Sentence alignment for gv-ell-20130411-19360.xml (html) - gv-spa-20130124-165447.xml (html)

#ellspa
1Μεγαλομανία, πετροδόλαρα και ανθρώπινα δικαιώματα στην Ισημερινή ΓουινέαPetrodólares, megalomania y derechos humanos en Guinea Ecuatorial
2Ο πρόεδρος της Ισημερινής Γουινέας Τεόντορο Ομπιάνγκ Νγκουέμα Μπαζόνγκο ξεκινά, το 2012, με τα πετροδόλαρά του μια επιχείρηση γοητείας, στο πλαίσιο της οποίας showbiz, αθλητικά και διεθνής διπλωματία, σε φόντο κυνισμού, ανταγωνίζονται για την τιμητική θέση.El presidente Teodoro Obiang Nguema Mbasogo de Guinea Ecuatorial, el único país hispanohablante en Africa, lanzó una encantadora ofensiva en 2011 y 2012 usando sus petrodólares para apuntar a los mundos del entretenimiento, deporte y la diplomacia internacional.
3Η προεδρία του στην Αφρικανική Ένωση [fr] πρόσφερε στον Τεόντορο Ομπιάνγκ Νγκουέμα Μπαζόνγκο [fr] μια δημοσιότητα που ξεπερνά τα αφρικανικά σύνορα.El haber sido el Presidente de la Unión Africana (AU) desde enero del 2011 hasta enero del 2012 le permitió cortejar a los medios fuera de las fronteras africanas.
4Μια ακόμη ευκαιρία για το καθεστώς του και τον ίδιο του δόθηκε στις 13-14 Δεκεμβρίου 2012 στο Malabo, όπου έλαβε χώρα η Σύνοδος των χωρών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) [fr] σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση.Otra oportunidad para promoverse y a su régimen la tuvo cuando fue presidente de la 7º Cumbre ACP [en] de grupos de estados africanos, caribeños y del Pacífico. La ACP, que tiene conexiones con la Unión Europea, tuvo su cumbre en Malabo, capital de Guinea Ecuatorial, del 13 al 14 de diciembre del 2012.
5Ωστόσο, ήδη από την άνοδό του στην προεδρία της Αφρικανικής Ένωσης, τα μέσα, οι πολίτες και η μπλογκόσφαιρα επέκριναν τις κακές του συνήθειες σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα.Aún así, luego de su ascención a la Presidencia de la AU, los medios, la sociedad civil y la blogosfera lo denunciaron por sus pobres antecedentes en derechos humanos.
6Το blog Gaboneco γράφει [fr]:El blog Gaboneco escribió [fr]:
7Η δημοκρατία που ασκεί είναι απλώς καλή για εξωτερική κατανάλωση, κυρίως για τους δυτικούς, οι οποίοι μεθυσμένοι από την μυρωδιά του πετρελαίου, λησμόνησαν τα λόγια τους περί δημοκρατίας, ανθρωπίνων δικαιωμάτων κ.ο.κ. Με τρόπο ώστε ο πιο ισχυρός άνδρας της Μπάτα, να επιτρέπει στον εαυτό του να παρακολουθεί τους αντιπάλους του και να φιμώνει τον Τύπο.La democracia que él profesa es justa para los observadores exteriores, especialmente los de países occidentales, quienes, intoxicados por el aroma del petróleo, convenientemente olvidaron sus visiones sobre la democracia, los derechos humanos, etc. Tanto que el hombre fuerte de Bata puede suprimir a sus oponentes y amordazar a la prensa. Las Organizaciones de Derechos Humanos son las únicas que se atreven a quejarse sobre lo que sucede en el país, lo que hacen de vez en cuando.
8Μόνο οι οργανισμοί προστασίας ανθρωπίνων δικαιωμάτων τολμούν να παραπονεθούν αραιά και πού για αυτά που συμβαίνουν στη χώρα αυτή.El segundo yate más costoso en el mundo, perteneciente al hijo del presidente Obiang- Dominio público.
