Sentence alignment for gv-ell-20120607-11816.xml (html) - gv-spa-20120604-122512.xml (html)

#ellspa
1Πολωνία, Ουκρανία: Euro 2012 και ΡατσισμόςPolonia, Ucrania: Eurocopa 2012 y racismo
2Οι οπαδοί του ποδοσφαίρου σε όλη την Ευρώπη έχουν έρθει αντιμέτωποι με μία σειρά λόγων, ικανών να τους αποτρέψουν να ταξιδέψουν σε Πολωνία και Ουκρανία για να παρακολουθήσουν το Euro 2012, το οποίο είναι προγραμματισμένο να αρχίσει την επόμενη εβδομάδα.A los hinchas de fútbol en todo Europa se les ha presentado una lista de razones para no viajar a Polonia y Ucrania para la Eurocopa 2012, programada para empezar el 8 de junio.
3Οι «επιλογές» που η Ουκρανία προσφέρει περιλαμβάνουν μαζικές δολοφονίες αδέσποτων ζώων, υπερβολική αύξηση ξενοδοχειακών τιμών [en], την απειλή των «όμορφων γυναικών της Ουκρανίας» [en], ομοφοβία [en] και τα δεινά της Γιούλια Τιμοσένκο [en], της φυλακισμένης πρώην πρωθυπουργού της χώρας.Las “opciones” de Ucrania de donde elegir incluyen muerte masiva de animales callejeros [en], especulación en el precio de los hoteles [en], la amenaza de las “bellas mujeres ucranianas” [en], homofobia [en] y los momentos difícil de Yulia Tymoshenko, la ex Primera Ministra ucraniana que purga condena en prisión.
4Το νεώτερο στοιχείο το οποίο ήρθε να προστεθεί σε αυτό το εκτεταμένο και ποικιλόμορφο μενού είναι και ο ρατσισμός, που συναντάται τόσο στην Ουκρανία, όσο και στην Πολωνία.El más reciente tema añadido a este menú extenso y negativo es el racismo - y es relevante tanto para Polonia y Ucrania.
5Τη Δευτέρα 28 Μαΐου, το BBC One μετέδωσε το Euro 2012: Stadiums of Hate του Panorama, ένα ντοκιμαντέρ το οποίο, σύμφωνα με το BBC, «αποκαλύπτει συγκλονιστικά νέα στοιχεία ρατσιστικής βίας και αντισημιτισμού στην καρδιά του πολωνικού και ουκρανικού ποδοσφαίρου και θέτει επί τάπητος το κατά πόσο θα έπρεπε τελικά η UEFA να έχει επιλέξει τα δύο αυτά έθνη για να φιλοξενήσουν αυτό το δημοφιλές και σημαντικό γεγονός».El lunes 28 de mayo, BBC One transmitió Eurocopa 2012: Estadios de odio [en] de Panorama, un documental que, según la BBC, “revela impactante nueva evidencia de violencia racista y de antisemitismo en el corazón del fútbol polaco y ucraniano y pregunta si la UEFA, organizadora del torneo, debió elegir a estos países para organizar el prestigioso campeonato”.
6Έχοντας παρακολουθήσει το βίντεο, «για το οποίο το Panorama χρειάστηκε περίπου ένα μήνα για να κινηματογραφήσει αγώνες και στις δύο χώρες», ο Sol Campbell, ένας συνταξιούχος Άγγλος ποδοσφαιριστής, συμβούλεψε τους οπαδούς [en] «να μείνουν σπίτι» και να το «παρακολουθήσουν» από την τηλεόραση: «Ούτε καν να το ρισκάρετε… γιατί κινδυνεύετε να γυρίσετε πίσω σε φέρετρο».Luego de ver el material que a “Panorama le tomó un mes grabar en partidos en ambos países anfitriones conjuntos”, Sol Campbell, futbolista inglés retirado, aconsejó a los hinchas [en] que “se quedaran en casa” y “lo vieran por televisión”: “Ni se arriesguen… porque podrían terminar regresando en un ataúd”.
