Sentence alignment for gv-ell-20130403-18194.xml (html) - gv-spa-20121215-156140.xml (html)

#ellspa
1Τα πολλά πρόσωπα της καθημερινής βίας κατά των γυναικώνLas múltiples facetas de la violencia cotidiana contra las mujeres
2[Όλοι οι σύνδεσμοι στα Γαλλικά, εκτός αν αναγράφεται διαφορετικά] Στις φτωχές χώρες και στις πλούσιες χώρες, στην ειρήνη και στον πόλεμο, οι γυναίκες υπόκεινται σε βία από τους πατεράδες, τους αδερφούς τους ή από αυτούς που ισχυρίζονταν ότι τις αγαπούν.En 1999, por iniciativa de la Organización Mundial de la Salud, la Asamblea General de Naciones Unidas adoptó el 25 de noviembre como Jornada internacional por la eliminación de la violencia contra las mujeres.
3Το 1999, με πρωτοβουλία του Παγκόσμιο Οργανισμού Υγείας (Π. Ο.Υ), η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών υιοθέτησε την 25η Νοεμβρίου σαν Διεθνή Ημέρα για την Εξάλειψη της Βίας κατά των Γυναικών.Tanto en los países pobres como en los ricos, en la paz como en la guerra, las mujeres son víctimas de la violencia de sus padres, hermanos o de los que un día prometieron amarlas.
4Η ημερομηνία έλκει την καταγωγή της από τη δεκαετία του 1960, εκείνη την ημέρα στη Δομινικανή Δημοκρατία, κατόπιν εντολής του δικτάτορα Rafael Trujillo (1930-1961), οι τρεις αδελφές Mirabal [en] δολοφονήθηκαν βάρβαρα επειδή θεωρήθηκαν πολιτικές αντίπαλοι. Το Ενημερωτικό Δελτίο Αρ.El origen de la fecha se remonta a 1960, en recuerdo del día en que las tres hermanas Mirabal fueron salvajemente asesinadas por orden del dictador Rafael Trujillo (1930-1961) de República Dominicana, que las consideraba opositoras políticas.
5239, που δημοσιεύθηκε στην ιστοσελίδα του Π. Ο.Υ το Σεπτέμβριο 2011, παρέχει κάποια ανησυχητικά δεδομένα [en] που συνελέχθησαν σε μία έρευνα διεθνούς κλίμακας:La nota n° 239 publicada en la web de la OMS en septiembre de 2011 revela los abrumadores datos [en] recabados para un estudio de la envergadura del problema a través del mundo:
6Κάποια από τα ευρήματα της πολυεθνικής μελέτη του Π. Ο.Υ για την υγεία των γυναικών και την ενδοοικογενειακή βία απέναντι στις γυναίκες σε 10 κυρίως αναπτυσσόμενες χώρες, μεταξύ των γυναικών ηλικίας 15-49:La encuesta internacional de la OMS sobre la salud femenina y la violencia doméstica contra las mujeres en 10 países, principalmente países en vías de desarrollo, ha permitido constatar que de las mujeres en la franja de edad de 15 a 49 años:
7Θα ήταν λάθος ωστόσο να θεωρήσουμε ότι αυτό το φαινόμενο περιορίζεται στις φτωχές χώρες της Αφρικής, της Ασίας ή της Λατινικής Αμερικής.Pero sería un error considerar que el fenómeno se limita a los países pobres de África, Asia o Latinoamérica.
88 Μαρτίου (Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας): διαδήλωση στην Ντάκκα, από τη Wikipedia κάτω από άδεια χρήσης CC-BY-2.Manifestación del 8 de marzo en Daca por la eliminación de la violencia contra las mujeres.
90 Ενδοοικογενειακή βίαFotot de Wikipedia con licencia CC-BY-2.
10Ο ιστότοπος Woman's World ρίχνει φως πάνω στην έκταση μίας από τις πτυχές της βίας κατά των γυναικών στη Γαλλία:0 Womann's World desvela [fr] la amplitud de uno de los aspectos de las violencias cometidas contra las mujeres en Francia:
11Σύμφωνα με επίσημα στοιχεία, μία στις 10 γυναίκες έχει πέσει θύμα ενδοοικογενειακής βίας και μία γυναίκα πεθαίνει κάθε 2,5 ημέρες στα χέρια του συζύγου ή συντρόφου της.Según las cifras oficiales, una de cada diez mujeres es víctima de violencia machista, y una mujer muere cada dos días y medio a manos de su pareja.
