# | ell | spa |
---|
1 | Νόμιμο πλέον, αλλά πολλοί Κινέζοι λένε ότι ούτως ή άλλως δεν έχουν την οικονομική δυνατότητα για δεύτερο παιδί | Puede que ahora sea legal, pero muchos chinos dicen que no se pueden permitir tener un segundo hijo de todas formas |
2 | Αφίσα από τη δεκαετία του '80 για την προώθηση της πολιτικής του ενός παιδιού | Cartel de la política de hijo único de los años 80. |
3 | Πολλοί Κινέζοι δεν είναι όσο ενθουσιασμένοι θα περίμενε κανείς με την ανακοίνωση του Κομμουνιστικού Κόμματος στις 29 Οκτωβρίου ότι η πολιτική του ενός παιδιού θα εγκαταλειφθεί, επιτρέποντας σε όλα τα παντρεμένα ζευγάρια να αποκτήσουν και δεύτερο παιδί, αν το επιθυμούν. | Muchos chinos no están tan entusiasmados como se podría esperar acerca del anuncio del Partido Comunista del 29 de octubre sobre que se aboliría la política de hijo único, permitiendo que todas las parejas casadas tengan un segundo hijo si así lo quisiesen. |
4 | Αντίθετα, ένας μεγάλος αριθμός ανθρώπων αντέδρασε στα καλά νέα, διοχετεύοντας την απογοήτευσή τους στα κινεζικά μέσα κοινωνικής δικτύωσης σχετικά με την επιβάρυνση που θα επιφέρει η νέα επονομαζόμενη “πολιτική των δυο παιδιών”. | En cambio, gran parte de la población ha respondido a las «buenas noticias» descargando su frustración en las redes sociales chinas sobre la pesada carga de la llamada nueva «política de dos hijos». |
5 | Ο μέσος μηνιαίος μισθός ενός πτυχιούχου στις μεγάλες πόλεις, όπως το Πεκίνο, είναι μόλις γύρω στα 3.000 γιουάν (500 δολάρια Αμερικής περίπου), ενώ η μέση τιμή ενός ακινήτου είναι 30.000 γιουάν το τετραγωνικό (5.000 δολάρια Αμερικής). | El salario medio mensual de un graduado en grandes ciudades como Pekín es de alrededor de 3.000 yuanes (aproximadamente 500$ estadounidenses) mientras que el precio medio de bienes inmuebles es de 30.000 yuanes (5.000$ estadounidenses) por metro cuadrado. |
6 | Η ανατροφή ενός παιδιού επίσης περιλαμβάνει ακριβό εισαγόμενο βρεφικό γάλα, υψηλά δίδακτρα προσχολικής εκπαίδευσης και αυξανόμενο κίνδυνο για τις νέες μητέρες να χάσουν τη δουλειά τους - όλα αυτά είναι πολύ ρεαλιστικά προβλήματα. | Y criar un hijo también implica comprar leche extranjera de fórmula costosa, tarifas de jardín de infancia caras y el riesgo creciente de madres jóvenes que pierden sus trabajos; todos ellos son problemas muy realistas. |
7 | Οι νέοι κανόνες θα διευκολύνουν περαιτέρω την πολιτική οικογενειακού προγραμματισμού στην Κίνα, την πιο πολυπληθή χώρα του κόσμου. Η Κίνα εισήγαγε την πολιτική του ενός παιδιού στα τέλη της δεκαετίας του '70, προκειμένου να ελέγξει τη διόγκωση του πληθυσμού, περιορίζοντας τα περισσότερα ζευγάρια που ζούσαν στα αστικά κέντρα στην απόκτηση ενός μόνο παιδιού και τα περισσότερα ζευγάρια των αγροτικών περιοχών στην απόκτηση δυο παιδιών, αν το πρωτότοκο ήταν κορίτσι. | Las nuevas normas facilitarán la política de planificación familiar en China, el país más poblado del mundo, que introdujo la política de hijo único a finales de los años 70 para refrenar la sobrecarga de población limitando a la mayoría de parejas urbanas a tener solo un hijo y a la mayoría de parejas rurales a tener solo dos si el primogénito era una niña. |
