# | ell | spa |
---|
1 | Αργεντινή: Οι νέοι θα ψηφίζουν από τα 16 | Argentina: Jóvenes podrán votar desde los 16 años |
2 | Την 1η Νοεμβρίου 2012 μετατράπηκε σε νόμο η πιθανότητα να ψηφίζουν οι νέοι στην Αργεντινή από τα 16 τους χρόνια. | El primero de noviembre de 2012 se convirtió en ley la posibilidad de votar a partir de los 16 años de edad en Argentina. |
3 | Το δικαίωμα ψήφου δεν θα είναι υποχρεωτικό, μόνο γι' αυτούς που θα έχουν κλείσει τα 18. | La votación no es obligatoria, excepto para los mayores de 18 años. |
4 | Το blog Juventudes (Νεολαίες) δημοσιεύει τις τροποποιήσεις που πραγματοποιήθηκαν στον Νόμο 26774 περί Ιθαγένειας της Αργεντινής για να επεκτείνουν τα όρια ηλικίας, από την οποία κάποιος αποκτά το δικαίωμα να ψηφίζει: | El blog Juventudes publica las modificaciones que se realizaron a la Ley 26774 de Ciudadanía Argentina para ampliar la edad de votación: |
5 | Άρθρο 1º: Είναι ψηφοφόροι οι εγγενείς Αργεντίνοι κατ' επιλογή, από τα 16 τους χρόνια, και όσοι πολιτογραφήθηκαν Αργεντίνοι, από τα 18 τους χρόνια, οι οποίοι δεν έχουν κάποιο νομικό αποκλεισμό από το εκλογικό τους δικαίωμα. | Artículo 1º: Son electores los argentinos nativos y por opción, desde los dieciséis (16) años de edad, y los argentinos naturalizados, desde los dieciocho (18) años de edad, que no tengan ninguna de las inhabilitaciones previstas en esta ley. |
6 | Όσον αφορά τη σύνθεση των ψήφων υπέρ και κατά στη Βουλή των Αντιπροσώπων, η εφημερίδα Telam δημοσιεύει τα ακόλουθα αποτελέσματα: | En cuanto a la composición de votos a favor y en contra en la Cámara de Diputados, el diario Telam publica los siguientes resultados: |
7 | Η πρωτοβουλία - η οποία είχε λάβει την προκαταρκτική έγκριση από τη Γερουσία πριν από μια εβδομάδα - εγκρίθηκε με 131 ψήφους υπέρ, 2 κατά και 1 αποχή, καθώς τα περισσότερα από τα έδρανα της αντιπολίτευσης εγκατέλειψαν τη ψηφοφορία πριν αυτή ολοκληρωθεί. | La iniciativa -que había recibido media sanción del Senado una semana antes- fue aprobada con 131 votos a favor, 2 en contra y 1 abstención, ya que la mayoría de las bancadas opositores se retiraron del recinto antes de que se concretara la votación. |
8 | Ο Εθνικός Βουλευτής José Brillo κάνει μια ανάλυση και σχολιάζει την αιτία της αποχής του από τη ψηφοφορία μέσω της ιστοσελίδας του: | Cristina Fernández entrega los nuevos documentos de identificación que habilitan a las personas de 16 años a votar - Imagen de www.casarosada.gov.ar bajo Licencia Creative Commons |
9 | | El Diputado Nacional José Brillo hace un análisis y comenta el por qué de su abstención a través de su página web: |
10 | Το έργο δεν αποτελεί μέρος των προτεραιοτήτων, ούτε των στόχων ή σκοπών των νέων. | El proyecto no forma parte de las prioridades, ni de las metas u objetivos de los jóvenes. |
11 | Αντίθετα, πιστεύω ότι το έργο σχετίζεται περισσότερο με τις ανησυχίες των ενηλίκων παρά με τις ανάγκες ή τα κίνητρα των νέων. | Por el contrario siento que el proyecto está más relacionado con inquietudes de los adultos, que con las necesidades, y las motivaciones de los jóvenes. |
