# | ell | spa |
---|
1 | Αζερμπαϊτζάν: Από τα Χαλιά…στις Κάλτσες | Azerbaiyán: De alfombras a medias |
2 | Στην κουλτούρα του Αζερμπαϊτζάν υπάρχουν μερικά συναρπαστικά στοιχεία που κάνουν τους ντόπιους εξαιρετικά υπερήφανους και πρόθυμους να τα επιδείξουν στους αλλοδαπούς επισκέπτες της χώρας. | Hay unas cuantas cosas fascinantes acerca de la cultura azerbaiyana que hacen que las personas del lugar se sientan inmensamente orgullosas y con ganas de mostrarlas a los extranjeros que visitan el país. |
3 | Ένα από αυτά είναι τα χαλιά, τα οποία συνήθως επιδεικνύονται στους καλεσμένους ως σημάδι φιλοξενίας, απλωμένα κάτω από τα πόδια τους ως σημάδι σεβασμού ή κρεμασμένα στον τοίχο ως σημάδι ευημερίας. | Una de esas cosas son las alfombras, que a menudo se presentan a los invitados como señal de hospitalidad, se colocan debajo de los pies en señal de respeto o se cuelgan en la pared en señal de prosperidad. |
4 | Καθόλου αναπάντεχο λοιπόν τα χαλιά του Αζερμπαϊτζάν να συμπεριληφθούν στον Κατάλογο της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς της ΟΥΝΕΣΚΟ και να προσελκύουν συχνά την προσοχή των bloggers. | No es de extrañar que el año pasado, las alfombras azerbaiyanas hayan sido inscritas en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Intangible de la Humanidad de la UNESCO y que a menudo llamen la atención de los bloggers. |
5 | Αζερικό Χαλί, φωτογραφία του Shakko, άδεια Creative Commons | Alfombra azerbaiyana, con licencia de Creative Commons de Shakko |
6 | Στο blog Aaron in Azerbaijan, για παράδειγμα, o Aaron λέει ότι η τέχνη και η χειροτεχνία του Αζερμπαϊτζάν κατέχει ένα πολύ σημαντικό ρόλο στην ιστορία της χώρας, ενώ τονίζει τις διαφορετικές και μοναδικές τεχνοτροπίες. | Aaron in Azerbaijan, por ejemplo, dice que el arte y la artesanía de Azerbaiyán tiene un importante lugar en la historia del país y deja constancia de sus estilos diferentes y únicos. |
7 | To blog επίσης αναφέρει ότι η παράδοση της ταπητουργίας απλώνεται και πέρα από τα σύνορα της χώρας και περιπλέκεται με τις τοπικές παραδόσεις του Νότιου Καυκάσου. | El blog también dice que el legado de las alfombras va más allá de las fronteras del país y se entrecruza con las tradiciones regionales en el sur del Cáucaso [en]. |
8 | Το Αζερμπαϊτζάν είναι περήφανο για την ιστορία της ταπητουργίας του, όπως και θα ‘πρεπε να είναι. Τα βαθιά χρώματα και τα περίπλοκα σχέδια αποτελούν τεκμήριο απίστευτης τεχικής και καλλιτεχνικής δεξιοτεχνίας, εκατοντάδων, αν όχι χιλιάδων, ετών. | Azerbaiyán está orgulloso de su historia de tejedores de alfombras, como debería ser. Los profundos colores y los intrincados diseños son un testamento de increíble técnica y habilidad artística que data de cientos, sino miles de años. |
9 | Οι τοπικές παραλλαγές στο σχέδιο συνθέτουν μια εκρηκτική ποικιλία αισθητικής. | Matices regionales y étnicos dentro del diseño de la alfombra conllevan una rebosante diversidad de éstetica. |
10 | Υπάρχουν συγκεκριμένες “σχολές” στην ταπητουργία: τα χαλιά Talysh εδώ στο νότιο Αζερμπαϊτζάν ή χαλιά Garabağ στα δυτικά ή Quba πάνω στο βορρά της χώρας. | Hay escuelas específicas de alfombras que están clasificadas como Talysh acá en el sur de Azerbaiyán o Garabağ en el oeste de Azerbaiyán o como Quba en el norte. |
11 | […] Φυσικά, η τέχνη της ταπητουργίας ξεπερνάει τα σύνορα του Αζερμπαϊτζάν, αποτελεί στοιχείο της κουλτούρας όλων των λαών του Καυκάσου, όπως για παράδειγμα στην Αρμενία και τη Γεωργία, και ακόμα πιο μακριά μέχρι την Κεντρική Ασία και τη Μέση Ανατολή. | […] Ciertamente, la cultura de la alfombra va más allá de Azerbaiyán, una característica cultural a lo largo del Cáucaso en Armenia y Georgia también, y más allá en Asia Central y el Medio Oriente. |
12 | Ωστόσο, θα ήταν κρίμα να μην αναγνωριστεί η υπεροχή του Αζερμπαϊτζάν στην ύφανση χαλιών. | Aun así sería una lástima no reconocer la excelencia de Azerbaiyán en el tejido de alfombras. |
