# | ell | spa |
---|
1 | Λατινική Αμερική: Σε Παράλληλη Ευθεία με την Αίγυπτο | Latinoamérica: Trazando paralelos con Egipto |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Επανάσταση στην Αίγυπτο 2011. Καθώς συνεχίζονται οι διαδηλώσεις στην Αίγυπτο, Λατινοαμερικανοί bloggers χαράσσουν ιστορικές παραλλήλους με παρόμοιες τοπικές εξεγέρσεις και κάποιοι αναρωτιούνται: “Θα μπορούσε να γίνει κάτι τέτοιο εδώ και τώρα;” | Mientras las protestas en Egipto continúan, los bloggers latinoamericanos están estableciendo paralelismos históricos con levantamientos similares en la región y algunos se preguntan: “¿Podría suceder eso, aquí y ahora?” |
3 | Στο blog The Mex Files, o Rich συγκρίνει την κατάσταση στην Αίγυπτο με την 30χρονη διακυβέρνηση του Πορφίριο Ντιάζ στο Μεξικό, η οποία ανατράπηκε κατά τη Μεξικανική Επανάσταση, στη δημοσίευσή του “Στα βήματα της Αιγύπτου: από τον Πορφίριο στο Μουμπάρακ”. | En The Mex Files, Rich compara la situación de Egipto al gobierno de 30 años de Porfirio Díaz en México -que cayó durante la Revolución Mexicana- en su post “Camina como un egipcio: De Porfirio a Mubarak” [en]. |
4 | Ο Rich καταλήγει στην ανάλυσή του ρίχνοντας μια ματιά στο σημερινό Μεξικό: | Rich concluye su análisis mirando al México de hoy : |
5 | Οι Μεξικανοί δεν είναι, κάποιος πιστεύει, τόσο απελπισμένοι όσο οι Αιγύπτιοι, τουλάχιστον όχι σε τόσο μεγάλο βαθμό όσο έγινε ορατό στο Κάιρο. | Los mexicanos no están -confío- tan desesperados como los egipcios, o al menos no en los números vistos en El Cairo. |
6 | Τι θα συμβεί όμως αν οι Μεξικανοί αποφασίσουν ότι είναι καιρός για ένα γιγάντιο βήμα στην εξουσία της χώρας, οπότε και ο λαός του μεγαλύτερου ισπανόφωνου έθνους απαιτήσει να του επιτραπεί να αξιοποιήσει τις δυνατότητές του; | Pero, ¿qué pasará si los mexicanos deciden que es hora de un salto de gigante en el poder mexicano, en el que la gente de la nación más grande de habla hispana exija que se les permita desarrollar todo su potencial? |
7 | O Greg Weeks γράφει για τις ομοιότητες και τις διαφορές ανάμεσα στη Νικαράγουα και την Αίγυπτο από ιστορικής πλευράς στο blog του Two Weeks Notice: | Greg Weeks escribe sobre las similitudes y diferencias entre Nicaragua y Egipto, desde una perspectiva histórica, en su blog Two Weeks Notice [en]: |
8 | Είναι αδύνατο να μην δει κάποιος τις αναλογίες που υφίστανται ανάμεσα στην τρέχουσα κατάσταση στην Αίγυπτο και την κατάρρευση των δικτατορικών καθεστώτων της Λατινικής Αμερικής. | Es imposible no establecer analogías entre la situación actual en Egipto y la implosión de las dictaduras en Latinoamérica. |
9 | Πρόχειρα μου έρχεται το όνομα του Αναστάζιο Σομόζα (ηγέτης της Νικαράγουα). | Anastasio Somoza, en particular, viene a la mente. |
10 | Γενικά μιλώντας, οι ΗΠΑ έχουν υποστηρίξει δικτατορικό καθεστώς για δεκαετίες, καθώς ήταν στρατηγικός σύμμαχος, αλλά έπειτα η εσωτερική αντιπολίτευση άρχισε να αντεπιτίθεται, ελπίζοντας να επαναλάβει ανάλογη ανατροπή με ένα άλλο καταπιεστικό καθεστώς της περιοχής. | En términos generales, EE UU habían apoyado una dictadura durante décadas, porque era un aliado estratégico, luego, la oposición interna comenzó a hervir, con la esperanza de copiar el derrocamiento de otro régimen represivo de la región. |
11 | Υπάρχουν ωστόσο και πολύ σημαντικές διαφορές. | Sin embargo, también hay diferencias muy importantes. |
12 | Ο αρθρογράφος στο Global Voices Rodrigo Peñalba πρόσφατα έδωσε συνέντευξη στην εφημερίδα της Νικαράγουας El Nuevo Diario. | El autor para Global Voices, Rodrigo Peñalba, fue entrevistado recientemente por el periódico nicaragüense El Nuevo Diario. |
