# | ell | spa |
---|
1 | Λιβύη: Εορτασμοί στην πρώτη επέτειο της Επανάστασης | Libia: Celebraciones en el primer aniversario de la Revolución |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011. |
3 | Οι εορτασμοί συνεχίζονται στη Λιβύη, που σηματοδοτεί την πρώτη επέτειο της επανάστασης που έδιωξε τον Μουαμάρ Καντάφι, που ήταν στην εξουσία για πάνω από 42 χρόνια. | Las celebraciones continúan en Libia, donde se cumplió el primer aniversario de una revolución de derrocó a Muammar Gaddafi, que gobernó el país durante 42 años. |
4 | Οι χρήστες του Διαδικτύου μοιράζονται σκηνές από τους εορτασμούς και τα συναισθήματά τους στο Twitter. | Los cibernautas compartieron escenas de la celebración y sus reflexiones en el sitio de microblogueo Twitter. |
5 | Ο Λίβυος Hamza Malek σημειώνει [en]: | El libio Hamza Malek anotó: |
6 | @IbnOmar2005: Πραγματική κουβέντα: ευχαριστώ όλους τους μη-Λίβυους εκεί έξω που υποστήριξαν το λιβυκό αγώνα για ελευθερία. | @IbnOmar2005: Charla de verdad: gracias a todos los no libios que apoyaron la lucha libia por la libertad. |
7 | Ήσαστε κι εσείς κομμάτι του. | Ustedes también fueron parte de esto. |
8 | #Libya | #Libya [Libia] |
9 | και προσθέτει με δυσπιστία: | Y agregó con incredulidad: |
10 | @IbnOmar2005: Σήμερα είναι η επέτειος των πρώτων διαδηλώσεων στη Βεγγάζη της Λιβύης, που τελικά ανέτρεψαν τον Καντάφι. | @IbnOmar2005: Hoy se cumple el aniversario de las primeras protestas en #Benghazi [Bengasi] #Libya que a la larga derrocaron a #Gaddafi. |
11 | Ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω | Todavía no puedo creerlo. |
12 | Το Libyan Affairs ευχαριστεί το Shabab Libya (Η Νεολαία της Λιβύης) για τη διάχυση πληροφοριών σεχτικά με την επανάσταση, ειδικά κατά τις πρώτες μέρες της [en]. | Libyan Affairs agradeció a Shabab Libya (La juventud de Libya) por difundir información acerca de la revolución, sobre todo los primeros días. |
13 | @LibyanAffairs: @ShababLibya ένα ευχαριστώ για την καλή δουλειά κατά τις πρώτες μέρες της 17ης Φλεβάρη #Feb17! | @LibyanAffairs: @ShababLibya ¡gracias por el buen trabajo durante los primeros días de #Feb17! |
14 | Ήσαστε μια απίστευτη πηγή πληροφοριών για εμάς στο εσωτερικό #Libya | Fueron una increíble fuente de información para nosotros dentro de #Libya. |
15 | Το Feb17Libya μας υπενθυμίζει [en]: | Feb17Libya nos recordó: |
16 | @Feb17Libya: Όταν ο Καντάιφι μας αποκάλεσε αρουραίους, εμείς του δείξαμε πραγματικούς άνδρες - #Libya #Feb17 | @Feb17Libya: Cuando Gaddafi nos llamó ratas, le mostramos hombres de verdad - #Libya #Feb17 |
17 | Και η δημοσιογράφος του CNN Jomana Karadsheh προσθέτει [en]: | Y Jomana Karadsheh, reportero de CNN, agregó: |
18 | @JomanaCNN: Δεν μπορώ να αρχίσω να περιγράφω τις σκηνές στην Τρίπολη. | @JomanaCNN: No puedo empezar a describir la escena en #Tripoli . |
19 | Δεν έχω ξαναδεί έτσι την πόλη. | Nunca vi la ciudad así. |
20 | Πυροτεχνήματα, χοροί στους δρόμους…φανταστική βραδιά! | Fuegos artificiales, bailes en las calles… ¡noche asombrosa! |
21 | #Libya | #Libya |
22 | Εδώ περιγράφεται άλλη μια σκηνή από την Τρίπολη [en]: | Un libio describió otras escena desde Trípoli: |
23 | @Tripolitanian: Κόσμος πετάει σοκολάτες από τις στέγες των σπιτιών, τι ατμόσφαιρα! | @Tripolitanian: La gente arroja chocolates desde sus techos, ¡vaya atmósfera! |
24 | #Tripoli #Libya #Feb17 | #Tripoli #Libya #Feb17 |
25 | Ο Ali Tweel μοιράζεται αυτό το βίντεο στο YouTube από φαναράκια με ευχές που πετάνε πάνω από την Πλατεία των Μαρτύρων στην Τρίπολη: | Ali Tweel compartió este video en YouTube de linternas de los deseos volando sobre la Plaza de los Mártires de Trípoli: |
26 | Μπορείτε να ακούσετε την οχλαγωγία στο παρασκήνιο, καθώς και το κορνάρισμα από αυτοκίνητα. | Se puede escuchar la conmoción en el fondo, incluidas las bocinas de los autos que pasan. |
27 | Επίσης, ο Λίβυος Akram μοιράζεται αυτή τη φωτογραφία στο flickr, που δείχνει πυροτεχνήματα να φωτίζουν τον ουρανό της Τρίπολης κατά τους εορτασμούς. | Además, el libio Akram compartió este fotografía en Flickr de fuegos artificiales iluminando los cielos de Trípoli en celebración. |
28 | Πυροτεχνήματα στον ουρανό της Τρίπολης σηματοδοτούν την επέτειο της επανάστασης. | Fuegos artificiales en los cielos de Trípoli celebrando el aniversario de la revolución. |
29 | Η φωτογραφία χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας από το χρήστη flyingbirds στο flickr | Fotografía usada con permiso de flyingbirds en flickr. |
30 | Εν τω μεταξύ, ο κύριος ενορχηστρωτής του NPR, Andy Carvin, που διαδραμάτισε πρωταρχικό ρόλο στην ενίσχυση των φωνών των Λίβυων χρηστών του Διαδικτύου κατά την επανάσταση, βρίσκεται στη Βεγγάζη, συμμετέχοντας προσωπικά στους εορτασμούς. | Mientras tanto, Andy Carvin, experimentado estratega de NPR que tuvo un papel decisivo en amplificar las voces de los cibernautas libios durante la revolución, estaba en Bengasi, participando en persona en las celebraciones. |
31 | Γράφει στο Twitter [en]: | Tuiteó: |
32 | @acarvin: Και να κάποιοι εορταστικοί πυροβολισμοί σε απόσταση. | @acarvin: Y ahí van varios disparos de celebración a la distancia. |
33 | Ο θόρυβος από τα αυτοκίνητα σχεδόν τους έπνιξε. | El sonido de los autos haciendo donuts casi los ahogan. |
34 | #benghazi | #benghazi |
35 | | Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011. |