# | ell | spa |
---|
1 | Ισπανία: Μαχόμενοι για το δικαίωμα της κατοικίας | España: Luchan por el derecho a una vivienda digna |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | El cóctel explosivo entre burbuja inmobiliaria, crisis y paro ha dejado a miles de familias sin casa en España. |
3 | Το εκρηκτικό κοκτέιλ της φούσκας των ακινήτων, της οικονομικής κρίσης και των υψηλών επιπέδων ανεργίας έχουν αφήσει χιλιάδες οικογένειες χωρίς σπίτια στην Ισπανία. | Pero las víctimas de la ejecución de hipotecas que ya no pueden pagarse no son anónimas, tienen nombre y una historia que contar. |
4 | Τα θύματα όμως των εξώσεων και υποθηκευμένων κατοικιών δεν είναι ανώνυμα, έχουν ονόματα και ιστορίες να πουν. | |
5 | Ο Francisco αναγκάστηκε να φύγει από το Getafe (στη Μαδρίτη) την εβδομάδα αυτή, το ίδιο και η Sheila κι η Madeleine, ανύπαντρες μητέρες πέντε παιδιών, που τους έγινε έξωση από τα σπίτια τους στη Βαρκελώνη, το ίδιο και ο Alex κι η οικογένειά του, που επέστρεψαν ως okupas (κατάληψη) στην κατοικία που έχασαν στην καταλανική κωμόπολη Terrassa. | Se trata de Francisco, que había de ser desalojado de Getafe (Madrid) esta semana; y de Sheila y Madeleine, madres solteras de cinco niños, que lo serán en Barcelona; y de Álex y su familia, que han regresado de okupas a la vivienda que perdieron en la localidad catalana de Terrassa. |
6 | Όλοι τους έλαβαν στεγαστικά δάνεια κατά τα έτη της υποτιθέμενης ευημερίας και εύκολης πίστωσης, κατέληξαν χωρίς εισοδήματα και τώρα δεν μπορούν να τα πληρώσουν. | Todos ellos contrajeron hipotecas en los años de supuesta bonanza y créditos fáciles, se quedaron sin ingresos y ahora no pueden afrontarlas. |
7 | Δεν έχασαν μονάχα τα διαμερίσματά τους, αλλά είναι επίσης χρεωμένοι. | No sólo pierden sus pisos sino que continúan endeudados. |
8 | Πολλά περισσότερα άτομα βρίσκονται σε τέτοια κατάσταση, αυτοί είναι λίγοι μεταξύ χιλιάδων. Βγήκαν από την ανωνυμία τους χάρη σε μια κολεκτίβα ακτιβιστών, αποτελούμενη από τους πληγέντες, καθώς και υποστηρικτές, που ενώθηκαν όλοι μαζί σε μια εκστρατεία ειρηνικής αντίστασης για το τέλος της κρίσης. | Son muchos más, se cuentan a miles, pero han salido del anonimato gracias a un colectivo de activistas, compuesto por afectados y personas solidarias, que se han unido en una campaña de resistencia pacífica para parar la sangría. |
9 | Το σύνθημα είναι ξεκάθαρο: “Δε θα αφήσουμε τις τράπεζες να μας πετάξουν έξω από τα σπίτια μας.” | El lema es claro: “No dejaremos que el banco nos eche de nuestras casas”. |
10 | Αυτός ο κλεφτοπόλεμος εναντίον των εξώσεων γεννήθηκε το 2009 στη Βαρκελώνη, όταν μια ομάδα θυμάτων δημιούργησε την Πλατφόρμα Ατόμων πληγέντων από Στεγαστικά (PAH στα ισπανικά), προκειμένου να καταγγείλουν τέτοιες καταχρήσεις και την νομική προστασία των οικονομικών οντοτήτων. | Esta suerte de guerrilla contra los desahucios nació en 2009 en Barcelona cuando un grupo de víctimas creó la Plataforma de Afectados por la Hipoteca (PAH), que denuncia el desamparo de la población y la sobreprotección jurídica de las entidades financieras. |
11 | “Ούτε οι τράπεζες ούτε το δημόσιο ενδιαφέρεται για τις ταραχές”, δηλώνουν στο blog τους. | “Ni a los bancos ni a los poderes públicos les interesa que hagamos ruido”, afirman en su blog. |
12 | “Η αντίσταση στις εξώσεις σημαίνει πως τους προκαλούμε, στεκόμαστε απέναντί τους, τους κοιτάμε ως ίσος προς ίσο (…). | “Resistir a los desahucios significa desafiarles, plantarles cara, mirarles de igual a igual (…). |
