Sentence alignment for gv-ell-20110427-946.xml (html) - gv-spa-20110427-193139.xml (html)

#ellspa
1Κουβέιτ: Ο πρωθυπουργός κερδίζει ξανάKuwait: El Primer Ministro gana de nuevo
2Ο Σεϊχης Nasser Al-Mohammed Al-Sabah σπάει ένα ακόμα ρεκόρ με την εκ νέου ανάδειξή του στο αξίωμα του Πρωθυπουργού για έβδομη φορά στην περίοδο των πέντε χρόνων που είναι σε αυτή τη θέση.Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Sabah ha vuelto a batir un récord al ser nombrado Primer Ministro de Kuwait por séptima vez en cinco años.
3Ορίστηκε για πρώτη φορά στις 7 Φεβρουαρίου του 2006 και 6 υπουργικά συμβούλια έχουν έκτοτε διαλυθεί κατά την διάρκεια της θητεία του.El 7 de febrero de 2006 tomó el cargo por primera vez, y desde entonces, seis consejos de ministros han renunciado eclipsados por el Ministro.
4Όταν ορίστηκε για πρώτη φορά πρωθυπουργός, κάποιοι bloggers επικρότησαν την απόφαση του Εμίρη του Κουβέιτ, Σεϊχη Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, λέγοντας πως ο Al-Mohammed θα μπορούσε να είναι εκείνος που θα οδηγήσει το Κουβέιτ στο μέλλον με το φιλελεύθερο όραμά του.Cuando fue nombrado primer ministro por primera vez, algunos bloggers acogieron de buen grado la decisión del Emir de Kuwait, Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, afirmando que Al-Mohammed podría ser el elegido para dirigir a Kuwait en su ideología liberal.
5Αυτή τη στιγμή, τα πράγματα έχουν αλλάξει πολύ και κάποιοι bloggers και χρήστες του Twitter κάνουν εκστρατεία, μαζί με κάποιες πολιτικές ομάδες, απαιτώντας την αποχώρηση του.Sin embargo, por el momento las cosas han cambiando mucho y algunos bloggers y tuiteros, junto con diversos grupos políticos han estado haciendo campaña por su dimisión. Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Sabah, Primer Ministro de Kuwait.
6Αίτηση αποχώρησηςImagen de Diwan, de dominio público.
7Στις 8 Μαρτίου, οργανώθηκε μια κατάληψη με σκοπό την αποχώρηση του Al-Mohammed, κατά την διάρκεια της οποίας προσωπικότητες της αντιπολίτευσης μίλησαν σε σχεδόν 700 άτομα, κατηγορώντας τον Πρωθυπουργό για διαφθορά.Petición de dimisión El 8 de marzo de 2011 tuvo lugar una huelga para exigir la dimisión de Al-Mohammed, en la cual la oposición ofreció discursos a aproximadamente 700 personas y acusó al Primer Ministro de corrupción.
8Η κατάληψη συνεχίστηκε με διακοπές τις επόμενες εβδομάδες μέχρι που το υπουργικό συμβούλιο παραιτήθηκε λόγω αιτήσεων απο το κοινοβούλιο να εξεταστούν τρεις υπουργοί, οι οποίοι τυγχάνει να είναι μέλη της κυβερνώσας οικογενείας Al-Sabah.Las huelgas continuaron intermitentemente durante las semanas siguientes hasta que el consejo de gobierno presentó su dimisión, debido a las peticiones del Parlamento de interrogar a tres ministros, que resultaron ser miembros de la familia gobernante Al-Sabah.
9Πολλοί ήλπισαν οτι η νέα κυβέρνηση δεν θα συμπεριλαμβάνει τον Al-Mohammed ως Πρωθυπουργό, παρ'όλα αυτά, ο Εμίρης, ο οποίος διατηρεί το αποκλειστικό συνταγματικό δικαίωμα να διορίζει τον Πρωθυπουργό, αποφάσισε να διορίσει εκ νέου τον Al-Mohammed.Muchos esperaban que el nuevo consejo no incluyera a Al-Mohammed como Primer Ministro. Sin embargo, el Emir, quien tiene el derecho constitucional exclusivo para nombrar al primer ministro del país, decidió volver a nombrar a Al-Mohammed.
10Κάποιοι bloggers εξέφρασαν την απογοήτευσή τους με αυτή την απόφαση τις τελευταίες 10 μέρες, και με το πως αυτή η απόφαση θα μπορούσε να έχει συνέπειες στο μέλλον.Algunos blogueros han expresado su desacuerdo con la decisión a lo largo de los últimos 10 días y cómo esta decisión podría tener consecuencias en el futuro.
11Πιο κάτω μια παράθεση απο το blog “The Constitution ( Το Σύνταγμα)”:Aquí tenemos una cita del blog The Constitution [ar]:
12Κάποιοι αναρωτιούνται για τους λόγους που δεν θέλουμε να επαναδιοριστεί ως Πρωθυπουργός ο Nasser Al-Mohammed.Algunos se preguntan por las razones de no querer que Nasser Al-Mohammed fuera reelegido Primer Ministro.
