# | ell | spa |
---|
1 | Το κίνημα Occupy ξεκινάει την “απεργία του χρέους” | El movimiento Occupy unido para una «huelga de la deuda» mundial |
2 | Με το σλόγκαν: “Δεν είστε ένα δάνειο, δεν είστε μόνοι” (You are not a loan, you are not alone) η ομάδα “Strike Debt” του κινήματος Occupy Wall Street φιλοδοξεί να εμπνεύσει ένα κίνημα αντίστασης ενάντια στην αποπληρωμή των χρεών. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial Movimiento #Occupy a nivel mundial. Bajo el eslogan «No eres un préstamo, no estás solo», el grupo de acción contra la deuda «Strike Debt» del movimiento Occupy Wall Street pretende insuflar vida a la resistencia contra el reembolso de la deuda. |
3 | Το εγχείρημα δημιουργεί μία παγκόσμια συνείδηση και προσπαθεί να αναβιώσει το κίνημα διαμαρτυρίας που γεννήθηκε πριν από ένα χρόνο. | La iniciativa está cosechando apoyos en todo el mundo, y podría revivir fácilmente el movimiento de protesta nacido hace un año. |
4 | Αφίσα του Strike the Debt - Ελεύθερη χρήση | Cartel de «Strike Debt» - Dominio público |
5 | Μετά το αρχικό αίτημα του κινήματος Occupy Wall Street, Πραγματική δημοκρατία, τώρα, το κίνημα 15-M και διάφορες άλλες οργανώσεις αναφέρουν σε ένα κοινό ανακοινωθέν ότι απαιτούν τον έλεγχο του χρέους των πολιτών και ανακοινώνουν [en] : | Diversas organizaciones, entre las que se encuentran Occupy Wall Street, Democracia Real Ya y el movimiento 15-M, han expuesto, en un comunicado conjunto, la exigencia popular de una auditoría de la deuda como principio fundamental de sus reivindicaciones. |
6 | Ως προς τους οικονομικούς θεσμούς του κόσμου έχουμε μόνο ένα πράγμα να πούμε: δε σας χρωστάμε τίποτα. | Solo tenemos una cosa que decir a las instituciones financieras del mundo: no les debemos nada. |
7 | Υποθήκες, ιατρικά χρέη, φοιτητικά δάνεια, πιστωτικές κάρτες ή ακόμα και δημοτικά χρέη… Η αρχή ενός πολέμου ενάντια σε όλες τις μορφές των παράνομων χρεών. Να λοιπόν η καινούρια μάχη των συνεχώς αυξανόμενων κινημάτων διαμαρτυρίας σε ολόκληρο τον κόσμο. | Hipotecas, deudas médicas, préstamos educativos, tarjetas de crédito o incluso deudas de municipios: un número creciente de movimientos de protesta de todo el mundo declara la guerra, en un nuevo combate, contra cualquier forma de deuda ilegítima. |
8 | Στο διαδίκτυο βρίσκουμε ήδη πολλά βίντεο που καλούν τους χρήστες να κάψουν τα χρέη τους: | Ya se han publicado varios vídeos en Internet para exigir la condonación de las deudas [en]: |
9 | Το κίνημα είναι ήδη παγκόσμιο αλλά o παλμός έρχεται από τις Ηνωμένες Πολιτείες όπου κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί την κυρίαρχη πραγματικότητα: η “απεργία” του χρέους έχει αρχίσει ήδη να ξεδιπλώνεται. | El movimiento se ha extendido por todo el mundo propulsado desde Estados Unidos, donde existe una realidad innegable: ya está en proceso una «stike debt» (huelga de la deuda). |
10 | Στο blog του ο Nicholas Mirzoeffe αναφέρει [en] : | Nicholas Mirzoeffe escribe [en] en su blog: |
11 | To 27% των φοιτητικών δανείων δεν αποπληρώνεται και ο αριθμός αυξάνεται. | Los impagos afectan al 27% de los préstamos educativos, y esta cifra sigue aumentando. |
