# | ell | spa |
---|
1 | Μπαχρέιν: Σύλληψη ηλικιωμένων επειδή “προστάτευαν γυναίκες” από την αστυνομία | Bahréin: Ancianos arrestados por “Proteger a las mujeres” de la Policía |
2 | Το παρόν άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011/12. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas de Bahréin 2011/12. |
3 | Οι ηλικιωμένοι υπόκεινται κι αυτοί σε συλλήψεις για συμμετοχή σε “παράνομες” διαμαρτυρίες στο Μπαχρέιν, όπου οι διαδηλώσεις επικυρώνονται από το κράτος. | Las personas de la tercera edad no están inmunes a la detención por formar parte de las protestas “no autorizadas” en Bahréin, donde las manifestaciones son sancionadas por el Estado. |
4 | Σύμφωνα με χρήστες του Διαδικτύου, δυο ηλικιωμένοι άνδρες συνελήφθησαν επειδή “προστάτευαν γυναίκες από την αστυνομία” στο χωριό Karzakan. | De acuerdo con los cibernautas, dos hombres de avanzada edad fueron arrestados por “proteger a las mujeres de la policía” en el pueblo de Karzakan. |
5 | Ο φωτορεπόρτερ Mazen Mahdi διαμαρτύρεται για τις συλλήψεις. | El reportero gráfico, Mazen Mahdi, mostró su queja sobre los arrestos. |
6 | Γράφει στο Twitter: | Él tuiteó: |
7 | @MazenMahdi: Οι δυο ηλικιωμένοι άνδρες που συνέλαβαν χτες στο #karzakan yesterday .. Γνωρίζουν άραγε ότι συλλαμβάνοντάς τους επιβεβαιώνεται ότι στοχεύουν στο δικαίωμα του συνέρχεσθαι; | @MazenMahdi: Los dos ancianos que arrestaron en Karzakan ayer… ¿Saben siquiera que al arrestarlos confirman el apuntar al derecho a una asamblea? |
8 | @MazenMahdi: Οι δυο τους δεν αντιπροσωπεύουν κάποιο κίνδυνο για την εθνική ασφάλεια…Δεν είναι οπλισμένοι…Και δεν επιτέθηκαν σε κανέναν | @MazenMahdi: Los dos representantes no amenazan la seguridad nacional… No están armados… y no han atacado a nadie. |
9 | @MazenMahdi: Το να τους συλλάβουν και να τους αποκαλούν παράνομους κάνει όσους τους συνέλαβαν τους ίδιους καταπατητές των νόμων - ρωτήστε τον Timoney :) | @MazenMahdi: Arrestarlos y llamarlos transgresores de la ley solo hace a los que los retienen como abusadores de la ley- pregunten a Timoney :) |
10 | Ο Abdulmajeed, ηλικιωμένος στο Μπαχρέιν, συνελήφθη κατά τα λεγόμενα επειδή υπερασπίστηκε γυναίκες. | Abdulmajeed, un anciano detenido, según informes, por salir en defensa de las mujeres en Bahréin. |
11 | Φωτογραφία κοινοποιημένη στο Twitter από @yassmha | Fotografía compartida en Twitter por @yassmha |
12 | Ο John Timoney είναι ο πρώην αμφιλεγόμενος Αρχηγός του Αστυνομικού Τμήματος του Μαϊάμι (ψάξτε στο Google Timoney+Lexus), ο οποίος πλέον είναι ειδικός σύμβουλος ασφαλείας στο Μπαχρέιν. | John Timoney es el polémico exjefe del Departamento de Miami (google Timoney + Lexus) que ahora es un asesor especial de seguridad en Bahréin. |
13 | Οι χρήστες του Διαδικτύου συχνά χρησιμοποιούν τα social media για να παραπονεθούν για τη βιαιότητα των δυνάμεων ασφαλείας, για να μοιραστούν βίντεο και φωτογραφίες από τις βιαιοπραγίες που διαπράττονται εναντίον διαδηλωτών. | Los cibernatuas usan rutinariamente los medios sociales para sacar a la luz la dureza de las fuerzas de seguridad, compartiendo videos y fotografías de las atrocidades cometidas contra los manifestantes. |
14 | Facebook, YouTube και Twitter αποτελούν τα μόνα μέσα κοινοποίησης τέτοιων ιστοριών, καθώς οι τοπικοί δημοσιογραφικοί κόμβοι είναι είτε κυβερνοκρατούμενοι είτε ελεγχόμενοι - είτε σφοδρά λογοκρινόμενοι. | Facebook, YouTube y Twitter son las únicas formas de compartirn tales historias pues los medios locales son propiedad del gobierno, o están bajo su control, o son fuertemente censuradas. |
