# | ell | spa |
---|
1 | Κένυα: Η ζωή στο Dadaab, το μεγαλύτερο στρατόπεδο προσφύγων του κόσμου | Kenia: La vida en Dadaab, el mayor campo de refugiados del mundo |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος για τους Πρόσφυγες. | |
3 | Μία εναέρια φωτογραφία ενός από τους μεγαλύτερους προσφυγικούς καταυλισμούς του κόσμου, στο Dabaab της Κένυας, που δημοσιεύτηκε στη σελίδα Flickr της οργάνωσης Oxfam International, καταδεικνύει πόσο εκτενές μπορεί να είναι το πρόβλημα του εκτοπισμού. | Una fotografía aérea, publicada en la página de Flickr de Oxfam International, del mayor campo de refugiados del mundo en Dadaab, Kenia, ilustra lo extenso que puede ser el problema del desplazamiento. |
4 | Στο στρατόπεδο ζούνε 450.000 πρόσφυγες, οι περισσότεροι από τους οποίους αναγκάστηκαν σε μετανάστευση λόγω της ξηρασίας [en] κι ενός εμφυλίου πολέμου που διεξάγεται στη Σομαλία από το 1991. 1.500 νέοι πρόσφυγες καταφθάνουν κάθε μέρα. | El campo es el hogar de 450,000 refugiados, de los cuales la mayoría ha huido de la sequía y una guerra civil librada en Somalia desde 1991. Unos 1,500 adicionales llegan cada día. |
5 | Πιστεύεται πως το 75% όλων των προσφύγων εδρεύουν σε χώρες γειτονικές με τις πατρίδες τους, ελπίζοντας να βρουν ανακούφιση από συρράξεις, την πείνα και φυσικές καταστροφές, ενίοτε προκαλώντας ανθρωπιστικές κρίσεις που μπορεί να εξαντλήσουν τις δυνατότητες εθνικών κυβερνήσεων και διεθνών οργανισμών. | Con la esperanza de encontrar respiro del conflicto, la hambruna y los desastres naturales, se cree que el 75 por ciento de todos los refugiados vive en países vecinos del suyo, y a veces crean una crisis humanitaria que puede exigirle demasiado a los gobiernos nacionales y organizaciones internacionales. |
6 | Αεροφωτογραφία του μεγαλύτερου προσφυγικού καταυλισμού στον κόσμο, του Dadaab © Oxfam International | Vista aérea del mayor campo de refugiados del mundo, Dadaab © Oxfam International |
7 | Εκτός από το να χρησιμοποιεί το διαδίκτυο για να πληροφορεί και να καταδεικνύει την κατάσταση στον καταυλισμό μέσω του Twitter και του Flickr, ο διεθνής φιλανθρωπικός οργανισμός δημοσίευσε επίσης ένα βίντεο-ημερολόγιο της ηθοποιού και πρέσβειρας της Oxfam, Σκάρλετ Γιόχανσον, στο YouTube: | La organización internacional de ayuda no solamente está usando Internet para difundir información e imágenes sobre la situación en el campo en Twitter y Flickr. También ha publicado en YouTube un diario en video de la actriz y Embajadora de Oxfam, Scarlett Johansson: |
8 | Η κατάσταση στο Dadaab είναι τόσο σοβαρή ώστε, βεβαίως, η Oxfam δεν είναι η μόνη διεθνής οργάνωση που εργάζεται στον καταυλισμό. Μια εθελόντρια, η Amy Burke, παρέχει συχνές ενημερώσεις στο blog “Lutheran World Relief” [en]: | Por supuesto, la situación es tan seria en Dadaab que Oxfam no es la única organización internacional que trabaja en el campo, y una trabajadora asistencial, Amy Burke, ofrece actualizaciones frecuentes en el blog Lutheran World Relief [en]: |
9 | Η χειρότερη ξηρασία των τελευταίων 60 ετών έχει αφήσει εκατομμύρια ανθρώπους στο χείλος του λιμού. | La peor sequía en 60 años ha dejado a la gente a punto de morir de hambre. |
10 | Οι σοδειές καταστράφηκαν, μαζί και τα ζωντανά τους. | Sus cultivos han muerto, junto con su ganado. |
11 | Χωρίς κανένα μέσο να τραφούν, δεκάδες χιλιάδες έχουν συρρεύσει εδώ στο Dadaab στην Κένυα, στο μεγαλύτερο στρατόπεδο προσφύγων παγκοσμίως. | Sin medios para alimentarse, decenas de miles han acudido en gran número acá a Dadaab, Kenia - lugar del mayor campo de refugiados del mundo. |
12 | Καταφύγιο στο Dadaab © Lutheran World Relief | Refugio en Dadaab © Lutheran World Relief |
