# | ell | spa |
---|
1 | Μπαχρέιν: Χάος στο δικαστήριο, εκ νέου κράτηση δυο ανηλίκων | Bahréin: Caos en tribunal mientras ratificaban detención de dos menores |
2 | Δικαστής του Μπαχρέιν επέκτεινε την κράτηση [en] δυο ανηλίκων 12 και 13 ετών στο “Κέντρο Πρόνοιας Νέων” για επτά παραπάνω ημέρες, με την κατηγορία του εμπρησμού και της παράνομης συνάθροισης. | Un juez de Bahréin ha renovado la detención [en] de dos menores de 12 y 13 años en el “Centro de Bienestar Juvenil” por siete días adicionales bajo los cargos de incendio provocado y reuniones ilegales. |
3 | Η ανανέωση αυτή είναι η τρίτη κατά σειρά από τότε που συνελήφθησαν και θα σημαίνει ότι το δίδυμο θα έχει περάσει υπό κράτηση 28 ημέρες μέχρι την επόμενη ακρόασή τους. | La renovación es la tercera desde su detención, y significará que los dos habrán sido detenidos durante 28 días al momento de su próxima vista. |
4 | Ο Mirza Abul Shaheed Mirza (12 ετών), o Mohsin Mohammed Sadiq Al-Arab (13) και ο Mohammed Abbas Al-Moolani (16) συνελήφθησαν στις 7 Αυγούστου 2012, έπειτα από τον εντοπισμό τους, όπως φημολογείται, από αστυνομική περίπολο,ενόσω έβαζαν φωτιά σε λάστιχα σε δρόμο της πόλης Ηamad, σύμφωνα με τους AlWefaq και την Εφημερίδα AlAyam [ar], που ανέφεραν την είδηση χωρίς να κατονομάσουν τους υπόπτους. | Mirza Abul Shaheed Mirza (12 años), Mohsin Mohammed Sadiq Al-Arab (13) y Mohammed Abbas Al-Moolani (16) fueron detenidos el 7 de agosto de 2012, cuando un policía de patrulla supuestamente los vio prendiendo fuego a neumáticos en una calle en el pueblo de Hamad, según AlWefaq [en] y el periódico AlAyam [ar] que publicaron la historia sin nombrar a los sospechosos. |
5 | Ο Al-Moolani (16) δε θεωρείται ανήλικος σύμφωνα με τον Ποινικό Κώδικα του Μπαχρέιν και συνεπώς κρατείται σε κανονική φυλακή. | A Al-Moolani (16) no se le considera un menor de edad según el código penal de Bahréin, y por tanto fue detenido en un cárcel normal. |
6 | Mirza AbdulShaheed (12) & Mohsin AlArab (13) στο δικαστήριο. | Mirza AbdulShaheed (12) y Mohsin AlArab (13) en la corte. |
7 | Μανάμα, Μπαχρέιν. | Manama, Bahréin. |
8 | Φωτογραφία από @Duaa_al3mm, δικηγόρο τους και χρήστη του Twitter. | Imagen por el usuario de Twitpic y su abogado @Duaa_al3mm |
9 | Ορισμένοι χρήστες του Twitter που ήταν παρόντες στην αίθουσα δικαστηρίου, όταν η απόφαση για την ανανέωση της κράτησης αναγνώστηκε στους γονείς εν αναμονή και μέλη των οικογενειών τους, ανέφεραν ότι πολλοί ξέσπασαν σε κλάματα, μεταξύ των οπίων η μητέρα του 12χρονου Mirza Abdulshaheed, που λιποθύμησε. | Varios usuarios de Twitter que estaban presentes en la sala cuando leyeron las noticias de la detención renovada a los padres y familias en espera dijeron que muchos rompieron en llanto, incluso la madre de Mirza Abdulshaheed, quien se desmayó. |
10 | Η Zahra AlShaikh, που βρισκόταν στην αίθουσα του δικαστηρίου για τη δίκη της αδερφής της, Zainab AlShaikh, έγραψε στο Twitter [ar]: | Zahra AlShaikh, quien estaba en la sala para el juicio de su hermana Zainab AlShaikh, tuiteó [ar]: |
11 | @ZAlshaikh_BH: Oι λέξεις της μητέρας του Mirza AbdulShahid ακόμη ηχούν στα αυτιά μου, είχε παραισθήσεις και έλεγε ότι δεν του είχε αγοράσει ρούχα για τη γιορτή του Ιντ [τελευταία ημέρα του Ραμαζανιού], τώρα τα σχολεία θα ανοίξουν σε λίγο καιρό και ούτε τώρα του έχει αγοράσει ρούχα. | @ZAlshaikh_BH: Las palabras de la madre de Mirza AbdulShahid aún resuenan en mis oidos, estaba alucinando y diciendo que no le ha comprado ropa para Eid, ahora van a abrir las escuelas y tampoco le ha comprado ropa. |
