# | ell | spa |
---|
1 | Λιβύη: Φωτογραφίες πλούσιων, ζωντανών και ιστορικών στιγμών | Libia: Fotos de ricos y vibrantes tiempos históricos |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Εξέγερση στη Λιβύη 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011. |
3 | O Βρετανο-Λίβυος χειρουργός και ανθρωπιστής που γράφει με το ψευδώνυμο Amal Al-Leebi είχε νοσταλγική διάθεση και δημοσίευσε κάποιες παλιές φωτογραφίες προηγούμενων επισκέψεών του στη Λιβύη στο λογαριασμό του στο Twitter, @libyansrevolt, για να δείξει τη Λιβύη που θυμάται εκείνος. | El cirujano y humanitario británico-libio, que escribe con el seudónimo de Amal Al-Leebi, se puso nostálgico y publicó algunas antiguas fotos de anteriores visitas a Libia en su cuenta de Twitter, @libyansrevolt, para mostrar la Libia que recuerda. |
4 | @libyansrevolt: Βλέποντας κάποιες παλιές φωτογραφίες της Λιβύης από προηγούμενα ταξίδια… | @libyansrevolt: Mirando solamente algunas viejas fotos de #Libia de visitas anteriores… |
5 | Η αψίδα του Μάρκου Αυρήλιου το βράδυ στην παλιά πόλη της Τρίπολης. | Arco de Marco Aurelio de noche en la antigua ciudad de Trípoli. |
6 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto de @libyansrevolt. |
7 | Ξεκίνησε με φωτογραφίες της παράκτιας Τρίπολης, φωτογραφίες που έδειχναν τις αγορές της πόλης, όπου οπωροπώλες βρίσκονται στην άκρη του δρόμου, χαλκουργοί στα δρομάκια ή αλλιώς “Zangas” της παλιάς πόλης, ακόμα και πλανόδιοι που πουλούσαν αυγά στρουθοκάμηλου. | Empezó con fotos de la ciudad costera de Trípoli - fotos que muestran los mercados de la ciudad, donde vendedors de verduras se ubican en las veredas, trabajdores de metales en los callejones o “Zangas” de la ciudad antigua y hasta los que venden huevos de avestruz. |
8 | Επιπλέον, μοιράζεται κι άλλες φωτογραφίες, που αποτυπώνουν τα ιστορικά στοιχεία της πόλης, όπως το Οθωμανικό Κάστρο Αλ-Σαρίιγια Αλ-Χάμρα (Το Κόκκινο Κάστρο), που βρίσκεται στην παλιά πόλη της Τρίπολης και φιλοξενεί ένα εθνικό μουσείο ρωμαϊκής αρχιτεκτονικής, μωσαϊκών και γλυπτών. | Además, comparte otras fotos que muestran los rasgos históricos de la ciudad, como el castillo otomano Al-Saraaya Al-Hamra (el Castillo Rojo), ubicado en la antigua Trípoli, y alberga uhn museo nacional de arquitectura romana, mosaicos y esculturas. |
9 | Άλλες φωτογραφίες έδειχναν το σλόγκαν και αφίσες του Καντάφι σε όλη την πόλη, και την Πλατεία Μαρτύρων, την οποία ο Καντάφι αργότερα μετονόμασε σε Πράσινη Πλατεία. | Otras fotos muestran los lemas y banderolas de Gaddafi en toda la ciudad, la Plaza de los Mártires, a la que Gaddafi cambió el nombre a Plaza Verde. |
10 | Ουσμπάν, γνωστό λιβυκό πιάτο. | Ousban, famoso plato libio similar a un haggis condimentado. |
11 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto de @libyansrevolt. |
12 | ‘Επειτα πηγαίνει στη Λέπτις Μάγκνα, επιφανή πόλη της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, τα ερείπια της οποίας βρίσκονται στην περιοχή Al Khums, 130 χιλιόμετρα ανατολικά της Τρίπολης, στην ακτή όπου συναντά τη θάλασσα η κοιλάδα Wadi Lebda. | Después va a Leptis Magna, que es una destacada ciudad del Imperio Romano, con sus ruinas ubicadas en Al Khums, a 130 km al este de Trípoli, en la costa donde Wadi Lebda se encuentra con el mar. |
13 | Έχει τραβήξει πολλές φωτογραφίες από τα ερείπια εκεί: | Tomó muchas fotos de las ruinas ahí: |
14 | Το Κολοσσαίο της Λέπτις Μάγκνα, χαρακτηριστικό αξιοθέατο σε πολλές μεσογειακές πόλεις. | El Coliseo de Leptis Magna Libda, un lugar conocido común en muchas ciudades del Mediterráneo. |
15 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto by @libyansrevolt. |
16 | Η Λέπτις Μάγκνα είναι ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO: αυτό ήταν που έκανε τον Άμαλ να συστήσει στον καθένα να την επισκεφθεί αν ποτέ ταξιδέψει στη Λιβύη, ενώ πρόσθεσε επίσης: “Αν καταστραφεί οποιοδήποτε τέτοιο μέρος, όποιος κι αν είναι ο υπεύθυνος, θα πρέπει να πληρώσει”. | Leptis Magna es uno de los lugares declarado Patrimonio Mundial de la UNESCO, y es por eso que Amal recomienda a todos que hagan una visita si alguna vez viajan a Libia, y agregó: “Si este lugar está dañado, debe pagar quien sea que sea responsable”. |
17 | Παλαιό Τέμενος - χρονολογείται από το 668 μ. | Antigua mezquita - Data del año 668. |
18 | Χ. Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto de @libyansrevolt. |
19 | Πρόσθεσε στη συνέχεια φωτογραφίες από το αγρόκτημα του θείου του, τη Λιβυκή έρημο με τους αμμόλοφούς της, φοίνικες, φράγματα και αρχαίες πόλεις χιλιάδων ετών φτιαγμένες από άργιλο. | Luego agregó fotos de la granja de su tío, del desierto libio con sus dunas de arena, palmeras, represas y ciudades de arcilla de miles de años. |
20 | Η όαση GabrOun βρίσκεται στο μέσον της ερήμου της Λιβύης. | Oasis de GaberOun en medio del desierto libio. |
21 | Το νερό είναι πιο αλμυρό και από τη Νεκρά Θάλασσα! | ¡El agua es más salada que la del Mar Muerto! |
22 | Απλά επιπλέεις! | ¡Flotas! |
23 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto de @libyansrevolt. |
24 | Κασρ Ελχάζ, αρχαίος σιτοβολώνας στην εσωτερική πλευρά των Ορέων Ναφούσα. | Qasr Elhaj, antiguo granero desde dentro de Jebel Nafusa. |
25 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto de @libyansrevolt. |
26 | Εν τέλει, ένας ντόπιος τον οδήγησε μέχρι ένα βουνό, όπου φωτογράφισε δείγματα αρχαίας τέχνης των σπηλαίων από το 5.000 ~ 10.000 π. Χ. | Finalmente, una persona del lugar lo llevó a una montaña donde fotografió arte antiguo de una cueva que data de 5,000 ~ 10,000 AC. |
27 | Πρόσθεσε πως υπάρχουν πολλές σπηλαιογραφίες από την αρχαιότητα, ειδικά στα Όρη Άκακους, ωστόσο δυστυχώς, κάποια έχουν φθαρεί από γκράφιτι. | Agregó que hay muchas pinturas en las cuevas de tiempos antiguos, sobre todo en las montañas Acacus. Sin embargo, desgraciadamente algunas han sido dañadas con graffiti. |
28 | | Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011. |