# | ell | spa |
---|
1 | Ελ Σαλβαδόρ: Ντοκιμαντέρ για τις γυναίκες του εμφυλίου πολέμου | El Salvador: Filmarán documental sobre las mujeres de la Guerra Civil |
2 | Μια εκστρατεία συμμετοχικής χρηματοδότησης (crowdfunding) για τις Γυναίκες του Πολέμου στοχεύει να αναδείξει τις ιστορίες των γυναικών που έλαβαν μέρος στον Εμφύλιο Πόλεμο του Σαλβαδόρ (1980-1992) και που τώρα ηγούνται των κοινοτήτων τους για την ειρήνη, την ισότητα και τη δικαιοσύνη. | Una campaña de financiación colectiva para Mujeres de la Guerra busca registrar historias de mujeres que participaron de la Guerra Civil Salvadoreña (1980-1992) y que ahora lideran a sus comunidades hacia la paz, igualdad y justicia. |
3 | Μέσω του IndieGoGo, η Lyn McCracken και η Theodora Simon συγκεντρώνουν μέρος των χρημάτων που χρειάζονται για τη δημιουργία των “Γυναικών του Πολέμου”, ντοκιμαντέρ μεγάλου μήκους που θα παρουσιάζει τις ιστορίες 28 διαφορετικών γυναικών, τη δημοσίευση ενός φωτογραφικού λευκώματος και τη διοργάνωση φωτογραφικών εκθέσεων στο Ελ Σαλβαδόρ και τις ΗΠΑ. | A través de IndieGoGo [en], Lyn McCracken [en] y Theodora Simon [en] están recaudando parte de los fondos necesarios para la producción de Mujeres de la Guerra, un documental que narra las historias de 28 mujeres, la publicación de un libro de fotografías y la organización de exhibiciones fotográficas en El Salvador y Estados Unidos. |
4 | Μέχρι στιγμής, έχουν συγκεντρώσει 4.000 από τα τελικά 12.000 δολάρια στόχο της συγκεκριμένης σελίδας και απομένει περισσότερο από ένας μήνας για όσους θέλουν να κάνουν κάποια δωρεά. | Hasta ahora han recaudado $4,000 de los $12,000 que se han puesto como meta para ese sitio web en particular, y queda más de un mes para hacer donaciones. |
5 | To teaser βίντεο δείχνει ένα δείγμα λίγων γυναικών, που αφηγούνται τις ιστορίες τους για την επιβίωση και την ενεργή συμμετοχή τους στον Εμφύλιο Πόλεμο. | El video promocional muestra a un par de mujeres narrando sus historias de supervivencia y participación activa en la Guerra Civil: |
6 | Το blog Voices on the Border [en] έγραψε για το ντοκιμαντέρ, συμπεριλαμβάνοντας αποσπάσματα από τις ιστορίες, που τις αφηγούνται οι ίδιες οι γυναίκες με δικά τους λόγια. | El blog Voices on the Border [en] publicó un comentario sobre el proyecto incluyendo secciones de las historias contadas por estas mujeres en sus propias palabras. |
7 | Η Maria Yolanda Garcia Vigil αναγκάστηκε να το σκάσει από το σπίτι της και υπήρξε μάρτυρας των βασανιστηρίων και δολοφονίας μελών της οικογένειάς της από τις κυβερνητικές στρατιωτικές δυνάμεις κατά τον Εμφύλιο των δεκαετιών του '70 και του '80. | María Yolanda García Vigil tuvo que huir de su hogar y presenciar la tortura y asesinato de sus familiares a manos de las fuerzas del gobierno militar durante la Guerra Civil de los años 70 y 80. |
8 | Σήμερα, είναι επικεφαλής κοινότητας και εργάζεται με γυναίκες, ενώ αποτελεί και εκλεγμένη αξιωματούχο στο Δημοτικό Συμβούλιο: | Hoy ella trabaja como líder comunitaria y trabaja con mujeres en su rol de miembro electa del concejo de la ciudad: |
9 | Πιστεύω πως έχουμε επιτύχει πράγματα για τις γυναίκες. | Creo que hemos logrado cosas por las mujeres. |
10 | Μπορεί να υπάρχουν μέρη που αυτό να μην αληθεύει, αλλά στην κοινότητά μας, ναι, ισχύει. | Tal vez hay lugares en los que no es cierto, pero en nuestra comunidad lo es. |
