Sentence alignment for gv-ell-20110504-1725.xml (html) - gv-spa-20110503-185546.xml (html)

#ellspa
1Ουκρανία: Η Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου προκαλεί συζητήσεις για την κατάσταση του τύπουUcrania: Día Mundial de la Libertad de Prensa suscita discusiones sobre el estado de los medios
2Η 3η Μαίου έχει ανακηρυχτεί Παγκόσμια Μέρα της Ελευθερίας του Τύπου από τα Ηνωμένα Έθνη, με σκοπό την αύξηση της ευαισθητοποίησης για την σημασία της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης διεθνώς.El 3 de mayo ha sido declarado el Día Mundial de la Libertad de Prensa por las Naciones Unidas, para crear conciencia de la importancia de la libertad de medios alrededor del mundo.
3Όπως και σε πολλές άλλες χώρες, έτσι και στην Ουκρανία τη μέρα αυτή, οι δημοσιογράφοι παραδοσιακά ανακοινώνουν τα αποτελέσματα μιάς αρνητικής κατάταξης στην κλίμακα των “Εχθρών του Ελεύθερου Τύπου.”Como en muchos otros países, este día en Ucrania los periodistas tradicionalmente anuncian los resultados de una lista impopular denominada “Enemigos de la Libertad de Prensa”.
4Φέτος, το Ινστιτούτο Μαζικής Πληροφόρησης και η ουκρανική Ένωση Εμπορικού Τύπου συμπεριέλαβαν τον πρόεδρο Victor Yanukovych και τον πρωθυπουργό Mykola Azarov στις κορυφαίες θέσεις της “μαύρης λίστας.”Este año, el Instituto para la Información Masiva y la Unión de Comercio de los Medios Ucranianos Independientes han incluido al presidente ucraniano Victor Yanukovych y al primer ministro Mykola Azarov en la cima de la “lista negra”.
5Ανάμεσα στα περιστατικά [uk] που προκάλεσαν την συμπερίληψη του προέδρου Yanukovych στη λίστα ήταν η απαλοιφή της επίκρισης του καθεστώτος από το αφιέρωμα του τηλεοπτικού καναλιού “1+1” στις 100 του μέρες στην εξουσία, η απαγόρευση φωτογράφισης της προεδρικής αυτοκινητοπομπής από δημοσιογράφους της εφημερίδας Vechirni Visti, και η απαγόρευση υποβολής ερωτήσεων από δημοσιογράφους κατά την διάρκεια κοινής συνέντευξης τύπου του προέδρου με τον Ρώσο πρόεδρο Dmitry Medvedev.Entre los incidentes [uk] que impulsaron la inclusión del presidente Yanukovych en la lista están la desaparición de la crítica al régimen en la historia del canal de TV “1+1” sobre sus 100 días de gobierno, la prohibición a los periodistas del diario Vechirni Visti de fotografíar el desfile automovilístico presidencial y reporteros siendo impedidos de realizar preguntas durante la rueda de prensa con el presidente ruso Dmitry Medvedev.
6Η Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου προκάλεσε επίσης πολλές συζητήσεις σχετικά με την συνθήκες λειτουργίας των ΜΜΕ στην Ουκρανία, και τους πιθανούς λόγους της συρρίκνωσης της ελευθερίας του τύπου στη χώρα.El Día Mundial de la Libertad de Prensa también ha provocado muchas discusiones en línea acerca del estado de los medios en Ucrania y las posibles razones tras la contracción de la libertad de prensa en el país.
7Στο blog του Ukrayinska Pravda, ο δημοσιογράφος Serhiy Leshchenko έγραψε [uk] για τη διαφορά μεταξύ της επίσημης ουκρανικής Μέρας του Δημοσιογράφου και της Παγκόσμιας Μέρας Ελευθερίας του Τύπου:En su blog Ukrayinska Pravda, la periodista Serhiy Leshchenko escribió [uk] acerca del Día del Periodista en Ucrania y el Día Mundial de la Libertad de Prensa:
8Μία [τεχνητή] γιορτή - η Μέρα του Δημοσιογράφου - υπάρχει στην Ουκρανία, και γιορτάζεται στις 6 Ιουνίου.Una conmemoración [artificial] -Día del Periodista- existe en Ucrania y es celebrada el 6 de junio.
