Sentence alignment for gv-ell-20121013-14309.xml (html) - gv-spa-20121018-146026.xml (html)

#ellspa
1Κίνα: Φοιτητής πετάει παπούτσι για την υπεράσπιση της ελευθερίας του λόγουChina: Estudiante lanza un zapato en defensa de la libertad de expresión
2Στις 7 Οκτωβρίου 2012, ένας φοιτητής από το Πανεπιστήμιο της Χαϊνάν πέταξε το παπούτσι του στον Μαοϊκό σχολιαστή Sima Nan [en], εις ένδειξη διαμαρτυρίας ενάντια στην απουσία του δικαιώματος της ελευθερίας του λόγου στην Κίνα.Un estudiante de la Universidad de Hainan lanzó su zapato al comentarista maoísta, Sima Nan [en], el 7 de octubre de 2012, para protestar contra la falta de derechos para la libertad de expresión en China.
3Λίγο πριν εκσφενδονίσει το παπούτσι, είπε: “Ακόμα κι αν η ομιλία σου δεν είναι καλή, θα μπορέσεις να γυρίσεις στο ξενοδοχείο σου.Antes de arrojar el zapato, dijo: “Aunque su discurso no sea bueno, usted podrá regresar a su hotel.
4Εάν εγώ επιχειρηματολογήσω εναντίον της, σίγουρα θα βρεθώ κλειδωμένος σε ένα μικρό σκοτεινό δωμάτιο”.Si yo digo alguna cosa en contra, seguro que me encierran en una pequeña y oscura habitación”.
5Ο φοιτητής πήρε το λόγο κατά τη διάρκεια των Ερωτήσεων και Απαντήσεων στο τέλος της ομιλίας.El estudiante realizó la acción durante una sesión de preguntas y respuestas.
6Στο παρακάτω βίντεο καταγράφεται το περιστατικό και μια σύντομη ηχογράφηση των παρατηρήσεων του φοιτητή:A continuación se puede ver el vídeo donde se muestra el incidente, junto con una breve transcripción de la declaración que hizo el estudiante:
7Αρχικά θα ήθελα να καλωσορίσω τον κ. Sima Nan στο Πανεπιστήμιο της Χαϊνάν.En primer lugar me gustaría dar la bienvenida al Sr. Sima Nan por venir a la universidad de Hainan.
8Είμαι ένας από τους φοιτητές εδώ. Θέλω να κάνω κάποιες παρατηρήσεις.Yo también soy un estudiante de esta universidad y me gustaría hacer algunas observaciones.
9Πρώτα απ' όλα, έχω διαβάσει για το Σωκράτη, ο οποίος είπε “Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα”.En primer lugar, he leído acerca de Sócrates, quien dijo una vez: “Yo sólo sé que no sé nada”.
10Δεύτερον, χρειάζομαι ελευθερία και δημοκρατία σημαίνει προστατεύω την ελευθερία.En segundo lugar, necesito libertad, y la democracia es un medio para protegerla.
11Τρίτον, θα έλεγα ότι η ομιλία σας ενάντια στην δημοκρατία παραβιάζει την ελευθερία μου.En tercer lugar, tengo que decir que su discurso en contra de la democracia ha invadido mi libertad.
12Δεν είμαστε εξίσου ικανοί να ασκήσουμε την ελευθερία του λόγου.No podemos ejercer nuestra libertad de expresión del mismo modo.
13Τα τέσσερα σημεία που έχετε αναφέρει δεν μπορώ να τα αντικρούσω, λόγω πολιτικής ορθότητας.No podría ir en contra de los cuatro puntos que usted ha mencionado, puesto que sería políticamente incorrecto.
14Ακόμα κι αν η ομιλία σας δεν είναι καλή, θα μπορέσετε να γυρίσετε πίσω στο ξενοδοχείο σας.Aunque su discurso no sea bueno, usted podrá regresar a su hotel.
15Όμως εάν εγώ επιχειρηματολογήσω εναντίον της, θα βρεθώ κλειδωμένος σε ένα μικρό σκοτεινό δωμάτιο.Si yo digo alguna cosa en contra, seguro que me encierran en una pequeña y oscura habitación.
16Παρακαλώ μη με διακόπτετε.Por favor, no me interrumpa.
17Να έχετε την ευγένεια να μη με διακόψετε.Usted debería tener modales como para no interrumpirme.
