Sentence alignment for gv-ell-20121026-15234.xml (html) - gv-spa-20121025-146995.xml (html)

#ellspa
1Ρωσία: Ακτιβιστές δημοσιογράφοι ή Μποσελβίκοι μπλόγκερς;Rusia: ¿Periodistas activistas o blogueros bolcheviques?
2Αυτή η δημοσίευση είναι μέρος της ειδικής κάλυψης του Ρωσικού Κινήματος Διαδηλωτών [en].Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial Manifestaciones en Rusia [en].
3Όποιος παρακολουθεί το Ρωσικό Κίνημα Διαδηλωτών δε μπορεί παρά να παρατηρήσει το βαθμό στον οποίο Ρώσοι δημοσιογράφοι εμπλέκονται με την αντιπολίτευση.Cualquiera que siga las manifestaciones en Rusia no puede evitar darse cuenta del grado en el que muchos periodistas rusos se relacionan con la oposición.
4Όχι μόνο παρευρίσκονται μαζί σε αγώνες ράλι, αλλά γευματίζουν και στις ίδιες καφετέριες, πίνουν στα ίδια μπαρ, πάνε στα ίδια κλαμπ με αυτά που πάνε οι ηγέτες του Κινήματος.No solo participan activamente en las concentraciones, sino que también comen en los mismos restaurantes, beben en los mismos bares y van a las mismas discotecas que los líderes del movimiento.
5Στην εποχή του Twitter, του Facebook και του Instagram, τέτοιου είδους διαπροσωπικές σχέσεις γίνονται εύκολα ορατές σε εξωτερικούς παρατηρητές.En la era de Twitter, Facebook e Instagram este tipo de relaciones interpersonales son claramente visibles para los que observan desde fuera.
6Παρ' όλη την αμφισβητήσιμη για τα δυτικά πρότυπα συμπεριφορά (όπως για παράδειγμα [en] αυτή του Εθνικού Δημόσιου Ραδιοφώνου, που ουσιαστικά απαγορεύει τη συμμετοχή σε διαδηλώσεις - ακόμα και εκτός ωραρίου εργασίας), το ζήτημα δεν είχε προσελκύσει καθόλου την προσοχή των Ρώσων, μέχρι την προηγούμενη Δευτέρα.Aunque es un comportamiento cuestionable según las normas occidentales (La Radio Pública Nacional, por ejemplo [en], prohíbe que sus trabajadores participen en protestas, aunque sea fuera del trabajo), no ha llamado la atención en Rusia hasta hace poco.
7Στις 17 Σεπτεμβρίου, ο ραδιοφωνικός παραγωγός του σταθμού “Ekho Moskvy”, Alexander Plushev, έγραψε στο Twitter το εξής [ru]:El 17 de septiembre, el comentarista Alexander Plushev de Ekho Moskvy tuiteó esto [ru]:
8Πιστεύω πως το να διεκδικούν οι δημοσιογράφοι μια θέση στο κόμμα της αντιπολίτευσης του “Συντονιστικού Συμβουλίου” είναι μια παρωδία.Creo que los periodistas que se presentan como candidatos al Consejo de Coordinación de la oposición son una farsa.
9Ή είσαι στην αντιπολίτευση ή είσαι δημοσιογράφος.O estás en la oposición o eres periodista.
10Έπειτα ανέφερε [ru]:Y explicó detalladamente [ru]:
11Αν μπλεχτείς με τα πολιτικά - περιστασιακά ή μόνιμα - καλύτερα σταμάτα να αποκαλείς τον εαυτό σου δημοσιογράφο.[Si] quieres meterte en la política temporalmente o de forma permanente, deja de llamarte periodista.
12Αν θες να παραμείνεις δημοσιογράφος, ξέχνα το “Συντονιστικό Συμβούλιο”.[Si] quieres seguir siendo periodista, olvídate de los Consejos de Coordinación.
13Ο Plushev αναφερόταν στο γεγονός ότι αρκετοί δημοσιογράφοι (σύμφωνα με τον ίδιο, γύρω στους είκοσι) συμμετέχουν στις επερχόμενες εκλογές της αντιπολίτευσης του “Συντονιστικού Συμβουλίου” [ru].Plushev se refería al hecho de que bastantes periodistas (unos veinte según él) participaban en las elecciones al Consejo de Coordinación [ru] de la oposición.
