# | ell | spa |
---|
1 | Ουγκάντα: Η κυβέρνηση επιχειρεί να μπλοκάρει το Facebook και το Twitter καθώς οι διαδηλώσεις συνεχίζονται | Uganda: El Gobierno intenta bloquear Facebook y Twitter mientras las protestas continúan Este post forma parte de nuestra cobertura especial Uganda: Caminando al trabajo para protestar. |
2 | Καθώς μέλη της αντιπολίτευσης και πολίτες θυμωμένοι από τις αυξανόμενες τιμές καυσίμων και τροφίμων συνεχίζουν να διοργανώνουν διαδηλώσεις με θέμα “περπατώντας στη δουλειά” κατά του καθεστώτος, η κυβέρνηση ζητά από τους παρόχους διαδικτύου (ISPs) να αποκλείσουν την πρόσβαση στο Facebook και το Twitter. | Mientras políticos de la oposición y otros furiosos por el aumento de los precios de combustibles y alimentos en Uganda continúan con las protestas “walk to work” [en] en contra del régimen actual, el gobierno está solicitando a los proveedores de servicios de internet (ISP, por sus siglas en inglés) que desconecten el acceso a Facebook y Twitter. |
3 | Σύμφωνα με τη Διεθνή Τράπεζα, μιά παρατεταμένη ξηρασία και μια απότομη αύξηση στις τιμές των καυσίμων προκαλούν χάος στην Ανατολική Αφρική. | Según el Banco Mundial, una prolongada sequía [en] y un alza en el precio de los combustibles están haciendo estragos por todo el este de África. |
4 | Στην Ουγκάντα, ο Timothy Hatcher περιγράφει την κατάσταση στο aaralinuga: | En Uganda, Timothy Hatcher en aaralinuga [en] describe la situación: |
5 | Ο πληθωρισμός σχεδόν διπλασιάστηκε τον περασμένο μήνα, στο 11.1%, και οι τιμές των καυσίμων αυξήθηκαν πάνω από 50%' οι τιμές πλησιάζουν τα 7 αμερικανικά δολάρια το γαλόνι. | La inflación casi se ha duplicado durante el mes pasado hasta el 11,1 por ciento, y los precios del combustible han aumentado hasta más del 50 por ciento; con precios acercándose a los 7,00$ por galón. |
6 | Μεγάλο αντίκτυπο έχουν οι τιμές βασικών ειδών διατροφής, που τριπλασιάστηκαν από τον Δεκέμβριο. | El mayor impacto: los precios de algunos alimentos básicos se han triplicado desde diciembre. |
7 | Η Angela Kintu εξηγεί πως οι υψηλότερες τιμές επηρεάζουν τις οικογένειες: | Angela Kintu [en] explica cómo los altos precios están afectando a las familias: |
8 | …αυτή η διαμαρτυρία αφορά τις συνθήκες διαβίωσης, το αίσθημα ματαιοπονίας και τους απέλπιδες καιρούς. | …esta protesta es sobre la realidad, la frustración y unos momentos desesperados. |
9 | Αγοράζω ένα λίτρο ουγκαντέζικου μαγειρικού λαδιού για 6.500 σελίνια [$2.73]. | Estoy comprando un litro de aceite para cocinar cultivado y fabricado en Uganda por 6.500sh [2,73$]. |
10 | Πληρώνω 3.600 σελίνια [$1.51] για ένα λίτρο βενζίνης. | Estoy pagando 3.600sh [1,51$] por un litro de combustible. |
11 | Η ντομάτα έφτασε στα 300 σελίνια [$0.12] τουλάχιστον. | Un tomate ha subido hasta los 300sh [0,12$] como mínimo. |
12 | Δεν ξέρω για σας, αλλά αυτά μου τσακίζουν το πορτοφόλι. | No sé a usted pero a mí esto me está trastocando el presupuesto. |
13 | Κανείς δε με πληρώνει περισσότερο για τη δουλειά μου, αντίθετα, κυνηγάω πιστωτές δεξιά κι αριστερά. | Nadie me está pagando más dinero por mi trabajo - de hecho, estoy persiguiendo a deudores por todos lados. |
