# | ell | spa |
---|
1 | Κίνα: Καθαρίζοντας τα αστικά κέντρα από τους ‘ανεπιθύμητους’ | China: Limpiando los centros urbanos de gente “indeseable” |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011. | Desde principios de 2011, las principales ciudades de China han empezado a limpiar miembros de su población considerados peligrosos y de “escasos recursos”. |
3 | Από τις αρχές του 2011, μεγάλες πόλεις στην Κίνα ξεκίνησαν να ξεκαθαρίζουν τα “επικίνδυνα” και “χαμηλής υποστάθμης” στοιχεία των πληθυσμών τους. | La propuesta sobre “control de la población” fue inicialmente introducida [zh] en la Asamblea Popular Nacional llevado a cabo en Beijing en enero de 2011. |
4 | Η πρόταση για τον “πληθυσμιακό έλεγχο” κατατέθηκε για πρώτη φορά [zh] στο Λαϊκό Συνέδριο που έλαβε χώρα τον περασμένο Ιανουάριο στο Πεκίνο. | La propuesta sugirió que en los próximos cinco años la capital china debe reducir el crecimiento de la población. |
5 | Προτείνονταν η λήψη μέτρων περιορισμού του πληθυσμού στην κινεζική πρωτεύουσα εντός των ερχόμενων πέντε χρόνων. Υπολογίζεται ότι πάνω από 700.000 κάτοικοι της παλιάς πόλης θα μεταφερθούν στα προάστια. | Se estima que más de 700,000 personas que actualmente viven en la antigua ciudad, serán reubicadas en las afueras de la misma. |
6 | Επιπλέον, τα “ανεπιθύμητα” και “χαμηλής υποστάθμης στοιχεία” του αστικού πληθυσμού, όπως οι μετανάστες από αγροτικές περιοχές, θα εκδιωχθούν εντελώς εκτός πόλεως. | Por otra parte, los miembros de la población urbana considerados “indeseables” o de “escasos recursos” tales como los inmigrantes rurales, serán completamente expulsados de la ciudad. |
7 | Πανόραμα της πόλης Shenzhen στην Κίνα. | Panorama de Shenzhen City, China. |
8 | Φωτογραφία του χρήστη Flickr yuan2003 (CC BY-NC 2.0) | Image by Flickr User yuan2003 (CC BY-NC 2.0) |
9 | Πληθυσμιακή εκκαθάριση | Limpieza de la Población |
10 | Παρόμοια πληθυσμιακή εκκαθάριση έλαβε χώρα επίσης στη Shenzhen, στα πλαίσια του “Κινήματος των Εκατό Ημερών”, με διάρκεια από τις 11 Απριλίου 2011 μέχρι τις 31 Ιουλίου 2011. | Una limpieza popular similar, ha sido llevada a cabo en Shenzhen como parte del “Movimiento de los Cien Días” que empieza desde el 11 de abril de 2011 hasta el 31 de julio de 2011. |
11 | Η πόλη σκοπεύει να εκπληρώσει τον στόχο που έθεσε για να ξεφορτωθεί 80.000 “πολύ επικίνδυνα άτομα” προκειμένου να προετοιμαστεί για την Πανεπιστημιάδα του 2011 (διεθνές πανεπιστημιακό αθλητικό γεγονός). | La ciudad pretende alcanzar su meta de deshacerse de 80,000 “personas altamente peligrosas” para prepararse para el evento deportivo de universidades internacionales 2011 Universiade [ing]. |
12 | Όπως επισημαίνει στο blog της Shenzhen Noted η Mary Ann O'Donnell : | Como Mary Ann O'Donele lo indica en su blog [ing], Shenzhen Noted: |
13 | η εκκαθάριση της Πανεπιστημιάδας μας θυμίζει ότι το hukou [σύστημα καταγραφής οικιών] λάμπει, δια της απουσίας κι όχι της παρουσίας του. | La limpieza del evento Universiade nos recuerda que el hukou [sistema de permisos de residencia, ing] es importante, no por su presencia sino por ausencia. |
