# | ell | spa |
---|
1 | Μεξικό: Νέα (α)συμφωνία στο ρεπορτάζ της βίας | México: Nuevo (des)acuerdo para la cobertura informativa de la violencia |
2 | Στις 24 Μαρτίου, τα περισσότερα μεξικανικά ΜΜΕ υπέγραψαν την “Συμφωνία για την κάλυψη της βίας στο Μεξικό“, μία συνθήκη που ενοποιεί τα συντακτικά κριτήρια για την κάλυψη και το ρεπορτάζ ειδήσεων σχετικών με τη βία που προκαλείται από τον πόλεμο κατά των ναρκωτικών, ο οποίος διεξάγεται στο Μεξικό από το 2006. | El 24 de marzo, la mayoría de los grandes medios mexicanos firmaron el “Acuerdo para la Cobertura Informativa de la Violencia en México,” un acuerdo que unifica los criterios editoriales para cubrir e informar noticias relativas a la violencia generada por la guerra en contra de los cárteles de drogas en México desde el 2006. |
3 | Πάνω από 700 οργανισμοί υπέγραψαν και υποστήριξαν την συνθήκη [es], όχι όμως και σημαντικοί ειδησεογραφικοί πρακτορεία όπως οι Reforma, La Jornada, Proceso και MVS Noticias. | Más de 700 organizaciones firmaron y apoyaron el acuerdo, pero importantes concesionarios de medios como Reforma, La Jornada, Proceso y MVS Noticias no lo hicieron. |
4 | Το έγγραφο [es] επισημαίνει 10 σημεία -όπως μεταφράστηκαν στο Bloggings by boz- για τα συντακτικά κριτήρια: | El documento subraya 10 puntos para el criterio editorial: |
5 | 1) Ανάληψη θέσης κατά της βίας: […] τα ΜΜΕ δεν πρέπει ποτέ, υπό καμία συνθήκη, να δικαιολογούν πράξεις και επιχειρήματα του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας […]. | 1) Tomar postura en contra (de la violencia): […] Bajo ninguna circunstancia, los medios debemos justificar las acciones y los argumentos del crimen organizado y el terrorismo. |
6 | 2) Μην γίνεστε ακούσιοι εκπρόσωποι του οργανωμένου εγκλήματος: […] τα ΜΜΕ θα πρέπει να αποφύγουν τη χρήση εκφράσεων που χρησιμοποιούν οι παραβάτες […]. | 2) No convertirse en vocero involuntario de la delincuencia organizada: Los medios debemos: […] Evitar el lenguaje y la terminología empleados por los delincuentes. […]. |
7 | Να αποτρέψουν τη μετατροπή παραβατών ή υπόπτων σε θύματα ή δημόσιους ήρωες […]. | Impedir que los delincuentes o presuntos delincuentes se conviertan en víctimas o héroes públicos […]. |
8 | 3) Παρέχετε το πλαίσιο της πληροφορίας: Να παρουσιάζετε την πληροφορία στο σωστό πλαίσιο και με προοπτική […] 4) Να αποδίδετε συγκεκριμένη ευθύνη για εγκλήματα: […] Οι περιπτώσεις όπου κρατικές δράσεις για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος υποπίπτουν σε ακρότητες, είναι έκνομες ή παραβιάζουν ανθρώπινα δικαιώματα, θα πρέπει να καταγράφονται […] όταν οι κρατικές δράσεις είναι σύννομες, θα πρέπει να διευκρινίζεται ότι η βία οφείλεται στις εγκληματικές ομάδες. | 3) Dimensionar adecuadamente la información: Presentar siempre esta información en su contexto correcto y en su justa medida […] 4) Atribuir responsabilidades explícitamente: […] En caso de que alguna acción del Estado en el combate a la delincuencia organizada caiga en excesos, esté fuera de la ley o viole derechos humanos, siempre habrá que consignarla […] cuando la acción del Estado se realice dentro de la ley, debe quedar claro que la violencia es producto de los grupos criminales. La lista continúa: |
9 | Η λίστα συνεχίζει: | 5) No prejuzgar culpables |
10 | 5) Μην προδικάζετε τους κατηγορούμενους 6) Προστατεύστε τα δικαιώματα θυμάτων και ανηλίκων 7) Προωθείτε την πρόληψη του εγκλήματος και ενθαρρύνετε τους πολίτες να αποτάσσονται το έγκλημα 8) Προστατεύστε τους δημοσιογράφους 9) Αλληλεγγύη στους δημοσιογράφους που δέχονται απειλές ή επιθέσεις 10) Μην θέτετε σε κίνδυνο επιχειρήσεις κατά εγκληματιών | |
