Sentence alignment for gv-ell-20110509-1993.xml (html) - gv-spa-20110508-66893.xml (html)

#ellspa
1Παλαιστίνη: Διαδηλώσεις κατά της κατοχής, υπέρ της ενότηταςPalestina: Manifestaciones por la unidad y contra la ocupación
2Τα τελευταία χρόνια, Παλαιστινιακά χωριά της Δυτικής Όχθης έχουν δει τη γη τους να διεκδικείται από εβραϊκούς συνοικισμούς στη Δυτική Όχθη, όπως κι από το τείχος ασφαλείας που έχτισε το Ισραήλ.Desde hace varios años los poblados palestinos del West Bank (Ribera occidental) han visto sus tierras en peligro tanto por los asentamientos judíos del West Bank como por la muralla de seguridad construida por Israel.
3Σε χωριά όπως τα Nabi Saleh, Bi'lin και Ni'lin, οι κάτοικοι αντέδρασαν διοργανώνοντας εβδομαδιαίες μη βίαιες διαδηλώσεις.En poblados tales como Nabi Saleh, Bi'lin y Ni'lin los residentes han respondido realizando protestas semanales no violentas.
4Το περιοδικό Foreign Policy αναφέρει ότι αυτές οι διαδηλώσεις έχουν αποδειχθεί δύσκολη πρόκληση για τον ισραηλινό στρατό (Ισραηλινές Αμυντικές Δυνάμεις - IDF), που επιχειρεί διαρκώς να διαλύσει τις διαδηλώσεις και να συλλάβει διαδηλωτές.La policía extranjera informa [ing] que estas protestas han demostrado constituir un desafío para las Fuerzas israelitas de defensa [Israeli Defense Forces (IDF)] que contínuamente intentan desarticular la protesta y detienen a los manifestantes.
5Η εβδομάδα που ακολούθησε την υπογραφή συμφωνίας ενότητας ανάμεσα στη Φατάχ και τη Χαμάς δεν αποτέλεσε εξαίρεση.La semana después que el Hamas y el Fatah firmaron su acuerdo de unidad no fue una excepción.
6Ο Joseph Dana, γεννημένος στη Νέα Υόρκη με εβραϊκές ρίζες, μετανάστευσε στο Ισραήλ για να εξερευνήσει την εβραϊκή του κληρονομιά, και τώρα είναι ένας ακτιβιστής που κάνει τακτικά ρεπορτάζ από διαδηλώσεις σε χωριά της Δυτικής Όχθης, στις οποίες και συμμετέχει.Joseph Dana [ing] es un activista nacido en Nueva York con raíces judías que fue a Israel en búsqueda de su herencia judía y ahora es un activista que informa regularmente y se ha unido a las protestas en los poblados del West Bank.
7Ο Dana ανέφερε το απόγευμα της 5ης Μαίου του 2011:Dana informa [ing] sobre la tarde del 5 de mayo 2011:
8Επιδρομές έλαβαν χώρα στο Nabi Saleh χθες βράδι.Las manifestaciones se realizaron anoche en Nabi Saleh.
9Άοπλες διαδηλώσεις θα λάβουν χώρα αύριο, θα μεταδίδω ζωντανά απ' το Twitter επί τόπου.Manifestaciones sin armas tendrán lugar mañana. Estaré tuiteando desde el lugar.
10Οι διαδηλώσεις, όμως, δεν ξεκίνησαν ποτέ, καθώς εμποδίστηκαν από ανάπτυξη στρατευμάτων του IDF:Las manifestaciones desplazadas por el despliegue de tropas del IDF no comenzaron nunca [ing]:
11Σχεδόν όλο το χωριό είναι ακόμα στο τζαμί.Gran parte de la población permaneció en la mezquita.
12Στρατιώτες κατέλαβαν δύο σπίτια στο nabi salehLos soldados tomaron dos casas en Nabi Saleh.
13Ο λογαριασμός “Παλαιστίνη 15 Μαρτίου” επίσης ανέφερε:La cuenta del movimiento de 15 de marzo también informó [ing]:
14Ο στρατός επιβάλλει ακύρηχτη απαγόρευση κυκλοφορίας στο #Nabi Saleh.La armada hace cumplir toque de queda no declarado en #Nabi Saleh.
15Σύννεφα χημικών καλύπτουν το χωριό, καθώς δακρυγόνα εκτοξεύονται μέσα σε σπίτια, προκαλώντας μιά πυρκαγιά κι ένα τραυματισμόGas lacrimógeno cubrió los poblados y fue dirigido a las viviendas.