14 | Η Shenzhen δεν δημιουργεί απλά την υποδομή για τη βελτίωση της δημόσιας ασφάλειας, αλλά έχει ενσωματώσει σ' αυτό το δίκτυο μιά τάση στόχευσης όσων αδυνατούν να προστατεύσουν τον εαυτό τους. | La ciudad de Shenzhen no está simplemente poniendo la infraestructura para mejorar la seguridad pública, sino que ha construido dentro la red, una tendencia para perseguir a los que son menos capaces de protegerse. |
15 | Επισημαίνει επίσης πολύ σωστά πως, εκτός από την καταστολή των αντιφρονούντων, ο κοινωνικός έλεγχος των απλών πολιτών συμβαίνει καθημερινά, με επιχειρήσεις - σκούπα από πόρτα σε πόρτα: | Ella también indica acertadamente que además de encontrar disidentes, la limpieza popular ocurre día a día por medio de limpiezas [desalojos] de puerta en puerta, dirigidas hacia gente común y corriente: |
16 | Ελπίζω πως, ενόσω διαρκούν οι συζητήσεις για την φυλάκιση του Ai Weiwei, και ο τρόπος με τον οποίο το κινεζικό καθεστώς παρακολουθεί τον πληθυσμό των μικρομεσαίων χάκερς και πειραματικών καλλιτεχνών τυγχάνει της απαραίτητης προσοχής, δεν θα ξεχάσουμε επίσης τους 80.000 ανώνυμους λουφαδόρους, ταραχοποιούς και αλήτες της Shenzen που έχουν ξαφνικά εξαφανιστεί. | Espero que a medida que las discusiones sobre el encarcelamiento de Ai Wiwe [artista chino que aboga por la libertad de expresión] continúen y que la necesaria atención sea enfocada en la forma en que el gobierno chino vigila a la población de hackers de cuello blanco y de artistas experimentales, también mantengamos en mente a los 80,000 desconocidos vagabundos, desplazados y hooligans de Shenzhen que han desaparecido de repente. |
17 | Η επιτήρηση σ' αυτό το κατώτατο επίπεδο διεξάγεται με επιχειρήσεις - σκούπα από πόρτα σε πόρτα, που ξεκαθαρίζουν ανεξαιρέτως τους καλούς, τους κακούς και τους άσχημους. | La vigilancia en su más baja expresión sucede por medio de las limpiezas de puerta en puerta que indiscriminadamente desalojan al bueno, al malo y al feo. |
18 | | Verdaderamente la falta de documentación de estos tres sin vida, su carencia colectiva de permisos de vivienda, ingreso legal, y su falta de vivienda fija significa que al final del movimiento, lo único que queda son los rastros de lo que pudo o no haber pasado, lo cual mitiga la ansiedad de los de cuello blanco, pero no nos hace estar más seguros. |
19 | Πράγματι, η συλλογική έλλειψη εγγράφων, νόμιμου εισοδήματος και μόνιμης στέγης των μη εχόντων σημαίνει πως, με το τέλος του “κινήματος”, μόνο ίχνη θα μείνουν από το τι μπορεί να τους συνέβη, για να καθησυχάσουν τη μικρομεσαία αγωνία μας, αλλά χωρίς να μας κάνουν ασφαλέστερους. | Los casos de Shenzhen y Beijing no son casos aislados, es claro que la creencia es que, para imponer un mejor control en áreas urbanas, limpiezas populares similares necesitarán ser realizada en otras grandes ciudades. Not-old-nor-spicy, es más bien pesimista sobre la situación [zh]: |
20 | Η Shenzhen και το Πεκίνο δεν είναι μεμονωμένες περιπτώσεις. | Beijing tiene una población de “bajos recursos” y Shenzhen tiene una población “altamente peligrosa”. |
