Sentence alignment for gv-ell-20111007-6414.xml (html) - gv-spa-20110926-86490.xml (html)

#ellspa
1Νότια Κορέα: Οι διπλωμάτες που δε μιλούν αγγλικάCorea del Sur: Los diplomáticos que no saben hablar inglés
2Στις 13 Σεπτεμβρίου 2011 αποκαλύφθηκε ότι για τέσσερις στους δέκα Νοτιοκορεάτες διπλωμάτες είναι σχεδόν αδύνατο να χειριστούν βασική διπλωματία στα αγγλικά, ωθώντας την κοινή γνώμη στο να διερωτάται για την ικανότητα των αξιωματούχων του Υπουργείου Εξωτερικών της χώρας.El 13 de setiembre de 2011, se reveló [en] que para cuatro de cada diez diplomáticos surcoreanos es casi imposible usar un apropiado lenguaje diplomático en inglés, lo que provocó que el público hiciera preguntas sobre la competencia de los funcionarios del Ministerio de Asuntos Exteriores.
3Δεν είναι η πρώτη φορά που ντροπιάζεται το Υπουργείο: το Φεβρουάριο του 2011, εντοπίστηκαν εκατοντάδες μεταφραστικά λάθη σε επίσημα έγγραφα εμπορικών συμφωνιών.No es la primera vez que el propio Ministerio pasa por una vergüenza: en febrero de 2011, se encontraron cientos de errores de traducción [en] en sus documentos oficiales de acuerdos comerciales.
4Το Σεπτέμβριο του 2010, ο τότε Υπουργός παραιτήθηκε μετά από ισχυρισμό ότι η κόρη του προσελήφθη στο υπουργείο κατά παράβαση των κανονικών διαδικασιών.En setiembre de 2010, el ex ministro renunció luego de acusaciones de que su hija había sido contratada especialmente en el ministerio sin que se observara el procedimiento adecuado.
5Το Μάρτιο του 2011, πολλαπλά σκάνδαλα εξωσυζυγικών σχέσεων συγκλόνισαν τη χώρα, συμπεριλαμβανομένου και του πρώην επικεφαλής του Γενικού Προξενείου στη Σανγκάη.En marzo de 2011, múltiples escándalos de asuntos extramatrimoniales [en] que incluían al ex jefe del Consulado General en Shangai sacudieron al país.
6Στο τελευταίο περιστατικό οφείλεται και το υποτιμητικό παρατσούκλι του Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων, το “Υπουργείο Ερωτικών Υποθέσεων”. Επίσης, προκάλεσε διαρροή διαβαθμισμένων εγγράφων και κυβερνητικών στοιχείων επικοινωνίας.Este último incidente le ganó al Ministerio de Asuntos Exteriores un vergonzoso apodo, el ‘Ministerio de Asuntos Amorosos' y también causó que se filtraran documentos confidenciales e información de contactos del gobierno.
7Φωτογραφία του Κτιρίου του Κοινοβουλίου της Κορέας.Imagen del edificio de la Asamblea Nacional coreana.
8Φωτογραφία της συντάκτριας (CC - BY - 2.0).Foto de la autora (CC - BY - 2.0).
9Υπουργικό σκάνδαλοEscándalo en el ministerio
10Η τελευταία αποκάλυψη ενδυνάμωσε τις υποψίες του κόσμου πως οι διασυνδέσεις και όχι οι ικανότητες αποτελούν κριτήριο για να πάρει κανείς μια δουλειά.La más reciente revelación ha fortalecido las sospechas del público de que son los contactos y no la capacidad lo que consigue los trabajos.
11Σύμφωνα με εσωτερικά έγγραφα του Υπουργείου που αποκάλυψε υπεύθυνος χάραξης πολιτικών, μόνο το 1,6% των διπλωματών μπορούν να μιλούν άπταιστα αγγλικά και να συντάσσουν γράφουν αξιοπρεπή διπλωματικά έγγραφα, ενώ το 26% αξιολογήθηκε ως εξής: “Χρειάζεται επιπρόσθετη προσπάθεια κατανόησης ενός εγγράφου σε σύνταξή του/της και τα γραμματικά του/της λάθη και η εσφαλμένη επιλογή λέξεων είναι πολλές φορές κρίσιμη για την περαιτέρω κατανόηση του κειμένου”.Según documentación interna del Ministerio, dada a conocer por un dirigente, solamente 1.6 por ciento de los diplomáticos tienen la capacidad de hablar inglés de manera fluida y escribir documentos diplomáticos decentes, en tanto que un 26 por ciento fue evaluado como que: “requiere de los lectores esfuerzos adicionales para entender un documento escrito por ellos mismos y sus errores gramaticales y deficiente elección de palabras a veces son críticas, suficientes para entorpecer una comprensión clara”.
