Sentence alignment for gv-ell-20120512-11252.xml (html) - gv-srp-20120430-8867.xml (html)

#ellsrp
1Μαυριτανία: Το πρόσωπο της σύγχρονης δουλείαςMauritanija: Slika ropstva danas
2Αν και η Μαυριτανία επίσημα κατάργησε τη δουλεία το 1981 και την αναγνώρισε ως έγκλημα το 2007, παραμένει συχνό φαινόμενο ακόμη στη χώρα.Iako je ropstvo u Mauritaniji službeno ukinuto 1981. i postalo kažnjivo zakonom 2007. godine, još uvek je uobičajena pojava u zemlji.
3Ένα ειδικό αφιέρωμα του CNN με τίτλο “To τελευταίο οχυρό της δουλείας” [en] αποκαλύπτει ότι ένα ποσοστό 10% έως 20% του πληθυσμού ζουν ως σκλάβοι και υπήρξε μόνο μια καταδίκη από το 2007 που κρίθηκε παράνομη αυτή η πρακτική.Poseban izveštaj CNN-a pod nazivom “Poslednje uporište ropstva” otkriva da oko 10%-20% stanovništva živi u ropstvu, a donesena je samo jedna presuda od kada je ova praksa stavljena izvan zakona 2007.
4Η κυβέρνηση της Μαυριτανίας, χώρας του Μαγκρέμπ στη Δυτική Αφρική, συνήθως αρνείται την ύπαρξη δουλείας στη χώρα.Vlada Mauritanija, zemlja u oblasti Magreb u zapadnoj Africi, obično poriče postojanje ropstva u zemlji.
5Αποκρινόμενη στο ειδικό αφιέρωμα του CNN, η Erin Pettigrew, ειδικός σε θέματα της Μαυριτανίας, εξηγεί [en] την πολυπλοκότητα του προβλήματος:Kao odgovor na specijalni izveštaj CNN-a, Erin Pettigrew, stručnjak iz Mauritanije, objašnjava složenost problema:
6Δουλέμποροι στο Γκορέ της Σενεγάλης, 18ος αιώνας.Trgovina robovima u Gorée, Senegal, 18. vek.
7Εικόνα: Jacques Grasset de Saint-Sauveur (Κοινό Κτήμα).Slika Jacques Grasset de Saint-Sauveur (Javni Domen).
8Εργάζομαι στη Μαυριτανία ανά διαστήματα τα τελευταία 8 χρόνια και το ζήτημα αυτό της “δουλείας” είναι κάτι που προσπαθώ ακόμη να κατανοήσω πλήρως.Radio sam u Mauritaniji s vremena na vreme u poslednjih osam godina i pitanje ‘ropstva' još uvek pokušavam u potpunosti da razumem.
9Σίγουρα ανατριχιάζω κάθε φορά που βλέπω ένα μικρό μαύρο παιδί να δουλεύει στο σπίτι κάποιου, είτε Μαύρος είτε είτε Άραβας, στη Μαυριτανία και οι σχέσεις αυτές εργασίας και πληρωμής σπάνια μου είναι σαφείς.Naravno da se zgrozim svaki put kad vidim mlado crno dete u Mauritaniji kako radi u nečijoj kući, bez obzira da li je crno ili arapsko, a još manje su mi jastni ti odnosi rada i plaćanja.
10Παρομοίως, οι φιλικοί δεσμοί της φυλής και των προγόνων κάποιου είναι δύσκολο να κατηγοριοποιηθούν και αυτό είναι κάτι που ο κόσμος χρησιμοποιεί ως επί το πλείστον για να δικαιολογήσει την ιστορία και την τρέχουσα πραγματικότητα των πρακτικών εργατικής εκμετάλλευσης.Isto tako, nekad je teško odrediti nečiju pripadnost klanu i lozi, i ljudi to najviše koriste kako bi opravdali istoriju i aktuelnu stvarnost eksploatisanja rada. Ekstremne ekonomske nejednakosti u Mauritaniji igraju veliku ulogu u očuvanju tih odnosa.
11Οι ακραίες οικονομικές ανισότητες στη Μαυριτανία παίζουν μεγάλο ρόλο στη διατήρηση των σχέσεων αυτών.A uloga vlade, pa onda strana intervencija u svemu tome?
12Και ο ρόλος της κυβέρνησης και έπειτα της εξωτερικής παρέμβασης σε όλα αυτά; Εδώ, επιφυλάσσομαι να σχολιάσω.Što se toga tiče, malo sam neodlučan da to prokomentarišem.
