Sentence alignment for gv-ell-20150114-27114.xml (html) - gv-spa-20150113-268706.xml (html)

#ellspa
1Δεν είναι Charlie: Βασανίζουν, φυλακίζουν και σκοτώνουν δημοσιογράφους στις πατρίδες τουςNo son Charlie: torturan, encarcelan y matan a periodistas en sus propios países
22 εκατομμύρια άνθρωποι έφτασαν στο Παρίσι για την Πορεία υπέρ της Δημοκρατίας που οργανώθηκε από τη γαλλική κυβέρνηση ενάντια στην τρομοκρατία, λόγω της διπλής επίθεσης της Τετάρτης και της Πέμπτης (07-08/01/2015).2 millones de personas asistieron a la marcha republicana en París organizada por el gobierno francés contra el terrorismo debido al doble ataque ocurrido el pasado 7 y 8 de enero.
3Σκοτώθηκαν 17 άνθρωποι και 3 τρομοκράτες.17 víctimas y 3 terroristas fallecieron.
4Εικόνα από τον Matteo Pellegrinuzzi.Fotografía de Matteo Pellegrinuzzi.
5Copyright: DemotixCopyright: Demotix
6Ηγέτες από όλον τον κόσμο και κυρίως από τις χώρες της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής επικρίθηκαν για τον τρόπο που υποστηρίζουν την ελευθερία του λόγου με “δύο μέτρα και δύο σταθμά”: στη Γαλλία τάσσονται υπέρ της ελευθερίας του λόγου, ενώ στις χώρες τους καταστέλλουν τις ελευθερίες και σκοτώνουν και φυλακίζουν δημοσιογράφους.Los líderes y políticos mundiales, particularmente provenientes de Medio Oriente y el Norte de África, han pasado a ser el centro de atención por mantener dos posturas totalmente opuestas. Por un lado, muestran su apoyo a la libertad de expresión en Francia, mientras que por otro, matan y encarcelan periodistas en sus propios países.
7Πάνω από 40 ηγέτες και κορυφαίοι αξιωματούχοι και πολιτικοί από όλον τον κόσμο ενώθηκαν με περίπου 1,6 εκατομμύριο ανθρώπους στην πορεία στο Παρίσι στις 11 Ιανουαρίου για να καταδικάσουν τις τρομοκρατικές επιθέσεις στο σατιρικό περιοδικό Charlie Hebdo και στο εβραϊκό παντοπωλείο.Más de 40 líderes mundiales, altos cargos y políticos de todo el mundo se unieron a las 1,6 millones de personas que marcharon el 11 de enero en París para denunciar los atentados terroristas a la revista satírica Charlie Hebdo y a un supermercado judío.
8Οι επιθέσεις που διήρκεσαν πάνω από τρεις μέρες είχαν ως αποτέλεσμα το θάνατο 17 ανθρώπων στη Γαλλία, συμπεριλαμβανομένων σκιτσογράφων και αστυνομικών.Los ataques se cobraron la vida de 17 personas en Francia, incluyendo a dibujantes y agentes de policía.
9Υπολογίζεται ότι πάνω από 3,7 εκατομμύρια άνθρωποι έκαναν πορείες σε όλη τη χώρα, καθιστώντας τες τις μεγαλύτερες στην ιστορία του έθνους.Se ha estimado que más de 3,7 millones de personas han acudido a la marcha, haciendo de ella la concentración más grande de la historia en la nación francesa.
10Παρόμοιες, αλλά μικρότερης έκτασης, συγκεντρώσεις αλληλεγγύης διεξήχθησαν στο Κάιρο, τη Βηρυτό, τη Νέα Υόρκη και τη Μαδρίτη, για να αναφέρουμε μερικές, σε υποστήριξη της ελευθερίας της έκφρασης.Asimismo, la solidaridad también se ha dejado ver en otras ciudades, aunque con un menor número de participantes, como en El Cairo, Beirut, Nueva York y Madrid, entre otras, en apoyo a la libertad de expresión.
