# | ell | spa |
---|
1 | Αόρατα αλλά δημόσια, οι Ιρανές βγάζουν τις μαντίλες τους | En silencio pero en público, las mujeres iraníes se quitan el velo online |
2 | Φωτογραφία από τη σελίδα του Facebook “Η αόρατη ελευθερία μου”. Γράφει η λεζάντα: “Έζησα αυτή την ελευθερία στη χώρα μου για λίγα λεπτά έπειτα από 33 χρόνια. | Una foto proveniente del Facebook de My Stealthy Freedom (mi libertad silenciosa), con el siguiente comentario: “Luego de 33 años, experimente la libertad en mi país. |
3 | Περσικός Κόλπος. | Golfo Pérsico. |
4 | Θα παραμείνω γυναίκα, ακόμα κι αν με σκεπάσετε με φουλάρια και τσαντόρ. | Aunque me cubran con velos y pañuelos, seguiré siendo una mujer. |
5 | Τι θα κάνετε με τα μάτια μου;! | ¡¿Qué van hacer con mis ojos?! |
6 | Είναι γεμάτα αγάπη και ζωή.” | Están llenos de amor y vida.” |
7 | Αναγκασμένες για δεκαετίες να φοράνε μαντίλες στο κεφάλι ή να έρθουν αντιμέτωπες με συλλήψεις, χιλιάδες γυναίκες του Ιράν βρίσκουν τώρα μια ευκαιρία στο Διαδίκτυο και μοιράζονται φωτογραφίες τους χωρίς μαντίλα σε δημόσιο χώρο, ως κίνηση διαμαρτυρίας. | Por décadas, fueron obligadas a usar el velo islámico o enfrentar el arresto en caso contrario. Actualmente gracias a Internet, las mujeres iraníes tienen la posibilidad de compartir fotos de ellas mismas sin velo y en público, como un acto de resistencia. |
8 | Μια διαδικτυακή εκστρατεία με τίτλο “Αόρατες ελευθερίες των Γυναικών του Ιράν” εξαπλώθηκε ραγδαία, από τη στιγμή που η Ιρανή δημοσιογράφος Masih Alinejad ξεκίνησε μια σελίδα στο Facebook στις 3 Μαΐου. | Una campaña llamada “Silenciosas libertades de las mujeres iraníes” se hizo viral a través de la web, cuando la periodista Masih Alinejad creó una página en Facebook [fa] el 3 de mayo. |
9 | Τη σελίδα ακολουθούν περισσότερα από 303.000 άτομα και παρουσιάζει εκατοντάδες φωτογραφίες γυναικών χωρίς μαντίλα - στην αυλή του σχολείου, στην παραλία, στους δρόμους και σε διαφορετικές ιστορικές τοποθεσίες του Ιράν. | Dicha pagina, con más de 303.000 seguidores, presenta fotos de miles de mujeres sin el velo islámico en lugares públicos como patios de escuelas, playas, calles y en diferentes lugares históricos de Irán. |
10 | Στα social media, οι φωτογραφίες κοινοποιούνται με τις ετικέτες #mystealthyfreedom ή #آزادییواشکی στα περσικά. | Por medio de las redes sociales, las fotos son compartidas con la etiqueta #mystealthyfreedom o #آزادییواشکی en farsi. |
11 | Η γενναία αυτή κυρία έχει βγάλει τη μαντίλα της μπροστά από ένα από τα γραφεία του Μεγάλου Αγιατολλάχ. pic.twitter.com/B2RlZlEobQ | Esta valiente mujer aparece sin su velo islámico frente a una de las oficinas del Gran Ayatolá |
12 | Η Masih Alinejad, που πλέον ζει στο Ηνωμένο Βασίλειο, δημοσίευσε μια φωτογραφία της χωρίς μαντίλα στο Twitter από τον καιρό που ζούσε στο Ιράν. | Mashi Alinejad, quien actualmente vive en el Reino Unido, tuiteó una foto de ella misma sin su velo islámico de cuando se encontraba en Irán. |
13 | Αναφέρει ότι δεν αντιτίθεται στη “χιτζάμπ”, αλλά εξηγεί ότι, ως γυναίκα, όταν δεν πιστεύεις ότι είναι απαραίτητο κάτι, θα δημιουργήσεις μια μικρή “αόρατη ελευθερία” για εσένα την ίδια, ώστε να μην συνθλιβείς από το βάρος αυτό του εξαναγκασμού. | Ella dice que no se opone al hiyab pero explica que como mujer, cuando se piensa que no debería ser obligatorio, se desarrolla una libertad silenciosa en uno mismo, para no ser destruido por la persecución. |
