# | ell | spa |
---|
1 | Φοιτητές στο Άμστερνταμ δημιουργούν το “Νέο Πανεπιστήμιο” ζητώντας μεταρρυθμίσεις | Estudiantes de Ámsterdam exigen reformas y crean “La Nueva Universidad” |
2 | Φοιτητές καταλαμβάνουν το κτήριο Bungehuis στο πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ. | Estudiantes en plena ocupación del edificio Bungehuis, en la Universidad de Ámsterdam. |
3 | Φωτογραφία από [nl] τον ιστότοπο newuni.nl μετά από άδεια. | Foto extraída del sitio newuni.nl, con permiso. |
4 | | Un grupo de estudiantes y manifestantes que se movilizan con el nombre de De Nieuwe Universiteit (“La Nueva Universidad”) ocuparon el edificio conocido como Bungehuis, del área de Humanidades de la Universidad de Ámsterdam (UvA). |
5 | Η ολλανδική ιστοσελίδα NLTimes ανέφερε [en] ότι η διαδήλωση προσανατολίστηκε σε δύο κύριους άξονες: | Protestan en contra de un recorte presupuestario previsto para el departamento de humanidades de esa universidad. |
6 | … η κατάληψη του κτηρίου Bungehuis στην οδό Spuistraat από μέλη της οργάνωσης De Nieuwe Universiteit και η διαμαρτυρία από μέλη της Humanities Rally [nl], μιας οργάνωσης που οργάνωσε πρόσφατα μια φοιτητική πορεία και ένα συλλαλητήριο. | El sitio neerlandés NLTimes informó que la protesta tiene dos aspectos: (…) por un lado, la ocupación del edificio Bungehuis, en la calle Spuistraat, por parte de miembros de la organización De Nieuwe Universiteit y, por el otro, una manifestación por parte de miembros de Humanities Rally, un grupo que ya había organizado una concentración y marcha estudiantil. |
7 | Μια ομάδα περίπου 20 ανθρώπων κλείστηκε στο κτήριο από τις 4:30 π.μ. κρεμώντας πανό από τα παράθυρα και πετώντας κατά διαστήματα κονφετί στον κόσμο που είχε συγκεντρωθεί στην είσοδο. | A partir de las 4.30 de la mañana, un grupo de unas 20 personas bloquearon el acceso al edificio, mientras se asomaban por las ventanas, colgaban carteles y, de tanto en tanto, arrojaban papel picado a la multitud reunida afuera. |
8 | Πώς ξεκίνησαν όμως όλα αυτά; | Pero, ¿cómo comenzó todo? |
9 | O εκπρόσωπος τύπου του Humanities Rally Tivadar Vervoort είπε [en] στην NLTimes ότι οι διαδηλώσεις ξεκίνησαν εξαιτίας ενός “προγράμματος που θα τεθεί σε ισχύ το 2016 από το διοικητικό συμβούλιο του πανεπιστημίου”, το οποίο “περιγράφει τη συγχώνευση πολλών προπτυχιακών μαθημάτων (όπως η φιλοσοφία, η ιστορία, η ολλανδική λογοτεχνία και η αγγλική λογοτεχνία) σε ένα απλό πρόγραμμα ελευθέριων τεχνών”. | El vocero de Humanities Rally, Tivadar Vervoort, comentó a NLTimes que las protestas se originaron a raíz de que “el Consejo Administrativo de la Universidad presentara un plan para el 2016″ que “implica la fusión de varias carreras de grado (como Filosofía, Historia, Literatura Holandesa y Literatura Inglesa) en un único programa de Artes Liberales”. |
10 | Ο λόγος για τη συγχώνευση είναι ένα μοντέλο καταμερισμού, που βασίζεται στον αριθμό φοιτητών που αποφοιτούν ανά τμήμα. | La fusión responde a un modelo de asignación de recursos según la cantidad de estudiantes que se gradúan por facultad. |
11 | Εφόσον ο αριθμός των απόφοιτων των ανθρωπιστικών επιστημών μειώθηκε τα τελευταία χρόνια, με τον ίδιο τρόπο θα μειωθεί και ο προϋπολογισμός που αντιστοιχεί στο τμήμα. | Así como la cantidad de graduados de la facultad de Humanidades se ha reducido en los últimos años, también se ha reducido el presupuesto para ese departamento. |
