# | ell | spa |
---|
1 | Πακιστάν: Κατά συρροήν δολοφόνος ομοφυλόφιλων χρησιμοποίησε κοινωνικό δίκτυο για να δελεάσει τα θύματά του | Pakistán: Asesino en serie de homosexuales usaba red social para atraer a sus victimas |
2 | Στιγμιότυπο οθόνης της μετάδοσης από τον τηλεοπτικό σταθμό Samaa TV. | Captura de pantalla del informe del canal de televisión Samaa. |
3 | Ο 28χρονος άντρας ομολόγησε τις δολοφονίες 3 ομοφυλόφιλων κατά της διάρκεια μιας συνέντευξης στον σταθμό Samaa TV στις 26 Απριλίου 2014. | Hombre de 28 años de edad confesó ser el autor de los homicidios de tres hombres homosexuales durante la transmisión de una entrevista con el canal de televisón Samaa, el 26 de abril del 2014. |
4 | Η σύλληψη την προηγούμενη βδομάδα του 28χρονου νοσηλευτή και πατέρα δύο παιδιών, που κατηγορείται ότι νάρκωσε και δολοφόνησε τρεις ομοφυλόφιλους άντρες στη Λαχώρη, αφού είχε επικοινωνήσει μαζί τους μέσω ενός κοινωνικού δικτύου, δεν έφερε ανακούφιση στις κοινότητες ΛΟΑΤ στο Πακιστάν. | El arresto la semana pasada del paramédico y padre de dos hijos, de 28 años de edad, acusado de drogar y asesinar a tres hombres homosexuales en Lahore después de haberse conectado con ellos a través de una red social, no produjó un suspiro de alivio a las comunidades LGTB de Pakistán. |
5 | Μετά τη σύλληψη, ο ίδιος ομολόγησε τις δολοφονίες, ισχυριζόμενος ότι ήθελε να στείλει ένα μήνυμα για τα κακά της παιδοφιλίας και του έκλυτου σεξ μεταξύ των ομοφυλόφιλων. | Después del arresto él confesó haber cometido los homicidios, declarando que quería enviar un mensaje acerca de los males de la pedofilia y las relaciones sexuales entre homosexuales. |
6 | Ωστόσο, κάποιοι ακτιβιστές φοβούνται ότι ίσως τον χαιρετίσουν [en] ως αντι-ΛΟΑΤ ήρωα. | Algunos activistas temen que puede ser aclamado [en] como un héroe ”contra-LGBT”. |
7 | Η ομοφυλοφιλία είναι ένα περίπλοκο ζήτημα στο Πακιστάν. | La homosexualidad es un asunto complicado en Pakistán. |
8 | Το σεξ μεταξύ ομοφυλόφιλων είναι παράνομο [en] και, ενώ η κυβέρνηση [en] δεν έχει απροκάλυπτα στο στόχαστρο τους ομοφυλόφιλους και σπάνια ορίζει τις μεγάλες φυλακίσεις που επιτρέπονται σύμφωνα με τον νόμο, η ανοχή προς τους “ανοιχτά” ομοφυλόφιλους είναι μικρή. | Las relaciones homosexuales se consideran ilegales [en] en Pakistán, y mientras el gobierno [en] no apunta abiertamente a los homosexuales y pocas veces aplique las largas sentencias de cárcel que son permitidas conforme a ley, la tolerancia para la salida del closet de la homosexualidad es baja. |
9 | Σε αυτή την κατά κύριο λόγο μουσουλμανική χώρα, ομοφυλόφιλοι άντρες και γυναίκες αντιμετωπίζουν το κοινωνικό στίγμα, αποδοκιμασία και διακρίσεις σε πολλούς τομείς. | En el país predominantemente musulmán, los homosexuales enfrentan estigmas sociales, desaprobación y discriminación en varios ámbitos. |
10 | Στο Πακιστάν, κάποια μέλη της κοινότητας ΛΟΑΤ αποδέχονται την ταυτότητά τους και μάχονται για τα δικαιώματά τους. | Algunos miembros de la comunidad LGTB abrazan su identidad y luchan por los derechos humanos en Pakistán. |
