Sentence alignment for gv-ell-20140223-25423.xml (html) - gv-spa-20140222-227915.xml (html)

#ellspa
1Ουκρανία: Το Κοινοβούλιο απομάκρυνε τον Γιανουκόβιτς και έπειτα ανασχηματίστηκεDeponen a presidente de Ucrania y reorganizan Parlamento
2Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του Ειδικού Αφιέρωματός μας Διαδηλώσεις της #Euromaidan στην Ουκρανία [en].Este artículo es parte de nuestra cobertura especial protestas #Euromaidan de Ucrania.
3Έπειτα από μια βίαιη καταστολή των αντικυβερνητικών διαδηλωτών της Euromaidan, που είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο 70 ως 100 ανθρώπων την τελευταία εβδομάδα του Φεβρουαρίου, το κοινοβούλιο της Ουκρανίας σχημάτισε μια νέα πλειοψηφία και ψήφισε την απομάκρυνση του Προέδρου Βίκτορ Γιανουκόβιτς μετά από τις αυξανόμενες πιέσεις των διαδηλωτών.Luego de que la violenta represión contra los manifestantes opositores al gobierno de Euromaidan dejara entre 70 y 100 personas muertas, el Parlamento ucraniano formó una nueva mayoría y votó para deponer al presidente Viktor Yanukovych bajo la creciente presión de los manifestantes.
4Ο Γιανουκόβιτς δεν βρισκόταν στο Κίεβο εκείνη τη στιγμή, καθώς είχε τραπεί σε φυγή, και κατήγγειλε τα γεγονότα ως πραξικόπημα.Yanukovych no estaba en la capital Kiev en ese momento, había huido y denunciado los hechos como un golpe de estado.
5Η νομοθετική ψηφοφορία έγινε δεκτή με ενθουσιασμό από τους ανθρώπους του κινήματος της Euromaidan, οι οποίοι διαδήλωναν για τρεις μήνες ενάντια στην όλο και πιο πιεστική κυβέρνηση του Γιανουκόβιτς, αφού αυτός είχε αποχωρήσει από μια συμφωνία με την Ευρωπαϊκή Ένωση τον Νοέμβριο του 2013.El voto del legislativo fue recibido con celebraciones del gente al interior del movimiento Euromaidan, que viene protestando durante tres meses contra el cada vez más represivo gobierno encabezado por Yanukovych después de que éste le quitara respaldo a un acuerdo con la Unión Europea en noviembre de 2013.
6Μετά τις αναταραχές στις 20 Φεβρουαρίου, όταν οι δυνάμεις ασφαλείας πυροβόλησαν προς τους διαδηλωτές, είχε αρχικά επιτευχθεί μια συμφωνία [uk] μεταξύ της αντιπολίτευσης και του Γιανουκόβιτς, η οποία θα έδινε τέλος στη βία που επικρατούσε στη χώρα, με τον Γιανοκούβιτς όμως να παραμένει πρόεδρος μέχρι τις νέες εκλογές στο τέλος του χρόνου.Luego de los disturbios del 20 de febrero, cuando las fuerzas de seguridad dispararon a los manifestantes, se alcanzó un acuerdo [uk] originalmente entre la oposición y Yanukovych que pondría fin a la violencia en el país, pero que lo dejaría en la presidencia hasta nuevas elecciones, que se llevarían a cabo a finales de año.
7Η συμφωνία επίσης περιελάμβανε την επιστροφή στο σύνταγμα του 2004, το οποίο περιορίζει τις εξουσίες του προέδρου, και τη σύσταση μιας διεθνούς επιτροπής που θα εξέταζε τα γεγονότα στο Κίεβο.El pacto también incluía un regreso a la versión de 2004 de la Constitución del país, que limita los poderes presidenciales, elecciones presidenciales anticipadas y la creación de una comisión internacional para investigar los acontecimientos en Kiev.
8Η συμφωνία επετεύχθη με τη μεσολάβηση [en] τριών Ευρωπαίων υπουργών εξωτερικών.El acuerdo fue negociado [en] por tres ministros de exterior europeos.
