Sentence alignment for gv-ell-20151023-30366.xml (html) - gv-spa-20151005-301701.xml (html)

#ellspa
1Μπροστά σε νομοσχέδιο που νομιμοποιεί την εκτεταμένη παρακολούθηση υπόπτων, η γαλλική κοινή γνώμη κινείται μεταξύ ανησυχίας και αδιαφορίαςLos franceses están divididos entre la preocupación y la indiferencia ante la ley de vigilancia extensiva
2Διαδήλωση κατά των μαζικών παρακολουθήσεων στη Γαλλία.Manifestación contra la vigilancia en Francia.
3Φωτογραφία: Διεθνής Αμνηστία.Fuente: Amnistía Internacional.
4Ως επακόλουθο της επίθεσης στα γραφεία του περιοδικού Charlie Hebdo και παρά τις σφοδρές αντιδράσεις από ομάδες προάσπισης των ατομικών ελευθεριών, το Γαλλικό Κοινοβούλιο ψήφισε το Μάιο του 2015 ένα νομοσχέδιο, το οποίο επιτρέπει στην κυβέρνηση να παρακολουθεί τις τηλεφωνικές κλήσεις και τα ηλεκτρονικά μηνύματα υπόπτων για τρομοκρατία, χωρίς να απαιτείται προηγούμενη έγκριση από εισαγγελέα.Como consecuencia del ataque a Charlie Hebdo y pese a la intensa oposición por parte de los grupos de libertades civiles, el parlamento de Francia aprobó, en mayo del presente año, una propuesta de ley que autoriza al gobierno a monitorear las llamadas telefónicas y correos electrónicos de supuestos terroristas sin la necesidad de contar con la autorización previa de un juez.
5Το νομοσχέδιο επίσης ζητά από τους παρόχους υπηρεσιών Διαδικτύου να εγκαταστήσουν τα λεγόμενα «μαύρα κουτιά», τα οποία σαρώνουν και αναλύουν μεταδεδομένα εκατομμυρίων χρηστών του διαδικτύου και τους αναγκάζει να θέτουν αυτά τα δεδομένα ανεμπόδιστα στη διάθεση μυστικών υπηρεσιών.Esta propuesta de ley también solicita a los proveedores de servicio de Internet que instalen las llamadas “cajas negras”, las cuales revisan y analizan los metadatos de millones de usuarios en la red; Además, los obliga a mantener esos datos disponibles para las organizaciones de inteligencia de manera gratuita.
6Το νομοσχέδιο επίσης δίνει τη δυνατότητα σε πράκτορες μυστικών υπηρεσιών να «φυτεύουν» μικρόφωνα, κάμερες και συστήματα καταγραφής πληκτρολόγησης σε σπίτια υπόπτων για τρομοκρατία.Adicionalmente, faculta a los agentes de inteligencia para plantar micrófonos, cámaras y keyloggers (dispositivo o programa que intercepta y guarda las pulsaciones realizadas en el teclado) en los hogares de los presuntos terroristas.
7Με αυτό το νόμο, η κυβέρνηση μπορεί να εγκρίνει μια παρακολούθηση με ασαφείς λόγους, όπως «μείζονα συμφέροντα εξωτερικής πολιτικής» και αποτροπή «οργανωμένου εγκλήματος».Según la ley, el gobierno puede autorizar la vigilancia por razones definidas de forma vaga como “intereses mayores de política extranjera” y evitar “la delincuencia organizada”.
