Sentence alignment for gv-ell-20130125-19185.xml (html) - gv-spa-20130104-162549.xml (html)

#ellspa
1Αραβικός Κόσμος: Αλ-Ανταλούς. Πτώση ή ανακατάληψη;Mundo Árabe: Al-Andalus, ¿caída o reconquista?
2Κάθε χρόνο στις 2 Ιανουαρίου, στη Γρανάδα της Ισπανίας γιορτάζεται η “Επέτειος της Μάχης της Γρανάδας” [es].Todos los años, el 2 de enero, se celebra el “Día de la Toma de Granada” en Granada y España.
3Την ημέρα αυτή το 1492, ο Μωάμεθ ΙΒ' της Γρανάδας (Βασιλιάς Μπόαμπντιλ) παρέδωσε το Εμιράτο της Γρανάδας [en].Ese día, en 1492, Muhammad XII de Granada (Rey Boabdil) entregó el Emirato de Granada [en].
4Το Χαλιφάτο των Ουμαγιάδων είχε κατακτήσει την Ιβηρική Χερσόνησο οχτώ αιώνες νωρίτερα και η πτώση της Γρανάδας εκείνη την ημέρα έβαλε τέλος στη μουσουλμανική κυριαρχία αυτής της γωνιάς του κόσμου, της Αλ-Ανταλούς [en] όπως είναι γνωστή στον Αραβικό Κόσμο.El Califato Omeya conquistó la Península Ibérica ocho siglos antes, y la caída de Granada ese día puso fin al control islámico de esa parte del mundo, o lo que se conoce como Al-Andalus en el mundo árabe.
5Φέτος, στην άλλη πλευρά της Μεσογείου, κάποιοι Άραβες αποφάσισαν να γράψουν στο Twitter εις ανάμνηση της πτώσης της Αλ-Ανταλούς [en].Este año, en el otro lado del Mar Mediterráneo, algunos árabes decidieron tuitear en recuerdo de la caída de Al-Andalus.
6@taherofficial: Ενθυμούμαστε την 521η Επέτειο πτώσης της Al-#Andalus.@taherofficial [en]: Recordamos el ainversario 521 de la caída de Al #Andalus.
7Φωτογραφία από το @Al_Andalus_, που δείχνει το Βασιλιά Μπόαμπντιλ να παραδίδει τα κλειδιά της πόλης στο Βασιλιά Φερδινάνδο Β' της Αραγωνίας και στη Βασίλισσα Ισαβέλλα Α' της ΚαστίληςImagen publicada por @Al_Andalus_ que muestra al Rey Boabdil entregando las llaves al Rey Fernando II de Aragón y la Reina Isabel I de Castilla.
8Πολλοί διαδικτυακοί χρήστες βρήκαν την ευκαιρία και έγραψαν για το μουσουλμανικό και αραβικό πολιτισμό [en, ar]:Muchos cibernautas tomaron la oportunidad para tuitear acerca de la civilzación islámica y árabe:
9@adnan_hws: Η ανάμνηση της #Andalus είναι πολλά περισσότερα από το πένθος για την απώλεια ενός βασιλείου, είναι για να μάθουμε από τα λάθη μας και να ξαναχτίσουμε ένα τέτοιο ένδοξο πολιτισμό@adnan_hws [en]: Recordar #Andalus es más que llorar la pérdida de un reino, es aprender de nuestros errores para reconstruir una civilización tan gloriosa.
10@morabeteen: Η Αλ Ανταλούς δεν είναι απλά ένας τόπος ή ένα κεφάλαιο στην ιστορία, είναι ένας ασύγκριτος πολιτισμός στην ιστορία της ανθρωπότητας που φώτιζε τον κόσμο αδιάλειπτα για οχτώ αιώνες.@morabeteen [ar]: Al Andalus no es solamente un lugar o capítulo en la historia, es una civilización inigualable en la historia de la humanidad que siguió iluminando el mundo por unos ocho siglos.
11Άλλοι έφεραν περισσότερα παραδείγματα για τον αντίκτυπο ενός τέτοιου πολιτισμού [en]:Otros pidieron más ejemplos del efecto de esa civilización:
12@Nouh1919: Στα πορτογαλικά υάρχουν περισσότερες από 3000 αραβικές λέξεις, όπως υπάρχουν και πάνω από 1000 αραβικές λέξεις στην ιατρική και στη χημεία στα αγγλικά!@Nouh1919 [en]: En portugués ¡hay más de 3000 palabras y hay más de 1000 palabras en árabe en medicina y química en inglés!
13#andalus#andalus
14@mdamra: Ενώ το Λονδίνο βούλιαζε στη λάσπη, στην Κόρδοβα καταγράφηκε ο πρώτος κάδος σκουπιδιών στην ιστορία, υπήρχαν οχήματα αποκομιδής και καθαρισμός των δρόμων!@mdamra [en]: Mientras Londres se ahogaba en fango, Córdoba registraba su primer basurero en la historia, ¡había vehículos para recoger basura y limpieza de calles!
15Ωστόσο, αργότερα ξεκίνησε μια μεγαλύτερη συζήτηση στο Twitter.Sin embargo, un debate mayor empezó después en Twitter.
16Ορισμένοι χρήστες είχαν την πεποίθηση ότι η μέρα αυτή σηματοδοτεί την απώλεια ενός τμήματος του Μουσουλμανικού Κόσμου [en].Algunos usuarios creen que este día supone la pérdida de una parte del mundo islámico.
