Sentence alignment for gv-ell-20110920-5770.xml (html) - gv-spa-20110728-75953.xml (html)

#ellspa
1Καμπότζη: Blog για τις γυναίκες-έμπνευση της ΚαμπότζηςCamboya: Un blog sobre mujeres que motivan a otras
2Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011.Sreyneath Poole nació en Camboya, pero ahora reside en Estados Unidos.
3Γεννημένη στην Καμπότζη και έχοντας σπουδάσει στις Ηνωμένες Πολιτείες, η 20χρονη Sreyneath Poole ξεκίνησε να καταγράφει “γυναίκες πρότυπα έμπνευσης της Καμπότζης” στο blog της. Σπουδάζοντας αυτή τη στιγμή Διεθνείς Σχέσεις στο University of Redlands της Καλιφόρνια, ελπίζει να ενθαρρύνει τις Καμποτζιανές γυναίκες να ξεχωρίσουν και να ακουστεί η φωνή τους.A sus 20 años, estudia Relaciones Internacionales en la Universidad de Redlands, California, e inició la redacción de una serie de artículos en su blog “mujeres camboyanas inspiradoras” [en], con el que espera motivar a las mujeres de Camboya para que se levanten y hagan oír sus opiniones.
4To blog στο Tumblr Inspiring Cambodian women θέτει υπό συζήτηση την παραδοσιακή πεποίθηση ότι οι Καμποτζιανές είναι μόνο για την κουζίνα του σπιτιού.El blog en Tumblr “mujeres camboyanas inspiradoras” [en] debate la idea tradicional de que el lugar de las mujeres de Camboya es en la cocina.
5Είχα την ευκαιρία να πάρω συνέντευξη μέσω email από την Sreyneath και αυτό που ρώτησα ήταν ποιο ήταν το κίνητρο που έδωσε ζωή στο blog αυτό.Global Voices tuvo la oportunidad de entrevistar a Sreyneath vía correo electrónico y le preguntó acerca del incentivo que la llevó a volver una realidad la idea del blog.
6Global Voices (GV): Πείτε μας λίγα πράγματα για την προσωπική και ακαδημαϊκή σας ζωή.Global Voices (GV): Por favor cuéntanos un poco acerca de tu vida personal y académica.
7Sreyneath PooleSreyneath Poole
8Sreyneath Poole (SP): Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Πνομ Πενχ (στμ: πρωτεύουσα της Καμπότζης).Sreyneath Poole (SP): Nací y crecí en Phnom Penh.
9Πριν το δεύτερο γάμο της μητέρας μου, ζούσα κοντά στην Psa Chas (Παλαιά Αγορά) και πήγαινα στο γυμνάσιο Norodom και στο λύκειο Chaktomok.Antes de que mi madre se casara por segunda vez, vivíamos cerca de Psa Chas (el mercado viejo). Fui a la escuela Norodom y a Chaktomok.
10Όταν η μητέρα μου ξαναπαντρεύτηκε το 2000, γράφτηκα στο International School of Phnom Penh (ISPP) μέχρι το 2005, οπότε μετακομίσαμε οικογενειακώς στη Νέα Υόρκη.En el año 2000, cuando mi madre se volvió a casar, entré a la Escuela Internacional de Phnom Penh y ahí estuve hasta el 2005 en que mi familia y yo nos mudamos a Nueva York.
11Τελείωσα και πήρα απολυτήριο στη Νέα Υόρκη και μετακόμισα στην πόλη Redlands της Καλιφόρνια για να συνεχίσω τις πανεπιστημιακές μου σπουδές στο University of Redlands.Terminé la escuela media superior en Nueva York y me mudé a Redlands en California, para continuar mis estudios de licenciatura en la Universidad de Redlands.
12Εντός πανεπιστημίου, είμαι μέλος του προγράμματος The Johnston Center for Integrative Studies. Το πρόγραμμα αυτό μου επιτρέπει να δημιουργήσω το δικό μου τομέα εξειδίκευσης.Estoy inscrita en el programa que se llama Centro Johnson de Estudios Integrados, en el que se me permite crear mi propio plan de estudios.
