Sentence alignment for gv-ell-20111107-7244.xml (html) - gv-spa-20111101-272260.xml (html)

#ellspa
1Ελλάδα: Πολωτικές αντιδράσεις για τη συμφωνία “κουρέματος” του χρέουςGrecia: Reacciones polarizadas frente al acuerdo para reducir la deuda a la mitad
2Το δημοσίευμα αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος “Η Ευρώπη σε Κρίση”.Este post es parte de nuestra cobertura especial Europa en crisis.
3Η ελληνική συμφωνία “κουρέματος” του χρέους που επιτεύχθηκε από τους Ευρωπαίους πολιτικούς και τράπεζες ύστερα από ενάμιση χρόνο αγωνιωδών διαπραγματεύσεων και αντιλαϊκών και αναποτελεσματικών μέτρων λιτότητας, ήρθε ως λύση για το τέλος της κρίσης του δημόσιου χρέους.El acuerdo para reducir la deuda griega a la mitad al que llegaron políticos europeos y bancos, luego de un año y medio de negociaciones angustiosas y medidas de austeridad poco populares e inefectivas, ha sido anunciado como una solución para terminar con la crisis de la deuda soberana.
4Ωστόσο, πολλοί Έλληνες πολίτες αντέδρασαν με αβεβαιότητα και οργή για τη συμφωνία, φοβούμενοι ότι θα επιφέρει λιτότητα δίχως σύντομη ημερομηνία λήξης και ότι η μόνιμη εποπτεία που επιβάλλει θα θέσει σε κίνδυνο την εθνική κυριαρχία.Sin embargo, muchos griegos respondieron con dudas y enojo frente al acuerdo, ya que temen que dé lugar a un periodo de austeridad sin un fin a la vista y que se vea afectada la soberanía nacional debido a la supervisión constante que este impone.
5Ανάλυση του “κουρέματος”Análisis de la reducción del 50%
6Διαμαρτυρία συνταξιούχων.Protesta de pensionistas.
7Το κείμενο στο πράσινο πλαίσιο γράφει: "Η ελληνική κυβέρνηση προσέβαλε την προσωπική μου αξία και προσόντα.La pancarta dice: “El gobierno griego ha ofendido mi merito y valor personal.
8Ως ενοχλημένος πολίτης, ζητώ την άμεση ηθική μου αποζημίωση.Como un ciudadano irritado, pido por mi satisfacción moral inmediata.
9Ο παππούς".El abuelo”.
10Φωτογραφία από τον Αλέξανδρο Μιχαηλίδη, © Demotix (27/10/11).Imagen de Alexandros Michailidis, copyright Demotix (27/10/11).
11Οι λεπτομέρειες της συμφωνίας για το “κούρεμα” (ατυχής όρος και συχνά αντικείμενο χλευασμού για την υπό όρους και μερική κατάργηση του χρέους) έχουν φέρει σε αμηχανία ακόμα και δημοσιογράφους και έμπειρους οικονομικούς αναλυτές, πόσο μάλλον τους φορολογούμενους.Los detalles del acuerdo - erróneamente apodado en numerosas ocasiones como un “corte de cabello”, nombre que designa a una cancelación parcial y condicional de la deuda - han desconcertado tanto a periodistas como a experimentados analistas financieros, sin mencionar a los contribuyentes.
12Ο οικονομικός blogger Zerohedge δημοσίευσε μια ανάλυση, ισχυριζόμενος ότι η συμφωνία του κουρέματος κατά 50% θα μειώσει το ελληνικό χρέος - επί του παρόντος στα 374,76 εκατομμύρια δολάρια - κατά 28%, αφήνοντας ανέγγιχτο το υπόλοιπο χρέος που προέκυψε από το μηχανισμό διάσωσης.El blog financiero Zerohedge publicó un análisis en el que se afirma que la reducción del 50% solo disminuirá la deuda griega, que actualmente es de US$374,76 millones, en un 28%, debido a que no afecta a la deuda adicional que trajo el rescate financiero.
13Σε μια πιο καθησυχαστική εικόνα που δημοσιεύτηκε στην ιστοσελίδα Protagon.gr δυο μέρες νωρίτερα, ο Έλληνας οικονομολόγος Γιάννης Βαρουφάκης είχε περιγράψει τις ιδανικές συνθήκες για το καλύτερο δυνατό της κατάστασης:En un un resumen más tranquilizador publicado en Protagon.gr dos días antes, el economista griego Yannis Varoufakis había descrito las condiciones óptimas para sacar lo mejor de la situación.