14 | Σε μια εβδομάδα, μας έρχονται το Πάσχα και οι σχολικές διακοπές. Τρεις εβδομάδες μετά, πρέπει να μαζέψω τα δίδακτρα και τα χρειαζούμενα. | En poco menos de una semana, las vacaciones escolares y de Pascua se me echarán encima y tres cortas semanas después de eso, tengo que preparar los requisitos y tasas escolares. |
15 | Ο ηγέτης του Φόρουμ για Δημοκρατική Αλλαγή Kizza Besigye συλλαμβάνεται κατά τη διάρκεια διαμαρτυρίας Walk to Work στις 18 Απριλίου. | Kizza Besigye, líder del partido Forum for Democratic Change, es arrestado durante una manifestación ‘Walk to Work' el 18 de abril. |
16 | Φωτογραφία μέσω “Walk to Work III” του Echwalu Photography. | Foto via “Walk to Work III” por Echwalu Photography. |
17 | Ευκαιρία για την αντιπολίτευση | Punto de apoyo de la oposición |
18 | Αυτά τα οικονομικά προβλήματα έχουν προσφέρει μια ευκαιρία στους ηγέτες της αντιπολίτευσης, που παλεύουν για να συγκεντρώσουν υποστήριξη από τον Φεβρουάριο του 2011, οπότε κι έχασαν τις προεδρικές εκλογές από τον επί εικοσιπενταετίας πρόεδρο Yoweri Museveni. | Estos asuntos económicos han servido de punto de apoyo para los líderes de la oposición, los cuales han luchado para cosechar apoyo desde su derrota en las elecciones presidenciales de febrero de 2011 frente a Yoweri Museveni, en el cargo desde hace tiempo. |
19 | Ο Andrew Mwenda εξηγεί: | Andrew Mwenda [en] explica: |
20 | Μετά από μακρά περίοδο χωρίς δημόσια θέματα γύρω από τα οποία να κινητοποιήσουν την δημόσια δυσαρέσκεια προς όφελός τους, οι αντιπολιτευτικοί πολιτικοί της Ουγκάντας βρήκαν επιτέλους ένα, στα αυξανόμενα κόστη τροφίμων και μεταφορών. | Tras un largo periodo sin ningún asunto público sobre el que impulsar el descontento popular a su favor, la oposición en Uganda finalmente ha encontrado uno en los crecientes costes de los alimentos y los transportes. |
21 | Για πρώτη φορά, η αντιπολίτευση συσπειρώνει το λαό σε ένα παράπονο που αγγίζει τα στομάχια και πορτοφόλια εκατομμυρίων, κι όχι απλά στην διεκδίκηση της εξουσίας. | Por primera vez, la oposición está uniendo al público en una queja que toca los estómagos y las carteras de millones y no una que solo sea luchar por el poder. |
22 | Συνεπώς, το κρυφτό μεταξύ τους και της αστυνομίας μόλις ξεκίνησε, καθώς επίσης και το ενδεχόμενο διάνοιξης δρόμου προς την Τυνησία και την Αίγυπτο. | Por lo tanto, la lucha del gato y el ratón entre ellos y la policía no ha hecho más que comenzar y cuenta con potencial para extenderse a Túnez y Egipto. |
23 | Αντιπολιτευτικοί ηγέτες από πολλά κόμματα, συμπεριλαμβανομένων και των Kizza Besigye (πρώην προσωπικός γιατρός του Museveni και επικεφαλής του Φόρουμ για Δημοκρατική Αλλαγή), Nobert Mao, επικεφαλής του Δημοκρατικού Κόμματος' και Olara Otunnu, επικεφαλής του Λαϊκού Κογκρέσου της Ουγκάντας, ένωσαν τις δυνάμεις τους για να καταστρώσουν πολλαπλές διαδηλώσεις “Περπατώντας στη Δουλειά” την περασμένη μιάμιση εβδομάδα. | Líderes de la oposición de diferentes partidos, incluyendo a Kizza Besigye (ex médico personal de Museveni y líder del partido Forum for Democratic Change); Nobert Mao, líder del Partido Demócrata; y Olara Otunnu, líder del partido Uganda Peoples Congress; se han unido para realizar mútiples manifestaciones ‘Walk To Work' en la última semana y media. |
