# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Όχι, η επανάσταση δεν τελείωσε | Egipto: No, la revolución no ha terminado |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακές Εκλογές 2011/2012. | Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre las Elecciones egipcias 2011/2012 [en]. |
3 | Στις 23 και 24 Μαίου, τα μάτια όλου του κόσμου στράφηκαν ξανά στην Αίγυπτο, καθώς διενεργούσε τις πρώτες προεδρικές εκλογές μετά την τεράστια λαϊκή εξέγερση που ανέτρεψε τον Hosni Mubarak πριν ενάμισι χρόνο. | El 23 y 24 de mayo, los ojos del mundo entero volvieron a mirar hacia Egipto, mientras el país celebraba las primeras elecciones presidenciales tras la espectacular revuelta que derrocó a Hosni Mubarak hace un año. |
4 | Περίπου 660 υποψήφιοι επιχείρησαν εγκριθούν (γεγονός που οδήγησε τον blogger Bassem Sabry να συντάξει χιουμοριστική λίστα όσων δεν ήταν υποψήφιοι για την προεδρία). | Unos 660 aspirantes se presentaron para la aprobación de su candidatura (lo que llevó al bloguero Bassem Sabry a confeccionar una lista humorística [en] de los que no se presentaban a la presidencia). |
5 | Μεταξύ των υποψηφίων συμπεριλαμβάνονταν όχι μόνο μέλη της Μουσουλμανικής Αδελφότητας και του Κόμματος της Ελευθερίας και Δικαιοσύνης (FJP), αλλά και επιφανή μέλη του πρώην καθεστώτος (γνωστοί και ως “felool”, ή “ρετάλια”). | Entre los candidatos figuraban no solo miembros de los Hermanos Musulmanes y su Partido para la Libertad y la Justicia (PLJ), si no también prominentes miembros del antiguo régimen (conocidos como «Felul» o «reliquias»). |
6 | Τελικά, υπήρξαν 23 επίσημοι υποψήφιοι, δέκα εκ των οποίων αποκλείστηκαν. Έτσι, 13 υποψήφιοι συνολικά, από τον “υποψήφιο της επανάστασης” Khaled Ali μέχρι τον Mohamed Morsi, “ρεζέρβα” του FJP, κατέβηκαν στις κάλπες στις 23 Μαίου. | La lista se redujo a 23 candidatos oficiales, de los cuales finalmente se rechazaron otros 10. Por tanto, a la elección del 23 de mayo se presentaron un total de 13 candidatos [en], desde Khaled Ali, «candidato de la revolución», a Mohamed Morsi, «rueda de recambio» del PLJ. |
7 | Οι αιγυπτιακές προεδρικές εκλογές με ένα καρτούν του Carlos Latuff. | Elección presidencial egipcia en una trampa. Dibujo de Carlos Latuff. |
8 | Τα τελικά αποτελέσματα επρόκειτο να ανακοινωθούν στις 29 Μαίου, αλλά το ενδιαφέρον κορυφώνονταν καθώς έκλειναν οι κάλπες. | Los resultados finales se anunciarán oficialmente el 29 de mayo, pero el interés se multiplicaba al ir cerrándose los colegios electorales. |
9 | Η καταμέτρηση ξεκίνησε αμέσως μετά, και τα αποτελέσματα ανακοινώνονταν ζωντανά σε διάφορα τηλεοπτικά κανάλια και ενημερωτικά μέσα που έκαναν liveblogging. | El recuento comenzó inmediatamente, y los resultados se hicieron públicos en tiempo real en varios canales de televisión y a través de distintos blogs de noticias en vivo. |
10 | Αναφορές παρατυπιών και καταμέτρηση | Información y recuento |
11 | Όπως και κατά τις κοινοβουλευτικές εκλογές, η παρακολούθηση των εκλογικών παρατυπιών από τους πολίτες υπήρξε γενικευμένη. | Al igual que en las pasadas elecciones parlamentarias, se puso en marcha una amplia campaña ciudadana para detectar irregularidades. |
12 | Αναφορές υποβάλλονταν διαρκώς σε διάφορα κοινωνικά δίκτυα. | Se registraron [en] constantes denuncias [en] en distintas redes sociales. |
13 | Οι καταγγελίες παρατυπιών, όπως της παράνομης εκλογοθηρίας, αφορούσαν κυρίως υποστηρικτές του υποψηφίου του FJP Mohamed Morsi και του πρώην πρωθυπουργού Ahmed Shafik. | Los reclamos de irregularidades, como campañas ilícitas, se han atribuido [en] sobre todo a partidarios del candidato del PLJ, Mohamed Morsi, y del antiguo Primer Ministro Ahmed Shafik. |
