# | ell | spa |
---|
1 | Ουκρανία, Ρωσία: Αντιδράσεις για τον τόπο γέννησης Ολυμπιακών αθλητών | Ucrania, Rusia: controversia por lugar de nacimiento de atletas olímpicos |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Ολυμπιακοί Αγώνες του Λονδίνου 2012. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de Olimpiadas de Londres 2012. |
3 | ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΛΒΟΦ (RUS), ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΖΙΤΟΜΙΡ (RUS), ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ (UKR): οι περίεργες αυτές γεωγραφικές ονομασίες χρησιμοποιήθηκαν την προηγούμενη εβδομάδα στην επίσημη ιστοσελίδα των Ολυμπιακών Αγώνων του Λονδίνου 2012 για να περιγράψουν τους τόπους γέννησης τουλάχιστον δώδεκα αθλητών με ουκρανικές ρίζες που εκπροσωπούν τη Ρωσική Ομοσπονδία (π.χ. ο βολεϊμπολίστας Taras Khtey, η τζουντόκα Vera Moskalyuk, η γυμνάστρια της ρυθμικής Karolina Sevastyanova, ο αθλητής κανό Alexey Korovashkov). | REGIÓN DE LVOV (RUS), REGIÓN DE ZHITOMIR (RUS), REGIÓN DE UCRANIA (UKR), REGIÓN DE UCRANIA (RUS): estos bizarros nombres geográficos se usaron la última semana de julio en el sitio web oficial de las Olimpiadas de Londres 2012 para describir los lugares de nacimiento de al menos una docena [en] de atletas nacidos en Ucrania que representan a la Federación Rusa (por ejemplo, el voleibolista Taras Khtey; [ru], la judoka Vera Moskalyuk; [ru], la gimnasta rítmica Karolina Sevastyanova; [ru], el remero Alexey Korovashkov; [en]). |
4 | Τα λάθη μάλλον βρέθηκαν εκεί λόγω προχειρότητας των αξιωματούχων της Ρωσικής Ολυμπιακής Επιτροπής, που ήταν υπεύθυνοι για τη συμπλήρωση των βιογραφικών στοιχείων των αθλητών και την προώθηση των πληροφοριών στους οργανωτές. | Lo más probable es que los errores llegaran ahí por descuido de los funcionarios del Comité Olímpico Ruso responsables de llenar los formularios con los datos biográficos de los atletas y de transmitir la información a los organizadores. |
5 | Ορισμένα μέλη της ρωσικής ομάδας που είχαν γεννηθεί στον Καύκασο και την Κεντρική Ασία επίσης είχαν μπερδεμένους [en] τους τόπους γέννησης. | Con varios miembros del equipo ruso nacidos en el Cáucaso y Asia Central también hubo confusiones [en] en sus lugares de nacimiento. |
6 | Πολλοί διαδικτυακοί χρήστες στην Ουκρανία βρήκαν τις τοποθετήσεις αυτές προσβλητικές, ωστόσο μάλλον τυπικές - ένα είδος μετα-αυτοκρατορικού φροϋδικού ολισθήματος, που αντικατοπτρίζει αυτό που συχνά γίνεται αντιληπτό ως κτητική στάση της Ρωσίας απέναντι στους γείτονές της. | A muchos cibernautas en Ucrania estas confusiones también les parecieron ofensivas aunque bastante típicas - una especie de desliz freudiano postimperial que refleja lo que a menudo se percibe en Rusia como actitud posesiva hacia sus vecinos. |
7 | Μια διαδικτυακή διαμαρτυρία ξεκίνησε [uk; en] εις απάντησιν αυτού: | En respuesta, se lanzó [uk; en] una protesta en internet: |
8 | Στην επίσημη ιστοσελίδα των Ολυμπιακών του 2012, η Ουκρανία έχει γίνει κομμάτι της Ρωσίας […]. | En el sitio oficial de las Olimpiadas 2012, Ucrania se ha convertido en parte de Rusia […]. |