11 | Ωστόσο, πολλοί άντρες επιλέγουν να ζήσουν μια κρυφή ζωή - θέλουν να έχουν μια γυναίκα, παιδιά και κοινωνικό σεβασμό, και, από την άλλη, κάνουν περιστασιακά σεξ με άντρες. | Pero muchos hombres eligen vivir en el closet - ellos quieren una esposa, niños y el respeto de la sociedad mientras tienen relaciones homosexuales casuales adicionalmente. |
12 | | El presunto asesino usó la autodenominada ”red social para homosexuales” Manjam para conectarse con sus victimas, según una entrevista de 20 minutos de duración llevada a cabo en la cárcel [en], con el canal de televisón en idioma urdu Samaa, lo que provocó la ira en línea de los activistas por proporcionarle una plataforma. |
13 | Ο άντρας που κατηγορείται χρησιμοποίησε το αυτοαποκαλούμενο “κοινωνικό δίκτυο ομοφυλόφιλων” Manjam για να επικοινωνήσει με τα θύματά του, σύμφωνα με μια 20λεπτη συνέντευξη που έδωσε από τη φυλακή στον τηλεοπτικό σταθμό Samaa TV στα ουρντού, η οποία προκάλεσε οργή στους ακτιβιστές στο διαδίκτυο, επειδή δίνει στις δολοφονίες μια πλατφόρμα. | Este sitio web está vetado en Pakistán, y ha anunciado [en] que cerrará su sitio web para las personas que no son miembros en Pakistán hasta nueva orden. Durante la entrevista, él confesó que había cometido los asesinatos y declaró que un estudiante mayor lo atrajo y violó cuando estaba en quinto grado. |
14 | Η ιστοσελίδα είναι απαγορευμένη στο Πακιστάν και έχει ανακοινωθεί [en] ότι θα κλείσει τη σελίδα της στο Πακιστάν για τα μη μέλη μέχρι νεωτέρας. | Declaró que informó el incidente a la polícia y en su escuela, pero el agresor nunca fue acusado porque proviene de una familia poderosa. |
15 | Κατά τη διάρκεια της συνέντευξης, ο άντρας ομολόγησε τις δολοφονίες και ισχυρίστηκε ότι στην πέμπτη τάξη τον δελέασε και τον βίασε ένας μεγαλύτερος άντρας. | A continuación algunos pasajes traducidos extraidos de la entrevista [en] en urdu: ”Tengo un motivo, lo malo que se difunde en nuestra sociedad es debido a estas personas. |
16 | “Έχω έναν σκοπό, το κακό που εξαπλώνεται στην κοινωνία μας εξαιτίας αυτών των ανθρώπων. | Han dejado el camino recto y están arruinando las vidas de otras personas. [No son homosexuales] por necesidad. |
17 | Δεν είναι ότι αυτοί οι άνθρωποι είναι ομοφυλόφιλοι από ανάγκη. | Para ellos las relaciones entre homosexuales es recreación, ellos las denominan una actividad deportiva” [04:13-31] |
18 | Γι' αυτούς το ομοφυλοφιλικό σεξ είναι τρόπος αναψυχής, είναι άθλημα” είπε. | ”Periodista: ¿No se siente mal de haber asesinado una persona viva?” |
19 | Συνέχισε, εξηγώντας τα κίνητρά του: “Η κοινωνία μας επικρίνει τέτοιες σχέσεις. Δεν πιστεύω ότι αυτοί οι άνθρωποι είναι σκουπίδια. | ”No, yo limpié la basura […] pero me siento mal por sus familiares […] la forma como lo hize fue incorrecta […]” [08:00-45] |
