# | ell | spa |
---|
1 | Η επέτειος του Sidi Bouzid: γιορτάζοντας τον πρώτο χρόνο της Αραβικής Αφύπνισης | Aniversario de Sidi Bouzid: Celebrando un año del despertar árabe |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Τυνησιακή Επανάσταση 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de la Revolución en Túnez 2011. |
3 | Στις αρχές του Οκτώβρη, περίπου 100 bloggers και ακτιβιστές έλαβαν μέρος στην τρίτη Συνάντηση Αράβων Bloggers για να συνεργαστούν, να μοιραστούν εμπειρίες και να γιορτάσουν τον ένα χρόνο των εξεγέρσεων πολιτών κατά της καταπίεσης και της αδικίας. | A comienzos de octubre, unos 100 bloggers y activistas tomaron parte en el tercer Encuentro de Bloggers Árabes [en] para trabajar, compartir experiencias y celebrar un año de levantamientos ciudadanos en contra de la opresión y la injusticia. |
4 | Η συνάντηση έλαβε χώρα στην Τυνησία, και η συμβολική αξία της συνεύρεσης όλων μας εκεί, όπου οι κινητοποιήσεις των πολιτών ξεκίνησαν, την κατέστησε ιδιαίτερα ξεχωριστή. | El encuentro tuvo lugar en Túnez y el valor simbólico de estar ahí, donde comenzaron las movilizaciones ciudadanas, lo hizo muy especial. |
5 | Δέκα μήνες μετά την αυτοπυρπόληση του Mohammad Bouazizi, που κατέβασε τους Τυνήσιους στους δρόμους του Sidi Bouzid και κατέληξε σε μιά πανεθνική επανάσταση που ανέτρεψε την 30ετή δικτατορία, ο οικοδεσπότης μας Sami Ben Gharbia, ακτιβιστής και διευθυντής του Global Voices Advocacy, μας καλωσόρισε “στην Ελεύθερη Τυνησία”. | Diez meses después de la autoinmolación de Mohammad Bouazizi, que llevó a los tunecinos a las calles de Sidi Bouzid y terminó con una revolución en todo el país que derrocó a una dictadura de 30 años de duración, Sami Ben Gharbia, nuestro anfitrión, activista y director de Global Voices, nos dio la bienvenida “a Túnez libre”. |
6 | Η Πανεπιστημιούπολη της Τύνιδας, όπου έλαβε χώρα η συνάντηση των Αράβων bloggers (2012: Ελεύθερη άδεια). | Ciudad de las Ciencias en Túnez, donde se llevó a cabo el Encuentro de Bloggers Árabes (2012: libre). |
7 | Πηγή εικόνας: Tarek Amr | Fuente de la imagen: @Greendata. |
8 | Μπορούσαμε να αισθανθούμε την ελευθερία στους δρόμους, στους τοίχους γεμάτους εικόνες των υποψηφίων στις επερχόμενες εκλογές, στις ειδήσεις και τα βιντεοκλίπ που σατίριζαν τον Αιγύπτιο πρόεδρο Hosni Mubarak, τον δεύτερο Άραβα δικτάτορα που ανατράπηκε μετά από δεκαετίες καταπίεσης του λαού του. | Podíamos sentir la libertad en las calles, en las paredes llenas de fotos de candidatos para las próximas elecciones, en las noticias y videos que se burlaban del derrocado presidente egipcio Hosni Mubarak, que fue el segundo dictador árabe que quedó fuera del poder luego de años de oprimir a su pueblo. |
9 | Το γεγονός ότι μπορούσαμε όλοι να συναντηθούμε στην Τυνησία, μαζί με κάποιους Τυνήσιους συμμετέχοντες που είχαν εξοριστεί για χρόνια, αποτέλεσε απόδειξη για το πόσα άλλαξαν από τον Δεκέμβριο 2010. | El hecho de poder reunirnos todos en Túnez, junto con muchos de los participantes tunecinos que había estado en el exilio durante años, era prueba de lo mucho que había cambiado desde diciembre de 2010. |
