Sentence alignment for gv-ell-20130813-23108.xml (html) - gv-spa-20130721-193665.xml (html)

#ellspa
1Υεμένη, μια άλλη εικόνα της χώραςYemen, más allá de los titulares
2H Υεμένη είναι μια χώρα στο νότιο κομμάτι της Αραβικής Χερσονήσου πλούσια σε πολιτισμό, κληρονομιά και ιστορία, με εξαιρετικά φιλικούς και φιλόξενους ανθρώπους.Yemen es un país en la parte sur de la península de Arabia con una rica cultura, patrimonio e historia, y compuesto por un pueblo extremadamente amable y hospitalario.
3Αλλά στις ειδήσεις δε φτάνει αυτό.Pero esto no es noticia.
4Η χώρα συχνά παρουσιάζεται λάθος στις καλύψεις των δυτικών ΜΜΕ, με μεγαλοποιημένες τις αρνητικές πλευρές της χώρας.Los medios occidentales a menudo tergiversan la imagen del país al darle mayor importancia a los aspectos negativos de este.
5Μια χώρα 24 εκατομμυρίων ανθρώπων με τόσο διαφορετικό φόντο έχει περιοριστεί σε “Αλ Κάιντα…πολέμους, φτώχεια, Κχατ [στμ: ναρκωτικό], φυλετισμό ή την αυθεντική πατρίδα του Οσάμα μπιν Λάντεν”, γράφει h blogger Atiaf Alwazir (@womanfromyemen) στη δημοσίευσή της “Η λανθασμένη αφηγηματική γραμμή των ΜΜΕ για την Υεμένη“:Un país de más de 24 millones de personas con diferentes circunstancias personales “se ha reducido a las guerras… provocadas por Al-Qaeda, a la pobreza, al Qat, al tribalismo o a la casa solariega de Osama Bin Laden,” escribe la bloguera Atiaf Alwazir (@womanfromyemen) en su artículo “La narrativa mediática errónea sobre Yemen” [en]:
6Η τωρινή δημοσιογραφία στην Υεμένη δεν έχει σχέση πλέον με τη δημοσίευση των σωστών γεγονότων ή με την έμπνευση προς τον κόσμο να σκέφτεται ανεξάρτητα, έχει να κάνει με το ποιος μπορεί να γράψει το πιο εντυπωσιακό άρθρο για τη χώρα - ανεξαρτήτως του πόσες φορές έχει ήδη ειπωθεί - επειδή αυτό πουλάει.El periodismo que habla hoy en día acerca de Yemen no se preocupa en obtener hechos verdaderos ni se inspira en las personas que piensan de forma independiente; únicamente les preocupa quién puede escribir historias más sensacionalistas sobre el país - no importa cuántas veces se relaten dichas historias - porque eso es lo que vende.
7Ορισμένοι ωστόσο Υεμένιοι προσπαθούν να το αλλάξουν αυτό.Sin embargo, algunos yemeníes intentan cambiar esto.
8Με τη χρήση φιλμ, φωτογραφίας, ιστολογίων και μέσων κοινωνικής δικτύωσης, θέλουν να δει ο κόσμος την Υεμένη για την πλούσια τέχνη της, τη μοναδική αρχιτεκτονική και τα τοπία που κόβουν την ανάσα και έχει να προσφέρει η χώρα.Mediante el uso de películas, fotografía, blogs y medios sociales quieren que el mundo conozca a Yeme por su valioso arte, su arquitectura única y por los paisajes y el escenario maravilloso que ofrece el país.
9Πανοραμική άποψη που αιχμαλωτίζει τη μοναδική αρχιτεκτονική της Υεμένης, από το φωτογράφο Mohammed Alnahdi.Vista panorámica en la que se aprecia la arquitectura única de Yemen. Fotografía realizada por el fotógrafo Mohammed Alnahdi
10Μαθαίνοντας την ΥεμένηEmpezando a conocer Yemen
11Η Υεμένη έχει έναν από τους παλαιότερους πολιτισμούς σε όλο τον κόσμο, καθώς η ιστορία της χρονολογείται από την πρώτη χιλιετία π.Yemen es una de las civilizaciones más antiguas del mundo y su historia data a partir del primer milenio A.C. Se le conocía como Arabia Felix, que significa Arabia afortunada o Arabia feliz.
12Χ. Ήταν ευρέως γνωστή ως Arabia Felix, “Ευδαίμων Αραβία”.De hecho, cuatro de los lugares de patrimonio histórico del mundo se encuentran en Yemen.
