Sentence alignment for gv-ell-20110605-3131.xml (html) - gv-spa-20110527-68827.xml (html)

#ellspa
1Εκουαδόρ: Οι αντιδράσεις των πολιτών στο αποτελέσματα του δημοψηφίσματοςEcuador: Reflexiones ciudadanas sobre el resultado del Referéndum
2Το Εθνικό Εκλογικό Συμβούλιο [es] (CNE) του Εκουαδόρ ολοκλήρωσε το μέτρημα των ψηφοδελτίων του δημοψηφίσματος της 7ης Μαίου του 2011.El Consejo Nacional Electoral (CNE) de Ecuador finalizó de contar los votos del referéndum del 7 de mayo de 2011.
3Εντούτοις, ο πρόεδρος Omar Simon [es], ανακοίνωσε ότι, από την προσεχή Δευτέρα, θα ξεκινήσουν οι ανοιχτές ακροάσεις [es] και τα αποτελέσματα θα ανακοινωθούν επίσημα την επόμενη Παρασκευή.Sin embargo, Omar Simon, presidente del CNE, dijo que comenzarían las audiencias públicas el lunes 23 y que los resultados oficiales serán anunciados el viernes 27.
4Όπως γράψαμε πρόσφατα στο Global Voices, τα προκαταρκτικά αποτελέσματα έδωσαν στον Πρόεδρο Rafael Correa την έκτη του εκλογική νίκη από τότε που ανέλαβε, το 2007.Como Global Voices ha informado anteriormente, los resultados preliminares le daban al Presidente Rafael Correa su sexta victoria electoral desde que se convirtió en presidente en 2007.
5Το δημοψήφισμα δίνει στη Συμμαχία PAIS, το συνασπισμό κομμάτων υπό τον Correa, ακόμη περισσότερο έλεγχο στο Υπουργείο Δικαιοσύνης και περισσότερη εξουσία πάνω στα ΜΜΕ, στο περιεχόμενο και το ιδιοκτησιακό καθεστώς τους.El referéndum le da al Movimiento Alianza PAIS, coalición de los partidos gobernantes de Correa, más control sobre el poder judicial y más poder para imponer restricciones sobre el contenido de los medios de comunicación y sobre la propiedad.
6Φιλοκυβερνητικοί υποστηρικτές από το Guayaquil.Seguidores a favor del gobierno en Guayaquil.
7Φωτογραφία του χρήστη Flickr "Προεδρία της Δημοκρατίας του Εκουαδόρ", υπό άδεια CC BY-NC-SA 2.0. Η Wall Street Journal σχολιάζει:Foto del usuario de Flickr "Presidencia de la República de Ecuador," usada bajo una licencia CC BY-NC-SA 2.0.
8Με το 100% των ψήφων να έχει ήδη μετρηθεί, το “Ναι” βρίσκεται μεταξύ του 44.The Wall Street Journal comenta sobre los resultados [ing] en el país sudamericano:
9Con el 100% de los votos de la elección del 7 de mayo escrutados, el voto por el “sí” reunió entre el 44,96% y el 50,46%, mientras que el voto por el “no” contó con el 39.
1096% και του 50.25% al 42.
1146%, ενώ το “Όχι” κάπου μεταξύ 39.56% para nueve preguntas con jurisdicción nacional.
1225% και 42. 56% για τις 9 ερωτήσεις με πανεθνική ισχύ.Las decisiones de este referéndum son obligatorias para el país entero.
13Οι αποφάσεις αυτού του δημοψηφίσματος θα εφαρμοστούν υποχρεωτικά σε όλη τη χώρα. Εξαίρεση αποτελεί η ερώτηση γύρω απ' τις απαγορεύσεις των ταυρομαχιών και την υποχρέωση να μη σκοτώνονται οι ταύροι.La excepción fue una pregunta que refería a las prohibiciones de las corridas de toro y que manda mantener a los toros vivos.
