# | ell | spa |
---|
1 | Μια εναέρια άποψη της διαφθοράς στη Ρωσία | “Vista panorámica” de la corrupción en Rusia |
2 | Ο νέος διαδραστικός χάρτης του Navalny, “Στη φωλιά του κράτους-κούκου”, 27 Νοεμβρίου 2013, στιγμιότυπο οθόνης. | El nuevo mapa interactivo creado por Navalny: “Vista panorámica del nido de los funcionarios”. Captura de pantalla; 27 de noviembre, 2013. |
3 | Ο blogger και ακτιβιστής κατά της διαφθοράς Alexey Navalny εξαπέλυσε μια νέα επίθεση εναντίον πέντε εξεχόντων Ρώσων πολιτικών, κατηγορώντας τους ότι δωροδοκούνται και ότι παρέλειψαν να δηλώσουν τεράστιας έκτασης περιουσιακά στοιχεία, που περιλαμβάνουν πολυτελείς επαύλεις έξω από τη Μόσχα. | Alexey Navalny, blogger y activo luchador contra la corrupción, atacó una vez más a cinco prominentes figuras políticas rusas y las acusó de aceptar sobornos y de no declarar la totalidad de su patrimonio inmobiliario, que incluye mansiones opulentas situadas fuera de Moscú. |
4 | Σε ένα μεγάλο άρθρο [ru] που δημοσιεύθηκε στο LiveJournal στις 27 Νοεμβρίου 2013, ο Navalny εξηγεί πώς οι Nikolai Ashlapov, Igor Rudensky, Sergei Neverov, Sergei Prikhodko και Vyacheslav Volodin (όλοι μέλη του κόμματος “Ενωμένη Ρωσία” ή υψηλόβαθμα στελέχη της ομοσπονδιακής κυβέρνησης) ανέφεραν λιγότερα, καταχωρώντας περιουσιακά τους στοιχεία στο όνομα συγγενών τους και μιας συνεταιρικής εταιρίας. | En un extenso post [ru] en LiveJournal, publicado el 27 de noviembre, 2013, Navalny explicó que Nikolai Ashlapov, Igor Rudensky, Sergei Neverov, Sergei Prikhodko y Vyacheslav Volodin (miembros de Rusia Unida y altos funcionarios del gobierno federal) registran a nombre de familiares o de sociedades parte de sus bienes para poder declarar menos patrimonio. |
5 | Πέρα από το άρθρο του στο blog που εκθέτει λεπτομερώς τα πολυτελή σπίτια των πολιτικών, ο Navalny παρουσίασε και μια νέα ιστοσελίδα [ru] που δημιουργήθηκε μέσω της δικής του οργάνωσης πολιτών, το Ίδρυμα για την καταπολέμηση της διαφθοράς (Foundation Against Corruption), όπου οι αναγνώστες μπορούν να περιεργαστούν ένα διαδραστικό χάρτη με τον τίτλο “One Flew Over the State Official's Nest” [στμ: λογοπαίγνιο με τον αγγλικό τίτλο της ταινίας “Στη Φωλιά του Κούκου”]. | Además de su artículo en el que detalla las extravagantes casas de distintos políticos, Navalny también sacó a la luz un nuevo sitio de internet [ru] creado por su organización civil, Fundación contra la Corrupción, en el que los lectores pueden navegar en un mapa interactivo titulado “Vista panorámica del nido de los funcionarios.” Solo con hacer clic en alguna de las cinco mansiones que allí se muestran, el sitio revela estadísticas sobre cada una de ellas, que explican el tamaño que tiene la propiedad en cuestión en relación con algún otro elemento. |
6 | Πατώντας πάνω σε οποιαδήποτε από τις πέντε επαύλεις απεικονίζονται εκθέσεις με επιμέρους στατιστικά στοιχεία για τα περιουσιακά στοιχεία, εξηγώντας την έκτασή τους με σχετικούς όρους (για παράδειγμα, η γη του Neverov είναι ίση με εννιά γήπεδα χόκεϊ επί πάγου· η έκταση του Volodin είναι περίπου ίση με τρία γήπεδα ποδοσφαίρου κλπ.) | (Por ejemplo, el terreno de Neverov tiene el mismo tamaño que nueve pistas de hockey sobre hielo juntas; la superficie del terreno que pertenece a Volodin es casi equivalente a la de tres campos de fútbol sumadas; entre otras comparaciones.) |
7 | Η φιλοκυβερνητική blogger και νεαρή ακτιβίστρια Kristina Potupchik απάντησε γρήγορα στις κατηγορίες του Navalny. | Kristina Potupchick, joven activista y blogger defensora del Kremlin, respondió con rapidez a las acusaciones de Navalny. |
8 | Σε ένα άρθρο [ru] στο LiveJournal, η Potupchik υποστήριξε ότι η δήλωση των περιουσιακών στοιχείων του Volodin καθιστά σαφές ότι είναι αρκετά πλούσιος για να διαθέτει την ιδιοκτησία που αναφέρεται στην έρευνα του Navalny. | En un post [ru] en LiveJournal, Potupchik asegura que la declaración de bienes de Volodin demuestra con claridad que el funcionario tiene la capacidad económica necesaria para tener la propiedad que Navalny muestra en su investigación. |