13 | Ο Rodrigo δημοσίευσε στο blog του [es] τις απαντήσεις στις ερωτήσεις της εφημερίδας: | Rodrigo publicó sus respuestas a las preguntas del diario en su blog: |
14 | Στη Νικαράγουα, το φαινόμενο που παρατηρείται στην Τυνησία και την Αίγυπτο είναι πλησίον της πραγματικότητας στη χώρα; | ¿En Nicaragua el fenómeno de Túnez y Egipto esta lejos de la realidad nacional? |
15 | Η Τυνησία κι η Αίγυπτος αντιδρούν σε συγκεκριμένα πλαίσια απολυταρχικών κυβερνήσεων, με ηγέτες που βρίσκονται στην εξουσία για μεγάλο χρονικό διάστημα κι έχουν την ανοιχτή υποστήριξη των Ηνωμένων Πολιτειών. | Tunez y Egipto responden a contextos específicos de gobiernos autoritarios con lideres en el poder durante décadas y con el apoyo abierto de Estados Unidos. |
16 | Αν και οι δυο χώρες αλληλοεπηρεάστηκαν μέσα από το ντόμινο των εξεγέρσεων, το ντόμινο αυτό θα παρέσυρε πρώτα τη Συρία, το Λίβανο, την Ιορδανία και τη Σαουδική Αραβία παρά την Κεντρική Αμερική. | Si hubiera efecto dominó entre ambos paises, este pasaría antes a Siria, Libano, Jordanía o Arabia Saudita más que a Centroamérica. |
17 | Αν η ερώτηση αφορά στο αν κάτι τέτοιο θα μπορούσε να συμβεί στη Νικαράγουα, θα πρέπει να εξετάσουμε πιο κοντινά πλαίσια: τη βία και τα ναρκωτικά στο Μεξικό, τις συμμορίες “maras” στη Γουατεμάλα, την Ονδούρα και το Ελ Σαλβαδόρ, την τοπική μετανάστευση, το πραξικόπημα στην Ονδούρα ή τα παιχνίδια εξουσίας στον Παναμά, στην Κόστα Ρίκα, στη Βενεζουέλα και την Κολομβία. Αλλιώς, στην περίπτωση της Νικαράγουας, το τριμερές συνοικέσιο μεταξύ επιχειρηματιών (διαφημιστών στα ΜΜΕ), πολιτικών κομμάτων (προβαλλόμενων μέσω συνεντεύξεων στα ΜΜΕ) και κυβέρνησης (στον έλεγχο της οποίας αποβλέπουν φίλες πλευρές των ΜΜΕ). | Si la idea de la pregunta es que si podria pasar algo así en Nicaragua habría que buscar contextos más cercanos como son la narcoviolencia mexicana, los grupos de maras en Guatemala, Honduras y El Salvador, la inmigración en la región, el golpe de estado de Honduras, o las drama-novelas del poder de Panamá, Costa Rica, Venezuela o Colombia; o en el caso de Nicaragua el triple matrimonio a 3 bandas entre empresarios (anunciantes en los grandes medios), partidos políticos (que les dan entrevistas a los medios), y gobierno (al que amigos de los medios aspiran a manejar). |
18 | Στη δημοσίευση “Θα μπορούσε να εξαπλωθεί η αστάθεια στη Λατινική Αμερική;” στη σελίδα Bloggings by boz, ο Boz επικεντρώνεται στην “παγκόσμια θεωρία”, ή αλλιώς “Θεωρία Τσουνάμι”: “Μια εξωτερική δύναμη δημιούργησε τις προϋποθέσεις για να πραγματοποιηθούν ταυτόχρονα τόσες εξεγέρσεις σε τόσα διαφορετικά κράτη.” | En el post “¿La inestabilidad podría extenderse a Latinoamérica?” [en] en Bloggings by boz, Boz se centra en la teoría “global” -o “Tsunami”: “Una fuerza externa creó las condiciones para que estas protestas se iniciaran en muchas naciones al mismo tiempo”. |
19 | Εξηγεί: | Boz explica: |
20 | είναι οι διεθνείς παράγοντες στους οποίους θέλω να επικεντρωθώ, γιατί αν αληθεύουν, τότε η παρούσα κρίση δεν επηρεάζει μόνο τη Μέση Ανατολή. | Son los factores globales los que quiero enfocar, porque si bien es cierto, entonces la crisis actual no sólo está afectando al Oriente Medio. |
21 | Επόμενες στη σειρά θα μπορούσαν να ‘ναι η Λατινική Αμερική, η υπο-Σαχάρια Αφρική και η Ασία. | Latinoamérica, África subsahariana y Asia podrían ser los siguientes. |
22 | Μέσω έξι σημείων απαντά στο ερώτημα: “Αν το 2011 είναι ένα έτος κρίσης, τι σημαίνει κάτι τέτοιο για τη Λατινική Αμερική;” κι έπειτα γράφει, | Él expone seis puntos para responder a la pregunta: “Si [2011] es un año de crisis, ¿qué significaría para Latinoamérica?” y escribe a continuación: |
