# | ell | spa |
---|
1 | Συναισθήματα και αντιδράσεις από όλο τον κόσμο για το θάνατο του νομπελίστα Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες | Reacciones globales a la muerte del Nobel Gabriel García Márquez |
2 | Στις 17 Απριλίου 2014 ο κόσμος βίωσε το θάνατο του συγγραφέα Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες. | El 17 de abril de 2014, el mundo conoció la noticia del fallecimiento del escritor Gabriel García Márquez. |
3 | Ο Κολομβιανός συγγραφέας, γνωστός και ως «Γκάμπο», ξεκίνησε τη διεθνή του καριέρα, όταν το 1982 του δόθηκε το Βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας κυρίως για το έργο του «Cien años de soledad» [Εκατό Χρόνια Μοναξιά] και «για τα μυθιστορήματα και τα διηγήματά του, στα οποία το φανταστικό και το πραγματικό συνδυάζονται σε έναν πλούσιο κόσμο ποιητικής φαντασίας, αντανακλώντας τη ζωή και τις συγκρούσεις μιας ηπείρου». | Colombiano de nacimiento, su carrera tomó impulso global tras ser galardonado con el premio nobel de literatura en el año 1982 especialmente por su obra Cien años de soledad y “por sus novelas e historias cortas, en las que lo fantástico y lo real se combinan en un mundo ricamente compuesto de imaginación, lo que refleja la vida y los conflictos de un continente”. |
4 | Χρήστες του Twitter δεν δίστασαν να εκφράσουν τις σκέψεις και τα αισθήματά τους με hashtags όπως #GabrielGarciaMarquez, #GraciasGabo [Ευχαριστούμε, Γκάμπο], #DescansaEnPazGabo [Αναπαύσου εν ειρήνη Γκάμπο], #AdiosGabo [Αντίο Γκάμπο], Macondo [φανταστικό τοπίο του βιβλίου «Εκατό Χρόνια Μοναξιά»], Realismo Mágico [μαγικός ρεαλισμός] και Aracataca [τόπος γέννησης του Γκαρσία Μάρκες]. | Los internautas no hicieron esperar sus opiniones a través de etiquetas en Twitter, tales como #GabrielGarciaMarquez, #GraciasGabo, #DescansaEnPazGabo, #AdiosGabo, Macondo, Realismo Mágico y Aracataca. |
5 | Το περιοδικό Revista Arcadia δημοσίευσε μια έκτακτη έκδοση για τη ζωή και το έργο του συγγραφέα και δημοσιογράφου Γκαρσία Μάρκες, ενώ η κολομβιανή εφημερίδα El Tiempo αναζήτησε ιστορίες από αναγνώστες που τον γνώριζαν. | La Revista Arcadia publicó un especial multimedia con la vida y obra del escritor y periodista; y el diario colombiano El Tiempo generó una convocatoria para buscar las historias de los lectores que lo conocieron. |
6 | Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες από τον Arturo Espinosa στο Flickr. | Gabriel García Márquez by Arturo Espinosa en Flickr. |
7 | Άδεια εικόνας CC 2.0 Προεδρικές δηλώσεις | Imagen bajo licencia CC by 2.0 |
8 | Ο Λευκός Οίκος δημοσίευσε την παρακάτω δήλωση του Προέδρου [en]: | OPINIONES PRESIDENCIALES Desde la Casa Blanca, se publicó un texto que cita: |
9 | Με το θάνατο του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες ο κόσμος έχασε ένα συγγραφέα με τεράστια φαντασία και εγώ, από τη μεριά μου, έχασα έναν από τους πρώτους αγαπημένους μου συγγραφείς. | Con la muerte de Gabriel García Márquez el mundo pierde uno de sus escritores más visionarios y uno de los favoritos de mi juventud. |
10 | Στη Βραζιλία η Πρόεδρος Ντίλμα Ρούσεφ είπε: | En Brasil, la presidenta Dilma Rousseff expresó: |
11 | Λυπήθηκα πάρα πολύ μόλις έμαθα για το θάνατο του Κολομβιανού συγγραφέα Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες. | Fue con tristeza que me enteré de la muerte del escritor colombiano Gabriel García Márquez. |
12 | Και ο Κολομβιανός Πρόεδρος, Χουάν Μανουέλ Σάντος, δήλωσε: | Y el presidente colombiano, Juan Manuel Santos, manifestó: |
13 | Χίλια χρόνια μοναξιά και λύπη μας περιμένουν μετά το θάνατο του σπουδαιότερου Κολομβιανού όλων των εποχών! | Mil años de soledad y tristeza por la muerte del más grande colombiano de todos los tiempos! |