9Αυτή η γιορτή ξεκίνησε από κρατικούς αξιωματούχους και ανακηρύχτηκε με προεδρικό διάταγμα.Esta fecha ha sido promovida por funcionarios estatales y declarada por decreto presidencial.
10[…] Είναι ιδιαζόντως κυνικό το πως, πριν την επίσημη Μέρα του Δημοσιογράφου, στις 6 Ιουνίου, διάφοροι βουλευτές και κρατικοί αξιωματούχοι επιχειρούν να δελεάσουν τα γραφεία σύνταξης με αφορμή την “επαγγελματική αργία τους.”[…] Es especialmente cínico, cómo de cara al Día del Periodista el 6 de junio diferentes ministros y funcionarios públicos intentan congratular a las oficinas editoriales con su “celebración profesional”.
11Το απαύγασμα αυτού του παραλογισμού είναι η εικόνα της απονομής διαφόρων κυβερνητικών βραβείων σε προσκείμενα μέσα, αντιπροσωπευτικών της “αξίας” τους.Un clímax de tal despropósito es la imgen del gobierno entregando varios honores a representantes de los medios leales por sus “méritos”.
12Είναι συγκρίσιμο, για παράδειγμα, με την εικόνα ενός χασάπη που αποδίδει τιμές σε μία αγελάδα τη Μέρα του Βοδινού.Esto puede compararse con, por ejemplo, un carnicero felicitando a una vaca en el Día de la Carne.
13Η πραγματική Μέρα του Δημοσιογράφου στον υπόλοιπο νορμάλ κόσμο είναι η 3η Μαίου - η Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου.En el mundo normal, el verdadero Día del Periodista es el 3 de mayo -Día Mundial de la Libertad de Prensa.
14Είναι μία μέρα κατά την οποία οι δημοσιογράφοι δεν γιορτάζουν τίποτα, παρά θυμούνται τους δολοφονημένους τους συναδέλφους, τους πολιτικούς που παρακωλύουν την δουλειά τους, και τις κυβερνήσεις που επιβάλλουν λογοκρισία.Es un día en el que los periodistas no celebran nada, pero recuerdan a sus colegas asesinados, a los políticos que interfieren con su trabajo y a los gobiernos que institucionalizan la censura.
15Η Zoryana Byndas, εκτελεστική αρχισυντάκτρια της διαδικτυακής εφημερίδας Pohlyad, μοιράστηκε [uk] την εμπειρία της, με τάσεις δυσπιστίας για το είδος της ελευθερίας του τύπου που επικρατεί στην ουκρανική βιομηχανία των μέσων:Zoryana Byndas, directora ejecutiva del diario digital Pohlyad, compartió [uk] su experiencia con las actitudes escépticas hacia la libertad de prensa que prevalecen en la industria mediática ucraniana:
16Είχα πρόσφατα συνάντηση με διαφημιστή για πιθανή συνεργασία.Recientemente asistí a una reunión con un potencial anunciante.
17Συζητήσαμε σχετικά με τις υπηρεσίες του, και για το πως θα μπορούσαν να παρουσιαστούν με τον καλύτερο τρόπο στους αναγνώστες μας, διευκρινίζοντας λεπτομέρειες.Discutimos sus servicios y cómo pudieran ser presentados a nuestros lectores, aclarando detalles.
18Στο τέλος της συνάντησης, ο άνθρωπος αυτός με ρώτησε για τον ιδιοκτήτη της διαδικτυακής εφημερίδας Pohlyad.Al final de la reunión, mi interlocutor me preguntó acerca del propietario del diario digital Pohlyad.
