# | ell | spa |
---|
1 | Μετανάστες χωρίς χαρτιά στην Ελλάδα: κρατούμενοι και απελπισμένοι | Detenidos y desesperados – Migrantes indocumentados en Grecia |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Ευρώπη σε Κρίση. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Europa en Crisis. |
3 | Ιστορίες απελπισίας μεταδόθηκαν μέσω του Twitter, όταν πολιτικοί, δημοσιογράφοι και αντιρατσιστές ακτιβιστές επισκέφθηκαν ένα κέντρο κράτησης μέσα στο αστυνομικό τμήμα της Δραπετσώνας, όπου περισσότεροι από 100 μετανάστες χωρίς χαρτιά ζουν κάτω από απαράδεκτες συνθήκες έλλειψης χώρου και φωτός. | Historias de desesperanza fueron transmitidas a través de Twitter, cuando políticos, periodistas y activistas contra el racismo visitaron una instalación de detención dentro de la estación de policía de Drapetsona, en la ciudad de El Pireo, donde más de 100 migrantes no autorizados están viviendo en condiciones estrechas, oscuras y deplorables. |
4 | Ένας κρατούμενος δήλωσε πως δεν είχε δει το φως του ήλιου για μήνες. | Un detenido dijo que no ha visto el sol desde hace meses. |
5 | Ένας άλλος είχε αποπειραθεί να αυτοκτονήσει. | Otro intentó suicidarse. |
6 | Υπήρξα μέλος της ομάδας που επισκέφθηκε το κέντρο κράτησης στο προάστιο της Αθήνας στις 6 Απριλίου 2013. | El relato que viene a continuación es de Maria Sidiropoulou, autora de Global Voices, que estuvo entre la delegación visitante. |
7 | | Fui parte del grupo que visitó la instalación de detención en las afueras de la ciudad capital Atenas el 6 de abril de 2013. |
8 | Σε αυτή την ανάρτηση, θα περιγράψω τις συνθήκες κράτησης των μεταναστών μέσω των tweets μου και θα συμπεριλάβω τις μαρτυρίες άλλων ανθρώπων που επίσης επισκέφθηκαν το κέντρο κράτησης ή το #GreekGuantanamo, όπως αναφερόταν στο Twitter. | En este post, describo las condiciones de los migrantes a través de mis tuits e incluyo testimonios de otras personas qiue también visitaron las instalaciones o el #GreekGuantanamo [Guantánamo griego] como se le conoce en Twitter. |
9 | Πορεία διαμαρτυρίας ενάντια στις απάνθρωπες συνθήκες κράτησης των μεταναστών στη Δραπετσώνα. | Protesta contra condiciones inhumanas de detención en Drapetsona. |
10 | Φωτογραφία της συντάκτριας | Foto de la autora. |
11 | Περισσότεροι από 60.000 μετανάστες έχουν προσαχθεί και κρατηθεί σε αστυνομικά τμήματα [en] από τότε που ξεκίνησαν οι επιχειρήσεις-σκούπα, κάτω από την επωνυμία “Ξενιος Δίας” [en] (ειρωνικά, το όνομα του αρχαίου θεού της φιλοξενίας) τον Αύγουστο του 2012. | Más de 60,000 migrantes han sido detenidos en estaciones de policía [en] desde que empezaron las opreaciones de redadas con el nombre de “Xenios Zeus” (irónicamente, el nombre del dios griego de la hospitalidad) en agosto de 2012. |
12 | Από αυτούς, μόνοι οι 4.000 συνελήφθησαν επίσημα. | Solamente 4,000 han sido arrestados formalmente. |
13 | Από τη δεκαετία του '90, η Ελλάδα έχει γίνει δημοφιλής πύλη εισόδου και διέλευσης στην ΕΕ για εκατοντάδες χιλιάδες μετανάστες χωρίς άδεια εισόδου από την Αφρική, την Ασία και τη Μέση Ανατολή. | Desde los años 90, Grecia se ha convertido en un popular punto de entrada y tránsito a la Unión Europea [en] para cientos de miles de migrantes no autorizados de África, Asia y el Medio Oriente. |
