# | ell | spa |
---|
1 | Ελλάδα: Διαφθορά, αστυνομικό κράτος και αγώνας στις Σκουριές | Grecia: Corrupción, policía estatal y lucha en Skouries |
2 | | En la región Skouries de Chalkidiki, al norte de Grecia, la empresa canadiense Eldorado Gold obtuvo derechos mineros para la mina aurífera de la montaña Kakkavos, a través de su subsidiaria griega, Hellenic Gold, tras un controvertido proceso de transferencia en 2004. |
3 | Στις Σκουριές Χαλκιδικής, ύστερα από αμφιλεγόμενη διαδικασία μεταβίβασης, η καναδικών συμφερόντων εταιρία Eldorado Gold ανέλαβε την εξόρυξη του κοιτάσματος χρυσού από το όρος Κάκκαβος, μέσω της θυγατρικής της Ελληνικός Χρυσός. | Los habitantes de la zona se opusieron a la empresa propietaria de los derechos mineros durante la última década. La ciudad de Ierissos se siente como un estado policial, y muchos acontecimientos sospechosos están ocurriendo. |
4 | | El bosque circundante, que será destruido en 0. |
5 | Το δάσος της περιοχής, που θα καταστραφεί σε ποσοστό 0,4% (σύμφωνα με μελέτη της εταιρείας), αποτελεί ένα από τα σπανιότερα αρχέγονα δάση της Ευρώπης, ενώ και οι περιβαλλοντολογικές μελέτες της εταιρείας σύμφωνα με το ΑΠΘ είναι ελλιπείς, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος για την υγεία των κατοίκων. | 4% (según la investigación de la empresa), es uno de los más raros bosques europeos fundamentales; además, es probable que sea un significativo peligro para la salud de quienes viven cerca. El informe de impacto ambiental de la empresa es deficiente [el], según la Universidad Aristóteles de Salónica. |
6 | Άποψη του χωριού Μεγάλη Παναγιά από το Όρος Κάκκαβος. | Pueblo de Megali Panagia, visto desde la montaña Kakkavos. |
7 | Φωτογραφία: Ανδρέας Κάκαρης | Foto de autor Andreas Kakaris. |
8 | Οικονομικό σκάνδαλο | Escándalo financiero |
9 | Στην υπόθεση της αγοράς των δικαιωμάτων εξόρυξης σημαντικό ρόλο έχουν παίξει Έλληνες πολιτικοί, που έχουν απασχολήσει τα τελευταία χρόνια την χώρα για θέματα διαφθοράς. | La compra de derechos mineros fue dispuesta con la ayuda de políticos griegos, algunos de los cuales han estado recientemente involucrados en escándalos de corrupción. |
10 | Οι πιο σημαντικοί από αυτούς είναι ο πρώην υφυπουργός Εθνικής Οικονομίας Χρήστος Πάχτας (νυν δήμαρχος της περιοχής) και ο πρώην υπουργός οικονομικών και περιβάλλοντος Γιώργος Παπακωνσταντίνου. | Entre ellos estaban Christos Pachtas [el], ex Viceministro de Economía Nacional y ahora alcalde de la municipalidad de Aristotelis, y George Papakonstantinou [en], ex Ministro de Finanzas y Ministro de Medio Ambiente. |
11 | Ρόλο κλειδί είχε και ο μεγαλοεπιχειρηματίας των ΜΜΕ κ. Μπόμπολας, μέσω της τεχνικής εταιρείας του ΑΚΤΩΡ, που έχει βρεθεί στο στόχαστρο των κατοίκων. | El magnate griego de medios, George Bobolas, también tuvo un papel clave a través de empresa constructora, AKTOR. |
12 | Το ιστορικό του σκανδάλου συνοψίζει ο δημοσιογράφος Φώτης Κόλλιας, σε ρεπορτάζ στο blog του το 2011: | El periodista Fotis Kollias resumió la historia del escándalo [el] en su blog en 2011: |
