# | ell | spa |
---|
1 | Ρωσίδες δείχνουν σε συντηρητικό διαγωνισμό ομορφιάς πόσο “σεμνές” μπορούν να γίνουν | Las chicas rusas muestran en un concurso de belleza cuán “modestas” pueden ser |
2 | Μια μικρή συλλογή από της φωτογραφίες που υποβλήθηκαν για τον διαγωνισμό “ρωσική ομορφιά” [Russian Beauty] τόσο από τις υποψήφιες όσο και από εκείνες που διαμαρτύρονται. | Una pequeña colección de las fotografías enviadas al concurso de “Belleza Rusa” (Tanto de participantes como de opositoras). |
3 | VKontakte. | VKontakte. |
4 | | En honor al Día Internacional de La Mujer a principios de marzo, una comunidad de VKontakte, la red social más popular de Rusia, organizó un concurso de belleza para celebrar la “modestia” femenina. |
5 | Ο διαγωνισμός διεξήχθη από την ομάδα του VKontakte Parliamentary League, [Ru] μια ομάδα δημόσιου διαλόγου που σχετίζεται με την Δούμα (την κάτω βουλή του ρωσικού κοινοβουλίου). | Se les pidió a las mujeres interesadas en entrar en la competencia, que mandaran fotos de ellas mismas usando pañoletas. El título del concurso fue “Belleza Rusa”. |
6 | “Θεωρούμε ότι το καλύτερο αξεσουάρ για μια γυναίκα είναι η σεμνότητα,” ξεκαθαρίζει η ομάδα σε ένα ανακοινωθέν της 3ης Μαρτίου, “και γι' αυτό το λόγο ο πιο σημαντικός όρος του διαγωνισμού είναι ότι οι γυναίκες πρέπει να φοράνε μαντίλα στις φωτογραφίες τους.” | Este concurso atrajo docenas de participantes pero también lanzó un flashmob en contra de lo que algunos describieron como machista y sexista de la competencia. El anfitrión del concurso fue un grupo de VKontakte llamado Liga Parlamentaria. |
7 | Η Anna Kazantseva κρατώντας μια επιγραφή με το μήνυμα “αγαπώ τη σεμνότητα και τον σεξισμό”. | Este es un grupo de debate vagamente afiliado con la Duma (la cámara baja del Parlamento Ruso). |
8 | | “Creemos que el mejor adorno de las mujeres es la modestia”, explicó el grupo en un anuncio hecho el tres de marzo, “por lo que la condición más importante para entrar a este concurso fue que las participantes usaran una pañoleta alrededor de la cabeza en sus fotos.” |
9 | | Anna Kazantseva sostiene un cartel que dice: “Amo la modestia y el sexismo.” |
10 | VKontakte. | VKontakte. |
11 | Σχεδόν αμέσως μετά την ανακοίνωση του διαγωνισμού, οι χρήστες του Vkontakte ξεκίνησαν να κατακρίνουν την απόφαση της ομάδας να επικεντρώσει τον διαγωνισμό στη σεμνότητα και στις μαντίλες. | Casi inmediatamente después de anunciar el concurso, usuarios de VKontakte empezaron a criticar la decisión de la Liga Parlamentaria de convertir la modestia de las pañoletas en el foco del concurso. |
12 | Γυναίκες αλλά και μερικοί άντρες άρχισαν να στέλνουν συμμετοχές στον διαγωνισμό φορώντας μαντίλες και κρατώντας επιγραφές με το μήνυμα “χωρίς σεμνότητα και σεξισμό” και, με ειρωνεία, “αγαπώ τη σεμνότητα και τον σεξισμό”. | Mujeres, así como algunos hombres, empezaron a entrar al concurso con fotografías de ellos mismos usando pañoletas y sosteniendo carteles que decían: “Sin modestia y sin sexismo,” e (irónicamente) “amo la modestia y el sexismo.” |
13 | Αρκετές γυναίκες, πιθανόν ως απάντηση στο θέμα της “σεμνότητας”, έδειξαν αρκετό μέρος του ντεκολτέ τους, ενώ τουλάχιστον μια γυναίκα πόζαρε εντελώς γυμνή και μόνο με την μαντίλα της. | Presuntamente muchas mujeres repetían el tema de la “modestia” mientras exhibían amplios escotes, y por lo menos una de las mujeres posó completamente desnuda, excepto por la pañoleta. |
