# | ell | spa |
---|
1 | Ινδία: Οι σύζυγοι θα πληρώνουν τις γυναίκες τους για τις δουλειές του σπιτιού; | India: ¿Deben pagar los hombres a sus esposas por las tareas domésticas? |
2 | Το Ινδικό Υπουργείο για την Ανάπτυξη των Γυναικών και των Παιδιών [en] μελετά ένα προσχέδιο νόμου, το οποίο, εάν ψηφιστεί από το κοινοβούλιο, θα υποχρεώνει νομικά [en] τους συζύγους να πληρώνουν μέρους του μηνιαίου εισοδήματος τους στις νοικοκυρές συζύγους τους για την εκτέλεση των οικιακών εργασιών. | (Todos los enlaces están en inglés) El Ministerio de Desarrollo de la Mujer y la Infancia de India está considerando un proyecto de ley, que en caso de aprobarse, establecería la obligación legal de los maridos a pagar una parte de sus ingresos mensuales a las esposas que sean amas de casa por hacer las tareas domésticas |
3 | Βάσει της πρότασης του Υπουργείου, διαμορφώνεται ένα μοντέλο που θα επιτρέπει την εκτίμηση σε οικονομικούς όρους της εργασίας [en] των νοικοκυρών και στη συνέχεια την αναγνώριση αυτής της συνεισφοράς στην οικονομία μέσω της αποζημίωσης τους για την εργασία τους. | Según la propuesta ministerial, se trabaja en un modelo que permitiría una evaluación del trabajo efectuado por las amas de casa en términos económicos y reconocería su contribución a la economía compensándolas por su trabajo. |
4 | Το προτεινόμενο νομοσχέδιο αναμένεται να αναφέρεται στις νοικοκυρές ως “οικιακοί μηχανικοί” [en]. | Se espera que la ley propuesta se refiera a las amas de casa como «técnicas del hogar». |
5 | Η Υπουργός Krishna Tirath δήλωσε ότι αυτό το ποσό, που θα κυμαίνεται ανάμεσα στο 10 και το 20% του μηνιαίου μισθού του συζύγου, δεν πρέπει να θεωρείται [en] σαν αμοιβή της οικιακής εργασίας, αλλά θα ήταν καλύτερα να αντιμετωπίζεται σαν συμβολική αποζημίωση ή κάτι αντίστοιχο. | La ministra Krishna Tirath ha dicho que esta cantidad, que podría estar entre el 10-20% del salario mensual del marido, no debe verse como un sueldo por las tareas domésticas, sino como una compensación o algo similar. |
6 | Ενώ η Υπουργός βλέπει την πρόταση νόμου αυτό σαν ένα βήμα προς τη γυναικεία χειραφέτηση, ένας έντονος δημόσιος διάλογος έχει ξεκινήσει, τόσο ψηφιακός όσο και πραγματικός. | Aunque la ministra lo ve como un paso en la dirección del fortalecimiento a la mujer, la propuesta ha provocado un acalorado debate, tanto en la red como en la vida real. |
7 | Μία γυναίκα πλένει ρούχα. | Mujer lavando ropa. |
8 | Φωτογραφία του Neil Moralee, άδεια CC BY-NC-ND 2.0 | Imagen de Neil Moralee CC BY-NC-ND 2.0 |
9 | Κάποιοι αισθάνονται ότι [en] “η μέτρηση της αξίας της απλήρωτης εργασίας στο σπίτι είναι σωστή σαν σύλληψη και αξίζει να δοκιμαστεί”, το να γίνει ωστόσο υποχρεωτικό για τους συζύγους να πληρώνουν ένα πάγιο ποσοστό του μισθού τους σε αντάλλαγμα για αυτή την εργασία ίσως να μην είναι ο καλύτερος τρόπος. | Hay quien piensa que «medir el valor del trabajo doméstico es conceptualmente correcto y vale la pena intentarlo», aunque obligar a los maridos a pagar un porcentaje fijo de sus salarios por este trabajo puede ser un error. |
