Sentence alignment for gv-ell-20121022-15165.xml (html) - gv-spa-20121024-148128.xml (html)

#ellspa
1Σλοβακία, Μεγάλη Βρετανία: “Αρπαγή παιδιών” ή “παιδική προστασία”;Eslovaquia, Reino Unido: ¿«Robo de niños» o «protección de menores»?
2Στις 18 Σεπτεμβρίου, περίπου 150 άνθρωποι ( ή σύμφωνα με άλλη πηγή [en], πάνω από 400 ) διαδήλωσαν [sk] μπροστά από την πρεσβεία της Μεγάλης Βρετανίας στην Μπρατισλάβα.El 18 de septiembre, unas 150 personas (o según otra fuente [en] más de 400) se manifestaron [sk, imágenes] ante la embajada del Reino Unido en Bratislava.
3Κρατούσαν πανό που έγραφαν: “Τα παιδιά στις Μητέρες τους”, “Τα παιδιά δεν είναι επιχείρηση”, και “Βρετανία κλέφτης των παιδιών”.Enarbolaban pancartas en las que se leía «Los niños con mamá», «Los niños no son un negocio» y «Gran Bretaña ladrona de niños».
4Όλα ξεκίνησαν το περασμένο καλοκαίρι, όταν το σλοβακικό τηλεοπτικό δίκτυο JOJ μετέδωσε ένα ρεπορτάζ σχετικά με τους Miroslav Goroľa και Veronika Čonková, ένα ανύπαντρο ζευγάρι Ρομά από την Σλοβακία.Todo comenzó el pasado verano, cuando el canal eslovaco de televisión JOJ emitió un reportaje sobre Miroslav Goroľa y Veronika Čonková, una pareja de hecho eslovaca de etnia roma (gitanos centroeuropeos).
5Το ζευγάρι πήρε τέσσερα από τα εννέα παιδιά τους και μετακόμισαν στη Μεγάλη Βρετανία για να “αναζητήσουν δουλειά”.Con cuatro de sus nueve hijos se trasladaron al Reino Unido «en busca de trabajo».
6Η Čonková ήταν έγκυος την περίοδο εκείνη και σύντομα γέννησε και το επόμενο παιδί του ζευγαριού.Čonková estaba embarazada en el momento del traslado y dio a luz al último hijo de la pareja.
7Όταν το ζευγάρι ζήτησε από τις βρετανικές αρχές κοινωνική υποστήριξη, και τα πέντε παιδιά απομακρύνθηκαν από αυτούς.Cuando recurrieron a las autoridades británicas para solicitar ayuda social, los cinco niños les fueron retirados.
8Από τα μη ανεκτικά σχόλια των διαδικτυακών χρηστών σε αυτό το άρθρο από το SME [sk], γίνεται ξεκάθαρο ότι η υπόθεση του συγκεκριμένου ζευγαριού Ρομά δεν ήταν ο λόγος για την διαμαρτυρία στη Βρετανική πρεσβεία.Desde los comentarios intolerantes de los internautas a este artículo de SME [sk], todo deja claro que el caso de esta pareja de romas no ha sido la razón de las protestas ante la embajada del RU.
9ghostface:ghostface:
10[Οι Ρομά] έφεραν ένα αυτοκίνητο γεμάτο παιδιά […] και αργότερα θα τα δηλώσουν στην κοινωνική πρόνοια και θα ζουν καλύτερα απ' ό,τι ζουν οι καλοπληρωμένοι Σλοβάκοι στην πατρίδα […] χάρη στους Βρετανούς - και με χαρά θα τους στείλουμε και άλλες οικογένειες “Σλοβάκων” πολιτών.[Los roma] traen el coche lleno de críos […] después los colocan en instituciones de acogida y viven mejor que los bien pagados eslovacos en casa […] Gracias a los británicos - y gustosamente les enviaremos otras familias de ciudadanos «eslovacos».
11doo:doo:
12Η Βρετανία έχει ανακαλύψει πως να σταματήσει την μεγάλης κλίμακας [Ρομά] παραγωγή παιδιών χωρίς στείρωση.Gran Bretaña ha descubierto como terminar la producción a gran escala de niños [roma] sin esterilización.
