# | ell | spa |
---|
1 | Δυο θύματα επίθεσης με οξύ λαμβάνουν μέρος στις σχολικές εξετάσεις από το νοσοκομείο | Dos valientes víctimas de un ataque con ácido hacen los examenes del colegio desde sus camas del hospital |
2 | Διαδήλωση στις 24 Φεβρουαρίου 2015 αποζητά δικαιοσύνη για την επίθεση με οξύ ενάντια στις μαθήτριες Sangita Magar και Sima Basnet στο Κατμαντού στο Νεπάλ. | Una manifestación del 24 de febrero, 2015, exige justicia por el ataque con ácido del domingo a las estudiantes Sangita Magar y Sima Basnet en Katmandú, Nepal. |
3 | Φωτογραφία: Sunil Sharma. | Foto por Sunil Sharma. |
4 | © Demotix. | Copyright Demotix. |
5 | Δυο γενναία κορίτσια, που βρίσκονται κατάκοιτες λόγω επίθεσης με οξύ πριν από ένα μήνα περίπου, συναγωνίζονται με 574.685 άλλους μαθητές στις πιο “φοβερές” εξετάσεις για το Απολυτήριο Λυκείου - αποκαλούμενες “Σιδηρά Πύλη” - και με μεγάλη επιτυχία. | Dos valientes chicas, postradas en la cama desde hace un mes por los ataques con ácido, compiten con 574,685 estudiantes para aprobar los más temidos exámenes para el Título Certificación Escolar (SLC) - apodado la Puerta de Hierro - con todos los honores. |
6 | Στις 22 Φεβρουαρίου, η Seema Basnet και η Sangita Magar δέχτηκαν επίθεση με οξύ [en] από άνδρα αγνώστων λοιπών στοιχείων σε φροντιστήριο στην περιοχή Basantapur, στην καρδιά της πρωτεύουσας, Κατμαντού. | El 22 de febrero, Seema Basnet y Sangita Magar fueron atacadas con ácido por un varón no identificado en el centro de enseñanza básica en el corazón de la capital Katmandú. |
7 | Η αστυνομία του Νεπάλ ανακοίνωσε στις 20 Μαρτίου ότι συνέλαβε τον Jiwan BK για την επίθεση αυτή, 26 ημέρες μετά το περιστατικό. | La policía nepalí anunció el 20 de marzo que habían arrestado a Jiwan BK, 26 días después del incidente y le acusaron de llevar a cabo el ataque. |
8 | Η Seema, ένα από τα κορίτσια, έγραψε μια τετρασέλιδη επιστολή [en] στον Πρωθυπουργό Sushil Koirala, ζητώντας να της επιτραπεί η συμμετοχή στις εξετάσεις από το νοσοκομείο. | Seema, una de las chicas, escribió una carta de cuatro páginas al Primer Ministro Sushil Koirala para pedir que se le permitiera realizar los exámenes desde el hospital. |
9 | Τα θύματα της επίθεσης με οξύ θα λάβουν μέρος στις εξετάσεις απολυτηρίου από το νοσοκομείο | Las víctimas del ataque con ácido harán los exámenes de SLC desde la cama del hospital |
10 | Ο πρωθυπουργός απάντησε καθοδηγώντας [en] το Υπουργείο Παιδείας να κανονίσει τη συμμετοχή στις εξετάσεις από το κρεβάτι του νοσοκομείου. | El primer ministro respondió instruyendo al Ministerio de Educación que organizara el examen para que lo realizaran desde las camas del hospital. |
11 | Ενώ η Seema έγραψε το πρώτο της διαγώνισμα μόνη της από το Νοσοκομείο Bir, η Sangita έλαβε μέρος με τη συνδρομή βοηθού στο Ιατρικό Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο του Κατμαντού (KMC). | Mientras Seema escribía sin ayuda su primera hoja desde el hospital Bir, Sangita hizo el examen con la ayuda de un asistente en el hospital Kathmandu Medical College (KMC). |
12 | Η Seema Basnet, θύμα επίθεσης με οξύ, γράφει το πρώτο διαγώνισμα των απολυτήριων εξετάσεων από το Νοσοκομείο Bir την Πέμπτη. | La víctima del ataque con ácido Seema Basnet escribe su primera hoja del examen de SLC desde Bir Hospital el jueves. Hemanta Shrestha |
13 | Η Sangita Magar, θύμα επίθεσης με οξύ, παίρνει μέρος στις απολυτήριες εξετάσεις με τη συνδρομή βοηθού στο Νοσοκομείο K.M.C. την Πέμπτη. | La víctima del ataque con ácido Sangita Magar realiza sus exámenes SLC con la ayuda de un asistente en el hospital K.M.C. el jueves. |
14 | Στο Κατμαντού υπήρξε μεγάλη αναταραχή μετά την επίθεση με οξύ εναντίον των έφηβων κοριτσιών. | Hubo un gran alboroto en Katmandú tras el ataque con ácido contra las adolescentes. |
