Sentence alignment for gv-ell-20110611-3517.xml (html) - gv-spa-20110609-70975.xml (html)

#ellspa
1Iσημερινή Γουινέα: Μια Γλώσσα που αγνοεί τα Ανθρώπινα ΔικαιώματαGuinea Ecuatorial: Un idioma sin ojos para los Derechos Humanos
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο. Στην Αγκόλα, τον Ιούνιο, στην 16η Τακτική Συνέλευση του Συμβουλίου των Υπουργών της Κοινότητας των Πορτογαλόφωνων Χωρών (Comunidade de Países de Língua Portuguesa - CPLP - ΚΠΧ) θα συζητηθεί η προσχώρηση της Ισημερινής Γουινέας ως μέλους στην Κοινότητα.Este mes de junio, en la XVI Reunión Ordinaria del Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) en Angola, se planteará incluir a Guinea Ecuatorial en la organización.
3Μια έκθεση που συντάχθηκε από την αποστολή της ΚΠΧ που επισκέφτηκε την πρωτεύουσα Μαλάμπο, στις 4-5 Μάη, θα αποτελέσει τη βάση για την έναρξη της διαδικασίας ένταξης της χώρας που τελεί από το 1979 υπό την κυβέρνηση του Teodoro Obiang.Un informe redactado por la misión de la CPLP que visitó la capital, Malabo, el 4 y 5 de mayo será la base para este paso en el proceso de admisión del país, gobernado por Teodoro Obiang desde 1979.
4Σύμφωνα με τον ιστοχώρο της ΚΠΧ, οι όροι που πρέπει να πληρούνται [pt] συνίστανται στην αποτελεσματική χρήση της πορτογαλικής γλώσσας στο εκπαιδευτικό σύστημα της χώρας και η σύμπλευσή της με τις καταστατικές αρχές του οργανισμού, όπως “η υπεροχή της ειρήνης, της Δημοκρατίας, του Δικαίου, των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και της κοινωνικής δικαιοσύνης”.De acuerdo con la página de la CPLP, las condiciones a demostrar [pt] son la utilización efectiva del idioma portugués en el sistema escolar del país y la adopción de principios orientadores de la organización, como “el preponderancia de la paz, de la democracia, del estado de Derecho, de los Derechos Humanos y de la justicia social”. ¿El idioma crea vínculos?
5Luanda 2010 - Όγδοη Συνάντηση των Κρατών-Μελών της Κοινότητας των Πορτογαλόφωνων Χωρών.Luanda 2010 - VIII Cúpula de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
6Φωτογραφία από: MRE Brasil on Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) Δημιουργεί η γλώσσα δεσμούς;Foto de MRE Brasil en Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
7Το μόνο αληθινό ανθρώπινο πεδίο είναι αυτό της Γλώσσας.El único territorio verdaderamente humano es el del idioma.
8Ας αφήσουμε το πεδίο αυτό ελεύθερο από την καταπίεση των συμφερόντων, ας επικοινωνήσουμε τη γλώσσα, οι άνθρωποι και οι λαοί.Dejemos pues, este espacio libre de la opresión de los intereses, dejemos comunicar a lenguajes, hombres, pueblos.
9σχολίασε ο Joana Ruas, στο blog O que fica do que passa (Τι μένει και τι συνεχίζει) [pt], σε ένα άρθρο με τον τίτλο “ΚΠΧ, Ισημερινή Γουινέα και Σία, Πετρέλαιο ή Πλατωνικός Έρωτας;”Comentaba Joana Ruas, en el blog O que fica do que passa (Lo que queda de lo que pasa), en un artículo titulado “CPLP, Guinea Ecuatorial & Cª: ¿Petróleo o Amor Platónico?” [pt]
10Ο Justino Pinto de Andrade του blog Angola Resistente [pt] αναφέρει “Οι Πορτογάλοι ήταν οι πρώτοι Ευρωπαίοι εξερευνητές που έφθασαν, το 1471, στην περιοχή που σήμερα αποτελεί την Ισημερινή Γουινέα”:Justino Pinto de Andrade, del blog Angola Resistente [pt], nos cuenta que “fueron los portugueses los primeros navegantes europeos a llegar, en 1471, al territorio que hoy constituye Guinea Equatorial”:
11Βρήκαν το νησί του Bioko, που μετονομάστηκε σε Ilha Formosa, και επίσης Fernando Pó (…) από μια ιστορική άποψη, υπήρξε όντως επαφή ανάμεσα στην Ισημερινή Γουινέα και την πορτογαλική γλώσσα και κουλτούρα.encontraron la isla de Bioko, a la que después llamaron Isla Formosa, y también Fernando Pó. (…) desde el punto de vista histórico, ciertamente hubo contacto entre el idioma y cultura de Guinea Ecuatorial y portugueses.