14Η εφαρμογή της έχει τοπική ισχύ.Su aplicación es jurisdiccional.
15Σ' αυτή την ερώτηση, το “Ναι” υπερίσχυσε σε 127 απ' τα 221 καντόνια της χώρας, συμπεριλαμβανομένου και του Quito.Sobre esta pregunta, el “Sí” ganó en 127 de los 221 cantones por todo el país, incluida la ciudad de Quito.
16Ο αρθρογράφος Pablo Lucio Paredes, γράφοντας για την El Universo [es], εξηγεί για ποιο λόγο οι πολίτες ψήφισαν “Ναι” και για ποιον “Όχι”.El columnista Pablo Lucio Paredes, que escribe para El Universo, explica por qué las personas eligieron el “Sí” y por qué el “No”.
17Σημειώνει ότι ψήφισαν “Ναι” επειδή ο Correa… :Él dice que las personas votaron el “sí” porque Correa ha:
18… προσπάθησε να δώσει, αλλά και να τραβήξει την προσοχή σε περιθωριοποιημένες ομάδες πολιτών.-Se ha esforzado en atender y visibilizar a grupos marginados, sobre todo el trabajo con discapacitados es encomiable.
19Διοχέτευσε σημαντικά κονδύλια σε παιδεία, υγεία και οδικό δίκτυο.-Ha puesto importantes recursos en educación, salud y carreteras. Esto puede generar un mejor futuro.
20Στο Εκουαδόρ, ένα σλόγκαν όπως το “… είναι έτοιμο για όλους” διαθέτει τόσο δυνατό συμβολισμό που προωθεί την κοινωνική συνοχή και την αίσθηση του ανήκειν.-En países como el nuestro de inequidad y exclusión, un eslogan como “… ya es de todos” tiene un simbolismo verdadero que ayuda a crear cohesión social y sentido de pertenencia.
21Λόγω της μικρής διαφοράς υπέρ Correa στα αποτελέσματα του δημοψηφίσματος, οι πολιτικοί του αντίπαλοι μπορούν εύκολα ν' αμφισβητήσουν την ισχύ τους και η εφαρμογή τους ν' αργήσει γι' αρκετούς μήνες ακόμα.A raíz del poco margen [de diferencia] del apoyo al presidente Correa en este referéndum, los resultados aún podrían ser refutados por adversarios políticos y podrían no ser reglamentados por varios meses.
22Αντιστοίχως, τ' αποτελέσματα πυροδότησαν ένα διάλογο μεταξύ bloggers ή και πολιτών γύρω απ' το ποιος ήταν τελικά ο πραγματικός νικητής.Así mismo, los resultados impulsaron a los bloggers y a las personas en Ecuador a discutir sobre quién realmente ganó este referéndum.
23Για παράδειγμα, ο Dimitri Cevallos σημειώνει, στο LibreRed.net, ότι η κυβέρνηση θα έπρεπε να χαμηλώσει τους διθυραμβικούς τόνους, αφού οι εκτιμήσεις της για νίκη με αναλογία 5 προς 1 δε βγήκαν ποτέ αληθινές . Μια αναγνώστρια ονόματι “Juanita” υποστήριξε τον πρόεδρο με σχόλιό της κάτω απ' το post:Por ejemplo, Dimitri Cevallos en LibreRed.net sugiere que el gobierno debería atenuar su triunfalismo, señalando a las estimaciones del gobierno de que ganaría con una proporción de 5 a 1. Una lectora llamada “Juanita” comentó este artículo apoyando a Correa:
24Κύριε Cevallos, νομίζω ότι η ανάλυσή σας προκύπτει απ' το μίσος σας για τον Πρόεδρο Rafael Correa.Sr. Cevallos, me parece que su análisis es llevado por su odio al Presidente Rafael Correa.
