# | ell | spa |
---|
1 | Τυνησία: Ένα χρόνο μετά την επανάσταση, συνεχίζονται οι περιορισμοί της ελευθερίας του λόγου | Túnez: A un año de la revolución, continúan las limitaciones a la libertad de expresión |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Τυνησιακή Επανάσταση 2011 και Διαδικτυακή Λογοκρισία. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Revolución en Túnez 2011. |
3 | Ένα χρόνο μετά την εκδίωξη του Τυνήσιου πρώην προέδρου, συνεχίζεται στην Τυνησία η πίεση για την ελευθερία του Τύπου. | Un año después del derrocamiento del expresidente tunecino, continúa la presión a la libertad de prensa en Túnez. |
4 | Την τελευταία εβδομάδα του Φεβρουαρίου, τρεις δημοσιογράφοι από την έντυπη τυνησιακή εφημερίδα “Attounisia” συνελήφθησαν για τη δημοσίευση μιας αμφιλεγόμενης γυμνής φωτογράφισης του Τυνήσιου ποδοσφαιριστή της Ρεάλ Μαδρίτης Sami Kedira και του μοντέλου Lena Gercke. | Tres periodistas del periódico “Ettounisia” fueron arrestados por publicar una controvertida foto del futbolista Sami Kedira, jugador de la selección tunecina y del Real Madrid, con la foto de la modelo Lena Gercke desnuda. |
5 | Το πρωτοσέλιδο λέει: “Η φωτογράφιση του Τυνήσιου ποδοσφαιριστή Sami Kedira σοκάρει την Ισπανία”. | La portada dice: "Las fotos del futbolista tunecino Sami Kedira impactan en España". |
6 | Η σύλληψη των δημοσιογράφων της Attounisia, της οποίας η διαδικτυακή έκδοση τυχαίνει να είναι από τις ιστοσελίδες με τη μεγαλύτερη επισκεψιμότητα στην Τυνησία, εξόργισε την κοινή γνώμη στη χώρα. | El arresto de los escritores de Attounisia -cuya edición en internet resulta ser uno de los sitios web más visitados en Túnez- indignó a la opinión pública tunecina. |
7 | Ενώ κάποιοι λίγοι ήταν υπέρ της σύλληψής τους, καθώς η νομοθεσία για τα ΜΜΕ τονίζει τον “σεβασμό της δημοσίας αιδούς”, πολλοί Τυνήσιοι διαδικτυακοί χρήστες μέσ' απ' τους λογαριασμούς τους στα κοινωνικά δίκτυα καταδίκασαν τη σύλληψή τους εν μέσω σαρκαστικών σχολίων. | Aunque algunos estuvieron a favor del arresto, dado que la ley de medios estipula el “respeto de la decencia pública”, muchos usuarios tunecinos de Internet iniciaron sesión en sus cuentas de medios sociales para denunciar el arresto, usando comentarios sarcásticos. |
8 | Στο Twitter, ο Sami Nafsi γράφει [ar]: | En Twitter, Sami Nafsi escribe [ar]: |
9 | @SamiNafsi: Θα διατάξει ο γενικός εισαγγελέας τη σύλληψη των διευθυντών της Monoprix (αλυσίδας λιανικής); #WTF #Attounissia http://pic.twitter.com/V2xqEK01 | @SamiNafsi: ¿El fiscal general ordenará arrestar a los directores de Monoprix (cadena de ventas al por menor)? #WTF [qué demonios] #Attounissia http://pic.twitter.com/V2xqEK01 |
10 | Η αλυσίδα πουλά εσώρουχα και τα διαφημίζει σε φωτογραφήσεις μοντέλων. | La cadena vende ropa interior, y se anuncia con fotografías de modelos usando la ropa. |
11 | Ο κατάλογος εσωρούχων της Monoprix | Catálogo de lencería de Monoprix. |
12 | Ο Τυνήσιος blogger Le Trocadero [fr] δεν μπορούσε παρά να αστειευτεί για τη σύλληψη των δημοσιογράφων της Attounisia. | El blogger tunecino Le Trocadero [fr] no pudo evitar bromear sobre el arresto de los periodistas de Attounisia. |
13 | Στην τελευταία του δημοσίευση, πρότεινε ο γενικός εισαγγελέας να ασκήσει δίωξη και στο Εθνικό Μουσείο του Μπάρντο: | En su último post, sugirió que el fiscal general también debería denunciar al Museo Nacional del Bardo en Bardo: |
