# | ell | spa |
---|
1 | Εκατοντάδες τοπικοί νομοθέτες στην Κίνα παραπέμφθηκαν εξαιτίας σκανδάλου μαζικών δωροδοκιών | Cientos de legisladores locales chinos despedidos por un escándalo de soborno masivo |
2 | Στην πόλη Hengyang της ανατολικής Κίνας, αποπέμφθηκαν τα περισσότερα μέλη του νομοθετικού της σώματος, αφού αποκαλύφθηκε ότι είχαν λάβει σε δωροδοκίες εκατομμύρια δολάρια σε μια μαζική εκλογική απάτη. | En la ciudad de Hengyang, al sur de China, se ha despedido a la mayoría de los legisladores después de que se encontrara que habían tomado millones de dólares en sobornos en un fraude electoral masivo. |
3 | Σύμφωνα με αναφορά της εφημερίδας Hunan Daily που δημοσιεύθηκε στις 28 Δεκεμβρίου 2013, 518 νομοθέτες και 68 μέλη προσωπικού στην Hengyang έχουν δεχτεί δωροδοκίες, και 512 νομοθέτες αποπέμφθηκαν. | De acuerdo con el informe que publicó Hunan Daily el 28 de diciembre de 2013, se descubrió que 518 legisladores de Hengyang y 68 miembros del personal aceptaron sobornos y 512 legisladores fueron despedidos. |
4 | Οι επαρχιακές αρχές απέκλεισαν 56 αντιπροσώπους που, όπως αποκαλύφθηκε, πλήρωσαν περισσότερα από 18 εκατομμύρια δολάρια σε δωροδοκίες για να μπούνε στο σώμα της τοπικής διοίκησης. | Las autoridades provinciales descalificaron a 56 delegados que habían pagado más de 18 millones de dólares estadounidenses en sobornos para ganarse la entrada en el cuerpo provincial. |
5 | Σύμφωνα με τον Qiao Mu [en], διευθυντή του Κέντρου Διεθνών Σπουδών Επικοινωνίας στο Πανεπιστήμιο Ξένων Σπουδών του Πεκίνου, γινόμενος κανείς μέλος του Συμβουλίου, του ανοίγεται ένα δίκτυο επαφών με ανθρώπους της πολιτικής και των επιχειρήσεων. | De acuerdo con Qiao Mu [en], director del Centro para Estudios de Comunicación Internacional en la Universidad de Estudios Internacionales de Pekín, convertido en un miembro del Congreso, abre una red para contactar con políticos y hombres de negocios. |
6 | Το πρόβλημα των δωροδοκιών με σκοπό τις ψήφους έχει διαδοθεί περισσότερο από τότε που το κόμμα εισήγαγε ανταγωνιστικές εκλογές σε τοπικό επίπεδο πριν από μερικά χρόνια. | El problema del dinero-por-voto se ha extendido desde que el partido introdujo elecciones competitivas a nivel local hace unos años. |
7 | Εικόνα από τον σκιτσογράφο Zhao Guoping από το Sina Weibo | Fotografía del caricaturista Zhao Guoping de Sina Weibo |
8 | Τα κρατικά ΜΜΕ Xinhua έγραψαν: [en] | El medio de comunicación estatal Xinhua escribió [en]: |
9 | Μόνο οι διεξοδικές έρευνες και η αυστηρή τιμωρία θα διατηρήσουν την υπόληψη του κόμματος και την εμπιστοσύνη του κοινού στο θεμελιώδες πολιτικό σύστημα της χώρας. | Deben hacerse investigaciones exhaustivas y castigos severos para mantener la veneración del partido y la confianza de la gente en el sistema político fundamental del país. |
10 | Η εφημερίδα China Daily εξήγησε τη σημασία της αντίδρασης των αρχών [en]: [en] | China Daily explicó la importancia de la reacción de las autoridades [en]: |
11 | Το σκάνδαλο των δωροδοκιών στην Hengyang δείχνει ότι χρειάζονται ενισχυμένες προσπάθειες για να οικοδομηθεί ένα καθαρό και διαφανές εκλογικό σύστημα. | El escándalo de soborno en Hengyang demuestra que es necesaria una intensificación de los esfuerzos para construir un sistema electoral limpio y transparente. |
12 | Το σκάνδαλο των δωροδοκιών έκανε πολλούς χρήστες του διαδικτυου να αναρωτιούνται αν οι δωροδοκίες περιορίζονται μόνο στην Hengyang. | El escándalo de soborno ha hecho preguntarse a muchos usuarios de la web si el soborno sólo se limita a Hengyang. El abogado Huang Leping preguntó [zh]: |
13 | Ο δικηγόρος Huang Leping αναρωτήθηκε [zh]: | ¿De dónde viene el dinero? |
14 | Από πού προέρχονται τα χρήματα; Πόσο επωφελείται κανείς μετά τις εκλογές; Το σκάνδαλο δωροδοκιών στην Hengyang έδειξε τα προβλήματα στην καρδιά του εκλογικού συστήματος· δύο πηγές στηρίζουν τις εκλογές: η μια είναι το χρήμα και η άλλη η εξουσία. | ¿Cuánto beneficio obtiene uno después de las elecciones? El escándalo de soborno de Hengyang ha puesto de manifiesto los problemas de raíz del sistema electoral actual, con dos fuentes de apoyo en las elecciones: una es el dinero, otra es el poder. |
