Sentence alignment for gv-ell-20150915-28175.xml (html) - gv-spa-20150316-277817.xml (html)

#ellspa
110 κοινές λέξεις στα ισπανικά και στα αγγλικά που προέρχονται από την κέτσουα10 palabras que usas a diario que no sabías que eran de origen quechua
2Φωτογραφία από την elisa la στο Flickr.Imagen de elisa la en Flickr.
3Άδεια Creative Commons CC BY-NC-SA 2.0 Το άρθρο αυτό από τον Juan Arellano δημοσιεύτηκε αρχικά στο ιστολόγιο Globalizado.Usada bajo licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-NC-SA 2.0)
4Η κέτσουα, γλώσσα της Αυτοκρατορίας των Ίνκα, φέρει περίπου 500 χρόνια επαφής με τα ισπανικά, οπότε είναι λογικό κάθε γλώσσα να έχει επηρεάσει την άλλη. Ο προφανέστερος τρόπος, πέρα από τη χαρακτηριστική προφορά κέτσουα όσων είναι δίγλωσσοι, είναι τα γλωσσικά δάνεια.El quechua, el idioma del Imperio Incaico, tiene casi 500 años de contacto con el castellano, por lo que es lógico que se hayan producido influencias entre ambos idiomas.
5Η καθημερινή κέτσουα περιλαμβάνει πολλές λέξεις με ισπανική ρίζα, όπως και το αντίθετο, αν και αυτό δεν είναι τόσο γνωστό.Lo más destacado, además de las formas de hablar quechua que permean el habla castellana de los bilingues, son los préstamos de palabras.
6Μεγάλος αριθμός λέξεων για ζώα και αγροτικά προϊόντα στο Περού ενσωματώθηκαν στα ισπανικά από την κέτσουα με μικρές διαφοροποιήσεις: λάμα, γκουανάκο, βικούνα (οικογένεια καμηλίδων στη Νότια Αμερική), πατάτα, κινόα, αβοκάντο και λούκουμα.Así, en el quechua de uso diario se incluyen muchas palabras de origen castellano, y lo mismo se da al contrario, pero a veces esto último no es tan conocido.
7Aparte de las palabras que designan a la gran cantidad de animales y productos agrícolas originarios del Perú que se incorporaron al acervo castellano con ligeras modificaciones, tales como llama, guanaco o vicuña, sólo para citar a los camélidos americanos, papa, quinua, palta o lúcuma, si hablamos de productos agrícolas de origen peruano, tenemos esas otras palabras que a veces ni imaginamos que proceden del quechua.
8Υπάρχουν όμως πολύ περισσότερες λέξεις που μπορεί να μην αντιλαμβάνεστε ότι προέρχονται από την κέτσουα.A continuación una lista informal y no exhaustiva.
9Ακολουθεί ένας ανεπίσημος και ανολοκλήρωτος κατάλογος.1 - Cancha.
10[Player] Arruabarrena on @SoloBocaRadio: “Ένας οπαδός της Μπόκα πρέπει να βλέπει τον εαυτό του στο γήπεδο (cancha) από την ομάδα του”.Arruabarrena en @SoloBocaRadio “El hincha de Boca tiene que verse reflejado en la cancha por el equipo”. pic.twitter.com/w7xf9c3mjE - SECTOR BOSTERO (@SectorBostero) March 12, 2015
11Η λέξη αυτή, που προέρχεται από την κέτσουα kancha, χρησιμοποιείται σε όλη την ισπανόφωνη Αμερική για να περιγράψει το μέρος όπου πραγματοποιείται ένας αγώνας, ειδικά αγώνας ποδοσφαίρου.Esta palabra, que proviene del quechua kancha, se usa practicamente en toda la América de habla castellana para designar al sitio donde se realiza un partido, preferentemente de fútbol.
12Έχει όμως κι άλλες ντόπιες έννοιες.Pero también tiene otras acepciones más locales.
13Για παράδειγμα, cancha ή canchita λέγεται και το ψημένο καλαμπόκι…γιαμ.Por ejemplo al maíz tostado también se le llama cancha o canchita… ummmm. 2 - Poncho.
