# | ell | spa |
---|
1 | Κολομβία/ΗΠΑ: “Πρέπει να μιλήσουμε περί κόκας” | Colombia, EUA: “Tenemos que hablar de cocaína” |
2 | Η Αμερικανίδα blogger Natalie Southwick, που ζει στην Κολομβία, γράφει για την αλυσίδα προμηθευτών κοκαΐνης [en] και ρωτά τους συμπατριώτες της να σκεφτούν για το πώς οι Αμερικανοί μπορεί να διαιωνίζουν τον κύκλο βίας και εκμετάλλευσης, τροφοδοτώντας τη ζήτηση για κοκαΐνη. | Natalie Southwick, una bloguera estadounidense radicada en Colombia, escribe acerca de la cadena de suministro de la cocaína [en] y les pide a sus compatriotas pensar en cómo los estadounidenses podrían estar perpetuando el ciclo de violencia y explotación al alimentar la demanda de cocaína. |
3 | “Τουλάχιστον, σκεφτείτε πριν “σνιφάρετε””. | “Al menos, piensen antes de inhalar”. |
4 | Η Κολομβία μπορεί να είναι μια από τους μεγαλύτερους παραγωγούς κοκαΐνης στον κόσμο, αλλά οι ΗΠΑ είναι μακράν ο μεγαλύτερος καταναλωτής. | Colombia puede ser uno de los mayores productores de cocaína del mundo, pero los EUA son de lejos los mayores consumidores. |
5 | Δεν είναι τυχαίο που τα τελευταία λίγα χρόνια το βόρειο Μεξικό έχει μετατραπεί σε τρομακτικό εφιάλτη των narcotraficantes [στμ: εμπόρων ναρκωτικών] και φρικτής βίας μεταξύ των καρτέλ - κάποιος πρέπει να προστατέψει την κόκα αυτή και να διασφαλίσει ότι φτάνει με ασφάλεια μέχρι τις μύτες των πλουσιόπαιδων των αμερικανικών πόλεων. | No es accidente que en los últimos años, el norte de México se haya convertido en una turbulenta pesadilla de narcotraficantes y horrenda violencia autorizada por los carteles: alguien tiene que proteger esa coca y asegurarse de que llegue a salvo a las narices de los niños ricos de las ciudades estadounidenses. |