# | ell | spa |
---|
1 | Συρία: Ο λαός θέλει να ανατρέψει το καθεστώς | Siria: El pueblo quiere derrocar al régimen |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial Manifestaciones en Siria 2011 [en]. |
3 | Ανεβαίνει η θερμοκρασία στη Συρία αυτή την Παρασκευή, 22 Απριλίου 2011, με ειδήσεις από νέες διαδηλώσεις σε πολλές επαρχίες, και περισσότερη βία καθώς το καθεστώς προσπαθεί να καταστείλει την εξέγερση που ξεκίνησε στις 15 Μαρτίου. | Siria se está calentando este viernes, con noticias sobre nuevas manifestaciones en muchas provincias y más violencia mientras el régimen intenta acabar con los disturbios, que empezaron el 15 de marzo. |
4 | Ο Razaniyat μεταδίδει επί τόπου: | Desde allí, Razaniyat tuitea [en]: |
5 | Ο Σύριος @Kinaniyat επιβεβαιώνει το θάνατο του Mohammad Kahil πριν λίγα λεπτά στη Homs. | El tuitero sirio @Kinaniyat confirma la muerte de Mohammad Kahil hace pocos minutos en Homs. |
6 | Ποτέ δεν θα ξεχάσουμε τους μάρτυρές μας. | Nunca olvidaremos a nuestros mártires. |
7 | #Syria #fb | #Syria #fb |
8 | Ο βασισμένος στη Doha Abdurahman Warsame μοιράζεται τα νέα ειδησεογραφικού πρακτορείου: | Abdurahman Warsame, desde Doha, comparte [en] las noticias de una agencia: |
9 | Reuters: τουλάχιστον 3 διαδηλωτές τραυματισμένοι στη #Duma, #Syria | Reuters: hay por lo menos tres manifestantes heridos en #Duma, #Siria |
10 | Και η ανταποκρίτρια του CNN Arwa Damon αναφέρει: | Y desde la CNN, Arwa Damon informa [en]: |
11 | Αυτόπτης μάρτυρας στη #douma: 3 νεκροί, 7 τραυματίες καθώς ΜΑΤ και μυστική αστυνομία ανοίγουν πυρ κατά 50.000 διαδηλωτών #syria | Testigos en #douma: tres muertos y siete heridos al abrir fuego los antidisturbios y la policía secreta contra unos 50.000 manifestantes #syria |
12 | Η Damon σημειώνει: | Damon observa [en]: |
13 | διαδηλώσεις ξεσπούν σε όλη τη #syria, πολλαπλές αναφορές πυροβολισμών σε πλήθος πόλεων και κωμοπόλεων | hay manifestaciones por toda Siria, y los reportes dicen que se está haciendo uso de armas de fuego en varias ciudades y pueblos |
14 | Κι ένα άλλο tweet επιβεβαιώνει την πληροφορία του Razaniyat: | Y otro tuit confirma [en] el aviso de Razaniyat: |
15 | Αυτόπτης μάρτυρας στη #homs: 1 νεκρός από τραύμα στο λαιμό, 24 τραυματίες καθώς ασφαλίτες άνοιξαν πυρ σε διαδηλωτές που προσπαθούσαν να φτάσουν στην κεντρική πλατεία #syria | Testigos en #homs: un muerto de un disparo en el cuello y 24 heridos cuando policías de paisano abrieron fuego sobre los manifestantes que intentaban llegar a la plaza del reloj #syria |
16 | Η Samar Dahmash Jarrah μένει άναυδη με τις εικόνες των διαδηλώσεων που μεταδίδονται ζωντανά από κάποιους τηλεοπτικούς σταθμούς. | En algunos canales de televisión se están mostrando en directo grabaciones de las manifestaciones y Samar Dahmash Jarrah no lo cree. |
17 | Σχολιάζει: | Ella tuitea [en]: |
18 | Φαίνονταν άπιαστη ιδέα το ότι θα άνοιγα την τηλεόραση και θα έβλεπα δεκάδες χιλιάδες Σύριους να φωνάζουν “Ελευθερία!”, αλλά όχι πιά! | Pensar que podría encender la tv y ver a decenas de miles de sirios clamando Libertad Libertad parecía una ilusión pero ahora es realidad. |
19 | Ο ανταποκριτής του Al Jazeera's Cal Perry βρίσκεται επί τόπου. | Cal Perry, de Al Jazeera, está sobre el terreno. |
20 | Η ακολουθία των ενημερώσεών του στο Twitter βρίθει από αναφορές στα σημερινά συμβάντα. | Su Twitter está salpicado de publicaciones que perfilan lo ocurrido hoy. |
21 | Γράφει: | Él escribe [en]: |
22 | Χιλιάδες στη #Banias ζητούν την ανατροπή της κυβέρνησης. | Miles de personas en #Banias piden el derrocamiento del régimen. |
23 | Χιλιάδες επίσης στη #Deraa, βροντοφωνάζουν το ίδιο. | Hay miles también en #Deraa, clamando lo mismo. |
24 | #Syria | #Syria |
