Sentence alignment for gv-ell-20150218-27245.xml (html) - gv-spa-20140717-246099.xml (html)

#ellspa
1“Ο ρατσισμός δεν είναι πρόβλημα στη Λατινική Αμερική” – Σοβαρά;“El racismo no es un problema en América Latina” — ¿En serio?
2(Όλοι οι εξωτερικοί σύνδεσμοι οδηγούν σε αγγλόφωνες ιστοσελίδες) Ο Enrique Krauze περιγράφει σε ένα άρθρο που δημοσιεύθηκε στους New York Times ότι η Λατινική Αμερική είναι λιγότερο ευάλωτη στον ρατσισμό:En un artículo de opinión del New York Times titulado “Latin America's Talent for Tolerance”, Enrique Krauze [en] propone la idea de que Latinoamérica es menos propensa al racismo [en]:
3[…] Στην Ευρώπη οι άνθρωποι λόγω της καταγωγής τους όχι μόνο γίνονται δέκτες κακομεταχείρισης και διακρίσεων, αλλά παρενοχλούνται και, στη χειρότερη περίπτωση, σκοτώνονται. Αυτό το είδος του ρατσισμού είναι η εξαίρεση και όχι ο κανόνας στη σύγχρονη Λατινική Αμερική.[…] El estilo europeo de racismo - el cual no sólo maltrata y discrimina sino que además persigue y, en el peor de los casos, trata de exterminar a otros por su origen étnico - ha sido la excepción y no la regla en la Latinoamérica moderna.
4Το άρθρο αυτό ώθησε τον blogger Julio Ricardo Varela να αμφισβητήσει την εγκυρότητα της δήλωσης του Krause σε άρθρο για τους Latino Rebels:El comentario de Krauze incitó al bloguero Julio Ricardo Varela a poner en duda la validez de su posición [eng] en un artículo escrito para Latino Rebels:
5Στην αρχή του άρθρου, ο Krauze ξεκινά με την εκστρατεία της FIFA “Πείτε Όχι στο ρατσισμό”, ένα μήνυμα που απευθυνόταν “ειδικά για τα γήπεδα ποδοσφαίρου στην Ευρώπη, όπου γίνονται πολλά ρατσιστικά επεισόδια που περιλαμβάνουν ύβρεις ή σωματική βία από εχθρικούς οπαδούς ενάντια σε Αφρικανούς και άλλους μαύρους παίκτες”.Al principio del artículo, Krauze empieza con la campaña de la FIFA “Di no al racismo”, “un mensaje” que “fue particularmente dirigido hacia los estadios de fútbol de Europa, donde han habido muchos casos de insultos raciales y agresiones físicas de parte de hinchas hostiles contra africanos y otros jugadores negros.”
6Λίγες φράσεις αργότερα, εξήγησε ο Krauze ότι αυτό το είδος του ρατσισμού στη Λατινική Αμερική δεν υπάρχει: “Στην Λατινική Αμερική αυτό το φαινόμενο παρατηρείται σπάνια στα στάδια, παρά τον φλογερό εθνικισμό και φανατισμό των οπαδών”.Unas cuantas oraciones después, Krauze rapidamente nos hace saber que tal racismo no ocurre en América: “la mayoría de los estadios de América Latina están libres de este fenómeno, a pesar del ferviente nacionalismo y fanatismo de los hinchas.”
7Υποθέτω ότι ούτε ο Krauze ούτε ο αρχισυντάκτης του στους Times έχουν κάνει πραγματικό έλεγχο στα γεγονότα, γιατί εγώ προσωπικά μπόρεσα να βρω σε μόλις πέντε λεπτά έρευνας αρκετά παραδείγματα ρατσισμού σε γήπεδα της Λατινικής Αμερικής.Estoy suponiendo que ni Krauze ni su editor del Times hicieron alguna verfificación actual de los hechos porque en sólo cinco minutos, pude encontrar varios ejemplos de racismo en estadios latinoamericanos.
8Μετά ο Varela αναφέροντας ότι “η Λατινική Αμερική καταρχήν έγινε αυτό που είναι σήμερα διαμέσου του «ευρωπαϊκού ρατσισμού» και συνεχίζει:Tras señalar que el denominado “Estilo europeo de racismo es lo que formó Latinoamérica en primer lugar,” Varela concluye con estas palabras:
9Η αλλαγή έχει μόνο μια ευκαιρία: όταν εμείς ως Λατινοαμερικανοί παραδεχτούμε την αλήθεια και την αντιμετωπίσουμε κατάματα.Cuando nosotros como latinoamericanos admitimos la verdad y la enfrentamos directamente, solo entonces puede ocurrir un cambio real.
10Μέχρι τότε, το “κουκούλωμα” στην ιστορία της Λατινικής Αμερικής θα πρέπει να παρακολουθείται και εάν εμφανίζεται στα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης, πρέπει να καταβάλουμε όλοι κάθε δυνατή προσπάθεια για να αντιμετωπιστεί αυτή η στάση άγνοιας.Mientras tanto, el literal encubrimiento de la historia latinoamericana necesita ser escuchado y cuando aparezca en los medios de comunicación, todos tenemos que hacer nuestro mejor esfuerzo rapidamente para llamar la atención a esta ignorante actitud.
11Ο μόνος τρόπος να μεταμορφώσουμε την κοινωνία μας είναι να διασφαλίσουμε ότι δεν επιτρέπουμε ορισμένες απόψεις να γίνονται το γενικό πρότυπο.La única forma de trnasformar la sociedad es asegurar que no permitamos ciertas opiniones se conviertan en normales.
12Μπορούμε να το κάνουμε καλύτερα και θα το κάνουμε.Podemos hacerlo mejor, y lo haremos.
13Ένα tweet κάθε φορά.Un tuit a la vez.