Sentence alignment for gv-ell-20151115-28903.xml (html) - gv-spa-20150409-280731.xml (html)

#ellspa
1Γιατί οι Λατινοαμερικάνοι ονομάζουν τα παιδιά τους “Ονούρ” και “Σεχραζάτ”;¿Por qué los latinoamericanos están bautizando a sus hijos con los nombres turcos “Onur” y “Sherezade”?
2Η τουρκική σαπουνόπερα “Χίλιες και μια νύχτες” έχει προβληθεί με μεγάλη επιτυχία σε αρκετές χώρες της Λατινικής Αμερικής και έχει επηρεάσει σημαντικά την τοπική κουλτούρα.La telenovela turca “Las 1001 noches” ha sido transmitida con éxito en varios países de Latinoamérica y ha tenido también un efecto sensible en la cultura.
3Η φωτογραφία είναι του Ecuavisa και δημοσιεύεται με σχετική άδεια.Fotografía tomada de Ecuavisa y publicada bajo licencia de reuso.
4Οι σαπουνόπερες, ως είδος ψυχαγωγίας, συχνά περιφρονούνται ως ένα είδος διασκέδασης για τη μάζα και πιο ειδικά για τις γυναίκες και την εργατική τάξη.La telenovela es un género que tradicionalmente ha sido descalificado y a la vez asociado con la cultura masiva, especialmente la cultura femenina de las clases populares.
5Ωστόσο, μια νέα έρευνα υποστηρίζει ότι οι σαπουνόπερες έχουν τη μοναδική ιδιότητα να μεσολαβούν στον τρόπο που οι άνθρωποι αφομοιώνουν νέα δεδομένα.Sin embargo, desde la academia se ha destacado su rol mediador entre las instancias de la recepción y producción de contenidos, es decir, entre productores y públicos.
6Επιπλέον, οι εξελίξεις στον τρόπο που ολόκληρα έθνη παρακολουθούν σαπουνόπερες υποδεικνύουν ότι ένα μέσο ψυχαγωγίας μπορεί ακόμα και να υποδείξει μια νέα κατεύθυνση για την παγκοσμιοποίηση γενικότερα.Históricamente, Latinoamérica ha sido un productor y exportador de telenovelas por excelencia, un género televisivo distintivo de la región, cuyos productos han sido éxitos comerciales tanto dentro como fuera del continente.
7Εδώ και χρόνια, η Λατινική Αμερική είναι ο βασικός παραγωγός και εξαγωγέας σαπουνόπερων και γνωρίζει εμπορική επιτυχία τόσο στο εσωτερικό της όσο και στο εξωτερικό.Sin embargo, este fenómeno histórico ha experimentado algunas novedades. Desde hace unos años, Latinoamérica ha comenzado a importar telenovelas provenientes de otras latitudes lejanas.
8Τα δεδομένα, ωστόσο, μεταβάλλονται και πλέον και η Λατινική Αμερική εισάγει διάφορες δημοφιλείς σαπουνόπερες από το εξωτερικό, όπως το τουρκικό μελόδραμα Χίλιες και μία νύχτες. Στη σειρά πρωταγωνιστούν η Sehrazat Evliyaoglu, μια αρχιτέκτονας που είναι χήρα και έχει ένα άρρωστο παιδί και η οποία δέχεται να περάσει μια νύχτα με το αφεντικό της, τον πολυεκατομμυριούχο Onur Aksal, ώστε να βρει τα χρήματα να πληρώσει τη θεραπεία του παιδιού της.El melodrama de origen turco, Las Mil y Una Noches -en alusión a la recopilación de historias clásicas de la literatura oriental- , representa un caso paradigmático, protagonizado por una arquitecta viuda con un hijo enfermo, Sherezade Eviyaoglu, quien para poder pagar el tratamiento de su pequeño, se somete por una noche a los deseos de su jefe millonario, Onur Aksal, quien luego se enamora de ella y logra enamorarla.
9Τελικά, οι δύο πρωταγωνιστές ερωτεύονται, αφού όμως πρώτα μπλεχτούν σε πολυάριθμες αισθηματικές ίντριγκες και παρεξηγήσεις που εμποδίζουν την ευτυχή κατάληξη της ιστορίας.Sin embargo, la pareja se ve envuelta en un sinnúmero de intrigas amorosas y desencuentros que no les permiten alcanzar la felicidad.
