Sentence alignment for gv-ell-20130917-23816.xml (html) - gv-spa-20130903-204149.xml (html)

#ellspa
1Στη Βραζιλία 400 γιατροί από την ΚούβαCuatrocientos médicos cubanos llegan a Brasil
2Ο David Oliveira de Souza, γιατρός και καθηγητής από το Ερευνητικό Ινστιτούτο του Συρο-Λιβανέζικου Νοσοκομείου, έστειλε [en] ανοιχτή επιστολή σε περισσότερους από τετρακόσιους Κουβανούς γιατρούς, που πρόσφατα έφθασαν στη Βραζιλία και αποτελούν την πρώτη ομάδα από σύνολο 4.000 ιατρούς, που αναμένονται να καταφτάσουν στη χώρα μέχρι το Δεκέμβριο αυτού του έτους.David Oliveira de Souza, médico y profesor del Instituto de Investigación del Hospital Sirio-Libanés, envió una carta abierta a los más de 400 médicos cubanos que arribaron recientemente a Brasil y que constituyen el primer grupo de un total de 4.000 galenos que deberán llegar a este país antes de diciembre del presente año.
3Μαιευτήριο στην Κούβα.Hogar materno en Cuba.
4(Φωτογραφία: Randy Rodríguez Pagés)(Foto: Randy Rodríguez Pagés)
5Η επιστολή, που δημοσιεύτηκε από την καθημερινή εφημερίδα Folha του Σάο Πάολο, δηλώνει:La misiva, publicada por el diario Folha de S. Paulo, refiere:
6Καλωσήρθατε, γιατροί της Κούβας.Bienvenido, médicos cubanos.
7Θα είστε πολύ σημαντικοί για τη Βραζιλία.Ustedes serán muy importantes para Brasil.
8Η έλλειψη γιατρών σε απομακρυσμένες από το κέντρο περιοχές έχει αφήσει σε δύσκολη κατάσταση το λαό μας.La falta de médicos en las zonas remotas y periféricas ha dejado a nuestra gente en una situación difícil.
9Μην ανησυχείτε για την εχθρότητα κάποιων εκ των συναδέρφων σας.No se preocupen por la hostilidad de algunos de nuestros colegas.
10Θα ανταμειφθείτε πλουσιοπάροχα από το ζεστό καλωσόρισμα στις κοινότητες που θα φροντίζετε από τούδε και στο εξής.Se verán compensados, en gran medida, por la calurosa acogida en las comunidades de las cuales ustedes cuidarán a partir de ahora.
11Σύμφωνα με τον Oliveira de Souza, σε πολιτείες όπως η Sergipe, είναι εύκολη η μετακίνηση από την πρωτεύουσα στο εσωτερικό, ωστόσο υπάρχουν εκατοντάδες κενές θέσεις εργασίας, ακόμη και σε εξοπλισμένες μονάδες υγείας και υπό καλές συνθήκες.Según Oliveira de Souza, en estados como Sergipe es fácil trasladarse desde la capital hacia el Interior, pero aún así hay centenas de puestos de trabajo ociosos, incluso en unidades de salud equipadas y en buenas condiciones.
12Πριν το έλλειμμα 14.500 ιατρών στο νοτιοαμερικανικό κράτος, η κυβέρνηση Ντίλμα Ρούσεφ ενέκρινε το πρόγραμμα “Mais Medicos” (Περισσότεροι Γιατροί), το οποίο θα προσλάβει γιατρούς από την Ισπανία την Πορτογαλία και την Κούβα, μεταξύ άλλων χωρών.Ante el déficit de 14.500 galenos en la nación suramericana, el gobierno de Dilma Rousseff aprobó el programa “Mais Medicos” (Más Médicos), que contratará médicos de España, Portugal y Cuba, entre otras naciones.
13Πρόσφατα, ένας εκ των κυρίαρχων κριτικών της πρόσληψης των Κουβανών γιατρών δήλωσε ότι “τους εκμεταλλεύονται”.Recientemente, una de las principales críticas realizadas a la contratación de cubanos refiere que estos “estaban siendo explotados”.
14Στο επιχείρημα αυτό απαντά ο Oliveira de Souza στην επιστολή του:Ante este argumento, Oliveira de Souza declara en su carta:
15Μιλούσαν γι' αυτό λες και θα δούλευαν σαν σκλάβοι.Se habló hasta de que trabajarían como esclavos.
16Ο Παναμερικανικός Οργανισμός Υγείας (PHO), με έναν αιώνα εμπειρίας, θα ήταν συνένοχος, αφού υπέγραψε τη συμφωνία συνεργασίας με την κυβέρνηση της Βραζιλίας.La Organización Panamericana de la Salud (OPS), con un siglo de experiencia, sería cómplice, ya que firmó el acuerdo de cooperación con el gobierno de Brasil.
17Τα χαμογελαστά τους πρόσωπα στα αεροδρόμια καταδικάζουν τέτοιες υποθέσεις.Sus rostros sonrientes en los aeropuertos repudian esas hipótesis.
18Στο όνομα του χωριού μας και της πλειοψηφίας των γιατρών μας, μπορώ μονάχα να πω ένα πράγμα σίγουρα: μια αδελφική αγκαλιά και ένα μεγάλο ευχαριστώ.En nombre de nuestro pueblo y la mayoría de nuestros médicos, sólo puedo decir con convicción: un fraternal abrazo y muchas gracias.