# | ell | spa |
---|
1 | Καμπότζη: 337 εργάτες λιποθύμησαν σε εργοστάσια ρούχων μέσα σε μια βδομάδα | 337 trabajadores se desmayaron en fábricas textiles en Camboya la semana pasada |
2 | Εργάτες στάλθηκαν στο νοσοκομείο, αφού λιποθύμησαν σε ένα εργοστάσιο ρούχων. | Trabajadores enviados a centros médicos después de desmayarse en una fábrica textil. |
3 | Εικόνα από τη σελίδα του Κέντρου Κοινότητας Νόμιμης Εκπαίδευσης στο Facebook. | Imagen de la página de Facebook del Centro Comunitario de Educación Jurídica. |
4 | Σύμφωνα με αναφορές [en], υπήρξαν τρεις ημέρες μαζικών λιποθυμιών σε εργοστάσια ρούχων στην Καμπότζη, την πρώτη εβδομάδα του Απριλίου. | Tres días de desmayos masivos fueron reportados [en] en fábricas textiles en Camboya la primera semana de abril. |
5 | Στην πρωτεύουσα Πνομ Πενχ, 337 εργάτες, κυρίως γυναίκες, στάλθηκαν σε τέσσερα διαφορετικά νοσοκομεία, προκειμένου να τους παρασχεθεί ιατρική φροντίδα. | En Phnom Penh, la capital del país, 337 trabajadores, mayormente mujeres, fueron enviados a cuatro centros médicos para su tratamiento. |
6 | Κατά τη διάρκεια της εβδομάδας, τα περιστατικά λιποθυμιών συνέβησαν σε 11 κτίρια σε τρία εργοστάσια μέσα στο Vantanak Park - στο Shenzhou, στο Daqian Textile και στο New Wide. | Durante la semana los desmayos ocurrieron en 11 edificios en tres fábricas dentro de Vantanak Park - Shenzhou, Daqian Textile y New Wide. |
7 | Τα ονόματα αυτά δεν είναι γνωστά εκτός Καμπότζης, αλλά είναι οι τοποθεσίες όπου παράγοναι ρούχα για τις διεθνείς μάρκες αθλητικών ειδών Adidas, Puma και Nike. | Estos nombres no son conocidos fuera de Camboya, pero producen ropa para las marcas deportivas internacionales Adidas, Puma y Nike. |
8 | Ο τομέας της ένδυσης αποτελεί μια βιομηχανία εξαγωγών αξίας 5 δισεκατομμυρίων δολαρίων στην Καμπότζη, που απασχολεί περισσότερους από 600.000 εργάτες. Εδώ και πολλά χρόνια, οι εργάτες διαμαρτύρονται για τους ανεπαρκείς μισθούς. | En Camboya, el sector textil es una industria que aporta 5,000 millones de dólares en exportaciones y emplea a más de 600,000 trabajadores, pero durante muchos años los trabajadores se han estado quejando del mísero salario que reciben. |
9 | Ομάδες αργατών αρχικά υποπτεύθηκαν ότι το “ανθυγιεινό νερό και φαγητό και οι έντονες μυρωδιές των χρωμάτων” προκάλεσαν τα επεισόδια λιποθυμιών μεταξύ των εργατών. | Los grupos laborales sospecharon en un primer momento que las causas del desmayo en los trabajadores habían sido “el agua insalubre, la comida y las fuertes pestilencias de la fábrica”. |
10 | Αναφέρονται τακτικά υποθέσεις μαζικών λιποθυμιών [en] και οι κατηγορίες πέφτουν στις κακές συνθήκες εργασίας στα εργοστάσια. | Con regularidad se ha informado de casos de desmayos masivos y se ha culpado de estos a las pésimas condiciones laborales presentes en las fábricas. |
11 | Τον περασμένο Δεκέμβριο, εργάτες των εργοστασίων ρούχων ζήτησαν από την κυβέρνηση να αυξήσει τον ελάχιστο μηνιαίο μισθό από 80 σε 160 δολλάρια. Η κυβέρνηση όμως δήλωσε ότι η οικονομία μπορεί μόνο να αντέξει αύξηση 15-20 δολλαρίων. | El pasado diciembre, los trabajadores del sector textil pidieron al gobierno que duplicara el salario mínimo mensual de 80 a 160 dólares, pero el gobierno alegó que la economía solo puede sostener un aumento de unos 15 a 20 dólares. |