12 | 1,2 τρισεκατομμύρια δολάρια από τα χρέη δεν μπορούν να αποπληρωθούν (το χρέος ξεπερνά την αξία της ιδιοκτησίας), με άλλα λόγια το 1/3 της συνολικής ιδιοκτησίας. | Hay 1,2 billones de dólares de deuda hipotecaria sumergida [en] (deuda que excede el valor de la propiedad), lo que constituye alrededor de un tercio de todas las propiedades. |
13 | 5 εκατομμύρια σπίτια έχουν κατασχεθεί και άλλα 5 εκατομμύρια βρίσκονται υπό την απειλή της κατάσχεσης κάτι που σημαίνει ότι οι ιδιοκτήτες τους αδυνατούν να αποπληρώσουν τα δάνεια ή τα καταφέρνουν μετά βίας. | Se han ejecutado las hipotecas de 5 millones de hogares, y otros 5 millones viven bajo esta amenaza, lo cual significa que sus dueños no pagan o efectúan pagos morosos. |
14 | 300.000 άνθρωποι έλαβαν ειδοποιήσεις κατάσχεσης κατά τη διάρκεια του χρόνου και το 27% των υποθηκευμένων δανείων καθυστερούν να πληρωθούν αν και -τι ειρωνεία- αυτό το ποσοστό δείχνει μία βελτίωση. | En el primer trimestre del año, se incluyó una notificación de ejecución a los informes de crédito de 300.000 personas. El 27% de las hipotecas presentan problemas graves de morosidad, lo cual, aunque parezca irónico, representa una leve mejora. |
15 | Άλλοι 300.000 άνθρωποι πτώχευσαν. | Otras 300.000 personas están en la ruina. |
16 | Ο μέσος όρος του χρέους προς τις πιστωτικές κάρτες ανά νοικοκυριό μειώθηκε από 17.936$ το 2009 σε 14.336$ εξαιτίας της μη τήρησης των μαζικών πληρωμών. | La deuda media de tarjetas de crédito por hogar ha caído de 17.936 a 14.336 dólares desde 2009 a causa de la generalización de los impagos [en]. |
17 | Το 2010 οι εταιρίες που διένειμαν πιστωτικές κάρτες αναγκάστηκαν να διαγράψουν περίπου το 10% του χρέους. | En 2010, las compañías de tarjetas de crédito tuvieron que dar por perdido el 10% del total de la deuda. |
18 | Τα συμπεράσματα είναι εντυπωσιακά. | Esta información es alarmante. |
19 | Αλλά πώς να περάσουμε από την πολλές φορές ακούσια ατομική δράση σε μία συλλογική επανάσταση ενάντια στο χρέος; | Pero, ¿cómo transformar la negativa del pago - que muchas veces se produce involuntariamente - en una rebelión contra la deuda? |
20 | Αυτό είναι το αντικείμενο της επιχείρησης Strike Debt που φαίνεται να είναι καλά οργανωμένη. | Este es el objetivo del grupo de acción «Strike Debt». |
21 | Στην επίσημη ιστοσελίδα της οργάνωσης μπορούμε να βρούμε ακόμα και έναν “οδηγό αντίστασης ενάντια στο χρέος”. | En su sitio web oficial [en] podemos encontrar hasta un manual de resistencia contra la deuda, el «Debt Resisters' Operations Manual». |