12Το 2011, 122 γυναίκες πέθαναν στη Γαλλία.En 2011, murieron en Francia 112 mujeres.
13Ανησυχητικά νούμερα που η ανάγκη να πρέπει να μειωθούν σημαντικά δεν έχει εξαλειφθεί, κυρίως εξαιτίας της απουσίας συγκεκριμένων μέτρων εκ μέρους της κυβέρνησης.Cifras alarmantes que cuesta reducir a causa, sobre todo, de una falta de medidas concretas por parte del gobierno.
14Και τι θα συμβεί με τα θέματα της υποδοχής και περίθαλψης των θυμάτων; Θα δημιουργηθεί το Εθνικό Παρατηρητήριο για τη Βία κατά των Γυναικών που έχει υποσχεθεί η υπουργός για τα δικαιώματα των γυναικών, Νajat Vallaud-Belkacem;¿Qué ha sido de la cuestión de la acogida y amparo de las víctimas? El Observatorio Nacional de la Violencia que prometió Najat Vallaud, Ministra de Derechos Femeninos, ¿llegará a existir?
15Πολιτισμικές πρακτικές Κάποιες πτυχές της βίας κατά των γυναικών στη Γαλλία συνδέονται με πολιτισμικές πρακτικές σε μεταναστευτικούς πληθυσμούς, που συνεχίζουν να ακολουθούν παραδοσιακές πρακτικές, οι οποίες όλο και περισσότερο εγκαταλείπονται στις χώρες καταγωγής τους.Ciertos aspectos de esta violencia en Francia están vinculados a prácticas culturales de la población emigrante, que continúa manteniendo costumbres ancestrales cada vez menos habituales en sus países de origen.
16Ο ιστότοπος Forum au Féminin αποκαλύπτει:La web Forum au Féminin revela [fr]:
17Υπολογίζεται ότι τουλάχιστον 30.000 γυναίκες και κορίτσια που έχουν υποστεί κλειτοριδεκτομή ζουν στη Γαλλία σήμερα.Se estima que en Francia viven actualmente al menos 30 000 mujeres y niñas que han sufrido ablación genital.
18Άλλοι οργανισμοί τοποθετούν το νούμερο σε 10.000 με 20.000 νέες κοπέλες από την Αφρική που βρίσκονται σε κίνδυνο ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων.Distintas organizaciones avanzan que entre 10 000 y 20 000 niñas originarias de África están expuestas al riesgo de ablación.
19Βιασμός Εντωμεταξύ, ο βιασμός είναι πιο κοινός και πλήττει γυναίκες από όλα τα κοινωνικά στρώματα, όπως μας υπενθυμίζει το blog les-carnets-d-emma.blogs.lavoixdunord.fr σε αυτή την ανάρτηση:Las violaciones son más frecuentes y afectan a todos los estratos sociales. El blog les-carnets-d-emma.blogs.lavoixdunord.fr recuerda [fr] en un artículo que:
2075.000 γυναίκες βιάζονται κάθε χρόνο.75 000 mujeres son violadas cada año.
21Μόνο για το 3% των υποθέσεων βιασμού ασκείται δίωξη.De estas violaciones, solo un 3% dan lugar a procesos judiciales.
22Κάθε οκτώ λεπτά, μία γυναίκα βιάζεται.Cada ocho minutos se viola a una mujer.
2359% των θυμάτων βιασμού είναι ανήλικες.El 59% de las víctimas de violación son menores.
24Οι αριθμοί μιλούν από μόνοι τους.Las cifras hablan por sí solas.
25Δύο γυναίκες θύματα βιασμού σχολίασαν την ανάρτηση σχετικά με το τι είχαν υποστεί.Los comentarios publicados tras este artículo cuentan la experiencia de dos mujeres que fueron violadas.
