Sentence alignment for gv-ell-20130103-18817.xml (html) - gv-spa-20121224-158870.xml (html)

#ellspa
1Χερσόνησος του Σινά: Η “Άγρια Δύση” της Αιγύπτου;La península del Sinaí: ¿el “salvaje oeste” de Egipto?
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διεθνείς Σχέσεις & Ασφάλεια.Este post es parte de nuestra cobertura especial Relaciones internacionales y seguridad.
3Τον περασμένο Απρίλιο, ο Πρωθυπουργός του Ισραήλ Βενιαμίν Νετανιάχου [en] χαρακτήρισε τη Χερσόνησο Σινά της Αιγύπτου “ένα είδος Άγριας Δύσης”, αφότου ρουκέτες που βάλλονταν από εκεί έπληξαν το θέρετρο Eilat.En abril de este año, el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu apodó a la península del Sinaí de Egipto: una “especie de Salvaje Oeste”, luego que cohetes disparados desde allí tuvieran como objetivo la ciudad turística de Eilat.
4Σύμφωνα με τον Νετανιάχου, τη χερσόνησο εκμεταλλεύονται Ισλαμιστές μαχητές υποβοηθούμενοι από το Ιράν για λαθρεμπόριο όπλων και σχεδιασμό επιθέσεων εναντίον του Ισραήλ.Según Netanyahu, la península es explotada por militantes islámicos ayudados por Irán para contrabandear armas y realizar ataques contra Israel.
5Τον Αύγουστο, 16 Αιγύπτιοι συνοριοφύλακες σκοτώθηκαν σε επίθεση ισλαμιστών μαχητών, που έπειτα διέσχισαν τα σύνορα.En agosto, 16 guardias fronterizos egipcios murieron en un ataque de militantes islámicos que luego cruzaron la frontera.
6Αυτό αποτελεί μια σειρά βίαιων περιστατικών από τότε που ο υποψήφιος Μοχάμεντ Μόρσι της Μουσουλμανικής Αδελφότητας εξελέγη πρόεδρος της Αιγύπτου τον Ιούνιο.Este es uno de una serie de incidentes violentos desde que Mohamed Morsi, el candidato de los Hermanos Musulmanes, fuera elegido presidente de Egipto en junio.
7Από την πτώση του καθεστώτος Μουμπάρακ, η Αίγυπτος έπρεπε να επανεξετάσει τις αλληλεπιδράσεις της με Ισραήλ και Παλαιστίνη.Desde la caída del régimen de Mubarak, Egipto ha tenido que recalibrar sus interacciones con Israel y Palestina.
8Η επίθεση του Αυγούστου εξέθεσε ένα συγκεκριμένο σύνολο αδυναμιών [en] στις πολιτικές ασφαλείας της Αιγύπτου.El ataque de agosto expuso un particular conjunto de vulnerabilidades en las políticas de seguridad de Egipto.
9Η χώρα είχε ήδη ταραχθεί από εξεγέρσεις [en] και σεκταριστική βία που αμφισβητούσε την προεδρία Μόρσι και το περιστατικό στα σύνορα έριξε φως στο δύσκολο ερώτημα του ποιος ελέγχει στην πραγματικότητα την πολιτική ασφάλειας της χώρας.El país ya estaba sacudido por disturbios y la violencia sectaria que desafía a la presidencia de Morsi, y el incidente fronterizo puso el foco sobre la compleja cuestión de quién controla realmente la política de seguridad nacional del país.
10Είναι ο Πρόεδρος μαζί με το Υπουργείο Εξωτερικών ή οι μυστικές υπηρεσίες ή ο στρατός…ή όλοι οι παραπάνω; Πρωτύτερα, ο κανόνας ήταν πως είχε ενεργή συμμετοχή ο Πρόεδρος στις κοινές δραστηριότητες Ενόπλων Δυνάμεων (SCAF) και μυστικών υπηρεσιών.¿Es el Presidente conjuntamente con el Ministerio de Relaciones Exteriores, o los servicios de inteligencia o los militares … o todo lo anterior? Antes, la participación activa de la presidencia en las actividades conjuntas de las Fuerzas Armadas (SCAF) y las agencias de inteligencia solía ser la norma.