13Αφότου διάβασε το αφιέρωμα του CNN, η Abby ρώτησε το φίλο της [en] για τη δουλεία στη Μαυριτανία.Nakon što je pročitala CNN izveštaj, Abby je postavila pitanje svom prijatelju o ropstvu u Mauritaniji.
14Αυτή ήταν η απάντησή του:Ovo je njegov odgovor:
15Το ντοκιμαντέρ σίγουρα παρουσίασε διαφορετικά πολλά πράγματα.Taj dokumentarac je sigurno pogrešno prikazao puno stvari.
16Τίποτα από όσα είπαν δεν ήταν πράγματι λάθος, αλλά υπογράμμισαν κάποιες περιπτώσεις κακοποίησης, αγνόησαν πολλά στοιχεία του περιβάλλοντος πλαισίου και το έκαναν να φαίνεται πολύ χειρότερο απ' ό,τι είναι.Ono što je rečeno nije činjenično netočno, ali naglasili su nekoliko zlostavljanja, ignoriali dosta konteksta i napravili da to izgleda puno gore nego što jeste.
17Πολλές οικογένειες λευκών Μαυριτανών είχαν μια μαύρη οικογένεια Μαυριτανών που “τους ανήκε”.Mnoge bele murske porodice su imale crnu mursku porodicu koja je “pripadala njima.”
18Τους μαγείρευαν, τους έκαναν θελήματα κλπ. και, ενώ είμαι σίγουρος πως υπήρχαν πολλές περιπτώσεις κακοποίησης, το σύστημα λειτουργούσε λόγω έλλειψης οικονομικών εναλλακτικών, όχι βιαιότητας.Oni bi kuvali i obavljali sitne poslove itd., i dok sam siguran da je bilo mnogo slučajeva zlostavljanja, sistem je funkcionisao zbog nedostatka ekonomskih alternativa, a ne zbog okrutnosti.
19Καμία βιομηχανία δεν ωφελούνταν οικονομικά από τη δουλεία.Nijedna industrija nije imala ekonomske koristi od ropstva.
20Όλα αυτά αναφέρθηκαν, αλλά σίγουρα δεν τονίστηκαν στο ντοκιμαντέρ, πιθανόν επειδή οι δημοσιογράφοι πέρασαν σύνολο 8 ημέρες στη Μαυριτανία.Sve je to spomenuto, ali sigurno nije istaknuo u dokumentarcu verovatno zato što su novinari proveli ukupno 8 dana u Mauritaniji.
21Οι συνθήκες στη Μαυριτανία ήταν δύσκολες, καθώς είναι μια φτωχή χώρα χωρίς πολλές πολυτέλειες, αλλά κατά κάποιο τρόπο καλύτερες απ' ό,τι στο Μαρόκο.Tamo im je bilo teško jer to siromašna zemlja bez imalo raskoši, ali na neki način bilo je lakše nego u Maroku.
22Οι άνθρωποι σε καλωσορίζουν ευχάριστα και έχουν λιγότερες προκατειλημμένες απόψεις σχετικά με τον τουρισμό.Ljudi su bili gostoljubivi i imali manje predrasuda zasnovanih na turizmu.
23Λιγότερες παρενοχλήσεις, πιο κοντά οι κοινότητες μεταξύ τους.Bilo je manje uznemiravanja, a i zajednice su bliže.
24Η Μαυριτανία αποτελεί θέατρο σοβαρών προβλημάτων, διεφθαρμένης κυβέρνησης, ερημοποίησης των εδαφών της, λειψυδρίας και έλλειψης ικανοποιητικού αριθμού πηγαδιών, φτωχού εκπαιδευτικού συστήματος κλπ. Η δουλεία θα εξαλειφθεί αν λυθούν αυτά τα προβλήματα, όχι όταν το CNN μεταδίδει ένα κακογυρισμένο ντοκιμαντέρ.Mauritanija ima gomilu ozbiljnih problema, korumpiranu vladu, širenje pustinja, nedostatak vode/dovoljno izvora, loš obrazovni sistem itd. Ropstvo će nestati kada se ti problemi reše, a ne kada CNN emituje loše napravljen dokumentarac.
25Πώς και γιατί υφίσταται ακόμη δουλεία στη Μαυριτανία; Ο Steve Davis εξηγεί [en]:Kako i zašto ropstvo još uvek postoji u Mauritaniji?
