# | ell | spa |
---|
1 | Ισπανία: Τα εναλλακτικά πολιτικά κόμματα έχουν πέραση στο διαδίκτυο | La política en España se juega también en Internet |
2 | Αφίσα των Podemos που καλεί σε Πορεία για Αλλαγή στις 31/01 #31Ε: “Θα περιμένετε από αυτούς να σας το πούνε;” | Cartel de convocatoria de Podemos para la Marcha por el Cambio #31E. |
3 | Με την Ισπανία να ετοιμάζεται για εθνικές εκλογές το 2015, το Διαδίκτυο έχει μετατραπεί σε ένα εργαλείο - κλειδί για τα πολιτικά κόμματα, τα οποία προσπαθούν να πλησιάσουν, να επηρεάσουν και να μεταπείσουν πιθανούς ψηφοφόρους. | Del crowdfunding al llamado a la concentración en las calles, pasando por el debate político y la interacción con la ciudadanía, las redes sociales toman un papel relevante en la política española. |
4 | Από τις εκκλήσεις που απευθύνονται σε μεγάλα μέρη του πληθυσμού για διαδηλώσεις στους δρόμους μέχρι τα πολιτικά debate και τις αλληλεπιδράσεις με πολίτες, τα κοινωνικά δίκτυα παίζουν έναν απίστευτα σημαντικό ρόλο στην πολιτική της Ισπανίας. | Las próximas elecciones en España en 2015 se juegan también en Internet, una herramienta clave para llegar a los ciudadanos, influir y convencer, que los partidos políticos tienen muy presente para construir su imagen de cara a los votantes. |
5 | | Cuando la ola contestataria dejó de ocupar las calles españolas tras las manifestaciones masivas de 2011 y 2012, no desapareció como muchos pensaron. |
6 | Αλλά παρόλο που όλα τα πολιτικά κόμματα της Ισπανίας έχουν κάποια παρουσία στο διαδίκτυο, συγκεκριμένα τα κόμματα νεαρών πολιτών και τα εναλλακτικά κόμματα χρησιμοποιούν αυτά τα εργαλεία με μεγάλο αντίκτυπο. | Se mudó a los barrios adoptando la forma de asambleas, grupos de trabajo y plataformas activas en las que los ciudadanos discuten a nivel local de las mejoras necesarias para la ciudadanía. |
7 | Πολλά από αυτά τα κινήματα γεννήθηκαν από τις μαζικές διαδηλώσεις του 2011 και 2012 [en] που κατέκλυσαν τους δρόμους της Ισπανίας. | De la voluntad de cambio de un movimiento ciudadano en un principio apolítico, se crearon más tarde colectivos con aspiración a gobernar para un cambio desde las instituciones. |
8 | Αντί να εξαφανιστούν, όπως είχαν προβλέψει πολλοί, βγήκαν στις γειτονιές, παίρνοντας τη μορφή συνελεύσεων, ομάδων εργασίας και ενεργών πλατφορμών, όπου οι πολίτες θα μπορούσαν να συζητήσουν τι αλλαγές πιστεύουν ότι είναι απαραίτητες σε τοπικό επίπεδο. | Global Voices ha cubierto la participación en las elecciones españolas de formaciones con vocación ciudadana que persiguen el objetivo de romper con la obediencia a Bruselas en términos de reformas de austeridad y que promueven un nuevo método de toma de decisiones: el asambleario. |
9 | Από αυτά τα αρχικώς απολιτικά κινήματα προέκυψαν αργότερα ομάδες που φιλοδοξούν να κυβερνήσουν, όπως οι Podemos [es] - συναφείς με τον Σύριζα [en] που τώρα κυβερνάει στην Ελλάδα - και η πλατφόρμα Guanyem (Ganemos) [es] έχουν κάνει μεγάλα βήματα στην ισπανική πολιτική σκηνή. | Dichas agrupaciones como Podemos, afín al partido griego Syriza que ahora gobernará Grecia, o plataformas como Guanyem (Ganemos), han dado un salto importante en el escenario político español. Podemos parte como vencedor de las elecciones generales que se celebrarán en 2015 en España. |
