# | ell | spa |
---|
1 | Ιθαγενείς του Εκουαδόρ: “Πιστεύουμε στην ανάπτυξη που σέβεται τη Μητέρα Γη” | Población indígena de Ecuador: “Creemos en el desarrollo que respeta a la Madre Tierra” |
2 | “Η Κυβέρνηση ιδιοποιείται τις πνευματικές μας αξίες της περιοχής του Αμαζονίου, στοχεύει να “αποχαρακτηρίσει” τις πολιτιστικές μας ιδέες”, αναφέρει ο Carlos Pérez, Πρόεδρος του ECUARUNARI (Ομοσπονδία των Kichwa του Εκουαδόρ)]. | “El gobierno se está apropiando de nuestros valores espirituales de la región amazónica, está buscando desconceptualizar nuestros conceptos culturales”, dice [Carlos Pérez, presidente de ECUARUNARI (Confederación Kichwa del Ecuador)]. |
3 | “Η Κυβέρνηση δεν ξέρει ποια είναι η Μάμα Πάτσα [θεότητα της γονιμότητας]. | “No sabe lo que es la pachamama. |
4 | Δεν αντιλαμβάνεται τα δικαιώματα της φύσης. | No entiende los derechos de la naturaleza. |
5 | Δεν αντιλαμβάνεται το Sumak Kawsay (ευ ζην), δεν αντιλαμβάνεται το δικαίωμα στο νερό”. | No entiende Sumak Kawsay (vivir bien) [en], no entiende el derecho al agua”. |
6 | Στη σελίδα Intercontinental Cry [en], ο δημοσιογράφος Robin Llewellyn γράφει για την καταστολή και τα δικαιώματα των ιθαγενών επί της προεδρίας του Ραφαέλ Κορρέα. | En Intercontinental Cry [en], la periodista Robin Llewellyn escribe acerca de represión y derechos indígenas bajo el presidente Rafael Correa. |