Sentence alignment for gv-ell-20131212-24499.xml (html) - gv-spa-20131217-217473.xml (html)

#ellspa
1Η ειρηνίστρια ακτιβίστρια Razan Zaitouneh και η ομάδα της απήχθησαν στη ΣυρίαLa activista no violenta Razan Zaitouneh fue secuestrada en Siria
2Τέσσερις ακτιβιστές, μεταξύ των οποίων και η διεθνώς αναγνωρισμένη ειρηνίστρια Razan Zaitouneh, του Κέντρο Τεκμηρίωσης Παραβάσεων της Συρίας (VDC) απήχθησαν από άγνωστους μασκοφόρους ενόπλους από τα γραφεία τους στη Duma στα περίχωρα της Δαμασκού, της συριακής πρωτεύουσας, όπως ανέφερε το Activist News Association.Cuatro activistas del Centro de Documentación de Violaciones en Siria (VDC, por sus siglas en inglés), entre ellos la activista no violenta de renombre internacional Razan Zaitouneh, fueron secuestrados por pistoleros enmascarados no identificados de la oficina del Centro en Duma, a las afueras de Damasco, la capital siria, informó la Asociación de Noticias de Activistas [en].
3Η Zaitouneh, μαζί με την ομάδα της που αποτελείται από τους Nazem al-Hamadi, Sameera Alkhalil και Wael Hamadah, απήχθησαν στις 9 του Δεκέμβρη, χωρίς να υπάρχουν νεώτερα για την τύχη τους, προκαλώντας την διεθνή κατακραυγή.Zaitouneh, junto a su equipo formado por Nazem al Hamadi, Sameera Alkhalil y Wael Hamadah, fueron secuestrados el 9 de diciembre, sin noticias de su paradero, lo que desató la indignación internacional.
4Μετά την απαγωγή τους, η τοπική επιτροπή της Duma εξέδωσε δήλωση καταδικάζοντας την πράξη, προσθέτοντας ότι η λεηλασία του γραφείου του VDC ήταν επαίσχυντη και την παρομοίασε με τα έργα του καθεστώτος του Άσαντ [Αραβικά]:Tras su secuestro, el comité local de Duma emitió un comunicado condenando el acto y agregó que el saqueo de la oficina de VDC también era vergonzoso y lo comparó con el trabajo del régimen de Assad [ar]:
5(Πηγή: Σελίδα Facebook τοπικής επιτροπής Δούμα)(Fuente de la foto: página de Facebook del Comité Local de Duma)
6Η δήλωση έχει ως εξής [ar]:El comunicado dice:
7Η Duma ξύπνησε σήμερα [την Τρίτη, 10 Δεκεμβρίου 2013] με την είδηση ​​της επίθεσης στο Κέντρο Τεκμηρίωσης Παραβάσεων (VDC) στη Συρία και τη σύλληψη της ακτιβίστριας Razan Zaitouneh και της ομάδας της, οι οποίοι έχουν προσπαθήσει να υποστηρίξουν αυτή την επανάσταση και οι οποίοι έχουν ήδη συλληφθεί από το καταπιεστικό καθεστώς περισσότερες από μία φορά.Duma despertó hoy [martes, 10 de diciembre 2013] con la noticia de un ataque contra el Centro de Documentación de Violaciones (VDC) en Siria y el arresto de la activista Razan Zaitouneh y su equipo, que han ejercido sus esfuerzos en el apoyo de esta revolución y que en más de una ocasión anteriormente han sido detenidos por el régimen opresor.
8Έχουν ζήσει μαζί μας κατά τη διάρκεια της πολιορκίας μας, δείχνοντας πίστη στην αληθινή εργασία που διεξάγεται στο πεδίο της μάχης και όχι στις σελίδες του διαδικτύου.Han vivido con nosotros durante nuestro asedio, debido a su creencia que el verdadero trabajo se lleva a cabo desde el campo de batalla y no en las páginas de Internet.
