Sentence alignment for gv-ell-20130420-22152.xml (html) - gv-spa-20130410-181607.xml (html)

#ellspa
1Η Κίνα επαινεί τη Σιδηρά ΚυρίαChina canta elogios a Margaret Thatcher, la Dama de Hierro
2Τα επίσημα και κοινωνικά δίκτυα πληροφόρησης της Κίνας παραβγαίνουν στο θαυμασμό τους για τη πρώην πρωθυπουργό της Βρετανίας, Μάργκαρετ Θάτσερ [en], που απεβίωσε στις 8 Aπριλίου 2013 στα 87 της χρόνια από εγκεφαλικό επεισόδιο.Los medios estatales y los medios sociales chinos están rebosando de admiración por la ex Primera Ministra británica Margaret Thatcher [en], que murió el 8 de abril de 2013 a los 87 años luego de un derrame.
3Η Θάτσερ, η πολιτική θητεία της οποίας άρχισε το 1979, ήταν η πρώτη γυναίκα που κυβέρνησε τη Μεγάλη Βρετανία, τη σημαντική αυτή πολιτική δύναμη της Δύσης.Thatcher, que asumió el cargo en 1979, fue la primera lideresa de Gran Bretaña y la primera mujer en encabezar una gran potencia occidental.
4Κατά τη διάρκεια της 11ετούς θητείας της ως πρωθυπουργός, η συντηρητική αυτή πολιτικός κατάφερε να απελευθερώσει αποτελεσματικά τη βρετανική αγορά που ήταν σε ύφεση, να αποδυναμώσει τα συνδικάτα και να ηγηθεί της νίκης των Βρετανών ενάντια στην Αργεντινή κατά τον πόλεμο των Φώκλαντ.Durante sus 11 años como Primera Ministra, la política conservadora ordenó una dramática liberalización de la estancada economía británica, debilitó la fuerza de los sindicatos y supervisó la victoria británica sobre Argentina en la Guerra de las Malvinas.
5Ωστόσο, μετά το θάνατό της, οι γνώμες διχάζονται [en].No obstante, su legado es motivo de división [en].
6Ενώ οι οπαδοί τής αποδίδουν την άνοδο της Μεγάλης Βρετανίας μεταξύ των μεγάλων δυνάμεων του κόσμου και τον έλεγχο του πληθωρισμού, οι επικριτές της σημειώνουν την άνοδο της ανεργίας κατά τη διάρκεια της θητείας της και της προσάπτουν πως οι μεταρρυθμίσεις της σχετικά με την απελευθέρωση της αγοράς απλώς μεγάλωσαν το χάσμα [en] μεταξύ πλουσίων και φτωχών.Mientras sus partidarios le reconocen haber restablecido a Gran Bretaña como potencia mundial y por haber dominado la inflación, los críticos señalan el alto desempleo durante su periodo y acusan a sus reformas de libre mercado de ampliar la brecha [en] entre los ricos y los pobres.
7Κι ενώ ο θάνατός της προκάλεσε παγκοσμίως ανάμεικτα συναισθήματα, στη Κίνα τα επίσημα Μέσα αφιέρωσαν χρόνο και χώρο μόνο για να επαινέσουν την Θάτσερ.Aunque su muerte ha motivado sentimientos divididos en la mayor parte del mundo, los medios estatales de China dedicaron tiempo y espacio exclusivamente a cantar elogios a Thatcher.
8Η Beijing News την αποκάλεσε [zh] “αλύγιστη Σιδηρά Κυρία.”Beijing News llamó [zh] a Thatcher la “inflexible Dama de Hierro”.
9Το Southern Metropolis Daily αναφέρεται σ' αυτήν [zh]: “Εκεί όπου υπάρχει αταξία, μπορούμε να φέρουμε αρμονία.Southern Metropolis Daily citó [zh] a Thatcher: “Donde haya discordia, llevemos armonía.
10Εκεί όπου υπάρχει σφάλμα, μπορούμε να φέρουμε την αλήθεια”.Donde haya error, llevemos verdad”.
11Η Global Times υπογραμμίζει [en] τον πρωταρχικό της ρόλο στη μεταβίβαση του Χονγκ Κονγκ το 1984:Global Times señaló [en] su significativo rol en la devolución de Hong Kong en 1984:
12Η Θάτσερ διέκρινε πως η Κίνα δεν ήταν η Αργεντινή και πως το Χονγκ Κονγκ δεν ήταν τα Φώκλαντς.Thatcher se las arregló para entender que China no es Argentina y Hong Kong no son las Malvinas.