17@HmdSaud: Νομίζετε αγαπητοί Ισπανοί το ξεχνάμε;@HmdSaud [en]: ¿Creen, queridos españoles, que lo olvidamos?
18@AliElKhateeb: στις 2 Ιανουαρίου 1492, ο Εμίρης Μωάμεθ παρέδωσε το Εμιράτο της Γρανάδας (#Andalus ♥), δε θα ξεχάσουμε κανένα τόπο που πάρθηκε από τους Μουσουλμάνους με τη βία.@AliElKhateeb [en]: El 2 de enero de 1492, el Emir Muhammad entregó el Emirato de Granada (#Andalus ♥), no olvidaremos ninguna tierra tomada de los musulmanes por la fuerza.
19@NadaMadridista: Αυτή τη μέρα πέρα από κάθε άλλη, ενθυμούμαστε όλους όσοι δολοφονήθηκαν και βασανίστηκαν από την Ισπανική Ιερά Εξέταση 5 αιώνες πριν.@NadaMadridista [en]: En este día sobre todos los demás días, recordamos a los que fueron asesinados y torturados por la Inquisición Española hace cinco siglos.
20#Moorish #Andalus#Moorish [moros] #Andalus
21Ενώ άλλοι απάντησαν λέγοντας ότι βασικά αποτελούσε μια κατοχή γης [ar].Otros respondieron diciendo que básicamente fue una ocupación.
22@samaralii: Αποκαλείται επιστροφή της Αλ-Ανταλούς στο λαό της Ισπανίας, αφού υπήρξε υπό την κατοχή των Αράβων.@samaralii [ar]: Se le llama el regreso de Al-Andalus al pueblo español tras haber sido ocupado por los árabes.
23Είναι το ίδιο με το αν εμείς [οι Αιγύπτιοι] αποκτούσαμε και πάλι τη Χερσόνησο του Σινά, αφότου είχε καταληφθεί.Es lo mismo que si nosotros [los egipcios] reconquistáramos Sinaí luego de haber sido ocupado. Dejen de tener doble moral.
24Σταματήστε να έχετε δυο μέτρα και δυο σταθμά.@MoudBarthez [ar]: ¿Están tristes porque perdieron Al-Andalus?
25@MoudBarthez: Είστε δυστυχισμένοι, επειδή χάσατε την Αλ-Ανταλούς; Εύχεστε να την είχατε πάντοτε υπό την κατοχή σας; Τότε οι Βρετανοί θα έπρεπε να διαδηλώσουν για την ανακατάληψη της Αιγύπτου.¿Les gustaría haberlo ocupado para siempre? De ser así, el pueblo británico debería manifestarse para volver a reocupar Egipto.
26Ωστόσο, άλλοι επέμειναν ότι δεν επρόκειτο για κατοχή [ar]:Pero otros insistieron en que no fue una ocupación:
27@alaa: Η αραβική κυριαρχία της Αλ-Ανταλούς για επτά αιώνες δεν μπορεί επ' ουδενί να περιγραφεί ως κατοχή.@alaa [ar]: Los árabes que gobernaron Al-Andalus durante siete siglos nunca podrán ser descritos como ocupación.
28Και μην τη χαρακτηρίζετε με κανέναν τρόπο με σημερινά κριτήρια.Y no hay manera de evaluarlo con parámetros actuales.
29@SherifKhairy: Όσοι αποκαλούν κατοχή το μουσουλμανικό πολιτισμό στην Αλ-Ανταλούς και τον συγκρίνουν με την αγγλική κατοχή της Αιγύπτου, σίγουρα δεν έχουν διαβάσει λέξη για αυτή την ιστορική περίοδο.@SherifKhairy [ar]: Los que llaman ocupación a la civilización musulmana en Al-Andalus, y la comparan con la ocupación inglesa en Egipto, con certeza nunca leyeron una palabra de esa fase de la historia.
30Ένας διαδικτυακός χρήστης δημιούργησε μια εφαρμογή για κινητά τηλέφωνα για την περίσταση, ενώ δυο άλλοι αποφάσισαν να αστειευτούν με την όλη συζήτηση.Un cibernauta creó una aplicación móvil [en] para celebrar la ocasión, y otros dos decidieron burlarse de todo el debate.
31Ο πρώτος ανησύχησε [Ar] ότι η FC Barcelona μπορεί να γίνει τόσο κακή όσο οι αιγυπτιακές ποδοσφαιρικές ομάδες, αν οι Άραβες αποφασίσουν να ανακαταλάβουν την Αλ-Ανταλούς.El primero estuvo preocupado [ar] de que el FC Barcelona pudiera volverse tan malo como los equipos egipcios de fútbol si los árabes decidieran ocupar Al-Andalus de nuevo.
32Ενώ ο άλλος, βλέποντας την κατάσταση του Αραβικού Κόσμου σήμερα, αποφάσισε ότι “τη μεγαλύτερη χάρη τους κάναμε” [en] αφήνοντάς τους στην ησυχία τους.Y el otro, tras mirar el estado del mundo árabe de hoy, decidió que “les hicimos el mayor favor del mundo” [ar] dejándolos en paz.
33Τελικά, η συζήτηση αυτή δεν σταμάτησε κάποιους Αιγύπτιους από το να οργανώσουν διαμαρτυρία σηκώνοντας πανό στα ισπανικά: “No hemos olvidado” [Δεν ξεχνάμε] και “Volvera por supuesto” [Θα επιστρέψουμε σίγουρα”].Finalmente, este debate no evitó que algunos egipcios organizaran una manifestación [ar] con carteles que decían “No hemos olvidado” y “Al- Andalus volverá, por supuesto”.