Sentence alignment for gv-ell-20150328-28120.xml (html) - gv-spa-20150311-275824.xml (html)

#ellspa
1Μήπως το εθνικό νόμισμα του Αζερμπαϊτζάν το έβαλε στα πόδια;¿La moneda nacional de Azerbaiyán ha huido despavorida?
2Ο διευθυντής της κεντρικής τράπεζας του Αζερμπαϊτζάν αποτελεί αντικείμενο σάτιρας, αλλά και μίσους.El jefe del banco nacional de Azerbaiyán se ha convertido en una figura para la diversión - y odio.
3Ευρέως διαδεδομένη φωτογραφία.Imagen ampliamente difundida.
4Από την ανεξαρτησία του Αζερμπαϊτζάν, το κλεπτοκρατικό καθεστώς του προέδρου Αλίγιεφ κυνήγησε με σφοδρότητα τα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης, τους πολιτικούς αντιπάλους και τις κοινωνικές δομές των πολιτών.Desde la independencia, el cleptocrático régimen de Azerbaiyán ha perseguido a los medios independientes, a la oposición política y la sociedad civil.
5Σε αυτήν την περίοδο καταπίεσης, ένα μόνο πράγμα είχε παραμείνει αλώβητο από τη διακυβέρνηση της άρχουσας οικογένειας, αποτελώντας ένα σύμβολο “σταθερότητας” για το οποίο ο πρόεδρος Ιλχάμ Αλίγιεφ, γιος του πρώτου προέδρου της χώρας, Χεϊντάρ, δεν έπαψε ποτέ να περηφανεύεται στο Twitter: το εθνικό νόμισμα της χώρας, το μανάτ.A lo largo de estas represiones, solamente una cosa se mantuvo firme al lado de la familia gobernante como un símbolo de la “estabilidad” de la que el presidente Ilham Aliyev, hijo del primer presidente del país, Heydar, nunca se cansa de alardear en Twitter: la moneda nacional del país: el manat .
6Αυτό, φυσικά, ίσχυε μέχρι πρόσφατα.Así fue hasta hace poco.
7Αδυνατώντας να αντιμετωπίσει την κατρακύλα στις τιμές του πετρελαίου, η οποία έπληξε την οικονομία της χώρας που βασίζεται κυρίως σε φυσικούς πόρους, και την οικονομική κρίση κατά μήκος της Κασπίας στη Ρωσία, η Κεντρική Τράπεζα του Αζερμπαϊτζάν υποτίμησε [en] το μανάτ τον περασμένο μήνα, κατά 33,5% ως προς το δολάριο και 30% ως προς το ευρώ.Incapaz de resistir los bajos precios del petróleo que han afectado la economía del país, basada en sus recursos, y la crisis económica en el mar Caspio en Rusia, el Banco Central de Azerbaiyán devaluó el manat de Azerbaiyán en 33.5 por ciento con relación al dólar y en 30 por ciento con relación al euro en febrero.
8Το αζερμπαϊτζανικό μανάτ (προς αποφυγήν ταύτισης με το νόμισμα του Τουρκμενιστάν το οποίο φέρει το ίδιο όνομα και υποτιμήθηκε πρόσφατα) είναι προσδεδεμένο στο δολάριο από το 2011. Όμως, η πτώση των τιμών του αργού πετρελαίου κατά 50% επιπλέον στο δεύτερο εξάμηνο του περασμένου έτους οδήγησαν αναπόφευκτα σε περαιτέρω αλλαγές.El manat de Azerbaiyán -no confundirlo con la moneda del mismo nombre de Turkmenistán, recientemente devaluado- ha estado vinculado al dólar desde 2011, pero cuando los precios del crudo cayeron en más del 50% en la segunda mitad de 2014, algunos cambios se hicieron necesarios.
