# | ell | spa |
---|
1 | Βραζιλία: Απογραφή “αποκαλύπτει” την πλειονότητα του πληθυσμού μαύρων και μιγάδων | Brasil: Censo “revela” que la mayoría de la población es de raza negra |
2 | [Όλοι οι σύνδεσμοι οδηγούν σε σελίδες στα πορτογαλικά, εκτός κι αν υπάρχει διαφορετική σημείωση.] | [Todos los enlaces llevan a páginas en portugués, a menos que se indique de otra manera.] |
3 | Για πρώτη φορά στην ιστορία της Βραζιλίας, η εθνική απογραφή παρουσιάζει ότι η πλειοψηφία του πληθυσμού, το 50,7% σε σύνολο 190.732.694 κατοίκων, είναι μαύροι ή μιγάδες. | Por primera vez en la historia brasileña, el censo nacional ha mostrado que la mayoría de la población, 50. 7% de un total de 190,732,694 personas, es de raza negra o mestiza. |
4 | Η απογραφή του 2010 αποκάλυψε ότι ο περισσότερος μαύρος πληθυσμός συγκεντρώνεται στο βόρειο και βορειοανατολικό τμήμα της χώρας και διαθέτει το μεγαλύτερο ποσοστό αναλφαβητισμού στην ηλικιακή ομάδα των 15 και άνω (μεταξύ 24,7% και 27,1%). | El censo de 2010 reveló que la mayoría de la población negra se concentra en el norte y noreste del país, y que tiene la mayor tasa de analfabetismo entre el grupo de mayores de 15 años (entre el 24. 7% y el 27. |
5 | Έρευνα αποκάλυψε ότι υπάρχει ακόμα έντονη ανισότητα όσον αφορά το εισόδημα σε όλη τη χώρα, καθώς τα πλουσιότερα κοινωνικά στρώματα κερδίζουν 42 φορές περισσότερα απ' ό,τι τα φτωχότερα. | 1%). La investigación ha mostrado que sigue habiendo una marcada desigualdad en términos de ingresos a lo largo del país, donde el estrato más rico de la sociedad gana 42 veces más que el sector más pobre. |
6 | Ο μισός πληθυσμός της Βραζιλίας ζει με λιγότερα από 375 ρεάλ το μήνα [περίπου 155 ευρώ], ποσό μικρότερο από τον κατώτατο μισθό (510 ρεάλ [περίπου 210 ευρώ] τη στιγμή που διεξήχθησαν οι μελέτες). | La mitad de la población brasileña vive con menos de 375 reales al mes [aproximadamente USD $200], cantidad menor al salario mínimo (510 reales [aproximadamente USD $275] al momento en que se realizaron los estudios). |
7 | Από τα 16,2 εκατομμύρια κατοίκων που ζουν σε συνθήκες ακραίας φτώχειας (περίπου 8,5% του συνολικού πληθυσμού), κάτι που ταξινομείται ως εισόδημα 70 ρεάλ [περίπου 30 ευρώ] το μήνα ή λιγότερα, το 70,8% είναι μαύροι. | De los 16.2 millones de personas que viven en extrema pobreza (aproximadamente 8.5% de la población), que se clasifica con un ingreso menor a 70 reales [aproximadamente USD $38] al mes o menos, el 70. 8% son negros. |
8 | Εν συντομία, οι μέσοι μισθοί για μαύρους ή μιγάδες Βραζιλιάνους είναι 2,4 φορές χαμηλότεροι από αυτούς των πολιτών που είναι λευκοί ή από την Άπω Ανατολή. | En resumen, los salarios promedio para brasileños negros o de raza mestiza son 2.4 veces menores que los que perciben los ciudadanos de origen blanco o del Lejano Oriente. |
9 | Επιπροσθέτως, πεθαίνουν νεότεροι, ως συνέπεια των δυσχερών συνθηκών διαβίωσης, βίας και ελλιπούς πρόσβασης σε ιατροφαρμακευτική περίθαλψη. | Además de esto, mueren más jóvenes como resultado de las difíciles condiciones de vida, la violencia y el escaso acceso a los servicios de salud. |
10 | Τα στοιχεία αυτά δημοσιεύτηκαν ανήμερα της Ημέρας Ευαισθητοποίησης για τους Μαύρους [en] και αυξάνουν τις ανησυχίες για την κατάσταση του μαύρου πληθυσμού στη Βραζιλία. | Las cifras, dadas a conocer la víspera del Día de la Conciencia Negra [en], plantean preocupaciones sobre la situación de la población negra de Brasil. |
11 | Φωτογραφία: Jean Marconi, στο Cavalcante (Goiás), δημοσιεύτηκε στο Flickr με άδεια Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0). | Foto de Jean Marconi, tomada en Cavalcante (Goiás), publicada en Flickr con una licencia de Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0). |