13vlasok:vlasok:
14Εκεί [στην Βρετανία], η μήτρα πιθανόν να μην μπορεί να λειτουργήσει σαν εργαλείο παραγωγής…Allá [en el Reino Unido], es probable que un útero no funcione como una herramienta de producción…
15Αργότερα, ακόμα και ο Σλοβάκος πρωθυπουργός Robert Fico εξήρε την βρετανική προσέγγιση σε παρόμοιες υποθέσεις ως “εμπνευσμένη” [sk].Más tarde, incluso el parlamentario eslovaco Robert Fico alabó el método británico ante casos como este calificándolo de «inspirador» [sk].
16Αυτό που προκάλεσε την πρόσφατη διαμαρτυρία κατά της Βρετανίας ήταν ένα άλλο ρεπορτάζ από το τηλεοπτικό δίκτυο JOJ: αφορούσε την ιστορία μιας σλοβακικής οικογένειας που ζει στην Βρετανία, όπου τα δύο παιδιά τους είχαν επίσης απομακρυνθεί από Βρετανούς κοινωνικούς λειτουργούς, λόγω ισχυρισμών για σεξουαλική κακοποίηση από τον πατέρα.Lo que ha causado la reciente protesta contra el Reino Unido en Bratislava fue otro reportaje televisivo de JOJ: contaba la historia de una familia eslovaca radicada en el Reino Unido cuyos dos niños también habían sido retirados por los servicios sociales británicos debido a los supuestos abusos sexuales que sufrían por parte de su padre.
17Η οικογένεια Boor επισκέφτηκε τον γιατρό εξαιτίας μόλυνσης στα γεννητικά όργανα του ενός παιδιού και αυτό αναφέρθηκε ως ύποπτο στο γραφείο κοινωνικής πρόνοιας.La familia Boor llevó al médico a uno de los niños por una infección genital, y este informó del caso a los servicios sociales por considerarlo sospechoso.
18Ακόμα και αφού το δικαστήριο αργότερα επιβεβαίωσε ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις εναντίον του πατέρα, τα παιδιά δεν επιστράφηκαν στην οικογένεια.Aunque un tribunal confirmó más tarde que no había pruebas de que el padre hubiera cometido ningún abuso, los niños no fueron devueltos a la familia.
19Η μητέρα των παιδιών, Ivana Boorová, έχει δουλέψει ως φροντιστής τα τελευταία εφτά χρόνια και πιστοποιήθηκε για να λειτουργεί βρεφικό σταθμό.La madre de los niños, Ivana Boorová, ha trabajado como cuidadora en el Reino Unido durante los últimos siete años y está cualificada para dirigir una guardería infantil.
20Τώρα, όμως, της επιτρέπεται να συναντά τα δικά της παιδιά μόνο εάν συνοδεύονται από κοινωνικούς λειτουργούς.No obstante, ahora solo le permiten ver a sus propios hijos si está acompañada de un trabajador social.
21(Μια σελίδα στο Facebook που έχει αφιερωθεί σε αυτή την υπόθεση βρίσκεται εδώ [sk].)(Se ha abierto una página en Facebook dedicada a este caso aquí [sk]).
22Φωτογραφία από την σελίδα του Facebook που δημιουργήθηκε για την υποστήριξη των προσπαθειών της οικογένειας Boor για την επιστροφή των παιδιών τους.Captura de pantalla de la página de Facebook abierta para apoyar los esfuerzos de la familia Boor para recuperar a sus hijos.
23Σύμφωνα με το SME [sk], η Βρετανία εισήγαγε αυστηρότερους κανόνες για την προστασία των παιδιών μετά το σκάνδαλο που προκάλεσε ο θάνατος της Victoria Climbié, ενός 8χρόνου κοριτσιού από την Αφρική, στο Λονδίνο το 2000, όταν κοινωνικοί λειτουργοί απέτυχαν να αναγνωρίσουν τα σημάδια μακροχρόνιας σεξουαλικής κακοποίησης.Según SME [sk], el Reino Unido aprobó leyes muy estrictas de protección de menores tras el escándalo causado por la muerte de Victoria Climbié, una niña de 8 años de origen africano, sucedida en Londres en el año 2000. Los trabajadores sociales no fueron capaces de reconocer las señales de un abuso prolongado.
24Κάποιοι όμως πιστεύουν ότι υποθέσεις σαν αυτή των Boor μπορεί να μην είναι τόσο ξεκάθαρες όσο παρουσιάζονται.Pero hay quien opina que casos como los de la familia Boor no están tan claros como se quiere hacer creer.