26H χώρα υποτίθεται ότι κατάργησε τη δουλεία το 1981.Steve Davis objašnjava: Ropstvo je navodno ukinuto 1981.
27Ναι, σωστά, το 1981!Da, tako je, 1981!
28Ωστόσο, ακόμα εφαρμόζεται εκτενώς, ακόμη κι αν η κυβέρνηση αρνείται την ύπαρξή της.Međutim, još uvijek se naširoko praktikuje, iako Vlada opovrgava da postoji.
29Στην πραγματικότητα, το κράτος κατέστησε τη δουλεία έγκλημα μόλις το 2007.Zapravo, ovaj narod je ropstvo proglasio za zločin u 2007.
30Πώς και γιατί υφίσταται ακόμη δουλεία εν έτει 2012; Ιδού κάποιοι λόγοι:Kako i zašto ropstvo još uvek postoji u 2012?
31Η κυβέρνηση κάνει λίγα πράγματα για να αποθαρρύνει την εφαρμογή της.Ovo su neki od razloga; vlada radi malo da ga obeshrabri.
32Είναι δύσκολη η εφαρμογή της νομοθεσίας, επειδή η χώρα είναι τεράστια και κατά ένα μεγάλο ποσοστό “κενή” στην Έρημο της Σαχάρα.Teško je sprovesti zakone, jer zemlja je ogromna i uglavnom prazna u pustinji Sahara.
33Οι τοπικοί Ισλαμιστές ηγέτες (ιμάμηδες) μιλούν ανοιχτά υπέρ της δουλείας.Lokalne islamske vođe (imami) otvoreno govore u prilog ropstva.
34Ο ρατσισμός είναι έκδηλος, οι λευκοί ιστορικά είχαν στην ιδιοκτησία τους σκουρόχρωμους στη χώρα.Rasizam je veoma raširen, ljudi svetlije puti su u ovoj zemlji oduvek posedovali ljude tamnije kože.
35Οι “Λευκοί Μαυριτανοί” είναι βερβερικός λαός με ανοιχτή επιδερμίδα που μιλούν αραβικά.“Belu Mauri” su Berberi sa svetlom kožom koji govore arapski.
36Είναι η ισχυρή τάξη στη χώρα και παραδοσιακά είχαν στην ιδιοκτησία τους σκλάβους.Oni prdstavljaju klasu koja ima snagu i tradicionalno su posedovali robove.
37Οι “Μαύροι Μαυριτανοί” είναι πιο σκουρόχρωμοι που επίσης μιλούν αραβικά. Ιστορικά, ήταν υποδουλωμένοι στους Λευκούς Μαυριτανούς.“Crni Mauri” su ljudi tamnije puti koji takođe govore arapski, i oduvek su bili robovi Belih Maura.
38Ο πληθυσμός έχει χαμηλό μορφωτικό επίπεδο.Stanovništvo je slabo obrazovano.
39Οι περισσότεροι σκλάβοι δεν αντιλαμβάνονται καν ότι είναι υποδουλωμένοι.Većina robova ni ne shvata da su zarobljeni.
40Στους περισσότερους δούλους της Μαυριτανίας, η ιδέα το ότι αποτελούν κτήμα κάποιου και τους συμπεριφέρονται σαν κτήμα είναι φυσιολογική και αποτελούσε φυσιολογική για αιώνες.Za većinu robova u Mauritaniji ideja da su nečije vlasništvo i da ih tretiraju kao imovinu je nešto sasvim normalno, i to se dešava vekovima.
41Το Progress4 Women αναρωτιέται αν είναι μια κατάσταση τύπου “δεν το βλέπω, δεν το ξέρω” [en]: Ίσως είναι επειδή ο μέσος άνθρωπος δεν έχει καν ακούσει τη χώρα αυτή.Progress4 Women (Napredak za Žene) se pita, da li je ova situacija “izvan vidokruga, daleko od srca”:
42Αυτή η κατάφωρη αδικία δεν είναι κάτι το καινούριο - δεν τους βλέπουμε πράγματι και δεν τους σκεφτόμαστε, σωστά; Οι σκλάβοι αυτοί είναι άνθρωποι που τους αξίζουν ΟΛΑ τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματα, ειδικά η ελευθερία.Možda zato što prosečan čovek nije ni čuo za ovu zemlju pa se ova očigledna nepravda ne nalazi u aktuelnim vestima - oni su zaista daleko od očiju i izvan uma, zar ne? Ti robovi su ljudi koji zaslužuju SVA osnovna ljudska prava, posebno slobodu.
