# | ell | spa |
---|
1 | Γκάνα: Iδού η Agnes Chigabatia – μια γυναίκα πολιτικός | Ghana: Encuentro con Agnes Chigavatia, política ghanesa |
2 | Έχουν γίνει σημαντικές προσπάθειες από τις γυναίκες ώστε να έχουν μια ευκαιρία συμμετοχής στα κοινά στην Γκάνα. | [Todos los enlaces llevan a páginas web en inglés] Muchas mujeres se han esforzado de forma considerable para poder participar en la política ghanesa. |
3 | Το “Η Γκάνα Αποφασίζει (Ghana Decides), ένα ανεξάρτητο πρόγραμμα που έχει σκοπό την δημιουργία ενός καλύτερα ενημερωμένου εκλογικού σώματος για ελεύθερες, δίκαιες και ασφαλείς εκλογές το 2012 με την χρήση εργαλείων από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, έκανε ένα αφιέρωμα στην υποψήφια βουλευτή Agnes Chigabatia. | Ghana Decide, un proyecto no partidista cuyo propósito es el fomento de un electorado mejor informado para que las elecciones del 2012 sean libres, justas y seguras utilizando como herramientas las redes sociales, ha creado el perfil personal de Agnes Chigavatia, candidata a las elecciones parlamentarias. |
4 | Είναι πρώην μέλος του κοινοβουλίου, όπου εκπροσωπούσε την εκλογική περιφέρεια της βόρειας Builsa στο Τέταρτο Κοινοβούλιο της Τέταρτης Λαϊκής Δημοκρατίας από τις 7 Ιανουαρίου 2005 μέχρι τις 7 Ιανουαρίου 2009. | Agnes Chigavatia fue miembro del Parlamento en la circunscripción de Builsa del Norte en el Cuarto Parlamento de la Cuarta República, del 7 de enero de 2005 al 7 de enero de 2009. |
5 | Υπήρξε επίσης αναπληρωτής Υπουργός για την Άνω Ανατολική περιοχή από το 2005 μέχρι τον Ιανουάριο του 2009. | También fue diputada del Ministerio de la región Upper East del 2005 a enero de 2009. Ghana Decide es una iniciativa de Blogging Ghana, una comunidad ghanesa de blogeros. |
6 | Το “Η Γκάνα Αποφασίζει” είναι μια πρωτοβουλία του Blogging Ghana, μια κοινότητας blogger από την Γκάνα. | En la publicación de Ghana Decide, ella comparte su historia sobre porqué dio el paso de participar en política: |
7 | Η Γκανέζα πολιτικός Agness Chigabatia. | La política ghanesa Agness Chigabatia. |
8 | Φωτογραφία του ghanadecides.com | Foto por cortesía de ghanadecides.co |
9 | Στην δημοσίευση στο Η Γκάνα Αποφασίζει, η Chigabatia μοιράζεται την ιστορία της, εξηγώντας γιατί αποφάσισε να συμμετέχει στην πολιτική: Λέει πως μεγαλώνοντας στην βόρεια Γκάνα, βίωσε τα δεινά του κόσμου, ιδίως των νέων και των γυναικών σε αγροτικές περιοχές που χρειαζόταν μόνο μια ώθηση για να κάνουν την διαφορά στα σπίτια και τις κοινότητες τους. | Agnes Chigavatia dice que, al haber crecido en el norte de Ghana, vivió la difícil situación del pueblo, especialmente la de los jóvenes y las mujeres del área rural que necesitaban un empujoncito para poder cambiar sus casas y comunidades. |
10 | Διαθέτοντας τα απαραίτητα εφόδια, έγινε μέλος του Συνεταιρισμού Κυριών της Builsa (Builsa Ladies Association) στην Άκρα, και με σκληρή δουλειά εξελέγει Πρόεδρος του Συνεταιρισμού το 1995. | Con los recursos de los que disponía, se unió a la Asociación de Mujeres de Builsa en Accra y gracias a su empeño fue elegida presidenta de la asociación en 1995. |
11 | Το 2002, εγκατέστησε ένα τμήμα του Συνεταιρισμού Κυριών της Builsa στο Bolgatanga στην Άνω Ανατολική περιοχή. | En el 2002, estableció una sección de la Asociación de Mujeres de Builsa en Bolgatangam, en la región de Upper East. |
12 | Επίσης βοήθησε στην δημιουργία του Συνεταιρισμού Υψηλών Κυριών (Top Ladies Association), για να ενώσει γυναίκες από τις περιοχές Kasena/Nankana της βόρειας Γκάνα. | También colaboró en la creación de la Asociación Top Ladies para reunir a las mujeres de las zonas Kasena/Nankana del norte de Ghana. |
13 | Αναφέρει στην δημοσίευση πως: | Además señala que: |
14 | Το 1997, μετά τις καταστροφές που προκλήθηκαν σε πολλά σπίτια στην Builsa από την πλημμύρα, οργάνωσε ένα δείπνο για να βοηθήσει στην συγκέντρωση χρημάτων για τα θύματα της πλημμύρας. | En 1997, después que las inundaciones destruyeran muchas casas en Builsa, organizó una cena para recaudar fondos y ayudar a las víctimas de las inundaciones. |
15 | Υποστηρίζει πως η επιτυχία αυτού του εγχειρήματος την ενθάρρυνε να συμμετάσχει ενεργά στην πολιτική και να βοηθήσει ανθρώπους από την Άνω Δυτική περιοχή. | Dice que el éxito de este proyecto le animó a meterse en política de forma activa y así ayudar a la gente de la región de Upper West. |