22 | Μέσα στις περισσότερες από 100 σελίδες αυτού του εγγράφου με τις περίπλοκες αναφορές και θεωρίες εξηγείται για παράδειγμα με ποιόν τρόπο μπορούμε να διαπραγματευτούμε την υπερχρεωμένη πιστωτική μας κάρτα, τους κινδύνους που θα αντιμετωπίσουμε αν δεν αποπληρώσουμε ένα φοιτητικό δάνειο ή ακόμα και το πότε είναι καλύτερο να κηρύξει κανείς πτώχευση ενώ ένα άλλο κεφάλαιο παρέχει συμβουλές για την καλύτερη δυνατή διαχείριση των χρεών που σχετίζονται με την ιατροφαρμακευτική περίθαλψη. | Se trata de un documento de 100 páginas, exhaustivo, bien argumentado y referenciado, en el que se explica cómo negociar un descubierto en la tarjeta de crédito, los riesgos que se corren si no se salda el préstamo educativo o las posibilidades de declararse o no insolvente. En otro apartado se aconseja sobre cómo afrontar de la mejor manera posible las deudas ocasionadas por cuidados médicos. |
23 | Σε κάθε κεφάλαιο παρατίθεται μία σύντομη ιστορία της εξέλιξης του τραπεζικού και οικονομικού συστήματος επιτρέποντας με αυτόν τον τρόπο την καλύτερη κατανόηση της διαστροφής του οικονομικού συστήματος. | En cada apartado hay una breve historia de la evolución del sistema bancario y financiero, que facilita la comprensión de la corrupción del sistema financiero. |
24 | Μπορούμε για παράδειγμα να κατανοήσουμε καλύτερα τη σύμπραξη ανάμεσα στις τράπεζες και τα πανεπιστήμια [en]: | Se aborda, por ejemplo, la colaboración entre bancos y universidades [en]: |
25 | Το 2006 μία έρευνα του Δικηγορικού συλλόγου της Νέας Υόρκης κατέληξε ότι η επιχειρηματική σχέση ανάμεσα στους δανειστές και τους πανεπιστημιακούς μπορεί να χαρακτηριστεί ως μία “ανίερη συμμαχία”. | Una investigación de la Fiscalía General del Estado de Nueva York del año 2006 concluyó que las relaciones comerciales entre prestamistas y dirigentes de la universidad venían a ser una «alianza nefasta». |
26 | Οι δανειστές δωροδοκούν τα πανεπιστήμια με βάση τον αριθμό των δανείων που τους προωθούν τα γραφεία οικονομικής ενίσχυσης των πανεπιστημίων. | Los prestamistas pagaban sobornos a las universidades en función del volumen de crédito que las oficinas de ayuda financiera les dirigían. |
27 | Οι δανειστές στέλνουν αυτούς τους υπαλλήλους για προπληρωμένες διακοπές στην Καραϊβική ή τους προσθέτουν ακόμα και στη μισθοδοσία τους. | Además, los prestamistas ofrecían vacaciones en el Caribe con todos los gastos pagados a los administradores de ayuda financiera. |
28 | Αλλά πάνω απ' όλα η οργάνωση Strike Debt θέλει να δημιουργήσει ένα κλίμα ενότητας ανάμεσα στους πολίτες θυμίζοντάς τους ότι δεν είναι οι μόνοι που χρωστάνε [en]: | Estas incluso figuraban en sus nóminas. Más precisamente, el grupo de acción «Strike Debt» apunta a sensibilizar a la población en general, recordándoles que no están solos frente a sus deudas [en]: |
29 | Αν έχετε φτάσει στο σημείο να αθετήσετε ένα φοιτητικό δάνειο να θυμάστε ότι δεν είστε μόνοι. | Si te ves próximo al impago de tu préstamo educativo, recuerda que no estás solo. |
30 | Υπάρχουν περίπου 4 με 5 εκατομμύρια Αμερικάνοι που έχουν κάνει το ίδιο. | Entre 4 y 5 millones de estadounidenses ya han pasado por ello. |
31 | Στις 15 Νοεμβρίου το Strike Debt ανακοίνωσε την έναρξη μίας επιχείρησης με το όνομα “Rolling Jubilee”[en]. | El 15 de noviembre, «Strike Debt» anunciará el lanzamiento de una acción denominada «Rolling Jubilee» [en]. |