14Το κούρεμα είναι αναπόφευκτο, πρέπει να είναι μεγάλο (για να έχει νόημα) [..] έπρεπε να έχει γίνει πριν δυο χρόνια, ή τουλάχιστον να το έχουμε χρησιμοποιήσει ως διαπραγματευτικό μέσο.El corte es inevitable, debe ser grande (para que tenga sentido) […] se debería haber hecho hace dos años, o al menos debimos haberlo usado para regatear.
15Τι θα σημάνει τώρα πια για την καθημερινότητα του πολίτη [..] Εξαρτάται (1) από τον αντίκτυπο που θα έχει στην Ιταλία και στις Γάλλο-γερμανικές τράπεζες και (2) από το κατά πόσον οι πλεονασματικές χώρες θα προσπαθήσουν να συνδέσουν το κούρεμα με μέτρα που στόχο δεν θα έχουν την βελτίωση της ελληνικής οικονομίας αλλά νέες τιμωρίες για τους έλληνες προς παραδειγματισμό των ΙταλώνLo que esto signifique en la vida diaria de los ciudadanos […] dependerá (1) del impacto que producirá en los bancos italianos y franco-alemanes, y de (2) si, junto con el corte, los países superavitarios intenten aplicar medidas que tienen como objetivo mejorar la economía de Grecia, o a castigar a los griegos con el fin de ponerlos como ejemplo para los italianos.
16Ο Νίκος Μαλκούτζης, συντάκτης στην εφημερίδα Καθημερινή, αναρωτήθηκε φωναχτά [en]:Nick Malkoutzis, editor adjunto del diario Kathimerini se pregunta:
17@nickmalkoutzis: Αν κάποιος το κατανοεί καλύτερα, πείτε μου παρακαλώ: μη-ελληνικές τράπεζες χάνουν περίπου 60 δις στο κούρεμα, αλλά τους δίνονται 30 δις σε γλειφιτζούρια;@nickmalkoutzis: Si alguien entiende mejor por favor que me explique: ¿los bancos que no son griegos pierden aprox 60 000 millones con el corte pero reciben 30 000 millones de estímulo?
18Ο μηχανικός λογισμικού Μανώλης Πλατάκης, ένας από τους πολλούς Έλληνες που μετανάστευσαν στο εξωτερικό προς αναζήτηση εργασίας, συλλογίστηκε θλιμμένα:El ingeniero de software Manolis Platakis, uno de los muchos griegos que emigraron en busca de trabajo, reflexiona con desánimo:
19@emufear: Ξόδεψα κάμποσο χρόνο σήμερα να εξηγώ στους συναδέρφους μου πώς το κούρεμα 50% δε σημαίνει (ούτε κατά διάνοια) 50% μείωση του ελληνικού δημόσιου χρέους.@emufear: Hoy pasé un tiempo explicándoles a mis colegas que la reducción del 50% no significa (para nada) una reducción del 50% de la deuda soberana griega.
20Ένας πρώην οικονομολόγος (@albertjohn στο Twitter) με βάση τη Θεσσαλονίκη δημοσίευσε μια ανάλυση [en] του διλήμματος που αντιμετωπίζει η Ελλάδα στο blog του με τίτλο “Redesigning the Foot”:
21το πρόβλημα με τα ελληνικά μέτρα και τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις είναι όλα αυτά τα χρήματα που έφυγαν εκτός χώρας.Un execonomista (@albertjohn en Twitter) radicado en Tesalónica publicó en su blog, Redesigning the foot, un análisis del dilema griego:
22Τα ελληνικά οικονομικά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων και των ακινήτων, θα γίνουν ακόμα φθηνότερα και το κεφάλαιο θα εισρεύσει και πάλι (χαιρετιζόμενο ως επιτυχία) για να τα αγοράσει.el problema con las medidas de austeridad griegas y las reformas estructurales es que se ha llevado todo ese dinero al exterior.
23Οι πολίτες, οι φτωχοί, η πρώην μεσαία τάξη, θα είναι πολύ χειρότερα (χαιρετιζόμενο ως επιτυχία. Μπράβο Ελλάδα, πιο ανταγωνιστική, σήκωσε τα πανιά, λαμπρό μέλλον κλπ.).Los activos griegos, propiedades inclusive, se volverán aun más baratos y los flujos de capital volverán (aclamados como un éxito, Muy bien, Grecia, más competencia, izar la bandera, un futuro brillante, etc).