12 | Η AlShaikh έπειτα δημοσίευσε φωτογραφίες, καθώς ο Mirza προσπαθούσε να παρηγορήσει τη λιπόθυμη μητέρα του, προτού τον απομακρύνουν μες στα δάκρυα [ar]. | Después AlShaikh tuiteó imágenes mientras que Mirza intentó consolar a su madre desmayada antes de que le arrastraron llorando [ar]. |
13 | @ZAlshaikh_BH: Πού είναι οι συμπονετικές καρδιές; Μάτωσε η καρδιά μας καθώς τραβούσαν τον Mirza πάνω από τη λιπόθυμη μητέρα του. | @ZAlshaikh_BH: ¿Dónde están los corazones compasivos? Nuestros corazones sangraron cuando le apartaron de su madre desmayada. |
14 | Ο Mirza AbdulShaheed απομακρύνεται από τη λιπόθυμη μητέρα του. | Mirza AbdulShaheed apartado de su madre desmayada. |
15 | Φωτογραφία: Twitpic, @ZAlShaikh_BH | Imagen por el usuario de Twitpic @ZAlShaikh_BH |
16 | Η συνεχιζόμενη κράτηση του τρίου προκάλεσε σοκ στην τοπική Τουιτερόσφαιρα, ειδικά αφού ο εισαγγελέας ανακοίνωσε την αποφυλάκιση [ar] του αστυνομικού που συνελήφθη σχετικά με την υπόθεση του 16χρονου Hussam AlHaddad [en], που υπέκυψε στα τραύματά του σε αψιμαχίες με την αστυνομία στο Muharraq στις 20 Αυγούστου 2012. | La detención continuada del trio chocó a la comunidad local de Twitter, especialmente después que el fiscal comunicó la liberación [ar] del policía detenido en relación al caso de Hussam AlHaddad, de 16 años, quien murió de heridas en un enfrentamiento con la policía en Muharraq el 20 de agosto, 2012. |
17 | @AMJAD_LAWYER: Να μια εξίσωση που δεν μπορώ να καταλάβω! | @AMJAD_LAWYER: ¡Esto es una ecuación que no puedo entender! |
18 | Πώς μπορεί να αφήνεται ελεύθερος ένας κατηγορούμενος για φόνο, ενώ ένα 12χρονο ανήλικο να είναι ακόμη υπό κράτηση. | ¿Cómo puede ser que liberen a un acusado de asesinato mientras que un menor de 12 años sigue detenido? |
19 | Έτσι προστατεύετε την κοινωνία μας; | ¿Es así como se protege a una sociedad? |
20 | H Εθνική Ισλαμική Ένωση AlWefaq [en] εξέδωσε ανακοίνωση, στην οποία θεωρεί τον Mirza Abdulshaheed ως τον “νεαρότερο πολιτικό κρατούμενο παγκοσμίως”, καθώς θεώρησε τις κατηγορίες εναντίον των υπόπτων πολιτικής φύσεως. | La sociedad nacional islámica AlWefaq [en] emitió un comunicado en el cual consideran a Mirza Abdulshaheed el “detenido político más joven del mundo,” pues clasifican los cargos contra el sospechoso de naturaleza “política.” |
21 | Πρόσφατα, και με αφορμή τη γιορτή του Ιντ αλ Φιτρ, η AlWefaq και άλλες αντιπολιτευτικές οργανώσεις ξεκίνησαν μια διαδικτυακή εκστρατεία με το σύνθημα “Ιντ χωρίς Παιδιά”, στην οποία παρουσιάζονταν οι ιστορίες “πάνω από 90 ανηλίκων παιδιών, που κρατούνται σε φυλακές ενηλίκων με δικογραφίες εναντίον τους, που δεν εναρμονίζονται με την ηλικία τους”. | Recientemente, para celebrar Eid Al Fitr, AlWefaq y otras sociedades de oposición lanzaron una campaña en internet con el eslogan “Un Eid sin Niños” [en] en la cual se destacan las historias de “más de 90 niños bajo la edad legal, detenidos en cárceles para adultos, con cargos que no están en consonancia con su edad”. |
22 | Το Μπαχρέιν θεωρεί ανήλικους μόνο όσους είναι κάτω των 15 ετών. | Bahréin considera solo aquellos con menos de 15 años como juveniles. |
23 | Παιδιά άνω του ορίου αυτού που έχουν μπλεξίματα με το νόμο μπορεί συνεπώς να σταλούν στη φυλακή, εάν ο δικαστής τους κρίνει ικανούς για την παράβαση που διαπράχθηκε. | Menores con más años que se meten en problemas con la ley pueden ser mandados a la cárcel si el juez lo considera apropriado por el delito cometido. |
24 | Ένα νομοσχέδιο για την αλλαγή του ορίου ενηλικίωσης στα 18 έτη απορρίφθηκε από το Νομοθετικό Συμβούλιο Σούρα το Μάιο του 2011, σύμφωνα με την εφημερίδα Akhbar AlKhaleej [ar]. | Un proyecto de ley para cambiar la edad a 18 años fue rechazado por el Consejo Legislativo de Shura en mayo de 2011, según el periódico Akhbar AlKhaleej [ar]. |