# | ell | spa |
---|
1 | Οικονομία του Μαλάουι: Όρος πολύ ψηλό για αναρρίχηση; | La economía de Malawi: ¿Una montaña muy alta de escalar? |
2 | Από τον Απρίλιο του 2012, όταν η Joyce Banda ανέλαβε την κυβέρνηση από τον αποθανόντα Bingu wa Mutharika, οι πολίτες του Μαλάουι νιώθουν ανάμικτα συναισθήματα ελπίδας και απόγνωσης. | Desde abril de 2012, cuando Joyce Banda asumió el manejo del gobierno malauí luego del fallecimiento de Bingu wa Mutharika, los ciudadanos han estado atravesando por una mezcla de esperanza y desesperanza económica. |
3 | Η αισιόδοξη διεθνής κοινότητα διέθεσε κάποιου είδους δημοσιονομική υποστήριξη για την χώρα, η οποία είχε ανακληθεί κατά την προεδρεία του Mutharika, και κατόπιν ακολούθησαν σημαντικές δημοσιονομικές και κυβερνητικές αλλαγές που έγιναν από την νέα πρόεδρο του Μαλάουι. | La optimista comunidad internacional ha dado apoyo presupuestal al país, que estuvo suspendido durante la presidencia de Mutharika, luego de significativos cambios financieros y gubernamentales hechos por la nueva presidenta de Malawi. |
4 | Τα συναλλαγματικά αποθέματα και τα αποθέματα καυσίμων αυξήθηκαν σχεδόν αμέσως. | La escasez de combustible y de divisas mejoró casi de inmediato. |
5 | Μετά από περίπου 5 μήνες, ανακοινώθηκε στους πολίτες του Μαλάουι ότι το Οικονομικό Σχέδιο Ανάκαμψης, 18μηνής διάρκειας, θα ήταν η απάντηση στις οικονομικές προκλήσεις της χώρας. | Luego de cinco meses, a los malauíes se les ha dicho que el Plan de Recuperación Económica de 18 meses será la respuesta a los retos económicos del país. |
6 | Αυτό το γεγονός έκανε ορισμένους χρήστες του διαδικτύου να αντιδράσουν με διαφορετικούς τρόπους. | Esto ha hecho que muchos cibernautas reaccionen y respondan de maneras diferentes. |
7 | Η πρώτη γυναίκα πρόεδρος του Μαλάουι Joyce Banda. | Joyce Banda, primera presidenta de Malawi. |
8 | Φωτ.: Φίλοι της Joyce Banda, σελίδα στο Facebook | Fuente de la foto: página de Facebook de los amigos de Joyce Banda. |
9 | O Watipaso Mkandawire, σε δημοσίευμα του με τίτλο “Το όρος είναι πολύ ψηλό”, εξηγεί τις αλήθειες της οικονομίας του Μαλάουι: | Watipaso Mkandawire, en un post titulado ‘Una montaña demasiado alta‘ [en], explica las realidades de la economía de Malawi: |
10 | Μόλις 5 μήνες από την ανάληψη της προεδρίας, η οικονομία είναι σε δυσχερή θέση, και οι φωνές δυσαρέσκειας αυξάνονται κάθε ημέρα. | Apenas cinco meses después de ocupar el solar n°1, la economía, está luchando con voces de descontento que crecen día a día. |
11 | Οι εμφανείς προκλήσεις περιλαμβάνουν αύξηση των τιμών στα βασικά προϊόντα, αυξήσεις στα καύσιμα, επανεμφάνιση ουρών στα καύσιμα, καλπάζοντα πληθωρισμό, δυσαρεστημένη μικρή και μεσαία τάξη, φτωχή σοδειά καπνών, και 1,2 εκατομμύρια ανθρώπων που είναι αντιμέτωποι με την πείνα. Πολλοί παρατηρητές ισχυρίζονται ότι η πρόεδρος και το κόμμα της δεν έχουν όραμα για το Μαλάουι και ότι αυτό που παρατηρούμε είναι μια “Κυβέρνηση Συντήρησης”. | Los notorios desafíos incluyen el aumento de los precios de los artículos básicos, aumento en el precio del combustible, resurgimiento de colas para el combustible, inflación fuera de control, clase media y baja insatisfechas, escasa temporada de tabaco, 1.2 millones de personas con riesgo de padecer hambre, etc. Muchos observadores sostienen que Joyce Banda y su Partido Popular no tienen una visión para Malawi y lo que están viendo es un “gobierno de subsistencia”. |
12 | Για το δίκαιο του πράγματος, η πρόεδρος ανέλαβε μια οικονομία που ήταν σε άσχημη κατάσταση και μια χώρα που ήταν στα πρόθυρα της χρεωκοπίας. | Con toda justicia, Banda heredó una economía que estaba de rodillas (o sobre su espalda) y el país estaba casi en la bancarrota. |