25Ο John Boyd από την Daily Slovakia έγραψε το εξής [en] σε πρόσφατο άρθρο του σχετικά με τις διαμαρτυρίες στην Μπρατισλάβα, αναφέροντας μεταξύ άλλων το ρεπορτάζ [en] του δημοσιογράφου Christopher Booker για την Telegraph:John Boyd, periodista del Daily Slovakia escribió esto [en] en un reciente artículo sobre las protestas en Bratislava, mencionando, entre otras cosas, el reportaje de Christopher Booker para The Telegraph:
26[…] Το δακρύβρεχτο ντοκιμαντέρ για την υπόθεση Boor εγείρει κατηγορίες, των οποίων το κίνητρο είναι χρηματικό, διότι ένα παιδί τρέφει μια αλυσίδα ανθρώπων στο δίκτυο των κοινωνικών υπηρεσιών.[…] El emotivo documental sobre la familia Boor plantea la acusación de que estos casos están motivados por mucho dinero, porque un niño alimenta una cadena entera de personas en la red de los servicios sociales.
27Στην υπόθεση αυτή, η Telegraph παραπέμπει σε διάφορες δικαστικές ακροάσεις, τέσσερις κοινωνικούς λειτουργούς, επτά ειδικευμένους γιατρούς και ψυχολόγους, δεκαέξι μεταφραστές, δεκατρείς υπεύθυνους επικοινωνίας και δεκάδες δικηγόρους. […]En este caso, The Telegraph cita varias vistas judiciales, 4 trabajadores sociales, 7 médicos y psicólogos especializados, 16 intérpretes, 13 supervisores de contacto y docenas de abogados […]
28Ο Booker έχει εργαστεί στο θέμα για τρία χρόνια, παρά τους κανόνες που καθιστούν δύσκολη την δημοσίευση πληροφοριών σχετικά με αυτές τις υποθέσεις.Booker lleva tres años trabajando en el tema, a pesar de las normativas que dificultan la publicación de información específica sobre los casos.
29Γράφοντας για την Týždeň [sk], ευχαρίστησε την Σλοβακία:En un artículo de Týždeň [sk, solo con suscripción], daba las gracias a Eslovaquia:
30[…] Είναι η πρώτη ευρωπαϊκή χώρα που άρχισε τις διαμαρτυρίες κατά της μαζικής παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που λαμβάνει χώρα στην Βρετανία. […][…] Es el primer país europeo que ha comenzado a protestar contra esta violación en masa de los derechos humanos que está sucediendo en Gran Bretaña […]
31Όλες αυτές οι αναφορές έχουν προκαλέσει ένα κύμα πανικού μεταξύ τον Σλοβάκων που ζούνε στην Βρετανία.Todos estos reportajes han provocado una ola de pánico entre algunos eslovacos que viven en el Reino Unido.
32Η Σλοβάκα Petra Schwarczová, που έχει προσωπική εμπειρία από το βρετανικό σύστημα κοινωνικής πρόνοιας ως μεταφραάστρια, αποφάσισε να δημιουργήσει ένα blog και να καταθέσει την αποψή της [en] σχετικά με το θέμα, μετά την συνομιλία που είχε με μια Σλοβάκα μητέρα, κάτοικο Βρετανίας, της οποίας οι γονείς ήταν τόσο ανήσυχοι, που την προέτρεπαν να επιστρέψει πίσω.Petra Schwarczová, una eslovaca con experiencia de primera mano como intérprete en el sistema social británico, decidió plasmar en un blog su perspectiva de la situación [sk] tras hablar con una madre eslovaca residente en el Reino Unido cuyos padres, que siguen en Eslovaquia, estaban tan preocupados que le insistían para que volviera a casa:
33[…] Είναι απαραίτητο να γίνει κατανοητό ότι η υιοθεσία είναι η ύστατη λύση, όταν μια οικογένεια αγνοεί τις συμβουλές, τις εκκλήσεις και τους κανονισμούς και συνεχίζει να απειλεί/παραμελεί το παιδί της.[…] Es necesario entender que la adopción es absolutamente la última solución, cuando una familia ignora todos los consejos, exigencias o normativas y sigue amenazando/descuidando a sus hijos.
34Τα γραφεία κοινωνικής πρόνοιας δεν υπάρχουν μόνο για να απομακρύνουν τα παιδιά από τις οικογένειες τους.Las instituciones sociales no están solo para retirarles los niños a las familias.