9Ενώ η φιλοκυβερνητικές ιστοσελίδες συνέχισαν να γράφουν [en] ότι “το Αζερμπαϊτζάν δεν έχει να φοβηθεί την τιμή των 60 δολ. ανά βαρέλι”, στην πραγματικότητα το μανάτ έδειξε φανερά φοβισμένο.Mientras sitios web favorables al gobierno seguían escribiendo que ‘a Azerbaiyán no le asusta el precio de US$60 por barril', era claro que el manat estaba asustado.
10Ιδιαίτερα φοβισμένο.Muy asustado.
11Από τη “σταθερότητα” στην “εγγύηση της σταθερότητας του ισοζυγίου πληρωμών”De “estabilidad” a “garantizar estabilidad en la balanza de pagos”
12Η γραφική αναπαράσταση δεδομένων, που κοινοποίησαν οι Financial Times στις 13 Δεκεμβρίου, δείχνει πως το μανάτ του Αζερμπαϊτζάν παρέμεινε ανεπηρέαστο κατά την κλιμάκωση της κρίσης του Ρωσικού ρουβλιού και της μεγαλύτερης πτώσης της τιμής του πετρελαίου των τελευταίων χρόνων:La infografía publicada por el Financial Times el 23 de diciembre muestra que el manat se mantuvo sin cambios en el peor momento de la crisis del rublo de Rusia y con el petróleo pasando por su peor caída en años:
13Προβλήματα για τους γείτονες: πώς η κατάρρευση του ρουβλιού επηρέασε κάποιες από τις πρώην σοβιετικές χώρες http://t.co/bcoB2soRnp pic.twitter.com/ocuHen4eqTProblema para los vecinos: cómo el colapso del rublo ha afectado a algunos países exsoviéticos.
14Προηγουμένως τον ίδιο μήνα, ο Αλίγιεφ είχε πει στους δημοσιογράφους:Antes ese mismo mes, Aliyev había dicho a los periodistas:
15Οι τιμές του πετρελαίου μειώθηκαν απότομα.Los precios del petróleo han bajado drásticamente.
16Το ένιωσε, όμως, κάποιος στο Αζερμπαϊτζάν; Όχι, και κανένας δεν θα το νιώσει διότι έχουμε μια πανίσχυρη οικονομική βάση.¿Alguien ha sentido esto en Azerbaiyán? No, y nadie lo sentirá porque tenemos una fuerte base económica.
17Τον Ιανουάριο, ο πρόεδρος Αλίγιεφ περηφανεύτηκε [az] με παρόμοιο τρόπο ότι οι ξένες επιχειρήσεις πολύ σύντομα θα άλλαζαν τις αποταμιεύσεις τους σε μανάτ και είπε [en] στους υπουργούς του:Igualmente en enero, el presidente Aliyev alardeó con que las empresas extranjeras pronto cambiarían sus ahorros al manat y dijo a su gabinete de ministros:
18Η ισοτιμία συναλλάγματος του μανάτ παραμένει σταθερή.El tipo de cambio del manat sigue estable.
19Για αρκετά χρόνια, η ισοτιμία του μανάτ δεν παρέμεινε μόνο σταθερή, αλλά και αυξήθηκε σε σύγκριση με τα δυνατότερα συναλλάγματα ανά το παγκόσμιο.Durante varios años, la tasa del manat no solamente ha estado estable, sino que ha aumentado en comparación con las principales monedas del mundo.
20Το βιώσαμε και τον προηγούμενο χρόνο αυτό.Vimos esto el año pasado también.
21Αυτό αποτελεί, επίσης, μία πολύ θετική ένδειξη ότι η σταθερότητα του μανάτ ωφελεί, πρωτίστως, την ευημερία και οδηγεί στην αύξηση της αγοραστικής δύναμης του πληθυσμού μας.Este es también un indicador muy positivo pues la estabilidad del manat favorece pincipalmente al bienestar y lleva a un aumento del poder adquisitivo de la población.
22Η ισοτιμία συναλλάγματος του αζερμπαϊτζανικού μανάτ είναι σταθερή.El cambio del manat azerbaiyano es estable.
