Sentence alignment for gv-ell-20141225-27018.xml (html) - gv-spa-20141223-265674.xml (html)

#ellspa
1Τι μπορεί να μάθει από τη Λατινική Αμερική το παγκόσμιο κίνημα για το κλίμαMovimiento global frente al cambio climático: lo que el mundo puede aprender de América Latina
2Ο Αμαζόνιος.Río Amazonas.
3Εικόνα: Mariusz Kluzniak (Flickr)Fotografía: Mariusz Kluzniak (Flickr)
4Το άρθρο αυτό γράφτηκε από τη Hoda Baraka για το 350.org [en], μια οργάνωση που δημιουργεί ένα παγκόσμιο κίνημα για το κλίμα και αναδημοσιεύεται στο Global Voices ως μέρος μιας συμφωνίας για διαμοιρασμό περιεχομένου.Artículo escrito por Hoda Baraka para 350.org, una organización que construye un movimiento climático global, y se republica en Global Voices como parte de un acuerdo de distribución de contenidos.
5Η Λατινική Αμερική έχει μεγάλη ιστορία στα λαϊκά κινήματα, είτε πρόκειται περί περιβαλλοντολογικού είτε πολιτικού ή οικονομικού περιεχομένου.Tanto en el contexto del medio ambiente, como en el político o económico, Latinoamérica cuenta con una larga trayectoria en lo que a acciones populares se refiere.
6Σήμερα, τα κινήματα αυτά έχουν αναγνωριστεί ως σημαντική κοινωνική και πολιτική δύναμη που διαμορφώνει σε μεγάλο βαθμό τις τοπικές πραγματικότητες.Actualmente, estos movimientos se han establecido como una fuerza social y política influyente en la realidad regional.
7Παρακάτω βρίσκονται τα κυριότερα σημεία από συζητήσεις με ακτιβιστές για το κλίμα στη Λατινική Αμερική, που ρίχνουν φως στη μοναδικότητα του κλιματικού κινήματος στην περιοχή και εξηγούν τι θα μπορούσε να μάθει το παγκόσμιο κίνημα από αυτό το παράδειγμα που εμπνέει.A continuación se detallan varias entrevistas con activistas latinoamericanos que nos aportan su visión en cuanto a la singularidad de este movimiento frente al cambio climático a nivel local y lo que a escala global se podría aprender de este ejemplo.
8Παρομοίως με τις άλλες περιοχές του Νότου, η Λατινική Αμερική εξακολουθεί να υποβάλλεται σε μια διαδικασία αστικοποίησης, καθώς οι πληθυσμοί μετακινούνται από τις αγροτικές στις αστικές περιοχές σε αναζήτηση οικονομικών ευκαιριών.Al igual que en otros países del Hemisferio Sur, América Latina continúa inmersa en un proceso de urbanización ya que la población tiende a emigrar de áreas rurales a zonas urbanas en busca de oportunidades económicas.
9Παρόλο που η αστικοποίηση φέρνει στο προσκήνιο πολλά περιβαλλοντολογικά προβλήματα και φαίνεται οι αγροτικές καλλιέργειες να αντικαθίστανται σε μεγάλο βαθμό από τις αστικές καλλιέργειες, στην περίπτωση της Λατινικής Αμερικής οι αγροτικές και οι αστικές ομάδες ακτιβιστών έχουν ενώσει τις δυνάμεις τους για να αντιμετωπίσουν την κλιματική κρίση.Aunque este proceso conlleva muchos problemas medioambientales y parece que se reemplaza la cultura rural por la urbana, en este caso activistas de ambos entornos se han unido para afrontar la crisis climática.
10Έτσι, αντί να υποκύπτουν στις αλλαγές των καιρών που υπαγορεύει η αστικοποίηση, προσαρμόζονται και ενώνουν τις δυνάμεις τους με αυτές των ομάδων των νεαρών ακτιβιστών που εμφανίζονται στις αστικές περιοχές.Así que en vez de sucumbir al cambio promovido por el proceso de urbanización, los ciudadanos se están adaptando y uniendo con los grupos de jóvenes activistas emergentes en las ciudades.
