# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Άνοιγμα του περάσματος της Rafah με τη Γάζα | Egipto: Apertura del paso de Rafah con la Franja de Gaza |
2 | Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για την Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. Η Αίγυπτος άνοιξε το συνοριακό της πέρασμα στη Rafah προς της Λωρίδα της Γάζας σήμερα, επιτρέποντας την ελεύθερη διέλευση προς την Αίγυπτο για πρώτη φορά σε τέσσερα χρόνια. | El sábado 28 Egipto abrió el paso de Rafah, que limita con la Franja de Gaza, permitiendo así que las personas cruzaran libremente a Egipto por primera vez en cuatro años. |
3 | Το συνοριακό πέρασμα, που αποτελεί την κύρια πύλη της Γάζας προς τον έξω κόσμο, ανοίγονταν σποραδικά από το καθεστώς του πρώην Αιγυπτίου προέδρου Hosni Mubarak. | La frontera, que es la principal puerta de entrada al mundo exterior para Gaza, fue abierta esporádicamente durante el reinado del ex presidente Hosni Mubarak. |
4 | Ακολουθούν κάποιες αντιδράσεις στην τελευταία αυτή εξέλιξη στο Twitter. | A continuación se muestran algunas reacciones que aparecieron en Twitter luego de este hecho. |
5 | Η ρεπόρτερ Hannah Allam έδωσε περισσότερες λεπτομέρειες: | La reportera Hannah Allam comparte [en] más detalles en Twitter: |
6 | περιορισμοί στη διέλευση μέσω της #rafah: όχι Παλαιστίνιοι άνδρες μεταξύ 18-40 χωρίς ειδική άδεια, φοιτητές με πιστοποιητικό σπουδών και γυναίκες όλων των ηλικιών επιτρέπονται | restricciones en #paso de rafah: no hombres palestinos entre 18 y 40 sin permiso especial, estudiantes c/prueba de estudio en egipto ok, mujeres todas edades ok. |
7 | Η @onelittlepixie πρόσθεσε: | @onelittlepixie agrega [en]: |
8 | Το πέρασμα της #Rafah άνοιξε μόνο για διέλευση ατόμων. | #Paso de rafah está abierto sólo para pasajeros. |
9 | Περιορισμοί παραμένουν στη διέλευση αγαθών. | Todavía hay restricciones con el paso de productos. |
10 | και συνέχισε: | y continúa [en]: |
11 | Περίπου 350 άνθρωποι έφυγαν από τη Γάζα διαμέσου του περάσματος της #Rafah σήμερα. | Alrededor de 350 personas dejaron hoy Gaza a través del #paso de rafah. |
12 | Η Damdoma, από τη Γάζα, δε μπορούσε να πιστέψει την είδηση: | Damdoma, desde Gaza, no puede creer [ar] las noticias: |
13 | Σχετικά με το άνοιγμα του περάσματος της Rafah, είχε ανακοινωθεί στις 1 Απριλίου, νόμιζα πως ήταν ψέμα. | Con respecto a la apertura del paso de Rafah. Si lo hubieran anunciado el 1 de abril, hubiese creído que era una mentira. |
14 | Ακόμα δε μπορώ να το πιστέψω | Todavía no puedo creerlo. |
15 | Επίσης από την Γάζα, η Ola Anan μοιράστηκε παρόμοια συναισθήματα. | También desde Gaza, Ola Anan, comparte sentimientos similares y tuitea: |
16 | Έγραψε: Όλες οι ειδήσεις αφορούν το άνοιγμα του περάσματος της Rafah. | Todas las noticias son de la apertura del paso de Rafah. |
17 | Εξακολουθώ να πιστεύω ότι είναι μόνο για μιντιακή κατανάλωση. | Todavía creo que son noticias para el consumo de los medios y nada más. |
18 | Κάποιος από μας θα πρέπει να προσπαθήσει να ταξιδέψει για να βεβαιωθούμε ότι κάτι άλλαξε | Alguno de nosotros tendrá que intentar viajar para asegurarnos que hay un cambio |
19 | Ο Παλαιστίνιος Mahmoud Omar, που αυτοπεριγράφεται ως πρόσφυγας στο Κάιρο, ήταν ευγνώμων στους Αιγύπτιους επαναστάτες που κατέστησαν δυνατή αυτή την εξέλιξη: | El palestino Mahmoud Omar, quien se describe como un refugiado en El Cairo, está agradecido [ar] con la revolución egipcia por haber hecho esto posible: |
20 | Ευχαριστώ την Αίγυπτο, τους ανθρώπους της, την επανάστασή της και την αξιοπρέπειά της! | Gracias Egipto, a tu gente, a tu revolución y a tu dignidad! El blogger egipcio Alaa Abd El Fattah pregunta [ar] sarcásticamente: |
21 | Ο Αιγύπτιος blogger Alaa Abd El Fattah αναρωτήθηκε σαρκαστικά: | ¿Cuándo es que Israel nos va a declarar la guerra? |
22 | Πότε θα μας κηρύξει τον πόλεμο το Ισραήλ; Δεν έλεγαν πως όταν ανοίξει το πέρασμα της Rafah, το Ισραήλ θα μας κάνει πόλεμο; Και δε μας έλεγαν πως η Χαμάς θα στείλει τους τρομοκράτες της για να καταστρέψουν την Αίγυπτο; Πότε; | ¿No dijo la gente que cuando el paso de Rafah fuera abierto, Israel nos iba a declarar la guerra? ¿Y no dijeron que Hamas iba a mandar terroristas a destruir Egipto? |
23 | και ο Mahmoud αστειεύτηκε: | ¿Cuándo? y Mahmoud bromea [ar]: |
24 | Άκουσα πως όταν ανοίξει το πέρασμα, οι άνθρωποι της Γάζας θα μας φάνε όλο το τυρί και το ψωμί. | Escuché que cuando se abriera el paso, la gente de Gaza iba a terminar con todo el pan y el queso (de Egipto). |
25 | Προφανώς, οι άνθρωποι της Γάζας κι εκείνοι της Κίνας έχουν ίδιους αριθμούς και διαθέσεις. | Aparentemente los de Gaza y los de China son iguales en número y predisposición |