# | ell | spa |
---|
1 | Πακιστάν: Αντιδράσεις στον θάνατο του Οσάμα Μπιν Λάντεν | Pakistán: Reacciones a la muerte de Osama bin Laden |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Ο θάνατος του Osama Bin Laden. | NdE: Todos los enlaces de este post direccionan a artículos en inglés. |
3 | Την 1η Μαϊου και ώρα Ανατολικών ΗΠΑ 10 μ.μ., ανακοινώθηκε πως ο Πρόεδρος Ομπάμα θα έδινε συνέντευξη τύπου για ένα σημαντικό θέμα. | El 1° de mayo, cerca de las 10 p.m. EST se anunció que el Presidente Obama llevaría a cabo una conferencia de prensa sobre un tema importante. |
4 | Ενώ ο κόσμος περίμενε τον Ομπάμα να εμφανιστεί, το Twitter πλημμύρισε από χιλιάδες tweets που προσπαθούσαν να μαντέψουν τι θα έλεγε. | Mientras el mundo esperaba a que Obama apareciera, Twitter se inundó de miles de tuiteos que intentaban adivinar lo que iba a decir. |
5 | Λίγα λεπτά αργότερα, ο Keith Urbahn, υπεύθυνος προσωπικού του Donald Rumsfeld, έγραψε στο Twitter πως ο αρχηγός της Αλ Κάιντα, κορυφαίος τρομοκράτης Οσάμα Μπιν Λάντεν σκοτώθηκε και τα ενημερωτικά μέσα άρχισαν να διερευνούν την είδηση. | Unos minutos más tarde, Keith Urbahn, el jefe de personal para Donald Rumsfeld, tuiteó que la cabeza de Al Qaeda, el terrorista número uno, Osama bin Laden, había muerto y los medios noticiosos empezaron a interesarse en la historia. |
6 | Σύντομα η σφαίρα του Twitter άρχισε να εκρήγνυται από tweets από όλον τον κόσμο. | Pronto, la tuitósfera empezó a explotar con tuiteos de todo el mundo. |
7 | Πρώιμα tweets από το Πακιστάν Nωρίτερα την ίδια μέρα, όμως, ένας Πακιστανός χρήστης του Twitter στο Abbottabad, ο @ReallyVirtual, είχε συλλάβει κάποιες από τις στιγμές της επιχείρησης στα σχόλια του. | Pero más temprano durante el día, un tuitero pakistaní de Abbottabad @ReallyVirtual capturó algunos momentos durante la redada en su cuenta de Twitter. |
8 | @Reallyvirtual: Ελικόπτερο αιωρείται πάνω από την Αμποταμπάντ στη 1 π.μ. (είναι σπάνιο γεγονός). | @Reallyvirtual: Helicoptero se cierne sobre Abbottabad a la 1AM (es un evento raro). |
9 | Φωτογραφία από Google Maps | Imagen Cortesía de Google Maps |
10 | Νωρίτερα το ίδιο πρωί, ο Οσάμα Μπιν Λάντεν σκοτώθηκε σε επιχείρηση υπό την διοίκηση μυστικών υπηρεσιών των ΗΠΑ στην πόλη Abbottabad, 80 χιλιόμετρα από την πακιστανική πρωτεύουσα Ισλαμαμπάντ. | En una operación impulsada por inteligencia, temprano durante la mañana Osama bin Laden fue asesinado en la ciudad de Abbotabad, a 80 kms. de la capital Islamabad. |
11 | Σύμφωνα με ανακοίνωση του Υπουργείου Εξωτερικών του Πακιστάν: | De acuerdo a una declaración hecha por la oficina de relaciones exteriores de Pakistán: |
12 | Η επιχείρηση αυτή διεξήχθη από αμερικάνικες δυνάμεις, σύμφωνα με την ανακοινωθείσα πολιτική των ΗΠΑ, πως ο Οσάμα Μπιν Λάντεν θα εξοντωθεί σε απευθείας δράση αμερικανικών δυνάμεων, όπου και αν βρίσκεται στον κόσμο. | Esta operación fue conducida por las fuerzas de E.U.A. en acuerdo con una política declarada de E.U.A. de que Osama bin Ladin sería eliminado en una acción directa de las fuerzas de E.U.A., donde fuera en el mundo. |
13 | Αναφορές λένε πως ο Οσάμα πυροβολήθηκε στο κεφάλι, ενώ αμερικάνικα στρατιωτικά ελικόπτερα πήραν μέρος στην επιχείρηση κατά του κρησφύγετού του στο Abbottabad [στμ: μέχρι στιγμής, 3 Μαίου 2011, οι περιγραφές της σύρραξης ακόμα είναι ρευστές]. | Los reportes establecían que a Osama le dispararon en la cabeza mientras que helicópteros de la milicia estadounidense formaban parte de una operación en un escondite en Abottabad. |
