Sentence alignment for gv-ell-20140915-26433.xml (html) - gv-spa-20140824-251029.xml (html)

#ellspa
1Λιβερία: Η ηρωική καθημερινή εργασία επιστημόνων στον αγώνα εναντίον του ιού ΈμπολαEl ébola en Liberia y el trabajo de los héroes no reconocidos
2Κατά τη διάρκεια της πρόσφατης κρίσης της ασθένειας του ιού Έμπολα (EVD), πολλά ρεπορτάζ παρουσίασαν ιστορίες ασθενών, ιατρικού προσωπικού, εμβολίων και των συνεπειών της ασθένειας στις πληγείσες χώρες.Durante la actual crisis de la enfermedad por el virus del Ébola (EVE), muchos reportajes giraron en torno a historias de pacientes, personal médico, vacunas y consecuencias de la enfermedad en los países afectados.
3Αλλά σπανιότερα είναι τα ρεπορτάζ για την καθημερινή εργασία των εργαστηριακών τεχνικών και όσων νοιάζονται για τις καθημερινές τους ανάγκες.Pero escasos son los reportajes acerca del trabajo diario de los técnicos de laboratorio y de todos aquellos que se ocupan de sus necesidades diarias.
4Σε μια δημοσίευση στο buzzfeed.com με τίτλο “Οι αφανείς ήρωες της κρίσης του Έμπολα στη Λιβερία [en], η Jina Moore αφηγείται την ιστορία αυτών των σημαντικών ανθρώπων στον αγώνα κατά του ιού Έμπολα στη Λιβερία:En el artículo Los héroes no reconocidos de la crisis del ébola en Liberia, publicado en buzzfeed.com, Jina Moore cuenta la historia de estos personajes clave a la hora de luchar contra el virus del Ébola en Liberia:
5H Catherine Jeejuah ξεκινά τόσο νωρίς αυτές τις μέρες, που δεν ξέρει καν την ώρα.Los días de Catherine Jeejuah comienzan tan temprano que ya no sabe qué hora es.
6Δεν έχει σημασία.Pero eso no le importa.
7Σηκώνεται όταν είναι σκοτάδι, ανάβει φωτιά και βράζει ρύζι και λαχανικά για τα δυο παιδιά της.Ella se levanta cuando aún está oscuro, enciende fuego y cocina arroz y verduras de hoja para sus dos hijos.
8Μέχρι τις 6:30 π.μ., όταν το φως ξεκινά να τρυπώνει μέσ' απ' τα παράθυρα, έχει ήδη φύγει για ένα γειτονικό σχολείο.Para cuando dan las 6:30 de la mañana, cuando la luz comienza a entrar por las ventanas, ella parte rumbo a un colegio cercano.
9Εδώ, τα κάνει όλα ξανά, σε μεγαλύτερη κλίμακα.Ahí, ella vuelve a repetir la misma rutina, sólo que esta vez a gran escala.
10Η Jeejuah, ετών 30, και άλλες δυο γυναίκες, όλες εθελόντριες, μαγειρεύουν για 12 από τα πιο σημαντικά, αλλά αόρατα, άτομα στη Λιβερία αυτή τη στιγμή.Jeejuah (30 años) y otras dos mujeres, todas ellas voluntarias, cocinan para doce personas de las más importantes que hay hoy en día en Liberia. Sólo una cosa los diferencia del resto: son “invisibles”.
11Η ντουζίνα γεύματα προορίζεται για την ομάδα των επιστημόνων που κάνουν αιματολογικό έλεγχο σε άτομα που υποπτεύονται ότι έχουν τον ιό Έμπολα.Esa docena de comidas es para el equipo de técnicos que analiza las muestras de sangre de los posibles infectados por el virus del Ébola.
12Επισκέπτονται σπίτια άρρωστων ανθρώπων και γεμάτων με κόσμο κέντρων περίθαλψης, μπήγοντας βελόνες στις φλέβες ατόμων με, φυσικώς απρόβλεπτο, υψηλό κίνδυνο μετάδοσης του ιού.Ellos visitan las casas de las personas enfermas y los centros de tratamiento atiborrados de pacientes e insertan jeringas en las venas de aquellos altamente contagiosos y físicamente impredecibles.
13Έπειτα, στέλνουν τα δείγματα στο μοναδικό ιατρικό εργαστήριο της Λιβερίας, που απέχει πάνω από μια ώρα από την πρωτεύουσα Μονρόβια.Luego, llevan estas muestras de sangre de vuelta al único laboratorio médico de Liberia, el mismo que queda a más de una hora de la capital de Monrovia.