# | ell | spa |
---|
1 | Κένυα: Κάλεσμα για ενότητα ενάντια σε τρομοκρατικές επιθέσεις | Kenia: llamado a la unidad en medio de ataques terroristas |
2 | Μόλις λίγες μέρες μετά την έναρξη του συνεδρίου συνεδρίου του Global Voices στο Ναιρόμπι, η Κένυα αντιμετώπιζε αιματηρές εκρήξεις και απαγωγές στη Μομπάσα και στην πόλη Garissa. | Unos pocos días antes de la apertura de la conferencia GV2012 [en] en Nairobi, Kenia experimentó sangrientos atentados y secuestros en Mombasa y en la ciudad de Garissa. |
3 | Έκρηξη σε νυχτερινό κλαμπ στις 24 Ιουνίου σκότωσε 3 ανθρώπους, μία μόλις μέρα μετά την προειδοποίηση της αμερικανικής πρεσβείας προς τις κενυατικές αρχές για επικείμενη επίθεση στην πόλη. | Una explosión golpeó un club nocturno el 24 de junio matando a 3 personas, un día después que la embajada de EE.UU. advirtiera a las autoridades de Kenia sobre un inminente ataque en la ciudad. |
4 | Το πλήθος είχε συγκεντρωθεί στο κλαμπ για να παρακολουθήσει τον ημιτελικό του Euro 2012 μεταξύ της Αγγλίας και της Ιταλίας. | La multitud se había reunido en el club para ver la Eurocopa 2012 en cuartos de final entre Inglaterra e Italia. |
5 | Ο Beegeagle παραθέτει μαρτυρία αυτόπτη: | Beegeagle cita [en] a un testigo: |
6 | “Μόλις είχα φτάσει και έπινα το ποτό μου περιμένοντας ν' αρχίσει το ματς, όταν άκουσα σειρά τριών εκρήξεων. | “Había llegado recién y estaba tomando un trago mientras esperaba que el partido empezara, luego escuché una explosión, y luego otra y otra. |
7 | Έπεσα μπρούμυτα στο πάτωμα. | Me agaché. |
8 | Μετά είδα ένα αμάξι να απομακρύνεται με ταχύτητα και κορμιά να κείτονται παντού,” είπε ο Muthoni. | Luego vi un auto acelerando y cuerpos tirados por todas partes,” dijo Muthoni. |
9 | Στις 1 Ιουλίου, στην κενυατική πόλη Garissa, μασκοφόροι σκότωσαν 17 ανθρώπους και τραυμάτισαν 45 κατά την διάρκεια επίθεσης με όπλα και χειροβομβίδες σε 2 εκκλησίες. | El primero de julio, en la ciudad de Garissa, los atacantes enmascarados mataron a 17 personas e hirieron a 45 en un ataque con armas de fuego y granadas contra dos iglesias [en]. |
10 | Η πόλη αυτή χρησιμοποιείται από τον κενυατικό στρατό σαν βάση επιχειρήσεων κατά των ανταρτών που συνδέονται με την Αλ Κάιντα στη Σομαλία. | Esta ciudad está siendo utilizada por el ejército de Kenia como base de operaciones contra los insurgentes de al-Qaeda vinculados en Somalia. |
11 | Σε άρθρο που αναδημοσιεύτηκε στο Sahara Reporters, ο James Macharia σημείωσε: | En un artículo reproducido en Sahara Reporters, James Macharia señaló [en]: |
12 | Παρ' ότι η πλειοψηφία των Κενυατών είναι Χριστιανοί, η Garissa είναι σε γενικές γραμμές Μουσουλμανική. | Aunque la mayoría de los kenianos son cristianos, en Garissa es más fuerte la religión musulmana. |
13 | Η πόλη των περίπου 150.000 κατοίκων, κέντρο του εμπορίου σε καμήλες, γαϊδάρους, κατσίκες και βοοειδή, κατοικείται ως επί πλείστον από εθνοτικούς Σομαλούς. | La ciudad tiene alrededor de 150.000 habitantes, un mercado para el comercio de camellos, burros, cabras y ganado vacuno; y está en gran parte poblada por personas de etnia somalí. |
14 | Η πόλη της Garissa στη Βορειοανατολική επαρχία της Κένυας. | La ciudad de Garissa en la provincia Noreste de Kenia. |
15 | Φωτογραφία υπό Creative Commons (CC BY-SA 3.0) από τον συντάκτη της Wikipedia Chking2. | Foto bajo Licencia Creative Commons (CC BY-SA 3.0) tomada por el autor de Wikipedia, Chking2. |
16 | Ο Francis Njuguna έγραψε στο CatholicPhilly: | Francis Njuguna escribió [en] en CatholicPhilly: |
