# | ell | spa |
---|
1 | Διαδηλώσεις ξεσπούν στην Τυνησία μετά την δολοφονία κοσμικού πολιτικού | Matan a político laico y surgen protestas en Túnez |
2 | Ο Chokri Belaid. | Chokri Belaid. |
3 | Φωτογραφία της Amine Ghrabi, από τις 15 Οκτωβρίου 2012 στο Flickr (CC-NC) | Foto tomada por Amine Ghrabi el 15 de octubre de 2012, publicada en Flickr (CC-NC). |
4 | Διαδηλώσεις ξέσπασαν σε ολόκληρη την Τυνησία, μετά την δολοφονία του Chokri Belaid, ηγετικού στελέχους της κοσμικής αντιπολίτευσης, και σθεναρού αντιπάλου του κυβερνητικού συνασπισμού, του οποίου ηγούνται Ισλαμιστές. | Han surgido protestas en todo Túnez luego del asesinato de Chokri Belaid, importante miembro de la oposición laica, y acérrimo oponente al gobierno liderado por islamistas. |
5 | Οι υποστηρικτές και όσοι θρηνούν τον Belaid κατηγορούν, έμμεσα ή άμεσα, τους Ισλαμιστές για την δολοφονία του. | Sus partidarios y los que lamentan su muerte está acusando directa o indirectamente a los islamistas por su asesinato. |
6 | Ο πρωθυπουργός Hamadi Jebali καταδίκασε την δολοφονία και την περιέγραψε ως “τρομοκρατική πράξη”, ενώ ο πρόεδρος της χώρας Moncef Marzouki ακύρωσε το ταξίδι του στο Κάιρο, όπου επρόκειτο να συμμετάσχει στην Σύνοδο Ισλαμικής Συνεργασίας. | El Primer Ministro Hamadi Jebali condenó el asesinato y lo describió como un “acto de terrorismo”, mientras el presidente Moncef Marzouki canceló su viaje a El Cairo donde iba a participar en la Cumbre de la Organización de Cooperación Islámica. |
7 | Η εκπομπή France24 Observers δημοσίευσε βίντεο που ανέβασε ο γείτονας του Belaid, Bel Fekih Amine, στη σελίδα του στο YouTube. | France24 Observers publicó un video realizado por Bel Fekih Amine, vecino de Belaid, en su página en su página de YouTube. |
8 | Το βίντεο δείχνει τον τόπο του εγκλήματος λίγα λεπτά μετά την εκτέλεση του Belaid έξω από το σπίτι του τις πρώτες πρωινές ώρες της 6ης Φεβρουαρίου 2013. | El video muestra la escena del crimen pocos minutos después de que le dispararan a Belaid fuera de su casa en las primeras horas del 6 de febrero de 2013. |
9 | Η οικογένεια κατηγορεί τους Ισλαμιστές Η αστυνομική έρευνα βρίσκεται σε εξέλιξη, αλλά η οικογένεια του Belaid αποδίδει την ευθύνη στο Ισλαμιστικό κυβερνών κόμμα Ennahdha. | Familia acusa a islamistas La policía sigue investigando, pero la familia de Belaid está señalando al partido islamista Ennahdha. |
10 | Ο δημοσιογράφος του AFP @simonsayzzzzz τουίταρε [fr]: | El periodista @simonsayzzzzz, que trabaja para la Agencia France Presse tuiteó [fr]: |
11 | Αδελφός Chokri Belaid: “Κατηγορώ τον [πρόεδρο του Ennahdha] Rached Ghannouchi για την δολοφονία του αδελφού μου” #AFP #Tunisie | Hermano de #ChokriBelaid: Acuso a Rached Ghannouchi [Presidente de Ennahdha] de asesinar a mi hermano” #AFP #Tunisie [Túnez] |
12 | Η Zannoubia τουίταρε [fr]: | Zannoubia [fr] tuiteó [fr]: |
