Sentence alignment for gv-ell-20110615-2929.xml (html) - gv-spa-20110604-69843.xml (html)

#ellspa
1Κουβέιτ: Διαμαρτυρία εναντίον του ΠρωθυπουργούKuwait: Protesta contra el Primer Ministro
2Ο Πρωθυπουργός του Κουβέιτ Σεΐχης Νασέρ Αλ-Μουχάμαντ Αλ-Σαμπάχ δεν έχει σταματήσει να δέχεται επιθέσεις από την κυβέρνηση και συνεχείς καταλήψεις του κοινοβουλίου από το Φεβρουάριο του 2006.El Primer Ministro kuwaití, Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Sabah, no ha tenido un respiro de los ataques desde el parlamento y las contínuas sentadas desde febrero de 2006.
3Από τις 8 Μαρτίου 2011 και χάρη στην Αραβική Άνοιξη, κάτοικοι του Κουβέιτ συνεχίζουν να διαδηλώνουν με αίτημα την απομάκρυνση του πρωθυπουργού, που μόλις σχημάτισε νέα κυβέρνηση, την έβδομη στη σειρά.Desde el 8 de marzo, y gracias a la revolución y las protestas árabes, los kuwaitíes han continuado protestando para exigir la remoción del Primer Ministro, quien recientemente ha formado su séptimo gabinete.
4Την Παρασκευή στις 27 Μαΐου, η κουβεϊτιανή αντιπολίτευση προχώρησε σε άλλη μια διαμρτυρία με το ίδιο αίτημα, αποκαλώντας την Οργισμένη Παρασκευή.El viernes 27 de mayo, la oposición kuwaití mantuvo otra protesta con el mismo propósito, llamándola “El viernes de la ira”.
5Τις μέρες που προηγήθηκαν υπήρχε πολλή σύγχυση. Οι διαδηλωτές επέμεναν να κατευθυνθούν στην Πλατεία Σαφάτ, ενώ ο Υπουργός Εσωτερικών τους προειδοποίησε να μην πάνε, κάτι που οδήγησε την αντιπολίτευση στο σχηματισμό δυο διαφορετικών απόψεων: η μια επέμενε στη συγκέντρωση στην Πλατεία Σαφάτ για ένα ξεκάθαρο αίτημα και η άλλη υποστήριζε την αλλαγή του τόπου συγκέντρωσης στην Πλατεία Ιράντα, ώστε να αποφευχθούν συγκρούσεις με τις δυνάμεις ασφαλείας.Había mucha confusión durante los últimos días; los manifestantes insistieron en ir a Plaza Safat mientras el Ministro del Interior les advertía de no ir allí, lo cual condujo a que la oposición tenga dos opiniones diferentes; una era insistir en ir a Plaza Safat para hacer una declaración clara y otra, pedir cambiar el lugar a Plaza Irada para evitar chocar con las fuerzas de seguridad.
6Φωτογραφία διαδηλωτών κοντά στο κοινοβούλιο, όπως δημοσιεύτηκε από το blog The Voice of KuwaitFoto de manifestantes cerca del parlamento, publicada por el blog The Voice of Kuwait [La voz de Kuwait
7Τελικά, η διαδήλωση πραγματοποιήθηκε και μεταφέρθηκε από τη μία πλατεία στην άλλη, καταλήγοντας στην πλατεία Σαφάτ χωρίς να έχουν αναφερθεί συγκρούσεις με τις δυνάμεις ασφαλείας, που δεν επιθυμούσαν κατά μέτωπο διαπληκτισμούς.
8Διαδηλωτές έκαψαν φωτογραφίες μελών της κυβέρνησης που υποστηρίζουν τον Πρωθυπουργό, ενώ το Υπουργείο Εσωτερικών διέκοψε την απευθείας μετάδοση της διαδήλωσης στο τηλεοπτικό κανάλι Mubashar TV.