35Υπάρχουν κυρίως για να εκπαιδεύσουν τις οικογένειες πώς να φροντίζουν τα παιδιά τους σωστά και υπεύθυνα.Su primera misión es enseñar a las familias a cuidar a sus hijos de forma adecuada y responsable.
36Έτσι λοιπόν, μια κοινωνική λειτουργός συνήθως επισκέπτεται τις οικογένειες που της έχουν ανατεθεί και αφιερώνει αρκετούς μήνες βοηθώντας τες.Por tanto, un trabajador social suele visitar a las familias que tiene asignadas y dedica meses a ayudarles.
37Αυτό το σύστημα εργασίας ονομάζεται Child Protection Plan.Este sistema de trabajo se llama Plan de Protección de la Infancia [en].
38Συνιστώ να το διαβάσετε ολόκληρο. […]Recomiendo leerlo entero. […]
39[…] Οι γονείς αγνοούν την καλοπροαίρετη συμβουλή και την βοήθεια των ειδικών και το παιδί είναι ακόμα σε κίνδυνο[…].[…] Los padres ignoran el consejo bienintencionado y la asistencia de los expertos, el niño sigue en peligro […].
40Μετά έρχεται η απόφαση του δικαστηρίου για την απομάκρυνση του παιδιού σε προσωρινή οικογένεια.Entonces llega la decisión judicial de retirar al niño y colocarlo temporalmente en un hogar de acogida.
41Δεν είναι ακόμα τόσο άσχημα τα πράγματα, οι γονείς μπορούν ακόμα να πάρουν τα παιδιά τους πίσω.Esto tampoco está mal, los padres siguen teniendo la posibilidad de recuperar a sus hijos.
42Συναντήσεις μεταξύ παιδιών και γονέων πραγματοποιούνται - νομίζω γύρω στις τρεις με τέσσερις φορές την εβδομάδα - και ένας κοινωνικός λειτουργός είναι παρών, και παρατηρεί την σχέση μεταξύ γονέων και παιδιών και φυσικά υπάρχουν λεπτομερείς γραπτές αναφορές για αυτό.Se pueden organizar reuniones entre los padres y los niños -creo que tres o más veces por semana- y un trabajador social está presente, observando la interacción entre los padres y el niño, y por supuesto, escribe un informe de todo ello.
43Ναι, αυτές οι συναντήσεις διαρκούν μία με δύο ώρες […].Sí, esas reuniones duran una o dos horas […].
44Οι γονείς είναι υπό διερεύνηση - όσον αφορά τα οικονομικά τους - διαπιστώνεται εάν έχουν επαρκείς οικονομικούς πόρους για την υποστήριξη των παιδιών, αλλά ταυτόχρονα λαμβάνουν και επαρκή οικονομική βοήθεια.Los padres siguen bajo escrutinio -económicamente hablando-, se determina cuándo tienen medios suficientes para mantener al niño, pero también reciben ayuda adecuada con sus finanzas.
45Εάν τα άλλα παιδιά που παραμένουν στο σπίτι, παρακολουθούν σχολείο τακτικά και έχουν να φάνε.[Se vigila] Si otros niños que siguen en casa van a la escuela regularmente y tienen suficiente para comer.
46Εάν παραμελούν τις επισκέψεις στο γιατρό ή στο οδοντίατρο.Si no se saltan las visitas al médico o al dentista.
47Εάν ένα παιδί που βρίσκεται σε ανάδοχη οικογένεια αρρωστήσει, η μητέρα μπορεί ( αν και δεν είναι υποχρεωμένη ) να παρευρεθεί σε προσυμφωνημένη ώρα στον γιατρό.Si el niño que está en acogida se pone enfermo, la madre puede (ni siquiera es una obligación) llegar al médico a la hora convenida.
48Πολλές φορές έχω δει μητέρες που το αγνοούν, γιατί στην κυριολεξία, δεν θέλουν να επισκεφθούν τα παιδιά, ή ακόμα και μητέρες που εγκατέλειψαν τα παιδιά τους - και φώναζαν στον κοινωνικό λειτουργό ότι δεν θα έρθουν στην επόμενη συνάντηση, και αφήνουν το παιδί να υιοθετηθεί, παρόλο που προσπαθήσαμε να τις πείσουμε να μην το κάνουν, γιατί αργότερα θα μετανιώσουν για την απόφαση τους αυτή.He visto muchas madres que lo ignoraban, literalmente, porque no querían visitar a los niños, o incluso madres que los abandonaban, gritar al trabajador social que no volverían a la siguiente sesión, y que el niño fuera adoptado, aunque intentamos convencerlas de lo contrario, porque quizás en el futuro se arrepientan de su decisión.
