# | ell | spa |
---|
1 | Εντάσεις γύρω από τη Ζώνη Ασφαλείας της Μολδαβίας-Υπερδνειστερίας | Crece la tensión en la zona de seguridad Moldavia-Transnistria |
2 | Οι εντάσεις κλιμακώθηκαν το βράδυ μεταξύ 26 και 27 Απριλίου κοντά στη Ζώνη Ασφαλείας [en] της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, σύμφωνα με ανακοινώσεις των μέσων ενημέρωσης της Μολδαβίας [en]. | La tensión aumentó durante la noche del 26 al 27 de abril en la zona desmilitarizada de la República de Moldavia, según informes de los medios de comunicación moldavos [en]. |
3 | Η Ζώνη Ασφαλείας θεσπίστηκε μετά το τέλος του πολέμου της Υπερδνειστερίας (Μάρτιος-Ιούλιος 1992) - μια σύγκρουση που στόχευε να δώσει τέλος στα αυτονομιστικά κινήματα του ανατολικού τμήματος της Μολδαβίας και να ανακτήσει τη Δημοκρατία της Υπερδνειστερίας (ή Τρανσνίστριας), που είχε αποσχιστεί. | La zona de seguridad fue establecida al final de la Guerra de Transnistria (marzo-julio 1992), un conflicto que buscaba poner fin a los movimientos separatistas en la zona Este de Moldavia y recuperar la república separatista de Transnistria. |
4 | Την προηγούμενη εβδομάδα στα τέλη Απριλίου, οι αρχές της Υπερδνειστερίας εγκαταστάθηκαν μονομερώς σε δύο σημεία ελέγχου ανάμεσα στο χωριό Βαρνίτα [en], κοινότητα που εξακολουθεί να ελέγχεται από την κυβέρνηση της Μολδαβίας, και στην πόλη Μπέντερ [en], που ελέγχεται από τις αποσχιστικές αρχές της Υπερδνειστερίας. | En los últimos días de abril, las autoridades de Transnistria instalaron unilateralmente dos puestos de control entre el pueblo de Varniţa [en] (comuna que sigue bajo control del gobierno de Moldavia) y la ciudad de Bender (controlada por las autoridades separatistas de Transnistria). |
5 | Αυτό οδήγησε σε συγκρούσεις ανάμεσα στους πολίτες της Μολδαβίας, οι οποίοι προσπάθησαν να καταστρέψουν τα σημεία ελέγχου, και στην πολιτοφυλακή της Υπερδνειστερίας, η οποία παρενέβη για να τους σταματήσει. | Esto produjo enfrentamientos entre civiles moldavos, quienes trataron de sacar los puestos de control, y la milicia de Transnistria, que intervino para detener su intento. |
6 | Η σύγκρουση έφτασε στο τέλος της λίγες ώρες αργότερα, μετά από παρέμβαση της Επιτροπής Ενιαίου Ελέγχου [en], ενός ενιαίου μηχανισμού που ιδρύθηκε για να παρακολουθεί - μεταξύ άλλων -και τη Ζώνη Ασφαλείας. | La Comisión Unificada de Control [ro] puso fin al conflicto en pocas horas. La comisión es un mecanismo conjunto destinado a supervisar la Zona de seguridad, entre otras cosas. |
7 | Καθώς η Υπερδνειστερία ισχυριζόταν οτι τα νέα σημεία ελέγχου στοχεύουν στην καταπολέμηση του λαθρεμπορίου, οι αντιδράσεις των χρηστών του διαδικτύου από τη Μολδαβία επισημαίνουν κάποιες από τις αιτίες έξαρσης των εντάσεων. | Aunque Transnistria afirmó que los nuevos puestos de control tenían como objetivo combatir el contrabando, la reacción de los cibernautas moldavos subraya algunas de las razones por las que surgieron las tensiones. |
8 | Χάρτης της Μολδαβίας και της αποσχισμένης περιοχής της Υπερδνειστερίας (από Wikimedia Commons) | Mapa de Moldavia y la región separatista de Transnistria, Wikimedia Commons |
9 | Ο Dragoș Galbur πιστεύει πως επρόκειτο για μια προσπάθεια κατάληψης. | Dragoș Galbur cree que esto fue un intento de ocupación. |
10 | Γράφει [ro]: | Escribe [ro]: |
11 | Δεν κατάφερα να κοιμηθώ μέχρι τις 4 το πρωί, παρακολουθώντας τί συμβαίνει στη Βαρνίτα, όπου πολλοί Ρώσοι στρατιώτες και στρατιωτικοί της Υπερδνειστερίας επιτέθηκαν στην περιοχή της Δημοκρατίας της Μολδαβίας. | No pude dormir hasta las 4 am, siguiendo en vivo lo que pasaba en Varnita donde muchos soldados soviéticos y milicias de Transnistria atacaron el territorio de la República de Moldavia. |
