# | ell | spa |
---|
1 | 18χρονος Σύριος πεθαίνει ενώ κάλυπτε τον πόλεμο για το Reuters | Fotógrafo de 18 años murió cubriendo el conflicto de Siria para Reuters |
2 | Σύμφωνα με αναφορές, ο Molhem Barakat, ένας ανεξάρτητος φωτογράφος που δούλευε για το πρακτορείο Reuters, σκοτώθηκε, ενώ κάλυπτε δημοσιογραφικά μια μάχη μεταξύ δυνάμεων του Μπασάρ Αλ Άσαντ και επαναστατών στο νοσοκομείο Al-Kindi στο Χαλέπι, στις 20 Δεκεμβρίου 2013. | Molhem Barakat, fotógrafo independiente trabajando para Reuters, falleció cuando presuntamente cubría una batalla entre las fuerzas de Bashar Al-Assad y rebeldes en el hospital Al-Kindi de Aleppo el 20 de diciembre de 2013. |
3 | Ο Hassoun Abu Faisal των ΜΜΕ του Χαλεπιού είπε στο Associated Press ότι ο Barakat πέθανε μαζί με τον αδερφό του, έναν πολεμιστή του Ελεύθερου Συριακού Στρατού, σε ένα εργοστάσιο χαλιών κοντά στο νοσοκομείο. | Hassoun Abu Faisal, del Aleppo Media Center, aseguró a Associated Press que Barakat murió con su hermano, luchador del Ejército Libre Sirio, en una fábrica de alfombras cercana al hospital. |
4 | Η ματωμένη κάμερά του βρέθηκε στη σκηνή: | Su equipo fotográfico, ensangrentado, apareció cerca de la escena: |
5 | Ο Mulhem Barakat, νεαρός δημοσιογράφος που δούλευε για το Reuters και το @aleppomediacent, σκοτώθηκε ενώ κάλυπτε μάχη στο Χαλέπι: pic.twitter.com/VBlZggMQBN | Mulhem Barakat, joven fotógrafo que trabajó con Reuters y @aleppomediacent, murió cubriendo la batalla en Aleppo. |
6 | Ο Abu Faisal επίσης επεσήμανε ότι ο Barakat ξεκίνησε να καλύπτει τον πόλεμο μόλις μερικούς μήνες πριν, όταν ξεκίνησε να δουλεύει σαν ελεύθερος επαγγελματίας για το Reuters τον Μάιο. | Abu Faisal resaltó que Barakat sólo comenzó a cubrir la guerra pocos meses atrás, cuando comenzó un trabajo de libre dedicación con Reuters [eng] en mayo. |
7 | Ο Σύριος έφηβος, που, σύμφωνα με το προφίλ του στο Facebook, γεννήθηκε στις 8 Μαρτίου 1995, είπε στον φωτοδημοσιογράφο Stanislav Krupar που βρίσκεται στην Πράγα [en], όταν συναντήθηκαν, ότι το Reuters τον πλήρωνε $100 για δέκα φωτογραφίες τη μέρα και επιπλέον $50-$100 αν το blog Lens των New York Times επέλεγε οποιαδήποτε από αυτές ως την Εικόνα της Ημέρας. | El adolescente sirio, nacido el 8 de marzo de 1995 (según su perfil en Facebook), dijo al fotorreportero residente en Praga, Stanislav Krupar [en], que Reuters le pagaba US$ 100 por diez fotos diarias y un extra de $50-$100 si el New York Times Lens Blog escogía alguna para Fotografía del Día. |
8 | Ενώ ο Krupar είπε ότι πιστεύει ότι το Reuters παρείχε στον Barakat φωτογραφικό εξοπλισμό, παρατήρησε ότι ο Barakat δεν είχε “βαλλιστική προστασία - ούτε γιλέκο, ούτε κράνος”. | Aunque Krupar dijo que creía que Reuters había dado equipo fotográfico a Barakat, notó que el joven no tenía “protección antibalas - ningún chaleco, ningún casco”. |
9 | Μεταδίδοντας το θάνατό του, η δημοσιογράφος Randa Habib στο Αμμάν είπε: | La periodista de Amman, Randa Habib, dijo acerca de la muerte: |
10 | Ο νεαρός δημοσιογράφος Molhem Barakat σκοτώθηκε στη #Syria. | Joven fotógrafo Molhem Barakat muerto en Siria. |
11 | Τα ΜΜΕ πρέπει να σταματήσουν να χρησιμοποιούν νεαρούς ανταποκριτές που βάζουν τη ζωή τους σε κίνδυνο. | Los medios deberían dejar de usar a jóvenes independientes que están poniendo sus vidas en riesgo. |
