Sentence alignment for gv-ell-20120416-10597.xml (html) - gv-spa-20120401-111982.xml (html)

#ellspa
1Μπανγκλαντές: Φωτογραφικό ταξίδι με τον τιμώμενo Blogger GMB AkashBangladesh: GMB Akash – Un viaje interminable a través de la fotografía
2“Αναπνέω με τη φωτογραφία.“Yo respiro a través la fotografía.
3Χωρίς τη φωτογραφία δεν υπάρχω. ” - GMB AkashSin ella no existiría” - GMB Akash
4Στο παρελθόν ανήκουν οι μέρες που οποιαδήποτε είδηση διεθνών ΜΜΕ σχετικά με το Μπανγκλαντές θα περιείχε χωρίς καμία διαφοροποίηση φωτογραφίες πολιτικών αναταραχών και φυσικών καταστροφών.Son ya lejanos los días en que cualquier noticia de los medios internacionales sobre Bangladesh contenía invariablemente fotos de manifestaciones políticas y desastres naturales.
5Χάρη σε πολλούς ταλαντούχους νεαρούς ερασιτέχνες και επαγγελματίες φωτογράφους, μπορεί να βρει κανείς χιλιάδες φωτογραφίες για το Μπανγκλαντές στο Διαδίκτυο, ειδικά σε ιστοσελίδες κοινοποίησης εικόνων, όπως το Flickr και το Picasa, απεικονίζοντας άλλες πλευρές του Μπανγκλαντές.Gracias a muchos jóvenes y talentosos fotógrafos, aficionados y profesionales, encontrarán miles de fotos en internet sobre Bangladesh, especialmente en sitios para compartir imágenes como Flickr y Picasa, mostrando las otras caras de Bangladesh.
6Υπάρχει επίσης ένας αριθμός φωτο-bloggers που αναδεικνύονται από τη χώρα, οι οποίοι μοιράζονται τα έργα τους και τα φωτογραφικά τους αφιερώματα.También hay un número de fotobloggers surgiendo de Bangladesh que comparten sus trabajos y fotoensayos.
7Θα ήθελα να σας γνωρίσω το έργο ενός τέτοιου φωτογράφου και blogger, που κάνει αρκετή εντύπωση στη διεθνή αρένα στην αποτύπωση του Μπανγκλαντές σε φωτογραφίες.Me gustaría presentarles el trabajo de uno de esos fotógrafos y bloggers, quien está dejando una gran impresión a nivel internacional retratando a Bangladesh.
8Το πάθος του GMB Akash [en] για τη φωτογραφία ξεκίνησε το 1996.La pasión de GMB Akash [en] por la fotografía comenzó en 1996.
9Παρακολούθησε το σεμινάριο φωτογραφίας World Press στην πρωτεύουσα, Ντάκα, για 3 χρόνια και αποφοίτησε από το Pathshala, το Νοτιοασιατικό Ινστιτούτο Φωτογραφίας στην Ντάκα.Él asistió al seminario del World Press Photo en la capital Dhaka durante 3 años y se graduó en Pathshala, el instituto de fotografía surasiático en Dhaka.
10Έχει λάβει περισσότερα από 40 διεθνή βραβεία από όλο τον κόσμο και η δουλειά του έχει φιλοξενηθεί σε περισσότερες από 50 μεγάλες διεθνείς ειδησεογραφικές και μιντιακές εκδόσεις.Ha recibido más de 40 premios internacionales de todo el mundo y su trabajo ha sido destacado en más de 50 publicaciones de noticias y medios internacionales.
11Τα βραβεία του περιλαμβάνουν το βραβείο World Press Photo (2006) και το βραβείο Διεθνούς Ταξιδιωτικού Φωτογράφου για το έτος 2009.Sus galardones incluyen el premio de Foto Prensa Mundial (2006) y el premio al fotógrafo Internacional del año (2009).
12Διαβάστε μια συνέντευξη στο Tiffinbox για να μάθετε περισσότερα για τον ίδιο.Lean la entrevista en Tiffinbox [en] para conocer más acerca de él.
13Γράφει για τις φωτογραφίες του [en]:Él escribe acerca de sus fotos:
14Οι φωτογραφίες αυτές είναι ιστορίες των εμπειριών που έχω αποκτήσει.Estas imágenes son historias de mis experiencias ganadas.
15Δείχνω μια σύνοψη του ταξιδιού της ζωής μου.Estoy desplegando un pequeño vistazo a mi travesía de vida.