24 | Οι Besiye και Mao συνελήφθησαν μετά την αρχική διαδήλωση, στις 11 Απριλίου 2011. | Besiye y Mao fueron detenidos [en] tras la manifestación inicial del 11 de abril de 2011. |
25 | Κατά την διάρκεια της δεύτερης διαδήλωσης, στις 14 Απριλίου, ο Besigye πυροβολήθηκε στο χέρι με πλαστική σφαίρα. | Duante una segunda manifestación el 14 de abril, Besigye recibió un disparo en la mano [en] con una pelota de goma. |
26 | Περίπου 100 διαδηλωτές συνελήφθησαν σε τρίτη διαδήλωση, στις 18 Απριλίου, ενώ ακόμα μία διαδήλωση ήταν προγραμματισμένη για την Πέμπτη 21 Απριλίου. | Casi 100 manifestantes [en] fueron detenidos en una tercera manifestación el 18 de abril; otra protesta está planeada para este jueves 21 de abril. |
27 | Οι διαδηλώσεις εξαπλώνονται | Las protestas se extienden |
28 | Οι διαδηλώσεις άρχισαν επίσης να εξαπλώνονται από την πρωτεύουσα σε άλλες πόλεις: 30 διαδηλωτές συνελήφθησαν στο Gulu, της βόρειας Ουγκάντας, ενώ η αστυνομία αναπτύχθηκε στις πόλεις Mbale και Sironko, της ανατολικής Ουγκάντας, για να αποτρέψει διαδηλώσεις. | Las protestas también se están extendiendo desde la capital a otras ciudades: 30 manifestantes fueron detenidos en Gulu [en], al norte de Uganda; la policía también se desplegó en Mbale y Sironko [en], en el este de Uganda, para impedir las manifestaciones. |
29 | Καθώς οι διαδηλώσεις συνεχίζονται, οι αντιδράσεις της αστυνομίας έχουν γίνει πιο ακραίες, με δακρυγόνα και πλαστικές σφαίρες να κάνουν συχνότερες εμφανίσεις. | Mientras las protestas continúan, las reacciones policiales se han intensificado con un uso más frecuente de gases lacrimógenos y pelotas de goma. |
30 | Η Anne Mugisha, αξιωματούχος του Φόρουμ για Δημοκρατική Αλλαγή, που προσήχθη από την αστυνομία για συμμετοχή στις διαδηλώσεις, σημειώνει: | Anne Mugisha [en], una dirigente del partido Forum for Democratic Change que fue detenida [en] por participar en las protestas, comenta: |
31 | Σκόπευα να πάω περπατώντας στην εκκλησία με τις δυο μου κόρες, μέχρι που έγινα μάρτυρας αστυνομικής βίας στο Kasangati. | Tenía intención de caminar a la iglesia con mis dos hijas hasta que presencié la brutalidad policial en Kasangati. |
32 | Την Πέμπτη, βρισκόμουν στο Kasangati καθώς ο Ερυθρός Σταυρός εκκένωνε έγκυες γυναίκες και παιδιά από το πνιγμένο στα δακρυγόνα νοσοκομείο. | El martes me encontraba en Kasangati mientras la Cruz Roja evacuaba a embarazadas y niños de hospitales llenos de gases lacrimógenos. |
33 | Η σκηνή ήταν ανησυχητική και στενάχωρη. | La escena era alarmante y descorazonadora. |
34 | Οι όποιοι δισταγμοί σχετικά με την απόφασή μου να αφήσω τις κόρες μου σπίτι εξανεμίστηκαν με την επίσκεψή μου στα θύματα της βίας της Πέμπτης, στους θαλάμους 6A και 3C του νοσοκομείου του Mulago. | Si tenía dudas por la decisión de dejar a mis hijas en casa, estas se disiparon cuando visité a víctimas de la violencia del jueves en 6A y 3C en el Mulago hospital. |
