Sentence alignment for gv-ell-20151227-30736.xml (html) - gv-spa-20151101-304176.xml (html)

#ellspa
1Αιθιοπία: Η ιστορία ενός κοριτσιού που αντιστάθηκε στην απαγωγή της και οι δικηγόροι που της έσωσαν τη ζωήLa historia de la chica etíope que combatió el secuestro, y los abogados que salvaron su vida
2Η Tizita Hagere (δεξιά) παίζει τον ρόλο της 14χρονης Hirut Assefa στην ταινία ‘Difret.'Tizita Hagere (derecha) representa el rol de Hirut Assefa, de 14 años, en ‘Difret'.
3Παραχώρηση φωτογραφίας από: Truth Aid Media.Crédito: Truth Aid Media.
4Το παρόν άρθρο και το ραδιοφωνικό ρεπορτάζ από την Joyce Hackel και τη Julia Barton για την ιστοσελίδα The World παρουσιάστηκε αρχικά στην ιστοσελίδα PRI.org στις 22 Οκτωβρίου 2015 και αναδημοσιεύεται εδώ βάσει μιας συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.Este artículo y reportaje de radio de Joyce Hackel y Julia Barton para The World apareció originalmente en PRI.org el 22 de octubre de 2015, y se reproduce acá como parte de un acuerdo para compartir contenido.
5Η λέξη “Difret” έχει πολλές σημασίες στα αμχαρικά, γλώσσα της Αιθιοπίας: μπορεί να σημαίνει από τη μία, “τολμώ” και “έχω θάρρος”, και από την άλλη, να έχει την έννοια του “βιασμού”.La palabra “difret” tiene muchos matices de significado en amárico, idioma hablado en Etiopía: puede significar “atreverse” y “tener coraje”, pero también “ser violado”.
6Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
7Όπως και ο τίτλος, έτσι και το ίδιο το έργο “Difret” αντιπροσωπεύει πολλά πράγματα: αποτελεί μυθοπλασία βασισμένη σε μια αληθινή ιστορία θάρρους και αλλαγής. Είναι μία από τις ελάχιστες ταινίες της Αιθιοπίας που έχει γυριστεί σε 35mm.Como su título, la película “Difret” representa muchas cosas: es un trabajo de ficción basado en una historia verdadera de coraje y cambio; es uno de los pocos largometrajes de Etiopía grabado en película de 35mm; y tiene gran reconocimiento debido a la productora ejecutiva, Angelina Jolie Pitt.
8Έχει λάβει μεγάλη δημοσιότητα χάρη στην παραγωγό της ταινίας, Αντζελίνα Τζολί-Πιτ. Αλλά, πάνω απ' όλα, η ταινία παρουσιάζει μια παραδοσιακή πρακτική, μέσα από την εμπειρία ενός φοβισμένου κοριτσιού που μπλέχτηκε σε μία κατάσταση πέρα από τον έλεγχό της.Pero sobre todo, la película cuenta la historia de una práctica tradicional a través de la experiencia de una muchacha asustada atrapada en un torbellino que estaba más allá de su control.
9Η ταινία “Difret” είναι βασισμένη στην ιστορία της Aberash Bekele - στην ταινία, αποκαλείται Hirut - , ενός κοριτσιού που έπεσε θύμα απαγωγής από μια ομάδα ανδρών πάνω σε άλογα, έξω από το χωριό της στην Αιθιοπία.“Difret” se basa en la historia de Aberash Bekele -llamada Hirut en la película- una muchacha que fue secuestrada por hombres a lomo de caballo afuera de su aldea rural etíope.
10Είναι η ημέρα που ξεκινά την 5η τάξη στο σχολείο.Fue en el día que pasó a quinto grado en su colegio.
11Ο απαγωγέας της - που δεν κατόρθωσε να πάρει την άδεια του πατέρα της για να την παντρευτεί - επιμένει ότι πλέον έχει το δικαίωμα να την παντρευτεί, σύμφωνα με μια παράδοση, γνωστή ως telefa.Su captor -que no obtuvo el permiso del padre de la muchacha para casarse con ella- insiste que ahora tiene el derecho de casarse con ella según una tradición conocida como telefa.
12Ωστόσο, εκείνη αντιστέκεται, με αποτέλεσμα να τον σκοτώσει κατά λάθος.Pero ella se resiste, y accidentalmente lo mata.
13Αντιμετωπίζει τη θανατική ποινή, μέχρι που η δικηγόρος Meaza Ashenafi επεμβαίνει για να την υπερασπιστεί.Enfrenta una sentencia a muerte hasta que la abogada Meaza Ashenafi interviene para luchar por ella.
14Το δράμα που ακολούθησε στο δικαστήριο καθήλωσε το έθνος το 1996, τη χρονιά που έλαβε χώρα η ιστορία αυτή.El drama de la sala de audiencias captó la atención del país en 1996, cuando ocurrió.
15“Οι άνθρωποι άρχισαν να μιλούν ξανά για την απαγωγή”, θυμάται σήμερα η Meaza Ashenafi.“La gente empezó a hablar de secuestro por todas partes de nuevo”, recuerda ahora Meaza Ashenafi.
