# | ell | spa |
---|
1 | Η Αίγυπτος βομβαρδίζει περιοχές του ISIS στη Λιβύη ως αντίποινα για τον αποκεφαλισμό 21 Αιγυπτίων Κοπτών | Egipto bombardea al Estado Islámico en Libia tras la decapitación de 21 coptos egipcios |
2 | Η Αίγυπτος σήμερα βομβάρδισε σημεία στην Ντέρνα της Λιβύης, που λέγεται ότι ανήκει στο Ισλαμικό Κράτος. | Egipto bombardeó supuestas posiciones del EI en Derna, Libia. |
3 | Φωτογραφία: @FreeBenghazi (Twitter) | Foto de @FreeBenghazi (Twitter) |
4 | Η Αίγυπτος σήμερα βομβάρδισε στόχους του Ισλαμικού Κράτους στη Λιβύη, ως αντίποινα για τον αποτρόπαιο αποκεφαλισμό 21 Αιγυπτίων Κοπτών εργατών μια ημέρα νωρίτερα. | En represalia por la espantosa decapitación de 21 trabajadores coptos, Egipto bombardeó hoy posiciones del Estado Islámico en Libia. |
5 | Η ομάδα των μαχητών μοιράστηκε ένα βίντεο στο YouTube, που έδειχνε τον αποκεφαλισμό των Αιγύπτιων εργατών, που είχαν απαχθεί τουλάχιστον ένα μήνα νωρίτερα, ξεσηκώνοντας ολόκληρη την Αίγυπτο. | El Estado Islámico compartió un vídeo en YouTube que mostraba la decapitación de trabajadores egipcios que fueron secuestrados hace más de un mes, lo que provocó un estallido en Egipto. |
6 | Το Twitter πλημμύρισε με εκφράσεις θλίψης, συμπάθειας και θυμού μετά την εξάπλωση της είδησης για τον αποκεφαλισμό των 21 ομήρων. | Twitter se llenó con expresiones de tristeza, compasión y rabia luego que la noticia de la decapitación de los rehenes fuera difundida. |
7 | Κύμα επικρίσεων υπογράμμισε επίσης τις αποτυχίες της τωρινής αιγυπτιακής διοίκησης. | Una lluvia de críticas también señaló los fracasos de la actual administración egipcia. |
8 | Σύμφωνα με ειδησεογραφικά ρεπορτάζ [en], περίπου οκτώ επιθέσεις είχαν ως στόχους στρατόπεδα, σημεία εκπαίδευσης και αποθήκες οπλισμού στην Ντέρνα, η οποία καταλήφθηκε πέρυσι από θυγατρικό παρακλάδι του Ισλαμικού Κράτους. | De acuerdo con los informes, se han realizado cerca de ocho ataques a campamentos, sitios de entrenamiento y almacenamiento de armas en Derna que eran ocupados por el Estado Islámico desde el año pasado. |
9 | Στο λογαριασμό του στο Twitter, ο “Παρατηρητής της Λιβύης” ανέφερε: | El periódico libio The Libya Observer, informó en su cuenta de Twitter: |
10 | Λιβύη: Ο διοικητής της αεράμυνας στη Βεγγάζη αναφέρει ότι αιγυπτιακές εναέριες επιθέσεις συντονίστηκαν για τη στόχευση περιοχών που θεωρούνται “υπό κατοχή του ΙΚ” στην Ντέρνα | Libia: El comandante de la Fuerza Aérea en Bengasi dice que los ataques aéreos de los egipcios fueron dirigidos a lugares que él describe como “ocupados por el Estado Islámico, ISIS” en Derna. |
11 | Η Free Benghazi δημοσιεύει φωτογραφίες, μάλλον από την Ντέρνα, όπου έλαβαν χώρα οι εναέριες επιθέσεις: | Free Benghazi tuitea fotografías supuestamente de Derna, donde se dieron los ataques aéreos: |
12 | Φίλος από την Ντέρνα αναφέρει ότι 3 αεροσκάφη ενεπλάκησαν σε βολές από την Αίγυπτο εναντίον της Ντέρνα. | Amigo de Derna dice; 3 aviones estuvieron involucrados en los ataques aéreos. |
