Sentence alignment for gv-ell-20150417-28239.xml (html) - gv-spa-20150409-280087.xml (html)

#ellspa
1Η Λευκορωσία περιορίζει το διαδίκτυο με το καινούριο διάταγμα για την δέσμευση δεδομένωνBielorrusia refuerza el control sobre Internet con nuevo decreto de retención de datos
2Ο πρωθυπουργός της Λευκορωσίας Alyaksandr Lukashenka και η κυβέρνηση συνεχίζουν να περιορίζουν την ελευθερία του διαδικτύου.El presidente bielorruso Alyaksandr Lukashenka y su gobierno están intensificando las medidas severas relacionadas con la libertad de Internet.
3Εικόνες της Tetyana Lokot.Imágenes mezcladas por Tetyana Lokot.
4Ως μέρος της προσπάθειας της κυβέρνησης να καταπολεμήσει το εμπόριο ναρκωτικών, οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου στη Λευκορωσία θα είναι σύντομα υποχρεωμένοι να κρατούν πλήρη αρχεία του ιστορικού του φυλλομετρητή των χρηστών.Como parte del esfuerzo del gobierno por combatir el tráfico de drogas, pronto se requerirá a los proveedores del servicio de Internet en Bielorrusia que almacenen los registros completos del historial de exploración de los usuarios de Internet.
5Η καινούρια πολιτική που εγκρίθηκε με ένα διάταγμα [Ru] του υπουργείου επικοινωνιών θα ισχύσει από την 1η Ιανουαρίου 2016.La nueva política, emitida por decreto del Ministro de Comunicaciones, entra en vigor el primero de enero del 2016.
6Αν και τα μέτρα κατά των ναρκωτικών στοχεύουν φαινομενικά στη μάχη του παράνομου εμπορίου και διακίνησης ναρκωτικών, πολλοί υπερασπιστές των ανθρώπινων δικαιωμάτων φοβούνται [En] ότι το διάταγμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με λάθος τρόπο για πολιτικούς σκοπούς.Aunque las medidas “anti-drogas” están ostensiblemente dirigidas al combate del tráfico y distribución ilegal de drogas, algunos defensores de los derechos humanos temen que el decreto sea usado incorrectamente para propósitos políticos.
7Ο Pavel Sapelka, ένας νομικός ειδικός από το κέντρο ανθρώπινων δικαιωμάτων Visna πιστεύει ότι οι αρχές δε θα διστάσουν να καταχραστούν τις πληροφορίες για να περιορίσουν τον ελεύθερο διάλογο στο διαδίκτυο.Pavel Sapelka, un experto legal del Centro de los Derechos Humanos Viasna, cree que las autoridades no vacilarán en abusar de sus poderes para limitar la libertad de expresión online.
8Δυστυχώς τις αρχές απασχολεί περισσότερο ο περιορισμός πρόσβασης στους ιστότοπους που διαδίδουν ανεπιθύμητες πληροφορίες.Desafortunadamente, las autoridades están más preocupadas de la restricción de acceso a las páginas web que diseminan información no deseada.
9Φυσικά αν αυτή η νόρμα διέπεται από διαφάνεια όπως θα έπρεπε αυτό θα ήταν θετικό γιατί καταλαβαίνουμε ότι το [οργανωμένο] έγκλημα και τα εργαλεία που χρησιμοποιεί γίνονται ολοένα και πιο εξεζητημένα.Por supuesto, si esta norma trabaja de manera transparente, como debería, sería algo bueno porque nosotros entendemos que el crimen (organizado) y las herramientas que usa se están volviendo cada vez más sofisticadas.
10Εντούτοις αν οι αρχές χρησιμοποιούν παράνομες δράσεις ως πρόφαση για να βλάψουν τη λειτουργία ιστότοπων που προάγουν συγκεκριμένες πολιτικές απόψεις αυτό θεωρείται ως μια ακόμη παραβίαση [της ελευθερίας του λόγου].Sin embargo, si las autoridades utilizan el combate a las acciones ilegales como disfraz para impedir el trabajo de páginas que promueven ciertas perspectivas políticas, se consideraría como otra violación [de la libertad de expresión].
