Sentence alignment for gv-ell-20140223-25212.xml (html) - gv-spa-20140204-223234.xml (html)

#ellspa
1Ρωσία: Θα διακοπεί η μετάδοση του μοναδικού ανεξάρτητου τηλεοπτικού σταθμού;¿Adiós a la única estación de televisión independiente en Rusia?
2Θα μπορούσε ο τηλεοπτικός σταθμός “Дождь” να καταλήξει στον κάδο απορριμάτων της ιστορίας; Επεξεργασία εικόνων: Kevin Rothrock.¿Podría terminar TV Rain en el bote de basura de la historia? Imágenes mezcladas por Kevin Rothrock.
3Ο μοναδικός τηλεοπτικός σταθμός της αντιπολίτευσης που λειτουργεί σήμερα στη Ρωσία τώρα απειλείται ότι θα χάσει τη δυνατότητα να μεταδίδει μέσω της καλωδιακής τηλεόρασης.La única estación de televisión de oposición en Rusia hoy en día está amenazada con perder su acceso de transmisión por cable.
4Ένα προϊόν της σύντομης πολιτικής αναθέρμανσης υπό την ηγεσία του Προέδρου Ντμίτρι Μεντβέντεφ, ο τηλεοπτικός σταθμός “Βροχή”, ή “Дождь” (Ντοζντ) στα ρώσικα, μετέδιδε από τον Απρίλιο του 2010.Producto de la breve distensión política que sucedió bajo el mandato del presidente Dmitri Medvédev, TV Rain o “Dozhd” (lluvia) en ruso, ha estado al aire desde abril del 2010.
5Στο κανάλι έχει κανείς πρόσβαση διαδικτυακά (με συνδρομή), δορυφορικά και μέσω καλωδιακής τηλεόρασης [ru].La estación es accesible (de manera gratuita) en línea, por satélite y por televisión de paga [ru].
6Αυτή η τελευταία επιλογή είναι που ίσως πολύ σύντομα εξαφανιστεί.Ésta última opción podría tomar la misma ruta que los dinosaurios muy pronto.
7Ο αβέβαιος λόγος για τη διακοπή της μετάδοσης του “Дождь” μέσω της καλωδιακής τηλεόρασης είναι μια υποτιθέμενη μη πατριωτική δημοσκόπηση που διεξήγαγε το κανάλι στις 27 Ιανουαρίου, ζητώντας από τους αναγνώστες να εκτιμήσουν τις μεθόδους του στρατού της Σοβιετικής Ένωσης κατά τη διάρκεια της πολιορκίας του Λένινγκραντ στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.La supuesta razón para terminar con la diseminación por televisión de paga de TV Rain es una supuesta encuesta antipatriótica que llevó a cabo el canal el 27 de enero del 2014, en la que se pedía a los lectores a evaluar las tácticas militares soviéticas durante el sitio de Leningrado durante la Segunda Guerra Mundial.
8Η ερώτηση που προκάλεσε τον θόρυβο ήταν: “Θα έπρεπε το Λένινγκραντ να παραδοθεί στους Ναζί προκειμένου να σωθούν εκατοντάδες χιλιάδες ζωές;”.La pregunta que causó tanta conmoción fue “¿Leningrado debería haberse rendido [a los nazis] para salvar cientos de miles de vidas?”
9Ο σταθμός αργότερα ακύρωσε τη δημοσκόπηση και απολογήθηκε [ru] για την ερώτηση.(La estación canceló la encuesta después y se disculpó [ru] por la pregunta).
10Την επόμενη μέρα, ο Yuri Pripachkin, ο Πρόεδρος της Ένωσης της Καλωδιακής Τηλεόρασης στη Ρωσία (AKTR), είπε δημόσια [ru] πώς ερμήνευσαν πολλοί τον αποκλεισμό στη μετάδοση μέσω καλωδιακής τηλεόρασης του τηλεοπτικού σταθμού “Дождь” στη Ρωσία.Al día siguiente, Yuri Pripachkin, presidente de la Asociación de Televisión por Cable de Rusia (AKTR, por sus siglas en ruso), dijo públicamente [ru] que muchos lo interpretaron como una intención de eliminar la transmisión por cable de TV Rain en Rusia.
