# | ell | spa |
---|
1 | Παλαιστίνη: Βρέφος κάηκε ζωντανό σε επίθεση στη Δυτική Όχθη | Bebé palestino fue quemado hasta la muerte en un ataque de colonos en la Ribera Occidental |
2 | Γκράφιτι που λέει “εκδίκηση” και “ζήτω ο Μεσσίας” στους τοίχους των καμένων σπιτιών [Φωτογραφία: Rabbis for Human Rights, Facebook Page] | Grafiti que reza «venganza» y «larga vida al Mesías» pintados en las paredes de las casas quemadas [Foto: [Página de Facebook de Rabbis for Human Rights]. |
3 | Το σπίτι τους πυρπολήθηκε μαζί με ένα γειτονικό από ομάδα εποίκων, που άφησαν γκράφιτι με τις φράσεις “εκδίκηση” και “ζήτω ο Μεσσίας” στους καμένους τοίχους. | Un grupo de colonos incendiaron su casa junto con la de un vecino y dejaron escrito un grafiti con las inscripciones «venganza» y «larga vida al Mesías» sobre la fachada quemada. |
4 | Ο ντόπιος Mesalem Daoubasah ανέφερε για την ιστοσελίδα Haaretz ότι είδε 4 εποίκους να εγκαταλείπουν το μέρος, ενώ τους κυνηγούσαν αρκετοί ντόπιοι. | Un residente local, Mesalem Daoubasah, le contó a Haaretz que vio a cuatro colonos huyendo mientras varios habitantes de la zona les perseguían. |
5 | Σύμφωνα με τον Daoubasah, οι έποικοι κατευθύνθηκαν προς το συνοικισμό Ma'aleh Ephraim εκεί κοντά. | Según Daoubasah, los colonos huyeron hacia el asentamiento cercano de Ma'aleh Ephraim. |
6 | Μέλη της οικογένειας Dawabsheh που τραυματίστηκαν, αφότου εξτρεμιστές έποικοι κάψανε το σπίτι τους τα ξημερώματα. | Miembros de la familia Dawabsheh, heridos después que colonos extremistas quemaran su casa durante el amanecer. |
7 | Τα ρούχα του βρέφους Ali Dawabsheh, που βρήκε μαρτυρικό θάνατο, όταν έποικοι έκαψαν το σπίτι του στο χωριό Ντούμα τα ξημερώματα. | La ropa del bebé Ali Dawabsheh, asesinado durante el ataque de los colonos, quienes quemaron su casa en Douma al amanecer. |
8 | Το βρέφος τυλίχτηκε σε σάβανο και η κηδεία του προσέλκυσε μεγάλο πλήθος υποστηρικτών: | El bebé fue envuelto en una mortaja y su funeral reunió a grandes masas de defensores: |
9 | Το σώμα, τυλιγμένο σε σάβανο, του βρέφους Ali Dawabshe.που κάηκε ζωντανό. | El cuerpo amortajado del bebé Ali Dawabshe. |
10 | Τραγωδία και μόνο να πει κανείς ότι αποτελεί μάρτυρα. | Es incluso demasiado trágico decir que es un mártir. |
11 | Ένα βρέφος. | Bebé. V. |
12 | Φωτογραφίες από τις προσευχές και την κηδεία του 18μηνου Παλαιστίνιου βρέφους Ali Dwabasha στην Ντούμα, σκοτώθηκε σε επίθεση εμπρησμού | Fotos de oraciones y del funeral del bebé palestino de 18 meses Ali Dwabasha en Duma, asesinado en un incendio. |
13 | ΤΩΡΑ: Ενώ οι γονείς του χαροπαλεύουν στο νοσοκομείο, το μωρό 1,5 έτους Ali Saad Dawabsha κηδεύεται | AHORA: Mientras sus padres luchan por sus vidas en el hospital, el bebé Ali Saad Dawabsha, de año y medio, descansa en Duma. |
14 | Ενώ οι περισσότεροι επιφανείς Ισραηλινοί πολιτικοί καταδίκασαν την επίθεση, ακτιβιστές γρήγορα επεσήμαναν ότι οι ίδιοι πολιτικοί (και εδραιωμένοι θρησκευτικοί ηγέτες) αποτελούν κομμάτι του προβλήματος: | Mientras la mayor parte de políticos israelíes condenaban el ataque, los activistas se apresuraron a destacar que muchos de estos políticos (y líderes religiosos establecidos) eran parte del problema: |
