# | ell | spa |
---|
1 | Το 1/3 των παιδιών παγκοσμίως δεν έχει πιστοποιητικό γέννησης | Un tercio de los niños del mundo no tiene certificado de nacimiento |
2 | Εικόνα από το πρόγραμμα BRAVO! | Foto via BRAVO! |
3 | Από τα 150 εκατομμύρια παιδιά που γεννιούνται ετησίως, τα 51 εκατομμύρια - περισσότερα δηλαδή από το 1/3 - δεν καταχωρούνται στο ληξιαρχείο. | De los 150 millones de niños que nacen cada año, 51 millones -más de un tercio- no son registrados al nacer. |
4 | Στις αναπτυσσόμενες χώρες, ένα στα τέσσερα παιδιά έχει πιθανότητες λιγότερες από 50% να καταχωρηθεί. | En los países en vías de desarrollo, uno de cada cuatro niños tiene certificado de nacimiento, es decir menos de la mitad. |
5 | Χωρίς πιστοποιητικό γέννησης, τα παιδιά συχνά έχουν πρόβλημα στο να εγγραφούν στο σχολείο, στη λήψη επαρκούς ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, ενώ είναι πιο πιθανό να γίνουν παιδιά-στρατιώτες ή να γίνονται αντικείμενο εκμετάλλευσης ως εργάτες. | Sin certificado de nacimiento, con frecuencia los niños están impedidos de ir a la escuela o de recibir atención de salud adecuada y son más vulnerables de ser reclutados como niños soldados o para servir como trabajadores explotados. |
6 | Η Κοινότητα του St. Giles (Comunità di Sant'Egidio στα ιταλικά), όμως, μια καθολική ένωση εξωεκκλησιαστικών ατόμων που βοηθάει τους φτωχούς, προσπαθεί να το αλλάξει αυτό. | Pero la Comunità di Sant'Egidio, asociación católica de laicos que ayuda a los pobres, está tratando de cambiar esta situación. |
7 | Η Κοινότητα έχει ξεκινήσει ενα πρόγραμμα με το όνομα BRAVO!, που σημαίνει “Καταχώρηση Γέννησης για Όλους Ενάντια στην Αφάνεια” (Birth Registration for All Versus Oblivion [en]) για να πιέσει για μεγαλύτερα ποσοστά καταχώρησης γεννήσεων σε περιοχές της Αφρικής, της Ασίας και της Λατινικής Αμερικής. | La Comunidad ha desarrollado el programa BRAVO! que significa Birth Registration for All Versus Oblivion (Certificado de nacimiento para todos contra el olvido) para presionar por tasas más altas de registro de nacimientos en partes de África, Asia y Latinoamérica. |
8 | Αυτή είναι μια από τις πολλές πρωτοβουλίες που έχει αναλάβει η Κοινότητα, συμπεριλαμβανομένου του προγράμματος DREAM [en] για τον αγώνα κατά του AIDS, στο οποίο αναφέρθηκε το Global Voices τον Αύγουστο του 2013. | Es una de las tantas iniciativas en que la Comunidad se ha comprometido, incluyendo el programa DREAM para combatir el SIDA que Global Voices destacó en agosto 2013. |
9 | Το Global Voices πρόσφατα μίλησε με την Evelina Martelli, τη διαχειρίστρια του BRAVO!, για το πρόγραμμα, για το πού εφαρμόζεται και γιατί σημαίνει τόσα πολλά το πιστοποιητικό γέννησης. | Global Voices conversó recientemente con Evelina Martelli, directora del proyecto BRAVO!, sobre el programa, donde funciona y por qué el registro de nacimientos es tan importante. |
10 | Global Voices (GV): Τι είναι το πρόγραμμα BRAVO και πώς προέκυψε; | Global Voices (GV): ¿Qué es el programa BRAVO y cómo surgió? |
11 | Evelina Martelli (EM): Το πρόγραμμα BRAVO! είναι εμπνευσμένο από αυτά που βίωσε η Κοινότητα Sant'Egidio στην προσπάθειά της να προστατέψει τις ζωές των παιδιών και να τους εγγυηθεί τα δικαιώματά τους. | Evelina Martelli (EM): El programa BRAVO! se inspiró en la experiencia de la Comunità di Sant'Egidio para proteger la vida de los niños y garantizar sus derechos. |