10 | Οι δημοσκοπήσεις έχουν προβλέψει ότι οι Podemos, που σχηματίστηκαν μόλις έναν χρόνο πριν, θα κερδίσουν στις εθνικές εκλογές [es] του 2015. | De las calles a las asambleas hasta llegar a encabezar los sondeos, las peticiones de cambio se han mantenido siempre en Internet. |
11 | Το κόμμα προκάλεσε την έκπληξη πολλών με τη νίκη του στις Ευρωεκλογές του 2014, στις οποίες πήρε πέντε έδρες. | Los nuevos concurrentes a las elecciones han querido aprovechar las herramientas digitales para lograr sus distintos objetivos. |
12 | Αυτή η εκστρατεία χρηματοδοτήθηκε μέσω συλλογικής μικρο-χρηματοδότησης (crowdfunding) - κερδίζοντας πάνω από 40.000 ευρώ - δηλώνοντας ρητά ότι δεν θέλουν να στηρίζονται στα χρήματα των ίδιων των τραπεζών που έκαναν έξωση σε χιλιάδες οικογένειες στην Ισπανία, όπως παραδοσιακά χρηματοδοτούνται τα πολιτικά κόμματα. | Podemos, creado hace apenas un año, consiguió financiación para su campaña electoral europea vía crowdfunding, más de 40 000 euros, declarando expresamente no querer contar, como los partidos tradicionales, con el dinero de los bancos, los mismos que desahucian a miles de familias en España. |
13 | Τα κινήματα 15MPaRato, Party X και το Network Movement (Διαδικτυακό Κίνημα) επίσης χρησιμοποίησαν αυτόν τον τρόπο για να βρούνε οικονομική ενίσχυση. | En muy poco tiempo, Podemos logró representación (con cinco escaños) en el Parlamento Europeo, y centra ahora sus fuerzas en ser el próximo en gobernar el país. |
14 | Οι Podemos έχουν πάνω από 920.000 ακολούθους στο Facebook και περίπου 500.000 στο Twitter, ξεπερνώντας κατά πολύ τα δύο παραδοσιακά ισπανικά κόμματα, το Λαϊκό Κόμμα (Partido Popular - PP) και το Ισπανικό Σοσιαλιστικό Εργατικό Κόμμα (Partido Socialista Obrero Español - PSOE). | EL 15MPaRato, el Partido X y el Movimiento Red ya habían conseguido apoyo económico por esta vía. Podemos cuenta con más de 920 000 seguidores en Facebook y cerca de 500 000 en Twitter, superando con creces a los dos partidos tradicionales españoles, el Partido Popular y el Partido Socialista Obrero Español (PSOE). |
15 | Αυτά τα εναλλακτικά κόμματα και πλατφόρμες βασίζονται κυρίως στα κοινωνικά δίκτυα για να απευθυνθούν σε ένα κοινό που ανησυχεί για οριστικές μεταρρυθμίσεις: το τέλος της πολιτικής διαφθοράς και των μέτρων λιτότητας, μια ανανεωμένη έμφαση στους πολίτες στη δημόσια συζήτηση και περισσότερες πολιτικές για το κοινό καλό. | Los partidos que catalizaron las demandas por un cambio profundo en el país se apoyan en gran medida en las redes sociales para dirigirse a un público con ansias de reformas contundentes: el fin de la corrupción política y de los recortes, los ciudadanos en el centro del debate público, medidas para el interés común. |
16 | Οι Podemos δεν γεννήθηκαν από την οργή του κόσμου, αλλά από την ελπίδα για ένα καλύτερο μέλλον και την ανησυχία για το παρόν. | Podemos no nace de la indignación de la gente, nace de la esperanza en un futuro mejor y la ilusión de un presente. |
17 | Ξεκινάμε την αλλαγή. 31E | Comenzamos el cambio. |
