# | ell | spa |
---|
1 | To “Σχολείο της Φύσης” στην Τουρκία: Υπενθύμιση για όσα ξεχάσαμε | “La escuela de la Naturaleza” en Turquía: Recordándonos lo que hemos olvidado |
2 | Θέα από το προαύλιο στο Σχολείο της Φύσης. | Vista desde la entrada de la Escuela de la Naturaleza. |
3 | Φωτογραφία: Güneş Sönmez, χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας. | Foto de Güneş Sönmez, usada con permiso del autor. |
4 | Στα ψηλά μέρη του Eski Orhanlı, ενός εγκαταλελειμμένου ορεινού χωριού κοντά στην πόλη Seferihisar, το Doğa Okulu ή Σχολείο της Φύσης, δεν είναι ένα κανονικό σχολείο. | Situada en lo alto de Eski Orhanlı, un pueblo de montaña abandonado cercano a la ciudad de Seferihisar, Doğa Okulu, o la Escuela de la Naturaleza, no es una escuela corriente. |
5 | Δεν υπάρχει συγκεκριμένο εκπαιδευτικό προσωπικό ούτε ωρολόγιο πρόγραμμα. | No cuenta con personal docente fijo ni tampoco con plan de estudios. |
6 | Στο Doğa Okulu όλοι είναι σπουδαστές της φύσης, συνδεόμενοι εκ νέου με την πρωταρχική γνώση που βρίσκεται στο φυσικό τρόπο ζωής μιμούμενοι την ίδια τη φύση: μέσω πειραματισμού, εμπειρίας και συλλογικής εξέλιξης χωρίς αυστηρά προγράμματα. | En Doğa Okulu todo el mundo es un estudiante de la naturaleza, re-comprometido con el conocimiento primitivo inherente a la vida natural a través de la imitación de aquella: experimentando, probando y desarrollándose colectivamente sin rígidas programaciones. |
7 | Μια ώρα από τα παράλια του Αιγαίου στην επαρχία της Σμύρνης, το Eski Orhanlı κοιτάζει από ψηλά μια γόνιμη κοιλάδα. | A una hora de las costas del Egeo, en la provincia de Izmir, Eski Orhanlı se extiende sobre un fértil valle. |
8 | Το κλίμα και το έδαφος φιλοξενούν ελιές και αμπέλια, καθώς και τις βελανιδιές, σήμα κατατεθέν της περιοχής. | El clima y el suelo dan cobijo a olivos silvestres (acebuches) y viñas, así como a los robles característicos de la región. |
9 | Το χωριό κατοικούνταν για εκατοντάδες χρόνια πριν εκκενωθεί κατά τη δεκαετία του '80, καθώς οι ντόπιοι αποφάσισαν να φτιάξουν έναν νέο οικισμό στην κοιλάδα, με καλύτερη πρόσβαση σε μέσα μεταφοράς προς τα χωράφια, όπου εργάζονται. | El pueblo estuvo ocupado por miles de años antes de quedar desierto en los años ochenta, cuando los vecinos de Eski Orhanlı decidieron constituir una nueva aldea en el valle con mejores accesos a los campos donde trabajaban. |
10 | Ένα σχολείο παίρνει τη θέση άλλου | Una escuela sustituye a otra |
11 | Το εγκαταλελειμμένο δημοτικό σχολείο του Eski Orhanlı έγινε δωρεά στο Doğa Okulu για ερευνητικούς σκοπούς. | La escuela primaria abandonada de Eski Orhanlı fue donada a Doğa Okulu para fines de investigación. |
12 | Αποκαταστάθηκε με τη βοήθεια του Doğa Derneği, επιφανούς τουρκικής περιβαλλοντικής ΜΚΟ, κατοίκους της περιοχής και της τοπικής αυτοδιοίκησης του Seferihisar. | Fue restaurada con la ayuda de Doğa Derneği (una importante ONG ecologista turca), de vecinos de la región y del ayuntamiento de Seferihisar. |
13 | Η ίδια η δημιουργία του Doğa Okulu αποδείχτηκε το πρώτο μάθημα που προσέφερε στην ανθρωπότητα το σχολείο: εθελοντές ανέμειξαν αρχαίες τεχνικές με βιώσιμες λύσεις του παρόντος για να αναδημιουργήσουν το πολυκαιρισμένο κτίριο. | La propia creación de Doğa Okulu resultó ser la primera lección que la escuela ofrecería a la humanidad: los voluntarios combinaban artes tradicionales con soluciones sustentables contemporáneas con el fin de reconstruir el edificio, deteriorado por el paso de los años. |
