Sentence alignment for gv-ell-20130208-20515.xml (html) - gv-spa-20130207-169893.xml (html)

#ellspa
1Διαδηλώσεις ξεσπούν στην Τυνησία μετά την δολοφονία κοσμικού πολιτικούMatan a político laico y surgen protestas en Túnez
2Ο Chokri Belaid.Chokri Belaid.
3Φωτογραφία της Amine Ghrabi, από τις 15 Οκτωβρίου 2012 στο Flickr (CC-NC)Foto tomada por Amine Ghrabi el 15 de octubre de 2012, publicada en Flickr (CC-NC).
4Διαδηλώσεις ξέσπασαν σε ολόκληρη την Τυνησία, μετά την δολοφονία του Chokri Belaid, ηγετικού στελέχους της κοσμικής αντιπολίτευσης, και σθεναρού αντιπάλου του κυβερνητικού συνασπισμού, του οποίου ηγούνται Ισλαμιστές.Han surgido protestas en todo Túnez luego del asesinato de Chokri Belaid, importante miembro de la oposición laica, y acérrimo oponente al gobierno liderado por islamistas.
5Οι υποστηρικτές και όσοι θρηνούν τον Belaid κατηγορούν, έμμεσα ή άμεσα, τους Ισλαμιστές για την δολοφονία του.Sus partidarios y los que lamentan su muerte está acusando directa o indirectamente a los islamistas por su asesinato.
6Ο πρωθυπουργός Hamadi Jebali καταδίκασε την δολοφονία και την περιέγραψε ως “τρομοκρατική πράξη”, ενώ ο πρόεδρος της χώρας Moncef Marzouki ακύρωσε το ταξίδι του στο Κάιρο, όπου επρόκειτο να συμμετάσχει στην Σύνοδο Ισλαμικής Συνεργασίας.El Primer Ministro Hamadi Jebali condenó el asesinato y lo describió como un “acto de terrorismo”, mientras el presidente Moncef Marzouki canceló su viaje a El Cairo donde iba a participar en la Cumbre de la Organización de Cooperación Islámica.
7Η εκπομπή France24 Observers δημοσίευσε βίντεο που ανέβασε ο γείτονας του Belaid, Bel Fekih Amine, στη σελίδα του στο YouTube.France24 Observers publicó un video realizado por Bel Fekih Amine, vecino de Belaid, en su página en su página de YouTube.
8Το βίντεο δείχνει τον τόπο του εγκλήματος λίγα λεπτά μετά την εκτέλεση του Belaid έξω από το σπίτι του τις πρώτες πρωινές ώρες της 6ης Φεβρουαρίου 2013.El video muestra la escena del crimen pocos minutos después de que le dispararan a Belaid fuera de su casa en las primeras horas del 6 de febrero de 2013.
9Η οικογένεια κατηγορεί τους Ισλαμιστές Η αστυνομική έρευνα βρίσκεται σε εξέλιξη, αλλά η οικογένεια του Belaid αποδίδει την ευθύνη στο Ισλαμιστικό κυβερνών κόμμα Ennahdha.Familia acusa a islamistas La policía sigue investigando, pero la familia de Belaid está señalando al partido islamista Ennahdha.
10Ο δημοσιογράφος του AFP @simonsayzzzzz τουίταρε [fr]:El periodista @simonsayzzzzz, que trabaja para la Agencia France Presse tuiteó [fr]:
11Αδελφός Chokri Belaid: “Κατηγορώ τον [πρόεδρο του Ennahdha] Rached Ghannouchi για την δολοφονία του αδελφού μου” #AFP #TunisieHermano de #ChokriBelaid: Acuso a Rached Ghannouchi [Presidente de Ennahdha] de asesinar a mi hermano” #AFP #Tunisie [Túnez]
12Η Zannoubia τουίταρε [fr]:Zannoubia [fr] tuiteó [fr]:
13Η αδελφή του Chokri Belaid στη λεωφόρο [στμ: Habib Bourguiba, κεντρική λεωφόρος της Τύνιδας και χώρος ιστορικών διαδηλώσεων κατά του Μπεν Άλι] κατηγόρησε το Ennahdha, το υπουργείο εσωτερικών και τις πολιτοφυλακές τους για τη δολοφονία του αδελφού τηςLa hermana de #ChokriBelaid en la avenida [de Habib Bourguiba] ha acusado a Ennahdha, el Ministerio del Interior y sus milicias por matar a su hermano.