11 | Εδώ, οι γυναίκες συμμετέχουν. | Aquí las mujeres participan. |
12 | Οι γυναίκες είναι πολύ δραστήριες και πλέον σήμερα υπάρχει μεγαλύτερη ευαισθητοποίηση. | Las mujeres son activas y hoy hay más conciencia. |
13 | Ο στόχος είναι η ενδυνάμωση των γυναικών και να αισθανθούν ίσες στη δουλειά, ίσες στις αποφάσεις. | |
14 | Πιστεύω πως ως κοινότητα έχουμε πετύχει πολλά. | Creo que como comunidad hemos logrado mucho. |
15 | Είμαστε υπέρ της δικαιοσύνης, κάτι που δεν έχει γίνει ακόμα. | Estamos a favor de la justicia, que todavía no ha ocurrido. |
16 | Δεν έχει έρθει δικαιοσύνη. | La justicia no ha llegado. |
17 | Οπότε πρέπει να συνεχίσουμε να αγωνιζόμαστε. | Así que debemos seguir luchando. |
18 | Αυτή είναι η πρόκληση. | Ese es el reto. |
19 | Πρέπει να ενισχύσουμε την οργάνωσή μας. | Necesitamos fortalecer nuestra organización. |
20 | Γιατί είναι ψέμα πως θα γίνουν πράγματα απλά έτσι, για να γίνουν, ή επειδή το θέλουν τα μεγάλα κεφάλια. | Porque es mentira que las cosas pasan porque sí, o porque la gente importante las quiere. |
21 | Η προσπάθεια πρέπει να πηγάσει από τον κόσμο. | El esfuerzo debe venir de la gente. |
22 | Στη σελίδα με τις ανανεώσεις της ιστοσελίδας Indie Go-Go [es], η Theodora Simon γράφει για τη σημασία της ολοκλήρωσης του προγράμματος αυτού και της δυνατότητας να το μοιραστεί με το λαό του Ελ Σαλβαδόρ: | En las actualizaciones del sitio Indie Go-Go [en], Theodora Simon escribe sobre la importancia de realizar este proyecto y de compartirlo con la gente de El Salvador: |
23 | Μέσω ενός ντοκιμαντέρ μεγάλου μήκους, φωτογραφικών εκθέσεων στις ΗΠΑ και το Ελ Σαλβαδόρ και ενός βιβλίου, θέλουμε να αφηγηθούμε τις γεμάτες έμπνευση ιστορίες των γυναικών αυτών, να μοιραστούμε την αφοσίωση τους και την ελπίδα τους με τον κόσμο. | A través de un documental largo-metraje, exposiciones fotográficas en los EEUU y El Salvador, y un libro, queremos contar las historias inspiradoras de estas mujeres, y compartir su dedicación y esperanza con el mundo. |
24 | Οι γυναίκες, ιδιαίτερα φτωχές έγχρωμες αγρότισσες, δεν έχουν έναν τόπο να ακουστούν οι φωνές τους, να μοιραστούν τις εμπειρίες τους και τη σοφία τους με τον κόσμο. | Mujeres, especialmente mujeres pobres, de color y campesinas, no tienen donde hacer escuchar su voz, una manera de compartir sus experiencias y sabiduría con el mundo. |
25 | Ελπίζουμε πως οι Γυναίκες του Πολέμου θα είναι η ευκαιρία αυτή και είμαστε αφοσιωμένοι στην κοινοποίηση της δουλειάς αυτής με το κοινό των ΗΠΑ και του Σαλβαδόρ μέσω ενός δίγλωσσου και διεθνικού έργου. | Esperamos que Mujeres de la Guerra será esta oportunidad, y estamos comprometidas a compartir esta obra con audiencias estadounidenses y salvadoreñas con trabajo binacional y bilingüe. |
26 | Η Jenni για τις Γυναίκες του Πολέμου, φωτογραφία: Lyn McCracken | Jenni para Mujeres de la Guerra, fotografía de Lyn McCracken |
27 | Όλα τα χρήματα που συγκεντρώνονται για το πρόγραμμα προορίζονται για την πραγματοποίηση των Γυναικών του Πολέμου. | Todo lo recaudado para el proyecto será destinado a la realización de Mujeres de la Guerra. |
28 | Δωρεές μπορούν να γίνουν μέσω της ιστοσελίδας, όπου δημοσιεύονται συνεχώς ενημερώσεις [en]. | Las donaciones pueden realizarse [en] a través de un sitio web de recaudación donde se publica actualizaciones constantemente [en]. |