Sentence alignment for gv-ell-20151006-29688.xml (html) - gv-spa-20150813-295480.xml (html)

#ellspa
1Η κοινωνική στέγαση του Λονδίνου καταρρέειEscasean las viviendas sociales en Londres
2Διαμαρτυρία ενάντια στην αναβάθμιση στο Μπρίξτον το 2013.Protesta antigentrificación en Brixton en 2013.
3ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: John LubbockFotografía: John Lubbock
4Από το 2013 έως το 2014, εργάστηκα ως οργανωτής κοινοτήτων σε έναν οικισμό κοινωνικών κατοικιών στο Νότιο Λονδίνο.Entre 2013 y 2014 trabajé como coordinador comunitario en un complejo de viviendas sociales en el sur de Londres.
5Εάν δεν έχετε δει τη φτώχεια του “Πρώτου Κόσμου”, πιθανόν να πιστεύετε πως δεν είναι και τόσο μεγάλο πρόβλημα να είναι κανείς φτωχός στη Δύση.Si nunca ha visto pobreza del “primer mundo”, probablemente piense que no es tan malo ser pobre en occidente.
6Το Λονδίνο έχει υψηλό κόστος ζωής, επομένως όταν κανείς έχει χαμηλόμισθη εργασία, σε συνδυασμό με το νοικοκυριό, τη δουλειά και το μεγάλωμα των παιδιών, πρέπει να είναι εξαιρετικά οργανωτικός και προσεκτικός με τα χρήματά του για να κατορθώνει να κάνει όλες τις πληρωμές του και να αξιοποιεί όλα τα οφέλη που δικαιούται.Londres es un lugar costoso para vivir, entonces si sus ingresos son bajos, además de ocuparse de las tareas de la casa, del trabajo y la crianza de una familia numerosa, tiene que ser increíblemente organizado y cuidadoso con el dinero para poder pagar todas sus deudas y reclamar todos los beneficios a los que tiene derecho.
7Η παλαιά κοινωνική στέγαση του Λονδίνου καταρρέει.El viejo sistema de viviendas sociales de Londres se está cayendo a pedazos.
8Από τότε που η κυβέρνηση Θάτσερ κατά τη δεκαετία του '80 ενθάρρυνε τους ενοικιαστές στην αγορά ιδιόκτητων εργατικών κατοικιών, έχει μειωθεί κατακόρυφα η προσφορά κοινωνικών κατοικιών και τα έσοδα της κυβέρνησης από τις αγορές των εργατικών κατοικιών δεν επανεπενδύθηκαν στην κατασκευή περισσότερων μονάδων κοινωνικής στέγασης για την αντικατάσταση των παλιών.Desde que el gobierno de Thatcher alentó a los locatarios a adquirir sus propias viviendas sociales en la década del 80, la oferta de viviendas sociales ha disminuido, y el dinero que el gobierno recibió por la venta de esas viviendas no fue reinvertido en la construcción de nuevas unidades para reemplazar a las antiguas.
9Από τη δεκαετία του '80, οι κυβερνήσεις θεωρούσαν δεδομένο ότι αυτός ο τομέας θα κάλυπτε την εν λόγω ανάγκη.Desde los 80, los gobiernos han trabajado sobre el supuesto de que el sector privado podía satisfacer la demanda habitacional.
10Αυτό δεν ισχύει, όμως.Pero eso no sucedió.
11Οι ιδιωτικές εταιρείες αναζητούν κέρδος, και βραχυπρόθεσμα, το περιθώριο κέρδους στον τομέα της κοινωνικής στέγασης είναι πολύ μικρό.Las empresas privadas desean obtener ganancias a corto plazo y los márgenes de ganancias de las viviendas sociales son mínimos.
12Απεναντίας, ο τομέας ιδιωτικής ενοικίασης σημείωσε ραγδαία ανάπτυξη και τα οικονομικά οφέλη της κυβέρνησης από τη στέγαση εκτινάχθηκαν.En cambio, se ha producido un auge del sector de los alquileres privados y la factura del gobierno por asistencia habitacional ha aumentado.
13Η κυβέρνηση, αντί να στεγάζει η ίδια αυτούς τους ανθρώπους, όπως έκανε παλαιότερα, διοχετεύει χρήματα στα χέρια των ιδιοκτητών ακινήτων.El gobierno en lugar de ofrecer alojamiento, como solía hacerlo, ahora está en cierto modo subsidiando a los locadores.
14Ορισμένοι πολιτικοί που υποστηρίζουν τέτοιου είδους πολιτικές είναι ιδιοκτήτες μεγάλων ακινήτων και οι ίδιοι.Algunos de los políticos que apoyan estas políticas son propietarios y locadores.
