# | ell | spa |
---|
1 | 26η Οκτωβρίου: Ανυπακοή στην απαγόρευση οδήγησης για τις γυναίκες της Σαουδικής Αραβίας | 26 de octubre: Un día para desafiar la prohibición para manejar de las mujeres sauditas |
2 | Οι γυναίκες της Σαουδικής Αραβίας πρόσφατα μόλις απέκτησαν το δικαίωμα να οδηγούν ποδήλατα. | Recientemente a las mujeres sauditas se les otorgó el derecho a andar en bicicleta. |
3 | “Στις γυναίκες πλέον επιτρέπεται να οδηγούν ποδήλατα στη Σαουδική Αραβία. | “Las mujeres ahora pueden andar en bicicleta en Arabia Saudita. |
4 | Δεν απαγορεύεται”, λέει η λεζάντα στο σκίτσο του @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T” από το Twitter @moniraism | “No está prohibido”, se puede leer en la caricatura hecha por @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T”, twiteó @moniraism |
5 | Μια ομάδα γυναικών στη Σαουδική Αραβία έθεσαν την 26η Οκτωβρίου 2013 ως ημέρα ανυπακοής στην κρατική απαγόρευση οδήγησης για τις γυναίκες. | Un grupo de mujeres sauditas activistas declararon que el 26 de octubre de 2013 es un día para desafiar la prohibición del estado para que las mujeres manejen. |
6 | Η εκστρατεία αυτή ακολουθεί μια σειρά προηγούμενων εκστρατειών, η πιο αξιοσημείωτη εκ των οποίων έγινε στις 17 Ιουνίου 2011 (άρθρο του Global Voices στα ελληνικά). | Esta campaña viene luego de un número de otras previas, la más notable siendo la del 17 de junio de 2011. |
7 | Στην ιστοσελίδα της εκστρατείας, μια έκκληση υπογραφής διακήρυξης έξι σημείων [ar] εξηγεί τους στόχους της [ar]: | En la web de la campaña, hay un pedido para firmar la declaración de seis puntos [ar] que explica sus objetivos: |
8 | Μιας και δεν υπάρχουν ξεκάθαρες αιτιολογήσεις από το κράτος στο να απαγορεύσει την οδήγηση σε ενήλικες ικανές γυναίκες, ζητάμε να μπορούν οι γυναίκες να περνούν από εξετάσεις οδήγησης και σε όσες επιτυγχάνουν να δίνεται δίπλωμα. | Ya que no hay una justificación clara para la prohibición que el estado impuso a mujeres adultas y capaces de manejar, pedimos que las mujeres tengan permitido pasar por pruebas de manejo y otorgarle licencias de conducir a quienes la aprueben. |
9 | Σε περίπτωση που μια γυναίκα αποτύχει, δε θα πάρει δίπλωμα οδήγησης. | En el caso de que una mujer no pase la prueba, no debería ser otorgada la licencia de conducir. |
10 | Θα έπρεπε να υπάρχει ισότητα σε αυτό το ζήτημα. | Debería haber igualdad en este asunto. |
11 | Η ικανότητα θα έπρεπε να είναι το μοναδικό κριτήριο, ανεξάρτητα από το φύλο του κάθε πολίτη. | La capacidad debería ser el único criterio, independientemente del genero de los ciudadanos. |
12 | Απαντώντας σε μια συνηθισμένη απάντηση κορυφαίων Σαουδαράβων αξιωματούχων ότι “εναπόκειται στην κοινωνία να αποφασίσει για το ζήτημα αυτό”, η διακήρυξη δηλώνει: | Para responder a una respuesta muy común que dan los funcionarios, “la sociedad es quien decide en esta cuestión”, en la declaración se expresa: |
13 | Το να αναβάλλεται ένα τέτοιο ζήτημα μέχρι “να συμφωνήσει η κοινωνία” είναι μονάχα ένας τρόπος πρόκλησης περισσότερης διαμάχης. | Posponer un problema hasta que la “sociedad esté de acuerdo” es justamente una manera de incitar al conflicto. |
14 | Είναι αδιανόητο να αναγκάζεις το λαό να έχει μια μοναδική άποψη. | Es increíble que se fuerce a las personas a tener solo una opinión en común. |
