# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Όταν οι στρατιωτικοί επιτίθενται σε γυναίκες | Egipto: Mujeres en contra del SCAF – ¿Quién gana? |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de la Revolución en Egipto 2011. |
3 | Σχεδόν ένα χρόνο μετά την έναρξη της αιγυπτιακής επανάστασης, με τα εκατομμύρια των διαδηλωτών που ζητούσαν αξιοπρέπεια, ελευθερία και ισότητα, τα δικαιώματα των γυναικών εξακολουθούν να παραβιάζονται στην Αίγυπτο. | Casi después de un año de la revolución egipcia, en la que millones de personas tomaron las calles haciendo un llamado por la dignidad, libertad e igualdad social, la serie de violaciones en contra de las mujeres continúa. |
4 | Εδώ και ένα χρόνο τώρα, το Ανώτατο Συμβούλιο των Ενόπλων Δυνάμεων (SCAF στα αγγλικά), η στρατιωτική ηγεσία της Αιγύπτου, εξαπολύει φρικτές επιθέσεις κακοποιώντας τις γυναίκες σεξουαλικά, σωματικά και ψυχικά, οι οποίες παρ ‘όλα αυτά συνεχίζουν να αντιστέκονται. | Ha pasado un año desde que el Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas (SCAF), el gobernante militar de Egipto, abominablemente abusó sexual, física y emocionalmente de mujeres egipcias - pero no irreparablemente. |
5 | Το περασμένο Σάββατο είδαμε και πάλι την Αίγυπτο στα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων με μια φωτογραφία που έδειχνε στρατιώτες να ξυλοκοπούν βάναυσα μια νεαρή γυναίκα με μαντήλα και να την ξεγυμνώνουν κατά τη διάρκεια επιχείρησης προκειμένου να διαλύσουν την κατάληψη έξω από το κτίριο της Βουλής # OccupyCabinet. | El mundo fue testigo que Egipto estaba de nuevo en los titulares con una fotografía que muestra oficiales del ejército golpeando ferozmente a una mujer con velo y desnudándola durante el intento de dispersar la protesta #OccupyCabinet [Ocupa el Gabinete]. |
6 | Για τρεις εβδομάδες, οι διαδηλωτές διαμαρτύρονταν ειρηνικά έξω από Βουλή στο Κάιρο για το διορισμό του νέου Πρωθυπουργού Kamal El Ganzouri από την στρατιωτική ηγεσία της χώρας. | Desde hace tres semanas, los activistas han estado llevando a cabo un plantón a las afueras de la sede del Gabinete en El Cairo, protestando en contra el nombramiento de Kamal El Ganzouri como nuevo Primer Ministro a principios de mes. |
7 | Από τις 16 Δεκεμβρίου μέχρι σήμερα, δέκα άνθρωποι έχασαν την ζωή τους και και 500 τραυματίστηκαν, κατά την διάρκεια συμπλοκών μεταξύ του στρατού και των διαδηλωτών στην πλατεία Ταχρίρ και τους γύρω δρόμους. | Diez personas han muerto y alrededor de 500 han resultado heridas mientras los soldados luchaban contra los manifestantes en y a las afueras de la Plaza Tahrir desde el 16 de diciembre. |
8 | Οι βιαιοπραγίες των στρατιωτών σε βάρος των γυναικών ήταν ιδιαίτερα σοκαριστικές. | Las atrocidades cometidas por los soldados en contra de las mujeres han conmocionado al mundo. |
9 | Η Dalia Ezzat κυκλοφόρησε ένα βίντεο που τεκμηριώνει τα περιστατικά βίας που αναφέρονται παραπάνω: | Dalia Ezzat posteó un video que muestra el violento acto cometido en contra de la manifestante con velo mencionada anteriormente: |
10 | @Daloosh: Και εάν η φωτογραφία δεν ήταν αρκετή, εδώ είναι το συγκλονιστικό βίντεο από τη χρήση βίας εναντίον μιας γυναίκας από την SCAF # | @Daloosh: Y por si la foto no fuera suficiente. Aquí está el video de la indignante violencia en contra de una mujer cometida por el #SCAF |
11 | Αυτό το βίντεο που δείχνει άνδρες με στρατιωτικές στολές να χτυπούν ανελέητα και να σχίζουν τα ρούχα μιας γυναίκας (η οποία είχε καλυμμένο το κεφάλι της με μαντήλα ) κυκλοφόρησε ευρέως στο διαδίκτυο και αναπαράχθηκε από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης. | Este video que muestra a hombres en uniforme militar golpeando salvajemente y desvistiendo a una mujer con velo, circuló en línea y fue cubierto por los medios. |