15Σε ολόκληρο το Λονδίνο, το κόστος ζωής αυξάνεται, κυρίως για όσους πληρώνουν ενοίκιο, και πολύς κόσμος κατρακυλά κάτω από το όριο της φτώχειας, καθώς δεν μπορούν να τα βγάλουν πέρα.En todo Londres, el costo de vida está aumentando, especialmente para los locatarios, y muchos están cayendo por debajo de la línea de pobreza sin que puedan evitarlo.
16Αυτή η κατάσταση έχει επιδεινωθεί από το Φόρο του υπνοδωματίου (Bedroom Tax), ο οποίος προβλέπει μείωση του στεγαστικού επιδόματος κατά 25% για τους ενοικιαστές κοινωνικών κατοικιών που έχουν δύο ή περισσότερα “άδεια” υπνοδωμάτια.Esta situación se ha visto exacerbada por el Impuesto al dormitorio vacío, que reduce el 25% del subsidio a los locatarios de viviendas sociales si tienen dos o más habitaciones desocupadas.
17Σε μια δημόσια συγκέντρωση στο Δημαρχείο του Μπρίξτον, στην οποία παρευρέθηκα, μια γυναίκα διηγήθηκε πως της έκοψαν τα επιδόματα, όταν διαγνώστηκε με καρκίνο σε τερματικό στάδιο, και αυτό διότι η κόρη της είχε φύγει από το σπίτι για να σπουδάσει στο Πανεπιστήμιο, άρα είχε πλέον ένα ελεύθερο δωμάτιο.En una reunión pública a la que asistí en el ayuntamiento de Brixton, una mujer relató que a ella le recortaron el subsidio luego de que le diagnosticaron cáncer terminal, porque como su hija se fue a la universidad ahora tiene un cuarto vacío.
18Ο οργανισμός στέγασης της προσέφερε νέα κατοικία σε μια πόλη που απέχει ώρες από το Λονδίνο.La asociación de vivienda le estaba ofreciendo un nuevo lugar a unas horas de Londres.
19Τέτοια πράγματα συμβαίνουν σε ολόκληρο το Λονδίνο. Πρόκειται για μια κατάσταση, την οποία οι κάτοικοι αποκαλούν “κοινωνική εκκαθάριση“.Esto está sucediendo en todo Londres, se trata de una medida que la gente describe como de “limpieza social“.
20Ενώ το χρήμα ρέει σε περιοχές κοντά στο κέντρο του Λονδίνου, όσοι έχουν χαμηλό εισόδημα εκτοπίζονται, καθώς πλούσιοι επενδυτές αγοράζουν ακίνητα στις περιοχές όπου διέμεναν-πολλές φορές ως ένα είδος “διεθνούς αποθεματικού νομίσματος”, μέσω του οποίου ξεπλένουν παράνομο χρήμα.Como zonas cercanas al centro londinense están atrayendo inversiones inmobiliarias, las personas de bajos ingresos están siendo desplazadas a otras áreas mientras inversores ricos compran propiedades en estos distritos-muchas veces como “resguardo de valor” que les permite lavar dinero.
21Το συγκεκριμένο πρόβλημα είναι ευρέως γνωστό, με αμφιβόλου ποιότητας κυβερνητικούς εκπροσώπους δικτατοριών από όλον τον κόσμο να μεταφέρουν τα λαθραία χρήματά τους σε τεράστια χαρτοφυλάκια ακίνητων ιδιοκτησιών, πολλές από τις οποίες παραμένουν ακατοίκητες.Se trata de un problema ampliamente reconocido, donde poco fiables representantes oficiales de dictaduras de todo el mundo transfieren sus ganancias ilícitas a enormes portafolios de negocios inmobiliarios, muchos de los cuales permanecen deshabitados.
22Τοίχοι γεμάτοι υγρασία σε διαμέρισμα στον οικισμό του Clapham Park, στο νότιο Λονδίνο.Las paredes húmedas de un departamento en Clapham Park Estate, en el sur de Londres.
23ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: John LubbockFotografía: John Lubbock
24Μεγάλο μέρος της οργής για τις συνέπειες της αναβάθμισης απευθύνεται στα τοπικά συμβούλια.Gran parte del malestar frente a las consecuencias de la gentrificación tiene como destinatarios a los ayuntamientos locales.
25Αυτό έχει ενοχλήσει ορισμένους συμβούλους με τους οποίους συνομίλησα, αφού θεωρούν πως η οργή προς αυτούς είναι άστοχη.Esto ha generado frustración entre los concejales con los que me he entrevistado que consideran que este enojo está mal orientado.