43Ο Kevin Bales είπε πως “η δουλεία είναι κλοπή - κλοπή μιας ζωής, κλοπή δουλειάς, κλοπή όποιας ιδιοκτησίας ή έργου, κλοπή ακόμη και των παιδιών που μπορεί να γεννήσει ένας δούλος”. Κι έχει δίκιο.Kevin Bales je rekao da “Ropstvo je krađa - krađa života, krađa rada, krađa bilo koje imovine ili proizvoda, čak i krađa dece koju bi robinja možda rodila” - i on ima pravo.
44Οι άνδρες, οι γυναίκες και τα παιδιά αυτά είναι δέσμιοι και σωματικά και ψυχολογικά.Ti ljudi, žene i deca su u ropstvu i fizički i psihički.
45Το μυαλό τους δεν είναι γεμάτο ελπίδες και όνειρα, αλλά μάλλον με σκέψεις καταπίεσης και κόπων.Oni ne razmišljaju o nadi i snovima, nego o ugnjetavanju i mukama.
46Ήξερα πως η δουλεία υφίσταται ακόμη υπό τις νέες ταμπέλες της πορνείας και της παιδικής εργασίας κλπ. (γιατί η κατηγοριοποίησή της σε παραπλήσιες έννοιες μας κάνει και νιώθουμε καλύτερα), αλλά πραγματικά πίστευα ότι είχε περάσει η εποχή που οι κυβερνήσεις έκαναν τα στραβά μάτια (σε αυτές και η Μαυριτανία).Znao sam da ropstvo još uvek postoji po novim naslovima o prostituciji i radu dece i sl. (jer ukoliko ga svrstamo u lepše kolumne, lepše se osećamo), ali zaista sam mislio da je prošlo vreme da se vlada pravi da nešto ne vidi (a tu spada Mauritanija).
47Ανεξάρτητα από το πώς προσπαθούμε να “χρυσώσουμε το χάπι” με τους εκλεπτυσμένους μας ευφημισμούς, όσο άνθρωποι λογίζονται ως ιδιοκτησία, υπάρχει δουλεία!!Bez obzira koliko pokušavali da omekšamo udarac uz naše uzvišene eufemizme - dok se ljudi posmatraju kao imovina, ropstvo postoji!
48Πρόσφατα, δυο αδερφές το ‘σκασαν από τον αφέντη τους διασχίζοντας περπατώντας την Έρημο Σαχάρα.Nedavno, dve sestre su pobegle od njihovog gazde kroz Saharu.
49Το Lissnup γράφει για τη δοκιμασία τους [en]:Lissnup bloguje o njihovim mukama:
50Με τη βοήθεια ενός νομάδα Τουαρέγκ, κατευθύνθηκαν πρώτα προς Bassikounou κι έπειτα από δυο μέρες, ταξιδεύοντας νύχτα για να αποφύγουν τον κίνδυνο εντοπισμού και βίαιης επιστροφής τους, κατάφεραν να φτάσουν στη Néma.Uz pomoć nomada Tuareg, prvo su krenule prema Bassikounou i nakon dva dana, putujući noću kako bi se izbegle otkrivanje i rizik od prisilnog vraćanja, stigle su u Nema.
51Στην ηλικία που τα περισσότερα κορίτσια νοιάζονται να πάρουν το δίπλωμά τους στο σχολείο, η 14χρονη Selama Mint Mbarek είναι ήδη μητέρα ενός αγοριού, καρπός του βιασμού της από τον πρώην αφέντη της, για τον οποίο δούλευε στο αγρόκτημά του.U dobi kada većina devojaka brine o svojoj diplomi u školi, 14-ogodišnja Selama Mint Mbarek već ima sina, koga je rodila nakon što je silovana dok je radila kao pomoć na farmi za njenog bivšeg vlasnika.
52Η μικρότερη αδερφή της, μόλις 10 ετών, δε γνώρισε ποτέ την αθωότητα της παιδικής ηλικίας και συχνά την έδερνε ο αφέντης της.Njena mlađa sestra koja ima samo 10 godina, nikada nije doživela nevinost detinjstva jer ju je redovno tukao njen gazda.
53Έπειτα από μια τέτοια σωματική τιμωρία το έσκασαν τα δυο μικρά κορίτσια.Ove dve devojčice su pobegle nakon jedne od takvih telesnih kazni.
