Sentence alignment for gv-ell-20120112-8976.xml (html) - gv-spa-20111127-93998.xml (html)

#ellspa
1Αίγυπτος: Τα κρατίδια του ΚαΐρουEgipto: Los miniestados de El Cairo
2Ώστε πιστεύατε ότι το Κάιρο ήταν μια πόλη; Στην πραγματικότητα, είναι ένα σύνολο κρατιδίων που λειτουργούν ανεξάρτητα μεταξύ τους.¿Pensabas que El Cairo era una ciudad? En realidad, es una serie de miniestados que funcionan independientemente unos de otros.
3Στη δημοσίευση αυτή, ο blogger Karim Shafei εξηγεί πώς λειτουργεί το Κάιρο στην πραγματικότητα.En este post, el blogger Karim Shafei explica cómo funciona realmente El Cairo.
4Γράφει ο Karim [ar]:Mapa de El Cairo.
5Πολλοί πιστεύουν πως το Κάιρο είναι μία πόλη.Imagen del usuario de Flickr @ ISTANBUL & ABROAD (CC BY-NC-SA 2.0). Karim escribe:
6Στην πραγματικότητα, πρόκειται για ένα σύνολο κρατιδίων και εμιράτων που συνδέονται με ισχυρούς ιστορικούς, οικονομικούς και κοινωνικούς δεσμούς, καθένα όμως είναι εντελώς ανεξάρτητο.Muchos creen que El Cairo es una ciudad. En verdad es una agrupación de miniestados y emiratos conectados por fuertes vínculos históricos, económicos y sociales, pero cada uno es completamente independiente.
7Αυτά τα κρατίδια συνδέονται από ένα σύνθετο οδικό δίκτυο που μόνο οι κάτοικοι του Καΐρου αντιλαμβάνονται.Esos miniestados están enlazados por una compleja red de caminos que solamente los cairotas pueden entender.
8Η κίνηση στο Κάιρο θεωρείται ένα από τα θαύματα του κόσμου και αφήνει άναυδους τους φυσικούς.El tráfico en El Cairo es considerado como una de las maravillas del mundo, que asombra a los físicos.
9Λέγεται πως ιστορικά ονομάστηκε Αλ Καχίρα (“Ο Κατακτητής”), επειδή η συντριπτική πλειοψηφία των εισβολέων έπεφτε με το στρατό της στη Γέφυρα της 6ης Οκτωβρίου, στην οδό Al Batal Ahmed για την ακρίβεια.Se dice que históricamente se le llamó Al Qahira (“El Conquistador”) debido a que la vasta mayoría de ejércitos invasores caían en el Puente Seis de Octubre, en la calle Al Batal Ahmed para ser precisos.
10Παρά το γεγονός ότι η ιστορική γλώσσα του Καΐρου είναι τα αραβικά, η γλώσσα έχει εξελιχθεί διαφορετικά σε καθένα από τα κρατίδια του Καΐρου, σε σημείο που έχει γίνει δύσκολο για τους κατοίκους του ενός να καταλάβουν τους κατοίκους του άλλου.A pesar del hecho que el idioma histórico de El Cairo es el árabe, el idioma ha evolucionado de manera diferente en cada uno de los miniestados de El Cairo al punto que se ha vuelto difícil para los habitantes de un miniestado entender a los habitantes de otro.
11Ως αποτέλεσμα, οι κάτοικοι έχουν καταφύγει σε μια νέα μορφή επικοινωνίας: χρησιμοποιούν κόρνες αυτοκινήτων, σφυρίγματα, ματιές και σινιάλα με τα φώτα των αυτοκινήτων.Como resultado, los cairotas recurrieron a una nueva forma de comunicación, usando bocinas de sus autos, silbando, siseando, guiñando los ojos, mirando fijamente y haciendo juego de luces [con las luces delanteras de los autos].
12Ήθη και παραδόσεις έχουν αναπτυχθεί ξεχωριστά σε κάθε κρατίδιο απ' ό,τι στα γειτονικά του.Las costumbres y tradiciones se han desarrollado en cada miniestado de manera bastante diferente que en sus vecinos.
13Έχει γίνει εύκολο να αναγνωρίσεις σε ποιο κρατίδιο ζει ένα άτομο από τα ρούχα του/της.Se ha vuelto fácil de identificar el miniestado en que una persona vive por su ropa.
14Αυτό έχει οδηγήσει τους κατοίκους του ενός κρατιδίου να μαζεύονται στην περιοχή τους και να φοβούνται πολύ τους κατοίκους των άλλων κρατιδίων, γιατί τρώνε μικρά παιδιά.Esto ha llevado a que todos los habitantes de un miniestado se retiren a su zona y a un gran miedo a los habitantes de los otros miniestados porque se comen a los niños pequeños.
15Συνεχίζει:Continúa:
16Έχουν υπάρξει προσπάθειες ανά χρονικές περιόδους κάποιων κρατιδίων να αποσχιστούν από το Κάιρο.Ha habido intentos a lo largo de los años de que algunos de los miniestados se separen de El Cairo.
