# | ell | spa |
---|
1 | Σε ισόβια κάθειρξη -ντροπιασμένος- ο Κινέζος υψηλόβαθμος Bo Xilai | El desacreditado alto funcionario chino Bo Xilai recibe cadena perpetua |
2 | Ντροπιασμένος ο Κινέζος πολιτικός Bo Xilai, καταδικάστηκε [en] σε ισόβια κάθειρξη στις 22 Σεπτεμβρίου 2013, αφού κρίθηκε ένοχος για υποθέσεις διαφθοράς, δωροδοκίας και κατάχρηση εξουσίας. | El político chino Bo Xilai fue sentenciado [en] a prisión de por vida el 22 de setiembre de 2013 después de ser declarado culpable en cargos de corrupción, soborno y abuso de poder. |
3 | Ο ίδιος αποφάσισε να ασκήσει έφεση μετά την ακρόαση. | Decidió apelar la sentencia. |
4 | Σύμφωνα με την “Πρωινή Εφημερίδα της Βόρειας Κίνας”, ο Bo ούρλιαζε [en] θυμωμένος στο Ανώτερο Λαϊκό Δικαστήριο του Jinan, όταν ανακοινώθηκε η απόφαση, αλλά τελικά απομακρύνθηκε από τους φρουρούς. | Según el South China Morning Post, Bo gritó [en] con enojo cuando el Tribunal Popular Intermedio de Jinan anunció la decisión, pero los guardias judiciales lo retiraron. |
5 | Το δικαστήριο εξέδωσε την απόφασή στον επίσημο λογαριασμό του στο Weibo [zh]. | El tribunal publicó su decisión en su cuenta oficial en Weibo [zh]. |
6 | Από τις αρχές του 2012, η πτώση του ανερχόμενου πολιτικού αστέρα [en] αποτέλεσε ένα από τα πιο πολυσυζητημένα πολιτικά σκάνδαλα της Κίνας. | Desde inicios de 2012 [en], la caída de la ascendente estrella del poder se ha convertido en uno de los escándalos más observados en la política china. |
7 | Ο Bo Xilai, γιος ενός από τους ιδρυτικούς επαναστατικούς ηγέτες της Κομμουνιστικής Κίνας, κατείχε υψηλό αξίωμα και αναμενόταν να φτάσει ακόμα ψηλότερα. | Bo Xilai, hijo de uno de los revolucionarios fundadores de la China comunista, contó con altos cargos y se esperaba que escalara más posiciones aún. |
8 | Ωστόσο, η καριέρα του Bo άρχισε να κλονίζεται, όταν η σύζυγός του φάνηκε να εμπλέκεται στη δολοφονία ενός Άγγλου επιχειρηματία στην Κίνα και όταν ένας από τους κορυφαίους υπαξιωματικούς του Bo προσπάθησε να αναζητήσει άσυλο στην Πρεσβεία των ΗΠΑ. | Sin embargo, la carrera de Bo empezó a tambalear cuando su esposa estuvo involucrada en el asesinato de un hombre de negocios británico en China y cuando uno de los subordinados de Bo intentó solicitar asilo en la embajada de Estados Unidos. |
9 | Οι αποκαλύψεις της δολοφονίας, της διαφθοράς, της κατάχρησης εξουσίας και κάποιων σεξουαλικών σκανδάλων προκάλεσαν σοκ στην Κίνα. | Las revelaciones de asesinato, corrupción, abuso de poder y sexo asombraron a China. |
10 | Τα κρατικά μέσα ενημέρωσης χρησιμοποίησαν τη Δίκη του Bo σαν παράδειγμα, ώστε να προβάλλουν το γράμμα του Νόμου και την αποφασιστικότητα της παράταξης να καταπολεμήσει τη διαφθορά. | Los medios del Estado usaron al juicio de Bo como un ejemplo para mostrar el poder de la ley y la determinación del Partido Comunista para suprimir la corrupción. |
11 | Η (διαδικτυακή έκδοση) China Daily έγραψε [en]: | China Daily dijo [en]: |
12 | Ο τρόπος με τον οποίο διεξήχθη η δίκη μας άφησε μια πολύτιμη κληρονομιά. | La forma en la que fue conducido deja un significado importante. |
13 | Πριν τη δίκη, οι περισσότεροι δεν περίμεναν ότι θα μεταδιδόταν μέσω μιας πλατφόρμας microblogging. | Antes del juicio, no muchos esperaban que fuera transmitido vía un microblog. |
14 | Βλέποντας τη δίκη μέσω διαδικτύου, πολλοί εξέφρασαν την άποψη ότι η συγκεκριμένη δίκη έθεσε μια καλή βάση για άλλες παρόμοιες στο μέλλον. | Al ver el procedimiento en vivo por internet, varios opinaron que sentaba un buen procedente para ocasiones similares en el futuro. |
15 | Είναι παλιό και γνώριμο κλισέ ότι οι δικαστές πρέπει να βασίζονται σε γεγονότα και να ενεργούν σύμφωνα με το Νόμο. | Es un cliché judicial bien conocido que las sentencias de las cortes deben estar basadas en hechos y en concordancia con la ley. |
16 | H “People's Daily” έγραψε: | People's Daily escribió [zh]: |
17 | Η αποφασιστική τιμωρία του Bo Xilai, σύμφωνα με το Νόμο, δείχνει ξεκάθαρα ότι δεν υπάρχουν εξαιρέσεις στο όνομα της κομματικής πειθαρχίας ή των Νόμων του κράτους. | El castigo de Bo Xilai según la ley ha mostrado totalmente que no hay excepciones frente a la disciplina del Partido y las leyes del Estado. |
