# | ell | spa |
---|
1 | Χονγκ Κονγκ: Πανικός λόγω έλλειψης βρεφικού γάλακτος σε σκόνη | Hong Kong: El pánico por la escasez de leche en polvo |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011. | Publicado originalmente el 14 de marzo de 2011. |
3 | Το Χονγκ Κονγκ αντιμετωπίζει έλλειψη στο βρεφικό γάλα σε σκόνη από το Δεκέμβριο 2010, όταν οι καταναλωτές της Κινέζικης ενδοχώρας άρχισαν να αγοράζουν και να συσσωρεύουν μεγάλες ποσότητες παιδικού γάλακτος σε σκόνη σε προετοιμασία για τις εορταστικές διακοπές του Σεληνιακού Νέου Έτους. | Hong Kong enfrentó una escasez de leche en polvo para bebés desde diciembre hasta marzo de 2010, debido a que los clientes de China continental compraron grandes cantidades de este producto en Hong Kong para almacenarlo y tener reservas durante las fiestas del Año Nuevo. |
4 | Ντόπιοι γονείς από το Χονγκ Κονγκ έχουν κάνει έκκληση για κυβερνητική παρέμβαση, προτείνοντας την καθιέρωση φόρου εξαγωγής γάλακτος σε σκόνη, για να εμποδίσει τους λαθρεμπόρους από το να εξάγουν το προϊόν προς επανα-πώληση πέρα από τα σύνορα. | Los padres en Hong Kong pidieron políticas de intervención al gobierno y propusieron un impuesto de salida a la leche en polvo, para evitar que los contrabandistas las transporten a través de la frontera y las revendan. |
5 | Γονείς από το Χονγκ Κονγκ αλλά και την Κίνα θέλουν ασφαλή βρεφικά γάλατα σε σκόνη. | Tanto los padres de Hong Kong como los de China quieren leche en polvo inocua para sus niños. |
6 | Φωτογραφία από τον χρήστη Flickr k. | Imagen del usuario Flickr k. |
7 | Akagami. | Akagami. |
8 | Σκάνδαλα και λαθρεμπόριο | Escándalos y contrabando |
9 | Οι ρίζες της τρέχουσας έλλειψης βρεφικού γάλακτος σε σκόνη μπορεί να αποδοθεί στο διάσημο σκάνδαλο του μολυσμένου με μελαμίνη γάλακτος του 2008. | La causa raíz de la escasez de leche en polvo se puede rastrear hasta aquel triste y célebre escándalo de leche contaminada con melamina [en] en 2008. |
10 | Από τότε εξακολουθούν να εμφανίζονται τακτικά σκάνδαλα σχετικά με την ασφάλεια του γάλακτος στην Κίνα. | Desde entonces, una y otra vez han estado surgiendo escándalos respecto a la seguridad de la leche en China. |
11 | Πρόσφατα παραδείγματα περιλαμβάνουν την ανακάλυψη αυξημένων επιπέδων ορμονών σε βρεφικό γάλα το 2010 και τον Φεβρουάριο του 2011 το σκάνδαλο καρκινογόνων χημικών ουσιών δέρματος σε γαλακτοκομικά προϊόντα. | Hay ejemplos recientes, como el descubrimiento en 2010 de altos niveles de hormonas en fórmulas infantiles [en] y el escándalo en febrero de 2011 por la presencia en productos lácteos, de sustancias químicas cancerígenas que se usan en peletería [en]. |
12 | Στην προσπάθειά τους να προστατεύσουν τα παιδιά τους από δηλητηριασμένο γάλα, οι μεσοαστοί γονείς της Κινεζικής ενδοχώρας εισάγουν ξένο βρεφικό γάλα σε σκόνη με οποιοδήποτε τρόπο. | Con el fin de proteger a sus hijos de leche contaminada, los padres chinos continentales de clase media compran leche en polvo extranjera por cualquier medio posible. |
13 | Μερικοί κάνουν ακόμα και το ταξίδι στο Χονγκ Κονγκ για να αγοράσουν βρεφικό γάλα σε σκόνη. | Algunos incluso optan por viajar a Hong Kong para comprarla. |
14 | Οι λαθρέμποροι εκμεταλλεύονται αυτήν την επικερδή ευκαιρία και ανοιχτά οργανώνουν “επαγγελματίες ταξιδιώτες” που μεταφέρουν αυτοπροσώπως γάλα σε σκόνη από τα σύνορα, προς επανα-πώληση. | Los contrabandistas se aprovechan de esta oportunidad de negocio y activamente organizan que “viajeros profesionales” traigan leche en polvo en su equipaje a través de la frontera para después revenderla. |
