Sentence alignment for gv-ell-20110624-4272.xml (html) - gv-spa-20110627-73819.xml (html)

#ellspa
1Λευκορωσία: Αστυνομική καταστολή διαδηλώσεων στο ΜινσκBielorrusia: Represión policial en protesta en Minsk
2Μία μη-βίαιη διαδήλωση στο Μινσκ, που οργανώθηκε μέσω του δημοφιλούς στη Λευκορωσία, και σε άλλα πρώην σοβιετικά κράτη, ρωσικού κοινωνικού δικτύου Vkontakte, κατέληξε στη κράτηση 450 ανθρώπων.Una manifestación pacífica en Minsk, organizada a través de Vkontakte, una red social rusa popular en Bielorrusia y otros países exsoviéticos, terminó con más de 450 personas detenidas.
3Οι συλλήψεις, δίκες και πολλές κρατήσεις, όμως, δεν φαίνεται να κάμπτουν τους διαδηλωτές.Sin embargo, los arrestos, juicios y numerosas detenciones no parecen haber detenido a los manifestantes.
4Μή-βίαιη διαδήλωση οργανώνεται στο διαδίκτυοManifestación pacífica organizada en línea
5Η μέρα που επιλέχθηκε για τη διαδήλωση ήταν η 22η Ιουνίου 2011 και η ώρα 19:00 (με το hashtag #2206v1900 στο Twitter).El día elegido para la manifestación fue el 22 de junio de 2011, a las 19:00 (apodado con la etiqueta de Twitter #2206v1900).
6Λοιπόν, πως σου φαίνεται τώρα, #Minsk; - June 22, 2011, φωτογραφία της διαδήλωσης από τον Anton Motolko στο TwitpicAsí que, ¿#Minsk? ¿Qué tal tenerla así? - 22 de junio de 2011, foto de la manifestación de Anton Motolko en Twitpic
7Διάφορες ομάδες στο Vkontakte δημιουργήθηκαν για να οργανώσουν τις εκδηλώσεις διαμαρτυρίας' το πιό δημοφιλές ήταν το “Movement of the Future” [ru], με περίπου 214.000 μέλη.Varios grupos de Vkontakte se crearon para organizar las acciones de protesta; “Movimiento del Futuro” [ru] fue el más popular, con cerca de 214,000 miembros.
8Η αστυνομία, όμως, όχι μόνο άσκησε δίωξη στους διαχειριστές των ομάδων, αλλά επίσης προκαλούσε [ru] απλά μέλη τους (όσα μπορούσαν να βρουν) να διεξάγουν ‘αποτρεπτικές συζητήσεις,' με σκοπό να αποθαρρύνουν τον κόσμο από το να συμμετάσχει στις διαδηλώσεις.No obstante, la policía no solamente procesó a los moderadores de los grupos, también estuvieron invitando [ru] a miembros comunes y corrientes (a los que podían encontrar) para ‘conversaciones preventivas', durante las cuales trataron de desalentar a las personas para que no participaran en las manifestaciones.
9Και η κυβέρνηση χρησιμοποιεί το διαδίκτυοEl gobierno también se vuelve en línea
10Το λευκορωσικό καθεστώς, επίπρόσθετα από τη χρήση βίας, λογοκρισίας και δικαστικών διώξεων, επέλεγε να μην αγνοήσει και το Twitter.El régimen bielorruso, además de usar violencia, censura y acusaciones, también eligió no ignorar Twitter.
11Από τον Απρίλιο του 2011, το υπουργείο Εσωτερικών της Λευκορωσίας λανσάρισε [ru] το λογαριασμό του στο Twitter (@mvd_by [ru]), με την αστυνομική διεύθυνση του Μινσκ να ακολουθεί κατά πόδας (@GUVD_Minsk [ru]).Ya en abril de 2011, el Ministerio del Interior de Bielorrusia lanzó [ru] su cuenta @mvd_by [ru], y el Departamento de Policía de Minsk (@GUVD_Minsk [ru]) vino a continuación.
12Κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων, και οι δύο λογαριασμοί τουϊτάριζαν ενεργά, αποθαρρύνοντας όσους σκόπευαν να συμμετάσχουν, ισχυριζόμενοι [ru] πως κάθε επανάσταση οργανωμένη μέσω διαδικτύου αποτελεί άμεση παραβίαση των λευκορωσικών νόμων.A lo largo de la manifestación, ambas cuentas estuvieron tuiteando activamente, desalentando a los que pensaban participar, aseverando [ru] que toda revolución basada en Internet estaba en directa violación de las leyes bielorrusas.
13Η αστυνομία (@GUVD_Minsk) απευθύνθηκε άμεσα (και πιθανώς προμοτάρισε) [ru] τη νέμεσή της:@GUVD_Minsk abordó (y probablemente promocionó) [ru] a su adversario:
14#1. Όσοι κατεβαίνετε “στην πλατεία,” παρακαλώ προσέξτε το λογαριασμό @InternetRevolt -σας προβοκάρει ανοιχτά, αλλά εσείς θα υποστείτε τις συνέπειες!#1. Todo aquel que vaya a “la plaza”, por favor preste atención a @InternetRevolt - está incitándolos abiertamente, ¡pero será a ti a quien encuentren responsable!
15Συγκεκριμένα, το υπουργείο επέσυρε την απειλή πιθανών διοικητικών κυρώσεων στον κόσμο για συμμετοχή σε μη εγκεκριμένες διαδηλώσεις, τους συμβούλεψε να μην επιχειρήσουν να καταγράψουν τα γεγονότα με τα κινητά τους και να αποφύγουν συγκρούσεις με την αστυνομία, και πρότεινε να φέρουν όλοι τα διαβατήριά τους.En particular, el Ministerio advirtió a las personas sobre posibles acusaciones administrativas por participar en protestas no autorizadas, les advirtió en contra de tratar de grabar los acontecimientos con sus celulares y de involucrarse con oficiales de policía y sugirieron que todos llevaran sus pasaportes.