12 | Ορισμένοι πιστεύουν πως ο πληθυσμός των μαύρων είναι στην πραγματικότητα πολύ μεγαλύτερος, καθώς η φυλή συχνά συγχέεται με το χρώμα του δέρματος στη Βραζιλία. | Algunas personas creen que en verdad la población negra es mayor, pues a menudo la raza se confunde con color de la piel en Brasil. |
13 | Ο Marcelo Paxu θυμάται τη συζήτηση που είχε με τον ερευνητή, όταν ήρθε η σειρά του να απαντήσει στην απογραφή: | Marcelo Paxu narra la conversación que tuvo con la persona que hizo el censo cuando le tocó el turno de responderlo: |
14 | ‘Τι χρώμα είστε;' Ρώτησα τι εννοούσε και απάντησε ότι θα έπρεπε να αναντήσω λέγοντας τι χρώμα προτιμούσα να γραφτεί. | ‘¿Cuál es su color?' Le pregunté a qué se refería, y me respondió que debería responder diciendo qué color prefería que escribiera. |
15 | Όταν είπα ότι προτιμούσα το μπλε, άλλαξε την ερώτηση. | Cuando le dije que prefería azul, cambió la pregunta. |
16 | ‘Τι φυλή είστε;' Απάντησα ότι ήμουν μαύρος. | ‘¿Cuál es su raza?' Respondí que era negro. |
17 | Με κοίταξε από πάνω ως κάτω και ξέσπασε: ‘Μα είσαι λευκός!' | Me miró de arriba a abajo, y luego estalló ‘¡Pero usted es blanco!' |
18 | Ενοχλημένος, απάντησα: ‘Φίλε μου, δε σε κατηγορώ, αλλά θα σου εξηγήσω κάτι: είμαι εγγονός μαύρης, είμαι γιος μαύρης, αδερφός μαύρης και ο προ-θείος μου ήταν τόσο μαύρος που πρακτικά ήταν μπλε (το χρώμα που είχα πει πως ήταν το αγαπημένο μου), και τώρα μου λες πως είμαι λευκός;' | Irritado, respondí: ‘Amigo, no te culpo, pero voy a explicarle algo: soy el nieto de una mujer negra, el hijo de una mujer negra, el hermano de una mujer negra y mi tío abuelo era tan negro que prácticamente era azul (el color que dije que era mi favorito), ¿y ahora me dices que soy blanco?' |
19 | Συλλογιζόμενος τις στατιστικές σε μια δημοσίευση για την ημέρα Ευαισθητοποίησης για τους Μαύρους, ο Lari Carvalho μιλά για αύξηση της ευαισθητοποίησης του κοινού, αν και όχι απαραίτητα ανάμεσα στο μαύρο πληθυσμό: | Reflexionando sobre las cifras en un post con ocasión del Día de la Conciencia Negra, Lari Carvalho habla de un aumento de la sensibilidad, aunque no necesariamente entre la población negra: |
20 | Γεγονός είναι πως έχει αυξηθεί τα τελευταία χρόνια η ευαισθητοποίηση για τη σημασία της αφρικανικής κουλτούρας στην εθνική μας ιστορία και την περηφάνια των Βραζιλιάνων. | En realidad, la conciencia de la importancia de la cultura africana en nuestra historia nacional, al igual que el orgullo de los brasileños de tener orígenes negros, han aumentado en los años recientes. |
21 | Αυτό επιβεβαιώνεται και από τα αποτελέσματα της τελευταίας απογραφής, η οποία δείχνει ότι το ποσοστό των Βραζιλιάνων που χαρακτηρίζονται ως μαύροι ή μιγάδες έχει αυξηθεί από 44,7% σε 50,7% από το 2000. | Prueba de esto son los resultados del último censo, que muestran que la proporción de brasileños que se describe como negros o de raza mestiza ha aumentado de 44. 7% a 50. |
22 | Αυτό δείχνει πως για πρώτη φορά από τότε που πρωτοξεκίνησαν οι απογραφές, τα επίσημα στατιστικά στοιχεία δείχνουν ότι μαύροι και μιγάδες πολίτες αποτελούν την πλειοψηφία του πληθυσμού της Βραζιλίας. | 7% desde 2000. Esto significa que por primera vez desde que se realizó el censo, las estadísticas oficiales muestran que los negros y de raza mestiza forman la mayoría de la población brasileña. |
23 | Η μεγάλη αλλαγή που αποκαλύφθηκε από την τελευταία απογραφή είναι ο τρόπος με τον οποίο οι λευκοί Αφρο-Βραζιλιάνοι έχουν ευαισθητοποιηθεί για την αξία της ίδιας τους της ταυτότητας. | El mayor cambio que revela el censo es la manera en que los brasileños africanos blancos muestran conciencia del valor de su propia identidad. |
