Sentence alignment for gv-ell-20120426-11264.xml (html) - gv-spa-20120423-117646.xml (html)

#ellspa
1Μπαχρέιν: Νέα γυναίκα μόνη διαμαρτύρεται!Bahréin: ¡La manifestación de una sola mujer!
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011.Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Bahréin 2011.
3Από το ξεκίνημα των εξεγέρσεων σε όλο τον αραβικό κόσμο, έχουμε συνηθίσει να βλέπουμε την εικόνα χιλιάδων διαδηλωτών να κατεβαίνουν στις πλατείες και τους δρόμους.Desde que los levantamientos empezaron alrededor del mundo árabe, nos hemos acostumbrado a ver la imagen de miles de manifestantes tomando las plazas y las calles.
4Φράσεις όπως Πορείες Εκατομμυρίων Ανθρώπων [en] προστέθηξαν σε λεξικά και σκηνές όπως η παρακάτω έγιναν σύμβολα της “Αραβικής Άνοιξης”.Frases como Marcha del Millón de Hombres han sido agregadas al diccionario, y escenas como la de abajo se convierten en símbolos de la “Primavera Árabe”.
5Μαζική διαδήλωση στην Πλατεία Ταχρίρ του Καΐρου, Nameer Galal (25/11/2011).Masiva marcha en Plaza Tahrir, El Cairo, de Nameer Galal (25/11/2011).
6© Demotix.Copyright Demotix.
7Ωστόσο, χρειάζεται περίσσιο θάρρος η συμμετοχή σε μικρότερες διαδηλώσεις, όπου υπάρχουν λιγότεροι άνθρωποι να υπερασπιστούν αλλήλους και λιγότερα ΜΜΕ που θα παρουσιάσουν μια πιθανή καταστολή.Sin embargo, se necesita más valor para ser parte de manifestaciones más pequeñas, donde hay menos gente para defender a los demás y menos medios de comunicación para reportar cualquier incidente.
8Τι γίνεται λοιπόν όταν μια και μοναδική διαδηλώτρια πραγματοποιεί καθιστική διαμαρτυρία μόνη της, όπως φαίνεται στην ακόλουθη φωτογραφία;¿Qué pasa con una sola manifestante protestando sentada como en esta imagen?
9Η Zainab Alkhawaja έξω από το Οικονομικό Λιμάνι της Μανάμα στο Μπαχρέιν (21/4/2012).Zainab Alkhawaja fuera del Puerto Financiero en Manama, Bahrein (21/4/2012).
10Φωτογραφία από τον χρήστη του Twitter @Kareemasaeed.Imagen del usuario de Twitter @Kareemasaeed.
11Η Zainab Alkhawaja [en] φαίνεται στην παραπάνω φωτογραφία να διαδηλώνει μόνη της στις 21 Απριλίου, έξω από το Οικονομικό Λιμάνι στη Μανάμα, την πρωτεύουσα του Μπαχρέιν.Zainab Alkhawaja [en] es vista en la imagen de arriba protestando por su cuenta el 21 de abril, afuera del Puerto Financiero en Manama, la capital de Bahréin.
12Ο πατέρας της, Abdulhadi Alkhawaja, είναι επιφανής ακτιβιστής ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ο οποίος συνελήφθη στις 9 Απριλίου 2011 και καταδικάστηκε δυο μήνες αργότερα, μαζί με άλλους ηγές της αντιπολίτευσης, σε ισόβια κάθειρξη.Su padre, Abdulhadi Alkhawaja [en], un destacado activista de derechos humanos, fue arrestado el 9 de abril de 2011 y sentenciado dos meses después, junto con otros líderes de la oposición, a cadena perpetua.
13Ο ίδιος βρίσκεται σε απεργία πείνας από τις 8 Φεβρουαρίου για να προσελκύσει την προσοχή για την κράτηση και κακομεταχείρισή του: πρόσφατα, χρήστες του Διαδικτύου απ' όλο τον κόσμο εξέφρασαν τη μεγάλη ανησυχία τους [en] για την όλο και δυσμενέστερη κατάστασή του.Ha estado en huelga de hambre desde el 8 de febrero de 2012 para llamar la atención de su detención y maltrato, y recientemente, internautas alrededor del mundo expresaron una gran preocupación [en] por el deterioro de su estado.
14Η Zainab, που γράφει στο Twitter ως @angryarabiya, κρατούνταν μέχρι τις 21 Απριλίου [en].Zainab, quien twitea como @angryarabiya, ha estado detenida desde el 21 de este mes [en].
15Η αδερφή της, Maryam AlKhawaja, αναφέρει [en] πως αρνήθηκε να εμφανιστεί ενώπιον του Εισαγγελέα.Su hermana Maryam AlKhawaja informa que se rehusó a ir al Ministerio Público.
16Αξίζει να σημειωθεί πως δεν ήταν η πρώτη σύλληψη για την Zainab [en] ούτε η πρώτη φορά που έκανε μόνη της διαμαρτυρία [en].Vale la pena mencionar que éste no ha sido el primer arresto de Zainab [en], ni tampoco la primera vez que protesta sola sentada sobre el suelo [en]
17Απορώ ακόμη πώς έχει τόσο κουράγιο, αλλά πιστεύω τίποτα δεν μπορεί να απαντήσει στην ερώτησή μου καλύτερα από όσα γράφει η ίδια στην περιγραφή της σελίδας χρήστη της στο Twitter [en]:Aún me sigo preguntando cómo es que ella tiene tal valentía, pero supongo que nada puede responder mi pregunta mejor que lo que ella escribió en su biografía de Twitter:
18Όταν είσαι αλυσοδεμένος, ζώντας χωρίς αξιοπρέπεια ή δικαιώματα, σκύβοντας το κεφάλι σε εγκληματίες δικτάτορες, το πρώτο βήμα είναι να λησμονήσεις το φόβο σου και να συνειδητοποιήσεις πως είναι δικαίωμά σου…να είσαι οργισμένοςCuando estás encadenada, viviendo sin dignidad o derechos, reverenciando a dictadores criminales, el primer paso es olvidar que tienes miedo y darte cuenta de que tienes derecho… a estar enojado Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Bahréin 2011.