14 | Το ενδιαφέρον στο Twitter, με τη χρήση των hashtags #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, υπήρξε τόσο μεγάλο, ώστε η συζήτηση των εκλογικών αποτελεσμάτων και οι διαφωνίες ξεκίνησαν πριν καταμετρηθεί καν το 2% των ψήφων. | El interés en Twitter, bajo las etiquetas #EgyPresElection, #EgyElections y #EgyPresElex, fue tan grande que la gente ya discutía [en] y debatía cuando sólo se había contabilizado el 2% [en] de los votos. |
15 | Κάτι που οδήγησε σε χωρατά σχετικά με τη μανία καταμέτρησης και τις άυπνες ώρες που επίκεινταν: | Esto provocó bromas sobre la agitación y las horas de insomnio que se presagiaban: |
16 | @bassem_sabry: Έκτακτο: Ο Hosni Mubarak πήρε το 99. 9% των ψήφων. | @bassem_sabry: Última hora: Hosni Mubarak gana por el 99,9% de los votos. |
17 | @vicosalama: @bassem_sabry αχ, οι παλιές καλές μέρες, χωρίς καθόλου στρες :-) | @vicosalama: @bassem_sabry aahh aquellos buenos tiempos, sin ningún estrés :-) |
18 | Οι χρήστες του Twitter @Iyad El-Baghdadi και @GalalAmrG έστησαν ένα συλλογικό έγγραφο για την καταγραφή των αποτελεσμάτων. | Los usuarios de Twitter @Iyad El-Baghdadi y @GalalAmrG prepararon un documento colaborativo para seguir la evolución del recuento. |
19 | Βοήθησα κι εγώ στην επιμέλεια των τελικών αποτελεσμάτων, συγκεντρώνοντας τα νούμερα που δημοσίευαν οι ειδησεογραφικοί οργανισμοί Ahram Online και Aswat Masriya. | Yo ayudé a recopilar los resultados finales facilitando los números publicados por las webs de noticias Ahram Online [en] y Aswat Masriya [en]. |
20 | Καθώς έβγαιναν τα αποτελέσματα, ο Mohamed Morsi και ο Ahmed Shafik φαίνονταν να είναι οι επικρατέστεροι υποψήφιοι στις επαναληπτικές εκλογές της 16ης και 17ης Ιουνίου. | Según iban llegando los resultados, Mohamed Morsi y Ahmed Shafik se perfilaban como los candidatos más probables para la segunda vuelta de las elecciones, el 16 y el 17 de junio. |
21 | Αναπάντεχα, ο νασεριστής Hamdeen Sabahi έκανε ένα θεαματικό άλμα: | De forma inprevista, el nasserista Hamdeen Sabahi tuvo un espectacular ascenso: |
22 | @HaniShukrallah: ΕΠΕΙΓΟΝ ΕΠΕΙΓΟΝ: Ο Sabbahi πετάγεται στην δεύτερη θέση! | @HaniShukrallah: URGENTE URGENTE: ¡Sabbahi escala hasta el segundo puesto! |
23 | Πλάκα κάνεις! | ¡No bromees! |
24 | Ελεύθερες εκλογές στην Αίγυπτο; Καρτούν του Carlos Latuff. | ¿¿¿Elecciones libres en Egipto??? Dibujo de Carlos Latuff. |
25 | Ο μεγάλος αριθμός ψήφων που έλαβε υπήρξε μία από τις μεγαλύτερες εκπλήξεις των εκλογών ειδικά καθώς η Αλεξάνδρεια (σε γενικές γραμμές “κάστρο” της Μουσουλμανικής Αδελφότητας) και η περιφέρεια της Imbaba στο βόρειο Κάιρο (παραδοσιακά κάστρο των σαλαφιστών) έδωσαν ισχυρή ψήφο στον Sabahi. | El alto número de votos que recibió ha sido una de las mayores sorpresas de estas elecciones, sobre todo porque en Alejandría [en] (un feudo tradicional de los Hermanos Musulmanes) y en el distrito de Imbaba [en], al norte del Cairo (un feudo salafista), un alto porcentaje de los votos fueron para Sabahi. |
26 | Αργότερα, έπεσε ξανά στην τρίτη θέση, όπου παραμένει σύμφωνα με την τελική καταμέτρηση. | Después bajó al tercer lugar, donde se mantiene, según el recuento final. |
27 | Πάντως, πολλοί μποϊκοτάρισαν τις εκλογές, νιώθοντας ότι είναι αντιδημοκρατικές και απλά θα ενδυνάμωναν την στρατιωτική εξουσία πάνω στη χώρα. | No obstante, muchos votantes boicotearon [en] las elecciones porque consideraban que eran poco democráticas y solo servirían para fortalecer [en] el dominio de los militares sobre el país. |
