# | ell | spa |
---|
1 | Οι στρατιωτικές επεμβάσεις της Γαλλίας στην Αφρική | De Gabón a Mali: Las intervenciones militares francesas en África |
2 | Η γαλλική στρατιωτική επέμβαση στο Μάλι, με την ονομασία Operation Serval, ξεκίνησε στις 11 Ιανουαρίου μετά από την προώθηση ισλαμιστικών ομάδων προς την πρωτεύουσα Μπαμάκο. | El pasado 11 de enero comenzó la intervención militar francesa en Mali, denominada Operación Serval, tras el avance de los grupos islamistas hacia Bamako. |
3 | Η επέμβαση αυτή, την οποία καλωσόρισε μέρος του πληθυσμού του Μάλι και πολλοί εξωτερικοί παρατηρητές [fr], δεν συνάδει με την πολιτική μη-επέμβασης που ακολουθεί ο Γάλλος πρόεδρος στην Αφρική. | Celebrada por una parte de la población de Mali [en] y por numerosos observadores extranjeros [fr], esta intervención se aparta no obstante de la línea de conducta no intervencionista del presidente francés François Hollande en África. |
4 | Χάρτης της αντίστασης των Τουαρέγκ στο Αζαουάντ στο βόρειο Μάλι, που δείχνει τις επιθέσεις των ανταρτών, 5 Απριλίου 2012, Orionist, Wikipédia (CC-BY-3. | Ver la intervención militar extranjera en Mali en un mapa más grande Mapa interactivo de Google de la guerra de Mali por Jeune Afrique ] |
5 | 0) Ο François d'Alençon γράφει στο άρθρο του “Αφρική: Γιατί οι γαλλικές επεμβάσεις δεν προκαλούν διαμαρτυρίες…” [fr]: | François d'Alençon escribe en África: Por qué las intervenciones francesas no suscitan protestas [fr]: |
6 | Περίεργο, πολύ περίεργο… Η επέμβαση της Γαλλίας στο Μάλι δεν ενοχλεί κανέναν, ενώ παρόμοιες αμερικανικές ενέργειες θα ξεσήκωναν θύελλα αντιδράσεων… Απλά και μόνο επειδή δεν είναι μια υπερδύναμη. | Raro, raro… La intervención francesa en Mali no molesta a nadie, mientras que una acción americana similar provocaría tormentas de protestas… Ventajas de no ser una superpotencia. |
7 | Και παραθέτει αποσπάσματα από την τσέχικη εφημερίδα Lidové noviny [cz]: | Y para ilustrar lo que dice, cita algunos extractos del periódico checo Lidové noviny [cs]: |
8 | «Από το 1960, οι Γάλλοι έχουν επέμβει στην Αφρική περισσότερες από 50 φορές. | Desde 1960, los franceses han intervenido más de 50 veces en África. |
9 | Πολέμησαν στο Τσαντ, στον ακήρυχτο πόλεμο με τη Λιβύη, προστάτευσαν τα καθεστώτα του Τζιμπουτί και της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, απέτρεψαν ένα πραξικόπημα στις Κομόρες, επενέβησαν στην Ακτή Ελεφαντοστού. | Han combatido en el Chad, en la guerra no declarada con Libia, han protegido los regímenes de Yibuti y la República Centroafricana de los rebeldes, impedido un golpe de estado en las Comoras, han intervenido en Costa de Marfil. |
10 | Οι ένοικοι των Ηλυσίων, τόσο της αριστεράς όσο και της δεξιάς, συχνά έχουν επιδείξει την τάση τους προς τις μονομερείς ενέργειες, είτε για να προασπίσουν οικονομικά συμφέροντα είτε για να προστατεύσουν τους Γάλλους υπηκόους, είτε για να επιδείξουν τη μεγάλη δύναμη της χώρας. | Cualquier cosa por preservar los intereses económicos, proteger a los expatriados franceses o demostrar la posición de gran potencia del país, los ocupantes del Elíseo, tanto de derecha como de izquierda, han manifestado con frecuencia su inclinación por las acciones unilaterales. |
11 | Παρόλα αυτά, κανείς ποτέ δεν έχει διαμαρτυρηθεί. | (…) Y sin embargo, nunca ha protestado nadie. |