17 | Οι ταυτόχρονες επιθέσεις στους ναούς Our Lady of Consolation Cathedral και Protestant Africa Inland Church στη βόρεια πόλη της Garissa αποτελούν τις πιό πρόσφατες σε σειρά επεισοδίων αφ'ότου κενυατικά στρατεύματα στάλθηκαν στη Σομαλία τον Οκτώβριο, προκειμένου να συντρίψουν τους μαχητές της al-Shabaab militants. | Los ataques simultáneos en la Catedral de Nuestra Señora de la Consolación y la Iglesia Protestante de África continental en la norteña ciudad de Garissa fueron los más recientes de una serie de incidentes desde que las tropas de Kenia fueron enviadas a Somalia en octubre para aplastar a los militantes de al-Shabaab. |
18 | Σε άλλη αιματηρή επίθεση στον προσφυγικό καταυλισμό Dabaab, 4 ξένοι εργαζόμενοι σε ανθρωπιστικές οργανώσεις από τον Καναδά, τη Νορβηγία, τις Φιλιππίνες και το Πακιστάν απήχθησαν, κι ο Κενυάτης οδηγός τους σκοτώθηκε από φερόμενους ως μαχητές της Al-Shabaab. | En otro sangriento ataque en el campamento de refugiados de Dabaab, cuatro trabajadores de ayuda extranjeros procedentes de Canadá, Noruega, Filipinas y Pakistán fueron capturados y su chofer fue asesinado en Kenia por presuntos militantes de Al-Shabaab. |
19 | Απελευθερώθηκαν μετά από 3 μέρες αιχμαλωσίας, σε συντονισμένη δράση του σομαλικού και του κενυατικού στρατού. | Con acciones conjuntas el ejército nacional de Somalia y el ejército de Kenia [en] los rescataron después de 3 días de cautiverio. |
20 | Οι διαμαρτυρίες και διαδικτυακές αντιδράσεις υπήρξαν θυελλώδεις, καταδικάζοντας τις επιθέσεις, καλώντας σε εθνική ενότητα μέσω του διαδικτύου και οργανώνοντας δράσεις αποτροπής μελλοντικών επιθέσεων. | Las protestas y reacciones en internet han sido furiosas, se condenan los ataques, llamando a la unidad nacional en internet y la organización de acciones para hacer frente a futuros ataques. |
21 | Ένα άρθρο στην ιστοσελίδα της κεντρικής κενυάτικης εφημερίδας Nation (nation.co.ke) προκάλεσε πολλά σχόλια από τους netizens: | Un artículo del sitio web nation.co.ke el diario más grande de Kenia ha generado muchos comentarios [en] entre los internautas: |
22 | Ο Ahmed Mohamed έγραψε: | Ahmed Mohamed escribió: |
23 | Είναι μιά σκοτεινή μέρα για την Κένυα. | Este es un día oscuro para Kenia. |
24 | Αυτοί οι δειλοί θέλουν να προκαλέσουν εμφύλιο πόλεμο, έχοντας ήδη καταστρέψει την δική τους χώρα με τον ίδιο τρόπο. | Estos cobardes desean crear una guerra civil, siendo que ya han destruido su propio país por este medio. |
25 | Ας μην τους επιτρέψουμε να διασπείρουν το μίσος μεταξύ μας. | No les permitamos impartir el odio entre nosotros. |
26 | Μουσουλμάνοι και Χριστιανοί ζούνε εδώ και αιώνες δίπλα δίπλα αρμονικά, και θα ζούμε έτσι για πάντα. | Musulmanes y cristianos han estado viviendo lado a lado durante siglos con armonía y vamos a vivir así para siempre. |
27 | Η δειλή τους πράξη δεν θα έχει επίπτωση στο έθνος μας. | Su cobarde acto no tendrá efecto en nuestro país. |
28 | Για την Michelline Ntara, η κενυατική κυβέρνηση θα πρέπει να βοηθήσει τους προσφυγικούς καταυλισμούς εντός της χώρας: …. | Para Michelline Ntara el gobierno de Kenia debería ayudar a los campos de refugiados en Kenia: …. |
29 | Πάντως, είναι καιρός να αξιολογήσει η Κένυα τις αρχές φιλοξενίας της. | Sin embargo, es hora que Kenia evalúe sus principios de hospitalidad. |
30 | Ο στρατός KDF βοήθησε να επανέλθει η ειρήνη σε πολλές περιοχές εντός της Σομαλίας. | El KDF han ayudado a restablecer la paz en muchas áreas dentro de Somalia. |
