Sentence alignment for gv-ell-20150403-27008.xml (html) - gv-spa-20141209-262937.xml (html)

#ellspa
1Δε μιλάνε ισπανικά στις Φιλιππίνες;¿En Filipinas no hablaban castellano?
2Πανόραμα της πρωτεύουσας Μανίλα.Panorámica de Manila.
3Φωτογραφία: joiz στο Flickr, (άδεια CC BY-ND 2.0).Foto de joiz en Flickr, usada bajo licencia Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.0 Generic (CC BY-ND 2.0).
4Οι Φιλιππίνες, αρχιπέλαγος στη Νοτιοανατολική Ασία με περισσότερα από 7.000 νησιά, αποτελεί πρώην αποικία της Ισπανικής Αυτοκρατορίας, όπως και οι χώρες της Λατινικής Αμερικής.Las Filipinas, un archipiélago de 7107 islas, es un país del sudeste asiático con una larga historia que comparte un hecho clave con los países latinoamericanos.
5Οι Φιλιππίνες ήταν υπό ισπανική κατοχή για 3 αιώνες, όντως, καθώς ανήκαν συγκεκριμένα στο Βασίλειο της Νέας Ισπανίας.Durante tres siglos fue parte de la corona española, específicamente perteneció al Virreinato de Nueva España.
6Κατά την περίοδο αυτή, η κυρίαρχη γλώσσα στα νησιά ήταν τα ισπανικά, τα οποία αντικαταστάθηκαν από τα αγγλικά μετά τον Ισπανοαμερικανικό Πόλεμο, όταν η Ισπανία παραχώρησε την κυριαρχία των νησιών στις Ηνωμένες Πολιτείες έναντι 20 εκατομμυρίων δολαρίων.Durante este tiempo obviamente el idioma dominante en el gobierno colonial de las islas fue el castellano. Pero en 1898, como consecuencia de la guerra hispano-estadounidense, España cedió el dominio de las islas a Estados Unidos por US$ 20 millones, lo que llevó al ascenso del inglés como idioma oficial de las islas.
7Κατά τη διάρκεια του 20ού αιώνα, η χρήση των ισπανικών έφθινε, ειδικά μετά την καταστροφή του Ισπανικού Οχυρού [es] κατά τη Μάχη της Μανίλας. Ο εκσυγχρονισμός της χώρας που ακολούθησε και ο Β' Παγκόσμιος Πόλεμος άφησαν τα αγγλικά ως την πιο διαδεδομένη γλώσσα της χώρας.Durante el siglo XX el uso del castellano fue descendiendo bastante pues además del impulso que los norteamericanos le dieron al uso del inglés, con la destrucción del reducto español en Filipinas, Manila (especialmente Intramuros), durante la Batalla de Manila, y la posterior modernización del país luego de la Segunda Guerra Mundial, el inglés terminó de volverse de uso común en casi todas las instancias.
8Το 1956, οι Φιλιππίνες ανεξαρτητοποιήθηκαν από τις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά κράτησαν τα αγγλικά ως μια από τις δυο επίσημες γλώσσες μαζί με τα φιλιππινέζικα.Finalmente en 1946 Filipinas se independizó de los Estados Unidos, pero conservó el inglés como uno de sus dos idiomas oficiales, siendo el otro el filipino.
9Πλέον, οι κάτοικοι των Φιλιππίνων έχουν ως μητρική γλώσσα είτε τα αγγλικά είτε μια από τις τοπικές γλώσσες.En el presente los filipinos tienen como idioma materno el inglés o alguna de las lenguas locales.
10Εκτιμάται ότι λιγότερο από 1% του σημερινού πληθυσμού της χώρας μιλούν ισπανικά.Se calcula que menos del 1% de la población filipina actual habla castellano.
11Το 2008, ο Gaspar Canela έγραψε [es] στο ιστολόγιο Reino de Siam ότι η ισπανική γλώσσα στις Φιλιππίνες βρισκόταν σε πολύ χειρότερη κατάσταση, επειδή, κατά τη γνώμη του, τα ισπανικά ποτέ δεν κατάφεραν να αντικαταστήσουν τα ντόπια ιδιώματα:Gaspar Canela, del blog Reino de Siam, opinaba en el 2008 que la situación era mucho peor, pues a su parecer los españoles nunca tuvieron mucho éxito en imponer el uso del castellano por sobre las lenguas locales.
12Ιντραμούρος [“Εντός των Τειχών”], η παλιά πόλη της Μανίλα.Además señalaba que: Intramuros.
13Φωτογραφία: shankar s. στο Flickr, άδεια 2.0 Generic (CC BY 2.0).Imagen de shankar s. en Flickr, usada bajo licencia Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0).