11 | Ακολουθεί το βίντεο προβολής της συνθήκης [es]: | 6) Cuidar a las víctimas y los menores de edad |
12 | (Προσοχή: το βίντεο περιέχει ακραίες εικόνες) | 7) Alentar la participación y la denuncia ciudadana 8) Proteger a los periodistas |
13 | (Σημείωση μεταφραστή: Το βίντεο στην αρχική διεύθυνση όπως αναφέρεται στο πρωτότυπο έχει καταστεί απόρρητο από τον χρήστη) | 9) Solidarizarse ante cualquier amenaza o acción contra reporteros y medios 10) No interferir en el combate a la delincuencia |
14 | Οργανισμοί όπως το Άρθρο 19 [es] και η Επιτροπή για την Προστασία των Δημοσιογράφων χαιρέτισαν το κείμενο, καθώς θεωρείται θεμελιώδες για την προστασία της ζωής των δημοσιογράφων: το Μεξικό είναι η πιό επικίνδυνη χώρα για τα ΜΜΕ στο δυτικό ημισφαίριο, και η υπ' αριθμό 1 χώρα σε εξαφανίσεις δημοσιογράφων [es]. | Este es el video promocional del acuerdo (Precaución: el video contiene imágenes explícitas) : Organizaciones como Artículo 19 y el Comité de Protección de Periodistas [eng] aplaudieron el documento ya que lo consideran fundamental para proteger las vidas de los reporteros: México es el país más peligroso para los medios en el hemisferio occidental y el país número uno en desapariciones de periodistas. |
15 | Πάντως, ο Darío Ramirez (@expresate33), διευθυντής του Άρθρου 19 στο Μεξικό, εξέφρασε κάποιες επιφυλάξεις: | Sin embargo, Darío Ramirez (@expresate33), el Director de Artículo 19 en México, tuiteó algunas consideraciones: |
16 | Δεν αναφέρει ότι οι επιθέσεις προέρχονται επίσης από την αστυνομία, και ενθαρρύνει ένα πλαίσιο εφαρμογής του νόμου που απαλείφει την ελευθερία έκφρασης | No menciona que las agresiones también vienen de la fuerza pública y esto alenta un contexto de falta de estado de derecho para la lib exp |
17 | Δεν αναγνωρίζεται ότι πρόκειται για πρωτόλειο έγγραφο που θα μπορούσε να βελτιωθεί | No se reconoce que es un documento inicial y perfectible |
18 | Υποστηρικτές του κειμένου, όπως η Gabriela Warkentin -ακαδημαϊκός στο πανεπιστήμιο Iberoamericana και αναλύτρια στη ForoTV- δημοσίευσε ένα άρθρο γνώμης στην El Universal [es] (μιά εφημερίδα που συνυπέγραψε το σύμφωνο και ήδη δημοσίευσε [es] τα συντακτικά κριτήρια για το ρεπορτάζ της βίας): | Simpatizantes como Gabriela Warkentin - académica de la Universidad Iberoamericana y analista de ForoTV - publicó un editorial en El Universal (un periódico que firmó el pacto y que ya publicó su criterio editorial para informar sobre la violencia: |
19 | Μπορούμε να κραυγάζουμε για λογοκρισία, να επικροτούμε ή να οργιζόμαστε. | Podemos gritar censura o aplaudir a rabiar. |
20 | Όμως, ειλικρινά, μην μπερδεύεστε: όταν καταφέρουμε να κάνουμε το κοινό να αντιληφθεί τη διαφορά ανάμεσα στο Blog del Narco [es] και την επαγγελματική δημοσιογραφία, δεν θα χρειάζονται πλέον συμφωνίες. | Pero, neta, no nos confundamos: cuando logremos que la población entienda la diferencia entre el Blog del Narco y el periodismo profesional, nadie necesitará de acuerdo alguno. |
21 | Όμως το έγγραφο πυροδότησε ισχυρές διαφωνίες και επικρίσεις -προερχόμενες εκτός της ισχυρής ομάδας που συνυπέγραψε την συνθήκη- καθώς το σύμφωνο αντιμετωπίζεται σαν μηχανισμός χειραγώγησης και απόκρυψης πληροφοριών από τον επίσημο διάλογο με την κυβέρνηση του προέδρου Felipe Calderón, προκειμένου να δικαιολογηθεί ο πόλεμος και η απώλεια περισσοτέρων από 30.000 ζωές. | Pero el documento provocó fuertes desacuerdos y críticas -provenientes de fuera del poderoso grupo que suscribió el acuerdo- ya el pacto es visto como un mecanismo para manipular y enajenar información con el discurso oficial de la administración del Presidente Felipe Calderón para justificar la guerra y la pérdida de más de 30,000 vidas. |
