Sentence alignment for gv-ell-20111206-8088.xml (html) - gv-spa-20120102-99363.xml (html)

#ellspa
1Γαλλόφωνη Αφρική: Ακτιβισμός με ποίηση επί σκηνήςActivismo mediante el slam poético en África francófona
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο.Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre Idiomas e Internet.
3Τους τελευταίους 10 μήνες, σε όλο τον κόσμο έχουν ξεπηδήσει κοινωνικά κινήματα σε εντυπωσιακό βαθμό.En los últimos 12 meses los movimientos sociales han germinado por todo el planeta a un ritmo espectacular.
4Όλα ξεκίνησαν με μια πράξη απόγνωσης [en] στην πόλη Sidi Bouzid της Τυνησίας και τώρα έχουν εξαπλωθεί σε 87 χώρες και 951 πόλεις [en] σε όλο τον κόσμο, σύμφωνα με τους οργανωτές του Ενωμένου Κινήματος για την Παγκόσμια Αλλαγή.Todo comenzó con un acto de desesperación en la ciudad de Sidi Bouzid, Túnez, y ya ha llegado a 87 países y 951 ciudades [en] del mundo según los organizadores del movimiento Unidos por un #cambioglobal (15 de Octubre).
5Η διαμαρτυρία έξω από οργανισμούς είναι ένας τρόπος έκφρασης της επιθυμίας για αλλαγή στην κοινωνία.Manifestarse frente a las instituciones es un modo de expresar el deseo por un cambio social.
6Ωστόσο, υφίστανται κι άλλες μορφές ακτιβισμού εδώ και κάποιο διάστημα και τώρα αναθερμαίνονται σε όλο τον κόσμο ως επίδειξη διαμαρτυρίας ενάντια στο παρόν στάτους κβο.Pero otras formas de activismo han existido desde hace tiempo y ahora están reavivándose de nuevo a escala mundial, demostrando su protesta contra el statu quo.
7Η ρυθμική ποίηση επί σκηνής (Poetry slam) [en] είναι ένα γνωστό κανάλι έκφρασης για πολλούς ακτιβιστές στη Βόρεια Αμερική, αλλά πλέον και ο υπόλοιπος κόσμος έχει αγκαλιάσει αυτό το μοναδικό μείγμα ποίησης και ρυθμικής προφορικής αφήγησης.El slam poético es un medio de expresión popular entre muchos activistas en América del Norte; sin embargo, el resto del mundo ya ha recibido con entusiasmo esta distintiva mezcla de poesía y rítmica narración de cuentos.
8Πολλοί το βρίσκουν δύσκολο κατά καιρούς να συσχετιστούν με μια μορφή έκφρασης που συχνά συνδέεται λανθασμένα με τη νεολαία των πόλεων της Βόρειας Αμερικής.Para muchos ha sido difícil sintonizar con una forma de expresión a menudo concebida como exclusiva de los jóvenes norteamericanos de las urbes.
9Η ρυθμική ποίηση επί σκηνής είναι τώρα βαθιά εδραιωμένη στην κουλτούρα πολλών χωρών ειδικά στην Αφρική, γιατί ενσωματώνει την αφρικανική παράδοση της προφορικής αφήγησης.No obstante, el slam poético ya se ha consolidado con firmeza en la cultura de muchos países, sobre todo en África, ya que incluye la tradición africana de narración oral.
10Ιδού ορισμένα παραδείγματα “poetry slam” από την αφρικανική ήπειρο και το πλαίσιο εντός του οποίου εκφράστηκαν.A continuación algunos ejemplos del slam poético a través de África, y el contexto de su expresión.
