# | ell | spa |
---|
1 | Μία ανοιχτή συζήτηση μεταξύ bloggers για την σεξουαλική κακοποίηση γυναικών στο Μπανγκλαντές | La violencia sexual contra las mujeres en Bangladesh, de blog en blog |
2 | Ομάδα φοιτητών διαμαρτύρονται για την αποτυχία της αστυνομίας να παρεμποδίσει τη σεξουαλική παρενόχληση ομάδας γυναικών κατά των εορτασμό του Pohela Baishakh (Πρωτοχρονιά στο Μπανγκλαντές). | Protestas estudiantiles ante el fracaso de la policía para prevenir el acoso sexual a numerosas mujeres durante las celebraciones de Pahela Baishakh. |
3 | Φωτογραφία: Mohammad Asad. | Imagen de Mohammad Asad. |
4 | © Demotix (19/4/2015) | Derechos de autor Demotix (19-4-2015). |
5 | Στις 14 Απριλίου, κατά την διάρκεια εορτασμού για το νέο έτος στη Βεγγάλη, μερικές από τις γυναίκες υπέστησαν σεξουαλική κακοποίηση στο Πανεπιστήμιο της Ντάκα. | El 14 de abril varias mujeres sufrieron agresiones sexuales en la universidad de Dacca durante las celebraciones del nuevo año bengalí. |
6 | Παρά το γεγονός ότι οι πράξεις αυτές συζητήθηκαν ευρέως και εκφράστηκε μια γενική δυσαρέσκεια σε όλο το Μπανγκλαντές, οι αρμόδιες αρχές δεν είχαν προβεί σε καμία σύλληψη των εμπλεκόμενων. | Este hecho ha sido objeto de un amplio debate en Bangladesh, aunque la policía no ha realizado ningún arresto. |
7 | Η σεξουαλική επίθεση κατά των γυναικών δεν είναι καινούριο φαινόμενο στο Μπανγκλαντές. | La violencia sexual contra las mujeres no es nueva en Bangladesh. |
8 | Σύμφωνα με τον Οργανισμό Ain-O-Shalishi Kendra που δραστηριοποιείται περί των δικαιωμάτων των γυναικών, από τον Ιανουάριο του 2015 μέχρι τον Μάρτιο του ίδιου έτους, 40 γυναίκες υπέστησαν σεξουαλική παρενόχληση, ενώ άλλες δυο γυναίκες αυτοκτόνησαν. | Según la organización Ain-O-Shalishi Kendra, que trabaja por los derechos femeninos, durante el periodo de enero a marzo de 2015, 40 mujeres fueron víctimas de acoso sexual y otras dos se suicidaron. |
9 | Επιπλέον, τεκμηριώθηκαν 123 περιπτώσεις βιασμού, εκ των οποίων οι 15 γυναίκες πέθαναν. | También se documentaron 123 violaciones, con el resultado de 15 mujeres muertas. |
10 | 21 γυναίκες που βιάστηκαν ήταν ανήλικες μεταξύ 7 έως 12 χρονών. | De las mujeres violadas, 21 eran menores de entre 7 y 12 años. |
11 | Η σεξουαλική παρενόχληση και κακοποίηση περίπου 20 γυναικών από ομάδα 30 με 40 νέων ανδρών σε εκδήλωση εορτασμού όμως αποτελεί καινούργιο φαινόμενο για την χώρα. | Pero un caso como este (un grupo de 30-40 hombres jóvenes asaltaron y acosaron sexualmente a unas 20 mujeres durante las celebraciones) es nuevo en el país. |
12 | Μετά την επίθεση, η δικτυακή κοινότητα μέσω της ιστολογικής πλατφόρμας Sachalayatan, οργάνωσε Εβδομάδα Blogging, ζητώντας να προβληθούν περιπτώσεις παρενόχλησης και ενδοοικογενειακής βίας. | Tras el incidente, la plataforma bangladesí de blogs Sachalayatan organizó una «Semana de blogueo» y pidió artículos relacionados con el acoso y el maltrato doméstico. |
13 | Αρκετοί ήταν οι bloggers που ανταποκρίθηκαν στο κάλεσμα και περιέγραψαν τις εμπειρίες τους. | Muchas blogueras se decidieron a hablar y relataron sus experiencias. |
14 | Η σεξουαλική κακοποίηση κατά των γυναικών μπορεί να γίνει σε πολύ μικρή ηλικία και από το οικογενειακό περιβάλλον. | En ocasiones, la violencia sexual contra las mujeres se produce dentro de la propia familia a una edad muy temprana. |
15 | Η blogger Nandini Tilottoma μας περιγράφει τι συνέβη με τον θείο της | La bloguera Nandini Tilottoma explicó lo que le sucedió con un tío: |
16 | Ένας θείος μου μας επισκεπτόταν συχνά. | Un tío mío visitaba nuestra casa a menudo. |
17 | Όταν ήμουν 9 ή 10 χρόνων με φίλησε δυνατά όσο με αγκάλιαζε. Έκανα τα πάντα για να απομακρυνθώ. | Un día, cuando yo tenía 9 o 10 años, me besó mientras me abrazaba. |
