# | ell | spa |
---|
1 | Σαουδική Αραβία: Σύλληψη συγγραφέα που υποστήριζε τις γυναίκες οδηγούς | Arabia Saudita arresta a escritor por apoyar a las mujeres conductoras |
2 | Tariq Al Mubarak - ένας Σαουδάραβας συγγραφέας στη φυλακή, επειδή υποστήριζε το δικαίωμα των γυναικών της χώρας του στην οδήγηση. | Tariq Al Mubarak - escritor saudita preso por apoyas que las mujeres de su país conduzcan. |
3 | Φωτογραφία: Eman Al Najfan @Saudiwoman | Crédito de la foto credit: Eman Al Najfan @Saudiwoman |
4 | Ο Σαουδάραβας δημοσιογράφος και καθηγητής λυκείου Tariq Al Mubarak συνελήφθη [en] - επειδή έδειξε την υποστήριξή του σε εκστρατεία για το δικαίωμα των γυναικών στην οδήγηση σε αυτό το κράτος απόλυτης μοναρχίας. | Tariq Al Mubarak, periodista saudita y profesor de secundaria, fue arrestado [en] por prestar su apoyo a la campaña para permitir que las mujeres conduzcan en la monarquía absoluta. |
5 | Ακτιβιστές δραστηριοποιήθηκαν στις 26 Οκτωβρίου εναντιώμενοι στην απαγόρευση οδήγησης που έχει επιβληθεί στις γυναίκες, ενθαρρύνοντάς τες να πιάσουν το τιμόνι. | Los activistas señalaron el 26 de octubre como fecha para desafiar la prohibición de conducir impuesta a las mujeres y para alentarlas a hacerlo. |
6 | Σύμφωνα με αναφορές, μπλόκα της αστυνομίας στήθηκαν [en] σε δρόμους σε ολόκληρη τη χώρα για να διαβεβαιώσουν ότι όλοι οι οδηγοί ήταν άνδρες. | Según algunas declaraciones, se establecieron controles de policía en las carreteras a lo largo del país para asegurarse de que todos los conductores fueran hombres. |
7 | Για μεγάλο διάστημα, η απαγόρευση της οδήγησης για τις γυναίκες αποδιδόταν ως φταίξιμο στις κοινωνικές και παραδοσιακές ιδιαιτερότητες της Σαουδικής Αραβίας. | Durante mucho tiempo, la prohibición de mujeres conductoras fue culpada de peculiaridades sociales y tradicionales en Arabia Saudí. |
8 | Μετά την 26η Οκτωβρίου και τη σύλληψη γυναικών που επιχείρησαν να πιάσουν το τιμόνι, έγινε πιο εμφανής η εμπλοκή της κυβέρνησης στην απαγόρευση αυτή. | Tras el 26 de octubre y la detención de mujeres que intentaron conducir, la mano del gobierno en la prohibición ha llegado a ser más evidente. |
9 | Οι Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα ζήτησαν την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση του Al Mubarak, ο οποίος κρατείται από τις 27 Οκτωβρίου στο Τμήμα Εγκληματικών Ερευνών, κατά τα λεγόμενα για άρθρα που έγραψε επικρίνοντας την απαγόρευση της χώρας του για τις γυναίκες οδηγούς. | Reporteros sin Fronteras ha pedido la inmediata e incondicional puesta en libertal de Al Mubarak, quien está retenido en el Departamento de Investigación Criminal desde el 27 de octubre, supuestamente por artículos que escribió criticando la prohibición de su país de las mujeres conductoras. |
10 | Στο Twitter, υποστήριξη συγκέντρωσε η ετικέτα #أطلقوا_طارق_المبارك [ar], που μεταφράζεται ως “Απελευθέρωστε τον Tariq Al Mubarak”. | En Twitter, la etiqueta #أطلقوا_طارق_المبارك [ar], que se traduce a ‘Liberen a Tariq Al Mubarak', ha ido reuniendo apoyo. |
11 | Η Σαουδάραβας blogger Tamador Al Yami ζητά από τους αναγνώστες να υπογράψουν μια διαδικτυακή αίτηση για την απελευθέρωσή του: | La bloguera saudita Tamador Al Yami pide a los lectores firmar una petición en línea para su liberación: |
12 | Ένας δημοσιογράφος και καθηγητής κρατείται, επειδή υποστήριζε τις γυναίκες στο τιμόνι #women2drive https://t.co/JwG5XtQspI #FreeTariqAlmubarak #أطلقوا_طارق_المبارك | Un periodista y profesor fue detenido por apoyar que las mujeres conduzcan. |
13 | Προσθέτει [ar]: | Y añade [ar]: |
14 | Δεν καταπάτησε κάποιο νόμο. | Él no ha quebrantado ninguna ley. |
15 | Δε διαδήλωσε μπροστά από το κυβερνητικό μέγαρο ούτε ζήτησε προσωπικές χάρες. | No protestó en frente del palacio del gobernador ni pidió favores personales. |
16 | Απλά εξέφρασε την άποψή του για ένα κοινωνικό θέμα. | Solamente expresó su opinión sobre un asunto social. |
17 | Είναι δυνατόν να διανοηθεί κανείς αυτό που συμβαίνει; | ¿Es posible de entender esto? |
18 | Η Ebtisam λέει: | Ebtisam dice: |
19 | Απελευθερώστε τον Tariq Al Mubarak, επειδή απαίτησε τα δικαιώματά μας και συνελήφθη γι' αυτό. | Liberen a Tariq Al Mubarak porque exigía nuestros derechos y fue arrestado por ello. |
20 | Σειρά μας να απαιτήσουμε πράγματα για λογαριασμό του. | Es nuestro turno para reclamar en su nombre. |
21 | Ο Dr Waleed AlMajed σημειώνει: | Dr Waleed AlMajed apunta: |
22 | Απελευθερώστε τον Tariq Al Mubarak, ο οποίος συνελήφθη για ένα ζήτημα, για το οποίο η κυβέρνηση ανέφερε ότι ήταν κοινωνικό και όχι πολιτικό | Liberen a Tariq Al Mubarak, quien fue arrestado por un asunto del cual el gobierno dice que fue social y no político. |
23 | Και η Madeha Al Ajroush ρωτά [en]: | Y madeha Al Ajroush pregunta: |
24 | Φυλακίζοντας τον Ταρίκ, αυτό σημαίνει ότι κάποιος δεν μπορεί να αποτελεί τμήμα ενός προοδευτικού τρόπου σκέψης; | Deteniendo a Tariq, ¿significa que no se puede ser parte de una manera progresista de pensar? |
25 | Ο Abo 3asam καταλήγει: | Abo 3asam concluye: |
26 | Οι φυλακές αυτής της χώρας είναι σαν τα πνευμόνια: φυλακίζουν το καθαρό Οξυγόνο και απελευθερώνουν το επικίνδυνο Διοξείδιο του Άνθρακα | Las cárceles de este país son como los pulmones: encarcelan el oxígeno limpio y liberan el peligroso dióxido de carbono. |
27 | Σύμφωνα με τον Δείκτη Ελευθερίας του Τύπου των Δημοσιογράφων Χωρίς Σύνορα, η Σαουδική Αραβία κατατάσσεται 163η σε σύνολο 179 χωρών. | Según ‘Clasificación de la Libertad de Prensa' de Reporterons sin Fronteras, Arabia Saudita ocupa el lugar 163 de los 179 países. |