# | ell | spa |
---|
1 | Η Επιτροπή της Aλήθειας στην Ονδούρα δημοσιεύει την έκθεσή της για το πραξικόπημα | La Comisión de Verdad de Honduras publica informe del golpe |
2 | Στις αρχές Οκτωβρίου 2012, η Επιτροπή της Aλήθειας (Comisión de Verdad [es]) - η οποία συστάθηκε τον Ιούνιο 2010 προκειμένου να “διερευνήσει τα γεγονότα του πραξικοπήματος της 28ης Ιουνίου 2009 στην Ονδούρα”- δημοσίευσε την έκθεσή της “Η φωνή με τη μεγαλύτερη νομιμοποίηση είναι η φωνή των θυμάτων.” | A principios de octubre del 2012, la Comisión de Verdad -creada en junio del 2010 para “clarificar los hechos del Golpe de estado en Honduras” del 28 de junio del 2009- publicó su informe “La voz más autorizada es la de las víctimas.” |
3 | Το blog Honduras Accompaniment Project συνοψίζει ορισμένα από τα ευρήματα και εξηγεί με ποιον τρόπο διεξήγαγε την έρευνά της η Επιτροπή. | El blog Honduras Accompaniment Project [en] resume algunos de los hallazgos y explica además cómo la Comisión llevó su investigación. |
4 | Συνολικά, η Επιτροπή της αλήθειας έλαβε “1.966 αναφορές από πολίτες, που αφορούσαν την καταπάτηση ανθρωπίνων δικαιωμάτων από κρατικούς λειτουργούς και ένοπλες ομάδες πολιτών προστατευόμενες από κρατικούς φορείς” από τον Ιούνιο 2009 έως τον Αύγουστο 2011. | En total, la Comisión de Verdad recibió “1,966 testimonios de ciudadanos sobre violaciones a los derechos humanos por agentes del estado y civiles armados protegidos por las instituciones del estado” entre junio del 2009 y agosto del 2011. |
5 | Βάσει αυτών των αναφορών, η Επιτροπή ανέλυσε 5.418 περιπτώσεις καταπάτησης ανθρωπίνων δικαιωμάτων και καταχώρισε 87 μορφές επίθεσης. | Basada en estos testimonios, la Comisión analizó 5,418 violaciones de derechos humanos y categorizó 87 formas de agresión. |