9 | Προτείνω τη σύνταξη οργισμένων επιστολών προς τη Ρωσική Ολυμπιακή Επιτροπή (pr@olympic.ru) και στους διοργανωτές των Ολυμπιακών Αγώνων στο Λονδίνο (complaints@enquiries.london2012.com). | Propongo escribir furiosas cartas al Comité Olímpico Ruso (pr@olympic.ru) y a los organizadores de los Juegos Olímpicos de Londres (complaints@enquiries.london2012.com). |
10 | Δείγμα επιστολής [στα αγγλικά] βρίσκεται παρακάτω. […] | Una carta de muestra [en inglés] está abajo. […] |
11 | Αγαπητή Επιτροπή (Λονδίνο 2012), | Estimado Comité (Londres 2012/Olímpico): |
12 | Σας γράφω για να εκφράσω τη βαθιά μου απέχθεια για το σφάλμα σας σχετικά με τον τόπο γέννησης Ρώσων αθλητών. | Escribo para expresar mi profundo disgusto relativo a su error acerca del lugar de nacimiento de los atletas rusos. |
13 | Για παράδειγμα, λοιπόν, σύμφωνα με την ιστοσελίδα των Ολυμπιακών του Λονδίνου, ο Korovashov γεννήθηκε στην επαρχία της Ουκρανίας (RUS) http://www.london2012.com/athlete/korovashkov-alexey-1010562/ και ο Khtey γεννήθηκε στην επαρχία Λβοφ (RUS) http://www.london2012.com/athlete/khtey-taras-1013482/ | Así, por ejemplo, según el sitio web de Londres 2012, Korovashov nació en la región de Ukraina (RUS) http://www.london2012.com/athlete/korovashkov-alexey-1010562/ y Khtey nació en la región de Lvov (RUS) http://www.london2012.com/athlete/khtey-taras-1013482/ |
14 | Είναι πασίγνωστο ότι η Ουκρανία είναι μια ανεξάρτητη χώρα και όχι τμήμα της Ρωσικής Ομοσπονδίας και ότι το Λβοφ (σωστή ορθογραφία Λβιβ) βρίσκεται στην Ουκρανία (και ήταν μια από τις τέσσερις πόλεις του Euro 2012)! | Es bien sabido que Ucrania es un país independiente y no forma parte de la Federación Rusa, ¡y que Lvov (escritura correcta Lviv) está ubicada en Ucrania (fue una de las cuatro ciudades de la Eurocopa 2012)! |
15 | Είμαι πραγματικά πολύ δυσαρεστημένος από τα “λάθη” αυτά και απαιτώ να διορθωθούν αμέσως! | Me siento realmente decepcionado por estos 'errores' ¡y exijo que se corrijan inmediatamente! |
16 | Ο Kostyantyn Hryshchenko [en], Υπουργός Εξωτερικών της Ουκρανίας, αναμείχθηκε στην υπόθεση, αναφέροντας τα βήματα στα οποία προχώρησε το γραφείο του μέσω Twitter. | Kostyantyn Hryshchenko [en], Ministro de Asuntos Exteriores de Ucrania, intervino e informó de las medidas tomadas por su oficina a través de Twitter. |
17 | Παρακάτω βρίσκεται η συνομιλία Hryshchenko [uk] με τη διαδικτυακή εφημερίδα Ukrainska Pravda. | Debajo están los mensajes de Hryshchenko [uk] con el periódico en internet Ukrainska Pravda. @ukrpravda_news: |
18 | @ukrpravda_news: | @Gryshchenko Kostyantyn, ¿puedes comentar esto? |
19 | @Gryshchenko Kostyantyn, μπορείτε να σχολιάσετε το παρακάτω; Τι σημαίνει “Περιφέρεια Ουκρανίας”; Θα υπάρξει αντίδραση [από το Υπουργείο Εξωτερικών]; pic.twitter.com/fZsa13P7 | ¿Qué significa “región Ucrania”? ¿Habrá algunas reacciones del [Ministerio de Asuntos Exteriores]? pic.twitter.com/fZsa13P7 |
20 | Το tweet της Ukrainska Pravda που απευθύνεται στον Υπουργό Εξωτερικών της Ουκρανίας, που παρουσιάζει απόσπασμα από το βιογραφικό της Ρωσίδας γυμνάστριας με ουκρανικές ρίζες στην ιστοσελίδα του Λονδίνου 2012. | Captura de pantalla del tuiteo de Ukrainska Pravda dirigido al Ministerio de Asuntos Exteriores de Ucrania, que destaca una captura de pantalla de página con la biografía de la gimnasta rusa nacida en Ucrania en el sitio web de Londres 2012. |
