Sentence alignment for gv-ell-20121107-14377.xml (html) - gv-spa-20121013-146709.xml (html)

#ellspa
1Αραβικός Κόσμος: Η κακή κατάσταση των κοριτσιών προσφύγων από τη ΣυρίαMundo árabe: La lucha de las refugiadas sirias
2Το άρθρο αυτό αποτελεί μέρος του ειδικού αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12.Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial Protestas en Siria 2011/12.
3Ενώ η Επανάσταστη στη Συρία συνεχίζεται, οι επιπτώσεις της συνεχίζουν να επηρεάζουν τους πρόσφυγες που δραπέτευσαν από την βία που επικρατεί στη χώρα, και ιδιαίτερα τις γυναίκες, οι οποίες πληρώνουν διπλό τίμημα ως θύματα στις βίαιες αυτές συγκρούσεις.Mientras continúa la revolución siria, sus consecuencias siguen afectando a los refugiados que han huido de la violencia que sufre el país, sobre todo a las mujeres, que están pagando un doble precio como víctimas de la violencia en esos conflictos armados.
4Σε μια πατριαρχική και ανδροκρατούμενη σοβινιστική κουλτούρα, η οποία συνεχώς εκμεταλλεύεται την αδυναμία των γυναικών προς δικό της όφελος, κορίτσια από τη Συρία που φεύγουν στη Ιορδανία, τη Λιβύη, την Τουρκία και το Λίβανο έχουν να αντιμετωπίσουν τις πιέσεις Σύριων ή άλλων Αράβων για έναν αναγκαστικό γάμο, με το πρόσχημα ότι πρέπει να προστατέψουν την τιμή τους με κάθε τρόπο.En una cultura patriarcal y machista que abusa constantemente de la debilidad de las mujeres en su propio interés, las jóvenes sirias refugiadas en Jordania, Libia, Turquía y Líbano están sujetas a la presión de los matrimonios forzados con hombres sirios o de otras nacionalidades bajo el pretexto de proteger su virtud a cualquier precio.
5Υπό αυτές τις συνθήκες, είναι πάρα πολλές οι ειδήσεις για εξαναγκαστικούς γάμους Σύριων κοριτσιών προσφύγων ή ακόμα και “εκστρατείες” για να τα παντρέψουν “για να προστατέψουν την τιμή τους”.En este contexto, en los medios sociales han corrido como la pólvora noticias de refugiadas sirias forzadas a casarse, o incluso de campañas para casarlas con el pretexto de «proteger su virtud».
6Η σελίδα στο Facebook “Syrian Women with the Revolution” (“Οι γυναίκες της Συρίας με την Επανάσταση”), η οποία δημιουργήθηκε αρχικά για να υποστηρίξει την επανάσταση στη Συρία, έχει δεχτεί πολλές “αιτήσεις γάμου” από νέους Άραβες, οι οποίοι θέλουν να παντρευτούν Σύριες πρόσφυγες για να “προστατέψουν την τιμή τους”.La página de Facebook «Sirias con la Revolución» [en], que se creó originalmente para apoyar la revolución siria, ha recibido numerosas solicitudes de matrimonio de jóvenes árabes deseosos de desposar una refugiada siria para «proteger su honor».
7Για παράδειγμα, ο Rami από την Ιορδανία έγραψε:Por ejemplo, Rami [ar], de Jordania publicó:
8Γεια, είμαι ο Rami, 25 χρονών, από την Ιορδανία.Hola, soy Rami, jordano de 25 años.
9Θα ‘θελα να παντρευτώ μια κοπέλα από τη Συρία.Me gustaría casarme con una chica siria.
10Ορκίζομαι πως μιλάω σοβαρά και θέλω να προστατέψω την τιμή της.Juro que soy muy serio y deseo proteger el honor.
11Δόξα τω Θεώ, έχω ένα σπίτι και ο μισθός μου είναι καλός.Gracias a Dios, tengo casa y un buen salario.
