Sentence alignment for gv-ell-20151204-31224.xml (html) - gv-spa-20151201-308132.xml (html)

#ellspa
1Θάνατος στο Ντιγιάρμπακιρ: Η δολοφονία ακτιβιστή δικηγόρου βαθαίνει την πολιτική διαμάχη στην ΤουρκίαMuerte en Diyarbakır: Asesinato de abogado de derechos humanos profundiza conflicto político de Turquía
2Άγνωστοι δράστες πυροβόλησαν τον Ταχίρ Ελτσί, πρόεδρο του Δικηγορικού Συλλόγου του Ντιγιάρμπακιρ, και άλλους 40 ακτιβιστές στις 28 Νοεμβρίου, την ώρα που έκαναν δηλώσεις στον Τύπο, κοντά σε ένα τζαμί στο προάστιο Σουρ του Ντιγιάρμπακιρ, σύμφωνα με μαρτυρίες. Φωτογραφία: Demotix, του Erhan Demirtas.Desconocidos dispararon a Tahir Elci, jefe de la asociación de abogados en Diyarbakir, y a otros 40 activistas el 28 de noviembre mientras daban una declaración de prensa cerca de una mezquita en el distrito Sur de la ciudad, según testigos. imagen de Demotix de Erhan Demirtaş ID: 9173659.
3ID: 9173659. Μια δολοφονία μπροστά στο Μιναρέ με τα τέσσερα υποστυλώματα, ένα από τα σύμβολα του Ντιγιάρμπακιρ.Un asesinato a los pies del Minarete de los Cuatro Pies, uno de los símbolos de Diyarbakır.
4Στις 28 Νοεμβρίου, ο Ταχίρ Ελτσί, ένας από τους πιο επιφανείς φιλοκούρδους δικηγόρους, έδινε συνέντευξη τύπου κοντά στον ίδιο μιναρέ στον οποίο αναφέρθηκε στο παραπάνω tweet του, εξηγώντας ότι οι κάτοικοι των ανατολικών κουρδικών επαρχιών της Τουρκίας κουράστηκαν από τς συγκρούσεις και τις επαναλαμβανόμενες στρατιωτικές επιχειρήσεις στην περιοχή.El 28 de noviembre, Tahir Elçi, uno de los abogados turcos prokurdo más destacados de Turquía, estaba realizando una conferencia de prensa en el mismo minarete al que hacía referencia en su tuit de arriba, explicando que la gente del este de Turquía, de población kurda, está cansada del conflicto y de las frecuentes operaciones militares del gobierno en la región.
5Λεπτά μετά την ολοκλήρωση της ομιλίας του, ο Ελτσί έπεφτε νεκρός, την ώρα που η αστυνομία και Κούρδοι ακτιβιστές συγκρούονταν.Momentos después de haber terminado su discurso, lo mataron a tiros mientras las policía y militantes kurdos se enfrentaban.
6Ο θάνατός του παρακίνησε πολλούς να παραστούν σε μια πολιτικά φορτισμένη κηδεία στη διοικητική πρωτεύουσα της Κουρδικής επαρχίας.Su muerte provocó que miles se unieran en un funeral políticamente cargado en la capital administrativa de la región kurda.
7Οι βίαιες συγκρούσεις, που κόστισαν τη ζωή του Ταχίρ Ελτσί, οδήγησαν επίσης στο θάνατο δυο αστυνομικών και τον τραυματισμό δημοσιογράφων.La violencia que se cobró la vida de Tahir Elçi también vio morir a dos policías y dejó a varios periodistas heridos.
8Η κυβέρνηση που ελέγχεται από το AKP (Κόμμα της Δικαιοσύνης και Ανάπτυξης) αντέδρασε άμεσα, με τον Πρωθυπουργό Αχμέτ Νταβούτογλου να υπόσχεται ότι οι δολοφόνοι σίγουρα θα συλληφθούν.El gobierno, controlado por el AKP (Partido Justicia y Desarrollo), respondió inmediatamente, y el primer ministro Ahmet Davutoğlu prometió que definitivamente se atraparía a los asesinos.
9Οι επικεφαλής της αντιπολίτευσης επίσης εξέφρασαν τα συλλυπητήριά τους.Los líderes de los partidos de oposición también expresaron sus condolencias.
