Sentence alignment for gv-ell-20150409-25325.xml (html) - gv-spa-20140216-224644.xml (html)

#ellspa
1Ξεχάστε ό,τι γνωρίζετε για το ΚόσοβοOlvídate de lo que sabes sobre visitar Kosovo
2Ένα ταξίδι στο Κοσσυφοπέδιο στις μέρες μας θα έπειθε τον καθένα ότι η χώρα αυτή, εκτός από την αρνητική της συχνά φήμη, έχει πράγματι πολλά να προσφέρει.En estos días, un viaje a Kosovo convenceria a cualquiera que este país, lejos de su reputación a veces negativa, ciertamente tiene mucho que ofrecer.
3Σύμφωνα με στοιχεία της Παγκόσμιας Τράπεζας [en], περισσότεροι από το 70% του πλυθυσμού στο Κόσοβο είναι κάτω των 35 ετών, κάτι που σίγουρα εξηγεί το γεγονός ότι στην πτήση με την οποία ταξίδεψε η γράφουσα προς την πρωτεύουσα, Πρίστινα, οι μισοί ταξιδιώτες ήταν κάτω των 10 ετών.Según datos del Banco Mundial [en], más del 70 por ciento de la población de Kosovo es menor de 35 años, lo que seguramente explica el hecho de que en el vuelo que esta autora de Global Voices hizo a la capital del país, Pristina, la mitad de los pasajeros tuviera menos de 10 años de edad.
4Αυτό κι αν είναι ασυνήθιστη αρχή για διακοπές!¡Esto hace que el inicio de las vacaciones sea fuera de lo común!
5Η νεολαία του Κοσσυφοπεδίου, ενώ έχει να αντιμετωπίσει τρομερά ποσοστά ανεργίας της τάξης του 55. 3% [en], καταφέρνουν να φορτίζουν ενέργεια τη χώρα και να διώχνουν ολοένα και πιο μακριά τις μελανές αναμνήσεις του πολέμου [en].Aunque la juventud de Kosovo debe lidiar con terribles tasas de desempleo de 55.3 por ciento [en], se las arregla para llenar de energía el país y alejar más y más los duros recuerdos de la guerra [en].
6H Αμερικανίδα blogger Adventurous Kate σχολιάζει για το πώς αισθάνονται όσοι επισκέπτονται για πρώτη φορά τη χώρα:La bloguera estadounidense Adventurous Kate [en] comenta cómo se sienten los que vienen por primera vez:
7Είναι η πρώτη φορά που επισκέπτομαι το Κόσοβο και δεν ξέρω τι να περιμένω.Es mi primera visita a Kosovo, y no sé qué esperar.
8Και μόνο η αναφορά της λέξης “Κόσοβο” στην Αμερική φέρνει στο μυαλό μια εικόνα πολέμου, θανάτου, εθνικών εκκαθαρίσεων και βομβών.Solamente la mención de “Kosovo” en Estados Unidos trae a mi mente imágenes de guerra, de muerte, de limpieza étnica, de bombas.
9Ακόμα κι αν όλα αυτά συνέβησαν περισσότερο από μια δεκαετία πριν, αναρωτιέμαι τι είδους πληγές μπορεί να φέρει αυτή η χώρα.Aunque esto ocurrió hace más de una década, me pregunto qué tipo de heridas tendrá el país.
10Μην έχοντας καμία σχέση με πληγές, αυτό που εντυπωσιάζει τον αρτι αφιχθέντα επισκέπτη είναι οι απίστευτες καφετέριες στην Πρίστινα.Lejos de las heridas, lo que más impacta a un visitante recién llegado son las increíbles cafeterías de Pristina.
11Κανείς δεν πρέπει να χάσει τη γεύση ενός τέλειου καφέ macchiato σε μια ηλιόλουστη καλοσχεδιασμένη ταράτσα, χαζεύοντας τις φρενήρεις πορείες των περαστικών.Todos deberían probar el sabor de un perfecto macchiato en una terraza soleada y bien iluminada, mirando los frenéticos andares de los transeúntes.
