# | ell | spa |
---|
1 | Υεμένη: Ο Σάλεχ παραμένει τελικά ατιμώρητος | Yemen: Saleh consigue inmunidad después de todo |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στην Υεμένη 2011. | Este post es parte de la cobertura especial sobre las Protestas en Yemen 2011. |
3 | Πέντε φορές μετά την καθυστέρηση των συζητήσεων περί ενός αμφιλεγόμενου νόμου ασυλίας, η Βουλή ψήφισε χτες, 21 Ιανουαρίου, το νόμο που χαρίζει στον απερχόμενο Υεμένιο πρόεδρο Αλί Αμπντάλα Σάλεχ πλήρη ασυλία έναντι νομικής και δικαστικής δίωξης. | Tras demorar cinco veces la discusión sobre la controvertida ley de inmunidad, el parlamento aprobó el 21 la ley que otorga al saliente Presidente de Yemen, Ali Abdullah Saleh, total inmunidad para ser perseguido legal o judicialmente. |
4 | Ο νόμος χαρίζει πλήρη ασυλία στο Σάλεχ για εγκλήματα που διαπράχθηκαν κατά την περίοδο εξουσίας του, μεταξύ των οποίων οι δολοφονίες διαδηλωτών από το ξεκίνημα της λαϊκής εξέγερσης εναντίον του καθεστώτος του τον περασμένο Φεβρουάριο. | La ley le da a Saleh completa inmunidad por cualquier crimen cometido durante su mandato, incluyendo la matanza de manifestantes desde el comienzo del levantamiento popular en contra de su régimen en febrero de 2011. |
5 | Ο νόμος πριν την τελική του εκδοχή έδινε επίσης πλήρη ασυλία σε όλους όσοι υπηρέτησαν σε κυβερνήσεις του Σάλεχ κατά την περίοδο εξουσίας του, μεταβλήθηκε όμως την Πέμπτη, δίνοντάς τους ασυλία μόνο για εγκληματικές πράξεις “πολιτικών κινήτρων”, μην καλύπτοντας έτσι τις κατηγορίες περί διαφθοράς. | La ley antes de su versión enmendada también había otorgado completa inmunidad a todos los que sirvieron en los gobiernos de Saleh, sin embargo fue cambiada el jueves sólo para otorgarles inmunidad en actos criminales “motivados políticamente”, y por lo tanto no cubre acusaciones de corrupción. |
6 | Ο βετεράνος ακτιβιστής @alguneid έγραψε [en]: | El veterano activista @alguneid tuiteó: |
7 | #Έκτακτο, από τηλέφωνο εντός κοινοβουλίου στη #Σαναά Η ατμόσφαιρα είναι τόσο συναισθηματική. | #Ultimas noticias por teléfono desde dentro del parlamento de #Sanaa La atmósfera es tan emotiva. |
8 | Βουλευτές υπέρ και κατά του Σάλεχ είναι τόσο χαρούμενοι που τον ξεφορτώθηκαν #Υεμένη | MPs pro y anti- Saleh están felices de deshacerse de Saleh #Yemen |
9 | Ο @alguneid πρόσθεσε: | @alguneid añadió: |
10 | #Έκτακτο, από τηλέφωνο εντός κοινοβουλίου στη #Σαναά πολλοί βουλευτές έκλαιγαν, μεταξύ των οποίων και ο πρωθυπουργός. | #Ultimas noticias por teléfono desde dentro del parlamento de #Sanaa muchos MPs lloraron, incluyendo al PM. |
11 | Τέλος. | Se terminó. |
12 | Ο Σάλεχ τέλος, νομικά και συνταγματικά. | Saleh está acabado legal y constitucionalmente. |
13 | #Υεμένη | #Yemen |
14 | Η Υεμένια blogger @Afrahnasser έγραψε [en]: | El bloguero yemeni @Afrahnasser tuiteó: |
15 | O Πρωθυπουργός της Υεμένης κλαίει στη Βουλή. Ζητώντας την παροχή ασυλίας στον #Σάλεχ youtu.be/P4xNls91pRc | El PM de #Yemen llorando en el parlamento; pidiendo que se le otorgue inmunidad a #Saleh youtu.be/P4xNls91pRc |
