# | ell | spa |
---|
1 | Αραβικός Κόσμος: Οργή για τη δολοφονία του Αμερικανού Πρέσβη στη Βεγγάζη | Mundo Árabe: Indignación por la muerte del embajador de EE.UU. en Benghazi |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011. |
3 | Άραβες χρήστες του Διαδικτύου καταδίκασαν την άνανδρη επίθεση στο Προξενείο των ΗΠΑ στη Βεγγάζη της Λιβύης το βράδυ της 11ης Σεπτεμβρίου 2012. | Los cibernautas árabes han condenado el cobarde ataque de anoche al consulado de los Estados Unidos de América en Benghazi, Libia (martes 11 de septiembre de 2012). |
4 | Τέσσερις Αμερικανοί, μεταξύ των οποίων και ο Πρέσβης Christopher Stevens, έχασαν τη ζωή τους, όταν μαχητές εκτόξευσαν ρουκέτες [en] εναντίον τους, καθώς οδηγούνταν σε ασφαλέστερο μέρος, μετά την περικύκλωση του κτιρίου του προξενείου από διαδηλωτές. | Cuatro estadounidenses, incluyendo al embajador Christopher Stevens, fueron asesinados cuando militantes les lanzaron cohetes [en] al dirigirse a un lugar más seguro mientras manifestantes rodeaban el edificio. |
5 | Ειδησεογραφικά ρεπορτάζ αναφέρουν ότι διαδηλωτές περικύκλωσαν το Προξενείο, εξοργισμένοι για μια κινηματογραφική ταινία που γελοιοποιεί τον Προφήτη Μωάμεθ, παραγωγής ενός Αμερικανο-Ισραηλινού κινηματογραφιστή. | Las noticias informaron que manifestantes escandalizados por un video en el que se ridiculizaba al profeta Mahoma, producido por un cineasta israelí-estadounidense, rodearon el consulado. |
6 | Στο Κάιρο, πραγματοποιήθηκε παρόμοια διαδήλωση, όπου διαδηλωτές [en] σκαρφάλωσαν στον τοίχο της Αμερικανικής Πρεσβείας, κατέβασαν την αμερικανική σημαία και την αντικατέστησαν με σημαία του Ισλάμ. | Una protesta similar se llevó a cabo en El Cairo donde manifestantes [en] escalaron las paredes de la embajada de EUA reemplazando la bandera de EUA por un estandarte islámico. |
7 | Η δολοφονία του Stevens και άλλων τριών ατόμων από το προσωπικό του Αμερικανικού Προξενείου εξόργισε χρήστες του Διαδικτύου απ' όλη την περιοχή. | El asesinato del señor Stevens y otros tres miembros del Consulado de los EE. UU. ha indignado a los cibernautas de toda la región. |
8 | Ο χρήστης Libyan Youth Movement ρωτά [en]: | El Movimiento de Juventud Libia preguntó [en]: |
9 | @ShababLibya: Τι κατάφερε η επίθεση στο προξενείο χτες βράδυ; Τίποτα άλλο παρά καταστροφή, βία και απόλυτη τραγωδία | @ShababLibya: ¿Qué consiguió el ataque de anoche al consulado? Nada más que destrucción, violencia y absoluta tragedia. |
10 | Ο Abdulraqeeb Al Azzane επισημαίνει [ar]: | Abdulraqeeb Al Azzane señaló [ar]: |
11 | @alazzane: η δολοφονία του Αμερικανού Πρέσβη δεν είναι νίκη υπέρ του Προφήτη, ηλίθιοι! | @alazzane: ¡El asesinato del embajador de los EE.UU. no es una victoria para el Profeta, tontos! |
12 | Ενισχύει το λανθασμένο στερεότυπο που προωθούν οι παραγωγοί της ταινίας. | Alimenta el estereotipo erróneo que los productores del video están promoviendo. |
13 | Κρίμα! | ¡Qué vergüenza! |
14 | Διαδηλωτές έξω από την Αμερικάνικη Πρεσβεία στο Κάιρο το βράδυ της 11ης Σεπτεμβρίου. | Manifestantes a las afueras de la embajada de EUA en El Cairo anoche. |
15 | Φωτογραφία: Twitter, @khadrania | Fotografía compartida en Twitter por @khadrania |
16 | Ο Nasr Aldbea λέει [ar]: | Nasr Aldbea dijo [ar]: |
17 | @NasrAldbea: Είμαι σίγουρος πως όσοι έκαψαν και έριξαν βόμβες δεν έχουν ιδέα για την ταινία. | @NasrAldbea: Estoy seguro de que los que lo quemaron y bombardearon no tenían idea de la película. |
18 | Όταν είδα τι έγινε στην Αίγυπτο, υποψιάστηκα ότι κάτι παρόμοιο θα γίνει και στη Λιβύη. | Cuando vi lo que sucedió en Egipto, sospeché que algo similar pasaría en Libia. |