16Παρ' όλα αυτά, οι νουθεσίες των αρχών στο Twitter απέτυχαν να αποτρέψουν τον κόσμο από το να συμμετέχει στις διαδηλώσεις.Sin embargo, estas recomendaciones de las autoridades en Twitter no han evitado que las personas se unan a las protestas.
17Η κάλυψη της #22o6v1900La cobertura de #22o6v1900
18Σύμφωνα με το Reuters, η διαδήλωση της 22 Ιουνίου στο Μινσκ συγκέντρωσε περίπου 1.000 άτομα.Según Reuters, cerca de 1,000 personas se congregaron para la manifestación del 22 de junio en Minsk.
19Τα παρακάτω βίντεο από το YouTube συνέλεξε σε ανθολόγηση μέσω Storify ο συγγραφέας του Global Voices Αστέρης Μασούρας:Los siguientes videos de YouTube fueron recogidos por un post con Storify de Asteris Masouras, autor de GV:
20http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
21v=l1FzXMr2qeov=l1FzXMr2qeo
22Οι διαδηλώσεις καλύφθηκαν από πολλούς bloggers και διαδικτυακά μέσα ενημέρωσης.Las manifestaciones fueron cubiertas por muchos bloggers y medios en línea.
23Μεταξύ των πιό δημοφιλών φωτορεπορτάζ ήταν εκείνα του κατοίκου του Μινσκ Anton Motolko (@motolko [ru]), euroradio.by [ru].Entre los informes fotográficos más populares estuvieron los realizados por Anton Motolko, que vive en Minsk: (@motolko [ru]), euroradio.by [ru].
24Στο blog toxaby, ο Motolko δημοσίευσε [ru] άρθρα που δείχνουν ειδικές δυνάμεις της αστυνομίας καθώς συλλαμβάνουν ακτιβιστές.El blogger toxaby publicó [ru] posts que muestran a unidades policlales especiales capturando activistas.
25Έδωσε έμφαση στο γεγονός ότι η αστυνομία είχε παραβιάσει τον λευκορωσικό ποινικό κώδικα, μεταφράζοντας το σχετικό άρθρο του σε διάφορες γλώσσες.Enfatizó que la policía violó el código penal bielorruso, y tradujo el artículo pertinente del Código Penal en varios idiomas.
26Αστυνομικοί ετοιμάζονται να συλλάβουν νεαρό που περπατάει αμέριμνα. Φωτογραφία του Anton MotolkoOficiales de policía a punto de capturar a un joven que camina pacíficamente.
27[Στμ: Ταυτόχρονες διαδηλώσεις σημειώθηκαν και σε άλλες πόλεις της Λευκορωσίας, όπως στο Brest]Foto del usuario de LiveJournal toxaby
28“Η αρχή του τέλους;”¿”El comienzo del fin”?
29Σε εκτενές άρθρο, ο συντονιστής του κινήματος “Για την Ελευθερία”, Pyotr Kuznetsov, εξήγησε [ru] τη σημασία της μη-βίαιης διαδήλωσης που έλαβε χώρα στις 22 Ιουνίου:En un extenso post, Pyotr Kuznetsov, coordinador del movimiento “Por la libertad”, explicó [ru] el significado de la manifestación pacífica realizada el 22 de junio:
30Πρώτον, οι αρχές δεν ήταν έτοιμες για μιά τέτοια εξέλιξη, και στάθηκαν ανίκανες να προτείνουν ή να επιβάλλουν το δικό τους σενάριο' γι' αυτό και βρίσκονται σε αδράνεια, ακόμα αβέβαιες για το πως να συμπεριφερθούν. […]Primero, las autoridades no estaban listas para ese giro de los acontecimientos, no pudieron proponer (¿o imponer?) su propio escenario, y es por eso que están en el limbo, todavía inseguros de cómo comportarse. […]
31Δεύτερον, το καθεστώς προφανώς δεν διαθέτει αρκετούς υλικούς πόρους για να καταπνίξει ένα πανεθνικό κίνημα, κι αυτό επίσης αποτέλεσε στρατηγικό ατού για τους δυσαρεστημένους.Segundo, obviamente, el régimen no tiene suficientes recursos físicos para reprimir un movimiento a nivel nacional, y ese es una carta estratégica de triunfo de las personas insatisfechas.
32Και τρίτον, με την χρήση σύγχρονων μέσων επικοινωνίας και κοινωνικοποίησης, οι διοργανωτές της δράσης κατέστησαν εξ' ορισμού χαμένους την κυβέρνηση και τις μυστικές υπηρεσίες: οι πράκτορες της KGB απλά δε μπορούν να αποτρέψουν τον αντίκτυπο της αστραπιαίας διάδοσης πληροφοριών στο Internet.Y tercero, usando los medios contemporáneos de comunicación y socialización, los organizadores de la acción han puesto al gobierno y los servicios especiales en una posición de perdedores por defecto: los agentes de la KGB simplemente no pueden antiparse al impacto informativo de Internet, que tiene la velocidad de la luz.
33Ακόμα κι η φίλη μου στο Facebook, η Volia Ch., εξήγησε την κατάσταση πιό λακωνικά:Mi amigo en Facebook, Volia Ch., explicó la situación más resumidamente: Creo que es el principio del fin.
34Ο Αστέρης Μασούρας και η Tetyana Bohdanova συνέβαλαν σ' αυτό το ρεπορτάζ.Asteris Masouras y Tetyana Bohdanova colaboraron con este informe.