# | ell | srp |
---|
1 | Οι φαβέλες του Ρίο ντε Τζανέιρο μέσα απ’ το φακό της φωτογραφικής μηχανής των νεαρών κατοίκων του | Pogledajte naselje u Rio de Žaneiru kroz objektiv mladog stanovnika |
2 | Santa Teresa, γειτονιά του Ρίο ντε Τζανέιρο. | Santa Tereza, naselje u Rio de Žaneiru. |
3 | Φωτογραφία: Juliana de Oliveira, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Juliana de Oliveira, objavljena uz dozvolu. |
4 | Μία κονσέρβα με μία τρυπούλα και λίγη κολλητική ταινία. | Limenka sa malom rupom i malo trake za lepljenje. |
5 | Ακούγεται απλό, κι όμως είναι πολύπλοκο. | Zvuči jednostavno, ali tu leži paradoks. |
6 | Όταν θέλεις να τραβήξεις φωτογραφία με μία αυτόματη ψηφιακή μηχανή, το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να πατήσεις το κουμπί. | Ako želite da fotografiše sa digitalnom kamerom u automatskom režimu, sve što treba da uradite je da kliknete. |
7 | Αλλά με τις “pinhole”, τις αναλογικές μηχανές του πιο απλού είδους, χρειάζεται κάτι ακόμα: όχι μόνο μία μεγάλη δόση υπομονής και αυτοσυγκέντρωσης, αλλά και γνώση της βασικής αρχής της φωτογραφίας, η οποία είναι η διαχείριση του φωτός. | Ali pinhol, majka svih analognih kamera, zahteva mnogo više od toga: dobru dozu strpljenja i koncentracije, za početak, ali i razumevanje osnovnih principa fotografije, a to je kontrola svetlosti. |
8 | Πέρα από αυτό χρειάζεται μόνο φαντασία, έμπνευση και ενθάρρυνση. | Nakon toga, malo mašte, inspiracije i ohrabrenja će učiniti ostalo. |
9 | Τουλάχιστον με αυτό ασχολείται το πρόγραμμα “Mão na Lata” (Χέρι στην κονσέρβα). Στα πλαίσιά του, διανέμονται αυτοσχέδιες φωτογραφικές μηχανές χωρίς φακό σε εφήβους ηλικίας 12-18 ετών στο Complexo da Maré, μια γειτονιά του Ρίο ντε Τζανέιρο η οποία αποτελείται από 16 φαβέλες, όπου ζουν περίπου 130.000 άτομα. | To je barem ono čime se bavi projekat “Mão na Lata” (Ruka na konzervi). koji se sastoji od distribucije pinhol kamera tinejdžerima od 12 do 18 godina u Komplekso da Mare, naselju u Rio de Žaneiru koje se sastoji od 16 favela u kojima živi oko 130.000. |
10 | Από την κατασκευή των φωτογραφικών μηχανών, οι οποίες φτιάχνονται από κονσέρβες γάλακτος σε σκόνη, μέχρι την εμφάνιση του φιλμ, όλα γίνονται από τους εφήβους που συμμετέχουν στο πρόγραμμα, οι οποίοι καταγράφουν την καθημερινή ζωή της γειτονιάς τους σε ασπρόμαυρο φιλμ. | Od pravljanja kamera, koje se prave od konzervi od mleka u prahu, do razvijanja negativa, sve rade sami učesnici, od kojih se traži da dokumentuju svakodnevni život svoje zajednice crno i belo. |
11 | Το Mão na Lata, το οποίο ξεκίνησε η φωτογράφος Tatiana Altberg, προσφέρει από το 2003 μαθήματα φωτογραφίας και λογοτεχνίας σε εφήβους της περιοχής σε συνεργασία με την ΜΚΟ Redes da Maré (Δίκτυα του Maré). | Mão na Lata, koji je osnovala fotograf Tatiana Altberg, je ponudila zanat fotografisanja i radionice književnosti za mlade ljude iz zajednice u partnerstvu sa NVO Redes da Maré (Maré mreža) od 2003 godine. |
12 | Το 2012, η Altberg έλαβε υποστήριξη από την κρατική εταιρεία πετρελαίων Petrobrás, μέσω του νόμου Rouanet της Βραζιλίας (ο οποίος δίνει κίνητρα σε εταιρείες να παρέχουν οικονομική υποστήριξη σε πολιτιστικά προγράμματα), για να αναπτύξει το πρόγραμμα “Απ' την αναλογική στην ψηφιακή”, στο οποίο οι μαθητές έμαθαν τις βασικές αρχές της ψηφιακής φωτογραφίας και της φωτογραφίας με μηχανές “pinhole”. | Altberg je 2012 godine dobila podršku država naftne kompanije Petrobrás, kroz Brazilski Rouanet Zakon (koji podstiče preduzeća da finansiraju kulturne projekte), za razvoj projekta “Od zanata do digitalnog”, u kojoj učenici uče osnove digitalne fotografije pored pinhol fotografije. |
