# | ell | spa |
---|
1 | Τα τζαμιά του Τατζικιστάν λειτουργούν ως φερέφωνα της Κυβέρνησης | Mezquitas de Tayikistán actúan como portavoces del gobierno |
2 | Τζαμί στο νότιο Τατζικιστάν. | Mezquita en el norte de Tayikistán. |
3 | Εικόνα από τον Rob Cavese, κοινοποιήθηκε στο blog και το Flickr του Kiva Fellows. | Imagen de Rob Cavese publicada en el blog de Kiva Fellows y Flickr. |
4 | Όταν οι μεσαιωνικοί ηγέτες της Ευρώπης χειραγωγούσαν τον άμβωνα της εκκλησίας για να διασφαλίσουν την ακλόνητη πίστη του λαού, πίστευαν πως είχαν θείο δικαίωμα να κυβερνούν, δεν ήξεραν πως θα γίνονταν πηγή έμπνευσης των δικτατόρων της Κεντρικής Ασίας αιώνες μετά. | Cuando los gobernantes de la Europa medieval utilizaron el púlpito de las iglesias para garantizar una inquebrantable lealtad de las poblaciones, creían que tenían el derecho divino de gobiernar, no sabían que estarían dando inspiración a los dictadores de Asia Central siglos después. |
5 | Στο Τατζικιστάν, όπου πάνω από το 90% του πληθυσμού είναι Μουσουλμάνοι, τα τζαμιά και οι τοπικοί θρησκευτικοί ηγέτες έχουν γίνει το μέσο της κυβέρνησης εναντίον των πολιτικών της αντιπάλων. | En Tayikistán, donde más del 90% de la población es musulmana, las mezquitas y los líderes religiosos de los estados se han convertido en una eficiente herramienta para que el gobierno la utilice contra sus rivales políticos. |
6 | Αφότου ο Πρόεδρος Emomali Rahmon είπε πως το Ισλάμ δεν χρήζει πολιτικού κόμματος, η παράταξη Κόμμα Ισλαμικής Αναγέννησης (IRPT) - ο μοναδικός σοβαρός αντίπαλος της κυβερνητικής δύναμης στο Τατζικιστάν - δέχεται ανελέητη επίθεση. | Después que el presidente Emomali Rahmon dijo que el Islam no necesita un partido político, el Partido Renacimiento Islámico (IRPT) -el único rival serio al poder del gobierno en Tayikistán- ha estado bajo incesante ataque. |
7 | Γράφει ο Edward Lemon του EurasiaNet.org: | Edward Lemon escribe en EurasiaNet.org: |
8 | Την Παρασκευή το απόγευμα, ιμάμηδες σε όλο το Τατζικιστάν διάβασαν τα εβδομαδιαία, γραμμένα απ' την κυβέρνηση, κηρύγματά τους. | Los viernes por la tarde, los imanes en todo Tayikistán leen sus sermones semanales, redactados por el gobierno. |
9 | Το κεντρικό τους θέμα είναι συχνά πολιτικό και υποστηρίζει τον ισχυρό Πρόεδρο Emomali Rahmon. | El tema es a menudo político, y con frecuencia apoya al hombre fuerte, el presidente Emomali Rahmon. |
10 | Την Παρασκευή στις 27 Μαρτίου, οι ιμάμηδες κάλεσαν τους πιστούς να απαιτήσουν από την αυταρχική κυβέρνηση να απαγορεύσει το μεγαλύτερο κόμμα της αντιπολίτευσης του Τατζικιστάν, το μόνο θρησκευτικά προσανατολισμένο κόμμα που λειτουργεί νόμιμα στην Κεντρική Ασία. | El pasado viernes 27 de marzo, los imanes convocaron a los creyentes para exigir al autoritario gobierno que prohíba al mayor partido de oposición de Tayikistán, el único partido de orientación religiosa que opera legalmente en Asia Central. |
11 | Το Ισλαμικό Κόμμα της Αναγέννησης (IRPT) συνέβαλε στη διασφάλιση της ειρήνης στο τέλος του καταστροφικού εμφύλιου πολέμου στο Τατζικιστάν στα μέσα της δεκαετίας του 1990. | El Partido Renacimiento Islámico (IRPT) ayudo a garantizar la paz al final de la devastadora guerra civil de Tayikistán a mediados de los años 90. |
12 | Αλλά ο Rahmon σταθερά καταπατά την υπόσχεσή του να δώσει το 30% των κυβερνητικών θέσεων στους αντιπάλους του στον πόλεμο. | Pero Rahmon se ha negado repetidamente a cumplir con su promesa de conceder el 30 por ciento de los puestos de gobierno a sus opositores en la guerra. |
13 | Μέχρι τις βαθιά προβληματικές εκλογές στις αρχές του τρέχοντος μήνα - οι οποίες, σύμφωνα με διεθνείς παρατηρητές, χαρακτηρίστηκαν από νοθεία στις κάλπες και εκφοβισμό - ο IRPT κατόρθωνε να κατέχει δυο έδρες στο κοινοβούλιο. | Hasta las muy imperfectas elecciones a comienzos de marzo -que incluían urnas para votos rellenas e intimidación, según observadores internacionales- el IRPT se las arregló para conservar un par de escaños en el Parlamento. |