16 | Το βίντεο του πρωθυπουργού να κλαίει δημοσιεύτηκε από το χρήστη KareemoS και πυροδότησε διαφορετικές αντιδράσεις: | El video del Primer Ministro llorando fue posteado por KareemoS y generó diferentes reacciones: |
17 | Ο δημοσιογράφος και αυτόπτης μάρτυρας @mohammedalqadhi έγραψε την αντίδρασή του [en]: | El periodista y testigo @mohammedalqadhi tuiteó su respuesta: |
18 | Ένιωσα πως ήθελα να κλάψω με λυγμούς έτσι όπως είδα τον πρωθυπουργό να δακρύζει στη βουλή, σε έκκληση απαλλαγής της Υεμένης από το δίλημμα που αντιμετωπίζει! | Sentí que quería llorar fuertemente mientras veía al Primer Ministro llorar en el parlamento apelando a sacar a Yemen de su dilema! @ichamza tuiteó sarcásticamente: |
19 | Ο @ichamza έγραψε σαρκαστικά [en]: | ¿Necesitan aprobar una ley en esta escena política? |
20 | πρέπει να περάσεις ένα νομοσχέδιο στην πολιτική σκηνή; δε χρειάζεται επιχειρηματολογία ή λογική ή άλλη τέτοια βλακεία! απλά λίγο κλάμα ενώπιον της Βουλής! | ¡no se necesita razón o lógica o ninguna de esas tonteras! ¡simplemente llore en frente del Parlamento! |
21 | #Yemen #Waa | #Yemen #Waa |
22 | Ο Υεμένιος δημοσιογράφος και νικητής του Βραβείου Ελευθερίας Διεθνούς Τύπου 2011 @KhaledHammadi έγραψε [en]: | El periodista yemeni y ganador del Premio Internacional de Libertad de Prensa 2011 @KhaledHammadi tuiteó: |
23 | #Yemen O πρωθυπουργός #Basundowa κλαίει στη Βουλή ζητώντας από τους βουλευτές να ψηφίσουν το νομοσχέδιο περί ασυλίας ως ένα τρόπο αποφυγής κρίσης | #Yemen PM #Basundowa llora en el parlamento pidiendo que los MPs aprueben la ley de inmunidad como herramienta para evitar la crisis |
24 | Πρόσθεσε: | Añadió: |
25 | @KhalidHammadi: Η Βουλή της Υεμένης αποδέχεται την υποψηφιότητα του αντιπροέδρου Abdu Raboo Hadi ως μοναδικού προεδρικού υποψήφιου απ' όλα τα κόμματα στις επόμενες εκλογές της 21ης Φεβρουαρίου | @KhalidHammadi: El parlamento de #Yemen aprueba la nominación del vice-presidente Abdu Raboo Hadi como el único candidato presidencial de todos los partidos para la elección del 21feb |
26 | Η ανεξάρτητη δημοσιογράφος @ionacraig, που βρίσκεται στην Υεμένη, πρόσθεσε [en]: | La periodista independiente @ionacraig, quién está actualmente en Yemen, dijo: |
27 | Η Βουλή ενέκρινε σήμερα το διορθωμένο νομοσχέδιο περί ασυλίας. | El Parlamento acordó hoy aprobar la ley enmendada de inmunidad. |
28 | Απλά χρειάζεται τελική έγκριση από τον Αντιπρόεδρο Hadi για να γίνει νόμος. | Sólo necesita una firma final del VP Hadi para convertirse en ley. |
29 | #Υεμένη | #Yemen |
30 | Τόνισε τα εγκλήματα για τα οποία δεν έχει ασυλία ο Σάλεχ: | Señaló los crímenes de los cuáles Saleh no está inmune: |