8 | Η αλλαγή στην πολιτική του οικογενειακού προγραμματισμού στοχεύει στο να εξισορροπήσει την ανισορροπία στην αναλογία των δυο φύλων, σύμφωνα με ένα δελτίο τύπου που δόθηκε στη δημοσιότητα μετά από μια σημαντική συνάντηση του κόμματος που έλαβε χώρα την προηγούμενη εβδομάδα. | Se espera que el cambio en la política de planificación familiar equilibre la sesgada proporción por sexos y aborde el reto de una población envejecida, de acuerdo con un comunicado emitido después de una sesión de partido importante que tuvo lugar la semana pasada. |
9 | Σύμφωνα με την Εθνική Στατιστική Υπηρεσία, η Κίνα είχε πληθυσμό 1,368 δισεκατομμύρια στο τέλος του 2014, ενώ η Ινδία, που είναι η δεύτερη πιο πολυπληθής χώρα του κόσμου, είχε περίπου 1,25 δισεκατομμύρια. | De acuerdo con el Instituto Nacional de Estadística, China tuvo una población de 1.368 millones a finales de 2014, mientras que India, segundo país más poblado del mundo, tuvo alrededor de 1.250 millones. |
10 | Από την έναρξη εφαρμογής της, η πολιτική του ενός παιδιού οδήγησε σε μια εκτιμώμενη μείωση της τάξης των 400 εκατομμυρίων κατοίκων στην Κίνα, σύμφωνα με την κυβέρνηση. | Desde su implementación, la política de hijo único ha resultado en una reducción estimada de unos 400 millones de personas en China, según el gobierno. |
11 | Παρόλ' αυτά, η πολιτική αυτή κατηγορήθηκε ότι δημιούργησε μια σειρά από κοινωνικά προβλήματα, ιδιαίτερα στρέβλωση της αναλογίας ανδρών-γυναικών και γήρανση του πληθυσμού, ενώ πολλές οικογένειες έχασαν το μοναχοπαίδι τους. | Sin embargo, también ha sido culpada de generar un gran número de problemas sociales, especialmente una marcada desproporción entre sexos, una población envejecida y muchas familias privadas de tener un único hijo. |
12 | Σύμφωνα με επίσημα στοιχεία του 2014, η αναλογία των ανύπαντρων ανδρών ως προς τις ανύπαντρες γυναίκες που γεννήθηκαν τη δεκαετία του '80 είναι 136:100, η πιο ασύμμετρη στον κόσμο. | De acuerdo con datos oficiales de 2014, la relación hombres/mujeres nacidos en la década de 1980 y solteros es de 136:100, la más desproporcionada del mundo. |
13 | Το 2014, η Κίνα είχε περισσότερα από 212 εκατομμύρια πολίτες πάνω από την ηλικία των 60, που αποτελούν το 15,5% του πληθυσμού. | En 2014, China tenía más de 212 millones de personas por encima de 60 años, que representaban el 15,5 por ciento de la población. |
14 | Στην Κίνα οι οικογένειες που έχασαν το μοναχοπαίδι τους εξαιτίας φυσικών καταστροφών, ατυχήματος, ασθένειας κλπ. αριθμούν το ένα εκατομμύριο από το 1990, σύμφωνα με την Κινέζικη Ακαδημία Κοινωνικών Επιστημών. | Las familias despojadas de sus únicos hijos debido a desastres naturales, accidentes, enfermedades, etc. en China superan el millón desde 1990, según la Academia China de Ciencias Sociales. |
15 | Αν και παρουσιάζει μείωση, το εργατικό δυναμικό της Κίνας παρέμεινε στο υψηλό επίπεδο των 916 εκατομμυρίων εργαζομένων το 2014, ξεπερνώντας το συνολικό πληθυσμό της Ευρώπης που φτάνει τα 730 εκατομμύρια - γεγονός που απέχει πολύ από το να γίνεται λόγος για έλλειψη εργατικού δυναμικού ή για απώλεια της έννοιας του δημογραφικού μερίσματος (Σ.τ. | |
