Sentence alignment for gv-ell-20150926-29727.xml (html) - gv-spa-20150817-295489.xml (html)

#ellspa
1Τα γενέθλιά μουMi cumpleaños
2“Δεν σβήσαμε τα κεράκια γιατί έγινε διακοπή ρεύματος” ΕΙΚΟΝΑ: Joey Gannon μέσω Wikimedia Commons“No soplamos las velas porque no había electricidad”. FOTO: Joey Gannon a través de Wikimedia Commons.
3Αυτό το άρθρο είναι μέρος μιας ειδικής στήλης άρθρων της blogger και ακτιβίστριας Marcell Shehwaro, όπου περιγράφει την πραγματικότητα της ζωής στην Συρία κατά την συνεχιζόμενη ένοπλη σύρραξη ανάμεσα στις δυνάμεις που μένουν πιστές στο τρέχον καθεστώς και εκείνους που παλεύουν να το ανατρέψουν.Este artículo es parte de una serie especial de artículos de la bloguera y activista Marcell Shehwaro que describen las realidades de la vida en Siria durante el conflicto armado en curso entre fuerzas leales al régimen actual y las que buscan derrocarlo.
412 Αυγούστου 201012 de agosto de 2010
5Ανοίγω το Facebook και βρίσκω μία ευχή γενεθλίων.Abro Facebook y encuentro un saludo de cumpleaños.
6Αρπάζω την ευκαιρία να ανταποδώσω την ευχή και να επανορθώσω για τα τρία χρόνια που δεν μπορούσα να του στείλω ευχές.Aprovecho la oportunidad para devolver el saludo, compensando así los tres años en los que no le pude enviar saludos de cumpleaños.
7Ήταν αυτά τα τρία χρόνια που πέρασε στην φυλακή για όσα έγγραφε στο Internet.Esos son los tres años que él pasó en prisión por escribir en internet.
8Συνήθιζα να συμβάλλω στο site του.Yo colaboraba con su sitio web.
9Λεγόταν Akhawia.Se llamaba Akhawia.
10Ο Karim Arabji είναι ένας υπέροχος φίλος.Karim Arabji es un lindo amigo.
11Για τρία χρόνια έκοβα την τούρτα γενεθλίων μου και φυσούσα τα κεράκια με την ευχή να ελευθερωθεί και να είναι καλά.Durante tres años, jugaba con mi pastel de cumpleaños y soplaba las velas, deseando para él libertad y benevolencia.
12Βγήκε απ' την φυλακή και του έστειλα μήνυμα στο Facebook.Lo dejaron libre y le envié un mensaje por Facebook.
13Του εξέφρασα τις γενέθλιες ευχές μου με έναν επίσημο τρόπο που δεν αντικατόπτριζε απόλυτα το πόσο ευτυχισμένη ήμουν που ήταν ελεύθερος.Le envié saludos de cumpleaños de manera formal que no transmitieron lo feliz que estaba de que estuviera libre.
14Μου απάντησε με έναν τρόπο γεμάτο ευγένεια.Y él me respondió de manera amable.
15Ήταν η τελευταία ευκαιρία που είχαμε για να γιορτάσουμε τα γενέθλια του Kareem, ο οποίος απεβίωσε από ανακοπή καρδιάς αφότου ελευθερώθηκε απ' την φυλακή, στην ηλικία των 33 χρόνων, αφήνοντάς μας να αναρωτιόμαστε τι είδους τρόμους έζησε αυτή η καρδιά και την οδήγησαν να εγκαταλείψει την μάχη.Esa fue nuestra última oportunidad de celebrar a Kareem, que murió luego de salir de la cárcel de un ataque al corazón a los 33 años, y nos dejó preguntándonos por los horrores que ese corazón debió haber pasado, qué lo hizo rendirse.
16Άφησε αυτόν τον κόσμο λίγο πριν την επανάσταση.Dejó este mundo poco antes de la revolución.
17Οι ευχές μου είναι πολύ προσωπικές.Mis deseos fueron muy, muy personales.
18Κάποιες εκφράζουν την πιθανότητα ταξιδιού στην Αμερική, τις σπουδές μου, αγάπη και ζωή.Algunos se referían a la posibilidad de viajar a Estados Unidos, mis estudios, amor y vida.
19Και σβήνω τα κεράκια.Y soplé las velas.
2012 Αυγούστου 201112 de agosto de 2011
21Κάθε χρόνο η μαμά μου έβαζε όλη την οικογένεια στο πνεύμα των γενεθλίων.Cada año, mi madre ponía a la familia en espíritu de cumpleaños para la ocasión.
22Δεν μπορούσαμε με τίποτα να την πείσουμε ότι είχαμε μεγαλώσει και ίσως προτιμούσαμε να γιορτάζουμε πλέον τα γενέθλια μας κάπου αλλού και όχι στο σπίτι.Nada podía convencerla de que habíamos crecido y que tal vez prefiriéramos celebrar nuestro cumpleaños en otro lugar y no en casa.
