# | ell | spa |
---|
1 | Ελλάδα: Ήθη και έθιμα της Ημέρας των Φώτων | Grecia: Tradiciones y costumbres en el “Día de las Luces” |
2 | Επιφάνεια ή Θεοφάνεια είναι για την Ανατολική Ορθόδοξη Εκκλησία η μέρα εορτασμού της βάπτισης του Ιησού στον Ιορδάνη Ποταμό, παρουσιαζόμενος στον κόσμος ως Υιός του Θεού. | Epifanía o Teofanía es cuando los cristianos orientales conmemoran el bautizo de Jesús en el río Jordán, visto como su manifestación al mundo como Hijo de Dios. |
3 | Στην Ελλάδα, η 6η Γενάρη είναι παραδοσιακά γνωστή ως ημέρα των Φώτων και τα έθιμα επικεντρώνονται στον Αγιασμό των Υδάτων [en]: ένας σταυρός ρίχνεται στα νερά και πιστοί πέφτουν να τον πιάσουν για καλή τύχη και ευλογία. | En Grecia, al 6 de enero se le conoce tradicionalmente como Phota (“luces”) y las costumbres giran en torno a la Gran Bendición de las Aguas: se arroja una cruz al agua y la gente trata de recuperarla para recibir buena suerte y bendiciones. |
4 | Την προηγούμενη μέρα, παιδιά τραγουδούν τα κάλαντα των Θεοφανίων και την επομένη, 7 Ιανουαρίου, είναι η εορτή του Αγίου Ιωάννη του Βαπτιστή. | El día anterior, los niños cantan villancicos de Epifanía, y el día siguiente, el 7 de enero, es la fiesta de Juan Bautista. |
5 | Αυτό το βίντεο δείχνει τον εορτασμό των Θεοφανίων στη Λίμνη Βεγορίτιδα στη Βόρειο Ελλάδα: | Este video muestra una celebración de Teofanía en el lago Vegoritis, al norte de Grecia: |
6 | Σε όλη την Ελλάδα, παλαιά έθιμα σε χωριά και νησιά επιβιώνουν ακόμη και τα τηρούν ντόπιοι κάτοικοι και επισκέπτες. | Por toda Grecia, las tradiciones y costumbres de aldeas e islas sobreviven todavía [griego] y las celebran [griego] los habitantes locales y los visitantes. |
7 | Ελάτε μαζί μας σε μια μικρή εικονική βόλτα παραδοσιακής λαογραφικής ιστορίας. | Acompáñanos a un pequeño recorrido de historia popular. |
8 | Ραγκουτσάρια, Καστοριά. | Ragoutsaria, Kastoriá. |
9 | Φωτογραφία: Flickr, χρήστης Despoina (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto del usuario de Flickr Despoina (CC BY-NC-SA 2.0). |
10 | Καστοριά: Ραγκουτσάρια | Kastoriá: Ragkoutsaria |
11 | Το πρώτο καρναβάλι του χρόνου λαμβάνει χώρα στην Καστοριά της Δυτικής Μακεδονίας και διαρκεί μέχρι τις 8 Ιανουαρίου. | El primer carnaval del año se lleva a cabo en Kastoriá en el oeste de Macedonia y norte de Grecia y dura hasta el 8 de enero. |
12 | Κατά τα Ραγκουτσάρια (από το λατινικό “rogatores”, που σημαίνει “ζητιάνοι”), οι κάτοικοι φοράνε προβιές και μάσκες ή βάφουν τα πρόσωπα και τα σώματά τους μαύρα και περιφέρονται στους δρόμους με τεράστια χάλκινα κουδούνια. Ο εκκωφαντικός τους ήχος διώχνει μακριά όλα τα κακά πνεύματα. | Durante Ragoutsaria (del latín “rogatores”, que significa “mendigos”), la gente usa pieles de cordero, se pone máscaras o se pinta la cara y el cuerpo de negro y vagabundean por las calles llevando enormes campanas de bronce; su tañido ahuyenta a todos los malos espíritus. |
13 | Η γιορτή συνοδεύεται από πολλή μουσική και παραδοσιακά χάλκινα. | La celebración viene acompañada por mucha música tradicional que se toca en instrumentos de bronce. |
14 | @taskar: Τα “Ραγκουτσάρια” στην Καστοριά αποδεικνύουν πως η Μακεδονία είναι μία και είναι Μουσική (χωρίς σύνορα). | @taskar: Ragoutsaria en Kastoriá denuestra que Macedonia es una y su música (no tiene fronteras). |
15 | Λευκάδα: Ευλογία των πορτοκαλιών | Léucade: Bendiciendo las naranjas |