15 | Υπενθύμιση: Η Ισραηλινή υπουργός δικαιοσύνης Ayelet Shaked αποκάλεσε τα παιδιά των Παλαιστινίων “μικρά φίδια”. | Recordatorio: la ministra de justicia de Israel, Ayelet Shaked, llamó a los niños palestinos «pequeñas serpientes». |
16 | Το να καταδικάζουν την επίθεση στην Ντούμα όσοι χαρακτηρίζουν τα μωρά των Παλαιστινίων δημογραφική απειλή είναι απλά θεατρινισμοί για εξωτερική κατανάλωση. | El hecho de que condenen el ataque en Duma aquellos que tachan a los bebés palestinos de amenaza demográfica es una actuación de cara al extranjero. |
17 | Η Υπουργός Δικαιοσύνης του Ισραήλ αποκάλεσε τα μωρά των Παλαιστινίων “μικρά φίδια”, των οποίων οι μανάδες πρέπει να εξοντωθούν | La Ministra de Justicia de Israel llamó a los niños palestinos «pequeñas serpientes» cuyas madres deberían ser exterminadas. |
18 | Η προκήρυξη από κρατικοδίαιτους Ισραηλινούς ραββίνους που εξουσιοδοτεί τη δολοφονία Παλαιστινίων παιδιών: | La declaración de los rabinos israelíes patrocinados por el estado autorizando la matanza de niños palestinos. |
19 | Οι επιθέσεις βάσει της στρατηγικής κοινής ευθύνης από Ισραηλινούς εποίκους στη Δυτική Όχθη είναι πολύ συνηθισμένες. | Los ataques por parte de los colonos israelíes en la Ribera Occidental son muy comunes. |
20 | Μεταξύ 2009 και του πρώτου μισού του 2012, υπήρξαν μέχρι και 995 επιθέσεις εναντίον Παλαιστινίων. | Entre 2009 y la primera mitad de 2012, hubo hasta 995 ataques contra civiles palestinos. |
21 | Φέτος μόνο, πραγματοποιήθηκαν 120 επιθέσεις. | Solo este año ha habido ya 120 ataques. |
22 | Μεταξύ 2004 και 2011, υπήρξαν 340 επιθέσεις εμπρησμού. | Hubo 340 ataques incendiarios solo entre 2004 y 2011. |
23 | Από αυτές τις επιθέσεις, η συντριπτική πλειοψηφία καταλήγει χωρίς καμία δίωξη από τις Ισραηλινές δυνάμεις κατοχής. | Una mayoría abrumadora de estos ataques finalizaron sin juicio por parte de las fuerzas de ocupación israelíes. |
24 | Σύμφωνα με την ισραηλινή ΜΚΟ Yesh Din, έως και το 92,6% των υποθέσεων από Παλαιστινίους κλείνει χωρίς περαιτέρω ενέργειες λόγω “ανικανότητας των ερευνητικών αρχών να συλλάβουν υπόπτους ή να μαζέψουν αρκετά στοιχεία για να καταθέσουν επίσημη κατηγορία”. | Según la ONG israelí Yesh Din, hasta un 92.6 % de las quejas de los palestinos se archivan sin ninguna acción futura por culpa de la «ineptitud de los investigadores a la hora de arrestar a sospechosos o a reunir pruebas suficientes para poder culpar». |
25 | Μόνο το 7.4% των περιπτώσεων οδηγεί σε κατηγορητήριο και μόνο το 1/3 εξ αυτών καταλήγει σε καταδικαστική απόφαση. | Solo un 7.4 % de las quejas han acabado en acusaciones y solamente un tercio de estas acabaron en condena. |
26 | Κοινώς, η σύλληψη ενός υπόπτου και η δίκη του αποτελεί το 1.8%. | En otras palabras, el arresto de un sospechoso y el posterior juicio supone un 1.8 %. |