18 | Μετά αυτό το περιστατικό, πάντα προσπαθούσε να βρει κάποια παρόμοια ευκαιρία κάθε φορά που μας επισκεπτότανε. | Yo me aparté, pero desde entonces, siempre intentaba buscar una oportunidad como esa cuando venía a casa. |
19 | Μία άλλη γυναίκα στο blog περιέγραψε πως είχε κακοποιηθεί σεξουαλικά από άνδρα του στενού οικογενειακού περιβάλλοντος: | Una escritora invitada también contó que fue agredida sexualmente por un familiar: |
20 | Όταν ήμουν τεσσάρων χρονών ο τότε 23χρονoς ξάδελφός μου με κακοποίησε σεξουαλικά. | Cuando yo tenía cuatro años, fui agredida por mi primo, que tenía unos 23. |
21 | Ο κόλπος μου όμως τότε ήταν πολύ στενός και δεν μπόρεσε να τον διεισδύσει αλλά με άγγιζε πολλές φορές. | Su pene no llegó a penetrar mi pequeña vagina, pero me tocó muchas veces. |
22 | Πολλά κορίτσια δέχονται σεξουαλική επίθεση και στο σχολικό τους περιβάλλον. | Muchas chicas sufren acoso también en el entorno escolar. |
23 | Μία blogger, η Ferrywalla, περιγράφει την δικά της εμπειρία: | La bloguera Ferrywalla escribió una experiencia de este tipo: |
24 | Εκείνη την ημέρα, ενώ ο προσωπικός μου δάσκαλος φλυαρούσε ακατάπαυστα για ένα σορό πράγματα, μου ζήτησε συγχρόνως να καθίσω στα γόνατά του. | Ese día, mi profesor particular hablaba de muchas cosas, y me dijo que me sentara en su regazo. |
25 | Όταν του αρνήθηκα μου είπε πως θα με βοηθούσε να καταλάβω αυτό που έλεγε. | Cuando me negué, insistió y me dijo que me ayudaría a oír mejor sus palabras. |
26 | Μου το ξαναζήτησε δυο-τρεις φορές, μα εγώ δεν τού έδωσα σημασία. | Repitió este comentario dos o tres veces más, pero yo no le hice caso. |
27 | Η Afroz μίλησε για το πως η μητέρα της υπέστη λεκτική κακοποίηση στην εργασία της: | Afroz comentó el acoso verbal que sufrió su madre en su trabajo: |
28 | Η μητέρα μου ήταν χωρισμένη κι έτσι οι συνάδελφοι/εκπαιδευτές/διευθυντές τής συνεχώς την εκμεταλλεύονταν, εκτοξεύοντας αναξιοπρεπή σχόλια. | Como mi madre estaba divorciada, sus colegas/instructores/jefes la vejaban haciendo comentarios indecentes. |
29 | Μερικοί είτε της ζητούσαν να τους τηλεφωνήσει μετά την δουλεία είτε να βγει μαζί τους μετά την δουλειά . | Algunos querían que los llamara después del trabajo o saliera con ellos. |
30 | Ένας μάλιστα της ζήτησε να ανταποδώσει μια χάρη και να γίνει η μόνιμη ερωμένη του. | Uno le propuso que le devolviera un favor convirtiéndose en su amante permanente. |
31 | Η Dossi, μία επισκέπτης συγγραφέας, περιέγραψε πως ένας συνάδελφός της την είχε βιντεοσκοπήσει χωρίς την γνώση ή έγκρισή της: | La escritora invitada Dossi describió cómo un colega la filmó en secreto: |
32 | Είχα βρει δουλεία στο φημισμένο μαγαζί επίπλων Partex Furniture Limited. | Conseguí un trabajo en la célebre empresa Partex Furniture Limited. |
33 | Ένας συνάδελφος από το γραφείο κρυφά με βιντεοσκόπησε. | Un empleado de esa oficina me filmó en secreto. |
34 | Έπειτα ανακάλυψα ότι στα κινητά τηλέφωνα των υπαλλήλων του γραφείου καθώς και των εργαζομένων στις εκθέσεις έπαιζε το συγκεκριμένο βίντεο. | Después descubrí que mucha gente de la oficina, incluso de las tiendas, tenían el vídeo en sus teléfonos móviles. |
35 | Παραπονέθηκα έντονα, κι ενώ ο <ένοχος > δεν ήταν απλά ένας λουστραδόρος, είχε την τύχει να γεννηθεί άνδρας. | Presenté una queja, era un simple pintor. |
36 | Κανένας δεν έλαβε στα σοβαρά την καταγγελία μου. | Pero había nacido hombre, así que no se tomaron mi queja en serio. |
37 | Το blog Bunohas μας εξηγεί πως οι υπάλληλοι που τυγχάνουν να είναι και γυναίκες στην ουσία δεν μπορούν να συνεχίσουν να εργάζονται και να κάνουν καριέρα αφού πρέπει να εκπληρώνουν τα καθήκοντα μητρότητας . | La bloguera Bunohas explicó por qué a las mujeres les resulta imposible continuar con su trabajo cuando tienen que compaginarlo con las cargas de la maternidad. |