12Μπορεί, συνεπώς, να απέμειναν λεπτές υπομνήσεις αυτής της επαφής, που θα μπορούσαν να δικαιολογήσουν κάποια νοσταλγία για την εξαφανισμένη γλώσσα και κουλτούρα.Podrían quedar leves reminiscencias de este contacto que justificarían cierta nostalgia por los desparecidos idioma y cultura.
13Έπειτα, όμως, επιβλήθηκε η ισπανική.Pero después, se impuso España.
14Η παρουσία της γαλλικής γλώσσας ως επίσημης οφείλεται, κυρίως, στις συνοριακές επαφές της Ισημερινής Γουινέας με τη Γκαμπόν και το Καμερούν- που είναι γαλλόφωνες χώρες- καθώς και στην μακρόχρονη παρουσία της γαλλικής στην περιοχή όπου υπήρχε δουλεμπόριο.La presencia del idioma francés como idioma oficial se lo debe, por encima de todo, a los contactos fronterizos que Guinea Ecuatorial tien con Gabón y Camerún -países francófonos- y la larga presencia de franceses en el territorio donde traficaban con esclavos.
15Ο Βραζιλιάνος δημοσιογράφος Michell Niero, του μπλογκ O Patifundio [pt], προσθέτει πως ” η Ισημερινή Γουινέα, μια ισπανική χώρα, ‘μιλά' πορτογαλικά από το 2008 βάσει διατάγματος”:El periodista brasileño Michell Niero, del blog O Patifundio [pt] añade que, “por decreto, Guinea Ecuatorial, país hispánico, “habla” portugués desde 2008″:
16Η χώρα έγινε παρατηρητής και μπήκε στη διαδικασία ένταξης ακόμα και με έναν πολύ μικρό πληθυσμό ομιλητών της fá d'ambô, μιας κρεολικής γλώσσας με λεξική της βάση την πορτογαλική.se ha vuelto miembro observador, incluso con una ínfima población que habla fá d'ambô, idioma criollo con base léxica portuguesa.
17Αν δεν είναι λοιπόν η γλώσσα, τι φέρνει η Ισημερινή Γουινέα στην Κοινότητα Πορτογαλόφωνων Χωρών;Entonces, si no es el idioma, ¿que traerá Guinea Ecuatorial a la comunidad de países hablantes de portugués?
18Η “Πετροδικτατορία”La “petrodictadura”
19Σύμφωνα με τη γνώμη του μπλογκ Debates e Devaneios (Διαφωνίες και Ονειροπολήσεις ) [pt] της Μοζαμβίκης:En la opinión del blog Debates e Devaneios [pt] de Mozambique:
20Η προσχώρηση της Ισημερινής Γουινέας ως πλήρες μέλος στην Κοινότητα (των υποτιθέμενων) Πορτογαλόφωνων Χωρών σχετίζεται μόνο και αποκλειστικά με το πετρέλαιο, καθώς άλλα βασικά θέματα, όπως αυτό της γλώσσας, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι μια φάρσα. (…).El ingreso de Guinea Ecuatorial como miembro pleno a la Comunidad de (supuestos) Países de Lengua Portuguesa (CPLP) tiene poco que ver con el petróleo, y otras cuestiones básicas, como el idioma, la democracia y los derechos humanos son una farsa.
