# | ell | spa |
---|
1 | Γερμανοί βουλευτές στριμώχτηκαν σε φουσκωτό για να κατανοήσουν καλύτερα το δράμα των προσφύγων | Legisladores alemanes se apretujan en un bote de hule para entender mejor a los refugiados |
2 | Βουλευτές σε φουσκωτό στο Βερολίνο. | Parlamentarios en un bote de hule en Berlín. |
3 | Φωτογραφία: Chris Grodotzki / jib collective για το SeaWatch. | Foto: Chris Grodotzki / jib collective for SeaWatch. |
4 | Χρησιμοποιείται κατόπιν άδειας. | Usado con autorización. |
5 | Βουλευτές του Γερμανικού Κοινοβουλίου δέχθηκαν να συμμετάσχουν σε ένα πείραμα: στις 13 Οκτωβρίου επιβιβάστηκαν σε ένα ασταθές φουσκωτό σκάφος με άλλα 100 άτομα. | Parlamentarios del Bundestag alemán experimentaron el 13 de octubre lo que se siente estar en una precaria balsa de hule con otras cien personas. |
6 | Σκοπός του πειράματος ήταν να νιώσουν στο πετσί τους πως είναι να βρίσκεσαι υπό τέτοιες συνθήκες. | |
7 | Εμπνευστές του πειράματος αυτού ήταν η οργάνωση Sea Watch, η οποία ήθελε να ευαισθητοποιήσει την διεθνή κοινότητα για το δράμα των προσφύγων που διασχίζουν την Μεσόγειο, ώστε να φτάσουν στην Ευρώπη. | La iniciativa privada Sea Watch estuvo detrás de la campaña, que busca llamar la atención a la situación de los refugiados que cruzan el Mediterráneo para llegar a Europa. |
8 | Οι βουλευτές που συμφώνησαν να συμμετάσχουν συγκεντρώθηκαν στο Βερολίνο στις όχθες του ποταμού Σπρέε και επιβιβάστηκαν στο φουσκωτό. | Los legisladores que estuvieron dispuestos a participar se reunieron en la orilla del río Spree en Berlín para subirse al bote inflable. |
9 | Μία κοινοβουλευτική εκπρόσωπος του Γερμανικού Οικολογικού Κόμματος περιέγραψε αυτήν την εμπειρία στο Twitter. | Lisa Paus, parlamentaria del Partido Verde de Alemania, tuiteó sobre el acontecimiento. |
10 | Αφετηρία της ήταν ένα σχόλιο ενός μέλους του Οργανισμού “Γιατρών Χωρίς Σύνορα”, που επέβαινε κι αυτός επάνω στο φουσκωτό : | Hizo referencia a un miembro de Médicos sin Fronteras que hablaba de su experiencia a bordo con Sea Watch: |
11 | Οι Γιατροί Χωρίς Σύνορα γράφουν για την επιχείρηση #seawatch και τρομαχτικές εντυπώσεις κατά τη διάρκεια θαλάσσιων διασώσεων #refugeeswelcome | Médicos sin Fronteras informa sobre Sea Watch y terribles impresiones durante rescate en el mar. |
12 | Μέσω της ιστοσελίδας της, η Οργάνωση Sea Watch εξήγησε ότι η έναρξη της εκστρατείας προγραμματίστηκε να συμπέσει με το ξεκίνημα της δεύτερης φάσης της Επιχείρησης Σοφία της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά της εμπορίας ανθρώπων, όπου επιτρέπεται στις ένοπλες δυνάμεις να επιβιβάζονται και να κατάσχουν πλοία όπου υπάρχει υποψία διακίνησης ανθρώπων στη Μεσόγειο θάλασσα. | Sea Watch explicó en su sitio web que la campaña estaba prevista para el lanzamiento de la segunda fase de la “Operación Sofía” de la Unión Europea contra traficantes de personas, que permitirá a las fuerzas armadas abordar y confiscar barcos sospechosos de estar traficando personas a través del Mediterráneo. |
13 | Η Γερμανική Bundestag ενέκρινε την αποστολή 950 στρατιωτών για την παραπάνω επιχείρηση στις αρχές Οκτωβρίου. | El Bundestag aprobó el despliegue de hasta 950 soldados para el trabajo a comienzos de octubre. |
14 | Κύριος σκοπός της Sea Watch είναι να διασώζει ζωές που βρίσκονται σε κίνδυνο στην θάλασσα και μέχρι στιγμής έχει καταφέρει να σώσει 2000 ανθρώπους στη Μεσόγειο. | El objetivo central de Sea Watch es salvar vidas en el Mediterráneo; hasta ahora, la organización ha rescatado a 2,000 personas de penurias en el mar. |
15 | Παράλληλα, κύριο μέλημα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέχρι το τέλος της επιχείρησης “Mare Nostrum” ήταν η διασφάλιση των συνόρων και η αντιμετώπιση του ανθρώπινου εμπορίου. | Por su parte, la principal preocupación de la Unión Europea desde el fin de la “Operación Mare Nostrum” a fines de 2014 es asegurar las fronteras contra traficantes de personas. |
16 | Δεν συμφωνούσαν όμως όλοι οι νομοθέτες με το επιχείρημα της οργάνωσης. | No todos los políticos se unieron a la actividad de la organización. |
17 | Όπως παρατήρησε η Paus, ο πρόεδρος της Χριστιανοκοινωνικής Ένωσης Horst Seehofer, που είχε στο παρελθόν κατακρίνει ως χαλαρή την πολιτική της κυβέρνησης στο προσφυγικό, δεν είχε εμφανιστεί. | Paus bromeó que al presidente de la Unión Social Cristiana (CSU), Horst Seehofer, que ha condenado la política del gobierno sobre refugiados como muy tolerante, no se le encontró por ninguna parte: |
18 | Εκπαιδευτική εκστρατεία. | Campaña educativa. |
19 | Ο ταραχοποιός @seehofer δυστυχώς δεν τόλμησε ο ίδιος να επιβιβαστεί. | Desafortunadamente, el agitador Seehofer no se atrevió a abordar. |
20 | Βουλευτής του Σοσιαλδημοκρατικού Κόμματος έγραψε: | Un parlamentario del Partido Social Demócrata (SPD) escribió: |
21 | ¨Τελείως μακάβριο και χυδαίο #seawatch βουλευτές της Γερμανικής βουλής παριστάνουν τους πρόσφυγές στον ασφαλή ποταμό Σπρέε | Absolutamente morboso y vulgar, Sea Watch juega al bote de refugiados en el seguro río Spree con parlamentarios en el Bundestag alemán. |
22 | Συγχρόνως η Sea Watch την ίδια μέρα ανακοίνωσε ότι επεκτείνει τη δράση της και στην Ελλάδα, συγκεκριμένα στο νησί της Λέσβου: | Ese mismo día, Sea Watch anunció que ampliaría sus esfuerzos a Lesbos, Grecia: |
23 | Νόμιμοι τρόποι. | Vías legales. |
24 | Τώρα! | ¡Ahora! |
25 | Ένσταση και ανακοίνωση. Η #SeaWatch ξεκινάει επιχείρηση διάσωσης και περιπολίας στην Λέσβο | Llamado y anuncio: Sea Watch empezará misión de rescate y observación en Lesbos. |