12 | ‘Ισως να μην υπήρχε η πρόθεση να ξεγυμνώσουν το κορίτσι αλλά σας παρακαλώ να παρακολουθήσετε προσεκτικά το πόδι του στρατιωτικού που κατ ‘επανάληψη κλωτσάει στο πρόσωπο και στο στήθος το κορίτσι. | Si no por el acto de desnudarla que pudo haber sucedido inintencionalmente, los insto a mirar con atención al pie del militar golpeando la cara y el pecho de ella una y otra vez. |
13 | Τόση οργή και βία είναι αδικαιολόγητες. | La furia y violencia desmedida es injustificable. |
14 | Ορισμένοι ζήτησαν να σταματήσει η μετάδοση αυτών των εικόνων για να αποφευχθεί ο δημόσιος διασυρμός της γυναίκας. | Anoche hubo llamados para que se dejara de circular la fotografía de la mujer para no avergonzarla. |
15 | Όμως οι χρήστες του διαδικτύου είχαν αποφανθεί ότι αυτοί που θα έπρεπε να ντρέπονται είναι οι στρατιωτικοί (SCAF) και όχι η γυναίκα. | Pero los cibernautas han sido claros al enfatizar que la deshonra es para el SCAF no para ella. |
16 | Η Αιγύπτια αρθρογράφος Mona El Tahawy λέει: | La columnista egipcia Mona El Tahawy retó: |
17 | @Monaeltahawy: Δεν θα μας κάνουν να σωπάσουμε . | @monaeltahawy: No seremos silenciados. |
18 | Θα το πούμε σε όλους, είτε θέλουν να ακούσουν είτε όχι. Η αστυνομία θα πρέπει να ντρέπεται & # SCAF, όχι εμείς, οι γυναίκες της Αιγύπτου # | Le diremos a todos, los que quieran escuchar y los que no. La deshonra le pertenece a la policía y a #SCAF, no a nosotras las mujeres de #Egypt |
19 | Amira Ali διευκρινίζει: | Amira Aly clarifica: |
20 | @FEM4Ever : Για την αστυνομία (SCAF) είναι το κορίτσι με το μπλε στηθόδεσμο # BlueBraGirl. Όχι όμως και για μας. | @FEM4Ever: SCAF la redujo a ser la #BlueBraGirl [chica del sostén azul] nosotros no deberíamos. |
21 | Για εμάς είναι η προσωποποίηση της ελευθερίας, της αξιοπρέπειας και του θάρρους. | Ella es Libertad y Dignidad y Valentía. |
22 | Είναι η πραγματική # EgyptGal (Κόρη της Αιγύπτου). | Ella es una verdadera #EgyptGal [mujer egipcia] |
23 | Η Mona Seif, Αιγύπτια blogger και ακτιβίστρια γνωστή για την παρρησία της, η οποία συνελήφθη και βασανίστηκε μαζί με την αδελφή της, επιβεβαίωσε ότι η κοπέλα στο βίντεο δεν είναι φυλακισμένη αλλά ανακάμπτει [ σχόλιο της συγγραφέος αυτού του άρθρου: τουλάχιστον σωματικά αν όχι ψυχολογικά] και η ταυτότητά της δεν θα αποκαλυφθεί [στα αραβικά]: | Mona Seif, una franca bloguera y activista egipcia quien ha sido arrestada y torturada al igual que su hermana, confirma que la muchacha del video no está detenida y se está recuperando - suponemos que física no emocionalmente - pero su identidad no será revelada [ar]: |
24 | البنت اللي ظهرت في الصور بتتعرى و بيعتدوا عليها مش محتجزة, خرجت و بتحاول تتعاف هنلتزم بعد الإعلان عنها حماية ليها و لخصوصيتها. | |
25 | أرجوكو تفهموا @Monasosh: Το κορίτσι που βλέπετε με τα σκισμένα ρούχα στο βίντεο δεν είναι υπό κράτηση, αφέθηκε ελεύθερη και ανακάμπτει. | @Monasosh: La mujer que aparece en el video siendo desnudada no está arrestada, está libre y recuperándose. |
26 | Εμείς δεν θα αποκαλύψουμε την ταυτότητά της προκειμένου να προστατεύσουμε την ιδιωτική της ζωή. | Nos reservaremos el derecho de revelar su identidad para garantizar su privacidad |
27 | Απόδειξη του ότι οι στρατιωτικοί δεν κάνουν διακρίσεις και οι πράξεις βίας κατά των διαδηλωτών αφορούν όλες τις ηλικιακές κατηγορίες, αποτελεί η παρακάτω φωτογραφία . | Los actos de violencia en contra de los manifestantes también incluyen un ataque en contra de una mujer mayor egipcia, ¡para no dejar a los de su edad afuera! |
28 | Την φωτογραφία μοιράστηκε ο Ahmed Shokeir στο Twitter με αυτό το σχόλιο [στα αραβικά]: | Aquí hay una imagen de Ahmed Shokeir compartida en Twitter con el siguiente comentario [ar]: |
29 | جيش العار Ο στρατός της ντροπής | El ejército de la vergüenza |
30 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. | Se ve a un soldado egipcio atacando a una mujer de edad en esta fotografía compartida por Ahmed Shokeir en Twitter |