14Συν τοις άλλοις, είναι αδύνατον να είσαι δυστυχισμένος και να φοράς πόντσο.Plus, it's impossible to be unhappy in a poncho… http://t.co/bk2c4aWUgN pic.twitter.com/PWVoUHkuBa
15Η λέξη αυτή χρησιμοποιείται σχεδόν παγκοσμίως, αλλά η Βασιλική Ισπανική Ακαδημία, το ίδρυμα με έδρα τη Μαδρίτη που δημοσιεύει οδηγίες για την ισπανική γλώσσα, δεν την αναγνωρίζει ως λέξη κέτσουα.- Salt Lake Comic Con (@slcomiccon) March 12, 2015 El uso de esta palabra es casi global, pero la RAE no la reconoce como de origen quechua.
16Η ρίζα της λέξης είναι αβέβαιη. Ωστόσο, η λέξη punchu στην κέτσουα έχει την ίδια σημασία, οπότε εκτός κι αν υπάρχει αντίθετη γνώμη, αποφασίσαμε να τη συμπεριλάβουμε στον κατάλογο αυτό.Sin embargo el vocablo quechua punchu significa lo mismo asi que salvo mejor opinión nosotros la consideramos en esta lista.
17Η λέξη μπορεί να έχει και διαφορετική σημασία σε κάποιες χώρες της Νοτίου Αμερικής, όπως για παράδειγμα σε αυτή τη συνηθισμένη φράση: No dejarse pisar el poncho (Μην αφεθείς να πατήσεις το πόντσο), που σημαίνει ότι δεν πρέπει να επιτρέψεις στον εαυτό σου να ντροπιαστεί ή να εξευτελιστεί.Tiene además un uso diferente en una frase común en algunos países de Sudamérica: “No dejarse pisar el poncho” o similares, que se usan para indicar que alguien no se deje humillar o intimidar. 3 - Cura.
18El cura del fin del mundo: da misa en la Antártida http://t.co/RIlXfkw583 pic.twitter.com/Rizt93JhEi
19Ο ιερέας των τελευταίων ημερών: κάνει λειτουργία στην Ανταρκτική- Clarín.com (@clarincom) March 6, 2015
20Cura είναι η λαϊκή έκφραση για έναν ιερέα.“El cura” se usa para llamar coloquialmente a un sacerdote.
21Χρησιμοποιείται σε όλη σχεδόν την ισπανόφωνη Νότια Αμερική και η ρίζα της είναι η κέτσουα λέξη kuraq ή kurakas, που χρησιμοποιούνταν για τον επικεφαλής μιας κοινότητας στην Αυτοκρατορία των Ίνκα.Su uso es casi común a toda la Sudamérica de habla castellana, siendo su origen la palabra quechua kuraka o kuraq que se usaba para designar al jefe de una comunidad en el Imperio Incaico.
22Η φράση hijo de cura (hijo σημαίνει γιος), η οποία κάποτε θεωρούνταν βρισιά και αναφερόταν σε εξώγαμα παιδιά, χρησιμοποιείται σε κάποιες περιοχές ως σαρκαστικό σχόλιο για να τονιστεί ότι κάποιον τον αγνοούν.La frase “hijo de cura” que en algún momento fue considerada insulto por referirse a la condición de bastardía, se usa en algunas partes como sarcasmo para hacer notar que alguien está siendo pasado por alto.
23Meat Feast Gaucho Style @gauchogroup #steak #Richmond pic.twitter.com/QNGNRNBLJ14 - Gaucho. Meat Feast Gaucho Style @gauchogroup #steak #Richmond pic.twitter.com/QNGNRNBLJ1
24- Gaucho Richmond (@GauchoRichmond) March 11, 2015- Gaucho Richmond (@GauchoRichmond) March 11, 2015
25Η λέξη gaucho, που αναφέρεται σε καουμπόι από την περιοχή Πάμπας στη βόρεια Αργεντινή, χρησιμοποιείται παγκοσμίως όταν γίνεται αναφορά σε Αργεντίνους γενικά.Practicamente en todo el mundo se usa “gaucho”, el vaquero de las pampas argentinas, como sinónimo de argentino.