12 | Για να αντιμετωπίσουν αυτό το θέμα, οι φοιτητές εμπνέονται από την επιθυμία των προηγούμενων γενιών να αυξήσουν τη συμμετοχή των φοιτητών στις υποθέσεις του πανεπιστημίου. | Para hacer frente a esta situación, los estudiantes se inspiran en las generaciones previas que buscaban una mayor participación de los estudiantes en asuntos universitarios. |
13 | “Το πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ έχει ιστορία στην πολιτική συμμετοχή, τον εκδημοκρατισμό και τις διαδηλώσεις, δήλωσε στο Global Voices ο Rik Van Eijk, ένας από τους φοιτητές που διαδηλώνουν. | “La Universidad de Ámsterdam cuenta con una historia de participación ciudadana, democratización y protestas”, le dijo a Global Voices Rik Van Eijk, uno de los estudiantes que participan de la protesta. |
14 | Maagdenhuis, 1969 - 2015. pic.twitter.com/xmvctQ2ySX | Maagdenhuis, 1969 - 2015. pic.twitter.com/xmvctQ2ySX |
15 | - Selj (@gandyphoebus) February 25, 2015 | - Selj (@gandyphoebus) February 25, 2015 |
16 | O Van Eijk αναφέρεται στην εποχή όπου το Maagdenhuis [nl], το κτήριο που βρίσκεται υπό κατάληψη τη στιγμή αυτή, είχε καταληφθεί για πέντε μέρες τη δεκαετία του '60 [en] από φοιτητές, που ζητούσαν να διαδραματίζουν έναν σημαντικότερο ρόλο στα θέματα του πανεπιστημίου. | Van Eijk se refiere los días en los que el Maagdenhuis, el edificio que está ocupado actualmente, estuvo tomado durante cinco días en los años sesenta por estudiantes que exigían un rol más activo en los asuntos de la universidad. |
17 | Την εποχή εκείνη, το Πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ διοικούνταν αποκλειστικά από διευθυντές και καθηγητές. | En aquel entonces, los directivos y docentes eran los únicos que ejercían el gobierno de la UvA. |
18 | Η παρούσα κατάσταση παρουσιάζει ομοιότητες με εκείνη του '60, λέει ο Van Eijk, με τη διαφορά ότι τώρα η φωνή τόσο των φοιτητών όσο και των καθηγητών καλύπτεται από τη θέληση του διοικητικού συμβουλίου. | Según Van Eijk, la situación actual se asemeja en cierto modo a la de aquellos años, aunque ahora el consejo directivo intenta acallar tanto a los estudiantes como a los docentes. |
19 | Οι καθηγητές και οι φοιτητές ζητούν ένα διαφορετικό σχέδιο, που θα συνεπάγεται λιγότερες θυσίες. | Tanto los docentes como los estudiantes reclamaban un plan que incluyera menos sacrificios. |
20 | Συγκροτήθηκαν πολλές ομάδες εργασίας για να δημιουργήσουν εναλλακτικά σχέδια δράσης. | Se crearon distintos grupos de acción a la vez que se prepararon planes alternativos que se publicaron en enero. |
21 | Αυτά τα σχέδια δημοσιεύθηκαν τον Ιανουάριο, αλλά σύμφωνα με τον Van Eijk αγνοήθηκαν από το συμβούλιο, ένας ισχυρισμός που υποστηρίχθηκε επίσης [en] από τον Vervoort, τον εκπρόσωπο τύπου της οργάνωσης. | Sin embargo, según Van Eijk, el Consejo ignoró por completo estos planes. Vervoort, el vocero de Humanities Rally, se adhirió a esta queja. |
22 | Αυτό οδηγεί στο κίνημα του “Νέου Πανεπιστήμιου”, το οποίο ξεκίνησε στις 13 Φεβρουαρίου και κράτησε για 11 μέρες, προτού διασπαστεί από την αστυνομία την προηγούμενη Τρίτη. | Como consecuencia se creó el movimiento “Nueva Universidad”, el cual comenzó el 13 de febrero y se sostuvo durante 11 días, hasta que la policía antidisturbios lo disolvió a fines de febrero. |