21 | @Gryshchenko: | @Gryshchenko: |
22 | @ukrpravda_news Η λέξη “περιφέρεια” σίγουρα δε θα ‘πρεπε να είναι εκεί. | @ukrpravda_news La palabra “región” definitivamente no debería estar ahí. |
23 | Χαζό λάθος ακόμη και κατά την αγγλική γραμματική. | Un error tonto, hasta del punto de vista de gramática inglesa. |
24 | Θα ανακαλύψουμε ποιανού λάθος είναι και θα τους βάλουμε να το διορθώσουν. | Averiguaremos de quién es el error y haremos que lo corrija. |
25 | @ukrpravda_news: | @ukrpravda_news: |
26 | @Gryshchenko Κρατήστε μας υπό ενημέρωση! | @Gryshchenko ¡Tennos al tanto! |
27 | @Gryshchenko: | @Gryshchenko: |
28 | @ukrpravda_news Μόλις ζήτησα από την Πρεσβεία μας στη Μεγάλη Βρετανία να έρθει σε επαφή με την οργανωτική επιτροπή των Ολυμπιακών Αγώνων, ώστε να διορθώσουν το λάθος αυτό. | @ukrpravda_news Acabo de pedir a nuestra embajada en Gran Bretaña que se ponga en contacto con el comité organizador de las Olimpiadas, para que corrijan este error. |
29 | Τελικά, κάποια λάθη πράγματι διορθώθηκαν (αν και με κάποια ασυνέπεια), ενώ άλλα παραμένουν. | Al final, ciertamente se corrigieron algunos de los errores (aunque en cierto modo, inconsistentemente) - en tanto que otros persisten. |
30 | Η ένδειξη “ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΛΒΟΦ (RUS)” στη σελίδα του Taras Khtey έχει μετατραπεί σε “ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΛΒΟΦ ()”, η ένδειξη της Vera Moskalyuk “ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΖΙΤΟΜΙΡ (RUS)” είναι πλέον “ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΖΙΤΟΜΙΡ ()”, και ο αρχικός τόπος γέννησης της Karolina Sevastyanova “ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ (UKR)” είναι πλέον “ΟΥΚΡΑΝΙΑ (UKR)”. | Lo que era “REGIÓN LVOV (RUS)” en la página de Taras Khtey se ha convertido en “REGIÓN LVOV()”, la “REGIÓN ZHITOMIR (RUS)” de Vera Moskalyuk es ahora “REGIÓN ZHITOMIR()”, y el lugar inicial de nacimiento de Karolina Sevastyanova de “REGIÓN UCRANIA (UKR)” es ahora “UCRANIA (UKR)”. |
31 | Ο Alexey Korovashkov έχει ακόμα στο βιογραφικό του την ένδειξη “ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ (RUS)”: | Alexey Korovashkov sigue apareciendo con “REGIÓN UKRAINA (RUS)” en su biografía: |
32 | Απόσπασμα από το βιογραφικό του Alexey Korovashkov στην ιστοσελίδα των Ολυμπιακών του Λονδίνου 2012. | Captura de pantalla de la página de la biografía de Alexey Korovashkov en el sitio web de Londres. |
33 | Η γκάφα και η ακόλουθη αντίδραση από την Ουκρανία δεν πέρασε απαρατήρητη στο Twitter. | El error y la consiguente reacción ucraniana no pasó desapercibida en Twitter. |
34 | Η χρήστης @MeybeGiuliia ανέφερε [en] τον Sol Campbell, απόμαχο Άγγλο ποδοσφαιριστή, ο οποίος τον Μάιο [en] δεν πίστευε ότι ήταν ασφαλές για τους Άγγλους οπαδούς να πάνε στην Ουκρανία για το Euro 2012 (οι οπαδοί ήρθαν ούτως ή άλλως και αργότερα πληροφόρησαν τον Campbell μέσω κοροϊδευτικής διαμαρτυρίας στο Ντονέτσκ [en], ;οτι είχε κάνει “λάθος”): | El usuario @MeybeGiuliia mencionó [en] a Sol Campbell, un jugador inglés de fútbol ya retirado, que en mayo pensó que no era seguro que los hinchas ingleses fueran a Ucrania para la Eurocopa 2012 (los hinchas fueron de todas maneras y después le informaron a Campbell, a través de una protesta de burla en Donetsk [en], que se había “equivocado”): |
