Sentence alignment for gv-ell-20110626-4310.xml (html) - gv-spa-20110628-73995.xml (html)

#ellspa
1Ευρώπη: “Το Ελληνικό δράμα δεν ξεπερνά τα ελληνικά σύνορα”Europa: “El drama griego no trasciende fronteras helénicas”
2Ο Luboš Motl του Reference Frame γράφει για την τρέχουσα οικονομική κατάσταση στην Ελλάδα, και για το πως (δεν) επηρεάζει άλλες χώρες: “Όλη αυτή η υστερία είναι τεχνητή και αδικαιολόγητη βάσει των πραγματικών δεδομένων.Luboš Motl de The Reference Frame [Encuadre Referencial] escribe [en] acerca de la actual situación económica en Grecia y cómo afecta (o no afecta) a otros países: “Toda la histeria es creada por el hombre y es injustificable con los datos reales.
3Η ελληνική χρεωκοπία θα αποτελέσει απλή τυπικότητα, γιατί πρακτικά έχει συμβεί εδώ και πολύ καιρό.”La omisión griega será sólo una formalidad, porque en la práctica ha ocurrido hace ya mucho tiempo”.
4Παράλληλα, ο blogger αναφέρει την “οργισμένη” αντίδραση της Ελλάδας στην πρόσφατη ανέγερση αγάλματος του Μεγάλου Αλεξάνδρου στα Σκόπια.Como nota aparte, el blogger menciona la reacción “iracunda” de Grecia a la estatua de Alejandro Magno, que ha sido erigida recientemente en Skopje, Macedonia.