# | ell | spa |
---|
1 | Ρωσία: Συνέδριο Blogging προσελκύει συμμετέχοντες από την περιφέρεια | Rusia: Conferencia de blogueo atrae participantes regionales |
2 | Στις 29 Οκτωβρίου πάνω από 200 Ρώσοι bloggers συγκεντρώθηκαν στη Μόσχα για να παρευρεθούν στο λεγόμενο “UnForum [ru]” - ένα ανεπίσημο συνέδριο blogging που διοργανώθηκε από το RIA Novosti, με τη στήριξη του LiveJournal. | El 29 de octubre más de 200 blogueros rusos se reunieron en Moscú para asistir al llamado “UnForum” [ru] - una conferencia informal de blogueo organizada por RIA Novosti, con el apoyo de LiveJournal. |
3 | Ενώ το γεγονός ότι το κρατικό ειδησεογραφικό πρακτορείο προσπαθεί να ασχοληθεί ενεργά με τα νέα μέσα έχει ενδιαφέρον από μόνο του, άλλες πλευρές του συνεδρίου είναι πολύ περισσότερο ενδιαφέρουσες. | A la vez que es interesante por sí mismo el hecho de que la agencia de noticias estatal esté intentando activamente atraer nuevos medios, otros aspectos de la conferencia fueron incluso más fascinantes. |
4 | Το εναρκτήριο πάνελ του UnForum. | Panel de apertura de UnForum. |
5 | Μόσχα. | Moscú. |
6 | Screenshot από το Youtube. | Captura de pantalla de Youtube. |
7 | 1 Νοεμβρίου, 2012. | 1 de noviembre de 2012. |
8 | Συγκεκριμένα, το UnForum έδωσε έμφαση στις περιφερειακές διαπιστεύσεις. | En particular, el UnForum hizo hincapié en sus credenciales regionales. |
9 | Πράγματι, οι συμμετέχοντες προήλθαν από ένα μεγάλο εύρος των ομοσπονδιακών περιφερειών της Ρωσίας- από τη Σαμάρα μέχρι το Βλαδιβοστόκ - με ομάδες bloggers να “αντιπροσωπεύουν [ru]” κάθε περιφέρεια στο συνέδριο (κάποιοι συμμετέχοντες ήρθαν από το εξωτερικό της Ρωσίας- υπήρχαν αρκετοί bloggers [ru] από την Υπερδνειστερία.) | Es más, los asistentes vinieron desde muy distintas regiones federales de Rusia (desde Samara a Vladivostok) con grupos de blogueros “representantes” [ru] de cada región en la conferencia (algunos participantes vinieron de fuera de Rusia; hubo varios blogueros [ru] de Transnistria). |
10 | Οι bloggers παρακολούθησαν παρουσιάσεις από το RIAN και τον Υπουργό Επικοινωνιών της Ρωσίας, καθώς και από αντιπροσώπους του LiveJournal. | Los blogueros escucharon las presentaciones de RIAN y del Ministro de comunicaciones ruso, así como a los representantes de LiveJournal. |
11 | Παρακολούθησαν ακόμη μια ποικιλία σεμιναρίων [ru] για τον εκχρηματισμό των blogs και την προσωπική επωνυμία των οποίων ηγούνταν διάσημοι bloggers όπως, o Ilya Varlamov και ο Anton Nosik. | También asistieron a varios seminarios [ru] sobre la monetización de los blogs y las marcas personales lideradas por famosos blogueros como Ilya Varlamov y Anton Nosik. |
12 | Η πρόταση του ειδησεογραφικού πρακτορείου να διαφοροποιηθεί από τις αγορές της Μόσχας και της Αγίας Πετρούπολης, όπου και βρίσκεται ακόμη η μεγαλύτερη συγκέντρωση των Ρώσων χρηστών του Διαδικτύου, υποστηρίχθηκε από μια συγκεκριμένη προσφορά. | La apertura de la agencia de noticias a introducirse más allá de los mercados de Moscú y San Petersburgo, donde los usuarios de internet rusos se concentran en gran parte, fue apoyada por una oferta concreta. |
13 | Στο συνέδριο το RIA Novosti ανακοίνωσε τη δημιουργία ενός “Blogger Club”, που θα δίνει στα μέλη του πρόσβαση στα αρχεία ειδήσεων του πρακτορείου, καθώς και στις φωτογραφίες, με αντάλλαγμα την ενεργή συμμετοχή και αποκλειστικό περιεχόμενο. | En la conferencia, RIA Novosti anunció la creación de un “club de blogueros”, que podría dar acceso a sus miembros a los archivos de la agencia de noticias, así como a las fotografías a cambio de participación activa y contenido exclusivo. |
14 | Τι θα κερδίσει το RIAN από αυτή τη συμφωνία; Ένας blogger από την περιφέρεια Άλτα εξηγεί [ru] μια θεωρία: | ¿Qué sacaría RIAN en el acuerdo? Un bloguero de la región de Altái explica [ru] una teoría: |
