Sentence alignment for gv-ell-20121018-15017.xml (html) - gv-spa-20121014-147008.xml (html)

#ellspa
1Διχάζει η απονομή του βραβείου Νόμπελ ειρήνης στην Ευρωπαϊκή ΈνωσηEuropa: Controvertido Premio Nobel de la Paz a la Unión Europea
2Η απονομή του βραβείου Νόμπελ στην Ευρωπαϊκή Ένωση (Ε.Ε.) πυροδότησε μία φλογερή συζήτηση στα μέσα ενημέρωσης και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης στην Ευρώπη και στον υπόλοιπο κόσμο.La concesión del Nobel de la Paz a la Unión Europea (UE) ha suscitado una animada polémica en los medios tradicionales y en las redes sociales en Europa y el resto del mundo.
3Στις 12 Οκτωβρίου η επιτροπή του Nobel ανακοίνωσε την Ε.Ε. ως νικήτρια αυτής της χρονιάς. Το γεγονός αυτό αποτέλεσε μία έκπληξη γιατί η Ε.Ε. ποτέ δε βρισκόταν ανάμεσα στις επικρατέστερες προτιμήσεις για το βραβείο.El 12 de octubre, el Comité Nobel daba en Oslo la sorpresa anunciando al ganador de este año, puesto que la UE ni siquiera se encontraba entre los favoritos.
4Σύμφωνα με την επιτροπή [en], η Ε.Ε. αξίζει το βραβείο:Según dicho comité, La UE merece el premio por:
5Κίνητρο για τη βράβευση: “γιατί εδώ και περισσότερες από έξι δεκαετίες συνεισφέρει στην προώθηση της ειρήνης και της συμφιλίωσης, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρώπη”Contribuir durante más de seis décadas a fomentar la paz y la reconciliación, la democracia y los derechos humanos en Europa
6Η ιστορία της εξέλιξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ξεκίνησε με τη δημιουργία της επονομαζόμενης Ευρωπαϊκής κοινότητας άνθρακα και χάλυβα (ΕΚΑΧ) σύμφωνα με το σχέδιο των Robert Schuman [en] και Jean Monnet [en], οι οποίοι συνέταξαν μαζί τη διακήρυξη Schuman. Ακολουθεί ένα απόσπασμα από τη διακήρυξη:El germen de la Unión Europea se creó con el nombre de Comunidad Europea del Carbón y del Acero (CECA), según el proyecto de Robert Shumman y Jean Monnet, que conjuntamente redactaron la Declaración Shumman, en la que se puede leer:
7Τα κράτη-μέλη της ΕΕ απεικονίζονται με μπλε χρώμα και οι χώρες υπό ένταξη με πορτοκαλί.Países miembros de la UE en azul, candidatos a la adhesión en naranja.
8Εικόνα από τη Wikipedia άδεια CC BY-SA 3.0Imagen de Wikipedia con licencia CC BY-SA 3.0
9Η Ευρώπη δε θα δημιουργηθεί από το πουθενά ούτε σύμφωνα με το όραμα ενός μόνο ανθρώπου. Θα οικοδομηθεί με στέρεα επιτεύγματα τα οποία δημιουργούν εκ των πραγμάτων ομοψυχία.Europa no se hará de una vez ni en una obra de conjunto: se hará gracias a realizaciones concretas, que creen en primer lugar una solidaridad de hecho.
10Η συνένωση των εθνών της Ευρώπης απαιτεί την εξάλειψη της απαρχαιωμένης αντιπαλότητας ανάμεσα στη Γαλλία και τη Γερμανία.La agrupación de las naciones europeas exige que la oposición secular entre Francia y Alemania quede superada.
11Στις 25 Μαρτίου 1957 η EKAX αποφάσισε να προχωρήσει ένα βήμα παραπέρα δημιουργώντας την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (ΕΟΚ) στόχος της οποίας ήταν να διευρύνει τη δύναμη και την ανταγωνιστικότητα της κοινής αγοράς σε άλλα αγαθά.El 25 de marzo de 1957, los países integrantes de la CECA decidieron dar un paso más, constituyendo la Comunidad Económica Europea (CEE) que ampliaba las competencias del mercado común a otros bienes.