9Το απόγευμα της 21ης Φεβρουαρίου, οι αρχηγοί της κοινοβουλευτικής αντιπολίτευσης πήγαν στην Πλατεία Ανεξαρτησίας στο Κίεβο - το φρούριο των διαδηλωτών - για να παρουσιάσουν στους πολίτες τη συμφωνία που υπογράφηκε.En la noche del 21 de febrero, los líderes de la oposición parlamentaria llegaron a la Plaza Maidan en Kiev (Plaza de la Independencia) -el bastión de los manifestantes- para presentar al pueblo el acuerdo suscrito.
10Έφτασαν τη στιγμή που οι διαδηλωτές πενθούσαν [en] για την πρωτόγνωρη απώλεια ανθρώπων που είχε συμβεί την προηγούμενη μέρα.Llegaron en el momento justo en que Maidan estaba lamentando [en] la pérdida de vidas sin precedentes ocurrida el día anterior.
11Παρά τον κίνδυνο, εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι είχαν συγκεντρωθεί στην πλατεία, μεταξύ των οποίων και κάποιοι αστυνομικοί που είχαν πάει με το μέρος των διαδηλωτών.A pesar de los riesgos, cientos de miles estaban reunidos en la plaza, incluidos oficiales de policía que se habían pasado al lado de los manifestantes.
12Οι πολίτες κατηγόρησαν τον πρόεδρο και την κυβέρνησή του για την κλιμάκωση της βίας και τη χρήση όπλων.Culpaban al presidente por la intensificación de la violencia y el uso de armas de fuego.
13#Maidan τώρα μέσω @ukrpravda_news#Ukraine#euromaidanpic.twitter.com/USAFXoF2WYMaidan ahora, a través de @ukrpravda_news.
14Όταν οι διαδηλωτές άκουσαν ότι ο Γιανουκόβιτς θα παρέμενε στην εξουσία για τουλάχιστον μέχρι τις επόμενες εκλογές, αποδοκίμασαν τους αντιπροσώπους του κοινοβουλίου.Cuando los manifestantes escucharon que Yanukovych se quedaría en el poder por lo menos hasta las siguientes elecciones, abuchearon a los representantes parlamentarios.
15Ένα τακτικό μέλος της ομάδας αυτοάμυνας της Maidan (της “σότνικ”) ανέβηκε στη σκηνή και εκφώνησε έναν πολύ συγκινητικό λόγο, καλώντας τον πρόεδρο να παραιτηθεί μέχρι το επόμενο πρωί, ειδάλλως οι διαδηλωτές θα βγουν στην αντεπίθεση (video [uk]).Un miembro de la unidad de autodefensa de Maidan (el “sotnyk”) fue al estrado y dio un discurso muy emotivo pidiendo al presidente que renunciara para la mañana siguiente o Maidan iría a la ofensiva (video).
16Το κάλεσμά του έλαβε τη συντριπτική υποστήριξη του πλήθους και αυτή η υποστήριξη μεταδόθηκε και από τον αρχηγό του Δεξιού Τομέα [en], ενός δεξιού εθνικιστικού κόμματος της αντιπολίτευσης, αν και με πιο συγκρατημένο τρόπο.Su llamado recibió abrumador apoyo de la multitud ahí congregada, y ese apoyo fue repetido por el líder del movimiento Sector Derecho [en], grupo opositor de derecha, aunque de manera más mesurada.
17Ο γνωστός δημοσιογράφος Dmytro Gnap επίσης ανέβηκε στη σκηνή, κατηγορώντας τους αρχηγούς της αντιπολίτευσης ότι πρόδωσαν το κίνημα της Euromaidan και προτείνοντας πιθανούς τρόπους για την παραίτηση του Γιανουκόβιτς.El conocido periodista Dmytro Gnap también subió el estrado, culpó a los líderes de la oposición por traicionar al movimiento Euromaidan y delineó posibles opciones de la renuncia de Yanukovych.
18Οι χρήστες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, όπως ο @RainFromUkraine, αντέδρασε [uk] με παρόμοιο τρόπο:Los usuarios de medios sociales, como @RainFromUkraine, reaccionaron [uk] de manera similar:
19Η ραγισμένη φωνή της σότνικ ήταν η φωνή όλων των Ουκρανών.La voz quebrada de un sotnyk fue la voz de todos los ucranianos.
