# | ell | spa |
---|
1 | Διπλή τρομοκρατική επίθεση στη Ρωσία παραμονές Πρωτοχρονιάς | Actos gemelos de terror para el Año Nuevo de Rusia |
2 | Ο κεντρικός σιδηροδρομικός σταθμός του Βόλγκογκραντ (πρώην Στάλινγκραντ) γεμίζει καπνούς μετά την ολέθρια έκρηξη την Κυριακή 29 Δεκεμβρίου 2013. | La estación central de trenes de Volgogrado llena de humo después de la mortal explosión del domingo 29. |
3 | Το εμβληματικό άσπρο συντριβάνι μπροστά στο σταθμό είναι μια απομίμηση αυτού που είχε καταστραφεί κατά τη διάρκεια της μάχης για το Στάλινγκραντ. | La icónica fuente blanca del frente es una réplica de una que quedó muy dañada durante la batalla por Stalingrado (antiguo nombre de Volgogrado). |
4 | Στιγμιότυπο οθόνης από το YouTube. | Captura de pantalla de YouTube. |
5 | Δυο τρομοκρατικές επιθέσεις στο Βόλγκογκραντ μέσα σε λιγότερο από 24 ώρες έχουν χαλάσει το κλίμα του εορτασμού της Πρωτοχρονιάς στη Ρωσία. | Dos ataques terroristas en Volgogrado en menos de 24 horas han ensombrecido las celebraciones de fin de año en Rusia. |
6 | Αυτές οι διπλές επιθέσεις ήταν συνέχεια της επίθεσης του Οκτωβρίου που είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο 7 ανθρώπων [αναφορά του Global Voices [en]. | Estos atentados gemelos siguen a un ataque en octubre que mató a siete personas. |
7 | Η πρώτη βομβιστική επίθεση σημειώθηκε στην είσοδο του κεντρικού σιδηροδρομικού σταθμού του Βόλγκογκραντ την Κυριακή το απόγευμα (29/12) και είχε ως αποτέλεσμα το θάνατο 17 ανθρώπων. | La primera bomba estalló dentro de las puertas de la estación principal de trenes de Volgogrado la tarde del domingo 29 de diciembre, y mató a 17 personas. |
8 | Η δεύτερη κατέστρεψε ένα τρόλεϊ τη Δευτέρα το πρωί (30/12), καθώς άνθρωποι πήγαιναν στη δουλειά, και σκότωσε τουλάχιστον 14 ανθρώπους. | La segunda destruyó un tranvía la mañana del lunes, cuando la gente iba a trabajar, y murieron al menos 14 personas. |
9 | Λίγες πληροφορίες για τους δράστες είναι γνωστές, αλλά, ως συνήθως, το δίκτυο RuNet κάνει πολλές εικασίες. | Se tiene poca información acerca de los autores, pero como siempre, RuNet está repleta de especulación. |
10 | Αφού βομβιστής αυτοκτονίας αναγνωρίστηκε την Κυριακή μια “Αξάνα Ασλάνοβα” (Aksana Aslanova), σύζυγος ενός νεκρού πολεμιστή του Νταγκεστάν, μερικοί bloggers ισχυρίστηκαν ότι έχουν βρει τη σελίδα της στο κοινωνικό δίκτυο Vkontakte και την κατέκλυσαν με σχόλια μίσους. | Luego que la atacante suicida fuera identificada como “Aksana Aslanova”, esposa de un caudillo daguestano muerto, algunos blogueros sostuvieron haber encontrado su página en Vkontakte y la inundaron con comentarios llenos de odio. |
11 | Φυσικά, αποδείχτηκε ότι επρόκειτο για τη λάθος Ασλάνοβα - κάτι που την οδήγησε να δημοσιεύσει μια ενημέρωση κατάστασης [ru]: | Por supuesto, resultó ser la Aslanova equivocada -lo que la llevó a publicar una actualización de su estado [ru]: |
12 | Αγαπητοί Ρώσοι, δεν καταλαβαίνω γιατί γράφετε συνεχώς τέτοιες ανοησίες σε μένα, είμαι ζωντανή και καλά, δεν έχω διαπράξει καμιά τρομοκρατική ενέργεια, αφήστε με ήσυχη. | Queridos rusos: no entiendo por qué me siguen escribiendo estas sandeces, estoy viva y bien, no he cometido ningún acto terrorista. Déjenme en paz. |
13 | Μετά τη δεύτερη έκρηξη, πολλοί bloggers σύγκριναν τις επιθέσεις με τις πολλαπλές τρομοκρατικές ενέργειες που σημειώθηκαν πριν την πρώτη ανάληψη της εξουσίας από τον Βλαντιμίρ Πούτιν το 1999. | Luego de la segunda explosión, muchos blogueros compararon los ataques con los múltiples actos de terror ocurridos antes del primer gobierno de Vladimir Putin en 1999. |
