Sentence alignment for gv-ell-20130204-20235.xml (html) - gv-spa-20130203-168133.xml (html)

#ellspa
1Δυο εκδοχές της Κίνας του Μάο: Η ιστορία σε μοντάζ προπαγάνδαςDos versiones de la China de Mao: la historia retocada como propaganda
2Στις 29-30 Ιανουαρίου 2013, ένα από τα δέκα μεγαλύτερα micro-blog του Sina Weibo, μίας πλατφόρμας για micro-blogging με την μεγαλύτερη επιρροή στην Κίνα, δημοσίευσε ένα σετ από ιστορικές φωτογραφίες, που απεικονίζουν δύο εκδοχές της ιστορίας της Κίνας από την εποχή του Μάο Τσε Τουνγκ (1949-1976).Entre este 29 y 30 de enero de 2013, uno de los diez microblogs más visitados en Sina Weibo, la plataforma de microblogs con más influencia en China, ha publicado una colección de fotografías históricas [zh] en la que se muestran dos versiones de la historia china durante la era de Mao (1949-1976) [en].
3H δημοσίευση, σε μορφή κολάζ, από το χρήστη @Pongyoung με το σύντομο σχόλιο: “Πώς έχει τροποποιηθεί η ιστορία;” αναδημοσιεύτηκε 13.362 φορές με 2.237 σχόλια μέσα σε μία ημέρα.El microblog, en forma de collage, que fue publicado por @Pongyoung con un breve comentario (“¿Cómo se ha modificado la historia?”), fue retuiteado 13.362 veces con 2237 comentarios en un solo día.
4Οι φωτογραφίες και η επεξήγησή τους είχαν αρχικά δοθεί στη δημοσιότητα από το ιστορικό κανάλι [zh] του ifeng.com.Las fotografías, junto con su explicación, fueron publicadas originalmente por el canal de historia [zh] de ifeng.com.
5Για να βοηθήσω τους αναγνώστες μας να δουν τη διαφορά ανάμεσα στις δύο εκδοχές της κινέζικης ιστορίας, έκοψα το κολάζ σε 10 σετ φωτογραφιών και πρόσθεσα μία σύντομη επεξήγηση.Para ayudar a nuestros lectores a ver la diferencia entre las dos versiones de la historia china, he dividido el collage en diez pares de fotografías con una breve explicación.
6Το άτομο που λείπει στη δεύτερη φωτογραφία είναι ο Lin Biao, ένας πρώην ηγέτης του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας, που καταδικάστηκε ως προδότης μετά την ανεπιτυχή προσπάθειά του να δραπετεύσει στη Μόσχα το 1971.La persona que falta en la segunda fotografía es Lin Biao, un antiguo líder del Partido Comunista Chino que fue condenado por traidor tras su intento fallido de escapar a Moscú en 1971.
7Σκοτώθηκε σε αεροπορικό δυστύχημα κατά τη διάρκεια της απόδρασης.Murió debido a un accidente de avión durante su huida.
8Το άτομο που λείπει είναι ο Peng Dehuai, διακεκριμένος αρχηγός του Κομμουνιστικού Στρατού.La persona que falta es Peng Dehuai, quien era un destacado líder militar del Partido Comunista.
9Διώχθηκε κατά τη διάρκεια της Πολιτιστικής Επανάστασης και πέθανε στη φυλακή το 1974.Fue encarcelado durante la Revolución Cultural china; murió encarcelado en 1974.
10Η τροποποίηση της εικόνας έγινε για να ξεχωρίζουν οι δύο μεγάλοι ηγέτες της εποχής: ο Μάο Τσε Τουνγκ και ο Ιωσήφ Στάλιν.Se modificó esta fotografía para distinguir del resto a los dos grandes líderes de la época: Mao Zedong y Joseph Stalin.
11Άνευ σημασίας άτομα διαγράφονται και αναδεικνύεται ο ηγέτης.Se elimina a las personas irrelevantes para destacar al líder.