11Η Βηρυτός στο #Λίβανο, η πρώτη αραβική πόλη που διεξήγαγε μια συγκέντρωση #JeSuisCharlie σήμερα.Beirut, Líbano, la 1ª ciudad árabe en la que tiene lugar una concentración #JeSuisCharlie hoy.
12Εικόνες στο Twitter στην πλατεία Samir Kassir pic.twitter.com/wE3rO7OW6GYa hay fotos en Twitter de la Plaza Samirr Kassir.
13Η παρουσία ηγετών στην πρώτη γραμμή στη συγκέντρωση στο Παρίσι, η οποία ξεκίνησε από την Place de la Republique [Πλατεία Δημοκρατίας] και τελείωσε στην Place de la Nation [Πλατεία του Έθνους], όπου οι διαδηλωτές κραύγασαν “liberte” [ελευθερία] και Charlie,προκάλεσε πολλές κριτικές στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, καθώς κάποιοι από αυτούς τους ηγέτες ανήκουν στους χειρότερους παραβάτες της ελευθερίας του λόγου παγκοσμίως.La presencia de los líderes mundiales encabezando la concentración en París al grito de liberté [libertad] y Charlie, y que empezó en la Plaza de la República y que finalizó en la Plaza de la Nación, ha suscitado muchas críticas en las redes sociales, especialmente porque algunos de ellos están considerados como los peores violadores de la libertad de expresión en el mundo.
14Ο Αιγύπτιος συγγραφέας Mohamed El Dahshan δημοσιεύει την ένστασή του στους 44,7 χιλιάδες ακολούθους του στο Twitter:El escritor egipcio Mohamed El Dahshan muestra a sus 44,7 mil seguidores su desacuerdo mediante un tuit:
15Η παρουσία των ηγετών του Ισραήλ και του Μπαχρέιν σε μια “αντιτρομοκρατική” διαδήλωση την καθιστά κατά κύριο λόγο άσκοπη.La presencia de los líderes de Israel y Bahréin en la manifestación “anti-terrorista” le quita el sentido en gran parte al evento.
16Η κρατική τρομοκρατία πρέπει να αποκρουστεί! #Paris¡Hay que censurar el terrorismo de estado!
17Ο Ισπανός David Karvala επισημαίνει:El español David Karvala apunta:
18Το Παρίσι διαδηλώνει ενάντια στην επίθεση που σκότωσε 17 αθώους ανθρώπους χέρι-χέρι με τον Νετανιάχου (Πρωθυπουργό του Ισραήλ), που σκοτώνει χιλιάδες #CharlieHebdo pic.twitter.com/9KQtcRkKhaParis protesta contra el terror que mató a 17 inocentes de la mano de Netanyahu, que mata a miles. #CharlieHebdo pic.twitter.com/9KQtcRkKha
19Οι Freedom Prayers [Προσευχόμενοι για Ελευθερία] από το Μπαχρέιν θυμίζουν στους αναγνώστες τι περιμένει τους διαδηλωτές στην πατρίδα:- #StopIslamofobia (@davidkarvala) January 11, 2015 Freedom Prayers de Bahrain recuerda qué les espera por ver a aquellos que protestan cuando lleguen a su país:
20Οι αξιωματούχοι του #Μπαχρέιν που σήμερα δείχνουν υποστήριξη στο #CharlieHebdo επιφυλάσσουν μόνο αυτό για αυτούς που επιδιώκουν τον ελεύθερο λόγο στην πατρίδα: pic.twitter.com/T2AultiBq3Oficiales de Bahréin que hoy muestran su apoyo a #CharlieHebdo sólo tienen esto para quienes buscan la libertad de expresión en casa:
21Οι αξιωματούχοι του #Μπαχρέιν πορεύονται για το #CharlieHebdo στο Παρίσι αλλά πυροβολούν τους ανθρώπους που λένε τη γνώμη τους στην πατρίδα pic.twitter.com/59QgYUaZVfOficiales de Bahréin que marchan por #CharlieHebdo en París, pero disparan a gente en casa por hablar.
