# | ell | spa |
---|
1 | Σερβία: Απαίτηση για μια συγνώμη απ’ την κωμικό Chelsea Handler | Serbia: Exigen disculpa de la comediante Chelsea Handler |
2 | 44.000 Σέρβοι, περίπου, έγιναν μέλη του γκρουπ “Boycott of Chelsea Handler until she apologizes to the Serbian people“, στο Facebook, απαιτώντας από την δημοφιλή αμερικανίδα κωμικό να απολογηθεί για τα προσβλητικά σχόλια που εκτόξευσε εναντίον του σερβικού έθνους κατά τη διάρκεια ενός επεισοδίου του σόου της, Chelsea Lately, στις 20 Ιουνίου του 2011. | Unos 44.000 serbios se han unido al grupo de Facebook ‘Boycott of Chelsea Handler until she apologizes to the Serbian people‘ (Boicot a Chelsea Handler hasta que se disculpe con el pueblo serbio), exigiendo una disculpa de la popular comediante estadoubidense por los comentarios ofensivos que hizo acerca de la nación serbia durante su programa Chelsea Lately [en], emitido el 20 de junio de 2011. |
3 | Όπως εξηγείται στην εν λόγω σελίδα, η Handler “επιτέθηκε ανελέητα στη Σερβία και στο λαό της” για τρία λεπτά περίπου μαζί με τους καλεσμένους της Chris Franjola, Natasha Leggero και Greg Proops. | La página de Facebook explica que Handler “atacó sin piedad a Serbia y su pueblo” durante unos tres minutos con los invitados Chris Franjola, Natasha Leggero y Greg Proops. |
4 | Η κωμικός πήρε αφορμή από την εμφάνιση “υπό την επήρεια ουσιών” της Amy Winehouse στο Βελιγράδι στις 18 Ιουνίου, και, ενοχλημένη απ' το γεγονός ότι κανένας δεν προσπάθησε να σταματήσει την τραγουδίστρια πριν ανέβει στη σκηνή και γελοιοποιηθεί, τα έβαλε με όλο το σερβικό έθνος. | La comediante comenzó hablando sobre la actuación en estado de embriaguez [en] de Amy Winehouse en Belgrado el 18 de junio [en] e, irritada por el hecho que nadie había siquiera tratado de evitar que la cantante apareciera en el escenario, atacó a toda la nación serbia. |
5 | Facebook group ‘Boycott of Chelsea Handler until she apologizes to the Serbian people‘ | Grupo de Facebook 'Boicot a Chelsea Handler hasta que se disculpe con el pueblo serbio' |
6 | Σχολιάζοντας το πως 20.000 Σέρβοι πλήρωσαν 40 ευρώ για να απολαύσουν την Amy Winehouse επί σκηνής, η Handler είπε: | Comentando sobre el hecho que unos 20.000 seguidores serbios pagaron 40 euros por sus entradas para disfrutar de la actuación de Amy Winehouse, Handler dijo: [en] |
7 | Δεν πιστεύω ότι επιτρέπουν στους Σέρβους να πηγαίνουν σε συναυλίες. | No puedo creer que permitan a los serbios ir a conciertos. |
8 | Δεν ήξερα καν ότι γίνονται συναυλίες εκεί πέρα… | Yo ni siquiera sabía que eso estaba sucediendo allí… |
9 | Ένας από τους καλεσμένους, ο Greg Proops, σιγοντάρησε ενώ ο διπλανός του ξεσπούσε σε γέλια: | Uno de los invitados del programa, Greg Proops [en/it/pt], agregó un comentario, mientras otro se reía de manera descontrolada: [ing] |
10 | Στη Σερβία το αποκάλεσαν καταστροφή. | Lo están llamando desastre en Serbia. |
