Sentence alignment for gv-ell-20130228-20768.xml (html) - gv-spa-20130214-170986.xml (html)

#ellspa
1Σαουδική Αραβία: Γυναίκες διαδηλώτριες συλλαμβάνονται για “διατάραξη της ανάπτυξης”Arrestan a mujeres sauditas por “afectar el desarrollo”
2Το Σάββατο 9 Φεβρουαρίου 2013 μία μικρή διαδήλωση οργανώθηκε μπροστά από το κτίριο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Ριάντ της Σαουδικής Αραβίας από ομάδα γυναικών και παιδιών, στην οποία περιλαμβάνονταν η γυναίκα, η κόρη και η εγγονή του Suliman al-Rushoodi [ar], του υπό κράτηση προέδρου της της Ένωσης για τα Πολιτικά και Ατομικά Δικαιώματα της Σαουδικής Αραβίας.El sábado 9 de febrero, un grupo de mujeres organizó una pequeña protesta frente al edificio de la Comisión de Derechos Humanos en Riyad, Arabia Saudita. Entre las mujeres estaban la esposa, hija y nieta de Suliman al-Rushoodi [ar] el detenido presidente de la Asociación Saudita de Derechos Civiles y Políticos.
3Η γυναίκα του al-Rushoodi, @omamar1, ανέβασε ζωντανά βίντεο από το σημείο που ενώθηκαν στο παρακάτω βίντεο:La esposa de al-Rushoodi, @omamar1, cargó videos en vivo desde el sitio, que quedaron unidos en el siguiente video:
4Δεκαπέντε αυτοκίνητα της αστυνομίας περικύκλωσαν τις λίγες γυναίκες και παιδιά και ένας αστυνομικός προσπάθησε να κατασχέσει τα πανό που είχαν.Quince autos de la policía rodearon a las pocas mujeres y niños, y un policía trató de confiscar los carteles que tenían.
5Όταν δεν τα κατάφερε και οι γυναίκες άρχισαν να φωνάζουν “Ο λαός θέλει να απελευθέρωση των κρατουμένων”, μερικά αυτοκίνητα σταμάτησαν.Cuando no lo logró, las mujeres empezaron a gritar “el pueblo quiere liberar a los prisioneros”, lo que hizo que algunos autos se detuvieran.
6Ένας αστυνομικός είπε στους οδηγούς: “Μην σταματάτε!”.Un policía les dijo a los conductores: “¡No paren!”
7Ένας άλλος είπε στις γυναίκες: “Ντροπή σας!”.Otro le dijo a las mujeres: “¡Vergüenza debería darles!”
8Όλες οι γυναίκες και τα παιδιά συνελήφθησαν και τους πήραν δείγμα αίματος.Arrestaron a todas las mujeres y niños y se les tomó una muestra de sangre.
9Σύμφωνα με τη γυναίκα του al-Rushoodi [ar]:Según la esposa de al-Rushoodi [ar]:
10@omamar1: [Ο ανακριτής] ρώτησε: Σας έχουν ξανασυλλάβει; Του είπα: Δεν είμαι εγκληματίας για να με συλλάβουν.@omamar1: [El interrogador] preguntó: ¿Te han arrestado antes? Le dije: no soy una delincuente para que me arresten.
11Μου είπε: Ποιος σου είπε πως είσαι εγκληματίας; Του είπα: Τότε γιατί παίρνετε τα αποτυπώματα μου και δείγμα αίματος για DNA; Αυτό γίνεται μόνο για τους εγκληματίες.Dijo: ¿Quién te dijo que eres una delincuente? Le dije: Entonces, ¿por qué tomas mis huellas digitales y la muestra de sangre para el ADN?
12Επιπλέον, ανέφερε και λεκτική επίθεση:Eso se les hace solamente a los delincuentes.
13@omamar1: [Η γυναίκα δεσμοφύλακας] είπε: Ζώα, σκύλ**.Además, informó de maltrato verbal:
14Δεν μπορώ να πω την χυδαία λέξη…@omamar1: [La guardiana de la cárcel] dijo: Animales, pu**.
15Πέρα από όλα αυτά, δεν τους δόθηκε φαγητό για πάνω από 9 ώρες.No puedo decir la palabra vulgar… Encima, no les dieron comida durante más de nueve horas.
