Sentence alignment for gv-ell-20130813-23404.xml (html) - gv-spa-20130814-200054.xml (html)

#ellspa
1Ρωσία: Η αστυνομία της Μόσχας μαζεύει μετανάστες σε “στρατόπεδα συγκέντρωσης”La policía de Moscú reúne a emigrantes en «campos de concentración»
2Έπειτα από τις επιδρομές της αστυνομίας [en] την προηγούμενη βδομάδα σε υπαίθριες αγορές σε όλη τη Μόσχα, εκατοντάδες κατ' ισχυρισμούς παράνομοι μετανάστες που δούλευαν στις αγορές συνελήφθησαν και μεταφέρθηκαν σε πρόχειρα στρατόπεδα, μέχρι οι αρχές να αποφασίσουν πώς να τους διαχειριστούν.Tras las redadas a finales de julio en los mercadillos de todo Moscú, miles de emigrantes supuestamente ilegales que trabajaban en ellos han sido detenidos y enviados a campos provisionales mientras las autoridades deciden cómo procesarlos.
3Ο φωτογράφος, blogger και ακτιβιστής για την αστική ανάπτυξη Ilya Varlamov κατάφερε να έχει πρόσβαση σε ένα από αυτά τα κέντρα κράτησης και να τραβήξει φωτογραφίες.El fotógrafo, bloguero y activista de desarrollo urbano Ilya Varlamov consiguió acceder a uno de estos centros de detención y fotografiarlo.
4Ο Varlamov αργότερα έγραψε σε blog [ru] για την εμπειρία του, περιγράφοντας τις συνθήκες ως αξιοθρήνητες:Después, Varlamov escribió en su blog [ru] sobre su experiencia, calificando las condiciones de deplorables:
5Το στρατόπεδο αποτελείται απλά από σκηνές, που στέκονται πάνω στην άσφαλτο.El campo consiste simplemente en tiendas directamente montadas sobre el asfalto.
6Δεν υπάρχει τίποτε πάνω στην άσφαλτο.Ni siquiera hay nada que lo cubra.
7Δεν υπάρχει πόσιμο νερό, δεν υπάρχει ηλεκτρικό.No hay agua potable ni electricidad.
8Γενικά, κατά τη γνώμη μου, τα άτομα στο στρατόπεδο δεν καταλαβαίνουν τι τους κάνουν.En mi opinión, la gente que está en el campo, en general, no entiende lo que le está pasando.
9Κρατούμενοι σε κουκέτες στο κέντρο κράτησης στο Galyanovo.Detenidos ocupando los catres del centro de detención de Galyanovo.
10Στιγμιότυπο από YouTube.Captura de pantalla de YouTube.
11Η δημοσίευση του Varlamov έλαβε πάνω από 700 απαντήσεις. Πολλές από αυτές έρχονταν σε αντίθεση με όσα έγραφε.El artículo de Varlamov obtuvo más de 700 respuestas, de las que muchas despreciaban su forma de pensar.
12Για παράδειγμα, ένας σχολιαστής έγραψε [ru]:Por ejemplo, un comentarista escribió [ru]:
13Δε βλέπω “Ντάγκις” [υποτιμητικός όρος για όσους είναι από το Νταγκεστάν] στις φωτογραφίες αυτές.No veo dags en esas fotos. [dag: término peyorativo para referirse a los daguestaníes]
14Μάλλον αναφερόταν στο γεγονός ότι οι περισσότεροι από τους κρατούμενους είναι πολίτες του Βιετνάμ, που κάνουν μικροδουλειές στις λαϊκές αγορές.Probablemente se refería al hecho de que la mayoría de esos detenidos son vietnamitas que realizan trabajos menores en los mercadillos.
15Σε αντίθεση με εργάτες από το νότο της Ρωσίας και από τα πρώην σοβιετικά κράτη, οι Βιετναμέζοι δεν είναι οι συνήθεις ύποπτοι, όταν οι Ρώσοι εθνικιστές μιλούν περί του “μεταναστευτικού προβλήματος”.A diferencia de los trabajadores del sur de Rusia y de las antiguas repúblicas soviéticas, los vietnamitas no son sospechosos habituales cuando los nacionalistas rusos hablan del «problema de la inmigración».
16He was likely referring to a fact that most of those detained were Vietnamese nationals who work menial jobs at the markets.
17Unlike workers from Russia's south and from the former Soviet republics, the Vietnamese are not usual suspects when Russian nationalists talk about the “migrant problem.”
18Ένας άλλος χρήστης απάντησε υποτιμητικά στον προηγούμενο[ru]:Otro usuario replicó con sarcasmo:
19Μήπως επειδή το Νταγκεστάν είναι κομμάτι της Ρωσίας και [οι κάτοικοί του] είναι πολίτες της χώρας;¿Y no será porque Daguestán forma parte de Rusia y [los daguestaníes] son ciudadanos [rusos]?
