# | ell | spa |
---|
1 | Συρία: Αναφορές διαδικτυακής συσκότισης | Siria: Informes del apagón de internet |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Siria 2011. |
3 | Την Παρασκευή 3 Ιουνίου 2011 υπήρξαν πολλαπλές αναφορές στο Twitter σχετικά με πιθανή διαδικτυακή συσκότιση στη Συρία, καθώς οι Σύριοι εξακολουθούν να διαδηλώνουν κατά του καθεστώτος Al Assad κι ενώ συνεχίζονται οι ωμότητες εναντίον τους. | El viernes en Twitter estuvieron circulando alertas de un posible apagón de internet en todo el territorio sirio. El pueblo sirio continúa con las protestas contra el régimen de Al Assad y las atrocidades cometidas contra la población siria. |
4 | Οι διαδηλώσεις της περασμένης Παρασκευής είχαν σκοπό να καταδικάσουν τις επιθέσεις σε παιδιά. | Las manifestaciones del viernes fueron convocadas para condenar las agresiones a niños sirios. |
5 | Ενώ κάποιοι ανέφεραν πλήρη διαδικτυακή συσκότιση, άλλοι σημείωναν κατά τόπους αδυναμία πρόσβασης στο διαδίκτυο. | Mientras que algunos informan de un cierre total de Internet, otros señalan que el acceso a Internet está cortado sólo en algunos lugares. |
6 | Το διαδίκτυο χρησιμοποιείται από netizens στον Αραβικό κόσμο, συμπεριλαμβανομένης της Συρίας, για να καταδειχθούν στα μάτια του υπόλοιπου κόσμου οι ωμότητες που διαπράττονται από κυβερνήσεις κατά πολιτών που τολμούν να μιλήσουν δημόσια, απαιτώντας δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις κι ελευθερία, στη διάρκεια αυτού του μετώπου λαϊκών διαδηλώσεων κατά της δικτατορίας και της διαφθοράς. | Los internautas de todo el mundo árabe, incluido Siria, han utilizado Internet para mostrar al resto del mundo las atrocidades cometidas por los gobiernos contra las personas que se atrevieron a hablar y pedir libertad y reformas democráticas durante esta ola de protestas populares contra dictaduras y corrupción. |
7 | Διαδήλωση στην Δαμασκό της Συρίας (31/05/11). | Protesta en Damasco, Siria (31/05/11). |
8 | Εικόνα του χρήστη Flickr syriana2011 (CC BY 2.0). | Imagen en Flickr del usuario syriana2011 (CC BY 2.0). |
9 | Αν το συριακό καθεστώς όντως απέκοψε την πρόσβαση στο διαδίκτυο, θα μιμούνταν τον Mubarak, που έκλεισε το Internet προκειμένου να αντιμετωπίσει τις προγραμματισμένες για την 28η Ιανουαρίου του 2011 διαδηλώσεις σε όλη την Αίγυπτο, με αποτέλεσμα να εξωθήσει περισσότερο κόσμο να κατέβει στους δρόμους, προκειμένου να δει τι συμβαίνει στη χώρα. | Si el viernes el régimen sirio ha cortado el acceso a Internet, se repetirá lo que Mubarak, quien cerró Internet poco antes de las manifestiones previstas para el 28 de enero de 2011 en Egipto, intentó evitar pero que, al contrario, alentó a más a personas salir a la calle para ver lo que estaba sucediendo en su país. |
10 | Στον ανατραπέντα Αιγύπτιο πρόεδρο, που θα δικαστεί για το ρόλο του στην δολοφονία διαδηλωτών, επιβλήθηκε πρόστιμο από αιγυπτιακό δικαστήριο για την αποσύνδεση του διαδικτύου και υπηρεσιών κινητής τηλεφωνίας κατά την διάρκεια της επανάστασης. | El derrocado presidente egipcio, que ahora se enfrenta a un juicio por su papel en las represiones y la muerte de manifestantes, ha sido multado por un tribunal egipcio por desconectar las redes de internet y bloquear servicios de telefonía móvil durante la revolución egipcia. |
11 | Μία απ'τις πρώτες αναφορές στις διαδικτυακές αποσυνδέσεις στη Συρία, 7 ώρες πριν τις υπόλοιπες, υπήρξε εκείνη του ανεξάρτητου δημοσιογράφου Alexander Page, που βρίσκεται στη Δαμασκό, και που έγραψε: | Uno de los primeros informantes sobre los cortes de Internet en Siria fue Alexander Page, un periodista indenpendiente que se encuentra actualmente en Damasco. En horas de la tarde informó en Twitter: |
