Sentence alignment for gv-ell-20130326-21766.xml (html) - gv-spa-20130318-177089.xml (html)

#ellspa
1“Δεν φεύγουμε, μας διώχνουν”: Ισπανοί νέοι στην εξορία για δουλειά“No nos vamos, nos echan”: Jóvenes españoles en el exilio laboral
2Η ανεργία των νέων στην Ισπανία, μία από τις τραγικές συνέπειες της κρίσης στη χώρα, βρίσκεται στο 55,6%.El paro juvenil en España, una de las consecuencias trágicas de la crisis que se vive en este país, se sitúa en el 55,6%.
3Πρόκειται για ένα ανησυχητικό νούμερο, το οποίο και ανάγκασε την Ευρωπαϊκή Ένωση να ζητήσει τη λήψη άμεσων μέτρων από την Ισπανία.Es un dato alarmante por el que la Unión Europea pidió el pasado año que se tomen medidas urgentes.
4Μετά από 15 μήνες στην εξουσία, το Λαϊκό Κόμμα υπέβαλε τελικά ένα Σχέδιο για την απασχόληση των νέων [es] (δημιουργώντας κι έναν λογαριασμό στο Twitter, @empleo_joven), ενώ ταυτόχρονα διαβεβαιώνει πως η χώρα θα ξεπεράσει την κρίση και μιλά για “πράσινα βλαστάρια” ως σύμβολο μιας υποθετικής οικονομικής ανάκαμψης.Tras 15 meses de gobierno, el Partido Popular ha finalmente presentado un Plan de empleo juvenil (con cuenta en Twitter @empleo_joven) al mismo tiempo que asegura la superación de la crisis y habla de “brotes verdes” como símbolo de una supuesta recuperación económica. El sentimiento popular sin embargo es otro, y la precariedad sigue extendiéndose desde la última reforma laboral.
5Παρόλα αυτά το γενικό συναίσθημα είναι διαφορετικό και η αβεβαιότητα συνεχίζει να αυξάνεται [es] μετά τις τελευταίες μεταρρυθμίσεις στην εργασία.Los sindicatos españoles advierten que si ese plan no se compagina con medidas de crecimiento su efecto podría ser limitado.
6Τα ισπανικά συνδικάτα προειδοποιούν πως αν το σχέδιο αυτό δεν συνοδευτεί από μια σειρά μέτρων ανάπτυξης, τα αποτελέσματά του θα είναι περιορισμένα.En 2012, el número de jóvenes españoles (entre 15 y 29 años) residentes en el extranjero ascendió a
7Το 2012 οι Ισπανοί νέοι (μεταξύ 15 και 29 ετών) του εξωτερικού ανέβηκαν στους 302.623 [es], αριθμός στον οποίο θα πρέπει να υπολογιστούν και όσοι δεν καταγράφηκαν στα προξενεία των χωρών υποδοχής.Portada El Diagonal. 302.623, a los que habría que sumar todos los que no se han registrado en los consulados de los países de acogida.
8Οι λόγοι που τους οδήγησαν να φύγουν στο εξωτερικό ήταν οικονομικοί, σχετικοί κυρίως με την έλλειψη εργασίας στην Ισπανία ή τις κακές συνθήκες πρόσληψης.Se han marchado al extranjero por razones económicas relacionadas con la falta de empleo en España o las malas condiciones de las contrataciones.
9Το κίνημα “Juventudes sin Futuro” (“Νέοι χωρίς Μέλλον”) ξεκίνησε την καμπάνια “Δεν φεύγουμε, μας διώχνουν”, με την ίδια ετικέτα στο Twitter, ως απάντηση στα τρέχοντα προβλήματα στην εργασία.El movimiento Juventudes sin Futuro ha lanzado una campaña llamada “No nos vamos, nos echan” con una etiqueta en Twitter con el mismo nombre, en respuesta a los actuales problemas laborales.
10Η πρωτοβουλία αυτή ανταπαντά στις δηλώσεις της Marina del Corral, η οποία αποδίδει την εξορία στο “περιπετειώδες πνεύμα των νέων” [es].La iniciativa echa por tierra las declaraciones de Marina del Corral que atribuye el exilio al “espíritu aventurero de los jóvenes”.
11Το blog της καμπάνιας αποτελείται από διάφορα τμήματα, ένα από τα οποία είναι αφιερωμένο στη χαρτογράφηση των νέων που ψάχνουν για ένα καλύτερο μέλλον σε διάφορα μέρη του κόσμου και δεν το βρίσκουν πάντα. Στο blog δίνουν την παρακάτω εξήγηση:El blog de la campaña ofrece diferentes secciones, una de ellas dedicada a hacer un mapping de jóvenes que buscan un futuro mejor en diferentes partes del mundo y no siempre lo encuentran.
12Πρωτοσέλιδο της εφημερίδας El Diagonal.Así lo explican en el blog:
13Παρόλο που το μέσο ποσοστό της ανεργίας των νέων στην Ευρώπη (22,5%) είναι χαμηλότερο από το αντίστοιχο στην Ισπανία, η εύρεση εργασίας δεν μπορεί να εγγυηθεί.Si bien es cierto que la media europea de paro juvenil (un 22,5%) es muy inferior a la española, encontrar trabajo no está garantizado.
14Και πιο πέρα από την Ευρώπη, οι Ισπανοί νέοι αρχίζουν να επιλέγουν και άλλους προορισμούς, όπως η Λατινική Αμερική και η Ασία.Y más allá de Europa, l@s jóvenes españoles están empezando a optar por otros destinos como Latinoamérica y Asia.
15Σε γενικές γραμμές, οι δουλειές που κάνουν οι Ισπανοί νέοι στο εξωτερικό χαρακτηρίζονται επίσης από αβεβαιότητα, μεγάλα ωράρια εργασίας και χαμηλούς μισθούς, κάτι που δεν μπορεί να τους εξασφαλίσει μια αξιοπρεπή ζωή και ένα μέλλον.Generalmente, los trabajos que realizan l@s jóvenes en el extranjero también se encuentran caracterizados por la precariedad, con jornadas laborales muy largas y sueldos muy bajos que no aseguran una vida digna, y menos un futuro.
16Νέοι σε δύσκολη κατάσταση.Jóvenes en condiciones precarias.
17Η φωτογραφία έχει παρθεί μετά από άδεια από τη σελίδα gritopolítico.esFoto tomada con permiso de la web gritopolítico.es
18Πατώντας στα διάφορα σημεία του χάρτη βλέπουμε τις ιστορίες και τις εμπειρίες των νέων στην εξορία:Pinchando en los distintos puntos del mapa accedemos a los relatos y experiencias de los jóvenes en el exilio:
19Ο Marcos, 26 ετών, υπέγραψε συμβόλαιο αορίστου χρόνου ως μηχανικός δρόμων, καναλιών και λιμανιών στην Αυστρία.Marcos de 26 años ha conseguido un contrato indefinido de Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos en Austria.
20Εξηγεί τους λόγους που τον οδήγησαν να εγκαταλείψει την Ισπανία:Explica los motivos por los que decidió irse de España:
21Μετά από περίπου ένα χρόνο που έψαχνα δουλειά, έπαιρνα αρνητικές απαντήσεις (από τους λίγους που απαντούσαν) και έχανα χρόνο, αποφάσισα να αλλάξω την απελπισία για νέες προκλήσεις.Tras casi un año buscando, recibiendo negativas (los pocos que contestaban) y perdiendo el tiempo, decidí transformar la desesperación en nuevos retos.
22Άλλοι δεν ήταν τόσο τυχεροί.Otros no han tenido tanta suerte.
23Όπως ο Alex, άνεργος που μετανάστευσε στη Ρουμανία, η κατάσταση του οποίου όμως δεν βελτιώνεται και θα του άρεσε να γυρίσει πίσω:Es el caso de Alex, desempleado emigrado en Rumanía, cuya situación no mejora y al que le gustaría volver:
24Έμενα στην Ισπανία από 14 χρονών και φέτος, αφού κουράστηκα να ζητάω για να φάω, μετανάστευσα στη Ρουμανία, όπου είχα οικογένεια.Llevaba viviendo en España desde los 14 años y este año después de hartarme de pedir para comer, migre a Rumanía donde tenía familia.
25Αυτό σε καταστρέφει ψυχικά, μιας και η ζωή μου βρισκόταν στην Ισπανία, όπου είχα φίλους, γνωστούς και όλο μου τον κόσμο.Esto te destruye mentalmente ya que mi vida se construyó en España donde tenía amistades, conocidos y todo mi mundo.
26Τώρα μου έχουν μείνει οι αναμνήσεις από αυτό που είχα κάποτε.Ahora me quedan los recuerdos de lo que un día tuve.
27Η Raquel, 25 ετών, προηγουμένως ήταν δασκάλα στην Ισπανία και τώρα πρέπει να συμβιβαστεί με μια δουλειά του τύπου “Au pair” χωρίς συμβόλαιο στην Ιρλανδία:Raquel, 25 años, anteriormente maestra en España tiene que conformarse con un trabajo sin contrato de “Au pair” en Irlanda:
28Αφού τελείωσα τις σπουδές μου στο Παιδαγωγικό και το μεταπτυχιακό μου, άρχισα να εργάζομαι σαν δασκάλα στην Ισπανία.Después de acabar la carrera de Magisterio y un Máster empecé a trabajar como maestra en España.
29Με τον καιρό άρχισαν οι περικοπές στην εκπαίδευση…και αργότερα τελείωσαν οι δουλειές για τους πιο νέους.Con el tiempo empezaron los recortes en educación…y luego se acabó el trabajo para los más jóvenes.
30Μετά από ένα χρόνο άσχημης ζωής με προσωρινές δουλειές (όταν είχα), αποφάσισα πως είχε έρθει η ώρα να κάνω τις βαλίτσες μου και να ψάξω για νέους στόχους.Después de malvivir con trabajos temporales (cuando los había) durante un año decidí que era hora de hacer las maletas e ir a buscar nuevos objetivos.
31Κι εδώ είμαι τώρα, σε επαφή με την “εκπαίδευση” και βελτιώνοντας τα Αγγλικά μου… Πολύ περισσότερο από αυτό που μπορούσα να ζητήσω στη χώρα μου!Aquí estoy ahora, en contacto con la “educación” y mejorando mi inglés… Más de lo que podía pedir en mi tierra!
32Επιθυμία πολλών είναι να επιστρέψουν στην χώρα καταγωγής τους, γνωρίζουν όμως πως, προς το παρόν, η Ισπανία δεν προσφέρει ούτε σταθερότητα ούτε προοπτικές για ένα αξιοπρεπές μέλλον, αλλά εξάρτηση από την οικογένεια και επισφαλείς καταστάσεις για δουλεία, όταν αυτή υπάρχει.Muchos tienen como deseo volver a su país de origen pero son conscientes que España, de momento, no ofrece estabilidad ni perspectivas de un futuro decente sino más bien una mayor dependencia de la familia y condiciones precarias de trabajo, cuando lo hay.