32 | Η βασική ιδέα είναι να δημιουργηθεί ένα δίκτυο αμοιβαίας βοήθειας που θα επιτρέπει σε αυτούς που δεν έχουν χρέη να εξοφλούν νόμιμα τα προσωπικά χρέη εκείνων που λυγίζουν υπό την πίεση της αποπληρωμής των χρεών. | La idea es tejer una red de ayuda común para que personas libres de deudas puedan hacerse cargo de las deudas personales de aquellos que se están arruinando a causa de los pagos. |
33 | Rolling Debt Jubilee _ Δημόσια χρήση | «Rolling Debt Jubilee»_ Dominio público |
34 | Ο χρήστης του Twitter @Occupytheory προσθέτει: | La cuenta de Twitter @Occupytheory [en] añade: |
35 | @Occupytheory: Ένα νομοσχέδιο από τους ανθρώπους για τους ανθρώπους #undebt #n15 | @Occupytheory: Un rescate por el pueblo para el pueblo #undebt #n15 ¿Hacia un rescate del pueblo? |
36 | Κοντά στη διάσωση του λαού; Αλλά πέρα από τα μαθήματα και τις πράξεις ενότητας πολλοί από τους ακτιβιστές του κινήματος έχουν μία πιο γενική πρόταση: υπερασπίζονται την ιδέα ενός σύγχρονου ιωβηλαίου του χρέους που πάει να πει τη μαζική του κατάργηση. | Sin embargo, más allá de la didáctica y de los actos de solidaridad, varios activistas de «Strike Debt» exponen una propuesta más general. Proponen un jubileo moderno de la deuda, entendido como una cancelación total de la misma. |
37 | Ο αυστραλιανός οικονομολόγος Steve Keen χαρακτήρισε αυτήν την ιδέα μία “ποσοτική μετρίαση για το λαό” αναφερόμενος στη μαζική υποστήριξη που δείχνουν οι κεντρικές τράπεζες στις ιδιωτικές μέσα από την πολιτική της επαναγοράς του ενεργητικού. | El economista australiano Steve Keen se refiere a esta idea como «flexibilización cuantitativa para el pueblo», haciendo referencia al enorme apoyo que los bancos centrales ofrecen a los bancos privados a través de su política de adquisición de activos. |
38 | Αυτή η τελευταία αποτελεί μία πρόταση στην ιστοσελίδα του : | Explica la propuesta en su sitio web [en]: |
39 | Ένα σύγχρονο Ιωβηλαίο θα δημιουργήσει νέα χρήματα με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο θα το έκαναν οι πολιτικές μετρίασης των χρεών αλλά θα κατευθύνουν τα χρήματα στους τραπεζικούς λογαριασμούς του κόσμου με την απαίτηση ότι η πρώτη χρήση των χρημάτων θα είναι για να μειωθεί το χρέος. | Un Jubileo Moderno de la deuda crearía dinero fiduciario de la misma manera que la flexibilización cuantitativa, pero dirigiría ese dinero a cuentas bancarias del público en general con la condición de que la prioridad en el uso de este dinero fuera reducir la deuda. |
40 | Οι οφειλέτες των οποίων το χρέος ξεπερνά αυτό της “οικονομικής βοήθειας” θα δουν το χρέος τους να μειώνεται και όχι να εξαλείφεται ενώ από την άλλη μεριά οι παραλήπτες που δεν έχουν καθόλου χρέη θα λάβουν ένα χρηματικό ποσό κατευθείαν στους λογαριασμούς τους. | Las personas cuya deuda excediera su inyección de capital, verían su deuda disminuir, pero no desaparecer, mientras en el otro extremo, los receptores no endeudados recibirían una inyección de dinero en sus cuentas de ahorros. |
41 | Το βίντεο του fistfullproductions δημοσιεύει μία συνέντευξη του Keen: | Fistfullproductions [en] ha publicado una entrevista con Keen [en]: |
