Sentence alignment for gv-ell-20110620-4006.xml (html) - gv-spa-20110622-72478.xml (html)

#ellspa
1ΠΓΔΜ: Τα επιτεύγματα των διαδηλώσεων μέχρι αυτή τη στιγμήMacedonia: Logros de la protesta hasta ahora
2Όσο περισσότερα άτομα ενεργούν με την επίγνωση του ότι η αυξανόμενη δημοσιοποίηση των διαδηλώσεων στο εξωτερικό ή ανάμεσα στους ξένους στην ΠΓΔΜ είναι μια σημαντική πλευρά του κινήματος, μεταφράσεις και tweets και άρθρα σε blogs σε διάφορες γλώσσες έχουν αρχίσει να κάνουν την εμφάνιση τους, προσδίδοντας μια πιο ξεκάθαρη εικόνα των επιτευγμάτων του κινήματος.Este post hace parte de nuestra cobertura especial Protestas en Macedonia 2011. A medida que más gente sigue tomando conciencia de que la creciente visibilidad en el exterior o entre extranjeros dentro de Macedonia es un importante aspecto de las protestas en curso, empiezan a aparecer traducciones y tuiteos/posts de blogs originales en diversos idiomas, lo que brinda una imagen más completa de las novedades.
3Προς στιγμήν, η Tina, χρήστης του Twitter, ανέβασε ένα χρονοδιάγραμμα της υπόθεσης του Martin Neshkovski στα Αγγλικά ως “CSI: Η δημοκρατία αγνοείται,” ενώ ο Andre Valé δημοσιοποίησε περισσότερες πληροφορίες στα Πορτογαλικά.Por ejemplo, Tina, una usuaria de Twitter, publicó una cronología en inglés del caso de Martin Neshkovski como “CSI: no se encuentra la democracia,” en tanto que Andre Valé publicó más información en portugués.
4Όχι στην Αστυνομική Βιαιότητα! καρικατούρα από τον Βραζιλιάνο καρτουνίστα Carlos Latuff* δημιουργήθηκε για και χρησιμοποιήθηκε ως αφίσα από τους διαδηλωτές της ΠΓΔΜ.¡No a la agresión policial! - caricatura del caricaturista brasileño Carlos Latuff* hecha y usada como afiche de los manifestantes en Macedonia
5Ο Marjan Zabrchanec έγραψε για τα οφέλη των διαδηλώσεων μέχρι τώρα, στα Σλαβικά και στα Αγγλικά (με τη βοήθεια της Ana Bojadzievska):Marjan Zabrchanec escribió sobre los beneficios adquiridos hasta ahora con las protestas, en macedonio y en inglés (con la ayuda de Ana Bojadzievska):
6Οι διαδηλώσεις που ξεκίνησαν μετά τη δολοφονία του Martin Neshkovski από μέλος των αστυνομικών δυνάμεων της χώρας, συνεισέφερε στη κοινωνία με διάφορους τρόπους.Las protestas, iniciadas luego de la brutal muerte de Martin Neshkovski a manos de fuerzas policiales macedonias, contribuyeron con la sociedad macedonia en varias maneras.
7Αυτό που καταφέραμε ήταν περισσότερο ένα κέρδος για τη νεολαία, ενώ αρκετή επιρροή ασκήθηκε και στα πολιτικά κόμματα, σε οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και φυσικά στο Υπουργείο Εσωτερικών.Lo que logramos fue mayormente un beneficio para los jóvenes, pero se ha ejercido cierta influencia en los partidos políticos, organizaciones de la sociedad civil y por supuesto el Ministerio del Interior.
8Προς χάριν μια απλούστερης ταξινόμησης στον ωκεανό των πληροφοριών, θα προσπαθήσω να δώσω έμφαση σε πέντε θετικά αποτελέσματα, που έχουν ήδη αποδειχθεί και άλλα τρία, που πιστεύω ότι θα ακολουθήσουν.En aras de una clasificación más simple del mar de información, trataré de enfatizar cinco resultados positivos que ya hemos obtenido, y otros tres que creo que siguen.
9Τι βγήκε από τις διαδηλώσεις ενάντια στην αστυνομική βία;¿Qué obtuvimos de las protestas en contra de la brutalidad policial?
1001. Δύναμη του ατομικού Όπως ποτέ ξανά, ένας τεράστιος αριθμός ιδιωτών εξέφρασε δημόσια τη στάση του ενάντια στο Υπουργείο Εσωτερικών, ένα θεσμό, που θεωρείται ένας από τους μεγαλύτερους εκφοβιστές των ελεύθερων πολιτών.01. Fortalecimiento del individuo Como nunca antes, una enorme masa de personas expresó públicamente su postura en contra del Ministerio del Interior; un institución considerada como la que más intimida a los ciudadanos libres.
