# | ell | spa |
---|
1 | Σαουδική Αραβία: Γυναίκες διαδηλώτριες συλλαμβάνονται για “διατάραξη της ανάπτυξης” | Arrestan a mujeres sauditas por “afectar el desarrollo” |
2 | Το Σάββατο 9 Φεβρουαρίου 2013 μία μικρή διαδήλωση οργανώθηκε μπροστά από το κτίριο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Ριάντ της Σαουδικής Αραβίας από ομάδα γυναικών και παιδιών, στην οποία περιλαμβάνονταν η γυναίκα, η κόρη και η εγγονή του Suliman al-Rushoodi [ar], του υπό κράτηση προέδρου της της Ένωσης για τα Πολιτικά και Ατομικά Δικαιώματα της Σαουδικής Αραβίας. | El sábado 9 de febrero, un grupo de mujeres organizó una pequeña protesta frente al edificio de la Comisión de Derechos Humanos en Riyad, Arabia Saudita. Entre las mujeres estaban la esposa, hija y nieta de Suliman al-Rushoodi [ar] el detenido presidente de la Asociación Saudita de Derechos Civiles y Políticos. |
3 | Η γυναίκα του al-Rushoodi, @omamar1, ανέβασε ζωντανά βίντεο από το σημείο που ενώθηκαν στο παρακάτω βίντεο: | La esposa de al-Rushoodi, @omamar1, cargó videos en vivo desde el sitio, que quedaron unidos en el siguiente video: |
4 | Δεκαπέντε αυτοκίνητα της αστυνομίας περικύκλωσαν τις λίγες γυναίκες και παιδιά και ένας αστυνομικός προσπάθησε να κατασχέσει τα πανό που είχαν. | Quince autos de la policía rodearon a las pocas mujeres y niños, y un policía trató de confiscar los carteles que tenían. |
5 | Όταν δεν τα κατάφερε και οι γυναίκες άρχισαν να φωνάζουν “Ο λαός θέλει να απελευθέρωση των κρατουμένων”, μερικά αυτοκίνητα σταμάτησαν. | Cuando no lo logró, las mujeres empezaron a gritar “el pueblo quiere liberar a los prisioneros”, lo que hizo que algunos autos se detuvieran. |
6 | Ένας αστυνομικός είπε στους οδηγούς: “Μην σταματάτε!”. | Un policía les dijo a los conductores: “¡No paren!” |
7 | Ένας άλλος είπε στις γυναίκες: “Ντροπή σας!”. | Otro le dijo a las mujeres: “¡Vergüenza debería darles!” |
8 | Όλες οι γυναίκες και τα παιδιά συνελήφθησαν και τους πήραν δείγμα αίματος. | Arrestaron a todas las mujeres y niños y se les tomó una muestra de sangre. |
9 | Σύμφωνα με τη γυναίκα του al-Rushoodi [ar]: | Según la esposa de al-Rushoodi [ar]: |
10 | @omamar1: [Ο ανακριτής] ρώτησε: Σας έχουν ξανασυλλάβει; Του είπα: Δεν είμαι εγκληματίας για να με συλλάβουν. | @omamar1: [El interrogador] preguntó: ¿Te han arrestado antes? Le dije: no soy una delincuente para que me arresten. |
11 | Μου είπε: Ποιος σου είπε πως είσαι εγκληματίας; Του είπα: Τότε γιατί παίρνετε τα αποτυπώματα μου και δείγμα αίματος για DNA; Αυτό γίνεται μόνο για τους εγκληματίες. | Dijo: ¿Quién te dijo que eres una delincuente? Le dije: Entonces, ¿por qué tomas mis huellas digitales y la muestra de sangre para el ADN? |
12 | Επιπλέον, ανέφερε και λεκτική επίθεση: | Eso se les hace solamente a los delincuentes. |
13 | @omamar1: [Η γυναίκα δεσμοφύλακας] είπε: Ζώα, σκύλ**. | Además, informó de maltrato verbal: |
14 | Δεν μπορώ να πω την χυδαία λέξη… | @omamar1: [La guardiana de la cárcel] dijo: Animales, pu**. |
15 | Πέρα από όλα αυτά, δεν τους δόθηκε φαγητό για πάνω από 9 ώρες. | No puedo decir la palabra vulgar… Encima, no les dieron comida durante más de nueve horas. |