11Όπως εξηγεί η ακτιβίστρια από το Περού Majandra Rodriguez Acha, η οποία είναι μία από τους ιδρυτές της ομάδας ακτιβιστών γνωστής ως TierrActiva Peru [es]:Majandra Rodriguez Acha, activista peruana y una de las primeras fundadoras del grupo TierrActiva Peru, explica:
12Νομίζω ότι το κίνημα για το κλίμα στη Λατινική Αμερική είναι καινούργιο, αλλά επίσης είναι και αρκετά παλιό.Creo que el cambio climático en América Latina es reciente pero al mismo tiempo antiguo.
13Ομάδες που επηρεάζονται άμεσα από την κλιματική αλλαγή, όπως οι ομάδες ιθαγενών, γυναικών και οι αγροτικές ομάδες, εδώ και πολύ καιρό κινητοποιούνται για ζητήματα σχετικά με την κλιματική αλλαγή· αλλά ακόμα νομίζω ότι, ως ένα κίνημα πιο αστικό και πιο νεαρής ηλικίας, είναι αρκετά νέο σε κάποιο βαθμό.Aunque las movilizaciones urbanas y los colectivos de jóvenes sean actuales, los pueblos indígenas, mujeres y grupos rurales afectados directamente por esta problemática llevan movilizándose mucho tiempo.
14Πρόκειται για ένα πολυποίκιλο και αναπτυσσόμενο κίνημα και όλο και περισσότεροι άνθρωποι ανακαλύπτουν τι είναι η κλιματική αλλαγή και πώς τους επηρεάζει και πώς επηρεάζει και τους άλλους σε διάφορα πλαίσια.Se trata de un movimiento diverso y creciente donde cada vez más población se da cuenta que el cambio climático les está afectando en diferentes aspectos.
15Ακούστε παρακάτω τη διαδικτυακή ραδιοφωνική μετάδοση, όπου η Majandra μιλάει ακόμα για τις πραγματικότητες της κλιματικής αλλαγής στη Λατινική Αμερική, για τις κοινότητες που επηρεάζονται, για τους κινδύνους του να είσαι ακτιβιστής για το περιβάλλον στην περιοχή [en] και άλλα.En el siguiente podcast Majandra habla de las realidades sobre el cambio climático en América Latina que afectan a las comunidades y los riesgos de un activista medioambiental entre otros.
16Αυτό που αναφέρουν οι παρατηρητές σχετικά με το κίνημα της Λατινικής Αμερικής για την κλιματική αλλαγή είναι στην πραγματικότητα η συνύπαρξη πολυάριθμων κινημάτων.2. Unidos por la lucha de una subsistencia sostenible El movimiento climático en América Latina viene promovido por numerosas acciones conjuntas.
17Κάτι τέτοιο όχι μόνο προσθέτει δύναμη στον αγώνα για το κλίμα, αλλά αποτελεί ακόμα μια ακριβή αντανάκλαση του εγκάρσιου αντίκτυπου της κλιματικής αλλαγής, από τη στιγμή που αυτή επηρεάζει τους πόρους, τις δουλειές, την υγεία και άλλα.No solo se trata de fortalecer la lucha frente al cambio climático sino que es también un reflejo del impacto transversal que tiene este asunto desde que se ven afectadas la subsistencia, el empleo la salud y otros aspectos.
18Η συνύπαρξη αυτών των δυνάμεων πηγαίνει σε άλλο επίπεδο τη συζήτηση για το κλίμα και αντιπροσωπεύει ένα εντελώς καινούργιο επίπεδο πίεσης στις κυβερνήσεις (που υστερούν σε δράσεις για το κλίμα), ενώ προσθέτει πραγματική δύναμη στις πολλαπλές φωνές που είναι ενωμένες στο κάλεσμά τους για δράση.La unión de estas fuerzas eleva la problemática del clima a otro nivel y representa una nueva escala de presión para los gobiernos (que están por detrás en lo que a acciones climáticas se refiere) mientras que se se añade una fuerza real a las múltiples voces unidas que hacen un llamamiento a la acción.