26Όπως ισχυρίζονται, όταν ένας σύμβουλος στριμώχνεται οικονομικά πρέπει να πάρει δύσκολες αποφάσεις.Los concejos frente a la necesidad de efectivo deben tomar decisiones difíciles, señalan los concejales.
27Και δεδομένης της απουσίας μηχανισμών ελέγχου των ενοικιάσεων, δεν υπάρχουν και πολλά που μπορούν να κάνουν οι σύμβουλοι όταν μια περιοχή γίνεται ελκυστική και τα έξοδα ιδιωτικών ενοικίων αρχίζουν να σημειώνουν βαθμιαία άνοδο.Y ante la ausencia de mecanismos de control para los alquileres, hay poco que los concejales puedan hacer cuando una zona se convierte en atractiva para los negocios inmobiliarios y los costos de los alquileres privados comienzan a crecer.
28Συνεπώς, δεν αποτελεί έκπληξη ότι η Trussel Trust, που βοηθά στη διαχείριση ενός δικτύου περίπου 1.300 τραπεζών τροφίμων σε ολόκληρο το Ηνωμένο Βασίλειο (που, όπως εκτιμάται, αποτελούν περίπου το 40% του συνόλου των τραπεζών τροφίμων του ΗΒ) έχει διαπιστώσει τεράστια αύξηση στον αριθμό των ατόμων που καταφεύγουν σε αυτές τις τράπεζες.Por lo tanto, no sorprende que Trussel Trust, que colabora en la gestión de una red de alrededor de 1,300 bancos de alimentos en todo el Reino Unido (que calculan representa cerca del 40% del total de bancos de alimentos en el Reino Unido) ha sido testigo de un masivo incremento en la cantidad de usuarios.
29Σύμφωνα με την Trussel, ο συνολικός αριθμός χρηστών των τραπεζών που υποστηρίζει αυξήθηκε από 25.899 το 2008-9 σε πάνω από 1 εκατομμύριο την περίοδο 2014-15.Según Trussel, el total de usuarios de los bancos de alimentos con los que colabora aumentó de 25,899 en 2008-9 a más de 1 millón en el período 2014-15.
30Τώρα, η επιχείρηση ενέργειας nPower συνεργάζεται με την Trussel Trust με στόχο την παροχή κουπονιών σε άτομα που ζουν υπό συνθήκες ενεργειακής ένδειας, ώστε να μπορούν να έχουν θέρμανση στα σπίτια τους τον χειμώνα.Ahora, la empresa de energía nPower está trabajando con Trussel Trust para entregar cupones a personas que no pueden afrontar el pago del combustible para que puedan calentar sus hogares durante el invierno.
31Με τις προσπάθειές τους, οι τράπεζες καυσίμων έχουν βοηθήσει έως τώρα περίπου 750 ανθρώπους, οι οποίοι έχουν προωθηθεί στις τράπεζες τροφίμων.Los bancos de combustible experimentales hasta ahora han ayudado a cerca de 750 personas que ya han sido enviadas a bancos de alimentos.
32Η NPower θεωρεί αυτήν την πρωτοβουλία μέρος της εταιρικής ευθύνης της και του σχήματος Υποχρέωσης των επιχειρήσεων ενέργειας, στα πλαίσια του οποίου δαπάνησε 65 εκατομμύρια λίρες, τον περασμένο χειμώνα, σε βελτίωση της μόνωσης και επισκευές μπόιλερ.NPower ve esta iniciativa como parte de su responsabilidad social empresaria y de su obligación como empresa energética, a la que destinó £65 millones el invierno pasado para mejoras en aislamiento térmico y reparación de calderas.
33Ωστόσο, αυτή η βοήθεια διατίθεται μόνο σε ιδιωτικούς ενοικιαστές ή ιδιοκτήτες σπιτιών.Sin embargo, esta asistencia solo está disponible para locatarios privados o propietarios.
34Έχω δει με τα μάτια μου πώς επηρεάζει η ενεργειακή ένδεια τα άτομα που ζουν σε καθεστώς κοινωνικής στέγασης, λόγω του υψηλού κόστους που χρειάζεται η θέρμανση διαμερισμάτων χωρίς μόνωση.He sido personalmente testigo de cómo la imposibilidad de acceso al combustible afecta a muchas de las viviendas sociales debido al elevado costo de calefaccionar departamentos que carecen de aislamiento térmico.
35Συχνά, οι σύλλογοι ιδιωτικών κατοικιών επιθυμούν την κατεδάφιση παλαιών πολυκατοικιών για να χτιστούν νέα διαμερίσματα, ορισμένα από τα οποία μπορούν να πουληθούν με την προοπτική να ενοικιαστούν, ώστε να επιδοτήσουν τις μονάδες χαμηλού κόστους που υποχρεούνται να παρέχουν οι σύλλογοι.A menudo las asociaciones privadas de viviendas desean demoler viejos complejos habitacionales para construir nuevos departamentos, algunos de los cuales podrían ser vendidos como ‘comprado para rentar' para subsidiar unidades de bajo costo que ellos están obligadas a ofrecer.