20To κέντρο κράτησης αποτελείται από σκηνές πάνω στην άσφαλτο και φορητές τουαλέτες.El centro de detención consiste en tiendas montadas sobre el asfalto desnudo y retretes portátiles.
21Στιγμιότυπο από YouTube.Captura de pantalla de YouTube.
22Ένας αναγνώστης από το Κράσνονταρ, περιοχή στην νότια Ρωσία, σημείωσε [ru]:Un lector de Krasnodar, región del sur de Rusia, señaló:
23τέτοια πράγματα δεν γίνονται μόνο στη Μόσχα. είχαμε ένα [από αυτά τα στρατόπεδα] για πολλά χρόνιαestas cosas no solo pasan en Moscú. nosotros tenemos uno [de estos campos] desde hace años
24H Ρωσία έχει έναν από τους μεγαλύτερους πληθυσμούς μεταναστών ανάμεσα στις χώρες του ΟΟΣΑ - 11 εκατομμύρια μετανάστες ζουν εκεί σύμφωνα με μια πρόσφατη έρευνα του ΟΟΣΑ [en].Rusia alberga una de las mayores poblaciones emigrantes de los países de la OCDE: 11 millones de personas según un reciente informe de dicha organización [en].
25Επειδή η Ρωσία έχει ένα χαλαρό καθεστώς ελευθερίας μετακίνησης με τις χώρες της πρώην Σοβιετικής Ένωσης, πολλοί από τους μετανάστες αυτούς βρίσκονται νόμιμα στη χώρα (αν και ορισμένοι εξ αυτών δεν έχουν άδεια παραμονής).Como Rusia tiene un régimen de libertad de movimientos bastante tolerante con las ex repúblicas soviéticas, muchos de esos emigrantes se encuentran de forma legal en el país (aunque algunos no tienen permiso de trabajo).
26Άλλοι μετανάστες, ωστόσο, όπως οι Βιετναμέζοι στο παράδειγμα του Varlamov, είναι παράνομοι και προς απέλαση.No obstante, otros emigrantes, como los vietnamitas del ejemplo de Varlamov, son ilegales y se enfrentan a la deportación.
27Ο μεγάλος αυτός πληθυσμός αλλοδαπών μεταναστών, σε συνδυασμό με την εκτενή εσωτερική μετανάστευση από τα αυτόνομα κρατίδια της Ρωσίας, ευθύνονται μερικώς για μια αναζωπύρωση των εθνικιστικών τάσεων τα τελευταία χρόνια.Esta gran población emigrante extranjera, combinada con la extensa migración interna de las repúblicas autónomas rusas, es en parte la causante de un resurgimiento del nacionalismo en los últimos años.
28Ο Alexander Afanasyev, blogger, δημοσίευσε ένα βίντεο με κάποιους μετανάστες να συλλαμβάνονται από την αστυνομία, χαιρετίζοντας [ru] τη νέα προοπτική και τις βίαιες αστυνομικές τακτικές:El bloguero Alexander Afanasyev publicó un vídeo en el que varios emigrantes son detenidos por la policía, aplaudiendo [ru] esta nueva tendencia y las severas prácticas policiales:
29Πιστεύω πως η αστυνομία έδρασε πολύ σοφά.Creo que la policía actuó con mucha sensatez.
30Υπάρχουν περίπου 10 φορές περισσότεροι μετανάστες απ' ό,τι η αστυνομία.Había como 10 veces más emigrantes que policías. ¿Quién sabe lo que pensaban?
31Ποιος ξέρει τι σκέφτονταν; Πιθανόν, ελλείψει πρόνοιας, θα ‘χαμε άλλη μια επίθεση εναντίον αστυνομικού.Posiblemente, si no hubiera sido por las precauciones, se hubiera producido otro ataque a un policía.
32Και σχετικά με τα αισθήματα για τους μετανάστες εργάτες και την ταλαιπωρία τους, θα ‘θελα να ρωτήσω το εξής: τους ανάγκασε κανείς να έρθουν εδώ; Τους προσκάλεσε κανείς;Y sobre los sentimientos de los trabajadores emigrantes y su malestar, me gustaría preguntar: ¿alguien les ha obligado a venir? ¿alguien les ha invitado?
33Επιστρέφοντας στο ιστολόγιο του Varlamov, αρκετά άτομα προσπάθησαν να πληροφορήσουν [ru] τους υπόλοιπους αναγνώστες:Volviendo al blog de Varlamov, algunos intentaban convencer [ru] a otros lectores:
34Απλά δεν έχουν τα χρήματα για να γυρίσουν πίσω.Simplemente, no tienen dinero para volver a su país.
