Sentence alignment for gv-ell-20140105-24119.xml (html) - gv-spa-20130625-193548.xml (html)

#ellspa
1Σενεγαλέζοι στη Γαλλία: Πάνω από τη βίζα, αξιοπρέπειαSenegaleses a Francia: Dignidad antes que la visa
2Αποφάσισα να αρνηθώ να χρησιμοποιήσω τη βίζα εισόδου μου στη Γαλλία. [..]Decidí rechazar usar mi visa de entrada a Francia […].
3Την αρνούμαι εκ μέρους των χιλιάδων Σενεγαλέζων πολιτών που αξίζουν σεβασμό, ένα σεβασμό που συχνά τους αρνείται το Γαλλικό Προξενείο.La estoy descartando en nombre de los miles de ciudadanos senegaleses que merecen respeto, un respeto que a menudo les niegan en el consulado francés.
4Αυτά τα λόγια γράφτηκαν από την Bousso Dramé σε ανοιχτή επιστολή στο Γαλλικό Προξενείο [fr] στο Ντακάρ της Σενεγάλης.Estas son las palabras que escribió Bousso Dramé [en] en una carta abierta al consulado francés [fr] en Dakar, Senegal.
5Η Bousso Dramé είναι Σενεγαλέζα σύμβουλος, απόφοιτη του London School of Economics, που επρόκειτο να ταξιδέψει στο Παρίσι για να παραλάβει ένα λογοτεχνικό βραβείο.Bousso Dramé [en] es una consultora senegalesa, graduada de London School of Economics que debía ir a París a recibir un premio literario.
6Η έλλειψη σεβασμού που αντιμετώπισε [fr], όσο προσπαθούσε να βγάλει τη βίζα της, είναι μια εμπειρία που μοιράζονται μάλλον πολλοί Αφρικανοί πολίτες, σύμφωνα με πολλές διαδικτυακές αντιδράσεις [όλοι οι σύνδεσμοι στα γαλλικά] που ακολούθησαν την ανοιχτή επιστολή της.El maltrato que recibió [fr] al tratar de obtener su visa es una experiencia con la que muchos ciudadanos africanos pueden sentirse identificados, según las muchas reacciones en línea [fr] iuego de su carta abierta.