11Ανεξάρτητα αν κάποιος συμμετέχει στη διαδήλωση κάθε μέρα στις 18:00 μπροστά στο μνημείο της Μητέρας Τερέζας ή αν είναι απλά ενεργός στη διαδικτυακή κοινότητα βάζοντας απλά το συμβολικό λογότυπο που σηματοδοτεί την εναντίωση στην αστυνομική βία στη σελίδα του στο Facebook ή στο Twitter, το κέρδος από αυτή την ελεύθερη έκφραση της δυσαρέσκειας είναι τεράστιο.Ya sea que te unas a las protestas todos los días a las 6:00 pm frente al monumento de la Madre Teresa, o simplemente tiene actividad en la comuidad en línea porque pubilca un logo simbólico en contra de la brutalidad de la policía en su perfil de Facebook o Twitter, el beneficio de una expresión abierta de descontento es enorme.
12Το άτομο ενθαρρύνεται και είναι ικανό να ενεργήσει ενάντια στο φόβο.La persona se siente fortalecida y capaz de actuar en contra del miedo.
1302. Ενότητα μεταξύ πολύ διαφορετικών ατόμων02. Unidad de personas muy diferentes
14Η μεγάλη έκπληξη από τη θετική ατμόσφαιρα που υπήρχε κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων ήταν κοινή σε όλους.Todos comparten el gran asombro por la atmósfera positiva durante las protestas.
15Οι πολίτες δεν σταμάτησαν να παρατηρούν ότι τέτοια ενότητα από διαφορετικές κοινωνικές ομάδες δεν έχει ξανασυμβεί.Los ciudadanos se van dan cuenta de que esa unificación de los diferentes grupos nunca antes se había dado.
16Την Παρασκευή, την [5η μέρα] των διαδηλώσεων, η μαζικότητα του κινήματος ήταν πλέον φανερή.El viernes, el [quinto día] de la protesta, se hizo evidente lo masivo del movimiento.
17Περισσότεροι από 3,000 πολίτες, νέοι στην πλειοψηφία, συγκεντρώθηκαν για να στείλουν ένα συλλογικό μήνυμα προς τους θεσμούς : “Σταματήστε τη βία κατά των ιδιωτών”.Más de 3,000 ciudadanos, mayormente jóvenes, se reunieron con un mensaje conjunto hacia las instituciones: “Detengan la brutalidad contra el individuo”.
18Όπως ποτέ ξανά, το ίδιο μήνυμα ήρθε από πολλούς διαφορετικούς ανθρώπους.Como nunca antes, un mismo mensaje llegó de muchas personas diferentes.
19Στις διαδηλώσεις, εγώ προσωπικά αναγνώρισα άτομα από 50 διαφορετικές οργανώσεις, άτομα απολιτικ, πολίτες χωρίς καμία πολιτική προτίμηση, μέλη του VMRO-DPMNE και του SDSM, μέλη του DUI και του DPA, μέλη άλλων πολιτικών κομμάτων, αλλά και πολίτες που ασχολήθηκαν ενεργά με ένα κοινωνικό ζήτημα για πρώτη φορά.En las protestas, personalmente reconocí a ciudadanos de 50 organizaciones diferentes, personas apolíticas, ciudadanos sin preferencias políticas, miembros de VMRO-DPMNE [Organización Revolucionaria Interna Macedonia - Partido Democrático de Macedonia] y SDSM [Unión Socialdemócrata de Macedonia], miembros de DUI [Unión Democrática para la Integración] y DPA [Partido Democrático de los Albaneses], miembros de otros partidos políticos, y también ciudadanos que se comprometen en temas sociales por primera vez.
20Ενώ κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας των διαδηλώσεων δεν υπήρξε σκόπιμα κάποιο κάλεσμα προς τις διαφορετικές εθνικές κοινότητες που ζουν στην ΠΓΔΜ, στις διαδηλώσεις είδα Σκοπιανούς, Αλβανούς, Ρομά, Βλάχους, Σέρβους, Βόσνιους, Κροάτες και άλλους.Aunque durante la preparación de las protestas no hubo llamados intencionales hacia las diferentes comunidades étnicas que viven en Macedonia, en las protestas vi macedonios, albaneses, romaníes, valacos, serbios, bosnicas, croatas y otros.
