Sentence alignment for gv-ell-20120517-11648.xml (html) - gv-spa-20120514-228412.xml (html)

#ellspa
1Αίγυπτος: Σύγκριση αφισών των υποψηφίων προέδρωνEgipto: ¿Cómo se comparan los afiches de los candidatos presidenciales?
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Εκλογές στην Αίγυπτο 2011/12.Este artículo es parte de nuestra cobertura especial de las Elecciones de Egipto 2011/12 [en].
3Δέκα μέρες απομένουν για τις προεδρικές εκλογές στην Αίγυπτο [en].Sólo quedan unos 10 días antes de las elecciones presidenciales de Egipto.
4Λίγες μέρες πριν, πραγματοποιήθηκε το πρώτο προεδρικό debate στην ιστορία της χώρας [en], οι αφίσες όμως των υποψηφίων παίζουν επίσης σημαντικό ρόλο στην τελική απόφαση των ψηφοφόρων.Hace un par de días fuimos testigos del primer debate presidencial en la historia del país, pero los afiches de los candidatos juegan también un gran papel en la decisión final de los votantes.
5Σε προηγούμενη δημοσίευση είδαμε πώς ο Abou Ismail - πλέον εκτός προεκλογικής κούρσας [en] - προσπάθησε να επηρεάσει τον κόσμο με την πλημμυρίδα αφισών του, δεν παίζουν όμως ρόλο και ο σχεδιασμός, τα χρώματα και τα συνθήματα στις αφίσες;En un artículo anterior veíamos como Abou Ismail - quien está fuera de compencia ahora - intentó influenciar a la gente con su gran número de afiches, ¿pero no debería el diseño de los afiches, los colores y los slogans tener un papel también?
6Οι bloggers Mariam Saleh (@Mariam_Slh) και Mohamed Hussein προσπάθησαν να αναλύσουν τις αφίσες διαφορετικών υποψηφίων.Los blogueros Mariam Saleh [en] (@Mariam_Slh) [en, ar] y Mohamed Hussein han intentado analizar los afiches de los diferentes candidatos.
7Abdel-Monem Aboul-FotohAbdel-Monem Aboul-Fotoh
8Aboul-FotohAboul-Fotoh
9Η Mariam Saleh έγραψε μια ανάλυση [en] της αφίσας του Abdel-Monem Aboul-Fotoh [en], για τα χρώματα, τη γραμματοσειρά και ούτω καθ' εξής:Mariam Saleh escribió un análisis del afiche [en] de Abdel-Monem Aboul-Fotoh [en], sus colores, tamaño de las letras, etc…
10O ουρανός και ο απαστράπτων ήλιος στην αφίσα σε κάνει να σκέφτεσαι ότι δεν τον σταματάει τίποτα.El tener el cielo y el sol brillando en el afiche te hace pensar que el cielo es su límite.
11Η επιλογή μιας σκηνής από την επανάσταση για να πει ότι είναι ένας επαναστατικός υποψήφιος δε χρειαζόταν, αυτό θα ‘πρεπε να το λένε οι πράξεις του, το σύνθημα και το πρόγραμμά του.El elegir una escena de la revolución para decir que es un candidato revolucionario no era realmente necesario, son sus acciones, el eslogan y el programa los que deberían de indicarlo.
12Συν τοις άλλοις, δεν θα ‘ναι πάντοτε επαναστάτες όλοι όσοι συμμετείχαν στην επανάσταση.Además, no todo el mundo que tomó parte en la revolución será siempre un revolucionario.
13Χρειάζεται αποδείξεις πέρα από φωτογραφίες ότι είναι ακόμη επαναστάτης, κι αυτό αν είναι όντως.Necesita probar además de las fotografías que él es todavía un revolucionario, en el caso de que todavía lo sea.
14Η γραμματοσειρά είναι ωραία και φιλική.El tamaño de las letras es bueno y queda bien.
15Επίσης, το γεγονός ότι το έμβλημά του έχει τις πυραμίδες αποπνέει ένα αίσθημα ότι ανήκει στην Αίγυπτο σαν χώρα κι όχι απλά στο Μουσουλμανικό Κόσμο.Además el hecho de que su logo tenga las pirámides le da un sentimiento de que pertenece a Egipto como país y no sólo al Ummah Islámico.
16Επίσης, το γεγονός ότι το έμβλημά του έχει τις πυραμίδες προσδίδει ένα αίσθημα ότι ανήκει στην Αίγυπτο σαν χώρα κι όχι απλά στον Μουσουλμανικό Κόσμο.
