# | ell | spa |
---|
1 | Η ομορφιά του Παρισιού λάμπει ακόμα και στην χειρότερη στιγμή του | Lo mejor de París sale a relucir en su peor momento |
2 | Ανασχεδιασμός του εμβλήματος της ειρήνης ύστερα από τις επιθέσεις στο Παρίσι (αρχικό σχέδιο του Jean Julien) - μέσω twitter - Δημόσιος Τομέας | Símbolo de paz adaptado después de los ataques en París (diseño inicial de Jean Julien) - via Twitter - Dominio Público |
3 | Στις 13 Νοεμβρίου 2015, το 10ο και 11ο διαμέρισμα του Παρισιού, καθώς και το βόρειο προάστιο του Saint-Denis, δέχτηκαν μαζικές επιθέσεις πυροβολισμών και αποστολών αυτοκτονιών. | El 13 de noviembre, los distritos 10° y 11° de París, así como el suburbio norteño de Saint-Denis sufrieron balaceras y bombardeos suicidas. |
4 | Τρεις διαδοχικές εκρήξεις έσκασαν κοντά στο Stade de France όπου διεξαγόταν αγώνας ποδοσφαίρου μεταξύ Γερμανίας και Γαλλίας, ενώ έξι μαζικοί πυροβολισμοί σκότωσαν δεκάδες πολίτες. | Tres explosiones separadas detonaron cerca del Stade de France donde se estaba llevando a cabo un partido de fútbol entre Alemania y Francia, mientras que seis balaceras cobraron la vida de decenas de civiles. |
5 | Η πιο αιματοβαμμένη επίθεση σημειώθηκε στο θέατρο Bataclan, όπου οι τρομοκράτες πήραν ομήρους και σκότωσαν τουλάχιστον 80 συναυλιόφιλους. | El ataque más mortífero ocurrió en el teatro Bataclan donde los agresores tomaron rehenes y asesinaron a al menos 80 asistentes a un concierto. |
6 | Οκτώ από τους δράστες σκοτώθηκαν σε δύο επιθέσεις αυτοκτονίας. | Ocho de los asaltantes murieron además de dos bombarderos suicidas. |
7 | Στις 14 Νοεμβρίου, τουλάχιστον 128 άνθρωποι καταγράφηκαν στους νεκρούς. | Para el 14 de noviembre, al menos 128 personas han sido reportadas muertas. |
8 | Επιπλέον, περισσότεροι από 300 άνθρωποι τραυματίστηκαν κατά την διάρκεια των επιθέσεων, συμπεριλαμβανομένων 80 ανθρώπων των οποίων η κατάσταση χαρακτηρίζεται ως κρίσιμη. | Adicionalmente, más de 300 personas fueron heridas durante los ataques, incluyendo 80 personas que están en condición grave. |
9 | Ο Γάλλος πρόεδρος François Hollande κήρυξε την χώρα σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης και έκλεισε προσωρινά τα σύνορα της Γαλλίας, σε μια απόφαση που πάρθηκε για πρώτη φορά μετά το 1961. | El presidente francés, François Hollande, anunció el estado de emergencia en todo el país y el cierre temporal de las fronteras de Francia, la primera vez que estas decisiones se toman desde 1961. |
10 | Αυτή είναι η χειρότερη τραγωδία που χτυπά το Παρίσι μετά τις επιθέσεις στο Charile Hebdo φέτος τον Ιανουάριο. | Esta es la peor tragedia que ha golpeado París desde los ataques de Charlie Hebdo en enero de este año. |
11 | Η πόλη ξύπνησε σε μια κατάσταση τρόμου και φόβου, ενώ η αστυνομία περιπολεί τους δρόμους. | La ciudad se ha despertado en un estado de pavor mientras que la policía patrulla las calles. |
12 | Πολλά μηνύματα θλίψης και αλληλεγγύης στάλθηκαν μετά τις επιθέσεις, είτε σε ιδιωτικές εφαρμογές συνομιλιών είτε σε δημόσια φόρουμ. | Muchos mensajes de condolencias y solidaridad se han hecho públicos después de los ataques, ya sea en aplicaciones de mensajería privadas o en foros abiertos. |
13 | Τα δίκτυα κινητής τηλεφωνίας επιβραδύνθηκαν, καθώς ο κόσμος προσπαθούσε να επιβεβαιώσει την ασφάλεια των φίλων και συγγενών. | Las redes de telefonía celular se saturaron mientras la gente trataba de confirmar que sus amigos y familiares estuviesen a salvo. |
14 | Πολλές οικογένειες εξακολουθούν να ψάχνουν τα ίχνη των αγαπημένων τους μέσω του hashtag #rechercheparis. | Muchas familias siguen intentando saber el paradero de sus seres queridos a través de la etiqueta #rechercheparis. |
15 | Άλλοι εξέφρασαν την αλληλεγγύη τους προς τα θύματα αναρτώντας μηνύματα υπό το hashtag #liberteegalitefraternite: | Otros mostraron solidaridad con las víctimas publicando mensajes seguidos de la etiqueta #liberteegalitefraternite: |
16 | Για το όνομα του Αγίου Πέτρου, μπορείτε απλά να αγαπάτε ο ένας τον άλλον; | Por favor, ¿pueden amarse los unos a los otros? |