12Περίπου το 12% έλαβε την πιο ταπεινωτική προσβολή: “υπάρχουν σοβαρά σφάλματα στη δομή των προτάσεών του/της και της επιλογής λέξεων.Cerca del 12 por ciento recibió un resultado más humillante: “hay serios errores en la estructura de sus oraciones y elección de palabras.
13Στα έγγραφα εντοπίζονται υπερβολικά πολλά λάθη, όπως λάθος λέξεις και ορθογραφία”.Se pueden encontrar demasiados errores en los documentos, como palabras incorrectas y erratas”.
14Επιπροσθέτως, ανάμεσα σε 26 Νοτιοκορεάτες διπλωμάτες που έχουν αποσπαστεί σε μη αγγλόφωνες χώρες του εξωτερικού, κανείς δε μιλάει την εκεί επίσημη γλώσσα.Además, entre los 26 diplomáticos surcoreanos destacados en países extranjeros no angloparlantes, ninguno habla el idioma del país.
15Αντιδράσεις στο ΔιαδίκτυοReacciones en línea
16Δημόσια διαδικτυακά φόρουμ, blogs και Twitter κατακλύστηκαν με οργισμένες αντιδράσεις.Los foros públicos en línea, blogs y Twitter se han visto inundados con reacciones furiosas.
17Ο Anthony G.Anthony G.
18Kim (@AnthonyGKim) έγραψε [ko] σαρκαστικά:Kim (@AnthonyGKim) tuiteó [ko] sarcásticamente:
19Τα απαίσια αγγλικά των διπλωματών δε θα ‘ναι πρόβλημα.El terrible inglés de los diplomáticos no será problema.
20Όποτε επισκέπτονται άλλες χώρες, πρώτος τους στόχος είναι να παίξουν γκολφ.Cada vez que visiten otros países, su principal tarea es jugar golf.
21Δε χρειάζεται να χρησιμοποιήσουν αγγλικά.No necesitan usar el inglés.
22H Noh Jean (@Nonohnoh) έγραψε [ko]:Noh Jean (@Nonohnoh) tuiteó [ko]:
23Να γιατί δεν μπορούσαν να εντοπίσουν τις μερικές εκατοντάδες μεταφραστικά λάθη στη Συμφωνία Ελευθέρων Συναλλαγών (Free Trade Agreement).Es por eso que no pudieron detectar los muchos errores de traducción en los TLC (Acuerdos de Libre Comercio).
24Μην ξέροντας τι κάνουν στην πραγματικότητα (λόγω γλωσσικής ανεπάρκειας), θα μπορούσαν να έχουν διαπράξει προδοσία κατά λάθος.Si no saben lo que en verdad hacen (por sus escasas habilidades con el idioma), podrían cometer traición por error.
25Ο John Kim (@forlegacy) έγραψε [ko]:John Kim (@forlegacy) tuiteó [ko]:
26Μόνο το κορυφαίο 1% των διπλωματών μιλούν άπταιστα αγγλικά.Solamente el uno por ciento de los diplomáticos habla inglés de manera fluida.
27(Τι ισχύει για τους υπόλοιπους ανθρώπους που μιλούν άπταιστα αγγλικά;) Θα πρέπει να προσελήφθησαν από εταιρείες (αντί για το δημόσιο)(¿Qué hay de otras personas que hablan inglés de manera fluida?) Los deben haber contratado las empresas (en lugar del servicio civil).
28Ένας από τους πιο σημαίνοντες πολιτικούς bloggers της Νότιας Κορέας, ονόματι I am Peter, ανέλυσε περισσότερο [ko] την αγάπη των διπλωματών για το γκολφ και τα πράγματα στα οποία επικεντρώνονται πέρα από τα κανονικά τους καθήκοντα:Uno de los bloggers políticos más influyentes de Corea del Sur, I am Peter, dio más detalles [ko] sobre el amor de los diplomáticos al golf y las tareas en las que ponen su atención además de sus deberes habituales:
29Λοιπόν, πού μπορούμε στ' αλήθεια να βρούμε εύκολα αυτούς τους διπλωμάτες; Πού αλλού παρά σε ένα γήπεδο γκολφ, συνήθως τα τουρνουά γκολφ οργανώνονται από Κορεάτες που ζουν σε χώρες του εξωτερικού.Entonces, ¿realmente dónde podemos encontrar fácilmente a esos diplomáticos? Nada menos que en un campo de golf, por lo general los torneos en los campos de golf los auspician grupos coreanos que viven en países extranjeros.
30Δικαιολογούν την αγάπη τους για το γκολφ ισχυριζόμενοι ότι το γκολφ τους βοηθά να συνδεθούν και να αναμειχθούν με έτερους Κορεάτες και κατά συνέπεια καλλιεργούν κορεάτικες κοινότητες στο εξωτερικό.Justifican ese amor por el golf diciendo que el golf los ayuda a relacionarse y mezclarse con otros coreanos y así cultivar comunidades coreanas en el extranjero.