10Το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό αυτού του τυπικού culebrón (ονομασία που δίνεται στις σαπουνόπερες στη Λατινική Αμερική και προέρχεται από τη λέξη culebra, που σημαίνει φίδι) είναι ότι θα μπορούσε κάλλιστα να έχει γυριστεί στη Λατινική Αμερική, κάτι που όμως δεν συμβαίνει.La particularidad de este clásico “culebrón” (que es como se conoce comúnmente a las telenovelas en América Latina), es que bien podría ser latinoamericano, pero no lo es.
11Αυτή η αρκετά γνώριμη ιστορία συμβαίνει στην Τουρκία, πράγμα που προσφέρει ένα εξωτικό σκηνικό για πολλούς τηλεθεατές στη Λατινική Αμερική.No tiene lugar en México, Colombia, Brasil o Argentina, como estamos acostumbrados, sino en Turquía; un escenario que para muchas percepciones latinoamericanas pertenece al mundo de lo exótico.
12Αυτός ακριβώς ο εξωτικός αέρας φαίνεται να έχει κερδίσει το κοινό της Λατινικής Αμερικής.Justamente ese exotismo parece haber conquistado al público latinoamericano.
13Στην Αργεντινή, η προβολή της σειράς έχει εκτοξεύσει την τηλεθέαση του τοπικού διανομέα της σειράς, Canal 13.En Argentina, Canal 13 hace gala de sus elevados índices de audiencia, gracias a la telenovela:
14Οι Χίλιες και μία νύχτες σαρώνουν, εκτοξεύοντας την τηλεθέαση πάνω από το 30% και θεωρούνται ως η πιο δημοφιλής σειρά του El Doce.#Rating CÓRDOBA > arrasa #LasMilyUnaNoches que supera los 30.0 y se convierte en lo más visto por El Doce. pic.twitter.com/kmKDtpBQvw - RealTimeRating (@RealTimeRating) March 27, 2015
15Οι χρήστες του Twitter στη Χιλή συνηθίζουν να διακωμωδούν τη σειρά:En Chile, se recurre al humor para referirse al fanatismo desatado por la telenovela:
16Μου λείπουν οι νύχτες με τον Onur Aksal στη Χιλή. [Λεζάντα: “Γιε μου, συμβαίνει κάτι τρομερό!Yo extraño las noches con @_OnurAksal en chile T.T #LasMilyUnaNoches pic.twitter.com/5bLzq6s5rI
17Μεταμορφώνονται σε Ονουρεξικές!”]- Gema_bayraktar (@Acuario81) January 20, 2015
18Η σαπουνόπερα είχε επίσης τεράστια επιτυχία στην Κολομβία, όπου προβαλλόταν από το κανάλι Caracol TV. ΤΕΛΟΣ!La telenovela ha sido también muy exitosa en Colombia, donde ha sido transmitida por Caracol TV:
19Δείτε το τελευταίο επεισόδιο του Χίλιες και μία νύχτες στο Caracol TV της Κολομβίας το απόγευμα.FINAL #LasMilYUnaNoches entró en su recta final en Colombia en las tardes de @CaracolTV. RT si ves esta historia!
20Αναδημοσιεύστε εάν το βλέπετε!RT @BlogRumoreS - ColombiaTVNews (@ColombiaTVNews) February 10, 2015
21Στο Περού και το Εκουαδόρ, οι Χίλιες και μία νύχτες γνωρίζουν επίσης μεγάλη επιτυχία:En Perú y Ecuador, Las Mil y una Noches también está dando que hablar:
22Όλο το Περού έχει σταματήσει τις δουλειές του για να δει αυτή τη σαπουνόπερα.@Latina_pe #LasMilyUnaNoches Todo el Perú paralizado para ver la novela.
23Είναι καταπληκτική!Esta buenísima!
24Το Χίλιες και μία νύχτες γίνεται καλύτερο μέρα με τη μέρα!- Alexandra Herrera (@alelhe) April 2, 2015 #LasMilyUnaNoches cada día se pone mejor!!
25Το λατρεύω!Me encanta @ecuavisa @MilYUnaNochesOk
26Στην Ουρουγουάη, το Canal 10 προωθεί δυναμικά το μελόδραμα:- Sofía (@sofitafloval) April 9, 2015 En Uruguay, Canal 10 también promociona el melodrama con entusiasmo:
27Ετοιμαστείτε για το αποψινό επεισόδιο!¡Se viene el capítulo de hoy!
28Τι θα συμβεί ανάμεσα στον Kerem και τον Onur;¿Qué pasará entre Kerem y Onur?