12Τα επόμενα χρόνια δημιουργήθηκαν κοινές πολιτικές και ο αυξήθηκε ο αριθμός των μελών μέχρις ότου η Ευρωπαϊκή Ένωση απέκτησε τη μορφή που έχει σήμερα με 27 κράτη-μέλη και το δικό της κοινοβούλιο, μία διοίκηση που λειτουργεί ως νομοθετικό σώμα για όλα τα κράτη-μέλη.En años sucesivos se crearon políticas comunes y se amplió el número de miembros, hasta llegar a la Unión Europea que hoy conocemos, con 27 miembros, su propio parlamento, una administración que legisla para todos los países, entre los que se ha suprimido la mayor parte de las fronteras físicas y comerciales (espacio Schengen).
13Τόσο τα γεωγραφικά όσο και τα εμπορικά σύνορα ανάμεσα σε αυτές τις χώρες έχουν καταργηθεί (Schengen Area)[en]. Το βραβείο απονεμήθηκε σε μία εποχή που τα κοινωνικά δικαιώματα που θεμελιώθηκαν από τους Ευρωπαίους τα χρόνια της πολιτικής σταθερότητας παρεμποδίζονται εξαιτίας της οικονομικής κρίσης που έφερε ξανά στο προσκήνιο τις διαφωνίες ανάμεσα στα κράτη-μέλη.El premio llega en un momento en el que los derechos sociales alcanzados por los europeos en estos años de estabilidad política sufren un importante retroceso a causa de la crisis económica que ha puesto de manifiesto la desunión existente entre las naciones que integran la UE.
14Οι χώρες του βορρά με τη μεγαλύτερη ευημερία κατηγορούν τις νότιες χώρες για την κρίση[es], αποκαλώντας τες άχρηστες και διεφθαρμένες ενώ οι φτωχότερες νότιες χώρες παραπονιούνται για τα μέτρα λιτότητας που επιβάλλονται από το νότο κατηγορώντας τους ότι παρεμποδίζουν την ανάπτυξη και ότι τους κρατάνε εγκλωβισμένους σε μία τόσο ακραία κατάσταση.Los países más prósperos del norte culpan de la crisis a los del sur, a los que acusan de malgastadores y corruptos, mientras que los países del sur, más pobres, se quejan de las medidas de austeridad impuestas por el norte, culpándolas de impedir su crecimiento y mantenerles en una situación límite.
15Οι Γερμανοί αποκαλούν τους Έλληνες “κλέφτες της Ευρωπαϊκής οικογένειας”.Los alemanes llaman a los griegos «tramposos en la euro-familia».
16Οι Έλληνες κατηγορούν τους Γερμανούς ότι είναι υποκριτές και αποτελούν μέρος του τεράστιου χρέους της Ελλάδας από το 1045».Los griegos acusan a los alemanes de hipócritas y de participar en su inmensa deuda desde 1945.
17Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το blog cafebabel.esFoto del blog cafebabel.es
18Μέσα σε λίγες ώρες μετά από την ανακοίνωση νέα, σχόλια και άρθρα υπέρ ή κατά της βράβευσης κατέκλυσαν το διαδίκτυο.Tras el anuncio, la red se ha llenado en pocas horas de noticias, comentarios y artículos a favor y en contra del premio.
19Στο Twitter, όπου το hashtag #nobel συνεχίζει να αποτελεί ένα από τα πιο δημοφιλή σε χώρες όπως η Ισπανία, η Γαλλία και η Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο η πλειοψηφία των μηνυμάτων ταλαντεύεται ανάμεσα στον σκεπτικισμό και την απόρριψη.En Twitter, donde el hashtag #nobel sigue siendo trending topic en países como España, Francia, Italia o el Reino Unido, la mayor parte de los mensajes oscilan entre el escepticismo y el rechazo:
20Το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης απονεμήθηκε στην Ευρωπαϊκή Ένωση… Τουλάχιστον δεν κέρδισαν το βραβείο Οικονομίας…@alobatof1: Premio Nobel de la paz a la Union Europea… Menos mal que no le han dado el de Economia…
21Βραβείο Νόμπελ στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την επόμενη χρονιά να απονεμηθεί στον Ωκεανό που είναι τόσο Ειρηνικός.@pedrolanteri: Nobel de la Paz a la Union Europea, proximo año al Oceano por ser tan Pacifico
22Η Ευρωπαϊκή Ένωση κερδίσει το βραβείο Νόμπελ ειρήνης :( Για τις περικοπές στον προϋπολογισμό και τα όπλα που πουλάνε σε άλλες χώρες;@montxoarmendari: La Unión Europea gana el premio Nobel de la Paz :( ¿Por recortes y las armas que venden a otros países?