11Από τη σειρά “Οι πιο καταζητούμενοι μαχητές του Σινά”, από τον Mosa'ab Elshamy.De la serie “Los militantes más buscados del Sinaí”, de Mosa'ab Elshamy.
12Η φωτογραφία χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας.Imagen usada con permiso.
13Εις απάντηση των επιθέσεων στη χερσόνησο Σινά, η Αίγυπτος έκλεισε επ' αόριστον τη Διάβαση της Ράφα, κίνηση που αποκήρυξε η Χαμάς [en] στη Γάζα ως “μια συλλογική τιμωρία για όλους τους Παλαιστινίους…”. Ο Υπουργός Εξωτερικών επί της περιόδου Μουμπάρακ, Amr Moussa, ζήτησε επανεξέταση των Συμφωνιών του Καμπ Ντέιβιντ, ενώ πολλοί παρατηρητές υποστήριξαν [en] μια βελτιωμένη αλληλεπίδραση με τις φυλές των Βεδουίνων ή ακόμα και την ανασύνταξη δυνάμεων στην περιοχή του Σινά.En respuesta a la agresión del Sinaí, Egipto cerró el paso fronterizo de Rafah de forma indefinida, una medida denunciada por Hamas en Gaza como “un castigo colectivo para todos los palestinos…” El ministro de Asuntos Exteriores en la época de Mubarak, Amr Moussa pidió la revisión de los Acuerdos de Camp David, mientras que muchos observadores argumentaron a favor de la mejora de las interacciones con las tribus beduinas o incluso la redistribución de fuerzas en la región del Sinaí.
14Η ιδέα αυτή δεν είναι τραβηγμένη, καθώς η αποστολή αιγυπτιακών δυνάμεων στο Σινά αποτελεί ούτως ή άλλως τμήμα της Συνθήκης Ειρήνης Αιγύπτου-Ισραήλ.Esta idea no sería descabellada, pues el envío de fuerzas egipcias al Sinaí es parte del Tratado de Paz entre Egipto e Israel de todos modos.
15H όλη διαδικασία της επαναστρατικοποίησης του Σινά αμφισβητεί περαιτέρω [en] τον κρίσιμο - και μέχρι στιγμής διακριτικό - ρόλο των ΗΠΑ στη δυναμική της περιοχής.Todo el proceso de remilitarización del Sinaí cuestiona el crucial - y hasta ahora, discreto - papel de los EE.UU. en la dinámica de esta región.
16Σε μια σειρά tweets [Ar], ο Αιγύπτιος αναλυτής Ezzedine Fishere εξήγησε την ανάγκη για μια διαφανή πολιτική, που τόνιζε την ανάγκη για υιοθέτηση μιας πολύ πιο καθαρής στάσης απέναντι και στο Ισραήλ και στην Παλαιστίνη.En una serie de tuiteos [ar], el analista egipcio Ezzedine Fishere explicó la necesidad de una política transparente y destacó que una postura mucho más clara hacia Israel y Palestina tiene que ser adoptada.
17Δεδομένου του σύνθετου πλαισίου και της σκιώδους λογικής πίσω από την επίθεση στο Σινά τον Αύγουστο, “περιφέρονται κάθε είδους θεωρίες συνωμοσίας”, υποστήριξε ο Αιγύπτιος blogger The Arabist, συνεχίζοντας:Dada la complejidad del contexto y las razones detrás de oscuro ataque de agosto en el Sinaí, “todo tipo de teorías conspirativas están a flote”, argumentó el blogger egipcio The Arabist, y prosigue:
18…η Αίγυπτος χρειάζεται να δράσει για να επιβληθεί ξανά ισχυρά στην περιοχή: μέσω μηδενικής ανοχής για εγκληματικές συμμορίες και ένοπλες ομάδες, Βεδουίνων ή ξένων, ή μέσω μιας γνήσιας αναπτυξιακής πολιτικής, δημιουργίας θέσεων εργασίας και ενσωμάτωσης του Σινά στην εθνική οικονομία.… Egipto debe actuar para volver a imponerse con fuerza en el área: a través de una tolerancia cero para las bandas criminales y grupos armados, beduinos o extranjeros, y a través de una verdadera política de desarrollo, la creación de empleo y la integración del Sinaí en la economía nacional.
