# | ell | spa |
---|
1 | Αφγανιστάν: Φόνος κοριτσιού πυροδοτεί θυμό και διαδηλώσεις | Afganistán: asesinato de adolescente desata ira y protestas |
2 | Στις 31 Ιουλίου, δεκάδες ακαδημαϊκοί και ακτιβιστές γυναικείων δικαιωμάτων ξεχύθηκαν στους δρόμους της Καμπούλ για να διαδηλώσουν κατά της καθυστέρησης στην κυβερνητική διερεύνηση της υπόθεσης της Shakila, ενός 16χρονου κοριτσιού που φέρεται να βιάστηκε και δολοφονήθηκε [fa] τον περασμένο χρόνο στην επαρχία Bamyan του Αφγανιστάν. | El 31 de julio, docenas de académicos y activistas de los derechos de la mujer tomaron las calles de Kabul para protestar contra el retraso en la investigación por parte del gobierno en el caso de Shakila, una adolescente de 16 años que, según se informa, fue violada y asesinada [fa] el año pasado en la provincia de Bamiyán, en Afganistán. |
3 | Το φερόμενο έγκλημα έλαβε χώρα στο σπίτι του Wahidi Beheshti, μέλους του επαρχιακού συμβουλίου πριν 6 μήνες. | El presunto delito tuvo lugar en la casa de Wahidi Beheshti, un miembro del consejo provincial, hace seis meses. |
4 | Ο Beheshti και οι ισχυροί υποστηρικτές του υποστηρίζουν ότι η η Shakila αυτοκτόνησε. | Beheshti y sus poderosos partidarios sostienen el argumento de que Shakila se suicidó. |
5 | Όμως, πολλοί κατηγορούν τον πολιτικό για την δολοφονία του κοριτσιού και διατείνονται ότι χρησιμοποιεί την πολιτική του ισχύ και τις διασυνδέσεις του προκειμένου να καθυστερήσει ή να παραπλανήσει την έρευνα. | Hasta ahora, muchas personas han acusado [en] al político de asesinar a la adolescente y opinan [en] que ahora está usando su poder y sus influencias para retrasar o desviar la investigación. |
6 | Για παράδειγμα, ο Rahim Ghaffori, μέλος της αφγανικής κοινωνίας των πολιτών, είπε [fa]: | Un ejemplo es Rahim Ghaffori, un miembro afgano de la sociedad civil, que declaró [fa]: |
7 | Η Shakila υπέστη σεξουαλική βία, και πυροβολήθηκε από πίσω [κάτι που δείχνει ότι δεν αυτοκτόνησε]. Οι ιατροδικαστικοί ειδικοί έστειλαν την υπόθεση στον δημόσιο κατήγορο. | Shakila fue abusada sexualmente, y le dispararon por la espalda [lo que indica que no se suicidó]; los expertos forenses enviaron el caso al fiscal; desafortunadamente, el fiscal es uno de los amigos de Wahidi Behesht; por consiguiente, no ha tomado el caso con la debida consideración. |
8 | Δυστυχώς, ο κατήγορος είναι φίλος του Wahidi Beheshti, με συνέπεια να μην εξετάσει την υπόθεση. | Mujeres afganas marchando en Kabul y llamando la atención sobre el caso de Shakila. |
9 | Αφγανές γυναίκες κάνουν πορεία στην Καμπούλ για να φέρουν την υπόθεση της Shakila στη δημοσιότητα. | |
10 | Φωτογραφία του Ferdous Samim, χρήση υπό άδεια. | Imagen de Ferdous Samim, usada con permiso. |
11 | Οι διαδηλωτές στην Καμπούλ έκαναν πορεία μπροστά από τα γραφεία της Αφγανικής Ανεξάρτητης Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (AIHRC) και προς το κοινοβούλιο της χώρας. | Los protestantes en Kabul pasaron marchando por la oficina de la Comisión Independiente de Derechos Humanos de Afganistán (AIHRC, por sus siglás en inglés ) hacia el Parlamento del país. |
12 | Κρατούσαν φωτογραφίες της Shakila και φώναζαν, “Ντροπή στον εισαγγελέα του Bamyan. | Los protestantes sostenían fotos de Shakila mientras gritaban “Qué verguenza con el abogado de Bamiyán. |
13 | Η Shakila δεν αυτοκτόνησε.” | Shakila no se suicidó”. |
14 | Οι διαδηλωτές επίσης φώναζαν, “Υπουργείο Δικαιοσύνης! | Los protestantes también alzaron la voz pronunciando “¡Ministro de Justicia! |
15 | Δικαιοσύνης! | ¡Justicia! |
16 | Δικαιοσύνης!” και “Ανθρώπινα δικαιώματα! | ¡Justicia!” y “¡Derechos Humanos! |
17 | Σοβαρότητα! | ¡Seriedad! |
18 | Σοβαρότητα!”. | ¡Seriedad!” |
19 | (Βίντεο της διαδήλωσης, που γύρισε το RFE/RL Radio Free Afghanistan, εδώ. | (El video del evento de RFE/RL: Radio Libre de Afganistán se puede ver aquí. |
20 | Περισσότερες φωτογραφίες από την διαδήλωση εδώ). | Para ver más fotos de la protesta entre aquí). |
