# | ell | spa |
---|
1 | Γάλλοι πολίτες ενώνουν τις φωνές τους για περισσότερο σεβασμό και λιγότερο μίσος στην πολιτική | Los franceses piden más respeto y menos odio en la política Papeleta de voto en las elecciones presidenciales (CC-BY-20). |
2 | Οι επόμενες Προεδρικές εκλογές στη Γαλλία θα διεξαχθούν στις 23 Απριλίου 2017 (πρώτος γύρος) και στις 7 Μαΐου 2017 (δεύτερος γύρος). | Los próximas elecciones presidenciales en Francia se llevarán a cabo el 23 de abril de 2017 en su primera vuelta y el 7 de mayo para la segunda. |
3 | Η ψηφοφορία φαίνεται να είναι αρκετά τεταμένη, αν κρίνουμε από την τρέχουσα ατμόσφαιρα - οι ακραίες δηλώσεις κάποιων πολιτικών στα μέσα ενημέρωσης, ιδιαίτερα εκείνες που αφορούν πρόσφυγες, δίνουν ήδη το στίγμα. | Estas elecciones se anuncian bastante tensas si nos referimos al clima social actual en Francia. Las declaraciones extremistas de algunos políticos en los medios, sobre todo en cuanto a la situación de los refugiados, anuncian ya un matiz. |
4 | H Nadine Morano του Ρεπουμπλικανικού Κόμματος, η οποία δήλωσε ότι “η Γαλλία είναι ένα Ιουδαίο-Χριστιανικό κράτος της λευκής φυλής“, είναι μονάχα ένα παράδειγμα μεταξύ άλλων της σταδιακά λαϊκιστικής εξέλιξης της ρητορικής των πολιτικών της χώρας. | Nadine Morano del partido Los Republicanos, que afirma que “Francia es un país judeocristiano de raza blanca” es solamente un ejemplo entre otros de la evolución progresivamente populista de la retórica de los políticos en Francia. |
5 | Όμως, υπάρχουν πολυάριθμα κινήματα πολιτών στη Γαλλία τα οποία επιθυμούν να σώσουν τη δημοκρατία της χώρας από αυτό που βλέπουν ως καθοδική και φθίνουσα πορεία και να την επαναφέρουν στο αρχικό της μεγαλείο. | Sin embargo, existen varios movimientos ciudadanos en Francia que quieren sacar a la democracia francesa de su espiral descendente y devolverle sus cartas de nobleza. |
6 | Παρακάτω ακολουθούν δυο πρωτοβουλίες οι οποίες απορρίπτουν τις λαϊκίστικες τάσεις των πολιτικών και θέλουν τα πράγματα να γίνονται διαφορετικά. | Acá dos iniciativas que rechazan el rumbo populista de la política y que quieren que la polítca se haga de otra manera. |
7 | Αυτή η ομάδα πολιτών κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν μπορούσαν πλέον να περιμένουν από τους πολιτικούς να αλλάξουν τις πρακτικές τους και αποφάσισαν να αλλάξουν τα πράγματα μόνοι τους. | El movimiento Ma Voix (Mi voz) Este grupo de ciudadanos ha llegado a la conclusión de que ya no pueden esperar a que los políticos cambien su manera de hacer las cosas y han decidido cambiarlas ellos mismos. |
8 | Στις σελίδες τους στο Facebook, εξηγούν τους λόγους για τις ενέργειες τους: | En sus páginas de Facebook, explican la razón de su enfoque: |
9 | Είμαστε ανάμεσα σε εκείνους οι οποίοι δεν κατορθώνουν πια να πάνε να ψηφίσουν με το κεφάλι ψηλά. | Somos los que no llegan a votar con la cabeza en alto. |
10 | Κάποιοι ανάμεσα μας δεν ψηφίζουν πια καθόλου, άλλοι ρίχνουν λευκό, εκείνοι που ακόμα ψηφίζουν το κάνουν από συνήθεια, με λύπη ή θυμό. | Algunos de nosotros ya no votan, otros votan en blanco, los que todavía votan lo hacen por defecto, con tristeza o con cólera. |