20Αμέσως μετά, ένας από τους αρχηγούς της αντιπολίτευσης, ο παλαίμαχος παγκόσμιος πρωταθλητής του μποξ που πλέον ασχολείται με την πολιτική Vitaliy Klychko [en], ανέβηκε στη σκηνή και ζήτησε συγγνώμη από τους διαδηλωτές που έκλεισε μια συμφωνία με τον Γιανουκόβιτς και που “έδωσαν τα χέρια” [uk].Después, uno de los líderes de la oposición, Vitaliy Klychko [en], excampeón mundial de boxeo hoy convertido en político, subió al estrado y se disculpó con los manifestantes por llegar a un acuerdo con Yanukovych y “estrechar su mano” [uk].
21Λίγο μετά τα γεγονότα αυτά, διαδόθηκε η είδηση ότι ο Γιανουκόβιτς θα αφήσει το Κίεβο για την ανατολική ουκρανική πόλη Χάρκοβο.Poco después de estos acontecimientos, se difundió la noticia de que Yanukovych se iba de Kiev a la oriental ciudad ucraniana de Kharkiv.
22Ωστόσο, αργότερα το ίδιο απόγευμα, ακτιβιστές των μέσων κοινωνικής δικτύωσης αναγνώρισαν ένα ιδιωτικό τζετ [uk] που, όπως φημολογείται, ανήκε στον Πρόεδρο και που έφυγε από την Ουκρανία, μέσω της ιστοσελίδας εντοπισμού πτήσεων FlightRadar24 [en].Sin embargo, tarde esa noche, activistas de medios sociales identificaron un jet privado [uk] que supuestamente pertenecía al presidente que salía de Ucrania a través de un sitio web de rastreo de vuelos, FlightRadar24 [en].
23Καθώς το αεροπλάνο πετούσε προς το Σότσι, πολλοί πίστεψαν ότι ο Γιανουκόβιτς τράπηκε σε φυγή στη Ρωσία.Como el avión volaba hacia Sochi, muchos creyeron que Yanukovych estaba huyendo a Rusia.
24Ωστόσο, το τζετ δεν προσγειώθηκε εκεί, αλλά έφυγε πιο μακριά, προς τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, με τον Γιανουκόβιτς, όπως φημολογείται, να έχει επιβιβαστεί σ' αυτό.Empero, el avión no aterrizó ahí sino que fue más lejos, hacia los Emiratos Árabes Unidos, presuntamente con Yanuckovych a bordo.
25Το αν ο Γιανουκόβιτς όντως έφυγε από την Ουκρανία, ωστόσο, παραμένει ανεπιβεβαίωτο.Si Yanukovyh estaba o no en el avión no se ha confirmado.
26Το πρωί της 22ας Φεβρουαρίου, το κίνημα της αυτοάμυνας της Maidan ανακοίνωσε ότι φυλούσε το Κοινοβούλιο και άλλους κυβερνητικούς θεσμούς, ενώ οι δυνάμεις ασφαλείας είχαν εγκαταλείψει τελείως το κυβερνητικό τετράγωνο στο Κίεβο, προφανώς επειδή περίμεναν ότι οι διαδηλωτές θα ορμούσαν και θα κατέστρεφαν τα κτίριά του.En la mañana, el movimiento de autodefensa de Maidan anunció que estaban vigilando el Parlamento y otros edificios del gobierno, mientras que las fuerzas de seguridad del gobierno habían abandonado completamente el bloqueo gubernamental en Kiev.
27Ο χρήστης του Twitter Pedrodon [en] κοινοποίησε την εικόνα [en] του από τα γεγονότα:El tuitero Pedrodon [en] tuiteó esta imagen de los acontecimientos:
28Οι διαδηλωτές είναι σε περιπολία στο κυβερνητικό τετράγωνο και φυλάνε το κοινοβούλιο στο #Kiev#Ukraine#ukraineprotestspic.twitter.com/GWT8fsEG0jLos manifestantes están patrullando por el distrito del gobierno y cuidando el Parlamento en Kiev.
29Ένας δημοσιογράφος από τις Βρυξέλλες, ο @Balliauw, πρόσθεσε επίσης αυτή την εικόνα [en]:Un periodista de Bruselas, @Balliauw [en], también agregó esta imagen:
30Οι δυνάμεις αυτοάμυνας της #Maidan φυλάνε το κτίριο της προεδρικής διοίκησης στο #Κίεβο pic.twitter.com/4QFlWwUPzJFuerzas de autodefensa de Maidan cuidan el edificio de la administración presidencial en Kiev.