12 | Σε πολλές αφρικανικές και ασιατικές χώρες, μέλη της Κοινότητας παρατήρησαν ότι τα παιδιά στα οποία πρόσφεραν βοήθεια συχνά δεν είχαν πιστοποιητικό γέννησης και, εξαιτίας αυτού, υφίσταντο σοβαρές συνέπειες, όπως το ότι δεν είχαν τη δυνατότητα να εγγραφούν στο σχολείο και να λαμβάνουν επαρκή ιατροφαρμακευτική περίθαλψη. | En muchos países africanos y asiáticos, los miembros de la Comunidad se han dado cuenta que los niños que ayudan no tienen ni siquiera el certificado de nacimiento y por esto viven serias consecuencias como la imposibilidad de inscribirse en la escuela y no recibir atención médica adecuada. |
13 | Σε περιπτώσεις συρράξεων, παρατηρήσαμε ότι τα παιδιά χωρίς πιστοποιητικό γέννησης ήταν πιο πιθανό να επιστρατευθούν ως παιδιά-στρατιώτες. Συχνά αυτά τα παιδιά δουλεύουν σε ορυχεία και φυτείες, επειδή οι εργοδότες τους δεν μπορούν να καταδικαστούν με την κατηγορία ότι εκμεταλλεύονται παιδιά, αφού δεν είναι δυνατόν να αποδειχθεί η ηλικία του παιδιού. | En situaciones de conflicto, hemos visto que los mismos niños sin certificado de nacimiento eran más propensos a ser reclutados como niños soldados; con frecuencia estos niños son utilizados para labores en la minería y en plantaciones porque quienes les dan trabajo no pueden ser condenados por explotación de menores puesto que no es posible demostrar la edad de los niños. |
14 | Το BRAVO!, που σημαίνει “Καταχώρηση Γέννησης για Όλους Ενάντια στην Αφάνεια”, είναι το πρόγραμμα που δημιούργησε η Κοινότητα του Sant'Egidio για να εξασφαλίσει ότι όλα τα παιδιά είναι καταχωρημένα. | BRAVO!, sigla de Certificado de nacimiento para todos contra el olvido es el programa al que ha dado vida a la Comunità di Sant'Egidio para garantizar el registro en el estado civil de todos los niños. |
15 | Το BRAVO! προωθεί και ενθαρρύνει την καταχώρηση των παιδιών τη στιγμή της γέννησης και επιλύει το πρόβλημα των μη καταχωρημένων παιδιών εξαιτίας των αργών διαδικασιών εγγραφής. | BRAVO! promueve e incentiva el registro de los niños al momento del nacimiento y resuelve la falta de registro a través de la inscripción tardía. |
16 | Γνωστοποιεί σε γονείς και παιδιά τη σημασία του πιστοποιητικού γέννησης και εξηγεί τη διαδικασία που πρέπει να ακολουθήσουν για να καταχωρηθούν τα παιδιά δωρεάν. | Sensibiliza a los padres e hijos sobre la importancia del certificado de nacimiento y explica el procedimiento a seguir para registrarlos gratuitamente. |
17 | Το πρόγραμμα επίσης προωθεί τη βελτίωση των υπηρεσιών καταχώρησης, εκπαιδεύοντας τους υπεύθυνους της υπηρεσίας, βελτιώνοντας τις συνθήκες εργασίας τους και δημιουργώντας γραφεία πιο κοντά στον τόπο κατοικίας των ανθρώπων. | Promueve igualmente la mejora del servicio de registro formando a los funcionarios de registro civil, mejorando sus condiciones de trabajo, creando nuevas oficinas más cercanas a los lugares donde vive la población. |
18 | Αυτό συμβάλλει στην εξάλειψη μιας βασικής αιτίας εμπορίας ανθρώπων, δουλείας και παιδικής εργασίας. | Contribuye a eliminar una causa importante del tráfico humano, la esclavitud y el trabajo infantil. |
19 | GV: Γιατί είναι τόσο σημαντική η καταχώριση των παιδιών για το μέλλον τους; | GV: ¿Por qué el registro al nacimiento de los niños es tan importante para su futuro? |
