Sentence alignment for gv-ell-20120630-12155.xml (html) - gv-spa-20120609-123534.xml (html)

#ellspa
1Κούβα: Συμπόσιο ενάντια στην ομοφοβία, για τον αποκλεισμό και τη διαφορετικότηταCuba: Jornada contra la homofobia y por la inclusión
2Η αποδοχή των άλλων είναι μια από τις μεγάλες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι σύγχρονες κοινωνίες.La aceptación del otro es uno de los grandes retos de las sociedades contemporáneas.
3Από το 2008 στην Κούβα, ένα συμπόσιο ενάντια στην ομοφοβία πραγματοποιείται το Μάιο, με δραστηριότητες ενάντια κάθε μορφής διακρίσεων σχετικά με τη σεξουαλική ταυτότητα και προσανατολισμό.En Cuba, desde el 2008, se realiza cada mayo una jornada contra la homofobia, conformada por una serie de acciones para visualizar y combatir la discriminación de todo tipo por identidad de género u orientación sexual.
4Η εκδήλωση συντονίζεται από το Εθνικό Κέντρο Σεξουαλικής Διαπαιδαγώγησης (Cenesex) [es], τον κύριο επίσημο φορέα προώθησης στη χώρα της αναγνώρισης της σεξουαλικής διαφοροποίησης και ισότητας των φύλων. Κύριος σκοπός του είναι να “συμβάλει στην μόρφωση ολόκληρης της κοινωνίας με έμφαση στην οικογένεια, σεβόμενοι το δικαίωμα στον ελεύθερο και υπεύθυνο σεξουαλικό προσανατολισμό και σεξουαλική ταυτότητα, ως άσκηση ισότητας και κοινωνικής δικαιοσύνης”.La jornada la coordina el Centro Nacional de Educación Sexual (Cenesex) -principal promotor en el país del reconocimiento de la diversidad sexual e igualdad de género- y su objetivo principal es “contribuir a la educación de toda la sociedad, con énfasis en la familia, en el respeto del derecho a la libre y responsable orientación sexual e identidad de género, como ejercicio de la equidad y la justicia social”.
5Σε αρκετές πόλεις, ειδικά φέτος στο Σιενφουέγος, πραγματοποιήθηκαν παρελάσεις, φεστιβάλ, ταινίες, θεατρικές παραστάσεις και εκθέσεις τέχνης για την προώθηση του σεβασμού για την σεξουαλική διαφορετικότητα και τον αγώνα ενάντια στην ομοφοβία.En diversas ciudades del país -en especial Cienfuegos, ciudad sede este año-, se celebraron desfiles, fiestas, exhibición de películas, puestas de teatro y exposiciones de artes plásticas que promueven el respeto a la diversidad sexual y la lucha contra la homofobia.
6Τιμήθηκε επίσης ο συγγραφέας Virgilio Piñera (1912-1979), που αποσιωπήθηκε κατά τη δεκαετία του '70 λόγω της ομοφυλοφιλίας του.También se honró al escritor Virgilio Piñera (1912-1979), silenciado en los años 70 por su reconocida homosexualidad.
7Παρέλαση υπό τη συνοδεία μουσικής κόνγκα στην κεντρική Λεωφόρο 3 στην La Rampa, κατά την 5η Ημέρα ενάντια στην Ομοφοβία στην Κούβα, 12 Μαΐου 2012.Desfile acompañado por la música de la conga de los zanqueros por la céntrica avenida 23, en La Rampa, con motivo de la V Jornada Cubana contra la Homofobia, el 12 de mayo de 2012.
8Φωτογραφία: AIN FOTO/Omara García MederosFoto: Cortesía AIN FOTO/Omara García Mederos
9Για πέμπτη συνεχόμενη χρονιά, η Οδός 23 στην κεντρική Αβάνα φιλοξένησε κόνγκα (κουβανέζικος παραδοσιακός χορός), που ένωσε εκατοντάδες ανθρώπους με διαφορετικές ιστορίες και κίνητρα.Por quinto año consecutivo, en la céntrica calle 23 (La Habana) arrolló una conga (baile popular cubano) que congrega a cientos de personas con historias y motivaciones diferentes.