12Δόξα τω Θεώ.Gracias Dios
13Ως απάντηση, πολλοί Σύριοι έδειξαν την έντονη αγανάκτηση και το θυμό τους για την εκμετάλλευση της κατάστασης των οικογενειών προσφύγων μέσω τέτοιων συμφωνιών και συμβολαίων γάμων.En respuesta, muchos sirias han revelado su extrema irritación y rabia ante el abuso de las condiciones de las familias refugiadas en los contratos y negociaciones de esos matrimonios.
14Από την άλλη, τα φαινόμενα αυτά έφτασαν και στη Λιβύη, όπου Σύριοι πρόσφυγες είπαν πως Λίβυοι τους χτύπησαν την πόρτα ψάχνοντας για κοπέλες να παντρευτούν με χρηματικό αντάλλαγμα. Ο Helal Samarqnady έγραψε στο Facebook:Por otra parte, el fenómeno ha alcanzado Libia, donde las refugiadas sirias hablan de hombres que llaman a sus puertas, buscando casarse con ellas a cambio de dinero.
15Από τη σελίδα “Syrian Women with the Revolution Page”, όπου μπορούμε να διαβάσουμε: Αυτή είναι η ανταμοιβή μας; Με το να αγοράζεται τις αδερφές μας από τους καταυλισμούς προσφύγων; Ντροπή σε εσάς και την τιμή σας.Tomada de la página «Syrian Women with the Revolution», se lee: ¿Así es como nos recompensáis? ¿Comprando a nuestras hermanas en los campos de refugiados?
16The Liberated Kfarnabl 04/09/2012Vergüenza para vosotros y vuestro sentido del honor.
17Το λιγότερο που μπορείτε να κάνετε είναι να τους βοηθήσετε να έχουν τα βασικά στη ζωή και μετά να κάνετε πρόταση γάμου, όταν θα είναι ελεύθερες.Los liberados Kfarnabl 04/09/2012 Helal Samarqandy escribió [ar] en Facebook:
18Αν όμως θέλετε να εκμεταλλευτείτε τη μετακίνησή τους και την έλλειψη των βασικών πραγμάτων για τη ζωή, δεν είστε καθόλου καλύτεροι από τον Μπασάρ [στμ: Μπασάρ Αλ Άσαντ, ο Πρόεδρος της Συρίας].Lo mínimo que puedes hacer es apoyarlas para que tengan lo básico para vivir y cuando sea libre, si quieres, pedirle en matrimonio, pero si explotas su situación de desplazada y su falta de recursos básicos, no eres mejor que Bashar.
19Μακάρι ο Θεός να ρίξει κατάρα σε αυτούς που έχουν τον εγκέφαλο ανάμεσα στα πόδια τους.Dios maldiga a los que tienen el cerebro entre las piernas.
20Το blog Nbares επιβεβαίωσε την ύπαρξη μυστικών γραφείων για “γάμους για την τιμή” με Σύρια κορίτσια στη Βεγγάζη. Σύριοι πρόσφυγες μιλούν για Λίβυους που εμφανίζονται στην πόρτα τους ψάχνοντας νέες κοπέλες για να τις παντρευτούν.El blog Nbares afirma que existen oficinas secretas para negociar «matrimonios de honor» con chicas sirias en Bengasi, donde las sirias hablan de libios que llaman a la puertas de familias sirias buscando casarse con jóvenes, además de la existencia de esas oficinas que funcionan discretamente.
