# | ell | spa |
---|
1 | Ρωσία: Επισκόπηση του προεκλογικού αγγλόφωνου blogging | Rusia: Opiniones preelectorales en los blogs |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Ρωσικές Εκλογές 2011/12. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Elecciones en Rusia 2011/12. |
3 | Ο προεκλογικός μήνας Φεβρουάριος ήταν γεμάτος αναφορές για μεγάλες συγκεντρώσεις και των αντιπάλων και των υποστηρικτών του ρωσικού καθεστώτος. | El mes preelectoral de febrero ha estado lleno de informes de reuniones a gran escala de los opositores [en] y los partidarios [en] del actual régimen ruso. |
4 | Την Δευτέρα 27 Φεβρουαρίου 2012, όμως, καθώς η αντίστροφη μέτρηση για τις προεδρικές εκλογές της 4ης Μαρτίου έφτανε στο τέλος της, η είδηση αποτραπείσας απόπειρας δολοφονίας του Ρώσου πρωθυπουργού και προεδρικού υποψηφίου Vladimir Putin πέτυχε προσωρινά να μεταστρέψει το ενδιαφέρον από τους πολίτες, τις ελπίδες, τους φόβους και τα αιτήματά τους στο πρόσωπο που ενδέχεται σύντομα να επιστρέψει στην ρωσική πολιτική σκηνή ως αρχηγός κράτους. | Sin embargo, el lunes 27 de febrero de 2012, cuando la cuenta regresiva a las elecciones presidenciales del 4 de marzo entraba a su fase final, la noticia del frustrado intento [en] de asesinar a Vladimir Putin, el Primer Ministro ruso y uno de los candidatos presidenciales, logró que el centro de atención se dirigiera a la persona que podría reingresar a la escena política rusa como jefe de estado en poco tiempo - y se alejara de los ciudadanos, sus esperanzas y pedidos. |
5 | Ακολουθεί μία σύντομη επισκόπηση των γραφομένων κάποιων αγγλόφωνων bloggers σχετικά με τις προεκλογικές πολιτικές εξελίξεις στην Ρωσία τον περασμένο μήνα. | A continuación una rápida visión general de lo que algunos bloggers anglófonos han estado escribiendo sobre la política preelectoral en Rusia en el último mes. |
6 | Ο Mark Galeotti του In Moscow's Shadows μοιράστηκε τις πρώτες σκέψεις του σχετικά με το σχέδιο δολοφονίας του Putin: | Mark Galeotti de In Moscow's Shadows compartió unas ideas iniciales [en] sobre el plan para asesinar a Putin: |
7 | […] Είμαι διατεθειμένος να δεχτώ ότι επρόκειτο για πραγματική πλεκτάνη, κι όχι για εντελώς κατασκευασμένη υπόθεση, όπως κάποιοι υπονοούν. | […] Estoy dispuesto a aceptar que este fue un plan real, no una completa invención (como algunos parecen insinuar). |
8 | Από την άλλη, η είδηση εμφανώς δόθηκε με καθυστέρηση στην δημοσιότητα, με σκοπό την κυρίευση της προεκλογικής ειδησεογραφίας. | De otro lado, la noticia fue retenida con el propósito de capturar el ciclo de noticias justo antes de las elecciones. |
9 | Αυτό δεν αφορά μόνο τους Ρώσους, βέβαια, αλλά δεδομένου του ευρέως σκεπτικισμού, μέχρι και της πλήρους δυσπιστίας, με την οποία αντιμετωπίστηκε η αποκάλυψη στην Ρωσία, η τακτική αυτή δεν φαίνεται να ήταν ιδιαίτερα αποτελεσματική. | Esto no es exactamente único de los rusos, pero teniendo en cuenta la amplia gama de escepticismo, incluso la descarada incredulidad con la que fue recibida la revelación en Rusia, esta no parece haber sido una táctica especialmente efectiva. |
10 | Ειλικρινά, πόσες φορές μπορείς να παίξεις το ίδιο χαρτί; […] | Para ser honestos, ¿cuántas veces puedes recurrir al mismo tipo de carta? […] |
11 | Ο Mark Adomanis έγραψε για το ίδιο θέμα: | Mark Adomanis escribió esto [en] sobre el mismo tema: |