9Ο χρήστης του Twitter από το Κουβέιτ Abdullah Al-Shatti συνεχάρη τη νεολαία για τη διαμαρτυρία τους λέγοντας:El tuitero kuwaití Abdullah Al-Shatti felicitó a la juventud por su protesta diciendo:
10@abdullahahmad81: Μεταξύ των Πλατειών Ιράντα και Σαφάτ, η νεολαία μαζεύτηκε με ισχυρή θέληση και αγνή ψυχή στοχεύοντας σε μια καλύτερη αλλαγή.@abdullahahmad81: Entre Plaza Irada y Plaza Safat, la juventud se reunió con fuerte voluntad y alma pura esperando conseguir un cambio mejor.
11Κάποιοι αναρωτιούνται: μέχρι πότε θα συνεχιστούν οι Οργισμένες Παρασκευές;Algunos se preguntan, ¿hasta cuándo deberían continuar los Viernes de la ira?
12Ο Naser AlMutairi, επίσης από το Κουβέιτ, έκανε μια ερώτηση απευθυνόμενος στον πρωθυπουργό:Otro tuitero kuwaití, Naser AlMutairi, realizó una pregunta dirigida al primer ministro diciendo:
13@q87ar: Ο Νασέρ αλ-Μουχάμαντ περιμένει να κατέβει όλος ο λαός του Κουβέιτ στις πλατείες Σαφάτ ή Ιράντα για να παραιτηθεί για το καλό του Κουβέιτ;@q87ar: ¿Nasser Al-Mohammed está esperando que todos los kuwaitíes protesten y se sienten en plaza Safat o Irada para renunciar por el bien de Kuwait?
14Από την άλλη πλευρά, ο χρήστης με το ψευδώνυμο Aladly άσκησε κριτική στους νέους που συμμετείχαν στη διαμαρτυρία λέγοντας:Por otra parte, el tuitero kuwaití con el apodo Aladly ha criticado a la juventud que participó en la protesta diciendo:
15@aladly: Πολιτισμένη νεολαία, που θέλει να γράψει το πολιτικό μέλλον της χώρας, στερείται της απλούστερης γλώσσας του διαλόγου και βρίσκεται χαμένη ανάμεσα στην πλατεία Ιράντα και την πλατεία Σαφάτ..@aladly: La juventud civilizada, que quiere trazar el futuro político del país, carece del más simple lenguaje de diálogo y se perdió entre plaza Irada y Safat.
16Ο Aqeel Al-Qallaf άσκησε κριτική εναντίον του βουλευτή Walid Al-Tabtabi, που συμμετείχε στην Οργισμένη Παρασκευή:Otro tuitero llamado Aqeel Al-Qallaf criticó al miembro del parlamento de Salafi, Walid Al-Tabtabi, quien participó en el Viernes de la ira diciendo:
17@aqeelov: Ο Walid Al-Tabtabi που επέμενε να διαμαρτυρηθεί στην πλατεία Σαφάτ, έχει κατακρίνει τέτοιες συμπεριφορές το 2006, σε ερώτηση προς την κυβέρνηση!@aqeelov: Walid Al-Tabtabi quien insistió en protestar en plaza Safat, había objetado a este comportamiento en 2006 en una cuestión dirigida al gobierno!
18Ο δικηγόρος Mohammed Fahad Al-Ajmi δημοσίευσε μήνυμα στο twitter με αίτημα την αποχώρηση του πρωθυπουργού:El abogado Mohammed Fahad Al-Ajmi escribió un tuiteo pidiendo la salida del primer ministro:
19@DrAlajmi: Υπάρχουν πολλές πλατείες στη χώρα μου: η Safat, η Irada, η Tahrir, η Horiya, η Al-Alam, η Taghier, η Majles… επτά πλατείες, επτά κυβερνήσεις…υπάρχουν πολλές πλατείες, αλλά μόνο ένας σκοπός.@DrAlajmi: Hay muchas plazas en mi país; Safat, Irada, Tahrir, Horiya, Al-Alam, Taghier, Majles.. siete plazas y siete gabinetes… hay muchas plazas pero un objetivo… Váyase.
