# | ell | spa |
---|
1 | #SilvanUnderAttack: Προσπάθεια να παραμείνει στη δημοσιότητα και μετά τις επιθέσεις στο Παρίσι | Cibernautas en Turquía quieren mantener a “Silvan bajo ataque” en los medios luego de atentados en París |
2 | Βερολίνο, Γερμανία. 12η Νοεμβρίου 2015 - Μια γυναίκα βγάζει λόγο πίσω από ένα πανό μνημονεύοντας το Σιλβάν. | Berlín, Alemania, 12 de noviembre de 2015 - Una mujer da un discurso detrás de un cartel que recuerda a Silvan. |
3 | - Δεκάδες Κούρδοι και Γεζίντι συγκεντρώθηκαν στην Πύλη του Βραδεμβούργου για να καταδικάσουν τις τουρκικές επιθέσεις εναντίον του Σιλβάν και την πολιορκία της κουρδικής αυτής πόλης της Τουρκίας. | - Docenas de kurdos y yazidistas se manifiestan en la Puerta de Brandenburgo en Berlín para condenar los ataques turcos y el asedio a la kurda Silvan en Turquía. |
4 | Οι συγκεντρωμένοι, επίσης, μνημονεύουν την τύχη των Γεζίντι του Ιράκ, που δολοφονούνται και αιχμαλωτίζονται από το Ισλαμικό Κράτος. Φωτογραφία: Thomas Strasas, ©Demotix . | También recuerdan el destino de los yazidistas en Iraq, que son asesinados y esclavizados por ISIS. |
5 | ID:9039057. Οι φιλοκούρδοι χρήστες του Διαδικτύου ανησυχούν ότι οι καταστρεπτικές εκρήξεις στο Παρίσι που αποδίδονται στο Ισλαμικό Κράτος θα αποδυναμώσουν την κάλυψη από τα διεθνή μέσα ενημέρωσης αυτού που οι ίδιοι αποκαλούν “εκστρατεία τρόμου” που εξαπολύεται στην Ανατολική Τουρκία από το Τουρκικό Κράτος. | A los usuarios de internet afines a los kurdos en Turquía les preocupa que las devastadoras explosiones atribuidas al ISIS en París disminuyan la cobertura de los medios internacionales de lo que dicen es una campaña diaria de terror que el estado turco lleva a cabo en el este de Turquía. |
6 | Για περισσότερες από δέκα μέρες πριν τις επιθέσεις στο Παρίσι, που άφησαν πίσω τους μια σοκαρισμένη Γαλλία και περισσότερους από 120 νεκρούς, η πόλη του Σιλβάν βρίσκεται σε πολιορκία, καθώς οι κυβερνητικές δυνάμεις συγκρούονται με μαχητές του Κουρδικού Εργατικού Κόμματος (PKK) που διεκδικεί ανεξαρτησία για το Κουρδιστάν. | Durante más de diez días antes de los ataques en París que dejaron más de 120 muertos y a Francia tambaleándose, la ciudad de Silvan ha estado bajo asedio mientras fuerzas del gobierno se enfrentan a militantes del Partido de los Trabajadores de Kurdistán (PKK), que busca la independencia. |
7 | Το hashtag #SilvanUnderAttack χρησιμοποιήθηκε ως μέσο για την προσέλκυση της προσοχής των κυρίαρχων μέσων ενημέρωσης κατά την περίοδο αυτή. | La etiqueta #SilvanUnderAttack (Silvan bajo ataque) sirvió como instrumento para movilizar la atención de los medios convencionales durante este periodo. |
8 | Παράλληλα με την εκδήλωση στήριξης προς το Παρίσι, πολλοί χρήστες του Twitter χρησιμοποιούν πλέον το συγκεκριμένο hashtag σε συνδυασμό με το #ParisUnderAttack, ώστε να διασφαλιστεί ότι το μήνυμα τους δεν θα χαθεί μέσα στον κόσμο των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, όπου ο καθένας διαλέγει και εστιάζει στην πληροφορία που επιθυμεί . | A la vez que expresaron su solidaridad con París, muchos de los usuarios de Twitter están usando ahora la etiqueta en combinación con #ParisUnderAttack (París bajo ataque) para asegurarse de que su mensaje no se pierda en el revoltijo del mundo de los medios sociales. |
9 | “Το hashtag #ParisUnderAttack είναι, δυστυχώς, πραγματικότητα, αλλά τι συμβαίνει με το #SilvanUnderAttack;” | Nuestros magníficos medios, París bajo ataque es desgraciadamente cierto, ¿qué hay de Silvan bajo ataque? |
10 | Μετά την επίθεση στο Παρίσι, η Τουρκία έμεινε τελείως μόνη στην περιοχή. | Luego del ataque en París, Turquía ha quedado completamente sola en la región. |
11 | Ας δούμε τι θα ακολουθήσει. | Veamos qué pasa. |
12 | Χιλιάδες κάτοικοι αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν την πόλη Σιλβάν στην επαρχία Ντιγιάρμπακιρ της Ανατολικής Τουρκίας εν μέσω μιας παρατεταμένης κυβερνητικής επιχείρησης, η οποία περιελάμβανε πολεμικά αεροσκάφη, ελικόπτερα και ελεύθερους σκοπευτές. | Miles de habitantes han sido obligados a salir de la ciudad de Silvan en la región Diyarbakir, el este de Turquía, en medio de una interminable operación del gobierno que ha incluido aviones de guerra, helicópteros y francotiradores. |
