# | ell | spa |
---|
1 | Συρία: Σοκ και δυσπιστία για τον θάνατο δημοσιογράφων | Siria: Conmoción e incredulidad por el asesinato de periodistas |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Siria 2011. |
3 | Οι netizens που καλύπτουν το καθημερινό μακελειό στην Συρία στα κοινωνικά μέσα συγκλονίστηκαν από τις νέες βαρβαρότητες κατά της ανθρωπότητας που διαπράττονται στη γειτονιά Baba Amr της πολιορκημένης πόλης της Homs. | Los cibernautas que cubren la matanza diaria en Siria en los medios sociales tuvieron que tomar un minuto para respirar y asimilar las noticias de más atrocidades cometidas contra la humanidad en la localidad de Baba Amr, en la sitiada ciudad de Homs. |
4 | Ο επικεφαλής της ψηφιακής στρατηγικής του NPR, δημοσιογράφους Andy Carvin τουϊτάρισε από την Τρίπολη της Λιβύης, όπου βρίσκονταν: | El estratega de medios de NPR, Andy Carvin, quién se encuentra en Tripoli, Libia, tuiteó: |
5 | @acarvin: Έχω ανάγκη να αποσυνδεθώ για λίγο, πριν πω κάτι που μετανιώσω. | @acarvin: Necesito desconectarme por un momento antes de que diga algo de lo que me arrepienta. |
6 | Απλά δεν το αντέχω αυτό τώρα. | No puedo asimilar esto ahora. |
7 | #homs #syria | #homs #syria |
8 | Και πρόσθετε: | Luego añadió: |
9 | @acarvin: Δε θα μας σταματήσετε από το να καταμαρτυρούμε, με το να σκοτώνετε ρεπόρτερ και πολίτες δημοσιογράφους. | @acarvin: El asesinato de reporteros y periodistas ciudadanos no evitará que sigamos dando testimonio. |
10 | Δε μπορείτε να μας σταματήσετε. | No nos pueden detener. |
11 | #syria #homs | #syria #homs |
12 | Συνεχίζοντας: | Y continuó: |
13 | @acarvin: Αυτοί οι ρεπόρτερ και πολίτες δημοσιογράφοι διακατέχονται από περισσότερη γενναιότητα σε μία μέρα απ' όση θα μπορούσα εγώ σε μιά ζωή. | @acarvin: Estos reporteros y periodistas ciudadanos juntan más valentía en un día que la que yo tendré en toda una vida. |
14 | Τους είμαι αιώνια ευγνώμων. | Estoy eternamente endeudado con ellos. |
15 | #syria #homs | #syria #homs |
16 | Ενώ ο Iyad El Baghdadi παραδέχτηκε: | Mientras Iyad El Baghdadi admitió: |
17 | @Iyad_elbaghdadi: Πρέπει να κάνω ένα διάλειμμα για να κλάψω λιγάκι. | @Iyad_elbaghdadi: Tengo que tomarme un descanso para llorar un rato. |
18 | Τα λέμε αργότερα. | Nos vemos después. |
19 | Οι αντιδράσεις αφορούσαν την είδηση του θανάτου της Αμερικανίδας δημοσιογράφου Marie Colvin, που εργάζονταν για την βρετανική εφημερίδα Sunday Times και του Γάλλου φωτογράφου Remi Ochlik. | Las reacciones a la noticia de las muertes de la periodista americana Marie Colvin, quién trabajaba para el Sunday Times británico y el fotógrafo francés Remi Ochlik no se dejaron esperar. |
20 | Σύμφωνα με το Reuters, “οβίδες έπληξαν το σπίτι στο οποίο διέμεναν, και μιά ρουκέτα τους χτύπησε ενώ διέφευγαν.” | De acuerdo a Reuters, “bombas impactaron la casa en la que se estaban quedando y un cohete los golpeó mientras escapaban.” |
21 | Στο μεταξύ, netizens επί τόπου αναφέρουν τον τραυματισμό και τρίτου ρεπόρτερ, κατά την επίθεση στο ειδησεογραφικό κέντρο όπου βρίσκονταν οι δημοσιογράφοι και ακτιβιστές. [ΣτΜ: 9 ακόμα άτομα έχασαν την ζωή τους κατά την ίδια επίθεση. | Mientras tanto, los cibernautas que se encuentran en el lugar informaron que al parecer un tercer periodista resultó herido cuando el centro de medios donde los reporteros y activistas se encontraban fue atacado. |
