# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Γκράφιτι για να αποθανατιστεί μία χρωματιστή επανάσταση | Egipto: Graffiti – Por una revolución colorida y un recuerdo inmortal |
2 | Από τις πρώτες μέρες της επανάστασης στην Αίγυπτο, οι διαδηλωτές υιοθέτησαν τον πατρογονικό τρόπο καταγραφής των ένδοξων ημερών, καταγράφοντας με γκράφιτι τις μέρες της επανάστασης στους τοίχους της πλατείας Tahrir στο κέντρο του Καΐρου, το επίκεντρο των διαδηλώσεων. | Desde los primeros días de la revolución egipcia, los manifestantes adoptaron la forma de sus ancestros de documentar los días gloriosos, registrando los días de la revolución en las paredes de Plaza Tahrir en el centro de El Cairo, epicentro de las manifestaciones. |
3 | Με τη σειρά της, η τρέλα των γκράφιτι εξαπλώθηκε στους τοίχους ολόκληρου του Καΐρου. | A su vez, el frenesí por el graffiti floreció en todas las paredes de la ciudad. |
4 | Στο blog του, ο χρήστης El Aam Tonsy συσχετίζει το φαινόμενο με τις παραστάσεις των Φαραώ που βρέθηκαν στους τοίχους των ναών: | En su blog El Aam Tonsy relata [ar] el fenómeno de los dibujos de los faraones hallados en las paredes de los templos: |
5 | Όπως οι Φαραώ στην αρχαιότητα, έτσι και οι Αιγύπτιοι έχουν συνηθίσει να καταγράφουν τα σημαντικά γεγονότα στους τοίχους | Al igual que los faraones de hace un tiempo, los egipcios están acostumbrados a documentar sus eventos en las paredes |
6 | Η επέλαση των γκράφιτι συνεχίστηκε ακόμα και μετά την πτώση του καθεστώτος. | El surgimiento del graffiti continuó incluso después que el régimen abdicó. |
7 | Οι καλλιτέχνες πέρασαν σε άλλο επίπεδο και σκέφτηκαν ότι οι τοιχογραφίες θα μπορούσαν να αποτελέσουν ένα φόρο τιμής στη μνήμη των μαρτύρων της επανάστασης. | Los artistas lo llevaron a un nivel diferente y pensaron que los murales podría ser una forma de conmemorar a los mártires de la revolución. |
8 | O Ganzeer παρουσιάζει την καταπληκτική δουλειά που καταβάλλεται για τη συμπλήρωση της τοιχογραφίας του Tarek Abdel Latif, που βρίσκεται στο Zamalek: | Ganzeer demuestra [ing] el increíble trabajo ejercido en la realización del mural de Abdel Latif Tarek ubicado en el Zamalek: |
9 | Η ευγενής πρωτοβουλία συνεχίστηκε για να αποδώσει φόρο τιμής σε διαφορετικούς μάρτυρες στις συνοικίες της Αιγύπτου. | La noble iniciativa continuó, para incluir diferentes homenajes a los mártires en todos los distritos de Egipto. |
10 | Αλίμονο, ένα πρωί ο Ganzeer ξύπνησε και συνειδητοποίησε ότι μία από τις τοιχογραφίες των μαρτύρων είχε αφαιρεθεί. | Por desgracia, una mañana Ganzeer [ing] despertó para descubrir que uno de los murales del Mártir había sido removido [ing]. |
11 | Έγραψε: | Él escribió: |
12 | @ganzeer η τοιχογραφία του μάρτυρα islam raafat# στην πλατεία Falaky αφαιρέθηκε #streetart #postjan25 #Cairo #egypt | @ganzeer #mural del #martir del islam rafaat en Falaky ha sido removido #artedecalle #postjan25 #Cairo #egipto |
13 | Ειπώθηκε ότι η τοιχογραφία αφαιρέθηκε από κυβερνητικές αρχές. | Se ha dicho que el mural ha sido eliminado por las autoridades gubernamentales. |
14 | Εντούτοις, η κίνηση αυτή σχολιάστηκε με πολλή περιφρόνηση: | Sin embargo, la medida fue desdeñada ampliamente: |
15 | “@PrinceofRazors: Οι νεκροί έχουν πρόσωπα, ονόματα, ιστορίες. | @PrinceofRazors: Los muertos tienen rostros, nombres, historias. |
16 | Το να σβήνει κανείς τα μνημεία τους είναι μία πράξη βίας και ελέγχου. | Borrar sus monumentos es otro acto de violencia y control. |
17 | Ο Ganzeer προσκάλεσε τον κόσμο σε μία γρήγορη αντίδραση στο Mad Graffiti Weekend (#madgraffitiweekend). | Ganzeer pidió una rápida reacción representada en Mad Graffiti Weekend #madgraffitiweekend [Fin de semana del Grafiti loco]. |
18 | Η ιδέα είναι να αφιερωθεί ένα σαββατοκύριακο (2 μέρες) σε δράσεις hardcore γκράφιτι σε ολόκληρη την πόλη του Καΐρου για να ενισχυθεί το γεγονός ότι η τέχνη είναι ένας ελεύθερος τρόπος έκφρασης που δεν θα έπρεπε να εξαφανιστεί ή να εξαλειφθεί. | La idea es dedicar un fin de semana (2 días) de intenso graffiti en la ciudad del Cairo para hacer valer el hecho de que el Arte es una expresión libre que no debe ser eliminada o erradicada. |
19 | Όρισε μία προκαταρκτική συνάντηση την Παρασκευή στις 29, για να γίνει ο συντονισμός του Mad Graffiti Weekend. | Pidió una reunión preliminar el viernes 29 ing] para prepararse para el Mad Graffiti Weekend. |
20 | Οι στόχοι της συνάντησης είναι: | Los objetivos de la reunión fueron: |
21 | 1- Να διασφαλιστεί το γεγονός ότι οι δρόμοι της Αιγύπτου ανήκουν στο λαό της Αιγύπτου. | 1- Asegurarse que las calles de Egipto pertenecen al pueblo de Egipto. |
22 | 2- Ο σχεδιασμός εφαρμόσιμων θεμάτων για τους δρόμους της Αιγύπτου, υπό τις τρέχουσες συνθήκες. | 2- Planificación de temas viables para las calles egipcias, debido a las actuales circunstancias. |
23 | 3- Ο σχεδιασμός των τοποθεσιών. | 3- Planificación de ubicaciones. |
24 | 4- Δημιουργία ομάδων εργασίας. | 4- Creación de grupos de trabajo |
25 | Η πρόσκληση συμμετοχής δεν απευθύνεται μόνο σε καλλιτέχνες αλλά και σε bloggers, φωτογράφους και οποιοδήποτε μπορεί να βοηθήσει στην προώθηση της ιδέας ότι δεν θα πρέπει να αρνείται κανείς την ελευθερία της έκφρασης σε εκείνους που υπερασπίστηκαν την ελευθερία της χώρας. | La invitación a participar no sólo se ha extendido a los artistas, sino también a los bloggers y fotógrafos, así como a cualquier persona que pueda ayudar a promover el hecho de que a aquellos que exigen la libertad de su país no se les debe negar el derecho a la libertad de expresión. |