Sentence alignment for gv-ell-20110622-4149.xml (html) - gv-spa-20110702-73423.xml (html)

#ellspa
1Γκάνα: Αφήστε τους να είναι ΓκέιGhana: Que sean gays si quieren
2Το Προεδρείο Εθνικών Ερευνών στη Γκάνα ξεκίνησε έρευνες σχετικά με το αυξανόμενο ποσοστό της ομοφυλοφιλίας στις Δυτικές και Κεντρικές περιοχές.El Departamento de Inteligencia de Ghana (BNI) ha empezado investigciones de la creciente tasa de homosexualidad en las zonas central y occidental del país.
3Περίπου οκτώ χιλιάδες ομοφυλόφιλοι έχουν καταχωρηθεί από μια μη κυβερνητική οργάνωση στις Δυτικές και Κεντρικές περιοχές.Unos ocho mil homosexuales fueron registrados en una organización no gubernamental para un taller en las regiones occidentales y algunas zonas centrales.
4Αυτό προκάλεσε έντονες συζητήσεις για την ομοφυλοφιλία στην μπλογκόσφαιρα της Γκάνα.Esto ha provocado un acalorado debate en la blogósfera ghanesa sobre la homosexualidad.
5Σε μια δημοσίευση με τίτλο “Συζήτηση για την Ομοφυλοφιλία στην Γκάνα”, η Kajsa είπε ότι αυτό το θέμα συζητείται πολύ λίγο δημόσια:En un post titulado “Debatiendo sobre homosexualidad en Ghana” Kajsa dijo que hay muy poco debate público sobre el asunto:
6Σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γκάνα, η ομοφυλοφιλία είναι επίσημα παράνομη.Según las leyes ghanesas, la homosexualidad masculina es ilegal.
7Φωτογραφία από το μπλογκ: Holli RamblingsFoto: blog de Holli Ramblings
8Οι ομοφυλοφιλικές πράξεις απαγορεύονται από το νόμο στην Γκάνα και μέχρι τώρα υπάρχει πολύ λίγη δημόσια συζήτηση, που θα έδειχνε ότι οι άνθρωποι στην Γκάνα επιθυμούν να αλλάξουν status quo.Los actos homosexuales están prohibidos por ley en Ghana, y ha habido muy poco debate público que haga pensar que a los ghaneses en general les gustaría cambiar el statu quo.
9“Αφήστε τους να είναι γκέι,” είπε ο μπλόγκερ Ato από την Γκάνα.“Que sean gays, si quieren”, en palabras de Ato, bloguero ghanés.
10Ο Ato ξεκίνησε το δημοσίευμά του λέγοντας οτι δυσκολεύεται να κατανοήσει γιατί ένας αρρενωπός άντρας θέλει να κάνει πρωκτικό σεξ με έναν άλλο άντρα:Al principio de su post, Ato explica que le resulta muy difícil de entender cómo a un hombre le puede gustar tener sexo anal con otro hombre:
11Με αυτό κατά νου, δεν δίνω δεκάρα για το ποιος κάνει σεξ με ποιον, που και πως.Con eso en mente, me importa un bledo quién se acuesta con quién, dónde o cómo.
12Κατά κύριο λόγο.En general.
13Όταν ακούω μια ιστορία για ένα πάστορα που βεβηλώνει το Ιερό με εφήβους κατά το εκκλησίασμά του, αυτό φυσικά μου προκαλεί ανησυχία.Por supuesto que me preocupa si me entero de que algún cura profana en lo más sagrado a los adolescentes de su congregación.
14Όμως δεν με ενδιαφέρει αν ο Kwaku Mensah στην Fanteakwa, ένας ώριμος άντρας που δουλεύει σκληρά για να βγάλει το ψωμί του, αποφασίζει να κάνει πρωκτικό σεξ με τον Kwabena Bonsu από το Atonkyini, έναν άλλο ώριμο άντρα.Pero no me importa si un tal Kwaku Mensah, de Fanteakwa, un hombre hecho y derecho, que trabaja duro para ganarse la vida, decide practicar el sexo anal con Kwabena Bonsu, de Atonkyini, otro hombre adulto.
