# | ell | spa |
---|
1 | Σαουδική Αραβία: Αιχμάλωτες πριγκίπισσες μιλούν στο Twitter | Princesas sauditas mantenidas en cautiverio hablan en Twitter |
2 | Παιδική φωτογραφία του Βασιλιά με τις πριγκίπισσες Sahar, Maha, Hala και Jawaher. | Una foto de la infancia del rey con las princesas Sahar, Maha, Hala y Jawaher. |
3 | Κοινοποιήθηκε στο Channel 4 News. | Difundida en las noticias del canal 4. |
4 | Θεωρούμε παραμύθια τις ιστορίες για πριγκίπισσες κλειδωμένες σε πύργους, αλλά στη Σαουδική Αραβία του σήμερα τέσσερις πριγκίπισσες, η Sahar, η Maha, η Hala κι η Jawaher, λένε ότι κρατήθηκαν παρά τη θέλησή τους σε βασιλικό κτίριο στη Τζέντα για σχεδόν 13 χρόνια. | Los cuentos de hadas están llenos de princesas encerradas en torres, pero en la Arabia Saudita de hoy, cuatro princesas, Sahar, Maha, Hala y Jawaher, dicen que las retuvieron contra su voluntad durante 13 años en un recinto de la realeza en Yeda. |
5 | Η μητέρα τους, Πριγκίπισσα Alanoud Al Fayez, είναι πρώην σύζυγος του Βασιλιά Αμπντάλα της Σαουδικής Αραβίας και έσπασε τη σιωπή της μέσα από την ασφάλεια του Λονδίνου. | La madre de las princesas, Alanoud Al Fayez, es una exesposa del rey Abdullah de Arabia Saudita y rompió el silencio desde la seguridad de Londres. |
6 | Οι ίδιες οι πριγκίπισσες επικοινώνησαν μέσω email με τηλεοπτικό συνεργείο του Channel 4 News, αναφέροντας ότι κρατήθηκαν αιχμάλωτες, επειδή τάχθηκαν υπέρ των γυναικείων δικαιωμάτων. | Las princesas se comunicaron con el equipo del canal de noticias británico Channel 4 a través del correo electrónico, y declararon que fueron tomadas en cautiverio por defender los derechos de las mujeres. |
7 | Η Πριγκίπισσα Σαχάρ έστειλε αυτή τη φωτογραφία της στο Channel 4 News. | La princesa Sahar envió su foto al canal de noticias Channel 4. |
8 | “Ο κόσμος δεν καταλαβαίνει πόσο δύσκολη είναι η κατάστασή μας. | “Las personas no se dan cuenta lo dura que es nuestra situación. |
9 | Μας θεωρεί ακόμα ως “κακομαθημένες” πριγκίπισσες της Σαουδικής Αραβίας. | Aún nos ven como las princesas sauditas ‘mimadas'. |
10 | Ποτέ δεν ήμαστε. | Nunca lo fuimos. |
11 | Υποφέρουμε σε καθημερινή βάση”, ανέφερε η πριγκίπισσα Sahar μέσω email στο Channel 4. | Sufrimos todos los días”, afirmó la princesa Sahar por correo electrónico al canal británico Channel 4. |
12 | Η μητέρα (@AlanoudDAlfayez) και δυο κόρες (@Jawaher1776 and @Art_Moqawama) κατέφυγαν επίσης στο Twitter, όπου μιλούν ανοιχτά εναντίον όσων τις αιχμαλώτισαν, καθώς και για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Σαουδική Αραβία και γειτονικές χώρες γενικότερα. | La madre (@AlanoudDAlfayez) y dos de sus hijas (@Jawaher1776 y @Art_Moqawama) también recurrieron a Twitter, donde hablan a toda máquina contra sus secuestradores y respecto a las trasgresiones de los derechos humanos en Arabia Saudita y los países vecinos en general. |
13 | Προς όσα ρατσιστικά σεχταριστικά μυαλά πιστεύουν ότι θα μας εκφοβίσουν και θα σωπάσουμε για τις παραβιασεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΞΑΝΑ | Para las mentes racistas, sectarias y esclavizadas que pensaban amedrentarnos para silenciarnos y no hablar de los abusos contra los derechos humanos, SE EQUIVOCAN. |
