# | ell | spa |
---|
1 | Ο Διεθνής ‘Στόλος της Ελευθερίας III’ στοχεύει να σπάσει την πολιορκία της Γάζας | La coalición internacional “Flotilla de la Libertad III” camino a romper el sitio de Gaza |
2 | Η Marianne of Gothenburg αποπλέει. | Partida del buque Marianne de Gotemburgo. |
3 | (Δικαιώματα εικόνας: Ένα Καράβι για την Γάζα) | (Crédito por la fotografía: Ship to Gaza). |
4 | To πλοίο Marianne of Gothenburg, το οποίο αγοράστηκε από κοινού από τις πρωτοβουλίες Ένα καράβι για την Γάζα Σουηδίας και Ένα καράβι για την Γάζα Νορβηγίας, αποχώρησε από το λιμάνι της Σουηδίας στις 10 Μαΐου και ήταν το πρώτο εκ των τριών σκαφών που έφυγαν με στόχο να σπάσουν την πολιορκία της Γάζας απ' το Ισραήλ. | El buque Marianne de Gotemburgo, propiedad conjunta de las organizaciones Barco a Gaza Suecia y Barco a Gaza Noruega, que partió de su puerto de origen en Suecia el 10 de mayo, es la primera de tres naves que intentarán llegar a Gaza para romper el bloqueo israelí. |
5 | Σε δελτίο τύπου που δημοσιεύτηκε στις 10 Μαΐου, η ομάδα του Marianne of Gothenburg δήλωσε πως “θα συμμαχήσει με άλλα πλοία για να δημιουργήσουν τον ‘Στόλο της Ελευθερίας III', μια ειρηνική, μη βίαιη δράση που στοχεύει να σπάσει τον παράνομο και απάνθρωπο αποκλεισμό της Λωρίδας της Γάζας”. | En un comunicado de prensa publicado el 10 de mayo, el grupo titular del Marianne de Gotemburgo declaró que “se reuniría con otros buques para conformar la “Flotilla de la Libertad III”, una acción no violenta para romper el bloqueo ilegal e inhumano a la Franja de Gaza”. |
6 | Από σήμερα, ο ‘Στόλος της Ελευθερίας III‘ έχει φτάσει στην Μεσόγειο, ενώ έχουν προγραμματιστεί διασκέψεις σε Πορτογαλία και Ισπανία για τις επόμενες μέρες. | Al momento de escribir esto, la ‘Flotilla de la Libertad III‘ había llegado al Mediterráneo, y tiene planeadas conferencias en Portugal y España en los próximos días. |
7 | Ανάμεσα στους συμμετέχοντες του Συνασπισμού “Στόλος της Ελευθερίας” είναι επίσης οι Ένα καράβι για την Γάζα Καναδά, Ένα Καράβι για την Γάζα Ελλάδας, Στόλος Ελευθερίας Ιταλίας, Συμμαχία Αλληλεγγύης για την Παλαιστίνη Νοτίου Αφρικής, Ένα Καράβι για την Γάζα Ισπανίας και το Ίδρυμα Ανθρωπιστικής Αρωγής (IHH) της Τουρκίας. | También participan en la Coalición Flotilla de la Libertad las siguientes organizaciones: Barco a Gaza Canadá, Barco a Gaza Grecia, Flotilla de la Libertad Italia, Alianza solidaria Sudáfrica Palestina, Rumbo a Gaza de España y la Fundación de ayuda humanitaria (IHH) de Turquía. |
8 | Το Ισραήλ κρατά το λιμάνι της Γάζας αποκλεισμένο, ένα λιμάνι που ήταν το κύριο σημείο σύνδεσης με τον κόσμο. | Israel mantiene cerrado el puerto de Gaza, el que solía ser su principal punto de conexión con el mundo. |
9 | #Justice4Freedom https://t.co/8IlmpBVOXn | Justicia por la libertad. |
10 | Στο πιο πρόσφατα δημοσιευμένο τους video, από την Λισαβόνα της Πορτογαλίας, ο Συνασπισμός “Στόλος της Ελευθερίας” εξήγησε το ιστορικό υπόβαθρο πίσω από τον σκοπό του: | En su video más reciente, desde Lisboa, Portugal, la coalición Flotilla de la Libertad explicó el contexto histórico detrás de su causa: |
