# | ell | spa |
---|
1 | H κρίση εξαναγκάζει Έλληνες να επιστρέψουν στα πάτρια εδάφη, στο νησί της Ίμβρου | La crisis en Grecia impulsa a algunos griegos a regresar a su tierra natal en una isla turca |
2 | Εικόνα από Wikimedia Commons, του χρήστη Bilderbrei (CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported). | Imagen de Wikimedia Commons, por el usuario Bilderbrei (CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported). |
3 | Η ειδησιογραφική ιστοσελίδα Greek Reporter και ο Αναστάσιος Αδαμόπουλος δημοσίευσαν πρόσφατα ένα άρθρο που πρωτοεμφανίστηκε στο Turkish Hurriet Daily News online, επικεντρωμένο στο φαινόμενο, όπου πολλές ελληνικές οικογένειες ξεφεύγουν από την οικονομική κρίση της Ελλάδας, που όλο και χειροτερεύει, επιστρέφοντας στην πατρίδα τους, στο τουρκικό νησί Gökçeada στην επαρχία Τσανάκκαλε, γνωστό στα ελληνικά ως Ίμβρος. | El portal de noticias Greek Reporter y Anastassios Adamopoulos recientemente republicaron una historia que apareció por primera vez en el periódico turco Hurriet Daily News en línea, centrándose en el regreso de muchas familias griegas a fin de escapar de la crisis económica en el país, a su tierra natal en la isla turca de Gökçeada en la provincia de Çanakkale, conocida en griego como Imbros. |
4 | Στην αναφορά, ο τοπικός δήμαρχος Ünal Çetin συγχαίρει τους Έλληνες για την βοήθεια που προσφέρουν, ώστε να βελτιωθεί η οικονομία του νησιού, με μερικές επαναπατρισμένες οικογένειες να ανοίγουν μικρά μπουτίκ ξενοδοχεία για να τα βγάλουν πέρα. | En el informe, el alcalde local, Ünal Çetin felicita a los griegos por ayudar a impulsar la economía local de la isla, con varias familias repatriadas abriendo pequeños hoteles boutique a fin de ganarse la vida. |
5 | Στο μεταξύ, Τούρκοι και Έλληνες χρήστες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης συναντώνται στα hashtags #Imvros και #Gokceada για να γιορτάσουν την ομορφιά του νησιού. | Mientras tanto, los usuarios de medios sociales turcos y griegos comparten comentarios bajo las etiquetas #Imvros y #Gokceada celebrando la belleza de la isla. |
6 | Πολλές ελληνικές οικογένειες, οι περισσότερες απόγονοι Ελλήνων που γεννήθηκαν και μεγάλωσαν στο νησί ως τα μέσα του 20ού αιώνα, περνούσαν ακόμα και σήμερα τα καλοκαίρια τους στην Ίμβρο. | Muchas familias griegas, en su mayoría descendientes de griegos nacidos y criados en la isla desde la antigüedad hasta mediados del siglo XX, todavía pasan sus veranos en Imbros. |
7 | Αυτές οι οικογένειες μετέπειτα μετανάστευσαν στην Ελλάδα εξαιτίας μιας εκστρατείας διακρίσεων που προώθησε το τουρκικό κράτος. | Estas familias posteriormente emigraron a Grecia, debido a una campaña de discriminación llevada a cabo por el Estado turco. |
8 | Το γεγονός ότι επιστρέφουν πίσω παρά τις τεταμένες σχέσεις ανάμεσα σε Άγκυρα και Αθήνα αποκαλύπτει πολλά τόσο για το μέγεθος της καταστροφής που έχει πλήξει την Ελλάδα, όσο και για τον ισχυρό δεσμό τους με το νησί. | El hecho de volver a la isla pese a las relaciones menos-que-perfectas rentre Ankara y Atenas, dice mucho acerca de la magnitud de la catástrofe que se abatió sobre Grecia, así como la fuerza de su vínculo con la isla. |
9 | Επιπλέον, ενώ τα άσχημα οικονομικά νέα συνεχίζουν να διαρρέουν για την πατρίδα που άφησαν πίσω, το θέμα της επιστροφής τους στην Ίμβρο αποτελεί ένα ζήτημα σταδιακής αναγέννησης και επαναπατρισμού: | Por otra parte, mientras siguen filtrándose malas noticias económicas del país que dejaron atrás, el tema de su regreso a Gökçeada es uno de regeneración gradual y de regreso a casa: |
10 | Σχολείο άνοιξε μετά από 49 χρόνια - Έχει μόνο δύο μαθητές #imvros #shcool #students http://t.co/qhOHGJKnoQpic.twitter.com/6IJmbhAvXf | [Escuela infantil privada griega de Gökçeada] La escuela reabrió después de 49 años. |
11 | - Το Παρασκήνιο (@paraskhnio) September 16, 2014Έ | Sólo dos estudiantes. |