31 | @ionacraig: Η ασυλία ΔΕΝ περιλαμβάνει τα του ΟΗΕ: εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, γενοκτονία, εγκλήματα πολέμου, τεράστιες παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και σεξουαλική βία. | @ionacraig: La inmunidad No incluye los [crímenes] clasificados por la ONU: Crímenes en contra de la humanidad, genocidio, crímenes de guerra, fuertes violaciones de derechos humanos y violencia sexual. |
32 | Η δημοσιογράφος Jane Novak άσκησε κριτική στο πρόγραμμα του ΣΣΚ (Συμβούλιο Συνεργασίας του Κόλπου) στο blog της Armies of Liberation [en]: | La periodista Jane Novak criticó el plan del Consejo de Cooperación del Golfo (GCC) en su blog Ejércitos de Liberación [en]: |
33 | Είναι συγκλονιστικό που το ΣΣΚ νομιμοποιεί την κυβέρνηση, η οποία έχει “λήξει” από το 2009, για να εκχωρήσει ασυλία στο Σάλεχ, αλλά δεν απαιτεί από όσους έχουν ασυλία να αποσυρθούν. | Es asombroso que el plan del GCC legitimase al parlamento, cuyo periodo finalizó en 2009, para otorgar inmunidad a Saleh pero no requiera que aquellos que tienen inmunidad se retiren. |
34 | Οι εκλογές άνευ δεύτερου υποψηφίου είναι χάσιμο χρόνου και χρημάτων, καθώς η διεθνής κοινότητα “έθαψε” την ιδέα περί του δικαιώματος αυτοδιάθεσης των Υεμένιων, αγνοώντας εντελώς τα αιτήματά τους. | La elección sin competencia es una pérdida de tiempo y dinero mientras que la comunidad internacional minó el derecho de los yemenís a la auto-determinación al ignorar sus demandas. |
35 | Πρόκειται για επίφαση δημοκρατίας σε μια εντελώς αντιδημοκρατική διαδικασία. Το πρόγραμμα του ΣΣΚ ενδυναμώνει επίσης τα υπάρχοντα πολιτικά κόμματα και ελίτ σε επίπεδο πέραν της αξιοπιστίας τους προς το κοινό. | Es un barniz de democracia en un proceso totalmente antidemocrático El plan del GCC también empodera a los partidos políticos existentes a un nivel superior a la credibilidad que tienen entre el público. |
36 | Και η ίδια η συγγραφέας του αγγλικού άρθρου έγραψε τη δυσαρέσκειά της [en]: | Yo también tuitée mi desilusión: |
37 | @NoonArabia: Πώς μπορεί να ξεκινήσει με ατιμωρησία μια νέα εποχή για την Υεμένη;! | @NoonArabia: ¡¿Cómo puede empezar una nueva era para #Yemen con impunidad?! |
38 | Εγώ και πολλοί Υεμένιοι είμαστε δυσαρεστημένοι, το ίδιο και οι οικογένειες των μαρτύρων. | Yo y muchos yemenís estamos decepcionados, así como las familias de los mártires. |
39 | Ο @Amal_Nasser απάντησε [en]: | @Amal_Nasser respondió: |
40 | @NoonArabia νέα εποχή για τον Σάλεχ, μα όχι για την Υεμένη. | @NoonArabia nueva era para Saleh pero no para Yemen. |
41 | Η χώρα δεν έχει ξεπεράσει ακόμα τη θλίψη που προκάλεσε ο #Σάλεχ ! | ¡El país no ha terminado con la miseria que causó #Saleh ! |
42 | Ο @HatemRushdi απάντησε αναφερόμενος στην υπόθεση του πρώην Αιγύπτιου προέδρου Χόσνι Μουμπάρακ [en]: | Y @HatemRushdi contestó refiriéndose al caso del ex-presidente de Egipto Hosni Mubarak: |
43 | Είναι καλύτερα ή χειρότερα από την κοροϊδία που έχουμε εδώ για δίκη; Δεν είμαι σίγουρος, ίσως καλύτερο να προχωρήσεις, ίσως όχι | ¿Es mejor o peor que la parodia de juicio que estamos teniendo aquí? No estoy seguro, tal vez sería mejor seguir adelante, tal vez no |