31 | Οι προσφυγικοί καταυλισμοί στα σύνορα με τη Σομαλία πρέπει πλέον να κλείσουν και να βοηθηθούν αυτοί οι άνθρωποι να επιστρέψουν στη χώρα τους. | Los campamentos de refugiados en Kenia con la frontera de Somalia deberían estar cerrados y esas personas deberían recibir ayuda para regresar a su país. |
32 | Κατά πάσα πιθανότητα, αυτοί οι δειλοί επιτιθέμενοι πραγματοποιούν τις δειλές τους πράξεις από τους καταυλισμούς αυτούς, στους οποίους και σέρνονται μετά. | Muy probablemente, los atacantes están realizando estos actos cobardes desde esos campamentos y luego se esconden allí. |
33 | Ακόμα κι αν οι δυνάμεις ασφαλείας μας κάνουν ότι είναι δυνατόν για να πιάσουν αυτούς τους εγκληματίες, είναι δύσκολο να πολεμάς έναν εχθρό εντός των συνόρων. | Incluso si nuestras fuerzas de seguridad hacen todo lo posible para llegar a estos criminales, es difícil luchar contra un enemigo interno. |
34 | Ο Triple A έγραψε: | Triple A escribió: |
35 | Αγαπητό Έθνος, είναι καιρός ν' αρχίσουμε ν' αποκαλούμε αυτές τις επιθέσεις με το όνομά τους: τρομοκρατικές. | Estimada Nación, es hora de empezar a llamar a todos estos ataques por lo que son …… Ataques terroristas. |
36 | Δεν έχει νόημα να τις αποκαλούμε επιθέσεις σε εκκλησίες, ενώ γνωρίζουμε όλοι ότι κάποια ακραία στοιχεία που συνδέονται με την Alshabab βρίσκονται πίσω από τις επιθέσεις. | Al llamarlos ataques a la iglesia, podría significar casi cualquier cosa, mientras que todos sabemos que hay algunos elementos radicales vinculados a Alshabab detrás de esto. |
37 | Οι Κενυάτες πληρώνουν βαρύ τίμημα για τα χρόνια της άγνοιας… Ξέραμε όλοι ότι υπήρχαν ακραιφνή στοιχεία στη χώρα μας κι επιλέξαμε να μείνουμε σιωπηλοί….. όμως δεν πάει άλλο αυτός ο στρουθοκαμηλισμός. | Los kenianos están pagando un alto precio debido a años de ignorancia … todos sabíamos que había elementos radicales en nuestro país y se optó por dejarlos en silencio ….. pero ya no podemos continuar con esta estrategia de avestruz. |
38 | Το πρώτο βήμα είναι να αποκαλέσουμε αυτές τις επιθέσεις τρομοκρατικές, όπως και είναι | El primer paso es llamar a estos ataques por lo que son Ataques terroristas |
39 | Άλλος αναγνώστης, ο Mohamed Abdi ρώτησε: | Otro lector, Mohamed Abdi pregunta [en]: |
40 | 10.20πμ; Μέρα μεσημέρι. | ¿10.20 am? fue a pleno día. |
41 | Κάτι δεν πάει καλά εδώ, που ήταν το προσωπικό ασφαλείας, ο στρατός, η αστυνομία; Πως μπορούν δύο οπλοφόροι να δράσουν έτσι με ατιμωρησία στις 10πμ, τη στιγμή που η Garissa διαθέτει χιλιάδες ανθρώπους σε προσωπικό ασφαλείας; Θα ήταν πολύ πιό εύκολο να αποκλειστεί η περιοχή και να εντοπιστούν οι δράστες. | Algo que no es común aquí, ¿Dónde estaba el personal de seguridad, el Ejército, la Policía, el AP? ¿Cómo pueden dos o tres hombres armados actúar con total impunidad a las 10.am, siendo que Garissa tiene miles de personal de seguridad? |
42 | Για άλλη μιά φορά, το προσωπικό ασφαλείας απέτυχε να προστατέψει τους αθώους Κενυάτες φορολογούμενους. Είναι πραγματικά ντροπή! | Era mucho más fácil acordonar el área y mostrar a los culpables. |
43 | Ο Mazzaroth Darkman έγραψε: Το NSIS πρέπει να πει στους Κενυάτες ποιοί ρίχνουν χειροβομβίδες μέσα σε εκκλησίες και ιεραποστολές. | Una vez más el personal de seguridad falla a los kenianos inocentes que pagan sus impuestos ganados con esfuerzo ¡Es realmente una vergüenza! |
