Sentence alignment for gv-ell-20140618-25525.xml (html) - gv-spa-20140325-230098.xml (html)

#ellspa
1Συρία: Το δικό μας “Τείχος του Βερολίνου”Nuestro muro de Berlín en Siria
2Οι “Σύριοι Φοιτητές για ένα Καλύτερο Μέλλον [en] είναι ένα ιστολόγιο στο WordPress από Σύριους φοιτητές στο Ινστιτούτο Τεχνολογίας του Ιλλινόις. Οι φοιτητές σπουδάζουν στις ΗΠΑ ως τμήμα της Πρωτοβουλίας Jusoor [en], που βοηθά Σύριους να συνεχίσουν στην ανώτερη εκπαίδευση εκτός Συρίας μέσω υποτροφιών.Syrian Students for a Better Future (Estudiantes sirios hacia un futuro mejor) es un blog de WordPress hecho por alumnos sirios del Instituto de Tecnología de Illinois, que están cursando estudios en Estados Unidos como miembros de la Iniciativa Jusoor para ayudar a los sirios a continuar su educación superior fuera de Siria mediante becas.
3Το ιστολόγιο, που έχει δημοσιεύσεις στα αραβικά και τα αγγλικά, αντανακλά τις ελπίδες, αμφιβολίες, ανησυχίες, την αισιοδοξία, την νοσταλγία για την πατρίδα και ευχές για ένα καλύτερο μέλλον στη χώρα τους.El blog, que tiene entradas en árabe e inglés, refleja la esperanza de los estudiantes, sus dudas, sus preocupaciones, el optimismo, la nostalgia y los deseos de un futuro mejor en su país.
4Ο Safouh Takrouri έγραψε τη δική του δημοσίευση με τίτλο “Το δικό μας Τείχος του Βερολίνου στη Συρία” λέγοντας:Safouh Takrouri escribió una entrada en Our Berlin Wall in Syria que decía así:
5Έπειτα από την επανένωση του λαού της Γερμανίας, ξεχωριστά άτομα και κοινότητες ξεκίνησαν να σχεδιάζουν το μέλλον της.Después de reconciliar al pueblo alemán, personas y comunidades comenzaron a trazar un plan para el futuro.
6Ένα μέλλον χωρίς πολέμους, αίμα και διαμάχες.Un futuro libre de guerras, sangre y conflictos.
7Ένα μέλλον γεμάτο επιτυχίες και ανάπτυξη.Un futuro lleno de logros y desarrollo.
8Ο λαός τώρα στη Συρία είναι χωρισμένος σε δυο ομάδες, μπορεί και περισσότερες.Ahora, la gente en Siria está dividida en dos grupos, quizá en más.
9Κάθε ομάδα έχει τη δικιή της άποψη και πιστεύει στο δικό της όραμα για το μέλλον της χώρας.Cada grupo tiene sus propias opiniones y cree en la visión de futuro que tiene para el país.
10Κάθε ομάδα έχει δίκιο σε τόσα πολλά σημεία. Αλλά έχει κι άδικο σε άλλα τόσα.Cada uno de ellos tiene razón en muchos puntos y está equivocado en muchos otros.
11Αναμφίβολα, κάθε ομάδα αγαπάει τη χώρα της και ορισμένοι είναι έτοιμοι να δώσουν και την ψυχή τους γι' αυτήν χωρίς αντάλλαγμα.Sin embargo, no hay duda de que aman a su país y que algunos están dispuestos a dar libremente su alma por él.
12Πολλά θύματα όμως αυτής της φρικαλέας βίας και βασάνων ποτέ δεν επεδίωξαν να αναστατωθούν τόσο πολύ οι ζωές αυτών και των οικογενειών τους.
13Κάθε πολίτης και κάτοικος της Συρίας έχει το δικαίωμα να εκφράσει την άποψή του/της για το μέλλον της χώρας, στην οποία θα ζήσουν τα παιδιά του/της, αλλά οι απόψεις αυτές θα πρέπει να γίνουν σεβαστές, όσο διαφορετικές κι αν είναι. Η στρατηγική μας για συνεργασία θα πρέπει να είναι ένας ειλικρινής, δίκαιος δημόσιος διάλογος με διαφάνεια και σεβασμό.Además, mientras que muchas víctimas de esta horrible violencia y sufrimiento nunca pidieron que sus vidas y las de sus familiares se vieran afectadas, cada ciudadano y residente en Siria tiene el derecho a dar su opinión sobre el futuro del país, lugar en el que vivirán sus hijos, pero estas opiniones, diferentes entre ellas, deberían ser respetadas.
14Αυτός θα πρέπει να είναι ο ηθικός μας κώδικας, ο νόμος μας: και για αιώνες, αυτή ήταν κι η Συρία μας.Un debate honesto, justo, transparente y respetuoso debería ser nuestra estrategia para trabajar juntos; debería ser nuestro código moral, nuestra ley. Durante siglos, ésta ha sido nuestra Siria.
15Σήμερα, ζούμε σε μια καμπή.Hoy en día, estamos tocando fondo.
16Παρά τα κατάμαυρα νέα που έρχονται από τη Συρία, δεν μπορώ να είμαι απαισιόδοξος.Sin embargo, a pesar de la cantidad de malas noticias que vienen de Siria, no puedo ser pesimista.
17Οι “Σύριοι Φοιτητές για ένα Καλύτερο Μέλλον”.Estudiantes sirios hacia un futuro mejor.
18Πηγή: WordPress Blog.Fuente: WordPress Blog.
19Άδεια CC 3.0Usado por CC 3.0
20Η Mariela Shaker, που κυνηγά ένα πτυχίο στη Μουσική στο Monmouth College και είχε φοιτήσει παλαιότερα στο Πανεπιστήμιο του Χαλεπιού, ήταν χαρούμενη που συναντούσε τους Σύριους συναδέλφους της.Mariela Shaker, que está cursando un bachillerato de música en Monmouth College y que anteriormente había estudiado en la Universidad de Aleppo, estaba muy contenta de conocer a sus compañeros sirios.
21Ελπίζοντας για μια καλύτερη Συρία, ανέφερε [en]:Con la esperanza de una mejor situación en Siria, expresó:
22Ελπίζω πραγματικά όλοι οι Σύριοι φοιτητές να πηγαίνουν θαυμάσια στα νέα τους κολέγια και να συνεχίζουν τη σκληρή δουλειά, ώστε να μπορούμε να συνεχίσουμε να εκπροσωπούμε τη χώρα μας σε όλους τους τομείς και η Συρία να είναι πάντα περήφανη για εμάς.Realmente espero que a todos los estudiantes sirios les vaya muy bien en sus nuevas universidades y que sigan trabajando duro para poder seguir representando bien a nuestro país en todos los ámbitos, y para que Siria siempre esté orgullosa de nosotros.