20 | EM: Η καταχώριση της γέννησης είναι η επίσημη αναγνώριση της ύπαρξης ενός ατόμου. | EM: El registro del nacimiento es el reconocimiento oficial de la existencia de una persona. |
21 | Αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα σύμφωνα με το άρθρο 7 της Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού του ΟΗΕ. | Es un derecho humano fundamental en el sentido del artículo 7 de la Convención de Naciones Unidas sobre los derechos del niño. |
22 | Τα παιδιά που δεν είναι καταχωρημένα δεν δικαιούνται νομικής, κοινωνικής και οικονομικής προστασίας από το κράτος, ούτε έχουν πρόσβαση στις υπηρεσίες του. | Los niños no inscritos en el registro civil no pueden disfrutar de la protección jurídica, social y económica de un estado ni acceder a sus servicios. |
23 | Δεν μπορούν, για παράδειγμα, να χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες υγείας ή να παρακολουθούν το σχολείο ή να έχουν κάποιον τίτλο. | No pueden, por ejemplo, acceder a las prestaciones sanitarias, asistir la escuela, conseguir un título de estudio. |
24 | Χωρίς μια νόμιμη ταυτότητα, το πιο πιθανό είναι να εκτεθούν σε κακομεταχείριση μέσα από εκμετάλλευση, δουλεία, εμπορία ανθρώπων, πορνεία, εξαναγκασμένη εργασία ή επιστράτευση ως παιδιά-στρατιώτες. | |
25 | Αν διαπράξουν κάποιο έγκλημα, αντιμετωπίζονται ως ενήλικες και δεν τους προσφέρεται η ίδια μεταχείριση με άλλα παιδιά, όπως, για παράδειγμα, το να είναι σε ξεχωριστά κελιά από τους ενήλικες. | Privados de una identidad legal están fácilmente expuestos al abuso o a la explotación, a la esclavitud, al tráfico de seres humanos, a la prostitución, al trabajo forzado, al reclutamiento como niños-soldados. |
26 | Χάρη στο πιστοποητικό γέννησης, ως ενήλικες θα έχουν τη δυνατότητα να συμμετέχουν στη δημοκρατική ζωή της χώρας τους, να ψηφίζουν και να θέτουν υποψηφιότητα σε εκλογές. | Si cometen un crimen son tratados como adultos y no gozan de la protección ofrecida a los niños como estar en celdas separadas de los adultos. |
27 | Θα έχουν όλα τα δικαιώματα ενός πραγματικού πολίτη, θα έχουν τη δυνατότητα να ταξιδεύουν, να προσλαμβάνονται με ένα κανονικό συμβόλαιο, να κληρονομούν, να είναι κάτοχοι περιουσίας και να είναι δραστήρια μέλη της κοινωνίας των πολιτών στη χώρα τους, συμβάλλοντας στη βελτίωσή της. | Gracias al certificado de nacimiento, como adultos, podrán participar en la vida democrática de su país, elegir y ser elegidos, podrán gozar del derecho a nacionalidad, podrán viajar, trabajar con un contrato regular de trabajo, heredar, tener título de propiedad y ser parte activa de la sociedad civil de su país contribuyendo a su desarrollo. |
28 | Η καταχώρηση των γεννήσεων είναι επίσης θεμελιώδους σημασίας και για τη χώρα. | La inscripción en el registro civil reviste una importancia fundamental también para el Estado. |
29 | Για την ακρίβεια, είναι η κύρια πηγή για την παράθεση στατιστικών του πληθυσμού, τα οποία παρέχουν τα απαραίτητα στοιχεία για τις εκτιμήσεις υγείας και ανθρώπινης ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένων πολλών από τους Αναπτυξιακούς Στόχους Χιλιετίας (ΑΣΧ). | Es la fuente principal para la elaboración de las estadísticas demográficas que entregan la información necesaria para la evaluación sanitaria y de desarrollo humano incluyendo muchos de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). |
