# | ell | spa |
---|
1 | Γυναίκα, Κονγκολέζα και υπουργός στην νέα ιταλική κυβέρνηση | Mujer, congolesa y ministra en el nuevo gobierno italiano |
2 | Δύο μήνες μετά τις γενικές εκλογές της 24ης και 25ης Φεβρουαρίου 2013, ο Enrico Letta, που κλήθηκε από τον πρόεδρο Τζόρτζιο Ναπολιτάνο να σχηματίσει κυβέρνηση συνεργασίας, ανήγγειλε τα μέλη της ομάδας του. | Dos meses después de las elecciones generales del 24 y el 25 de febrero de 2013, Enrico Letta, elegido por el presidente Giorgio Napolitano para formar un gobierno de consenso, dio a conocer a los miembros de su equipo. |
3 | Μεταξύ των εκπλήξεων, βρίσκουμε την ανάληψη καθηκόντων του Υπουργείου Κοινωνικής Ένταξης Μεταναστών από την Δόκτορα Σεσίλ Κιέντζε, ειδικευμένης οφθαλμολόγου. | Una de las sorpresas ha sido el nombramiento de la doctora Cecile Kyenge [en], especialista en oftalmología, como ministra de Integración. |
4 | Με καταγωγή από την Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, είναι η πρώτη μετανάστρια που καταλαμβάνει υπουργική θέση στην Ιταλία. | Originaria de la República Democrática del Congo, es la primera personalidad procedente de la inmigración que accede a un puesto ministerial en Italia. |
5 | Ο ιστότοπος oeildafrique.com την παρουσιάζει με τους εξής όρους: | La web oeildafrique.com la presenta [fr] en estos términos: |
6 | Η Σεσίλ Κιέντζε, μέλος της δημοκρατικής παράταξης, γενήθηκε στις 28 Αυγούστου 1964 στην Kambove της Λ. Δημοκρατίας του Κόνγκο. | Cecile Kyenge, miembro del partido demócrata, nació el 28 de agosto de 1964 en Kambove (República Democrática del Congo). |
7 | Έφτασε στην Ιταλία το 1983 και είναι τώρα ιταλίδα υπήκοος. | Llegó a Italia en 1983 y actualmente es ciudadana italiana. |
8 | Πήρε το δίπλωμά της στην ιατρική και τη χειρουργική στο καθολικό πανεπιστήμιο της Ρώμης, πριν ειδικευτεί στην οφθαλμολογία στο Πανεπιστήμιο της Μοδένα. | Obtuvo su licenciatura en medicina y cirugía en la Universidad Católica de Roma, antes de especializarse en oftalmología en la Universidad de Módena. |
9 | Η Δρ. Σεσίλ Κιέντζε, φωτογραφία από τη σελίδα της στο Faceboo | Dra. Cécile Kyenge, foto extraida de su página de Facebook |
10 | Εκλεγμένη στο σώμα του Δημοκρατικού Κόμματος (ΔΚ, αριστερά), ήδη από τις προηγούμενες γενικές εκλογές, στην επαρχία της Εμίλια -Ρομάνια, ήταν ήδη η πρώτη γυναίκα αφρικανικής καταγωγής με έδρα στο κοινοβούλιο. | Elegida de entre las filas del Partido Demócrata (PD, de tendencia izquierdista) en las últimas elecciones generales por la región de Emilia-Romaña, era ya la primera mujer de origen africano con un escaño en el parlamento. |
11 | Σε ένα σχόλιο του René Kouame, δημοσιευμένο στο afrokanlife.com, διαβάζουμε: | En un artículo [fr] de René Kouame, publicado en afrokanlife.com, podemos leer: |
12 | Η αξιότιμη Σεσίλ Κιέντζε δεν κάνει τα πρώτα της βήματα στην πολιτική ζωή της Ιταλίας. | La honorable Cecile Kyengeno dio sus primeros pasos como política en Italia. |
13 | Είχε ήδη εκλεγεί στις τελευταίες εκλογές περιφερειακή σύμβουλος στην περιοχή της Εμίλια- Ρομάνια. | En la última legislatura fue elegida consejera regional de la Emilia-Romaña. |
14 | Μέσα στο κόμμα των δημοκρατών της Ιταλίας, ήταν υπεύθυνη του φόρουμ των μεταναστών για πολλά χρόνια. | En el seno del partido demócrata italiano ocupó el papel de responsable del foro de inmigración durante varios años. |