12Σίγουρα δεν είναι μύθος αυτό που λένε ότι ένας καφές εκεί έχει συχνά καλύτερη γεύση ακόμα και από ένα καφέ στην Ιταλία - ζητάμε συγγνώμη από τους Ιταλούς μας φίλους γι' αυτό, αλλά η αλήθεια να λέγεται!Ciertamente, no es una leyenda que ahí el café a veces tiene mejor sabor que uno italiano - pedimos disculpas a nuestros amigos italianos, ¡pero esto hay que decirlo!
13Απολαμβάνοντας έναν καφέ latte macchiato στο καφέ Shipja e Vjetër στην ΠρίστιναDisfrutando un latte macchiato en el Shipja e Vjetër café en Pristina
14Το καφέ Dit' e Nat' τιμά τον Ιρλανδό ποιητή ΓητςEl café Dit' e Nat' celebra al poeta irlandés Yeats
15Αν και μπορεί να αληθεύει ότι η αρχιτεκτονική της Πρίστινα, κυρίως γκρίζα και άναρχα χτισμένα κτίρια, δεν είναι το κύριο αξιοθέατό της, η πόλη ολόκληρη είναι όλο κέφι και στυλ.Aunque puede ser cierto que la arquitectura de Pristina, mayormente gris y con edificios desordenados, no es su mayor atractivo, la ciudad es animada en su actitud y estilo.
16Οι τοίχοι της είναι γεμάτοι γκράφιτι και άλλες μορφές τέχνης του δρόμου. Η ψυχή της πόλης εμφανίζεται πάνω τους σαν ανοιχτό βιβλίο στους επισκέπτες.Sus paredes están llenas de grafitis y otras formas de arte callejero; el alma de la ciudad aparece en ellos como un libro abierto para los visitantes.
17“Αγαπώ τα χρώματα” και “Αγαπώ τα λουλούδια”: αυτά τα δυο εμφανίζονται πολύ συχνά στους τοίχους της πόλης, κυρίως στις πιο στενάχωρες μεριές της.“Me encantan los colores” y “Me encantan las flores” aparecen muy frecuentemente en las paredes de la ciudad, sobre todo en las partes más tristes.
18Αστική τέχνη ωθεί τον κόσμο να μην ξεχνά ότι οι ηγέτες της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου είναι ορατοί εδώ κι εκεί.Arte urbano que insta a la gente a no olvidar a los líderes de la independencia de Kosovo está visible por todos lados.
19Δημιουργικές λεπτομέρειες διακρίνονται σε κάθε γωνιά του Κοσσυφοπεδίου.Los detalles creativos están en cada rincón de Kosovo.
20Οι άνθρωποι του Κοσσυφοπεδίου μοιάζουν να κοιτάνε πιο πολύ προς το μέλλον παρά να μένουν κολλημένοι στο παρελθόν, υμνώντας ήρωες του πολέμου ή φιλειρηνιστές στη μάχη του Κοσσυφοπεδίου για ανεξαρτησία από τη Σερβία, όπως ο Ιμπραήμ Ρουγκόβα [en].La gente de Kosovo parece mirar hacia el futuro en vez de quedarse atracada en el pasado alabando a héroes de guerra o íconos pacifistas de la batalla de Kosovo por independizarse de Serbia, como Ibrahim Rugova.
21To Kόσοβο, πλέον το νεότερο κράτος της Ευρώπης, αποτελούσε ιστορικά κομμάτι της Σερβίας και πρώην Γιουγκοσλαβίας.Kosovo, ahora el país más nuevo de Europa, fue históricamente parte de Serbia y antes de Yugoslavia.
22Ο Πόλεμος του Κοσσυφοπεδίου (1998-99) [en] πραγματοποιήθηκε μεταξύ των δυνάμεων της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας, την οποία αποτελούσαν τότε η Σερβία και το Μαυροβούνιο, και της επαναστατικής ομάδας του Κοσσυφοπεδίου, γνωστής ως Απελευθερωτικός Στρατός του Κόσοβου (KLA), με στρατιωτική αεροπορική υποστήριξη από το NATO, έπειτα από 10 χρόνια ειρηνικής αντίστασης από τους πολίτες του Κοσσυφοπεδίου [en].La guerra de Kosovo entre 1998 y 1999 se peleó entre las fuerzas de la República Federal de Yugoslavia, compuesta por Serbia y Montenegro en ese tiempo, y el grupo rebelde kosovar conocido como Ejército de Liberación de Kosovo (ELK), con apoyo militar aéreo de la OTAN, luego de 10 años de resistencia no violenta de la sociedad civil de Kosovo [en].