10Πολλά άτομα από τον ακαδημαϊκό χώρο και την κοινωνία συζήτησαν το θέμα της ομοφυλοφιλίας σε συναντήσεις, συζητήσεις και ομιλίες. Ειδικότερα, συζήτησαν για το λεπτό ζήτημα του συσχετισμού της με τον ιό HIV.Numerosos actores del ámbito académico y de la sociedad civil en general discutieron a lo largo del mes de mayo en encuentros teóricos, paneles y debates públicos sobre estos temas, en especial la homofobia y la vulnerabilidad al VIH, tema principal en esta ocasión.
11Όπως αναμενόταν, η κουβανέζικη μπλογκόσφαιρα ήταν το επίκεντρο των θερμών συζητήσεων.Como ya es habitual, la blogosfera cubana participa directa e indirectamente en estos debates, siendo el espacio de muchas encendidas discusiones.
12Στο blog La isla y la espina [es], ο Rey Alexander Rodríguez Cureux παρουσιάζει ένα από τα πολυσυζητημένα θέματα από την ημέρα του εορτασμού του 5ου Συμποσίου εναντίον της Ομοφοβίας: την ημερομηνία που διεξήχθη το συμπόσιο. Το Συμπόσιο πραγματοποιήθηκε την ίδια ημέρα με την Ημέρα του Αγρότη.En el blog La isla y la espina, Rey Alexander Rodríguez Cureux expone uno de los puntos más recurrentes en las conversaciones de los cubanos desde que se celebra la Jornada contra la Homofobia: la coincidencia del día del campesino con el día contra la homofobia, que en el discurso machista y homofóbico nacional se traduce en “coger el día del campesino para celebrar el día de los homosexuales”, como se expresa en el blog.
13Ο Cureux αναφέρει στο blog του ότι κατά τον ομοφοβικό και σωβινιστικό εθνικό διάλογο, η σύμπτωση αυτή ερμηνεύεται ως “να πάει στα κομμάτια η μέρα του αγρότη, ας αφιερώσουμε μια μέρα να γιορτάσουμε τους ομοφυλόφιλους”.
14Η δημοσίευση καταλήγει:El mencionado post concluye:
15Ίσως κάποιος επιμείνει ότι όλοι παίρνουν μέρος στη γιορτή.Quizás se debe insistir en la homogeneidad de la celebración.
16Ότι η επαρχία δεν ωχριά σε σύγκριση με μια εθνική γιορτή.En que no palidezca en las provincias, después de una celebración nacional.
17Ώστε πριν, κατά τη διάρκεια ή μετά την εκδήλωση τα ΜΜΕ να μπορούν να μιλούν για μια “κοινωνική” επιτυχία, να μη γίνεται λόγος μονάχα σε κάποια δίκτυα ή μέρη με περιορισμένη πρόσβαση.En que antes, durante o después de ella, los medios de comunicación se hagan eco del suceso ‘social', no en la ‘red de redes', de acceso limitado.
18Πρέπει να γίνει αντιληπτό ότι πρόκειται για ένα κάλεσμα ενότητας μέσω σεβασμού.Que se entienda que es un llamado a la unidad, a través del respeto.
19Ο Francisco Rodriguez Cruz, blogger, δημοσιογράφος και ένας από τους γνωστότερους ακτιβιστές του κινήματος για τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων στην Κούβα, αφιέρωσε αρκετές δημοσιεύσεις επί του θέματος στο blog του PaquitoeldeCuba [es], το οποίο ασχολείται ως επί το πλείστον με θέματα ΛΟΑΤ.
