# | ell | spa |
---|
1 | Ανθίζουν οι περιοχές οικοτουρισμού από τα Φίτζι μέχρι την Ιταλία | De Fiyi a Italia, florecen las comunidades de ecoturismo global |
2 | Καλωσορίσατε στο Μονεστεβόλε. | Bienvenidos a Monestevole. |
3 | Φωτογραφία από το βίντεο του TribeWanted. | Captura de pantalla del vídeo de TribeWanted. |
4 | Ένα νέο μοντέλο αυτοβιώσιμου οικοτουρισμού χαίρει μεγάλης επιτυχίας χάρη στους διαδικτυακούς υποστηρικτές του ανά τον κόσμο. | Un nuevo modelo de ecoturismo sostenible experimenta actualmente un gran éxito gracias a apoyos en la red procedentes de todo el mundo. |
5 | Από τα νησιά Φίτζι και τη Σιέρα Λεόνε μέχρι την καρδιά της Ιταλίας, πρόκειται για τοπικά διοικούμενες περιοχές που καλωσορίζουν τους ενθουσιώδεις επισκέπτες να συμμετάσχουν τόσο στη διασκέδαση όσο και την εργασία σε απίστευτα όμορφες περιοχές. | Desde Fiji y Sierra Leona al corazón de Italia, son comunidades gestionadas localmente, siempre bien dispuestas a que los visitantes más motivados participen en la diversión y en las tareas de estos preciosos lugares. |
6 | Όλα ξεκίνησαν το 2006 με μία διαδικτυακή κοινότητα ή «φυλή», την TribeWanted, η οποία ξεκίνησε από τους «κοινωνικούς επιχειρηματίας» Ben Keen και Filippo Bozotti. | Todo comenzó en 2006 con una comunidad o «tribu» virtual llamada TribeWanted [en], fundada por los empresarios sociales Ben Keene y Filippo Bozotti. |
7 | Αποστολή τους ήταν η δημιουργία μιας βιώσιμης κοινότητας οικοτουρισμού στο νησί των Φίτζι, Μπόρα Μπόρα, σε συνεργασία με τους κατοίκους του χωριού. | Su objetivo era construir una comunidad de turismo sostenible en la isla Vorovoro (Fiyi), en asociación con los habitantes del lugar. |
8 | Η εκστρατεία πήρε φωτιά και μέσα σε λίγες εβδομάδες 1.000 πολίτες από 21 χώρες στήριξαν την πρωτοβουλία αυτή με κατά μέσο όρο 250 δολάρια (περίπου €180) ο καθένας. | La campaña se puso en marcha y pocas semanas después, 1000 personas de 21 países apoyaban el proyecto con un promedio de 250$ por donante. |
9 | Μέσα στα επόμενα τέσσερα χρόνια, μία κυκλική ομάδα αποτελούμενη από 15 μέλη της «φυλής» δημιούργησαν μία διαπολιτισμική νησιωτική κοινότητα σε συνεργασία με τους ιδιοκτήτες γης και 25 υπαλλήλους από τα νησιά Φίτζι. | A lo largo de los cuatro años siguientes, un grupo rotativo de 15 miembros de la tribu construyó una comunidad multicultural en la isla junto con hacendados locales y 25 empleados nativos. |
10 | Σύντομα αυτή η ιστορία επιτυχίας οδήγησε σε νέους «οικοχωριά» στο John Obey Beach της Σιέρα Λεόνε το 2010 (εδώ μπορείτε να δείτε τα όμορφα βίντεό τους) και στο Μονεστεβόλε της Ιταλίας το 2013. | Esta exitosa historia pronto llevó a la creación de nuevos poblados ecológicos en John Obey Beach (Sierra Leona) en 2010 (vean sus preciosos vídeos en este enlace [en]) y en Monestevole (Italia) en 2013. |
11 | Οι κοινότητες αυτές χρηματοδοτούνται από μέλη παγκοσμίως [en], ξεκινώντας από 12 δολάρια (περίπου €9) ανά μέλος το μήνα. | Estas comunidades están financiadas por miembros de todo el mundo [en], a partir de 10£ (12$) por miembro de la tribu al mes. |
12 | Στη συνέχεια, τα μέλη μπορούν να ψηφίσουν μέσω του διαδικτύου για νέες τοποθεσίες και για την κατανομή τυχόν επιπλέον χρημάτων, να συνδεθούν με ειδικούς βιωσιμότητας και να κάνουν κράτηση σε οποιαδήποτε περιοχή του TribeWanted σε χαμηλότερη τιμή. | Los miembros pueden votar en línea por nuevos proyectos y por la distribución de cualquier dinero sobrante, conectar con expertos en sostenibilidad y reservar una estancia en cualquier lugar de TribeWanted a precios ventajosos. |