21 | Καθίσταται ξεκάθαρη η πεποίθηση πως η επιβολή καλύτερου κοινωνικού ελέγχου σε αστικές περιοχές απαιτεί την εφαρμογή παρόμοιων εκκαθαρίσεων πληθυσμού και σε άλλες μεγάλουπόλεις. | Es mejor que te vayas ahora a que esperes a que alguien te eche a patadas. |
22 | Η Not-old-nor-spicy είναι κάπως απαισιόδοξη για την κατάσταση [zh]: | Las ciudades hermosas son reservadas para la población de “recursos altamente estables”. |
23 | Το Πεκίνο διαθέτει “χαμηλής υποστάθμης πληθυσμό”, η Shenzhen “υψηλά επικίνδυνο πληθυσμό”. Καλύτερα φύγε τώρα, παρά να περιμένεις να σε πετάξουν έξω. | Aquí yo digo: en áreas en donde hay riqueza los pobres son “gente altamente peligrosa”, mientras que en áreas pobres los ricos son “los altamente peligrosos” |
24 | Οι όμορφες πόλεις πρέπει να εξασφαλίζονται για τους “υψηλής υποστάθμης πληθυσμούς” και τους “πολύ σταθερούς πληθυσμούς”. | No-brother indica [zh] que tal estrategia de control social es ilegal, equivocada y terminará creando un mayor conflicto social: |
25 | Εγώ λέω: στις πλούσιες περιοχές, οι φτωχοί είναι οι “πολύ επικίνδυνοι” ενώ στις φτωχές, συμβαίνει το αντίστροφο. | Yo hago las siguientes preguntas: 1. ¿Cómo puede uno definir a la “gente altamente peligrosa” en nuestras leyes? |
26 | Ο No-brother επισημαίνει [zh] πως τέτοιες στρατηγικές πληθυσμιακού ελέγχου είναι παράνομες, άδικες και θα καταλήξουν στην πρόκληση επιπλέον ηθικής αναταραχής: | 2. ¿Aquéllos que han sido limpiados o desplazados, en dónde deberían ser reubicados? 3. ¿Qué pasaría si regresaran a la ciudad después de haber sido desplazados? |
27 | Έχω τις ακόλουθες ερωτήσεις: 1. Πως ορίζει κανείς τον “πολύ επικίνδυνο πληθυσμο” διά νόμου; 2. Που θα εγκατασταθούν όσοι εκδιώχθηκαν; 3. Τι θα συμβεί αν επιστρέψουν στην πόλη μετά την εκδίωξή τους; Βάσει των περιορισμένων νομικών μου γνώσεων, η κυβέρνηση της Shenzhen έχει παραβιάσει ανθρώπινα δικαιώματα. | Basado en mi limitado conocimiento legal, el gobierno de Shenzhen ha violado los derechos de las personas. […] …Tercero, si la “población altamente peligrosa” estuviera o no formada de ciudadanos de la PRC [República Popular de China] es un concepto fundamental que debe ser considerado. |
28 | […] …Κατά τρίτον, παραμένει θεμελιώδες ζήτημα το κατά πόσο ο “πολύ επικίνδυνος πληθυσμός” αποτελείται από πολίτες της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. | Con este entendimiento básico podemos decidir si el gobierno de Shenzhen está o no en lo correcto. Nuestro país está en una etapa transformativa, tenemos muchos conflictos sociales complicados. |
29 | Με βάση αυτή την αντίληψη, μπορούμε να καταλάβουμε αν η κυβέρνηση της Shenzhen έχει δίκιο ή άδικο. | Debemos explorar formas efectivas de manejo social, transformando el “control social” en “manejo social”, “control de la gente” en “control de la ley”. |
30 | Η χώρα μας βρίσκεται σε στάδιο μεταμόρφωσης, έχουμε πολλές περίπλοκες κοινωνικές συγκρούσεις. | Si las ciudades siguen el ejemplo de Shenzhen, ¿cómo se verá nuestra sociedad? |
31 | Πρέπει να εξερευνήσουμε αποτελεσματικούς τρόπους κοινωνικής διαχείρισης, μετασχηματίζοντας τον “κοινωνικό έλεγχο” σε “κοινωνική διαχείριση”, την “λαϊκή διακυβέρνηση” σε “διακυβέρνηση του νόμου”. | No podemos echar a toda la “población altamente peligrosa” fuera de China, ¿verdad? Shenzhen, ¡por favor deten esto! |