14Πολλοί Φιλιππινέζοι δεν γνωρίζουν καν ότι βρίσκονταν υπό το Ισπανικό Στέμμα για περισσότερους από 3 αιώνες.Muchos filipinos, los menos estudiados, hasta desconocen que estuvieron sometidos a un reino ibérico durante más de tres siglos.
15Οι Αμερικανοί, αφότου εκδίωξαν τους Ισπανούς, έφεραν καράβια γεμάτα δασκάλους αγγλικών στις Φιλιππίνες.Los estadounidenses, tras expulsar a los españoles, trajeron a Filipinas barcos repletos de profesores de inglés.
16Είχαν μεγαλύτερη επιτυχία απ' ό,τι οι Ισπανοί στην εξάπλωση της χρήσης της γλώσσας τους, αλλά ακόμα δεν έχει κυριαρχήσει σε όλα τα σημεία των νησιών η γλώσσα του Σαίξπηρ.Tuvieron más éxito que los españoles en extender el uso de su idioma, pero tampoco todos en las islas dominan hoy día la lengua de Shakespeare.
17Ωστόσο, τα ισπανικά δεν εξαφανίστηκαν από παντού.Sin embargo el castellano no se fue del todo.
18Ίχνη ισπανικής γλώσσας βρίσκονται στα επώνυμα [es] πολλών Φιλιππινέζων, στα ονόματα πόλεων και ιστορικών σημείων [en], καθώς και στους δρόμους και στις πλατείες της χώρας.El rastro del idioma español está presente en los apellidos de gran cantidad de filipinos, en las ciudades y sus sitios históricos, así como de sus calles y plazas.
19Επιπλέον, η κλασική λογοτεχνία των Φιλιππίνων είναι γραμμένη εξ ολοκλήρου στα ισπανικά, ακόμα και κατά τον 20ό αιώνα, σε μεγάλο βαθμό.Mas aún, la literatura filipina clásica fue hecha totalmente en castellano, incluso durante buena parte del siglo XX.
20Μεταξύ των πολλών έργων κλασικής ισπανόφωνης φιλιππινέζικης λογοτεχνίας είναι το Noli me tangere [στμ: Μη Μου Άπτου, στα λατινικά] του συγγραφέα José Rizal, το οποίο, αναφέρουν μελετητές, διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο στην εγκαθίδρυση του εθνικισμού στις Φιλιππίνες [en].Entre las muchas obras de la literatura filipina castellana destaca Noli me tangere, del escritor José Rizal, que a decir de los críticos, desempeñó un papel significativo en la consolidación del nacionalismo filipino.
21O Rizal, που πλέον θεωρείται εθνικός ήρωας της χώρας, εκτελέστηκε στις 30 Δεκεμβρίου 1896 από τις ισπανικές αρχές, με την κατηγορία της ανταρσίας.De hecho, Rizal, considerado héroe nacional filipino, fue fusilado el 30 de diciembre de 1896 acusado por las autoridades españolas de sedición.
22Τη νύχτα πριν την εκτέλεσή του, έγραψε ένα ποίημα με τίτλο “Ο τελευταίος μου αποχαιρετισμός” [es], όπου περιγράφει την αγάπη του για τις Φιλιππίνες.La noche anterior a su fusilamiento escribió el poema “Mi último adios“, que describe su amor por las Filipinas.
23Ο χρήστης του YouTube Hispanic Filipino δημοσίευσε ένα βίντεο, όπου απαγγέλλει το ποίημα:El usuario de YouTube Hispanic Filipino subió un video donde recita el mencionado poema:
24Είναι όμως τα ισπανικά νεκρή γλώσσα [en] στις Φιλιππίνες; Μάλλον όχι.Pero ¿es el castellano un idioma muerto en las Filipinas?
25Τα ισπανικά παραμένουν ριζωμένα στα νησιά, αν και είναι δύσκολο να το αναγνωρίσει κανείς αμέσως.
26Ο Guillermo Gomez Rivera, διευθυντής του εβδομαδιαίου Nueva Era στη Μανίλα, είναι αισιόδοξος για το μέλλον της γλώσσας στις Φιλιππίνες και μοιράζεται τις σκέψεις του στο ιστολόγιο Filipinas Única, όπου δηλώνει πως τα ισπανικά είναι πολύ εύκολα για οποιονδήποτε Φιλιππινέζο μιλά ταγκάλογκ, βισάγια και ιλοκάνο:a pesar de las cifras de uso para nada elevadas, el idioma castellano está fuertemente enraizado en las islas, aunque no se note a primera vista. En el blog de la web Filipinas Única recogen la opinión de Guillermo Gomez Rivera, Director del semanario manileño en castellano Nueva Era, quien es optimista al respecto:
27Τα ισπανικά είναι πολύ εύκολα για οποιονδήποτε Φιλιππινέζο μιλά ταγκάλογκ, βισάγια και ιλοκάνο, καθώς εκατοντάδες ισπανικοί ιδιωματισμοί είναι ενσωματωμένοι στις ιθαγενείς αυτές γλώσσες.El español es bien fácil para cualquier filipino que hable tagalo, bisaya, bicolano e ilocano porque en estas lenguas indígenas están incrustadas miles de hispanismos.