8Ομάδες προάσπισης των ατομικών ελευθεριών, συμπεριλαμβανομένων της Διεθνούς Αμνηστίας, της Οργάνωσης Article 19, της Επιτροπής για την Προστασία Δημοσιογράφων (Committee to Protect Journalists) και το δίκτυο Global Voices Advox, συνυπέγραψαν μια ανοιχτή επιστολή που συντάχθηκε από την La Quadrature du Net, την εξέχουσα γαλλική οργάνωση για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των πολιτών στο διαδίκτυο, η οποία δημοσιεύτηκε στις 30 Σεπτεμβρίου με αποδέκτες Γάλλους βουλευτές και με προτάσεις γύρω από μια σειρά τροποποιήσεων στο νομοσχέδιο.Grupos que velan por las libertades civiles, entre estos Amnistía Internacional, Article 19, el Comité para la Protección de los Periodistas y Global Voices Advox, se adscribieron a una carta redactada por La Quadrature du Net, grupo que encabeza los derechos digitales franceses, que se publicó el 30 de setiembre y estaba dirigida a los miembros del parlamento francés, en la que demandan una serie de enmiendas a la propuesta de ley.
9Στην επιστολή αναφέρεται:Esta dice:
10Με αυτό το νέο νομοσχέδιο, το Κοινοβούλιο πρόκειται να εγκρίνει δυσανάλογα μέτρα παρακολούθησης με σκοπό να εποπτεύει τις διεθνείς επικοινωνίες.Con este nuevo proyecto de ley, el parlamento está a punto de aprobar nuevas medidas desproporcionadas de vigilancia para monitorear la comunicación internacional.
11Βασισμένο στην αρχή της μαζικής συλλογής δεδομένων, το νομοσχέδιο προσπαθεί να νομιμοποιήσει τις καταπατήσεις των πολιτικών και ανθρώπινων δικαιωμάτων που αποκαλύφθηκαν από τον Εντουαρντ Σνόουντεν σχετικά με τις πρακτικές των μυστικών υπηρεσιών, όπως εκείνων των Η.Π.Α. και του Ηνωμένου Βασιλείου.Basándose en el principio de recopilación masiva de datos, la ley busca legitimizar los abusos a los derechos civiles y humanos que Edward Snowden divulgó sobre la práctica de las agencias de inteligencia como las de Estados Unidos y el Reino Unido.
12Καθώς ένα σημαντικό κομμάτι της παγκόσμιας κυκλοφορίας του Διαδικτύου περνάει μέσα από γαλλικά υποβρύχια καλώδια, αυτός ο νόμος θα τοποθετούσε τη Γαλλία στη λίστα των χωρών με εκτεταμένες δυνατότητες παρακολούθησης.Debido a que una parte crucial del tráfico mundial de Internet pasa a través de los cables de telecomunicación interoceánica de Francia, esta ley colocaría al país en la lista de las naciones que poseen capacidades de vigilancia extensiva.
13Παρά την σθεναρή κριτική από πλευράς των οργανώσεων για τις ατομικές ελευθερίες, το νομοσχέδιο έχει αντιμετωπίσει ελάχιστη μόνο αντίδραση από την κοινή γνώμη και το πολιτικό σύστημα.Pese a la fuerte crítica de los grupos que velan por las libertades civiles, el proyecto de ley ha enfrentrado oposición mínima por parte de las clases pública y política.
14Ο Γάλλος Πρόεδρος Φρανσουά Ολάντ ζήτησε από το Συνταγματικό Δικαστήριο να επανεξετάσει το νομοσχέδιο, αφού αυτό είχε οριστικά εγκριθεί τον Ιούνιο, σηματοδοτώντας έτσι την πρώτη φορά που ένας Πρόεδρος ασπάζεται την κρίση των δικαστηρίων προτού επιτρέψει να τεθεί σε ισχύ ένας νόμος.El presidente de Francia, François Hollande, solicitó aparte al Consejo Constitucional que revisase el mismo luego de ser aprobado de forma definitiva en junio, siendo esta la primera ocasión en que un presidente difiere una ley a los tribunales antes de autorizar que entre en vigencia.