15 | Αναφέρεται πως κάποιοι αγοραστές στην ενδοχώρα πληρώνουν επιπλέον ποσό των HKD50 (USD6) για κάθε κουτί γάλακτος. Αντιδράσεις από γονείς στο Χονγκ Κονγκ | Los reportes dicen que algunos clientes llegan a pagar hasta 50 HKD (dólares de Hong Kong, equivalentes a 6 dólares estadounidenses) adicionales por cada recipiente de leche. |
16 | Αντιμέτωποι με την έλλειψη γάλακτος σε σκόνη, αγανακτισμένοι γονείς στο Χονγκ Κονγκ συνέταξαν τον Ιανουάριο του 2011 επίσημη αίτηση διαμαρτυρίας και ζητούν την καθιέρωση φόρου εξαγωγής βρεφικού γάλακτος σε σκόνη. | |
17 | Ο χρήστης fionali3721 [zh] είναι ο πρωτοστάτης της εκστρατείας στο forum Baby Kingdom: | Reacciones de los padres en Hong Kong |
18 | Τα μέλη του BK [forum] από κοινού παροτρύνουν την κυβέρνηση να επιβάλλει φόρο εξαγωγής βρεφικού γάλακτος σε σκόνη. Επιθυμούμε επίσης να εγείρουμε το ενδιαφέρον του κοινού πάνω στο θέμα. | Frente a la escasez de leche en polvo, los furiosos padres de Hong Kong organizaron una campaña y pidieron en enero de 2011 que se introdujera un impuesto de salida a la leche en polvo. |
19 | Υποστηρικτές παρακαλούμε αφήστε μήνυμα αναγράφοντας: [Υποστηρίζω] | Fionali3721 [zh] inició esta campaña en el foro Baby Kingdom: |
20 | Ο κάθε επισκέπτης που φεύγει με προορισμό την Κινεζική ενδοχώρα πρέπει να αναγκάζεται να μεταφέρει μόνο ένα κουτί βρεφικού γάλακτος σε σκόνη, το οποίο πρέπει επίσης να είναι ήδη ανοιγμένο. | Cada persona que salga hacia China Continental debería tener derecho de llevar solamente una lata de leche en polvo que ya debería estar abierta. |
21 | Αν όχι, τότε να επιβάλλεται πρόστιμο δεκαπλάσιο της τιμής του κουτιού. | De no ser así, se debería cobrar una multa de diez veces el valor del producto. |
22 | Πιστεύουμε πως αυτή η τακτική θα αποτρέψει αποτελεσματικά τη λαθρεμπορία και θα σταθεροποιήσει τον εφοδιασμό του Χονγκ Κονγκ με βρεφικό γάλα σε σκόνη. | Creemos que esta política podría disuadir a los contrabandistas y estabilizar el abastecimiento de leche en polvo en Hong Kong. |
23 | Οι λαθρέμποροι έχουν προκαλέσει σοβαρή αύξηση των τιμών του βρεφικού γάλακτος σε σκόνη στο Χονγκ Κονγκ, δημιουργώντας έτσι μια επιπρόσθετη επιβάρυνση στο κόστος ζωής των κατοίκων του. | Los contrabandistas han provocado una grave inflación en el costo de estos productos en Hong Kong, con lo que añaden un peso adicional a los gastos básicos de este país. |
24 | Δύναμη στους γονείς να προασπίζονται τα δικαιώματα των παιδιών τους. | La gente está unida para defender los derechos de los bebés. |
25 | Από τη μία, οι γονείς στο Χονγκ Κονγκ νιώθουν ανήμποροι και θυμωμένοι λόγω της έλλειψης βρεφικού γάλακτος, και από την άλλη συμπονούν τους αντίστοιχους γονείς της Κινεζικής ενδοχώρα που πέφτουν θύματα ανεύθυνης διακυβέρνησης. | Por un lado, los padres en Hong Kong se sienten indefensos y molestos debido a la escasez de leche en polvo; pero por el otro, también comprenden a sus contrapartes en China Continental, quienes son víctimas de gobiernos irresponsables. |
26 | Ο XsQsMe σχολιάζει, στο forum Review33: | XsQsMe [zh] del foro en línea Review33 comentó: |
27 | Συμπονούμε τους γονείς της ενδοχώρας, αλλά ανησυχούμε επίσης πως θα επηρεαστεί η δική μας διαβίωση. | |
