# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Σκηνές από την καταστολή της Δευτέρας στην πλατεία Tahrir | Egipto: Escenas de la represión en Plaza Tahrir el lunes 1 |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de Protestas en Egipto 2011. |
3 | Ο στρατός κατέστειλε την καθιστική διαμαρτυρία με τη βία την 1η Αυγούστου 2011. | El ejército suspendió a la fuerza el plantón del 1 de agosto de 2011. |
4 | Φωτογραφία της Maggie Osama στο Flickr (CC BY-NC-SA) | Foto de Maggie Osama en Flickr (CC BY-NC-SA). |
5 | Ο ιερός μήνας του Ραμαζανίου των Μουσουλμάνων δεν ξεκίνησε καλά για τους Αιγύπτιους στην πλατεία Tahrir του Καίρου, οι οποίοι διαδήλωναν για τα πολυπληθή ανεκπλήρωτα αιτήματα της επανάστασης. | El sagrado mes musulmán de Ramadán no empezó bien para los egipcios en la Plaza Tahrir en El Cairo que protestaban por la gran cantidad de pedidos no cumplidos de la revolución. |
6 | Την Δευτέρα 1 Αυγούστου 2011, ο στρατός εκκένωσε την πλατεία με σιδηρά πυγμή, αφήνοντας πολλούς τραυματίες και πάνω από εκατό συλληφθέντες. | El lunes 1 de agosto de 2011, el ejército los evacuó con puño de hierro, y dejó a muchos heridos y más de cien detenidos [en]. |
7 | Την προηγούμενη μέρα, πάνω από τριάντα οργανώσεις ανακοίνωσαν ότι θα ανέστειλαν για το Ραμαζάνι τις καθιστικές διαδηλώσεις, που γιγαντώθηκαν περίπου στις 8 Ιουλίου, και θα επέστρεφαν μετά τις διακοπές. | El día anterior, más de treinta organizaciones anunciaron que suspenderían los plantones, que cobraron fuerza cerca del 8 julio para Ramadán y que retomaron luego de las vacaciones. |
8 | Στο μεταξύ, αρκετές οικογένειες μαρτύρων και ανεξάρτητοι ακτιβιστές αρνήθηκαν να φύγουν. | Mientras tanto, las familias de varios mártires y activistas independientes se negaron a irse. |
9 | Οι συνέπειες; Ο στρατός παρενέβη για να αφαιρέσει τα αντίσκηνα δια της βίας, πράγμα που οδήγησε σε συρράξεις. | ¿Las consecuencias? El ejército intervino para retirar las carpas a la fuerza, lo que llevó a enfrentamientos. |
10 | Την Τρίτη το βράδι, οι μόνοι που παρέμεναν στην πλατεία ήταν οι αστυνομικοί των Κεντρικών Δυνάμεων Ασφαλείας, που διέκοψαν τη νηστεία τους για το Iftar εκεί. | La noche del martes 2, los únicos que quedaban en la plaza eran las Fuerzas Centrales de Seguridad que rompieron ahí su ayuno por Iftar. |
11 | Αυτόπτεις μαρτυρίες | Escenas de testigos presenciales |
12 | Στο YouTube, ο Kikhote ανέβασε αυτό το βίντεο από τις συγκρούσεις της Δευτέρας: | En YouTube, Kikhote compartió este video de los enfrentamientos del lunes 1: |
13 | Ο AhHossam ανέβασε αυτό το βίντεο από την επίθεση: | AhHossam tiene este video del ataque: |
14 | Η Αιγύπτια blogger και συγγραφέας του Global Voices Lilian Wagdy βρίσκονταν στην Tahrir κατά την διάρκεια της καταστολής, και κατέγραψε στο blog της στο Tumblr την αυτόπτη μαρτυρία της [ar]: | Lilian Wagdy, blogger egipcia y autora de Global Voices, estaba en la Plaza Tahrir durante esta represión, y escribió en su blog de Tumblr [ar] lo que presenció: |