44 | Θέλουμε να ξέρουμε αν πρόκειται για σκιώδη στοιχεία της κενυατικής πολιτικής' αν πρόκειται για την Al shabab, τότε η στρατιωτική αντικατασκοπεία πρέπει να ξυπνήσει, να αναπτύξει μυστικούς πράκτορες στις ίδιες σκοτεινές γωνίες από το Kismayu μέχρι το Eastleigh, που θα εκτελούν χωρίς δισταγμό… αρκετά με τις καλοσύνες. | Mazzaroth Darkman escribe: NSIS debe informar a los kenianos quienes son los lanzan granadas a las iglesias y a las cruzadas, si se trata de un elemento oscuro de la política de Kenia queremos saber - si se trata de Al Shabab, la Inteligencia Militar tiene que despertar, desplegar agentes encubiertos en las mismas esquinas oscuras desde Kismayu hasta Eastleigh y finalizar con los prejuicio extremo … vamos a dejar de jugar a los inocentes. |
45 | Αυτά δεν αντιμετωπίζονται με κανονικές στρατιωτικές εκστρατείες | Esto nunca iba a ser una campaña militar normal |
46 | Μία μουσουλμανική ΜΚΟ προσφέρθηκε να βοηθήσει στην προστασία εκκλησιών: | Una ONG musulmana se ofrece [en] a ayudar a asegurar las iglesias: |
47 | Επιπλέον, είναι καθήκον μας ως μουσουλμάνων να προφυλάγουμε και να προστατεύουμε κάθε αθώα ζωή, συμπεριλαμβανομένων κι εκείνων στις εκκλησίες. | Más allá, incluso es nuestro deber como musulmanes proteger y cuidar toda vida inocente, incluyendo esas que están en las Iglesias. |
48 | Εκλιπαρούμε τους αδελφούς μας να διασπείρουν τα μηνύματά μας και να ενθαρρύνουν μεταξύ μας την αντίσταση στη βία, συλλαμβάνοντας όσους ισχυρίζονται ότι είναι μουσουλμάνοι, όντας εργάτες του διαβόλου, διαπράττοντας αυτές τις βάρβαρες πράξεις. | Imploramos a los hermanos a difundir nuestros mensajes y animar a una resistencia entre nosotros musulmanes que detendrán a esos que dicen ser musulmanes, pero que son simplemente trabajadores del diablo, y perpetran estas atrocidades. |
49 | Οι πληροφορίες αναπαράχθηκαν στο blog My Joy Online, που έλαβε σχόλιο του John Mensah: | La información fue reproducida por el bog My Joy Online [en], recibiendo un comentario de John Mensah, que dijo [en]: |
50 | Ορίστε ειρηνική συνύπαρξη. | Hablar acerca de coexistencia pacífica. |
51 | Αυτό θα πρέπει να αποτελέσει παράδειγμα προς μίμηση απ' όλους. | Este debe ser un modelo para todos. |
52 | Ακόμα κι η πρόθεση είναι αξιέπαινη. | Incluso solo la intención es digna alabanza. |
53 | Πάντως, οι δράστες αυτών των τρομοκρατικών πράξεων δεν φαίνεται να δίνουν πολλή σημασία σ' αυτές τις αντιδράσεις: | En tanto, los perpetradores de estos actos terroristas parecieran no tomar mucha atención [en] a estas reacciones: |
54 | Η κενυατική αστυνομία φέρεται να συνέλαβε την Πέμπτη έναν άνδρα με δύο χειροβομβίδες, καθώς προσπαθούσε να τρυπώσει στην έκθεση Agricultural Show Ground στο Nakuru, λίγες στιγμές πριν αφιχθεί ο Κενυάτης πρόεδρος Mwai Kibaki. | Kenyan police has on Thursday reportedly arrested a man with two grenades as he tried to sneak into an Agricultural Show Ground in Nakuru, just moments before Kenyan President Mwai Kibaki arrived at the scene. |
55 | Στο μεταξύ, οι έρευνες συνεχίζονται και ογδοντατρείς άνθρωποι έχουν συλληφθεί σε κύμα μαζικών συλλήψεων που εξαπολύθηκε μετά τις δίδυμες επιθέσεις σε εκκλησίες της Garissa την Κυριακή. | La policía de Kenia detuvo este jueves a un hombre con dos granadas mientras trataba de colarse en el Salón de la Agricultura en Nakuru, solo momentos antes que el presidente keniano, Mwai Kibaki, llegara al lugar. |
56 | | Mientras tanto, las investigaciones continúan y ochenta y tres personas [en] han sido detenidas en una redada masiva de seguridad puesta en marcha después de los ataques individuales del domingo 1 de julio en las iglesias de Garissa. |