21Οι διαδηλώσεις είχαν ως αποτέλεσμα μια αυθόρμητη ενοποίηση των πολιτών της χώρας.Las protestas trajeron una integración espontánea de ciudadanos de la República de Macedonia.
2203. Διελεύκανση του φόνου του Martin Neshkovski03. Aclaración del asesinato de Martin Neshkovski
23Οι πολίτες κατάφεραν να αποκαλύψουν μία δολοφονία την οποία το Υπουργείο σκόπευε να αποκρύψει.Las personas se las arreglaron para revelar un asesinato que el Ministerio pretendía esconder.
24Η πίεση των πολιτών οδήγησε αργά στη διαφώτιση των λεπτομερειών που σχετίζονται με το φόνο του Martin.La presión de los ciudadanos llevó a una lenta exposición de los detalles relacionados con el asesinato de Martin.
25Δεν μιλάω για μια τελική διευκρίνιση, αλλά για μια αυξανόμενα μεγαλύτερη έκθεση πληροφοριών στο κοινό, οι οποίες σίγουρα θα έμεναν στα κρυφά αρχεία του Υπουργείου Εσωτερικών, αν δεν συνέβαινε αυτό το ξέσπασμα του πολιτικού ακτιβισμού.No hablo de una aclaración final, sino de una cada vez mayor exposición de información al público, lo que seguramente hubiera quedado ocultp en los archivos ocultos del Ministerio del Interior, de no haber ocurrido este estallido de activismo civil.
26Οι προσπάθειες των αρχών να κουκουλώσουν τη βίαιη δολοφονία απέτυχαν, και η αντιφατικότητα αυξάνεται με τις διαδοχικές δηλώσεις του υπεύθυνου τύπου του Υπουργείου Εσωτερικών, Ivo Kotevski.Los intentos de los funcionarios de cubrir el brutal asesinato fallaron, y las contradicciones aumentan con cada afirmación que viene sucesivamente del portavoz del Ministerio del Interior, Ivo Kotevski.
2704. Αναδείχθηκε η δύναμη του Twitter04. Emergió el poder de Twitter
28Είναι αφελές να ισχυριστεί κανείς ότι το Twitter οργάνωσε τις διαδηλώσεις.Es presuntuoso alegar que Twitter está organizando las protestas.
29Το Twitter δεν είναι ούτε κάποια οργάνωση, ούτε ένα μέσο που κατέχει τις κεντρικές πηγές ενημέρωσης.Twitter no es ni una organización ni un medio que tenga fuentes centralizadas de información.
30Πίσω από το Twitter βρίσκονται οι σκεπτόμενοι πολίτες που καταφέρνουν να αρθρώσουν τον τρόπο σκέψης τους σε κείμενα 140 χαρακτήρων.Detrás de Twitter están los ciudadanos críticos que logran expresar sus actitudes en textos de 140 caracteres.
31Ενώ ο αριθμός των χρηστών στην ΠΓΔΜ είναι ακόμη μικρός, το Twitter αναδείχθηκε ως μια πλατφόρμα, ένα κοινωνικό δίκτυο το οποίο είναι δύσκολο να παρακολουθηθεί, να ελεγχθεί και να λογοκριθεί.Aunque el número de usuarios en Macedonia sigue siendo pequeño, Twitter emergió como una plataforma, una red social a la que es difícil seguir de cerca, controlar y censurar.
32Πιστεύω ότι το Twitter είναι ακόμα άγνωστο για το Υπουργείο Εσωτερικών, και για αυτό το λόγο κανείς δεν μπόρεσε να προβλέψει και να μπλοκάρει τις διαδηλώσεις.Creo que Twitter sigue siendo un desconocido para el Ministerio del Interior, que fue la razón por la que nadie pudo anticipar las protestas y todavía no puede detenerlas.
33Ενώ αρχικά το Facebook παρέμενε ήσυχο, μετά από την 6η μέρα των διαδηλώσεων περισσότεροι πολίτες ενθαρρύνθηκαν και άρχισαν να χρησιμοποιούν το Facebook για να εκφράσουν τη δυσαρέσκεια τους.Aunque inicialmente Facebook estuvo callado, luego de los seis días de protestas más ciudadanos se animaron y empezaron a usar Facebook para expresar su descontento.
34Ο αριθμός των σελίδων, των ομάδων και των προγραμματισμένων γεγονότων οι οποίες καλούν για αλληλεγγύη και διαδήλωση ενάντια στην αστυνομική βία αυξάνονται συνεχώς.La cantidad de páginas, grupos y acontecimientos que están haciendo llamados a la solidaridad y protesta en contra de la brutalidad policial está aumentando constantemente.