16Τα ταξίδια αυτά με αναμειγνύουν με τόσους πολλούς χαρακτήρες και ζωές.Estos viajes me mezclaron con tantos personajes en la vida.
17Κάποιες φορές τρέχω, κάποιες φορές σκαρφαλώνω στην κορυφή της σκεπής του τρένου, κοιμάμαι στο πάτωμα που έχει πλημμυρίσει, κολυμπάω, κρεμιέμαι, περνάω πολύ χρόνο σε παραγκουπόλεις και πάνω απ' όλα γνωρίζω τις ψυχές αυτές.A veces corro, a veces viajo sobre el techo de un tren, duermo en el suelo inundado, nado, me aferro, paso largas temporadas en las barriadas y por sobre todo conozco las almas.
18Γίνομαι για λίγο ένας απ' αυτούς.Me convierto en uno de ellos por un tiempo.
19Οι περιπέτειες αυτές έχουν κινδύνους.Estos aventureros se recuestan en el lecho del peligro.
20Έχοντας όμως φτάσει μέχρι τους ανθρώπους αυτούς, έχοντας καταφέρει να περάσω την πόρτα τους και όταν με δέχονται σαν φίλο, όλη μου η σκληρή δουλειά και οι κίνδυνοι αποκτούν αξία.Pero luego de llegar a esta gente y entrar por sus puertas, cuando me aceptan como un amigo todo el trabajo duro y los riesgos valen la pena.
21Θα συνεχίζω να περπατάω, να αγγίζω κάθε πρόσωπο με το φακό μου.Seguiré caminando, tocando cada rostro a través de mi lente.
22Θα δείξω στον κόσμο αυτές τις άγνωστες ιστορίες ανθρώπινων δεινών.Mostraré el mundo esas historias desconocidas de sufrimiento.
23Αν κι ένα μονάχα χέρι βρεθεί να τους βοηθήσει, τότε άξιος ο ιδρώτας μου.Si al menos una mano viene a brindarles cobijo ese sería el gran honor de mi esfuerzo.
24Σκαρφαλώνοντας στο τρένο.Viajando en tren.
25© GMB Akash / www.gmb-akash.com© GMB Akash / www.gmb-akash.com
26Η υποδειγματική του δουλειά περιλαμβάνει φωτογραφίες των Χίτζρα (αρσενικών που υιοθετούν γυναικεία κοινωνική συμπεριφορά).Su trabajo ejemplar incluye fotografías de Hijras (hombres con identidad de género femenino).
27Αποσπάσματα από τη δμηοσίευσή του για τους Χίτζρα [en]:Algunos extractos de su entrada en el blog sobre Hijras [en]:
28Ήταν 1999 όταν συνειδητοποίησα για πρώτη φορά ότι πρέπει να επικεντρωθώ σε ιστορίες για αβοήθητες κοινότητες.Era 1999, cuando me di cuenta que necesitaba enfocar mis historias en una comunidad desamparada.
29Για το αίσθημα αυτό, υπήρχε από πίσω μια ιστορία.Para ese sentimiento, había una historia detrás.
30Σαν παιδί, επισκεπτόμουν συχνά το σπίτι του θείου μου στο Narayangonj, περίπου 25 χιλιόμετρα βόρεια της Ντάκα. Ο θείος μου είχε έναν ερμαφρόδιτο, οι ντόπιοι τους λένε Χίτζρα.Cuando era niño, visitaba con frecuencia la casa de mi tío en Narayangonj, unos 25 kilómetros al norte de Dhaka.
31Ονομαζόταν Khushi, που σημαίνει “ευτυχία”, κι όμως αυτό ακριβώς ήταν που της έλειπε τόσο πολύ από τη ζωή της. Η ζωή ενός Χίτζρα.Mi tío tenía un hermafrodita, llamada localmente Hijra, cuyo nombre era “Khushi” -que significa felicidad, pero eso era de lo que más carecía ella en su vida.
32© GMB Akash / www.gmb-akash.comLa vida de una Hijra.
33Οι Χίτζρα αντιμετωπίζουν ανάμεικτες αντιδράσεις από τον κόσμο.© GMB Akash / www.gmb-akash.com
34Η μεσαία τάξη τους θεωρεί κακό οιωνό. Ακόμα και το να δει κανείς Χίτζρα το πρωί της κάθε μέρας θεωρείται το ίδιο και πιστεύεται ότι μπορεί να “χαλάσει” την υπόλοιπη μέρα.Las Hijras tienen recibimientos mezclados entre la gente; la clase media las ve como un mal presagio y hasta ver a una Hijra en la mañana se considera mal agüero y se cree que puede arruinar el día entero.