20Σε δημοσίευση της 30ής Μαΐου [es], μιλά για την προειδοποίηση ενός ακτιβιστή για ένα βιβλίο που δημοσιεύτηκε πρόσφατα στην Κούβα και περιέχει υποτιμητικές αναφορές στην ομοφυλοφιλία.Francisco Rodríguez Cruz, periodista y una de las figuras más mediáticas del movimiento de los derechos de los homosexuales en Cuba, dedicó varios posts al tema en su blog PaquitoeldeCuba, de temática LGBTI (lesbianas, gays, bisexuales, transexuales e intersexuales).
21Το κάλεσμα για απομάκρυνση του βιβλίου από την αγορά παρακίνησε πολλούς σχολιαστές να ασκήσουν κριτική στη συμπεριφορά αυτή, για την οποία ο ίδιος πιστεύει ότι είναι μια ασυγχώρητη πράξη λογοκρισίας.En un post del 30 de mayo cuenta la alerta que realizó un activista, en el marco de la jornada, de la fuerte carga peyorativa con la que se hace referencia a la homosexualidad en un libro recientemente publicado en Cuba.
22Ένας αναγνώστης με το ψευδώνυμο “ο Reporter” σχολίασε στη δημοσίευσή του [es]:Su llamado a retirar el libro a la venta motivó que muchos comentaristas criticaran una actitud que a su parecer es un acto de censura imperdonable.
23Πήγαινε σε ένα τηλεοπτικό κανάλι και πάτα κάτω τον παρουσιαστή, ξερίζωσέ του ακόμη και το μαλλί. Έχει κάθε δικαίωμα να εκφράσει την άποψή του.‘Ve a la televisión y machaca al autor, pisotéalo, arráncale los pelos pero él tiene todo el derecho de expresar su opinión' le dijo un lector apodado El Cronista en su comentario.
24Μια άλλη δημοσίευση [es] απευθύνεται στη συζήτηση που έλαβε χώρα στο Σιενφουέγος, όπου την ίδια ημέρα με τη διεξαγωγή του συμποσίου, ένας διάσημος πρώην παίκτης του μπέιζμπολ δημοσίως αναγνώρισε την ύπαρξη γκέι παικτών στην Κούβα και των δυσκολιών που αντιμετωπίζουν λόγω της ομοφοβίας που κυριαρχεί στο άθλημα.
25“Ναι, γνωρίζω πολλούς αθλητές στο μπέιζμπολ που έχουν ομοφυλοφιλικές προτιμήσεις, αλλά δεν το δείχνουν. Στο άθλημα αυτό δεν είναι αποδεκτό, το περιβάλλον στο οποίο βρίσκονται δεν συμβαδίζει με ένα παιχνίδι μπέιζμπολ ή οποιοδήποτε άλλο άθλημα”, είπε ο παλαίμαχος παίκτης.En otro post aborda la discusión de un panel en Cienfuegos, dentro del marco de la jornada, donde un reconocido ex jugador de beisbol reconoció públicamente la existencia de peloteros homosexuales en Cuba y las dificultades que atraviesan como consecuencia de la homofobia que predomina en este deporte.
26Οι αθλητές αυτοί υποφέρουν τόσο πολύ στο μπέιζμπολ και σε άλλα αθλήματα.‘Sí conozco muchos atletas, y en mi deporte el beisbol, que tienen inclinación por personas del mismo sexo, pero no lo demuestran producto de ese mismo ambiente.
27Πρέπει να κρύβουν το σεξουαλικό τους προσανατολισμό, δεν μπορούν να μιλήσουν και να δείξουν τα συναισθήματά τους όπως οι υπόλοιποι συμπαίκτες τους.En el deporte no se admite, dentro de los mismos atletas, ese ambiente que a veces no está acorde con un juego de beisbol o cualquier otro deporte' dijo el antiguo pelotero.
