Sentence alignment for gv-ell-20150405-27990.xml (html) - gv-spa-20150318-277652.xml (html)

#ellspa
1Μαλάουι: H Memory Banda γλίτωσε το γάμο, αλλά η 11χρονη αδερφή της δεν είχε την ίδια τύχηMemory Banda escapó del matrimonio infantil en Malawi, pero su hermana de 11 años no tuvo tanta suerte
2Η Memory Banda, ετών 18, υπερασπίζεται θύματα παιδικού γάμου μαζί με Βουλευτή του Μαλάουι.Memory Banda, 18, intercede por víctimas de matrimonio infantil con un parlamentario malauí. Crédito.
3Πηγή: Let Girls LeadLet Girls Lead.
4Το άρθρο αυτό και η ραδιοφωνική εκπομπή από την Joyce Hackel για το The World ως κομμάτι του προγράμματος Across Women's Lives (Ζωές Γυναικών) αρχικά δημοσιεύτηκαν στο PRI.org στις 12 Μαρτίου 2015, και αναδημοσιεύονται ως μέρος συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.Este artículo e informe de radio de Joyce Hackel para The World como parte del proyecto Across Women's Lives (A través de las vidas de las mujeres) apareció originalmente en PRI.org el 12 de marzo de 2015, y se reproduce como parte de un acuerdo para compartir contenidos.
5Η Memory Banda είναι μια από τις τυχερές.Memory Banda es una de las afortunadas.
6Η 18χρονη κοπέλα κατάφερε να ξεφύγει από το φαύλο κύκλο που μετατρέπει τα μισά κορίτσια στην αφρικανική πατρίδα της σε νύφες και συχνά μανάδες προτού κλείσουν τα 18.Esta muchacha de 18 años logró escapar del ciclo que convierte a la mitad de las niñas de su edad en su país del sur de África en novias, y a menudo en madres.
7Η αδερφή της, όμως, η Mercy, δεν ήταν τόσο τυχερή.Pero su hermana Mercy no tuvo tanta suerte.
8Σε ηλικία μόλις 11 ετών, η Mercy έμεινε έγκυος κατά τη διάρκεια μιας παραδοσιακής σεξουαλικής “τελετής κάθαρσης” [en], η οποία έχει σκοπό να προετοιμάσει τα έφηβα κορίτσια να γίνουν ενήλικες γυναίκες και να παντρευτούν.Cuando solamente tenía 11 años, Mercy quedó embarazada durante una ceremonia de limpieza, ceremonia sexual tradicional que tiene por objetivo preparar a las púberes para la condición de mujer y el matrimonio.
9Η Mercy αναγκάστηκε να παντρευτεί τον άντρα που την άφησε έγκυο, αλλά ο γάμος δεν κράτησε πολύ.A Mercy la obligaron a casarse con el hombre que la embarazó, pero el matrimonio no duró.
10Ούτε ο επόμενος.Tampoco el siguiente.
11Πλέον, στα 16 της η Mercy έχει ήδη τρία παιδιά και ελάχιστη μόρφωση, ενώ τα όνειρά της να γίνει δασκάλα έχουν μείνει στην άκρη.Con 16 años, Mercy ya tiene tres hijos y poca educación. Sus sueños de convertirse en profesora deben esperar.
12Λίγα χρόνια πριν, η Memory συνάντησε το Δίκτυο Ενδυνάμωσης Κοριτσιών, μια ΜΚΟ με βάση το Μαλάουι, που προσπαθούσε για χρόνια να πείσει τους νομοθέτες να ασχοληθούν με το ζήτημα του παιδικού γάμου.Hace algunos años, Memory conoció Girls Empowerment Network, ONG con sede en Malawi que ha estado tratando durante años que los legisladores aborden el tema del matrimonio infantil.
13Έφηβη κι η ίδια, η Memory μπόρεσε να πείσει κι άλλα κορίτσια στο χωριό της να “ανοιχτούν”.Siendo ella misma apenas una adolescente, Memory consiguió que otras chicas de su aldea se sinceraran.
14Τα εργαστήρια συγγραφής της ομάδας είχαν ως αποτέλεσμα ένα αξιοσημείωτο σύνολο μαρτυριών με τίτλο “Θα παντρευτώ όταν το θέλω εγώ!”.Los talleres de redacción del grupo tuvieron como resultado un extraordinario grupo de testimonios llamado “I Will Marry When I Want To!”
15Η Memory και η υπόλοιπη ομάδα έφεραν μια ζωτικής σημασίας οπτική γωνία στο δημόσιο διάλογο περί παιδικού γάμου στο Μαλάουι: την οπτική γωνία των ίδιων των παιδιών.(¡Me casaré cuando yo quiera!) con el que Memory y el grupo le dio una perspectiva crucial al debate en Malawi sobre el matrimonio infantil: la de los propios niños.