23 | Συνελήφθησαν συνολικά 46 διαδηλωτές [en] και από εκείνη τη στιγμή έχουν αφεθεί ελεύθεροι [en]. | En total, hubo 46 manifestantes arrestados que ya fueron liberados. |
24 | Μια μεγάλη διαδήλωση διοργανώθηκε την επόμενη μέρα και παρευρέθησαν πάνω από 1.000 άνθρωποι, “αν και εγώ προσωπικά πιστεύω ότι ήταν περισσότεροι”, αναφέρει ο Van Eijk. | Al día siguiente, se organizó una manifestación más grande, de la que participaron más de 1000 personas, aunque “en mi opinión fueron más”, sostuvo Van Eijk. |
25 | Αμέσως μετά, περίπου 300 φοιτητές και καθηγητές κινήθηκαν για να καταλάβουν το Het Maagdenhuis, την κεντρική πανεπιστημιούπολη του Πανεπιστημίου του Άμστερνταμ. | Poco después, alrededor de 300 estudiantes y docentes se movilizaron y ocuparon el Het Maagdenhuis, el campus central de la UvA. |
26 | Οι διαδηλωτές δημιούργησαν μια ιστοσελίδα [nl], η οποία συμπεριλαμβάνει τη ζωντανή μετάδοση της κατάληψης καθώς και των αιτημάτων τους [nl], τα οποία είναι τα εξής: | Los manifestantes crearon un sitio de internet en el que se puede ver una transmisión en directo de la ocupación y en el que exponen sus exigencias: |
27 | 1. Δημοκρατική εκλογή του συμβουλίου του πανεπιστημίου 2.Αλλαγή στο μοντέλο καταμερισμού: η χρηματοδότηση να βασίζεται στην από κοινού συμμετοχή και όχι στην αποτελεσματικότητα 3. Ακύρωση του τρέχοντος προγράμματος Profiel 2016 4. Δημοψηφίσματα ανά ίδρυμα και πρόγραμμα σχετικά με τη συνεργασία ανάμεσα στο πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ και του τμήματος επιστημών του πανεπιστημίου Vrije. 5. Σταθερές συμβάσεις εργασίας αντί για ευέλικτους διορισμούς προσωπικού 6. Έναν ανοιχτό διάλογο σχετικά με τα έξοδα στέγασης σε σχέση με τις περικοπές του προϋπολογισμού της έρευνας και της εκπαίδευσης. | 1. Elección democrática del Consejo de la Universidad 2. Cambio del modelo de asignaciones de recursos: financiamiento según ingresos, no según eficiencia 3. Cancelación del plan Profiel 2016 actual 4. Referendos por instituto y por programa acerca de la colaboración entre la Universidad de Ámsterdam (UvA) y la Universidad Libre de Ámsterdam (VU) en la Facultad de Ciencias (FNWI) 5. Puestos de trabajo fijos en lugar de contratos flexibles 6. Debate abierto por los costos de local en relación con los recortes presupuestarios en investigación y educación En conexión con esto: mantener el Bungehuis como parte de la UvA. |
28 | Σχετικά με το παραπάνω: η διατήρηση του Bungehuis ως τοποθεσία του πανεπιστημίου του Άμστερνταμ. | Ingrid Robeyns, del blog Crooked Timber, profundizó: |
29 | Το γενικότερο κίνητρο πίσω από όλες αυτές τις απαιτήσεις είναι η δυσαρέσκεια σχετικά με τους τρέχοντες τρόπους διοίκησης. | |
30 | Γενικότερα η διοίκηση που επικεντρώνεται στην αποτελεσματικότητα βλάπτει τον ίδιο τον πυρήνα γύρω από τον οποίο πρέπει να περιστρέφεται ένα πανεπιστήμιο: την έρευνα και την εκπαίδευση. | |
31 | Η Ingrid Robeyns [en] του blog Crooked Timber [en] εξηγεί: [οι φοιτητές] διαδηλώνουν ενάντια σε εκείνο που θα χαρακτήριζε κανείς ως αυξανόμενη ωφελιμιστική ή οικονομιστική προσέγγιση στην πολιτική της ανώτατης εκπαίδευσης και της επιστήμης. | [Los estudiantes] están protestando en contra de lo que se podría llamar un enfoque cada vez más utilitario o economicista en lo que respecta a la educación superior y a las políticas científicas. |