10 | Το γεγονός ότι οι περισσότεροι Παλαιστίνιοι που είχαν προσκληθεί στο γεγονός δεν έγιναν δεκτοί στη χώρα επίσης αποτέλεσε απόδειξη για το πόση δουλειά χρειάζεται ακόμα για να εδραιωθεί η ελευθερία και δικαιοσύνη σε ολόκληρη την περιοχή. | El hecho de que a la mayoría de los palestinos invitados al encuentro se les negara la entrada [en] al país era también prueba del mucho trabajo que queda por hacer con la finalidad de lograr libertad y justicia en toda la región. |
11 | Τους τιμήσαμε τυπώνοντας τις φωτογραφίες τους και καρφιτσώνοντάς τις σε 10 άδειες καρέκλες, στις οποίες θα κάθονταν. | Los honramos imprimiendo sus fotos y sujetándolas en diez sillas vacías donde se suponía que se sentarían. |
12 | Μιλήσαμε επίσης με κάποιους από αυτούς μέσω του Skype, χρησιμοποιώντας τεχνολογία για να σπάσουμε τους υλικούς φραγμούς που μας χώριζαν. | También hablamos con algunos de ellos a través de Skype, usando la tecnología para romper las barreras físicas que nos alejaban. |
13 | 'Αδειες καρέκλες για τους Παλαιστινίους στους οποίους απαγορεύτηκε η είσοδος. | Sillas vacías para los palestinos a los que se nego la entrada. |
14 | Εικόνα: Leila Nachawati Rego | Fuente de la imagen: @leila_na. |
15 | Δύο μήνες μετά, δύο από τους παρευρισκόμενους στην συνάντηση φυλακίστηκαν από Αραβικά καθεστώτα. | Dos meses después, dos de los participantes de ese encuentro fueron encarcelados por regímenes árabes. |
16 | Ο Αιγύπτιος ακτιβιστής Alaa Abd El Fattah τέθηκε υπό κράτηση στις 30 Οκτωβρίου, καθώς αρνήθηκε την εξουσία του στρατιωτικού δικαστηρίου που τον είχε καλέσει σε απολογία, κατόπιν εντολής του Ανωτάτου Συμβουλίου των Ενόπλων Δυνάμεων που έχει αντικαταστήσει το Mubarak στην εξουσία. | El activista agipcio Alaa Abd El Fattah fue arrestado el 30 de octubre por negarse a responder a la Corte Militar que ha tomado el lugar de Mubarak en el gobierno del país. |
17 | Η Σύρια ακτιβίστρια Razan Ghazzawi συνελήφθη στις 4 Δεκεμβρίου, ενώ επιχειρούσε να ταξιδέψει εκτός της Συρίας για να παρακολουθήσει συνέδριο για την ελευθερία έκφρασης στην Ιορδανία. | La activista siria Razan Ghazzawi fue arrestada el 4 de diciembre mientras viajaba fuera de Siria para asistir a una conferencia sobre libertad de expresión en Jordania. |
18 | Ο Alaa και η Razan είναι από τους ποιό φημισμένους Άραβες bloggers και χρησιμοποιούν τις λέξεις ως όπλα κατά των καταπιεστικών καθεστώτων τους εδώ και χρόνια [στμ: η Razan ελευθερώθηκε σώα στις 18 Δεκεμβρίου, μετά από δυναμική εκστρατεία ακτιβιστών και bloggers για την απελευθερωσή της]. | Alaa y Razan están entre los más renombrados bloggers árabes y han estado usando las palabras como armas en contra de sus represivos regímenes durante años. |
19 | Ο blogger Ali Abdulemam από το Μπαχρέιν, που συμμετείχε στην πρώτη Συνάντηση Αράβων Bloggers μαζί με τον Alaa και τη Razan, εξαφανίστηκε επίσης. | El blogger bahreiní Ali Abdulemam, que participó en el Primer Encuentro de Bloggers Árabes con Alaa y Razan, también ha desaparecido [en]. |
