Sentence alignment for gv-ell-20110629-4247.xml (html) - gv-spa-20110622-72988.xml (html)

#ellspa
1Νιγηρία: Σε τροχιά εκρήξεων;Nigeria: ¿En un explosivo proyectil?
2Ήταν σαν πρεμιέρα του Nollywood, μόνο που, αυτή τη φορά, δεν υπήρχαν ούτε σκηνικά ούτε ψηφιακά εφέ.Fue como un estreno de Nollywood, pero esta vez no fue utilería ni efectos digitales.
3Θέτοντάς το τελείως ωμά, η Νιγηρία αποτελεί πλέον ένα έθνος υπό τρομοκρατική απειλή.Fue descarnadamente frío, Nigeria se ha unido a los países bajo amenazas terroristas.
4Ο Bola Akinbode αποτυπώνει γλαφυρά και εύστοχα το σοκ που προκάλεσε η έκρηξη της 16ης Ιουνίου, η οποία διέλυσε το αστυνομικό διοικητήριο της Abuja:Bola Akinbode capta el impacto inicial luego de la explosión de una bomba que perforó la sede central de la policía nigeriana en Abuja el 16 de junio.
5Ακόμη μία δυνατή έκρηξη βόμβας συνέβη, αυτή τη φορά από καμικάζι, τις πρώτες πρωινές ώρες, στο κτίριο Louis Edet House όπου στεγάζεται το διοικητήριο της αστυνομίας.Su expresión no podría ser más apropiada: Otra considerable explosión de bomba ha sido reportada en Casa Louis Edet, sede central de la policía nigeriana a primeras horas de la mañana de hoy, realizada por bombarderos suicidas.
6Lo que era un escenario de películas, o todavía mejor, un informe de noticias que venía de países como Iraq, Gaza, Afganistán y otra zonas de guerra, gradualmente se está convirtiendo en la orden del día en Nigeria.
7Ένα γεγονός που μέχρι σήμερα αποτελούσε μέρος κινηματογραφικού σεναρίου ή, ακόμη καλύτερα, ρεπορτάζ από χώρες όπως το Ιράκ, η Γάζα, το Αφγανιστάν και άλλες εμπόλεμες ζώνες, γίνεται σταδιακά καθημερινό φαινόμενο και στη Νιγηρία. Αυτή ήταν η 3η έκρηξη τέτοιου μεγέθους στην πόλη της Abuja μέσα στον τελευταίο χρόνο.Esta es la tercera explosión grave en la metrópolis de Abuja en el último año, de las cuales la primera fue en la celebración de las Bodas de Oro de la independencia de Nigeria y se informó de otra explosión en un cuartel militar en la ciudad capital federal de Abuja.
8Η πρώτη συνέβη κατά τους εορτασμούς της χρυσής επετείου της Νιγηριανής ανεξαρτησίας και η δεύτερη σε στρατόπεδο εντός της Abuja.¿Quién es responsable? Esto ya no es un tema para la especulación.
9Ποιος ευθύνεται γι' αυτές; Δεν χωρούν πλέον αμφιβολίες, η Boko Haram, μια ισλαμική φονταμενταλιστική σέχτα, ανέλαβε την ευθύνη για την πρώτη βομβιστική ενέργεια αυτοκτονίας στην ιστορία της χώρας.Boko Haram, una secta fundamentalista islámica ha asumido la responsabilidad del primero atentado suicida con bomba de la historia del país.
10Ορίστε το κείμενό τους:Acá su reivindicación:
11“Αναλαμβάνουμε την ευθύνη για τη βομβιστική επίθεση στο διοικητήριο της αστυνομίας στην Abuja που αποσκοπούσε στο να δώσει ένα μάθημα σε όλους όσους αμφισβητούν τις δυνατότητές μας… Δυστυχώς δε φέραμε εις πέρας την αποστολή μας αφού στόχος μας ήταν ο Διοικητής της αστυνομίας, Hafiz Ringim”, δήλωσαν οι δράστες σε ένα δελτίο που κυκλοφόρησε ανωνύμως στην πόλη Maiduguri, στα βορειοανατολικά της χώρας, όπου και πιστεύεται ότι εδρεύει η σέχτα.“Somos responsables del ataque con bombas al cuartel general de la policía en Abuja, que era para demostrarles a todos los que dudan de nuestra capacidad… Es desafortunado que no pudiéramos lograr nuestra misión, porque nuestro objetivo era el Inspector General de la Policía, Hafiz Ringim”, dijo el grupo en una declaración distribuida anónimamente en la ciudad nororiental de Maiduguri, donde se cree que la secta tiene su base.