21 | Μετά την διαδήλωση, η αφγανική μη-κυβερνητική οργάνωση Νέες Μητέρες για Αλλαγή που την συνδιοργάνωσε, έγραψε στη σελίδα της στο Facebook: | Dando seguimiento al evento, “Mujeres Jovenes para el Cambio”, una organizacion afgana no gubernamental que coorganizó la protesta, publicó [en, fa] en su página de Facebook: |
22 | Το κύριο σύνθημα της σημερινής πορείας ήταν “ας μην επιτρέψουμε να δολοφονηθούν κι άλλα κορίτσια όπως η Shakila,” κάτι που δείχνει ότι δεν αφορούσε μόνο το αίτημα δικαιοσύνης για την Shakila, αλλά και την κατάδειξη όλων των αδικιών κατά των γυναικών, με αφορμή την υπόθεσή της. | La consigna principal para la marcha de hoy era “No vamos a permitir que se asesinen a más Shakilas”, lo que indica [sin salir del tema] que esta marcha no era únicamente para pedir justicia para Shakila, sino para señalar todas las injusticias, en contrar de todas las mujeres, que salen a relucir con este caso. |
23 | Η Zohal, μιά από τις διαδηλώτριες, πρότεινε [fa] | Zohal, uno de los protestantes, sugirió [fa] |
24 | Ο δολοφόνος της Shakila είναι ελεύθερος, και η κυβέρνηση δεν κάνει τίποτα για να τον συλλάβει. Το κοινοβούλιο στηρίζει τους κατηγορούμενους. | El asesino de Shakila está libre y el gobierno no hace nada para arrestarlo; el Parlamento está apoyando a los acusados. |
25 | Καλούμε την κυβέρνηση να ερευνήσει σοβαρά την υπόθεση και να φέρει τον βιαστή και τον φονιά της Shakila στη δικαιοσύνη. | Hacemos un llamado al gobierno para que investigue el caso de manera seria y presente ante la justicia al violador y asesino de Shakila. |
26 | Όχι μεμονωμένο περιστατικό | No es un hecho aislado |
27 | Η διαδήλωση στην Καμπούλ δεν ήταν μεμονωμένο περιστατικό. | La protesta en Kabul no fue un hecho aislado. |
28 | Στις 25 Ιουλίου, δεκάδες άνθρωποι κατέβηκαν στους δρόμους του Bamyan για να φέρουν την υπόθεση της Shakila στη δημοσιότητα. | El 25 de julio, docenas de personas tomaron las calles [en] de Bamiyán para llamar la atención al caso de Shakila. |
29 | Η πορεία στο Bamyan. | La protesta en Bamyan. |
30 | Φωτογραφία του Abdulwahid Danishyar, χρήση υπό άδεια. | Imagen de Abdulwahid Danishyar, usada con permiso. |
31 | Επιπλέον, πολλοί ακτιβιστές και netizens αξιοποίησαν τα social media για να απαιτήσουν δικαιοσύνη και να εξασφαλίσουν ότι ο δολοφόνος της Shakila δεν θα μείνει ατιμώρητος. | Ademas, muchos activistas y cibernautas han utilizado los medios de comunicación para exigir justicia y asegurarse de que el asesinato de Shakila no quede impune. |
32 | Την υπόθεση παρακολουθούν στενά οι Αφγανοί χρήστες του Facebook, που δημιούργησαν την σελίδα “Shakila” και δύο ανοικτές ομάδες, τις “Our Shakila” και “Group of Martyr Shakila's Supporters“. | El caso es seguido de cerca por los usuarios afganos de Facebook, que han creado la página “Shakila” [fa] y han abierto dos grupos, “Nuestra Shakila” y “Grupo de seguidores de la Mártir Shakila” [fa]. |
33 | Ο Αφγανός συγγραφέας Asad Buda έγραψε [fa]: | Asad Buda, un escritor afgano, escribió [fa]: |
34 | Μόνο όσοι καταλαβαίνουν την γλώσσα της ιστορίας μπορούν να καταλάβουν τη γλώσσα της Shakila: η Shakila είναι η έκφραση εκείνων των οποίων οι δολοφόνοι δεν αναγνωρίστηκαν ως εγκληματίες. | Solo aquellos que entienden el idioma de la historia pueden entender el idioma de Shakila: Shakila es la expresión de aquellos cuyos asesinos no han sido reconocidos como criminales. |
35 | Ο Ali Amiri πρόσθεσε [fa]: | Ali Amiri agregó [fa]: |
36 | Υπάρχει μία θεμελιώδης διαφορά μεταξύ του βιασμού της Shakila και της μοίρας εκατοντάδων παρομοίων θυμάτων. | Hay una diferencia fundamental entre la violación de Shakila y las difíciles situaciones de cientos de víctimas similares. |
37 | Όλοι έκλαψαν για τον θάνατό της. | Todos lloramos su muerte. |
38 | Όλοι είδαν το κόκκινο αίμα της. | Todos vimos su sangre. |
39 | Είναι πλέον παντού στα μέσα. | Está en todos los medios de comunicación. |
40 | Κάθε ποιητής γράφει γι' αυτήν. | Los poetas escriben sobre ella. |
41 | Πλέον, η αιματοβαμμένη νυφική παστάδα της Shakila μετέτρεψε τα σκοτεινά μας όνειρα σε εφιάλτη. | Ahora, la habitación nupcial con sangre roja de Shakila es la que ha transformado nuestros sueños oscuros en una pesadilla. |