# | ell | spa |
---|
1 | Σενεγαλέζοι στη Γαλλία: Πάνω από τη βίζα, αξιοπρέπεια | Senegaleses a Francia: Dignidad antes que la visa |
2 | Αποφάσισα να αρνηθώ να χρησιμοποιήσω τη βίζα εισόδου μου στη Γαλλία. [..] | Decidí rechazar usar mi visa de entrada a Francia […]. |
3 | Την αρνούμαι εκ μέρους των χιλιάδων Σενεγαλέζων πολιτών που αξίζουν σεβασμό, ένα σεβασμό που συχνά τους αρνείται το Γαλλικό Προξενείο. | La estoy descartando en nombre de los miles de ciudadanos senegaleses que merecen respeto, un respeto que a menudo les niegan en el consulado francés. |
4 | Αυτά τα λόγια γράφτηκαν από την Bousso Dramé σε ανοιχτή επιστολή στο Γαλλικό Προξενείο [fr] στο Ντακάρ της Σενεγάλης. | Estas son las palabras que escribió Bousso Dramé [en] en una carta abierta al consulado francés [fr] en Dakar, Senegal. |
5 | Η Bousso Dramé είναι Σενεγαλέζα σύμβουλος, απόφοιτη του London School of Economics, που επρόκειτο να ταξιδέψει στο Παρίσι για να παραλάβει ένα λογοτεχνικό βραβείο. | Bousso Dramé [en] es una consultora senegalesa, graduada de London School of Economics que debía ir a París a recibir un premio literario. |
6 | Η έλλειψη σεβασμού που αντιμετώπισε [fr], όσο προσπαθούσε να βγάλει τη βίζα της, είναι μια εμπειρία που μοιράζονται μάλλον πολλοί Αφρικανοί πολίτες, σύμφωνα με πολλές διαδικτυακές αντιδράσεις [όλοι οι σύνδεσμοι στα γαλλικά] που ακολούθησαν την ανοιχτή επιστολή της. | El maltrato que recibió [fr] al tratar de obtener su visa es una experiencia con la que muchos ciudadanos africanos pueden sentirse identificados, según las muchas reacciones en línea [fr] iuego de su carta abierta. |