Sentence alignment for gv-ell-20130214-20176.xml (html) - gv-spa-20130205-168005.xml (html)

#ellspa
1Λίβανος: Απέρριψαν πολιτικό γάμο σε ζευγάριRechazan matrimonio civil de una pareja en El Líbano
2Δεν θα ήταν υπερβολή να πούμε ότι η ένωση του Kholoud Succarieh και της Nidal Darwich στις 17 Ιανουαρίου 2013, υπήρξε ο γάμος που γιορτάστηκε περισσότερο από κάθε άλλον στο Λίβανο, αφού έγινε δεκτός ως μία πολυαναμενόμενη εν δυνάμει επαναστατική εξέλιξη.Visto como un posible y muy esperado avance, es justo decir que la unión de Kholoud Succarieh y Nidal Darwich el 17 de enero de 2013 fue el matrimonio más celebrado en el Líbano.
3Σε μία χώρα όπου δεν υπάρχει η δυνατότητα μη θρησκευτικού, κοσμικού γάμου, το ζευγάρι γιόρτασε κάτι που θα μπορούσε να είναι ο πρώτος πολιτικός γάμος σε Λιβανέζικο έδαφος, εάν είχε αναγνωριστεί από την κυβέρνηση.En un país donde el matrimonio laico no es una opción, la pareja celebró lo que seria el primer matrimonio civil en suelo libanés, de haber sido reconocido por el gobierno.
4Αυτό αναζωπύρωσε το δημόσιο διάλογο σχετικά με τον πολιτικό γάμο, τον οποίο πολλοί ζητούν εδώ και δεκαετίες.Esto volvió a encender el debate referido al matrimonio civil, algo que se ha estado pidiendo durante décadas.
5Στο Λίβανο, τα ζητήματα οικογενειακής κατάστασης διαχειρίζονται οι θρησκευτικές αρχές.En el Líbano, el estado civil lo administran las autoridades religiosas.
6Αυτά περιλαμβάνουν την επιμέλεια του παιδιού σε περίπτωση διαζυγίου, κληρονομικά και θέματα γάμου, και βέβαια περιπλέκει την ένωση ανάμεσα σε μέλη διαφορετικών θρησκειών.Esto incluye tutela de los niños en caso de divorcio, herencia, matrimonio y complica las uniones entre miembros de diferentes religiones.
7Για χρόνια, μέλη της κοινωνίας των πολιτών απαιτούσαν χωρίς αποτέλεσμα τη δυνατότητα πολιτικού γάμου, μέχρις ότου ο Succarieh και η Darwich αμφισβήτησαν το κατεστημένο ισχυριζόμενοι ότι η τέλεση πολιτικού γάμου είναι δυνατή μέσα στα όρια του τωρινού νομικού πλαισίου.Durante años, los miembros de la sociedad civil han estado pidiendo en vano un matrimonio civil opcional, hasta que Succarieh y Darwich desafiaron el estado de las cosas y sostuvieron que el actual marco legal hace posible el matrimonio civil.
8Η νύφη και ο γαμπρός βασίζουν τον ισχυρισμό τους σε διάταξη του με αριθμό 60 Διατάγματος του σχετικού νόμου του 1936, το οποίο αναφέρει ότι Λιβανέζοι πολίτες που δεν ανήκουν σε κάποιο συγκεκριμένο θρησκευτικό δόγμα εμπίπτουν στο αστικό οικογενειακό δίκαιο που διαχειρίζεται το κράτος.Los novios basaron su pedido en una disposición del Decreto número 60 de la ley 1936, que establece que los libaneses que no pertenecen a una secta en particular caen dentro de la ley civil de familia que administra el estado.