14 | Τα επίσημα αποτελέσματα των εκλογών έδειξαν ότι το IRPT δεν κατάφερε να εξασφαλίσει το ποσοστό του 5% που απαιτείται για να κερδίσει έδρες στο κοινοβούλιο. | Los resultados oficiales de las elecciones mostraron que el IPRT no logró pasar el umbral de cinco por ciento requerido para tener lugares en el Parlamento. |
15 | Ανεπίσημες εκτιμήσεις ανέφεραν ότι το πραγματικό μερίδιο των ψηφοδελτίων του IRPT ήταν πολύ υψηλότερο από αυτό. | Cálculos no oficiales indicaron que la verdadera cuota de votos emitidos para el IRPT fue mucho mayor que esta. |
16 | Όμως τώρα, μετά από πρωτοφανή πίεση, το IRPT είναι εκτός, με το μέλλον του αβέβαιο. | Aun así, después de presiones sin precedentes, el IRPT está excluido, con un futuro incierto. |
17 | Υψηλόβαθμα θρησκευτικά στελέχη, όπως ο μουλάς Saidakbar - Αναπληρωτής Μουφτής του Ισλαμικού Κέντρου του Τατζικιστάν - πρωτοστάτησε στην έκκληση για απαγόρευσή του στην πρωτεύουσα Ντουσάνμπε. | Funcionarios religiosos de alto rango como el mulá Saidakbar -segundo Mufti del Centro Islámico de Tayikistán- emitió el llamado para prohibir al IRPT en la capital, Dusambé. |
18 | Παρόμοιες εκκλήσεις ήχησαν και στα δύο μεγαλύτερα τζαμιά του Khujand, πόλη - κλειδί στα βόρεια του Τατζικιστάν. | Llamados similares sonaron en las dos mayores mezquitas de Khujand, ciudad clave al norte de Tayikistán. |
19 | Όπως σημειώθηκε σε ερευνητική αναφορά της υπηρεσίας RFE/RL's Tajik, το τετρασέλιδο κήρυγμα με τον τίτλο ‘Η Ενότητα της Κοινωνίας στην Επιλογή του Σωστού Μονοπατιού' μοιράστηκε κατά την Προσευχή της Παρασκευής και φέρει την υπογραφή ενός κάποιου A. | Como lo dejó ver un informe de investigación del servicio tayiko de RFE/RL, el sermón de cuatro páginas titulado ‘La unidad de la sociedad en la elección del camino correcto' se suscribió y quedó dispuesto para las plegarias de Juma por A. |
20 | Mavlonov (η αναφορά δεν αποκάλυψε πού δουλεύει ο Mavlonov, αφήνεται όμως να εννοηθεί ότι πρόκειται για κυβερνητικό στέλεχος). | Mavlonov (el informe no reveló dónde trabaja Mavlonov, pero se asume que es funcionario del gobierno). |
21 | Ο συγγραφέας του κηρύγματος έγγραψε: | El autor del sermón escribió: |
22 | Είναι καιρός να διορθώσουμε τους εαυτούς μας και την κοινωνία μας και να μην μένουμε ουδέτεροι σε ότι αφορά το μέλλον της πατρίδας μας. | Es momento de que nos corrijamos y a nuestra sociedad y no permanezcamos neutrales sobre el futuro de nuestra madre patria. |
23 | Γι' αυτό, προτείνω να κλείσει το IRPT γιατί δεν το χρειαζόμαστε πια. | Por lo tanto, sugiero que cerremos IRPT porque ya no se le necesita. |
24 | Alhalmullillah, (δόξα τω Θεώ), είμαστε Μουσουλμάνοι και αυτό μας αρκεί. | Alhalmullillah, somos musulmanes, y eso basta para nosotros. |
25 | Αποκαλώντας όσους ψήφισαν το IRPT ‘διχαστές', ο συγγραφέας του κηρύγματος προχώρησε ακόμα πιο πέρα, εκτιμώντας πως το Τατζικιστάν χρειάζεται μόνο ένα πολιτικό κόμμα να ενδιαφέρεται για το μέλλον του έθνους, επειδή ένα κόμμα και ένας ηγέτης είναι το κλειδί για ειρήνη. | Llamando ‘separatistas' a los que votaron por IRPT, el autor del sermón luego sugirió que Tayikistán solamente necesitaba un partido político preocupado por el futuro del país, porque un líder y un partido es clave para la paz. |
26 | Ενώ ο Muhiddin Kabiri, το κοσμικό πνεύμα και μοντέρνος ηγέτης του IRPT, δεν έχει ανταπαντήσει στις προκλήσεις για κατάργηση του κόμματός του, η κεντρική επιτροπή του κόμματος τις έχει χαρακτηρίσει ως αντισυνταγματικές. | Pese a que Muhiddin Kabiri, el líder moderno y con mentalidad laica del IRPT no ha reaccionado a los llamados a cerrar su partido, el comité político del partido los ha calificado de inconstitucionales. |