13 | Κράτησαν 90 λεπτά και χτύπησαν 8 στόχους σε διαφορετικές περιοχές | Duraron 90 minutos y fueron 8 objetivos en diferentes áreas. |
14 | Και ο Taqi Alshlawi από την Ντέρνα κοινοποιεί τη φωτογραφία αυτή: | Taqi Alshlawi de Derna,compartió esta fotografía: |
15 | Οι πρώτες εικόνες | Primeras imágenes. |
16 | Μοιράζεται επίσης αυτό το βίντεο 20 δευτερολέπτων στο YouTube, που δείχνει το αποτέλεσμα των επιθέσεων: | También compartió 20 segundos de vídeo en YouTube para mostrar las consecuencias de los ataques: |
17 | Στο YouTube, ο libyatna (Our Libya) μοιράζεται αυτό το βίντεο 43 δευτερολέπτων, που δείχνει το αποτέλεσμα μιας εκ των επιθέσεων στην Ντέρνα σήμερα το πρωί: | Libyatna (Nuestra Libia), compartió en YouTube este vídeo de 43 segundos que muestra el después de uno de los ataques de esta mañana. |
18 | Το βίντεο δείχνει κατεστραμμένα κτίρια σε κατοικημένη περιοχή, με καπνό να σηκώνεται πάνω από ένα κτίριο. | El vídeo muestra edificios destruidos de una zona residencial, donde salía humo de uno de los edificios. |
19 | Σύμφωνα με τη Mary Fitzgerald, δημοσιογράφο και αναλύτρια για τη Λιβύη, η Ντέρνα αποτελεί λίκνο τρομοκρατών στην Ανατολική Λιβύη: | De acuerdo con la periodista y analista en Libia, Mary Fitzgerald, Derna es un semillero de terroristas en el Oriente libio: |
20 | Η Ντέρνα, πόλη στην ανατολική Λιβύη που χτυπήθηκε από αιγυπτιακές εναέριες επιθέσεις, έχει μακρά ιστορία μαχητικότητας. | Derna, la ciudad del Este libio que es golpeada por ataques aéreos egipcios, tiene una larga historia de militancia. |
21 | Αποτελεί πατρίδα ομάδων θετικά προσκείμενων στην Αλ Κάιντα, καθώς και κόμβο για θυγατρικό παρακλάδι του Ισλαμικού Κράτους | Hogar de aliados de grupos AQ así como también de aliados del Estado Islámico. |
22 | Αλλά σε επόμενο tweet, σημειώνει: | Sin embargo, en otro tuit escribe: |
23 | Αιγυπτιακές εναέριες επιθέσεις ενάντια στην Ντέρνα στην ανατολική Λιβύη. | Los ataques aéreos de Egipto fueron en Derna, en el Este libio. |
24 | Αναφορά σε βίντεο του ISIS (“wilayat Trablus”) υποδηλώνει ότι στα δυτικά έλαβαν χώρα αποκεφαλισμοί Αιγύπτιων Κοπτών | Haciendo referencia al vídeo del Estado Islámico, sugiere que las decapitaciones tuvieron lugar en “Wilayat Tarabulus”, al Oeste libio. |
25 | Και σύμφωνα με τον Elijah J. | De acuerdo con Elijah J. |
26 | Magnier, επικεφαλής διεθνή ανταποκριτή της εφημερίδας AL RAI: | Magnier, director internacional de AL RAI: |
27 | Συντονισμός Αιγύπτου και Λιβύης για επιθέσεις εναντίον του ΙΚ στη Λιβύη: 5 σπίτια που ανήκουν σε αρχηγούς του ΙΚ και του Ισλαμικού Δικαστηρίου του ΙΚ χτυπήθηκαν από αέρος. | Egipto coordinó con Libia el ataque al Estado Islámico; 5 casas pertenecientes a comandantes del EI y al “Tribunal del Estado Islámico” fueron atacadas por la fuerza aérea: |
