# | ell | spa |
---|
1 | Γάζα: Ήταν η Γάζα, τώρα είναι η Παλεστίνη | Palestina: Sabotean dos barcos de la nueva flotilla |
2 | Ο Στόλος Ελευθερίας 2 προς τη Γάζα θα ξεκινήσει με μείον ένα καράβι, το Ιρλανδικό, όπως προέκυψε σήμερα. | El jueves 30 de junio, se supo que la Flotilla de la libertad 2 de Gaza no contará con un barco irlandés. |
3 | Το MV Saoirse σύμφωνα με αναφορές έπεσε θύμα δολιοφθοράς όσο ήταν αγκυροβολημένο στην παράκτια πόλη του Göcek και τώρα δεν θα μπορεί να πάρει μέρος στο στόλο, αναφέρει το Ιρλανδικό πλοίο για τη Εκστρατεία στη Γάζα. | Según se informa, la Motonave El Saoirse habría sido objeto de un sabotaje mientras estaba atracada en la ciudad costera de Göcek en Turquía y ahora no podrá tomar parte en la flotilla, declara (ing) la campaña Irish ship to Gaza. |
4 | Τριακόσιοι ακτιβιστές στο σύνολο από όλο τον κόσμο παίρνουν μέρος στο στόλο των έξι πλοίων προς τη Γάζα, ο οποίο έχει ως στόχο να σπάσει την πολιορκία του Ισραήλ σττη Γάζα και να παραδώσει ανθρωπιστική βοήθεια στον πληθυσμό. | Un total de 300 activistas de todo el mundo navegan en las seis naves de la flotilla a Gaza, que tiene por objeto romper el sitio de Israel sobre Gaza y entregar ayuda humanitaria a su población. |
5 | Ακολουθεί τα βήματα του περσινού Στόλου Ελευθερίας για τη Γάζα, ο οποίος είχε τραγική κατάληξη όταν οι Ισραηλινές δυνάμεις ανέβηκαν στα καράβια μετά την άρνηση της ομάδας του στόλου να αλλάξει την πορεία της προς το λιμάνι του Ashdod, όπου το Ισραήλ είχε υποσχεθεί να ελέγξει τη βοήθεια και να παραδώσει μόνο τα μη-απαγορευμένα αντικείμενα. | Esta continúa el trabajo de La flotilla de la libertad que el año pasado terminó trágicamente cuando las fuerzas israelíes la abordaron luego de que la flotilla se negó a cambiar de rumbo al puerto de Ashdod, donde Israel había prometido inspeccionar la ayuda y entregar los productos no prohibidos a Gaza. |
6 | Σαμποτάζ στο MV Saoirse. | Sabotaje de la MV Saoirse. |
7 | Φωτογραφία από το irishshiptogaza.org. | Imagen de irishshiptogaza.org. |
8 | Αναφέρθηκε ότι εννέα επιβάτες του πλοίου MV Mavi Marmara με τη σημαία των Κομορών σκοτώθηκαν από Ισραηλινούς στρατιώτες που επιβιβάστηκαν στο πλοίο και 10 Ισραηλινοί στρατιώτες τραυματίστηκαν. | Nueve pasajeros de la nave MV Mavi Marmara, con bandera de Comoras y que era parte de la flotilla de seis navíos, murieron a manos de soldados israelíes en el barco y 10 soldados israelíes quedaron heridos. |
9 | Η φετινή προσπάθεια, η οποία περιλαμβάνει πολίτες από Καναδά, Αμερική, Γερμανία, Ελλάδα, Ιρλανδία, Νορβηγία, και Αγγλία, ανάμεσα σε άλλους, είναι μια υψηλά πολιτικοποιημένη εκστρατεία και οι ακτιβιστές κάνουν δημιουργική χρήση των social media ώστε να ενθαρρύνουν τη δημοσιογραφική κάλυψη και την παγκόσμια στήριξη. | El intento de este año, que incluye personas, de Canadá, los EUA, Alemania, Grecia, Irlanda, Noruega y el Reino Unido, entre otros, es una campaña bastante politizada y los activistas están usando los medios de comunicación sociales en forma creativa para incentivar la cobertura de los medios de comunicación social y un apoyo global. |
10 | Η ιστοσελίδα US Boat to Gaza καλεί τους δημοσιογράφους να έρθουν να κοιτάξουν το πλοίο σε δελτίο τύπου που βρίσκεται στην αρχική σελίδα. | El sitio Internet US Boat to Gaza está invitando a los periodistas (ing) a que vayan a ver el barco, en un comunicado de prensa en su páginas de inicio. |
11 | Ο χρήστης smac έχει συγκεντρώσει εδώ υλικό και φωτογραφίες από τη ζημιά στο Ιρλανδικό πλοίο. | smac comparte aquí (ing) imágenes y fotografías de los daños del buque irlandés. |
12 | Γράφει: | Escribe |