23Η ευρωπαϊκή Ένωση κερδίζει το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης.@AlberZeal: La Unión Europea premio Nobel de la paz.
24Μα τι σκάνδαλο.Qué escándalo.
25Ποιος θα είναι ο επόμενος νικητής; Ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής; Για κάτσε.Qué será lo próximo, ¿al presidente de los Estados Unidos?
26Αυτό έχει γίνει ήδη.Oh. Espera. Ya.
27Αυτοί που υποστηρίζουν τη βράβευση επιχειρηματολογούν ότι στην πραγματικότητα το βραβείο Νόμπελ απονεμήθηκε σε ένα μακροχρόνιο σχέδιο του οποίου η σημαντικότερη επιτυχία είναι η μεγάλη περίοδος ειρήνης ανάμεσα στα κράτη-μέλη.Los defensores alegan que en realidad, el Nobel se ha otorgado a un proyecto a largo plazo cuyo resultado más importante ha sido el periodo de paz más largo entre los países que lo integran.
28Όντως τα κράτη-μέλη της Ε.Ε. δε συμμετείχαν σε πόλεμο από το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.Efectivamente, los países de la UE no han sufrido una guerra desde la II Guerra Mundial.
29Ο Dylan Matthews[en] παρουσιάζει την άποψή του στο άρθρο του Five reasons why the EU deserved the Nobel Peace Prize [en] [5 λόγοι για τους οποίους η Ε.Ε. άξιζε το βραβείο Νόμπελ]:Dylan Matthews, en The Washington Post nos desarrolla «Cinco razones por las que la UE merecía el Premio Nobel de la Paz» [en]:
30Ερείπια στην Κολωνία (Γερμανία) το 1945.Ruinas de Colonia (Alemania) en 1945.
31Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com άδεια CC BY-SA 3.0Foto de alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com con licencia CC BY-SA 3.0
321. Αλήθεια, η Γερμανία δεν εισέβαλε στη Γαλλία εδώ και 70 χρόνια.1. Seriamente, Alemania no ha invadido Francia desde hace más de 70 años.
332. Έκανε την ήπειρο-και ιδιαίτερα τις φτωχές χώρες- πλουσιότερες.2. Ha hecho al continente -sobre todo a los países pobres- más rico.
34Και αυτό σταμάτησε τους πολέμους.Y eso acabó con las guerras.
353. Προήγαγε την εξάπλωση της δημοκρατίας και οι δημοκρατικές χώρες δεν πολεμούν η μία την άλλη.3. Ha extendido la democracia, y las democracias no luchan entre ellas.
364. Ξεκίνησε μία διαδικασία που θα κινηθεί με γρήγορους ρυθμούς προς την ολοκλήρωση.4. Comenzó un proceso que seguirá lanzándose hacia una mayor integración.
375. Έκανε τους ανθρώπους να θεωρούν τους εαυτούς τους Ευρωπαίους.5. Hace que las personas se vean a sí mismas como europeas.
38Αντίθετα ο David Swanson επιχειρηματολογεί ότι η Ε.Ε. δεν άξιζε το βραβείο στην ιστοσελίδα Dissident Voice [en]:Aunque David Swanson en la web «noticias de abajo» opina que la UE no merece el premio porque:
39H Ε. Ε δεν έκανε τον τελευταίο χρόνο-που απαιτείται για τι βράβευση- ούτε τις περασμένες δεκαετίες το καλύτερο δυνατόν για να προωθήσει την αδελφότητα ανάμεσα στα έθνη.[La UE] No ha realizado durante el año pasado, que es uno de los requisitos, o incluso durante las últimas décadas, ningún esfuerzo para una mayor fraternidad entre las naciones.
40Ρωτήστε τη Λιβύη.Que pregunten en Libia.
41Ρωτήστε τη Συρία. Δείτε τι λέει το Αφγανιστάν.Que pregunten en Siria, o en Afganistán.
42Δείτε τι πιστεύει το Ιράκ. (…)O escuche lo que dicen en Irak. (…)
43Η δύση είναι τόσο ερωτευμένη με τον εαυτό της που πολλοί μπορεί να φαντάζονται ότι αυτό το βραβείο αποτελεί μία επιτυχία.Occidente está tan enamorado de sí mismo que muchos celebran este premio como un éxito.