28 | Στη σελίδα τους στο Facebook, οι αιγυπτιακές Ένοπλες Δυνάμεις μοιράζονται τα ντοκουμέντα από την απογείωση των πολεμικών αεροσκαφών για τις εναέριες επιθέσεις στη Λιβύη. | En su página de Facebook, las Fuerzas Armadas de Egipto compartieron este vídeo donde se observa el despegue de sus aviones de combate hacia Libia. |
29 | Παίζοντας το παιχνίδι του Ισλαμικού Κράτους: Για πολλούς στο Twitter, το σχέδιο του Ισλαμικού Κράτους για την εμπλοκή τοπικών “παικτών” στη διαμάχη πέτυχε με τον αποκεφαλισμό των 21 Κοπτών Αιγυπτίων στη Λιβύη. | Dentro del plan del Estado Islámico: Para muchos tuiteros, el plan del EI para involucrar a los jugadores regionales en el conflicto ha dado sus frutos después de la decapitación de los 21 coptos egipcios en Libia. |
30 | Ο Παλαιστίνιος Ιyad El-Baghdadi γράφει στους 38,4 ακόλουθούς του στο Twitter: | El palestino Iyad El-Baghdadi dijo a sus seguidores en Twitter: |
31 | Το Ισλαμικό Κράτος συχνά πετυχαίνει από τοπικές δυνάμεις ακριβώς την (αναμενόμενη) αντίδραση που θέλει και έχει σχεδιάσει. | El Estado Islámico está recibiendo exactamente las reacciones (predecibles) que querían y planearon por parte de la potencias regionales. |
32 | Και εξηγεί περαιτέρω: | Explica: |
33 | Επιθέσεις-αντίποινα δεν αποτελούν παρενέργειες για το ΙΚ, αποτελούν μέρος του σχεδίου τους. | Los ataques aéreos no son un efecto secundario para el EI, son parte de su plan. |
34 | Επίσης, παράπλευρες απώλειες από τις επιθέσεις (βλέπε βίντεο με νεκρά μωρά). | También el daño colateral causado (Lea: Bebés muertos) |
35 | Ο χρήστης Proud Libyan αναφέρει ότι οι επιθέσεις θα φέρουν μονάχα μεγαλύτερη υποστήριξη προς το Ισλαμικό Κράτος στην κατακερματισμένη από τον πόλεμο Λιβύη: | Proud Libyan dice que los ataques sólo aumentan el apoyo al Estado Islámico en la fragmentada guerra libia: |
36 | Ποιες, πού και τι συνέπειες θα έχουν οι επιθέσεις για εμάς; Η εξωτερική παρέμβαση της Αιγύπτου θα φέρει καταστροφή και περισσότερα μέλη για το Ισλαμικό Κράτος! | ¿Cuales son las consecuencias para nosotros de los ataques a quién, a dónde y a qué? ¡Cruzar la frontera de la intervención egipcia sólo traerá destrucción y más reclutamiento para el Estado Islámico! |
37 | Ο Charles Lister από το Brookings Centre στην Ντόχα, σημειώνει: | Charles Lister, del Brookings Doha Centre, dijo: |
38 | Το Ισλαμικό Κράτος ήλπιζε να προκαλέσει τις εναέριες επιθέσεις της Αιγύπτου εναντίον της Λιβύης. Ταιριάζει τέλεια με το όραμά του περί έντασης της διαμάχης και του χάους στην περιοχή. | El Estado Islámico esperaba provocar los ataques aéreos de Egipto en Libia; esto encaja perfectamente con su visión de la escalada del conflicto y el caos en la region. |
39 | Και ο Magnier προσθέτει: | Y Magnier añadió: |
40 | Είναι όλα τακτικές του ΙΚ για να διχοτομήσουν τις προσπάθειες εναντίον τους στη Συρία και στο Ιράκ και να τραβήξουν την προσοχή ΗΠΑ και Ευρώπης με το να επεκτείνουν το χάος | Todo esto es parte de las tácticas del Estado Islámico para dividir los esfuerzos en su contra en Siria e Iraq, y distraer la atención de Estados Unidos y La Unión Europea mediante el desorden. |
