# | ell | spa |
---|
1 | Αίγυπτος: Η “Παρασκευή της Κάθαρσης” στην πλατεία Tahrir επανεκκινεί την επανάσταση | Egipto: El “viernes de limpieza” en la Plaza Tahrir revive la revolución |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Επανάσταση στην Αίγυπτο 2011. | Este artículo es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Egipto 2011. |
3 | Για δέκατη συνεχή εβδομάδα απο την έναρξη της Αιγυπτιακής επανάστασης στις 25 Ιανουαρίου 2011, ο λαός του Καίρου ξεχύθηκε στην πλατεία Tahrir για να διαδηλώσει ειρηνικά ενάντια στους διεφθαρμένους αξιωματούχους που παραμένουν στην εξουσία και να δείξει την αλληλεγγύη του στις υπόλοιπες Αραβικές εξεγέρσεις. | La décima semana desde que que empezara la revolución egipcia el 25 de enero de 2011, la gente de El Cairo ha tomado la plaza Tahrir en numerosas manifestaciones pacíficas para protestar por la permanencia en el poder de oficiales corruptos y para solidarizarse con las revueltas árabes. |
4 | Η “Παρασκευή της Κάθαρσης” στην πλατεία Tahrir καλύφθηκε ζωντανά μέσω Twitter από πολλούς πολίτες καθώς και απο επαγγελματίες δημοσιογράφους, στα Αγγλικά και στα Αραβικά, όπως, άλλωστε, συνέβη και με κάθε διαδήλωση απο την έναρξη της Αιγυπτιακής επανάστασης. | El “viernes de limpieza” en la plaza Tahrir fue tuiteado en directo por muchos ciudadanos y profesionales del periodismo, tanto en inglés como en árabe, como viene sucediendo con todas las manifestaciones desde que empezó la revolución egipcia. |
5 | Όπως και σε πολλές περιπτώσεις στο παρελθόν αυτής της φωτογενούς επανάστασης, μια πληθώρα φωτογραφιών από την πορεία της Παρασκευής αναρτήθηκαν σε διάφορες διαδικτυακές υπηρεσίες. | Tal y como ha pasado en más ocasiones en esta fotogénica revolución, un aluvión de imágenes de la concentración del viernes han sido publicadas en varios servicios online. |
6 | Σκοπιές στην επανάσταση | Puntos de vista privilegiados |
7 | Ο ενθουσιασμός ήταν για ακόμη μια φορά το συναίσθημα που κυριαρχούσε, καθώς οι εβδομαδιαίες διαμαρτυρίες της Παρασκευής στην Tahrir παρέχουν στους επαναστάτες την ευκαιρία να ενημερωθούν, να αναπολήσουν και να απαιτήσουν. | El júbilo fue la orden del día en la plaza Tahrir una vez más, y las protestas del viernes en Tahrir dieron a los revolucionarios oportunidad para reunirse, rememorar y exigir. |
8 | Η Deena Adel μετέφερε συνοπτικά την διάθεση απο νωρίς, σε μια δημοφιλή έκκληση για δράση στο Twitter: | Deena Adel resumió el ambiente mañanero en una popular llamada a la acción en Twitter: |
9 | @deena_adel: Τις εργάσιμες μέρες, δουλεύουμε για να διορθώσουμε την οικονομία μας. | @deena_adel: Entre semana, trabajamos para arreglar nuestra economía. |
10 | Αλλά στο τέλος της εβδομάδας, δουλεύουμε για να αποκτήσουμε δημοκρατία. | Pero el fin de semana trabajamos para conseguir la democracia. |
11 | Κατευθυνθείτε στην #tahrir σήμερα και απαιτήστε τα δικαιώματά σας. | Diríganse a #Tahrir hoy y exijan sus derechos. |
12 | και αργότερα καυχήθηκε παιχνιδιάρικα απο ψηλά: | Y, después, se vanagloria alegremente desde lo alto: |