35Τα εισιτήρια από Μόσχα για Σαϊγκόν κοστίζουν περίπου 1000 δολάρια.Los billetes de Moscú a Saigón cuestan cerca de 1000 dólares.
36Κάποιος απάντησε [ru]:Alguien respondió:
37και υπάρχει τζάμπα εισιτήριο από Σαϊγκόν για Μόσχα;¿Y el billete de Saigón a Moscú es gratis?
38Ένας άλλος αναγνώστης εξήγησε [ru] πώς φτάνουν οι Βιετναμέζοι μετανάστες στη Μόσχα [ru]:Otro lector explicó [ru] cómo llegan los emigrantes vietnamitas a Moscú:
39οι άνθρωποι αυτοί ήρθαν με έξοδα μιας εταιρείας, που τους προσέλαβε για να εργαστούν στη Ρωσία για μια περίοδο 1-3 ετών. κατά το διάστημα αυτό καλύπτουν το κόστος του εισιτηρίου και τα έξοδα διαβίωσης και στέλνουν λίγα/πολλά χρήματα στους συγγενείς τους στο Βιετνάμ. Αργότερα, όταν τελειώνει η σύμβαση, ορισμένοι από αυτούς (ένα μικρό κομμάτι) “ξεγλιστράνε”… και συνεχίζουν να ζουν παράνομα στη Ρωσία.esa gente vino a expensas de una empresa que los contrata para que trabajen en Rusia por un periodo de 1 a 3 años. durante ese tiempo cubren el coste del billete y sus gastos, y envían poco o mucho dinero a sus familias de Vietnam. después, cuando se acaba el contrato, algunos de ellos (una minoría) «se escapan»… y siguen viviendo ilegalmente en Rusia.
40Ορισμένοι bloggers, όπως ο κοινωνικός ακτιβιστής Mitya Aleshkovsky, έχουν ήδη αρχίσει να αποκαλούν τα κέντρα κράτησης “στρατόπεδα συγκέντρωσης” λόγω των συνθηκών διαβίωσης, ενώ ο συγγραφέας και πολιτικός Eduard Limonov τα αποκάλεσε [ru] “έγκλημα εναντίον της ανθρωπότητας”.Algunos blogueros, como el activista socialista Mitya Aleshkovsky, ya han comenzado a referirse a los centros de detención como «campos de concentración» por sus condiciones de vida, mientras que el escritor y político Eduard Limonov los tachó [ru] de «crimen contra la humanidad».
41Ο Aleshkovsky εμφανίστηκε επίσης σκεπτικός [ru] για το πόσο αποτελεσματικά είναι τέτοια κέντρα:Aleshkovsky también fue crítico [ru] con la efectividad de estos centros:
42το απαίσιο δεν είναι καν ότι υφίσταται ένα στρατόπεδο συγκέντρωσης στην πρωτεύουσά μας.lo peor ni siquiera es el hecho de que exista un campo de concentración en nuestra capital.
43Το απαίσιο είναι ότι η ύπαρξη στρατοπέδου συγκέντρωσης στη Μόσχα είναι απλά μια θεαματική επίδειξη.Lo peor es que la existencia de un campo de concentración en Moscú es puro espectáculo.
44Ο blogger από το LiveJournal LED Storm παρομοίως σκέφτηκε [ru] ότι το πραγματικό πρόβλημα έγκειται πλησιέστερα στον πυρήνα:LED Storm, bloguero de LiveJournal, también opina [ru] que el problema real está en casa:
45η κύρια πηγή εγκληματικής δραστηριότητας στις αγορές είναι οι ίδιοι οι μπάτσοι.la fuente principal de las actividades delictivas en los mercadillos es la propia policía.
46Για κάποιους [ru], ωστόσο, η κατάσταση είναι απλά άσπρο-μαύρο:No obstante, para algunos [ru], la situación está clarísima:
47παραβίασαν το νόμο - διέσχισαν παράνομα τα σύνορα και έμειναν στη χώρα χωρίς χαρτιά.han infringido la ley cruzando la frontera ilegalmente y quedándose en el país sin registrarse.
48Εν τω μεταξύ, μια έρευναl [ru] που δημοσιεύτηκε στις 7 Αυγούστου από το κρατικό γραφείο δημοσκοπήσεων VTsIOM αποκάλυψε ότι το 74% των Ρώσων έχουν αρνητικά συναισθήματα για την εισροή μεταναστών εργατών.Mientras tanto, una encuesta [ru] publicada el 7 de agosto por la agencia estatal VTsIOM reveló que el 74% de los rusos tienen sentimientos negativos sobre el flujo del trabajo migrante.
49Το 53% όσων ερωτήθηκαν ανέφεραν ότι τάσσονται υπέρ αυστηρότερης νομοθεσίας περί μετανάστευσης.El 53% de los encuestados dijeron que apoyarían leyes de inmigración más estrictas.