23 | Αν αποτελεί “έτος κρίσης”, τότε οι κυβερνήσεις θα αποσταθεροποιηθούν με τέτοιους τρόπους που δεν θα μπορούσατε καν να διανοηθείτε έξι μήνες πριν. | Si este es un “año de crisis”, entonces los gobiernos van a ser desestabilizado de formas que, hasta hace seis meses, eran casi imposibles. |
24 | Τούτου λεχθέντος, οι περισσότερες κυβερνήσεις θα επιβιώσουν. | Dicho esto, la mayoría de los gobiernos va a sobrevivir. |
25 | Ακόμα κι όταν αντιμετωπίζουν ισχυρές διαμαρτυρίες, οι κυβερνήσεις τείνουν να διατηρούνται στην εξουσία πιο συχνά από το να τη χάνουν. | Incluso frente a las duras protestas, los gobiernos tienden a mantenerse en el poder con más frecuencia de lo que caen. |
26 | Δεν οδηγεί σε πτώση κυβέρνησης κάθε διαμαρτυρία ή στιγμιαία δυσκολία. | No todas las protestas o dificultad momentánea dará lugar a un gobierno derrocado. |
27 | Επίσης, σε μια περιοχή όπου η δημοκρατία αποτελεί προσδοκία και όχι εξαίρεση στον κανόνα, οι κυβερνήσεις που πέφτουν επιστρέφουν σε δημοκρατικά καθεστώτα γρηγορότερα απ' ότι σε άλλες περιοχές του κόσμου. | Además, en una región donde la democracia es la expectativa y no la excepción, los gobiernos que caen deberían volver a la democracia con mayor rapidez que en otras regiones del mundo. |
28 | Ο Mike από τo blog Central American Politics απαντάει επί του θέματος στην ανοιχτή σελίδα συζήτησης στη σελίδα Bloggings by boz. | Mike desde Central American Politics [Política Centroamericana; en] responde en la conversación abierta [en] en Bloggings by boz sobre el tema. |
29 | Η άποψή του διαχωρίζεται ανά χώρα: | Él desglosa su opinión por país: |
30 | Από πού να αρχίσω; Ενδιαφέρον παρουσιάζει το γεγονός ότι αν εξετάσουμε την περιοχή, οι πιθανότερες προς κατάρρευση κυβερνήσεις είναι οι μη φιλικές προς τις ΗΠΑ. | ¿Por dónde empezar? Curiosamente, creo que si hacemos un repaso de la región, los gobiernos no simpatizantes de EE UU son los más propensos a caer. |
31 | Εκουαδόρ: πλησίον της πτώσης το προηγούμενο έτος. Πρόσφατη ιστορία πρόσθετων συνταγματικών αλλαγών | Ecuador -cerca de la caída el año pasado; historia reciente de remociones extra constitucionales. |
32 | Βολιβία: πρόσφατες διαμαρτυρίες για τις τιμές του πετρελαίου. Πρόσφατη ιστορία πρόσθετων συνταγματικών αλλαγών | Bolivia -protestas contra los precios de la gasolina recientemente; historia reciente de remociones extra constitucionales. |
33 | Υποψήφιες είναι και η Βενεζουέλα με την Κούβα, αλλά πιθανότατα δε θα περάσουν από μεγάλη αστάθεια. | Venezuela y Cuba son candidatos, pero no es probable ver una gran inestabilidad. |
34 | Υποψήφια και η Ονδούρα, αλλά θα πρέπει να υπάρξει μια σπίθα για να πυροδοτήσει και πάλι την κατάσταση. | Honduras también es un candidato, pero tendría que haber una chispa que encendiera de nuevo las cosas. |
35 | Το ερώτημα “Θα μπορούσε να συμβεί εδώ;” είναι σχεδόν αναπόφευκτο ανάμεσα σε bloggers που παρακολουθούν τα πολιτικά πράγματα και τις κοινωνικές μεταβολές στην περιοχή. | Preguntar “¿Podría eso ocurrir aquí?” ha sido inevitable entre los bloggers que siguen con atención la política y los movimientos sociales en la región. |
36 | Κανείς δε γνωρίζει με σιγουριά αν κάποια χώρα της Λατινικής Αμερικής θα πέσει θύμα του “πολιτικού τσουνάμι”. Αυτό που γνωρίζουν όμως οι συγκεκριμένοι bloggers είναι ότι στη λατινοαμερικανική ιστορία, οι αντικυβερνητικές εξεγέρσεις δεν είναι καθόλου ασυνήθιστες. | Nadie puede saber con certeza si cualquier país latinamericano quedará atrapado en el marco del “tsunami político”; pero lo que estos bloggers sí saben es que en la historia de Latinoamérica, los levantamientos contra el gobierno no son inusuales. |