13 | Μπορώ να καυχηθώ για λίγο; Εγώ με εκατοντάδες χιλίαδες #Αιγύπτιους στην #tahrir. | ¿Puedo presumir un momento? Yo, junto a cientos de miles de egipcios en #Tahrir. |
14 | #ΠΕΡΗΦΑΝΗ (Αγνοήστε το μαλλί) | Orgullo (ignora mi pelo) |
15 | Η Lilian Wagdy περιπλανήθηκε στους δρόμους ανεβάζοντας ένα σετ φωτογραφιών απο την διαμαρτυρία στο Flickr και ένα βίντεο στο YouTube τραβηγμένο απο ψηλά, ενώ ταυτόχρονα αναμετέδιδε στο Twitter όλη την ημέρα: | Lilian Wagdy [en] recorrió las calles y publicó un fotorreportaje de las protestas en Flickr y un video grabado desde lo alto en YouTube mientras retransmitía en Twitter durante el día y la tarde: |
16 | "Οι άνθρωποι συρρέουν απο παντού στην πλατεία #Tahrir " - Φωτογραφία της Lilian Wagdy στο Flickr, με άδεια CC-BY | “La gente acude en manada desde todas partes hasta #TahrirSq” Fotografía de Lilian Wagdy en Flickr, licencia CC-BY |
17 | Ο ανταποκριτής του Al Jazeera, Adam Makary, και άλλοι είχαν επίσης θέα απο ψηλά στην κατάμεστη πλατεία σε όλη την διάρκεια της ημέρας: | Adam Makary, corresponsal de Al Jazeera, y algunos otros, obtuvieron una vista de pájaro de la plaza abarrotada durante el día: |
18 | "Το κάλεσμα για προσευχή ακούγεται στην Tahrir, η πλατεία είναι κατάμεστη όπως μπορείτε να δείτε" - Φωτογραφία του Adam Makary στο Yfrog | “La llamada al rezo sonó por todo Tahrir, con la plaza abarrotada como bien puede verse”. |
19 | Ενώ η ανεξάρτητη δημοσιογράφος Lauren Bohn, έχοντας επιστρέψει πρόσφατα απο την Συρία, από όπου μετέδιδε από τους δρόμους τον παλμό του ξεσηκωμού εν τη γενέσει του, έστρεψε το βλέμμα στον ουρανό: | Imagen de Adam Makary en Yfrog Mientras, la periodista freelance Lauren Bohn [en], que había regresado recientemente de Siria donde publicó reportajes callejeros de la creciente revuelta, miraba al cielo: |
20 | "Καλή Παρασκευή απο την Tahrir" - φωτογραφία απο την Lauren Bohn στο Twitpic | “Feliz viernes desde Tahrir”. Fotografía de Lauren Bohn en Twitpic |
21 | Ο Tarek Shalaby, “ιδιοκτήτης” του Πανδοχείου της Ειρήνης (Bansyon el Horreya) στην πλατεία Tahrir κατά την διάρκεια της επανάστασης - τον βλέπουμε εδώ με τον συν-ιδιοκτήτη, Waleed Fateem- έπρεπε να ενημερωθεί για τις επαναστατικές εξελίξεις, μετά την επιστροφή του από ταξίδι συμπαράστασης στην Λιβύη: | Tarek Shalaby [en,ar], proprietario del Motel Freedom (Bansyon el Horreya) en la plaza Tahrir durante la revolución, retratado aquí con el co-propietario Waleed Fateem, tomó algunas imágenes de la revolución tras volver de un viaje solidario a Libia: |
22 | "Επαναφορά μετά απο 18 μέρες" - Φωτογραφία απο Tarek Shalaby στο Twitpic | “Recuperando algunos de los 18 días” - Fotografía de Tarek Shalaby en Twitpic |
23 | Ο “βετεράνος” της Tahrir, Mosa'ab Elshamy -ο οποίος αναφέρει στο βιογραφικό του στο Twitter “Επαναστάτησα και ανέτρεψα ένα δικτάτορα”- δημοσίευσε επίσης φωτογραφικό υλικό στο Flickr, καθώς και ένα βίντεο των πανηγυρισμών: | El “veterano” de Tahrir, Mosa'ab Elshamy -en cuya biografía de Twitter leemos “Me sublevé y derroqué a un dictador”- ha publicado también un fotoreportaje en Flickr, así como un video de las celebraciones: |
24 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