16 | @Nistiko_Arkoudi: Πάμε Λευκάδα όπου το ιδιαίτερο έθιμο κατά την διάρκεια τού αγιασμού των υδάτων είναι τα πορτοκάλια… | @Nistiko_Arkoudi: Vamos a Léucade, donde la tradición especial durante la Bendición de las Aguas son las naranjas… |
17 | Στη Λευκάδα του Ιονίου, ο κόσμος γιορτάζει το έθιμο των πορτοκαλιών: βουτούν μες στη θάλασσα κρατώντας πορτοκάλια δεμένα με κλωστή. | En la isla jónica de Léucade, la gente celebra la costumbre de las naranjas: se zambullen en el mar sosteniendo naranjas amarradas con cordel. |
18 | Πριν τον αγιασμό των υδάτων, πετούν επίσης τα πορτοκάλια της περασμένης χρονιάς. | Antes de la bendición de las aguas, arrojan naranjas viejas del año anterior. |
19 | Έπειτα, κουβαλάνε τα νέα μαζί τους και τα πάνε σπίτια τους για ευλογία και αφήνουν ένα στο εικονοστάσι για το υπόλοιπο έτος. | Luego las cargan de vuelta a su casa para la bendición y dejan una cerca de los íconos sagrados para el resto del año. |
20 | Το έθιμο κρατάει τις ρίζες του από την Ενετοκρατία (1684-1797): τότε το τελετουργικό λάμβανε χώρα στο παλιό υδραγωγείο της πόλης, κοντά στους πορτοκαλεώνες των ευγενών μεγαλοκτηματιών. | Esta costubmre data [gr] del periodo de la ocupación veneciana de la isla (1684-1797). En ese tiempo, el ritual se llevaba a cabo en el acueducto de la ciudad antigua cerca de los huertos de naranja de los terratenientes nobles. |
21 | Νέα Καρβάλη, Καβάλα: Σάγια | Nea Karvali, Kavala: Sagia |
22 | Στη Νέα Καρβάλη της Ανατολικής Μακεδονίας, οι κάτοικοι γιορτάζουν παραμονή Θεοφανίων τα Σάγια. | En la ciudad de Nea Karvali en el este de Macedonia, norte de Grecia, los habitantes celebran Sagia todos los años la víspera de Epifanía. |
23 | Μαζεύονται γύρω από μεγάλες φωτιές στις πλατείες, όπου πίνουν, τραγουδούν κάλαντα και χορεύουν παραδοσιακά τραγούδια. | Se reúnen en torno a grandes fogatas encendidas en cuadrados, donde beben, cantan villancicos tradicionales y baile. |
24 | Οι τελετουργικές φωτιές διώχνουν μακριά τα κακά πνεύματα, τους καλικάντζαρους των Χριστουγέννων, πίσω στα έγκατα της γης. | Los fuegos rituales tienen la intención de ahuyentar a los espírutus malignos, los “kalikantzaroi” (duendes de Navidad), a las entrañas de la tierra. |
25 | Η παράδοση έχει τις ρίζες της από την Καππαδοκία της Μικράς Ασίας, απ' όπου ήρθαν πρόσφυγες οι πρώτοι κάτοικοι του χωριού στην ανταλλαγή πληθυσμών του 1923. | La tradición tiene sus orígienes de Capadocia de Asia Menor, desde donde inmigraron los ancestros de los actuales habitantes en un intercambio de población en 1923. |
26 | Ερμιόνη, Αργολίδα: Γιάλα-Γιάλα | Hermíone, Argolis: Giala-Giala |
27 | Για περισσότερα από 50 χρόνια υφίσταται το έθιμο Γιάλα-Γιάλα [fr] στην Ερμιόνη της Αργολίδας στην Ανατολική Πελοπόννησο. | Durante más de 50 años, la tradición de Giala-Giala ha existido [fr] en Hermíone en Argólida al este del Peloponeso. |
28 | Παραμονή Θεοφανίων, νεαροί μαζεύονται στο λιμάνι και στολίζουν τις βάρκες με πλατανόφυλλα. | La víspera de Epifanía, los hombres jóvenes se reúnen en el puerto de la ciudad y decoran botes con hojas de palma. |
29 | Το επόμενο πρωί, φορούν παραδοσιακές ναυτικές στολές και κάνουν το γύρο του χωριού μαζεύοντας προσφορές και ευλογίες. | A la mañana siguiente, se visten con uniformes navales tradicionales y hacen un recorrido de la aldea recogiendo ofrendas y bendiciones. |
30 | Τραγουδούν παραδοσιακούς σκοπούς μέχρι να πετάξει ο ιερέας το σταυρό στη θάλασσα, οπότε και βουτούν να τον πιάσουν. | Cantan tonadas tradicionales hasta que el sacerdote lanza la cruz al agua y ellos deben tratar de atraparla. |