# | ell | spa |
---|
1 | Λιβύη: Εορτασμοί για το θάνατο του Καντάφι | Libia: Celebraciones con la confirmación de la muerte de Gaddafi |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de Levantamiento en Libia 2011. |
3 | Ο ισχυρός άνδρας της Λιβύης, Μουαμάρ αλ Καντάφι, είναι τελικά νεκρός. | Muammar Al Gaddafi, el hombre fuerte de Libia, ha muerto finalmente. |
4 | Μετά από εκατοντάδες χιλιάδες δημοσιεύσεων και εικασιών μεταξύ ειδήσεων που τον ήθελαν να έχει συλληφθεί, τραυματιστεί, σκοτωθεί ή και τα τρία μαζί, τελικά έχουμε επιβεβαίωση από το Εθνικό Μεταβατικό Συμβούλιο της Λιβύης (NTC) ότι πράγματι είναι νεκρός. | Tras cientos de miles de tuits y conjeturas entre noticias de que lo habían capturado, herido, matado, o los tres juntas, finalmente tenemos una confirmación del Consejo Nacional Transitorio (CNT) libio de que realmente Gadaffi ha muerto. |
5 | Και ο Sultan Al Qassemi από τα ΗΑΕ και ο Andy Carvin του NPR αστειεύονται: | Sultan Al Qassemi, de los Emiratos Árabes Unidos, y Andy Carvin de NPR, bromean: |
6 | @acarvin: Και να το ξαναζωντανέψουν. | @acarvin: Y reanímelo. |
7 | RT @SultanAlQassemi: ειδικά με το κακό σύστημα καταγραφής του Εθνικού Μεταβατικού Συμβουλίου, ίσως χρειάζεται να φέρουν επί σκηνής το πτώμα του | RT @SultanAlQassemi: sobre todo con los pobres antecedentes del CNT, tal vez tengan que traer su cadáver a escena. |
8 | Τοιχογραφία που απεικονίζει τον Μουαμάρ αλ Καντάφι, Γαλλία. | Pintura mural que muestra a Muammar al Gaddafi, Francia. |
9 | Φωτογραφία από το χρήστη του Flickr Abode of Chaos (CC BY 2.0). | Imagen del usuario de Flickr Abode of Chaos (CC BY 2.0). |
10 | Με τις ειδήσεις για το θάνατο του Καντάφι, το ΕΜΣ αποφάσισε να καθυστερήσει δημοσίευση κάποιας ανακοίνωσης, μέχρι να διασφαλίσει ότι πράγματι ήταν νεκρός. | Con la noticia de la muerte de Gaddafi, el CNT decidió ser cauteloso con al anuncio hasta estar seguros de que verdaderamente estaba muerto. |
11 | Στο παρελθόν, είχε ανακοινώσει τη σύλληηψη άλλων μελών της οικογένειας του Καντάφι, μόνο και μόνο για να εμφανιστούν οι ίδιοι αργότερα σε τηλεοπτικά κανάλια και να αμφισβητήσουν τους ισχυρισμούς του ΕΜΣ. | Ya antes había anunciado la captura de otros miembros de la familia Gaddafi, para verlos aparecer en los canales de noticias para refutar lo afirmado por el CNT. |
12 | Γενικότερα, το έτος 2011 φαίνεται να είναι κακή χρονιά για τους Άραβες δικτάτορες και καλή χρονιά για το λαό τους. | Con todo, 2011 parece ser un mal año para los dictadores árabes y uno bueno para sus pueblos. |
13 | Ο Παλαιστίνιος Ahmed Shihab-Eldin υπογραμμίζει: | El palestino Ahmed Shihab-Eldin destaca: |
14 | @ASE: Ο #Καντάφι σκοτώθηκε. | @ASE: A #Gaddafi lo mataron. |
15 | Αυτό σημαίνει, 1 νεκρός, 1 φυγάδας, 1 στο νοσοκομείο, 1 καμένος και 1 τρελός…μεταξύ άλλων. | Eso significa un muerto, un huido, un hospitalizado, uno quemado y uno vuelto loco… entre otros. |
16 | Και ο Al Qassemi προειδοποιεί: | Y Al Qassemi advierte: |
17 | @SultanAlQassemi: Βλέπεις, Μπασάρ; Βλέπεις, Σάλεχ; #Gaddafi | @SultanAlQassemi: ¿Estás viendo, Bashar? ¿Estás viendo, Saleh? |