11 | Σε ένα μέρος όπου συνέβησαν εθνοκαθάρσεις και γεννοκτονίες η συναυλία της Winehouse ήταν πιο καταστροφική… […] Μετά από εκεί που θα πήγαινε; Στο Καζακιστάν [sic] ή κάτι τέτοιο; | Este es un lugar en donde han tenido limpieza étnica y genocidio. Su concierto fue más plomazo que eso… […] Después de Serbia, ¿a dónde iba a ir, a Kazakistán [sic] o algo así? |
12 | Βασική αιτία για όλη αυτή την οργισμένη αντίδραση των Σέρβων αποτέλεσε η επίθεση της Handler στον Υπουργό Αμυνας Dragan Šutanovac μετά από σχόλιό του, στη σελίδα του στο Facebook, με το οποίο σημείωνε πως “η συναυλία της Ame Winehouse αποτελεί ντροπή και τεράστια απογοήτευση”. Σ' αυτό η Handler αντέδρασε ως εξής: | Una de las razones cruciales para una reacción tan furiosa de los serbios fue el insulto de Handler al Ministro de Defensa de Serbia, Dragan Šutanovac [en], después de un comentario que él había publicado en su página de Facebook, señalando que “El concierto de Amy Winehouse fue una vergüenza y una enorme desilusión” - a lo cual la respuesta de Handler fue: |
13 | Λοιπόν, το ίδιο και η χώρα σου. | Bueno, también lo es tu país. |
14 | Ο Šutanovac που, στο Facebook, έχει 5.000 φίλους, απάντησε: | Šutanovac, quien tiene algo de 5.000 amigos en Facebook, replicó [en]: |
15 | Αγαπητοί φίλοι, η αντίδρασή μου στο σόου της “κωμικού” Chelsea ήταν ίδια με τη δική σας! | ¡Queridos amigos, el programa de la “comediante” Chelsea me hizo reaccionar del mismo modo que a ustedes! |
16 | Καθόλου αστείο, επιφανειακό και κακεντρεχές… Μόνο κάποιοι που δεν έχουν ιδέα για εμάς ή αποσκοπούν στο να μας προσβάλλουν και να προκαλέσουν την οργή και την προσοχή μας, θα μπορούσαν να μιλούν κατ' αυτόν τον τρόπο για μια χώρα και τους ανθρώπους της! | No es gracioso, es arrogante, superficial, malo… ¡Solamente quienes no saben nada sobre nosotros, o quieren insultarnos y atraer nuestra atención y enojo, pueden hacer comentarios sobre un país y su pueblo! |
17 | Έχοντας κατά νου ότι πρόκειται για μια εκπομπή γεμάτη με ψεύτικα χειροκροτήματα από πληρωμένο κοινό και σχόλια από ανθρώπους οι οποίοι, για κακή τους τύχη, δεν αντιλαμβάνονται πόσο λίγα γνωρίζουν για τη Σερβία, δεν ήθελα να αντιδράσω με τον τρόπο που περίμεναν από τους “απολίτιστους” Σέρβους! | ¡Teniendo en mente que es un programas con aplausos falsos de una audiencia pagada y comentarios de personas que, para su perjuicio, no son siquiera conscientes de cuán poco saben sobre Serbia, yo no quería reaccionar del modo en que se espera por parte de serbios “incivilizados”! |
18 | Ο σκοπός τους ήταν να μας εκνευρίσουν και να αντιδράσουμε όπως ακριβώς μας περιέγραψαν, αλλά δε θα τους βοηθήσω να το επιτύχουν. Το αντίθετο! | La idea general era irritarnos y hacernos reaccionar exactamente en el modo en que fuimos descritos, pero no voy a ayudarlos con esto, ¡por el contrario! |
19 | Ψηλά το κεφάλι και ας προχωρήσουμε παρακάτω. Αφού δε γνωρίζουν ποιοι ήταν ο Tesla, ο Pupin, ο Milankovic… Ας διδαχτούν απ' τον Novak Djokovic! | ¡Mucho ojo, sigamos adelante, ya que ellos no saben quienes fueron Tesla, Pupin, Milankovic… Novak Djoković les enseñará! |
20 | Η Marija Rajic [sr] με λύπη της σχολιάζει: | Marija Rajic [sr] comenta de manera triste: |