13 | Το ταξιδιωτικό blog CBT in Azerbaijan των Peace Corps Volunteers in Azerbaijan εξετάζει και αυτό την ταπητουργική παράδοση και τη βιώνει από πρώτο χέρι στα βόρεια της χώρας. | CBT in Azerbaijan, un blog de viajes de Voluntarios de los Cuerpos de Paz en Azerbaiyán, también examina la tradición de tejido de alfombras y llega a experimentarlo de primera mano en el norte del país [en]. |
14 | Οι πωλήσεις χαλιών αποτελούν μεγάλη εμπορική δραστηριότητα στο Αζερμπαϊτζάν και μάλιστα είναι μια αγορά κατά πολύ ελεγχόμενη από το κράτος. | La venta de alfombras es un gran negocio en Azerbaiyán y que está altamente regulado por el gobierno. |
15 | Κάθε χαλί που περνάει εκτός συνόρων θα πρέπει πρώτα να καταγραφεί και να αποκτήσει το δικό του πιστοποιητικό αυθεντικότητας. | Toda alfombra que sale de las fronteras del país debe primero ser registrada y se la asigna su propio certificado de autenticidad. |
16 | Ο κόσμος πληρώνει πάρα πολλά γι' αυτά και ακόμη περισσότερα για τη μεταφορά τους στο εξωτερικό. | La gente paga miles por estos artículos y todavía más por hacer que las envíen al extranjero. |
17 | Αμφιβάλλω όμως ότι αυτές οι γυναίκες τα σκέφτονταν όλα αυτά όσο ύφαιναν το κάθε χαλί. | Pero dudo que estas mujeres estuvieran pensando en todo eso mientras tejían. |
18 | Είναι κάτι που κάνουν χρόνια τώρα. | Es algo que han estado haciendo durante años. |
19 | Σε παρόμοιο τόνο, το πολιτιστικό blog Sheki, Azerbaijan επίσης ασχολείται με τις τεχνικές παραδοσιακής ύφανσης και πλεξίματος στρωμάτων και παπλωμάτων αυτή τη φορά, ευρέως διαδεδομένες στην επαρχία της χώρας, οι οποίες αργοπεθαίνουν ωστόσο στην πρωτεύουσα, Μπακού. | En una nota similar, Sheki, Azerbaijan, un blog cultural, también menciona de pasada las tradiciones culturales de tejer, pero esta vez colchones y colchas [en], difundidas en las regiones del país aunque decayendo en la capital, Bakú. |
20 | […] Ιστορικά και παραδοσιακά αποτελούσαν και συνεχίζουν να αποτελούν βασικό κομμάτι της προίκας της νύφης χειροποίητα στρώματα και παπλώματα που τα φέρνει μαζί της στη νέα της οικογένεια…δυο στρώματα για την κρεβατοκάμαρα, κάποια ως δώρο για τα πεθερικά, κάποια για πιθανούς φιλοξενούμενους στο σπίτι και προφανώς ίδιος αριθμός παπλωμάτων και ακόμα περισσότερα μαξιλάρια…[…] […] | […] Histórica y tradicionalmente, era y sigue siendo el caso para muchos que una parte importante del ajuar de una novia eran colchones y colchas que se llevaría al ir con la nueva familia… habría dos colchones para la cama principal, colchones como regalo para sus suegros, un par de colchones para potenciales invitados y obviamente el mismo número de colchas y hasta más cantidad de almohadas… […] […] |
21 | Αποτελεί ξεχωριστή τιμή για τον επισκέπτη να του προσφερθεί στρώμα ή πάπλωμα από τα προικιά της νύφης…Στο Μπακού λιγότερες γυναίκες νοιάζονται για τα πρόσθετα προικιά…τα πάντα τα αγοράζουν συνήθως έτοιμα… […] | Es un honor particular para el invitado que le ofrezcan un colchón o colcha que acaba de llegar con el ajuar de la novia… En Bakú a pocas novias les preocuparía tener un colchón extra o una colcha… casi todo se compra ya hecho… […] |
22 | Οι παραδόσεις αυτές δεν περιορίζονται μόνο στα χαλιά. | Y esas tradiciones no solamente se limitan a las alfombras. |
23 | Στοχεύοντας στα ωφέλη για την ίδια την τοπική κοινωνία, οι Peace Corps Volunteers δημιούργησαν μέχρι κι ένα ειδικό blog, όπου γίνεται online παραγγελία για…κάλτσες. | Con la intención de beneficiar a la comunidad local, los Voluntarios de los Cuerpos de Paz en Azerbaiyán incluso han creado un blog especial donde se puede ordenar medias en línea [en]. |
24 | Κι όχι κάτι συνηθισμένο, αλλά φτιαγμένες με μια εξειδικευμένη τεχνική από την εθνική μειονότητα των Talysh που ζουν στο νότιο Αζερμπαϊτζάν. | Y no medias cualquiera, sino de una especialidad cultural de la minoría étnica de los Talysh, que vive en el sur de Azerbaiyán. |