# | ell | spa |
---|
1 | Έρχεται η γαλλική έκδοση του Προγράμματος Ηλεκτρονικής Παρακολούθησης της NSA; | ¿Versión francesa del programa de vigilancia electrónica de la NSA? |
2 | Ο Etienne Papin, δικηγόρος στο Παρίσι με ειδίκευση στα Δικαιώματα του Διαδικτύου, αναλύει τις λεπτομέρειες ενός νομοσχεδίου που εγκρίθηκε από τη Γαλλική Γερουσία στις 10 Δεκεμβρίου του 2013 με τίτλο: La loi de programmation militaire (Νόμος περί στρατιωτικού σχεδιασμού). | Etienne Papin [fr], abogado radicado en París experto en derechos de internet, explica los detalles de un proyecto que fue aprobado por el Senado francés el 10 de diciembre: la ley de programación militar. |
3 | Χαρακτηρίζει το νομοσχέδιο ως τη γαλλική έκδοση του προγράμματος εξόρυξης δεδομένων μαζικής ηλεκτρονικής παρακολούθησης της NSA [fr] : | Describe el proyecto como la versión francesa del programa de procesamiento de datos de vigilancia masiva electrónica de la NSA [fr] : |
4 | Ήδη με την υπάρχουσα νομοθεσία επιτρέπεται στις υπηρεσίες πληροφοριών μιας μορφής «παρακολούθηση» του ιστού και των κοινωνικών δικτύων. | La legislación existente ya permite una forma de “vigilancia” de la red por parte de los servicios de inteligencia. |
5 | Η παρακολούθηση για την οποία γίνεται συζήτηση εδώ ουσιαστικά αφορά τη δυνατότητα που δίνεται σε ορισμένες κρατικές υπηρεσίες να έχουν πρόσβαση σε ιστορικά «συνδέσεων δεδομένων» που αποθηκεύονται από φορείς υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, όπως τηλεπικοινωνιακούς παρόχους, φορείς υπηρεσιών ISP και φιλοξενίας ιστοτόπων… | La vigilancia de la que hablamos acá es, en los hechos, la posibilidad de que algunas agencias competentes de administración accedan a “conexión de datos” almacenados por servicios operadores de comunicaciones electrónicas: operadores de telecomunicaciones, proveedores de servicios de internet y alojamientos… |