11Αραβική ΕπανάστασηLa Revolución Árabe
12Ο King Bobo στο UniversalSlam έγραψε ένα αφιέρωμα στην νεολαία της Τυνησίας, της Αιγύπτου, της Συρίας και της Λιβύης με τίτλο “Liberté chérie j'écris ton nom” (Αγαπημένη ελευθερία, γράφω το όνομά σου) [fr]:En UniversalSlam, King Bobo escribió un tributo a la juventud de Túnez, Egipto, Siria y Libia bajo el título ‘Liberté chérie j'écris ton nom‘ ( Amada libertad, escribo tu nombre) [fr]:
13Αγαπημένη Ελευθερία, το όνομά σου γράφω Ακούστε τον άνεμο αυτό ελευθερίας που πνέει σε όλες τις γλώσσες Η νεολαία της Τυνησίας γράφει πάνω στους τοίχους με συνθήματα ζωγραφιές Ελευθερία, ελευθερία, ελευθερία Η νεολαία της Αιγύπτου χαράζει στους τάφους μοντέρνα ιερογλυφικά χαραγμένα για το μέλλον Η νεολαία της Συρίας βλέπει μονάχα αδέσποτες σφαίρες που σφυρίζουν τριγύρω και αφήνουν σημάδια στους τοίχους Οι Λίβυοι ποιητές της Βεγγάζης μουρμουρίζουν σατιρικά ποιήματα καρικατούρες.Amada Libertad, escribo tu nombre Escucha el viento de libertad que sopla en todas las lenguas La juventud de Túnez escribe en los muros Eslóganes trazados con pinturas Libertad, Libertad, Libertad La juventud de Egipto graba sobre las tumbas Jeroglíficos de hoy dedicados al futuro La juventud de Siria ve solo balas perdidas Que rebotan aquí y allá y dejan rastro en los muros Los poetas de Libia murmuran en Benghazi Poemas satíricos como caricaturas
14ΑλγερίαArgelia
15Ο Fodil Belhadj, Αλγερινός συγγραφέας, ποιητής και blogger στο Regards Africains (Αφρικανικές ματιές) [fr], μιλάει για την υπόσχεση ανεξαρτησίας της Αλγερίας [fr] και τη συγκρίνει με τη δική του ιστορία και την εξορία από την πατρίδα του [fr]:Fodil Belhadj, autor, poeta y bloguero argelino en Regards Africains (ojos africanos) [fr], slamea sobre la promesa de la independencia de Argelia [fr], creando una analogía con su propia vida y su exilio desde su tierra natal [fr]
16Ο Fodil Belhadj δημοσιεύει επίσης στο blog του ανοιχτή επιστολή προς τον Αλγερινό στρατό [fr] :Además, Fodil Belhadj publica en su blog una carta abierta al Ejército argelino [fr]:
17…ονομάζεται αυτοδιάθεση, αγαπητέ στρατέ της Αλγερίας... se llama autodeterminación, querido Ejército argelino.
18Πώς μπορείς να ξεχνάς; Σωστά, ξέχασα πως οι Αλγερινοί “έκαναν λάθος” και ψήφισαν 188 βουλευτές του Ισλαμικού Μετώπου (FIS).¿Cómo pudiste olvidarte? Es verdad, olvidé que los argelinos “cometieron un error” al votar a 188 diputados parlamentarios del Frente Islámico de Salvación (FIS).
19Είναι αλήθεια πως δε θα ‘πρεπε να ψηφίσουν τους κακούς και μοχθηρούς Ισλαμιστές και πως εσύ είσαι τόσο πιο συμπαθητικός.Es cierto que no debieron votar a los viles e infames islamistas y que tú eres mucho más comprensivo.
20Αγαπημένε μου στρατέ της Αλγερίας.Querido Ejército argelino.
21Αυτό το επιχείρημα σου έχει μείνει μόνο για να συνεχίζεις την καταστολή του λαού σου και τη διασφάλιση της “δικής σου” διεθνούς κοινότητας; Θα ‘πρεπε να γνωρίζεις, μεγάλε και σιωπηλέ [στμ: παρατσούκλι του στρατού σε πολλά γαλλόφωνα έθνη], αν και προσποιείσαι πως δεν το ξέρεις, πως δημοκρατία σημαίνει αποδοχή της ετυμηγορίας της κάλπης.¿ Es ese el único argumento que te queda para seguir reprimiendo a tu pueblo y asegurar “tu” comunidad internacional …? Deberías saber, oh gran silencioso [apodo dado al ejército en muchas naciones francófonas], aún si finges no entenderlo, que democracia significa respetar el veredicto de las urnas.
22Δημοκρατία του ΚονγκόRepública del Congo
23Ο Abd al Malik είναι γνωστός τραγουδιστής και ποιητής που μεγάλωσε στην Μπραζαβίλ της Δημοκρατίας του Κονγκό.Abd al Malik [en] es un famoso cantante y poeta que creció en Brazzaville, República del Congo.