14 | Αντιμεταναστευτικές, φασιστικές ομάδες, συμπεριλαμβανομένου του νεοναζιστικού κόμματος της “Χρυσής Αυγής”, έχουν κλιμακώσει την αντιμεταναστευτική τους ρητορική [en] σε μία χώρα με εξασθενημένη οικονομία και λίγες θέσεις εργασίας. | Grupos antiinmigración, fascistas, incluido el partido neonazi “Amanecer Dorado”, se hacen valer cada vez más [en] en un país con una economía debilitada y pocos trabajos. |
15 | Σύμφωνα με κάποιες στατιστικές, οι παράνομοι μετανάστες ανέρχονται αυτή τη στιγμή στο 10% του πληθυσμού της Ελλάδας [en]. | Según algunas estadísticas, los inmigrantes ilegales actualmente conforman el 10% de la población griega [en]. |
16 | Είναι η δεύτερη φορά μέσα σε δύο μήνες που μία αντιπροσωπεία επισκέφθηκε αυτό το συγκεκριμένο αστυνομικό τμήμα για να καταγράψει τις συνθήκες, τις οποίες αναγκάζονται να υπομείνουν οι μετανάστες χωρίς χαρτιά που αποτυγχάνουν να ανταποκριθούν στις νομικές απαιτήσεις παραμονής τους στην Ελλάδα. | Por segunda vez en dos meses, una delegación visitó esta estación de policía en particular para registrar las condiciones que los migrantes no autorizados que no reúnen los requisitos necesarios para vivir en legalmente en Grecia deben soportar. |
17 | Τα περισσότερα μέλη της αντιπροσωπείας κινητοποιήθηκαν ιδιαίτερα από μία λεπτομερή επιστολή του Γιώργου Καρυστινού, μέλος του Αντιφασιστικού Μετώπου Πειραιά, που ήταν στην πρώτη αντιπροσωπεία που επισκέφθηκε το αστυνομικό τμήμα και έγινε μάρτυρας των συνθηκών που επικρατούσαν εκεί. | La mayoría de los miembros de la delegación visitante fueron motivados por una detallada carta [el] de George Karystinos, miembro del Frente Antifascista de El Pireo, que fue parte de la primera delegación que visitó la estación de policía y presenció las condiciones ahí. |
18 | Αυτό που περιέγραψε ήταν απόλυτα σοκαριστικό. | Lo que describió fue tremendamente impactante. |
19 | Περίπου 100 μετανάστες κρατούνταν σε ένα χώρο 70 τετραγωνικών μέτρων, κάποιοι από αυτούς για πάνω από 9 μήνες. | Unos 100 migrantes estaban detenidos en un lugar de 70 metros cuadrados, algunos de ellos durante más de nueves meses. |
20 | Κάποιοι μετανάστες ξεκίνησαν απεργία πείνας, όταν ένας 28χρονος Πακιστανός συγκρατούμενος τους έκανε απόπειρα αυτοκτονίας εξαιτίας των συνθηκών εκεί, ενώ αστυνομικοί φέρονται να τους χτύπησαν για να σταματήσουν την απεργία τους. | Algunos migrantes iniciaron una huelga de hambre después de que un detenido palestino de 28 años tratara de suicidarse por las condiciones de vida, y presuntamente fueron golpeados por oficiales de la policía para poner fin a su huelga. |
21 | Κατά τη διάρκεια της πρώτης επίσκεψης, ένας κρατούμενος άρχισε να αυτο-τραυματίζεται μπροστά στην αντιπροσωπεία, θέλοντας να εκδηλώσει με αυτόν τον τρόπο την απελπισία του. | Durante la primera visita, uno de los detenidos empezó a provocarse heridas delante del comité como una manera de mostrar su desesperación. |
22 | Ο Γιώργος Καρυστινός γράφει: | George Karystinos escribe [el]: |