23Αν και πορτρέτα του Ιμπραήμ Ρουγκόβα, πρώτου προέδρου του νεογέννητου κράτους, καθώς και ηγετών της ένοπλης αντίστασης είναι ορατά εδώ κι εκεί, η γενική εντύπωση στον νεοαφιχθέντα επισκέπτη είναι ότι οι τωρινοί πρωταγωνιστές του Κοσσυφοπεδίου χτίζουν τα δικά τους μοντέλα.Aunque los retratos de Ibrahim Rugova, primer presidente del recién independizado Kosovo, y los líderes de la resistencia armada están visibles por todos lados, la impresión general al recién llegado es que los actores de hoy en Kosovo están elaborando sus propios modelos.
24Όντας μάρτυρας στις εκλογές στο Κόσοβο από την Πρίστινα τον Νοέμβριο του 2013, ο Darmon Richter σχολιάζει:Testigo de las elecciones en Kosovo de Pristina en noviembre de 2013, Darmon Richter [en] comenta:
25Τα άρθρα των εφημερίδων για τα ΜΑΤ και βίαιες επιθέσεις σε εκλογικά κέντρα δεν δίνουν την ακριβή εικόνα του σύγχρονου Κοσόβου παρά μόνο είναι καλά για τις λίγες “τσέπες” στη χώρα, όπου η εκλογική αντιπαλότητα είναι ακόμα διαδεδομένη.Las noticias de los periódicos sobre policía antidisturbios y violentos ataques en centros de votación no hicieron nada para dar sentido a un Kosovo moderno, excepto por los pocos lugares del país donde la rivalidad racial sigue siendo muy fuerte.
26Στην πόλη της Πρίστινα, ο κόσμος λαχταρά την αναγνώριση της ανεξαρτησίας τους…αλλά εν τέλει, είναι μια φυσιολογική πόλη όπως όλες οι άλλες στα Βαλκάνια.En la ciudad de Pristina, la gente ansía que se reconozca su independencia… pero en general, es una ciudad tan normal como en cualquier otro lugar de los Balcanes.
27Στην πραγματικότητα, με το 60% του πληθυσμού να εμφανίζεται στις κάλπες σε εθνικό επίπεδο, η δημοκρατία φαίνεται να λειτουργεί καλύτερα εδώ απ' ό,τι στη Μεγάλη Βρετανία.Es más, con un 60% registrado de asistencia a votar en todo el país, la democracia casi parece estar funcionando mejor acá que en el Reino Unido.
28Στο κέντρο της Πρίστινα, street art που απεικονίζει τον πρώτο πρόεδρο του Κοσσυφοπεδίου, Ιμπραήμ Ρουγκόβα, είναι ακόμα παρούσα, αλλά τα χρώματα έχουν ξεθωριάσει.En el centro de Pristina, sigue el arte callejero con la imagen del primer presidente de Kosovo, Ibrahim Rugova, pero los colores se han desvanecido.
29Κατά κάποιο τρόπο, η Πρίστινα μπορεί να εμφανίζεται ως “μίνι-Κωνσταντινούπολη”, με την έννοια του ότι ισορροπεί αρκετά καλά μεταξύ μιας μετα-οθωμανικής και δυτικοευρωπαϊκής κουλτούρας.De alguna manera, Pristina podría parecer como un “Estambul en miniatura” en el sentido de que está bien equilibrada ente una cultura posotomana y europea occidental.
