Sentence alignment for gv-ell-20130309-20113.xml (html) - gv-spa-20130130-167393.xml (html)

#ellspa
1Μετά από δεκαπενταετή δίκη στην Τουρκία η Pınar Selek καταδικάστηκε σε ισόβια φυλάκισηPinar Selek fue condenada a cadena perpetua tras un juicio de 15 años
2Η Pınar Selek, κοινωνιολόγος και συγγραφέας που διέμενε στο Στρασβούργο και είχε κατηγορηθεί ότι ήταν υπεύθυνη για τον βομβαρδισμό του Παζαριού Μπαχαρικών στην Κωνσταντινούπολη το 1998, καταδικάστηκε σε ισόβια φυλάκιση.Pınar Selek [en], socióloga y escritora residente en Estrasburgo, previamente acusada de bombardear el Bazar de las Especias de Estambul en 1998, fue condenada a cadena perpetua en Turquía.
3Η τελική ετυμηγορία δόθηκε στις 24 Ιανουαρίου του 2013. Εάν επιστρέψει στην Τουρκία θα συλληφθεί από την αστυνομία.Tras ser absuelta en tres ocasiones durante su largo juicio de casi 15 años, el veredicto final se dictó el 24 de enero de 2013.
4Κατά τη διάρκεια της δεκαπενταετούς δίκης αθωώθηκε τρεις φορές.Si regresa a Turquía, será detenida por la policía.
5Η πρώτη σύλληψη της Selek Το μακρύ ταξίδι της Selek με το τούρκικο δικαστικό σύστημα ξεκίνησε στις 11 Ιουλίου 1998, δύο μέρες μετά από την έκρηξη στην είσοδο του Παζαριού Μπαχαρικών της Κωνσταντινούπολης.El largo viaje de Selek por el sistema judicial turco comenzó el 11 de julio de 1998, apenas dos días después de las explosiones en la entrada del Bazar de las Especias de Estambul.
6Η έκρηξη σκότωσε 7 και τραυμάτισε περίπου 100 ανθρώπους.La explosión mató a siete e hirió a unas 100 personas.
7Αν και υπήρχαν υποψίες ότι υπεύθυνοι για την έκρηξη ήταν το PKK (Εργατικό Κόμμα του Κουρδιστάν), 6 αναφορές υποστηρίζουν ότι η έκρηξη δεν προκλήθηκε από βομβιστική ή τρομοκρατική επίθεση.A pesar de sospecharse que la explosión fue causada por un atentado del PKK (Partido de los Trabajadores del Kurdistán), seis informes de investigación indicaron que la explosión no se debió a un atentado o ataque terrorista.
8Η κατάσταση έγινε περίπλοκη μετά από αυτές τις αναφορές.Las cosas empezaron a ponerse interesantes tras esto.
9Η Pinar Selek συνελήφθη δύο μέρες μετά από την έκρηξη και οι αρχές υπέθεσαν ότι ήταν μέλος της PKK.Pinar Selek fue arrestada dos días después de la explosión; las autoridades asumieron que era miembro del PKK.
10Ένας άλλος ύποπτος, ο Abdülmecit Öztürk, συνελήφθη περίπου δύο εβδομάδες μετά από τη Selek και ομολόγησε ότι σχεδίασαν και πραγματοποίησαν το βομβαρδισμό μαζί.Otro sospechoso [tr], Abdülmecit Öztürk, fue detenido unas dos semanas después de Selek y confesó que habían planeado y llevado a cabo el atentado juntos.
11Αλλά μόλις μεταφέρθηκε στο δικαστήριο ισχυρίστηκε ότι τον βασάνισαν και αναγκάστηκε να αποδεχθεί τις κατηγορίες, αν και δεν είχε καμία ανάμειξη στα γεγονότα.Pero, tan pronto como fue trasladado al tribunal, dijo que había sido torturado y obligado a aceptar los cargos, a pesar de no estar involucrado.
12Κατά τη διάρκεια της ομολογίας του, ο Öztürk ανέφερε ότι γνώρισε την Pinar Selek στη θεία του ως την αρραβωνιαστικιά του.Durante el juicio, la confesión de Öztürk indicó que su tía se había reunido con Pinar Selek como prometida de su sobrino.