14Το Ennahdha αρνήθηκε αυτές τις κατηγορίες.Ennahdha ha negado esas acusaciones.
15Ο ανταποκριτής για τη Μέση Ανατολή του Καναδικού CBC Sasa Petricic τουίταρε [en]:Sasa Petricic [en], corresponsal de Medio Oriente para Canadian Broadcasting Corporation (CBC) tuiteó [en]:
16Το κυβερνών Ισλαμιστικό κόμμα της Τυνησίας Ennahda αρνείται την ευθύνη για την δολοφονία του επιφανούς κοσμικού αντιπολιτευτικού ηγέτη #ChokriBelaid, παρά τις διαφορές τουςPartido Ennahda gobernante islamista de #Tunisia niega responsabilidad en la muerte de destacado opositor laico #ChokriBelaid, a pesar de las diferencias.
17“Δολοφονήθηκε για τις ιδέες του”: Ο Belaid ήταν γνωστός για την σθεναρή κριτική που ασκούσε στην κυβέρνηση και τους Ισλαμιστές της Τυνησίας.Asesinado por sus ideas Belaid era conocido por ser abierto crítico del gobierno y los islamistas tunecinos.
18Παρ' ότι δεν έχει διαλευκανθεί ακόμα η δολοφονία του, οι Τυνήσιοι netizens φαίνονται πεπεισμένοι ότι οι αντι-ισλαμιστικές ιδέες του κόστισαν την ζωή.Aunque todavía no se sabe quién está detrás de su asesinato, los cibernautas tunecinos parecen estar seguros de que sus ideas antiislamistas le costaron la vida.
19Ο Haythem έγραψε [fr]:Haythem [fr] tuiteó [fr]
20Κατάφεραν να σκοτώσουν τον Chokri Belaid, αλλά οι ιδέες του θα ζουν για πάνταPudieron matar a #ChokriBelaid, pero sus ideas vivirán por siempre.
21Ο Leith Ben Ayed είπε [fr]:Leith Ben Ayed [fr] dijo [fr]:
22Αναπαύσου εν ειρήνη, Chokri Belaid.QEPD #ChokriBelaid.
23Ένας μεγάλος άνδρας δολοφονήθηκε για τις ιδέες του. Ας μην είναι μάταιος ο θάνατός τουUn gran hombre asesinado por sus ideas, que su muerte no sea en vano.
24Διαδηλώσεις ξεσπούν:Surgen las protestas
25Δακρυγόνα δίπλα στο υπουργείο Εσωτερικών στην Τύνιδα.Gas lacrimógeno cerca del Ministerio del Interior en Túnez.
26Φωτογραφία της Amine Ghrabi στο Flickr.Foto de Amine Ghrabi publicada en Flickr (CC-NC).
27(CC-NC) Καθώς εξαπλώνονταν η είδηση της δολοφονίας του Belaid, διαδηλώσεις ξεσπούσαν σε διάφορες περιοχές της χώρας.A medida que la noticia del asesinato de Belaid se esparcía como reguero de pólvora, las protestas surgían en varias regiones del país.
28Το AFP ανέφερε επίσης ότι σημειώθηκαν επιθέσεις και βανδαλισμοί σε κυβερνητικά γραφεία και γραφεία του Ennahdha σε αρκετές περιοχές της χώρας.La agencia AFP también informó que las oficinas de Ennahdha y del gobierno en varias provincias del país han sido atacadas y destruidas.
29Αστυνομία δίπλα στο υπουργείο Εσωτερικών την Τύνιδα, 6 Φεβρουαρίου 2013.Policía cerca del Ministerio del Interior en Túnez, 6 de febrero de 2013.
30Φωτογραφία της Amine Ghrabi στο Flickr. (CC-NC)Foto de Amine Ghrabi publicada en Flickr (CC-NC).