14 | Εκφράζουμε τα συλλυπητήριά μας και στηρίζουμε τη γυναίκα και την οικογένειά του. | Solidaridad y condolencias a la Gaba y familia |
15 | Ο Πρόεδρος του Εκουαδόρ, Ραφαέλ Κορρέα, αναπολεί τη ζωή του Γκάμπο στη Λατινική Αμερική: | - Juan Manuel Santos (@JuanManSantos) abril 17, 2014 |
16 | Ο Γκάμπο μας άφησε στη μοναξιά. | Rafael Correa, presidente de Ecuador, recordó el amor de “Gabo” por Latinoamerica: |
17 | Αλλά τα έργα και η ζωή του σχετικά με τη «la Patria Grande» μένουν [στμ: πολιτική ιδέα με σκοπό την ενότητα στη Λατινική Αμερική]. | Se nos fue el Gabo, tendremos años de soledad, pero quedan sus obras y amor por la Patria Grande. |
18 | Μέχρι τη νίκη, αγαπημένε Γκάμπο! | ¡Hasta la victoria siempre, Gabo querido! |
19 | Ο Ολάντα Χουμάλα από το Περού είπε: | - Rafael Correa (@MashiRafael) abril 17, 2014 |
20 | Η Λατινική Αμερική και όλος ο κόσμος αποχαιρέτισαν τον ονειροπόλο συγγραφέα. | Desde Perú, Ollanta Humala afirmó: |
21 | Αναπαύσου εν ειρήνη Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες˙ αναπαύσου εκεί, στο Μακόντο. | Latinoamérica y el mundo entero sentirán la partida de este soñador. |
22 | Στη Βενεζουέλα ο Νικολάς Μαδούρο δημοσίευσε μια εικόνα με το παρακάτω κείμενο: | Descansa en paz Gabriel García Marquez allá en Macondo. |
23 | Ήταν ένας πραγματικός και πιστός φίλος των ηγετών της επανάστασης, οι οποίοι εξύψωσαν τα πιστεύω του Σιμόν Μπολίβαρ και του Χοσέ Μάρτι. | - Ollanta Humala Tasso (@Ollanta_HumalaT) abril 17, 2014 En Venezuela, Nicolás Maduro publicó una imagen con el siguiente texto: |
24 | Το Ίδρυμα Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες για μια Νέα Ιβηροαμερικανική Δημοσιογραφία [Fundación Gabriel García Márquez para el Nuevo Periodismo Iberoamericano, με συντομογραφία FNPI] τους ευχαρίστησε όλους για τα μηνύματά τους. | Fue Amigo sincero y leal de los líderes revolucionarios que levantaron la Dignidad de la América de Bolívar y Martí. pic.twitter.com/7GTYZV8qlp |
25 | Ευχαριστούμε πολύ για όλα σας τα μηνύματα. | - Nicolás Maduro (@NicolasMaduro) abril 17, 2014 |
26 | Θα εκπληρώσουμε την αποστολή του Γκάμπο με σοβαρότητα και αφοσίωση. Ωστόσο, σύμφωνα με τη γνώμη του χρήστη του Twitter Richie, η ανταπόκριση στο θάνατο του συγγραφέα των κίτρινων πεταλούδων δεν ήταν ικανοποιητική: | La Fundación Gabriel García Márquez para el Nuevo Periodismo Iberoamericano (FNPI por sus siglas en español) agradeció a todos por sus mensajes. |
27 | Ο θάνατος του Γκαρσία Μάρκες βρήκε τους Κολομβιανούς δημοσιογράφους να κάνουν διακοπές. | Muchas gracias a todos por sus mensajes. |
28 | Ήταν ένας λαμπρός άντρας μέχρι το τέλος. | Cumpliremos el mandato de Gabo son seriedad y entusiasmo. |
29 | Η Gina Eschebac θέτει το ερώτημα για ποιο λόγο πέθανε ο Γκαρσία Μάρκες στο Μεξικό και όχι στην Κολομβία. | #GraciasGabo http://t.co/psQj8KzJf0 - FNPI (@FNPI_org) April 17, 2014 |
30 | Θυμάται επίσης ότι λόγω των κομμουνιστικών του πεποιθήσεων έπρεπε να ζήσει στην εξορία: | Sin embargo, para el tuitero Richie la cobertura del deceso del denominado escritor de las mariposas amarillas no ha sido suficiente: |
31 | Γιατί άφησε ο Γκάμπο την Κολομβία το 1981 και πέθανε στην εξορία; | La muerte de García Márquez cogió a los periodistas colombianos de vacaciones. |
32 | Ο συγγραφέας πέθανε εκεί λόγω της ασθένειάς του, όπως αναφέρει ο Rubén Díaz Caviedes σε ένα άρθρο του περιοδικού Jot Down. | Un viejo brillante hasta el final. - Richie (@melisMatik) abril 17, 2014 |
33 | Το τελευταίο που γνωρίζαμε για την κατάσταση της υγείας του ήταν ότι η μεγάλη του ηλικία τον επηρέασε, με αποτέλεσμα να έχει προβλήματα μνήμης, όπως ισχυρίζεται ο νεότερος αδελφός του. | Gina Eschebac hace un llamado a reflexionar por qué García Márquez murió en México y no en Colombia, recordando que tuvo que estar en el exilio acusado de comunista, como veremos más adelante: |
