# | ell | spa |
---|
1 | Γινόμαστε μάρτυρες της εξαφάνισης του “μμμ”; Χμμ, ίσως — και όχι μόνο στα αγγλικά | ¿Estamos viendo la muerte del ‘Uh'? Mmm, quizá — y no solamente en inglés |
2 | Ο Πρόεδρος των ΗΠΑ Μπαράκ Ομπάμα και ο Ολλανδός Πρωθυπουργός Μαρκ Ρούτε προτιμούν και οι δύο το “μμμ” (ή “ε” στα ολλανδικά) αντί του “χμμ.” | El presidente Barack Obama y el primer ministro holandés Mark Rutte prefieren “uh” (o “eh” en holandés) antes que “um”. |
3 | Οι πιο νέοι άνθρωποι είναι πιο πιθανό να πουν “χμμ”. | Es más probable que los más jóvenes y las mujeres digan “um.” |
4 | Ευχαριστίες: PRI, The World/Reuters. | Crédito The World/Reuters de PRI. |
5 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μια ραδιοφωνική μετάδοση του Ari Daniel [en] για το project The World in Words [en] (Ο κόσμος σε λέξεις) που αρχικά δημοσιεύθηκε στην ιστοσελίδα PRI.org στις 5 Φεβρουαρίου 2015 και επαναδημοσιεύεται ως μέρος μιας συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου. | Este artículo e informe de radio de Ari Daniel para The World in Words apareció originalmente en PRI.org el 5 de febrero de 2015 y se reproduce como parte de un acuerdo para compartir contenido. |
6 | Σύμφωνα με τους ειδικούς, τα επιφωνήματα “μμμ” [“uh”] και “χμμ” [“um”] είναι κατά κάποιο τρόπο διαφορετικά. | Según expertos, “uh” y “um” son bestias de alguna manera diferentes. |
7 | “Φαίνεται ότι η περίπτωση του “χμμ” γενικά σηματοδοτεί μια μακρύτερη και πιο σημαντική παύση από αυτή του “μμμ””, λέει ο Mark Liberman, ένας γλωσσολόγος του Πανεπιστημίου της Πενσυλβάνια. | “Parece ser el caso que ‘um' generalmente indica una pausa más larga o más importante que ‘uh'”, dice Mark Liberman, lingüista de la Universidad de Pensilvania. |
8 | Τουλάχιστον αυτός αυτό σκέφτηκε. | Al menos, es lo que pensaba. |
9 | Ο Liberman μελετά αυτές τις ονομαζόμενες “συμπληρωμένες παύσεις” για πάνω από μια δεκαετία [en] και έκανε μια αρκετά σοβαρή ανακάλυψη. | Liberman ha estado estudiando las llamadas “pausas rellenadas” por casi una década, y ha hecho un descubrimiento bastante curioso. |
10 | “Καθώς μεγαλώνουν οι Αμερικανοί, χρησιμοποιούν το “μμμ” περισσότερο”, λέει ο ίδιος. | “A medida que los estadounidenses envejecen, usan más ‘uh'”. dice. |
11 | “Και σε όλες τις ηλικίες, οι άντρες χρησιμοποιούν τον “μμμ” πιο πολύ από τις γυναίκες”. | “Y a toda edad, los hombres usan ‘uh' más que las mujeres”. |
12 | Αν παρατηρήσεις το “χμμ”, ισχύει το ακριβώς αντίθετο. | Si se mira el “um”, exactamente lo opuesto es verdad. |
13 | Οι πιο νέοι άνθρωποι χρησιμοποιούν το “χμμ” πιο πολύ από τους γηραιότερους. | Los más jóvenes dicen “um” con más frecuencia que sus mayores. |
14 | Και ανεξάρτητα από την ηλικία, οι γυναίκες λένε “χμμ” πιο συχνά από τους άντρες. | Y no importa la edad, las mujeres dicen “um” más que los hombres. |
15 | Κανείς, ούτε καν οι γλωσσολόγοι, δεν περίμεναν αυτό το αποτέλεσμα· μέχρι να μελετήσουν αυτές τις παύσεις δισταγμού, νόμιζαν ότι έχει να κάνει πιο πολύ με τη διάρκεια του χρόνου που ένας ομιλητής διστάζει, παρά με το ποιος είναι ο ομιλητής. | Nadie, ni siquiera los lingüistas, esperaban este resultado; hasta que estudiaron esas dudas, pensaron que se trataba más de la cantidad de veces que un hablante duda, que quién es el hablante. |
