# | ell | spa |
---|
1 | Φορολογικές διακοπές για την Αλβανική νεολαία; | ¿Vacaciones tributarias para jóvenes albaneses? |
2 | ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΦΟΡΟΑΠΑΛΛΑΓΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ ΝΕΟΥΣ | TRES AÑOS DE EXONERACIÓN TRIBUTARIO PARA JÓVENES QUE TRABAJAN |
3 | Σε μία κίνηση για τη σημαντική τόνωση της απασχόλησης των νέων, η κυβέρνηση πρόκειται να αποφασίσει εντός των επόμενων εβδομάδων την κατάργηση των φόρων (κοινωνική ασφάλιση, υγεία και ατομική φορολογία εισοδήματος) και του κόστους νέας εκπαίδευσης των εργαζόμενων του ιδιωτικού τομέα. | En un significativo impulso al empleo juvenil, el gobierno decidirá en las próximas semanas la exoneración de tributos (seguridad social, salud y tributo al ingreso personal) y gastos de nuevas capacitaciones a los que tengan trabajo en el sector privado. |
4 | Κρατάμε τις υποσχέσεις μας! | ¡Cumplimos nuestras promesas! |
5 | Ο Αλβανός πρωθυπουργός Sali Berisha έκανε αυτή τη δήλωση [sq] στην επίσημη σελίδα του στο Facebook στις 10 Φεβρουαρίου του 2013 [sq]. | El Primer Ministro de Albania, Sali Berisha, hizo esta declaración [sq] en su página pública de Facebook el 10 de febrero de 2013. |
6 | Τρεις χιλιάδες νέοι από το Δυρράχιο της Αλβανίας έγιναν μέλη του Δημοκρατικού Κόμματος (Democratic Party-DP) και της Νεολαίας του. | Tres mil jóvenes de Durrës, Albania, se unieron al Partido Democrático y su Foro de Juventud. |
7 | Ο πρωθυπουργός Sali Berisha παραβρέθηκε στην εορταστική περίσταση [sq, en] και συμβολικά απένειμε κάρτες σε τρεις από τους συμμετέχοντες. | El Primer Ministro, Sali Berisha, asistió a la ocasión festiva [sq, en] y entregó simbólicamente tarjetas a tres de los asistentes. |
8 | Σε μία ομιλία του, υποσχέθηκε ότι “η κυβέρνηση προτίθεται να καλύψει τις εισφορές κοινωνικής ασφάλισης και άλλα κόστη για τη νεολαία κατά τα πρώτα τρία έτη της εργασιακής τους ζωής”. | En un discurso, prometió que “el gobierno está listo para pagar seguro social, contribuciones sociales y otros costos para los jóvenes en los primeros tres años de su trabajo”. |