2 | Η Rima Brusi προβληματίζεται [es] για τη σημασία και τη σπουδαιότητα που είχε το έργο του Αργεντίνου νοβελίστα Ernest Sábato, ο οποίος πέθανε πρόσφατα (1911- 2011), στη ζωή της: “Ένας Sábato κερί στη σκοτεινή πόλη, ένας Sábato παράθυρο στο εγκαταλελειμμένο αρχοντικό, ένας Sábato ντροπαλό παγκάκι, ο δικός μου Sábato, ευχαριστώ.” | Rima Brusi reflexiona sobre el significado e importancia del trabajo del recientemente fallecido novelista argentino Ernesto Sabato (1911-2011) en su vida: “Sábato-vela en la ciudad lúgubre, Sábato-ventana del caserón abandonado, Sábato tímido banco de la plaza, Sábato mío, gracias.” |