# | ell | spa |
---|
1 | Βουλγαρία: Το δώρο του Προέδρου προς τον Πάπα προκαλεί ερωτήματα σε bloggers | Bulgaria: El regalo presidencial al papa provoca preguntas |
2 | Στις 24 Μαΐου, Ημέρα της Παιδείας και του Πολιτισμού στη Βουλγαρία και Ημέρα Σλαβονικής Λογοτεχνίας [en], o Βούλγαρος Πρόεδρος Ρόσεν Πλέβνελιεφ επισκέφθηκε το Βατικανό. | El 24 de mayo, que en Bulgaria corresponde al Día de la Educación, la Cultura y la Literatura eslava [en], el presidente búlgaro Rosen Plevneliev estuvo de visita en el Vaticano. |
3 | Σε συνάντηση με τον Πάπα Βενέδικτο ΙΣΤ', o Πρόεδρος Πλέβνελιεφ του παρουσίασε ένα τεράστιο πασχαλιάτικο αυγό, έργο του Βούλγαρου γλύπτη Georgi Andreev. | En su encuentro con el Papa Benedicto XVI, el presidente Plevneliev le ofreció como regalo un gigantesco huevo de Pascua, obra del escultor búlgaro Georgi Andreev. |
4 | Το αυγό είναι κατασκευασμένο από ανοξείδωτο ατσάλι και είναι επίχρυσο, κατάσπαρτο με κρυστάλλινους λίθους (2.000 κόκκινους ρουμπινί κρυστάλλους) στα χρώματα του ουράνιου τόξου και αποτελείται από 11 τμήματα σε σχήμα διαμαντιού, στο μέσο των οποίων βρίσκεται χαραγμένος σταυρός. | El huevo está hecho de acero inoxidable, chapado en oro, y con incrustaciones de piedras de cristal (2.000 rubíes) en los colores del arcoiris y consiste en 11 secciones en forma de diamante,y en medio del mismo está grabada una cruz. |
5 | Το αυγό έχει ύψος 2,3 μέτρα και ζυγίζει 200 κιλά. Πάνω του είναι χαραγμένα επίσης γράμματα του βουλγαρικού αλφάβητου. | El huevo tiene 2,3 metros de alto, pesa 200 kg y lleva grabadas las letras del alfabeto búlgaro. |
6 | Κανένα από τα βουλγαρικά ΜΜΕ δεν έγραψε για το κόστος του ανεκτίμητου αυτού δώρου. | Ningún medio búlgaro hizo referencia al precio de este regalo. |
7 | Ωστόσο, Βούλγαροι χρήστες του Διαδικτύου ανταπάντησαν στα νέα αυτά με πολλά ερωτήματα. | Sin embargo, los ciudadanos búlgaros de la red respondieron a esta noticia con múltiples preguntas. |
8 | Στο blog του, ο Βούλγαρος δημοσιογράφος Ivan Bedrov δημοσίευσε φωτογραφία του Πάπα και του Βούλγαρου προέδρου να στέκονται δίπλα στο αυγό και σχολίασε [bg]: | En su blog, el periodista búlgaro Ivan Bedrov [bg] publicó un dibujo del Papa y del presidente búlgaro de pie al lado del huevo, y comentó [bg]: |
9 | […] Σε πρώτη ματιά, το αντικείμενο είναι μεγαλύτερο και από τον Πρόεδρο και τον Πάπα μαζί. | […] A primera vista, la cosa es más grande que el presidente y que el Papa juntos. ¿Un cono de oro? |
10 | | No. ¿Un árbol de navidad? |
11 | Ένας χρυσός κώνος; Όχι, ένα χριστουγεννιάτικο δέντρο; Ήταν αυγό, σωστά; Ένα τεράστιο Φαμπερζέ πάνω σε μια βάση καρέκλας, με μια κεραία κολλημένη στην κορυφή. | ¿Había un huevo, no? Un inmenso “Fabergé” con la caja de cambios, una silla de oficina y con una antena arriba. |
12 | Τι βρίσκεται μέσα του, όμως, θα αποκαλύψει κανείς; […] | Pero de lo que hay dentro, ¿habrá alguien que nos lo diga? |
13 | Στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, το δώρο έγινε αντικείμενο ανέκδοτων και χιούμορ. | En las redes sociales, el regalo se ha convertido en objeto de bromas y burlas. |
14 | Ιδού μια μικρή γεύση: | Aquí una pequeña muestra: |
15 | #Εντελώς κακόγουστο… | #Espantosamente falto de gusto… |
16 | | #¿Qué tiene Bulgaria en común con un huevo o Fabergé? |