19Δεν είναι εύκολο, είναι χρονοβόρο και χρειάζεται να ξεκινήσει το συντομότερο δυνατό, ακόμη κι αν η άσκηση δύναμης, που πιθανότατα θα μπει στη μέση, μπορεί να προκαλέσει περισσότερους μπελάδες βραχυπρόθεσμα.No es fácil, está muy atrasada, y tiene que comenzar más temprano que tarde, incluso si las tácticas de mano dura que probablemente estarán involucradas puede que causen más problemas en el corto plazo.
20Παρουσιάζοντας ένα πρόσφατα δημοσιευμένο φωτο-δοκίμιο του Mosa'ab Elshamy, το ιστολόγιο “This Ongoing War” σημειώνει [en]:Destacando un ensayo fotográfico publicado recientemente por Mosa'ab Elshamy, el blog ‘This Ongoing War' señala:
21Περιττό να πούμε ότι, δεδομένης της γεωγραφικής εγγύτητας με το Ισραήλ, το Σινά δεν αποτελεί μονάχα πρόκληση για την Αίγυπτο.Huelga decir que, dada su proximidad física a Israel, el Sinaí no es sólo un desafío egipcio.
22Αίνιγμα αποτελεί το γεγονός ότι προσελκύει τόσο μικρό βαθμό προσοχής από τα ΜΜΕ.Que logre tan pequeño grado de atención de los medios es un rompecabezas.
23Το ξεκίνημα του Μόρσι στην προεδρία σηματοδοτήθηκε από μια ευρέως κατακριτέα καταστολή της ελευθερίας της έκφρασης [en] και την απομάκρυνση πανίσχυρων μέχρι τότε στρατιωτικών αξιωματούχων, με αποτέλεσμα ο Πρόεδρος να γίνει ένας “νέος δικτάτορας”, όπως πολλοί χαρακτήρισαν [en].Los inicios de Morsi en el cargo estuvieron marcados por una ampliamente criticada represión a la libertad de expresión en la libertad de expresión, y el despido de hasta entonces todopoderosos funcionarios militares haciendo del Presidente lo que muchos definieron como el “nuevo dictador”.
24Η σιωπή των ΜΜΕ υποκινείται πολιτικά στο όνομα της “ασφάλειας και ισορροπίας και των πολιτικών ελευθεριών” [en]; Όσο τα γεγονότα στη χερσόνησο του Σινά δε βγαίνουν εύκολο στο φως της δημοσιότητας και οι δομές εξουσίας στην Αίγυπτο δεν έχουν ακόμη οργανωθεί, είναι δύσκολο να υπολογίσουμε πόσο “άγρια” είναι αυτή η “δύση”.¿Está el silencio mediático motivado políticamente, en nombre del “equilibrio de la seguridad y las libertades civiles”? Si bien los acontecimientos en el Sinaí están infrareportados y las estructuras de poder de Egipto siguen sin resolver, es difícil hacer estimaciones sobre cuán ‘salvaje' es este ‘oeste'.
25Ο Αιγύπτιος φωτογράφος Μosa'ab Elshamy έχει σειρές φωτογραφιών για το Σινά, παρουσιάζοντας όχι μόνο μαχητές του Σινά, αλλά επίσης και αρχαιολογικούς θησαυρούς στην περιοχή.El fotógrafo egipcio Mosa'ab Elshamy tiene algunas series de fotos sobre el Sinaí, no solo con militantes del Sinaí, sino también tesoros arqueológicos de la región.
26Η δημοσίευση αυτή και οι μεταφράσεις της στα ισπανικά, αραβικά και γαλλικά ανατέθηκαν από το Διεθνές Δίκτυο για την Ασφάλεια (ISN) ως τμήμα συνεργασίας για την αναζήτηση απόψεων πολιτών για τις διεθνείς σχέσεις και θέματα ασφαλείας παγκοσμίως.Este post y sus traducciones al español, árabe y francés han sido comisionados por la International Security Network (ISN) como parte de una alianza para localizar voces ciudadanas de todo el mundo en temas de relaciones internacionales y seguridad.
27Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε αρχικά στο ISN blog, δείτε παρόμοιες ιστορίες εδώ.Este post fue publicado primero [en] en el ISN blog [en], vea más historias similares aquí [en].