42 | Ανάμεσα στους άλλους εμπνευστές αυτής της επιχείρησης ο ανθρωπολόγος David Graeber δεν είναι από τους λίγους. | El antropólogo David Graeber es uno de los principales inspiradores de la acción. |
43 | Αυτός ο αναρχικός, εμπνευστής από τις πρώτες ώρες ακόμα του Occupy Wall Street είναι ο συγγραφέας του έργου σταθμού του 2011 “Debt: the first 5,000 years” [Χρέος: τα πρώτα 5.000 χρόνια] στο οποίο αναλύει την ιστορία του χρέους και καλεί σε έναν ιωβηλαίο του χρέους κάτι που αναφέρει στο βιβλίο ότι ήταν ένα σημαντικό έθιμο κατά την αρχαιότητα. | Este anarquista fue uno de los primeros promotores de Occupy Wall Street y ha escrito «Debt: the first 5,000 years». Se trata de una obra fundamental publicada en 2011, en la que analiza la historia de la deuda y hace un llamamiento al jubileo, que, tal y como indica en su libro, era una costumbre importante en la antigüedad. |
44 | Στην τρίτη έκδοση του Tidal την οποία επιμελήθηκε το κίνημα Occupy, επιχειρηματολογεί: | En la tercera edición de la revista Tidal [en], editada por el movimiento Occupy, argumenta lo siguiente: |
45 | No doubt, readers will object: “but if you just print trillions of dollars, wouldn't that cause severe inflation?” | Sin duda los lectores se opondrán: pero si se imprimen billones de dólares, ¿no causaría eso una gran inflación? |
46 | Well, yes, in theory, it should. | Pues sí, en teoría debería causarla. |
47 | But it seems the theory here is flawed, since that's exactly what the government is doing: they've been printing trillions of dollars, and so far, it hasn't had any notable inflationary effect. (…) | Pero parece que la teoría falla en este caso, pues esto es precisamente lo que está haciendo el gobierno: se han imprimido billones de dólares, que, de momento, no han causado ningún efecto inflacionario considerable. (…) |
48 | The problem is it didn't work. Either to get the economy moving, or to increase inflation. | El problema es que no ha logrado poner la economía en movimiento ni incrementar la inflación. |
49 | First of all, banks did not invest the money. | En primer lugar, los bancos no invirtieron el dinero. |
50 | Mainly, they either lent it back to the government again, or deposited it in the Federal Reserve, which paid them a higher interest rate for just keeping it there than they were charging those same banks to borrow it. | En su mayoría, volvieron a prestarlo al gobierno o lo depositaron en la Reserva Federal, que les pagaba un tipo de interés más elevado por guardarlo del que ellos estaban cobrando a esos mismos bancos al prestarlo. |
51 | So in effect, the government has been printing money and giving it to the banks and the banks have just sat on it. | Así que, en realidad, el gobierno ha estado imprimiendo dinero y dándoselo a los bancos, y estos, lo único que han hecho, ha sido sentarse encima. |
52 | Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι οι αναγνώστες δε θα συμφωνήσουν “αλλά αν απλά τυπώσεις τρισεκατομμύρια δολάρια, αυτό δεν θα προκαλέσει αύξηση του πληθωρισμού;” Στη θεωρία ναι, θα έπρεπε. | Entonces, ¿por qué no dar dinero al pueblo directamente en vez de a los bancos? |
