# | ell | spa |
---|
1 | Γκαμπόν: Άρση κοινοβουλευτικής ασυλίας μπορεί να προκαλέσει ταραχές | Gabón: Retiro de inmunidad parlamentaria podría causar protestas |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Ταραχές στη Γκαμπόν 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de Disturbios en Gabón 2011. |
3 | Η κεντροαφρικανική δημοκρατία της Γκαμπόν αντιμετωπίζει μια λανθάνουσα πολιτικοκοινωνική κρίση από τις 26 Ιανουαρίου του 2011. | La república centroafricana de Gabón ha estado enfrentando una latente crisis política y social desde el 26 de enero de 2011. |
4 | Ο André Mba Obame, πρόεδρος του πλέον απαγορευμένου αντιπολιτευτικού κόμματος ‘Εθνική Ένωση', ορκίστηκε πρόεδρος της χώρας, ισχυριζόμενος ότι είχε κερδίσει τις εκλογές που έλαβαν χώρα τον Ιούνιο του 2009, τις οποίες επίσημα κέρδισε ο Ali Bongo, γιός του πρώην προέδρου Omar Bongo. | André Mba Obame, presidente del ahora prohibido partido de oposición ‘Unión Nacional', prestó juramento como presidente del país, alegando que ganó las elecciones de junio de 2009 que, oficialmente, ganó Ali Bongo, hijo del ex presidente Omar Bongo. |
5 | Η κρίση έχει έκτοτε ενταθεί, με διαδηλώσεις φοιτητών και πρόσφατα, πετρελαιοεργατών, παρά την αποχώρηση του Mba Obame από το κτίριο του UNDP (Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών), στο οποίο είχε καταφύγει επί ένα μήνα. | Desde entonces, la crisis se ha profundizado, con protestas de estudiantes y recientemente trabajadores petroleros [ing], a pesar de la salida de Mba Obame del edificio del PNUD (Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) donde estuvo refugiado durante un mes. |
6 | Άρση ασυλίας | Inmunidad levantada |
7 | Στις 5 Μαίου, ο Mba Obame, που είναι επίσης βουλευτής της Γκαμπόν, είδε την βουλευτική ασυλία του να αίρεται μετά από ψηφοφορία στην Εθνοσυνέλευση, κατά την οποία κατηγορήθηκε για εσχάτη προδοσία, προκειμένου να επιτραπεί η δίωξή του σε αστικό δικαστήριο. | El 5 de mayo, Mba Obame, que también es miembro del parlamento gabonés, vio retirada su inmunidad parlamentaria [ing] por una votación de la Asamblea Nacional, luego de ser acusado de alta traición. Esto permitirá iniciar procedimientos legales en contra de Mba Obame ante un tribunal civil. |
8 | Η διαδικασία στην Εθνοσυνέλευση είχε αρχικά προγραμματιστεί για τις 4 Μαίου, αλλά σ' αυτή την ήδη τεταμένη κατάσταση, εκατοντάδες υποστηρικτές του Mba Obame διαδήλωσαν για να δείξουν την υποστήριξή τους σ' εκείνον που θεωρούν πραγματικό τους ηγέτη. | Originalmente, el procedimiento de la Asamblea Nacional estaba programado para el 4 de mayo, pero en esta situación ya tensa, cientos de simpatizantes de Mba Obame se manifestaron para mostrar su apoyo al que consideran su verdadero líder. |
9 | Συγκεντρώθηκαν μπροστά στο κτίριο της Εθνοσυνέλευσης στην πρωτεύουσα Libreville, περικυκλωμένοι από εντυπωσιακό στρατιωτικό κλοιό, γεγονός που ανάγκασε τον πρόεδρο της Εθνοσυνέλευσης να αναβάλλει την ακροαματική διαδικασία. | Se reunieron frente al edificio de la Asamblea Nacional en Libreville, la ciudad capital, rodeados por un impresionante despliegue del ejército, con lo que obligaron al presidente de la Asamblea Nacional a postergar la audiencia. |