15 | Υπερασπίστρια των ανθρώπινων δικαιωμάτων, η Σεσίλ Κιέντζε μάχεται εδώ και πολλά χρόνια για το σεβασμό των δικαιωμάτων των μεταναστών στην Ιταλία. | Militante de los derechos humanos, Cecile Kyenge lucha desde hace años por los derechos de los emigrantes en Italia. |
16 | Είναι πρόεδρος και εμπνεύστρια του εθνικού κινήματος της 1ης Μαρτίου (μια εθνική οργάνωση αγώνα ενάντια σε κάθε είδος διάκριση και υπέρ του σεβασμού των δικαιωμάτων των μεταναστών). | Es presidenta nacional y fundadora del movimiento nacional del 1° de marzo (un organismo nacional que lucha contra todo tipo de discriminación y a favor del respeto a los derechos de los emigrantes). |
17 | Το παρακάτω vidéo, από τηλεοπτικό δελτίο ειδήσεων, δείχνει την Σεσίλ Κιέντζε την ώρα της ορκωμοσίας, παρουσία του προέδρου Τζ. Ναπολιτάνο στο προεδρικό μέγαρο Κυρηνάλιο: | Este vídeo, grabado de un telediario, muestra a Cecile Kyenge jurando su cargo ante el presidente G. Napolitano en el palacio del Quirinal: |
18 | Εδώ και χρόνια μάχεται για τη βελτίωση της νομοθεσίας γύρω από την μετανάστευση, κυρίως για τη κατάργηση του αδικήματος της παράνομης μετανάστευσης, που έχει ως αποτέλεσμα οι φυλακές της Ιταλίας να είναι γεμάτες από μετανάστες, των οποίων το μόνο έγκλημα είναι ότι δεν έχουν νόμιμα “χαρτιά”. | Desde hace años lucha por mejorar la ley de inmigración, sobre todo por la derogación del delito de inmigración clandestina, que llena las prisiones italianas de inmigrantes cuyo único delito, en muchos casos, es el de no tener papeles. |
19 | Το blog auxinfosdunain.blogspot.fr ανασυνθέτει την πορεία της: | La web auxinfosdunain.blogspot.fr describe así su trayectoria [fr]: |
20 | Βουλευτής του Δημοκρατικού Κόμματος (ΔΚ, αριστερά), η πρώτη γυναίκα αφρικανικής καταγωγής στο κοινοβούλιο ετοίμαζε ένα φάκελο γύρω από το “θεσμικό ρατσισμό” στην Ιταλία. | Diputada del Partido Demócrata (PD, de izquierdas), la primera mujer de origen africano con escaño en el parlamento estaba preparando un informe sobre «El racismo constitucional» en Italia. |
21 | Αγωνίζεται ακόμη για τη κατάργηση του αδικήματος της παράνομης μετανάστευσης και ελπίζει να καταστήσει την αγορά εργασίας πιο προσιτή στους ξένους. | También milita a favor de la derogación del delito de inmigración clandestina y desea hacer el mercado de trabajo más accesible a los extranjeros. |
22 | Για τη Σεσίλ Κιέντζε, είναι εξίσου αναγκαίο να “αγωνιζόμαστε ενάντια στη σεξιστική και τη ρατσιστική βία, την ομοφοβία και οποιαδήποτε άλλη μορφή βίας”. | Para Cecile Kyenge es igualmente necesario «luchar contra la violencia sexista, racista, homofóbica o de cualquier otra naturaleza». |
23 | Το Δημοκρατικό Κόμμα στο οποίο ανήκει ο Λέτα, χάρηκε για την επιλογή αυτή η οποία “καταδεικνύει με συνέπεια τη πίστη σε μια Ιταλία πολυπολιτισμική και με μεγαλύτερες δυνατότητες ενσωμάτωσης”. | El PD, al que pertenece Enrico Letta, celebra esta elección que «demuestra con coherencia el hecho de creer en una Italia más integradora y verdaderamente multicultural». |
24 | Το blog jolpress.com λέει γι'αυτήν: | El blog jolpress.com dice [fr] de ella: |
25 | Τη θέση της ως βουλευτής την οφείλει στη υπηρεσία της στο Δημοκρατικό Κόμμα στην επαρχία της Εμίλια-Ρομάνια. | El cargo de diputada se lo debe a su compromiso en el seno del Partido Demócrata de la región de Emilia-Romaña. |
26 | Ασχολήθηκε εκεί ειδικά με ζητήματα της μετανάστευσης - με το φάκελο δηλαδή που θα την απασχολήσει και στην νέα κυβέρνηση. | En concreto, se ocupaba de asuntos de inmigración, cartera que ocupará en el seno del nuevo gobierno. |