12 | Σε απάντηση, τα σωματεία των εργοστασίων ρούχων διεξήγαγαν πανεθνική απεργία, την οποία κατέστειλαν [en] βίαια οι δυνάμεις της αστυνομίας τον Ιανουάριο. | En respuesta, los sindicatos del sector llevaron a cabo una huelga a nivel nacional, pero esta fue dispersada el último enero por las fuerzas policiales de forma violenta. |
13 | Η τοποθεσία της αιματηρής καταστολής απέχει μόλις λίγα χιλιόμετρα από ένα από τα εργοστάσια όπου οι εργάτες λιποθύμησαν μαζικά την πρώτη εβδομάδα του Απριλίου. | El lugar de la sangrienta represión se encuentra solo a unos pocos metros de las dos fábricas donde han enfermado y se han desmayado masivamente los trabajadores la semana pasada. |
14 | Στις 3 Απριλίου, περισσότεροι από 200 εργάτες εργοστασίων ρούχων λιποθύμησαν στο Canadia Park, όπου είχε σημειωθεί αιματηρή απεργία τον Ιανουάριο του 2014. pic.twitter.com/S5RUQQDjwn | El pasado 3 de abril, más de 200 trabajadores del sector textil se desmayaron en Canadia Park, donde se celebró la huelga sangrienta en enero de 2014. Informado por CMO. |
15 | Το Κέντρο Κοινότητας Νόμιμης Εκπαίδευσης (Community Legal Education Center) συνέδεσε [en] τις λιποθυμίες με τον υποσιτισμό και τους χαμηλούς μισθούς των εργατών. | El Centro Comunitario de Educación Jurídica vinculó [en] el desmayo a la malnutrición y a los pobres salarios de los trabajadores del sector. |
16 | Η ομάδα προέτρεψε τις διεθνείς μάρκες να βελτιώσουν τις συνθήκες εργασίας των εργαζομένων τους [en]: | El grupo rogó a las marcas internacionales que mejorasen las condiciones de los trabajadores de sus cadenas de abastecimiento: |
17 | Οι διεθνείς μάρκες όπως η Adidas, η Puma και η Nike έχουν ανάμιξη σ' αυτό. | Marcas internacionales como Adidas, Puma y Nike son cómplices de esto. |
18 | Ενώ οι διάφοροι κώδικες και τα πρότυπά τους δηλώνουν ότι οι μισθοί είναι ουσιώδεις για την κάλυψη των βασικών αναγκών των εργαζομένων και για τη λογική αποταμίευση και τις δαπάνες τους, οι εργαζόμενοί τους δεν βλέπουν καθόλου απτά οφέλη. | Pese a que sus diversos códigos y estándares exponen que los salarios son esenciales para equilibrar las necesidades básicas de los empleados con los razonables ahorros y gastos, los trabajadores de sus cadenas de abastecimiento no están viendo ningún beneficio tangible. |
19 | Και καλούμε τις διεθνείς μάρκες όπως την Adidas, την Puma και τη Nike να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για να διευθετήσουν το θέμα των μισθών, που προς το παρόν ούτε ικανοποιούν τις βασικές ανάγκες, ούτε προσφέρουν μια ζωή με αξιοπρεπείς συνθήκες. | Pedimos a marcas internacionales como Adidas, Puma y Nike que adopten medidas concretas para mejorar unos salarios que en la actualidad no satisfacen las necesidades básicas ni mantienen una vida con dignidad humana. |
20 | Η ομάδα επίσης συμβούλευσε [en] την κυβέρνηση να αυξήσει τους μισθούς των εργατών: | El grupo también aconsejó [en] al gobierno que aumentara los salarios de los trabajadores: |
21 | Καλούμε την κυβέρνηση να επιστρέψει αμέσως στις διαπραγματεύσεις για τους μισθούς και να δώσει τέλος στην ενδημική διαφθορά που οι επιχειρήσεις πλέον συσχετίζουν με την Καμπότζη. | Pedimos al gobierno que retome de inmediato las negociaciones sobre los salarios y ponga fin a la corrupción endémica que ahora se asocia a los negocios camboyanos. |
22 | Περισσότεροι από 300 εργάτες λιποθύμησαν σε εργοστάσια ρούχων. | Más de 300 trabajadores se desmayaron en una fábrica textil. |
23 | Εικόνα από τη σελίδα του Κέντρου Κοινότητας Νόμιμης Εκπαίδευσης στο Facebook. | Imagen de la página de Facebook del Centro Comunitario de Educación Jurídica. |