Sentence alignment for gv-ell-20131209-24049.xml (html) - gv-spa-20131003-208516.xml (html)

#ellspa
1Καταρρίπτοντας τα ταμπού: Οι Τυνήσιοι λένε τη γνώμη τους για την ομοφοβίαRompiendo tabús: Los tunecinos hablan sin reservas contra la homofobia
2Πολλοί Τυνήσιοι κατέφυγαν στα πληκτρολόγιά τους για να εναντιωθούν στην ομοφοβία, αφού η χώρα είχε φιλοξενήσει το πρώτο της συνέδριο για την ομοφυλοφιλία.Muchos tunecinos usaron los teclados para arremeter contra la homofobia, después de que el país acogiera su primera conferencia sobre la homosexualidad.
3Το Συνέδριο πραγματοποιήθηκε την Παρασκευή 27 Σεπτεμβρίου (του 2013) στο Υπουργείο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην πρωτεύουσα Τύνιδα.La conferencia se celebró el viernes 27 de septiembre de 2013, en el Ministerio de Derechos Humanos en la capital, Túnez.
4Του συνεδρίου ηγούνταν ειδικοί ψυχολόγοι και ο εξέχων Τυνήσιος σεξολόγος, Haithem Sherif [fr].Fue dirigida por expertos en psicología y por el líder sexólogo tunecino, Haithem Sherif.
5Στο Twitter, το hashtag #TnGay έγινε μεγάλη μόδα· βρέθηκε στην πέμπτη θέση, δυο θέσεις πίσω από τον Justin Bieber.En Twitter, la etiqueta #TnGay fue tendencia. Quedó quinta en la clasificación, dos lugares por detrás de Justin Bieber.
6Παρατρίχα.Estuvo cerca.
7Ένα screenshot με τα πιο συχνά θέματα στο Twitter το Σάββατο, 28 Σεπτεμβρίου.Una captura de pantalla de los temas populares en Twitter el sábado (Sept 28).
8Για να μην μπερδευόμαστε, ο ρόλος του συνεδρίου ήταν να μελετήσει “τις οικογενειακές προοπτικές αναφορικά με την ομοφυλοφιλία της πρώιμης ηλικίας”.No debemos confundirnos, el papel de la conferencia era estudiar “las perspectivas de la familia con respecto a la homosexualidad a edad temprana”.
9Οι διοργανωτές ισχυρίστηκαν ότι το συνέδριο δεν έγινε για να προσβάλουν την ομοφυλοφιλία, αλλά για να ξεκινήσει μια δημόσια συζήτηση.Los organizadores de la conferencia afirmaron que el evento no era para tratar sin respeto a la homosexualidad, sino para abrir un debate.
10Οι ειδικοί ήθελαν να συζητήσουν με τους παρευρισκόμενους αν η οικογένεια παίζει ενεργό ρόλο στη διαμόρφωση του σεξουαλικού προσανατολισμού των νεαρών παιδιών τους.Los expertos querían guiar a los asistentes hacia si las familias juegan un papel activo, condicionando la orientación sexual de sus hijos desde pequeños.
11Δυστυχώς, η σελίδα στο Facebook που είχε συσταθεί για την εκδήλωση και που γρήγορα γέμισε με σχόλια και δημοσιεύσεις για το θέμα, διαγράφηκε λίγες ώρες μετά το τέλος του συνεδρίου.Lamentablemente, la página de Facebook, creada para la conferencia y que se vio rápidamente inundada con comentarios y publicaciones sobre el tema, se eliminó unas horas después de finalizar la conferencia.
12Αυτό όμως δεν εμπόδισε τους Τυνήσιους να εκφράσουν την άποψή τους για το θέμα.Esto no impidió a los tunecinos expresar su opinión sobre el tema. Muchos volvieron a Twitter para airear sus ideas.
