Sentence alignment for gv-ell-20110721-5116.xml (html) - gv-spa-20110719-77094.xml (html)

#ellspa
1Ρωσία: Επικριτές του Κρεμλίνου απειλούνται με απαγόρευση εξόδου από την χώραRusia: Amenazan a críticos del Kremlin con prohibición de viajes
2Το δικαίωμα της ελεύθερης μετακίνησης αποτελεί ουσιώδη διάσταση της παγκόσμιας κοινωνίας μας.El derecho al libre traslado es un atributo esencial de nuestra sociedad global.
3Όπως όμως φαίνεται, μπορεί εύκολα να αφαιρεθεί από το ίδιο κράτος που οφείλει να το προστατεύει.Pero, tal como resulta, ese derecho puede ser fácilmente arrebatado por el mismo estado que está obligado a protegerlo.
4Στις 6 Ιουλίου 2011, οι επιφανείς αντιπολιτευτικοί ακτιβιστές Boris Nemtsov και Vladimir Milov ανακάλυψαν ξαφνικά ότι τους είχε απαγορευτεί η έξοδος από την Ρωσία, κατόπιν εντολής της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Δικαστικών Κλητήρων.El 6 de julio de 2011, de un momento a otro, los importantes activistas políticos de oposición Boris Nemtsov [en] y Vladimir Milov [en] encontraron que el Servicio Federal de Alguaciles del país les impedía salir de Rusia.
5Απαγόρευση εξόδουProhibición de viajar
6Η έννοια της απαγόρευσης εξόδου κατέχει ειδική θέση στην καρδιά των ανθρώπων που έζησαν κατά την περίοδο της Σοβιετικής Ένωσης. Το καθεστώς συνήθιζε να τιμωρεί τους πολίτες του που σκέφτονταν διαφορετικά, με το να μην τους χορηγεί άδεια εξόδου από την χώρα.El concepto del impedimento de viaje tiene un lugar especial en el corazón de las personas que vivieron durante la Unión Soviética; el régimen tenía el hábito de castigar a sus ciudadanos que pensaban diferente negándoles autorización para salir del país.
7Κλειδαριά.Candado.
8Φωτογραφία του ztephen/FlickrFoto de ztephen/Flickr
9Μόνο “έμπιστα” μέλη της σοβιετικής κοινωνίας απολάμβαναν το προνόμιο να ταξιδεύουν στο εξωτερικό, ενώ οι επικριτές του κομμουνισμού -είτε πραγματικοί είτε δυνητικοί- καθίσταντο “αποκλεισμένοι από ταξίδια (“Nevyezdnoy,” η λέξη έγινε συνώνυμη με τον “αντιφρονούντα” στη Ρωσική γλώσσα).Solamente “confiables” miembros de la sociedad soviética gozaban del privilegio de viajar al extranjero, en tanto que los críticos reales o potenciales del comunismo pasaban a estar “prohibidos de viajar” (“Nevyezdnoy,” la palabra que se convirtió en sinónimo de “disidente” en ruso).
10Η τιμωρία ουσιαστικά συνίστατο στον εξαναγκασμό του κόσμου να ζει στην Σοβιετική Ένωση.El castigo real era forzar a la gente a vivir en la Unión Soviética.
11Θα'ταν αστείο αν δεν ήταν τόσο θλιβερό.Sería gracioso si no fuera tan triste.
12Την απαγόρευση για τους Nemtsov και Milov φέρεται να “έσπρωξε” ο επιφανής επιχειρηματίας Gennady Timchenko, που ενοχλήθηκε πολύ από τις αιτιάσεις εναντίον του σε μιά έκθεση με τίτλο “Putin.Presuntamente, la prohibición para Nemtsov y Milov ha sido “promovida” por el destacado hombre de negocios Gennady Timchenko [en], a quien le molestaron mucho acusaciones sobre él hechas en un informe titulado “Putin.
13Αποτελέσματα.Resultados.
1410 Χρόνια” (Διαβάστε εδώ μιά ανεπίσημη μετάφρασή της).10 años” (una traducción no oficial se puede encontrar acá [en]).
