# | ell | spa |
---|
1 | “Γυρίσε πίσω πτήση MH370 της Malaysia Airlines!” | “Vuelve a casa, vuelo MH370 de Malaysia Airlines” |
2 | Αγρυπνία για τους εξαφανισμένους επιβάτες της Malaysia Airlines στην Πλατεία Ανεξαρτησίας στην Κουάλα Λουμπούρ. | Vigilia por los pasajeros desaparecidos de Malaysia Airlines en la Plaza de la Independencia en Kuala Lumpur. |
3 | Εικόνα: Asyraf rasid, Copyright Demotix (3/10/2014) | Foto de Asyraf rasid. Derechos reservados @Demotix (10 de marzo de 2014). |
4 | Η πτήση MH370 [en] της Malaysia Airlines, στη διαδρομή από την Κουάλα Λουμπούρ προς το Πεκίνο, έχασε την επαφή [en] με τις αρχές του αεροδρομίου στις 8 Μαρτίου 2014. | El vuelo MH370 [en] de Malaysia Airlines, en ruta de Kuala Lumpur a Pekín perdió contacto [en] con las autoridades del aeropuerto el 8 de marzo de 2014. |
5 | Το αεροπλάνο που μετέφερε 239 επιβάτες ακόμα αγνοείται [en]. | Al momento de escribir el artículo original, el avión con 239 pasajeros a bordo seguía desaparecido [en]. |
6 | Υπήρξαν αναρίθμητες θεωρίες [en] για τη μυστηριώδη εξαφάνιση του αεροπλάνου, αλλά, τελικά, η κυβέρνηση ακόμα δεν μπορεί να εντοπίσει το αεροπλάνο [en] και να δώσει μια τελική εξήγηση για το τι συνέβη με την πτήση MH370. | Ha habido numerosas teorías [en] acerca de la misteriosa desaparición del avión, pero al final, los funcionarios del gobierno siguen sin poder ubicar el avión y ofrecer una explicación concluyente de lo que ha ocurrido con el vuelo MH370. |
7 | Αυτή ήταν μια αγωνιώδης βδομάδα για τις οικογένειες και τους φίλους των επιβατών της πτήσης MH370. | Ha sido una semana agónica para las familias y amigos de los pasajeros y tripulación del vuelo MH370. |
8 | Πολλοί εξέφρασαν την απογοήτευση και το θυμό τους για την απουσία ενημέρωσης για την πτήση. | Muchos han expresado desconcierto y rabia por la falta de actualizaciones sobre lo ocurrido con el vuelo MH370. |
9 | Πολλοί στράφηκαν στο χώρο του Διαδικτύου για να εκφράσουν το πώς νιώθουν. | Algunos han recurrido al ciberespacio para escribir lo que sienten. |
10 | Ο Lokman Mustafa ελπίζει να δει ξανά την αγαπημένη του αδερφή [en]: | Lokman Mustafa espera volver a ver a su amada hermana [en] otra vez: |
11 | Σε αυτές τις δύσκολες στιγμές, βρίσκω παρηγοριά και δύναμη στα λόγια εμψύχωσης και παρηγοριάς των συναδέλφων, των συγγενών και των φίλων, προς εμένα και την οικογένειά μου. | En este momento difícil, encuentro consuelo y fuerza en las palabras de ánimo y consolación que me hacen llegar mis colegas, parientes y amigos a mí y a mi familia. |
12 | Αλλά ειλικρινά, είμαστε έτοιμοι να δεχτούμε το θέλημα του Αλλάχ, είτε πρόκειται για καλά, είτε πρόκειται για άσχημα νέα. | Pero sinceramente, estamos preparados para la voluntad de Alá, ya sean buenas o malas noticias. |
13 | Η αδερφή μου είναι ένα ευγενικό άτομο και θα μου λείψει πολύ, αν η έκβαση των πραγμάτων είναι η χειρότερη. | Mi hermana es una persona bondadosa, y la extrañaría muchísimo si las cosas resultaran de la peor manera. |
14 | Είπα το τελευταίο μου αντίο στην αγαπημένη μου αδερφή, τη μικρότερη από τα αδέρφια μου; Ο χρόνος θα δείξει. | ¿Habré dicho mi último adiós a mi adorada hermana, la menor de todos los hermanos? El tiempo lo dirá. |
15 | Η Maira Elizabeth Nari, ο πατέρας της οποίας είναι κύριος διαχειριστής της πτήσης MH370, συχνά δημοσιεύει στο Twitter την ανυπομονησία της να ξαναδεί τον πατέρα της. | Maira Elizabeth Nari, cuyo padre es jefe de auxiliares del vuelo MH370, a menudo tuitea su anhelo de reunirse con su padre. |
16 | Ευχαριστεί επίσης όλους όσους στέλνουν μηνύματα στήριξης. | También agradeció a todos los que enviaron mensajes de apoyo. |
17 | Μου λείπει τόσο πολύ. | Lo extraño tanto. |
18 | Αχ… | Oh… |