15Το τί κάνουν στην κρεβατοκάμαρά τους είναι δικό τους θέμα και δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει όλοι να τους μισούν επειδή επέλεξαν έτσι να αντλούν σεξουαλική ευχαρίστηση.Lo que hagan en el dormitorio es asunto suyo y de nadie más, y no entiendo por qué nadie tendría que despreciarles por elegir cómo obtienen su placer sexual.
16Είναι σαν να μισώ κάποιον που του αρέσει το καρπούζι, απλά επειδή εγώ αντιπαθώ το καρπούζι.Es como odiar a alguien a quien le encanta la sandía simplemente porque a mí no te gusta.
17Όσο δεν καταλαβαίνω γιατί οι άνθρωποι γίνονται γκέι, άλλο τόσο δεν καταλαβαίνω όλο αυτό το μίσος που διασκορπίζεται σε αυτή τη χώρα για όσους επέλεξαν να είναι γκέι.De la misma forma que no entiendo cómo la gente se hace homosexual, tampoco entiendo todo el odio que se vomita sobre la gente de este país que ha elegido ser homosexual.
18Λοιπόν, για ποιό λόγο υπάρχει όλη αυτή η αναστάτωση για τους άντρες που κάνουν σεξ με άντρες;En serio, ¿por qué tanto jaleo sobre los hombres que se acuestan con hombres?
19Ένας αναγνώστης σχολίασε στο δημοσίευμα, παραθέτοντας στίχους από τη Βίβλο, που δηλώνουν πως η ομοφυλοφιλία είναι αμαρτία.Un lector comentó en este post citando versículos de la Bibla que sugerían que la homosexualidad era pecado.
20Ο Ato απάντησε:Ato contestó:
21Γιατί?¿Por qué?
22Νομίζεις ότι όλος ο κόσμος διαβάζει και πιστεύει στη δική σου Αγία Γραφή?¿Piensas que todo el mundo lee y cree en tu Biblia?
23Κάποιος άλλος αναγνώστης, ο Rasta, είπε:Rasta, otro lector, dijo:
24Ato, αν μια ηθική ανεπάρκεια φτάνει στο υπέρτατο σημείο της στην αγαπημένη μας Γκάνα και το μόνο που εσείς μπορείτε να αποδώσετε σε αυτή την άξεστη και ατίθαση συμπεριφορά, είναι να το παρομοιάζεται με το ποιος αγαπάει τα καρπούζια, τα πορτοκάλια ή τα μήλα, τότε είναι ντροπή για την καριέρα σας ως δημοσιογράφος να κάνετε τέτοιες δηλώσεις!Ato, si en nuestro amado país, Ghana, la falta de moralidad está en su momento crítico y lo único que se te ocurre es atribuir una conducta vulgar y libertina a compararla con preferir las sandías a las naranjas o las manzanas, ¡entonces tu trayectoria como periodista es vergonzosa por hacer ese tipo de declaraciones!
25Η απάντηση του Ato:La respuesta de Ato:
26Ντροπή σας κι εσάς!¡A ti también debería darte vergüenza!
27Τί είναι ηθική παρακμή?¿Quién es el inmoral?
28Το να κάνουν οι άνθρωποι πρωκτικό σεξ ή το να κλέβουν τα λεφτά μας και να τα σπαταλούν σε κοσμικές απολαύσεις την ώρα που όλο το έθνος κυλιέται στη λάσπη της απόλυτης φτώχειας; Θα προτιμούσα έναν γκέι από έναν κλέφτη που παρελαύνει ως πολιτικός κάθε μέρα.¿Los que practican sexo anal o los que nos roban el dinero, para gastarlo en bienes materiales mientras todo el país se revuelca en la más absoluta miseria? Yo me quedo con el gay, antes que con el ladrón disfrazado de político.
29Στις 8 Ιουνίου 2001, ο Ato έγραψε το “Αφήστε τους να είναι γκέι, Μέρος ΙΙ“.El 8 de junio de 2011, Ato escribió Que sean gays si quieren, parte II.
30Χρησιμοποίησε διάφορους στίχους από τη Βίβλο, για να εμπλουτίσει το αρχικό του δημοσίευμα.Utilizó varios versículos de la Biblia para darle sustancia al post original.
