# | ell | spa |
---|
1 | Πώς το Διαδίκτυο διευκολύνει και προκαλεί βιασμούς στη Ρωσία | Cómo Internet facilita y desafía a la violación en Rusia |
2 | “Η σιωπή για τους βιασμούς σημαίνει τη συνέχισή τους”. | “El silencio sobre la violación significa que continuará.” |
3 | Εικόνα από τη Ρωσική Διαδικτυακή κοινότητα κατά του βιασμού, VKontakte. | Imagen de la comunidad rusa en línea en contra de la violación. |
4 | Τα επίσημα στοιχεία [en] αναφέρουν ότι το 1/5 των γυναικών στη Ρωσία έχουν βιώσει ενδοοικογενειακή βία. | VKontakte. Cifras oficiales dicen que una quinta parte de las mujeres en Rusia han experimentado la violencia doméstica. |
5 | Αν συμπεριλάβει κανείς και τα περιστατικά λεκτικής βίας, τα στατιστικά ανεβαίνουν στο 40%. | Si se incluyen los casos de abuso verbal, la cifra sube a un 40 porciento. |
6 | Ωστόσο, μόνο το 12% των γυναικών στρέφονται στην αστυνομία για βοήθεια. | Sin embargo, solo un 12 porciento de las mujeres acude a la policía en busca de ayuda. |
7 | Σαν να μην ήταν αρκετά ανησυχητικά αυτά τα στοιχεία, η έκρηξη των διαδικτυακών κοινωνικών δικτύων στη Ρωσία διευκολύνει περισσότερο από ποτέ όσους επιδιώκουν τη σεξουαλική παρενόχληση να επικοινωνήσουν και να εντοπίσουν γυναίκες. | Como si estos números no fuesen lo suficientemente alarmantes, la explosión en linea de las redes sociales en Rusia, les facilita a los predadores sexuales el contacto y la localización de mujeres como nunca antes. |
8 | Το διαδίκτυο όμως παρέχει στις γυναίκες και νέα “όπλα” κατά των δραστών που αμφισβητούν το νομικό σύστημα που τους διώκει. | Pero Internet también les presenta a las mujeres nuevas armas en contra de sus agresores que pueden desafiar a un sistema legal que las perjudica. |
9 | Αυτή είναι η ιστορία [ru] μιας τέτοιας υπόθεσης, που παρουσιάστηκε στο Ρωσικό ειδησεογραφικό δίκτυο TV Rain, για μια 24χρονη γυναίκα στη Μόσχα που ισχυρίζεται ότι έπεσε θύμα βιασμού από έναν άντρα που γνώρισε διαδικτυακά. | Esta es la historia de uno de esos casos, presentado por la cadena rusa de noticias TV Rain, sobre una mujer de 24 años en Moscú que dice que fue violada por un hombre que conoció en línea. |
10 | Επιπλέον, το διαδίκτυο έπαιξε κομβικό ρόλο στην προσπάθειά της να δικαιωθεί. | Internet también ha jugado un rol crucial en sus esfuerzos por obtener justicia. |
11 | Η Yulia αναφέρει ότι γνώρισε το δράστη της στο Ίντερνετ και συμφώνησαν να συναντηθούν για καφέ στο σπίτι της. | Yulia dice que llegó a conocer a su agresor por Internet, y que acordaron encontrarse en su apartamento para tomar un café. |
12 | Όταν είχαν μιλήσει προηγουμένως στο τηλέφωνο, ο άντρας ήταν φανερά φιλοφρονητικός και ευγενικός. | Cuando hablaron previamente por teléfono, el hombre era, aparentemente, cortés y amable. |
13 | Το ραντεβού τους ξεκίνησε αρκετά καλά. Ο ίδιος συστήθηκε ως αστυνομικός υπάλληλος (μέλος των Ειδικών Δυνάμεων SWAT), ενώ το απέδειξε στη Yulia δείχνοντάς της το σήμα και το διαβατήριό του. | Su cita comenzó bastante bien; él se presentó como un oficial de policía (un miembro de la SWAT, ni más ni menos), inclusive probándoselo a Yulia al mostrarle su placa y su pasaporte. |