31Οι δυνάμεις της κυβέρνησης και το προσωπικό ιδιωτικής ασφάλειας επίσης είχαν εγκαταλείψει την περιβόητη και πλούσια οικία “Μεζιχίρια” του Γιανουκόβιτς.Las fuerzas del gobierno y personal de seguridad privada también han abandonado Mezhygirya, la conocida lujosa residencia de Yanukovych.
32Μέλη της Maidan περικύκλωσαν την οικία για να αποτρέψουν τη λεηλασία και την καταστροφή, αλλά επέτρεψαν στους δημοσιογράφους και σε άλλους πολίτες την ελεύθερη είσοδο (photos [uk]).Miembros de autodefensa de Maidan rodearon la residencia para evitar saqueo y destrucción, pero permitieron la libre entrada de periodistas y otros ciudadanos (ver fotos).
33Εκατοντάδες Ουκρανοί επισκέφτηκαν το μέρος μέσα στη μέρα, η είσοδος στο οποίο απαγορευόταν στους απλούς πολίτες για χρόνια.Cientos de ucranianos han visitado el lugar, que estuvo prohibido a los ciudadanos comunes y corrientes durante años.
34Στο μεταξύ, δημοσιογράφοι ανακάλυψαν σωρούς μερικώς κατεστραμμένων αρχείων που αποκαλύπτουν μεγάλης κλίμακας διαφθορά.Por su parte, los periodistas descubrieron pilas de registros parcialmente destruidos de planes de corrupción a gran escala.
35Η ανταποκρίτρια του RL/RFE Irtsia Stelmakh [uk] δημοσίευσε στο Twitter αρκετές εικόνες της οικίας:Irtsia Stelmakh [uk], reportera de RL/RFE, tuiteó varias fotos de la residencia:
36Ορίστε η οικία “Μεζιχίρια”.Hela aquí, Mezhygirya.
37Η δημοσιογράφος Oksana Kovalenko δημοσίευσε στο Twitter [uk]:La periodista Oksana Kovalenko tuiteó [uk]:
38Βρέθηκαν έγγραφα στο νερό κοντά στην αποβάθρα.Documentos encontrados en el agua cerca del muelle.
39Την ώρα που πολλοί Ουκρανοί ξεναγούνταν στην οικία του Γιανουκόβιτς, οι βουλευτές συνεδρίαζαν στο Κοινοβούλιο και άρχισαν να ψηφίζουν έναν αριθμό κρίσιμων αποφάσεων, συμπεριλαμβανομένης της επιστροφής σε μια κοινοβουλευτική-προεδρευόμενη δημοκρατία (με περιορισμένες εξουσίες του προέδρου), επιλέγοντας έναν νέο ομιλητή, καθώς και αρκετές άλλες θέσεις-κλειδιά στην κυβέρνηση.Mientras muchos ucranianos hacían un recorrido por Mezhygirya, los parlamentarios se reunieron en el Parlamento y empezaron a votar en una serie de decisiones cruciales, incluido el regreso a una república parlamentaria-presidencial (con poderes presidenciales limitados), elección de un nuevo presidente del Parlamento y varias otras posiciones clave del gobierno.
40Εν μέσω αυτών των γεγονότων, ένα φιλοκυβερνητικό κανάλι δημοσίευσε ένα βίντεο με μια δήλωση [uk] του Προέδρου Γιανουκόβιτς, το οποίο υποτίθεται ότι καταγράφηκε στο Χάρκοβο, τη δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της βορειοανατολικής Ουκρανίας.En medio de estos acontecimientos, uno de los canales afines al gobierno dio a conocer una declaración en video [uk] del presidente Yanukovych, que supuestamente grabó en Kharkiv, la segunda mayor ciudad al Noreste del país.
