Sentence alignment for gv-ell-20120410-11023.xml (html) - gv-spa-20120415-116228.xml (html)

#ellspa
1Ελλάδα: Ένα ποίημα κι ένα τραγούδι για τον Δημήτρη ΧριστούλαGrecia: Un poema y una canción para Dimitris Christoulas
2“Είχε το άγγιγμα της ιστορίας / κι άσπρα μαλλιά / ο κύριος Δημήτρης”.“El tiene el toque de la historia / y cabello blanco / Señor Dimitris”.
3Στις 6 Απριλίου, την επέτειο της Γερμανικής εισβολής στην Ελλάδα κατά τον 2ο Παγκόσμιο Πόλεμο, ο Σταμάτης Καλογερόπουλος δημοσίευσε ένα ποίημα [el] κι ένα τραγούδι στο blog του, Ποίηση κι Αφήγηση, που έγραψε στη μνήμη του 77χρονου Δημήτρη Χριστούλα, του οποίου η δημόσια αυτοκτονία στις 4 Απριλίου στην πλατεία Συντάγματος της Αθήνας, απέναντι από τη Βουλή, συγκλόνισε την χώρα.El 6 de abril, aniversario de la invasión alemana en Grecia durante la Segunda Guerra Mundial, Stamatis Kalogeropoulos publicó un poema [el] y una canción en su blog, Ποίηση κι Αφήγηση (Poesía y narración), escrito en memoria de Dimitris Christoulas de 77 años de edad, cuyo suicidio público el 4 de abril en la plaza Syntagma, Atenas, frente al parlamento griego, conmocionó al país.
4Σε σημείωμα που άφησε πίσω του (μεταφρασμένο εδώ σε διάφορες γλώσσες), ο Χριστούλας κατηγορούσε την “κατοχική κυβέρνηση” ότι του εκμηδένισε την δυνατότητα αξιοπρεπούς διαβίωσης.En una nota dejada atrás (traducción a varios idiomas aquí), Christoulas acusaba al “gobierno de ocupación” de eliminar su derecho a una vida digna.