Sentence alignment for gv-ell-20110501-1505.xml (html) - gv-spa-20110428-65186.xml (html)

#ellspa
1Ουγγαρία: Για τους Ρομά της Gyöngyöspata, εκκένωση ή πασχαλινή εκδρομή;Hungría: Para los romaníes de Gyöngyöspata, ¿evacuación – o excursión de Pascua?
2Η Βόρεια Ουγγαρία έγινε πρόσφατα το κέντρο εξεγέρσεων και συγκρούσεων μεταξύ των Ρομά και κοινοτήτων Ούγγρων.El norte de Hungría se ha convertido recientemente en el centro de crecientes conflictos entre las comunidades romaníes y húngaras.
3Στην κοινότητα της Gyöngyöspata για παράδειγμα, παραστρατιωτικές οργανώσεις έκαναν πορεία ένα μήνα πριν ισχυριζόμενες ότι ήταν μέλη μίας ομάδας παρακολούθησης της γειτονιάς, παρ'ότι οι ακροδεξιές τους πεποιθήσεις ήταν εμφανείς.Por ejemplo, en Gyöngyöspata organizaciones paramilitares marcharon hace un mes (ing), alegando que eran miembros de una guardia vecinal, a pesar que su postura de derecha era obvia.
4Ένα χωριό χωρίς δήμαρχοUna aldea sin alcalde
5Στις 19 Απριλίου 2011 αυτό το βίντεο [hu] αναρτήθηκε στην ιστοσελίδα ειδήσεων των Ρομά So Si?El 19 de abril, el sitio romaní de noticias So Si?
6[hu], εκθέτοντας τις φήμες που απλώνονταν στην κοινότητα των Ρομά του χωριού Gyöngyöspata σχετικά με τα σχέδια παραστρατιωτικής οργάνωσης να δημιουργήσουν ένα στρατόπεδο εκπαίδευσης στο χωριό.(hun) publicó este video (hun), que cubría los rumores que se esparcían en la comunidad romaní de Gyöngyöspata sobre los planes de una organización paramilitar de realizar entrenamiento de campo en la aldea.
7Την ίδια μέρα έγινε γνωστή η παραίτηση του δημάρχου της περιοχής.El mismo día llegó la noticia de la renuncia del alcalde de la localidad.
8Ρομά στο Ουγγρικό χωριό Gyöngyöspata.Romaníes en el pueblo húngaro de Gyöngyöspata.
9Στιγμιότυπο από βίντεο που ανέβηκε στο YouTube από το χρήστη sosinet1.Imagen del video subido a YouTube por sosinet1.
10Το blog Piroslap, αναφερόμενο σε ένα ειδησιογραφικό πρακτορείο, έγραψε ότι ο δήμαρχος υποστήριξε ότι παραιτήθηκε για λόγους υγείας.El blog Piroslap, aludiendo a una agencia de noticias, escribió (hun) que el alcalde había explicado su decisión de renunciar por razones de salud.
11Σχετικά με το στρατόπεδο εκπαίδευσης έγραψε:Sobre el campo de entrenamiento, Piroslap escribió:
12[…] Τώρα η ομάδα Véderő θέλει να δημιουργήσει ένα στρατόπεδο εκπαίδευσης στον οικισμό.[…] Ahora el grupo Véderő quiere llevar a cabo un entrenamiento militar en el asentamiento.
13Στην ιστοσελίδα τους παρουσιάζονται σαν [μία ομάδα] που λειτουργεί μακριά από την πολιτική αλλά στην εθνική πλευρά και μετά την κατάργηση της υποχρεωτικής στράτευσης επιθυμούν να προσφέρουν εκπαίδευση πολεμικού τύπου σε εκείνους που ενδιαφέρονται για αυτού του είδους την εκπαίδευση αλλά δεν επιθυμούν να γίνουν επαγγελματίες στρατιώτες. […]En su sitio web se definen como [un grupo que] opera lejos de la política, pero en el lado nacional, y tras la eliminación del servicio militar obligatorio les gustaría ofrecer entrenamiento de tipo marcial a los que gustan de este tipo de educación pero no quieren ser soldados profesionales. […]
14Οι Ρομά έφυγανLos romaníes se han ido
15Μέχρι την Παρασκευή 22 Απριλίου περίπου 300 Ρομά εγκατέλειψαν το χωριό Gyöngyöspata, ισχυριζόμενοι ότι φοβόντουσαν την ομάδα παρακολούθησης που θα έφτανε στο χωριό για εκπαίδευση.Para el viernes 22 de abril, unos 300 romaníes habían salido de Gyöngyöspata, presuntamente porque tenían miedo del grupo de vigilancia que llegaba a la aldea para el entrenamiento.