13 | Το σπίτι μας είναι το μέσο της μάχης, ο μοχλός πίεσής μας, ο μεγαλύτερός μας σύμμαχος.” | Nuestra casa es nuestro instrumento de lucha, nuestra palanca de presión, nuestra mejor aliada”. |
14 | Το Νοέμβριο του 2010, αποτέλεσε ορόσημο: σταμάτησαν μια αρχική έξωση κοντά στη Βαρκελώνη και γλίτωσαν τον Lluís και τον 13χρονο γιο του από το να μείνουν στο δρόμο. | En noviembre de 2010 consiguieron marcar un hito: paralizaron un primer desahucio cerca de Barcelona e impidieron que Lluís y su hijo de trece años se quedaran en la calle. |
15 | Το PAH συνέχισε να εργάζεται, μέχρι που ενισχύθηκε απρόβλεπτα τη φετινή άνοιξη, από συλλογικές ομάδες που αποτελούν τμήμα του κινήματος της 15ης Μαΐου [en]. | La PAH siguió trabajando, hasta que esta primavera recibió un refuerzo inesperado, el apoyo de los colectivos que forman parte del movimiento 15M. |
16 | Πλέον υφίστανται κι άλλες παρόμοιες ομάδες, μεταξύ των οποίων λαϊκές συνελεύσεις σε γειτονιές και κοινωνικές και τοπικές ομάδες σε πολλές ισπανικές πόλεις που μάχονται για το δικαίωμα της βασικής κατοικίας. | Ahora existen otros grupos similares y asambleas de barrio, entidades sociales y vecinales en muchas ciudades españolas que luchan por el derecho a una vivienda digna. |
17 | Συνολικά, το PAH βεβαιώνει ότι έχει εμποδίσει 109 εξώσεις. | En total, la PAH asegura que se han conseguido paralizar 109 desahucios. |
18 | Αν και ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να γίνει ένας τεράστιος όγκος δουλειάς, αν ληφθεί υπόψη ότι μεταξύ 2007 και 2011, υπολογίζεται μισό εκατομμύριο κατασχέσεις έλαβαν χώρα στην Ισπανία (32.000 διαδικασίες το πρώτο μισό αυτού του έτους και περίπου 48.000 το 2010, σύμφωνα με δεδομένα από το Γενικό Συμβούλιο Δικαιοσύνης [es].) | Son muchos, pero queda un enorme trabajo por hacer teniendo en cuenta que calcula que entre 2007 y 2011 se producirán cerca de medio millón de ejecuciones hipotecarias en España (han sido 32.000 procedimientos en el primer semestre de este año y fueron casi 48.000 en 2010, según datos del Consejo General del Poder Judicial). |
19 | Ψηφιακή συμμαχία | Una alianza digital |
20 | Η εκστρατεία βασίζεται σε ένα ισχυρό διαδικτυακό τμήμα, απ' όπου οργανώνει και ενώνει τους πληγέντες με ακτιβιστές και την υπόλοιπη κοινωνία. | La campaña cuenta con un potente aliado en la red, desde donde se organiza y conecta a los afectados con activistas y el resto de la sociedad. |
21 | Η ιστοσελίδα Stop Eviction's δημιουργήθηκε [es] τον Ιούνιο, με στόχο τη δημιουργία ενός δικτύου “συναγερμών” και ενός χάρτη της δραματικής αυτής κατάστασης. | La página web de Stop Desahucios se creó en junio con el objetivo de generar una red de alertas y un mapa estatal del drama. |
22 | Όποιος έχει πέσει θύμα εξώσεως λόγω στεγαστικού μπορεί να παρουσιάσει την υπόθεσή του/της εκεί και να ξεκινήσει μια προσπάθεια συντονισμού για λήψη βοήθειας. | Cualquiera que vaya a ser víctima de una ejecución hipotecaria puede colgar ahí su caso y poner en marcha un mecanismo de coordinación para recibir ayuda. |
23 | Οι συναγερμοί εξαπλώνονται επίσης μέσω των λογαριασμών της εκστρατείας στο Twitter: @LA_PAH και @stopdesahucios, καθώς και μέσω των hashtags #stopdesahucios (#σταματήστετιςεξώσεις) ή #stopdesnonaments (στα καταλανικά). | Los avisos se difunden también a través de sus cuentas en Twitter, como @LA_PAH y @stopdesahucios, y de los hashtag #stopdesahucios o #stopdesnonaments (‘stop desahucios' en catalán). |
