Sentence alignment for gv-ell-20110420-618.xml (html) - gv-spa-20101229-47669.xml (html)

#ellspa
1Μεξικό: Ιθαγενείς Καταγγέλλουν Πλάνο Εξόρυξης σε Ιερό ΧώροMéxico: Indígenas denuncian proyecto minero en tierra sagrada
2Χουιτσόλ: Μια κοινότητα Ιθαγενών του Μεξικού, φωτογραφία από τον χρήστη του Flickr edcarsi υπό την άδεια Creative Commons Attribution-Share AlikeHuicholes: Pueblo nativo de México. Imagen del usuario edcarsi de Flickr utilizada bajo licencia de Creative Commons Attribution-Share Alike.
3Οι Ιθαγενείς Χουιτσόλ (επίσης γνωστοί ως Wixarika) του Μεξικού καταγγέλλουν ένα καναδέζικο μεταλλευτικό σχέδιο που απειλεί ένα από τα ιερά τους εδάφη.Los indígenas Huicholes de México (también conocidos como Wixarikas) denuncian que un proyecto minero canadiense está amenazando uno de sus terrenos sagrados.
4Έλαβαν μέρος στη Διάσκεψη περί Κλιματικής Αλλαγής του ΟΗΕ στο Κανκούν, με σκοπό να εκφράσουν τη ανησυχία τους σχετικά με τις καναδικές μεταλλευτικές εκχωρήσεις, όπως γράφει ο blogger BJM στο blog Red Road Cancun του Περιβαλλοντικού Δικτύου Ιθαγενών (Indigenous Environmental Network):
5A delegation of Mexican Indians came to Cancun to denounce the transnational mining project by Canadian First Majestic Silver in an Wirikuta protected natural area. This place is sacred to the Huichol Indians who come to the site located in the semi desert of Real de Catorce.Ellos asistieron a la Conferencia de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático - COP16 en Cancún para manifestar su preocupación sobre las concesiones mineras canadienses, como escribe el blogger BJM en el blog de la Red Indígena sobre el Medio Ambiente Red Road Cancun:
6This is one of the principal centers of prayer for the Wixarica pueblo of Huichol people located in the highlands of San Luis Potosi.Una delegación de indígenas mexicanos llegó a Cancún a denunciar el proyecto transnacional minero de la canadiense First Majestic Silver en un área natural protegida de Wirikuta.
7Μια αντιπροσωπεία Ινδιάνων του Μεξικού ήρθε στο Κανκούν για να καταγγείλει το διακρατικό πρόγραμμα μεταλλευτικής δραστηριότητας της καναδικής εταιρείας First Majestic Silver στην εθνική προστατευόμενη περιοχή της Wirikuta.Este lugar es sagrado para los indígenas Huicholes, quienes van a ese territorio ubicado en el semi desierto de Real de Catorce.
8Το μέρος αυτό είναι ιερό για τους Ινδιάνους Χουιτσόλ, που έρχονται στο χώρο αυτό που βρίσκεται στην ημιέρημο Real de Catorce. Αποτελεί ένα από τα βασικότερα κέντρα προσευχής για τους Χουιτσόλ που βρίσκονται στα υψίπεδα του San Luis Potosi.Se trata de uno de los centros principales de oración para el asentamiento Wixarica del pueblo Huichol, ubicado en el altiplano de San Luis Potosí.
9Περί του ιδίου θέματος, η συγγραφέας Tracy L.Respecto al mismo tema, Tracy L.
10Barnett από την ψηφιακή εφημερίδα The Esperanza Project έγραψε ένα άρθρο για τη σημασία της περιοχής αυτής για τους Wixarika, καθώς και για το ετήσιο προσκύνημα που πραγματοποιούν:Barnett del periódico digital The Esperanza Project escribió un artículo sobre la importancia de esta tierra para los Wixarika, así como también sobre el peregrinaje anual que ellos realizan:
11We were there, primarily, to get the word out about the Canadian silver mining operation that is poised to break ground in Wirikuta, the most sacred site of the Wixarika people, the place where, according to their tradition, the sun was born.
12This site is in some ways the center of their universe, the destination of an annual pilgrimage conducted for hundreds, perhaps thousands of years, which culminates in a series of ceremonies convoking the ancestral spirits and balancing the energies of the entire planet.
13First Majestic Silver Corp. of Canada has been granted 22 mining concessions, for a total of 6,326 hectares, much of which lies in a federally protected ecological reserve and the UNESCO-recognized architectural treasure of Real de Catorce.
