Sentence alignment for gv-ell-20120321-10603.xml (html) - gv-spa-20120324-112059.xml (html)

#ellspa
1Γράμμα αγάπης από το Ισραήλ προς το ΙράνCarta de amor de Israel a Irán Iraníes: nunca bombardearemos su país.
2Μήνυμα αγάπης από Ισραηλινούς σε Ιρανούς ακούγεται πιο παράξενο και από ταινία επιστημονικής φαντασίας σε αυτή τη χρονική περίοδο, όπου οι κυβερνήσεις των δυο χωρών απειλούν [en] η μια την άλλη με ανεκδιήγητους χαρακτηρισμούς.Los queremos. Un mensaje de amor de israelíes a iraníes suena más extraño que la ficción en estos tensos años en que los gobiernos iraní e israelí se amenazan [en] entre ellos con cualquier palabra imaginable.
3Βλέπουμε όμως δείγματα αυτού σε μια εκστρατεία στο Facebook που ξεκίνησε από τον Pushpin Mehina (πραγματικό όνομα Ronny) στο προφίλ του που λέει: “Δε θα βομβαρδίσουμε ποτέ τη χώρα σας.Pero vemos ejemplos de esto en una nueva campaña en Facebook lanzada por Pushpin Mehina (nombre verdadero Ronny) en su perfil [en] que dice: “Nunca bombardearemos su país. Los queremos”.
4Σας αγαπάμε.”Iraníes: los queremos.
5Το Ισραήλ θεωρεί το Ιράν πιθανή πυρηνική απειλή για την ύπαρξή του.No a la guerra. Israel considera a Irán una amenaza nuclear potencial a su existencia.
6Εν τω μεταξύ, οι Ιρανοί ηγέτες ισχυρίζονται πως το πυρηνικό τους πρόγραμμα είναι ειρηνικό, αλλά επίσης ζητούν από το Ισραήλ να εξαφανιστεί από το χάρτη [en].Mientras tanto, los líderes iraníes alegan que su programa nuclear es pacífico, pero también llaman a que Israel sea borrado del mapa [en].
7Και Ισραηλινοί και Ιρανοί πλέον δημοσιεύουν φωτογραφίες τους με το λογότυπο που γράφει είτε “Ιρανοί, σας αγαπάμε” είτε “Ισραηλινοί, σας αγαπάμε”, κάτι που προσέλκυσε την προσοχή των Ισραηλινών ΜΜΕ.Tanto israelíes como iraníes están ahora cargando fotos de ellos con el logo que dice ya sea “Iraníes, los queremos” o “Israelíes, los queremos” y ha llamado la atención de los medios israelíes.
8Για ορισμένα άτομα, είναι η πρώτη φορά που επικοινωνούν είτε με κάποιον Ισραηλινό είτε Ιρανό και ορισμένοι μάλιστα Ιρανοί εξέφρασαν φόβους για πιθανό αντίκτυπο που θα έχουν από την κυβέρνησή τους.Para varias personas, es la primera vez que se han comunicado directamente con un israelí o un iraní, y algunos iraníes expresaron temores de repercusiones de su gobierno.
9“Ποτέ μου δεν γνώρισα κάποιον από το Ιράν”“Nunca conocí a un iraní”
10Ο Ronny από το Τελ Αβίβ του Ισραήλ γράφει:Ronny desde Tel Aviv en Israel escribe:
11Προς τον ιρανικό λαό Σε όλους τους πατεράδες, μανάδες, παιδιά, αδέρφια.A todo el pueblo iraní A todos los padres, hijos y hermanos.
12Για να ξεκινήσει πόλεμος ανάμεσά μας, θα πρέπει πρώτα να φοβόμαστε ο ένας τον άλλο, θα πρέπει να υπάρχει μίσος.Para que haya una guerra entre nosotros, primero debemos tener miedo unos de otros, debemos odiarnos.
13Δε σας φοβάμαι, δε σας μισώ.No te tengo miedo, no te odio.
14Δε σας ξέρω καν.Ni siquiera te conozco.
15Κανείς από το Ιράν δε μου έκανε ποτέ κακό.Ningún iraní me hizo daño nunca.
