Sentence alignment for gv-ell-20120420-11137.xml (html) - gv-spa-20120417-115893.xml (html)

#ellspa
1Τυνησία: Ανακούφιση για την άρση της απαγόρευσης συγκεντρώσεωνTúnez: Alivio ante la retirada de la prohibición de protesta
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Τυνησιακή Επανάσταση 2011.Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial de la Revolución en Túnez de 2011.
3Οι Τυνήσιοι χρήστες του Διαδικτύου εξέφρασαν την ανακούφισή τους για την άρση της απαγόρευσης των διαδηλώσεων στη Λεωφόρο Χαμπίμπ Μπουργκίμπα.Los cibernautas tunecinos han expresado su alivio ante la retirada de la prohibición de protestar en la Avenida Habib Bourguiba.
4Η λεωφόρος είναι ο κεντρικός δρόμος στην Τύνιδα και ήταν ο τόπος μαζικών διαδηλώσεων στην αυγή της Τυνησιακής Επανάστασης.La avenida es la calle principal de Túnez, y ha sido el lugar donde se produjeron las multitudinarias protestas de la Revolución tunecina.
5Πρόσφατα αποτέλεσε θέατρο σειράς διαμαρτυριών: στις 7 Απριλίου από τους ανέργους, από ακτιβιστές πολιτικών δικαιωμάτων στις 9 Απριλίου (Ημέρα των Μαρτύρων της Τυνησίας) και από ορισμένα μέλη της Συνταγματικής Εθνοσυνέλευσης (NCA) στις 10 Απριλίου.Recientemente fue testigo de una serie de manifestaciones lideradas por desempleados el 7 de abril, por activistas de la sociedad civil el día 9 (Día de los Mártires de Túnez), y por algunos miembros de la Asamblea Nacional Constituyente (ANC) el 10.
6Oι δυο τελευταίες διαμαρτυρίες στόχευαν στην “απελευθέρωση” της λεωφόρου.Las dos últimas protestas tenían como objetivo “liberar” la avenida.
7Στην πορεία κατά την Ημέρα των Μαρτύρων, έλαβαν χώρα βίαιες συμπλοκές μεταξύ διαδηλωτών και αστυνομίας, αφήνοντας πίσω τους πολλούς τραυματίες [en], αυξάνοντας έτσι την ένταση και την επιθυμία για άρση της απαγόρευσης.Durante la protesta del Día de los Mártires de Túnez se sucedieron enfrentamientos violentos entre los participantes y la policía, dejando muchos heridos, y aumentando así la tensión y el deseo por abolir la prohibición.
8Την επόμενη μέρα, μέλη της NCA κατέβηκαν σε πορεία και συναντήθηκαν με τον Υπουργό Εσωτερικών για να συζητήσουν τα γεγονότα της 9ης Απριλίου.Al día siguiente miembros de la ANC se manifestaron allí y se reunieron con el Ministro del Interior para discutir lo sucedido el día 9 de abril.
9Στις 11 Απριλίου, η κυβέρνηση αποφάσισε να άρει την απαγόρευση των διαδηλώσεων στη λεωφόρο.Dos días después, el 11 de abril, el gobierno decidió levantar la prohibición de protesta en dicha avenida.
10Λεωφόρος Χαμπίμπ Μπουργκίμπα.Avenida Habib Bourguiba.
11Φωτογραφία από τον χρήστη του Flickr Tab59 (CC BY-SA 2.0).Imagen del usuario de Flickr Tab59 (CC BY-SA 2.0).
12Χρήστες του Διαδικτύου εξέφρασαν την ικανοποίησή τους για την επανάκτηση του δικαιώματος του συνέρχεσθαι στην Λεωρόρο Χαμπίμπ Μπουργκίμπα, αλλά ορκίστηκαν να μην αφήσουν το θέμα να πέσει στα αζήτητα.Los cibernautas han expresado su satisfacción ante la recuperación de su libertad de protestar en la avenida Habib Bourguiba, pero también pidieron no dejar el asunto de lado.