14Ήμασταν εκεί, βασικά, για να μιλήσουμε για την καναδέζικη επιχείρηση εξόρυξης αργύρου που είναι έτοιμη να πατήσει το πόδι της στη Wirikuta, τον ιερότερο τόπο για τους Wixarika, καθώς σύμφωνα με την παράδοσή τους, εκεί γεννήθηκε ο ήλιος.
15Ο τόπος αυτός είναι κατά κάποιον τρόπο το κέντρο του σύμπαντος γι' αυτούς, ο προορισμός ενός ετήσιου προσκυνήματος για εκατοντάδες, αν όχι χιλιάδες χρόνια, που κορυφώνεται μέσω μιας σειράς τελετουργιών επίκλησης των αρχαίων πνευμάτων και εξισορρόπησης της ενέργειας όλου του πλανήτη.Estábamos ahí, principalmente, para difundir la noticia sobre la operación canadiense de minería de plata que está lista para construirse en tierra Wirikuta, el lugar más sagrado para el pueblo Wixarika donde, según su tradición, nació el sol.
16H καναδέδικη First Majestic Silver Corp. έχει αποκτήσει 22 εκχωρήσεις εξόρυξης σε σύνολο 6.326 εκταρίων, έκταση που το μεγαλύτερο τμήμα της βρίσκεται σε ομοσπονδιακά οικολογική προστατευόμενη περιοχή και στη Real de Catorce, που έχει αναγνωριστεί ως αρχιτεκτονικός θησαυρός από την ΟΥΝΕΣΚΟ.
17Η διαδικτυακή εφημερίδα Intercontinental Cry δημοσίευσε μια ανάρτηση σχετικά με τα αιτήματα των Wixarika για τον ιερό τόπο της Wirikuta των ιθαγενών του Μεξικού, και για τις ενέργειες που είναι πρόθυμοι να κάνουν: The sanctity of Wirikuta is the Wixarika's Peoples biggest concern; however, they also point out that some 3500 people are living in the concession area, in 16 population centres and “numerous localities”.Este lugar es de alguna forma el centro de su universo, el destino de una peregrinación anual realizada durante cientos, tal vez miles de años que culmina con una serie de ceremonias para invocar a los espíritus sagrados y para equilibrar las energías del planeta entero.
18If the silver mine becomes operational, each and every one may be facing water shortages and moderate to severe health problems from the company's use of cyanide. Exposure to cyanide may cause blurred vision, severe shortness of breath, headaches and general weakness as well as paralysis, cardiac arrest, seizures and death.A la empresa First Majestic Silver Corp. de Canadá se le han otorgado 22 concesiones mineras, por un total de 6326 hectáreas, muchas de las cuales están en una reserva ecológica protegida por el gobierno federal y en Real de Catorce, patrimonio arquitectónico reconocido por la UNESCO.
19For these reasons, the Wixarika say they are prepared to “use all the resources necessary to stop this devastating mining project, making use of national and international legal resources that are in our favor as well as non-violent actions of civil protest that are necessary.”El periódico en línea Intercontinental Cry publicó un post sobre las demandas de los Wixarika respecto a la tierra Wirikuta, un lugar sagrado para los indígenas de México, así como también las acciones que están dispuestos a emprender:
20Η ιερότητα της Wirikuta είναι η μεγαλύτερη ανησυχία των Wixarika.La mayor preocupación del pueblo Wixarika es la santidad de Wirikuta.
21Ωστόσο, τονίζουν πως περίπου 3.500 κάτοικοι ζουν στην περιοχή όπου πρόκειται να αρχίσει η μεταλλευτική δραστηριότητα, σε 16 μικρές κωμοπόλεις και πολυάριθμες κοινότητες.Sin embargo, ellos también señalan que alrededor de 3500 personas están viviendo en el área de concesión, en 16 centros poblacionales y “numerosas localidades”.
22Αν το ορυχείο ασημιού ξεκινήσει τη λειτουργία του, μπορεί να προκύψει πρόβλημα λειψυδρίας ή ακόμα και πολύ σοβαρά προβλήματα υγείας λόγω της χρήσης κυανίου από την εταιρεία.Si la mina de plata entra en funcionamiento, todos y cada uno pueden enfrentar escasez de agua y problemas de salud de moderados a graves debido al uso de cianuro por parte de la empresa.
23Έκθεση σε κυάνιο μπορεί να προκαλέσει θολή όραση, δυσκολία στην αναπνοή, πονοκεφάλους και γενική αδιαθεσία, καθώς και παράλυση, ανακοπή καρδιάς, σπασμούς και θάνατο.La exposición al cianuro puede causar visión borrosa, dificultad respiratoria grave, dolores de cabeza y debilidad general, así como también parálisis, paro cardíaco, convulsiones y muerte.
