# | ell | spa |
---|
1 | Εσύ δεν μπορείς να διαβάσεις αυτά τα βιβλία, ίσως τα εγγόνια σου θα μπορούν | Ustedes no pueden leer estos libros, pero sus tataranietos sí |
2 | Η Margaret Atwood στα δεξιά, παραδίδει το κείμενό της για τη Βιβλιοθήκη του Μέλλοντος, ένα πρόγραμμα 100 ετών από την Σκωτσέζα καλλιτέχνιδα Katie Paterson, αριστερά. | Margaret Atwood (a la derecha) entrega su obra para Future Library, un proyecto de la artista escocesa Katie Paterson (a la izquierda) que durará 100 años. |
3 | Πηγή: Katie Paterson | Fotografía: Katie Paterson. |
4 | Το παρόν άρθρο και ραδιοφωνική εκπομπή από τη Susannah Roberson για το The World αρχικά εμφανίστηκε στο PRI.org στις 16 Ιουλίου 2015 και αναδημοσιεύεται εδώ βάσει συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου. | Este artículo y reportaje radiofónico de Susannah Roberson para The World apareció originalmente en PRI.org el 16 de julio de 2015, y se republica aquí como parte de un acuerdo para compartir contenidos. |
5 | Όλοι έχουμε ακούσει για χρονο-κάψουλες, αλλά τούτη εδώ είναι λίγο διαφορετική. | Todos hemos oído hablar alguna vez de las cápsulas del tiempo, pero esta es una un poco diferente. |
6 | Ονομάζεται Βιβλιοθήκη του Μέλλοντος και έχει τη μορφή δάσους στη Νορβηγία. | Su nombre es Future Library (Biblioteca del Futuro), y se trata de un bosque noruego. |
7 | Να πώς δουλεύει: 1.000 δέντρα φυτεύτηκαν στο δάσος Nordmarka έξω από το Όσλο. Τα δέντρα αυτά θα παρέχουν χαρτί για μια ειδική ανθολογία βιβλίων που θα τυπωθούν σε έναν αιώνα από τώρα. | El proyecto consiste en la plantación de 1.000 árboles en Nordmarka, un bosque a las afueras de Oslo, que proporcionarán el papel necesario para imprimir una antología especial de libros dentro de un siglo. |
8 | Το project αυτό αποτελεί ιδέα της Σκωτσέζας καλλιτέχνιδας Katie Paterson, η οποία αναφέρει ότι της ήρθε έμπνευση ενώ σχεδίαζε. | La artífice es la artista escocesa Katie Paterson, a la que según sus palabras se le ocurrió la idea mientras hacía garabatos. |
9 | “Έφτιαχνα κάτι πολύ απλά σκίτσα από δακτύλιους δέντρων στο μπλοκ μου και γρήγορα έκανα ένα συνειρμό μεταξύ των δακτυλίων αυτών και των κεφαλαίων ενός βιβλίου”, λέει η Paterson. | “Estaba dibujando unos simples anillos de árboles en un cuaderno cuando pensé en la conexión que existe entre estos y los capítulos de un libro”, dijo la artista. |
10 | Η Paterson σχεδιάζει να προσκαλεί ένα συγγραφέα ανά χρονιά για να συμβάλει στη συλλογή αυτή, για τα 100 επόμενα χρόνια. | Paterson planea invitar a un escritor cada año durante el próximo siglo para que contribuya a la colección. |
11 | Η βραβευμένη Καναδή συγγραφέας Margaret Atwood ήταν η πρώτη που υπέβαλε το χειρόγραφό της το Μάιο. | La laureada escritora canadiense Margaret Atwood fue la primera en enviarle un manuscrito el pasado mes de mayo. |
12 | “Το να έχω κρατήσει στα χέρια μου ένα κομμάτι έργου της που δεν μπορώ να διαβάσω και να ξέρω ότι κανείς άλλος δεν μπορεί μέχρι εκείνη τη συγκεκριμένη στιγμή στο μέλλον είναι πράγματι μεγάλος πειρασμός”, αναφέρει η Paterson. | “Tener en mis manos algo escrito por ella que no puedo leer y saber que nadie más lo podrá hacer hasta ese momento en el futuro es verdaderamente tentador -aseguró Paterson-. |
13 | “Φυσικά όμως θα είμαι πολύ αυστηρή τον εαυτό μου, κι έτσι δε ξεφυλλίσω ποτέ καμία από τις σελίδες”. | Sin embargo, voy a ser estricta y nunca abriré ninguna de estas páginas”. |
14 | Η Paterson ελπίζει πως το project της θα αποτελέσει ένα δώρο για τις μελλοντικές γενιές. | Paterson espera que su proyecto sea un regalo para las generaciones venideras. |
15 | Πιστεύει ότι θα ‘ναι σαν να διαβάζει κανείς ένα αρχαίο κείμενο που μόλις ανακαλύφθηκε. “Φαντάζομαι ότι τα γραπτά θα περιέχουν στιγμές από κάθε χρονιά κρυσταλλωμένες στο χρόνο, είτε είναι 2015 είτε 2055″, αναφέρει η Paterson. | La artista considera que será como leer un antiguo escrito que permanecía oculto y cree que en los textos quedarán cristalizados momentos de cada año, ya sea de 2015 o de 2055. |
16 | “Οπότε μ' αρέσει να φαντάζομαι τι θα δει ο πρώτος αναγνώστης όταν ανοίξει την πρώτη σελίδα”. | Según sus palabras, le gusta imaginarse lo que se encontrará el primer lector cuando abra la primera página. |
17 | Η στιγμή αυτή όμως αργεί, μέχρι το έτος 2114. | En todo caso, eso no ocurrirá hasta el año 2114. |
18 | Εν τω μεταξύ, η Paterson ανακοίνωσε τον δεύτερο συγγραφέα για το project, τον Βρετανό David Mitchell. | Mientras tanto, Paterson ha desvelado que el escritor británico David Mitchell será el segundo autor en participar en el proyecto. |
19 | Και το δάσος στη Νορβηγία εξακολουθεί να μεγαλώνει. | Y el bosque noruego sigue creciendo, |