Sentence alignment for gv-ell-20120405-10918.xml (html) - gv-spa-20120412-115515.xml (html)

#ellspa
1Ινδία: Το ‘πραξικόπημα’ που δεν υπήρξεIndia: el golpe que no sucedió
2Χθές (4 Απριλίου 2012), ένα άρθρο της Indian Express περιείχε ρεπορτάζ σχετικά με απόπειρα πραξικοπήματος, αναφέροντας πως δυο στρατηγικές στρατιωτικές μονάδες κινήθηκαν προς το Δελχί χωρίς να ειδοποιήσουν την κυβέρνηση, τη νύχτα της 16-17ης Ιανουαρίου.El 4 de abril del 2012 un artículo en the Indian Express [en] informaba de un intento de golpe de estado. Se mencionaba que, sin ninguna notificación al gobierno, dos unidades clave de la Armada India se habían posicionado cerca de Delhi durante la noche del 16 al 17 de enero.
3Όλοι, από την κυβέρνηση ως τους απλούς πολίτες, καταδίκασαν το εξώφυλλο της Indian Express και οι χρήστες του Twitter το έριξαν στην ανάλυση.Todos, desde el gobierno hasta el pueblo, han descartado la historia de primera plana del Indian Express y los usuarios de Twitter han participado en el análisis.
4Η κίνηση του στρατού συνέπεσε με την ημέρα της αίτησης του αρχηγού του στρατού V.K. Singh στο Ανώτατο Δικαστήριο, σχετικά με τον καθορισμό της μέρα των γενεθλίων του.El posicionamiento de la armada coincidía con la fecha de la petición del Jefe de la Armada V.K. Singh ante la Corte Suprema sobre su fecha de nacimiento [en].
5Από την άλλη, ο στρατός ανέφερε οτι επρόκειτο για μια άσκηση ρουτίνας, ώστε να εξεταστεί η ετοιμότητα στην ομίχλη.Por otra parte, la Armada decía que realizaban un ejercicio [en] rutinario para probar la preparación en situaciones de niebla.
6Ινδοί στρατιώτες εξασκούνται στη λειτουργία ενός αντιαεροπορικού κανονιού ZU 23 κατά τη διάρκεια μιας στρατιωτικής άσκησης μάχης.Hombres de la armada india operando un arma de doble cañón ZU23 durante un ejercicio militar de guerra. Imagen de Sanjeev Syal.
7Εικόνα από τον Sanjeev Syal. copyright Demotix (29/5/2011)Copyright Demotix (29/5/2011) Harini Calamur [en] escribe:
8Puede que el buen editor de IE deba leer la historia del pastorcillo que gritaba “que viene el lobo”… O puede que los hackers le hayan cambiado los calendarios y sus relojes internos en el sistema le dicen que es el 1 de abril (día de bromas).
9Ίσως ο καλός αρχισυντάκτης της IE πρέπει να διαβάσει την ιστορία του Πέτρου και του λύκου … ή μπορεί τα ημερολόγια τους να παραβιάστηκαν και το εσωτερικό τους ρολόι να δείχνει Πρωταπριλιά.Puede que les haya salido mal la curiosidad…. o que no saben de ortografía y en realidad no querían escribir “golpe”.
10Μπορεί να πρόκειται για ξεστρατισμένη περιέργεια …και μπορεί να νόμιζαν οτι το ‘λαυράκι' συλλαβίζεται όπως το ‘πραξικόπημα', ή μπορεί επίσης να νόμιζαν οτι προκειμένου να λάβουν κάποια αναγνωρισιμότητα στα κοινωνικά και ευρεία δίκτυα, πρέπει να γίνουν οι ίδιοι η είδηση.O puede que pensaran que la manera de obtener atención en los medios sociales es convertirse ellos mismos en una historia. Sans Serif [en] opina:
11Το blog Sans Serif έχει τη γνώμη πως:Como dice el refrán: no te creas una historia hasta que sea oficialmente denegada.
12¿Pero, es la historia de Express una primicia que aclara algo desconocido o escondido; un rehecho de material previamente publicado; o solo propaganda al “estilo Delhi” con un telón de fondo de filtraciones y compinches que han estado viniendo en un torrente debido al fuego cruzado entre el jefe saliente de la Armada y la clase dirigente?
13Μερικά ενδιαφέροντα Tweets σχετικά με το θέμα:Aquí están algunos de los tuiteos sobre la historia:
14@vinugeorge: Η ιστορία της Indian Express σχετικά με το ‘επιχειρηθέν στρατιωτικό Π*****ΚΟΠΗΜΑ' είναι ενδιαφέρουσα.@vinugeorge: la historia de Indian Express sobre el intento de golpe militar es interesante.