32 | Δεν μπορώ να αναφερθώ σε όλες τις λεπτομέρειες σε αυτό το άρθρο, αλλά η ιστορία είναι γνωστή και μοιάζει πολύ με αυτό που συμβαίνει στο Ηνωμένο Βασίλειο (η διαίσθησή μου μου λέει ότι οι Κάτω Χώρες ακολουθούν το δρόμο που χάραξε το Ηνωμένο Βασίλειο με μερικά χρόνια διαφορά). | No les puedo dar todos los detalles en esta publicación, pero la historia es familiar y es muy parecida a lo que ha venido pasando en el Reino Unido (mi impresión es que los Países Bajos están siguiendo el modelo del Reino Unido, con unos años de desfase). |
33 | Η αναφορά στο Ηνωμένο βασίλειο δεν είναι καθόλου ευοίωνη. | La referencia al caso del Reino Unido no es muy alegre. |
34 | Πέρσι τον Νοέμβριο o Stefan Grimm [en], ένας καθηγητής τοξικολογίας στο τμήμα Ιατρικών επιστημών του Imperial College του Λονδίνου βρέθηκε νεκρός στο σπίτι του έχοντας κατά τα φαινόμενα αυτοκτονήσει. | En noviembre del año pasado, Stefan Grimm, profesor de Toxicología en la Facultad de Medicina de la Escuela Imperial de Londres (Imperial College London) apareció muerto en su casa, en lo parece que fue un suicidio. |
35 | Ένα email που έγραψε και έστειλε στους συναδέλφους του πριν το θάνατό του διαδόθηκε πολύ γρήγορα. | Un correo electrónico que envió a sus colegas antes de morir se viralizó rápidamente. |
36 | Σε εκείνο κατηγορούσε το πανεπιστήμιο ότι μετατρέπεται σε επιχείρηση. | Allí, Grimm acusaba a la Universidad de volverse un negocio. |
37 | “Αυτό δεν είναι πια ένα πανεπιστήμιο, αλλά μια επιχείρηση με πολύ λίγους ψηλά στην ιεραρχία…να επωφελούνται και να αρμέγουν για χρήματα τους υπόλοιπους από εμάς” έγραψε [en], αντικατοπτρίζοντας το συναίσθημα του Richard Hall [en], ο οποίος χαρακτήρισε το πανεπιστήμιο ως “Anxiety Machine” [en] [Μηχανή άγχους]. | “Esto no es más una universidad sino un negocio con unos pocos en lo más alto de la jerarquía (…) que se están beneficiando exageradamente, mientras que a nosotros nos sacan nuestro dinero” escribió, haciéndose eco de la opinión de Richard Hall, para quien la universidad es una “máquina de ansiedades“. |
38 | Ο Grimm αναφέρεται ότι βρισκόταν υπό συνεχή πίεση [en] για να δικαιολογήσει τη θέση που κατείχε στο πανεπιστήμιο βρίσκοντας χρηματοδότηση για την έρευνα. | Se cree que Grimm estuvo bajo una fuerte presión para que justificara su cargo en la Escuela Imperial recaudando los fondos necesarios para proyectos de investigación. |
39 | Σε ένα email που έλαβε ο Grimm από έναν ανώτερο στο πανεπιστήμιο αναφέρεται [en]: | En un correo electrónico que Grimm recibió de un superior de la Escuela Imperial, se puede leer: |
40 | Είμαι της άποψης ότι δυσκολεύεστε να τηρήσετε τις προϋποθέσεις μιας θέσης καθηγητή στο Imperial College, δηλαδή μεταξύ άλλων να διατηρήσετε τη θεσπισμένη χρηματοδότηση σε ένα ερευνητικό πρόγραμμα με ένα αποδοτέο μερίδιο έρευνας αξίας £200k [το χρόνο] και πρέπει τώρα να αρχίσετε να σκέφτεστε σοβαρά αν η απόδοσή σας αντιστοιχεί στο αναμενόμενο επίπεδο για έναν καθηγητή στο πανεπιστήμιό μας. | Tengo la opinión de que usted está intentando cumplir con los requerimientos de su puesto como profesor en la Escuela Imperial, que incluyen la tarea de mantener los fondos asignados para un programa de investigación con una imputación para gastos de investigación de £200 000 (USD 307 000) [por año], y que ahora debe de estar pensando seriamente en si su desempeño está al nivel del esperado para un profesor de la Escuela Imperial. |