13Υπέγραψε την Κοινή Διακήρυξη που έθεσε τις βάσεις τις επιστροφής της αποικίας του Χονγκ Κονγκ… Έχουμε κάθε λόγο να δείχνουμε σεβασμό σε αυτή τη γυναίκα που υπέγραψε την κοινή σινο-βρετανική διακήρυξη.Firmó la declaración conjunta que estableció las bases para el regreso de Hong Kong… Tenemos razones para mostrar respeto a esta mujer que firmó la Declaración Conjunta Sino-Británica.
14Στην κινέζικη πλατφόρμα microblogging Sina Weibo, αναφέρεται πως ο θάνατος της Θάτσερ [zh] έγινε το δεύτερο πιο συζητημένο θέμα στις 9 Απριλίου, με πάνω από 449.155 σχετικές αναρτήσεις.En Sina Weibo, el sitio de microblogueo más popular de China, la muerte de Thatcher [zh] se convirtió en el tema del que más se habló el 9 de abril, con más de 449,155 discusiones.
15Τα υπερβολικά θετικά σχόλια αφήνουν να εννοηθεί πως οι γνώσεις των περισσότερων χρηστών του Διαδικτύου γύρω από τη Μάργκαρετ Θάτσερ περιορίζονται στη βρετανική ταινία που αποτυπώνει τη ζωή της “Η Σιδηρά Κυρία” και στο ρόλο που έπαιξε στην επιστροφή του Χονγκ Κονγκ στη Κίνα.Los abrumadoramente positivos comentarios muestran que el conocimiento de la mayoría de los usuarios de la web sobre Thatcher va más allá de la película británica semibiográfica basada en su vida, La Dama de Hierro, y su rol en el regreso de Hong Kong a China.
16Ο πρόεδρος της κινέζικης διαδικτυακής επιχείρησης SOHO, Zhang Xin, έγραψε [zh] στο Weibo:Zhang Xin, Director Ejecutivo de la empresa china de Internet SOHO, escribió [zh] en Weibo:
17Μόλις πληροφορήθηκα το θάνατο της πρώην πρωθυπουργού Θάτσερ.Acabo de escuchar la noticia sobre la muerte de la ex Primera Ministra, la señora Thatcher.
18Όταν ήμουν φοιτητής στην Αγγλία στον πρώτο κύκλο σπουδών, η αγαπημένη μου τηλεοπτική εκπομπή ήταν οι λεκτικές της διαμάχες στο κοινοβούλιο.Cuando estaba en la universidad en Inglaterra, mi programa favorito de televisión era el debate de Thatcher en el Parlamento.
19[Είναι μια] πραγματική σιδηρά κυρία.[Es] una verdadera dama de hierro.
20Ο διάσημος ποιητής Chen Zhaohua πλέκει το εγκώμιο [zh] της Θάτσερ, που απελευθέρωσε την αγορά και μεταμόρφωσε έτσι την οικονομία της Αγγλίας:El famoso poeta Chen Zhaohua elogió [zh] la dedicación de Thatcher al acercamiento al libre mercado que transformó la economía en Inglaterra:
21Βαφτισμένη με τον τίτλο “Σιδηρά Κυρία”, η Θάτσερ ανήλθε στην εξουσία το 1979 και ξεκίνησε μεταρρυθμίσεις μεγάλης κλίμακας που στηρίχτηκαν στην αγορά, την ιδιωτικοποίηση και απελευθέρωσή της, με τις οποίες το Ηνωμένο Βασίλειο πέρασε από την θέση του “ασθενούς” της Ευρώπης στην δεύτερη πιο δυναμική, μετά τη Γερμανία, χώρα μετά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.Apodada “Dama de Hierro”, llegó al poder en 1979 y lanzó reformas de mercado a gran escala sobre privatización y liberalización, a través de las cuales el Reino Unido surgió de ser “un hombre enfermo” en Europa tras la Segunda Guerra Mundial al país más dinámico en Europa después de Alemania.
22Το σχόλιο [zh] του συγγραφέα Lian Peng δείχνει πιο μετρημένο:El comentario [zh] del escritor Lian Peng pareció neutral:
23Μερικοί νομίζουν πως ο [Ρόναλντ] Ρέιγκαν και η [Μάργκαρετ] Θάτσερ υπονόμευσαν το στοχασμό γύρω από τον μεταπολεμικό καπιταλισμό και έσπειραν έναν πικρό καρπό.Algunas personas creen que [Ronald] Reagan y Thatcher enterraron el reflejo del capitalismo de posguerra y plantaron una semilla amarga.