24 | Και δουλεύει: τα μηνύματα αναμεταδίδονται και η πληροφορία διαχέεται, καθώς εμφανίζονται για την παύση των εξώσεων ομάδες από συμπονούντες, γείτονες και ακτιβιστές. | Y funciona: los tuiteos se retuitean y la información se disemina y se consigue que grupos de simpatizantes, vecinos y activistas acudan a la cita para paralizar las expulsiones. |
25 | Ιδού κάποια πρόσφατα παραδείγματα [es]: | Aquí hay unos cuantos ejemplos de estos últimos días: |
26 | @oscartaxibcn: Αύριο θα σταματήσουμε έξωση στη διεύθυνση 13D, Βαρκελώνη - Ciutat Meridiana. | @oscartaxibcn: Mañana pararemos un desahucio 13D, Barcelona - Ciutat Meridiana. |
27 | Στις 8:30, οδός Les Agudes 58b, κτίριο K #stopevictions μέσω @LA_PAH | A las 08:30h, C/ Les Agudes 58b, bloque K #stopdesnonaments via @LA_PAH |
28 | @alertadesahucio: L'Hospitalet. | @alertadesahucio: L'Hospitalet. |
29 | Σταματήσαμε έξωση σήμερα στο C. | Parado hoy desahucio en la C. |
30 | Jardín. | Jardín. |
31 | Επόμενο μέρος την Πέμπτη στις 8 στην οδό Llançà 7. miguel-delamo.blogspot.com/2011/12/otro-d… #stopevictions | Próxima cita el jueves a las 8 en C. Llançà, 7 miguel-delamo.blogspot.com/2011/12/otro-d… #stopdesahucios |
32 | @GetafeAsamblea: Αν μπορούμε και καταφέρουμε να βοηθήσουμε την Antonia, πρέπει να στηρίξουμε την Τετάρτη τον Paco. | @GetafeAsamblea: Si conseguimos ayudar a Antonia, el miércoles hay que apoyar a Paco ¿venís? |
33 | Θα ‘ρθετε; #stopevictions bit.ly/sMs2pi | #stopdesahucios bit.ly/sMs2pi |
34 | “Οικογενειακή έξωση, επανάκτηση κτιρίου!” | “Familia desahuciada, casa reapropiada!” |
35 | Με τον καιρό, το PAH και το κίνημα της 15ης Μαΐου ξεκίνησαν και άλλο ένα μέτωπο αγώνα. | Con el tiempo, la PAH y el 15M han abierto otro frente de lucha. |
36 | Δεν έχει πλέον να κάνει μονάχα με την παύση εξώσεων, αλλά επίσης με την μεταστέγαση οικογενειών σε κτίρια που δε χρησιμοποιούνται: οικογενειακή έξωση, επανάκτηση κτιρίου! | Ya no se trata sólo de paralizar los desahucios sino también de realojar a las familias en edificios en desuso fruto de la especulación inmobiliaria. (“Familia desahuciada, casa reapropiada!”). |
37 | Το πρώτο περιστατικό έλαβε χώρα στη Βαρκελώνη και στη Μαδρίτη στις 15 Οκτωβρίου, παράλληλα με τη μαζική πορεία και στις δυο πόλεις. | Los primeros casos tuvieron lugar en Barcelona y Madrid el 15 de octubre, tras la manifestación indignada global, masivas en ambas ciudades. |
38 | Με το σύνθημα “από την αγανάκτηση στη δράση”, κατέλαβαν στη Βαρκελώνη κτίριο, ιδιοκτησία κατασκευαστικής εταιρείας υπό κατάσχεση, και το “Hotel Madrid” στη Μαδρίτη, το οποίο είχε βγει σε δημοπρασία. | Bajo el lema, “de la indignación a la acción”, en la capital catalana se ocupó un edificio propiedad de una constructora embargada y en la española, el “Hotel Madrid”, un establecimiento en concurso de acreedores. |
39 | Και οι δυο πρωτοβουλίες δημιούργησαν blogs: το Edifici 15O [es] και το Hotel Madrid [es]. | Ambas iniciativas cuentan con un blog: Edifici 15O y Hotel Madrid. |
40 | Αν και η αστυνομία έκανε έξωση στις οικογένειες που μεταφέρθηκαν στο Hotel Madrid, το κίνημα δεν έκανε πίσω. | Aunque la policía acabó desalojando a las familias acogidas en el Hotel Madrid, el movimiento no se desanimó. |
41 | Ο χρήστης του Twitter @Arganda15m έγραψε την ίδια μέρα: “Φωνάζουν: “Μία έξωση, άλλη μία κατάληψη” #withoutahome.” | El usuario de twitter @Arganda15m escribió ese mismo día: “Se corea “Un desahucio otra ocupación” #sincasa”. |