16 | Τότε, στα τέλη του προηγούμενου καλοκαιριού, ο Liberman παρευρέθηκε σε ένα συνέδριο στο Χρόνιγκεν στην Ολλανδία. | Luego, a mediados del año pasado, Liberman asistió a una conferencia en Groningen, en los Países Bajos. |
17 | Κατά τη διάρκεια ενός διαλείμματος για καφέ, ο Liberman συνομίλησε με μια μικρή ομάδα ερευνητών. | Durante un receso, Liberman estaba conversando con un pequeño grupo de investigadores. |
18 | Ανέφερε τα ευρήματά του σχετικά με τις διαφορές της ηλικίας και του φύλου που σχετίζονται με τα επιφωνήματα “χμμ” και “μμμ”, κάτι που παρακίνησε την ομάδα να αναζητήσει αυτό το πρότυπο και πέρα από τα αμερικανικά αγγλικά [en]. | Habló de su hallazgo sobre las diferencias de edad y género relacionadas con “um” y “uh”, que hizo que el grupo buscara un patrón fuera del inglés estadounidense. |
19 | Αυτοί εξέτασαν τα βρετανικά αγγλικά, τα σκοτσέζικα, τα γερμανικά, τα δανέζικα, τα ολλανδικά και τα νορβηγικά. | Observaron el inglés británico y escocés, alemán, danés, holandés y noruego. |
20 | Το αποτέλεσμα, λέει ο γλωσσολόγος του Πανεπιστημίου του Χρόνιγκεν Martijn Wieling, είναι ότι “σε όλες τις περιπτώσεις καταλήξαμε στο ίδιο πράγμα”. | El resultado, dice el lingüista Martijn Wieling de la Universidad de Groningen, es que “en todos los casos, encontramos lo mismo”. |
21 | Όπως ακριβώς συμβαίνει και με τους Αμερικανούς που ανέλυσε ο Mark Liberman, οι γυναίκες και οι πιο νέοι λένε “χμμ' πιο πολύ απ' ό,τι “μμμ”. | Como los estadounidenses que Mark Liberman analizó, mujeres y jóvenes dicen “um” más que “uh”. |
22 | Το συμπέρασμα του Wieling είναι ότι γινόμαστε μάρτυρες μιας αλλαγής της γλώσσας που βρίσκεται σε εξέλιξη και ότι “οι γυναίκες και οι νεότεροι ηγούνται αυτής της αλλαγής”. | La conclusión de Wieling es que estamos presenciando un cambio en el idioma, “y que las mujeres y los jóvenes están liderando el cambio”. |
23 | Αυτό το σχέδιο, ότι οι γυναίκες και οι νεότεροι μας πηγαίνουν μπροστά είναι χαρακτηριστικό για τις περισσότερες αλλαγές της γλώσσας. | Este patrón de mujeres y jóvenes guiándonos es típico en la mayoría de cambios del idioma. |
24 | Αλλά γιατί είναι το “χμμ” το μέλλον μας, κατά μήκος δύο ηπείρων και πέντε γερμανικών γλωσσών; Αυτό αποτελεί ακόμα γρίφο. | Pero, ¿por qué es “um” nuestro futuro, en por lo menos dos continentes y cinco idiomas germánicos? |
25 | Η έρευνα του Josef Fruehwald δείχνει ότι η χρήση του “χμμ” προτιμάται μεταξύ των γυναικών και των νεότερων ανθρώπων. | Sigue siendo un rompecabezas. La investigación de Josef Fruehwald sugiere que el uso de ‘um' lo prefieren mujeres y jóvenes. |
26 | Ευχαριστίες: Josef Fruehwald/Πανεπιστήμιο του Εδιμβούργου. | Crédito: Josef Fruehwald/Universidad de Edimburgo. |
27 | Ο Josef Fruehwald, ένας κοινωνιο-γλωσσολόγος του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου συμφωνεί ότι το “χμμ” και το “μμμ” διαφέρουν ελαφρώς. | Josef Fruehwald, sociolingüista de la Universidad de Edimburgo, coincide en que “um” y “uh” se pueden usar con ligeras diferencias. |
28 | Αλλά απ' όσο γνωρίζει, σχετίζονται αρκετά. | Pero hasta donde él sabe, son bastante equivalentes. |
29 | “Όταν έχεις δύο επιλογές, μπορείς να αρχίσεις να χρησιμοποιείς τη μία πιο συχνά και ίσως να αντικαταστήσεις την άλλη, οπότε να μην υπάρχει πλέον δεύτερη επιλογή”, λέει ο ίδιος. | “Cuando tienes dos opciones, puedes empezar a usar una con más frecuencia de tal forma que reemplace a la otra y ya no sea más una opción”, dice. |