14 | Οι πρώτες αντιδράσεις των Πακιστανών στο Twitter άρχισαν να πέφτουν βροχή όσο η επιχείρηση ήταν ακόμη σε εξέλιξη. | Reacciones iniciales de pakistanís en Twitter comenzaron a vertirse mientras la redada se llevaba a cabo. |
15 | Ειδησεογραφικά κανάλια άρχισαν να μεταδίδουν πως ένα ελικόπτερο είχε συντριβεί κοντά στη στρατιωτική ακαδημία Kakol, σε κάτι που περιγράφονταν ως άδειο οικόπεδο. | Canales noticiosos comenzaron a informar que un helicóptero se había estrellado cerca de la academia militar Kakol en lo que llamaron una parcela vacía. |
16 | Χρήστης του Tweeter σχολιάζει έκπληκτος: | Un usuario de Twitter exclamó: |
17 | @Mosharrafzaidi: Ελικόπτερο συντρίβεται κοντά στην Στρατιωτική Ακαδημία Kakul. | @Mosharrafzaidi: Un helicóptero se estrella cerca de PMA Kakul. |
18 | Τι δουλειά είχε ένα ελικόπτερο σε χαμηλή πτήση γύρω από την περιοχή του Abbottabad στις 0130; | ¿Qué estaba haciendo un helicóptero volando bajo cerca de Abottabad Cantt a las 0130 hrs? |
19 | @Reallyvirtual: Αυτή είναι η τοποθεσία συντριβής, στο Abbottabad, σύμφωνα με κάποιους>>> http://on.fb.me/khjf34 | @Reallyvirtual: Aquí está la localización del choque de Abbottabad de acuerdo a algunas personas >>> http://on.fb.me/khjf34 |
20 | Καθώς έσκαγαν τα νέα, τα ειδησεογραφικά κανάλια άρχισαν να μεταδίδουν ρεπορτάζ και αναλύσεις για το θάνατο του Μπιν Λάντεν και τις επιπτώσεις του. | Mientras se daba a conocer la noticia, los canales noticiosos comenzaron a transmitir reportes y análisis de las implicaciones de la muerte de Bin Laden. |
21 | @kursed: Σύμφωνα με Πακιστανούς αξιωματούχους, ο Shuja Pasha επισκέφθηκε την Αμερική στις 11 Απριλίου, για να οριστικοποιήσει τις λεπτομέρειες για την επιχείρηση Οσάμα Μπιν Λάντεν #OBL raid. | @kursed: De acuerdo a oficiales pakistanís, Shuja Pasha visitó E.U.A. el 11 de abril, finalizando detalles del operativo para la redada de #OBL . |
22 | @kursed: Πάλι, σύμφωνα με Πακιστανικές πηγές, τα ελικόπτερα ήρθαν από την αεροπορική βάση Ghazi (στην Tarbela). | @kursed: De nuevo, de acuerdo a fuentes pakistanís, los helicópteros llegaron desde Ghazi AB (Tarbela). |
23 | Σύνολο 6 ελικόπτερα. | En total 6 helicópteros. |
24 | @Mahamali05: ώπα. | @Mahamali05: woah. |
25 | Ο δημοσιογράφος Javed Ch μόλις χρησιμοποίησε την λέξη ‘shaheed' (μάρτυρας) για τον Λάντεν. | Periodistas de Javed Ch acaban de utilizar la palabra ‘Shaheed' (mártir) para Laden. |
26 | Πλάκα μου κάνετε | Tienen que estar bromeando |
27 | @sharmeenochinoy: τα #πακιστανικά ενημερωτικά κανάλια πρέπει να σταματήσουν να εκπέμπουν αν πραγματικά πιστεύουν πως ο Οσάμα Μπιν Λάντεν είναι μάρτυρας- είναι ένας τρομοκράτης, για να πούμε τα πράγματα με το όνομα τους. | @sharmeenochinoy: Canales noticiosos de #pakistan deberían salir del aire si piensan que #OsamaBinLaden es un mártir- es un terrorista, díganle espada a la espada |
28 | @akchisti: όποιος αποκαλεί τον Οσαμα Μπιν Λάντεν #OBL μάρτυρα, θα έπρεπε να κατηγορηθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 για “ύψιστη προδοσία” στο Πακιστάν. | @akchisti: cualquiera que llame a #OBL un mártir debería recibir cargos de “alta traición” en #Pakistán según el artículo 6 |
29 | Μέχρι τώρα δεν έχουν υπάρξει επίσημες δηλώσεις από την Κρατική Υπηρεσία Δημοσίων Σχέσεων (ISPR) του Πακιστάν ή την κυβέρνηση για τις λεπτομέρειες της επιχείρησης. | Hasta ahora no ha habido un comunicado oficial del ISPR (Inter Service Public Relations - Inter Servicios de Relaciones Públicas) o del Gobierno sobre los detalles de la operación. |
