Sentence alignment for gv-ell-20110405-504.xml (html) - gv-spa-20110409-62918.xml (html)

#ellspa
1Ακτή Ελεφαντοστού: Είναι νόμιμη η ξένη παρέμβαση;Costa de Marfil: ¿Es legal la intervención extranjera?
2Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού αφιερώματός μας για τις Ταραχές την Ακτή Ελεφαντοστού 2011.Este post es parte de nuestra cobertura especial de los disturbios en Costa de Marfil 2011
3Ο αγώνας για εξουσία στην Ακτή Ελεφαντοστού ίσως σύντομα φτάσει σε κατάληξη στο Abidjan, όπου οι Δημοκρατικές Δυνάμεις (FRCI) πιστές στον Alassane Ouattara ξεκίνησαν επίθεση στις θέσεις που ελέγχονται από δυνάμεις του Laurent Gbagbo την Δευτέρα 4 Απριλίου.La lucha por el poder en Costa de Marfil podría llegar pronto a su fin en Abiyán, donde las Fuerzas Republicanas (FRCI) leales a Alassane Ouattara iniciaron el lunes 4 de abril una ofensiva en contra de las posiciones controladas por las fuerzas de Laurent Gbagbo.
4Και οι δύο αξιώνουν δικαίωμα στην προεδρία, μετά από τις αμφισβητούμενες εκλογές του Νοέμβρη 2010, όμως ο Ouattara αναγνωρίζεται διεθνώς ως νικητής.Los dos alegan tener derecho a ejercer la presidencia, luego de unas disputadas elecciones en noviembre de 2010, aunque Ouattara está reconocido internacionalmente como el vencedor.
5Καθώς η επίθεση άρχισε να εξαναγκάζει τον Gbagbo σε έξωση, η παρέμβαση ξένων δυνάμεων, επισήμως ως μέτρο προστασίας αμάχων, συζητήθηκε επι μακράν στο διαδίκτυο.Cuando empezó el ataque para forzar la salida de Gbagbo, se planteó la participación de fuerzas extranjeras, oficialmente como medida de protección hacia los civiles, lo que fue debatido ampliamente en la web.
6Απεικόνισμα από ερασιτεχνικό βίντεο (παρακάτω) που δείχνει τον βομβαρδισμό του Abidjan από απόσταση (4 Απριλίου 2011)Imagen de pantalla de un video ciudadano (debajo) que muestra el bombardeo en Abiyán a lo lejos (4 de abril de 2011)
7Νωρίτερα το ίδιο απόγευμα, ο ειδικός απεσταλμένος του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ στην Ακτή Ελεφαντοστού, Choi Young-jin, δήλωσε στο BBC ότι η Επιχείρηση των Ηνωμένων Εθνών στην Ακτή Ελεφαντοστού (UNOCI) θα παρενέβαινε στο Abidjan:Un poco antes esa tarde, Choi Young-jin, representante especial del Secretario General de Naciones Unidas en Costa de Marfil, declaró a la BBC que la Operación de las Naciones Unidas en Costa de Marfil (UNOCI) intervendría en Abiyán. Dijo:
8Σχεδιάζουμε δράση, αδυνατούμε πλέον να συναινούμε με την απερίσκεπτη και αλόγιστη επίθεση [των δυνάμεων του κ. Gbagbo] σε πολίτες και κυανόκρανους με βαρύ πυροβολικό.Estamos planificando una acción, ya no podemos justificar su [de las fuerzas del señor Gbagbo] imprudente e insensible ataque contra civiles y los cascos azules de las Naciones Unidas con artillería pesada.
9Ο λογαριασμός στο Twitter του Γαλλικού Προεδρικού Γραφείου επιβεβαίωσε:La cuenta de Twitter del Despacho Presidencial de Francia confirmó:
10Σύμφωνα με την αποστολή της, η UNOCI μόλις ανέλαβε δράση για την εξουδετέρωση βαρέως πυροβολικού [που χρησιμοποιούνταν] κατά αμάχων.@Elysée: De acuerdo con su mandato, la #ONUCI acaba de tomar acciones para neutralizar las armas pesadas contra las poblaciones civiles.
