# | ell | spa |
---|
1 | Σαουδική Αραβία: Δικαστήριο καταδικάζει ρεφορμιστές σε 10 και 11 χρόνια φυλακή | Tribunal saudita condena a reformistas a 10 y 11 años de prisión |
2 | Αυτή η ανάρτηση αποτελεί μέρος του Ειδικού μας Αφιερώματος: Ρεφορμιστές σε δίκη στη Σαουδική Αραβία | Este post es parte de nuestra cobertura especial: Reformistas a juicio en Arabia Saudita |
3 | Στις 9 Μαρτίου 2013, το Ποινικό Δικαστήριο του Ριάντ εξέδωσε απόφαση εναντίον δύο εξεχόντων ρεφορμιστών και ακτιβιστών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, του Mohammad al-Qahtani [ar] και του Abdullah al-Hamid [ar], μετά τη δίωξη τους για “παύση υποταγής στον ηγεμόνα και τον διάδοχο του” και “απόπειρα παρεμπόδισης των εξελίξεων της χώρας”. | El sábado 9 de marzo, el Tribunal Penal de Riyadh emitió su veredicto en contra de los dos prominentes reformistas y activistas de derechos humanos Mohammad al-Qahtani [en/ar] y Abdullah al-Hamid [ar], tras ser enjuiciados por “romper la lealtad al gobernante y su sucesor” y “tratar de impedir el desarrollo del país”. |
4 | Ο al-Qahtani καταδικάστηκε σε 10 χρόνια φυλάκιση και ο al-Hamid σε 5, επιπλέον από την προηγούμενη ποινή του (7 χρόνια, ελεύθερος μετά από ένα χρόνο, με βασιλική χάρη). | Al-Qahtani fue condenado a 10 años de prisión y al-Hamid fue condenado a 5 años de prisión, además de cumplir su condena anterior (7 años, en libertad después de un año con un indulto real). |
5 | Ο δικαστής δήλωσε πως η παρουσία τους εκτός φυλακής υπήρξε “επικίνδυνη” και διέταξε την άμεση σύλληψη τους. | El juez afirmó que su presencia fuera de prisión era “peligrosa”, y ordenó su detención inmediata. |
6 | Επιπλέον, ο δικαστής διέταξε τη διάλυση της Ένωσης για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα της Σαουδικής Αραβίας (ACPRA-Saudi Civil and Political Rights Association), και την άμεση κατάσχεση του συνόλου των περιουσιακών της στοιχείων. | Además, el juez ordenó la disolución de la Asociación Saudita de Derechos Civiles y Políticos (ACPRA por sus siglas en inglés), y la expropiación de la totalidad de las propiedades de la Asociación inmediatamente. |
7 | Οι κατηγορούμενοι έχουν δικαίωμα να ασκήσουν έφεση εντός 30 ημερών. | Los acusados tienen derecho a apelar la decisión en los próximos 30 días. |
8 | Η δίκη των al-Qahtani και al-Hamid's ξεκίνησε τον Ιούνιο του 2012, ξεχωριστά και μυστικά. | El juicio de al-Qahtani y al-Hamid comenzó en junio de 2012, por separado y en secreto. |
9 | Μετά την πρώτη ακρόαση, o δικαστής συγχώνευσε τις δύο υποθέσεις αλλά επέμενε ότι η δίκη θα έπρεπε να παραμείνει κεκλεισμένων των θυρών. | Después de la primera vista, el juez unió ambos casos pero insistió que debía celebrarse a puerta cerrada. |
10 | Οι δύο ακτιβιστές αρνήθηκαν, δηλώνοντας πως επρόκειτο για πολιτική δίκη και ότι η δημοσιότητα ήταν η μοναδική τους εγγύηση για δικαιοσύνη. | Los dos activistas se negaron, diciendo que se trataba de un juicio político y la publicidad era su única garantía de justicia. |
11 | Μετά την 5η συνεδρίαση, ο δικαστής επιτέλους συνθηκολόγησε, μετατρέποντάς τη δίκη ουσιαστικά σε δημόσια. | Para la quinta audiencia, el juez finalmente capituló, convirtiéndolo efectivamente en un juicio público. al-Qahtani (dcha. |
12 | O al-Qahtani (δεξιά) και ο al-Hamid (τρίτος από δεξιά) ακριβώς πριν τη συνεδρίαση, από το χρήστη @DrRAYQ | ) and al-Hamid (tercero por la dcha. ) antes del comienzo de la audiencia. vía @DrRAYQ |
13 | Χθες το βράδυ, ο al-Hamid έγραψε στο Twitter [ar]: | La noche del viernes 8 de marzo, al-Hamid tuiteaba [ar]: |
14 | @Abubelal_1951: Προς τους αδερφούς μου που είναι απαισιόδοξοι και απελπισμένοι για τη δίκη της ACPRA trial: αν φυλακιστούμε, θα πρόκειται για μία τεράστια νίκη για την ένωση. | @Abubelal_1951: A mis hermanos que son pesimistas y se lamentan sobre el juicio ACPRA: si nos encarcelan, es una gran victoria para el proyecto y desde las cárceles se encienden velas. |
15 | Mέσα από τη φυλακή θα ανάβουν οι φλόγες των κεριών. Τη σημερινή συνεδρίαση παρακολούθησαν πάνω από 130 υποστηρικτές, επιπλέον των ανταποκριτών του Al Jazeera, του Sky News και κάποιων εθνικών εφημερίδων. | La sesión del 9 de marzo contó con la presencia de más de 130 simpatizantes, además de los corresponsales de Al Jazeera, Sky News y algunos periódicos nacionales. |