25 | v=zagbEVoBnEU | v=zagbEVoBnEU |
26 | Ενώ ο φωτορεπόρτερ Hossam Hamalawy ανέβασε βίντεο στο YouTube με πρώην πολιτικούς κρατούμενους να διαμαρτύρονται ενάντια στα στρατιωτικά δικαστήρια, και εργάτες στα στρατιωτικά εργοστάσια να απαιτούν ελεύθερα σωματεία. | Mientras, el fotoperiodista Hossam Hamalawy ha subido videos a YouTube de antiguos prisioneros políticos protestando contra los tribunales militares y trabajadores de una fábrica militar exigiendo sindicatos libres. |
27 | Ο φόβος νικήθηκε εδώ και καιρό στην Tahrir' οι επαναστάτες ακόμα ενθουσιάζονται όταν το συνειδητοποιούν: | El miedo ha sido desterrado de Tahrir hace tiempo; la comprensión es aún emocionante para los revolucionarios: |
28 | @norashalaby: Λατρεύω να βλέπω διαδηλωτές να σκαρφαλώνουν στο αστυνομικό φυλάκιο που βρισκόταν στην γέφυρα του πανεπιστημίου τόσο καιρό, τρομοκρατώντας οποιονδήποτε τολμούσε να περάσει δίπλα του | @norashalaby: Me encanta ver a los protestantes que trepan el quiosco policial que ha estado durante mucho tiempo en la universidad intimidando a cualquiera que se atreviera a pasar |
29 | Δεν είναι όμως όλες οι αναμνήσεις απο την επανάσταση ευχάριστες: | Pero no todos los recuerdos de la revolución son felices: |
30 | @NadiaE: Συγκεκριμένα σημεία στο κέντρο του Καίρου μου φέρνουν στο μυαλό οδυνηρές αναμνήσεις, από την επανάσταση και μετά #jan25 | @NadiaE: Algunos lugares del centro de El Cairo tienen para mí recuerdos dolorosos desde la revolución #jan25 |
31 | Απουσίες | Ausencias |
32 | Η Tahrir δεν ξέχασε τον Mohamed Bouazizi και τον Khaled Said, τους δυο νέους των οποίων οι θάνατοι πυροδότησαν την Τυνησιακή και την Αιγυπτιακή επανάσταση: | Tahrir no olvida a Mohamed Bouazizi y Khaled Said, los dos jóvenes cuyas muertes encendieron la mecha de las revoluciones tunecina y egipcia: |
33 | @mosaaberizing: Βιβλία για την Τυνησιακή και την Αιγυπτιακή επανάσταση και τους εμπνευστές τους, τους Bouazizi & Khaled Saeed πωλούνται στην Tahrir. | @mosaaberizing: Libros sobre las revueltas de Túnez y Egipto y su inspiración, Bouazizi y Khaled Saeed, se venden en Tahrir. |
34 | Βιβλία για την Τυνησιακή και την Αιγυπτιακή επανάσταση και τους εμπνευστές τους - Φωτογραφία του Mosa'ab Elshamy στο Twitpic | Libros sobre las revueltas de Túnez y Egipto y su inspiración. Fotografía de Mosa'ab Elshamy en Twitpic |
35 | Καθώς πολλοί Αιγύπτιοι επαναστάτες έχουν γίνει περιζήτητοι στους κύκλους ακτιβιστών και τον τύπο παγκοσμίως, δεν μπόρεσαν όλοι να παραστούν στην διαμαρτυρία αυτή τη φορά. | Aunque muchos jóvenes revolucionarios egipcios se han convertido en héroes para los activistas y la prensa del mundo entero, no todos fueron capaces de unirse esta vez a la protesta. |
36 | Η ατρόμητη ακτιβίστρια Mona Seif, που μετέδιδε παθιασμένα στο Al Jazeera English τις τελευταίες μέρες του Mubarak στην εξουσία, σχολίασε στο Twitter καθώς έφευγε για ένα σύντομο ταξίδι: | La intrépida activista Mona Seif, que retrasmitió a través de su teléfono móvil apasionados reportajes a Al Jazeera English durante los últimos días de Mubarak en el poder, tuiteó mientras realizaba un viaje corto: |