9Εμείς, στο τοπικό δημοτικό συμβούλιο, καταδικάζουμε αυτή την πράξη δειλίας, η οποία είναι παρόμοια με εκείνη του καθεστώτος, και καλούμε όλες τις στρατιωτικές ομάδες και επαναστατικές δυνάμεις να δώσουν συνέχεια σε αυτή την υπόθεση, η οποία είναι ένα ντροπιαστικό στίγμα για την Ελεύθερη Duma.Nosotros, en el consejo municipal, condenamos este acto cobarde, que es similar a los del régimen, y pedimos a todos los grupos militares y fuerzas revolucionarias que sigan de cerca este caso, que es una mancha de vergüenza sobre la Duma Libre.
10Από την μεριά της, η Τοπική Συριακή Επιτροπή Συντονισμού, που ιδρύθηκε από την Zaitouneh, απαιτεί την απελευθέρωση των τεσσάρων ακτιβιστών και ζήτησε από όλους τους υπέρμαχους των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να συμμετάσχουν στην εκστρατεία του LCC [στμ: Τοπικές Συντονιστικές Επιτροπές της Συριακής αντίστασης].En su nombre, el Comité de Coordinadores Locales (LCC, por sus siglas en inglés) de Siria, fundado por Zaitouneh, exigió la liberación [en] de los cuatro activistas y pidió a todos los defensores de los derechos humanos unirse a la campaña del LCC.
11Είπαν επίσης ότι οι απαχθέντες ακτιβιστές είχαν εμπνευστεί από τον Μαντέλα που πρόσφατα απεβίωσε, προσθέτοντας το παρακάτω:También dijeron que los activistas secuestrados estaban muy inspirados por Mandela, que falleció recientemente, añadiendo que:
12Τη στιγμή που ο κόσμος θρηνεί τον θάνατο του Νέλσον Μαντέλα, πρέπει να θυμόμαστε ότι υπάρχουν και άλλοι Μαντέλα σε όλο τον κόσμο.En este momento en que el mundo está de luto por la muerte de Nelson Mandela, debemos recordar que hay otros Mandelas en el mundo.
13Οι ακτιβιστές αυτοί εμπνεύστηκαν και ενημερώθηκαν από το έργο του κ. Μαντέλα, και προωθούσαν τις έννοιες της μη βίας και της πολιτικής αντίστασης στη Συρία, σε μια εποχή που το καθεστώς έχει παραβιάσει κάθε υπάρχον δόγμα ανθρωπίνων δικαιωμάτων.Estos activistas fueron inspirados e informados por la obra del Sr. Mandela, y promovían los conceptos de la no violencia y la resistencia civil en Siria, incluso en momentos en que el régimen ha violado todo posible principio de los derechos humanos.
14Η αποτυχία στο να απαιτηθεί η απελευθέρωσή τους, ισοδυναμεί με αποτυχία σε όλα αυτά που οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στέκονται απέναντι τους κατά τον αγώνα με την τυραννία.No pedir su liberación sería equivalente a fracasar en todo lo que los defensores de los derechos humanos representan en su llamada contra la tiranía.
15Σύμφωνα με ένα διάταγμα που εκδόθηκε από τα πολιτικά γραφεία της Ανατολικής Ghouta, η Zaitouneh είχε λάβει πολλές απειλές πριν από την απαγωγή της τόσο από το καθεστώς όσο και από τους εξτρεμιστές αντάρτες, ενώ εργάζονταν στην περιοχή γύρω από την Δαμασκό.Según un decreto [ar] emitido por los organismos cívicos de Guta Oriental, Zaitouneh recibió varias amenazas antes de su secuestro, tanto del régimen como de insurgentes extremistas, mientras trabajaba en el distrito damasceno.
16Σε μια κατάσταση στο Facebook, ο συγγραφέας Yassin Al Haj Saleh, σύζυγος της Alkhalil, είπε πως η απαγωγή τους είναι προσβολή προς την Συριακή επανάσταση.En un mensaje en Facebook [ar], el escritor Yassin Al Haj Saleh, esposo de Alkhalil, dijo que su secuestro es un insulto a Siria y su revolución.
17Ζήτησε επίσης από όσους μπορούν να βοηθήσουν να το πράξουν αμέσως.También pidió a quienes puedan ayudarles que lo hagan rápidamente.