18 | Όποιος κι αν εμπλέκεται, η υπόθεση θα διερευνάται και θα τιμωρείται σύμφωνα με το Νόμο. | No importa quiénes esté involucrados, ellos serán investigados y castigados según la ley. |
19 | Οι Global Times πρόσθεσαν [ch]: | Global Times añadió [zh]: |
20 | Ο πρώην πολιτικός της Κίνας, Bo Xilai, καταδικάζεται σε ισόβια κάθειρξη | El político chino caído en desgracia, Bo Xilai, sentenciado a prisión de por vida. |
21 | Η υπόθεση Bo Xilai αποτελεί ηχηρό και ξεκάθαρο συναγερμό. | El caso Bo Xilai es una clara señal de alarma. |
22 | Η αποφασιστικότητα και η αυτοπεποίθηση των κεντρικών αρχών να καταπολεμήσουν τη διαφθορά και να ακολουθήσουν το Νόμο είναι αδιαπραγμάτευτη. | La determinación y confianza de las autoridades centrales para derrotar la corrupción no disminuyen. |
23 | Κάθε είδους υποψία πρέπει να εξαλειφθεί. | Toda clase de sospechas debería ser apartada. |
24 | Εξαιτίας της πρόσφατης καταστολής των διαδικτυακών διαδόδεων, τα περισσότερα σχόλια στο Weibo για την καταδίκη του Bo, υποστήριζαν τις απόψεις των κρατικών μέσων ενημέρωσης. | Debido a la reciente supresión de rumores en línea, la mayoría de los comentarios en Weibo apoyaron la línea de los medios del Estado. |
25 | O χρήστης του Weibo, “Ningmen yu Shaonianyi” [en] έγραψε: | Un usuario Weibo de nombre “Ningmen yu Shaonianyi” [zh] respondió: |
26 | Η υπόθεση του Bo Xilai καταδεικνύει την αποφασιστικότητα του Κόμματος να καταπολεμήσει τη διαφθορά. | El caso de Bo Xilai significa que el Partido quiere luchar contra la corrupción. |
27 | Ο πολιτικός σχολιαστής Li Weidong από το Πεκίνο σκέφτηκε [zh] ότι η ισόβια κάθειρξη του Bo δε θα έχει σοβαρό αντίκτυπο στον ίδιο: | El comentarista político basado en Beijing, Li Weidong, opinió [zh] que la sentencia a cadena perpetua de Bo no tendrá gran impacto en él: |
28 | Τέτοιου είδους όροι δεν έχουν ιδιαίτερο αντίκτυπο στη συγκεκριμένη πολιτική φιγούρα, καθώς μετά από οκτώ ή δέκα χρόνια μπορεί να αποφυλακιστεί για “ιατρικούς λόγους”. | Un período de sentencia así no tendrá impacto en una figura como él. Después de ocho o diez años, podrá recibir libertad condicional por razones de salud. |
29 | Στο παρελθόν, ο Chen Xitong και ο Chen Liangyu [en] καταδικάστηκαν ισόβια, αλλά αποφυλακίστηκαν μερικά χρόνια αργότερα. | En el pasado Chen Xitong [zh] y Chen Liangyu [zh] fueron sentenciados, pero salieron de prisión después de pocos años. |
30 | Ωστόσο, ο καθηγητής του Λαϊκού Πανεπιστημίου της Κίνας, Zhang Ming, σκέφτηκε πως η υπόθεση του Bo δε σημαίνει σε καμία περίπτωση το τέλος της απειλούμενης δύναμης της παράταξης. | Sin embargo, el profesor Zhang Ming de la Universidad Popular de China, piensa que el caso de Bo no significa el fin de la amenaza al poder del Partido. |
31 | Ο ίδιος έγραψε [zh] στο προσωπικό του ιστολόγιο: | Escribió [zh] en su blog personal: |
32 | To φαινόμενο “Bo Xilai” ματαιώθηκε. | El fenómeno Bo Xilai ha finalizado. |
33 | Όμως τα ζητήματα που προκύπτουν από αυτό το φαινόμενο δεν έχουν βρει λύση. | Sin embargo, los temas surgidos a partir del mismo no han terminado. |
34 | Η εσωτερική κρίση νομιμότητας του Κομμουνιστικού Κόμματος Κίνας δε θα τελειώσει εξαιτίας της καθιέρωσης σε ανώτατο επίπεδο. | La crisis interna de legitimidad del Partido no terminará debido a los grupos de la élite. |
35 | Εσωτερικές διαμάχες και αναταραχές βρίσκονται ακόμα σε ζύμωση. | Hay todavía conflicto y discusión internos. |
36 | Μετά το 18ο Κομμουνιστικό Κόμμα της Κίνας, η ασυνήθιστα σταθερή διατήρηση της σταθερότητας είναι πολύ πιθανό να οφείλεται σε ζητήματα των ανώτατων επιπέδων του Κόμματος. | Después del 18avo Partido Comunista Chino el constante -y anormal- mantenimiento de estabilidad se debe a ese asunto. |
37 | Αντίθετα από την περίπτωση των δικών της Συμμορίας των Τεσσάρων [en], αυτή τη φορά τα πολιτικά προβλήματα βρέθηκαν στην άκρη. | A diferencia de los juicios a la Banda de los Cuatro, los problemas políticos han sido apartados en ese caso. |
38 | Όμως τα πολιτικά ζητήματα που αφήνει πίσω του ο Bo υπάρχουν ακόμα. | Sin embargo, los temas políticos que dejó Bo continúan. |
39 | Στο μέλλον, το κομμουνιστικό καθεστώς θα κληθεί να αντιμετωπίσει το πρόβλημα είτε το θέλει είτε όχι. | En el futuro, aunque no lo quiera, el régimen comunista tendrá que enfrentar estos problemas. |