14 | Ο συγγραφέας Σεργκέι Μινάγεφ (Sergei Minaev) δημοσίευσε στο Twitter: | El escritor Sergei Minaev tuiteó: |
15 | Η ατμόσφαιρα μου θυμίζει εκείνο το φθινόπωρο όταν προκαλούνταν εκρήξεις σε κτίρια στη Μόσχα. | La atmósfera me recuerda a ese otoño cuando hicieron estallar edificios de departamentos en Moscú. |
16 | Φαίνεται ότι έχει κηρυχθεί ξανά πόλεμος. | Parece que se hubiera vuelto a declarar la guerra. |
17 | Ο πολιτικός αρθρογράφος Ντμίτρι Ολσάνσκι (Dmitry Olshansky) παρομοίως έγραψε [ru] σε μια δημοσίευση στο Facebook: | El publicista Dmitry Olshansky escribió [ru] de manera similar en Facebook: |
18 | Κι έτσι, έφτασε το νέο φθινόπωρο του 1999. | Y así, el nuevo otoño de 1999 ha llegado. |
19 | Ο Ολσάνσκι συνέχισε κατηγορώντας τις ομάδες που χρηματοδοτούνται από τη Σαουδική Αραβία, που είναι αγανακτισμένες από τις επιτυχίες της εξωτερικής πολιτικής του Πούτιν και τις επιθέσεις στη Συρία. | Olshansky llegó a culpar por los ataques a grupos con financiación saudita, resentidos con los éxitos de política exterior de Putin en Siria. |
20 | | Extrañanamente, el presidente Putin no se dirigió a la nación después del primer atentado ni del segundo, lo que llevó a mucha especulación y críticas en línea. |
21 | Παραδόξως, ο Πρόεδρος Πούτιν δε μίλησε στο λαό ούτε μετά τον πρώτο, ούτε μετά το δεύτερο βομβαρδισμό, κάτι που οδήγησε σε πολλές διαδικτυακές εικασίες και κριτική. | Natalia Shavshukova, por ejemplo, pensó [ru] que la negativa de Putin a hablar a los ciudadanos del país mostró una marcada falta de liderazgo: ¿Por qué está callado Putin? |
22 | Η Ναταλία Σαβσούκοβα (Natalia Shavshukova), για παράδειγμα, σκέφτηκε [ru] ότι η άρνηση του Πούτιν να μιλήσει στους πολίτες έδειξε μια σαφή έλλειψη ηγετικής ικανότητας: | ¿Dónde está? ¿Dónde está su mensaje a la nación? |
23 | Γιατί σιωπά ο Πούτιν; Πού είναι; Πού είναι το μήνυμά του στο λαό; Αν δεν θέλει να χαλάσει το κλίμα του εορτασμού της Πρωτοχρονιάς, τότε τι μας θεωρεί, τι θεωρεί τους πολίτες του; Μας θεωρεί γουρούνια με τα πρόσωπά μας στραμμένα στη γούρνα; Είναι ή δεν είναι Πρόεδρος; | Si no quiere echarle a perder el estado de ánimo de Año Nuevo a todos, entonces, ¿por quién nos toma, por quién toma a los ciudadanos? ¿Nos toma por cerdos con la cara en el comedero? |
24 | Ο Πρόεδρος Πούτιν έδρασε παρασκηνιακά - συναντήθηκε με τον Πρωθυπουργό Μεντβέντεφ (Medvedev) και έστειλε τον αρχηγό της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Ασφαλείας (FSB), Αλεξάντερ Μπόρτνικοφ (Alexander Bortnikov) στο Βόλγκογκραντ. | ¿Es el presidente o qué? Las acciones del presidente Putin se han dado tras bambalinas -se reunió con el primer ministro Medvedev y envió al jefe del Servicio Federal de Seguridad, Alexander Bortnikov, a Volgogrado. |
25 | 24 ώρες μετά την πρώτη επίθεση, η ιστοσελίδα του Κρεμλίνου δημοσίευσε μια δήλωση [ru] λέγοντας ότι ο Πούτιν “θα λαμβάνει καθημερινές αναφορές από την Εθνική Αντιτρομοκρατική Επιτροπή για τα μέτρα που λαμβάνονται, μαζί με τακτικές αναφορές για την κατάσταση”. | Luego de 24 horas del primer ataque, el sitio web del Kremlin publicó una declaración [ru] diciendo que Putin “recibiría informes diarios del Comité Nacional Contra el Terrorismo sobre las medidas tomadas, junto con informes frecuentes sobre la situación”. |