12Αυτός που λείπει είναι ο Peng Zhen, επίσης πρώην ηγέτης του ΚΚΚ.La persona eliminada es Peng Zhen, quien fue también un líder del PCCh.
13Εκδιώχθηκε κατά τη διάρκεια της Πολιτιστικής Επανάστασης, επειδή εναντιώθηκε στις απόψεις του Μάο σχετικά με το ρόλο της λογοτεχνίας σε σχέση με το κράτος.Fue apartado del partido durante la Revolución Cultural por oponerse a Mao sobre el papel de la literatura en relación con el estado.
14Οι ομπρέλες και αυτοί που τις κρατούσαν έκρυβαν την εξέδρα και για αυτό διαγράφηκαν.Los parasoles y las personas que los sostienen tapan el fondo de la imagen y, por lo tanto, lo eliminan.
15Αυτή η φωτογραφία είχε αρχικά ληφθεί το 1927 σε μία συνάντηση διανοούμενων και συγγραφέων - (μπροστά από αριστερά) Zhou Jianren, Xu Guangping, Lu Xun και (πίσω από αριστερά) Sun Xifu, Lin Yutang, Sun Fuyuan.Originalmente, esta fotografía fue tomada en 1927 y retrataba a un grupo de intelectuales y escritores (de abajo a arriba y de izquierda a derecha: Zhou Jianren, Xu Guangping y Lu Xun; Sun Xifu, Lin Yutang y Sun Fuyuan).
16Ο Lin Yutang απέδρασε στην Ταϊβάν το 1949 και το 1977 που επανεκδόθηκε η φωτογραφία, αυτός και ο Sun Xifu διαγράφηκαν.Lin Yutang huyó a Taiwán en 1949. En marzo de 1977, cuando se volvió a publicar la fotografía, se eliminó a Sun Xifu y a Lin Yutang.
17Ο Lei Feng, ένας στρατιώτης του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού, παρουσιάστηκε ως υπόδειγμα πολίτη μετά το θάνατό του.Lei Feng, un soldado del Ejército Popular de Liberación, fue descrito como un ciudadano modélico tras su muerte.
18Στο φόντο της φωτογραφίας τοποθετήθηκε ένα πεύκο, για τον αειθαλή συμβολισμό του και για σκοπούς πολιτικής προπαγάνδας.El fondo de la fotografía fue cambiado, con fines de propaganda política, por un pino, que simboliza la continuidad.
19Πολλοί σύντροφοι του Μάο Τσε Τουνγκ που είχαν εκπαιδευτεί μαζί του στο στρατόπεδο του Κόκκινου Στρατού το 1937, είχαν διαγραφεί όταν δόθηκε στη δημοσιότητα η φωτογραφία κατά τη διάρκεια της προεδρίας του Μάο.Muchos camaradas que se entrenaron con Mao Zedong en el Ejército Rojo desaparecieron en la fotografía, que se publicó durante la era de Mao.
20Η αρχική φωτογραφία βγήκε στην επιφάνεια μόλις το 1986, την περίοδο του Ντενγκ Χσιάο Πινγκ.La fotografía original apareció en 1986, durante la era de Deng Xiaoping.
21Το άτομο που λείπει είναι ο Ren Bishi, πολιτικός και στρατιωτικός αρχηγός του ΚΚΚ.La persona eliminada es Ren Bishi, un militar y líder político del PCCh.
22Η φωτογραφία τραβήχτηκε το 1940 με τον Zhou Enlai και τον Μάο.La fotografía data de 1940, con Zhou Enlai y Mao Zedong.
23Ο Ren διαγράφηκε, επειδή είχε επικριθεί, όταν αρρώστησε και νοσηλεύτηκε στην ΕΣΣΔ κατά τη διάρκεια του απελευθερωτικού πολέμου.Ren fue eliminado porque fue criticado por enfermar y ser hospitalizado en la URSS durante la Guerra de Liberación china.