# | ell | spa |
---|
1 | Impact Lesbos, μία ομάδα εθελοντών που βοηθούν τους πρόσφυγες Μπορείτε να παρακολουθήσετε την αποστολή των τεσσάρων νέων γυναικών που βοηθούν τους πρόσφυγες στο λογαριασμό τους στο Instagram @impactlesvos. | Impact Lesvos: por qué un equipo de voluntarios se prepara para ayudar a los refugiados y cómo puedes ayudar tú también |
2 | Στις τέσσερις νεαρές γυναίκες δίδεται μία αποστολή: να βοηθήσουν τους πρόσφυγες που αποβιβάζονται στο ελληνικό νησί της Λέσβου κατά την άφιξη τους στην Ευρώπη. | Un grupo de cuatro chicas jóvenes se han embarcado en una misión para ayudar a los refugiados. Tú también puedes ayudar. |
3 | Αυτές οι εθελόντριες, μεταξύ των οποίων κι η συντάκτρια του Global Voices Faten Bushehri, συγκεντρώνουν χρήματα στο Internet για να μοιράσουν ανθρωπιστική βοήθεια και συνεργάζονται με άλλους εθελοντές για να προετοιμάσουν τον καταυλισμό Μόρια, ο οποίος θα φιλοξενήσει 8.000 πρόσφυγες, που θα περάσουν εκεί το χειμώνα. | Sigue su misión a través de @impactlesvos en Instagram Un grupo de cuatro chicas jóvenes se han embarcado en una misión para ayudar a los refugiados que llegan a Lesbos, Grecia, desde que arriban a las costas europeas. |
4 | Εν μέσω των προετοιμασιών για το ταξίδι τους, η Faten απάντησε στις ερωτήσεις μας. Global Voices (GV) : Ποιος συμμετέχει σε αυτό το ταξίδι; Ποιες είστε και ποια είναι η εμπειρία σας σε αυτό τον τομέα; Πόσο καιρό θα μείνετε εκεί κάτω και τι σκοπεύετε να κάνετε; | Los voluntarios, entre los que se encuentra la autora de Global Voices Online, Faten Bushehri, recaudan fondos en línea para proporcionar ayuda humanitaria diaria a los refugiados y ayudar a otros voluntarios a disponer campos de refugiados adaptados para el invierno. |
5 | Faten Bushehri (FB) : Είμαστε μία ομάδα εθελοντριών, τρεις κοπέλες από τη Γερμανία και μία από το Μπαχρέιν. | Mientras concreta sus planes, Faten nos pone al día con preguntas que muchos de ustedes tienen en mente. |
6 | Και άλλες θα μπορούσαν να μπουν στην ομάδα υποστήριξης, αλλά ο πυρήνας των τεσσάρων, είμαστε εμείς. | Global Voices Online (GV):¿Quiénes se apuntan a este viaje? ¿Quiénes son y qué más han hecho en este campo? |
7 | Είμαστε δύο δυάδες συνεργάτιδων, οι οποίες θα αναχωρήσουν με τη σειρά για να μεγιστοποιηθεί η βοήθεια μας στην περιοχή. | ¿Durante cuánto tiempo estarán y qué quieren hacer allí? Faten Bushehri (FB): Somos un grupo de voluntarios. |
8 | Δύο από εμάς, η Annabella και εγώ, θα πάμε από 16 έως 23 Νοεμβρίου από το Άμστερνταμ. | Todo empezó con tres mujeres alemanas y una bahreiní, después se unieron dos alemanes. Somos dos grupos de tres. |
9 | Δύο άλλες κοπέλες, η Leonie κι η Babette, από το Αμβούργο, θα πάνε από 20 Νοεμβρίου έως 4 Δεκεμβρίου. | Estamos haciendo que nuestros viajes coincidan para maximizar nuestra ayuda allí. Annabella, Henning y yo vamos del 16 al 23 de noviembre desde Ámsterdam. |
10 | Έχουμε φίλους, οι οποίοι θα είναι εκεί από τις 7 έως τις 21 Νοεμβρίου. | Leonie, Babette y Flo vuelan a Lesbos desde Hamburgo y estarán allí desde el 20 de noviembre al 4 de diciembre. |
11 | Θα τους συναντήσουμε όταν θα πάμε. | Faten es una periodista freelance y hablante nativa de árabe. |
12 | Η Faten είναι ανεξάρτητη δημοσιογράφος, με μητρική γλώσσα την αραβική, και εργάζεται εδώ και έξι εβδομάδες ως εθελόντρια με τους πρόσφυγες στο Άμστερνταμ, όπου βοήθησε στο να δημιουργηθεί η ομάδα Refugees Welcome Amsterdam. | Ha estado trabajando como voluntaria con refugiados en Ámsterdam durante las últimas semanas y ha ayudado a establecer el grupo Refugees Welcome Amsterdam. Annabella Stieren, periodista freelance también y productora de documentales, habla turco y ha participado en el grupo Refugees Welcome Amsterdam, siendo una de las fundadoras. |
13 | Η Annabella Stieren, επίσης ανεξάρτητη δημοσιογράφος και σκηνοθέτης ντοκιμαντέρ, μιλάει τουρκικά και συμμετέχει στην ομάδα Refugees Welcome Amsterdam, της οποίας είναι μία από τις συνιδρύτριες. | Leonie Stieren, estudiante de Ingeniería en operaciones de rescate y especialista en Socorro y gestión de desastres, estuvo recientemente en Uganda con una ONG para construir una escuela para 80 niños en el distrito de Mityana. |
14 | Η Leonie Stieren, φοιτήτρια στο σχεδιασμό διάσωσης και ειδικευμένη στη βοήθεια και διαχείριση καταστροφών, πρόσφατα ήταν στην Ουγκάντα με μια ΜΚΟ για να χτίσει ένα σχολείο 80 μαθητών μέσα στην περιοχή του Mityana. | Y Babette Tabel es estudiante de Gestión de medios y de comunicación y quiere hacer lo que esté en su mano para ayudar. Faten: It is difficult to plan exactly where help is needed there. |
15 | Τέλος, η Babette Tabel είναι μία φοιτήτρια στη διαχείριση των μέσων ενημέρωσης και επικοινωνίας , έτοιμη να κάνει ό,τι είναι δυνατόν για να είναι χρήσιμη. | We have two projects we plan to join and help out. One is joining a team at one of the five camps in Lesvos to turn it winter-proof. |
16 | FB : Είναι δύσκολο να προβλέψουμε ακριβώς πού είναι αναγκαία η βοήθεια εκεί κάτω. | Moria camp is one of the main and largest camps where the line of people is 2 kilometers long waiting to get registered. |
17 | Εμείς έχουμε δύο έργα, στα οποία πρόκειται να συμμετέχουμε και να βοηθήσουμε. | People stand in line for days and need daily supplies of food, water and dry clothes. |
18 | Το ένα είναι να ξαναβρούμε τους φίλους μας, οι οποίοι θα φτάσουν πριν από εμάς για να στελεχώσουν τον καταυλισμό Μόρια για το χειμώνα. | We will also work in Molyvos, the north shore where most boats carrying refugees arrive, offering our help and providing supplies and translation assistance. |
19 | Είναι ο ένας από τους κυριότερους και πιο μεγάλους καταυλισμούς, όπου οι άνθρωποι κάνουν ουρά δύο χιλιομέτρων αναμένοντας να καταγραφούν. | The situation changes on a daily basis and volunteers are ready to jump in wherever help is needed most. |
20 | Θα εργαστούμε επίσης στη βόρεια ακτή, όπου φτάνει η πλειοψηφία των πλεούμενων με τους πρόσφυγες, προσφέροντας την υποστήριξή μας, διανέμοντας προμήθειες και μεταφράζοντας. | That is what we are ready for while we move between camps and the Molyvos. FB: Es difícil planear exactamente dónde se necesita ayuda. |
21 | Η κατάσταση αλλάζει κάθε μέρα και οι εθελοντές είναι έτοιμοι να παρέμβουν εκεί όπου η ανάγκη για βοήθεια γίνεται περισσότερο αισθητή. | Tenemos dos proyectos para unirse y ayudar. Uno va dirigido a un grupo de uno de los cinco campos en Lesbos para adaptarlos al invierno. |
22 | Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είμαστε έτοιμες να μετακινηθούμε ανάμεσα στον καταυλισμό Μόρια και την βόρεια ακτή του Μολύβου. | El campo de Moria es uno de los más grandes, en el que la cola de gente que espera ser registrada alcanza los 2 km. |
23 | Η Faten Bushehri με μία νεαρή πρόσφυγα στο Άμστερνταμ (Φωτογραφία από το : Lesvos Refugee Emergency Aid). | La gente espera durante días y necesita suministro de comida, de agua y de ropa seca. |
24 | Η Babette, στα αριστερά, και η Leonie : “Το ερώτημα δεν είναι γιατί το κάνουμε, αλλά καλύτερα, γιατί εμείς δεν κάνουμε περισσότερα.” | También trabajaremos en Molyvos, en la costa norte, donde llega la mayor parte de barcos con refugiados. Ofreceremos ayuda, suministros y servicios de traducción. |
25 | (Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από τις κοπέλες που συμμετείχαν στη συνέντευξη). | La situación cambia a diario y los voluntarios estamos listos para involucrarnos allá donde se necesite más ayuda. |
26 | GV : Πώς και αναμειχθήκατε σε αυτή την αποστολή; | Estamos listos para trabajar en los campos de refugiados y en Molyvos. |
27 | Leonie et Babette : Όταν ξέσπασε η προσφυγική κρίση, οποιαδήποτε βοήθεια ήταν προφανώς καλοδεχούμενη, ακόμα και στη Γερμανία. | Faten Bushehri con una niña refugiada en Ámsterdam (Fotografía: Lesvos Refugee Emergency Aid. GV: ¿Por qué decidieron embarcarse en esta misión? |
28 | Η κοινή μας πεποίθηση είναι ότι κάθε ανθρώπινο ον μοιράζεται τον ίδιο πλανήτη και οφείλει να είναι σε θέση να ζει ειρηνικά. | Babette, a la izquierda, y Leonie: «Compartimos el sentimiento de que todos los seres humanos compartimos el mismo planeta y de que deberíamos tener la oportunidad de vivir en paz». (Fotografía cedida por las entrevistadas) |
29 | Τα σύνορα δεν πρέπει να αποτελούν ένα εμπόδιο στις ευκαιρίες της ασφάλειάς τους. | Leonie y Babette: Después de que estallara la crisis de refugiados toda ayuda era necesaria, incluso en Alemania. |
30 | Εμείς θα θέλαμε και οι άλλοι να κάνουν το ίδιο για μας, αν εμείς βρισκόμαστε σε παρόμοια κατάσταση στη Γερμανία. | Compartimos el sentimiento de que todos los seres humanos compartimos el mismo planeta y de que deberíamos tener la oportunidad de vivir en paz. |
31 | Εμείς δε θα μπορούσαμε να κοιτάξουμε τον εαυτό μας, αν δεν κάναμε τίποτα, ενώ παιδιά πνίγονται στη θάλασσα, και οικογένειες παραμένουν χωρίς στέγη μετά από το φρικτό και απάνθρωπό τους ταξίδι. | Las fronteras no deberían un obstáculo que nos prive de sentir seguridad. Nos gustaría que los demás hicieran lo mismo por nosotros si sucediera una situación similar en Alemania. |
32 | Για την Bella και μένα, το να περνάμε τόσο χρόνο με τους πρόσφυγες στο Άμστερνταμ ακούγοντας τις τρομαχτικές τους ιστορίες άλλαξε τη ζωή μας. | No podríamos vivir sabiendo que no hacemos nada, mientras los niños se ahogan en el mar y las familias no tienen refugio después de su horrible e inhumana travesía |
33 | Η Bella λέει ότι δε μπορεί να μείνει με σταυρωμένα χέρια μπροστά σε αυτό. | Annabella: No puedo sentarme y cruzarme de brazos. |
34 | Η Bella αισθάνεται ότι την αφορά ιδιαιτέρως διότι οι παππούδες τής διηγούνταν πως είχαν μεταναστεύσει στη Γερμανία στην εποχή τους. | Este tema me toca de cerca porque antes de que mis abuelos fallecieran me contaban historias acerca de cuando emigraron a Alemania. |
35 | Όπως αυτοί, λέει ότι είναι άνθρωποι που έχουν ανάγκη από βοήθεια και αν κάποιος μπορεί να τους βοηθήσει, δεν υπάρχει λόγος να μην το κάνει. | En estos momentos, esta gente necesita ayuda, y nosotros les podemos ayudar, así que, ¿por qué no hacerlo? |
36 | Το ερώτημα δεν είναι, γιατί το κάνουμε, αλλά καλύτερα, γιατί να μην κάνουμε περισσότερα. | La pregunta no es por qué lo hacemos, sino por qué no hacemos más. |
37 | | FB: Tanto Bella como yo vivimos una experiencia que nos cambió la vida después de pasar mucho tiempo en Ámsterdam con refugiados y escuchando sus horrorosas historias. |
38 | Για μένα επίσης ήταν μια πολύ προσωπική υπόθεση. | Para mí es importante porque también a mí me toca de cerca. |
39 | Μεγαλώνοντας μέσα σε μία οικογένεια η οποία πίστευε πάρα πολύ στα ανθρώπινα δικαιώματα και ήταν αφοσιωμένη στους ανθρώπους, μου είναι πραγματικά δύσκολο να μη κάνω ό,τι είναι δυνατόν για να βοηθήσω όσους έχουν ανάγκη. | Creo que es difícil crecer en una familia que crea fuertemente en los derechos humanos y en ayudar a la gente y no poner dedicar todos mis esfuerzos a ayudar a gente que lo necesite. |
40 | Αυτή τη στιγμή η κρίση βαθαίνει στη Λέσβο, κραυγάζοντας για βοήθεια στους εθελοντές που βρίσκονται στην περιοχή, διότι απαιτούνται ενισχύσεις και προμήθειες, καθώς ο χειμώνας πλησιάζει. | Ahora mismo la crisis de Lesbos está empeorando, están pidiendo a gritos la ayuda de voluntarios, necesitan más gente para que ayude y proporcione suministros, sobre todo ahora que se acerca el invierno. |
41 | Το νησί δεν είναι εξοπλισμένο για το χειμώνα ούτε προετοιμασμένο να φιλοξενήσει όλον αυτό τον κόσμο. | La isla no está preparada para enfrentarse al invierno y para alojar a todas estas personas. |
42 | Παιδιά πνίγονται, έγκυες γυναίκες έχουν αποβολές, οι εξαντλημένοι άνθρωποι αρρωσταίνουν εξαιτίας των άσχημων καιρικών συνθηκών. | Los niños se ahogan, las embarazadas sufren abortos, la gente está cansada de caer enferma por el tiempo. |
43 | Ελπίζουν μόνο να κάνουν αυτή τη διαδρομή για να φτάσουν εκεί όπου θα είναι καλύτερα. | Solo esperan sobrevivir y pasar este mal trago para llegar con suerte a la verde hierba del otro lado. |
44 | Εμείς θεωρούμε τα πράγματα δεδομένα κάθε μέρα, χωρίς να συνειδητοποιούμε μερικές φορές πως μπορούμε να κάνουμε μικρά πράγματα, τα οποία θα μπορούσαν να αλλάξουν τη ζωή κάποιου ή να προσθέσουν κάτι θετικό στο μέλλον του. | Damos por sentadas muchas cosas a diario, y no nos damos cuenta de que a veces podríamos hacer pequeños gestos para cambiar la vida de alguien o para darle positivismo a su futuro. |
45 | Μετά από τις εβδομάδες που περάσαμε με τους πρόσφυγες από τη Συρία στον κεντρικό σταθμό του Άμστερνταμ και μέσα στους καταυλισμούς, κάναμε στενούς φίλους που είναι πλέον μέρος της ζωής μας. | Tras pasar semanas con refugiados sirios en la Estación Central de Ámsterdam y en los campos, hemos hecho buenas amistades que ahora forman parte de nuestras vidas. |
46 | Για εμάς, η προσφυγική κρίση δεν είναι αριθμοί, έχει πλέον πρόσωπο. | Para nosotras, la crisis de refugiados ya no es solamente un número de personas, ahora la crisis tiene un rostro. |
47 | Είναι ο Waseem, ο Alaa, ο Majd. | Los de Waseem, Alaa y Majd. |
48 | Είναι αυτή η συριακή οικογένεια την οποία γνώρισα προσωπικά και με την οποία πέρασα χρόνο, τα τρία μικρά παιδιά η Malak, ο Jowdat και ο Souad, τα οποία συνόδευσα στο ζωολογικό κήπο. | El de una familia siria a la que conocí a nivel personal y con la que pasé un tiempo, los tres hijos, Malak, Jowdat y Suad, a quienes llevé al zoológico. |
49 | Είναι άνθρωποι που εγκαταλείπουν τον πόλεμο, διότι δεν έχουν άλλη επιλογή. | Son los rostros de la gente que huye de la guerra porque no tiene otra opción. |
50 | Αυτό μου αρκεί για να πάρω ένα αεροπλάνο και να κάνω ότι μπορώ για να βοηθήσω. | Es motivo más que suficiente para subirme a un avión y hacer lo que pueda por ayudar. |
51 | GV : Πώς συλλέγετε οικονομικούς πόρους και πώς πρόκειται να τους διαχειριστείτε; | Global Voices: ¿Cómo recaudan el dinero y a qué será destinado? |
52 | H Bella και εγώ αρχίσαμε μία εκστρατεία συλλογής κεφαλαίων στο Gofundme για να συγκεντρώσουμε τις δωρεές. | Faten: Bella and I have started a fundraiser campaign on Gofundme to collect donations. |
53 | | All four of us have used our connections, social media and families to spread the word and encourage people to help us. |
54 | | Money goes directly into buying supplies for arriving refugees, and that is usually food, water, rescue blankets, fleece jackets, tents, a lot of socks, baby food and children's underwear. |
55 | Κάναμε έκκληση σε όσους έχουμε σχέση, στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και στις οικογένειές μας για να δώσουμε το σύνθημα και να ενθαρρύνουμε τους ανθρώπους να μας βοηθήσουν. | This changes daily based on the number of refugees and based on what other volunteers brings. What is left of the money will probably go into buying some winter-proof supplies for the camps. |
56 | Τα χρήματα πηγαίνουν άμεσα στην αγορά των προμηθειών για τους νεοφερμένους πρόσφυγες, στο να υπάρχει συνήθως τροφή, νερό, κουβέρτες επιβίωσης, μπουφάν για το κρύο, σκηνές, πολλές κάλτσες, παιδικές τροφές και παιδικά εσώρουχα. | FB: Bella y yo hemos empezado una campaña de recaudación de fondos en Gofundme para gestionar las donaciones. Las cuatro hemos utilizado nuestras conexiones, los medios sociales y nuestros familiares para difundir el mensaje y animar a la gente a que nos ayude. |
57 | Αυτό αλλάζει κάθε μέρα ανάλογα με τον αριθμό των προσφύγων και αυτά που φέρνουν οι άλλοι εθελοντές. | El destino directo del dinero es comprar suministros para los refugiados que lleguen. |
58 | Τα χρήματα θα χρησιμεύσουν επίσης στο να αγοραστούν τα απαραίτητα για να εξοπλιστεί ο καταυλισμός Μόρια για το χειμώνα και να φέρουμε μία υποστήριξη στην ομάδα που θα ξεκινήσει αυτό το έργο μόλις φτάσει επί τόπου. | Normalmente es comida, agua, mantas de supervivencia, chaquetas de lana, tiendas de campaña, muchos calcetines, comida y pañales para los bebés. Esto varía día a día dependiendo del número de refugiados y de lo que otros voluntarios traigan. |
59 | | La recaudación irá destinada también comprar lo que sea necesario para adaptar el campo de Moria al invierno y para dar apoyo al equipo que empezará el proyecto una vez llegué a allí. |
60 | GV : Μιλήστε μας για το έργο σας με τους πρόσφυγες στο Άμστερνταμ. | GV: Cuéntanos más sobre tu trabajo con los refugiados en Ámsterdam. |
61 | Ποιος διαχειριζόταν αυτή την αποστολή και τι έχετε κάνει μέχρι σήμερα; | ¿Quién ha organizado esta misión y que han hecho hasta ahora? |
62 | FB : H RefugeesWelcome Amsterdam ξεκίνησε με δύο Ολλανδούς μαροκινής καταγωγής , οι οποίοι εμφανίστηκαν στον κεντρικό σταθμό και πρότειναν την ιδέα. | Faten: Refugees Welcome Amsterdam started with two Moroccan Dutch guys who proposed the idea, and showed up at Central. |
63 | Εμείς το μάθαμε, και στη συνέχεια ήμαστε 10 έως 15 που συνεισφέραμε στον εφοδιασμό και στο να έρθουν σε επαφή με κρατικούς παράγοντες. | We heard about it, and then there were 10 to 15 of us coordinating logistics and connecting with officials. |
64 | Αυτή η αποστολή είναι εντελώς εθελοντική και δεν είναι μια ΜΚΟ ή ένας επίσημος οργανισμός. | This mission is completely voluntary and is not an official NGO or organization. |
65 | Είναι μία ομάδα από ανθρώπους που θέλουν να βοηθήσουν και εμφανίστηκαν στον κεντρικό σιδηροδρομικό σταθμό με καλή θέληση. | It is a bunch of people who want to help and showed up at central station with a good attitude. |
66 | Δεν υπάρχει κανένας υπεύθυνος για να διευθύνει την ομάδα, είναι περισσότερο μία ομάδα ανθρώπων υπεύθυνοι για διάφορα καθήκοντα, τα οποία στη συνέχεια μεταβιβάζονται σε άλλους όταν καινούριοι εθελοντές εμφανίζονται, και ούτω καθεξής. | There is not one person responsible for running the group, but more like a group of people who were responsible for different tasks, and then delegated it to other people as more volunteers showed up, and so on. |
67 | Εμείς είμαστε η πρώτη βοήθεια για τους πρόσφυγες που φθάνουν. | We are the first help for refugees who arrive. |
68 | Ελέγχουμε τα δρομολόγια των τρένων κάθε μέρα και χωριζόμαστε σε ομάδες για να πάμε στις αποβάθρες και εκεί να βρίσκουμε τους πρόσφυγες, μετά τους καθοδηγούμε προς το σημείο που έχουμε διαμορφώσει μέσα στο σταθμό, όπου θα βρουν κάτι να φάνε και νερό, παιχνίδια για τα μικρά, βασικά είδη ένδυσης και κάρτες sim. | We check the train schedules everyday and split in teams to go on platforms and find refugees there, then guide them to the corner we have set up at the station where they can get food, water, toys for kids, some basic clothes, and sim cards. |
69 | Στην αρχή, συντονιζόμαστε με τον Ερυθρό Σταυρό, ο οποίος παρείχε δωρεάν λεωφορεία για να οδηγήσουμε τους πρόσφυγες στους καταυλισμούς. | In the beginning, we co-ordinated with the Red Cross, who provided free buses to take refugees to the camps. |
70 | Είμαστε σε συντονισμό με την αστυνομία για να μας φέρνει τους ανθρώπους που βρίσκει. | We co-ordinate with the police to bring people to us if they find them. |
71 | Είμαστε σε συντονισμό με το δήμο για να είμαστε ενημερωμένοι για τις αλλαγές στον κανονισμό ή για το αν οι καταυλισμοί είναι γεμάτοι, και εμείς προσαρμοζόμαστε αναλόγως. | We co-ordinate with the municipality to stay updated on changing rules, or if camps are full, and we adapt accordingly. |
72 | Χρησιμοποιήσαμε τις σχέσεις και τα δίκτυά μας για να φέρουμε και να δεχόμαστε δωρεές, με τη μορφή ρούχων, ή τροφής. | We used our connections and networks to provide and get donations, in the form of clothes, or food. |
73 | Συνεργαζόμαστε επίσης με ένα καταφύγιο για αυτούς που φτάνουν αργά το βράδυ και χρειάζονται ένα μέρος για να κοιμηθούν πριν πάρουν ένα λεωφορείο ή ένα τρένο προς τον καταυλισμό το επόμενο πρωινό. | We also are working with a shelter for people who arrive late and need a place to sleep the night before they catch a bus or a train to the camp the next morning. |
74 | | We visit different camps to check on the people we have met at central stations, and each one of us performs a different role, like talking to the media, building connections, getting donations, in charge of the Facebook group, responding to inquiries, organizing and sorting clothes. |
75 | Επισκεπτόμαστε διαφορετικούς καταυλισμούς για να παρακολουθήσουμε τους ανθρώπους που συναντήσαμε μέσα στους σταθμούς και ο καθένας από εμάς εκπληρώνει ένα διαφορετικό ρόλο: μιλάμε στα μέσα μαζικής ενημέρωσης, φτιάχνουμε σχέσεις, λαμβάνουμε δωρεές, διατηρούμε την ομάδα στο Facebook, απαντάμε στις ερωτήσεις, δεχόμαστε και ταξινομούμε τα ρούχα. | Others are in charge of delegating tasks, and ensuring each shift is covered by enough numbers of volunteers. We don't offer legal advice though and we are just there to comfort people when they arrive. |
76 | Άλλοι είναι υπεύθυνοι για την κατανομή καθηκόντων και για να διασφαλίζουν ότι κάθε ομάδα αριθμεί αρκετούς εθελοντές. | FB: RefugeesWelcome Amsterdam empezó con la idea de dos chicos de origen marroquí y holandés, y surgió en la Estación Central. |
77 | Ωστόσο, εμείς δεν παρέχουμε νομικές συμβουλές και δεν είμαστε εκεί παρά μόνο για να παρηγορούμε αυτούς που φθάνουν. | Llegó a nuestros oídos y 10 de nosotros (éramos 15) coordinamos la logística y el enlace con las autoridades. |
78 | GV : Γιατί πρέπει να βοηθήσουμε τους πρόσφυγες και σε τι χρησιμεύουν οι εισφορές μας; | La misión es totalmente voluntaria y no se trata de una ONG u organización oficial. |
79 | FB : Ακόμα και το μικρότερο βήμα μπορεί να κάνει τη διαφορά, ακόμη και μια μικρή χειρονομία μπορεί να κάνει μια μέρα γεμάτη ευτυχία. | Es un grupo de gente que quiere ayudar y que se presentó en la estación central con buena actitud. |
80 | Οι πρόσφυγες έζησαν πράγματα που δεν μπορούμε να φανταστούμε. Γενικά δεν μπορούν να κατηγορηθούν για αυτό που συμβαίνει στη χώρα τους. | No hay una persona encargada del grupo, sino más bien un grupo de personas responsables de llevar a cabo distintas tareas. |
81 | Κανένας δεν αξίζει τη ζωή που του έχει επιβληθεί. | Después delegan en otras personas a medida que llegan más voluntarios, y así sucesivamente. |
82 | Αλλά αυτό που είναι πιο σημαντικό είναι ότι η μετανάστευση είναι μία παγκόσμια κρίση που μας επηρεάζει όλους και όλες τις χώρες σε διαφορετικά επίπεδα και είναι μία κοινή ευθύνη το να βοηθήσουμε να διευκολυνθεί η διαδικασία, έτσι ώστε ο καθένας να μπορεί να ζει ειρηνικά και με τουλάχιστον την κάλυψη των αναγκών του και των ελαχίστων δικαιωμάτων του. | Somos la primera ayuda para los refugiados que llegan. Comprobamos los horarios de los trenes todos los días y nos dividimos en grupos para ir a los andenes a buscarlos, guiarles hasta la esquina de la estación en la que ofrecemos comida, agua, juguetes para los niños, ropa básica y tarjetas SIM. |
83 | Λίγοι άνθρωποι έχουν τη δυνατότητα να πάνε στη Λέσβο ή να είναι εθελοντές σε έναν καταυλισμό. | Al principio, nos coordinábamos con la Cruz Roja, que proporcionaba autobuses gratuitos para llevar a los refugiados a los campos. |
84 | Το πιο εύκολο είναι να δίνουμε χρήματα, έτσι ώστε αυτοί που μπορούν να είναι εκεί σωματικά να μπορούν να βάζουν αυτά τα χρήματα κατευθείαν στα χέρια αυτών που τα έχουν ανάγκη, με τη μορφή ρούχων, τροφής και ιατρικού εξοπλισμού. | Trabajamos con la policía para que nos lleven a personas en caso de encontrarlas. Coordinamos con el ayuntamiento para estar al día en la normativa, o por si los campos están llenos, y nos adaptamos en consonancia. |
85 | | Utilizamos nuestras conexiones y redes para ofrecer un recaudar donaciones, en forma de ropa, comida… También trabajamos con un refugio para personas que lleguen tarde y que necesiten dormir la noche anterior a tomar un autobús o un tren que les lleve al campo al día siguiente. |
86 | | Visitamos distintos campos para comprobar cómo están las personas a las que conocimos en la estación, y cada uno de nosotros juega un papel distinto, como por ejemplo hablar a los medios, construir conexiones, distribuir las donaciones, gestionar el grupo de Facebook, responder preguntas, organizar y repartir la ropa… Otros se encargan de delegar tareas y de asegurar que cada turno está cubierto por un número suficiente de voluntarios. |
87 | Αν εμείς εξασφαλίσουμε νερό και χειμωνιάτικα ρούχα, μπορούμε να εμποδίσουμε πολλούς από το να αρρωστήσουν, μπορούμε να ελαχιστοποιήσουμε την πείνα και την δυστυχία, και οι δωρεές γενικά μπορούν να βοηθούν τις ιατρικές ομάδες να σώσουν τους ανθρώπους από τον πνιγμό. | Sin embargo, no ofrecemos asesoramiento jurídico y estamos ahí simplemente para hacer que los que lleguen se sientan a gusto. GV: ¿Por qué deberíamos ayudar a los refugiados y cómo marcan la diferencia nuestras contribuciones? |
88 | Αυτή είναι η αλλαγή, χωρίς να αναφέρουμε τη συναισθηματική και ψυχική υποστήριξη που μπορεί να τους βοηθήσει να ξεπεράσουν μία σοβαρή δοκιμασία. | FB: Cada pequeño paso puede suponer la diferencia, incluso un pequeño gesto, y conduce a un día lleno de felicidad. |
89 | Όλοι οι εθελοντές και οι ομάδες της Λέσβου είναι δυνατές στη συνεργασία και το συντονισμό, και το σύνολο των χρημάτων πηγαίνει σε όσα χρειάζονται για να καλυφθούν όλοι οι τομείς. | Los refugiados han sufrido experiencias que ni siquiera podemos imaginar. En general no podemos culparlos por algo que ha ocurrido en su país. |
90 | Τα χρήματα πηγαίνουν παντού όπου υπάρχει ανάγκη. | Nadie merece vivir la vida que les ha tocado vivir. |
91 | | Pero aún más importante es que la inmigración se presenta como una crisis global que nos afecta a todos y a todos los países a distintos niveles. |
92 | | Es responsabilidad común ayudar a facilitar el proceso para que así todos puedan vivir en paz y con al menos las mínimas necesidades y con derechos asegurados. |
93 | | Muchos no tienen la oportunidad de ir a Lesbos y ejercer de voluntarios en un campo, por lo que el modo más fácil es realizar donaciones para que los que se encuentren allí puedan destinar el dinero directamente a aquellos que lo necesitan, en forma de ropa, comida y suministros médicos. |
94 | | Si aseguramos el reparto de agua y de ropa de invierno evitaremos que muchos enfermen; podemos minimizar el hambre y el dolor, y las donaciones en general pueden ayudar a que los equipos médicos eviten que la gente se ahogue. |
95 | GV : Πώς προετοιμαστήκατε για αυτό το ταξίδι και πώς άλλοι μπορούν να συμμετέχουν; Είναι εύκολο ή δύσκολο να περπατήσει κάποιος στα χνάρια σας; | Este es el cambio, por no mencionar el apoyo mental y emocional que pueden ayudar a todo ser humano a superar una experiencia así. |
96 | | Todos los voluntarios y equipos de Lesbos son buenos a la hora de colaborar y de coordinar, y todo lo recaudado se destina a cubrir las necesidades de las distintas áreas. |
97 | FB : Δύο από τις στενές μας φίλες από τη Refugees Welcome Amsterdam αποφάσισαν να πάνε εκεί και άρχισαν να προετοιμάζουν το ταξίδι τους. | Allá donde se necesita se destina el dinero. GV: ¿Cómo se prepararon para este viaje y cómo pueden involucrarse otros? |
98 | Εμείς θελήσαμε να ακολουθήσουμε τα σχέδια τους και τον τρόπο επίτευξης. | ¿Qué tan fácil o difícil es seguir vuestros pasos? |
99 | Η Bella και εγώ θα τους συναντήσουμε με δική μας πρωτοβουλία και θα λάβουμε συμβουλές τόσο από αυτές όσο και από τους ανθρώπους που βρίσκονται επί τόπου. | FB: Dos de nuestros buenos amigos, también de Refugees Welcome Amsterdam, decidieron ir, y comenzaron a planificar el viaje. Intentamos seguir sus pasos y ver cómo lo hacían. |
100 | Υπάρχει μία τεράστια ομάδα στο Facebook για όλους αυτούς/αυτές που θέλουν να προσφέρουν τον εαυτό τους ως εθελοντές, περιλαμβάνει όλες τις ομάδες και τις οργανώσεις, καθώς και τις βασικές επαφές στη Λέσβο. | Bella y yo decidimos unirnos de manera espontánea y seguir los consejos tanto de ellos como de la gente que trabajaba en el campo. No es difícil planificar la logística y el alojamiento, sino que mental y emocionalmente, no importa que tan preparado estés, no sabes qué esperar. |
101 | Υπάρχουν έγγραφα που δίνουν κάθε απαραίτητη πληροφορία στον καθένα, σχετικά με το πού πρέπει να πάει, σε ποια ξενοδοχεία να μείνει, πώς να νοικιάσει ένα αυτοκίνητο, πού ζητείται βοήθεια, τι πρέπει να πάρει μαζί του και τι να αγοράσει για τους πρόσφυγες κλπ…. | Tenemos pensado tomar un curso rápido de primeros auxilios antes de viajar para poder ayudar cuando sea necesario. There is a huge Facebook group for everyone who wants to volunteer it includes all teams and organizations and essential contacts in Lesvos. |
102 | | There are documents that provide all info that anyone needs, in terms of where to go, what hotels to stay at, how to rent a car, where help is wanted, what things to pack, and what things to buy for refugees, etc. |
103 | Οι υποψήφιοι-εθελοντές έρχονται επίσης να θέσουν ερωτήματα και αποκτούν απαντήσεις από αυτούς οι οποίοι ήδη έχουν περάσει από εκεί. | People who plan to volunteer also join to ask questions and get answers from those who have already gone through the experience. |
104 | Εμείς τώρα είμαστε στο να παρέχουμε υλικοτεχνική υποστήριξη, μεταφορά και είμαστε σε επαφή με πολλές ομάδες που βρίσκονται επί τόπου για να καθορίσουμε πού είναι περισσότερο αναγκαία η ανάγκη για βοήθεια. | Hay un grupo enorme en Facebook para todo aquel que quiera ser voluntario. Incluye a todos los grupos, organizaciones y contactos esenciales en Lesbos. |
105 | Η πρόθεσή μας είναι να πάρουμε ένα εντατικό μάθημα για παροχή πρώτων βοηθειών για να μπορέσουμε να είμαστε χρήσιμες επί τόπου όταν θα χρειαστεί. | Hay documentos que ofrecen toda la información necesaria: adónde ir, en qué hoteles hospedarse, cómo alquilar un coche, dónde se necesita ayuda, qué llevar, qué comprar para los refugiados, etc. |
106 | Ζητάμε επίσης από τους φίλους και γνωστούς μας να μας βοηθήσουν να βρούμε τον προσωπικό μας εξοπλισμό, όπως μπότες, αδιάβροχα μπουφάν, φακούς για το μέτωπο και άλλα. | La gente que quiere presentarse como voluntaria también se une para hacer preguntas y obtener respuestas de aquellos que ya han pasado por esta experiencia |
107 | GV : Ποιος είναι ο ρόλος των μέσων κοινωνικής δικτύωσης για να βοηθήσουμε τους πρόσφυγες και να γνωστοποιήσουμε την κατάστασή τους; Αυτό το οποίο δημοσιεύεται στα μέσα αυτά χρησιμεύει σε κάτι ή απλά θα καταλήξει στο να κάνει τους ανθρώπους αναίσθητους και να τους κάνει να απομακρυνθούν από την εξέλιξη των γεγονότων που τραβάνε σε μάκρος ; | GV: ¿Qué rol ejercen los medios sociales a la hora de ayudar a los refugiados y de dar luz a su difícil situación? Lo que se comparte en los medios sociales es de ayuda o simplemente desensibilizará a la gente y les hará olvidarse de esta historia en evolución y prolongada durante un tiempo? |
108 | Leonie et Babette : Γενικά οι πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης είναι πολύ χρήσιμες για την ευαισθητοποίηση σε θέματα προσφύγων. | Leonie y Babette: En general las plataformas de los medios sociales ayudan muchísimo a la hora de concientizar sobre la cuestión de los refugiados. |
109 | Επιπλέον, δίνει στις μειονότητες την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν ανώνυμα τις ιδέες και τις απόψεις τους. | Además, concede a las minorías la oportunidad de compartir sus creencias y opiniones de forma anónima. |
110 | Ακόμα και διαδηλώσεις μπορούν να προκύψουν από μία κίνηση των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, όπως το είδαμε καθαρά μέσα από την Αραβική Άνοιξη. | Incluso las manifestaciones pueden suponer el nacimiento de un movimiento social, tal y como pudimos ver en la Primavera árabe. Asimismo, los refugiados pueden planificar su huida a través de estos medios. |
111 | Οι ιστορίες των άλλων προσφύγων βοηθούν στο να συντονιστεί και να οργανωθεί η διαφυγή τους. | Los informes de otros refugiados ayudan a coordinar y a planificar su propia huida. |
112 | Επιπροσθέτως, τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τραβούν προσοχή και δράσεις μεγαλύτερες σε διεθνές επίπεδο και μάλιστα μέσα σε αυτή την περίπτωση σε παγκόσμιο. | También cabe destacar que los medios sociales llevan a una mayor atención y acción internacional, global en este caso. |
113 | Εμείς πιστεύουμε πως τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης δεν κάνουν αναίσθητους τους ανθρώπους με κανένα τρόπο. | Creemos que los medios sociales no desensibilizan a la gente. |
114 | Κανονικά, οι πλατφόρμες των ΜΜΕ δεν πραγματεύονται αυτό το είδος θεμάτων παρά μόνο για περιορισμένο χρόνο, με το πέρας του οποίου συζητούν ένα νέο συμβάν. | Normalmente los medios se hacen eco de historias así durante un período corto de tiempo. Después, una nueva historia pasa a primer plano. |
115 | Αυτό οδηγεί στο να ξεχάσουμε τις προηγούμενες κρίσεις. | Esto hace que la gente se olvide de otras crisis. |
116 | Καθώς η κατάσταση των προσφύγων τώρα συζητιέται για πολύ καιρό, οι άνθρωποι έχουν το χρόνο να ασχοληθούν με το θέμα και καταλήγουν με το να δρουν για να προκαλέσουν μία αλλαγή. | Como hasta ahora se ha hablado de la situación de los refugiados durante mucho tiempo, la gente ha tenido tiempo para hablar del tema y llevar a cabo acciones de ayuda y de cambio. |
117 | GV : Οι διεθνείς οργανισμοί, με περισσότερη δύναμη και πόρους, είναι στην περιοχή για να βοηθήσουν τους πρόσφυγες. | GV: Las organizaciones internacionales, con más poder y recursos, están en el terreno ayudando a los refugiados. |
118 | Γιατί να εμπιστευτούμε άτομα που ασχολούνται σε αυτούς; Πώς ξέρουμε πού θα πάνε τα χρήματα που θα συλλέξετε; | ¿Por qué deberíamos confiar en personas individuales que trabajan en ello? ¿Cómo sabemos el destino de las donaciones? |
119 | FB : Πρέπει να εμπιστευόμαστε τους ανθρώπους που είναι πρόθυμοι να βοηθήσουν. | FB: La gente que desee ayudar debería tener confianza. |
120 | Σε ό,τι μας αφορά, εμείς πρόκειται να τεκμηριώσουμε κάθε διαμονή μας με φωτογραφίες, τις οποίες θα δημοσιεύουμε στις πλατφόρμες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης. | Por parte nuestra, documentaremos todo el viaje con fotos y las publicaremos en los medios sociales. |
121 | Οραματιζόμαστε ακόμα και ένα blog για το ταξίδι μας. | Estamos pensando incluso en crear un blog sobre esta aventura. |
122 | Φίλοι έχουν προτείνει να έρθουν μαζί μας και να κινηματογραφήσουν όλο το ταξίδι, αυτό συζητάμε τώρα. | Los amigos se han ofrecido a unirse y fotografiar el viaje entero, y ahora estamos discutiéndolo. |
123 | Προτείνουμε για την παροχή εξοπλισμού, ταινίες, εικόνες και συνεντεύξεις που τα ενδιαφερόμενα μέσα θα μπορούν να μεταδίδουν. | Ofrecemos material, secuencias, imágenes y entrevistas con la gente para aquellos medios de comunicación que se interesen en difundirlo. |
124 | GV : Πού μπορεί κάποιος να παρακολουθήσει, εσάς και το έργο που πρόκειται να κάνετε; | GV: ¿Dónde podemos seguirlos, tanto a ustedes como el trabajo que llevarán adelante? |
125 | FB : Τακτικά στο λογαριασμό μου στο Twitter, @Fatenhbu και στο Instagram στο @impactlesvos. | FB: Actualizaré la información de mi cuenta de Twitter, @Fatenhbu y en Instagram, @impactlesvos. |
126 | Η ομάδα έχει ήδη συγκεντρώσει μέσα σε πέντε μέρες 3.500 ευρώ από τα 5.000 που προβλέπονται. | El equipo ha recaudado hasta ahora y durante los últimos cinco días 3500 de los 5000€ que pretenden lograr para el viaje. |
127 | Μπορείτε να τους βοηθήσετε να επιτύχουν το στόχο τους. | Puedes ayudarles a lograr su objetivo. |