17Αυτό ανακουφίζει όσους θέλουν να πιστεύουν ότι είναι διαφορετικός από τους υπόλοιπους Ισλαμιστές, οι οποίοι δεν νοιάζονται και τόσο για την Αίγυπτο όσο για τον Μουσουλμανικό Κόσμο [Ummah].Esto puede servir como consuelo a aquellos que quieren pensar que él es diferente del resto de Islamistas a quienes no les importa Egipto tanto como el Ummah Islámico.
18Πρόσθεσε:Añadió:
19Το πατρικό του βλέμμα αποπνέει ένα αίσθημα στοργής και παρηγοριάς.El parecido a su padre le da un sentimiento de cariño y consuelo.
20Το αχνό του χαμόγελο με κάνει να αισθάνομαι πως είναι σοβαρός, αλλά ευγενικός απέναντί μας.Su pequeña sonrisa hace que piense que es serio pero generoso con nosotros.
21Και πάλι το γεγονός ότι κάθεται και δε στέκεται όρθιος είναι κάπως βολικό.Por otra parte el hecho de que está sentado y no está de pie es como familiar.
22Ο Mohamed Hussein επίσης έγραψε για τις αφίσες των υποψηφίων [ar], και ιδού τα λεγόμενά του για την αφίσα του Aboul-Fotoh:Mohamed Hussein también escribió sobre los afiches de los candidatos [ar] y esto es lo que dijo sobre los de Aboul-Fotoh:
23Κυρίαρχο χρώμα: πορτοκαλί.El color dominante es el naranja.
24Θυμάμαι την επιλογή του χρώματος αυτού από τον Ayman Nour για το κόμμα El Ghad λίγους μήνες μετά την Πορτοκαλί Επανάσταση [en] στην Ουκρανία και πώς τότε ο κόσμος το θεώρησε τολμηρή κίνηση εκ μέρους του.Recuerdo la elección de Ayman Nour del color naranja para el partido El Ghad [en] unos pocos meses después de la Revolución Naranja en Ucrania, y la gente ya en aquel entonces lo consideró como un movimiento atrevido por su parte.
25Πιστεύω όμως ότι τώρα η φήμη της δικής μας επανάστασης είναι μεγαλύτερη από αυτές της Ανατολικής Ευρώπης, οπότε η τόλμη εδώ προέρχεται από την επιλογή ενός χρώματος ασυνήθιστου για τον κόσμο, που λάμπει επίσης στους γκρίζους και βαρετούς μας δρόμους.Pero yo pienso que la fama de nuestra revolución ahora es mucho más grande que la de Europa del Este, así que aquí la valentía viene por elegir un color al que la gente no está acostumbrada, el cual también brilla en nuestras calles grises y sosas.
26Φωτογραφία του: καθόλου γωνίες, ανφάς πορτρέτο του Aboul-Fotouh με ένα ήρεμο χαμόγελο που σου δίνει μια αίσθηση οικειότητας.Su fotografía sin ángulos, sólo una vista frontal de Aboul-Fotouh con una sonrisa tranquila que te da un sentido de intimidad.
27Ο σχεδιαστής χρησιμοποίησε χρώματα που ταιριάζουν με τα λευκά του μαλλιά και άφησε απείραχτες τις ρυτίδες.El diseñador utilizó colores que le van a su pelo blanco y dejó sus arrugas intactas.
28Η Mariam σχολίασε το σύνθημα του Aboul-Fotoh, “Η Ισχυρή Αίγυπτος” [en]:Mariam comentó sobre el eslogan de Aboul-Fotoh, “El Poderoso Egipto”:
29Όμορφο σύνθημα που δίνει μια πινελιά ελπίδας.Bonito slogan que da una inyección de esperanza.
30Η δική του ερμηνεία για μια ισχυρή Αίγυπτο είναι μια Αίγυπτος ισχυρή οικονομικά, πολιτικά, επιστημονικά και στρατιωτικά.Su explicación de un Egipto poderoso es aquel que es poderoso económicamente, políticamente, científicamente y militarmente.
31Μια χώρα που θα δώσει δύναμη και αξιοπρέπεια σε κάθε Αιγύπτιο.Es aquel que dará poder y dignidad a cada egipcio.
32Το γεγονός ότι το πρόγραμμά του το κάνει να ακούγεται σαν άπιαστο όνειρο δεν είναι το πρόβλημα του του συνθήματος.El hecho de que su programa suene como un sueño imposible no es el problema del eslogan.
