# | ell | spa |
---|
1 | ΒΙΝΤΕΟ: Παγκόσμια ημέρα ενάντια στην ατιμωρησία εγκλημάτων κατά δημοσιογράφων | VÍDEO: Día internacional para poner fin a la impunidad de los crímenes contra periodistas |
2 | Το τμήμα Δημόσιας Ελευθερίας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Aljazeera, σε συνεργασία με αρκετούς διεθνείς οργανισμούς, δημιούργησαν ένα βίντεο σχετικά με την εκστρατεία που ζητά ένα τέλος στην ατιμωρησία [en] των εγκλημάτων εναντίον δημοσιογράφων: | El departamento de Libertades Públicas y Derechos Humanos de Al Jazeera en cooperación con varias organizaciones internacionales han creado un vídeo acerca de la campaña para acabar con la impunidad de los crímenes contra los periodistas: |
3 | Το βίντεο υποστηρίζει το ψήφισμα του ΟΗΕ [en] περί της “ασφάλειας των δημοσιογράφων και του ζητήματος της ατιμωρησίας”: | El vídeo apoya la resolución de la ONU sobre la “seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad”: |
4 | Η Γενική Σύνοδος του ΟΗΕ υιοθέτησε το ψήφισμα A/RES/68/163 στην 68η της συνεδρίαση το 2013, η οποία ανακήρυξε τη 2α Νοεμβρίου “Παγκόσμια Ημέρα ενάντια στην ατιμωρησία των εγκλημάτων εναντίον δημοσιογράφων”. | La Asamblea de las Naciones Unidas aprobó la Resolución A/RES/68/163 en su 68ª sesión en 2013, en la que se declaró el 2 de noviembre como “Día Internacional para Poner Fin a la Impunidad de los Crímenes contra Periodistas”. |
5 | Το ψήφισμα ώθησε Κράτη-μέλη να εφαρμόσουν πάγια μέτρα ενάντια στην υπάρχουσα κουλτούρα που ενισχύει την ατιμωρησία αυτή. | Dicha Resolución insta a los Estados Miembros a que tomen medidas concretas para contrarrestar la actual cultura de impunidad. |
6 | Η ημερομηνία επιλέχτηκε ως ημέρα μνήμης για τη δολοφονία δυο Γάλλων δημοσιογράφων στο Μάλι στις 2 Νοεμβρίου 2013. | La fecha se eligió en conmemoración del asesinato de dos periodistas franceses en Mali el 2 de noviembre de 2013. |