Sentence alignment for gv-ell-20140105-24722.xml (html) - gv-spa-20140102-219202.xml (html)

#ellspa
1Μια διαφορετική “ελευθερία” του λόγουUn tipo diferente de libertad de expresión
2Πολιτική διαμαρτυρία στο Αζερμπαϊτζάν.Manifestación política en Azerbaiyán.
3Εικόνα: Jahangir Yusif· χρήση με άδεια.Foto de Jahangir Yusif, utilizada con permiso.
4Σήμερα είναι τα γενέθλια του φίλου της νεολαίας, του κυρίου Προέδρου μας.Hoy es el cumpleaños del amigo de los jóvenes, nuestro Sr. Presidente.
5Ειλικρινά σας συγχαίρω εκ μέρους της δημόσιας ένωσης “Συμμαχία Νέων του Αζερμπαϊτζάν” και του εαυτού μου.Sinceramente lo felicito en nombre del sindicato público “Alianza Joven Azerbaiyana” y mi persona.
6Σας εύχομαι πολλή τύχη σε όσα κάνετε για να κάνετε το Αζερμπαϊτζάν μια από τις ισχυρότερες χώρες στον κόσμο!¡Le deseo mucha suerte en todo el trabajo que hace por convertir a nuestro Azerbaiyán en el estado más fuerte del mundo!
7Είμαστε περήφανοι για σας!¡Estamos orgullosos de usted!
8Του ευχόταν “χρόνια πολλά” στο Facebook.Ella le deseaba feliz cumpleaños en Facebook.
9Ο άντρας του οποίου τα γενέθλια γιόρταζε με τόσο ενθουσιασμό ήταν ο Ιλχάμ Αλίγιεφ (Ilham Aliyev), ο τωρινός Πρόεδρος μιας μικρής χώρας που λέγεται Αζερμπαϊτζάν.El hombre cuyo cumpleaños ella celebraba con candidez era Ilham Aliyev, el actual presidente de un pequeño país llamado Azerbaiyán.
10Είναι μια νέα γυναίκα από το Μπακού, που δουλεύει για έναν κυβερνητικό θεσμό.Ella es una joven de Bakú, que trabaja para una institución gubernamental.
11Η ανάγνωση αυτού του μηνύματος σου σπάραζε την καρδιά.Leer ese mensaje fue desgarrador.
12Την ώρα που το έγραφε, υπήρχαν άνθρωποι στη φυλακή που έκαναν κι αυτοί κάτι παρόμοιο - εξέφραζαν την άποψή τους.Para el momento de su redacción, había gente tras las rejas por hacer algo no muy diferente a lo que esta usuaria estaba haciendo -expresando sus opiniones.
13Ίσως αυτή η νεαρή γυναίκα να μην τους γνωρίζει, αλλά εγώ τους γνωρίζω.Quizás esta joven no los conoce, pero yo sí.
14Δεν είναι χούλιγκαν, ούτε τρομοκράτες - δεν αποτελούν απειλή.No son vándalos o terroristas -ellos no representan ninguna amenaza.
15Είναι αθώοι άνθρωποι που έχουν οικογένειες και φίλους που τους περιμένουν να αποφυλακιστούν.Son hombres inocentes que tienen familias y amigos esperando a que salgan.
16Σύμφωνα με τον Σύλλογο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Human Rights Club [en]) που βρίσκεται στο Μπακού, υπάρχουν 142 άνθρωποι “υπό κράτηση ή που έχουν φυλακιστεί για πολιτικούς λόγους” στο Αζερμπαϊτζάν.De acuerdo al Human Rights Club [en] con sede en Bakú, actualmente hay 142 personas “detenidas o encarceladas por razones políticas” en Azerbaiyán.
17Η αναλυτική λίστα περιλαμβάνει ονόματα δημοσιογράφων, bloggers, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ακτιβιστών, προσωπικοτήτων της θρησκείας και άλλους.La lista completa incluye los nombres de periodistas, blogueros, defensores de los derehos humanos, activistas, figuras religiosas y otros.