12 | […] Η συζήτηση ήδη έχει στραφεί στην πολιτική σημασία αυτής της πλεκτάνης, και είναι καθ'όλα πιθανό ότι προμηνύει “σφίξιμο των λουριών”, κι ότι ο Putin θα χρησιμοποιήσει ξανά την απειλή της τρομοκρατίας ως δικαιολογία για να εντείνει τον πολιτικό έλεγχο (θυμηθείτε ότι η πιό δραματική επανασυγκέντρωση πολιτικής ισχύος συνέβη στον απόηχο της επίθεσης στο Beslan). | […] La discusión ya ha pasado al significado político de este plan, y es totalmente posible que augure un “ajuste de tuercas” y que Putin vuelva a usar la amenaza del terrorismo como excusa para ajustar el control político (recuerden que la más dramática recentralización del poder político ocurrió luego del ataque en Beslan). |
13 | Πάντως, κλίνω προς μία ελαφρά πιό άδολη ερμηνεία, βάσει της οποίας, η ματαίωση αυτής της πλεκτάνης αποτελεί απλά ένα δημοσιοσχεσίτικο κόλπο και μιά ευκαιρία για (σχετικά άκακη) προεκλογική επίδειξη δύναμης: ο Putin θα βρει την ευκαιρία να παίξει το αδικημένο θύμα επιθετικής πράξης, ένα ρόλο που παίζει πολύ καλά, και να πει μερικά πράγματα σχετικά με την επιμονή και την αποφασιστικότητα της κυβέρνησής του στην αντιμετώπιση και την κατατρόπωση της τρομοκρατίας. | Sin embargo, me inclino hacia una interpretación un poco menos maligna en la cual frustar este plan es simplemente una maniobra de relaciones públicas y una oportunidad para un poco de golpes de pecho (mayormente inofensivos) preelectorales: Putin tendrá la oportunidad de pasar por la ofendida víctima de agresión, un papel que juega muy bien, y decir unas cuantas cosas acerca de la tenacidad y determinación de su gobierno para enfrentar y derrotar al terror. |
14 | Θα δούμε τι θα γίνει, αλλά δεδομένης της συνολικής πολιτικής κατάστασης στην Ρωσία, και της εμφανούς αποδυνάμωσης της θέσης του Putin, δε νομίζω ότι είναι καν πιθανή μία δραματική επανασυγκέντρωση της εξουσίας, τουλάχιστον χωρίς την ευρεία χρήση ισχύος. […] | Veremos qué pasa, pero dada la totalidad de la situación política en Rusia y el obvio debilitamiento de la posición de Putin, no creo que siquiera sea posible una dramática recentralización del poder, al menos sin un extendido uso de fuerza. […] |
15 | Αγ. Πετρούπολη: Πανώ "Για τον Putin" μέσα σε λεωφορείο που μετέφερε κόσμο σε προεκλογική συγκέντρωση υπέρ του Ρώσου πρωθυπουργού. | San Petersburgo: Carteles de "A favor de Putin" dentro de un bus que ha llevado personas a un mitin de campaña presidencial en apoyo al Primer Ministro ruso. |
16 | Φωτογραφία του YURY GOLDENSHTEYN, copyright © Demotix (18/02/12). | Foto de YURY GOLDENSHTEYN, derechos reservados © Demotix (18/02/12). |
17 | Ο Eugene Ivanov του Ivanov Report συνέταξε μία σειρά από άρθρα για τις επερχόμενες εκλογές: Ο Δεινόσαυρος (σχετικά με τον Vladimir Zhirinovsky, στις 9 Φεβρουαρίου), Ο Putin και οι Κάλπες (16 Φεβρουαρίου), Ο Putin και οι Ελίτ (21 Φεβρουαρίου), και Ο Putin και οι Διαδηλωτές (26 Φεβρουαρίου). | Eugene Ivanov de The Ivanov Report ha elaborado una serie de posts sobre las inminentes elecciones: El Dinosaurio [en] (sobre Vladimir Zhirinovsky, 9 de febrero) Putin y las encuestas [en] (16 de febrero), Putin y las élites [en] (21 de febrero) y Putin y los manifestnates [en] (26 de febrero). |
18 | Στο πιό πρόσφατο άρθρο, εξετάζει την προοπτική των πρόσφατων διαδηλώσεων και εξηγεί την σημασία τους για το πολιτικό μέλλον του Putin: | En el post más reciente [en], puso las recientes manifestaciones en perspectiva y explicó su significado para el futuro político de Putin: |