31Σύμφωνα με τη Βίβλο, είπε, είμαστε όλοι αμαρτωλοί:Dice que, según la Biblia, todos somos pecadores.
32Με αυτό κατά νου, όταν κάποια που διέπραξε μοιχεία, στάθηκε μπροστά στον Ιησού, ανάμεσα σε άντρες και γυναίκες που κρατούσαν πέτρες και ήταν έτοιμοι να την πετροβολήσουν μέχρι θανάτου, ο Ελεήμων Σωτήρας μας κοίταξε γύρω του και είπε: “Αν κάποιος από εσάς είναι αναμάρτητος, ας ρίξει της πρώτος πέτρα” (Ιωάννης 8:7).Con esto presente, cuando un grupo de hombres y mujeres que blandían piedras llevaron a la adúltera ante Jesús, dispuestos a apedrearla hasta la muerte, nuestro Salvador les miró y dijo: “Aquel que esté libre de pecado, que tire la primera piedra” (Juan, 8:7).
33Εκείνη τη στιγμή οι πέτρες έπεσαν στο έδαφος.En aquel momento, las piedras cayeron al suelo.
34Είμαστε όλοι αμαρτωλοί.Todos somos pecadores.
35Κανείς από εμάς δεν μπορεί να αποφασίσει αν οι δικές μας αμαρτίες είναι λιγότερο τραγικές από κάποιες άλλες.Nadie es quién para decidir que nuestros pecados son menos graves que los de los demás.
36Κάποιος που κάνει τακτικά φυσιολογικό σεξ, είναι τόσο αμαρτωλός, όσο και αυτός που κάνει πρωκτικό σεξ.El que practica sexo habitual y puro es tan pecador como el que practica sexo anal.
37Ο Θεός δεν θα τιμωρήσει περισσότερο τον γκέι από όσο θα τιμωρούσε τον ετεροφυλόφιλο.Dios no va a castigar más al gay que al heterosexual.
38Οι χριστιανοί πρέπει να είναι οι πρώτοι που θα αποδεχτούν τους ομοφυλόφιλους, σημείωσε:Los cristianos deberían ser los primeros en acoger a los homosexuales, apunta:
39Ο Θεός δεν είναι ομοφοβικός.Dios no es homófobo.
40Μας αγαπάει όλους. Αγαπάει τον γκέι και τον στρέιτ.Nos ama a todos por igual.
41Αγαπάει τον οπλισμένο κλέφτη και αγαπάει και την ιερόδουλη.Ama al gay y al heterosexual; al asaltante y a la prostituta.
42Αγαπάει τον ιερέα και αγαπάει και όσους εξαπατούν.Ama al cura y al truhán.
43Και επιτάσσει να αγαπάμε ο ένας τον άλλο.Y además nos pide amarnos los unos a los otros.
44Για αυτό το λόγο οι Χριστιανοί πρέπει να είναι από τους πρώτους που θα “αγκαλιάσουν” θερμά τους γκέι.Por lo tanto, los cristianos deberían ser los primeros en acoger a los homosexuales con los brazos abiertos.
45Αυτό θέλει ο Θεός να κάνουμε.Eso es lo que Dios quiere que hagamos.
46Όποιος δηλώνει Χριστιανός αλλά είναι γεμάτος μίσος για τους ομοφυλόφιλους και κάνει διακρίσεις εις βάρος τους, έχει αποτύχει στο καθήκον του ως πιστός.Cualquiera que profese la fe cristiana pero esté lleno de odio hacia los homosexuales y los discrimine, no cumple con sus deberes como creyente.
47Είναι τόσο απλό.Así de sencillo.
48Γι' αυτό, ακόμα κι αν δεν μου αρέσει να πηγαίνω στην εκκλησία και να αισθάνομαι οτι υπάρχει ήδη μια θέση για μένα στην κόλαση, είμαι χαρούμενος που στην καρδιά μου δεν λιμνάζει καθόλου μίσος για οποιονδήποτε άντρα κάνει πρωκτικό σεξ με έναν άλλο άντρα.Por consiguiente, aunque no me gusta ir a la iglesia, y sé que tengo plaza reservada en el infierno, me alegro de no albergar ninguna animosidad dentro de mí contra ningún hombre que disfrute del sexo anal con otro.