15Η έκθεση, την οποία παρήγαγαν οι Nemtsov και Milov, ισχυρίζονταν ότι ο Timchenko είχε γίνει δισεκατομμυριούχος λόγω των στενών σχέσεών του με τον Ρώσο πρωθυπουργό Vladimir Putin.Producido por Nemtsov y Milov, el informe sostenía que Timchenko se había vuelto billonario debido a sus vínculos cercanos con el Primer Ministro ruso Vladimir Putin.
16Ρωσικό δικαστήριο διέταξε αργότερα τους συντάκτες της έκθεσης να προβούν σε δημόσια ανασκευή, κάτι που έκαναν, μέσα απ'τις σελίδες [ru] της δημοφιλούς ρωσικής εφημερίδας Kommersant.Luego, una corte rusa ordenó a los autores del informe que se retractaran públicamente de la acusación, lo que hicieron en las páginas [ru] del popular periódico ruso Kommersant.
17Ο “κ. [Gennady] Timchenko δυσαρεστήθηκε επειδή η γραμματοσειρά της ανασκευής ήταν πολύ μικρή,” δήλωσε ο Nemtsov στη συνέχεια στο Radio Free Europe.“Al señor [Gennady] Timchenko no le alegró que la letra fuera muy pequeña en esa retractación”, dijo [en] luego Nemtsov a Radio Free Europe.
18“Κι έτσι, απαίτησε να κρατηθούμε εντός της χώρας για έξι μήνες.”“Así que exigió que se nos mantuviera dentro del país durante seis meses”.
19Η ρωσική Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Κλητήρων αρχικά αρνήθηκε ότι είχε εκδόσει απαγόρευση εξόδου, όμως αργότερα ανακοίνωσε έρευνα για το περιστατικό και αναίρεσε την απαγόρευση, χαρακτηρίζοντάς την “πρόωρη.”A comienzo, el Servicio Federal de Alguaciles de Rusia negó la prohibición de viaje, pero luego anunció la investigación del incidente y levantó la prohibición calificándola de “prematura”.
20Ο ακτιβιστής ανθρωπίνων δικαιωμάτων Oleg Kozlovsky σχολίασε [ru] αυτή την απόφαση στο Twitter:Oleg Kozlovsky, activista de Derechos Humanos, comentó [ru] esta decisión en Twitter:
21Λένε ότι η απαγόρευση εξόδου για τον Nemtsov ήρθη ως “πρόωρη.”Dicen que el impedimento de salir del país para Nemtsov es levantada por “prematura”.
22Που σημαίνει ότι δεν ήρθε ακόμα η ώρα να επιβληθεί.Esto es, todavía no ha llegado el momento.
23Οργισμένη αντίδρασηRespuesta indignada
24Η απαγόρευση εξόργισε τους Ρώσους bloggers.El impedimento ha indignado a los bloggers rusos.
25Ο πολιτικός ακτιβιστής Ilya Yashin έγραψε [ru]:El activista político ruso Ilya Yashin escribió [ru]:
26Η ιστορία αποτελεί προηγούμενο.Esta historia es un precedente.
27Για πρώτη φορά επιβάλλεται απαγόρευση εξόδου από την χώρα σε πολίτη για λόγους που δεν σχετίζονται με τα οικονομικά.Por primera vez, se le impide a un ciudadano salir del país por acusaciones no relacionadas con finanzas.
28Ταυτόχρονα, οι κλητήρες οι ίδιοι παραδέχονται ότι η απόφαση του δικαστηρίου έχει επιβληθεί.Al mismo tiempo, los propios alguaciles admiten que se ha cumplido la decisión de la corte.
29Φαίνεται πως οι κλητήρες φοβήθηκαν την απόφασή τους, και το σκάνδαλο που θα μπορούσε να ακολουθήσει.Parece que los alguaciles se asustaron de su decisión y del escándalo que podría seguir.
30Πως αλλιώς να ερμηνεύσει κανείς το γεγονός ότι άρχισαν να αντικρούουν τις ίδιες τους τις δηλώσεις;”¿De qué otra manera se puede interpretar el hecho de que empezaran a negar sus propias afirmaciones?”
31Συνεχίζει:Continúa:
32Φαίνεται πως πρόκειται για αντίδραση των ρωσικών αρχών στη “λίστα του Magnitsky.”Parece que es una reacción de las autoridades rusas de una “Lista de Magnitsky”.