19 | Ξέρετε τι μου δίνει δύναμη; Η στήριξη των μελών της οικογένειας, φίλων και όλων εσάς που δεν σταματάτε να δίνετε τη θετική στήριξη και τις προσευχές σας. | ¿Saben qué me hace seguir adelante? Familiares comprensivos, amigos y todos ustedes que nunca dejaron de dar apoyo positivo y oraciones. |
20 | Ο χρήστης Ceekay συγκινήθηκε [en] από τις δημοσιεύσεις της Maira στο Twitter: [en] | Ceekay se emociona [en] por las publicaciones en Twitter de Maira: |
21 | Διαβάζοντας όσα δημοσίευσε χθες στο Twitter η κόρη του Andrew, έκλαψα καθώς προσπαθούσα να θυμηθώ πότε ήταν η τελευταία φορά που τον είδα και τι ειπώθηκε μεταξύ μας, καθώς χαιρετηθήκαμε· κι εγώ όπως όλοι, θεωρώ δεδομένο ότι θα ξανασυναντηθούμε σε κάποια άλλη πτήση. | leer lo que la hija de Andrew tuiteó ayer trajo lágrimas a mis ojos mientras trataba de recordar cuándo fue la última vez que lo vi y qué se dijo entre nosotros cuando partimos pues yo, como todos, damos por sentado que nos veremos de nuevo en otro vuelo. |
22 | Η πτήση MH370 ενέπνευσε πολλούς πολίτες της Μαλαισίας να ενωθούν και να δείξουν αλληλεγγύη στους συγγενείς και στους φίλους των επιβατών της πτήσης. | El vuelo MH370 inspiró a muchos malasios a unirse y mostrar solidaridad con todos los parientes y amigos de los pasajeros del vuelo. |
23 | Η Razlina Yakub ελπίζει σε ένα θαύμα [en]: | Razlina Yakub espera un milagro [en]: |
24 | Ελπίζω όλοι στη Μαλαισία να συνεχίσουν να κάνουν καλές σκέψεις για την πτήση μας MH370. | Espero que todos los malasios sigan teniendo maravillosas imaginaciones sobre nuestro [vuelo] MH370. |
25 | Αλλά κυρίως, το πιο σημαντικό απ' όλα, να μην σταματήσουμε να προσευχόμαστε. | Pero sobre todo, lo más importante, nunca dejen de rezar. |
26 | Μην σταματάτε να ελπίζετε, ποτέ μην τα παρατάτε. | Nunca pierdan la esperanza, nunca se rindan. |
27 | Πιστεύω στα θαύματα. | Creo en los milagros. |
28 | Θαύματα συμβαίνουν. | Los milagros ocurren. |
29 | Όταν οι άνθρωποι κάνουν τόσες πολλές εικασίες, ας προσευχόμαστε για ένα θαύμα και η πτήση MH370 θα επιστρέψει, σώα και αβλαβής. | Cuando la gente tiene tantas especulaciones, recemos por un milagro, y nuestro MH370 regresará, sano y salvo. |
30 | Η Santhini Subramanyah τους παρακίνησε όλους να εξακολουθούν να ελπίζουν [en]: | Santhini Subramanyah instó a todos a seguir teniendo fe [en]: |
31 | Αυτό το σημείωμα είναι εξαιρετικά αφιερωμένο στην οικογένεια του επιβάτη που επιβιβάστηκε στην πτήση MH370 της Malaysia Airlines. | Esta nota está especialmente dedicada a los familiares de los pasajeros que abordaron el vuelo MH370 de Malaysia Airlines. |
32 | Ό,τι κι αν συμβεί, μην αφήσετε την ΕΛΠΙΔΑ [en] να χαθεί! | No importa lo que pase, ¡nunca dejen de tener FE! |
33 | Μείνετε ΔΥΝΑΤΟΙ! | [en] ¡Sean FUERTES! |
34 | Είμαι σίγουρη ότι κι οι αγαπημένοι σας θα ήθελαν να είστε έτσι. | Apuesto que sus seres queridos lo hubieran querido así. |
35 | Το hashtag #PrayForMH370 χρησιμοποιήθηκε από πολίτες του διαδικτύου για να παρηγορήσουν και να στηρίξουν τους συγγενείς των επιβατών της πτήσης MH370. | Los cibernautas están usando la etiqueta #PrayForMH370 [en] (recen por el vuelo MH370) para consolar y apoyar a los parientes de los pasajeros del vuelo MH370. |
36 | Παρακαλώ μοιραστείτε τις προσευχές σας για την πτήση #MH370” pic.twitter.com/MfpvmETNmZ Αυτό είναι καλό. | Por favor, compartan sus oraciones por el vuelo MH370 |
37 | #PrayForMH370pic.twitter.com/DKKEzO1YnG | Esto quedó bien. |
38 | Παρακαλώ, ας είστε ασφαλείς #PrayForMH370pic.twitter.com/LIwIwdGh5O | Por favor, que estén a salvo. |
39 | ΣΥΓΚΙΝΗΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ: η πτήση #MH370 προβλήθηκε σε ένα κτίριο στη Σανγκάη την Τετάρτη. #PrayForMH370#MalaysiaAirlinespic.twitter.com/dNMvuCF6Dm | FOTO CONMOVEDORA: MH370 proyectado en un edificio en Shanghai el miércoles [12 de marzo]. |