11 | Θα ήθελα να παραθέσω μια μικρή ιστορική αναδρομή του έργου της Σουηδικής Υπηρεσίας Διεθνούς Αλληλεγγύης. | Quiero hacer un breve relato de la historia del trabajo solidario internacional sueco. |
12 | Ξεκίνησε εδώ, (Λισαβόνα) κατά την διάρκεια του πολέμου εναντίον των φασιστών. | En realidad comenzó aquí [Lisboa] durante la guerra contra los fascistas. |
13 | 500 Σουηδοί δήλωσαν εθελοντές στις Διεθνείς Ταξιαρχίες για να πολεμήσουν τον Φράνκο. | 500 suecos fueron voluntarios en las brigadas internacionales para luchar contra Franco. |
14 | Οι περισσότεροι από αυτούς, 350 μαχητές, ήταν ναυτικοί. | La mayoría de estos combatientes, 350, eran marinos. |
15 | Ως Σουηδός ναυτικός, είμαι περήφανος που συνεχίζω αυτή την κληρονομιά. | Y como marino sueco, estoy orgulloso de continuar con ese legado. |
16 | Άλλα μέλη μοιράστηκαν τις σκέψεις τους για την τρέχουσα κατάσταση στην Γάζα και τις ελπίδες τους ότι η πολιορκία θα σπάσει: | Otros miembros compartieron sus pensamientos acerca de la situación actual en Gaza y sus esperanzas de romper el bloqueo. |
17 | - Ο κόσμος θυμάται την Γάζα μόνο σε περιόδους πολέμου. | - La gente solo se acuerda de Gaza cuando hay guerra. |
18 | Και όταν ο πόλεμος τελειώσει όλοι με τηλεφωνούν και μου λένε “συγχαρητήρια, ο πόλεμος τελείωσε, έχετε ειρήνη.” | Y cuando la guerra termina todos me llaman y me dicen “felicitaciones, la guerra terminó, estás en paz. |
19 | Αλλά δεν υπάρχει καμία ειρήνη όταν τελειώνει ο πόλεμος. | Pero no hay paz cuando termina la guerra. |
20 | Τότε είναι που ο πραγματικός πόλεμος ξεκινάει. | Comienza la verdadera guerra. |
21 | - Ρωτάμε: Γιατί κανείς δεν νοιάζεται για τους ψαράδες της Γάζας; Τους πυροβολούν, τους τραυματίζουν σοβαρά και κάποιες φορές τους σκοτώνουν. | - Preguntamos: ¿Por qué a nadie le importan los pescadores de Gaza? Ellos reciben disparos, sufren heridas graves y en ocasiones terminan muertos. |
22 | - Αν καταφέρουμε να σπάσουμε την πολιορκία της Γάζας, νομίζω ότι μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα. | - Si logramos romper el sitio a Gaza, creo que todo lo demás será posible. |
23 | - Είναι προφανές ότι το Ισραήλ θα χρησιμοποιήσει όλες του τις δυνάμεις για να σταματήσει την είσοδο του πλοίου. | - Es obvio que Israel empleará todo su poder para impedir el ingreso del buque. |
24 | - Δεν θα παραδώσουμε το πλοίο μας στους Ισραηλινούς. | - No le entregaremos nuestro buque a los israelíes. |
25 | Δεν θα παραδώσουμε το πλοίο μας σε στρατιώτες σε διεθνή ύδατα. | No se lo entregaremos a soldados en aguas internacionales. |
26 | Είναι δικαίωμά μου. | Es mi derecho. |
27 | Για την ακρίβεια, έχω κάθε δικαίωμα να υπερασπιστώ το πλοίο μου, αλλά θα το κάνουμε με μη βίαιο τρόπο. | En realidad, tengo todo el derecho a defender mi nave, pero lo haremos de una manera no violenta. |