10 | Άλλοι αναρωτιούνται πώς [en] θα μπορέσει να μπει “καρτελάκι με τιμή” πάνω σε όλη την εργασία που γίνεται μέσα σε ένα σπίτι και πως θα εφαρμοστεί ένας τέτοιος νόμος - με δεδομένες τις διάφορες ερωτήσεις που είναι βέβαιο πως θα προκύψουν στην πορεία. | Otros se preguntan cómo será posible poner un precio a todo el trabajo que hay en una casa, y cómo se implementará la ley, dadas las cuestiones que seguramente surgirán en cuanto se empiece a aplicarla. |
11 | Και ερωτήσεις πράγματι προκύπτουν. | Y desde luego, se están planteando interrogantes. |
12 | Για παράδειγμα, ο LordRaj ρωτάει [en]: | Por ejemplo, LordRaj pregunta: |
13 | Προτείνετε μία σχέση Εργοδότη/Εργαζόμενου για το παντρεμένο ζευγάρι; | ¿Sugieren una relación empleado/patrón en un matrimonio? |
14 | Ποιός θα αποφασίζει για τις ώρες και το αντικείμενο εργασίας; | ¿Quién decide el horario y la descripción de funciones? |
15 | Στο Ground Report, μία ανοιχτή ενημερωτική πλατφόρμα, ο D. | En Ground Report, que es una plataforma abierta de noticias, D. |
16 | Chaitanya θέτει κάποια περαιτέρω ερωτήματα [en] σχετικά με το θέμα αυτό, που φαίνεται να συζητείται έντονα τόσο από τους άνδρες όσο και από τις γυναίκες. | Chaitanya hace más preguntas relacionadas con un tema que la gente (tanto hombres como mujeres) parece estar debatiendo animadamente. |
17 | Για παράδειγμα: | Por ejemplo: |
18 | Η blogger Surya Murali αναρωτιέται επίσης πώς προτείνει η κυβέρνηση να εφαρμοστεί ένας τέτοιος νόμος. | La bloguera Surya Murali también se pregunta cómo se propone el gobierno implementar una ley de estas características. |
19 | Γράφει στο blog της [en]: | En su blog dice: |
20 | Υποστηρίζω θερμά τη χειραφέτηση των γυναικών και την οικονομική τους ανεξαρτησία… (αλλά) η μεγαλύτερη μου απορία προς αυτούς τους νομοθέτες είναι πώς σχεδιάζουν να εφαρμόσουν την πρόταση νόμου; Εάν πρόκειται να γίνει με έναν τρόπο ώστε ο άνδρας να μοιράζεται ένα ποσοστό του μισθού του με τη γυναίκα του για την εργασία της, δεν βλέπω με ποιον τρόπο βελτιώνει την οικονομική κατάσταση του νοικοκυριού ή πώς ενδυναμώνει ή κάνει ανεξάρτητη τη γυναίκα. | Estoy totalmente a favor del fortalecimiento de las mujeres, y también de su independencia financiera… (pero) mi primera pregunta a esos legisladores es cómo piensan implementar la propuesta. Si lo hacen de forma que el marido comparta un porcentaje de sus ingresos con su esposa, no veo que la situación económica del hogar vaya a mejorar ni que la esposa adquiera más poder ni independencia. |
21 | Εφόσον το ακαθάριστο εισόδημα παραμένει το ίδιο, τα οικονομικά του νοικοκυριού δεν αλλάζουν. | Si los ingresos brutos no aumentan, la economía de la casa no cambia. |
22 | Πιστεύω πως οι περισσότεροι υπεύθυνοι άνδρες θα μοιράζονταν έτσι και αλλιώς τα λειτουργικά έξοδα του σπιτιού με τη γυναίκα τους … αν αυτό δεν συμβεί, τότε ένα μοντέλο τέτοιου είδους δεν πρόκειται να βελτιώσει την εξίσωση άνδρα-γυναίκας σε αυτά τα νοικοκυριά. | En cualquier caso, la mayoría de los esposos responsables, según creo, comparten los costes del hogar con sus mujeres… Y si no es el caso, este pseudoesquema no va a mejorar la ecuación marido-mujer en esas casas. |