11Ο Pripachkin αργότερα ξεκαθάρισε [ru] τις παρατηρήσεις του, εξηγώντας ότι η AKTR δεν εξετάζει το ενδεχόμενο οι φορείς της καλωδιακής τηλεόρασης να σταματήσουν να καλύπτουν τη μετάδοση του “Дождь”, αλλά παραδέχτηκε ότι ο οργανισμός συζητάει το αν θα επιτρέψει στους φορείς να αποφασίσουν οι ίδιοι, “βασιζόμενοι σε οικονομικούς παράγοντες”.Pripachkin más tarde aclaró [ru] sus comentarios y explicó que la AKTR no está considerando como requerimiento que los operadores de cable dejen de transmitir la cobertura de TV Rain, pero reconoció que la organización está debatiendo el permitir a los operadores tomar esa decisión “basada en consideraciones financieras”.
12Το επιχείρημα του Pripachkin είναι ότι ο “Дождь”, που προσφέρεται σαν πακέτο μαζί με άλλους τηλεοπτικούς σταθμούς, συχνά προσβάλλει τους τηλεθεατές με το προκλητικό του περιεχόμενο, με αποτέλεσμα να ζημιώνονται οι φορείς της καλωδιακής τηλεόρασης, όταν οι καταναλωτές αγανακτούν.El argumento de Pripachkin es que TV Rain, ofrecida como parte de un paquete de varios canales televisivos, frecuentemente ofende a los espectadores con contenido provocador, lo que puede causar potenciales pérdidas para los operadores de cable cuando los consumidores supuestamente dejan de ver el canal en disgusto.
13Ένα άλλο παράπονο της AKTR είναι η τακτική προώθηση από πλευράς “Дождь” της διαδικτυακής του μετάδοσης - διαθέσιμη για περίπου 90 δολάρια το χρόνο -, που επίσης πλήττει τους φορείς της καλωδιακής τηλεόρασης σε χρήματα και πελάτες.Otro reclamo de la AKTR es que la promoción usual de la transmisión en línea de TV Rain (disponible por $90 al año) también despoja a los operadores de cable de dinero y clientes.
14(Τη στιγμή που γράφτηκε το άρθρο, η ιστοσελίδα [ru] της AKTR είχε απενεργοποιηθεί από μια, όπως φαίνεται, DDoS επίθεση [en]).(Al momento de escribir este artículo, la página web [ru] está inhabilitada por lo que parece ser un ataque DDoS [en].)
15Η απάντηση των υποστηρικτών του “Дождь” σε αυτό το σκάνδαλο ήταν ισχυρή.La respuesta de los defensores de TV Rain a este escándalo ha sido tenaz.
16Ενώ πολλοί παραδέχτηκαν ότι η διατύπωση της δημοσκόπησης για το Λένινγκραντ, που έπειτα μπλοκαρίστηκε, ήταν ατυχής, πολλοί υποστηρικτές του σταθμού επιμένουν ότι το θέμα πρέπει να μείνει ανοιχτό προς συζήτηση.A pesar de que la mayoría admite que la redacción de la encuesta sobre el bloqueo de Leningrado fue desafortunada, muchos de los fanáticos del canal insisten que el tema debería mantenerse abierto a debate.
17Η απειλή για τον μοναδικό τηλεοπτικό σταθμό της αντιπολίτευσης στη Ρωσία έχει φυσικά κινητοποιήσει την πιο ενεργή ομάδα bloggers της χώρας: τους Ρώσους δημοσιογράφους.La amenaza a la única estación televisiva de oposición en Rusia ha, por supuesto, movilizado al grupo más activo de bloggers del país: los periodistas rusos.
18Ο Andrei Arkhangelsky υποστήριξε [ru] σε μια δημοσίευση στο Facebook ότι η ερώτηση για τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, ανεξάρτητα από το ύφος της, εκτελούσε μια υπηρεσία στην κοινωνία, αποσπώντας γνώμες από τους ειδικούς για την πολιορκία.Andrei Arkhangelsky argumentó [ru] en una entrada en Facebook que la pregunta sobre la Segunda Guerra Mundial, independientemente del tono, prestó un servicio a la sociedad al sacar a la luz opiniones expertas sobre el sitio de Leningrado.