23Το δείπνο ήταν πάντα το ίδιο: μικρά σάντουιτς, zaatar, σπανάκι με τυρί, ατομικές πίτσες για τις οποίες καυχιόνταν ότι ήταν πιο νόστιμες από τις αγοραστές, taboula, μια σοκολατένια τούρτα με το όνομά μου απάνω και κεράκια.Para la cena, era siempre lo mismo: sandwiches del tamaño de un bocado, zaatar, espinaca y queso, pizzitas de las que alardearía que eran más sabrosas que las que se compran en el supermercado, taboula, pastel de chocolate con mi nombre y velas.
24Το σπίτι ήταν νοικοκυρεμένο και η μαμά καλούσε κάποιους συγγενείς και φίλους.La casa se arreglaba y ella invitaba a algunos parientes y amigos.
25Είχα και ένα δώρο.Hubo un regalo.
26Ένα κολιέ με μια πεταλούδα (όταν ακόμα ήμουν αισιόδοξη, πίστευα πως συμβόλιζε δύναμη και θηλυκότητα).Un collar con una mariposa (cuando era optimista, las consideraba un símbolo de fuerza y feminidad).
27Και με την αδελφή μου ήταν προσυμφωνημένο τι θα ήθελα να μου πάρει.Y mi hermana y yo estaríamos de acuerdo en el regalo que quería que me comprara.
28Φέτος, η μαμά έκανε τον εορτασμό ακόμα πιο μεγαλόπρεπο.Este año, mi madre hizo la celebración más grande aún.
29Είναι χαρούμενη που ήμουν καλά.Ella estaba feliz, yo estaba bien.
30Κατά την διάρκεια του πάρτι με επέπληξε γλυκά για τον τρόμο που της είχα προκαλέσει.Durante la fiesta, me reprochó dulcemente por el terror que le había causado.
31Φυσώ τα κεράκια με την ευχή να πετύχει η επανάσταση.Soplé mis velas, deseando que la revolución triunfara.
32Μου τραγουδούν πειρακτικά το “Ήταν μια μαύρη μέρα, η μέρα που γεννήθηκες”.Me cantaron en broma: “Fue un día oscuro cuando tú naciste”.
33Και με τον καιρό, αρχίζω να πιστεύω πως αυτή είναι και η πραγματικότητα.Y parece que con el tiempo, empecé a pensar que realmente fue así.
34Η ευχή μου: ο εκθρονισμός του Άσαντ.Mis deseos: derrocamiento de Assad.
35Κάτι μου λέει πως όλοι οι επαναστάτες είχαμε την ίδια γενέθλια ευχή.Sospecho que ninguno de los rebeldes expresó otro deseo en su cumpleaños.
36Λίγο αργότερα είχα και άλλη μια γιορτή με τους φίλους μου, τους παιδικούς μου φίλους.Luego tuve otro cumpleaños con mis amigos, mis amigos de la infancia.
37Εκείνη την μέρα εκφράσαμε τις πολιτικές μας διαφορές και προσεγγίσαμε τα πνευματικά μας επιχειρήματα με μια κάποια αμηχανία.Ese día, dejamos ver nuestras diferencias políticas y abordamos nuestras discusiones intelectuales con algo de timidez.
38Σβήσαμε τα κεράκια μου για τελευταία φορά.Soplamos mis velas de cumpleaños por última vez.
3912 Αυγούστου 201212 de agosto de 2012
40Μετά τον θάνατο της μητέρας μου δεν μου φαινόταν σωστό να γιορτάσω στο σπίτι χωρίς εκείνη.Después de la muerte de mi madre, no me pareció correcto celebrar en casa sin ella.
41Φορούσα ακόμα μαύρα.Seguía usando ropa de luto.
42Οι παιδικοί μου φίλοι ξέχασαν - ή έκαναν πως ξέχασαν - τα γενέθλιά μου. Ο φόβος της συναναστροφής μαζί μου έγινε ο καθοριστικός παράγοντας στην σχέση μας.Mis amigos de infancia se olvidaron -o hicieron que olvidaron- mi cumpleaños- El miedo de que los asociaran conmigo se convirtió en el factor que definió nuestra relación.
43Οι διαφορές μας έγιναν πολιτικές.Nuestras diferencias pasaron a ser políticas.
44Μας χώριζε μια αιχμηρή ηθική αντίθεση, η οποία δεν γινόταν να γεφυρωθεί πια με χιούμορ ή ακόμα και σαρκασμό.Se convirtieron en una dura diferencia ética, que ya no podía ser superada con humor o hasta sarcasmo.