28 | Οι φόβοι πολλών επιβεβαιώθηκαν από δήλωση που φέρεται να έκανε ο εκπρόσωπος του Ahmed Shafik, ότι “η επανάσταση τελείωσε”. | Los temores de muchas personas se confirmaron con las declaraciones [en] supuestamente hechas por un portavoz de Ahmed Shafik, en las que dijo que «la revolución ha terminado». |
29 | Η επανάσταση δεν τελείωσε | La revolución no ha terminado |
30 | Καθώς οι τελικές καταμετρήσεις ανακοινώνονταν, το βράδι της 25ης Μαίου, ξέσπασαν αντιδράσεις στο Twitter: | Cuando se anunció el recuento final en la noche del 25 de mayo, las reacciones en Twitter se desbocaron: |
31 | @MohAbdElHamid: Αν η σημερινή μέρα απέδειξε κάτι, είναι ότι οι προβλέψεις μας είναι για τα μπάζα. | @MohAbdElHamid: Si algo hemos comprobado hoy es que nuestras predicciones son una estupidez. |
32 | Αυτή η επανάσταση δε μπορεί να προβλεφθεί. | Esta revolución es impredecible. |
33 | @DaliaEzzat_: Οι Αιγύπτιοι αναγκάζονται να επιλέξουν ανάμεσα σε δύο μορφές φασισμού. | @DaliaEzzat: Los egipcios se ven forzados a elegir entre dos formas de fascismo. |
34 | Για πολλούς, αυτή δεν θα είναι μιά εύκολη απόφαση. | Para muchos, esta no será una elección sencilla. |
35 | Τεράστιες συνέπειες και στις δύο περιπτώσεις. | En ambos casos, las consecuencias serán muy graves. |
36 | @Gsquare86: Η οργάνωση είναι το κλειδί!! | @Gsquare86: ¡¡¡La clave está en organizarse!!! |
37 | Αν μάθαμε κάτι από τους Ikhwan [τη Μουσουλμανική Αδελφότητα] είναι πως, παρ' ότι δεν είναι δημοφιλείς στους δρόμους, η μηχανή τους δουλεύει! | Si algo hemos aprendido de Ikhwan [los Hermanos Musulmanes] es que aunque sean impopulares en la calle, ¡su máquina funciona! |
38 | @shadihamid: Η Αδελφότητα εμμένει πάντα στην διατήρηση της οργάνωσης (‘tanzim'). | @shadihamid: Los Hermanos Musulmanes están obsesionados por la preservación del «tanzim» u organización. |
39 | Απ' αυτή την άποψη, μπορούν ήδη να θεωρούνται νικητές. | En ese sentido, ya pueden considerarse vencedores. |
40 | Πολλές από τις συζητήσεις επικεντρώνονταν στο μποϊκοτάζ των επαναληπτικών εκλογών: | Muchas de las discusiones se centraban en el boicot a la segunda vuelta: |
41 | @glcarlstrom: Μου φαίνεται ότι η προσέλευση θα είναι ακόμα πιό σημαντικός παράγοντας στις επαναληπτικές εκλογές - να υποθέσω ότι θα υπάρχουν πολλοί απρόθυμοι ψηφοφόροι; | @glcarlstrom: Me parece que la participación será un factor aún mayor en la segunda vuelta: ¿imaginamos que habrá un montón de electores sin ningún entusiasmo? |
42 | @RawahBadrawi: Αν ήταν ποτέ καιρός για μποϊκοτάζ, είναι τώρα. | @RawahBadrawi: Si alguna vez ha habido razones de peso para un boicot, es ahora. |
43 | Η ψήφος στον Morsi προκειμένου να ευοδωθούν οι στόχοι της Επανάστασης είναι σχήμα οξύμωρο. | Votar por Morsi como forma de alcanzar los objetivos de la revolución es un oxímoron. |
44 | Δεύτερος γύρος των αιγυπτιακών εκλογών - επιλογές; Καρτούν του Carlos Latuff. | Segunda vuelte de las elecciones egipcias - ¿alguna opción? |
45 | Και παρότι κάποιοι ήδη είχαν αποφασίσει να μποϊκοτάρουν τις επαναληπτικές εκλογές ως “ανήθικες και επαίσχυντες”, άλλοι πιστεύουν ότι κάτι τέτοιο θα ήταν τεράστιο λάθος, καθώς θα μεταφράζονταν σε έμμεση στήριξη του Morsi. | Viñeta de Carlos Latuff. Y aunque algunos [en] ya han decidido boicotear las elecciones por «inmorales y vergonzosas», otros [en] opinan que esto sería un gran error, pues significaría cederle los votos a Morsi. |
46 | Επιπλέον, τέθηκε το ερώτημα σχετικά με το πόσες από τις ψήφους του Shafik προήλθαν από την Κοπτική Χριστιανική μειονότητα της Αιγύπτου. | Además se ha planteado la cuestión de qué parte del voto a Shafik corresponde a la minoría de cristianos coptos. |
