Sentence alignment for gv-ell-20140827-26154.xml (html) - gv-spa-20140704-244197.xml (html)

#ellspa
1Η ρωσική γραφειοκρατία πατάει γκάζι στον έλεγχο του ΔιαδικτύουLa carrera de la burocracia rusa por controlar la web
2The mad mad mad world of Russian Internet policing.El loco loco loco mundo de la vigilancia rusa de Internet.
3Images mixed by author.Imágenes mezcladas por el autor.
4Στη Ρωσία οι νομοθέτες και η αστυνομία σπιντάρουν με σκοπό να πάρουν στα χέρια τους τον έλεγχο του Διαδικτύου.Los legisladores rusos y la policía están en una carrera por tomar el control de internet.
5Έχει πάνω από δύο χρόνια, που η βουλή εξαπολύει νόμους που επιβάλλουν νέους περιορισμούς στη χρήση του Διαδικτύου.Por más de dos años el parlamento ha estado generando cantidad de legislación que impone nuevas restricciones al uso de Internet.
6Τώρα, έχοντας πλημμυρίσει από αυτούς τους νέους νόμους, οι ρωσικές αρχές αποκτούν τη νόμιμη δυνατότητα να κλείσουν, να κλειδώσουν ή να μπλοκάρουν σχεδόν όλα όσα συμβαίνουν online.Ahora, munidos de estas nuevas leyes las autoridades rusas pueden legalmente cerrar, clausurar, bloquear casi todo aquello que esté sucediendo en línea.
7Το Κρεμλίνο έχει δείξει προσοχή ώστε να αποφευχθεί να τεθεί στο στόχαστρό του ο ρωσικός ηλεκτρονικός επιχειρηματικός τομέας, αλλά η έκφραση πολιτικού λόγου στο Διαδίκτυο σταδιακά έχει πάψει να είναι ασφαλής.El Kremlin ha tenido la precaución de no tomar como blanco al sector del comercio electrónico, pero las manifestaciones de expresión política en la web se han vuelto cada vez más inseguras.
8Παρά τη γρήγορη αύξηση των διατάξεων της χώρας για το Διαδίκτυο, η ρωσική αστυνομία έχει καταφέρει να υπερβεί τους νομοθέτες, διώκοντας ιντερνετικούς χρήστες για πράξεις που δεν έχουν καν ποινικοποιηθεί ακόμα επίσημα.Pese al rápido crecimiento de las regulaciones impuestas a internet en el país, la policía rusa se las arregló para adelantarse a los legisladores procesando a usuarios de la red por actos que incluso no han sido aún tipificados como delitos.
9Στις 20 Ιουνίου, η Δούμα έκανε ένα βήμα για να κλείσει αυτό το κενό, εγκρίνοντας νομοθεσία [ru], που θα επέτρεπε στην κυβέρνηση να καταδικάσει τον κόσμο σε φυλάκιση έως πέντε χρόνια -όλους για μετάδοση ή αναμετάδοση “εξτρεμιστικού περιεχομένου” [en].El 20 de junio de 2014, la Duma dió un paso adelante para terminar con esa brecha sancionando legislación [en] que facultará al gobierno a enviar a prisión hasta por cinco años - a todo aquel que difunda o redifunda “material extremista” [en].
10Ο νέος νόμος ταιριάζει απόλυτα στις “σταγόνες” που κάνουν το ποτήρι να ξεχειλίζει, πράγμα που συμβαίνει τόσο φανερά στη Ρωσία της τρίτης προεδρικής θητείας του Πούτιν, όμως η αλήθεια είναι ότι το πρώτο προσχέδιο είχε γίνει τον Αύγουστο του 2011, πολύ πριν το ρωσικό “Χειμώνα της Δυσαρέσκειας”.La nueva legislación se adapta perfectamente al “ajuste de tuercas” [ru] tan evidente en Rusia durante el tercer período presidencial de Vladimir Putin, pero el primer proyecto en realidad se remonta a agosto de 2011, bastante anterior al “Invierno del descontento” ruso.
11Ασχέτως από αυτό, η αμφιβολία του νομοθέτη για την ελευθερία στο Διαδίκτυο εκφράζεται ιδιαίτερα σε μία επεξηγηματική σημείωση συνημμένη στο πρώτο προσχέδιο, που αναφέρει με εξαίσια, γραφειοκρατική ορολογία:De todas maneras, las sospechas del autor respecto a las consecuencias para la libertad de Internet de dicha legislación se comprueban especialmente en una nota explicativa adjunta al primer proyecto que dice en brillante jerga burocrática:
12Η εισχώρηση των υπολογιστών στη ρωσική κοινωνία και η αύξηση του αριθμού των χρηστών του διαδικτύου δημιουργεί μία ανάγκη ανανέωσης των ρωσικών νόμω,ν ούτως ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματική ανταπόκρισή τους στις σύγχρονες προκλήσεις και απειλές.La informatización de la sociedad rusa y el crecimiento de la cantidad de usuarios de Internet genera la necesidad de actualizar el ordenamiento jurídico ruso para asegurar que las normas efectivamente satisfagan los nuevos desafíos y amenazas.
13[…] Οι κυβερνητικές αρχές επιβαρύνονται με τη μάχη ενάντια σε κάθε εκδήλωση εξτρεμισμού και εθνικής ή διεθνούς σύγκρουσης, και μία ανεπαρκής απάντηση στη διακίνηση εξτρεμιστικών περιεχομένων στο Διαδίκτυο καλλιεργεί μία αίσθηση ανοχής και ατιμωρησίας στους αυτουργούς αυτών των πράξεων.[…] Las autoridades estatales están decididas a eliminar cualquier manifestación de extremismo y conflicto étnico o de nacionalidad y una sanción inadecuada a la distribución de material extremista vía internet crea una sensación de permisividad e impunidad en quienes resultaren responsables de tales actos.