24Για αυτούς τους λόγους, οι Wixarika λένε ότι είναι έτοιμοι “να χρησιμοποιήσουν οποιοδήποτε μέσο χρειάζεται για να σταματήσουν το καταστροφικό αυτό πλάνο εξόρυξης, θέτοντας σε εφαρμογή εθνικούς και διεθνείς νομικούς κανόνες που τους ευνοούν, καθώς και τις απαιτούμενες μη βίαιες ενέργειες δημόσιας διαμαρτυρίας”.Por estas razones, los Wixarika señalan que están preparados para “usar todos los recursos necesarios para detener este devastador proyecto minero, a través del uso de recursos legales nacionales e internacionales que estén a nuestro favor, además de acciones de protesta civil no violenta en caso necesario”.
25Wirikuta.Wirikuta.
26Φωτογραφία από το χρήστη του Flickr David Mannix στο Μεξικό, υπό την άδεια Creative Commons Attribution-Share AlikeImagen de David Mannix, usuario de Flickr en México bajo licencia de Creative Commons Attribution-Share Alike
27Στην ιστοσελίδα Cultural Survival δημοσιεύτηκαν γενικότερες πληροφορίες για πιθανά προβλήματα αν συνεχιστεί το πλάνο εξόρυξης:Cultural Survival posteó antecedentes sobre posibles problemas si continúa el proyecto:
28If this huge project is allowed to move forward, its impacts will be equally huge.Si se permite que avance este enorme proyecto, su impacto será igualmente enorme.
29Whether they dig the ore out of tunnels or excavate open pits, the mine will produce enormous quantities of tailings that could leach acid into the environment for centuries and blight the landscape in a region whose primary source of income is tourism.Tanto a través de la remoción del mineral desde túneles o de la excavación a cielo abierto, la mina producirá inmensas cantidades de escoria que podrían filtrar ácido al medio ambiente por siglos y asolar el paisaje de una región cuya fuente principal de ingreso es el turismo.
30Dust, noise, erosion, road construction, water pollution, and blasting all affect wildlife, and the region's notable diversity of bird species-including 16 that are threatened-could plummet.El polvo, el ruido, la erosión, la construcción de caminos, la contaminación del agua y la destrucción afecta a la vida silvestre.
31Of most concern to the region's peasant farmers is the mine's potential impact on the water table in this semi-desert.Además, la importante diversidad de especies de aves de la región, incluyendo 16 que están amenazadas, podría desaparecer.
32Mines of this size use as much water in a day as a peasant family would use in 25 years. Αν το τεράστιο αυτό σχέδιο εγκριθεί και προχωρήσει, οι επιπτώσεις θα είναι εξίσου τεράστιες.La principal preocupación de los pequeños agricultores de la región es el potencial impacto que la mina tendría en las napas subterráneas en este semi desierto.
33Είτε εξορύξουν μεταλλεύματα μέσω σηράγγων είτε μέσω ανοιχτών λατομείων, το μεταλλωρυχείο θα παράγει τεράστιες ποσότητες απορριμάτων που θα διοχετεύουν για αιώνες οξύ στο περιβάλλον και θα καταστρέψουν το τοπίο μιας περιοχής που ζει από τον τουρισμό.
34Η σκόνη, ο θόρυβος, η διάβρωση, η οδοποιία, η μόλυνση των υδάτων και οι εκρήξεις επηρεάζουν όλα την άγρια φύση και τίθεται σε κίνδυνο η περίφημη βιοποικιλότητα της περιοχής και ειδικότερα τα ποικίλα είδη πτηνών, 16 από τα οποία είναι προστατευόμενα είδη.
35Κύρια ανησυχία των αγροτών της περιοχής είναι οι πιθανές επιπτώσεις της μεταλλευτικής δραστηριότητας στον υδροφόρο ορίζοντα αυτής της ημι-ερήμου.Las minas de este tamaño utilizan en un día el agua que una familia campesina utilizaría en 25 años.
36Μεταλλωρυχεία τέτοιου μεγέθους χρησιμοποιούν μέσα σε μια μέρα τόση ποσότητα νερού όση θα κατανάλωνε μια αγροτική οικογένεια σε 25 χρόνια.
37Η σελίδα Cultural Survival επίσης προτείνει διαφορετικούς τρόπους δράσης για βοήθεια και ενημέρωση περί του θέματος, καθώς και ιδέες δράσης μέσω του διαδικτυακού ακτιβισμού.Cultural Survival también ofrece diferentes maneras de ayudar y generar conciencia sobre este tema, además de ideas sobre cómo actuar a través del activismo en línea.