# | ell | spa |
---|
1 | Συρία: Τανκς μπαίνουν στη Hama την παραμονή του Ραμαζανιού | Siria: Tanques entran en Hama en la víspera de Ramadán |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial a las Protestas en Siria 2011. |
3 | Την παραμονή του Ραμαζανιού, συριακά στρατεύματα μπήκαν στην πόλη της Hama, σύμφωνα με αναφορές σκοτώνοντας τουλάχιστον 45 ανθρώπους μέχρι τις 11:00πμ της Κυριακής 31 Ιουλίου [τα θύματα έφτασαν τα 120, σύμφωνα με μαρτυρίες ακτιβιστών, πριν τις 3:00μμ]. | En la víspera de Ramadán, tropas sirias han entrado en la ciudad de Hama [en] matando, según se informa, al menos a 45 [en] personas hasta las 11:00 am del domingo 31 de julio. |
4 | Η επίθεση έχει ιδιαίτερο αντίκτυπο στους Σύριους, καθώς η πόλη της Hama υπήρξε η τοποθεσία ενός από τα πιό φρικτά μακελειά της σύγχρονης ιστορίας. | El asalto ha tenido una resonancia particular para los sirios, ya que la ciudad de Hama fue escenario de uno de las más horrendas masacres de la historia moderna. |
5 | Τα περισσότερα tweets μέχρι στιγμής αποτελούνται από συνδέσμους σε ειδησεογραφικές αναφορές, αν και πολλοί χρήστες του Twitter εντός της Συρίας και στο εξωτερικό έχουν καταδικάσει τις δολοφονίες, με κάποιους να εκφράζουν θυμό για την εκληφθείσα ως έλλειψε διεθνούς αγανάκτησης. | La mayoría de los tuiteos en estas tempranas horas han sido enlaces a noticias, con muchos dentro de Siria y el extranjero condenando las matanzas, algunos expresando su furia a lo que perciben como indiferencia internacional. |
6 | Άλλοι πάλι, όπως ο deekelgen963, εκφράζουν αμφιβολίες για τα νέα από τη Hama. | Sin embargo, otros como deekelgen963, expresaron dudas acerca de las informaciones provenientes de Hama. |
7 | Από τις λίγες πρωτότυπες ενημερώσεις απ' τις γραμμές του Twitter, μία ξεχωρίζει. | De los reportes originales que llegan a través de las líneas de Twitter, una resalta. |
8 | Το Debkafile αναφέρει: “Νερό, ηλεκτρικό και τηλεφωνικές γραμμές κόπηκαν για τους 400.000 κατοίκους της Hama”. | Debkafile informa: “Agua, electricidad y líneas telefónicas han sido cortadas para los 400,000 habitantes de Hama”. |
9 | Στο μεταξύ, δημοσιεύτηκαν κάποια βίντεο με πλάνα από τη Hama. | Mientras tanto, desde dentro de Hama, algunos videos han salido a la luz. |
10 | Ένα κουνημένο βίντεο από το Shams News Network δείχνει τανκς να μπαίνουν στην πόλη: | Un tembloroso video de Shams News Network (Red Noticiosa Shams) muestra tanques entrando a la ciudad: |
11 | Άλλο βίντεο δείχνει μαύρο καπνό να βγαίνει από την πόλη: | Otro video muestra humo negro subiendo desde la ciudad: |
12 | Η δημοσιογράφους του BBC Shaimaa Khalil επεσήμανε ζωντανά πλάνα από την Hama, αρχείο των οποίων είναι διαθέσιμο εδώ. | La periodista de la BBC, Shaimaa Khalil, señaló a transmisiones de video en vivo transmitidas desde dentro de Hama, cuyo archivo todavía está disponible aquí. |
13 | Χωρίς την παρουσία διεθνών δημοσιογράφων στη Hama, ο κόσμος επαφίεται στους ακτιβιστές και τους πολίτες δημοσιογράφους για ρεπορτάζ, για τους οποίους η καταγραφή εικόνων και βίντεο ενέχει σημαντικούς κινδύνους. | Sin la presencia de periodistas profesionales en Hama, los reportes se basan en periodistas activistas y ciudadanos, quienes se exponen fuertemente al capturar estas imágenes y videos. |
14 | Το αποτέλεσμα είναι οι ενημερώσεις να βγαίνουν αργά, αλλά κάποιοι Σύριοι ακτιβιστές, όπως ο @wissamtarif και ο @malathaumran τουϊτάρουν ειδήσεις διαρκώς. | Como resultado, las noticias a menudo demoran en aflorar, pero algunos activistas sirios como @wissamtarif y @malathaumran están tuiteando constantemente novedades. Este post es parte de nuestra cobertura especial a las Protestas en Siria 2011. |