13Στην Υεμένη βρίσκονται τέσσερα μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς.En primer lugar tenemos la propia capital del país, Sanaa [en].
14Πρώτον, η ίδια η παλαιά πρωτεύουσα, η Σαναά. Μια από τις παλαιότερες κατοικημένες πόλεις στον κόσμο, διαθέτει περισσότερα από 103 τεμένη, 14 λουτρά χαμάμ και περισσότερα από 6.000 πολυώροφες πλινθόκτιστες κατοικίες μοναδικής αρχιτεκτονικής, με εντυπωσιακές διακοσμημένες προσόψεις στολισμένες με βιτρό παράθυρα.Una de las ciudades habitadas más antigua del mundo, presume de más de 103 mezquitas, 14 hammams (baños) y más de 6.000 historias diferentes de las casas de barro que componen una arquitectura única, caracterizadas por fachadas decoradas de manera espectacular y con ventanas de cristal pintado.
15Ένα βίντεο από την UNESCO προσφέρει μια ματιά στην παλιά Σαναά: Δεύτερο το Σιμπάμ, γνωστό επίσης και ως το “Μανχάταν της Ερήμου”, πατρίδα των παλαιότερων ουρανοξυστών στον κόσμο - 500 εντεκαώροφες πλινθόκτιστες κατοικίες.Un vídeo subido por la UNESCO [en] muestra a la antigua Sanaa: En segundo lugar se encuentra Shibam [en], conocida también como el “Manhattan del desierto”, la cual destaca por tener los rascacielos más antiguos del mundo - 500 casas construidas con ladrillos de barro que tienen once pisos de altura..
16Σιμπάμ, το Μανχάταν της ερήμου, από το φωτογράφο Michail Vorobyev.Shibam, el Manhattan del desierto, fotografía realizada por el fotógrafo Michail Vorobyev.
17Τρίτο είναι το νησί Σοκότρα, το μεγαλύτερο στο αρχιπέλαγός του, σημαντικό λόγω της βιοποικιλότητάς του και της διακριτής χλωρίδας και πανίδας του.En tercer lugar se encuentra la isla de Socotra [en], la isla más grande de un archipiélago, cuya importancia se debe a la biodiversidad y distintiva flora y fauna.
18Σύμφωνα με την UNESCO, “το 37% των 825 ειδών φυτών του Σοκότρα, το 90% των ερπετών και το 95% των χερσαίων σαλιγκαριών της δεν απαντώνται πουθενά αλλού στον κόσμο”.Según la UNESCO, “el 37% de las 825 plantas de Socotra, el 90% de los reptiles y el 95% de las especies de caracol de tierra no existen en ningún lugar del mundo.”
19Ρίξτε μια ματιά στο νησί Σοκότρα σε αυτό το βίντεο στο YouTube, που δημοσιεύτηκε από το ToYemen:En el siguiente video subido en YouTube por ToYemen se puede echar un vistazo a la isla:
20Τελευταία είναι η γραφική παραθαλάσσια πόλη Ζαμπίντ, με τα στενά της δρομάκια και τα κτίρια με τα καμένα τούβλα.Por último tenemos a la pintoresca ciudad costera de Zabid [en], con sus callejones estrechos y sus edificios de ladrillo quemado.
21Πέρα από την απεικόνιση των ΜΜΕMás allá de lo que reflejan los medios
22Ποικίλες διαδικτυακές προσπάθειες γίνονται για να αντιπαλέψουν τη στενόμυαλη άποψη των ΜΜΕ για την Υεμένη.Se están llevando a cabo varios esfuerzos en Internet por disolver la estrecha visión de Yemen por parte de los medios.