29Πρόσφατα, η σαπουνόπερα προβλήθηκε στη Βολιβία από το Unitel:#LasMilyUnaNoches10 @canal10Uruguay pic.twitter.com/RGE6JRjWsw
30Αυτή τη στιγμή στο UNITEL η ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΕΜΙΕΡΑ του “ΧΙΛΙΕΣ ΚΑΙ ΜΙΑ ΝΥΧΤΕΣ”.- Las mil y una noches (@MilyUnaNoches10) April 1, 2015 Recientemente, Unitel estrenó la telenovela en Bolivia:
31Η σειρά γνωρίζει αντίστοιχη επιτυχία στη Χιλή και την Αργεντινή, όπου οι γονείς ονομάζουν τα παιδιά τους με τα ονόματα των χαρακτήρων “Onur” και “Sehrazat”:En este momento por las pantallas de UNITEL el GRAN ESTRENO de ‘LAS MIL Y UNA NOCHES' #Lasmilyunanoches… http://t.co/uhxPJZoUzI - Unitel Bolivia (@unitelbolivia) March 3, 2015
32Είναι παράξενο το ότι από τη στιγμή που η σαπουνόπερα άρχισε να προβάλλεται στη Χιλή, τα ονόματα “Onur” και “Sehrazat” άρχισαν να δίνονται στα παιδιά.Tanto es el éxito alcanzado por la telenovela en Chile y Argentina, que hay padres que están anotando a sus hijos en el registro civil con los nombres de “Onur” y “Sherezade”:
33Στο διαδίκτυο, όμως, δεν είναι όλοι ενθουσιασμένοι από τη νέα τάση να δίνονται σε ανθρώπους τα ονόματα των τηλεοπτικών χαρακτήρων:#LasMilyUnaNoches una curiosidad desde que se estreno la novela en Chile se empezó a aceptar los nombres ONUR y Sherezade para los niños - Mosquita Muerta (@MoskitaMuertaOk) January 17, 2015
34Πώς αυτή η γυναίκα θα εξηγήσει στο παιδί της ότι το ονόμασε “Onur” από μια δημοφιλή σαπουνόπερα του 2015…La introducción de estos nombres de origen oriental en honor a los protagonistas de la telenovela ha desatado variadas críticas en la red:
35Como le va a explicar esta madre a su hijo el día de mañana, que le puso de nombre “Onur” por una novela que estuvo de moda en el 2015…
36Με ποια λογική να ονομάσει κανείς το παιδί του “Onur”; Αυτή η σειρά δημιουργεί τέρατα.- Sir Thomas William (@TomiKlimo) April 1, 2015 Cómo le vas a poner Onur a tu hijo? esa novela está creando monstruos.
37Άλλοι κατακρίνουν τις ανισότητες μεταξύ των δύο φύλων που φαίνεται να ενθαρρύνει το Χίλιες και μία νύχτες:- Malvina (@Malvina_F) April 1, 2015 Por otro lado, otros critican el patriarcalismo implícito en la telenovela, por ejemplo:
38Αναμφισβήτητη η επιτυχία του “Χίλιες και μία νύχτες” και του “50 αποχρώσεις του γκρι”.Éxitos indiscutibles de “Las mil y una noches”, y “50 sombras de Grey”.
39Βρισκόμαστε στον 21ο αιώνα και ο σεξισμός καλά κρατεί.Siglo XXI y el machismo parece estar muy lejos de erradicarse. -
40Η σειρά έχει, επίσης, δεχτεί και κριτικές πολιτικής αιτιολογίας.- Melisa sp. (@MelisaAlberti) April 1, 2015
41Ενδεικτικά, η αρμενική κοινότητα της Αργεντινής καταδικάζει τη σαπουνόπερα, καθώς τη θεωρεί τουρκική προπαγάνδα.Asimismo, las críticas no son solo de índole cultural, sino también políticas.
42Η κοινότητα φαίνεται να αντιτίθεται γενικότερα σε οποιαδήποτε πολιτισμική εισαγωγή από την Τουρκία, εξαιτίας της άρνησης της Άγκυρας να αναγνωρίσει τη γενοκτονία των Αρμενίων που πραγματοποιήθηκε πριν από 100 χρόνια.Por ejemplo, la comunidad armenia de Argentina condena la transmisión de la telenovela y la califica como mera propaganda turca. La comunidad destaca también cómo el gobierno de Turquía sigue sin reconocer el genocidio cometido contra el pueblo armenio hace exactamente 100 años.
43Η σειρά, ωστόσο, παρά τους πολλούς επικριτές της, θριαμβεύει στο κοινό της Λατινικής Αμερικής.Pese a las numerosas críticas de diversa índole, la telenovela es un éxito de audiencia entre el público latinoamericano.
