Sentence alignment for gv-ell-20120903-13602.xml (html) - gv-spa-20120831-136211.xml (html)

#ellspa
1Μάλι: Μπορεί να σταματήσει κανείς την Αλ Κάιντα στο ισλαμικό Μαγκρέμπ;Mali: ¿podrá ser detenido Al Qaeda en el Magreb islámico?
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διεθνείς Σχέσεις και Ασφάλεια.Este post es parte de nuestra cobertura especial Relaciones Internacionales y Seguridad.
3Όσο περνάει ο καιρός, η περίπτωση επίλυσης της κρίσης στο Μάλι φαίνεται να ξεθωριάζει.Una solución a la crisis de Mali parece estar desapareciendo con el paso del tiempo.
4Έχουν περάσει ήδη πέντε μήνες που η χώρα έχει χωριστεί σε δυο κομμάτια: ο Νότος εξουσιάζεται από μια εύθραυστη [fr] κυβέρνηση, ενώ ο Βορράς, που περιλαμβάνει τις ιστορικές πόλεις Τιμπουκτού και Γκάο, αποτελεί θέατρο της επέκτασης προς την περιοχή του Σαχέλ της Αλ Κάιντα στο Ισλαμικό Μαγκρέμπ (AQIM) [en].Son ya cinco meses desde que el país se dividiera en dos partes: el Sur se rige por un frágil gobierno [fr], mientras que el Norte, que incluye las ciudades históricas de Tombuctú y Gao, es el teatro de la expansión de Al Qaeda en el Magreb Islámico (AQIM) en el Sahel.
5Το Βόρειο Μάλι έμμεσα στα χέρια της AQIMEl Norte de Mali indirectamente en manos de AQMI
6Τον Απρίλιο του 2012, μετά την πτώση των πόλεων Γκάο, Τιμπουκτού και Κιντάλ, η ομάδα εξεγερμένων Τουαρέγκ “Εθνικό Κίνημα για την Απελευθέρωση του Αζαουάντ” (MNLA) μονομερώς διακήρυξε την απόσχιση του βόρειου τμήματος της χώρας.En abril de 2012, después que las ciudades de Gao, Tombuctú y Kidal hubieran caído, el grupo Movimiento Nacional para la Liberación del Azawad (MNLA) de la rebelión tuareg, proclamó unilateralmente la secesión de la parte norte del país.
7Το Μάλι ξεκινά διάλογο με τους Τουαρέγκ.Mali inicia el diálogo en el Tuareg.
8Φωτογραφία: Flickr, Magharebia (CC BY 2.0).Imagen del usuario Flickr Magharebia (CC BY 2.0).
9Επί του παρόντος, η περιοχή βρίσκεται υπό την επιρροή τεσσάρων [fr] διαφορετικών ομάδων: του MNLA, των Ansar Dine (“Υπερασπιστές της Πίστης”) [en], που αυτοκαθορίζονται ως Σαλαφιστές, το Κίνημα για την Ένωση της Τζιχάντ στη Δυτική Αφρική (Mujao) [en] και η AQIM.En la actualidad, la región se encuentra bajo la influencia de cuatro [fr] grupos diferentes: el MNLA, Ansar Dine, que se define como salafista, el Movimiento por la Unidad del Yihad en el oeste de África (Mujao) [en], y AQMI.
10Ωστόσο, μια αναφορά [fr] από το AFP υπονοεί ότι στην πραγματικότητα η AQIM συντονίζει και χρηματοδοτεί τις άλλες τρεις οργανώσεις. Η υποψία αυτή ενισχύεται από την φημολογούμενη παρουσία στο Μάλι του Mokhtar Belmokhtar, ιδρυτικού μέλους της ομάδας των Σαλαφιστών Κηρύγματος και Μάχης (SGPC), οι οποίοι μετεξελίχθηκαν στην AQIM.Sin embargo, un informe [fr] de AFP, sugiere que es en realidad AQMI el que coordina y financia las otras tres organizaciones, esta sospecha se ve reforzada por la supuesta presencia en Mali de Mokhtar Belmokhtar, miembro fundador del Grupo Salafista para la Predicación y el Combate (SGPC), que se convirtió en el AQIM.
11Το Μάρτιο του 2012, η ιστοσελίδα israeldefense.com έγραψε για τις επισκέψεις του Belmokhtar στη Λιβύη και ήδη είχε αναφέρει φόβους για πιθανή επέκταση της AQIM στη Δυτική Σαχάρα [en]:En marzo de 2012, israeldefense.com [en] escribió acerca de las visitas de Belmokhtar a Libia, y los temores ya informados de una posible expansión de AQMI en el Sahara del Sur:
12Σύμφωνα με τις πηγές ασφαλείας του Μάλι, ο ηγέτης του βορειοαφρικανικού παρακλαδιού της Αλ Κάιντα, Μokhtar Belmokhtar, βρέθηκε στη Λιβύη για αρκετές εβδομάδες με στόχο την προμήθεια όπλων.De acuerdo con fuentes de seguridad de Mali, el líder de la rama norafricana de al-Qaeda, Mokhtar Belmokhtar, ha estado en Libia durante varias semanas con el objetivo de adquirir armas.