13Ο τίτλος της πτυχιακής μου είναι (επί του παρόντος) “Η ζωή εν μέσω πολιτικών συγκρούσεων υπό το φακό των διεθνών σχέσεων και Ασιατικών σπουδών.”El título de mi licenciatura al día de hoy es “Lo que implica vivir con problemas políticos, visto desde la perspectiva de las relaciones internacionales y los estudios de Asia”.
14Ο κεντρικός πυρήνας της διαμορφώθηκε αφότου έμαθα για τη θηριωδία που έλαβε χώρα στην Καμπότζη πριν από τουλάχιστον 30 χρόνια.Mi plan de estudios tomó forma después de conocer las atrocidades que sucedieron en Camboya hace más de treinta años.
15GV: Ποια ήταν η έμπνευση για να ξεκινήσετε το εγχείρημα αυτό; Ποιος είναι ο σκοπός του blog “Inspiring Cambodian Women”;GV: ¿Qué te motivó a iniciar este proyecto? ¿Cuál es el propósito del blog “mujeres camboyanas inspiradoras”?
16SP: Προήλθε από ένα δοκίμιο που είχα γράψει για ένα μάθημα σχετικά με τις Καμποτζιανές και τις διακρίσεις, ιδιαίτερα στο δημόσιο τομέα.SP: Surgió a partir de un ensayo que escribí para una materia, trataba de mujeres camboyanas y la discriminación que sufrían, particularmente en el sector público.
17Αφού συζήτησα το θέμα, το συμπέρασμα στο οποίο κατέληξα ήταν ότι οι γυναίκες της Καμπότζης χρειάζονταν πρότυπα και κάποιος πρότεινε τη δημιουργία μιας ιστοσελίδας, κι έτσι δημιουργήθηκε το blog μου.Después de debatir el asunto, una conclusión a la que llegué fue que las mujeres de Camboya necesitan modelos de rol, alguien me sugirió montar una página web y así empezó el blog.
18Όπως έγραψα κι εκεί, ο σκοπός του είναι η ελπίδα πως θα εμπνεύσει ανθρώπους, ιδιαίτερα τις γυναίκες της Καμπότζης, να ξεχωρίσουν και να ακουστεί η φωνή τους. Να γίνουν ενεργές μες στην κοινωνία τους και σε όλο τον κόσμο.Como lo describo en mi blog, el propósito de “mujeres camboyanas inspiradoras” se basa en la esperanza de motivar al mundo, especialmente a las mujeres de Camboya, a levantarse y hacer oír su voz, para ser activas en su comunidad o en el mundo en el que viven.
19GV: Πώς τα πάτε μέχρι στιγμής στην καταγραφή ισχυρών γυναικών στην Καμπότζη; Τι κριτήρια χρησιμοποιείτε για την επιλογή του αντικειμένου συγγραφής σας;GV: ¿Cómo empezaste a escribir acerca de mujeres camboyanas sobresalientes? ¿Qué criterios usas para seleccionar a cada una de ellas?
20SP: Όταν έγραψα την πρώτη μου δημοσίευση, είχα λίγες γυναίκες στο μυαλό μου.SP: Cuando escribí mi primera entrada en “mujeres camboyanas inspiradoras”, tenía pocas mujeres en mente.
21Μιας και δεν περίμενα πολλούς αναγνώστες στην αρχή, σκέφτηκα πως θα ‘πρεπε να γράψω για γυναίκες που είναι οι προσωπικές μου ηρωίδες.Como al inicio no esperaba tener muchos lectores, pensé que debería escribir acerca de mujeres que son mis heroínas personales.