25Όλοι οι πολίτες του Εκουαδόρ γνωρίζουν ότι ο Πρόεδρος αντιμετώπισε μόνος του τους δεξιούς: τον Lucio Gutierrez, τον Jaime Nebot, τον Carlos Vera, το Σχίσμα των 25 [es] (που χρηματοδοτούνται απ' την USAID), τον Osvaldo Hurtado, τον Alvaro Noboa, την Καθολική Εκκλησία, τα ΜΜΕ και την πανάκριβη καμπάνια τους, τους ταυρομάχους, τους ιδιοκτήτες των καζίνο […] κι από πάνω τους Pachacutik (οπορτουνιστές που ήταν με τον Gutierrez, πήγαν με τον Correa και σήμερα ξαναφεύγουν) οι οποίοι συμμάχησαν με το πιο αντιδραστικό κομμάτι της τοπικής ολιγαρχίας, το Δημοτικό Συμβούλιο του Guayaquil, για να μην αναφέρω και τον Alberto Acosta… Ο Correa πάλαιψε ενάντια σε όλ' αυτά και το σημερινό “Ναι” είναι μια ξεκάθαρη νίκη.A todos los ecuatorianos nos consta que nuestro Presidente tuvo que luchar sólo contra la derecha: Lucio Gutierrez, Nebot, Carlos Vera, Montufar, Ruptura de los 25 (son financiados por la USAID) Hurtado, Noboa, la Iglesia Cátolica, los medios de comunicación y su campaña millonaria, los toreros, los dueños de casinos […] además de los Pachacutik (oportunistas que ayer estuvieron con Lucio, luego con Correa, ahora ya no están, pero lo que es peor se han aliado a lo más recalcitrante de la oligarquía guayaquileña como lo es la Junta Cívica de Guayaquil, y ni que decir de Alberto Acosta…contra todo esto lucho Correa, y hoy el Sí es un claro triunfador.
26Η αλλαγή συνεχίζεται ερήμην των συμφερόντων που βλάπτει.El cambio va por que va, duelale a quien le duela.
27Κι όμως, όλοι οι πολίτες του Εκουαδόρ δε μοιράζονται τον ίδιο ενθουσιασμό με τη Juanita.Pero no todos los ecuatorianos comparten el entusiasmo de Juanita.
28Ο Omar Vargas, στο blog Cambiemos Ecuador [es] γράφει πόσο απαραίτητο είναι να δούμε πέρα απ' τους αριθμούς [es].Omar Vargas del blog Cambiemos Ecuador escribe [diciendo] que es necesario ir más allá de los números.
29Εξηγεί δε, για ποιο λόγο ο Correa, μα και ο ηγέτης της αντιπολίτευσης στην περιοχή του Guayaquil, ο Δήμαρχος Jaime Nebot, βγήκαν αμφότεροι χαμένοι απ' το δημοψήφισμα:Él explica por qué tanto Correa como el líder de la oposición en Guayaquil, el alcalde Jaime Nebot, han perdido el referéndum:
30Οι μεγάλοι χαμένοι της διαδικασίας ήταν ο Correa και ο Nebot, που εκτροχιάστηκαν πολιτικά, έχοντας βασίσει την καμπάνια τους σε αναξιόπιστες δημοσκοπήσεις.Los grandes perdedores de la campaña fueron Correa y Nebot, cuyos cálculos políticos se basaron en encuestas poco confiables y los llevaron por sendas distintas.
31Απ' τη μια, ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας, προσπάθησε να νομιμοποιήσει τις πολιτικές επιλογές του μέσω δημοσκοπήσεων, αντί να επικαλεστεί τους νόμους και την πολιτική δεοντολογία.Por un lado el presidente de la republica, que basó sus acciones en la legitimidad avalada por las encuestas, más que en la legalidad o la ética política.
32Οδηγήθηκε έτσι σε πρόωρους πανηγυρισμούς και σε έναν βραχυπρόθεσμο σχεδιασμό της εφαρμογής των αποτελεσμάτων.