45Το πρωί έπρεπε να παρουσιαστώ στην εβδομαδιαία ανάκριση στο παράρτημα της πολιτικής ασφάλειας.En la mañana, tuve que asistir al interrogatorio semanal en la delegación de seguridad política.
46Είπα στον ανακριτή πόσο γελοίο ήταν να συμβαίνει αυτό την ημέρα των γενεθλίων μου και εκείνος γέλασε βλακωδώς.Le dije al interrogador lo ridículo que era que esto pasara en mi cumpleaños, y se rio estúpidamente.
47Οι εορτασμοί έγιναν με μια νέα παρέα φίλων που γνώρισα στα σχολεία ανθρωπιστικής αρωγής, αφότου το μισό Αλέππο ελευθερώθηκε και το άλλο μισό στράφηκε στην παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας.Las celebraciones fueron con un nuevo grupo de amigos que conocí en los colegios de emergencia después de que la mitad de Aleppo quedó liberada y la otra mitad pasó a brindar ayuda humanitaria.
48Ευχήθηκα να φύγει ο Μπασάρ Αλ Άσαντ, να σταματήσουν οι βομβαρδισμοί του Αλέππο και να πάψουν οι εξουθενωτικές ανακρίσεις.Mis deseos fueron que Bashar Al Assad se fuera, que parara el bombardeo a Aleppo y que terminaran los agotadores interrogatorios.
49Έσβησα τα κεράκια μου για τελευταία φορά στο πατρικό μου στο Δυτικό Αλέππο, το οποίο μέχρι και σήμερα βρίσκεται υπό τον έλεγχο του καθεστώτος και δεν μπορώ καν να επισκεφτώ πια.Soplé las velas por última vez en la casa de mi familia en el oeste de Aleppo, que hasta hoy sigue bajo el control del régimen y que ni siquiera puedo visitar.
5012 Αυγούστου 201312 de agosto de 2013
51Ζω εδώ και λίγο καιρό στο απελευθερωμένο τμήμα του Αλέππο περιτριγυρισμένη από υπέροχους φίλους, τους οποίους αποκαλώ “το θετικό κομμάτι της υπόθεσης”.He estado viviendo un tiempo en la parte liberada de Aleppo, rodeada de maravillosos amigos a los que durante la guerra llamé la “mitad llena del vaso”.
52Μέχρι και σήμερα είναι όπως ήταν πάντοτε.Siguen siendo como han sido siempre.
53Είναι φίλοι που δεν ξέρουν τίποτα για την παιδική μου ηλικία και δεν έχουν επισκεφτεί ποτέ το πατρικό μου - το μόνο που μας ενώνει είναι η επανάσταση.Son amigos que no saben nada de mi niñez y que nunca han visitado la casa de mi familia -todo lo que nos une es la revolución.
54Εκείνη την ημέρα το ISIS ξεκίνησε τις πρώτες του απαγωγές στην πόλη μου.Ese día, el ISIS empezó sus primeros secuestros en mi ciudad.
55Την προηγούμενη μέρα, ο Abu Maryam είχε εξαφανιστεί και δεν γνωρίζαμε τίποτα για την παράταξη που τον πήρε, ή αν είχε πράγματι απαχθεί.El día anterior, Abu Maryam había desaparecido y no sabíamos nada de la facción que se lo llevó y si de verdad lo habían secuestrado.
56Την ημέρα των γενεθλίων μου, μια “μαύρη μέρα” όπως όλες οι προηγούμενες, ο Samar και ο Mohammed απήχθησαν από το ISIS.En mi cumpleaños, un “día negro” como todos los anteriores, Samar y Mohammed fueron secuestrados por el ISIS.
57Ακόμα αγνοούνται.Siguen desaparecidos.
58Τους εορτασμούς διέκοψαν οι ήχοι των εκρήξεων, τους οποίους είχαμε πια συνηθίσει και δεν μας ενοχλούσαν καθόλου.Las celebraciones fueron interrumpidas por los sonidos de las explosiones, a las que nos hemos acostumbrado y que no nos molestan para nada.
59Τα κεράσματα ήταν ταπεινά.Los dulces que ofrecimos eran modestos.
60Το μπουκέτο λουλουδιών για κάποιο περίεργο λόγο έμοιαζε ιδανικό για κηδεία.Por alguna razón, el ramo de flores hubiera estado bien en un funeral.
61Μου έφεραν ένα άλλο μπουκέτο περνώντας από την επικίνδυνη διασταύρωση στην οποία κινδυνεύεις να σε πυροβολήσουν μόνο και μόνο επειδή περπατάς εκεί.Me trajeron otro ramo a través del peligroso cruce por el que podrías caer por disparos de un francotirador solamente por cruzarlo.
62Ο φίλος μου την πέρασε για να γιορτάσει τα γενέθλιά μου μαζί μου.Mi amigo lo cruzó para celebrar mi cumpleaños conmigo.