14 | Δεν πέρασε πολλή ώρα και το Parliamentary League άρχισε να διαγράφει τις προκλητικές συμμετοχές αναγκάζοντας αρκετά μέρη της επιτροπής του διαγωνισμού να γράψουν δημόσιες επιστολές στην ομάδα εξηγώντας την εναντίωσή τους στον εορτασμό της γυναικείας σεμνότητας για την Ημέρα της γυναίκας. | Antes de que pasara mucho tiempo, la Liga Parlamentaria empezó a borrar las fotos provocativas, causando así, que muchos de los críticos del concurso de belleza mandaran cartas abiertas al grupo explicando su oposición sobre una celebración de la modestia femenina en el Día Internacional de la Mujer. |
15 | Inna Denisova, “Χωρίς σεμνότητα και χωρίς σεξισμό.” | Inna Denisova, “Sin modestia y sin sexismo.” |
16 | VKontakte. | VKontakte. |
17 | Η Inna Denisova, μια από τους πρώτους χρήστες του VKontakte που ξεκίνησε να χρησιμοποιεί το hashtag #этонедебаты (#Αυτός δεν είναι δημόσιος διάλογος), εξήγησε τις ενστάσεις της σε μια ανάρτηση σε blog [Ru] στις 3 Μαρτίου: | Inna Denisova, una de las primeras personas en VKontakte en usar la etiqueta #этонедебаты (#EstosNoSonDebates), explicó su objeción en una publicación del tres de marzo: |
18 | Οι διοργανωτές [του διαγωνισμού ομορφιάς] πιστεύουν ότι “ένα κορίτσι πρέπει να είναι σεμνό”. | Los organizadores [del concurso de belleza] piensan que “una chica debe ser modesta.” |
19 | Όχι φίλοι μου, ένα κορίτσι οφείλει το πολύ να τηλεφωνεί στους γονείς της μια φορά τη μέρα και να βουρτσίζει τα δόντια της πρωί και βράδυ (αν το θέλει). | No, mis amigos, una chica debería llamar a sus padres una vez al día y lavarse los dientes en la mañana y en la noche (si ella quiere). |
20 | Ο καθένας από εμάς ανεξάρτητα από φύλο, καταγωγή, εμφάνιση και ηλικία έχει το δικαίωμα να είναι όποιος θέλει σε αυτόν τον κόσμο. | Cada uno de nosotros-sin importar el sexo, raza, apariencia o edad-tiene el derecho de ser como quiera en este mundo. |
21 | Απαντώντας στη διαμαρτυρία ενός άνδρα για τον διαγωνισμό ομορφιάς στον τοίχο του, οι διαχειριστές της ομάδας Parliamentary League υπερασπίστηκαν [Ru] τον διαγωνισμό ως μια νόμιμη αν και συντηρητική προσπάθεια. | En respuesta a las quejas que un hombre colocó en el muro de su comunidad, los administradores de la Liga Parlamentaria, defendieron el concurso como un esfuerzo conservador y legítimo. |
22 | Με αυτόν τον διαγωνισμό υπερασπιζόμαστε την εικόνα των σεμνών γυναικών που πιστεύουμε ότι είναι σωστή και αξίζει να διαδοθεί στη Ρωσία. | Con este concurso estamos apoyando una imagen de chicas modestas, la cual pensamos es correcta y que vale la pena difundir a través de toda Rusia. |
23 | Γιατί δεν διαδίδουμε για παράδειγμα την εικόνα μιας ανοιχτόμυαλης προκλητικής γυναίκας που συχνάζει σε κλαμπ; Γιατί δεν πιστεύουμε ότι αυτό είναι σωστό για τα κορίτσια. | ¿Por qué no propagamos la imagen de, diagamos, una zorra fiestera y de mente abierta? Porque no creemos que sea lo correcto para las chicas. |
24 | Υποστηρίζουμε ένα από τα πολλά μοντέλα για τη γυναικεία συμπεριφορά. Δεν απαγορεύουμε τα άλλα. | Apoyamos uno de los tantos modelos de comportamiento de las muchachas y no estamos prohibiendo otras clases [de comportamiento]. |
25 | Εάν κάποιος άλλος θέλει να προάγει κάποιο άλλο μοντέλο (όπως την κοπέλα που συχνάζει σε κλαμπ) έχει κάθε δικαίωμα να το κάνει. | Si alguien más quiere promover otros modelos (como el “alegre”), está en su derecho. |
26 | Εμείς όμως υποστηρίζουμε τη σεμνότητα και την ευπρέπεια. | Nosotros, sin embargo, apoyamos la modestia y la decencia. |