10Ενώ ο πρόεδρος του Κόμματος Εθνικιστικής Δράσης, Ντεβλέτ Μπαχτσελί, δήλωσε ότι ο θάνατος του Ταχίρ Ελτσί θλίβει όλες τις πολιτικές παρατάξεις της χώρας, ο ηγέτης του Κόμματος της Δημοκρατίας των Λαών, Κεμάλ Κιλιντσάρογλου, έγραψε στο Twitter:Mientras el jefe de MHP (Partido Movimiento Nacionalista), Devlet Bahçeli, dijo que la muerte de Tahir Elçi había entristecido a todas las facciones políticas del país, el líder de CHP (Partido Republicano Popular), Kemal Kılıçdaroğlu, tuiteó:
11Το σύνθημα “δε θέλουμε βία” δε θα έπρεπε να έχει καταλήξει σε θάνατο.Exclamar “no queremos violencia” no debió resultar en muerte.
12Οι δυνάμεις που δολοφόνησαν τον Ταχίρ Ελτσί, όπως και οι αστυνομικοί μας, θα πρέπει να δώσουν εξηγήσεις για το τι έγινε.Las fuerzas que masacraron a Tahir Elçi y a nuestros policías deben responder por lo que han hecho.
13Αλλά στο τοξικό πολιτικό σκηνικό της Τουρκίας σήμερα, ο καθένας έχει μια διαφορετική ερμηνεία για το ποιες ήταν αυτές οι “δυνάμεις”.Pero en el actual ambiente político tóxico de Turquía, todos tienen una interpretación diferente de quiénes son esas ‘fuerzas'.
14Το φιλοκουρδικό, αριστερά προσκείμενο Κόμμα της Δημοκρατίας των Λαών, χαρακτήρισε τη δολοφονία του Ελτσί ως πολιτική δολοφονία.El izquierdista y prokurdo HDP (Partido Democrático Popular) calificó el asesinato de Elçi como asesinato político:
15Ο Πρόεδρος του Δικηγορικού Συλλόγου του Ντιγιάρμπακιρ, Ταχίρ Ελτσί, δολοφονήθηκε άγρια από τους εγκληματίες του νόμου.El Jefe de la Asociación de Abogados de Diyarbakir, Tahir Elçi, fue brutalmente asesinado por los exterminadores de la ley.
16ΘΑ ΣΑΣ ΚΑΤΑΔΙΩΞΟΥΜΕ!¡LOS PERSEGUIREMOS!
17Η πόλωση που χαρακτηρίζει τις διαδικτυακές αντιδράσεις απέναντι στην κουρδική σύγκρουση στην Τουρκία έγινε ξανά εμφανής ως επακόλουθο της δολοφονίας.La polarización que ha llegado a tipificar las respuesta en línea al conflicto kurdo de Turquía quedó nuevamente en evidencia luego del ataque.
18Έγιναν χιλιάδες αναρτήσεις στο Twitter κάτω από τα hashtags #TahirElçi και #TahirElçiÖlümsüzdür (#ΑθάνατοςΟTahirElçi).Miles de tuits se publicaron con la etiqueta #TahirElçi y #TahirElçiÖlümsüzdür (Tahir ElçiI es immortal).
19Εκείνοι που δεν κατηγορούν τους ακτιβιστές του PKK (Κουρδικό Εργατικό Κόμμα) για το θάνατο του Ελτσί, ρίχνουν την ευθύνη στο κράτος.Los que no culpan a los militantes del PKK (Partidos de los Trabajadores de Kurdistán) por la muerte de Elçi culpan al estado.
20Τα κρατικά Μέσα Ενημέρωσης τον στοχοποίησαν.Los medios estatales lo conviertieron en un blanco.
21Ο Εισαγγελέας τον έθεσε υπό κράτηση.El fiscal lo detuvo.
22Ένας σκοπευτής τον πυροβόλησε στον κρόταφο.Un tirador le disparó a través de la sien.
23Ο διοικητής επέβαλε απαγόρευση της κυκλοφορίας.El gobernador, además, declaró toque de queda.
24Άλυτος φόνος;¿Asesinato no resuelto?
25Στο Ekşisözlük, ένα ευρέως γνωστό φόρουμ, ένας εθνικιστής σχολιαστής έγραψε:En Ekşisözlük, foro ampliamente usado, un comentarista nacionalista escribió:
26Εκτελέστηκε από το ίδιο το PKK [Κουρδικό Εργατικό Κόμμα - η βασική κουρδική πολιτική παράταξη] το οποίο εξήρε.Lo ejecutó el mismo PKK [Partidos de los Trabajdores de Kurdistán -principal facción militante kurda] al que alababa.
