# | ell | spa |
---|
1 | Blind Dates: Γνωρίστε τον blogger Στέφανο Τοκατλίδη | Blind Dates: Conozcan al blogger Stefanos Tokatlidis |
2 | Το project Blind Dates στη Θεσσαλονίκη συνεχίζει τις προετοιμασίες του για το πρώτα του εργαστήρια με θέμα το blogging και το διαδικτυακό ραδιόφωνο. | El proyecto Blind Dates [Citas a Ciegas] en Salónica, Grecia, continúa sus preparativos para sus primeros talleres de blogueo y radio en la web. |
3 | Το έργο θα βασιστεί σε μια ομάδα ατόμων και ομάδων που θα το διεκπεραιώσουν σε συνεργασία με μέλη της κοινότητας τυφλών σε όλη τη Βόρεια Ελλάδα. | El proyecto contará con un equipo de personas y grupos que ayudarán a poner el proyecto en práctica y que trabajará con los miembros de la comunidad de ciegos en todo el norte de Grecia. |
4 | Επιπλέον του συντονισμού που θα παρέχουν στο έργο η Αλεξία Καλαϊτζή [στμ: μεταφράστρια του Global Voices στα Ελληνικά] και η Κορίνα Μπρανιώτη, το προσωπικό του Πανελληνίου Σύνδεσμου Τυφλών θα προσφέρει τον απαραίτητο χώρο, καθώς και βοήθεια στο συντονισμό του έργου από τους εθελοντές. | Además de la labor de coordinación de Alexia Kalaitzi y Korina Braniot, el personal de la Asociación Panhelénica de Ciegos [gr] proporcionará el espacio necesario, y ayudará a coordinar la labor de los voluntarios. |
5 | Άλλο ένα βασικό μέλος της ομάδας έργου είναι ο Στέφανος Τοκατλίδης, μαθητής της Σχολής Τυφλών Θεσσαλονίκης. | Otro miembro clave del equipo del proyecto es Stefanos Tokatlidis, estudiante de la Escuela de Salónica para Ciegos. |
6 | Η συμμετοχή του στο έργο είναι σημαντική γιατί είναι κι ο ίδιος blogger, που χρησιμοποιεί το λογισμικό ανάγνωσης οθόνης Jaws για να δημοσιεύει απευθείας στο blog του που βασίζεται στο WordPress. | Su participación en el proyecto es importante pues actualmente es blogger y utiliza el software Jaws como lector de pantalla para publicar directamente en su blog de WordPress. |
7 | Ο Στέφανος, όχι μόνο θα βοηθήσει στην διεύθυνση κάποιων workshops, αλλά θα αποτελέσει σημαντικό αρωγό και παράδειγμα για άλλους τυφλούς συμμετέχοντες στην εκμάθηση χρήσης λογισμικού για blogging και στην έκφραση των ιδεών τους. | Stefanos no sólo ayudará a dirigir algunos de los talleres, sino que será un recurso importante y un ejemplo para otros participantes ciegos para aprender a usar software de blogs para expresar sus ideas. |
8 | Η Αλεξία πήρε πρόσφατα συνέντευξη από τον Στέφανο σχετικά με το πως ξεκίνησε το blogging, και γιατί πιστεύει πως η πρόσβαση στην τεχνολογία και η επικοινωνία είναι σημαντικές. | Alexia entrevistó recientemente a Stefanos sobre su inicio con los blogs [en] y por qué considera que es importante tener acceso a la tecnología para comunicarse con los demás. |
9 | Ο Στέφανος μιλάει επίσης για κάποιες από τις δυσκολίες που αντιμετωπίζει η κοινότητα των τυφλών στη Θεσσαλονίκη. | Stefanos también habla sobre algunos de los desafíos que enfrenta la comunidad de ciegos de Salónica. http://www.youtube.com/watch? |
10 | Όπως αναφέρθηκε σε παλιότερο εισαγωγικό άρθρο, το blog του Στέφανου λέγεται “Το περιπλανόμενο τουατάρα”. | v=m36gxdpuck0 Como se mencionó en el anterior post introductorio [en] el blog de Stefanos se llama “Το περιπλανόμενο τουατάρα” [El Tuátara Errante; gr]. |
11 | Το όνομα προέρχεται από την αγάπη του Στέφανου για την επιστήμη, και ιδίως τον κόσμο των ερπετών. | El nombre viene de la fascinación Stefanos con la ciencia, en particular con el mundo de los reptiles. |
12 | Σε άρθρο του στο blog [el], εξηγεί πως προέκυψε το ενδιαφέρον του για τα ζώα αυτά: | En su entrada de blog [el], explica cómo se interesó por estos animales: |
13 | Ενδιαφέρον για τα ερπετά άρχισα να έχω από πολύ παλιά, λίγο πριν αρχίσω το σχολείο. | Me interesé en los reptiles hace muchos años, antes de comenzar en la escuela. |
14 | Μάθαινα διάφορα γι'αυτά από τους γονείς μου κι από άλλους, από βιβλία και ντοκιμαντέρ. | Aprendí diferentes cosas sobre ellos de mis padres y de otras personas, de libros y documentales. |