16“Ήταν κάτι δεδομένο, ιδιαίτερα στις νότιες περιοχές της χώρας. Για χρόνια, οι γυναίκες έπεφταν θύματα απαγωγής.“Era un hecho, sobre todo en el sur del país, que las mujeres han sido secuestradas durante años.
17Κανείς δεν το αμφισβητούσε.No había discusión al respecto.
18Αλλά αυτή η υπόθεση άνοιξε μια συζήτηση και έναν διάλογο γύρω από αυτή την παραδοσιακή πρακτική”.Pero este caso inició una discusión y diálogo en torno a esta práctica tradicional”.
19Η Ashenafi είχε ιδρύσει την Ένωση Γυναικών Δικηγόρων μόλις πριν δύο χρόνια, προκειμένου να αγωνιστεί για τα δικαιώματα των γυναικών, σύμφωνα με το τότε ανανεωμένο Σύνταγμα της Αιθιοπίας.Ashenafi había fundado la Asociación de Mujeres Abogadas dos años antes para luchar por los derechos de las mujeres, según la entonces nueva Constitución de Etiopía.
20Η σκηνή της απαγωγής της βασικής πρωταγωνίστριας της ταινίας “Difret” από μια ομάδα ανδρών σε άλογα.Escena de “Difret” que retrata el secuestro a lomo de caballo del personaje principal.
21Παραχώρηση φωτογραφίας από: Truth Aid MediaCrédito: Truth Aid Media.
22Η ταινία “Difret” προβλήθηκε και έσπασε τα ταμείο στην Αντίς Αμπέμπα για έξι εβδομάδες.“Difret” se exhibió ante audiencias que agotaron las entradas en Adis Abeba durante seis semanas.
23Όταν οι δημιουργοί της ταινίας προσπάθησαν να το προωθήσουν στο εξωτερικό, το έστειλαν στην Τζολί, που είναι πολύ γνωστή για την υποστηρικτική δράση της για τα δικαιώματα των γυναικών στην Αφρική.Cuando los cineastas buscaron llevarla al extranjero, se la enviaron a Jolie, conocida defensora de los derechos de las mujeres en África.
24“Μια ξενόγλωσση ταινία από την Αφρική πρέπει να αντιμετωπίσει πολλές δυσκολίες όσον αφορά την προσέλκυση του ενδιαφέροντος του κοινού,” παραδέχεται η δημιουργός της ταινίας Mehret Mandefro.“Una película en idioma extranjero de África tiene el camino difícil en términos de obtener audiencia”, admite la cineasta Mehret Mandefro.
25“Συνεπώς, το ότι είχαμε την υποστήριξή της μας βοήθησε πραγματικά … να προσεγγίσουμε άτομα που δεν περιμέναμε ότι θα μπορούσαμε ποτέ να προσεγγίσουμε.”“Así que tener su apoyo realmente nos ayudó… a llegar a personas que jamás creí que íbamos a llegar”.
26Παρά την υποστήριξη από ένα τόσο μεγάλο όνομα και την επιτυχία της ταινίας “Difret,” η Ashenafi και η Mandrefo δηλώνουν ότι το έργο τους δεν έχει ολοκληρωθεί: εκτιμούν ότι τουλάχιστον το 20% των γάμων στη νότια Αιθιοπία γίνονται επιβεβλημένα μέσω κάποιας μορφής της παράδοσης telefa.A pesar del apoyo de una figura importante y del éxito de “Difret”, Ashenafi y Mandrefo dicen que su trabajo no está terminado: estiman que al menos 20 por ciento de los matrimonios en el sur de Etiopía se logran a través de la telefa.
27“Αυτό πρέπει να σταματήσει,” δηλώνει η Ashenafi.“Esto tiene que parar”, dice Ashenafi.
28“Κάτι τέτοιο δεν πρέπει να γίνεται ανεκτό σε καμία περίπτωση.”“Esto no se debe tolerar de ninguna manera”.
29Όσο για την πρωταγωνίστρια της ταινίας, η Mandrefo δηλώνει ότι πέρασε μια δύσκολη ζωή - μετά την υπόθεση, δεν της επέτρεψαν να επιστρέψει στο χωριό και στην οικογένειά της.En cuanto al argumento de la película en sí, Mandrefo dice que ha tenido una vida difícil -después del caso, no le permitieron regresar a su aldea o a su familia.
30Πήγε σε οικοτροφείο και στη συνέχεια, αποφάσισε να αλλάξει το όνομά της και να φύγει από την Αιθιοπία.Asistió a un internado, y luego decidió cambiar su nombre y salir de Etiopía.
31Ωστόσο, επέστρεψε πρόσφατα και εργάζεται πάνω στο ζήτημα της telefa, ελπίζοντας ότι δεν θα περάσουν και άλλα κορίτσια το μαρτύριο που πέρασε εκείνη.Pero ha regresado recientemente y está trabajando en el problema de la telefa, con la esperanza de evitar que las niñas enfrenten una dura experiencia como la que ella tuvo que pasar.