# | ell | spa |
---|
1 | Αραβικός κόσμος: Ερωτηματικά και ανακούφιση ακολουθούν τον θάνατο του Bin Laden | Mundo Árabe: Preguntas y lamentos después de la muerte de Bin Laden |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Ο θάνατος του Osama Bin Laden. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de La Muerte de Osama Bin Laden. |
3 | Ο Σαουδάραβας εγκέφαλος της τρομοκρατίας Osama bin Laden σκοτώθηκε χθες σε επιχείρηση της αμερικανικής CIA στο Abbottabad του Πακιστάν. | La mente maestra saudí del terrorismo, Osama bin Laden, fue asesinado en una operación de la CIA (Central Inteligence Agency - Agencia Central de Inteligencia) de los Estados Unidos en Abbottage, Pakistán, ayer. |
4 | Διαδικτυακοί πολίτες απ' όλο τον Αραβικό κόσμο αντέδρασαν στην είδηση. | Cibernautas alrededor del mundo árabe han reaccionado a la noticia. |
5 | Στο Twitter, οι αντιδράσεις έρχονταν ολημερίς, με κάποιους να πανηγυρίζουν για τον θάνατό του και άλλους να θρηνούν την απώλεια του 54χρονου ηγέτη της Al Qaeda, αποκαλώντας τον μάρτυρα. | En Twitter, las reacciones fluyeron durante todo el día, algunos celebrando su muerte y otros lamentando el fallecimiento del líder de 54 años de Al Qaeda, a quién llamaron mártir. |
6 | Ερωτηματικά | Preguntas |
7 | Πολλά ερωτηματικά έγειρε επίσης η ανακοίνωση, όπως αυτά που ακολουθούν. | Muchas preguntas han surgido después del anuncio y aquí mostramos algunas de ellas: |
8 | Από τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, ο Sultan Al Qassemi ρωτά: | De los Emiratos Árabes Unidos, Sultan Al Qassemi cuestiona: |
9 | Αναρωτιέμαι αν οι Άραβες και διεθνείς ηγέτες θα στείλουν στον Obama συγχαρητήρια τηλεγραφήματα για την δολοφονία του OBL… | Me pregunto si los líderes árabes y mundiales enviarán cables a Obama felicitándolo por la muerte de OBL a manos de EUA… |
10 | Η Αιγύπτια Rania Hafez προσθέτει: | La egipcia Rania Hafez añade: |
11 | Λοιπόν, θα μας αποδείξουν ότι τον σκότωσαν ή θα πρέπει να δεχθούμε τον λόγο της τιμής τους;!! | ¿Así que nos probarán que lo mataron o simplemente deberemos creer en su palabra?!! |
12 | Ο ειδικός στα κοινωνικά μέσα του NPR Andy Carvin, που τουϊτάρει ενεργά εδώ και μήνες ειδήσεις από τις Αραβικές επαναστάσεις, είχε κι αυτός μια παρόμοια ερώτηση: | El especialista de medios sociales de NPR, Andy Carvin, quién ha estado tuiteando activamente las revoluciones y noticias árabes, también tiene una pregunta similar: |
13 | Με εξέπληξε όταν άκουσα ότι η επιχείρηση έγινε σήμερα. | Sorprendido de escuchar que la op (operación) real fue hoy. |
14 | Αναρωτιέμαι πως είναι τόσο σίγουροι. | Me pregunto cómo pueden estar absolutamente seguros. |
15 | Δακτυλικά αποτυπώματα; Κάποιου είδους γρήγορο τεστ DNA; | ¿Huellas digitales? ¿Algún tipo de equipo rápido de DNA? |
16 | Κι ο Λιβανέζος Antoun Issa αναρωτιέται: | Y el libanés Antoun Issa se pregunta: |
17 | Να υποθέσουμε ότι η Al-Qaida δεν σκέφτηκε εναλλακτικές στην περίπτωση που πέθαινε ο Osama Bin Laden; Μπόλικοι φανατικοί για να τον αντικαταστήσουν. | ¿Deberemos asumir que Al-Qaida nunca ideó un plan de contingencia en caso que Osama Bin Laden muriera? Hay bastantes radicales que tomarían su lugar. |
18 | #δεντελείωσεακόμα | #notoveryet |
19 | Ελπίδες | Esperanzas |
20 | Πίσω στην Αίγυπτο, ο Mahmood Salem, γνωστός και ως Sandmonkey, σχολιάζει: | De regreso en Egipto, Mahmood Salem, aka Sandmonkey, tuiteó: |
21 | Μόνο, αν είχαν φάει τον Καντάφι χθες και τον OBL σήμερα, θα'πιανε διπλό! | ¡Si tan sólo hubieran sacado a Ghaddafi ayer y luego a OBL hoy, hubiese sido un doble golpe! |
22 | και χλευάζει την Σαουδική Αραβία, λέγοντας: | y se mofa de Arabia Saudita diciendo: |
23 | Αγαπητή Σαουδική, νιώθουμε άσχημα που πήραμε τον έλεγχο της Περιοχής & της AlQaeda μέσα στον ίδιο χρόνο. | Querida Arabia Saudita, nos sentimos mal de tomar el control tanto de la Región y AlQaeda el mismo año. |
24 | Χάρισμά σου η AlQaeda! | ¡Podemos regresarles a AlQaeda! |