33[…] Απ' την άλλη, ο Nebot, αποδείχτηκε ένας λιγόψυχος αντίπαλος που βάσισε επίσης τη στρατηγική του σε δημοσκοπήσεις και, αλλά και σε υπολογισμούς, που περισσότερο είχαν να κάνουν με το δικό του συμφέρον παρά μ' εκείνο των πολιτών. Η πορεία του στο δρόμο προς το δημοψήφισμα σημαδεύτηκε από αδεξιότητα και μετριότητα, δεδομένου ότι, αρχικά, είχε εκφράσει ένα ντροπαλό “Όχι”, ενώ ύστερα ακολούθησε μια ακόμη πιο ήπια ρητορική.Esto lo llevo a celebrar anticipadamente y a hacer planes de acción a corto plazo sobre la implementación de los resultados de la consulta,… Y por otro lado Nebot, timorato líder de la oposición que también basó sus acciones políticas en encuestas y cálculos a favor de sus intereses mas que en los de los ciudadanos, cuyo camino en esta consulta fue marcado por la torpeza y mediocridad, dado que inicialmente proclamo un tibio no y luego […] apareció con un menos timorato pronunciamiento.
34Σε μερικά σημεία απ' όσα επισημαίνει ο Vargas, συμφωνεί και ο Luis Hildalgo στο site Desde mi Trinchera [es].Algunas de las críticas suscitadas por Vargas son compartidas por Luis Hidaldo de Desde mi Trinchera.
35Θεωρεί ότι ο μεγάλος χαμένος δεν είναι απλώς η κυβέρνηση, η οποία περίμενε σαρωτική νίκη, αλλά οι πολίτες του Εκουαδόρ [es]:Él piensa que el gran perdedor no es solamente el gobierno que esperaba ganar por una victoria arrolladora, sino el pueblo ecuadoriano:
36Το εκλογικό σώμα έχει διχαστεί με αποτέλεσμα το Εκουαδόρ να μην μπορεί να υπερπηδήσει πολλά απ' τα εμπόδια που καθυστερούν την ανάπτυξή του, ενόσω οι γείτονές του απολαμβάνουν μια αξιοζήλευτη ευμάρεια.El electorado esta dividido y el efecto de esto es que el Ecuador no lograra superar la gran cantidad de obstáculos que están impidiendo su desarrollo, mientras nuestros vecinos disfrutan de una prosperidad envidiable.
37Σύμφωνα με το CNE, όπως μας ενημερώνει η El Comercio [es], “12 επαρχίες ψήφισαν ενάντια στην αναδιάρθρωση της κυβερνητικής λειτουργίας σε 9 από τις 10 ερωτήσεις.Según el CNE, informa El Comercio, “12 provincias rechazaron nueve de las 10 preguntas. Lo mismo ocurrió con los ecuatorianos que viven en Norteamérica, que rechazaron 6 de 9 preguntas.”
38Η ίδια τάση παρατηρήθηκε στους Εκουαδοριάνους της Βορείου Αμερικής, οι οποίοι ψήφισαν αρνητικά στις 6 απ' τις 9 ερωτήσεις που τους δόθηκαν.”Pero las otras 12 provincias, incluidos los ecuatorianos en Europa y Latinoamérica dieron el “voto de confianza” que Correa ha estado pidiendo.
39Οι υπόλοιπες 12 επαρχίες, όμως, όπως και οι Εκουαδοριάνοι της Ευρώπης και της Λατινικής Αμερικής, έδωσαν στον Correa την “ψήφο εμπιστοσύνης” στην οποία προσέβλεπε.
40Η αποχή, εντούτοις, έφτασε το 22.El ausentismo fue del 22,6%.