13 | Τουλάχιστον έξι πολίτες έχασαν τη ζωή τους, σύμφωνα με το Τουρκικό Ίδρυμα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, μαζί με περίπου δώδεκα μαχητές και τρεις στρατιώτες του τουρκικού στρατού από τη στιγμή που ξεκίνησε η επιχείρηση στις 3 Νοεμβρίου. | Por lo menos seis civiles han muerto, según la Fundación Derechos Humanos de Turquía, junto con cerca de una docena de militantes y tres soldados del ejército turco desde que empezó la operación, el 3 de noviembre. |
14 | Οι θάνατοι αυτοί έρχονται να προστεθούν σε περισσότερους από 100 ακόμη που προκλήθηκαν από τρομοκρατικές επιθέσεις και άλλες κυβερνητικές επιχειρήσεις, οι οποίες ξεκίνησαν το φετινό Ιούνιο, οπότε και έλαβαν χώρα στην Τουρκία οι πρώτες από τις δυο εκλογικές αναμετρήσεις. | Todo eso además de los más de cien muertos como resultado de explosiones terroristas y otras operaciones del gobierno desde que se realizaron las primeras de dos elecciones generales en Turquía este año en junio. |
15 | Ο Τούρκος Πρωθυπουργός, Αχμέτ Νταβούτογλου, δήλωσε ότι η επιχείρηση στην πόλη, σε μια περιοχή με περισσότερους από 130.000 κατοίκους, θα συνεχιστεί, έως ότου “εξαλειφθεί και ο τελευταίος τρομοκράτης”. | El primer ministro turco Ahmet Davutoğlu ha declarado que la operación en la ciudad con una zona de influencia de más de 130,000 habitantes continuará “hasta que no quede ni un solo terrorista”. |
16 | Η κυβέρνησή του, επίσης, διέψευσε το γεγονός ότι η πόλη αντιμετωπίζει ελλείψεις σε φαγητό, νερό και ηλεκτρική ενέργεια, ενώ τα σχολεία και άλλες σημαντικές υποδομές υποφέρουν από τις εχθροπραξίες. | Su gobierno también ha negado que la ciudad esté enfrentando escasez de alimentos, agua y electricidad mientras colegios y demás infraestructura crucial de la ciudad sufre por estos enfrentamientos. |
17 | Δηλώσεις από το φιλοκουρδικό αριστερό Κόμμα της Δημοκρατίας των Λαών (HDP) ήρθαν σε αντίθεση με τα λεγόμενα του Πρωθυπουργού Αχμέτ Νταβούτογλου. | Las declaraciones del Partido Popular Democrático (HDP), partido de izquierda y afín a los kurdos, fueron contrarias a lo que dijo el primer ministro Ahmet Davutoğlu. |
18 | Ο Ertuğrul Kürkçü, ένα από τα μέλη της κοινοβουλευτικής ομάδας του HDP και μέλος της αντιπροσωπείας που επισκέφθηκε το Σιλβάν στις 12 Νοεμβρίου, αποκάλεσε την επιχείρηση “πόλεμο στους ανθρώπους”. | Ertuğrul Kürkçü, uno de los parlamentarios del integrantes del HDP y miembro de una delegación que visitó Silvan el 12 de noviembre, llamó a la operación “una guerra contra el pueblo”: |
19 | Γίνεται επίθεση εναντίον των ανθρώπων. | Hay una guerra que se lleva a cabo contra el pueblo. |
20 | Οι άνθρωποι τιμωρούνται που απέρριψαν το καθεστώς του [Προέδρου Ρετζέπ Ταγίπ] Ερντογάν και προέβαλαν αντίσταση σε αυτό. | Están castigando al pueblo por rechazar el régimen de [presidente Recep Tayyip] Erdoğan, aguantando y resistiendo. |
21 | Ανίκανο να εξασφαλίσει κοινοβουλευτική πλειοψηφία σε περίοδο σχετικής ειρήνης τον Ιούνιο, το AKP (Κόμμα της Δικαιοσύνης και Ανάπτυξης), με επικεφαλής τους Νταβούτογλου και τον Πρόεδρο Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, επανέκτησε με κόπο τον έλεγχο της νομοθετικής εξουσίας τη δεύτερη φορά μετά από μια αμφιλεγόμενη εκλογική νίκη νωρίτερα αυτό το μήνα. | Incapaz de reasegurar su mayoría parlamentaria en tiempos de relativa paz en junio, el partido AKP (Justicia y Desarrollo), liderado por Davutoğlu y el presidente Recep Tayyip Erdoğan recuperaron el control del legislativo de Turquía la segunda vez que consultaron con una controversial victoria electoral a comienzos de este mes de noviembre. |
22 | Η (προεκλογική) εκστρατεία έλαβε χώρα μέσα σε κλίμα φόβου και καταστολής των μέσων ενημέρωσης, καθώς η εδώ και δεκαετίες σύγκρουση της Άγκυρας με το PKK αναζωπυρώθηκε, έπειτα από τη βομβιστική επίθεση στο Σουρούκ με ευθύνη του Ισλαμικού Κράτους, που κόστισε τη ζωή σε 33 ανθρώπους. | La campaña se llevó a cabo en medio de un trasfondo de temor y represión de los medios cuando el antiguo conflicto de Ankara con el PKK, que ya lleva décadas, se reinició tras el atentado en Suruc en julio, que cobró 33 vidas y fue reivindicado por el ISIS. |