15ο Shekhar Gupta είναι πολύ ευυπόληπτος.Shekhar Gupta tiene bastante reputación.
16@atishmathur: Η Ινδία παραείναι δημοκρατικά υπάκουη ώστε να έχει υπάρξει επιχειρηθέν στρατιωτικό πραξικόπημα!!@atishmathur: India es demasiado dócil democráticamente para tener un golpe militar.
17@sprayrose: Ο Shekhar Gupta νομίζει οτι η κοινή λογική δεν είναι πολύ κοινή… και συνεπώς ο κόσμος θα χάψει την ιστορία του οτι 2 μονάδες του Στρατού μπορούν να καταλάβουν την Ινδία σε ένα #Πραξικόπημα@sprayrose: Shekhar Gupta cree que el sentido común no es nada común… así la gente se tragará su historia de que 2 unidades de la Armada pueden tomar India en un golpe.
18@SmokeNLace: οι ινδοί έχουν καταλάβει το twitter! τα trending topics περιλαμβάνουν: Indian Express, Shekhar Gupta, Subhash κάτι… wtf;@SmokeNLace: los hindus han tomado posesión de twitter. Los tópicos de actualidad son: Indian Express, Shekhar Gupta, Subhash no sé qué…?
19@anishparikh07: Η Indian Express έχασε την εγκυρότητά της!!@anishparikh07: Indian Express ha perdido su credibilidad.
20Ίσως θα πρέπει να σταματήσει να τυπώνεται!!Puede así parar de imprimir.
21#coup @smrutiranjansa9: φόβος ενός πραξικοπήματος στον ινδικό στρατό….συγγνώμη πλανήτη…η δημοκρατία είναι βαθιά ριζωμένη στο ινδικό έδαφος…παρ' όλο που δε δημιουργήθηκε στην ινδία……:)@smrutiranjansa9: temor de golpe por la armada india… lo siento mundo… la democracia está profundamente enraizada en suelo hindú… aunque no esté fabricada en India. :)
22@mahigupta: #Thingsnottodoinpublic Δημοσίευση ιστορίας στρατιωτικού πραξικοπήματος στο πρωτοσέλιδο της εφημερίδας σας στην ινδία.@mahigupta: #Cosasquenosehacenenpúblico publicar historias de golpes militares en la portada de tu periódico en India… sin conocer la conciencia del hombre común.
23.χωρίς να γνωρίζετε την αντίληψη που έχει ο απλός πολίτης.@gauravsabnis: Yo India… ¿todavía disgustada con Indian Express por hacer su trabajo, es decir, informar?
24@gauravsabnis: Yo Ινδία… ακόμα αναστατωμένη με την Indian express που κάνει τη δουλειά της, δηλ. ρεπορτάζ;Nitin Pai [en] en Acorn intenta analizar el posicionamiento inusual de las dos unidades de la armada cerca de Nueva Delhi:
25O Nitin Pai στο Acorn προσπαθεί να αναλύσει την ασυνήθιστη κίνηση δυο στρατιωτικών μονάδων προς το Νέο Δελχί: Τα δυο πιο σημαντικά ερωτήματα αυτή τη στιγμή είναι τα ακόλουθα.Las dos cuestiones más importantes en este momento son las siguientes: primero, ¿por qué se trasladaron las dos formaciones militares de esa manera tan ostensiblemente inusual?
26Πρώτον γιατί οι δυο στρατιωτικοί σχηματισμοί κινήθηκαν με έναν φαινομενικά ασυνήθιστο τρόπο; Δεύτερον, γιατί η κυβέρνηση επέτρεψε αυτή την αναφορά να δημοσιευτεί και γιατί τώρα;Segundo, ¿por qué permitió el gobierno la publicación de este reportaje y por qué ahora?
27Ο blogger υποθέτει πως η αναφορά επετράπει να κυκλοφορήσει ώστε “το κοινό να είναι ενημερωμένο σχετικά και με τους ελάχιστους κινδύνους που μπορεί να διατρέχει η δημοκρατία μας”.El blogger sugiere que se permitió la publicación del reportaje para que “el público se mantenga informado de todos los riesgos contra nuestro sistema democrático”.
28Την ίδια στιγμή, με ανακοίνωσή της, η Indian Express εμμένει στο άρθρο της.Mientras tanto Indian Express [en] en una declaración mantiene el apoyo a su reportaje.