# | ell | spa |
---|
1 | ΕΙΚΟΝΕΣ: Πέντε ιστορίες για τους Σύριους πρόσφυγες που πρέπει να γνωρίζετε | Fotos: Cinco historias sobre refugiados sirios que necesitas conocer |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος “Επιβιώνοντας στη Συρία” (Surviving in Syria) | Este artículo es parte de nuestra cobertura especial Sobreviviendo en Siria. |
3 | Ενώ ο κόσμος φαίνεται να είναι χαρούμενος που ο Σύριος Πρόεδρος Μπασάρ Αλ Άσαντ συνεχίζει να σκοτώνει Σύριους [en], διεθνή μέσα, εφημερίδες, blog, κοινωνικά δίκτυα και ερασιτέχνες και επαγγελματίες φωτογράφοι εμπλουτίζουν τον χώρο του Διαδικτύου με ιστορίες και τη δυστυχία 2 εκατομμυρίων (όπως υπολογίστηκαν τον Οκτώβριο του 2013) Σύριων προσφύγων [en]. | Mientras que el mundo parece feliz de que el presidente Bashar Al Assad continúe asesinando sirios, los medios de comunicación internacional, los periódicos, los blogs, las redes sociales, los aficionados y los fotógrafos profesionales están introduciendo en Internet las historias y el sufrimiento de 2 millones (estimado a octubre del 2013) de refugiados sirios. |
4 | Παρόλο που αυτό το άρθρο θα πρέπει να θεωρηθεί μέρος της θεματολογίας “Επιβιώνοντας εκτός Συρίας”, θα αποτελέσει μέρος του ειδικού αφιερώματός μας “Επιβιώνοντας στη Συρία” (Surviving in Syria), προκειμένου να αποκαλύψει τη συμβολή των κοινωνικών δικτύων στη διαμάχη στη Συρία. | Sin embargo, este artículo que debería llamarse “Sobreviviendo en las afueras de Siria”, será parte de nuestra cobertura especial sobre la supervivencia en Siria que refleja la contribución de las redes sociales al conflicto en Siria. |
5 | Για το άρθρο αυτό επιλέχθηκαν κάποιοι φωτογράφοι, οι οποίοι αναφέρθηκαν σε Σύριους πρόσφυγες σε γειτονικές χώρες για να παρουσιάσουν τη σκοτεινή, σκληρή και πραγματική ζωή που αντιμετωπίζουν παιδιά και γυναίκες από τη Συρία μακριά από τα σπίτια τους και τις οικογένειές τους. | Se seleccionaron varias fotografías para esta publicación, que mencionan a los sirios en los países vecinos, para ilustrar la realidad oscura y dura que enfrentan las mujeres y los niños sirios lejos de sus casas y familias. |
6 | Κάποιους πρόσφυγες η κακή μοίρα τους ακολούθησε και στις χώρες που τους φιλοξενούν. | La mala suerte siguió a algunos sirios en las sociedades que los albergan. |
7 | Στην Τουρκία Σύριοι πρόσφυγες έγιναν στόχος μετά τις εκρήξεις στη Reyhanlı [en], για να μην αναφέρουμε τις δοκιμασίες των κοριτσιών προσφύγων από τη Συρία [en]. | En Turquia, refugiados sirios fueron culpados luego de las explosiones en Reyhanlı, por no mencionar la difícil situación de las niñas sirias. |
8 | 1η ιστορία: Φωτοδημοσιογράφος [en] δημοσίευσε στο Tumblr φωτογραφίες Σύριων προσφύγων, που μην αντέχοντας τις διαμάχες σχεδόν τριών χρόνων, έφυγαν για το Λίβανο, που αποτελεί τώρα πατρίδα για τους περισσότερους από αυτούς. | Historia 1: Fotojournalismus [en] publicó en Tumblr las fotografías de los refugiados sirios que escaparon de casi tres años de conflicto hacia Líbano, que en la actualidad es un albergue para el mayor número de refugiados sirios. |