49Οι οικογένειες δεν μπορούν πλέον να διαμαρτύρονται για την έλλειψη πόρων.Las familias no pueden quejarse de falta de dinero.
50Σε σχέση με την Σλοβακία, εδώ είναι παράδεισος.En comparación con Eslovaquia, esto es el cielo en la tierra.
51Ούτε καν είναι πιθανό να χρησιμοποιήσουν το εμπόδιο της γλώσσας ως δικαιολογία διότι υπάρχουν μεταφραστές παντού - και δεν χρειάζεται καν να τους ζητήσουν.Ni siquiera pueden utilizar la barrera del lenguaje como excusa, porque tienen intérpretes absolutamente en todas partes, y ni siquiera tienen que pedirlos.
52Το λάθος που γίνεται από τις σλοβακικές οικογένειες και όχι από τις βρετανικές αρχές είναι πως νομίζουν ότι άπαξ και έρθουν στην Αγγλία, θα τους παρασχεθεί ψωμί και αλάτι και παροχές και δουλειά μέσα στις τρεις πρώτες ημέρες.El error que cometen las familias eslovacas, y no las autoridades inglesas, es que piensan que una vez en Inglaterra, los recibirán con pan y sal, y prestaciones sociales y trabajo en menos de tres días.
53Δεν αντιλαμβάνονται ότι […] μπορεί να χρειαστούν μήνες […].No se dan cuenta de que […] puede llevar meses […].
54Και μέσα σε αυτούς τους μήνες, οι αποταμιεύσεις τους από την πατρίδα μπορεί να μην επαρκούν.Y en esos meses, los ahorros que traen de casa sencillamente se acaban.
55Ύστερα αρχίζουν και ζητούν επείγοντα δάνεια, αδυνατούν να πληρώσουν το ενοίκιο, τους “πετάνε” στον δρόμο και ένας κοινωνικός λειτουργός, λόγω των παιδιών, θα επικοινωνήσει μαζί τους όπως είναι φυσικό.Entonces empiezan a solicitar préstamos de emergencia, dejan de pagar el alquiler, los echan a la calle, y un trabajador social, a causa de los niños, se pondrá en contacto con ellos, por supuesto.
56Ούτε θα μετρήσω τις υποθέσεις όπου οι κοινωνικοί λειτουργοί τους συμβουλεύουν να επιστρέψουν στην Σλοβακία, διότι διαφορετικά κινδυνεύουν να βρεθούν στο δρόμο.No voy a contar los casos en los que los servicios sociales les aconsejaron volver a Eslovaquia, porque de otra forma se arriesgan a acabar en las calles de Inglaterra.
57Ορισμένες αρχές αγόρασαν ακόμα και εισιτήρια για κάποιες οικογένειες έτσι ώστε να επιστρέψουν στην πατρίδα, διότι για αυτούς κοστίζει λιγότερο από το να τους φροντίζουν επ' αόριστον.Algunas autoridades han llegado a comprar billetes para que las familias volvieran a casa, porque les resulta más barato que mantenerlas para siempre.
58Όταν όμως μια οικογένεια αποφασίζει, παρόλα αυτά, να παραμείνει, διακινδυνεύει την ανάμειξη ενός κοινωνικού λειτουργού. […]Pero cuando una familia decide que, a pesar de todo, quiere quedarse, también se arriesga a que un trabajador social tome cartas en el asunto
59[…] Μόνο εξαιρετικές περιπτώσεις καταλήγουν σε υιοθεσία, έτσι λοιπόν αυτά που αναφέρονται στο άρθρο της SME είναι αποσπασματικά και αστήρικτα γεγονότα και πληροφορίες.[…] Solo los casos extremos acaban en adopción, por tanto lo que se afirma en el artículo del SME son solo hechos sin fundamento e información sacada de contexto.
60Εν τω μεταξύ, η οικογένεια Čonka έχει ήδη επανενωθεί και επιστρέψει στην Σλοβακία.Mientras tanto, la familia Čonka está de nuevo reunida y de vuelta en Eslovaquia.
61Η οικογένεια Boor χάρη στον πρωθυπουργό John Hemming πρόσφατα είχε μια ακόμα ευκαιρία [en] στα δικαστήρια.Los Boor, gracias al parlamentario John Hemming, han obtenido recientemente una apelación en justicia [en].