15 | Ο κορυφαίος Νεπαλέζος blogger Lex Limbu δημοσίευσε φωτογραφίες από διαδηλώσεις εναντίον της βίας.. | El destacado blogger nepalí Lex Limbu publicó fotos de protestas contra la violencia. |
16 | Ενάντια στην πρόσφατη επίθεση με οξύ! | ¡Contra el reciente ataque con ácido! |
17 | Συμβαίνει τώρα στο Μπασανταπούρ στο Κατμαντού | Esto está pasando ahora mismo en Basantapur |
18 | Ο κόσμος ολοένα και περισσότερο τοποθετείται δημόσια υπέρ της τροποποίησης του νόμου και της αύξησης της ποινής, καθώς δεν υπάρχει ανάλογη τιμωρία [en] ενάντια στο έγκλημα. | Cada vez se habla más de modificar la ley y aumentar la sanción debido a que ese crimen no tiene prevista una sanción severa. |
19 | Η τωρινή νομοθεσία ορίζει πρόστιμο μέχρι και 2.000 νεπαλέζικες ρουπίες (περίπου 20 δολάρια) και μέγιστη ποινή τέσσερις μήνες φυλάκιση. | La ley actual conlleva una multa de hasta 2,000 rupias nepalís (unos 20 dólares) y una pena máxima de cuatro meses de cárcel. |
20 | Ο Ankit Koirala, επίκουρος καθηγητής αγρο-οικονομικών στο Πανεπιστήμιο Γεωργίας και Δασοπονίας στο Ραμπούρ, έγραψε στο Twitter: | Ankit Koirala, un profesor asistente de agroeconomía en la Universidad de Agricultura y Silvicultura, de Rampur, tuiteó: |
21 | Δεν μπορούμε να τροποποιήσουμε τη νομοθεσία και να ασκηθεί δίωξη εναντίον του ενόχου; | ¿No podemos modificar la ley y procesar a los culpables? |
22 | Ο κόσμος επίσης ζήτησε να δοθεί δωρεάν περίθαλψη και για τα δυο κορίτσια. | La gente también reclamaba que el tratamiento para las dos niñas fuese proporcionado en forma gratuita. |
23 | Υπονοώντας τα χρήματα που ξοδεύονται από τα κρατικά ταμεία για ασήμαντα ζητήματα, ο Ram Kumari Jhakri, μέλος της κεντρικής επιτροπής του Κομουνιστικού Κόμματος του Νεπάλ-Μαρξιστών και Λενινιστών, έγραψε: | Haciendo alusión al dinero de las arcas del estado destinado a cuestiones insignificantes, Ram Kumari Jhakri, un miembro del comité central del Partido Comunista de Nepal - Unidos Marxistas y Leninistas, tuitearon: |
24 | Επτά ελικόπτερα για μια συνάντηση με έναν σοφό, αλλά αν το κράτος αυτό δεν φροντίζει ένα κορίτσι που κάηκε από οξύ που έριξε κάποιος εγκληματίας, να είστε σίγουροι: θα ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση, και θα γίνει ξεκαθάρισμα λογαριασμών. | Siete helicópteros vuelan para recibir a un sabio pero si este estado no se ocupa de una chica quemada con ácido por un criminal, afróntenlo - la cuenta regresiva va a comenzar, saldaremos cuentas. |
25 | Χάρη στη Seema και το θάρρος της, αφού έλαβε τη συγκινητική της επιστολή, ο πρωθυπουργός κανόνισε με τις αρμόδιες αρχές την παροχή δωρεάν περίθαλψης [en] και στα δυο κορίτσια. | Gracias a Seema y su coraje, después de recibir su conmovedora carta el primer ministro ordenó a las autoridades competentes que proporcionaran tratamiento gratuito a las dos chicas. |
26 | Ο δημοσιογράφος Bhabasagar Ghimire έγραψε τη δική του ερμηνεία για τη γενναιότητα των κοριτσιών στον απόηχο της επίθεσης: | El periodista Bhabasagar Ghimire tuiteó su interpretación de la valentía de las dos chicas con secuelas del ataque: |
27 | Όποιος [με] φόβισε λέγοντας ότι οι Απολυτήριες Εξετάσεις ήταν μια “σιδηρά πύλη”, πρέπει να τον γνωρίσω και να του πω, ζύγισα και πούλησα αυτή την πόρτα για παλιοσίδερα. | Quienquiera que me haya asustado diciendo que SLC era una puerta de hierro, necesito encontrarlo y decirle, he pesado y vendido esa puerta al chatarrero. |
28 | Μη μου λες εμένα τέτοια. | Ahora no [me] digan. |
29 | Ένα μπράβο στα γενναία αυτά κορίτσια, που είναι αποφασισμένα να πάνε μπροστά και να επιτύχουν στη ζωή τους και δεν το βάζουν κάτω, παρά τη βία που υπέστησαν. | Felicito a estas dos valientes chicas, que están decididas a seguir adelante y prosperar en la vida y no se dejan intimidar a pesar de la violencia que han sufrido. |