21Είναι η Ισημερινή Γουινέα δικτατορία; Μάλιστα κύριε, είναι.(…) ¿Guinea Ecuatorial es una dictadura? Sí, señor.
22Μα αυτό γιατί να μας νοιάζει αν έχει πετρέλαιο, που είναι απείρως υπέρτερο από τα ανθρώπινα δικαιώματα;Pero, ¿que importa?, si tiene petróleo, que es un bien muy superior a los derechos humanos.
23Η ιδέα αυτή υποστηρίζεται και από τον Henrique Sousa, από το μπλογκ O que fica do que passa, για τον οποίο η προσχώρηση “δεν βγάζει νόημα”, δεδομένου πως η χώρα “δεν είναι πορτογαλόφωνη ” αλλά “πετροδικτατορία”. Έτσι συμφωνεί με το συγγραφέα και πολιτικό Manuel Alegre που χρησιμοποίησε τις ίδιες λέξεις.La idea es reforzada por Henrique Sousa, del blog O que fica do que passa [pt], para quien la adhesión “no tiene sentido”, ya que “no es un país de habla portuguesa”, sino una “petrodictadura”, dando la razón al político y escritor portugués Manuel Alegre, que pronunció tales palabras.
24Μικρά αγόρια στην ακτή Luba.Niños en la playa de Luba.
25Φωτογραφίες: John & Mel Kots στο Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Foto de John & Mel Kots en Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
26To μπλογκ El Bonsai de la Información (Tο Μπονσάι της Ενημέρωσης) [es] το 2008, δείχνει περιφρόνηση για τα ιστορικά και γλωσσικά “επιχειρήματα” που έπεισαν τα “τρία ισχυρότερα μέρη” της ΚΠΧ, -την Πορτογαλία, την Αγκόλα και τη Βραζιλία - και περιγράφει την άνεση με την οποία τα πετρελαϊκά συμφέροντα υπερτερούν στα ανθρώπινα δικαιώματα:El blog El Bonsai de la Información, en 2008, despreciaba “los argumentos históricos y lingüísticos” que convencieron a los “tres miembros fuertes” de la CPLP - Portugal, Angola y Brasil - y describía la facilidad con que los negocios petroleros ahogan los derechos humanos:
27Με την πολύτιμη βοήθεια της Λιβύης, που εξουσιοδοτήθηκε από τον ηγέτη Muammar Gadaffi, ιστορικό σύμμαχο του Obiang Nguema, την αρχή αυτού του έτους μια πορτογαλική αντιπροσωπεία επισκέφθηκε το Μαλάμπο, την πρωτεύουσα της Ισημερινής Γουινέας.Con la valiosa ayuda de Libia, autorizada por el líder Muammar Gaddafi, aliado histórico de Obiang Nguema, a inicios de este año una delegación portuguesa visitó Malabo, capital de Guinea Ecuatorial.
28Η Αγκόλα γιόρτασε τις πρώτες συμφωνίες, πέντε χρόνια πριν, ενώ η Βραζιλία άρχισε την εξερεύνηση μιας πολλά υποσχόμενης υπεράκτιας περιοχής.Angola celebró los primeros convenios hace cinco años y Brasil comienza a explotar un bloque promisorio en el exterior.
29Οι βασικές αρχές: #ΑΠΟΤΥΧΙΑPrincipios Orientadores: #FAIL
30Ο βασικός κανόνας της ΚΠΓ είναι “η υπεροχή της Ειρήνης, της Δημοκρατίας, του Δικαίου, τωνΑνθρωπίνων Δικαιωμάτων και της Κοινωνικής Δικαιοσύνης” (άρθρο 5), όπως και αναφέρεται σε ένα άρθρο που υπογραμμίζεται στον ιστοχώρο της Κοινότητας σε σχέση με την ουσιαστική ένταξη της Ισημερινής Γουινέας στην κοινότητα.La CPLP se rige por los principios del “Primado de la Paz, de la Democracia, del Estado de Derecho, de los Derechos Humanos y de la Justicia Social” (artículo 5º), en un artículo enfatizado en la página de la CPLP respecto a la eventual admisión de Guinea Ecuatorial en la comunidad.