19Του απάντησα ότι τα πάντα σχετικά αναφέρονται στην ιστοσελίδα μας.Le respondí que todo estaba publicado en nuestro sitio web.
20Ο πιθανός συνεργάτης γέλασε κυνικά και είπε, “Άντε, καλά, εσύ διευθύνεις το μαγαζί, αλλά ποιανού ιδιοκτησία είναι, ποιός σας χρηματοδοτεί, ποιό κόμμα;” Του εξήγησα ξανά.El potencial anunciante sonrió y dijo, “Muy bien, tú estás a cargo, pero a quién le pertenece, quién te financia, qué partido político”. Le expliqué de nuevo.
21Ο άνθρωπος άρχισε να γίνεται νευρικός, και μου είπε για μία εφημερίδα που χρηματοδοτείται από έναν τύπο στον οποίο επίσης ανήκει ένα τηλεοπτικό κανάλι' και για το πως αυτή η εφημερίδα καλύπτει διαρκώς τις δραστηριότητες ενός συγκεκριμένου κόμματος, που σημαίνει ότι του ανήκει.Él comenzó a ponerse nervioso y me contó de este diario que fue fundado por esta persona, quien también poseía un canal de televisión. Y de cómo este diario se mantenía cubriendo las actividades de cierto partido, lo que significaba que eran dueños del medio.
22Ο άνθρωπος ήταν πεπεισμένος πως μιά μικρή ομάδα θιασωτών, όπως οι φίλοι μου κι εγώ, δε θα μπορούσαμε να διευθύνουμε μιά διαδικτυακή εφημερίδα, καθώς τέτοια μέσα συστήνονται μόνο για να [προβάλλουν κάποιους και να λοιδωρήσουν άλλους δημοσίως].Él estaba convencido que un pequeño grupo de entusiastas, como mis amigos y yo, no dirigiríamos un diario en internet, ya que dichos medios sólo eran creados para [enaltecer a unos y descreditar a otros ante la mirada pública].
23“Όντως,” σκέφτηκα, “έχει δίκιο ο άνθρωπος.”“Bueno”, pensé, “él tiene razón”.
24Ο ανεξάρτητος τύπος σήμερα [είναι πρωτοφανής].Hoy en día la prensa independiente [no tiene precedentes].
25Ακόμα κι αν εξακολουθεί να υπάρχει κάπου, μπαίνει κανείς στον πειρασμό να ψάξει τα ψιλά γράμματα.Y si aún existe en algún lugar, uno se pregunta, ¿dónde está el truco?
26Στο ουκρανικό πολιτικό κοινωνικό δίκτυο Politiko.ua, ο χρήστης Serhiy Trehubenko κριτικάρισε [uk] τα ουκρανικά μέσα, δηλώνοντας πως η ελευθερία του τύπου δεν επαρκεί από μόνη της για την Ουκρανία:En la red social política ucraniana Politiko.ua, el usuario Serhiy Trehubenko criticó [uk] a los medios ucranianos, estableciendo que la libertad de prensa no era suficiente para Ucrania:
27Ο ουκρανικός τύπος διαιωνίζει την λειτουργία του σοβιετικού: θεωρητικά, στηρίζει την ανάπτυξη, αλλά το αποτέλεσμα δείχνει πως είναι χειρότερος από την κομμουνιστική λαίλαπα.La prensa ucraniana realiza las funciones de la prensa soviética -en teoría, apoya el desarrollo, pero los resultados demuestran que es peor que la plaga comunista.
28Σε πολιτισμένες χώρες, κάποια πράγματα είναι δεδομένα, αλλά στα μετα-σοβιετικά κράτη, είναι υπό συζήτηση.En los países civilizados algunas cosas están garantizadas, pero en los estados postsoviéticos estas necesitan ser discutidas.
29Η ελευθερία του τύπου δεν επαρκεί, πρέπει να δημιουργήσουμε επίσης έναν ευφυή και υπεύθυνο τύπο, που να μπορεί να εξηγεί τα πράγματα όπως έχουν και να προτείνει τρόπους βελτίωσής τους.La libertad de prensa no es suficiente para nosotros, también necesitamos crear un periodismo inteligente y responsable que sea capaz de explicar las cosas como son y sugerir formas para mejorar.
