# | ell | spa |
---|
1 | Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα: Παγκόσμια Ημέρα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων | Día de los Derechos Humanos en los Emiratos Árabes Unidos |
2 | Ενώ εκατομμύρια ανθρώπων σε όλο τον κόσμο γιορτάζουν την Παγκόσμια Ημέρα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων ζητώντας τερματισμό των συνεχιζόμενων καταπατήσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε πολλές περιοχές, ακτιβιστές στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα δεν μπορούν να ασκήσουν το δικαίωμά τους στην ελευθερία της έκφρασης και στο δικαίωμα του συνέρχεσθαι (είτε οργανώνοντας διαδηλώσεις είτε γράφοντας για τις παραβιάσεις των αρχών). | Mientras millones de personas por todo el mundo celebran el Día Internacional de Derechos Humanos exigiendo fin a las continuas violaciones de los derechos humanos en muchísimos lugares, en Emiratos Árabes Unidos (EAU) los activistas no pueden ejercer su derecho a la libertad de expresión o a la libertad de asociación o reunión (ya sea organizando manifestaciones, ya sea escribiendo sobre las violaciones de los derechos fundamentales por parte de las autoridades). |
3 | Εκφοβίζονται, όταν χρησιμοποιούν πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης όπως Twitter και Facebook για να μοιραστούν ιστορίες πολιτικών κρατουμένων και φυλακισμένων συνείδησης ή οποιαδήποτε άλλη παραβίαση στην οποια προβαίνει η κυβέρνηση στο όνομα της “εθνικής ασφάλειας”. | Se sienten amenazados a la hora de utilizar las plataformas de redes sociales como Twitter o Facebook, con el objetivo de compartir historias de presos políticos y prisioneros de conciencia o cualquier otro tipo de violación que está practicando el gobierno en el nombre de la “seguridad nacional”. |
4 | Οι περισσότεροι εξ αυτών δεν μπορούν να συμμετέχουν στις εκστρατείες της Ημέρας Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Twitter. | La mayor parte de ellos no pueden unirse a las campañas de Twitter del “Día de los Derechos Humanos”. |
5 | Προσφάτως, ένας νεαρότατος ακτιβιστής, ο Mohamed El-Zumer (18 ετών) συνελήφθη για τις δημοσιεύσεις του στο Twitter που υποστήριζαν πολιτικούς κρατουμένους στα ΗΑΕ και απαιτούσαν την απελευθέρωσή τους. | Recientemente, un activista muy joven, Mohamed El-Zumer -de 18 años-, fue arrestado por sus publicaciones en Twitter donde apoya a los presos políticos de EAU y pide su libertad. |
6 | Είναι ο νεαρότερος πολιτικός κρατούμενος, που συνελήφθη, επειδή εξέφραζε την άποψή του μέσω Twitter. | Se trata del preso político más joven arrestado por expresar sus opiniones utilizando Twitter. |
7 | Η σύλληψή του έγινε μετά από ένα διάταγμα περί ηλεκτρονικού εγκλήματος κατά της ελευθερίας του λόγου. | Su arresto se produjo tras aprobar una ley contra la ciberdelincuencia que atenta contra la libertad de expresión. |
8 | To Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων [en] ανέφερε ότι οι ασαφείς εκφράσεις στο Ομοσπονδιακό Νομικό Διάταγμα αρ. 5/2012 παρέχουν νομική βάση για τη δίωξη και φυλάκιση ατόμων που χρησιμοποιούν την πληροφορική, μεταξύ άλλων, για να ασκήσουν κριτική σε ανώτερους αξιωματούχους, να επιχειρηματολογήσουν περί πολιτικής μεταρρύθμισης ή για να οργανώσουν διαδηλώσεις χωρίς άδεια. | Human Rights Watch [en] dijo que los términos vagos del Decreto Ley Federal 5/2012 ofrece una base legal para perseguir y encarcelar a la gente que utiliza las tecnologías de la información, entre otras cosas, para criticar a los dirigentes veteranos, para discutir reformas políticas o para organizar manifestaciones no autorizadas. |
9 | Το διάταγμα απειλεί ακτιβιστές, bloggers και απλούς πολίτες, που ασκούν το δικαίωμά τους στην ελευθερία της έκφρασης. | El decreto amenaza a los activistas, blogueros y ciudadanos corrientes que ejerzan su derecho a la libertad de expresión. |
10 | Η οικογένεια του El-Zumer ανέφερε στο Κέντρο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Εμιράτων (ECHR) ότι αφότου ο ίδιος συνελήφθη και έγινε έρευνα στο σπίτι του, τον μετέφεραν σε άγνωστο προορισμό. | La familia de El-Zumer le dijo al Centro de Derechos Humanos de Emiratos Árabes Unidos (ECHR) que tras su arresto, y después de haber registrado su casa, se encuentra en paradero desconocido. |
11 | Με τη σύλληψη του El-Zumer, ο αριθμός των πολιτικών κρατουμένων, απ' όσο γνωρίζω, ανέρχεται στους 64. | Tras la detención de El-Zumer, el número de presos políticos del que tengo conocimiento se ha elevado hasta las 64 personas. |
12 | Πολλοί εξ αυτών βρίσκονται σε άγνωστο σημείο και οι οικογένειές τους δεν έχουν πρόσβαση σε αυτούς. | Muchos de esos presos se encuentran en paradero desconocido y sus familias no pueden comunicarse con ellos. |
13 | Δεν έχουν γίνει δίκαιες δίκες και οι περισσότεροι εκ των ισχυρισμών της κυβέρνησης είναι ότι οι ειρηνικοί αυτοί διαδηλωτές αποτελούν απειλή για τη δημόσια ασφάλεια. | No se ha celebrado ningún juicio justo y la mayor parte de las quejas del gobierno se ciñen a que estos activistas pacificos suponen una amenaza a la seguridad nacional. |
14 | Την Παγκόσμια Ημέρα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, οι κρατούμενοι αυτοί δεν πρέπει να λησμονηθούν. | En este Día Internacional de los Derechos Humanos no deben olvidarse esos detenidos. |
15 | Αυτό που θα κάνουμε σήμερα μαζί με πολλούς άλλους ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι να γράψουμε στο Twitter εξ αυτών. | Tuitear en su nombre es lo que yo y muchos otros activistas de los derechos humanos haremos hoy. |
16 | Η ελευθερία έκφρασης είναι προτεραιότητα για τους ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ανεξάρτητα από τις απόψεις των κρατουμένων ή το πολιτικό τους υπόβαθρο. | La libertad de expresión es una prioridad de los activistas de los derechos humanos, independientemente de la opinión de los presos o de la ideología política. |