# | ell | spa |
---|
1 | Σύριος δημιουργεί τέχνη από πυροβόλα | Ciudadano sirio transforma armas de guerra en arte |
2 | Το άρθρο αυτό έχει δημοσιευτεί αρχικά στο SyriaUntold. | Este artículo fue publicado anteriormente en SyriaUntold [en]. |
3 | Ο Σύριος καλλιτέχνης Ali Abu al-Fawz διακοσμεί κέλυφος από ρουκέτα στην Douma της Δαμασκού. | El artista sirio Ali Abu al-Fawz decorando el armazón de un cohete en Duma, Damasco. |
4 | Πηγή: η σελίδα στο Facebook του Abu al-Fawz. | Fuente: página de Facebook de Abu al-Fawz. |
5 | Τέχνη από πυροβόλα όπλα. | Hacer de las armas de guerra todo un arte. |
6 | Αυτή είναι η δουλειά του καλλιτέχνη Akram Abu al-Fawz, με βάση την Douma της Δαμασκού, ο οποίος συλλέγει κελύφη από ρουκέτες και τα μετατρέπει σε ποικίλα καλλιτεχνικά αντικείμενα και διακοσμήσεις. | Ese es el trabajo del artista sirio originario de Duma, Akram Abu al-Fawz, que colecciona misiles y armazones de cohetes para convertirlos en una amplia gama de objetos artísticos y adornos. |
7 | Ο Abu al-Fawz, γνωστός στην κοινότητά του ως Mohammad Douma, αναγκάστηκε να μετακινείται από στέγη σε στέγη, όταν κάηκε το σπίτι του από τα στρατεύματα του Συριακού καθεστώτος. | Abu al-Fawz, conocido como Mohammed Douma, se ha visto obligado a pasar de casa en casa después de que la suya fuese incendiada por las tropas del régimen sirio. |
8 | Ο 35χρονος πατέρας τριών παιδιών πιστεύει ότι η δουλειά του είναι το ίδιο σημαντική με τις συγκρούσεις στο πεδίο της μάχης. | El artista, de 35 años y padre de tres hijos, cree que su obra no es menos importante que las batallas en el terreno. |
9 | “Τα όπλα δε θα είναι ποτέ αρκετά για να απαλλαγούμε από τη σκλαβιά που ζούσαμε”, εξήγησε σε συνέντευξή του στο SyriaUntold. | “Las armas no bastarán para acabar con la esclavitud en la que hemos vivido,” explicó en una entrevista a SyriaUntold. |
10 | “Χρειαζόμαστε επίσης τέχνη, κουλτούρα και πολιτισμό για να υφάνουμε την ελευθερία μας”. | “Necesitamos el arte, la cultura y la civilización para tejer nuestra libertad.” |
11 | Ένα κοριτσάκι κάθεται σε ένα κάλυκα οβίδας, διακοσμημένο από τον Abu al-Fawz. | Una niña sentada sobre el armazón de un cohete decorado por Abu al-Fawz. |
12 | Πηγή: η σελίδα του καλλιτέχνη στο Facebook | Fuente: página de Facebook de Abu al-Fawz. |
13 | Η Douma, στα προάστια της Δαμασκού, έχει γίνει μια από τις πιο “τιμωρημένες”, αλλά ακόμα υπό αντίσταση περιοχές, από το ξεκίνημα της λαϊκής εξέγερσης τον Μάρτιο του 2011. | La ciudad de Duma, a las afueras de Damasco, se ha convertido en una de las zonas más castigadas pero resistentes desde el comienzo de la sublevación popular en marzo de 2011. |
14 | Αρχικά θέατρο μεγάλων ειρηνικών πορειών, σταδιακά μετατράπηκε σε ανοιχτή πολεμική ζώνη, αλλά είναι επίσης γνωστή για τις ακούραστες καλλιτεχνικές και δημιουργικές συνεισφορές της. | Conocida también por su inquietud artística y sus contribuciones creativas, en ella han surgido grandes manifestaciones pacíficas y poco a poco se ha convertido en zona de guerra abierta. |
15 | Όπως και ο Abu Ali al-Bitar [en], που κατάφερε να δημιουργήσει κουζίνες, μοτοποδήλατα, ιατρικό εξοπλισμό και μουσικά όργανα από ρουκέτες και κάλυκες από οβίδες, και ο Abu al-Fawz δημιουργεί ζωή από το θάνατο. | Como ya hiciera Abu Ali al-Bitar [en], que consigue crear estufas, motocicletas, equipos médicos e instrumentos musicales a partir de cohetes y casquillos de bala, Abu al-Fawz parte de la muerte para crear vida. |
16 | Ο Abu al-Fawz συνεχίζει να αντιμετωπίζει τεράστιες δυσκολίες στη δουλειά του, από μετακινήσεις μέχρι έλλειψη απαραίτητων εργαλείων. | Abu al-Fawz sigue enfrentándose a grandes dificultades para dedicarse a esta labor, desde el desplazamiento a la falta de herramientas necesarias. |
17 | Πιστεύει ότι αξίζει η προσπάθεια, με την ελπίδα ότι τα τεχνουργήματα αυτά θα “αποτελέσουν μια μέρα μαρτυρίες των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας που πραγματοποιήθηκαν στη Συρία”. | Cree que el esfuerzo merece la pena, y alberga la esperanza de que estos artefactos “algún día serán testigo de los crímenes contra la humanidad que se cometen en Siria.” |
18 | Ο Σύριος καλλιτέχνης Ali Abu al-Fawz διακοσμεί μια ρουκέτα στη Douma της Δαμασκού. | El artista sirio Ali Abu al-Fawz trabajando en el armazón de un cohete en Duma, Damasco. |
19 | Πηγή: η σελίδα του καλλιτέχνη στο Facebook | Fuente: página de Facebook de Abu al-Fawz. |