Sentence alignment for gv-ell-20111102-6124.xml (html) - gv-spa-20110917-84025.xml (html)

#ellspa
1Μέσα στις φυλακές της ΚαμπότζηςDentro de las prisiones de Camboya
2Ο συνωστισμός στις φυλακές της Καμπότζης γίνεται ολοένα και μεγαλύτερος, σύμφωνα με μια αναφορά που δημοσιεύθηκε από την ομάδα ανθρωπίνων δικαιωμάτων Licadho:La saturación de las prisiones camboyanas está empeorando, según un informe publicado por el grupo de defensa de los derechos humanos Licadho [en]:
3Ο πληθυσμός των φυλακών της Καμπότζης βρίσκεται εν μέσοι μιας ανεπανάληπτης ραγδαίας πληθυσμιακής αύξησης.La población presidiaria de Camboya se halla en medio de un alza sin precedentes.
4Μόνο εφτά χρόνια πριν, οι 18 φυλακές τις οποίες παρακολουθούσε η LICADHO βρίσκονταν περίπου στο 100% της συλλογικής τους χωρητικότητας.Sólo hace siete años, las 18 prisiones supervisadas por LICADHO estaban a aproximadamente el 100% de su capacidad global.
5Σήμερα, βρίσκονται περίπου στο 180% της χωρητικότητας τους, τοποθετώντας το σύστημα κρατητηρίων της Καμπότζης μέσα στα 25 πιο πολυπληθή ανά τον κόσμο.Hoy en día, están llenas hasta cerca del 180% de su capacidad, convirtiendo el sistema penitenciario de Camboya en el 25 más superpoblado del mundo.
6Η ομάδα δημιούργησε ένα χάρτη που σημειώνει τις τοποθεσίες των υπερφορτωμένων φυλακών.El grupo ha creado un mapa que señala la localización de las prisiones saturadas:
7Η ομάδα αναλύει μερικούς από τους παράγοντες που συμβάλλουν στο πρόβλημα του υπερπληθυσμού των φυλακών:El grupo ha descubierto algunos de los factores que han contribuido al problema de la saturación de las prisiones [en]:
8Η αναφορά ρίχνει επίσης φως σε τρεις νέους λόγους ανησυχίας, τους οποίους η LICADHO τεκμηρίωσε κατά τη διάρκεια του περασμένου έτους, αναλυτικά: Την τακτική της φυλάκισης όλων όσων δεν δύνανται - η αρνούνται - να πληρώσουν τα ποινικά τους πρόστιμα, ένα δοκιμαστικό πρόγραμμα βάσει του οποίου κατάδικοι υπό περιορισμό μεταφέρονταν σε τοπικό κέντρο αποτοξίνωσης για να μειωθεί ο συνωστισμός των φυλακών, και η καταδικαστική απόφαση σε φυλάκιση δυσανάλογη με την σοβαρότητα του διαπραχθέντος εγκλήματος.El informe también señala tres nuevas áreas de interés que LICADHO documentó durante el año pasado las cuales incluyen: la práctica de encarcelar aquellos que no pueden, o no quieren, pagar sus multas delictivas; un programa piloto en el que se traspasan los internos temporales a un centro local de detención de drogas para reducir la saturación de las prisiones; y el uso de penas de prisión que son desproporcionadas respecto a los crímenes por los que se imponen.
9Ο τελευταίος παράγοντας υποστηρίζεται από σειρά αναλύσεων διαφόρων περιπτώσεων, συμπεριλαμβανομένης της περίπτωσης ενός άνδρα που καταδικάστηκε σε φυλάκιση ενός έτους επειδή έκλεψε ένα κοτόπουλο.La última preocupación viene dada una serie de estudios de casos, incluido uno en el que un hombre fue sentenciado a un año de prisión por robar una gallina.
10Συνωστισμός στην τοπική φυλακή του Preah SihanoukSobrepoblación en la Prisión Provincial de Preah Sihanouk
11Η The Angkor Post δημοσιεύει άρθρο στο οποίο προτείνει την εφαρμογή άλλων ποινών αντί φυλάκισης ως πρακτικό μεταρρυθμιστικό μέτρο για την αποσυμφόρηση των φυλακών:El diario The Angkor Post [en] publica un artículo que sugiere la implementación de penas sin prisión como una medida práctica para descongestionar las prisiones:
12Υποστηρίζω σθεναρά την εφαρμογή όλων των μή-καταδικαστικών εναλλακτικών ποινών που παρέχονται από τον Ποινικό Κώδικα ως εναλλακτικές της φυλάκισης.Apoyo decididamente la utilización de todas las opciones penales previstas en el Código Penal como alternativas a la encarcelación.