27 | Και o αναπληρωτής του Kabir, Saidumar Husayni αναφέρει φανερά εξοργισμένος: | El adjunto de Kabiri, Saidumar Husayni, descargó: |
28 | Ας επιτρέψουμε στο Συμβούλιο των μουλάδων και την Επιτροπή της Θρησκείας να οργανώσουν μια συζήτηση στρογγυλής τραπέζης με τη συμμετοχή και εκπροσώπων των IRPT και να αποδείξουν ότι το IRPT βλάπτει την ασφάλεια της χώρας και θέτει εμπόδια στην ανάπτυξη της κοινωνίας. | Dejemos que el Consejo de Mulás y el Comité de Religión organicen una mesa redonda con la participación de representantes del IRPT y prueben que el IRPT afecta la seguridad del país e impide el desarrollo de la sociedad. |
29 | Ας τους αφήσουμε να κλείσουν το κόμμα εάν μπορούν να αποδείξουν ότι, στην πραγματικότητα, το IRPT φταίει για τις διακοπές του ρεύματος το χειμώνα, την αδράνεια σημαντικών εργοστασίων της χώρας, καθώς και για την διαφθορά των κρατικών θεσμών. | Déjenlos que cierren el partido si pueden probarlo, ciertamente, se debe culpar al IRPT por los cortes de electricidad en invierno, la inactividad de importantes fábricas en el país, y la corrupción existente en las instituciones del estado. |
30 | Πολλοί δεν αντιλήφθηκαν την ειρωνεία ότι οι ιμάμηδες που εξυπηρετούν τα συμφέροντα των πολιτικών ασκούν κρητική στο IRPT επειδή κάνει ακριβώς το ίδιο. | Algunas personas no se percataron de la ironía de que los imanes, que aparentemente sirven a los intereses de los políticos, estuvieran criticando al IRPT por hacer algo similar. |
31 | Η Lola,αναγνώστρια του RFE/RL's Tajik έγγραψε: | Lola, lectora del servicio tayiko de RFE/RL, escribió: |
32 | Το [IRPT] πρέπει να καταργηθεί! | ¡Deben cerrar [el IRPT]! |
33 | Μην λασπώνετε το όνομα του Ισλάμ. | No echen a perder el nombre del Islam. |
34 | Ήμουν παρών όταν η νεολαία που υποστηρίζει το κόμμα έλεγε μετά τις εκλογές πως το IRPT έχασε επειδή δεν υπάρχουν πια μουσουλμάνοι στην χώρα. | Presencié cómo los jóvenes partidarios de este partido estuvieron diciendo después de las elecciones que el IRPT perdió porque ya no hay musulmanes en nuestro país. |
35 | Βλέπετε αγαπητά μου αδέλφια, κάνει ή όχι χρήση του ονόματος του Ισλάμ για τους σκοπούς των μελών του;! | Vean queridos hermanos, ¡¿no es eso hacer uso del nombre del Islam para los fines de los miembros del partido?! |
36 | Όμως, πολλοί άνθρωποι καταδίκασαν την πολιτικοποίηση των ιμάμηδων και των τζαμιών. | Sin embargo, mucha gente condenó la politización de los imanes y las mezquitas. |
37 | Ο Dilshod είπε: | Dilshod dijo: |
38 | Στα τζαμιά μας, οι μουλάδες πλέον ανακατεύονται με την πολιτική. | En nuestras mezquitas, los mulás ahora interfieren en la política. |
39 | Η κυβέρνηση λέει ότι θέλει στους ιμάμηδες και αυτοί τα μεταφέρουν στον κόσμο. | El gobierno les dice a los imanes lo que quiere, y ellos se lo leen a la gente. |
40 | Αυτό το γράμμα [αναφερόμενος στο κείμενο του κηρύγματος του Mavlonov] απέδειξε πως στις μέρες μας η κυβέρνηση δεν θέλει άλλα κόμματα και κινήματα. | Esta carta [referiéndose al texto de Mavlonov para el sermón] mostró que ahora el gobierno no quere otros partidos y movimientos. |
41 | Θα ήθελα να πω πολλά, αλλά είναι ανούσιο. | Hay mucho que quiero decir, pero es inútil. |
42 | Στο μεταξύ, ο Banda, ένας αναγνώστης που υποστηρίζει πως παρακολούθησε τις προσευχές της Παρασκευής, αποκάλεσε τον συγκερασμό της πολιτικής με τις θρησκευτικές διδαχές αμαρτία. | Por su parte, Banda, lector que sostiene haber asistido a las plegarias del viernes, llamó pecado a la mezcla de política y enseñanza religiosa. |
43 | Έγγραψε: | Escribió: |
44 | Φύγαμε από το τζαμί πριν τελειώσουν [οι προσευχές]. | Salimos de la mezquita antes de que terminaran [las plegarias]. |
45 | Αποφασίσαμε να μην ξαναπάμε εκεί καθώς τα τζαμιά πλέον έχουν μετατραπεί σε χώρους απάτης. | Decidimos no regresar porque nuestras mezquitas se han convertido en lugares de fraude. |