15 | Είδα τον στρατηγό Mahmoud Abbas, τον οποίο η Rasha Azab είπε ότι είχε δει στο στρατιωτικό μουσείο να βασανίζει επαναστάτες το Μάρτιο, και τον οποίο προσωπικά είδα αργότερα στο Maspiro και την Abbasseya. | Vi al general cuyo nombre es Mahmoud Abbas, de quien Rasha Azab dijo haberlo visto en un museo militar torturando revolucionarios en marzo, y que después vi personalmente en Maspiro y Abbasseya. |
16 | Όταν τον είδα, βάρυνε η καρδιά μου και κατάλαβα ότι η καθιστική διαμαρτυρία θα διαλύονταν με βία. | Cuando lo vi, me sentí deprimida y que el plantón iba a ser desmantelado a la fuerza. |
17 | Σε λίγο, άκουσα κόσμο να φωνάζει πίσω από τον στρατό, “Ο λαός θέλει να εκκενωθεί η πλατεία.” | En breve, escuché personas coreando detrás del ejército “el pueblo quiere evacuar la plaza”. |
18 | Κατευθύνθηκα προς το πεζοδρόμιο και προσπέρασα τη στρατονομία. | Me dirigí a la vereda y pasé al lado de la policía militar. |
19 | Εκεί βρήκα πολλούς από τις Κεντρικές Δυνάμεις Ασφαλείας… Ενώ τους φωτογράφιζα, άκουσα ξαφνικά μιά δυνατή φωνή να φωνάζει “ΤΡΕΞΤΕ!”, κι αμέσως μετά είδα και το στρατό και την αστυνομία να τρέχουν προς την πλατεία… Τους ακολούθησα καθώς κινηματογραφούσα… μπήκαν στην πλατεία, εισέβαλλαν στο κέντρο της, μαζί με ένα μπουλούκι ανθρώπων που τους χαιρετούσαν. | Encontré a muchos de las Fuerzas Centrales de Seguridad… Mientras les tomaba fotos, escuché de repente una voz fuerte que gritaba “¡FUGA!” y el ejército y las fuerzas de seguridad empezaron a correr hacia la plaza… Los seguí mientras grababa… entraron a la plaza, invadieron el centro, junto con un grupo de personas que los aclamaban. |
20 | Ορκίζομαι στο Θεό ότι έσπασαν τα πάντα, και διέλυσαν τις σκηνές… Ενώ κινηματογραφούσα, ένας αξιωματικός άρχισε να με τραβάει από το χέρι, και προσπάθησε να μου αρπάξει το κινητό, φωνάζοντας: “Απαγορεύεται η φωτογράφιση…” Του είπα: “Άσε το χέρι μου! | Juro por Dios que rompieron todo, y después rompieron las carpas… Mientras grababa, un oficial empezó a arrastrarme por la mano y trató de confiscar mi celular, mientras gritaba: “No se permiten fotografías…”. Le dije: “¡Suélteme la mano! |
21 | … Δεν θα φωτογραφήσω…” Με διέταξε: “Φύγε από δω!” …. | … No…”. Ordenó: “¡Salga de acá!” …. |
22 | Έφυγα, φυσικά, και επέστρεψα στα Hardee's… προσπάθησα να χρησιμοποιήσω την κάμερά μου ξανά, αλλά η ατμόσφαιρα ήταν πολύ τεταμένη… Βγαίνοντας από την οδό Mohammed Mahmood έπεσα σε ένα μπουλούκι που μπλόκαρε την είσοδο προς το δρόμο, φωνάζοντας: “Ο Θεός είναι μεγάλος! | Salí, por supuesto, y regresé a Hardee's… traté de usar mi cámara de nuevo, pero la atmósfera estaba demasiado tensa… Mientras salía por la calle Mohammed Mahmood, había una fila de personas con todo derecho que bloqueaban la entrada a la calle, coreando: “¡Alá Akbar! |
23 | Ναι, καθαρίστε την πλατεία από τους τραμπούκους!” | ¡Si, limpien la plaza de matones!” |
24 | Τους φώναξα “Σκάστε, ντροπή σας! | Les grité y dije: “¡Cállense, haram! |
25 | Υπάρχουν οικογένειες μαρτύρων εκεί!” | ¡Hay familias de los mártires ahí!” |
