# | ell | spa |
---|
1 | Γουατεμάλα: Δυο νομίσματα για το Βαρκάρη | Dos monedas para el barquero |
2 | Από τη Γουατεμάλα, ο blogger του Fe de Rata Juan Pablo Dardón, παραθέτει το πρόγραμμά του [es] για το τέλος του κόσμου: | Desde Guatemala, el bloguero Juan Pablo Dardón de Fe de Rata, enumera su plan para el fin de los tiempos: |
3 | Ξύπνησα νωρίς και έβαλα δυο χρυσά νομίσματα ένα για κάθε παπούτσι […] δυο νομίσματα, σου λέω όταν πέσουν οι μετεωρίτες και όλα ανοίξουν σαν πορτοκάλι […] θα βάλω ένα σε κάθε μάτι καθώς θα βάζω τα χέρια μου πίσω από το κεφάλι μου που θα ανοίξει σαν πορτοκάλι […] ο βαρκάρης έχει δουλειά να κάνει και του αξίζει φιλοδώρημα | Me levanté temprano y puse dos monedas de oro una en cada zapato […] dos monedas les digo cuando caigan los meteoritos y todo esto se abra como una naranja […] me las colocaré una en cada ojo mientras cruzo los brazos detrás de la cabeza que se abre como una naranja […] el barquero tiene trabajo y merece propina |