32 | Αν όλες οι πόλεις ακολουθήσουν το παράδειγμα της Shenzhen, πως θα μοιάζει η κοινωνία μας; Δε μπορούμε να διώξουμε όλους τους “πολύ επικίνδυνους πληθυσμούς” από την Κίνα, έτσι δεν είναι; Shenzhen, σε παρακαλώ, σταμάτα! | |
33 | Δημιουργώντας εχθρούς | Creando enemigos |
34 | Όντως, σε μιά περυσινή διαδικτυακή δημοσκόπηση [zh] της ιστοσελίδας umiwi, σχετικά με την πολιτική κατά του “χαμηλής υποστάθμης πληθυσμού” του Πεκίνου, άνω του 85% (1.782 ψήφοι) των ερωτηθέντων απάντησαν κατά τέτοιων μέτρων εκκαθάρισης του πληθυσμού. Ακολουθούν τα τρία πιο δημοφιλή σχόλια στο δημοψήφισμα: | Ciertamente, en una encuesta online [zh] realizada en el sitio de internet umiwi el año pasado, acerca de la política de Beijing en contra de la “población de bajos recursos”, más del 85% (1,782 votos) de los que respondieron la encuesta estuvieron en contra de tales medidas de limpieza popular. |
35 | onghen778: Γιατί να πάει κανείς στο Πεκίνο; Είναι αφελές να αναζητεί κανείς την εκπλήρωση των ονείρων του εκεί. | Abajo están los comentarios más populares de la votación: |
36 | Στους Κινέζους αρέσει να ακολουθούν το κοπάδι. | onghen778: ¿Para qué ir a Beijing? |
37 | Τι σημαίνει “πληθυσμός χαμηλής υποστάθμης;”. | Es muy ingenuo buscar sueños allí. |
38 | Οι φτωχοί είναι χαμηλής υποστάθμης, ενώ οι πλούσιοι υψηλής. | A los chinos les gusta seguir la moda. |
39 | Δε με νοιάζουν οι πλούσιοι κι οι φτωχοί. | ¿Qué es “población de bajos recursos”? |
40 | Το να είσαι κάτοικος του Πεκίνου δεν σημαίνει ότι είσαι υψηλής υποστάθμης. | Los pobres son de bajos recursos mientras que los ricos son de altos recursos. |
41 | Ο σεβασμός δεν θα πρέπει να πηγάζει από τον τόπο κατοικίας κάποιου. | A mí no me importan los ricos o los pobres. |
42 | 2010-08-08 12:33 little bunny: Τι σημαίνει πληθυσμός χαμηλής υποστάθμης; Μόνο οι ντόπιοι είναι Πεκινέζοι; Τόσοι και τόσοι έχουν συμβάλλει στην ανέγερση της πόλης. | Ser de Beijing no significa que eres de la “alta sociedad”. El respeto no debería depender del lugar en donde uno reside. |
43 | Τώρα οι Πεκινέζοι απολαμβάνουν καλές υποδομές ενώ προσδιορίζουν τους “ξένους” ως “χαμηλής υποστάθμης”. | 2010-08-08 12:33 little bunny: ¿Qué es “población de bajos recursos”? |
44 | Οι Πεκινέζοι είναι επίσης Κινέζοι, το Πεκίνο είναι μέρος της Κίνας. | ¿Es que solo los que nacieron en Beijing son considerados pertenecientes a Beijing? |
45 | Όλοι οι Κινέζοι έχουν το δικαίωμα να ζούνε σε κινέζικες περιοχές. | Mucha gente ha contribuido a la construcción de la ciudad. |
46 | Όσοι μπορούν να προσαρμοστούν στη ζωή στην πόλη, θα παραμείνουν στην πόλη. | Ahora los que viven en Beijing están disfrutando de comodidades mientras definen a los “forasteros” como población de bajos ingresos”. |
47 | Όσοι δε μπορούν, θα επιλέξουν να φύγουν. | Los residentes de Beijing también son chinos; Beijing es parte de China. |
48 | Δεν έχει να κάνει με “πληθυσμό χαμηλής υποστάθμης”. | Todos los chinos tienen derecho a vivir en territorio chino. |