28 | - ¨Ήταν θαυμάσια νέα για μας ότι η “Marianne” πιάνει λιμάνι τώρα στην Πορτογαλία και μπορεί να μεταφέρει αυτό το μήνυμα αλληλεγγύης και φιλίας από όλο τον λαό της Πορτογαλίας. | - Fue una buena noticia para nosotros que el ‘Marianne' esté llegando justo ahora a Portugal y pueda llevar este mensaje de solidaridad y amistad de todos los portugueses. |
29 | Η “Marianne” σπάει τα κύματα και μεις στην Πορτογαλία συνεχίζουμε τον αγώνα στα κοινοβούλια, στα σχολεία, στους χώρους εργασίας, στους δρόμους, για να ευαισθητοποιήσουμε τον κόσμο για το τι συμβαίνει στην Παλαιστίνη. | Marianne está surcando las olas y nosotros en Portugal seguimos trabajando en las legislaturas, en escuelas, en lugares de trabajo, en las calles, simplemente para generar conciencia acerca de lo que está sucediendo en Palestina. |
30 | O Bob Lovelace, Καναδός εκπρόσωπος του Συνασπισμού “Στόλος της Ελευθερίας”, έγραψε για την ιστοσελίδα Canadian Voice of Women for Peace σχετικά με τις ελπίδες του για τον συνασπισμό: | Bob Lovelace, delegado canadiense en la coalición Flotilla de la Libertad, escribió para el sitio web Canadian Voice of Women for Peace sobre sus esperanzas para la Coalición: |
31 | Μαζί με το BDS, ο Στόλος της Ελευθερίας στην Γάζα αποτελεί έμπνευση και μια αποτελεσματική δράση που αναζητά δικαιοσύνη στην Παλαιστίνη. | Junto con la campaña de boicot, desinversión y sanciones contra Israel (BDS), la Flotilla de la Libertad hacia Gaza sirve de inspiración y como un modo eficaz de buscar justicia para Palestina. |
32 | Κόντρα σε κάθε πιθανότητα, και οι δύο καμπάνιες συνεχίζουν να θριαμβεύουν, κάποιες φορές λίγο, άλλες πολύ, αλλά πάντα κρατώντας την φλόγα της δικαιοσύνης και της ελευθερίας ζωντανή για την Παλαιστίνη. | Contra todos los pronósticos ambas campañas continúan cosechando éxitos; a veces pequeños, otras veces importantes, pero siempre manteniendo viva la llama de la justicia y la libertad para Palestina. |
33 | Παρά το πολιτικό ή υλικό σαμποτάζ από το Ισραήλ ή τις διεθνείς δυνάμεις, συνεχίζουν να ηγούνται της πορείας και να καλούν τον κόσμο σε αξιόπιστη, αποτελεσματικά μη-βίαιη δράση και αλληλεγγύη με την Παλαιστίνη. | A pesar del sabotaje material y político de Israel o de fuerzas internacionales, estas organizaciones siguen adelante y reclutan gente de todo el mundo para una acción eficaz, no violenta, confiable y solidaria en favor de Palestina. |
34 | Ύστερα από πολλές εγκληματικές ενέργειες της κρατικής πειρατείας σε ανοιχτή θάλασσα, σαμποτάζ σε διεθνή λιμάνια, φυλακίσεων, ακόμα και θανατηφόρες επιθέσεις εναντίων αμάχων, ο Στόλος της Ελευθερίας παραμένει ζωντανός και πιο αποφασιστικός από ποτέ. | Luego de numerosos actos de piratería estatal en mar abierto, sabotaje en puertos internacionales, detenciones e incluso agresiones directamente letales contra civiles, la Flotilla de la Libertad permanece viva y siempre resiliente. |
35 | Gaza Ark Exhibition Αφίσα 2015 | Afiche de la Exposición Arca de Gaza 2015. |
