Sentence alignment for gv-ell-20111128-8009.xml (html) - gv-spa-20111121-93556.xml (html)

#ellspa
1Κίνα: Φωτογραφία καταγράφει την κατάσταση 58 εκατομμυρίων παρατημένων παιδιώνChina: Foto captura la situación de 58 millones de ‘niños dejados atrás’
2Μία φωτογραφία που δείχνει ένα μικρό κορίτσι να κουβαλάει τον μικρό της αδερφό στη σχολική τάξη δημιούργησε αναταραχές στην Κίνα τον περασμένο μήνα.Una foto que muestra a una pequeña niña cargando a su hermano bebé en un salón de clases causó conmoción en el ciberespacio chino el mes pasado.
3Αντικατοπτρίζει το μακροχρόνιο κοινωνικό πρόβλημα της εγκατάλειψης παιδιών σε αγροτικές περιοχές από τους γονείς τους.Esta refleja el añejo problema social de los niños que son ‘dejados atrás' en aldeas rurales por sus padres.
4Η συζήτηση εναρμονίστηκε στο διαδίκτυο με την έκφραση κλειδί ” Ο μικρός αδερφός θέλει να κοιμηθεί” (Little brother wants to sleep) (弟弟要睡了). Από τις 7 Νοεμβρίου 2011 δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση σε μεγάλες διαδικτυακές πλατφόρμες όπως οι Sina, Baidu and Sohu εφόσον η συζήτηση γινόταν ολοένα και πιο πολιτική.La discusión ha sido “armonizada” en las plataformas en línea bajo el término “Mi pequeño hermano quiere dormir” (弟弟要睡了) que ha sido filtrado y ahora es inencontrable en los más importantes buscadores como Sina, Baidu y Sohu desde el 7 de noviembre de 2011 ya que la discusión se estaba tornando cada vez más política.
5Έχει υπολογιστεί ότι υπάρχουν περίπου 58 εκατομμύρια ¨παρατημένα” παιδιά στην Κίνα.Se estima que hay unos 58 millones de niños abandonados en China.
6Ο μικρός αδερφός θέλει να κοιμηθείMi pequeño hermano quiere dormir
7Το όνομα του δεκάχρονου κοριτσιού στη φωτογραφία [zh] είναι Long Zhanghuang και ο δίχρονος αδερφός της ονομάζεται Zhang Junjie.El nombre de la niña de 10 años que aparece en la foto [zh] es Long Zhanghuang, su hermano de dos años se llama Zhang Junjie.
8Οι γονείς τους είναι εργατικοί μετανάστες που δουλεύουν στην πόλη και τα αδέρφια ζουν με τους παππούδες τους.Sus padres son trabajadores rurales migrantes que laboran en la ciudad mientras que sus hijos viven con sus abuelos.
9Η τάξη βρίσκεται σε ένα χωριό στην κομητεία Fenghuang στην επαρχία Hunan.El salón de clases se ubica en una aldea en el condado de Fenghuang, provincia de Hunan.
10"Ο μικρός αδερφός θέλει να κοιμηθεί"."Mi pequeño hermano quiere dormir".
11Φωτογραφία από το χρήστη του Sina Weibo Mian Qu, επίσης διαθέσιμο ευρέως στο διαδίκτυο.Imagen del usuario de Sina Weibo, Mian Qu, también disponible para dominio público.
12O Blogger Shichengke εξηγεί [zh] το κοινωνικό και πολιτικό περιεχόμενο της φωτογραφίας:El bloguero Shichengke explicó [zh] el contexto político y social de la foto:
13“Ο μικρός αδερφός που θέλει να κοιμηθεί” είναι μία μικρογραφία, μία μεταφορά και μία ερώτηση.“Mi pequeño hermano quiere dormir” es una miniatura, una metáfora y una interrogación.
14Αντιπροσωπεύει τη σκληρή πραγματικότητα των αγροτικών περιοχών που υποφέρουν από εκφυλισμό εξαιτίας του συστήματος καταχώρησης των νοικοκυριών και της απουσία κοινωνικής ασφάλισης.Representa la dura realidad de las aldeas rurales que han sufrido la degeneración causada por el sistema de registro de vivienda y la falta de seguridad social.
15O σχολιαστής των μέσων ενημέρωσης Yanlong επιχειρηματολογεί [zh] σχετικά με την ανάγκη μεταρρυθμίσεων για την επίτευξη κοινωνικής ευημερίας:El comentador de medios Yanlong profundizó [zh] en la necesidad de una reforma al bienestar social:
16Το θέμα που διακυβεύεται δεν είναι φυσικά το δικαίωμα στον ύπνο.El tema en cuestión no es, por supuesto, el derecho a dormir.