22Και η Dima Eleiwa από τη Γάζα της Παλαιστίνης εξηγεί:Y Dima Eleiwa, desde Gaza, Palestina, explica:
23Θα λέμε στα παιδιά μας μπερδεμένες ιστορίες για τη σημερινή διαδήλωση.A nuestros niños les contaremos historias aterradoras sobre la concentración de hoy.
24Τρομοκράτες και αυτοί που καταπνίγουν την ελευθερία του λόγου συμμετείχαν σε μια εκδήλωση κατά της τρομοκρατίας και υπέρ της ελευθερίας του λόγου!¡Terroristas y represores de la libertad de expresión participan en una concentración en contra del terrorismo y en apoyo de la libertad de expresión!
25Οι Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα περιέγραψαν τους ηγέτες της εκδήλωσης “αρπακτικά”, των οποίων η παρουσία ήταν αποκρουστική.Reporteros sin Fronteras calificó como “predadores” a los líderes mundiales que asistieron al evento, cuya presencia fue espantosa.
26Έκαναν μια δήλωση [en] λέγοντας:Un comunicado informó:
27Για ποιο λόγο οι αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων που είναι αρπακτικά της ελευθερίας του λόγου έρχονται στο Παρίσι για να αποτίσουν φόρο τιμής στο Charlie Hebdo, μια έκδοση που πάντα υπερασπιζόταν την πιο ριζοσπαστική έννοια της ελευθερίας της έκφρασης;¿Por qué motivo rinden homenaje los representantes de los regímenes, predadores de la libertad, a Charlie Hebdo, publicación que siempre ha defendido el concepto más radical de libertad de expresión?
28Οι Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα είναι σοκαρισμένοι από την παρουσία ηγετών χωρών όπου δημοσιογράφοι και bloggers καταδιώκονται συστηματικά, όπως η Αίγυπτος (η οποία κατέχει την 159η θέση από τις 180 χώρες στον δείκτη της ελευθερίας του λόγου των Δημοσιογράφων Χωρίς Σύνορα), η Ρωσία (148η θέση), η Τουρκία (154η θέση) και τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα (118η θέση).Reporteros Sin Fronteras está consternado por la presencia de líderes de países donde periodistas y blogueros son sistemáticamente perseguidos como ocurre en Egipto (que ocupa la posición 159 de los 180 países según los índices de libertad de prensa de RSF), Rusia (148), Turquía (154) y Emiratos Árabes Unidos (118).
29Πριν ακόμα αρχίσει η διαδήλωση, ο Παλαιστίνιος Yousef Munayyer δημοσιεύει στους 22,2 χιλιάδες ακολούθους του:Incluso antes de que comenzara la concentración, el palestino Yousef Munayyer tuiteó lo siguiente a sus 22,200 seguidores:
30Αυτή η διαδήλωση στο Παρίσι εξελίσσεται σε ένα “ποιος είναι ποιος” από τους παγκόσμιους ηγέτες που καταπνίγουν τους δικούς τους δημοσιογράφουςEsta concentración en París se perfila como un quién es quién de los líderes mundiales que han reprimido a sus propios periodistas.