31Ακόμα και το 2010, η πιθανότητα να γίνει η Ισημερινή Γουινέα, το ένατο συγγενές μέλος της ΚΠΓ- μαζί με την Πορτογαλία, τη Βραζιλία, την Αγκόλα, τη Μοζαμβίκη, τo Πράσινο Ακρωτήριο, τη Γουινέα-Μπισσάου, το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, και το Ανατολικό Τιμόρ- οδήγησε στην κινητοποίηση των πολιτών και των οργανισμών της κοινωνίας των πολιτών στις πορτογαλόφωνες χώρες ενάντια στη συμπερίληψή της.En 2010, la posibilidad de que Guinea Ecuatorial fuera el noveno país afiliado a la CPLP -junto con Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Cabo Verde, Guinea Bissau, Santo Tomé y Príncipe y Timor Oriental- llevó a que ciudadanos y organizaciones de la sociedad civil lusófona se manifestaran en contra de la inclusión.
32Σημείο αιχμής ήταν η έλλειψη σεβασμού για τις βασικές αρχές του οργανισμού, καθώς οι συνεχείς παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι πολύ γνωστές.En discusión estaba el menosprecio a los mencionados principios orientadores de la organización, ya que son conocidas las constantes violaciones de los Derechos Humanos [ing] que ocurren en el país.
33Εθνική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην Ισημερινή Γουινέα.Comisión Nacional de Derechos Humanos de Guinea Ecuatorial.
34Εικόνα από βίντεο για την φτώχεια και τα δικαιώματα που παραβιάζονται χάριν του πετρελαίου και του πλούτου, διαθέσιμο στο Youtube από το CSMonitor100 (The Christian Science Monitor)Toma de pantalla de un vídeo sobre la pobreza y el abuso de derechos en el contexto de la riqueza del petróleo, en YouTube por CSMonitor100 (The Christian Science Monitor)
35H αναφορά και το διαδικτυακό δημοψήφισμα “Guiné Equatorial na CPLP não!”La petición “¡Guinea Ecuatorial en la CPLP no!”
36(Όχι η Ισημερινή Γουινέα στην ΚΠΓ!) [pt], που δημιουργήθηκε το 2010 και πρόσφατα αναβίωσε στο Blog 19 [pt], της Διεθνούς Αμνηστίας στην Πορτογαλία ζήτησε την επιβολή:[pt], creada en 2010 y recordada recientemente [pt] en el Blog 19 de Amnistía Internacional de Portugal, cuando se le preguntó por la imposición de:
37όρων σχετικών με τις κατάφωρες παραβιάσεις της ελευθερίας έκφρασης και τη διεγνωσμένη καταπίεση της κοινωνίας των πολιτών στη χώρα.condiciones relativas a los abusos flagrantes de la libertad de expresión y a la comprobada represión de la sociedad civil del país.
38Η ανυπαρξία ελευθερίας στην έκφραση, οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η έλλειψη σεβασμού στο δίκαιο ήταν τα θέματα των εκθέσεων του οργανισμού Freedom House και της Διεθνούς Αμνηστίας τη χρονιά που μας πέρασε.La inexistente libertad de expresión, las violaciones de los Derechos Humanos o el menosprecio por el Estado de Derecho son objeto de informes, como el de Freedom House [en] o el de Amnistía Internacional de este año.
