# | ell | spa |
---|
1 | Σενεγάλη: 18 νεκροί καθώς η χώρα παραλύει από τις πλημμύρες | Senegal: inundaciones causan 18 muertos y paralizan el país |
2 | [Όλοι οι εξωτερικοί σύνδεσμοι οδηγούν σε πηγές στα γαλλικά, εκτός κι αν αναφέρεται διαφορετικά.] | |
3 | Σφοδρές βροχοπτώσεις προκάλεσαν καταστροφικές πλημμύρες σε πολλές περιοχές της Σενεγάλης στις 26 Αυγούστου, με 18 νεκρούς και 42 τραυματίες μέχρι στιγμής [en]. | El 26 de agosto fuertes lluvias provocaron inundaciones catastróficas en varias regiones de Senegal causando 18 muertos y 42 heridos [fr] hasta el 27 de agosto. |
4 | H κυβέρνηση της Σενεγάλης ξεκίνησε σχέδιο διάσωσης με την γαλλική οργάνωση έκτακτης ανάγκης Orsec [en] για τη βοήθεια των θυμάτων. | El gobierno senegalés ha organizado un plan de ayuda con el apoyo de la organización francesa “Organisation des secours”, Orsec [fr], para atender a las víctimas. |
5 | Σενεγαλέζοι χρήστες του Διαδικτύου περιέγραψαν τα αποτελέσματα της πλημμύρας στις περιοχές τους. | Los internautas senegaleses han descrito las consecuencias de las inundaciones en sus regiones. |
6 | Πολλοί χρήστες του Διαδικτύου δημοσίευσαν φωτογραφίες και βίντεο σε σελίδες κοινωνικής δικτύωσης από τις ζημιές που προκλήθηκαν από τις καταρρακτώδεις βροχές. | Muchos internautas publican en las redes sociales fotos y videos de los daños causados por las lluvias torrenciales. |
7 | Ο blogger Basil Niane δημοσίευσε ορισμένα βίντεο στο YouTube από περιοχές του Ντακάρ που επλήγησαν από τις πλημμύρες. | El bloguero Basil Niane [fr] publica en YouTube varios informes, en forma de video, de las áreas afectadas por las inundaciones. |
8 | Στο ακόλουθο βίντεο, περιγράφει την κατάσταση στη συνοικία Grand Yoff: | En el siguiente video describe la situación en el distrito de Grand Yoff: |
9 | Ο blogger Diopweb έκανε το ίδιο για τις συνοικίες Dalifort και Mariste: | El bloguero Diopweb [fr] hace lo mismo para los distritos de Dalifort y Mariste: |
10 | Εν τω μεταξύ, η blogger Anna Gueye έκανε μια συλλογή από συγκλονιστικές φωτογραφίες από το Τwitter και ο Claude André Coly μίλησε για τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν κάτοικοι άλλων περιοχών: | Entretanto, la bloguera Anna Gueye hace una recopilación [fr] de las fotos de mayor impacto en las redes sociales y Claude André Coly habla de las dificultades [fr] que viven los habitantes de otras regiones: |
11 | Στην πόλη, όπου πηγές αναφέρουν ότι το βράδυ της Κυριακής η βροχόπτωση έφτασε τα 140 χιλιοστά, υπάρχουν χιλιάδες θύματα. | A nivel de la ciudad donde hay cientos de víctimas, las fuentes de información dan a conocer la cantidad de lluvia que cayó la noche del domingo, que sería de al menos 140mm. |
12 | Οι συνοικίες Sourah, Keur Niang, Darou Miname, Gare Boundaw, Ndame και Darou Κhoudoss έχουν πληγεί περισσότερο. | Los distritos de Sourah, Keur Niang, Darou Miname, Gare Boundaw, Ndame y Darou Khoudoss han sido los más afectados. |
13 | Δε γλίτωσε ούτε και το μεγάλο τζαμί, καθώς νερά μπήκαν στο κτίριο και προκάλεσαν ζημιές. | Ni siquiera la gran mezquita se ha salvado, el agua ha entrado en el edificio y causado daños. |
14 | Στιγμιότυπο από πλημμύρες στο Dalifort, βιντεοσκοπήθηκε από: Diopweb | Una vista de la inundación en Dalifort filmada por Diopweb |