54Ακόμη κι έτσι, η Selama έπρεπε να πείσει την αδερφή της ότι η απόδραση άξιζε το ρίσκο.I pored toga, Selama je morala uveriti svoju sestru da će im se bežanje isplatiti.
55Παρά τους κινδύνους του ταξιδιού που θα έκαναν, η Selama πήρε μαζί και το παιδί της.Uprkos opasnostima na putu, Selama je povela svoje dete sa sobom.
56Σύμφωνα με τις σπαρακτικές μαρτυρίες τους στον Τύπο, υπό το ζυγό του αφέντη τους βρίσκονται ακόμη η θεία τους, τα αδέρφια και ξαδέρφια τους.Prema njihovim srceparajućim svedočenjima medijima, njihov gazda još uvek drži njihovu tetku, braću i rođake.
57Ο Ahmed επισημαίνει [en] πως τέτοιου είδους ιστορίες είναι “σταγόνα στον ωκεανό” και ότι η κυβέρνηση στη Μαυριτανία συνεχίζει να εθελοτυφλεί:Ahmed beleži da su takve priče “kap u moru” i da vlada u Mauritaniji nastavlja da okreće leđa:
58Οι ιστορίες αυτές είναι μονάχα μια σταγόνα στον ωκεανό, γιατί στη Μαυριτανία οι Οργανώσεις εναντίον της Δουλείας συνεχίζουν να αποκαλύπτουν περιστατικά δουλείας, αλλά η κυβέρνηση συνεχίζει να εθελοτυφλεί.Ove priče su samo kap u moru, jer organizacije protiv robovanja u Mauritaniji i dalje beleže slučajeve ropstva, ali Vlada i dalje to ne vidi.
59Δεν έχουν εφαρμοστεί ξεκάθαρα προγράμματα για τη διάσωση των υποδουλωμένων ανθρώπων από τη δυστυχία τους ούτε για την καλυτέρευση των συνθηκών των πρώην υπόδουλων, που υποφέρουν υπό τη βαριά σκιά της φτώχειας, του αναλφαβητισμού και των στερήσεων.Nema nijednog određenog programa da se pomogne porobljenima, ili da se pomogne onima koji su prethodno bili robovi a koji sada pate pod teškim bremenom siromaštva, nepismenosti, i uskraćivanja.
60Ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αποκαλύπτουν περιπτώσεις δουλείας υπόκεινται σε συνεχή κακοποίηση και φυλακίσεις. Το τελευταίο παράδειγμα είναι η σύλληψη ακτιβιστών στην ανατολική Μαυριτανία και οι χείριστες συνθήκες κράτησής τους: φωτογραφία που διέρρευσε έδειχνε τον έναν απ' αυτούς ξεγυμνωμένο και δεμένο σε ένα από τα μέρη που κρατούνταν.Aktivistima za ljudska prava koji otkriju slučajeve ropstva preti stalno maltretiranje i zatvor, a zadnji primer je hvatanje aktivista u istočnom delu Mauritanije koji su prošli najteže uslove, gde jedna slika koja je procurela pokazuje jednog od njih bez odeće i vezanog u jednom od mesta na kojem su ih održali
61Τον Ιούνιο του 2011, In June 2011, η Aconerly δημοσίευσε ένα κείμενο με τίτλο “Πέρα από την κατάργηση της δουλείας: Το τέλος της δουλείας στη Μαυριτανία”:U junu 2011, Aconerly je napisao članak naslovljen “Nakon Ukidanja: Kraj Ropstva u Mauritaniji”:
62Οι δούλοι στη Μαυριτανία δεν έχουν νομικό δικαίωμα προσωπικής ιδιοκτησίας, ούτε καν επίθετο.Robovi u Mauritaniji nemaju zakonsko pravo da poseduje imovinu, a kamoli da imaju prezime.
63Ούτε έχουν δικαίωμα κηδεμονίας των παιδιών τους.Nemaju ni pravo da brinu o svojoj deci.
64Ο νόμος του 2007 που κατέστησε εγκληματική πράξη την ιδιοκτησία σκλάβων έγινε δεκτός με αντίσταση και χλευασμό.Zakon iz 2007 g. koji kriminalizuje vlasništvo nad robovima je primljen s otporom i uz ruganje.
65O διευθυντής της κυβερνητικής Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, Βamariam Koita, υπερασπίστηκε μάλιστα το γεγονός ότι μέχρι στιγμής σε κανέναν δεν έχει ασκηθεί δίωξη σύμφωνα με τη νομοθεσία.Direktor vladine Komisije za Ljudska prava, Bamariam Koita je čak odbranio činjenicu da do danas još nikome nije suđeno po zakonu.