416%. Τα επίσημα αποτελέσματα δεν έχουν ακόμη ανακοινωθεί, όμως κάποιοι νομοθέτες, όπως ο Andres Paez του Αριστερού Δημοκρατικού Κόμματος, ετοιμάζονται να απαιτήσουν απαντήσεις [es] απ' τον πρόεδρο του CNE για την υποτιθέμενη αντικειμενικότητά του κατά τη διάρκεια της καμπάνιας πριν το δημοψήφισμα, αλλά και για ατασθαλίες κατά την εκλογική διαδικασία.Los resultados oficiales no han sido anunciados aún, pero un miembro de la asamblea legislativa como Andres Paez, que representa al partido Izquierda Democrática, está preparándose para exigir respuestas del presidente del CNE por presunta imparcialidad durante la campaña de referéndum y trastornos en el proceso electoral.
42Άλλοι, όπως ο Rafael Mendez, λεν ότι αυτό που πρέπει να εξαλειφθεί είναι η “Δημοκρατία των Δημοψηφισμάτων“, της οποίας δεν προηγείται καμία διαδικασία δημόσιας συζήτησης.Algunos otros, como Rafael Mendez, dice que algo que debería ser eliminado es lo que él llama “plebiscito democrático sin un proceso previo de debate.
43Μερικοί ηγέτες στις επαρχίες Cotopaxi και Zamora Chinchipe, όπου υπερίσχυσε το “Όχι”, έκαναν εκκλήσεις για αντίσταση κατά μιας πανεθνικής βούλησης η οποία διαφαινόταν μέσα απ' τις τοπικές δημοσκοπήσεις.Algunos líderes en las provincias de Cotopaxi y Zamora Chinchipe, donde el “No” ganó, realizaron pedidos para resistir contra la voluntad nacional, que fue expresada en las urnas en estas provincias.
44Κλείνοντας, ορίστε οι σκέψεις ενός blogger που αρθρογραφεί με το ψευδώνυμο Endivio Roquefort I στο blog Balcon del Peregrino [es], ο οποίος εξηγεί για ποιο λόγο υποστηρίζει την εξαίρεση των άκυρων και των λευκών [es] απ' την τελική καταμέτρηση και βγάζει τα συμπεράσματά του για τ' αποτελέσματα:Finalmente, una reflexión del blogger que escribe bajo el pseudónimo Endivio Roquefort I, en su blog Balcón del Peregrino, explica por qué él apoya el excluir los votos nulos y en blanco de los recuentos oficiales [de un referéndum] y reflexiona sobre la elección:
45Η συζήτηση για το “ποιος είναι ο πραγματικός νικητής” είναι χάσιμο χρόνου.Discutir sobre “quién realmente ganó” es perder el tiempo.
46Οι νικητές είναι πάντα οι ίδιοι: ο λαϊκισμός, η προπαγάνδα, η χειραγώγηση, η δημαγωγία, ο εκβιασμός και η δωροδοκία.Ganaron los de siempre. Ganaron el populismo, la propaganda, la manipulación, la demagogia, el chantaje, el soborno.
47Δίκαια και αδιαφιλονίκητα, υπερίσχυσε μια πρόταση που προωθεί την περικόπη μερικών ακόμη υποτιθέμενων συνταγματικών “δικαιωμάτων” και την έναρξη ενός νέου κύκλου αναίμακτων εγκλημάτων που θα γίνουν πρόσχημα για περισσότερες φυλακίσεις αντιφρονούντων και πιεστικότερη αστυνομοκρατία.Ganó, limpia e indiscutiblemente, una propuesta que se resume en la anulación de una serie de supuestos “derechos” constitucionales, y en la creación de una serie de nuevos crímenes sin víctima, que servirán de pretexto para más encarcelamientos de opositores y mayor represión policial.
48Εν ολίγοις: όπως έχουμε συνηθίσει την τελευταία πενταετία, υπερίσχυσαν η κρατική βία, η μισαλλοδοξία, η πόλωση και το μίσος.Ganó, en suma, la violencia estatal, la intolerancia, la polarización y el odio, como ya nos venimos acostumbrando desde hace cinco años.