16Ο Joseph Dana δημοσίευσε φωτογραφίες από τα σύννεφα δακρυγόνων:Causa incendio y un herido
17Δακρυγόνα στο Nabi Saleh της Παλαιστίνης - Φωτογραφία του Joseph DanaJoseph Dana [ing] posteó fotos de las nubes de gas lacrimógeno:
18Ο Dana ανέφερε πως η γυναίκα του υπό κράτηση ακτιβιστή Bassem Tamimi έγινε επίσης θύμα επίθεσης:Los soldados golpearon a la esposa de Bassem Tamimi que estaba filmando para btselem.
19Οι στρατιώτες επιτέθηκαν στην γυναίκα του Bassem Tamimi, που κατέγραφε εικόνες για το B'Tselem [στμ: ισραηλινή ΜΚΟ ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα κατεχόμενα].
20Την χτύπησαν και προσπάθησαν να καταστρέψουν την κάμερά της στο Nabi SalehLa golpearon y trataron de destruir su cámara en Nabi Saleh
21Ώρες αργότερα, ο Dana ανέφερε πως οι στρατιώτες αποχωρούσαν:Horas mas tarde Dana indicaba [ing] que los soldados abandonaban el lugar:
22Τώρα τελείωσε, επιτέλους.Ahora finalmente terminó.
23Με ένα κουρνιαχτό δακρυγόνωνCon una lluvia de gases lacrimógenos
24Στο μεταξύ, διαδηλώσεις ακολούθησαν επίσης στα παλαιστινιακά χωριά Bi'lin, Ni'lin και Masara.Mientras tanto, asimismo se produjeron [ing] protestas en los poblados palestinos de Bi'lin, Ni'lin y Masara.
25Ο επίσημος λογαριασμός του IDF στο Twitter ανέφερε:La cuenta de Twitter del oficial de las FDI informó [ing]:
26~80 βίαιοι ταραξίες στο Bi'lin, ~40 στο Ni'lin πετροβολούσαν δυνάμεις ασφαλείας, που απάντησαν με μέσα καταστολής ταραχών.~80 manifestantes violentos en Bi'lin, ~40 en Ni'lin lanzando piedras @ las fuerzas de seguridad responden con medios para dispersar a los violentos.
27Η Επιτροπή για το Συντονισμό του Παλαιστινιακού Λαϊκού Αγώνα (PSCC) τα είπε διαφορετικά:El PSCC lo relató en forma diferente [ing]:
28Στρατιώτες συνέλαβαν 15χρονο κατά την διάρκεια διαδήλωσης στο Bil'in.Soldados arrestaron a una persona de de 15 años durante la demostración en Bil'in.
29Εξακολουθούν να επιβάλλουν ακήρυχτη απαγόρευση κυκλοφορίας στο Nabi SalehAún así se hace cumplir el toque de queda no declarado en Nabi Saleh
30Ενώ διαδηλώσεις συνέβησαν επίσης στο Ni'lin:Y también hay manifestaciones en [ing] Ni'lin:
31Διαδηλωτές απαίτησαν πρόσβαση στη γη τους, χτυπώντας τη μεταλική πύλη του Ni'ilin.Los manifestantes golpean la puerta de metal en Ni'lin exigiendo acceder a sus tierras.
32Στρατιώτες ρίχνουν δακρυγόναLos soldados tiran gases lacrimógenos
33Στη Masara, το τέλος των διαδηλώσεων βρήκε τον δήμαρχο του χωριού υπό κράτηση.En Masara las protestas terminaron con el arresto [ing] del alcalde del poblado.
34Ο B Sez έγραψε:B Sez tuiteó [ing]:
35Mahmoud Zwahre, συνελήφθη στην εβδομαδιαία διαδήλωση κατά του τείχους στην Al Masara http://www.imemc.org/article/61189 #Palestine #IsraelMahmoud Zwahre, Arrestado en la Protesta semanal contra la muralla de Al Masara http://www.imemc.org/article/61189 #Palestine #Israel
36Διαδηλωτές συγκεντρώθηκαν επίσης στην πλατεία Manara της Ramallah, για να γιορτάσουν την υπογραφή συμφωνίας ενότητας την περασμένη εβδομάδα μεταξύ των αντιπαλων φράξιων Χαμάς και Φατάχ.Los manifestantes también se reunieron [ing] en la plaza de Manara en Ramallah para celebrar la semana del acuerdo de unidad [ing] entre los grupos rivales Hamas y Fatah.
