# | ell | spa |
---|
1 | Πακιστάν: Θάνατος τιμής πέντε κοριτσιών, επειδή γιόρτασαν με άνδρες Ενημέρωση (17 Ιουλίου 2012): | Pakistán: Habrían asesinado por honor a cinco chicas |
2 | Το Ανώτατο Δικαστήριο του Πακιστάν απέρριψε την υπόθεση περί δολοφονίας τιμής [en] στις 20 Ιουνίου 2012. Δικαστικά έγγραφα δηλώνουν πως τα κορίτσια είναι ζωντανά και οι αναφορές περί δολοφονίας τους ήταν ψευδείς. | Según informes, una jirga [en] (asamblea de ancianos tribales) en el distrito de Kohistán, Khyber-Pakhtunkhwa (KPK), Pakistán, ordenó la muerte de cinco chicas acusadas de bailar y escuchar música con muchachos durante una ceremonia matrimonial en su localidad. |
3 | Οι εξελίξεις αυτές έλαβαν χώρα έπειτα από τη δημιουργία ανεξάρτητης επιτροπής, στην οποία περιλαμβάνονταν οι σεβαστοί ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων Dr. Fouzia Saeed και Farzana Bari, επισκέφθηκαν το χωριό [en] όπου τα κορίτσια υποτίθεται σκοτώθηκαν έπειτα από απόφαση της τοπικής jirga. | |
4 | Η Farzana Bari ανέφερε ότι η ίδια συνάντησε δυο από τα κορίτσια που φαίνονταν στο βίντεο και έγραψε μια ανάλυση του όλου επεισοδίου, το οποίο προκάλεσε αυτό το σχόλιο από τον Parveen: | Afzal Khan, hermano de uno de los muchachos acusados, afirmó que las muchachas ya están muertas [en]. Las chicas murieron por disparos de su familia en la remota aldea de UC Peesh Bela [en]. |
5 | Πραγματικά εκτιμώ τη γρήγορη αντίδραση του Δικαστηρίου για το ζήτημα του Kohistan και των ΜΜΕ επίσης. | El código tribal de vida apoyado por una intrepretación religiosa de mentalidad estrecha, ha matado a muchas personas inocentes en esa región. |
6 | Το σύστημα της Jirga και της ρίψης οξέος σε γυναίκες θα πρέπει να απαγορευτεί αυστηρά και να γίνει η κοινωνία πολιτισμένη. | Se informó de un caso similar hace cuatro meses cuando una jirga local ordenó la muerte de cuatro chicas y dos muchachos con acusaciones similares. |
7 | Σύμφωνα με αναφορές, η jirga [en] της περιοχής Khyber-Pakhtunkhwa του Kohistan, στο Πακιστάν, διέταξε το θάνατο πέντε αθώων κοριτσιών, επειδή χόρευαν και άκουγαν μουσική. | Se les sentenció después de la aparición de un video en un teléfono celular donde se les ve cantando en una recepción en la remota aldea de Gada en el montañoso distrito de Kohistán. |
8 | Ο Afzal Khan, ο αδερφός ενός εκ των αγοριών που κατηγορούνται, ισχυρίζεται ότι τα κορίτσια είναι ήδη νεκρά [en]. | Ese acto de terrorismo tan horrendo se hizo emitiendo una ‘fatwa‘ [en] (decreto religioso). |
9 | Οι κοπέλες χτυπήθηκαν μέχρι θανάτου από τις οικογένειές τους στο απομακρυσμένο χωριό του UC Peesh Bela. | Los miembros de la jirga consideran que cantar y bailar es una estricta violación del código tribal de vida. |
10 | Ο παραδοσιακός φυλετικός τρόπος ζωής που στηρίζεται από μια στενόμυαλη θρησκευτική ερμηνεία έχει σκοτώσει πολλούς αθώους ανθρώπους της περιοχής. | Esta violación se convirtió en la base para condenar a muerte a estas cinco chicas. |