7Το ντοκιμαντέρ του BBC έχει προκαλέσει πολλές έντονες online συζητήσεις.El documental de la BBC ha provocado muchas acaloradas discusiones en internet.
8Το άρθρο που έκανε μνεία στις συμβουλές του Campbell προς τους οπαδούς, που αναφέρθηκε πιο πάνω, έχει προκαλέσει περισσότερα από 950 σχόλια.El artículo sobre la recomendación de Campbell a los hinchas, mencionado líneas arriba, ha generado más de 950 comentarios [en].
9To Periscope Post ανασκόπησε tweets με «κάποιους βασικούς σχολιαστές αθλητικών διοργανώσεων να επιμένουν ότι το φιλμ ανεύθυνα έχει διογκώσει κάποια από τα κοινωνικά προβλήματα της χώρας και με άλλους να “καλωσορίζουν” τις αποκαλύψεις του BBC».El Periscope Post resumió tuiteos [en] de “algunos comentaristas deportivos clave [que] insistieron que el documental había exagerado irresponsablemente los problemas sociales de los países, mientras que otros acogieron bien lo expuesto por la BBC”.
10Ακολουθεί μία επιλογή αποσπασμάτων αγγλόφωνων blogs που σχολιάζουν το ντοκιμαντέρ του BBC και τις συζητήσεις που έχει προκαλέσει.A continación, una selección de extractos de blogs en inglés que comentan sobre el documental de la BBC y los temas que plantea.
11Το Levko of Foreign Notes σχολίασε την αδέξια απάντηση του Υπουργείου Εξωτερικών της Ουκρανίας [en]:LEvko de Foreign Notes comentó [en] sobre la inepta respuesta del Ministro del Exterior de Ucrania:
12[…] Ένας εκπρόσωπος του ουκρανικού Υπουργείου Εξωτερικών, ο Oleh Voloshyn, δήλωσε σήμερα πώς το BBC θα πρέπει να απολογηθεί για το πρόγραμμα.[…] Oleh Voloshyn, portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Ucrania afirmó [ru] que la BBC debería pedir disculpas por el programa.
13Ισχυρίστηκε ότι η «βρετανική πλευρά» δεν έχει ποτέ επίσημα διαμαρτυρηθεί για ρατσιστικές επιδείξεις από Oυκρανούς οπαδούς. […]Sostuvo que ‘el lado británico' nunca ha protestado oficialmente por muestras racistas de los hinchas ucranianos. […]
14Θα έπρεπε να είχε δηλώσει: θα υπάρξει μηδενική ανοχή ρατσιστικών συμπεριφορών στο Euro 2012, είτε αυτή προέρχεται από ντόπιους οπαδούς ή επισκέπτες, και να σταματούσε εκεί.Debió haber declarado: habrá tolerancia cero en la Eurocopa 2012 para el comportamiento racista, ya sea para hinchas locales o visitantes, y dejarlo así.
15Οι δηλώσεις τους όμως θα αποτρέψουν τελικά ακόμα περισσότερους Άγγλους οπαδούς από το να ταξιδέψουν στην Ουκρανία.Sus afirmaciones solamente disuadirán a más hinchas de Inglaterra de viajar a Ucrania.
16Η Polska Dotty έγραψε [en] για την ανάγκη αντιμετώπισης του ρατσισμού στο ποδόσφαιρο:Polska Dotty escribió [en] acerca de la necesidad de abordar el problema del racismo en el fútbol:
17[…] Από τη μία μεριά υπήρξε κριτική για το πρόγραμμα, το οποίο ανέδειξε με γλαφυρό τρόπο το πρόβλημα, δίνοντας την εντύπωση ότι ταξιδεύοντας στην Ανατολική Ευρώπη είναι λες και μεταφέρεσαι στο 3ο Ράιχ.[…] De un lado, ha habido críticas al programa, de que caricaturizó el problema, dando la impresión que viajar a Europa del Este sería como regresar al Tercer Reich.