16 | Η Διεθνής Αμνηστία αναφέρει [en]: | Amnistía Internacional informó [en]: |
17 | Στις γυναίκες και τα παιδιά δεν δόθηκε, όπως φαίνεται, φαγητό μέχρι περίπου τα μεσάνυχτα, αφού οι γυναίκες παρακάλεσαν τους αξιωματικούς για λογαριασμό των παιδιών τους. | Aparentemente, a las mujeres y niños no se les dio comida hasta cerca de la medianoche, después de que las mujeres habian suplicado a los oficiales para sus hijos. |
18 | Οι γυναίκες που συνελήφθησαν για πρώτη φορά καθώς και τα παιδιά αφέθηκαν ελεύθερα το ίδιο βράδυ, όμως τρεις γυναίκες παρέμειναν υπό κράτηση για τη συμμετοχή τους σε προηγούμενες πορείες και καθιστικές διαμαρτυρίες: Η Hanan al-‘Amereeni, η Hameeda al-Ghamidi και η κόρη του al-Rushoodi, Bahia al-Rushoodi [al]. | A las mujeres que habían sido arrestadas por primera vez, al igual que a los niños, se les permitió irse esa noche. Pero tres mujeres quedaron detenidas por su participación en protestas y plantones anteriores: Hanan al-‘Amereeni, Hameeda al-Ghamidi y la hija de al-Rushoodi, Bahia al-Rushoodi [ar]. |
19 | Στις 13 Φεβρουαρίου, οδηγήθηκαν ενώπιον ενός μυστικού δικαστηρίου, όπου επετράπη η παρουσία μόνο ενός δικηγόρου και δύο συγγενικών προσώπων για κάθε μία από τις κρατούμενες. | Temprano el miércoles 13, fueron llevadas a una corte secreta, donde solamente se permitió el ingreso de un abogado y dos familiares por cada una de las tres detenidas. |
20 | Οι κατηγορίες περιλάμβαναν [al] διατάραξη της ανάπτυξης, υποκίνηση της κοινής γνώμης και αποκλεισμό τριών κεντρικών δρόμων. | Las acusaciones incluyeron [ar] afectar el desarrollo, incitar a la opinión pública y bloquear tres avenidas principales. |
21 | O Abdulaziz al-Hussan, ένας από τους δικηγόρους στον οποίο δεν επετράπη η είσοδος, έγραψε στο Twitter: | Abdulaziz al-Hussan, uno de los abogados a los que se negó el ingreso, tuiteó: |
22 | @AHussan: Μόλις βγήκα από το Ποινικό Δικαστήριο αφού ο δικαστής μας αρνήθηκε την είσοδο σαν δικηγόρους, εκτός από τον Asim al-Masha'li για τις κρατούμενες του Ριάντ. | @AHussan: Acabo de salir de la Corte Penal después de que el juez nos negara el ingreso como abogados, además de Asim al-Masha'li por las prisioneras de Riyad. |
23 | Το πιο παράλογο ήταν το γεγονός ότι επέτρεψαν σε στρατιώτες την είσοδο στη αίθουσα του δικαστηρίου. | Lo más absurdo fue el hecho de que dejaron entrar soldados al tribunal. |
24 | Η ομάδα ακτιβιστών Anonymous, @e3teqal ανέφερε: | El grupo anónimo de activismo @e3teqal [ar] informó: |
25 | @e3teqal: Ο δικαστής είναι απογοητευμένος και υπάρχουν οκτώ στρατιώτες στην αίθουσα του δικαστηρίου. | @e3teqal: El juez está frustrado y hay ocho soldados en el tribunal. |
26 | Ο Asim al-Masha'li έγραψε στο Twitter: | Asim al-Masha'li tuiteó: |
27 | @lawyerasim: Έκτακτη είδηση: O δικαστής διέταξε την απελευθέρωση των γυναικών κρατουμένων του Ριάντ. | @lawyerasim [ar]: Noticia de último minuto: el juez ordenó la liberación de las mujeres prisioneras de Riyad. |
28 | Δόξα τω Θεό. | Gracias a Dios. |
29 | Η υπόθεση, ωστόσο, ανεβλήθη και η προσεχής συνεδρίαση ορίστηκε για τις 27 Φεβρουαρίου. | Sin embargo, el caso no ha sido descartado y la próxima audiencia quedó fijada para el 27 de febrero. |