9Η Ισημερινή Γουινέα κατέχει τη 4η θέση στη κατάταξη των χωρών με την αυστηρότερη παγκοσμίως λογοκρισία, εκτιμά η Επιτροπή Προστασίας των Δημοσιογράφων (CPJ). Το CPJ επικρίνει υπό τους όρους αυτούς την έλλειψη ελευθερίας:Guinea Ecuatorial tiene la cuarta censura más estricta del mundo, de acuerdo al Comité para la Protección de Periodistas [en], que denuncia esta falta de libertad:
10Η πληροφορία είναι άκρως ελεγχόμενη στην Ισημερινή Γουινέα, μια χώρα, που σύμφωνα με την επιτροπή προστασίας των δημοσιογράφων (CPJ) συγκαταλέγεται μεταξύ των 10 εθνών του κόσμου, όπου ο Τύπος λογοκρίνεται περισσότερο.Las noticias y la informacion estaban fuertemente controladas en Guinea Ecuatorial, que el CPJ identificó como una de las naciones más censuradas del mundo.
11Σχεδόν όλα τα Μέσα πληροφόρησης ανήκουν και τα διαχειρίζονται η κυβέρνηση και οι σύμμαχοί της.Casi todos los medios de noticias pertenecen y son manejados por el gobierno y sus aliados.
12Όταν κάποια ανεξάρτητη εφημερίδα κάνει την εμφάνισή της στην χώρα, αναγκαστικά αυτολογοκρίνεται. Σε εθνικό επίπεδο δεν λειτουργεί κανένας ανεξάρτητος ραδιοφωνικός ή τηλεοπτικός σταθμός.Un diario de propiedad independiente circulaba en el país, pero debía practicar auto-censusa; no había emisores independientes operando domésticamente.
13Το καθεστώς ενήργησε κατασταλτικά ακόμη και λίγες μέρες νωρίτερα από την συνάντηση κορυφής των χωρών της Αφρικής, Καραϊβικής και του Ειρηνικού (AKE).El régimen tomó medidas drásticas otra vez, sólo unos días antes del comienzo de la cumbre del ACP.
14To blog Coup de Gueule (κοροϊδία) του Samuel αναφέρει [fr] πολλές περιπτώσεις αναστολής προγραμμάτων και δημοσιογράφων:El blog Coup de Guele de Samuel reportó varios casos [fr] de periodistas siendo suspendidos y programas siendo retirados:
15“cultura en casa”, “Πολιτισμός στο σπίτι” στα ισπανικά, μια εκπομπή του κρατικού ραδιοφώνου της Ισημερινής Γουινέας (RTVGE), Παρασκευή 19 Οκτωβρίου, “διακόπτεται και αναστέλλεται μέχρι νεοτέρας διαταγής” ξαφνικά, διότι, καθώς πληροφορούμαστε από τους παρουσιαστές της εκπομπής, έθιξε και κατήγγειλε στον αέρα την κατάχρηση εξουσίας και την ανεπάρκεια της δικαιοσύνης και του εθνικού κοινοβουλίου.“cultura en casa”, un programa de la radio nacional de Guinea Ecuatorial (RTVGE) fue abruptamente “detenido y suspendido hasta próximo aviso” el viernes 19 de Octubre por haber atacado y denunciado en el aire el abuso del poder y la incompetencia de las cortes y el parlamento nacional de la que los presentadores hablaron.
16Αναφέρει παρόμοιες περιπτώσεις αναστολής [fr]:Otros, casos similares de suspensiones [fr] fueron citados en el blog:
17Εδώ και 4 χρόνια, η εκπομπή « La Tertullia» με παρουσιαστή τον Siméon Sopale διακόπηκε, αφότου κατήγγειλε και άσκησε κριτική στις Αρχές σε συνέχεια της είδησης πως «τα ταξί του Μαλάμπο θα είναι μόνο αυτοκίνητα Μερσεντές».- El programa de radio, “La Tertulia”, presentado por Siméon Sopale, fue sacado del aire hace cuatro años luego de denunciar y criticar a las autoridades siguiendo el anuncio de que los “taxis en Malabo van a ser Mercedes”.
