# | ell | spa |
---|
1 | Αφρική: Ολυμπιακοί Αγώνες, Λονδίνο 2012 – Σου ερχόμαστε! | África: Olimpíadas de Londres 2012, ¡allá vamos! |
2 | Λίγες μέρες απέμειναν μέχρι την έναρξη των φετινών Ολυμπιακών Αγώνων 2012 και ολόκληρος ο κόσμος έχει βάλει προς ολοταχώς για αυτόν τον τεράστιο αθλητικό θησαυρό που θα φιλοξενηθεί στο Λονδίνο - για δεύτερη φορά στην σύγχρονη ιστορία. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Olimpíadas Londres 2012. Faltan menos de 17 días para las Olimpíadas de Londres 2012, el mundo entero está revolucionado por esta bonanza deportiva a llevarse a cabo en Londres, por segunda vez en la historia moderna. |
3 | Για την Αφρική όπως και για αρκετές ακόμη χώρες, αυτοί οι αγώνες προβλέπονται να είναι η αποκορύφωση μιας πολυετούς προετοιμασίας καθώς επίσης και αγώνες γεμάτες ανανεωμένο και σκληρό ανταγωνισμό. | Para África, hay muchos prospectos y, para algunos países, estos juegos será la culminación de años de preparación así como de rivalidades renovadas. |
4 | H Afritorial δίνει μία ιστορική προσέγγιση σχετικά με το πώς οι χώρες τις Αφρικής έχουν καταφέρει να εξελιχθούν στον τομέα του αθλητισμού από το ξεκίνημά τους στον χώρο όπου και πρωτοπαρουσιάστηκαν το 1908 έως σήμερα: | Afritorial brinda [en] una perspectiva histórica de cómo los países africanos han progresado desde la primera vez que fueron representados en 1908: |
5 | Οι Αφρικανικές χώρες ανήκουν στην οικογένεια των Ολυμπιακών Αγώνων εδώ και πάρα πολλά χρόνια με τα έθνη της συγκεκριμένης ηπείρου να λαμβάνουν μέρος στους σύγχρονους Ολυμπιακούς Αγώνες ήδη από το 1908, όταν η Νότια Αφρική ήταν η μοναδική υποσαχάρια ομάδα που συμμετείχε στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου. | Los países de África son miembros desde hace tiempo de la familia olímpica donde los países del continente participan en las Olimpiadas modernas desde 1908, cuando Sudáfrica fue el solitario equipo subsahariano que participó en Londres. |
6 | Η δεύτερη συμμετοχή ήταν της Αιγύπτου το 1928 στο Άμστερνταμ. | El segundo participante fue Egipto en 1928 en Ámsterdam. |
7 | Το επίπεδο της συμμετοχής άλλαξε το 1960 με την επίθεση και εξέγερση των Αφρικανικών χωρών με κύριο στόχο την ανεξαρτησία τους από την αποικιοκρατία: οι Αφρικανοί συμμετείχαν πριν από την ημερομηνία αυτή, αλλά γενικά ως μέλη των ομάδων των αντιστοίχως αποικιακών τους δυνάμεων. | El nivel de participación cambió en 1960 con la arremetida de los países africanos que adquirieron independencia del colonialismo; los africanos participaron antes de esta fecha, pero generalmente como miembros del equipo de sus respectivas potencias coloniales. |
8 | Βέβαια, τα έθνη της Αφρικής τώρα έχουν από τις πιο πετυχημένες συμμετοχές στην σκηνή των παγκόσμιων Ολυμπιακών Αγώνων. | Los países africanos son ahora exitosos participantes en la escena olímpica mundial. |
9 | Αιθιοπία, Νότια Αφρική, Κένυα, Νιγηρία και Γκάνα έχουν κατά πάσα πιθανότητα την μεγαλύτερη ευκαιρία να αποκτήσουν τα περισσότερα μετάλλια στους αγώνες του 2012. | Etiopía, Sudáfrica, Kenia, Nigeria y Ghana probablemente tengan la mejor oportunidad de ganar la mayor cantidad de medallas de las Olimpiadas 2012. |