16 | Η αίθουσα του δικαστηρίου ήταν γεμάτη με περισσότερα από 30 μέλη των ειδικών δυνάμεων. | La sala se llenó con más de 30 miembros de las fuerzas especiales. |
17 | Απ' έξω, ο al-Hamid κατέφτασε νωρίς για να συλλέξει υπογραφές από τους συμμετέχοντες, απαιτώντας την απομάκρυνση του υπουργού Εσωτερικών Mohammad bin Nayef και την κατάργηση όλων των καταδικαστικών αποφάσεων που προήλθαν από μυστικές δίκες. | En el exterior, al-Hamid llegó temprano para recoger firmas de los asistentes [ar] exigiendo la destitución del ministro del interior, Mohammed bin Nayef, y la derogación de todas las condenas de juicios secretos. |
18 | Ο ακτιβιστής Waleed Abualkhair έγραψε στο Twitter: | El activista Waleed Abualkhair tuiteaba: |
19 | @abualkhair: Μας πήραν τα στιλό και τα κινητά. | @abualkhair: Se llevaron nuestros bolígrafos y teléfonos móviles. |
20 | Σύμφωνα με τη λίστα, οι συμμετέχοντες είναι τώρα 105, υπάρχουν και 30 που δεν έχουν εγγραφεί ακόμα. | Según la lista, los asistentes son ahora 105, hay 30 que no se han registrado todavía. |
21 | Κάποιοι ακτιβιστές δεν κατάφεραν να εισέλθουν στην αίθουσα. | Algunos activistas no lograron entrar. |
22 | Ο Hood al-Aqeel έγραψε στο Twitter: | Hood al-Aqeel tuiteaba: |
23 | @h_141: Βρίσκομαι στο δικαστήριο. | @h_141: Estoy en el tribunal. |
24 | Δεν μου επέτρεψαν την είσοδο, λέγοντας μου ότι δεν υπάρχουν θέσεις ελεύθερες! | ¡No me dejaron entrar diciendo que no hay espacios libres! |
25 | Στην ετυμηγορία του, ο δικαστής είπε ότι η al-Qaida και η ACPRA είναι δύο πλευρές του ίδιου νομίσματος. | En el veredicto, el juez dijo que Al Qaeda y ACPRA son dos caras de la misma moneda. |
26 | Επιπρόσθετα, δήλωσε πως η αυταρχική διακυβέρνηση είναι θεμιτή. | Además, señaló que el gobierno coercitivo es legítimo. |
27 | Ο Mohammad al-Abdualkreem ανέφερε: | Mohammad al-Abdualkreem informaba: |
28 | @alabdulkarim0: Ο δικαστής κατέληξε ότι η θεωρία του κοινωνικού συμβολαίου δεν ισχύει και αντιτίθεται στη μουσουλμανική πίστη, και ότι η αυταρχική διακυβέρνηση, η κληρονομική μοναρχία και διαδοχή είναι θεμελιώδεις στην Ισλαμική πρακτική. | @alabdulkarim0: El juez concluyó que la teoría del contrato social es inválida y contradice la fe musulmana, y que el gobierno coercitivo, la monarquía y nombramiento hereditarios son fundamentales para la práctica islámica. |
29 | Πίσω στο Μάιο του 2011, ο al-Qahtani συμμετείχε σε μία καμπάνια “Women2Drive”, που ζητούσε την άρση της απαγόρευσης της οδήγησης για τις γυναίκες. | Ya en mayo de 2011, al-Qahtani participó en una campaña de Women2Drive, exigiendo el levantamiento de la prohibición de conducir a las mujeres. |
30 | Όπως φαίνεται, αυτό οδήγησε τον δικαστή να κάνει μία σχετική αναφορά στην ετυμηγορία του. | Al parecer, esto llevó al juez a mencionar algo al respecto en la sentencia. |
31 | Ο χρήστης του Twitter Jihad Abdullah έγραψε: | El usuario de Twitter Jihad Abdullah tuiteaba: |
32 | @CheJihad: Ο δικαστής μόλις κατηγόρησε τον al-Qahtani ότι βρισκόταν στο αυτοκίνητο του με αλλοδαπούς ενώ οδηγούσε η γυναίκα του. | @CheJihad: El juez acaba de acusar a al-Qahtani de viajar en su coche con extranjeros mientras su esposa conduce. |
33 | Λοιπόν, και αυτός και η γυναίκα του είναι ελεύθεροι, δεν έχει καμία σχέση με σένα! | Bueno, él y su esposa son libres, ¡no tienes nada que ver con eso! |
34 | Οι χρήστες του Twitter παρατήρησαν ότι το σχετικό με τη δίκη hashtag γέμιζε από αυτόματα, επαναλαμβανόμενα μηνύματα που επιτίθονταν στους δύο ακτιβιστές και τους κατηγορούσαν για προδοσία. | Los usuarios de Twitter señalaron que la etiqueta del juicio estaba llena de mensajes repetidos, generados automáticamente, que atacaban a los dos activistas y les acusaban de traición. |
35 | Ο Mishari AlGhamdi έγραψε: | Mishari Alghamdi tuiteaba: |
36 | @mishari11: Η ίδια δήλωση γράφεται από δεκάδες ψεύτικους λογαριασμούς. | @mishari11: Decenas de cuentas falsas están escribiendo el mismo mensaje. |
37 | Καθόλου καλή δουλειά. | Mal trabajo. |
38 | Ακόμα και η κολακεία και η δολιότητα είναι καταδικασμένες από την διαφθορά. | Hasta la adulación y la fraudulencia están condenadas al fracaso por la corrupción. |
39 | Αυτή η ανάρτηση αποτελεί μέρος του Ειδικού μας Αφιερώματος: Ρεφορμιστές σε δίκη στη Σαουδική Αραβία | Este post es parte de nuestra cobertura especial: Reformistas a juicio en Arabia Saudita |