11 | Μία παρόμοια περίπτωση εντοπίστηκε 4 μήνες πριν, όταν ντόπια jirga διέταξε το θάνατο τεσσάρων κοριτσιών και δύο αγοριών [en] εξαιτίας παρόμοιων κατηγοριών. | Tazeen [en] en The Reluctant Mind enfatiza las indignantes fatwas emitidas por un antiguo legislador de Kohistán: |
12 | Καταδικάστηκαν, αφού δημοσιοποιήθηκε ένα βίντεο κινητού που τους έδειχνε να χορεύουν και να τραγουδούν σε μία γιορτή στο απομονωμένο χωριό Gada, στην ορεινή περιοχή του Kohistan. http://www.youtube.com/watch? | Maulana Abdul Haleem, de Jamiat Ulema-e-Islam-Fazlur Rehman, vino con una serie de fatwas misóginas [en], detallando claramente cuáles deberían ser las prioridades de sus seguidores políticos y religiosos. |
13 | v=-lEFUbMr6eE Μια τέτοιου είδους ειδεχθής τρομοκρατία πραγματοποιήθηκε με την έκδοση μιας fatwa [en] (θρησκευτικού διατάγματος). | Para empezar, la fatwa declara que la educación formal para mujeres es antislámico. |
14 | Τα μέλη της jirga θεωρούν το τραγούδι και το χορό μια αυστηρή καταπάτηση του κώδικα της ζωής στη φυλή. Αυτή η καταπάτηση αποτέλεσε τη βάση της καταδίκης αυτών των πέντε κοριτσιών σε θάνατο. | Como si no fuera suficiente declarar que el acto de ir al colegio y recibir educación atenta contra la religión, también tuvo que reprender a los padres que enviaban a sus niñas a los colegios en Kohistán y les pidió que den por finalizada su educación. [..] |
15 | Θα πρέπει να σημειωθεί ότι αυτά τα κορίτσια διασκέδαζαν σε μία γαμήλια τελετή της περιοχής τους. | La fatwa no termina acá. Declara que todas las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en la zona son ‘centro de impudicia'. |
16 | Η Tazeen, στο μπλογκ The Reluctant Mind επισημαίνει τα εξοργιστικά θρησκευτικά διατάγματα που εκδόθηκαν από έναν πρώην νομοθέτη του Kohistan: | Hay informes contradictorios de los funcionarios de gobierno de KPK. |
17 | Ο Maulana Abdul Haleem, του Jamiat Ulema-e-Islam-Fazlur Rehman, επινόησε μια σειρά από μισογύνικα θρησκευτικά διατάγματα, ορίζοντας ξεκάθαρα ποιες θα πρέπει να είναι οι προτεραιότητες των πολιτικών και θρησκευτικών ακολούθων του. | El Ministro de Información de la provincia de KPK, Mian Ifthikhar Hussain, dice que la noticia relacionada con la muerte de cinco chicas está “equivocada y no tiene base” [en], aunque alega falta de evidencia. |
18 | Καταρχάς, το θρησκευτικό διάταγμα δηλώνει επίσημα ότι η εκπαίδευση για τις γυναίκες είναι αντιϊσλαμική. | Para resolver esta ambigüedad, la Corte Suprema de Pakistán ha tomado nota de manera oficiosa [en] de las muertes en Kohistán. |
19 | Δεν ήταν αρκετό που θεώρησαν το να πηγαίνει ένα κορίτσι σχολείο και να εκπαιδεύεται, πράξη αντιθρησκευτική, επέπληξε επίσης τους γονείς που στέλνουν τα κορίτσια τους στο σχολείο του Kohistan και τους ζήτησε να πάψουν την εκπαίδευσή τους. [..] | |