12 | Διακοπή του Internet στη #Damascus στις 3πμ, αναμενόμενο δεδομένου ότι είναι Παρασκευή #Syria | Internet cortado en # Damasco a las tres de la tarde, no es sorprendente dado que es Viernes # Siria |
13 | Έξι ώρες μετά, ο Maisa Akbik έγραφε: | Luego Maisa Akbik señaló en Twitter: |
14 | Το Internet είναι πεσμένο στις περισσότερες περιοχές της Συρίας, σε μιά μέρα οργής αφιερωμένης στα παιδιά - μάρτυρες, που σκοτώθηκαν από τους τραμπούκους του καθεστώτος. | Internet no está disponible en la mayoría de las regiones sirias, en un día de ira dedicado a los niños mártires asesinados por matones del régimen. |
15 | Η Maha πρόσθετε: | Maha añadió: |
16 | Οι διαδικτυακές υπηρεσίες ήταν πεσμένες στις περισσότερες πόλεις της Συρίας σήμερα | La conexión a Internet se cortó en la mayoría de las ciudades de # Siria hoy |
17 | Το tweet του Malath Aumran σχετικά με τη διαδικτυακή συσκότιση στη Συρία | El informe de Malath Aumran sobre el apagón de Internet en Siria |
18 | Ο Malath Aumran έγραφε: | Malath Aumran confirmó: |
19 | Φαίνεται πως το Internet είναι εντελώς κομμένο στη Συρία | #Siria: Parece que Internet está completamente cortado en Siria. |
20 | Σε ακόλουθο tweet, σημείωνε: | En un tuiteo siguiente añadió: |
21 | #Syria: πριν 20′ αναφέρθηκε ότι το internet δουλεύει σε internet cafe στο Abu Romani της Δαμασκού. | #Siria: se informa que un cibercafé tenía acceso a Internet en Abu Romani, Damasco, hace 20 minutos. |
22 | Η Razaniyat επιβεβαίωνε: | Razaniyat confirmó: |
23 | Το συριακό καθεστώς έριξε το internet στη Συρία, σήμερα, Παρασκευή 3 Ιουνίου των Ελεύθερων Παιδιών. | El régimen sirio ha cortado el acceso a Internet en # Siria hoy Viernes de Niños Libres, 3 de junio. |
24 | Και πρόσθετε: | Añadió: |
25 | Παιδιά, το internet είναι εντελώς κομμένο στη #Syria. | Chicos, Internet está totalmente cortado en # Siria. |
26 | Πρώτη φορά που συνέβη αυτό από τότε που άρχισε η επανάσταση. | Es la primera vez desde inicios de la revolución. |
27 | Σε ακόλουθο tweet, η Razaniyat συνέχιζε: | En un siguiente tuiteo, Razaniyat afirmó: |
28 | Το συριακό καθεστώς είχε μπλοκάρει και στο παρελθόν διαμαρτυρόμενες περιοχές, κυρίως ρίχνοντας την ταχύτητα, όμως πρώτη φορά είναι εντελώς πεσμένο το internet στη #Syria. | El régimen sirio bloqueaba Internet en zonas donde hubo protestas, pero ésta es la primera vez que se corta Internet en todo el país. |
29 | Κι ο Khalad Karim χαριτολογούσε: | Y Khalad Karim bromeó: |
30 | Δηλαδή, την είδανε #Mubarak; | ¿Así que han “hecho un #Mubarak”? |
31 | | [Expresión acuñada del intento del dictador egipcio Hosni Mubarak de silenciar al pueblo egipcio durante las protestas en 2011: apagar Internet en un intento por restaurar el orden y recuperar el control.] |
32 | Η εξαφάνιση των Συρίων προκάλεσε ερωτηματικά σε πολλούς. | La desaparición de sirios en línea ha dejado muchas preguntas abiertas entre los internautas. |
33 | Η Omniyya Souriyya αναρωτήθηκε: | Omniyya Souriyya pregunta: |
34 | το internet είναι τρομακτικό σήμερα, έχουν εξαφανιστεί όλοι … που είστε, Σύριοι; #Syria | Internet da miedo hoy, no hay señal de vida de la gente… ¿dónde estáis, sirios? |
35 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | # Siria Este post forma parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Siria 2011. |