# | ell | spa |
---|
1 | Συρία: Ερείπια στη Χομς της Επανάστασης | Homs: Una ciudad revolucionaria siria en ruinas |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial sobre las Protestas en Siria 2011/12. |
3 | Μεταξύ των πολλών συριακών πόλεων και χωριών που γίνονται πρωτοσέλιδα, σήμερα μένουμε στη Χομς, μια πόλη που χρονολογείται από το 2300 π. | Entre las muchas ciudades y pueblos de Siria en los titulares de noticias de actualidad está Homs, una ciudad que data de 2300 AC. |
4 | Χ. Η κολοσσιαία καταστροφή που έχουν επιφέρει μήνες βομβαρδισμών αποτυπώνεται στην καταστροφή ιστορικών κτιρίων και αρχιτεκτονικής, σε εκατοντάδες χιλιάδες πρόσφυγες και χιλιάδες μάρτυρες. | Los daños colosales provocados por meses de bombardeos se pueden ver en la destrucción de edificios históricos y arquitectura, cientos de miles de refugiados y miles de mártires. |
5 | Η Χομς στη ροή της ιστορίας | Homs en la historia |
6 | Η Χομς των 4.300 ετών (ο παλαιότερος οικισμός το 2300 π. | |
7 | Χ. ), γνωστή ιστορικά ως Έμεσα (οι ρίζες από τον θεό του ήλιου που λατρευόταν τοπικά), είναι η τρίτη μεγαλύτερη πόλη στη Συρία και έχει αδελφοποιηθεί με το Μπέλο Οριζόντε της Βραζιλίας [en]. | Con 4,300 años de antigüedad (el primer asentamiento en 2300 AC), Homs, históricamente conocida como Emesa (una composición que hace reverencia al Dios del Sol local), es la tercera ciudad más grande de Siria y está hermanada con la ciudad de Belo Horizonte en Brasil. |
8 | Η Χομς έχει αρκετά ιστορικά μνημεία, όπως το τέμενος Khalid ibn al-Walid, στεγασμένες παραδοσιακές αγορές (σουκ), ενώ περιλαμβάνει σημεία παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς, όπως το Κρακ των Ιπποτών και το Κάστρο του Σαλαντίν, ένα από τα σημαντικά σωζόμενα μεσαιωνικά κάστρα παγκοσμίως. | Homs cuenta con una lista de monumentos históricos, como la mezquita Khalid ibn al-Walid [en], plazas techadas, y contiene sitios que son Patrimonio de la Humanidad, como El Crac de los Caballeros y la Ciudadela de Saladino, uno de los castillos medievales más importantes que se conservan en el mundo. |
9 | Λίγοι γνωρίζουν ότι η Αγία Ζώνη της Παρθένου Μαρίας βρίσκεται ανάμεσα στους θησαυρούς του Ναού Um al-Zennar, ενώ η εκκλησία του 5ου αιώνα του Αγίου Ιουλιανού εν Εμέση [στμ: Elian στα αραβικά], περιέχει τον προσωπικό του τάφο. | Poca gente puede saber que el Sagrado Cinturón de Santa María se encuentra dentro de los tesoros de la Iglesia de Um al-Zennar [en] mientras que la Iglesia de San Elian [en] del siglo V contiene la propia tumba del santo. |
10 | Η καταστροφή της (Um Al-Zennar) Εκκλησίας της Αγίας Ζώνης της Παρθένου Μαρίας στη Χομς της Συρίας. | Daños en la Iglesia de Santa María del Sagrado Cinturón (Um Al-Zennar) en Homs, Siria. |
11 | Πηγή: Archaeo life Blog. | Fuente: Archaeo life Blog. |
12 | Ιστορικά, η Χομς ήταν μια πόλη αστείων και περίεργων μυστηρίων. | Históricamente, Homs era una ciudad de misterios divertidos y extraños. |