34 | Κατά τους ισχυρισμούς του, ο Γκαρσία Μάρκες υπέφερε από προχωρημένη άνοια λόγω της θεραπείας κατά του καρκίνου του λεμφαδένα, εξαιτίας του οποίου πάρα λίγο να πεθάνει το 1999. | ¿PÓR QUE SE FUE GABO DE COLOMBIA EN 1981 Y MUERE EN EL EXILIO? http://t.co/6UvrvLbbCl |
35 | Το κολομβιανό λογοτεχνικό blog Macondo literario σχολιάζει [es]: Αντίο αγαπημένε μας Γκάμπο. | - #Afro Candombera (@afro_candombera) abril 18, 2014 |
36 | Είμαστε ευγνώμονες για όλα αυτά που μέσω των κειμένων σου μοιράστηκες μαζί μας. Στο blog του, ο Juan que Duerme αναφέρεται στη διάλεξη του νομπελίστα «La soledad de America Latina» [Η μοναξιά της Λατινικής Αμερικής]. | El escritor murió en ese país tras afecciones a su salud como lo refiere Rubén Díaz Caviedes en un post en la Revista Jot Down. |
37 | Σε αυτήν ο Γκαρσία Μάρκες άσκησε κριτική μεταξύ άλλων και στον ευρωκεντρισμό, σύμφωνα με τον οποίο η Νότια Αμερική μέσω πολιτικών προσπαθειών αναμένεται να απαλλαγεί από τη φτώχεια και την αδικία χωρίς εξωτερική βοήθεια. | Lo último que se sabía sobre el estado de su salud era que los años le estaban venciendo por la cabeza y que tenía «conflictos de memoria», citando a su hermano pequeño. |
38 | Τέλος, από το οικονομικό περιοδικό América Economía μας παρουσιάζει ένα άρθρο με τα σημαντικότερα σημεία δύο αφηγήσεων, στις οποίες ο πρώην Κουβανός πρόεδρος Φιντέλ Κάστρο μιλά με τον Κολομβιανό νομπελίστα για τις προσωπικές του ιστορίες. | Sufría una demencia senil acelerada, según él, por el tratamiento contra el cáncer linfático que casi se lo llevó en 1999. El blog de literatura colombiana denominado Macondo literario ofreció: |
39 | Στη συνέχεια, μας υπενθυμίζει ότι ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες κατηγορούταν όλη τη ζωή του για τις κομμουνιστικές του πεποιθήσεις. | Un querido y agradecido adiós a Gabo por compartirnos tanto a través de sus letras. |
40 | Χωρίς αμφιβολία αυτό δεν επηρέασε αρνητικά τη φήμη του, αλλά μάλιστα έγινε ο πιο πολυδιαβασμένος ξενόγλωσσος συγγραφέας στη Ρωσία. | Desde el blog Juan que Duerme se recuerda el discurso del Nóbel “La soledad de América Latina”: |
41 | Το έργο του «El amor en los tiempos del colera» [Ο έρωτας στα χρόνια της χολέρας] έγινε ταινία στο Χόλιγουντ, ενώ έργα του ενέπνευσαν και πολλά τραγούδια. | Y finalmente, un artículo de América Economía nos ofrece extractos de dos relatos en los que el expresidente cubano, Fidel Castro, hace un recuento de sus anécdotas con el Nobel colombiano. |
42 | Ένα μέλος του blog C - Records συμπεραίνοντας προσθέτει: | Nos recuerda que durante su vida Gabriel García Márquez fue tildado de comunista. |
43 | | Sin duda, nada de esto opacó su gloria pues llegó a ser el autor extranjero más leído en Rusia; su obra “El amor en los tiempos del cólera” fue llevada al cine hollywoodense. |
44 | Ο Πάμπλο Νερούδα χαρακτηρίζει το μυθιστόρημα «Εκατό χρόνια μοναξιά», ως «το καλύτερο μυθιστόρημα στην καστιλιάνικη γλώσσα από την εποχή του Δον Κιχώτη». | Sus obras también fueron inspiración para múltiples canciones. De acuerdo a un post de C - Records: |
45 | Στατιστικές δείχνουν, ότι τα βιβλία του Γκαρσία Μάρκες έχουν πετύχει το μεγαλύτερο αριθμό πωλήσεων στην ιστορία της ισπανικής λογοτεχνίας, εξαιρώντας τη Βίβλο. | Pablo Neruda dijo sobre la novela ‘Cien años de soledad', que era “la mejor novela que se ha escrito en castellano después del Quijote”. |
46 | | Los índices numéricos como el que demuestran que los libros de García Márquez son los más vendidos de los que se hayan publicado en lengua española en toda la historia, exceptuando la Biblia. |
47 | Αναπαύσου εν ειρήνη Γκάμπο. | Que descanse en paz. |