35Την ίδια στιγμή δεν μπορούμε να μην αναφέρουμε τη δραστηριότητα του Υπουργείου Εσωτερικών στο Facebook που εκφράστηκε μέσα από προσπάθειες να λογοκριθούν τα καλέσματα για τις διαδηλώσεις. ( Ευτυχώς, χωρίς κάποιο ιδιαίτερο αποτέλεσμα μέχρι τώρα).Al mismo tiempo, no deberíamos minar la actividad de Facebook del Ministerio del Interior expresada a través de intentos de censurar las llamadas a la protesta (afortunadamente, sin grandes consecuencias hasta ahora).
3605. Πολίτες πάνω από κόμματα05. Ciudadanos por encima de partidos
37“Δεν είμαστε κόμμα” είναι το μήνυμα το οποίο επαναλαμβάνεται συνεχώς κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων.“No somos un partido” es el mensaje que se repite constantemente durante las protestas.
38Αυτό δεν είναι το κυρίως μήνυμα του κινήματος, αλλά είναι ένας προστατευτικός μηχανισμός ο οποίος, δυστυχώς, πρέπει να επαναλαμβάνεται ώστε να αποφευχθεί κάθε προσπάθεια πολιτικού κόμματος να περιθωριοποιήσει ή να χειραγωγήσει το αγνό πολιτικό ακτιβισμό.Este no es el principal mensaje de la protesta, sino que es un mecanismo de protección que, desafortunadamente, debe repetirse para que podamos evitar los intentos de los partidos políticos de marginar o manipular el activismo cívico puro.
39Ο μη-κομματικός χαρακτήρας του κινήματος έγινε αντιληπτός και δεκτός από όλους αυτούς που συμμετέχουν στις διαδηλώσεις, κυρίους από αυτούς που είναι μέλη διαφορετικών κομμάτων και αυτούς που διαφωνούν με τις αρχές ενός πλουραλιστικού δημοκρατικού συστήματος.El carácter no partidario del movimiento lo entendieron y aceptaron todos los participantes de las protestas; los que son miembros de diferentes partidos y los que no están de acuerdo con los principios del sistema democrático pluralista desde el comienzo.
40Το μήνυμα “Δεν είμαστε κόμμα” κατάφερε να ενωποιήσει τους πολίτες, όσο και το μήνυμα “Σταματήστε την αστυνομική βία”.El mensaje “No somos partido” logró unir a los ciudadanos, tanto como lo logró el mensaje “Paren la brutalidad policlal”.
41Όπως σχεδόν σε όλες τις μη-κομματικές δράσεις, η δράση αυτή υποστήριξε το πολιτικό πάνω από το κομματικό και κάλεσε γα ακτιβισμό χωρίς βία, αποκλείοντας τη ρητορική μίσους.Como una acción común de las acciones no partidarias, esta acción apoyó el dominio de lo cívico por encima de lo partidario y llamó al activismo sin violencia y dejando a un lado el discurso de odio.
42Η ειρηνική διαμαρτυρία ενάντια στην αστυνομική βία μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως παράδειγμα και για τα κόμματα και για τους κρατικούς θεσμούς.La protesta no violenta en contra de la violencia policial puede servir como ejemplo para ambos partidos y las instituciones estatales.
43Πιστεύω πως αυτή η λίστα μπορεί να επεκταθεί και με άλλα θετικά αποτελέσματα τα οποία κερδήθηκαν τις 7 τελευταίες μέρες.Creo que se puede ampliar esta lista con otros beneficios obtenidos en los últimos siete días.
44Αλλά ακόμα πιστεύω ότι η πολιτική δράση, #protestiram #martin” δεν θα σταματήσει εδώ, και θα πασχήσει να καταφέρε τουλάχιστον άλλους τρεις στόχους, τους οποίους περιγράφω παρακάτω.Pero también creo que la acción civil”;#protestiram #martin” no se detendrá acá, y luchará para lograr al menos otros tres objetivos que describo más abajo.
45Αυτά είναι τα τρία πιο συνήθη αιτήματα των πολιτών, με τη σειρά που πιστεύω ότι μπορούν να επιτευχθούν με συνεχόμενη άσκηση πίεσης.Estos son los tres pedidos más comunes de los ciudadanos, puestos en el orden en el que creo se pueden lograr con presión continua.
46I.I.