30 | “Επομένως, γιατί προτιμάμε το “χμμ”; Είναι απλώς η μια από τις δύο επιλογές. | “Entonces, ¿por qué ‘um?' Es apenas una de esa cosas. |
31 | Υπάρχουν πάντα τυχαίες επιλογές στην όλη κατάσταση”. | Siempre hay un poco de azar en toda la situación”. |
32 | Με την έννοια της τυχαίας επιλογής, εννοεί ότι δεν γνωρίζουμε γιατί συμβαίνουν τέτοιες αλλαγές στη χρήση, ή πότε θα συμβεί η επόμενη. | Por azar, quiere decir que no sabemos por qué ocurren cambios como este en el uso, o cuándo se dará el próximo. |
33 | Ο Fruehwald παραδέχεται ότι οι γλωσσολόγοι δεν είναι καθόλου καλοί στο να προβλέπουν το μέλλον - είναι χειρότεροι κι από τους μετεωρολόγους! | Fruehwald admite que los lingüistas son terribles en predecir el futuro - ¡peores que los meteorólogos! |
34 | Η γλώσσα, λέει, είναι ακόμα πιο χαοτική από τον καιρό. | El idioma, dice, es mucho más caótico que el clima. |
35 | Όσο για το πώς μεταπήδησε μια τέτοια γλωσσολογική τάση από τη μια γλώσσα στην άλλη, ο Fruehwald λέει ότι “υπάρχουν κάποιες καταγεγραμμένες περιπτώσεις που τέτοια πράγματα συμβαίνουν, συνήθως εκεί όπου οι άνθρωποι μπορούν να μιλήσουν και τις δύο γλώσσες και να δανειστούν χαρακτηριστικά ο ένας του άλλου”. | En cuanto a cómo tal tendencia lingüística puede haber pasado de un idioma a otro, Fruehwald dice “hay casos documentados de cosas así, por lo general donde las personas pueden hablar ambos idiomas y toman prestadas características de uno para el otro”. |
36 | Τα αγγλικά είναι πιο πιθανό να επηρεάζουν τις άλλες γλώσσες, ωστόσο ακόμα δεν γνωρίζουμε ότι όντως αυτό συμβαίνει με την περίπτωση του “χμμ”. | Es más probable que el inglés esté influenciando a los otros idiomas, pero todavía no sabe si es eso es lo que está pasando con “um”. |
37 | Γι' αυτό απαιτείται περισσότερη έρευνα και περισσότεροι γλωσσολόγοι. | Se necesita más investigación y más lingüistas. |
38 | Και όσον αφορά στο μέλλον, τα “χμμ” και “μμμ” μπορεί να κάνουν πισωγυρίσματα σε θέματα δημοτικότητας. | En cuanto al futuro, “um” y “uh” pueden fluctuar en términos de su popularidad. |
39 | Ή ίσως να παρακολουθήσουμε την εξαφάνιση του “μμμ” από το λεξιλόγιό μας. | O bien podríamos estar viendo la extinción de “uh” de nuestro léxico. |
40 | Λοιπόν, στον Fruehwald θα λείψει το “μμμ”; “Δεν έχω κανένα ισχυρό συναισθηματικό δέσιμο με κανένα από αυτά”, παραδέχεται. | ¿Extrañaría Fruehwald al “uh?” “Realmente no tengo una fuerte conexión emocional con ninguno”, admite. |
41 | “Ωστόσο, με βάση τις δημογραφίες της ηλικίας μας, είμαι πιθανόν ένας χρήστης περισσότερο του “μμμ”. | “Aunque de acuerdo a la población de mi edad, soy probablemente un gran usuario de ‘um'. |
42 | Έτσι, ίσως εκεί θα πρέπει να μείνω πιστός”. | Así que tal vez sea donde deba poner mis lealtades”. |
43 | Το podcast ‘Ο κόσμος σε λέξεις' βρίσκεται και στο Facebook και στο iTunes. | El pocast de The World in Words está en Facebook y en iTunes. |
44 | Ο Patrick Cox προσθέτει: Επίσης, σε αυτό το podcast, μια συζήτηση με τον Michael Erard, συντάκτη του Schwa Fire και συγγραφέα του “Um…:Slips, Stumbles and Verbal Blunders, and What They Mean.” | Patrick Cox agrega: También en este episodio, una conversación con Michael Erard, editor de Schwa Fire y autor de “Um…: Resbalones, tropezones y errores verbales y lo que signifcan”, |
45 | Ευχαριστίες: David Conrad. | Crédito: David Conrad. |