# | ell | spa |
---|
1 | Τυνησία: Περισσότερες διαδηλώσεις, περισσότερη αστυνομική βία | Túnez: Más protestas, más violencia policial |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Επανάσταση στην Τυνησία 2011. | Esta publicación forma parte de nuestra cobertura especial de la Revolución en Túnez 2011. |
3 | Διαδηλωτές που καλούσαν σε άμεσες μεταρρυθμίσεις ξεχύθηκαν στους δρόμους της Τύνιδας την Δευτέρα 15 Αυγούστου. | El lunes 15 de agosto los manifestantes tomaron las calles de Túnez solicitando una reforma inmediata. |
4 | Μεταξύ των αιτημάτων των διαδηλωτών ήταν ο σχηματισμός ανεξάρτητου δικαστικού σώματος ώστε να προσαχθούν στη δικαιοσύνη διεφθαρμένοι αξιωματούχοι κι οι δολοφόνοι των “μαρτύρων της επανάστασης”. | Entre las exigencias de los manifestantes se encontraba la formación de un poder judicial independiente [en] capaz de llevar ante los tribunales a los funcionarios corruptos y a los asesinos de la “Revolución de los mártires”. |
5 | "Hosni Mubarak asks for a trial in front of Tunisian judiciary". | Hosni Mubarak pide por un juicio en frente del “poder judicial de Túnez”. |
6 | Photo by Nawaat. | Foto de Nawaat. |
7 | Οι διαδηλωτές απαιτούσαν επίσης την άμεση απελευθέρωση του whistleblower και πρώην κορυφαίου αξιωματούχου του τυνησιακού υπουργείου Εσωτερικών Samir Feriani, που τελεί υπό κράτηση από τις 29 Μαίου, μετά την δημοσίευση δύο επιστολών σε τυνησιακή εφημερίδα, στις οποίες ισχυρίζονταν ότι στελέχη που κατέχουν κομβικές θέσεις στο υπουργείο ευθύνονταν για την δολοφονία ειρηνικών διαδηλωτών κατά την Τυνησιακή Επανάσταση. | Los manifestantes también solicitaban la liberación inmediata del informante y ex oficial de alto rango del Ministerio del Interior de Túnez Samir Feriani, quien ha estado bajo custodia desde el 29 de mayo, luego de publicar dos cartas en un periódico de Túnez afirmando que las personas que tienen cargos importantes en el Ministerio del Interior eran responsables de la muerte de los manifestantes pacíficos durante la revolución en Túnez. |
8 | Οι διαδηλωτές επίσης φώναξαν “Ο λαός θέλει την πτώση του καθεστώτος” [στμ: το βασικό σύνθημα όλων των επαναστάσεων της Αραβικής Άνοιξης] και “ο λαός θέλει πάλι την επανάσταση.” | Los manifestantes también corearon “la gente quiere la caída del régimen” y “la gente quiere revolución nuevamente”. |
9 | Ο @MouradMnif γράφει στο Twitter: | @MouradMnif tuiteó: |
10 | Ο λαός διαδηλώνει στην Τυνησία απαιτώντας ανεξάρτητη ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ελεύθερη ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ και νομοταγή ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ. | La gente está protestando en #Túnez solicitando JUSTICIA independiente, libertad de MEDIOS y cumplimiento POLICIAL de las leyes. |
11 | #ManifTunis #15aout | #ManifTunis #15aout |
12 | Την Δευτέρα, τρεις ταυτόχρονες διαδηλώσεις έλαβαν χώρα στο κέντρο της Τύνιδας, όμως η πορεία της οποίας ηγούνταν η Τυνησιακή Εργατική Ένωση (UGTT), που κατευθύνθηκε προς την φημισμένη λεωφόρο Habib Bourguiba, όπου εδρεύει το υπουργείο Εσωτερικών, έληξε με συγκρούσεις μεταξύ της αστυνομίας και των διαδηλωτών. | El lunes, el centro de Túnez era testigo de tres manifestaciones al mismo tiempo, pero la que no estaba liderada por la Unión de Trabajadores de Túnez (UGTT) se dirigió hacia la prestigiosa avenida de Habib Bourguiba, donde se encuentra el edificio del Ministerio del Interior y terminó en un enfrentamiento entre la policía y los manifestantes. |
13 | Ο blogger Bassem Bouguerra δημοσίευσε ένα βίντεο στο YouTube video, συγκρίνοντας τις διαδηλώσεις: | El blogger Bassem Bouguerra compartió un vídeo comparando las manifestaciones en YouTube: |