13 | Η αδελφή του Chokri Belaid στη λεωφόρο [στμ: Habib Bourguiba, κεντρική λεωφόρος της Τύνιδας και χώρος ιστορικών διαδηλώσεων κατά του Μπεν Άλι] κατηγόρησε το Ennahdha, το υπουργείο εσωτερικών και τις πολιτοφυλακές τους για τη δολοφονία του αδελφού της | La hermana de #ChokriBelaid en la avenida [de Habib Bourguiba] ha acusado a Ennahdha, el Ministerio del Interior y sus milicias por matar a su hermano. |
14 | Το Ennahdha αρνήθηκε αυτές τις κατηγορίες. | Ennahdha ha negado esas acusaciones. |
15 | Ο ανταποκριτής για τη Μέση Ανατολή του Καναδικού CBC Sasa Petricic τουίταρε [en]: | Sasa Petricic [en], corresponsal de Medio Oriente para Canadian Broadcasting Corporation (CBC) tuiteó [en]: |
16 | Το κυβερνών Ισλαμιστικό κόμμα της Τυνησίας Ennahda αρνείται την ευθύνη για την δολοφονία του επιφανούς κοσμικού αντιπολιτευτικού ηγέτη #ChokriBelaid, παρά τις διαφορές τους | Partido Ennahda gobernante islamista de #Tunisia niega responsabilidad en la muerte de destacado opositor laico #ChokriBelaid, a pesar de las diferencias. |
17 | “Δολοφονήθηκε για τις ιδέες του”: Ο Belaid ήταν γνωστός για την σθεναρή κριτική που ασκούσε στην κυβέρνηση και τους Ισλαμιστές της Τυνησίας. | Asesinado por sus ideas Belaid era conocido por ser abierto crítico del gobierno y los islamistas tunecinos. |
18 | Παρ' ότι δεν έχει διαλευκανθεί ακόμα η δολοφονία του, οι Τυνήσιοι netizens φαίνονται πεπεισμένοι ότι οι αντι-ισλαμιστικές ιδέες του κόστισαν την ζωή. | Aunque todavía no se sabe quién está detrás de su asesinato, los cibernautas tunecinos parecen estar seguros de que sus ideas antiislamistas le costaron la vida. |
19 | Ο Haythem έγραψε [fr]: | Haythem [fr] tuiteó [fr] |
20 | Κατάφεραν να σκοτώσουν τον Chokri Belaid, αλλά οι ιδέες του θα ζουν για πάντα | Pudieron matar a #ChokriBelaid, pero sus ideas vivirán por siempre. |
21 | Ο Leith Ben Ayed είπε [fr]: | Leith Ben Ayed [fr] dijo [fr]: |
22 | Αναπαύσου εν ειρήνη, Chokri Belaid. | QEPD #ChokriBelaid. |
23 | Ένας μεγάλος άνδρας δολοφονήθηκε για τις ιδέες του. Ας μην είναι μάταιος ο θάνατός του | Un gran hombre asesinado por sus ideas, que su muerte no sea en vano. |
24 | Διαδηλώσεις ξεσπούν: | Surgen las protestas |
25 | Δακρυγόνα δίπλα στο υπουργείο Εσωτερικών στην Τύνιδα. | Gas lacrimógeno cerca del Ministerio del Interior en Túnez. |
26 | Φωτογραφία της Amine Ghrabi στο Flickr. | Foto de Amine Ghrabi publicada en Flickr (CC-NC). |
27 | (CC-NC) Καθώς εξαπλώνονταν η είδηση της δολοφονίας του Belaid, διαδηλώσεις ξεσπούσαν σε διάφορες περιοχές της χώρας. | A medida que la noticia del asesinato de Belaid se esparcía como reguero de pólvora, las protestas surgían en varias regiones del país. |
28 | Το AFP ανέφερε επίσης ότι σημειώθηκαν επιθέσεις και βανδαλισμοί σε κυβερνητικά γραφεία και γραφεία του Ennahdha σε αρκετές περιοχές της χώρας. | La agencia AFP también informó que las oficinas de Ennahdha y del gobierno en varias provincias del país han sido atacadas y destruidas. |
29 | Αστυνομία δίπλα στο υπουργείο Εσωτερικών την Τύνιδα, 6 Φεβρουαρίου 2013. | Policía cerca del Ministerio del Interior en Túnez, 6 de febrero de 2013. |
30 | Φωτογραφία της Amine Ghrabi στο Flickr. (CC-NC) | Foto de Amine Ghrabi publicada en Flickr (CC-NC). |