36Οι ένοικοι παραμένουν ανενημέρωτοι για χρόνια σχετικά με το αν και το πότε θα κατεδαφιστούν τα σπίτια τους, ή το αν θα υπάρξει επαρκής στέγαση για τους ίδιους.Los inquilinos permanecen durante años sin certeza acerca de si sus viviendas serán demolidas, o si ellos serán apropiadamente reubicados.
37Η αβεβαιότητα όσον αφορά τη στέγαση, τη διατροφή και τα καύσιμα κάνει αφόρητη τη ζωή των ατόμων που ζουν σε συνθήκες φτώχειας.La incertidumbre acerca de tener garantizados vivienda, alimentos, y combustible vuelve insoportables las vidas de los más pobres.
38Σύμφωνα με τον Adrian Curtis, Υπεύθυνο Δικτύου της Τράπεζας Τροφίμων της Trussel Trust, στόχος της οργάνωσής του δεν είναι “η αντικατάσταση του συστήματος πρόνοιας” και η Trust επιχειρεί να επηρεάσει τις πολιτικές μόνο μέσω της δημοσίευσης των στοιχείων που αφορούν τη χρήση των τραπεζών τροφίμων.Adrian Curtis, director de la red de bancos de alimentos de Trussel Trust señala que el objetivo de su organización no es “reemplazar al sistema de bienestar social,” sino que solo busca influir en la política publicando los datos de uso del banco de alimentos.
39Ωστόσο, το αν η τωρινή κυβέρνηση Tory είναι σε θέση να προσδιορίσει, πόσο μάλλον να αντιμετωπίσει τις βαθύτερες αιτίες της φτώχειας είναι ιδιαιτέρως αμφίβολο.Pero afirmar que el nuevo gobierno conservador sea capaz de identificar, y menos de lidiar con las causas de la pobreza es discutible.
40Η τρέχουσα πολιτική τους προβλέπει τη συνέχιση του ξεπουλήματος των κοινωνικών κατοικιών με την ελπίδα ότι οι ιδιωτικές επιχειρήσεις θα χτίσουν πιο “οικονομικά προσιτές κατοικίες”, με κόστος που μπορεί να προσεγγίζει το 80% της τιμής αγοράς.Su actual política consiste en continuar liquidando viviendas sociales y esperar que las empresas privadas construyan “viviendas accesibles”, que pueden costar hasta 80% del valor de mercado.
41Κάτι τέτοιο, όμως, δεν θα βοηθούσε πολλά από τα άτομα που ζουν σε κακής ποιότητας κατοικίες.Pero esto no ayudará a muchos residentes de viviendas de escasa calidad.
42Η κυβέρνηση του Νέου Εργατικού Κόμματος του Τόνι Μπλερ είχε δεσμευτεί να διασφαλίσει ένα πρότυπο “Αξιοπρεπών κατοικιών”, το οποίο προέβλεπε ότι οι τοπικές αρχές θα εξασφάλιζαν την τήρηση των ελάχιστων κριτηρίων ποιότητας για τις κοινωνικές κατοικίες, έως το 2010.El nuevo gobierno conservador de Blair, se comprometió a mantener un estándar de “casas decentes”, que exigía que las autoridades locales garantizaran que todas sus viviendas sociales cumplían niveles mínimos para el 2010.
43Αυτή η υπόσχεση δεν πραγματοποιήθηκε ποτέ.Esa promesa nunca se cumplió.
44Αν οι κυβερνήσεις που ακολούθησαν είχαν ασχοληθεί με την επένδυση στη στέγαση χαμηλού κόστους, δεν θα υπήρχαν τόσο πολλοί άνθρωποι με χαμηλό εισόδημα που παλεύουν να πληρώσουν το ενοίκιό τους.Si los sucesivos gobiernos se hubieran preocupado por invertir en viviendas de bajo costo, no habría tantas personas de escasos recursos luchando para pagar la renta.
45Το Λονδίνο έχει τόσο υψηλό κόστος ζωής σήμερα, που θα μπορούσε κάλλιστα να είναι πάρκο αναψυχής για ολιγάρχες, με πινακίδες που προειδοποιούν ότι “Πρέπει να είσαι πλούσιος για να εισέλθεις”.Londres ahora es un lugar tan costoso para vivir que podría ser un parque de diversiones para oligarcas con señales de advertencia que digan, “Debe ser rico para ingresar”. Sebastián Vargas subtituló en castellano el video incluido en este artículo.