Sentence alignment for gv-ell-20150713-29204.xml (html) - gv-spa-20150628-290531.xml (html)

#ellspa
1Ένα νέο καλλιτεχνικό εγχείρημα φιλοδοξεί να αποτυπώσει σε πίνακες τις μορφές όσων έχασαν την ζωή τους στην ΠαλαιστίνηUn nuevo proyecto de arte procura pintar las vidas perdidas en Palestina
2Πορτραίτα θυμάτων από την Γάζα από την Kerry Beall (Πηγή: Beyond Words Gaza)Retratos de las víctimas de Gaza de Kerry Beall (Fuente: Beyond Words Gaza).
3“Ξύπνα γιε μου!“¡Despierta, hijo mío!
4Σου έφερα παιχνίδια, ξύπνα σε παρακαλώ!”.Te he comprado juguetes, por favor, despierta!”.
5Αυτά ήταν τα λόγια του πατέρα του Sahir Salman Abu Namous, ενώ κατευθυνόταν στο νοσοκομείο.Ésas fueron las palabras del padre de Sahir Salman Abu Namous de camino a hospital.
6Ο μόλις τεσσάρων χρονών Sahir ήταν ήδη νεκρός, με το μισό του κεφάλι να έχει ανατιναχθεί από ισραηλινή οβίδα.Sahir, de cuatro años, ya estaba muerto, con media cabeza volada por una metralla israelí.
7Ένα πολεμικό αεροσκάφος του Ισραήλ βομβάρδισε το πατρικό του στην γειτονιά του Tal Al-Zaatar στην βόρεια Γάζα στις 11 Ιουλίου 2014.Un avión de guerra israelí había bombardeado el hogar de su familia en el barrio de Tal Al-Zaatar en el norte de Gaza, el 11 de julio de 2014.
8Η Γάζα είχε εισέλθει στον πόλεμο τρεις μέρες πριν και ήδη απαριθμούσε 130 νεκρούς, εκ των οποίων 21 ήταν παιδιά, σε μια αιματοχυσία που θα άφηνε περισσότερους από 2.000 νεκρούς Παλαιστίνιους μέσα σε 51 μέρες.Gaza llevaba sólo 3 días en la guerra y ya llevaba más de 130 víctimas, de las cuales 21 eran niños, en un derramamiento de sangre que vería a más de 2.000 palestinos asesinados en 51 días.
9O Sahir με το αδελφάκι του (Πηγή: Electronic Intifada).Sahir con su hermana (Fuente: Electronic Intifada).
10Η εικόνα του θανάτου του Sahir είναι πολύ σκληρή για να την αναρτήσουμε.La imagen de la muerte de Sahir es demasiado brutal para mostrarse aquí.
11Ο θάνατος του Sahir ήταν το κίνητρο που πυροδότησε το ταλέντο της Kerry Beall, μιας καλλιτέχνιδας από το Μπράιτον της Αγγλίας και ξεκίνησε το ‘Πέρα απ' τις Λέξεις‘, ένα καλλιτεχνικό εγχείρημα που φιλοδοξεί να ζωγραφίσει τα πορτραίτα όσων έχασαν την ζωή τους στην Παλαιστίνη πέρσι το καλοκαίρι.La muerte de Sahir fue lo que motivó a Kerry Beall, una artista de Brighton, Reino Unido, para comenzar ‘Beyond Words‘ (Más allá de las palabras), un proyecto artístico que busca retratar a los que perdieron sus vidas en Palestina el verano pasado.
12Μιλώντας στο Global Voices Online, η Beall εξήγησε πώς το εμπνεύστηκε.Hablando con Global Voices Online, Beall explicó cómo le afectó.
13Όλα ξεκίνησαν όταν διάβασα την ιστορία του Sahir Abu Namous σε ανάρτηση στο Twitter.Todo comenzó cuando leí la historia de Sahir Abu Namous, en un tuit noticioso en Twitter.
14Ένας από τους συγγενείς του εξηγούσε πώς είχε πεθάνει.Uno de sus familiares explicaba cómo había muerto.
15Ήταν μόνο τεσσάρων χρονών.Sólo tenía cuatro años.
16Δεν ήταν άλλη μια από αυτές τις απρόσωπες αναφορές, αυτή ήταν αληθινή.No era otro reportaje impersonal, era real.
17Ήταν μια έκκληση απελπισίας και απόγνωσης από ένα μέλος της οικογένειας.Era la súplica desesperada de un miembro de la familia.
18Ήταν τόσο ωμό που με τράνταξε συθέμελα.Era tan doloroso que en ese momento me golpeó como una tonelada de ladrillos.
19Το πορτραίτο του Sahir Abu Namous (Πηγή: Beyond Words Gaza)Retrato de Sahir Abu Namous (Fuente: Beyond Words Gaza).
20Το Beyond Words προσπαθεί να μαζέψει πόρους μέσω του Kickstarter ώστε να συλλέξει 3.000 λίρες (4.711 δολάρια) μέχρι τέλη Ιουλίου.Beyond Words está intentando recaudar fondos en Kickstarter con el objetivo de alcanzar las 3.000 libras (US $4,711) al finalizar julio.