13 | Ένας έμπειρος επαγγελματίας τον μέσων μαζικής ενημέρωσης, ο Levi Manda, συζητά με ένα φίλο που τον επισκέφθηκε σχετικά με ένα προϋπολογισμό υπέρ των φτωχών [en]: | Un experimentado profesional de medios, Levi Manda [en], discute con un amigo que lo visita acerca de un presupuesto que se inclina hacia los pobres: |
14 | “Αυτή η χώρα ευνοεί την αντι-παραγωγικότητα: υπουργοί, θρησκευτικοί ηγέτες, πρωθυπουργοί, ηγετικά στελέχη κυβερνητικών οργανισμών και οι περισσότεροι τεμπέληδες χωριάτες” “Πώς;” “Οι υπουργοί και οι πρωθυπουργοί απολαμβάνουν εισαγωγές χωρίς δασμούς, δωρεάν μετακινήσεις, δωρεάν διαμονή, δωρεάν γάμο και απεριόριστα αφορολόγητα επιδόματα. | - Este país favorece a los improductivos: ministros del gobierno, líderes religiosos, parlamentarios, jefes, presidentes de instituciones de gobierno y los aldeanos más perezosos”. - ¿Cómo? |
15 | Οι αρχηγοί απολαμβάνουν δωρεάν οικία και μισθούς. Τις προάλλες ένας αρχιγραμματέας έδωσε στον εαυτό του ετήσια αποζημίωση αδείας ίση με 1000 ημέρες άδειας!” | - Los ministros y parlamentarios gozan de importación libre de impuestos, transporte gratis, vivienda gratis, matrimonio gratis, asignaciones exoneradas ilimitadas, los jefes disfrutan vivienda gratis y salarios. |
16 | Σε κάθε περίπτωση, η πρόεδρος ξέροντας πλήρως την οικονομική πραγματικότητα, φαίνεται να έχει κάνει κάποιες προσπάθειες να αντιμετωπίσει το οικονομικό πρόβλημα της χώρας με το να περικόψει τον δικό της μισθό. | El otro año, ¡un secretario principal se concedió un monto anual de licencia equivalente a mil días de licencia! Sin embargo, la presidenta que conoce plenamente las realidades económicas, parece haber hecho un esfuerzo para enfrentar los problemas financieros del país recortando su propio salario. |
17 | Ο δημοσιογράφος Kondwani Munthali αναφέρει [en]: | El periodista Kondwani Munthali [en] informa: |
18 | “Υποστηρίζοντας τα μέτρα λιτότητας, η πρόεδρος και ο αντιπρόεδρος έχουν αποφασίσει εθελοντικά να μειώσουν τους μηνιαίους μισθούς τους κατά 30% άμεσα. | “En apoyo a las medidas de austeridad, la Presidenta y el Vicepresidente han decidido voluntariamente reducir su salario mensual en 30 por ciento con efecto inmediato. |
19 | Η κυβέρνηση έχει επίσης ταχθεί θετικά σε μέτρα περικοπής δαπανών και τα οποία θα ανακοινώσει σύντομα. | El gobierno también está evaluando activamente otras medidas de recorte y se anunciarán a su debido tiempo”, dijo Kachali. |
20 | ” λέει ο Kachali. Στο Οικονομικό Σχέδιο Ανάκαμψης, ο Αντιπρόεδρος δήλωσε ότι έχει αναγνωρίσει 5 στρατηγικούς τομείς που μπορούν άμεσα να αντιστρέψουν την κατάσταση στην οικονομία σε ανάπτυξη βασιζόμενη σε εξαγωγές και στην δημιουργία ξένου συναλλάγματος. | Sobre el Plan de Recuperación Económica, el vicepresidente dijo que ha identificado cinco sectores estratégicos que pueden hacer que la economía gire ráoidamente a un crecimiento liderado por la exportación y generación de intercambio con el extranjero. |
21 | Τα νέα τα καλωσόρισαν όλοι οι τομείς του Μαλάουι. | Esta noticia fue bien recibida por todos los sectores de Malawi. |
22 | Σε γενικές γραμμές, οι πολίτες του Μαλάουι αναμένουν την ανάκαμψη της οικονομίας, που μέχρι είναι καυτό θέμα στην χώρα καθώς οι επόμενες προεδρικές εκλογές του Μαΐου του 2014 πλησιάζουν. | En general, los malauíes están ansiosos por lograr la recuperación de la economía, que hasta ahora ha sido el tema candente en el país, mientras se acercan las siguientes elecciones presidenciales en mayo de 2014. |