# | ell | spa |
---|
1 | ΛΔ του Κονγκό: Η κονγκολέζικη διασπορά εκρύγνηται κατά του Kabila | R. D. del Congo: Congoleños en el extranjero enfrentan al presidente Kabila |
2 | Παρ' ότι η κοινότητα των Κονγκολέζων υπηκόων του εξωτερικού δεν διέθετε δικαίωμα ψήφου [fr] κατά την διάρκεια των πρόσφατων προεδρικών και κοινοβουλευτικών εκλογών, επέδειξε διάθεση εμπλοκής στον πολιτικό διάλογο. | Aunque la comunidad de congoleños (RDC) que vive en el extranjero no pudo ejercer el derecho a voto [fr] en las elecciones presidenciales y parlamentarias del 28 de noviembre de 2011, ha mostrado su compromiso de participar en el debate político. |
3 | Μέσα από διάφορα διαδικτυακά κανάλια, η κονγκολέζικη διασπορά οργάνωσε κάποιες πρωτοβουλίες με σκοπό την ευαισθητοποίηση των συμπολιτών και μελών της διεθνούς κοινότητας. | Los congoleños que viven fuera del país, a través de varios canales en línea, organizó una serie de iniciativas con el objetivo de concienciar tanto a los ciudadanos como a los miembros de la comunidad internacional. |
4 | Πράγματι, η διασπορά κατάφερε να ακουστεί. | Ciertamente, ha tenido éxito a la hora de hacerse oír. |
5 | Στις 7 Δεκεμβρίου, οι πρέσβεις της Γαλλίας, της Ηνωμένου Βασιλείου και του Βελγίου στην Κινσάσα πίεσαν [fr] τον επι μακράν αντιπολιτευτικό ηγέτη και υποψήφιο για τις προεδρικές εκλογές Etienne Tshisekedi να ζητήσει από τους υποστηρικτές του να σταματήσουν την βία σε ξένες πρωτεύουσες. | El 7 de diciembre, los embajadores de Francia, Reino Unido y Bélgica en Kinshasa presionaron [fr] al desde hace tiempo líder de la oposición y candidato a las elecciones presidenciales, Etienne Tshisekedi, para que pidiese a sus guerrilleros que acabasen con la violencia en las capitales extranjeras. |
6 | Ο Tshisekedi ήρθε δεύτερος στις εκλογές, σύμφωνα με τα προσωρινά αποτελέσματα που ανακοίνωσε η Εθνική Ανεξάρτητη Εκλογική Επιτροπή (CENI). | Según los resultados temporales anunciados por la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI por sus siglas en francés), Tshisekedi quedó en segundo puesto en las encuestas. |
7 | Σύμφωνα με τον Nicolas-Patience Basabose, διευθυντή σύνταξης της Le Congo Hebdo [fr] (Ημερησία του Κονγκό), που εδρεύει στη Νότιο Αφρική, η διασπορά διαθέτει ακόμα ισχυρούς δεσμούς με την πατρίδα [fr]: | Según Nicolas-Patience Basabose, director de publicaciones del semanario Le Congo Hebdo [fr], residente en Sudáfrica, los congoleños del extranjero siguen estando enormemente vinculados a su patria [fr]: |
8 | Οι Κονγκολέζοι του εξωτερικού έχουν σημαντικό πολιτικό ρόλο να παίξουν, επειδή οι περισσότεροι δεν έφυγαν από την χώρα τους για να ανακαλύψουν τον κόσμο, αλλά εκδιώχθηκαν λόγω δυσμενών κοινωνικοπολιτικών συνθηκών. | Los congoleños en el extranjero tienen un gran papel político que desempeñar porque la mayoría de ellos no dejó su país para descubrir el mundo, sino que fueron expulsados por las desfavorables situaciones sociopolíticas. |
9 | Οι εμιγκρέδες παρέμειναν στενά συνδεδεμένοι με την χώρα τους, ειδικά κατά την διάρκεια της θανατηφόρας δεκαετίας του [προέδρου] Kabila. | Los expatriados han permanecido muy vinculados a su país, especialmente durante la mortífera década del [presidente] Kabila. |
10 | Οι διαδηλώσεις και ο σαματάς ήταν πιθανότατα ο μόνος τρόπος με τον οποίο μπορούσε η διασπορά να κάνει τη φωνή της να ακουστεί στην τρέχουσα εκλογική διαδικασία. | Probablemente, manifestándose y haciendo ruido era la única forma de hacer que se tuviesen en cuenta sus opiniones en el proceso electoral. En Francia, la embajada de la R. |