12 | Επαναλαμβάνοντας την τοποθέτησή της, ο Επικεφαλής Εξωτερικών Υποθέσεων του BBC, Stuart Hughes, δημοσίευσε στο Twitter [en] ότι το Reuters απάντησε με απάθεια στα ερωτήματά του σχετικά με την ηλικία και την απειρία του Barakat. | Apoyando este punto de vista, el productor senior de Asuntos Globales para la BBC, Stuart Hughes, tuiteó [en] que Reuters respondió vagamente a sus cuestionamientos sobre la edad e inexperiencia de Barakat. |
13 | Έθεσε στο Reuters τις ακόλουθες ερωτήσεις: | Hizo al conglomerado las siguientes preguntas: |
14 | - Υπάρχουν αντικρουόμενες αναφορές για την ηλικία του Molhem, που κυμαίνεται μεταξύ 17 και 19 ετών. | - Hay reportes conflictivos sobre la edad de Molhem, que van de los 17 a 19 años. |
15 | Είστε σε θέση να το διευκρινίσετε αυτό; - Αν όχι, πώς αντιδρά το Reuters σε κάποιες αναφορές που θέλουν τον Molhem να ήταν 17 χρονών και, συνεπώς, ανήλικο, σύμφωνα με το νόμο του Ηνωμένου Βασιλείου και των ΗΠΑ; - Τι ελέγχους διεξάγει το Reuters για να επιβεβαιώσει τις ηλικίες νεαρών ελεύθερων επαγγελματίων που δουλεύουν σε εχθρικό περιβάλλον; - Γνωρίζει το Reuters αν ο Molhem Barakat είχε κάποια εκπαίδευση για συνθήκες σε εχθρικό περιβάλλον ή για πρώτες βοήθειες; Ήταν εξοπλισμένος με προστατευτικό εξοπλισμό ή πρώτες βοήθειες; - Ποια είναι η παρούσα πολιτική του Reuters για την αγορά υλικού από ελεύθερους επαγγελματίες στη Συρία; | ¿Pueden aclarar esto? - Si no, ¿cómo responde Reuters a algunos reportes que indican que Molhem tenía 17 años de edad, un menor ante las leyes de Estados Unidos y Gran Bretaña? - ¿Cuáles mecanismos de verificación desarrolla Reuters para verificar las edades de los jóvenes a libre dedicación activos en zonas de conflicto? - ¿Sabe Reuters si Molhem Barakat había completado algún entrenamiento sobre ambientes hostiles o de primeros auxilios? ¿Contaba con equipos de protección personal o un kit para primeros auxilios? - ¿Cuál es la política actual de Reuters sobre la compra de materiales a reporteros independientes en Siria? |
16 | Στις οποίες το Reuters απάντησε: | A lo que Reuters contestó: |
17 | Είμαστε βαθιά λυπημένοι για το θάνατο του Molhem Barakat, ο οποίος πουλούσε φωτογραφίες στο Reuters σε ανεξάρτητη βάση. | Estamos muy tristes por la muerte de Molhem Barakat, quien vendió fotos a Reuters de forma independiente. |
18 | Για την καλύτερη προστασία των πολλών δημοσιογράφων σε εδάφη μιας επικίνδυνης και ευμετάβλητης ζώνης πολέμου, νομίζουμε ότι δεν είναι πρέπον να σχολιάσουμε περαιτέρω προς το παρόν. | Para proteger lo mejor posible a los periodistas activos en una zona de guerra peligrosa y volátil, creemos que es inapropiado comentar más en este momento. |
19 | Ο Corey Pein, ένας Αμερικανός συγγραφεάς που ζει στο Ηνωμένο Βασίλειο, προσθέτει [en] ότι, παρόλο που το Reuters ίσως είχε βοηθήσει τον Barakat να ξεφύγει από προβλήματα, δεν μπορεί να αποφύγει τις ερωτήσεις σχετικά με το θάνατό του: | Corey Pein, escritor estadounidense residente en Gran Bretaña, añade [en] que aunque Reuters pudo ayudar a que Barakat no estuviese en problemas, no pueden evadir las preguntas sobre su fallecimiento: |