15Η γαλλική ιστοσελίδα «Les Moutons enrages» εξήγησε τη διαδικασία, συνοψίζοντας ένα λεπτομερές ρεπορτάζ της ιστοσελίδας Nextimpact:El sitio web Les Moutons enragés explicó el proceso mediante el resumen de un reportaje detallado que realizó Nextimpact:
16[…] Το Συνταγματικό Δικαστήριο είχε μπλοκάρει ένα από τα άρθρα του κυβερνητικού σχεδίου νόμου, εκείνο που προέβλεπε τη διεθνή παρακολούθηση.… El Consejo Constitucional derogó uno de los artículos del proyecto de ley gubernativo que define la vigilancia internacional.
17Προς τι αυτή η κίνηση; Πρωτίστως, διότι η νομοθετική πρόβλεψη αναθέτει με διάταγμα στο Συμβούλιο της Επικρατείας το καθήκον του προσδιορισμού των τρόπων αξιοποίησης, διατήρησης και καταστροφής των πληροφοριών που συλλέγονται.¿Por qué? Principalmente porque este incluía una disposición acerca de los términos y condiciones para explotar, conservar y eliminar la información recopilada mediante un decreto.
18Μια τυπική περίπτωση αρνητικής αναρμοδιότητας (καθώς αυτός ο τομέας είναι αρμοδιότητας του νομοθέτη σύμφωνα με το Σύνταγμα).Un caso perfecto de incompetencia reversa [según la constitución francesa, el tema le concierne únicamente al parlamento]. […]
19Μετά από μια μακρά περίοδο αβεβαιότητας, η κυβέρνηση ανακοίνωσε την προηγούμενη βδομάδα την αιφνίδια κατάθεση μιας πρότασης νόμου για να γεφυρώσει αυτό το χάσμα. […] Μέσα από αυτή την οδό, (η κυβέρνηση) αποφεύγει την ψήφιση ενός νόμου, ο οποίος θα την υποχρέωνε να δημοσιεύσει μια μελέτη επιπτώσεων.Tras un largo periodo de indecisión, el gobierno anunció la semana pasada la declaración sorpresiva de un proyecto de ley diseñado para cubrir la disparidad […] de modo de evitar la aprobación de legislación que hubiese necesitado llevar a cabo una evaluación de impacto.
20Μια διαδικασία πιθανότατα επώδυνη όπου θα έπρεπε κυρίως να προσδιοριστεί λεπτομερώς το κόστος αυτών των μέτρων.Este último constituye un paso potencialmente problemático que hubiese requerido la divulgación, en especial, del desgloce del costo de esas medidas.
21Ήδη τα άρθρα είναι πολύ πιο περιεκτικά σε σχέση με το κομμάτι που λογοκρίθηκε από το Συνταγματικό Δικαστήριο.Los artículos están en realidad mucho más involucrados que la parte que derogó el Consejo Constitucional.
22Κάτι τέτοιο ήταν αναμενόμενο, καθώς η κυβέρνηση όφειλε να αντικαταστήσει στο μελλοντικό νόμο τις προβλέψεις εκείνες που προσπαθούσε να δημοσιεύσει σε ένα μυστικό διάταγμα.Esto no es de extrañar, pues el gobierno tuvo que reemplazar las disposiciones que anteriormente habían intentado aprobar mediante decreto secreto.
23Για μια λεπτομερή ανάλυση των διατάξεων αυτού του πρόσθετου νομοσχεδίου σχετικά με τη διεθνή παρακολούθηση, διαβάστε το εκτενές ρεπορτάζ που δημοσιεύτηκε από το γαλλικό περιοδικό «L' Obs» στις 9 Σεπτεμβρίου.Para obtener un resumen detallado de las disposiciones de este proyecto de ley adicional sobre vigilancia internacional, lea el reporte completo que publicó la revista francesa l'Obs el 9 de setiembre.
24Οι ομάδες προάσπισης των ατομικών ελευθεριών επανήλθαν στο προσκήνιο μετά την ευρεία επικύρωση του νόμου.Los grupos de libertades civiles tomaron acciones inmediatas tras la validación extensiva de la ley.
