# | ell | spa |
---|
1 | Σαουδική Αραβία: Γυναίκες διαδηλώτριες ζητούν την παραίτηση του υπουργού Εσωτερικών | Mujeres manifestantes piden la renuncia del ministro del Interior saudita |
2 | Μία ομάδα γυναικών και παιδιών, συγγενείς κρατουμένων που παραμένουν φυλακισμένοι παρόλο που δεν έχουν καταδικαστεί, κατάφεραν να οργανώσουν μία μικρή καθιστική διαμαρτυρία στην πόλη Buraida της Σαουδικής Αραβίας, αμφισβητώντας ευθέως την αυστηρή απαγόρευση των διαδηλώσεων στην απόλυτη μοναρχία. | Todos los enlaces llevan a páginas en árabe, salvo que se indique lo contrario. Un grupo de mujeres y niños familiares de prisioneros sin condena consiguieron organizar una pequeña sentada en la ciudad de Buraidá en Arabia Saudita, desafiando la estricta prohibición para realizar manifestaciones en esta monarquía absoluta. |
3 | Οι οικογένειες των κρατουμένων είχαν καταφέρει να οργανώσουν 24ωρη καθιστική διαμαρτυρία [en] και στο παρελθόν, αλλά δεν είχαν καταφέρει μέχρι τώρα να παραμείνουν για περισσότερο χρόνο. | Hace algún tiempo se logró llevar a cabo una sentada de 24 horas [es], pero no pudieron quedarse más tiempo, hasta ahora. |
4 | Ανεξάρτητες πηγές από οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων λένε πως υπάρχουν περισσότερα από 30.000 αυθαίρετα φυλακισμένα άτομα [ar], πολλά εκ των οποίων είχαν συλληφθεί στον τεράστιο “πόλεμο ενάντια στην τρομοκρατία” μετά την 11η Σεπτεμβρίου [en]. | Fuentes independientes de derechos humanos dicen que hay más de 30000 personas encarceladas arbitrariamente, muchas de las cuales fueron arrestadas en la masiva “guerra contra el terrorismo” post 9/11 [en]. |
5 | Η καθιστική διαμαρτυρία είχε ένα πρωτοφανές, σαφές ζητούμενο: την παραίτηση του υπουργού Εσωτερικών. | La sentada de esta semana tuvo una demanda explícita y sin precedentes: la caída del ministro del Interior. |
6 | Όλα ξεκίνησαν όταν η ανώνυμη ομάδα ακτιβιστών @e3teqal, υπεύθυνη για τη διοργάνωση πολλών πορειών και καθιστικών διαμαρτυριών τα τελευταία δύο χρόνια, ανακοίνωσε τη Δευτέρα, 25 Φεβρουαρίου [ar]: | Todo comenzó cuando el grupo activista anónimo @e3teqal, responsable de organizar muchas protestas y sentadas pequeñas durante los últimos dos años, anunció el lunes 25 de febrero: |
7 | @e3teqal: Η σημερινή ανακοίνωση θα είναι ασυνήθιστη. | @e3teqal: El anuncio de hoy será extraordinario. |
8 | Θα σπάσει το τείχος του φόβου για πολλούς νέους ανθρώπους, αυτό λέμε στο υπουργείο εσωτερικών. | Romperá las paredes del miedo para muchos jóvenes, esto es lo que le decimios al ministro del Interior. |
9 | Ο ακτιβισμός μας υπήρξε ειρηνικός και θα παραμείνει ειρηνικός και νόμιμος. | Nuestro activismo fue pacífico y seguirá siendo pacífico y legítimo. |
10 | Στις 4:49 μμ τοπική ώρα ακολούθησε ένα tweet από την αδελφή ενός κρατούμενου, την al-Ruzni: | A las 4.49 PM (hora local) la hermana de un detenido, al-Ruzni, tuiteó: |
11 | @jare7h: Έκτακτη είδηση: γίνεται καθιστική διαμαρτυρία μπροστά από τον κυκλικό κόμβο της Γεωργίας | @jare7h: Último momento: hay una sentada frente a la rotonda del Ministerio de Agricultura |
12 | Μία φωτογραφία του υπουργού Εσωτερικών. | Una foto del Ministro del Interior. |
13 | “Φύγε” από το χρήστη @acapra | “Vete. ” via @acapra |
14 | Οι διαδηλωτές κρατούσαν αφίσες που απαιτούσαν την απελευθέρωση των συγγενών τους και την παραίτηση του Υπουργού εσωτερικών, Mohammad bin Nayef, ένα γεγονός άνευ προηγουμένου. | Los protestantes tenían carteles pidiendo la liberación de sus familiares y la renuncia del ministro del Interior Mohammad bin Nayef, cosa que no tiene precedente alguno. |
15 | Άλλοι είπαν: “O Mohammad bin Nayef σκοτώνει τους γιους μας στις φυλακές Γενικών Ερευνών” [ar] και “Bin Nayef, δειλέ, κάτω τα χέρια από τις γυναίκες” [ar]. | Otros decían: “Mohammad bin Nayef está matando a nuestros hijos en las cárceles de Investigaciones Generales” y “Bin Nayef, el cobarde: quita tus manos de las mujeres“. |
16 | Δεκαέξι λεπτά αργότερα, η al-Ruzni ανέβασε στο Twitter μία σειρά φωτογραφιών των αστυνομικών δυνάμεων να κλείνουν τον κυκλικό κόμβο, να τις περικυκλώνουν, να συλλαμβάνουν πεζούς και να καταγράφουν τα γεγονότα σε βίντεο. | 16 minutos más tarde, al-Ruzni tuiteó una serie de fotos de la fuerza policial mientras cerraban la rotonda, los rodeaban, arrestaban a los peatones y filmaban lo que estaba ocurriendo. |
17 | @jare7h: Με την παρουσία όλων αυτών των δυνάμεων, θα ήθελα να πω στον Mohammad bin Nayef ότι η σύλληψη δεν θα μας εμποδίσει να ζητάμε την απελευθέρωση των φυλακισμένων μας, των οποίων έχετε πάρει την ελευθερία και την ψυχή. | @jare7h: Con la presencia de todas estas fuerzas, me gustaría decirle a Mohammad bin Nayef que las detenciones no van a parar con nuestro pedido por la liberación de nuestros prisioneros, cuya libertad y alma el se llevó. |
18 | Η δημοσιογράφος Iman al-Qahtani βρισκόταν σε απευθείας επαφή με τις διαδηλώτριες. | El periodista Iman al-Qahtani [en] estaba en contacto directo con los protestantes. |
19 | Έγραψε στο Twitter: | Tuiteó: |
20 | @ImaQh: Μία από τις διαδηλώτριες μόλις είπε: Δύο κοντινά εμπορικά κέντρα εκκενώθηκαν, όπως και τα γύρω [οικοδομικά τετράγωνα]. | @ImaQh: Uno de los protestantes acaba de declarar: dos centros comerciales y las zonas aledañas fueron evacuadas. |
21 | Η αστυνομία ζήτησε από τις διαδηλώτριες να φύγουν, αλλά εκείνες αρνήθηκαν να το πράξουν, ώσπου να αποχωρήσουν όλες οι δυνάμεις. | La policía le solicitó a los protestantes que se vayan, pero se rehusaron a no ser que las fuerzas se retirasen. |
22 | Αυτό δε συνέβη και άνδρες της μυστικής αστυνομίας με πολιτικά παρέμειναν γύρω από την περιοχή. | Esto no ocurrió y policías del servicio secreto de civil permanecieron en las inmediaciones. |
23 | Όταν κάποιες διαδηλώτριες προσπάθησαν να φύγουν, κυνηγήθηκαν από αυτούς τους αστυνομικούς, οπότε αποφάσισαν να περάσουν τη νύχτα στο σημείο που βρίσκονταν. | Cuando algunos manifestantes intentaron retirarse, fueron perseguidos por estos policías, por lo que decidieron pasar la noche donde estaban. |
24 | Νεαροί κατάφεραν να τους δώσουν κουβέρτες και ξύλα για φωτιά. | Un joven pudo traer mantas y leña. al-Ruzni añadió: |
25 | Επιπλέον, η al-Ruzni ανέφερε: @jare7h: Όταν προσπαθήσαμε να χρησιμοποιήσουμε τις τουαλέτες ενός γειτονικού τζαμιού, οι δυνάμεις της μυστικής αστυνομίας μας εμπόδισαν. | @jare7h: Cuando tratamos usar los baños de una mezquita cercana, la policía del servicio secreto nos lo prohibió. |
26 | Ο κυκλικός κόμβος άνοιξε το επόμενο πρωί και νεαροί άνδρες κατάφεραν να φέρουν πρωινό και μεσημεριανό γεύμα στις διαδηλώτριες. | La rotonda estuvo abierta la mañana siguiente y los jóvenes intentaron llevarle el desayuno y el almuerzo a los protestantes. |
27 | Έπειτα έφεραν σκηνές, για πρώτη φορά σε πρόσφατη καθιστική διαμαρτυρία. | Luego llevaron carpas, hecho que se da por primera vez en cualquier sentada reciente. |
28 | Αυτοί που προμήθευσαν τις διαδηλώτριες με φαγητό, κουβέρτες και ξύλα για φωτιά κυνηγήθηκαν και συνελήφθησαν. | Aquellos que proveyeron a los manifestantes de comida, mantas y leña fueron perseguidos y arrestados. |
29 | Σύμφωνα με το μέλος της Σαουδαραβικής Ένωσης για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, Abdullah al-Saidi: | De acuerdo con un miembro de la Asociación de los Derechos Civiles y Políticos de Arabia Saudita, Abdullah al-Saidi: |
30 | @abdulllah1406: Οι συλληφθέντες στο βόρειο αστυνομικό [τμήμα] βαρύνονται με τρεις κατηγορίες: Πρώτον, την προμήθεια κουβερτών. Δεύτερον, την προμήθεια πρωινού και ζεστού ψωμιού. | @abdulllah1406: Los detenidos en la estación de policía del norte tienen tres cargos: primero, proveer de mantas; segundo, llevar el desayuno y pan caliente; el tercero, llevar leña. |
31 | Τρίτον, την προμήθεια καυσόξυλων. | Esto es la verdad, no estoy bromeando. |
32 | Αυτή είναι η αλήθεια, δεν αστειεύομαι. Αργότερα, μία ομάδα γενειοφόρων ανδρών ζήτησε απο τις γυναίκες να φύγουν : | Luego, un grupo de hombres con barba le solicitaron a las mujeres que se retiren. |
33 | @2Arrashed: Έκτακτη είδηση: Γενειοφόροι άνδρες που αρνούνται να αποκαλύψουν την ταυτότητά τους ρωτούν τα ονόματά μας. | @2Arrashed: Último momento: hombres con barba que se negaron a identificarse nos pidieron nuestros nombres. |
34 | Πίσω τους είναι η μυστική αστυνομία. | Detrás de ellos está la policía secreta. |
35 | Λίγο μετά από αυτό, μία διαδηλώτρια έγραψε στο Twitter: | Luego de esto, un manifestante tuiteó: |
36 | @2Arrashed: Είδηση της τελευταίας στιγμής: έφτασαν οι δυνάμεις έκτακτης ανάγκης. | @2Arrashed: Último momento: llegaron las fuerzas de emergencia. |
37 | @2Arrashed: Σας παρακαλώ μη μου στείλετε προσωπικά μηνύματα. | @2Arrashed: Por favor, no me envíen ningún mensaje directo. |
38 | Θα αποσυνδεθώ από το Twitter και θα διαγράψω το λογαριασμό. | Me voy a desconectar y dar de baja la cuenta. |
39 | Κάτι τελευταίο: ανάμεσα μας βρίσκονται παιδιά και ηλικιωμένες και άρρωστες γυναίκες. | Una última cosa: entre nosotros hay niños, ancianos y mujeres enfermas. |
40 | Salam Alikum. | Salam Alikum. |
41 | Όλες οι γυναίκες και τα παιδιά συνελήφθησαν και παραμένουν υπό κράτηση. | Todas las mujeres y los niños permanecen detenidos hasta este momento. |