27Είμαι σίγουρος ότι μετάνιωνε την στιγμή που οι σφαίρες βρίσκονταν στον αέρα [….]Estoy seguro que lamentó mucho cuando esas balas viajaban a través del aire […].
28Κατά τη διάρκεια της επίθεσης, ένα αστυνομικός σκοτώθηκε.Durante el ataque, mataron a un policía a tiros.
29Ενώ ο θάνατος ενός Κούρδου ρατσιστή συζητιέται, κανείς δε μιλάει για το θάνατο ενός πραγματικού εργαζόμενου.Mientras se debate la muerte de un racista kurdo, nadie habla de la muerte de un verdadero trabajador.
30Άλλοι παρατηρητές έχουν επισημάνει την ομοιότητα με τη δολοφονία του Χραντ Ντινκ, ενός διάσημου δημοσιογράφου Αρμενικής καταγωγής, ο οποίος δολοφονήθηκε το 2007 και του οποίου ο θάνατος δεν εξιχνιάστηκε ποτέ πλήρως.Otros observadores han trazado un paralelo con el asesinato de Hrant Dink, destacado periodista de etnia armenia asesinado en 2007, cuya muerte nunca se resolvió completamente.
31#TahirElci έρευνες για τα σχόλια του και επιθέσεις από τους επικεφαλής του AKP και τα Μέσα Ενημέρωσης που ελέγχονται από το AKP τον έκαναν πολύτιμο στόχο, όπως τον #Dink h/t @turgayogurTahir Elci [estaba] bajo investigación por sus comentarios y [fue] atacado por los líderes del AKP y los medios de AKP, que lo convirtieron en un valioso objetivo, como Dink.
32Λίγο μετά το θάνατο του Ελτσί, χιλιάδες άνθρωποι βγήκαν στους δρόμους του Ντιγιάρμπακιρ, καθώς επίσης και στους δρόμους της Κωνσταντινούπολης και της Σμύρνης.Poco después de la muerte de Elçi, miles tomaron las calles en Diyarbakır y también en Estambul y Esmirna.
33Η συγκέντρωση σχεδόν 2000 ανθρώπων στην Πλατεία Ταξίμ της Κωνσταντινούπολης διαλύθηκε με χρήση δακρυγόνων και ρίψης νερού.La multitud de cerca de 2,000 personas en Taksim en Estambul fue disuelta con gas lacrimógeno y cañones de agua.
3416:56 Οδός Ιστικλάλ, οι συγκεντρωμένοι κραυγάζουν “Κλέφτες, δολοφόνοι, AKP”, μετά την επίθεση της αστυνομίας κατά της διαδήλωσης για τον #TahirElçi16:56 calle İstiklal, la gente grita “AKP ladrón, asesino”, después del ataque de la policía contra la protesta por Tahir Elçi.
35Η αστυνομία ρίχνει δακρυγόνα και χρησιμοποιεί αντλίες νερού κατά των διαδηλωτών που διαμαρτύρονται για τη δολοφονία του Tahir #Elci Κωνσταντινούπολη, Τουρκία.La policía dispara gas lacrimógeno y mangueras de incendios a los manifestantes que protestan contra la muerte de Tahir.
3628 Νοεμβρίου 2015. Διαδηλωτές τρέχουν να προστατευτούν από τα δακρυγόνα που χρησιμοποιεί η τουρκική μονάδα αντιμετώπισης ταραχών κατά τη διάρκεια διαδήλωσης στη Μεγάλη Οδό του Πέραν (στα τουρκικά: Λεωφόρος Ιστικλάλ) στην Κωνσταντινούπολη μετά τη δολοφονία επιφανούς Κούρδου δικηγόρου στο Ντιγιάρμπακιρ στις 28 Νοεμβρίου 2015.Estambul, Turquía, 28 de noviembre de 2015 - Manifestantes corren a cubrirse del gas lacrimógeno lanzado por la policía antidisturbios turca durante una manifestación en la calle Istiklal en Estambul luego del asesinato de un importante abogado en Diyarbakir el 28 de noviembre de 2015.
37Φωτογραφία: Demotix, του Avni Kantan.Imagen de Demotix de Avni Kantan.
38ID: 9171320.ID: 9171320.