36 | Έχουν προγραμματιστεί πολλές δραστηριότητες στην Γάζα εν μέσω προσμονής της άφιξης του Στόλου της Ελευθερίας, όπως η “Έκθεση Κιβωτός της Γάζας“, μια έκθεση παλαιστινιακών προϊόντων που ελπίζει σε εξαγωγή τους μέσω του Στόλου της Ελευθερίας III. | Numerosas actividades se han organizado en Gaza para recibir a la Flotilla de la Libertad, como la “Exposición Arca de Gaza“, una exhibición de productos palestinos que se espera serán exportados por la Flotilla de la Libertad III. |
37 | Σε επίσημη δήλωση στις 5 Ιουνίου εξήγησαν πως: | En una declaración formal, con fecha del 5 de junio, explicaron: |
38 | Όταν η Κιβωτός της Γάζας καταστράφηκε κατά την περσινή επίθεση του Ισραήλ εναντίον της Γάζας, όλοι μας χάσαμε ένα πλοίο που στόχευε να σπάσει τον αποκλεισμό “εκ των έσω”. | Cuando el Arca de Gaza fue destruida durante el ataque israelí contra Gaza del año pasado, todos nosotros perdimos un buque que intentaba romper el bloqueo “de adentro hacia afuera”. |
39 | Αλλά ο σκοπός μας να βοηθήσουμε να χτιστεί μια κυρίαρχη παλαιστινιακή οικονομία βασισμένη στην ελευθερία διακίνησης, δεν έχει αλλάξει. | Pero nuestro objetivo de contribuir a la construcción de una economía soberana palestina basada en la libre circulación no ha cambiado. |
40 | Παλαιστινιακά προϊόντα από την Γάζα και την Δυτική Όχθη θα εξάγονταν όχι μόνο ως μια συμβολική ώθηση για την παλαιστινιακή οικονομία, αλλά για να δείξουν στον κόσμο την εργατική δουλειά των τεχνιτών και των αγροτών που συνεχίζουν να αγωνίζονται ενάντια στις συντριπτικές πιθανότητες κατοχής, τον οικονομικό στραγγαλισμό και τον πόλεμο. | Los productos palestinos de Gaza y de la Ribera Occidental iban a ser exportados no solo como un estímulo simbólico para la economía palestina sino también para mostrarle al mundo el trabajo laborioso de artesanos y campesinos que continúan luchando contra las adversidades de la ocupación, el estrangulamiento económico y la guerra. |
41 | Η Sameera Qarmout, μία εκ των οργανισμών των παραγωγών της έκθεσης, εξέφρασε τις ελπίδες της ότι θα μπορέσει να πουλήσει τα αγαθά αυτή την φορά: | Sameera Qarmout, miembro de una de las organizaciones de productores que participan en la exhibición, expresó sus esperanzas de vender su mercadería esta vez: |
42 | Πριν την επίθεση είχαμε την ελπίδα ότι τα κεντήματα μας θα εξάγονταν στο εξωτερικό μέσω της Κιβωτός της Γάζας. | Antes de que fuera atacada, teníamos la esperanza de que nuestros bordados serían exportados en el Arca de Gaza. |
43 | Ο ερχομός του Στόλου της Ελευθερίας ΙΙΙ μας έχει δώσει ένα φως νέας ελπίδας ότι τα προϊόντα μας θα μπορέσουν να διατεθούν πάλι στις παγκόσμιες αγορές. | La llegada de la Flotilla de la Libertad nos ha dado una nueva esperanza de que nuestros productos van a estar disponibles en los mercados mundiales. |