9 | Κατηγορεί επίσης τον Navalny για υποκρισία, ισχυριζόμενη ότι διεξάγει μια εκστρατεία εναντίον πλούσιων Ρώσων, την ώρα που ο ίδιος προστατεύει τους εύπορους συμμάχους του, όπως τον πρώην διευθυντή χαρτοφυλακίου της Alfa Group Vladimir Ashurkov και τον οικονομολόγο Sergei Guriev. | También acusa a Navalny de ser hipócrita, ya que lleva adelante una campaña contra los políticos rusos más adinerados, pero protege a algunos de sus aliados, también adinerados, como al ex gerente de cartera de Alfa Group, Vladimir Ashurkov, y al economista Sergei Guriev. |
10 | Αλλά ο Navalny δεν πρόκειται να στραφεί εναντίον τους [του Ashurkov και του Guriev]. | Pero Navalny no los ataca a ellos [Ashurkov y Guriev]. |
11 | Από αυτή την άποψη, ο blogger [ο Navalny] μου θυμίζει πολύ τον William Browder, ο οποίος πλούτισε στη Ρωσία την περίοδο των έντονων ιδιωτικοποιήσεων τη δεκαετία του '90, και - όταν η επιχείρηση έκλεισε - άρχισε να φωνάζει για διαφθορά από πλευράς κυβέρνησης. | En este punto, el blogger [Navalny] me hace acordar mucho a William Browder, que se hizo rico en Rusia con las salvajes privatizaciones de la década de 1990, y que luego, cuando el negocio se terminó, comenzó a despotricar contra la corrupción del gobierno. |
12 | Vyacheslav Volodin, 23 Μαΐου 2012, Kremlin Press Service. | Vyacheslav Volodin, 23 de mayo, 2012, Servicio de prensa del Kremlin. |
13 | Η δημοσιογράφος Ekaterina Vinokurova σημείωσε [ru] στο Facebook ότι τα μέσα ενημέρωσης της Ρωσίας αγνόησαν τις αποκαλύψεις του Navalny, παρά το γεγονός ότι “το άρθρο του στο blog είναι το θέμα της ημέρας μεταξύ των κορυφαίων πολιτικών κύκλων.” | La periodista Ekaterina Vinokurova mencionó [ru] en Facebook que los medios en Rusia hacen caso omiso a lo revelado por Navalny, aun cuando “este artículo está, en este momento, en boca de todos en los altos círculos políticos”. |
14 | Σε ένα άρθρο [ru] για τη σελίδα Znak.com, η Vinokurova παρέθεσε μια ανώνυμη πηγή από το Κρεμλίνο, που υπερασπίστηκε τη διαφάνεια των περιουσιακών στοιχείων του Volodin, παρόλο που προφανώς είχε ειρωνικό τόνο. | En un artículo [ru] para Znak.com, Vinokurova citó a una fuente anónima del Kremlin, quien defendió la transparencia de Volodin en lo que respecta a sus bienes, aunque el tono utilizado en sus declaraciones fue, al parecer, irónico. |
15 | Αργότερα μέσα στη μέρα, η Gazeta.ru ανέφερε [ru] ότι η Ρωσία είναι επιτέλους η έδρα ενός πολιτικού κόμματος με το όνομα “Λαϊκή Συμμαχία” (“People's Alliance”) - ήδη το όνομα του κόμματος του Navalny είχε αποτύχει δύο φορές να καταχωρηθεί. | Más tarde ese mismo día, Gazeta.ru informó [ru] que, finalmente, Rusia tiene un partido político llamado “Alianza de la gente” (the People's Alliance), el nombre de partido que Navalny ya había intentado registrar en dos oportunidades fallidas. |
16 | Το νέο κόμμα της Λαϊκής Συμμαχίας, ωστόσο, δεν ανήκει στον Navalny, αλλά σε ένα μικρό κόμμα που παλιότερα ήταν γνωστό ως “Πατρίδα” (Родная страна). | Sin embargo, la “Alianza de la gente” no pertenece a Navalny, sino a otro pequeño partido que se solía llamar “Patria” (Родная страна). |
17 | Αυτή η ομάδα είναι δημιούργημα του δεινού στην στρατηγική πολιτικού Andrei Bogdanov, που είναι υπεύθυνος για τη δημιουργία διαφόρων ανταγωνιστικών πολιτικών κομμάτων με πλατφόρμες, ακόμα και ονόματα, σχεδιασμένες για να μπερδεύουν τους ψηφοφόρους και να καταστείλουν την εκλογική δύναμη της αντιπολίτευσης. | Fue ideado por el estratega político Andrei Bogdanov, responsable de crear varios partidos políticos cuyas plataformas, o incluso nombres, buscan confundir a los votantes, y que además tienen el fin de desviar votos que, de otra forma, podrían beneficiar a la oposición. |
18 | Στο Twitter, ο Navalny αστειεύτηκε [ru] ότι ο ελιγμός μετονομασιών ήταν η άμεση εκδίκηση του Volodin για τις αποκαλύψεις του για την έπαυλη έξω από τη Μόσχα: | En Twitter, Navalny bromeó [ru] con que el cambió de nombre de ese partido fue una maniobra de Volodin para vengarse por las revelaciones que hizo “Vista panorámica del nido de los funcionarios” sobre la mansión que él tiene fuera de Moscú: |
19 | Αυτό που καταλαβαίνω εγώ, είναι ότι αυτή είναι η απάντηση του Volodin στο ίδρυμα κατά της διαφθοράς “ανακάλυψη της ντάτσα”. | Desde mi punto de vista, es la respuesta de Volodin tras la “publicación de la dacha que él tiene” realizada por la Fundación contra la Corrupción. |