# | ell | spa |
---|
1 | Ισπανία: “Yes We Camp,” κινητοποίηση στους δρόμους και το διαδίκτυο | España: “Yes We Camp”, movilizando las calles e internet |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. Από τις 15 Μαΐου, Ισπανοί ξεχύνονται στους δρόμους για να απαιτήσουν δημοκρατία εν όψει των επικείμενων εκλογών, με χιλιάδες να κατασκηνώνουν σε πολλές πόλεις. | Desde el 15 de mayo, la gente en España ha tomado las calles para exigir democracia de manera anticipada a las próximas elecciones, con miles de personas acampando en diferentes ciudades. |
3 | Στις 18 Μαΐου, καθώς οι διαδηλώσεις έγιναν πρωτοσέλιδα στο διεθνή τύπο [en], το Εκλογικό Συμβούλιο της Μαδρίτης απαγόρευσε το κίνημα 15-M(αΐου), αλλά οι οργανωτές τούς αψήφησαν, συρρέοντας στην πλατεία Puerta del Sol για τρίτη συνεχή μέρα, παρά τη βροχή. | El 18 de mayo, cuando las protestas salieron en los titulares en la prensa internacional, la Juntal Electoral de Madrid prohibió el movimiento 15-M, pero los organizadores los desafiaron y se reunieron en la plaza de la Puerta del Sol por tercer día, a pesar de la lluvia. |
4 | Μεσάνυχτα στην Puerta del Sol. | Medianoche en la Puerta del Sol. |
5 | Μαδρίτη, 19 Μαΐου. | Madrid, 19 de mayo. |
6 | Πηγή φωτογραφίας: Mikel el Prádanos | Fuente de la imagen: Mikel el Prádanos |
7 | Σύμφωνα με το Εκλογικό Συμβούλιο της Μαδρίτης, δεν υπάρχουν “ειδικοί ή σοβαροί λόγοι” [es] για την επείγουσα πρόκληση μαζικών διαδηλώσεων. | Según la Junta Electoral de Madrid “no hay razones especiales ni serias” para el urgente llamado a manifestaciones masivas. |
8 | Αυτές οι δηλώσεις καταδεικνύουν το χάσμα μεταξύ του επίσημου διαλόγου και των αιτημάτων των πολιτών, ενισχύοντας την αντιπολίτευση κατά των δύο κυριοτέρων πολιτικών κομμάτων. | Estas declaraciones muestran la brecha entre el discurso oficial y las exigencias de los ciudadanos, y ha aumentado la oposición contra los dos principales partidos políticos. |
9 | Οι διαδηλώσεις εξαπλώθηκαν σε όλη τη χώρα και στο διαδίκτυο, με εκατοντάδες χιλιάδες να διαδηλώνουν σε διάφορες πόλεις όπως η Μάλαγα, η Γρανάδα και η Τενερίφη, και χρήστες να μοιράζονται ενημερώσεις και να υποστηρίζονται μεταξύ τους μέσα από τα social media, και ειδικά το Twitter: | Las protestas se han difundido a todo el país e Internet, con cientos de miles manifestandose en diferentes ciudades como Málaga, Granada y Tenerife, y los usuarios comparten actualizaciones y se apoyan entre ellos a través de los medios sociales, sobre todo Twitter: |
10 | #acampadasol [στμ: hashtag που σημαίνει ‘κατασκήνωση στην Puerta del Sol της Μαδρίτης'] Βρέχει για τη δημοκρατία και για πιο δίκαια δικαιώματα και καθήκοντα. | #acampadasol Mojándose por la democracia y por unos derechos y unos deberes más justos. |
11 | Πολύ ενθαρρυντικά μηνύματα από #acampadasegovia [κατασκήνωση στη Segovia] #nonosvamos | Mucho Ánimo desde #acampadasegovia #nonosvamos |
12 | Εκδηλώσεις αλληλεγγύης προς την Ισπανία οργανώθηκαν επίσης κυρίως μέσω του Facebook και του Twitter μπροστά σε ισπανικές πρεσβείες σε διάφορες πόλεις του κόσμου, όπως στο Λονδίνο και την Ιερουσαλήμ. | Se han organizado otros actos en solidaridad con España, mayormente a través de Facebook y Twitter, frente a embajadas españolas en diferentes ciudades como Londres o Jerusalén. |
13 | @Anon_Leakspin: Στις 19:00 ξεκινά κατασκήνωση στην ισπανική πρεσβεία στο Λονδίνο. | @Anon_Leakspin: A las 19:00 empezará un campamento en la embajada española en Londres (Reino Unido). |