15 | Στην ουσία ο RIA ξεκινάει να επεκτείνεται ενεργά στις περιφέρειες, χρειάζονται, όπως λένε, “ανθρώπους καταγής”. | En esencia, RIA está intentado expandirse activamente en las regiones, necesita, como dicen “gente en la calle”. |
16 | Από που ξεκινάνε; […] Η προφανής απάντηση είναι από τους bloggers. | ¿Por dónde empiezan? […] La respuesta más evidente son los blogueros. |
17 | […] Σήμερα μας προσέφεραν να γίνουν στην ουσία μια εκατοντάδα επιπρόσθετων περιφερειακών ανταποκριτών του RIA. | […] Hoy nos ofrecen convertirnos en cien corresponsales regionales de RIA extras. |
18 | O blogger Agaffonov από το Αστραχάν, ο οποίος δεν παρευρέθηκε, βρίσκει [ru] πως τα οφέλη των blogger που συμμετέχουν σ' αυτή την ομάδα είναι, στην καλύτερη περίπτωση, ασαφή: | El bloguero de Astracán, Agaffonov, que no acudió, cree [ru] que no están demasiado claros los beneficios de los blogueros que participen: |
19 | ο blogger είναι ένα φαινόμενο που επηρεάζεται πολύ από την ατομικότητα του. | Un bloguero es un fenómeno que está fuertemente influenciado por su individualidad. |
20 | Αν ένας blogger χρησιμοποιεί υλικό άλλων ανθρώπων, ακόμη κι αν είναι μοναδικό, θα χάσει όπως και να ‘χει. | Si un bloguero utiliza el material de otras personas, aunque sea exclusivo, seguirá perdiendo. |
21 | Μερικοί συμμετέχοντες προχώρησαν περαιτέρω την κριτική τους, όπως ο Ilya Labunsky, blogger από το Κράσνογιαρσκ, o οποίος έγραψε [ru]: | Algunos asistentes llegaron más lejos con sus críticas, como el bloguero de Krasnoyarsk Ilya Labunsky, que escribió [ru]: |
22 | προσπαθούν να απομακρύνουν τους bloggers της περιφέρειας από την πολιτική. | Están intentando alejar a los blogueros regionales de la política. |
23 | Να αλλάξουν τη μορφή τους, να τους κάνουν να γράφουν για πιο θετικά, ή τουλάχιστον ουδέτερα θέματα. | Para cambiar su formato, hacerlos escribir sobre temas positivos o al menos neutrales. |
24 | […] Μιλώντας ειλικρινά- κάποιος προσπαθεί να εξαγοράσει τους bloggers της επαρχίας […] | […] Sinceramente, alguien estaba intentando comprar a los blogueros provinciales […] |
25 | Η εκπρόσωπος του RIA Novosti, Svetlana Mironiuk, απάντησε στις κριτικές λέγοντας ότι οι υποψίες τους είναι αβάσιμες, και πως το συνέδριο είναι μια ανεξάρτητη πρωτοβουλία: | La representante de RIA Novosti, Svetlana Mironiuk, contestó [ru] a las críticas diciendo que sus sospechas no tienen fundamentos y que la conferencia fue una iniciativa independiente. |
26 | κανείς δε μας ζήτησε να συγκεντρώσουμε τους bloggers, να τους επηρεάσουμε με κάποιο τρόπο, να τους κάνουμε πιστούς ή να τους χειραγωγήσουμε. | nadie nos ha pedido que reunamos a los blogueros para influenciarlos de alguna manera, para hacerlos leales o manipularlos. |
27 | Κατά τύχη, ο Labunsky προκάλεσε μια μικρή αναταραχή στο συνέδριο που τόσο πολύ επέκρινε. | A propósito, Labunsky causó revuelo en la conferencia que tanto criticó. |
28 | Κατά τη διάρκεια παρουσιάσεων οι διοργανωτές χρησιμοποίησαν το δημοφιλές τέχνασμα της χρήσης της σκηνής στο βάθος για να δείχνουν tweets με τα hashtag του συνεδρίου. | Durante las presentaciones, los organizadores emplearon el popular truco de utilizar la parte de atrás del escenario para mostrar los tuiteos con las etiquetas de la conferencia. |
29 | Όταν ο Υπουργός Επικοινωνιών διάβασε στους συμμετέχοντες του συνεδρίου το συγχαρητήριο χαιρετισμό του Πρωθυπουργού Μεντβέντεφ, κατά τη διάρκεια του εναρκτήριου πάνελ, ο Labunksy τουίταρε [ru] εκνευρισμένα: | Cuando el Ministro de comunicaciones leyó una felicitación a los participantes de la conferencia de parte del primer ministro Medvedev durante el panel de apertura, Labunksy tuiteó [ru] con mal humor: |
30 | #neforum άντε γαμηθείτε με το Μεντβέντεφ σας! | #neforum ¡Vete a la mierda con tu Medvedev! |
31 | Προς ευθυμία πολλών, αυτό το κακότυχο tweet εμφανίστηκε αμέσως στην οθόνη [ru]. | Para la alegría de muchos, el funesto tuiteo fue mostrado [ru] de inmediato en la pantalla. |