31Ο blogger Daniel Wickham με βάση το Ηνωμένο Βασίλειο κάνει την προετοιμασία του και μοιράζεται μια εντυπωσιακή λίστα με τους “παραβάτες” της εκδήλωσης:El bloguero británico Daniel Wickham hace una exhaustiva recopilación y comparte una impresionante lista de “violadores” de la libertad en la manifestación:
32Να κάποιοι από τους ένθερμους υποστηρικτές του ελεύθερου λόγου που παραβρέθηκαν στη διαδήλωση αλληλεγγύης στο Παρίσι σήμερα…Aquí están algunos de los defensores a muerte de la libertad de prensa asistiendo a la concentración de hoy en París…
33Μεταξύ των οποίων είναι:Entre ellos se encuentran:
34Ο Βασιλιάς Αμπντάλα της Ιορδανίας, ο οποίος πέρυσι καταδίκασε Παλαιστίνιο δημοσιογράφο σε 15 χρόνια φυλάκισης με καταναγκαστικά έργα http://t.co/giZg7JounI [en]1) El rey Abdullah de Jordania, que el año pasado sentenció a un periodista palestino a 15 años de cárcel y trabajos forzados
35Ο Πρωθυπουργός Νταβούτογλου της Τουρκίας, που έχει στείλει στη φυλακή τους περισσότερους δημοσιογράφους από οποιαδήποτε άλλη χώρα στον κόσμο http://t.co/sLCJaZprex [en]2) El Primer Ministro de Davutoglu de Turquía, que encarcela a más periodistas que ningún otro en el mundo (enlace)
36Ο Πρωθυπουργός Μπέντζαμιν Νετανιάχου του Ισραήλ, του οποίου οι δυνάμεις πέρυσι σκότωσαν εφτά δημοσιογράφους στη Γάζα (δεύτερος μεγαλύτερος αριθμός μετά τη Συρία) http://t.co/w74zqVHZf9 [en]3) El Primer Ministro Netanyahu de Israel, quien mandó la muerte de 7 periodistas el año pasado en Gaza (el segundo después de Siria)
37Ο Υπουργός Εξωτερικών της Αιγύπτου Σούκρι, ο οποίος είχε υπό κράτηση για περίπου 500 ημέρες τον δημοσιογράφο Σαουκάν, καθώς επίσης και το προσωπικό του Al Jazeera http://t.co/xzVRgmkM1g [en]4) Shoukry, ministro egipcio de Asuntos Exteriores, retuvo alrededor de 500 días al periodista Shawakan al igual que a otros de Al Jazeera
38Ο Υπουργός Εξωτερικών της Αλγερίας Λαμάμρα, οποίος είχε υπό κράτηση τον δημοσιογράφο Abdessami Abdelhai για 15 μήνες χωρίς την ύπαρξη κατηγοριών http://t.co/KlDiwKibzL [en]6) Lamamra, ministro argelino de Asuntos Exteriories, detuvo al periodista Abdessami Abdelhai durante 15 meses sin estar acusado de ningún cargo
397) Ο Υπουργός εξωτερικών των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων, όπου το 2013 ένας δημοσιογράφος κρατήθηκε για ένα μήνα χωρίς το δικαίωμα να επικοινωνήσει με κανέναν με την υποψία για διασυνδέσεις με τη Μουσουλμανική Αδελφότητα https://t.co/15ESrDu1kh [en]7) El ministro de Asuntos Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos (EAU), quien en 2013 retuvo incomunicado a un periodista durante un mes bajo sospecha por vínculos con la Hermandad Musulmana
40Ο Πρωθυπουργός της Τυνησίας Τζομάα, που πρόσφατα φυλάκισε τον blogger Yassine Ayan για τρία χρόνια με την κατηγορία της “δυσφήμισης του στρατού” http://t.co/8fwfVHq8VK [en]8) Jomaa, Primer Ministro tunecino, encarceló recientemente al bloguero Yassine Ayan durante 3 años por “difamación al ejército”
4114) Ο Υπουργός Εξωτερικών του Μπαχρέιν, της δεύτερης χώρας στον κόσμο σε κατά κεφαλήν φυλακίσεις δημοσιογράφων (τους βασανίζουν κιόλας) http://t.co/HX6Q3Ia3lG [en]14) El Ministro de Asuntos Exteriores de Bahrain, segundo mayor encarcelador de periodistas en el mundo per capita (y también los torturan)
4215) Ο Σεΐχης Μοχάμεντ Μπεν Χαμάντ Μπιν Καλίφα Αλ Θανί του Κατάρ, ο οποίος φυλάκισε έναν άντρα για 15 χρόνια επειδή έγραψε το ποίημα Jasmine (ποίημα που εξυμνούσε τις εξεγέρσεις της Αραβικής Άνοιξης) http://t.co/8s1N0wcPC6 [en]15) Sheikh Mohamed Ben Hamad Ben Khalifa Al Thani de Qatar, quien encarceló a un hombre durante 15 años por escribir el poema “Jasmine”
4316) Ο Παλαιστίνιος Πρόεδρος Μαχμούντ Αμπάς, ο οποίος το 2013 φυλάκισε αρκετούς δημοσιογράφους επειδή τον προσέβαλαν http://t.co/2p0VXYB2Sd [en]16) El presidente palestino Mahmoud Abbas, quien envió a la cárcel a varios periodistas por insultarle en 2013 (enlace)
4421) Ο Σαουδάραβας πρέσβης στη Γαλλία.21) El embajador saudita en Francia.