14 | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” |
15 | Οι πολίτες αυτοοργανώθηκαν αποτελεσματικά σε επιτροπές νομικών υποθέσεων, επικοινωνιών, καθαριότητας, υγείας, ακόμα και μουσικής. | Los ciudadanos se han organizado eficientemente en comités legales, de comunicaciones, limpieza, comida, salud y hasta musicales. |
16 | Συγκεντρώθηκαν τόσα πολλά τρόφιμα στις κατασκηνώσεις, που οι οργανωτές έπρεπε να βρουν κάπου να τα αποθηκεύσουν. | Había tanta comida llevada a los campamentos que los organizadores tuvieron que buscar un lugar para guardarla. |
17 | Επίσης, πολλοί προσφέρουν εθελοντικές υπηρεσίες μετάφρασης των αποφάσεων της επιτροπής στα αγγλικά, στα γαλλικά, στα αραβικά και στη νοηματική. | Además, docenas de personas siguen como voluntarios para traducir documentos y las decisiones del comité al inglés, francés, árabe y lenguaje de signos. |
18 | Διαδηλωτές στη Μαδρίτη της Ισπανίας. | Manifestantes en Madrid, España. |
19 | Φωτογραφία του Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. | Foto de Julio Albarrán, publicada con licencia CC. * |
20 | Με πολλά hashtags να εμφανίζονται ραγδαία, να αλλάζουν και να αντικαθιστούν το ένα το άλλο στο Twitter, είναι δύσκολο για εξωτερικούς παρατηρητές όπως τα ΜΜΕ και τα κυριότερα πολιτικά κόμματα να παρακολουθήσουν τις εξελίξεις: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc, όλα συνυπάρχουν με τα tags για τοπικές κατασκηνώσεις, ένα για κάθε πόλη: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… | Con etiquetas que aparecen rápidamente, cambian y se reemplazan entre sí en Twitter, es difícil para los medios y los principales partidos estar al tanto: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc, coexisten con las etiquetas de los campamentos locales, uno por cada ciudad: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… |
21 | @LaKylaB: Πόσοι είπαν ότι η αλλαγή είναι αδύνατη; Πόσοι πίστεψαν πως θα ζούμε για πάντα έτσι; Πόσοι πολλοί; Αυτή είναι μόνο η αρχή. | @LaKylaB: Cuántos decían que no era posible un cambio? Cuántos creían que siempre viviríamos así? |
22 | #acampadabcn | Cuántos?. |
23 | | Esto es solo el comienzo. |
24 | Τα δεκάδες tags μετέτρεψαν αυτή τη διαμαρτυρία σε ένα κίνημα που είναι δύσκολο να εντοπιστεί. | #acampadabcn Irónicamente, docenas de etiquetas han convertido esta protesta en un movimiento difícil de determinar. |
25 | Χωρίς εμφανείς ηγέτες και με αποκεντρωμένο σύστημα επικοινωνιών, οι κινητοποιήσεις στην Ισπανία αποτελούν ακόμα μία ενσάρκωση ενός παγκόσμιου κινήματος, που οι παραδοσιακές δομές δυσκολεύονται να παρακολουθήσουν και να ερμηνεύσουν. Διαδηλωτές στη Μαδρίτη. | Sin líderes visibles y un sistema descentralizado de comunicaciones, las movilizaciones en España se están haciendo otra manifestación de un movimiento global que las estructuras tradicionales encuentran difícil de interpretar. |
26 | Φωτογραφία του Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. * Οι διαδηλωτές δεν αρκούνται μόνο στη χρήση των κοινωνικών μέσων για να οργανωθούν και να αλληλοενημερώνονται, αξιοποιούν υποδειγματικά και τα ψηφιακά συνεργατικά μέσα. | La gente no solamente está usando los medios sociales para organizar y compartir actualizaciones, también está haciendo un uso muy efectivo de herramientas digitales colaborativas. |
