# | ell | spa |
---|
1 | Μαρόκο: Επίθεση σε διαδηλωτές κατά του βασιλικού προϋπολογισμού | Marroquíes golpeados por protestar contra el presupuesto real |
2 | Στις 18 Νοεμβρίου, Μαροκινοί διαδήλωσαν στην πρωτεύουσα, Ραμπάτ, κατά του βασιλικού προϋπολογισμού. | Los marroquíes protestaron el 18 de noviembre en la capital del país, Rabat, contra el presupuesto real. |
3 | Η διαδήλωσή τους κατεστάλη βίαια από την αστυνομία, που χτύπησε ακτιβιστές, καθώς και δημοσιογράφους που ήταν παρόντες για την κάλυψη της διαδήλωσης. | Su protesta fue violentamente reprimida por la polícía, que golpeó a los activistas así como a varios periodistas que acudieron a cubrir la manifestación. |
4 | Δημοσιεύματα ισχυρίζονται ότι τα βασιλικά ανάκτορα του Μαρόκου κοστίζουν στο χρηματοκιβώτιο του βασιλείου 700.000 ευρώ την ημέρα, σε μια χώρα όπου ο αριθμός των φτωχών έχει αυξηθεί δραματικά τα τελευταία χρόνια. | Hay informes de que los palacios reales de Marruecos cuestan a las arcas del reino 700 000 euros al día, en un país donde el número de pobres se ha incrementado dramáticamente a lo largo de los últimos años. |
5 | Σύμφωνα με μια έρευνα που δημοσιεύτηκε [en] από την Παγκόσμια Τράπεζα, ο αριθμός των φτωχών αυξάνεται στο Μαρόκο: | Según un estudio publicado [en] por el Banco Mundial, el número de personas pobres en Marruecos está aumentando: |
6 | … ο συνολικός αριθμός των φτωχών αυξήθηκε από 13,1% του πληθυσμού το 1990/91 σε 19% το 1998/99 (ή από 3,4 σε 5,3 εκατομμύρια). | … El número total de personas pobres se incrementó del 13,1% de la población en 1990/91 al 19% en 1998/99 (o lo que es lo mismo, de 3,4 millones a 5,3 millones). |
7 | Ο αριθμός των “οικονομικά ευάλωτων”, π.χ. όσοι βρίσκονται κάτω από το 50% του ορίου φτώχειας, αυξήθηκε από 35% σε 44% (ή από 9 σε 12 εκατομμύρια). | El número de personas «económicamente vulnerables», es decir, las que están a un 50% o menos por encima del umbral de la pobreza, aumentó del 35 al 44% (de 9 a 12 millones). |
8 | Απαντώντας στη διαμαρτυρία, η ιστοσελίδα Mamfakinch αναφέρει ότι ακτιβιστές, υπέρμαχοι των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ακόμα και δημοσιογράφοι δέχτηκαν επίθεση στη διαδήλωση. | Mamfakinch dice que en respuesta a la protesta, activistas, defensores de los derechos humanos e incluso periodistas fueron atacados en la protesta. |
9 | Το βραβευμένο αυτό συλλογικό ιστολόγιο αναφέρει [en]: | El premiado blog colectivo informa [en]: |
10 | Αρκετοί υπέρμαχοι ανθρωπίνων δικαιωμάτων καταστάλθηκαν βίαια από δυνάμεις κατά τη διάρκεια διαδήλωσης στο Ραμπάτ κατά του βασιλικού προϋπολογισμού. […] | Varios defensores de los derechos humanos fueron violentamente reprimidos por las fuerzas de seguridad durante una protesta en Rabat contra el presupuesto real. […] |
11 | Δεν υπήρξε χάρη ούτε ακόμα και για δημοσιογράφους, που έφτασαν για να καλύψουν τη διαδήλωση. | Los periodistas que acudieron a cubrir la protesta tampoco se libraron. |
12 | Οι Omar Radi, Hind Bennani και ένας δημοσιογράφος από ισπανικό ειδησεογραιφκό πρακτορείο χτυπήθηκαν επίσης. | Omar radi, Hind Bennani y un periodista de una agencia de noticias española también recibieron golpes. |
13 | Και ο Souhail Karam από το Reuters προσβλήθηκε. | Souhail Karam, de Reuters, fue insultado. |
14 | Η Samia Errazzouki αναμένει σφοδρή αντίδραση πριν ακόμα το ξεκίνημα της διαδήλωσης [en]: | Samia Errazzouki anticipaba una severa reacción antes incluso de que comenzara la protesta: |
15 | @charquaouia: Οι διαδηλωτές στο Μαρόκο διαμαρτύρονται άμεσα εναντίον του βασιλικού προϋπολογισμού. | @charquaouia: Los manifestantes de Marruecos estaban protestando directamente contra el presupuesto del rey. |
16 | Θα περάσει κι αυτό όμως στα αζήτητα ως παράνομη αντιγνωμία; | ¿También ocultarán esto bajo la alfombra como disidencia ilegítima? |
