# | ell | spa |
---|
1 | Οι ανιθαγενείς της Αιγύπτου | Los apátridas de Egipto |
2 | Οι ανιθαγενείς είναι άτομα που δεν έχουν εθνικότητα. | Los apátridas son las personas que no tienen nacionalidad. |
3 | Σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR), υπάρχουν πάνω από 12 εκατομμύρια ανιθαγενείς σε όλο τον κόσμο. | Según el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), hay más de 12 millones de apátridas en el mundo. |
4 | Σε μερικές περιπτώσεις, αυτός ο όρος συγχέεται με τους πρόσφυγες. | En ocasiones, el concepto de apátrida se confunde con el de refugiado. |
5 | Ωστόσο, πολλοί ανιθαγενείς δεν είναι πρόσφυγες, γιατί ποτέ δε διέσχισαν τα σύνορα της χώρας. | No obstante, muchas personas apátridas no son refugiados porque nunca han cruzado una frontera. |
6 | Αν και η Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων ορίζει ότι ο καθένας έχει το δικαίωμα σε μια ιθαγένεια και απαγορεύει την αυθαίρετη στέρηση αυτής, οι ανιθαγενείς συνεχίζουν να υπάρχουν για πολλούς λόγους: οι σεξουαλικές, εθνικές και θρησκευτικές διακρίσεις είναι από τους κυριότερους παράγοντες. | Aunque la Declaración Universal de los Derechos Humanos afirma que todo el mundo tiene derecho a una nacionalidad y prohíbe su privación arbitraria, los apátridas existen por diferentes causas: la discriminación sexual, étnica y religiosa son los factores principales. |
7 | Οι ανιθαγενείς υφίστανται συχνά πολλαπλές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δεν έχουν πρόσβαση σε βασικά δικαιώματα όπως η εκπαίδευση, η απασχόληση, η υγεία και η πολιτική συμμετοχή. | Los apátridas suelen sufrir múltiples violaciones de sus derechos humanos, y no tienen acceso a derechos básicos como la educación, el empleo, la sanidad o la participación política. |
8 | Οι ανιθαγενείς είναι κοινοί στον Αραβικό Κόσμο. | Los apátridas son frecuentes en el mundo árabe. |
9 | Οι Παλαιστίνιοι είναι ένα σαφές παράδειγμα, καθώς η εθνικότητά τους δεν αναγνωρίζεται από άλλες χώρες. | Los palestinos son un claro ejemplo, ya que su nacionalidad no está reconocida por otros países. |
10 | Επιπλέον, οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ, οι οποίοι δεν έχουν υποβάλει αίτηση για την ισραηλινή υπηκοότητα, δεν έχουν εθνικότητα. | Además, los habitantes de Jerusalén que no han solicitado la nacionalidad israelí no tienen nacionalidad. |
11 | Οι bidoon (χωρίς υπηκοότητα) του Κουβέιτ και άλλων χωρών του Κόλπου, οι πρόσφυγες του Τιντούφ στην Αλγερία και η μαύρη μειονότητα της Μαυριτανίας [en] είναι άλλα παραδείγματα ανιθαγενών στον Αραβικό Κόσμο. | Los bidoon (sin nacionalidad) de Kuwait y otros países del Golfo, los refugiados de Tinduf en Argelia y la minoría negra de Mauritania [en] son otros ejemplos de apátridas en el mundo árabe. |
12 | Η ύπαρξη των νόμων που εμποδίζουν τη μετάδοση της ιθαγένειας από τη μητέρα στο παιδί, αν ο πατέρας δεν είναι πολίτης της χώρας όπου γεννιούνται, είναι επίσης μια από τις κύριες αιτίες της ύπαρξης των ανιθαγενών σε χώρες όπως το Ιράκ και το Ομάν. | La existencia de leyes que impiden la transmisión de la nacionalidad por vía materna a los hijos si el padre no es ciudadano del país en que nacen también es una de las causas principales de que haya apátridas en países como Irak y Omán. |
13 | Παρά το γεγονός ότι το ζήτημα των ανιθαγενών δεν είναι πολύ ορατό, ορισμένοι ακτιβιστές έχουν υψώσει τη φωνή τους και χρησιμοποιούν τα κοινωνικά δίκτυα για να την κατακρίνουν. | Aunque el tema de los apátridas no resulta muy visible, algunos activistas han alzado su voz y utilizan los medios sociales para darle notoriedad. |
14 | Στο Κουβέιτ, η διαδικτυακή υπεράσπιση είναι ένα σημαντικό εργαλείο που ρίχνει φως στον αγώνα των Bidoon. | En Kuwait, la reivindicación en línea es una importante herramienta para arrojar luz sobre la lucha de los Bidoon. |