20 | Σε όλη την περιοχή, χιλιάδες άλλων πολιτών έχουν σκοτωθεί, συλληφθεί και βασανιστεί, σε χώρες που κυβερνώνται από καθεστώτα που θεωρούν την ελευθερία έκφρασης ως εχθρό τους. | A lo largo de la región, han matado a miles de otros ciudadanos, los han detenido y torturado en países gobiernados por regímenes que consideran la libertad de expresión como enemigo. |
21 | Η λίστα των συλληφθέντων bloggers και δημοσιογράφων συνεχίζει να μεγαλώνει. | La lista de bloggers y periodistas arrestados sigue creciendo [en]. |
22 | [στμ: η οργάνωση CPJ κατέγραψε τουλάχιστον 18 θανάτους στη Μ. Ανατολή & Β. Αφρική το 2011.] Το γεγονός ότι τόσοι πολλοί bloggers, δημοσιογράφοι και κυβερνοακτιβιστές παρενοχλήθηκαν και συνελήφθησαν στην περιοχή αποτελεί απόδειξη πως έχουν καταστεί κομβικής σημασίας στην υποβοήθηση της παροχέτευσης των αιτημάτων της κοινωνίας, επηρεάζοντας την κοινή γνώμη και σπάζοντας το τείχος της προπαγάνδας που χρησιμοποιούσαν αυτές οι κυβερνήσεις επί δεκαετίες για να νομιμοποιούν τα καθεστώτα τους. | El hecho que tantos bloggers, periodistas y ciberactivistas sean acosados y arrestados en la región es prueba de que han pasado a tener un papel decisivo en canalizar las exigencias de la sociedad civil, influenciando a la opinión pública y rompiendo el muro de la propaganda que estos gobiernos han estado usando durante décadas para legitimar sus regímenes. |
23 | Ακτιβιστές από τη Μέση Ανατολή και τη Βόρειο Αφρική προσέλκυσαν παγκόσμια αλληλεγγύη και πολίτες άλλων χωρών εμπνεύστηκαν από το κουράγιο τους, το πως ξεχύθηκαν στους δρόμους και την χρήση των ψηφιακών εργαλείων που έκαναν για να οργανώσουν και να μοιραστούν τα γεγονότα με τον υπόλοιπο κόσμο. | Activistas del Medio Oriente y el norte de África han atraído la solidaridad de todo el mundo y ciudadanos de otros países han sido inspirados por su coraje, por haber tomado las calles y por su uso de los medios digitales para organizar y distribuir los acontecimientos con el resto del mundo. |
24 | Οι κινητοποιήσεις έχουν γίνει παγκόσμιες, κι εξαπλώθηκαν σε άλλες περιοχές, συμπεριλαμβανομένων και δημοκρατικών χωρών, όπου πολλοί πολίτες αμφισβητούν το κατά πόσο οι κυβερνήσεις τους ανταποκρίνονται στις ανάγκες και τις απαιτήσεις τους, από το Κίνημα 15 M(αίου) της Ισπανίας στο Occupy Wall Street των ΗΠΑ. | Las movilizaciones se han vuelto globales y han llegado a otras regiones, incluidos países democráticos donde muchos ciudadanos se están preguntando si su gobiernos satisfacen sus necesidades y demandas, desde el movimiento 15 M [en] de España a la protesta Ocupar Wall Street de Estados Unidos. |
25 | Έχει περάσει ένας χρόνος από την θυσία του Bouazizi, και ο αγώνας των πολιτών για δικαιώματα κι αξιοπρέπεια παραμένει πιό ζωντανός από ποτέ. | Ha pasado un año desde el sacrificio de Bouazizi, y la lucha ciudadana por los derechos y dignidad está más viva que nunca. |
26 | Για να συλλέξουμε αντιδράσεις στην επέτειο του Sidibouzid, θέσαμε αυτή την ερώτηση στο Twitter: | Para reunir reacciones al aniversario de Sidibouzid, hicimos esta pregunta en Twitter: |
27 | Αν έπρεπε να περιγράψετε αυτή τη χρονιά με μία λέξη, ποιά θα ήταν; #yearaftersidibouzid. | Si tuvieras que describir este año con una palabra, ¿cual sería? |