12 | Εάν οι ΗΠΑ επενέβαιναν με τέτοια σφοδρότητα στην Ευρώπη, θα υπήρχαν ασταμάτητες διαμαρτυρίες. | (…) Si los Estados Unidos intervinieran con tal vehemencia, habría protestas interminables en Europa. |
13 | Και στις αμερικανικές πρεσβείες θα προέλαυναν εξοργισμένοι διπλωμάτες, με πρώτους τους Γάλλους. » | Y las embajadas americanas verían desfilar a diplomáticos enfadados, empezando por los franceses. |
14 | | Mapa de la rebelión tuareg en Azawad, al norte de Mali, en el que se indican los ataques de los rebeldes hasta el 5 de abril de 2012, por Orionist en wikipédia (CC-BY-3. |
15 | Ακολουθεί ένα χρονικό των γαλλικών επεμβάσεων [είναι πολλές, αλλά αντίθετα με ό,τι αναφέρει η εφημερίδα, είναι λιγότερες από 50], το οποίο βασίζεται στο άρθρο του Nestor N'Gampoula “Ανασκόπηση των βασικών γαλλικών στρατιωτικών επεμβάσεων στην Αφρική” [fr], και σε αυτό του Jean-Patrick Grumberg για το Dreuz.info [fr], στο οποίο υπογραμμίζει ότι αυτές οι στρατιωτικές επεμβάσεις της Γαλλίας στην Αφρική εντοπίζονται κυρίως στις πρώην αποικίες της [fr]: | 0) La siguiente es una cronología de estas intervenciones francesas (que son numerosas, pero contrariamente a lo que afirma el periódico, menos de 50), que se ha realizado utilizando el recuerdo de las principales intervenciones militares francesas en África [fr] de Nestor N'Gampoula y el de Jean-Patrick Grumberg para Dreuz.info [fr], en la que se señala que estas intervenciones militares de Francia en África se han producido sobre todo en sus antiguas colonias [fr]: |
16 | Το 1964, μετά την απόπειρα πραξικοπήματος έναντι του τότε καθεστώτος, δυνάμεις αλεξιπτωτιστών αποβιβάζονται στη Λιμπρεβίλ, πρωτεύουσα της Γκαμπόν. | En 1964, tras una tentativa de golpe de estado contra el régimen anterior, tropas aerotransportadas desembarcaban en Libreville, Gabón. |
17 | Από το 1968 έως το 1972, Γάλλοι στρατιώτες συμμετείχαν στις μάχες ενάντια στην εξέγερση στην περιοχή Τιμπέστι [fr] στο βόρειο Τσαντ. | De 1968 a 1972, varios contingentes franceses participaron en la lucha contra los rebeldes en la región de Tibesti [fr], al norte de Chad. |
18 | Το 1978 στο Ζαΐρ (σημερινή Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό), 600 Γάλλοι λεγεωνάριοι μεταβαίνουν στην πόλη Κολβέζι, στα νοτιοανατολικά για να προστατέψουν χιλιάδες Αφρικανούς και Ευρωπαίους που απειλούνταν από τους εξεγερμένους κατοίκους της επαρχίας Κατάνγκα. | En 1978, en Zaire (actualmente, Republica Democrática del Congo), 600 legionarios franceses se desplegaron en la ciudad de Kolwezi, al sureste del país, para ayudar a miles de africanos y europeos amenazados por los rebeldes katangas. |
19 | Η επιχείρηση στήθηκε μετά από έκκληση του προέδρου Μομπούτου για βοήθεια και στοίχισε τη ζωή σε πέντε λεγεωνάριους, επέτρεψε όμως την απελευθέρωση 2.700 υπηκόων δυτικών κρατών. | Esta misión fue la respuesta a la solicitud de ayuda del presidente Mobutu Sese Seko. La operación costó la vida a cinco legionarios, pero permitió la evacuación de 2700 occidentales. |
20 | Το 1979 στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, ο βασιλιάς Ζαν-Μπεντέλ Μποκάσα [en] ανατρέπεται από τους Γάλλους αλεξιπτωτιστές στην επιχείρηση Μπαρακούντα. | En 1979, en la República Centroafricana, el emperador Jean-Bedel Bokassa I es depuesto por paracaidistas franceses en la operación Barracuda [en]. |