41Στη δήλωση, ο πρόεδρος κατηγόρησε τους αντιπάλους του για πραξικόπημα, αναφέρθηκε στους διαδηλωτές ως “ληστές” και τόνισε ότι θα κάνει ό,τι περνάει από το χέρι του για να αποτρέψει την αιματοχυσία.En la declaración, el presidente acusó a sus oponentes de dar un golpe de estado, se refirió a los manifestantes como “bandidos”, y enfatizó que estuvo haciendo todo lo que tenía en las manos para evitar un derramamiento de sangre.
42Πρόσθεσε, επίσης, ότι δεν σκοπεύει να αφήσει τη χώρα.Tambíén agregó que no planeaba dejar el país.
43Ένα στιγμιότυπο οθόνης από την ομιλία του Προέδρου Γιανουκόβιτς στις 22/02/2014.Captura de pantalla del discurso del presidente Yanukovych pronunciado el 22 de febrero de 2014.
44Ενόσω βουλευτές εσπευσμένα άφηναν το φιλοπροεδρικό Κόμμα των Περιφερειών [en], αρκετοί φιλοπροεδρικοί και φιλορώσοι βουλευτές και περιφερειακές αρχές γρήγορα κάλεσαν συνέλευση στο Χάρκοβο.Mientras los parlamentarios en el legislativo apresuradamente dejaban el partido político Partido de las Regiones, afín al gobierno, varios parlamentarios afines al presidente y a Rusia y autoridades regionales convocaron a una asamblea en Kharkiv.
45Η κίνηση προκάλεσε ευρεία ανησυχία ότι θα υιοθετηθούν αποσχιστικές και φεντεραλιστικές δηλώσεις και ότι θα γίνουν εκκλήσεις προς τη Ρωσία να παρατάξει τα στρατεύματά της στην Ουκρανία.La acción causó amplia preocupación de que se adoptarían declaraciones separatistas o federalistas y que se harían llamados a Rusia para que despliegue sus tropas en Ucrania.
46Ωστόσο, η συνέλευση απλώς έκανε έκκληση [ru] για αυτο-οργάνωση προκειμένου να διατηρηθεί η τάξη στις ανατολικές και νότιες περιφέρειες της Ουκρανίας και για φιλικές σχέσεις με τη Ρωσία.Sin embargo, la asamblea solamente convocó [ru] a la autoorganización para mantener el orden en las regiones orientales y sureñas de Ucrania y para mantener relaciones amistosas con Rusia.
47Προς υποστήριξη αυτού, οργανώθηκε στο Χάρκοβο ένα μαζικό συλλαλητήριο από οπαδούς του Κόμματος των Περιφερειών.Como apoyo al hecho, el Partido de las Regiones organizó una manifestación masiva en Kharkiv.
48Ενώ κάποιοι συμμετείχαν επειδή το ήθελαν, υπήρξαν αναφορές στα ΜΜΕ ότι ασκήθηκε πίεση σε κρατικούς υπαλλήλους και άλλους [uk] για να συμμετάσχουν στο συλλαλητήριο.Aunque muchos participaron genuinamente, hubo informes de medios de presión sobre trabajadores del estado y otros [uk] para que participaran en la manifestación.
49Την ίδια στιγμή, ένα μεγάλο συλλαλητήριο προς υποστήριξη της Euromaidan επίσης έλαβε χώρα στο Χάρκοβο [video [uk]].Al mismo tiempo, una gran manifestación de apoyo a Euromaidan también se llevó a cabo en Kharkiv [video].
50Ο χρήστης του Twitter @ShkvarkiUA δημοσίευσε [uk] από το κέντρο της πόλης:Los tuiteros @ShkvarkiUA tuitearon [uk] desde el centro de la ciudad:
51Η ανατολή και η δύση είναι ΕΝΩΜΕΝΕΣ!¡Este y Oeste UNIDOS!
52ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΣΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ! - φωνάζει το Χάρκοβο.¡LIBERTAD AL PUEBLO! - grita Kharkiv.
53Οι ακτιβιστές της Euromaidan του Χάρκοβο απαίτησαν επίσης την απομάκρυνση των αποσχισματικών δημάρχου και κυβερνήτη τους.Los activistas de Euromaidan en Kharkiv también pidieron la salida de su alcalde y gobernador separatistas.
