# | ell | spa |
---|
1 | Λιβύη: Υπό βίαια πολιορκία η πόλη Μπάνι Ουαλίντ | Libia: Bani Walid bajo violento asedio |
2 | Περίπου ένα χρόνο μετά το θάνατο του Μουαμάρ Καντάφι, το πρώην οχυρό του και καρδιά της φυλής Warfalla, η πόλη Μπάνι Ουαλίντ, φαίνεται να υποχωρεί υπό τις επιθέσεις του Λιβυκού στρατού. | Casi un año después de la muerte de Muammar Gaddafi, su antiguo bastión y corazón de la tribu Warfalla, el pueblo de Bani Walid, parece a punto de caer bajo los ataques del ejército libio. |
3 | Ορισμένες πηγές [it] χαρακτηρίζουν ως “μικρή γενοκτονία” την αιματηρή πολιορκία των δυο εβδομάδων. | Algunas fuentes [it] definen sus dos semanas de asedio como un ‘pequeño genocidio'. |
4 | Της επιχείρησης ηγούνται ένοπλοι στρατιώτες και ισλαμικές δυνάμεις από τη Βεγγάζη και την Μισράτα, μακροχρόνιων αντιπάλων της φυλής Warrfalla. | La operación está encabezada por milicias armadas y fuerzas islamistas de Bengasi y Misrata, viejos enemigos de los warfalla. |
5 | Φαίνεται πως ιατρικές και άλλες απαραίτητες προμήθειες εμποδίζονται να φτάσουν μες στην πόλη, η οποία βάλλεται από πυρά ρουκετών και όλμων με ορισμένες αναφορές και για χρήση τοξικών αερίων. | Parece que ahora se está evitando que suministros médicos y otros esenciales entren a la ciudad, que está bajo fuego de cohetes y morteros con algunos informes [en] de uso de gas tóxico. |
6 | Ενημερώσεις στο Twitter βρίσκονται υπό το hashtag #BANIWALID, ενώ η Διεθνής κοινότητα φαίνεται να αγνοεί και/ή να παραβλέπει αυτή την επιχείρηση “εκκαθάρισης”, η οποία σαφώς προκαλεί μεγάλα δεινά [en] στον τοπικό πληθυσμό. | Las actualizaciones de Twitter están bajo la etiqueta #BANIWALID, en tanto que la comunidad internacional parece no darse cuenta o está ignorando esta operación de “limpieza”, que claramente está causando grandes sufrimientos [en] a la población del lugar |