16 | Μ: Σύμφωνα με το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Πληθυσμό, με τον όρο “δημογραφικό μέρισμα” εννοείται “η τόνωση της οικονομικής παραγωγικότητας που παρατηρείται όταν ο αριθμός των ατόμων που αποτελούν το εργατικό δυναμικό (μιας χώρας) είναι μεγαλύτερος σε σχέση με το αριθμό των ατόμων που εξαρτώνται από αυτό το εργατικό δυναμικό. Πηγή: http://www.unfpa.org/demographic-dividend). | Aunque en declive, la población activa aún seguía en la alta cifra de 916 millones en 2014, sobrepasando la población total de Europa de 730 millones, que está lejos de representar una escasez de trabajadores o de que el dividendo demográfico desaparezca. |
17 | Στις αρχές του 2014, η Κίνα χαλάρωσε την πολιτική του οικογενειακού προγραμματισμού έτσι ώστε να επιτραπεί στους γονείς η απόκτηση και δεύτερου παιδιού, αν ο ένας από τους δύο τύχαινε να είναι ο ίδιος ή η ίδια μοναχοπαίδι. | A principios de 2014, China suavizó su política de planificación familiar para permitir que los padres tengan un segundo hijo si uno de ellos era hijo único. |
18 | Σύμφωνα με την Εθνική Επιτροπή Υγείας και Οικογενειακού Προγραμματισμού της Κίνας, έως το τέλος Μαΐου, μόλις 1,45 από τα 11 εκατομμύρια ζευγαριών που πληρούν τις προϋποθέσεις είχαν καταθέσει αίτηση για απόκτηση δεύτερου παιδιού. | Según la Comisión Nacional de Salud y Planificación Familiar, a finales de mayo, solamente 1,45 millones de 11 millones de parejas aptas solicitaron tener un segundo hijo. |
19 | Σύμφωνα με διαδικτυακή δημοσκόπηση από την κινέζικη ειδησεογραφική ιστοσελίδα Sina.com, το 60% των ερωτώμενων απάντησε ότι δε θέλουν να αποκτήσουν δεύτερο παιδί, έπειτα από την ανακοίνωση της νέας πολιτικής. | De acuerdo con una encuesta en línea de la página de noticias china Sina.com, el 60 por ciento de los encuestados dijeron que no querían tener un segundo hijo después del anuncio de la nueva política. |
20 | Περισσότεροι από το 72% του δείγματος προέβαλαν την οικονομική πίεση ως το κυριότερο εμπόδιο στην απόκτηση δεύτερου παιδιού. | Más del 72 por ciento nombraron a la presión económica como el principal obstáculo que les impedía tener un segundo hijo. |
21 | Άλλοι φόβοι που αποκαλύφθηκαν ήταν ότι η απόκτηση κι άλλου παιδιού θα μεταφραζόταν ως μια πίεση προς τις γυναίκες να περνούν περισσότερο χρόνο στο σπίτι και λιγότερο χρόνο στη δουλειά, μειώνοντας ίσως με αυτόν τον τρόπο την επιθυμία των εργοδοτών να προσλάβουν γυναίκες υπαλλήλους. | Otros temores que circulaban eran que tener un segundo hijo se traduciría en que las mujeres estuviesen presionadas a pasar más tiempo en los hogares y menos tiempo en el trabajo, quizás disminuyendo la disposición de las empresas a contratar mujeres. |
22 | Ο πληθυσμός της Κίνας αναμένεται να φτάσει τα 1,45 δισεκατομμύρια έως το 2030 ως αποτέλεσμα της εγκατάλειψης της πολιτικής του ενός παιδιού, σύμφωνα με τον Wang Pei'an, αναπληρωτή Διευθυντή της Εθνικής Επιτροπής Υγείας και Οικογενειακού Προγραμματισμού. | Se espera que la población china llegue a los 1.450 millones en 2030 siguiendo el fin de la política de hijo único, dijo Wang Pei'an, viceministro de la Comisión Nacional de Salud y Planificación Familiar. |
23 | Περίπου 90 εκατομμύρια ζευγάρια θα πληρούν τις προϋποθέσεις για την απόκτηση δεύτερου παιδιού μόλις τεθεί σε ισχύ η πολιτική, είπε ο Wang, προσθέτοντας ότι περίπου το 60% των γυναικών που πληρούν τις προϋποθέσεις είναι 35 χρονών ή και μεγαλύτερες. | Cerca de 90 millones de parejas cumplirán los requisitos para tener un segundo hijo después de que la política sea aprobada, dijo Wang, añadiendo que alrededor del 60 por ciento de las mujeres cualificadas tenían como mínimo 35 años. |