49 | 2010-08-08 00:51 Diasporic Aoyang: Είμαι υποκειμενικός, και γι' αυτό θα το δω από την απέναντι πλευρά. | Para los que se pueden adaptar a la vida en la ciudad, pueden permanecer en la ciudad. Para aquéllos que no se pueden adaptar, pueden escoger irse. |
50 | Πρώτα απ' όλα, γιατί βάζετε τους εαυτούς σας στην κατηγορία “χαμηλής υποστάθμης”; Εσείς δεν είστε πολιτισμένοι; Εσείς ρυπαίνετε και χέζετε όπου να'ναι; Δείτε γύρω σας στο έδαφος, τι είναι αυτή η σκούρα κηλίδα; Είναι η τσίχλα που έφτυσε κάποιος απολίτιστος. | No tiene nada que ver con “población de bajos o altos recursos”. 2010-08-08 00:51 Diasporic Aoyang: Ahora estoy siendo objetivo, así que miraré el otro lado de la moneda. |
51 | Αν κάποιος επισκέπτονταν το σπίτι σας και σας το'κανε αυτό, πως θα αντιδρούσατε; Δε φαντάζομαι να'σαστε εσείς οι απολίτιστοι, ε; Κατά δεύτερον, δεν υπάρχει σύγκρουση μεταξύ μας. | Primero que todo, ¿por qué te tienes que poner tú mismo en la categoría de “bajos recursos”? ¿Acaso no eres tú el civilizado? |
52 | Η σύγκρουση ξεκινάει από την κορυφή. | ¿Eres el que contamina y defeca por allí? |
53 | Χωρίζουν το λαό σε υψηλή, μεσαία και χαμηλή τάξη. | Mira al suelo cerca de ti, ¿qué es esa mancha obscura? |
54 | | ¿Es acaso la goma de mascar que ha sido escupida por uno de los no civilizados? |
55 | Φαντάζονται τους εαυτούς τους στην κορυφή και εφευρίσκουν τέτοιους υποτιμητικούς όρους. | ¿Si alguien visitara tu casa y te hiciera eso, ¿cómo reaccionarias? |
56 | Ας μην σχολιάσουμε αν είναι σωστό ή λάθος, δημιουργούν εχθρούς. | Yo no creo que ustedes sean los no civilizados, ¿verdad? Segundo, nosotros no tenemos conflictos entre nosotros. |
57 | Οι κάτοικοι του Πεκίνου είναι όπως οι κάτοικοι κάθε άλλης πόλης, όλοι συνεισφέρουν στην κοινωνία. | El conflicto está en los de arriba. Ellos dividen a la gente en clase alta, media y baja. |
58 | Ας χρησιμοποιήσουμε την οικογένεια σαν αλληγορία: αν οι γονείς είναι δίκαιοι, τα παιδιά θα είναι ενωμένα και θα φροντίζουν το ένα το άλλο. | Ellos se consideran en la cima y por eso han creado ese término denigrante. No discutamos si está bien o está mal; ellos están haciendo enemigos. |
59 | Αν οι γονείς συμπεριφέρονται άσχημα, τα παιδιά απομακρύνονται και οι σχέσεις καταστρέφονται. | La gente de Beijing es como la gente en cualquier otra ciudad, todos ellos contribuyen a la sociedad. |
60 | Είμαστε όλοι παιδιά, και θέλουμε να έχουμε πολύ καλούς γονείς που μας αγαπούν και μας αφήνουμε να ζούμε ειρηνικά. Συμφωνείτε; Είμαστε απλοί άνθρωποι. | Vamos a usar a la familia como alegoría, si los padres son justos, los hijos serán unidos y se protegerán los unos a los otros. |
61 | 2010-08-09 10:07 Η δυσφορία με την πολιτική έχει μετατραπεί σε πολιτική παρωδία κατά των προνομιούχων. | Si los padres hacen cosas malas, los hijos se separan y la relación se arruina. |
62 | Ακολουθεί μία από τις πιο δημοφιλείς παρωδίες της πολιτικής εκκαθάρισης που ξεκίνησε [zh] ο επιφανής blogger Lianyue στο Weibo: | Todos nosotros somos los hijos esperando tener buenos padres que nos amen y que nos dejen vivir en paz. ¿Están de acuerdo? |
63 | | Solo somos gente común y corriente. |