37 | @monasosh: Στο δρόμο προς το αεροδρόμιο. | @monasosh: Dirigiéndome al aeropuerto. |
38 | Μοναχικό γρήγορο ταξίδι στο Βερολίνο για 48 ώρες. | Un viaje breve y solitario hasta Berlín y vuelta en 48 horas. |
39 | Δε μπορώ να πιστεψω οτι θα λείπω αύριο. | No me creo que vaya a perderme lo de mañana. |
40 | Η 1η Παρασκεύη που θα χάσω μετά την #Jan25 | Es el primer viernes que me pierdo desde el 25 de enero #jan25 |
41 | Η Gigi Ibrahim, πασιονάρια - σύμβολο και το “πρόσωπο της επανάστασης“, σε μια παγκόσμια περιοδεία για διαλέξεις, νοσταλγούσε την Tahrir απο το Boulder του Colorado: | Gigi Ibrahim, alborotadora icónica y “cara de la revolución” [en], durante un circuito de conferencias por el mundo, añora Tahrir desde Boulder, Colorado: |
42 | @GSquare86: Η #Tahrir φαίνεται τόσο υπέροχη…θα ήθελα τόοοοσο να είμαι εκεί αυτή τη στιγμή :( ,, Μπράβο στην Αίγυπτο! | @GSquare86: #Tahrir parece apasionante… me gustaría taaaanto estar allí ahora :( Ánimo, Egipto! |
43 | Αραβική και διαθρησκευτική αλληλεγγύη | Solidaridad árabe e interreligiosa |
44 | Μια ισχυρή διαθρησκευτική αλληλεγγύη, εμφανής ήδη απο την έναρξη της επανάστασης, αλλά επίσης και για άλλους Αραβικούς ξεσηκωμούς, ήταν έκδηλη κατά την διάρκεια της διαμαρτυρίας: | Una fuerte solidaridad de fuera del mundo árabe, evidente desde el principio de la revolución pero existente también durante otras revueltas árabes, recorrió la protesta: |
45 | @adamakary: Ο ήχος της συνάθροισης στην #tahrir να ψάλει ‘ya allah' και ‘αμήν' ταυτόχρονα είναι απερίγραπτος. | @adamakary: El sonido de la congregación en #Tahrir al canto de ‘ya allah' ‘amen' todos en unísono es simplemente indescriptible. |
46 | @ianlee: Η Tahrir είναι μάλλον η πλατεία της επανάστασης [μτφ: το όνομά της σημαίνει “πλατεία Απελευθέρωσης”]. | @ianlee: Tahrir es una plaza revolucionaria. |
47 | Κυματίζουν σημαίες από σχεδόν κάθε αραβική χώρα που έχει ξεσηκωθεί #egypt | Hay banderas ondeando de casi cada uno de los países árabes sublevados. |
48 | @obeidanahas: Τελευταία νέα απο την Πλατεία #Tahrir στο #Cairo, #Egypt: πανό και συνθήματα υπέρ του ξεσηκωμού στη #Syria | #egypt @obeidanahas: Desde Plaza #Tahrir en #Cairo, #Egypt: carteles y eslóganes apoyando la revuelta de #Syria |
49 | @3arabawy: Ουάου, κάποιος στο μικρόφωνο υμνεί την Αφρικανική αδερφότητα και αλληλεγγύη. | @3arabawy: wow alguien al micrófono está cantando a favor de la hermandad y solidaridad en África. |
50 | Αυτό δεν το ακούς συχνά, εκτός απο το ποδόσφαιρο | Es algo que sólo se ve en el fútbol. |
51 | Η Συριακή σημαία για πρώτη φορά στην Tahrir #Αλληλεγγύη - Φωτογραφία απο Mosa'ab Elshamy στο Twitpic | La bandera siria por primera vez en Tahrir #Solidarity - Fotografía de Mosa'ab Elshamy en Twitpic |
52 | Ειδικά το αίσθημα αλληλεγγύης απέναντι στην Παλαιστίνη ήταν έντονο. | Es fuerte el sentimiento de solidaridad hacia Palestina, especialmente. |