12 | Και λέγοντας “επιτέθηκαν”, ξέρω πολύ καλά τι λέω. | Cuando digo ‘atacaron' sé lo que estoy diciendo. |
13 | Δε μπορείς να έρχεσαι με στρατιωτικές στολές σε μια περιοχή που δε σου ανήκει (σύμφωνα με τη Συνθήκη Ειρήνης της Μόσχας) και να αρχίζεις να χτυπάς ανθρώπους από τη Βαρνίτα, να εγκαθιστάς τα άρματά σου με το πρόσχημα ότι ανοίγεις ένα σημείο ελέγχου σε εκείνο το σημείο. | Usted no puede venir con uniforme militar a una tierra que no le pertenece (de acuerdo al tratado de paz de Moscú) y comenzar a golpear a la gente de Varnița, instalando sus vehículos bajo el pretexto de que está instalando un puesto de control allí. |
14 | Αυτό λέγεται κατάληψη! | ¡Esto se llama ocupación! |
15 | Ο Galbur φαίνεται δυσαρεστημένος από τις αντιδράσεις των επισήμων της Μολδαβίας: | Galbur está decepcionado por las reacciones de los funcionarios moldavos: |
16 | Εκτός από τις αντιδράσεις στο Facebook, στο Κισινάου, την πρωτεύουσα της Μολδαβίας, όλοι ήταν σιωπηλοί. | Además de Facebook, en [Chișinău, la capital de Moldavia] todo estaba en calma. |
17 | Ούτε μια αντίδραση, τίποτα. | No hubo ni siquiera una simple reacción, nada. |
18 | Κανείς δε σήκωνε το τηλέφωνο. | Nadie tomó el teléfono. |
19 | Εάν υπήρχε κάποιος πυροβολισμός από κάποιον απρόσεκτο στην περιοχή, σίγουρα θα επαναλάμβαναν το σενάριο του 1992. | Si se hubiera producido un tiroteo por un participante descuidado seguro que el escenario del año 1992 se habría repetido. |
20 | Αλλά ποιος νοιάζεται; Στο Κισινάου έχουμε μια μεγάλη σύγκρουση για τα χρήματα και την εξουσία. | ¿Pero a quién le importa? En Chișinău, hay una gran pelea por el dinero y el poder. |
21 | Ο blogger αναφέρεται στη βαθιά πολιτική κρίση που ταλαιπωρεί τη Μολδαβία. | El bloguero se refiere a la profunda crisis política que afecta a Moldavia. |
22 | Μετά την πτώση [en] της κυβέρνησης στις αρχές του έτους, την προηγούμενη εβδομάδα οι Μολδαβοί παρακολούθησαν τον ομιλητή της Βουλής να εκδιώχνεται [en]. | Luego de que cayera su gobierno a comienzos de año, la semana pasada los moldavos vieron dimitir [en] al presidente del parlamento. |
23 | Μια πρόσφατη δημοσκόπηση στη Μολδαβία (Απρίλιος 2013) αποκαλύπτει [ro] ότι το 81% του πληθυσμού που συμμετείχε στην έρευνα, πιστεύει ότι η χώρα δεν κυβερνάται σύμφωνα με τη θέληση του λαού, ενώ το 84% δηλώνει ότι η χώρα έχει πάρει λάθος δρόμο. Επίσης, το 82% των συμμετεχόντων δεν είναι ευχαριστημένοι με τον τρόπο που χειρίζεται η κυβερνητική διοίκηση τη διευθέτηση της σύγκρουσης στην Υπερδνειστερία. | Una reciente encuesta de opinión en Moldavia de abril de 2013, revela [ro] que 81 por ciento de la población encuestada cree que el país no se rige por la voluntad del pueblo y 84 por ciento afirma que el país se encamina en la dirección equivocada; 82 por ciento de los encuestados no están contentos con la forma en que la administración del país está tratando la solución del conflicto de Transnistria. |
24 | Την ίδια απογοήτευση εκφράζει και ο δημοσιογράφος-blogger Andrei Cibotaru, ο οποίος υποστηρίζει ότι η Συμμαχία για την Ευρωπαϊκή Ολοκλήρωση [en] (AIE) είναι προτιμότερο να μετονομαστεί σε Συμμαχία για το Αιώνιο Διάλειμμα, εξαιτίας της διαρκούς πάλης για την εξουσία, που άφησε τη Μολδαβία χωρίς πρόεδρο για σχεδόν δύο χρόνια, έπειτα χωρίς πρωθυπουργό και τώρα χωρίς ομιλητή στο Κοινοβούλιο. | La misma insatisfacción la manifiesta el periodista y bloguero Andrei Cibotaru, quien piensa que la Alianza para la Integración Europea (AIE) [en] merece llamarse ‘Alianza para el descanso eterno' debido a la constante lucha por el poder que ha dejado a Moldavia sin presidente por casi dos años, después sin primer ministro y ahora también sin presidente del Parlamento. |