18Η Sameera Al-Khalil (η σύζυγός μου), μαζί με τους Razan Zaitouneh, Wael Hamadah και Nazem al-Hamadi συνελήφθησαν χθες βράδυ στη Δούμα.Sameera AlKhalil (mi esposa), junto a Razan Zaitouneh, Wael Hamadah y Nazem al Hamadi han estado detenidos desde anoche en Duma.
19Όποιος μπορεί να βοηθήσει, ας το πράξει σύντομα.Quien pueda ayudar, por favor actúe pronto.
20Η σύλληψη της Sameera, των Razan, Wael και Nazem αποτελεί προσβολή προς την επανάσταση και τη Συρία.Arrestar a Sameera, Razan, Wael y Nazem es un insulto a la revolución y a Siria.
21Οι χρήστες του Twitter, επίσης, ξεκίνησαν μια ψηφιακή καμπάνια ζητώντας την απελευθέρωση της Zaitouneh και των συναδέλφων της.Los usuarios de Twitter también comenzaron la movilización de una campaña virtual exigiendo la liberación de Zaitouneh y sus colegas.
22Ο Σύριος ακτιβιστής που βρίσκεται στις ΗΠΑ Rafif Jouejati χαρακτήρισε την απαγωγή τους ως θάνατο της ανθρωπότητας:La activista siria con sede en Estados Unidos Rafif Jouejati señaló su secuestro como un indicador de la muerte de la humanidad:
23Σημειώστε στα ημερολόγιά σας: θάνατος της ανθρωπότητας.Marquen sus calendarios: la muerte de la humanidad.
24Οι πιο σημαντικοί ειρηνιστές ακτιβιστές και υπέρμαχοι των ανθρωπίνων δικαιωμάτων απήχθησαν στη #Syria #Free_RazanZaitounehLos más destacados activistas no violentos y defensores de los derechos humanos fueron secuestrados en Siria
25Προέτρεψε επίσης την παγκόσμια κοινότητα να δράσει καθώς αν είναι σιωπηλή είναι κακό συνολικά:También instó a la comunidad internacional a actuar, puesto que su silencio es perjudicial para la causa:
26Αν το αφήσουμε να περάσει ΑΥΤΟ, όλος ο κόσμος θα έχει αποτύχει στον αγώνα για τα ανθρώπινα δικαιώματα.Si permitimos que se salgan con ESTO, el mundo entero habrá fracasado con la causa de los derechos humanos.
27#Free_RazanZaitouneh & τους υπόλοιπους ακτιβιστές #SyriaLiberen a Razan Zaitouneh y otros activistas de Siria
28Η ακτιβίστρια από το Μπαχρέιν Maryam Alkhawaja σημείωσε ότι το λιγότερο που μπορεί να κάνει η παγκόσμια κοινότητα είναι να αυξήσει την ευαισθητοποίηση πάνω στο θέμα:La activista bahreiní Maryam Alkhawaja comentó que lo mínimo que puede hacer la comunidad internacional para ayudar a una persona tan extraordinaria es crear conciencia colectiva sobre el acto:
29Η Razan Zaitouneh επέλεξε να παραμείνει στη #Syria και να αγωνιστεί εναντίον ενός καταπιεστικού καθεστώτος, το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε είναι να κάνουμε θόρυβο για την απαγωγή της.Razan Zaitouneh eligió quedarse en Siria para luchar contra un régimen opresivo, lo menos que podemos hacer es hacer ruido sobre su secuestro
30Ο Εκτελεστικός Διευθυντής του Συριακού Ειρηνιστικού Κινήματος Ibrahim al-Assil πρόσθεσε πως η Zaitouneh ήταν μια αληθινή επαναστάτρια:El director ejecutivo del Movimiento No Violento Sirio, Ibrahim al-Assil, añadió que Zaitouneh es una auténtica revolucionaria:
31#FreeRazan γιατί είναι μια αληθινή επαναστάτρια… απέναντι στον #Assad και όλους τους τύραννος… ασχέτως του πως μοιάζουν! #SyriaLibertad para Razan, porque ella es una verdadera revolucionaria…contra Assad y todos los demás tiranos…¡no importa qué aspecto tengan!