44Τον Μάιο του 2015 η συμβουλευτική εταιρεία της Αργεντινής Concept Media δημοσίευσε μια ποιοτική έρευνα σχετικά με τις Χίλιες και μία νύχτες.En este sentido, la consultora argentina, Concept Media, realizó un estudio cualitativo con el objetivo de analizar la recepción de la telenovela y llegó a varias conclusiones.
45Κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ένα μέρος της επιτυχίας της σειράς οφείλεται στον “προσιτό εξωτισμό” της, που επιτρέπει στο κοινό της Αργεντινής να προσεγγίσει έναν μακρινό πολιτισμό, ο οποίος φαινομενικά δεν διαφέρει και τόσο από τον δικό του.Entre ellas, que el “exotismo cercano” permite al público argentino acercarse a una cultura lejana -la cual en lo cotidiano no es tan diferente a la propia- , y también que existe una familiaridad con elementos clásicos del género de la telenovela y estructuras melodramáticas.
46Παράλληλα, οι συμμετέχοντες τόνισαν ότι οι τηλεθεατές της σειράς είναι εξοικειωμένοι πλέον με τα τυπικά μελοδραματικά στοιχεία μιας σαπουνόπερας και ότι η χρήση ερωτικών ιστοριών χωρίς σκηνές σεξουαλικού περιεχομένου είναι ένα στοιχείο που προσέλκυσε το κοινό, το οποίο είχε συνηθίσει μέχρι σήμερα στη χρήση σκηνών σεξουαλικού περιεχομένου ως μέσο αύξησης της τηλεθέασης.Del mismo modo, el estudio señaló que el uso de historias de amor sin escenas de sexo -recurso utilizado en las producciones locales para aumentar la audiencia- , es otro de los aspectos señalados por el público para fundamentar su preferencia por encima de la oferta local.
47Ωστόσο, η επιτυχία αυτών των σαπουνόπερων δεν περιορίζεται μόνο στη Λατινική Αμερική. Ένα παρόμοιο φαινόμενο εντοπίζεται και στον Αραβικό κόσμο, τόσο με οπαδούς όσο και με επικριτές.Pero el éxito de las telenovelas turcas no es un hecho exclusivamente latinoamericano, en el mundo árabe se ha desatado un fenómeno similiar que ha generado fanatismos y críticas.
48Αυτό το γεγονός μπορεί να αποτελέσει μια απάντηση στην υποτιθέμενη “Δυτικοποίηση” του λεγόμενου “Τρίτου κόσμου”, σύμφωνα με την οποία οι κοινωνίες του παγκόσμιου Νότου φαίνεται να προτιμούν τα μέσα ενημέρωσης και ψυχαγωγίας που προέρχονται από τη Δύση. Επιπλέον, αυτές οι πολιτισμικές ανταλλαγές εγείρουν συζητήσεις για ενδεχόμενες συνεργασίες μεταξύ “περιφερειακών” χωρών.Este fenómeno se presenta como un contrapunto a la tesis de la “occidentalización” del Tercer Mundo y arroja numerosas preguntas acerca de la posibilidad de puntos de encuentro entre sociedades periféricas, en este caso entre Latinoamérica y Turquía, que pese a las diferencias, comparten una posición similar en la estructura global.
49Ένα παράδειγμα αποτελεί η Τουρκία και η Λατινική Αμερική, δύο περιοχές που, παρά τις διαφορές τους, έχουν αρκετά κοινά στοιχεία.
50Οι πολιτισμικές ανταλλαγές όπως η εξαγωγή και η εισαγωγή σαπουνόπερων μπορούν να διευκολύνουν την πρόσβαση σε έναν κόσμο άλλοτε αποκλεισμένο στο ευρύ κοινό, δημιουργώντας δυνατότητες για μια πιο οριζόντια παγκοσμιοποίηση μέσω της εισροής πολιτισμικών προϊόντων, ακόμα και αν τα εν λόγω προϊόντα είναι μαζικής παραγωγής, συντηρητικά, εξαιρετικά εμπορικά και προέρχονται από χώρες που επιδίδονται σε εκτεταμένη λογοκρισία.Una estructura que impregna la vida cotidiana de los públicos, y que abre la posibilidad de una globalización más horizontal a través de la circulación de productos culturales “del Sur al Sur”, aunque estos sean productos masivos, conservadores, altamente comerciales y provenientes de un país en el que el gobierno protagoniza permanentemente hechos de censura.