# | ell | spa |
---|
1 | Το Βιετνάμ της Αιγύπτου: Γιατί οι Αιγύπτιοι αντιτίθενται σε πιθανό πόλεμο στην Υεμένη | El Vietnam de Egipto: ¿Por qué los egipcios se oponen a la guerra en Yemen? |
2 | Βομβαρδισμοί σε γειτονιά της πρωτεύουσας Σαναά στην Υεμένη κατά την Επιχείρηση Αποφασιστική Καταιγίδα. | La artillería de Tormenta Decisiva impacta en un vecindario yemení en la capital Sanaa. |
3 | Φωτογραφία: Alaa Al-Eryani, Facebook. | Fotografía compartida por Alaa Al-Eryani en Facebook. |
4 | “Αυτό έγινε στο Faj Attan κοντά στο σπίτι μας. | “Esto era en Faj Attan cerca de casa. |
5 | Δεν μπορώ να φανταστώ τον τρόμο που περνάνε η η οικογένεια κι οι φίλοι μου αυτή τη στιγμή”, εξηγεί η ίδια. | No puedo imaginar el terror que sienten mi familia y amigos en este momento…” explica. |
6 | Οι Αιγύπτιοι στρέφονται στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης για να εκφράσουν την άρνησή τους για οποιαδήποτε ανάμειξη εκ μέρους των χερσαίων δυνάμεων της χώρας τους σε πιθανό πόλεμο με την Υεμένη. | Los egipcios han recurrido a los medios sociales para expresar su rechazo por cualquier participación de tropas terrestres de su país en la guerra en Yemen. |
7 | Η Αίγυπτος, που συμμετέχει στο συνασπισμό χωρών με ηγέτη τη Σαουδική Αραβία που βομβαρδίζουν την Υεμένη από τις 26 Μαρτίου, ανακοίνωσε ότι ήταν έτοιμη να στείλει χερσαίες δυνάμεις [en] στη ρημαγμένη από τον πόλεμο χώρα. | Egipto, que integra una coalición liderada por Arabia Saudita, que ha estado bombardeando Yemen desde el 26 de marzo, anunció que estaba preparado para enviar tropas terrestres a un país devastado por la guerra. |
8 | Με την υποστήριξη των συμμάχων της στο Συμβούλιο Χωρών του Περσικού Κόλπου, δηλαδή την Αίγυπτο, την Ιορδανία, το Μαρόκο, το Σουδάν και το Πακιστάν, η Σαουδική Αραβία ξεκίνησε εναέριες επιχειρήσεις, αποκαλούμενες Αποφασιστική Καταιγίδα, εναντίον των μαχητών Χούτι, που έχουν τον έλεγχο μεγάλων τμημάτων της Υεμένης από τον Ιανουάριο. | Con el respaldo de sus aliados árabes del Golfo, Egipto, Jordania, Marruecos, Sudán y Pakistán, Arabia Saudita inició una operación de ataques aéreos, denominada Tormenta Decisiva, contra los combatientes hutíes que tienen el control de grandes regiones de Yemen desde enero. |
9 | Πολλοί Αιγύπτιοι χρήστες του Διαδικτύου υπενθύμισαν στους αναγνώστες μια ηχογράφηση που είχε διαρρεύσει [en], όπου ο Αιγύπτιος πρόεδρος Αμπντέλ Φατάχ Αλ Σίσι φερόταν πως περιέγραφε τους Άραβες του Κόλπου ως κάποιους που έχουν “τα λεφτά σαν το ρύζι” - εννοώντας σε μεγάλες ποσότητες - υπονοώντας ότι η Αίγυπτος ενεπλάκη στον πόλεμο για το κέρδος και μόνο. | Muchos cibernautas egipcios le recordaron a los lectores una grabación que se filtró, en la que el presidente egipcio Abdel Fattah Al Sisi presuntamente describió a los árabes del Golfo diciendo que tenían “dinero como arroz” - queriendo decir en abundancia - insinuando que Egipto estaba involucrado en la guerra para ganar dinero. |
10 | Προέβησαν ακόμη και σε συγκρίσεις, αναφέροντας ότι οι Αιγύπτιοι στρατιώτες θυσιάζονται στον πόλεμο της Σαουδικής Αραβίας εναντίον της Υεμένης με αντάλλαγμα ρύζι. | Incluso hicieron comparaciones, diciendo que los soldados egipcios están siendo sacrificados en la guerra de Arabia Saudita en Yemen a cambio de arroz. |