16Η Memory Banda, τελευταία δεξιά, μαζί με μια ομάδα νεαρών ακτιβιστριών, που οργανώθηκαν από την ομάδα Let Girls Lead.Memory Banda, a la derecha, junto con un grupo de jóvenes activistas organizadas por Let Girls Lead.
17Πηγή: Let Girls LeadCrédito: Let Girls Lead.
18Η Memory πιστεύει ότι οι μαρτυρίες ανάγκασαν τους νομοθέτες να βάλουν τέρμα στην άρνηση του πόσο είχαν εξαπλωθεί οι παιδικοί γάμοι σε αυτή την χώρα, που είναι δεμένη με την παράδοση.Memory cree que los testimonios obligaron a los legisladores a poner fin a la negación de lo difundido que se había vuelto el matrimonio infantil en este país aferrado a las tradiciones.
19“Τα χάσανε”, αναφέρει.“Los atrapamos”, dice.
20Συνέχισε και έγινε κάτι σαν “λομπίστρια” για έναν νέο νόμο που θα αύξανε την νόμιμη ηλικία γάμου στο Μαλάουι στα 18 έτη.Siguió hasta convertirse en algo parecido a una activista para una nueva ley que eleve la edad legal de matrimonio en Malawi a los 18 años.
21Έπειτα από πέντε χρόνια διαβουλεύσεων, ο νόμος πέρασε [en] αυτό τον Φεβρουάριο.Tras cinco años de debate, se aprobó este último febrero.
22Τώρα, αναφέρει η Memory, το κλειδί είναι η επιβολή του νόμου. “Θα κάνει μεγάλη διαφορά και θα έχει μεγάλο αντίκτυπο, αλλά αν και μόνο αν υπάρχουν καλύτεροι τρόποι υλοποίησης του προγράμματος, ώστε όλο και περισσότεροι άνθρωποι να εμπλακούν σχετικά με τη νέα νομοθεσία”.Ahora, Memory dice que la aplicación de la ley es clave: “Hará una gran diferencia y tendrá un gran impacto, pero solamente si hay mejores maneras de implementar el programa para que se llegue a más y más personas con respecto a la nueva ley”.
23Εξάλλου, και ο γάμος της αδερφής της, όταν ήταν 11 ετών, ήταν κι αυτός παράνομος, αλλά η ζημιά είχε ήδη γίνει και τίποτα δεν τη σταμάτησε.Después de todo, el matrimonio de su hermana a los 11 años también era ilegal, pero eso no impidió que se realizara el perjuicio.
24Η Memory πιέζει την αδερφή της να μην παρατήσει τα κλεμμένα όνειρά της να γίνει δασκάλα.Memory está exhortando a su hermana a no darse por vencida con sus aspiraciones robadas de ser profesora.
25“Πιστεύω πως έχει ακόμα μια ευκαιρία να επιστρέψει στο σχολείο”, αναφέρει.“Creo que todavía tiene oportunidad de regresar al colegio”, dice.
26Και η Memory βλέπει ένα άνοιγμα στις “τσέπες” της κοινωνίας του Μαλάουι, καθώς πριοσπαθεί να διαπαιδαγωγήσει τις κοπέλες σχετικά με τη σεξουαλικότητα και τα δικαιώματά τους.Y Memory ve una nueva apertura formándose en la sociedad malauí cuando trata de educar a las niñas acerca de sexualidad y sus derechos.
27Γνωρίζει πως η αδερφή της είναι αποφασισμένη να μην αφήσει τα παιδιά της να περάσουν ό,τι πέρασε η ίδια.Sabe que su hermana está decidida a no dejar que sus hijos pasen por lo que ella pasó.
28Η μεγαλύτερη κόρη της είναι πλέον 5 ετών, σχεδόν στη μισή ηλικία απ' όταν παντρεύτηκε η μητέρα της.La hija mayor de Mercy ya tiene cinco años, casi la mitad de la edad que tenía Mercy cuando se casó.
29“Το κοριτσάκι ξέρει τι πέρασε η μαμά.“La niñita sabe por lo que pasó su mamá.
30Κι είμαι αρκετά σίγουρη ότι έχει μεγαλύτερες ελπίδες για το δικό της μέλλον”, αναφέρει η Memory.Y estoy bastante segura de que también tiene mayores esperanzas para su propio futuro”, dice Memory.
31Αν θέλετε να βοηθήσετε τον αγώνα του Δικτύου Ενδυνάμωσης Κοριτσιών για ισότητα και δικαιοσύνη μεταξύ των φύλων στο Μαλάουι ή να μάθετε περισσότερα για το έργο τους, μπορείτε να δείτε την ιστοσελίδα τους: http://www.genetmalawi.org/Si quieres ayudar a la lucha de Girls Empowerment Network por la igualdad de género y la justicia en Malawi, o conocer más de su trabajo, puedes ver su sitio web: http://www.genetmalawi.org/