17Το σύστημα κοινωνικής ευημερίας που έχουμε δεν έχει φτάσει στη βάση της κοινωνίας.Nuestro sistema de bienestar no ha alcanzado a las raíces de la sociedad.
18Η ευημερία των παιδιών έχει γίνει μία απλή συζήτηση, ιδιαίτερα στα φτωχά χωριά.El bienestar infantil se ha convertido en mera charla, particularmente en los poblados pobres.
19Τα προνόμια που απολαμβάνουν τα παιδιά εξαρτώνται εξολοκλήρου στο εισόδημα της οικογένειας.Los beneficios que los niños gozan dependen totalmente del ingreso familiar.
20Αν και ο εκφυλισμός δε συνέβη στα χωριά, οι γονείς ακόμα δεν έχουν χρόνο να φροντίσουν τα παιδιά τους. Παρόμοιες εξίσου θλιβερές ιστορίες [με αυτή της φωτογραφίας] είναι αναπόφευκτες.Aunque la degeneración no se ha dado en las aldeas, los padres aún no tienen tiempo para cuidar a sus niños; historias parecidas [a la de la foto] son inevitables.
21Οι παππούδες του μικρού κοριτσιού έχουν επίσης στερηθεί του δικαιώματος να απολαμβάνουν τη ζωή τους ως συνταξιούχοι.Los abuelos de la pequeña niña también están privados de su derecho a disfrutar su vida de retiro.
22Σε αντίθεση με τους αστικούς ομολόγους τους οι ηλικιωμένοι στα χωριά δεν έχουν συγκεκριμένη ηλικία σύνταξης εξαιτίας της έλλειψης κοινωνικής πρόνοιας και προστασίας.Al contrario que sus contrapartes urbanas, la tercera edad en las aldeas no tiene una edad de retiro por la falta de protección de bienestar social.
23Πρέπει να συνεχίσουν να καλλιεργούν τη γη τους ακόμα και σε μεγάλη ηλικία.Tienen que mantenerse cultivando su tierra hasta una edad muy avanzada.
24“Τα παιδιά δεν έχουν κανέναν από τον οποίο να εξαρτώνται ενώ οι ηλικιωμένοι δεν έχουν κανέναν να τους ταΐσει”-αυτό είναι το λυπηρό μήνυμα αυτής της φωτογραφίας.“Los niños no tienen de quién depender mientras que los viejos no tienen quién los alimente” - este es el triste mensaje que transmite la foto.
2558 εκατομμύρια ‘παρατημένα παιδιά'58 millones de ‘niños dejados atrás'
26Ακολουθώντας την ιστορία, το QQ έστειλε μία ομάδα στο χωριό και δημιούργησαν ένα πολύ συγκινητικό ντοκιμαντέρ [zh] (με αγγλικούς υπότιτλους).Para darle seguimiento a la historia, el noticiero QQ news envió un equipo de video a la aldea y produjo un conmovedor documental [zh] (con subtítulos en inglés).
27Το ντοκιμαντέρ προκάλεσε περισσότερα από 5,200 σχόλια.El documental ha atraído más de 5,200 comentarios.
28Ακολουθεί μία επιλεγμένη μετάφραση από τα πιο δημοφιλή:Abajo exponemos una selección traducida de los más populares:
29Dark spirit: Η κοινωνία δείχνει ότι ανησυχεί για τα παρατημένα παιδιά και κατηγορεί τους γονείς.Espíritu oscuro: La sociedad también se inquieta por los niños abandonados y culpa a los padres. Sin embargo, ¿sabe la sociedad el nivel de ingresos de esas familias?
30Εντούτοις γνωρίζει η κοινωνία το εισόδημα αυτών των οικογενειών; Μπορεί να υποστηρίζει την οικογένεια και την εκπαίδευση των παιδιών τους χωρίς [να χρειάζεται οι γονείς τους] να δουλεύουν στις πόλεις; Η κοινωνία προτρέπει για ενδιαφέρον αλλά δεν έχουν γίνει εποικοδομητικές προτάσεις.¿Se puede mantener a la familia y la educación de los hijos sin que [los padres] tengan que trabajar en las ciudades? La sociedad sigue instando a la preocupación, pero no han habido sugerencias constructivas.
31Stubborn stone: Ένας μεγάλος αριθμός εργατικών μεταναστών έχει συνεισφέρει στην κατασκευή των πόλεων και στην οικονομική ανάπτυξη για να ζήσουν.Piedra necia: Un gran número de trabajadores migrantes han contribuido a la construcción de ciudades y al desarrollo económico para asegurarse un sustento.
