# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Απαγόρευση εισόδου και απέλαση Λιβανέζου blogger και ακτιβιστή | Egipto: Niegan la entrada y deportan a blogger y activista libanés |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. Στον βραβευμένο blogger Imad Bazzi, διευθυντή της ΜΚΟ CyberACT που προωθεί την αλλαγή και τις μεταρρυθμίσεις με την χρήση εργαλείων κοινωνικών μέσων στην περιοχή της Μέσης Ανατολής και Βορείου Αφρικής, επιβλήθηκε απαγόρευση εισόδου στην Αίγυπτο, την Δευτέρα 5 Σεπτεμβρίου 2011. | El lunes 5 de septiembre del 2011, le fue negada la entrada a Egipto a Imad Bazzi, el laureado blogger libanés y director de CyberACT [en], una ONG que esta a favor del cambio y la reforma en la región de Medio Oriente y Norte de África usando las herramientas de medios sociales, |
3 | Ο Imad, που είναι γνωστός στο Twitter ως @TrellaLB, επικοινώνησε με κάποιους φίλους του, γράφοντας στο Twitter από το αστυνομικό τμήμα του αιγυπτιακού αεροδρομίου, και ζητώντας τους να διαδώσουν ότι τον ενημέρωσαν πως το όνομά του “συμπεριλαμβάνονταν σε λίστα ανθρώπων που τους είναι απαγορευμένη η είσοδος, βάσει αιτήματος των υπηρεσιών ασφαλείας,” και πως θα τον επιβίβαζαν σε αεροπλάνο για να επιστρέψει στο Λίβανο μετά από λίγο. | Imad que es conocido en Twitter como @TrellaLB [en], llamó a algunos de sus amigos y tuiteó desde la oficina de policía en el aeropuerto de Egipto [en], para diseminar el mensaje donde se le informaba [en] que su nombre “estaba en una lista de gente que tenía la entrada prohibida por mandato de los organismos de seguridad” además que dentro de poco, será puesto en un avión de vuelta a Líbano. |
4 | Σύντομα, χρήστες του Twitter άρχισαν να αναρωτιούνται πως μπορεί κάτι τέτοιο να συμβαίνει στην υποτιθέμενη μετεπαναστατική και μετα-Mubarak Αίγυπτο. | Momentos después de esto, usuarios de Twitter comenzaron a preguntarse como es posible que algo como esto suceda en un Egipto que se supone es postrevolucionario y postMubarak. |
5 | @Dima_Khatib: Ο Λιβανέζος blogger @TrellaLB κρατήθηκε και απελάθηκε από τις αρχές του αεροδρομίου του Καίρου κατά την άφιξή του.. | @Dima_Khatib[en]: El blogger libanés @TrellaLB fue detenido, deportado por las aurotidades del aeropuerto de Cairo al momento de llegar.. |
6 | Ήταν σε “μαύρη λίστα” !!! | Fue puesto en la “lista negra” !!! |
7 | Που είναι η επανάσταση; | ¿Dondé esta #jan25? |
8 | @JustAmira: Ο Λιβανέζος blogger (@TrellaLB) απελαύνεται από την Αίγυπτο. | @JustAmira[en]: El blogger libanés (@TrellaLB) esta siendo deportado de Egipto. |
9 | Επανήλθε ο Mubarak στην εξουσία; | ¿Mubarak esta de nuevo en el poder? |
10 | Η είδηση θορύβησε οργανισμούς ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως το Αραβικό Δίκτυο Πληροφοριών Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ANHRI) και το Samir Kassir Eyes. | Organizaciones de derechos humanos tales como The Arab Network for Human Rights Information [La Red Árabe de Información de Derechos Humanos, ar] y Samir Kassir Eyes [en] estaban preocupados al escuchar la noticia. |
11 | Μετά την επιστροφή του στο Λίβανο, ο Imad έγραψε για την εμπειρία του από την απέλαση στο αεροδρόμιο του Καίρου. | Después que regresó a Líbano, Imad escribió acerca de su detención y la experiencia que vivió en el aeropuerto de El Cairo [ar]. |
12 | Έγραψε πως δεν είχε φανταστεί ποτέ ότι οι περιοδικές του επισκέψεις στο Κάιρο θα αποδεικνύονταν τέτοια περιπέτεια, ειδικά δεδομένης προηγούμενής του απόφασης να μείνει και να εργαστεί στο Κάιρο. | Escribió cómo, nunca imaginó que sus visitas periódicas a Cairo se convertirían en toda una aventura, especialmente con su decisión previa de quedarse y trabajar en El Cairo. |
13 | Πρόσθεσε επίσης πως δεν είχε φανταστεί ότι η μετεπαναστατική Αίγυπτος θα έμοιαζε τόσο πολύ με την προεπαναστατική, και στη συνέχεια συνόψισε τις συζητήσεις του με τους ανακριτές στο αεροδρόμιο. | También añadió como no imaginó que después de la revolución Egipto se vería justo como estaba antes de la revolución. Después resumió las discusiones que tuvo con sus interrogadores en el aeropuerto. |
14 | Μέχρι τη στιγμή που κάποιος με πολιτικά κατέφτασε μαζί με την αστυνομία, μου έκανε κάποιες ερωτήσεις με σεβασμό κι έφυγε. | Hasta que una persona llegó con ropa de civil junto con la policía, fue muy respetuoso, me hizo un par de preguntas y se marchó. |