11 | Στην Γαλλία, διαδηλωτές κατά του Kabila σκαρφάλωσαν τους τείχους της πρεσβείας της ΛΔ του Κονγκό στο Παρίσι, λέγοντας ότι ανακτούν την περιοχή τους, και ισχυριζόμενοι ότι ο Tshisekedi ήταν ο πραγματικός νικητής των εκλογών. | D. del Congo en París fue asaltada por manifestantes anti Kabila, los cuales declararon que estaban tomando de nuevo su territorio y sostuvieron que Tshisekedi era el verdadero ganador de las elecciones. |
12 | Οι διαδηλωτές υιοθέτησαν στρατηγική απόσπασης της προσοχής των Γάλλων κρατικών υπηρεσιών ασφαλείας που φρουρούσαν το κτίριο της πρεσβείας, κι έφτασαν κρυμμένοι σε φορτηγό. | Los manifestantes, en un intento por desviar la atención de las fuerzas de seguridad francesas que controlaban la embajada, llegaron escondidos en un camión. |
13 | Ο χρήστης RPBIjou δημοσίευσε στο YouTube τις ακόλουθες εικόνες στις 5 Δεκεμβρίου: | RPBIjou compartió en YouTube las siguientes imágenes el 5 de diciembre: |
14 | Βίαιες διαδηλώσεις έλαβαν χώρα κοντά στο αρχηγείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις Βρυξέλλες του Βελγίου (της χώρας που αποτελεί την πρώην αποικιακή δύναμη στη ΛΔ του Κονγκό). | También se produjeron violentas manifestaciones cerca de la sede de la Unión Europea en Bruselas, Bélgica (país que era la antigua potencia colonial en la República Democrática del Congo). |
15 | Στις 7 Δεκεμβρίου, ο χρήστης The voice of Congo δημοσίευσε ένα βίντεο στο YouTube με Κονγκολέζους πολίτες να διαδηλώνουν στις 5 Δεκεμβρίου στους δρόμους των Βρυξελλών, κατευθυνόμενοι προς την πρεσβεία της ΛΔ του Κονγκό. | El día 7 de diciembre, el usuario de YouTube The voice of Congo colgó un vídeo de ciudadanos congoleños manifestándose el día 5 de diciembre por las calles de Bruselas, de camino a la embajada de la RDC. |
16 | Η βελγική γαλλόφωνη ειδησεογραφική ιστοσελίδα Lesoir.be [fr] ανέφερε ότι οι διαδηλώσεις κατέληξαν σε βία, κι ότι κάποιοι διαδηλωτές συνελήφθησαν επειδή πετούσαν πέτρες σε μονάδες επιβολής της τάξης και προκαλούσαν υλικές ζημιές σε καταστήματα και δημόσιες υποδομές. | El sitio de noticias en línea de la parte francófona de Bélgica Lesoir.be [fr], informó que las manifestaciones se volvieron violentas y que algunos manifestantes fueron arrestados porque lanzaron piedras contra los agentes de seguridad y causaron daños en tiendas y en la infraestructura pública. |
17 | Άλλες διαδηλώσεις οργανώθηκαν στο Λονδίνο, (ρεπορτάζ του BBC) και την Ιταλία. | Más manifestantes se organizaron en Londres, (informe de la BBC) y en Italia. |
18 | Η κονγκολέζικη διασπορά έχει επίσης σημαντικό οικονομικό ρόλο να παίξει στο μέλλον της χώρας. | Los congoleños del extranjero tambiénn tiene un importante papel económico que desempeñar en el futuro del país. |
19 | Σύμφωνα με ακαδημαϊκή έρευνα [fr], που χρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το βελγικό υπουργείο Ανάπτυξης, οι 40.300 Κονγκολέζοι νόμιμοι κάτοικοι Βελγίου στέλνουν περίπου 130.000.000 δολάρια στους συγγενείς τους πίσω στη ΛΔ του Κονγκό. | Según un estudio [fr] académico, financiado por la Comisión Europea y el Ministerio para el Desarrollo de Bélgica, los 40.300 residentes congoleños legales en Bélgica enviaron aproximadamente 130.000.000,00 de dólares estadounidenses a sus familiares de la RDC. |
20 | Συνεπώς είναι πολύ πιθανό σ' αυτή τη χώρα, της οποίας το ΑΕΠ ανέρχεται στα 11 δισ. δολάρια, τα εμβάσματα των μεταναστών να αποτελούν ένα σημαντικό μέρος του εθνικού πλούτου. | Es por ello muy probable que en el país, cuyo PIB iguala los 11 mil millones de dólares, las remesas de los migrantes supongan una gran parte de la riqueza nacional. |