20 | Ξέρω επίσης ότι οι πόλεμοι είναι μπερδεμένες καταστάσεις και, αν ο Molhem δεν τραβούσε φωτογραφίες, θα μπορούσε κάλλιστα να αναλάβει τα όπλα. | Sé que las guerras son un desastre y si Molhem no hubiera estado tomando fotografías, pudiera haber sido un combatiente. |
21 | Η ομάδα του Reuters στη Συρία θα σκέφτηκε ότι του έκαναν χάρη - και, κατά κάποιο τρόπο, είμαι σίγουρος ότι του έκαναν. | El equipo de Reuters en Siria pensó que le estaba haciendo un favor -y de diferentes formas, estoy seguro que lo hicieron. |
22 | Αυτό όμως δεν σημαίνει ότι η εταιρία θα αποφύγει τις ερωτήσεις σχετικά με τις συνθήκες που οδήγησαν στο θάνατο του νεαρού άντρα. | Eso no significa que la compañía evada preguntas sobre las circunstancias que rodearon la muerte de este joven. |
23 | Η Βρετανή δημοσιογράφος και φωτογράφος Hannah Lucinda Smith, που πήρε συνέντευξη από τον Barakat τον Μάιο για την αραβική εφημερίδα Asharq al-Awsat, είπε σε μια δημοσίευση σε blog [en] ότι ο Barakat ήταν μπερδεμένος κατά τη μετάβασή του από έναν “χαρούμενο έφηβο σε έναν μπερδεμένο νέο άντρα που, σε κάποιο στάδιο, ήταν ανυποχώρητος στο ότι ήθελε να δουλέψει για την Αλ Κάιντα [ως βομβιστής αυτοκτονιών, αλλά] άρχισε να δουλεύει ως φωτογράφος, ελπίζοντας να φτάσει κάποιους από τους δημοσιογράφους με τους οποίους έκανε παρέα”. | La periodista y fotógrafa británica Hannah Lucinda Smith, quien entrevistó a Barakat en mayo para el panárabe Asharq al-Awsat, dijo en un artículo del blog [en] que Barakat estaba confundido, porque fue de ser “un adolescente feliz a un joven en conflicto quien, en una etapa, afirmaba que quería unirse a al-Qaeda [como un atacante suicida] pero comenzó a trabajar como fotógrafo, esperando emular a aquellos periodistas con quienes andaba”. |
24 | Molhem Barakat, πορτρέτο·φωτογραφία τραβηγμένη στις 14 Φεβρουαρίου 2013 [Πηγή: Προφίλ στο Facebook του Barakat] | Molhem Barakat, autorretrato, hecho el 14 de febrero de 2013 [fuente de la imagen: perfil de Facebook de Barakat] |
25 | Σε μεγάλες συζητήσεις στο Facebook, προσπάθησα να τον πείσω να αφήσει το Χαλέπι και να έρθει στην Τουρκία. | En largas conversaciones que tuvimos en Facebook, traté de convencerlo para que abandonara Aleppo y fuera a Turquía. |
26 | Αρνήθηκε. | Se negó. |
27 | Δεν είχε διαβατήριο και δεν είχε λεφτά. | No tenía pasaporte y no tenía nada de dinero. |
28 | Η οικογένειά του ήταν όλη ακόμα στη Συρία και δεν ήθελε να αφήσει αυτή ή τους φίλους του. | Toda su familia estaba todavía en Siria y no quería abandonarlos, tampoco a sus amigos. |
29 | Ωστόσο, αυτή κατέληξε ότι ελπίζει ότι το Reuters θα τιμήσει τη ζωή του Barakat λαμβάνοντας την ευθύνη για το θάνατό του: | Sin embargo, ella concluyó que espera que Reuters honre la vida de Barakat asumiendo responsabilidad por él: |
30 | Ελπίζω ότι πήραν την ευθύνη γι' αυτόν με έναν τρόπο που εγώ δεν θα μπορούσα και ελπίζω ότι, αν αυτός τραβούσε φωτογραφίες την ώρα που πέθανε, με την ελπίδα ότι θα τις πουλήσει σε αυτό το πρακτορείο, τότε θα πρέπει να πάρουν την ευθύνη για το θάνατό του. | Espero que Reuters se haya responsabilizado por él de la forma que yo no pude y espero que si él estaba tomando fotografías al momento de morir con la esperanza de venderlas a Reuters, ellos también se hagan responsables. |