19Η ακτιβίστρια Nicky Scordellis, που έγινε μέλος του κινήματος της Βολιβίας για το κλίμα πριν χρόνια και είναι μέλος της ομάδας ακτιβιστών TierrActiva Bolivia, εξηγεί:Nicky Scordellis, activista que se unió al movimiento climático boliviano hace años y forma parte del grupo TierrActiva Bolivia, nos explica:
20Η Λατινική Αμερική έχει αυτό το τεράστιο κίνημα που πολλές φορές δεν αυτοαποκαλείται κίνημα για το κλίμα, ωστόσο αυτό που κάνει αποτελεί οπωσδήποτε μέρος των αγώνων ενάντια στην κλιματική αλλαγή.Latinoamérica cuenta con un gran movimiento que no se hace llamar climático, pero que se encuadra totalmente en la lucha contra el mismo.
21Δύο είναι τα βασικά στοιχεία: το ένα είναι η αντίσταση, και στη Λατινική Αμερική υπάρχουν τεράστια κινήματα αντίστασης ενάντια στα πολύ μεγάλα έργα, στην εξόρυξη ορυκτών καυσίμων, στις εξορύξεις, πολλά από τα οποία συχνά σχετίζονται περισσότερο με ζητήματα του εδάφους και με δικαιώματα των ιθαγενών, αλλά στην πραγματικότητα σχετίζονται όλα με την κλιματική αλλαγή και αυτό είναι απίστευτα ισχυρό αυτή τη στιγμή στη Λατινική Αμερική.Hay dos elementos clave que están en juego: uno es la resistencia y en este continente existen movimientos masivos contra los mega proyectos, la extracción de combustibles fósiles, y minería que a menudo están relacionados con aspectos territoriales y derechos de los indígenas pero que actualmente lo están con el cambio climático y presionan.
22Και η άλλη πλευρά είναι ότι οι άνθρωποι δημιουργούν εναλλακτικές λύσεις· κατά μήκος της Λατινικής Αμερικής υπάρχουν απίστευτες εμπειρίες δημιουργίας έργων μετάβασης, ανθρώπων που δημιουργούν κοινότητες, που δουλεύουν με την τοπική οργανική καλλιέργεια, που χτίζουν οικολογικά σπίτια, που καλλιεργούν αστικές καλλιέργειες και όλα αυτά συμβαίνουν σε όλη τη Λατινική Αμερική.En segundo lugar, está la población que busca alternativas: encontramos en todo el continente experiencias increíbles de proyectos de transición de personas que construyen comunidades, que trabajan con bioconstrucciones, ecoviviendas y huertos urbanos.
23Νομίζω ότι όλα αυτά είναι απίστευτα ισχυρά όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο αντιμετωπίζουμε την κλιματική αλλαγή και νομίζω ότι είναι πραγματικά σημαντικό για τα κινήματα σε όλον τον κόσμο να δούνε τι συμβαίνει στη Λατινική Αμερική και να μάθουν από αυτές τις εμπειρίες.Creo que estas propuestas son increíblemente poderosas en el modo con el que nos enfrentamos al cambio climático y creo que es una referencia para que los movimientos mundiales aprendan de esta experiencias.
24Ακούστε παρακάτω τη διαδικτυακή ραδιοφωνική μετάδοση, όπου η Nicky μιλάει ακόμα για τους ακτιβιστές για το κλίμα στη Βολιβία και πώς δουλεύουν ώστε να ενωθούν με άλλες ομάδες ακτιβιστών της περιοχής.A continuación el podcast de Nicky Scordellis habla de cómo los activistas en Bolivia están trabajando para asociarse con otros grupos de toda la región. 3. Impulsados por un poderoso vínculo con su tierra
25Κατά μήκος της Λατινικής Αμερικής, πολλές ντόπιες πνευματικές παραδόσεις εκφράζουν αξίες σεβασμού προς τη μη ανθρώπινη ζωή, για συγκεκριμένα μέρη και χαρακτηριστικά τοπίων και για την ίδια τη Γη.A lo largo de América Latina las tradiciones indígenas de carácter espiritual expresan la ética del respeto por la vida no humana de lugares específicos, paisajes excepcionales y la tierra en si misma.
