# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Χρησιμοποιώντας το Twitter για μια πιο υγιή ζωή | Egipto: Usando Twitter para mejorar la salud |
2 | Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το Twitter για να σώσει ανθρώπινες ζωές ή να βελτιώσει την υγεία τους; Κατά τη διάρκεια των συμπλοκών που έλαβαν χώρα στην Πλατεία Ταχρίρ της Αιγύπτου τον προηγούμενο μήνα, δημιουργήθηκε ένας λογαριασμός στο Twitter (@TahrirSupplies) για την οργάνωση της μεταφοράς ιατρικών προμηθειών [en] στα αυτοσχέδια νοσοκομεία που στήθηκαν από εθελοντές πάνω και γύρω από την πλατεία, καθώς και τροφίμων και άλλων αντικειμένων που χρειάζονταν εκεί. | ¿Puede Twitter ser usado para salvar la vida de las personas o mejorar su salud? Durante los disturbios en Egipto, que tuvieron lugar en la plaza Tahir el mes pasado, se creó una cuenta en Twitter (@TahrirSupplies) con el objeto de coordinar la entrega de provisiones médicas [en] al hospital de campaña organizado por voluntarios, en y cerca de la plaza, al igual que los alimentos y otros elementos necesitados allí. |
3 | Από την άλλη πλευρά, μια διαφορετική πρωτοβουλία ήταν το Healthy Egypt Tips από ομάδα εθελοντών που ξεκίνησαν ένα λογαριασμό στο Twitter (@HealthyEgypt) τον Αύγουστο, με σκοπό να ευαισθητοποιήσουν τον κόσμο στην Αίγυπτο σχετικά με μικρά μυστικά για την υγεία. | Healthy Egypt Tips, fue por otro lado una iniciativa diferente organizada por un grupo de voluntarios que iniciaron una cuenta Twitter (@HealthyEgypt) en agosto a fin de divulgar información para sensibilizar sobre los problemas de salud. |
4 | Εδώ μια από τις συμβουλές τους [en]: | He aquí una de estas informaciones: |
5 | @HealthyEgypt: Λίγες μικρές ποσότητες καφέ σε εργασιακά διαλείμματα έχουν καλύτερα αποτελέσματα απ' ότι μια μεγάλη κούπα, προκειμένου να μείνετε σε εγρήγορση και συγκεντρωμένοι. | @HealthyEgypt: Varios cafés pequeños a diferentes intervalos funcionan mejor que una gran taza para mantenerlo alerta y atento. |
6 | Επίσης απαντούν σε ερωτήσεις του κόσμου [en], βοηθούν συμμετοχικές πρωτοβουλίες και διαδίδουν τη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση, επίσης και όταν η κουλτούρα το θεωρεί ντροπή να γίνονται ερωτήσεις σεξουαλικού περιεχομένου. | También responden preguntas de la gente, apoyan las iniciativas de sus pares [en] y divulgan información sobre educación sexual [en] en una cultura donde es avergonzante hacer preguntas sobre este tema [en]. |
7 | Ποιοι είστε και πείτε μας περισσότερα για την πρωτοβουλία σας. | ¿Quienes son ustedes? y díganme mas sobre su iniciativa. |
8 | Είμαστε μια ομάδα εθελοντών, ξεκινήσαμε η σύζυγός μου, Iman Ismail, κι εγώ, ο Kareem Mossad, κι έπειτα προστέθηκε ο φίλος γιατρός Dr. Ahmed Ibrahim. | Somos un grupo de voluntarios, esto comenzó con mi esposa Iman Ismail y yo mismo Kareem Mossad, luego se unió el Dr. Ahmed Ibrahim, un médico amigo. |
9 | Γράφει στο βιογραφικό σας ότι μοιράζετε 100% αξιόπιστες και επαληθευμένες πληροφορίες. | En su curriculum dice que ustedes comparten información 100% creíble y verificada. |
10 | Οπότε κι εμείς πρέπει να ρωτήσουμε: Είστε γιατροί; Πώς λαμβάνετε κανονικά τις ιατρικές σας πληροφορίες, τις επιβεβαιώνετε και απαντάτε στις ερωτήσεις του κόσμου; | Nuestra pregunta: ¿Ustedes son médicos? ¿Cómo obtienen normalmente la información médica, la confirman y responden a las preguntas de la gente? |
11 | Η σύζυγός μου κι εγώ είμαστε ακτιβιστές και οπαδοί της υγείας. | Mi esposa y yo somos entusiastas activistas en el área de la salud. |
12 | Δεν είμαστε γιατροί, ωστόσο για κάποιο χρονικό διάστημα έχουμε προσφέρει τις υπηρεσίες μας στην κοινότητα. | No somos médicos pero estamos en el área de servicios comunitarios de salud desde hace tiempo. |