24Κοινωνικά και πολιτικά ενεργός, ιδιαίτερα σχετικά με την αντίληψη του Ισλάμ στη Γαλλία, δημιούργησε με άλλους καλλιτέχνες την ομάδα “Νέοι Αφρικανοί Ποιητές” (NAP) [fr].Comprometido social y políticamente, en particular con la percepción del Islam en Francia, creó junto con otros artistas, el grupo “New African Poets” (NAP) [fr].
25Στο ποίημα του με τίτλο “Soldat de plomb” (Το μολυβένιο στρατιωτάκι), ο Malik περιγράφει τον αγώνα μιας θυμωμένης νεολαίας που προσπαθεί να γίνει ένα με το “κανονικό”:En su poema, “Soldat de plomb” (Soldadito de plomo), Malik cuenta la lucha de un joven alienado por encajar:
26Μολυβένιο στρατιωτάκι, μολυβένιο στρατιωτάκι, σίγουρα ένα χαμόγελο θα ήταν καλό, Λίγη προσοχή κι ίσως όλα θα ήτανε αλλιώς, θα μπορούσαμε να είμαστε κανονικά παιδιά αντί για παιδιά στρατιώτεςSoldadito de plomo, soldadito de plomo Claro que una sonrisa nos hubiera hecho bien Un poco de atención y quizá nos hubiera ido distinto Podríamos haber sido niños normales y no niños soldados
27ΜαρόκοMarruecos
28Στο Μαρόκο, η ανεξάρτητη ειδησεογραφική πύλη Mamfakinch περιέγραψε πως το κίνημα της 20ής Φλεβάρη έδωσε φωνή στην επιθυμία τους για αλλαγή λίγους μήνες πριν με διαφορετικό τρόπο [fr]:En Marruecos, el portal independiente de noticias Mamfakinch describe cómo el movimento 20 de Febrero enunció su deseo de cambio hace unos meses de una forma distinta [fr]:
29Είμαστε νέοι, ικανοί για καινοτομία!¡Somos jóvenes y capaces de innovar!
30Για να μην ευτελιστούν οι διαμαρτυρίες και μιας που έχουμε το κίνημα των πολιτών, ειδικά την νεολαία, να κουράζεται από τις επανειλημμένες καθιστικές διαμαρτυρίες, η επιτροπή συντονισμού αποφάσισε να διαφοροποιήσει τον τρόπο διαμαρτυρίας της.Para que las protestas no caigan en la banalización, visto que el estancamiento puede resentir a nuestros conciudadanos y sobre todo a los jóvenes, a quienes las sentadas repetitivas les cansa, el comité de coordinación ha decidido diversificar el modo de protesta.
31Μετά από μεγάλη συζήτηση, αποφασίσαμε να κάνουμε ένα flash-mob (“στιγμιαίος όχλος”), πιο συγκεκριμένα ένα freeze (“πάγωμα”, ακινητοποίηση στο δρόμο), μια μικρή συναυλία και λίγη ποίηση από ακτιβιστές.Después de un dilatado debate, decidimos hacer un flashmob, exactamente un freeze, un pequeño concierto y poesía comprometida.
32Ιδού ένα βίντεο από μέρος της διαμαρτυρίας:Este vídeo muestra parte de la protesta:
33ΜαδαγασκάρηMadagascar
34Ορισμένοι υποστηρίζουν ότι οι αρχικοί σπόροι του poetry slam φύτρωσαν στη Μαδαγασκάρη.Puede que algunos afirmen que los primeros brotes de la poesía slam florecieran en Madagascar.
35Η μαλαγασιανή κουλτούρα πάντοτε ενσωμάτωνε Hainteny (μαλαγασιανή λέξη για τη “λεξιγνωσία”), μια παραδοσιακή μορφή μαλαγασιανής προφορικής λογοτεχνίας και ποίησης με ευρεία χρήση μεταφορών.Hainteny [en] (Malgache para “conocimiento de palabras”), una forma de literatura oral malgache, que incluye el profundo uso de la metáfora, siempre fue parte de la cultura de Madagascar.
36Το Kabary είναι η προφορική δημόσια έκφραση του Hainteny και η προγενέστερη μορφή του χρονολογείται από το 18ο αιώνα.El Kabary es el discurso público oral del Hainteny, cuyo antepasado original se remonta al siglo XVIII.
