# | ell | spa |
---|
1 | ΠΓΔΜ: Δημοκρατία του Twitter | Macedonia: República Twitter .mk |
2 | Οι διαδηλώσεις συνεχίζονται στην ΠΓΔΜ, όσο οι αρχές αρνούνται ρητά ακόμα και να συζητήσουν τα αιτήματα του κόσμου για πολιτική υπευθυνότητα και ένα τέλος στην αστυνομική βία. | Este post hace parte de nuestra cobertura especial Protestas en Macedonia 2011 Continúan las protestas en Macedonia, mientras que las autoridades se rehúsan categóricamente a tan siquiera hablar acerca de las demandas del pueblo sobre responsabilidad política y sobre acabar con la brutalidad policial. |
3 | Την Κυριακή, το νέο σύμβολο του κινήματος χρησιμοποιήθηκε από κάποιους διαδηλωτές: η σημαία της ΠΓΔΜ με το logo του Twitter πάνω της, ως φόρο τιμή στο ρόλο της κοινότητας του Twitter. | El domingo algunos protestantes desplegaron un nuevo símbolo: la bandera macedonia con un logo de Twitter, en homenaje al papel que cumple la comunidad de Twitter. |
4 | Οι διαδηλωτές χρησιμοποιούν τον όρο “Δημοκρατία του Twitter” συνδέοντας τον με τη “Δημοκρατία του Krushevo”, ένα βραχύβιο δημοκρατικό κράτος που σχηματίστηκε κατά τη διάρκεια της επανάστασης του Ίλιντεν το 1930 εναντίον της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, και του οποίου η κυβέρνηση συμπεριελάμβανε εκπροσώπους από όλες τις εθνικές ομάδες και θρησκείες (μια μεγάλη διαφορά σε σχέση με τα γειτονικά Βαλκανικά έθνη-κράτη που θα δημιουργόντουσαν σύντομα) | Los participantes en la protesta usaron el término “Twitter Republic” [República Twitter] que se relaciona con el “Krushevo Republic“, un estado democrático de corta duración formado durante el levantamiento de Ilinden en 1903 en contra del Imperio Otomano, y cuyo gobierno incluía representantes de todos los grupos étnicos y religiosos locales (una diferencia fundamental con respecto a los vecinos balcánicos, en donde pronto se formarían naciones estados). |
5 | Η σημαία της ΠΓΔΜ με το logo του Twitter. | Bandera macedonia con el logo de Twitter. |
6 | Φωτογραφία του Mite Kuzevski μέσω IT.com.mk, με άδεια χρήσης | Foto de Mite Kuzevski a través de IT.com.mk, usada con su permiso. |
7 | Ο Viktor Arsovski του IT.com.mk πληροφόρησε [mk]: | Viktor Arsovski de IT.com.mk informó [mk]: |
8 | Θα ήταν κάπως ιδεαλιστικό, αλλά ταιριάζει πολύ στο πουλάκι του Twitter να πετάει πάνω από τη σημαία μας τη [14η μέρα] των διαδηλώσεων κατά της αστυνομικής βίας. | Podría ser un poco idealista, pero es muy apropiado que el pajarito de Twitter vuele sobre la bandera de Macedonia en el [décimo cuarto día] de las protestas en contra de la brutalidad policial. |
9 | Και είναι τόσο ταιριαστό γιατί αυτό το κοινωνικό δίκτυο των 140 χαρακτήρων λειτούργησε και συνεχίζει να λειτουργεί ως ένα εργαλείο διάδοσης πληροφοριών για τις διαδηλώσεις, και ως ένας συνδετικός κρίκος για τη διαδικτυακή κοινότητα της χώρας. | Es apropiado porque una red social basada en 140 caracteres sirvió y continúa sirviendo como herramienta para compartir información acerca de las protestas, y conecta a los usuarios con una comunidad en línea .mk. |
10 | Μπορεί να το καταλάβει ο καθένας, αναζητώντας τα hashtags #protestiram και #martin - πως σχεδόν όλοι οι (ενεργοί) χρήστες του Twitter στην ΠΓΔΜ συνδέονται με κάποιον τρόπο με τις διαδηλώσεις, τις συζητήσεις για τα γεγονότα, και την υπεράσπιση ενός υψηλότερου επίπεδου για την αστυνομία. | Puedes comprobarlo si buscas las etiquetas #protestiram y #martin - casi todos los macedonios y usuarios [activos] de Twitter están involucrado de alguna forma en las protestas, discusiones sobre los incidentes y apoyando [que se impongan] estándares más altos a la policía. |
11 | Οι συγκεντρώσεις των διαδηλωτών συνεχίζονται κάθε μέρα στις 6 μ.μ. στο κέντρο των Σκοπίων, χωρίς πάντα να καταλήγουν σε πορεία. | Las reuniones para protestar se reinician todos los días a las 6 p.m. en el centro de Skopje, pero no siempre vienen seguidas de una marcha. |
12 | Ένα μεγάλο γεγονός έχει σχεδιαστεί για το Σάββατο, 25 Ιουνίου, με την ονομασία “Ας αγκαλιάσουμε τη Βουλή” [mk]. | Había un gran evento titulado “Let's Hug the Parliament” [Abracemos al Parlamento] [mk], planeado para el sábado 25 de junio. |
13 | Το νεοεκλεγέν Κοινοβούλιο συγκεντρώνεται για πρώτη φορά, και οι διαδηλωτές σχεδιάζουν να δημιουργήσουν μια ανθρώπινη αλυσίδα γύρω από το κτίριο. | El recién elegido Parlamento se reunirá por primera vez, y los manifestantes planean formar una cadena humana alrededor del edificio. |
14 | Αφίσα: "Διαδήλωση, Σάββατο στις 10. 25.2011. | Afiche: "Protesta. Sábado a las 10. 25.2011. |
15 | Μπροστά από τη Μητέρα Τερέζα. | En frente de Madre Teresa. |
16 | Μετά μπροστά από τη Βουλή. | Luego frente al Parlamento. |
17 | Θα καταθέσουμε μια τροποποίηση από τον Martin Neshkovski (1989-2011)." | Enviaremos una enmienda por Martin Neshkovski (1989-2011)." |