26Συνεπώς, αυτός ο σεβασμός προς τη φύση αντανακλάται σε μια αντίληψη για την ανάγκη να ζεις σε ισορροπία με το περιβάλλον, σεβόμενος και προστατεύοντας τα οικοσυστήματα, τα οποία καθιστούν δυνατή τη ζωή σ' αυτόν τον πλανήτη.Por ello, esta reverencia a la naturaleza nos hace entender la necesidad de vivir en equilibrio con el medio ambiente, respetando y protegiendo los ecosistemas que hacen posible la vida en este planeta.
27Σε μια παγκόσμια οικονομία παρακινούμενη από καπιταλιστικές αναζητήσεις, πολλοί βλέπουν τη φύση σαν μια απλή πηγή που θα πρέπει να την εκμεταλλευόμαστε προς οικονομικό μας όφελος.En una sociedad capitalista, muchos ven los recursos naturales como una mera explotación en aras de un beneficio económico.
28Για να αντιμετωπιστεί αυτή η απληστία και η καταστροφή που συνεπάγεται, πολλές κοινότητες ιθαγενών υπερασπίζονται τη φύση, δυστυχώς πολύ συχνά με κόστος τη ζωή τους [en].Para enfrentarse con esta codicia y la destrucción que conlleva, muchas comunidades indígenas se han alzado en defensa de la naturaleza, que por desgracia les ha costado en muchas ocasiones la vida.
29Κατά μήκος της Λατινικής Αμερικής, χτίζοντας στις ιθαγενείς τους ρίζες, πολλοί ενσωματώνουν αυτές τις έννοιες και τις πνευματικές παραδόσεις σε μια ευρύτερη αναπτυξιακή προσέγγιση.A lo largo de toda Latinoamérica, basándose en sus raíces indígenas, muchos están incorporando estos conceptos y tradiciones espirituales con un enfoque de desarrollo más amplio.
30Η βάση αυτής της προσέγγισης κάνει πράγματα με έναν τρόπο με κέντρο την κοινότητα, ισορροπημένο οικολογικά και πολιτισμικά ευαίσθητο.La premisa de esta aproximación es realizar acciones centradas en las comunidades, ecológicamente equilibradas y con una sensibilidad cultural.
31Μια τέτοια γνωστή προσέγγιση είναι το κίνημα “Buen Vivir” (“Ζώντας καλά”), το οποίο προέρχεται από το Εκουαδόρ και έχει εδραιωθεί στον τρόπο σκέψης της φυλής Κέτσουα των Άνδεων.El movimiento social Buen Vivir, originario de Ecuador y arraigado en la visión sobre el mundo de los quichuas de los Andes, es un buen ejemplo de este enfoque.
32Και άλλα κοινωνικά κινήματα της Νότιας Αμερικής έχουν εμπνευστεί από αυτό και έχουν επεκτείνει το κίνημα, συνδέοντάς το με άλλα ντόπια συστήματα πεποιθήσεων, όπως αυτά των φυλών Αϋμάρα της Βολιβίας, των Κέτσουα του Εκουαδόρ και των Μαπούτσε της Χιλής και της Αργεντινής.Existen otros movimientos sociales a lo largo de Sudamérica que se han inspirado en éste y se han extendido uniendo otras creencias indígenas como el pueblo aimara en Bolivia, el quichua ecuatoriano y el mapuche de Chile y Argentina.
33Διαβάστε περισσότερα για το κίνημα “Buen Vivir” στην εφημερίδα The Guardian: “Buen Vivir: η κοινωνική φιλοσοφία που εμπνέει κινήματα στη Νότια Αμερική“[en].Lea más sobre el movimiento “Buen Vivir” en el artículo publicado en The Guardian: “Buen Vivir: una filosofía social inspiradora de los movimientos en Sudamérica“.