18[…] Μερικοί από τους πολλούς bloggers στις δύο μέρες από όταν έπαιξε το ντοκιμαντέρ στο Panorama, σχολίασαν ότι ίσως η Πολωνία επικεντρώθηκε περισσότερα στα στάδια και στις γενικότερες υποδομές που απαιτούνταν για την διοργάνωση του Euro 2012 και δεν μερίμνησε αρκετά για την πάταξη του ρατσισμού/χουλιγκανισμού που σημειώνεται ανάμεσα στους οπαδούς.[…] Algunos de los muchos bloggers en los dos días desde que se transmitió Panorama han sugerido que Polonia se ha concentrado demasiado en los estadios y otras infraestructuras necesaria para la Eurocopa 2012 y no suficiente en tomar medidas drásticas contra el racismo y vandalismo entre los hinchas.
19Θεωρώ ότι εκεί πραγματικά εντοπίζεται το πρόβλημα.Creo que eso tiene que ser correcto.
20Στο Ηνωμένο Βασίλειο είχαμε γίνει μάρτυρες φοβερού χουλιγκανισμού στα γήπεδα στη δεκαετία του '70, ωστόσο αντιμετωπίστηκε.En el Reino Unido tuvimos un terrible vandalismo en el fútbol en los años 70, pero se tomó medidas.
21Για να είμαστε ακριβοδίκαιοι όμως, χρειάστηκε να περάσει αρκετός χρόνος, οπότε θα πρέπει να είμαστε προσεκτικοί όταν κρίνουμε τους άλλους.Para ser justos, tomó tiempo, así que deberíamos tener cuidado cuando juzgamos a otros.
22Εάν οι Pολωνοί εξαλείψουν αυτήν την απαράδεκτη συμπεριφορά σχετικά σύντομα από δω και μπρος, υποκινούμενοι από τα φώτα της δημοσιότητας που έχουν στραφεί πάνω τους αυτήν την περίοδο, αυτό θα μπορούσε να χαρακτηριστεί ως ένα καλό αποτέλεσμα. […]Si los polacos controlan el inaceptable comportamiento rápidamente de ahora en adelante, animados a actuar por la atención que se ha pueso sobre ellos, este será un resultado. […]
23Ο Odessablogger εξήγησε την χρήση της λέξης «negr» στα ρώσικα και τα ουκρανικά [en]:Odessablogger explicó [en] el uso de la palabra “negr” en ruso y ucraniano:
24[…] Αναμφισβήτητα υπάρχει το ρατσιστικό στοιχείο μεταξύ ορισμένων οπαδών και ιδιαίτερα εκείνων που σχετίζονται με συγκεκριμένες ομάδες στην Ουκρανία.[…] Ya no se niega que hay un elemento racista entre algunos hinchas y en particular con los que están asociados a algunos clubes de fútbol en Ucrania.
25Ωστόσο, αυτή η έντονη αντιπαράθεση μεταξύ των εκπατρισμένων Oυκρανών και των Άγγλων ταξιδιωτών έχει επικεντρωθεί πλέον πάνω στην λέξη «νέγρος/αράπης» (негр).Sin embargo, este acalorado debate entre la comunidad de ucranianos que viven en el extranjero y los hinchas ingleses que llegan de viaje se ha centrado ahora en la palabra “nigger/negro” (негр).
26Ήρθε η ώρα να είμαστε απόλυτα σαφείς.Es momento de ser meridianamente claros.
27Στην Ουκρανία και την Ρωσία, δεν υπάρχει φυλετική υποτιμητική/προσβλητική έννοια που να συνδέεται με την λέξη «αράπη/νέγρος».En Ucrania y Rusia no hay comentario racial peyorativo ligado a la palabra “nigger/negro”.
28Η εκφορά της δεν αποτελεί προσβολή εδώ και ούτως ή άλλως δεν είναι και αυτή η ουσιαστική σημασία της λέξης γενικότερα.¡No es un insulto acá ni tampoco pretender ser insultante!