13 | Έχουμε ένα κώδικα συμπεριφοράς για κάθε ιατρική πληροφορία που παρέχουμε σε όσους μας ακολουθούν στο Twitter: πρέπει να την επιβεβαιώσουμε, ελέγχοντας παραπάνω από μια πηγές σε αξιόπιστες και γνωστές ιστοσελίδες υγείας ή να τις επαληθεύσουμε με τον “Ahmed Ibrahim”, που είναι το τρίτο πρόσωπο (ιατρός) που βοηθά στην πρωτοβουλία αυτή. | Tenemos un código de conducta por lo que cualquier información médica que entregamos a nuestros seguidores se somete a una doble verificación, usando más de una fuente, en sitios muy conocidos de la web, o verificamos con “Ahmed Ibrahim” quien es la tercera persona del equipo, que es médico y colaborador en esta iniciativa. |
14 | Χρηματοδοτείται ο λογαριασμός από κάποια εμπορική επιχείρηση ή ΜΚΟ; Παρατήρησα για παράδειγμα πως αναφέρεστε κάποιες φορές σε συγκεκριμένες μάρκες. | La cuenta ¿es patrocinada por alguna entidad comercial o una ONG? Me he dado cuenta por ejemplo, que a veces hacen referencia a nombres de marcas registradas. |
15 | Σχετίζεστε με κάποιο τρόπο μαζί τους; | ¿Están, de alguna manera, afiliados a ellos? |
16 | Δεν έχουμε επίσημα κανέναν χορηγό από εμπορική εταιρεία ή ΜΚΟ ακόμα. | No estamos aún patrocinados por ninguna empresa u ONG. |
17 | Ωστόσο, δεχτήκαμε κάποιες προτάσεις, δεν ήμαστε όμως έτοιμοι για αυτό το βήμα ακόμη. | Sin embargo, hemos recibido un par de propuestas, pero no estamos aún listos para dar ese paso. |
18 | Πόσο καιρό ευαισθητοποιείτε τον κόσμο μέσω Διαδικτύου; Έχετε σχέδια να διατηρήσετε την παρουσία σας και εκτός Twitter, όπως το Facebook, blogs κλπ.; | ¿Cuánto tiempo llevan creando sensibilización en línea? ¿Tienen planes de tener presencia fuera de Twitter tal como Facebook, blogs, etc. |
19 | Ξεκινήσαμε τον Αύγουστο [en], περίπου στα μέσα του Ραμαζανιού, και η ανταπόκριση του κόσμου που ακολουθεί στο Twitter ήταν αρκετά εντυπωσιακή, αγοράσαμε τα “www.healthyegypt.org και www.healthyegypt.net“, και επί του παρόντος είμαστε στη φάση προγραμματισμού της ιστοσελίδας μας, ώστε σύντομα να την ανεβάσουμε. | Comenzamos en agosto [en], aproximadamente hacia la mitad del Ramadan y la respuesta de los seguidores fue impresionante, compramos “www.healthyegypt.org y www.healthyegypt.net” y ahora estamos en la fase de programación de nuestro sitio web para poder iniciar pronto las actividades. |
20 | Επίσης παρατηρήσαμε ότι γράφετε σχεδόν όλα τα tweets στα αγγλικά. | Hemos visto que tuitean especialmente en inglés. |
21 | Δε σκοπεύετε να γράφετε στα αραβικά; Δεν πιστεύετε πως τα αγγλικά θα περιορίσουν το κοινό σας εντός Αιγύπτου κατά κάποιο τρόπο; | ¿Planifican hacerlo en árabe? ¿No piensan que en inglés podría limitarles la audiencia dentro de Egipto? |
22 | Έχετε απόλυτο δίκαιο, γράφουμε tweets στα αραβικά κάποιες φορές [en] αλλά όχι τακτικά και είναι σίγουρα μες στα πλάνα μας με την ιστοσελίδα, η οποία θα είναι και στις δυο γλώσσες, ώστε να προσελκύσουμε περισσότερους επισκέπτες. | Tiene toda la razón, nosotros tuiteamos en árabe algunas veces [en] pero no regularmente y está definitivamente en nuestros planes que el sitio web sea en ambos idiomas así podremos atraer mas visitantes al sitio. |
23 | Δεχόμαστε επίσης θετικά σχόλια [en] μέσω Twitter από ανθρώπους που εκφράζουν πόσο πολύ τους βοηθούν τέτοιες πληροφορίες και ευαισθητοποιούν για θέματα απρόσιτα [en]. | Tenemos también reacciones positivas [en] vía Twitter, de personas que nos manifiestan cuanto les ayuda la información y los sensibilizan acerca de temas intocables [en]. |
24 | Αυτός είναι ένας τρόπος που το Twitter χρησιμοποιείται για να ευαισθητοποιήσει την κοινωνία σε θέματα υγείας. | Esta es una manera de mostrar c'omo Twitter está siendo utilizado para divulgar información sobre la salud en la sociedad. |
25 | Αν γνωρίζετε άλλα διαδικτυακά προγράμματα σχετικά με την υγεία, παρακαλώ ενημερώστε μας. | Si sabe de proyectos, en línea, relacionados con la salud por favor infórmenos. |