53 | Αλλά φαίνεται ότι η θεωρία εδώ έχει ένα ελάττωμα εφόσον αυτό ακριβώς κάνει η ίδια η κυβέρνηση: τυπώνει τρισεκατομμύρια δολάρια και μέχρι τώρα δεν έχει επηρεαστεί σημαντικά ο πληθωρισμός. (…) | |
54 | Το πρόβλημα είναι ότι απέτυχε στην πράξη. Είτε για να κινηθεί η οικονομία είτε για να αυξηθεί ο πληθωρισμός. | La idea, presentada de esta manera, parecerá menos absurda probablemente. |
55 | Πρώτα απ'όλα οι τράπεζες δεν επένδυσαν τα χρήματα. | ¿Qué tipo de ética permite que gobierne la deuda? |
56 | Κατά κύριο λόγο είτε τα έδωσαν ξανά πίσω στην κυβέρνηση είτε τα κατέθεσαν στη Federal Reserve [Κεντρική Τράπεζα] η οποία τους πλήρωσε ένα μεγαλύτερο επιτόκιο απλά επειδή τα κράτησαν εκεί από ότι θα χρέωνε σε κάποιες τράπεζες για να δανειστούν. | Los activistas de Occupy van más allá de las explicaciones económicas y rechazan por completo el argumento moral que se asocia generalmente a la deuda afirmando que «toda deuda debe saldarse». |
57 | Στην πράξη λοιπόν η κυβέρνηση τυπώνει χρήματα και τα δίνει στις τράπεζες και οι τράπεζες απλά κάθονται πάνω τους. | En el sitio web The Occupied Times [en], Michael Richmond escribe: |
58 | Σε τελική ανάλυση γιατί δεν μπορούμε να δώσουμε τα χρήματα κατευθείαν στους πολίτες εφόσον τα δίνουμε σήμερα στις τράπεζες; Σε αυτό το πλαίσιο μάλλον αυτή η ιδέα δεν είναι και τόσο παράλογη… Για ποια ηθική του χρέους μιλάμε; | ¿Qué tipo de moralidad es esta, que afirma que no hay nada más importante que pagar las deudas? Estamos ante un retroceso a la época victoriana, cuando los deudores eran juzgados, penalizados, encarcelados y estigmatizados para siempre. |
59 | Αλλά πίσω από τις οικονομικές επεξηγήσεις οι ακτιβιστές του κινήματος Occupy απορρίπτουν στο σύνολό τους το ηθικό επιχείρημα που συχνά συνδέεται με το χρέος σύμφωνα με το οποίο “όλο το χρέος πρέπει να αποπληρωθεί”. | Aún así, todos tenemos alguna deuda, pues el sistema se ha construido sobre ella, sobre todo el sector financiero al completo, que solo puede sobrevivir a costa de rescates públicos. |
60 | Στην ιστοσελίδα The Occupied Times,[en] ο Michael Richmond γράφει: | ¿Por cuánto tiempo se prolongará la huelga? |
61 | Τι είδους ηθική είναι αυτή η ηθική του χρέους σύμφωνα με την οποία η αποπληρωμή των χρεών ενός ανθρώπου είναι πιο σημαντική από οτιδήποτε άλλο; Οπισθοδρομούμε πίσω στη Βικτωριανή εποχή όταν οι οφειλέτες διώκονταν ποινικά, φυλακίζονταν και στιγματίζονταν με ένα σημάδι που δεν μπορούσαν να σβήσουν. | Es difícil de predecir, pero lo que es seguro es que un año después del nacimiento de Occupy Wall Street, la aparición de un consenso global alrededor de la acción está marcando el comienzo de una nueva era para el movimiento. |
62 | Και στην πραγματικότητα όλοι έχουν κάποιου είδους χρέος επειδή πάνω σε αυτό έχει οικοδομηθεί το σύστημα και περισσότερο από όλους ολόκληρος ο οικονομικός τομέας που μπορεί να επιβιώσει με δημόσια σχέδια διάσωσης. | Astra Taylor lo interpretaba así el 5 de septiembre de 2012 en el sitio web The Nation [en]: |