25 | #ΕίμαστεΤόσοΓενναιόδωροι | #WeAreSoGenerous |
26 | Ο Λίβυος Ibn Omar ελπίζει ότι ο θάνατος του Bin Laden θα φέρει ανακούφιση στις οικογένειες όλων των θυμάτων του. | El libio Ibn Omar espera que la muerte de Bin Laden traerá consuelo a las familias de todas sus víctimas. |
27 | Γράφει: | Escribió: |
28 | μακάρι ο θάνατος του binladin να φέρει ανακούφιση στα θύματα των τρομοκρατικών του επιθέσεων σ' όλο τον κόσμο | espero que la muerte de binladin traiga consuelo a todas sus víctimas de ataques terroristas en el mundo |
29 | Κι ο Brian Conley, που γράφει στο Twitter ως @BaghdadBrian, σημειώνει: | Y Brian Conley, quien tuitea bajo @BaghdadBrian, resaltó: |
30 | Αυτό σημαίνει ότι θα αποσύρουμε τα στρατεύματα και θα ξεχάσουμε ξανά ότι υπάρχει #afghanistan; Είναι 2011 ή 1991; Πάντως, χρειάζεται πολλή συμφιλίωση κλπ. | ¿Acaso esto significa que retiraremos las tropas y nos olvidaremos de nuevo que #afghanistan existió? ¿Estamos en 2011 o 1991? |
31 | | Todavía se necesita mucha reconciliación y más |
32 | Ο Obama | Obama |
33 | Ο πρόεδρος των ΗΠΑ Barack Obama έδρεψε και επαίνους και χλεύη στο Twitter για τη δήλωση που έκανε, στην οποία ανακοίνωσε την επιχείρηση που σκότωσε τον Bin Laden. | El Presidente de Estados Unidos, Barack Obama, recibió tanto elogios como burlas de los tuiteros por la declaración que hizo anunciando la operación que mató a Bin Laden. |
34 | Η Sarah Raslan επαίνεσε το λόγο, λέγοντας: | Sarah Raslan alabó el discurso diciendo: |
35 | Ωραίος λόγος, #Obama. | Buen discurso, #Obama . |
36 | Μέγιστος σεβασμός που επισήμανες ότι ο #OBL δεν ήταν #Μουσουλμάνος ηγέτης, και σκότωσε Μουσουλμάνους όπως και μη-Μουσουλμάνους | Mi mayor respeto por señalar que #OBL no era un líder #Muslim (musulmán) y que mató tanto a musulmanes como no-musulmanes |
37 | Ενώ η Eman Hashim, από την Αίγυπτο, σημειώνει: | Mientras que Eman Hashim, de Egipto, observó: |
38 | Obama: Η Αμερική ποτέ δεν επέλεξε να πάει στον πόλεμο! | Obama: ¡América nunca eligió ir a la guerra! |
39 | Πλάκα μου κάνεις; Να σου θυμίσω κάτι που λέγεται.. χμμμ …. | ¿Me está bromeando? Déjeme recordarle algo llamado.. hmmm …. |
40 | ΙΡΑΚ!!! | IRAQ!!! |
41 | #Obama #OBL #Iraq | #Obama #OBL #Iraq |
42 | Ο Βρετανός πρωθυπουργός David Cameron επίσης δεν γλύτωσε κάποια χλεύη, όταν το αραβοαμερικανικό ομαδικό blog KABOBfest του την είπε μέσα από τον λογαριασμό του στο Twitter: | El Primer Ministro Británico, David Cameron, tampoco se libró de algunas mofas, cuando la cuenta Twitter de un blog grupal de árabes-americanos KABOBfest apuñaló: |
43 | Βασικά, κανενός τα προβλήματα δεν έχουν τελειώσει. | En realidad, los problemas de nadie se han ido. |
44 | (MT @AJELive) Βρετανός πρωθυπουργός Cameron: Ο θάνατος του Osama “θα φέρει μεγάλη ανακούφιση” στον κόσμο http://aje.me/jlqOzi | (MT @AJELive) PM Británico Cameron: la muerte de Osama “traerá gran alivio” al mundo http://aje.me/jlqOzi |
45 | Διορθώνοντας λάθη | Corrigiendo errores |
46 | Στο μεταξύ, η Αιγύπτια επιφυλλιδογράφος Mona Eltahawy βλέπει τη δολοφονία του Bin Laden σαν ένα λάθος που πήρε 31 χρόνια να διορθωθεί. | Mientras tanto, la columnista egipcia Mona El Tahawi ve el asesinato de Bin Laden como un error que tomó 31 años en ser rectificado. |
47 | Σχολιάζει: | Tuiteó: |
48 | Ήταν τεράστιο λάθος των ΗΠΑ να συμμαχήσουν με τον #OBL και τα λεφτά του για να νικήσουν τους Σοβιετικούς στο Αφγανιστάν. | Fue un gran error de parte de los EUA el aliarse c #OBL y su dinero para derrotar a los soviéticos en Afganistán. Se han tomado 31 años para corregir ese error. |
49 | Πήρε 31 χρόνια να διορθωθεί αυτό το λάθος. | Manténgase alerta a más reacciones del mundo árabe sobre la muerte de Bin Laden. |
50 | Μείνετε συντονισμένοι για περισσότερες αντιδράσεις στο θάνατο του Bin Laden απ' όλο τον Αραβικό κόσμο. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de La Muerte de Osama Bin Laden. |