17 | Συνεχίζει: | Y continúa: |
18 | @charquaouia: Ανεξάρτητα από το ποσοστό του προϋπολογισμού των ανακτόρων στο γενικό προϋπολογισμό, ο ρόλος του βασιλιά στην οικονομική σφαίρα δεν μπορεί να παραβλεφθεί. | @charquaouia: Sea cual sea el porcentaje del presupuesto del palacio en los presupuestos generales, el papel del rey en la esfera económica no puede ignorarse. |
19 | Και ο Omar Radi, που ήταν παρών στη διαμαρτυρία, δηλώνει γιατί οι Μαροκινοί διαμαρτύρονται για το βασιλικό προϋπολογισμό [fr]: | Omar Radi, que estaba en la protesta, explica por qué los marroquíes se quejan del presupuesto real [fr]: |
20 | Υπενθύμιση: Ο βασιλιάς ζει με 700.000 ευρώ την ημέρα - με έξοδα του κάθε φορολογούμενου #BudgetPalais | Recordad: El rey vive con 700 000 € al día a cargo del contribuyente #BudgetPalais |
21 | Σύντομα αφότου ξεκίνησε η διαμαρτυρία, ο Μαροκινός blogger Hisham Almiraat δημοσιεύει [en]: | Poco después de comenzar la protesta, el bloguero marroquí Hisham Almiraat informaba: |
22 | @__Hisham: Μαρόκο, τώρα: η αστυνομία επεμβαίνει βίαια σε διαδήλωση ακτιβιστών εναντίον του προϋπολογισμού των βασιλικών ανακτόρων | @__Hisham: #Marruecos, ahora: La policía interrumpe violentamente una protesta contra el presupuesto del palacio real - activistas |
23 | Σε επόμενο tweet, εξηγεί: | En un tuiteo de seguimiento, explica: |
24 | @__Hisham: Μαρόκο: ακτιβιστές χτυπήθηκαν, απειλήθηκαν σε διαμαρτυρία εναντίον του μεριδίου δημόσιου χρήματος του παλατιού, σε μια χώρα που αγωνίζεται με ένα αβυσσαλέο έλλειμμα στον προϋπολογισμό | @__Hisham: #Marruecos: activistas golpeados, amenazados en una protesta contra la parte de dinero público asignado a palacio, en un país que lidia con un déficit presupuestario abismal |
25 | Και ένα τρίτο tweet παρέχει και το γενικότερο κλίμα: | y en un tercer tuiteo proporciona el contexto: |
26 | @__Hisham: Το γενικότερα κλίμα πίσω από τη διαδήλωση στο Μαρόκο: Ο βασιλιάς δεν πληρώνει φόρους. | @__Hisham: Protesta de #Marruecos (contexto): El rey no paga impuestos. |
27 | Ο μισθός του πληρώνεται από χρήματα των φορολογουμένων > Ομπάμα > Ολάντ. | Su salario se paga con el dinero de los contribuyentes > de Obama > de Hollande. |
28 | #Budgetpalais | #Budgetpalais |
29 | Η Errazzouki εξηγεί περαιτέρω [en]: | Errazzouki da más explicaciones: |
30 | @charquaoia: Πέρα από το γεγονός ότι το κράτος διατηρεί έναν προϋπολογισμό για τα ανάκτορα και τις αυλές του βασιλιά, αυτός δεν πληρώνει φόρους και είναι ο πλουσιότερος επιχειρηματίας. Η Rue Zanka κοινοποιεί ένα βίντεο της καταστολής στο YouTube: | @charquaoia: Aparte del hecho de que el estado destina una partida a mantener los palacios y cortes del rey, él no paga impuesto, y es el empresario más rico. |
31 | https://www.youtube.com/watch? v=_KRq_sjRI4I&feature=player_embedded | Rue Zanka publica un vídeo de la represión en YouTube: |
32 | Το βίντεο έχει το γλαφυρό τίτλο [ar]: | El vídeo tiene el acertado título de [ar]: |
33 | Κλομπ χρησιμοποιούνται για τη διάσπαση της διαδήλωσης κατά του προϋπολογισμού των ανακτόρων | Porras para disolver la protesta contra el presupuesto de palacio |
34 | Στο Twitter, ο Montasser Drissi μοιράζεται αυτή τη φωτογραφία από μια διαδήλωση κατά του βασιλικού προϋπολογισμού στο Μαρακές: | En Twitter, Montasser Drissi publica esta fotografía de una protesta contra el presupuesto real en Marrakech: |
35 | Διαμαρτυρία κατά του βασιλικού προϋπολογισμού στο Μαρακές. | Protesta contra el presupuesto real en Marrakech. |
36 | Φωτογραφία στο Twitter από @montasserdrissi | Fotografía publicada en Twitter por @montasserdrissi |
37 | Για περισσότερες αντιδράσεις, δείτε την ετικέτα #BudgetPalais. | Para más reacciones, revisar la etiqueta #BudgetPalais. |
38 | Πολλά από τα tweets είναι στα γαλλικά και στα αραβικά. | Muchos de los tuiteos están en francés o árabe. |