20Φύγετε. Ο νεαρός Abdulrahman Alshaibani έγραψε το σχόλιό του σχετικά με την Οργισμένη Παρασκευή λέγοντας:El joven tuitero Abdulrahman Alshaibani escribió su comentario sobre el Viernes de la ira diciendo:
21@A_Alshaibani: Πλατεία Σαφάτ: η πλατεία της νεολαίας, η πλατεία της ειρηνικής διαμαρτυρίας, η πλατεία της ελευθερίας της έκφρασης, η πλατεία συντάγματος, η πλατεία των μαρτύρων.@A_Alshaibani: Plaza Safat: es la plaza de la juventud - la plaza de protesta pácífica - la plaza de la libertad de expresión - la plaza de la constitución - y la plaza de los mártires.
22O blogger από το Κουβέιτ Hamad έγραψε μια δημοσίευση αξιολογώντας τη θέση του Υπουργείου Εσωτερικών απέναντι στους διαδηλωτές.El blogger kuwaití, Hamad, escribió un post [ar] evaluando la posición del Ministro del Interior hacia los manifestantes.
23Πολλοί είδαν θετικά την απόφαση του υπουργού να μην συγκρουστεί με τους διαδηλωτές παρά την είσοδο στην πλατεία Σαφάτ.Muchos han alabado la decisión del ministro de no chocar con los manifestantes a pesar de ingresar a plaza Safat.
24Ωστόσο, ο Hamad υποστηρίζει ότι κάτι τέτοιο δεν μπορεί να μας δηλώσει πραγματικά τη θέση του υπουργού:Hamad, sin embargo, dice que esto no puede decirnos realmente la verdad sobre la posición del ministro:
25Ό,τι συνέβη στην πλατεία Σαφάτ δεν είναι σοβαρό θέμα, οπότε δεν μπορούμε να “διαβάσουμε” τη θέση του Υπουργείου Εσωτερικών απέναντι στις διαμαρτυρίες.Lo que sucedió en plaza Safat no es un asunto serio, por lo tanto, no podemos leer la posición del Ministro del Interior hacia los manifestantes.
26Ο blogger από το Κουβέιτ Mohammed Alhujailan έγραψε μια δημοσίευση, όπου υπερασπίζεται τους διαμαρτυρόμενους νέους ενάντια σε όσους τους χαρακτήρισαν ως μη πατριώτες:El blogger kuwaití Mohammed Alhujailan escribió un post [ar] defendiendo a la juventud que protestaba de quienes la describían como antipatrótica:
27Αυτοί που επιτίθενται στους διαδηλωτές θα έπρεπε αντ' αυτού να τους υποστηρίζουν με μια κουβέντα ή μια χειρονομία.Quienes están atacando a los manifestantes deberían haberlos apoyado con una palabra o una postura en cambio.
28Αν δεν μπορείτε, και ποτέ δε θα μπορέσετε, τότε καλύτερα να μείνετε σιωπηλοί και να αφήσετε τη νεολαία να σώσει τη χώρα που εσείς δεν μπορείτε να σώσετε, γιατί αυτοί είναι καλύτεροι από εσάς.Si no puedes, y no lo harás, entonces deberías permanecer en silencio y dejar a la juventud salvar al país que tú no pudiste salvar porque ellos son mejores que tú.
29Ο blogger 3ajel, έγραψε μια δημοσίευση σχετικά με την τοποθεσία πραγματοποίησης των διαμαρτυριών:Otro blogger, 3ajel, escribió un post [ar] con respecto al asunto de dónde deberían tener lugar las protestas:
30Η πλατεία Σαφάτ είναι παγίδα, η πλατεία Ιράντα αποτελεί πλεονέκτημα, αλλά όχι για σας, και για όσο σκοπεύετε να εκφράσετε το θυμό σας, το πού δεν έχει καμία σημασία..Plaza Safat es una trampa, plaza Irada es una ventaja para ti, no en contra tuyo, y mientras el objetivo sea expresar tu enojo, entonces el lugar no importa.