17 | #Τι κοινό έχει η Βουλγαρία με ένα αυγό ή τον Φαμπερζέ; Ποιο το μήνυμα; Μήπως το ότι φωλιάζουμε με κότες; | ¿Cuál es el mensaje? ¿Tal vez que nos posamos (en perchas) con las gallinas? |
18 | #Τεράστιο κιτς. | #Tremendo mal gusto. |
19 | Κυριολεκτικά. | Literalmente. |
20 | #Τόση μεγαλομανία…Φαίνεται πως ο Πάπας τρόμαξε με το μέγεθος του αυγού. […] | #Qué grandiosidad… Parecería que el Papa estaba asustado ante el tamaño del huevo. […] |
21 | #Σοβαρά! | #¡En serio! |
22 | Ποιος το ‘φτιαξε; Πόσο κοστίζει; Ποιος πλήρωσε; | ¿Quién lo ha hecho? ¿Cuánto ha costado? |
23 | Τα καλά νέα είναι πως το μεγαλειώδες δώρο δεν πληρώθηκε με χρήματα του Δημοσίου. | ¿quién ha pagado la factura? La buena noticia sería que este inmenso regalo no ha sido pagado con fondos públicos. |
24 | Το ερώτημα είναι το τι συμβολίζει και τι ακριβώς λέει η Βουλγαρία στον κόσμο με το δώρο αυτό. | Pero el problema radica en qué es lo que simboliza y qué es exactamento lo que Bulgaria quiere demostrar al mundo con este regalo. |
25 | Γιατί αναμφίβολα η φωτογραφία έχει κάνει εντύπωση σε όλο τον κόσμο. | Porque no cabe duda que la foto ha causado tremenda impresión alrededor del mundo. |
26 | Η πρώτη μου συσχέτιση είναι με τους βουλγάρικους γάμους, όπου είναι πάντοτε πιο εντυπωσιακό να κάνεις δώρο ένα τεράστιο πλυντήριο παρά κάτι μικρότερο. | Mi primera asociación mental ha sido la de una boda búlgara donde siempre impresiona más ofrecer una enorme lavadora como regalo que un pequeño cuadro. |
27 | Κανονικά, λέγεται “υπερβολή” […]. | En inglés a eso se le llama “excesivo” […]. |
28 | Τέτοιο δώρο θα ταίριαζε τέλεια για μια επίσκεψη του Γκεόργκι Παρβάνοφ [του προηγούμενου Προέδρου της χώρας] στον διάδοχο του Turkmenbashi [στμ: Σαπαρμουράτ Νιγιαζόφ, εκκεντρικός ηγέτης του Τουρκμενιστάν]. | Un regalo como ese sería perfecto para una visita de Georgi Parvanov [predecesor en el cargo de Rosen Plevnelievt] al sucesor de [Turkmenbashi] […]. |
29 | Ο ανεξάρτητος δημοσιογράφος Martin Ivanov έγραψε το παρακάτω στο blog του [bg]: | El periodista independiente Martin Ivanov escribió lo siguiente [bg] en su blog: |
30 | […] Στο παρελθόν, το Βατικανό είχε σιωπηρά αρνηθεί να δεχτεί πρέσβη απεσταλμένο του [Βολύγαρου] προέδρου. | […] En el pasado, el Vaticano había tácitamente rechazado (recibir a) un embajador enviado por el presidente [búlgaro]. |
31 | Αν ο Πλέβνελιεφ αποφάσισε να παίξει διπλωματία με τέτοια Κίντερ-έκπληξη, μπορούμε μονάχα να υποθέσουμε το τι θα έδινε, ας πούμε, στον Γερμανό Πρόεδρο Γιοάχιμ Γκάουκ, στον Αμερικανό Πρόεδρο Μπαράκ Ομπάμα ή στον Γάλλο Πρόεδρο Φρανσουά Ολάντ. […] | Si Plevneliev ha decidido ejercer la diplomacia a través de estas sorpresas, sólo cabe especular sobre lo que ofrecería a, por ejemplo, [el presidente alemán Joachim Gauck], al [presidente de los Estados Unidos, Barack Obama], o al presidente francés, François Hollande. […] |
32 | Ο δημοσιογράφος Ruslan Yordanov σχολίασε στη στήλη του [bg] στο Pogled.info πως “το Φαμπερζέ του Βατικανού εν μέσω του ισχυρότερου σεισμού [en] στη χώρα είναι σημάδι πως ο πρόεδρος τα ‘χει χάσει τελείως”. | El periodista Ruslan Yordanov comentó en su columna [bg] en Pogled.info que el “‘Fabergé' Vaticano está entre los [terremotos más fuertes] habidos en nuestro país y que es la señal de que el presidente está totalmente perdido.” |
33 | Στο Facebook, ο κόσμος συζητά άλλη μια φωτογραφία του Βούλγαρου προέδρου, του Πάπα και του Αυγού [bg]: | En Facebook, la gente discute sobre otra foto del presidente búlgaro, el Papa y el huevo: |