13 | Το Δεκέμβριο του 1260, ο Χουλαγκού Χαν ηττήθηκε στην Πρώτη Μάχη της Χομς [en]. | En diciembre de 1260, Hulagu fue derrotado en la Primera Batalla de Homs. |
14 | Οι Μογγόλοι δεν μπήκαν στην πόλη της Χομς, αντιθέτως με άλλες συριακές πόλεις στην Ανατολή, ενώ υπάρχει κι ένας μύθος που λέει ότι στη Χομς δεν μπορούν να ζήσουν σκορπιοί λόγω του υψηλού ποσοστού υδραργύρου στο έδαφός της. | Los mongoles no entraron en la ciudad de Homs, a diferencia de otras ciudades sirias y otras ciudades en el Este, al tiempo que hay un mito que dice que los escorpiones no pueden vivir en Homs debido a la alta tasa de mercurio en su suelo. |
15 | Ο Ορόντης που διασχίζει την πόλη είναι ο μοναδικός ποταμός που κυλά προς το βορρά από το νότο, ενώ οι δρόμοι της είναι σχεδόν άδειοι από ζητιάνους, στην πραγματικότητα λόγω των προσπαθειών καλών ανθρώπων και αποτελεσματικών κοινωνικών υπηρεσιών της τοπικής κοινότητας. | El río Orontes que pasa por la ciudad es el único río que corre hacia el norte desde del sur, mientras que sus calles están casi libres de mendigos, en realidad gracias a los esfuerzos de la buena gente y a la eficacia de los servicios sociales gestionados por la comunidad. |
16 | Ένα σπάνιο βίντεο της συριακής πόλης Χομς, που κοινοποιήθηκε από το IBN HOMS στο Youtube, παρουσιάζει εικόνες μεταξύ 1880 και 1950. | Un raro video de la ciudad siria de Homs compartido por IBN HOMS [ar] en Youtube, marca las imágenes entre 1880 y 1950. |
17 | Η Χομς υπό επίθεση | Homs bajo ataque |
18 | Αν και η πόλη έδωσε στη Συρία τρεις από τους πρόεδρους της [en], από την οικογένεια Atassi [en], και είναι η γενέτειρα της συζύγου του Άσαντ (Alakhras), οι διαδηλωτές της Χομς ήταν ανάμεσα στους πρώτους Σύριους που κατέβηκαν στους δρόμους κατά χιλιάδες για να διαμρτυρηθούν κατά του συριακού καθεστώτος. | Si bien la ciudad había dado a Siria tres de sus presidentes de la familia Atasi [en] y es la ciudad natal de la esposa de la familia Assad (Alakhras), los manifestantes “homsi” [oriundos de Homs] fueron de los primeros sirios en salir a las calles a millares para protestar contra el régimen sirio. |
19 | Από τότε, η πόλη υποφέρει από ισχυρούς βομβαρδισμούς που κρατούν μήνες, παρά την έκκληση για διάσωση των απειλούμενων Μνημείων Πολιτιστικής Κληρονομιάς, μεταξύ των οποίων η ιστορική συνοικία Bab Al Dreib. | Desde entonces, la ciudad ha sufrido fuertes bombardeos durante meses, a pesar de una petición para salvar el patrimonio cultural amenazado de Siria, incluyendo el distrito histórico de Bab Al Dreib. |
20 | O χρήστης του YouTube Saif Hurria αναφέρει [en] για τα γκρεμισμένα κτίρια και την ολική καταστροφή στη συνοικία Jourat alshiah. | El usuario de YouTube Saif Hurria [ar/en] informa en inglés sobre los edificios derrumbados y la destrucción masiva en el barrio de Jourat Alshiah. |
21 | Στο tumblr, το salt-and-filfil δημοσίευσε μια φωτογραφία που συγκρίνει τη γειτονιά Jourat alshiah μεταξύ 1930-2012. | En tumblr, Salt-and-Filfil [ar/en] publicaba una fotografía que compara el distrito de Jourat Alshiah entre 1930-2012. |