19 | Προβληματίζομαι όταν κάποιος αρχίζει να συγκρίνει τον αριθμό των συμμετεχόντων σε διαδηλώσεις υπέρ και κατά του Putin στη Ρωσία: για μένα, είναι σα να συγκρίνουμε πλήθος μήλων με μέγεθος πορτοκαλιών. | Me confunde cuando alguien empieza a comparar la cantidad de personas que participan en manifestaciones a favor y en contra de Putin en Rusia: para mí, es como comparar la cantidad de manzanas con el tamaño de las naranjas. |
20 | Προβληματίζομαι ακόμα περισσότερο όταν ακούω ότι με την κινητοποίηση περισσότερου κόσμου στους δρόμους, το Κρεμλίνο “κερδίζει” τους αντιπάλους του. | Me confunde más cuando escucho [ru] que si pone más gente en la calle, el Kremlin “ha ganado” a sus opositores. |
21 | Είναι σα να λέμε ότι, επειδή οι θαυμαστές του Yo-Yo Ma μπορούν να χωρέσουν άνετα στο Carnegie Hall των 2.800 θέσεων, ενώ η Britney Spears χαλαρά μπορεί να προσελκύσει πλήθος 30.000 οπαδών σε αθλητικό στάδιο, σημαίνει ότι η ντίβα της ποπ είναι δέκα φορές καλύτερη μουσικός από τον σεβάσμιο τσελίστα. […] | Es casi lo mismo que decir que mientras que los admiradores de Yo-Yo Ma [en] pueden estar cómodamente sentados en el Carnegie Hall con sus 2,800 asientos en tanto Britney Spears [en] puede atraer fácilmente a una multitud de 30,000 fans en un recito deportivo, la diva pop es diez veces mejor música que el venerable celista. […] |
22 | Αυτό που θα πρέπει να προσέξουν οι διαδηλωτές είναι το μήνυμά τους. | A lo que los manifestantes realmente deberían prestar atención es a su mensaje. |
23 | Έχοντας έρθει κοντά από την δύναμη ενός και μόνου συναισθήματος - την οργή για τις νοθευμένες εκλογές στη Δούμα - πρέπει πλέον να μεταμορφώσουν τα “ωμά συναισθήματα” σε ένα πλήθος περιεκτικών πολιτικών στόχων και αιτημάτων. | Unidos por el poder de una única emoción -la indignación de las amañadas elecciones de la Duma- ahora necesitan transformar sus “sentimientos crudos” en un grupo de objetivos y pedidos políticos globales. |
24 | Από το να προσπαθούν να νικήσουν το Κρεμλίνο στο παιχνίδι των αριθμών, οι διαδηλωτές θα πρέπει αντίθετα να μειώσουν τα μεγέθη τους, διαχωρίζοντας αποφασιστικά τη θέση τους από τους εθνικιστές, τους βασιλόφρονες και τα ρέστα. | Lejos de tratar de vencer al Kremlin en el juego de los números, los manifestantes deberían más bien reducir el tamaño de sus columnas partiendo decididamente con los nacionalistas, monárquicos y similares. |
25 | Κι αν θέλουν να διευρύνουν την απήχησή τους, καλύτερα να προσεγγίσουν τους βιομηχανικούς εργάτες, των οποίων η υπό όρους αφοσίωση στον Putin μπορεί να εξανεμιστεί ραγδαία, αν η οικονομική κατάσταση της Ρωσίας χειροτερέψει. | Y si quieren ampliar su llamado, que mejor lleguen a los trabajadores industriales cuya lealtad a Putin es solamente condicional y puede desaparecer rápidamente si la situación económica de Rusia se deteriora. |
26 | Πάντως, ο βασικός λόγος για τον οποίο ο Putin δεν έχει κάνει μέχρι στιγμής απόπειρα να ξεκινήσει διάλογο με τους διαδηλωτές είναι ότι δεν τους καταλαβαίνει. | Aun así, la principal razón de que hasta ahora Putin no haya hecho ningún intento de empezar a dialogar con los manifestantes es que no los entiende. |
27 | Ο Putin φαίνεται πραγματικά ανίκανος να αντιληφθεί γιατί ένα μάτσο βολεμένοι θα κατέβαιναν σε διαδήλωση, ιδίως αν τα παράπονά τους προκαλούνται από μικροοχλήσεις όπως οι “παρατυπίες” στις κοινοβουλευτικές εκλογές. | Putin parece estar genuinamente sin saber qué hacer para averiguar por qué un grupo de personas bien alimentadas harían una acción de protesta, sobre todo si sus penurias son causadas por una molestia como las “irregularidades” en las elecciones parlamentarias. |