33Η “λίστα του Magnitsky” περιέχει τα ονόματα Ρώσων αξιωματούχων που συνδέονται με τον θάνατο του δικηγόρου Sergei Magnitsky, που αντιμάχονταν την διαφθορά.La “Lista de Magnitsky” contiene los nombres de los funcionarios rusos [en] vinculados con la muerte del abogado anticorrupción Sergei Magnitsky.
34Τον Δεκέμβριο του 2010, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ψήφισε την επιβολή απαγόρευσης έκδοσης βίζας σε όσους κατονομάζονται στη λίστα.En diciembre de 2010, el Parlamento Europeo votó a favor de una prohibición de visa para las personas que estaban en la lista.
35“Ταυτόχρονα, όλα τα ΜΜΕ δημοσιεύουν με πηχιαίους τίτλους τον ισχυρισμό ότι οι κλητήρες δεν απαγόρευσαν ποτέ την έξοδο του Nemtsov από την χώρα,” σχολίασε [ru] ο blogger habivara, υπαινισσόμενος ότι τα ΜΜΕ ελέγχονται από την κυβέρνηση.“Al mismo tiempo, todos los medios publican en los titulares que los alguaciles nunca impidieron que Nemtsov saliera del país”, comentó [ru] el blogger habivara insinuando unos medios con control gubernamental.
36Ο blogger ziptop δίνει [ru] την δική του -όχι απίθανη- εκδοχή των γεγονότων:El blogger ziptop da [ru] su propia versión (no improbable) de los acontecimientos:
37Κάτι συνέβη που απέτρεψε τους Nemtsov και Milov από το να τηρήσουν την απόφαση του δικαστηρίου.Algo sucedió que les impidió a Nemtsov y Milov seguir debidamente la decisión de la corte.
38Οι δικηγόροι του Timchenko υπέβαλλαν παράπονο στους κλητήρες, που τρόμαξαν κι εντυπωσιάστηκαν από την επιρροή του δισεκατομμυριούχου, κι έσπευσαν να εκδόσουν την απαγόρευση.Los abogados de Timchenko se quejaron al respecto con los alguaciles que estaban asustados e impresionados por la influencia del billonario y se apresuraron con el impedimento.
39Η υπόθεση μετατράπηκε σε σκάνδαλο “Σιδηρούν Παραπετάσματος”, και οι ρωσικές αρχές συνειδητοποίησαν πως ζημιώνει την εικόνα της χώρας και προβάλλει τους Nemtsov και Milov.Esto se convirtió en un escándalo en el tema de “Cortina de Hierro” y las autoridades rusas se dieron cuenta que esto solamente perjudica la imagen del país y promociona a Nemtsov y Milov.
40Οι ρωσικές αρχές αποφάσισαν γρήγορα να άρουν την απαγόρευση.Las autoridades rusas decidieron rápidamente levantar el impedimento.
41“Τελικά, κατέληξε μιά αστεία χαζομάρα,” έγραψε ο ziptop.“Al final, todo terminó siendo tonto y gracioso”, escribió ziptop.
42Ο Ρώσος συγγραφέας Andrey Malgin (avmalgin) πρόσφερε [ru] την δική του εκδοχή:El autor ruso Andrey Malgin (avmalgin) ofreció [ru] su enfoque:
43Νομίζω ότι έγινε ως εξής.Creo que pasó así.
44Μόλις ανακοινώθηκε ότι ο Nemtsov θα μετέβαινε στις Βρυξέλλες, κάποιος στο Λευκό Οίκο [έδρα της Ρωσικής κυβέρνησης] άρχισε να χτυπιέται και να φωνάζει: “Σταματήστε τα ταξίδια του στο εξωτερικό και την λασπολογία του κατά της χώρας μας!”En cuanto se anunció que Nemtsov iba a estar en Bruselas, una persona en la Casa Blanca [Casa del gobierno ruso] empezó a patearse la pierna y a gritar: “¡Detengan sus viajes al extranjero y su mugre en contra de nuestro país!”
45Και το έκαναν άμεσα.Y así lo hicieron inmediatamente.