13Το κατηγορητήριο ανέφερε ότι κατά τη διάρκεια της επίσκεψης ο Öztürk και η Selek μπήκαν σε ένα δωμάτιο μαζί και έμειναν εκεί μόνοι για ένα διάστημα.El auto de procesamiento indicaba que al visitar la casa, Öztürk y Selek entraron en una habitación juntos y permanecieron allí solos un rato.
14Η θεία αναγνώρισε τη Selek από τη φωτογραφία της και παραδέχθηκε ότι η Selek και ο ανιψιός της την είχαν επισκεφθεί.La tía reconoció a Selek por su foto y admitió que Selek y su sobrino le habían visitado.
15Αλλά κατά την εξέταση της έγινε φανερό ότι η θεία του Öztürk δεν ήξερε καθόλου τούρκικα και μπορούσε να μιλήσει μόνο Κουρδικά. Κατά συνέπεια, είναι αμφίβολο κατά πόσο μπορούσε να καταθέσει στο δικαστήριο χωρίς τη βοήθεια κάποιου γλωσσολόγου ή μεταφραστή.Pero, mientras estaba en el banquillo de los testigos en el juicio, se hizo obvio que la tía de Öztürk no sabía nada de turco y sólo podía hablar en kurdo, lo que puso en duda su capacidad para declarar en turco sin ningún lingüista o traductor presente.
16Το γεγονός αυτό προστίθεται στις μη τεκμηριωμένες αναφορές σχετικά με την έκρηξη, εφόσον δεν κατάφεραν στο σύνολό τους να συνδέσουν την έκρηξη με την τοποθέτηση βόμβας.Esto se sumó a dudosos informes sobre la explosión, ya que ninguno de los informes logró establecer una conexión entre la explosión y una bomba.
17Σύμφωνα με μερικές από αυτές, η έκρηξη προκλήθηκε από διαρροή αερίου. Οι αθωώσειςLos informes sugirieron que la principal causa de la explosión fue una fuga de gas.
18Το δικαστήριο καταδίκασε σε ισόβια την Pınar Selek.La corte ordenó cadena perpetua para Pinar Selek.
19Φωτογραφία από τη σελίδα της στο Facebook.Imagen tomada de su página de Facebook.
20Η Pınar Selek συνελήφθη τον Ιούνιο του 1998 και αφέθηκε ελεύθερη μετά από 2,5 χρόνια στις 22 Δεκεμβρίου 2000 από ένα τοπικό δικαστήριο.Pınar Selek [en] fue arrestada en julio de 1998 y liberada después de dos años y medio, el 22 de diciembre de 2000, por un tribunal local.
21Μετά από έφεση του Υπουργείου Εσωτερικών και της Τούρκικης αστυνομίας, μία άλλη ομάδα ειδικών (μέλη της χωροφυλακής) ανέφεραν ότι η έκρηξη θα μπορούσε να έχει προκληθεί από την τοποθέτηση βόμβας, παρόλο που ένας από τους εμπειρογνώμονες της ομάδας δεν αποδέχθηκε τα αποτελέσματα της έρευνας.Después de un recurso presentado por el Ministerio del Interior y el Departamento de Policía de Estambul, otro grupo de expertos (miembros de gendarmería) propuso que la explosión pudo haber ocurrido por una bomba, aunque uno de los expertos civiles en el grupo no aceptó el resultado del informe.
22Έτσι, ετοίμασε μία άλλη αναφορά που απεδείκνυε ότι η έκρηξη δεν πραγματοποιήθηκε από τοποθέτηση βόμβας και υπαινίχθηκε ότι η αναφορά των χωροφυλάκων ήταν απαράδεκτη και δεν ήταν επιστημονική ή άξια εμπιστοσύνης.Este experto preparó otro informe que mostró que la explosión no fue causada por una bomba y afirmó que el informe elaborado por los expertos de gendarmería era inaceptable y no científico o de confianza.
23Στις 8 Ιουνίου 2006, το 12ο ανώτατο ποινικό δικαστήριο της Κωνσταντινούπολης ανακοίνωσε την πρώτη αθωωτική απόφαση για την Pınar Selek και τον Abdülmecit Öztürk αναφέροντας ότι σχετικά με την έκρηξη στο Παζάρι Μπαχαρικών “δεν μπόρεσαν να εντοπιστούν βάσιμες και αληθοφανείς αποδείξεις που να είναι αξιόποινες.”El 8 de junio de 2006, el 12º Tribunal Penal Superior de Estambul anunció su primera sentencia absolutoria de Pinar Selek y Öztürk Abdülmecit, diciendo que, en lo que se refiere a la explosión del Bazar de las Especias, “no se pudo encontrar evidencia cierta y creíble que requiera sanción”.
