Sentence alignment for gv-ell-20110507-1786.xml (html) - gv-spa-20110425-64091.xml (html)

#ellspa
1Νότια Ασία: Αντιδράσεις για την απαγόρευση της μπούρκας στη ΓαλλίαSureste asiático: Reacciones ante la prohibición del burka en Francia
2Η πρόσφατη απαγόρευση στη Γαλλία της μπούρκας (niqab), του ισλαμικού καλύμματος του προσώπου, δημιούργησε πολλή συζήτηση στις διάφορες μπλογκόσφαιρες ανά τον κόσμο.La reciente prohibición del burka (niqab), el velo islámico, impuesta en Francia [ing] ha provocado muchas reacciones en la blogosfera de todo el mundo.
3Ο νόμος δεν αναφέρει τίποτα συγκεκριμένα για την μπούρκα και ονομάζεται “ο νόμος που απαγορεύει την απόκρυψη του προσώπου σε δημόσιο χώρο”.La ley no dice nada explícitamente sobre el burka y se ha denominado “ley que prohíbe la cara cubierta en los espacios públicos” [fr].
4Αλλά στην πραγματικότητα έχει άμεση σχέση με τους Μουσουλμάνους και το Ισλάμ.Pero, en realidad, todo va sobre los musulmanes y el Islam.
5Κάποιοι Νοτιοασιάτες bloggers συζητούν το συγκεκριμένο ζήτημα.Algunos blogueros del Sureste Asiático han debatido sobre este tema.
6ΜπαγκλαντέςBangladesh
7Ο Sadiq Alam στο blog Technology Of The Heart παρέχει κάποιες γενικότερες πληροφορίες για την απαγόρευση της μαντήλας στη Γαλλία και την νομική απαγόρευση του 2004 των θρησκευτικών συμβόλων και ρουχισμού στα δημόσια σχολεία.Sadiq Alam de Technology Of The Heart proporciona [ing] algunos antecedentes a la prohibición del velo en Francia y la ley de 2004 que prohibía los símbolos y la vestimenta religiosa en los colegios públicos:
8Επιχειρηματολογεί: H πλειοψηφία των Ισλαμιστών μελετητών συμφωνούν στο ότι η μαντίλα που αποκρύπτει πλήρως το πρόσωπο ΔΕΝ είναι κάτι προαπαιτούμενο του Ισλάμ ή υποχρεωτικό προς τήρηση (αν και ορισμένοι το τηρούν θεωρώντας το τμήμα της θρησκευτικής τους αφοσίωσης).La mayoría de los estudiosos del Islam están de acuerdo en que el velo integral NO es algo que sea un requisito del Islam o que sea obligatorio llevar (incluso aunque algunas personas lo llevan pensando que es parte de su observación de la religión).
9Πολλοί Μουσουλμάνοι ηγέτες έχουν αναφέρει ότι δεν υποστηρίζουν ΟΥΤΕ τη μαντήλα ούτε την απαγόρευση. [Muchos líderes musulmanes han dicho que no apoyan ni el velo ni la prohibición. [..]
10…] Λόγω της διαφορετικής κουλτούρας απ' όπου προέρχεται κάθε πιστός του Ισλάμ, πολλοί προϋπάρχοντες ενδυματολογικοί κώδικες και η ιδέα της σεμνότητας αποτέλεσαν τμήμα της μουσουλμανικής κουλτούρας και πρέπει να θεωρούνται ως πολιτισμικό παρά θρησκευτικό στοιχείο.Gracias a las diferentes culturas de las que la gente vino y aceptó el Islam, algunos códigos de vestimenta preexistentes y la idea de la modestia se añadieron a la cultura musulmana y deben ser vistos como elementos culturales, más que religiosos.
11Η σεμνή ενδυμασία είναι δυνατή ανεξάρτητως κουλτούρας, ηλικίας, φυλής ή ισχυουσών πρακτικών οποιασδήποτε άλλης χώρας ή έθνους.Vestir modestamente es posible independientemente de la cultura, la raza o las prácticas de cualquier país.
