# | ell | spa |
---|
1 | Η Υεμένη θρηνεί για το θάνατο του νεαρού Ibrahim Mothana | Yemen lamenta la muerte del brillante joven activista Ibrahim Mothana |
2 | Η φωτογραφία του Ibrahim Mothana στο προφίλ του σε Twitter και Linkedin | La foto de perfil de Ibrahim Mothana en Twitter y Linkedin |
3 | Η Υεμένη θρηνεί το θάνατο ενός από τους λαμπρότερους και καλύτερους νέους της. | Yemen está de luto por la muerte de uno de sus mejores y más brillantes jóvenes. |
4 | Ο Ibrahim Mothana (@imothanaYemen), επιφανής ακτιβιστής και συγγραφέας, συνιδρυτής του κόμματος Watan και πρεσβευτής του Ιδρύματος Αραβικής Σκέψης για το 2011, πέθανε στις 5 Σεπτεμβρίου 2013, σε ηλικία 24 ετών. | Ibrahim Mothana (@imothanaYemen [en]), un destacado activista y escritor, co-fundador del Partido Watan y Embajador de La Fundación del Pensamiento Árabe 2011, murió el cinco de septiembre de 2013 con 24 años. |
5 | Έζησε λίγο, αλλά αποτέλεσε έμπνευση για πολλούς ανθρώπους που είχαν τη χαρά να τον γνωρίσουν. | Vivió una vida corta pero fue una inspiración para muchos de los que tuvimos el placer de conocerlo. |
6 | Ο Ibrahim, που γεννήθηκε στις 23 Οκτωβρίου του 1988, ονειρευόταν μια καλύτερη Υεμένη και είχε αφιερώσει τη ζωή του στην επίτευξη αυτού του σκοπού. | Ibrahim, nacido el 23 de octubre de 1988, soñaba con un Yemen mejor y dedicó su vida a alcanzar ese objetivo. |
7 | Έγραψε ένα άρθρο σχετικά με τον αντίκτυπο και την ηθική των εναέριων επιθέσεων μη επανδρωμένων αεροσκαφών στην Υεμένη στους New York Times [en] και έγραψε για τις φιλοδοξίες του ως Άραβας και Υεμένιος νέος ακτιβιστής στο CNN [en] και στο Al-Jazeera [en]. | Escribió un artículo de opinión sobre el efecto y la moralidad de los ataques aéreos de drones, aviones no tripulados, en Yemen y escribió en el New York Times [en] acerca de las aspiraciones como árabe y jóven activista yemení en CNN [en] y en Al-Jazeera [en]. |
8 | Διέθετε επίσης ευφράδεια στις ομιλίες του και ήταν ένας από τους καλύτερους νεαρούς ακτιβιστές που εκπροσωπούσε στο εξωτερικό την Υεμένη. | También fue un orador elocuente y uno de los mejores jóvenes activistas en representar a Yemen en el extranjero. |
9 | Δείτε την ομιλία του περί την επανάσταση της Υεμένης στο σεμινάριο “Παγκόσμια ηγεσία και το νέο ψηφιακό τοπίο” στη Σουηδία στις 7 Ιουλίου 2011 (το βίντεο εμφανίστηκε στο YouTube από το λογαριασμό GlobalUtmaning): | Véanlo hablar de la revolución de Yemen en el seminario “liderazgo mundial y el nuevo entorno digital”, en Suecia el siete de julio de 2011 (vídeo subido a YouTube por GlobalUtmaning): |
10 | Ο Ibrahim Mothana ήταν ένας λαμπρός, φιλικός, έξυπνος, ταλαντούχος, πνευματώδης νέος που αποτελούσε έμπνευση για τους γύρω του και ο άκαιρος θάνατός του αποτελεί σίγουρα μεγάλη απώλεια για την Υεμένη, την οικογένεια και τους φίλους του. | Ibrahim Mothana fue un joven brillante, amigable, inspirador, con talento, ingenioso y su muerte prematura es, sin duda, una gran pérdida tanto para Yemen como para familiares y amigos. |
11 | Τα νέα για τον αιφνίδιο θάνατό του διαδόθηκαν μέσω social media την Πέμπτη το απόγευμα, καθώς φίλοι από την Υεμένη και όλο τον κόσμο έγραφαν συγκινητικές δημοσιεύσεις, ενθυμούμενοι τα επιτεύγματά του και θρηνώντας την τραγική απώλειά του: | La noticia de su repentina muerte se extendió a través de las redes sociales en las últimas horas de la noche del jueves, ya que amigos de Yemen y de todo el mundo escribieron mensajes sinceros para conmemorar sus logros y llorar su trágica pérdida: |