21 | Την περίοδο 1983-1984, στο Τσαντ η Γαλλία έθεσε σε εφαρμογή την επιχείρηση επιχείρηση Σαλάχι, επανδρωμένη με 3.000 άτομα, προκειμένου να αντιμετωπίσει μια επίθεση της ένοπλης αντιπολίτευσης που στηριζόταν από τη Λιβύη. | De 1983 a 1984, en Chad, Francia inicia la Operación Manta [en], dotada con 3000 hombres, para hacer frente a una ofensiva de los opositores armados apoyados por Libia. |
22 | Δύο χρόνια αργότερα, το 1986 δηλαδή, μια άλλη γαλλική στρατιωτική ενέργεια, αποκαλούμενη «επιχείρηση Τσιχλογέρακο», με εναέρια ισχύ, εκτυλίχθηκε ως συνέχεια μιας αντικυβερνητικής επίθεσης. | Dos años después, en 1986, en otra acción militar francesa, denominada «operación Gavilán» [en], se desplegó una fuerza predominantemente aérea tras una ofensiva antigubernamental. |
23 | Το 1989 στις Κομόρες, μετά τη δολοφονία του προέδρου Ahmed Abdallah και την ανάληψη του ελέγχου της χώρας από τους μισθοφόρους του Γάλλου Bob Denard, 200 περίπου Γάλλοι στρατιώτες κατέφθασαν επιτόπου, αναγκάζοντας έτσι τους τελευταίους να εγκαταλείψουν τη χώρα. | En 1989, en las Comoras, tras el asesinato del presidente Ahmed Abdallah y la toma del control del país por los mercenarios del francés Bob Denard, unos 200 soldados franceses desembarcaron en la zona, obligando a los mercenarios a dejar el país. |
24 | Το 1990, το Παρίσι στέλνει στη Γκαμπόν στρατεύματα στη Libreville και το Port-Gentil ως ενίσχυση της γαλλικής συσκευής, ως επακόλουθο άγριων επεισοδίων. | En 1990, París envía tropas a Libreville y a Port-Gentil, en Gabón, como refuerzo de un dispositivo francés, después de que se produjeran graves revueltas. |
25 | Η επιχείρηση είχε ως αποτέλεσμα την εκκένωση 1.800 περίπου ξένων. | La operación permitió la evacuación de unos 1800 extranjeros. |
26 | Το 1991 στο Ζαΐρ (σημερινή Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό), γαλλικές και βελγικές δυνάμεις καταφέρνουν να απελευθερώσουν ξένους υπηκόους μετά από εμφύλιες διαμάχες και ταραχές που ξέσπασαν στη χώρα. | En 1991 en Zaire (actualmente, la Republica Democrática del Congo), tropas belgas y francesas consiguen evacuar a extranjeros tras producirse violentos disturbios y pillajes en el país. |
27 | Το 1991, γαλλικές δυνάμεις που βρίσκονται στο Τζιμπουτί υποβοηθούν την εξέγερση Afar και αφοπλίζουν τους Αιθίοπες στρατιώτες που διασχίζουν τα σύνορα, μετά την ανατροπή του Προέδρου της Αιθιοπίας Mengistu Hailé Mariam. | En 1991, tropas francesas con base en Yibuti apoyan la rebelión afar [fr] y desarman a los soldados etíopes que atraviesan la frontera tras la destitución del presidente etíope Mengistu Hailé Mariam. |
28 | Το 1994, Γάλλοι και Βέλγοι στρατιώτες εκκενώνουν τους Ευρωπαίους της Ρουάντα ενόσω οι Hutus σφάζουν εκατοντάδες χιλιάδες Tutsis. | En 1994, soldados franceses y belgas evacuan a los europeos de Ruanda, mientras los hutus masacran a cientos de miles de tutsis. |
29 | Αργότερα την ίδια χρονιά, 2.500 περίπου Γάλλοι στρατιώτες, υποστηριζόμενοι από στρατεύματα αφρικανικών χωρών, ξεκινούν την Επιχείρηση Τιρκουάζ, που είχε περιγραφεί ως μια ανθρωπιστική προσπάθεια του Ζαίρ, ανατολικά της Rwanda. | Ese mismo año, unos 2500 soldados franceses, apoyados por contingentes de países africanos, lanzan la «operación Turquesa» [en], descrita como un esfuerzo humanitario, desde Zaire, al este de Ruanda. |
