# | ell | spa |
---|
1 | Λίβανος: Ψηφιακό Μουσείο Λογοκρισίας | Líbano: Un museo virtual para la censura |
2 | Ο Λίβανος καυχιέται για το Ψηφιακό Μουσείο Λογοκρισίας [en], μια διαδικτυακή βάση δεδομένων για περιπτώσεις λογοκρισίας στο Λίβανο από τη δεκαετία του '40. | El Líbano está exhibiendo el Museo Virtual de la Censura [en], una base de datos en línea de casos de censura en el Líbano desde 1940. |
3 | Η ιστοσελίδα ξεκίνησε από τη λιβανέζικη οργάνωση MARCH για να τραβήξει την προσοχή σχετικά με πληροφορίες που δεν αποκαλύπτονται σε πολύ κόσμο. | La página web fue lanzada por la organización libanesa MARCH [en] para destacar cualquier tipo de información que haya sido ocultada al público. |
4 | Στις 2 Σεπτεμβρίου, την ημέρα που ξεκίνησε το Μουσείο της Λογοκρισίας, η MARCH ανέφερε [en]: | El 2 de septiembre, el día del lanzamiento oficial del Museo Virtual de la Censura, MARCH expresó [en]: |
5 | ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΨΗΦΙΑΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΛΟΓΟΚΡΙΣΙΑΣ ΣΤΟ ΛΙΒΑΝΟ! | ¡BIENVENIDOS AL MUSEO VIRTUAL DE LA CENSURA EN EL LÍBANO! |
6 | Αναρωτηθήκατε ποτέ ΤΙ έχει λογοκριθεί στο Λίβανο, ΠΟΤΕ και, ιδιαίτερα, ΓΙΑΤΙ; Ήρθατε στο σωστό μέρος. | ¿Alguna vez se ha preguntado qué fue censurado en el Líbano, cuándo, y sobretodo, por qué? |
7 | Εδώ, θα μπορείτε να αναζητήσετε υλικό που έχει λογοκριθεί από τη δεκαετία του '40! | Ha llegado al lugar correcto. ¡Acá podrá encontrar material que fue censurado desde 1940! |
8 | Ακούσατε για κάτι που λογοκρίνεται, απειλείται με λογοκρισία ή έχει λογοκριθεί στο παρελθόν και το έχουμε παραλείψει ή δεν το εντοπίσαμε; Μπορείτε να το αναφέρετε για να συμπληρώσουμε τη βάση δεδομένων. | ¿Ha escuchado acerca de algo que está siendo censurado, bajo amenazas de ser censurado o que ha sido censurado en el pasado y no nos hemos percatado? No dude en reportarlo para así ayudar a completar la base de datos. |
9 | Οι διαδικτυακοί χρήστες μπορούν να αναφέρουν στην ιστοσελίδα υπό λογοκρισία ταινίες, μουσική, θεατρικά έργα, βιβλία, έντυπο και οπτικοακουστικό υλικό από τη δεκαετία του '40 μέχρι σήμερα. | Los internautas pueden reportar [en] en la página web películas, música, piezas teatrales, libros, contenido audiovisual e impreso de la década de los 40 hasta la fecha que haya sido censurado. |
10 | Απαιτείται το όνομα του λογοκριμένου έργου, η ημερομηνία λογοκρισίας, το υλικό και η αιτιολογία. | Los requisitos son: dar el nombre del trabajo censurado, la fecha de censura, la entidad y la razón por la que fue censurado. |
11 | Για παράδειγμα, ο “Μεγάλος Δικτάτωρ” του Τσάρλι Τσάπλιν απαγορεύτηκε [en] το 1940 για τις αντιναζιστικές του θέσεις. | Por ejemplo, el film El gran dictador, de Charlie Chaplin, fue censurado [en] en 1940 debido a sus críticas al régimen Nazi. |
12 | Ενώ το 1990 η LBC International δέχτηκε απειλές [en] από το Εθνικό Συμβούλιο Οπτικοακουστικών Μέσων να διακόψει τη μετάδοση συνέντευξης του David Levy, του τότε Ισραηλινού Υπουργού Εξωτερικών. | Así mismo, en 1990 LBC International [en, ar] recibió amenazas [en] del Consejo Nacional de Medios Audiovisuales de suspender su transmisión por haber emitido una entrevista con David Levy, quien en esa época era Ministro de Relaciones Exteriores israelí. |
13 | To 2012, ο Λιβανέζος δημοσιογράφος Moustafa Geha επιβίωσε από απόπειρα δολοφονίας [en], απειλήθηκε [en] ένας γελοιογράφος που ζωγράφισε σκίτσο του αρχηγού της Χεζμπολάχ Hassan Nasrallah, ενώ απαγορεύτηκε η κυκλοφορία στα βιβλιοπωλεία του “Περσέπολις” της Μarjane Satrapi, επειδή “προσέβαλε το Ισλάμ και το Ιράν”. | En el 2012, el periodista libanés Moustafa Geha sobrevivió a un atentado de muerte [en], un caricaturista que dibujó al líder Hezzbollah, Hassan Nasrallah, fue amenazado [en], y en las librerías fue prohibida la venta de la novela gráfica Persépolis, de Marjane Satrapi, por “ofender al islam y a Irán.” ¿Quién censura en el Líbano? |