54Κοντά στο βραδάκι, μεταδόθηκε [uk] ότι και οι δυο έφυγαν για τη Ρωσία, καθώς η Κρατική Υπηρεσία Ασφαλείας της Ουκρανίας ξεκίνησε ποινική έρευνα για τις αποσχισματικές τους αξιώσεις.Cerca de la noche, emergieron informes [uk] de que ambos funcionarios se iban a Rusia, mientras el Servicio de Seguridad del Estados de Ucrania inició una investigación penal de sus pedidos separatistas.
55Αργότερα το ίδιο βράδυ, το κοινοβούλιο στο Κίεβο ψήφισε την απομάκρυνση του Προέδρου Γιανουκόβιτς [en] και κάλεσε πρώιμες προεδρικές εκλογές τον Μάιο.Esa misma noche, el Parlamento en Kiev votó para deponer al presidente Yanukovych [en] y pidió elecciones presidenciales adelantadas para mayo.
56Οι βουλευτές ακόμα υποστήριξαν την αποφυλάκιση της πρώην Πρωθυπουργού της Ουκρανίας Γιούλια Τιμοσένκο, που φυλακίστηκε από τον Γιανουκόβιτς το 2011.Los parlamentarios también apoyaron la liberación de la exprimera ministra de Ucrania, Yulia Tymoshenko, a quien Yanukovych encarceló en 2011.
57Περιττό να πούμε ότι η αντίδραση πολλών Ουκρανών ήταν πανηγυρική.Huelga decir que la reacción de muchos ucranianos fue de celebración.
58Η δημοσιογράφος και φωτογράφος στο Κίεβο Bogdana Shevchenko δημοσίευσε στο Twitter: ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ!!!!Bogdana Shevchenko [uk], periodista y fotógrafa que vive en Kiev, tuiteó [uk]:
59#євромайдан #янукович¡¡¡¡FELICITACIONES A TODOS!!!!
60Η χρήστης Olia Riabuha δημοσίευσε στο Twitter:La usuaria Olia Riabuha tuiteó [uk]:
61Ευχαριστώ όλους όσους μάχονται για τη δικαιοσύνη!¡Gracias a todos los que pelearon por la justicia!
62Δόξα στην Ουκρανία!¡Gloria a Ucrania!
63Δόξα στους ήρωες!¡Gloria a los héroes!
64Σήμερα νικήσαμε!¡Hoy ganamos!
65Ακολούθησαν αντιδράσεις της διεθνούς κοινότητας.Luego siguieron las reacciones de la comunidad internacional.
66Ο Βρετανός Γραμματέας Εξωτερικών William Hague [en] δημοσίευσε στο Twitter:El Secretario del Exterior británico William Hague tuiteó [en]:
67Είμαστε σύμφωνοι με τον Γερμανό Υπουργό Εξωτερικών Steinmeier σήμερα να στηρίξουμε τη νέα κυβέρνηση στην #Ουκρανία και να πιέσουμε για το ζωτικής σημασίας χρηματοοικονομικό πακέτο του ΔΝΤ.Acordé hoy con el ministro alemán del Exterior Steinmeier apoyar al nuevo gobierno en Ucrania y apurar un vital paquete financiero con el Fondo Monetario Internacional.
68Ο Πολωνός Υπουργός Εξωτερικών και Ευρωπαϊκών Υποθέσεων Radosław Sikorski [en] επίσης πρόσθεσε:El ministro polaco de Asuntos Exteriores y Europeos, Radosław Sikorski, también agregó [en]:
69Κανένα πραξικόπημα στο Κίεβο.No hubo golpe en Kiev.
70Τα κυβερνητικά κτίρια εγκαταλήφθηκαν.Los edificios del gobierno quedaron abandonados.
71Ο ομιλητής της Ράντας εκλέχθηκε με νόμιμες διαδικασίες.El portavoz de la Rada se eligió legalmente.
72Ο Πρόεδρος Γιανουκόβιτς έχει 24 ώρες για να υπογράψει το Σύνταγμα του 2004.El presidente Yanukovych tiene 24 horas para firmar la Constitución de 2004 y pasarla a ser ley.
73Από τις 7μ. μ. τοπική ώρα στις 22 Φεβρουαρίου, είναι άγνωστο το πού βρίσκεται ο Γιανουκόβιτς.Para las 7 p.m., hora local, del 22 de febrero de 2014, el paradero de Yanukovych sigue siendo desconocido.