21 | Είναι θλιβερό να μας παρομοιάζουν με εγκληματίες. | Es tan miserable compararnos con criminales. |
22 | Έβλεπα το σίριαλ “Criminal Minds” και σε κάποιο επεισόδιο λεν ότι μετά το χάος που προκαλέσαμε με τις εθνοκαθάρσεις προέκυψαν κατά συρροή δολοφόνοι οι οποίοι δρουν στην Αμερική… | Yo vi la serie “Criminal Minds” [Mentes criminales] y en un episodio decían que hemos cometido limpieza étnica, y de ese caos fueron creados asesinos de masas que matan en [Norte]América… |
23 | Ο James Sullivan έγραψε: | James Sullivan [en] escribió: |
24 | Η Chelsea Handler δεν πρόκειται ν' απολογηθεί. | Chelsea Handler no se va a disculpar. |
25 | Κοιτάξτε την πρότερη συμπεριφορά της. | Observen su comportamiento pasado. |
26 | Έχει επανειλλημένα δηλώσει ότι αντιπαθεί τις μειονότητες (όσους δεν είναι λευκοί). | Ella siempre ha declarado que le desagradan las minorías (personas que no son blancas). |
27 | Πολλά απ' τα σχόλιά της αποτελούν επιθέσεις σε όλόκληρες ομάδες ανθρώπων με βάση την εθνική ή φυλετική τους καταγωγή και όχι για κάτι που έχουν κάνει ή πει. | Muchos de sus comentarios atacan a grupos enteros de personas basados en su herencia étnica o racial y no porque dijeran o hicieran algo malo. |
28 | Επίσης, συχνά εκφράζει αντιπάθεια για τους ανατολικοευρωπαίους (ρώσους και σέρβους). | También parece que le desagradan los europeos orientales (rusos y serbios). |
29 | Βασικά είναι μια αμετανόητη ρατσίστρια. | Es básicamente una racista impenitente. |
30 | Ο Richard Alan Koons Jr συμπεραίνει: | Richard Alan Koons Jr [en] concluyó: |
31 | Νομίζω ότι το θέμα ξεχυλώθηκε κάπως. Πρώτα πρώτα, η Πρώτη Τροπολογία του Συντάγματος των ΗΠΑ προστατεύει την ελευθερία του λόγου της, ακόμη κι αν αυτός είναι ρατσιστικός. | Creo que se está yendo muy lejos, en primer lugar, ella está protegida por la primera enmienda que le da derecho a la libertad de expresión, incluso si supone racismo. |
32 | Αγαπώ τους Σέρβους κι όταν βρέθηκα στην Ευρώπη μου συμπεριφέρθηκαν σα να ‘μουν βασιλιάς, οπότε προσβλήθηκα κι εγώ απ' αυτά τα λόγια. | Yo amo al pueblo serbio, y cuando estuve en Europa me trataron como un rey, fue ofensivo incluso para mí cuando dijo esas cosas. |
33 | Οι Σέρβοι δεν είναι κακός λαός, αλλά χάνεις το χρόνο σου όταν προσπαθείς να είσαι ειλικρινής. | Los serbios no son malas personas, pero es una pérdida de tiempo para ser honesto. |
34 | Ο Sergej Nesic έγραψε: | Sergej Nesic [en] escribió: |
35 | Δεν μπορώ να καταλάβω για ποιο λόγο όλοι αυτοί οι άνθρωποι πλήρωσαν για να δουν ένα καμένο πρεζάκι [την Amy Winehouse]. | No entiendo por qué esas personas pagaron todo ese dinero para ver a esa perdedora adicta [Amy Winehouse]. |
36 | Με τα ίδια λεφτά θα περνούσαν μια τέλεια βραδιά στο Βελιγράδι. […] | Por ese dinero podrían haber tenido una fantástica salida por la noche en Belgrado. […] |