15 | Αξιωματικός: Ποιά είναι η αιτία του τραύματος στη μέση σας; Απάντηση: Δισκοπάθεια. | Oficial: ¿Cuál es la razón de su lesión en la espalda? Respuesta: Hernia Discal. |
16 | Αξιωματικός: Ανήκετε σ' αυτή τη “νεολαία του Facebook;” Απάντηση: Δεν καταλαβαίνω την ερώτησή σας Καλά, θα σας αφήσω 10′ και θα επιστρέψω. | Oficial: ¿Es uno de esos “jóvenes del Facebook”? Respuesta: No entiendo su pregunta Bueno, lo dejo y en 10 minutos regresaré |
17 | Στη συνέχεια, έφτασε ένας άλλος αξιωματικός με το διαβατήριο του Imad κι άρχισε να του κάνει περισσότερες ερωτήσεις. | Luego llegó otro oficial junto con el pasaporte de Imad y comenzó a hacer más preguntas. |
18 | Αξιωματικός: Ποιός είναι ο Wael Abbas; [στμ: διάσημος Αιγύπτιος ακτιβιστής] Απάντηση: Φίλος. | Oficial: ¿Quién es Wael Abbas [en]? Respuesta: Un amigo. |
19 | Αξιωματικός: (Δε μπορούσε να διαβάσει το όνομα και ζήτησε τη βοήθεια ενός αστυνομικού) Και η Mina Zekri; | Oficial: (No pudo leer el nombre, así que le pidió ayuda al policía) ¿Y Mina Zekri [en]? |
20 | Απάντηση: Μιά φίλη απ' το διαδίκτυο. | Respuesta: Una amiga del internet. |
21 | Αξιωματικός: Τι είναι αυτό το Foreign Policy; Ποιοί είναι; Απάντηση: Ένα διεθνές περιοδικό. | Oficial: ¿Qué es eso de Foreign Policy [Política Exterior, en]? ¿Quiénes son? |
22 | Αξιωματικός: Γιατί σας απένειμαν βραβείο; Απάντηση: Όχι βραβείο, αναγνώριση. | Respuesta: Una revista internacional. Oficial: ¿Porqué te dieron un premio? |
23 | Αξιωματικός: Για ποιό πράγμα; Απάντηση: Την δράση μου στο διαδίκτυο. | Respuesta: No un premio pero si un reconocimiento. Oficial: ¿Porqué? |
24 | Αξιωματικός: Είστε από κείνους που υποστηρίζουν την επανάσταση; Απάντηση: Κουνώ το κεφάλι δείχνοντας ότι δεν κατάλαβα την ερώτησή του. | Respuesta: Por mi ciberactividad. Oficial: ¿Eres uno de esos que apoyan la revolución? |
25 | Ένας τρίτος ανακριτής εμφανίστηκε για να υποβάλλει άλλες δύο ερωτήσεις στον Imad, αναφορικά με τη σχέση του με τον Maikel Nabil, τον πρώτο blogger που φυλακίστηκε μετά την πτώση του Mubarak, και τον οποίο ο Imad είχε νωρίτερα επισκεφθεί στην φυλακή, καθώς είναι ειρηνιστής και ο ίδιος ο Imad ενδιαφέρεται για τη μελέτη του ειρηνιστικού κινήματος. | Respuesta: Sacudí mi cabeza indicando que no entendía su pregunta. Un tercer interrogador llegó para hacerle dos preguntas más a Imad y después una más acerca de su relación con Maikel Nabil [en], el primer blogger en ser encarcelado desde el derrocamiento de Mubarak [en] y a quien Imad anteriormente había visitado en prisión, ya que Imad esta interesado en estudiar el pacifismo del cual Nabil es partidario. |
26 | Η ερώτηση αυτή διευκρίνισε το λόγο που το επιβλήθηκε απαγόρευση εισόδου στην Αίγυπτο. | Esta pregunta hace un poco más claro el por que Imad tiene prohibida la entrada a Egitpo. |
27 | Η λιβανέζικη εφημερίδα Al-Akhbar επίσης προσπάθησε να βρει τον πραγματικό λόγο για τον οποίο του επιβλήθηκε απαγόρευση εισόδου στη χώρα. | El periódico libanés Al-Akhbar también trató de encontrar la razón [ar] de la prohibición a Imad para entrar a Egipto. |
28 | Ο Imad αποκαλύπτει τον πραγματικό λόγο για την απέλασή του από την Αίγυπτο: “Είναι φανερό ότι ο κυβερνοακτιβισμός μου αποτελεί πρόκληση γι' αυτούς, αλλά η επίσκεψή μου στον Maikel Nabil στη φυλακή Al-Marg τον περασμένο Ιούνιο τους ενόχλησε περισσότερο.” | Imad revela la verdadera razón detras de su deportación de Egitpo: “Es obvio que mi ciberactivismo les resulta provocativo pero lo más importante es mi visita a Maikel Nabil en la prisión de Al-Marg en junio pasado”. |
29 | Τελικά, ο Imad έγραψε στο Twitter ότι δεν αισθάνεται θλίψη, αρκεί οι Αιγύπτιοι να καταφέρουν να ανακτήσουν σύντομα τη χώρα και τα δικαιώματά τους. | Por último, Imad escibió en Twitter cómo es que no esta triste, mientras los egipcios sean capaces de restaurar pronto sus derechos y su país. |
30 | @TrellaLB: Δεν πειράζει που απελάθηκα από την Αίγυπτο. | @TrellaLB [en]: Esta bien si me deportaron de Egipto. |
31 | Θα έχω σύντομα την ευκαιρία να παρακολουθήσω τους επαναστάτες να ανακτούν τη χώρα τους, καλή τύχη #Egypt Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. | Tendré la oportunidad de sentarme y ver mañana a los rebeldes recuperar su país, buena suerte #Egypt |