# | ell | spa |
---|
1 | Αραβικός κόσμος: Νόμπελ Ειρήνης για τους διαδικτυακούς χρήστες της επανάστασης; | Mundo Árabe: ¿Premio Nóbel de la Paz para Cibernautas Revolucionarios? |
2 | Απόψε το Twitter είναι γεμάτο ενθουσιασμό, καθώς ονόματα Αράβων χρηστών του διαδικτύου κυκλοφορούν ως πιθανά υποψήφια για το Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης, για το ρόλο που διαδραμάτισαν στην Αραβική Επανάσταση. | Ayer Twitter estuvo movido por la emoción mientras los nombres de cibernautas árabes circulaban como posibles candidatos al Premio Nobel de la Paz por los roles que jugaron en las revoluciones árabes. |
3 | Οι Αιγύπτιοι Wael Ghonim (@Ghonim) και Esraa Abdelfattah (@Esraa2008) μαζί με το Κίνημα Νέων της 6ης Απριλίου συνοδεύονται από τη συντάκτρια του Golbal Voices Online και blogger από την Τυνησία Lina Ben Mhenni (@benmhennilina), η οποία γράφει στο blog A Tunisian Girl, σύμφωνα με ρεπορτάζ του πρακτορείου Reuters. | A Wael Ghonim (@Ghonim) y Esraa Abdelfattah (@Esraa2008) junto con el Movimiento del 6 de Abril, se le unen la autora tunecina [en] de Global Voices Online y bloguera, Lina Ben Mhenni (@benmhennilina), quién bloguea en A Tunisian Girl (Una muchacha tunecina) de acuerdo a un reporte de Reuters [en]. |
4 | Η βράβευση θα ανακοινωθεί στις 7 Οκτωβρίου. | El premio se anunciará el 7 de octubre. |
5 | "Free Revolution zone", φωτογραφία από το χρήστη του Flickr khalid Albaih (CC BY 2.0). | “Zona libre Revolución” imagen del usuario de Flickr khalid Albaih (CC BY 2.0). |
6 | Και οι δυο, Ghonim και Abdelfattah, έχουν συμβάλει στην αιγυπτιακή επανάσταση μέσω του κυβερνο-ακτιβισμού τους. | Tanto Ghonim como Abdelfattah han contribuido a la revolución en Egipto a través de su ciberactivismo. |
7 | Ο Ghonim έλαβε παγκόσμια αναγνώριση μετά την ενδεκαήμερη κράτησή του κατά την Επανάστση στην Αίγυπτο. | Ghonim se disparó a la fama luego que estuviera detenido por 11 días durante la revolución egipcia. |
8 | Αργότερα, αποκαλύφθηκε πως το ανώτερο στέλεχος της Google ήταν ένας από τους διαχειριστές σελίδας υποστήριξης στο Facebook για τον Khaled Said. | Después se supo que el ejecutivo de Google era uno de los administradores de la página de Facebook en apoyo a Khaled Said. |
9 | Η σελίδα We are all Khaled Said (“Είμαστε όλοι ο Khaled Said”) δημιουργήθηκε ως φόρος τιμής στη μνήμη ενός νεαρού άνδρα από την Αλεξάνδρεια, του οποίου η βίαιη δολοφονία από αστυνομικούς πυροδότησε διαδηλώσεις ενάντια στην αστυνομική βία. | Todos somos Khaled Said [en] fue creada en honor a la memoria de un joven de Alejandría, cuyo brutal asesinato a manos de la policía provocó protestas en contra de la crueldad policiaca. |