19Ο Rustem Adagamov, ένας Ρώσος φωτο-blogger που έζησε τη μισή του ζωή εξορία στην Πράγα, συμπέρανε το ίδιο [ru], επισημαίνοντας ότι ο “Дождь” ποτέ δεν εξέφρασε καμιά επιδοκιμασία της ιδέας της παράδοσης της πόλης στους Γερμανούς.Rustem Adagamov, un fotoblogger ruso viviendo en Praga en auto-exilio, llegó a una conclusión similar [ru], señaló que TV Rain nunca expresó aprobación alguna por la idea de entregar la ciudad a los alemanes.
20Σε ένα κατά κάποιο τρόπο διαφορετικό πνεύμα, η προσωπικότητα της τηλεόρασης και διευθυντής Andrei Maksimov έγραψε [ru] στο Facebook ότι οι Ρώσοι δε θα πρέπει να περιμένουν τίποτα διαφορετικό από τους νέους, δεδομένης της “αποδυνάμωσης” της σύγχρονης εκπαίδευσης, που αποκόπτει τη σημερινή γενιά από τις αξίες του Σπουδαίου Πατριωτικού Αγώνα του παρελθόντος.En una línea diferente, la personalidad de televisión y director, Andrei Maksimov escribió [ru] en Facebook que los rusos no deberían esperar nada más de los jóvenes, dada la “castración” de la educación moderna, que separan a la generación actual de los valores de antaño de la Gran Guerra Patriótica.
21Ο Michael Idov του περιοδικού GQ της Ρωσίας δημοσίευσε [ru] στο Facebook μια από τις πιο ενδιαφέρουσες, αν όχι περίεργες, απεικονίσεις της πιθανής καταστολής μετάδοσης του “Дождь”.Michael Idov, de la revista GQ Rusia publicó [ru] en Facebook una de las más interesantes, si no peculiares, reflexiones sobre la posible represión contra TV Rain.
22Προσπαθώντας να παρουσιάσει τη δυσαναλογία της δύναμης που βαραίνει τον σταθμό, ο Idov ζήτησε από τους αναγνώστες να σκεφτούν, αυτό που ο ίδιος λέει ότι είναι “η μοναδική δικαιολογία για τη στάση προς το Ισραήλ” - μια πνευματική άσκηση, μέσω της οποίας φαντάζεσαι την κατάσταση “μέσα κι έξω”.Para tratar de demostrar el desequilibrio en poder que pesa sobre la estación, Idov pidió a los lectores considerar, lo que él dice es “la única justificación por el comportamiento del Estado de Israel”, un ejercicio mental donde se imagina la situación “de dentro a afuera”.
23“Στην περίπτωση του Ισραήλ, αυτό σημαίνει να βλέπεις έναν κόσμο όπου το Ισραήλ είναι ένα μικρό, μόνο, μουσουλμανικό κράτος, που περιβάλλεται από Ιουδαϊκές χώρες.En el caso de Israel, esto significa ver el mundo donde Israel es un pequeño y solitario estado musulmán, rodeado de países judíos.
24Προκειμένου να κατανοήσει κανείς τον σταθμό “Дождь”, ο Idov προτείνει να φανταστεί κανείς έναν μόνο, μικρό τηλεοπτικό σταθμό, αφοσιωμένο σε φιλοκυβερνητικούς σκληροπυρηνικούς, που περιβάλλεται από μια θάλασσα από φιλελεύθερους γίγαντες των ΜΜΕ.Para poder entender a TV Rain, Idov recomienda imaginar una solitaria y pequeñita televisora dedicada a extremistas pro régimen, rodeados en un mar de gigantes mediáticos liberales.
25(Αυτό ίσως σηματοδοτεί την πρώτη φορά στην ιστορία που κάποιος επικαλείται τη διαμάχη Ισραήλ-Παλαιστίνης ως έναν πιο λογικό ανταγωνισμό).(Esto podría determinar la primera vez en la historia que alguien hace referencia al conflicto Israel-Palestina como un antagonismo coherente).
26Ο Idov ισχυρίζεται ότι ο τηλεοπτικός σταθμός “Дождь”, παρά το λάθος που έκανε, έχει μετατραπεί σε ένα ισχυρό μέσο, άξιο σεβασμού.Idov sostiene que TV Rain, a pesar de los errores en el camino, ha llegado a ser un portento en los medios digno de respeto.
27Ο τηλεοπτικός σταθμός, φυσικά, δεν έχει κερδίσει όλους τους πολίτες του διαδικτύου.El canal de televisión no se ha ganado a todos los internautas, por supesto.