31Το συλλογικό blog Nawaat αναφέρει [fr]:El blog colectivo Nawaat informa [fr]:
32@nawaat: Χιλιάδες διαδηλωτές στην Gafsa [στα νοτιοδυτικά της Τυνησίας].@nawaat: Miles de manifestantes en #Gafsa [sudeste de Túnez].
33Το γραφείο του Ennahdha έγινε γυαλιά καρφιά, κάηκαν έπιπλα και έγγραφαOficina de Ennahdha saqueada, quemaron muebles y documentos.
34@nawaat: στην Rdeyef [πόλη στην Gafsa, στα νοτιοδυτικά της Τυνησίας], το σωματείο δασκάλων κήρυξε γενική απεργία.@nawaat: En #Rdeyef [ciudad en Gafsa, sudeste de Túnez] el sindicato de profesores declaró huelga general.
35Το γραφείο του Ennahdha έγινε γυαλιά καρφιά και κάηκαν έπιπλα στο δρόμο.Saquearon la oficina de Ennahdha y quemaron sus muebles en la calle.
36@nawaat: Στην πόλη Sidi Bouzid [στμ: γενέτειρα της επανάστασης], εκατοντάδες διαδηλωτές προσπάθησαν να εισβάλλουν στα τοπικά γραφεία της αστυνομίας@nawaat: En Sidi Bouzid, cientos de manifestantes trataron de irrumpir en la oficina de la policía del distrito.
37Ο Sasa Petricic έγραψε [en]:Sasa Petricic tuiteó [en]:
38Επιθέσεις σε γραφεία του κυβερνώντος κόμματος Ennahda μετά την δολοφονία του #ChokriBelaid στην Τυνησία.Atacaron oficinas del partido de gobierno Ennahda en #Tunisia luego del asesinato del líder opositor #ChokriBelaid.
39Χιλιάδες διαδηλώνουν στην Τύνιδα και το Sidi BouzidMiles protestan en Túnez, SidiBouzid.
40Στην κεντρική λεωφόρο Habib Bourguiba της Τύνιδας, η αστυνομία έκανε χρήση δακρυγόνων για να διαλύσει τους διαδηλωτές, που συγκεντρώθηκαν έξω από τα κεντρικά γραφεία του υπουργείου Εσωτερικών, φωνάζοντας αντικυβερνητικά συνθήματα και καλώντας σε παραίτηση τον υπουργό.En la avenida Habib Bourguiba [Túnez], la policía usó gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes que se congregaron en las afueras de la sede central del Ministerio del Interior, coreando lemas contra el gobierno y pidiendo al Ministro del Interior dejar el cargo.
41Ο ανταποκριτής του France 24, David Thomson, ανέφερε [fr]:El corresponsal de France 24 David Thomson tuiteó [fr]:
42Δακρυγόνα στην λεωφόρο Habib Bourguiba, οι διαδηλωτές διαλύθηκανGas lacrimógeno en avenida Habib Bourguiba, dispersan a manifestantes.
43προσθέτοντας σε επόμενο tweet [fr]:Y agregó en otro tuit [fr]:
44Η κατάσταση έχει επιδεινωθεί, συρράξεις μεταξύ διαδηλωτών και αστυνομίαςLa situación empeoró a enfrentamientos entre manifestantes y policía.
45Ο ιδιωτικός ραδιοφωνικός σταθμός Shems FM μοιράστηκε το ακόλουθο βίντεο, που δείχνει την χαοτική κατάσταση στη λεωφόρο Habib Bourguiba.La estación de radio privada Shems FM compartió el siguiente video que muestra la caótica situación en la avenida Habib Bourguiba.
46Οι συρράξεις είχαν σαν αποτέλεσμα το θάνατο ενός αστυνομικού, όπως ανακοίνωσε το υπουργείο Εσωτερικών στην επίσημη σελίδα του στο Facebook [ar].Los enfrentamientos tuvieron como resultado la muerte de un oficial de policía, anunció el Ministerio del Interior en su página oficial de Facebook [ar].