# | ell | spa |
---|
1 | Καταπολεμώντας τις απελάσεις στις Η.Π.Α. | Juntos contra la deportación de inmigrantes en Estados Unidos |
2 | [Όλοι οι σύνδεσμοι οδηγούν σε ιστοσελίδες γραμμένες στα αγγλικά] Ως μέρος της εθνικής εκστρατείας «We Belong Together», που ξεκίνησε στις Ηνωμένες Πολιτείες από την National Domestic Workers Alliance, την National Asian Pacific American Women's Forum, σε συνεργασία με διάφορους οργανισμούς, αναρίθμητες καταθέσεις έχουν συνταχθεί, οι οποίες και αποκαλύπτουν το τίμημα που οι νέοι ομοσπονδιακοί και πολιτειακοί νόμοι περί μετανάστευσης ορίζουν, διαιωνίζοντας την προκατάληψη ενάντια στους μετανάστες. | Como parte de la campaña nacional “We Belong Together/Nos mantenemos juntos“, lanzada en Estados Unidos por la Alianza Nacional de las Trabajadoras del Hogar, el National Asian Pacific American Women's Forum en colaboración con varias organizaciones, se han recopilado numerosos testimonios que revelan el impacto brutal de las leyes estatales y federales en Estados Unidos que continúan perpetuando el prejuicio contra los inmigrantes. |
3 | Και επειδή οι γυναίκες και τα παιδιά είναι αυτοί που υποφέρουν περισσότερο, οι ηγέτες της εκστρατείας έχουν αφοσιωθεί στην οργάνωση αντιπροσωπειών για να ακουστεί, καταγραφεί και αυξηθεί η φωνή τους. | Y dado que las mujeres y los niños siguen siendo los más afectados, las líderes de esta campaña se han dedicado a organizar delegaciones para poder escuchar, documentar y amplificar sus historias. |
4 | | Hasta el momento, las delegaciones han visitado los estados de Georgia, Alabama y Arizona para investigar los efectos de la ley anti-inmigrantes H.B. (Projecto de la Cámara) 87 [en] en Georgia (y el programa federal “Comunidades seguras”), la ley HB 56 [en] y la ley SB 1070 [en], respectivamente. |
5 | Μέχρι τώρα αντιπροσωπείες έχουν επισκεφθεί την Τζόρτζια, την Αλαμπάμα και την Αριζόνα για να ερευνήσουν τα αποτελέσματα των νόμων ενάντια στη μετανάστευση H.B. 87 (και το ομοσπονδιακό πρόγραμμά του «Ασφαλείς Κοινότητες»), H.B. 56 και S.B. 1070, αντίστοιχα. | También lograron organizar una “visita virtual” a Tennessee tras ser invitadas por la Coalición Pro Derechos de los Inmigrantes y Refugiados de Tennessee y el grupo Knoxville Unido en contra del Racismo: Alto 287g. |
6 | Επίσης κατάφεραν να οργανώσουν μια «εικονική επίσκεψη» στο Τενεσσί σε συνεργασία με την Tenessee Immigrant and Refugee Rights Coalition και την Knoxville United Against Racism:Alto 287(g). | Participantes de la campaña “We Belong Together” en Estados Unidos. Tomada de la página de Facebook de la campaña. |
7 | Παρακάτω βρίσκεται ένα βίντεο από την επίσκεψη της αντιπροσωπείας στο Μπέρμιγχαμ της Αλαμπάμα, όπου εκεί συζήτησαν μερικές από τις επιπτώσεις από τους πρόσφατους αντι-μεταναστευτικούς νόμους και την δύναμη αυτών των συμμαχιών για την πάλη ενάντια στη ριζοσπαστική μεταμόρφωση που πραγματοποιείται σε όλη τη χώρα: | A continuación presentamos un video de la visita a Birmingham, Alabama. Allí se discutieron algunas de las implicaciones de estas leyes anti-migratorias, y se enfatizó el poder de las alianzas entre los grupos que luchan por la la transformación radical del país: |
8 | Τον περασμένο Σεπτέμβριο, μια αντιπροσωπεία επισκέφτηκε την Τιχουάνα στο Μεξικό, με σκοπό να συναντήσει προσωπικά τις γυναίκες που αποχωρίστηκαν βιαίως από τα παιδιά τους και τις οικογένειές τους ως αποτέλεσμα απελάσεων. | En septiembre de este año, otra delegación fue a Tijuana, México a conocer personalmente a las mujeres que han sido forzosamente separadas de sus hijos y su familia tras ser deportadas de Estados Unidos. |
9 | Στο παρακάτω βίντεο, θα ακούσετε τις ιστορίες μερικών από τις γυναίκες που φιλοξενούνται αυτή τη περίοδο στο Ινστιτούτο Mother Asunta (Τιχουάνα, Μεξικό), ενώ παλεύουν να συμπληρώσουν την απίστευτη γραφειοκρατική χαρτούρα που απαιτείται για να επανενωθούν με τα παιδιά τους. | En el siguiente video escucharán algunas de las mujeres albergadas que actualmente se albergan en el Centro Madre Asunta (Tijuana, México) mientras llevan a cabo el sinfín de trámites necesarios para reunirse con sus hijos: |
10 | Η National Domestic Workers Alliance αναφέρει ότι 5,5 εκατομμύρια παιδιά που ζουν στις Ηνωμένες Πολιτείες φοβούνται ότι ένας ή και οι δύο από τους γονείς τους μπορεί να απελαθεί. | La Alianza Nacional de las Trabajadoras del Hogar señala que 5.5 millones de los niños que viven en Estados Unidos temen que uno o ambos padres sean deportados. |
11 | Γι' αυτό το λόγο πολλά από αυτά τα παιδιά πλέον συμμετέχουν σε παρουσιάσεις, διαμαρτυρίες και διάφορες εκδηλώσεις, οι οποίες περιλαμβάνουν και αυτή την εκστρατεία και, μέσω της συμμετοχής, βρίσκουν ανακούφιση στην κοινότητα από κοινές εμπειρίες: η σύλληψη της οικογένειας κάποιου, ο πόνος του αποχωρισμού, ο φόβος, το άγχος. | Es por esta razón que una gran cantidad de niños ahora participa en las presentaciones, las protestas y las demás acciones que forman parte de esta campaña. Son ellos los que están compartiendo las experiencias vividas: los arrestos de sus familias, las separaciones, el miedo, la ansiedad. |
12 | Αυτά τα Χριστούγεννα, η εκστρατεία ελπίζει ότι τα μέλη του Κογκρέσου θα λάβουν τουλάχιστον 20.000 γράμματα από υποστηρικτές της αποστολής τους. | Para esta navidad, se espera que los miembros del Congreso de Estados Unidos reciban, por lo menos, 20,000 cartas escritas por estos y otros niños solidarios. |
13 | Το μήνυμα είναι ξεκάθαρο: σταματήστε τις απελάσεις, ώστε οι οικογένειες να παραμείνουν ανέπαφες. Για να συμμετέχετε στην εκστρατεία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.webelongtogether.org. | El mensaje es muy claro: ellos desean el cese de las deportaciones para que sus familias se mantengan unidas. |
14 | *Η μικρογραφία ελήφθη από την ιστοσελίδα «We Belong Together», στο Facebook. | Para unirse a este esfuerzo visiten www.webelongtogether.org. |
15 | [Όλοι οι σύνδεσμοι οδηγούν σε ιστοσελίδες γραμμένες στην αγγλική γλώσσα] | *Foto de la portadilla tomada de la página de Facebook de “We Belong Together.” |