12Σχολιάζει σχετικά με την απαγόρευση της μπούρκας στη Γαλλία:Comenta sobre la prohibición del velo en Francia:
13Αν και είναι κατανοητό ότι η μαντήλα που καλύπτει ολόκληρο το πρόσωπο δεν αποτελεί απαραίτητα θρησκευτική υποχρέωση από ισλαμικής πλευράς, αλλά μια παραδοσιακή συνήθεια, η απαγόρευσή της ωστόσο δημιουργεί μια εντελώς διαφορετική κατάσταση.Aunque es comprensible que el velo integral no sea necesariamente una obligación religiosa desde el punto de vista del Islam, sino una práctica cultural muy antigua, prohibirlo crea una situación muy diferente.
14Αν το δούμε από την πλευρά της ατομικής ελευθερίας, γίνεται κάτι κάπως ανησυχητικό.Desde el punto de vista de la libertad individual, esto se convierte en algo preocupante.
15Ένα κράτος, μια χώρα που λέει στους πολίτες της τι να φορούν και τι να μη φορούν έρχεται αντίθετη με τις δημοκρατικές και ατομικές αξίες, αυτές τις ίδιες που η Γαλλική Δημοκρατία προάσπιζε τόσο πολύ.Un estado o país que dice a sus ciudadanos qué deben y qué no deben vestir contradice los valores democráticos y civiles, esos mismos valores que la República Francesa ha defendido siempre.
16Ομάδα από Μουσουλμάνες διαμαρτύρονται για την απαγόρευση της ισλαμικής καλύπτρας στη Γαλλία, έξω από τη Γαλλική Πρεσβεία στο Λονδίνο.Un grupo de mujeres musulmanas protestan por la prohibición francesa del velo integral a las puertas de la Embajada de Francia en Londres.
17Φωτογραφία από Sinister Pictures, © Demotix.Imagen de Sinister Pictures.
18ΜπουτάνCopyright Demotix.
19Η δημοσιογράφος και blogger Dipika γράφει αφού έχει αναφερθεί σε κάποια ζητήματα:La periodista y bloguera Dipika escribe [ing] tras sopesar diversos asuntos:
20Ίσως υπάρχουν γυναίκες που θέλουν να νιώσουν απελευθερωμένες από το να φοράνε μαντήλα συνέχεια για όλη τους τη ζωή και είναι κατά βάθος χαρούμενες που τώρα μπορούν.Quizás hay mujeres que quieren ser liberadas de tener que llevar el velo durante toda su vida y está secretamente alegres de que ahora puedan.
21Αλλά σκεπτόμενη για λίγο αυτό, καταλήγω στο ότι ο νόμος αυτός είναι και πάλι λάθος.Pero después de pensar sobre esto un rato, llego a la conclusión de que esta ley no está bien.
22Γιατί η κλίση μου υπέρ του νόμου βασίζεται στην υπόθεση ότι οι γυναίκες δεν θέλουν στην πραγματικότητα να φοράνε μαντήλα, αλλά τους επιβάλλεται από τους άνδρες τους.Porque mi inclinación hacia esta ley se basa en la suposición de que las mujeres realmente no quieren llevar el velo, pero son obligadas por los hombres.
23Αλλά αυτό δεν είναι παρά μια υπόθεση.Pero esto es una suposición.
24Είμαι σίγουρη πως υπάρχουν πολλές Μουσουλμάνες στη Γαλλία.Estoy segura de que hay un montón de mujeres musulmanas en Francia.
25Κάποιες ίσως να μη θέλουν να φοράνε τη μαντήλα, αλλά υποχρεώνονται από τις οικογένειές τους.Puede que algunas no quieran llevar el velo pero sus families les obliguen.
26Ορισμένες, όσο και αν ασύλληπτο μπορεί να μοιάζει σε μας, μπορεί να θέλουν να τη φοράνε!Y otras, por increíble que nos pueda parecer, puede que quieran llevarlo.
27Ακόμια κι αν μια και μοναδική γυναίκα στη Γαλλία θέλει να φοράει μαντήλα, έχει κάθε δικαίωμα να το κάνει.Y si en Francia hay una sola mujer que quiera llevar el velo, tiene todo el derecho a hacerlo.
28Ένας νόμος που της απαγορεύει το δικαίωμα αυτό είναι λάθος.Que haya una ley que la prive de este derecho está mal.