9 | Ο Λίβανος προσπαθεί να χειριστεί τη μαζική εισροή προσφύγων από τη Συρία [en], που σήμερα αποτελούν το 20-25% του συνολικού πληθυσμού της χώρας. | Líbano enfrenta el masivo influjo de refugiados sirios que representa hoy del 20 al 25% de la población total libanesa. |
10 | Ο συγγραφέας έγραψε: [en] | El autor comentó: |
11 | Παρόλο που δεν υπάρχουν επίσημα στοιχεία για τον αριθμό των παιδιών και των ενηλίκων που δουλεύουν στους δρόμους του Λιβάνου, υπολογίζεται ότι θα μπορούσε να είναι οποιαδήποτε τιμή από 50.000 με 70.000. | Mientras que no hay información oficial sobre el número de niños y adultos que trabajan en las calles en Líbano, se estima que podrían ser entre 50.000 y 70.000. |
12 | Στις πλούσιες περιοχές της Βηρυτού βλέπεις παιδιά και ενήλικες σχεδόν σε κάθε τετράγωνο να ζητιανεύουν, να ψάχνουν στα σκουπίδια ή να προσφέρουν στους πεζούς να τους γυαλίσουν τα παπούτσια. | En los barrios adinerados de Beirut, se ve casi en cada cuadra que los niños y los adultos piden limosna, buscan en la basura comida u ofrecen a los peatones ilustrar sus zapatos. |
13 | Ένα νεαρό κορίτσι από τη Συρία πουλάει αναπτήρες σε μια πλούσια περιοχή της Βηρυτού. | Una niña siria vendiendo encendedores en un barrio adinerado de Beirut. |
14 | Πηγή: φωτοδημοσιογράφος στο Tumblr, χρήση με άδεια CC BY 2.0 | Fuente: fotojournalismus sobre Tumblr licencia CC BY 2.0 |
15 | 2η ιστορία: Με τον τίτλο “Wives of the Syrian Revolution” (“Συζυγοι της Συριακής Επανάστασης”) η Tanya Habjouqa έγραψε μια σύντομη περιγραφή για μια από τις 10 φωτογραφίες της: [en] | Historia 2: Bajo el titulo “Esposas de la revolución de Siria” [en] Tanya Habjouqa escribió una descripción breve de una de sus 10 fotos: |
16 | Η Um Suleiman, 26 ετών, περπατούσε μόνη της μαζί με τα τέσσερα παιδιά της (συμπεριλαμβανομένου ενός βρέφους) από τη Συρία στο Ιράκ κι από εκεί στην Ιορδανία. | Um Suleiman, 26 años, Caminó sola con sus cuatro hijos (incluso con un niño en los brazos) desde Siria hasta Irán y por ultimó hasta Jordania. |
17 | Δεν είχαν φαγητό μαζί τους στο ταξίδι. | Sin nada que comer en el trayecto. |
18 | Ο άντρας της έμεινε πίσω να πολεμήσει. | Su marido se quedó para luchar en la revolución de Siria. |
19 | Πηγή: 5 σεντ ανά λίβρα στο Tumblr. | Fuente: 5cents a Pound on Tumblr. |
20 | Χρήση με άδεια CC BY 2.0 | Licencia CC BY 2.0 |
21 | Και πρόσθεσε [en] | Y agregó |
22 | Μακριά από τα μέτωπα, αυτές οι γυναίκες - τώρα πρόσφυγες στην Ιορδανία - πασχίζουν να υποστηρίξουν τις οικογένειές τους παρά τα πενιχρά οικονομικά τους μέσα. | Lejos de las lineas del frente, estas mujeres- en la actualidad refugiadas en Jordania- luchan por apoyar a sus familias a pesar de los escasos recursos. |
23 | Οι κλήσεις από τους συζύγους τους είναι το μόνο πράγμα που σπάει τη μονότονη ρουτίνα της καθημερινής ζωής και ελπίδες ότι θα ξανασμίξουν τροφοδοτούνται από αισθησιακά κείμενα που εκχυλίζουν και πάλι ρομαντισμό στο γάμο τους. | Las llamadas telefónicas de sus esposos son la única cosa que rompe la rutina diaria y las fantasías de la reunión se alimentan de los textos sensuales que han vuelto a inculcar el romance en los matrimonios. |
