Sentence alignment for gv-ell-20150901-29937.xml (html) - gv-spa-20150828-296910.xml (html)

#ellspa
1Ελλάδα: Απλοί άνθρωποι κάνουν την αλληλεγγύη πράξη βοηθώντας πρόσφυγεςLa solidaridad de la gente en acción para ayudar a los refugiados en Grecia
2Πειραιάς, Ελλάδα.Piraeus, Grecia.
321 Αυγούστου 2015 - Σύριοι πρόσφυγες, 2.176 στο σύνολο, καταφθάνουν στο λιμάνι του Πειραιά καθώς αποβιβάζονται από το Ελευθέριος Βενιζέλος, το πλοίο που μίσθωσε η ελληνική κυβέρνηση γι' αυτόν τον σκοπό.21 de agosto de 2015 - Refugiados sirios, 2.176 en total, llegan al puerto de Piraeus en el Eleftherios Venizelos, un navío especial del Gobierno griego.
4Εικόνα του Βασίλη Ασβεστόπουλου.Foto de Wassilis Aswestopoulos.
5Δικαιώματα DemotixCopyright Demotix
6Και ενώ η Ελλάδα αντικαθιστά την Ιταλία στην Ευρώπη ως την κύρια πύλη εισόδου των προσφύγων που προσπαθούν να ξεφύγουν από τις πατρίδες τους που πλήττονται από τον πόλεμο, η χώρα παλεύει να αντεπεξέλθει σε αυτήν την τεράστια εισροή ψυχών σε μια εποχή που δεν έχει πολλά να δώσει.Mientras que Grecia sustituye a Italia como principal vía de escape europea para los refugiados que huyen de sus hogares destrozados por la guerra, el país lucha por hacer frente al gran número de personas que llegan en un momento en el que no tiene mucho que ofrecer.
7Η οικονομία της παραμένει σοβαρά περιορισμένη.La economía griega todavía está gravemente deteriorada.
8Μετά την παραίτηση του Πρωθυπουργού Αλέξη Τσίπρα, οι Έλληνες επιστρέφουν στις κάλπες για να εκλέξουν κυβέρνηση - πρόκειται για την τέταρτη ψηφοφορία που λαμβάνει χώρα σε διάστημα λιγότερο των τρεισήμισι χρόνων.Después de la dimisión del presionado primer ministro Alexis Tsipras, los griegos tendrán que votar nuevamente para elegir al parlamento en la cuarta elección en menos de tres años y medio.
9Δεδομένης της έλλειψης μιας ενιαίας πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τους μετανάστες, η Ελλάδα δεν βρίσκει ιδιαίτερη υποστήριξη από τους Ευρωπαίους γείτονές της.Debido a la inexistencia de una política unificada de la Unión Europea respecto a los inmigrantes, Grecia tampoco encuentra mucho apoyo por parte de sus vecinos europeos.
10Περίπου 1,000 ζωές φτάνουν στις ελληνικές ακτές καθημερινά, το 60% εκ των οποίων έρχονται από την Συρία, σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών.Casi 1000 inmigrantes llegan a las costas griegas cada día, de los cuales un 60% proceden de Siria, según la Agencia de las Naciones Unidas para los Refugiados.
11Τα βορειοανατολικά νησιά του Αιγαίου, Κως, Κάλυμνος, Λέρος, Χίος και Λέσβος έχουν μετατραπεί στο προσωρινό καταφύγιο χιλιάδων προσφύγων που καταφθάνουν εκεί μέσω θαλάσσιων λέμβων.Las islas Kos, Kalymnos, Leros, Chios y Lesbos, en el del Egeo oriental y septentrional, se han convertido en refugio temporal para miles de personas que llegan en botes por el mar.
12Τα νησιά, πολλά από τα οποία είναι τουριστικοί προορισμοί, δεν έχουν τις υποδομές και τα μέσα να εξυπηρετήσουν τόσους πολλούς ανθρώπους.Las islas, muchas de las cuales son destinos turísticos, no cuentan con la infraestructura ni los medios necesarios para atender a tanta gente.
13Επιπλέον, οι ντόπιοι κάτοικοι δεν έχουν πάντα τον αέρα του καλωσορίσματος.Además, los residentes locales no siempre se muestran acogedores.
14Παρ ‘όλα αυτά, ο από μηχανής θεός σε αυτή την περίπτωση δεν είναι η κυβέρνηση, αλλά οι κάτοικοι της περιοχής και ακτιβιστές από διάφορα σημεία της χώρας και του κόσμου, οι οποίοι συγκεντρώνουν τρόφιμα, φάρμακα, ρούχα, παιχνίδια και άλλα είδη εξοπλισμού για τους πρόσφυγες.Sin embargo, el deus ex machina en este caso no es el gobierno, sino los residentes locales y activistas que viven en las proximidades o incluso más lejos, que son los que reúnen comida, medicinas, ropa, juguetes y otros artículos para los refugiados.
15Πολλοί από αυτούς χρησιμοποιούν το Facebook και το Twitter (#refugeesGr) για να διαδώσουν το μήνυμα.Muchos de ellos utilizan la etiqueta #refugeesGr (refugiados en Grecia) en Facebook y Twitter para difundir las noticias.
16Πολλοί από τους γηραιότερους νησιώτες έχουν μνήμες από την Καταστροφή της Σμύρνης (η σύγχρονη Izmir στην Τουρκία) το 1922, όταν η μεγάλη φωτιά οδήγησε αναρίθμητους πρόσφυγες της Μικράς Ασίας να ξεφύγουν σε γειτονικά νησιά στην ελληνική πλευρά.Muchos isleños mayores conservan recuerdos de la catástrofe de Esmirna (la moderna Izmir en Turquía) de 1922, cuando un gran incendio provocó que numerosos refugiados de Asia Menor tuvieran que huir a las mismas islas vecinas en Grecia.
17Η συντριπτική πλειοψηφία των ντόπιων κατοίκων είναι απόγονοι εκείνων των προσφύγων.La gran mayoría de los residentes locales son descendientes de esos refugiados.
18Ο Γιώργος Τυρίκος-Εργάς, μέλος της ΜΚΟ Αγκαλιά ανάρτησε στο Facebook στις 20 Αυγούστου μια σύντομη προσωπική μαρτυρία του τι γίνεται μάρτυρας καθημερινά βοηθώντας τους πρόσφυγες που καταφτάνουν στο νησί της Λέσβου.Giorgos Tyrikos-Ergas, miembro de la ONG Agkalia (“abrazo”), publicó en Facebook el 20 de agosto un breve comentario personal sobre lo que presenciaba cada día cuando ayudaba a los refugiados a llegar a la isla de Lesbos.
19Η ανάρτησή του έχει κοινοποιηθεί πάνω από 2.540 φορές και έχει συγκεντρώσει περισσότερα από 5.870 likes:Su post se ha compartido más de 2540 veces y tiene más de 5470 Me gusta:
20Nα βάζεις στο χέρι Σύρου πρόσφυγα πενήντα ευρώ και εκείνος να μη τα δέχεται με τίποτα λέγοντας “εγώ είμαι ένας, θα τα καταφέρω, δώσε τα σε μια οικογένεια”.Entregar a un refugiado sirio 50 euros y que no los quiera aceptar diciendo “Solo soy uno. Me las arreglaré.
21Να συζητάς νύχτα στην Αγκαλιά που δεν έχει ρεύμα για την “Καρδιά του Σκότους” του Κόνραντ παρέα με Πακιστανό καθηγητή Αγγλικής Φιλολογίας από το Πανεπιστήμιο της Λαχώρης.Déselos a una familia”. Comentar “El corazón de las tinieblas” de Conrad con un profesor de literatura inglesa de origen pakistaní de la Universidad de Lahore durante la noche en [el edificio de] Agkalia sin electricidad.
22Να σου απαγγέλλει νεαρός Αφγανός στίχους της Σαπφούς και να σου λέει πως λυπάται που ήρθε βρώμικος πρόσφυγας στο νησί της.Un joven afgano que recita los versos de Safo y te dice que lamentaba haber llegado a la isla como un refugiado sucio.
23[…] Να σχολάει dj από τη νυχτερινή του βάρδια σε μπαρ, να τον πετυχαίνεις εφτά η ώρα το πρωί ξενύχτη και να σου δίνει εβδομήντα ευρώ, ο,τι έβγαλε ολόκληρο το βράδυ “για να βοηθήσω τους ανθρώπους” και να φεύγει χαμογελώντας κάνοντας και μια σούζα.[…] Un DJ que termina su turno en una discoteca, lo encuentras a las siete de la mañana, adormilado y te da 70 euros, su paga diaria, “para ayudar a la gente” y se va sonriendo en su motocicleta.
24[…] Να έρχεται Έλληνας μετανάστης από Γερμανία και να σου λέει πεταχτά ενώ χάνεσαι πως θα πάει να προπληρώσει φρούτα και να καταλαβαίνεις πως σου πλήρωσε τα φρούτα όλου του επόμενου μήνα και βάλε και να μην ξέρεις καν το όνομά του να πεις ευχαριστώ.[…] Un inmigrante griego de Alemania que viene y te dice rápidamente que va a pagar por adelantado para comprar fruta y momentos después te das cuentas de que ha pagado por más de un mes de fruta y ni siquiera sabes su nombre para darle las gracias.
25Να σου στέλνει μήνυμα ο Σύριος με την υπέροχη οικογένεια που πέρασε από την Αγκαλιά πριν ένα μήνα και να σου λέει “είμαστε Γερμανία, τα καταφέραμε, είμαστε ζωντανοί”.Recibir un mensaje de un chico sirio, que pasó por Agkalia con su maravillosa familia hace un mes, que dice “estamos en Alemania. Lo conseguimos.
26Είπα να μην κάνω άλλη ανάρτηση για αυτήν την εβδομάδα, μα τέτοια πράγματα αν δεν τα μοιραστώ θα σκάσω…Καταστάσεις που δεν είχαμε τη δύναμη να φανταστούμε.Estamos vivos”. Dije que no iba a publicar nada más durante esta semana, pero no puedo evitar compartir esto… No tenemos el poder de imaginar situaciones como estas.
27Αλήθεια δεν έχω δικαίωμα να μην πω τι ζούμε, τα καλά και τα κακά, δεν έχω το δικαίωμα.Sinceramente, no tengo el derecho de dejar de contar lo que estamos presenciando, bueno o malo, no tengo ese derecho.
28Η γιαγιά του, Ελένη Παύλου, του είχε πει για τους οικογενειακούς δεσμούς τους με την Συρία.Su abuela, Eleni Pavlou, le había hablado de los lazos de su familia con Siria.
29Ο Γιώργος διηγήθηκε τις αναμνήσεις της στην δημοσιογράφο της ειδησεογραφικής ιστοσελίδας Efsyn, Ανθή Παζιάνου.Giorgos volvió a contar su historia al periodista Anthi Pazianou de la página web de noticias Efsyn:
30Οι δικοί μου, πρόσφυγες στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο στη Συρία, έζησαν γιατί επί έξι χρόνια βρήκαν ένα πιάτο φαΐ.Mi familia, refugiados en Siria durante la Segunda Guerra Mundial, consiguió sobrevivir porque tuvo “un plato de comida” durante esos seis años.
31Είμαι ζωντανή χάρη στην αλληλεγγύη τους.Estoy vivo gracias a la solidaridad [siria].
32Δεν ξεχνώ, τους το χρωστώ και είμαι εδώ για να βοηθήσω.No me olvido. Se lo debo a ellos y estoy aquí para ayudar.
33Η ΜΚΟ αυτή την στιγμή διοικείται από τέσσερις ενεργούς εθελοντές, υπό την ηγεσία του παπα- Στρατή, που πρωταγωνιστεί στην ταινία μικρού μήκους των Ηνωμένων Εθνών “Ένας καλός Σαμαρείτης στην Ελλάδα”:En este momento, esta ONG es administrada por cuatro activos voluntarios, encabezados por el sacerdote Papa-Stratis, que aparece en el corto de la Agencia de las Naciones Unidas para los Refugiados titulado “Un buen samaritano en Grecia”:
34Επίσης, στην Λέσβο, ακόμα μια συλλογική προσπάθεια των πολιτών έχει εντείνει τις δραστηριότητές της κατά την διέλευση στο στρατόπεδο του Καρά Τεπέ, το οποίο στεγάζει 3.000 ανθρώπους και για το οποίο τον περασμένο Ιούλιο αναφέρθηκε πως η κατάσταση “είναι ιδιαίτερα δύσκολη.También en Lesbos, otro grupo ha aumentado sus actividades en el campo de refugiados de tránsito Kara Tepe, que acoge a 3000 personas y donde se comentó en julio que “la situación es particularmente extrema. Hasta hace unos días solo funcionaban cinco servicios higiénicos y dos duchas”.
35Μέχρι πριν από λίγες ημέρες λειτουργούσαν μόνο πέντε τουαλέτες και δύο ντους».El comedor social “O Allos Anthropos” (el otro hombre) distribuye “comida gratis para todos”:
36Η κοινωνική κουζίνα “Ο Άλλος Άνθρωπος” μοιράζει “Φαγητό Δωρεάν για Όλους:El comedor social O Allos Anthropos cocina para los refugiados de Kara Tepe.
37Η κοινωνική κουζίνα “Ο Άλλος Άνθρωπος” μαγειρεύει για τους πρόσφυγες στο Καρά Τεπέ.2000 porciones en seis horas ayer El grupo compartió una colección de fotos en su página de Facebook.
382.000 μερίδες σε 6 ώρες εχθές.Un breve comentario de su blog dice:
39Muchos la consideran una organización benéfica, para otros es caridad para los pobres, para otros es un comedor de beneficencia, otros sienten pena, otros dicen lo que podemos hacer, otros maldicen.
40Η ομάδα μοίρασε μια συλλογή εικόνων στην σελίδα τους στο Facebook.Tengo algo que decir, aunque no estés de acuerdo con esto.
41Ένας μικρός σχολιασμός στο blog τους αναγράφει:No es una organización benéfica.
42Πολλοι το βλεπουν σαν φιλανθρωπια,αλλοι το βλεπουν σαν ελεημοσυνη,αλλοι σαν σισιτιο,αλλοι λυπουντε,αλλοι και τι να κανουμε,αλλοι βριζουν εγω ενα εχω να πω και ας διαφωνητε με αυτο.Es la solidaridad de todos para cualquiera: todos participan, incluso los refugiados. Es el respeto de todos para cualquiera.
43ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ ΑΠΟ ΟΛΟΥΣ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΜΕ ΤΗΝ ΣΥΜΕΤΟΧΗ ΟΛΩΝ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΣΦΥΓΩΝ,ΕΙΝΑΙ ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΑΠΟ ΟΛΟΥΣ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΑΓΑΠΗ ΑΟ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΧΩΡΙΣ ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ ΣΤΟ ΧΡΩΜΑ,ΣΤΗΝ ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ,ΣΤΗΝ ΘΡΗΣΚΕΙΑ.También es el amor de seres humanos hacia seres humanos, independientemente del color de piel, la etnia o la religión.
44Στο νησί της Κω, οι εθελοντές της Συμμαχίας πρόσφεραν την βοήθειά τους στο εγκαταλελειμμένο ξενοδοχείο Καπετάν Ηλίας, το οποίο λειτουργεί ως καταφύγιο για πολλούς πρόσφυγες που έχουν φτάσει στο νησί τις τελευταίες εβδομάδες:En la isla de Kos, los voluntarios de Symmaxia ofrecieron su ayuda en el hotel abandonado Captain Elias, que es el refugio de muchos refugiados que han llegado a la isla durante las últimas semanas:
45Σήμερα Κυριακή οι εθελοντές της συμμαχίας μοίρασαν τρόφιμα στους περίπου 700 πρόσφυγες και παράτυπους μετανάστες που βρίσκονται στο καπετάν Ηλίας.Hoy, domingo, los voluntarios de Symmaxia distribuyeron comida a casi 700 refugiados e inmigrantes en el hotel Captain Elias.
46Ελπίζουμε σύντομα να ενημερωθούν και οι υπόλοιποι πρόσφυγες που βρίσκονται στο λιμάνι και πλέον όλοι να σιτίζονται μόνο στο ξενοδοχείο και να μην χρειάζεται να βρίσκονται σε πλατείες κοντά στο λιμάνιEsperamos que se informe pronto al resto de refugiados que se encuentran ahora en el puerto para que todo el mundo reciba comida en el hotel. No necesitan estar en plazas públicas cerca del puerto.
47Το βρετανικό κανάλι Channel 4 News προσκαλεί τους χρήστες του Facebook να “γνωρίσουν την συνταξιοδοτημένη Βρετανίδα νοσοκόμα, η οποία βοηθάει με την ολοένα και αυξανόμενη ανθρωπιστική κρίση στο νησί της Κω.”La cadena británica Channel 4 News invita a los usuarios de Facebook a “conocer a la enfermera británica jubilada que ofrece su ayuda en la creciente crisis humanitaria en la isla de Kos”:
48https://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2015/08/11752965_10153158795311939_220861834_n.mp4https://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2015/08/11752965_10153158795311939_220861834_n.mp4
49Στην Θεσσαλονίκη, την δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, το Κίνημα Αλληλεγγύης στους Πρόσφυγες λέει πως: “διασφαλίζει ασφάλεια φαγητού και βασικές προμήθειες για τους πρόσφυγες“.En Tesalónica, la segunda ciudad más grande de Grecia, el Movimiento de Solidaridad para los Refugiados afirma que se trata de “garantizar comida, seguridad y suministros básicos para los refugiados“.
50Με την πρόσφατη βία εναντίον των προσφύγων στα σύνορα Ελλάδας - Σκοπίων, εθελοντές κατέφθασαν στο ακριτικό χωριό Ειδομένη για να μοιράσουν φαγητό, ρούχα και είδη ατομικής υγιεινής.Con la reciente violencia que han sufrido los refugiados en la frontera entre Grecia y Macedonia, los voluntarios fueron al pueblo fronterizo griego Eidomeni para suministrar agua, comida, ropa y artículos sanitarios.
51Θεσσαλονίκη Συλλογή τροφίμων, φαρμάκων και ειδών πρώτης ανάγκης για #refugeesGr#antireporthttps://t.co/oxReFkn338pic.twitter.com/P9gjOwVFwBTesalónica. Reunimos comida, medicinas y botiquines de primeros auxilios para los refugiados.
52- Dimitris Plastiras (@dplastir) August 22, 2015 Μοιράζοντας προμήθειες στα Ελληνο-Σκοπιανά σύνορα.Entregando suministros a los refugiados de la frontera entre Grecia y Macedonia.
53Περίπου 170 άνθρωποι που είχαν βρει καταφύγιο τον προηγούμενο μήνα στο Πεδίον του Άρεως στην Αθήνα, έχουν μεταφερθεί πλέον στο Κέντρο Φιλοξενίας Προσφύγων του Ελαιώνα.Unas 170 personas que se refugiaron el mes de julio en el parque Pedion Areos en Atenas han sido trasladadas al Centro de Acogida a Refugiados en Elaionas.
54Πολλοί από αυτούς αποζητούν άσυλο σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες, ενώ προσπαθούν να έρθουν σε επαφή με φίλους και γείτονες που ήδη ζουν στο εξωτερικό.Muchos de ellos solicitarán asilo en otros países europeos además de localizar a amigos y vecinos que ya viven en el extranjero.
55Στο κέντρο, ένα παιδί ζωγράφισε την εμπειρία των προσφύγων που διασχίζουν την θάλασσα.En el centro, un niño ilustró la experiencia de los refugiados de cruzar el mar.
56Ο χρήστης του Twitter @epan_e_kinisi δημοσίευσε την ζωγραφιά, μια υπενθύμιση ότι πίσω από τους αριθμούς βρίσκονται χιλιάδες αθώες ανθρώπινες ψυχές που αξίζουν βοήθεια: Ζωγραφιά από προσφυγάκι στο κέντρο Φιλοξενίας Προσφύγων Ελαιώνα.El usuario de Twitter @epan_e_kinisi compartió el dibujo, lo que nos recuerda que detrás de los números hay miles y miles de seres humanos inocentes que necesitan ayuda:
57H ανθρωπιά κ η ελπίδα δεν έχουν πατρίδα. #refugeesGr pic.twitter.com/VNULnXGGl5Dibujo de un niño refugiado en el Centro de Acogida a Refugiados de Elaionas.
58- ₯M@rios (@epan_e_kinisi) August 22, 2015La humanidad y la esperanza no tienen fronteras nacionales.