14 | Η αστυνομία έκανε χρήση δακρυγόνων για να απωθήσει τους διαδηλωτές. | La policía usó gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes. |
15 | Το υπουργείο Εσωτερικών ισχυρίστηκε ότι ένας διαδηλωτής άρχισε να ρίχνει δακρυγόνα και η αστυνομία αναγκάστηκε να απαντήσει. | El Ministerio del Interior afirmó que un manifestante comenzó a lanzar dicho gas, y la policía tuvo la necesidad de responder. |
16 | Αρχίζει το πάρτι στη λεωφόρο Hbib Bourguiba RT@sameh_b: επείγουσα είδηση: δακρυγόνα μπροστά στο ΥΠ. | @Wessimsara: la fete commence à l'aveniue RT @sameh_b: URGENT : Lacrymo devant le MI ça y est!!! |
17 | ΕΣ!!! | #ManifTunis |
18 | | Comenzó la fiesta en la avenida Hbib Bourguiba RT@sameh_b: último momento: gas lacrimógeno en frente del Ministerio del Interior!!! |
19 | #ManifTunis | #ManifTunis |
20 | Δακρυγόνα ρίχνονται από αυτοκίνητα και μίνιβαν #maniftunis | @nayzek: Tir de lacremo à partir des minivan et voiture #maniftunis |
21 | Οι διαδηλωτές απάντησαν με πέτρες. | Se lanza gas lacrimógeno desde autos y camionetas #maniftunis |
22 | Υπήρξαν επίσης αναφορές ότι και η αστυνομία πετροβόλησε διαδηλωτές. | Los manifestantes responden lanzando piedras. |
23 | Αυτή τη στιγμή: διαδηλώσεις μεταξύ αστυνομικών και διαδηλωτών στη λεωφόρο Καρχηδόνας #ManifTunis | También se ha informado que la policía lanzó piedras a los manifestantes. |
24 | Νέοι πηγαινοέρχονται και η αστυνομία ρίχνει πέτρες. | @ArouaBenSalah: En ce moment: Affrontements entre policiers et manifestants Avenue de Carthage #ManifTunis |
25 | #ManifTunis #15aout “πηγή”: ακτιβιστής του #Ettakatol (πολιτικό κόμμα) | En este preciso momento: enfrentamiento entre oficiales de la policía y manifestantes en la avenida Carthage #ManifTunis |
26 | Το επόμενο βίντεο στο YouTube δείχνει τους αστυνομικούς να σέρνουν και να ξυλοκοπούν πολίτη στο κέντρο της Τύνιδας, καθώς απωθούσαν διαδηλωτές: | @FDTL_OFFICIEL: les jeunes partent et reviennent et la police frappe avec des pierres #ManifTunis #15aout “Source: un militant #Ettakatol sur place “ |
27 | http://www.youtube.com/watch? | Los jóvenes avanzan y retroceden, y la policía arroja piedras. |
28 | v=ojJlTMz1aio&feature=player_embedded | #ManifTunis #15aout “fuente”: un activista de #Ettakatol (un partido político). |
29 | | El siguiente vídeo en YouTube muestra a la policía arrastrando y golpeando un civil en el centro de Túnez, mientras dispersaban a los manifestantes: |
30 | Δεν είναι η πρώτη φορά που η αστυνομία διέλυσε βίαια διαδηλώσεις στην μετεπαναστατική Τυνησία. | No es la primera vez en la era post-revolución en Túnez que la policía dispersa de manera violenta a manifestantes. |
31 | Τον περασμένο μήνα, χρησιμοποιώντας γκλομπ και χημικά, οι δυνάμεις ασφαλείας απέτρεψαν συνάθροιση ειρηνικών διαδηλωτών στην πλατεία Kasbah, που βρίσκεται στο επίκεντρο διαδηλώσεων στην τυνησιακή πρωτεύουσα. | El mes pasado, las fuerzas de seguridad impidieron a los manifestantes pacíficos reunirse en la plaza Kasbah, la cual es el epicentro de las manifestaciones en la capital de Túnez, usando palos y gases lacrimógenos. |
32 | Η μόνη διαφορά είναι ότι οι διαδηλώσεις της Δευτέρας προσέλκυσαν περισσότερους διαδηλωτές και κέρδισαν περισσότερο την συμπάθεια και την υποστήριξη της κοινής γνώμης. | La única diferencia es que las manifestaciones del lunes atrajeron a más manifestantes, y se ganó la solidaridad y el apoyo del público. |
33 | Τέτοια παραδείγματα κτηνωδίας αποτελούν απόδειξη για τους Τυνήσιους ότι οι παλιές συνήθειες δεν πεθαίνουν εύκολα. | Algunos ejemplos de la brutalidad les recuerda a la gente de Túnez que es difícil deshacerse de los viejos hábitos. |
34 | Τυνήσιοι netizens και bloggers εξέφρασαν την δημόσια αποδοκιμασία τους για την αστυνομική καταστολή. | Los usuarios de la red y los bloggers hicieron notar su descontento con las medidas estrictas de la policía. |
