Sentence alignment for gv-ell-20120511-11568.xml (html) - gv-spa-20120512-228425.xml (html)

#ellspa
1Ελλάδα: Προεκλογική διαπόμπευση οροθετικών ιερόδουλωνGrecia: Trabajadoras sexuales con VIH son brutalmente exhibidas en internet
2Σωρεία αντιδράσεων έχει προκαλέσει η δημοσιοποίηση των προσωπικών δεδομένων αλλά και των φωτογραφιών εκδιδομένων οροθετικών γυναικών στην ιστοσελίδα της ελληνικής αστυνομίας.Una multitud de reacciones se desataron después que la policía griega subió datos personales y fotografías de trabajadoras sexuales seropositivas a su página web.
3Φορείς και ΜΚΟ, αλλά κι εκατοντάδες πολίτες σε μέσα κοινωνικής δικτύωσης καταδίκασαν τους υπεύθυνους αυτής της εκστρατείας, καθώς και τα ΜΜΕ που της προσέφεραν στήριξη και κάλυψη, για προεκλογικό “κυνήγι μαγισσών”.ONG y cientos de internautas condenaron, a través de las redes sociales, a los responsables de esta campaña, así como a los medios masivos por su cobertura sesgada.
4Όλα ξεκίνησαν όταν στις 26 Απριλίου πραγματοποιήθηκαν αστυνομικοί έλεγχοι σε παράνομους οίκους ανοχής στο κέντρο της Αθήνας με αποτέλεσμα να συλληφθεί 22χρονη Ρωσίδα οροθετική ιερόδουλη, η οποία δεν διέθετε άδεια και κατά συνέπεια δεν είχε προβεί στις απαραίτητες υγειονομικές εξετάσεις.Todo comenzó cuando, el 26 de abril de 2012, las autoridades decidieron llevar a cabo revisiones en burdeles ilegales del centro de Atenas, resultando en la detención de una trabajadora sexual rusa de 22 años quien era VIH positiva e indocumentada, por lo que no se realizó ninguno de los exámenes médicos necesarios.
5Στις 29 Απριλίου οι ελληνικές αστυνομικές αρχές δημοσιοποίησαν με εισαγγελική διαταγή τα προσωπικά στοιχεία και τη φωτογραφία της ιερόδουλης στην επίσημη ιστοσελίδα τους, δηλώνοντας ότι η δημοσιοποίηση «αποσκοπεί στην προστασία του κοινωνικού συνόλου».El 29 de abril, las autoridades griegas, por orden de la procuraduría, publicaron los datos personales y una fotografía de la prostituta en su página web oficial, alegando que esta exhibición «tiene como objetivo proteger el bienestar social de la comunidad».
6Περίπου 1.000 άτομα που ήρθαν σε επαφή μαζί της, σύμφωνα με την εφημερίδα Καθημερινή, έσπευσαν να καλέσουν την τηλεφωνική γραμμή για το AIDS και το ΚΕΕΛΠΝΟ (Κέντρο Ελέγχου και Πρόληψης Νοσημάτων).De acuerdo al periódico Kathimerini [el], casi 1000 de sus clientes se apresuraron a llamar a la línea informativa del SIDA y al KEEL [el] (Centro Helénico para el Control de Enfermedades Infecciosas).
7Μέσα στις επόμενες μέρες, το ΚΕΕΛΠΝΟ επιδόθηκε σε υγειονομικούς ελέγχους σε παράνομα εκδιδόμενες γυναίκες και οίκους ανοχής στο κέντρο της Αθήνας, εντοπίζοντας άλλες έντεκα γυναίκες που είχαν προσβληθεί από τον ιό του AIDS.En los días siguienes, el KEEL se volcó a realizar controles de salud en trabajadoras sexuales y burdeles ilegales del centro de Atenas, detectando más de 11 mujeres que estaban infectadas con el virus del SIDA.
8Οι αστυνομικές αρχές προχώρησαν ξανά σε δημοσιοποίηση των προσωπικών στοιχείων και των φωτογραφιών των γυναικών αυτών, ενώ ο εισαγγελέας τους άσκησε ποινική δίωξη για απόπειρα βαριάς σκοπούμενης σωματικής βλάβης.Una vez más, las autoridades subieron los datos personales y las fotografías de dichas mujeres, mientras que la procuraduría presentó cargos por daño físico intencional.
9Τελικά, κρίθηκαν προφυλακιστέες, μαζί με άλλες 5 οροθετικές ιερόδουλες που εντοπίστηκαν αργότερα.Finalmente, se decidió mantenerlas bajo arresto, así como a otras cinco trabajadoras sexuales VIH positivas que fueron detectadas después.