14 | Το Doğa Okulu άνοιξε τις πύλες του το Φεβρουάριο του 2014. | Doğa Okulu abrió sus puertas en febrero de 2014. |
15 | H τοιχογραφία αυτή δημιουργήθηκε από έναν αρχιτέκτονα του Doğa Okulu και εκφράζει τη φύση που περιβάλλει το σχολείο. | Mural creado por un arquitecto de Doğa Okulu y que representa el entorno natural que rodea la escuela. |
16 | Φωτογραφία: Doğa Okulu, χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας. | Foto tomada de Doğa Okulu, usada con permiso. |
17 | Η συγκεκριμένη δομή του παλιού σχολείου αντικαταστάθηκε με χώμα και πέτρες του χωριού. | La estructura de hormigón de la vieja escuela fue reemplazada por tierra y piedras de la aldea. |
18 | Ενέργεια για το σχολείο έρχεται από τους ηλιακούς συλλέκτες και διαλυμένους σπόρους ελιάς, ή πυρήνες. | La energía proviene de paneles solares y de la prina (el borujo o resto de las olivas después de prensadas). |
19 | Η ιστοσελίδα του σχολείου αναφέρεται στο κτίριο ως «ζωντανό κτίριο», δεδομένου ότι «αναπνέει» μέσα από γύψινο πηλό. | Su página web se refiere al edificio como “el edificio viviente” ya que “respira” a través de su revoque de arcilla. |
20 | Ο τόπος όπου τα παιδιά του Eski Orhanli μάθαιναν να διαβάζουν και να γράφουν τώρα φιλοξενεί εργαστήρια, τάξεις μαθητείας και δεν υπάρχει έλλειψη συνδιαλέξεων. | El lugar donde una vez los niños de Eski Orhanlı aprendieron a leer y a escribir ahora alberga seminarios, cursos de oficios y no pocas conversaciones. |
21 | Οι νέοι κάτοικοι του Orhanli εκπαιδεύουν ντόπιους σε χειρωνακτικές εργασίες, όπως παραγωγή ελαιόλαδου, χρησιμοποιώντας το ίδιο ελαιόλαδο με τη σειρά τους για να δημιουργήσουν φυσικό σαπούνι. | Los nuevos residentes de Orhanlı forman a los urbanitas en artes como la producción manual de aceite de oliva, para luego usar a su vez ese mismo aceite para crear jabón natural. |
22 | Ο Raziye, Τούρκος φολκλοριστής και εθελοντής στο Doğa Okulu γράφει στο blog του: | Raziye, una folklorista rusa voluntaria en Doğa Okulu escribe en su blog: |
23 | Οι κάτοικοι του Orhanli συνεχίζουν να παράγουν τα δικά τους σαπούνια. | Los residentes de Orhanlı siguen produciendo su propio jabón. |
24 | Μιλώντας με έναν από τους κατοίκους, την θεία Pembe, αποφασίσαμε να κάνουμε το ίδιο. | Despues de hablar con uno de sus habitantes, Tío Pembe, hemos decidido hacerlo nosotros también. |
25 | Τώρα έχουμε μάθει πώς να το κάνουμε, επίσης μαθαίνουμε και βασικές πληροφορίες σχετικά με το σαπούνι. | Ahora que ya sabemos cómo hacerlo, estamos aprendiendo información esencial acerca del jabón. |
26 | Προφανώς, δεν μπορεί κάποιος να κάνει σαπούνι κάθε φορά που αυτός ή αυτή θέλει. | Aparentemente no se puede fabricar jabón cuando a uno le apetece. |
27 | Ο κατάλληλος χρόνος για την παραγωγή σαπουνιού είναι στην αυγή του καλοκαιριού, την άνοιξη και όταν το φθινόπωρο αρχίζει να γίνεται πιο βαρύ. | El tiempo idóneo para hacer jabón es el principio del verano, en primavera y cuando el otoño recrudece. |
28 | Λέγοντας “είθε η αφθονία του πρωινού να είναι μαζί μας», ανάψαμε μια φωτιά νωρίς το πρωί. | Diciendo “que la abundancia de la mañana esté con nosotros”, encendemos un fuego todas las mañanas. |