32Εντούτοις, ως αποτέλεσμα λαθών στην πολιτική της κυβέρνησης και της διαχείρισης της πόλης από τις αποφάσεις ανωτέρων υπαλλήλων, τα παιδιά δεν μπορούν να ακολουθήσουν τους γονείς τους και να συνεχίσουν την εκπαίδευσή τους στις πόλεις.Sin embargo, como resultado de los errores en las políticas del gobierno y el manejo de las ciudades a través de decisiones oficiales, los niños no pueden seguir a sus padres y disfrutar de la educación en las ciudades.
33Οι ανώτεροι υπάλληλοι της κυβέρνησης μας δεν θα έρθουν ποτέ αντιμέτωποι με ένα τέτοιο πρόβλημα.Nuestros oficiales de gobierno no volverán a enfrentar un problema semejante, así que tienen que reflexionar.
34Sesame mud: Μην κατηγορείτε τους γονείς, κάνουν ότι καλύτερο μπορούν για να ζήσουν και να υποστηρίξουν τα παιδιά τους.Lodo de Sésamo: No culpen a los padres, están tratando de hacer lo mejor para lograr un sustento y velar por sus hijos.
35Δε θέλουν να αφήσουν τα σπίτια τους και να περιπλανώνται.No quieren dejar su hogar y vagar por el mundo.
36Εντούτοις, χωρίς σωστή πολιτική στις αγροτικές περιοχές και την υποστήριξη της γεωργίας είναι αδύνατο να ζήσει κανείς στα χωριά.Sin embargo, sin buenas políticas en las áreas rurales y apoyo a la agricultura, será imposible mantenerse en las aldeas.
37Οι άνθρωποι δεν μπορούν να αναπνεύσουν εξαιτίας του πληθωρισμού και των υψηλών τιμών στην ιδιοκτησία και το να ζει κανείς σε αγροτικές περιοχές γίνεται ολοένα και πιο δύσκολο.La gente no puede siquiera respirar con la inflación y los altos índices de pobreza que hacen que vivir en las zonas rurales sea cada vez más difícil.
38Η κυβέρνηση είναι υπεύθυνη για το γεγονός ότι τα παιδιά αυτά ζουν μέσα στη φτώχεια.El gobierno tiene la culpa por el hecho de que los niños estén viviendo en la pobreza.
39Οι επαρχιακές και οι τοπικές κυβερνήσεις πρέπει να αναλάβουν τις ευθύνες τους.Los gobiernos provinciales y locales también tienen su parte de responsabilidad.
40Δεν μπορεί να λένε μπούρδες ότι είναι πάρα πολλοί εκείνοι που χρειάζονται βοήθεια, τα χρήματα των φορολογουμένων πρέπει να χρησιμοποιούνται για να βοηθούν εκείνους που έχουν ανάγκη.No hablen tonteras sobre que hay demasiada gente que necesita ayuda, el dinero de los contribuyentes debería ser usado para ayudar a los necesitados.
41Η φορολογία μας είναι από τις πιο υψηλές στον κόσμο. Θα έπρεπε να αφήσουμε τα παιδιά να έχουν μια καλύτερη ποιότητα ζωής και να ζουν με τους γονείς τους.Nuestros impuestos están entre los más altos del mundo, deberíamos dejar que los niños tengan un mejor nivel de vida y estén con sus padres.
42Ο δημοσιογράφος Fu Jianfeng υπογραμμίζει[zh] ένα σχόλιο στο βίντεο που τράβηξε η δασκάλα σχετικά με ένα επεισόδιο στην τάξη:El reportero Fu Jianfeng subrayó [zh] citó un video hecho por un maestro sobre un episodio en su sala de clases:
43Ένα παιδί φώναξε: “Μισώ την Άνοιξη.”Un niño gritó: “Odio la primavera.”
44Η δασκάλα τον ρώτησε γιατί.El maestro le preguntó por qué.
45Είπε: “Την Άνοιξη οι γονείς μου θα φύγουν για να δουλέψουν.El dijo: “En primavera, mis padres se van a trabajar.
46Θα επιστρέψουν το Χειμώνα.”Regresan hasta el invierno.”
47Αυτή είναι μία συζήτηση που έγινε στο χωριό του “Μικρού αδερφού που θέλει να κοιμηθεί”.Esta conversación sucedió en la aldea de “Mi pequeño hermano quiere dormir”.
48Παρακολούθησα το βίντεο με δάκρυα στα μάτια μου.Vi el video con lágrimas en mis ojos.
49Αυτή είναι η μοίρα 58 εκατομμυρίων παρατημένων παιδιών.Este es el destino de 58 millones de niños abandonados.
50Η κοινωνία και η χώρα τους χρωστάει όλα όσα τους έλειψαν.La sociedad y el país les deben lo que se han perdido.