# | ell | spa |
---|
1 | Ελλάδα: Ψήφος εμπιστοσύνης και το μελλοντικό δημοψήφισμα | Grecia: Voto de confianza y futuro referéndum |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Europa en crisis. |
3 | Χτες βράδυ, με μια κίνηση υψηλού πολιτικού ρίσκου, ο Έλληνας πρωθυπουργός Γιώργος Παπανδρέου ζήτησε ψήφο εμπιστοσύνης εντός των επομένων ημερών και δημοψήφισμα υπέρ ή κατά της δανειακής σύμβασης, μιλώντας στην συνεδρίαση της Κοινοβουλευτικής Ομάδας του κυβερνώντος κόμματος ΠΑΣΟΚ. Αν και απέρριψε τα σενάρια εκλογών, αφήνεται ανοιχτό το ενδεχόμενο πρόωρης προσφυγής στις κάλπες, σε περίπτωση αρνητικής απάντησης στο δίλημμα του δημοψηφίσματος. | La tarde del 31 de octubre de 2011, en un movimiento político arriesgado [el], el Primer Ministro griego, George Papandreou, pidió un voto de confianza en el parlamento [el] y un referéndum sobre el rescate de la Unión Europea, mientras se dirigía al grupo parlamentario del Movimiento Socialista Panhelénico (PASOK), el partido en el poder. |
4 | Πρωτοσέλιδο της εφημερίδας Guardian με τίτλο "H Ελλάδα οδηγεί σε νέα κρίση τη διάσωση του ευρώ". (Από το λογαριασμό @guardiannews) | A pesar que Papandreou ha descartado elecciones, un sondeo electoral previo es más que probable en caso de una respuesta negativa ante el referéndum. |
5 | Η είδηση κατέλαβε εξαπίνης τους ευρωπαϊκούς και διεθνείς κύκλους, όπως φαίνεται σε αντίστοιχα δημοσιεύματα της Guardian, του Reuters, του CNN, των New York Times και άλλων ειδησεογραφικών πρακτορείων. | Las noticias tomaron por sorpresa a los altos círculos del poder tanto europeos como internacionales, como puede observarse en artículos relacionados con el tema en The Guardian, Reuters, CNN, The New York Times [en, todos] y otros medios importantes. |
6 | Σε ομιλία του στην Κοινοβουλευτική Ομάδα του ΠΑΣΟΚ, ο Υπουργός Οικονομικών Ευάγγελος Βενιζέλος ανέφερε σχετικά με το δημοψήφισμα ότι πρέπει να είναι μια ευκαιρία για μη συμβατικές θεσμικές πρωτοβουλίες: | Dirigiéndose [el] al grupo parlamentario del PASOK, el Ministro de Economía, Evangelos Venizela, destacó que el referéndum debería ser visto como una oportunidad para llevar a cabo iniciativas institucionales no convencionales. |
7 | Και βεβαίως πρέπει αυτή η περίοδος μέχρι το δημοψήφισμα να είναι περίοδος μεγάλων θεσμικών και πολιτικών πρωτοβουλιών. | Primera plana del diario The Guardian (@theguardiannews) en la que se habla de la crisis griega. |
8 | Είναι ευκαιρία οι πρωτοβουλίες μας για ένα νέο θεσμικό σύστημα, για ένα νέο κράτος, για ένα σύγχρονο αντιπροσωπευτικό πολίτευμα, να μην είναι συμβατικές, αναθεωρητικές. | Y por supuesto, el período de intervención hasta el referéndum ha de ser un período de grandes iniciativas, tanto institucionales como políticas. |
9 | Ενώ στη συνέχεια, πετώντας το γάντι στον κάθε πολίτη, ουσιαστικά θέτει το δίλημμα “Ευρώ+ΠΑΣΟΚ ή επιστροφή στη δραχμή και στην δύσκολη οικονομική περίοδο των μεταπολεμικών δεκαετιών”: | Es una oportunidad para tomar iniciativas poco convencionales y revisionistas, enfocadas hacia un nuevo estado, una democracia representativa moderna. |
10 | Τώρα ο ίδιος ο πολίτης μετά την στήριξη που θα προσφέρει η κοινοβουλευτική πλειοψηφία στη κυβέρνηση, θα κληθεί να απαντήσει με μια λογική συνοχή και συνέπεια, με αρχή, μέση και τέλος: Είμαστε υπέρ της Ευρώπης; Είμαστε υπέρ της Ευρωζώνης; Είμαστε υπέρ του ευρώ; Θεωρούμε ότι το ισοζύγιο είναι θετικό; Θεωρούμε ότι πρέπει να μείνουμε σ' αυτή την ομάδα των ανεπτυγμένων κρατών και δεν πρέπει να γυρίσουμε πίσω στην Ελλάδα της δραχμής, ή στην Ελλάδα του '60 ή του '50; | En consecuencia, lanzó el desafío a los ciudadanos griegos al plantear el dilema: “Quedarse en la zona euro y apoyar al PASOK, o retornar al dracma y a las pésimas condiciones económicas de la posguerra”: Ahora los propios ciudadanos tendrán que dar sus opiniones, con cohesión y coherencia, lógica, y con un planteamiento, nudo y desenlace, apoyando a lo que diga la mayoría parlamentaria: “¿Estamos hechos para pertenecer a Europa? |
11 | | ¿Estamos hechos para estar dentro de la zona euro? |
12 | Η ανακοίνωση έγινε δεκτή μέσα σε ένα εν γένει αρνητικό κλίμα, με επικριτικά σχόλια όσον αφορά τη συγκυρία της ανακοίνωσης του μελλοντικού δημοψηφίσματος, αλλά και του ενδεχομένου προσφυγής στις κάλπες. | ¿Consideramos la balanza de pagos como positiva? ¿Creemos que debemos quedarnos en esta comunidad política de países desarrollados y no volver a la Grecia del dracma, o a la Grecia de los años 50 y 60?” |
13 | | La declaración fue acogida negativamente en general, con comentarios muy críticos respecto a la poca antelación del aviso ante el futuro referéndum y al potencial detonante de las elecciones. |
14 | Στο Twitter ανιχνεύονται πληθώρα σχολίων υπό τα hashtags #dimopsifisma και #referendum: | En Twitter muchos tuits trataron este tema, con las etiquetas #dimopsifisma y #referendum [en]. |
15 | Από τον επίσημο λογαριασμό της Νέας Δημοκρατίας, του κόμματος της αξιωματικής αντιπολίτευσης: | El principal partido de la oposición tuiteó: |
16 | @neademokratia: Μόνη λύση οι εκλογές! http://ht.ly/7eoU6 | @neademokratia: ¡Las elecciones son la única solución! http://ht.ly/7eoU6 |
17 | H Diane αναφέρεται [en] στην τηλεοπτική δήλωση του εκπροσώπου τύπου του Κομμουνιστικού Κόμματος Ελλάδας (ΚΚΕ): | La periodista Diane Shugart comentó en la declaración del responsable de prensa del Partido Comunista de Grecia (KKE), que se retransmitió en televisión: |
18 | @dianalizia: τώρα αρχίζει η πλάκα στην #Ελλάδα . | @dianalizia: Y la diversión empieza ahora en #grecia. |
19 | Το Κομουνιστικό Κόμμα απορρίπτει το δημοψήφισμα και αντ' αυτού ζητά εκλογές. | El partido comunista rechaza el referéndum y en su lugar convoca elecciones. |
20 | Ο Φοίβος Παναγόπουλος από την Ολλανδία σχολιάζει [en] τον αντίκτυπο του δημοψηφίσματος για την παγκόσμια οικονομία: | Foivos Panagopoulos, desde los Países Bajos, comentó el posible impacto del referéndum en la economía a nivel mundial. |
21 | @suorm: Το ελληνικό #δημοψήφισμα θα είναι η νιφάδα που θα προκαλέσει τεράστια χιονοστιβάδα στις αγορές της Ευρώπης, Ασίας και ΗΠΑ. | @suorm: El #referendum griego es un copo de nieve que va a desatar una enorme avalancha sobre el mercado de la UE, el mercado asiático y el mercado norteamericano. |
22 | Αντίο ΕΕ! | ¡Adiós a la UE! |
23 | Ενώ από την Αθήνα η Εliana και η Cyberela σχολιάζουν [en] σε δυο μηνύματα την ανακοίνωση αυτή καθεαυτή: | Mientras que en Atenas, Eliana y Cyberela opinaron sobre la declaración en sí. |
24 | @Cyberela: Πολλή δημοκρατία σήμερα στην #Ελλάδα. #Referendum | @Cyberela: Demasiada democracia hoy en Grecia #Referendum |
25 | @ElianaVou: Το να περιγράψει κανείς ως “σουρεάλ” τα σημερινά γεγονότα είναι λίγο. | @ElianaVou: Tachar de surrealistas a los eventos de hoy es quedarse corta. |
26 | Είτε το ΠΑΣΟΚ έχει χάσει εντελώς την μπάλα ή το ΠΑΣΟΚ έχει χάσει εντελώς την μπάλα #dimopsifisma | O PASOK ha perdido el juicio por completo o PASOK ha perdido el juicio por completo. #dimopsifisma |
27 | Ο Κυριάκος Πιερρακάκης και η Μαρία Κατσικοβόρδου αναρωτιούνται για το κόστος του δημοψηφίσματος στη δύσκολη τωρινή οικονομική περίοδο: | Kyriakos Pierrakakis y Maria Katsikovordou reflexionan sobre el alto coste del referéndum en esta época de vacas flacas. |
28 | @Pierrakakis: Με τίνος τα χρήματα θα διεξαχθεί το δημοψήφισμα; | @Pierrakakis: ¿Quién sufrirá los altos costes del referéndum? |
29 | @mariakatsme: Καλημέρα κ να “λαικίσω” λίγο:110εκ.ευρώ θα μας κοστίσει #dimopsifisma. | @mariakatsme: Buenos días, dejen que me ponga un poco “populista”. |
30 | Μήπως να το αφήναμε κ να μην κόβαμε το ρεύμα σ οικογένειες #christmas | El referéndum nos costará 110 millones de euros #dimopsifisma. |
31 | ενώ η Σοφία Μανδηλαρά άφησε ασχολίαστη την άμεση αντίδραση των διεθνών αγορών: | ¿Deberíamos quizás cancelarlo y evitar tener que dejar sin electricidad a todas las familias griegas? #navidad |
32 | @thesspirit: Στις μείον 275 μονάδες ο Dow Jones εντός ελάχιστων λεπτών. No further comments. | Mientras que Sofía Mandilara quedó sin palabras a la reacción inmediata de los mercados globales [en]: |
33 | Ακολούθησαν πολλά ανάλογα σχόλια με ειρωνεία και χιούμορ, αναβιώνοντας παλιότερο Twitter meme με πιθανές επιλογές για το ερώτημα του δημοψηφίσματος: | @thesspirit: El Dow Jones baja 275 puntos en pocos minutos. Nada más que añadir. |
34 | @YBoyio: #42 είναι η απάντηση στο Υπέρτατο Ελληνικό Δίλημμα. | Muchos comentarios irónicos y humorísticos siguieron los pasos de los anteriores. |
35 | Η ερώτηση του δημοψηφίσματος είναι ακόμη άγνωστη! | @YBoyio: #42 es la respuesta al último dilema griego. |
36 | [στμ: “42” είναι η απάντηση στην άγνωστη ερώτηση για τη Ζωή, το Σύμπαν και τα Πάντα, στο βιβλίο “Γυρίστε τον Γαλαξία με ωτοστόπ”, του Douglas Adams] | El “42” es la respuesta a las preguntas sobre la vida, el universo y el todo en la Guía del autoestopista galáctico de Douglas Adams. |
37 | @arkoudos: Προτείνω να κάνουμε ένα δημοψήφισμα για να δούμε ποια θα είναι η ερώτηση του δημοψηφίσματος #dimopsifisma | @arkoudos: Propongo convocar un referéndum para decidir la pregunta del referéndum #dimopsifisma |
38 | @jasongrig: Ανοχη ή Ενοχη #dimopsifisma | @jasongrig: ¿Tolerancia o culpabilidad? #dimopsifisma |
39 | @IrateGreek: Πτώχευση ή χρεοκοπία; #dimopsifisma | @IrateGreek: ¿Incumplir los pagos o estar en bancarrota? |
40 | Τρεις μέρες πριν, στις 28 Οκτωβρίου, ελληνική επίσημη αργία, εορτάστηκε με επεισόδια φέτος η Επέτειος του “ΟΧΙ” εναντίον των Ιταλών, η οποία σήμανε την είσοδο της χώρας στο Β' Παγκόσμιο Πόλεμο το 1940. | #dimopsifisma Tres días antes, el 28 de octubre, la celebración del aniversario del “Día Ochi” para conmemorar la entrada de Grecia en la 2ª Guerra Mundial estuvo marcada por las protestas. |
41 | Τελευταία φορά που έγινε δημοψήφισμα στην Ελλάδα ήταν το 1974 για τη μορφή του πολιτεύματος, για την επιλογή βασιλευόμενης ή αβασίλευτης δημοκρατίας. | El último referéndum griego tuvo lugar en 1974 [el], para decidir si el sistema de gobierno sería una monarquía constitucional o una democracia parlamentaria. |
42 | twitter.com/ab00dim | Este post es parte de nuestra cobertura especial Europa en crisis. |