14 | My hijab covers my thoughts words & deeds, not my head… #آزادییواشکی https://t.co/r1QmGhOJcA pic.twitter.com/HBggGv9YpN | Mi hiyab no esconde mi cabeza, sino mis acciones, mis palabras y mis pensamientos… |
15 | - Maryam Nayeb Yazdi (@maryamnayebyazd) May 14, 2014 Η χιτζάμπ μου καλύπτει τις σκέψεις μου, τα λόγια και τις πράξεις μου, όχι το κεφάλι μου… | Foto compartida en la pagina de Facebook My Stealthy Freedom (mi libertad silenciosa). |
16 | Μια γυναίκα μοιράζεται μια φωτογραφία και μια προσωπική εμπειρία στη σελίδα της εκστρατείας στο Facebook [en]: | Una mujer publica en la página de Facebook [en, fa] su experiencia personal: |
17 | Ήταν οι διακοπές του Νοβρούζ (το περσικό Νέο Έτος). | Era el tiempo del Nowruz, el Año Nuevo persa. |
18 | Πηγαίναμε προς το Αμπαντάν. | Estábamos camino a Abadan. |
19 | Δεν μπορούσα να αντέξω τη ζέστη και έβγαλα άθελά μου τη μαντίλα. | Me quite el velo inconscientemente ya que el calor era insoportable. |
20 | Ναι, και οι φωτογραφίες είναι αναπόσπαστο κομμάτι ενός ταξιδιού. | Y soy a fiel a tomar fotos mientras viajo. |
21 | Αυτό που μου έδωσε ακόμη περισσότερη χαρά από το δροσερό αεράκι που φυσούσε τα μαλλιά μου ήταν ο ήχος από ρυθμικά κορναρίσματα από αυτοκίνητα που περνούσαν, ως ένδειξη ενθάρρυνσης, και τα χαρούμενα ενθουσιασμένα πρόσωπα των φίλων μου. | Lo que me dio mas alegría no fue la brisa que atravesaba mi cabello, sino las caras de felicidad de mis compañeros y las bocinas en forma de aliento de los autos que pasaban. |
22 | Αν και η εκστρατεία υποστηρίχθηκε από μεγάλο αριθμό Ιρανών ακτιβιστών, ορισμένοι την επέκριναν επίσης. | La campaña fue bienvenida por un gran número de activistas iraníes, aunque también recibió diversas criticas. |
23 | Ορισμένοι πιστεύουν ότι η απαραίτητη χρήση της χιτζάμπ δε θα έπρεπε να είναι η πρωτεύουσα πολιτική ανησυχία των γυναικών του Ιράν, ενώ κάποιοι άλλοι έχουν πρόβλημα με τον όρο “αόρατη”. | Algunos creen que el velo islámico obligatorio no debería ser el primer problema político de las mujeres iraníes. Además, otros no coinciden con el termino “silenciosa”. |
24 | Η Jila Baniyaghoub, Ιρανή δημοσιογράφος που ζει στο Ιράν, γράφει: “Όταν κάτι είναι αόρατο, παύει να αποκαλείται ελευθερία πλέον. | Jila Baniyaghoub, una periodista iraní que vive en el país, comenta: “Cuando algo es silencioso, no puede ser llamado libre. |
25 | Αν υποτίθεται ότι ήμαστε χαρούμενες από την αόρατη ελευθερία μας, κανείς δε θα κυνηγούσε την ελευθερία καθεαυτή”. | Si solo fuéramos felices con nuestra libertad silenciosa, nadie perseguiría la libertad verdadera.” |
26 | Εκτός του ότι δημιούργησε μια μεγάλη δημόσια συζήτηση μεταξύ Ιρανών στον ψηφιακό κόσμο, η εκστρατεία έκανε αίσθηση και στα ξένα ΜΜΕ, με αναρίθμητα νέα για την εκστρατεία και την καταπίεση των γυναικών στο Ιράν. | Además de crear un gran debate en las redes sociales entre los iraníes, la campaña hizo mucho ruido en los medios extranjeros a través de nuevas historias acerca de mujeres iraníes oprimidas. |