# | ell | spa |
---|
1 | Η Κίνα απαγορεύει την αναμετάδοση ξένων ειδήσεων στα ΜΜΕ | China prohíbe a los medios de comunicación citar noticias extranjeras |
2 | Η Αρχή Μέσων Ενημέρωσης της Κίνας ανακοίνωσε νέες ρυθμίσεις [en] που απαγορεύουν στα πρακτορεία ειδήσεων και σε άλλους οργανισμούς να αναμεταδίδουν ειδήσεις ξένων μέσων ενημέρωσης [en] χωρίς άδεια. | Las autoridades encargadas de los medios de comunicación chinos han anunciado [en] restricciones a los medios de comunicación y otras organizaciones respecto al informar acerca de la cobertura periodística de medios de comunicación extranjeros [en] sin autorización. |
3 | Η Γενική Διεύθυνση Τύπου, Εκδόσεων, Ραδιοφώνου, Ταινιών και Τηλεόρασης παρουσίασε τα σκληρότερα μέτρα σε ανακοίνωση [zh] που εξέδωσε στις 16 Απριλίου 2013, μόλις λίγες ώρες μετά την ανακοίνωση [en] των New York Times για την απόκτηση του Βραβείου Πούλιτζερ με αφορμή ένα ρεπορτάζ [en] της εφημερίδας σχετικά με τον κρυμμένο πλούτο της οικογένειας του Κινέζου Πρωθυπουργού Wen Jiabao. | La Administración General de Prensa, Publicación, Radio, Cine y Televisión dio a conocer de los controles en un anuncio [zh] publicado el día 16 de abril 2013, menos de un día después de que el periódico “The New York Times” anunciara [en] el otorgamiento de un premio Pulitzer para el informe de prensa [en] acerca de la riqueza oculta de la familia del primer ministro chino Wen Jiabao. |
4 | Σε απάντηση στο ρεπορτάζ αυτό, η κυβέρνηση της Κίνας μπλόκαρε [en] την ιστοσελίδα των New York Times, καθώς και το όνομα του Wen Jiabao στο Sina Weibo. | En respuesta a este informe el gobierno chino bloqueó [en] el sitio de internet del periódico “the New York Times”, así como el nombre de Wen Jiabao de Sina Weibo. |
5 | Εκτός από την απαραίτητη άδεια χρήσης ξένων ειδήσεων για τα ΜΜΕ της Κίνας, οι ρυθμίσεις αφαιρούν το δικαίωμα από οργανισμούς και δημοσιογράφους να κοινοποιούν πληροφορίες στα κοινωνικά δίκτυα, όπως για παράδειγμα στη δημοφιλή πλατφόρμα microblogging Sina Weibo, τα οποία κανονικά δεν θεωρούνται κομμάτι των ΜΜΕ. | Además del requerimiento de una autorización por parte de los los medios de comunicación chinos para poder utilizar contenidos periodísticos extranjeros, las regulaciones también prohíben que organizaciones y periodistas compartan informaciones en medios sociales, como el popular sitio de microblogueo Sina Weibo, que no podría ser incluido normalmente en publicaciones. |
6 | Η ανακοίνωση, που δημοσιεύτηκε από το κρατικό ΜΜΕ Xinhua, αναφέρει [zh]: | El anuncio, publicado por el medio de comunicación estatal chino Xinhua, dice [zh]: |
7 | Όλοι οι ειδησεογραφικοί οργανισμοί δεν έχουν δικαίωμα να χρησιμοποιούν ειδήσεις από ξένα μέσα ενημέρωσης χωρίς να έχουν άδεια. | Todos los medios de comunicación periodísticos no tienen permitido usar información de medios de comunicación extranjeros sin autorización. |
8 | Απαγορεύεται αυστηρά στους δημοσιογράφους και τους συντάκτες να χρησιμοποιούν το διαδίκτυο ως πλατφόρμα αναζήτησης για παράνομα οφέλη. Τέτοια συμπεριφορά θα διερευνηθεί και θα τιμωρηθεί σύμφωνα με το νόμο. | Está estrictamente prohibido para periodistas y editores el usar internet como plataforma para buscar beneficios ilegales; tal comportamiento será investigado y sancionado de acuerdo a la ley. |
9 | Για να ανοίξει επίσημος λογαριασμός στο Weibo, τα πρακτορεία ειδήσεων πρέπει πρώτα να αναφέρουν στις αρχές την εγγραφή και να διορίζουν συγκεκριμένο προσωπικό που θα είναι υπεύθυνο για την κοινοποίηση έγκυρων πληροφοριών και την έγκαιρη διαγραφή επιβλαβών πληροφοριών. | Para empezar una cuenta oficial de Weibo, las Agencias de noticias deben informar primero a las autoridades de registro y designar personal responsable de la publicación de información fidedigna y borrar información nociva en el tiempo |
10 | Τα περισσότερα θέματα στις Διεθνείς Ειδήσεις των κρατικών εφημερίδων αντλούνταν από διεθνή πρακτορεία ειδήσεων. | La mayoría de las historias de las páginas internacionales del diario estatal están basadas en agencias internacionales de noticias. |