39Ο Celestino Bacale, του κόμματος Convergencia Para a Democracia (Σύγκλιση για την Κοινωνική Δημοκρατία) του μόνου αντιπολιτευτικού κόμματος στο κοινοβούλιο επιβεβαίωσε πως το καθεστώς συνεχίζει την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων άσχετα με την ένταξη ή τη μη ένταξή της χώρας στην ΚΠΓ.Celestino Bacale, de Convergencia para la Democracia Social, único partido de la oposición con representación parlamentaria, confirmó que el régimen seguirá violando a los Derechos Humanos [pt], entre o no a la CPLP. En un comunicado de prensa, el Movimiento para la Autodeterminación de la Isla de Bioko,
40Σε ένα δελτίο τύπου [es], το Κίνημα Αυτοκαθορισμού για το Νησί Bioko υποστηρίζει πως ο Πρόεδρος Teodoro Obiang ελπίζει “να χρησιμοποιήσει παράνομα τον αξιοπρεπή αυτό θεσμό ως προσωπική υπηρεσία που θα τον βοηθά να καταπνίγει την ηχώ της βαρβαρότητας και τη φυλάκιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα του”.sostiene que el presidente Teodoro Obiang tiene la esperanza de “usar de manera perjudicial a esta digna institución un servicio personal que lo puede ayudar a sofocar los ecos de barbarismo y los derechos humanos que mantiene prisioneros en su país”.
41Και κάνει έκκληση:Y hace un llamado:
42Η αποδοχή του στην ΚΠΧ θα ενεργοποιήσει τον δικτάτορα που θα συνεχίσει την τέλεση βλαβερών πράξεων ενάντια στο λαό της Ισημερινής Γουινέας.Admitirle en la CPLP es animar al dictador guineano a seguir perpetrando daños contra los pueblos de Guinea Ecuatorial.
43Η απόφαση ένταξης της χώρας στην Κοινότητα μπορεί να ληφθεί στην Ένατη Σύνοδο των Ηγετών και Κυβερνήσεων της ΚΠΧ, που θα λάβει χώρα στη Μοζαμβίκη το 2012.La decisión de la admisión podrá ser concluida en la IX Conferencia de Jefes de Estado y de Gobiernos de la CPLP, que se realizará en Mozambique en 2012.
44Ο Justino Pinto de Andrade, του μπλογκ Angola Resistente [pt], πιστεύει πως: “το πρόβλημα της ένταξης της Ισημερινής Γουινέας μπορεί να είναι χρήσιμο για την αναθεώρηση του αληθινού σκοπού της ΚΠΓ”.Justino Pinto de Andrade, del blog Angola Resistente [pt] cree que “el problema de la entrada de Guinea Ecuatorial podrá servir para se replantear la verdadera vocación de la CPLP”:
45Que tipo de Comunidade a organização persegue: Será um qualquer modelo de integração?¿Qué tipo de comunidad persigue la organización?: ¿Será un modelo de integración?
46(…) Será a CPLP apenas um palco de concertação política e diplomática, para facilitar a tomada de determinadas posições comuns na arena internacional?(…) ¿Será la CPLP solamente un escenario de acuerdo político y diplomático, para facilitar la toma de algunas posiciones comunes en el escenario internacional?
47Será uma via para a promoção da língua portuguesa e de culturas afins?¿Será una vía para la promoción del idioma portugués y de culturas afines?
48Será um mecanismo de protecção dos interesses de cidadãos de uns países dentro dos outros países membros?¿Será un mecanismo para proteger los intereses de ciudadanos de algunos países miembros?
49Será um expediente para a facilitação da promoção de negócios?¿Será un recurso para facilitar la promoción de negocios?
50Τι είδους Κοινότητα επιδιώκει ο οργανισμός: Θα είναι απλά ένα μοντέλο για οποιαδήποτε συμμετοχή μιας χώρας; (…) Θα είναι απλά η ΚΠΓ μια σκηνή για τη διπλωματική και πολιτική ένωση, με σκοπό να διευκολύνει συγκεκριμένες κοινές θέσεις στη διεθνή αρένα; Θα είναι όχημα για την προώθηση της Πορτογαλικής γλώσσας και κουλτούρας; Θα συνιστά μηχανισμό προστασίας των συμφερόντων των πολιτών σε κάποια μόνο κράτη-μέλη…; Θα είναι υποδομή υποστήριξης των επιχειρήσεων;
51Το άρθρο συντάχθηκε μαζί με την Ana Lúcia Sá.Este artículo ha sido escrito en conjunto con Ana Lúcia Sá.