# | ell | spa |
---|
1 | Ταϊλάνδη: Σάλος για τις γυμνόστηθες χορεύτριες | Tailandia: Indignación por baile topless de adolescentes |
2 | Ο ντόρος στην Ταϊλάνδη την προηγούμενη εβδομάδα (πριν την εκ νέου συμπλοκή στα σύνορα με στρατό της Καμπότζης) αφορούσε το σκάνδαλο που δημιουργήθηκε με τις γυμνόστηθες νεαρές χορεύτριες κατά το Songkran Water Festival (Ταϊλανδέζικη Πρωτοχρονιά). | La semana pasada, los rumores en Tailandia (antes de la reanudación de la pelea en la frontera [ing] con tropas camboyanas) fueron por el escándalo provocado por las bailarinas topless adolescentes durante el Festival del Agua de Songkran (Año Nuevo tailandés, ing). |
3 | Οι φωτογραφίες και τα βίντεο με τις τρεις κοπέλες να χορεύουν τόπλες στη Σιλόμ της Μπανγκόκ αμέσως διαδόθηκαν ευρέως και προκάλεσαν έντονες συζητήσεις σχετικά με την ταϊλανδέζικη κουλτούρα και ηθική. | Las fotos y videos de las tres muchachas bailando con el torso desnudo en Silom, Bangkok se hicieron virales de inmediato y generaron intensos debates sobre la cultura y la moral tailandesa. |
4 | Οι κοπέλες τιμωρήθηκαν με πρόστιμο 500 Μπατ (17$), ενώ το άτομο που δημοσίευσε το βίντεο με πρόστιμο 100.000 Μπατ (3.320$) και πιθανότητα φυλάκισης έως και 5 χρόνια για παράβαση του Κώδικα Ηλεκτρονικού Εγκλήματος. | A las chicas les cayó una multa [ing] de 500 baht (US$17) y la persona que cargó el video recibió una multa de 100,000 baht (US$3,320) y posible confinamiento en prisión de hasta cinco años por violación de la Ley de Delitos con la Computadora [ing]. |
5 | Το Υπουργείο Πολιτισμού της Ταϊλάνδης κατηγόρησε τις κοπέλες για “καταστροφή της δημόσιας εικόνας” της Ταϊλάνδης και εξαιτίας της υπόθεσης αυτής, το Υπουργείο θα κυκλοφορήσει ενημερωτικό οδηγό προς διαπαιδαγώγηση της νεολαίας της χώρας σχετικά με την ταϊλανδέζικη κουλτούρα: | El Ministerio de Cultura de Tailandia condenó a las muchachas por “destruir la imagen” de Tailandia y debido a este tema, el Ministerio distribuirá manuales para educar a los jóvenes del país en cultura tailandesa: |
6 | Το Υπουργείο Πολιτισμού ετοιμάζεται να εκδώσει οδηγό σε εκστρατεία για την καλύτερη ενημέρωση της νεολαίας για την πραγματική αξία του Songkran Festival, έπειτα από την επισήμανση ανάρμοστων συμπεριφορών κατά τον εορτασμό του Ταϊλανδέζικου Νέου Έτους. | El Ministerio de Cultura está preparándose para distribuir manuales en una campaña para crear más conciencia a los jóvenes del genuino valor del Festival de Songkran luego de comportamientos inapropiados que fueron vistos durante la celebración del Año Nuevo tailandés. |
7 | Ωστόσο, οι χρήστες του Διαδικτύου υπενθύμισαν στο Υπουργείο ότι γυμνόστηθες γυναίκες εμφανίζονταν και στην επίσημη ιστοσελίδα του και μυστηριωδώς εξαφανίστηκαν αμέσως μόλις λίγο πιο μετά από το περιστατικό στο Songkran. | Pero los cibernautas le recordaron al Ministerio que mujeres con el torso desnudo aparecen en su sitio web, que recién fueron retiradas misteriosamente inmediatamente después del incidente del baile topless de Songkran. |
8 | Στιγμιότυπα οθόνης της ιστοσελίδας του Υπουργείου από τον Richard Barrow | Tomas de pantalla del sitio web del Ministerio, de Richard Barrow. |
9 | Η Catherine πιέζει το Υπουργείο να επαναφέρει την προηγούμενη εικόνα με τον πίνακα των Nang Songkran (Ταϊλανδέζικες Θεότητες του Songkran) στην ιστοσελίδα του. | Catherine insta al Ministerio a restablecer [ing] la imagen de Nang Songkran (diosa tailandesa de Songkran) que han retirado de su sitio web. |