17Μεταξύ τους και μια προσπάθεια εκ της γειτονιάς Imbaba τη δεκαετία του '90 να γίνει ανεξάρτητη και να καθιερώσει ένα ισλαμικό εμιράτο, καθώς και η καθημερινή απόσχιση του κρατιδίου Mohandiseen από το υπόλοιπο Κάιρο από τη 01:00 το απόγευμα και τα μεσάνυχτα, οπότε και δεν μπορείς να μπεις ή να βγεις, εκτός κι αν είσαι ντελιβεράς.Entre ellos, estuvo el intento de Imbaba en los años noventa del siglo pasado de convertirse en independiente y establecer un emirato islámico, así como la diaria separación del miniestado de Mohandiseen del resto de El Cairo entre la una de la tarde y la medianoche, cuando no se puede entrar ni salir a menos que sea en una moto de reparto a domicilio.
18Τα κρατίδια του Καΐρου επιτρέπουν ελευθερία μετακίνησης και διακίνησης αγαθών μεταξύ τους, ακόμα και μεικτούς γάμους.Los miniestados de El Cairo permiten libertad de movimiento y transporte de mercadería entre ellos, y hasta matrimonios entre ellos.
19Ωστόσο, παρά τη νομοθεσία που επιτρέπει τους γάμους μεταξύ κρατιδίων, πολλές οικογένειες δεν αφήνουν τα παιδιά τους να παντρευτούν κατοίκους άλλων κρατιδίων για οικονομικούς ή κοινωνικούς λόγους.Sin embargo, a pesar que la ley permite el matrimonio entre miniestados, muchas familias no dejan que sus hijos se casen con habitantes de otros miniestados, por razones económicas o sociales.
20Αλλά στις περισσότερες περιπτώσεις, ο κυρίαρχος λόγος είναι το κυκλοφοριακό πρόβλημα.Pero en la mayoría de los casos, la principal razón es el tráfico.
21Κίνηση στο Κάιρο.Tráfico de El Cairo.
22Φωτογραφία από το χρήστη του Flickr vagabondblogger (CC BY-NC-SA 2.0).Imagen del usuario de Flickr vagabondblogger (CC BY-NC-SA 2.0).
23Οι κάτοικοι του Καΐρου ξεχωρίζουν από την πεποίθησή τους περί “κράτους Καΐρου”.A los cairotas se les puede distinguir por su convicción de que el estado es El Cairo.
24Αποκαλούν το Κάιρο “Αίγυπτο” και ο,τιδήποτε άλλο “επαρχία”.Llaman “Egipto” a El Cairo, y todos los demás lugares son “las provincias”.
25Αυτό έχει οδηγήσει τον πληθυσμό της υπόλοιπης Αιγύπτου να νιώθουν περιφρόνηση για το Κάιρο και να το θεωρούν κατώτερό τους, σε σημείο που η έκφραση για το να πάνε στο Κάιρο να ‘ναι “Κατεβαίνω στο Κάιρο”.Esto ha motivado que el resto de la población de Egipto sienta desprecio por El Cairo y considere están por debajo de ellos, al punto que el término para ir a El Cairo es “voy a bajar a El Cairo”.
26Ο Karim καταλήγει:Karim concluye:
27Κανείς δεν ξέρει τα πραγματικά όρια του Καΐρου και ο πληθυσμός του δεν μπορεί να υπολογιστεί.Nadie conoce los verdaderos límites de El Cairo, y su población no puede ser calculada.
28Ο κόσμος έχει χάσει κάθε ελπίδα πως θα μαθευτεί κάποια στιγμή αυτή η πληροφορία.El mundo ha perdido la esperanza de que esta información se sepa algún día.
29Το Κάιρο επεκτείνεται τόσο γρήγορα που μια απογραφή πληθυσμού θα ίσχυε μονάχα για ένα τέταρτο της ώρας.El Cairo se está expandiendo tan rápidamente que un censo de población sería válido solamente durante un cuarto de hora.
30Το Κάιρο είναι αξιοσημείωτο πως επεκτείνεται σε τρεις κατευθύνσεις: κατά μήκος, εκτεινόμενο εκ Wahet Omar στο βορρά μέχρι Βeni Suef στο νότο, κατά πλάτος, καλύπτοντας τις κυβερνήσεις Γκίζας και Qalyoubiya (και ορισμένοι προβλέπουν πως σε 4 χρόνια το Κάιρο θα καταλάβει Σουέζ, Ισμαΐλια, Φαγιούμ και Αΐν Σόκνα), και κατά ύψος, καθώς ο χρόνος που χρειάζεται για να κατεδαφιστεί μια βίλα και να χτιστεί μια πολυκατοικία στο Κάιρο είναι λιγότερος από 11 ώρες.El Cairo es digno de mención porque se expande en tres direcciones: a lo largo, se extiende hasta Wahet Omar en el norte y Beni Suef en el sur: a lo ancho, capta las gobernaciones de Giza y Qalyoubiya (y algunos predicen que en el término de cuatro años, El Cairo ocupará Suez, Ismailia, Fayoum y Ain Sokhna); y verticalmente, con el tiempo necesario para demoler una villa y construir una torre residencial en El Cairo en menos de once horas.