49Η προθυμία μου να τους ‘αγκαλιάσω” και η αποτυχία μου να καταδικάσω τους γκέι ίσως γίνει η αφορμή για να σωθώ από το έλεος του Θεού.Mi buena disposición hacia los gays y el hecho de no condenarlos me va a suponer la salvación eterna.
50Αλλά τότε δεν θα αποφασίζω εγώ.Aunque por otro lado, la decisión no está en mi mano.
51Ο Θεός αποφασίζει - μέσα από την άφθονη, καταπληκτική Χάρη Του και το άπειρο έλεός Του.Es Dios quien decide, en su infinita gracia y misericordia.
52Μετέφερε επίσης την ίδια συζήτηση στο Facebook:También ha mantenido la misma discusión en Facebook:
53Baaba Andoh Ato: κανείς ουσιαστικά δεν ενδιαφέρεται για το τί γίνεται στην κρεβατοκάμαρα του άλλου και πραγματικά δεν πιστεύω οτι αυτό είναι δουλειά του Προεδρείου Ερευνών.Baaba Andoh Ato es cierto que a nadie le importa lo que pase en el dormitorio de nadie y por supuesto, no creo que sea asunto del BNI.
54Είναι κάτι πέρα από μήλα και πεπόνια.Pero es algo que va más allá de sandías y manzanas.
55Ναι, όλες αυτές οι (ανεπτυγμένες) κοινωνίες έχουν στοιχεία που θέλουμε, αλλά έχουν και πολλά άλλα που μπορούμε να ζήσουμε και χωρίς αυτά.Sí, todas esas sociedades tienen cosas que nosotros queremos, pero también tienen cosas sin las que podemos vivir.
56Πρέπει να εστιάσουμε στα θετικά στοιχεία των ανεπτυγμένων χωρών.Deberíamos centrarnos en lo positivo de los países desarrollados.
57Αν κάποιος θέλει να είναι γκέι, ας το κάνει. Όμως διατηρώ το δικαίωμα να απεχθάνομαι αυτό που κάνει.Si alguien quiere ser gay, puede serlo, pero yo me reservo el derecho a que me repugne lo que hace.
58Ato Kwamena Dadzie: Όχι, δεν έχεις!Ato Kwamena Dadzie: ¡Pues no lo tienes!
59Πώς σε επηρεάζει αυτό που κάνουν; Ποιος μας λέει πως το να είσαι γκέι ήρθε από τις ανεπτυγμένες χώρες και οτι 1000 χρόνια πριν οι Αφρικανοί δεν ήταν γκέι;¿En qué puede afectarte lo que hagan? ¿Quién ha dicho que ser gay es solo para países desarrollados, y que hace mil años los africanos no eran gays?
60Sammy King Baiden: Ato, το πρόβλημα είναι οτι η κοινότητα στην οποία ζούμε, έχει ήδη κυρήξει τη στάση της απέναντι σε αυτό το θέμα και έτσι αποκαλούμε όσους έχουν αντίθετες απόψεις, αντίθετους στον “κανόνα”.Sammy King Baiden: Ato, el problema es que la comunidad en la que vivimos ya ha dejado clara su postura sobre el tema, y a los que tengan un punto de vista distinto se les verá como contrarios a la “norma”.
61Adolph Addison Η Δικαιοσύνη εκθειάζει ένας έθνος και η αμαρτία είναι όνειδος - Παροιμίες 14: 34Adolph Addison: La justicia engrandece a una nación, y el pecado es la vergüenza - Proverbios, 14:34.
62Philip Arthur: Τα περισσότερα από αυτά ξεκινούν από την δευτεροβάθμια εκπαίδευση στα οικοτροφεία.Philip Arthur: La mayoría de las veces, estas cosas empiezan en los internados de secundaria.
63Edmund Amarkwei Foley: Γκάνα, υπάρχουν άλλα ζητήματα στα οποία πρέπει να επικεντρωθούμε σε αυτό το σημείο της ζωής μας, παρά σε αυτό!Edmund Amarkwei Foley: ¡Hay otras cosas de las que preocuparnos en Ghana en este momento de nuestra vida!