12 | Το πρόγραμμα προτείνει να παρασχεθεί στους νέους το δικαίωμα του εκλέγειν, αλλά περιέργως είναι ένας τομέας όπου το 56% δεν έχει ολοκληρώσει τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση, αν δώσουμε περισσότερη σημασία στην ψήφο έναντι στην εκπαίδευση ή την πρόσβαση σε αθλητικές, ψυχαγωγικές, πολιτιστικές πολιτικές, τότε αλλάζουμε τις προτεραιότητές μας. | El proyecto propone conceder a los adolescentes el derecho de votar, pero curiosamente es un segmento en el que se comprueba un desgranamiento del 56% en su educación media, si pensamos antes en el voto que en la educación, o antes que tener mayor acceso a políticas deportivas, recreativas, o culturales, estamos alterando las prioridades. |
13 | Σχετικά με την προαιρετική ψήφο για τους νέους κάτω των 18 ετών, ο Brillo γράφει: | En cuanto al voto optativo para los menores de 18 años, Brillo escribe: |
14 | Όσον αφορά τον προαιρετικό χαρακτήρα της ψηφοφορίας, παραθέτω επίσης τις διαφορές μου, διότι πέρα από τα γούστα, τις προτιμήσεις και τις προσωπικές εκτιμήσεις, το άρθρο 37 του Συντάγματος ορίζει ότι στην Αργεντινή η ψήφος είναι υποχρεωτική και καθολική. | Respecto del carácter optativo del voto, quiero marcar también mis diferencias, y planteo esto porque más allá de los gustos, las preferencias y las consideraciones personales, el Art. 37 de la Constitución Nacional establece que el voto en la Argentina es obligatorio y universal. |
15 | Ποιά είναι η γνώμη των νέων ψηφοφόρων; | ¿Que opinan los nuevos jóvenes votantes? |
16 | Η Florencia Acuña (@floracunia), μέσω του λογαριασμού της στο Twitter, γράφει: | Florencia Acuña (@floracunia), a través de su cuenta en Twitter, escribe: |
17 | @floracunia: σήμερα ήμουν με την αφίσα της ψήφου στα 16 στο σχολείο, και η ari μου είπε δεν θέλω να ψηφίσω εγώ μόλις που ξέρω να δένω τα κορδόνια μου! αχαχχαχαχ 15 χρονών | @floracunia: hoy estaba con el cartel del voto a los 16 en el cole , y ari me dijo yo no quiero votar apenas me se atar los cordones ! ajajjajaj 15 años |
18 | Ενώ η χρήστης Mar (@marianelaoriont) λέει αγχωμένη: | Mientras que la usuaria Mar (@marianelaoriont) dice estar nerviosa: |
19 | @marianelaoriont: Είμαι υπερβολικά αγχωμένη με τη ψήφο στα 16, δεν έχω αποφασίσει πως να ψηφίσω ακόμα. | @marianelaoriont: Estoy re nervioso por el voto a los 16 años, no me decido como votar todavía. |
20 | Παίζοντας τρίλιζα ή τραγουδώντας άσπρο παπουτσάκι μπλε παπουτσάκι (παιδικό τραγούδι) | Si haciendo ta te ti o zapatito blanco zapatito azul |
21 | Ένα πολυσυζητημένο θέμα στην Αργεντινή είναι η ασυλία του ανήλικου, όταν πρόκειται για ποινικά αδικήματα. | Un tema que se cuestiona en Argentina es la inimputabilidad de los menores de edad en cuanto a delitos penales. |
22 | Ένα μεγάλο τμήμα της κοινωνίας προϋποθέτει ότι η ηλικιακή ομάδα μεταξύ 16 και 18 ετών έχει ποινική ασυλία, κάτι το οποίο δεν είναι αληθές. | Un amplio sector de la sociedad supone que la franja etaria entre 16 y 18 años son inimputables, lo cual no es así. |