11 | Αισθανόμαστε παγιδευμένοι από ένα πολιτικό σύστημα που δε μας σέβεται, δε μας ακούει και εδώ και κάποιο καιρό ακόμα και μας απωθεί με τις παρεκκλίνουσες συμπεριφορές του, τις παραλείψεις του, τις υποσχέσεις του που ποτέ δεν τηρεί, τα ψέματά του, τις προδοσίες του, την απανθρωπιά του. | Nos sentimos atrapados por un sistema político que no nos respeta, no nos escucha, y desde hace algún tiempo, nos repugna por sus extravagancias, sus renuncias, sus promesas nunca cumplidas, sus mentiras, sus traiciones, su inhumanidad. |
12 | Είμαστε πολυάριθμοι. | Somos múltiples. |
13 | Είμαστε όλοι διαφορετικοί. | Somos todos diferentes. |
14 | Δε συμφωνούμε σε όλα. | No estamos de acuerdo en todo. |
15 | Και αυτός είναι ο πλούτος μας. | Y esa es nuestra riqueza. |
16 | Οι εμπειρίες μας στη ζωή δείχνουν ότι υπάρχουν πολλοί δρόμοι για να πετύχεις ουσιαστικά αποτελέσματα. | Nuestas experiencias de vida muestran que hay tantos caminos para alcanzar resultados concretos. |
17 | Θέλουμε να πειραματιστούμε. | Queremos experimentar. |
18 | Βήμα-βήμα. | Paso a paso. |
19 | Βρισκόμαστε σε κίνηση. | Estamos en movimiento. |
20 | Έχουμε σταματήσει να κοιτάμε ψηλά με ελπίδα. | Hemos dejado de mirar hacia arriba con esperanza. |
21 | Δεν υπάρχει πια τίποτα να περιμένουμε από εκείνους που μας κυβερνούν. | Ya no hay nada que esperar de quienes nos gobiernan. |
22 | Διαπιστώνουμε την αποτυχία και το λέμε αυτό χωρίς μίσος ή θυμό. | Constatamos el fracaso, lo decimos sin odio ni cólera. |
23 | Και τελικά αποτυγχάνουν ο ένας μετά τον άλλο, καθώς οι νόμοι χρονολογούνται από τους περασμένους αιώνες, δεν είναι πια κατάλληλοι. | Y finalmente, terminan unos después de los otros, pues la reglas datan de siglos pasados, no las han adaptado. |
24 | Δε θέλουμε πια να δίνουμε λευκή επιταγή στα πολιτικά κόμματα. | No queremos firmar un cheque en blanco a los partidos políticos. |
25 | Θα κάνουμε μια πολιτική πρόταση, η οποία να μοιάζει στον κόσμο τον οποίο σχεδιάζουμε μέρα με τη μέρα: ελεύθερο, συνεργατικό, αλληλεξαρτώμενο, αληθινό. | Vamos a construir una oferta política que se parezca al mundo que diseñamos día tras día: libre, conectado, cooperativo, interdependiente, concreto. |
26 | | El movimiento Mi voz cuenta ya con más de 3000 miembros en pocos días, y el grupo se ha reunidos varias veces en diferentes ciudades de Francia (Nantes y París recientemente). |
27 | Το κίνημα Ma Voix προσέλκυσε περισσότερα από 3.000 μέλη σε λίγες μέρες. Η ομάδα συναντιέται συστηματικά σε διάφορες πόλεις της Γαλλίας (πρόσφατα στη Νάντη και το Παρίσι). | “Nos gustaría reducir el porcentaje de abstención entre los 18 y 25 años de edad a menos de 10% en 2017″. |
28 | Στιγμιότυπο από ένα επεξηγηματικό βίντεο του project Voxe.org | A través de Projet Voxe.org. El proyecto Voxe.org |
29 | Στην ιστοσελίδα τους, το project Voxe.org προτάσσει μια ξεκάθαρη δήλωση για τη δημοκρατία και τη λύση που προτείνουν: | En su sitio web, el proyecto Voxe resalta una observación evidente sobre la democracia y la solución que proponen: |
30 | Επτά στους δέκα Γάλλους θεωρούν ότι η δημοκρατία δε λειτουργεί τέλεια. | Siete franceses de cada diez consideran que la democracia no funciona muy bien. |
31 | Το πρόγραμμα μας: να επιτραπεί στους πολίτες να έχουν λόγο στην πολιτική στις χώρες τους | Nuestro programa: permitir que los ciudadanos tengan un impacto en la política de su país. |
