# | ell | spa |
---|
1 | Ιράν: Οι γυναίκες λένε όχι στο τέρας του πολέμου | Irán: Las mujeres dicen No al monstruo de la guerra |
2 | Γυναίκα = Άνδρας, Πηγή: Khodnevis | Mujer = Hombre. Fuente: Khodnevis |
3 | Το ιρανικό ισλαμικό καθεστώς αγνοεί την Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας [en] για περισσότερες από τρεις δεκαετίες. | El régimen islámico iraní ha ignorado el Día Internacional de la Mujer durante más de tres décadas. |
4 | Δεν αναγνωρίζει την 8η Μαρτίου κι έχει απαγορεύσει ακόμα και τον εορτασμό της ημέρας από γυναικείες οργανώσεις. | No reconoce el 8 de marzo, y hasta ha prohibido que las organizaciones de mujeres lo celebren. |
5 | Κάθε χρόνο, όμως, οι γυναίκες του Ιράν γιορτάζουν ακόμα και στον αληθινό και στον ψηφιακό κόσμο. | Pero cada año las mujeres iraníes siguen celebrando, en el mundo real y en el virtual. |
6 | Καθώς σκληραίνουν οι διεθνείς κυρώσεις και αυξάνεται [en] η ένταση για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν, φέτος αρκετοί ακτιβιστές δημοσίευσαν βίντεο στην ιστοσελίδα για τα δικαιώματα των γυναικών Αλλαγή για την Ισότητα [en] αναφέροντας: “Είμαι εναντίον του πολέμου.” | Como las sanciones internacionales se hacen sentir y la tensión por el programa nuclear de Irán aumenta, este año, varias activistas han publicado videos en el sitio web de derechos de la mujer Cambio por la igualdad [en] y dicen “estoy en contra de la guerra”. |
7 | Οι ακτιβιστές αυτοί λένε [en]: | Estas activistas dicen [en]: |
8 | Ο πόλεμος δεν είναι μόνο βόμβες και τα κατεστραμμένα σπίτια μας. | La guerra no son solamente bombas y la destrucción de nuestros hogares. |
9 | Ακόμα και πριν μπούμε σε πόλεμο, φαίνεται πως οι ζωές των γυναικών έχουν ήδη γίνει πιο δύσκολες. | Incluso antes de embarcarnos en una guerra, parece que la vida de las mujeres ya se ha vuelto más difícil. |
10 | Ο πόλεμος έχει ρίξει το βλέμμα τους στις γυναίκες και πλησιάζει όλο και πιο κοντά βήμα-βήμα. | La guerra ha fijado su mirada en las mujeres y se acerca, paso a paso. |
11 | Δε θέλουμε να γίνουμε τα σιωπηλά θύματα του τέρατος αυτού. | No queremos convertirnos en las víctimas silenciosas de este monstruo. |
12 | Στις 8 Μαρτίου 2012, οπότε μας αρνείται η ευκαιρία να γιορτάσουμε την ημέρα ή να εκφράσουμε στους δρόμους τα αιτήματά μας, βρήκαμε την ευκαιρία να πούμε πως είμαστε αντίθετοι στον πόλεμο και καθένα από αυτά τα μικρά φιλμ εκφράζουν τους λόγους μας για αυτή την εναντίωση. | El 8 de marzo de 2012, aunque se nos niegue la oportunidad de celebrar el día o de expresar nuestros pedidos en la calle, hemos tomado esta oportunidad para decir que nos oponemos a la guerra y cada uno de estos cortometrajes expresan nuestras razones para esa oposición. |
13 | Φωτογραφίες από την πραγματικότητα πίσω από τον πόλεμο | La realidad detrás de las fotos de guerra |
14 | Ούτε ένας “κόκκινος συναγερμός” για τα παιδιά | No hay alerta roja para los niños |
15 | Ο πόλεμος αφήνει ουλές στις γυναίκες | La guerra deja cicatrices en las mujeres |
16 | Ο πόλεμος είναι αληθινό τέρας, αλλά δυστυχώς το ίδιο είναι και η δικτατορία και η φυλακή. | La guerra es un monstruo real, pero desgraciadamente también lo son la dictadura y la prisión. |
17 | Ο Ιρανόςblogger Jaarchi μας υπενθυμίζει [fa] ότι 47 γυναίκες βρίσκονται φυλακισμένες στο Ιράν για τις κοινωνικές και πολιτικές τους δραστηριότητες. | El blogger iraní Jaarchi nos recuerda [fa] que hay 47 mujeres presas en Irán por sus actividades sociales y políticas. |