28Στα τοπικά αυτά ιδιώματα, όλα τα είδη ρουχισμού είναι στα ισπανικά: sombrero (καπέλο), camiseta (πουκάμισο), cinturón (ζώνη) […] Όλα τα έπιπλα και οι οικιακές συσκευές είναι στα ισπανικά: cocina (κουζίνα), cuarto (δωμάτιο), sala (σαλόνι) […] Όλες οι αστικές υποδομές είναι στα ισπανικά: […] esquinita (γωνία), avenida (λεωφόρος), plaza (πλατεία)…En estos idiomas indígenas todas las prendas que se llevan en el cuerpo se llaman en español: sombrero, camiseta, cinturón […] Todos los muebles y enseres que se encuentran dentro del hogar se llaman en español: cocina, cuarto, sala […] Todo lo que es infraestructura de urbanización se llama en español: […] esquinita, avenida, plaza…
29Ο χρήστης Neptuno Azul παρουσιάζει την αρχή αυτή με την ποίηση του Eloidoro Ballesteros, που είναι γραμμένη σε τσαβακάνο [en], μια κρεολική γλώσσα με ρίζες στα ισπανικά και διάφορες ντόπιες διαλέκτους:Una muestra de eso puede apreciarse en el siguiente video subido por el usuario Neptuno Azul, donde se lee una poesía de Eloiodoro Ballesteros hecha en chabacano, una lengua criolla derivada del castellano y diversas lenguas locales:
30Πρόσφατα, υπάρχουν σημάδια ότι το ενδιαφέρον για τα ισπανικά δείχνει να αυξάνεται, χάρη στις προσπάθειες του Ινστιτούτου Θερβάντες και άλλων ισπανικών και φιλιππινέζικων οργανισμών, καθώς και ατόμων που θέλουν να διασώσουν την κληρονομιά της φιλιππινέζικης γλώσσας.Sin embargo en tiempos recientes el interés por el idioma castellano está renaciendo en las Filipinas. Con los esfuerzos del Instituto Cervantes y otras instituciones españolas y filipinas, así como personas que quieren rescatar la herencia idiomática filipina, el panorama del castellano en las islas empieza a sonar promisorio.
31Οι ομάδες αυτές έλαβαν και κάποια επίσημη υποστήριξη από την πρώην κυβέρνηση της Προέδρου Gloria Macapagal-Arroyo, η οποία ξεκίνησε την μερική επανένταξη των ισπανικών [es] στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση το 2009.Estos esfuerzos tuvieron un apoyo oficial durante el gobierno de la expresidenta de Filipinas Gloria Macapagal-Arroyo, quien inició la reincorporación parcial del español en la enseñanza secundaria en el 2009.
32Pero no solo se trata de un interés académico, incluso en un tema como los negocios el uso del castellano está en ascenso en las Filipinas.
33Εκτός σχολείου, το ενδιαφέρον από επιχειρήσεις [es] για τα ισπανικά ανακτάται επίσης.El blog de la web Filipinas Única recoge declaraciones al respecto del director del Instituto Cervantes en Manila, José R. Rodríguez, en el año 2010,
34«Hace cuatro años el Instituto Cervantes de Manila tenía tres mil estudiantes y hoy tenemos más de siete mil. Nuestra sede es una de las que más alumnos de español tiene de todo el mundo», «Tenemos todo tipo de alumnos, desde jueces que quieren estudiar las leyes de la época colonial hasta personas que buscan un trabajo en un “call-center” que da servicios en español, pasando por el joven que quiere recuperar el idioma de sus abuelos».
35ΜΙα χρήσιμη επίδειξη των ισπανικών ως υπάρχουσα γλώσσα στις Φιλιππίνες είναι αυτό το βίντεο στο YouTube με τίτλο “Διδάσκοντας ισπανικά στις Φιλιππίνες”, όπου ορισμένοι μαθητές δείχνουν τι έχουν μάθει στο σχολείο.Como ejemplo los dejo con este video subido a YouTube por el usuario “Enseñando Español en Filipinas” donde varios alumnos filipinos demuestran lo aprendido.