# | ell | spa |
---|
1 | Η “πολύχρωμη γειτονιά” της Γάζας χαρίζει ελπίδα και γιατρειά στην Παλαιστίνη | El “barrio colorido” de Gaza: esperanza y recuperación en Palestina |
2 | Η Ζεϊτούν της Γάζας είναι γνωστή ως “η πολύχρωμη γειτονιά”. | Al Zaytoun (Gaza), es conocido como “el barrio colorido”. |
3 | (Πηγή: Ινστιτούτο για την Κατανόηση της Μέσης Ανατολής, IMEU) | (Fuente: Instituto para el Entendimiento Medio Oriente, IMEU) |
4 | Αυτή η πραγματική ιστορία θα μπορούσε να είναι βγαλμένη από το αγαπημένο βιβλίο ενός παιδιού. | Esta historia de la vida real suena a cuento infantil. |
5 | Γνωστή και ως “πολύχρωμη γειτονιά”, η Ζεϊτούν της Γάζας είναι ζωγραφισμένη σε εύθυμους τόνους. | Conocido como “el barrio colorido”, Al Zaytoun (Gaza) es un barrio pintado en tonos alegres. |
6 | Ο Mohammed Al Saedi είναι ο καλλιτέχνης της ιστορίας μας, ένας άντρας με όραμα και έμπνευση, που ξεκίνησε το έργο του από το σπίτι του, στις αρχές της χρονιάς. | Mohammed Al Saedi es el artista de nuestra historia, un hombre con visión e inspiración que empezó el proyecto en su casa a principios de este año. |
7 | Με τη βοήθεια εθελοντών, οι δρόμοι ξεχείλισαν από χρώμα μέχρι να ολοκληρωθεί η διακόσμηση 30 γειτονικών σπιτιών. | Con ayuda de voluntarios, los colores invadieron las calles y decoraron hasta 30 casas cercanas. |
8 | Οι τοίχοι της Ζεϊτούν είναι καλυμμένοι με κατακόρυφους κήπους σε φωτεινά πλαίσια, τοιχογραφίες που απεικονίζουν βαρκάδες στο ηλιοβασίλεμα και εικόνες αναρριχώμενων κλημάτων που τυλίγονται γύρω από τις γωνιές των κτιρίων. | Las paredes de Al Zaytoun están cubiertas con jardines verticales cercados por luminosos marcos, murales de viajes en barco al atardecer e imágenes de lianas que se enrollan alrededor de las esquinas de los edificios. |
9 | Το δίκτυο Al Jazeera αναφέρει ότι οι οικογένεις έχουν αρχίσει να φτιάχνουν κήπους στην πόλη με ρόκα, μελιτζάνες, ντομάτες και καρπούζια, στολίζοντας την πόλη με πράσινες, κόκκινες και μωβ αποχρώσεις. | Según informa Al Jazeera, las familias han empezado plantando jardines urbanos con rúcula, berenjena, tomates y sandías, añadiendo así tonalidades de verde, rojo y morado al arcoíris urbano. |
10 | Ο Al Saedi περιέγραψε τα κίνητρά του, λέγοντας τα εξής: | Al Saedi describía así su motivación: |
11 | Οι πόλεμοι προκαλούν απελπισία, που συνδυάζεται με την επίδραση της πολιορκίας και τα νεύρα τεντώνονται προκαλώντας μακροχρόνια ψυχολογική ταλαιπωρία. | Las guerras crean destrucción, lo cual sumado a los efectos del asedio, crispan los ánimos y tienen como consecuencia el sufrimiento psicológico a largo plazo. |
12 | Έτσι, θέλησα να δημιουργήσω μια ατμόσφαιρα γαλήνης, γεμάτη λουλούδια και χρώματα, σε μια προσπάθεια να διώξω τον πόνο και τις ψυχολογικές επιπτώσεις της πολιορκίας. | Así que quise crear una atmósfera serena llena de flores y colores en un intento por calmar el sufrimiento y los efectos psicológicos del asedio. |
13 | Με τη βοήθεια του Θεού, μέσα από τα ερείπια, θα φτιάξουμε κήπους και κοιλάδες γεμάτες λουλούδια και κατευναστικά χρώματα. | Desde las piedras de la destrucción, si Dios quiere, construiremos jardines y valles llenos de flores y estallidos de color. |
14 | Μέσα από την κάλυψη της 50ήμερης σύγκρουσης μεταξύ του Ισραήλ και της Γάζας, από το Global Voices, κατά τον Ιούλιο και Αύγουστο του 2014, αναφέρθηκε ότι περίπου το 40% των αστικών περιοχών της Γάζας καταστράφηκαν, συμπεριλαμβανομένων 96.000 σπιτιών. | La cobertura informativa ofrecida por Global Voices sobre los 50 días de guerra entre Israel y Palestina en julio y agosto de 2014, estimaba que un 40% de las áreas urbanas de Gaza habían sido destruidas, incluyendo 96 000 hogares. |
15 | Η αποκατάσταση της Ζεϊτούν χρηματοδοτήθηκε από το Ινστιτούτο Tamer για την Κοινοτική Εκπαίδευση (Tamer Institute for Community Education), που εδρεύει στην Ραμάλα της Παλαιστίνης. | La restauración de Al Zaytoun fue financiada por el Instituto Tamer para la Educación de la Comunidad, cuya oficina central se encuentra en Ramallah, Palestina. |
16 | Σύμφωνα με τον ιστότοπό της, η συγκεκριμένη ΜΚΟ δραστηριοποιείται στη Γάζα και στη Δυτική Όχθη, προωθώντας πολιτισμικά έργα ανανέωσης, καθώς και την ανάπτυξη του αλφαβητισμού και της υγιούς παιδικής ηλικίας, μέσα από τη δημιουργική έκφραση. | Según su página web, la ONG trabaja en Gaza y Cisjordania promoviendo proyectos de renovación cultural, alfabetización y desarrollo saludable de la infancia a través de la expresión creativa. |
17 | Οι κάτοικοι της γειτονιάς, Maram και Asmaa Haddad, ηλικίας 9 και 10, προσθέτουν: | Maram y Asmaa Haddad, vecinos del barrio de 9 y 10 años de edad, añaden: |
18 | Χαρήκαμε πολύ όταν χρωμάτισαν τη γειτονιά. | Nos dio mucha felicidad cuando pintaron el barrio. |
19 | Έχει γίνει πολύ όμορφη και όταν παίζουμε, νιώθουμε χαρούμενοι, όχι όπως πριν. | Ahora es muy bonito y cuando jugamos en él, sentimos alegría, no como antes. |