10 | Τέλος πάντων, ήθελα να πω και τη δική μου μικρή κουβέντα σχετικά με τη διατήρηση της ταϊλανδέζικης κουλτούρας. | Como sea, solamente quería expresar brevemente mi opinión acerca de mantener verdadera la cultura tailandesa. |
11 | Και να ζητήσω παρακαλώ από την Ταϊλάνδη να βάλει ξανά στην ιστοσελίδα του Υπουργείου Πολιτισμού τις γυμνόστηθες γυναίκες του Songkran, εκεί όπου ανήκουν. | Y pedirle por favor a Tailandia que ponga a las damas de Songkran con el torso desnudo de nuevo en el sitio web del Ministerio de Cultura de Tailanda, donde deben estar. |
12 | Αυτό μονάχα. | Eso es todo. |
13 | Ο Sompop Budtarad ήταν ο καλλιτέχνης που απεικόνισε το θρύλο των Nang Songkran. | Sompop Budtarad fue el artista que ilustró la leyenda de Nang Songkran. |
14 | Ο Thai Connoisseur παρατηρεί ότι οι τρεις νεαρές απλώς “υιοθετούσαν την πιο παραδοσιακή και κάπως λησμονημένη πλευρά του Songkran”: | Thai Connoisseur [ing] observa que las tres adolescentes estaban simplemente “acogiendo los más tradicionales, y de alguna manera olvidados, aspectos del Songkran”: |
15 | …τρεις νεαρές Ταϊλανδέζες υιοθέτησαν μια πιο παραδοσιακή και κάπως ξεχασμένη πλευρά του Songkran, χορεύοντας με τον ίδιο τρόπο που πιθανότατα θα χόρευαν και οι προγιαγιάδες τους στα παλιά χρόνια της εποχής του Σιάμ. | …tres jovencitas tailandesas acogiendo los más tradicionales, y de alguna manera olvidados aspectos de Songkran, bailando de la misma manera que lo hubieran hecho sus abuelas en los tiempos de Siam. En otras palabras, ¡con el torso desnudo! |
16 | Με άλλα λόγια, γυμνόστηθες! | ¿Quién puede culparlas? |
17 | Ποιος μπορεί να τις κατηγορήσει; Πιστεύω ότι είναι καλό για τη νεολαία να αναβιώνει ξεχασμένες προγονικές παραδόσεις. | Creo que es algo bueno que los jóvenes revivan tradiciones olvidadas de nuestros ancestros. |
18 | Ο Saksith σε συνέντευξη με την Kaewmala, η οποία χαρακτηρίζει το Υπουργείο Πολιτισμού ως “Ταϊλανδέζους Ταλιμπάν”: | Saksith entrevista a Kaewmala que describió al Ministerio de Cultura como “Talibán Cultural tailandés” [ing]: |
19 | Πολλοί Ταϊλανδοί και μη γνωρίζουν πως πριν από λιγότερο 100 χρόνια, οι Ταϊλανδέζες γυναίκες περιφέρονταν γυμνόστηθες. | Muchos tailandeses y no tailandeses saben que hace menos de un siglo, las tailandesas seguían caminando con el torso desnudo. |
20 | Οπότε από πού προήλθε αυτό το δήθεν πουριτανικό μοντέλο της ταϊλανδέζικης κουλτούρας; Σίγουρα όχι από την παλιά κανονική ταϊλανδέζικη παράδοση. | Entonces, ¿de dónde viene este pretendido “modelo” puritano de cultura tailandesa? Con certeza, no de las viejas formas tailandesas comunes y corrientes. |
21 | Ο Harrison George, γράφοντας για τον ιστότοπο Prachatai, σχολιάζει σχετικά με την υποκρισία των αρχών: | Harrison George [ing], escribiendo para Prachatai, comenta la hipocresía de las autoridades: |
22 | Το σφάλμα των νεαρών γυναικών ήταν ότι το έκαναν τζάμπα. | Donde las jóvenes se equivocaron fue en hacerlo gratis. |
23 | Ήταν οικονομικό αμάρτημα, όχι ηθικό. | El suyo fue un pecado económico, no moral. |
24 | Αν είχαν κάνει το ίδιο πράγμα σε κάποιο μπαρ λίγα μέτρα πιο δίπλα (και έλεγαν ψέματα για την ηλικία τους, συνήθως αυτά πάνε πακέτο), δε θα έμπλεκαν ποτέ με το νόμο. | Si hubieran hecho lo mismo en un bar a unos cientos de metros (y mentido sobre su edad, lo que casi viene con el paquete), la ley nunca las hubiera molestado. |
25 | Και θα πληρώνονταν κιόλας. | Y les hubieran pagado. |