39Οι διαδηλώσεις αντανακλούν την αυξανόμενη αγανάκτηση της κοινής γνώμης για την ανασφάλεια που επικρατεί στην Τουρκία με εκατοντάδες ανθρώπους να έχουν χάσει τη ζωή τους από πράξεις πολιτικής βίας το δεύτερο μισό του 2015.Las protestas reflejan la creciente frustración pública ante la inseguridad en Turquía, donde cientos de personas han muerto en violencia política en la segunda mitad del año.
40Η βελτίωση στις σχέσεις με την κουρδική μειονότητα της χώρας είχε χαιρετιστεί ως μια από τις βασικές επιτυχίες της κυβέρνησης του AKP.La mejora de las relaciones con la minoría kurda del país fue saludada como un importante logro del gobierno de AKP.
41Αλλά, καθώς το AKP προσπαθεί να ανακτήσει την κυριαρχία του στο πολιτικό τοπίο της χώρας μετά την εκλογική νίκη του Νοεμβρίου, έχει επιστρέψει στην εθνικιστική ρητορική του, ενώ χρησιμοποιεί την απειλή του PKK ως πρόσχημα για ευρείας κλίμακας επιχειρήσεις καταστολής στα ανατολικά της χώρας.Pero mientras AKP busca asegurar su dominio en el entorno político del país luego de una victoria electoral en noviembre, ha cedido terreno a la retórica nacionalista mientras usa la amenaza del PKK como pretexto para amplias y opresivas operaciones de seguridad en el este del país.
42Ο Ταχίρ Ελτσί ήταν ένας επιτυχημένος δικηγόρος-υπερασπιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ο οποίος ήταν συνήγορος υπεράσπισης σε πολλές σημαντικές υποθέσεις, όπως οι υποθέσεις Lice, Roboski, and Temizöz.Tahir Elçi era un exitoso abogado de derechos humanos, que era el defensor en muchos casos importantes, como Lice, Roboski y Temizöz.
43Ήταν ένας σημαντικός ακτιβιστής που εργαζόταν για την ειρήνη ανάμεσα στις κουρδικές και τουρκικές κοινότητες.Era un importante activista que trabajaba por la paz entre las comunidades kurda y turca.
44Τον περασμένο μήνα, όμως, συνελήφθη εξαιτίας της δήλωσής του ότι το PKK δεν αποτελεί “τρομοκρατική οργάνωση”.Sin embargo, en octubre, fue arrestado por declarar que el PKK no era una ‘organización terrorista'.
45Μετά τη σύλληψη, αφέθηκε ελεύθερος υπό όρους και του απαγορεύτηκε η έξοδος από τη χώρα.Luego del arresto, fue puesto en libertad condicionalmente y se le prohibió viajar al extranjero.
46Ο δικηγόρος #TahirElci δικάστηκε επειδή δήλωσε στην τηλεόραση ότι το #PKK δεν είναι τρομοκρατική οργάνωση, άσκησε κριτική και στην κυβέρνηση αλλά και στο PKK για βία.El abogado Tahir Elci estuvo en juicio por decir en televisión que el PKK no era una organización terrorista, y por criticar al gobierno y a PKK por la violencia.
47Σε μια σειρά από αναρτήσεις στο Twitter, ένας χρήστης εξήγησε τη σημαντικότητα του Ελτσί:En una serie de tuits, un usuario de Twitter explicó la importancia de Elçi:
48Ποιος είναι ο Tahir Elçi: tweets από το @civilvvars.Quién es Tahir Elçi: tuits de @civilvvars.
49Μπορεί να υπάρχουν κάποιοι από εμάς που δε γνωρίζουν τον Ταχίρ Ελτσί, όπως θα έπρεπε.Tal vez algunos no conozcamos a Tahir Elçi como deberíamos conocerlo.
50Ο Ταχί Ελτσί είναι -ήταν- ένας από τους καλύτερους δικηγόρους ανθρωπίνων δικαιωμάτων σ' αυτή τη χώρα.Tahir Elçi es -era- uno de los mejores abogados de derechos humanos de este país.
51Ήταν ο δικηγόρος 21 ανθρώπων που εξαφανίστηκαν, ενώ τελούσαν υπό κράτηση στην πόλη Τσίζρε, 16 ανθρώπων που σκοτώθηκαν στο Lice και 34 ανθρώπων που σκοτώθηκαν στο Ρομπόσκι.Era el abogado de 21 personas que desaparecieron estando detenidas en Cizre, de 16 personas a las que mataron en Lice, y de 34 personas que fueron bombardeadas en Roboski.