13Ο blogger και δημοσιογράφος Sofien Chourabi έδωσε τα εύσημα στους επαναστάτες για την άρση της απαγόρευσης των διαδηλώσεων [ar]:La blogger y periodista Sofien Chourabi reconoció la labor de los revolucionarios a la hora de conseguir el levantamiento de la prohibición:
14@Sofien_Chourabi: Χάρη σε σένα, ελεύθερε λαέ της Τυνησίας, δεν ισχύει πλέον η απαγόρευση διαδηλώσεων στη Λεωφόρο Χαμπίμπ Μπουργκίμπα, από σήμερα το πρωί σε κυβερνητική σύσκεψη@Sofien_Chourabi: Gracias a ustedes, la gente libre de Túnez, la prohibición de protesta en la Avenida Habib Bourguiba ha sido revocada esta mañana en una reunión del gabinete.
15Η δημοσιογράφος Tounsiahourra έγραψε [ar]:El periodista Tounsiahourra tuiteó:
16@tounsiahourra: Ο Γενικός Σύνδεσμος Τυνήσιων Φοιτητών (UGET) χαιρέτισε την απόφαση άρσης της απαγόρευσης διαδηλώσεων στη Λεωφόρο Μπουργκίμπα μπροστά από το Δημοτικό Θέατρο@tounsiahourra: La Unión General de Estudiantes Tunecinos [UGET] da la bienvenida a la decisión de levantar la prohibición de protesta en la Avenida Bourguiba manifestándose frente al Teatro Municipal.
17Το ακόλουθο βίντεο από το WebdoTN δείχνει την επανεκκίνηση των διαδηλώσεων στη Λεωφόρο Χαμπίμπ Μπουργκίμπα.El siguiente vídeo de WebdoTN muestra el regreso de las protestas a la Avenida Habib Bourguiba.
18Οι διαδηλωτές από το Σύνδεσμο Τυνήσιων Φοιτητών συγκεντρώθηκαν μπροστά από το Δημοτικό Θέατρο και φώναζαν διάφορα συνθήματα:Los manifestantes de UGET se reunieron frente al Teatro Municipal y corearon varios cánticos.
19Ο διακεκριμένος blogger και δημοσιογράφος Haythem El Mekki έγραψε [ar]:El notorio blogger y periodista Haythem El Mekki tuiteó:
20@ByLasKo: Η αλλαγή της απόφασης αυτής δεν είναι ούτε σοφία ούτε χάρη - είναι το ελάχιστο που θα μπορούσε να γίνει!!!@ByLasKo: Revocar esta decisión no es ni sabio ni un favor, es lo menos que se podía hacer!!!
21O φοιτητής Haykal Fakhfakh ζήτησε την παραίτηση του Αli Larayedh, Υπουργού Εσωτερικών της Τυνησίας [fr]:El estudiante Haykal Fakhfakh pidió la dimisión de Ali Larayedh, Ministro del Interior de Túnez:
22@HaykalFakhfakh: H Λεωφόρος Χαμπίμπ Μπουργκίμπα είναι πλέον ελεύθερη, ας προχωρήσουμε με την παραίτηση του Υπουργού Τρόμου #tunisie #9Avril@HaykalFakhfakh: La avenida Habib Bourguiba es libre, ahora pasemos a la dimisión del ministro del terror #tunisie #9Avril
23Η δημοσιογράφος Emna Ben Jemaa καλεί προς εκδίκηση [fr]:El periodista Emna Ben Jemaa también hace una llamada a la vigilancia:
24@Emnabenjemaa: Mην εξαπατάστε από την άρση μιας μονάχα απαγόρευσης.@Emnabenjemaa: No se dejen cegar por la anulación de la prohibición.
25Οι αξιωματούχοι πρέπει να τιμωρηθούν #MIHace falta que los responsables sean castigados. #MI
26Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial de la Revolución en Túnez de 2011.