10 | Οι αθλητές τους είναι πραγματικά φαινόμενα, τα Ολυμπιακά προγράμματά τους είναι έντονα και κυριαρχούν στις μεγάλες και μεσαίες αποστάσεις, ενώ αντίθετα χώρες όπως το Τόγκο στέλνουν μόνο 2 αθλητές στο Λονδίνο γιατί δεν μπορούσαν να αντεπεξέλθουν οικονομικά, ακόμη και αν κάποιος είχε τα προσόντα. | Sus atletas son fenomenales, sus programas olímpicos son intensos y dominan las competencias de distancia larga y media, en tanto que países como Togo están mandando solamente dos atletas a Londres porque no pueden pagar el costo de enviar a más, aunque hubieran clasificado. |
11 | Οι Κενυάτες στους Ολυμπιακούς. | Kenianos en las Olimpiadas. |
12 | Πηγή εικόνας: sportskenya.blogspot.com | Fuente de la imagen: sportskenya.blogspot.com. |
13 | To ECAD Forum μας υπενθυμίζει παλιές διαμάχες όπως αυτήν μεταξύ των Αιθιόπων και των Κενυατών σε αρκετά αθλήματα και αγώνες δρόμου: | ECAD Forum nos recuerda [en] antiguas rivalidades como la que hay entre etíopes y kenianos en las carreras de atletismo de distancia media y larga: |
14 | Η Κένυα και η Αιθιοπία είναι αποφασισμένες να συνεχίσουν τον παραδοσιακό τους ρόλο που κατέχουν στους Ολυμπιακούς Αγώνες, αυτόν των ισχυρότερων διεκδικητών μεταλλίων απ' όλες τις Αφρικανικές χώρες. | Kenia y Etiopía están listos para continuar su rol tradicional como los más fuertes competidores africanos por medallas en las Olimpiadas. |
15 | Αν και η Νότια Αφρική αδυνατεί να φτάσει τους άνδρες και τις γυναίκες της Ανατολικής Αφρικής σε εμφανίσεις στα πόντιουμ, οι ίδιοι επιθυμούν ακόμη απελπισμένα μία καλύτερη εμφάνιση από αυτή του μελαγχολικού Πεκίνου πριν 4 χρόνια, όταν από τους 253 αθλητές τους, μόνο ο ένας μεταξύ αυτών παρέλαβε μετάλλιο. | Aunque Sudáfrica puede no ser capaz de igualar a los competidores de África Oriental en apariciones en el podio, están desesperados por mejorar una sombría aparición en Pekín hace cuatro años, cuando 253 atletas lograron apenas una medalla entre todos. |
16 | Η Νιγηρία είναι μία άλλη χώρα για την οποία ο δρόμος πλέον είναι μόνο προς την κορυφή αφού στους Ολυμπιακούς του 2008 κέρδισε 1 ασημένιο και 3 χάλκινα μετάλλια, ενώ μάλιστα μας επιφυλάσσουν και άλλες εκπλήξεις αθλητές από την Αφρική που προετοιμάζονται πυρετωδώς και που μπορεί να είναι ακόμη άγνωστοι για το παγκόσμιο κοινό αλλά το σίγουρο είναι πως δε θα παραμείνουν για πολύ ακόμη. | Nigeria es otro país que debe creer que el único camino es cuesta arriba después de una medalla de plata y tres de bronce de los Juegos Olímpicos de 2008 y que debe de haber sorpresas por parte de africanos desconocidos preparándose bajo el radar. |
17 | Μερικοί Αφρικανοί έχουν πάει στα πέρατα της γης για να προσπαθήσουν να βρουν και να διασφαλίσουν εισιτήρια για τις 27 Ιουλίου - 12 Αυγούστου για τους αγώνες χόκεϊ γυναικών και ανδρών της ομάδας της Αφρικής καθώς και για την μπασκετική ομάδα της Αγκόλας η οποία φαίνεται να κάνει μια πάρα πολύ δυναμική εμφάνιση. | Algunos africanos han ido a los confines de la tierra para tratar de asegurar lugares en los juegos entre el 27 de julio y el 12 de agosto, con los equipos sudafricanos masculino y femenino de hockey y la selección angoleña de baloncesto mostrado su espíritu indomable. |