26 | Το blog Isaan Style επισημαίνει άλλες δραστηριότητες και συμπεριφορές που είναι περισσότερο επιβλαβείς στη δημόσια εικόνα της Ταϊλάνδης: | Isaan Style señala otras actividades y comportamiento que perjudican más [ing] la imagen de Tailandia: |
27 | Αυτή η εικόνα βλάπτει το ίματζ της Ταϊλάνδης; Σας παρακαλώ! | ¡Esta imagen daña la imagen de Tailandia! ¡Por favor! |
28 | Και τα εκατοντάδες μπαρ που φιλοξενούν πόρνες, ζωντανά σεξ σόου, μπαρ στοματικού έρωτα, μασάζ με “χαρούμενο τέλος”, καραόκε μπαρ με γυμνά κορίτσια και δωμάτια στο πίσω μέρος, οίκους ανοχής και άλλα και άλλα; | Qué hay de los cientos de bares que alojan prostitutas, los shows sexuales en vivo, bares de sexo oral, masajes con finales felices, bares de karaoke que tienen chicas en topless con cuartos en la parte de atrás, talleres de trabajo de esclavos y podríamos seguir. |
29 | Και οι αιματηρές διαδηλώσεις, οι συνεχείς θάνατοι αθώων ανθρώπων στο νότο, τα γελοία διόδια στους δρόμους, η ανεξέλεγκτη διαφθορά και πάει λέγοντας; Αυτά δεν πλήττουν την Ταϊλάνδη; | Qué hay de las protestas asesinas, las continuas muertes de inocentes en el sur, los ridículos peajes, la descarada corrupción, entre otros. ¿Acaso eso no lastima a Tailandia? |
30 | Οι ξένοι θα θεωρήσουν ότι το Songkran είναι απλά ένας νεροπόλεμος! | ¡Los extranjeros van a creer que Songkran es solamente una pelea de agua! |
31 | Με σιγουριά δηλώνω ότι το 90% ήδη κάτι τέτοιο πιστεύει και γι' αυτό άλλωστε έρχονται μέχρι εδώ. | Con confianza diría que el 90% ya lo creen, que vienen por eso. |
32 | Όλα αυτά μου προκαλούν σύγχυση: το πώς το υπουργείο Τουρισμού και άλλες αρχές καταδικάζουν το γεγονός, ενώ ανέχονται όλη τη βρώμικη πλευρά της Ταϊλάνδης, το εμπόριο παιδοφιλίας ολοφάνερο, το πρόσχημα ότι η Ταϊλάνδη δεν έχει πόρνες, αλλά μόνο κορίτσια που συναινούν να πάνε με άνδρες και αν κάνουν σεξ μαζί τους και ο άνδρας θέλει να τις πληρώσει, κανένα πρόβλημα. | Todo esto es desconcertante para mí pues el Ministerio de Cultura y otras autoridades gritan, se quejan, pero toleran el verdadero lado desastroso de Tailandia, la venta abierta de pedofilia y con entradas, la pretensión de que Tailandia no tiene prostitutas sino solamente chicas que acceden a irse con hombres y si tienen sexo y el hombre quiere pagarles, está bien. |
33 | Τα κορίτσια συνελήφθησαν από την αστυνομία και παρουσιάστηκαν στα ΜΜΕ. | La policía detuvo a las chicas y las presentaron en los medios. |
34 | Η Maja Cubarrubia κάνει έκκληση για την προστασία της ιδιωτικότητας και των δικαιωμάτων των εφήβων: | Maja Cubarrubia [ing] hace un llamado a la protección de privacidad y derechos de las adolescentes: |
35 | Αντί να προσπαθήσει να αποκρύψει τις ταυτότητες των κοριτσιών, δε θα μπορούσε η αστυνομία να μην διεξάγει τη συνέντευξη τύπου, ώστε να αποφύγει τον κίνδυνο παραβίασης των δικαιωμάτων των κοριτσιών στην ιδιωτικότητα και την αξιοπρέπεια; Δικαιώματα αναγνωρισμένα σε παγκόσμιο συνέδριο για τα δικαιώματα των παιδιών που επικύρωσε η Ταϊλάνδη, νόμος του ίδιου του κράτους περί προστασίας ανηλίκων. | En lugar de tratar de disimular las identidades de las chicas, podría la policía no haber llevado a cabo la conferencia de prensa para evitar el riesgo de violar el derecho de las chicas a la privacidad y la dignidad - derechos consagrados en una convención internacional sobre derechos de los niños que Tailandia ha ratificado y la propia ley de protección al menor del país. |
36 | Ο Lost Boy θέτει περισσότερα ερωτήματα σχετικά με το περιστατικό: | The Lost Boy plantea [ing]más preguntas acerca del incidente: |