53 | Πλήθη συγκεντρώθηκαν έξω απο την Ισραηλινή Πρεσβεία για πρώτη φορά, για να διαμαρτυρηθούν για τις προνομιούχες εξαγωγές φυσικού αερίου στο Ισραήλ και την συνεχιζόμενη στρατιωτική επίθεση στην Γάζα, που έχει προκαλέσει 14 αναφερθέντες θανάτους μέχρι στιγμής, ως απάντηση σε υποτιθέμενο πλήγμα πυραύλου της Hamas σε σχολικό λεωφορείο. | La multitud se ha congregado frente a la embajada israelí para protestar por las exportaciones privilegiadas de gas a Israel y el ataque militar a Gaza, que se saldó con 14 muertes confirmadas, en respuesta a un ataque de Hamas con misiles a un autobús escolar. |
54 | @alla: ναιιι διαμαρτυρία μπροστά απο την ισραηλινή πρεσβεία στο Καϊρο, αυτό ήταν σχεδόν αδύνατο τον καιρό του Mubarak #Jan25 #Gaza | @alla: Protesta frente a la embajada israelí en el Cairo. Esto era imposible durante la era Mubarak #Jan25 #Gaza |
55 | @mosaaberizing: Βλέπω περισσότερες παλαιστινιακές σημαίες απο κάθε άλλη φορά, μετά τις πρόσφατες επιθέσεις των Ισραηλινών στην Gaza. | @mosaaberizing: Veo más banderas palestinas que nunca, después de los ataques israelíes a Gaza. |
56 | Οι διαδηλωτές απαιτούν την άρση της πολιορκίας. | Los manifestantes piden que se pare el asedio. |
57 | #Tahrir | #Tahrir |
58 | @sandmonkey: Αγαπητή κυβέρνηση του Ισραήλ, δεν είναι καλή στιγμή για επίθεση στην Γάζα. | @sandmonkey: Querido gobierno israelí: no es el mejor momento para atacar Gaza. |
59 | Τεράστιες διαδηλώσεις κατευθύνονται τώρα στην πρεσβεία σου στο Καϊρο. | Hay ahora mismo grandes manifestaciones frente a vuestra embajada de El Cairo. |
60 | #jan25 | #jan25 |
61 | @tarekshalaby: Δεν βλέπω το νόημα στο να καίμε την σημαία του #Israel. | @tarekshalaby: No le veo sentido a quemar la bandera israelí. |
62 | Είναι πολύ πιο ισχυρό το να υμνούμε την Αραβική ενότητα και να απαιτούμε την απομάκρυνση της πρεσβείας | Es mucho mejor cantar por la solidaridad árabe y pedir que quiten la embajada. |
63 | Δεκάδες παλαιστινιακές σημαίες στην πλατεία Tahrir - φωτογραφία του Mohamed A. | Montones de banderas palestinas en la plaza Tahrir - Fotografía de Mohamed A. |
64 | Hamama στο Twitpic | Hamama en Twitpic |
65 | Το αίνιγμα του στρατού συνεχίζεται | El enigma del ejército continúa |
66 | Ο θυμός απέναντι στον στρατό -ειδικά τον αρχηγό του, στρατάρχη Tantawi- για την απαγόρευση των διαδηλώσεων, την αποτυχία σύλληψης του Mubarak, τα βασανιστήρια στους ακτιβιστές και τα αναγκαστικά τεστ παρθενίας ήταν κυρίαρχο θέμα στην διαδήλωση. | El enfado hacia el ejército -y especialmente hacia su líder, Field Marshall Tantawi- por prohibir las protestas [en] y por no arrestar a Mubarak ni investigar la tortura de activistas y forzarles a realizar pruebas de virginidad [en], fue un tema habitual en la manifestación. |
67 | Παρά την αυστηρή απαγόρευση, κάποιοι στρατιώτες συμμετείχαν στην διαδήλωση και προστατεύθηκαν απο το πλήθος, επιβεβαιώνοντας για άλλη μια φορά το κρυφό ρεύμα αλληλεγγύης ανάμεσα σε μέρη του στρατού και τον λαό. | A pesar de una prohibición estricta, los soldados se unieron a las protestas y fueron protegidos por la multitud, reafirmando el transfondo de solidaridad de ciertas partes del ejército con la gente. |
68 | @adamakary: Αρκετά κόκκινα και λευκά πανό στην #tahrir, αμφισβητούν την αφοσίωση του στρατού στην επανάσταση | @adamakary: Varias pancartas rojas y blancas en #Tahrir, cuestionando la lealtad del ejército con la revolución. |
