# | ell | spa |
---|
1 | “Ποτέ Ξανά”: 40 χρόνια μετά, οι Χιλιανοί θυμούνται το πραξικόπημα | ‘Nunca más': Los chilenos reflexionan sobre el golpe después de 40 años |
2 | O βομβαρδισμός του Προεδρικού Μεγάρου της Χιλής, της La Moneda, την 11η Σεπτεμβρίου 1973. | Bombardeo a La Moneda el 11 de septiembre, 1973. |
3 | Η φωτογραφία από τα Wikimedia Commons χρησιμοποιείται με άδεια Creative Commons CC BY 3.0 CL | Imagen de Wikimedia Commons bajo licencia Creative Commons CC BY 3.0 CL |
4 | Σαν σήμερα, πριν ακριβώς 40 χρόνια, ο Χιλιανός σοσιαλιστής Πρόεδρος Σαλβαδόρ Αλιέντε ανετράπη σε πραξικόπημα, το οποίο σηματοδότησε την έναρξη της 17ετούς στρατιωτικής δικτατορίας [en] υπό τον Aουγκούστο Πινοσέτ. | Hoy, hace cuarenta años, el presidente socialista de Chile, Salvador Allende, fue derrocado en un golpe de estado que marcó el inicio de una larga dictadura militar de 17 años liderada por Augusto Pinochet. |
5 | 40 χρόνια μετά το πραξικόπημα και 23 μετά την επάνοδο της δημοκρατίας στη χώρα, οι Χιλιανοί θυμήθηκαν το πραξικόπημα και συζήτησαν τι πρέπει να κάνει η χώρα για να φτάσει στη συμφιλίωση. | Después de 40 años del golpe y 23 desde el regreso a la democracia del país, los chilenos reflexionaron sobre el golpe y lo que el país debe hacer para lograr la reconciliación. |
6 | Η blogger Camila [es] ανέλυσε την κάλυψη [en] της επετείου από τα μέσα ενημέρωσης στις 11 Σεπτεμβρίου του 2013 και το πώς η κοινωνία θα “προχωρήσει παρακάτω”: | La bloguera Camila analizó la cobertura de los medios durante el 11 de septiembre de 2013 y la forma de “dar vuelta a la página” como sociedad: |
7 | Πώς πρόκειται να ξεχάσουμε και να γυρίσουμε σελίδα, αν κάθε χρόνο τα μέσα ενημέρωσης μας βομβαρδίζουν με αρνητική πληροφόρηση; Δέχομαι ότι πρέπει να προχωρήσουμε, δέχομαι ότι η βία δεν εξυπηρετεί σε τίποτε, δέχομαι ότι τα γεγονότα ήταν λάθη και των δύο πολιτικών πλευρών για διαφορετικούς λόγους, αλλά ΔΕΝ δέχομαι τα ασεβή και χωρίς ανάλυση σχόλια, του τύπου “Ξεχάστε το θέμα, τελεία.” | ¿Como vamos a olvidar y dar vuelta la página, si cada año los medios de comunicación nos bombardean con información negativa? Acepto que hay que avanzar, acepto que la violencia de nada sirve, acepto que lo sucedido fue culpa de ambos sectores políticos por diferentes factores conjugados, pero NO acepto los comentarios irrespetuosos y sin análisis del corte de “Olviden el tema y punto”. |
8 | Υπάρχουν πολλοί παράγοντες στο παιχνίδι. | Hay muchos factores en juego. |
9 | Λίγος σεβασμός για τα θύματα της γενοκτονίας που ζήσαμε πριν χρόνια. | Un poco de respeto por las víctimas de el genocidio que vivimos hace años atrás. |