15 | Αν και οι περισσότεροι στην οικογένεια δεν τα συμπαθούσαν, ο πατέρας μου δεν τα θεωρούσε τίποτα το σιχαμερό ή κακό και από εκεί ίσως πήρα το ενδιαφέρον. […] | Aunque a la mayoría de mi familia no les gustaba, mi papá no los consideraba malos o detestables y quizás él fue la razón por la que me interesé […] |
16 | Στο χωριό μου, στους Πύργους Κοζάνης, άρχισα να πιάνω ερπετά κι αμφίβια ήδη από την ηλικία των 6. Το πρώτο που έπιασα ήταν ένας βάτραχος και το δεύτερο μια χελώνα ξηράς. | En mi pueblo, en Torres de Kozani, comencé a atrapar reptiles y anfibios desde los 6 años. Lo primero que atrapé fue una rana y lo segundo fue una tortuga de tierra. |
17 | Από τότε και για πολλά χρόνια ύστερα, έπιανα το καλοκαίρι ερπετά, τα κρατούσα για λίγες μέρες και έπειτα τ'άφηνα πάλι στο μέρος όπου τα βρήκα. […] | Desde entonces y por muchos años, atrapaba reptiles en el verano, quedándomelos por unos días y luego, al irme [de vuelta a la ciudad], los dejaba en el sitio donde los hallé. […] |
18 | Όσον αφορά τα άγρια ερπετά στο χωριό μου κι αλλού, άρχισα πριν δύο χρόνια να κάνω καταμετρήσεις από κάθε είδος που έβρισκα και πιο εντατικές παρατηρήσεις. | Respecto a los reptiles silvestres en mi pueblo y en otros lugares, he comenzado hace dos años a contar a cada especie que he encontrado, mientras hago observaciones más a fondo. |
19 | Παρατήρησα για παράδειγμα ότι τα τελευταία χρόνια, από τα πολλά χημικά φυτοφάρμακα που ρίχνουν ασυνείδητοι στο ποταμάκι της περιοχής του χωριού μου, οι βάτραχοι σχεδόν εξαφανίστηκαν. | Noté, por ejemplo, que en los últimos años, debido a los pesticidas químicos que algunos arrojan al río de mi pueblo, las ranas ya han prácticamente desaparecido. |
20 | Στο blog του έργου, η Αλεξία επίσης περιγράφει τι συνέβη όταν έφευγαν απ' τη Σχολή, γεγονός που δείχνει την άγνοια κάποιων για το πως οι πράξεις τους μπορεί να επηρεάσουν μέλη της κοινότητας. | En el blog del proyecto, Alexia también escribe sobre lo que ocurrió cuando salían de la escuela [en], lo que demuestra la falta de conciencia por parte de algunos acerca de cómo sus acciones pueden afectar a otros en la comunidad. |
21 | Αυτές τις καταστάσεις ακριβώς ίσως θα ήθελαν να μοιραστούν με τους αναγνώστες τους οι νέοι bloggers. | Estas situaciones pueden ser precisamente lo que los nuevos bloggers compartirán con sus lectores: |
22 | Μετά από δύο ώρες, φύγαμε από τον Αθλητικό Σύνδεσμο. | Después de dos horas, salíamos de la Asociación Atlética. |
23 | | Alguien ha aparcado su auto en medio de la vereda de la Escuela de Salónica para Ciegos. |
24 | Κάποιος είχε παρκάρει το αμάξι του στη μέση του πεζοδρομίου έξω από την Σχολή Τυφλών Θεσσαλονίκης. | Stefanos golpea accidentalmente el autoe con su bastón. Él me dice: |
25 | Ο Στέφανος χτύπησε κατά λάθος το αμάξι με το μπαστούνι του, και μου είπε: | “¡Mira! ¿Puedes entender los problemas de accesibilidad de los que te hablé? |
26 | “Βλέπεις; Καταλαβαίνεις τα προβλήματα προσβασιμότητας που σου έλεγα; Δεν έχει να κάνει μόνο με το κράτος που πρέπει να φροντίσει τους τυφλούς, αλλά και με τους πολίτες!” | ¡No es sólo el Estado quien tiene que velar por las personas ciegas, sino los ciudadanos también!” |
27 | Σκεπτόμενη αυτό το περιστατικό, συνειδητοποιώ ότι “δεν ξέρω αν το blog μας θα καταφέρει να πείσει το κράτος να νοιαστεί περισσότερο για την κοινότητα των τυφλών, αλλά ελπίζω να καταφέρει να αλλάξει σταδιακά τη νοοτροπία της κοινωνίας μας απέναντι σ' αυτή την κοινότητα. | Pensando en ese incidente, me doy cuenta “No sé si nuestro blog logrará persuadir al Estado a preocuparse más por la comunidad de ciegos, pero espero que se encargará de cambiar progresivamente la mentalidad de nuestra sociedad sobre esta comunidad. |
28 | Ίσως δεν αποδειχθεί εύκολο, αλλά τουλάχιστον θα κάνουμε το καλύτερο δυνατό για να τα καταφέρουμε!” | ¡Tal vez no será fácil, pero al menos vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo para alcanzar el éxito!” |
29 | Ειδικές ευχαριστίες στην Αλεξία Καλαϊτζή για το γύρισμα του βίντεο και την βοήθεια στη μετάφραση. | Agradecimiento especial a Alexia Kalaitzi por grabar el video y ayudar con la traducción. |