24Το αποτέλεσμα θα είναι η αύξηση της ανισότητας και μια αναβίωση ολιγαρχίας, η οποία θα έχε τεθεί σε κίνηση από οικονομικούς κατακτητές, οι οποίοι στη συνέχεια θα ξεγλιστρήσουν αθόρυβα.El resultado será un incremento en la desigualdad y una renovada oligarquía revitalizada por ocupantes financieros que luego se retirarán en silencio.
25Ο Erik Wesselius, ανώτερος ερευνητής πολιτικής για το Corporate Europe Observatory, Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για τις εταιρικές δραστηριότητες ομάδων συμφερόντων, του οποίου το άβαταρ στο Twitter φέρει ως αλληλέγγυο την ελληνική σημαία, επίσης προειδοποίησε ότι η Ελλάδα έχει μπει σε ένα παιχνίδι “με σημαδεμένη τράπουλα”:Erik Wesselius, jefe investigador de políticas de la organización Corporate Europe Observatory, que vigila a los grupos de presión europeos y ostenta la bandera griega en su avatar de Twitter como un gesto solidario, advirtió también que las cartas pueden barajarse en contra de Grecia.
26@erikwesselius: Η ISDA [στμ: Διεθνής Ένωση Συμφωνιών Ανταλλαγής και Παραγώγων], νικητής του Βραβείου για το χειρότερο Lobbying στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2010 http://www.worstlobby.eu/ αποφασίζει αν η Ελλάδα θα ενεργοποιήσει τα CDS [στμ: συμβάσεις ανταλλαγής πιστωτικού κινδύνου].http://bit.ly/rW8Ouk #ISDA #CDS@erikwesselius: ISDA [Asociación Internacional de Swaps y Derivados], ganadora del premio al peor grupo de presión de la UE 2010 http://www.worstlobby.eu/ decide si Grecia desencadena un pago de CDS. #ISDA #CDS
27Οι δημοσιογράφοι Ανδρέας Παναγόπουλος και Γιάννης Μπογιόπουλος προέβαλαν μια ευθεία και σκληρή εξήγηση της συμφωνίας:Los periodistas Andreas Panagopoulos y Yannis Bogiopoulos desplegaron una explicación simple y rigurosa del acuerdo:
28@AnemosNaftilos: To ΠΑΣΟΚ παρέλαβε το χρέος στο 115% του ΑΕΠ και τώρα διαπραγματεύεται να το φτάσει στο 120%, το 2020!@AnemosNaftilos: PASOK [el Partido Socialista Panhelénico en el poder] recibió la deuda de un 115% del PBI, y ahora está negociando para llevarla a un 120% en el 2020 ¿Se entiende?
29Κατάλαβες; @Yboyio: Το χρέος μειώνεται 100 δισ για να πάρουμε δάνειο 130.@Yboyio: Se está reduciendo la deuda en 100 000 millones para que podamos tener 130 000 millones de préstamo.
30Τα υπόλοιπα είναι μπούρδες.El resto son patrañas.
31Το δε 120% του 2020 είναι χάντρες για ιθαγενείςLlegar al 120% [del PBI, el nivel de deuda que había en 2009] es un sueño imposible.
32Αντιδράσεις στην ανακοίνωση του ΠρωθυπουργούLas reacciones al anuncio del primer ministro
33Ο Έλληνας πρωθυπουργός εμφανίστηκε σε μαγνητοσκοπημένο διάγγελμα προς το λαό, που ακολούθησε απευθείας συνέντευξη τύπου από τον Υπουργό Οικονομικών.El primer ministro griego se dirigió a la nación con un discurso pregrabado, luego de una conferencia de prensa en vivo del ministro de finanzas del país.
34Η δημοσιογράφος Diane Shugart αντηχεί συναισθήματα κοινά ανάμεσα στους Έλληνες:La periodista Diane Shugart hizo eco del sentimiento que reina entre los griegos:
35@dianalizia: οι ευρωπαίοι θα είναι μόνιμα στην ελλάδα για να επικοινωνούμε εύκολα, είπε ο βενιζέλος. να, σαν την πεθερά σου που εγκαταστάθηκε στο σπίτι.@dianalizia: [El ministro de finanzas] Venizelos dijo que los europeos [la troika, el comité de supervisión] radicará permanentemente en Grecia para que sea más fácil comunicarnos.