22Κάποιες από τις γυναίκες που πραγματικά θαυμάζω είναι οι Mu Sochua, Chhom Nimol και η Loung Ung. Ο πατέρας μου επίσης με βοήθησε, προτείνοντάς μου κάποια ονόματα.Algunas de las mujeres que realmente admiro son Mu Sochua, Chhom Nimol y Loung Ung. Mi papá también me ayudó sugiriendo algunos nombres.
23Σε μια στιγμή, ξέμεινα από γυναίκες να ερευνήσω και να παρουσιάσω.Hubo un momento en que ya no tenía más mujeres para investigar y describir en mi blog.
24Πίστεψα ότι το πλάνο μου έληξε!¡Pensé que mi proyecto había terminado!
25Καθώς προσπαθούσα να ψάξω για να βρω περισσότερα να γράψω, ξεκίνησα να στέλνω το blog μου σε φίλους και οικογένεια για να το διαβάσουν και να βοηθήσουν να εξαπλωθεί.Conforme trataba de investigar de más mujeres camboyanas para describirlas, empecé a enviar el blog a mis amigos y familiares para que lo leyeran y diseminaran su contenido.
26Καθώς το blog προσέλκυε περισσότερους αναγνώστες, άρχισα να λαμβάνω αιτήματα από τους αναγνώστες μου να γράψω για κάποια γυναίκα που εκείνοι θεωρούσαν ότι αποτελούσε πηγή έμπνευσης και ήταν η προσωπική τους ηρωίδα.Entonces el blog empezó a tener más lectores y empecé a recibir peticiones de escribir acerca de mujeres que ellos consideraban como sus heroínas personales o mujeres inspiradoras.
27Οι προτάσεις των αναγνωστών μου είναι λίγο πολύ τα κριτήρια για την παρουσίαση υπέροχων Καμποτζιανών γυναικών.Las sugerencias de mis lectores son en gran medida el criterio que uso para describir a las maravillosas mujeres camboyanas.
28Η συγγραφή του blog αυτού είναι για μένα μια τόσο μεγάλη εμπειρία-μάθημα.Escribir este blog ha sido una gran experiencia para mí.
29Δεν είχα συνειδητοποιήσει πως υπάρχουν τόσες πολλές γενναίες και απίστευτες γυναίκες από την Καμπότζη που βρίσκονται εκεί έξω, ενάντια σε όλες τις πιθανότητες, παλεύοντας να κάνουν κάτι στο οποίο πραγματικά πιστεύουν, ελπίζοντας να φέρουν μια θετική αλλαγή στην κοινωνία τους.No me había dado cuenta de cuántas mujeres valientes e increíbles hay allá afuera, que contra todas las dificultades luchan para construir algo en lo que realmente creen y tienen la esperanza de lograr una diferencia positiva en su comunidad.
30Κάθε φορά που αναζητώ πληροφορίες για τις γυναίκες αυτές, εμπνέομαι όλο και περισσότερο!Cada vez que investigo acerca de estas mujeres, ¡me motivo más!
31GV: Τι προκλήσεις πιστεύετε ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν στο “Inspiring Cambodian women”;GV: ¿Qué retos crees que enfrenta tu blog?
32SP: Η πρώτη πρόκληση που βλέπω εγώ είναι η ενημέρωση της ύπαρξης του blog σε όσον το δυνατό περισσότερους ανθρώπους, ειδικά στην Καμποτζιανή κοινωνία, τόσο εντός της χώρας όσο και στο εξωτερικό.SP: El primer reto que veo es diseminar la información del blog a la mayor cantidad posible de personas, especialmente a la comunidad de Camboya, tanto dentro como fuera del país.
33Γνωρίζω πως αποτελεί πρόκληση, γιατί δεν μπορούν να έχουν όλοι πρόσβαση στο διαδίκτυο. Κατά συνέπεια, το blog μου μπορεί να φτάσει μονάχα σε όσους μπαίνουν στο Διαδίκτυο.Sé que es un reto, porque no todos tienen acceso a internet y mi blog sólo llega a aquellos que lo tienen.