13 | Τη Δευτέρα τα 3 μέλη του πληρώματος, Shane Dillon, John Hearne και Pat Fitzgerald, μαζί με τους Clr Gerry MacLochlainn, Charlie McMenamin (από το Derry) και τους John Mallon και Phil McCullough (από το Belfast) ανοίγουν τα πανιά του MV Saoirse για ανεφοδιασμό και τεστ αντοχής. | El lunes, tres miembros de la tripulación del barco, Shane Dillon, John Hearne y Pat Fitzgerald junto con los coroneles Gerry MacLochlainn, Charlie McMenamin (ambos de Derry) con John Mallon y Phil McCullough (ambos de Belfast) levaron sus velas en la MV Saoirse para cargar combustible y hacer una prueba de funcionamiento. |
14 | Στην επιστροφή τους στο λιμάνι ο Pat Fitzgerald, ο μηχανικός του πλοίου, παρατήρησε ότι κάτι δεν πήγαινε καθόλου καλά με το πλοίο. | En la ruta de vuelta a puerto Pat Fitzgeral, ingeniero del barco, se dio cuenta de que algo no andaba bien. |
15 | Μετά την επιστροφή τους στην αποβάθρα άρχισαν οι πρώτοι έλεγχοι. Ήταν τότε που συνειδητοποίησαν ότι έγινε σαμποτάζ στο ιρλανδικό πλοίο. | A su regreso al muelle se hizo la primera inspección, fue entonces cuando se dieron cuenta del sabotaje hecho a la embarcación irlandesa. |
16 | Η εκστρατεία αναφέρει “βαθιά κοψίματα προκλήθηκαν στον άξονα της προπέλας”, ο οποίος ήταν “επίσης πολύ σοβαρά και επικίνδυνα στραβωμένος.” | Los informes de la campaña dicen que hay “cortes profundos en el eje de la hélice”, que estaba “también seria y peligrosamente doblada”. |
17 | Ίδιου τύπου σαμποτάζ έγινε και σε ένα άλλο πλοίο στην Ελλάδα λίγες μέρες πριν. | Este mismo sabotaje fue hecho a un barco en Grecia hace pocos días. |
18 | Αυτή ήταν μια δόλια επίθεση σε Ιρλανδική ιδιοκτησία από διεθνείς τρομοκράτες ενάντια σε ένα πλοίο όπου κυμάτιζε η ιρλανδική σημαία. | Este fue un feroz ataque contra la propiedad irlandesa por parte de terroristas internacionales en un barco con pabellón irlandés. |
19 | Το πλοίο έχει υποστεί τέτοιες ζημιές ώστε τώρα είναι ανίκανο να πάρει μέρος στο στόλο. | El barco está tan dañado que ya no podrá tomar parte en la flotilla. |
20 | Παρόλα αυτά γίνονται συμφωνίες με άλλα πλοία ώστε να βρεθούν θέσεις σε αυτά για όσους περισσότερους Ιρλανδούς επιβάτες γίνεται. | Sin embargo, se están haciendo arreglos para encontrar espacios en otros buques de pasajeros para transportar integrantes irlandeses como sea posible. |
21 | Ο Fintan Lane φαίνεται εδώ να μιλάει σχετικά με τη ζημιά που προκλήθηκε στο πλοίο. | Aquí se ve a (ing) Fintan Lane hablando sobre los daños sufridos por el barco: |
22 | Η ανταποκρίτρια των Irish Times για τα διεθνή Mary Fitzgerald αναφέρει: | Mary Fitzgerald, corresponsal para asuntos internacionales del Irish Times informa (ing): |
23 | @MaryFitzgerldIT: Το Ιρλανδικό πλοίο που ήταν έτοιμο να πλεύσει μαζί με το στόλο για τη Γάζα αντιμετωπίζει προβλήματα με την προπέλα του. | @MaryFitzgerldIT: Barco irlandés, parte de la flotilla de Gaza tiene problemas con la hélice. |
24 | Οι διοργανωτές πιστεύουν ότι μπορεί να είναι σαμποτάζ. http://bit.ly/leKYKE | Los organizadores creen que podría haber sido saboteado. http://bit.ly/leKYKE |
25 | Συνεχίζει: | Continúa (ing): |
26 | @MaryFitzgerldIT: Οι Ιρλανδοί που παίρνουν μέρος στο στόλο για τη Γάζα κατηγορούν το Ισραήλ για σαμποτάζ και καλούν την Ιρλανδική κυβέρνηση να εγείρει θέμα με τους Ισραηλινούς ομολόγους τους. | @MaryFitzgerldIT: Irlandeses que forman parte de la flotilla de Gaza acusan a Israel de sabotear el barco y pide a gobierno irlandés discutir tema con sus homólogos israelíes. |
27 | Και προσθέτει: | Y agrega(ing): |
28 | @MaryFitzgerldIT: To Irish FM “προβληματισμένο” αναμεταδίδει τα ρεπορτάζ για το σαμποτάζ στο Ιρλανδικό πλοίο του στόλου για τη Γάζα. | @MaryFitzgerldIT: El ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda está «preocupado» por los informes del saboteado barco irlandés de la flotilla de Gaza. |