13 | Με τα ΜΜΕ να μεταδίδουν πλέον ότι η χολέρα εξαπλώνεται για άλλη μια φορά στο στρατόπεδο, η Burke υπογράμμισε τον κίνδυνο από τις αρχές Νοεμβρίου [en]: | Ahora con los medios destacando que el cólera está volviendo a esparcirse en el campo, Burke destacó el peligro a comienzos de noviembre [en]: |
14 | Οι βροχές έρχονται. | Las lluvias están viniendo. |
15 | Μπορεί να ακούγεται σαν όμορφο συναίσθημα για τους Ανατολικοαφρικανούς πρόσφυγε που υποφέρουν από σοβαρές ξηρασίες στο Κέρας της Αφρικής κατά τη διάρκεια αυτού του έτους. | Esto puede sonar como una bella sensación para los refugiados del este de África que han sufrido severas sequías en el Cuerno de África el año pasado. |
16 | Αν και οι βροχές φέρνουν νέα ζωή και ανανέωση, φέρνουν επίσης πολλές υδρόφιλες ασθένειες. | Aunque las lluvias traen nueva vida y renacimiento, también traen muchas enfermedades que se transmiten por el agua. |
17 | Υπολογίζεται ότι περίπου 75.000 άτομα μόνο στο Dadaab μπορεί να αρρωστήσουν λόγω της διάδοσης ασθενειών. | Se estima que solamente en Dadaab, unas 75,000 personas podrían verse afectadas por la propagación de algunas enfermedades. |
18 | Πράγματι, καταγραφές σαν αυτή της Burke είναι πολύ σημαντικές για την απόκτηση πληροφοριών εκτός στρατοπέδου, όταν απομακρυνθεί η προσοχή των ΜΜΕ [en]: | Ciertamente, cuentas como la de Burke son cruciales para sacar información del campo una vez que la atención de los medios se ha extinguido [en]: |
19 | Τα πρωτοσέλιδα σταμάτησαν. | Los titulares se han terminado. |
20 | Ο αγώνας είναι σιωπηλός. | La lucha es silenciosa. |
21 | Μονάχα η κρίση παραμένει. | Solamente la crisis permanece. |
22 | Ενόσω η ξηρασία στην Ανατολική Αφρική και ο μαζικός εκτοπισμός εκατοντάδων χιλιάδων ανθρώπων στο υπερπληθές στρατόπεδο προσφύγων στο Dabaab σταμάτησαν να γίνονται πρωτοσέλιδα, η φύση του ζητήματος παραμένει απίστευτα φριχτή. | Mientras la sequía en el este de África y la masiva reubicación de miles de personas a los sobrepoblados campos de refugiados en Dadaab han dejado de salir en los titulares, la naturaleza de la situación sigue siendo increíblemente grave. |
23 | Οι πρόσφυγες είναι αληθινοί άνθρωποι, όχι κάποια μεγάλη στατιστική. | Los refugiados son personas reales, no solamente una agobiante estadística. |
24 | Καθένας από τους 400.00 που μένει στο Dadaab είναι ένας πραγματικός άνθρωπος με πραγματική ζωή και πραγματικές ανάγκες - αλλά συχνά, τους σπρώχνουμε αυτούς και τα προβλήματά τους στο πίσω μέρος του μυαλού μας, πιστεύοντας ότι δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. | Cada uno de los 400,000 que vive en Dadaab es una persona real con una vida real y necesidades reales -pero a menudo los empujamos a ellos y sus penurias al fondo de nuestra mente creyendo que no hay nada que podemos hacer. |
25 | Μια ξεχασμένη κρίση © Lutheran World Relief | Una crisis olvidada © Lutheran World Relief |
26 | Ίσως γι' αυτό το λόγο, η Burke αποτύπωσε επίσης μια ανθρώπινη εικόνα της ζωής στο στρατόπεδο, τονίζοντας προσωπικές ιστορίες που πολλοί έξω από το Dadaab θα θεωρούσαν ιστορίες ανδρείας και θάρρους [en]: | Es tal vez por esa razón que Burke también ha pintado una imagen más humana de la vida en el campo, destacando historias personales que muchos afuera de Dadaab considerarían de valor y coraje [en]: |
27 | Η Ambiya ζούσε στη Σομαλία με την κόρη, τη μητέρα και τη γιαγιά της. | Ambiya vivía en Somalia con su hija, madre y abuela. |
28 | Λόγω της αυξανόμενης ξηρασίας και λιμού που επεκτεινόταν σε όλη τη χώρα της, ήρθε η ώρα να φύγει σε μια πιο ασφαλή τοποθεσία. Δεν ήταν όμως σε θέση να φύγει. | Debido a la situación de creciente sequía y hambruna que se esparcía por su país, llegó el momento de salir a un lugar más seguro. |