21Την ίδια ώρα, το Libyan Affairs δημοσιεύει άρθρο με τίτλο “Διπλό μαρτύριο για τα κορίτσια πρόσφυγες από την Συρία: ένας πόλεμος να διαλύει την πατρίδα τους και προτάσεις γάμου στα όρια του εξαναγκασμού”:Mientras tanto, Libyan Affairs [ar] titula su artículo «Un doble sufrimiento para las refugiadas sirias… una guerra que destroza su tierra y propuestas de boda cercanas a los matrimonios forzados»:
22Το μαγαζί του Abu Ahmed [“Σύμβολο του προαγωγού” στην Ιορδανία, την Αλγερία και το Ιράκ, πήρε το όνομά του από έναν Σαουδάραβα συγγραφέα, ο οποίος καταδίκαζε την εκμετάλλευση των Σύριων κοριτσιών προσφύγων από Άραβες του Κόλπου…], ο Άραβας πατριώτης, οι άνθρωποι της θρησκείας που ανταλλάσσουν γυναίκες βασιζόμενοι στη φάτουα (θρησκευτικό διάταγμα) των κληρικών, άρχισε να διαδίδεται μετά την όξυνση του πολέμου στη Συρία και, σύντομα, οι πελάτες του, νέοι αλλά και μεγαλύτερης ηλικίας, άρχισαν να εκφράζουν τη θέλησή τους να παντρευτούν Σύριες κοπέλες, με σκοπό να προστατέψουν την τιμή τους, αλλά και να τις φροντίζουν, μιας και είναι πρόσφυγες και δεν έχουν κάποιον άλλο να τις προστατεύσει.La tienda de Abu Ahmed [Símbolo del proxeneta en Jordania, Argelia e Irak, su nombre se debe a un escritor saudita que criticaba el abuso de las refugiadas sirias por los ciudadanos árabes y de los países del Golfo], el patriota árabe, el religioso que comerciaba con mujeres basándose en las fatuas [edictos religiosos] de los clérigos comenzó a extenderse al intensificarse la guerra en Siria, y pronto encontró clientes entre los hombres jóvenes y viejos que deseaban casarse con sirias para proteger su honor o cuidarlas porque son refugiadas que no tienen quién las mantenga.
23Συχνά, η προίκα για αυτά τα κορίτσια είναι αρκετά μικρή, η οικογένεια της νύφης δεν μπορεί παρά να τη δεχτεί, λαμβάνοντας υπόψη την άσχημη κατάστασή της και το γεγονός ότι ψάχνουν κάποιον τρόπο για να “προστατέψουν” την τιμή της κοπέλας και της οικογένειας.Muy pronto esas mujeres acaban casadas con una escasa dote y a la familia de la novia no le queda otro remedio que aceptar, dada su crítica situación y buscando la «protección» del honor de la chica y de su familia.
24Στα πλαίσια μιας εκστρατείας για την προστασία των Σύριων κοριτσιών προσφύγων σε γειτονικές χώρες κάποιοι νέοι Σύριοι δημιούργησαν στο Facebook τη σελίδα “Refugees…not captives” (“Πρόσφυγες…όχι αιχμάλωτοι”), η αποστολή των οποίων συνοψίζεται ως εξής: Για την προστασία των δικαιωμάτων των Σύριων γυναικώνEn el marco de una campaña para apoyar a las mujeres sirias refugiadas en los países limítrofes, unos jóvenes sirios han creado una página de Facebook titulada «Refugiadas … no cautivas» [ar] cuya misión se resume de la siguiente forma:
25Για τη μάχη κατά του εξευτελισμού της τιμής των Σύριων γυναικών
26Για να καλέσουμε την κοινωνία και τους επιχειρηματίες να υποστηρίξουν τις Σύριες γυναίκες Πρόσφυγες, όχι αιχμάλωτοι, γιατί οι Σύριες γυναίκες επαναστάτησαν για την αξιοπρέπεια τους, ώστε να μη γίνουν φτηνά αγαθά σε κάποιο σκλαβοπάζαρο στο όνομα του γάμου και της τιμής.Para proteger los derechos de las mujeres sirias Para luchar contra la humillación del valor de las mujeres sirias Para pedir a la sociedad civil y al mundo empresarial que apoye a las mujeres sirias Refugiadas, no cautivas, porque las mujeres sirias se han rebelado por su dignidad, para no convertirse en bienes de saldo en mercados de esclavas con el nombre de matrimonio y honor.