24Η απόφαση αυτή ανατράπηκε από το 9ο Ποινικό τμήμα του Ανωτάτου Δικαστηρίου της Κωνσταντινούπολης στις 17 Απριλίου 2007 με την αιτιολογία ότι “δεν είχε δοθεί ετυμηγορία”.Esta decisión fue revocada por el 9º Departamento Penal del Tribunal Superior de Justicia el 17 de abril de 2007, debido a que “no se había emitido veredicto.”
25Στις 23 Μαΐου 2008 η Selek αθωώθηκε για δεύτερη φορά από το 12ο Ανώτατο Ποινικό Δικαστήριο της Κωνσταντινούπολης.El 23 de mayo de 2008, Selek fue absuelta por segunda vez por el 12º Tribunal Penal Superior de Estambul.
26Μετά από ακόμα μία έφεση σε αυτήν την απόφαση στις 9 Φεβρουαρίου 2011 αθωώθηκε για τρίτη φορά.Tras otro recurso contra esta decisión, el 9 de febrero de 2011 fue absuelta por tercera vez.
27Ο εισαγγελέας έκανε έφεση στην αθώωση μόλις μία μέρα μετά από την απόφαση του 12ου Ποινικού Δικαστηρίου της Κωνσταντινούπολης.El fiscal apeló la absolución, sólo un día después de la decisión dictada por el 12º Tribunal Penal Superior de Estambul.
28Και στις 24 Ιανουαρίου του 2013 το δικαστήριο καταδίκασε σε ισόβια φυλάκιση την Pınar Selek. Οι υποστηριχτές της SelekY el 24 de enero de 2013, el tribunal dictó una sentencia a cadena perpetua para Pinar Selek.
29Στο λογαριασμό της στο Twitter η Pınar Selek κάλεσε τους υποστηριχτές της κατά τη διάρκεια ενός διαλείμματος πριν από την ανακοίνωση της τελικής ετυμηγορίας γράφοντας:En su cuenta de Twitter, Pinar Selek llamaba a sus simpatizantes a las puertas del tribunal durante un receso antes del anuncio del veredicto final, tuiteando:
30@Pinar_Selek: Davaya karar icin ara verildi.Un descanso antes del veredicto final.
31Herkesin Caglayan Adliyesi C kapisinda acilen toplanmasi cok onemli. Gidisat iyi gorunmuyorEs muy importante reunirse frente a la Puerta C de la Corte Caglayan.
32Ένα διάλειμμα πριν από την τελική ετυμηγορία.No parece que vaya bien
33Είναι τόσο σημαντικό να συναντηθούμε μπροστά από το δικαστήριο Caglayan στην πύλη C. Δεν φαίνεται καλό.La autora de “Blood & Belief” (Sangre y Fe), Aliza Marcus, expresó su consternación con el sistema judicial turco al tuitear:
34Η συγγραφέας του “Blood & Belief” [Αίμα και πίστη], Aliza Marcus εξέφρασε την έκπληξή της με το Τούρκικο δικαστικό σύστημα γράφοντας στο Twitter:
35@AlizaMarcus: Το τούρκικο δικαστικό σύστημα είναι απίστευτο: η κοινωνιολόγος Pınar Selek αθωώθηκε 3 φορές και μετά καταδικάστηκε σε ισόβια@AlizaMarcus: El sistema judicial turco es tan increíble: la socióloga Pinar Selek absuelta 3 veces y luego sentenciada a cadena perpetua
36Η δημοσιογράφος Balçiçek έγραψε στο Twitter:La periodista Balçiçek İlter tuiteaba:
37Ισόβια κάθειρξη για την Pınar Selek μετά από τρεις αθωώσεις.Cadena perpetua para Pinar Selek después de tres absoluciones.
38Δεν υπάρχει πια νόμος σε αυτή τη χώρα!¡El estado de derecho se ha acabado en este país ! ¿Justicia?
39Δικαιοσύνη; Ας γελάσω!No me hagas reír!
40Ένας άλλος δημοσιογράφος, ο Cüneyt Özdemir την υποστήριξε γράφοντας:Otro periodista, Cüneyt Özdemir, la apoyaba en Twitter:
41Η Pınar Selek δε βρισκόταν μόνο στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.Pinar Selek no sólo estaba en el lugar equivocado en el momento equivocado.