35 | Υπόψιν Ολυμπιακής Επιτροπής Μεγάλης Βρετανίας: η Ουκρανία δεν είναι ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ της Ρωσίας, είναι ΧΩΡΑ. | ATT Comité Olímpico de Gran Bretaña: Ucrania no es una REGIÓN de Rusia, es un PAÍS. |
36 | Παρακαλώ, ρωτήστε τον Sol Campbell. | Por favor, pregúntenle a Sol Campbell. |
37 | O Joel Draper (@DraperMovies) ανέφερε [en] την αντιμαχία Ρωσίας-Ουκρανίας μαζί με δυο άλλες που προηγήθηκαν των Ολυμπιακών Αγώνων, μεταξύ των οποίων το μπέρδεμα στις σημαίες Βόρειας και Νότιας Κορέας (σχετικό άρθρο στο Global Voices): | Joel Draper (@DraperMovies) mencionó [en] la controversia Rusia-Ucrania, junto con otras dos que precedieron a las Olimpiadas, incluida la confusión de las banderas de Corea del Sur y Corea del Norte (el texto de GV sobre el tema está acá): |
38 | Χτες ήταν το ζήτημα με το μπέρδεμα των σημαιών, σήμερα είναι η Ουκρανία, που φαίνεται ως “περιφέρεια” της Ρωσίας και ένας Ουαλός παίκτης, ο οποίος παρουσιάζεται ως Άγγλος #London2012 | Ayer fue el problema de la confusión de banderas, hoy es que Ucrania es una ‘región' de Rusia y que un jugador galés ha sido consignado como inglés #London2012 [Londres 2012]. |
39 | Ο JaWill (@lgyyjaw) χρησιμοποίησε το hashtag #olympicgeography (ολυμπιακή γεωγραφία) για τη σύνοψη αυτή [en] της κατάστασης: | JaWill (@lgyyjaw) usó la etiqueta #olympicgeography [geografía olímpica] en este resumen [en] de la situación: |
40 | Η Ουκρανία είναι περιφέρεια της Ρωσίας #olympicgeography #London2012 | Ucrania es una región de Rusia. #olympicgeography #London2012 |
41 | Η χρήστης @Voloschka έγραψε [en]: | El usuario @Voloschka escribió [en]: |
42 | Διδάχτηκαν αυτοί οι άνθρωποι ποτέ γεωγραφία; Η επίσημη ιστοσελίδα των Ολυμπιακών Αγώνων του Λονδίνου είναι ένας χαμός. http://www.kyivpost.com/content/sport/russian-olympic-committee-annexes-ukraine-region.html … | ¿Estas personas siquiera aprendieron geografía? El sitio web oficial de las Olimpiadas de Londres 2012 es un lío. http://www.kyivpost.com/content/sport/russian-olympic-committee-annexes-ukraine-region.html … |
43 | Ο Jonathan Campion (@jonathancampion) έγραψε αυτό [en], δίνοντας σύνδεσμο για τη σελίδα με το βιογραφικό της Karolina Sevastyanova, η οποία δεν είχε αποκατασταθεί ακόμα: | Jonathan Campion (@jonathancampion) escribió esto [en], y enlazó con la todavía no rectificada página de la biografía de Karolina Sevastyanova: |
44 | Αυτό δεν πρέπει να φάνηκε καλό στο Κίεβο: Ολυμπιακή γυμνάστρια από την “περιφέρεια Ουκρανίας” της Ρωσικής Ομοσπονδίας. http://www.london2012.com/athlete/sevastyanova-karolina-1013451/ … | Esto no ha caído bien en Kiev: una gimnasta olímpica de la “región de Ucrania” de la Federación Rusa. http://www.london2012.com/athlete/sevastyanova-karolina-1013451/ … |
45 | Το ίδιο έκανε και ο Nikolaus von Twickel (@niktwick) [en]: | Y lo mismo hizo [en] Nikolaus von Twickel (@niktwick): |
46 | Θα ρισκάρουν έναν πόλεμο λόγω μιας όμορφης sportsmenka [αθλήτριας]; MT @jearlemsk Ρωσίδα Ολυμπιακή γυμνάστρια από την περιφέρεια “Ουκρανίας” http://www.london2012.com/athlete/sevastyanova-karolina-1013451/ … | ¿No se van a arriesgar a una guerra por una bella sportsmenka [atleta femenina]? MT @jearlemsk gimnasta rusa #Olympics [Olimpiadas] de la región de “Ucrania” http://www.london2012.com/athlete/sevastyanova-karolina-1013451/ … |