30Το ταξιδιωτικό ιστολόγιο της Kim [en], από αμερικανική και κορεάτικη οπτική γωνία, υπογραμμίζει την κοσμοπολίτικη ατμόσφαιρα της “πόλης της αγάπης”, που εκπλήσσει:El blog Kim's travel [en], desde una perspectiva estadounidense y coreana, subraya la sorprendente atmósfera cosmopolita de la “ciudad del amor”:
31Αφότου επισκέφθηκα την Πρίστινα, κατάλαβα πραγματικά γιατί ο κόσμος αποκαλεί το Κόσοβο μια γρήγορα αναπτυσσόμενη και γεμάτη ενέργεια χώρα.Luego de visitar Pristina, realmente entendí por qué la gente ha estado llamando a Kosovo un país de rápido desarrollo y energético.
32Μπορούσες να δεις νέα κτίρια να ξεφυτρώνουν παντού, ξένους (κυρίως Ευρωπαίους) να ταξιδεύουν γύρω-γύρω στην πόλη, ενώ υπήρχαν αρκετά ωραία εστιατόρια εκτός από βαλκανική κουζίνα μονάχα (…).Se puede ver nuevos edificios apareciendo por todos lados, y puedes ver extranjeros recorriendo (mayormente europeos) la ciudad y había muchos restaurantes emocionantes disponibles además de solamente comida balcánica (…).
33Αν και δεν είδα καθόλου Ασιάτες, ένας από τους φίλους μου με ενημέρρωσε ότι είχε δει τέσσερις Γιαπωνέζους να χαζεύουν στην πόλη.Aunque no vi ningún asiático, uno de mis amigos me informó que había visto a cuatro japoneses recorriendo la ciudad.
34Μακάρι να ήμουν εκεί να έβλεπα ΑΣΙΑΤΕΣ να περπατάνε γύρω-γύρω στην πόλη, κάτι τέτοιο θα ήταν πολύ διασκεδαστικό.Me gustaría estar ahí, para ver a los ASIÁTICOS caminando por la ciudad, eso hubiera sido muy divertido.
35Πιθανότατα θα είχαμε ανταλλάξει περίεργα βλέμματα τύπου “τι στο καλό κάνεις εσύ εδώ…;” χαχαProbablemente hubiéramos intercambiado miradas extrañadas pensando “¿qué rayos haces acá…?” ja, ja
36Αυτό που προκύπτει αποτελεί, όπως ακριβώς στην τουρκική πόλη των θαυμάτων, ένα απαράμιλλο μείγμα μαγαζιών παραδοσιακής αργυροχοΐας, υπερμοντέρνων νέων καφετεριών, πολλών φούρνων, παλαιών αναδομημένων τεμενών και κάποιων εκκλησιών που έχουν αφεθεί να ερειπώσουν.Lo que sale de esto, como en la ciudad de las maravillas de Turquía, es una fascinante mezcla de tiendas de arte tradicional de plata, cafés muy modernos, una gran variedad de panaderías, algunas mezquitas reconstruidas y algunas iglesias dejadas al abandono.
37Στο κέντρο, μπορείς να δεις κάποια απίστευτα κτίρια, όπως η Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου της Πρίστινα, που εμφανίζεται σχεδόν σαν εξωγήινο αντικείμενο εν μέσω των υπόλοιπων κτιρίων κομουνιστικής αρχιτεκτονικής που βρίσκονται στην περιοχή.En el centro, se puede ver algunos edificios increíbles como la biblioteca de la Universidad de Pristina, que parece casi como un objeto sin identificar en el medio de la arquitectura comunista que hay en el resto de la zona.
38Το ταξιδιωτικό ιστολόγιο της Kim [en] αναφέρεται επίσης στο κτίριο αυτό:El blog Kim's travel [en] también menciona este edificio:
39Μπορείς να δεις πολλά ιστορικά κτίρια σε όλη την πόλη και σίγουρα λες ότι οι Κοσοβάροι είναι πολύ περήφανοι γι' αυτά.Se puede ver muchos edificios históricos alrededor de la ciudad, y puedes ver que los kosovares están muy orgullosos.
40Το Πανεπιστήμιο της Πρίστινα, το καλύτερο στο Κοσσυφοπέδιο, χτίστηκε όμορφα.La Universidad de Pristina, la mejor de Kosovo, estuvo bien estructurada.