15 | Η Mona Kareem [en], συντάκτης του Global Voices, έχει ξεκινήσει το blog Τα Δικαιώματα των Bidoon [en] για να τεκμηριώσει την κατάσταση αυτής της κοινότητας στο Κουβέιτ. | Mona Kareem [en], autora de Global Voices, ha iniciado el blog Bidoon Rights [en] para documentar la situación de esta comunidad en Kuwait |
16 | Στην Αίγυπτο, ο Abdullah Elshamy [ar], δημοσιογράφος του Al Jazeera [ar], σχολίασε στο Twitter τις λεπτομέρειες της επίσκεψής του στη φυλή Αzazma στο ανατολικό τμήμα της χερσονήσου του Σινά. | En Egipto, Abdullah Elshamy [ar], periodista de Al Jazeera [ar], comentó en Twitter los detalles de su visita a la tribu azazma, en la parte oriental de la península del Sinaí. |
17 | Ο Elshamy έγραψε στο Twitter: | Elshamy tuiteó: |
18 | @abdallahelshamy: Ημερολόγιο των ανιθαγενών της Αιγύπτου: σήμερα επισκέφτηκα τη φυλή Azazma ανατολικά του Σινά κοντά στα σύνορα με την Παλαιστίνη, 150 χλμ από το Arish. | @abdallahelshamy: Notas sobre los apátridas de Egipto: Hoy he visitado a la tribu azazma al este del Sinaí, cerca de la frontera con Palestina, a 150 km de Arish. |
19 | Και πρόσθεσε: | Y añadió: |
20 | @abdallahelshamy: Αυτή η φυλή ζει για δεκαετίες χωρίς να έχει αιγυπτιακή υπηκοότητα. | @abdallahelshamy: Esta tribu lleva décadas viviendo sin nacionalidad egipcia. |
21 | Έχουν μόνο μια μονάδα υγείας χωρίς προσωπικό και πλήρως καλυμμένη με σκόνη. | Solo tienen una unidad sanitaria sin personal y totalmente cubierta de polvo. |
22 | Συνεχίζει: | Continúa: |
23 | @abdallahelshamy: Ο αρχηγός της φυλής μου είπε: Ακούσαμε ότι ο Πρόεδρος Μόρσι είναι ένας δίκαιος άνθρωπος και του ζητάμε να λύσει το δικό μας πρόβλημα για να μπορέσουν τα παιδιά μας να ταξιδέψουν και να δουλέψουν. | @abdallahelshamy: El líder de la tribu me dijo: Hemos oído que el Presidente Morsi es un hombre justo y le pedimos que resuelva nuestro problema para que nuestros hijos puedan viajar y trabajar. |
24 | Η φυλή είναι μια νομαδική κοινωνία Azazma που απλώνεται μεταξύ των ερήμων Νακάμπ και Σινά,και στις δύο πλευρές των συνόρων μεταξύ Αιγύπτου και Ισραήλ. | La tribu azazma es una sociedad nómada diseminada entre los desiertos del Néguev y del Sinaí, a ambos lados de la frontera entre Egipto e Israel. |
25 | Στο Σινά βρίσκονται περίπου 3000-5000 μέλη της φυλής. | En el Sinaí hay entre 3000 y 5000 miembros de la tribu. |
26 | Όταν τελείωσε η ισραηλινή κατοχή του Σινά, τα μέλη της φυλής ήλπιζαν να αποκτήσουν την αιγυπτιακή υπηκοότητα, όμως το μόνο που τους έδωσαν ήταν τα «έγγραφα διέλευσης» χωρίς συγκεκριμένη υπηκοότητα. | Cuando acabó la ocupación israelí del Sinaí, los miembros de la tribu azazma esperaban obtener la nacionalidad egipcia, pero solo les concedieron «documentos de paso» sin nacionalidad definida. |
27 | Σε ένα άρθρο του 2008 [ar] με τον τίτλο “Azazma, people of the border or border for the people?” | En un artículo de 2008 [ar] titulado Azazma, people of the border or border for the people? |
28 | [Azazma, άνθρωποι των συνόρων ή σύνορα για τους ανθρώπους;], ο ποιητής και blogger Ashraf AlAnany θέτει δύσκολα ερωτήματα για την ιστορία των azazma, την πολύπλοκη σχέση τους με το Ισραήλ και την έλλειψη πίστης προς την Αίγυπτο η οποία διαδίδει την ανιθαγένειά τους. | [Azazma, ¿gente de la frontera o frontera para la gente?], el poeta y bloguero Ashraf AlAnany plantea difíciles preguntas sobre la historia de los azazma, su compleja relación con Israel y la deslealtad hacia Egipto que propaga su calidad de apátridas. |
29 | Ο AlAnany έγραψε: | AlAnany escribió: |
30 | Πιστεύω ότι έχουμε δύο επιλογές: η πρώτη είναι να διατηρήσουνε τη θέση τους στα σύνορα και να συνεχίσει να είναι ένα σημείο έντασης. | Creo que tenemos dos opciones: la primera es mantener su situación en la frontera y que siga siendo un punto de tensión. |