22 | Η Χομς προ Άσαντ, 1930- Η Χομς μετά Άσαντ, 2012. | La ciudad de Homs antes de Assad, 1930- La ciudad de Homs después de Assad, 2012. |
23 | Πηγή: salt-and-filfil, Tumblr. | Fuente: salt-and-filfil en Tumblr. |
24 | Επίσης, το SyriaAustraliaTv δημοσίευσε (με αγγλικούς υπότιτλους) βίντεο με την καταστροφή των κριρίων στη συνοικία AlQusour στις 11 Οκτωβρίου 2012. | SyriaAustraliaTv también informaba sobre la destrucción de edificios en el barrio de AlQusour el 11 de octubre de 2012. https://youtube.com/watch? |
25 | Και άλλο ένα βίντεο του SyriaAustraliaTv παρουσιάζει την κολοσσιαία καταστροφή που προκλήθηκε από ρουκέτα στις 7 Οκτωβρίου 2012. | v=iJILBbdVckM Y otro video del mismo usuario SyriaAustraliaTv demuestra la colosal destrucción causada por un cohete el 7 de octubre de 2012. |
26 | Μάρτυρες και πρόσφυγες | https://youtube.com/watch? v=-zKqh6KR2Xs |
27 | Σύμφωνα με το Ειδησεογραφικό Δίκτυο Shaam [S.N.N], η Χομς είχε περισσότερους από 7.208 μάρτυρες και οι περισσότεροι εκ των κατοίκων της εγκατέλειψαν τις εστίες τους, ως κομμάτι των 2 εκατομμυρίων προσφύγων. | Mártires y refugiados Según Shaam News Network (S.N.N) [ar], en Homs hubo más de 7.208 mártires y la mayoría de sus habitantes huyeron de sus hogares, parte de dos millones de refugiados. |
28 | Χιλιάδες παιδιά πρόσφυγες, που αντιμετωπίζουν σοβαρό κίνδυνο από θερμοκρασίες υπό του μηδενός, καθώς ο χειμώνας φτάνει στη Μέση Ανατολή, υποστηρίζονται από την οργάνωση Save the Children [Σώστε τα Παιδιά], η οποία [en]: | Miles de niños refugiados sirios, en grave peligro por las temperaturas bajo cero a medida que llega el invierno a Oriente Medio, reciben el apoyo de la organización Save the Children [en], que está: |
29 | Παρέχει τα βασικά που χρειάζονται, όπως φαγητό και κουβέρτες, και προσφέρει προγράμματα που βοηθούν να τα βγάλουν πέρα με την τραγωδία. | Proporcionándoles con los artículos básicos que necesitan, como alimentos y mantas, y ofreciendo programas para ayudarles a hacer frente a la tragedia. |
30 | Ο αριθμός όμως των παιδιών που ξεφεύγει από τη βία μεγαλώνει κάθε μέρα και αντιμετωπίζουμε μια προσφυγική κρίση, που έχει ξεκινήσει και γίνεται όλο και χειρότερη. | Sin embargo, el número de niños que huyen de la violencia está aumentando cada día y nos enfrentamos a una crisis de refugiados que tiende a empeorar. |
31 | Παρακαλώ κάντε σήμερα μια δωρεά. | Por favor, done hoy. |
32 | Μαζί, μπορούμε να βοηθήσουμε πολλά περισσότερα παιδιά πρόσφυγες από τη Συρία να τα βγάλουν πέρα με ό,τι πέρασαν, να ξαναχτίσουν τις ζωές τους και να επουλωθούν οι πληγές τους ενός κτηνώδους πολέμου. | Juntos, podemos ayudar a muchos más niños refugiados de Siria a superar lo que han pasado, reconstruir su vida y recuperarse de las cicatrices de una guerra brutal. Este post forma parte de nuestra cobertura especial sobre las Protestas en Siria 2011/12. |