44 | Ο @abdullaht έγραψε κοιτώντας τα πράγματα ρεαλιστικά [en]: | @abdullaht tuiteó pragmáticamente: |
45 | Σήμερα η κυβέρνηση της Υεμένης ενέκρινε το νόμο για πλήρη ασυλία του Σάλεχ, μαύρη μέρα για την ιστορία της δικαιοσύνης, αλλά καιρός να προχωρήσουμε και να φτιάξουμε τη χώρα! Και όπως σοφά δημοσίευσε και η @SummerNasser [en]: | Hoy el parlamento yemení aprobó una ley de completa inmunidad para Saleh, un día oscuro en la historia de la justicia, ¡pero es hora de seguir adelante y arreglar el país! |
46 | Ο Σάλεχ έφυγε ατιμώρητος, αλλά δεν ανησυχώ καθόλου. | Y @SummerNasser tuiteó sabiamente: |
47 | Γιατί θα βρει την τιμωρία του από το Θεό. Είτε σε αυτή τη ζωή είτε μετά. | Saleh se ha ido sin castigo, pero no estoy preocupada para nada porque recibirá su castigo de Dios. |
48 | Ο Malcom X είχε πει: “Είμαι υπέρ της αλήθειας, όποιος κι αν τη λέει. | Ya sea en esta tierra o después. Malcom X dijo “Estoy a favor de la verdad, no importa quién la diga. |
49 | Είμαι υπέρ της δικαιοσύνης, για όποιον κι αν είναι υπέρ ή κατά.” | Estoy a favor de la justicia, no importa para quién sea o en contra de quién sea.” |
50 | Υπήρξαμε μάρτυρες της μοίρας των δυναστών της Αραβικής Άνοιξης που έπεσαν. | Hemos sido testigos del destino de los déspotas que han caído en la Primavera Árabe. |
51 | Ο Τυνήσιος Ζίνε Αλ Αμπιντίν Μπεν Άλι κατέφυγε άμεσα στη Σαουδική Αραβία, ο Λίβυος Μουαμάρ Καντάφι βρήκε φριχτό θάνατο, ο Μουμπάρακ δικάζεται σε μια δίκη-φάρσα και ο Σάλεχ σήμερα πέτυχε την καλύτερη προσφορά που δόθηκε ποτέ σε ένα δικτάτορα με αίμα στα χέρια του - ατιμωρησία. | El tunesino Zine Al Abedeen Ben Ali huyó rápidamente a Arabia Saudita, el libio Muammar Gaddafi enfrentó una muerte vil, Mubarak está siendo juzgado en una farsa de juicio y Saleh logró hoy el mejor trato jamás dado a un dictador con sangre en las manos - inmunidad. |
52 | Οι Υεμένιοι για μήνες κατεβαίνουν σε πορείες καταδικάζοντας τον νόμο περί ασυλίας για τον Σάλεχ και το καθεστώς του από τη συμφωνία του ΣΣΚ, το οποίο τελικά εγκρίθηκε από την κυβέρνηση, αψηφώντας το διεθνές δίκαιο και τη λαϊκή βούληση. | Los yemenís han estado marchando por millones durante meses rechazando la ley de inmunidad ofrecida a Saleh y su régimen por el trato del GCC, el cual eventualmente pasó por el parlamento sin tomar en cuenta las leyes internacionales y la demanda popular. |
53 | Η ψήφιση του νόμου αυτού υπήρξε αδιαμφισβήτητα μια μαύρη μέρα για τη δικαιοσύνη, που έφερε τέλος στην 33χρονη περίοδο εξουσίας του Σάλεχ. Παρόλ' αυτά, όσο κι αν συμφωνούμε ή διαφωνούμε με το πώς γράφτηκε, μια νέα σελίδα ξεκινάει στην ιστορία της Υεμένης. | La aprobación de esta ley es sin duda un día negro para la justicia y el término de los 33 años de mandato de Saleh, sin embargo le hemos dado la vuelta - ya sea que estemos o no de acuerdo en cómo fue escrita - a una nueva página en la historia de Yemen. |