23 | Στο iDiva, η Archana Jayakumar ρωτάει [en]: | En iDiva, Archana Jayakumar pregunta: |
24 | Με ποιον ακριβώς τρόπο όλο αυτό κάνει τη γυναίκα κάτι περισσότερο από υπηρέτρια με αξιώσεις; | ¿Cómo estar seguro de que todo esto no hará de la esposa una sirvienta con pretensiones? |
25 | Η Sunita στο Supari.org συμφωνεί και αποκαλεί αυτήν την πρόταση νόμου “κίνηση διάλυσης της οικογένειας” [en] εκ μέρους της κυβέρνησης. | Sunita, en Supari.org, está de acuerdo y dice que la proposición de ley es una «jugada rompefamilias» del gobierno. |
26 | Ο blogger LordRaj καταλήγει στο συμπέρασμα ότι [en]: | El bloguero LordRaj concluye que: |
27 | Με πρόσχημα την “ευημερία και ανάπτυξη” των γυναικών, το μόνο που κάνεις είναι να προωθείς την προκατάληψη απέναντι στους άνδρες. | Con la tapadera del «desarrollo y bienestar» de la mujer, todo lo que están haciendo es promover los prejuicios contra los hombres. |
28 | Ομάδες για τα δικαιώματα των ανδρών τείνουν να συμφωνούν. | Los grupos de derechos de los hombres tienden a estar de acuerdo. |
29 | Η Vicky Nanjappa επισημαίνει [en]: | Vicky Nanjappa señala que: |
30 | Ομάδες για τα δικαιώματα των ανδρών αντιτίθενται σθεναρά στην πρόταση να κοπεί ένα μέρος του μισθού του άνδρα και να δοθεί στη σύζυγο … Το ίδρυμα Save Family έχει απευθύνει επιστολή στην Krishna Tirath, την σρμόδια Υπουργό, ζητώντας την άμεση απόσυρση της πρότασης νόμου. | Los grupos defensores de los derechos de los hombres se oponen firmemente a la propuesta de dividir una parte del salario del marido y dárselo a la esposa. La «Fundación Salven la Familia» ha escrito una carta a Krishna Tirath, Ministra de Desarrollo de la Mujer y la Infancia, pidiendo la inmediata retirada de la propuesta. |
31 | Το ίδρυμα, που αντιπροσωπεύει περίπου 40 διαφορετικές ανδρικές οργανώσεις από όλη τη χώρα, έχει αποκαλέσει την πρόταση μονόπλευρη. | La fundación, que representa unas 40 organizaciones de hombres de todo el país, afirma que la proposición es tendenciosa. |
32 | Ο Cursed Indian Male φαίνεται να αισθάνεται κιόλας την πίεση. | Cursed Indian Male parece estar sufriendo ya la presión. |
33 | Διαμαρτύρεται πως [en]: | Se lamenta: |
34 | Με τέτοια κίνητρα, δεν θα εκπλαγώ αν πολλές γυναίκες απλά προτιμήσουν να κάθονται χωρίς να κάνουν τίποτα και να εισπράττουν από τους άνδρες τους με τις ευλογίες του Ινδικού δικαστικού συστήματος. | Con incentivos así, no nos sorprenderíamos si muchas esposas prefieren sentarse ociosas a cobrar la asignación de sus maridos, con las bendiciones del sistema judicial indio. |
35 | Και όλα αυτά με πρόσχημα τη γυναικεία χειραφέτηση | Y todo esto disfrazado de fortalecimiento de la mujer |
36 | Παρόλα αυτά, υπάρχουν άλλοι που είναι πιο θετικοί απέναντι στην πρόταση για διάφορους λόγους. | No obstante, otros son más positivos ante esta propuesta por distintas razones. |
37 | Για παράδειγμα, σε μία συζήτηση στο Defence Forum India, ο Yusuf φαίνεται ευχαριστημένος. | Por ejemplo, en un debate del Defence Forum India, Yusuf parece contento. |