13 | Μια εταιρεία με κυριότερο περιουσιακό στοιχείο τα μεταλλεία Κασσάνδρας, που τα είχε αγοράσει μόλις 11 εκατ. ευρώ παραμονές των εκλογών του 2004 επί Κ. Σημίτη, αποτιμήθηκε 1,8 δισ. ευρώ. [..] | Con Minas Kassandra como su activo principal, adquirida por 11 millones de euros en vísperas de las elecciones nacionales de 2004 bajo el Primer Ministro Costas Simitis, la empresa [AKTOR] fue valorizada en 1.8 mil millones de euros. |
14 | Παραχωρήθηκαν έναντι πινακίου φακής στην «Ελληνικός Χρυσός», η οποία μάλιστα απαλλάχθηκε από την υποχρέωση καταβολής φόρου μεταβίβασης | […] Minas Kassandra fue concedida por una bicoca a Hellenic Gold, que incluso fue exonerada de pagar tributos por la transferencia. |
15 | Στην μέση της διαμάχης βρέθηκε ως και η Ευρωπαϊκή Ένωση. | Hasta la Unión Europea se vio envuelta en la controversia. |
16 | Όπως αναφέρεται από τον κ. Τόσκα, μέλος των Επιτροπών Αγώνα Ενάντια στα Ορυχεία, σε ντοκιμαντέρ του δημοσιογράφου Γιώργου Αυγερόπουλου: | Como lo informó el señor Toskas, miembro del Comité de Luchas contra las Minas, en un documental del periodista griego Giorgos Avgeropoulos [el]: |
17 | Και όταν η Ευρωπαϊκή Ένωση ζήτησε να επιστρέψει η «Ελληνικός Χρυσός» 15,5 εκατομμύρια ευρώ στο ελληνικό δημόσιο, ο τότε Υπουργός Περιβάλλοντος, ο κύριος Παπακωνσταντίνου, προσέφυγε στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, για να μην πληρώσουν οι ιδιώτες τα 15,5 εκατομμύρια στο κράτος Οι κάτοικοι της περιοχής εναντιώνονται στην εταιρεία που έχει τα δικαιώματα εξόρυξης εδώ και σχεδόν 10 χρόνια. | Cuando la Unión Europea le pidió a Hellenic Gold que devolviera 15.5 millones de euros al estado griego, el señor Papakonstantinou, entonces Ministro de Medio Ambiente, recurrió a la Corte Europea, para que las entidades privadas involucradas no tuvieran que pagar los 15.5 millones al estado. |
18 | Τον τελευταίο καιρό, με την αύξηση της τιμής του πολύτιμου μετάλλου, η εταιρεία έχει επισπεύσει τις διαδικασίες εξόρυξης και η αντίσταση των κατοίκων είναι ακόμα μεγαλύτερη. | Recientemente, Hellenic Gold aumentó la actividad minera debido a un aumento de precios del precioso mineral, y la resistencia de los habitantes de la zona ha crecido aun más. |
19 | Το θέμα έχει πάρει τεράστιες διαστάσεις στην χώρα και η μεγαλύτερη μερίδα της κοινής γνώμης βρίσκεται στο πλευρό των κατοίκων. | El caso ha crecido nacionalmente y la opinión pública está del lado de los lugareños. |
20 | Το ίδιο συμβαίνει και στο ελληνικό Twitter, υπό το hashtag #skouries. | Lo mismo ocurre en la tuitósfera griega, con la etiqueta #skouries. |
21 | Χαρακτηριστικά παραθέτω κάποια μηνύματα: | Acá algunos ejemplos: |
22 | @leonidas108: Οι Σκουριές είναι κλασική περίπτωση έμμεσης και παράνομης χρηματοδότησης πολιτικών κομμάτων και προσώπων #skouries | @leonidas108: Skouries es el clásico caso de financiación indirecta e ilegal de partidos y figuras políticas. #skouries |
23 | @ypopto_mousi: Μην εξοργίζεστε. | @ypopto_mousi: No se exasperen. |
24 | Η λάσπη και τα “ρεπορταζ” για τις #skouries είναι μέρος αμυντικής στρατηγικής. | La difamación y los “informes” sobre #skouries son parte de una estrategia defensiva. |
25 | Τώρα ακολουθούν την ατζέντα δεν την φτιάχνουν. | Ahora, siguen la agenda, no la hacen. |