47 | Και ο Edward Lucas από το The Economist (@edwardlucas) [en]: | Y Edward Lucas de The Economist (@edwardlucas) [en]: |
48 | Στα μάτια της Ρωσίας, η Ουκρανία είναι μια “περιφέρεια” (σύμφωνα με βιογραφικό αθλητή των Ολυμπιακών Αγώνων) http://l2012.cm/QD92zX | Ucrania es una “región” a los ojos rusos (según la biografía de un atleta olímpico) http://l2012.cm/QD92zX |
49 | Στο Facebook, ο Ουκρανός δημοσιογράφος Vakhtang Kipiani επίσης δημοσίευσε μια φωτογραφία της σελίδας της Karolina Sevastyanova, μαζί με τους πρώτους στίχους από τον εθνικό ύμνο της Σοβιετικής Ένωσης [ru]: | En Facebook, el periodista ucraniano Vakhtang Kipiani también publicó una captura de pantalla [ru] de la página de Karolina Sevastyanova, junto con las palabras iniciales del himno soviético: |
50 | “Μια άρρηκτη ένωση…” Μπλιαχ. | “Una unión inquebrantable…” Puaj. |
51 | Η δημοσίευση του Kipiani προκάλεσε περίπου 70 σχόλια, παρακάτω βρίσκονται μερικά εξ αυτών [uk; ru]. | El post de Kipiani generó cerca de 70 comentarios; a continuación algunos de ellos [uk; ru]. |
52 | Yuri Beresten: | Yuri Beresten: |
53 | Το φάντασμα της Σοβιετικής Ένωσης άρχισε και πάλι να στοιχειώνει την Ευρώπη! | ¡El espectro de la Unión Soviética empezó a acechar a Europa de nuevo! |
54 | Oksana Stebelska : | Oksana Stebelska : |
55 | Απλά απαράδεκτο… | Esto es simplemente inaceptable… |
56 | Vlodko Tomash: | Vlodko Tomash: |
57 | Καταστροφή…απαράδεκτο…ενώ το γεγονός ότι [οι κρατικοί αξιωματούχοι] κλέβουν δισεκατομμύρια και καταδικάζουν τη χώρα σε εκμηδενισμό είναι κάτι το οποίο μπορούμε και παραβλέπουμε… […] | Un desastre… oy-oh… inaceptable… mientras que podemos cerrar los ojos al hecho de que [los funcionarios estatales ucrananios] están [robando] miles de millones y condenando al país a la aniquilación […]. |
58 | Oleh Pastukhov: | Oleh Pastukhov: |
59 | Μια συνηθισμένη αθλητική “προδοσία” που έχουν όλοι πλέον συνηθίσει. | Solamente una traición común y corriente en el deporte a la que todos ya están acostumbrados. |
60 | […] Ο κόσμος πουλάει την πατρίδα του για χρυσό και τροφή εδώ και λίγες εκατοντάδες χρόνια ήδη. | […] La gente ha estado vendiendo su patria por oro y comida desde hace ya miles de años. |
61 | Victoria Veremiienko (απαντώντας στον Oleh Pastukhov): | Victoria Veremiienko (en respuesta a Oleh Pastukhov): |
62 | […] Δε θα το έλεγα προδοσία - αν μια χώρα προσφέρει βασικές συνθήκες εργασίας […], γιατί να αρνηθεί [ένας αθλητής]; (και για έναν αθλητή αυτό είναι δουλειά). | […] No llamaría traición a esto - si un país ofrece condiciones de trabajo decentes […], ¿por qué [un atleta] se negaría (y para un atleta, esto es trabajo)? |
63 | Με την ίδια λογική, κάποιος θεωρεί προδοσία το ότι χιλιάδες Ουκρανοί πάνε στο εξωτερικό για να βγάλουν χρήματα. | De la misma manera, se puede considerar una traición que miles de ucranianos se vayan al extranjero a ganar dinero. |
64 | Η Karolina Sevastyanova, η γεννημένη στην Ουκρανία Ρωσίδα γυμνάστρια της ρυθμικής, και επίκεντρο της αντιδικίας αυτής, δε φάνηκε να γνωρίζει τη σοβαρότητα της κατάστασης. | Karolina Sevastyanova, la gimnasta rítimica rusa nacida en Ucrania - y “el rostro” de esta controversia, no parece ser consciente de la seriedad de la situación. |
