# | ell | spa |
---|
1 | Εκουαδόρ: “Το κίνημα των ιθαγενών θα συνεχιστεί” | Ecuador: “El movimiento indígena continuará” |
2 | “Η κυβέρνηση μπορεί να συνεχίσει τις προσπάθειές της να μας καταστήσει αόρατους, αλλά ο αγώνας μας δεν γίνεται να ηττηθεί. | El gobierno puede seguir su intento de volvernos invisibles, pero nuestra lucha no puede ser derrotada. |
3 | Για όσο υπάρχει αδικία, για όσο παραμένουν οι βαθιές ανισότητες μεταξύ των πόλεων και της υπαίθρου, το κίνημα των ιθαγενών θα συνεχίζεται.” | En tanto haya injusticia, en tanto continúen las profundas desigualdades entre lo urbano y lo rural, el movimiento indígenas continuará. |
4 | Η Manuela Picq [en] μίλησε στον Carlos Pérez Guartambel, τον τωρινό ηγέτη της Ecuarunari [es] (Συνομοσπονδία των ιθαγενών Κέτσουα του Εκουαδόρ), σε μία εκδήλωση που χορηγήθηκε από το NACLA [en] (Βορειοαμερικανικό Κονγκρέσο για τη Λατινική Αμερική) και το CLACS [en] (Κέντρο Σπουδών για τη Λατινική Αμερική και την Καραϊβική του Πανεπιστημίου της Νέας Υόρκης). | Manuela Picq [en] habló con Carlos Pérez Guartambel, actual líder de Ecuarunari (Confederación Kichwa de Ecuador), en un evento coauspiciado por NACLA [en] (Congreso Norteamericano de América Latina) y CLACS [en] (Centro de Estudios para América Latina y el Caribe en la Universidad de Nueva York). |
5 | Το NACLA [en] έχει δημοσιεύσει το κείμενο της συζήτησης. | NACLA [en] ha publicado una transcripción de la conversación. |