18 | Η αναφορά είναι στους δικτάτορες Συρίας και Υεμένης Μπασάρ αλ Άσαντ και Αλί Αμπντάλα Σάλεχ, που για μήνες σκοτώνουν τον ίδιο τους το λαό. | #Gaddafi La referencia es a los dictadores sirio y yemení Bashar Al Assad y Ali Abdullah Saleh respectivamente, que han estado matando a su pueblo durante meses. |
19 | Εν τω μεταξύ, οι εορτασμοί συνεχίζονται σε όλη τη Λιβύη. | Mientras tanto, las celebraciones siguen por todo Libia. |
20 | Ο Moez από την Τρίπολη αναφέρει: | Moez desde Trípoli informa: |
21 | @libyanrevolt: Τρελές σκηνές πανηγυρισμού σε κάθε δρόμο της Τρίπολης αυτή τη στιγμή - απίστευτο! | @libyanrevolt: Locas escenas de júbilo en todos las calles de #Tripoli en este momento - ¡increíble! |
22 | #libya #feb17 | #libya #feb17 |
23 | Και ο Ali Tweel επιβεβαιώνει: | Y Ali Tweel confirma: |
24 | @AliTweel: όχι είμαι στην Τρίπολη. | @AliTweel: No, estoy en Trípoli. |
25 | Είναι σαν να είσαι σε πόλεμο εδώ πέρα από τις εορταστικές ριπές. | Es como una guerra acá, por los disparos de celebración. |
26 | Δεν μπορώ να εξηγήσω. | No lo puedo explicar. |
27 | Και τα αστεία συνεχίζονται. | Y las bromas continúan. |
28 | Οι διαφορετικές γραφές του ονόματος Καντάφι συνεχίζουν να τροφοδοτούν ανέκδοτα. | Las diferentes formas de escribir el nombre de Gaddafi siguen siendo motivo de bromas. |
29 | Ο DJ Xpect ευφυολογεί: | DJ Xpect bromea: |
30 | @djxpect: Ώστε τελικά ο Gaddafi είναι ακόμα ζωντανός…έχει συλληφθεί. | @djxpect: Así que aparentemente Gaddafi sigue vivo… capturado. |
31 | Αυτός που σκοτώθηκε είναι ο Qaddafi. | Es a Qaddafi al que han matado. |
32 | Ο Khaddafi δημοσιέυει ακόμα ηχογραφημένες δηλώσεις από τη Σύρτη | Khaddafi sigue emitiendo transmisiones de audio desde Sirte. |
33 | Ο Naser Weddady αστειεύεται: | Naser Weddady bromea: |
34 | @weddady: Στράφι πήγε το Μπότοξ; RT @SultanAlQassemi: ΕΚΤΑΚΤΟ φωτογραφία του νεκρού Καντάφι http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | @weddady: ¿Se derramó bótox? RT @SultanAlQassemi: ÚLTIMA NOTICIA foto de Gaddafi muerto http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes |
35 | Και ο Tom Gara καταλήγει: | Y Tom Gara concluye: |
36 | @tomgara: Ο Καντάφι που τον κυνηγάνε σαν ζώο μετά την υπόσχεσή του ότι θα κυνηγήσει τους αντιπάλους του σαν ζώα είναι μια από τις καλύτερες εξελίξεις του 2011. | @tomgara: A Gaddafi lo han cazado como a un animal luego de prometer que cazaría a su oposición como animales, es una de las más mejores novedades de 2011. |
37 | Ο Καντάφι σε μακρόσυρτους λόγους του αποκαλούσε το λαό του ζώα και τρωκτικά. | Gaddafi llamó animales y roedores a su pueblo en largos y enmarañados discursos. |
38 | Πριν από λίγες ώρες ανακοινώθηκε η πτώση της Σύρτης, του τελευταίου οχυρού του Καντάφι. | Se informó de la caída de Sirte, el último bastión de Gaddafi, hace pocas horas. |
39 | Η Τρίπολη, πρωτεύουσα της Λιβύης, έπεσε πριν από δυο μήνες στα χέρια των αντικαθεστωτικών, και η Λιβυκή Επανάσταση ξεκίνησε στις 16 Φεβρουαρίου, μια μέρα νωρίτερα από την προγραμματισμένη της ημερομηνία. | Trípoli, la capital libia, cayó en manos revolucionarias hace dos meses, y la revolcuión libia empezó el 16 de febrero, un día antes de su inicio programado para el 17 de febrero. |