11Ο ΓΓ του ΟΗΕ ζήτησε την συνδρομή των γαλλικών δυνάμεων σ' αυτές τις επιχειρήσεις.@Elysée: El Secretario General de las Naciones Unidas ha pedido el apoyo de las fuerzas francesas en estas operaciones.
12Ο Πρόεδρος Sarkozy απάντησε καταφατικά σ' αυτή την αίτηση και εξουσιοδότησε γαλλικές δυνάμεις να συμμετάσχουν σε επιχειρήσεις υπό την διεύθυνση της UNOCI.@Elysée: El presidente #Sarkozy ha respondido afirmativamente al pedido y ha autorizado a las fuerzas francesas a participar en las operaciones conducidas por la ONUCI.
13Παρακολουθώντας την επέμβασηPresenciando la intervención
14Σύμφωνα με τον @Lord225 στο Twitter, η επιχείρηση ξεκίνησε στις 5.22 μμ (ώρα Greenwich):Según @Lord225 en Twitter, la operación comenzó a las 5.22 pm GMT:
15Η επίθεση είναι αποτελεσματική, βομβαρδισμός αριθμού στρατηγικών θέσεων του στρατοπέδου του Gbagbo στις 5.22 μμ, πυκνός καπνός στον αέρα@Lord225: El ataque es efectivo, 17h22 bombardeo de diversas posiciones del bando de Gbagbo, espesa humareda en el aire #civ2010.
16Σύντομα μετά την ανακοίνωση έναρξης της επιχείρησης, Ιβοριανοί διαδικτυακοί πολίτες είπαν ότι κατόπτευσαν στρατιωτικό υλικό του τύπου που χρησιμοποιείται από τις γαλλικές ειδικές δυνάμεις.Poco después del inicio del operativo, los cibernautas marfileños dijeron que vieron equipo militar del tipo que usan las fuerzas especiales francesas.
17Ο Ιβοριανός δημοσιογράφος Israël Yoroba, ανταποκριτής του γαλλικού καναλιού TV5 Monde στο Abidjan, δημοσίευσε στον λογαριασμό του στο Twitter:Israël Yoroba, un periodista marfileño, actualmente corresponsal de TV5 Monde en Abiyán, publicó en su cuenta de Twitter:
18Επιβεβαιώνω ότι τα στρατόπεδα στο Akouédo βομβαρδίζονται αυτή τη στιγμή από δύο ελικόπτερα, ένα Puma κι ένα MI 24.Confirmo que los campos de Akouedo están siendo bombardeados por dos helicópteros. un Puma y un Mi 24.
19Διαδώστε το σ' όλο τον κόσμοQue el mundo entero lo sepa.
20Το Puma είναι ένα από τα τυπικά επιθετικά ελικόπτερα που χρησιμοποιούνται από τις γαλλικές ειδικές δυνάμεις, όπως δείχνει αυτό το βίντεο στο Dailymotion.Puma es una de los helicópteros de asalto franceses que usan las fuerzas especiales francesas, como lo muestra este video publicado en Dailymotion.
21Ο Yoroba κάλεσε τους κατοίκους του Abidjan να αφήσουν τις μαρτυρίες τους σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση στη σελίδα του στο Facebook:Yoroba invitó a los habitantes de Abiyán a decir sus testimonios sobre la situación actual en esta página de Facebook:
22Ενώ οι γαλλικές δυνάμεις βομβαρδίζουν το Abidjan, ο πληθυσμός μας ενημερώνει απευθείας για το πως αντεπεξέρχεται στα πυράMientras las fuerzas francesas bombardean Abiyán, las poblaciones cuentan en directo cómo viven estos tiroteos http://lnp.sn/Zwj
23Ακολουθούν κάποιες αντιδράσεις:Acá algunas reacciones:
24Ο Sedrick Ngotta στο Abidjan λέει:Sedrick Ngotta, que está en Abiyán, dice:
25Επιβεβαιώνω, δε μας βομβαρδίζουν οι αντάρτες αλλά οι λευκοί.Confirmo que no son los rebeldes sino los blancos los que nos bombardean.