14Γράφοντας στο προσωπικό του ιστολόγιο [ru], επεξήγησε τις ιδέες του, περιγράφοντας το φαινόμενο ως ηθικά κατακριτέο και κάνοντας αναφορά στο Δημοσιογραφικό Καταστατικό της Μόσχας [ru] του 1994, το οποίο, μεταξύ άλλων, προσπαθεί να τραβήξει διαχωριστική γραμμή ανάμεσα στη δημοσιογραφία από την πολιτική, διαχωριστική γραμμή θολή κατά την περίοδο της Σοβιετικής Ένωσης.Al escribirlo en su blog personal [ru], expandió la idea, describiendo el fenómeno como éticamente reprensible y citando los Estatutos de los periodistas de Moscú [ru], un documento de 1994 que, entre otros temas, intenta dibujar una clara línea entre periodismo y política (una línea que se difuminó durante la Unión Soviética).
15Ο Alexander Plushev φρουρεί - ειρωνικά - υπό το φως της σημερινής διαμάχης (σε διάφορα επίπεδα), υποστηρίζοντας τον Οleg Kashin για τον άγριο ξυλοδαρμό του.Alexander Plushev haciendo de piquete, irónicamente a la luz de la discusión actual (en varios niveles), en apoyo a Oleg Kashin, tras una paliza brutal.
16Η ταμπέλα γράφει, “ο δημοσιογράφος Oleg Kashin έπεσε θύμα ξυλοδαρμού και απαιτώ να βρεθούν όσοι διέταξαν και διέπραξαν αυτό το έγκλημα”.En el cartel se lee: “Al periodista Oleg Kashin le han dado una paliza y pido que encuentren a todos los que cometieron y ordenaron ese crimen”.
177 Νοεμβρίου 2010.7 de noviembre de 2010.
18Αποσπάσματα οθόνης από το Lenta.ru.Captura de pantalla de Lenta.ru.
19Το “Συντονιστικό Συμβούλιο” θα είναι ξεκάθαρα ένας υψηλά ιστάμενος πολιτικός οργανισμός, επιφορτισμένος με αρμοδιότητες όπως από την κατάταξη ηγετών της αντιπολίτευσης μέχρι και την άσκηση διακυβέρνησης “στη σκιά” και το συντονισμό διαδηλώσεων στους δρόμους [ru] (Ως αναδυόμενο ίδρυμα, η κριτική επιτροπή δεν ξέρει ακόμα τι θα κάνει ακριβώς).El Consejo será claramente una organización mayoritariamente política, que se ocupará de todo, desde clasificar a los líderes de la oposición hasta ser una “sombra del gobierno” y coordinar las manifestaciones en la calle [ru]. (Como institución emergente, el jurado todavía no sabe exactamente lo que va a hacer).
20Παρότι οι δημοσιογράφοι που συμμετέχουν στο “Συμβούλιο” θα έπρεπε να θεωρείται ότι παραβαίνουν τις αρχές του Καταστατικού του 1994, πολλοί επιτέθηκαν στον Plushev επειδή υποστήριζε αυτό ακριβώς.Aunque los periodistas que participan en el Consejo parecen representar una evidente violación de los principios del estatuto de 1995, muchos han atacado a Plushev simplemente por discutirlo.
21Κατά έναν ειρωνικό τρόπο, ένας από τους πιο σκληρούς επικριτές του είναι ο Sergey Parkhomenko, ο οποίος έχει κυριολεκτικά υπογράψει το Καταστατικό του 1994.Irónicamente, uno de los mayores críticos es Sergey Parkhomenko, uno de los firmantes de los estatutos de 1994.