9Αφού εκτέλεσε τα διαδικαστικά της διαγραφής του θρησκευτικού τους δόγματος από τα προσωπικά τους έγγραφα, το ζευγάρι έκανε όλη την απαραίτητη γραφειοκρατική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένης της δημοσίευσης της πρόθεσης τέλεσης γάμου και υπέγραψε όλα τα σχετικά έγγραφα παρουσία συμβολαιογράφου, και τελικά υπέβαλε το γάμο τους στο Υπουργείο Εσωτερικών αναμένοντας την επίσημη ανακοίνωση του.Tras pasar por un procedimiento administrativo para eliminar su secta religiosa de sus registros personales, la pareja hizo todo el papeleo necesario, incluida la publicación de su intención de contraer matrimonio y firmaron todos los documentos relevantes con un notario público, y luego enviaron su matrimonio al Ministerio del Interior quedando pendiente su anuncio oficial.
10Η είδηση του γάμου τους έγινε πρωτοσέλιδο και ακολούθησε ακόμα ένα μικρό βήμα προς τον πολιτικό γάμο: ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας Michel Sleiman επανειλημμένα δήλωσε υπέρμαχος του πολιτικού γάμου.La noticia de su matrimonio llegó a los titulares y fue seguida por otro pequeño paso hacia el matrimonio civil: el presidente de la República, Michel Sleiman, se declaró reiteradamente a favor del matrimonio civil.
11Έγραψε στο Twitter:Tuiteó [en]:
12@SleimanMichel: Κάποιοι πολιτικοί αντιτίθενται στον #civilmarriageleb [πολιτικός γάμος στο Λίβανο] αλλά αυτό δεν θα αλλάξει τα πιστεύω μου ούτε θα με αποτρέψει από το να ακολουθήσω το σωστό δρόμο@SleimanMichel: Algunos políticos se oponen a #civilmarriageleb [matrimonio civil Líbano] pero eso no cambiará mis creencias ni me impedirá hacer que el tren regrese al carril correcto.
13Αυτά τα λόγια έτυχαν πολύ θετικής υποδοχής από εκείνους, τόσο στο Λίβανο όσο και στο εξωτερικό, που τα περίμεναν πολύ καιρό.Esas palabras fueron recibidas muy positivamente entre los que las han estado esperando durante años en el Líbano y en el extranjero.
14Ο χρήστης @Ramez Kozma έγραψε:@Ramez Kozma dijo [en]:
15@RamezKozma: @SleimanMichel Αγαπητέ πρόεδρε Sleiman: εκατομμύρια Λιβανέζοι μετανάστες του εξωτερικού είναι περήφανοι που σε έχουν πρόεδρο…@RamezKozma: @SleimanMichel Querido presidente Sleiman: millones y millones de inmigrantes libaneses que viven fiuera están orgullosos de tenerlo como presidente…
16Και κάποιες σκέψεις από την @MyriamSfn:Y la opinión [en] de @MyriamSfn fue:
17@MyriamSfn: @SleimanMichel Ο πολιτικός γάμος δεν είναι υποχρέωση.@MyriamSfn: @SleimanMichel El matrimonio civil no es una obligación.
18Αυτοί που δεν τον θέλουν μπορούν να αφήσουν την ευκαιρία σε αυτούς που τον θέλουν!¡Los que no les gusta pueden dejar la oportunidad a los que si les gusta!
19Είναι καιρός να έρθει και στο ΛίβανοEs momento de tenerlo en el Líbano.
20Ο χρήστης @JadBaroudi έγραψε στο Twitter:@JadBaroudi tuiteó [en]:
21@JadBaroudi: Μπορεί να μην επιθυμείς να τελέσεις τον #CivilMarriageLEB, αλλά έχεις καθήκον σαν Λιβανέζος πολίτης να υποστηρίξεις το δικαίωμα των άλλων να τον τελέσουν!@JadBaroudi: Tal vez no quieras realizar #CivilMarriageLEB, ¡pero es tu obligación como #Lebanese #Citizen [ciudadano libanés] apoyar el derecho de otros a realizarlo!
22Ο blogger Gino έτρεξε μία δημοσκόπηση ρωτώντας τον κόσμο αν είναι υπέρ ή κατά του πολιτικού γάμου στο Λίβανο.El bloguero Gino realizó una encuesta [en] y preguntó a la gente si está a favor o en contra del matrimonio civil en el Líbano.