12Ο τρόπος με τον οποίο “χτύπησε” ο καμικάζι της Boko Haram περιγράφεται σ' ένα κείμενο στο Naijan.com:Naijan.com narró cómo atacó el bombardero suicida de Boko Haram, que actuó solo:
13Ο εκπρόσωπος Τύπου της αστυνομίας είπε στους δημοσιογράφους ότι ο καμικάζι τινάχτηκε στον αέρα μαζί με έναν τροχονόμο.El portavoz de la policía nigeriana dijo a los reporteros que el único bombardero suicida y un policía de tráfico murieron a causa de la explosiones.
14Είπε πως ο βομβιστής οδηγούσε ένα αυτοκίνητο, μάλλον μάρκας Honda Civic, το οποίο έφερε τη βόμβα και το οδήγησε προς το διοικητήριο μόλις 10 λεπτά μετά την άφιξη του Αρχηγού.Dijo que el bombardero manejó y llevó la bomba dentro de un auto, que se sospecha era un Honda Civic. Manejó dentro del complejo apenas diez minutos después de que llegó el Jefe de la Policía.
15Το αυτοκίνητο με τη βόμβα κατευθυνόταν προς το αποκλειστικό πάρκινγκ όπου ήταν παρκαρισμένο το διοικητικό αυτοκίνητο πριν αλλάξει πορεία, προς το μεγάλο πάρκινγκ, με την παρέμβαση του νεκρού τροχονόμου.El auto del bombardero suicida se dirigió al estacionamiento, donde estaba antes estacionado el auto del inspector general de la policía, antes de que el policía de tráfico que murió en las explosiones lo dirigiera al estacionamiento general.
16Ο Hafiz Ringim, λίγες μέρες πριν την επίθεση, είχε δηλώσει κατά την διάρκεια της επίσκεψής του στην πόλη Maiduguri ότι θα αποτελειώσει τη Boko Haram.Apenas el martes anterior, Hafiz Ringim visitó Maiduguri, donde prometió que exterminaría a Boko Haram.
17Πολλοί αστυνομικοί τραυματίστηκαν κατά τη μαζική αποχώρηση του πλήθους που ακολούθησε την έκρηξη και μεταφέρθηκαν σε γύρω νοσοκομεία.Muchos policías quedaron heridos en la estampida que siguió a la explosión. Los heridos fueron llevados a diversos hospitales.
18Πάνω από 30 αυτοκίνητα κάηκαν ολοσχερώς ενώ γύρω στα 40 υπέστησαν σημαντικές ζημιές.Más de 30 autos quedaron quemados sin poder ser reconocidos, en tanto que otros 40 vehículos quedaron destrozados por las explosiones.
19Η καταστροφή άφησε πίσω της μια πολύ δυσάρεστη γεύση.La devastación dejó huellas que ciertamente no son agradables.
20Το site Nigeria Police Watch έγραψε:Nigeria Police Watch dijo que:
21Η αστυνομία της Νιγηρίας επιβεβαίωσε το θάνατο οχτώ ανθρώπων ενώ έκανε λόγο για ανεπιβεβαίωτο αριθμό τραυματιών κατά τη μεγάλης έκτασης έκρηξη που ταρακούνησε το θωρακισμένο, αλλά όχι άτρωτο, διοικητήριό της το πρωί της Πέμπτης… Ο εκπρόσωπος Τύπου του σώματος έριξε την ευθύνη για την επίθεση στη Boko Haram, τη μαχητική ισλαμική σέχτα που απορρίπτει κάθε δυτικού τύπου μόρφωση και φέρεται ως υπέυθυνη για σειρά βομβιστικών ενεργειών στην πόλη Maiduguri στα βορειοανατολικά της Νιγηρίας.La policía de Nigeria ha confirmado que ocho personas murieron mientras que un número no especificado de personas quedaron heridas en la gran explosión con bomba que golpeó su altamente fortificada pero porosa sede central la mañana del jueves… El portavoz de la policía culpó por la explosión a Boko Haram, la secta militante islámica que aborrece la educación occidental, y se cree que es responsable por la racha de artaques con bomba en Maiduguri, en el noreste de Nigeria.