23 | Αυτό μπορεί να παρατηρηθεί σε μερικά tweets, όπως σε αυτό του Ezequiel (@Ezepereyra22): | Esto se puede ver en algunos tuits, como el de Ezequiel (@Ezepereyra22): |
24 | @Ezepereyra22: Είναι πια νόμος η ψήφος από τα 16 έτη, αλλά αν κάποιος αυτής της ηλικίας έρθει να σας πυροβολήσει στο πρόσωπο για να σας κλέψει το κινητό, τίποτα δεν συμβαίνει. | @Ezepereyra22: Ya es ley el voto a los 16 años, pero si con esa misma edad vienen y te pegan un tiro en la frente para afanarte el celular, no pasa nada. |
25 | Ο Andrés Escudero στο blog El Estadista (Ο Πολίτης) σχολιάζει σχετικά: | Andrés Escudero en el blog El Estadista comenta al respecto: |
26 | Η ασυλία είναι ένα επιχείρημα που έχουν υιοθετήσει αυτοί που θέλουν να κυβερνούν με σιδηρά πυγμή. | La inimputabilidad es un argumento que han adoptado los promotores de las políticas de mano dura. |
27 | Αντηχώντας τη σχέση μεταξύ της νεολαίας και της εγκληματικότητας, ώθησαν την ιδέα ότι από αυτό το νέο νόμο ένα άτομο κάτω των 18 ετών θα μπορούσε να ψηφίσει για την Προεδρία και ταυτόχρονα να “σκοτώνει, κλέβει και να βιάζει” χωρίς να πηγαίνει φυλακή, ακριβώς επειδή είναι ανήλικος. | Haciéndose eco de la asociación entre juventud y delincuencia, han impulsado la idea de que a partir de esta nueva ley un menor de 18 años podría sufragar para Presidente a la vez que “matar, robar y violar” sin ir preso, justamente por su condición de menor. |
28 | Για οποιονδήποτε λόγο, η ιδέα ότι οι ανήλικοι έχουν ασυλία σε ποινική δίωξη έχει καταλάβει ένα μεγάλο μέρος της κοινωνίας, σε σημείο που έχει γίνει κοινή λογική. | Sea por el motivo que fuere, la idea de que los menores de dieciocho son inimputables se apoderó de buena parte de la sociedad hasta convertirse en sentido común |
29 | Ο Escudero επιπλέον αναλύει το χρέος του Εθνικού Κογκρέσου όσον αφορά το πώς αντιμετωπίζονται και κρίνονται οι νέοι μεταξύ 16 και 18 ετών στο δικαστήριο: | Escudero además analiza la deuda que aún tiene el Congreso de la Nación en cuanto al modo en que se juzgan a los menores entre 16 y 18 años de edad: |
30 | Σε αυτόν τον τομέα, το Εθνικό Κογκρέσο δεν έχει ακόμη διευθετήσει ένα Νεανικό Ποινικό Σύστημα Ευθύνης, έτσι ώστε οι νέοι άνθρωποι που έχουν προβλήματα με το νόμο να μπορούν να δικαστούν με βάση τις ίδιες εγγυήσεις που οποιοσδήποτε άλλος πολίτης έχει. | En este campo, una deuda que el Congreso Nacional aún no ha saldado es la sanción de un Régimen de Responsabilidad Penal Juvenil, para que los jóvenes en conflicto con la ley penal puedan ser juzgados con respeto de las mismas garantías que asisten a cualquier ciudadano. |
31 | Με την τροποποίηση αυτή οι υποψήφιοι των βουλευτικών εκλογών το 2013 θα πρέπει με τις στρατηγικές τους να κερδίσουν τη ψήφο εμπιστοσύνης των νέων, που αντιπροσωπεύει πάνω από 1 εκατομμύριο πιθανούς νέους ψηφοφόρους. | Con esta modificación los candidatos a las elecciones legislativas del 2013 tendrán que elaborar sus estrategias para seducir al voto joven, que representa a más de 1 millón de nuevos posibles electores. |