28Αντιμετωπίζουν το φόβο να γίνουν αντικείμενο γελοιοποίησης και απόρριψης, μέχρις σημείου, σε ακραίες περιπτώσεις, να διωχθούν από τις ομάδες τους. Λόγω της διαδραστικότητας των blogs,τελευταία οι συμμετέχοντες κυριαρχούν στη συζήτηση και κατευθύνουν το θέμα σε περιοχές άσχετες με την αρχική δημοσίευση.Cuánto sufrimiento e injusticia padecerían esos deportistas que en el béisbol o en otras disciplinas, tienen que ocultar su orientación sexual, no pueden hablar y mostrar sus afectos y sentimientos como el resto de sus compañeros o compañeras, bajo pena de recibir burlas y rechazo, y en casos extremos, hasta la separación de sus equipos.
29Σε ένα σημείο, στα σχόλια στο blog του Paquito συζητήθηκε η αμφιλεγόμενη επίσκεψη στις ΗΠΑ της επικεφαλής του Εθνικού Κέντρου Σεξουαλικής Διαπαιδαγώγησης (Cenesex), Μαριέλα Κάστρο.Por esas características tan originales y auténticas de los blogs, los comentarios y participantes se apropian de la discusión y la dirigen muchas veces hacia terrenos que poco tienen que ver con el post original.
30Η σχέση της με τις ηγετικές προσωπικότητες της χώρας (είναι κόρη του Προέδρου Ραούλ Κάστρο) πέρασε από ενδελεχή εξέταση και αμφισβητήθηκε η προάσπιση της σεξουαλικής διαφορετικότητας από την ίδια, ιδιαίτερα επειδή είναι γνωστή ως η “μικρή πριγκίπισσα” από ορισμένα μέλη της αντιπολίτευσης.En determinado momento los comentaristas abordaron en el blog Paquito… la polémica visita de la directora Cenesex, Mariela Castro, a los Estados Unidos. Ahí salió a colación su parentesco con las principales figuras del país y el cuestionamiento a si su relevancia en el campo de la defensa de la diversidad sexual no se debe precisamente a ser “la princesita”, como la llaman determinados elementos de la oposición.
31Η ιστοσελίδα Café Fuerte [es], γνωστή για την κριτική της εναντίον της κουβανικής κυβέρνησης, αναγνώρισε το θετικό βήμα από τη χώρα για τη δημοσίευση ενός editorial [es] στην εφημερίδα Granma (επίσημο όργανο του Κομουνιστικού Κόμματος Κούβας).El sitio Café Fuerte, conocido por sus críticas al gobierno cubano, reconoció el paso positivo que ha dado el país al publicarse un editorial del periódico Granma (órgano oficial del Partido Comunista de Cuba), donde el periodista y especialista en temas de salud José de la Osa explica los motivos de celebración de una jornada contra la homofobia en Cuba.
32Στο editorial αυτό, ο δημοσιογράφος και ειδικός σε θέματα υγείας José de la Osa εξηγεί τα κίνητρα πίσω από τον εορτασμό του Συμποσίου ενάντια στην Ομοφοβία στην Κούβα.Café Fuerte refiere cómo el mismo medio que refrendó en la década del 70 la calificación de la homosexualidad de “desviación ideológica” ha publicado, cuatro décadas más tarde, una página en la que promueve la aceptación de la diferencia.
33H Café Fuerte δείχνει πώς στην ίδια εφημερίδα, που κάποτε στη δεκαετία του '70 η ομοφυλοφιλία αναφερόταν ως “ιδεολογική παρέκκλιση”, τώρα, περίπου τέσσερις δεκαετίες πιο μετά, προωθείται η αποδοχή της διαφορετικότητας.