26Θεέ μου!¡Oh Dios mío!
27Ο Peter Zéphirin Wahi στο Abidjan επιβεβαιώνει:Peter Zéphirin Wahi en Abiyán, confirma:
28Βομβαρδισμοί ελικοπτέρων των γαλλικών δυνάμεων στο στρατόπεδο Akouédo, και η UNOCI μόλις έβαλε κατά της προεδρικής κατοικίας στο Cocody, και του προεδρικού παλατιού στο Plateau από ελικόπτερο.Bombardeos de helicópteros de fuerzas unicornio en el campo de Akouedo, y Onuci acaban de disparar a la residencia del Jefe de Estado en Cocody y la Presidencia en Plateau desde un helicóptero.
29Στον λογαριασμό AfricaWeWish στο YouTube αναρτήθηκε ένα βίντεο που δείχνει τον φερόμενο ως “βομβαρδισμό του στρατοπέδου Akouédo από την UNOCI και τις γαλλικές δυνάμεις”:En YouTube, AfricaWeWish publicó un video que muestra lo que describen como “el bombardeo del campo Akouedo por parte de la UNOCI y fuerzas francesas”:
30Ο MLDoss1 επίσης μοιράστηκε ένα βίντεο που καταγράφηκε δίπλα στο στρατόπεδο Akouédo:MLDoss1 también compartió un video realizado cerca del campo Akouedo:
31Αντιδράσεις στην ξένη επέμβασηReacciones a la participación extranjera
32Διαδικτυακοί πολίτες απ' όλη την Αφρική σχολίασαν την ξένη αυτή επέμβαση:Desde todos los lugares de África, los cibernautas comentaron acerca de esta intervención internacional:
33Στη σελίδα “La majorité Présidentielle” του κόμματος του Gbagbo στο Facebook, που “αρέσει” σε 7.231 άτομα, κάποιοι περιγράφουν πως είναι έτοιμοι να πολεμήσουν για την πατρίδα τους.En la página de Facebook de “La majorité Présidentielle” (La mayoría presidencial, partido político de Gbagbo), que ha sido marcado con “Me gusta” por 7,231 personas, la gente describe que está lista para luchar por su país.
34Vakaba Diaby:Vakaba Diaby:
35Κατάφερα να πλησιάσω πολύ κοντά στο στρατόπεδο, με ακολούθησαν και υπέστησα βομβαρδισμούς, αλλά η πίστη μου στη νίκη της Ακτής Ελεφαντοστού δυναμώνειPude llegar muy cerca de un campo y seguí y sufrí los bombardeos, pero mi fe en la victoria de Costa de Marfil no hace más que crecer.
36Ο κάτοικος Γαλλίας Anicet Bidza προσθέτει:Anicet Bidza, que vive en Francia, agrega:
37Πρέπει να κινητοποιηθούμε εδώ στην Γαλλία, με σκοπό να επιστήσουμε την προσοχή της γαλλικής κοινής γνώμης!!!¡¡¡Debemos movilizarnos acá en Francia para reclamar la atención de la opinión pública francesa!!!
38Αυτό που συμβαίνει είναι άκρως σοβαρό και η εκκωφαντική σιωπή των άλλων αφρικανικών χωρών αποτελεί έγκλημα κατά της Ακτής Ελεφαντοστού!!!¡¡¡Lo que pasa es extremadamente grave y el silencio ensordecedor de los otros países africanos es un crimen en contra de Costa de Marfil!!!