30 | Αντίθετα, ο Πρόεδρος Ομπάμα αντέδρασε άμεσα, έχοντας ήδη ανακοινώσει πως η αμερικάνική στρατιωτική επιχείρηση είχε πετύχει τον στόχο της. | Mientras que el Presidente Obama fue rápido en su respuesta y ya había declarado que una operación liderada por el ejército de E.U.A. había sido exitosa en lograr su objetivo. |
31 | Ο θάνατος ή η σύλληψη του Οσάμα Μπιν Λάντεν ήταν από τις βασικές προτεραιότητες της αμερικανικής κυβέρνησης. | La muerte de Osama Bin Laden o su captura ha sido una de las principales prioridades del Gobierno de E.U.A. |
32 | @Kursed: Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί ούτε η Κρατική Υπηρεσία Δημοσίων Σχέσεων ούτε η κυβέρνηση έκαναν μια δήλωση για το συμβάν μέχρι τώρα. | @Kursed: No entiendo por qué ni el ISPR ni el Gob. de Pakistán han respondido a este incidente todavía. |
33 | Αυτό είναι καθαρή ηλιθιότητα τώρα. | Ahora es llana idiotez. |
34 | @Zalmay Zia: H Κρατική Υπηρεσία Δημοσίων Σχέσεων έστειλε οδηγία σε όλα τα κόμματα, τα Μέσα και τους αναλυτές να μην σχολιάσουν την σύλληψη του Οσάμα Μπιν Λάντεν μέχρι να υπάρξει επίσημη ανακοίνωση της. | @Zalmay Zia: ISPR instruyó a todos los partidos, medios y analistas a que no comentaran el arresto de #obl hasta que el ISPR hablara |
35 | @Mustafa_Qadri: Οι Πακιστανικές δυνάμεις τηρούν χαμηλούς τόνους σχετικά με τον κεντρικό τους ρόλο στη δολοφονία του Οσάμα, φοβούμενες αντίποινα. | @Mustafa_Qadri: Las fuerzas pakistanís se están manteniendo relativamente calladas sobre su importante rol en el asesinato de Osama por miedo a represalias |
36 | Ο Ahsan Butt στο Five Rupees μοιράστηκε τις άμεσες σκέψεις του για το θάνατο του Μπιν Λάντεν, απαντώντας σε κάποιες ζωτικές ερωτήσεις και πιθανές επιπτώσεις. | Ahsan Butt del Five Rupees (Cinco Rupias) compartió de inmediato sus ideas sobre la muerte de Bin Laden, respondiendo algunas preguntas vitales y posibles repercusiones. |
37 | Για τις Πακιστανούς, πιθανόν να σημαίνει περισσότερες βομβιστικές επιθέσεις αυτοκτονίας. | “Para los pakistanís, posiblemente significarán más bombardeos suicidas. |
38 | Κάθε φορά που υπάρχει μια λεγόμενη “επιτυχία” σε αυτόν τον πόλεμο, από την “απελευθέρωση” του Lal Masjid μέχρι τη δολοφονία του Baitullah Mehsud, η βία αυξάνεται, με τις παραστρατιωτικές ομάδες να προσπαθούν να θυμίσουν σε όλους ότι είναι ακόμα στην περιοχή και ότι δεν φεύγουν. | Cada que hay un llamado “éxito” en esta guerra, desde la “liberación” de Lal Masjid hasta el asesinato de Baitullah Mehsud, se incrementa la violencia, dado que los grupos militares tratan de recordar a todos que siguen ahí y que no se irán a ningún lado. |
39 | Δεν έχω κανένα λόγο να πιστέψω πως αυτή η κατάσταση θα αλλάξει. | No tengo motivos para pensar que ese patrón cambiará.” |
40 | @sharmeenochinoy: Μόλις μίλησα με την επαφή μου από την ιερατική σχολή (madrassa), σύμφωνα με τα λεγόμενά του σχεδιάζεται μεγάλος θρήνος, το Πακιστάν θα το πληρώσει ακριβά αυτό που έγινε. | @sharmeenochinoy: Acabo de hablar con mi contacto en #madrassa, se espera un gran luto y de acuerdo a él #Pakistan pagará un alto precio por esto. |
41 | View Larger Map | Ver más grande |
42 | (Google χάρτης της κρυψώνας του Λάντεν μέσω thepunit) | (Google map del escondite de Laden via thepunit) |
43 | Ο Kalsoom στο CHUP- Changing Up Pakistan έχει τις παρακάτω ερωτήσεις: | Kalsoom de CHUP- Changing Up Pakistan (Cambiando a Pakistán) tiene las siguientes preguntas: |