14 | Μίλησαν για κάποιες ώρες και είδαν μια ταινία. | Hablaron durante unas pocas horas y miraron una película. |
15 | Ο άντρας αποκοιμήθηκε κατά τη διάρκεια της ταινίας. | El hombre incluso se quedó dormido durante la película. |
16 | Όταν η Yulia τον ξύπνησε, αυτός προχώρησε σε βιασμό. | Cuando Yulia lo despertó, él la violó. |
17 | Η ίδια αναφέρει ότι ήταν 21 Απριλίου. | Ella dice que esto fue el 21 de abril. |
18 | Η Yulia δεν κατέφυγε αμέσως στην αστυνομία. | Yulia no fue a la policía inmediatamente. |
19 | Αργότερα, το ίδιο βράδυ, ο δράστης είχε επιστρέψει σπίτι και αυτή του τηλεφώνησε για να ζητήσει μια εξήγηση. | Más tarde esa noche, luego de que su agresor se hubiera ido a su casa, lo llamó por teléfono y le exigió una explicación. |
20 | Αυτός απάντησε ήρεμα και, όπως λέει η ίδια, της είπε ότι το “κάνει μεγάλο θέμα”. | Ella dice que el le respondió con calma, dicièndole que “no fue la gran cosa”. |
21 | Όταν η Yulia του είπε ότι θα τον αναφέρει στην αστυνομία, ο άντρας της απάντησε ότι δε μπορούσε ποτέ να αποδείξει την ενοχή του. | Cuando Yulia le dijo que iba a presentar una demanda policial, el hombre le respondió que nunca probaría su culpabilidad. |
22 | Το επόμενο πρωί εμφανίστηκε στην είσοδο της Yulia, δήθεν για να ζητήσει συγνώμη. | A la mañana siguiente, él se apareció en la puerta de Yulia, aparentemente para disculparse. |
23 | Η Yulia, αντίθετα, αναφέρει ότι άρχισε να της φωνάζει. | Yulia cuenta que, en su lugar, él comenzó a gritarle. |
24 | Όταν αυτή τον χαστούκισε, για να σταματήσει να φωνάζει, αυτός τη χτύπησε. | Cuando ella lo abofeteó para que dejara de gritar, él la golpeó. |
25 | Έπειτα, ένας γιατρός σε μια κλινική πρώτων βοηθειών της είπε ότι υπέστη εγκεφαλική διάσειση (το δίκτυο TV Rain αναφέρει [ru] ότι υπάρχει σχετική ιατρική διάγνωση). | Luego, un doctor en una clínica de primeros auxilios le diría que había sufrido una contusión cerebral. (TV Rain dice tener una copia del diagnóstico del doctor.) |
26 | Μετά τον τσακωμό, αυτός κάλεσε την αστυνομία και ισχυρίστηκε ότι η Yulia του επιτέθηκε χωρίς να την προκαλέσει. | Luego de la pelea, él llamó a la policía afirmando que Yulia lo atacó sin ninguna provocación. |
27 | Η Yulia κάλεσε επίσης την αστυνομία, αλλά το ίδιο αστυνομικό τμήμα που απάντησε και στις δύο κλήσεις. | Yulia también llamó a la policía, pero la misma unidad respondió a ambos llamados. |
28 | Το ζευγάρι οδηγήθηκε στον τοπικό αστυνομικό σταθμό, όπου οι αστυνομικοί υπενθύμισαν επανειλημμένα στη Yulia ότι οι ψευδείς κατηγορίες αποτελούν ποινικό αδίκημα και επιφέρουν έως και τρία χρόνια φυλάκισης. | La pareja fue llevada a la estación local de policía, donde los oficiales le recordaron repetidamente a Yulia que las falsas acusaciones son un crimen punible con hasta tres años de prisión. |