46Το έκαναν όμως σε υψηλό επίπεδο (όπως φαίνεται σε άλλο δημοσιευμένο έγγραφο), χωρίς να ενημερώσουν το κατώτερο κλιμάκιο.Pero lo hicieron en un nivel alto (se puede ver en otros documentos publicados) y no lo informaron a un nivel bajo.
47Και τα κατώτερο κλιμάκιο άρχισε τις διαψεύσεις.Y el nivel bajo empezó a negarlo.
48Δεν επιδέχεται άλλη εύκολη εξήγηση το θέμα.Es difícil explicarlo de otra manera.
49“Δεν είμαι ‘κι αυτός'”“No soy ‘TAMBIÉN'”
50Ο Boris Nemtsov (το όνομά του αναφέρεται στα blogs πολύ περισσότερο από του Milov, που παραπονέθηκε ότι οι υποστηρικτές του Nemtsov τον παραμελούν στην προβολή του θέματος) τσουβαλιάστηκε μαζί με τον σκανδαλώδη πολιτικό αντιφρονούντα Eduard Limonov, στον οποίο οι κλητήρες είχαν επίσης απαγορεύσει την έξοδο από την Ρωσία.Boris Nemtsov (su nombre viene en los blogs mucho más que el de Milov, que a su vez se quejó por la cantidad de bloggers a favor de Nemtsov revolviendo en torno al tema y que lo dejaron fuera) ha sido agrupado con el escandaloso disidente político Eduard Limonov, a quien los alguaciles también prohibieron salir de Rusia.
51Παρ' ότι δεν φαίνεται να απολαμβάνει τον συσχετισμό (“I am not ‘ALSO,') o Limonov έγραψε [ru] στο blog του:Aunque no le gusta la asociación, “No soy ‘TAMBIÉN'”, Limonov escribió [ru] en su blog:
52Δεν είμαι “κι αυτός”, κύριοι, με απόφαση κλητήρων, μου έχει απαγορευτεί η έξοδος από την χώρα για δυόμισι χρόνια, από τις 15 Δεκεμβρίου του 2008.No soy “TAMBIÉN”, caballeros, a mí se me ha prohibido viajar durante dos años y medio por decisión de los alguaciles, desde el 15 de diciembre de 2008.
53[…] Γι' αυτό, μη με τσουβαλιάζετε με τον Nemtsov, που αυτή τη στιγμή βρίσκεται στο Στρασβούργο, και ταξιδεύει όπου και όποτε θέλει.[…] Así que no me pongan al lado de Nemtsov, que en este momento está sentado en Estrasburgo, Francia. Y él viaja a donde quiere y cuando quiere.
54Όταν του απαγορεύσουν τα ταξίδια στο εξωτερικό, τότε γράψτε “στον Boris Nemtsov επιβλήθει απαγόρευση εξόδου, και έτσι προστέθηκε στην λίστα των Ρώσων αντιπολιτευτικών πολιτικών στους οποίους απαγορεύεται να ταξιδέψουν, μεταξύ των οποίων κι ο Eduard Limonov.”Cuando no le permitan viajar al extranjero, entonces escriban “A Boris Nemtsov se le prohibió viajar y, de esta manera, quedó agregado a la lista de políticos opositores rusos impedidos de viajar, entre los cuales está Eduard Limonov”.
55Τελικά, τέλος καλό, όλα καλά.Tal como resulta, bien está lo que bien acaba.
56Οι Nemtsov και Milov μπορούν να ταξιδέψουν στο εξωτερικό και οι απαγορεύσεις εξόδου παραμένουν, ως επί το πλείστον, κατάλοιπα της σοβιετικής εποχής.Nemtsov y Milov pueden viajar al extranjero y las prohibiciones de viaje todavía, en gran parte, siguen siendo una reliquia de la era soviética.
57Είναι καιρός να γίνει αντιληπτό ότι η τιμωρία για πολιτικούς λόγους δια της απαγόρευσης του δικαιώματος να ζει κανείς στη χώρα του δεν έχει θέση στον 21ο αιώνα.Ya es hora de darse cuenta que castigar a una persona negándole su derecho a vivir en su país por razones políticas no tiene lugar en el siglo XXI.