29Παρά την αρνητικότητα με την οποία έχει συνδεθεί τόσο στην Βρετανία, όσο και σε άλλη έθνη, τόσο στο παλαιότερα χρόνια όσο και στη σύγχρονη εποχή, η λέξη νέγρος δεν έχει τέτοια αρνητική σημασία ούτε στην Ουκρανία, αλλά ούτε και στην Ρωσία.A pesar de la negatividad vinculada con la palabra en el Reino Unido y otros países, histórica y actualmente, la palabra nigger no tiene ese trasfondo en Ucrania ni Rusia.
30Δεν αποτελεί μία λέξη που θα χρησιμοποιούσαν οι αυτόχθονες για να προσβάλουν κάποιον έγχρωμο.No es una palabra que ucranianos ni rusos usarían para insultar a una persona negra.
31Η πολιτιστική, γλωσσική και ιστορική επίγνωση είναι απαραίτητη εάν κάποιος ψάχνει μία δικαιολογία για να επικαλεστεί τον ρατσισμό σχετικά με λέξεις όπως νέγρος στην Ουκρανία.La sensibilidad cultural, lingüística e histórica es una necesidad si buscas una excusa para llamar al racismo por palabras como nigger en Ucrania.
32Αναρωτιέμαι αν το BBC ή τα άλλα ΜΜΕ της Βρετανίας, πρόκειται να το τονίσουν αυτό, ή θα είναι τόσο ανίδεα ώστε να το χαρακτηρίσουν ως μία φυλετική προσβολή - ενώ δεν είναι.Me pregunto si la BBC o el Reino Unido destacarán esto, o si simplemente serán tan ignorantes como para verlo como un insulto racial - ¿no es así?
33Ένα στιγμιότυπο από τον χάρτη που παρουσιάστηκε στο ντοκιμαντέρ του BBC Panorama, στο οποίο χώρες έχουν τοποθετηθεί και ονομαστεί λαθεμένα.Captura de pantalla del mapa mostrado en el documental Panorama de la BBC, que puso nombres equivocados a algunos países.
34Στο blog του Euro 2012, Thenews.pl, o Peter Gentle έγραψε [en], μεταξύ άλλων, για μία φαινομενική «χαρτογραφική» γκάφα, και το τι επίδραση θα μπορούσε αυτή να είχε στο κοινό:En el blog sobre la Eurocopa 2012 de Thenews.pl, Peter Gentle escribió [en], entre otras cosas, acerca de una metedura de pata aparentemente menor y el efecto que podría tener en el público:
35[…] Και το Panorama δεν θα είχε κάνει μία κακή αρχή στην πομπή του, όπως τα Stadiums of Hate κάνουν, με το να εμφανίσουν έναν χάρτη στο 2.28 του προγράμματος, στον οποίο η Πολωνία συνορεύει με την … Αυστρία![…] Y Panorama nunca hubiera tenido un tan mal comienzo en su pompa como pasa en Estadios de Odio, mostrando un mapa a los 2.28 minutos del programa de Polonia compartiendo frontera con… ¡Austria!
36Εκτός και αν έχουν υπάρχει τεράστιες αλλαγές στα σύνορα και τους λαούς της Ευρώπης, μυστικές, και μόνο το BBC γνωρίζει για αυτό, η Αυστρία δεν συνορεύει με την Πολωνία.A menos que haya habido enormes cambios en las fronteras y pueblos en Europa, en secreto, de los que solamente la BBC supiera, entonces Austria no limita con Polonia.
37Εν τω μεταξύ, η Τσέχικη Δημοκρατία έχει μεταφερθεί νότια και φαίνεται να συνορεύει με μία μεγάλη χώρα που πιθανότατα να είναι η Γιουγκοσλαβία.Mientras tanto, la República Checa se ha deslizado al sur, y las fronteras con un país grande que parece ser Yugoslavia.