29 | Όσο έτρωγε ψίχουλα έως και τίποτα για 18 μέρες, η 20χρονη Ambiya γέννησε το γιο της, Hamza. […] Το να είσαι νέα μητέρα δεν είναι εύκολο. | Pero no estaba en condiciones de irse, y tras comer de poco a nada durante 18 días, Ambiya, de 20 años, dio a luz a su hijo Hamza. |
30 | Η διασφάλιση ότι το μωρό σου είναι υγιές, ασφαλές και οι ανάγκες του/της πληρούνται είναι μια ευθύνη που καταλαμβάνει πλήρες ωράριο. | […] Ser mamá no es fácil: asegurarte que tu hijo esté saludable, seguro y que se satisfagan sus necesidades es una responsabilidad a tiempo completo. |
31 | Κι αν αυτό είναι αρκετά αγχώδες, φαντάσου να αφήνεις την πατρίδα σου, να περπατάς με τα πόδια για τουλάχιστον μια βδομάδα, να χάνεις όλα σου τα υλικά αγαθά λόγω μιας ξηρασίας και να φτάνεις σε ένα μέρος για να ξεκινήσεις μια νέα ζωή χωρίς να έχεις τίποτε άλλο παρά τα ρούχα που φοράς και κουβαλάς. | Esto es ya suficientemente estresante, imaginen dejar su país natal, caminar durante al menos una semana, perder cada una de tus posesiones materiales por una sequía y llegar a un nuevo lugar con la finalidad de empezar una nueva vida con nada más que la ropa que llevas puesta. |
32 | Χωρίς αργοπορία, τη μέρα μετά τη γέννα, η Ambiya έφυγε με το νεογέννητο, την κόρη, τη μάνα και τη γιαγιά της σε μια μεγάλη πεζοπορία από τη Σομαλία στην Κένυα. | Sin demora, al día siguiente de haber dado a luz, Ambiya se fue con su recién nacido, su hija, madre y abuela en una larga marcha de Somalia a Kenia. |
33 | […] Ο μοναδικός στόχος των περισσότερων ανθρώπων είναι να επιζήσουν στο ταξίδι - μια υψηλή και σε πολλές περιπτώσεις ανεπίτευκτη ελπίδα. | […] El único objetivo de la mayoría de personas es sobrevivir a la travesía -una noble, y en muchos casos, inalcanzable esperanza. |
34 | Για την Ambiya, στόχος της ήταν να φτάσει όλη της η οικογένεια ζωντανή στο Dadaab, ειδικά το νεογέννητο λίγων ημερών. | Para Ambiya, su objetivo era hacer que toda su familia llegara viva a Dadaab, sobre todo su bebé de un día de nacido. |
35 | […] Το πρόβλημα με την αποστασιοποίησή μας από την ιστορία της και το κατόρθωμά της είναι ότι τείνουμε να την θέτουμε στα όρια της φαντασίας. | […] El problema con distanciarnos de su historia y su hazaña es que tendemos a convertirla a ella en ficción. |
36 | Η Ambiya είναι πραγματικό πρόσωπο, που άντεξε την πιο δύσκολη ίσως εμπειρία της ζωής της. | Ambiya es una persona real que perseveró durante lo que probablemente fue la experiencia más difícil de su vida. |
37 | Αντιπροσωπεύει καθαρό σθένος. | Representa fuerza pura. |
38 | Η ενέργειά της ήταν αληθινή και χαρακτηριστική του πως η αγάπη και η δύναμη μιας μητέρας εκτείνεται πέρα από τη λογική και την προσωπική επιβίωση, στην αγάπη και την αυτοθυσία. | Su acción fue real y fue emblemática de cómo el amor y la fuerza de una madre se extiende más allá de la lógica y la autoconservación en amor y autosacrificio. |
39 | Πρόσφυγες της Ανατολικής Αφρικής: Δύναμη μέσω Αγάπης © Lutheran World Relief | Refugiados del este de África: Fuerza que se origina en el amor © Lutheran World Relief |
40 | Η Burke επίσης δημοσιεύει αφηγήσεις από το πώς οι πρόσφυγες δημιουργούν κοινότητες και προσπαθούν να τα βγάλουν πέρα: | Burke también publica relatos de cómo los refugiados están creando comunidades [en] e intentando ganarse la vida [en]: |
41 | Πρόσφυγες που ήταν κάποτε τεχνίτες, ράφτες, αγρότες κλπ. βρήκαν τρόπους να χρησιμοποιήσουν τις ικανότητές τους και να ανταλλάξουν πόρους στις νέες τους κοινότητες στο Dadaab. | Los refugiados que alguna vez eran artesanos, sastres, agricultores, etc. han encontrado maneras de usar sus habilidades e intercambiar recursos al interior de sus nuevas comunidades en Dadaab. |