11Σύμφωνα με το νέο διάταγμα οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου θα είναι υποχρεωμένοι να κρατούν πληροφορίες για την ώρα σύνδεσης και αποσύνδεσης από το διαδίκτυο, καθώς και τον όγκο των δεδομένων που στάλθηκαν και λήφθηκαν.Con el nuevo decreto, los proveedores de servicios de Internet (ISP, por sus siglas en inglés) estarán obligados a almacenar información sobre el tiempo de conexión y de desconexión a Internet, como también la cantidad de información enviada y recibida.
12Οι εταιρίες που παρέχουν υπηρεσίες διαδικτύου θα πρέπει επίσης να συλλέγουν όλα τα ονόματα των χρηστών, τους κωδικούς (που θα συλλέγονται από τους παρόχους τη στιγμή που ο χρήστης υπογράφει το συμβόλαιό του), τα εσωτερικά και εξωτερικά IP και τις διευθύνσεις MAC των συσκευών τους.Los ISP también tendrán que recolectar toda la información relativa a los usuarios de Internet: nombres, información de pasaporte (obtenida por el ISP cuando los usuarios firmen los contratos por el servicio), las IP internas y externas y las direcciones MAC de sus aparatos.
13Οι πάροχοι θα πρέπει να κρατάνε αυτά τα δεδομένα για τουλάχιστον ένα χρόνο.Se requerirá que los proveedores de servicios en general retengan esta información por al menos un año.
14Ενώ αυτό το χρονικό διάστημα είναι σύνηθες ανά τον κόσμο, οι τεχνικές και νομικές λεπτομέρειες που αφορούν στη συλλογή των στοιχείων παραμένει ομιχλώδης.Aunque esta cantidad de tiempo es común en los estándares globales, las particularidades técnicas y legales de la recopilación son turbias.
15Επιπλέον, αυτή η προσέγγιση φαίνεται να είναι πολύ γενική έχοντας ως δεδομένο τον σχετικά περιορισμένο στόχο της καταπολέμησης των εμπόρων ναρκωτικών και των χρηστών.Además, este enfoque parece extremadamente general, dado el relativamente estrecho objetivo establecido de perseguir a traficantes y usuarios de drogas.
16Οι νομικοί περιορισμοί που σχετίζονται με το εμπόριο ναρκωτικών στη Λευκορωσία εντάθηκαν κυρίως εξαιτίας του “spice“-ενός νέου ναρκωτικού που είναι γνωστό ως συνθετική μαριχουάνα.Las restricciones legales asociadas al tráfico de drogas en Bielorrusia han empeorado, principalmente debido al “spice“, una droga nueva comercializada con el nombre de marihuana sintética.
17Είναι σχετικά εύκολο να βρει κανείς συνταγή για το συγκεκριμένο ναρκωτικό στο διαδίκτυο και αυτό έπαιξε σημαντικό ρόλο στην αύξηση της διάδοσης του ναρκωτικού στη Λευκορωσία, τη Ρωσία και άλλες γειτονικές χώρες.Es relativamente fácil conseguir una receta en Internet para preparar spice, y esto ha contribuido a la popularidad de la droga en Bielorrusia, Rusia y otros países vecinos.
18Από τον Ιανουάριο του 2014 αποτελεί μέχρι και το 70% της παράνομης αγοράς ναρκωτικών [Ru] της Λευκορωσίας.Desde enero de 2014, el spice ha constituido un 70% del mercado de drogas ilegales en Bielorrusia.
19Αν και το πρόβλημα είναι πραγματικό, οι ειδικοί πιστεύουν [En] ότι είναι ένα σοβαρό λάθος το να επιτραπεί στις αρχές να παρακολουθούν τη διαδικτυακή συμπεριφορά όλων των χρηστών, ανεξάρτητα από το αν σχετίζονται με ιστοσελίδες που αφορούν στα ναρκωτικά.Aunque el problema es real, los expertos creen que es un error crítico permitir a las autoridades vigilar el comportamiento en línea de todos los usuarios de Internet, independientemente de si tienen alguna asociación con las páginas relacionadas con drogas o no.