25Η Διεθνής Αμνηστία της Γαλλίας κατήγγειλε το νομοσχέδιο ως «ένα σημαντικό χτύπημα ενάντια στα ανθρώπινα δικαιώματα».Amnistía Internacional Francia lo denunció como “un gran golpe contra los derechos humanos”.
26Η Quadrature du Net δήλωσε στην ιστοσελίδα της στις 15 Σεπτεμβρίου:El 15 de setiembre, La Quadrature du Net declaró en su sitio web lo siguiente:
27Τέτοιο μαζικό σύστημα παρακολούθησης αποτελεί τμήμα του διεθνούς ανταγωνισμού στον τομέα της κατασκοπείας και κάνει τη Γαλλία εχθρό των θεμελιωδών ελευθεριών.Dicho sistema de vigilancia masiva participa en una carrera de espionaje mundial y coloca a Francia como un enemigo de las libertades fundamentales.
28Καθώς αυτό το νομοσχέδιο είναι μια ξεκάθαρη νομιμοποίηση των μυστικών πρακτικών που εφαρμόζονται από το 2008, έχει έρθει η ώρα για την κοινή γνώμη και τους εκπροσώπους της να εκφράσουν ξεκάθαρα τις απόψεις τους για αυτόν τον εξοπλιστικό ανταγωνισμό του 21ου αιώνα.Debido a que el proyecto de ley claramente es una simple legalización de las prácticas secretas implementadas desde el año 2008, ha llegado el momento para que la opinión pública y sus representantes expresen de manera clara sus percepciones sobre esta carrera armamentista del siglo XXI.
29Στο νομικό μέτωπο, γίνονται ενέργειες στα γαλλικά Δικαστήρια με συντονισμένη προσπάθεια από πλευράς της μη-κερδοσκοπικής οργάνωσης για τα Ευρωπαϊκά Ψηφιακά Δικαιώματα, με έδρα τις Βρυξέλλες (European Digital Rights- EDRI) .Por el lado jurídico también se están tomando acciones en los tribunales franceses mediante un esfuerzo coordinado por Derechos Digitales Europeos (EDRi, por sus siglas en inglés), un colectivo con sede en Bruselas.
30Στις 3 Σεπτεμβρίου 2015, η μη-κερδοσκοπική ένωση Παρόχων Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISPs), το Γαλλικό Δίκτυο Δεδομένων (FDN) και η Ομοσπονδία FDN (FFDN), καθώς επίσης και η ομάδα προώθησης ψηφιακών δικαιωμάτων La Quadrature du Net, ανακοίνωσαν δυο νομικές προσφυγές στο γαλλικό Συμβούλιο της Επικρατείας ενάντια στις δραστηριότητες παρακολούθησης του Διαδικτύου από τις γαλλικές μυστικές υπηρεσίες, τη Γενική Διεύθυνση για την Εξωτερική Ασφάλεια (DGSE).El 3 de setiembre del año en curso, los Proveedores de Servicio de Internet sin ánimos de lucro, la Red francesa de datos, y la Federación FDN, así como el colectivo que vela por los derechos digitales, La Quadrature du Net, anunciaron la presentación de dos recusaciones legales ante el Consejo de Estado francés en contra de las actividades de vigilancia en Internet promovidas por los servicios de inteligencia exterior de Francia, Dirección General de Seguridad Exterior (DGSE). Las movilizaciones en torno al proyecto de ley están cobrando impulso, aunque un poco tarde.
31Η κινητοποίηση γύρω από το νομοσχέδιο επιταχύνεται, αν και καθυστερημένα.Texto imagen: Vigilancia internacional: un nuevo proyecto de ley que recopila información a nivel mundial.
32Για το καλό της δημοκρατίας, ας ελπίσουμε ότι θα βρεθεί ένας Γάλλος «Σνόουντεν» τότε.Tuit: @couragesnowden Esperemos que por el bien de la democracia obtengamos un ‘Snowden' francés.