36@dianalizia: ουάου! πάλι πρωτοτυπίσαμε. είναι η πρώτη φορά που νικήτρια δυνάμης (της μάχης των μαχών, μάλιστα) βρίσκεται υπό κατοχή.Va a ser como tener a la suegra en casa. @dianalizia: ¡Guau!
37Ο επίσημος λογαριασμός του Έλληνα πρωθυπουργού στο Twitter δημοσίευσε αποσπάσματα από την αισιόδοξη και καθησυχαστική ομιλία του όσο μεταδιδόταν από την τηλεόραση:Estamos innovando de vuelta. Es la primera vez que el ganador (de la madre de todas las batallas, ni más ni menos) termina siendo ocupado.
38Desde la cuenta oficial de Twitter del primer ministro griego se publicaban los puntos principales de su discurso optimista y alentador mientras se emitía en la televisión:
39@PrimeministerGR: Εμείς θα φτιάξουμε την Ελλάδα κανείς άλλος.@PrimerministerGR: Nosotros repararemos Grecia. Nadie más.
40Μην περιμένουμε ούτε κακούς δαίμονες ούτε θεούς να έρθουν να κάνουν την δουλειά για εμάς #GreeceNo esperemos que vengan demonios o dioses extranjeros [“magos y dei ex machina” en el discurso] a hacer el trabajo por nosotros.
41Η ομιλία δεν έγινε δεκτή με καθόλου καλό μάτι: δημοσιογράφοι και πολίτες, οι οποίοι αγωνιούσαν για μέρες για το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων, κορόιδευαν και το περιεχόμενο και τη μετάδοση.El discurso fue mal recibido; los periodistas y ciudadanos, quienes durante días habían estado preocupados por el resultado de las negociaciones, se burlaron tanto del contenido como de la manera en la que fue expresado.
42Η Cyberela, web designer, επεσήμανε μια σημαντική παράλειψη:La diseñadora Web Cyberela hizo notar una flagrante omisión:
43@Cyberela: Ούτε μία κουβέντα ο @PrimeministerGR για την *ανεργία*.@Cyberela: @PrimeministerGR no dijo ni una palabra sobre el *desempleo*.
44Σαν να μην υπάρχει.Como si no existiera.
45Η σύμβουλος πολιτικής επικοινωνίας Βίβιαν Ευθυμιοπούλου είχε μείνει άφωνη:La asesora en comunicaciones políticas Vivian Efthymiopoulou estaba sobresaltada:
46@vivian_e: Εχει γίνει πλέον σαφές ότι τα κάστανα από τη φωτιά θα πρέπει να τα βγάλουμε μόνοι μας.@vivian_e: Se ha hecho evidente que tendremos que sacar las castañas del fuego por nuestra cuenta.
47Οι άνθρωποι θέλουν αλλά δεν μπορούν.Estas personas quieren pero no pueden.
48Όλοι τους.Todos ellos.
49Υπήρξαν κάποιες φωνές για θετική δράση, απηχώντας το αίτημα του πρωθυπουργού για συνεργασία μεταξύ των Ελλήνων.Hubo algunas voces que pedían medidas positivas, haciendo eco del pedido que hizo el primer ministro para que los griegos trabajen juntos.
50Ο ειδικός επικοινωνίας Γιώργος Φλέσσας είπε:El especialista en comunicaciones George Flessas dijo:
51@gflessas: Αντί των αναλύσεων και των αφορισμών χρειάζεται θετική δράση: για μείωση δαπανών,προσέλκυση επενδύσεων, μηδενισμός γραφειοκρατίας κλπ@gflessas: Necesitamos una acción positiva en lugar de análisis y aforismos: reducir las pérdidas, invitar a los inversores, nada de burocracia, etc.
52Ο συγγραφέας και δημοσιογράφος Μανώλης Ανδριωτάκης έγραψε για την ανάγκη να δοθεί απτή ελπίδα στις επερχόμενες γενιές:El escritor y periodista Manolis Andriotakis escribió sobre la necesidad de proveer esperanzas tangibles a las futuras generaciones.