34Η πολιτική αυτή συμβαδίζει με ό,τι συμφωνήθηκε πρόσφατα στην Πρώτη Εθνική Διάσκεψη του Κομουνιστικού Κόμματος Κούβας (CCP), όπου απορρίπτεται ρητά κάθε μορφής διάκριση βάσει του χρώματος του δέρματος, φύλου, θρησκευτικών πεποιθήσεων, σεξουαλικού προσανατολισμού και καταγωγής, δηλώνοντας ότι αντιτίθενται στο Σύνταγμα και τους νόμους του νησιού.Esta política está en concordancia con lo aprobado recientemente en la Primera Conferencia Nacional del PCC, en la que se explicitó el rechazo a cualquier forma de discriminación por motivos de color de la piel, género, creencias religiosas, orientación sexual, origen territorial y otros que son contrarios a la Constitución y las leyes de la isla. Mariela Castro reconoció que la Conferencia Nacional del PCC, celebrada en enero último, le dejó un “sentimiento ambivalente”.
35Η Μαριέλα Κάστρο δήλωσε ότι η Εθνική Διάσκεψη του ΚΚΚ τον περασμένο Ιανουάριο, της άφησε μια “αμφίθυμη διάθεση”.“No me quedé satisfecha porque aspiraba a un debate más profundo y a que nosotros pudiéramos participar en esos diálogos”, acotó.
36“Δεν έμεινα ικανοποιημένη, γιατί ήλπιζα για μια βαθύτερη συζήτηση κι ότι θα μπορούσαμε να συμμετέχουμε στο διάλογο αυτό”, ανέφερε.Añadió no obstante que los objetivos del PCC “son una pauta general” que marcan el camino de trabajo “más profundo” a todos los niveles en Cuba.
37Πρόσθεσε, ωστόσο, ότι οι στόχοι του ΚΚΚ είναι “γενικές κατευθυντήριες γραμμές” που θέτουν το πρώτο βήμα στο δρόμο της “βαθύτερης” δουλειάς που πρέπει να γίνει.Desde diversos blogs se discutió sobre los retos que en materia legal tiene el gobierno cubano para el reconocimiento de la igualdad jurídica de personas no heterosexuales.
38Πολλά blogs συζήτησαν τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει η κυβέρνηση της Κούβας στην αναγνώριση της νομικής ισότητας των μη ετεροφυλόφιλων.Entre otros el tortuoso camino recorrido por el anteproyecto de ley modificaría el Código de Familia, con aspectos como la unión legal entre parejas homosexuales.
39Στο βασανιστικό αυτό μονοπάτι βαδίζει και το νομοσχέδιο, που, μετά από τροποποίηση του Οικογενειακού Δικαίου, θα μπορούσε να επιτρέψει τη θέσπιση νόμων, όπως για την νομική ένωση μεταξύ ομόφυλων ζευγαριών.
40Έπειτα από έτη αναμονής, το νομοσχέδιο δεν έχει τεθεί ακόμη υπό συζήτηση ενώπιον του Κοινοβουλίου, αν και από το 2008 αποτελεί τμήμα του νομοθετικού προγράμματος του Υπουργείου Δικαιοσύνης. Η Μαριέλα Κάστρο αναφέρθηκε στα “εμπόδια” που έχει αντιμετωπίσει το νομοσχέδιο αυτό.Tras años de espera, el anteproyecto aún no ha sido llevado ante la Asamblea Nacional para su discusión, aunque forma parte de un plan legislativo del Ministerio de Justicia concebido desde 2008, y la propia Mariela Castro se ha referido a “trabas” en el curso de ese documento.
41Ωστόσο, το κίνημα ΛΟΑΤ θεωρεί μεγάλη νίκη την διοικητική αναγνώριση των εγχειρήσεων αλλαγής φύλου το 2008. Η κίνηση αυτή προκάλεσε αντιδράσεις από κάποιους, που πιστεύουν ότι η κυβέρνηση της Κούβας δε θα ‘πρεπε να ξοδεύει πόρους σε θέματα που δεν είναι “ζωής και θανάτου”.No obstante el movimiento LGBTI considera como una importante victoria la aprobación por resolución ministerial en 2008 de las operaciones de cambio de sexo, medida que ha generado polémica en una parte de la población que considera que el estado cubano no debería gastar recursos en cuestiones que, según su opinión, no son “de vida o muerte”.