30 | Το 1995, χίλιοι άνδρες συμμετέχουν στην επιχείρηση επιχείρηση Αζαλέα, δίνοντας τέλος σε ένα νέο πραξικόπημα του Denard κατά του προέδρου Saïd Mohamed Djohar στις Κομόρες. | En 1995, un millar de hombres participan en la operación Azalea [en], acabando con un nuevo golpe de estado de Denard contra el presidente Saïd Mohamed Djohar [en] en las Comoras. |
31 | Το 1996 στην Κεντρική Αφρική, ύστερα από τις ένοπλες εξεγέρσεις κατά του εκλεγμένου προέδρου Ange-Félix Patassé, η επιχείρηση Αλμανδίνης εξασφάλισε τη προστασία των ξένων και την εκκένωση 1 600 ανθρώπων. | En 1996, en la República Centroafricana, en respuesta a las revueltas contra el presidente electo Ange-Félix Patassé, la operación Almandin [fr] asegura la seguridad de los extranjeros y después la evacuación de 1600 personas. |
32 | Την επόμενη χρονιά, το 1997, ύστερα από τη δολοφονία δύο Γάλλων στρατιωτικών για την ακρίβεια, δόθηκε εντολή για μια γαλλική επιχείρηση εναντίων των στασιαστών στο Bangui (Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία). | Al año siguiente, en 1997, concretamente tras el asesinato de dos militares franceses, se organiza una operación francesa contra los desórdenes sucedidos en Bangui (República Centroafricana). |
33 | Την ίδια χρονιά, το 1997, 1.200 περίπου Γάλλοι στρατιώτες βοηθούν τους Γάλλους και Αφρικανούς πολίτες κατά τις συγκρούσεις μεταξύ του στρατού του Κονγκό και των οπαδών του πολέμαρχου του Κονγκό Denis Sassou Nguesso, σημερινό πρόεδρο της Δημοκρατίας του Κονγκό. | Ese mismo año, unos 1200 soldados franceses ayudan a los expatriados franceses y africanos durante los combates entre el ejército congoleño y los partidarios del jefe militar congoleño Denis Sassou Nguesso, hoy presidente de la República del Congo. |
34 | Το 2002, οι γαλλικές δυνάμεις καταστρώνουν την επιχείρηση Μονόκερως για να βοηθήσουν τους παγιδευμένους από μια στρατιωτική εξέγερση δυτικούς που είχε ως αποτέλεσμα την διχοτόμιση της Ακτής Ελεφαντοστού. | En 2002, las fuerzas francesas llevan a cabo la operación Unicornio [en] para ayudar a los occidentales atrapados en un levantamiento militar que pretende dividir Costa de Marfil en dos. |
35 | Το 2003, στο Ζαϊρ (σημερινή Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό), η επιχείριση Artémis βορειοανατολικά του Ituri, προστάτεψε τη περιοχή και έδωσε τέλος στις σφαγές πριν την αποστολή των 2.000 Κυανόκρανων, εκ των οποίων 80% ήταν Γάλλοι. | En 2003, en Zaire (actualmente, República Democrática del Congo), la operación Artemis [fr] en Ituri, al noreste del país, asegura la zona y pone fin a las masacres antes del despliegue de 2000 cascos azules, de los que el 80% son franceses. |
36 | Το 2004, καταστρέφουν την μικρή αεροπορική δύναμη της Ακτής Ελεφαντοστού μετά το βομβαρδισμό μιας γαλλικής βάσης από τις κυβερνητικές δυνάμεις. | En 2004, destruyen en Costa de Marfil la pequeña fuerza aérea del país después de que las fuerzas gubernamentales bombardeen una base francesa. |
37 | Το 2008 νέα γαλλική επέμβαση ενισχύει το καθεστώς του προέδρου του Τσαντ, Idriss Deby και εκκενώνει του ξένους κατά τη διάρκεια επιθέσεων των επαναστατών που εισχώρησαν από το γειτονικό Σουδάν. | En 2008, una nueva intervención francesa refuerza el régimen del presidente chadiano Idriss Deby y evacua a los extranjeros durante los ataques de los rebeldes llegados desde el vecino Sudán. |