29 | Αυτή κατέθεσε μια αναφορά, αλλά λέει ότι είδε το δράστη να φεύγει σύντομα με ένα χαρτί στα χέρια. | Ella presentó una demanda, pero dice que enseguida vió a su agresor marcharse de la estación con el documento en la mano. |
30 | Βλέποντας αυτό, η Yulia τα παράτησε και επέστρεψε σπίτι. | Al presenciar esto, Yulia abandonó sus esfuerzos y se fue a su casa. |
31 | Μιλώντας με ένα φίλο που εργάζεται στις νομικές υποθέσεις, η Yulia προσέφυγε στην Ερευνητική Επιτροπή της Ρωσίας, όπου και πάλι της υπενθύμισαν τις συνέπειες της ψευδούς κατηγορίας. | Luego de consultarlo con un amigo que trabaja en el cuerpo policial, Yulia apeló al Comité de Investigación de Rusia, donde le recordaron nuevamente las penalidades por falsas acusaciones. |
32 | Μετά από καθυστέρηση λίγων ημερών, οι ερευνητές την ανέκριναν και επισκέφτηκαν το διαμέρισμά της για να βρουν αποδεικτικά στοιχεία. | Luego de un retraso de unos pocos días, los investigadores la interrogaron y más tarde fueron a su apartamento para obtener pruebas. |
33 | Τέλος, υποσχέθηκαν ότι θα επικοινωνήσουν με τη Yulia μέχρι τις 5 Μαΐου. | Prometieron contactar a Yulia con noticias para el 5 de mayo. |
34 | Πριν τις 5 Μαΐου, ο δράστης επισκέφτηκε το σπίτι της Yulia αρκετές φορές. | Antes del 5 de mayo, el agresor de Yulia volvió a su casa varias veces. |
35 | Η ίδια λέει ότι ζήτησε συγνώμη και την παρακάλεσε να αποσύρει τις κατηγορίες. | Ella dice que se disculpó y le rogó que retire los cargos. |
36 | Πριν το πρώτο ραντεβού της Yulia με το δικηγόρο της, ο δράστης την περίμενε έξω από το διαμέρισμά της εκείνο το πρωί. | Cuando Yulia fue a encontrarse con su abogado por primera vez, su agresor estaba esperándola, esa mañana, afuera de su apartamento. |
37 | Την πίεσε να τον αφήσει να έρθει και ο ίδιος στη συνάντηση. | La presionó para que lo dejara ir con ella a la reunión. |
38 | Η Υulia πλήρωσε τον δικηγόρο για τη συνάντησή τους και του παρέδωσε τη σχετική ιατροδικαστική διάγνωση. | Yulia le pagó al abogado por la consulta y le entregó la evidencia médica-forense para su caso. |
39 | Ο δικηγόρος, ο οποίος αποφάσισε να μην αναλάβει την υπόθεσή της, αργότερα αρνήθηκε να επιστρέψει τα αποδεικτικά ντοκουμέντα. | El abogado, que decidió no tomar a Yulia como cliente, más tarde se rehusó a devolverle estos documentos. |
40 | Όταν ο επόμενος δικηγόρος της απέτυχε να ανακτήσει τα γραπτά αποδεικτικά στοιχεία, αυτή απείλησε με μήνυση. | Cuando el siguiente abogado falló en recuperar el papeleo, Yulia amenazó con presentar cargos. |
41 | Ευτυχώς, κάποιος από τους ερευνητές κατάφερε να επανεκδόσει τα ιατρικά έγγραφα και το πρόβλημα λύθηκε. | Afortunadamente, uno de los investigadores hizo una llamada, le reexpidieron sus documentos médicos, y este problema fue resuelto.. |
42 | Στις 7 Μαΐου οι ερευνητές κάλεσαν τη Yulia για περαιτέρω ανάκριση που κράτησε σχεδόν οκτώ ώρες. | El 7 de mayo, los investigadores llamaron a Yulia para volver a interrogarla. Duró casi ocho horas. |