22Ο ίδιος ο Parkhomenko διεκδικεί μια θέση στο Σ.Σ. και απαντάει με μια μεγάλη δημοσίευση στο ιστολόγιό του [ru] προς τον Plushev, όπου κυμαίνεται μεταξύ των εξής δύο: α) υποστηρίζει ότι η συμμετοχή στο Σ.Σ. δεν αποτελεί “θέση” και β) ότι η δημοσιογραφία στη Ρωσία έχει έτσι κι αλλιώς χρεοκοπήσει.Parkhomenko se ha presentado a un puesto para el CC y escribió una larga entrada en su blog [ru] respondiendo a Plushev, en la que oscila entre reivindicar (1) que ser miembro en el Consejo de Coordinación no es un “puesto” y (2) que el periodismo en Rusia está éticamente en bancarrota de todas maneras.
23Παρότι αποκαλεί τον εαυτό του δημοσιογράφο [ru], ο Parkhomenko έχει ένα ελαφρυντικό για να κυνηγάει την πολιτική.Aunque se hace llamar periodista [ru], Parkhomenko tiene un pase para buscar involucrarse en la política.
24Σύμφωνα με το αφεντικό του στην Ekho Moskvy και ένα συνάδελφο που συνυπογράφει στο Καταστατικό, τον Alexey Venidiktov, ο Parkhomenko δεν είναι εργαζόμενος δημοσιογράφος, αλλά μάλλον ελεύθερος αρθρογράφος σε στήλη.Según su jefe en Ekho Moskvy y compañero firmante de los estatutos Alexey Venidiktov, Parkhomenko no es un periodista del personal, sino más bien un columnista de artículos de opinión.
25Αυτό κάνει τη συμμετοχή του σε πολιτικό οργανισμό “μη τρομακτική” [ru] - σύμφωνα με τον Leonid Bershidskii, πρώην συντάκτη του Slon.ru και νυν συντάκτη του Forbes.ua.Esto hace que su participación en una organización política “sea inofensiva” [ru], según Leonid Bershidskii, ex editor de Slon.ru y actual editor de Forbes.ua.
26Ο Venediktov αργότερα έγραψε στο Twitter [ru] υποστηρίζοντας τον Plushev και εκφράζοντας την “αλληλεγγύη” του.Venediktov más tarde tuiteó [ru] para apoyar a Plushev, expresando su “solidaridad”.
27Ακόμα ένας δημοσιογράφος της παλιάς σχολής, ο Sergey Korzun, συμφώνησε, διαχωρίζοντας τους αρθρογράφους στήλης από αυτούς που απλά γράφουν δημόσια και από τους δημοσιογράφους.Otro periodista de la vieja escuela, Sergey Korzun, le dio la razón marcando una distinción entre columnistas, publicistas y periodistas escribiendo [ru]:
28Έγραψε [ru]: Όταν εργαζόμενοι δημοσιογράφοι μπλέκονται στους πολιτικούς κύκλους, οι δημοσιεύσεις χάνουν το στάτους που τις θέλει να είναι Τέταρτη Εξουσία.Cuando los periodistas del personal se involucran en la presión política, la publicación pierde su estado como miembro del cuarto poder.
29Ο δημοσιογράφος Oleg Kashin απάντησε με ένα άρθρο [ru] στο Slon.ru, όπου απέρριψε τις εσωτερικές μεροληπτικές στρατηγικές του σταθμού Ekho, ως γραφικές και με “εταιρικούς κανόνες του προηγούμενου αιώνα”.El periodista Oleg Kashin respondió con un artículo [ru] en Slon.ru, en el que descarta la imparcialidad de la política interna de Ekho por ser normas extrañas y “del siglo pasado”.
30Περήφανος που αυτοί οι κανόνες δεν υπάρχουν στη δουλειά του στην Kommerersant, o Kashin είναι της γνώμης ότι ένας δημοσιογράφος δε μπορεί να αποφύγει τη μεροληψία.Orgulloso de que esas reglas no se apliquen a su trabajo para Kommersant, Kashin opina que un periodista no puede evitar la parcialidad.
31Και αφού αυτό ισχύει, γιατί να προσποιείσαι ότι είσαι αντικειμενικός, μένοντας έξω από πολιτικούς οργανισμούς;Y en ese caso, ¿por qué aparentar ser objetivo manteniéndose fuera de organizaciones políticas?