28 | Η έννοια του να αξιολογούν κάποιοι τις αρχές και την αξιοπρέπειά τους ως πιό σημαντικά αγαθά από τα υλικά φαίνεται εντελώς ξένη στον Putin. | El concepto de que algunas personas pueden valorar sus principios y su dignidad por encima del bienestar material parece ser completamente ajeno a Putin. |
29 | (Φαίνεται πως δεν υπάρχουν τέτοιοι άνθρωποι στον στενό κυκλο των συνεργατών του.) | (Aparentemente, no hay personas así en el cercano círculo de asociados a Putin.) |
30 | Γι' αυτό προσπαθεί να εξηγήσει την συμπεριφορά τους με τρόπο που μπορεί να αντιληφθεί: χρήματα, εντολές από το State Department, ή “πορτοκαλί λέπρα.” […] | Es por eso que trata de explicar su comportamiento con algo que puede entender: dinero, directivos del Departamento de Estado o “lepra anaranjada”. […] |
31 | Μετά τις αντιπολιτευτικές διαδηλώσεις της 4ης Φεβρουαρίου, ο Mark Adomanis συνέκρινε την προσέλευση στη Μόσχα με εκείνη σε άλλες ρωσικές πόλεις: | Luego de los mítines de la oposición del 4 de febrero, Mark Adomanis comparó la asistencia [en] en Moscú con la de otras ciudades rusas: |
32 | […] Κάτι που φαντάζει αξιοσημείωτο, πάντως, είναι ότι οι διαδηλώσεις σε άλλες ρωσικές πόλεις δεν φαίνεται να εντυπωσίασαν. […] | […] Aunque hay algo que vale la pena mencionar, es que las protestas en otras ciudades rusas parecen haber estado más bien decepcionantes. […] |
33 | Τι σημαίνει αυτό για το μέλλον των διαμαρτυριών; Μάλλον τίποτα καλό. | ¿Qué signfica esto para el futuro de las protestas? |
34 | Ο Putin και η ομάδα του δεν πρόκειται να εκτοπιστούν εύκολα, και πιστεύω ότι μόνο μιά παρατεταμένη και πραγματικά πανεθνική κινητοποίηση θα μπορούσε να τους εξαναγκάσει ενδεχομένως σε κάτι τέτοιο. | Bueno, probablemente nada bueno. Putin y su equipo no van a ser fáciles de desplazar, y creo que solamente una movilización popular sostenida y realmente a nivel nacional podría lograrlo. |
35 | Όπως πάντα, η κατάσταση είναι ρευστή και χρήζει στενής παρακολούθησης, αλλά υπάρχουν σαφείς ενδείξεις οτι μεγάλα τμήματα της χώρας παραμένουν αρκετά σταθερά υπό την εξουσία του Putin. | Como siempre, la situación es fluida y se le debería observar de cerca, pero ciertamente hay indicaciones de que el control de Putin sobre el poder sigue bastante seguro en grandes partes del país. |
36 | Η εικόνα του δέχθηκε πολύ μεγάλο κι αξιοσημείωτο τσαλάκωμα, αλλά στην παρούσα συγκυρία, φαίνεται αδόκιμο να προβάλλει κανείς την απτή αγανάκτηση και απογοήτευση των Μοσχοβιτών σε όλους τους Ρώσους. […] | Su imagen ha tomado una marca muy grande y muy digna de mención, pero en esta coyuntura no parece adecuado proyectar la rabia palpable y la frustración de los moscovitas a todos los rusos. […] |
37 | Ο Kevin Rothrock του A Good Treaty κατέβηκε μερικά επίπεδα από την υπερβολικά οικεία εθνική πολιτική σκηνή, tγια να ρίξει μία στενότερη ματιά στην σχετικά αφανή τοπική αντιπαράθεση που συνέβη στην πόλη Lermontov της περιφέρειας Stavropol. Όπως ήταν αναμενόμενο, ανακάλυψε ότι η τελευταία μοιράζεται τα πιό σημαντικά της στοιχεία με την προηγούμενη: | Kevin Rothrock de A Good Treaty retrocedió unos cuantos niveles de la ya familiar historia política a nivel nacional, y echa un vistazo más atento [en] a la relativamente oscura confrontación local que hubo en el pueblo de Lermontov [en] en la región de Stavropol; no es de sorprender que descubrió que lo último compartió los elementos más importantes con lo primero: |