18 | Ρατσιστικές, φυλετικές και θρησκευτικές προκαταλήψεις έχουν σημειωθεί κατά καιρούς σε διάφορες χώρες όπως για παράδειγμα στο αραβικό κράτος της Σαουδικής Αραβίας που λαμβάνει μέρος στους αγώνες, που και το οποίο τελικά επέτρεψε στις γυναίκες να συμμετέχουν για πρώτη φορά στους Ολυμπιακούς: | Los prejuicios raciales, de género y religiosos los notan [en] algunos de los países participantes, como el estado de Arabia Saudita que finalmente permitió la participación de mujeres en las Olimpiadas por primera vez: |
19 | Ο Pierre de Coubertin, ιδρυτής των Σύγχρονων Ολυμπιακών Αγώνων, έγραψε αυτά τα λόγια περισσότερο από 90 χρόνια πριν. | Pierre de Coubertin, fundador de los Juegos Olímpicos de la era moderna, escribió estas palabras hace más de 90 años. |
20 | | Y recién este fin de semana Arabia Saudita tomó la decisión de permitir que las mujeres compitan en las Olimpiadas por primera vez (pero no esperen ver atletas compitiendo en traje de baño o leotardo). |
21 | Και όμως, η Σαουδική Αραβία μόλις πριν λίγες μέρες πήρε την απόφαση να επιτρέψει την είσοδο των γυναικών στους αγώνες για πρώτη φορά. | Qatar, excluido de ser considerado para 2020, anunció que haría otra oferta para las Olimpiadas de 2024. |
22 | (Μην περιμένετε όμως να δείτε και αθλήτριες με μαγιό και κολάν.) | Aunque 2012 será el primer año que también ha presentado un equipo olímpico que incluye mujeres. |
23 | H BA Haller αναφέρει μία ιστορία ενός αθλητή με διπλό ακρωτηριασμό που θα συμμετάσχει για πρώτη φορά στην ιστορία και στους Παραολυμπιακούς και στους Ολυμπιακούς αγώνες. | BA Haller enlaza [en] a una historia sobre el primer amputado doble en participar en Juegos Paraolímpicos y Olímpicos. |
24 | Και μάλιστα ο συγκεκριμένος αθλητής είναι από την Αφρική: | Y adivinen, es africano: |
25 | O Οscar Pistorius είναι ο πρώτος αθλητής που ενώ υπέστει διπλό ακρωτηριασμό, επιλέχθηκε από την Νότιο Αφρική να τρέξει 400m στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου 2012. | Oscar Pistorius es el primer corredor amputado doble en los Juegos Olímpicos en ser elegido por Sudáfrica para los 400 m en Londres 2012. |
26 | Ο 25χρονος επιλέχθηκε επίσης στο να συμμετάσχει και στην ομάδα της σκυταλοδρομίας 4x400m. “Σήμερα είναι ειλικρινά μία από τις πιο περήφανες μέρες τις ζωής μου,” είπε ο Pistorious, ο οποίος συμμετέχει επίσης και στους Παραολυμπιακούς αγώνες. | El atleta de 25 años también ha sido seleccionado para la carrera de relevos de 4 x 400 m. “Hoy es verdaderamente uno de los días más orgullosos de mi vida”, dijo Pistorious, que también competirá en los Paraolímpicos. |
27 | “Είναι μια πραγματική τιμή για μένα ενώ χαίρομαι επίσης και για όλα αυτά τα χρόνια σκληρής δουλειάς, αποφασιστικότητας και θυσίας που τελικά ανταμείφθηκαν.” | “Es un verdadero honor y también me complace que, tras años de duro trabajo y determinacipon y sacrificio, por fin cosecharé”. |
28 | Για το τέλος, μπορείτε να απολαύσετε τμήματα από την ιστορία της Κένυας στους Ολυμπιακούς Αγώνες στο SportsKenya. | Finalmente, disfruten de un poco de la historia olímpica de Kenia [en] en las Olimpiadas, de SportsKenya. |