20 | Έμπειροι άντρες δελεάζουν νεαρούς, παρουσιάζοντας διαφορετικά κάποια πράγματα, και κατεστρέφουν έτσι τη ζωή τους”. | ”Debido a las relaciones sexuales entre homosexuales muchas injusticias se están difundiendo en la sociedad. |
21 | “Δεν αισθάνεστε άσχημα που σκοτώσατε ανθρώπους; Όχι, καθάρισα τα σκουπίδια που εξαπλώνονται. | Alguien lo hace con un chico, lo mete en la costumbre luego este obliga a alguien más.” |
22 | Αλλά ένιωσα άσχημα για τις οικογένειές τους. | [13:35-49] ”No pienso que estas personas son basura. |
23 | Ο τρόπος μου ήταν λάθος. Αλλά ο σκοπός μου είναι σωστός”. | Pienso que sus costumbres son basura […]” [14:45-54] |
24 | Σε απάντηση στην ομολογία του στον σταθμό Samaa TV, ο Πακιστανός ακτιβιστής δικαιωμάτων των ΛΟΑΤ Hadi Hossain έγραψε μια ανοιχτή επιστολή [en] στην ιστοσελίδα Scroll.in, λέγοντας ότι η υπόθεση άθελά της έσπασε τη σιωπή στο Πακιστάν για το θέμα της ομοφυλοφιλίας: [en] | Como respuesta a su confesión en Samaa TV, el activista paquistaní de los derechos LGTB, Hadi Hossain, escribió una carta abierta [eng] en Scroll.in, declarando que el caso rompió involuntariamente el silencio de Pakistán respecto a la homosexualidad: |
25 | Θέλω να απαντήσω σε κάποια πράγματα που είπες στην εκπομπή και που είναι σημαντικά για μένα γιατί είμαι μέρος του “κάχρα” (των σκουπιδιών), της λέξης που χρησιμοποίησες για να περιγράψεις τους ομοφυλόφιλους άντρες. […] | Quiero responder unas cosas que usted dijó en ese show. Eso es importante para mí porque soy parte del “kachra” (basura en urdu), la palabra que usó para describir a los homosexuales. […] |
26 | Νόμιζες ότι οι πράξεις σου θα δημιουργήσουν το φόβο του θανάτου σε μας. | Usted pensó que sus acciones podían infundir en nosotros el miedo a morir. |
27 | Τα μέλη της κοινότητας πανικοβλήθηκαν. | Los miembros de la comunidad inicialmente entraron en pánico. |
28 | Κάποια διαδικτυακά forum και ομάδες που υπήρχαν διαγράφηκαν. | Algunos foros y grupos que existian en internet fueron eliminados. |
29 | Αλλά ξέχασες την αθάνατη αντοχή μας, που μας παρακινεί από την παιδική μας ηλικία. | Pero se le olvido nuestra resistencia imperecedera que nos ha motivado desde la niñez. |
30 | Υπήρξαμε θύματα τραμπουκισμού, μας έχουν κακοποίησει, χτυπήσει, χλευάσει, σπρώξει, δουλέψει, τιμωρήσει, βιάσει. | Nosotros hemos sido intimidados, abusados, pateados, burlados, empujados, provocados, castigados, violados. |
31 | Σε όλη μας τη ζωή, οι φανατικοί αυτής της κοινωνίας των ετεροφυλικών κανόνων μας λένε ότι πρέπει να αλλάξουμε ή να ζούμε με την ντροπή αυτού που είμαστε, ζούμε με το διαρκή φόβο ότι θα μας ανακαλύψουν και νιώθουμε ένοχοι γι' αυτό που κάνουμε. | Toda nuestra vida, los fanáticos de está sociedad hetereo-normativa nos han dicho que necesitamos cambiar, o vivir en la verguenza de ser lo que somos, vivir en temor constante de ser descubiertos y de seguir siendo culpables de lo que hacemos. |
32 | Όσα έχουμε αντιμετωπίσει είναι πιο φοβερά από τον θάνατο. | Lo que hemos enfrentado ha sido más terrible que la muerte. |