26 | @kkostaskk: Από αυτό το εργοτάξιο ζουν 1200 οικογένειες στη Χαλκιδική. | @kkostaskk: 1200 familias en Chalkidiki viven por el [trabajo] en el sitio minero. |
27 | Από αυτό το εργοτάξιο πεθαίνουν όλες οι οικογένειες στη Χαλκιδική. | Todas las familias en Chalkidiki mueren por el sitio minero. |
28 | #skouries | #skouries |
29 | @MalliarMargar: Για να καταλάβουμε τι γίνεται,γύρω από τις σκουριές αν πεις ότι είσαι οικολόγος θεωρείται κάτι ανάλογο του παιδεραστή #skouries #propaganda | @MalliarMargar: Para entender lo que está pasando, si alguien se declara ecologista mientras está en la zona de Skouries, se le considera algo así como un pedófilo #skouries #propaganda |
30 | Εμπρησμός εγκαταστάσεων και «συνταγματική εκτροπή» | Incendios en las minas |
31 | Η ένταση κορυφώθηκε το Σάββατο 17 Φεβρουαρίου 2013, όταν ομάδα περίπου 40 ατόμων με καλυμμένα τα χαρακτηριστικά του προσώπου τους, επιτέθηκαν με βόμβες μολότοφ στο εργοτάξιο προετοιμασίας εξόρυξης μεταλλευμάτων χρυσού και προκάλεσαν ζημιές σε μηχανήματα, κοντέινερ και οχήματα. | Las tensiones llegaron a un momento culminante el sábado 17 de febrero, cuando un grupo de 40 enmascarados atacaron la mina aurífera de Skouries con cocteles molotov [en], y dejaron dañados la maquinaria, contenedores y vehículos. |
32 | Σύμφωνα με αστυνομικές πηγές, οι δράστες είχαν αποχωρήσει όταν έφτασαν στα ορυχεία οι δυνάμεις της Αστυνομίας. | Según la policía, los culpables se habían ido de la escena para el momento en que llegaron. |
33 | Στα παρακάτω βίντεο που παραχώρησε η υπηρεσία φύλαξης στα ΜΜΕ φαίνεται με ποιον τρόπο έγινε η επιχείρηση. | Los siguientes videos, filtrados por guardias de seguridad a los medios, muestran lo que ocurrió. |
34 | Η επεξεργασία του βίντεο είναι από την ενημερωτική ιστοσελίδα enikos.gr. | Los videos han sido editados por el portal de noticias Enikos.gr. |
35 | Τα Ελληνικά ΜΜΕ μετέφεραν ότι οι άγνωστοι περιέλουσαν με βενζίνη τα μέλη της υπηρεσίας φύλαξης, πράγμα το οποίο δεν επιβεβαιώθηκε από καμία πηγή. | Los medios tradicionales griegos informaron que desconocidos mojaron a los guardias de seguridad con gasolina, pero esto no ha sido confirmado. |
36 | Αντιθέτως, το Νοσοκομείο Πολύγυρου όπου μεταφέρθηκαν ανέφερε ότι είχαν εκδορές και επιφανειακά τραύματα. | Por el contrario, el Hospital Polygyros, a donde los guardias fueron transferidos, dijeron que solamente vieron abrasiones y heridas superficiales. |
37 | Δεν ήταν όμως μόνο αυτές οι φθορές που υπέστη η επιχείρηση. | Pero la empresa no sufrió solamente esos daños. |
38 | Η χρηματιστηριακή αξία της μετοχής της γκρεμίστηκε την ίδια μέρα όπως αναφέρει ο @northaura, παραθέτοντας και το παρακάτω διάγραμμα: | Su valor en el mercado de acciones se redujo ese mismo día, como lo cita @northaura [en] a través del siguiente cuadro: |
39 | Η Ελντοράντο Γκόλντ (η κύρια επενδύτρια εταιρεία στα μεταλλεία χρυσού στις #skouries, Β. Ελλάδα) κάτω 6% σήμερα = 400εκ $ Διάγραμμα: pic.twitter.com/NC64z72L #rbnews | Eldorado Gold (principal empresa de inversiones en la mina aurífera #skouries, al norte de #Greece [Grecia]) bajó 6% hoy = 400mil $ gráficos: pic.twitter.com/NC64z72L #rbnews |