13Πολλοί στράφηκαν στο Twitter για να εκφραστούν.La bloguera Emna El Hammi tuitea su incredulidad [fr]:
14Η blogger Emna El Hammi γράφει με δυσπιστία [fr]:Una conferencia homófoba en el Ministerio de los Derechos Humanos.
15Ένα ομοφοβικό συνέδριο στο Υπουργείο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων.Hemos visto de todo en este país.
16Τα έχουμε δει όλα σε αυτή τη χώρα.Por su parte, @dahkys comparte su perspectiva de lo que es “normal”:
17Το “φυσιολογικό” είναι να αισθάνεσαι καλά με τον εαυτό σου και να ζεις σε μια ισορροπημένη, ανοιχτόμυαλη κοινωνία.Lo “normal” es sentirse bien con uno mismo y vivir en una sociedad equilibrada y TOLERANTE.
18Ένας άλλος Τυνήσιος χρήστης του Twitter έχει αντίθετη άποψη:Otro usuario tunecino Twitter tiene diferentes puntos de vista:
19Το πάτε πολύ μακριά εδώ.Han ido demasiado lejos.
20Πρόκειται για μια ΜΟΥΣΟΥΛΜΑΝΙΚΗ χώρα.Este es un país MUSULMÁN.
21Στο συνέδριο προβλήθηκε ένα βίντεο για την ομοφυλοφιλία στην πρώιμη ηλικία, με πρωταγωνιστή τον Τυνήσιο υπουργό Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Μεταβατικής Δικαιοσύνης Samir Dilou.La conferencia presentó un vídeo sobre la homosexualidad a edades tempranas, con el ministro de Túnez de Derechos Humanos y Justicia Transicional, Samir Dilou.
22Η Monia Ben Hamadi παραθέτει τον Dilou καθώς λέει:Monia Ben Hamadi cita a Dilou:
23Dilou: Σε μια αραβική χώρα, της οποίας θρησκεία είναι το Ισλάμ, οικογένεια είναι ένας άντρας, μια γυναίκα και τα παιδιά τους.Dilou: En un país árabe cuya religión es el Islam, la familia es un hombre, una mujer y sus hijos.
24Ο Dilou επανέλαβε τις απόψεις του για την ομοφυλοφιλία.Dilou reiteró su punto de vista sobre la homosexualidad.
25Στις αρχές του 2012 και μόλις μερικούς μήνες αφού είχε ορκιστεί υπουργός, αναφέρθηκε στην ομοφυλοφιλία σε ένα talk show στην Τυνησία, ως “ψυχολογική διαστροφή που πρέπει να θεραπευτεί”.A principios de 2012, pocos meses después de su toma de posesión como ministro, se refirió a la homosexualidad en un programa de Túnez como una “perversión psicológica que debe ser tratada”.
26Αυτές οι δηλώσεις είχαν προκαλέσει τότε την οργή [en] των ομάδων ΛΟΑΤ στην Τυνησία.Esas declaraciones provocaron la indignación de grupos LGBT (lesbianas, gays, bisexuales y transexuales) en Túnez en ese momento.
27Άλλοι χρήστες του Twitter εξαπέλυσαν επίθεση κατά των Ισλαμιστών ηγετών και της στάσης τους για την ομοφυλοφιλία.Otros usuarios de Twitter arremetieron contra los líderes islamistas y su postura sobre la homosexualidad.
28Ο Morsi Chaari γράφει στο Twitter [fr]:Morsi Chaari tuitea [fr]:
29Τα ανθρώπινα δικαιώματα των Ισλαμιστών είναι το δικαίωμα στον οίκτο, την επιείκεια, την κατανόηση, τη μη βία … την ιατρική θεραπείαLos derechos humanos de los islamistas son el derecho a la compasión, la clemencia, la comprensión, la no violencia… a un tratamiento médico.