18Η ερώτησή μου είναι, μπορώ να σας πετάξω το παπούτσι μου; Μιας που η ελευθερία μου είναι πληγωμένη σε αυτή τη χώρα, είμαι εδώ για να προστατέψω την ελευθερία μου.Aquí viene mi pregunta: ¿le puedo lanzar mi zapato? Puesto que mi libertad se está viendo perjudicada en este país, estoy aquí para protegerla.
19Ένας άλλος φοιτητής περιγράφει τη σκηνή [zh] στο blog του:Otro estudiante describe la escena [zh] en este blog:
20Η ομιλία ξεκίνησε στις 7:30.El discurso empezó a las 7:30 horas.
21Αρχικά ο Sima Nan επαίνεσε το διευθυντή του πανεπιστημίου μας, Li Jianbao - είναι πραγματικά πολύ καλός στις κολακείες.Al principio, Sima Nan se quedó alabando al director de nuestra universidad, Li Jianbao; es muy bueno halagando.
22Η εικόνα του πανεπιστημιακού διευθυντή ξαφνικά έμοιαζε μεγαλειώδης.De repente, la imagen del director de nuestra universidad creció.
23Έπειτα προσποιήθηκε ότι ήταν ένα ανοιχτόμυαλο άτομο, λέγοντας πως γνώριζε ότι κάποιοι θα ήθελαν να του πετάξουν αντικείμενα, οπότε ήταν καλοδεχούμενο να το κάνουν.Fingió ser muy abierto de mente y dijo que mucha gente quería lanzarle cosas, y los invitó a hacerlo.
24Αφού λοιπόν δεν είχε αρχίσει την ομιλία του, κανείς δεν ήταν έτοιμος να του πετάξει πράγματα.La gente no estaba dispuesta a lanzar ningún objeto hasta que él comenzó a hablar.
25Έπειτα υποσχέθηκε ότι θα εστίαζε στην παρουσίαση τεσσάρων σημείων και θα άφηνε χρόνο για ερωτήσεις.Luego prometió que iba a centrarse en cumplir los cuatro puntos y en dejar más tiempo para el intercambio.
26Ήμουν αρκετά αφελής για να τον πιστέψω.Yo era demasiado ingenuo para creerlo.
27Η ομιλία του κράτησε πολύ, ήταν βαρετή και γεμάτη λάθη. Τα τέσσερα σημεία ήταν: 1. Υπό την ηγεσία του κόμματος, υπάρχουν πολλά κοινωνικά προβλήματα, 2. Οι αρχηγοί των κομμάτων μετρούν μεγάλα επιτεύγματα, 3. Χωρίς το κόμμα, η κοινωνία θα ήταν ένα χάος 4. Η δημοκρατία των πολιτών δεν πρέπει να αποσυνδέεται από την ηγεσία του κόμματος.Su discurso fue largo, aburrido y lleno de errores, y sus cuatro puntos fueron: 1. Bajo el liderazgo del partido hay muchos problemas sociales; 2. Los líderes de los partidos han conseguido grandes logros; 3. Sin el partido, la sociedad se encontraría en medio de un caos; 4. La democracia del pueblo no debería estar separada del liderazgo del partido.
28[…] Στη μέση της ομιλίας, κάποιος προσπάθησε να εισέλθει στην αίθουσα, αλλά οι φρουροί ασφαλείας τον εμπόδισαν.[…] En medio de su discurso, alguien trató de entrar en la sala, pero fue detenido por los guardias de seguridad.
29Ο επίλογος ήταν απροσδόκητος.El punto culminante fue inesperado.
30Ο Sima Nan τελικά ολοκλήρωσε την ομιλία του μετά από μιάμιση ώρα. Η διαδικασία των ερωτήσεων και απαντήσεων ξεκίνησε.Finalmente, Sima Nan se hartó de su discurso después de una hora y media, y empezó la sesión de preguntas y respuestas.
31Μπροστά από εμένα, ένας άντρας ντυμένος με πορτοκαλί σπορ ρούχα άρχισε να μιλάει.Frente a mí, un hombre vestido con ropa de deporte de color naranja empezó a hablar.
32Ανέφερε λόγια ενός Έλληνα φιλοσόφου, όμως μου διαφεύγουν οι λεπτομέρειες καθώς ήμουν ήδη φορτισμένος με ενθουσιασμό.Citó de algún filósofo griego, aunque no recuerdo los detalles, puesto que me sentí abrumado por la emoción.
