# | ell | spa |
---|
1 | Σύμφωνα με αναφορές, δολοφονήθηκε από το καθεστώς ο Σύριος σκιτσογράφος Akram Raslan | El caricaturista sirio Akram Raslan presuntamente asesinado por el régimen |
2 | Η αβεβαιότητα [en] συνεχίζεται για την τύχη του Σύριου σκιτσογράφου Akram Raslan, νικητή του βραβείου «Θάρρους στην έκδοση Γελοιογραφίας» για το 2013, ο οποίος συνελήφθη τον Οκτώβριο του 2012 από την κυβέρνηση του Άσαντ. | La incertidumbre [en] continúa sobre la suerte del caricaturista sirio Akram Raslan, ganador del Premio a la valentía 2013 en Caricatura editorial, detenido por el régimen de Assad en octubre del 2012. |
3 | Την ώρα που κάποιοι αναφέρουν ότι δολοφονήθηκε από το καθεστώς Άσαντ έπειτα από μια στημένη δίκη, άλλοι ισχυρίζονται [en] ότι είναι ακόμα ζωντανός. | Mientras algunos informan que fue asesinado por el régimen de Assad después de un juicio, otros afirman [en] que aún está vivo. |
4 | Ο σκιτσογράφος συνελήφθη [en] από τη στρατιωτική μυστική υπηρεσία της Συρίας, ενώ ήταν στην κυβερνητική εφημερίδα Al-Fedaa in Hama, στις 2 Οκτωβρίου του 2012. | El caricaturista fue arrestado [en] por la inteligencia militar siria, el 2 de octubre 2012, mientras estaba en el periódico gubernamental Al-Fedaa en Hama. |
5 | Ο Akram, που είναι νικητής του βραβείου «Θάρρους στην έκδοση Γελοιογραφίας» για το 2013 του Διεθνούς Δικτύου για τα Δικαιώματα των Σκιτσογράφων (CRNI), αναφέρθηκε [en] ότι πέρασε κρυφά από δίκη χωρίς μάρτυρες, χωρίς συνήγορο υπεράσπισης, χωρίς δικαίωμα για έφεση και χωρίς ελπίδα για δικαιοσύνη. | Akram, quien es el ganador del premio 2013 del Cartoonists Rights Network International (CRNI-Red Internacional de derechos de los caricaturistas) por Valentía en Caricatura editorial, fue presuntamente [en] sometido en secreto a juicio sin testigos, sin abogados defensores, sin apelación y sin esperanza de justicia. |
6 | Μάθαμε ότι στις 26 Ιουλίου του 2013 ο Akram Raslan και άλλοι κρατούμενοι για λόγους συνείδησης, μεταξύ των οποίων δημοσιογράφοι, καλλιτέχνες, τραγουδιστές και άλλοι διανοούμενοι πέρασαν κρυφά από δίκη χωρίς μάρτυρες, χωρίς συνήγορο υπεράσπισης, χωρίς δικαίωμα για έφεση και χωρίς ελπίδα για δικαιοσύνη. | Hemos sabido que el 26 de julio 2013 Akram Raslan y otros prisioneros de conciencia incluyendo periodistas, artistas, cantantes y otros intelectuales fueron secretamente sometidos a juicio sin testigos, sin abogados defensores, sin apelación y sin esperanza de justicia. |
7 | Μάθαμε επίσης από ανεπιβεβαίωτες και διάσπαρτες αναφορές ότι όλοι τους καταδικάστηκαν σε ισόβια κάθειρξη. | De informes no confirmados y esquemáticos hemos sabido que todos están condenados a prisión de por vida. |
8 | Συγκέντρωση και διαμαρτυρία από σκιτσογράφους απ' όλον τον κόσμο για τη στήριξη του Akram Raslan στις 05-10-2013, στην πόλη St Just Le Martel (Γαλλία). | Reunión y manifestación de los caricaturistas del mundo en apoyo de Akram Raslan, el 5 de octubre 2013, en St Just Le Martel (Francia). |
9 | Πηγή: Γελοιογραφώντας για την Ειρήνη (Cartooning for Peace). | Fuente: Caricaturistas por la paz. |
10 | Και άλλα blog γελοιογραφίας όπως το Comic box resources [en], το Cartoon for Peace [en], το The CAGLE Post [en] και το The Daily Cartoonist [en] επίσης αναφέρθηκαν στα νέα του CRNI και έδειξαν ανησυχία για την τύχη του Akram. | Otros blogs de caricaturistas como Comic box resources blog [en], Cartoon for Peace [en], The CAGLE Post [en] y The Daily Cartoonist [en] citaron igualmente la noticia de CRNI y mostraron su preocupación sobre el destino de Akram. Uno de los comentarios dice: |
11 | Σε ένα από τα σχόλια διαβάζει κανείς: [en] Akram, προσευχόμαστε για σένα και την οικογένειά σου…. | Akram, usted y su familia están en nuestras plegarias--Assad usted y los de su especie son…. ! |
12 | Άσαντ, εσύ και οι ομοειδείς σου είστε….. ! @#$%^&* | @#$%^&* |
