# | ell | spa |
---|
1 | Συρία: “Η επανάσταση συνεχίζεται στη Daraa, είστε μαζί μας;” | Siria: “La Revolución sigue en Daraa; ¿Estás con nosotros?” |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de Protestas en Siria 2011. |
3 | Η κατάσταση στην Daraa της Συρίας γίνεται ολοένα και πιο απελπιστική, καθώς συνεχίζονται οι αναφορές για περισσότερες διαδηλώσεις και ακόμα πιο βίαιη καταστολή τους. | La situación en Daraa, Siria, es cada vez más indeseable, al tiempo que los reportes continuan sobre más protestas y la represión es más violenta contra los manifestantes. |
4 | Στο Twitter, το Daraa Now μεταδίδει: | En Twitter, Daraa Ahora, informa: |
5 | ΕΠΕΙΓΟΝ: Δεκάδες πτώματα σπαρμένα στους δρόμους της πόλης #Daraa #Syria | URGENTE: Decenas de cadáveres siguen dispersos en la ciudad de #Daraa #Siria |
6 | και προσθέτει: | y añade: |
7 | ΕΠΕΙΓΟΝ: Πλήρης συσκότιση τώρα στη #Daraa #Syria, χωρίς φαί, νερό ή επικοινωνίες, οι πυροβολισμοί αυξάνονται! | URGENTE: En completa obscuridad ahora en #Daraa #Siria, sin comida, agua o comunicaciones, se suman las balas ! |
8 | ενώ το SyriansHand σημειώνει: | mientras que SyriansHand anota: |
9 | Πάνω από πενήντα διαδηλωτές νεκροί από σφαίρες των δυνάμεων ασφαλείας και του συριακού στρατού από την Δευτέρα στη #Daraa #Syria | Más de medio centenar de manifestantes fueron muertos a tiros por las fuerzas de seguridad y el ejército sirio desde el lunes en #Daraa #Siria |
10 | Ο As'ad Abu Khalil του The Angry Arab News Service μπλογκάρει: | The Angry Arab News Service a través de As'ad Abu Khalil escribe: |
11 | Πηγή στη Συρία μου έστειλε αυτό: “Ο ξάδελφός μου προσπάθησε σήμερα να μπει στην Daraa για να δει αν η αδελφή του κι η οικογένειά της είναι ακόμα ζωντανοί, αλλά μόλις πλησίασε, στρατιώτες πυροβόλησαν το αυτοκίνητό του και του είπαν ότι θα τον σκοτώσουν αν πλησιάσει κι άλλο, κι άλλα πράγματα που προτιμώ να μην τα μοιραστώ. | Una fuente Siria me ha enviado esto: “Mi primo trató de ir a Daraa hoy para ver si su hermana y su familia todavía están vivos, pero tan pronto como se acercó su vehículo fue tiroteado por el ejército y se le dijo que estaba muerto si se acercaba y mucho más que prefiero no compartir. |
12 | Αυτός είναι ο στρατός που υποτίθεται ότι προστατεύει τους πολίτες της Daraa από “οπλισμένες συμμορίες”. | Este es el ejército que supuestamente protege a la gente de Daraa de las “pandillas armadas”. |
13 | Σκοτώνοντας κι άλλους ανθρώπους, το συριακό καθεστώς κάνει τη μεγαλύτερη χάρη στους ακραίους ισλαμιστές.” | Al matar a más personas el régimen sirio le está haciendo un gran favor a los islamistas radicales.” |
14 | Σε άλλο άρθρο, προσθέτει: | En otro post el citado bloguero agrega: |
15 | Νομίζω πως θα'πρεπε να απαιτήσουμε όλοι την επαναφορά της κατάστασης εκτάκτου ανάγκης. | Creo que todos debemos pedir regresar al estado de emergencia. |
16 | Δεν είχα φανταστεί ποτέ πόσο επικίνδυνα είναι τα πράγματα για τους Σύριους με την άρση της. | No sabía lo peligroso que era para los sirios el no tenerlo. |
17 | Το καθεστώς σκοτώνει περισσότερους Σύριους χωρίς αυτήν. | El régimen está matando a más sirios sin él. |
18 | | Mientras tanto, en YouTube, videos siguen llegando de Daraa, mostrando a los manifestantes siendo disparados, como en este video de horanson1: |
19 | Στο μεταξύ, στο YouTube συνεχίζουν να συρρέουν βίντεο από την Daraa, που δείχνουν διαδηλωτές να πυροβολούνται, όπως σ΄αυτό το βίντεο του horanson1: | El video viene con la siguiente nota: La gente está cantando el himno nacional sirio en frente del ejército sirio, y el ejército responde disparándoles. |
20 | Το βίντεο συνοδεύεται από την παρακάτω σημείωση (Ar): | Las fuerzas de seguridad siempre comienzan con disparos en contra de manifestantes desarmados, mujeres y jóvenes. |
21 | Ζητάμε λευτεριά, και μόνο λευτεριά' στα μάτια των Bashar και Maher Al Assad, αυτό συνεπάγεται το τέλος του καθεστώτος τους, που είναι θεμελιωμένο στην καταστολή και την αδικία. | ¿Quieren esas personas un estado islámico o un emirato islámico o todo lo que exigen es la libertad? Quien exija libertad es considerado un traidor, salafista o un agente externo de Bashar Al Assad. |
22 | Πού είναι οι Κούρδοι; Που είναι οι Άραβες; Που είναι οι Δρούζοι; Που είναι οι Αλαουίτες; Που είναι οι Σύριοι. | ¿Es la libertad sólo para Bashar y Maher (Al Assad)? La revolución continuará y nuestra moral está en alto a pesar de los mártires caídos. |