24 | Στην ενότητα των σχολίων των πρωτοσέλιδων ειδήσεων στην υπηρεσία microblogging Weibo, τα ακόλουθα σχόλια γύρω από τα νέα για την πολιτική των δυο παιδιών έλαβαν τα περισσότερα likes: | En la sección de comentarios de Headline News en el servicio de microblogging Weibo, los siguientes comentarios sobre la noticia de la política de dos hijos recibieron el mayor número de «me gusta»: |
25 | Η πολιτική του οικογενειακού προγραμματισμού δεν είναι η αιτία που θα σταματήσει τους ανθρώπους να κάνουν παιδιά. | La política de planificación familiar no es el motivo por el que la gente no tiene hijos. |
26 | Οι πλούσιοι μπορούν να πάνε στο Χονγκ Κονγκ να γεννήσουν. | Los ricos pueden ir al extranjero a Hong Kong a dar a luz. |
27 | Η αιτία του δισταγμού κρύβεται στην αδυναμία ανατροφής περισσότερων παιδιών. | La razón de la reticencia es ser incapaz de mantener a más hijos. |
28 | Ποιος θα μεγάλωνε ένα παιδί, αν είχα γεννήσει κι άλλο; Μπορώ να βασιστώ στην κυβέρνηση; Στην τελική, πρέπει να μεγαλώσω το παιδί μόνη μου. | |
29 | Συγνώμη, αλλά δεν θα άντεχα ένα δεύτερο, γιατί δεν είμαι σε θέση να στηρίξω ένα ακόμα. | ¿Quién criaría un niño si hubiese dado a luz a otro? |
30 | Είναι πολύ δύσκολο να μεγαλώνεις ένα παιδί και το να αποκτήσω και δεύτερο θα μου στοίχιζε τη ζωή μου. | ¿Puedo depender del gobierno? Básicamente, tengo que criar al niño por mi cuenta. |
31 | Για να είμαι ειλικρινής, η κυβέρνηση θέλει μόνο να μας κάνει να φέρουμε στη ζωή σκλάβους που θα δουλεύουν για να αποπληρώνουν υποθήκες, έτσι δεν είναι; | Pero lo siento, no sería capaz de tener un segundo hijo porque soy incapaz de mantener a otro. |
32 | “Θα ήταν καλύτερα να φύγετε από την Κίνα. | Es duro criar a un niño, y tener otro podría costarme la vida. |
33 | Το κόστος ζωής εδώ είναι τόσο υψηλό, ώστε δεν μπορείς ούτε να πεθάνεις. Ζούμε σαν ζώα”. | Siendo francos, ¿el gobierno solo quiere que demos a luz a otro esclavo de las hipotecas, verdad? |
34 | Οι κάτοικοι των αστικών κέντρων δεν αντέχουν την απόκτηση δεύτερου παιδιού γιατί είναι βαρύ το φορτίο της ζωής (στην πόλη), ενώ στις φτωχές επαρχίες οι χωρικοί έχουν την τάση να κάνουν περισσότερα παιδιά γιατί χρειάζονται περισσότερα χέρια εργασίας. | Los residentes urbanos no pueden permitirse mantener a un segundo hijo por la pesada carga de la vida, mientras que en el humilde campo los campesinos tienden a soportar más hijos para tener más mano de obra. |
35 | Στη συνέχεια οι χωρικοί μετακομίζουν στις πόλεις, προκαλώντας αυξήσεις στις τιμές των σπιτιών. | Luego, los campesinos migrarían a las ciudades, provocando el aumento de los precios de las viviendas. |
36 | Γιατί να επιτραπεί στους ανθρώπους να αποκτήσουν και άλλο παιδί όταν πολλοί δεν είναι σε θέση να μεγαλώσουν ούτε καν ένα; Έχετε αγχωθεί (εσείς, οι ηγέτες) ότι οι σκλάβοι δεν είναι αρκετοί για να σας υπηρετήσουν; | ¿Por qué permitir a las personas tener otro hijo cuando muchos no pueden permitirse tener el primero? ¿Están [los gobernantes] tan ansiosos que los esclavos son insuficientes para servirlos? |