42Γεννήθηκε και στη λάθος χώρα.También nació en el país equivocado.
43Οι υποστηριχτές της Pınar Selek μοιράστηκαν αυτή τη φωτογραφία στη σελίδα “Collectif Solidarité Pınar Selek” [συλλογική αλληλεγγύη στην Pinar Selek] στο Facebook για να συγκεντρώσουν υποστήριξη για την αθώωσή της:Los partidarios de Pinar Selek compartían esta imagen en la página de Facebook de “Collectif Solidarité Pinar Selek” para reunir apoyo para su absolución:
44Οι υποστηριχτές της Pınar Selek διαμαρτύρονται για την ετυμηγορία του δικαστηρίου κρατώντας ένα πανό που γράφει “Θέλουμε να επανέλθει η απόφαση για την αθώωση της Pınar Selek”.Los partidarios de Pinar Selek protestan por el veredicto del tribunal, llevando una pancarta que dice “Queremos la absolución para Pinar Selek de nuevo”.
45Φωτογραφία από τη σελίδα στο Facebook Collectif Solidarité Pinar Selek.Imagen tomada de la página de Facebook de Collectif Solidarité Pinar Selek.
46Διεθνείς οργανώσεις προσπάθησαν να γνωστοποιήσουν τη δίκη της Pinar Selek νωρίτερα αυτήν την εβδομάδα.[tr] Después de todo, ha sido absuelta tres veces y sigue luchando por una cuarta absolución.
47Η διεθνής ένωση για τα ανθρώπινα δικαιώματα (FIDH) και ο Παγκόσμιος Οργανισμός Ενάντια στα Βασανιστήρια (OMCT) δημοσίευσαν άρθρα στις 21 Ιανουαρίου στις ιστοσελίδες τους αναφέροντας τη συνεχή δικαστική παρενόχληση ενάντια στην Pınar Selek.Puede ser difícil entender cómo ella puede afrontar un largo juicio de 15 años que podría terminar en una sentencia de cadena perpetua definitiva.
48Το Δεκέμβριο του 2012 η PEN, η παγκόσμια ένωση συγγραφέων εξέφρασε επίσης ανησυχίες σχετικές με τη δικαστική παρενόχληση της Pınar Selek.Pero sus palabras en www.pinarselek.com [tr], un sitio web puesto en marcha por sus amigos para apoyarla, explican cómo todavía lucha por su libertad:
49Έχοντας αθωωθεί τρεις φορές παλεύει για μία τέταρτη αθώωση.Nos preguntamos cuando exploramos la pobreza, la injusticia, la violencia: “¿Es posible la felicidad?”
50Μπορεί να είναι δύσκολο να καταλάβει κανείς πώς διαχειρίζεται μία δεκαπενταετή δίκη, η οποία μπορεί να καταλήξει με μία τελεσίδικη ισόβια κάθειρξη.Yo soy una de las personas que necesitan libertad y justicia para vivir la muy breve y hermosa aventura de la existencia.
51Αλλά τα λόγια της στην ιστοσελίδα www.pinarselek.com [tr] που ξεκίνησαν οι φίλοι της για να την υποστηρίξουν δείχνουν με ποιον τρόπο παλεύει ακόμα για την ελευθερία:
52Αναρωτιόμαστε όταν εξερευνούμε τη φτώχεια, την αδικία και τη βία, “Είναι δυνατόν να είμαστε ευτυχισμένοι”; Είμαι μία από τους ανθρώπους που χρειάζονται ελευθερία και δικαιοσύνη για να βιώσουν την πολύ σύντομη και όμορφη περιπέτεια της ανθρώπινης ύπαρξης.
53Αυτό είναι εκείνο για το οποίο παλεύω.Eso es lo por lo que estoy luchando.
54Όχι για να σώσω τους άλλους, για να είμαι ευτυχισμένη, για να αλλάξει η ζωή μου που έχει βαθείς και περίπλοκους δεσμούς με τις ζωές των άλλων. Κρατάω τα μάτια μου ανοιχτά και υποφέρω αντί να κλείσω τα μάτια μου και να είμαι δυστυχισμένη.No para salvar a los demás, para ser feliz, para cambiar mi vida, que tiene conexiones profundas y complicadas con las vidas de otros… Estoy manteniendo los ojos abiertos y sufriendo, en vez de cerrar los ojos y ser infeliz.