37 | Πέρα απ' τη σχετική σελίδα στο Facebook, η Jelena Ajdarević ξεκίνησε και μια online συλλογή υπογραφών με σκοπό, και πάλι, να τραβήξει την προσοχή στα σχόλια της Handler. Μέχρι τώρα, έχουν μαζευτεί πάνω από 20.000 υπογραφές. | Además de la página de Facebook, Jelena Ajdarević lanzó una petición en línea [en] también en un esfuerzo por atraer atención hacia los comentarios de Handler; hasta ahora, hay más de 20.000 firmas. |
38 | Η εκπομπή της Handler πυροδότησε και την αντίστοιχη διπλωματική αντίδραση, μια επιστολή διαμαρτυρίας της Σερβικής Πρεσβείας στις Ηνωμένες Πολιτείες, προς το τηλεοπτικό δίκτυο NBC Universal. | El programa de Handler ha desencadenado una reacción diplomática de la Embajada de Serbia en los Estados Unidos, que envió una carta de protesta a NBC Universal [en]. |
39 | Τα λόγια του Σέρβου πρέσβη Vladmir Petrovic έχουν ως εξής: | En su carta, el Embajadar serbio Vladmir Petrovic escribió: |
40 | […] Προτρέπουμε την Handler και τους παραγωγούς της να αναθεωρήσουν τη λίστα τους με τα “θέματα που ξεπερνούν τα εσκαμμένα” και να προσθέσουν σ' αυτήν τις επιθέσεις προς τη Σερβία και τους πολίτες της. | […] Instamos a Handler y sus productores a revisar su lista de “temas que cruzan la raya” y a agregar sus calumnias contra Serbia y su pueblo a esa lista. |
41 | Επίσης, την προτρέπουμε να σκεφτεί έννοιες τις οποίες ενστερνίζεται κι η ίδια όπως η ισοτιμία. | También instamos a ella a pensar en causas queridas para su corazón, tales como la igualdad. |
42 | Ο υπεροπτικός τόνος και οι αντίστοιχα υπεροπτικές δηλώσεις της υπονομεύουν τις προσπάθειές της να επιτευχθεί αυτή η ισοτιμία, είτε μεταξύ ατόμων είτε μεταξύ κοινοτήτων ή εθνών. […] | Su tono de superioridad y declaraciones va en contra de sus honorables esfuerzos en pos de lograr la verdadera igualdad - sea entre personas, comunidades, o naciones. […] |
43 | Μέχρι σήμερα, η Handler αγνοεί την απαίτηση των Σέρβων, μέσω Facebook, για μια συγνώμη, αλλά ο Proops απολογήθηκε μέσω Twitter: | Handler hasta ahora ha ignorado la demanda serbia de Facebook para una disculpa, pero Proops sí se disculpó a través de Twitter [en]: |
44 | Αγαπητοί Σέρβοι, κάναμε μερικά αστεία. | Queridos serbios, fueron chistes. |
45 | Παρακαλώ δεχτείτε τη συγνώμη μου. | Por favor acepten mi disculpa. |
46 | Λυπάμαι πραγματικά για ότι έγινε. | De verdad lo siento. |
47 | Hvala. | Hvala. |
48 | Κι ενώ οι Σέρβοι απαιτούν μια συγνώμη απ' τη Handler, κανείς τους δεν αναφέρεται στην ντόπια ομάδα κωμικών “Kursadžije” που εδώ και πολλά χρόνια προσβάλλει όλα τα έθνη των Βαλκανίων με τα οποία η Σερβία βρέθηκε σε πόλεμο κατά τη δεκαετία του '90. | Aunque los serbios están exigiendo una disculpa de Handler, ninguno de ellos menciona el hecho que el grupo de comedia serbio ‘Kursadžije‘ [sr] durante años ha estado insultando a otras naciones balcánicas con las cuales Serbia estuvo en guerra durante los años 90. |
49 | Η μεγάλη δημοτικότητά τους δείχνει ότι, αν μη τι άλλο, πολλοί συμπατριώτες τους απολαμβάνουν αυτού του είδους το κακόγουστο χιούμορ, αρκεί να μην στοχεύει στους ίδιους. | La enorme popularidad del grupo demuestra que muchos serbios sí disfrutan de este tipo de humor de mal gusto, en tanto que no esté dirigido a ellos. |