34Η δεύτερη πρόκληση σχετίζεται επίσης με την εύκολη πρόσβαση στο blog μου.El segundo reto también tiene que ver con lograr un acceso fácil a mi blog.
35Ήθελα να είναι και στα αγγλικά και στα Χμερ. Μιας και τα γραπτά μου σε Χμερ δεν είναι και τόσο καλά, συνεργάζομαι με τη θεία μου για να με βοηθήσει να γράψω το blog σε Χμερ.Quería escribirlo desde el principio tanto en camboyano como en inglés, pero como mi camboyano escrito no es muy bueno, estoy trabajando con una tía que me ayuda a escribir el blog en este idioma.
36Αυτή η διαδικασία είναι αργή. Το να έχω όλες τις δημοσιεύσεις σε Χμερ είναι ένας στόχος που ελπίζω να πετύχω πολύ σύντομα στο μέλλον.Ha sido un proceso lento, pero tener todas las entradas en camboyano es un objetivo que espero alcanzar pronto.
37Η τρίτη πρόκληση που έχω να αντιμετωπίσω είναι η προσπάθεια παρουσίασης περισσότερων ντόπιων γυναικών της Καμπότζης και της δουλειάς τους. Αυτό είναι κάτι πολύ δύσκολο όταν γίνεται από το εξωτερικό.El tercer reto es tratar de mostrar a más mujeres locales y el trabajo que hacen, lo que es una tarea difícil de lograr desde el extranjero.
38Όταν επιστρέψω στην Καμπότζη στο άμεσο μέλλον, ελπίζω να συναντήσω γυναίκες που κάνουν τη θετική διαφορά στην τοπική κοινωνία τους και γράφουν για τη δουλειά τους.Cuando regrese a Camboya en un futuro cercano, espero conocer a más mujeres que estén marcando la diferencia positiva en su comunidad local y así poder escribir acerca de su trabajo.
39GV: Τελευταίο αλλά όχι ήσσονος σημασίας, τι θέλετε να αντιληφθούν οι αναγνώστες σας μετά την ανάγνωση του blog σας;GV: Por último, pero no menos importante, ¿qué te interesa que les quede como mensaje a tus lectores después de haber leído tu blog?
40SP: Το κοινό που απευθύνομαι είναι Καμποτζιανές σε όλο τον κόσμο που επιθυμούν να γίνουν μια θετική δύναμη για την κοινωνία τους.SP: La audiencia a la está dirigido mi blog es a la de mujeres camboyanas de todo el mundo que deseen ser una fuerza positiva en su comunidad.
41Θέλω να παρουσιάσω αυτές τις γυναίκες, έτσι ώστε να υπάρχει ένα πρότυπο που θα θελήσουν να ακολουθήσουν.Quiero presentarles a esas mujeres sobresalientes para que tengan un modelo de rol al cual referirse.
42Το να είσαι μια θετική αλλαγή στην κοινωνία δε σημαίνει απαραίτητα ότι πρέπει να βγεις έξω και να ξεκινήσεις ένα τεράστιο πλάνο.Ser un cambio positivo en su comunidad no significa necesariamente que salgan y empiecen un gran proyecto.
43Μπορεί να είναι ο,τιδήποτε θελήσεις.
44Βρες κάτι που να είναι αληθινά το πάθος σου, είτε είναι το γράψιμο είτε το τραγούδι είτε ένα άθλημα. Βρες έναν τρόπο να ξεπεράσεις τα εμπόδια που θα αντιμετωπίσεις.Puede ser cualquier asunto que deseen, que realmente las apasione, ya sea en la escritura, el canto, el juego o el deporte, y el camino para superar los obstáculos con los que se enfrentan.
45Μπορείς να κάνεις τη διαφορά κάνοντας κάτι για την κοινωνία σου, για το οποίο είσαι πραγματικά παθιασμένος.Se puede marcar la diferencia con sólo provocar en su comunidad que suceda algo que realmente las apasione.