23Το εικοσάλεπτο αυτό βίντεο, που δημιουργήθηκε για το Διαγωνισμό Μικρού Μήκους Zoom Short του Βρετανικού Συμβουλίου για το 2010 και δημοσιεύτηκε στο YouTube από το ZoomCompetition, προσπαθεί να διορθώσει παρεξηγήσεις για τους Υεμένιους που προκύπτουν από τη διαστρεβλωμένη κάλυψη των ΜΜΕ, δείχνοντας την απλή τους ζωή: Για να μάθει στον κόσμο για την ιστορία και την κληρονομιά της Υεμένης, η Υεμένια ποιήτρια Sana Uqba (@Sanasiino), που ζει στο Λονδίνο, έγραψε και απήγγειλε ένα δυναμικό ποίημα για την Υεμένη (βίντεο: Yemeniah Feda'aih):Con esta película de unos 20 minutos, realizada para el Concurso de Cortometrajes Zoom 2010 del British Council y subido en Youtube por ZoomCompetition, se intentan corregir los malentendidos acerca de los yemeníes provocados por la cobertura de los medios mostrando la sencilla vida que llevan: Para enseñarle a la gente la historia y el patrimonio de Yemen, el poeta yemení Sana Uqba (@Sanasiino), que vive en Londres, escribió y recitó un poema impactante acerca de Yemen (vídeo subido por Yemeniah Feda'aih):
24Μια από τις πιο δημοφιλείς αναρτήσεις της συντάκτριας του άρθρου, Noon Arabia, με τίτλο “Υεμένη… ανεξερεύνητα στοιχεία για την όμορφη πατρίδα μου” παρουσιάζει πολλά κρυφά στοιχεία για την Υεμένη, όπως ότι αποτελεί πηγή ενός από τα καλύτερα και ακριβότερα μέλια στον κόσμο - του μελιού Doani - και ότι ήταν μια από τις πρώτες χώρες που εισήγαγε τον καφέ στην Ευρώπη, εξάγοντας τη δική της μάρκα καφέ από το λιμάνι της Μόκας.Uno de mis artículos de blog más popular titulado “Yemen… hechos no revelados sobre mi preciosa patria” [en] destaca los muchos hechos escondidos sobre Yemen, como el ser la fuente de una de las mieles más selectas y caras del mundo - la “miel Doani” - y uno de los primeros países en introducir el café en Europa con la exportación de su propio café desde el puerto de Mocha.
25Ο Fahd Aqlan, 35χρονος Υεμένιος που ζει στο Κάιρο της Αιγύπτου, ξεκίνησε μια σελίδα στο Facebook με τίτλο “Ώστε νομίζεις πως έχεις δει την Υεμένη;” ως αντίμετρο στις λάθος αντιλήψεις και για να δείξει στον κόσμο μια άλλη πλευρά της Υεμένης πέρα από ό,τι παρουσιάζεται στα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων.Fahd Aqlan [ar], un yemení de 35 años residente en el Cairo, Egipto, creó una página de facebook llamada ¿Piensas que has visto Yemen? [en] para corregir las ideas falsas y mostrarle al mundo otro aspecto de Yemen más allá de lo que reflejan los titulares.
26Η Summer Nasser, Υεμένια ακτιβίστρια και blogger που ζει στη Νέα Υόρκη, ξεκίνησε μια άλλη σελίδα στο Facebook με τίτλο “Οι Άνθρωποι της Υεμένης”, η οποία, όπως περιγράφει, “είναι ένα φωτογραφικό πρότζεκτ που φέρνει τη ζωή της Υεμένης στο κοινό της σε όλο τον κόσμο μέσα από κάθε ξεχωριστή φωτογραφία”.Summer Nasser [en], una activista y bloguera yemení que vive en Nueva York inició otra página de facebook titulada El pueblo de Yemen [en] que, como bien describe, es un “proyecto de fotografías que muestra la vida de Yemen, una foto cada cierto tiempo para la gente alrededor del mundo.”
27Κι άλλοι μίλησαν υποστηρίζοντας τη χώρα.Otros han expresado su opinión a favor del país.
28Ο δημοσιογράφος με έδρα την Υεμένη Adam Baron ανέφερε [en] στην ομιλία του, Drones-Ad-Hoc:El periodista residente en Yemen Adam Baron dijo [en] en el testimonio de Drones-Ad-Hoc:
29Οι Υεμένιοι, κατά κανόνα, είναι σχεδόν ατελείωτα φιλικοί και φιλόξενοι.Como regla, los yemeníes son totalmente amables y hospitalarios.
30Στο Twitter, ο Ισπανός νικητής του Βραβείου Word Press και φωτορεπόρτερ Samuel Aranda (@Samuel_Aranda_) είπε έναν καλό λόγο για τη χώρα ως αλλοδαπός [en]:En Twitter, el periodista fotográfico y ganador del Premio Word Press, Samuel Aranda (@Samuel_Aranda_) habló de manera positiva del país como extranjero:
31@Samuel_Aranda_: Για όποιον πιστεύει ότι στην Υεμένη υπάρχουν μονάχα εξτρεμιστές.Para aquellos que piensen que en Yemen son únicamente extremistas.