38Μπορεί, η συγκεχυμένη ιδέα του Panorama για τον χάρτη της Κεντρικής Ευρώπης να μην είναι και τόσο μεγάλο ζήτημα, στο πλαίσιο των χυδαίων εικόνων που το πρόγραμμα προβάλει, ωστόσο φανταστείτε να είστε Πολωνός και να παρακολουθείτε αυτό […] και να πρέπει να πάρετε στα σοβαρά ένα πρόγραμμα το οποίο δεν γνωρίζει καν με ποιες χώρες συνορεύει η Πολωνία. […]Tal vez, la idea confundida de Panorama del mapa de Europa Central no es tan importante en el contexto de las viles imágenes que el programa presenta: pero imagina que fueras un polaco viendo esto […] y tienes que tomar en serio un programa que ni sabe con qué países limita Polonia. […]
39Στο “Letter from Tennessee to Poland and Ukraine”, η Kim Green έγραψε [en]:En su “Carta de Tennessee a Polonia y Ucrania”, Kim Green escribió [en]:
40[…] Η Πολωνία και η Ουκρανία δεν θα είναι εύκολο να το κάνουν αυτό.[…] Polonia y Ucrania, no será fácil hacer esto.
41Αλλά σας εκλιπαρώ: καθίστε και δείτε το βίντεο.Pero les imploro: siéntense y vean el video. Enfurézcanse.
42Εκνευριστείτε.Avergüéncese.
43Και μετά ξεπεράστε το.Y después, sigan adelante.
44Καθαρίστε το σπίτι σας.Limpien la casa.
45Αφήστε τους στενοκέφαλους χωριάτες να πιστεύουν ότι είστε παντελώς μαλ! @#@#κες, και πώς δεν πρόκειται να ανεχθείτε τις σβάστικες και τα γελοία αντισημιτικά μπλουζάκια και τα ακαταλαβίστικα σχεδιασμένα πανό μίσους.Que sus patanes desatinados sepan que ustedes piensan que son unos completos imbéciles, y que no van a aguantar las esvásticas y las ridículas camisetas antisemitas y las banderas de odio de diseño incoherente.
46Και μετά μπορείτε να υποδεχθείτε τον πλανήτη στις πόλεις σας για το Euro 2012 και να τους δείξετε ποιοι πραγματικά είστε. […]Y luego, puedes dar la bienvenida al mundo a tus ciudades para la Eurocopa 2012 y mostrarles quién eres de verdad. […]
47Ο Michał Zachodny, ο οποίος γράφει για το πολωνικό ποδόσφαιρο στο blog και στο Twitter, είχε να πει αυτό [en] στο αθλητικό blog The Independent:Michał Zachodny, que escribe sobre fútbol polaco en su blog [en] y en Twitter [en], dijo esto [en] en el blog de deportes de The Independent:
48[…] Υπάρχει όμως κάτι για το οποίο θα μπορούσαν Πολωνοί και Ουκρανοί να ευχαριστήσουν το BBC.[…] Pero hay algo que polacos y ucranianos pueden agradecer a la BBC.
49Με το να παρουσιάσουν το πρόβλημα κατά πολύ μεγαλύτερο από ότι είναι στην πραγματικότητα, υποδεικνύοντας ότι και οι δύο χώρες παλεύουν για να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα και με το να υποβιβάζουν τα κυβερνώντα σώματα, προκάλεσαν την αντίδρασή τους.Por hacer el problema mucho mayor de lo que es en realidad, mostrando que ambos países están luchando con los problemas, comprometiéndose con los órganos de gobierno, los han hecho reaccionar.
50Μία ισχυρή αντίδραση, ακόμα και αν είναι προκαλούμενη με ιδιαίτερο τρόπο, χρειάζεται για να βοηθήσει τους οπαδούς να αποδείξουν ότι η απάντησή τους και η επίδειξη της αποστροφής τους στο show του Panorama, δεν βασίζεται σε κενές υποσχέσεις και ελπίδες.Se necesitan reacciones fuertes, aunque sean obligadas, para ayudar a los hinchas a probar que su respuesta, y su disgusto, con el programa de Panorama no se basa en promesas vacías y esperanzas.