33Το μόνο πρόβλημα με το σύνθημα είναι στην πραγματικότητα ένα πρόβλημα εντός μας: τη στιγμή που το διάβασα, θυμήθηκα πως το παλιό καθεστώς έδειχνε τη δύναμή του μονάχα εναντίον του λαού του.El problema que tiene el eslogan es un problema de nuestro interior; tan pronto lo leí me acordé del régimen antiguo que sólo mostraba su poder sobre su gente.
34Φυσικά εννοεί μια ισχυρή χώρα και σίγουρα όχι μια κυβέρνηση που θα σκοτώνει τον ίδιο το λαό της.Naturalmente él quiere decir un país fuerte y claramente no se refiere a un gobierno que mata a su propia gente.
35Hamdeen SabahyHamdeen Sabahy
36Hamdeen SabahyHamdeen Sabahy
37Όσο για τον Hamdeen Sabahy [en], η Mariam έγραψε [en]:En relación a Hamdeen Sabahy [en], Mariam escribió [en]:
38Το γεγονός ότι το κάτω μέρος είναι μαύρο και το πάνω λευκό αποπνέει ένα αίσθημα ότι θα μας οδηγήσει από τα μαύρα χρόνια σε καλύτερες μέρες.El hecho de que la parte inferior es negra y la parte superior es blanca da un sentido de que él nos sacará de las épocas oscuras a una época mejor.
39Η γραμματοσειρά για το όνομά του και ο στίχος από το Κοράνι είναι επίσης πολύ ωραία και λένε πολλά για αυτόν και τη σύνδεσή του με τον Αραβικό και Ισλαμικό κόσμο και κληρονομιά.El tamaño de la letra utilizada en su nombre y el verso Qur'anic es muy bonito y dice mucho sobre su conexión con el mundo y el patrimonio arábico e islámico.
40Η άλλη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για τις υπόλοιπες φράσεις είναι επίσης φιλική και άνετη και οι τρεις προτάσεις συνοψίζουν το πρόγραμμά του πολύ καλά.El otro tamaño de letra utilizado para el resto de las frases queda bien también y es reconfortante, y las tres frases resumen su programa muy bien.
41Η εστίαση στο χαμογελαστό του πρόσωπο παρά στο σώμα και το κοστούμι του δίνει και πάλι το ίδιο αίσθημα άνεσης.Centrarse más en su cara sonriente que en su cuerpo y su traje una vez más da el mismo sentido familiar.
42Η Mariam πρόσθεσε έπειτα ότι ο Hamdeen είναι ένας μετριοπαθής αριστερός που πιστεύει σε μια κοσμική κυβέρνηση, οπότε η χρήση του στίχου του Κορανίου στην αφίσα του μπορεί να ερμηνευτεί ποικιλοτρόπως.Mariam después añadió que Hamdeen es un moderado de izquierdas que cree en un gobierno secular, así que el uso de un verso quránico en su afiche puede ser interpretado de formas diferentes.
43Αναφέρθηκε και στο σύνθημα του υποψήφιου, “Ένας από εμάς”:Ella pasó al eslogan del candidato, “Uno de nosotros”:
44Αν και μας κάνει να αισθανόμαστε ότι είναι πιο κοντά μας απ' ό,τι οποιοσδήποτε άλλος υποψήφιος, δε λέει και πολλά.Aunque nos hace sentir como el candidato más cercano, no dice mucho.
45Σημαίνει όμως ότι θα ένιωθε τον πόνο μας, καθώς είναι ένας από εμάς ωστόσο, το οποίο φυσικά προσδίδει στην εκστρατεία του κάποιου είδους οικειότητα.Significa que él sentiría nuestros sufrimientos porque es uno de nosotros, con lo que naturalmente le da una especie de cercanía.
46Συνεχίζω να σκέφτομαι πως ένας οδηγός ταξί είναι ένας από εμάς, αλλά κάτι τέτοιο μάλλον δε θα τον έκανε καλό πρόεδρο.Aún así, continúo pensando que un taxista es uno de nosotros, pero probablemente no sería un buen presidente.
47Khaled AliKhaled Ali
48Khaled AliKhaled Ali
49Η Mariam σχολίασε [en] μια από τις αφίσες του Khaled Ali [en]:Mariam comentó [en] sobre uno de los posters de Khaled Ali [en]:
50Πολύ απλή με τα χρώματα της σημαίας.Muy simple con los colores de la bandera.