29 | Αναφέρει ότι θα “επιληφθούμε σοβαρά το θέμα” αν στην έρευνα αποδειχτεί ότι επρόκειτο για σαμποτάζ. | Dice que tomará el asunto “muy en serio” si se demuestra el sabotaje en la investigación. |
30 | Έχει ήδη δημιουργηθεί σελίδα στο Facebook που καλεί σε καθιστική διαμαρτυρία στο Δουβλίνο εναντίον της καταστροφής του πλοίου. | Se ha creado una página de Facebook (ing) llamando a un plantón en Dublín para protestar contra los daños producidos en el barco. |
31 | Στη σελίδα λέει: | La página dice: |
32 | Το Ιρλανδικό πλοίο για τη Γάζα καλεί σε ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΔΙΑΔΗΛΩΣΗ σήμερα ως απάντηση στην εξωφρενική αυτή πράξη. | El barco irlandés en Gaza ha llamado a una MANIFESTACIÓN DE URGENCIA para hoy en respuesta a este indignante acto. |
33 | Καλούμε τον κόσμο να συγκεντρωθεί στις 6 μμ στο δρόμο Spire in O'Connell. Από εκεί θα περπατήσουμε μέχρι την Ισραηλινή Πρεσβεία όπου θα περάσουμε όλο το βράδυ σε καθιστική διαμαρτυρία. | Hacemos un llamado a la gente a reunirse a las 6pm en el Spire en la calle O'Connell, a partir de ahí marcharemos hacia la Embajada de Israel y haremos un plantón afuera (traigan sus sacos de dormir). |
34 | (για αυτό φέρτε υπνόσακους κ.α.) Σκοπεύουμε να κλείσουμε την Ισραηλινή Πρεσβεία! | ¡Tenemos la intención de bloquear la Embajada de Israel! |
35 | Είναι ανάγκη αυτή η διαδήλωση να είναι όσο ηχηρή γίνεται, για αυτό αν έχετε τύμπανα, σφυρίχτες ή οτιδήποτε άλλο, παρακαλούμε φερτε τα μαζί σας. | Necesitamos que esta manifestación sea tan ruidosa como sea posible, si tienes tambores, silbatos o lo que sea, por favor, tráelos. |
36 | Πρέπει να διαμαρτυρηθούμε όσο εντονότερα γίνεται για αυτή τη πράξη του σαμποτάζ ενάντια σε μια ειρηνική ανθρωπιστική πολιτικά κοινωνική αποστολή (η οποία έχει χρηματοδοτηθεί από χιλιάδες απλούς Ιρλανδούς πολίτες). | Este acto de sabotaje contra una misión humanitaria pacífica de la sociedad civil (que ha sido pagada por miles de irlandeses comunes y corrientes) debe reclamarse en los términos más enérgicos posibles. |
37 | Όπως πολλοί, ο Αιγύπτιος χρήστης του Twitter Khaled Khalil κατηγορεί το Ισραήλ για εκφοβισμό μετά που διάβασε για το σαμποτάζ στο Ιρλανδικό πλοίο: | Como muchos egipcios, el tuitero egipcio Khaled Khalil acusa (ing) a Israel de intimidación cuando leyó sobre el sabotaje del barco irlandés: |
38 | @Kh-Khalil: #Israel bullying RT @notmytribe: Το Ιρλανδικό MV Saoirse γίνεται το δεύτερο θύμα σαμποτάζ, και δεν μπορεί να πλεύσει μαζί με το Στόλο για τη Γάζα http://bit.ly/jrP7dh | @Kh-Khalil: #Israel intimidación RT @notmytribe: La MV irlandesa Saoirse se convierte en la 2a víctima de sabotaje, no puede navegar con la Flotilla de Gaza http://bit.ly/jrP7dh |
39 | Το Ισραήλ κατηγορεί την εκστρατεία του Στόλου, που επιχειρεί να παραβιάσει το θαλάσσιο εμπάργκο της Γάζας, ως μια “καθαρή πολιτική πρόκληση”. | Israel acusa a la campaña de la flotilla, que pretende burlar su bloqueo marítimo de Gaza, como “una clara provocación política”. |
40 | Στο Twitter, ο Tony Karon, από τη Νέα Υόρκη, περιπαίζει γράφοντας: | En Twitter, Tony Karon, de Nueva York, bromea (ing): |
41 | @TonyKaron: Σίγουρα, ο Στόλος για τη Γάζα είναι μια πρόκληση- μια μαζική μη-βίαιη πολιτική ανυπακοή σε μια άδικη αρχή. | @TonyKaron: Seguro, la Flotilla de Gaza es una provocación - masiva, pacífica, de desobediencia civil a una orden injusta. |
42 | Ο Dr King ηγήθηκε πολλές τέτοιες προκλήσεις #fb | El doctor King encabezó muchísimas de tales provocaciones. |
43 | Μπορείτε να βρείτε tweets από το Ιρλανδικό πλοίο για τη Γάζα εδώ. | #fb Tweets del barco Irlandés de Gaza se pueden encontrar aquí (ing). |