10 | Ο Γκαμπονέζος ακτιβιστής Jean-Pierre Rougou δημοσίευσε φωτογραφίες αυτής της διαδήλωσης: | Jean-Pierre Rougou, activista gabonés, ha publicado unas cuantas fotos de esta manifestación: |
11 | Το αμάξι του Mba Obame περικυκλωμένο από υποστηρικτές του μπροστά στο κτίριο της Εθνοσυνέλευσης στη Libreville. | Auto de Mba Obame rodeado por partidarios frente a la Asamblea Nacional, Libreville. |
12 | Φωτογραφία υπό copyright Jean-Pierre Rougou. | Imagen con derechos reservados de Jean-Pierre Rougou. |
13 | Ο στρατός αντιμετωπίζει διαδηλωτές μπροστά στο κτίριο της Εθνοσυνέλευσης στην Libreville. | Ejército enfrenta a manifestantes frente a la Asamblea Nacional, Libreville. |
14 | Φωτογραφία υπό copyright Jean-Pierre Rougou. | Imagen con derechos reservados de Jean-Pierre Rougou. |
15 | Διαδικτυακές αντιδράσεις | Reacciones de los cibernautas |
16 | Στην ιστοσελίδα La voix du peuple Gabonais (Φωνή του Γκαμπονέζικου Λαού) δημοσιεύτηκαν πάνω από 138 σχόλια κάτω από το άρθρο [fr] που αφορούσε αυτή την είδηση. | En el sitio web La voix du peuple Gabonais (La voz del pueblo gabonés) hay publicados más de 138 comentarios bajo el artículo [fr] de esta noticia. |
17 | Σύμφωνα με τον χρήστη AMO Advocat, πιθανή σύλληψη του Mba Obame θα είχε ως αποτέλεσμα εμφύλιο πόλεμο: | Según el usuario AMO Advocat, una guerra civil sería la consecuencia del posible arresto de Mba Obame: |
18 | […] Ας συλλάβει ο Boukoubi [ΓΓ του κυβερνώντος κόμματος] τον AMO [André Mba Obame], αν τολμάνε αυτός και το αφεντικό του. | […] Boukoubi [secretario general del partido presidencial] no tiene más que arrestar a AMO [André Mba Obame] si él y su jefe son valientes. |
19 | Όμως η συνέπεια θα είναι ένας αμείλικτος εμφύλιος πόλεμος | Pero las consecuencias serán una guerra civil y despiadada. |
20 | Ο Mba Obame ισχυρίζεται πως η άρση της ασυλίας του είναι πολιτική πράξη που αποσκοπεί στην πολιτική και φυσική του εξόντωση [fr] από την γκαμπονέζικη κυβέρνηση. | Mba Obame alega que el retiro de su inmunidad es un acto político que tiene por objetivo su eliminación política y física [fr] por parte del actual gobierno gabonés. |
21 | Κάποιοι εκπρόσωποι στην Εθνοσυνέλευση δώσανε διαφορετική ερμηνεία στην ψηφοφορία. | Los representantes de la Asamblea Nacional han dado otra explicación a la votación. |
22 | Σύμφωνα με τον βουλευτή MP Jean Christophe Mbiguidi Dinga, που ηγείτο της εξεταστικής επιτροπής για την υπόθεση αυτή, όπως αναφέρθηκε στην ιστοσελίδα infosgabon [fr], η άρση της ασυλίας θα δώσει “στον Mba Obame την δυνατότητα να εξηγηθεί απέναντι στο νόμο”. | Según el parlamentario Jean Christophe Mbiguidi Dinga, que encabezó la comisión ad hoc a cargo del caso, como lo citó el sitio web infosgabon [fr], el levantamiento de la inmunidad “permitirá la posibilidad de que el Mba se explique él mismo ante la ley”. Este post es parte de nuestra cobertura especial de Disturbios en Gabón 2011. |