23 | Ο Διοικητής του τμήματος ανακοίνωσε στον κρατούμενο που αυτοτραυματίστηκε, ότι θα αφεθεί ελεύθερος, όπως έγινε και με τον Παλαιστίνιο που προσπάθησε να αυτοκτονήσει. | El comandante del departamento de policía anunció que el detenido que se había provocado las heridas, al igual que el palestino que trató de suicidarse, serían puestos en libertad. |
24 | Το μήνυμα που πέρασε; Από δω μέσα θα βγείτε μόνο αν αυτοκτονήσετε και αν είστε τυχεροί μπορεί να προλάβουν να σας σώσουν στο νοσοκομείο… | ¿Cuál fue su mensaje? Deberás intentar suicidarte para que te liberen, y si tienes suerte, sobrevivirás en un hospital. |
25 | Πρόσφατη φωτογραφία από το χώρο κράτησης της Δραπετσώνας. | Foto reciente de la zona de detención de Drapetsona. |
26 | Χωρίς παράθυρα, χωρίς προαύλιο. | No hay ventanas, no hay aire libre. |
27 | Η φωτογραφία αναρτήθηκε από την @eleniamorgos στο Twitter | Foto publicada por @eleniamorgos en Twitter. |
28 | Η επίσκεψη μας συνέπεσε με μία πορεία διαμαρτυρίας έξω από το κέντρο κράτησης. | Nuestra visita coincidió con una protesta afuera del centro de detención. |
29 | Χρήστες του Twitter που ήταν παρόντες στην πορεία περιέγραψαν την εκτεταμένη παρουσία αστυνομικών δυνάμεων έξω από το αστυνομικό τμήμα: | Los usuarios de Twitter presentes en la protesta informaron de la amplia presencia de fuerzas policiales afuera de la estación de policía [el]: |
30 | @Cyberela: Έχουν κλείσει τα ρολά του ΑΤ. | @Cyberela: Las persianas de la estación de policía están bajas. |
31 | 3 σειρές από ματ. | Tres filas de fuerzas especiales de la policía. |
32 | #greekGuantanamo | #greekGuantanamo |
33 | Βρισκόμουν και εγώ έξω από το αστυνομικό τμήμα, έτοιμη να μπω μέσα σαν μέλος της αντιπροσωπείας, και προσπάθησα να γράψω στο Twitter μέσω του λογαριασμού μου @WonderMaS για το τι συνέβαινε: | También estuve afuera de la estación de policía, a punto de entrar como miembro del comité, y traté de informar lo que estaba pasando en Twitter a través de mi cuenta @WonderMaS: |
34 | @WonderMaS: Στο ΑΤ Δραπετσωνας με αντιφασιστικο μετωπο Πειραια, Διεθνης Αμνηστια, βουλευτες Δριτσας, Λαφαζανης μολις βγηκαν απο τμημα Αφού ο βουλευτής Δρίτσας του ΣΥ. | @WonderMaS [en]: Afuera de la estación de policía de Drapetsona con el Frente Antifascista de El Pireo, Amnistía Internacional, y dos parlamentarios, Dritsas y Lafazanis, que acaban de salir de la estación de policía. |
35 | ΡΙΖ.Α διαπραγματεύτηκε με τον διοικητή τον αριθμό των ανθρώπων, στους οποίους θα επιτρεπόταν η είσοδος, μπήκαμε μέσα και έγραψα στο Twitter: | Después de que el parlamentario Dritsas, del Partido Syriza, negoció con el comandante de la estación la cantidad de personas a las que se permitiría el ingreso, entramos y tuitée: |
36 | @WonderMaS: Μόλις βγήκα έξω από το αστυνομικό τμήμα Δραπετσώνας. | @WonderMaS [en]: Acabo de salir de la estación de policía en Drapetsona, El Pireo. |
37 | Οι μετανάστες εκεί ζουν σαν ζώα, τρώνε δύο φορές την ημέρα, το πρώτο γεύμα στις 16.00 #rbnews | Los inmigrantes ahí viven como animales, comen dos veces al día, la primera comida es a las 16.00 #rbnews |
38 | @WonderMaS: Ένας μετανάστης μου είπε ότι είχε μήνες να δει το φως του ήλιου #rbnews | @WonderMaS [en]: Un inmigrante me dijo que no ha visto el sol desde hace meses. #rbnews |
