# | ell | spa |
---|
1 | Hijablogging: “Αναποφάσιστες Γυναίκες για το χιτζάμπ” | Hijablogging: “Indecisión sobre el uso del hijab” |
2 | Τα θέματα που συζητήθηκαν και θα συζητηθούν στο “hijablogosphere” έχουν πάντα ένα ευρύ φάσμα, πρόσφατα σε μια σειρά από ανακοινώσεις ένα blog άρχισε να ερευνά ένα ιδιαίτερα δύσκολο και περίπλοκο θέμα: τι συμβαίνει όταν μια γυναίκα αποφασίζει να αποχωριστεί το χίτζαμπ της (σημαίνει σωστή ένδυση και το μεταφράζουμε ως μαντίλα ή μπούρκα πολλές φορές). | Los temas que se discuten y debaten en la “hijablogósfera” son muy amplios, pero una sucesión de recientes blogs escarban en un tema particularmente delicado ¿qué sucede cuando una mujer decide quitarse su hijab? |
3 | Αρχικά, μια ανακοίνωση στα τέλη του Μάη από την blogger Nadia Elawady, αιγυπτιακής καταγωγής, προκάλεσε σάλο στην μπλογκόσφαιρα όπου συγκεντρώθηκαν εκατοντάδες σχόλια. | En primer lugar, un post de fines de mayo de Nadia Elawady, una blogger egipcia, causó un gran revuelo en la blogósfera y recogió cientos de comentarios. |
4 | Στην ανακοίνωση, η Nadia μας μιλάει για το δικό της “βρώμικο μικρό μυστικό”: | En el post, Nadia nos contaba (ing) sobre su “pequeño y sucio secreto”: |
5 | Πειραματίστηκα την περασμένη εβδομάδα. | Lo experimenté la semana passada. |
6 | Έβγαλα τo “hijab” μου -είναι η μαντίλα που πολλές μουσουλμάνες γυναίκες συνηθίζουν να φορούν με σκοπό να καλύψουν τα μαλλιά τους. | Me saqué el hijab - el pañuelo en la cabeza que muchas mujeres musulmanas usan para cubrir su cabello. |
7 | Εδώ και 25 χρόνια φοράω τη μαντίλα μου, τη στιγμή που αφήνω πίσω μου την ιδιωτική προστασία του σπιτιού μου, αυτό συμβαίνει από τότε που ήμουν 17. Πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα αν το αντιστοιχίσει κάποιος σε ανθρώπινα χρόνια. | He usado el pañuelo en la cabeza desde que dejé la privacidad de mi hogar hace 25 años, desde que tenía 17 años, esto es mucho tiempo en un ser humano. |
8 | Κατά τη διάρκεια ενός πρόσφατου ταξιδιού στην Ευρώπη, αποφάσισα να βγάλω το χιτζάμπ μου. | Me saqué el hijab en un reciente viaje a Europa. |
9 | Ήθελα να ξέρω πως μπορεί να αισθανθώ. | Quería saber cómo me sentiría. |
10 | Ήθελα να μάθω πώς οι αντιλήψεις των ανθρώπων απέναντί μου θα αλλάξουν και κατά πόσο θα άλλαζε η αντίληψη για τον ίδιο μου τον εαυτό μου . | Quería saber cómo la gente percibía mi cambio y cómo cambiaría mi percepción de mí misma. Mujer en el desierto cerca de Sharm el Sheik, Egipto. |
11 | Η Nadia συνεχίζει να εξιστορεί στους αναγνώστες πως πήρε την απόφασή της και πώς αισθάνθηκε, περιγράφοντας συνοπτικά τους λόγους και τη διαδικασία που την οδήγησαν σε αυτό το βήμα. | Imagen de Flickr usada por DavidDennisPhotos.com (CC BY-SA 2.0). Nadia continúa a contar a los lectores sobre el porqué tomó la decisión y cómo se sintió describiendo el proceso. |
12 | Συμπεραίνει ότι: | Concluye: |
13 | Γυναίκα στη έρημο κοντά στο Sharm el Sheik στην Αίγυπτο. Φωτογραφία από το Flickr από τον χρήστη DavidDennisPhotos.com (CC BY-SA 2.0) | Estoy de vuelta en El Cairo, usando mi hijab, no lamento haberlo experimentado y actualmente no siento que quiera sacármelo de forma definitiva. |
14 | “Επέστρεψα στο σπίτι μου στο Κάιρο, και φοράω το χιτζάμπ μου. Δεν μετανιώνω για το γεγονός ότι πειραματίστηκα. | Hay muchas razones por las que pienso así. |
15 | Και αυτή τη στιγμή δεν νιώθω ότι θέλω να αποχωριστώ μόνιμα το χιτζάμπ μου. | |
16 | Υπάρχουν συγκεκριμένοι λόγοι που αισθάνομαι έτσι. Δεν περιμένω οι αντιδράσεις των δικών μου ανθρώπων σε περίπτωση που αποφασίσω να αφαιρέσω το χιτζάμπ μου να είναι θετικές, υποστηρικτικές ή αδιάφορες. | No espero las reacciones de las personas que me vean sacarme el hijab en Egipto -gente que conozco- serán positivas o me apoyarán. |
17 | Θα υπάρξουν σκηνές δράματος και δεν είμαι έτοιμη ακόμα να τις αντιμετωπίσω. | Podría haber mucho drama y no sé si estoy preparada. |