23 | | Pedimos libertad y nada más, pero la libertad, a los ojos de Bashar Al Assad y Maher, significa el fin de su régimen, que se basa en la represión y la injusticia. |
24 | Θέλουμε όλοι λευτεριά. | ¿Dónde están los kurdos? |
25 | Η επανάσταση συνεχίζεται στη Daraa. | ¿Dónde están los árabes? ¿Dónde están los drusos? |
26 | Είστε μαζί μας; | ¿Dónde están los alauitas? |
27 | Στο Facebook, το Sham News Network συνεχίζει να ενημερώνει τους αναγνώστες του για την κατάσταση στη Daraa. | ¿Dónde están los sirios? Todos queremos libertad. |
28 | Μία πρόσφατη ενημέρωση γράφει: | La revolución sigue en Daraa. ¿Estás con nosotros? |
29 | Η Daraa τελεί ακόμα υπό την εγκληματική και βαρβαρική πολιορκία των δυνάμεων ασφαλείας, και της προδότικης κι εγκληματικής 4ης Ταξιαρχίας. | En Facebook, el Sham News Network continúa actualizando a los lectores sobre la situación en Daraa. Una actualización reciente dice lo siguiente: |
30 | | Daraa está todavía bajo el asedio criminal y bárbaro de las fuerzas de seguridad y la brigada de traidores y criminales. |
31 | Ο ήχος των πυροβολισμών συνεχίζει να ηχεί, και δεν έχει σταματήσει για τρεις μέρες. | El sonido de las balas se sigue escuchando y no han parado durante tres días. |
32 | Νερό, ηλεκτρικό, εφόδια και επικοινωνίες είναι εντελώς κομμένα. | Los suministros de agua y electricidad y las comunicaciones se han cortado completamente. |
33 | Κατέστρεψαν ακόμα και τα αποθέματα βρεφικού γάλακτος, αφού τα λεηλάτησαν και κατέστρεψαν ότι περίσσεψε. | Incluso han destruido la leche para lactantes en las tiendas, en las que saquearon y destruyeron lo que quedaba. |
34 | Οι ιατρικές προμήθειες τελειώνουν, και η κατάσταση των τραυματιών είναι αξιολύπητη. | Los suministros de medicina se están agotando y las condiciones de los heridos es miserable. |
35 | Κάποιοι απ' αυτούς αδυνατούν να δεχθούν περίθαλψη και πεθαίνουν μέσα σε λίγες ώρες. | Algunos de ellos no pueden ser tratados y morirán en pocas horas. |
36 | Η σελίδα Syrian Days of Rage στο Facebook γράφει κι άλλα για την κατάσταση στη Daraa: | La página de Facebook de Los Días de Furia en Siria tiene más información sobre la situación en Daraa: |
37 | Ο λαός της Daraa ζητάει να σταματήσει η Γενοκτονία, η Daraa είναι πλέον εντελώς αποκλεισμένη. | La gente de Daraa pide detener el Genocidio, Daraa ahora está completamente bloqueada. |
38 | Οι συριακές δυνάμεις βομβάρδισαν δεξαμενές νερού, πυρπόλησαν αρτοποιεία, λεηλάτησαν και κατέστρεψαν φαρμακεία. | Las fuerzas de seguridad bombardearon los tanques de agua, quemaron panaderías, irrumpieron y robaron las farmacias. |
39 | Δεν υπάρχει γάλα για τα παιδιά, και λιμοκτονούν, και δεν επιτρέπουν πρόσβαση σε ιατρική περίθαλψη στους τραυματίες. | No hay leche para los niños y ellos se mueren de hambre y [no] le permiten a las personas heridas tener un tratamiento médico. |
40 | Κι επίσης, το πυροβολικό δέχθηκε ενισχύσεις από 30 τανκς στη Daraa | Y también el refuerzo de la artillería llegó a Daraa, con más de 30 tanques |
41 | Στο YouTube πάλι, το ShamNN μοιράζεται αυτό το βίντεο μαζί μας, το οποίο δείχνει διαδηλωτές στην Daraa που πετροβολούν ένα τανκ: | De nuevo en YouTube, la Red de Noticias Sham comparte este vídeo con nosotros, mostrándonos los manifestantes en Daraa arrojandole piedras a un tanque: |
42 | Και τέλος, αλλά εξίσου σημαντικό, το UN Dispatch απαριθμεί οκτώ προτεινόμενους λογαριασμούς σχετικά με τις συριακές διαδηλώσεις στο Twitter. | Y por último pero no menos importante, el UN Disptach enumera ocho cuentas que se deben seguir en Twitter sobre las protestas de Siria. |
43 | “Παρ' ότι λιγότερο εξευγενισμένο από την παραδοσιακή δημοσιογραφία, το Twitter έχει γίνει ζωτικός πόρος για όσους ενδιαφέρονται να μένουν ενήμεροι για τα ραγδαίως εξελισσόμενα γεγονότα στη Συρία,” σημειώνει. | “Mientras menos refinado que el periodismo tradicional, Twitter se ha convertido en un recurso vital para las personas interesadas en mantenerse al día con los rápidamente cambiantes eventos en Siria”, observa UN. |
44 | Οι λογαριασμοί αυτοί είναι: @MalathAumran, @ProfKahf, @SyrianJasmine, @AnasQtiesh, @Mohammad_Syria, @Wissamtarif, @RazanZ and @BBCLinaSinjab. | Ellos son: @MalathAumran, @ProfKahf, @SyrianJasmine, @AnasQtiesh, @Mohammad_Syria, @Wissamtarif, @RazanZ y @BBCLinaSinjab. |