43 | Ο δεύτερος δικηγόρος της Yulia δεν ενέκρινε την απόφασή της να φέρει φίλους και υποστηρικτές στο γραφείο του ανακριτή, υποστηρίζοντας ότι η δημοσιότητα δε θα βοηθούσε την υπόθεσή της. | El segundo abogado de Yulia no estaba contento con su decisión de traer con ella amigos y seguidores a la oficina de los investigadores, ya que dijo que la publicidad no la ayudaría en su caso. |
44 | Η Yulia αργότερα σχολίασε ότι της φάνηκε περίεργο που ο ίδιος ο νομικός της εκπρόσωπος φοβόταν τη δημοσιότητα. | Luego, Yulia dijo que pensó que era “extraño” que su propio representante legal le temiera a la publicidad. |
45 | Η νυν, τρίτη πλέον δικηγόρος της Yulia ονομάζεται Mari Davtyan. Είναι εκπρόσωπος στη Δικηγορική Εταιρεία “Νομικό Κέντρο Μόσχας“ και εμπειρογνώμονας στην Κοινωνική Επιτροπή του Κρεμλίνου για θέματα που αφορούν το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. | La tercera y actual abogada de Yulia es Mari Davtyan, abogada en el Colegio de Abogados Centro Legal de Moscú, y una experta en el Comisión Social del Consejo de Derechos Humanos del Kremlin. |
46 | Για πολλά χρόνια, η Davtyan εργάστηκε για την ενδοοικογενειακή βία και στρατεύτηκε εναντίον των διακρίσεων κατά των γυναικών στην αγορά εργασίας. | Por años Davtyan ha trabajado con la violencia doméstica y ha realizado campañas en contra de la discriminación de la mujer en el mercado laboral. |
47 | Η Davtyan δηλώνει ότι έμαθε την υπόθεση της Yulia από το ίδιο μέρος από όπου ξεκίνησε: από ένα διαδικτυακό κοινωνικό δίκτυο. | Ella dice que conoció la historia de Yulia en el mismo lugar en el que empezó: una red social. |
48 | “Σύμφωνα με την εμπειρία μου”, όπως δήλωσε η Davtyan στο TV Rain, “(η αστυνομία) φοβίζει τους πάντες με πρόστιμα για ψευδείς κατηγορίες - ακόμα και αυτούς που δέχονται επίθεση μέσα στο ίδιο τους το σπίτι. | “En mi experiencia,” contó Davtyan a TV Rain, “[la policía] asusta a todo el mundo con las penalidades por falsas acusaciones-incluso a aquellos que son golpeados en sus propias casas. |
49 | ¨Όμως, γνωρίζω από την εμπειρία μου ότι κανείς δεν αρχειοθετεί αυτές τις μηνύσεις και μέχρι στιγμής δεν έχω συναντήσει μια γυναίκα που ψεύδεται”. | Pero, en mi experiencia, nadie presenta estos cargos, y aún tengo que conocer a alguna mujer que haya estado mintiendo.” |
50 | Η Davtyan αναφέρει πως πρέπει να γνωρίζουν μέχρι τις αρχές Ιουνίου, εάν οι ανακριτές σκοπεύουν να ανοίξουν την υπόθεση εναντίον του δράστη της Yulia. | Davtyan dice que deberían saber para principios de junio, si los investigadores tienen intención de abrir una investigación en contra del agresor de Yulia. |
51 | Η Yulia σκοπεύει να κάνει έφεση σε περίπτωση που η αστυνομία αρνηθεί να πιέσει. | Yulia dice que ella pretender apelar si la policía se rehusa a seguir adelante. |
52 | Στο Ρωσικό κοινωνικό δίκτυο “VKontakte” υπάρχει μια δημοσίευση που κοινοποιήθηκε σε πάρα πολλές διαδικτυακές κοινότητες, αφιερωμένη στην αντιμετώπιση της βίας κατά των γυναικών, την οποία η Yulia ορκίζεται να συνεχίσει να πολεμά. | En una publicación de VKontakte, que ha sido compartida en varias comunidades en línea dedicadas a enfrentar la violencia en contra de las mujeres, Yulia jura seguir luchando. |