39 | Ένα μέλος της Αντιναζιστικής Πρωτοβουλίας Πειραιά έγραψε στο Twitter: | Un miembro del Frente Antifascista de El Pireo [el] tuiteó: |
40 | @eleniamorgos: Δεν σταματάει η κράτησή τους όταν περάσει ο νόμιμος χρονος, λόγω γραφειοκρατίας του αλλοδαπών | @eleniamorgos: Su detención no termina ni cuando el periodo asignado llega a su fin, debido a la burocracia del (Ministerio de) Inmigración. |
41 | @eleniamorgos: 2. Δεν παρέχεται ιατρική περίθαλψη όταν νοσούν ή κάνουν απεργία πείνας | @eleniamorgos: No se les brinda atención médica cuando se enferman o van a huelga de hambre. |
42 | Ο διοικητής επίσης κατέστησε σαφές ότι κάνουν ότι καλύτερο μπορούν για να βελτιώσουν τις συνθήκες κράτησης, με λίγη ή καθόλου βοήθεια από το Υπουργείο. | El jefe de la estación también dejó en claro que están haciendo lo más que pueden para mejorar las condiciones de detención, con poca o ninguna ayuda del Ministerio. |
43 | Ο Τεσέρης μας είπε ότι έφερνε φάρμακα από το σπίτι του για να καλύψει τις ελλείψεις του τμήματος. | Teseris nos dijo que debe traer medicinas de su casa para cubrir las carencias del departamento. |
44 | @WonderMaS: ο διοικητής του αστυνομικού τμήματος, Τεσέρης, δήλωσε ότι αυτό δεν είναι μέρος για κράτηση ανθρώπων για μήνες, μόνο για 2-3 ημέρες #rbnews | @WonderMaS [en]: Teseris, comandante de la estación de policía, dice que no es un lugar adecuado para detener a las personas durante meses, solamente para detenciones de dos o tres días. |
45 | Κάποιοι από τους κρατούμενους μου είπαν ότι δεν υπάρχουν κατάλληλες υγειονομικές εγκαταστάσεις, και κάποιες φορές δεν έχουν σαπούνι. | #rbnews Algunos de los detenidos me dijeron que no había instalaciones adecuadas de salud, y a veces no tienen jabón. |
46 | Άλλοι μου είπαν ότι δεν είναι όλοι οι αστυνομικοί ευγενικοί μαζί τους, παρόλο που δεν τους χτυπούν. | Otros me dijeron que no todos los oficiales de policía los tratan bien, aunque no los golpean. |
47 | Οι περισσότεροι από αυτούς δεν έχουν δικηγόρους ή επαφές εκτός κρατητηρίου, και όσοι έχουν κάποια νομική βοήθεια μου είπαν ότι δεν έχει υπάρξει πρόοδος για την κατάσταση τους. | La mayoría de ellos no tienen abogados ni contactos afuera, y los que tienen asistencia legal me dijeron que no había progreso en su situación. |
48 | Οι πιο πολλοί φαίνονταν απελπισμένοι και με κοίταζαν σαν να ήμουν η μοναδική τους ελπίδα. | La mayoría parecía desesperada, y me miraban como si fuiera su única esperanza. |
49 | Προσπάθησα να ρίξω μια ματιά μέσα στα κελιά τους και παρατήρησα κάποια ρούχα να κρέμονται από σκοινιά. | Cuando traté de mirar dentro de sus celdas, vi algunas ropas lavadas colgando de tendederos. |
50 | Παρά τις άβολες συνθήκες τους, εκείνοι προσπαθούν ακόμα να κρατήσουν τη φυλακή τους όπως πρέπει, γεγονός που μου θύμισε ότι αυτοί οι άνθρωποι προέρχονται από σπίτια και οικογένειες που τους έμαθαν πως να φέρονται πολιτισμένα και να αγαπούν την αξιοπρέπεια. | Con todas sus condiciones inconvenientes, aún tratan de mantener su prisión adecuada, un hecho que solamente me recordó que estas personas vienen de hogares y familias que les enseñaron cómo ser civilizados y apreciar la dignidad. |