69 | @LaraGibaly: Πρώτη φορά που ακούω συνθήματα για τον Tantawi σήμερα, δριμεία αλλαγή απο την προηγούμενη Παρασκευή, που ο κόσμος έλεγε πως απλά ήθελε να δουλέψει ο στρατός πιο γρήγορα #tahrir | @LaraGibaly: Es la primera vez que oigo cantos contra Tantawi el 2º día, un cambio brusco desde el pasado viernes cuando la gente dijo que sólo quería que los militares trabajaran más rápido #tahrir |
70 | @ianinegypt: 3 στρατιώτες με στολές κινούνται προς την πλατφόρμα στην Tahrir, αψηφώντας την διαταγή να μην υπάρχουν στρατιώτες εδώ. | @ianinegypt: 3 soldados de uniforme avanzan hacia la plataforma de Tahrir, desafiando una orden que prohíbe a los soldados estar allí #Egypt |
71 | #Egypt @mand0z: Αξιωματικοί του στρατού στην #Tahrir απαιτούν το τέλος της διαφθοράς στο στρατό. | @mand0z: Los oficiales del ejército en #Tahrir piden el fin de la corrupción en el ejército. |
72 | Προστατεύονται απο γραμμές πολιτών. | Son protegidos por una red de civiles. |
73 | @mar3e: Κλαίω, αυτοί οι αξιωματικοί είναι τόσο υπέροχοι, πρέπει να γυρίσω σπίτι αλλά δεν μπορούσα να τους αφήσω μόνους | @mar3e: Estoy llorando: esos oficiales son estupendos. Necesito volver a casa pero no puedo dejarlos solos. |
74 | @ianinegypt: Οι διαδηλωτές κυνήγησαν την στρατιωτική αστυνομία όταν προσπάθησε να συλλάβει τους στρατιώτες που συμμετείχαν στην διαμαρτυρία στην Tahrir. #egypt | @ianinegypt: Los protestantes ahuyentan a la policía militar cuando ésta intenta arrestar a los soldados que ese unieron a las protestas en Tahrir |
75 | @ianinegypt: Η κατάσταση στην Tahrir τεταμένη, καθώς οι διαδηλωτές λένε πως θα μείνουν για να προστατέψουν τους στρατιώτες που συμμετείχαν σήμερα. | @ianinegypt: La situación en Tahrir es tensa ya que los manifestantes dicen que se quedarán para proteger a los soldados que se unieron hoy. |
76 | #Egypt | #Egypt |
77 | @mosaaberizing: Αντικρουόμενα συναισθήματα για τους στρατιώτες που συμμετείχαν στην διαδήλωση σήμερα: πολύ περήφανος για το κουράγιο τους, αλλά και βαθιά τρομοκρατημένος για την μοίρα τους. | @mosaaberizing: Tengo emociones mezcladas hacia los soldados que se unieron hoy a las protestas; orgullo por su valor, miedo por su destino. |
78 | Στρατιώτες σε βάθρο στην Tahrir - Φωτογραφία απο Amr El Beleidy στο Twitpic | Gente del ejército en el podium de Tahrir. - Imagen de Amr El Beleidy en Twitpic |
79 | Σύμβολα παρατεταμένης διαφθοράς | Símbolos de una corrupción prolongada |
80 | Ο εκδιωγμένος δικτάτορας Hosni Mubarak, ο οποίος φέρεται να βρίσκεται ακόμη στην χώρα, έγινε το κεντρικό πρόσωπο σε δίκες-παρωδίες, καθώς οι διαδηλωτές καυχιόνταν πως θα προέλαυναν προς την οικία του στο Sharm al-Sheikh και θα τον παρέδιδαν στην δικαιοσύνη, αν δεν το έκαναν οι δικαστές: | El depuesto dictador Hosni Mubarak, que según fuentes sigue en el país, fue sometido a juicios-parodia y los manifestantes alardearon de que llevarían la manifestación a su residencia en Sharm al-Sheikh y lo llevarían a la justicia si el ejército y los juzgados no lo hacían: |