27Συμμετάσχετε και στηρίξτε κι εσείς την εκστρατεία “Refugees not captives”.Únete a nosotros para apoyar la Campaña «Refugiadas, no cautivas»
28Ο Moayad Skaif, ένας από τους εμπνευστές της εκστρατείας αυτής, αναρωτιέται στην σελίδα του στο Facebook:Moayad Skaif [ar], uno de los fundadores de la campaña, se pregunta en su página de Facebook:
29Οι εκκλήσεις υπηκόων του Κόλπου να παντρευτούν Σύριες γυναίκες σημαίνει ότι βλέπουν τις γυναίκες μας ως αιχμαλώτους, αλλά με χρήματα…πρόκειται για ένα σκλαβοπάζαρο με σκοπό να ικανοποιήσουν τις σεξουαλικές τους ορμές και να ενισχύσουν την γενεαλογία τους σε βάρος της τιμής μας και κάτω από λαμπερούς τίτλους…καημένο ορφανό από τη Συρία…έγινες το αγκάθι στην καρδιά της ιστορίαςLas llamadas de los ciudadanos del Golfo para casarse con mujeres sirias significan que ven a nuestras mujeres como cautivas con dinero… es un mercado de esclavas, para satisfacer sus impulsos sexuales y mejorar su linaje a expensas de nuestra dignidad y con títulos brillantes… Ohhh pobres huérfanas sirias… se han convertido en la espina en el corazón de la historia
30Στην συνέντευξή του στο ηλεκτρονικό περιοδικό “Zaman al Wasl” (The times of communication), απορεί:Entrevistado por la revista electrónica «Zaman al Wasl» (Los tiempos de la comunicación) [ar], se pregunta:
31Αν το πραγματικό κίνητρο για όσους ζητάν έναν τέτοιο γάμο είναι ο ιπποτισμός και η επιθυμία να βοηθήσουν, γιατί δεν προστατεύουν και την τιμή των Σομαλών ή των Σουδανέζων γυναικών στο Νταρφούρ; Αν τα κίνητρά τους είναι καθαρά ανθρωπιστικά, όπως ισχυρίζονται, ας στηρίξουν τους Σύριους άντρες που οι περιστάσεις - το γεγονός ότι αναγκάστηκαν να γίνουν πρόσφυγες και να μην μπορούν να βγάλουν το καθημερινό τους ψωμί - τους υποχρέωσαν να μείνουν ελεύθεροι.Si los verdaderos motivos de estos cazadores de matrimonios son la caballerosidad y el deseo de ayudar, ¿por qué no protegen también el honor de las mujeres somalíes o sudanesas de Darfur? Si sus motivos son puramente humanitarios, como afirman, que ayuden a los jóvenes sirios cuyas condiciones les obligan a mantenerse solteros, por ser refugiados y estar incapacitados para conseguir su pan de cada día.
32Ο Abdelhak στο blog του debdoupress επιμένει στην σπουδαιότητα της εκστρατείας αυτής:Abdelhak, en su blog debdoupress [ar] insiste en la importancia de esa campaña:
33Η εκστρατεία με τον τίτλο ”Refugees not Captives”, η οποία ξεκίνησε από την Σύρια ακτιβίστρια Mazna Duraid, έχει σαν στόχο να ενημερώσει τους γονείς των κοριτσιών για τους κινδύνους που κρύβει ένας τέτοιος γάμος, καλυμμένος με θρησκευτικούς τίτλους και κοινωνικές αξίες, αλλά και να στείλει το μήνυμα σε κάποιους νέους από τον Κόλπο και τον Αραβικό Κόσμο, οι οποίοι πιστεύουν πως ο γάμος με Σύριες γυναίκες είναι ένας τρόπος να βοηθήσουν, ότι οι Σύριοι αρνούνται μια τέτοιου είδους βοήθεια, καθώς οι δεσμευτικοί κίνδυνοι ενός τέτοιου γάμου απαιτούν την άρνησή του. Το άρθρο αυτό αποτελεί μέρος του ειδικού αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12.La campaña que ha puesto en marcha la activista siria Mazna Duraid con el título «Refugiadas, no cautivas» pretende concienciar a los padres de las chicas sobre los riesgos de un matrimonio de este tipo cubierto de títulos religiosos y valores sociales, pero también decirles a algunos jóvenes del Golfo y el mundo árabe que piensan que casarse con una mujer siria es una forma de ayudar, que los sirios se oponen a esta ayuda porque los riesgos inherentes a un matrimonio así exigen su rechazo.