51 | Για κάποιους, ίσως να ήταν η αναζήτηση της αξιοπρέπειας που τους έφερε σε αυτές τις συνθήκες διαβίωσης. | Tal vez para algunos, su búsqueda de dignidad los llevó a estas condiciones de vida. |
52 | Η ψυχολόγος τους ήταν κάθετη σχετικά με την απόγνωση που βίωναν αυτοί οι κρατούμενοι [en]: | Su psicólogo tratante fue firme sobre la desesperación que estos detenidos estaban atravesando [en]: |
53 | Η Διονυσία Αμπατζίδη είναι η ψυχολόγος του αστυνομικού τμήματος της Δραπετσώνας και δήλωσε πως αυτοί οι άνθρωποι είναι σε απόγνωση | Abatzidi Dionusia es psicólogo en el departamento de policía de Drapetsona, dijo que estas personas están desesperadas. |
54 | Κάποιοι από τους κρατούμενους είπαν στην αντιπροσωπεία ότι δεν υπήρχε σωματική βία [en], αυτή τη φορά τουλάχιστον, όπως παρατηρεί μία ακτιβίστρια: | Algunos de los detenidos dijeron a los delegados que no había violencia [en] física, por lo menos esta vez, como señaló un activista [el]: |
55 | @Cyberela: Το ότι δεν διαπιστώθηκαν ξυλοδαρμοί στους κρατούμενους στη σημερινή επίσκεψη δεν σημαίνει ότι ξεχάσαμε τους προηγούμενους. | @Cyberela: El hecho de que no haya golpes visibles en los prisioneros antes de la visita de hoy no significa que hayamos olvidado los otros. |
56 | #greekGuantanamo | #greekGuantanamo |
57 | Ένας από τους κρατούμενους μας είπε επίσης ότι μετά την πρώτη πορεία διαμαρτυρίας και την επίσκεψη κάποια πράγματα άλλαξαν, “έφτιαξαν τα φώτα, αφού οι λάμπες ήταν καμένες για ημέρες”. | Uno de los detenidos también nos dijo que desde la primera protesta y visita exterior, algunos cosas han cambiado, “arreglaron nuestras luces, las lámparas habían estado apagadas durante días”. |
58 | Άλλοι επισκέπτες έχουν την ίδια γνώμη: | Otros visitantes coincidieron: |
59 | @Cyberela: Δριτσας: οι κινητοποιήσεις έχουν βοηθήσει την κατάσταση των συνθηκών. | @Cyberela: [Parlamentario de Syriza] Dritsas: la movilización ha ayudado con su situación. |
60 | Οι χώροι αυτοί είναι για κράτηση το πολυ 48ωρου #greekGuantanamo | Estas instalaciones están hechas para detenciones de 48 horas, como mucho. |
61 | Μερικές μέρες μετά την επίσκεψη, ο κ. Δριτσας κατέθεσε σχετική ερώτηση στο Κοινοβούλιο, ζητώντας από τον Υπουργό Προστασίας του Πολίτη να καταργήσει το πρόγραμμα-σκούπα μεταναστών “Ξένιος Δίας”, που ξεκάθαρα καταλήγει σε σειρά γεγονότων καταπάτησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. | #greekGuantanamo Pocos días después de la visita, el señor Dritsas anunció [el] una investigación parlamentaria, y pidió al Ministro de Protección al Ciudadano que cancelara el programa “Xenios Zeus” de redadas de inmigrantes, que claramente tiene como resultado una serie de violaciones de derechos humanos. |
62 | Ο φωτογράφος Στέφανος Κουφόπουλος δημοσίευσε μία σειρά φωτογραφιών από την πορεία της Δραπετσώνας στο blog Δρομογράφος. | El fotógrafo Stefanos Koufopoulos publicó un grupo de fotos de la protesta en Drapetsona en el blog Dromografos. |
63 | Ο συντάκτης του Global Voices Αστέρης Μασούρας συνεργάστηκε στη δημιουργία αυτής της ανάρτησης και επιμελήθηκε τη συλλογή και παρουσίαση πηγών της ιστορίας στο Storify. | Asteris Masouras, autor de Global Voices, colaboró con la edición de este informe y maniene una lista de recursos en Storify. |