23Το γεγονός αυτό υποδηλώνει την επιτυχία της οικονομικής μας πολιτικής για ακόμα μια φορά.Esto demuestra el éxito de nuestra política económica otra vez.
24Εντούτοις, στις 21 Φεβρουαρίου, η σπάνια μεταβαλλόμενη ισοτιμία συναλλάγματος του 0,78 μανάτ έναντι του δολαρίου ξαφνικά παρουσίασε άνοδο [en] στην τιμή ρεκόρ του 1,05, σημειώνοντας τη μεγαλύτερη υποτίμηση εν μία νυκτί μεταξύ των πρώην σοβιετικών χωρών από την στιγμή που ξεκίνησε η συγχρονισμένη βουτιά του ρουβλιού και των τιμών του αργού πετρελαίου.Sin embargo, el 21 de febrero el casi nunca fluctuante tipo de cambio de 0.78 manat por dólar aumentó repentinamente a un tipo de cambio sin precedentes de 1.05, lo que significó la mayor devaluación de la noche a la mañana de cualquier país en la ex Unión Soviética desde que el rublo y el petróleo crudo empezaron su caída sincronizada.
25Η κοινή γνώμη, συμπεριλαμβανομένων και των πολιτών που είχαν αποταμιεύσεις σε μανάτ, δεν ενημερώθηκαν για αυτή την εξέλιξη.El público, muchos con ahorros en manats, no fue informado.
26Η Κεντρική Τράπεζα του Αζερμπαϊτζάν, σε μία προσπάθεια εξωραϊσμού, παρουσίασε την υποτίμηση ως ένα απαραίτητο μέσο που στοχεύει στην “τόνωση της προσπάθειας επέκτασης της οικονομίας της χώρας, την ενίσχυση του ανταγωνιστικού στάτους της στην παγκόσμια σκηνή, τη δυναμική των εξαγωγών και την εγγύηση της σταθερότητας στο ισοζύγιο των πληρωμών”.El Banco Central de Azerbaiyán presentó la devaluación en un discurso medioambiental con el fin de “estimular la diversificación de la economía de Azerbaiyán, fortaleciendo la competitividad internacional de la economía y su potencial exportador y garantizando la estabilidad en la balanza de pagos”.
27Οι επιπτώσειςDaños colaterales
28Οι περισσότεροι πολίτες του Αζερμπαϊτζάν πιθανόν να μην κατάλαβαν τις συγκεκριμένες δηλώσεις.Probablemente, este lenguaje es incomprensible para la mayoría de los azerbaiyanos.
29Αυτό, όμως, που καταλαβαίνουν αρκετοί είναι πώς η υποτίμηση επηρέασε τις ζωές τους.Sin embargo, lo que muchos entienden es cómo la devaluación ha afectado su vida.
30Άνθρωποι έχασαν τις αποταμιεύσεις τους.La gente ha perdido sus ahorros.
31Συνταξιούχοι, συμπεριλαμβανομένης και της μητέρας της γράφουσας, έχασαν περίπου το 10% των πραγματικών τους συντάξεων.Los pensionistas, incluida la madre de esta autora, han perdido aproximadamente el 10% de su pensión en térmnos reales.
32Οι τιμές των τροφίμων αυξάνονται συνεχώς.Los precios de los alimentos están aumentando.
33Η έλλειψη τροφίμων μπορεί να είναι το επόμενο στάδιο, καθώς οι πολίτες έχουν αρχίσει να αποθηκεύουν αγαθά εν μέσω ενός νέου κλίματος αβεβαιότητας.La escasez de comida podría ser lo siguiente pues la gente busca abastecerse de artículos en una nueva atmósfera de incertidumbre económica. La gente se apresura a comprar dólares, si es que pueden encontrarlos.
34Πολλοί τρέχουν να αγοράσουν δολάρια, αν είναι δυνατό να βρεθούν κάποια.Por su parte, Aliyev ha estado terriblemente callado desde la devaluación.