18Ο δημοσιογράφος του γαλλόφωνου τμήματος Juan Petro Mendene παύθηκε το Μάιο του 2012, διότι αναφέρθηκε στον Μουαμάρ Καντάφι, τη στιγμή που στην RTVGE είχε απαγορευτεί η μετάδοση των σχετικών με την επανάσταση στη Λιβύη θεμάτων από τους επικεφαλής της λογοκρισίας και τους ενάντια στην ελευθερία του Τύπου και της έκφρασης του Μαλάμπο.- Juan Petro Mendene, un periodista francoparlante, fue suspendido en Mayo del 2012 por haber hablado sobre Muammar Gaddafi aún cuando la cobertura de la revolución Libia fue prohibida en RTVGE por aquellos en cargo de la censura y en contra de la libertad de prensa y libertad de expresión en Malabo.
19Ο Pedro Luis Esono Edu Bidang, επίσης, δέχτηκε το ίδιο πλήγμα από το Φεβρουάριο του 2010 ως σήμερα, γιατί ανακοίνωσε την ανακάλυψη 7 πτωμάτων από το Μάλι σε μια χωματερή του Μπάτα, οικονομική πρωτεύουσα της Ισημερινής Γουινέας.- Pedro Luis Esono Edu Bidang también fue suspendido en Febrero del 2010 hasta ahora, por haber anunciado el descubrimiento de los cuerpos de siete Malienses en un basural en Bata, capital económica de Guinea Ecuatorial.
20Παράλληλα, λίγες μέρες πριν την έναρξη της συνόδου κορυφής της ΑΚΕ, η οργάνωση Δημοσιογράφοι χωρίς Σύνορα έθετε ερωτήματα γύρω από το θάνατο ενός δημοσιογράφου, ο οποίος δήλωνε εδώ και χρόνια την ανεξαρτησία του από το καθεστώς του Ομπιάνγκ:Varios días luego del comienzo de la cumbre del ACP, Reporteros sin fronteras realizó preguntas sobre la muerte de un periodista que demostró su independencia por varios años enfrentado al régimen de Obiang:
21Είναι ακόμη δυνατό να ρίξουμε φως σε αυτήν την υπόθεση; Η κυβέρνηση θα όφειλε να λάβει δημόσια θέση, προκειμένου να άρει οριστικά τις υποψίες που τη βαρύνουν και, αν η οικογένεια το αιτηθεί, να διεξαχθεί εσπευσμένα μια έρευνα.”¿Es todavía posible echar luz sobre el caso? … El gobierno debería hacer una declaración para disipar las sospechas en las que se encuentra, y debería ordenar una investigación si la familia requiere una.
22Κι ενώ οι αρχές του Μαλάμπο προσπαθούν να καταργήσουν τις τυπικές διαδικασίες απόκτησης βίζας με την Ισπανία [fr], οι δυνάμεις ασφαλείας παρακολουθούν τους Αφρικανούς μετανάστες, μη διστάζοντας σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμη και να σκοτώσουν.Mientras que las autoridades de Malabo buscan la abolición de los requerimientos de la visa [fr] con España, sus fuerzas de seguridad están rastreando inmigrantes africanos y, en algunos casos, matándolos sin titubear.
23Το blog Association France-Guinee equatoriale δημοσίευσε μια αναφορά που αποκάλυπτε τις παραβιάσεις και την ατιμωρησία που τις συνοδεύει [fr]:El blog France-Guinée equatoriale publicó un artículo [fr] revelando estos crímenes, cometidos con impunidad: Ataques a africanos, partícularmente a malienses, son frecuentes en Guinea Ecuatorial.
24Οι επιθέσεις κατά Αφρικανών πολιτών και ειδικά των Mαλιανών είναι πολύ συχνές στην Ισημερινή Γουινέα κι έχουν γενικά ως στόχο να αποσπάσουν χρήματα από φτωχούς πολίτες, από παράνομους εργάτες συνήθως, και όταν αυτό συμβαίνει από αστυνομικούς ή στρατιωτικούς, αυτοί παραμένουν γενικά ατιμώρητοι.Generalmente tienen como meta exhortar plata de los ciudadanos pobres, normalmente trabajadores ilegales. Cuando los ataques son cometidos por polícias o soldados, no suelen ser castigados.
25Σχολιάζοντας το άρθρο του Gaboneco, ο Ramirez le Rescape περιγράφει τις καταχρήσεις του γιου του δικτάτορα [fr]:Comentando sobre el artículo del blog de Gaboneco, Ramirez le Rescape describió los abusos de poder [fr] del hijo del presidente:
26Ο γιος του είναι χειρότερος από εκείνον του Καντάφι, νεποτισμός με χείριστες υπερβολές, όπως η αγορά 250 κοστουμιών σε μια μόνο μέρα, για να μην αναφερθούμε στις Λαμποργκίνι…Nepotismo - su hijo es peor que el de Gaddafi - debido a sus mayores extravaganzas, como comprar 250 trajes en un sólo día, en una sóla compra, en un sólo local, sin mencionar los Lamborghinis…
27Ο Τεόντορο Νγκουέμα Ομπιάνγκ Μάνγκουε, ο προνομιούχος γιος, λάτρης των αυτοκινήτων [fr] πολυτελείας, κληθείς δεύτερος αντιπρόεδρος, υπεύθυνος της Άμυνας και της ασφάλειας, μια λειτουργία που δεν υφίσταται σύμφωνα με το Σύνταγμα [fr], αγαπά να παριστάνει τον πλεϊμπόι και βρίσκεται συχνά στο επίκεντρο συζητήσεων εξαιτίας της μανίας του για σπατάλες.Teodoro Nguema Obiang Mangue, hijo pródigo y aficionado a los autos de lujo es Segundo Vice Presidente [en], a cargo de la Defensa y la Seguridad, una posición que ni siquiera existe de acuerdo a la constitución [fr]. El ama actuar como un playboy y frecuentemente causa controversia con sus orgías de gastos.
28Δεν αρνείται τίποτα στον εαυτό του [fr]: μέγαρα, βίλες πολυτελείας, συλλογή έργων τέχνης γνωστών καλλιτεχνών και αντικείμενα που ανήκαν κάποτε σε διάσημους.El no se niega nada [en]- bellas viviendas, villas lujosas, colecciones de los Viejos Maestros de la pintura y recuerdos de las estrellas de cine.
29Αφού αποκάλυψε τη παραγγελία ενός γιοτ για προσωπική χρήση για το ταπεινό ποσό των 288 εκατομμυρίων ευρώ [en], περίπου το τριπλάσιο δηλαδή του προϋπολογισμού για την Παιδεία όλων των παιδιών της χώρας, το Global Witness εκτιμά:Revelando la orden de un yate de uso personal, por la suma de 288 millones de euros [en], equivalente a casi tres veces el presupuesto de educación de su país, el blog de Global Witness reportó:
30Η συνολική του τιμή είναι περί των 288 εκατομμυρίων ευρώ, 380 εκατομμυρίων δολαρίων δηλαδή, βάσει της τρέχουσας συναλλαγματικής ισοτιμίας.El precio total de contrato es aproximadamente de 288 millones de euros, $380 millones de dólares con las tasas actuales de cambio.
31Esto lo hace el segundo yate más caro del mundo, luego del “Eclipse” del oligarca ruso Roman Abramovich de $1.2 billones.
32Λαμβάνοντας έτσι τη δεύτερη θέση βάσει αξίας, μετά το Eclipse του Ρώσου ολιγάρχη Ρόμαν Αμπράμοβιτς, αξίας 1,2 εκατομμυρίων δολαρίων.El siguiente video muestra la captura por parte de la policía francesa de once autos de lujo en la casa del hijo de Obaing:
33Το δεύτερο ακριβότερο γιοτ στο κόσμο ανήκει στον γιο του Ομπιάνγκ - ελεύθερης χρήσηςPlacido Mico de la CPDS (Convergencia por la Democracia Social) es el principal opositor en Guinea Ecuatorial.
34Ορίστε ένα βίντεο όπου φαίνονται τα αυτοκίνητα πολυτελείας, όπως βρέθηκαν στην οικεία του γιου του Ομπιάνγκ:Es conocido por ser fuertemente crítico de la falta de presencia de la oposición [en] en el país.
35Για την οργάνωση συνόδων και συνεδρίων, σύμφωνα με τον Placido Mico, της Συγκλήτου για την κοινωνική δημοκρατία (CPDS), μοναδικός αναπληρωτής της αντιπολίτευσης, αναφέρθηκε από το diasporas-news.com:En cuanto a los gastos excesivos, él reportó via diasporas-news.com [fr] que en lo que concierne a la organización de cumbres y conferencias:
36Projects όπως το Sipopo ή το Οyala -πόλη που δημιουργήθηκε στα ηπειρωτικά- δεν εξυπηρετούν την ανάπτυξη.Proyectos como Sipopo o Oyala - una ciudad creada en el territorio- no sirven como desarrollo.
37Δίπλα από το Oyala, δεν υπάρχουν παρά κάποια κιβώτια, ούτε ηλεκτρισμός, ούτε σχολείο, ούτε ύδρευση, ούτε νοσοκομεία.Hay sólo algunas chozas alrededor de Oyala - no hay electricidad, ni escuelas, ni agua corriente, ni hospitales.
38Το σχέδιο αυτό είναι τρελό.Este proyecto es una locura.
39Όταν κτίστηκε η Μπραζίλια, ήταν για να αποσυμφορηθεί η πρωτεύουσα.Cuando Brasilia fue construida, fue hecho para aliviar la congestión de la capital.
40Υπήρχε νερό και ηλεκτρικό στο Ρίο και το Σάο Πάολο….Tanto Rio como Sao Paulo tenían agua y electricidad…
41“Είμαστε μια χώρα με 700.000 κατοίκους. Θα απελάσουμε κόσμο για να πάει στο Οyala;”, διερωτάται.“Somos un país de 700,000 personas ¿Vamos a deportar gente para hacerlos ir a Oyala?”, él preguntó.
42“Είναι σκανδαλώδες.“Es escandaloso.
43Παράλληλα, δεν υπάρχουν θρανία και σε ορισμένα σχολεία το μάθημα γίνεται καταγής.Mientras tanto no hay mesas -en algunas escuelas, las clases se hacen en el suelo.
44Δεν υπάρχουν βιβλία”, συμπληρώνει.No hay libros”, añadió.
45Προσπαθώντας να ρίξει στάχτη στα μάτια της διεθνούς κοινότητας, παραμονή Χριστουγέννων, σύμφωνα με το MalaboNews, ο πρόεδρος της Ισημερινής Γουινέας Τεόντορο Ομπιάνγκ Νγκουέμα Μπαζόγκο χορήγησε με το ποσό των 60 εκατομμυρίων από την FCFA ως και 12 κόμματα της αντιπολίτευσης για τις γιορτές του νέου έτους.De acuerdo con MalaboNews, en Navidad del 2012, aparentemente tratando de presumir frente a la comunidad internacional, el presidente donó la suma de 60 millones de Francos Centro-Africanos a doce partidos políticos de la “oposición”.
46Ο Samuel Obiang, στο blog του Coup de gueule de Samuel εκτιμά [fr]:Samuel Obiang (no emparentado) escribió en su blog [fr] Coup de gueule de Samuel:
47Στην πλειοψηφία τους τα κόμματα αυτά έχουν ηγέτες φίλους του προέδρου Ομπιάνγκ Νγκουέμα, οι οποίοι βλέπουν το κόμμα τους ως πραγματική πηγή εξασφάλισης πόρων, ένα εμπόριο, όπως λένε οι πολίτες της Ισημερινής Γουινέας.La mayoría de estos partidos dirigidos por amigos del Presidente Obiang Nguemas piensan que su partido es una verídica fuente de fondos - un “negocio” como los ecuatoguineanos lo llaman.
