# | ell | spa |
---|
1 | Συρία: Υπό κράτηση η “Ομοφυλόφιλη Κοπέλα της Δαμασκού” | Siria: Secuestran a ‘Lesbiana en Damasco’ |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Siria 2011. |
3 | Η Amina Arraf έχει γίνει διάσημη σε σύντομο χρονικό διάστημα, γράφοντας σε blog με ψευδώνυμο, ως Amina Abdullah, για την πολιτική, την πρόσφατη εξέγερση, και το πως είναι να είσαι λεσβία στη Συρία. | Actualización (9 de junio de 2011): Desde la publicación de este post, se ha cuestionado la verdadera identidad de “amina Arraf”. Se probó que la foto que se muestra más adelante pertenece a una mujer croata quien vive en Londres. |
4 | | Lea más aquí [en]. |
5 | Έχοντας διπλή υπηκοότητα, της Συρίας και των Η.Π.Α., ο δυνατός λόγος της έχει καταδείξει την πραγματικότητα στην Συρία κατά τη διάρκεια των τελευταίων εβδομάδων. | Amina Arraf ha experimentado un rápido ascenso a la fama. Bloguea con un seudónimo, Amina Abdullah, y escribe sobre política, las recientes protestas y cómo es ser lesbiana en Siria. |
6 | | De doble nacionalidad, estadounidense y siria, sus poderosas palabras han mostrado la realidad de Siria desde el lugar de los hechos durante las semanas recientes. |
7 | Σήμερα, στο blog της Amina, αναφέρθηκε πως έπεσε θύμα απαγωγής από τις αρχές. | El lunes 6 de junio, en el propio blog de Amina, se informó que había sido secuestrada por las autoridades. |
8 | Η ξαδέρφη της, Rania O. | Su prima, Rania O. |
9 | Ismail, αναφέρει: | Ismail, informó: |
10 | Νωρίτερα σήμερα, περίπου στις 6:00 μ.μ. ώρα Δαμασκού, η Amina βρισκόταν στην περιοχή του σταθμού λεωφορείων του Abbasid, κοντά στην οδό Fares al Khouri. | Más temprano durante el día de hoy, a las 6:00 pm hora de Damasco aproximadamente, Amina estaba caminando por el área de la estación de buses Abbasid, cerca de la Calle Fares al Khouri. |
11 | Πήγαινε να συναντήσει ένα άτομο που σχετίζεται με την Τοπική Συντονιστική Επιτροπή και συνοδευόταν από φιλικό πρόσωπο. | Había ido a encontrarse con una persona relacionada con el Comité de Coordinación Local y estaba acompañada de una amiga. |
12 | Amina Arraf | Amina Arraf |
13 | Η Amina είπε στη φίλη της πως θα προχωρούσε, και χώρισαν. | Amina le dijo a su amiga que podía seguir adelante y se separaron. |
14 | Η Amina είχε, φαινομενικά, αναγνωρίσει το άτομο που επρόκειτο να συναντήσει. | Amina, al parecer, había identificado a la persona con la que se reuniría. |
15 | Παρά ταύτα, και ενώ η συνοδός της ήταν ακόμα σε κοντινή απόσταση, η Amina απήχθει από τρεις άνδρες γύρω στα 20. Σύμφωνα με την αυτόπτη μάρτυρα (που επιθυμεί να παραμείνει ανώνυμη), οι άνδρες οπλοφορούσαν. | Sin embargo, mientras su compañera permanecía cerca, tres hombres de unos 20 años sujetaron a Amina. De acuerdo a testigos (quienes prefieren no dar a conocer su identidad), los hombres estaban armados. |
16 | Η Amina χτύπησε τον ένα και είπε στη φίλη της να πάει για να βρεί τον πατέρα της. | Amina golpeó a uno de ellos y le dijo a su amiga que fuera a buscar a su padre. |
17 | Ένας από τους άνδρες έβαλε το χέρι του πάνω στο στόμα της Amina και την έσυραν δια της βίας μέσα σε ένα κόκκινο Dacia Logan που είχε κολλημένο στο παράθυρο αυτοκόλλητο σήμα του Basel Assad [στμ: Bassel Al-Assad, αδελφός του προέδρου Bashir Al-Assad]. | Uno de los hombres puso su mano sobre la boca de Amina y la empujaron dentro de un Dacia Logan rojo que tenía una calcomanía de Basel Assad en la ventana. |
18 | Η μάρτυρας δεν πήρε τον αριθμό τους. | Los testigos no pudieron anotar el número de la placa. |
19 | Πήγε αμέσως και ειδοποίησε τον πατέρα της Amina. | Su amiga se apresuró a buscar al padre de Amina. |
20 | Θεωρείται πως οι άνδρες ήταν μέλη μιας εκ των δυνάμεων ασφαλείας της πολιτοφυλακής του Κόμματος Baath. | Se asume que los hombres eran miembros de uno de los servicios de seguridad de la milicia del Partido Baath. |
21 | Είναι άγνωστη η τωρινή τοποθεσία της Amina, και είναι ασαφές το αν κρατείται στην φυλακή ή κάπου αλλού στη Δαμασκό. | Se desconoce el paradero actual de Amina y no está claro si se encuentra en prisión o retenida en algún lugar de Damasco |
22 | Μερικές ώρες μετά την πρώτη ανάρτηση, η ξαδέρφη της Amina ενημέρωσε την ανάρτηση με νέα: | Unas horas después del primer post, la prima de Amina lo actualizó con novedades: |
23 | Έχω έρθει σε τηλεφωνική επαφή και με τους δύο γονείς της, και το μόνο που μπορούμε να πούμε προς το παρόν είναι πως αγνοείται. | He estado al teléfono con sus padres y todo lo que podemos decir ahora es que está desaparecida. |
24 | Ο πατέρας της προσπαθεί αγωνιωδώς που βρίσκεται και ποιος την απήγαγε. | Su padre está desesperadamente tratando de averiguar dónde está y quién se la llevó. |
25 | Δυστυχώς, υπάρχουν τουλάχιστον 18 διαφορετικά σχήματα αστυνόμευσης στην Συρία, καθώς και πολλαπλές κομματικές πολιτοφυλακές και συμμορίες. | Desafortunadamente, hay al menos 18 formaciones policiales en Siria así como múltiples milicias partidistas y pandillas. |
26 | Δεν γνωρίζουμε ποιος την πήρε και έτσι δεν ξέρουμε από ποιον να ζητήσουμε να της επιστρέψουν. | No sabemos quién se la llevó así que no sabemos a quién pedirle que la regrese. |
27 | Είναι πιθανόν πως προσπαθούν να την απελάσουν δια της βίας. | Es posible que la estén deportando a la fuerza. |
28 | Από άλλα μέλη της οικογένειας που φυλακίστηκαν εκεί, πιστεύουμε πως μπορεί να την ελευθερώσουν σχετικά σύντομα. | Creemos por otros familiares que han estado encarcelados ahí, que será liberada pronto. |
29 | Αν ήθελαν να την σκοτώσουν, θα το είχαν κάνει ήδη. | Si hubiesen querido matarla, ya lo hubieran hecho. |
30 | Για αυτό προσευχόμαστε όλοι. | Esto es por lo que todos estamos rezando. |
31 | Το προφίλ της ανέγερσης της δημοτικότητας της Amina περιγράφηκε από την Guardian πριν από μερικές εβδομάδες, σε άρθρο που την αποκάλεσε “την απίθανη ηρωίδα της επανάστασης σε μια συντηρητική χώρα”. | La notoriedad de Amina fue retratada en The Guardian hace aémas unas semanas, en un artículo que la llamó “heroína improbable en un país conservador”. |
32 | Στο Twitter, οι φίλοι και οι υποστηρικτές της Amina κάνουν αναρτήσεις αλληλεγύης, χρησιμοποιώντας το hashtag #FreeAmina, και έχει ανεγερθεί σελίδα στο Facebook που παρακινεί πολίτες από όλες τις χώρες να έρθουν σε επαφή με τις τοπικές Πρεσβείες των Η.Π.Α., καθώς και δημοσιογράφους και άλλα δημόσια πρόσωπα. Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | En Twitter, los amigos y simpatizantes de Amina están tuiteando en solidaridad, usando la etiqueta #FreeAmina [LiberenaAmina], y se ha creado una página de Facebook para instar a los ciudadanos del mundo a contactar a las embajadas estadounidenses de sus países, así como a periodistas y otras figuras públicas. |