11 | Η Αιγύπτια blogger Nawara Nagm κάνει μια απόπειρα, λέγοντας στους 759.000 “ακόλουθούς” της στο Twitter: | La bloguera egipcia Nawara Negm manifestó su posición, diciéndole a sus 759 mil seguidores: |
12 | Αν δεν έχετε ηθικούς φραγμούς για τον πόλεμο και τη δολοφονία παιδιών, δε θα ‘χετε κανένα πρόβλημα επίσης, όταν οι στρατιώτες σας πεθαίνουν με αντάλλαγμα ρύζι. | Si no tienes un problema ético con la guerra y el asesinato de niños, entonces tampoco debes tener problema cuando tus soldados mueren a cambio de arroz. |
13 | Προσθέτει: | Agrega: |
14 | Πάμε και πεθαίνουμε και στο τέλος μας κοροϊδεύουνε για το “ρύζι”, που δεν πήγε στις τσέπες κανενός από τα παιδιά αυτά που πρόκειται να εμπλακούν στις χερσαίες πολεμικές επιχειρήσεις | Vamos y morimos y al final ellos se burlan de nosotros por lo del arroz que no llegará a los bolsillos de ninguno de esos niños que resultarán involucrados en la guerra terrestre. |
15 | Σε άλλο tweet, η Negm αναρωτιέται γιατί η Κυβέρνηση δεν αναμειγνύεται στη διαδικασία λήψης αποφάσεων: | En otro tuit, Negm se pregunta por qué el parlamento no participa del proceso de toma de decisiones: |
16 | Εφόσον η στρατιωτική θητεία είναι υποχρεωτική και ο κόσμος εμπλέκεται σε αυτό, όπως και τα παιδιά του, έχουν τότε το δικαίωμα να εκφράσουν τις απόψεις τους για το αν τα παιδιά τους πρέπει να ζήσουν ή να πεθάνουν είτε μέσω της Κυβέρνησης είτε κάνοντας τουλάχιστον ένα δημοψήφισμα | Mientras la conscripción en el ejército sea compulsiva y las personas se involucren en ella con sus hijos, tienen el derecho a expresar sus opiniones en el parlamento o al menos en un referéndum acerca de si sus hijos deben vivir o morir. |
17 | Έπειτα, περιγράφει το σκηνικό στην Αίγυπτο, όπου τα φιλοκυβερνητικά ΜΜΕ έχουν στήσει τα τύμπανα του πολέμου, λέγοντας: | Luego describe la escena en Egipto, con los medios respaldados por el estado promocionando la guerra, diciendo: |
18 | Το ξέρουμε το παραμύθι: προετοιμασία από τα ΜΜΕ, όσοι διαφωνούν χαρακτηρίζονται ως προδότες, [ξένοι] πράκτορες και κατάσκοποι. Θα συλλάβει κάποιους και έπειτα θα κάνει ό,τι θέλει | Conocemos el patrón: preparativos en los medios, y quienes se oponen son tildados de traidores, agentes [extranjeros] y espías. |
19 | Αναφέρεται στον Πρόεδρο Σίσι, τον οποίο δεν κατονομάζει, όπως φαίνεται στο επόμενο tweet: | Él arrestará a unas pocas personas y luego hará lo que quiera. |
20 | Έβγαλε νόμους και πήρε δάνεια, τα οποία θα ξεπληρώνουμε εμείς για πολύ μετά το θάνατό του. | Se refiere a Sisi, a quien Negm no menciona por su nombre como muestra el próximo tuit: |
21 | Και μπήκε σε έναν πόλεμο χωρίς να συμβουλευτεί κανέναν. Και τώρα θα στείλει κόσμο να πεθάνει χωρίς να πάρει την άδειά τους. | Él sancionó leyes y tomó préstamos que tendremos que pagar hasta después de su muerte; y se sumó a una guerra, sin recibir consejo de nadie; y ahora enviará a personas a morir sin pedirles permiso |
22 | Καταλήγει: | Concluye: |