53 | Αυξάνοντας την ευαισθητοποίηση [ru] για την υπόθεσή της για κοινωνικά δίκτυα, υποστηρίζει ότι θα αναγκάσει τον Τύπο να υποβάλλει τις Αρχές σε πιο εξονυχιστικούς δημόσιους ελέγχους, με την ελπίδα να πιεστεί η αστυνομία να κινηθεί εναντίον του βιαστή της. | Ella sostiene que, creando conciencia acerca de su historia en las redes sociales, atraerá a la prensa y someterá a las autoridades a un nivel más elevado de escrutinio público, y con suerte, presionará a la policía a acusar al hombre que ella dice que la violó. |
54 | Η νέα μου δικηγόρος είναι μια γυναίκα που με συμβούλεψε να προκαλέσω το ενδιαφέρον του κοινού, με σκοπό η αστυνομία να μη σταθεί ικανή να αποσύρει τη μήνυση μετά την εμπλοκή των ΜΜΕ και να τιμωρηθούν όσοι είναι ένοχοι και υπεύθυνοι για την κάλυψη της υπόθεσης. | Mi nueva abogada es una mujer que me ha aconsejado atraer la atención del público, en tanto que la policía no pueda abandonar el caso luego de que los medios se involucren y aquellos que sean culpables y responsables por el encubrimiento, sean castigados. |
55 | Γι' αυτό ζητώ τη βοήθειά σας για να καταφέρουμε να διαδώσουμε αυτή την εξωφρενική υπόθεση και σε άλλους. | Así que estoy pidiendo cualquier tipo de ayuda, que puedan contarle a otros acerca de este caso atroz. |
56 | Απλά έχω κουραστεί να φοβάμαι και η προσωπική μου δημόσια εικόνα έχει ήδη καταστραφεί. | Simplemente estoy cansada de tener miedo, y mi reputación personal ya ha sido destruida. |
57 | Σας ευχαριστώ. | Gracias. |
58 | Αν φέρω την υπόθεσή μου στη δημοσιότητα, μόνο τότε θα καταφέρω να μην την πετάνε συνέχεια στην άκρη. | Si mi historia puede llegar al público, solo entonces podré evitar que desechen mi caso. |
59 | Γι΄αυτό ζητώ τη βοήθειά σας. | Es por ello que estoy pidiendo su ayuda. |
60 | Σας ευχαριστώ. | Gracias. |
61 | Το δίκτυο TV Rain επικοινώνησε τηλεφωνικά με τον άντρα που η Yulia θεωρεί δράστη. | TV Rain habló por teléfono con el hombre que Yulia acusa de violación. |
62 | Αρνήθηκε να πει πού ακριβώς εργάζεται, αλλά επιβεβαίωσε ότι είναι υπάλληλος της αστυνομίας και αρνήθηκε σεξουαλική επίθεση κατά της Yulia, η οποία υποστηρίζει ότι είναι ψυχικά άρρωστος. | Al negarse a decir dónde trabaja exactamente, el hombre confirmó que es empleado de la policía, y negó haber abusado sexualmente de Yulia, a quien acusa de estar mentalmente enferma. |
63 | Αυτός λέει ότι οι ανώτεροί του είναι ενήμεροι για τις κατηγορίες εναντίον του και ότι είναι βέβαιος πως θα δικαιωθεί. | Él dice que sus supervisores están al tanto de las acusaciones en su contra, y está seguro que será vindicado. |
64 | Επίσης υπόσχεται ότι θα απαγγείλει κατηγορίες εναντίον της Yulia, καθώς τις θεωρεί ψευδείς ποινικές κατηγορίες. | También promete presentar cargos encontra de Yulia, por lo que el asegura, son falsas acusaciones criminales. |