# | ell | spa |
---|
1 | Ιορδανία: Μαύρη μέρα διαμαρτυρίας κατά της διαδικτυακής λογοκρισίας | Jordania: Día en negro para protestar contra la censura de Internet |
2 | Πολλές ιορδανικές ιστοσελίδες τέθηκαν εκτός λειτουργίας στις 29 Αυγούστου, σε διαμαρτυρία κατά προτεινόμενου κυβερνητικού σχεδίου διαδικτυακής λογοκρισίας και νέων περιορισμών στο Internet. | El 29 de agosto de 2012, los sitios web jordanos no estuvieron en línea, en protesta contra los planes de censura propuesta por el gobierno, y las nuevas restricciones en Internet. |
3 | Εκατοντάδες ιστοσελίδες “μαύρισαν”, προκειμένου να επιστήσουν την προσοχή στη νέα νομοθεσία και τους κινδύνους που επισύρει. | Cientos de sitios web se quedaron en negro, con la finalidad de llamar la atención sobre la nueva legislación y sus peligros. |
4 | Οι σελίδες ανάρτησαν την παρακάτω σημείωση πάνω σε μαύρο υπόβαθρο: | Los sitios tuvieron un día de apagón, con una nota que decía: |
5 | Οι τροπολογίες στον ιορδανικό Νόμο περί Τύπου και Δημοσιεύσεων και η κυβερνητική λογοκρισία του διαδικτύου μπορεί να σας στερήσουν την πρόσβαση στο περιεχόμενο αυτής της ιστοσελίδας | Puedes verte privado del contenido de este sitio según las enmiendas de la Ley Jordana de Prensa y Publicaciones y la censura gubernamental de Internet. |
6 | Αρχικά, η κυβέρνηση έδωσε το πράσινο φως για το μπλοκάρισμα ιστοσελίδων, ενώ πρόσφατα εγκρίθηκε το προσχέδιο ενός νέου Νόμου περί Δημοσιεύσεων, που επιτρέπει περισσότερο έλεγχο και λογοκρισία του διαδικτύου. | Primero, el gobierno dio el visto bueno al bloqueo de sitios web. Después, una nueva Ley de Publicaciones, que permite mayor control y censura de Internet, también se ha aprobado como borrador. |
7 | Σύμφωνα με την εφημερίδα Al Ghad [ar], η κυβέρνηση της Ιορδανίας ενέκρινε τροπολογίες στο Νόμο περί Τύπου και Δημοσιεύσεων που αναγκάζουν τους ιδιοκτήτες ιστοσελίδων εγγραφούν σε κυβερνητικό μητρώο και να εξασφαλίσουν άδειες, “όπως κάθε άλλο μέσο δημοσίευσης.” | Según el periódico Al Ghad [ar], el gobierno jordano aprobó enmiendas a la Ley de Publicaciones y Prensa, que ahora requiere que los propietarios de los sitios web se registren con el gobierno y obtengan una licencia, “al igual que cualquier otra publicación”. |
8 | Επιπλέον, οι ιδιοκτήτες των ιστοσελίδων θα καθίστανται υπεύθυνοι για το περιεχόμενο των σχολίων που αναρτούν οι αναγνώστες. Το νομοσχέδιο οδεύει προς έγκριση στο κοινοβούλιο προκειμένου να ενσωματωθεί στη νομοθεσία. | Los propietarios de los sitios web también se harán responsables por el contenido de los comentarios publicados de los lectores de sus sitios. |
9 | Σε απάντηση του νομοσχεδίου, ένα νέο blog ονόματι 7or ya net (Είσαι ελεύθερο, διαδίκτυο) [ar] δημιουργήθηκε, ως μέσο διαμαρτυρίας κατά της κυβερνητικής απόπειρας λογοκρισίας του διαδικτύου, και προκειμένου να συμβάλλει στην ευαισθητοποίηση σχετικά με το διαδικτυακό φιλτράρισμα και την ελευθερία του λόγου. | En respuesta, se lanzó un blog llamado 7or ya net [ar] (Eres libre, Internet) para protestar contra el intento del gobierno para censurar Internet y difundir lo que significa filtración y libertad de expresión. |
10 | Αυτή η ιορδανική εκστρατεία blackout αποτελεί μιά προσπάθεια που ξεκίνησε το blog προκειμένου να επιστήσει την προσοχή στην κατάσταση του διαδικτύου, σε περίπτωση που επιτραπεί στην Ιορδανία να περιορίσει τις διαδικτυακές ελευθερίες με νέους νόμους. | Y esta campaña jordana de apagón es uno de los esfuerzos para llamar la atención al estado de Internet si Jordania permite recortar la libertad en línea de las personas con nuevas leyes. |
11 | Σύμφωνα με το 7or ya net: | Según 7or ya net [en]: |