38 | Το 2011 στη Λιβύη τα γαλλικά αεροσκάφη είναι τα πρώτα που βομβάρδισαν τις δυνάμεις του Μουαμάρ Καντάφι στο Μάρτιο, μετά την ψήφιση από τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών που επέτρεπε την επέμβαση στη Λιβύη υπέρ της προστασίας των πολιτών που παγιδεύονται στις εξεγέρσεις κατά του Καντάφι. | En 2011, en Libia, los aviones franceses son los primeros en bombardear a las fuerzas de Muamar el Gadafi en el mes de marzo, tras el voto a favor de la ONU, que autoriza la intervención en Libia para proteger a los civiles atrapados en una rebelión contra Gadafi. |
39 | To ΝΑΤΟ πήρε την εντολή της παγκόσμιας αποστολής στις 31 Μαρτίου εντολή που επέτρεψε στους Λίβυους επαναστάτες να νικήσουν τις κυβερνητικές δυνάμεις και να πάρουν την εξουσία. | La OTAN tomó el mando de la misión global el 31 de marzo, lo que permitió a los rebeldes libios vencer a las fuerzas del gobierno y tomar el poder. |
40 | Το 2011 - Ακτή Ελεφαντοστού - Οι γαλλικές δυνάμεις γέρνουν τη πλάστιγγα προς τις δυνάμεις του ΟΗΕ, όταν ξέσπασε ο εμφύλιος σε συνέχεια της άρνησης του Laurent Gbagbo να παραιτηθεί και να δεχτεί την εκλογική νίκη του Alassane Ouattara ως προέδρου. | En 2011, en Costa de Marfil, las fuerzas francesas inclinan la balanza del lado de las fuerzas de la ONU en la guerra civil que estalló después de que Laurent Gbagbo rechazase dimitir y aceptar la victoria electoral de Alassane Ouattara como presidente. |
41 | Η Γαλλία είχε αποφασίσει να σταματήσει να παίζει το ρόλο του «χωροφύλακα της Αφρικής», αρνούμενη να επέμβει για μία ακόμα φορά στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, όπου ο Φρανσουά Μποζιζέ (πρώην στρατιωτικός που κατέλαβε την εξουσία μετά από εξέγερση κατά του Προέδρου Ανζ Φελίξ Πατασέ, στις 15 Μαρτίου 2003) ήρθε αντιμέτωπος με μια εξέγερση. | Francia había decidido romper con su papel de «gendarme de África» rehusando intervenir una vez más en la República Centroafricana, donde François Bozizé (antiguo jefe del ejército llegado al poder por un golpe de estado que derrocó al presidente electo Ange-Félix Patassé el 15 de marzo de 2003) se enfrenta a una rebelión. |
42 | Δεν είχε υπολογίσει όμως τα γεγονότα στο Μάλι [fr]: | Pero no contaban con los sucesos de Mali [en]: |
43 | 2013 - Μάλι - Οι Γάλλοι βομβαρδίζουν τους εξεγερμένους ισλαμιστές μετά από την προσπάθεια των τελευταίων να αυξήσουν την ισχύ τους, κατευθυνόμενοι προς την πρωτεύουσα Μπαμάκο. | 2013 - Mali - Los franceses bombardean a los rebeldes islamistas después de que hayan intentado ampliar sus bases dirigiéndose a la capital del país, Bamako. |
44 | Η Γαλλία είχε προειδοποιήσει ότι ο έλεγχος του βορρά της χώρας από τους εξεγερμένους έθετε σε κίνδυνο την ασφάλεια της Ευρώπης. | Francia ya había avisado de que el control del norte de Mali por los rebeldes representaba una amenaza para la seguridad en Europa. |
45 | Την ίδια στιγμή, η Γαλλία είχε στήσει επιχείρηση για την σωτηρία ενός Γάλλου ομήρου, ο οποίος κρατούνταν από μαχητές της al Shabaab στη Σομαλία, και οι οποίοι είχαν σχέση με την Αλ Κάιντα. | Durante el mismo tiempo, Francia organiza una operación comando para intentar salvar a un rehén francés retenido por los militantes de Al Shabbaab en Somalia, también relacionados con Al Qaeda. |
46 | Ο όμηρος σκοτώθηκε [fr]. | El rehén resultó muerto [fr]. |