19 | Ο Khalil Agha γράφει [ar]: | Khalil Agha tuiteó [ar]: |
20 | @Khalil_alagha: ο Αμερικανός Πρέσβης που δολοφονήθηκε στη Βεγγάζη ήταν ισχυρός υποστηρικτής της Λιβυκής επανάστασης και αγαπούσε τον Αραβικό Κόσμο. | @Khalil_alagha: El embajador estadounidense que fue muerto en Benghazi era un fuerte defensor de la revolución libia y amaba al mundo árabe. |
21 | Επιβράβευσή του: η δολοφονία του. | Su recompensa fue su asesinato. |
22 | Είμαστε ένα έθνος καταδικασμένο. | Somos una nación condenada. |
23 | Ο Σαουδάραβας Fahad Albutairi μας υπενθυμίζει [ar]: | Saudi Fahad Albutairi nos recuerda [ar]: |
24 | @Fahad: Κανείς δεν είναι πιο επικίνδυνος από κάποιον με θρησκευτικό ζήλο σε συνδυασμό με άγνοια. | @Fahad: Nadie es más peligroso que alguien que tiene celo religioso combinado con ignorancia. |
25 | Η Λιβυκή Επανάσταση θα χάσει την αξιοπιστία της, αν οι εγκληματίες που σκότωσαν τον Αμερικανό Πρέσβη δεν τιμωρηθούν. | La revolución libia perderá su credibilidad si los criminales que asesinaron al embajador estadounidense no son castigados. |
26 | Και ο Λίβυος Ahmed Misrata συμφωνεί: | Y el libio Ahmed Misrata estuvo de acuerdo: |
27 | @AhmedEMisrata: Το γεγονός της χτεσινής νύχτας αποτελεί ντροπή για την επανάστασή μας, τους μάρτυρές μας και πάνω απ' όλα ντροπή για τις διδαχές του Προφήτη, ειρήνη σ' αυτόν [alayhi s-salām] #Benghazi | @AhmedEMisrata: El hecho de anoche fue una deshonra para nuestra revolución, nuestros mártires y por sobre todo, una deshonra a las enseñanzas del Profeta PBUH #Benghazi |
28 | Από την Αίγυπτο, η Schehrazade παρατηρεί [en]: | Desde Egipto, Schehrazade remarcó: |
29 | @_Schehrazade_: Ένας άνθρωπος που έκανε τη δουλειά του δολοφονήθηκε στη Λιβύη, επειδή κάποιοι ερασιτέχνες έκαναν μια ταινία άνευ αξίας και κάποια “φρικιά” της έδωσαν αξία. | @_Schehrazade_: Un hombre que estaba haciendo su trabajo fue asesinado en #Libya porque algunos aficionados hicieron una película sin valor y algunos monstruos la valoraron. |
30 | Συνεχίστε το μίσος. | Continúen odiando. |
31 | Και από τη Βεγγάζη, ο @N_Benghazi γράφει [en]: | Y desde Benghazi, @N_Benghazi escribió: |
32 | @N_Benghazi: O Προφήτης (ειρήνη να έχει) δε θα ‘χε δεχτεί να χυθεί αίμα αθώων, επειδή κόσμος προσβλήθηκε από την ταινία ενός κάποιου κανένα. | @N_Benghazi: El Profeta no hubiera aceptado que sangre inocente fuese derramada porque algunos se ofendieron por el video de un don nadie. |
33 | #libya | #libya |
34 | Ο Αιγύπτιος συγγραφέας Karim El Degwy προβλέπει [ar]: | El escritor egipcio Karim El Degwy predijo [ar]: |
35 | @KarimElDeqwi: Η επίθεση στην Πρεσβεία στη Λιβύη θα έχει τεράστιο αντίκτυπο και θα αλλάξει τα αποτελέσματα των εκλογών με τρόπο που δε θα ωφελεί καθόλου Άραβες και Μουσουλμάνους. | @KarimElDeqwi: El ataque a la embajada en Libia tendrá un gran impacto y cambiará el resultado de las elecciones de una forma que no beneficiará a los árabes y musulmanes. |
36 | Συγχαρητήρια για την τρομοκρατία που απολαμβάνουμε! | ¡Felicitaciones por el terrorismo que gozamos! |
37 | Και πάλι στην Αίγυπτο, η Nadia El Awady καταλήγει [ar]: | Y aún en Egipto, Nadia El Awady concluyó [ar]: |
38 | @NadiaE: Στ' αλήθεια μας αξίζει ό,τι μας συμβαίνει. | @NadiaE: Realmente merecemos todo lo que nos está pasando. |
39 | Όλος ο κόσμος θα μας περιφρονεί μέχρι να απαλλαγούμε από την άγνοια και τον φονταμενταλισμό που μας κατέχει. | El mundo nos despreciará hasta que nos deshagamos de la ignorancia y el fundamentalismo en los que estamos metidos. |
40 | Με εμάς πάει κάτι στραβά και όχι με μια χαζή ταινία. | Algo está mal en nosotros y no en una estúpida película. |