45Οι Σαουδάραβες μαστίγωσαν δημόσια τον blogger @raif_badawi την Παρασκευή (09/01/2015) επειδή προσέβαλε το Ισλάμ http://t.co/ZTlPCGa6u5 [en]Los sauditas dieron una paliza públicamente al bloguero @raif_badawi por “insultar al Islam” el pasado viernes 9 de enero (enlace)
46Ο Wickham επεφύλαξε επίσης δυο ειδικές αναφορές στους παραβάτες που δεν προσκλήθηκαν στην παρέλαση:Wickham también se reserva menciones especiales a dos violadores de la libertad de expresión que no estaban invitados al evento:
47Α, και ο Πρόεδρος Ασσάντ (της Συρίας) καταδίκασε την επίθεση στο Charlie Hebdo.Oh, y el presidente Assad también condenó el ataque a la revista Charlie Hebdo.
48Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να το σχολιάσω περαιτέρω αυτό, για να είμαι ειλικρινής.No creo que haya algo más que comentar sobre él, la verdad.
49Περισσότερη υποκρισία: Η Χαμάς καταδικάζει την επίθεση στο Charlie Hebdo http://t.co/MtQ7Mn63mt [en] ωστόσο δέρνουν δημοσιογράφους στη Γάζα και προσυπογράφουν τη σφαγή στη συναγωγή.Más hipocresía: Hamas condenó el ataque a la revista Charlie Hebdo, además de aporrear a periodistas en Gaza y defender la masacre de la sinagoga.
50Για την πλήρη λίστα με τα “αρπακτικά” ανατρέξτε σε αυτό το σύνδεσμο στο Storify [en], που συνέταξε ο Tom Etty.Para obtener una lista completa de “predadores” haga clic en este enlace de Storify, recopiado por Tom Etty.
51Ο ακτιβιστής ανθρωπίνων δικαιωμάτων Iyad El-Baghdadi, που φυλακίστηκε και εξορίστηκε από τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, βρήκε λίγες περισσότερες γραμμές να προσθέσει σε αυτό το Εγχειρίδιο Αράβων Δικτατόρων, το οποίο άρχισε να γράφει μετά την έναρξη της ονομαζόμενης Αραβικής Άνοιξης.Iyad El-Baghdadi, encarcelado y exiliado de los EAU, también añadió el remate final a este Manual de tiranos árabes, el cual empezó a escribir después que comenzara la conocida Primavera Árabe:
52Μεταξυ αυτών είναι: Να παραβρίσκεσαι σε μια διαδήλωση ειρήνης για να καταδικάσεις την τρομοκρατία, μετά να γυρίζεις στην πατρίδα για να καταδυναστεύσεις κάποιους ανθρώπους στο όνομα του αγώνα κατά της τρομοκρατίας #ArabTyrantManualAsistir a una marcha pacífica para denunciar el terrorismo y volver a casa para controlar a la gente en nombre de la lucha antiterrorista.
53Η Zeynep Tufekci από την Τουρκία μας υπενθυμίζει πώς οι ηγέτες βάζουν τα συμφέροντά τους πάνω από θέματα που υπηρετούν στα λόγια, όπως η ελευθερία του λόγου:La turca Zeynep Tufekci nos recuerda cómo los líderes mundiales ponen sus intereses por delante de aquellos temas que defienden de boca para afuera, como la libertad de expresión:
54Σήμερα οι ηγέτες της Δύσης κάνουν πορεία για τον “ελεύθερο λόγο”.Hoy los líderes occidentales se unen a la marcha en favor de la “libertad de expresión”.