63 | Πόσο καιρό θα κρατήσει η απεργία; Είναι δύσκολο να το προβλέψει κανείς αλλά εκείνο που είναι σίγουρο είναι ότι ένα χρόνο μετά τη γέννηση του κινήματος Occupy Wall Street η ανάδυση μίας παγκόσμιας συνεργασίας γύρω από αυτό το εγχείρημα σηματοδοτεί μία νέα εποχή για το κίνημα. Όπως το ανέλυσε η Astra Taylor lστις 5 Σεπτεμβρίου 2012 στην ιστοσελίδα The Nation[en]: | Un número creciente de organizadores cree que la deuda tiene el potencial de servir como una especie de tejido conectivo para el movimiento Occupy, combinando esfuerzos de organización cada vez más dispersos alrededor de un problema común (deuda) a la que se opone una táctica común (ocupación). |
64 | Ένα μεγάλο μέρος των διοργανωτών πιστεύει ότι το χρέος έχει τη δυνατότητα να χρησιμεύσει σαν ένα είδος συνδετικού ιστού για το κίνημα Occupy ενώνοντας τις διασκορπισμένες δυνάμεις γύρω από ένα κοινό πρόβλημα (χρέος) περισσότερο από μία κοινή τακτική (την κατάληψη). | En otro artículo del mismo sitio web, David Greaber llega incluso a preguntarse si la deuda podría provocar una revolución [en]: Occupy tenía razón al resistirse a la tentación de emitir reivindicaciones concretas. |
65 | Σε ένα άλλο άρθρο της ίδιας ιστοσελίδας ο David Graeber αναρωτιέται ακόμα και αν το χρέος θα μπορούσε να υποκινήσει μία επανάσταση [en]: Το κίνημα Occupy με το δίκιο του αντιστάθηκε στον πειρασμό να έχει συγκεκριμένες απαιτήσεις. | Pero si yo tuviera que formular una hoy, sería a favor de una anulación de la deuda lo más amplia posible, seguida de una reducción drástica de las horas de trabajo, una jornada laboral de cinco horas, por ejemplo, o una garantía de cinco meses de vacaciones. |
66 | Αλλά αν είχα μία απαίτηση σήμερα, θα ζητούσα να καταργηθούν τα χρέη σε όσο μεγαλύτερο βαθμό γίνεται καθώς και να μειωθούν μαζικά οι ώρες εργασίας-για παράδειγμα σε 5 ώρες την ημέρα ή εγγυημένες διακοπές για 5 μήνες το χρόνο. | Con el ataque a la deuda, Occupy no solo está atacando a aquellos que se benefician del sistema con sus herramientas (austeridad, rescates, bancos centrales), sino que también está atacando a la base del sistema. |
67 | Με την επίθεση στο χρέος το κίνημα occupy επιτίθεται στα θεμέλια του συστήματος και όχι μόνο σε εκείνους που επωφελούνται από αυτό (οι τραπεζίτες, το 1%) ή ακόμα και οι πανοπλίες τους (η λιτότητα, τα πακέτα διάσωσης και οι κεντρικές τράπεζες). | El cambio de dirección del movimiento Occupy es, sin lugar a dudas, ambicioso, difícil y decididamente más subversivo. Sin embargo, para David Greaber, este no es el problema: |
68 | Αυτή η αλλαγή κατεύθυνσης του κινήματος Occupy είναι σίγουρα φιλόδοξη, δύσκολη και ακόμα πιο ανατρεπτική. Αλλά για τον David Graeber αυτό δεν είναι το πρόβλημα: | Si una propuesta como esta resulta escandalosa, o inconcebible incluso, estamos ante una muestra del tamaño hasta el que han encogido nuestros horizontes. |
69 | Εάν μία τέτοιου είδους πρόταση φαντάζει εξωφρενική, ακόμα και ασύλληπτη απλά αυτό καταδεικνύει πόσο πολύ έχουν συρρικνωθεί οι ορίζοντές μας. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial Movimiento #Occupy a nivel mundial. |