15 | Πρόσθεσε: | Agrega [fr]: |
16 | Εργαστήριο στην Κaïra καταστράφηκε ολοσχερώς από βραχυκύκλωμα. | Un taller de carpintería fue completamente destruido por un cortocircuito. |
17 | Ένα πτηνοτροφείο στην αγορά Ocass με 800 κοτόπουλα επίσης παρασύρθηκε από τα νερά. [..] | En el mercado de Ocass, un gallinero que tenía 800 aves fue arrasado por el agua. |
18 | Εν τω μεταξύ, στην κοινότητα Mbacké, οι συνοικίες Pallène, Gawane, Route de kaël και Escale έχουν καλυφθεί από το νερό. | […] Mientras en la ciudad de Mbacké, los distritos de Pallène, Gawane, Route de Kaël y Escale están bajo el agua así como Taif, que recibió 149. |
19 | Το ίδιο και η Τaïf, όπου σημειώθηκε βροχόπτωση 149,6 χιλιοστών. | 6mm de lluvia. Muchos internautas muestran en Twitter los alcances amplitud de los daños: |
20 | Πολλοί διαδικτυακοί χρήστες αποκάλυψαν επίσης την έκταση των ζημιών στο twitter: | Vehículos que flotan en el agua en #OuestFoire #kebetu http://t.co/riNBDjMH |
21 | Αυτοκίνητα επιπλέουν στα νερά από τις πλημμύρες στο #OuestFoire #kebetu http://t.co/riNBDjMH | @diopweb: Desborde de uno de los lagos en los Maristes http://t.co/NaqkSL3D #Inondation26Aout [inudación 26 de agosto] #Dakar #Kebetu #Senegal |
22 | @diopweb: Υπερχείλιση μιας από τις λίμνες στο Mariste http://t.co/NaqkSL3D #Inondation26Aout #Dakar #Kebetu #Senegal | Debido a la amplitud del desastre el Presidente Sall acortó [fr] su visita a Sudáfrica. |
23 | Λόγω της έκτασης της καταστροφής αυτής, ο Πρόεδρος Sall ματαίωσε την επίσκεψή του στη Νότιο Αφρική. | Los afectados por la inundación se manifestaron en Dakar por la demora de las autoridades para tomar medidas. |
24 | Κόσμος που επλήγη από τις πλημμύρες κατέβηκε σε πορείες στην πρωτεύουσα, Ντακάρ, για να διαμαρτυρηθεί για την καθυστέρηση με την οποία ελήφθησαν τα μέτρα από τις αρχές. | |
25 | Φημολογείται ότι χρησιμοποιήθηκαν δακρυγόνα για τη διάλυση των διαδηλωτών. | Se usaron gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes. |
26 | Ο Malickou Ndiaye εξήγησε τους λόγους για την οργή του κόσμου: | Malickou Ndiaye explica [fr] las razones del descontento de la gente: |
27 | Σπίτια κατεστραμμένα, τοίχοι κατεδαφισμένοι, πλημμυρισμένο το Νοσοκομείο Philipe Maguilène Senghor de Yoff, απ' όπου φυγαδεύτηκαν οι άρρωστοι, δρόμοι αποκομμένοι, κατάρρευση γύρω παντού. | Casas y muros destruidos, el hospital Philipe Maguilène Senghor de Yoff inundado, lo que provocó la evacuación de los enfermos, caminos cortados, lodo por todas partes. |
28 | Στο δρόμο από το De Yoff στο Grand-Yoff, μέσω των συνοικιών Parcelles assainies και Khar Yalla, το θέαμα δεν ήταν καθόλου όμορφο. | En el camino a Yoff atravesando por Grand-Yoff, a través de los distritos de Parcelles Assainies y Khar Yalla, la vista no era agradable. |
29 | Μια απερίγραπτη κατάσταση που οδήγησε τον κόσμο να κατεβεί στους δρόμους για να δείξει την πικρή του αγανάκτηση. | Una situación indescriptible que ha empujado a la gente a las calles para expresar su amargura. |
30 | Ο κόσμος έκαιγε λάστιχα, ανέφεραν, γιατί οι αρχές δεν έκαναν την παραμικρή προσπάθεια να αντλήσουν τα νερά από τις πλημμύρες. | La población ha quemado neumáticos, autos, puesto que según ellos las autoridades no han hecho nunca ningún esfuerzo para drenar el agua. |