33 | Ένας ανώνυμος blogger στο Pious Sluts [en] κατηγόρησε τον σταθμό Samaa TV ότι, στο πρόγραμμά του, μετέτρεψε τον δολοφόνο σε έναν θρησκευόμενο ήρωα: [en] | Un bloguero anónimo en mujerzuelas piadosas [en] acusó al canal de televisión Samaa de convertir al presunto asesino en un héroe religioso en su programa de televisión: |
34 | Έχετε αναρωτηθεί ποτέ ότι ο άνθρωπος που σκότωσε τρεις άλλους ανθρώπους είναι ένα τέρας; Τι είναι χειρότερο από το γεγονός ότι κάνατε ήρωα έναν νεκρόφιλο; Ουάου! | ¿Alguna vez se preguntó que el chico que asesinó a otros tres chicos es un monstruo? ¡Qué es peor que usted convirtiera a un paciente de necrofilia en héroe! |
35 | Πρέπει να επαινέσω τις προσπάθειές σας που πραγματικά μετατόπισαν τις ευθύνες στα θύματα. | ¡Caramba! debo elogiar sus esfuerzos por desplazar la culpa a las victimas. |
36 | Αυτό δεν είναι που σας λέει η κοινωνία; Σαν να έχουμε τους εθνικούς ηγέτες μας και τους ισλαμιστές βαρόνους να απαιτούν, αν μια γυναίκα βιαστεί και δεν μπορεί να φέρει ως μάρτυρες 4 άντρες, να πρέπει να κρατήσει τη σιωπή της ή να πεθάνει! | ¿No es eso lo que le dijo la sociedad? ¡Como si no tuviéramos a nuestros líderes nacionales y barones islamistas exigiendo que si una mujer que ha sido violada no puede traer 4 hombres de testigos debe quedarse callada o morir! |
37 | Ο ρόλος των ΜΜΕ συχνά αμφισβητείται στο Πακιστάν, όταν η συζήτηση αφορά στα δικαιώματα των ομοφυλόφιλων. | El papel de los medios de comunicación con frecuencia es cuestionado en el debate sobre los derechos de los homosexuales. |
38 | Πριν από μερικούς μήνες, ένας δημοσιογράφος της τηλεόρασης εισέβαλε στο σπίτι ενός ζευγαριού [en], κατηγόρησε τον άντρα ότι έχει ομοφυλοφιλική σχέση και τους παρέδωσε στην αστυνομία, ενώ ζήτησε πιο αυστηρούς νόμους για τους ομοφυλόφιλους. | Hace unos meses, un reportero de un canal noticioso invadió la residencia de una pareja [en], acusó a los hombres de tener una relación homosexual y los entregó a la polícia mientras exigía leyes más severas contra la homosexualidad. |
39 | Ο δημοσιογράφος του Samaa TV, ωστόσο, δεν επέκρινε λεκτικά την ομοφυλοφιλία κατά τη διάρκεια της συνέντευξης με τον δολοφόνο. | El periodista del canal de televisión Samaa, sin embargo, no pasó veredicto verbal sobre la homosexualidad en el transcurso de la entrevista con el presunto asesino. |
40 | Στο Twitter, η σκηνοθέτης Sana Haq έκανε την παρατήρησή της για τον αντίκτυπο της υπόθεσης: | En Twitter, el cineasta Sana Haq observó el impacto del caso: |
41 | Το Πακιστάν δεν ειναι έτοιμο γι' αυτή τη συζήτηση, αλλά ιδού, παρόλ' αυτά, στη μορφή τριών νεκρών ομοφυλόφιλων αντρών. | Pakistán no está listo para esta conversación, pero aquí se la presentamos de todas maneras, en la forma de tres homosexuales muertos. |
42 | Μετάφραση από τα ουρντού στα αγγλικά: Sahar Habib Ghazi. | Sahar Habib Ghazi [en] realizó las traducciones del idioma urdu. |