32Επισκεφθείτε την Υεμένη!!! http://www.youtube.com/watch?¡¡¡Visíten Yemen!!! http://www.youtube.com/watch?
33v=yNMsm1Fl_X8&feature=related…v=yNMsm1Fl_X8&feature=related…
34Δοκιμάζοντας την κουζίνα της ΥεμένηςEjemplo de la comida en Yemen:
35Το φαγητό της Υεμένης συχνά συνοδεύεται με σπιτικό ψωμί και μαγειρεύεται στη γάστρα.La comida en Yemen a menudo se acompaña con pan casero y cocinado en cerámica de gres.
36Η φωτογραφία δείχνει ένα τυπικό πρωινό ή δείπνο: ψωμί, φάβα και συκώτι, συνοδευόμενα από τσάι με γάλα και κάρδαμο:Esta foto muestra un desayuno o cena típica hecha de pan, habas e hígado acompañada de té con leche y cardamomo:
37Τυπικό πρωινό ή δείπνο στην Υεμένη.Un desayuno o cena típica en Yemen.
38Φωτογραφία με την άδεια της σελίδας στο Facebook “Ώστε νομίζετε ότι έχετε δει την Υεμένη;”Fotografía cortesia de la página de facebook “¿Piensas que has visto Yemen?”
39Το Bint El Sahn είναι ένα πολύ δημοφιλές παραδοσιακό πιάτο της Υεμένης.Bint El Sahn es un plato muy popular y tradicional de Yemen.
40Κατά λέξη μεταφρασμένο στα αγγλικά, σημαίνει “κόρη του πιάτου”.Traducido literalmente al español significa “hija del plato”.
41Φτιάχνεται από πολλά φύλλα το ένα πάνω στο άλλο, φουρνισμένα και σερβιρισμένα με μέλι στην κορυφή.Está compuesto de varias capas de masa, cocido y servido con un poco de miel por encima.
42Καταναλώνεται κατά τη διάρκεια του γεύματος σαν κυρίως πιάτο, όχι επιδόρπιο.Se consume durante la comida como plato principal y no como postre.
43Το διάσημο πιάτο Bint El Sahn.El famoso Bint El Sahn.
44Φωτογραφία: Hend AbdullahFotografía realizada por Hend Abdullah
45Το ιστολόγιο Yemeni Kitchen [Κουζίνα της Υεμένης] είναι σπουδαίο για μια εισαγωγή στην κουζίνα της χώρας.Yemeni Kitchen [en] es un blog fantástico como introducción a la comida del país.
46Το ιστολόγιο, όπως περιγράφεται από τους συντάκτες, “επικεντρώνεται στο φαγητό της Υεμένης και με μια ιστορική πινελιά”.El blog, como bien lo describen sus autores, “se centra en la comida de Yemen con un giro histórico.”
47Όχι μόνο παρέχει συνταγές βήμα-βήμα για τα πιάτα που παρουσιάζει, αλλά επίσης περιγράφει την ιστορία που κρύβεται πίσω τους.No ofrece únicamente receta de platos paso por paso si no que también describe la historia que hay detrás de dichos platos.
48Μουσική και χορός της ΥεμένηςLa música y el baile en Yemen:
49Ένας παραδοσιακός χορός της βόρειας Υεμένης λέγεται Bara'a και εκτελείται με γρήγορες κινήσεις κρατώντας ένα Janbiya, ένα παραδοσιακό στιλέτο, στους ρυθμούς του παραδοσιακού τύμπανου και του muzmar, μιας μορφής φλάουτου της Υεμένης.
50Δείτε πώς νέοι χορεύουν το ρυθμό αυτό σε αυτό το βίντεο στο YouTube από το χρήστη GTB313: Στο νότο, υπάρχει η μουσική κι ο χορός Hardamout, όπως φαίνεται στο ΥouTube και σε αυτό το βίντεο από το χρήστη Yemen Reform:Un baile tradicional del norte de Yemen es el Bara'a y se baila con movimientos rápidos y se lleva una Janbiya [en], una daga de Yemen mientras se baila al compás de la melodía de los tambores yemeníes y el muzmar, un tipo de flauta del país.