26Η ρίζα της ίσως σχετίζεται με την κέτσουα λέξη wakcha, που σημαίνει ορφανό, και έτσι έχει προκύψει η περουβιανή λέξη huacho, που σημαίνει μόνος.Su origen es muy probable que sea la palabra quechua wakcha, que significa huérfano, y que también da origen al peruanismo “huacho” que significa solitario.
27Δύσκολο να καταλάβεις γιατί κανείς δεν ψάχνει αυτό το morocho.5 - Morocho. #ComoCuesta entender que nadie pregunte por este morocho.
28Θέλετε να το γνωρίσετε;¿Querés conocerlo?
29Η λέξη Morocho προέρχεται από την κέτσουα λέξη muruch'u, ποικιλία καλαμποκιού.Visitanos: http://t.co/2IGnAa30xK pic.twitter.com/JhqxfVmHVL
30Η πιο συνηθισμένη ερμηνεία στα ισπανικά είναι ένα μελαχρινό άτομο.- El paraíso felino (@elparaisofelino) March 10, 2015
31Del quechua muruch'u, que designa a una variedad de maíz muy duro, su acepción más común es “persona de piel oscura”.
32Σε κάποιες χώρες, χρησιμοποιείται για άτομα με ανοιχτόχρωμη επιδερμίδα, αλλά μαύρα μαλλιά.En algunos países se usa para personas de piel blanca pero de cabello negro.
33Κατ' επέκταση, αναφέρεται και σε ζώα με σκούρο τρίχωμα.Por extensión también se aplica a animales de piel negra.
34Στο Εκουαδόρ, το morocho είναι ένα γευστικότατο παχύρρευστο ρόφημα.En Ecuador “morocho” es una deliciosa bebida espesa. 6 - Chacra.
35Η Κτηνιατρική σχολή και διοίκηση σημειώνουν πρόοδο στο πρόγραμμα Κτηνιατρικού Νοσοκομείου σε chacra στο Brío της ΟυρουγουάηςIntendencia y Fac Veterinaria avanzando en proyecto de Hospital Veterinario en chacra d Brío Uruguay pic.twitter.com/KE0AXu9quy
36Σε αρκετές χώρες της Νοτίου Αμερικής, η λέξη chacra χρησιμοποιείται αντί του “ράντσο”, εννοώντας μια κατοικία που περιβάλλεται από καλλιεργούμενα χωράφια σε αγροτική περιοχή,.- enzo squillace (@SquillaceEnzo) March 11, 2015 En varios países sudamericanos chacra se usa para lo que en otras partes se usa granja, una casa con campos de cultivo en el área rural.
37Προέρχεται από την κέτσουα λέξη chajra ή chakra, που σημαίνει ένα μικρό κομμάτι αρόσιμης γης.Proviene del quechua chakra o chajra, que significa una pequeña partición de tierra cultivable.
38Στην περουβιανή αργκό, chacra σημαίνει κάτι που γίνεται με άσχημο τρόπο.En jerga peruana algo chacra es algo mal hecho. 7 - Chullo.
39Όταν αγοράζεις ένα bB, συμβάλλεις σε έναν καλύτερο κόσμο για τα παιδιά που έχουν την ανάγκη σου.#beGood #beyondBeanie When you buy a bB, you make this a better world for children in need. http://t.co/Q3uA7Ls38O pic.twitter.com/FAKqvP3qGb
40Ορισμένοι καλλιτέχνες αρέσκονται να φορούν το περουβιανό αυτό κομμάτι μόδας, το οποίο ονομάστηκε από τη γλώσσα κέτσουα, ως κάτι το εξωτικό.- beyondBeanieUSRep (@beyondBeanieUS) March 11, 2015 Esa prenda de moda que algunos artistas usan para darse un toque exótico es de origen peruano, y por supuesto su nombre es quechua.
41Ο όρος προέρχεται από το ch'ullu, που σημαίνει ένα καπέλο με καλύμματα για τα αυτιά, παραδοσιακά φτιαγμένο από μαλλί αλπακά.Deriva del vocablo ch'ullu que sirve para llamar a un gorro con orejeras tejido en lana, tradicionalmente de alpaca.