48Πολλά από τα κόμματα αυτά δεν έχουν οπαδούς, για ποιον λοιπόν διατίθενται οι πόροι αυτοί, αναρωτιέται κανείς.Algunos de estos partidos no tiene miembros - ¿quiénes se distribuyeron los fondos, nos preguntamos?
49… Σε μια χώρα όπου ο ανεξάρτητος Τύπος απαγορεύεται, μπρος σε μια διεφθαρμένη αντιπολίτευση, ποιο μέλλον επιφυλάσσεται για τη σάπια από τη διαφθορά και την εκτροπή δημόσιων πόρων Ισημερινή Γουινέα.En un país donde la prensa independiente no está autorizada, con una oposición corrupta ¿que futuro le queda a Guinea Ecuatorial? Fue podrida a través de la corrupción y la malversación de fondos.
50Η φτώχεια καλπάζει, αλλά κανείς δεν σκέφτεται για το τι θα ακολουθήσει μετά την εποχή του πετρελαίου.La pobreza está escalando dramáticamente, pero nadie piensa en la vida después del petróleo.
51Το Globalwitness.org μνημονεύει κάποιες κοινωνικές στατιστικές [en]:Globalwitness.org analizó algunas estadísticas sociales [en]:
52Απίστευτο όμως αληθινό, από τότε που ανακαλύφθηκε το πετρέλαιο στα μέσα της δεκαετίας του 1990, τα επίπεδα φτώχειας έχουν πραγματικά επιδεινωθεί.Increíblemente, desde que el petróleo fue descubierdo a mediados de los noventa, los niveles de pobreza empeoraron.
53Η Ισημερινή Γουινέα έχει κατά κεφαλήν εισόδημα περίπου 37.900 δολάρια, ένα από τα υψηλότερα στον κόσμο.Guinea Ecuatorial disfruta del ingreso per capita de alrededor de $37,900, uno de los más altos del mundo.
54Παρόλ' αυτά, το 77% του πληθυσμού ζει κάτω από το όριο της φτώχειας, το 35% πεθαίνει σε ηλικία κάτω των 40 ετών και το 58% δεν έχει πρόσβαση σε πόσιμο νερό.Aún así el 77 porciento de su población está debajo de la línea de pobreza, 35 por ciento muere antes de los 40 años, y el 58 porciento no tiene acceso a agua potable.
55Η Ισημερινή Γουινέα δεν φτάνει παρά την 136η θέση της παγκόσμιας κατάταξης σύμφωνα με το δείκτη ανθρώπινης ανάπτυξης, που υπολογίζεται βάσει του μέσου όρου των επιπέδων που επιτυγχάνονται σε τρεις ουσιαστικές διαστάσεις της ανθρώπινης ανάπτυξης: υγεία και μακροζωία, πρόσβαση στην εκπαίδευση και επίπεδο συνθηκών αξιοπρεπούς διαβίωσης.Guinea Ecuatorial se encuentra languideciendo en el puesto 136 de los rankings internacionales de desarrollo humano [en] calculado por los niveles promedios en tres áreas esenciales, a saber, salud y longevidad, acceso a la educación y un estándar decente de vida.
56Η Ισημερινή Γουινέα, μολονότι πιο πλούσια, ξοδεύει λιγότερα από πολλές άλλες αφρικανικές χώρες σε επενδύσεις που στοχεύουν στη βελτίωση αυτών των κριτηρίων.Aunque sea más rico que muchos países africanos, Guinea Ecuatorial gasta menos en inversiones para mejorar éstas áreas claves que la mayoría.
57Οι προτεραιότητες της εξουσίας απέχουν μακράν από εκείνες του πληθυσμού.Las prioridades de aquellos en el poder en Guinea Ecuatorial están muy lejanas a las del pueblo que gobiernan.