23Το 92.El 92.
2451% των αναγνωστών του ήταν υπέρ.51% de sus lectores estaba a favor.
25Ο @MannounM ελπίζει ότι ήρθε η ώρα:@MannounM tiene esperanza [en] de que el momento haya llegado:
26@MannounM: Ο πολιτικός γάμος είναι θεμελιώδες και αναντίρρητο δικαίωμα το οποίο πρέπει να δοθεί στους Λιβανέζους.@MannounM: El matrimonio civil es un derecho fundamental e innegable que se debería conceder a los libaneses.
27Η ώρα για τον #civilmarriageleb ήρθε!¡El momento de #civilmarriageleb ha llegado!
28Ωστόσο, η μάχη δεν κερδήθηκε ακόμα.Sin embargo, la batalla no está cerca de ganarse.
29Το Υπουργείο Εσωτερικών παρέπεμψε το γάμο του Kholoud Succarieh και της Nidal Darwich στο Υπουργείο Δικαιοσύνης, το οποίο και τον απέρριψε.El Ministerio del Interior remitió el matrimonio de Kholoud Succarieh y Nidal Darwich al Ministerio de Justicia, que lo rechazó.
30Επιπρόσθετα, ο πρωθυπουργός Nagib Mikati δήλωσε ότι δεν υπήρχε λόγος να συμμετέχει σε “άχρηστες δημόσιες συζητήσεις” για τον πολιτικό γάμο σε αυτή τη χρονική στιγμή.Además, el Primer Ministro Nagib Mikati declaró que no hay necesidad de entrar en “debates inútiles” sobre el matrimonio civil en este momento.
31Όπως πολλοί, ο blogger του Lebanese Voices εξέφρασε τη λύπη του για το γεγονός ότι ο πολιτικός γάμος δεν κατάφερε να περάσει στην κυβερνητική ατζέντα μέχρι τώρα:Como muchos otros, el bloguero Lebanese Voices condenó [en] el hecho de que el matrimonio civil no esté en la agenda del gobierno, hasta ahora:
32(…) ένας νόμος που επιτρέπει στους ανθρώπους να αγαπούν, να αναμειγνύονται και που μειώνει τον σεχταρισμό, θα προκαλούσε τρομερή σύγχυση στους εκλογικούς μας νόμους για την κυβέρνηση, και συνεπώς για να προστατευθούν οι βουλευτικές έδρες των εξοχοτάτων, ο πολιτικός γάμος αποσύρθηκε από την ατζέντα της τελευταίας συνεδρίασης και μπήκε για μία ακόμη φορά στο αρχείο!(…) una ley que permita a la gente amarse, mezclarse y disminuir el laicismo confundiría tremendamente nuestras leyes electorales para el gobierno, y por tanto, para proteger a los asientos parlamentarios de sus majestades, el matrimonio ha sido retirado de la última reunión ¡y lo han regresado a la repisa!
33Επειδή ο “Mikati [βλέπει] τη συζήτηση για τον πολιτικό γάμο άχρηστη μπροστά στην πολιτική παράλυση”, απαντάω: Αγαπητέ @Najib_Mikati, είναι δικαίωμα μου να παντρευτώ στη χώρα στην οποία πληρώνω φόρους, όχι στα θρησκευτικά της ιδρύματα.Porque “Mikati [ve] que el debate sobre el matrimonio civil es inútil ante la parálisis política” y a eso, digo: Querido Dear @Najib_Mikati, es mi derecho casarme en el país en el que pago impuestos, no a sus institutos religiosos.
34Είμαι Λιβανέζος, όχι μία σέχτα.Soy libanés, no una secta.
35Η ιδέα του πολιτικού γάμου απερρίφθη επίσης από πολλούς άλλους εξέχοντες ηγέτες, περιλαμβανομένου του Μεγάλου Μουφτή του Λιβάνου, Kabbani, που εξέδωσε και φατβά εναντίον του.La idea de un matrimonio civil también fue rechazada por muchos otros destacados líderes, incluido el Gran Mufti Kabbani del Líbano, que emitió una fatwa contra el matrimonio civil.
