Sentence alignment for gv-ell-20151118-30419.xml (html) - gv-spa-20151018-302648.xml (html)

#ellspa
1Ο άντρας που γυρίζει τον κόσμο όχι για να τον δει, αλλά για να τον ακούσειUn hombre que viaja por el mundo no para ver cosas sino para oírlas
2Ο Jacob Kirkegaard ηχογραφεί στην αποκλεισμένη ζώνη του Τσερνόμπιλ: “Είναι ένα μέρος-φάντασμα και για αυτό αναρωτήθηκα πώς θα μπορούσα να ηχογραφήσω ένα τέτοιο μέρος, όταν ακόμα και η παρουσία μου το επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό.”Jacob Kirkegaard grabando la zona de exclusión en Chernobyl: “Es como un lugar en el que no se debe estar, así que pensé: ¿Cómo puedo grabar tal lugar si mi presencia… lo cambia tanto?”
3Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από τον Jacob KirkegaardCrédito: Cortesía de Jacob Kirkegaard.
4Το άρθρο και το ηχητικό απόσπασμα της Alina Simone για το The World αρχικά δημοσιεύτηκαν στο PRI.org στις 28 Σεπτεμβρίου 2015. Αναδημοσιεύονται στο παρόν ως μέρος συμφωνίας διαμοιρασμού περιεχομένου.Este artículo y reportaje de radio de Alina Simone para The World apareció originalmente en PRI.org el 28 de setiembre de 2015 y es republicado en Global Voices como parte de un acuerdo para compartir contenidos.
5Υπέθεσα ότι είχα αρκετά κοινά στοιχεία με τον Δανό καλλιτέχνη ήχου Jacob Kirkegaard: Χρησιμοποιώ μικρόφωνα και μου αρέσει ο ήχος, όπως ακριβώς και εκείνος.Asumí que tenía mucho en común con el artista de sonido danés Jacob Kirkegaard: yo uso micrófonos, él también los usa. Yo amo el sonido, él también lo ama.
6Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
7Αλλά τελικά έκανα λάθος.Hum, no.
8Ο Kirkegaard χρησιμοποιεί επιταχυνσιόμετρα για ηχογραφήσεις κάτω από την επιφάνεια της γης, υδρόφωνα για να συλλέξει ήχους μέσα στο νερό και μικροσκοπικά μικρόφωνα για να καταγράψει τις ωτοακουστικές δονήσεις του ανθρώπινου αυτιού.Kirkegaard usa acelerómetros para grabar bajo la superficie de la Tierra, hidrófonos para capturar el sonido bajo el agua e incluso diminutos micrófonos para grabar emisiones otoacústicas generadas por el oído humano.
9Και προφανώς, του αρέσουν οι ήχοι πολύ περισσότερο απ' ό,τι σε εμένα.Y definitivamente ama el sonido mucho más que yo.
10“Δεν έκανα ποτέ μου χρήση ναρκωτικών, γιατί πιστεύω ότι οι ήχοι πάνω μου έχουν αντίστοιχη επίδραση.“Nunca me he drogado porque pienso que los sonidos pueden provocar el mismo efecto.
11Πάντα χρησιμοποιούσα κάποιον ήχο για να ταξιδεύω νοητά”, δηλώνει ο ίδιος.Siempre usé el sonido para transportarme a otros lugares”, declara Kirkegaard.
12Το ταξίδι του ξεκίνησε σε ηλικία 6 χρονών, όταν ο πατέρας τού έδωσε ένα μαγνητόφωνο και ο Kirkegaard ανακάλυψε ότι μπορεί να επεξεργαστεί τη φωνή του, επιβραδύνοντας την ταχύτητά της: “Ξαφνικά ακουγόμουν σαν ένα τέρας, ένα τεράστιο βαμπίρ”.Su viaje comenzó a los 6 años de edad cuando su padre le regaló una grabadora y descubrió que podía manipular su voz al desacelerar su velocidad: “y eso de pronto me hacía sonar como un monstruo, como un gran vampiro”.
13Μετά το πανεπιστήμιο, ο Kirkegaard εργάστηκε για κάποιο διάστημα ως μουσικός.Tras la universidad, Kirkegaard se dedicó un tiempo a la música.
14Μέχρι που κάποια μέρα ακούμπησε τυχαία το αυτί του σε έναν σιδερένιο φράχτη στην Κολωνία της Γερμανίας και βυθίστηκε σε ένα πρωτόγνωρο και παράξενο μουσικό σύμπαν:Hasta que un día, de manera espontánea, acercó su oreja a una reja de hierro en Cologne, Alemania y se sumergió en un extraño universo musical:
15Τότε ήταν που ο Kirkegaard συνειδητοποίησε ότι αντί να παράγει ήχους, προτιμά να ανακαλύπτει ήχους “που με μαγεύουν με τρόπο που δεν μπορώ να εξηγήσω.https://globalvoices.org/wp-content/uploads/2015/10/FenceinCologne-2.mp3 Fue en ese entonces cuando Kirkegaard se dio cuenta de que en lugar de hacer sonidos, prefería encontrarlos.