42 | Ένα μήνα αργότερα, στις 18 Νοεμβρίου, παρόμοια υπόθεση εξελίχθηκε στη Βαρκελώνη, όταν μέλη της Συνέλευσης Αγανακτισμένων της γειτονιάς Sants, μέλη επίσης του κινήματος της 15ης Μαΐου, κατέλαβαν πολυκατοικία που έμενε άδεια για αρκετά χρόνια. | Un mes más tarde, el 18 de noviembre, se produjo un caso parecido en Barcelona, cuando miembros de la Asamblea Indignada del barrio de Sants, integrantes del 15M, ocuparon un bloque de pisos nuevos que llevaba un par de años vacío. |
43 | Στέγασαν εκεί πέντε οικογένειες που τους είχε γίνει έξωση και ξεκίνησαν ένα blog [es], καθώς και λογαριασμό στο Twitter [es], προκειμένου να διαδώσουν πληροφορίες για την υπόθεση, γνωστή πλέον ως “Habitatge18N” (“Κατοικία 18N” στα καταλανικά). | Albergaron en él a cinco familias desahuciadas y abrieron un blog y una cuenta en twitter para difundir la información sobre el caso, conocido ya como “Habitatge18N” (‘Vivienda18N' en catalán). |
44 | Δώδεκα μέρες αργότερα, ο συναγερμός εξαπλώθηκε ευρέως [ca]: | Doce días después, cundió la alarma. |
45 | @La_Directa: Οι #Mossos (καταλανική αστυνομία) σχεδιάζουν να κάνουν έξωση στο @habitatge18n στην οδό Hostrafrancs σήμερα το πρωί | @La_Directa: Los mossos -policía catalana- tienen previsto desalojar @habitatge18n de Hostrafrancs esta madrugada |
46 | @Acampadabcn: Πάμε! | @Acampadabcn: Va, ¡vamos! |
47 | Hashtag για όλα όσα (δεν) θα συμβούν απόψε στο @habitatge18n ->#everyonewithH18n Θυμηθείτεr: οδός Hostafrancs 3 | Hashtag para seguir todo lo que (no) pase esta noche en @habitatge18n ->#todasconH18n Recordad: c/ Hostafrancs, 3 |
48 | Το κτίριο τελικώς εκκενώθηκε το πρωί σε αμφιλεγόμενη αστυνομική επιχείρηση, η οποία, σύμφωνα με την κολεκτίβα, ερευνάται από τη Διεθνή Αμνηστία. | El edificio fue, efectivamente, desalojado esa madrugada en una operación policial polémica que, según el colectivo, está siendo investigada por Amnistía Internacional. |
49 | Παρόλ' αυτά, το πρόγραμμα συνεχίζει και παραμένει αρκετά δραστήριο. | Pero el proyecto sigue en marcha y muy activo. |
50 | H εκστρατεία εναντίον των εξώσεων προσέλκυσε το ενδιαφέρον των ΜΜΕ και κάποιες εκ των προτάσεων βρίσκουν χώρο στην πολιτική τους ατζέντα. | La campaña contra los desahucios ha captado el interés de los medios y algunas de las propuestas que defiende están haciéndose un hueco en la agenda política. |
51 | Τέτοια είναι η υπόθεση “dación en pago [es],” που πρεσβεύει πως κατά το νόμο το χρέος παραγράφεται, όταν γίνεται κατάσχεση περιουσίας, όπως ισχύει και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες. | Ese es el caso de la “dación en pago”, que promueve que se regule por ley que la deuda quede liquidada con la entrega de la vivienda, como sucede en otros países europeos. |
52 | Έχουν επίσης μεταστεγάσει αριθμό οικογενειών σε επιδοτούμενες κατοικίες και έχουν οργανώσει κάποια δημοτικά συμβούλια για τροποποίηση της νομοθεσίας περί στεγαστικών δανείων. | También han conseguido que algunas familias sean realojadas en viviendas sociales y que algunos ayuntamientos hayan pedido que se modifique la legislación hipotecaria. |
53 | Σαφώς, υπάρχουν κίνητρα για “εορτασμούς”. | Hay motivos para celebrarlo. |
54 | Κάπως έτσι έγινε στο Twitter στις 30 Νοεμβρίου: | Así es como lo hicieron en twitter el 30 de noviembre pasado: |
55 | @acampadasol Χρόνια Πολλά στο @La_PAH: 100 εξώσεις σταμάτησαν, ναι, μπορούμε! bit.ly/tBUefB#stopdesahucios | @acampadasol Cumpleaños feliz para @La_PAH: 100 desahucios paralizados, ¡sí se puede! bit.ly/tBUefB#stopdesahucios |
56 | και η απάντηση: | y en respuesta: |
57 | @LA_PAH: “@acampadasol Συγχαρητήρια και σε σας! Είναι μια νίκη για όλους! | @LA_PAH: “@acampadasol felicidades tb a vosotr@s! es una victoria de tod@s!” |
58 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | |