Sentence alignment for gv-ell-20130912-23514.xml (html) - gv-spa-20130825-201678.xml (html)

#ellspa
1Ανοιχτός για τους τουρίστες ο τόπος εκτέλεσης του πρώην κομμουνιστή ηγέτη της Ρουμανίας ΤσαουσέσκουRumania abrirá lugar de ejecución de líder comunista Ceausescu a turistas
2Σύμφωνα με δημοσιεύματα του ρουμανικού τύπου, η χώρα πρόκειται να μετατρέψει την πρώην στρατιωτική βάση του Ταργκόβιστε, τον τόπο που εκτελέστηκε ο πρώην κομμουνιστής ηγέτης της Ρουμανίας, σε τουριστικό αξιοθέατο.Según informes en la prensa rumana, Rumania está a punto de convertir su antigua base militar de Targoviste, el sitio donde fue ejecutado el antiguo líder comunista rumano Nicolae Ceausescu en una atracción turística.
3Ο τόπος εκτέλεσης του διαβόητου Ρουμάνου δικτάτορα Τσαουσέσκου θα ανοίξει για το κοινό τον Σεπτέμβριο.El lugar de la ejecución de Ceausescu, considerado por muchos como un infame dictador rumano, se abrirá al público el próximo mes.
4Μεταξύ αυτών που ανακοίνωσαν τα ασυνήθιστα αυτά νέα στο Twitter ήταν και ο Ιταλός δημοσιογράφος Giampaolo Poniciappi [it]:El periodista italiano Giampaolo Poniciappi [it] estuvo entre los que anunciaron [it] la inusual noticia en Twitter:
5Ρουμανία, ο στρατώνας όπου εκτελέστηκε ο Τσαουσέσκου μετατρέπεται σε μουσείο ανοιχτό για τους τουρίστες.#Romania [Rumania], los barracones donde los #Ceausescu fueron ejecutados se convierten en museo abierto a los turistas.
6Ο Τσαουσέσκου έγινε γενικός γραμματέας του Κομμουνιστικού Κόμματος της Ρουμανίας το 1965 και υπηρέτησε ως Πρόεδρος της χώρας από το 1967 έως το 1989, περίοδο κατά την οποία κατέπνιξε την όποια αντίσταση με ωμή βία.Ceausescu se convirtió en secretario general del Partido Comunista rumano en 1965 y se desempeñó como presidente de Rumania de 1967 a 1989, tiempo en el cual suprimió toda oposición usando la fuerza bruta.
7Φωτογραφία αρχείου στην οποία φαίνεται ο Τσαουσέσκου κατά τη διάρκεια της θητείας του ως Πρόεδρος της Ρουμανίας.Foto de archivo de Ceausescu durante sus días como presidente de Rumania; foto usada con licencia Creative Commons.
8Η χρήση της φωτογραφίας γίνεται με άδεια Creative Commons. Ο Τσαουσέσκου και η σύζυγός του, Έλενα, τράπηκαν σε φυγή από το Βουκουρέστι με ένα ελικόπτερο, αφού εξαγριωμένο πλήθος είχε συγκεντρωθεί μπροστά από τα γραφεία του Κομμουνιστικού Κόμματος τις τελευταίες ημέρες της Ρουμάνικης Εξέγερσης στις 22 Δεκεμβρίου του 1989.Ceausescu y su esposa Elena huyeron de Bucarest en un helicóptero después de que furiosas multitudes se reunieron frente a la sede central del Partido Comunista en los días finales de la revolución rumana el 22 de diciembre de 1989.
9Ο στρατός σύντομα τους σταμάτησε και διέταξε μια τριήμερη δίκη από ένα ειδικό στρατιωτικό δικαστήριο [en].El ejército los interceptó poco después y ordenó un juicio de tres días por un tribunal militar especial [en].
10Η βασική κατηγορία ήταν αυτή της γενοκτονίας. Ο Τσαουσέσκου κατηγορήθηκε για το θάνατο περίπου 60.000 ανθρώπων - ιστορικοί όμως έχουν αμφισβητήσει τον αριθμό αυτό.La principal acusación fue genocidio, y a Ceausescu se le culpó por la muerte de unas 60,000 personas -aunque los historiadores han cuestionado esa cifra.
11Το δικαστήριο καταδίκασε το ζευγάρι σε θάνατο από εκτελεστικό απόσπασμα την ημέρα των Χριστουγέννων το 1989.La corte sentenció a la pareja a muerte por fusilamiento el día de Navidad de 1989.
12Ένας στρατιώτης, φύλακας κατά τη διάρκεια των διαδικασιών, είχε διαταγές να εκτελέσει το ζευγάρι έναν-έναν ξεχωριστά, αυτοί όμως απαίτησαν να πεθάνουν μαζί.A un soldado que hacía guardia en el proceso se le ordenó sacar a los Ceaușescu uno por uno y dispararles, pero los Ceaușescu pidieron morir juntos.
13Οι στρατιωτικοί δέχτηκαν και ξεκίνησαν να τους δένουν τα χέρια πίσω στην πλάτη, κάτι για το οποίο το ζευγάρι διαμαρτυρήθηκε, αλλά ήταν ανήμπορο να αποτρέψει.Los soldados estuvieron de acuerdo con eso y empezaron a atar sus manos atrás de su espalda, a lo que los Ceaușescu volvieron a protestar, pero no pudieron evitar.
14Μια τηλεοπτική ομάδα που βρισκόταν στο σημείο για να μαγνητοσκοπήσει την εκτέλεση κατάφερε μόνο να πιάσει το τέλος του τραγικού αυτού γεγονότος, με τον Τσαουσέσκου και τη σύζυγό του να κείτονται στο έδαφος σκεπασμένοι με σκόνη από τις σφαίρες που είχαν χτυπήσει στον τοίχο και το έδαφος.Un equipo de televisión que iba a grabar la ejecución solamente logró captar el final de los terribles acontecimientos, cuando los Ceaușescu yacían en el suelo envueltos con polvo levantado por las balas que golpeaban la pared y el piso.
15Πριν την εκτέλεση της ποινής κι ενώ στεκόταν μπροστά από τον τοίχο όπου θα γινόταν η εκτέλεση, ο Νικολάε Τσαουσέσκου τραγούδησε τον Ύμνο της Διεθνούς.Antes de llevar a cabo la sentencia, Nicolae Ceaușescu cantó “La Internacional” mientras lo llevaban a pararse contra la pared ante el pelotón de fusilamiento.
16Μετά την εκτέλεση, τα δύο πτώματα καλύφθηκαν με μουσαμάδες.Luego de los disparos, los cuerpos fueron cubiertos con lonas.
17Ο Τσαουσέσκου και η σύζυγός του ήταν οι τελευταίοι άνθρωποι που εκτελέστηκαν στη Ρουμανία πριν την κατάργηση της θανατικής ποινής [en] στις 7 Ιανουαρίου 1990.Los Ceaușescu fueron los últimos en ser ejecutados en Rumania antes de la abolición de la pena capital [en] el 7 de enero de 1990.
18Οι τάφοι τους βρίσκονται στο Κοιμητήριο Ghencea στο Βουκουρέστι.Sus tumbas están ubicadas en el cementerio Ghencea [en] de Bucarest.
19Έχουν ταφεί στις απέναντι πλευρές ενός μονοπατιού, ενώ οι τάφοι τους είναι απλοί, καλυμμένοι όμως με λουλούδια και σύμβολα του καθεστώτος.Están enterrados en lados opuestos de un sendero. Las propias tumbas son modestas, pero tienden a estar cubiertas con flores y símbolos del régimen.
20Ακόμα και 20 χρόνια μετά το θάνατό τους, το ζευγάρι δεν έχει πάψει να τραβά την προσοχή του κοινού.Más de 20 años después de su muerte, la pareja Ceausescu no ha dejado de atraer la atención del público.
21Η Έλενα Τσαουσέσκου λατρευόταν το ίδιο έντονα με τον σύζυγό της, ο οποίος την εκθείαζε ως τη “Μητέρα του Έθνους”.Elena Ceausescu era objeto de un culto a la personalidad tan intenso como el de su esposo, que la exaltaba como “Madre de la Nación”.