37Την επόμενη χρονιά από τη νίκη της στις εκλογές της Γάζας το 2006, η Χαμάς εκδίωξε την Φατάχ από τη Γάζα, και οι δύο οργανώσεις σπάνια συνυπήρξαν έκτοτε.El año después que el Hamas ganara las elecciones en Gaza el 2006, echó al Fatah de Gaza y estos grupos han tenido muy poca interacción desde entonces.
38Από τις 15 Μαρτίου, διαδηλωτές και στη Γάζα, που ελέγχει η Χαμάς, και στη Δυτική Όχθη, που ελέγχει η Φατάχ, άρχισαν να διαδηλώνουν, ζητώντας εθνική ενότητα.Desde el 15 de marzo, los manifestantes tanto en Gaza, controlada por el Hamas y en el West Bank controlada por el Fatah han comenzado a protestar solicitando la unidad nacional.
39Στις αρχές της εβδομάδας, η Γάζα γιόρτασε την υπογραφή της συμφωνίας ενότητας.Antes de eso, en la misma semana, Gaza celebró el acuerdo de unidad.
40Ο εορτασμός στις 6 Μαίου στη Ramallah αποτέλεσε συνέχεια των παλαιστινιακών εορτασμών για την επιτυχία του κινήματος της 15ης Μαρτίου και της παλαιστινιακής ενότητας.El 6 de mayo la manifestación de Ramallah fue una continuación de las celebraciones palestinas del éxito del movimiento del 15 de marzo y de la unidad Palestina.
41Ο Jalal, που περιγράφει τον εαυτό του σαν Παλαιστίνιο που ζει μεταξύ της Ιερουσαλήμ και της Ramallah, είδε την απαρχή των διαδηλώσεων, που ξεκίνησαν από διαδηλωτές προσκείμενους στη Χαμάς, με τους οποίους στη συνέχεια ενώθηκαν διαδηλωτές της Φατάχ και του κινήματος της 15ης Μαρτίου. Έγραψε στο Twitter:Jalal, quien se describe como un palestino viviendo entre Jerusalem y Ramallah vio las manifestaciones desde el comienzo, las que empezaron por los simpatizantes pro Hamas y a los que mas tarde se unieron los simpatizantes de el Fatah y el movimiento 15 de Marzo, tuiteó [ing]:
42Καμιά διακοσαριά υποστηρικτές της Χαμάς στη #ramallah περιμένουν να ενωθούν με τους αδελφούς τους από την ΦατάχDoscientos manifestantes Hamas en #ramallah esperando se unan a ellos sus hermanos del Fatah
43Ο Jalal συνέχισε να μεταδίδει ζωντανά από την πλατεία Manara:Jalal continúa [ing] en vivo desde la plaza Manara :
44Πράσινα και κίτρινα πανώ υψώνονται στον ουρανό της Ramallah τώρα, αλλά, ακόμα πιό σημαντικό, Παλαιστινιακές εθνικές σημαίες σε όλη τη Manara!Banderas verdes y amarillas en Ramallah pero más importante aún, banderas palestinas en todo Manara!
45#herak #mar15#herak #mar15
46Ο Jalal δημοσίευσε αρκετές φωτογραφίες των διαδηλώσεων του κινήματος της 15ης Μάρτη:Jalal posteó [ing] numerosas fotos de las manifestaciones del 15 de marzo:
47Διαδηλωτές του κινήματος της 15ης Μαρτίου στη Ramallah.Ramallah.
48Οι διαδηλωτές δεν βρέθηκαν στη Manara μόνο για να γιορτάσουν, αλλά και για να πιέσουν για διαφανείς εκλογές.
49Η Ashira Ramadan έγραψε στο Twitter:Manifestantes del Movimiento 15 de marzo.
50Στη #Ramallah τώρα, για τον εορτασμό της ενότητας, και για να καλέσουμε σε δίκαιες, άμεσες εκλογές του Παλαιστινιακού Εθνικού Συμβουλίου (PNC) #Palestine #mar15En #Ramallah ahora para celebrar unidos y llamar por elecciones del PNC justas #Palestine #mar15
51Ακολουθήστε το Global Voices για συνεχιζόμενη κάλυψη.Siga en Global Voices para mantenerse al día sobre este tema.