64Abusuapanyin Kwesi Aikins: Πρέπει να συγκεντρωθούν σε ένα μέρος και να απαλλαχθούν από αυτό το κακό πράγμα που κάνουν…Abusuapanyin Kwesi Aikins: Deberían encerrarlos en algún sitio para sacarles esa cosa mala que están haiendo.
65Ο Graham παραθέτει 8 χαζά επιχειρήματα ενάντια στην ομοφυλοφιλία στην Γκάνα:Graham analiza los 8 argumentos más estúpidos contra la homosexualidad en Ghana:
66Τα ζώα δεν κάνουν το ίδιο Αυτό είναι το αγαπημένο μου επιχείρημα.Los animales no hacen eso. Es mi favorito.
67Επιχειρεί να ορίσει τί είναι φυσικό, χρησιμοποιώντας τα ζώα ως παράδειγμα.Intenta definir qué es lo natural, utilizando a los animales como ejemplo.
68Τα ζώα χρησιμοποιούνται για να ορίσουν τη φύση και ipso facto το φυσικό.Los animales sirven para definir la naturaleza y, automáticamente, lo natural.
69Υποστηρίζουν ότι τα ζώα δεν κάνουν το ίδιο, άρα δεν είναι φυσιολογικό και άρα δεν πρέπει να το κάνουν και οι άνθρωποι.Alegan que los animales no lo hacen, por lo tanto no es natural, y por eso los humanos no deberían hacerlo.
70Αυτοί οι “ειδικοί στη ζωολογία” θα μπορούσαν να κάνουν μια απλή αναζήτηση στο διαδίκτυο, για να ανακαλύψουν πάνω από 1,500 παραδείγματα ειδών ζώων που παρουσιάζουν ομοφυλοφιλική συμπεριφορά.Una simple búsqueda en Internet hubiese bastado para que estos expertos en zoología descubriesen ejemplos de conducta homosexual en cerca de 1 500 especies.
71Εναλλακτικά, μπορούν να έρθουν στην αυλή μου και να δουν δύο αρσενικούς σκύλους να ετοιμάζονται για λίγη χαρά από πίσω!Otra posibilidad es que se hubiesen pasado por mi patio para ver a mis dos perros machos intentando pasar un buen rato.
72Τα ζώα κάνουν το ίδιο λοιπόν. Τώρα αυτό σημαίνει πως είναι φυσικό και πως είναι εντάξει να το κάνουν και οι άνθρωποι;Así que, como los animales lo hacen ¿significaque sí que es natural y por lo tanto está bien para los humanos?
73Δεν ανήκει στον πολιτισμό μας Αυτό κατά βάση είναι ένα επιχείρημα που ισχυρίζεται ότι τα “κακά στοιχεία” προέρχονται από τους “λευκούς”.No forma parte de nuestra cultura. Este es un argumento que lo que dice en esencia es que las “cosas malas” son cosa de “blancos”.
74Η Αφρικανική κουλτούρα (ό,τι κι αν είναι αυτό) φαίνεται να είναι αμόλυντη, γι' αυτό όσοι είναι από την Γκάνα (και είναι προφανώς αβοήθητοι) πρέπει να διδάχτηκαν την ομοφυλοφιλία και υποθέτω και την μοιχεία και την κακοποίηση ανηλίκων από τους ξένους.La cultura africana (sea lo que sea eso) se considera algo puro, por lo tanto la homosexualidad y supongo que el adulterio y el maltrato infantil, tienen que haber sido enseñado a los ghaneses (que claramente están indefensos) por los forasteros.
75Στοιβάζει όλους τους λευκούς ανθρώπους και όλους τους Αφρικανούς σε δύο ομοιογενείς κατηγορίες και θεωρεί δεδομένο οτι όλοι έχουν τις ίδιες αξίες - κακές για τους Λευκούς και καλές για τους Αφρικανούς.Esta teoría amontona a todos los blancos y a todos los africanos en dos grupos homogéneos, dando por supuesto que comparten los mismos valores: los malos para los blancos y los buenos para los africanos.