25 | Ο Cibotaru γράφει [ro]: | Cibotaru escribe [ro]: |
26 | Εν τω μεταξύ, η AIE προσπαθεί να μας εκφοβίσει για τις ερχόμενες εκλογές. | Entretanto la [AIE] nos está intimidando con elecciones anticipadas. |
27 | Λένε συνέχεια πως όταν έρθουν οι εκλογές δε θα κερδίσουμε εμείς, αλλά οι κομμουνιστές. | Siguen diciendo que si hay elecciones no ganaremos, sino que ganarán los comunistas. |
28 | Όμως γιατί αυτό να φοβίζει εμάς - και όχι εκείνους; | Pero ¿por qué nosotros (y no ellos) tendremos miedo de eso? |
29 | Η πολιτική επιστροφή του Κομουνιστικού Κόμματος μπορεί να αποτελέσει ένα ρεαλιστικό σενάριο. | El retorno político del Partido Comunista podría ser también una hipótesis verosímil. |
30 | Σε ερώτηση για το ποιον θα ψήφιζαν σε ενδεχόμενες βουλευτικές εκλογές της επόμενης Κυριακής, το 32,5% της έρευνας του Απριλίου απάντησε ότι θα επέλεγε το Κομμουνιστικό κόμμα, σε αντίθεση με τα υπάρχοντα κυβερνητικά κόμματα, που συγκέντρωσαν αντίστοιχα 12,6% (για το Φιλελεύθερο Δημοκρατικό Κόμμα [en] ), 10,5% (για το Φιλελεύθερο Κόμμα [en]) και 6,8% (για το Δημοκρατικό Κόμμα [en] ). | Preguntando por quién votaría si hubiera elecciones parlamentarias el próximo domingo, 32.5 por ciento de los encuestados en abril contestaron el Partido Comunista como opositor al actual partido en el poder, que obtuvo respectivamente: 12.6 por ciento (el Partido Liberal Demócrata [en]), 10.5% (el Partido Liberal [en]) y 6.8% (el Partido Demócrata). |
31 | Ο δημοσιογράφος και blogger Vitalie Cojocari γράφει [ro] ότι “η Υπερδνειστερία έχει χαθεί για πάντα για τη Μολδαβία”: | El periodista y bloguero Vitalie Cojocari escribe [ro] que “Transnistria está perdida para siempre para Moldavia”: |
32 | […] Μόνος ένας ανόητος δε θα μπορούσε να το καταλάβει. | […] Solamente una persona estúpida no puede verlo. |
33 | Η Υπερδνειστερία υφίσταται ως ένα ανεξάρτητο κράτος και δε χρειάζεται παγκόσμια αναγνώριση όσο υπάρχει για αυτήν η “Μαμά Ρωσία”. | Transnistria existe como estado independiente y no necesita el reconocimiento del mundo entero, siempre y cuando su mundo sea la Madre Rusia. |
34 | Η Υπερδνειστερία δεν εκπροσωπεί τη Μολδαβία και μόνο οι αφελείς των ΜΚΟ του Κισινάου πιστεύουν ακόμα ότι η περιοχή κατά μήκος του ποταμού Δνείστερου ανήκει στη Μολδαβία. Δε μπορεί να είναι αλλιώς. | Transnistria no representa a Moldavia y solo los inocentes de las ONG con sede en Chișinău siguen creyendo que el territorio del otro lado [del Nistru] pertenece a los moldavos. |
35 | Είκοσι χρόνια μετά τον πόλεμο, η Υπερδνειστερία έχει μια νέα γενιά. | Veinte años después de la guerra en Transnistria nació una nueva generación. |
36 | Αυτή η γενιά ενηλικιώθηκε και έχει ως δεδομένο ότι εκεί είναι η Μολδαβία και εκεί η Υπερδνειστερία και είναι δύο τελείως διαφορετικές οντότητες, δύο διαφορετικά κράτη. | Esta generación ha crecido y para ellos es evidente que existe Moldavia, que existe Transnistria y esas dos entidades son estados completamente diferentes. |
37 | Ο Cojocari προτείνει δύο λύσεις για την Υπερδνειστερία - μια εύκολη και γρήγορη και μια σκληρή και εκτενέστερη: | Cojocari sugiere que hay dos soluciones para Transnistria - una es simple y rápida y la otra es difícil y prolongada: |
38 | Η δύσκολη λύση προϋποθέτει οι ίδιοι οι κάτοικοι της Υπεδνειστερίας να θέλουν να ενωθούν με τη Μολδαβία. | La difícil implica que los transnistrios quieran unirse con los moldavos. |
39 | Για να γίνει αυτό όμως, πρέπει η οικονομία της Μολδαβίας να ανθεί, οι άνθρωποι να έχουν τα πάντα και η ζωή να είναι ένας μικρός παράδεισος. | Aunque para esto, la economía moldava necesita estar en auge, la población necesita tener de todo y la vida debiera ser un pequeño paraíso. |
40 | Αγαπητοί θεωρητικοί του καφέ, δε θα πείσετε το λαό της αριστερής όχθης του Δνείστερου να ενωθούν με τη δεξιά όχθη, αν δεν τους προσφέρετε μια εναλλακτική. Τι θα μπορούσαμε να τους δώσουμε; Φτώχεια; Χαλασμένους δρόμους; Η εύκολη λύση είναι να αφήσουμε την Υπερδνειστερία ήσυχη. | Queridos teóricos de la pausa para el café, ustedes no convencerán a la gente de la ribera izquierda del Nistru que se unan con los del lado derecho si no le ofrecen una alternativa. |
41 | Είναι στο χέρι μας. | ¿Qué podríamos darle? ¿Pobreza? |
42 | Έχουμε ένα στόχο. | ¿Malos caminos? |
43 | Πρέπει να είμαστε μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. | La solución fácil es renunciar a Transnistria. Es nuestro único camino. |
44 | Έχοντας την Υπερδνειστερία, δε θα μπορούμε να το πετύχουμε αυτό, ενώ χωρίς αυτήν, μπορούμε. | Tenemos una meta. Tenemos que formar parte de la Unión Europea. |
45 | Λυπάμαι μόνο για ένα πράγμα. | Con ellos [Transnistria], no podremos hacerlo, sin ellos - sí. |
46 | Για τους καημένους κατοίκους της Βαρνίτα και άλλων χωριών, που οι αρχές του Κισινάου τα έχουν ξεχάσει. | Solo lamento una cosa. Esta pobre gente de Varniţa y otros pueblos olvidados por las autoridades de Chişinău. |
47 | Εν τω μεταξύ, η λαϊκή υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ολοκλήρωσης της Μολδαβίας έχει αυξηθεί τα τελευταία χρόνια. | Mientras tanto, el apoyo popular para la integración de Moldavia con la Unión Europea ha disminuido en los últimos años. |
48 | Η φετινή δημοσκόπηση καταδεικνύει [ro] ότι οι απόψεις των πολιτών μοιράζονται εξίσου όσον αφορά την ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση (51%) και την ένταξη στη Ρωσική Ένωση (52%). | Este año la encuesta de opinión muestra [ro] que la opinión y apoyo están igualmente repartidos respecto a la integración con la Unión Europea (51 por ciento) y una unión con Rusia (52 por ciento). |
49 | Σε ένα ιστολόγιο με τίτλο ‘”Ο Ρωσικός στρατός να πάει σπίτι του”, ο blogger Nicu Gușan είναι πεπεισμένος [ro] ότι η μόνη ελπίδα που υπάρχει δεν προέρχεται από τη νομοθετική πολιτική εξουσία, αλλά από τους πολίτες της Μολδαβίας: | En un post titulado ‘Ejército ruso, vete a casa', el blogureo Nicu Gușan está convencido [ro] de que la única esperanza no radica en la clase política gobernante, sino en los ciudadanos moldavos: |
50 | Ο Ρωσικός στρατός δε θα πάρει ούτε ένα κομμάτι από αυτή την ήδη ανάπηρη δημοκρατία! | ¡El ejército ruso no tendrá ni un solo trozo de esta república ya en crisis! |
51 | Αυτή τη φορά, παρά την ανικανότητα των αρχών μας, δε θα επιτρέψουμε να μπει και άλλο τμήμα της γης μας κάτω από Ρωσική κατοχή. | Esta vez, a pesar de la impotencia de nuestras autoridades, no permitiremos que otra parte de nuestro territorio sea ocupado por Rusia. |
52 | Οι πολίτες του σήμερα θα παραμείνουν σε επιφυλακή, όπως ακριβώς έκαναν και το 1992 και χάρη σε αυτούς αυτή η δημοκρατία δεν έχει καταληφθεί πλήρως. | Hoy en día los ciudadanos permanecerán en guardia al igual que lo estuvieron en 1992 y gracias a lo cual esta república no fue ocupada en su totalidad. |