66Υποστήριξε ότι δεν υπάρχουν αλυσίδες και σκλαβοπάζαρα και ο νόμος του 1981 που κατάργησε τη δουλεία ακυρώνει οποιοδήποτε επιχείρημα περί ύπαρξης δουλείας στη Μαυριτανία.On je tvrdio da nema lanaca i tržišta robova, a Zakon iz 1981 koji je ukinuo ropstvo poništava svaki argument da ropstvo postoji u Mauritaniji.
67Ωστόσο, ο Koita έδωσε ένα απλοποιημένο περίγραμμα της δουλείας.Međutim, g. Koita je pružio jednostavnu sliku ropstva.
68Σε άρθρο του 2007 με τίτλο “Δουλεία: Παρελθόν και μέλλον“, ένας άνδρας ονόματι Mohamed (δεν έδωσε επίθετο καθότι σκλάβος) αντέκρουσε τις δηλώσεις του διευθυντή της Επιτροπής, αναφέροντας τα μέλη της οικογένειάς του που ήταν υπόδουλοι.U članku iz 2007 g. pod naslovom “Ropstvo Prošlost i Sadašnjost,” jedan čovek, Mohamed - nije mu dao prezime jer je rob - suprotstavio se direktorovim izjavama tako što je napravio popis članova njegove porodice koji su bili robovi.
69Τα δεσμά ενός σκλάβου είναι κοινωνικοοικονομικά και φύσει δεσμά γενεών.Lanci robova su društveno-ekonomski i generacijski po prirodi.
70Γεγονός αποτελεί η μακραίωνη παράδοση σχέσεων-αφέντη-δούλου, όπου οι κυρίαρχοι “λευκοί Μαυριτανοί” (ή Άραβες) βρίσκονται σε ανώτερες θέσεις από τους Μαύρους Αφρικανούς, που ζούσαν υπό καθεστώς δουλείας για πολλές γενεές, ενισχυόμενο από την υποεκπαίδευση και την οικονομική στέρηση πολιτικών δικαιωμάτων.Ostaje činjenica da stogodišnja tradicija gospodar-rob odnosa gde dominantni beli “Mauri” (ili Arapi) postoje u višim položajima nasuprot Crnih Afrikanaca koji su živeli u ropstvu tokom generacija se pojačava uz smanjeno obrazovanje i ekonosmsko oduzimanja prava glasa.
71Παρακάτω βρίσκεται ένα δείγμα tweets σχετικά με τη δουλεία στη Μαυριτανία [en]:Slede primeri tweetova o ropstvu u Mauritaniji:
72@Munns: Για μια χώρα όπως η Μαυριτανία, η μη αναγνώριση της δουλείας και η κακομεταχείριση που περνά ο κόσμος είναι εντελώς εναντίον της din [ισλαμικός όρος για τη θρησκεία και τον τρόπο ζωής].@Munns: Da zemlja poput Mauritanije ne prizna robovlasništvo i svo zlostavljanje koje narod trpi je nešto što svakako ide protiv dekana [religije].
73@RedTopShwty: Η δουλεία υφίσταται ακόμα στη Μαυριτανία…Είναι τρομερό.@RedTopShwty: Ropstvo još uvek postoji u državi Mauritaniji ….
74Μακάρι να υπήρχε κάτι που να μπορούσα να κάνω γι΄αυτόTo je strašno. Volela bih da mogu nešto uraditi povodom toga
75@Stef_Muller: @khanyisile Σκλαβιά υπάρχει παντού, πιστεύω η διαφορά είναι πως στη Μαυριτανία είναι νόμιμη (δεν μπορώ να διαβάσω το άρθρο).@Stef_Muller: @khanyisile Ropstvo postoji svugde, mislim da je razlika ta što je u Mauritaniji legalno (ne mogu pročitati članak).
76Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ ηγήθηκε αποστολής [en] στη Μαυριτανία το 2009 για να καταγράψει τα περιστατικά δουλείας στη χώρα.UN Specijalni Izveštač je vodio misiju u Mauritaniji 2009 g. da proceni upotrebu robova u zemlji.
77Άλλα ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μαυριτανία αποτελούν ο ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων, η παιδική εργασία και το εμπόριο σαρκός.Ostala pitanja ljudskih prava u Mauritaniji obuhvataju obrezivanje žena i trgovinu ljudima.