22 | Για πολλούς, το γεγονός ότι το σχέδιο σχετίζεται με τον οργανισμό Televisa και την πρωτοβουλία Iniciativa México του στερεί τη νομιμότητα. | Para muchos, el hecho de que el proyecto esté relacionado con Televisa e Iniciativa México deslegitimiza la iniciativa. |
23 | Η Iniciativa Mexico [es] είναι μια ομάδα από ΜΜΕ, διανοούμενους και επιχειρηματίες που ένωσαν τις δυνάμεις τους κατά τον εορτασμό της Δισεκατονταετηρίδας, προκειμένου να αναδείξουν τις αξίες του Μεξικού μέσα από καλέσματα σε δράση, εθελοντική δουλειά και επιχειρηματικές πρωτοβουλίες για την υποστήριξη της αστικής κοινωνίας που ενδιαφέρεται για τη “μεταμόρφωση” της χώρας. | Iniciativa México es un grupo de medios, intelectuales y empresarios que unieron fuerzas durante la celebración del Bicentenario [en] para resaltar las virtudes de México a través de llamados de acción, trabajo voluntario e iniciativas emprendedoras que apoyen a la sociedad civil interesada en la “transformación” del país. |
24 | Ο ερευνητής John M. | El investigador John M. |
25 | Ackerman έγραψε σχετικά με την Iniciativa México το 2010 σε άρθρο γνώμης στην La Jornada [es]: | Ackerman escribió acerca del proyecto Iniciativa México en 2010 en un editorial en La Jornada: |
26 | Το λανσάρισμα της Iniciativa Mexico δείχνει ότι η χώρα ολισθαίνει προς τον απολυταρχισμό. | El lanzamiento de la Iniciativa México (IM) demuestra que el país se acerca de forma franca hacia el totalitarismo. |
27 | Στο πολιτικό αυτό σύστημα, η άρχουσα τάξη δεν αρκείται στα όσα απολαμβάνει με την άσκηση της εξουσίας από κυβερνητικές αρχές, αλλά λανσάρει καμπάνιες επιθετικής προπαγάνδας για να ελέγξει τον δημόσιο και ιδιωτικό βίο των πολιτών. | Bajo este sistema político, la clase dominante no se conforma con el ejercicio de la autoridad desde las instituciones gubernamentales, sino que despliega agresivas campañas propagandísticas con el fin de controlar la totalidad de la vida pública y privada de los ciudadanos. |
28 | Τέτοιες απόπειρες αστικής “επανεκπαίδευσης” τυπικά υπόσχονται να “απελευθερώσουν” το λαό από μια ιστορία “οπισθοδρομικότητας”. | Tales intentos de “reeducación” cívica típicamente prometen “liberar” al pueblo de una historia de “atraso”. |
29 | Αποσκοπούν στο να δημιουργήσουν μια πλασματική χώρα, μέσα από μια “πολιτιστική επανάσταση” που εγκαθιδρύει νέες αρχές και πρακτικές. | Aspiran a crear un país ficticio a partir de una “revolución cultural” que instale nuevos valores y prácticas. |
30 | Υπέβαλλα στον John M. | Le pregunté a John M. |
31 | Ackerman μερικές ερωτήσεις σχετικά με το ρεπορτάζ της βίας και τη σχέση του με την Iniciativa México: | Ackerman algunas preguntas sobre el acuerdo en la cobertura informativa de violencia y su relación con Iniciativa México: |
32 | Ποιό είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα με την συνθήκη; | ¿Cuál es el mayor problema del acuerdo? |
33 | Το κεντρικό πρόβλημα, κατά την άποψή μου, είναι η απαίτηση “πλαισίωσης” και “σαφούς απόδοσης ευθυνών” σε κάθε ρεπορτάζ για το οργανωμένο έγκλημα. | El problema central desde mi punto de vista es el requisito de “contextualizar” y “atribuir explícitamente responsabilidades” en todos los reportes sobre el crimen organizado. |
34 | Συγκεκριμένα, “όταν οι κρατικές δράσεις είναι σύννομες, θα πρέπει να διευκρινίζεται ότι η βία οφείλεται στις εγκληματικές ομάδες”. | Específicamente, “cuando la acción del Estado se realice dentro de la ley, debe quedar claro que la violencia es producto de los grupos criminales”. |