24 | 3η ιστορία: Ο Michael David Friberg δημοσίευσε μια φωτογραφία στο δικό του Tumblr με παιδιά από τη Συρία να παίζουν ποδόσφαιρο στο μεγάλο καταυλισμό προσφύγων Zaatari [en], ο οποίος φιλοξενεί, όπως υπολογίστηκε μέχρι τις 4 Ιουλίου 2013, 144.000 πρόσφυγες, καθιστώντας τον την τέταρτη μεγαλύτερη πόλη στην Ιορδανία. | Historia 3: Michael David Friberg publicó en su Tumblr una foto de niños sirios que están jugando fútbol en el inmenso campo de refugiados de Zaatari [en] que alberga (hasta el 4 de julio del 2013) una población estimada por 144.000 refugiados, que hace del campo de refugiados de Zaatari la cuarta ciudad más grande de Jordania. |
25 | Άντρες από τη Συρία παίζουν ποδόσφαιρο στη γύρω περιοχή του Zaatari στην Ιορδανία τον Ιούλιο του 2013. | Hombres sirios jugando fútbol en las afueras del campo de refugiados de Zaatari en Jordania en julio del 2013. |
26 | Πηγή: Michael David Friberg στο Tumblr. | Fuente: Michael David Friberg sobre Tumblr. |
27 | Χρήση με άδεια CC BY 2.0 | Licencia CC BY 2.0 |
28 | 4η ιστορία: Ο χρήστης Give peace a chance (Δώσε μια ευκαιρία στην ειρήνη) στο Tumblr επίσης κοινοποίησε αυτή τη φωτογραφία ενός εργάτη από τη Συρία, του Tareq, που έφυγε για την Ελλάδα. | Historia 4: De una oportunidad a la paz [en] también compartió en Tumblr está fotografía de un trabajador sirio, Tareq, que huyó a Grecia. |
29 | Ο Tareq, 46 ετών, ένας άνεργος ζωγράφος από τη Συρία, αντικατοπτρίζεται σε έναν καθρέφτη σε μια αποθήκη ενός εγκαταλελειμμένου εργοστασίου στην Αθήνα, όπου ζει. | Tareq, 46, un pintor desempleado de Siria, es reflejado en un espejo del cobertizo donde vive en una fabrica abandonada en Atenas, Grecia. |
30 | Πηγή: Give Peace a Chance. | Fuente: De una oportunidad a la paz. |
31 | Χρήση με άδεια CC BY 2.0 | Licencia CC BY 2.0 |
32 | 5η ιστορία: Ελπίζοντας για την επιστροφή. | Historia 5: La esperanza de regresar! |
33 | Αυτή η φωτογραφία λέει την ιστορία τριών παιδιών από τη Συρία που περιμένουν τα λεωφορεία που πάνε Σύριους πρόσφυγες πίσω στη Συρία από τον καταυλισμό Zaatari της Ιορδανίας. | Esta fotografía cuenta la historia de tres chicos sirios que están esperando el bus que los lleve de regreso a Siria desde el campo de refugiados de Zaatari en Jordania. |
34 | Τέσσερα λεωφορεία φεύγουν καθημερινά και οι άνθρωποι επιστρέφουν για διάφορους λόγους. | 4 buses salen a diario y la gente regresa a Siria por diferentes razones. |
35 | Οι περισσότεροι από αυτούς θα προτιμούσαν να εξαντλήσουν τις ευκαιρίες τους στη Συρία, παρά να ζήσουν στο Zaatari. | La mayoría de ellos prefiere darse una oportunidad en Siria que vivir en Zaatari. |
36 | Καθημερινά η κατάσταση είναι εξαιρετικά ρευστή, καθώς οι άνθρωποι που προσπαθούν να φύγουν είναι περισσότεροι από τις θέσεις στα λεωφορεία. | Cada día la situación es increíblemente precaria mientras hay más gente tratando de irse que asientos en los buses. |
37 | Η αστυνομία παρακολουθεί την κατάσταση καθώς οι άνθρωποι ανεβαίνουν ο ένας πάνω στον άλλο και ανεβάζουν ανθρώπους από τα ανοιχτά παράθυρα. | La policía anti-motines vigila la situación mientras que la gente se sube una encima de la otra y se alza por las ventanas abiertas. |
38 | Πηγή: Michael David Friberg στο Tumblr. | Fuente: Michael David Friberg sobre Tumblr. |
39 | Χρήση με άδεια CC BY 2.0 | Licencia CC BY 2.0 |