30Το συνέδριο βοήθησε επίσης μερικούς χρήστες του Twitter που υποστηρίζουν τα δικαιώματα των ΛΟΑΤ να βγουν στο προσκήνιο.La conferencia también ayudó a que algunos usuarios de Twitter defensores de derechos humanos LGBT cobraran importancia.
31Ο χρήστης @TNLGBT που ήταν επίσης παρών στο συνέδριο δεν έχασε την ευκαιρία να αντιδράσει σε αυτούς που ήταν περίεργοι για το συνέδριο ή είχαν αντίθετες απόψεις.@TNLGBT, que también estuvo presente en la conferencia, no se perdió la oportunidad de reaccionar hacia los que tenían curiosidad sobre la conferencia u ofrecían opiniones diferentes.
32Αυτοί οι χρήστες του Twitter ακόμη κρατούν την ανωνυμία τους, εξαιτίας της δημόσιας πίεσης και τών κρατικών παρενοχλήσεων των ομοφυλοφιλικών πρακτικών.Los usuarios de Twitter todavía conservan su anonimato debido a la presión pública y el acoso del estado hacia las prácticas homosexuales.
33Είναι δύσκολο να βιώσει κανείς ξανά τη συνολική αντίδραση στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης αναφορικά με ένα θέμα σαν κι αυτό, το οποίο είναι ακόμα ταμπού στην Τυνησία.Es difícil captar la reacción global a través de medios sociales en relación con un tema así, que sigue siendo tabú en Túnez.
34Το Global Voices Online μίλησε με την δημοσιογράφο Farah Samti [en] του σταθμού Tunisia Live [en], που παρεβρέθηκε στο συνέδριο και η οποία γράφει συχνά για το θέμα.Global Voices Online habló con la periodista de Tunisia Live Farah Samti, que asistió a la conferencia y escribe con frecuencia sobre el tema.
35Τη ρωτήσαμε αν το συνέδριο πέτυχε να προκαλέσει κάθε είδους εποικοδομητική συζήτηση για το θέμα.Le preguntamos si el evento tuvo éxito en provocar cualquier tipo de debate significativo en torno al tema.
36Η ίδια δεν το νομίζει.Ella no lo cree así.
37“Νομίζω ότι ο σκοπός πίσω από τη διεξαγωγή ενός τέτοιου συνεδρίου ήταν πιθανώς να προσπαθήσουν να δείξουν ότι το θέμα συζητιέται και δεν αποτελεί πλέον ταμπού.Creo que el propósito de la celebración de dicha conferencia fue probablemente tratar de demostrar que se aborda el tema y que ya no es un tabú.
38Αλλά δεν ήταν ιδιαίτερα αποτελεσματικό ή χρήσιμο.Pero no fue particularmente eficaz o útil.
39Ήταν μονόπλευρο και οι ομιλητές δεν απαντούσαν τις ερωτήσεις αυτών που είχαν αντίθετες απόψεις”, απάντησε στο Facebook.Era desde un solo punto de vista y los ponentes no respondieron a preguntas de opiniones opuestas, respondió en Facebook.
40Συζητήθηκε το θέμα, θα αναρωτηθεί κανείς. Μπορούν τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης να αποτελέσουν αποτελεσματικές πλατφόρμες για τέτοιες συζητήσεις;Si el tema se abordara lo suficiente, uno puede preguntarse: ¿pueden las redes sociales ser plataformas eficaces para tal debate?
41“Καθόλου. Οι άνθρωποι είναι ακόμα φοβισμένοι, είναι εμφανές.Absolutamente no. La gente, obviamente, sigue asustada.
42Και γι' αυτό είναι δύσκολο να μιλήσεις για την ίδια την κοινότητα των ΛΟΑΤ.Por eso es difícil hablar en nombre de la comunidad LGBTQ.
43Και γι' αυτό και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης είναι ο κύριος τρόπος για να μιλήσει το μυαλό τους”, υποστηρίζει η Samti.Y es por eso que los medios sociales son la principal forma de decir lo que piensan, declara Samti.