# | ell | spa |
---|
1 | Βενεζουέλα, Ιαπωνία: Δυο Γιαπωνέζες διαπρέπουν στην παραδοσιακή άρπα της Βενεζουέλας | Venezuela, Japón: dos intérpretes niponas dominan el arpa venezolana |
2 | Το άρθρο αυτό, το οποίο γράφτηκε σε συνεργασία με την Tomomi Sasaki, αποτελεί τμήμα ενός αφιερώματος στη μουσική ως γέφυρα μεταξύ Βενεζουέλας και Ιαπωνίας. | Esta entrada, escrita en colaboración con Tomomi Sasaki, forma parte de una serie sobre la música como un puente entre Venezuela y Japón. |
3 | Διαβάστε την πρώτη δημοσίευση εδώ. | Lean la primera entrada aquí. |
4 | Η άρπα αποτελεί ένα από τα κύρια μουσικά όργανα στη μουσική της Βενεζουέλας. | El arpa es uno de los instrumentos clave de la música venezolana de los llanos. |
5 | Έχοντας δημιουργηθεί στα δυτικά της χώρας, μεταφέρθηκε στην Κολομβία στα μέσα του 20ού αιώνα: η άρπα της Βενεζουέλας έχει 32 ή 33 χορδές διαφορετικού πάχους και δεν έχει πετάλια. | Creada en el oeste del país y luego llevada a Colombia a mediados del siglo XX, el arpa venezolana tiene 32 o 33 cuerdas de diferentes calibres y carece de pedales. |
6 | Σύμφωνα με τον Gelimar Sanchez de Guerrero στο Llanorecords [es], οι ρίζες της άρπας δεν είναι σαφείς λόγω έλλειψης ιστορικών καταγραφών. | Según Gelimar Sánchez de Guerrero en Llanorecords, los orígenes del arpa no son claros debido a la falta de documentos históricos. |
7 | Παρόλ' αυτά, η άρπα αποτελεί βάση της παραδοσιακής μουσικής της Βενεζουέλας από τις απαρχές της ιστορίας της χώρας. Χρόνια αργότερα, το ενδιαφέρον για το μουσικό αυτό όργανο και τη μουσική του επεκτάθηκε και πέρα από την ήπειρο, φτάνοντας στην Ιαπωνία. | No obstante, el arpa ha sido una de las bases de la música folclórica venezolana desde los albores de la historia del país; años más tarde, el interés por este instrumento y su música se extendió allende el continente y llegó al Japón. |
8 | Μεταξύ των Ιαπώνων μουσικών που ενδιαφέρονται για την παραδοσιακή μουσική της Βενεζουέλας, η Yoko Yoshizawa και η Mika Agematsu ξεχωρίζουν στην ερμηνεία της άρπας. | Entre los músicos japoneses interesados en la música tradicional de Venezuela, Yōko Yoshizawa y Mika Agematsu sobresalen en la interpretación del arpa venezolana. |
9 | Η Yoko Yoshizawa, μια από τις πρώτες Γιαπωνέζες μουσικούς άρπας ειδικευμένες στη μουσική της Βενεζουέλας, λέγεται πως είναι η “μουσική νονά” της Estudiantina Komaba. | Yōko Yoshizawa, una de las primeras arpistas japonesas especializadas en música venezolana, es llamada la “madrina musical” de la Estudiantina Komaba. |
10 | Μέλη της ομάδας της Komaba στο Facebook και άλλοι υποστηρικτές στην Ιαπωνία και τη Βενεζουέλα έχουν κοινοποιήσει και σχολιάσει πολλά βίντεο του YouTube με εμφανίσεις της Yoshizawa. | Los miembros del grupo de Facebook de Komaba y otros seguidores en Japón y Venezuela han compartido y comentado muchos videos de YouTube con las interpretaciones de Yoshizawa. |
11 | Σε αυτό το βίντεο, η Yoshizawa παίζει Quirpa, παραδοσιακή μελωδία από τις πεδιάδες της Βενεζουέλας: | En este video, Yoshizawa toca una quirpa, un ritmo tradicional de los llanos venezolanos: |
12 | Το blog Diary Note [jp] γράφει για τη συναυλία της Yoko Yoshizawa. | El blog Diary Note [ja] informa acerca del concierto de Yōko Yoshizawa. |
13 | Αυτή ήταν μια εκδήλωση για τους φαν της Βενεζουέλας για να απολαύσουν τη μουσική της Yoko Yoshizawa, της μοναδικής ερμηνεύτριας άρπας Βενεζουέλας στην Ιαπωνία [Sic]. | Este fue un evento para que los amantes de Venezuela disfrutaran la música de Yōko Yoshizawa, la única interprete de arpa en Japón (sic). |
14 | Η εκδήλωση έλαβε χώρα στο Minami Aoyama στο Τόκυο, είχε μεγάλη συμμετοχή από ερμηνευτές και γεμάτο ακροατήριο! | Realizado en Praça 11 de Minami Aoyama en Tokio, el evento tenía una gran formación de intérpretes y estaba a reventar. |
15 | Κουάτρο και μαράκες έπαιξαν μεγάλο ρόλο και κάποια τραγούδια είχαν απολαυστικές μελωδίες. | El cuatro y las maracas desempeñaron un gran papel y algunas canciones tenían melodías desenfadadas. |
16 | Φαίνεται πως το πιο γνωστό τραγούδι της Βενεζουέλας στην Ιαπωνία είναι το “Coffee Rumba”… Ένιωσα πως υπήρχαν πολλά άλλα τραγούδια με παρόμοιους ρυθμούς. Όταν νομίζεις ότι τελειώνει γρήγορα, ο ρυθμός επανέρχεται στην ώρα του. | Parece que la canción venezolana más famosa en Japón es Coffee Rumba (N. del T.: título con el que se conoce en ese país la canción Moliendo café)… Sentí que había muchas otras canciones con ritmos similares; apenas cuando uno cree que la cadencia iba a caer demasiado rápido, el ritmo viene justo a tiempo. |
17 | Ο José Francisco Romero [es] αποκαλεί την Mika Agematsu “La japonesa llanera”, την “Γιαπωνέζα από τις πεδιάδες”, καθώς διαπρέπει στις μελωδίες από αυτό το μέρος της χώρας. | José Francisco Romero llama a Mika Agematsu “la japonesa llanera”, por su excelencia al tocar los ritmos de esta región del país. |
18 | Σε αυτό το βίντεο, η Agematsu παίζει το τραγούδι “Moliendo Café”, ένα μελαγχολικό παραδοσιακό ερωτικό τραγούδι της Βενεζουέλας, το οποίο σύμφωνα με τη Wikipedia ήταν μεγάλη επιτυχία στην Ιαπωνία κατά τη δεκαετία του '60. | En este video, Agematsu interpreta Moliendo café, una melancólica tonada de amor, tradicional en Venezuela, la cual fue, según la Wikipedia, un éxito en Japón durante los años 1960. |