14Η δράση της αστυνομίας εναντίον “εξτρεμιστών retweeters” δεν είναι κάτι το καινούργιο για τη Ρωσία.La acción policial contra los “retuiteros extremistas” no es una novedad en Rusia.
15Το Φεβρουάριο πέρυσι, η αστυνομία επέβαλε χρηματικό πρόστιμο σε ένα από τα μικρότερα ρωσικά κόμματα, με την κατηγορία του εγκλήματος μίσους (hate crime), επειδή αναδημοσίευσε [ru] από τη LiveJournal μία σατιρική ανάρτηση του Lev Sharansky (προσωπικότητα-παρωδία του διαδικτύου, διάσημος για τους γεμάτους υπερβολές πολιτικούς του λόγους).En febrero de 2013, la policía acusó a una figura de uno de los partidos políticos más pequeños de haber cometido un crimen por odio por haber republicado [ru] un post en tono de sátira en LiveJournal de Lev Sharansky, un personaje de parodia en internet famoso por su exagerado discurso político.
16Ο Stas Kalinichenko, ένας blogger από το Kemerovo, μπαινοβγαίνει στα δικαστήρια από τον περασμένο Νοέμβριο, επειδή έκανε retweet μία φωτογραφία ενός φυλλαδίου που ήταν κατά της κυβέρνησης.Stas Kalinichenko, un bloguero de Kemerovo, ha estado entrando y saliendo de tribunales desde noviembre de 2013 por retuitear una fotografía de un volante en contra del gobierno.
17Νωρίτερα φέτος, όργανα του κρατικού μηχανισμού επιβολής του νόμου συνέλαβαν έναν καθηγητή φιλοσοφίας [ru] από το κρατικό Πανεπιστήμιο της Μόσχας, επειδή αναδημοσίευσε σε διαδικτυακό forum ένα άρθρου που ανέλυε την πιθανή ανατροπή του Κρεμλίνου.A principios de 2014 oficiales federales de ejecución de la ley arrestaron a un profesor de filosofía [ru] de la Universidad estatal de Moscú por repostear en un foro en línea un artículo que trataba el posible derrocamiento del Kremlin.
18Μόλις αυτόν το μήνα, μία δίκη [ru] ξεκίνησε στην πόλη Barnaul της Σιβηρίας, στην οποία κρατικοί εισαγγελείς κατηγόρησαν έναν πολιτικό ακτιβιστή, επειδή έκανε “like” (σε σελίδα κοινωνικής δικτύωσης) σε μία φωτογραφία που κρίθηκε εξτρεμιστική.En junio de 2014 comenzó un juicio [ru] en la ciudad siberiana de Barnaul en el que los fiscales acusaron a un activista político de haberle dado “me gusta” (en una red social) a una fotografía considerada extremista.
19Αυτά είναι μόνο μερικά από τα πιο πρόσφατα παραδείγματα.Estos son sólo algunos ejemplos recientes.
20Υπάρχουν περισσότερα [ru].Pero existen otros [ru].
21Η νομοθεσία που ποινικοποιεί <<“εξτρεμιστικά” retweets>> αναλογεί μονάχα στο τελευταίο επεισόδιο των κατασταλτικών μέτρων του Κρεμλίνου για το Διαδίκτυο.La legislación que sancionará como conducta criminal los retuiteos “extremistas” representa sólo el último episodio en las fuertes medidas adoptadas por el Kremlin respecto a internet.
22Αυτή η προσέγγιση στην επιβολή του νόμου ρισκάρει να ποινικοποιήσει τους χρήστες που αναδημοσιεύουν περιεχόμενα χωρίς καμία πρόθεση για υποκίνηση της βίας.Este enfoque de la aplicación de la ley genera el riesgo de sancionar a usuarios de internet que repostean materiales sin intención alguna de incitar a la violencia.
23Δεδομένης της εξαιρετικά ευρείας αντίληψης του “εξτρεμισμού” που έχει η Ρωσική κυβέρνηση, με το να καθίστανται παράνομες τέτοιου είδους αναδημοσιεύσεις, απειλείται με την αντίδραση της αστυνομίας και οποιοδήποτε μακρινό online σχόλιο.Considerando la amplitud que tiene para el gobierno el “extremismo,” proscribir tales reposteos equivale a amenazar todo comentario en línea remotamente anti gobierno con una respuesta policial.
24Ανεξάρτητα από όλα τα ανησυχητικά συμπεράσματα που μπορεί κανείς να βγάλει σχετικά με τους τελευταίους νόμους της Δούμα, η πιο τρομακτική αλήθεια ίσως είναι ότι τα όργανα επιβολής του νόμου στη Ρωσία, δεν περιμένουν πάντα να τους παραχωρηθεί η επίσημη εντολή από τους νομοθέτες όσον αφορά την αστυνόμευση του Διαδικτύου.De todas las conclusiones preocupantes a las que uno puede llegar analizando la última legislación sancionada por la Duma, la verdad más escalofriante de todas puede ser que las agencias rusas de ejecución de la ley no siempre esperan a que los legisladores les otorguen las facultades formales cuando de lo que se trata es de controlar internet.
25Με άλλα λόγια, δεν έχουμε ιδέα τι ετοιμάζει στο διαδίκτυο η ρωσική αστυνομία σήμερα.En otras palabras, no tenemos idea de qué está haciendo la policía rusa en línea actualmente.