21 | Κονγκολέζικη διαδήλωση στο Λονδίνο. Φωτογραφία του new chap στο Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Manifestación congoleña en Londres por un usuario de Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) |
22 | Διαδηλώνοντας σε ξένες πρωτεύουσες, οι Κονγκολέζοι της διασποράς επίσης επιχειρούν να καταγγείλουν κάποιες δυτικές δυνάμεις και τις εταιρείες τους εξαγωγής ορυκτών. | Mediante las protestas llevadas a cabo en capitales extranjeras, los congoleños del extranjero también quiere denunciar a algunas potencias de Occidente y sus empresas mineras. |
23 | Ακολουθεί βίντεο που αναρτήθηκε στο YouTube, στο οποίο μέλος της κονγκολέζικης διασποράς στην Alberta του Καναδά κατηγορεί καναδικές εταιρείες για παράνομες εργασίες στο Κονγκό: | Aquí puede verse un vídeo en YouTube donde congoleño que vive en Alberta, Canadá, acusa a empresas canadienses de operar ilícitamente en el Congo: |
24 | Καταγγέλουμε, κατηγορούμε και παραπονούμαστε κατά αυτών των αξιωματούχων για την διαπλοκή και υποστήριξη που παρέχουν στην κυβέρνηση του Joseph Kabil, την οποία οι Κονγκολέζοι απέρριψαν κατά τις εκλογές της 28ης Νοεμβρίου 2011. | Denunciamos y acusamos a todos estos funcionarios por apoyar y participar en el gobierno de Joseph Kabila, gobierno rechazado por los congoleños en las elecciones del 26 de noviembre de 2011. |
25 | Είναι εγκληματίες στο Κονγκό, όπως και στον Καναδά, εγκληματίες σύμφωνα με την διεθνή νομοθεσία. | Son delincuentes en el Congo y también lo son en Canadá. Delincuentes según las leyes internacionales […]. |
26 | (…) Έχουμε πληροφορίες από αξιόπιστες πηγές σχετικά με όλα τα ονόματα καναδικών δημοσίων προσώπων των οποίων οι εταιρείες εμπλέκονται στην παράνομη εκμετάλλευση των ορυχείων του Κονγκό. | Tenemos información de fuentes fiables sobre todos los nombres de las personalidades públicas canadienses cuyas empresas están vinculadas a la explotación minera ilegal en el Congo. |
27 | Την επομένη της δημόσιας αυτής δήλωσης, διαδήλωση έλαβε χώρα στην Οτάβα, την πρωτεύουσα του Καναδά. | El día después de que estas declaraciones salieran a la luz, se produjo una manifestación en Ottawa, capital de Canadá. |
28 | Σύμφωνα με τον PeterPW, που δημοσίευσε το βίντεο στο YouTube, “Αυτό που ξεκίνησε σαν ειρηνική διαμαρτυρία… κατέληξε στη βία, καθώς οι διαδηλωτές άρχισαν να πετούν πέτρες και να ψεκάζουν γκράφιτι στους τοίχους της κονγκολέζικης πρεσβείας.” | Tal y como declaró PeterPW, quien compartió el vídeo en YouTube, “lo que comenzó como una manifestación pacífica […] se volvió violenta cuando los manifestantes comenzaron a lanzar piedras contra la embajada congoleña, en la que también hicieron pintadas”. |
29 | Στο Johannesburg της Νοτίου Αφρικής επίσης έλαβε χώρα πορεία εκατοντάδων Κονγκολέζων υπηκόων. | Johannesburgo también fue testigo de la marcha de cientos de ciudadanos congoleños. |
30 | Μεταξύ τους βρίσκονταν κι ένας γυμνός άνδρας, που φώναζε “ο Kabila πρέπει να φύγει”, και ζητούσε από τον πρόεδρο Zuma, που φέρεται να υποστηρίζει τον απερχόμενο πρόεδρο, να εγκαταλείψει το Κονγκό. | Entre ellos había un hombre desnudo que gritaba “Fuera Kabila” y pedía al presidente Zuma, quien supuestamente apoya al presidente saliente, que abandonase el Congo. |
31 | Ο χρήστης voice of Congo δημοσίευσε αυτό το βίντεο: | The voice of Congo compartió este vídeo: |
32 | Άλλες διαδηλώσεις συνέβησαν στην Αφρική, και ιδίως στο Μαρόκο. | Se dieron más manifestaciones en el continente africano, especialmente en Marruecos. |