Sentence alignment for gv-ell-20140601-26051.xml (html) - gv-spa-20140530-239847.xml (html)

#ellspa
1Αίγυπτος: Νικητής ο Σίσι στις προεδρικές εκλογές, τρίτος ο αντίπαλός τουSisi gana las elecciones presidenciales egipcias; su único oponente queda tercero
2Η Αίγυπτος έχει νέο πρόεδρο μετά τις τρίτες εκλογές που διενεργήθηκαν στα τόσα χρόνια.Egipto tiene un nuevo presidente en las terceras elecciones que ha celebrado en tres años.
3Ο στρατηγός Αμπντέλ Φατάχ Αλ-Σίσι κέρδισε κατά κράτος τον μοναδικό του αντίπαλο, Χαμντίν Σαμπάχι, που ήρθε τρίτος.El general Abdel Fattah Al Sisi obtuvo una victoria aplastante, superando a su único oponente Hamdeen Sabahi, que quedó en tercer lugar.
4Έπειτα από 3 ημέρες εκλογών, τα αποτελέσματα έχουν ως εξής: ο Σίσι λέγεται ότι πήρε το 93,3% των ψήφων, ο Χαμντίν το 3% και 3,7% των ψήφων βγήκαν άκυρες.Después de tres días de votación se anunciaron los resultados preliminares. Al parecer Sisi obtuvo el el 93,3 por ciento de los votos, Hamdeen el 3 por ciento, y un 3,7 por ciento de los votos fueron declarados nulos.
5Στο Twitter, οι διαδικτυακοί χρήστες δέχτηκαν τα νέα με σαρκασμό και δηκτικότητα.En Twitter, los internautas recibieron la noticia con sarcasmo y burlas.
6Η Αιγύπτια Aida Elkashef λέει [ar]:La egipcia Aida Elkashef dice [ar]:
7Αυτό που είναι για γέλια και για κλάματα ταυτόχρονα είναι ότι στις εκλογές, με μόνο δυο υποψηφίους, ο Χαμντίν βρίσκεται στην τρίτη θέση, πίσω από το σύνολο των ψήφων που βρέθηκαν άκυρες.Irónicamente, en unas elecciones con sólo dos candidatos, Hamdeen queda tercero después de los votos declarados nulos
8Ο Sherief Gaber ρωτά:Sherief Gaber pregunta:
9Αν το 2011 έγινε επανάσταση, μπορούμε να πούμε “αν-επανάσταση” τη μη ενθουσιώδη ανταπόκριση για τον Σίσι;Entonces si el 2011 fue un levantamiento, ¿podemos llamar a la respuesta poco entusiasta por Sisi un “bajamiento”?
10Και ο Αιγύπτιος Hosam El Sokkari σημειώνει [ar]:Y el egipcio Hosam El Sokkari señala [ar]:
11Ο άνθρωπος είναι “ζώον ψηφοδοτικόν” [στμ: παράφραση της ρήσης του Αριστοτέλη].El ser humano es un animal votante (aparte de esto, no tiene ningún valor)
12Πέρα από αυτό, δεν έχει καμιά άλλη αξία Εν τω μεταξύ, ο Nabeel απορεί γιατί ο κόσμος ενοχλήθηκε που ο Σαμπάχι έμεινε πίσω στον ανταγωνισμό.Mientras, Nabeel se pregunta por qué la gente está disgustada de que Sabahi no estuviera a la altura de la competencia.
13Ρωτά:Pregunta:
14Γιατί ρίχνουμε το φταίξιμο στον Χαμντίν; Επειδή πήρε λίγες ψήφους; Ποιος σκέφτηκε, έστω και για μια στιγμή, ότι θα μπορούσε ποτέ να νικήσει;¿Por qué culpamos a Hamdeen? ¿Porque obtuvo pocos votos?
15Παρά την σαρωτική νίκη του Σίσι, ο Amro Ali θέτει μια πρόκληση:¿Alguien sugirió por un momento que pudiera ganar? Pese a la victoria arrolladora de Sisi, Amro Ali propone un reto:
16Ο Σίσι δε θα γίνει ποτέ Νάσερ, μέχρι να πετύχει την “νίκη” με 99,9% του Νάσερ στις εκλογές του 1956.Sisi nunca será como Nasser hasta que alcance una “victoria” del 99,9% como Nasser en las votaciones de 1956.
17Ο Λιβανέζος κωμικός Karl Sharro προσθέτει:El escritor satírico libanés Karl Sharro añade:
18Λέτε πως ο Σίσι δεν μπορεί να λάβει περισσότερο από το 100% των ψήφων λόγω των εθνοκεντρικών ηγεμονικών μαθηματικών σας.Dices que Sisi no puede obtener más del 100% de los votos, debido a tus matemáticas hegemónicas etnocéntricas.
19Από το Μπαχρέιν, ο Abo Omar Al Shafee προσφέρει παράλληλες οπτικές με το Μπαχρέιν.Desde Bahréin, Abo Omar Al Shafee hace comparaciones con Bahréin.
20Γράφει:Tuitea:
21Όπως οι προεδρικές εκλογές αποτέλεσαν επιτυχία στην Αίγυπτο, έτσι κι οι βουλευτικές εκλογές θα είναι σίγουρα επιτυχία στο Μπαχρέιν.Del mismo modo que las elecciones presidenciales fueron un éxito en Egipto, las elecciones parlamentarias sin duda serán un éxito en Bahréin.
22Καμιά παρηγοριά για όσους στηρίζουν το μποϊκοτάζNo hay consuelo para los que boicotean
23Και, εν κατακλείδι, ο Αιγύπτιος ακτιβιστής Alaa Abdel Fattah γράφει:Y, en conclusión, el activista egipcio Alaa Abdel Fattah tuitea:
24Αποδείχτηκες πολύ ηλίθιος, ΣίσιHas resultado ser un idiota, Sisi