81 | @mosaaberizing: Μια εικονική δίκη του Mubarak, της οικογένειας του & των αντρών του είναι σε εξέλιξη. | @mosaaberizing: Un juicio figurado a Mubarak, su familia y sus hombres está en marcha. |
82 | Πρώτος μάρτυρας ήταν ο Khaled Saeed (RIP). | El primer testigo es Khaled Saeed (RIP). |
83 | Όλοι φώναζαν ¨Είμαστε όλοι ο Khaled!”. | La gente canta “¡Todos somos Khaled!”. |
84 | @adamakary: Μόλις γνώρισα την μαμά του Khalid Saeed, μια πολύ συμβολική φιγούρα για την επανάσταση της Αιγύπτου, θέλει και εκείνη να δικαστεί ο Mubarak #jan25 #april8 #tahrir | @adamakary: Acabo de conocer a la madre de Khalid Saeed, una figura simbólica de la revolución de Egipto. Ella también quiere ver a Mubarak en un juicio. |
85 | @3arabawy: συνθήματα ενάντια στον δημόσιο κατήγορο απο την κύρια σκηνή στην #Tahrir | #jan25 #april8 #tahrir @3arabawy: Cánticos contra el fiscal llegan desde el escenario principal de Tahrir. |
86 | @yasserseif: Η #Tahrir σήμερα εν συντομία : “Φέρτε τον Mubarak πίσω στο Κάιρο για να δικαστεί, διαφορετικά θα πάμε να τον πάρουμε μόνοι μας απο το Sharm.” | @yasserseif: #Tahrir hoy en pocas palabras: “Traed a Mubarak a El Cairo para el juicio o iremos nosotros a por él a Sharm”. |
87 | #Jan25 | #Jan25 |
88 | Μια μαριονέτα Mubarak με αμφίεση φυλακής και αναπαραστάσεις του Mubarak πίσω απο τα κάγκελα της φυλακής ήταν μερικές απο τις ατραξιόν την ημέρας: | Una marioneta de Mubarak con traje de prisión y dobles suyos entre rejas formaron parte de las atracciones del día: |
89 | Η μαριονέτα Mubarak με το πορτοκαλί της φυλακής - Φωτογραφία απο Lubna Olama στο Yfrog | Marioneta de Mubarak en prisión - Fotografía de Lubna Olama en Yfrog |
90 | Ο Mubarak πίσω απο τα κάγκελα στην πλατεία #tahrir - Φωτογραφία απο Lara El Gibal στο Yfrog | Mubarak entre rejas en la plaza Tahrir - Fotografía de Lara El Gibaly en Yfrog |
91 | Το “δέντρο της διαφθοράς”, με έναν επισφαλώς σκαρφαλωμένο ξυλοκόπο πάνω του, συμβόλιζε τον δύσκολο αγώνα που έχουν μπροστά τους οι επαναστάτες: | El “árbol de la corrupción”, coronado precariamente por un leñador, simboliza la dura lucha de los revolucionarios. |
92 | Το καλύτερο έργο τέχνης στην Tahrir σήμερα: Το Δέντρο της Διαφθοράς - Φωτογραφία απο Yasser Seif στο Yfrog | La mejor obra de arte de Tahrir hoy: El Árbol de la Corrupción. - Imagen de Yasser Seif en Yfrog |
93 | Η αναγέννηση του πνεύματος της Tahrir | El renacer del espíritu de Tahrir |
94 | O Arabist, που δημοσίευσε ένα σετ φωτογραφιών στο Flickr από τις διαδηλώσεις, συνόψισε σε μια φράση τον παλμό αυτής της συγκεκριμένης Παρασκευή στην Tahrir : | The Arabist [en], que también publicó un fotorreportaje en Flickr sobre las protestas, ha resumido el pulso de este particular viernes en Tahrir: |
95 | @arabist: Μόλις επέστρεψα απο την κατάμεστη πλατεία #Tahrir. | @arabist: Acabo de llegar de la abarrotada plaza #Tahrir. |
96 | Πολύ διαφορετικό πλήθος: μεγαλύτερο, φτωχότερο, πιο θρησκευόμενο. | Una multitud muy diferente: más grande, más pobre, más religiosa. |
97 | Αλλά ακόμα οργισμένο με τον στρατό, ειδικά τον Tantawi. | Pero con la misma rabia contra el ejército, especialmente Tantawi. |