27 | Η Yekaterina Buller, VKontakte. | Yekaterina Buller, VKontakte. |
28 | Το RuNet Echo μίλησε στην Yekaterina Buller, μια από τις νικήτριες του διαγωνισμού σχετικά με το σκάνδαλο που σχετίζεται με τον ισχυριζόμενο σεξισμό του διαγωνισμού. | RuNet Echo habló con Yekaterina Buller, una de las ganadoras del concurso, acerca del escándalo que rodea el supuesto sexismo de la competencia. |
29 | Η Buller αναπαρήγαγε πολλά από όσα η Parliamentary League εξέφρασε αρνούμενη ότι ο διαγωνισμός είναι σεξιστικός και κατηγορώντας τους επικριτές ότι είναι “είτε αδαείς είτε ηλίθιοι”. | Buller hizo eco a muchos de los sentimientos que la Liga Parlamentaria expresó cuando negó que el concurso fuera sexista y acusó a sus críticos de ser o ignorantes o “estúpidos.” ¿Por qué los “críticos” piensan que esto es patriarcal? |
30 | Τι είναι εκείνο που οι επικριτές θεωρούν πατριαρχικό; Δεν θα το αποκαλούσα έτσι, αλλά ακόμα και αν αυτή είναι η σωστή λέξη, θα ήταν αυτό τόσο κακό; Όλοι οι πολιτισμοί του κόσμου δίνουν αξία στη σεμνότητα και την αγνή εικόνα των γυναικών, μητέρων και φυλάκων της παράδοσης. | Yo no le llamaría así, pero aunque fuera la palabra correcta, ¿qué tiene de malo? Todas las culturas del mundo valoran una visión casta y modesta de las mujeres, esposas, madres y guardianes de la tradición. |
31 | Στη σημερινή πραγματικότητα, ανάμεσα στην ηθική σαπίλα της κοινωνίας, νομίζω ότι έχει νόημα να θυμηθεί κανείς αυτήν την [παραδοσιακή] άποψη. | En la realidad de hoy, en medio de la decadencia moral de la sociedad, pienso que tiene sentido recordar esta posición [tradicional]. |
32 | Δεν κατηγορώ τους φεμινιστές ή άλλες ομάδες αλλά δε θεωρώ ότι ανήκω σε αυτούς. | No culpo a las feministas ni a los otros grupos, pero no me considero una de ellos. |
33 | Όλες αυτές οι συζητήσεις επί του θέματος είναι απλά μια σύμπτωση της απουσίας μιας ξεκάθαρης έννοιας του καλού και του κακού [στη σύγχρονη νεολαία] και ένα αποτέλεσμα των λανθασμένων αξιών που επιβάλλει η μαζική κουλτούρα. | Todas estas discusiones acerca de este tema son simplemente consecuencia de la ausencia de conceptos claros del bien y el mal (en la juventud actual), y el resultado de valores falsos impuestos por la cultura popular. |
34 | Αυτό δεν είναι το πρώτο σκάνδαλο με το οποίο συνδέεται η ομάδα Parliamentary League, η οποία στα τέλη Φεβρουαρίου προσκάλεσε [Ru] τον Ρώσο ορθόδοξο ακτιβιστή Dmitry “Enteo” Tsorionov να πραγματοποιήσει μια διάλεξη κατά τη διάρκεια μιας δημόσιας ομιλίας για την απαγόρευση των εκτρώσεων στην Ρωσία. | Este no es el primer escándalo que involucra a la Liga Parlamentaria la cual, en febrero invitó al activista ruso ortodoxo Dmitry “Enteo” Tsorionov, para dar una conferencia durante un deate sobre la prohibición del aborto en Rusia. |
35 | Ο Enteo είναι γνωστός από τις ριζοσπαστικές και συχνά βίαιες διαμαρτυρίες του κατά των γκέι, των Μουσουλμάνων και άλλων ομάδων. | Enteo es conocido por sus protestas radicales y, muchas veces violentas, en contra de los homosexuales musulmanes, y de otros grupos. |
36 | Η κοινότητα καλωσόρισε επίσης τα μέλη της ακροδεξιάς νεολαίας LDPR σε μια εκδήλωση για την τροποποίηση του ρωσικού συντάγματος και την επανεφαρμογή μιας επίσημης κρατικής ιδεολογίας. | La comunidad de debate también le ha dado la bienvenida a los miembros del ala derechista de la juventud, LDPR, a un evento para discutir emiendas a la Constitución Rusa, y la reimplementación de una idiología oficial del estado. |