# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Β για Βεβαίωση Παρθενίας | Egipto: V por Verificando la Virginidad en Egipto |
2 | Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για την Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial sobre la Revolución de Egipto 2011. |
3 | Μετά την φρικιαστική επιβεβαίωση πως τεστ παρθενίας έγιναν σε διαδηλώτριες υπό κράτηση κατά τη διάρκεια της Αιγυπτιακής επανάστασης, οργή κατέλαβε όχι μόνο τις γυναίκες αλλά και τους άντρες της Αιγύπτου, που δεν μπορούσαν να πιστέψουν πως οι διαδηλώτριες αυτές της αξιοπρέπειας και της ελευθερίας έπεσαν θύματα μιας τέτοιας εξευτελιστικής επίθεσης. | Luego de la desalentadora confirmación de que se realizaron pruebas de virginidad a las manifestantes detenidas durante la revolución egipcia, hombres y mujeres han expresado su rabia. Hay muchos que no pueden creer que las que lucharon por la dignidad y la libertad hayan sido atacadas de esa manera tan humillante. |
4 | Όταν αποκαλύφθηκαν οι μαρτυρίες το Μάρτιο 2011, το Υπέρτατο Συμβούλιο των Ενόπλων Δυνάμεων (SCAF) αρνήθηκε αυτήν την ενέργεια. | Cuando los testimonios salieron a la luz en marzo de 2011, el Concilio Supremo de las Fuerzas Armadas (SCAF) lo negó. |
5 | Παρά ταύτα, ο στρατηγός που αργότερα παραδέχτηκε πως διεξήχθησαν τεστ παρθενίας, δικαιολογήθηκε λέγοντας πως οι κρατούμενες δεν ήταν “κανονικές” Αιγύπτιες κοπέλες, και πως το SCAF διεξήγαγε αυτά τα τεστ για να αποφύγει πιθανές κατηγορίες σεξουαλικής παρενόχλησης. | Sin embargo el general que luego admitió que se realizaron los exámenes, sostuvo que estaban justificados bajo la premisa de que las mujeres manifestantes no eran muchachas ‘egipcias normales' y que el SCAF realizó estos exámenes para evitar acusaciones de acoso sexual. |
6 | Αυτό το βίντεο, από τα Ημερολόγια της Ταχρίρ, παρουσιάζει την μαρτυρία μιας από τις κοπέλες που υπέστησαν τα τεστ: | Este video, de Tahrir Diaries, muestra el testimonio de una de las chicas examinadas: |
7 | Ο ισχυρισμός πως η πρακτική υιοθετήθηκε για να αποφευχθούν κατηγορίες σεξουαλικής και συναισθηματικής παρενόχλησης από ειρηνικά διαμαρτυρόμενες διαδηλώτριες αντιμετωπίστηκε με θύελλα οργής και αποστροφής. | La afirmación de que la medida fue tomada para evitar que las pacíficas manifestantes levantaran acusaciones de acoso sexual fue recibida por un remolino de rabia y desprecio. |
8 | Η Michelle Gonzalez γράφει: | Michelle Gonzalez escribió: |
9 | Οποιοσδήποτε μπορεί να πέσει θύμα βιασμού, ανεξάρτητα από τον σεξουαλικό του προσανατολισμό, το φύλο, το σεξουαλικό του ιστορικό, τη θρησκεία του, κ.λ.π. Τα επιχειρήματα που παραθέτει αυτός ο ανώνυμος κυβερνητικός υπάλληλος είναι εκ φύσεως λανθασμένα και ηθικά κατακριτέα. | Cualquier persona puede ser violada, sin importar su orientación sexual, género, historial sexual, religión, etc. Los argumentos expresados por estos funcionarios de gobierno anónimos no son objetivos, son incorrectos y son moralmente condenables. |
10 | Ενώ η Zeinobia λέει: | Mientras Zeinobia dice: |
11 | Λατρεύω το γεγονός πως κάθε φορά που μιλάω με κάποιον για τα τεστ παρθενίας στο Twitter (#VirginityChecks) ο άλλος τα αντιμετωπίζει ως απάνθρωπη βιαιοπραγία χωρίς πολλές συζητήσεις | Me encanta el hecho de que siempre que hablo de #VirginityChecks [Exámenes de Virginidad] con cualquiera, se le considera sin discusión una violación a la humanidad |