76Θεωρεί επίσης δεδομένο οτι η ομοφυλοφιλία είναι κουλτούρα και όχι μια δραστηριότητα που λαμβάνει χώρα σε όλους τους πολιτισμούς.También se asume que la homosexualidad es una cultura, en lugar de una práctica que tiene lugar en diferentes culturas.
77Οι άνθρωποι πολύ γρήγορα μπορούν να καταδικάσουν τον πολιτισμό τους όποτε τους βολεύει - όπως ας πούμε για το “κακό” της παραδοσιακής θρησκείας ή για κάποιες πρακτικές που φαίνεται να είναι καταχρηστικές προς τις γυναίκες και τα παιδιά - όμως για το θέμα αυτό προσποιούνται οτι είναι σκλάβοι της πολιτιστικής παράδοσης, που δεν πρέπει ποτέ να αλλάξει.La gente es muy rápida para condenar su propia cultura cuando les conviene, como las ‘maldades' de la religión tradicional o prácticas que se consideran abusivas para con las mujeres o los niños, sin embargo con este tema, fingen estar atados a tradiciones culturales que no deben cambiar.
78Το συμπέρασμα του Graham:La conclusión de Graham:
79Κατά κάποιον ειρωνικό τρόπο, οι πιο δυνατές φωνές για την ομοφυλοφιλία προέρχονται από αυτούς που είναι αντίθετοι σε αυτή.Irónicamente, las voces que más se oyen en el tema de la homosexualidad son las que se oponn.
80Ισχυρίζονται οτι οι “οπαδοί των γκέι” πιέζουν για να αποκτήσουν ειδικά δικαιώματα, αλλά πού είναι οι φωνές των ομοφυλόφιλων στην Γκάνα; Θέλουν να πιστέψουμε πως οι γκέι ζητούν στα κρυφά περισσότερα δικαιώματα και προσπαθούν να φέρουν περισσότερους ανθρώπους με το μέρος τους, με αποτέλεσμα την κατάρρευση της κοινωνίας.Se quejan de que los ‘homosexualistas' actúan como un grupo de presión para obtener derechos especiales, sin embargo, ¿dónde están las voces de los homosexuales en Ghana? Nos quieren hacer creer que ambicionan privilegios en secreto y que están convirtiendo gente a su “causa”, lo que traerá como consecuencia la descomposición de la sociedad.
81Η αλήθεια είναι οτι η κατάρρευση του παραδοσιακού πολιτισμού έχει δημιουργήσει χώρο, ώστε τα άτομα να μπορούν να επιλέγουν το δικό τους μονοπάτι στη ζωή και οι άνθρωποι ενδιαφέρονται λιγότερο για ιδιωτικές λεπτομέρειες ή τις ζωές των άλλων.La realidad es que la descomposición de la cultura tradicional ha creado un espacio donde los individuos pueden elegir su propio camino en la vida y donde a la gente le importa cada vez menos los detalles privados de la vida de los demás.
82Το μέλλον της Γκάνα εξαρτάται από την ορθολογική σκέψη και την αμφισβήτηση της νοοτροπίας του όχλου.El futuro de Ghana depende del pensamiento racional y el reto que supone afrontar la mentalidad de masas.
83Η Kajsa ελπίζει ότι αυτό είναι μόνο η αρχή μιας πιο διευρυμένης συζήτησης για την ομοφυλοφιλία στη χώρα:Kajsa espera que este debate sea apenas el principio de uno más amplio sobre homosexualidad en Ghana:
84Βλέποντάς το από μια φιλελεύθερη σκοπιά, νιώθω περίεργα που ζω σε μια χώρα, όπου η ομοφυλοφιλία μεταξύ συναινούντων ενηλίκων είναι παράνομη (αν και η γυναικεία ομοφυλοφιλία φαίνεται να επιτρέπεται;) και ελπίζω οτι τα παραπάνω δημοσιεύματα των μπλογκς είναι μόλις η αρχή μιας ευρύτερης συζήτησης.Viniendo de un punto de vista liberal, me siento rara por vivir en un país donde la homosexualidad consentida entre dos adultos es ilegal (¿aunque parece ser que entre mujeres está permitida?); y espero que las entradas de blog que hay arriba sean solamente el principio de un debate más amplio.
