# | ell | spa |
---|
1 | Πώς τα παιδιά στην Αίγυπτο αναπαριστούν τα βίντεο εκτελέσεων του ISIS | Niños en Egipto imitan los vídeos de las ejecuciones de ISIS |
2 | Παιδιά στην Mahalla του Καΐρου αναπαριστούν ως παιχνίδι ρόλων το ISIS και “σφάζουν” άλλα παιδιά στο στυλ του ISIS. | Niños en Mahalla, Cairo, jugando a ejecutar a otros niños imitando el estilo ISIS. |
3 | Ένα ακόμα βίντεο που μοιράστηκε ο @Shokeir στο Twitter. | Instantánea tomada de un video compartido por @Shokeir en Twitter. |
4 | Τα πρόσωπα έχουν καλυφθεί από τις Global Voices. | Rostros en la instantánea difuminados por Global Voices. |
5 | Παιδιά από την El Mahalla El Kubra της Αιγύπτου έχουν βιντεοσκοπηθεί να “σφάζουν” άλλα παιδιά με τον τρόπο του ΙSIS, ενώ παίζουν με ξύλινα σπαθιά. | Niños de El Mahalla El Kubra, en Egipto, han sido grabados jugando a asesinar a otros niños al estilo ISIS con palos de madera. |
6 | Το βίντεο προκαλεί περισσότερα ερωτήματα από ότι απαντήσεις στα “οφέλη” της κοινοποίησης φρικιαστικών βίντεο, τα οποία αναλύουν με λεπτομέρειες τα εγκλήματα ομάδων τρομοκρατών, κυρίως όσον αφορά τα παιδιά. | El video suscita más preguntas que respuestas sobre los “beneficios” de compartir videos que detallen macabras masacres, especialmente con niños. |
7 | Το παρακλάδι της Αλ Κάιντα, ISIS, το οποίο ελέγχει τεράστιες εκτάσεις στο Ιράκ και την Συρία, υπερηφανεύεται για την διανομή υψηλών παραγωγών βίντεο, που απεικονίζουν τον αποκεφαλισμό των ομήρων τους. | La rama de Al Qaeda, ISIS, que ha llegado a controlar grandes franjas de territorio en Iraq y Siria, se ha enorgullecido de la publicación de videos de producción muy elaborada, en los que se exhibe cómo decapitan a sus rehenes. |
8 | Παρά το κυνήγι της γάτας και του ποντικιού για να αφαιρεθεί [en] η βιντεογραφική τους διαδικτυακή προπαγάνδα, πολλοί συνεχίζουν να κοινοποιούν τα βίντεο, αγνοώντας την ζημιά που μπορεί να προκληθεί στους θεατές. | A pesar de la persecución existente para eliminar su propaganda gráfica de Internet, muchos continúan compartiendo vídeos, sin preocuparse por el daño que puede causar en los que los ven. |
9 | Αυτό το βίντεο από την El Mahalla El Kubra ίσως γυρίστηκε μετά τον αποκεφαλισμό από την στρατιωτική ομάδα ISIS στην Λιβύη των 21 Αιγυπτίων εργατών, Χριστιανών Κοπτών [άρθρο στα ελληνικά στο Global Voices], οι οποίοι είχαν απαχθεί στην Λιβύη πριν από ένα μήνα. | Este vídeo de El Mahalla El Kubra se grabó después de que el grupo militante “ISIS en Libia” decapitase 21 trabajadores egipcios, cristianos coptos, que habían sido secuestrados en Libia hacía más de un mes. |
10 | Στις 15 Φεβρουαρίου, οι τρομοκράτες ανάρτησαν ένα αηδιαστικό και αιματηρό βίντεο στο YouTube, που έδειχνε τον αποκεφαλισμό των ομήρων, δημιουργώντας αναταραχή στην Αίγυπτο, συμπεριλαμβανομένου του βομβαρδισμού των τοποθεσιών του ISIS στην Λιβύη. | El 15 de febrero, los terroristas publicaron un espeluznante y sangriento video en Youtube que mostraba la decapitación de los rehenes, provocando un estallido en Egipto, que acabó con el bombardeo de posiciones de ISIS en Libia. |