32Ο Oleg Kashin (στο κέντρο) δίνει το παρόν σε διαδηλώσεις στο Chistye Prudy της Μόσχας, 10 Μαΐου 2012. Φωτογραφία της Evgeniy Isaev, CC BY-SA 2.0.Oleg Kashin (centro) asistiendo a manifestaciones en Chistye Prudy, Moscú, 10 de mayo de 2012, foto de Evgeniy Isaev, CC BY-SA 2.0.
33Αυτοί που διαφωνούν με τον Plushev - μεταξύ άλλων ο πρώην αρχισυντάκτης της Kommersant, Demian Kutdriavtsev [ru], ο δημοσιογράφος Kirill Martynov [ru] και ο πολιτικός ακτιβιστής Oleg Kozyrev [ru] - παπαγαλίζουν όλοι τους το επιχείρημα του Kashin.Los que no están de acuerdo con Plushev (entre otros, el ex editor jefe de Kommersant Demian Kutdriavtsev [ru], el periodista Kirill Martynov [ru], y el activista político Oleg Kozyrev [ru]) todos hablan de Kashin.
34Δηλαδή: είναι πιθανό ένας δημοσιογράφος να είναι πραγματικά αντικειμενικός και η συμμετοχή στην πολιτική να μην αφαιρεί τίποτα από την ποιοτική δουλειά του.Es imposible que un periodista sea objetivo de verdad, además de que la participación en la política no resta nada de la calidad de su trabajo.
35Στην πραγματικότητα μπορεί και να τη βελτιώσει, αφού η πολιτική δραστηριότητα κάνει τις προκαταλήψεις του δημοσιογράφου, ξεκάθαρες.De hecho, incluso puede mejorarla, ya que el activismo expone claramente la parcialidad del periodista.
36Υπάρχει ένα κενό λογικής σε αυτό το σημείο: ο Plushev δεν επιχειρηματολογεί ενάντια στο να έχει κανείς απόψεις, αλλά ενάντια στο να αφήνει κανείς τις απόψεις του να επιδρούν στη διαδικασία της δημοσιογραφικής κάλυψης.Aquí hay una desconexión lógica: Plushev no discute contra tener opiniones, sino contra someter esas opiniones a la influencia de la participación en el proceso que se está cubriendo.
37Περιέργως, ο Kashin και ο Martynov πιστεύουν ότι ο πλανήτης - συμπεριλαμβανομένων των ΗΠΑ - είναι γεμάτος από “κομματικές” εφημερίδες και “αριστερές ή δεξιές εκδόσεις”, για τις οποίες οι πολιτικές προκαταλήψεις αποτελούν ένδειξη τιμής.Curiosamente, Kashin y Martynov creen que el mundo, incluyendo EE. UU., está lleno de periódicos de “partidos” y “publicaciones de izquierda y de derecha” para los que tener una tendencia política es una medalla de honor.
38Ας υποθέσουμε ότι αυτό ισχύει (αν και αυτό είναι παράδοξο για την επικρατούσα Αμερικανική δημοσιογραφία, που συχνά επικρίνεται γιατί έχει φτάσει στο άλλο άκρο και έχει υιοθετήσει το στυλ “διδασκαλία της διαμάχης” ). Αυτό δε σημαίνει οτι το προσωπικό αυτών των επιχειρήσεων είναι ενεργό πολιτικά.Si asumimos que este es el caso (una proposición discutible para el periodismo de los principales medios de comunicación norteamericanos, que a menudo es criticado por haber ido demasiado lejos en la otra dirección, “enseñar el estilo polémico”), lo siguiente no es que el personal de estas organizaciones esté políticamente activo.
39Ακόμη και οι περισσότεροι παρουσιαστές ειδήσεων του FOX News, παρ' όλη την ιδεολογική στήριξη προς τους Ρεπουμπλικάνους, πιθανότατα δε θα συμμετείχαν σε ένα επίσημο κόμμα με πολιτική δομή, όπως είναι ουσιαστικά το “Συντονιστικό Συμβούλιο”.Incluso la mayoría de los presentadores de FOX News, por todo el apoyo tendencioso a favor de los republicanos, seguramente no participaría en este tipo de estructura de partido oficial que el Consejo de Coordinación es en esencia.