22 | 2 ακόμα δυτικοί δημοσιογράφοι παραμένουν τραυματισμένοι στην Homs, έχοντας κάνει έκκληση για ιατρική εκκένωσή τους.] | Tweets4peace acusó al régimen sirio de conducir el ataque. |
23 | Ο χρήστης Tweets4peace κατηγορεί το συριακό καθεστώς για την επίθεση, σημειώνοντας: | La usuaria de Twitter resaltó: |
24 | @tweet4peace: Ξέρουμε ότι φταίει το καθεστώς, γιατί αυτού του είδους οι πυραυλικές επιθέσεις συνεχίζονται εδώ και 19 μέρες. | @tweet4peace: Sabemos que fue el régimen porque este tipo de ataques con misiles han sido continuos desde hace 19 días ya. |
25 | Σήμερα, αποτέλεσε στόχο το ειδησεογραφικό κέντρο #homs | Hoy el objetivo fue el centro de medios #homs |
26 | Η είδηση προκάλεσε ένα ξέσπασμα συμπόνοιας στο Twitter, που ήδη παράπαιε από την σιωπή του κόσμου για τις σφαγές που διαπράττονται από το καθεστώς του Bashar Al Assad κατά των Σύριων, στοιχίζοντας τις ζωές σε χιλιάδες πολίτες. | La noticia desencadenó una efusión de solidaridad en Twitter, el cual ya estaba desatado por el silencio mundial ante las masacres cometidas en contra de los manifestantes sirios quienes protestan en contra de Bashar Al Assad y su régimen y que se han cobrado miles de vidas de sus ciudadanos. |
27 | Από την Αίγυπτο, η Maha Abdoelenein τουϊτάρει: | Desde Egipto, Maha Abdoelenein tuiteó: |
28 | @mahagaber: Σε κατάσταση απόλυτου σοκ & δυσπιστίας. | @mahagaber: Conmoción total e incredulidad. |
29 | Η Marie Colvin σκοτώθηκε στη Homs της Συρίας σήμερα. | Marie Colvin asesinada hoy en Homs, Siria. |
30 | Συνεργάστηκα εκτενώς μαζί της σε ότι είχε να κάνει με την Αίγυπτο | Trabajé con ella por un largo tiempo en temas de Egipto |
31 | Η Diaa Hadid σημειώνει: | Diaa Hadid expresó: |
32 | @diaahadid: Αναπαυτείτε εν ειρήνη, Marie Colvin, Remi Ochlik, λίγοι θα πεθάνουν τόσο έντιμα, αφηγούμενοι στον κόσμο όσα άλλοι επιχείρησαν να κρύψουν | @diaahadid: Que descansen en paz Marie Colvin, Remi Ochlik, pocos morirán tan honorablemente, informando al mundo lo que otros buscan esconder |
33 | Και η Rania Zabaneh μας θυμίζει: | Y Rania Zabaneh nos recordó: |
34 | @RZabaneh: Η Συρία έχει γίνει παγίδα θανάτου για δημοσιογράφους. | @RZabaneh: #Syria se está convirtiendo en una trampa mortal para periodistas. |
35 | Αυτό είναι ΕΞΩΦΡΕΝΙΚΟ: ΟΚΤΩ δημοσιογράφοι σκοτώθηκαν μέσα στο 2012; ΤΕΣΣΕΡΙΣ στη #Homs. | Esto es INDIGNANTE: OCHO reporteros asesinados durante el 2012; CUATRO en #Homs. |
36 | Στο μεταξύ, η ρεπόρτερ του CNN Arwa Damon καταλήγει: | Entretanto, la periodista de CNN, Arwa Damon, concluyó: |
37 | @arwaCNN: Ας αναπαυτούν εν ειρήνη οι 2 συνάδελφοί μας που σκοτώθηκαν στη #homs, το τίμημα που πληρώνουμε για να αποκαλύψουμε τις βαρβαρότητες, το τίμημα που πληρώνει η Συρία καθημερινά για την λευτεριά | |
38 | [Στμ: Ο μεταφραστής αυτού του άρθρου συγκέντρωσε διεθνείς αντιδράσεις στις δολοφονίες των δημοσιογράφων στο Storify] Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12. | @arwaCNN: QDEP nuestros 2 colegas asesinados en #homs, el precio que pagamos por sacar a la luz las atrocidades, el precio que #syria paga a diario por su libertad |