27 | Μπορεί κανείς να διαβάσει τους στόχους και τα αιτήματά τους στην ιστοσελίδα Real Democracy Now. | Se puede leer sus objetivos y demandas en el sitio web Real Democracia Ya. |
28 | Υπάρχει επίσης ένα wiki, όπου οι χρήστες μπορούν να αναρτήσουν πληροφορίες και υλικό, διαδικτυακά έγγραφα με νομικές συμβουλές σχετικά με το δικαίωμα του συνέρχεσθαι, μία επείγουσα έκκληση, προκειμένου να ζητηθεί η άρση της απαγόρευσης των διαδηλώσεων, και ένα άρθρο που δημοσιεύτηκε την ίδια μέρα σε blogs από αρκετούς ακτιβιστές του κινήματος των #nolesvotes (μην τους ψηφίζετε), ανάμεσα σε πολλές άλλες πρωτοβουλίες που προέκυψαν από διαδικτυακή συνεργασία: “#nolesvotes: για μια υπεύθυνη ψήφο” | También hay una wiki donde los usuarios incluyen información y materiales, documentos en línea con asesoría legal sobre el derecho de asociación y reunión, una petición urgente para exigir el final de la prohibición en contra del campamento, y un post publicado el mismo día por varios activistas del movimiento #nolesvotes, entre muchas otras iniciativas que resultan del trabajo de colaboración en línea: “#nolesvotes: por un voto responsable” |
29 | Κατανεμημένη συνεργασία: Σας καλούμε να αντιγράψετε αυτό το κείμενο και να φτιάξετε σελίδες με συνδέσμους προς όλες τις ιστοσελίδες που υποστηρίζουν την πρωτοβουλία. | Colaboración distribuida: Te invitamos a copiar este texto y construir páginas de enlaces que referencien todos los sitios que dan apoyo a la iniciativa. |
30 | Παράλληλα, καλούμε άλλες ομάδες που συμμερίζονται την πρότασή μας να αναλάβουν παρόμοιες δράσεις. | De igual modo, invitamos a los demás colectivos que comparten nuestra propuesta a que lleven a cabo acciones similares. |
31 | Η δύναμη του δικτύου έγκειται στην κατανομή έργου και την συνεργασία μεταξύ των κόμβων. | La fuerza de la red reside en la distribución y colaboración entre sus nodos. |
32 | Κατασκήνωση στην Puerta del Sol, Μαδρίτη. | Lugar del campamento en la Puerta del Sol, Madrid, España. |
33 | Φωτογραφία Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. * | Foto de Julio Albarrán, publicada con licencia CC. * |
34 | Κάποια ΜΜΕ και πολιτικοί ηγέτες κατηγόρησαν το κίνημα για έλλειψη καθορισμένης δομής. | Algunos medios de comunicación y líderes políticos han acusado al movimiento porque carece de una estructura definida. |
35 | Όμως οι πολίτες, νέοι και όχι τόσο νέοι, οργανώνονται με διάφορους και καινοτόμους τρόπους. | Pero los ciudadanos, jóvenes y no tan jóvenes, se están organizando en maneras diferentes e innovadoras. |
36 | Καταλαμβάνουν δημόσιους χώρους, τόσο στους δρόμους όσο και στο διαδίκτυο, και χρησιμοποιούν ψηφιακά εργαλεία για να οργανώσουν, να μοιραστούν και να χτίσουν τις ιστορίες τους. | Están ocupando lugares públicos, en las calles y en Internet, y están usando herramientas digitales para organizar, distribuir y construir sus propias historias. |
37 | Μία “σιωπηρή κραυγή” είναι σχεδιασμένη για σήμερα τα μεσάνυχτα της 20ής Μαΐου και φαντάζει έντονα συμβολική αυτού του επικοινωνιακού χάσματος [στμ: βίντεο της σιωπηρής κραυγής από τον χρήστη nubada1 στο YouTube]. | Para el 20 de mayo se ha programado un “gritos silencioso“, a la medianoche, y parece una metáfora bastante poderosa para esta brecha de comunicación. |
38 | *Φωτογραφίες του Julio Albarrán, από τη ροή του στο Flickr, αναδημοσιευμένες υπό άδεια CC BY-NC-SA 2.0. | *Fotos de Julio Albarrán, tomadas de su galería en Flickr, y publicadas bajo licencia CC BY-NC-SA 2.0. |