44 | Επίσης, έδρευε δίπλα στην Πακιστανική στρατιωτική ακαδημία, πράγμα που θέτει την εξής ερώτηση: ο Μπιν Λάντεν κρυβόταν εκεί γιατί αποτελούσε πράκτορα των Μυστικών Υπηρεσιών του Πακιστάν (ISI); Ή μήπως ο Πακιστανικός στρατός γνώριζε ότι ήταν εκεί και βοηθούσε τις αμερικάνικες δυνάμεις να παρακολουθούν τις κινήσεις του; Το Πακιστάν ήξερε πως η Αμερική ήξερε ότι ήξεραν; Οι ερωτήσεις είναι ατελείωτες και o προβληματισμός χαώδης. | También estaba localizado cerca de una academia militar pakistaní, lo que levanta la pregunta, ¿Bin Laden se escondía en el área porque era un activo para el ISI? ¿O el ejército pakistaní sabía que estaba ahí y estaba ayudando a los E.U.A. a monitorear su presencia? |
45 | | ¿Sabía Pakistán que los E.U.A. sabían lo que sabían? |
46 | Πιθανές αντιδράσεις | Las preguntas son interminables y la especulación infinita. |
47 | Ο θάνατος του Μπιν Λάντεν θεωρείται μια τεράστια νίκη στον πόλεμο κατά της τρομοκρατίας, αλλά επίφοβες είναι οι επιπτώσεις του και οι πιθανές αρνητικές αντιδράσεις που θα έχει στο Πακιστάν. | La muerte de Bin Laden es considerada como una enorme victoria en la guerra contra el terrorismo pero sus implicaciones y posible retribución en Pakistán son de temer. |
48 | Κάποιοι αναλυτές στο Πακιστάν έφτασαν ακόμα και στο σημείο να δηλώσουν ότι τώρα η Αμερική πρέπει να τελειώνει με τον πόλεμο ενάντια στην τρομοκρατία. | Algunos analistas en Pakistán han ido tan lejos como pronunciar que los E.U.A. debería concluir su guerra contra el terrorismo. |
49 | Παραβλέποντας το γεγονός ότι η Αλ Κάιντα δεν καθοδηγούνταν ποτέ από ένα μόνο πρόσωπο και πολύ περισσότερες φατρίες της παραστρατιωτικής ομάδας έχουν δημιουργηθεί και λειτουργούν σήμερα. | Ellos pasan por alto el hecho de que Al-Qaeda nunca fue un ejército liderado por un solo hombre y que muchas otras facciones del grupo armado han sido creadas y están funcionando. |
50 | Ως εκ τούτου, ισχυρισμοί ότι ο πόλεμος κατά της τρομοκρατίας έχει λήξει αντικατοπτρίζουν έλλειψη διορατικότητας. | Por lo tanto, los llamados de que la guerra contra el terrorismo ha terminado reflejan una falta de visión. |
51 | Όπως τονίζουν σωστά οι Ahsan & Chinoy, ακόμα περισσότεροι Πακιστανοί θα πρέπει να υποστούν τις συνέπειες, καθώς οι παραστρατιωτικές ομάδες αντιδρούν στα νέα. | Mientras Ahsan & Chinoy señala con razón que más pakistanís tendrán que soportar las consecuentas mientras los grupos militantes reaccionan a las noticias. |
52 | Πάρα πολλές ερωτήσεις χρήζουν απαντήσεων, από λεπτομέρειες της επιχείρησης μέχρι το μέλλον του αντιτρομοκρατικού πολέμου. | Hasta ahora hay demasiadas preguntas que necesitan respuestas. |
53 | Ένα είναι μόνο σίγουρο: ο φόβος αντιποίνων μετά το θάνατο του Μπιν Λάντεν είναι μια πραγματικότητα, όχι μόνο για τους ανθρώπους του Abbottabad αλλά για ολόκληρο το Πακιστάν. | Desde los detalles de la operación hasta el futuro de la guerra contra el terrorismo, pero una cosa es segura, el miedo a las repercusiones posteriores a la muerte de Bin Laden son una realidad para la gente no sólo de Abbotabad si no de todo Pakistán. @Mehreenkasana: ¿Esto cambia algo? |
54 | @Mehreenkasana: Αλλάζει κάτι αυτό που έγινε; Για το Αφγανιστάν, το Πακιστάν; Θα σταματήσει η χωρίς προηγούμενο αιματοχυσία που προκλήθηκε από επιθέσεις μη επανδρωμένων αεροσκαφών; Όχι, όχι και όχι. | ¿Para Afganistán, Pakistán? ¿Pararán los daños sin precedentes causados por los ataques de drones? |
55 | | No, no y no. |