# | ell | spa |
---|
1 | Ιταλία: Η Ρώμη γιορτάζει τα 2.765ά γενεθλιά της | Italia: Roma celebra su 2765° aniversario |
2 | Ρώμη, η Αιώνια Πόλη, εκεί που ο μύθος γίνεται πραγματικότητα. | Roma, la Ciudad Eterna, donde el mito se vuelve realidad. |
3 | Ρώμη, εκεί που υπάρχει πάντα κάτι καινούριο να ανακαλύψεις. | Roma, donde siempre hay algo nuevo por descubrir. |
4 | Προτού γίνει Αγία Έδρα, η Ρώμη αποτέλεσε πρώτα πόλη, μετά δημοκρατία και τελικά αυτοκρατορία. | Antes de ser el lugar de la Santa Sede, Roma fue primero una ciudad, luego una república y al final un imperio. |
5 | Η Ρώμη ήταν η “πιο σημαντική πολιτικά, η πλουσιότερη και μεγαλύτερη πόλη στο Δυτικό Κόσμο” για μια περίοδο περίπου εφτακοσίων ετών [en]. | Roma fue “la ciudad políticamente más importante, rica y más grande del mundo occidental” durante un periodo de casi setecientos años. |
6 | Στο ζενίθ της δύναμής της, η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία εκτεινόταν από τη Βρετανία μέχρι την Αραβική Χερσόνησο, τη Νότιο Αφρική και την Ανατολική Ευρώπη. | En el apogeo de su poder, el Imperio Romano abarcaba desde Gran Bretaña a la Península Arábica, el Norte de África y Europa Oriental. |
7 | Στις 21 Απριλίου 2012, οι κάτοικοι της Ρώμης γιόρτασαν την 2.765η επέτειο της πόλης τους. | El 21 de abril de 2012, los romanos celebraron los 2765 años de su ciudad. |
8 | Ο θρύλος λέει πως η Ρώμη ιδρύθηκε από τον Ρωμύλο, ημίθεο που ανατράφηκε από μια λύκαινα. | La leyenda dice que Roma fue fundada por Rómulos, un semidiós amamantado por una loba. |
9 | Κολοσσαίο, 21 Απριλίου 2012 (φωτογραφία του συντάκτη) | Coliseo, 21 de abril de 2012 (foto del autor). |
10 | Η ιστοσελίδα “Why Rome?” εξήγησε [en] το θρύλο της αποκαλούμενης Αιώνιας Πόλης: | El sitio web Why Rome? (¿Por qué Roma?), explicó [en] la leyeda de la llamada Ciudad Eterna: |
11 | Το Σάββατο 21 Απριλίου, η Ρώμη θα γιορτάσει τα 2.765ά της γενέθλια. | El sábado 21 de abril, Roma celebrará su cumpleaños 2,765. |
12 | (Φαντάσου να υπάρχεις τόσο πολύ καιρό!) | (¡¿Se imaginan estar por ahí todo esos años?!) |
13 | Αυτό βασίζεται στη θρυλική ίδρυση της Ρώμης από τον Ρωμύλο το 753 π. | Esto se basa en la fundación legendaria de Roma por Rómulo en 753 AC. |
14 | Χ. Σε περίπτωση που δε γνωρίζετε το θρύλο, ιδού μια μικρή σύνοψη. | En caso que no estés familiarizado con la leyenda, acá un breve resumen. |
15 | Ο Ρωμύλος και ο Ρέμος ήταν δίδυμοι. | Rómulo y Remo eran gemelos. |
16 | Η μητέρα τους, η Ρέα, ήταν μια από τις Εστιάδες Παρθένες, και ο πατέρας τους ήταν θεός (ο Μαρς, ο θεός του πολέμου). | Su madre, Rea, era una vigen vestal, y su padre era un dios (Marte, dios de la guerra). |
17 | Πριν γεννηθούν, οι αρσενικοί απόγονοι της οικογένειας είχαν θανατωθεί από τον αδερφό του παππού τους. | Antes de que nacieran, los descendientes hombres de la familia fueron asesinados por el hermano del abuelo. |
18 | Όταν γεννήθηκαν τα δίδυμα, τα άφησαν να πεθάνουν. | Cuando los gemelos nacieron, los abandonaron para que murieran. |
19 | Ωστόσο, μια λύκαινα ήρθε και τα θήλασε. | Sin embargo, una loba llegó y los amamantó. |
20 | Τα αγόρια μεγάλωσαν και ήταν γεννημένοι αρχηγοί. | Los niños crecieron y se convirtieron en líderes innatos. |
21 | Αποφάσισαν να ιδρύσουν μια νέα πόλη, αλλά δε συμφωνούσαν για την ακριβή τοποθεσία. | Decidieron fundar una nueva ciudad, pero no se ponían de acuerdo en la ubicación exacta. |
22 | Οι δυο τους πάλεψαν και ο Ρέμος σκοτώθηκε. | Los dos pelearon, y al final Remo murió. |
23 | Ο Ρωμύλος τότε ίδρυσε τη νέα πόλη στον Παλατίνο Λόφο και της έδωσε το όνομά του…Ρώμη. | Entonces, Rómulos fundó la nueva ciudad en la colina Palatina y le puso su nombre… Roma. |