18Για να είμαστε πιο ακριβείς, αυτή η ομάδα περιλαμβάνει 10 δημοσιογράφους και bloggers· 2 υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· 11 νεαρούς ακτιβιστές (τόσους πολλούς για την αγάπη και τη συμπόνια του Προέδρου)· 6 πολιτικούς ακτιβιστές· 74 ακτιβιστές για θέματα θρησκείας· 17 ανθρώπους (με διαφορετικό υπόβαθρο, όπως αστυνομικούς, πρώην υπαλλήλους της εκτελεστικής εξουσίας, του στρατού και πρώην πρωθυπουργούς), που εκτίουν ισόβια ποινή φυλάκισης· και 19 υποθέσεις που αφορούν άλλου πολιτικού είδους κατηγορίες.Para ser más preciso, este grupo incluye diez periodistas y blogueros; dos defensores de los derechos humanos; once activistas juveniles (demasiados para el amor y compasión del Presidente); seis activistas políticos; 74 activistas religiosos; 70 personas (de varios ámbitos, incluyendo policías, ex empleados de autoridades ejecutivas, militares y ex primeros ministros) cumpliendo sentencias perpetuas y 19 casos que incluyen otras acusaciones de motivación política.
19Στις 18 Δεκεμβρίου (2013), ο Anar Mammadli, υπεύθυνος του Κέντρου Παρακολούθησης των Εκλογών και Μελέτης της Δημοκρατίας (EMDS) βρέθηκε [en] στη φυλακή, με τις κατηγορίες της φοροδιαφυγής, της παράνομης επιχειρηματικότητας (απέτυχε να πάρει τις κατάλληλες θεσμικές άδειες) και της “κατάχρησης εξουσίας” (Ποινικός Κώδικας, Άρθρο 308.3), αφού υπονοήθηκε ότι αυτός επεδίωξε να παρεμποδίσει τα αποτελέσματα των εκλογών.El 18 de diciembre de este año, Anar Mammadli, director del Centro de Monitorización Electoral y Estudios Democráticos (EMDS) quedó [en] tras las rejas por cargos de evasión de impuestos, emprendimiento ilegal (fallas en la obtención de permisos institucionales apropiados) y “abuso de funciones” (artículo 308,3 del Código Penal), sugiriendo que él buscó interferir en los resultados electorales.
20Η σύλληψη του Mammadli θεωρήθηκε ως άλλη μια πολιτικά υποκινούμενη κίνηση από την κυβέρνηση.El arresto de Mammadli fue visto como otro movimiento político por parte del gobierno.
21Το Κέντρο EMDS είναι ένας από τους λίγους ανεξάρτητους φορείς παρακολούθησης των εκλογών που κάνει διαφανή δουλειά και δημοσιεύει τα ευρήματά του στο Αζερμπαϊτζάν.El Centro EMDS es uno de los pocos entes de observación electoral independientes que realiza una labor transparente y publica sus hallazgos en Azerbaiyán.
22Όταν εμφανίστηκε αρχικά η υπόθεση κατά του EMDS στα τέλη Οκτωβρίου, μετά τις εθνικές εκλογές, ερευνήθηκαν τα γραφεία του Κέντρου και κατεσχέθηκε ο εξοπλισμός, οι αναφορές, τα δελτία ειδήσεων και οικονομικά έγγραφα.Cuando el caso contra EMDS fue denunciado originalmente a finales de octubre, luego de las elecciones nacionales, las oficinas del Centro fueron registradas y el equipos, los reportes, comunicados de prensa y documentos financieros fueron confiscados.
23Συνολικά, το 2013 δεν ήταν μια καλή χρονιά για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Αζερμπαϊτζάν.En conjunto, 2013 no fue un buen año para los derechos humanos en Azerbaiyán.