10 | Θα μπορέσουμε να προχωρήσουμε και να ξεχάσουμε, μόνο όταν θα είμαστε μία κοινωνία πραγματικά ενωμένη που επιδιώκει να αποκαλύψει την αλήθεια και να προσφέρει στήριξη σε όσους τώρα υποφέρουν εξαιτίας του κενού που έχει αφήσει η απώλεια των αγαπημένων τους, αλλά όσο παραμένουμε στο δίπολο του “Δεν ξεχνώ Δεν συγχωρώ” και του “Ήδη Ξεχασμένο” χωρίς να προσφέρουμε βοήθεια, θα παραμείνουμε μία κοινωνία διχασμένη και στάσιμη. | Podremos recién avanzar y olvidar cuando seamos una sociedad unida de verdad que busque develar la verdad y prestar un hombro a aquellos que hoy sufren por el vacío que ha dejado la partida de uno de sus seres queridos, pero mientras sigamos estando en esos polos de “Sin perdón ni olvido” y “Olviden luego” sin prestarnos ayuda seguiremos siendo unasociedad dividida y estancada. |
11 | Στο Twitter, η Camila G Arriagada συμφώνησε ότι η χώρα πρέπει να δουλέψει προς την κατεύθυνση της ενότητας: | En Twitter, Camila G Arriagada estuvo de acuerdo en que el país debería trabajar en pos de la unidad: |
12 | Συμφωνώ με τη φράση “δεν ξεχνώ δεν συγχωρώ”, αλλά ναι, πιστεύω ότι μετά από 40 χρόνια πρέπει να δουλέψουμε προς την ενότητα της χώρας | #11deseptiembre concuerdo con la frase “ni perdon ni olvido”, pero si creo q despues de 40 años debemos trabajar en la unidad del país #eso |
13 | Όμως η Teresa Quirino έγραψε ότι η δικαιοσύνη πρέπει να προηγηθεί της συμφιλίωσης: | - Camila G - Arriagada (@cami_3189) September 11, 2013 |
14 | Ποτέ δεν θα υπάρξει συμφιλίωση αν δεν υπάρξει δικαιοσύνη! | Pero Teresa Quirino escribió que debe haber justicia para que se dé la reconciliación: |
15 | Έχουν ήδη περάσει 40 χρόνια και ακόμα υπάρχουν κάποιοι που δεν έχουν πληρώσει για τα εγκλήματά τους της 11ης Σεπτεμβρίου | Jamás habrá reconciliación si no hay justicia! ya han pasado #40años y aun hay personas que no pagan por sus delitos del #11deseptiembre |
16 | Εν τω μεταξύ, ο χρήστης PelaoAndrew έγραψε στο Twitter ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη και το τι συνέβη πριν το πραξικόπημα: | - Teresa Quirino (@TeresaQuirinoM) September 11, 2013 Mientras tanto, PelaoAndrew tuiteó que lo que sucedió antes del golpe también debe ser considerado: |
17 | Για να μιλήσουμε για ιστορία δεν αρκεί να γνωρίζουμε μόνο τι συνέβη πριν 40 χρόνια…πρέπει επίσης να δούμε και τι συνέβη λίγο καιρό πριν | Para hablar de historia no basta saber solo lo que paso hace #40años . .hay que ver lo que paso un poco mas atrás #11deseptiembre |
18 | Και κάποιοι υποστηρικτές τοου Αουγκούστο Πινοσέτ, όπως ο Felipe Abalos, έχουν διαφορετική οπτική πάνω στο θέμα: | - PelaoAndrew (@PelaoAndrew) September 11, 2013 Y algunos adeptos de Augusto Pinochet, como Felipe Abalos, compartieron una perspectiva diferente: |
19 | 40 χρόνια από το θρίαμβο της ελευθερίας πάνω στο μίσος και την πάλη των τάξεων. | Hoy hace #40años triunfo la libertad x sobre el odio y la lucha de clases.. Solo decir #GraciasPresidentePinochet #11deseptiembre |
20 | Θέλω να πω μόνο Ευχαριστώ Στρατηγέ Πινοσέτ. | - Felipe Abalos (@abalosfelipe) September 11, 2013 |
21 | Ο χρήστης @May_Grondona, όπως πολλοί άλλοι, κάλεσε τους Χιλιανούς συμπολίτες του να διασφαλίσουν ότι δεν θα ξαναγίνει ποτέ ξανά κάτι σαν το πραξικόπημα της 11ης Σεπτεμβρίου του 1973 : | La usuaria @May_Grondona, como muchos otros, hizo un llamado a sus compatriotas para asegurarse que nunca más suceda algo parecido al golpe del 11 de septiembre de 1973: |