32Ο δημοσιογράφος του BBC Kim Ghattas είπε πως η απαγωγή της Zaitouneh είναι ένα τρομερό πλήγμα σε ό,τι έχει απομείνει από την κοσμική αντιπολίτευση της Συρίας:La reportera de la BBC Kim Ghattas dijo que el secuestro de Zaitouneh es un golpe terrible para lo que queda de la oposición secular de Siria:
33Η απαγωγή της ακτιβίστριας @razanz στη Συρία είναι απαίσιο νέο, κι ακόμα, ένα τρομερό πλήγμα σε ό, τι έχει απομείνει από τη συριακή κοσμική/ειρηνική αντιπολίτευσηEl secuestro de la activista @razanz en Siria es una terrible noticia, otro terrible golpe para lo que queda de la oposición pacífica y secular de Siria
34Τα επιτεύγματα της Zaitouneh δεν είναι τίποτα λιγότερο από τολμηρά και γενναία.Los logros de Zaitouneh son poco menos que osados y valientes.
35Της απονεμήθηκε το 2011 το βραβείο Anna Politkovskaya, το Βραβείο Ζαχάρωφ 2011 και για το 2013 το βραβείο International Women of Courage Award.Fue galardonada con el Premio Anna Politkovskaya de 2011, el Premio Sájarov de 2011 y el Premio Internacional de Mujeres de Valor de 2013.
36(Πηγή: Metro, 2012)(fuente de la imagen: Metro, 2012)
37Η πιο πρόσφατη δουλειά της περιλαμβάνει μία από τις πρώτες παρουσίες στον χώρο της επίθεσης με χημικά την 21 Αυγούστου στην Ghuta, όπως σημειώνει ο συντάκτης του Foreign Policy Μέσης Ανατολής:Su trabajo más reciente incluye estar entre los primeros en el lugar del ataque con armas químicas el 21 de agosto en Guta, como señaló el editor para Medio Oriente de Foreign Policy, David Kenner:
38Δεν πρέπει να ξεχνάμε την πρωτοποριακή δουλειά της Razan Zaitouneh, που κατέγραψε την επίθεση με αέριο Σαρίν την 21η Αυγούστου - μια από τους πρώτους στην περιοχή http://t.co/S7PHC0neWJNo debe olvidarse el trabajo pionero de Razan Zaitouneh documentando el ataque con sarín el 21 de agosto ─ una de las primeras en el lugar.
39Ο διευθυντής των δράσεων την Διεθνούς Αμνηστίας για το Η.
40Β. Kristyan Benedict παρατήρησε ότι η απαγωγή τους συμβαίνει να συμπίπτει με την Ημέρα των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων:El director de campañas de Amnesty International UK, Kristyan Benedict, destacó que su secuestro coincidió con el Día de los Derechos Humanos:
41Δύο πλευρές στη #Syria; Μπορεί να ακούγεται απλοϊκό αλλά σίγουρα υπάρχουν αυτοί που σέβονται τα ανθρώπινα δικαιώματα κι αυτοί που τα καταπατούν.¿Dos bandos en Siria? Tal vez demasiado simple, pero sin duda están los que respetan los derechos humanos y los que no lo hacen.
42#FreeRazan #HumanRightsDay Το έργο της Zaitouneh και των συναδέλφων της που έχουν απαχθεί βοήθησε τους Σύριους να τεκμηριώσουν τις απώλειες και τις διεκδικήσεις τους κατά την πορεία της χώρας στον όλεθρο από το 2011.El trabajo de Zaitouneh junto con sus colegas secuestrados ayudó a los sirios a documentar sus pérdidas y agravios a lo largo de la trayectoria de estragos en el país desde 2011.
43Μεγάλο κομμάτι των μελών της VDC έχουν απαχθεί και πάντα αυτή ζητά την άμεση απελευθέρωσή τους.EL VDC mantiene una tremenda pista de los secuestrados y pide siempre su liberación inmediata.
44Το έργο και η συμβολή τους είναι απαραίτητη όχι μόνο για την επανάσταση αλλά και για το μέλλον της Συρίας.Su trabajo y contribuciones son esenciales no sólo para la revolución, sino también para el futuro de Siria.
45Η απαγωγή τους βλάπτει κάθε ελπιδοφόρο και θετικό στοιχείο στη σημερινή διαλυμένη Συρία.Su secuestro perjudica a todos los aspectos esperanzadores y positivos en la deforme Siria de hoy.