23 | Δεν έχει κανένα δικαίωμα να πάριε τα παιδιά του κόσμου και να τα ρίξει στην Υεμένη χωρίς την έγκριση της Κυβέρνησης ή έστω μέσω δημοψηφίσματος | Él no tiene derecho a quitarle los hijos a la gente y tirarlos en Yemen sin la aprobación del parlamento o siquiera un referéndum. |
24 | Ο Adel Zidane περιγράφει την αιγυπτιακή παρέμβαση στην Υεμένη ως έναν “πόλεμο πετρελαίου αντί αίματος”. | Adel Zidane describe la intervención egipcia en Yemen como una guerra por “petróleo a cambio de sangre.” |
25 | Γράφει στο Twitter: | Tuitea: |
26 | “Όχι” σε έναν πόλεμο που κινείται με γνώμονα το πετρέλαιο σε αντάλλαγμα με αίμα | No a una guerra impulsada por la perspectiva de conseguir petróleo a cambio de sangre |
27 | Η συμμετοχή αιγυπτιακών δυνάμεων σε μάχες στην Υεμένη φέρνει άσχημες μνήμες από τον Εμφύλιο Πόλεμο της Βορείου Υεμένης (1962 -1970). | Tener fuerzas egipcias luchando en Yemen trae malos recuerdos de la Guerra civil de Yemen del norte, (1962 -1970). |
28 | Στον πόλεμο αυτό, η Αίγυπτος και η Σοβιετική Ένωση υποστήριξαν την νεογέννητη τότε Αραβική Δημοκρατία της Υεμένης, ενώ η Σαουδική Αραβία και η Ιορδανία, με την υποστήριξη της Μεγάλης Βρετανίας, πολέμησαν στο πλευρό του πρόσφατα αποσυρθέντα Ιμάμη Muhammed Al Badr, που είχε διαφύγει στη Σαουδική Αραβία για να βρει υποστηρικτές. | En esa guerra, Egipto, y la Rusia soviética apoyaron a la incipiente República árabe de Yemen, mientras Arabia Saudita y Jordania, con el respaldo de Gran Bretaña, lucharon del lado del recientemente eclipsado Imán Muhammed Al Badr, que escapó a Arabia Saudita en busca de apoyo. |
29 | Χιλιάδες Αιγύπτιοι στρατιώτες σκοτώθηκαν στον πόλεμο. | Miles de soldados egipcios murieron en la guerra. |
30 | Ο Υεμένιος Ammar Al Aulaqi μας υπενθυμίζει: | El yemení Ammar Al Aulaqi nos recuerda: |
31 | “Η Υεμένη είναι το Βιετνάμ μου, έστειλα λίγο κόσμο για αρχή εκεί πέρα και κατέληξα να τους ενισχύω με 70.000 στρατιώτες”. | “Yemen es mi Vietnam, envié una compañía allá y terminé reforzandola con 70,000 efectivos.” |
32 | Γκαμάλ Αμπντέλ Νάσερ, 1967 | Gamal Abdel Nasser 1967 |
33 | Και η Negm υπενθυμίζει στους ακόλουθούς της το ίδιο, λέγοντας: | Negm también le recuerda esto a sus seguidores, diciendo: |
34 | Η Υεμένη είναι γνωστή στην ιστορία ως το Βιετνάμ της Αιγύπτου. | Yemen se conoce históricamente como el Vietnam de Egipto. |
35 | Τι θα κάνουμε στην Υεμένη, όταν δεν ξέρουμε καν τι να κάνουμε με το Σινά; | ¿Qué haremos en Yemen cuando ni siquiera sabemos que hacer con el Sinaí? |
36 | Ο αιγυπτιακός στρατός έχει εμπλακεί [en] σε πόλεμο στη Χερσόνησο του Σινά εναντίον “τρομοκρατών”, μεταξύ των οποίων το Κράτος του Σινά, μια ομάδα τζιχαντιστών με την πρώην ονομασία Ανσάρ Μπαΐτ Αλ-Μακντίς (ABM), προτού ανακοινώσουν την αφοσίωσή τους στη ριζοσπαστική ομάδα ISIS. | El ejército egipcio ha estado involucrado en una guerra en Sinaí contra los “terroristas,” entre ellos el Estado de Sinaí, un grupo yihadista llamado anteriormente Ansar Bayt Al-Maqdis (ABM) antes de anunciar su alianza con el grupo extremista ISIS. |
37 | Από την Αίγυπτο, η Carmen αναρωτιέται γιατί ανοίγουν νέα πολεμικά μέτωπα στην περιοχή: | Desde Egipto, Carmen se pregunta por qué se están abriendo nuevos frentes de guerra en la región: |