29Καταλήγει:Y finaliza:
30Όλες οι απαγορεύσεις είναι λανθασμένες όταν καταπατούν την προσωπική σου ελευθερία.Todas las prohibiciones son un error cuando afectan a tu libertad individual.
31Και η απαγόρευση της μαντήλας στη Γαλλία και η απαγόρευση για την πώληση καπνού στο Μπουτάν.La prohibición del velo en Francia, y la prohibición de la venta de tabaco en Bután.
32ΠακιστάνPakistán
33O Raza Habib Raja γράφει στο blog Pak Tea House:Raza Habib Raja escribe en Pak Tea House [ing]:
34Η απαγόρευση ανοίγει μια εντελώς νέα φιλοσοφική συζήτηση πάνω σε έννοιες όπως η θρησκευτική ανοχή, η ελευθερία, η σημασία του λαϊκισμού και το φιλελευθερισμού ακόμη.La prohibición abre un debate filosófico completamente nuevo sobre conceptos como tolerancia religiosa, libertad, el significado del secularismo e incluso el liberalismo.
35Είναι η συνεχής αντιπαράθεση μεταξύ αυτών που τάσσονται υπέρ της φιλελεύθερης και κοσμικής πλευράς, που ενδιαφέρει εμένα, και έχει μεγάλη αξία η συζήτηση του θέματος υπό αυτό το πλαίσιο.Es el debate actual entre los que toman posiciones liberales y seculares el que me interesa, y discutir el asunto en un contexto liberal y secular tiene mucho mérito. [..]
36Ο λαϊκισμός (εκκομίσκευση) πρέπει να είναι ένα συνονθύλευμα θρησκευτικής ελευθερίας και ανεκτικότητας και μόνο τότε θα μπορεί να αποτελέσει μια πραγματικά φιλελεύθερη πλευρά της ιδέας αυτής.El secularismo se tiene que mezclar con la libertad religiosa y la tolerancia, y solo entonces puede ser una verdadera versión liberal del secularismo.
37Η γαλλική εκδοχή της δε θα κάνει καθόλου δημοφιλή την ιδέα αυτή και δε θα φέρει αποτέλεσμα σε μια πολυπολιτισμική κοινωνία.La rama francesa del secularismo no popularizará el concepto de secularismo y no funcionará en una sociedad plural.
38Πιο πολύ θα δυσφημίσει και θα εντείνει τη σύγχυση γύρω από την ιδέα του λαϊκισμού.Al contrario, difamará e intensificará la confusión que rodea al concepto de secularismo.
39Εν κατακλείδι, ο Sadiq ελπίζει πως η απαγόρευση αυτή μπορεί να έχει θετικό αντίκτυπο:Para finalizar el debate, Sadiq tiene la esperanza [ing] que esta prohibición tenga un efecto positivo:
40Το τελικό αποτέλεσμα της απαγόρευσης της μπούργκας κατά πάσα πιθανότητα θα είναι θετικό, γιατί ενθαρρύνει την ενσωμάτωση, υποχρεώνει ακόμα και τους Μουσουλμάνους, οι οποίοι στην Ευρώπη τείνουν να ζουν στις δικές τους “κλειστές κοινωνίες”, να καταλάβουν τα δικά τους έθιμα, να μορφωθούν και να διαχωρίσουν το πολιτισμικό τους φορτίο από τις αυθεντικές διδασκαλίες ή πρακτικές.El efecto de prohibir el burka probablemente va a tener efectos positivos porque fomenta la integración, obliga a los musulmanes (en Europa tienen tendencia a vivir en su propia burbuja) a entender sus propias costumbres, a educarse y a separar el bagaje cultural de las prácticas y las enseñanzas auténticas.
41Προσφέρει επίσης την ευκαιρία στους Μουσουλμάνους να διδάξουν στους μη-Μουσουλμάνους τα πιστεύω τους και το γεγονός επίσης ότι όσοι πιστεύουν στο Ισλάμ δεν ανήκουν σε μια μονοπολιτισμική κοινωνία.Esto también da a los musulmanes una oportunidad para enseñar a los no musulmanes sobre sus creencias y el hecho que los que practican el Islam no pertenecen a una única cultura.