28 | Η δική μου λέξη θα ήταν Αφύπνιση. | #yearaftersidibouzid [año después de Sidibouzid] |
29 | Η χρονιά που ο Bouazizi μας βοήθησε, τους πολίτες όλου του κόσμου, να αφυπνιστούμε και να χάσουμε το φόβο και την αδιαφορία μας. | Mi palabra sería Despertar. El año en que Bouazizi ayudó a los ciudadanos de todo el mundo a despertar y perder nuestro miedo e indiferencia. |
30 | Ακολουθούν αντιδράσεις από netizens: | A continuación, reacciones de los cibernautas: |
31 | @oasisdragon: Θα περιέγραφα την χρονιά με μία λέξη: Αλλαγή #yearaftersidibouzid | oasisdragon Describiría #yearaftersidibouzid con una palabra: Cambio. |
32 | @Bernat_E: Αν έπρεπε να περιγράψεις τη χρονιά με μία λέξη, ποιά θα ήταν; Η λέξη μου: ελπίδα #yearaftersidibouzid | Bernat_E Si tuvieras que describir este año con una palabra, ¿cuál sería? Mi palabra es: esperanza. |
33 | @iamgin: Η δική μου είναι Εξέγερση RT: @dbravo Αν έπρεπε να περιγράψεις τη χρονιά με μία λέξη, ποιά θα ήταν; Η δική μου λέξη είναι Αφύπνιση #yearaftersidibouzid | #yearaftersidibouzid iamgin La mía es Levantamiento RT: @dbravo Si tuvieras que describir este año con una palabra, ¿cuál sería? |
34 | @ircpresident: Περιγράφω την χρονιά μετά το Sidi Bouzid σαν ελπίδα. | Mi palabra es Despertar. #yearaftersidibouzid |
35 | Ελπίδα για την οποία εμείς οι Αιγύπτιοι αδημονούμε, ενώ πολεμάμε το φασιστικό #SCAF [στμ: Ανώτατο Στρατιωτικό Συμβούλιο] #SidiBouzid | ircpresident Describo #yearaftersidibouzid como esperanza. Espero que los egipcios anhelen combatir nuestro fascista #SCAF [Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas] #SidiBouzid. |
36 | @Gheblawi: @leila_na αποφασιστικότητα | Gheblawi Ghazi Gheblawi @leila_na decisivo |
37 | @CarlosAFL: @dbravo @leila_na #yearaftersidibouzid Η δική μου είναι επιβίωση! | @CarlosAFL @dbravo @leila_na #yearaftersidibouzid ¡La mía es sobrevivencia! |
38 | @raulromeva: @europeangreens @GreensEP Αν έπρεπε να περιγράψεις τη χρονιά με μία λέξη, ποιά θα ήταν; Η δική μας είναι Άνοιξη #yearaftersidibouzid | @raulromeva @europeangreens @GreensEP Si tuvieras que describir este año con una palabra, ¿cuál sería? |
39 | @Weddady: #yearaftersidibouzid Είναι μιά αναγέννηση. | La nuestra es Primavera. #yearaftersidibouzid |
40 | Μη δίνετε σημασία στους δύσπιστους, πάντα θα δυσπιστούν ;) | Weddady #yearaftersidibouzid Es un renacimiento… no hagan caso de los escépticos. |
41 | @Tzarak: @leila_na Μπορεί να'ναι πάνω από μία; Ελεύθερη έκφραση | Siempre habrá escépticos. ;) Tzarak @leila_na ¿Puede ser más de una ? |
42 | @AliTweel @leila_na Η χρονιά του Bouazizi [στμ: ο Ali Tweel, από την Τρίπολη, ήταν ένας απ' τους λίγους Λίβυους εντός της χώρας που έκαναν ρεπορτάζ στο Twitter κατά την διάρκεια της επανάστασης. | |
43 | Εκφράστηκαν φόβοι για την ζωή του όταν εξαφανίστηκε για κάποιους μήνες, αλλά εμφανίστηκε ξανά λίγο πριν την απελευθέρωση της Τρίπολης.] | كلمتي حرة [Libre expresión] AliTweel @leila_na سنة البوعزيزي |
44 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Τυνησιακή Επανάσταση 2011. | AliTweel @leila_na El año de Bouazizi. |