85Πιστεύω πως η μπλογκόσφαιρα της Γκάνα μπορεί να ξεκινήσει να συζητά αυτό το εθνικό ταμπού, αλλά και να εξετάσει ακόμα τα επιχειρήματα ενάντια στην ομοφυλοφιλία και τα πλεονεκτήματα της νομιμοποίησής της - ίσως ακόμα και να προκαλέσει το status quo.Creo que la blogosfera ghanesa puede empiezar a debatir este tabú ghanés, pero también puede analizar los argumentos en contra de la homosexualidad -y las ventajas que supondría la legalización- e incluso desafiar al statu quo.
86Πίσω στο 2009, το μπλογκ Hollis συζήτησε το θέμα αυτό στο δημοσίευμα “Όταν η αγάπη είναι παράνομη - Η ομοφυλοφιλία στην Γκάνα σήμερα”:Ya en 2009, Hollis había debatido sobre el tema en un post titulado “Cuando el amor es ilegal: La homosexualidad en Ghana hoy”
87Βάσει της νομοθεσίας της Γκάνα, η αντρική ομοφυλοφιλική δραστηριότητα είναι επίσημα παράνομη.Según las leyes ghanesas, la actividad homosexual masculina es oficialmente ilegal.
88Στον Ποινικό Κώδικα 1960 - Κεφάλαιο 6, Σεξουαλικά Αδικήματα, το Άρθρο 105 αναφέρει την αφύσικη σαρκική γνώση - και η ομοφυλοφιλία περιλαμβάνεται σε αυτή την περιγραφή.En el Código Penal de 1960, capítulo 6, correspondiente a delitos sexuales, se menciona en el artículo 105 el conocimiento carnal contra natura -y la homosexualidad entra en esa descripción.
89Αυτό το θέμα μπορεί να προκαλέσει έντονες συζητήσεις αν αναφερθεί ποτέ μπροστά σε συναδέλφους στο γραφείο μου - παρότι συνήθως είμαι μοναχικός πολεμιστής. Αναπόφευκτα θα βρεθώ αντιμέτωπος με ένα υβρεολόγιο της Χριστιανικής ρητορικής για τα κακά της ομοφυλοφιλίας και με την πεποίθηση οτι πρόκειται για αρρώστια που μπορεί να θεραπευτεί, ή τουλάχιστον κάποιος μπορεί να λέει προσευχές για να θεραπευτεί από αυτό.El tema provoca debates encendidos con mis colegas ghaneses siempre que sale a colación en mi despacho, aunque yo siempre lucho en solitario por la causa, ineludiblemente contra una diatriba de retórica cristiana sobre las maldades de la homosexualidad y la creencia de que tiene cura, o de que al menos seguro que se cura rezando.
90Η Hollis παρατήρησε ότι η ομοφυλοφιλία δεν θα αποποινικοποιηθεί στην Γκάνα, αλλά αυτός ο τρόπος ζωής θα συνεχίσει να υπάρχει:Hollis nota que en Ghana no se va a despenalizar la homosexualidad, pero que esa forma de vida va a seguir existiendo:
91Και πάλι, βρίσκω εκπληκτικό το γεγονός οτι η ομοφυλοφιλία είναι τόσο μισητή από το κόσμο στην Γκάνα, τη στιγμή που - αν κανείς στη Γκάνα θέλει να είναι ειλικρινείς με τον εαυτό του - ξέρουν τα πάντα για μια κοινή πρακτική που λέγεται ‘Supi' - το οποίο βασικά είναι μια συγχωρημένη (ή κατά βούληση αγνοημένη) μορφή λεσβιακής σχέσης που αναπτύσσεται σε οικοτροφεία μεταξύ μεγαλύτερων και “φρεσκότερων” κοριτσιών.Una vez más, me deja pasmada que los ghaneses detesten tanto la homosexualidad cuando, si fuesen sinceros con ellos mismos, todos conocen una práctica muy extendida llamada “Supi”, que no es otra cosa que un tipo de relación lesbiana tolerada (o convenientemente ignorada) que se da en los internados entre las veteranas y las novatas.