35 | Ακολουθούν κάποιες από τις αντιδράσεις τους στο Twitter: | Aquí están algunas de las reacciones en Twitter: @eyasliti: Police partout, Justice nulle part !! |
36 | Αστυνομία παντού. | #maniftunis |
37 | Δικαιοσύνη πουθενά | La policía en todas partes. |
38 | Σ' αυτή τη χώρα, πρέπει μόνο να διαδηλώνεις υπέρ της κυβέρνησης. | La justicia en ningún lado. @MedAliChebaane: Dans ce pays, il faudrait seulement manifester pour le Gouvernement. |
39 | Κάθε άλλη διαδήλωση θα καταστέλλεται. | Toute autre contestation sera réprimée! |
40 | Μας κάνετε να μισούμε τη χώρα! | Vous nous faites haïr le Pays. |
41 | Η Τυνησία είναι μιά χώρα που τελεί υπό ομηρία από την ίδια της την αστυνομία | En este país deberías manifestarte solamente a favor del gobierno. Cualquier otra manifestación es reprimida. |
42 | Απλά: η καταστολή συνεχίζεται, και η επανάσταση δεν έχει φτάσει ακόμα στο υπουργείο Τρομοκρατίας | ¡Uds. nos hacen odiar al país! @worldwideyes: La #Tunisie, un pays pris en otage par ses propres policiers #tunismanif |
43 | Το κίνημα διαμαρτυρίας δεν ξεσήκωσε μόνο την πρωτεύουσα, καθώς διαδηλώσεις έλαβαν χώρα και σε άλλες επαρχίες της Τυνησίας. | Túnez es un país tomado como rehén por su propia policía. Simplemente: la represión continua, y la revolución no ha alcanzado aún el Ministerio del Terrorismo. |
44 | Τα αιτήματα ήταν τα ίδια, και περιελάμβαναν από εκκλήσεις για ανεξάρτητη δικαιοσύνη μέχρι την παραίτηση του πρωθυπουργού Béji Caid Sebsi. | El movimiento de protesta no sólo ha alcanzado la capital, sino que también se llevaron a cabo otras manifestaciones en distintas provincias del país. |
45 | | Los pedidos eran los mismos e iban desde un poder judicial independiente hasta la renuncia del Primer Ministro Béji Caid Sebsi. |
46 | Το επόμενο βίντεο στο YouTube δείχνει διαδηλωτές στην επαρχία Béja, στα βορειοδυτικά της Τυνησίας, να φωνάζουν “ο λαός θέλει ανεξάρτητη δικαιοσύνη”, “Λαέ ξεσηκώσου απέναντι στ' απομεινάρια του δικτάτορα” και “πιστοί στο αίμα των μαρτύρων”: http://www.youtube.com/watch? | El siguiente vídeo en YouTube muestra las manifestaciones en la provincia de Béja (Noroeste de Túnez) coreando “la gente quiere un poder judicial independiente”, “la gente se revela en los restos del Dictador” y “lealtad por la sangre de los mártires”: |
47 | v=q6TWds0_KC4&feature=player_embedded Την Τετάρτη 16 Αυγούστου, μιά σελίδα στο Facebook ονόματι Voix du Peuple (Φωνή του Λαού) ανέφερε ότι η αστυνομία απαγόρεψε στους διαδηλωτές να συγκεντρωθούν στην πλατεία της Τυνησιακής Εργατικής Ένωσης (UGTT): | El 16 de agosto, una página de Facebook llamada Voix du Peuple ( la Voz de la gente), informaba que la policía les prohibió a los manifestantes juntarse en la plaza de la Unión de Trabajadores de Túnez (UGTT): |
48 | Σήμερα, η αστυνομία κλείνει την πλατεία UGTT. | Hoy, la policía cerró el acceso a la plaza de la UGTT. |
49 | Τρομοκρατία και καταστολή. | Acciones terroristas y represivas. |
50 | Εν ολίγοις, ο Ben Ali είναι ακόμα εδώ | En breve, Ben Ali aún está aquí. |
51 | Η αστυνομία αποτρέπει την συγκέντρωση διαδηλωτών. | La policía impide que los manifestantes se junten. |
52 | Φωτογραφία από την σελίδα Facebook Voix Du Peuple. | Foto de la página de Facebook de Voix Du Peuple. |
53 | Αξίζει να παρακολουθήσει κανείς αυτή την ιστορία, καθώς δεν δείχνει σημάδια εκτόνωσης, και περισσότερες διαδηλώσεις αναμένονται τις επόμενες μέρες. | Esta es una historia a seguir pues los manifestantes no muestran señales de retroceder, y se espera más manifestaciones en los próximos días. |
54 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Επανάσταση στην Τυνησία 2011. | Esta publicación forma parte de nuestra cobertura especial de la Revolución en Túnez 2011. |