31 | Το συλλογικό blog Nawaat αναφέρει [fr]: | El blog colectivo Nawaat informa [fr]: |
32 | @nawaat: Χιλιάδες διαδηλωτές στην Gafsa [στα νοτιοδυτικά της Τυνησίας]. | @nawaat: Miles de manifestantes en #Gafsa [sudeste de Túnez]. |
33 | Το γραφείο του Ennahdha έγινε γυαλιά καρφιά, κάηκαν έπιπλα και έγγραφα | Oficina de Ennahdha saqueada, quemaron muebles y documentos. |
34 | @nawaat: στην Rdeyef [πόλη στην Gafsa, στα νοτιοδυτικά της Τυνησίας], το σωματείο δασκάλων κήρυξε γενική απεργία. | @nawaat: En #Rdeyef [ciudad en Gafsa, sudeste de Túnez] el sindicato de profesores declaró huelga general. |
35 | Το γραφείο του Ennahdha έγινε γυαλιά καρφιά και κάηκαν έπιπλα στο δρόμο. | Saquearon la oficina de Ennahdha y quemaron sus muebles en la calle. |
36 | @nawaat: Στην πόλη Sidi Bouzid [στμ: γενέτειρα της επανάστασης], εκατοντάδες διαδηλωτές προσπάθησαν να εισβάλλουν στα τοπικά γραφεία της αστυνομίας | @nawaat: En Sidi Bouzid, cientos de manifestantes trataron de irrumpir en la oficina de la policía del distrito. |
37 | Ο Sasa Petricic έγραψε [en]: | Sasa Petricic tuiteó [en]: |
38 | Επιθέσεις σε γραφεία του κυβερνώντος κόμματος Ennahda μετά την δολοφονία του #ChokriBelaid στην Τυνησία. | Atacaron oficinas del partido de gobierno Ennahda en #Tunisia luego del asesinato del líder opositor #ChokriBelaid. |
39 | Χιλιάδες διαδηλώνουν στην Τύνιδα και το Sidi Bouzid | Miles protestan en Túnez, SidiBouzid. |
40 | Στην κεντρική λεωφόρο Habib Bourguiba της Τύνιδας, η αστυνομία έκανε χρήση δακρυγόνων για να διαλύσει τους διαδηλωτές, που συγκεντρώθηκαν έξω από τα κεντρικά γραφεία του υπουργείου Εσωτερικών, φωνάζοντας αντικυβερνητικά συνθήματα και καλώντας σε παραίτηση τον υπουργό. | En la avenida Habib Bourguiba [Túnez], la policía usó gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes que se congregaron en las afueras de la sede central del Ministerio del Interior, coreando lemas contra el gobierno y pidiendo al Ministro del Interior dejar el cargo. |
41 | Ο ανταποκριτής του France 24, David Thomson, ανέφερε [fr]: | El corresponsal de France 24 David Thomson tuiteó [fr]: |
42 | Δακρυγόνα στην λεωφόρο Habib Bourguiba, οι διαδηλωτές διαλύθηκαν | Gas lacrimógeno en avenida Habib Bourguiba, dispersan a manifestantes. |
43 | προσθέτοντας σε επόμενο tweet [fr]: | Y agregó en otro tuit [fr]: |
44 | Η κατάσταση έχει επιδεινωθεί, συρράξεις μεταξύ διαδηλωτών και αστυνομίας | La situación empeoró a enfrentamientos entre manifestantes y policía. |
45 | Ο ιδιωτικός ραδιοφωνικός σταθμός Shems FM μοιράστηκε το ακόλουθο βίντεο, που δείχνει την χαοτική κατάσταση στη λεωφόρο Habib Bourguiba. | La estación de radio privada Shems FM compartió el siguiente video que muestra la caótica situación en la avenida Habib Bourguiba. |
46 | Οι συρράξεις είχαν σαν αποτέλεσμα το θάνατο ενός αστυνομικού, όπως ανακοίνωσε το υπουργείο Εσωτερικών στην επίσημη σελίδα του στο Facebook [ar]. | Los enfrentamientos tuvieron como resultado la muerte de un oficial de policía, anunció el Ministerio del Interior en su página oficial de Facebook [ar]. |