44Σίγουρα η Ευρώπη που δεν πολεμά με τον εαυτό της είναι πιο σημαντική από την Ευρώπη που πολεμά τον υπόλοιπο κόσμο!¡Seguramente es que si Europa no hace la guerra consigo misma no tiene importancia hacerla con el resto del mundo!
45H Maureen K.Maureen K.
46Reed, διευθυντικό στέλεχος του Nobel Peace Prize Forum[en] από την Αμερική μας λέει:Reed, estadounidense y Directora Ejecutiva del Nobel Peace Prize Forum [en] nos dice:
47Ευρωπαίοι μετανάστες στη νήσο Έλις το 1902.Emigrantes europeos llegan a la isla de Ellis en 1902.
48Φωτογραφία από τη Wikipedia άδεια CC BY-SA 3.0Foto de Wikipedia con licencia CC BY-SA 3.0
49Υπάρχουν συνέπειες από αυτό το βραβείο του 2012 ή κάποιο μάθημα που μπορούμε να διδαχτούμε από αυτό; Η Ευρώπη είναι ένα παράδειγμα του λόγου για τον οποίο θα έπρεπε να σκεφτόμαστε δυο φορές πριν να απορρίψουμε οποιαδήποτε ενδημική περιοχή που προσβάλλεται από διαμάχη ως “χαμένη υπόθεση”.¿Hay consecuencias en este Premio 2012 o lecciones que aprender? Europa es un ejemplo de por qué debemos dudar antes de pensar que cualquier región endémicamente asolada por conflictos no tiene remedio.
50Εκατό χρόνια πριν οι Ευρωπαίοι παππούδες μας μπορεί να χαρακτήριζαν και εκείνοι την Ευρώπη ως χαμένη υπόθεση.Hace cien años, nuestras bisabuelas europeas bien podrían haber dicho que Europa no tenía remedio.
51Στην πραγματικότητα αυτός ακριβώς ήταν ο λόγος που πολλοί από αυτούς έφυγαν.De hecho, esta es precisamente la razón por la que se fueron.
52Όλη εκείνη η απαισιοδοξία που είχε ως στόχο της την Ευρώπη το 1912 έχει παραλληλισμούς σε άλλα μέρη του κόσμου σήμερα.Todo el pesimismo dirigido contra Europa en 1912 tiene paralelismos en otras partes del mundo actual. ¿Somalia?
53¿Oriente Medio?
54Σομαλία; Μέση Ανατολή; Μπούρμα; Το βραβείο της Ε.Ε. μας υπενθυμίζει ότι η απαισιοδοξία είναι πρόωρη και καμία περιοχή και κανένας άνθρωπος δε να έπρεπε να ξεγραφτεί απλά επειδή η διαμάχη υπάρχει εδώ και πολλούς αιώνες.¿Birmania? El premio a la UE nos recuerda que el pesimismo es prematuro, y ninguna región o pueblo debe darse por perdida solo porque ha sufrido conflictos durante siglos.
55O Nigel Farage, αρχηγός του ανεξάρτητου κόμματος του Ηνωμένου Βασιλείου έγραψε στην [en]:Nigel Farage, líder del Partido por la Independencia del Reino Unido, escribe en el Express [en] que:
56Μία τελευταία σκέψη, ίσως απένειμαν το βραβείο στην Ε.Ε. επειδή δεν μπορούσαν να περιμένουν.Una última reflexión, quizá le han dado el premio a la UE porque no podían esperar.
57Τα βραβεία Νόμπελ δεν απονέμονται μετά θάνατον.Los premios Nobel no pueden concederse a título póstumo.
58Για να τελειώσουμε με μία θετική σκέψη κλείνουμε με ένα απόσπασμα του Carlos Salas στην La información.com [es]:Pero para terminar, una visión positiva. Como dice Carlos Salas en La información.com:
59[Η Ε.Ε.] έχει τη μεγαλύτερη εθελοντική ενσωμάτωση ανθρώπων στην ιστορία της ανθρωπότητας χωρίς την ύπαρξη σοβαρής εξωτερικής απειλής.[La UE] Ha sido la mayor integración voluntaria de pueblos en la historia de la Humanidad sin existir una grave amenaza exterior.