12 | Το νομοσχέδιο στάλθηκε άμεσα στο Κοινοβούλιο, και συζητήθηκε κατά την διάρκεια της επείγουσας συνεδρίασης την Κυριακή 25 Αυγούστου. | El borrador se envió rápidamente al Parlamento, y se discutió durante la sesión extraordinaria del domingo 25 de agosto. |
13 | Την Πέμπτη 30 Αυγούστου θα λάβει χώρα η δεύτερη συζήτηση επί του νομοσχεδίου. | El 30 de agosto se realizó una segunda audiencia. |
14 | Για τον λόγο αυτό οργανώσαμε αυτή την καμπάνια και ζητάμε την υποστήριξή σας. | Es por eso que llevamos a cabo este apagón y necesitamos tu apoyo. |
15 | Η καμπάνια έτυχε ευρείας υποστήριξης στο ιορδανικό διαδίκτυο. | La campaña recibió amplio apoyo en las plataformas jordanas. |
16 | Το Jo24.net αναφέρει [ar] ότι πάνω από 750 ιστοσελίδες συμμετείχαν σ' αυτήν. | Jo24.net dice [ar] que más de 750 sitio web se unieron a la campaña. |
17 | Στο Twitter, ο διαδικτυακός επιχειρηματίας Ahmed Humeid ανακοίνωσε την έναρξη της καμπάνιας τα μεσάνυχτα: | En Twitter, el empresario web Ahmed Humeid anunció a la medianoche, justo al inicio de la campaña: |
18 | @humeid: Πάνω από 150 ιστοσελίδες στην Ιορδανία μαύρισαν, συμπεριλαμβανομένων και των κορυφαίων νέων ιστοσελίδων της χώρας, για να διαμαρτυρηθούν κατά νόμων που περιορίζουν την διαδικτυακή ελευθερία #blackoutjo | @humeid: Más de 150 sitios web en Jordania se van a apagar, incluidos los principales sitios de noticias del país, para protestar por las leyes que restringen la libertad de Internet. #blackoutjo [apagón en Jordania] |
19 | Συνέχισε: | Continuó: |
20 | @humeid: Όχι μόνο ειδησεογραφικές ιστοσελίδες, αλλά και ιστοσελίδες μεγάλων επιχειρήσεων συμμετέχουν στο διαδικτυακό “μαύρισμα” στην Ιορδανία. | @humeid: No solamente sitios de noticias, sino sitios de importantes empresas se están uniendo al apagón de Internet en Jordania. |
21 | #blackoutjo #FreeNetJo | #blackoutjo #FreeNetJo [Internet libre en Jordania] |
22 | Και το Aramran Web TV προειδοποίησε: | Y Aramran Web TV advirtió: |
23 | @aramram: Υποστηρίξτε το #freenetJO [καμπάνια] ή απολαύστε το #blackoutJO [λογοκρισία] για την υπόλοιπη ζωή σας | @aramram: Apoya #freenetJO o disfruta #blackoutJO el resto de tu vida. |
24 | Απεικόνισμα της ιστοσελίδας Jeeran, όπως είχε μαυρίσει σε διαμαρτυρία κατά νέων νόμων που επιχειρούν να περιορίσουν το διαδίκτυο στην Ιορδανία | Captura de pantalla de la página de inicio de Jeeran, de negro, en protesta contra nuevas leyes con el objetivo de restringir Internet en Jordania. |
25 | Κατά την διάρκεια της ημέρας, πολλές ιστοσελίδες διατυμπάνιζαν την υποστήριξή τους στην καμπάνια. | Ese día, los sitios web anunciaron su apoyo a la campaña. |
26 | Ορίστε ένα παράδειγμα: | Acá un ejemplo: |
27 | @Jeeran: Το #Jeeran υποστηρίζει το blackout και μαυρίζει κατά της διαδικτυακής λογοκρισίας στην Ιορδανία http://jo.jeeran.com #BlackOutJo #FreeNetJo #Amman | @Jeeran: #Jeeran apoya el apagón y se pone de negro contra una web censurada en #JO [Jordania] http://jo.jeeran.com #BlackOutJo #FreeNetJo #Amman |
28 | Κι όσοι δεν συμμετείχαν στην καμπάνια αντιμετώπισαν αντιδράσεις από τους ακτιβιστές. | Y los que no se unieron a la campaña, enfrentarán reacciones de los activistas. |
29 | Ο τεχνολόγος διαδικτύου/κινητών Razan Khatib τουίταρε: | El tecnólogo web y móvil Razan Khatib tuiteó: |
30 | @razano: Έκανα unfollow στον @khaberni επειδή δεν συμμετείχε στο #BlackoutJo #freenetjo | @razano: Dejé de seguir a @khaberni porque no se unió. |
31 | Μπορείτε να παρακολουθήσετε την καμπάνια στο Twitter, μέσω των hashtags #BlackoutJo και #freenetjo | #BlackoutJo #freenetjo Para seguir la historia, revisa las etiqueta de Twitter #BlackoutJo y #freenetjo. |
32 | | Actualización: El 12 de setiembre de 2012, el Parlamento aprobó las enmiendas para las leyes de prensa y difusión que restringen la expresión en línea en Jordania. |