16 | Το 2000, έγινε μέλος του Νέου Πατριωτικού Κόμματος (NPP), και το 2004 έθεσε υποψηφιότητα για την βουλευτική έδρα της βόρειας Builsa και κέρδισε. | En el 2000, se unió al Nuevo Partido Patriótico (NPP) y en el 2004 se presentó como candidata al escaño parlamentario de la circunscripción de Builsa del Norte y ganó. |
17 | Το 2005, διορίσθηκε στην Επιτροπή Φύλλου και Παιδιών στο κοινοβούλιο και αργότερα έγινε αναπληρωτής Υπουργός για την Άνω Ανατολική περιοχή. | En el 2005, fue nombrada viceministra de la región de Upper East en el Comité de igualdad de género y de la infancia en el Parlamento. |
18 | Ως μέλος του κοινοβουλίου και της Επιτροπής Φύλου, η Agnes Chigabatia έπαιξε ενεργό ρόλο στην ψήφιση του νομοσχεδίου για την ενδοοικογενειακή βία. | Como miembro del Parlamento y del Comité para la igualdad de género, Agnes Chigabatia desempeña un papel muy importante en conseguir que el proyecto de ley contra la Violencia de Género se apruebe. |
19 | Εξασφάλισε ευνοϊκά δάνεια από το Υπουργείο Υποθέσεων Γυναικών και Τέκνων για γυναίκες της εκλογικής της περιφέρειας, με σκοπό να ασχοληθούν με το εμπόριο και να στηρίξουν οικονομικά τα νοικοκυριά τους. | Ha obtenido créditos blandos por parte del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño para mujeres en circunscripción para actividades comerciales y apoyar sus viviendas. |
20 | Περιγράφει προϊόντα αγροτικής ανάπτυξης που έχουν ως σκοπό να ισχυροποιήσουν της γυναίκες της εκλογικής της περιφέρειας: | Describe los proyectos agrícolas que intentan empoderar a las mujeres de su circunscripción electoral: |
21 | Ακόμη και αφού έχασε την έδρα της το 2009, δεν σταμάτησε να υπηρετεί τους πολίτες της περιφέρειας της. | Tras perder su escaño en el 2009, no ha parado de ayudar a la gente en su circunscripción. |
22 | Αυτή την στιγμή λαμβάνει μέρος σε ένα πρόγραμμα που οργανώνει ομάδες γυναικών με σκοπό την ενασχόληση τους στην γεωργία μεγάλης κλίμακας για παραγωγή αράπικων φιστικιών, ζαχαρότευτλου, κεχριού, μαυρομάτικων φασολιών, ρυζιού, κλπ., καθώς και στην κατασκευή σαπουνιού, αλλά και σε άλλες δραστηριότητες που θα τους προσφέρουν εισόδημα. | Actualmente, lleva a cabo un proyecto que coloca a las mujeres en grupos para que sean contratadas por granjas de gran escala dedicadas a los cacahuetes, el sorgo, al mijo, al caupí, al arroz, etc. así como a la fabricación de jabón y otras habilidades que generan ingresos. |
23 | Η Agnes Asangalisa Chigabatia θέτει για ακόμη μια φορά υποψηφιότητα για την βουλευτική έδρα της βόρειας Builsa με το ψηφοδέλτιο του Νέου Πατριωτικού Κόμματος. | Una vez más, Agnes Chigabatia se presenta como candidata al escaño parlamentario de Builsa del Norte para el Nuevo Partido Patriótico. |
24 | Είναι θερμή υποστηρικτής του τομέα επεξεργασίας των καρυδιών shea, ο οποίος είναι εντελώς διαφορετικός από την βιομηχανία του κακάο. | Aboga con fuerza por el sector de las castañas, separado de la industria del cacao. |
25 | Με μια βιομηχανία καλλυντικών σε συνεχή ανάπτυξη στην Γκάνα, και στον κόσμο, πιστεύει πως η δημιουργία ενός ξεχωριστού τομέα επεξεργασίας καρυδιών shea, που δεν θα επισκιάζεται από το κακάο, θα δημιουργήσει μεγάλο εισόδημα για την χώρα και τους αγρότες. | Con una industria de cosméticos que crece día a día en Ghana y en el mundo, cree que la creación de un sector de castañas separado, que no esté eclipsado por el del cacao, generará grandes ingresos al país y a los granjeros. |
26 | Λέει πως το πρώτο της εγχείρημα όταν θα οριστεί στο αξίωμα, θα είναι να χρησιμοποιήσει μέρος του Κοινού ταμείου των βουλευτών για να επεκτείνει την κλινική παίδων στο νοσοκομείο της εκλογικής της περιφέρειας, η οποία υποστηρίζει πως είναι πολύ μικρή για να αντιμετωπίσει τον αυξανόμενο πληθυσμό Κατά την γνώμη της, αν ισχυροποιηθούν οι μητέρες κάθε νοικοκυριού στην περιφέρεια της, θα επωφεληθεί ολόκληρο το νοικοκυριό και τα αποτελέσματα θα φανούν σε όλη την κοινωνία αργότερα. | Dice que, cuando tome juramento, su primer proyecto utilizará parte del Fondo Común de los Diputados para ampliar el servicio de pediatría del hospital del distrito en su circunscripción, que según ella es demasiado pequeño para atender a toda la población creciente. Dice que si se autoriza a las madres de cada familia en su circunscripción, la familia entera se beneficiaría y los efectos de la onda se verían en toda la sociedad. |