63Ευχήθηκα να επιστρέψω στο Αλέππο που ήξερα, να είναι σώος ο Abu Maryam και να εξαφανιστεί το ISIS απ' την ζωή μου.Mis deseos fueron regresar al Aleppo que conocía, que Abu Maryam estuviera bien y que ISIS desapareciera de mi vida.
64Οι ευχές μου ήταν ρηχές, στο βάθος των τοπικών μου ανησυχιών.Mis deseos eran estrechos, del tamaño de mis preocupaciones locales.
65Δεν μπορούσα να ευχηθώ για ολόκληρο το έθνος.No pude tener deseos que abarcaran a todo el país.
66Δεν σβήσαμε τα κεράκια, γιατί είχε κοπεί το ρεύμα.No soplamos las velas porque no había electricidad.
6712 Αυγούστου 201412 de agosto de 2014
68Βρίσκομαι στο Γκαζιαντέπ στην Τουρκία και δεν μπορώ να επιστρέψω στο Αλέππο.Estoy en Gaziantep, en Turquía y no puedo regresar a Aleppo.
69Έχω ψύχωση με τον άνθρωπο που αγαπώ και φοβάμαι μην τον χάσω.Estoy obsesionada con la persona que amo y me preocupa perderlo.
70Τίποτα σε μένα δεν είναι πια υγιές, αν μπορώ να το περιγράψω έτσι.Nada en mí es saludable, si es correcto decirlo.
71Εκείνος μαζεύει όλες του τις δυνάμεις για να μου οργανώσει ένα πάρτι γενεθλίων.Él convoca toda su energía para organizar un cumpleaños sorpresa para mí.
72Προσκαλεί φίλους και κάποιους απ' τους συγγενείς του.Invita a amigos y a algunos parientes.
73Μου αγοράζουν δώρα και διαλέγουν ένα μέρος.Me compran regalos y eligen un lugar.
74Είναι δύσκολο να οργανωθεί μια έκπληξη που θα συμβάδιζε με αυτό που νομίζουμε πως είναι η “βαριά μου κατάθλιψη”.Es difícil encontrar una sorpresa que encaje con lo que creemos que es mi “severa depresión”.
75Την στιγμή που έφτασα στο πάρτι και τους είδα όλους, δεν γέμισα από χαρά.En el momento que entré a la fiesta y los vi a todos, no me sentí exultante de alegría.
76Αντιθέτως, με πνίγει η κατάθλιψη.Por el contrario, estuve deprimida.
77Ξέσπασα άδικα πάνω του, όπως σε κάθε έκρηξη θυμού. “Σου είπα ότι δεν θέλω να γιορτάσω”.Le reproché injustamente, al igual que todos mis episodios de rabia: “te dije que no quería celebrar”.
78Εκείνη την στιγμή ξεκίνησε να παίζει η μουσική.En ese momento, empieza la música.
79Η τούρκικη μουσική με έκανε να τα χάσω.La música turca me sobresalta.
80Δεν θα επιστρέψω ποτέ στο Αλέππο.Nunca volveré a Aleppo.
81Σωριάζομαι σε μια καρέκλα, στο εστιατόριο, με όλους αυτούς τους φίλους γύρω μου.Me siento en una silla en el restaurante, rodeada por esos muchos amigos.
82Κλαίω.Lloro.
83Σπάω.Me hundo.
84Φεύγω από το πάρτι.Me voy de la fiesta.
8512 Αυγούστου 201512 de agosto de 2015
86Είναι μια συνηθισμένη μέρα.Es un día normal.
87Έτσι αποφάσισα να γιορτάσω τα γενέθλιά μου.Es lo que he decidido que haré para celebrar mi cumpleaños.
88Ίσως και να αρχίζω να συνηθίζω την ζωή στην εξορία.Tal vez me he acostumbrado a la vida en el exilio.
89Το πρωί, πρέπει να παρακολουθήσω ένα συνέδριο για τον ρόλο της κοινωνίας των πολιτών.En la mañana, debo asistir a una conferencia sobre el rol de la sociedad civil.
90Το απόγευμα, έχω συνεδρία με τον ψυχαναλυτή μου.En la tarde, tengo una sesión con mi terapista.
91Και το βράδυ, θα συναντήσω τους φίλους μου, με τους οποίους θα αναπτύξω πολιτικές συζητήσεις σχετικά με το νόμισμα της Τουρκίας, την νεκρή ζώνη και τις διαδηλώσεις στις παράκτιες περιοχές.Y por la noche, me encontraré con amigos donde tendremos discusiones políticas sobre la moneda turca, la zona neutral y las protestas en las zonas costeras.
92Τίποτα απολύτως το προσωπικό.Absolutamente nada personal.
93Ούτε ευχές.Sin deseos.
94Ούτε κεριά.Sin velas.