16Η Διεθνής Αμνηστία αναφέρει [en]:Amnistía Internacional informó [en]:
17Στις γυναίκες και τα παιδιά δεν δόθηκε, όπως φαίνεται, φαγητό μέχρι περίπου τα μεσάνυχτα, αφού οι γυναίκες παρακάλεσαν τους αξιωματικούς για λογαριασμό των παιδιών τους.Aparentemente, a las mujeres y niños no se les dio comida hasta cerca de la medianoche, después de que las mujeres habian suplicado a los oficiales para sus hijos.
18Οι γυναίκες που συνελήφθησαν για πρώτη φορά καθώς και τα παιδιά αφέθηκαν ελεύθερα το ίδιο βράδυ, όμως τρεις γυναίκες παρέμειναν υπό κράτηση για τη συμμετοχή τους σε προηγούμενες πορείες και καθιστικές διαμαρτυρίες: Η Hanan al-‘Amereeni, η Hameeda al-Ghamidi και η κόρη του al-Rushoodi, Bahia al-Rushoodi [al].A las mujeres que habían sido arrestadas por primera vez, al igual que a los niños, se les permitió irse esa noche. Pero tres mujeres quedaron detenidas por su participación en protestas y plantones anteriores: Hanan al-‘Amereeni, Hameeda al-Ghamidi y la hija de al-Rushoodi, Bahia al-Rushoodi [ar].
19Στις 13 Φεβρουαρίου, οδηγήθηκαν ενώπιον ενός μυστικού δικαστηρίου, όπου επετράπη η παρουσία μόνο ενός δικηγόρου και δύο συγγενικών προσώπων για κάθε μία από τις κρατούμενες.Temprano el miércoles 13, fueron llevadas a una corte secreta, donde solamente se permitió el ingreso de un abogado y dos familiares por cada una de las tres detenidas.
20Οι κατηγορίες περιλάμβαναν [al] διατάραξη της ανάπτυξης, υποκίνηση της κοινής γνώμης και αποκλεισμό τριών κεντρικών δρόμων.Las acusaciones incluyeron [ar] afectar el desarrollo, incitar a la opinión pública y bloquear tres avenidas principales.
21O Abdulaziz al-Hussan, ένας από τους δικηγόρους στον οποίο δεν επετράπη η είσοδος, έγραψε στο Twitter:Abdulaziz al-Hussan, uno de los abogados a los que se negó el ingreso, tuiteó:
22@AHussan: Μόλις βγήκα από το Ποινικό Δικαστήριο αφού ο δικαστής μας αρνήθηκε την είσοδο σαν δικηγόρους, εκτός από τον Asim al-Masha'li για τις κρατούμενες του Ριάντ.@AHussan: Acabo de salir de la Corte Penal después de que el juez nos negara el ingreso como abogados, además de Asim al-Masha'li por las prisioneras de Riyad.
23Το πιο παράλογο ήταν το γεγονός ότι επέτρεψαν σε στρατιώτες την είσοδο στη αίθουσα του δικαστηρίου.Lo más absurdo fue el hecho de que dejaron entrar soldados al tribunal.
24Η ομάδα ακτιβιστών Anonymous, @e3teqal ανέφερε:El grupo anónimo de activismo @e3teqal [ar] informó:
25@e3teqal: Ο δικαστής είναι απογοητευμένος και υπάρχουν οκτώ στρατιώτες στην αίθουσα του δικαστηρίου.@e3teqal: El juez está frustrado y hay ocho soldados en el tribunal.
26Ο Asim al-Masha'li έγραψε στο Twitter:Asim al-Masha'li tuiteó:
27@lawyerasim: Έκτακτη είδηση: O δικαστής διέταξε την απελευθέρωση των γυναικών κρατουμένων του Ριάντ.@lawyerasim [ar]: Noticia de último minuto: el juez ordenó la liberación de las mujeres prisioneras de Riyad.
28Δόξα τω Θεό.Gracias a Dios.
29Η υπόθεση, ωστόσο, ανεβλήθη και η προσεχής συνεδρίαση ορίστηκε για τις 27 Φεβρουαρίου.Sin embargo, el caso no ha sido descartado y la próxima audiencia quedó fijada para el 27 de febrero.