15 | Ο δημοσιογράφος Shi Shusi έθεσε μερικές ερωτήσεις: | El periodista Shi Shusi planteó [zh] algunas preguntas: |
16 | Η εφημερίδα Hunan κάλυψε αυτή τη φορά το σκάνδαλο των δωροδοκιών στην Hengyang, γεγονός που είναι άξιο επαίνου και χρησιμεύει ως μια αφύπνιση για τις εκλογές σε όλη την Κίνα. | Hunan cubrió el escándalo de soborno de Hengyang este tiempo, lo cual merece la pena aplaudir. Esto sirve como alarma para las elecciones del NPC. |
17 | Ωστόσο, το βασικό ερώτημα είναι: ποια είναι η κύρια πηγή της δωροδοκίας; Πώς μπορεί να αποφευχθεί αποτελεσματικά στο μέλλον; Πώς μπορεί να εγγυηθεί κανείς ανοιχτές και δίκαιες εκλογές; | Sin embargo, la cuestión fundamental es: ¿Cuál es la principal fuente del soborno? ¿Cómo puede prevenirse eficazmente de cara al futuro? |
18 | Ο τηλεοπτικός παρουσιαστής Zhang Liyuan εξέφρασσε ίδιες απόψεις: | ¿Cómo puede garantizarse unas elecciones abiertas y justas? |
19 | Σε καμιά περίπτωση δεν πρόκειται για μεμονωμένη περίπτωση δωροδοκιών· αν δεν δώσετε στους πολίτες το πραγματικό δικαίωμα να ψηφίζουν, τότε οι εκλογές είναι απλώς ένα παράσταση που δίνεται από τους κρατικούς λειτουργούς. | El presentador de televisión Zhang Liyuan repitió [zh]: Esto no es un caso de soborno aislado, si no se da a la gente el derecho real a votar, las elecciones son simplemente un espectáculo interpretado por los funcionarios. |
20 | Το κλειδί είναι ένα δημοκρατικό εκλογικό σύστημα και όχι απλώς η τιμωρία μερικών στελεχών που δωροδοκούν. | Regular un sistema electoral democrático es la clave, no se trata sólo de castigar algunos cuadros de soborno. |
21 | Ο χρήστης “Hong Jingtian” έκρινε ότι οι ίδιες τις εκλογές είναι μακριά από την καθημερινή ζωή των ανθρώπων: | El usuario “Hong Jingtian” pensó [zh] que las elecciones en sí están lejos de las vidas de la gente común: |
22 | Στην πραγματικότητα, η υπόθεση δωροδοκιών στην Hengyang είναι απλώς η κορυφή του παγόβουνου. | En efecto, el caso de soborno de Hunan es sólo la punta del iceberg. |
23 | Παρατηρήστε τις τοπικές εκλογές σε διεθνές επίπεδο, οι δωροδοκίες είναι ένα συνηθισμένο φαινόμενο. | Observa las elecciones locales en todo el país, el soborno es un fenómeno común. |
24 | Για τους κοινούς ανθρώπους, δεν έχει διαφορά ποιος θα γίνει κρατικός λειτουργός, όποιος τους δίνει χρήματα θα πάρει και τις ψήφους. | Para la gente común, quien se convierta en funcionario no supone ninguna diferencia, quien les de dinero tendrá el voto. |
25 | Σε τελική ανάλυση, όσοι εκλέγονται είναι όλοι ίδιοι. | Después de todo, la gente elegida es siempre la misma. |
26 | Σύμφωνα με τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, το σκάνδαλο δωροδοκιών στην Hengyang δεν ήταν μυστικό. | De acuerdo con los medios sociales, el escándalo de soborno de Hengyang no fue un secreto. |
27 | Νωρίτερα μέσα στον προηγούμενο χρόνο, η υπόθεση είχε κυκλοφορήσει στους κύκλους κάποιων διερευνητικών δημοσιογράφων στην Κίνα, αλλά δεν ήταν δυνατό να τη δημοσιεύσουν εξαιτίας της άσκησης πίεσης και της λογοκρισίας. | A principios de este año, el caso circuló entre algunos periodistas de investigación en China, pero no fueron capaces de publicar debido a la presión y a la censura. |
28 | Ο δρ. Liu Yun του Πανεπιστημίου Οικονομικών της πόλης Haikou έγραψε: | El doctor Liu Yun del Instituto de Economía Haikou escribió [zh]: |
29 | Εκτός από την έκθεση των μειονεκτημάτων του εκλογικού συστήματος, αξίζει να σημειωθεί ότι μια τόσο ευρείας κλίμακας υπόθεση δωροδοκιών ήταν δυνατό να εντοπισθεί και να αποκαλυφθεί μόνο με την υψηλότερου επιπέδου άμεση παρέμβαση της κεντρικής κυβέρνησης. | Además de exponer los inconvenientes del sistema electoral, vale la pena señalar que este caso de soborno a gran escala sólo pudo ser idenficado y expuesto con el más alto nivel de intervención directa del gobierno central. |