# | ell | spa |
---|
1 | Στο φως η βία και ανισότητα βάσει φύλου στο Κιργιστάν | Kirguistán: Planteando la cuestión de la violencia de género y la desigualdad |
2 | O κόσμος συχνά λέει πως η βία συμβαίνει έξω, στους σκοτεινούς δρόμους, όμως η βία συμβαίνει κυρίως σε μέρη που θα έπρεπε να νιώθουμε ασφαλείς και ευτυχισμένοι, με τους ανθρώπους που ξέρουμε. | La gente suele decir que la violencia tiene lugar afuera, en las calles oscuras, sin embargo la violencia ocurre en su mayoría en sitios donde deberíamos sentirnos seguros y felices, junto a personas que conocemos. |
3 | Οι βίαιες καταστάσεις συμβαίνουν πίσω από τους τοίχους μας και κάθε χρόνο όλο και χειροτερεύουν. | La mayor parte de las situaciones de violencia suceden dentro de nuestras casas y aumentan más y más, a cada año. |
4 | Ακτιβίστριες του Κιργιστάν έθεσαν το ζήτημα της βίας στο 2014 και εμπνεύστηκαν νέους τρόπους για να παρουσιάσουν την πραγματική κατάσταση της κοινωνίας. | Las jóvenes activistas de Kirguistán abordaron la cuestión de la violencia en 2014 y presentaron nuevas maneras de mostrarle a la sociedad, la situación real. |
5 | Κατασκήνωση Νεολαίας Ακτιβιστών | Campamento de jóvenes activistas |
6 | Στα τέλη Νοεμβρίου οργανώσαμε μία Κατασκήνωση Νεολαίας Ακτιβιστών, η οποία εστίασε στην προώθηση της φυλετικής ισότητας, της αναπαραγωγικής υγείας, την αδελφοσύνη μεταξύ όλων των κοινωνικών ομάδων και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ώστε να προετοιμάσει την νεολαία να συμμετάσχει και να εμπνεύσει την κοινωνία. | A fines de noviembre, organizamos un campamento de jóvenes activistas, que se centraba en promocionar la igualdad de género, la salud reproductiva, la solidaridad entre todos los grupos de la sociedad y los derechos humanos, con el fin de preparar a las jóvenes para participar e influir en la sociedad. |
7 | Η κατασκήνωση υλοποιήθηκε από τα Κορίτσια Ακτιβίστριες του Κιργιστάν και πραγματοποιήθηκε μεταξύ 28 Νοεμβρίου και 1 Δεκεμβρίου του 2014 στην πρωτεύουσα Μπισκέκ. | El campamento fue organizado por las jóvenes activistas de Kirguistán y tuvo lugar desde el 28 de noviembre hasta el 1 de diciembre del 2014, en Biskek. |
8 | Δεκατρείς συμμετέχοντες από δύο περιοχές του Κιργιστάν (υπάρχουν περιοχές συνολικά) έλαβαν μέρος. | Trece participantes, de dos regiones de Kirguistán ( hay siete regiones en Kirguistán), participaron en el campamento. |
9 | Την 1η Δεκεμβρίου οργανώσαμε κίνηση για την “Παγκόσμια Ημέρα AIDS”, ένα ζήτημα το οποίο είναι εξίσου σημαντικό για τον κόσμο και για το οποίο οφείλει να ενημερώνεται. | El 1 de diciembre organizamos una campaña por el “Día Mundial del SIDA”, que es también un tema importante para la gente y sobre el que se debería informarles. |
10 | Είναι σημαντικό, γιατί ο HIV/AIDS αποτελεί μια ακόμα αιτία φυλετικής διάκρισης και οι άνθρωποι θα πρέπει να είναι ανεκτικοί απέναντι σε οροθετικά άτομα. | Es importante, pues el VIH/SIDA se está convirtiendo en una razón para la discriminación de género y la gente debería ser tolerante con las personas infectadas por el virus. |
11 | Κατά την διάρκεια της κατασκήνωσης, αποφασίσαμε να προωθήσουμε το κίνημα HeForShe και να διοργανώσουμε έκθεση με έργα εμπνευσμένα από την βία και την ανισότητα που προέρχεται από τις διακρίσεις βάσει φύλου, ώστε να δείξουμε πως η βία υπάρχει και πρέπει να σταματήσει τώρα, όχι αργότερα. | Durante el campamento, decidimos promocionar la campaña HeForShe [Él Por Ella] y hacer una exposición de trabajos sobre el tema de la violencia de género y la desigualdad, para enseñar que la violencia es real y que debe ser detenida ahora, no se puede esperar. |
12 | Νωρίτερα θίξαμε το θέμα της ασφάλειας και της προστασίας, επειδή είναι ένα σημαντικό ζήτημα σε κάθε μορφή ακτιβισμού. | Anteriormente, planteamos la cuestión de la seguridad y la protección, pues es un tema importante relacionado con el activismo. |
13 | Και ακριβώς επειδή ο ακτιβισμός μας ιδρύθηκε σε μια ψηφιακή πλατφόρμα προωθώντας τις ιστορίες των κοριτσιών του Κιργιστάν, το ζήτημα είναι ζωτικής σημασίας για μας. | Y porque nuestro activismo se basa en una plataforma digital que promociona las historias de las jóvenes de Kirguistán, el tema es fundamental para nosotras. |
14 | Στις αρχές Νοεμβρίου, ένας ειδικός στην διαδικτυακή ασφάλεια μας παρουσίασε ένα εργαστήρι, από όπου πήραμε συμβουλές τις οποίες θα θέλαμε να μοιραστούμε μαζί σας στο επόμενό μας άρθρο. | A principio de noviembre, un experto en seguridad de las redes, dictó un taller en el que nos dió algunos consejos que nos gustaría compartir con ustedes en nuestra próxima publicación. |
15 | Εικόνες: Dariya Kasmamytova | Fotos por Dariya Kasmamytova |