30 | GV: Σε ποιες χώρες εφαρμόζεται το πρόγραμμα και γιατί; | GV: ¿En qué países se implementa el programa y por qué? |
31 | EM: Το πρόγραμμα εφαρμόζεται σε όλες τις χώρες όπου υπάρχουν εθελοντές της Κοινότητας Sant'Egidio, σε περίπου δηλαδή 40 χώρες της υποσαχάριας Αφρικής, της Ασίας και της Λατινικής Αμερικής. | EM: El programa está activo en todos los países en los que hay voluntarios de la Comunità di Sant'Egidio: aproximadamente 40 países en África Subsahariana, Asia y Latinoamérica. |
32 | Τα μέλη της Κοινότητας εξηγούν τη σημασία της καταχώρησης της γέννησης στις οικογένειες που βοηθούν μέσα από τις διάφορες υπηρεσίες που προσφέρονται (ειρηνικά σχολεία, το πρόγραμμα DREAM για την αντιμετώπιση του AIDS, καντίνες για υποσιτισμένα παιδιά, βοήθεια σίτισης και υποστήριξη σε παιδιά του δρόμου, βοήθεια στους λεπρούς και τις οικογένειές τους) και συχνά τους βοηθάνε με τη διαδικασία της καταχώρησης. | Los miembros de la Comunidad explican a las familias que ayudan con diversos servicios (escuela de la paz, programa DREAM para la cura del AIDS, comedores para niños desnutridos, apoyo y ayuda alimenticia para los niños de la calle, ayuda a los leprosos y sus familias) y con frecuencia los ayudan en el proceso de registro. |
33 | Οργανώνουν εκδηλώσεις σε φτωχές συνοικίες και σε χωριά για να εξηγήσουν σε γονείς και παιδιά τη σημασία της καταχώρησης στο ληξιαρχείο και τις απαραίτητες διαδικασίες. | Organizan fiestas en los barrios pobres y en las aldeas para explicar a los padres e hijos la importancia del registro y el procedimiento para hacerlo. |
34 | Προωθούν την ενημέρωση μέσα από εκστρατείες σε δημοτικά σχολεία, νοσοκομεία και μαιευτήρια. | Promocionan campañas de sensibilización en colaboración con las escuelas primarias, los hospitales y las maternidades. |
35 | Σε μερικές αφρικανικές χώρες το πρόγραμμα BRAVO! συνεργάζεται με τις τοπικές αρχές για να προωθήσει την καταχώρηση όλου του πληθυσμού. | En algunos países africanos, el programa BRAVO! colabora con las autoridades locales para promover el registro de toda la población. |
36 | Μαζί με τις αρμόδιες αρχές, αναπτύσσουν μια στρατηγική για να εξασφαλίσουν την καταχώρηση όλων όσοι δεν έχουν ακόμα πιστοποιητικό γέννησης και για να βελτιώσουν τις υπηρεσίες καταχώρησης, έτσι ώστε στο μέλλον όλα τα νεογέννητα να καταχωρούνται αμέσως μετά τη γέννησή τους. | Junto con las autoridades competentes elaboran la estrategia para garantizar el registro de la población que aún no posee certificado de nacimiento y mejorar al mismo tiempo la infraestructura del estado civil para garantizar que en el futuro todo recién nacido sea registrado de inmediato después de nacer. |
37 | Στην Μπουρκίνα Φάσο, η εκστρατεία του προγράμματος BRAVO! επέφερε την καταχώρηση περίπου 3,5 εκατομμυρίων ανθρώπων (περίπου του 1/4 του πληθυσμού) και σήμερα το BRAVO! ασχολείται ενεργά με την εγκαθίδρυση ενός συστήματος εκπαιδεύοντας προσωπικό, στηρίζοντας τις τοπικές υπηρεσίες καταχώρησης και οργανώνοντας εκστρατείες ενημέρωσης σε όλη τη χώρα. | En Burkina Faso la campaña promovida por el programa BRAVO! ha permitido el registro de 3,5 millones de personas (casi un cuarto de la población) y hoy BRAVO! participa en la puesta en marcha del sistema a través la formación de personal, el apoyo a las oficinas comunales de registro y la campaña de sensibilización en todo el país. |
