# | ell | spa |
---|
1 | Διαφωνία μεταξύ Τατζίκων-Ουζμπέκων για τη γενέτειρα ποιητή | Tayikos y uzbekos discrepan por lugar de nacimiento de poeta |
2 | Ταξιδεύοντας στην Κεντρική Ασία, ο blogger Don Croner γράφει [en] πως “η διαφωνία για τη γενέτειρα του ποιητή Rudaki (858-941) έχει ανάψει και σύντομα μπορεί να οδηγήσει σε καβγάδες με γροθιές και ιπτάμενα κρασιά”. | En viaje por Asia Central, el bloguero Don Croner escribe [en] que la “disputa por el lugar de nacimiento del poeta Rudaki (858-c. 941) se está calentando y puede pronto convertirse en una pelea de puños”. |
3 | To πρόβλημα έγκειται στο ότι “και το Ουζμπεκιστάν και το Τατζκιστάν διεκδικούν ως δικό τους τον Rudaki”. | El problema es que “tanto Uzbekistán como Tayikistán consideran a Rudaki como propio”. |
4 | Στο Τατζικιστάν, ο ποιητής θεωρείται “ο ιδρυτής της τατζικικής κλασικής λογοτεχνίας” [ru] και ο “ήλιος του τατζικικού πολιτισμού” [ru]. | En Tayikistán, el poeta es considerado el “fundador de la literatura tayika clásica” [ru] y el “sol de la civilización tayika” [ru]. |
5 | Εύρεως πιστεύεται [en] ότι ο Rudaki γεννήθηκε και ετάφη σε ένα χωριό στο βόρειο Τατζικιστάν. | Se cree [en] que Rudaki nació y está enterrado en una aldea al norte de Tayikistán. |