13 | Πηγή: Σελίδα στο Facebook: [ar] Detainees and kidnapped are not just numbers in reports (Οι κρατούμενοι και οι απηχθέντες δεν είναι μόνο αριθμοί σε αναφορές). | Fuente: Página de Facebook [ar] Los detenidos y secuestrados no son solo cifras en los informes [en]. |
14 | Χρήση με άδεια CC BY 2.0. | Usado con CC BY 2.0 |
15 | Με λυπεί που γράφω ότι το Δίκτυο για τα Δικαιώματα των Σκιτσογράφων (Cartoonists Rights Network) αναφέρει ότι ο Σύριος σκιτσογράφος Akram Raslan εκτελέστηκε από τη συριακή κυβέρνηση έπειτα από μια στημένη δίκη. | Me entristece escribir que la Red de derechos de los caricaturistas informa que el caricaturista sirio Akram Raslan ha sido ejecutado por el régimen sirio luego de un juicio-espectáculo. |
16 | Την ίδια ώρα η σελίδα Syrian Observer [en] μετέδωσε ένα πιο ισχυρό μήνυμα: Επικίνδυνη γη εδώ: στη Συρία δολοφονείται ο Akram Raslan (Here There Be Dragons: in Syria Akram Raslan is slain): | Mientras Syrian Observer [en] cita un fuerte mensaje: Aquí encontrarás dragones: en Siria Akram Raslan es asesinado: |
17 | Οι δικτάτορες ίσως θα ήταν σε θέση να καταπολεμήσουν την κριτική ή μια εξέγερση ή ακόμα μια απόπειρα δολοφονίας με ρόπαλα, σφαίρες και τρόμο. | Los tiranos podrían ser capaces de luchar contra las críticas o una insurrección o incluso intento de asesinato con garrotes, balas y terror. |
18 | Αλλά προς ποια κατεύθυνση στρέφουν τα όπλα τους για κάνουν το λαό τους να σταματήσει να γελάει μαζί τους; Μπορεί να υπάρξει πιο αποτελεσματικός, πιο ισχυρός και πιο επωφελής τρόπος ενδυνάμωσης ενός λαού από το να διαλύσεις τους φόβους του με μια θαρραλέα γελοιογραφία που τους αφήνει να γελάνε με το φόβο τους; | Pero ¿hacia dónde dirigen sus balas para detener a quienes se ríen de ellos? ¿Puede haber una manera mas eficiente, mas poderosa y rentable de empoderar al pueblo para disipar sus temores con una caricatura valiente que los haga reir a pesar de su miedo? |
19 | Μια από τις γελοιογραφίες του Akram που εξόργισε την κυβέρνηση Άσαντ. | Una de las caricaturas de Akram que indignaron al régimen de Assad. |
20 | Πηγή: Blog Cartoon Movement. | Fuente: Blog ´Cartoon Movement´. |
21 | Χρήση με άδεια CC BY 2.0 | Usado bajo CC BY 2.0 |
22 | Στο Twitter, η χρήστης Rime Allaf γράφει: [en] | En Twitter, Rime Allaf [en] escribe: |
23 | Ποτέ μην σταματάτε να γράφετε, αυτό φοβάται πιο πολύ ο Άσαντ. | Nunca dejes caer tu pluma, Assad les teme muchísimo. |
24 | RIP Akram Raslan, ο γελοιογράφος που δολοφονήθηκε από το καθεστώς της Συρίας http://t.co/VZj4j9BmsS [en] | RIP Akram Raslan caricaturista asesinado por #Syria regime http://t.co/VZj4j9BmsS |
25 | Στο Facebook, η χρήστης Alisar Iram δείχνει [en] αλληλεγγύη: | En Facebook, Alisar Iram se muestra [en] solidario: |
26 | Akram Raslan, νεκρός ή ζωντανός, σε θυμόμαστε και σε έχουμε στην καρδιά μας. | Akram Raslan, vivo o muerto te recordamos y queremos. |
27 | Την ίδια στιγμή, η σελίδα Syrian Observer [en] καταλήγει με λύπη και ελπίδα ταυτόχρονα: | Mientras que el Syrian Observer [en] concluye al mismo tiempo con pena y esperanza : |
28 | Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να φτάσω κάτω στον λάκκο και να σε σύρω έξω, Akram. | Lo siento, no puedo llegar abajo, en la fosa, y sacarte fuera. |
29 | Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με. | Por favor perdóname. |
30 | Ίσως η θυσία σου μας παρακινήσει να κοιτάξουμε ξανά στον καθρέφτη και να αναρωτηθούμε ξανά πού περνάμε απέναντι τη γραμμή που χωρίζει το φόβο από τη γενναιότητα και να προκαλέσουμε τους εαυτούς μας, ξανά, να κάνουμε ένα νέο πρώτο βήμα. | Tal vez tú sacrificio nos obliga a mirarnos otra vez en el espejo y preguntarnos nuevamente donde se sitúa el límite entre el miedo y el coraje y nos desafía una vez más para dar un nuevo primer paso. |