29 | Τα μαθήματα μεταξύ δάσκαλου και μαθητευόμενου είναι συνήθως διάρκειας δύο ή τριών ημερών με ένα ευρύ φάσμα θεμάτων. | Los cursos de oficios suelen ser eventos de dos o tres días y tocan una gran variedad de temas. |
30 | Για παράδειγμα, το μάθημα “Τα πρώτα βήματα στην Φύση”, που τρέχει 20 με 21 Ιουνίου, ήταν ένα εισαγωγικό μάθημα για τους άπειρους λάτρεις της φύσης. | Por ejemplo: el curso de Primeros pasos en la naturaleza, celebrado los días 20 y 21 de junio, fue un curso de iniciación para noveles entusiastas de la naturaleza. |
31 | Οι συμμετέχοντες έρχονταν να κατανοήσουν τα βασικά σημεία του να ζεις στη φύση, αναγνωρίζοντας πολλές από τις αστικές συνήθειές τους ως αφύσικες και μη βιώσιμες. | Los asistentes comprendieron los puntos clave de la vida en la naturaleza, llegando a reconocer muchos de sus hábitos urbanos como antinaturales y no sostenibles. |
32 | Μία από τους συμμετέχοντες στο μάθημα, η Merve Ozayitgu, λέει στο Twitter: | Uno de las participantes en el curso, Merve Ozayitgu, tuitea: |
33 | Καλημέρα από Doğa Okulu, Orhanli! | ¡Buenos días desde Doğa Okulu, Orhanlı! |
34 | Τα δενδρύλλια μου από μελιτζάνα, πιπεριά και ντομάτα από ντόπιους σπόρους περιμένουν να φυτευτούν. | Mis semillas locales de berenjena, pimiento y tomate están esperando ser plantadas. |
35 | To MAGMA, ένα νεοεμφανιζόμενο τουρκικό γεωγραφικό περιοδικό, είναι άλλος ένας βασικός υποστηρικτής του Doğa Okulu. | MAGMA, una revista geográfica turca de nueva creación, es otro de los apoyos clave de Doğa Okulu. |
36 | Συνιδρυτές του περιοδικού ο Kemal Tayfur και ο Özcan Yüksek δημιουργούν ένα περιβαλλοντικό θέμα μαθητείας πάνω στην συγγραφή και την επιμέλεια τον Ιούλιο. | Sus cofundadores, Kemal Tayfur y Özcan Yüksek, realizaron un curso de formación en edición y redacción el pasado julio. |
37 | Όσον αφορά τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, οι μαθητές του σχολείου μιλούν για την εμπειρία τους στο Doğa Okulu για μεγάλο χρονικό διάστημα μετά την αναχώρησή τους. | Los estudiantes de la escuela añoran la experiencia pasada en Doğa Okulu por mucho tiempo, como lo demuestran en las redes sociales: |
38 | Απόψε, είσαι στα όνειρά μας, Σχολείο της Φύσης. | Esta noche estás en nuestros sueños, Escuela de la Naturaleza. |
39 | Άλλα πρόσφατα μαθήματα περιλαμβάνουν ένα για την παραγωγή φυσικού πηλού και γύψου στις 5-7 Σεπτεμβρίου, ενώ ένα μάθημα για την παρατήρηση πουλιών θα ακολουθήσει αργότερα αυτό το φθινόπωρο. | Dentro de los últimos cursos realizados se encuentra uno de producción de arcilla para encalar, celebrado entre el cinco y el siete de setiembre y al que le seguirá a finales de otoño un curso de observación de aves. |
40 | Ένα συνηθισμένο μάθημα/συνομιλία στο Doğa Okulu. | Un nodo para el activismo |
41 | @doganinaskina Ένα κομβικό σημείο συνάντησης για τον ακτιβισμό | Una clase/coloquio habitual en Doğa Okulu, de @doganinaskina |
42 | Εκτός από την εκ νέου τη διδασκαλία των μαθημάτων της ζωής για τους προγόνους της Ανατολίας, το Doğa Okulu διεξάγει και περιβαλλοντολογικά ερευνητικά έργα με την υποστήριξη του Doğa Derneği με εθελοντές και ακαδημαϊκούς. | Además de reeducar en las lecciones de vida de los ancestros en Anatolia, Doğa Okulu dirige projectos de investigación de carácter medioambiental con el apoyo de los voluntarios y profesores de Doğa Derneği. |