33Το βασικό του επιχείρημα αφορούσε την ελευθερία και την ισότητα.Pero su punto principal fue sobre la libertad y la igualdad.
34Ο ίδιος είπε: “Σήμερα δεν έχουμε ισότητα στο δικαίωμα του λόγου.Dijo: “hoy día no tenemos igualdad en nuestro derecho de expresión.
35Δεν έχω καμία ελευθερία.Yo no tengo libertad.
36Αυτά που είπατε είναι πολιτικά ορθές θεωρίες.Lo que usted ha dicho son teorías políticamente correctas.
37Όταν λήξει η ομιλία, θα πάτε πίσω στο ξενοδοχείο σας. Αν αντικρούσω αυτά που λέτε, θα βρεθώ κλειδωμένος σε ένα μικρό σκοτεινό δωμάτιο” (Λυπάμαι, αλλά μόνο αυτά θυμάμαι).Cuando haya terminado, va a regresar a su hotel, y si yo me opongo a sus argumentos, me encerrarán en una pequeña y oscura habitación” (es todo lo que recuerdo, lo siento).
38Έπειτα ο Sima Nan είπε ότι αυτό δεν αποτελεί ερώτηση. Ο φοιτητής απάντησε: “Να λοιπόν η ερώτησή μου.Entonces, Sima Nan dijo que eso no era una pregunta, y el estudiante respondió: “Aquí viene mi pregunta: ¿puedo lanzarle mi zapato?”.
39.μπορώ να πετάξω το παπούτσι μου;” Μετά εκσφενδόνισε με αποφασιστικότητα ένα αθλητικό παπούτσι προς το μέρος του βήματος.Y procedió a lanzar un zapato deportivo en medio del escenario con determinación. Aplaudí sin darme ni cuenta de lo que estaba haciendo…
40Χειροκρότησα ασυναίσθητα… Ο Sima Nan είναι Μαοϊκός και τα τελευταία χρόνια επαινεί διαρκώς το μοντέλο της Βόρειας Κορέας στην Κίνα, υποστηρίζοντας μια πιο αυστηρή προσέγγιση στην εξωτερική πολιτική.Sima Nan es un maoísta y en los últimos años ha estado alabando el modelo de Corea del Norte en China, para abogar por un enfoque más estricto en la política exterior.
41Επίσης, έχει εκφέρει πολλές ομιλίες μίσους ενάντια στους φιλελεύθερους, κατηγορώντας τους για προδοσία της χώρας.También ha propagado una gran cantidad de discursos de odio en contra de los liberales, acusándoles de ser traidores del país.
42Πολλοί χειροκρότησαν τη γενναία κίνηση του φοιτητή, όμως άλλοι ανησυχούν και για την ασφάλειά του.Muchos han aplaudido el acto de valentía del estudiante, aunque a otros también les preocupa su seguridad.
43Παρακάτω βρίσκεται ό,τι έχω “ψαρέψει” από ηλεκτρονικές συζητήσεις [zh]:A continuación se puede ver mi selección del debate en internet [zh]:
44慕容雪村: Ο Sima Nan αποκαλεί τον εαυτό του διανοούμενο και συντηρεί μαοϊστική ιδεολογία.慕容雪村: Sima Nan se hace llamar un intelectual y defensor de la ideología maoísta.
45Μάλλον έχει ξεχάσει τα βασανιστήρια και τις προσβολές που δέχτηκαν οι φιλελεύθεροι την εποχή του Μάο - όταν εξαναγκάζονταν να φορούν ψηλά καπέλα και να τρέχουν στους δρόμους, όταν τους ξυλοκοπούσαν με ζώνες από χαλκό, όταν εργάζονταν με τη βία σε κτηνοτροφικές μονάδες για να αναλογιστούν τα λάθη τους.
46Ο Zhang Zhixin αποκεφαλίστηκε, ο Wang Shiwei θάφτηκε μετά από μυστική εκτέλεση. Οι Lao She και Fu Lei αυτοκτόνησαν… Το να του πετάξουν παπούτσι μοιάζει με βραβείο.Probablemente haya olvidado las torturas y los insultos por lo que pasaron los intelectuales en la era de Mao, cuando les obligaban a llevar sombreros altos y desfilar por las calles golpeados por correas con cierres de cobre, forzados a trabajar en fincas ganaderas para reflexionar sobre sus errores.