24Ενώ πολλές διαμαρτυρίες κλόνισαν [en] τη χώρα στις αρχές Ιανουαρίου του 2013 [en], οργανωτές και συμμετέχοντες σε αυτές τις διαμαρτυρίες τώρα πληρώνουν ακριβά [en] τον ακτιβισμό τους.Mientras muchas protestas sacudieron [en] al país, comenzando a principios de enero de este año [en], los organizadores y participantes de estas protestas ahora pagan un alto precio [en] por su activismo.
25Δικηγόροι που μοιράζονται πληροφορίες με ξένα ΜΜΕ και διεθνείς θεσμούς έχουν προειδοποιηθεί.Los activistas que comparten información con medios extranjeros e instituciones internacionales han sido advertidos.
26Σε μια πρόσφατη ομιλία [en] στο Μπακού, ο Ali Hasanov, ένας ανώτερος πολιτικός υποστηρικτής και αφοσιωμένος στο καθεστώς, υποστήριξε ότι φταίει η “δυτική επιρροή” και οι λεγόμενες “επιχορηγήσεις των δωρητών” που διαφθείρονται τα μυαλά των πολιτών του Αζερμπαϊτζάν και τους επιτρέπεται να “συμμετέχουν σε μια ενάντια στο Αζερμπαϊτζάν δραστηριότητα για μερικά 2.000-3.000 μανάτ (νόμισμα του Αζερμπαϊτζάν) (περίπου 2.000-3.000 ευρώ)”.En un reciente discurso [eng] en Bakú, Ali Hasanov, un veterano asesor político y leal al régimen afirmó que es la “influencia occidental” y las llamadas “subvenciones de donantes” son lo que está corrompiendo las mentes de los azeríes y dejándolos “involucrarse en actividades antiazerí por unos 2.000 a 3.000 manat azeríes (aproximadamente 1.800 a 2.700 euros).”
27Την περασμένη χρονιά (2012), το Αζερμπαϊτζάν φιλοξένησε το 7ο Παγκόσμιο Φόρουμ για τη Διακυβέρνηση του Διαδικτύου - την ετήσια πολυσυμμετοχική σύσκεψη που διοργανώνεται από τα Ηνωμένη Έθνη για να συζητηθούν ζητήματα δημόσιας πολιτικής που σχετίζονται με το Διαδίκτυο.El año pasado, Azerbaiyán alojó al 7º Foro Internacional de Gobernanza en Internet -el encuentro anual multipartita organizado por las Naciones Unidas para discutir temas de políticas públicas relacionadas a internet.
28Πολλοί αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων που συμμετείχαν στην εκδήλωση επαναλάμβαναν συνεχώς ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα, η ελευθερία του τύπου και η ελευθερία του Διαδικτύου εφαρμόζονται κανονικά στο Αζερμπαϊτζάν.Muchos representantes gubernamentales asistentes al evento repitieron una y otra vez que los derechos humanos, la libertad de prensa y la libertad de internet funcionaban muy bien en Azerbaiyán.
29Κατά ειρωνεία της τύχης, ενώ πάνω από 1500 διεθνείς αντιπρόσωποι συμμετείχαν στην εκδήλωση, τουλάχιστον οχτώ δημοσιογράφοι [en] και τρεις υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εξέτιαν ποινές φυλάκισης επειδή ασκούσαν κριτική σε δημοσίους υπαλλήλους και επειδή έγραφαν για διάφορα ευαίσθητα κυβερνητικά θέματα.Ironicalmente, con más de 1500 delegados internacionales asistentes al evento, al menos ocho periodistas [en] y tres defensores de los derechos humanos estaban cumpliendo condenas en prisión por criticar a funcionarios públicos y por escribir sobre temas sensibles al gobierno.
30Όλοι τους καταδικάστηκαν με αμφίβολες κατηγορίες.Todos fueron sentenciados bajo cargos dudosos.
31Ένα χρόνο μετά (2013), παρόμοιες παρατηρήσεις και δηλώσεις ακούστηκαν κατά τη διάρκεια του 8ου ετήσιου Φόρουμ Διακυβέρνησης του Διαδικτύου, που διεξήχθη στο Μπαλί στην Ινδονησία.Un año después, observaciones y declaraciones similares fueron escuchados durante el 8º Foro Internacional de Gobernanza en Internet, realizado en Bali, Indonesia.