22Όπως λέγεται όμως, η ματαιοδοξία και η επιθυμία της για τιμές ξεπερνούσε αυτή του Τσαουσέσκου.Según se cuenta, su vanidad y deseo de honores excedían los de su esposo.
23Όσον άφορα το σύζυγό της, η Ρουμανική Τηλεόραση είχε αυστηρές εντολές να προσέχει ιδιαίτερα τον τρόπο που την παρουσίαζαν στην οθόνη.Como con su marido, la televisión rumana tenía órdenes estrictas de tener mucho cuidado al retratarla en pantalla.
24Για παράδειγμα, δεν επιτρεπόταν να την δείχνουν προφίλ εξαιτίας του άσχημου παρουσιαστικού και της μεγάλης μύτης της (παρόλα αυτά, λέγεται πως ήταν πολύ όμορφη στη νεαρή της ηλικία).Por ejemplo, nunca la debían mostrar de perfil debido a su aspecto poco agraciado (aunque se dice que fue muy atractiva en su juventud) y su nariz grande.
25Δημόσια, η Τσαουσέσκου υποστήριζε πως ήταν τιμή να την αποκαλούν «συντρόφισσα», όμως οι Ρουμάνοι ομογενείς των ΗΠΑ συχνά αναφέρονταν σ' αυτήν με το περιφρονητικά ως «Μαντάμ Τσαουσέσκου».Públicamente, Ceaușescu djo que era un honor que se le llamara “camarada”, pero los rumanos que vivían en Estados Unidos con frecuencia se referian como “señora Ceaușescu” con gran desdén.
26Το τεράστιο ενδιαφέρον για τον παράξενο αυτό τουριστικό προορισμό φαίνεται στις αντιδράσεις των χρηστών του διαδικτύου, οι οποίο μοιράστηκαν την είδηση στα μέσα δικτύωσης.El enorme interés en este extraño destino turístico se muestra en las reacciones de los cibernautas, que lo transmitieron en las redes sociales.
27Παρόλα αυτά όμως, δεν υπάρχουν ακόμα ούτε θετικές, αλλά ούτε και αρνητικές αντιδράσεις για την ασυνήθιστη αυτή απόφαση της Ρουμάνικης Κυβέρνησης.Sin embargo, todavía no hay reacciones positivas o negativas relativas a esta inusual decisión del gobierno rumano.
28Το ενδιαφέρον μεταξύ των χρηστών είναι σίγουρα μεγάλο, οι περισσότεροι όμως φαίνεται απλώς να έχουν εκπλαγεί και να περιμένουν να δουν τι θα γίνει αφού ανοίξει ο χώρος το Σεπτέμβριο.Ciertamente, el interés entre los cibernautas es grande, pero la mayoría parece simplemente sorpendida y esperando para ver qué pasa en setiembre, cuando el lugar abra.
29Η Laura Desere, δημοσιογράφος που καλύπτει διεθνείς ειδήσεις, έγραψε στο Twitter τα νέα [en]:Laura Desere [en], periodista que cubre asuntos internacionales, tuiteó [en] la noticia:
30Το Σεπτέμβριο η Ρουμανία θα ανοίξει στο κοινό την πρώην στρατιωτική βάση στο Ταργκόβιστε, όπου εκτελέστηκε ο Τσαουσέσκου. http://t.co/yOX1H0hnxKEste setiembre, #Romania [Rumania] abirirá al público la antigua base militar en Targoviste, donde #Ceausescu fue ejecutado http://t.co/yOX1H0hnxK
31Ένας χρήστης από την Αίγυπτο, ο Essam Man, είπε [ar]:El tuitero egipcio Essam Man, dijo [ar]:
32“@AlMasryAlYoum: #Romania #Ceausescu Ανοίγει ο τόπος εκτέλεσης του Τσαουσέσκου και της συζύγου του. Ο χώρος θα ανοίξει το Σεπτέμβρη http://t.co/e3kfug0quG” @M_abd_elkhalek“@AlMasryAlYoum: #Romania #Ceausescu Apertura del lugar donde se llevó a cabo la ejecución de Ceausescu y su esposa, lugar abierto en setiembre
33Ο Paul-Sorin Tita, δάσκαλος και μεταφραστής από τη Ρουμανία πρόσθεσε [en]:El profesor y traductor Paul-Sorin Tita [en] de Rumania agregó [en]:
34Η Ρουμανία ανοίγει στο κοινό το σημείο εκτέλεσης του Τσαουσέσκου http://t.co/JefSMiHO0t#Romania abre lugar de ejecución de #Ceausescu al público
35Ο χρήστης Antonio Silva δημοσίευσε στο Twitter:El tuitero Antonio Silva:
36Φωτογραφία: #romania #revolution #politics #bucharest #romana #victorei #ceausescu http://t.co/gaM5OmhSZjFoto: #romania #revolution [revolución] #politics [política] #bucharest #romana #victorei #ceausescu
37Ο Ιταλός δημοσιογράφος Matteo Pazzaglia έχει μια πιο σπάνια άποψη [it]:El periodista italiano Matteo Pazzaglia tiene una opinión poco vista:
38Καλώς ή κακώς, ο Νικολάε Τσαουσέσκου ήταν ο μόνος πρόεδρος που εξασφάλισε μια δυνατή ταυτότητα για τη Ρουμανία. http://t.co/Hl39l1IwqCEn el bien y el mal, #Ceausescu fue el único presidente que garantizó una fuerte identidad para #Romania.
39Την ίδια στιγμή στη Ρουμανία, οι εργάτες έχουν ανακαινίσει πλήρως το περίεργο αυτό αξιοθέατο κοντά στην πόλη Ταργκόβιστε, έτσι ώστε να φαίνεται όπως ακριβώς ήταν και την στιγμή που ο Τσαουσέσκου και η σύζυγός του, Έλενα, βρήκαν το θάνατο από τις 120 περίπου σφαίρες του Εκτελεστικού αποσπάσματος.Mientras tanto en Rumania, los trabajadores han restaurado completamente la improbable atracción cerca del pueblo rumano de Targoviste a su estado original para que esté como cuando Ceausescu y su esposa encontraron su final a manos de un pelotón de fusilamiento y, según se informa, unas 120 balas.
40«Οι επισκέπτες θα μπορούν να δουν τον τοίχο όπου έγινε η εκτέλεση των Τσαουσέσκου», δήλωσε ο Ovidiu Carstina, διευθυντής του μουσείου, στο ειδησεογραφικό πρακτορείο Mediafax, το οποίο έχει ως βάση του το Βουκουρέστι.“Los visitantes podrán ver el muro donde se disparó a los Ceausescu”, dijo Ovidiu Carstina, director del museo de sitio, a Mediafax, agencia de noticias de Bucarest.
41«Το εσωτερικό του κτιρίου έχει βαφτεί στο ίδιο χρώμα που είχε και το 1989, τα έπιπλα θα είναι κι αυτά τα ίδια.“Se ha repintado el interior del edificio con los mismos colores que en 1989, y los muebles serán los mismos.
42Αναπαριστούμε τόσο το δωμάτιο όπου έγινε η αυτοσχέδια δίκη, όσο και την κρεβατοκάμαρα όπου πέρασαν την τελευταία τους νύχτα. »Estamos recreando la habitación donde se llevó a cabo el improvisado juicio y el dormitorio donde pasaron su última noche”.
43Στον χώρο επίσης θα φιλοξενείται μια έκθεση, στην οποία θα παρουσιάζεται λεπτομερώς η ιστορία του χώρου, ο οποίος λειτουργούσε προηγουμένως, από το 1893 έως το 1914, ως ιππική σχολή.El sitio también presentará una exhibición de la historia previa de la estructura como escuela de caballería de 1893 a 1914.
44Οι αρχές λένε πως η απόφασή τους να ανοίξουν το χώρο στο κοινό αυτό το Σεπτέμβρη οφείλεται στην αυξανόμενη ζήτηση από ξένους τουρίστες.Los funcionarios dijeron que decidieron abrirlo al público este setiembre luego de crecientes demandas de turistas extranjeros.
45Η τιμή των εισιτηρίων θα είναι στα 7 ρουμάνικα λέι (περίπου 2 ευρώ).Las entradas estarán a siete leus rumanos (dos dólares).