14 | Η πριγκίπισσα Sahar δημοσίευσε στο Twitter αυτή τη φωτογραφία στις 9 Μαρτίου 2014, που δείχνει τις ολοένα και χειρότερες συνθήκες υπό τις οποίες κρατούνται. | La princesa Sahar compartió en Twitter esta foto el 9 de marzo, 2014, mostrando las condiciones deterioradas donde las mantienen. |
15 | Μια ματιά στο αποκαλούμενο “χρυσό κλουβί” μας, μια στερεοτυπική έκφραση που ανήκει στον κόσμο της φαντασίας. | Un vistazo de nuestra llamada ‘jaula dorada', una palabra estereotípica, que representa el mundo de fantasía. |
16 | Ζούμε ανάμεσα σε ερείπια. | Vivimos en medio de las ruinas. |
17 | Το Twitter είναι γεμάτο με ερωτήσεις και σχόλια [en] από άτομα συγκλονισμένα με την είδηση αυτή. | Twitter estuvo lleno de preguntas y comentarios de personas que se escandalizaron con las noticias. |
18 | Οι ίδιες οι πριγκίπισσες απαντούν και αναδημοσιεύουν μηνύματα από υποστηρικτές, που έμαθαν για την υπόθεσή τους από το Channel 4. | Las princesas respondieron y compartieron los mensajes de los seguidores que aprendieron acerca de su difícil situación por medio del Channel 4. |
19 | Δεν μπορώ να σου πω πόσο συναισθηματικά άδειες είμαστε η Jawaher κι εγώ…Μας λείπει η μαμά τόσο πολύ…καμιά παρηγοριά τα δάκρυα. Ο θεός να σε ευλογεί Majeda. | No tengo palabras para decir los emocionalmente agotadas que estamos Jawaher y yo… extrañamos mucho a mamá.. las lágrimas no son un consuelo… Dios te bendiga Majeda. |
20 | Insh'Allah | Insh'Allah |
21 | Η ανήσυχη μητέρα προσπάθησε να απελευθερώσει τις κόρες της με τη βοήθεια του ειδικού αντιπροσώπου του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα. | La madre intentó lograr la libertad de sus hijas con la ayuda de un relator especial de Naciones Unidas para derechos humanos. |
22 | Αναφέρει ότι ανησυχεί ειδικότερα για την υγεία της πριγκίπισσας Hala, που φέρεται να πάσχει από ανορεξία. | Afirma que le preocupa especialmente la salud de la princesa Hala, que supuestamente padece de anorexia. |
23 | Ο οίκος Saud δεν έχει σχολιάσει την υπόθεση. | La casa de Saud no ha hecho ningun comentario concerniente al tema. |
24 | Ο δισεκατομμυριούχος βασιλιάς (μάλλον 89 ετών) δέχεται συχνά επισκέψεις από ηγέτες και αξιωματούχους απ' όλο τον κόσμο. | Al multimillonario rey (se cree que tiene 89 años) lo visitan a menudo los líderes del mundo y los dignatarios. |
25 | Χρησιμοποιώντας τη δική τους εμπειρία ως παράδειγμα, οι πριγκίπισσες στηλιτεύουν τους ηγέτες της Δύσης, λέγοντας ότι κάνουν πολύ λίγα πράγματα για τα ανθρώπινα δικαιώματα γυναικών και παιδιών στη Σαουδική Αραβία. | Usando su propia experiencia como ejemplo, las princesas se quejan de los líderes occidentales, de quienes dicen hacen muy poco por los derechos humanos de las mujeres y los niños en Arabia Saudita. |
26 | Το Channel 4 δημοσίευσε ένα βίντεο ρεπορτάζ στο Διαδίκτυο στις 10 Μαρτίου 2014. | Channel 4& publicó un vídeo del informe de las princesas al sitio web el 10 de marzo de 2014. |