14 | Ποιος λογοκρίνει στο Λίβανο; Το Ψηφιακό Μουσείο Λογοκρισίας αναφέρει [en] τέσσερις κύριες οντότητες λογοκρισίας στο Λίβανο. | El Museo Virtual de la Censura lista cuatro entidades dedicadas a censurar. Seguridad General: licenciamiento, monitoreo, censura de trabajos creativos |
15 | | Ministerio de Información: prohibe la entrada de publicaciones extranjeras y confisca el copiado de estas. |
16 | Γενική Ασφάλεια: Άδειες, παρακολούθηση, λογοκρισία πνευματικών έργων | Provee licencias para publicaciones periódicas. |
17 | Υπουργείο Πληροφοριών: Απαγόρευση εισόδου ξένων εκδόσεων, κατάσχεση αντιγράφων τους Παροχή αδειών για δημοσίευση περιοδικών εκδόσεων Παύση λειτουργίας τηλεοπτικών καναλιών για περίοδο το πολύ 3 ημερών Μπορεί να λογοκρίνει κινηματογραφικά έργα στο προκαταρκτικό στάδιο της διαδικασίας λογοκρισίας, μαζί με τη Γενική Ασφάλεια | Puede suspender un canal de televisión por un período máximo de 3 días. Junto con Seguridad General, puede censurar trabajos cinematográficos en su etapa inicial. |
18 | Ειδική Επιτροπή Διοίκησης: Στην περίπτωση που η Γενική Ασφάλεια βρει ό,τι θεωρεί ως ικανό λόγο για να απαγορεύσει μερική ή ολική προβολή ταινίας, από την Επιτροπή πρέπει να ληφθεί μια απόφαση κατά πλειοψηφία των μελών της, που να επιτρέπει την προβολή της ταινίας όπως είναι ή μερικών μόνο τμημάτων της ή να την απαγορεύσει εντελώς. | El Comité Administrativo Especial: En el evento de que Seguridad General encuentre lo que considere causas suficientes para prevenir la difusión parcial o total de un film, la decisión debe ser hecha por dicho comité, y de acuerdo al resultado de los votos por parte de sus miembros, quienes pueden permitir que el film sea proyectado completamente, se le editen ciertas partes o que sea prohibido presentarlo en su totalidad. |
19 | Η τελική απόφαση εκδίδεται επίσημα από το Υπουργείο Εσωτερικών και μόνο. | La decisión final únicamente debe ser emitida oficialmente por el Ministerio del Interior. |
20 | Εθνικό Συμβούλιο Οπτικοακουστικών Μέσων: Το Συμβούλιο έχει γίνει ο “επιτηρητής των ΜΜΕ”. | El Consejo Nacional de Medios Audiovisuales: El consejo se ha convertido en un vigilante de los medios. |
21 | Ξεκίνησε ως συμβουλευτική επιτροπή για την κυβέρνηση για τη ρύθμιση τηλεοπτικών και ραδιοφωνικών εκπομπών. | Originalmente era una junta asesora del gobierno para regular la difusión de radio y las transmisiones televisivas. |
22 | Η εξουσία του Συμβουλίου πλέον επεκτείνεται στην επιτήρηση ιστοσελίδων και blogs. | Hoy en día su autoridad se ha expandido para regular tanto sitios web como blogs. |
23 | Κίνητρα λογοκρισίας | Motivos para censurar |
24 | Στο Λίβανο, οι πρακτικές λογοκρισίας είναι υποκινούμενες είτε πολιτικά είτε θρησκευτικά είτε ηθικά. | Las prácticas de censura en el Líbano son de carácter político, religioso y moral. |
25 | Το Ψηφιακό Μουσείο Λογοκρισίας εξηγεί [en]: | El Museo Virtual de Censura explica [en]: |
26 | Πολιτικοί λόγοι: που αφορούν διεθνείς σχέσεις με φιλικές χώρες, ο λογοκριτής δίνει ιδιαίτερη προσοχή στις πολιτικές ευαισθησίες των αραβικών καθεστώτων και προσπαθεί να διαφυλάξει διπλωματικές σχέσεις με τις χώρες αυτές, καθώς και να αποτρέψει επιθέσεις σε σχέση με το Παλαιστινιακό ζήτημα και τους Άραβες γενικότερα. | Razones políticas: manteniendo en consideración las relaciones exteriores con países aliados, el censor presta atención considerable a las sensibilidades políticas de los regímenes árabes y se esfuerza por salvaguardar las relaciones diplomáticas con esos países y sus gentes. También censura ataques a la causa palestina y demás países árabes. |