15 | Εμείς, όπως άλλες κοινωνίες, δεχόμαστε να υπάρχουν διαφορετικές απόψεις, ειδικά όταν δεν υπάρχει ξεκάθαρη τεκμηρίωση στο Κοράνιο ή στη Χαντίθ. | Nosotros, al igual que otras sociedades, aceptamos el hecho de tener diversas opiniones, especialmente cuando no están expresadas de manera explícita en el Corán o Hadith. |
16 | Από τότε που δημοσιεύτηκε η διακήρυξη στις 20 Σεπτεμβρίου, περισσότερα από 8.600 άτομα την έχουν υπογράψει. | A tan sólo tres días desde la emisión de la declaración, aproximadamente 8600 personas la firmaron. |
17 | Ο επικεφαλής της Επιτροπής Προώθησης της Αρετής και της Πρόληψης της Φαυλότητας της Σαουδικής Αραβίας (γνωστής και ως “θρησκευτική αστυνομία”), Abduallateef al-Shaikh, προκάλεσε αντιπαράθεση, όταν δήλωσε [ar] πως δε βρήκε θρησκευτική τεκμηρίωση που να απαγορεύει την οδήγηση για τις γυναίκες. | El director del Comité para la Propagación de la Virtud y la Prevención del Vicio de Arabia Saudita (también conocido como la policía religiosa), Abduallateef al-Shaikh, provocó controversia cuando declaró [ar] que no veía ninguna justificación religiosa para prohibir que las mujeres manejen. |
18 | Ωστόσο, αρνήθηκε το ότι η Επιτροπή δε θα συλλάβει γυναίκες που οδηγούν: | Sin embargo, negó que el Comité no detendría a mujeres que manejen: |
19 | Ο al-Shaikh επιβεβαίωσε στο Reuters ότι δεν έχει την ισχύ να αλλάξει την πολιτική της Σαουδικής Αραβίας σχετικά με την οδήγηση για τις γυναίκες […] αλλά αρνήθηκε ότι τα μέλη της Επιτροπής δε θα εντοπίσουν και θα συλλάβουν μελλοντικά γυναίκες, επειδή οδηγούν. | al-Shaikh confirmó a Reuters que no tiene el poder de cambiar la política saudita que prohíbe a las mujeres manejar […] pero que niega que miembros del Comité no rastrearían y detendrían a mujeres por manejar en el futuro. |
20 | H ιστοσελίδα της εκστρατείας της 26ης Οκτωβρίου προσκαλεί επίσης τους αναγνώστες να βοηθήσουν [en] με τους ακόλουθους τρόπους: | La web de la campaña del 26 de octubre también pide a los lectores ayudar [en] de las siguientes maneras: |
21 | Μάθετε σε μια γυναίκα να οδηγεί Τυπώστε το λογότυπο της εκδήλωσης και κρεμάστε το στο παράθυρο του αυτοκινήτου σας Μιλήστε στα social media για το αίτημα των γυναικών της Σαουδικής Αραβίας Δημοσιεύστε βίντεο και ηχητικά αποσπάσματα εκφράζοντας την υποστήριξή σας | Enséñale a manejar a una mujer Imprime el logo de la campaña Oct26th y cuélgalo en la ventanilla de tu auto Corre la voz en las redes sociales sobre la difícil situación de las mujeres sauditas Publica videos y audios expresando tu apoyo |
22 | Βίντεο που δημιουργήθηκαν για προηγούμενες εκστρατείες για να εξηγήσουν τους κανόνες οδήγησης σε γυναίκες κυκλοφορούν και πάλι. | Videos realizados para campañas previas enseñando a mujeres a manejar comenzaron a circular nuevamente. |
23 | Ένα από αυτά [ar] έχει πάνω από 450.000 προβολές σ το YouTube από τότε που πρωτοδημοσιεύτηκε δυο χρόνια πριν: | Uno de ellos [ar] fue visto más de 450.000 veces en YouTube desde su publicación dos años atrás: |
24 | Το βίντεο παρουσιάζει μια γυναίκα από την Εκστρατεία “Μάθε μου Πώς να Οδηγώ”, που εξηγεί στους θεατ΄ρς πώς να οδηγούν αυτοκίνητο. | El video muestra a una mujer, de la campaña Enséñame a Manejar, explicando como manejar un auto. |