17 | #LiberteEgaliteFraternite είναι αξίες που μοιραζόμαστε όλοι μας | Libertad, Igualdad y Fraternidad son valores compartidos por todos nosotros. |
18 | Άλλοι υπενθύμισαν την ανταπόκριση των πολιτών μετά τις επιθέσεις στο Charlie Hebdo: | Otros recordaron la respuesta civil después de los ataques de Charlie Hebdo: |
19 | Αυτό είναι πανέμορφο. | Esto es hermoso. |
20 | Να θυμάστε τους στόχους ενός “Τρομοκράτη” | Recuerda el objetivo de un “terrorista” |
21 | “Δεν φοβόμαστε καν” αλλά πρέπει να επουλώσουμε τις πληγές, να καταλάβουμε και να οργανωθούμε. | “Sin miedo” pero necesitamos sanar, entender y organizarnos |
22 | Παρά τον θρήνο και το σοκ, πολλοί Παριζιάνοι ανακαλούν αυθόρμητες πράξεις καλοσύνης κατά την διάρκεια της βραδιάς των επιθέσεων. | A pesar del dolor y conmoción, muchos parisinos han alabado los actos de generosidad espontáneos que han surgido durante la noche de terror. |
23 | Για παράδειγμα, αναφέρεται πως οδηγοί ταξί και αγροτικών προσφέρθηκαν να μεταφέρουν δωρεάν τους εγκλωβισμένους πεζούς. | Por ejemplo, se reportó que taxistas y conductores de Uber ofrecieron viajes gratis a las personas varadas. |
24 | Όταν η φύση των επιθέσεων και η τοποθεσία τους άρχισε να γίνεται ξεκάθαρη, οι Παριζιάνοι στράφηκαν στο Twitter, σε μια προσπάθεια να βοηθήσουν όσους είχαν κολλήσει στο μποτιλιάρισμα των δρόμων μέσω του hashtag #portesouvertes (ανοιχτές πόρτες). | Mientras que el origen y ubicación de los ataques se aclaraba, los parisinos se volcaron a Twitter para tratar de ayudar a aquellos que se encontraban atrapados en el embotellamiento de las calles a través de la etiqueta #portesouvertes (puertas abiertas). |
25 | Το hashtag ήταν από τα trending θέματα την βραδιά των επιθέσεων. | La etiqueta fue tendencia durante la noche de los ataques. |
26 | Κάτοικοι προσέφεραν διευθύνσεις κατοικίας για να παρέχουν προσωρινό καταφύγιο: | Residentes proveían direcciones particulares para ofrecer albergue temporal: Puertas Abiertas. |
27 | #PorteOuvert στείλτε μου μήνυμα για ένα ασφαλές μέρος στο κανάλι Saint Martin. | Envíenme un mensaje si quieres saber de un lugar seguro cerca del canal Saint Martin. |
28 | Να προσέχετε. | Manténganse a salvo. |
29 | Έχω δύο ακόμα δωμάτια αν χρειάζεστε, κοντά στο μετρό #marcadet (L4 & L12) στον αριθμό 43 της οδού Ordener #PorteOuverte, απλά απαντήστε στο μήνυμα | Todavía tengo dos lugares cerca del metro si se necesita (L4 y L12) calle Ordener. Puertas Abiertas. |
30 | Απλοί άνθρωποι ανοίγουν την πόρτα τους σε όσους έχουν πληγεί. | Sólo respondan este mensaje. Franceses comunes abren sus puertas para los afectados. |
31 | Το #PorteOuverte είναι ένδειξη ότι το Γαλλικό Πνεύμα είναι ισχυρότερο από ποτέ. | Puertas Abiertas es una señal de que el espíritu francés es más fuerte que nunca. |
32 | Φόρος τιμής στο πνεύμα του Παρισιού με το #PorteOuverte. | Un tributo al espíritu de los parisinos por sus Puertas Abiertas. |
33 | Ευχαριστούμε | Gracias. |
34 | Πολίτες άλλων πόλεων ανταπέδωσαν την ιδέα προσφέροντας καταφύγιο σε Παριζιάνους που είχαν αποκλειστεί εκτός Γαλλίας μετά το κλείσιμο των συνόρων της. | Los ciudadanos de otras ciudades correspondieron la idea ofreciendo albergues a los parisinos que quedaron fuera de Francia después de que cerraron sus fronteras. |
35 | Αν υπάρχουν Παριζιάνοι καθηλωμένοι στο Η. Β., έχουμε χώρο στο σπίτι μας, όχι μακριά από το αεροδρόμιο του Heathrow | Cualquier parisino varado en Gran Bretaña, tenemos una recámara en nuestra casa no lejos del aeropuerto de Heathrow |
36 | Ο Jerome Kern ολοκληρώνει με μια εμπνευσμένη σκέψη: | Jerome Kern concluyó con un pensamiento inspirador: |
37 | “Στις πιο αντίξοες των περιπτώσεων διαφαίνεται ο πραγματικός χαρακτήρας μιας κοινωνίας. | En tiempos de adversidad, el carácter verdadero de una comunidad sale a relucir. |
38 | Σε αυτούς που προσφέρουν μια #PorteOuverte, με κάνετε να νιώθω περήφανος που είμαι άνθρωπος.” | A los que están ofreciendo Puertas Abiertas, me enorgullecen de ser humano. |