Sentence alignment for gv-ell-20121009-14288.xml (html) - gv-spa-20121008-145559.xml (html)

#ellspa
1Τουρκία: Χιλιάδες άνθρωποι διαδηλώνουν στην Κωνσταντινούπολη για τον πόλεμο με τη ΣυρίαTurquía: Miles protestan en Estambul contra la guerra con Siria
2Ο τουρκικός στρατός επιτέθηκε εναντίον Συριακών βάσεων [en], σε απάντηση της δολοφονίας πέντε Τούρκων πολιτών από τις συριακές κυβερνητικές δυνάμεις.El ejército de Turquía atacó objetivos sirios [en] en respuesta a la matanza de cinco civiles turcos [en] por las fuerzas gubernamentales sirias.
3Το γραφείο του πρωθυπουργού της Τουρκίας, Ταγίπ Ερντογάν, εξέδωσε αμέσως μετά το συμβάν ανακοίνωση, λέγοντας ότι:La oficina del primer ministro Tayyip Erdogan emitió un comunicado [en] inmediatamente después, diciendo:
4Οι ένοπλες δυνάμεις μας στην περιοχή των συνόρων ανταποκρίθηκαν άμεσα σε αυτή τη βδελυρή επίθεση στο πλαίσιο των κανόνων της συμφωνίας. Οι βάσεις χτυπήθηκαν με πυρά πυροβολικού κατά τόπους στη Συρία, αφού εντοπίστηκαν από ραντάρ.Nuestras fuerzas armadas en la región fronteriza respondieron inmediatamente a este abominable ataque de acuerdo con sus reglas de enfrentamiento; los objetivos fueron alcanzados por el fuego de artillería contra lugares en Siria identificados por radar.
5Το τουρκικό κοινοβούλιο έχει περάσει μια ετήσιας διάρκειας εντολή [en], με την οποία εγκρίνει την διασυνοριακή στρατιωτική δράση.El parlamento turco aprobó un mandato de un año de duración [en] que autoriza la acción militar transfronteriza.
6Η συμφωνία αυτή υπερψηφίστηκε με 320 ψήφους των συνολικά 550 που υπάρχουν στην Τουρκική Βουλή.La moción fue aprobada por 320 votos en el parlamento turco de 550 escaños.
7Ο αναπληρωτής πρωθυπουργός της Τουρκίας σε ανακοίνωσή του έχει δηλώσει πως η έγκριση της χρήσης βίας στη Συρία, δεν αποτελεί κήρυξη πολέμου, αλλά ένα προληπτικό μέτρο.El viceprimer ministro de Turquía ha dicho en un comunicado que autorizar el uso de la fuerza en Siria no equivale a una declaración de guerra, sino que actúa como una medida preventiva.
8Την ανακοίνωση ακολούθησε επίσημη δήλωση του πρωθυπουργού της Τουρκίας [en], ο οποίος είπε:Esto fue seguido por una declaración del primer ministro de Turquía [en] que decía:
9Το μόνο που θέλουμε για αυτή την περιοχή είναι ειρήνη και ασφάλεια.Lo único que queremos en esta región es paz y seguridad.
10Δεν έχουμε καμία πρόθεση να ξεκινήσουμε πόλεμο.No tenemos ninguna intención de empezar una guerra.
11Έχουμε συνείδηση των αποτελεσμάτων, των συνεπειών των πολέμων σε Ιράκ και Αφγανιστάν… το ίδιο αντιλαμβανόμαστε και για τη Συρία.Somos conscientes de los resultados, las consecuencias, de la guerra en Irak y Afganistán … vemos lo mismo en Siria.
12Το Τουρκικό Πρακτορείο Ειδήσεων της Συρίας (SANA) κυκλοφόρησε άμεσα μια ανακοίνωση, λέγοντας πως οι συριακές αρχές στέλνουν τα θερμά τους συλλυπητήρια στις οικογένειες των νεκρών τουρκικής καταγωγής.La agencia estatal de noticias siria (SANA) [en] publicó una declaración de inmediato diciendo que las autoridades sirias ofrecían su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y al pueblo turco.