47 | Παρ' ότι η Κοπτική Εκκλησία δεν υποστήριξε επίσημα κανέναν υποψήφιο, πολλοί Κόπτες φοβούνται το ενδεχόμενο να γίνει πρόεδρος ένα μέλος της Μουσουλμανικής Αδελφότητας. | Aunque la iglesia copta no apoya oficialmente a ningún candidato, muchos coptos temen [en] la posibilidad de que un miembro de los Hermanos Musulmanes sea presidente. |
48 | Κάποιοι πιστεύουν ότι οι Χριστιανικές ψήφοι ήταν που ώθησαν τον Shafik στην κορυφή, ιδέα που απορρίπτεται ως “παραπλανητική” και αντικρούεται σε διάφορα σχόλια [ar]. | Algunas personas creen [en] que los votos cristianos han encumbrado a Shafik, una idea rechazada como «engañosa» [en] y rebatida [en] en numerosos comentarios [ar]. |
49 | Καθώς ο Aboul Fotouh, πρώην μέλος της Μουσουλμανικής Αδελφότητας και 4ος στον πρώτο γύρο των εκλογών, φαίνεται πως αρνήθηκε την στήριξη στον Morsi, άρχισαν οι εικασίες για τις πιθανές συμμαχίες. | Ya que Aboul Fotouh, antiguo miembro de los Hermanos Musulmanes, que quedó en cuarto puesto, parece [en] haber negado su apoyo a Morsi [en], se han multiplicado las elucubraciones sobre las posibles coaliciones [en] que podrían formarse. |
50 | Πολλοί ζήτησαν να εφαρμοστεί ο πρόσφατα τροποποιηθείς νόμος πολιτικών δικαιωμάτων (ο νόμος “αντι-felool”), και να αποκλειστεί ο Shafik: | Muchas personas han pedido que se aplique la recientemente reformada Ley de Derechos Políticos [en] (la ley «anitfelul) y que se prohíba a Shafik presentarse a la segunda vuelta: |
51 | @Amany90: Όλοι οι Αιγύπτιοι δικηγόροι πρέπει να ενωθούν ΤΩΡΑ και να πετάξουν έξω τον Shafiq, χρησιμοποιώντας τον νόμο αποκλεισμού ή τις κατηγορίες για διαφθορά. | @Amany90: Los abogados egipcios deberían unirse AHORA para echar a Shafiq aplicando la ley de aislamento o acusándolo de corrupción. |
52 | Πιάστε δουλειά | Pónganse a trabajar. |
53 | @mfatta7: Η παρουσία του Shafiq στην λίστα των υποψηφίων είναι νομικά αμφιλεγόμενη, και μπορεί να αποκλειστεί εύκολα από δικαστική απόφαση πριν τις επαναληπτικές. | @mfatta7: La presencia de Shafiq en la lista de candidatos es legalmente controvertida y podría muy bien ser descalificado por una sentencia judicial antes de la segunda vuelta. |
54 | @mfatta7: Το SCAF [στρατιωτικό συμβούλιο] κρατά το κλειδί του συνταγματικού δικαστηρίου, που κρατά το κλειδί του αποκλεισμού του Shafiq από την κούρσα. | @mfatta7: El SCAF [ejército] sigue teniendo el control del tribunal constitucional, que tiene control sobre la posibilidad de eliminar a Shafiq de la carrera presidencial. |
55 | Πολλοί ταλαντεύονται μεταξύ του σοκ και του φόβου αυτή τη στιγμή, αναλογιζόμενοι τα χειρότερα σενάρια, όμως άλλοι προτρέπουν την χώρα να προχωρήσει στο όνομα όσων έδωσαν τις ζωές τους για την επανάσταση. | En este momento, muchos se debaten entre la sorpresa y el temor, imaginando lo peor que podría suceder, pero otros se han dedicado a pedir [en] al país que siga avanzando en nombre de todos los que dieron su vida por la revolución. |
56 | Και όχι, παρά το πιθανό αποτέλεσμα αυτών των εκλογών, η επανάσταση δεν τελείωσε: τα ποσοστά δείχνουν ότι το 75% των Αιγυπτίων ψήφισαν κατά ενός προέδρου της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, και 60% κατά της επιστροφής του παλιού καθεστώτος. | Y no, a pesar del posible resultado de estas elecciones, la revolución no ha terminado: las estadísticas muestran [en] que el 75% de los egipcios votaron contra un presidente de los Hermanos Musulmanes y el 60% contra el retorno del antiguo régimen. |
57 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακές Εκλογές 2011/2012. | Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre las Elecciones egipcias 2011/2012 [en]. |