18 | Επίσης, υπάρχει ένα μέρος του εαυτού μου που εξακολουθεί να θεωρεί ότι το χιτζάμπ μπορεί και να είναι υποχρεωτικό. | Hay también una parte de mí que continúa sintiendo que el hijab sería obligatorio. |
19 | Ίσως ο Θεός πραγματικά να επιθυμεί να καλύπτω το κεφάλι μέχρι τα νύχια. | Quizás Dios realmente quiere que me cubra desde la cabeza a los pies. |
20 | Ακόμα δεν το έχω εξακριβώσει.” | Necesito imaginarlo. |
21 | Πιο πρόσφατα, η Fatma Emam, η οποία είναι επίσης από το Κάιρο, έγραψε για την τελευταία της απόφαση να αποχωριστεί το χιτζάμπ της μόνιμα. | Recientemente, Fatma Emam también del Cairo, escribe (ing) sobre el hecho de haber dejado de usar el hijab en forma permanente hace muy poco tiempo,. |
22 | Συζητώντας για το πώς έφτασε στο σημείο να πάρει μια τέτοια απόφαση, η Fatma εξηγεί: | Relatando cómo llegó a esa decisión, Fatma explica: |
23 | “Αισθάνθηκα ότι ήμουν φυλακισμένη σε ένα στενό όραμα, όπου έβλεπα τον κόσμο, τις σχέσεις εξουσίας, τη σεμνότητα και τις γυναίκες μέσα από ένα πολύ στενόμυαλο και τοπικιστικό τρόπο. Ένιωσα ότι έπρεπε να εξερευνήσω και άλλους δρόμους και οράματα, μέχρι εκείνη τη στιγμή δεν σκέφτηκα ποτέ ότι οι θεωρητικές πεποιθήσεις μου θα με οδηγούσαν να πάρω προσωπικές αποφάσεις, ήταν για μένα μια θεωρητική μάχη για να αποδείξω ότι υπάρχει ποικιλομορφία στο ισλαμικό μοντέλο.” | Sentí que estaba presa en una mirada estrecha, que veía el mundo, las relaciones de poder, la modestia y la acción de las mujeres de una manera muy provinciana, sentí que tengo que conocer otras visiones, en ese momento nunca pensé que mis creencias teóricas me llevarían a tomar decisiones personales, fue para mí una batalla teórica para demostrar que hay diversidad en el paradigma islámico. |
24 | Η Shani Pathan κατανοεί τα συναισθήματά τους καλύτερα από τους περισσότερους. | Shani Pathan comprende sus sentimientos mejor que la mayoría. |
25 | Σε μια αναφορά με τίτλο «Αναποφάσιστη Γυναίκα για το χιτζάμπ: Κρατήστε το … Βγάλτε το … Κρατήστε το…” εξηγεί πώς το φορούσε και πώς αποχωρίστηκε τη μαντίλα της μέσα σε μόλις ένα μήνα . | En una nota titulada “Uso del hijab no decidido: Déjatelo… Sácatelo… Déjatelo…”, explica (ing) cómo se lo puso y se lo sacó luego de unos meses. |
26 | Η Shani παρατηρεί ότι υπάρχει αντιπαράθεση ανάμεσα στην πράξη του να φοράνε μαντίλα και την ευρύτερη έννοια της μετριοφροσύνης: | Shani comenta que vio como una desconexión entre el acto de usarlo y el concepto amplio de modestia: |
27 | “Πριν καν να εξετάσεις το γεγονός να φορέσεις χιτζάμπ σκέψου το ξανά, αν και είναι υποχρεωτικό να ντύνεσαι σεμνά όπως ορίζει η Sunnah (θρησκευτική παράδοση) του προφήτη SAW (του προφήτη Μωάμεθ). | Antes de usar el hijab, piénsalo dos veces, aunque sea obligatorio vestirse de forma modesta y sea también un sunnah del Profeta Mahoma. ¿Puedes realmente representar el hijab correctamente? |
28 | Μπορείς πραγματικά να αντιπροσωπεύσεις το χιτζάμπ σωστά; Θα είσαι σε θέση να αλλάξεις τους τρόπους σου και τη νοοτροπία σου και να το φορέσεις για τους σωστούς λόγους; Δεν υπάρχει νόημα να φοράς τη μαντίλα για να καλύψεις το κεφάλι σου εάν δεν μπορείς να συμπεριφέρεσαι σαν μια σεμνή και ταπεινή γυναίκα. | ¿Serás capaz de cambiar tu forma y usarlo por las razones correctas? No tiene sentido llevar el hijab solamente para cubrir la cabeza si no puedes comportarte como una mujer modesta. |
29 | Μπορεί να μην καταφέρνω να εκπροσωπήσω σωστά στο σύνολό τους τις θρησκευτικές αξίες, αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι μπορώ να περπατήσω περήφανα στο δρόμο ούσα σεμνή και ταπεινή, χωρίς να αμαυρώνω την αξία του χιτζάμπ φορώντας το.” | Puede que no represente el aspecto religioso correctamente, pero lo que sí sé es que puedo caminar con orgullo en el camino de la modestia y no empañar el valor del hijab. |