12 | Επιβεβαιώνοντας το γεγονός πως η παραβίαση της ιδιωτικής φύσης μιας γυναίκας αποτελεί πράξη παρενόχλησης, η Michelle λέει στην ίδια ανάρτηση: | Confirmando el hecho de que violar la privacidad de una mujer es un acto de acoso, Michelle dice en el mismo post: |
13 | Η απαίτηση από μια γυναίκα να μοιραστεί προσωπικά δεδομένα σχετικά με την σεξουαλικότητά της με κυβερνητικούς υπαλλήλους είναι παραβίαση της ιδιωτικής της ζωής. | Exigirle a una mujer que comparta detalles personales acerca de su sexualidad con funcionarios del gobierno es una violación a su derecho a la privacidad. |
14 | Πληροφορίες αναφορικά με την σεξουαλική ζωή ενός ανθρώπου δεν πρέπει να γίνονται αντικείμενο επικύρωσης από το κράτος, ούτε και πρέπει να χρησιμοποιούνται για να παραποιείται η αξιοπιστία του ατόμου. | La información referente a la propia vida sexual no debería estar sujeta a sanciones por parte del estado, ni debería usarse para manipular la credibilidad de una persona. |
15 | Πανό από διαδήλωση κατά του SCAF που γράφει: "Οι κόρες μας είναι η Κόκκινη Γραμμή." | Una pancarta de apoyo en contra del SCAF dice: "Nuestras hijas son una línea roja". |
16 | Σε άρθρο που πραγματεύεται τις ρίζες της σεξουαλικής παρενόχλησης στην Αίγυπτο, ο Ayman Ashour αναλύει τον αντικειμενικό σκοπό των τεστ παρθενίας από τη δική του σκοπιά: | En un post que aborda las raíces del acoso sexual en Egipto, Ayman Ashour trata en detalle el objetivo de los exámenes de virginidad desde su punto de vista: |
17 | Ο στόχος ήταν ο σεξουαλικός εξευτελισμός και εν τέλει η ατίμωση αυτών των γυναικών. | El objetivo era el de la humillación sexual y, en última instancia, la vergüenza de estas mujeres. |
18 | Αυτοί που διεξήγαγαν αυτό το κατάπτυστο εγχείρημα ήταν όλοι γνώστες της Αιγυπτιακής υμεναίας εμμονής. | Aquellos que llevaron a cabo esta vergonzosa operación sabían perfectamente de la obsesión egipcia por el himen. |
19 | Ο όρος αντι-επανάσταση έχει χρησιμοποιηθεί συχνά στην Αίγυπτο τελευταία, και σπάνια έχω δει ένα τόσο ξεκάθαρο παράδειγμα καταφανούς εγκληματικής αντι-επαναστατικής συμπεριφοράς, από αυτή την βάρβαρη και βίαια προσπάθεια επανάκτησης της Ταχρίρ από την κατοχή αυτών των γενναίων και εντιμότατων γυναικών. | El término contrarrevolución ha sido usado mucho en Egipto recientemente, muy rara vez he visto un ejemplo tan claro y tan evidente de comportamiento contrarrevolucionario, un cruel y violento intento de quitarle Tahrir a estas honorables mujeres. |
20 | Ο Υμένας πάντα υπήρξε ένα αμφιλεγόμενο θέμα στην Αίγυπτο. Οι κατηγορίες και οι ενέργειες που έγιναν δεν είναι μόνο ένα χαστούκι κατά του Αιγυπτιακού λαού, αλλά και μια παλινδρόμηση για δυο από τις αρχές της επανάστασης - την αξιοπρέπεια και την ελευθερία. | Los hímenes siempre han sido tema de debate en Egipto… las acusaciones y acciones tomadas no son solamente una bofetada a las medias naranjas del pueblo egipcio, sino también un revés hacia dos de los principios de la revolución - dignidad y libertad. |
21 | | Este post es parte de nuestra cobertura especial sobre la Revolución de Egipto 2011. |