27 | Ταινίες σχετικές με τον Εμφύλιο λογοκρίνονται παραδοσιακά από τη δεκαετία του '90 βάσει του ισχυρισμού ότι η αναφορά στις διαμάχες “απειλεί τη δημόσια ειρήνη”. | Los filmes acerca de la guerra civil han sido censurados de forma rutinaria desde los años noventa bajo el pretexto de que éstos “atentan contra la paz civil.” |
28 | Ισραήλ: σχετικά με εχθρικά κράτη, η λογοκρισία βασίζεται αρχικά σε έναν εθνικό νόμο, που καλεί σε μποϊκοτάζ όλων των ισραηλινών προϊόντων. | Israel: con respecto a las relaciones con estados enemigos, primero, la censura se basa en una ley nacional que anima a que todos los productos de Israel sean boicoteados. |
29 | Δεύτερον, υπάρχει λογοκρισία κάθε είδους σε δημοσιεύσεις ή συμπάθεια προς το Ισραήλ: το μποϊκοτάζ αυτό αρχικά παρατηρήθηκε από ολόκληρη τον Αραβικό Σύνδεσμο. | Y segundo, hay una censura a cualquier tipo de publicidad o muestra de compasión hacia Israel. Tal boicot fue inicialmente observado por todos los miembros de la Liga Árabe. |
30 | Σήμερα, μόνο ο Λίβανος και η Συρία το ακολουθούν αυστηρά (…) | Hoy, sólo el Líbano y Siria se adhieren a este fenómeno rigurosamente(…). |
31 | Θρησκεία: Η Γενική Ασφάλεια θα στείλει στα ανάλογα κυβερνητικά σώματα πνευματικά έργα που πιστεύει ότι θίγουν θρησκευτικές ευαισθησίες (συχνά στο Καθολικό Κέντρο Πληροφόρησης ή στο Dar-al-Fatwa, την ανώτατη σουνιτική μουσουλμανική αρχή του Λιβάνου). | Religión: los trabajos creativos que Seguridad General considere que puedan atentar contra la sensibilidad religiosa son enviados al órgano de gobierno respectivo (usualmente el Centro Católico de Información o el Dar-al-Fatwa, que es la máxima autoridad musulmana suní en el Líbano). |
32 | Αφαιρούνται σκηνές ή θεματολογία που αμφισβητούν την ικανότητα της θρησκείας να αντιμετωπίσει το Κακό, καθώς και προσβλητικές σκηνές. | Escenas obscenas o temas que cuestionen la habilidad de la región para combatir el mal, son eliminadas. |
33 | Άσεμνο ή ανήθικο περιεχόμενο: σχετικά με λογοκριμένο υλικό, το οποίο προσβάλλει τα χρηστά ήθη, περιέχει σκηνές γυμνού, σεξ και απρεπούς γλώσσας. | Material de contenido obsceno e inmoral: los materiales que posean un contenido que ofenda la moral pública, que tenga escenas de desnudos, sexo o lenguaje obsceno, son estrictamente censurados. |
34 | Τα παραπάνω λογοκρίνονται σφοδρά και ο λογοκριτής γενικά καθορίζει το κατά πόσο η ταινία ή το έργο δεν προσβάλλει τα χρηστά ήθη. | El censor generalmente determina hasta qué punto un film o trabajo no ofenderá la moral pública. |
35 | Επίσης, δημιουργίες που προωθούν την ομοφυλοφιλία απαγορεύονται, αλλά επιτρέπονται βίαιες σκηνές που απεικονίζουν και χρήση ναρκωτικών ουσιών. | Entretanto, los trabajos que promuevan la homosexualidad son prohibidos, mientras que las escenas violentas o que muestren el uso de drogas son permitidas. |
36 | Αντιδράσεις στο Twitter: | Reacciones en Twitter: |
37 | Στο Twitter, έγινε ευπρόσδεκτη η πρωτοβουλία αυτή [en]: | La iniciativa fue bien recibida en Twitter: |
38 | @SultanAlQassemi: Πρόκειται για λαμπρή ιδέα. Το Ψηφιακό Μουσείο Λογοκρισίας (Λίβανος) censorshiplebanon.org από το @Sandmonkey Κάθε κράτος του Κόλπου χρειάζεται ένα | @SultanAlQassemi: Ésta es una idea brillante: El Museo Virtual de la Censura (Líbano) censorshiplebanon.org vía @Sandmonkey Cada estado del Golfo necesita uno |
39 | @mirabaz: Είναι υπέροχο: τι λογοκρίθηκε, πότε και γιατί -> censorshiplebanon.org v @SultanAlQassemi | @mirabaz: Esto es grandioso: lo que fue censurado, cuándo y porqué -> censorshiplebanon.org vía @SultanAlQassemi |
40 | @ramseygeorge: Είναι φανταστικό | @ramseygeorge: Esto es fantástico. |