38 | Χθες, η πόλη Lermontov (που βρίσκεται στον Βόρειο Καύκασο της Ρωσίας) δοκίμασε αυτό που κάποιοι αποκαλούν “μικρή επανάσταση.” | Ayer, el pueblo de Lermontov (ubicado en el norte del Cáucaso de Rusia) experimentó lo que algunos están llamando “una pequeña revolución” [ru]. |
39 | Καθώς το κρατικό δημοτικό κτίριο ετοιμάζονταν να κλείσει ένα βράδι, ένα πλήθος δημοτών και πρώην μελών του δημοτικού συμβουλίου συγκεντρώθηκαν και στην συνέχεια κατάφεραν να εισβάλλουν στην κεντρική αίθουσα. | Cuando el edificio estatal del municipio se preparaba para cerrar por la noche, un grupo de ciudadanos y antiguos miembros de la alcaldía se reunieron y al final entraron con forcejeos al salón principal. |
40 | Μόλις βρέθηκαν μέσα, δημοσιογράφοι που συνόδευαν τους ακτιβιστές άρχισαν να παίρνουν συνεντεύξεις από τους πρώην δημοτικούς συμβούλους και τους δυσαρεστημένους ντόπιους. | Una vez dentro, los reporteros que acompañaban a los activistas se turnaron para entrevistar a exdiputados y molestos cuidadanos de la localidad. |
41 | Ο επικεφαλής της αυτοδιοίκησης Viktor Vasil'ev προειδοποίησε τους διαδηλωτές ότι παραβιάζουν το νόμο κάνοντας παράνομη κατάληψη κρατικής περιουσίας. | El jefe del gobierno de la ciudad, Viktor Vasil'ev advirtió a los manifestantes que estaban quebrantando la ley y ocupando propiedad estatal. |
42 | Απτόητοι, οι πρώην δημοτικοί σύμβουλοι ανακοίνωσαν την έναρξη απεργίας πείνας επ' αορίστω, υποσχόμενοι να συνεχίσουν την κατάληψη του δημοτικού κτιρίου του Lermontov νυχθημερόν, μέχρι να γίνουν δεκτά τα αιτήματά τους: και πρώτα απ' όλα, η ματαίωση των επερχόμενων δημοτικών εκλογών, την οποία οι πρώην σύμβουλοί θεωρούσαν παράνομη, επειδή τους είχε αφαιρεθεί το δικαίωμα συμμετοχής. | Sin inmutarse, los exdiputados anunciaron el inicio de una huelga de hambre indefinida, y prometieron ocupar el edificio municipal de Lermontov día y noche, hasta satisfacer sus demandas: principalmente, la cancelación de las cercanas elecciones locales de la ciudad, que los exdiputados consideran ilegítimas porque se les negó el derecho a participar. |
43 | Η ‘κρίση' του Lermontov έχει από κάτι για όλους. | La ‘crisis' de Lermontov tiene algo para todos. |
44 | Για τους ταγμένους εχθρούς του καθεστώτος Putin, πρώην δημοτικοί αξιωματούχοι διαμαρτύρονται δημόσια, συνδέοντας την τοπική περιφερειακή διαφθορά με την μοχθηρή επιρροή του Κρεμλίνου. | Si eres enemigo acérrimo del régimen de Putin, hay antiguos funcionarios de la ciudad protestando abiertamente, vinculando la corrupción regional local con la mala influencia del Kremlin. |
45 | Σίγουρα, πολλές πτυχές των εκλογών στο Lermontov - αποκλεισμένοι υποψήφιοι, πολιτικός έλεγχος των δικαστηρίων και η πάταξη της τοπικής ανεξαρτησίας - απηχούν τις ευρύτερες επικρίσεις που συχνά αφορούν τον ‘Πουτινισμό.' | Ciertamente, muchos aspectos de las elecciones de Lermontov - candidatos impedidos, control político de las cortes y el apabullamiento de la independencia local - hacen eco de las mayores críticas comúnmente hechas al ‘Putinismo'. |
46 | Από την άλλη, τους οπαδούς του πρωθυπουργού φαίνεται να εμπνέει το γεγονός ότι κάποιοι από τους συγκεντρωμένους διαμαρτυρόμενους απευθύνονται στον Putin στην παράδοση του ‘καλού τσαρισμού,' ελπίζοντας ότι θα προσέξει τα δεινά τους και θα καταφτάσει για να διορθώσει τα στραβά της πόλης. […] | De otro lado, a los simpatizantes del Primer Ministro les parece inspirador que varios de los manifestantes reunidos estén llegando a Putin en la tradición del ‘zarismo bueno', con la esperanza de que note sus dificultades y de un tirón arregle los equívocos de la ciudad. […] |