10 | Η 25η Ιανουαρίου, ημέρα της επανάστασης, επιλέχθηκε καθώς συνέπιπτε με την Ημέρα της Αστυνομίας, μια μέρα που οι νεαροί διαδηλωτές επέλεξαν να εκφράσουν την δυσθυμία τους ενάντια στην αστυνομική βιαιότητα και τα κακώς κείμενα του καθεστώτος. | La fecha de la Revolución del 25 de Enero fue seleccionada por coincidir con el Día de la Policía, una ocasión que los jóvenes manifestantes escogieron para ventilar sus quejas en contra de la brutalidad policiaca y todas las malas acciones del régimen. |
11 | Ο Abdelfattah είναι ένας από τους συνιδρυτές του group του Facebook της 6ης Απριλίου, που δημιουργήθηκε το 2008, προκειμένου να κηρύξει μια μέρα γενικής απεργίας σε όλη την Αίγυπτο προς υποστήριξη των εργατών στην κλωστοϋφαντουργική περιοχή El Mahalla El Kubra. | Abdelfattah es una de los co-fundadores del grupo de Facebook 6 de Abril [ar], formado en 2008, que hacía un llamado para un día de paro general [en] en todo Egipto en apoyo a los trabajadores del distrito textil El Mahalla El Kubra. |
12 | Η Μέρα του Θυμού, όπως έγινε γνωστή, λειτούργησε ως δοκιμή που προηγήθηκε της επανάστασης, σε θέματα κινητοποίησης νέων ανθρώπων στο Διαδίκτυο και της χρήσης μέσων κοινωνικής δικτύωσης για την ενημέρωση του κόσμου για τις εξελίξεις στο θέμα. | El Día de Ira, como fue conocido, terminó siendo un ensayo para la revolución, en términos de movilizar jóvenes en línea y usar las redes sociales para mantener al mundo al tanto de los acontecimientos en el lugar. |
13 | Όπως ο Ghonim, έτσι και η Abdelfattah είχε συλληφθεί για το διαδικτυακό της ακτιβισμό. | Como Ghonim, Abdelfattah también fue arrestada por su activismo en línea. |
14 | Ενόσω η τυνησιακή μπλογκόσφαιρα δεν έχει ασχοληθεί ακόμα με τις θεωρίες για την Ben Mhenni, το Twitter έχει γεμίσει από ψιθύρους Αιγυπτίων που αντιδρούν στα νέα για τον Ghonim και την Abdelfattah. | Mientras que la blogósfera tunecina todavía no ha recogido las especulaciones en torno a Ben Mhenni, Twitter está zumbando con egipcios reaccionando a las noticias sobre Ghonim y Abdelfattah. |
15 | Ο Omar Elhady συγχαίρει τους υποψήφιους: | Omar Elhady felicitó a los nominados: |
16 | @Asdax: Συγχαρητήρια στον Wael, την 6η Απριλίου και την Esraa. | @Asdax: Felicidades a Wael, 6 de Abril y Esraa. |
17 | Η υποψηφιότητά σας για το Νόμπελ Ειρήνης είναι προσωπική πηγή περηφάνιας για μένα και τιμή για όλουτς τους νέους και ελεύθερους ανθρώπους της Αιγύπτου | Su nominación para el premio Nobel de la Paz es una fuente de orgullo personal para mí y de honor para todos los jóvenes egipcios y del mundo libre |
18 | Η Dalia Mogahed εξηγεί: | Dalia Mogahed explicó: |
19 | @DMogahed: Η υποψηφιότητα του @Ghonim και της Israa για το Νόμπελ Ειρήνης είναι για τη διεθνή κοινότητα ένας τρόπος να υποστηρίξει στο σύνολό της την #ΑιγυπτιακήΕπανάσταση. | @DMogahed: La nominación de @Ghonim e Israa al Premio Nobel de la Paz es una forma en la que la comunidad internacional apoya a la #EgyptianRevolution (Revolución egipcia) como un todo. |
20 | Η Gigi Ibrahim ρωτά: | Gigi Ibrahim preguntó: |
21 | @GSquare86: Τι συνέβη και είναι υποψήφιοι οι Αιγύπτιοι της επανάστασης για το νόμπελ Ειρήνης;!! | @GSquare86: ¿Qué pasó con la nominación del pueblo egipcio de la revolución al Premio Nóbel de la Paz ?!! |