51Έχει το βλέμμα ονειροπόλου, αυτό είναι πρόβλημα.Tiene la mirada de un soñador, y este es el problema.
52Θα προτιμούσα να μας κοιτούσε κατάματα, ούτε κάτω ούτε ψηλά.Preferiría que nos mirara de frente, no abajo ni hacia arriba.
53Θέλουμε έναν ρεαλιστή, ναι, κάποιον που να κάνει τα όνειρα πραγματικότητα, όχι όμως έναν ονειροπόλο που κοιτά στον ουρανό και ξεχνά να κοιτά μπροστάQueremos una persona realista, sí alguien que pueda convertir los sueños en realidad, pero no un soñador que mira al cielo y se olvida de mirar hacia adelante.
54Ο Mohamed Hussein άσκησε κριτική σε μια άλλη αφίσα του Khaled Ali, όπου και πάλι δεν κοιτά κατευθείαν στο φακό, και πρόσθεσε [ar]:Mohamed Hussein criticó otro de los afiches de Khaled Ali, donde de nuevo no mira directamente a la cámara, y añadió:
55Παρουσιάζεται με ένα απλό πουκάμισο και δεν προσπαθεί να κρύψει την κοιλιά του. Η φωτογραφία του στην άλλη αφίσα (σε εξωτερικό χώρο και με κοστούμι) είναι πολύ καλύτερη, αν και δεν έχει χρησιμοποιηθεί τόσο πολύ.Aparece con una camisa ordinaria y ni tan siquiera intenta esconder su barriga; su fotografía en el otro afiche (tomada fuera con un traje) es mucho mejor aunque no se ha utilizado mucho.
56Γενικά, αποπνέει διαφάνεια και ειλικρίνεια.Normalmente, refleja sinceridad y honestidad.
57Η Mariam επεσήμανε ότι τα συνθήματα του Khaled Ali είναι εμπνευσμένα από όσα φώναζε ο κόσμος κατά τη διάρκεια της επανάστασης:Mariam mencionó que los eslogans de Khaled Ali son tomados de los cantos de la gente durante la revolución:
58“Ψωμί, ελευθερία, κοινωνική δικαιοσύνη” και “Θα κάνουμε το όνειρό του πραγματικότητα”: η εκστρατεία του Khaled Ali είναι πολύ φτωχή δυστυχώς, οπότε η διαφήμιση δεν είναι πολύ επαγγελματική.Pan, libertad, justicia social y convertiremos su sueño en realidad: la campaña de Khaled Ali es muy pobre desafortunadamente, puesto que la publicidad no es muy profesional.
59Έτσι, ανακάλυψα δυο συνθήματα που και τα δυο είναι συνθήματα της επανάστασης… Κάπως έλλειψη δημιουργικότητας, αλλά αυτός είναι ο τρόπος τους να αποδείξουν ότι είναι ένας από τους υποψηφίους της επανάστασης.Así que encontré que dos eslóganes son ambos canciones revolucionarias… Falta de creatividad, pero esta es su manera de probar que él es uno de los candidatos revolucionarios.
60Και τα δυο είναι ωραία και επαναστατικά και καθώς είναι αιτήματα της επανάστασης, έχουν και λογική.Ambos son buenos y revolucionarios y ya que estos cánticos son reivindicaciones revolucionarias tienen sentido.
61Αλλά θα μπορούσαν να τα πάνε ακόμη καλύτερα αν είχαν δημιουργήσει ένα νέο επαναστατικό σύνθημα.Pero podrían haberlo hecho mejor creando un nuevo eslogan revolucionario.
62Υπάρχουν 13 επίσημοι υποψήφιοι για τις Αιγυπτιακές Προεδρικές Εκλογές [ar].Hay oficialmente 13 candidatos en las elecciones presidenciales egipcias [ar].
63Η Mariam σχολίασε και άλλους δυο υποψηφίους, τον Mohamed Salim El-Awwa και τον Mohamed Morsy, ενώ ο Mohamed Hussein έγραψε [ar] για υποψηφίους όπως ο Ahmed Shafiq και ο Amr Moussa.Mariam ha comentado sobre otros dos candidatosMohamed Salim El-Awwa [en] y Mohamed Morsy [en], y Mohamed Hussein ha escrito [ar] sobre candidatos como Ahmed Shafiq [en] y Amr Moussa [en]. Este artículo es parte de nuestra cobertura especial de las Elecciones de Egipto 2011/12 [en].