43 | Το πρόγραμμα Seferihisar για την φυσική κληρονομιά είναι ένα τέτοιο έργο, με στόχο να χαρτογραφήσει τη χλωρίδα και την πανίδα της Seferihisar. | El proyecto de Patrimonio Natural de Seferihisar es uno de ellos. Se propone crear un mapa que registre toda la flora y fauna de Seferihisar. |
44 | Η τοπική αυτοδιοίκηση της Seferihisar ξεκίνησε το έργο το Μάρτιο του 2013 και από τότε οι συμμετέχοντες έχουν συγκεντρώσει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη φύση γύρω από την Seferihisar. | El gobierno local inició este proyecto en marzo de 2013 y desde entonces los participantes han reunido información crucial sobre el entorno natural que rodea Seferihisar. |
45 | Μια αποικία από θαλασσοπούλια ανακαλύφθηκε για παράδειγμα στο κόλπο του Sigacik. | Por ejemplo, fue descubierta en el golfo de Sığacık una colonia de pardelas cenicientas (Calonectris diomedea). |
46 | Επιπλέον, το σχολείο παρέχει μια πλατφόρμα για οικολογικούς σκοπούς όπως η Alakır Kardeşliği (Αδελφότητα της Alakır), η οποία αντιτίθεται στην κατασκευή ενός γιγαντιαίου υδροηλεκτρικού Φράγματος στην κοιλάδα Alakır. | La escuela facilita también el acceso a una plataforma dedicada las causas ecologistas como es el caso de Alakır Kardeşliği (La hermandad de Alair) que se opone a la construcción de una gigantesca central hidroeléctrica en el valle de Alakir. |
47 | Ο Ozcan Yuksek από το MAGMA tweetάρει ενάντια στην κατασκευή του φράγματος, υποδεικνύοντας ότι η περιοχή προστατεύεται νομικά: | Ozcan Yuksek de MAGMA tuitea contra la construcción de la central, indicando que el área es territorio legalmente protegido: |
48 | Η Alakır είναι 1ου βαθμού φυσικά προστατευόμενη περιοχή! | ¡Alakar es una área de protección natural de primer grado! |
49 | Το έργο αυτό είναι ενάντια στη φύση και θα πρέπει να ακυρωθεί αμέσως! | Este projecto va en contra de la naturaleza ¡y debería ser cancelado inmediatamente! |
50 | Αλλάζοντας την νοοτροπία | Un cambio de actitudes |
51 | Μερικοί επισκέπτες καταλήγουν να περνούν μήνες στο Doğa Okulu. | Algunos visitantes pasan meses enteros en Doğa Okulu. |
52 | Η Sevcan Gizem Gürüz γράφει στο blog της σχετικά με την αρχή της εξάμηνης εμπειρίας της εκεί. | Sevcan Gizem Gürüz escribe en su blog un post sobre los inicios de su medio año de experiencia: |
53 | Όταν έφτασα για πρώτη φορά, είδα τα παιδιά και τους εφήβους να εργάζονται κατά μήκος της κοίτης του ποταμού καθώς πήγαινα για το χωριό. | Cuando recién llegué vi a niños y adolescentes trabajando a lo largo del lecho del río de camino a la aldea. |
54 | Σε αντίθεση με τους ανθρώπους της πόλης, χαμογελούσαν. | A diferencia de la gente de la ciudad, estaban sonrientes. |
55 | Κάποιοι φύτευαν δέντρα, μερικοί μάζευαν σκουπίδια [που είχαν πέσει στο ποτάμι]. | Algunos estaban plantando árboles, otros recogiendo desechos [que habían caído al río]. |
56 | Φόραγαν σαλβάρια και ψηλές κίτρινες μπότες, ενώ φόραγα το ολοκαίνουργιο τζιν μου, κόκκινα “Converse” παπούτσια από κάτω … Αποφάσισα να μαζεύω σκουπίδια, επειδή το βρήκα δύσκολο να φυτεύω δέντρα εκείνη τη χρονική στιγμή. | Vestían shalwar y botas altas amarillas, mientras que yo llevaba puestos mis vaqueros nuevos y mis zapatillas Converse rojas… Decidí dedicarme a las labores de limpieza porque me pareció difícil en aquel momento plantar árboles. |
57 | Πήγα για τα σκουπίδια κατά μήκος του ποταμού. | Me dispuse a cruzar el río para recoger basura. |
58 | Με μια δόση θάρρους, ένα πρώτο βήμα … Ουπς! | Me armé de valor, dí el primer paso y… ups! |