27 | Επίκεντρο της πολιτικής της μάχης είναι η ελεύθερη μετακίνηση των ανθρώπων και η επιθυμία μιας νέας νομοθεσίας γύρω από την ιθαγένεια. | En el núcleo de su lucha de militante, política y asociativa se encuentran la libre circulación de las personas y la voluntad de una nueva ley de ciudadanía. |
28 | Το Σεπτέμβριο του 2010 εξάλλου, έγινε εθνική εκπρόσωπος του δικτύου “Primo Marzo”. | En septiembre de 2010, se convirtió en portavoz nacional de la red Primero de Marzo. |
29 | Με αυτό προώθησε τα δικαιώματα των μεταναστών και τα ανθρώπινα δικαιώματα. | Ha promovido los derechos de los emigrantes y los derechos humanos. |
30 | Σε ένα δημοσίευμα στο blog starducongo.com, που κυκλοφόρησε πριν τις εκλογές, η Σεσίλ Κιέντζε όριζε ως εξής τους σκοπούς των αγώνων της: | Ya antes de las elecciones, Cecile Kyenge definía así los objetivos de su lucha [fr] en un artículo publicado en el blog starducongo.com: |
31 | “Η υποψηφιότητά μου είναι αντιπροσωπευτική και εκφράζει τους “Νέους Ιταλούς” (όρος που δηλώνει τους ξένους που γίνονται Ιταλοί), αυτούς τους ξένους που δε ζητούν παρά να “παίξουν” το ρόλο του πολίτη. | «Mi candidatura quiere ser representativa y portavoz de los «nuevos italianos» (término que designa a los extranjeros que se convierten en italianos), esos extranjeros que no piden nada más que desempeñar su papel de ciudadanos. |
32 | Ως βουλευτής της δημοκρατίας, ο λόγος μου θα πρέπει επίσης να αγωνίζεται για την κοινότητα των Ιταλών πολιτών, γιατί πιστεύω πως οι προσμίξεις μπορούν και οφείλουν να είναι μια προστιθέμενη αξία του πολιτισμού μας, κι όχι εμπόδιο όπως μερικοί θέλουν να τις θεωρούν εδώ και καιρό τώρα”. | Diputada de la república, mi voz debería también defender la comunidad de los ciudadanos italianos, porque creo que el mestizaje puede y debe ser un valor añadido a nuestra cultura y no un obstáculo como algunos quieren hacernos creer desde hace tanto tiempo». |
33 | Αμέσως μετά την ανακοίνωση του νέου κυβερνητικού σχήματος, όπως είναι φυσικό, οι ακροδεξιοί και οι ξενοφοβικοί εξοργίστηκαν με την παρουσία της μεταξύ των υπουργών. | Naturalmente, desde que se anunció la composición del gobierno, los extremistas de derecha y los xenófobos se han soliviantado y denuncian su presencia entre los ministros. |
34 | Ο @adilmauro αναφέρει στο Twitter τον Roberto Maroni, πρώην υπουργό εσωτερικών και αρχηγό της Παράταξης του Βορρά, λέγοντας: | @adilmauro cita en Twitter a Roberto Maroni, antiguo ministro de Interior y líder de la Liga Norte, añadiendo: |
35 | “Δεν είναι Ιταλίδα η Σεσίλ Κιέντζε”, λένε εκείνοι που επιθυμούν να διχάσουν την Ιταλία. | «Cécile Kyenge no es italiana», dicen los que quieren independizarse de Italia. |
36 | Να και η Παράταξη που “βαδίζει προς τον φασισμό» (dixit Maroni). | Observen la Liga que «marcha sobre el racismo» (según Maroni). |
37 | Ο δημοσιογράφος Enrico Grazioli (@engraz) σχολιάζει στο Twitter τις αντιδράσεις των ρατσιστών: | También en Twitter, el periodista Enrico Grazioli (@engraz) comenta así las reacciones racistas: |
38 | Την Σεσίλ #Κιέντζε έχει ήδη υποδεχτεί η χειρότερη Ιταλία, όπως το φανταζόμασταν. | Cécile #Kyenge ya ha sido «recibida por la peor Italia como no podíamos esperar menos. |
39 | Αλλά δε θα φοβηθεί. http://t.co/96IdxqSHGV #governoletta | Pero no tendrá miedo http://t.co/96IdxqSHGV #governoletta |