26Η μία από τις γυναίκες αφηγήθηκε πως κακοποιούταν κάθε μέρα επί οκτώ χρόνια από τον ίδιο της τον πατέρα, ο οποίος δικάστηκε και καταδικάστηκε σε επτά χρόνια φυλάκιση πριν το θάνατο του.Uno de los testimonios describe la experiencia de una mujer que fue violada de forma cotidiana durante ocho años por su propio padre, que fue juzgado y condenado a siete años de prisión antes de morir.
27Εξέφρασε τα συναισθήματα της για το θάνατο του πατέρα της:La víctima nos explica [fr] lo que sintió a la muerte de su padre:
28Είναι μία ανακούφιση, μία σελίδα γύρισε, αλλά αυτό οδήγησε σε ένα αίσθημα αποξένωσης κατά τη διάρκεια όλων αυτών των χρόνων του παραγνωρισμένου πόνου, και βαθιά μέσα μου γνωρίζω ότι θα νοιώθω μόνιμα έλλειψη εμπιστοσύνης.Un alivio, una página que pasa, pero eso provocó una alterqación durante todos estos años de sufrimiento no reconocido, y provocará siempre, en lo más profundo de mi ser, una falta de confianza alterada.
29Αυτή η ιστορία θα με έχει διαταράξει για πάντα…Quedaré para siempre perturbada por esta historia…
30Βία άλλου είδους Ένα υψηλό επίπεδο ατιμωρησίας και αδιαφορίας περιβάλλει αυτού του τύπου τη βία.Estas violencias están rodeadas de una gran impunidad e indiferencia.
31Αυτό επιβεβαιώνεται από μία μελέτη που διενέργησε η Ipsos for Femme Actuelle στη φετινή Παγκόσμια Ημέρα ενάντια στη Βία κατά των Γυναικών, με ένα δείγμα περίπου χιλίων ατόμων αντιπροσωπευτικών του γαλλικού πληθυσμού:Es lo que confirma un estudio realizado por Ipsos para Femme Actuelle [fr] con ocasión de esta jornada mundial de lucha contra la violencia contra la mujer, sobre una muestra de un millar de personas representativas de la población francesa:
32… 16% των ερωτώμενων δεν θεωρούν ότι η ψυχολογική παρενόχληση εμπίπτει στην κατηγορία της βίας.… 16 % de las personas encuestadas consideran que el acoso moral no se incluye en el dominio de la violencia.
33Για παράδειγμα, τα σχόλια σχετικά με ένα βαθύ ντεκολτέ θεωρούνται “κακόγουστα αλλά χωρίς σημαντικές συνέπειες” από το 26% των ανδρών.Por ejemplo, un 26% de los hombres juzgan los comentarios sobre un gran escote «de mal gusto pero sin consecuencias reales».
34Οι σεξιστικές προσβολές λοιπόν θεωρούνται πως είναι μικρότερης σημασίας.Los insultos sexistas también se juzgan como de menor importancia.
35Όμως η συναισθηματική κακοποίηση είναι το πιο κοινό είδος, με το 20% των γυναικών να έχουν επανειλημμένα υποτιμηθεί από το σύζυγο ή το σύντροφο τους.Sin embargo, la violencia psicológica es la más extendida: un 20% de las mujeres han sido denigradas en varias ocasiones por su cónyuge o pareja.
36Τέλος, τα φτωχότερα νοικοκυριά πλήττονται πιο σκληρά: 38% των γυναικών χαμηλού εισοδήματος έχουν αντιμετωπίσει καταστάσεις βίας στις σχέσεις τους και στο παρελθόν. Γενναίες επιζήσασεςPor último, las familias humildes parecen ser las más afectadas: un 38% de las mujeres de bajos ingresos se han visto en situaciones de violencia con su pareja.
37Το blog contre-dits.com ασχολείται με το υποτιμημένο θάρρος εκείνων που, παρά τις δυσκολίες, τολμούν να προχωρήσουν σε καταγγελία ενάντια στους βιαστές τους:El blog contre-dits.com habla de cómo se subestima la valentía [fr] de la mujeres que, a pesar de las dificultades, se atreven a denunciar a los violadores:
38Χωρίς αυτή την υποστήριξη, τα θύματα-κυρίως τα νεότερα σε ηλικία-τείνουν να κλείνονται στον εαυτό τους, φοβισμένα από τον κατακλυσμό που θα ακολουθούσε την αφήγηση μίας βεβήλωσης, για την οποία συχνά αισθάνονται μία αόριστη ενοχή.Sin este apoyo, las víctimas, sobre todo las más jóvenes, tienen tendencia a encerrase en sí mismas, por la aprensión ante este otro cataclismo que desataría el relato de una mancha de la que ellas se sienten a menudo, confusamente, culpables [fr].