28 | Είναι ένα επίπονο δίλημμα. Είναι εκπληκτικά θλιβερό να ζεις κάτω από τέτοιο πολιτικό καθεστώς: που σπαταλάει δισεκατομμύρια στους Ολυμπιακούς Αγώνες και το [Κινέζικο εθνικό] διαστημικό πρόγραμμα, που παράγει ψεύτικα προϊόντα από τεχνητά αυγά μέχρι το SoPhone (βασισμένο στο iPhone), ενώ την ίδια στιγμή είναι ανίκανο να αναθρέψει αρκετές αγελάδες για γάλα, αφήνοντας έτσι νεογέννητα να υποφέρουν. | Es verdaderamente triste vivir bajo un régimen político tal, que gasta miles de millones en los Juegos Olímpicos y en el programa espacial nacional chino y que elabora productos de imitación que van desde el huevo artificial [en] hasta el SoPhone [en] (copia del iPhone), pero que no cría suficientes vacas para abastecer leche y deja sufrir a sus bebés. |
29 | Μια τριτοκοσμική χώρα πάντα παραμένει μια τριτοκοσμική χώρα! | ¡Un país del Tercer Mundo siempre será un país del Tercer Mundo! |
30 | Αντιδράσεις γονιών από την ενδοχώρα | Respuestas de los padres en el continente |
31 | Δεδομένου ότι το βρεφικό γάλα είναι μια καθημερινή ανάγκη, οι γονείς από την Κινεζική ενδοχώρα εξακολουθούν να μοιράζονται πληροφορίες και τακτικές σχετικά με την αγορά ασφαλούς γάλακτος για τα μωρά τους. | Debido a que la leche en polvo es una necesidad diaria, los padres de China Continental siguen compartiendo entre ellos información y estrategias de cómo comprar leche que sea segura para sus bebés. |
32 | Ο Green tea Chestnut Cake στο Guangzhou Moms προειδοποιεί για περιορισμούς στην αγορά γάλακτος σε σκόνη στο Χονγκ Κονγκ και στο Μακώ: | Green tea Chestnut Cake [zh] de Guangzhou Moms alerta sobre un límite de compra de leche en polvo en Hong Kong y Macao: |
33 | Οι σημερινές εφημερίδες αναφέρουν πως το Χονγκ Κονγκ και το Μακώ επιβάλλουν περιορισμούς στην αγορά γάλακτος σε σκόνη! | Escuché que la marca Meiji está agotada aquí en Guangzhou; el abastecimiento de las marcas Meadjohnson y Friso está limitado. |
34 | Αλλά ο φόρος στο γάλα σε σκόνη δεν είναι βιώσιμη λύση. | Con un poco de suerte, Friso tendrá una nueva provisión la próxima semana. |
35 | Δηλαδή εξακολουθούμε να μπορούμε να αγοράσουμε γάλα πέρα από τα σύνορα, απλά να προσέχουμε την ποσότητα! | |
36 | Άκουσα πως τελείωσε το στοκ της Meiji εδώ στο Guangzhou, οι Meadjohnson και Friso έχουν περιορισμένο απόθεμα, ας ελπίζουμε πως η Friso θα έχει νέο στοκ από βδομάδα. | |
37 | Η Wenxi Mom δηλώνει την ανησυχία της: | Wenxi Mom [zh] expresa su preocupación: |
38 | Αλίμονο σε μας, δεν μπορούμε ούτε με τα λεφτά που βγάζουμε με τον ιδρώτα μας να εξασφαλίσουμε την ασφάλεια των παιδιών μας. | Pobres de nosotros, ni siquiera podemos usar el dinero que tanto trabajo nos cuesta ganar, para comprar productos seguros para nuestros niños. |
39 | Η κυβέρνηση του Χονγκ Κονγκ έχει υποσχεθεί πως θα σταθεροποιήσει την προμήθεια βρεφικού γάλακτος σε σκόνη, αλλά η διένεξη μεταξύ των γονιών του Χονγκ Κονγκ και της ενδοχώρας ολοένα εντείνεται. | El gobierno de Hong Kong prometió estabilizar el abastecimiento de leche en polvo, pero el conflicto entre los padres de China Continental y Hong Kong sigue creciendo. |
40 | Την προηγούμενη βδομάδα, στις 9 Μαρτίου 2011, συνελήφθησαν στο Χονγκ Κονγκ πέντε άτομα -τρεις από την ενδοχώρα και δυο από το Χονγκ Κονγκ- για γρονθοκόπημα πάνω σε διένεξη για το ποιος θα αγοράσει βρεφικό γάλα σε σκόνη [zh]. | El 9 de marzo de 2011, arrestaron a 5 personas (tres del Continente y dos de Hong Kong) en Hong Kong por pelearse a golpes por la leche en polvo [zh]. |