# | ell | spa |
---|
1 | Ιράν: “αφύπνιση του ισλαμικού κόσμου” ή νίκη του ΝΑΤΟ στην Λιβύη; | Irán: ¿”Despertar Islámico” o victoria de la OTAN en Libia? |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Εξέγερση στη Λιβύη 2011. | Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011. |
3 | Οι Ιρανοί συνεχίζουν να παρακολουθούν τις τελευταίες εξελίξεις της κατάστασης στη Λιβύη με μεγάλο ενδιαφέρον, προκαλώντας ένα χείμαρρο από άρθρα, σχόλια και tweets στο Διαδίκτυο. | Los ciudadanos iraníes continúan siguiendo los recientes acontecimientos en Libia con gran interés, y están inundando el ciberespacio con comentarios, posteos y tuiteos. |
4 | Ενώ ορισμένοι διπλωμάτες και Ιρανοί αξιωματούχοι χαρακτηρίζουν την επανάσταση στη Λιβύη ως την «αφύπνιση του ισλαμικού κόσμου”, ο blogger Bedon Onvan δημοσίευσε τη φωτογραφία ενός αντικαθεστωτικού αντάρτη που φιλάει μια αμερικανική σημαία, με την σαρκαστική λεζάντα: “Η αφύπνιση του ισλαμικού κόσμου!” | Mientras algunos oficiales iraníes y diplomáticos están llamando a la revolución libia un “despertar islámico”, el bloguero iraní Bedone Onvan ha publicado una foto de un rebelde anti-Gadafi besando a una bandera estadounidense, con la irónica descripción: “¡Despertar Islámico!”. |
5 | Ο χρήστης Andishe γράφει [fa]: | Andishe escribió [fa]: |
6 | Μέχρι στιγμής δεν υπάρχει καμία σαφής ένδειξη ότι η βοήθεια του ΝΑΤΟ στην ανατροπή του Καντάφι θα αποβεί θετική για τον λαό της Λιβύης. Αλλά είναι σαφές ότι χωρίς το ΝΑΤΟ θα ήταν αδύνατο να απαλλαγεί από τον δικτάτορα. | Todavía no es claro si la ayuda que la OTAN ha prestado para deponer al régimen de Qaddafi será buena para la población libia o no. Pero si es obvio que sin la OTAN hubiese sido imposible deshacerse del dictador libio. |
7 | Κατά τη γνώμη μου, οι δικτάτορες που σκοτώνουν τον ίδιο τους το λαό και που δεν διστάζουν να διαπράττουν εγκλήματα που δύσκολα βάζει ο ανθρώπινος νους δεν εγκαταλείπουν από μόνοι τους την εξουσία, εκτός και αν μια πιο ισχυρή δύναμη εισέλθει στο “παιχνίδι”. | En mi opinión, los dictadores que matan a su propia gente y no tienen problema alguno en cometer cualquier crimen imaginable, no son fáciles de sacar de escena a menos que una mano más fuerte intervenga. Avión Tifón de la Fuerza Aérea Real después de una misión en Libia el 20 de marzo de 2011. |
8 | Μαχητικό αεροσκάφος Typhoon μετά από αποστολή στην Λιβύη στις 20 Μαρτίου 2011. | Por N.A.T.O. en Flickr (uso razonable permitido) |
9 | Πηγή: NATO, flickr Ο blogger Bamdadi ρωτά τους αναγνώστες του: “Ποια χώρα έχει τον υψηλότερο δείκτη ανάπτυξης στην Αφρική;”. | Bamdadi pregunta [fa] a sus lectores lo siguiente: “¿Qué país tiene la calificación más alta en el índice de desarrollo humano en África?” |
10 | Ένας σύνδεσμος σου δίνει την απάντηση: στη Λιβύη! | Un enlace [ar] responde la duda: ¡es Libia! |
11 | Ο Blogger προσθέτει, «φυσικά, πριν από τον εμφύλιο πόλεμο που ξέσπασε στη χώρα.” | El bloguero añade, “Claro que, esto era antes que la guerra civil se desatara en el país.” |
12 | Σε ένα άλλο άρθρο, ο Bamdadi εξηγεί [fa]: | En otro post, Bamdadi dijo [fa]: |
13 | Δεν καταλαβαίνω γιατί ορισμένοι Ιρανοί χαιρετίζουν την επιτυχία του ΝΑΤΟ και των χωρών της Δύσης στο εγχείρημα τους για την εγκατάσταση μιας νέας πολιτικής δύναμης στη Λιβύη … Ίσως να νομίζουν ότι ένα νέο καθεστώς θα αποτελέσει ένα βήμα προς τα εμπρός για μεγαλύτερη ελευθερία; Πρέπει σίγουρα να αστειεύονται. | No entiendo por qué el éxito de la OTAN y de los países occidentales en traer a un nuevo grupo político al poder en Libia haga que algunos iraníes estén felices… ¿Tal vez piensan que [un nuevo régimen] sería un paso hacia la libertad? Seguramente están bromeando. |
14 | Γιατί οι χώρες που βομβάρδισαν τη Λιβύη μόνο αυτό δεν σκεφτόντουσαν. | Los países que bombardearon Libia no estaban pensando en esto. |
15 | Ποια ελευθερία; Θα ήταν αφελές να πιστέψουμε κάτι τέτοιο… Η έννοια της ελευθερίας θα έπρεπε τουλάχιστον να αποκτήσει λίγο περισσότερο νόημα από αυτό μιας στρατιωτικής επέμβασης από τα πιο ισχυρά κράτη καταστρέφοντας μια μικρή χώρα με τη χρήση τεχνασμάτων. | ¿Qué libertad? Se debe ser muy ingenuo para creer esto… la libertad debe tener al menos un poco más de significado que los militares de las naciones más poderosas interviniendo y destruyendo a una más débil usando trucos. |
16 | Ο blogger Secular γράφει [fa]: | Secular escribió [fa]: |
17 | Η διαφορά μεταξύ των Ιρανών και των Λίβυων είναι ότι οι τελευταίοι υποστήριξαν τους αποστάτες του καθεστώτος Καντάφι, ενώ ορισμένοι Ιρανοί δεν υποστήριξαν τον Mir Hussein Moussavi [ αντιπολίτευση] παρά το γεγονός ότι εγκατέλειψε τις δομές της εξουσίας για σχεδόν είκοσι χρόνια. | La diferencia entre los iraníes y los libios es que los segundos apoyaron a las personalidades políticas que desertaron del régimen de Qaddafi, mientras que algunos de los iraníes no quisimos apoyar a [el movimiento de oposición de] Mir Hussein Mousavi aunque hubiese estado fuera de la estructura de poder del régimen por más de 20 años. |
18 | Οι Ιρανοί λένε ότι [αυτοί που ασκούν εξουσία και οι μεταρρυθμιστές] είναι όλοι το ίδιο. | Los iraníes usualmente dicen que [aquellos en el poder y los reformadores] son todos iguales. |