22 | Μετά από 40 χρόνια καλούμαστε να παραδώσουμε στις μελλοντικές γενιές όχι μίσος, αλλά αναμνήσεις, ώστε να μην ξανασυμβεί ποτέ κάτι τόσο φρικτό. | A #40años estamos llamados a entregar a las generaciones futuras, no el rencor, si las memorias, para q algo tan horrendo no pase otra vez. |
23 | Στο blog El Mundo Sigue Ahí (Ο κόσμος συνεχίζει να υπάρχει), ο blogger Roberto Arancibia [es] συλλογίζεται για το πραξικόπημα, το οποίο έζησε σαν 17χρονος φοιτητής και για την 40ή του επέτειο. | - La Principessa (@May_Grondona) September 11, 2013 En El Mundo Sigue Ahí, el bloguero Roberto Arancibia reflexionó sobre el golpe y su 40 aniversario, el cuál vivió como estudiante cuando tenía 17 años. |
24 | Έγραψε: | Escribió: |
25 | Τα μέσα ενημέρωσης μας έχουν κατακλύσει με σύντομες ανασκοπήσεις και ειδικά αφιερώματα, οι πρωταγωνιστές της ιστορίας μοιράζουν τις δηλώσεις, τις αναγνωρίσεις και μισές αλήθειες τους. | Los medios nos inundan de resúmenes y programas especiales, los protagonistas de la historia entregan sus declaraciones, reconocimientos y verdades a medias. |
26 | Κάποιοι ζητούν συγγνώμη. | Algunos piden perdón. |
27 | Κάποιοι το γιορτάζουν, άλλοι το πενθούν. | Algunos lo celebran, otros lo lamentan. |
28 | Κάποιοι τρίτοι απλώς “τιμούν” την επέτειο. | Otros sólo “conmemoran”. |
29 | Και όσοι απομένουμε, από όσους ζήσαμε όλο αυτό, από τη μία ή την άλλη πλευρά, είμαστε οι μάρτυρες μιας δύσκολης περιόδου, είμαστε δύο γενιές σημαδεμένες από αυτήν την ημερομηνία, από τη φιγούρα του Στρατηγού και όλων όσων τον περιέβαλλαν. | Y los que quedamos, los que vivimos todo esto, de este lado y del otro, somos los testigos de un período difícil, somos un par de generaciones marcadas por la fecha, por la figura del General y todo su entorno. |
30 | Η Γενιά X. | Generación X. |
31 | Με 13 χρόνια απαγόρευσης κυκλοφορίας στο σώμα μας, στην εφηβεία μας, στην ενήλικη ζωή μας. | Con 13 años de toque de queda metidos en el cuerpo, en la adolescencia, en la adultez. |
32 | Και ενδιάμεσα άνθρωποι που εξαφανίζονταν, καθηγητές, φίλοι ή συγγενείς. | Y entremedio gente que desaparecía, profesores, amigos o parientes. |
33 | Και ο Arancibia καταλήγει: | Arancibia concluyó: |
34 | Όμως είμαστε επιζώντες και αυτό δεν είναι μικρό πράγμα. | Pero somos sobrevivientes, lo que no es poco. |
35 | Και κανείς, στα αλήθεια, κανείς δεν βγήκε άθικτος. | Y nadie, de verdad, nadie salió ileso. |
36 | Να αφήσουμε τα μίση, να διδάξουμε το σεβασμό, να προσπαθήσουμε να κατανοήσουμε τον πόνο και να δώσουμε ένα χέρι σε όποιον το χρειάζεται. | Dejar los rencores, enseñar a respetar, tratar de entender el dolor y dar un abrazo a quien lo necesite. |
37 | Πάνω από όλα να σταματήσουμε να το αρνούμαστε. | Sobre todo dejar de negarlo. |
38 | Να μην αφήσουμε να ξανασυμβεί. | No permitir que suceda de nuevo. |
39 | Θα είναι αυτός ο δρόμος; Ποιος χρειάζεται εκδίκηση; Μπορούμε να την ξεπεράσουμε; | ¿Será ese el camino? ¿Quién necesita venganzas? |
40 | Πάνω από όλα, ποτέ ξανά. | ¿Podremos superarlo? Sobre todo, nunca más. |