24 | Γιορτάζοντας την Ρώμη, σε στυλ συγκλητικών (φωτογραφία του συντάκτη) | Celebrando a Roma, al estilo de un senador (foto del autor). |
25 | Η Maria Merola of Satyrnet έδωσε έμφαση [it] στο πρόγραμμα δραστηριοτήτων: | Maria Merola de Satyrnet destacó [it] el programa de actividades: |
26 | Κεντριός άξονας των εορτασμών θα είναι τα Αυτοκρατορικά Φόρουμ, σκηνικά για τις παραστάσεις που αιχμαλωτίζουν όλα τα ιστορικά, καλλιτεχνικά και πολιτισμικά στοιχεία που έκαναν τη Ρώμη αυτό που είναι σήμερα. | El punto central de las celebraciones de cumpleaños será en Fori Imperiali que servirá como fondo para las actuaciones que captan todos los aspectos históricos, artísticas y culturales que han hecho de Roma lo que es hoy. |
27 | Πράγματι, η Ρώμη αγγίζει όλες τις μορφές τέχνης από την αρχαιότερη ως την πιο σύγχρονη. | Es más, Roma toca todas las formas de arte, desde las más antiguas hasta las más contemporáneas. |
28 | Στρατιώτες της αρχαίας Ρώμης (φωτογραφία του συντάκτη) | Soldados de la Antigua Roma (foto del autor). |
29 | Η ιστοσελίδα “Cool Toura” προσέφερε [it] ένα πιο λεπτομερές πρόγραμμα εκδηλώσεων, προσκαλώντας τους αναγνώστες να μη χάσουν τη συναυλία: | El stio web Cool Toura ofreció [it] un programa más detallado de actividades, e invitó a los lectores a no perderse el concierto: |
30 | Μη χάσετε το απόγευμα του Σαββάτου 21 Απριλίου στη Via dei Fori Imperiali (Αγορά του Τραϊανού) το σόου “Οι αστέρες της Ρώμης”, που θα ξεκινήσει στις 8:30 με ηθοποιούς, τραγουδιστές και μουσικούς σε ζωντανή μουσική…Από τις 11 ως τα μεσάνυχτα, η Αγορά του Τραϊανού θα αποτελέσει σκηνή για ένα υπερθέαμα γεμάτο χρώματα και φως. | No se pierdan la noche del sábado 21 de abril de 2012 en Via dei Fori Imperiali (Mercado de Trajano), el espectáculo “Las estrellas de Roma” empezará a las 8.30pm con actores, cantantes y músicos que actuarán en vivo… Desde las 11pm a medianoche, el Mercado de Trajano se convertirá en el escenario de un espectáculo de color y proyecciones de luz. |
31 | Παρά την ηλικία της, το Buzz in Rome παρατηρεί [en] πως η πόλη βρίσκεται ακόμα σε φυσιολογική κατάσταση: | A pesar de su edad, Buzz in Rome encontró [en] que la ciudad sigue en condiciones razonables: |
32 | Ναι, η Ρώμη είναι πολύ παλιά, αλλά βρίσκεται ακόμη σε αρκετά καλή κατάσταση, υφιστάμενη τις φθορές των απείθαρχων πολιτών, πολιτικών και επισκεπτών της! | Sí, Roma es muy antigua pero sigue estando en buena forma, ¡a pesar de los años hechos por sus revoltosos ciudadanos, políticos y visitantes! |
33 | Στις 21 Απριλίου, σύμφωνα με το θρύλο/παράδοση, γίνεται 2765 ετών. | El 21 de abril, según la leyenda/tradición, cumple 2765. |
34 | Μα, φυσικά, δεν υπάρχει επιστημονική τεκμηρίωση ότι ιδρύθηκε το 753 π. Χ., ούτε καν στις 21 Απριλίου. | Pero por supuesto, no hay evidencia científica de que se fundara en 753AC, menos todavía el 21 de abril. |
35 | Τέλος πάντων, πριν το παρατεταμένο Σαββατοκύριακο της Ημέρας Απελευθέρωσης (25 Απριλίου) / Πρωτομαγιάς (1η Μαΐου), υπάρχει άλλη μια μεγάλη ευκαιρία για γιορτή και διασκέδαση στη Ρώμη. | Como sea, antes del muy largo fin de semana del Día de la Liberación (25 de abril)/Día del Trabajo (1 de mayo), hay una gran ocasión más celebrar y divertirse en Roma. |
36 | Το Δημοτικό Συμβούλιο έχει οργανώσει πολλές εκδηλώσεις. | La municipalidad ha organizado muchas actividades. |
37 | Ας δούμε αυτές που μπορεί να έχουν περισσότερη διασκέδαση για όσους δε μιλούν ιταλικά. | Veamos las que podrán disfrutar más los que no hablan italiano. |