38 | Στη Μοζαμβίκη, το BRAVO! προωθεί την καταχώρηση του πληθυσμού στην επαρχία Nampula, η οποία, με τους 4,2 εκατομμύρια κατοίκους της, είναι η επαρχία με τον μεγαλύτερο πληθυσμό στη χώρα, και εκπαιδεύει προσωπικό στην περιοχή. | En Mozambique, BRAVO! está promoviendo el registro de la población de la provincia de Nampula, que con sus 4,2 millones de habitantes es la más poblada del país, y está formando personal en toda la provincia. |
39 | Δύο νέα κέντρα καταχώρησης έχουν ήδη ανοικοδομηθεί σε αγροτικές περιοχές και σύντομα θα ανοίξουν και άλλα κέντρα. | Ya se construyeron dos nuevos centros de registro en el área rural y otros centros abrirán pronto. |
40 | Με τον τρόπο αυτό θα είναι πιο εύκολο να καταχωρούνται τα παιδιά με τη γέννησή τους, επωφελούμενα του πλεονεκτήματος ότι η καταχώρηση γίνεται δωρεάν. | Así será más fácil registrar los niños al nacimiento aprovechando la gratuidad. |
41 | Εικόνα από το BRAVO! EM: Οι δυσκολίες σχετίζονται με το γεγονός ότι το φαινόμενο της μη καταχώρησης είναι ευρέως διαδεδομένο. | EM: Las dificultades se relacionan sobre todo con el hecho de que el subregistro es un fenómeno común. |
42 | Από τα 150 εκατομμύρια παιδιά που γεννιούνται ετησίως, τα 51 εκατομμύρια, περισσότερο από το 1/3, δεν καταχωρούνται μετά τη γέννησή τους. | De los 150 millones de niños que nacen cada año, 51 millones o más de un tercio del total, no son registrados al nacer. |
43 | Σε αναπτυσσόμενες χώρες, ένα στα τέσσερα παιδιά έχει πιθανότητες λιγότερες από 50 τοις εκατό να εγγραφεί στο ληξιαρχείο. | Entre los países en vías de desarrollo uno de cada cuatro tiene tasas de registro al nacer inferior al 50 por ciento. |
44 | Στην υποσαχάρια Αφρική, τα ποσοστά καταχώρησης των γεννήσεων είναι τα χαμηλότερα στον κόσμο, με το 55-67% των συνολικών γεννήσεων να μην καταχωρούνται. | En África Subsahariana, la proporción de subregistro de nacimientos está entre las más bajas del mundo y oscilan entre 55% y 67% de nacimientos no registrados. |
45 | Βασικά, υπολογίζεται ότι δύο στα τρία παιδιά δεν καταχωρούνται μετά τη γέννησή τους. | Básicamente se estima que dos de cada tres niños no son registrados al nacer. |
46 | Είναι απαραίτητο οι κυβερνήσεις να επενδύσουν σ' αυτό το πεδίο προκειμένου να εγγυηθούν τη χρήση των συστημάτων καταχώρησης σε όλους τους πολίτες, αλλά είναι επίσης ουσιώδες οι πολίτες να συνειδητοποιήσουν τη σημασία της καταχώρησης για να εξασφαλίσουν τα ανθρώπινα δικαιώματά τους, να προωθήσουν την ιδιότητα του πολίτη και τη συμμετοχή, ώστε τα άτομα να μην νιώθουν ότι ανήκουν απλώς σε μια οικογένεια ή σε μια ομάδα, αλλά και σε μια ευρύτερη εθνική κοινότητα και να αποκτήσουν την αίσθηση ότι είναι πολίτες που μοιράζονται μια κοινή μοίρα. | Es necesario que los gobiernos inviertan en este rubro a fin de garantizar el uso del sistema de registro a todos los ciudadanos, pero es también esencial que los ciudadanos comprendan la importancia del registro para garantizar los derechos humanos, promover el sentido de ciudadanía y participación para que así los individuos se reconozcan no solo en la identidad familiar o de clan sino también en la comunidad nacional y se sientan ciudadanos partícipes de un destino común. |