25 | Ο [στμ: αναλυτής αραβικών υποθέσεων], κάτοικος ΗΑΕ, Sultan Al Qassemi συνεχίζει: | El tuitero de los EAU, Sultan Al Qassemi continúa [en]: |
26 | Τώρα: χιλιάδες διαδηλωτές στη Baniyas φωνάζουν “Jazeera Jazeera”, μόλις ο ομιλητής τους είπε ότι κάποιος έβρισε το κανάλι στον αέρα από το τηλέφωνο | Ahora: miles de manifestantes en Baniyas gritan “Jazeera Jazeera” después que la persona con el micrófono les dijera que alguien había insultado al canal en directo |
27 | Ο βασισμένος στο Dubai Iyad El-Baghdadi επίσης παρακολουθεί στενά τις σημερινές εξελίξεις στη Συρία. | Iyad El-Baghdadi, desde Dubai, también está siguiendo de cerca los acontecimientos de hoy en Siria. |
28 | Σχολιάζει: | Él tuitea [en]: |
29 | Με την ευκαιρία, υπάρχουν πολλές ειδήσεις για ανατροπές αγαλμάτων του Hafez al Asad [μτφ: ο πατέρας του σημερινού προέδρου], εδώ κι εκεί… #Syria | Por cierto, hay muchas noticias sobre manifestantes tirando una estatua de Hafez al Asad, aquí y allí… #Syria |
30 | Προσθέτει: | Y añade [en]: |
31 | Λάβετε υπ' όψη ότι δεν είναι ιδιαίτερα δύσκολο να συναντήσει κανείς άγαλμα ή εικόνα του al-Asad στη #Syria. | Tened en cuenta que no es muy difícil encontrarse una estatua o un cuadro de al-Asad en Siria. |
32 | Είναι παντού. | Están por todas partes. |
33 | και συνεχίζει: | Y continúa [en]: |
34 | Το Aljazeera Arabic μεταδίδει ζωντανά από την Banias για πρώτη φορά από την αρχή της επανάστασης. | Aljazeera en árabe está retransmitiendo en directo desde Banias por primera vez desde la revolución. |
35 | #Syria | #Syria |
36 | Στο Twitter, ο Wissan Tarif, μοιράζεται αυτό το βίντεο, που λέει πως είναι από το: | En Twitter, Wissan Tarif comparte [en] este vídeo, el cual dice que es de: |
37 | προάστιο της Δαμασκού Zabadani. | Zabadani, un suburbio de Damasco. |
38 | Διαμαρτυρία ξεκινά στην περιοχή Al Jesr area της παλιάς πόλης #Damascus #Syria | Vídeo del comienzo de la manifestación en la zona de Al Jesr, en la parte vieja de la ciudad |
39 | Το σύντομο βίντεο, που γράφτηκε σήμερα, δείχνει εκατοντάδες διαδηλωτές. | El breve vídeo, grabado hoy, muestra a cientos de manifestantes. |
40 | Αναρτήθηκαν επίσης βίντεο από διαδηλωτές που σκοτώθηκαν σήμερα. | También han aparecido en la red vídeos de manifestantes asesinados hoy. |
41 | (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δείτε με ευθύνη σας). Αυτό το βίντεο δείχνει δύο θύματα, που λέγεται ότι σκοτώθηκαν στα προάστια της Δαμασκού. | (AVISO: puede herir su sensibilidad) Este vídeo muestra a dos víctimas supuestamente asesinadas en los suburbios de Damasco. |
42 | Κι αυτό το βίντεο, από την Al Haska, δείχνει κυβερνητικούς τραμπούκους, όπως πιστεύεται, να επιτίθενται σε διαδηλωτές: | Y este vídeo, de Al Haska, muestra lo que se cree que son matones respaldados por el gobierno, atacando a los manifestantes: |
43 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
44 | v=Y6Xk7IWK-5A | v=Y6Xk7IWK-5A |
45 | Κι εδώ τα πλάνα από την Daraa, όπου οι διαδηλωτές ζητούν την πτώση του καθεστώτος: | Y aquí hay una grabación de Daraa, en donde los manifestantes están pidiendo el derrocamiento del régimen: |
46 | Στο μεταξύ, οι εκκλήσεις για βοήθεια και ιατρική Meanwhile, appeals for help and calls for doctors continue to be made. | Mientras tanto, se continúan haciendo peticiones de ayuda y médicos. FreeSyria acaba de tuitear [en]: |
47 | Ο FreeSyria μόλις έγραψε: | El hospital El-Bar en #Hama necesita cirujanos urgentemente #Syria |
48 | Το νοσοκομείο El-Bar στη #Hama χρειάζεται επειγόντως χειρουργούς #Syria | Estad atentos a más informaciones sobre Siria. |
49 | Μείνετε συντονισμένοι για περισσότερες ειδήσεις από την Συρία. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Manifestaciones en Siria 2011 [en]. |