51Για να ακούσετε διάφορα τραγούδια και παραδοσιακούς σκοπούς, δείτε τους παρακάτω συνδέσμους: o Ayoub Tarish είναι ένας διάσημος Υεμένιος τραγουδιστής και συνθέτης.Miren en el siguiente vídeo subido en YouTube por GTB313 la manera en que los jóvenes realizan este tipo de arte:
52Το Yemen Reform παρέχει βίντεο στο YouTube από διάφορους Υεμένιους τραγουδιστές (π.χ. Αlharethi, Alanessi, Alkebsi) και διάφορους παραδοσιακούς σκοπούς (π.χ. Asswat Yemenia).Como bien se puede apreciar en este otro video de YouTube subido por Yemen Reform, en el sur existe el baile y música Hardamout:
53Επιπροσθέτως, έχει τραγούδια από τους Abu Bakr Salem Balfaqih, Ali Thahban και Mohammed Morsehd Naji μεταξύ άλλων. Το My Diwan έχει τη μεγαλύτερη συλλογή από τραγούδια της Υεμένης και ο Ahmed Fathi είναι ένας επιφανής Υεμένιος μουσικός, τραγουδιστής, συνθέτης και δεξιοτέχνης στο ούτι.Para escuchar canciones y ritmos de Yemen, miren los siguientes enlaces: Ayoub Tarish es un famoso cantante y compositor yemení; Yemen Reform ofrece vídeos en YouTube de diferentes cantantes yemeníes interpretando Alharethi, Alanessi, Alkebsi y tambíen varias Yemeni Nasheed Asswat Yemenia (voces yemeníes) y, además de eso, contiene canciones de Abu Bakr Salem Balfaqih, Ali Thahban y Mohammed Morsehd Naji, entre otros; My Diwan tiene la mayor colección de canciones yemeníes y Ahmed Fathi es un destacado músico, cantante, compositor e intérprete de Oud.
54Τέχνη, φωτογραφία και τοπία Το βίντεο αυτό από το TourYemen δείχνει την τέχνη, τον πολιτισμό και τα εκπληκτικά όμορφα τοπία στην Υεμένη:Arte, fotografía y paisaje: El siguiente vídeo, subido por TourYemen, muestra el arte, la cultura y el paisaje impresionante y precioso de Yemen:
55Άλλη μια πανοραμική άποψη της Υεμένης είναι διαθέσιμη σε αυτό το βίντεο από το χρήστη του YouTube tomeriko:Está disponible también otra panorámica de Yemen en este vídeo subido en YouTube por tomeriko:
56Περισσότερες φωτογραφίες της Υεμένης μπορείτε να βρείτε στις σελίδες στο Facebook των φωτογράφων Ameen Al-Ghabri και Abu Malik:En las páginas de Facebook de los fotógrafos Ameen Al-Ghabri y Abu Malik se pueden ver más fotos impresionantes de Yemen:
57Όμορφη λήψη της παλιάς πόλης της Σαναά από το φακό του Ameen Alghabri.Una captura preciosa de la antigua ciudad de Sanaa mediante las lentes de Ameen Alghabri
58Επιλογή φωτογραφιών από το λιμάνι του Άντεν.Una selección de fotografías de la ciudad de Aden by Ameen Alghabri
59Φωτογραφίες: Ameen Alghabri. Μαγευτική άποψη της πόλης Ιμπ από λόφο.Una vista impresionante de la ciudad de Ibb vista desde un acantilado.
60Φωτογραφία: Abu Malik.Fotografía realizada por Abu Malik
61Κάποιοι από τους γνωστότερους Υεμένιους ζωγράφους είναι οι Lamia Al-Kibsi, Fouad Al-Foutaih και Mazher Nizar, εκ του οποίου περισσότερα έργα βρίσκονται εδώ και εδώ.Algunos de los pintores yemeníes más famosos son Lamia Al-Kibsi, Fouad Al-Foutaih y Mazher Nizar, y gran parte de sus obras se pueden ver aquí y aquí.
62Πίνακας του Fouad Al Foutaih από την ιδιωτική συλλογή της συντάκτριας του άρθρου αυτού, Noon Arabia.Pintura al óleo realizada por Fouad Al Foutaih, de la colección privada del autor de este artículo, Noon Arabia.
63Για μια εναλλακτική άποψη πέρα από τα δυτικά ΜΜΕ, παρακολουθήστε για τοπικές κοινωνικές και πολιτιστικές ειδήσεις από τα ίδια τα ΜΜΕ της Υεμένης, όπως οι Yemen Times και La Voix du Yemen [Η Φωνή της Υεμένης].Una alternativa a los medios sociales es seguir las historias locales basadas en la cultura y la sociedad mediante los medios propios de Yemen, como por ejemplo The Yemen Times [en] y La Voix du Yemen [en].