13Πάνω από 5.000 διαδηλωτές [en] βγήκαν στους δρόμους της Κωνσταντινούπολης, διαδηλώνοντας ενάντια σε ένα πιθανό πόλεμο με τη Συρία.Más de 5.000 manifestantes [en] salieron a las calles de Estambul contra una posible guerra con Siria.
14Την Πέμπτη το βράδυ, η διαδήλωση καταφερόταν εναντίον του κόμματος AKP, με τους διαδηλωτές να φωνάζουν:La noche del jueves, la manifestación fue contra el AKP [Partido de la Justicia y el Desarrollo], y los manifestantes corearon,
15Το AKP θέλει πόλεμο, ο λαός θέλει ειρήνη.El AKP quiere guerra, la gente quiere paz.
16Όχι στον πόλεμο, ειρήνη τώρα.No a la guerra, paz ya.
17Η Cherine Atalla ανέβασε στο Twitter αυτή τη φωτογραφία από τη διαδήλωση, όπου ένα πανό αναγράφει “Κάτω τα χέρια από τη Συρία”:Cherine Atalla tuiteó esta foto de la protesta, en la que se lee “No a la intervención en Siria”:
18Ένα πανό στην αντιπολεμική διαδήλωση στην Κωνσταντινούπολη αναγράφει “Κάτω τα χέρια από τη Συρία”. Κοινοποιήθηκε από τη χρήστη @Cherine_89 στο Twitter.Un cartel en la protesta de Estambul contra la guerra que dice No a la intervencion en Siria, compartida por @Cherine_89 en Twitter.
19Χρησιμοποιείται μετά από άδεια.Republicado con permiso.
20Στην Τουρκία, το σύνθημα Savasa hayir, που σημαίνει “όχι στον πόλεμο”, έγινε το πρωί της Πέμπτης κορυφαίο θέμα συζήτησης ανάμεσα στους χρήστες του Twitter.En Turquía, el eslogan Savasa hayir, que significa “no a la guerra,” se convirtió en el tema de mayor tendencia entre los usuarios de Twitter en la mañana del jueves.
21Δεδομένου του ότι η διασυνοριακή στρατιωτική δράση έχει εγκριθεί, τα κοινωνικά δίκτυα έχουν χωριστεί στις δύο πλευρές του ζητήματος, δημιουργώντας μια θύελλα από γνώμες ακτιβιστών, ειδικών και άλλων.Y puesto que el mandato para la acción militar transfronteriza ha sido aprobado, las redes sociales se han dividido sobre la cuestión, creando una tormenta de fuego de opiniones de los activistas, expertos y similares.
22Από την Τουρκία, η Hulya Ataoglu γράφει στο Twitter:Desde Turquía, Hulya Ataoglu tuitea:
23@cramelin: #savasahayir #notowar Όχι στον πόλεμο. Για τώρα και για πάντα.@cramelin: #savasahayir #notowar No a la guerra, ni ahora ni nunca.
24O Ozgur Gurbuz από την Κωνσταντινούπολη αναφέρει:Ozgur Gurbuz, de Estambul, dice:
25@ozzgurbuz: Η ειρήνη είναι μονόδρομος #noWar #savasahayir από την Κωνσταντινούπολη.@ozzgurbuz: La paz es el único camino #noWar #savasahayir desde Estambul.
26Όλο και περισσότερα γίνονται εδώ.Cada vez más y más aquí.
27Χιλιάδες άνθρωποι διαδηλώνουν στην Κωνσταντινούπολη κατά του πολέμου με τη Συρία.Miles protestan contra la guerra con Siria en Estambul.
28Φωτογραφία από χρήστη @zappika στο TwitterFoto compartida por @zappika en Twitter
29Η Sarper Ere ανεβάζει στο Twitter μια φωτογραφία από τη διαδήλωση ενάντια στον πόλεμο με τη Συρία, σχολιάζοντας “Ειρήνη στο σπίτι μας, ειρήνη στον κόσμο”.Y Sarper Ere tuitea la imagen de arriba de la protesta contra la guerra con Siria, comentando “Paz en casa, paz en el mundo”.