47 | GV: Με ποιο τρόπο επηρεάζει το πρόγραμμα η κρίση σε πολλές δυτικές χώρες; | GV: ¿En qué forma la crisis en varios países occidentales afecta al programa? |
48 | EM: Η οικονομική κρίση έχει τεράστιες συνέπειες στη διεθνή βοήθεια και η εξασφάλιση χρηματοδότησης γίνεται ακόμα πιο περίπλοκη. | EM: La crisis económica tiene amplios efectos en la ayuda internacional y encontrar fondos de financiamiento se torna más complicado. |
49 | Ένα από τα δυνατά σημεία του προγράμματος είναι ότι είναι βιώσιμο, επειδή, μετά την αρχική φάση προσαρμογής του συστήματος στις ανάγκες του πληθυσμού, η κυβέρνηση αναλαμβάνει το βάρος των εξόδων του συστήματος καταχώρισης. | Uno de los puntos fuertes del programa es que es sostenible porque después de la fase inicial de adaptación del sistema a las exigencias de la población son los gobiernos los que llevan el peso del sistema de registro. |
50 | Επιπλέον, τα τελευταία χρόνια, η διεθνής κοινότητα ενημερώνεται όλο και πιο πολύ για την ανάγκη της καταχώρησης ως βάση της δημοκρατίας και ως εργαλείο σχεδιασμού και εκτίμησης της υγείας και της κοινωνικής και οικονομικής προόδου. | Por otra parte, en los últimos años la comunidad internacional ha tomado conciencia de la necesidad del registro como base de la democracia y como una herramienta para la planificación y la medición del progreso sanitario, social y económico. |
51 | Το πρόγραμμα BRAVO! επωφελήθηκε από τη στήριξη του Ιταλού πρωθυπουργού και του Υπουργείου Εξωτερικών της Γερμανίας. | El Programa BRAVO! ha beneficiado del apoyo del Primer ministro italiano y del Ministerio de relaciones exteriores alemán. |
52 | Η πιο σημαντική χρηματοδότηση, ωστόσο, προήλθε από ιδιώτες υποστηρικτές από την Ευρώπη, κάποιες ιταλικές δημοτικές αρχές και αποστολές για παιδιά, τις δωρεές για παιδιά της Γερμανικής Καθολικής Εκκλησίας. | Sin embargo, el financiamiento más significativo viene de aportes privados en Europa, algunas municipalidades italianas y del Kindermissionswerk u Obra pontificia de la infancia misionera de Alemania. |
53 | GV: Υπάρχει κάτι άλλο που θα θέλατε να προσθέσετε για τους αναγνώστες μας; | GV: ¿Hay alguna otra cosa que quisiera agregar a nuestros lectores? |
54 | EM: Τα τελευταία χρόνια, χάρη στο πρόγραμμα BRAVO!, έχουμε δει πολλά παιδιά να πηγαίνουν ξανά στο σχολείο και πολλές οικογένειες να ανακαλύπτουν νέες ευκαιρίες. | EM: En estos últimos años gracias a BRAVO! hemos visto a muchos niños volver a la escuela y a muchas familias descubrir nuevas oportunidades. |
55 | Μητέρες που, χάρη στο δικό τους πιστοποιητικό γέννησης, έχουν πάρει άδεια να πραγματοποιούν εμπορικές δραστηριότητες, πατέρες που έχουν τη δική τους άδεια αδήγησης. | Madres que gracias al certificado de nacimiento han obtenido permiso para hacer comercio, padres que han obtenido licencia de conducir. |
56 | Είναι σπουδαίο να βλέπεις τους πρώτους καρπούς αυτής της δουλειάς και να ξέρεις ότι βοήθησες να προστατευτεί η ζωή τόσων παιδιών, πολλών εκ των οποίων δεν θα γνωρίσεις ποτέ προσωπικά. | Es muy lindo ver los primeros frutos de este trabajo y saber que hemos contribuido a proteger la vida de tantos niños muchos de los cuales no conoceremos nunca. |
57 | Είναι μια μορφή προστασίας που θα τους συνοδεύει σε όλη τους τη ζωή. | Es una protección que los acompañará toda la vida. |