# | ell | spa |
---|
1 | Ισπανία: Γενική απεργία 100 ημέρες μετά την ανάληψη της νέας κυβέρνησης | España: Huelga general a 100 días de gobierno |
2 | Μετά τις περικοπές σε κοινωνικές υπηρεσίες, εκπαίδευση, έρευνα, ανάπτυξη, υγεία, ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, και πάνω απ' όλα την στοχοποίηση των εργαζομένων από την Εργασιακή Μεταρρύθμιση [es], η οποία διευκολύνει την απόλυση εργαζομένων και αποδυναμώνει τα δικαιώματά τους, βοηθώντας παράλληλα τους εργοδότες, τα κύρια ισπανικά συνδικάτα κάλεσαν σε γενική απεργία σήμερα 29 Μαρτίου, με στόχο να παραλύσουν την χώρα, αναγκάζοντας την κυβέρνηση να υποχωρήσει στην εφαρμογή των μέτρων αυτών. | Tras los recortes en servicios sociales, educación, investigación y desarrollo, sanidad, energías renovables, y sobre todo, a los trabajadores con la nueva Reforma Laboral, en la que se abarata el despido y se reducen los derechos del trabajador frente a las ayudas al empresario, los sindicatos mayoritarios del país convocaron una huelga general para hoy 29 de marzo (29M) que pretende paralizar el país y hacer que el gobierno dé marcha atrás en la aplicación de sus medidas. |
3 | Αντιμέτωποι με υψηλά επίπεδα ανεργίας, με περισσότερους από 5 εκατομμύρια Ισπανούς να είναι σήμερα άνεργοι, η κυβέρνηση εισάγει μέτρα αποσταθεροποίησης, τα οποία όπως όλα έχουν δείξει και στην Ιρλανδία, δεν αποδίδουν τα αναμενόμενα αποτελέσματα. | Ante el número de desempleados en España, más de 5.000.000, el gobierno está utilizando medidas de empleo desregularizadoras que, como se puede comprobar en Irlanda, no están dando los resultados prometidos. |
4 | Ομάδες που συνδέονται με το #15M, το πιο σημαντικό ισπανικό κοινωνικό κίνημα [es] τα τελευταία χρόνια, υποστηρίζουν την γενική απεργία, προσδίδοντάς του μια πιο περιεκτική [es] εμφάνιση, μετριάζοντας έτσι την «αρνητική εικόνα» [es] την οποία είχαν αποκτήσει τα σωματεία τα τελευταία χρόνια. | En este vídeo la politóloga Adoración Guamán hace un análisis de la Reforma Laboral: Grupos afines al #15M, los movimientos sociales más destacados de los últimos tiempos, también están secundando la huelga general, dándole un aspecto más incluyente que el que pueden darle los sindicatos debido a la “mala imagen” que tienen en los últimos tiempos. |
5 | Αυτές οι κολεκτίβες ζητούν δημόσια το 99% να προχωρήσει σε απεργία [es], και είναι ελκυστικές προς τους πολίτες για να αυτο-οργανωθούν. | Desde estos colectivos se está llamando a la huelga del 99%, desde la que se hace un llamamiento a la autoorganización ciudadana. |
6 | Όλες αυτές οι προσκλήσεις για δράση μπορούν να παρατηρηθούν στον ακόλουθο διαδραστικό χάρτη: | Se pueden ver todas las convocatorias en el siguiente mapa interactivo: |
7 | Μπορεί κανείς να παρακολουθήσει την γενική απεργία χρησιμοποιώντας δεδομένα από την ζήτηση για ηλεκτρική ενέργεια ανά την χώρα [es]. Θεωρητικά, αν πέσει η ζήτηση σε ηλεκτρική ενέργεια, η απεργία θα έχει προσελκύσει μεγαλύτερο αριθμό συμμετεχόντων. | Se puede hacer un seguimiento de la huelga general mediante la demanda eléctrica en el país (la tesis es que si disminuye hubo mayor participación). |
8 | Και μία καταναλωτική απεργία έχει επίσης πέσει στο τραπέζι, στην οποία οι πολίτες καλούνται να μην καταναλώσουν τίποτα την ημέρα εκείνη, μία πρόταση της οποίας η επιτυχία και η συμμετοχή θα γίνει εμφανής όλες τις επόμενες μέρες. Εδώ είναι ένα βίντεο από την πρόσκληση προς τους καταναλωτές να απεργήσουν [es]: | También se ha convocado una huelga de consumo en la que se insta a la ciudadanía a no consumir durante el día de huelga, propuesta que se verá en los próximos días si ha tenido un alcance destacado en la mayoría de la ciudadanía. |
9 | Τις πρώτες ώρες της απεργίας στις 29 Μαρτίου, έχουν ήδη υπάρξει αρκετές αντιπαραθέσεις μεταξύ των piquetes (ομάδες ανθρώπων που βεβαιώνουν ότι κανείς δεν θα μπει στους χώρους εργασίας), και στους εργαζόμενους και τα ΜΑΤ, οι οποίοι συνήθως δεν φορούν ορατά αναγνωριστικά σήματα. | El los primeros momentos del día 29, ya se produjeron enfrentamientos entre piquetes (grupos de personas que vigilan que nadie entre) y trabajadores y los antidisturbios, que como siempre, siguen sin ir identificados. |
10 | Εδώ μπορούμε να δούμε πώς ο εκπρόσωπος του Ανδαλουσιανού κοινοβουλίου, José Antonio Castro, καταδικάζει αυτήν την πρακτική [es]: | Aquí podemos ver cómo el Diputado del parlamento Andaluz, José Antonio Castro, denuncia el caso: |
11 | Αυτό το απόγευμα και βράδυ, μαζικές διαδηλώσεις έχουν προγραμματισθεί σε όλη τη χώρα, και θα συνεχίσουμε να παρέχουμε πληροφορίες σχετικά με τα γεγονότα της ημέρας. | Por la tarde de hoy hay convocadas manifestaciones masivas en todo el país, por lo que seguiremos ampliando la información de cómo se va desarrollando la jornada de huelga general. |
12 | Μπορείτε επίσης να ακολουθήσετε τη γενική απεργία στο Twitter χρησιμοποιώντας το hashtag #enhuelga [es]. | Puede seguir la conversación por Twitter bajo #enhuelga. |