# | ell | spa |
---|
1 | 3 τραγουδιστές φλαμένκο διαμαρτύρονται τραγουδώντας στη Βουλή της Ανδαλουσίας | 3 cantantes de flamenco interrumpen cantando el Parlamento de Andalucía para protestar |
2 | Στιγμιότυπο από τη διαμαρτυρία των FLO6x8 στη Βουλή της Ανδαλουσίας. | Captura de pantalla de la protesta de FLO6x8 en el Parlamento de Andalucía. |
3 | Η νότια περιοχή της Ανδαλουσίας στην Ισπανία είναι πατρίδα του φλαμένκο [en], ένα είδος λαϊκής τέχνης γνωστό για την συναισθηματική του μουσική, τους δυναμικούς του τραγουδιστές και του σαγηνευτικού χορού του. | Andalucía, región al sur de España, es la casa del flamenco, un estilo de arte folclórico conocido por su emotiva música, potentes cantantes y bailes seductores. |
4 | Οι στίχοι συχνά μιλούν για έρωτες και χαμένες αγάπες, αλλά και για πόνο, φτώχεια και θλίψη - θέματα που γνωρίζουν πολύ καλά τα τελευταία χρόνια όλοι οι Ανδαλουσιανοί. | Las letras hablan a menudo del amor o del amor perdido y también tratan del dolor, la pobreza y la melancolía, temas que los andaluces están conociendo demasiado bien estos últimos años. |
5 | Η Ισπανία έχει κάνει οδυνηρές περικοπές εξόδων, καθώς αγωνίζεται ενάντια σε μια καταστροφική οικονομική κρίση τα τελευταία χρόνια. | España ha realizado grandes recortes para ahorrar y lucha contra una devastadora crisis económica desde hace unos años. |
6 | Ο αριθμός των φτωχών και ανέργων έχει διογκωθεί σε ολόκληρη τη χώρα, αλλά η Ανδαλουσία έχει πληγεί σφοδρά. | El número de pobres y desempleados ha aumentado en todo el país, pero en Andalucía está siendo especialmente difícil. |
7 | Οι διαμαρτυρίες είναι συχνές, αλλά μια κολεκτίβα έδωσε στις δικές της καθαρά ανδαλουσιανό χαρακτήρα. | Las protestas son comunes, pero un colectivo ha hecho su protesta exclusivamente andaluza. |
8 | Στα τέλη Ιουνίου, τρία μέλη των FLO6x8, ομάδας ακτιβιστών που συνδέονται με τον κόσμο του φλαμένκο, διέκοψαν το τοπικό κοινοβούλιο ένας-ένας φωνάζοντας τραγούδια σε στυλ φλαμένκο, που μιλούσαν εναντίον της ανεργίας, της διαφθοράς και της κρίσης. | A finales de junio, tres miembros de FLO6x8, un grupo de activistas vinculado al mundo flamenco, interrumpieron el parlamento regional uno por uno cantando canciones de flamenco que protestaban contra el desempleo, la corrupción y la crisis. |
9 | Κάθε φορά, οι διαδηλωτές απομακρύνονταν από τα θεωρεία του κοινού σύντομα αφού ξεκινούσαν το τραγούδι. | Los protestantes fueron expulsados de la galería pública poco después de comenzar a cantar. |
10 | Η διαμαρτυρία συγκέντρωσε κάποια κάλυψη από τα ΜΜΕ εκείνη την περίοδο και ένα βίντεο με μονταρισμένες σκηνές που δημοσιεύτηκε στο Facebook έχει από τότε γίνει viral με περισσότερες από 48.000 κοινοποιήσεις. | La manifestación fue cubierta por los medios de comunicación en el momento y un vídeo editado fue subido a Facebook. Desde ese momento se ha extendido y se ha compartido más de 48.000 veces. |
11 | Δείτε την ερμηνεία των διαδηλωτών στο παρακάτω βίντεο με αγγλικούς υπότιτλους: | Puedes ver la protesta aquí: |
12 | Η πρώτη τραγουδίστρια επέκρινε την έλλειψη θέσεων εργασίας στης Ισπανία, που έχει ωθήσει πολλούς νεαρούς Ισπανούς να φύγουν από τη χώρα προς αναζήτηση εργασίας στο εξωτερικό: | El primer cantante critica la falta de trabajo en España que ha forzado a muchos jóvenes españoles a abandonar el país en busca de trabajo en otros lugares: |
13 | Να ζητιανεύω έτσι θες να με δεις ή να φύγω μετανάστης. | Pordioseando quieres tú verme o que emigre. |
14 | Να ζητιανεύω για μια δουλειά σκατά όσο εσείς τα τρώτε από τις αποζημιώσεις των ERE [στμ: προγράμματα εθελουσίας εξόδου] Είστε όλοι λακέδες της τρόικας | Pordioseando por un trabajo de mierda mientras engordáis con EREs y sois manijeros de la Troika. |
15 | Τα δυο τρίτα των Ανδαλουσιανών είναι άνεργοι, σύμφωνα με τα τελευταία στοιχεία από την υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης Eurostat. | Dos tercios de los andaluces están desempleados, según el último estudio de la agencia Eurostat de la Unión Europea. |
16 | Η φτώχεια στην περιφέρεια, όπου η γεωργία και ο τουρισμός αποτελούν τις κύριες βιομηχανίες, αυξήθηκε από 11% μεταξύ 2007 και 2012 σε 24. | La pobreza en la región, donde la agricultura y el turismo son las principales industrias, creció un 11% entre 2007 y 2012 un 24. |
17 | 1%, ένα από τα μεγαλύτερα ποσοστά στην Ισπανία. | 1%, uno de los más altos de España. |
18 | Η Ανδαλουσία ζήτησε στήριξη [en] από τη Μαδρίτη τον Σεπτέμβριο του 2012, η τέταρτη περιφέρεια στη σειρά. | Andalucía pidió un rescate financiero a Madrid en setiembre de 2012, y pasó a ser la cuarta región que lo solicitarlo. |
19 | Η Ισπανία είχε πάρει λίγους μήνες νωρίτερα για ανακεφαλαιοποίηση του πάσχοντος τραπεζικού τομέα το δικό της “πακέτο διάσωσης” 126 δις δολαρίων από την αποκαλούμενη Τρόικα: το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα. | España recibió unos meses antes su propio paquete de rescate de 126 mil millones de dólares de la llamada Troika (el Fondo Monetario Internacional, la Comisión Europea y el Banco Europeo Central) para recapitalizar su agotado sector bancario. |
20 | Οι FLO6x8 έχουν οργανώσει παρόμοιες διαμαρτυρίες μέσα σε τράπεζες τραγουδώντας, χορεύοντας και παίζοντας κιθάρα. | FLO6x8 ha realizado similares protestas dentro de los bancos cantando, bailando y con guitarra. |
21 | Ρίξτε μια ματιά: | Echa un vistazo: |
22 | Η ομάδα υποστηρίζει [en] τη δημιουργία ενός νέου συντάγματος με τη συμμετοχή όλων των Ισπανών. | El grupo propone la creación de una nueva constitución con la participación de los españoles. |
23 | Μέχρι να συμβεί αυτό, υπόσχονται στους πολιτικούς ότι “θα υψώνουν τη φωνή τους σε κάθε δημόσιο χώρο που θα εμφανίζουν τα αξιοσέβαστα πρόσωπά τους”. | Hasta que esto suceda, han prometido a los políticos que “protestaremos en cualquier lugar público en el que mostréis vuestras respetables caras”. |