52Ο Ταχίρ Ελτσί κατόρθωσε να κερδίσει μερικές σημαντικές νίκες στα Δικαστήρια Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, ιδιαίτερα στα θέματα του δικαιώματος στη ζωή και των βασανιστηρίων στην Τουρκία….Tahir Elçi managed to win many important decisions in Human Rights Courts, especially on the topics of the right to live and torture in Turkey….
53Χάρη στις προσπάθειές του, πολλές υποθέσεις εξαναγκαστικών εξαφανίσεων, βομβιστικών επιθέσεων και βασανιστηρίων που ήταν είτε σε αναμονή είτε παρέμεναν ατιμώρητες, ξανάνοιξαν.Tahir Elçi logró ganar muchas importantes decisiones en cortes de derechos humanos, sobre todo en lo referente a derecho a vivir y tortura en Turquía.
54Σήμερα, χάσαμε έναν πολύ σημαντικό δικηγόρο, ο οποίος έχει αφιερώσει όλη του τη ζωή στην ειρήνη και στη μάχη για τα ανθρώπινα δικαιώματα.…Gracias a sus esfuerzos, se recomenzaron muchos casos de desapariciones forzadas, bombas y tortura que estaban esperando o impunes. Hemos perdido un abogado muy importante que dio toda su vida a la lucha por la paz y los derechos humanos.
55Παρακαλώ να τον γνωρίσετε καλύτερα και να μην τον ξεχάσετε.Por favor, conózcanlo mejor y no lo olviden.
56Η κηδεία του Ταχίρ Ελτσί τελέστηκε στις 29 Νοεμβρίου στο Πάρκο Koşuyolu, μπροστά από το Μνημείο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Yaşam Hakkı Anıtı) και την παρακολούθησαν περίπου 50.000 άτομα.El funeral de Tahir Elçi se llevó a cabo el 29 de noviembre en el parque Koşuyolu. frente a Yaşam Hakkı Anıtı (Estatua del Derecho a Vivir) y asistieron cerca de 50,000 personas.
57Πολλοί περισσότεροι φέρεται να μην κατάφεραν να παραστούν λόγω ακυρώσεων πτήσεων και δρομολογίων λεωφορείων προς την περιοχή.Se informó que a muchas más se les bloqueó la asistencia debido a la cancelación de vuelos y buses a la región.
58Ο Αντιπρόεδρος του Κόμματος της Δημοκρατίας των Λαών, Σελαχατίν Ντεμιρτάς, ο Πρόεδρος του Δικηγορικού Συλλόγου της Τουρκίας, Μετίν Φεϊζίογλου, και οι Πρόεδροι 80 διαφορετικών δικηγορικών συλλόγων και πολλές άλλες πολιτικές προσωπικότητες παρέστησαν την κηδεία.El copresidente del HDP, Selahattin Demirtaş, el jefe de la Asociación de Abogados de Turquía, Metin Feyzioğlu, y presidentes de asociaciones de abogados de 80 diferentes ciudades y muchas otras figuras políticas asistieron al funeral.
59#TahirElçi Χιλιάδες συνεχίζουν να ακολουθούν την κηδεία του Ελτσί, το πλήθος χαιρετίζει την κηδεία από παντού.Miles siguen caminando después del funeral de Elçi, el público rinde homenaje al funeral desde todas partes.
60Κατά τη διάρκεια της κηδείας, ο Ντεμιρτάς του Κόμματος της Δημοκρατίας των Λαών έβγαλε ένα δυναμικό λόγο, εκφράζοντας τις αμφιβολίες του σχετικά με το αν θα διελευκανθεί αυτός ο φόνος:Durante el funeral, Demirtaş del HDP ofreció un contundente discurso diciendo que tenía sus dudas sobre si se resolvería este asesinato:
61Ο θάνατος του Ταχίρ δεν οφείλεται στο κράτος, αλλά στην έλλειψη του κράτους.La muerte de Tahir no se debe al estado, sino a la falta de estado.
62Υπάρχει ένα κράτος στην Άγκυρα που δε νιώθει αυτό τον πόνο.Hay un estado en Ankara que no siente este dolor.
63Πώς θα μπορούσε κανείς να κρατήσει μια κοινωνία ενωμένη, η οποία αδυνατεί ακόμα και να συσπειρωθεί γύρω από αυτόν τον πόνο.Cómo puedes mantener unida a una sociedad que ni siquiera puede unirse en torno a este dolor.