32 | Σε ένα βίντεο στο YouTube, η Πρόεδρος και συνιδρυτής του Voxe.org, Léonore de Roquefeuil, εξηγεί ότι το πρόγραμμα “στοχεύει στην παροχή ουδέτερων και ξεκάθαρων πληροφοριών σχετικά με την πολιτική έτσι ώστε να διευκολυνθεί η εμπλοκή των πολιτών στα πολιτικά πράγματα”. | En un video en YouTube, la presidenta y cofundadora de Voxe.org, Léonore de Roquefeuil, explica la razón del proyecto: El equipo de Voxe.org explica con detalle cómo piensan devolverle la voz al ciudadano a través de la tecnología digital: |
33 | Παρά τη γενικότερη απαισιοδοξία σχετικά με τη δημοκρατία στη Γαλλία, καθώς “οκτώ στους δέκα Γάλλους λένε ότι ενδιαφέρονται για την πολιτική και το δημόσιο διάλογο”, λέει: Η ομάδα του Voxe.org εξηγούν με λεπτομέρειες πώς σκοπεύουν να δώσουν πίσω στους πολίτες το λόγο μέσω της ψηφιακής τεχνολογίας: | Ante una abstención que crece sin cesar -principalmente entre los más jóvenes- Voxe acompaña desde 2012 a los cibernautas para hacer la política más legible… Nuestra plataforma neutra de comparación de programas politicos es un instrumento de transparencia, accesible desde www.voxe.org. |
34 | “Μπροστά σε μια διαρκώς αυξανόμενη αποχή - κυρίως μεταξύ των πιο νέων - το Voxe συντροφεύει από το 2012 τους χρήστες του Διαδικτύου για να κάνει την πολιτική πιο κατανοητή. | En tres clics, ya ha permitido que más de tres millones de ciudadanos de 12 países comparen las propuestas de los candidatos a las elecciones en diferentes temas. |
35 | Η ουδέτερη πλατφόρμα μας σύγκρισης των πολιτικών προγραμμάτων είναι ένα εργαλείο διαφάνειας, προσπελάσιμο στο www.voxe.org. | Nosotros proponemos: 1. Información neutra y objetiva a partir de la información libremente accesible. 2. Voto contra o a favor del proyecto. |
36 | Με τρία κλικ, έχει ήδη δώσει τη δυνατότητα σε 3 εκατομμύρια πολίτες σε 12 χώρες να συγκρίνουν τις προτάσεις των υποψηφίων στις εκλογές πάνω σε διαφορετικά θέματα. Προτείνουμε: | 3. Acceso a vías de compromiso como la firma de una petición, el compromiso con una asociación o el contacto de los políticos involucrados. |
37 | 1. Ουδέτερη και αντικειμενική πληροφόρηση ξεκινώντας από τα δεδομένα που είναι προσβάσιμα δωρεάν 2. Ψηφοφορία υπέρ ή κατά του προγράμματος 3. Πρόσβαση σε δράσεις που ενθαρρύνουν την ενεργή συμμετοχή, όπως η συλλογή υπογραφών, η συμμετοχή σε μια οργάνωση ή η επαφή με τον/τους ενδιαφερόμενο/ους πολιτικό/ούς. | |
38 | Υπάρχουν κι άλλες πρωτοβουλίες πολιτών που προσπαθούν να βελτιώσουν τη δημοκρατία στη Γαλλία, όπως η Démocratie Ouverte (“Ανοιχτή Δημοκρατία”) και το πρόγραμμα Let me Vote (“Άφησε με να ψηφίσω”) από τους Ευρωπαίους Χωρίς Σύνορα (Européens Sans Frontières). | Existen otras iniciativas ciudadanas para tratar de reformar la democracia en Francia (Democracia abierta, El proyecto Déjenme votar de Europeos sin Fronteras, etc.). |
39 | Με βάση τα όσα λέγονται στους κύκλους των Μ.Μ.Ε., φαίνεται ότι αυτές οι δράσεις έχουν ακόμα να κάνουν πολλά προτού η δημοκρατία στη Γαλλία μπορέσει να ξαναπάρει το σωστό δρόμο. | Con respecto al discurso escuchado repetidamente en los medios tradicionales, parece que todos estos proyectos tienen todavía mucho que hacer antes que la democracia en Francia regrese por el buen camino. |