22“Σίγουρα, κυρίως ύποπτοι είναι τα μέλη της οργάνωσης που αυτοαποκαλείται Boko Haram, οι οποίοι έχουν εκτοξεύσει αλλεπάλληλες απειλές”, δήλωσε ο κ. Amore.“Definitivamente, sospechamos que los que se hacen llamar Boko Haram son los han estado emitiendo amenaza tras amenaza”, dijo el señor Amore.
23Πρόσθεσε δε ότι οι έρευνες γύρω απ' το περιστατικό έχουν ξεκινήσει και αναμένεται η βοήθεια των ειδικών ερευνητών.Agregó que había empezado la investigación del incidente, y que los expertos forenses habían sido convocados para colaborar.
24Όπως είναι φυσιολογικό, οι νιγηριανοί πολίτες είναι εξοργισμένοι με τη σκιά της ανασφάλειας που έχει καλύψει τον τόπο.Naturalmente, los nigerianos están molestos por la inseguridad que se ha alzado en el país.
25Όταν ρωτήθηκε από το Elombah.com πως νιώθει για την κλιμάκωση αυτού του είδους της τρομοκρατικής βίας, ο κ. Ugwuonye είπε:Cuando elombah.com le preguntpo qué siente respecto a la escalada de este esquema particular de crimen, el señor Ugwuonye dijo:
26“Είμαι τρομερά θορυβημένος απ' αυτή την εξέλιξη, αλλά δεν εκπλήσσομαι καθόλου.“Estoy enormemente fastidiado por esta escalada, aunque no sorprendido.
27Δεδομένης της σταθερά αποτυχημένης προσπάθειας των αρχών να επιβάλλουν το νόμο, ήταν θέμα χρόνου η Νιγηρία να βρεθεί με τόσο ανησυχητικά υψηλή εγκληματικότητα.Dado el constante fracaso de los últimos años de las agencias nigerianas de aplicación de la ley, era solamente cuestión de tiempo antes de que Nigeria llegara a este extremadamente alarmante punto de criminalidad.
28Ίσως να έρχονται και χειρότερες μέρες, οπότε πρέπει όλοι μας να είμαστε έτοιμοι για μεγαλύτερη εξάπλωση της εγκληματικής βίας στη χώρα.”Y podría ponerse peor y todos debemos prepararnos para un creciente y acentuado nivel de violencia criminal en el país.
29Ο Prince Charles Dickson αποδίδει την ευθύνη στις αρχές και ειδικά στην αστυνομία:Prince Charles Dickson responsabiliza a las agencias de seguridad, sobre todo la policía:
30Μπορεί κάποιος να μας δώσει τους αριθμούς για το πόσες βόμβες κι εκρηκτικοί μηχανισμοί εξερράγησαν σε μια περίοδο 18 μηνών και πόσοι ύποπτοι, αντίστοιχα, έχουν συλληφθεί ή καταδικαστεί; Τι έγινε με τις ιρανικές βόμβες, πόσο προχώρησε η υπόθεση του Charles Okah; Κανείς δε συνελήφθη για το στρατώνα στο Mogadishu, τις βόμβες στο Jos ή και τις πιο πρόσφατες στη Suleja, στη Zuba και στο Bauchi; Πόσο ασφαλές είναι πια να ζει κανείς στη Νιγηρία;¿Puede alguien dar las cifras de la cantidad de bombas y explosivos que han hecho explosión en un periodo de dieciocho meses, cuántos arrestos y condenas? ¿Qué pasó con la saga de bombas iraníes, hasta dónde ha llegado el asunto de Charles Okah?
31Οι βόμβες δεν πωλούνται στα ραφια των καταστημάτων, ποιοι κρύβονται πίσω απ' την κλιμακούμενη ανασφάλεια; Το παιχνίδι με τις βόμβες δεν παίζεται μόνο από τους Alamajiri (μαθητές του Κορανίου) ή μια χούφτα αμόρφωτους ηλίθιους.Nada de arrestos por las barracas de Mogadiscio, las bombas de Jos, qué hay de las recientes de Suleja, Zuba y Bauchi? ¿Qué tan segura es la vida nigeriana?
32Έχουμε ένα κρατικό φορέα ασφαλείας που δε δύναται να προλαμβάνει.Las bombas no se venden en las repisas, ¿quiénes son los que están detrás de este alto nivel de inseguridad?