42 | Ενόσω η βοήθεια παραμένει ένα απαραίτητο και ζωτικό στοιχείο για όσους ζουν στο Dadaab, οι έχουν αρχίσει να ξεπηδάνε παζάρια, που βοηθούν τους πρόσφυγες να βρουν τρόπους να ικανοποιήσουν κάποιες από τις ανάγκες τους. | Aunque la asistencia sigue siendo un componente necesario para sostener la vida de los que viven en Dadaab, los mercados han empezado a surgir ayudando a los refugiados a encontrar maneras de satisfacer algunas de sus necesidades. |
43 | Το εμπόριο ανθεί από τους τυχερούς που διαθέτουν ακόμα ζωντανά και πουλούν γάλα και τυρί, από ράφτες που με λίγα κομμάτια πρόσθετο ύφασμα φτιάχνουν ρούχα, υφαντές καλαθιών που καταφεύγουν και πάλι στην τέχνη τους και από όποιον έχει τα μέσα να αγοράσει σπόρους, να φτιάξει έναν κήπο και να πουλήσει λαχανικά κλπ. | El comercio es abundante mientras que todos los afortunados que todavía tienen ganado venden leche y queso, los sastres hacen ropa con pequeños trozos adicionales de tela, los tejedores de canastos retoman su arte, y todo aquel que tenga medios para comprar semillas, cultiva un jardín y vende las verduras, etc. |
44 | Οι αγορές βοήθησαν την βελτίωση της καθημερινής ζωής, το χτίσιμο μιας μεγαλύτερης κοινότητας και την παροχή ευκολότερης πρόσβασης σε ορισμένες πηγές. | Los mercados han ayudado a mejorar las condiciones de vida de las personas, a construir una comunidad más grande y brindar acceso más fácil a algunos recursos. |
45 | Με την πρόσφατη εισροη ανθρώπων και νέων αγαθών στο εμπόριο, οι αγορές ανθούν - δημιουργώντας εντός Dadaab μια μικρή αυτόνομη οικονομία. | Con el reciente influjo de personas y nuevos bienes para comerciar, los mercados están floreciendo - creando por su cuenta dentro de Dadaab una pequeña economía de mercado. |
46 | Η πολυμεσική παραγωγός του Reuters, Natasha Elkington, δημοσίευσε ένα βίντεο με τη ζωή στο στρατόπεδο, με τον ίδιο στόχο [en]: | Natasha Elkington, productora de Reuters Multimedia, también ha realizado un video de la vida en el campo con el mismo objetivo [en]: |
47 | Ήθελα να δω αν θα μπορούσα να αφηγηθώ την ιστορία τους υπό διαφορετικό πρίσμα, δείχνοντας τις καθημερινές τους ζωές αντί να στέκομαι πάνω από τα ταλαιπωρημένα τους κορμιά και τα πρησμένα μάτια. […] | Quería ver si podía contar la historia a través de diferentes ópticas, mostrando la vida diaria en lugar de solamente mirar sus cuerpos arrugados y ojos hinchados. […] |
48 | […] Πολλά από τα παιδιά του Dadaab πεθαίνουν. | […] Muchos de los niños de Dadaab están muriendo. |
49 | Και άλλα, που, παρότι ζουν στο παλαιότερο στρατόπεδο προσφύγων στον κόσμο, ζουν την παιδική τους ηλικία. Παίζουν, πάνε σχολείο, νοιάζονται για τ' αδέρφια τους και μαζεύουν νερό για τις οικογένειές τους. | Y están los otros que, a pesar de vivir en el campo de refugiados más antiguo del mundo, asumen su niñez: juegan, van al colegio, cuidan a sus hermanos y reúnen agua para sus familias. |
50 | Ήθελα να ενσωματώσω όλες αυτές τις πλευρές της ζωής των παιδιών του Dadaab γι' αυτό το project. | Quería incorporar todos estos aspectos de la vida de los niños de Dadaab a este proyecto. |
51 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=GVUJpUMwDro | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=GVUJpUMwDro |
52 | Σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR), ο αριθμός των προσφύγων έχει πλέον φτάσει περίπου στους 43.7 εκατομμύρια διεθνώς, ο υψηλότερος εδώ και 15 χρόνια. | Según el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (UNHCR, por sus siglas en inglés), la cantidad de refugiados ha llegado ya a aproximadamente 43.7 millones de personas en el mundo, el más alto en 15 años. |
53 | Ο αριθμός των εσωτερικά εκτοπισμένων (IDPs) έχει επίσης αυξηθεί, φτάνοντας τα 27.5 εκατομμύρια στο τέλος του 2010. | La cantidad de personas desplazadas internamente (PDI) también ha aumentado y llegó a 27.5 millones a finales de 2010. |