40Βέβαια, υπάρχουν και άλλες περιπτώσεις ενάντια στον Plushev.Por supuesto, hay otros casos en contra de Plushev.
41Μερικοί ρωτούν [ru]: “Και τι θα τρώνε οι δημοσιογράφοι, αν παρατήσουν τις δουλειές τους για να γίνουν πολιτικοί;”.Algunos preguntan [ru], “¿Pero de qué comerán los periodistas si dejan sus trabajos para convertirse en políticos?”
42Η απάντηση δεν είναι σαφής.La respuesta no está clara.
43Κάποιοι, όπως ο Kudriavtsev, υποστηρίζουν ότι είναι σημαντικό οι δημοσιογράφοι να συμμετέχουν σε κινήματα διαδηλώσεων, γιατί αντιπροσωπεύουν την κοινωνία.Otros, como Kudriavtsev, discuten que es esencial que los periodistas formen parte de la manifestación porque representan a la sociedad.
44Επιχειρήματα όπως αυτό, οδήγησαν τον Maksim Kurnikov, τοπικό συντάκτη στην Ekho Moskvy, να γράψει στο Twitter [ru]:Opiniones como esta han llevado a Maksim Kurnikov, un editor regional de Ekho Moskvy, a tuitear [ru]:
45@plushev είμαι μόνο εγώ ή είναι η πλειοψηφία των ανθρώπων που ανταποκρίνονται στους δημοσιογράφους και το Σ.Σ. που υποστηρίζουν τη θέση σου, αλλά αλλάζουν τη γνώμη τους και λένε “αν όχι εμείς, τότε ποιος;”@plushev soy solo yo, o es la mayoría de la gente que responde a los periodistas y el CC no debate vuestras opiniones, sino que cambia la conversación a “si no nosotros, ¿entonces quién?”
46Ένα άλλο ενδιαφέρον σημείο που τόνισε ο φιλο-Κρεμλινικός αρθρογράφος Dmitry Olshansky στο προφίλ του στο Facebook [ru], είναι ότι η Ρωσία έχει μια μακρά παράδοση δημοσιογράφων - πολιτικών μέσα στους αιώνες.Otro tema interesante del que habló el publicista presumiblemente pro-Kremlin Dmitry Olshansky en su Facebook [ru], es que Rusia tiene una rica tradición de cambio de siglo de periodistas-políticos.
47Στη λίστα του περιλαμβάνει τον Λένιν, τον Τρότσκι, τον Κροπότκιν, τον Πλεκάνοβ και πολλούς άλλους.En la lista se incluyen a Lenin, Trotsky, Kropotkin, Plekhanov, y otros muchos.
48Κάποιοι σχολιάζουν [ru] στη δημοσίευση του Olshansky ότι αυτοί οι άνθρωποι, ωστόσο, έγραφαν και εξέδιδαν ακόμη και εφημερίδες:Algunos de los comentarios de Olshansky señalan [ru] que, aunque algunos de ellos escribió e incluso publicó periódicos:
49Η δραστηριότητα αυτών των ανθρώπων, στη δεδομένη χρονική στιγμή και στα συγκεκριμένα μαζικά μέσα ενημέρωσης μοιάζει περισσότερο με το σύγχρονο blogging και τα άρθρα ελεύθερης γνώμης.El activismo de estas personas, en aquel entonces, y en esos medios de comunicación, es más similar a los modernos blogs y a la escritura de artículos de opinión.
50Οι μπλόγκερς δεν είναι δημοσιογράφοι.Los blogueros no son periodistas.
51Αυτή η άποψη δεν είναι καθόλου παρήγορη.Este es un pensamiento reconfortante.
52Το διαδίκτυο θα ήταν πανίσχυρο όπλο στα χέρια του Λένιν, του Τρότσκι ή του Purishkevich και αναμφισβήτητα θα καταδίκαζε αυτές τις διαμάχες προπαγάνδας ως ντροπιαστικές.Internet se habría convertido en una herramienta poderosa en manos de Lenin, Trotsky, o Purishkevich, haciendo indudablemente avergonzar la actual discusión de la propaganda. Este artículo es parte de nuestra cobertura especial Manifestaciones en Rusia [en].