26 | Αυτό ήταν μια μικρή παρηγοριά για τον Μιχαήλ Ρόσκιν (Mikhail Roskin), ο οποίος δημοσίευσε στο blog [ru] της ιστοσελίδας του ραδιοφωνικού σταθμού Echo of Moscow, επισημαίνοντας ότι πλέον η Ρωσία βρίσκεται στην 9η θέση του Παγκόσμιου Δείκτη Τρομοκρατίας, μαζί με χώρες όπως το Ιράκ και το Αφγανιστάν: | Eso fue poco consuelo para Mikhail Roskin, que escribió un post [ru] en el sitio web Echo of Moscow, donde expresa que Rusia ahora está en noveno lugar del Índice Global de Terrorismo, junto con países como Iraq y Afganistán: |
27 | 9η θέση στον κόσμο για μια χώρα με το μεγαλύτερο ποσοστό δυνάμεων ασφαλείας· για τους πολίτες αυτό είναι η απόλυτη αποτυχία. | Noveno lugar en el mundo para un país con la mayor proporción de fuerzas de seguridad respecto a la población civil es un enorme fracaso. |
28 | Ο συγγραφέας αστυνομικών μυθιστορημάτων Μπόρις Ακούνιν (Boris Akunin) έχει επίσης τη γνώμη [ru] ότι το διπλό περιστατικό προδίδει μια απόλυτη αποτυχία της ηγεσίας του Πούτιν. | El escritor de novelas detectivescas, Boris Akunin, también piensa [ru] que los incidentes muestran un completo fracaso del putinismo. |
29 | Προέτρεψε για λεπτομερή αναμόρφωση του συστήματος, με έναν πραγματικό καταμερισμό της εκτελεστικής, της νομοθετικής και της δικαστικής εξουσίας και με ανεξάρτητα ΜΜΕ. | Instó a una revisión del sistema, con una verdadera división de poderes entre el ejecutivo, el legislativo y el judicial, y los medios independientes. |
30 | Ενώ ένα τέτοιο μακροπρόθεσμο σχέδιο του Ακούνιν ίσως έλυνε το πρόβλημα της τρομοκρατίας, είναι απίθανο να συμβεί οτιδήποτε πριν τους Χειμερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες στο Σότσι, που διεξάγονται σε λιγότερο από ενάμιση μήνα. | Aunque a largo plazo la prescripción del plan de Akunin pueda resolver el problema del terrorismo, es improbable que se pueda hacer algo antes de las Olimpiadas de Invierno de Sochi, para las que faltan menos de un mes y medio. |
31 | Οι φορείς των Ολυμπιακών, ωστόσο, δεν φαίνονται να ανησυχούν. | Sin embargo, las autoridades olímpicas no parecen estar preocupadas. |
32 | Ο πρόεδρος της Ολυμπιακής Επιτροπής της Ρωσίας Αλεξάντερ Ζουκόφ (Alexander Zhukov) αναφέρθηκε [en] από το πρακτορείο ειδήσεων RIA Novosti ότι είπε: “Έχουμε φροντίσει για όλα τα απαραίτητα μέτρα ασφαλείας και επιπλέον μέτρα υπό το φως των τρομοκρατικών ενεργειών στο Βόλγκογκραντ δεν θα ληφούν, επειδή ό,τι χρειαζόταν έγινε“. | El jefe del Comité Olímpico de Rusia, Alexander Zhukov, fue citado [en] por RIA Novosti diciendo “se ha tomado todas las medidas de seguridad necesarias, y no se tomarán medidas adicionales de seguridad a la luz del acto de terrorismo en Volgogrado, porque se ha hecho todo lo necesario”. |
33 | Ο πρόεδρος της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής Τόμας Μπαχ (Thomas Bach) επίσης εξέφρασε την πίστη “ότι οι ρωσικές αρχές θα διεξάγουν με ασφάλεια τους Αγώνες στο Σότσι”. | El jefe del Comité Olímpico Internacional, Thomas Bach, también expresó su confianza [en] “en que las autoridades rusas ofrecerán unos juegos seguros y protegidos en Sochi”. |
34 | Στο μεταξύ, η Ρωσία υποδέχτηκε το νέο έτος χωρίς περαιτέρω περιστατικά - παρά μόνο με τα παραδοσιακά πυροτεχνήματα στην Κόκκινη Πλατεία. | Mientras tanto, Rusia entró al nuevo año sin otros incidentes-con el despliegue tradicional de fuegos artificiales en la Plaza Roja. |