35 | Αυτό εμφανώς αποτελεί κωδικοποίηση της απαλοιφής των προοπτικών (όπως το κίνημα “Όχι άλλο αίμα”) που κυρίως κατηγορούν την αποτυχημένη κυβερνητική στρατηγική, και όχι τους εγκληματίες, για την απότομη αύξηση της βίας τα τελευταία τέσσερα χρόνια. | Esto es un claro código para ponerle fin a las perspectivas (como el “movimiento no más sangre”) que culpan principalmente a la estrategia fallida del gobierno, y no a los delincuentes, por el agudo repunte de la violencia en los pasados cuatro años. |
36 | Η κεντρική ιδέα πίσω από την συνθήκη είναι ότι τα ΜΜΕ θα πρέπει να υποστηρίζουν, αντί να κριτικάρουν, την κυβέρνηση, καθώς η κριτική υποτίθεται ότι ενδυναμώνει τους εμπόρους ναρκωτικών. | La idea central detrás del “acuerdo” es que los medios deben apoyar en lugar de criticar al gobierno, ya que la crítica supuestamente juega a favor de los narcos. |
37 | Σχετικά με το άρθρο σας στην La Jornada για την Inciativa Mexico, είναι αυτή η συμφωνία μέρος ενός σχεδίου για την εγκαθίδρυση “απολυταρχικού κράτους”; | En relación a su artículo en La Jornada acerca de la Iniciativa México, ¿este acuerdo es parte de un proyecto de un “estado totalitario”? |
38 | Ναι, σαν μέρος της “Iniciativa Mexico” και μιας πρωτοβουλίας που διεξάγεται από το ολιγοπώλιο τηλεοπτικών μέσων (Televisa και TV Azteca), σε συμμαχία με άλλα ΜΜΕ, αυτή η συμφωνία εμφανώς αποτελεί μέρος ευρύτερου σχεδίου της κυβέρνησης και ισχυρών επιχειρηματικών συμφερόντων, στην προσπάθειά τους να ελέγξουν και να “κατευθύνουν” την κοινή γνώμη. | Si, como parte de la “Iniciativa México” y siendo una iniciativa manejada por el oligopolio de medios televisivos (Televisa y TV Azteca), junto con otros concesionarios de medios, el acuerdo claramente se ajusta a un proyecto más amplio del gobierno, en conjunto con poderosos intereses corporativos, que trata de controlar la opinión pública “directa”. |
39 | Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τους παράγοντες αυτούς, καθώς οι προεδρικές εκλογές του 2012 κυριολεκτικά μας χτυπάνε την πόρτα, και θέλουν να διασφαλίσουν ότι η Αριστερά δεν θα δρέψει καμία ευκαιρία. | Esto es particularmente importante para estos actores actualmente ya que las elecciones presidenciales del 2012 están prácticamente a la vuelta de la esquina y desean asegurarse que no existe oportunidad alguna para que el partido de izquierda tome el poder. |
40 | Είναι απαραίτητο να υπάρχει ειδικός κώδικας ομογενούς συμπεριφοράς κατά το ρεπορτάζ της βίας στο Μεξικό; | ¿Es necesario tener un código de conducta homogéneo especial para informar sobre la violencia en México? |
41 | Όχι, δεν είναι απαραίτητο. | No, esto no es necesario. |
42 | Πραγματικά σημαντικό είναι να διασφαλιστεί περισσότερος ιδεολογικός πλουραλισμός και οικονομικός ανταγωνισμός στα μέσα, και κυρίως στην τηλεόραση. | Lo importante sería asegurarse una mayor pluralidad ideológica y competencia económica en los medios, particularmente la televisión. |
43 | Αυτό είναι που θα βοηθούσε να βελτιωθούν τα πρότυπα του ρεπορτάζ. | Esto sería lo que ayudaría a subir los estándares del periodismo. |
44 | Ο Conrado Romo, ιστολόγος στο blog πολιτών Crítica Pura, γράφει σε παρόμοιο τόνο στο κείμενό του που τιτλοφορείται “Iniciativa México: η δικτατορία του θεάματος” [es]: | Conrado Romo, bloguero en el blog ciudadano Crítica Pura escribió en un tono similar este post titulado “Iniciativa México: la Dictadura del Espectáculo“: |
45 | Δεν έχουμε ώριμα ΜΜΕ, ικανά να αναλάβουν τις ευθύνες τους σχετικά με το γιατί και το πως των πράξεών τους; Είναι το Μεξικό καταδικασμένο στην υπερ-ρύθμιση των πάντων; | ¿No tenemos medios maduros que puedan asumir responsabilidad sobre los cómo y los por qué de sus actos? |
46 | Φωτογραφία από τον χρήστη του Flickr DVIDSHUB (CC BY 2.0) | ¿Estamos condenados en México a la sobre regulación del todo? |