59 | Οι κάλτσες μου γεμίσανε νερό. | Mis calcetines se empaparon. |
60 | “Ό,τι νά ‘ναι», σκέφτηκα, παίρνοντας το τηλέφωνο μου για να απαθανατίσω την στιγμή στο Instagram. | “Da igual” pensé, cogiendo mi teléfono para inmortalizar el momento en Instagram. |
61 | Αδύνατον! | ¡Pero no hubo manera! |
62 | Το σκυλί μου, η Ρομα, η οποία είχε μόλις δει μια αγελάδα για πρώτη φορά στη ζωή της, γάβγιζε συνεχώς. | Mi perro, Roma, que acababa de ver la primera vaca de su vida ladraba sin parar. |
63 | Καθώς πήγα να την ηρεμήσω, σκόνταψα πάνω σε ένα βράχο και βρέθηκα να κάθομαι στο κρύο ρεύμα του ποταμού. | Justo cuando me dirigía a calmarla tropecé con una piedra y me encontré sentado en la fría corriente del río. |
64 | Ω, όχι! | Oh, no! Que es eso? |
65 | Τι είναι αυτό; Το τηλέφωνό μου κολυμπάει δίπλα μου; Φτού … Προφανώς, θα χρειαστεί περισσότερος χρόνο για να συνηθίσω τα πράγματα εδώ γύρω! | Mi teléfono nadando? Mierda… Al parecer iba a necesitar más tiempo para acostumbrarme a todo aquello. |
66 | Πήρα και πάλι μια βαθιά ανάσα και ανάπνευσα. | Respiré profundamente una vez más. |
67 | Το πρώτο πράγμα που έπρεπε να κάνω ήταν να πάρω ένα σαλβάρι και ένα ζευγάρι μπότες. | La primera cosa que necesitaba hacer era conseguir un shalwar y un par de botas. |
68 | «Πρέπει να είμαι σαν κι αυτούς», είπα στον εαυτό μου. | “Tengo que ser como ellos”, me dije. |
69 | Τώρα σκέφτομαι … Πόσο λάθος ήμουν. | Ahora que lo pienso… ¡qué equivocado estaba! |
70 | Αυτούς και εγώ … Κάθε αδιέξοδο αρχίζει με τις διακρίσεις. | Ellos y yo… Todo punto muerto comienza con la discriminación. |
71 | Δεν υπάρχει καμία διάκριση στη φύση. | No existe la discriminación en la naturaleza. |
72 | Όλα είναι ένα. | Todo es uno. |
73 | Είμαστε ένα … | Todos somos uno… |
74 | Χάρη στις προσπάθειες της τοπικής αυτοδιοίκησης της, το Seferihisar έγινε το πρώτο μέρος στην Τουρκία που εντάχθηκε στο Cittaslow/Κίνημα για το “Αργό Φαγητό” Οι Cittaslows είναι πολιτιστικά και οικολογικά προστατευόμενοι οικισμοί, που έχουν ως στόχο να θωρακίσουν τα τοπικά περιβάλλοντα και τις γαστρονομικές παραδόσεις από τον καθολικό χαρακτήρα της παγκοσμιοποίησης. | Gracias a los esfuerzos del gobierno local, Seferihisar se ha convertido en el primer lugar en Turquía en sumarse al movimiento de CittaSlow o ciudades lentas. Las “ciudades lentas” son asentamientos cultural y ecológicamente protegidos que tienen por objetivo proteger los ecosistemas y tradiciones culinarias de la ensordecedora esencia de la globalización. |
75 | Κάθε εβδομάδα ο δήμος Seferihisar υποστηρίζει την τοπική παραγωγή, διευκολύνοντας παζάρια τροφίμων, όπου οι παραγωγοί πωλούν τα προϊόντα τους απευθείας στους καταναλωτές. | Con el objetivo de incrementar la diversidad y la calidad alimentaria se realizan festivales regionales donde los productores pueden intercambiar sus cosechas. |
76 | Προκειμένου να αυξηθεί η ποικιλότητα και η ποιότητα των τροφίμων, υπάρχουν περιφερειακά φεστιβάλ όπου οι παραγωγοί μπορούν να συναντηθούν για να ανταλλάξουν καρπούς. | |
77 | Η ηλικία και η προέλευση δεν είναι εμπόδια στο Doğa Okulu. | La edad y el origen no son barreras en Doğa Okulu. |
78 | Εδώ οι κάτοικοι απολαμβάνουν μια συνομιλία στο αμφιθέατρο. | Aquí los residentes disfrutan de la charla en el anfiteatro. |
79 | Φωτογραφία από Güneş Sönmez, χρησιμοποιείται με άδεια. | Foto de Güneş Sönmez, utilizada con permiso. |