13 | Δείπνο στο TribeWanted στο Μονεστεβόλε της Ιταλίας (φωταγραφία της Ariel Parrella, CC BY) | Cena en TribeWanted de Monestevole, Italia (foto de Ariel Parrella, CC BY) |
14 | Στην «Πράσινη Καρδιά» της Ιταλίας | En el «corazón verde» de Italia |
15 | Στις αρχές του Οκτώβρη ταξίδεψα για κάποιες, βροχερές, μέρες μαζί με την κόρη μου και 15 ακόμα άτομα (κυρίως Γερμανούς) στη νέα «οικοφυλή» της Ιταλίας, ώστε να ζήσω την εμπειρία αυτού του κοινού πειράματος. | Durante unos días lluviosos a principios de octubre viajé con mi hija y un grupo de 15 personas más (alemanes en su mayoría) a la nueva ecotribu italiana [it] para conocer este experimento de vida comunal. |
16 | Βοηθήσαμε σε διάφορες αγροτικές δραστηριότητες και στην προετοιμασία πλούσιων γευμάτων, παίξαμε μαζί μουσική και περάσαμε την ώρα μας κάνοντας βόλτες και θαυμάζοντας τα όμορφα τοπία. | Ayudamos con las actividades agrícolas y la preparación de las copiosas comidas, tocamos música juntos y pasamos tiempo paseando y maravillándonos del precioso paisaje. |
17 | Πρόκειται για ένα κοινωνικό πείραμα στο πνεύμα της συνεργασίας, το οποίο βασίζεται σε μία απλή αλήθεια: η ύπαρξη ενός άλλου κόσμου είναι δυνατή εδώ και τώρα. | Es un experimento colaborativo y social basado en una simple verdad: es posible otro mundo, aquí y ahora. |
18 | Όταν δημιουργείται ένα βιώσιμο επιχειρηματικό μοντέλο που βασίζεται στην έννοια της φιλικότητας και της κοινής χρήσης, οι άνθρωποι μπορούν πράγματι να εφαρμόσουν ένα νέο τρόπο ζωής με κέντρο αυτή την πεποίθηση. | Cuando se construye un modelo de negocio sostenible basado en la convivencia y la colaboración, la gente puede poner realmente en práctica un nuevo estilo de vida con estas creencias. |
19 | Το βίντεο αυτό παρουσιάζει την κοινότητα του TribeWanted στο Μονεστεβόλε, κοντά στο Ουμπερτίντε (Ούμπρια, Ιταλία). | El siguiente vídeo presenta la comunidad TribeWanted de Monestevole, cerca de Umbertide (Umbría, Italia). |
20 | Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να επισκεφτείτε τη σελίδα του TribeWanted στο Facebook. | Para más información, consulten su página de Facebook [it]. |
21 | «Εκεί που νιώθουμε σαν στο σπίτι μας» Ο συνιδρυτής Ben Keene εξήγησε φέτος στο προσωπικό του blog τον τρόπο με τον οποίο η γενικότερη δομή της κοινότητας επηρεάζει την εμπειρία των επισκεπτών: | «Nos sentimos como en casa» El cofundador Ben Keene explicaba a principios de año en su blog personal [en] cómo la estructura general de la comunidad influencia la experiencia de los visitantes: |
22 | Κάθε project μετρά τις επιτυχίες και τις προκλήσεις τους. | Cada proyecto ha tenido sus éxitos y sus dificultades. |
23 | Αυτό όμως που τους ένωσε όλους είναι η αίσθηση πως μαζί με τους τοπικούς μας συνεργάτες και τα μέλη που μας υποστηρίζουν, έχουμε δημιουργήσει μέρη όπου όλοι νιώθουμε σαν στο σπίτι μας. | Pero lo que los ha conectado a todos es una sensación de que, junto con nuestros socios locales y los miembros que nos apoyan, hemos creado lugares donde todos nos sentimos como en casa. |
24 | Λες και ένα κομμάτι μας ανήκε από πάντα εδώ, παρόλο που η γλώσσα, η διατροφή και ο πολιτισμός μπορεί να είναι τελείως διαφορετικά από το μέρος που κανονικά νιώθουμε «σπίτι». | Como si una parte de nosotros siempre hubiera estado aquí, por más que el idioma, la dieta y la cultura puedan parecer muy diferentes a los del lugar que normalmente llamamos hogar. |
25 | Και ακριβώς γιατί νιώθουμε «σαν στο σπίτι μας», είμαστε πιο πρόθυμοι να δοκιμάσουμε διαφορετικές ιδέες, φαγητά, εμπειρίες· ο καθένας αναζωογονείται και διασκεδάζει. | Y como nos sentimos «en casa» estamos abiertos a aceptar distintas ideas, alimentos, experiencias y personas, además de rejuvenecernos y jugar. |