47古月照兰芳: Δε σου αρέσει η ομιλία του Sima Nan, πετάς παπούτσια.
48Δε μου αρέσει η ομιλία του Weifong, πετάω αυγά. Δε σου αρέσει η ομιλία του Kong Qingdong, πετάς λάσπη.A Zhang Zhixin le cortaron el cuello, a Wang Shiwei le enterraron después de una ejecución secreta.
49Δε μου αρέσει η ομιλία του Zhao Qulai, πετάω πέτρες.Lao She y Fu Lei [en] se suicidaron… Lanzarle un zapato es como una recompensa.
50古月照兰芳: No le gusta el discurso de Sima Nan y le tira zapatos; A mí no me gusta el discurso de He Weifong y le tiro huevos; A usted no le gusta el discurso de Kong Qingdong y le tira barro; A mí no me gusta el discurso de Zhao Qulai y le tiro piedras; A usted no le gusta el discurso de Zhang Hongliang y le tira gas lacrimógeno; A mí no me gusta el discurso de Lao Yung y le tiro bombas; A usted no le gusta el discurso de Han Deqiang y le tira bombas nucleares… ¿Podemos tener una democracia tirándonos cosas los unos a los otros?
51Δε σου αρέσει η ομιλία του Zhang Hongliang, πετάς δακρυγόνα.吴钩1975: Muchos están debatiendo sobre el acto del estudiante en Weibo.
52Δε μου αρέσει η ομιλία του Lao Yung, πετάω βόμβες.Algunos aplaudieron su acto y otros criticaron al estudiante por infringir los derechos de los demás.
53Δε σου αρέσει η ομιλία του Han Deqiang, πετάς πυρηνικές βόμβες - μπορούμε να έχουμε δημοκρατία, πετώντας πράγματα ο ένας στον άλλο;
54吴钩1975: Πολλοί διαφωνούν με την πράξη του φοιτητή στο Weibo.Debemos tener un cierto consenso en la comprensión de la naturaleza del “lanzamiento del zapato”.
55Κάποιοι χειροκρότησαν, κάποιοι κατηγόρησαν το φοιτητή για παραβίαση δικαιωμάτων των άλλων. Πρέπει να έχουμε μια κοινή βάση για την έννοια του “πετάω παπούτσια”.No estoy de acuerdo en que “lanzar zapatos” sea un ataque, sino una forma de protesta desde el lado débil, en una situación en la que el poder no es equitativo.
56Δεν πιστεύω πως το να “πετάς παπούτσια” είναι επίθεση.
57Είναι απλά μια μορφή διαμαρτυρίας από την αδύναμη πλευρά, όταν σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ισότητα με την άλλη πλευρά.
58Είναι αρκετά συνηθισμένο φαινόμενο στις δυτικές χώρες οι άνθρωποι να πετούν αυγά σε κυβερνητικούς αξιωματούχους.Es bastante frecuente ver en los países occidentales como la gente arroja huevos a los funcionarios del gobierno.
59Ας μην βάζουμε ταμπέλες στην πράξη αυτή.No etiquetemos el acto.
60十年砍柴: Δε θα έπρεπε να επιβραβεύει κάποιος το φοιτητή.十年砍柴: No se debe animar al estudiante.
61Στις χώρες της Δύσης, το να πετάς αυγά είναι συνηθισμένος τρόπος έκφρασης και η τιμωρία είναι μικρή.En los países occidentales, el hecho de tirar huevos o zapatos son formas comunes de expresión, y el castigo por ello es leve.
62Όμως στην Κίνα, το ρίσκο είναι πολύ υψηλό.Pero en China, el riesgo es muy alto.
63Αυτή τη φορά ο Sima Nan δεν έχει τη δύναμη να τιμωρήσει το φοιτητή. Αλλά, αν άλλοι θερμόαιμοι φοιτητές ενθαρρυνθούν και αποφασίσουν να πετάξουν παπούτσια σε αυτούς που έχουν πραγματική εξουσία, το τίμημα είναι τεράστιο.Esta vez, Sima Nan no tiene el poder para castigar al estudiante, pero el precio es demasiado alto para todos aquellos estudiantes con sangre caliente que se animen y decidan lanzar zapatos a los que tienen la autoridad real.