55Αύριο διαπραγματεύονται με αυτούς που μαστίγωσαν τον blogger Raif Badawi επειδή “προσέβαλε το Ισλάμ”.Mañana firmarán acuerdos con aquellos que azotan al bloguero saudita Raif Badawi por “insultar al Islam”.
56Η ίδια εξηγεί περαιτέρω τι εννοεί:Más adelante, explica su punto de vista:
57Ο μουσουλμανικός κόσμος δεν έχει ανάγκη ήρωες που μάχονται για τον ελεύθερο λόγο.Al mundo islámico no le faltan héroes que luchen por la libertad de expresión.
58Έχει ανάγκη την υποστήριξη της Δύσης, επειδή ενδιαφέρεται να πουλήσει όπλα και πετρέλαιο.Lo que sí le falta es el apoyo occidental, más interesado en vender armas y petróleo.
59Και υπήρχε και σαρκασμός στις κοινοποιήσεις.También se han compartido opiniones sarcásticas.
60Ο Giray Ozil δημοσιεύει:Giray Ozil tuitea:
61Όλα τα βλέματα ψάχνουν τον Κιμ Γιονγκ-ουν (της Β. Κορέας) στη διαδήλωση για την ελευθερία του λόγου στο Παρίσι.Todas las miradas buscan a Kim Jong-un en la concentración por la libertad de expresión en París.
62Όλοι οι υπόλοιποι είναι εκεί.Todo el mundo está ahí.
63Ο Παλαιστίνιος Ali Abunimah λέει στους 57,7 χιλιάδες ακολούθους του:El palestino Ali Abunimah informa a sus 57,700 seguidores:
64Ο βασιλιάς και η βασίλισσα της Ιορδανίας πήγαν στο Παρίσι, αλλά όχι στη Γάζα.El rey y la reina de Jordania fueron a París, pero no por Gaza.
65Αυτό πρέπει να σημαίνει ότι η Ιορδανία πιστεύει ότι αυτό που συνέβη στο Παρίσι είναι μακράν χειρότερο από το λουτρό αίματος στη Γάζα.Debe ser que Jordania piensa que lo que ocurrió en París ha sido mucho peor que la matanza en Gaza.
66Ο Σύριος Rafif Jouejati αναλογίζεται:El sirio Rafif Jouejati reflexiona lo siguiente:
67Ίσως ο #Ασσάντ διατάξει μια πορεία #JeSuisCharlie στη #ΣυρίαPuede que Assad organice una marcha de #JeSuisCharlie en Siria
68Και ο Αιγύπτιος Guebara επισημαίνει με σαρκασμό:Y el egipcio Guebara apunta sarcásticamente:
69Ο Αμπού Μπακρ αλ-Μπαγκντάντι (χαλίφης του Ισλαμικού Κράτους) πήρε μέρος στη διαδήλωση στο Παρίσι ενάντια στην τρομοκρατία.Abu Bakr Al Baghdadi participa en la concentración de París en contra del terrorismo.
70Σύμφωνα με την Washington Post [en], εμφανίστηκε στις 11 Ιανουαρίου ένα επτάλεπτο βίντεο, στο οποίο ένας από τους οπλοφόρους της επίθεσης στο εβραϊκό παντοπωλείο μετά θάνατον υποστήριξε την ευθύνη του Ισλαμικού Κράτους για την επίθεση.De acuerdo con el periódico The Washington Post, el 11 de enero apareció un vídeo de siete minutos en el que uno de los hombres armados que atacó el supermercado judío declaró posteriormente que el Estado Islámico es el responsable del ataque.
71Στο βίντεο, ο Αμεντί Κουλιμπαλί υπόσχεται αφοσίωση στον χαλίφη αλ-Μπαγκντάντι του Ισλαμικού Κράτους.En el vídeo Amedy Coulibaly jura lealtad al líder del Estado Islámico Al Baghdadi.