10Αντιδράσεις στο διαδίκτυοReacciones en internet
11Εκατοντάδες netizens κατήγγειλαν τη δημοσιοποίηση των στοιχείων των ιερόδουλων ως απάνθρωπο σφάλμα από μεριάς του Υπουργού Προστασίας του Πολίτη, κ. Χρυσοχοίδη, αλλά και του Υπουργού Υγείας, κ Λοβέρδου, μιλώντας για τεράστια παραβίαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για κυνήγι μαγισσών προεκλογικής σκοπιμότητας.Cientos de internautas condenaron el acto de publicar los datos personales de las trabajadoras sexuales como un error inhumano de parte del exsecretario de Protección Ciudadana, el señor Cryssochoides, así como el exsecretario de Salud, el señor Loverdos, indicando que este acto pertenece a la categoría de terrible violación a los derechos humanos.
12Ο υπουργός Υγείας είχε προκαλέσει αντιδράσεις όταν πρότεινε την απέλαση των αλλοδαπών ιεροδούλων φορέων του AIDS, τον περασμένο Δεκέμβριο, δηλώνοντας πως «η μετάδοση γίνεται από την παράνομη μετανάστρια στον Έλληνα πελάτη, στην ελληνική οικογένεια».El exsecretario griego de Salud levantó críticas cuando en diciembre pasado propuso la deportación de trabajadoras sexuales extranjeras con VIH, ya que «la enfermedad es transmitida de inmigrantes ilegales a sus clientes griegos, y por ende a las familias griegas».
13@CrippleHorse: Αν η οροθετική ήταν Ελληνίδα, δεν θα διαπομπευόταν.@CrippleHorse Si esa mujer con VIH era griega, no debió ser exhibida de esa manera.
14Διαπομπεύεται για να αποδείξει ο Λοβέρδος τη φασιστική του θεωρία ότι μας κολλάνε οι ξένες.Esto prueba la teoría fascista de Loverdos de que las mujeres extranjeras transmiten la enfermedad.
15@PrinGR: Όχι υπουργός Προστασίας του Πολίτη, αλλά υπουργός Διαπόμπευσης και Εξευτελισμού του (αλλοδαπού) Πολίτη αναδείχτηκε ο Ανδρ. Λοβέρδος.@PrinGR: Andrew Loverdos, en vez de Secretario de Protección Ciudadana, podría ser visto como Secretario de la Exhibición y Humillación Denigrantes de Ciudadanas (Extranjeras).
16@Contrabbando: Τα πάντα στο βωμό της υπεράσπισης του Ελληναρά “οικογενειάρχη νοικοκυραίου”, που κινδυνεύει από τις “υγειονομικές βόμβες”, κατά Λοβέρδο.@Contrabbando: De acuerdo a Loverdos, todo debería ser sacrificado por el interés del ciudadano macho griego, «ese respetable líder de familia», puesto en peligro por las «bombas de enfermedad».
17@zoemavroudi: Υπουργέ: Το να καταπατάται το ιατρικό απόρρητο με τη δημοσίοποίηση της οροθετικότητας των ιερόδουλων περιλαμβάνεται στην παρακαταθήκη σας.@zoemavroudi: Ministro Loverdos: Violar la confidencialidad médica al publicar la condición de VIH de una prostituta es parte de su legado.
18@a_loverdos@a_loverdos
19Στο διαδίκτυο δεκάδες είναι οι φωνές που καλούν την αστυνομία να συλλάβει τους πραγματικούς υπεύθυνους, τους πελάτες αυτών των γυναικών, αλλά και τους προαγωγούς τους και όλα τα κυκλώματα σωματεμπορίας και human trafficking που δρουν στην Ελλάδα, πολλές φορές με την ανοχή του κράτους και της αστυνομίας:Docenas de voces se unieron en internet, pidiendo el arresto inmediato de los responsables, los clientes de esas mujeres, así como sus proxenetas y las redes de trata de persona con fuerte presencia en Grecia, incluso toleradas por el Estado y la policía:
20@Antidrasex: Να βρεις και τους πελατες και τους νταβατζήδες, @hellenicpolice και να δώσεις και αυτών τις φωτογραφίες στη δημοσιότητα.@Antidrasex: Además deberían buscar a los clientes y los proxenetas, @hellenicpolice, y publicar sus fotos también.
21Ντροπή σας!¡Que vergüenza!
22@thesspirit: Οι καλοί οικογενειάρχες Αττικής που πήγαιναν σε ΠΑΡΑΝΟΜΟ οίκο ανοχής ΧΩΡΙΣ προφυλακτικό με γυναίκα ΘΥΜΑ trafficking δεν έχουν ΚΑΜΙΑ ευθύνη.@thesspirit: Los respetables hombres de familia de Attica, quienes van a un burdel ILEGAL SIN condón, con una mujer que es VÍCTIMA de trata, NO tienen responsabilidad alguna.
23@papadimi: Ο πραγματικός δημόσιος κίνδυνος είναι όλοι αυτοί που δημοσίευσαν τις φώτο & πιο επικίνδυνοι εκείνοι που το θεωρούν ηθικό @chrisgr_ @lifomag@papadimi: Los verdaderos enemigos públicos son aquellos que publicaron esas fotografías, e incluso más peligrosos son aquellos que piensan en eso como moralmente correcto @chrisgr_ @lifomag
24Πολλοί εκφράζουν ανησυχίες ότι η δημοσίευση αποτελεί το πρώτο βήμα γενικευμένης στοχοποίησης κοινωνικά ευπαθών ομάδων:Muchos expresaron su preocupación sobre la publicación de esas fotografías como un primer paso hacia una caza generalizada contra grupos sociales vulnerables:
25@LeVoleur: η διαπόμπευση είναι πάντα ένα δείγμα μιας παρηκμασμένης κοινωνίας@LeVoleur: La exhibición denigrante siempre es elemento de una sociedad podrida
26@zoemavroudi: Η παραβίαση των προσωπικών στοιχείων της ιερόδουλης στην Ελλάδα, είναι μόνο ένα δείγμα του τι έχουν να περιμένουν οι αδύναμοι.@zoemavroudi: La violación de los datos personales de las prostitutas solo es una señal de lo que está por venir para los débiles.
27Δηλαδή εμείς.O sea, para todos nosotros.
28Δεν έλειψαν επίσης οι φωνές που ερμήνευσαν το γεγονός ως μια καλοστημένη πολιτική κίνηση λίγες μέρες πριν τις εκλογές, που πραγματοποιήθηκαν στις 6 Μαΐου:
29@Yannis Bogiopoulos: Κραυγές ΜΜΕ για 1 ιερόδουλη με AIDS στην Αθήνα.
30Η πρώτη είναι; Οχι, αλλά 7 μέρες πριν τις εκλογές, ταιριάζει με την ατζέντα τρόμου
31Ισχύον νομικό πλαίσιοMarco legal actual
32Ο δικηγόρος Βασίλης Σωτηρόπουλος, που ανέλαβε σχετική καταγγελία ανθρωπιστικών οργανώσεων, επισήμανε στο blog του ότι η δημοσιοποίηση των στοιχείων των οροθετικών είναι παράνομη, κι ότι η δημοσίευση με απλή εισαγγελική εντολή παρακάμπτει την Αρχή Προστασίας Δεδομένων:Vasilis Sotiropoulos, abogado, quien también representó a organizaciones humanitarias en su denuncia [el] del incidente, resaltó en su blog que la publicación de datos personales de personas con VIH es ilegal [el], y que su publicación mediante una simple orden judicial ignora a la Autoridad de Protección de Datos [el]:
33@Sotiropoulos: Η δημοσιοποίηση πληροφοριών για την υγεία κάποιου επιτρέπεται μόνο ύστερα από άδεια της Αρχής Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων.@Sotiropoulos: La publicación de información concerniente a la salud de una persona es permitida exclusivamente después de recibir autorización de la Autoridad de Protección de Datos.
34Το blog acthivist επισήμανε επιπλέον:El activista bloguero también mencionó:
35στις συστάσεις του Παγκόσμιου Οργανισμού Εργασίας σχετικά με το HIV/AIDS στον εργασιακό χώρο, αναφέρεται ότι δεν υπάρχει κανένα επάγγελμα από το οποίο θα πρέπει να αποκλείονται άτομα που ζουν με HIV, αλλά θα πρέπει σε όλους τους χώρους εργασίας να υπάρχει επαρκής πρόληψη και πρόσβαση στην ενημέρωση και τις υπηρεσίες υγείας.Dentro de las recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo [en] acerca del VIH/SIDA en el entorno de trabajo, se indica que no hay profesión en la que las personas con VIH deban ser excluidas, sin embargo, en cada lugar de trabajo se deben tomar medidas adecuadas para garantizar la prevención y el acceso a servicios de información de salud.
36Η δημοσιογράφος Matina Stevis της Wall Street Journal συνόψισε το νομικό καθεστώς:La periodista Matina Stevis [en] del Wall Street Journal resumió el estatus legal:
37@MatinaStevis:Η δημοσιοποίηση ιδιωτικών ιατρικών αρχείων για οποιονδήποτε λόγο -ακόμη και για τη δημόσια τάξη- έρχεται σε σύγκρουση με την ελληνική και ευρωπαική νομοθεσία.@MatinaStevis: Publicar registros médicos privados por la razón que sea -incluso el orden público- va contra la ley griega, y la ley europea.