22 | Και ο Ahmed Hassan Tantawy συνοψίζει ως ακολούθως: | Y Ahmed Hassan Tantawy resumió como sigue: |
23 | @Tantawist: Πολλοί Αιγύπτιοι ακτιβιστές ζηλεύουν τον Ghonim, την Esraa & το κίνημα της 6ης Απριλίου που είναι υποψήφιοι για το Νόμπελ Ειρήνης…κρίμα #Fail #Egypt | @Tantawist: Muchos activistas egipcios están celosos de Ghonim, Esraa y 6 de Abril por haber sido nominados al Premio Nobel de la Paz… qué vergüenza #Fail #Egypt |
24 | Ο Ghonim, ιδιαίτερα, δέχτηκε από παντού πυρά για την υποψηφιότητα. | Ghonim, en particular, fue atacado por la nominación. |
25 | H Arabista επισημαίνει: | Arabista repicó: |
26 | @Arabista: @JustAmira Ο #Ghonim δεν το αξίζει. | @Arabista: @JustAmira #Ghonim no se lo merece. |
27 | Υπάρχουν τόσοι πολλοί ανώνυμοι ήρωες που ήταν πολύ πιο θαρραλέοι. | Hay muchos héroes anónimos que fueron mucho más valientes. |
28 | Απλώς διαφημίζει καλύτερα τον εαυτό του | El sólo se publicita mejor |
29 | Και ο Tom Gara σπεύδει προς υπεράσπιση του Ghonim λέγοντας: | Y Tom Gara saltó en defensa de Ghonim diciendo: |
30 | @tomgara: @Arabista Πραγματικά άδικο να λες κάτι τέτοιο, ο τύπος δεν είναι “μαϊντανός” ούτε καν στο ελάχιστο. | @tomgara: @Arabista Realmente injusto que digas eso, el tipo no se prostituye a los medios en absoluto. |
31 | Απορρίπτει σχεδόν όλες τις προτάσεις από ΜΜΕ του εξωτερικού. | Declina casi todos los pedidos de la prensa extranjera. |
32 | @JustAmira | @JustAmira |
33 | Ο Tarek Shalaby προσπαθεί να δώσει μια εξήγηση. | Tarek Shalaby intenta una explicación. |
34 | @tarekshalaby: Ο κόσμος υποτιμά την τεράστια πίεση που υφίσταται ο @Ghonim από την απελευθέρωσή του και μετά και ειδικά τώρα με την υποψηφιότητα. | @tarekshalaby: La gente subestima la inmensa presión que tiene @Ghonim desde su puesta en libertad y especialmente ahora con su nominación. |
35 | Δεν το επέλεξε κάτι τέτοιο. | El no eligió todo esto. |
36 | Ο Mohammed Abdelfattah προσθέτει: | Mohammed Abdelfattah añadió: |
37 | @mfatta7: Όλη μου την υποστήριξη στον @Ghonim και εύχομαι να τον δω να κερδίζει το Νόμπελ. | @mfatta7: Todo el apoyo a @Ghonim y deseando verlo con el premio Nobel. |
38 | Ένας άνθρωπος της γενιάς μας είναι περηφάνια για όλους μας. | Un hombre de nuestra generación es un orgullo para todos nosotros. |
39 | Εν τω μεταξύ, ο Λίβυος Ghazi Gheblawi έχει άλλες έγνοιες. | Mientras tanto, el libio Ghazi Gheblawi tiene otra preocupación. |
40 | Γράφει: | El tuiteó: |
41 | @Gheblawi: Ελπίζω το #Nobel Ειρήνης να μείνει μακριά από την Αραβική Επανάσταση, η αξιοπιστία έχει αμαυρωθεί πολλάκις, φοβάμαι πως θα ευτελίσει τον αληθινό αγώνα για ελευθερία | @Gheblawi: Espero que el premio #Nobel se mantenga alejado de las revoluciones árabes, siendo que su credibilidad ha sido manchada muchas veces, temo que trivialice la genuina lucha por la libertad |