47Αναγνώριση και τιμωρία όλων των υπαιτίων για το φόνο του Martin NeshkovskiIdentificación y castigo de todos los culpables de la muerte de Martin Neshkovski
48Πιστεύω πως το Υπουργείο Εσωτερικών θα υποκύψει κάτω από την πίεση των πολιτών και θα κινήσει όλες τις απαραίτητες διαδικασίες για να διελευκάνει πλήρως την υπόθεση, να εντοπίσει και να αποκαλύψει όλα τα μέλη των αστυνομικών δυνάμεων που ήταν μάρτυρες ή συνεργοί της δολοφονίας.Creo que el Ministerio del Interior sucumbirá a la presión de los ciudadanos y emprenderá todos los procedimientos necesarios para aclarar totalmente el caso, detectar y revelar a todos los miembros de las fuerzas policiales que fueron testigos o cómplices de la muerte.
49II.II.
50Παραίτηση ή απόλυση των αξιωματούχων που είναι υπεύθυνοι στο Υπουργείο ΕσωτερικώνRenuncia o destitución de los funcionarios a cargo en el Ministerio del Interior
51Αν οι διαδηλώσεις συνεχιστούν, πιστεύω ότι η παραίτηση ή η απόλυση του υπουργού Εσωτερικών Gordana Jankulovska και/ή του αναπληρωτή υπουργού και υπεύθυνου τύπου του Υπουργείου, Ivo Kotevski στη συνέχεια.Si las protestas continúan, creo seguirá que la renuncia o destitución de la Ministra del Interior, Gordana Jankulovska, y/o del Vice Ministro y Portavoz del Ministerio, Ivo Kotevski.
52Αυτές οι προοπτικές ανακοινώθηκαν στο σχόλιο του αρχισυντάκτη[mk] της φιλο-κυβερνητικής καθημερινής εφημερίδας Dnevnik, όπως επίσης και στη δήλωση του κοιμώμενου Προέδρου ότι οι θεσμοί έλαβαν το μήνυμα των πολιτών.Estos prospectos fueron anunciados en el comentario del editor [mk] del periódico favorable al gobierno Dnevnik, así como en la declaración del durmiente Presidente de la República [mk], en el sentido de que las instituciones recibieron el mensaje que viene de los ciudadanos.
53III.III.
54Μεταρρύθμιση των ειδικών αστυνομικών δυνάμεωνReforma de las fuerzas policiales especiales
55Σύμφωνα με τις δηλώσεις του Οργανισμού Ασφαλείας και Συνεργασίας για την Ευρώπη και του Συνήγορου του Πολίτη [mk], η συνεχόμενη πίεση θα μπορούσε να φέρει τον εκδημοκρατισμό μέσα στο Υπουργείο, ο οποίος θα εκφραζόταν μέσω μιας δημόσιας παρουσίασης ενός σχεδίου αναδιαμόρφωσης των ειδικών αστυνομικών δυνάμεων και την άμεση εφαρμογή του.Luego de las declaraciones de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa y el Ombudsman [mk], una continua presión podría llevar democratización dentro del Ministerio del Interior, expresada a través de una plan presentado públicamente para la reforma de las fuerzas policiales especiales y su rápída implementación.
56Τελικά, ανεξάρτητα από το αν οι διαδηλωτές θα συνεχίσουν ή όχι, ανεξάρητα αν το Υπουργείο θα ζητήσει την κατάργηση όλων των σελίδων στο Facebook που καλούν για διαδηλώσεις ή ακόμη περισσότερο θα επικαλεστεί την αυθεντία ξένων αναλυτών για να σκοτώσει τον πολιτικό ακτιβισμό [mk], οι νέοι θα έχουν φτάσει σε μια επιτυχία, ίσως τη μεγλύτερη των τελευταία 20 χρόνων.Por último, ya sea que las protestas sigan o no, ya sea que el Ministerio solicite la supresión de todos los grupos de Facebook que llaman a protestas y usen la autoridad de analistas extranjeros para matar el activismo cívico [mk], los jóvenes han logrado éxito, tal vez el mayor en el pasado plural de los últimos 20 años en Macedonia.
57Μία καρικατούρα από τον Carlos Latuff* που απεικωνίζει την υπουργό Εσωτερικών, Gordana JankulovskaCaricatura de by Carlos Latuff* que ilustra a la Ministra del Interior de Macedonia, Gordana Jankulovska.
58Στο μεταξύ, άνθρωποι που συμμετέχουν στο κίνημα έχουν ξεκινήσει διάφορα blogs/sites, όπως:Miemtras tanto, los que participan en el movimiento de protesta han lanzado varios nuevos blogs/sitios web en macedonio, incluyendo:
59* Ο Carlos Latuff επιτρέπει την “ελεύθερη αναπαραγωγή” των κινουμένων του σχεδίων.* Carlos Latuff permite la “libre reproducción” de sus caricaturas.