26 | … Μου απάντησαν πετάγοντας τούβλα και με βρισιές, όπως “Φύγε, σκύλα, κόρη σκύλου… ζώο… κόρη σκύλας” … “Εσύ κι οι όμοιοί σου καταστρέψατε τη χώρα.” | … La respuesta vino en forma de ladrillos que cayeron y nombres insultantes como “Vete, perra… hija de una perra… animal… hija de pu#a”… “Son tú y los de tu clase los que han arruinado el país”. |
27 | Μπορείτε να δείτε τα βίντεο της Lilian από αυτή τη μέρα εδώ κι εδώ. | Los videos de Lilian de ese día se pueden ver acá y acá. |
28 | Επίσης, ο Αιγύπτιος blogger Hossam Hamalawy, γνωστός και ως 3arabawy, δημοσίευσε κάποια βίντεο από την καταστολή. | El blogger egipcio Hossam Hamalawy, conocido como 3arabawy, también ha publicado varios videos de la represión. |
29 | Στο Twitter, υπήρξαν πολυάριθμες αυτόπτεις μαρτυρίες. | En Twitter, hubo numerosos relatos de primera mano. |
30 | Ο φωτογράφος και ακτιβιστής Jonathan Rashad βρίσκονταν επίσης στην Tahrir όταν ο στρατός επιτέθηκε σε διαδηλωτές. | Jonathan Rashad, fotógrafo y activista, también estuvo en Tahrir cuando el ejército atacó a los manifestantes. |
31 | Έγραψε: | Tuiteó: |
32 | @JonathanRashad: Ο στρατός με την αστυνομία [CSF] συλλαμβάνουν πολύ κόσμο εδώ. | @JonathanRashad: El ejército y las Fuerzas Centrales de Seguridad están arrestando a muchas personas acá. |
33 | Τους ξυλοκοπούν μέχρι θανάτου. | Los golpean hasta matarlos. |
34 | #Tahrir #Egypt | #Tahrir #Egypt |
35 | Ακόμα περισσότερες αντιδράσεις στο Twitter συνέλεξε ο Αστέρης Μασούρας από την Ελλάδα στο Storify, τις οποίες μπορείτε να βρείτε εδώ. | Hay más reacciones en Twitter recogidas por Asteris Masouras en Grecia con Storify y las puedes encontrar acá. |
36 | Όσο για φωτογραφίες, μπορείτε να δείτε αυτές που ανέβασαν η Nora Shalaby και η Maggie Osama στο Flickr. | En cuanto a fotos, puedes ver las que tomaron Nora Shalaby y Maggie Osama que están cargadas en Flickr. |
37 | Το Μέτωπο για την Υπεράσπιση Αιγύπτιων Διαδηλωτών δημοσίευσε λίστα με όλους τους συλληφθέντες [ar] στο blog του, και διέθεσε τηλεφωνικές γραμμές για όσους ζητούν νομική (012 -062 - 4003) ή ιατρική βοήθεια (017- 990- 1081). | El Frente para Defender a los Manifestantes de Egipto estableció una lista de todas las personas detenidas [ar] en su blog, y también hay líneas telefónicas para los que buscan asistencia legal (012 -062 - 4003) o asistencia médica (017- 990- 1081). |
38 | Πολλοί ακτιβιστές προτρέπουν σε προσοχή, συμπεριλαμβανομένου του Gamal Eid, δικηγόρου και εκτελεστικού διευθυντή του Αραβικού Δικτύου για Πληροφορίες Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ANHRI). | Ahora, muchos activistas están instando a la cautela, incluido Gamal Eid, abogado y director ejecutivo de la Red en árabe para Información sobre Derechos Humanos. |
39 | Την Δευτέρα, τουϊτάρισε: | El lunes tuiteó: |
40 | Παίδες!!! | ¡¡¡Amigos!!! |
41 | Παρακαλώ κάθε ακτιβιστή παρόντα στην πλατεία ή γύρω της, μείνετε ασφαλείς και μην συγκρούεστε με τον στρατό. | Por favor, cualquier activista presente en la plaza o cerca de ahí, que tenga cuidado y no se enfrente al ejército. |
42 | Η παρουσία σας εκτός (της φυλακής) είναι πιό σημαντική. | Tu presencia fuera (de la cárcel) es más importante. |