39Είναι επώδυνο να την εκφράσουν-πάντα με την υπόθεση ότι γίνονται πιστευτές-και να την επαναλάβουν για χρόνια και χρόνια ενώπιον του δικαστηρίου, παρά τις απειλές. H μαρτυρία τους είναι όμως απαραίτητη, όχι μόνο για να αποκατασταθεί η δική τους αίσθηση ισορροπίας, αλλά για την κοινωνία, η οποία ευαισθητοποιείται απέναντι στους εν δυνάμει θύτες, που δεν είναι πάντα σε θέση να αξιολογήσουν τη ζημιά που θα προκαλέσουν.Doloroso de contar, suponiendo que se le escuche, y de repetir durante años hasta el tribunal, a pesar de las amenazas, su testimonio es sin embargo indispensable, no solamente para la recuperación de su propio equilibrio, sino también del de la sociedad, que pasa por la concienciación de los potenciales agresores, no siempre dispuestos a evaluar los daños que causarían.
40Το blog Journal des Femmes παρουσιάζει την πρωτοβουλία 313 γυναικών που έχουν βιαστεί:El blog Journal des Femmes presenta la iniciativa de 313 mujeres [fr] que fueron violadas:
41Οι 313 υπογράφουσες βρίσκονται ανάμεσα στα 75.000 θύματα που καταγράφονται κάθε χρόνο στη Γαλλία.Las 313 firmantes forman parte de las 75 000 víctimas que se contabilizan cada año en Francia.
42Κάθε οκτώ λεπτά στη χώρα μας γίνεται ένας βιασμός.Se calcula una violación [fr] cada ocho minutos en nuestro país.
43Αυτή η κοινωνική πραγματικότητα επηρεάζει γυναίκες από κάθε υπόβαθρο και τάξη.Este hecho social se produce en todos los medios.
44Οι γυναίκες που εμπλέκονται στο μανιφέστο έχουν ηλικιακό εύρος από 18 μέχρι 87 έτη και είναι αντιπροσωπευτικές του πληθυσμού.Las mujeres del manifiesto tienen entre 18 y 87 años, y son representativas de la población.
45Πρόκεται για δημοσιογράφους, νοσοκόμες, φοιτήτριες, υψηλόβαθμα στελέχη, κοινωνικές λειτουργοί, συνταξιούχοι κλπ.Hay periodistas, enfermeras, estudiantes, directivas, asistentes sociales, jubiladas…
46Παρακάτω οι δηλωσεις ενός από τα θύματα βιασμού και υπογράφουσας του μανιφέστου των 313 [βίντεο στα Γαλλικά]:A continuación, el testimonio de una de las víctimas de violación firmante del manifiesto de las 313:
47Υπάρχουν τηλεφωνικές γραμμές τις οποίες μπορεί να καλέσει κάποια σε περίπτωση ανάγκης.Existen números de teléfono a los que llamar en caso de necesitar ayuda.
48Η ιστοσελίδα lesnouvellesnews.fr δίνει κάποιους από αυτούς τους αριθμούς των γραμμών μαζί με τα ονόματα των ενώσεων που τις τρέχουν:La web lesnouvellesnews.fr publica algunos [fr] junto con los nombres de las asociaciones que los gestionan:
490.800.05.95.95, ‘SOS Viol' (τηλεφωνική γραμμή βοηθείας για τη σεξουαλική κακοποίηση) που λειτουργεί η Collectif féministe contre le viol (Φεμινιστική Κολλεκτίβα Ενάντια στο Βιασμό).El 0.800.05.95.95, «SOS Viol» del Collectif féministe contre le viol [fr].
50Χωρίς χρέωση.Llamada gratuita.
