# | ell | spa |
---|
1 | Γάζα: Το χρονικό των ισραηλινών εναέριων επιθέσεων το 2014 Απόσπασμα οθόνης από το Crowdvoice. | Cronología de los ataques aéreos israelíes contra Gaza en el 2014 |
2 | Το CrowdVoice, μια υπηρεσία που τροφοδοτείται από χρήστες και που παρακολουθεί τις φωνές των διαμαρτυριών σε όλον τον κόσμο, φτιάχνει έναν πίνακα με τις εναέριες επιθέσεις του Ισραήλ στη Γάζα μέσα στο 2014 [en]. | CrowdVoice, un servicio de usuario avanzado que rastrea las voces de protesta de todo el mundo muestra una cronología de los ataques aéreos contra Gaza en el 2014 [en]. |
3 | Εδώ είναι ένα απόσπασμα από το τμήμα τους “Εξερεύνησε την προϊστορία”: | Este es un extracto de su sección “explora la historia”: |
4 | Μια σειρά απαγωγών και δολοφονιών έχει οξύνει τις μακροχρόνιες εντάσεις και έχει πυροδοτήσει ένοπλες αναταραχές στη Γάζα. | Una serie de secuestros y asesinatos han inflamado antiguas tensiones y provocado disturbios armados en Gaza. |
5 | Οι δολοφονίες αυτές ξεκίνησαν στις 15 Μαΐου 2014, όταν δύο νεαροί από την Παλαιστίνη πυροβολήθηκαν και σκοτώθηκαν σε συγκρούσεις με τις δυνάμεις ασφαλείας του Ισραήλ, κατά τη διάρκεια μιας διαδήλωσης στη Δυτική Όχθη. | Comenzó el 15 de mayo 2014 cuando dos jóvenes palestinos murieron por disparos durante enfrentamientos con las fuerzas de seguridad israelí durante una manifestación en la Franja de Cisjordania. |
6 | Η οργή μεγάλωσε, όταν προέκυψε ένα βίντεο των δολοφονιών, που δείχνει ότι οι άοπλοι νέοι πυροβολήθηκαν με πραγματικά πυρά, παρά τους ισχυρισμούς του Ισραήλ ότι ενάντια στους διαδηλωτές χρησιμοποιήθηκαν μόνο μη θανατηφόρα πυρομαχικά. | La indignación creció cuando surgieron videos mostrando que los jóvenes no armados fueron abatidos con municiones reales, a pesar de las afirmaciones israelíes de que solo se utilizaron municiones no letales contra los manifestantes. |
7 | Αργότερα, στις 12 Ιουνίου, τρεις Ισραηλινοί έφηβοι απήχθησαν, καθώς έκαναν ωτοστόπ για το Ισραήλ από τη Δυτική Όχθη. | Mas tarde, el 12 de junio 2014 tres adolescentes israelís fueron secuestrados mientras hacían auto-stop camino a casa desde Cisjordania. |
8 | Μια ισραηλινή στρατιωτική επιχείρηση ξεκίνησε για να βρει τους αγνοούμενους εφήβους και στις 30 Ιουνίου ανακαλύφθηκαν τα πτώματά τους. | Una operación militar israelí fue lanzada para encontrar los adolescentes perdidos y el 30 de junio 2014 se recuperaron sus cuerpos. |
9 | Η κυβέρνηση του Ισραήλ κατηγόρησε τη Χαμάς για τις δολοφονίες και υποσχέθηκε άμεση εκδίκηση. | El gobierno de Israel ha acusado a Hamas por los asesinatos y juró venganza rápida. |
10 | Η Χαμάς επαίνεσε την απαγωγή, αλλά δεν ανέλαβε την ευθύνη. | Hamas elogió el secuestro pero no reclama responsabilidad. |
11 | Σε μια προφανή πράξη αντεκδίκησης, απήχθη ο 16χρονος Mohammed Abu Khdeir κοντά στο σπίτι του, στο δρόμο για πρωινή προσευχή, και κάηκε ζωντανός. | En un aparente acto de retribución, Mohammed Abu Khdeir, de 16 años, fue secuestrado cerca de su casa cuando se dirigía a las oraciones de la mañana y fue quemado vivo. |
12 | Οι ισραηλινές αρχές συνέλαβαν έξι ανθρώπους σχετικά με το θάνατο του εφήβου. | Las autoridades israelís han arrestado a seis personas en relación con la muerte de los adolescentes. |
13 | Οι εντάσεις από τις δολοφονίες οδήγησαν σε γενικές παλαιστινιακές επιθέσεις με πυραύλους στο ισραηλινό έδαφος και στον αμείλικτο εναέριο βομβαρδισμό της Γάζας. | Las tensiones de los asesinatos se ha traducido en ataques indiscriminados con cohetes palestinos en territorio israelí y el incesante bombardeo aéreo de Gaza. |