30Στο Vikna.if.ua, η blogger Viktoriya Yadoshchuk εξήγησε [uk] γιατί η Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται σαν απλή τυπικότητα στην Ουκρανία:En Vikna.if.ua, el bloguero Viktoriya Yadoshchuk escribió [uk] acerca de por qué el Día Mundial de la Libertad de Prensa no puede ser tratado como una simple formalidad en Ucrania:
31Φυσικά, από την Πορτοκαλί Επανάσταση και μετά, η ουκρανική κοινωνία έχει εκδημοκρατιστεί εξαιτίας του τύπου.Por supuesto, desde la Revolución Naranja, la sociedad ucraniana se ha democratizado gracias a la prensa.
32Αυτό δεν επαρκεί, όμως, διότι δεν έχει επιτευχθεί η πλήρης ελευθερία της έκφρασης στην Ουκρανία.Pero no es suficiente, ya que la libertd de expresión plena en Ucrania [no ha sido alcanzada].
33Επιπλέον, η ελευθερία της έκφρασης έχει υποστεί υποχώρηση αφότου ανέλαβε την εξουσία ο [πρόεδρος] Yanukovych, σύμφωνα με τον οργανισμό Freedom House. […]Además, desde la llegada del [presidente] Yanukovych al poder, de acuerdo a la organización Freedom House, la libertad de expresión ha decaido. […]
34Όπως βλέπουμε, η κατάσταση είναι κρίσιμη: για μία ακόμα φορά, οι Ουκρανοί φοβούνται να πουν την αλήθεια, φοβούνται για τις ζωές τους.Como podemos ver, la situación es crítica: una vez más los ucranianos tienen miedo de decir la verdad, porque temen por sus vidas.
35Πιστεύω πως η ίδια η κοινωνία πρέπει να αντιμετωπίσει αυτό το πρόβλημα.Pienso que la propia sociedad debe abordar este problema.
36Αν το έθνος πει την αλήθεια ενωμένο, θα ταρακουνήσει την κυβέρνηση και θα την αναγκάσει να [επανακαθορίσει τη στάση της].Si la nación se une para decir la verdad, sacudiría al gobierno y lo estimularía [a reconsiderar sus acciones].
37Ας παραμερίσουμε το φόβο και την αμφιβολία, ας μείνουμε τίμιοι, κι ας μην επιτρέψουμε στους κρατούντες να καταστρέψουν την πιο σημαντική αξία: την ελευθερία. Την ελευθερία της επιλογής, της σκέψης, της έκφρασης!Dejemos de lado el miedo y las dudas, mantengámonos honestos y no permitamos que aquellos en el poder destruyan nuestro mayor valor -la libertad, ¡libertad de elegir, libertad de pensamiento y libertad de expresión!
38Με αφορμή την Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου, η οργάνωση Freedom House δημοσίευσε μιά έκθεση που επισημαίνει [ru] την διαρκή υποχώρηση της ελευθερίας του τύπου στην Ουκρανία, είδηση που αναδημοσιεύτηκε εκτενώς από Ουκρανούς Ukrainian bloggers και χρήστες του Twitter.De cara al Día Mundial de la Libertad de Prensa, Freedom House publicó un informe resaltando [ru] el continuo declive de la libertad de prensa en Ucrania -un artículo que ha sido ampliamente compartido por blogueros y tuiteros ucranianos.
39Λίγους μήνες νωρίτερα, η οργάνωση είχε επίσης υποβαθμίσει [en] την κατάταξη της Ουκρανίας στην κλίμακα ελευθερίας, από “ελεύθερη” σε “μερικά ελεύθερη.”A principios de este año, la organización también degradó [en] la calificación de libertad de Ucrania, llevándola de “libre” a “parcialmente libre”.