35Στο μεταξύ, ο Αλίγιεφ παραμένει απελπιστικά σιωπηλός από τότε που εκδηλώθηκε το σοκ της υποτίμησης.Su legendaria cuenta en Twitter estuvo en silencio el día de la devaluación, con un tuit profundamente irónico hacia finales de febrero:
36Το περίφημο Twitter του [en] δεν “τιτίβισε” την ημέρα της υποτίμησης.Nuestro principal objetivo es proteger al pueblo azerbaiyano de posibles riesgos, fortalecer la estabilidad en Azerbaiyán.
37La acción más destacada de Aliyev luego de la devaluación probablemente ha sido designar a Ali Hasanov, burócrata de quien se dice tiene reputación de corrupto y ampliamente considerado uno de los mayores aduladores del presidente, como su nuevo asistente en derechos sociales y políticos.
38Εν μέσω της παρατεταμένης σιωπής, ο πρόεδρος προετοίμαζε ένα πολύ θετικό μήνυμα:Pero en medio de la calma, el presidente estaba preparando un mensaje para sentirse tranquilo con su conciencia:
39Εξισώνοντας το μανάτ με το δολάριο, θα έχουμε τη δυνατότητα να επενδύσουμε περισσότερο σε κοινωνικά ζητήματα, έτσι ώστε (συνεχίζεται) http://t.co/uTHXeYi53jIgualar el manat con el dólar nos dará la oportunidad de gastar todavía más en asuntos sociales.
40Καλύτερα να γελάμε παρά να κλαίμεMejor reír que llorar
41Η υποτίμηση του μανάτ πυροδότησε το viral hashtag στο Twitter #manatadestek (στηρίξτε το μανάτ).La devaluación del manat inició una etiqueta viral en Twitter: #manatadestek (apoyen al manat).
42Καθώς ο λαός του Αζερμπαϊτζάν χαρακτηρίζεται από ταλαντούχο χιούμορ, ο όγκος των ξεκαρδιστικών tweet σχετικά με το κάποτε ισχυρό εθνικό νόμισμα ήταν πολύ μεγάλος.Como los azeríes tienen talento para el humor, la mayoría de los tuits son de una actitud graciosa sobre las dificultades de la alguna vez apreciada moneda nacional.
43Τα τιτιβίσματα έφτασαν στο απόγειό τους τη βραδιά των ΌσκαρLos tuits llegaron al tope en la noche del Óscar, el 22 de febrero:
44Οι πενήντα αποχρώσεις του ΜανάτCincuenta sombras de manat.
45Απόψε, αναμένω τον Elman Rustemov (διευθυντής της Κεντρικής Τράπεζας) να παραλάβει το Όσκαρ καλύτερου σεναρίου #ManatadestekEsta noche espero que Elman Rustemov [jefe del Banco Central de Azerbaiyán] gane el premio al mejor guión.
46Άλλοι θυμήθηκαν ένα όχι και τόσο μακρινό tweet του προέδρου Αλίγιεφ:Otros recordaron un no muy lejano tuit del presidente Aliyev:
47Η σταθερότητα του μανάτ εξυπηρετεί την ευημερία των πολιτών, των οποίων η αγοραστική δύναμη αυξάνεταιLa estabilidad del manat sirve al bienestar del pueblo, aumenta el poder adquisitivo de la gente.
48Και άλλοι δήλωσαν πως πρόκειται να στρέψουν την αφοσίωσή τους σε άλλο νόμισμαY otros insinuaron que estaban cambiando su lealtad a otra moneda:
49Εκεί.Eso.
50#manatadestek Μάλλον, έχοντας επιβιώσει όλα αυτά τα χρόνια μετά από άσκοπες δαπάνες και απίστευτη διαφθορά [en], το ατρόμητο Μανάτ το έβαλε εντέλει στα πόδια.Tal vez, luego de haber sobrevivido a todos esos años de gastos innecesarios y corrupción sobrecogedora, el querido manat finalmente quedó espantado.