38 | Γράφει [en]: | Escribe: |
39 | Στην πραγματικότητα τα νέα είναι πολύ ευχάριστα. | La verdad es que esta noticia es música para mis oídos. |
40 | Μου δίνονται περισσότεροι τρόποι να γλιτώνω φόρους. :-) | Me da nuevas formas de ahorrar impuestos. :-) |
41 | Η blogger Surya Murali φτάνει στο σημείο να προτείνει [en] αυτό που θεωρεί μία πιο πρακτική λύση, κάτι που πραγματικά θα ωφελήσει τις γυναίκες χωρίς να δημιουργεί μία ιεραρχική σχέση “εργοδότη-εργαζομένου” μέσα στην οικογένεια. | La bloguera Surya Murali ofrece lo que cree una solución más práctica al problema, algo que verdaderamente beneficiará a las mujeres sin imponer una jerarquía empleado/patrón en las familias. |
42 | Προτείνει: | Sugiere: |
43 | Ας βρει η κυβέρνηση μία μέθοδο με την οποία θα αξιολογούνται οικονομικά τα νοικοκυριά και θα δίνεται στις νοικοκυρές ένα επίδομα. | Dejemos que el gobierno encuentre un método para hacer una evaluación económica de los hogares y para dar a las amas de casa/empleadas domésticas una subvención. |
44 | Έτσι παραλείπεται εντελώς ο σύζυγος σαν ενδιάμεσος και γίνεται μία απευθείας συναλλαγή μεταξύ εκείνων που θέλουν τη χειραφέτηση των νοικοκυρών και των ίδιων των νοικοκυρών. | Con esto se omite al marido como intermediario y es un trato directo entre las amas de casa y los que quieren que tengan más autonomía. |
45 | Κατά τη γνώμη, κάτι τέτοιο όχι μόνο θα βοηθούσε τις γυναίκες να γίνουν ανεξάρτητες, αλλά επιπλέον θα βελτίωνε τη γενική ποιότητα ζωής σε νοικοκυριά με πενιχρά οικονομικά μέσα. | En mi opinión, esto no solo ayudaría a las mujeres a ser independientes, sino que también mejoraría la calidad de vida general de los hogares que de otra forma se les deben arreglar con escasos medios. |
46 | Έτσι, θα πετύχουν και τους δύο στόχους, και αυτόν της οικονομικής βελτίωσης αλλά και αυτόν της γυναικείας χειραφέτησης. | De esta forma se podría conseguir el doble objetivo de la mejora económica y el fortalecimiento de la mujer. |
47 | Το InfoQueenBee συμφωνεί και προσθέτει [en]: | InfoQueenBee suscribe esta opinión y añade: |
48 | Αντί να φτιάξουν ένα νόμο που να παρέχει “μισθό” στη νοικοκυρά, μπορούν να εισάγουν άλλα μοντέλα όπως υποχρεωτική ασφάλεια ζωής, ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, επενδύσεις κλπ. για τις νοικοκυρές και τα παιδιά. | En lugar de hacer la ley para que se proporcione un «salario» a las amas de casa, se pueden presentar otros esquemas, como un seguro de vida obligatorio legalmente regulado, seguro médico, inversiones, etc. para las amas de casa y los niños. |
49 | Ενώ αναμένουμε να δούμε πως θα εξελιχθεί αυτή η υπουργική πρόταση, φαίνεται πως ο δημόσιος διάλογος γύρω από το θέμα του συζύγου που υποχρεούται να πληρώνει τον “οικιακό μηχανικό” του μία “συμβολική αποζημίωση” δεν έχει τελειώσει ακόμα. | Mientra esperamos a ver qué pasa con la propuesta ministerial, parece que el debate que rodea la cuestión de forzar al marido a pagar a su «técnica del hogar» unos «honorarios» por las tareas domésticas está lejos de acabarse. |