Sentence alignment for gv-ell-20110808-5468.xml (html) - gv-spa-20110805-79610.xml (html)

#ellspa
1Καμπότζη: Διεξάγεται έρευνα για το θάνατο οικιακής βοηθού στη ΜαλαισίαCamboya: Artículo en blog lleva a investigar asesinato
2[Links στα αγγλικά] Σύμφωνα με ένα άρθρο της Phnom Penh Post , έρευνα έχει ξεκινήσει η πρεσβεία της Καμπότζης στη Μαλαισία σε συνεργασία με την τοπική αστυνομία για την διαλεύκανση του θανάτου οικιακής βοηθού από την Καμπότζη.La Embajada de Camboya en Malasia ha iniciado, en cooperación con la policía, una investigación sobre la muerte de una empleada doméstica camboyana en Malasia, según un artículo del Phnom Penh Post [en].
3Η θεία της οικιακής βοηθού ενημερώθηκε από το γραφείο εύρεσης εργασίας APTSE & C Cambodia Resource Co Ltd, ότι η δεκαεννιάχρονη ανιψιά της είχε πεθάνει από πνευμονία.La agencia de contratación APTSE & C Cambodia Resource Co Ltd informó a la tía de la sirvienta que su sobrina de 19 años había fallecido de neumonía.
4Αλλά οι ιατρικές εξετάσεις του θύματος που διεξήχθησαν στην Καμπότζη πριν την αναχώρηση της για τη Μαλαισία, δεν είχαν αποκαλύψει κανένα πρόβλημα υγείας.Sin embargo, el examen médico que pasó antes de salir de Camboya, en septiembre del año pasado, mostró que su salud era perfecta.
5Η δημοσίευση ενός άρθρου στην ενημερωτική ιστοσελίδα Khmerization, όπου γινόταν αναφορά σε ένα ανώνυμο email το οποίο κατήγγειλε την κακομεταχείριση οικιακής βοηθού από τον εργοδότη της, ξύπνησε τις υπόνοιες για πράξη δολοφονίας.Ahora se presume que podría haber sido asesinada, según se desprende de la información revelada por Khmerization, sitio web agregador de noticias, que publicó e hizo circular un correo electrónico anónimo que informaba sobre una sirvienta en Malasia a quien su empleador estaba maltratando.
6Η υπόθεση κίνησε το ενδιαφέρον οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικών οι οποίοι έκαναν έκκληση για μια σωστή έρευνα.El caso llegó a manos de grupos defensores de los derechos y a políticos [en], que piden una investigación adecuada.
7Η ανώνυμη πηγή ανέφερε στην επιστολή της προς την Khmerization:El escritor anónimo de la carta expuso lo siguiente a Khmerization [en]:
8Στο ιστολόγιό σας (khmerization.blogspot.com), είχαμε δει μια ανάρτηση που δημοσιεύσατε στις 23 Μαρτίου με τίτλο «Η Πρεσβεία της Μαλαισίας σώζει μια οικιακή βοηθό από την Καμπότζη ύστερα από δημοσίευμα στο Khmerization”.Dimos con un blog en su página web (khmerization.blogspot.com) en relación a que “la Embajada de Malasia salvó a la sirvienta camboyana alertada por el artículo de Khmerization“, publicado el 23 de marzo de 2011.
9Θα θέλαμε να επιστήσουμε την προσοχή σας στην υπόθεση του πρόσφατου θανάτου μιας οικιακής βοηθού από την Καμπότζη που υποψιαζόμαστε ότι οφείλεται στην κακομεταχείριση στην οποία υπόκειτο από τον εργοδότη της.Nos gustaría llamar su atención sobre la muerte reciente de una sirvienta camboyana cuya causa, sospechamos, fueron las constantes torturas físicas y mentales por parte de su empleador.
10Γείτονες δήλωσαν ότι είδαν την θανούσα πολλές φορές ξυλοκοπημένη και με εμφανή τα σημάδια κακοποίησης, ενώ η ίδια είχε επανειλημμένα ζητήσει τη βοήθεια άλλων οικιακών βοηθών στη γειτονιά.Según afirman sus vecinos, eran testigos de palizas y abusos constantes a la fallecida, que buscó en numerosas ocasiones la ayuda de otras sirvientas del vecindario.
11Την προηγούμενη του θανάτου της έστειλε ένα μήνυμα ζητώντας να ενημερωθεί ο θείος της στην Καμπότζη σε περίπτωση που εξαφανιζόταν χωρίς βάσιμο λόγο.Un día antes de su muerte, envió un mensaje pidiendo que si moría sin motivo se informase por favor a su tío en Camboya.
12Η βουλευτής Mu Sochua δεσμεύεται να ερευνήσει το θάνατο της νεαρής οικιακής βοηθού.La Primera Ministra Mu Sochua aboga por investigar la muerte de la adolescente trabajadora del hogar.
13Να σας θυμίσουμε ότι η Khmerization έχει ήδη πετύχει μια φορά στο παρελθόν να πείσει τις αρχές να βοηθήσουν μια άλλη οικιακή βοηθό από την Καμπότζη μέσω της διεξαγωγής έρευνας σχετικά με τους ισχυρισμούς κακομεταχείρισης από τον εργοδότη της στην Μαλαισία.Debe apuntarse que Khmerization convenció ya en otra ocasión a las autoridades para que investigasen y asistiesen a otra sirvienta camboyana de la que supuestamente había abusado su empleador en Malasia.
14Εκτός από τη δημοσίευση ενός άρθρου σχετικά με το θέμα, η Khmerization είχε κυκλοφορήσει μια έκκληση προς τους αναγνώστες της για να στείλουν επιστολές στην πρεσβεία της Καμπότζης στη Μαλαισία.Aparte de publicar un artículo [en] sobre el abuso, Khmerization envió un correo electrónico animando a sus lectores a mandar una carta a los funcionarios de la embajada en Malasia.
15Σύμφωνα με την έκθεση του 2011 με τίτλο «Δικαιώματα και νομοθεσία για τους μετανάστες οικιακούς βοηθούς στην Ασία», που εκπόνησαν από κοινού η CARAM Ασία (Coordination of Action Research on Aids and Mobility), η CARAM Καμπότζη και η ΜΚΟ Tenaganita, ο αριθμός των οικιακών βοηθών από την Καμπότζη στην Μαλαισία ξεπερνά τις 40.000, εκ των οποίων το 51,7% είναι γυναίκες.De acuerdo con el informe de 2011 [en] preparado conjuntamente por CARAM Asia, CARAM Camboya y Tenaganita, titulado “Verificación de la realidad: derechos y legislación de los trabajadores domésticos emigrantes en Asia”, el número de trabajadores domésticos camboyanos que migran a Malasia supera los 40.000, de los cuales un 51,7% son mujeres.
16Η έκθεση περιγράφει κάποιες μορφές κακομεταχείρισης που συνήθως αντιμετωπίζουν οι οικιακές βοηθοί:El informe destacó algunas de las violaciones más comunes experimentadas por los trabajadores domésticos: