# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Δυνάμεις ασφαλείας καταστρέφουν ιστορική αγορά βιβλίων στην Αλεξάνδρεια | Egipto: Fuerzas de seguridad destruyen histórico mercado de libros de Alejandría |
2 | Οι Αιγύπτιοι σήμερα το πρωί, 7 Σεπτεμβρίου, ξεκίνησαν τη μέρα τους με την είδηση για την καταστροφή βιβλιοπωλείων στα πεζοδρόμια της οδού Prophet Danial στην Αλεξάνδρεια από το Υπουργείο Εσωτερικών. | Los egipcios se despertaron la mañana del 7 de agosto con la noticia de la destrucción de las librerías situadas en la calle del Profeta Daniel de Alejandría, que llevaron a cabo las fuerzas del Ministerio del Interior. |
3 | Η επιδρομή το χάραμα προκάλεσε οργή στους χρήστες του Διαδικτύου απέναντι στη Μουσουλμανική Αδελφότητα, για την οποία ισχυρίζονται ότι διεξάγει πόλεμο εναντίον του πολιτισμού. | La incursión, que tuvo lugar al amanecer, ha encolerizado a los internautas, que culpan a los Hermanos Musulmanes, a los que acusan de haber iniciado una guerra contra la cultura. |
4 | Δυνάμεις ασφαλείας κατέστρεψαν περίπτερα και βιβλία, προκαλώντας ζημιά σε ανεκτίμητης αξίας συλλογές βιβλίων και πολιτιστικό πλούτο. | Las fuerzas de seguridad destruyeron quioscos y libros, causando daños a colecciones de libros de valor incalculable y al patrimonio cultural. |
5 | Η Δρ Shadia Metwally είναι αντίθετη με την επιδρομή [ar]: | El Dr Shadia Metwally se queja de la incursión: |
6 | @shadiametwally: Είναι λάθος να επιτίθενται στα βιβλιοπωλεία στην περιοχή της Prophet Danial, ενώ σε άλλους δρόμους έχουν μείνει μαγαζιά με τσάι, καφέ και παλιές καρέκλες. | @shadiametwally: Está mal atacar las librerías de la zona Profeta Daniel mientras se respetan otras aceras en las que hay té, café y sillas viejas. |
7 | Είναι βιβλιοπωλεία που στέγαζαν έναν πλούτο κουλτούρας | Eran librerías que custodiaban un considerable patrimonio cultural |
8 | Η Schehrazade ανησυχεί για τους φοιτητές που θα το νιώσουν πιο έντονα “στο πετσί τους”: | A Schehrazade le preocupan los estudiantes que acusarán el golpe: |
9 | @_Schehrazade: Δεν μπορώ να φανταστώ πως θα μπορέσουν τώρα οι φτωχοί φοιτητές των πανεπιστημίων να πληρώσουν τα βιβλία τους. | @_Schehrazade: No se me ocurre cómo harán ahora los estudiantes universitarios pobres para pagarse sus libros. |
10 | Σοβαρά, μια πιο κακόβουλη πράξη | Seriamente, un acto de gran maldad |
11 | Ό,τι απέμεινε από το βιβλιοπωλείο Hameedo στην Οδό Prophet Danial στην Αλεξάνδρεια μετά από επιδρομή της αστυνομίας. | Lo que queda de la librería de Hameedo en la calle Profeta Daniel de Alejandría después de la incursión policial. |
12 | Φωτογραφία: Heba Farooq, Twitter | Fotografía publicada por Heba Farooq en Twitter |
13 | Η Heba Farouk Mahfouz εξηγεί: | Heba Farouk Mahfouz explica: |
14 | @HebaFarooq: Το περίπτερο του Rajab Hameedo βρισκόταν σε ιδιωτικό στενό και όχι πάνω στο δρόμο. Μολονότι είχε άδεια εδώ και 34 χρόνια, καταστράφηκε από το Υπουργείο Εσωτερικών | @HebaFarooq: El quiosco de Rajab Hameedo estaba en un pasaje privado, no en la calle, y a pesar de tener el permiso en regla desde hace 34 años, fue destruido por el Ministerio del Interior |
15 | Κοινοποιεί η ίδια τη φωτογραφία της καταστροφής. | Ha publicado la fotografía de la derecha sobre la destrucción. |
16 | Ο Waleed γράφει: | Waleed tuiteó: |
17 | @WilloEgy: Καταστρέψατε τον βιοπορισμό απλών πωλητών και εμποδίζετε φτωχούς ανθρώπους από το να διαβάζουν και να ακολουθήσουν το δικό τους κυνήγι για την ευτυχία. | @WilloEgy: Han destruido el sustento de sencillos vendedores e impiden que la gente pobre lea y sea feliz. |
18 | Υπάρχει κάτι πιο ηλίθιο πέρα απ' αυτό; | ¿Hay algo más estúpido? |
19 | Και ο Wael Barakat αστειεύεται: | Y Wael Barakat bromeó: |
20 | @Wael_Barakat: Αυτό σημαίνει πως η πώληση βιβλίων θα ‘ναι σαν την πώληση ναρκωτικών και θα αγοράζουμε βιβλία μέσα σε βιντεοκασέτες; | @Wael_Barakat: ¿Quiere esto decir que ahora vender libros será como vender droga y tendremos que comprarlos escondidos en cintas de vídeo? |
21 | Ενώ ο Ahmed Elsawy ρωτά: | Mientras que Ahmed Elsawy preguntó: |
22 | @Ahmed_Elsawy: Και τι λοιπόν [θα γίνει] με τον άνδρα στο γαλάζιο περίπτερο που συνήθιζα να αγοράζω πάντα από αυτόν; Πάντοτε τον έβρισκα να προσεύχεται. | @Ahmed_Elsawy: ¿Y qué pasa con el hombre del quiosco azul en el que yo solía comprar? Siempre me lo encontraba rezando. |
23 | Γιατί κατέστρεψαν κι αυτουνού το περίπτερο; | ¿Por qué han destruido también su quiosco? |
24 | Πολλοί κατηγόρησαν ανοιχτά τη Μουσουλμανική Αδελφότητα για την επίθεση στα βιβλιοπωλεία, της οποίας μέλος αποτελεί ο νυν πρόεδρος της Αιγύπτου, Μοχάμεντ Μόρσι. | Muchos han acusado abiertamente del ataque a los libros a los Hermanos Musulmanes, cuyo miembro Mohamed Morsi es el actual presidente de Egipto. |
25 | Ο Anas Abdelazeem ανταπαντά: | Anas Abdelazeem replicó: |
26 | @anasabdelazeem: Είναι γελοίο να θεωρείται η καταστροφή των βιβλιοπωλείων στην [οδό] Prophet Danial ως επίθεση της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, γιατί πρόκειται για επαναλαμβανόμενο περιστατικό | @anasabdelazeem: Considerar la destrucción de libros en [la calle] Profeta Daniel como un ataque de los Hermanos Musulmanes a la cultura es ridículo porque es un incidente recurrente |
27 | Για περισσότερες αντιδράσεις στο Τwitter, δείτε αυτό το hash tag [Ar]. | Para leer más reacciones en Twitter, consultar esta etiqueta [ar]. |
28 | Ο Ahmed Rock μοιράζεται φωτογραφίες από τα “μεθεόρτια” της επιδρομής στη σελίδα του στο Facebook εδώ. | Ahmed Rock ha publicado fotografías posteriores al ataque en esta página de Facebook [ar]. |