16Σύμφωνα με δελτία ειδήσεων, η αναχώρηση των Ρομά οργανώθηκε από τον Ουγγρικό Ερυθρό Σταυρό και τον Richard Field, έναν Αμερικάνο επιχειρηματία που είχε ήδη εκφράσει τις ανησυχίες του για την κατάσταση των Ρομά στην Ουγγαρία και ξεκίνησε μία μη κυβερνητική οργάνωση για να τους υποστηρίξει.Según los informes de noticias (ing), la partida de las mujeres y niños romaníes estuvo organizada por la Cruz Roja Húngara y Richard Field, un hombre de negocios estadounidense que ya había expresado su preocupación por la situación de los romaníes en Hungría e incluso inició una ONG (ing) para apoyarlos.
17Τα Ουγγρικά μέσα ενημέρωσης χρησιμοποίησαν τη λέξη “εκκένωση” για τα γεγονότα που συνέβησαν, ενώ οι κυβερνητικοί υπάλληλοι ισχυρίστηκαν ότι δεν επρόκειτο για εκκένωση. Σύμφωνα με αυτούς, τους Ρομά τους πήγαν πασχαλινή εκδρομή για το Σαββατοκύριακο.Los medios húngaros usaron la palabra ‘evacuación' para lo que ocurrió, en tanto que los funcionarios del gobierno alegaron que no era una evacuación: según ellos, los romaníes se habían ido de viaje de fin de Semana Santa.
18Τόσο ο Péter Szijjártó, ο εκπρόσωπος τύπου του Πρωθυπουργού όσο και ο Υπουργός Εσωτερικών Sándor Pintér προσπάθησαν να δώσουν μία εξήγηση για όσα συνέβησαν.Péter Szijjártó (ing), portavoz del Primer Ministro, y el Ministro del Interior Sándor Pintér (ing) ofrecieron esta explicación sobre lo ocurrido.
19Αυτό το βίντεο [hu] παρουσιάζει τον Pintér στη συνέντευξη τύπου που έδωσε στη Gyöngyöspata την Παρασκευή.Este video (hun) muestra al Ministro del Interior en una conferencia de prensa realizada en Gyöngyöspata el viernes 22.
20Είπε:Dijo:
21Αυτοί [τα μέλη της παραστρατιωτικής ομάδας] αφαίρεσαν την ευτυχία που προσέφερε η φιλανθρωπική οργάνωση Ερυθρός Σταυρός.[Los miembros del grupo paramilitar] se llevaron la felicidad que fue ofrecida por la organización caritativa de la Cruz Roja.
22Το Εθνικό Συμβούλιο του Ερυθρού Σταυρού προσκάλεσε τις γυναίκες και τα παιδιά των οικογενειών της Gyöngyöspata για μία πασχαλινή εκδρομή.La junta nacional de la Cruz Roja invitó a los mujeres y niños de las familias de Gyöngyöspata a una excursión de Semana Santa.
23Ο Gellért Rajcsányi έγραψε [hu]στο blog Mandiner :Gellért Rajcsányi de Mandiner escribió (hun):
24[…] Λόγω των απειλών, οι Ρομά φοβούνται κτηνωδίες.[…] Debido a las amenazas, los romaníes temen atrocidades.
25Ένας ηγέτης της δράσης είπε ότι οι άνδρες [των Ρομά] έμειναν όλοι στο χωριό προσπαθώντας να προστατέψουν τα υπάρχοντά τους.Un líder del grupo dijo que los hombres [romaníes] se quedaron todos en la aldea tratando de proteger las cosas de valor que se quedaron en sus casas.
26Περιμένουν μέλη της βουλής, εκπροσώπους από πρεσβείες και παγκόσμιους ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να φτάσουν μέχρι το απόγευμα της Παρασκευής.Esperan que miembros del Parlamento, representantes de embajadas y activistas internacionales de derechos humanos lleguen el viernes en la tarde.
27Σύμφωνα με τον János Farkas, εκπρόσωπο του κινήματος υπεράσπισης πολιτικών δικαιωμάτων των Ρομά της Ουγγαρίας, ο Ερυθρός Σταυρός συνέβαλλε στο να μετακινηθούν οι άνθρωποι που φιλοξενούνταν σε διαφορετικές κατασκηνώσεις.Según János Farkas, vicepresidente del Movimiento Húngaro de Derechos Civiles de los Romaníes, la Cruz Roja colaboró con sacar a las personas que estaban dispuestas en diferentes campos.
28Ένας εκπρόσωπος του Ερυθρού Σταυρού είπε στο dpa [ένα γερμανικό ειδησεογραφικό πρακτορείο] ότι αυτή ήταν η πρώτη φορά μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο που η οργάνωση απομάκρυνε πολίτες που απειλούνταν από μία παραστρατιωτική ομάδα στην Ουγγαρία. […]Un representante de la Cruz Roja le dijo a DPA [una agencia alemana de noticias] que era la primera vez desde la Segunda Guerra Mundial cuando la organización evacuó a ciudadanos amenazados por un grupo paramilitar en Hungría. […]
29Επίσης, την Παρασκευή ο Υπουργός Εσωτερικών ανακοίνωσε ότι η κυβέρνηση σχεδίασε ένα ‘διάταγμα για την επιβολή κυρώσεων σε δραστηριότητες της Πολιτοφυλακής που διενεργήθηκαν χωρίς προηγούμενη έγκριση από την αστυνομία ή με την πρόφαση της διατήρησης της δημόσιας τάξης.También el viernes, el Ministro del Interior anunció (ing) que el gobierno había diseñado un “decreto para penalizar actividades de guardia civil realizadas sin aprobación previa o simulando el derecho de actuar como oficial de orden público”.
30Μέχρι την Παρασκευή το απόγευμα η αστυνομία απέρριψε την παραστρατιωτική εκπαίδευση στο Véderő.Para el viernes en la noche, la policía descartó el entrenamiento paramilitar de Véderő.
31Σύμφωνα με δελτία ειδήσεων, ο αρχηγός της ομάδας βρίσκεται υπό κράτηση.Según informes de noticias, el líder del grupo, Tamás Eszes, fue detenido.
32Η ακροδεξιά ιστοσελίδα Kuruc.info αναδημοσίευσε [hu] αυτά τα δελτία προσθέτοντας μία σημαντική πληροφορία: ο Tamás Eszes είναι ένας άνθρωπος που αποκλείστηκε από την Ουγγρική Φρουρά.El sitio de noticias Kuruc.info re-publicó (hun) estos informes, agregando una importante información: Tamás Eszes fue descalificado de la Guardia Húngara.
33(Άλλες πηγές ανέφεραν ότι ο κύριος Eszes θα έβαζε υποψηφιότητα για δήμαρχος τώρα που η Gyöngyöspata δεν έχει δήμαρχο)(Otras fuentes escribieron que el señor Eszes postularía al cargo de alcalde ahora que Gyöngyöspata no tiene alcalde.)
34Ο Gellért Rajcsányi έγραψε ότι η κυβέρνηση έχει το μεγαλύτερο μερίδιο ευθύνης:Gellért Rajcsányi escribió que la mayor responsabilidad es la del gobierno:
35[…] Τηρούμε την ίδια στάση εδώ και χιλιετίες για να διαφυλάξουμε την εσωτερική και εξωτερική ασφάλεια.[…] Hemos guardado al estado durante milenios para mantener la seguridad exterior e interior.
36Η ψεύτικη υπόσχεση [hu] της επαναφοράς της τάξης σε αυτά τα μέρη της χώρας εντός δύο εβδομάδων ήταν ανώφελη.La improvisada promesa (hun) de poner orden en dos semanas en esos puntos del país que parecían sin esperanza fue inútil.
37Γνωρίζουμε ότι είναι αδύνατο να αποκτήσουμε σχεδόν τέλεια δημόσια ασφάλεια ακόμα και σε δύο χρόνια από τώρα, αλλά θα έπρεπε να υπάρχουν τουλάχιστον σημάδια ότι βρισκόμαστε στο σωστό δρόμο!Sabemos que es imposible llegar a una seguridad cercana a la perfección ni en dos años, ¡pero al menos habría señales si fuéramos en esa dirección!
38Αλλά σήμερα, τη Μεγάλη Παρασκευή, φτάσαμε για άλλη μια φορά στον πάτο.Pero hoy, Viernes Santo, hemos llegado a otro punto extremo.
39Οι Ούγγροι πολίτες φοβούνται για τις ιδιοκτησίες τους και βιώνοντας σωματικό φόβο επιθυμούν την παρουσία των παραστρατιωτικών οργανώσεων. [Εν τω μεταξύ,] άλλοι πολίτες που βιώνουν τα ίδια συναισθήματα περιμένουν τη λύση από αρχηγούς κινημάτων πολιτικών δικαιωμάτων και από τον Ερυθρό Σταυρό.Los ciudadanos húngaros que temen por su propiedad y que marchan llenos de pánico ansían la presencia de organizaciones paramilitares; [mientras tanto] otros ciudadanos que temen por su propiedad y marchan llenos de pánico esperan la solución de los líderes de los movimientos de derechos humanos y la Cruz Roja.
40Ο διάβολος κατέβηκε στηGyöngyspata.El diablo se ha alzado en Gyöngyspata.
41Στις διεθνείς ειδήσεις [αναμεταδόσεις] θα υπάρξει, ελπίζουμε, υλικό με παιδιά που κλαίνε και ένστολων της πολιτοφυλακής ανάμεσα στα νέα για τη Λιβύη και την Ακτή Ελεφαντοστού. […]En las noticias internacionales [transmisiones] habrá, esperamos, buen material de niños llorando y de grupos de vigilancia usando uniformes entre las noticias sobre Libia y Costa de Marfil. […]
42Πολιτική δράση;¿Acción política?
43Ο φωτογράφος Levente Hernádi εξέφρασε τις αμφιβολίες του [hu] σχετικά με την ανιδιοτελή πτυχή των γεγονότων.El fotógrafo Levente Hernádi expresó sus dudas (hun) sobre si no había interés en motivar los acontecimientos.
44Επισήμανε ότι το αποτέλεσμά τους ήταν άρθρα σαν αυτό σε μία πυγγρική ιστοσελίδα ειδήσεων [hu], εικονογραφημένο με φωτογραφίες των Ρομά που εγκαταλείπουν το χωριό, μέλη των Véderő, των Ρομά που έμειναν στο χωριό και παιδιών Ρομά.Señaló que el resultado de los acontecimientos había sido artículos como este en un sitio húngaro de noticias (hun), ilustrado con fotos de los romaníes saliendo de la aldea, miembros de Véderő, los romaníes que se quedaron en la aldea y un niño romaní.
45Το άρθρο είναι μία πλήρης αναφορά για τους Ρομά που έφυγαν από την Gyöngyöspata για το Σαββατοκύριακο, και που ζήτησαν άσυλο στις Ηνωμένες Πολιτείες και στον Καναδά εξαιτίας της απειλής που αντιμετωπίζουν:El artículo es un informe completo acerca de los romaníes que salieron de Gyöngyöspata por el fin de semana y que solicitaron refugio en Estados Unidos y Canadá debido a lo amenazado de su situación:
46[… ]Νομίζω η Gyöngyöspata ήταν ένα εξαιρετικά καλοσχεδιασμένο σχέδιο που εκμεταλλεύτηκε την κοινότητα των Ρομά, που διαρκώς κλαίγεται και μιλά διφορούμενα, και το εθνικό μέτωπο που πάντα δρα εθνικιστικά.[… ] Creo que Gyöngyöspata fue una obra extremadamente bien preparada que se aprovechó de los romaníes siempre llorosos y de habla ambigua y del frente nacional que siempre actúa de manera nacionalista.
47Απλά έπρεπε να γίνει η αρχή και έπειτα το ένα έφερε το άλλο.Tuvo que empezarse y el resto salió solo.
48Μέγιστος σεβασμός σε εκείνον που [γράφει άρθρα] όπως αυτό […].Máximo respecto al que [hace historias] como esta […].
49Μέχρι την Κυριακή οι γυναίκες και τα παιδιά των Ρομά είχαν επιστρέψει στο χωριό.Para el domingo, las mujeres y niños romaníes estaban de vuelta en la aldea.