64 | Στη Shenzhen, υπάρχουν 80.000 πολύ επικίνδυνα μέλη του πληθυσμού' πόσα τέτοια υποκείμενα έχουμε σε όλη τη χώρα; Κάποιοι υπολογίζουν 1,3 δισεκατομμύρια [Σημείωση: το σύνολο του πληθυσμού της χώρας], η εκτίμησή μου είναι 80 εκατομμύρια [Σημείωση: ο αριθμός θυμίζει στον αναγνώστη το πλήθος των μελών του Κινεζικού Κομμουνιστικού Κόμματος, σύμφωνα με εκτιμήσεις]. | 2010-08-09 10:07 El resentimiento que ha generado este reglamento se ha transformado en parodia política en contra de la clase privilegiada. A continuación se encuentra la parodia más popular sobre el reglamento de limpieza, iniciada [zh] por el prominente bloguero Lianyue en Weibo: |
65 | Έχουν κολλήσει στην Κίνα, δεν έχουν κανονικά επαγγέλματα, συμπεριφέρονται σαν μέλη του οργανωμένου εγκλήματος. | En Shenzhen existen 80,000 altamente peligrosos miembros de la población, ¿cuántos de esta clase tenemos en todo el país? |
66 | | Algunos dicen, 1.3 billones [Nota: este es el tamaño de la población entera de la nación], yo estimo que es de unos 80 millones [Nota: este número le recuerda a los lectores la cantidad aproximada de miembros del Partido Comunista Chino] - ellos están atrapados en China, no tienen ocupaciones propias, actúan como mafiosos en una forma altamente organizada. |
67 | Δε μπορούν να προσαρμοστούν στον ανθρώπινο πολιτισμό και κακολογούν διαρκώς τον χαρακτήρα του κινεζικού λαού. | Ellos no podrán adaptarse a la civilización humana mientras sigan hablando mal de la integridad de la gente de China. |
68 | Μέχρι στιγμής (14 Απριλίου 2011 11:37 πμ) αυτό το νήμα έχει φτάσει στα 498 σχόλια, τα περισσότερα έντονα επικριτικά για τον πολύ επικίνδυνο πληθυσμό, που αποτιμάται στα 80 εκατομμύρια: | Hasta ahora (14 de abril, 2011 11:37 am) esta conversación ha recibido 498 comentarios, la mayoría de ellos critican severamente el veredicto de los 80 millones altamente peligrosos miembros de la población: |
69 | …παραχαράσσουν την ιστορία για να ξεγελάσουν το λαό… δεν έχουν κολλήσει στην Κίνα, την καταβροχθίζουν σαν καρκίνος. | …falsificar la historia para engañar a la gente… ellos no están atrapados en China, sino que están comiéndose a la China como si fueran un cáncer. |
70 | Προβάλλουν μια αρνητική εικόνα του κινεζικού χαρακτήρα, δημιουργούν παγιωμένες και σκουριασμένες νοοτροπίες, κάνουν πλύση εγκεφάλου σε μεγάλο αριθμό ανθρώπων για να συγκαλύψουν τα χαοτικά φαινόμενα που οφείλονται στο πολιτικό σύστημα. | Ellos esparcen una imagen negativa de la reputación de China, crean una cubierta de hierro oxidada en las mentes, le lavan el cerebro a un gran número de gente para cubrir el fenómeno caótico creado por el sistema político. |
71 | Έχουν 80 εκατομμύρια μέλη. | Ellos cuentan con 80 millones de miembros. |
72 | Πρόκειται για την μεγαλύτερη, πιο μοχθηρή και ξεδιάντροπη Τριάδα [στμ: κινέζικη μαφία] παγκοσμίως. | Es la más grande, sucia, desvergonzada y tríada (organización criminal) del mundo. |
73 | Βγάζουν το βιός τους εκβιάζοντας τους Κινέζους πολίτες, και στην πορεία αυξάνονται και γίνονται πιο βίαιοι. | Ellos se ganan la vida chantajeando a los ciudadanos chinos y mientras lo hacen, se manchan las manos de sangre cada vez más. |