# | ell | spa |
---|
1 | Συρία: Σκιτσογράφος κρατείται λόγω κριτικής στον Άσαντ | Siria: Caricaturista detenido por criticar a Assad |
2 | Οι Σύριοι σκιτσογράφοι που τολμούν να αποδώσουν τον χαρακτήρα του Μπασάρ Αλ Άσαντ πληρώνουν βαρύ τίμημα. | Los caricaturistas sirios que se atrevan a dibujar a Bashar Al-Assad están pagando un precio muy alto. |
3 | Νωρίτερα στις 25 Αυγούστου, 2011, ο Ali Ferzat, ένας 60χρονος διάσημος σκιτσογράφος, σύρθηκε και χτυπήθηκε από τρεις μασκοφόρους άνδρες, οι οποίοι κατόπιν του έσπασαν και τα χέρια. | Anteriormente, el 25 de agosto de 2011, Ali Ferzat [en], el famoso caricaturista de 60 años fue arrastrado y golpeado por tres hombres enmascarados, que después le partieron las manos. |
4 | “Ελευθερία στον Akram Rslan.” | “Libertad para Akram Rslan.” |
5 | Πηγή: ArabCartoon | Fuente: ArabCartoon [ar] |
6 | Ο Akram Rslan, είναι ένας άλλος Σύριος σκιτσογράφος που εργάζεται στην κυβερνητική εφημερίδα Fedaa [ar]. | Fue solo cuestión de tiempo el que [Rslan] fuera arrestado mientras seguía criticando el régimen y su opresión, llegando tan lejos como para atacar al mismo presidente. |
7 | Τέθηκε υπό κράτηση στις 2 Οκτωβρίου 2012, μετά την δημοσίευση ενός σκίτσου που ασκούσε κριτική στον Σύριο πρόεδρο, σύμφωνα με αναφορά του blogger The-Syrian blog [ar]: | [Rsland] no se escondió y se quedó en cassa y en su trabajo en el periódico Fedaa, con sede en Hama. |
8 | Ήταν θέμα χρόνου η σύλληψη του [Rslan] καθώς συνέχιζε να επικρίνει το καθεστώς και την καταπίεση που ασκεί αυτό, φτάνοντας στο σημείο να επιτεθεί στον ίδιο τον πρόεδρο [Rslan], δεν κρύφτηκε και παρέμεινε σπίτι του και στην εργασία του στην εφημερίδα Fedaa που βρίσκεται στην Χάμα. | |
9 | Τελικά το καθεστώς έχασε την υπομονή του και τον συνέλαβε στην εργασία του την Δευτέρα, 2 Οκτωβρίου 2012. | El régimen al final perdió la paciencia con él y lo arrestó de su lugar de trabajo en lunes, 2 de octubre de 2012. |
10 | Από τότε δεν έχει υπάρξει καμία πληροφορία για εκείνον. | Desde entonces no se sabe nada de él. |
11 | Ο Blogger δημοσιεύει επίσης την βιογραφία του σκιτσογράφου και δείγματα δουλειάς του, μεταξύ των οποίων ένα σκίτσο που πιστεύεται ότι προκάλεσε την σύλληψη του (βλ. παρακάτω). | El bloguero también publica la biografía y una selección del trabajo del caricaturista, incluyendo la caricatura que se cree que provocó el arresto (ver más abajo). |
12 | Το σκίτσο περιέχει ένα διαβόητο σλόγκαν, που συχνά φωνάζουν οι οπαδοί του Άσαντ, οι λεγόμενοι και “Shabiha”, οι οποίοι ισχυρίζονται ότι προτιμούν να κάψουν την χώρα από το να εγκαταλείψουν την εξουσία: | La caricatura ilustra el lema infame a menudo coreado por los seguidores de Assad, los “Shabiha”, que afirman que prefieren quemar el país que dejar el poder: |
13 | Ο Akram Rslan, γεννήθηκε το 1974 στην Soran-Hama, και είναι απόφοιτος του 1996 με πτυχίο στην λογοτεχνία. | Akram Rslan, nacido en 1974 en Soran-Hama, es licenciado en literatura en 1996. |
14 | Είναι ένα από τα πολλά μέλη της επανάστασης μας που προτιμάνε να παραμένουν μακριά από τα φώτα της δημοσιότητας και για τα οποία ξέρουμε ελάχιστα μέχρι να συλληφθούν ή να μαρτηρήσουν. | Es uno de los muchos, muchísimos miembros de nuestra revolución que prefiere luchar apartado de los medios y del primer plano, y de quien sabemos poco hasta que lo arrestaron o martirizaron. |
15 | Ελευθερία στον καλλιτέχνη [Rslan] Akram. | Libertad para el artista [Rslan] Akram. |
16 | Ακολουθεί μια επιλογή από έργα του Rslan, μεταξύ των οποίων και το σκίτσο (πρώτο) το οποίο προκάλεσε την σύλληψη του. | Después viene una selección del trabajo de Rslan, incluyendo la viñeta (la primera) que provocó su arresto. |
17 | “Άσαντ ή να καεί η χώρα” από τον Akram Rslan. | “Assad o quemar el país” por Akram Rslan. |
18 | Το Doha Center for Media Freedom [en] έχει καταδικάσει την κράτηση του σκιτσογράφου, δημοσιεύοντας την παρακάτω δήλωση: | El Centro Doha para la libertad de los medios [en] ha condenado la detención del caricaturista, emitiendo la siguiente declaración: |
19 | Το κέντρο παροτρύνει τις Συριακές αρχές να απελευθερώσουν τον Rslan αμέσως και να βάλουν ένα τέλος στην συνεχή στοχοποίηση των δημοσιογράφων και κριτικών του καθεστώτος Assad. | El centro pide encarecidamente a las autoridades Sirias que libere inmediatamente a Rslan y que ponga fin a ponerse como objetivos a periodistas y las críticas sobre el régimen de Assad. |
20 | Η κυβέρνηση πρέπει να κάνει περισσότερα για να διασφαλίσει ότι τα μέλη των μέσων ενημέρωσης είναι προστατευμένα και δεν έχουν να αντιμετωπίσουν εκφοβισμό, παρενόχληση ή κράτηση ως αποτέλεσμα της δουλειάς τους. | El gobierno debe hacer más para asegurarse de que los miembros de los medios estén protegidos y que no se enfrenten a la intimidación, acoso o detención como resultado de hacer su trabajo. |
21 | Η ιστοσελίδα ArabCartoon καταδίκασε επίσης την σύλληψη. | La página web ArabCartoon [en] también ha condenado el arresto. |
22 | Μια καμπάνια για την απελευθέρωση του Akram Rslan έχει ξεκινήσει στο Youtube με το σύνθημα: “Ελευθερία στον Akram Rslan”. | Se ha lanzado una campaña para liberar a Akram Rsland en Youtube con el lema: “Libertad para Akram Rslan”. |