5101.45.84.24.24, ο αριθμός της Association européenne contre les Violences faites aux Femmes au Travail (AVFT, Ευρωπαϊκή Ένωση Ενάντια στη Βία κατά των Γυναικών στο Χώρο Εργασίας).El 01.45.84.24.24, numéro de la Asociación europea contra la violencia a la mujer en el trabajo (AVFT) [fr]. De lunes a viernes de 9h30 a 15h (precio de una llamada local).
52Γραμμή βοηθείας Δευτέρα-Παρασκευή 9.30 π.μ-3.00 μ.El 08.842.846.37 (08 Victimes) del Inavem [fr].
53μ (αστική χρέωση).Para víctimas de agresiones sexuales.
5408.842.846.37 (08-VICTIMES) που τρέχει η Inavem.Precio de una llamada normal, diario de 9h a 21h.
55Για θύματα σεξουαλικής κακοποίησης. Αριθμός με κανονική χρέωση, καθημερινά από τις 9.00 π.El incremento de líneas verdes plantea problemas financieros que amenazan su continuación.
56μ μέχρι τις 9.00 μ. μEl número gratuito 3919 merece una mención aparte [fr], según el blog lesnouvellesnews.fr:
57Η αύξηση στον αριθμό αυτών των τηλεφωνικών γραμμών γίνεται παρόλα τα οικονομικά προβλήματα που απειλούν τη συνέχιση της λειτουργίας τους.En todo caso, no hay dudas sobre el número «oficial», el 3919, número verde para la violencia machista gestionado por la Association Nationale Solidarité Femmes [fr].
58Ο δωρεάν αριθμός 3919, ωστόσο, δικαιούται ειδικής μνείας, σύμφωνα με το blog lesnouvellesnews.fr:Un número gratuito y anónimo: no aparece en las facturas telefónicas.
59Σε κάθε περίπτωση, δεν τίθεται θέμα αμφισβήτησης του “επίσημου” αριθμού, 3919, της γραμμής βοηθείας για την ενδοοικογενειακή βία που λειτουργεί η Association Nationale Solidarité Femmes (Εθνική Ένωση για τη Γυναικεία Αλληλεγγύη).La prostitución, cuando no es voluntaria, implica formas de violencia contra las mujeres empujadas a esta actividad por hombres que las explotan.
60Ένα δωρεάν και ανώνυμο νούμερο: δεν εμφανίζεται καν στον αναλυτικό τηλεφωνικό λογαριασμόEl blog avocats.fr ofrece algunas estadísticas [fr]:
61Καταναγκαστική πορνεία H πορνεία, όταν είναι καταναγκαστική, μπορεί να συνεπάγεται μορφές βίας κατά των γυναικών που ρίχνονται σε αυτή τη γραμμή εργασίας από άνδρες που τις εκμεταλλεύονται.Según la Oficina Central para la Represión de la Trata de Seres Humanos (OCRTEH), habría entre 18 000 y 20 000 personas en Francia ejerciendo la prostitución en la actualidad.
62Το blog avocats.fr παρέχει κάποιες στατιστικές:¿Es legal la prostitución en Francia?
63Σύμφωνα με το κεντρικό γραφείο για την καταπολέμηση του Trafficking (OCRTEH), υπάρχουν 18.000 με 20.000 πόρνες στη Γαλλία σήμερα.¿Se puede sancionar a los clientes? Las puntualizaciones de la abogada Julie Scavazza.
64Είναι η πορνεία νόμιμη στη Γαλλία; Μπορούν οι πελάτες να τιμωρηθούν; Η εισαγγελέας Julie Scavazza έχει τις λεπτομέρειες.El colectivo Abolition 2012 se moviliza también para recordar [fr] en mouvementdunid.org sus exigencias con ocasión del 25 de noviembre: la supresión de medidas represivas contra las personas que ejercen la prostitución:
65Στις 25 Νοεμβρίου, η συλλογική κίνηση Abolition 2012 επίσης κινητοποιήθηκε και υπενθύμισε τις απαιτήσεις της στην ιστοσελίδα mouvementdunid.org -την άρση των περιοριστικών μέτρων ενάντια στις πόρνες:Desde hace unos días, todas las cadenas de televisión, otros medios tradicionales y los medios sociales multiplican las iniciativas para aumentar el nivel de sensibilización de la sociedad en el tema de la violencia contra las mujeres.