28Ο Kirill Shulika, ένας συχνά δαιμόνιος ακτιβιστής του Δημοκρατικού Κόμματος της Ρωσίας, παρατήρησε [ru] στο Facebook ότι οι διαχειριστές του “Дождь” έπρεπε να περιμένουν μια αντίδραση σαν του Pripachkin.Kirill Shulika, un astuto activista del partido Opción Democrática Rusa, hizo la observación [ru] en Facebook que los administradores de TV Rain debían haber anticipado reacciones como la de Pripachkin.
29Ο Shulika υπονοεί ότι ο τηλεοπτικός σταθμός ίσως να έχει κατασκευάσει το σκάνδαλο, προκειμένου να κερδίσει δημοσιότητα, ή πιθανόν να απαλλαχθεί από τα συμβόλαια με την καλωδιακή τηλεόραση, κάτι που ο ίδιος εικάζει ότι ήταν κάτι λιγότερο από επικερδές.Shulika sugiere que la estación de televisión pudiera haber fabricado el escándalo para fomentar cierta publicidad, o posiblemente para librarse de sus contratos con la televisión por cable, lo que él especula, eran menos que rentables.
30Όπως το ήθελε η μοίρα, η απρέπεια του “Дождь” σχετικά με την ιστορία του Β' Παγκοσμίου Πολέμου δεν ήταν η μοναδική στη Ρωσία μέσα στις επόμενες 48 ώρες.Como lo dictó el destino, el paso en falso con la historia de la Segunda Guerra Mundial en TV Rain no fue la única en las últimas 48 horas.
31Ο φιλικά διακείμενος προς το Κρεμλίνο τηλεοπτικός σταθμός Russia-24 [en] έκανε τη δική του, πολύ πιο διασκεδαστική γκάφα [ru], όταν το προσωπικό μάρκετινγκ των μέσων κοινωνικής δικτύωσης του καναλιού συμπεριέλαβε μια φωτογραφία και μια φράση του ναζιστικής ιδεολογίας Γιόζεφ Γκέμπελς που επαινεί τον Βλαντιμίρ Λένιν.La estación de televisión afín al Kremlin, Rusia 24 experimentó su propia y aún más entretenida equivocación [ru], cuando el equipo de marketing en redes sociales del canal incluyó una fotografía y una cita del ideólogo nazi Joseph Goebbels elogiando a Vladimir Lenin.
32Η φράση “ο Λένιν ήταν ο σπουδαιότερος Ρώσος” ήταν μέρος ενός κολάζ [ru] διάσημων παρατηρήσεων για τον Λένιν για την επέτειο των 90 χρόνων από το θάνατό του.La cita: “Lenin fue el más grande entre todos los rusos”, fue parte de un collage [ru] de comentarios famosos sobre Lenin para el 90 aniversario de su muerte.
33Ο σταθμός Russia-24 αμέσως απέλυσε [ru] όλο το προσωπικό σύνταξης της ομάδας μάρκετινγκ των μέσων κοινωνικής δικτύωσης.Rusia 24 rápidamente despidió [ru] a todo el personal editorial de su equipo de marketing de redes sociales.
34Εκείνον τον καιρό, κανείς με οποιαδήποτε εξουσία [ru] στη Ρωσία δεν είχε προτείνει κυρώσεις κατά του σταθμού για τη διάδοση της φιγούρας του πιο ένθερμου υποστηρικτή του Τρίτου Ράιχ.Al momento, nadie con alguna autoridad [ru] en Rusia ha propuesto sanciones en contra de la estación por propagar la imagen del defensor más fervoroso del Tercer Reich.
35Από την άλλη πλευρά, ο Roskomnadzor, ο κέρβερος της κρατικής υπηρεσίας της Ρωσίας για τα ΜΜΕ, ανακοίνωσε [ru] ότι έλαβε παράπονα και ότι θα ξεκινήσει μια έρευνα για τη δημοσκόπηση του “Дождь” για την πολιορκία του Λένινγκραντ.Por otro lado, Roskomnadzor, la agencia de vigilancia de medios del gobierno ruso, ha anunciado [ru] que ha recibido quejas y que abrirá una investigación respecto a la encuesta de TV Rain sobre el sitio de Leningrado.