40 | Την επομένη της εμπρηστικής επίθεσης, η αστυνομία προχώρησε σε 27 προσαγωγές, ενώ στη συνέχεια οι προσαχθέντες αφέθηκαν ελεύθεροι. | Al día siguiente del ataque, la policía detuvo a 27 personas que después fueron puestas en libertad. |
41 | Οι προσαγωγές συνεχίστηκαν και τις επόμενες μέρες, με κατοίκους της περιοχής να προσάγονται κατά μόνας ή κατά ζεύγη και να υπόκεινται σε τεστ DNA. | Las detenciones continuaron los días siguientes también; varios habitantes de la zona fueron detenidos solos o en pares y fueron sometidos a un examen de ADN. |
42 | Ο χρήστης @freenet χαρακτηριστικά αναφέρει: | Como lo dice elocuentemente @freenet [el]: |
43 | Στις Σκουριές τις τελευταίες μέρες εξελίσσεται εκτεταμένη επιχείρηση συλλογής και φακελώματος DNA κατοίκων #skouries | En Skouries, una exhaustiva operación de recolección de ADN y evaluación de los habitantes del lugar se ha estado llevando a cabo en los últimos días. |
44 | Αυτή η τακτική της αστυνομίας κατακρίθηκε έντονα από πολίτες και νομικούς, καθώς αποτελεί κατάφωρη καταπάτηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. | #skouries Estas tácticas de la policía han recibido intensas críticas de ciudadanos y expertos legales como una flagrante violación de los derechos humanos. |
45 | Η λήψη DNA δεν είναι νόμιμη πρακτική, εφόσον δεν έχουν στοιχειοθετηθεί αδικήματα για συγκεκριμένα πρόσωπα. | Tomar muestras de ADN no es legal sin una acusación. |
46 | Από το blog του Παρατηρητηρίου Μεταλλευτικών Δραστηριοτήτων, που παίζει κομβικό ρόλο στον ακτιβισμό και την ενημέρωση για το θέμα, προκύπτει επίσης ότι στην περιοχή η κατάσταση είναι έκρυθμη. | Según el blog de Hellenic Mining Watch, que tiene un rol clave en el activismo y actualizaciones del caso, la situación se está saliendo de control [el]. |
47 | Η Ιερισσός αστυνομοκρατείται, ενώ λαμβάνουν χώρα περίεργα γεγονότα. | @IrateGreek [en] resume algunos informes típicos: |
48 | Χαρακτηριστική είναι η καταγγελία που μεταφέρει η @IrateGreek: #Greece Προσαχθέντες “εξαφανίζονται” στην Χαλκιδική τους πηγαίνουν στο ΑΤ Πολυγύρου και φίλοι/συγγενείς/δικηγόροι δεν μπορούν να έχουν πληροφόρηση #rbnews #Skouries | #Greece Los detenidos “desaparecen” en Halkidiki, es decir, son llevados a la polícía en Polygyros y amigos, parientes y abogados no pueden tener información #rbnews #Skouries |
49 | Αλλά και η @Inflamatory_: | También de @Inflamatory_ [en]: |
50 | Αυτοκίνητα τις αστυνομίας σύμφωνα με πληροφορίες έξω από το καφέ που γίνεται η συνάντηση κατοίκων/ομάδων ενάντια στα μεταλλεία χρυσού στις #skouries @antigoldgreece #rbnews | Se informa de autos de la policía afuera de un café donde ciudadanos y grupos hacen una reunión contra la mina de oro en #skouries @antigoldgreece #rbnews |
51 | ενώ ο @potmos μας μεταδίδει ότι: | Mientras que @potmos [el] informa que: |
52 | Δικηγόροι ενημερώνουν τον κόσμο για τα δικαιώματά τους στο Συντονιστικό στην Ιερισσό. | Los abogados informan a los ciudadanos de sus derechos en el punto de coordinación de Ierissos. |
53 | Περιπολίες και προσαγωγές στο χωριό. | Patrullas y detenciones en la aldea. |