13 | Το πρόγραμμα επίσης προέτρεψε τους μαθητές να φωτογραφίσουν τα μέρη που αναφέρονται στα βιβλία του Machado de Assis, ενός Βραζιλιάνου συγγραφέα που έζησε στο Ρίο ντε Τζανέιρο το 19ο αιώνα και ήταν ένα από τα σημαντικότερα ονόματα της εγχώριας λογοτεχνίας. | Ovaj projekat je takođe ohrabrio učenike da fotografišu mesta koja su navedena u knjigama Mačado de Asisa, brazilskog pisca koji je živeo u Rio de Žaneiru u 19 veku, a bio je jedan od najznačajnijih imena nacionalne književnosti. |
14 | Το πρόγραμμα είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση του βιβλίου “Cada Dia Meu Pensamento é Diferente” (Κάθε μέρα οι σκέψεις μου είναι διαφορετικές), μίας συλλογής του έργου των εφήβων, από τον εκδοτικό οίκο NAU το 2013. | Rezltat ove inicijative je knjiga “Cada Dia Meu Pensamento é Diferente” (Svakog dana moja misao je drugačija), gde su sakupljeni radovi tinejdžera, a objavila ih je izdavačka kuća NAU 2013 godine. |
15 | Ramos, κοντά στο Complexo da Maré. | Ramos, u blizini Komplekso da Maré. |
16 | Φωτογραφία: Yasmin Lopes, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Yasmin Lopes, objavljena uz dozvolu. |
17 | Passeio Público, στο κέντρο του Ρίο ντε Τζανέιρο. | Passeio Público, centar Rio de Žaneira. |
18 | Φωτογραφία: Rafael Oliveira, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Rafael Oliveira, objavljena uz dozvolu. |
19 | Στο βιβλίο, η Eliana Souza Silva, διευθύντρια της Redes da Maré, γράφει σχετικά με το πρόγραμμα: | U knjizi, Eliana Souza Silva, direktorka Redes da Maré, piše o projektu: |
20 | Αυτή η συλλογή συγκεντρώνει καλλιτεχνική ποιότητα και πολιτική επίδραση. | Ovaj zajednički rad spaja umetnički kvalitet i politički uticaj. |
21 | Επιβεβαιώνει ότι οι κάτοικοι της γειτονιάς Maré δημιουργούν και ανακαλύπτουν εκ νέου τον εαυτό τους κάθε μέρα, όπως οποιοσδήποτε άλλος κάτοικος της polis. | On potvrđuje da stanovnici naselja Maré stvaraju i ponovo otkrivaju sebe svaki dan, kao i bilo koji drugi građanin iz polisa. |
22 | Αυτό το πρόγραμμα είναι μέρος ενός ευρύτερου προγράμματος από την Redes da Maré, μία οργάνωση η οποία επενδύει σε πρωτοβουλίες που δημιουργούν αισθητικές εμπειρίες ως θεμελιώδες μέρος της ανθρώπινης ζωής σε μία σημαντική περιοχή του Ρίο ντε Τζανέιρο, το Maré. | Ova inicijativa je deo većeg projekta Redes da Maré, institucije koja se zalaže za inicijative koje stvaraju/stimulišu estetska iskustva kao temeljni deo ljudskog života u važnom regionu Rio de Žaneira, Maré. |
23 | […] Όλα αυτά, αναγνωρίζοντας αυτήν τη διαδικασία ως δικαίωμα που εδώ και πολλά χρόνια δεν έχει ένα συγκεκριμένο μέρος του πληθυσμού της Βραζιλίας. | […] Sve ovo odaje priznanje ovom procesu kao pravu koje je istorijski bilo uskraćeno određenom delu brazilskog stanovništva. |
24 | Οδός Miolo στην περιοχή Nova Holanda, Complexo da Maré. | Miolo ulica u Nova Holanda, Komplekso da Maré. |
25 | Φωτογραφία: Géssica Nunes, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Géssica Nunes, objavljena uz dozvolu. |
26 | Lapa Arches, στο κέντρο του Ρίο ντε Τζανέιρο. | Lapa Arches, centar Rio de Žaneira. |
27 | Φωτογραφία: Nicole Cristina da Silva, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Nicole Cristina da Silva, objavljena uz dozvolu. |
