# | ell | spa |
---|
1 | Πολωνία: Το μανιφέστο των παιδιών του Διαδικτύου | Polonia: El manifiesto de los ‘niños web’ |
2 | Γραμμένο αρχικά στα πολωνικά από τον Πολωνό φωτογράφο και ποιητή Piotr Czerski (Wikipedia [pl]), το “Μανιφέστο των παιδιών που γεννήθηκαν με το Διαδίκτυο” έχει ξεκινήσει να κάνει το γύρο του Διαδικτύου σε πληθώρα άλλες γλώσσες, μετά την εμφάνισή του στις 11 Φεβρουαρίου 2012 στην τοπική εφημερίδα Dziennik Bałtycki της Πομερανίας στην Πολωνία. | El ‘Manifiesto de los niños web‘ [en], escrito originalmente por el fotógrafo y poeta polaco Piotr Czerski [pl] (ver en Wikipedia su biografía en polaco), está apareciendo en la web en muchos otros idiomas desde su publicación el 11 de febrero de 2012, en el periódico regional polaco Dziennik Baltycki. |
3 | Piotr Czerski (Φωτογραφία από το blog του, licence CC 3) | El manifiesto expresa el sentido de comunidad de toda una generación nacida junto con la llegada de las redes e Internet. |
4 | Το μανιφέστο αυτό, το οποίο εκφράζει το κoινό αίσθημα μιας ολόκληρης γενιάς που έχει γεννηθεί μες στην πρόοδο του Διαδικτύου, υποστηρίζει τη “σύνδεση” των νέων σε όλο τον κόσμο με την ανάδυση μιας πρωτότυπης παγκόσμιας κουλτούρας και της επιθυμίας να συμμετέχουν στην κυκλοφορία των πολιτιστικών αγαθών πέρα από επιβληθέντα τεχνητά νομικά ή γεωγραφικά όρια. | |
5 | Σηματοδοτεί την επιθυμία ρήξης της ισορροπίας των καθιερωμένων δυνάμεων εξουσίας: Χάσαμε την αυτοπεποίθηση που γεννήθηκε από το φόβο των γονιών μας ότι τα ζητήματα διαχείρισης είναι μείζονος σημασίας και όσα ρυθμίζονται από το Κράτος είναι ιερά. | También proclama la afinidad de los jóvenes alrededor del mundo con el surgimiento de una cultura global original y el deseo de participar en la circulación de bienes culturales, más allá de las fronteras legales o geográficas impuestas arbitrariamente. |
6 | Αυτό έχει να κάνει με τη απόσταση μεταξύ του απλού πολίτη και του μαγευτικού ύψους στο οποίο στέκεται η άρχουσα τάξη, μόλις και μετά βίας ορατή εκεί ψηλά μες στα σύννεφα. | Según Czerski, el manifiesto es evidencia del deseo de esta generación de distanciarse de las relaciones de poder heredadas de las autoridades establecidas [pl]: Piotr Czerski, autor del ‘Manifiesto de los niños web'. |
7 | Αυτήν πλέον δεν την έχουμε. | Foto de su blog, con licencia CC3. |
8 | Η γενιά αυτή αντιτίθεται επίσης στην ανάληψη ιδιωτικών συμφερόντων και προσωπικών δεδομένων στα κοινά πολιτισμικά αγαθά και στο θεσμικό τους έλεγχο, εκφράζοντας την ανάγκη για διαφάνεια, ελευθερία και μια “αληθινή και πραγματική δημοκρατία”. | |
9 | Είναι πιθανόν να μην υπάρχει κατάλληλο όνομα ή να μην είμαστε ακόμα εμείς συνειδητοποιημένοι για αυτό που θέλουμε, μια αληθινή και πραγματική δημοκρατία. Μια δημοκρατία που πιθανόν δεν έχει ονειρευτεί ποτέ κανείς από τους δημοσιογράφους σας. | No hay rastro en nosotros de esa humilde aceptación mostrada por nuestros padres, que estaban convencidos de que los temas administrativos eran de extrema importancia y que consideraban la interacción con el estado como algo que debía celebrarse. |
10 | Μια απαίτηση ρεαλιστική σήμερα περισσότερο από ποτέ, στο πλαίσιο της αντίθεσης στο νομοσχέδιο ACTA, από το οποίο ο κίνδυνος απώλειας των πολιτικών ελευθεριών διαφαίνεται έντονος, ιδιαίτερα στην Ανατολική Ευρώπη [fr]. | Nosotros no sentimos ese respeto, enraizado en la distancia entre el ciudadano solitario y las majestuosas alturas donde reside la clase gobernante, apenas visible a través de las nubes. |
11 | H αρχική μορφή του μανιφέστου στα πολωνικά: “Mi dzieci sieci“ Η μετάφραση στα γαλλικά : “Nous les enfants du Web“ | Esta generación opone las regulaciones institucionales de los grupos privados de interés y el control que estos grupos ejercen sobre la información personal y bienes culturales comunes. |
12 | Στα γερμανικά: “Wir, die Netz-Kinder“ Στα αγγλικά: “We, the Web Kids“ | También expresa su necesidad de transparencia, libertad y una “democracia verdadera y real” [pl]: |
13 | Στα ισπανικά: “Nosotros, los hijos de la Web“ Στα εσθονικά: “Meie, võrgulapsed“ | Tal vez no le hemos dado todavía un nombre, tal vez no seamos totalmente conscientes del asunto, pero creo que lo que queremos es democracia real y genuina. |
14 | Στα σουηδικά: “Vi, nätbarnen“ Στα τσεχικά: “My, děti Sítě“ | Una democracia que, tal vez, es más de lo que se sueña en tu periodismo. |
15 | Το μανιφέστο αυτό και η απήχηση που γνωρίζει στις τέσσερις γωνιές του πλανήτη σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα είναι απόδειξη των προσδοκιών κατά την ανάδυση της ελευθερίας, της δημοκρατίας και της διαφάνειας, που αμφισβητούν σε βάθος τις κοινωνίες μας και εκφράζονται από αυτούς τους ίδιους που αυτή τη στιγμή αποτελούν εθελοντές της παγκοσμιοποίησης και θα είναι οι κριτικοί διαδικτυακοί χρήστες των επόμενων δεκαετιών. | Es un pedido más actual que nunca dentro del contexto de la oposición al acuerdo ACTA [en], donde se percibe intensamente el riesgo de recortar libertades, sobre todo en Europa del Este [fr]. Este manifiesto y las reacciones que ha provocado por todas partes del mundo en tan poco tiempo son prueba del deseo de libertad, democracia y transparencia que cuestiona profundamente nuestras sociedades. |
16 | | Este deseo lo expresan los que, a partir de ahora, son los protagonistas voluntarios de la globalización y que serán los ciudadanos críticos de la web en las próximas décadas. |
17 | Μια μη αναστρέψιμη αλλαγή δίχως καμία αμφιβολία. | La marea se avecina, no hay ninguna duda. |