11 | Η El Mahalla Al Kubra είναι μια βιομηχανική και αγροτική πόλη της Αιγύπτου, που βρίσκεται στο κέντρο του Δέλτα του ποταμού του Νείλου, στην δυτική όχθη της διακλάδωσης της Δαμιέττας και είναι η κατοικία περίπου μισού εκατομμυρίου ανθρώπων. | El Mahalla El Kubra es una ciudad de Egipto dedicada a la industria y la agricultura, situada en mitad del Delta del Nilo, en la orilla oeste del ramal Damietta, donde viven aproximadamente un millón de personas. |
12 | Ο Αιγύπτιος blogger Shokeir tweetάρει μια φωτογραφία από ένα βίντεο, που απεικονίζει τα παιδιά να “παίζουν ISIS”, στους 44.100 ακολούθους του, με την απλή επισήμανση: | El blogger Egipcio Shokeir tuitea, para sus 44.100 seguidores, una fotografía del vídeo que muestra a los niños “jugando a ser ISIS”, con el único comentario: |
13 | Παιδιά στην Mahalla παίζουν … (ISIS) | Niños en Mahalla jugando…. (a ser ISIS) |
14 | Αυτό το tweet έχει κοινοποιηθεί 150 φορές και συνεχίζει. | Este tuit ha sido compartido 150 veces y sigue sumando. |
15 | Ο Tamer Abdo Amin ανέβασε το video, το οποίο έχει 86.000 προβολές, στο Facebook με το σχόλιο: | Tamer Abdo Amin colgó el video, que ha sido visto 86.000 veces, en Facebook con el siguiente comentario: |
16 | Ανάρτηση από τον Tamer Abdo Amin. | Posted by Tamer Abdo Amin on Jueves, 19 de febrero de 2015 |
17 | Δείτε αυτό! | ¡Miren esto! |
18 | Αυτές είναι οι επιπτώσεις των βίντεο του ISIS στα παιδιά στην Al Mahalla Al Kubra. | Este es el impacto que tienen los vídeos de ISIS en los niños en Al Mahalla Al Kubra. |
19 | Η στιγμή που τα παιδιά της Αιγύπτου παίζουν ISIS. | Momento en el que los niños de Egipto juegan a ser ISIS. |
20 | Το παιδί στο βίντεο περιγράφει το ISIS ως αγωνιστές χωρίς πίστη σε καμία θρησκεία ή έθνος, πριν διατάξει τους “άνδρες” του να σφάξουν τα άλλα παιδιά. | El niño del vídeo define al grupo ISIS como combatientes sin lealtad a ninguna religión ni nación, antes de ordenar a sus “hombres” que ejecuten a los otros niños. |
21 | Λέει: | Dice: |
22 | Δεν έχουμε καμία θρησκεία ή έθνος. | No tenemos religión, ni nación. |
23 | Σφάζουμε παιδιά, γυναίκες και τους γηραιότερους. | Masacramos niños, mujeres y ancianos. |
24 | Αποφασίσαμε το εξής: να σκοτώσουμε όλη την νεολαία της πόλης (αποσιωπημένο). | Hemos decidido lo siguiente: matar a todos los jóvenes de la ciudad de (inaudible). |
25 | Σφάξτε λοιπόν Ω άνδρες! | Ejecútenlos! |
26 | Επίσης, στο Facebook, ο Αιγύπτιος δημοσιογράφος Mohamed El Dahshan σηκώνει την ανάρτηση, αναπολώντας την εποχή όπου τα παιδιά ήταν απλώς… παιδιά: | También en Facebook, el periodista egipcio Mohamed El Dahshan retoma el hilo, rememorando aquellos tiempos en los que los niños eran sólo… niños: |