92Θεωρείται ένας τρόπος να αναπτύσσουν τη σεξουαλικότητά τους τα κορίτσια, αλλά δεν θεωρείται εντελώς ομοφυλοφιλία, παρά τις σωματικές σχέσεις που αναπτύσσονται μεταξύ των κοριτσιών.Se considera que es una manera que tienen las chicas de desarrollar su sexualidad, pero no se ve como homosexualidad pura y dura, a pesar de las relaciones físicas que tienen lugar entre ellas.
93Θα ήθελα πολύ να συζητηθεί περαιτέρω αυτό το συγκεκριμένο θέμα και να ενθαρρύνω τους φίλους και αναγνώστες από τη Γκάνα να συμμετέχουν…Me gustaría discutir este tema en profundidad, y animo a mis amigos ghaneses y a mis lectores a hacer su contrubución…
94Η ουσία είναι οτι δεν έχει σημασία τί ορίζει ο νόμος, ή αν η εξωτερική πίεση θα πείσει τη Γκάνα να αποποινικοποιήσει την ομοφυλοφιλία, η οποία θα συνεχίσει να υπάρχει παρά τις συζητήσεις που μαίνονται στην Γκάνα και πέρα από το αν το να είσαι γκέι είναι επιλογή ή γενετικό χαρακτηριστικό, πολιτιστικό ή επινοημένο… και οι άνθρωποι θα συνεχίσουν να παλεύουν με την προσωπική τους ταυτότητα, κυρίως σε ιδιωτικό επίπεδο.En resumidas cuentas, no importa lo que dicte la ley, o si la presión exterior acabará por convencer a Ghana de que despenalice la homosexualidad, el caso es que seguirá existiendo a pesar de los debates airados o más allá de si ser gay es algo elegido o genético, cultural o adquirido… y las personas seguirán luchando con su identidad, la mayoría de las veces en privado.
95Ενημέρωση 21 Ιουνίου 2001:Actualización 21 de junio de 2011
96Η Γκάνα καταχώρισε 8.000 ομοφυλόφιλους; Τα γεγονότα πίσω από την είδηση - φούσκα:¿Es cierto que se han registrado 8 000 homosexuales en Ghana? La realidad tras el sensacionalismo
97Στις 30 Μαΐου μια περίεργη ιστορία κυκλοφόρησε στα μέσα ενημέρωσης στη Γκάνα.El 30 de mayo pasado, circuló por los medios ghaneses una extraño artículo.
98Ισχυριζόταν οτι 8.000 ομοφυλόφιλοι, πολλοί από αυτούς με τον ιό HIV και με άλλες σεξουαλικά μεταδιδόμενες λοιμώξεις, καταχωρήθηκαν από μια ΜΚΟ.Aseguraba que una ONG había registrado a 8 000 homosexuales, muchos de ellos con el virus del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual.
99Στα στοιχεία περιλαμβάνονται επίσης μαθητές γυμνασίου και λυκείου.En estas cifras también figuraban alumnos de primaria y secundaria.
100Λίγες μέρες αργότερα μια ομάδα Μουσουλμάνων προσπάθησε ξανά να πιέσει την κυβέρνηση να ελέγξει την “ομοφυλοφιλική κρίση” πριν ο Αλάχ καταστρέψει την Αφρική.Unos días después un grupo musulmán intentó ejercer presión sobre el gobierno para que “controlara la crisis homosexual” antes de que Alá destruyese África.
101Η ιστορία θα έπρεπε να είχε εγείρει ερωτήματα που αμφισβητούν την αυθεντικότητά της.El artículo original debería haber levantado sospechas sobre su autenticidad.
102Σε μια χώρα που η ανοικτή δήλωση ομοφυλοφιλίας οδηγεί σε στιγματισμό και μισαλλοδοξία, φαίνεται δύσκολο να φανταστούμε πως 8000 άντρες θα καταχωρούνταν εθελοντικά ως ομοφυλόφιλοι.En un país donde declararse abiertamente homosexual conlleva la estigmatización y la intolerancia, resulta difícil de imaginar que 8 000 hombres se hayan prestado voluntariamente a registrarse como tales.
103Ποιά υπεύθυνη ΜΚΟ θα έκανε μια τέτοια τη λίστα?¿Qué ONG responsable llevaría una lista como esa?