54 | #skouries #rbnews | #skouries #rbnews |
55 | Σε συνέντευξη που έδωσαν 7 δικηγόροι της Θεσσαλονίκης την Παρασκευή 22 Φεβρουαρίου, έκαναν λόγο για «συνταγματική εκτροπή» στις Σκουριές, αναφερόμενοι στα γεγονότα που διαδραματίστηκαν την τελευταία εβδομάδα. Ανεξάρτητη διαδικτυακή ενημέρωση | En una entrevista en Salónica [el] el viernes 22 de febrero, siete abogados hablaron de la “aberración constitucional” haciendo referencia a los incidentes de la semana anterior. |
56 | Πρωτοσέλιδο εφημερίδας Πρώτο Θέμα, Κυριακή 24.2.2013 | Noticias independientes en línea |
57 | Ενώ όλα αυτά συνέβαιναν στην Χαλκιδική, πολλά από τα ελληνικά ΜΜΕ συνέχιζαν χαράζοντας μια ιδιότυπη υπερασπιστική γραμμή για την εταιρεία. | Titular del periódico Proto Thema: “El núcleo de oro”, domingo 24 de febrero de 2013. |
58 | Το γεγονός βέβαια δεν εξέπληξε κανέναν, καθώς η Ελληνικός Χρυσός διαθέτει μεγάλα ποσά στα μέσα για διαφημίσεις, με σκοπό την θετική δημοσιότητα για την επένδυση. | |
59 | Αποκορύφωμα το δημοσίευμα εφημερίδας ευρείας κυκλοφορίας Πρώτο Θέμα, που συνδέει την αντίδραση στην Χαλκιδική με τρομοκρατικές οργανώσεις. | El titular insinúa vínculos con la organización anarquista radical “Conspiracion del núcleo de fuego” [en]. |
60 | Οι κάτοικοι της περιοχής δεν το έβαλαν κάτω. | Los habitantes de la zona no se rindieron. |
61 | Την Κυριακή στην Μεγάλη Παναγιά, ένα από τα πιο κοντινά χωριά στο όρος Κάκκαβος, χιλιάδες κάτοικοι της περιοχής, συλλογικότητες και κόμματα που υποστηρίζουν των αγώνα των κατοίκων διαδήλωσαν ειρηνικά εναντίων των μεταλλείων χρυσού. | El domingo, se realizó una manifestación pacífica contra las minas de oro en Megali Panagia, una de las aldeas más cercanas a la montaña Kakkavos, organizada por miles de habitantes del lugar, grupos y partidos que apoyan la lucha de los aldeanos. |
62 | Η διαδήλωση είχε τη μορφή μιας συνέντευξης τύπου για κάθε ενδιαφερόμενο και στέφθηκε με μεγάλη επιτυχία και από πλευράς προσέλευσης, αλλά και από την σκοπιά της μετάδοσης του μηνύματος των κατοίκων προς τα έξω. | La manifestación tuvo la forma de una conferencia de prensa abierta a todo el que estuviera interesado en asistir y difundir el mensaje de los lugareños al público. |
63 | Πρωτοφανή όμως ήταν και τα μέτρα που είχε πάρει η Ελληνική Αστυνομία, στέλνοντας εκατοντάδες άνδρες υπό το φόβο επεισοδίων. | Sn embargo, las medidas tomadas por la policía griega no tuvieron precedentes, pues enviaron cientos de oficiales de policía por temor a incidentes violentos. |
64 | Οι αστυνομικοί ήταν απομακρυσμένοι από τους διαδηλωτές και πραγματοποιούσαν ελέγχους σε αυτοκίνητα. | Los oficiales de policía mantuvieron su distancia de los manifestantes y se informa que se revisaron las licencias de los autos. |
65 | Οι ομιλητές περιέγραψαν τα γεγονότα, τα πρωτοφανή μέτρα ασφαλείας αλλά και την πορεία του δικαστικού τους αγώνα με την εταιρεία. | Los oradores describieron los acontecimientos, las medidas de seguridad nunca antes vistas y también el curso de su litigio con la empresa. |