20 | Το θρησκευτικό διάταγμα δεν τελειώνει εδώ. Συνεχίζει να διακηρύττει ότι όλες οι μη κυβερνητικές οργανώσεις αποτελούν “εστίες ανηθικότητας”. | Ordenó al gobierno de KPK que presentara a las cinco chicas, pero el gobierno no ha podido hacerlo. |
21 | Αντικρουόμενες αναφορές καταφθάνουν από κυβερνητικούς εκπροσώπους της επαρχίας Khyber Pakhtunkhwa. | Paisaje de Kohistán - Imagen del usuario de Flickr yumievriwan. |
22 | Ο Υπουργός Πληροφοριών της συγκεκριμένης επαρχίας, ο Mian Ifthikhar Hussain, δηλώνει ότι η είδηση για το φόνο των 5 κοριτσιών είναι “λανθασμένη και αβάσιμη” [en]. | CC BY-NC-ND. La vibrante sociedad civil de Pakistán se ha referido muchas veces a una completa prohibición del sistema de jirga. |
23 | Δυστυχώς, οι ισχυρισμοί του υστερούν σε αποδείξεις. | Shereen Kamaal de la Fundación Aurat (Fundación de la Mujer) condena severamente [en] tales brutalidades. |
24 | Για να επιλυθεί αυτή η ασάφεια, το Aνώτατο Δικαστήριο του Πακιστάν αποφάσισε να δράσει αυτεπάγγελτα [en] ως προς την υπόθεση της εκτέλεσης στο Kohistan. | Idress Kamal, un anciano tribal, dice que ni el Islam ni los valores tribales permiten esa acción de colosal brutalidad. |
25 | Φθινόπωρο στο Κohistan. Φωτογραφία: Flickr, yumievriwan. | Nasr Ahmed con justicia tuitea: |
26 | CC BY-NC-ND. Ο Nasr Ahmed δικαιολογημένα γράφει στο Twitter [en]: | @Nasr_MTA: Los Auschwitz pakistaníes son Khoistán, Baluchistán, Sindh o todo lugar donde ocurren crímenes de honor. |
27 | @Nasr_MTA: Το πακιστανικό Άουσβιτς είναι το Khoistan, το Balochistan, το Sindh ή οπουδήποτε λαμβάνει χώρα η Εκτέλεση Τιμής. | |
28 | Η Sonia Wahab γράφει [en]: | Sonia Wahab escribe [en]: |
29 | Η Εκτέλεση Τιμής είναι αηδιαστική. | Hay una justa repugnancia en los crímenes de honor. |
30 | Ο Malik Hamza σχολιάζει [en]: | Malik Hamza comenta [en]: |
31 | αηδιαστικοί (sic) και παράλογοι ριζοσπάστες κάνουν τη θρησκεία μας ντροπιαστική. | Gente demente desagradable (sic) y radical haciendo de nuestra religión una vergüenza. |
32 | Υπάρχουν περισσότερες αντιδράσεις και ενημερώσεις στο Twitter [en]: | Hay más reacciones y actualizaciones en Twitter: |
33 | @shahbazzahid: Άκουσα έναν κάτοικο του #Kohistan να λέει το εξής > “τώρα άρχισα να σκέφτομαι ότι τα κορίτσια είναι νεκρά” | @shahbazzahid: Escuché al paso a un habitante de #Kohistan [Khoistán] diciendo esto> “ahora, he empezado a pensar que las chicas no están vivas”. |
34 | @shahbazzahid: Maulana Javed, επικεφαλής της jirga στο #Kohistan διέταξε τις εκτελέσεις - επισημαίνει ο Muhammad Afzal Khan | @shahbazzahid: Maulana Javed, jefe de alguna jirga en #Kohistan ordenó las muertes - dice Muhammad Afzal Khan. |
35 | @beenasarwar: RT @AleemMaqbool: ομάδα Πακιστανών αξιωματικών κατέφτασαν στο pattan του kohistan για να εξακριβώσουν εάν οι πέντε κοπέλες θανατώθηκαν επειδή γιόρταζαν σε γάμο μαζί με άντρες. | @beenasarwar: RT @AleemMaqbool: grupo de funcionarios pakistaníes llegó a Pattan, Kohistán para averiguar si mataron o no a cinco mujeres por celebrar con hombres en un matrimonio. |