# | ell | spa |
---|
1 | Συγχαρητήρια στην Τυνησία για το νέο σύνταγμα! | ¡Felicitaciones a Túnez por su nueva Constitución! |
2 | Bloggers από την ευρύτερη περιοχή απέτισαν φόρο τιμής στην Τυνησία για τη θέσπιση νέου συντάγματος [en] τρία χρόνια μετά την απομάκρυνση του δικτάτορα Zeine el Abidin Ben Ali. | Los blogueros de la región rindieron tributo a Túnez por adoptar una nueva Constitución, tres años después del derrocamiento del dictador Zeine el Abidin Ben Ali. |
3 | Η χώρα, η πρώτη που συμμετείχε στη λεγόμενη Αραβική Άνοιξη, είναι στο σωστό δρόμο, λένε οι bloggers. | El país, el primero en unirse a la llamada Primavera Árabe, está en el camino correcto, según dicen. |
4 | Η blogger από την Υεμένη Noon Arabia συγχαίρει τους Τυνήσιους: | La bloguera yemení Noon Arabia felicita a los tunecinos: |
5 | Η πλειοψηφία στην Εθνική Συνέλευση της Τυνησίας ψήφισε το σύνταγμα. Συγχαρητήρια Τυνησία! | La mayoría votó en la Asamblea Nacional de Túnez por la Constitución. |
6 | Αυτό είναι ένα βήμα μπροστά και ένα ελπιδοφόρο παράδειγμα για την Αραβική Άνοιξη. | Felicitaciones Túnez, un paso adelante y un ejemplo esperanzador para la Primavera Árabe. |
7 | Ο Megari Larbi από την Αλγερία κάνει το ίδιο: | El argelino Megari Larbi hace lo propio: |
8 | Είμαι χαρούμενος που η Τυνησία έχει ένα νέο σύνταγμα. | Me alegra que Túnez tenga una nueva Constitución. |
9 | Κολοσσιαίο βήμα προς τη σταθερότητα. | [Un] Paso gigantesco hacia la estabilidad. |
10 | Καλή τύχη αδέρφια. | Buena suerte, hermanos. |
11 | Από την Αίγυπτο, ο Mohamed El Dahshan παραπονιέται για την κατάσταση στη χώρα του: | Desde Egipto, Mohamed El Dahshan lamenta la situación en su propio país: |
12 | ΕΧΟΥΜΕ ΣΥΝΤΑΓΜΑ! | ¡TENEMOS UNA CONSTITUCIÓN! |
13 | Ω, συγγνώμη, απλώς γιορτάζω μαζί με τους Τυνήσιους φίλους μου. | Oh, lo siento, solamente estoy celebrando con mis amigos de Túnez. |
14 | Το σύνταγμα της Αιγύπτου αξίζει λιγότερο κι από χαρτί τουαλέτας. | La Constitución egipcia vale menos que papel higiénico. |
15 | Οι συγκρίσεις με την Αίγυπτο συνεχίζονται. | La comparaciones con Egipto continuaron. |
16 | Ο Borzou Daragahi δημοσιεύει στο Twitter: | Borzou Daragahi tuitea: |
17 | Εκπληκτικό: Τυνήσιοι κοσμικιστές και Μουσουλμάνοι γιορτάζουν μαζί καθώς διαβάζεται φωναχτά το νέο σύνταγμα· μεγάλη αντίθεση με την Αίγυπτο #Egyptpic.twitter.com/LbGYh7eqBQ | Asombroso: los seculares e islamistas de Túnez celebran juntos mientras se lee en voz alta la nueva Constitución, gran contraste con Egipto. |
18 | Και η Ισραηλινή Elizabeth Tsurkov παρεμβαίνει: | Y la israelí Elizabeth Tsurkov interviene: |
19 | Τόσο χαρούμενη για την Τυνησία. | Me alegro mucho por Túnez. |
20 | Τώρα έχουν το πιο δημοκρατικό σύνταγμα μεταξύ των χωρών της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής (MENA). | Ahora tienen la Constitución más democrática en Medio Oriente y el Norte de África. |
21 | Όλο αυτό οφείλεται στη γενναιότητα των Τυνήσιων πολιτών. | Todo esto gracias al valiente pueblo tunecino de Sidi Bouzid. |
22 | Ο Υπουργός Εξωτερικών της Σουηδίας Carl Bildt προσθέτει: | El ministro del Exterior de Suecia, Carl Bildt, agrega: |
23 | Τρία χρόνια μετά την εύφλεκτη κατάσταση αλλαγής στον αραβικό κόσμο, η Τυνησία θεσπίζει το νέο της δημοκρατικό σύνταγμα. http://t.co/z1afwKM1st | Tres años después de iniciar el proceso de cambio en el mundo árabe, Túnez adopta su nueva Constitución democrática. |