35Αντιθέτως, οι χαμηλότερες κοινωνικές τάξεις πιστεύουν ότι κατέχουν πνευματικές δυνάμεις, καθώς, εφόσον στερούνται τις χαρές μιας κανονικής ζωής, πιστεύεται ότι εισακούονται οι προσευχές τους.Mientras en la clase baja se cree que presentan poderes espirituales, ya que son privadas de las alegrías de una vida normal, se cree que sus oraciones son respondidas.
36Ο Gmb Akash μαζί με μια από τις αδερφές του πορνείου του Tangail.Gmb Akash sentado junto a una de las hermanas del burdel Tangail.
37Καταγράφοντας την ιστορία τους, μοιράζεται τα βάσανά τους με τον κόσμο.Al documentar sobre ellas, él comparte su historia de dolor con el mundo.
38Φωτογραφία κατόπιν αδείας του Gmb AkashImagen cortesía de Gmb Akash
39Το φωτογραφικό του blog περιλαμβάνει ιστορίες πόνου, βασάνων, χαράς και ελπίδας των απλών ανθρώπων του Μπανγκλαντές.Su fotoblog contiene historias de dolor, sufrimiento, alegría y esperanza de la gente común de Bangladesh.
40Στο φωτογραφικό αφιέρωμα “Γεννημένα να δουλεύουν”, μοιράζεται το ζήτημα της παιδικής εργασίας [en]:En el fotoensayo “Nacidos para trabajar” comparte sobre el problema del trabajo infantil [en]:
41Γεννημένα να δουλεύουν.Nacidos para trabajar.
42© GMB Akash / www.gmb-akash.com© GMB Akash / www.gmb-akash.com
43H Shilu δουλεύει διαχωρίζοντας άμμο και πέτρες.Shilu trabaja separando arena y piedras.
44Τουλάχιστον 10.000 άτομα, μεταξύ των οποίων 2.500 γυναίκες και πάνω από 1.000 παιδιά, δουλεύουν στη συλλογή πέτρας και άμμου στο Βhollar Ghat στις όχθες του ποταμού Piyain.Al menos 10 000 personas, incluyendo 2 500 mujeres y más de 1 000 niños, están involucrados en la recolección de piedras y arena del Bhollar Ghat en los bancos del río Piyain.
45Τα οικοδομικά υλικά, όπως η πέτρα και η άμμος, καθώς και το τσιμέντο, που παρασκευάζεται από αυτά, δε βρίσκονται εν αφθονία στο Μπανγκλαντές, και πιάνουν ψηλές τιμές από τους εργολάβους οικοδομών.Los materiales de construcción como rocas y arena, y el cemento fabricado a partir de ellas, son escasos en Bangladesh y conllevan altos precios para los contratistas.
46Το μέσο μεροκάματο είναι περίπου 150 τάκα (λιγότερα από 2 δολάρια) τη μέρα.El ingreso promedio está entre los 150 taka (menos de USD$2) diarios.
47Περιοχή Jaflong, SylhetJaflong, Sylhet
48Παρακολουθήστε την ομιλία του στην Πορτογαλία του στο TEDxO'Porto 2011, όπου συζήτησε το μακροχρόνιο project του με τίτλο “Survivors”, που προσφέρει μια εκ βαθέων κατανόηση της διαδικασίας και των κινήτρων πίσω από μια τέτοια δουλειά.Vean esta charla TEDx en Portugal en el TEDxO'Porto 2011, donde él discute su proyecto a largo plazo, “Sobrevivientes”, ofreciendo una comprensión profunda sobre el proceso y motivación tras este tipo de trabajo.
49Το Survivors: “The invincibility of human determination to struggle and survive against all odds” [“Survivors: Το αήττητο της ανθρώπινης αποφασιστικότητας να παλέψει και να επιβιώσει ενάντια σε κάθε πιθανότητα”] είναι ένα βιβλίο των εκδόσεων Galleria di Porta Pepice με φωτογραφίες του GMB Akash.Sobrevivientes: “La invencibilidad de la determinación humana para luchar y sobrevivir contra todo pronóstico” [en] es un libro de Galleria di Porta Pepice con las fotografías de GMB Akash.
50Μπορείτε να ακολουθήσετε τον GMB Akash στην ιστοσελίδα του, το blog του, καθώς και στους λογαριασμούς του στο Facebook, στο Flickr και στο Twitter.Pueden seguir a GMB Akash en su sitio web, blog y cuentas en Facebook, Flickr y Twitter [en, todos].