41 | Τι λένε οι Λίβυοι; | ¿Qué dicen los libios? |
42 | Για τους Λίβυους, οι επιθέσεις θα περιπλέξουν ακόμα περισσότερο μια ήδη σοβαρή κατάσταση. | Para los libios, los ataques complicarán aún más la grave situación. |
43 | Γράφοντας στο Libya Liberty στο Twitter, η Λιβυο-Αμερικανίδα microblogger Hend ανέφερε στους 38,6 χιλιάδες ακόλουθούς της: | Hend, una libia-norteamericana que escribe como Libya Liberty en Twitter, dijo a sus seguidores: |
44 | Στους Λίβυους παρουσιάστηκε ένα πολύ ισχυρό κίνητρο δραστηριοποίησης και ενάντια στην απειλή του Ισλαμικού Κράτους και ενάντια στην ξένη στρατιωτική παρέμβαση. Θα πράξουν ανάλογα; | A los libios les han presentado una fuerte motivación ya sea para avivar una amenaza del EI, o la intervención militar extranjera ¿lo harán? |
45 | Ο Proud Libyan δίνει την ακόλουθη συμβουλή στους συμπατριώτες του, άνδρες και γυναίκες: | Proud Libyan ofreció un consejo a sus compatriotas: |
46 | Ξυπνήστε, Λίβυοι! | ¡Despierten libios! |
47 | Η χώρα σας πρόκειται να γίνει άλλο ένα πεδίο μάχης όπως η Συρία και το Ιράκ, όσο οι πολιτικοί μας δεν κάνουν τίποτε άλλο πέρα από το να καυγαδίζουν!! | ¡Su país está a punto de convertirse en un campo de guerra así como en Siria e Iraq, mientras que nuestros políticos no hacen más que discutir! |
48 | Ο χρήστης του Twitter, με 5.000 περίπου ακόλουθους, προσθέτει: | El usuario de Twitter, con 5,000 seguidores, agregó: |
49 | Δεν υπάρχει άλλος τρόπος πέρα από πλήρη εθνική συμφιλίωση και ενότητα για την αντιμετώπιση των προβλημάτων αυτών. | No hay otra manera que la completa reconciliación y unidad nacional para enfrenar estos problemas. |
50 | Το είπαμε αυτό το 2011, θα το ξαναλέμε και τώρα και για πάντα | Dijimos esto en 2011, ahora y siempre lo volveremos a decir. |
51 | Και ο UKWAS αναφέρει: | UKWAS dijo a sus 3,000 seguidores: |
52 | Δεν έχουμε πλέον άλλο χρόνο. | Ya no tenemos tiempo. |
53 | Οι επιλογές μας είναι περιορισμένες και ο ορίζοντας πιο στενός. | Nuestras opciones son limitadas y el horizonte se hace cada vez más estrecho. |
54 | Οι Λίβυοι θα πρέπει να παρατήσουν την ξεροκεφαλιά και την εχθρότητά τους και να ενωθούν, αλλιώς θα πρέπει να ξεχάσομε για πάντα ότι υπήρχε χώρα με το όνομα Λιβύη | Los libios tendrán que renunciar a su terquedad y enemistad, y unirse; de lo contrario, tendremos que olvidar para siempre que había un país llamado Libia. |
55 | Περαιτέρω ανάγνωση: | Lectura adicional: |
56 | Στα αραβικά, χρησιμοποιείται ενεργά η ετικέτα #ضد_التدخل_العسكري_المصري_في_ليبيا , που μεταφράζεται ως “Ενάντια στην Στρατιωτική Επέμβαση της Αιγύπτου στη Λιβύη”. | En árabe, la etiqueta #ضد_التدخل_العسكري_المصري_في_ليبيا, que se traduce como En contra de la Intervención Militar de Egipto en Libia, ha estado activa. |