32Μια συνεδρία με τον τίτλο “Το ανοιχτό φόρουμ της κυβέρνησης του Αζερμπαϊτζάν χτίζει γέφυρες: εξάλειψη του ψηφιακού χάσματος” ένωσε μια ομάδα ομοϊδεατών που επαινούσαν ο ένας τον άλλο και σχολίαζαν την επιτυχημένη συνεργασία παρά την άσκηση πίεσης σε θέματα στο Αζερμπαϊτζάν.Una sesión titulada “Foro abierto del gobierno azerí en la construcción de puentes: eliminación de la división digital” juntó un panel de personas con ideas afines alabándose entre sí y comentando sobre alianzas exitosas, dejando de lado las cuestiones apremiantes en Azerbaiyán.
33Αυτή η φιλική ατμόσφαιρα διακόπηκε από μια ερώτηση από το κοινό για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Αζερμπαϊτζάν και την καταδίωξη ακτιβιστών από την κυβέρνηση.Esta atmósfera afable fue interrumpida con una pregunta de la audiencia sobre la situación de los derechos humanos en Azerbaiyán y la persecusión gubernamental de activistas.
34Ο Nariman Hajiyev [en], ένας αντιπρόσωπος της κυβέρνησης του Αζερμπαϊτζάν στα Ηνωμένη Έθνη, απάντησε: “Θα μπορούσα με ευκολία να πω ότι δεν υπάρχουν συγκεκριμένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή της ελευθερίας του τύπου”.Nariman Hajiyev [en], representante del gobierno azerí para las Naciones Unidas, respondió: “Fácilmente podría decir que no hay violaciones concretas a los derechos humanos o [violaciones] concretas a la libertad de expresión”.
35Η κυβέρνηση του Αζερμπαϊτζάν εργάζεται σκληρά για να παρουσιάσει μια ρόδινη εικόνα της χώρας μας στο εξωτερικό.El gobierno azerí está trabajando duro para presentar una imagen prometedora de nuestro país en el exterior.
36Οι υποστηρικτές της κυβέρνησης - όπως η νεαρή γυναίκα που ευχήθηκε “χρόνια πολλά” στον Αλίγιεφ - έχουν βοηθήσει σε αυτή την προσπάθεια.Los seguidores del gobierno -como la joven que le desea feliz cumpleaños a Aliyev- han ayudado en este esfuerzo.
37Όπως ο καθένας, έτσι κι αυτή χρησιμοποίησε το διαδίκτυο για να εκφράσει τις απόψεις της για τις δραστηριότητες της κυβέρνησης - εξασκεί το δικαίωμά της για ελευθερία του λόγου.Como cualquier otro, ella utilizó internet para expresar su punto de vista sobre las actividades del gobierno -ella está ejerciendo su derecho a la libre expresión.
38Αλλά αυτή η γυναίκα δεν θα βρεθεί στη φυλακή.Pero esta mujer no se verá en la cárcel.
39Θα δεχτεί ένα νεύμα στον ώμο και ένα χρυσό αστέρι για την άψογη συμπεριφορά της.Ella obtendrá una palmada en el hombro y una estrella dorada por su comportamiento inmaculado.
40Πόσα περισσότερα χρυσά αστέρια θα δοθούν και πόσες ανθρώπινες ζωές θα καταστραφούν μέχρι να αλλάξουν πραγματικά τα πράγματα;¿Cuántas estrellas doradas más serán emitidas y cuántas vidas inocentes serán arruinadas antes que las cosas cambien realmente?
41Η Arzu Geybullayeva είναι blogger [en] από το Αζερμπαϊτζάν και περιφερειακή αναλυτής στην Κωνσταντινούπολη.Arzu Geybullayeva es una bloguera [en] azerí y analista regional residente en Estambul.