35 | Η αστυνομία δεν διστάζει να ρίξει δακρυγόνα μέσα σε σχολεία και νοσοκομεία, ή να βάλλει κατά ανυποψίαστων πολιτών με πραγματικά πυρά. | La policía no duda en lanzar botes de gas en escuelas y hospitales o en disparar con fuego real a civiles desprevenidos. |
36 | Την Παρασκευή, blogs και εφημερίδες άρχισαν να αναφέρουν ότι η Επιτροπή Επικοινωνιών της Ουγκάντας είχε στείλει επιστολή σε κάποιους από τους μεγαλύτερους τηλεπικοινωνιακούς παρόχους της χώρας, ζητώντας τους να μπλοκάρουν την πρόσβαση στο Facebook και το Twitter. | El viernes, los blogs y los periódicos comenzaron a informar que la Comisión de Comunicaciones de Uganda había enviado una carta a las empresas de telecomunicaciones mas importantes del país, solicitando el bloqueo al acceso de Facebook y Twitter. |
37 | Αντίγραφο της επιστολής δημοσιεύτηκε στο Twitter από τον χρήστη @kasujja: | Una copia de la carta fue publicada en Twitter por el usuario @kasujja: |
38 | Αντίγραφο της επιστολής της Επιτροπής Επικοινωνιών της Ουγκάντας, που απαιτεί από τους ISPs να μπλοκάρουν Facebook και Twitter δημοσιεύτηκε στο Twitter. | Una copia de la carta de la Comisión de Comunicaciones de Uganda pidiendo que los ISP bloqueen Facebook y Twitter fue publicada en Twitter. |
39 | Μέρος της επιστολής αναφέρει, “Εκ των παραπάνω, σας ζητείται να μπλοκάρετε την χρήση του Facebook και του Tweeter [sic] για 24 ώρες από τώρα, δηλαδή: την 14η Απριλίου 2011 και ώρα 3.30 π.μ. να διακόψετε τη σύνδεση και διαμοίραση πληροφοριών που υποκινούν το κοινό.” | Una parte de la carta dice: “Por lo tanto, le requerimos que bloquee el uso de Facebook y Tweeter [sic] durante 24 horas a partir de ahora, es decir: 14 de abril de 2011 a las 3.30 p.m. para eliminar la conexión y el envío de información que afecte al público.” |
40 | Οι αναφορές σχετικά με την εφαρμογή ή όχι του μπλοκαρίσματος διίστανται. | Las informaciones varían sobre si el bloqueo fue obligado. |
41 | Στις 15 Απριλίου, ο Echwalu Edward του Echwalu Photography έγραψε: | El 15 de abril, Echwalu Edward de Echwalu Photography [en] escribió: |
42 | Δύο τεράστιοι πάροχοι κινητής τηλεφωνίας και διαδικτύου, οι Warid Uganda Ltd και Uganda Telecom Ltd (UTL) έχουν μπλοκάρει αμφότεροι δύο από τα μεγαλύτερα κοινωνικά δίκτυα του κόσμου- το facebook και το twitter…. | Dos gigantes proveedores de servicios móbiles y de internet, Warid Uganda Ltd y Uganda Telecom Ltd (UTL) han bloqueado dos de las redes sociales más grandes del mundo- facebook y twitter…. |
43 | Το Twitter επανέρχεται σιγά σιγά, αλλά το facebook παραμένει μπλοκαρισμένο. | Twitter va volviendo poco a poco pero facebook todavía sigue bloqueada. |
44 | Στις 15 Απριλίου, δημοσίευσε ενημέρωση που δήλωνε ότι η πρόσβαση είχε αποκατασταθεί και στις δύο ιστοσελίδες. | El 15 de abril, publicó una actualización diciendo que el acceso a ambos sitios estaba restablecido. |