38 | Όχι στις χερσαίες επιθέσεις της Αιγύπτου στην Υεμένη. | No a la incursión terrestre de Egipto en Yemen. |
39 | Το Σινά είναι γεμάτο τρομοκράτες και το Ισλαμικό Κράτος βρίσκεται και στη Λιβύη. | El Sinaí está lleno de terrorismo y el grupo ISIS está en Libia. |
40 | Γιατί ανοίγουν νέα πολεμικά μέτωπα, που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν; | ¿Por qué están abriendo nuevos frentes de guerra que no pueden manejar? |
41 | Μην αυξάνετε το φόρο αίματος που πληρώνει καθημερινά αυτή η χώρα. | No aumenten la factura de sangre que este país paga diariamente. |
42 | Έχουμε το δικαίωμα να μας ενδιαφέρει τι κάνει ο στρατός μας. | Tenemos derecho a preocuparnos por nuestro ejército. |
43 | Ο Αιγύπτιος Hamdy Mansour προσθέτει: | El egipcio Hamdy Mansour agrega: |
44 | Σας λένε ότι είναι εναντίον της χερσαίας επίθεσης στην Υεμένη, ώστε να μη σκοτωθούν αθώοι Αιγύπτιοι στρατιώτες! | ¡Te dicen que están en contra de la incursión terrestre en Yemen para que no mueran los pobres soldados egipcios! |
45 | Τι γίνεται με τους εναέριους βομβαρδισμούς και τους καημένους Υεμένιους αθώους πολίτες που δολοφονούνται;! | ¡¿Qué pasa con los bombardeos aéreos y los pobres civiles yemeníes que están muriendo?! |
46 | Προφανώς, αυτό είναι φυσιολογικό και δεν τίθεται θέμα για το αν ένα έθνος ζήσει η πεθάνει. | Obviamente, eso es normal y si una nación vive o muere no es importante. |
47 | Από τον Λίβανο, η Riena Jalal αντηχεί το ίδιο συναίσθημα, συνοψίζοντας την κατάσταση με ειρωνεία. | Desde el Líbano, Riena Jalal, resumiendo la situación con ironía, refleja ese sentimiento. |
48 | Γράφει στο Twitter στους 13,1K ακόλουθούς της: | Tuitea a sus 13.1 mil seguidores: |
49 | Η αεροπορική επέμβαση είναι φυσιολογική Και ο κόσμος που πεθαίνει από τους εναέριους βομβαρδισμούς είναι κι αυτό κάτι φυσιολογικό; Αλλά μια χερσαία επέμβαση θα σημάνει το θάνατο Αιγύπτιων στρατιωτών. | La intervención aérea es normal ¿Y la gente que muere a causa del ataque aéreo también es normal? Pero una incursión terrestre implicará la muerte de soldados egipcios. |
50 | Τι κρίμα! | ¡Qué vergüenza! |
51 | Και από το Μπαχρέιν, η @lbanna74 υπενθυμίζει στους 2.000 ακόλουθούς της: | Y desde Bahréin, @lbanna74 le recuerda a sus 2,000 seguidores: |
52 | Όταν οι Αιγύπτιοι επιστρέψουν μέσα σε φέρετρα, μην τους αποκαλείτε μάρτυρες. | Cuando los egipcios regresen en ataúdes, no los llamen mártires. |
53 | Έφυγαν για να πολεμήσουν, παίρνοντας ως αντάλλαγμα τα λεφτά του Περσικού Κόλπου. | Se marcharon a combatir a cambio del dinero del Golfo. |
54 | Περισσότερες αντιδράσεις μπορείτε να βρείτε στο Twitter υπό την ετικέτα στα αραβικά #لا_لتدخل_مصر_البري_في_اليمن , που σημαίνει “Όχι στην χερσαία επέμβαση της Αιγύπτου στην Υεμένη”. | Más reacciones se pueden encontrar con la etiqueta #لا_لتدخل_مصر_البري_في_اليمن que se traduce como No a la intervención terrestre de los países árabes en Yemen. |
55 | Διαβάστε περισσότερα: Το Βιετνάμ της Αιγύπτου: Μαθήματα από την τελευταία φορά που το Κάιρο ενεπλάκη σε πόλεμο στην Υεμένη (στα αγγλικά) | Lectura complementaria: Egypt's Vietnam: Lessons from the last time Cairo waded into war in Yemen Cecilia Cárdenas colaboró en la traducción de este post. |