24 | Η Lays Santos είναι σαστισμένη για το ότι σε μια χώρα που η πλειοψηφία του πληθυσμού χαρακτηρίζονται ως μαύροι, χρειάζεται ειδική μέρα για να επιστήσουν προσοχή στην ευαισθητοποίηση για τους μαύρους. | Lays Santos está desconcertada que en un país donde la mayoría de la población se identifica como negra, haya la necesidad de un día específico para llamar la atención sobre la conciencia negra. |
25 | Πιστεύει πως “κάτι μάλλον πάει στραβά, αν νιώθουμε “υποχρεωμένοι” να γιορτάζουμε τέτοια μέρα“: | Piensa que “algo debe estar mal si nos vemos “obligados” a celebrar este día“: |
26 | […] Στην ουσία, ο ακριβής σκοπός της μέρας αυτής είναι να υπάρξει προσοχή στον αποκλεισμό των μαύρων στην βραζιλιάνικη κοινωνία. | […] En esencia, el propósito preciso de este día es llamar la atención a la inclusión de las personas negras en la sociedad brasileña. |
27 | Αυτό μας οδηγεί να υποθέσουμε πως ο μαύρος πληθυσμός υποφέρει ακόμα από μειονεκτήματα σχετικά με την εξάσκηση των δικαιωμάτων του ως πολίτη. | Esto nos lleva a suponer que la población negra todavía sufre de desventajas cuando se trata de ejercer su ciudadanía. |
28 | Αυτή είναι ξεκάθαρα η υπόθεση. | Claro que si. |
29 | Δυστυχώς, το πρόβλημα των φυλετικών σχέσεων στη Βραζιλία, που έχει αντίκτυπο στην κοινωνική ταυτότητα και τα δικαιώματα του πολίτη, καμουφλάρεται υπό το μύθο της φυλετικής δημοκρατίας: την πεποίθηση ότι δεν υπάρχει κοινωνική ανισότητα βάσει εθνικών ή φυλετικών διαφορών. | Desafortunadamente, este problema de relaciones de raza en Brasil, que tiene impacto en la identidad social y la ciudadanía, está camuflado por el mito de la democracia racial -la creencia de que no hay desigualdad social basado en diferencias étnicas o raciales. |
30 | Στην πραγματικότητα όμως τα στατιστικά στοιχεία μας αποκαλύπτουν ότι ισχύει το αντίθετο. | No obstante, en realidad, las estadísticas nos muestran que lo opuesto es cierto. |
31 | Είναι δύσκολο να κατανοήσει κανείς πώς αντιμετωπίζει διακρίσεις η πλειοψηφία του πληθυσμού λόγω του πολιτισμικού τους υπόβαθρου ή πώς τα άτομα που βοήθησαν στη θεμελίωση της χώρας μας ακόμα αντιμετωπίζουν διακρίσεις βάσει του χρώματος του δέρματός τους. | ¿Cómo entender cómo se discrimina a la mayoría de la población debido a su procedencia cultural? ¿cómo se sigue discriminando a la gente que ayudó a construir nuestro país por el color de su piel? |
32 | Δεν είναι μια χώρα για όλους η Βραζιλία; Θα ‘πρεπε σίγουρα να ‘ναι! | ¿No es Brasil un país para todos? ¡Debería ser así! |
33 | Η απογραφή του 2010 έδειξε ότι η κοινωνική ανισότητα ακόμα σχετίζεται με το χρώμα του δέρματος. | El censo de 2010 mostró la desigualdad social sigue vinculada con el color de la piel. |
34 | Χρειάζεται επειγόντως να καταπολεμήσουμε την παρούσα κατάσταση πραγμάτων. | Se necesita con urgencia luchar contra este estado de las cosas. |
35 | Φωτογραφία: Jean Marconi, στο Cavalcante (Goiás), δημοσιεύτηκε στο Flickr με άδεια Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0). | Foto de Jean Marconi, tomada en Cavalcante (Goiás), publicada en Flickr con licencia de Creative Commons licence (CC BY-NC-SA 2.0). |
36 | Ο Clecyo συλλογίζεται τα αποτελέσματα της απογραφής, της φυλετικής προκατάληψης και των συνθηκών διαβίωσης του μαύρου πληθυσμού σε μια μακρά και στοχαστική δημοσίευση, η οποία ξεκινά και τελειώνει ως ακολούθως: | Clecyo evalúa los resultados del censo, el perjuicio racial y las condiciones de vida de la población negra en un largo y reflexivo post, que empieza y termina como sigue: |
37 | Στην Ημέρα Ευαισθητοποίησης για τους Μαύρους, θέλω να ξεχάσω τις αμέτρητες φορές που με κρίνανε από το χρώμα του δέρματός μου. | En el Día de la Conciencia Negra, quiero olvidarme de las innumerables veces que me han juzgado por el color de mi piel. |
