# | ell | spa |
---|
1 | Μπαχρέιν: Ο επιφανής blogger Mahmood Al-Yousif συνελήφθη | Bahréin: Arrestan a destacado blogger Mahmood Al-Yousif |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011. | |
3 | Λίγο μετά τις 3πμ τοπική ώρα, ο επιφανής blogger από το Μπαχρέιν Mahmood al-Yousif συνελήφθη στο σπίτι του. | Poco después de las 3 am tiempo local, el destacado blogger de Bahréin Mahmood al-Yousif fue arrestado en su casa. |
4 | Πριν φύγει συνοδεία αστυνομικών, ο blogger έγραψε στο Twitter: | Antes de salir con los oficiales de la policía el blogger tuiteó: |
5 | Η αστυνομία εδώ για μένα | La policía vino por mi |
6 | Ο Mahmood Al-Yousif βγάζει λόγο σε τοπική εκδήλωση | Mahmood Al-Yousif, ofreciendo un discurso en un evento local |
7 | Ο σημαίνων blogger Al-Yousif, του οποίου τα πρόσφατα γραπτά προωθούσαν την ενότητα των πολιτών του Μπαχρέιν έγραφε στις 15 Μαρτίου: | Al-Yousif es un blogger muy influyente [en] cuyos últimos escritos han sido a favor de la unión de los habitantes en Bahréin. |
8 | Επέλεξα να επιστρέψω στο Μπαχρέιν για να συνεχίσω να υποστηρίζω την λογική και την ανεκτικότητα. | En Marzo 15, escribió [en]: [Yo] elijo regresar [a Bahréin] para continuar promoviendo la cordura y la tolerancia. |
9 | Να συνεχίσω να προσπαθώ να δείχνω στους ανθρώπους ότι, άσχετα με τα πιστεύω, την κοινωνική ή οικονομική τους κατάσταση, οι μοίρες μας ως πολιτών του Μπαχρέιν είναι αλληλένδετες, και είναι προς το συμφέρον μας να βρούμε ακριβοδίκαιους τρόπους να συμβιώσουμε και να ξεπεράσουμε τις διαφορές μας. | Para continuar mostrando a las personas que sin importar sus creencias, estatus o riquezas, nuestros destinos como baherenís están entrelazados y nos corresponde encontrar formas equitativas para vivir juntos y resolver nuestras diferencias. |
10 | Δεν θέλω να εκτοξεύω κατηγορίες, ούτε με ενδιαφέρει να κατανέμω περαιτέρω ευθύνες. | No quiero señalar a nadie ni tengo interés en culpar a nadie. |
11 | Προτείνω την αναγνώριση των ριζικών αιτιών αυτής της διαμάχης με σκοπό να την ξεπεράσουμε, άσχετα με το πόσο επίπονη μπορεί να είναι αυτή η διαδικασία. | Estoy a favor de reconocer las causas principales de este conflicto para poder seguir adelante, sin importar lo doloroso que pueda ser este proceso. |
12 | Ο Al-Yousif διαχειρίζεται εδώ και καιρό την ιστοσελίδα JustBahraini, μιάς ενωτική καμπάνιας κατά του σεχταρισμού. Έγραψε πρόσφατα για έναν υποστηρικτή της καμπάνιας που δέχτηκε απειλές από την αστυνομία. | Al-Yousif ha sido desde hace mucho tiempo el administrador de un sitio llamado JustBahraini [en], una campaña de unidad contra el sectarismo. |
13 | Η σύλληψή του επιβεβαιώθηκε από τον αδελφό του, όπως επίσης κι από τον γιό του, που έγραψε στο Twitter: | Él escribió recientemente [en] sobre un miembro de la campaña que fue amenazado por la policía. |
14 | Η αστυνομία μόλις ήρθε στο σπίτι μου και συνέλαβε τον πατέρα μου, Mahmood Al-Yousif. @BahrainRights @OnlineBahrain | Su arresto fue confirmado por su hermano [en], y también por su hijo, quien tuiteó [en]: |
15 | Φωτογραφία από το Rotary Club της Adliya διαθέσιμη με άδεια Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0). | La policía vino a mi casa y arrestó a mi papá, Mahmood Al-Yousif. |
16 | (Σημείωση του μεταφραστή: Ο Mahmood Al-Yousif αφέθηκε ελεύθερος στις 31/3, μετά από εκστρατεία στο διαδίκτυο για άσκηση πίεσης στο καθεστώς του Μπαχρέιν. | |
17 | 500 άτομα υπέγραψαν ηλεκτρονική αίτηση απελευθέρωσής του. | @BahrainRights @OnlineBahrain |
18 | Οι συλλήψεις bloggers συνεχίστηκαν τις επόμενες μέρες.) http://el.globalvoicesonline.org/2011/05/1911 | Foto por Club Rotario de Adliya disponible bajo una licencia de Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0). |