33Οι καλύτεροί του άνδρες είναι ένα μάτσο αντράκια με γουόκι-τόκι, αλεξίσφαιρα και γυαλιά ηλίου.El juego de las bombas no es uno que juegan solamente alamajiris o insolentes idiotas no educados.
34Tenemos una agencia estatal de seguridad que no puede ser proactiva; el mejor muchacho con walkie-talkie, que corre y protege, con ropa a prueba de balas y lentes oscuros.
35Το σώμα διοικείται, όπως κάθε τι στη Νιγηρία, με βάση ένα διεφθαρμένο σύστημα που μπλέκει εξετάσεις, καταγωγή, συστάσεις και διορισμούς.La agencia se maneja en base a un sistema de cuotas, igual que todo lo demás en Nigeria, lleno de intrigas y exámenes de ascenso, estado de origen, traslados y destinos.
36Το αστυνομικό σώμα είναι για να παρέχει φρουρούς πολυτελείας στους πλούσιους κι υπαλλήλους διοδίων στους δρόμους, να δέχεται αυτοκίνητα και γκάτζετ από τοπικούς άρχοντες ή να στρατολογεί προσωπικό μέσω πιστοποιητικών βάπτισης, οπότε έχει μείνει άπραγο μπροστά στη σοβαρότητα της κατάστασης.La policía es solamente un lujo para los ricos como escoltas y en las carreteras como servicios de peaje, además de recibir autos y aparatos de los gobernadores del estado y de reclutar personal con certificados de bautizo, se han visto abrumados por la situación.
37Εντωμεταξύ ο στρατός μοιάζει να παρατηρεί απαθής δηλώνοντας την αφοσίωσή του.Mientras el ejército parece estar más como observando y diciendo que son leales, como sea que los quiera.
38Ο πρόεδρος Jonathan Goodluck έγραψε αυτό το κείμενο στο προφίλ του στο Facebook με την υπόσχεση ότι “Θα αποδοθεί δικαιοσύνη“:El presidente Jonathan Goodluck publicó esto en su muro de Facebook con la promesa de “SE HARÁ justicia”:
39Αγαπητοί συμπολίτες και συμπολίτισσες, δεν είναι ώρα για πολλά λόγια, εντούτοις, επιτρέψτε μου να πω ότι το ατυχές περιστατικό που συνέβη χθες στη Abuja αποτελεί σημείο καμπής.Queridos compatriotas, este no es un momento para muchas palabras, sin embargo, déjenme decir que el desafortunado acontecimiento ocurrido ayer en Abuja es un punto de quiebre.
40Πριν από δύο μήνες μίλησα στο έθνος λέγοντας “ως εδώ και μη παρέκει”.Hace cerca de dos meses, me dirigí a la nación y dije “suficiente es suficiente”.
41Το εννούσα απόλυτα και η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση θα κάνει, με αποφασιστικότητα, τα απαραίτητα βήματα για να φέρει τους δράστες αυτής της άνανδρης επίθεσης στη δικαοσύνη.Quise decir lo que dije y el Gobierno Federal, con determinación y con prioridad urgente, tomará los pasos apropiados para traer a la justicia a los que están detrás de este cobarde ataque.
42Υποσχέθηκα μια περίοδο αλλαγών και δε θα κάνω πίσω από τη δέσμευσή μου αυτή ούτε θα επιτρέψω σε άλλου είδους δυνάμεις να θέσουν σε κίνδυνο τον ερχομό των θετικών αλλαγών που ο απλός νιγηριανός πολίτης επιθυμεί και αναμένει υπομονετικά.Prometí una era de transformación y no cejaré en ese compromiso ni permitiré que ninguna fuerza obstaculice esta determinación de traer esos cambios positivos que el hombre común y corriente en Nigeria desea y por los que ha esperado pacientemente.
43Συμπασχω με τις οικογένειες των θυμάτων και τους διαβεβαιώνω ότι η δικαιοσύνη θα αποδοθεί ώστε οι αγαπημένοι τους να μην έχουν χαθεί μάταια.Me conduelo con las familias de las víctimas y les aseguro que se hará justicia y que sus seres queridos no han muerto en vano.
44Τέλος, δηλώνω πως ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ χρειάζεται να γίνει για να βρούμε τους εγκεφάλους πίσω απ' τις πρόσφατες βομβιστικές επιθέσεις θα γίνει.Finalmente, déjenme decir que TODO lo que tenga que hacerse para atrapar a los cerebros de los recientes ataques con bomba se hará.