15 | Στο Twitter, ο Mohamed Almakna μοιράζεται ένα σύνδεσμο σε βίντεο στο YouTube που δείχνει τους ηλικιωμένους, ονόματι Abdulmajeed και Mohammed, προφανώς να λογοφέρνουν με οπλισμένα και μασκοφόρα μέλη από τις δυνάμεις ασφαλείας. | Mohamed Almakna, comparte en twitter el enlace a un video en YouTube, donde se muestra a los ancianos de nombre Abdulmajeed y Mohammed, aparentemente discutiendo con fuerzas de seguridad armadas y enmascaradas. |
16 | Κατά τα λεγόμενα “υπερασπίζονται γυναίκες” [από παρενόχληση ή σύλληψη] στο χωριό Karzakan, πριν συλληφθούν οι ίδιοι. | Según se informa están “defendiendo a las mujeres” (del acoso o el arresto) en el pueblo de Karzakan, antes de su propia detención. |
17 | Ο Almakna γράφει [en]: | Almakna tuitea: |
18 | @Almakna: Βίντεο με τη σύλληψη των ηλικιωμένων Abdulmajeed και Mohamed όταν πήγαν να υπερασπιστούν γυναίκες στο Karzakan http://fb.me/1vNsVdhhB #Bahrain | @Almakna: Un video del arresto a los ancianos Abdulmajeed y Mohamed cuando se encontraban defendiendo a las mujeres en Karzakan. http://fb.me/1vNsVdhhB #Bahrain |
19 | Εξηγεί περαιτέρω: | Además añade: |
20 | @Almakna: Τα νέα λένε πως ο ηλικιωμένος Abdulmajeed συνελήφθη σήμερα! | @Almakna: ¡Nuevas noticias del anciano Abdulmajeed que ha sido arrestado hoy! |
21 | Ο Abdulmajeed είναι ένα από τα πρόσωπα που βλέπει κανείς σε όλες τις διαμαρτυρίες #Bahrain | Abdulmajeed es uno de los rostros que se ven en todas las protestas |
22 | @Almakna: Ο ηλικιωμένος Abdulmajeed είναι ο τέλειος ορισμός του “Βράχου”, είτε κρύο είτε ζέστη κάνει συμμετέχει πάντοτε σε διαμαρτυρίες υπέρ της ελευθερίας #Bahrain | @Almakna: El anciano Abdulmajeed es una verdadera definición de “Firmeza” ya que en tiempo frío o caluroso siempre ha formado parte de las protestas a favor de la libertad. |
23 | Κατά τη στιγμή της σύνταξης του άρθρου αυτού, δεν ήταν γνωστό αν ο Abdulmajeed και ο Mohammed αφέθηκαν ελεύθεροι. | Al momento que se escribió este post, no se sabe si Abdulmajeed y Mohammed han sido liberados. |
24 | Αντικυβερνητικές διαμαρτυρίες ξεκίνησαν στο Μπαχρέιν από τις 14 Φεβρουαρίου 2011. | Las protestas contra el gobierno empezaron el 14 de febrero del 2011. |
25 | Το Μάρτιο του ίδιου χρόνου, το κίνημα συνετρίβη, όταν εισέβαλαν στη χώρα δυνάμεις από τη Σαουδική Αραβία. | En marzo del mismo año, el movimiento fue abatido cuando las fuerzas sauditas entraron al país. |
26 | Χιλιάδες άνθρωποι διώχθηκαν από τις δουλειές τους, ανάμεσά τους επαγγελματίες όπως γιατροί και εκπαιδευτικοί. | Miles de personas, incluyendo profesionales como doctores y profesores, fueron despedidos de sus empleos. |
27 | Πολλοί από αυτούς επίσης φυλακίστηκαν. | Muchos de ellos también fueron encarcelados. |
28 | Η Πλατεία Μαργαριταριού, όπου λάμβαναν χώρα οι κύριες διαμαρτυρίες, ισοπεδώθηκε και στη θέση της χτίστηκε ένας κόμβος [ο οποίος έχει μετατραπεί σε στρατιωτική ζώνη όπου απαγορεύεται η κυκλοφορία]. | La rotonda La perla, donde se realizaron las principales protestas, fue arrasada y en su lugar fue construido un empalme (que se ha convertido en una zona militar que todavía está cerrada al tráfico). |
29 | Σποραδικές διαμαρτυρίες συνεχίζονται σε χωριά και δέχονται επίθεση και καταστέλλονται από τις δυνάμεις ασφαλείας. | Las protestas esporádicas continúan en los pueblos, siendo atacadas y dominadas por las fueras de seguridad. |
30 | Σχεδόν 90 άτομα έχασαν τη ζωή τους κατά τις αναταραχές. | Casi 90 personas han muerto en el levantamiento. |