31Υπάρχουν όμως αναρίθμητα τουρνουά γκολφ, όπως ένα από τους αποφοίτους του Λυκείου Kyunggi, άλλο ένα από τους αποφοίτους του Εθνικού Πανεπιστημίου της Σεούλ, ένα που οργανώνεται από την κοινότητα πρώην Πεζοναυτών κ.ά. Και ποτέ δε χάνουν καμία από αυτές τις εκδηλώσεις.Pero hay innumerables torneos de golf, como uno auspiciado por los exalumnos de la secundaria Kyunggi, otro auspiciado por los exalumnos de la Universidad Nacional de Seúl, uno organizado por la comunidad de exmarinos y etc. Y nunca se pierden ninguno de estos torneos.
32Όταν Κορεάτες πολιτικοί επισκέπτονται ξένες χώρες, ειδικά εκείνοι του κυβερνώντος κόμματος, οι διπλωμάτες στις χώρες αυτές στήνουν τέτοιες σκηνές απίστευτες να τις βλέπει κανείς. Σύσσωμη η πρεσβεία βγαίνει να τους καλωσορίσει και προκύπτει μια ωραία ξενάγηση και προγραμματισμένο γεύμα.Cuando los políticos coreanos, sobre todo cuando esas poderosas figuras del partido gobernante visitan países extranjeros, los diplomáticos en esos países hacen tal escena que casi es difícil de ver. Todos los de la embajada salen a dar la bienvenida y se les ocurre un buen recorrido y un plan de comidas.
33Επιλέγουν ακόμα και τη συσκευασία του γεύματος που θα σερβίρουν και ποιο μπαρ είναι το καλύτερο, λες και υποδέχονται πρέσβεις.Hasta escogen qué clase de lonchera servirán y qué bar trabaja mejor, como si fueran comité de bienvenida.
34Το κάνουν αυτό κυρίως για “γλείψιμο” προκειμένου να πάρουν προαγωγή σε καλύτερη θέση και να αποτρέψουν οποιονδήποτε παράγοντα αποφάσεων να αισθανθεί ότι δεν του συμπεριφέρθηκαν σωστά.Hacen esto principalmente para adular, para que los asciendan a un puesto mejor y también para evitar que cualquier dirigente no se sienta bien tratado.
35Διότι αυτοί οι παράγοντες αποφάσεων (όταν τους μένει η μνησικακία) μπορεί να τους βγουν μπροστά τους στην ακρόαση αργότερα.Porque esos dirigentes (cuando guardan rencor) pueden atacarlos después en la audiencia. El blogger Mujige comentó [ko] sarcásticamente que es como una mala comedia:
36Στο Blog Mujige σαρκαστικά σχολιάζεται [ko] πως είναι σαν κακοπαιγμένη κωμωδία:¿De verdad no tenemos talentos? (Si es que tenemos gente competente.)
37Στ' αλήθεια δε διαθέτουμε ταλέντα; (αν έχουμε ικανά άτομα) Τότε, υπάρχει κάποιος κρυφός λόγος γιατί το Υπουργείο προσλαμβάνει κάποιον, του οποίου τα αγγλικά είναι πολύ χειρότερα από οποιουδήποτε μέσου Κορεάτη; Η κυβέρνηση οδήγησε ολόκληρη τη χώρα σε “Αγγλική Φρενίτιδα”, πιέζοντας αυτά τα παιδιά, στο δημοτικό σχολείο ή ακόμα και στο νηπιαγωγείο, να μάθουν αγγλικά.Entonces, ¿hay alguna razón oculta para que el Ministerio contrate a alguien cuyo inglés es mucho peor que el de los coreanos comunes y corrientes? El gobierno llevó a todo el país a una ‘locura por el inglés' presionando a esos niños, de colegios de primaria y hasta de guarderías para que aprendieran inglés.
38Ωστόσο, όταν προκύπτει μια κατάσταση όπου η χρήση αγγλικών είναι ζωτικής σημασίας, ξαφνικά αλλάζουν την πολιτική από το “μάθετε αγγλικά” στο “εξαπλωθείτε Κορεάτες στις ξένες χώρες”; Αλήθεια; Γιατί ασκούν πίεση σε άσχετους πολίτες, όταν δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν καν σωστά αγγλικά στους διπλωματικούς κύκλους;Sin embargo, cuando se encuentran en una situación en que hablar inglés de manera fluida es crucial, ¿de un momento a otro cambian la política de ‘aprende inglés' a ‘esparzan coreanos en países extranjeros'? ¿De verdad?
39¿Por qué presionan a ciudadanos irrelevantes mientras no pueden usar inglés adecuadamente en círculos diplomáticos?