45 | Το blog My Song in the Trench ανέφερε ότι το μπλοκάρισμα είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση της ταχύτητας πρόσβασης σε άλλες ιστοσελίδες: | My Song in the Trench [en] informó que el bloqueo estaba aumentando la velocidad de acceso para otros sitios web: |
46 | Οπότε το Internet, ακόμα και στην πάναργη σύνδεσή μου, πάει πολύ πιο γρήγορα επειδή κανείς δεν σερφάρει στο Facebook και στο Twitter αυτή τη στιγμή. | Pues Internet, incluso con mi lenta conexión, está funcionando mucho más rápido porque nadie está navegando por Facebook ni Twitter ahora mismo. |
47 | Ένας από τους μεγαλύτερους ISPs της χώρας, ο MTN Uganda (@MTNUGANDACARE), ανακοίνωσε στο Twitter στις 15 Απριλίου ότι δεν θα εφάρμοζε το μπλοκάρισμα: | MTN Uganda (@MTNUGANDACARE), uno de los ISP más grandes del país, anunció en Twitter el 15 de abril que no cumpliría con el bloqueo: |
48 | @MTNUGANDACARE: @StoneAtwine Η θέση μας είναι ξεκάθαρη. | @MTNUGANDACARE: @StoneAtwine Nuesta posición es clara. |
49 | Δεν κλείνουμε το FB ή το Twitter. | No vamos a cerrar FB ni Twitter. |
50 | Ευχαριστούμε. | Gracias. |
51 | Σύμφωνα με πολλαπλές αναφορές στα ΜΜΕ, η Επιτροπή Επικοινωνιών της Ουγκάντας εξέδωσε επίσης απαγόρευση ζωντανής κάλυψης των διαδηλώσεων. | Según varias informaciones de los medios, la Comisión de Comunicaciones de Uganda también envió una prohibición sobre las emisiones en directo relacionadas con las protestas. |
52 | Ο blogger Steven Youngblood απαντά: | El bloguero Steven Youngblood [en] responde: |
53 | Είτε απαγορεύει την ζωντανή κάλυψη (αποδεδειγμένα) είτε μπλοκάρει το Internet (σύμφωνα με φήμες), αυτού του είδους η λογοκρισία συνήθως αποβαίνει μπούμερανγκ. | Tanto si prohibe la cobertura en directo (probado) como si bloquea internet (rumoreado), este tipo de censura normalmente fracasa. |
54 | Η συσκότιση του Internet στην Αίγυπτο βοήθησε την κοινή γνώμη να συσπειρωθεί κατά της κυβέρνησης του Mubarak. | El apagón de internet en Egipto ayudó a que la opinión pública se uniera en contra del gobierno de Mubarak. |
55 | Είμαστε στο 2011, κι ακόμα και στην Ουγκάντα, τα διεθνή μέσα πολλαπλασιάζονται. | Estamos en 2011 y, incluso en Uganda, los medios internacionales proliferan. |
56 | Αν τα μέσα της Ουγκάντας φιμωθούν, ο λαός εδώ απλά θα γυρίσει τη βελόνα του ραδιοφώνου σε σταθμούς από γειτονικές χώρες ή διεθνείς πηγές, όπως το ραδιόφωνο του BBC ή τη Φωνή της Αμερικής. | Si se amordaza a los medios ugandeses, la población de aquí simplemente escuchará otras radios de países vecinos y de fuentes internaciones como BBC radio o Voice of America. |
57 | Οι αυστηρές προσπάθειες ελέγχου της πληροφορίας δεν αντανακλούν την πραγματικότητα του σημερινού πλούσιου σε μέσα κόσμου, αλλά αντίθετα φανερώνουν απελπισία και απαρχαιωμένες αντιλήψεις Σοβιετικού τύπου χειραγώγησης της κοινής γνώμης. | Los torpes intentos por controlar la información no reflejan la realidad del abundante mundo de los medios actual, sino que revelan la desesperación y las anticuadas nociones al estilo soviético sobre cómo manipular al público. Este post forma parte de nuestra Cobertura especial Uganda: Caminando al trabajo para protestar. |