45GEJGEJ.
46Παρ' όλ' αυτά δεν είναι όλοι οι νιγηριανοί αισιόδοξοι μετά την υπόσχεση του προέδρου.Empero, no todos los nigerianos están optimistas con la promesa del presidente.
47Σε ένα άρθρο γνώμης, ο Chude Jideonwo συνοψίζει τη δυσκολία του να αποδεχτεί κανείς το ευχολόγιο του κ. Goodluck:En un editorial, Chude Jideonwo resume el cinismo y la dificultad de aceptar el discurso del señor Goodluck:
48Θα ‘πρεπε ίσως να ρωτήσουμε τον Goodluck Jonathan τι ακριβώς σχεδιάζει.De verdad debemos preguntarle a Goodluck Jonathan qué trama.
49Στ' αλήθεια είναι πολύ δύσκολο να δώσει κανείς ψήφο εμπιστοσύνης όταν εξετάσει προσεκτικά την κατάστασή στην οποία έχουμε περιέλθει.La verdad es que es muy difícil ver el estado de nuestros asuntos en este momento y dar un voto de confianza.
50Πάρτε για παράδειγμα τα μέλη νεολαιών που απήχθησαν πρόσφατα.Consideren simplemente el tema de los miembros jóvenes del cuerpo que fueron secuestrados.
51Έχουν περάσει πάνω από 10 μέρες και κανείς δεν έχει ιδέα για το τι έχει γίνει.Más de diez días después, y nadie parece tener una pista.
52Ναι, οι κυβερνητικοί θέλουν να πιστέψουμε ότι όλα γίνονται στο παρασκήνιο -αλλά η διακυβέρνηση δεν αποτελεί θέμα πίστης.Si, los oficiales del gobierno nos tendrán creyendo que todo se hace tras bambalinas - pero el gobierno no es un acto de fe; gobernar no es una religión.
53Η διακυβέρνηση δεν είναι θρησκεία.Es un hecho.
54Είναι κυριολεκτικά ζήτημα γεγονότων και πράξεων. Δεν μπορούμε απλώς να πιστέψουμε στις καλές προθέσεις του Προέδρου.No podemos simplemente confiar en que este presidente tenga buenas intenciones, y en que sepa lo que está haciendo.
55Μπορεί να έχει διαφορετική φιλοσοφία ως ηγέτης και να σκέφτεται διαφορετικά απ' τους προκατόχους του, αλλά αυτό, δυστυχώς, δεν είναι αρκετό.Puede tener una filosofía o liderazgo diferentes y voluntad de pensar diferente de sus antecesores; pero desafortunadamente, eso no puede ser suficiente.
56Βλέπετε, μια κυβέρνηση δεν αρκεί να είναι αποτελεσματική, πρέπει και να βλέπουμε το αποτέλεσμα.Verán, el gobieno no solamente debe trabajar; al gobierno se le debe ver trabajando.
57Ο λαός δεν αρκείται στο να πιστεύει σε μια κυβέρνηση, εκείνη είναι που πρέπει να κερδίζει διαρκώς την εμπιστοσύνη του.El pueblo no puede simplemente tener fe en un gobierno; el gobierno debe ganar la confianza de su pueblo.
58Ένας ηγέτης δεν πρέπει να επαναπαύεται σε κανενός είδους πεπρωμένο χωρίς να εμπνέει στο λαό του την αντίστοιχη εμπιστοσύνη.Un líder no puede darse el lujo de pasear, asegurado en su sentido de destino; sin dar a los seguidores la misma sensación de confianza.
59Καθήκον ενός ηγέτη είναι να οδηγεί.Dirigir es el deber de un líder.
60…ήρθε η ώρα για τον Πρόεδρο να ανασκουμπωθεί.…es momento de que el presidente se incorpore.
61Αν χάσει την εμπιστοσύνη που του έχουν δείξει θα φταίει αυτός και μόνον αυτός.Si pierde hasta la confianza de estos, no tendrá a nadie más que a él mismo para culpar.
62Γιατί ακόμη κι εκείνοι που τον αγαπούν, αγαπούν τη χώρα τους πιο πολύ.Porque hasta los que lo aman, aman a su país más de lo que lo aman a él.