16Μπορεί να θέλω να ακούσω ένα πολιτικά φορτισμένο μέρος, χωρίς να θέλω να διαμορφώσω κάποια γνώμη για αυτό.”“Eso me desconcertó un poco, a tal punto que no lo comprendo bien. Puede que me guste escuchar lugares cargados políticamente, sin la intención de pronunciarme al respecto”.
17Πέρασε μια εβδομάδα σε ένα μικρό πλοίο στην περιοχή Ilulissat Icefjord, στη Γροιλανδία, ηχογραφώντας την αποκόλληση των πάγων.Él pasó una semana en un pequeño bote en el Fiordo de Ilulissat en Groenlandia, grabando el desprendimiento de los glaciares.
18Αυτός είναι ο ήχος της υπερθέρμανσης του πλανήτη:Aquí está la banda sonora del calentamiento global:
19Ο Kirkegaard συμβουλεύει: “Χρησιμοποιήστε ακουστικά κεφαλής ή ηχεία καλής ποιότητας.”https://globalvoices.org/wp-content/uploads/2015/10/isfald-fonik_0-1.mp3 Kirkegaard aconseja: “utiliza audífonos o buenos parlantes”.
20Και έχει δίκιο: Ακόμα και σε μια πολυσύχναστη καφετέρια κατάφερα να μεταφερθώ σε ένα μέρος απαγορευμένο και αφιλόξενο.Tiene razón: incluso en un abarrotado café, me transporté a un lugar imponente y salvaje.
21“Καμιά φορά, έχω την εντύπωση ότι δεν αρκεί απλά να διαβάσεις για αυτό ή να δεις μια εικόνα μεγάλης ποσότητας πάγου που έχει χαθεί από ένα παγόβουνο στο πέρασμα των χρόνων.“Algunas veces pienso que no es suficiente sólo leer acerca de eso o ver una fotografía de un montón de hielo en un glaciar que ha ido desapareciendo con los años.
22Εάν όμως το ακούσεις, έχεις την εντύπωση ότι συμβαίνει εκείνη ακριβώς τη στιγμή,” δηλώνει ο Kirkegaard.Pero si lo escuchas, empezarás a sentir que está pasando justo ahora”, afirma Kirkegaard.
23Η δουλειά του περιλαμβάνει, επίσης, και όσα δεν συμβαίνουν μια συγκεκριμένη στιγμή - σε σχεδόν ξεχασμένα μέρη. Ένα παράδειγμα είναι η πόλη Πρίπγιατ, στην καρδιά της “αποκλεισμένης ζώνης” του Τσερνόμπιλ, όπου το 2005 ο Kirkegaard πραγματοποίησε κάποιες ηχογραφήσεις.Su trabajo también abarca lo que no está pasando ahora, mayoritariamente en sitios olvidados como la ciudad de Prípiat, en el corazón de la “zona de exclusión” radiactiva de Chernobyl.
24“Μπορεί οι κάτοικοι να έχουν φύγει, ωστόσο ακόμα υπάρχουν πάρα πολλά ίχνη ζωής.Kirkegaard grabó en ese lugar el 2005. “La gente realmente se fue y aún así hay muchos rastros de vida.
25Είναι ένα μέρος-φάντασμα και για αυτό αναρωτήθηκα πώς θα μπορούσα να ηχογραφήσω ένα τέτοιο μέρος, όταν ακόμα και η παρουσία μου το επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό.”Es como un lugar en el que no se debe estar así que pensé: “¿Cómo puedo grabar tal lugar si mi presencia… lo cambia tanto?”
26Έτσι, αφήνει το μικρόφωνο κάτω και φεύγει.Así que puso su micrófono en el piso y se fue.
27Έπειτα από κάθε λήψη, ηχογραφούσε ξανά, μόνο που αυτή τη φορά αναπαρήγαγε μέσα στον ίδιο χώρο την αρχική ηχογράφηση σε χαμηλή ένταση, μετατρέποντας τη σιωπή σε ένα ορχηστρικό βουητό.Luego de cada grabación, él vuelve a grabar solo que esta vez reproduce la primera grabación en la sala con bajo volumen, lo que convierte el silencio en un zumbido orquestal.
28Όμως υπάρχουν και κάποια μέρη που δεν αποκαλύπτουν εύκολα τα μυστικά τους, κάτι που ο Kirkegaard ανακάλυψε όταν προσπάθησε να ηχογραφήσει το τσιμεντένιο τείχος που χωρίζει το Ισραήλ από τη Δυτική Όχθη.https://globalvoices.org/wp-content/uploads/2015/10/AION-1.mp3 Sin embargo, algunos sitios son muy resistentes a develar sus secretos, como descubrió Kirkegaard cuando intentó grabar la barrera de concreto que separa Israel de la Ribera Occidental.