42Σκηνή πληροφοριών στο Vallmoll.8 - Carpa.
43Καλή ατμόσφαιρα και καλή συντροφιά.Carpa informativa ahir a Vallmoll.
44Στη Νότια Αμερική και την Ισπανία, συμπεριλαμβανομένης και της καταλανικής γλώσσας, που μιλιέται στην Καταλωνία (το παραπάνω tweet είναι στα καταλανικά), carpa είναι η σκηνή.
45Ακόμα και μια μεγάλη σκηνή τσίρκου λέγεται carpa.Bon ambien i bona companyia. #Podem pic.twitter.com/ud19PWFSZL
46Η λέξη έχει ρίζες κέτσουα.- Cercle Podem Valls (@podemvalls) March 2, 2015
47Ορισμένες χώρες της Νοτίου Αμερικής έχουν μια πιο λαϊκή χρήση της λέξης αυτής: Estar carpa (είναι κάποιος σαν τέντα τσίρκου), μια φράση με πολύ “ενήλικη” ερμηνεία.En esta parte del mundo y en España (incluso en el catalán), una tienda de campaña es también una carpa, incluso el gran toldo de un circo es una carpa.
48Έτσι γίνεται η σωστή μελέτη…pucho και Κόκα-ΚόλαKarpa es la voz quechua que da origen a esta palabra.
49Η λέξη αυτή, που προέρχεται από την κέτσουα puchu, γενικά χρησιμοποιείται για τα αποτσίγαρα και τα μισοτελειωμένα πούρα, αν και σε κάποιες χώρες σημαίνει ένα ολόκληρο τσιγάρο.Hay un uso muy coloquial también para esta palabra en algunos países de Sudamérica: “estar carpa”, pero no me pregunten su significado pues estamos en horario de protección a menores. 9 - Pucho.
50Σε άλλες χώρες, όταν χρησιμοποιείται ως κομμάτι της φράσης sobre el pucho, σημαίνει “αμέσως” ή “κατευθείαν”.Así se estudia… #Pucho y #CocaCola #Actitud pic.twitter.com/k7ZC568Cj0 - Mariano Bruzzone (@marianobruzzone) March 1, 2015
51Esta palabrita que deriva del quechua puchu se usa generalmente para designar las colillas de cigarrillos o los cigarros a medio fumar, sin embargo por costumbre también se usa en algunos países para el cigarrillo completo.
52Γκουανό από νυχτερίδα περιέχει το μύκητα Histoplasma capsulatum, που μολύνει τον εγκέφαλο, κάνοντάς σε ψυχωτικό.En otros, usada como parte de la frase “sobre el pucho” significa “al toque”, “al tiro”, esteee ¿cómo era? ya.
53Προέρχεται από την κέτσουα λέξη wanu και χρησιμοποιούνταν αρχικά ως ορισμός για τα περιττώματα από θαλασσοπούλια που χρησιμοποιούνταν ως λίπασμα.10 - Guano. Bat guano carries the fungus Histoplasma capsulatum which can infect the brain making you psychotic. pic.twitter.com/6kgL2yHQG5
54Κατ' επέκταση, χρησιμοποιείται και για περιττώματα άλλων ζώων.- Howard Farran DDS (@HowardFarran) March 13, 2015
55Originalmente usada para nombrar a los excrementos de las aves marinas usadas como abono, del quechua wánu, por extensión se usa también para excrementos de otros animales.
56Η χρήση του είναι πολύ μεγαλύτερη απ' ό,τι μπορείτε να φανταστείτε.Su uso está más extendido de lo que se podría pensar.
57Εμπρός, Κέτσουα!Go quechua go!
58ΥΓ: Κανένας γλωσσολόγος δεν βλάφτηκε για τη συγγραφή του παρόντος άρθρου.PD - Ningún linguista fue maltratado mientras se escribía este post. Otros posts sobre el quechua:
59Buscando al quechua en internet Cinco aplicaciones, podcasts y blogs gratuitos para aprender quechua T'ikray, poesía de Jorge Vargas Prado Lenguas: Tuiteemos y hablemos en quechua Perú y el #RetoDeLasLenguas