Sentence alignment for gv-ell-20120226-9942.xml (html) - gv-spa-20120224-105464.xml (html)

#ellspa
1Χονγκ Κονγκ, Κίνα: Χρήστες του Διαδικτύου κοροϊδεύουν το Πανεπιστήμιο του Χονγκ ΚονγκHong Kong, China: Cibernautas se burlan de la Universidad de Hong Kong
2Το Πανεπιστήμιο του Χονγκ Κονγκ [en] τελείωσε μια αναφορά για τον προγραμματισμό της επίσκεψης του Αντιπροέδρου Li Keqiang [en] στο πανεπιστήμιο για τον εορτασμό της εκατονταετηρίδας του, αλλιώς γνωστό ως Περιστατικό 818 του Χονγκ Κονγκ [en].La universidad de Hong Kong [en] ha terminado un informe de análisis sobre los preparativos de la visita del vice primer ministro Li Keqiang a la universidad el año pasado por la celebración de sus cien años, o el denominado incidente de Hong Kong 818 [en].
3Κατά τη διάρκεια της τελετής, ο χώρος του πανεπιστημίου είχε κλειστεί εντελώς από ισχυρές αστυνομικές δυνάμεις μεταξύ φοιτητών και αποφοίτων παρόντων, ενώ δημόσια αγανάκτηση είχε προκαλέσει το περιστατικό βίαιας καταστολής ενός φοιτητή από ομάδα αστυνομικών, ενώ προσπαθούσε να ενωθεί με τους υπόλοιπους διαδηλωτές.Durante la ceremonia, el campus fue acordonado por numerosas fuerzas policiales apostadas entre los estudiantes y alumnos presentes, y la escena de un estudiante retenido por un grupo de oficiales de policía cuando intentó unirse a otros manifestantes rápidamente provocó la ira del público.
4Η πρόσφατα δημοσιευμένη αναφορά αποκαλύπτει τώρα ότι η τελετή προγραμματίστηκε για να συμπέσει επίτηδες με την επίσκεψη του αντιπροέδρου [en], αποδεικνύοντας πλέον αληθινές αρκετές εικασίες της κοινής γνώμης σχετικά με το ότι η τελετή ήταν προσεχτικά σχεδιασμένη ως ένα πολιτικό σόου με σκοπό την ευχαρίστηση της κυβέρνησης του Πεκίνου.Ahora, el informe recién publicado revela que la ceremonia fue agendada para que coincidese con la visita del vice primer ministro [en], lo que demostró la especulación pública de que la ceremonia fue cuidadosamente diseñada como un “espectáculo” político con el objetivo de complacer al gobierno de Pekín.
5Η γελοιογραφία παρακάτω είναι μια παραλλαγή του λογότυπου του πανεπιστημίου, η οποία κυκλοφόρησε ευρέως στο Facebook αυτή τη βδομάδα.La imagen de más abajo corresponde a una recreación del logo de la universidad que ha circulado mucho en Facebook hace unas semanas.
6Αντικαθιστώντας το σύμβολο του δράκου-λέοντα με τη σημαία της Κίνας και το ρητό της σχολής “Sapientia Et Virtus” [στμ: Σοφία και Αρετή], με το “πίστη στο Κόμμα και στο Κράτος - το πρώτο Λαϊκό Πανεπιστήμιο του Χονγκ Κονγκ της επαρχίας Guangdong” (忠黨愛國-廣東省香港市第一人民大學), η γελοιογραφία είναι μια κοροϊδευτική αναφορά στην υποβάθμιση ενός διεθνούς πανεπιστημίου σε τρίτου επιπέδου (αστικό) πανεπιστήμιο στην Κίνα.En la imagen se reemplazó el símbolo del dragón-león con la bandera de China y el lema de la universidad, “Sapientia Et Virtus”, con “lealtad al partido y al estado - la primera universidad popular de Hong Kong, provincia de Guangdong” (忠黨愛國-廣東省香港市第一人民大學). Esta imagen hace alusión de manera burlesca a la diferencia entre lo que es una universidad internacional y una universidad de tercera categoría (universidad local) en China.
7Σατιρική γελοιογραφία που κυκλοφορεί ευρέως διαδικτυακά σχετικά με το Περιστατικό 818 του Χονγκ ΚονγκCompartí la imagen en mi propio muro de Facebook. Una imagen satírica que ha circulado en internet sobre el incidente Hong Kong 818