27 | Υπήρχε μια εποχή όπου τα παιδιά στην Αίγυπτο, όπως τα παιδιά όλου του κόσμου, έπαιζαν κλέφτες και αστυνόμους. | Hubo un tiempo en el que los niños en Egipto, como en todas partes, jugaban a policías y ladrones. |
28 | Και οι αστυνόμοι κέρδιζαν. | Y los polis solían ganar. |
29 | Και με έκανε να χαμογελάω. | Y me hacía sonreír. |
30 | Η φυσική εξέλιξη των πραγμάτων, σκεφτόμουν. | El orden natural de las cosas, pensaba. |
31 | Ύστερα, μετά το 2011, βλέπω παιδιά να παίζουν αστυνόμους και διαδηλωτές. | Pero después de 2011 he visto a niños jugando a polis y manifestantes. |
32 | Και ένας αστυνομικός θα “σκότωνε” (ε, ξέρετε, πίου πίου πίου) έναν απ' τους διαδηλωτές, οι οποίοι θα επαναστατούσαν και θα κυνηγούσαν τα παιδιά - αστυνομικούς. | Y un policía “mataba” (bueno, ya sabéis, pum, pum, pum) a uno de los manifestantes, los cuales se rebelaban, y perseguían al niño-poli. |
33 | Και με έκανε να χαμογελάω - γιατί ήταν αστείο, χωρίς να παύει να είναι στενάχωρο, καθώς τα παιδιά δεν θα πρέπει να συλλογίζονται μόνο την σκέψη της αστυνομικής βιαιότητας. | Y me hacía sonreír - porque era gracioso, pero no era menos triste, porque los niños no tendrían ni que concebir la mera idea de la brutalidad policial. |
34 | Απόψε, είδα αυτό το βίντεο, παιδιών να παίζουν ως Ισλαμικό Κράτος του Ιράκ και της Συρίας, όπου το πρώτο παιδί εκφωνεί μια μικρή ομιλία (τυχαία, σε καλύτερα αραβικά από ότι ο υπουργός εξωτερικών, αλλά παρεκτρέπομαι) και ύστερα δίνει την διαταγή στους ακολούθους του να σφάξουν τους δύο “ομήρους”. | Esta noche vi este vídeo, de niños jugando a Daesh (el estado islámico), donde el primer niño da un pequeño discurso (por cierto en un àrabe mejor que el del Ministro de Asuntos Exteriores, pero me desvío del tema) y luego da la orden a sus acólitos de ejecutar a los dos “rehenes”. |
35 | Και αυτό δεν είναι σε καμία περίπτωση ένα παιχνίδι με χαρούμενο τέλος. | Y ése juego no tiene, de ningún modo, un final feliz. |
36 | Κανείς δεν κερδίζει. | Nadie gana. |
37 | Αυτό είναι ό,τι πιο θλιβερό έχω δει εδώ και πολύ, πολύ καιρό. | Esto es lo más triste que he visto en mucho, mucho tiempo. |
38 | Τα σχόλια σε αυτή την ανάρτηση ποικίλουν από “ενοχλητικό” μέχρι “όταν η εξέλιξη του ανθρώπου πάει λάθος.” | Los comentarios a esta publicación variaban desde “alarmante” hasta “evolución equivocada”. |
39 | Αναμφίβολα, το να παρακολουθείς γραφικά βίντεο που επιδεικνύουν τα εγκλήματα του ISIS, αφήνει τραύματα στους ενήλικες, όμως τι πραγματικά προκαλεί στα παιδιά μας; Πρέπει τα παιδιά να βλέπουν τα εγκλήματα του ISIS που κοινοποιούνται στα video; | Es seguro que ver exhibiciones en vídeo de los crímenes de ISIS tienen un impacto en los adultos pero, ¿qué impacto tienen en nuestros niños? Es más, ¿deberían los niños ver los crímenes de ISIS que se comparten en vídeos? |