20Αυτό το διάταγμα είναι το τελευταίο από μια σειρά νέων κανονισμών που περιορίζουν τα διαδικτυακά δικαιώματα και χωρίς αμφιβολία η λογοκρισία στη Λευκορωσία αυξάνεται [En] όσο πλησιάζουν οι προεδρικές εκλογές.Este decreto es el último de una serie de regulaciones que restringen los derechos online, sin duda la censura en Bielorrusia se está volviendo más fuerte al acercarse las elecciones presidenciales.
21Τον περασμένο Δεκέμβριο η κυβέρνηση υιοθέτησε τροποποιήσεις στη νομοθεσία για τα μέσα [ενημέρωσης] [Ru], διαδίδοντας φαινομενικά ότι οποιαδήποτε ιστοσελίδα του διαδικτύου της Λευκορωσίας θα θεωρείται πλέον μια σύσταση μέσου [ενημέρωσης].En diciembre pasado, el gobierno adoptó las enmiendas a la legislación de los medios de comunicación, ostensiblemente ordenando que cualquier página web en Bielorrusia será considerada como una organización de medios de comunicación.
22Αυτό αφήνει τις ιστοσελίδες κάθε θεματολογίας στο έλεος του υπουργείου επικοινωνιών το οποίο έχει τη δικαιοδοσία να κλείσει ιστοσελίδες εξωδικαστικά.Esto deja a todas las páginas webs de cualquier tipo sujetas a la consideración del Ministerio de Comunicaciones, el que tiene la autoridad de cerrar sitios de manera extrajudicial.
23Στο τέλος Φεβρουαρίου το υπουργείο επικοινωνιών δημοσίευσε ένα διάταγμα με το οποίο εξουσιοδοτούσε τους πάροχους υπηρεσιών διαδικτύου να μπλοκάρουν ιδιωτικά δίκτυα που διατηρούν την ανωνυμία του χρήστη [En] όπως είναι οι υπηρεσίες Tor και VPN.A finales de febrero, el Ministerio de Comunicaciones publicó un decreto ordenando a los ISP a bloquear a anonimizadores de Internet como los servicios de Tor y VPN.
24Οι αρχές πρότειναν ότι κάθε υπηρεσία τέτοιου είδους που χρησιμοποιείται για να αποκτήσει πρόσβαση σε ιστότοπους που βρίσκονται ήδη στη μαύρη λίστα στη Λευκορωσία, θα προστεθεί επίσης και στη μαύρη λίστα του κράτους.Las autoridades sugirieron que cualquier servicio que tenga las facilidades del anonimato para tener acceso a las páginas que ya están en la lista negra en Bielorrusia, también se agregarán a la lista negra establecida.
25Αμέσως μετά την υιοθέτηση των τροποποιήσεων για τα μέσα [ενημέρωσης], πολλές μεγάλες διαδικτυακές πλατφόρμες συμπεριλαμβανομένων ενημερωτικών ιστότοπων μπλόκαραν [En] προσωρινά.Poco después de que se aceptaran las enmiendas a los medios de comunicación, varias plataformas online, incluidas las páginas web de noticias independientes, fueron bloqueadas temporalmente.
26Οι τοπικοί ακτιβιστές και δημοσιογράφοι χαρακτήρισαν αυτό το μπλοκάρισμα ως “πρόβα νυφικού [en] πριν από τις εκλογές”.Activistas locales y periodistas llamaron a este bloqueo un “ensayo general antes de la elección”.
27Εάν αυτή είναι η πραγματικότητα, τότε ο περιορισμός πρόσβασης σε ανωνυμοποιητές και η φύλαξη του ιστορικού των χρηστών και των προσωπικών τους δεδομένων δεν είναι παρά μικρές τροποποιήσεις του τελικού σεναρίου.Si este fuera de hecho el caso, entonces el limitar el acceso al anonimato y el almacenar el historial de búsqueda y los datos personales de los usuarios son solo pequeños cambios al guión final.