38 | Η ιστοσελίδα 06Blog τόνισε [it] το ρόλο που θα διαδραμάτιζαν στις εκδηλώσεις αυτές ιστορικά μέρη όπως το Καπιτώλιο, το Κίρκους Μάξιμους [en] και οι Αυτοκρατορικές Αγορές [Fori Imperiali]: | El sitio web 06Blog destacó [it] el rol que sitios históricos como el Capitolio, el Circus Maximus [en] y Fori Imperiali tendrían en estas actividades: |
39 | Θα είναι εκεί η Λύκαινα, ο Ρωμύλος και ο Ρέμος, ο Ιούλιος Καίσαρας, ο Νέρων, οι εκατόνταρχοι, με την ιστορία και τους θρύλους της αρχαίας πόλης. | Estarán la Loba, Rómulo y Remo, Julio César, Nerón, los centuriones, con la historia y leyendas de la antigua ciudad. |
40 | Όλοι τους θα επιστρέψουν σε όλη τους τη μεγαλοπρέπεια από τις 18 ως τις 22 Απριλίου 2012, με ιστορικές αναπαραστάσεις στο Κίρκους Μάξιμους, κατά μήκους της Via dei Fori Imperiali, και εκδηλώσεις στο Καπιτώλιο, το Roma Caput Mundi - Το Αιώνιο Μιούζικαλ στο Auditorium Conciliazione. | Y todod estarán con vestiduras entre el 18 y el 22 de abril de 2012 con reinterpretaciones históricas en el Circus Maximus, a lo largo de Via dei Fori Imperiali y las ceremonias en el Capitolio, Roma Caput Mundi - el Musical Eterno [en] en el Auditorium Conciliazione. |
41 | Εορτασμός της επετείου της Ρώμης (φωτογραφία του συντάκτη) | Celebración del aniversario de Roma (foto del autor). |
42 | Τα μέρη αυτά αποτελούν μαρτυρία για τη δόξα της Αρχαίας Ρώμης. | Estos lugares son testimonio de la gloria de la Antigua Roma. |
43 | Το Κίρκους Μάξιμους, ακόμη προσβάσιμο παρά τα συνεχιζόμενα έργα αναστήλωσης, ήταν θέατρο όλων των ειδών διασκέδασης πριν από τουλάχιστον 2.500 χρόνια, με χωρητικότητα 150.000 θεατών. | El Circus Maximus, al que se puede ir a pesar de los trabajos de reestructuración, era un teatro para todo tipo de entretenimiento hace más de 2,500 años, con una capacidad de 150 000 espectadores. |
44 | Μέχρι και σήμερα, είναι ένα από τα μεγαλύτερα στάδια στην ανθρωπότητα. | A la fecha, es el mayor estadio construido por el hombre. |
45 | Ο αρχιτέκτονας Tom Rankin από το blog “Sustainable Rome” συνέδεσε την επέτειο της Ρώμης με την Ημέρα της Γης στις 22 Απριλίου. | El arcquitecto Tom Rankin del blog Sustainable Rome, enlazó el aniversario de Roma con el Día de la Tierra el 22 de abril. |
46 | Ανέφερε [en]: | Preguntó [en]: |
47 | Ενώ είναι εύκολο να συσχετιστεί η πολιτιστική κληρονομιά με τη Ρώμη και η περιβαλλοντική βιωσιμότητα με τη Γη, ενδιαφέρομαι να χτίσω γέφυρες μεταξύ των δυο αυτών πεδίων και τοπικά και παγκοσμίως, καθώς δε θεωρώ την πόλη ως πηγή των παγκοσμίων περιβαλλοντικών μας προβλημάτων, αλλά τη λύση… Μπορεί να χρησιμοποιήσει ως μοχλό η Ρώμη την πλούσια και πολύπλευρη ιστορία της για να διατηρηθεί οικονομικά και οικολογικά; Μπορεί να επαναχρησιμοποιήσει τους συσσωρευμένους πόρους ετών για να αποφύγει την υπερκατανάλωση; Πιστεύω πως μπορεί και διδάσκω ένα μάθημα ου λέγεται Οικολογική Πολεοδομία, το οποίο χρησιμοποιεί τη Ρώμη ως Εργαστήριο για την αντιμετώπιση ζητημάτων όπως απόβλητα, ενέργεια, ύδρευση, μεταφορές και εδαφική αξιοποίηση. | Aunque es fácil asociar patrimonio cultural con Roma y sostenibilidad medioambiental con la Tierra, me interesa construir puentes entre estos dos campos, local y globalmente, puesto que no veo la ciudad como una fuente de nuestros problemas medioambientales globales sino como una solución. ¿Puede Roma aprovechar su rica historia para sostenerse económica y ecológicamente? |
48 | | ¿Puede reusar los recursos acumulados con el tiempo para evitar exceso de consumo? |
49 | | Creo que puedes y enseñar un curso llamado Urbanismo Ecológico que usa Roma como una laboratorio para abordar temas como desperdicio, energía, agua, transporte y uso de tierras. |