31 | Χωρίς εθνικότητα, πώς μπορούμε να τους ζητήσουμε να ενταχθούν σε αυτή τη χώρα και να τους αντιμετωπίζουμε ως πολίτες με όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις τους; Η δεύτερη επιλογή, που πιστεύω ότι θα προκαλέσει μεγάλη αντίδραση, είναι να αποκτήσουν αιγυπτιακή υπηκοότητα. | No tienen nacionalidad, así que ¿cómo vamos a pedirles que se integren en este país y a tratarles como ciudadanos con todos los derechos y deberes? La segunda opción, que creo que encontrará mucha oposición, es que obtengan la nacionalidad egipcia. |
32 | Οι αντίπαλοι θα υποστηρίξουν ότι το 1953 οι azazma είχαν εκτοπιστεί διά της βίας από τα στρατεύματα κατοχής. | Los opositores alegarán que en 1953 los azazma fueron desplazados a la fuerza por las tropas de ocupación. |
33 | Άλλοι θα φέρουν τη συζήτηση σε ένα άλλο επίπεδο και θα πουν: «Πώς να δοθεί υπηκοότητα σε μια φυλή που εργάζεται ως οδηγός για το ισραηλινό Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης και ως στρατιώτες ή αξιωματικοί στα στρατεύματα των Βεδουίνων, πώς θα εξασφαλίσουμε την πίστη τους;» | Otros llevarán el debate a otro nivel y dirán «¿Cómo dar la nacionalidad a una tribu que trabaja como guías para los israelíes en la División de la Guardia Fronteriza y como soldados u oficiales en las tropas beduinas, cómo garantizamos su lealtad?» |
34 | Ο Elshamy δημοσίευσε φωτογραφίες από την επίσκεψή του στη φυλή: | Elshamy publicó fotos de su visita a la tribu: |
35 | Φωτογραφία ενός από τους αρχηγούς της φυλής με το έγγραφο διέλευσης, το μοναδικό επίσημο χαρτί που έχει. | Foto de uno de los jeques de la tribu mostrando su documento de paso, el único papel oficial que tiene. |
36 | Φωτογραφία δημοσιευμένη από τον @abdullahelshamy στο Twitter | Fotografía publicada por @abdullahelshamy en Twitter |
37 | Φωτογραφία παιδιών της φυλής, του @abdullahelshamy | foto de niños de la tribu, por @abdullahelshamy |
38 | Ωστόσο, οι Αzazma δεν είναι οι μόνοι ανιθαγενείς στην Αίγυπτο. | No obstante, los azazma no son los únicos apátridas en Egipto. |
39 | Εφόσον στους Παλαιστίνιους που δραπέτευσαν από την Αίγυπτο και άλλες αραβικές χώρες δεν τους δόθηκε υπηκοότητα και έχασαν την αρχική τους εθνικότητα, πολλοί από αυτούς είναι τώρα ανιθαγενείς. | Como a los palestinos que huyeron a Egipto y a otros países árabes no se les concedió la nacionalidad y perdieron la original, muchos de ellos son ahora apátridas. |
40 | Εκτός αυτού, υπάρχουν μικρές ομάδες Αρμένιων ανιθαγενών στην Αίγυπτο. | Aparte de eso, hay pequeños grupos de armenios apátridas en Egipto. |
41 | Άτομα με μεικτές ρίζες Αιθιοπίας-Ερυθραίας επίσης είναι ανιθαγενείς και μερικοί ζητούν άσυλο σε αυτή τη χώρα. | Las personas de origen mixto etíope-eritreo también pueden ser apatridas y algunos buscan asilo en este país. |
42 | Μέχρι πρότινος, άτομα της πίστης Μπαχάι [en] δεν μπορούσαν να αποκτήσουν επίσημα χαρτιά, όπως πιστοποιητικό γέννησης ή ταυτότητες, γιατί η πίστη τους δεν ήταν αναγνωρισμένη από το κράτος. | Hasta hace poco, las personas que profesan la fe bahaí [en] no podían obtener documentos oficiales, como certificados de nacimiento o tarjetas de identidad, porque su fe no estaba reconocida por el estado. |
43 | Το 2008, το διοικητικό δικαστήριο έκρινε ότι θα μπορούσε να εκδώσει τα έγγραφα χωρίς να αναφέρει τη θρησκεία τους, το οποίο θεωρήθηκε ένα ιστορικό βήμα [en] για την ένταξή τους. | En 2008, el tribunal administrativo dictaminó que se podían expedir documentos a los bahaíes sin mencionar su religión, lo que se consideró un paso histórico [en] hacia su integración |
44 | Πέρυσι, η Ύπατη Αρμοστεία ξεκίνησε μια εκστρατεία [es] για την καταπολέμηση της ανιθαγένειας, ενθαρρύνοντας τις χώρες να υπογράψουν συμφωνίες για τη μείωση του αριθμού των ανιθαγενών. | El año pasado, ACNUR inició una campaña para combatir la condición de apátrida, animando a los países a firmar acuerdos dirigidos a reducir el número de apátridas. |
45 | Εκτός από την Τυνησία, τη Λιβύη και την Αλγερία, οι αραβικές χώρες δεν έχουν υπογράψει τέτοιου είδους συμφωνίες. | Salvo por Túnez, Libia y Argelia, los países árabes no han firmado acuerdos de este tipo. |