13Θα τους συνοψίσω.Déjeme resumirselo.
14Ακούσαμε για κλοπές εκατομμυρίων και δισεκατομμυρίων Διναρίων.
15Ακούσαμε για μέλη του κοινοβουλίου που δωροδοκούνται υπό την κάλυψη δωρεών σε φιλανθρωπικούς οργανισμούς και υποστήριξης σε ορφανά. Είδαμε μέλη του Κοινοβουλίου και πολίτες να ξυλοκοπούνται επειδή παρέστησαν σε πολιτικές συγκεντρώσεις.Hemos oído que millones y billones de dinares han sido robados, que miembros del Parlamento están recibiendo sobornos bajo el pretexto de donaciones a organizaciones de caridad y el patrocinio de huérfanos, que miembros del Parlamento y ciudadanos son golpeados por asistir a reuniones políticas.
16Είδαμε τα μέσα να έχουν μοναδικό σκοπό τους το να εγκωμιάζουν τον πρωθυπουργό και να επιτίθενται στην αντιπολίτευση. Είδαμε τα μέσα να διχάζουν τους πολίτες του Κουβέιτ.Hemos visto un medio de comunicación cuyo único propósito es elogiar al Primer Ministro y atacar a la oposición; un medio de comunicación que divide Kuwait.
17Ένας άλλος blogger ονόματι “Al-Fargad” έγραψε μια δημοσίευση με τίτλο “The Jasmine Tea State” [στμ: ειρωνική αναφορά στην αντίστιξη με την Τυνησιακή επανάσταση] σχολιάζοντας τον επαναδιορισμό του Al-Mohammed:Otro blogger llamado Al-Fargad escribió en un post titulado “The Jasmine Tea State” [ar], sobre la reelección de Al-Mohammed:
18Ζητωκραυγάστε (επευφημήστε) για την διαφθορά, ζητωκραυγάστε για τις δωροδοκίες, ζητωκραυγάστε για τα σκάνδαλα, ζητωκραυγάστε για την επιστροφή των διεφθαρμένων μέσων ενημέρωσης.¡Viva la corrupción, vivan los sobornos, vivan los escándalos, viva la vuelta a unos medios de comunicación corrompidos…!
19Απο την άλλη πλευρά, ο blogger “Le Koweit” μοιράστηκε μια αισιόδοξη νότα:Por otro lado, el blogger Le Koweit [ar] compartió una nota de optimismo:
20Πολλοί απογοητεύτηκαν που ο Σείχης Nasser Al-Mohammed επαναδιορίστηκε να σχηματίσει και έβδομη φορά κυβέρνηση.Muchos se sienten decepcionados porque Sheikh Nasser Al-Mohammed haya sido reelegido para formar un séptimo gabinete de gobierno.
21Δεν τους κατηγορώ, και εγώ απογοητεύτηκα αλλά το σκέφτηκα και κατέληξα οτι η ιστορία δεν τελείωσε, επειδή χάσαμε μια μάχη και όχι τον πόλεμο.No los culpo, también yo me siento decepcionado, pero lo pensé y descubrí que la historia no había acabado: habíamos perdido una batalla, pero no la guerra.
22Και τέλος, αλλά εξίσου σημαντικά, ο blogger 3ajel έγραψε στο blog του “Bil Kuwaity Al-Fasih” μια δημοσίευση με σκοπό να εκφράσει την λύπη του, απευθυνόμενος στον ίδιο τον Πρωθυπουργό:Y por último, pero no por ello menos importante, el blogger kuwaití 3ajel escribió en su blog Bil Kuwaity Al-Fasih [ar], un post en el que expresó su tristeza, dirigiéndose al Primer Ministro directamente:
23Υψηλότατε, με λυπεί η κατάσταση του Κουβέιτ, και όσο για την δική σας κατάσταση, λέω πως την δημιουργήσατε μόνος σας και να'μαστε, επιστρέφουμε στην κακόγουστη ταινία όπου ο Al-Mohammed ζητείται να σχηματίσει κυβέρνηση για έβδομη συνεχή φορά.Su Alteza, estoy triste por la situación de Kuwait, y en cuanto a la suya, diría, la ha creado para usted mismo y aquí estamos, volviendo a ver la insípida película de Al-Mohammed formando un nuevo gabinete de gobierno por séptima vez consecutiva.
24Ό,τι και αν κάνετε έρχεται αργά, συνεπώς οι μεγάλες αλλαγές στις οποίες ποντάραμε ώστε να εκτονωθεί η κατάσταση, δεν θα είναι πλέον χρήσιμες διότι πάντα καθυστερείτε, αν και οι υποσχεθείσες μεταρρυθμίσεις ήταν μια καλή ευκαιρία για σας να κάνετε μια καλή αρχή φέτος.Todo cuanto hace llega tarde, de modo que las grandes reformas por las que apostamos para conseguir una situación menos tensa, ya no serán útiles porque llegan siempre tarde aunque las reformas prometidas fueran una oportunidad para que usted empezara bien el año.