11 | Σύμφωνα με την Telegraph [en], η απαγόρευση της χρήσης ξένων μέσων ενημέρωσης θα επηρεάσει σημαντικά τις εφημερίδες της Κίνας. | De acuerdo a The Telegraph [en], la prohibición del uso de medios de comunicación extranjeros podría tener un gran impacto en los periódicos chinos. |
12 | Η είδηση προκάλεσε διαδικτυακή οργή ανάμεσα στους χρήστες του Weibo, ειδικά ανάμεσα στους δημοσιογράφους. | Las noticias han provocado la indignación de muchos usuarios de Weibo, especialmente entre periodistas. |
13 | Ο δημοσιογράφος Qingdeng Xiaxiangmingbian από το Πεκίνο έγραψε [zh]: | El periodista, residente en Pekín, “Qingdeng Xiaxiangmingbian” escribió [zh]: |
14 | Το διαδίκτυο στην Κίνα. Από την Karen Roach μέσω Shutterstock | Internet en China de Karen Roach via Shutterstock |
15 | Η επόπτευση της κοινής γνώμης είναι απαραίτητη σε μια υγιή κοινωνία, η κλίμακα της κριτικής είναι η κλίμακα της δημοκρατίας, “αν η κριτική δεν είναι ελεύθερη, τότε ο έπαινος δεν έχει σημασία”. | La supervisión ejercida por la opinión pública es esencial para una sociedad saludable, la escala de la crítica es la escala de la democracia, “si la crítica no es libre, los elogios no tienen sentido”. |
16 | Το σωστό συμπέρασμα έρχεται από μια ποικιλία φωνών και όχι από αυτά που επιλέγουν οι αρχές. | La conclusión correcta es la derivada de una amplia gama de voces y no la elegida por la autoridad. |
17 | Η χρήστης του διαδικτύου “Lida Suibi” ρώτησε [zh] αν μια αυστηρή αντίληψη για τα μέσα ενημέρωσης είναι αποτελεσματική σε μακροπρόθεσμη βάση: | El usuario de internet “Lida Suibi” cuestionó [zh] si el tener semejante control de los medios de comunicación es efectivo a largo plazo: |
18 | Τι σημαίνει “επιβλαβείς πληροφορίες”; Νομίζω πως υπάρχουν μόνο αληθινές και ψεύτικες πληροφορίες. | ¿Qué es la información nociva? Pienso que sólo hay información verdadera y falsa. |
19 | Ο σκοπός των ειδήσεων είναι να προβάλλουν την αλήθεια, η οποία αποτελεί βασική ανάγκη της κοινωνίας. | El propósito de las noticias es difundir la verdad, que es la necesidad básica de toda sociedad. |
20 | Οι περισσότερες επιβλαβείς πληροφορίες - όπως αυτές χαρακτηρίστηκαν από το προπαγανδιστικό κομμάτι της ιστορίας της Κινεζικής Δημοκρατίας - αποδείχτηκαν ακριβέστατες. | La mayor parte de la información perjudicial según lo definido por el departamento de propaganda en toda la historia de la república de China resultó ser exacta. |
21 | Το να μπλοκάρονται πληροφορίες και απόψεις μπορεί να φαίνεται προσωρινά αποτελεσματικό, όμως μια τέτοια πολιτική αυταπάρνησης δε θα λειτουργήσει μακροπρόθεσμα. | El bloqueo de la información y las opiniones pueden ser efectivos temporalmente, pero una política de abnegación no va a funcionar en el largo plazo. |
22 | Κάποιος άλλος διαδικτυακός χρήστης, ο “Yun Mu” επανέλαβε [zh] στον ίδιο τόνο, χρησιμοποιώντας μια παροιμία: | Otro usuario de internet, “Yun Mu” se hizo eco [zh] del sentimiento en idioma chino: |
23 | Όσο περισσότερο προσπαθεί να κρυφτεί κανείς, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται. | Cuanto más se intenta esconder, más queda uno expuesto. |
24 | Ο “Ye Laodie aiLvse” έγραψε [zh] σαρκαστικά: | “Ye Laodie aiLvse” escribió [zh] de manera sarcástica: |
25 | Θα γίνουμε Βόρεια Κορέα; | ¿Nos convertiremos en Corea del Norte? |
26 | Η δημοσιογράφος Liu Xiangqian επεσήμανε [zh] την έλλειψη ενός νέου νόμου για τα μέσα ενημέρωσης στην Κίνα: | El periodista Liu Xiangqian destacó [zh] la falta de una nueva ley de medios de comunicación en China: |
27 | Οι νόμοι και οι κανονισμοί υστερούν σοβαρά μπροστά στις εξελίξεις! | ¡Las leyes y regulaciones han quedado seriamente rezagados del desarrollo de las cosas! |
28 | Το διαδίκτυο δε θεωρείται μέσο ενημέρωσης κατά τη νομική έννοια - για να μην αναφέρουμε τα μέσα ενημέρωσης των πολιτών! | El Internet no ha sido tenido en cuenta en el sentido jurídico, ni hablar de los medios de comunicación ciudadanos. |