12 | Ο φίλος του και συν-ακτιβιστής Farea Al Muslimi δημοσίευσε στο Twitter τα δυσάρεστα νέα: | Su amigo y compañero activista Farea Al Muslimi tuiteó la triste noticia: |
13 | Τραγικά νέα από την Υεμένη σήμερα. ένας από τους καλύτερους νέους και μυαλά που πέρασαν ποτέ από την Υεμένη, ο @imothanaYemen, έφυγε σήμερα. | Trágicas notícias desde #Yemen hoy. Una de nuestras mejores mentes jóvenes de #Yemen que ha habido. |
14 | Θεέ μου;! | @imothanaYemen falleció hoy. |
15 | Ένας άλλος φίλος, ο Hamza Alshargabi, έγραψε: | ¡Dios mío!” QEPD |
16 | Ο Ibrahim Mothana μας αφήνει για ένα καλύτερο τόπο, μόνο οι καλοί πεθαίνουν νέοι! | |
17 | Ποτέ στη ζωή μου δε συνάντησα κάποιον…http://t.co/oxRJkvVv06 | Otro amigo, Hamza Alshargabi, escribió: |
18 | Ο Hamza δημοσίευσε επίσης και ένα βίντεο στο YouTube εις ανάμνηση του Ibrahim: | Hamza también publicó un vídeo de YouTube que conmemora a Ibrahim: |
19 | Ο Abdullah Hamidaddin μοιράστηκε ένα βίντεο του Ibrahim: Αναπαύσου εν ειρήνη. | Abdullah Hamidaddin [en] compartió un vídeo de Ibrahim: |
20 | Πάντοτε με το χαμόγελο. | QEPD Siempre sonriente. |
21 | Αισιόδοξος. | Optimista. |
22 | Βαθυστόχαστος. | Reflexivo. |
23 | Ευγενικός. | Amable. profundo. |
24 | Η μνήμη του θα ζει στις καρδιές όσων τον γνώριζαν @imothanaYemen https://t.co/jZaUnJn8Je | Su recuerdo vivirá en los corazones de quienes lo conocieron. |
25 | Η ακτιβίστρια Summer Nasser υποσχέθηκε να ακολουθήσει τα βήματά του: | El activista Summer Nasser se comprometió a seguir sus pasos: |
26 | Θα ‘πρεπε να είναι ΑΠΟΣΤΟΛΗ μας να κατορθώσουμε αυτό που ήθελε ο Ibrahim Mothana. | Debe ser nuestra misión conseguir lo que @imothanaYemen quería. |
27 | Ήθελε μια καλύτερη Υεμένη. | Él quería un mejor #Yemen. |
28 | Θα εργαστούμε ΣΚΛΗΡΟΤΕΡΑ για σένα, αδερφέ. | Vamos a esforzarnos para ti, hermano. |
29 | Το υπόσχομαι. | Te lo prometo. |
30 | Η Υεμένια blogger Afrah Nasser έγραψε μια δυνατή δημοσίευση στο ιστολόγιό της εις μνήμην του. | La bloguera de Yemen, Afrah Nasser, escribió una potente entrada de blog [en] en su memoria. |
31 | Έγραψε: | Escribió: |
32 | Ο Mothana πραγματικά πίστευε ότι είχε την ευθύνη να κάνει την αλλαγή για την κοινωνία του και είχε δηλώσει το παρακάτω στη δημοσίευσή του στην ιστοσελίδα Global Changemakers: “Συνειδητοποιώ τώρα ότι δεν είμαι στη θέση αυτή για να αντιπροσωπεύω τις δικές μου απόψεις μόνο, αλλά επίσης των εκατομμυρίων νέων κάτω των 25 ετών που ζουν στον Αραβικό Κόσμο. | Mothana realmente creía que tenía la responsabilidad de hacer cambios para su comunidad y señaló en su artículo publicado en el sitio web Global Changemakers, “Ahora me doy cuenta que no estoy en esta posición para representar mis propios puntos de vista, sino también los de los millones de jóvenes menores de 25 años que viven en el mundo árabe. |
33 | Είμαι υπεύθυνος στο να κάνω να ακουστούν οι φωνές των νέων ανθρώπων και να βοηθήσω στο να βρεθούν λύσεις στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν στην ευρύτερη Αραβία. | Soy responsable de hacer que se escuchen las voces de los jóvenes y de ayudar a crear soluciones para los problemas con los que se enfrenta la región árabe. |