37Kabary συχνά χρησιμοποιούνται σε κοινωνικές συγκεντρώσεις, όπως αρραβώνες ή γάμοι, όπου ο ομιλητής για κάθε οικογένεια έμπαινε σε ένα αυτοσχέδιο “αγώνα λέξεων”.Los Kabary suelen darse en reuniones sociales como celebraciones de compromiso o bodas donde el portavoz de cada familia participa en una justa verbal.
38Συνήθως απορριπτέες από τους άνδρες, ιδού μια σπάνια περίπτωση Μαλαγασιανών γυναικών που μιλούν Kabary [mg]:Rechazada por lo general entre los hombres, a continuación un curioso ejemplo de un Kabary pronunciado por una mujer [mg]:
39ΜαυρίκιοςMauricio
40Η ρυθμική ποίηση επί σκηνής έφτασε και στο νησί του Μαυρίκιου.El slam poético también se ha consolidado en la isla de Mauricio.
41Ο Stefan Hart de Keating, γνωστός επίσης και ως StefH2K, είναι ένας από τους πρωτοπόρους του poetry slam στον Ινδικό Ωκεανό.Stefan Hart de Keating [fr] A.K.A StefH2K es uno de los pioneros del slam poético en el Océano Índico.
42Ο StefH2K εξηγεί πως η παρουσία είναι το ίδιο σημαντική με την ποιότητα του κειμένου.StefH2K explica que durante el slam la presencia es tan importante como la calidad del texto.
43Συζητά για την κρίση ταυτότητας που νιώθει μερικές φορές η ασιατική μειονότητα στο Μαυρίκιο [fr, kr]:Fictif habla de la crisis de identidad que la minoría asiática siente en ocasiones en Mauricio. [fr, kr]:
44Οι Σινο-ΜαυρικιανοίEl Chino-Mauritano
45Θέλω να μιλήσω για αυτούς σαν και μένα που έχουν κουραστεί να εξοστρακίζονται Γιατί δεν είμαι μονάχα ένας μικρός Κινέζος Είμαι επίσης Μαυρικιανός σαν εσένα, σαν εσένα, σαν εσένα Ξέχνα για λίγο την κινέζικη προφορά μου η μητρική μου γλώσσα είναι τα κρεολικά Τι νόμισες; Πώς δεν μπορώ να μιλήσω κρεολικά; Ακόμα κι αν βλέπω Τσάκι Τσαν στην τηλεόραση ή κάνω κουνγκ-φου σε μπέρδεψα ε; Ο αγαπημένος μου χορός είναι και πάλι ο ségaQuiero slamear Por todos aquellos Que como yo están hartos De estar excluidos Porque soy más que un pequeño chino También soy mauriciano Como tú, como tú, como tú Olvídate de mi acento chino Mi lengua materna es la criolla ¿Qué te crees? ¿Que no puedo hablar criollo?
46Aunque vea Jackie Chan en la tele O practique Kung-fu Te vacilo, ¿Eh? Mi baile favorito es aún el séga
47Υπάρχουν πολλοί λόγοι που ο κόσμος διαμαρτύρεται στους δρόμους ή μπαίνει σε πολιτικούς διαπληκτισμούς.Existen muchas causas por las que la gente se manifesta en la calle o se involucra en el discurso político.
48Αυτό που υφίσταται ως αποτέλεσμα είναι πως ο τρόπος που το κάνουμε τείνει να τροφοδοτεί ο ένας τον άλλο πολύ πιο γρήγορα.Lo que se ha logrado es la tendencia a que las distintas formas de protesta se enriquezcan entre sí más rápido.
49Παρομοίως, η ρυθμική ποίηση επί σκηνής ξέφυγε από τα σύνορά της κι έφτασε να είναι ένα μοναδικό κανάλι αυτοέκφρασης και κοινωνικού ακτιβισμού.Igualmente, el slam poético ha trascendido las fronteras como una idiosincrática vía de autoexpresión y activismo social.
50Στην πραγματικότητα, η άνοδος των μέσων κοινωνικής δικτύωσης πιθανότατα διαδραμάτισε ρόλο στο γρηγορότερο χαρακτηρισμό του poetry slam ως παγκόσμια φωνή για τους καταπιεσμένους.Es más, probablemente el auge de los medios sociales ha contribuido a propagar a mayor ritmo el slam poético como una voz universal para los oprimidos. Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre Idiomas e Internet.