# | ell | spa |
---|
1 | Εκστρατεία για Σύριους bloggers | Una campaña a favor de blogueros sirios |
2 | Μια εκδοχή του άρθρου αυτού αρχικά δημοσιεύτηκε στο Deeplinks blog του Electronic Frontier Foundation. | Una versión de este post fue publicado con anterioridad en el Deeplinks blog [en] del sitio de la fundación Electronic Frontier Foundation. |
3 | Όπως δηλώνει πρωτοσέλιδο από τους Reporters Without Borders [Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα] [en], o αριθμός των πολιτών δημοσιογράφων που σκοτώθηκαν ή έχουν συλληφθεί στη Συρία αυξάνεται καθημερινά. | Tal como lo indicó hoy el sitio Reporters Without Borders [en] en su titular, cada día son más los periodistas locales asesinados o arrestados en Siria. |
4 | Ενώ κάποιοι, όπως η Razan Ghazzawi, η οποία κέρδισε το βραβείο Frontline Defenders για Υπεεραπσιστές Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων σε κίνδυνο, έχουν λάβει εκτεταμένη διεθνή προσοχή για τα αιτήματά τους, πολλοί άλλοι αγνοούνται εκτεταμένα από τα ΜΜΕ. | Mientras que algunos de ellos como Razan Ghazzawi, quien ganó el premio Frontline Defenders por ser defensor de derechos humanos en riesgo [en], fueron considerados a nivel internacional por su difícil situación, muchos otros han sido en su mayoría ignorados por los medios de comunicación. |
5 | Μια νέα εκστρατεία επικεντρώνεται γύρω από τον blogger Hussein Ghrer, ο οποίος συνελήφθη μαζί με άλλους bloggers και συναδέλφους, μεταξύ των οποίων και η Ghazzawi, σε επιδρομή [en] στο Συριακό Κέντρο ΜΜΕ και Ελευθερίας της Έκφρασης (SCM) το Φεβρουάριο και βρίσκεται ακόμα στη φυλακή. | |
6 | Η εκστρατεία [en], η οποία διατίθεται σε αρκετές γλώσσες, στοχεύει στο να τραβήξει προσοχή στην ανακοίνωση του Ghrer [9 Ιουλίου] για επ' αόριστον απεργία πείνας με στόχο την απελευθέρωσή του άνευ όρων. Η σχεδόν πεντάμηνη κράτηση του Ghrer υπερβαίνει τα μέγιστα νομικά περιθώρια κράτησης χωρίς παραπομπή σε δίκη, περιθώριο 60 ημερών κατά το Συριακό Δίκαιο. | En la actualidad, se está llevando a cabo una nueva campaña a favor del bloguero Hussein Ghrer, quien fue arrestado en febrero junto con otros blogueros y compañeros de trabajo, entre ellos Ghazzawi, durante un ataque [en] al Centro Sirio de Medios y Libertad de Expresión (SCM, por sus siglas en inglés) y que aún sigue en prisión. |
7 | Αν και η εκστρατεία επικεντρώνεται στον Ghrer, ο Σύριος blogger Yazan Badran έγραψε πρόσφατα [en]: “Μην σφάλλετε, τα #FreeRazan, #FreeBassel ή #FreeHussein, όλα σημαίνουν το ίδιο πράγμα: τους θέλουμε πίσω, τους θέλουμε όλους”. | |
8 | Πράγματι, bloggers και ακτιβιστές συνεχίζουν να συμμετέχουν στην εκστρατεία για την απελευθέρωση του Bassel Khartabil. (Αν και η Ghazzawi παραμένει υπό απειλή, επί του παρόντος δεν είναι υπό κράτηση.) | Esta campaña [en], que está disponible en varios idiomas [en], pretende llamar la atención sobre el anuncio de Ghrer de realizar una huelga de hambre por tiempo indeterminado para exigir su libertad incondicional. |
9 | Στόχος των εκστρατειών αυτών είναι η ευαισθητοποίηση, καθώς αρκετοί bloggers που ήταν υπό κράτηση και αφέθηκαν ελεύθεροι από τις φυλακές της Συρίας έχουν δηλώσει ότι η προσοχή που έλαβαν από τα ΜΜΕ τους βοήθησε να γλιτώσουν τα βασανιστήρια. | |
10 | Ακτιβιστές έχουν δημιουργήσει αρκετές εικόνες για την προώθηση της εκστρατείας και ενθαρρύνουν χρήστες του Twitter και του Facebook να τις χρησιμοποιήσουν στο προφίλ τους. Χρησιμοποιούν επίσης το hashtag στο Twitter #FreeHussein. | El larguísimo período de casi cinco meses que Ghrer estuvo detenido excede el límite legal máximo para la encarcelación sin derivación a los Tribunales, que para la ley de Siria es de 60 días. |
11 | Προς τις οικογένειες όλων των bloggers, διαδικτυακών χρηστών και βιντεο-ακτιβιστών που έχουν χάσει τη ζωή τους στον αγώνα στη Συρία, τα συλληπητήριά μας: οι φωνές τους δε θα ξεχαστούν. | |