24Κάποιοι πάλι θαυμάζουν την ωμή και πραγματιστική της μέθοδο για να υπερασπιστεί τα συμφέροντα της χώρας της.Algunos admiran su enfoque duro y pragmático en buscar el mejor interés para su país.
25Είναι απολύτως λογικό να σχηματίζονται διαφορετικές γνώμες από διαφορετικές απόψεις.Es muy normal tener diferentes opiniones sobre ella desde diferentes ángulos y puntos de vista.
26Όπως το λέει και η παλιά παροιμία: “Πόσες χιλιάδες χάθηκαν για το μεγαλείο του Καίσαρα”.Como dice el antiguo refrán: “Cuántos millones murieron para que César pudiera ser grande”.
27Κάτω από την επιτυχία μιας εξέχουσας πολιτικής προσωπικότητας, υπάρχει πάντα ένα μείγμα κακών πράξεων.Detrás del éxito de una destacada política, hay una mezcla de acciones malas.
28Δεν πρέπει να απαλείφεται η επιτυχία εξαιτίας των κακών πράξεων, αλλά και η επιτυχία τους δεν θα πρέπει να υπερκαλύπτει τις κακές τους πράξεις.No borren su éxito debido a las malas acciones, y su éxito no puede cubrir sus malas acciones tampoco.
29Το σημαντικό είναι να στοχαζόμαστε γύρω από όσα μπορούμε να μάθουμε μέσα από αυτά.La clave es reflexionar sobre qué hemos aprendido de esto.
30Ο χρήστης “Yingzi” τον επαναλαμβάνει:El cibernauta “Yingzi” expresó [zh]:
31Πολύ φιλοσοφικό.Muy filosófico.
32Ήταν μια γυναίκα που θαυμάζω, λίγες μπορούν να σταθούν στο ύψος της.Fue una de las mujeres que admiré, pocas mujeres pueden llegar a su nivel.
33Αρνήθηκε να καταθέσει στεφάνι στο Μνημείο των Ηρώων του Λαού, πράγμα που δείχνει τη σκληρότητά της ως Σιδηρά Κυρία.Se negó a presentar flores al Monumento a los Héroes Populares, lo que muestra su dureza como la Dama de Hierro.
34Ωστόσο, όταν το θέμα έφτασε στην προσάρτηση του Χονγκ Κονγκ στην Κίνα, κατάφερε να σκύψει το περήφανό της κεφάλι.Sin embargo, en el asunto de la devolución de Hong Kong a China, inclinó su orgullosa cabeza.
35Υπάρχουν πάλι χρήστες του διαδικτύου, για τους οποίους η δημοτικότητα της Θάτσερ οφείλει τα πάντα στην παραχώρηση του Χονγκ Κονγκ στην Κίνα.Sin embargo, algunos cibernautas pensaron que la popularidad de Thatcher en China viene de nada menos que su devolución de Hong Kong a China.
36Ο πρόεδρος του μουσείου οικονομίας της Κίνας, Wang Wei, έγραψε [zh]:Wang Wei, presidente del Museo Financiero de China, escribió [zh]:
37Συνομίλησα με κάποιους ξένους από την Ολλανδία και τη Γαλλία για το θάνατο της Θάτσερ και μου φάνηκαν αδιάφοροι.Hablé con algunos extranjeros de los Países Bajos y Francia sobre la muerte de Thatcher, parecían indiferentes.
38Με ρωτούσαν γιατί στην Κίνα το γεγονός προκάλεσε τόσο έντονες αντιδράσεις.Me preguntaron por qué hay tanta reacción entre los chinos.
39Νομίζω πως είναι επειδή επέστρεψε το Χονγκ Κονγκ στην Κίνα.Creo que es porque entregó Hong Kong a China.
40Ο αρχισυντάκτης της κινεζικής έκδοσης της Wall Street Journal, ο Yuan Li, έχει τον τελευταίο λόγο [zh]:Yuan Li, editor en jefe de la edición de China del Wall Street Journal, concluyó [zh]:
41Η Μάργκαρετ Θάτσερ πέθανε.Margaret Thatcher ha muerto.
42Τέλος εποχής.El fin de una era.
43Με τόσες ακόμη μη απελευθερωμένες κυβερνήσεις, πρέπει να ράγισε η καρδιά της.Con tantos gobiernos que no se liberalizaron, ciertamente estaba desconsolada.