Sentence alignment for gv-ell-20130627-23031.xml (html) - gv-spa-20130618-192526.xml (html)

#ellspa
1Ιράν: “Είμαι ικανοποιημένος, η ψήφος μου μέτρησε αυτή τη φορά” (Βίντεο)Irán: “Me alegra que mi voto se contara esta vez” (videos)
2“Είμαι ικανοποιημένος, η ψήφος μου μέτρησε αυτή τη φορά”.‘Me alegra que contaran mi voto'.
3Από: Sokot-E-Sardi1Via Sokot-E-Sardi1
4Οι Ιρανοί στο διαδίκτυο και στους δρόμους του Ιράν (άνω φωτογραφία) εκφράζουν [fa] την ικανοποίησή τους που αυτή τη φορά η ψήφος τους στις προεδρικές εκλογές του Σαββάτου, 15 Ιουνίου, λήφθηκε υπόψιν.Los iraníes en la web y en las calles (ver foto de arriba) dicen [fa] que les alegra que esta vez, se hayan contado sus votos en las elecciones presidenciales el sábado 15 de junio.
5Τις προεδρικές εκλογές του 2009 ακολούθησαν γενικές κατηγορίες νοθείας και εκδηλώσεις κατά της κυβέρνησης.Luego de las elecciones presidenciales de 2009, hubo muchas acusaciones de fraude y protestas contra el régimen.
6Ο Hassan Rohani, 65χρονος κληρικός, πρώην διαπραγματευτής πυρηνικών, κέρδισε [en] τις εκλογές μ' ένα πρόγραμμα “ελπίδας και σύνεσης”.Hassan Rouhani, clérigo de 65 años y exnegociador nuclear, ganó [en] las elecciones con una plataforma de “esperanza y prudencia”.
7Ο Rohani, που είχε την υποστήριξη των Ιρανών μεταρρυθμιστών στις προεδρικές εκλογές, αντιμετώπισε πέντε συντηρητικούς ανταγωνιστές.Rouhani, que tuvo el apoyo de reformistas iraníes en las elecciones presidenciales, se enfrentó a cinco rivales conservadores.
8Εκπροσωπούσε τον Αλί Χαμενεΐ, τον ανώτατο ηγέτη, στο Συμβούλιο ασφαλείας του Ιράν από το 1989.Representó a Ali Khamenei, el supremo líder, en el Consejo de Seguridad de Irán desde 1989.
9Οι Ιρανοί γιόρτασαν τη νίκη του Rohani σε διάφορες πόλεις.Los ciudadanos iraníes celebraron la victoria de Rouhani en diferentes ciudades.
10Κάποιοι θυμήθηκαν τους συμπατριώτες τους που σκοτώθηκαν πριν από τέσσερα χρόνια κατά τη διάρκεια των μαζικών διαδηλώσεων που ξέσπασαν μετά τις αμφισβητούμενες εκλογές.Algunos también recordaron a los ciudadanos que murieron hace cuatro años, en el movimiento masivo de protesta que surgió luego de las controvertidas elecciones.
11Χαρά στη ΤεχεράνηAlegría en Teherán
12Τεχεράνη: Οι πολιτικοί κρατούμενοι πρέπει να ελευθερωθούνTeherán: Se debe liberar a prisioneros políticos
13Ο Nama Jafari μοιράστηκε ένα βίντεο όπου οι άνθρωποι τραγουδούν: “Την Άνοιξη της ελευθερίας, η πλατεία της Neda είναι άδεια” αναφερόμενοι στην Neda Agha Sultan [fr], την νεαρή γυναίκα που σκοτώθηκε τέσσερα χρόνια πριν.Nama Jafari compartió un video donde la gente corea “En la primavera de la libertad, el lugar de Neda está vacío”, haciendo referencia a la joven Neda Agha Sultan que murió en una protesta hace cuatro años.
14“Η πολιτοφυλακή επιτέθηκε σε έναν νεαρό άνδρα”“Basij atacó a un joven”
15Ένα άλλο βίντεο δείχνει πως η πολιτοφυλακή των Bassidj επιτέθηκε σε ένα νεαρό άνδρα που γιόρταζε τη νίκη του Rohani στην πλατεία Vanak της Τεχεράνης.Otro video sostiene que las fuerzas paramilitares de Basij atacaron a un joven que celebraba la victoria de Rouhani en la Plaza Vanak en Teherán.
16Χορεύουμε στο ΜασάντBailando en Mashhad
17Οι εορτασμοί παρακίνησαν κι άλλες πόλεις εκτός της Τεχεράνης.Las celebraciones sacudieron varias ciudadas además de Teherán.
18Στην ιερή πόλη Μασάντ, το παρακάτω βίντεο δείχνει ανθρώπους που χορεύουν για να γιορτάσουν τη νίκη του Rohani.En la ciudad religiosa de Mashhad, se puede ver a la gente bailando para celebrar la victoria de Rouhani en este video.