13Για να εξασφαλισθεί η βιωσιμότητα και αποτελεσματικότητα τέτοιων μέτρων, η RGC (Royal Government of Cambodia) [ΣτΜ: Βασιλική Κυβέρνηση της Καμπότζης] πρέπει να παρέχει τους απαραίτητους πόρους στα δικαστήρια, την αστυνομία και τους παροχείς κοινωνικών υπηρεσιών, και όλες αυτές οι υπηρεσίες πρέπει να καθιερώσουν ξεκάθαρες διαδικασίες και πρωτόκολλα για την παρακολούθηση και τον έλεγχο της εφαρμογής των μη-καταδικαστικών ποινών.Para asegurar que tales medidas son viables y efectivas, el GRC (Gobierno Regional de Camboya) debe proporcionar los recursos adecuados a las cortes, la policia y los suministradores de servicios sociales y esas instituciones tienen que establecer procesos claros y procedimientos para supervisar la adherencia a penas sin prisión.
14Οι μη-καταδικαστικές ποινές, όταν είναι εφαρμόσιμες, παρέχουν μια βιώσιμη λύση για το πρόβλημα συνωστισμού των φυλακών της Καμπότζης - αποτελεσματικότερη αντιμετώπιση των δευτερευόντων ποινικών παραβάσεων και χαμηλότερο πληθυσμό στις φυλακές.Las penas sin prisión, cuando procedan, constituyen una solución beneficiosa para todas las partes afectadas la saturación de las prisiones camboyanas; respuestas más efectivas para delitos menores y menor población reclusa.
15Η κυβέρνηση έχει υποσχεθεί να σχεδιάσει μερικές τακτικές μεταρυθμίσεις για την βελτίωση των συνθηκών των φυλακών.El gobierno ha prometido iniciar una reforma [en] de su política para mejorar las condiciones de las prisiones.
16Εν τω μεταξύ, αναφέρθηκε πως ένας εγκαταλελειμμένος κινηματογράφος έχει μετατραπεί σε κρατητήριο για να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα του συνωστισμού.Mientras tanto, se ha sabido que un cine abandonado [en] se ha reconvertido en prisión para solucionar el problema del exceso de reclusos.
17Το blog της φυλακήςBlog de la prisión
18Πριν από ένα μήνα περίπου, συζητήθηκε πολύ στον κυβερνοχώρο της Καμπότζης ένα blog που φέρεται να έγραψε ένας ξένος τροφιμος στην φυλακή του Prey Sar. Το ανέφεραν ακόμη και τα συμβατικά ΜΜΕ.El mes pasado, un blog que asegura haber escrito un recluso extranjero de la prisión Prey Sar, fue objeto de un amplio debate [en] en el ciberespacio camboyano. Incluso los medios de comunicación masivos dieron la noticia.
19Ο Derek Stout σχολιάζει πως “ο κομπασμός του συγγραφέα και η εκκεντρική χρήση της γλώσσας θυμίζει κάτι από χαρακτήρα σε νουβέλα του Irvine Welsh.”Derek Stout [en] apunta que “el uso de un lenguaje prepotente y excéntrico recuerdan a un personaje de una novela de Irvine Welsh.”
20Ο πρώτος blogger της φυλακής του Prey Sar γρήγορα βρήκε διακαή κοινό στον κυβερνοχώρο, αν και μερικοί αναγνώστες έχουν εκφράσει τον σκεπτικισμό τους σχετικά με την αυθεντικότητα του blog.El primer bloguero de la prisión de Prey Sar ha encontrado enseguida una audiencia receptiva en el ciberespacio, aunque algunos lectores han expresado su escepticismo acerca de la autenticidad del blog.
21Η πρώτη ανάρτηση εμφανίστηκε την περασμένη Τετάρτη.El primer post apareció el miércoles.