66 | Τελευταίες ομιλήτριες ήταν 2 από τις συλληφθείσες (40 συνολικά ως σήμερα), η μια εκ των οποίων μετέφερε την συγκλονιστική της εμπειρία λέγοντας: | Las últimas en hablar fueron dos mujeres que estaban entre los 40 detenidos [a la fecha], una de las cuales describió su traumática experiencia [el]: |
67 | Η αστυνομία μπαίνει στα σπίτια μας με επιθετική διάθεση και χωρίς κανένα σεβασμό. | La policía entró a nuestras casas sin respeto. |
68 | Προχτές μπήκε ο εισαγγελέας για την προσαγωγή μου με αποτέλεσμα να σοκαριστεί το παιδί μου. | Anteayer, el fiscal vino a detenerme; como resultado, mi hijo se asustó. |
69 | Χιλιάδες κάτοικοι σε συγκέντρωση διαμαρτυρίας στην Μεγ. Παναγιά στις 24.2.2013. | Miles de habitantes en una manifestación en la aldea Megali Panagia, 24.2.2013. |
70 | Φωτογραφία: Ανδρέας Κάκαρης | Foto del autor Andreas Kakaris. |
71 | Από την εκδήλωση δεν έλειψαν και οι πολίτες δημοσιογράφοι, που την κάλυψαν με κάθε δυνατό μέσο, πολυγλωσσικά και με αντικειμενικότητα, αντικαθιστώντας τα συμβατικά μέσα, τα οποία έλαμψαν δια της απουσίας τους. | En la manifestación también había periodistas ciudadanos, que informaron por todos los medios posibles, en muchos idiomas y con objectividad, tomando el lugar de los medios tradicionales, que brillaron por su ausencia. |
72 | Όπως παρατήρησε ο καθηγητής πολιτικής οικονομίας Νίκος Σμυρναίος, σε έρευνα για την κάλυψη του θέματος στο Twitter: | Como destacó el profesor de Economía Política Nikos Smyrnaios en su investigación de la cobertura del caso en Twitter [el]: |
73 | οι κοινότητες που δημιουργούνται στο Twitter μπορούν και λειτουργούν αυτόνομα σε όλο το φάσμα της ενημέρωσης, από την παραγωγή πρωτογενούς πληροφορίας μέχρι τη διασταύρωση και τη διάχυση της, χωρίς τη συμμετοχή δημοσιογράφων. | Las comunidades formadas en Twitter pueden operar autónomamente en todo el espectro noticioso, desde la elaboración de la actualización de una noticia importante, hasta la verificación de datos y la difusión de noticias sin la participación de ningún periodista. |
74 | Όλες οι ομιλίες περιέχονται στο μονταρισμένο βίντεο που ανέβασε ο χρήστης iosifsk στο youtube: | Todos los discursos aparecen en el siguiente video, editado y cargado por iosifsk en su canal de YouTube: |
75 | Η ατμόσφαιρα στην περιοχή συνεχίζει να είναι τεταμένη. | La tensión sigue imperando en la zona. |
76 | Δεδομένης της κρισιμότητας της κατάστασης θα επανέλθουμε στο θέμα αν υπάρχουν κι άλλες εξελίξεις. | Dada la gravedad de la situación, retomaremos el caso si surgieran más noticias. |
77 | Η ισπανική ομάδα Todos somos griegos (Είμαστε Όλοι Έλληνες) συγκέντρωσε στο Storify ξενόγλωσσα κι ελληνικά tweets σχετικά με τα πρόσφατα γεγονότα στις Σκουριές. | El grupo español Todos somos griegos hizo una recopilación en Storify de tuits griegos y en varios otros idiomas acerca de los recientes acontecimientos en Skouries. |
78 | Ο συντάκτης του Global Voices Αστέρης Μασούρας επίσης συνέλεξε μέσω Storify τα tweets του ταραγμένου διημέρου και συνεργάστηκε στην σύνταξη αυτού του άρθρου. | Asteris Masouras [en], autor de Global Voices, también hizo una recopilación en Storify [en] de estos complicados dos días y colaboró con la elaboración de este post. |