53@andriotakis: Δώστε στα παιδιά εργαλεία να σκέφτονται, να κρίνουν, να δημιουργούν κι όχι να ονειρεύονται τη Δυστοπία http://bit.ly/uAv9sa@andriotakis: Proveer herramientas a los niños para que puedan pensar, juzgar y crear, en lugar de pensar en Distopía http://bit.ly/uAv9sa
54Απλά όχι;¿Decir que no?
55Η δημοσιογράφος Janine Λουλούδη επεσήμανε ένα δυνητικά δυσοίωνο και προφητικό γλωσσικό ολίσθημα του Πρωθυπουργού:La periodista de documentales Janine Louloudi señaló un desacierto potencialmente desfavorable y profético en las palabras del primer ministro:
56@janinel83: Από το λογαριασμό του στο twitter ο #Παπανδρέου ζητά από κάθε Έλληνα να κάνει τη δική του “μικρή επανάσταση”.Desfile de estudiantes portando la bandera griega durante el Día del No, Tesalónica, Grecia.
57.μιλάμε για εντελώς λάθος επιλογή λέξεων…#gap #GreeceImagen de Alexandros Michailidis, copyright Demotix (27/10/11).
58Σχολική παρέλαση με ελληνικές σημαίες κατά την Επέτειο του Όχι, Θεσσαλονίκη.@janinel83: A través de su cuenta de Twitter Papandreou le pide a cada griego que haga su “pequeña revolución”..
59Φωτογραφία από τον Αλέξανδρο Μιχαηλίδη, © Demotix (27/10/11).Hablando de malas elecciones de palabras…
60To επίπεδο δυσαρέσκειας εναντίον των πολιτικών στην Ελλάδα είναι υψηλό, καθώς πολλοί υπουργοί και βουλευτές έχουν δεχτεί επίθεση από εξαγριωμένα πλήθη τους τελευταίους μήνες για τα μέτρα λιτότητας.El nivel de descontento respecto a los políticos en Grecia es alto, con muchos ministros y miembros del parlamento que fueron acosados durante los últimos meses por multitudes enfadadas contra las medidas de austeridad.
61Κατά τα λεγόμενα, κανείς υψηλόβαθμος κυβερνητικός αξιωματούχος δεν παρευρέθηκε στη σχολική παρέλαση - και τις ακόλουθες διαμαρτυρίες - στη Θεσααλονίκη την παραμονή της εθνικής γιορτής της 28ης Οκτωβρίου 2011 για την “Επέτειο του Όχι“.Supuestamente, ningún funcionario del gobierno de alto rango asistió al desfile de alumnos -ni a las subsiguientes protestas- en Tesalónica, en la víspera de la celebración nacional “Ochi” [Día del No], el 28 de octubre de 2011.
62Ακόμα και Κινέζοι αξιωματούχοι αποδοκιμάστηκαν εσφαλμένα κατά μια πρόσφατη επίσκεψή στο αρχαιολογικό χώρο της Κνωσού στην Κρήτη.Hasta unos dignatarios chinos fueron abucheados por equivocación durante una visita reciente al sitio arqueológico de Cnosos en Creta.
63Ο δάσκαλος και πολίτης δημοσιογράφος φωτορεπορτάζ Craig Wherlock, παρών στο προαναφερθέν περιστατικό, σχολίασε:El maestro y fotoperiodista Craig Wherlock, quien estuvo presente en el primer incidente, comentó:
64@teacherdude: Το γενναιότερο πράγμα που μπορεί να κάνει ένας Έλληνας υπουργός είναι να προσπαθήσει να περπατήσει στους δρόμους της Αθήνας.@teacherdude: Lo más valiente que puede hacer un ministro griego es caminar por las calles de Atenas.
65Στον απόηχο της συμφωνίας “κουρέματος”, αγανακτισμένοι ακτιβιστές γιόρτασαν την Ημέρα του Όχι με το δικό τους τρόπο φέτος, καλώντας τον κόσμο μέσα από μια αυτοσχέδια εκστρατεία στο Facebook (έχει διαγραφεί πλέον) να κρεμάσει πανό με τη λέξη “ΟΧΙ” στα μπαλκόνια του και να διαμαρτυρηθεί στις τοπικές παρελάσεις.Con el acuerdo de “corte de cabello”, muchos activistas indignados celebraron el Día del No a su manera, pidiéndole a la gente mediante una campaña improvisada en Facebook (ahora eliminada) que cuelguen pancartas con la palabra “Ochi” [No] en sus balcones y que protesten en los desfiles locales. Este post es parte de nuestra cobertura especial Europa en Crisis.