36Οι αντιδράσεις στο διαδίκτυο δεν ήταν ιδιαιτέρως θετικές:Las reacciones en línea no fueron positivas:
37@jeanassy: Δεν είμαι σίγουρος αν είμαστε στο 2013 ή το 1013!@jeanassy: ¡No estoy seguro de si es 2013 o 1013!
38Χάρη στο Μουφτή Qabbani!¡Gracias al Mufti Qabbani!
39#CivilmarriageLeb Lebanon#CivilmarriageLeb Líbano.
40ούτε η @pamoula είναι αισιόδοξη:Y las esperanzas de @pamoula no están altas [en]:
41@pamoula: #civilmarriageleb δεν θα συμβεί, δεν θα το επιτρέψουν οι θρησκευτικές προσωπικότητες, και οι πολιτικοί δεν θα τους πουν ποτέ όχι, τους χρειάζονται@pamoula: #civilmarriageleb no ocurrirá, las personalidades religiosas no lo permitirán y los políticos nunca les dirán no, los necesitan.
42Από το 2009, οι Λιβανέζοι έχουν τη δυνατότητα να διαγράψουν την αναφορά στη θρησκεία πάνω στα δελτία ταυτότητας.Desde 2009, los libaneses han tenido la opción de retirar su religión de sus cédulas de identidad.
43Έως τώρα είχε παραμείνει πρακτικά μία συμβολική χειρονομία.Hasta ahora en la práctica, esto sigue como un gesto simbólico.
44Ωστόσο, αν η κυβέρνηση αναγνωρίσει ποτέ τον προαιρετικό πολιτικό γάμο, χιλιάδες μπορεί σύντομα να ακολουθήσουν το παράδειγμα τους, και τελικά να μπορέσουν να παντρευτούν στο Λίβανο χωρίς να πρέπει να ταξιδεύουν στο εξωτερικό για μία τελετή πολιτικού γάμου, όπως πολλοί έχουν πράξει τα τελευταία χρόνια (με την κοντινή Κύπρο να είναι ο δημοφιλέστερος προορισμός).Sin embargo, si el gobierno alguna vez reconociera el matrimonio civil opcional, son miles los que podrían presentar una demanda, y podrían finalmente casarse en el Líbano en lugar de viajar al extranjero para una ceremonia civil, como muchos han estado haciendo en los últimos años (el cercano Chipre es el destino elegido).
45Σε ένα ευρύτερο πολιτικό και εθνικό επίπεδο, αυτό θα σημαίνει επίσης ότι το κράτος θα αναγνωρίσει επιτέλους τους πολίτες του εκτός της επιβαλλόμενης δομής της θρησκευτικής ένταξης.A nivel político nacional más amplio, esto también significará que el estado finalmente reconocerá a sus ciudadanos fuera de la impuesta estructura de pertenencia religiosa.
46Δεν μπορεί να υπερτονιστεί πόσο σημαντικό επίτευγμα θα μπορούσε να είναι αυτό.No se puede dejar de destacar la importancia que tendría este logro.
47Ή ίσως θα ήταν αρκετό να αναφερθεί απλά η φράση που ανέγραφε το πανό που κρατούσαν συμμετέχοντες σε μία διαδήλωση υπέρ του πολιτικού γάμου: “civil marriage not civil war” (πολιτικός γάμος όχι εμφύλιος πόλεμος).O tal vez sería suficiente citar una oración leída en un cartel en manos de los participantes en una manifestación a favor del matrimonio civil: “el matrimonio civil no es guerra civil”.
48Όποιος το επιθυμεί μπορεί να συμμετέχει στην διαδικτυακή συλλογή υπογραφών [ar] ζητώντας τη δυνατότητα πολιτικού γάμου στο Λίβανο.Quienes lo deseen pueden firmar la petición en internet [ar] demandando el matrimonio civil en el Líbano.