38 | Η διάρκεια όλων των σπουδών στην χώρα μας ανεξαρτήτως φύλου, είναι περίπου 25 χρόνια. Σε αυτό το νούμερο αρκεί να προσθέσουμε και άλλα πέντε χρόνια μέχρι να βρει κάποιος δουλειά και να αρχίσει μία καριέρα. | En nuestro país, cuesta unos 25 años acabar los estudios, sea cual sea tu sexo, a los que hay que añadir cinco años más para conseguir un trabajo e iniciar una carrera. |
39 | Το βιολογικό ρολόι όμως της γυναίκας χτυπάει όταν πλησιάζει τα 30 υπενθυμίζοντας την ανάγκη για απόκτηση παιδιού. | Pero por su biología, es conveniente que las mujeres tengan hijos antes de los 30 años. |
40 | Άρα αφού ολοκληρώσει μια γυναίκα τις σπουδές της δέχεται έντονη πίεση για να παντρευτεί. | Así que al acabar sus estudios se ven presionadas para que se casen. |
41 | Συνήθως μετά τον γάμο ακολουθεί και μια εγκυμοσύνη γεννώντας περαιτέρω υποχρεώσεις. | Y después de la boda, el embarazo y más presiones. |
42 | Μετά την γέννηση του παιδιού είναι επίσης επιθυμητό η ίδια γυναίκα να φροντίσει για την ανατροφή του και όχι κάποια κάποιος άλλος όπως π.χ. ένας παιδικός σταθμός. | Una vez que nace el niño, se espera que las mujeres se dediquen a su cuidado (nada de guarderías). |
43 | Υπό το βάρος λοιπόν της ίδιας της φύσης, της οικογένειας και της κοινωνίας μόνον ένα μικρό ποσοστό των γυναικών καταφέρνουν να συνεχίσουν τις καριέρες τους. | Dada la presión de la naturaleza, la familia y la sociedad, pocas mujeres pueden continuar con su carrera laboral. |
44 | Εργαζόμενες γυναίκες λιγότερες ευνοημένες ή λιγότερα τυχερές μένουν πίσω ή τελικά τα παρατάνε. | Las trabajadoras con menos medios o menos suerte se quedan por el camino o abandonan. |
45 | Η Anika Alam παραιτήθηκε από μια αρκετά επικερδή διδασκαλική δουλειά στο πανεπιστήμιο και έστησε μία επιχείρηση. | Anika Alam dejó un lucrativo trabajo en la universidad para fundar un negocio. |
46 | Μοιράστηκε μαζί μας τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες επιχειρηματίες στο Μπανγκλαντές. | Alam relató los obstáculos a los que se enfrentan las empresarias en Bangladesh: |
47 | ¨Όταν ξεκίνησα την επιχείρηση άρχισα να αντιμετωπίζω διάφορα περίεργα εμπόδια. | Cuando creé mi empresa, comencé a encontrar un gran número de extrañas dificultades. |
48 | Προς μεγάλη μου έκπληξη πολλά από αυτά προέρχονταν και από το οικογενειακό μου περιβάλλον. | Curiosamente, algunas venían de mi propia familia. |
49 | Οι μόνοι που με υποστήριζαν ήταν η μητέρα και τα αδέλφια μου αλλά όχι ο πατέρας μου. | Mi madre y mis hermanos me apoyaron, no así mi padre. |
50 | Τις πιο πολλές αντιρρήσεις της προέβαλαν μέλη του ευρύτερου οικογενειακού περιβάλλοντος που έθεταν συνέχεια την ερώτηση <Εσύ ως γυναίκα θα αρχίσεις επιχείρηση;> | Las objeciones llegaron sobre todo de mi familia política, que planteó esta cuestión: «¿Vas a fundar una empresa siendo mujer?». |
51 | Εκτός όμως και από τις γυναικείες απόψεις, πολλοί άνδρες bloggers συνέβαλαν με τις απόψεις τους σε αυτήν την εκστρατεία. | También hubo blogueros que contribuyeron a esta campaña. El bloguero Hasib señaló la discriminación sexual a la hora de contratar. |
52 | Ο blogger Hasib υπέδειξε επίσης τις διακρίσεις που γίνονται λόγω φύλου στις προσλήψεις. | Analizó los datos de la web de trabajos más popular de Bangladesh, «BDJobs»: |
53 | Ανέλυσε τις αγγελίες από την πιο δημοφιλή ιστοσελίδα ευρέσεως εργασίας του Μπανγκλαντές “BDJobs”: 20% των αγγελιών απευθύνονται στον ανδρικό πληθυσμό και μόνο 3 με 4 % στο γυναικείο. | Cerca del 20% de los puestos están pensados exclusivamente para hombres y solo un 3 o 4% son para mujeres. |