18 | Αυτό το Σάββατο, θα ιδωθούμε στη Μαδρίτη. | 31E - PODEMOS (@ahorapodemos) enero 29, 2015 |
19 | Ήρθε η ώρα η ιστορία να αλλάξει κατεύθυνση. | Este sábado nos vemos en Madrid. |
20 | Υπάρχουν εναλλακτικές. Ναι, μπορούμε! | Es la hora de que la Historia tome un nuevo rumbo. |
21 | Αυτές οι καινούργιες ομάδες έχουν δημιουργήσει εκστρατείες που έχουν γίνει viral, με έναν πειστικό, άμεσο και συσχετισμένο τόνο. | Hay alternativas: ¡sí se puede! pic.twitter.com/8cp0LN2vRr - PODEMOS (@ahorapodemos) enero 28, 2015 Estas nuevas formaciones, crean campañas virales con un tono contundente, directo y cercano. |
22 | Βασιζόμενοι στη μεγάλη δύναμη της διαδικτυακής κινητοποίησης, οι Podemos προώθησαν μια έκκληση που έγινε viral για να διοργανώσουν μια τεράστια πορεία που διεξήχθη στη Μαδρίτη το Σάββατο, 31 Ιανουαρίου, και “μοίρασε” πανό, hashtag και συνδέσμους για να ακολουθήσει ο κόσμος την εκδήλωση μέσω live-streaming. Επίσης, έβαλαν λεωφορεία, ώστε να μπορέσουν να συμμετάσχουν άνθρωποι από όλη την Ισπανία. | Aprovechando el fuerte poder de movilización de Internet, Podemos ha lanzado una convocatoria viral para organizar una gran marcha que tuvo lugar en Madrid el sábado, 31 de enero, para la que se han compartido pancartas, hashtags, enlaces de seguimiento en streaming y organizado desplazamientos en autocar para lograr la participación de personas de toda España. |
23 | Ένα άλλο παράδειγμα της χρήσης του διαδικτύου είναι το ακόλουθο βίντεο από την Ada Colau, την ηγέτη των Guanyem στη Βαρκελώνη, που εκφράζοντας τις ευχές της για τον νέο χρόνο, βρήκε την ευκαιρία να εξηγήσει τους στόχους της πλατφόρμας, προσκαλώντας σε μια δημοκρατική επανάσταση: | Otro ejemplo del uso de Internet es el vídeo de Ada Colau, líder de Guanyem Barcelona, que expresó sus deseos para año nuevo a los españoles y expuso así los objetivos de la plataforma, abogando por una revolución democrática: |
24 | Οι στρατηγικές αυτές έχουν αναγκάσει τα κυρίαρχα κόμματα να επαναπροσδιορίσουν τις μεθόδους με τις οποίες πλησιάζουν διαδικτυακά τον κόσμο, που συζητούν θέματα και που αντιμετωπίζουν τους νέους ανταγωνιστές τους. | Estas estrategias obligan a los grandes partidos españoles a redefinir sus métodos de divulgación online y a debatir o encarar a sus nuevos competidores. |
25 | Η δύναμη των Podemos και η επιθυμία για αλλαγή μετρήθηκε εκείνο το Σάββατο, όταν χιλιάδες κόσμος βγήκε στους δρόμους, μολονότι το αποτέλεσμα της εκστρατείας τους θα εκτιμηθεί για πρώτη φορά μετά τις κοινοτικές εκλογές τον Μάιο του 2015. | El sábado 31 de enero es la ocasión de medir la fuerza de Podemos y la voluntad de cambio de la ciudadanía española, aunque la primera cita para evaluar el resultado de su campaña está fijada en las elecciones municipales de mayo de 2015. |
26 | Οι Podemos και οι Ganemos της Μαδρίτης έχουν ανακοινώσει ότι θα αγωνιστούν με μαζί, σχηματίζοντας συμμαχία [es] για να τοποθετήσουν τους πολίτες στο κέντρο της διαδικασίας λήψης αποφάσεων. | Finalmente Podemos y Ganemos Madrid han anunciado que concurrirán bajo la misma marca para colocar al ciudadano en el centro del proceso de tomas de decisiones. |
27 | Θα πετύχουν; | ¿Lo lograrán ? |