13(…) Πηγές ασφαλείας του Μάλι ισχυρίζονται ότι οι δραστηριότητες του Belmokhtar στη Λιβύη επιβεβαιώνουν την υπόθεση ότι η AQIM σκοπεύει να επεκτείνει τη σφαίρα επιρροής της και ότι “οι τρομοκράτες θα κάνουν τα πάντα για να δημιουργήσουν ένα ευρύτατο δίκτυο στο Σαχέλ και στη Σαχάρα”.(…) Las fuentes de seguridad malienses afirman que las actividades de Belmokhtar en Libia confirman la premisa que AQIM tiene la intención de extender su esfera de influencia y que “los terroristas harán cualquier cosa para crear una red radical en el Sahel y el Sahara”.
14Πολιτικό και διπλωματικό αδιέξοδοEstancamiento político y diplomático
15Φαίνεται πως η AQIM παγιώνει την παρουσία της στο Βόρειο Μάλι.Parece que AQIM está consolidando su control sobre el norte de Mali.
16Στις 9 Αυγούστου, η ιστοσελίδα Koaci.com ανέφερε ότι μέλη του κινήματος Mujao έκοψαν το χέρι [fr] ενός φημολογούμενου κλέφτη στην πόλη Ansogo.El 9 de agosto Koaci.com informó que los miembros de Mujao cortaron la mano [fr] de un presunto ladrón en la ciudad de Ansogo.
17Είχε προηγηθεί στις 30 Ιουλίου ο λιθοβολισμός [en] ενός ζευγαριού εκτός γάμου στην περιοχή Κιντάλ.Esto siguió a la lapidación [en] de una pareja no casada en la región de Kidal el 30 de julio.
18El siguiente video es un informe de la BBC sobre la destrucción de sitios protegidos en Tombuktú durante el mes de julio:
19Μέχρι σήμερα, τοπική απόκριση στην κρίση δεν υπάρχει.http://www.youtube.com/watch? v=wRmgvs9tokY&feature=player_embedded
20Ενώ οι Δυτικο-Αφρικανοί ηγέτες όρισαν τον Blaise Compaoré, Πρόεδρο της Μπουρκίνα Φάσο, ως διαμεσολαβητή [fr] στην κρίση αυτή μετά το πραξικόπημα της 22ας Μαρτίου στο Μάλι, η Οικονομική Κοινότητα των Κρατών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS) ακόμα δεν έχει στείλει στρατιωτικές δυνάμεις [en] για την αποκατάσταση της εδαφικής ενότητας του Μάλι.Hasta la fecha, la respuesta regional a la crisis ha sido silenciada. Mientras que los líderes de África Occidental nombraron a Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso, como mediador [fr] en esta crisis tras el golpe del 22 de marzo en Mali, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOWAS por sus siglas en inglés) todavía tiene que enviar fuerzas militares para restaurar la unidad territorial de Malí.
21Κι ενώ η ιστοσελίδα Afrik.com [fr] αναφέρει πως η ντε φάκτο κυβέρνηση του Μάλι και η ECOWAS έχουν φτάσει σε συμφωνία με σκοπό την επίλυση της κρίσης, η στρατιωτική παρέμβαση παραμένει η προτιμητέα επιλογή πολλών χρηστών του Διαδικτύου.Y mientras Afrik.com [fr] informa que el gobierno de facto de Mali y ECOWAS han llegado a un acuerdo para resolver la crisis, la intervención militar sigue siendo la opción preferida de muchos internautas.
22Ο Thierno A.Thierno A.
23Diallo από τη γειτονική Γουινέα γράφει στο blog του[fr]:Diallo, de la vecina Guinea escribe en su blog [fr]:
24Ό,τι συμβαίνει στο Μάλι είναι σοβαρό.Lo que ocurre en Mali es grave.
25Η χώρα μας, που γειτονεύει νότια κι όχι πολύ μακριά από αυτή τη ζώνη ανομίας έχει να χάσει τα πάντα, σε περίπτωση νίκης αυτών των φανατικών στο κατώφλι μας.Nuestro país, en la frontera sur y no muy lejos de esta zona de anarquía, tiene todas las de perder en el caso de la victoria de estos fanáticos a nuestras puertas.
26Οι πολιτικοί της Γουινέας, που στρουθοκαμηλίζουν ενώπιον των ατελείωτων βουλευτικών εκλογών που επιθυμεί ο Alpha Condé [Πρόεδρος της Γουινέας], μπορεί να έχουν ένα απότομο και πολύ οδυνηρό ξύπνημα.Los políticos guineanos con sus cabezas en la arena debido a las interminables elecciones parlamentarias deseadas por Alpha Condé [el presidente de Guinea], pueden tener un despertar repentino y muy doloroso.
27Η περιοχή που είναι πιο κοντινή γεωγραφικά και συνεπώς απειλείται όλο και περισσότερο είναι η Άνω Γουινέα.La zona más cercana geográficamente y por lo tanto cada vez más amenazada es la Alta Guinea.
28Η δημοσίευση αυτή [στα αγγλικά] και οι μεταφράσεις της στα ισπανικά, αραβικά και γαλλικά ανατέθηκαν από το Διεθνές Δίκτυο για την Ασφάλεια ως τμήμα συνεργασίας για την αναζήτηση απόψεων πολιτών για τις διεθνείς σχέσεις και θέματα ασφαλείας παγκοσμίως.Este post y sus traducciones al español, árabe y francés han sido comisionados por la International Security Network (ISN) como parte de una alianza para localizar voces ciudadanas de todo el mundo en temas de relaciones internacionales y seguridad.
29Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε αρχικά στο blog του ISN, δείτε παρόμοιες δημοσιεύσεις εδώ.Este post fue publicado primero [en] en el ISN blog [en], vea más historias similares aquí [en].