51Γιατί, ανεξάρτητα από το πόσο σκανδαλώδης και άδικη ήταν η αντιμετώπιση του προγράμματος το βράδυ της Δευτέρας, τώρα έγκειται στους ίδιους να αποδείξουν το πόσο λάθος είχε το BBC και το ευρωπαϊκό πρωτάθλημα είναι μόνο η αρχή.Porque a pesar de que se percibió el trato como escandaloso e injusto durante el programa de la noche del lunes, depende ahora de los anfitriones probar que la BBC está equivocada y que los campeonatos europeos son solamente el comienzo.
52Στο Polandian, ο χρήστης Paddymokotow έγραψε [en]:En Polandian, Paddymokotow escribió [en]:
53[…] Η Πολωνία δεν θα έπρεπε να φοβάται την προσοχή του κόσμου που συγκέντρωσε.[…] Polonia no debería tenerle miedo a la atención del mundo.
54Θα πρέπει να χαιρόμαστε που ο κόσμος κρατάει έναν μεγάλο καθρέφτη πάνω από την χώρα.Deberíamos alegrarnos de que el mundo está sosteniendo un espejo hacia este maravilloso país.
55Τώρα ας τους δείξουμε την πραγματική αντικατόπτριση.Ahora mostremos al mundo su verdadero reflejo.
56[…] Η κυβέρνηση της Πολωνίας έχει πάρει την αστυνόμευση και την ασφάλεια αυτής της εκδήλωσης στα σοβαρά - γνωρίζουν πόσο σημαντικό είναι για την φήμη της χώρας.[…] El gobierno polaco ha tomado extremadamente en serio el control y la seguridad de este torneo - saben lo importante que es para la reputación de Polonia.
57Θα πρέπει να πάρει κανείς τις απαραίτητες προφυλάξεις που θα έπαιρνε ο οποιοσδήποτε επισκεπτόμενος μία άγνωστη πόλη ως τουρίστας και τίποτε περισσότερο.Deberías tener el mismo cuidado que tienes cuando visitas cualquier ciudad desconocida como turista, pero no más.
58Κάτι που μου φέρνει στο μυαλό ένα ταξίδι μου στην Νότιο Αφρική για το Παγκόσμιο Κύπελλο.Lo que me recuerda a mi viaje a Sudáfrica para la Copa del Mundo.
59Τα βρετανικά ΜΜΕ ξόδεψαν πολύ χρόνο αναφερόμενα στην ανεξέλεγκτη εγκληματικότητα, τα τρομακτικά ποσοστά του HIV και την ακραία φτώχεια καθώς ο καιρός πλησίαζε για το αθλητικό γεγονός - με ορισμένους Βρετανούς να είναι βέβαιοι ότι πρόκειται να πεθάνουν.Los medios del Reino Unido pasaron mucho tiempo hablando del crimen desenfrenado, aterradoras tasas de VIH y extrema pobreza en los preparativos del fútbol - diciendo que algunos hinchas de Inglaterra ‘ciertamente morirían'.
60Ωστόσο, ούτε ένας οπαδός δεν συνελήφθη ούτε σκοτώθηκε εκείνο το μήνα.Pero ningún hincha de Inglaterra fue arrestado ni lo mataron en ese mes.
61Μολαταύτα, το ότι απεδείχθησαν λάθος για την Νότιο Αφρική δεν σημαίνει ότι κάνουν λάθος και με την Πολωνία - αυτό είναι στο χέρι του κάθε Πολωνού όταν το πρωτάθλημα αρχίσει. […]Pero demostrar que los medios se equivocaron sobre Sudáfrica no demuestra que estén equivocados con respecto a Polonia - eso depende de todos los polacos una vez que se dé la patada inicial. […]
62Στο The Guardian's Comment is free, η Natalia Antonova έγραψε αυτό [en] σχετικά με την κατάσταση στην Ουκρανία:En El comentario es libre de The Guardian, Natalia Antonova escribió [en] acerca de la situación en Ucrania:
63[…] Οι αξιωματούχοι της αστυνομίας έχουν πλήρως επίγνωση για την πιθανότητα πρόκλησης κάποιου σκανδάλου.[…] Las autoridades están profundamente conscientes de la posibilidad de escándalo.
