# | ell | spa |
---|
1 | Μαυριτανία: Ξεκινά η “Πορεία της Τελευταίας Ελπίδας” προς τη Νουακσότ | Mauritania: Empieza la Marcha de la Última Esperanza a Nuakchot |
2 | Μαυριτανοί ακτιβιστές ξεκίνησαν μια πορεία 470 χιλιομέτρων με τα πόδια, από την πόλη Nouadhibou στην πρωτεύουσα Νουακσότ, για να μεταφέρουν στις αρχές μια δέσμη οικονομικών και πολιτικών αιτημάτων. | Activistas mauritanos se embarcaron en una travesía de 470km a pie, desde la ciudad de Nouadhibou a la capital Nuakchot, con una serie de pedidos económicos y políticos a las autoridades. |
3 | Η δράση τους ονομάζεται “Πορεία της Τελευταίας Ελπίδας” και έχει σκοπό να τραβήξει την προσοχή στα βάσανα των Μαυριτανών και στις απαιτήσεις τους για μεταρρυθμίσεις. | Se llama la Marcha de la Última Esperanza y tiene por objetivo llamar la atención a las aflicciones de los mauritanos y sus pedidos de reforma. |
4 | Ο blogger Ahmed Jedou γράφει στο blog του [Ar] για την πορεία, αναφέροντας ότι συμμετέχει σε αυτήν ένας μεγάλος αριθμός ακτιβιστών, στους οποίους περιλαμβάνονται blogger, συνδικαλιστές, δάσκαλοι και απολυμένοι. | El blogger Ahmed Jedou bloguea [ar] acerca de la marcha, y dice que se han unido una serie de activistas, incluidos bloggers, unionistas, profesores y los que han perdido su trabajo. |
5 | Όπως λέει, η πορεία αναμένεται να φτάσει στη Νουακσότ μέχρι τα μέσα Μαρτίου, ίσως και νωρίτερα. | Escribe que se espera que la marcha llegue a Nuakchot a mediados de marzo, o tal vez antes. |
6 | Ανάμεσα στα αιτήματα των συμμετεχόντων είναι και τα εξής: | Entre los pedidos de los manifestantes están: |
7 | 1. Να εγγυηθεί το κράτος τα ελάχιστα επίπεδα ελευθερίας της ειρηνικής έκφρασης για τους ακτιβιστές της πόλης (Nouadhibou). | 1. Garantizar niveles mínimos de libertad de expresión pacífica para los activistas en la ciudad. |
8 | 2. Να ξεκινήσει άμεσα σοβαρός διάλογος με τις αρχές προκειμένου να σταματήσουν να υποφέρουν οι πολίτες σε ορισμένες γειτονιές, στους οποίους η κυβέρνηση υποσχέθηκε ότι θα μεταφερθούν σε καλύτερες περιοχές. | 2. Iniciar un diálogo directo y serio con las más altas autoridades para poner fin al sufrimiento de ciudadanos en barrios que el gobierno alegó que reubicaría en lugares mejores. |
9 | Ο διάλογος αυτός θα πρέπει να καταλήξει σε μια συγκεκριμένη τοποθεσία-προορισμό για την εγκατάσταση κατοικιών και υπηρεσιών, κατάλληλη για μια πόλη που αποτελεί οικονομικό κέντρο και κόμβο ανάπτυξης. | El diálogo debería venir con un acuerdo objetivo para vivienda y servicios, adecuados para una ciudad que es una capital económica y un centro de desarrollo. |
10 | 3. Ζητάμε την πρόσληψη εκπαιδευμένων νέων στα πεδία της ειδικότητάς τους, ώστε να πληρωθούν τα αυξανόμενα κενά σε διάφορους τομείς, όπως η αλιεία και οι μεταλλευτικές δραστηριότητες, κενά που δημιούργησε η συνταξιοδότηση πολλών εργαζομένων. | 3. Llamar a jóvenes capacitados en rubros de su experiencia, para que llenen las crecientes vacantes en diversos sectores, como pesca y minería, que han resultado del retiro de trabajadores. |
11 | 4. Απαιτούμε αυξήσεις στους μισθούς δημοσίου και ιδιωτικού τομέα ώστε να μειωθεί το δυσβάστακτο βάρος του κόστους ζωής για την εργατική τάξη. | 4. Pedimos un aumento en las remuneraciones de los sectores público y privado para disminuir los gastos del costo de vida de la clase trabajadora. |
12 | Ο κατάλογος των αιτημάτων περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τον καθαρισμό των δρόμων από τους σωρούς των σκουπιδιών και την παραχώρηση γης σε άνεργους νέους με πανεπιστημιακά πτυχία, ώστε να ξεκινήσουν δικές τους επιχειρήσεις. | Otros pedidos incluían limpiar las calles de los montones de basura y garantizar tierras a los jóvenes desempleados con grados universitarios para facilitarles que inicien su negocio propio. |
13 | Ακολουθώντας το παράδειγμα των ομολόγων τους σε όλα τα μήκη και τα πλάτη του Αραβικού κόσμου, οι Μαυριτανοί ακτιβιστές διαμαρτύρονται -στο μοτίβο της Αραβικής Άνοιξης- ζητώντας οικονομικές και πολιτικές μεταρρυθμίσεις εδώ και έναν χρόνο σχεδόν. | Como su contraparte en todo el mundo árabe, los activistas mauritanos han estado protestando al estilo de la Primavera Árabe en busca de reformas políticas y económicas durante casi un año. |