44 | Η έκθεση περιλαμβάνει αγαθά από Παλαιστίνιους παραγωγούς στη Γάζα, καθώς και αγαθά από τους παραγωγούς της Δυτικής Όχθης, τα οποία κατέφθασαν στη Γάζα παρά τους περιορισμούς του ισραηλινού κατακτητή: κεντήματα, ξυλόγλυπτα και ελαιόλαδο. | La exposición incluye artículos de productores palestinos de Gaza, así como también mercadería de productores de la Ribera Occidental que llegaron a Gaza a pesar de las restricciones de la ocupación israelí: bordados, tallas en madera, y aceite de oliva. |
45 | Υπήρξαν αρκετές προσπάθειες να σπάσει η πολιορκία της Γάζας μεταξύ του 2008 και 2010, και τα πλοία είχαν αξιόλογους συμμετέχοντες όπως η βραβευμένη με Νόμπελ Ειρήνης το 1976 Mairead Corrigan, το μέλος του Παλαιστινιακού Νομοθετικού Συμβουλίου Mustafa Barghouti, η Ιρλανδή ακτιβίστρια ειρήνης Caoimhe Butterly, το μέλος του αμερικάνικου κογκρέσου Cynthia McKinney, η συγγραφέας Alice Walker, η επιζών του Ολοκαυτώματος Hedy Epstein, καθώς επίσης και διεθνείς δημοσιογράφοι και γιατροί και αρκετά μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από διάφορες παρατάξεις. | Han sido numerosos los intentos de romper el bloqueo de Gaza entre 2008 y 2010 y los buques han tenido como tripulantes a personajes como la ganadora del Premio Nobel de 1976 Mairead Corrigan, el legislador palestino Mustafa Barghouti, la activista por la paz Caoimhe Butterly, la parlamentaria estadounidense Cynthia McKinney, la escritora Alice Walker, la sobreviviente del Holocausto Hedy Epstein, como también periodistas internacionales, doctores y numerosos parlamentarios de la UE de diversos partidos políticos. |
46 | Η προσπάθεια αυτή σηματοδοτεί τα πέντε χρόνια από την θανατηφόρα επιδρομή του Ισραήλ στο Μαβί Μαρμαρά το 2010. | Este intento conmemorará los cinco años que transcurrieron desde el letal ataque israelí contra el buque Mavi Marmara en 2010. |
47 | Η επιδρομή οδήγησε στον θάνατο εννέα ακτιβιστών από το Κίνημα “Ελευθερώστε την Γάζα” και το Τουρκικό Ίδρυμα για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και την Ελευθερία και την Ανθρωπιστική Αρωγή (İHH). | El abordaje a la nave resultó en la muerte de 9 activistas del Movimiento Gaza Libre y de la Fundación turca de derechos humanos y ayuda humanitaria (İHH). |
48 | Κάποια από τα σημερινά μέλη του στόλου, όπως ο Kevin Knish, ήταν παρόντες και στο Μαβί Μαρμαρά. | Algunos de los actuales miembros de la Flotilla, como Kevin Knish, fueron parte de la tripulación del Mavi Marmara. |
49 | Το Ισραήλ πρέπει να λογοδοτήσει για τα Εγκλήματα Κατά της Ανθρωπότητας. | Israel debe ser juzgado por crímenes de lesa humanidad. |
50 | Θα συνεχίσουμε να σαλπάρουμε μέχρι αυτό να συμβεί. | Continuaremos navegando hasta que eso suceda. |
51 | Ο Συνασπισμός ενημερώνει για τις εξελίξεις του μέσω του λογαριασμού του στο Twitter και της σελίδας του στο Facebook, καθώς και μέσω της επίσημης ιστοσελίδας του. | La Coalición nos mantiene al tanto de su localización actual a través de su cuenta de Twitter y página de Facebook así como también en su sitio web oficial. |
52 | Μπορείτε επίσης να ενημερώνεστε για τις εξελίξεις και στο Global Voices Checkdesk. | También puede seguir nuestras actualizaciones en Global Voices Checkdesk. |