38Υπήρξε όμως και αντίλογος που θεωρεί ότι η δημόσια υγεία θα πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα:Sin embargo, hay personas que afirman que la salud pública debería ser considerada una prioridad:
39@P_Vlachos: @Matina Stevis Το κοινωνικό δικαίωμα στη δημόσια υγεία υπερέχει της προστασίας των προσωπικών δεδομένων (Νόμος 3418/2005)@P_Vlachos: @MatinaStevis El derecho social a la salud pública precede a la protección de datos personales (Ley 3418/2005)
40Αντιδράσεις από οργανώσειςReacciones de organizaciones
41Η ανεξάρτητη αρχή του Συνηγόρου του Πολίτη εξέδωσε επίσημη ανακοίνωση στις 10 Μαΐου, δηλώνοντας ότι η δημοσιοποίηση στοιχείων και φωτογραφιών φορέων του HIV-AIDS προσβάλλει την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και παραβιάζει τα δικαιώματα του ασθενούς.Defensa Ciudadana [el], una autoridad independiente, publicó el 10 de mayo, una declaración oficial indicando que la publicación de datos personales y fotografías de personas con VIH-SIDA es un insulto a la dignidad humana y viola los derechos de los pacientes.
42Η δημοσιοποίηση [..] εμφανίζει εσφαλμένα και αποπροσανατολιστικά τη διασφάλιση δημόσιων αγαθών ως εγχείρημα που δεν συμβιβάζεται με την παράλληλη προστασία θεμελιωδών ατομικών δικαιωμάτων, και πλήττει τον συνταγματικό και ευρωπαϊκό νομικό πολιτισμό.La publicación [..] promueve de modo falso y engañoso, la protección de los bienes públicos como un acto incompatible con la protección de los derechos fundamentales, afectando la cultura legal de la constitución y de Europa.
43[..] τα μέτρα προστασίας της δημόσιας υγείας δεν μπορούν να παραβιάζουν δικαιώματα των ασθενών και των φορέων του ιού HIV-AIDS.[..] las medidas de protección a la salud pública no pueden violar los derechos de los pacientes con VIH-SIDA.
44Η φεμινιστική πρωτοβουλία για την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών κατήγγειλε την απάνθρωπη και εξευτελιστική μεταχείριση αυτών των γυναικών από τις δημόσιες αρχές και κάνει λόγο για «ρατσιστικό ξεσάλωμα» και για παραβίαση κάθε έννοιας δικαίου και ανθρώπινου δικαιώματος.La Iniciativa Feminista para la Eliminación de la Violencia Contra las Mujeres [el] condenó el trato inhumano y humillante al que dichas mujeres fueron sometidas por parte de autoridades públicas, y se refiere al acto como una «orgía racista» y una violación a la justicia y los derechos humanos.
45Αντιδράσεις υπήρξαν επίσης από την Ελληνική Ένωση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, το Κέντρο Θεραπείας Εξαρτημένων Ατόμων (ΚΕΘΕΑ), το Δίκτυο για τα Πολιτικά και Κοινωνικά Δικαιώματα και άλλες οργανώσεις, ενώ η Ένωση Συντακτών Ημερησίων Εφημερίδων Αττικής (ΕΣΗΕΑ) καταδίκασε την δημοσιοποίηση των φωτογραφιών από εφημερίδες, κανάλια και ιστοσελίδες, που “συνήργησαν στο δημόσιο εξευτελισμό ορισμένων γυναικών, καταπατώντας κάθε έννοια του κώδικα δεοντολογίας και επαγγελματικής ηθικής των δημοσιογράφων”.También hubo reacciones de parte de la Unión Griega por los Derechos Humanos, el Centro de Terapia para Adicciones [el] (KETHEA), la Red de Derechos Políticos y Sociales y otras organizaciones, mientras que la unión de periodistas del Dalily Newspaper de Attica (ESIEA) condenó la publicación de las imágenes [el] por periódicos, canales de televisión y sitios web, quienes «participaron en la humillación pública de ciertas mujeres, violando cada aspecto del código deontológico y la ética profesional del periodismo».
46Την ίδια στιγμή το ζήτημα λαμβάνει διεθνείς διαστάσεις με οργανώσεις όπως η AWID, για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των γυναικών, να προβάλλει το ζήτημα και μάλιστα τη συλλογή υπογραφών, μέσω της ιστοσελίδας Change.org, που θα αποσταλούν στον Έλληνα πρωθυπουργό με σκοπό τη θεσμική πίεση.Al mismo tiempo, el problema fue mundialmente reconocido cuando AWID [en], una organización que protege los derechos de las mujeres, elaboró un informe sobre el incidente y solicitó la reunión de peticiones y firmas [en] a través de la página web Change.org, que serán enviadas al Primer Ministro Griego, para ejercer presión institucional.