41Επίσης, δίπλα στο πανεπιστήμιο βρίσκεται η Εθνική Βιβλιοθήκη της Πρίστινα, ένα αρκετά εντυπωσιακό κτίριο με περίεργο σχεδιασμό.Además, al lado de la universidad, está la Biblioteca Nacional de Pristina, diseñada de manera impresionante y extraña.
42Ο φίλος μου, που δουλεύει στο Πανεπιστήμιο της Πρίστινα, μου είχε εξηγήσει σε τι βασιζόταν η δομή και το σχέδιό του, αλλά…φυσικά τούτο το κουφιοκέφαλο το ξέχασε.Mi amigo que actualmente trabaja en la Universidad de Pristina me explicó en qué se basó la estructura y diseño, pero… por supuesto que esta cabeza de pollo se ha olvidado.
43Ίσως θα το γκουγκλάρω αργότερα ή θα το ψάξω στη Wikipedia.Tal vez lo busque luego en Google y Wikipedia.
44Το περιοδικό Kosovo 2.0, διαθέσιμο στα αγγλικά, τα αλβανικά και τα σέρβικα, είναι το νέο brand αυτής της μορφωμένης, πολύγλωσσης και πολύ ανοιχτής και πολύπειρης κοινωνίας.La revista Kosovo 2.0 [en], disponible en inglés, albanés y serbio, es la nueva marca de esta sociedad de mundo educada, políglota y muy abierta.
45Με θεματολογία που καλύπτει την πολιτική, τις τέχνες, τη μόδα, κοινωνικά ζητήματα, τις γυναίκες και την ισότητα των φύλων, ειδήσεις από το Κόσοβο και όλο τον κόσμο, το περιοδικό είναι διαθέσιμο σε έντυπη και διαδικτυακή έκδοση.Informa de política, arte, moda, debates sociales, asuntos de mujeres y de género, temas kosovares y globales, la revista está disponible impresa y en línea.
46Το Kosovo 2.0 επίσης προσφέρει μια επιλογή από την πιο πρόσφατη μουσική παραγωγή, κυρίως electro, online: http://www.kosovotwopointzero.com/player.Kosovo 2.0 también ofrece una selección de las últimas novedades musicales producidas localmente, en su mayoría de género electro, que están disponibles en línea: http://www.kosovotwopointzero.com/player.
47Απολαύστε!¡Disfruta el paseo musical!
48Τα χρώματα που χτυπάνε στο μάτι, ένας νέος τρόπος ζωής, δεν μπορεί να τα αγνοήσει κανείς στους τοίχους της Πρίστινα.Los colores llamativos de una nueva forma de vida no pueden ser ignorados en las paredes de Pristina.
49Η Πρίστινα είναι γεμάτη εκπλήξεις για επισκέπτες κάθε λογής.Pristina está llena de sorpresas para los visitantes de todos los orígenes.
50Καθώς το Κοσσυφοπέδιο είναι νεαρό, μεγαλώνει και αλλάζει πολύ γρήγορα.Pero como Kosovo es joven, está creciendo y cambiando muy rápidamente.
51Οπότε μη χάσετε περισσότερο χρόνο και, αν μπορείτε, μπείτε στο αυτοκίνητο ή πάρτε την επόμενη πτήση και αφιερώστε λίγες στιγμές για να ανακαλύψετε την πολλά υποσχόμενη αυτή πόλη και τις χαρούμενες αντιθέσεις της.Así que no pierdas más tiempo y, si puedes, súbete al primer avión o auto y date un tiempo para descubrir esta prometedora ciudad y sus agradables contradicciones.
52Αν είστε αρκετά γρήγοροι, μπορεί να προλάβετε και ένα κομμάτι κέικ!Si eres rápido, ¡tal vez haya un trozo de pastel [en] para ti!
53Γευστικό και κρεμώδες!¡Sabroso y cremoso!
54Υπερβολή, αλλά όχι αρκετή.Casi demasiado, pero no tanto
55Όλες οι φωτογραφίες της δημοσίευσης είναι από τη συντάκτρια Marie Bohner.Todas las fotografías de este artículo son de su autora, Marie Bohner.