21Με αυτά τα χρήματα η Beall σκοπεύει να “πληρώσει τα υλικά, να κορνιζάρει τα πορτραίτα, να βοηθήσει να αποσταλούν στην Γάζα και να οργανώσει έναν χώρο για να τα εκθέσει μέχρι να τα αποστείλει.”Beall piensa usar el dinero para “pagar materiales, enmarcar los retratos, buscar ayuda para llevarlos a Gaza, y tener un espacio donde exhibirlos hasta que se recojan o se entreguen.”
22Πιστεύω πως πιθανώς δεν είμαι μόνη όταν λέω πως νιώθω εντελώς αβοήθητη.Creo que no estoy sola cuando digo que me sentí completamente incapaz.
23Σε καταρρακώνει, ο μεγάλος αριθμός αθώων ανδρών, γυναικών και παιδιών, οι ζωές των οποίων απλά εξατμίζονται.Es tan devastador, sólo la cantidad de vidas de hombres, mujeres y niños inocentes evaporándose.
24Είναι ένα πολύ σκληρό γεγονός που η σκέψη του σε πνίγει και εγώ, όπως και άλλοι, συχνά απομακρυνόμαστε από αυτό για να συνεχίσουμε τις ζωές μας.Es algo duro y arrollador en lo que pensar y yo, quizás como otros, a menudo me desconecto de ello para poder funcionar en mi propia vida.
25Όμως εκείνη την μέρα με χτύπησε με έναν τρόπο που δεν μπορούσα να ξεπεράσω.Pero ese día, me lanzó un golpe del que no pude desconectarme.
26Ένιωσα να με κατακλύζει η ανάγκη να κάνω κάτι, έτσι τον ζωγράφισα.Me sentí obligada a hacer algo, así que le pinté.
27Δεν είχα ιδέα ποια θα ήταν η αντίδραση καθώς πρόκειται για ένα πολύ ευαίσθητο θέμα.No tenía ni idea de cuál sería la respuesta ya que es un tema muy sensible.
28Έδειξα το πορτραίτο στην οικογένειά του και το λάτρεψαν.Le enseñé el retrato a su familia y les encantó.
29Αυτό μου έδωσε δύναμη να δράσω, έτσι συνέχισα στο να ζωγραφίσω ακόμα περισσότερες ζωές που χάθηκαν.Esto reforzó el impulso de tomar medidas, así que seguí pintando muchas más de las vidas que se habían perdido.
30Η Beall έκλεισε την συνέντευξη με ένα μήνυμα ευγνωμοσύνης:Beall terminó con una nota de gratitud:
31Η αντίδραση ήταν απίστευτη, με κάθε θετικό σχόλιο τα κίνητρά μου για αυτό το εγχείρημα δυναμώνουν.La reacción ha sido impresionante, cada comentario positivo refuerza la motivación que tengo por este proyecto.
32Ήμουν τόσο τυχερή που έχω ανθρώπους σε όλη αυτή την διαδρομή να μου δείχνουν τον ενθουσιασμό τους να βοηθήσουν ώστε να πάει το εγχείρημα ένα βήμα παραπέρα.He sido muy afortunada desde el principio por toda la gente entusiasmada con ayudar a que el proyecto siga adelante.
33Για παράδειγμα, ο φίλος μου ο Νταν, που απ'την πρώτη στιγμή διαδίδει την είδηση του εγχειρήματος, οι Σίμον και Ρόμπιν απ'το Μπρίστολ που δημιούργησαν το βίντεο.Por ejemplo, mi amigo Dan, quien ha querido participar en difundir el proyecto, Simon y Robin de Bristol, quienes produjeron el vídeo.
34Ο Μοχάμεντ Ζεγιάρα που κοινοποίησε το βίντεο του εγχειρήματος βοηθώντας το σημαντικά στην διάδοσή του.Mohammed Zeyara, quien amablemente compartió el vídeo del proyecto, lo que ayudó mucho a difundirlo.
35Λαμβάνω ένα υπέροχο συναίσθημα ζεστασιά και στήριξης από τον κόσμο της Παλαιστίνης και νιώθω πως έκανα φίλους σε όλη αυτή την διαδρομή, τον Ιμάμ, Σαρίφ και Ντιαμαχμούντ, που έχουν δείξει ανεκτίμητη υποστήριξη στο εγχείρημα.La gente de Palestina ha mostrado mucho calor y apoyo, y siento que he hecho amigos por el camino como Iman, Shareef y DiaaMahmoud, quienes mostraron un apoyo inestimable al proyecto.
36Ιδού μερικά από τα ολοκληρωμένα πορτραίτα μέχρι στιγμής.Aquí están algunos de los retratos terminados por el momento.
37Μπορείτε να δείτε περισσότερα στην σελίδα του Facebook του Beyond Words.Puedes ver más en la página de Facebook de Beyond Words.
38Mohamed Sabri Atallah, 21 χρονώνMohamed Sabri Atallah, 21 años.
39Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 χρονώνSara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 años.
40Samar Al-Hallaq, 29 χρονώνSamar Al-Hallaq, 29 años.
41Hindi Shadi Abu Harbied, 10 χρονώνHindi Shadi Abu Harbied, 10 años.