Sentence alignment for gv-ell-20140507-25873.xml (html) - gv-spa-20140515-236742.xml (html)

#ellspa
1Μαλαισία: 8 σοκαριστικές φράσεις πολιτικών8 impactantes frases de políticos de Malasia
2Η Balik Cina είναι μια καινούρια [en] ιστοσελίδα που καταρτίζει [en] μερικές από τις πιο αστείες και περιβόητες φράσεις [en] που ειπώθηκαν από Μαλαισιανούς πολιτικούς.Balik Cina es un nuevo [en] sitio web que reúne [en] algunas de las declaraciones [en] más infames y graciosas hechas por políticos malasios.
3Οι περισσότερες από τις φράσεις που παρουσιάζονται στην ιστοσελίδα υποβλήθηκαν από πολίτες του διαδικτύου.La mayoría de las frases publicadas en el sitio son enviadas por los propios cibernautas.
4Οι φράσεις συνδέονται με μια πηγή ειδήσεων, η οποία παρέχει πληροφορίες και το περιεχόμενο του συγκεκριμένου θέματος.Las frases tienen vínculos hacia fuentes noticiosas que entregan el detalle y el contexto de cada una de ellas.
5Στην πραγματικότητα, το “Balik Cina” είναι μια περιβόητη φράση στη Μαλαισία.En realidad, Balik Cina es una frase infame en Malasia.
6Να ο λόγος [en] που η ιστοσελίδα ονομάστηκε “Balik Cina”: [en]He aquí la razón [en] por la que el sitio web lleva el nombre de Balik Cina:
7Στην κυριολεξία, “Balik Cina” σημαίνει “πήγαινε πίσω στην Κίνα”, στη γλώσσα της Μαλαισίας.Balik Cina significa literalmente ‘vuélvete a China' en bahasa Malasia.
8Ο όρος “Balik Cina” διαδόθηκε πρώτη φορά από τον διευθυντή ενός γυμνασίου στη Shah Alam τον Ιούλιο του 2013.El término Balik Cina fue popularizado por el director de una escuela secundaria de Shah Alam en julio de 2013.
9Ο όρος αυτός, μαζί με άλλες φράσεις παρόμοιας επιτήδευσης, αποτελεί από τότε μόδα στη Μαλαισία.Desde entonces, ésta y otras frases igualmente sofisticadas se han vuelto una moda en Malasia.
10Εμπνευσμένοι από την εξέχουσα ποιότητα των δημόσιων συζητήσεων μεταξύ Μαλαισιανών πολιτικών, ξεκινήσαμε την ιστοσελίδα BalikCina.com για να παρακολουθούμε όλες τις συναρπαστικές εξελίξεις του πολιτικού μας τοπίου.Inspirados por la impresionante calidad del discurso público perpetuado por los políticos malasios, creamos BalkCina.com para llevar un registro del fascinante desarrollo de nuestra escena política.
11Η Balik Cina αποσκοπεί να αποτελεί την καλύτερη συλλογή όλων των όμορφων και εμψυχωτικών φράσεων που ειπώθηκαν από Μαλαισιανούς πολιτικούς και δημόσια πρόσωπα.Balik Cina aspira a convertirse en la más fina selección de las bellas e inspiradoras frases de políticos y figuras públicas de Malasia.
12Ο Aizyl Azlee του The New Forward αξιολογεί την ιστοσελίδα και επιβεβαιώνει [en] ότι οι Μαλαισιανοί πολιτικοί συχνά κάνουν γελοίες δηλώσεις: [en]En una reseña para The New Forward, Aizyl Azlee confirma [en] que los políticos malasios son adeptos a lanzar declaraciones ridículas:
13Οι Μαλαισιανοί πολιτικοί λένε γελοία πράγματα τόσο συχνά, που οι περισσότεροι από εμάς δεν μπορούμε να τα παρακολουθούμε όλα.Los políticos dicen ridiculeces tan a menudo que la mayoría apenas podemos estar al día con ellas.
14Πριν σταματήσουμε να γελάμε με τη μια φράση, υπάρχει ήδη η επόμενη που έχει διαδοθεί ταχύτατα στο διαδίκτυο.Mientras seguimos riéndonos de alguna declaración, ya hay otra circulando por Internet.
15Είναι τόσες πολλές, που δεν είμαστε σε θέση να θυμηθούμε ούτε τα μισά από αυτά που μας έκαναν να γελάσουμε.Tanto así que no podemos recordar con claridad ni la mitad de lo que nos reímos.
16Παρακάτω υπάρχουν 8 παραδείγματα μερικών αξιομνημόνευτων και σοκαριστικών δηλώσεων Μαλαισιανών πολιτικών τα τελευταία χρόνια:A continuación se presentan ocho ejemplos de algunas de las memorables y escandalosas frases de políticos malasios de los últimos años:
171. Ο Υπουργός Ομοσπονδιακών Εδαφών Tengku Adnan προκάλεσε αντιπαράθεση, όταν σύγκρινε την εκτίμηση της περιουσίας με τις γυναίκες.1. El Ministro de Territorios Federales Tengku Adnan Tengku Mansor generó controversia al comparar [en] el avalúo de propiedades con las mujeres.
18Από τότε απολογείται για τις παρατηρήσεις του, αλλά κατηγόρησε τα ΜΜΕ ότι παρέφρασαν τα λόγια του.Desde entonces ha pedido disculpas por sus declaraciones, pero ha culpado a los medios de citarlo erróneamente.
19Οι γυναίκες είναι σαν την περιουσία, η τιμή τους αυξάνεται με το φτιασίδωμα και πέφτει χωρίς αυτό.“Las mujeres son como las propiedades, su precio aumenta o decae según su maquillaje.”
202. Ο Πρωθυπουργός Najib Razak, ο πιο σημαντικός και ενεργός χρήστης των μέσων κοινωνικής δικτύωσης στη Μαλαισία, δημοσίευσε μια φωτογραφία της συνάντησής του με τον ιδρυτή του Facebook Mark Zuckerberg.2. El Primer Ministro Najib Razak, el usuario de redes sociales más importante y activo de Malasia, publicó una fotografía de su reunión con el fundador de Facebook Mark Zuckerberg. Aunque probablemente pensó que estaba en la sede central de Twitter.
21Αλλά προφανώς νόμιζε ότι βρισκόταν στα κεντρικά γραφεία του Twitter.“Buena charla el día de ayer con Mark Zuckerberg en la sede central de Twitter.”
223. Πέρα από τη λαιμόκοψη V, οι κατευθυντήριες γραμμές προειδοποίησαν [en] ότι “η προτίμηση σε εφαρμοστά και ανοιχτόχρωμα ρούχα” είναι ένδειξη ομοφυλοφιλίας.3. Aparte de las camisetas de cuello V, la guía advertía [en] que “la preferencia por la ropa ajustada y de colores vivos” es un indicador de homosexualidad.
23Η λαιμόκοψη V και οι ανδρικές τσάντες είναι πρώιμα σημάδια ότι ο γιος σας ίσως είναι ομοφυλόφιλος.“Las camisetas con cuello V y los morrales son signos evidentes de que tu hijo puede ser gay.”
244. Τον περασμένο μήνα, ο Zahid Hamidi άρνηθηκε την άδεια [en] έκδοσης σε μια ανεξάρτητη ιστοσελίδα εξαιτίας αυτού του λόγου:4. El mes pasado, a un sitio web independiente se le denegó el permiso [en] de publicación por la siguiente razón:
25Οι υπερβολικά πολλές εφημερίδες θα φέρουν σε σύγχυση τους Μαλαισιανούς.“Demasiados periódicos confundirán a los malayos.”
265. Ο αρχηγός της αντιπολίτευσης Anwar Ibrahim προφανώς υπέθεσε ότι θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει την τραγωδία της πτήσης 370 της Malaysian Airlines [en] για να υπονομεύσει περισσότερο την κυβέρνηση.5. El líder de la oposición Anwar Ibrahim probablemente pensó que podía utilizar el desastre del MH370 para socavar la credibilidad del gobierno de turno.
27Του γύρισε μπούμερανγκ [en].El tiro le salió por la culata [en].
28Για την πτήση MH370: Μπορώ να τη βρω σε ένα δευτερόλεπτο.“Yo lo encontraría en un segundo.”
296. Ένας βουλευτής θέλει να ασκήσει λογοκρισία [en] στο διαδίκτυο για να ηρεμήσει τους Κινέζους συγγενείς των επιβατών της αγνοούμενης πτήσης MH370 της Malaysian Airlines.6. Un diputado quiere censurar [en] Internet para apaciguar a los familiares chinos del avión malayo MH370 desaparecido.
30Κατηγόρησε τις μη ελεγχόμενες πληροφορίες των ΜΜΕ ως την πηγή θυμού των συγγενών.Culpó a la falta de regulación de los medios informativos de provocar la ira de los familiares.
31Ασκήστε λογοκρισία στο διαδίκτυο ώστε να μην νευριάσει η Κίνα.“Censuremos Internet para que China no se enoje.”
327. Αυτές οι σερβιέτες [en] πρέπει να είναι η πηγή όλων των αιματηρών κακών στον κόσμο.7. Las toallas higiénicas [en] deben ser las responsables de tanta sangre y maldad en el mundo.
33Οι διαφημίσεις για σερβιέτες θα μπορούσαν να επηρεάσουν τα νεαρά κορίτσια να εμπλακούν σε κοινωνικά κακά.“Los comerciales de toallas higiénicas podrían instar a las jóvenes a involucrarse en males sociales.”
348. Η Μαλαισία, ένας στην πλειοψηφία του μουσουλμανικός λαός, έχει έναν νόμο που απαγορεύει [en] στους μη Μουσουλμάνους να χρησιμοποιούν τη λέξη “Αλλάχ” για να αναφερθούν [en] στον χριστιανικό Θεό.8. Malasia, país mayoritariamente musulmán, tiene una ley que prohíbe [en] a los no-musulmanes el uso de la palabra Alá para referirse al Dios cristiano.
35Οι Μουσουλμάνοι πρέπει να κατασχέσουν και να κάψουν τις Βίβλους που περιείχαν τον όρο ‘Αλλάχ' και άλλους αραβικούς θρησκευτικούς όρους.“Los musulmanes deben requisar y quemar las biblias que tengan la palabra Alá y otros términos religiosos árabes.”