37 | Το όλο περιστατικό φυσικά και αποτελεί φάρσα, αλλά αυτό που με ανησυχεί είναι ότι ο κόσμος φαίνεται να ενοχλείται για λάθος πράγματα. | Por supuesto, todo el incidente es una farsa, pero lo que me hace problema es que la gente parece estar conforme con las cosas incorrectas. |
38 | Κανείς δε διερωτάται γιατί τρεις έφηβες βρέθηκαν εκεί καταρχάς και για τους κινδύνους που μπορεί να αντιμετώπιζαν. | Nadie está preguntando por qué había tres muchachas ahí, para empezar, ni los peligros a los que pudieron estar expuestas. |
39 | Οι Ταϊλανδοί θεατές κυρίως του Twitter δεν εμφανίστηκαν ενοχλημένοι για το ότι τρεις σχεδόν ολόγυμνες μαθήτριες χόρευαν μπροστά σε ένα τεράστιο πλήθος μεθυσμένων ανδρών; Τα κορίτσια εύκολα θα μπορούσαν να είχαν βρεθεί σε μια κατάσταση που θα πλησίαζε πολύ σε σεξουαλική παρενόχληση, αυτό είναι βέβαιο. | Los observadores en Twitter de Tailandia no parecen estar molestos por tres escolares casi desnudas que bailan frente a una multitud de hombres borrachos. Las muchachas pudieron haberse encontrado en una situación donde podían atacarlas sexualmente, con certeza. |
40 | Το blog Political Prisoners in Thailand (Πολιτικοί Φυλακισμένοι στην Ταϊλάνδη) ασκεί κριτική “στην έλλειψη ηθικής της ελίτ”: | Political Prisoners in Thailand critica la “falta de moral entre la élite” [ing]: |
41 | Λιγοστές νεαρές κοπέλες βγάζουν τις μπλούζες τους και αναστατώνουν την ελίτ. | Unas cuantas muchachas sacándose las blusas molestan a la élite. |
42 | Ο θάνατος “Κόκκινων Πουκαμίσων” (υποστηρικτές του Τακσίν Σιναουάτρα, πρώην πρωθυπουργού της Ταϊλάνδης) το 2009 και το 2010 φαίνεται να φέρει χαρά και αγαλλίαση στην ελίτ. | Matar a los camisas rojas cerca de Songkhran (en 2009 y 2010) parece traer alegría y felicidad a la élite. |
43 | Πού ήταν η αγανάκτησή της όταν ο στρατός δολοφονούσε διαδηλωτές; Αυτό το γεγονός ίσως αποτελέσει υπενθύμιση για την έλλειψη ηθικής ανάμεσα στη φιλοβασιλική ελίτ… | ¿Hubo indignación de la élite cuando el ejército mató a los manifestantes? Tal vez este acontecimiento sirva como recordatorio de la falta de moral entre la élite realista… |
44 | Εδώ παρουσιάζονται κάποιες αντιδράσεις στην Μπανγκόκ μέσω Twitter: | Acá algunas reacciones de Twitter en Bangkok: |
45 | Ενόσω η Ταϊλάνδη συνταράσσεται για τα 3 κορίτσια που χορεύουν τόπλες κατά το Songkran, συνεχίζονταν οι πωλήσεις DVD παιδικής πορνογραφίας στην οδό Sukhumvit. | @freakingcat: Mientras Tailandia está indignada por tres chicas haciendo baile topless en Songkran, se siguieron vendiendo DVDs con pornografía infantil en [la calle] Sukhumvit y a nadie le importa. |
46 | Κανείς δε δίνει δεκάρα. Δεν εκπλήσσομαι που τρεις χορεύτριες Songkran σχετίζονται με παράνομες παμπ και καζίνο ιδιοκτησίας πολιτικών και αστυνομίας, που τις εξώθησαν να χορέψουν τόπλες. | @qandrew: No me sorprende escuchar de tres bailarinas de Songkran vinculadas a un casino/pub ilegal de propiedad de políticos y policías donde eran atraídas a bailar en topless. |
47 | Οι Ταϊλανδοί χρειάζονται να ρίξουν το φταίξιμο κάπου. | @weirdwern: “Los tailandeses necesitan alguien a quien echar la culpa. |
48 | Είναι πολύ πιο εύκολο από το να βρεθεί λύση για κάποιο πρόβλημα στη χώρα. | Es más fácil que arreglar los problemas del país. |
49 | - Καθηγ. Chalidaporn, σχετικά με το περιστατικό των τριών γυμνόστηθων κοριτσιών | ” - Profesor Chalidaporn, respecto del incidente de la tres chicas en topless. |