98 | και η Lilian Wagdy επιδοκίμασε για ακόμη μια φορά ξεκάθαρα το Twitter ως πλατφόρμα ακτιβισμού: | y Lilian Wagdy expresó otro sonoro apoyo en Twitter así como en la plataforma activista: |
99 | @lilianwagdy: Δεν μπορούμε να αρνηθούμε πως το twitter έχει πάει την όλη έννοια της Δημοσιογραφίας των Πολιτών σε ένα εντελώς νέο επίπεδο. | @lilianwagdy: Nadie puede negar que Twitter ha llevado el concepto del Periodismo Ciudadano a un nivel totalmente distinto. |
100 | #Egypt #Tahrir #Jan25 #Apr8 | #Egypt #Tahrir #Jan25 #Apr8 |
101 | Καθώς η νύχτα πλησιάζε, η διαδήλωση κατευθύνθηκε και πάλι πίσω στην πλατεία, και μια έντονη ολονύκτια καθιστική διαμαρτυρία έμοιαζε να προετοιμάζεται. | A la caída de la noche, la manifestación retomó el camino de la plaza y se instaló una sentada nocturna con, al parecer, un ambiente tenso. |
102 | Ίσως για πρώτη φορά μετά την εκδίωξη του Mubarak, το πνεύμα της Tahrir έμοιαζε να έχει επιστρέψει πλήρως στην γενέτειρά του. | Quizá por primera vez desde la expulsión de Mubarak, pareció que el espíritu de Tahrir hubiera regresado completamente a su lugar de origen. |
103 | @deena_adel: Η #tahrir αυτή την ώρα μοιάζει πολύ με ένα καρναβάλι. | @deena_adel: #tahrir a esta hora se parece mucho a un carnaval. |
104 | Πολύ φαγητό, πωλητές. | Hay muchos vendendores de comida. |
105 | Δεκάδες χιλιάδες ακόμη εδώ, αλλά ούτε κατ' ελάχιστον το πλήθος που ήταν νωρίτερα. | Decenas de miles siguen allí, pero no está tan abarrotado como antes. |
106 | @occupiedcairo: Και το ενθουσιώδες καθάρισμα των δρόμων ξεκίνησε #jan25 | @occupiedcairo: Y empieza el entusiasta barrido de la calle #jan25 |
107 | @ianinegypt: Ένα γαμήλιο πάρτυ μόλις μπήκε στην πλατεία Tahrir. | @ianinegypt: Hay una boda justo a la entrada de la plaza Tahrir. |
108 | Χα, δεν θα είναι μια συνηθισμένη νύχτα. | Ja, ésta no es la típica noche. |
109 | #egypt | #egypt |
110 | @lilianwagdy: Αυτό που λάτρεψα σήμερα στην #Tahrir ήταν το πόσο κοσμοπολίτικη ήταν: ένα αληθινό χωνευτήρι :)) | @lilianwagdy: Lo que más me gusta de #Tahrir hoy es lo cosmopolita que es: un auténtico crisol :)) |
111 | @deena_adel: Μόλις μίλησα με κανά δυο άτομα στην #tahrir που σκοπεύουν να περάσουν την νύχτα εδώ. | @deena_adel: Acabo de hablar con una pareja en Tahrir que tenían la idea de pasar aquí la noche. |
112 | Είπαν οτι πολύς κόσμος θα κάνει το ίδιο. | Dicen que mucha gente va a hacer lo mismo. |
113 | @AmrBassiouny: κάποιοι στην #tahrir στήνουν οδοφράγματα για την νύχτα. | @AmrBassiouny: la gente en #tahrir está montando barricadas para la noche. |
114 | Δυο γεμάτα λεωφορεία της στρατιωτικής αστυνομίας είναι κρυμμένα κοντά. | Hay dos autobuses llenos de policías militares, escondido cerca. |
115 | #jan25 #egypt | #jan25 #egypt |
116 | @estr4ng3d: Ελπίζω η #tahrir να παραμείνει ασφαλής όλο το βράδυ. | @estr4ng3d: Espero que #tahrir sea segura de noche. |
117 | Η Tahrir την νύχτα. | Tahrir por la noche. |
118 | Νέοι καθαρίζουν την πλατεία μετά απο μια μεγάλη μέρα - Φωτογραφία από Lilian Wagdy στο Twitpic | Los jóvenes limpian la calle después del largo día. - Fotografía de Lilian Wagdy en Twitpic |