34 | Συμφωνώ μετα λόγια του Albert Pike: ‘Ο,τι έχουμε κάνει για μας τους ίδιους μονάχα πεθαίνει μαζί μας. Ό,τι έχουμε κάνει για τους άλλους και τον κόσμο μένει πίσω και είναι αθάνατο'.” | Estoy de acuerdo con las palabras de Albert Pike: “Lo que hemos hecho para nosotros mismos muere con nosotros, lo que hemos hecho por otros y por el mundo, permanece y es inmortal”. |
35 | Η συντάκτρια του παρόντος άρθρου στα αγγλικά, Noon Arabia, έγραψε επίσης αυτή τη δημοσίευση στο ιστολόγιό της [en] ως ενθύμιο, προκειμένου οι υπόλοιποι να μάθουν ποιος ήταν αυτός ο νεαρός άνδρας που αποτελούσε έμπνευση για πολλούς. | También escribí este artículo de blog [en] como una conmemoración para que otros sepan quién era este joven inspirador. |
36 | Η ακτιβίστρια Faizah A. | El activista Faizah A. |
37 | Alssulimani έφτιαξε ένα βίντεο στο YouTube που περιλαμβάνει τις πιο χαρακτηριστικές φωτογραφίες του Ibrahim. | Alssulimani [ar] hizo un Vídeo de YouTube que recoge las fotos más memorables de Ibrahim. |
38 | Η αφίσα συμμετοχής του Ibrahim Mothana στο TedxSanaa το Δεκέμβριο του 2011. Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το TedxSanaa | El cartel de participación de Ibrahim Mothana en TedxSanaa en diciembre de 2011, foto cortesía de TedxSanaa |
39 | Ο Αμερικανός συγγραφέας Gregory Johnsen έγραψε [en]: | El autor americano Gregory Johnsen escribió: |
40 | Πρόκειται για τραγική απώλεια για την Υεμένη. Ο Ibrahim ήταν δηκτικός και ευγενικός, ένα από τα λίγα λαμπρά σημεία για το μέλλον της Υεμένης. | La periodista irlandesa Iona Craig, que vive en Yemen y conoció a Ibrahim, tuiteó: |
41 | Η Ιρλανδή δημοσιογράφος Iona Craig, που ζει στην Υεμένη και γνώριζε τον Ibrahim, έγραψε: | En estado de shock total y con lágrimas al enterarme de la muerte del gran amigo @imothanaYemen. |
42 | Εντελώς συγκλονισμένη και γεμάτη δάκρυα μαθαίνω το θάνατο του πολύ καλού φίλου Ibrahim Mothana. | Una de los jóvenes de Yemen más inteligentes. |
43 | Ενός από τους ευφυέστερους νέους της Υεμένης. | Yemen te necesitaba, Ibrahim. |
44 | Η Υεμένη σε χρειαζόταν, Ibrahim. | x. |
45 | Ο Αμερικανός δημοσιογράφος και συγγραφέας του βιβλίου “Dirty Wars” Jeremy Scahill πρόσθεσε: | El periodista estadounidense y autor del libro “Guerras Sucias”, Jeremy Scahill, añadió: |
46 | Αναστατωμένος έμαθα τον ξαφνικό θάνατο του φίλου μου, Ibrahim Mothana, ενός απίστευτου και ακούραστου ακτιβιστή, που δε σταμάτησε ποτέ να αγωνίζεται για την Υεμένη. | Horrorizado por la noticia de la muerte repentina de mi amigo Ibrahim Mothana, un increíble, incansable activista que nunca dejó de luchar por Yemen. |
47 | Η ακτιβίστρια για τα ανθρώπινα δικαιώματα από το Μπαχρέιν Maryam Al-Khawajaa έγραψε: | El activista de derechos humanos de Bahréin Maryam, Al- Khawajaa, tuiteó: |
48 | Είχα τη χαρά να γνωρίσω τον Ibrahim Mothana, έναν γεμάτο έμπνευση Υεμένιο ακτιβιστή, λίγο καιρό πριν. | Tuve el placer de conocer a Ibrahim Mothana, un inspirador activista #Yemen-i, hace tiempo. |
49 | Λυπήθηκα που έμαθα ότι πέθανε. | Me entristece escuchar que ha fallecido. |
50 | RIP | QEPD |
51 | Ο Αιγύπτιος δημοσιογράφος και blogger Mohammed Aldahshan έγραψε: Ατέλειωτη λύπη. | El periodista y bloguero egipcio, Mohammed Aldahshan, escribió: |