14 | Υπάρχουν γυμνά αγάλματα ανδρικά και γυναικεία σε περίεργες στάσεις. | Hay [en el Museo del Bardo] estatuas de hombres y mujeres desnudos en posiciones de lo más sospechosas. |
15 | Θα το δεχόσουν για την αδερφή σου; | ¿Te gustaría esto para tu hermana? |
16 | Η δημοσίευση αυτή έχει ήδη αναδημοσιευτεί μέσω Facebook πάνω από 3.000 φορές και 23 φορές στο Twitter. | Este post ya ha sido compartido en Facebook más de 3,000 veces y 23 veces en Twitter. |
17 | Ο Slim Ayed, Τυνήσιος πολίτης δημοσιογράφος, δημοσίευσε το ακόλουθο βίντεο περί του ζητήματος στο YouTube: | Slim Ayed, periodista ciudadano tunecino, cargó el siguiente video sobre el tema en YouTube: |
18 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=08wUZUNpP5s#! | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=08wUZUNpP5s#! |
19 | To βίντεο στα αραβικά παρουσιάζει συνεντεύξεις ορισμένων Τυνήσιων δημοσιογράφων και τις απόψεις τους σχετικά με τη σύλληψη των εργαζομένων στην Attounisia. | El video, en árabe, incluye entrevistas con algunos periodistas tunecinos y sus opiniones acerca del arresto de los periodistas de Attounisia. |
20 | Όλοι τους συμφωνούν πως οι κατηγορίες αυτές είναι γελοίες κι ότι η Γενική Εισαγγελία στην Τυνησία θα πρέπει να ασχολείται με πιο σημαντικά θέματα, όπως οι ανεξιχνίαστες υποθέσεις διαφθοράς στη χώρα και οι θάνατοι μαρτύρων κατά την εξέγερση του Ιανουαρίου του 2011. | Todos ellos coinciden en que estas acusaciones son absurdas y que la fiscalía en Túnez debería preocuparse más de los temas más serios, como los casos no resueltos de corrupción en Túnez y la muerte de los mártires durante el levantamiento de enero de 2011. |
21 | Εν τω μεταξύ, δυο εκ των δημοσιογράφων της Attounisia αφέθηκαν ελεύθεροι μες στη βδομάδα, ενώ κρατείται ακόμη ανώτατο στέλεχος της εφημερίδας. | Mientras tanto, dos de los periodistas de Attounisia fueron puestos en libertad, en tanto que el ejecutivo del periódico sigue bajo custodia. |
22 | Στις 18 Φεβρουαρίου, η εφημερίδα του δημοσίευσε ένα άρθρο δηλώνοντας ότι ξεκίνησε απεργία πείνας στη φυλακή, διαμαρτυρόμενος για την κράτησή του. | El 18 de febrero, su periódico publicó un artículo donde afirmaba que empezó una huelga de hambre en prisión, en protesta por su detención. |
23 | O ίδιος ο ποδοσφαιριστής Sami Kedira απάντησε δημοσίως μέσω της ημερήσιας γερμανικής εφημερίδας Die Welt [de]: | Sami Kedira respondió públicamente a través del diario alemán Die Welt: |
24 | Σέβομαι τη θρησκεία και τα πιστεύω των ανθρώπων, αλλά δεν μπορώ να καταλάβω το ότι δεν μπορεί κανείς να εκφράζεται ελεύθερα. | Respeto las religiones y creencias de las personas, pero no puedo entender que las personas no puedan expresarse libremente. |
25 | Είναι λυπηρό. | Eso es triste. |
26 | Το στέλεχος της Attounisia δεν είναι ο μοναδικός δημοσιογράφος που δικάζεται στην Τυνησία. | El ejecutivo de Attounisia no es el único hombre de prensa en juicio en Túnez. |
27 | Ο Nabil Karoui του τηλεοπτικού καναλιού Nessma TV επίσης δικάζεται για βλασφημία, έπειτα από την προβολή της γαλλο-ιρανικής ταινίας κινουμένων σχεδίων “Περσέπολις”. | Nabil Karoui, ejecutivo de Nessma TV, también está procesado luego de transmitir la película animada franco-iraní Persépolis. |
28 | Και οι δυο μπορεί να καταδικαστούν από 3 έως 5 έτη φυλάκιση, σύμφωνα με έναν απαρχαιωμένο κώδικα δεοντολογίας που έχει να ανανεωθεί από τη δεκαετία του '80. | Ambos ejecutivos pueden recibir sentencias de entre tres y cinco años, según un obsoleto código de prensa que no se ha actualizado desde los años 80. |