38 | Θέλω να ξεχάσω ότι η μελέτη δείχνει πως το 97% των Βραζιλιάνων ισχυρίζονται πως δεν εκφράζουν καμία φυλετική προκατάληψη κι όμως το 98% των ίδιων ανθρώπων αναφέρουν πως ξέρουν άλλους ανθρώπους που νιώθουν κάτι τέτοιο. | Quiero olvidar que el estudio demuestra que el 97% de los brasileños sostiene que no alberga ningún prejuicio racial, aunque el 98% de los mismos encuestados dice que conocen a otras personas que sí lo son. |
39 | Αν ήταν δυνατό, θα ‘θελα να μπορούσα να γίνω διαφανής, χωρίς ντροπή. […] | Si eso fuera posible, me gustaría poder volverme transparente, por vergüenza. […] |
40 | Σήμερα, την Ημέρα Ευαισθητοποίησης για τους Μαύρους, θέλω επίσης πραγματικά να ξεχάσω πως από τα 16 εκατομμύρια Βραζιλιάνους που ζουν σε συνθήκες απόλυτης φτώχειας με λιγότερα από 70 ρεάλ το μήνα, τα 4,2 εκατομμύρια είναι λευκοί, ενώ τα 11,5 εκατομμύρια είναι μιγάδες ή μαύροι. | Hoy, en el Día de la Conciencia Negra, también quiero olvidarme de verdad que de los 16 millones de brasileños que viven en extrema pobreza, con menos de 70 reales al mes, 4.2 millones son blancos, mientras que 11.5 millones son de raza mestiza o negros. |
41 | | También quiero olvidarme que las muertes de los blancos se concentran en la edad madura, como resultado del cáncer, en tanto que más brasileños negros mueren jóvenes, sobre todo hombres en el grupo entre los 15 y 29 años de edad, debido a causas externas como accidentes o muerte violenta. |
42 | Επίσης θέλω να ξεχάσω πως οι θάνατοι λευκών είναι κυρίως σε μεγάλη ηλικία από καρκίνο, ενώ περισσότεροι μαύροι Βραζιλιάνοι πεθαίνουν νέοι, ειδικά άνδρες στην ηλικιακή ομάδα 15-29 ετών λόγω εξωτερικών αιτίων, όπως ατυχημάτων ή βίαιων θανάτων. | No quiero recordar que del más rico 10% de los brasileños, solamente el 20% es negro, mientras que en el extremo de la pirámide social el más pobre 10% de los brasileños comprende el 73% de los negros del país. |
43 | Δε θέλω να θυμάμαι πως στο πλουσιότερο 10% Βραζιλιάνων, μόνο το 20% είναι μαύροι, ενώ στον πάτο της κοινωνικής πυραμίδας το φτωχότερο 10% των Βραζιλιάνων καταλαμβάνει το 73% των μαύρων της χώρας. | Foto de Jean Marconi, tomada en Cavalcante (Goiás), publicada en Flickr con licencia de Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0). |
44 | Ερευνητές από το Ινστιτούτο Γεωγραφίας και Στατιστικής της Βραζιλίας (IBGE) επισκέφθηκαν 67,5 εκατομμύρια νοικοκυριά σε 5.565 πόλεις από τον Αύγουστο ως τον Οκτώβριο του περασμένου χρόνου. | Los encuestadores del Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE) visitaron 67.5 millones de hogares en 5,565 ciudades entre agosto y octubre del año pasado. |
45 | Η πρώτη απογραφή στη Βραζιλία πραγματοποιήθηκε το 1872, όπου ο πληθυσμός είχε χωριστεί σε μονάχα δυο κατηγορίες: ελεύθερους και σκλάβους. | El primer censo brasileño se llevó a cabo en 1872, con la población clasificada en dos grupos: personas libres y esclavos. |
46 | Οι τελευταίοι αποτελούσαν το 15% του πληθυσμού και περιλάμβαναν ιθαγενείς και απογόνους Αφρικανών πολιτών. | El último grupo, que comprendía personas indígenas y descendientes de ciudadanos africanos, conformaba el 15% de la población. |
47 | Η Ημέρα Ευαισθητοποίησης για τους Μαύρους γιορτάζεται στις 20 Νοεμβρίου, ημερομηνία που επιλέχθηκε προς τιμήν του Zumbi dos Palmares [en], συμβόλου της αντίστασης των μαύρων και του αγώνα για ελευθερία, ο οποίος πέθανε την ημέρα αυτή το 1695. | El Día de la Conciencia Negra se celebra el 20 de noviembre, día elegido en honor de Zumbi dos Palmares [es], símbolo de resistencia negra y de la lucha por la libertad, que murió en ese día en 1695. |