16Δε γνώρισα ποτέ κάποιον από το Ιράν… Μόνο έναν στο Παρίσι σε ένα μουσείο.Nunca conocí a un iraní… Solamente uno en París en un museo.
17Ωραίος τύπος… Βλέπω κάποιες φορές εδώ στην τηλεόραση έναν Ιρανό.Buen tipo… A veces veo acá en televisión a un iraní.
18Μιλά για πόλεμο.Habla de guerra.
19Είμαι σίγουρος δεν αντιπροσωπεύει όλο το λαό του Ιράν… Αν δείτε εσείς κάποιον στην τηλεόρασή σας να μιλάει για βομβαρδισμούς εναντίον σας…να είστε σίγουροι πως δεν αντιπροσωπεύει όλους μας.Estoy seguro de que no representa a todo el pueblo de Irán… Si ves a alguien en tu televisor hablando de ponerte bombas… puedes estar seguro de que no nos representa.
20Όλοι όσοι αισθάνεστε το ίδιο, μοιραστείτε το μήνυμα αυτό και βοηθήστε το να φτάσει μέχρι το λαό του Ιράν.A todos los que sienten lo mismo, comparte este mensaje y ayuda a que llegue al pueblo iraní.
21Ομορφιά υπεράνω κουλτούραςTe queremos, pueblo israelí
22Ένα μήνυμα από μια Ιρανή γράφει:Belleza más allá de la cultura
23Γεια σου, Pushpin, είμαι μια γυναίκα από το Ιράν.Un mensaje de una dama iraní dice: Hola Pushpin, soy una iraní.
24Μόλις είδα το ζεστό και ωραίο σου μήνυμα προς τους συμπατριώτες μου.Acabo de ver tu cálido y bello mensaje a mis compatriotas.
25Το μήνυμά σου μου έφερε δάκρυα στα μάτια και ζεστασιά στην καρδιά μου.Leer tu mensaje trajo lágrimas a mis ojos y calidez a mi corazón.
26Ήθελα απλά να σε διαβεβαιώσω πως κι εμείς όλοι οι Ιρανοί νιώθουμε το ίδιο, θέλουμε απλά ειρήνη και ομορφιά στη γη, μισούμε τον πόλεμο και τις σφαγές, είμαστε όλοι κομμάτια του ίδιου σώματος και πονάει όταν βλέπεις κάποιον να υποφέρει, αφού είναι κομμάτι της ψυχής σου.Solamente quiero asegurarte que todos los iraníes sentimos lo mismo, solamente queremos paz y belleza en la tierra, odiamos la guerra y la matanza, todos somos partes de un cuerpo y duele cuando ves a un ser humano sufriendo pues es parte de nuestra alma.
27Ήμουν πάντοτε περίεργη για σας αν μας μισείτε, γιατί ήμουν σίγουρη ότι δε θα σας είχε αποκαλυφθεί το πραγματικό πρόσωπο των Ιρανών… Συνοψίζοντας, θα ‘θελα να πω ευχαριστώ για το όμορφο μήνυμα και να πω πως σας αγαπάμε όλοι, γιατί είστε αδέρφια μας.Siempre me ha dado curiosidad [saber] si nos odian, porque he estado segura de que la cara real de los iraníes no les sería presentada… Con todo, solamente quería agradecerles por su bello mensaje y decir que todos los queremos porque son nuestros hermanos.
28Το μόνο πράγμα που έχει σημασία είναι η καλή καρδιά, ούτε η κουλτούρα ούτε η γλώσσα ούτε το χρώμα του δέρματος ούτε η θρησκεία ούτε η πατρίδα.Lo único que importa es su bello corazón, no su cultura, idioma, color de piel religión ni patria.
29Φαίνεται πως η εκστρατεία αυτή προσφέρει μια πραγματική ένωση μεταξύ Ιρανών και Ισραηλινών για ένα μήνυμα που μονάχα να ονειρευόμαστε μπορούμε: αγάπη και ειρήνη στην ανθρωπότητα.Parece que esta campaña está ofreciendo una verdadera conexión entre iraníes e israelíes para compartir un mensaje con el que solamente podemos soñar: paz y amor en nombre de la humanidad.