34 | Miguel Blank: Πραγματικά δεν καταλαβαίνω γιατί υπάρχει ένα τεράστιο ψεύτικο Φαμπερζέ με γράμματα; | Miguel Blank: Realmente no entiendo, ¿porqué hay una imitación gigante de un Fabergé con letras? |
35 | Kockata Slavov: Αναρωτιέμαι από πού βρήκαν τα λεφτά για να αγοράσουν αυτό το “αυγό”; Από το λαό της Βουλγαρίας, λεφτά δεν υπάρχουν για τα παιδιά και τις συντάξεις, αλλά υπάρχουν για τέτοια πράγματα. | Kockata Slavov: Me pregunto ¿de dónde han sacado el dinero para comprar ese “óvulo” ? Del pueblo búlgaro, cuando no hay dinero para los niños ni para las pensiones, pero sí que tenemos dinero para esas cosas. |
36 | Δεν τους αντέχω αυτούς τους πολιτικούς……… | No puedo soportar estos políticos…………. |
37 | Στη σελίδα του Facebook “Kvartala.bg”, υπήρχε η εξής κριτική [bg] για το δώρο του Προέδρου: | En la página de facebook “Kvartala.bg,” se lee esta crítica [bg] al regalo del presidente: |
38 | Δεν είναι δουλειά μας…αλλά ο Πλέβνελιεφ έδωσε στον Πάπα ένα αυγό 200 κιλών ανήμερα της 24ης Μαΐου. | No es asunto nuestro…. perot Plevneliev ofreció al Papa un huevo de 200 kg en la víspera del 24 de mayo. |
39 | Το τεράστιο δώρο αποτέλεσε φιλοτέχνημα 15 καλλιτεχνών για 2 χρόνια. | Este regalo gigante ha sido construido durante dos años por 15 artistas. |
40 | Χμμμ, αυτό σημαίνει ότι ο Πλέβνελιεφ είχε προγραμματίσει και προετοιμάσει τα δώρα του προτού γίνει Πρόεδρος, για το διάστημα που θα είχε γίνει Πρόεδρος. | ¡Hey! eso significa que Plevneliev ha planeado y preparado este regalo antes de haberse convertido en presidente, en el tiempo en que pretendía ser presiente. |
41 | Τι προφητικό, τι βαθυστόχαστο. | ¡Qué visionario, qué profundo!. |
42 | Στα σχόλια του άρθρου [bg] στη σελίδα Dnes.bg σχετικά με το δώρο του Προέδρου, ένας αναγνώστης σχολίασε: | En los comentarios del artículo Dnes.bg's [bg] acerca del regalo del presidente, un lector comentó: |
43 | Ελπίζουμε να μείνει κάποιος χώρος για να ζήσει ο κόσμος στο Βατικανό μετά την εγκατάσταση του αυγού… | Con algo de suerte aún debe de quedar algo de sitio en el Vaticano para que pueda vivir la gente después de la instalación del huevo… |
44 | Και στο Twitter υπήρξαν επίσης αντιδράσεις. | En Twitter, hubo reacciones también: |
45 | Ο @bang_limited έγραψε [bg]: | @bang_limited escribió [bg]: |
46 | Πλέβνελιεφ - Κίντερ έκπληξη για τη βουλγαρική δημοκρατία: ο Πρόεδρος Ρόσεν Πλέβνελιεφ δωρίζει αυγό 200 κιλών […] | Plevneliev - Una sorpresa de la diplomacia búlgara: El presidente Rosen Plevneliev ofrece un huevo de 200 kg […] |
47 | Ο @ssstto έγραψε [bg]: | @ssstto escribió [bg]: |
48 | Ο Πλέβνελιεφ έδωσε στον Πάπα ένα γιγάντιο αυγό, από το οποίο θα βγει η Lady Gaga. | Plevneliev ofreció al Papa un huevo gigante con las larvas de Lady Gaga. |
49 | H @PolinaPaunova έγραψε [bg]: | @PolinaPaunova escribió [bg]: |
50 | Εθνική πολιτική το κιτς. | El mal gusto en la política nacional. |
51 | Πανέξυπνος ο Πλέβνελιεφ σαν κοριτσάκι του δημοτικού…. | Plevneliev ha estado fino como un colegial… |
52 | Και ένα tweet [bg] από το λογαριασμό του HBO Bulgaria: | Y un tuiteo [bg] de HBO Bulgaria: |
53 | Ο Πρόεδρος Πλέβνελιεφ είναι οπαδός του Game of Thrones και έδωσε στον Πάπα ένα αυγό δράκου; | ¿Acaso el presidente Plevneliev es fan del Juego de Tronos, al punto que ofreció al Papa el huevo de un dragón? |