65 | Στη σελίδα της στο Vkontakte [ru], ένας φίλος δημοσίευσε μια σημείωση [ru] σχετικά με τη γκάφα, αλλά στα σχόλια της δημοσίευσης αυτής δεν υπήρχαν αναφορές για την εκστρατεία με τη συγγραφή επιστολών ή την εμπλοκή του υψηλόβαθμου Ουκρανού αξιωματούχου. | En su página de Vkontakte [ru], un amigo publicó una nota [ru] acerca de la metida de pata, pero en los comentarios a este post no hubo menciones a la campaña de protesta con cartas o la intervención de funcionarios ucranianos de alto nivel. |
66 | Οι υποστηρικτές και φίλοι της αθλήτριας της εύχονταν κυρίως καλή επιτυχία, απαντούσε και η συζήτηση [ru] εν γένει ήταν πολύ φιλική και απολιτική: | Los fans y amigos de la atleta principalmente están deseando buena suerte a Sevastyanova, ella contestaba con el chat y la discusión [ru] era en general muy amistosa y apolítica: |
67 | Zlatoslav Kalinich: | Zlatoslav Kalinich: |
68 | Δέξου τα συγχαρητήριά μας! | ¡Acepta nuestras felicitaciones! |
69 | Η Ουκρανία είναι περήφανη που έχει πλέον μια τέτοια αθλήτρια))) | Ucrania está orgullosa de que ahora tenga una atleta así))) |
70 | Maxim Sedoplatov: | Maxim Sedoplatov: |
71 | Μάλλον, η Karolina γεννήθηκε στην Ουκρανία και είναι Ουκρανή, αλλά ζει στη Ρωσία και την εκπροσωπεί. | Lo más probable es que Karolina nació en Ucrania, y es ucraniana, pero vive y representa a Rusia. |
72 | Και οι διοργανωτές μάλλον σκέφτηκαν ότι η περιοχή όπου γεννήθηκε η Karolina (Ουκρανία) είναι κομμάτι της Ρωσίας. | Y los organizadores deben haber pensado que la región en que Karolina nació (Ucrania) es parte de Rusia. |
73 | Αληθεύει; | ¿Es eso cierto? |
74 | [Σωστά το μάντεψα!] | [¡Tuve razón!] |
75 | Επιπλέον, η Karolina γεννήθηκε στο Κίεβο! | Además, ¡Karolina nació en Kiev! |
76 | Μάλιστα, μάλιστα, τώρα δε με εκπλήσσει κάτι εδώ! | Bueno, bueno, ¡nada me sorprende acá! |
77 | Οι γυναίκες του Κιέβου ήταν πάντοτε γνωστές για την ομορφιά τους! | ¡Las mujeres de Kiev siempre han sido conocidas por su belleza! |
78 | Karolina Sevastyanova: | Karolina Sevastyanova: |
79 | Ένα μεγάλο ευχαριστώ ) Είμαι πολύ χαρούμενη! | Enormes gracias ) ¡Estoy muy complacida! |
80 | Ναι, γεννήθηκα στο Κίεβο. | Si, nací en Kiev. |
81 | Αλλά από τα παιδικά μου χρόνια ζω στη Μόσχα. | Pero desde mi más temprana infancia he vivido en Moscú. |
82 | Και φυσικά, η Ρωσία είναι η χώρα μου ) | Y naturalmente, Rusia es mi país natal ) |
83 | Natasha Kosinova: | Natasha Kosinova: |
84 | Karolina, τι διαβατήριο έχεις; Ρωσικό ή ουκρανικό; | Karolina, ¿qué pasaporte usas? ¿Ruso o ucraniano? |
85 | Δεν έχω ζήσει καθόλου στην Ουκρανία! | ¡Nunca viví en Ucrania! |
86 | Απλά γεννήθηκα εκεί. | Solamente nací ahí. |
87 | Το διαβατήριο είναι ρωσικό. | El pasaporte es ruso. |
88 | Στο Twitter, όπου η Sevastyanova (@Karolisha_S) έχει περίπου 850 ακόλουθους, έγραψε [en]: | En Twitter, donde Sevastyanova (@Karolisha_S) tiene cerca de 850 seguidores, escribió [ru]: |
89 | Αφότου δημοσίευσαν παντού ότι έχω γεννηθεί στο Κίεβο, λαμβάνω αιτήματα για φιλία αποκλειστικά και μόνο από Ουκρανούς! | Después de que informaron que nací en Kiev, ¡estoy recibiendo pedidos de amigos exclusivamente de ucranianos! |