52 | Ο φίλος μου, @imothanaYemen, 25 ετών, έφυγε. Πραγματικά τεράστια απώλεια για την οικογένειά του, τους φίλους του, την Υεμένη και όλο τον κόσμο. | El egipcio Ahmed Esmat creó un evento en Facebook [en], en el que instó a los amigos a escribir sus recuerdos de Ibrahim: |
53 | Ο Αιγύπτιος Ahmed Esmat δημιούργησε ένα event στο Facebook, στο οποίο παρότρυνε φίλους να γράψουν τις αναμνήσεις τους από τον Ibrahim: Παρακαλώ μοιραστείτε μαζί μας τις αναμνήσεις σας, λόγια ή εικόνες του εκλιπόντος φίλου μας. | Por favor, comparta con nosotros sus recuerdos, palabras o fotos con nuestro difunto amigo, شاركونا فيما تملكون من صور او كلمات او ذكريات عن صديقنا الراحل.” |
54 | Η Αυστραλέζα Linh Do μοιράστηκε την εντύπωσή της για τον Ibrahim, γράφοντας: | La australiana Linh Do [en] compartió su impresión de Ibrahim y tuiteó: |
55 | RIP Ibrahim Mothana, ήταν ένας από τους λίγους ανθρώπους που γνώριζα που δεν ήθελε απλά να αλλάξει τον κόσμο, το έκανε ήδη. | QEPD Ibrahim Mothana fue una de las pocas personas que conocí que, no sólo quería cambiar mundo, sino que ya lo estaba haciendo. |
56 | Πρόσθεσε: | Añadió: |
57 | Τον γνώριζα ως έναν μεγάλο Υεμένιο (ή Yemish, όπως συνηθίζαμε να λέμε) ακτιβιστή εναντίον των εναέριων επιθέσεων, που μου έδειξε μια Υεμένη που αγνοούσα. | |
58 | Η κηδεία του Ibrahim Mothana έγινε την Παρασκευή 6 Σεπτεμβρίου 2013 στη Σανάα. | Funeral de Ibrahim Mothana celebrado el viernes seis de setiembre de 2013 en Sanaa. |
59 | Φωτογραφία: twitter, Fahmi Albaheth | Foto vía twitter de Fahmi Albaheth |
60 | Ο Αμερικανός δημοσιογράφος Adam Baron, που ζει στην Υεμένη, εξεπλάγη και λυπήθηκε επίσης από την απώλεια του Ibrahim και δημοσίευσε τα παρακάτω δυναμικά λόγια στον τοίχο του στο Facebook: | El periodista estadounidense Adam Baron [en], que actualmente reside en Yemen, también se sorprendió y entristeció por la pérdida de Ibrahim, y publicó estas potentes palabras en su muro de Facebook [en]: |
61 | Ακόμη όμως και αν το ξεχείλισμα θλίψης στην Υεμένη και άλλα μέρη σε όλο τον κόσμο παρέχει μια ταιριαστή εικόνα του τι κατάφερε ο Ibrahim στα 24 χρόνια που περπάτησε στη γη αυτή, δεν είναι απλά για το ποιος ήταν και τι έκανε, αλλά τι δεν μπορούσε να κάνει. | Pero incluso si las muestras de dolor en Yemen y otros lugares por todo el mundo, constatan lo que Ibrahim logró en sus 24 años en la tierra, no se trata sólo de quién era y lo que hacía, sino de lo que él no pudo realizar. |
62 | Αμφιβάλλω αν υπήρχε κάποιος που γνώρισε κάποια στιγμή τον Ibrahim και δεν υπέθεσε ότι προοριζόταν για ακόμα μεγαλύτερα πράγματα. | Dudo que haya alguien que conociera a Ibrahim que no asuma que él estaba destinado a cosas aún más grandes. |
63 | Ο Θεός ξέρει πόσα μπορεί να είχε καταφέρει αυτός ο άνθρωπος, πόσα περισσότερα μπορεί να είχε κάνει για να γίνει η Υεμένη ένας καλύτερος τόπος. | Dios sabe cuánto más podría haber logrado este tipo, cuánto más podría haber hecho para que Yemen fuera un lugar mejor. |
64 | Θα μας λείψει σε όλους σίγουρα το χιούμορ και η σκέψη του Ibrahim. | Ciertamente, todos echaremos de menos el humor y la perspicacia de Ibrahim. |
65 | Εδώ βρίσκεται ένα Storify με τα πάμπολλα μηνύματα από την Υεμένη και όλο τον κόσμο που θρηνούν για την απώλεια του Ibrahim Mothana. | Este es un storify [en] de la oleada de mensajes de Yemen y del mundo que lloran la pérdida de Ibrahim Mothana. |