26 | Με την ηγεσία των τοπικών μας ομάδων και των κοινοτήτων μπορέσαμε να ενισχύσουμε τη σημασία της προστασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς, καθώς και του φυσικού περιβάλλοντος και των πόρων. | Con el liderazgo de nuestros equipos y comunidades locales hemos podido reafirmar la importancia de proteger la herencia cultural, así como el entorno y los recursos naturales. |
27 | Για να δοθεί έμφαση στην αφοσίωση για τη βελτίωση της τοπικής ποιότητας ζωής στις τοποθεσίες της «φυλής», το 30% από τα έσοδα που προέρχονται από τα μέλη πηγαίνουν στα διάφορα κοινοτικά project για την υγεία, την εκπαίδευση, τη διατήρηση, την πρωτοβουλία και την καθαρή ενέργεια. | Para subrayar su firme intención de mejorar la calidad de vida en las ubicaciones de la «tribu», un 30% de las cuotas se destinan a proyectos comunitarios de salud, educación, conservación, empresa y energías renovables. |
28 | Τα μέλη και οι επισκέπτες καλούνται επίσης να συμμετάσχουν στα θέματα αυτά τόσο κατά τη διάρκεια της διαμονής τους στην κοινότητα όσο και μετά την επιστροφή τους στο σπίτι. | También se anima a miembros y visitantes a que colaboren con estos modelos durante su estancia y cuando vuelvan a casa. |
29 | Το επόμενο βήμα είναι επέκταση του TribeWanted με 10 νέες τοποθεσίες μέσω της συνεργασίας με άλλα πρότζεκτ οικοτουρισμού και με την κλιμάκωση του πρωτοποριακού μοντέλου μελών. | El siguiente paso será expandir TribeWanted a 10 nuevas ubicaciones [en], por medio de la asociación con otros proyectos ecoturísticos, marcando criterios para el innovador modelo de membresía. |
30 | Μία εκστρατεία για τη χρηματοδότηση από τον κόσμο για την ισότητα στο TribeWanted βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε εξέλιξη μέσω της νέας πλατφόρμας Crowd cube, ενώ έχουν ήδη ξεκινήσει τα σχέση για νέες κοινότητες στη Μοζαμβίκη, το Λάος, τη Νικαράγουα, το Ηνωμένο Βασίλειο και το Μπαλί. | Actualmente hay en marcha una campaña de financiación popular [en] de activos de TribeWanted Ltd en una nueva plataforma llamada Crowdcube [en], y ya existen planes para nuevas comunidades en Mozambique, Laos, Nicaragua, Reino Unido y Bali. |
31 | Όπως αναφέρει ο Filippo Borzotti σε μία δημοσίευση στη σελίδα της εκστρατείας, αν η εκστρατεία στεφθεί με επιτυχία, η προσπάθεια αυτής της χρηματοδότησης του κόσμου θα συντελέσει στην προώθηση μας ευρύτερης προσέγγισης του οικοτουρισμού και θα οδηγήσει σε έναν παγκόσμιο πολιτισμό που θα χαρακτηρίζεται από τη συμμετοχή: | Si tiene éxito, esta financiación popular conducirá a una estrategia más amplia de ecoturismo y a una cultura más participativa en todo el mundo, como dice Filippo Borzotti en una nota de información sobre la campaña de financiación popular [en]: |
32 | Πιστεύουμε, επίσης, πως δεν πρόκειται μόνο για τον τουρισμό, αλλά πως επενδύουμε σε έναν τρόπο ζωής. | También pensamos que esto va más allá del turismo, estamos invirtiendo en un estilo de vida. |
33 | Θέλουμε να πιστεύουμε πως βρισκόμαστε ένα βήμα μπροστά: η βιωσιμότητα και η προώθηση της πράσινης ενέργειας και της αρχιτεκτονικής, των τοπικών φαγητών, του δημόσιου νερού, η μείωση των απορριμμάτων και των ιχνών άνθρακα. Θέλουμε να αποτελέσουμε παράδειγμα για το πώς, Θεού θέλοντος, θα ζούμε στα επόμενα 50 χρόνια. | Nos gusta pensar que vamos por delante de la curva: vivir sosteniblemente y promover las energías verdes y la arquitectura ecológica, alimentos locales, agua pública, minimizar los desechos y nuestro impacto ecológico: queremos ser un ejemplo de cómo esperamos que todo el mundo viva dentro de 50 años. |