22Μέχρι το Σαββατοκύριακο είχε συνδεθεί με το Twitter και με αγγλόφωνες ιστοσελίδες στην Καμπότζη.Para el fin de semana ya tenía su link en Twitter y forums de internet anglófonos en Camboya.
23Ο συγγραφέας του blog ισχυρίζεται πως είναι δυτικός τρόφιμος που αναμένει δίκη στην περιβόητη φυλακή.El autor del blog afirma ser un recluso occidental que espera la celebración de un juicio en la tristemente célebre prisión.
24Τιτλοφορούμενο “Ζωή σε ένα κυβικό μέτρο” [ΣτΜ: “Life in one square meter”], περιγράφει λεπτομερώς τις συνθήκες μέσα σε ένα συνωστισμένο κελί του Prey Sar. Ο κομπασμός του συγγραφέα και η εκκεντρική χρήση της γλώσσας θυμίζει κάτι από χαρακτήρα σε νουβέλα του Irvine Welsh.Con el título “La vida en un metro cuadrado”, cuenta las condiciones dentro de una celda hacinada de Prey Sar. El autor usa un lenguaje prepotente y excéntrico que recuerda a un personaje de una novela de Irvine Welsh.
25Μέσα σε φυλακή της Καμπότζης.Interior de una prisión camboyana.
26Φωτό από LicadhoFoto de Licadho
27Το blog της φυλακής “Ζωή σε ένα κυβικό μέτρο” έχει ήδη διαγραφεί.El blog de la prisión “La vida en un metro cuadrado” ya está eliminado.
28Ευτυχώς, το LTO Cambodia κατάφερε να διατηρήσει μερικά από τα άρθρα και να τα δημοσιεύσει στο διαδίκτυο:Afortunadamente, LTO Cambodia [en] fue capaz de salvar algunos artículos y los publicó en la red:
29Φυσικά το να έχω αυτό το τηλέφωνο εδώ μέσα και πρόσβαση στο διαδίκτυο είναι επιτακτική ανάγκη.Claro que conseguir este teléfono aquí y tener acceso a internet es lo más importante.
30Το να μπορώ να ακολουθώ τη ζωή στον έξω κόσμο, να έχω πληροφόρηση και να δουλεύω ενεργά κάνει όλη τη διαφορά!Poder estar al corriente de lo que pasa en el exterior, conseguir información y trabajo activo hacen la gran diferencia!
31Μόνο και μόνο το να βρίσκεις τρόπους να διοχετεύεις λαθραία απαγορευμένες συσκευές σαν και αυτήν είναι μια πρόκληση, θέλει πολύ κόπο.Sólo hacerse con aparatos ilegales como éste ya es un reto y requiere mucho esfuerzo.
32Δοκιμή και λάθος, χάσιμο χρημάτων και χρόνου, όλα είμαι μέσα στο πρόγραμμα.Se consigue por ensayo y error, perder dinero y tiempo es parte de todo.
33Τις πρώτες βδομάδες ήμουν πολύ άρρωστος, δεν μπορούσα να φάω και ήμουνα συνέχεια πεινασμένος και εξουθενωμένος.Las primeras semanas estaba muy enfermo, no podía comer y estaba hambriento y agotado la mayor parte del tiempo.
34Αρκετές προσπάθειες να πάω στο νοσοκομείο όταν είναι εδώ οι ΜΚΟ, που βγήκαν τζίφος.Intenté ir varias veces al hospital cuando las ONG estaban aquí, pero no me ayudaron en nada.
35Είναι τόσο άχρηστες όσο και ο “γιατρός” εδώ μέσα.Son tan inútiles como el médico de la prisión.
36Οι σύντροφοί μου στο κελί κατάφεραν και με πήγαν στο νοσοκομείο, που μου έβαλαν έναν ορό και με σώριασαν πάνω σε ένα φορείο σε ένα από τα κελιά του νοσοκομείου.Mis compañeros de celda consiguieron que fuese al hospital, donde me pusieron suero y me tumbaron en una litera en una de las habitaciones del hospital.
37Εκεί μέσα, γιατροί είναι οι τρόφιμοι, και ευτυχώς με περιποιήθηκε ένας κατάδικος που προφανώς είχαν δει πολλά τα μάτια του εκεί.Allí los prisioneros son los médicos y, por suerte, uno de los reclusos me cuidó bien, uno que obviamente había visto de todo allí dentro.