64Η πηγή μου στην αστυνομία της Ουκρανίας μου εκμυστηρεύτηκε αυτήν την βδομάδα: «Άτομα που συλλαμβάνει η αστυνομία για εγκλήματα ενημερώνονται πώς σε περίπτωση που δημιουργήσουν το οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την διάρκεια του τουρνουά, θα αντιμετωπίσουν πολύ σκληρές συνέπειες.Mi fuente en la policía ucraniana me dijo esta semana: “A la gente que la policía detiene por delitos, se les dice que si causan problemas durante el torneo, deberán pagarlo.
65Ενώ και οι ίδιοι οι αστυνομικοί προειδοποιούνται να σκεφτούν πολύ καλά προτού παρενοχλήσουν ξένους».Y a los propios funcionarios se les está advirtiendo que piensen dos veces antes de acosar a los extranjeros”.
66Ίσως κατά την διάρκεια του Euro 2012, η Ουκρανία να αποτελέσει ένα ασφαλέστερο μέρος για τους ξένους παρά για τους πολίτες της.Puede ser que durante la Eurocopa 2012, Ucrania sea un lugar más seguro para los extranjeros que para sus habitantes.
67Όπως ένας φίλος, πρώην εισαγγελέας, μου είπε αυτήν την βδομάδα: «Κάποιοι γονείς ανησυχούν ότι τα παιδιά τους θα πέσουν θύματα σεξουαλικής παρενόχλησης τουριστών κατά την διάρκεια του τουρνουά!Como me dijo esta semana un amigo mío que es exfiscal: “¡Algunos padres están preocupados de que sus hijos caigan presa de turistas sexuales extranjeros durante el campeonato!
68Όπως μπορεί κανείς να διαπιστώσει αυτού του είδους οι ανησυχίες μπορούν να είναι αμφίδρομες.Como puedes ver, esta clase de preocupaciones de seguridad son de dos vías.
69Εντούτοις, το Κίεβο είναι έτοιμο να υποδεχθεί τους οπαδούς, η πόλη έχει βάλει τα καλά της, και θεωρώ ότι όλα θα πάνε καλά». […]Pero Kiev está listo para los hinchas, la ciudad está engalanada, creo que todo saldrá bien”. […]
70Ένα από τα 220 σχόλια στη συγκεκριμένη ανάρτηση, από τον Definatelynotashark, αναφέρει:Uno de los 220 comentarios a este post, de Definatelynotashark, dice:
71Μπορεί κανείς να μου αναφέρει κάποιο μεγάλο αθλητικό γεγονός, για το οποίο στα προεόρτια δεν είχε ακούσει ή διαβάσει τέτοιου είδους επικεφαλίδες;¿Puede alguien decirme un gran torneo deportivo que no haya tenido estos titulares en los días previos?
72Δεν έχουν παρακολουθήσει οι Ευρωπαίοι ντοκιμαντέρ σχετικά με τις εξεγέρσεις στο Τότεναμ, τα οποία τους προειδοποιούν σχετικά με τους κινδύνους που ελλοχεύουν στο Λονδίνο, ενώ εκείνο περιμένει τους Ολυμπιακούς Αγώνες;¿La gente en Europa está viendo documentales que muestran los disturbios en Tottenham y advirtiendo de los peligros de Londres antes de las Olimpiadas?
73Πηγαίνετε στην Ουκρανία, λάβετε όλες τις εύλογες προφυλάξεις, κινηθείτε και διασκεδάστε με σύνεση, απολαύστε!¡Vayan a Ucrania, tomen precauciones razonable, actúen con sensatez, disfruten!