# | ell | spa |
---|
1 | Νεπάλ: Εξέγερση και λογοκρισία στο Facebook | Nepal: Revuelta y censura desde Facebook |
2 | Η Αραβική Άνοιξη έφερε ανέμους αλλαγής στο Νεπάλ. | La primavera árabe ha llevado vientos de cambio a Nepal. |
3 | Το Σάββατο 7 Μαίου, μιά ομάδα νέων συγκεντρώθηκαν κοντά στην περιοχή Maitighar της πρωτεύουσας Κατμαντού, απαιτώντας ταχεία επίλυση του αδιεξόδου που προκαλεί η καθυστέρηση της θέσπισης του νέου συντάγματος της χώρας. | El sábado 7 de mayo, un grupo de jóvenes se congregó en la zona de Maitighar, de la capital Kathmandu, exigiendo una resolución rápida al actual punto muerto causado por el retraso en la formulación de la nueva constitución. |
4 | Εμπνευσμένοι από μιά σελίδα Facebook με τίτλο Show up, Stand up, Speak up, οργάνωσαν ειρηνική διαμαρτυρία και προκάλεσαν αρκετό αντίκτυπο σε τοπικά ΜΜΕ και πολιτικούς, που δεν έχουν συνηθίσει σε άμεσο ακτιβισμό εμπνευσμένο απ' τα social media. | Inspirados por una página en Facebook “Asiste, Resiste, Exprésate” [ne], realizaron una protesta pacífica y causaron un gran revuelo entre los medios locales y los políticos, nada acostumbrados a que los medios ciudadanos inspiren activismo directo. |
5 | Καθώς αυτή η τολμηρή δράση της νεολαίας προσέλκυε την προσοχή, κάποιοι την κριτικάρισαν ως κίνηση δημιουργίας εντυπώσεων και ελιτιστικό ακτιβισμό, που απέτυχε να αγγίξει τις μάζες. | Mientras este paso audaz de los jóvenes atraía la atención, algunos lo criticaron como un movimiento estético y activismo de elite que no ha logrado conectarse con la masa. |
6 | Η “επανάσταση του Facebook”, επίσης, χαρακτηρίζεται ως επιτηδευμένη φάρσα. | “La Revolución Facebook” también ha sido denominado como un elaborado engaño. |
7 | Δυστυχώς, στο Νεπάλ, οι απόπειρες φίμωσης των ανεξάρτητων φωνών αμφισβήτησης δεν αποτελούν καινοτομία. | Lamentablemente, en Nepal los intentos para silenciar a las voces independientes de la disidencia no son nuevos. |
8 | Αυτό το κύμα επίκρισης κατά ενός πλήρως απολιτικού, κινήματος που εμπνεύστηκε και καθοδηγείται από πολίτες αποτελεί απλά ένα ακόμα κεφάλαιο. | Esta ola de críticas contra el movimiento enteramente apolítico, inspirado y dirigido por los ciudadanos sólo añade otro capítulo. |
9 | Κατά την διάρκεια του σαββατοκύριακου, κατέστη φανερό ότι τα μέσα των πολιτών στο Νεπάλ παρακολουθούνται επίσης, όταν το Συμβούλιο Τύπου, του οποίου μοναδική αρμοδιότητα αποτελεί η εφαρμογή κώδικα δεοντολογίας των ΜΜΕ και η επιφυλακή για “αντικοινωνικές ειδήσεις”, κάλεσε σε λογοδοσία ένα πολύ δημοφιλές blog. | Durante el fin de semana, se hizo evidente que los medios ciudadanos de Nepal está bajo mucho escrutinio [en] después que el Consejo de Prensa -cuya única responsabilidad es hacer cumplir el código de conducta de los medios y vigilar “noticias anti-sociales”- exigió respuestas de un muy popular blog. |
10 | Το Mysansar.com είχε δημοσιεύσει μία σειρά από επικριτικά άρθρα για την διαπλοκή πολιτικής και βιομηχανίας στο Νεπάλ, στοχεύοντας συγκεκριμένα τον Όμιλο Chaudhary, που διαθέτει τεράστια επιρροή. | Mysansar.com, había publicado una serie de artículos críticos del complejo político-industrial en Nepal; particularmente del muy influyente Grupo Chaudhary. |
11 | Ο νόμος περί του Συμβουλίου Τύπου του 1992 περιορίζει ξεκάθαρα την δικαιοδοσία του Συμβουλίου στα παραδοσιακά μέσα' παρ' όλα αυτά, αποφάσισε να ανταποκριθεί σε αόριστα διατυπωμένη αιτίαση περί δυσφήμισης του Ομίλου Chaudhary. | La Ley del Consejo de Prensa de 1992 limita claramente la competencia del mismo a los medios tradicionales, sin embargo, decidió actuar sobre el reclamo impreciso del Grupo Chaudhary, que alegó difamación. |
12 | Είναι σαφές ότι ένα τμήμα της νεπαλέζικης κοινωνίας εξακολουθεί να αρνείται, ή να παραμένει απρόθυμο να παραδεχτεί, πως οι πολίτες έχουν φωνή και δεν θα σιωπήσουν. | Está claro que la sociedad nepalí todavía tiene una facción que no puede o no quiere aceptar que los ciudadanos tengan una voz y que no van a permanecer en silencio. |
13 | Ο όμιλος αυτός, συνηθισμένος στην ηγεσία κληρονομικών πολιτικών και ηγετών κατά πολύ πιο ικανών στην αξιοποίηση των κανόνων του παιχνιδιού παρά στην επικοινωνία με το λαό, αδυνατεί να παραδεχθεί πως μία χούφτα νέων ανθρώπων απαιτούν να ολοκληρωθεί η θέσπιση του νέου συντάγματος του Νεπάλ. | A este grupo, acostumbrado a ser guiados por los políticos y líderes hereditarios mucho más propensos a jugar con las reglas que a escuchar a la gente, le parece inaceptable que un colectivo de jóvenes esté exigiendo que la nueva constitución en Nepal se culmine. |
14 | Αυτή η νοοτροπία ωθεί επίσης αξιοσέβαστους και υπεύθυνους φορείς, όπως το Συμβούλιο Τύπου, να τα βάζουν με ένα blog, ενώ αγνοούν σοβαρότερα ζητήματα που πλήττουν την δημοσιογραφία. | Este grupo también presiona a instituciones respetables y responsables, como el Consejo de la Prensa, a perseguir a un blog, sin tener en cuenta problemas mayores que plagan al periodismo. |
15 | Η κατάλληλη στιγμή για να κάνει κάποιος “Like” στην εξέγερση στους δρόμους του Κατμαντού! | ¡Es el momento adecuado para que “Me guste” la revuelta en las calles de Katmandú! |