29“Είναι τόσο ογκώδες, που δεν βγάζει σχεδόν κανέναν ήχο.“Es tan gruesa que no tiene mucho sonido.
30Μετά όμως το σκέφτηκα καλύτερα. Στο κάτω κάτω τι περίμενα και εγώ;” λέει.Pero luego me debo preguntar: ¿qué es lo que esperas de todos modos?” declara.
31“Ξέρεις, η φύση του συγκεκριμένου τείχους είναι αυτή ακριβώς, να μην αλληλεπιδρά με το περιβάλλον του, να εμποδίζει κάθε είδους αλληλεπίδραση.“Sabes, la naturaleza de esa pared es exactamente no resonar con sus cercanías. Debe impedir cualquier resonancia.
32Μόλις λοιπόν το συνειδητοποίησα, αποφάσισα να καταγράψω αυτό ακριβώς το πράγμα.”Y ahí es cuando empiezo a comprenderlo… qué es lo que estoy grabando”.
33Τελικά αποφάσισε να τοποθετήσει μικρόφωνα περιμετρικά του τείχους, καταγράφοντας τους ήχους της ζωής που συνεχίζεται. Ένα κάλεσμα σε προσευχή, τη μηχανή ενός αυτοκινήτου, ήχους που δεν μπορεί να εμποδίσει κανένα τείχος.Él terminó por poner sus micrófonos alrededor de la pared, para capturar el sonido de la vida en progreso: una llamada a orar, un automóvil en suspenso; sonidos que una pared no puede detener.
34Το έργο του Kirkegaard δεν περιορίζεται μόνο στον πολιτικό σχολιασμό και δεν γίνεται πάντοτε σε απομονωμένες συνθήκες.https://globalvoices.org/wp-content/uploads/2015/10/through_the_wall-1.mp3 No todo el trabajo de Kirkegaard es un comentario político y no ha sido realizado de manera solitaria.
35Μια φορά, προσκάλεσε 16 διαφορετικά άτομα στο ξενοδοχείο Marienbad, στο Βερολίνο, τα οποία στη συνέχεια τα ηχογράφησε καθώς κοιμούνταν.Una vez invitó a 16 personas al Hotel Marienbad de Berlín y los grabó mientras dormían.
36Δεν υπήρχε κάτι το ιδιαίτερο να ακούσει κανείς, μόνο κανένα περιστασιακό αναστεναγμό και ψιθυριστά παραμιλητά.No hay mucho que escuchar, sólo un gemido ocasional y algunos susurros de los que hablan en sueños.
37Ωστόσο, ο Kirkegaard υποστηρίζει ότι ήταν σαν να κάνεις μια βουτιά στο άγνωστο.Sin embargo, Kirkegaard afirma que es como sumergirse en el mundo de lo desconocido.
38“Μου χαρίζουν ένα μυστικό.“Me confiaron un secreto.
39Μου ανοίγουν την πόρτα σε έναν προσωπικό χώρο του εαυτού τους, τον οποίο ούτε οι ίδιοι γνωρίζουν.”Me invitaron a un espacio íntimo de ellos que ni ellos conocen sobre sí mismos”.
40Ρωτάω, λοιπόν, τον Kirkegaard τι πρέπει να κάνω για να γίνω “καλλιτέχνης ήχου” από ραδιοφωνικός ρεπόρτερ.Bueno, ¿y qué pasa si quiero mejorar mi trabajo? le pregunto a Kirkegaard, de una reportera de radio a un “Artista de Sonido”.
41Πού μπορώ να βρω ένα καλό μεταχειρισμένο επιταχυνσιόμετρο; Όμως μου λέει ότι δεν έχει τόσο σημασία ο εξειδικευμένος εξοπλισμός που έχει κανείς, όσο το όραμά του.¿Dónde puedo encontrar un buen acelerómetro usado? Sin embargo, él me dice que no es sobre el equipamiento de marca, es sobre tu idea.
42“Όπως λέει και ο πράκτορας [Dale] Cooper στο [τηλεοπτικό πρόγραμμα] Twin Peaks: Οι κουκουβάγιες δεν είναι αυτό που φαίνονται.” Αυτή η φράση ταιριάζει πολύ και στους ήχους, έτσι και αυτοί δεν είναι αυτό που φαίνονται.“Como el agente [Dale] Cooper comenta en [el programa de televisión] Twin Peaks, ‘Las lechuzas no son lo que parecen' Es una cita que realmente me gusta en términos de sonido: los sonidos no son lo que parecen.
43Κάποια άλλη στιγμή ο πράκτορας Cooper είπε και μια ακόμη φράση: “Δεν έχω καμιά απολύτως ιδέα πού θα μας οδηγήσει αυτό… αλλά έχω ένα έντονο προαίσθημα ότι θα είναι σε ένα μέρος υπέροχο και πρωτόγνωρο”.Algo más que el agente Cooper dijo una vez: “No tengo idea dónde me llevará esto… pero tengo la certeza de que será a un lugar maravilloso y extraño”.