39Χρησιμοποιώντας το Twitter hashtag #civ2010 (στμ: από κοινού επιλεγμένη λέξη κλειδί), που είναι αφιερωμένο σε νέα από την Ακτή Ελεφαντοστού, κάποιοι μοιράζονται τις αμφιβολίες τους σχετικά με το όφελος αυτής της διεθνούς επέμβασης:Con la etiqueta #civ2010 de Twitter, dedicada a noticias de Costa de Marfil, algunos comparten sus dudas sobre los beneficios de esta participación internacional:
40Η Kaya-Mangan Cissé λέει:Kaya-Mangan Cissé dice:
41Είμαι υπέρ της αναχώρησης του Gbagbo, αλλά κατά της επέμβασης Γαλλίας και UNOCI.@freerci: Yo estoy de parte de Gbagbo pero en contra de la intervención de Francia y la ONU.
42Είναι νόμιμη;¿Es legal?
43O Γκαμπονέζος πολιτικός Bruno Ben Moubamba, πρώην υποψήφιος των προεδρικών εκλογών του 2009 στη Γκαμπόν, έγραψε στο blog του [fr] στις 4 Απριλίου 2011 πως ο Nicolas Sarkozy διαπράττει πολεμική πράξη σε παραβίαση του διεθνούς δικαίου.Bruno Ben Moubamba, político gabonés y ex candidato a las elecciones presidenciales de 2009 en Gabón, escribió en su blog [fr] el 4 de abril de 2011 que Nicolas Sarkozy estaba cometiendo un acto de guerra en violación del Derecho Internacional.
44Οι γαλλικές ένοπλες δυνάμεις στρατοπέδευαν στην Ακτή Ελεφαντοστού ως μέρος της ειρηνευτικής Επιχείρησης Μονόκερως (Opération Licorne) από την αρχή του Ιβοριανού Εμφυλίου Πολέμου, που διήρκεσε από το 2002 μέχρι το 2007.Las Fuerzas Armadas francesas han estado emplazadas en Costa de Marfil como parte de una operación para mantener la paz llamada Operación Unicornio (Opération Licorne) desde el comienzo de la Guerra Civil marfileña desde 2002 a 2007.
45Ο Moubamba γράφει πως δύο αποφάσεις των Ηνωμένων Εθνών αναφέρονται στη χρήση βαρέως οπλισμού κατά αμάχων από τις δυνάμεις αυτές, και συγκεκριμένα η απόφαση 1726 των Ηνωμένων Εθνών της 1ης Νοεμβρίου του 2006 και η απόφαση 1975 (PDF) της 30ης Μαρτίου 2011.Moubamba escribe que las dos resoluciones de las Naciones Unidas recuerdan el uso de artillería pesada por parte de estas fuerzas en contra de la población civil, específicamente la Resolcuión de las Naciones Unidas 1726 del 1 de noviembre de 2006 y la Resolución 1975 (PDF) del 30 de marzo de 2011.
46Καταλήγει ότι η γαλλική κυβέρνηση υπερέβη την αποστολή της Επιχείρησης Μονόκερως, επεμβαίνοντας με βομβαρδισμούς στο Abidjan:Concluye que el gobierno francés ha excedido el mandato de la Operación Unicornio con su intervención en los bombardeos en Abiyán:
47Πρόκειται για τίποτα περισσότερο ή λιγότερο από μιά ΣΟΒΑΡΗ ΕΠΙΘΕΤΙΚΗ ΠΡΑΞΗ της κυβέρνησης του Nicolas Sarkozy.Se trata ni más ni menos, de parte de la Presidencia de Nicolas Sarkozy, de UN ACTO GRAVE de agresión. Este acto compromete al pueblo francés a sus espaldas.
48Αυτή η πράξη επίσης δεσμεύει εν αγνοία τους και τους Γάλλους πολίτες.Este post es parte de nuestra cobertura especial de los disturbios en Costa de Marfil 2011