28 | Η Altberg και η Luiza Leite, η καθηγήτρια λογοτεχνίας που συνέβαλλε στην έκδοση του βιβλίου, εξηγούν πώς εμπνεύστηκαν τον τίτλο του βιβλίου: | Altberg i Luiza Leite, profesori književnosti koji su sarađivali na ovoj knjizi, objašnjavaju šta ih je podstaklo da izaberu ovaj naslov za knjigu: |
29 | Ο τίτλος του βιβλίου είναι απόσπασμα μίας έκθεσης που έγραψε ένας από τους μαθητές. | Naslov knjige predstavlja odlomak iz jednog eseja koji je napisao jedan od učenika. |
30 | Θέλαμε έναν τίτλο που να μπορεί να εκφράσει την ολοένα εναλλασσόμενη ποιότητα της αναστοχαστικής σκέψης, κάτι το οποίο πέτυχαν οι μαθητές μετά από εκτενή δημιουργική διαδικασία. | Tražili smo naslov koji bi mogao da izrazi promenu kvaliteta dubokog razmišljanja, nešto što su učenici postigli nakon dugog procesa stvaranja. |
31 | Rua do Rosário, κέντρο. | Ulica Rosário, Centar. |
32 | Φωτογραφία: Jonas Willami Ferreira, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Jonas Willami Ferreira, objavljena uz dozvolu. |
33 | Livramento Hill, Gamboa. | Livramento brdo, Gamboa. |
34 | Φωτογραφία: Larisse Paiva, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Larisse Paiva, objavljena uz dozvolu. |
35 | Ο μαθητής που έγραψε αυτήν την έκθεση είναι ο Jonas Willami, 17 ετών, ο οποίος είπε στα εγκαίνια του βιβλίου: | Autor spomenutog eseja je Jonas Willami, 17-ogodišnjak, koji je rekao da je ovo promocija knjige: |
36 | Με έκανε να παθιαστώ με τη φωτογραφία. | Dala mi je više strasti za fotografiju. |
37 | Ήταν πολύ ωραία αίσθηση, να βλέπεις τη χαρά όλων στα εγκαίνια, γιατί αυτό δεν είναι απλά ένα πρόγραμμα, είμαστε μία οικογένεια. | Bio je to divan osećaj da se vidi sreća svih okupljenih na promociji knjige, jer ovo nije samo projekat, mi smo porodica. |
38 | Και η πρόταση αυτή ταιριάζει απόλυτα με το περιεχόμενο του βιβλίου. | A ta rečenica se savršeno uklapa sa pričom u ovoj knjizi. |
39 | Οδός Sargento Silva Nunes, Nova Holanda, Complexo da Maré. | Sargento Silva Nunes st., Nova Holanda, Komplekso da Maré. |
40 | Φωτογραφία: Augusto Araújo, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Augusto Araújo, objavljena uz dozvolu. |
41 | Itamaraty Palace, στο κέντρο του Ρίο ντε Τζανέιρο. | Itamaraty Palata, centar Rio de Žaneira. |
42 | Φωτογραφία: Lucas Eduardo Mercês da Costa, δημοσιεύεται με άδεια. | Fotografija: Lucas Eduardo Mercês da Costa, objavljena uz dozvolu. |
43 | Η Altberg επίσης είναι παραγωγός ενός ντοκιμαντέρ σχετικά με το πρόγραμμα (στα πορτογαλικά, χωρίς υπότιτλους): | Altberg je takođe bio producent dokumentarca o ovom projektu (na portugalskom, bez prevoda): |
44 | Στο βιβλίο, η Ana Maria Mauad, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια στο Τμήμα Ιστορίας του Ομοσπονδιακού Πανεπιστημίου Fluminense, εκφράζει τις σκέψεις της σχετικά με το συμβολισμό και το διαχρονικό χαρακτήρα των φωτογραφιών: | U knjizi, Ana Maria Mauad, vanredni profesor na odseku za Istoriju Državnog Univerziteta Fluminense, piše o značaju i večnom karakteru slika: |
45 | Ο κόσμος που γνωρίζουμε μέσα από αυτές τις φωτογραφίες διασχίζει το χρόνο, ενώνοντας το παρελθόν με το παρόν - τα “Rio de Janeiro” του Machado de Assis, της σύγκρουσης, της ειρήνευσης, της ζωής των απλών ανθρώπων με τη μαγευτική μοναδικότητά της. | Svet koji spoznamo kroz ove slike prelazi vreme, ujedinjuje prošlost i sadašnjost - više “Rio de Žaneira” Makado de Assisa o konfliktu, učestvovanju, o životu običnih ljudi uz njihove predivne izuzetnosti. |