# | ell | swa |
---|
1 | Ιράν: Οι γυναίκες λένε όχι στο τέρας του πολέμου | Iran: Wanawake wapinga ‘Jinamizi la Vita’ |
2 | Γυναίκα = Άνδρας, Πηγή: Khodnevis | Mwanamke=Mwanaume, Chanzo: Khodnevis |
3 | Το ιρανικό ισλαμικό καθεστώς αγνοεί την Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας [en] για περισσότερες από τρεις δεκαετίες. | Utawala wa Kiislamu wa Iran umepuuza Siku ya Wanawake Duniani kwa zaidi ya miongo mitatu. |
4 | Δεν αναγνωρίζει την 8η Μαρτίου κι έχει απαγορεύσει ακόμα και τον εορτασμό της ημέρας από γυναικείες οργανώσεις. | Utawala huo hauitambui siku ya Machi 8, na umepiga marufuku mashirika ya wanawake kusherehekea siku hiyo. |
5 | Κάθε χρόνο, όμως, οι γυναίκες του Ιράν γιορτάζουν ακόμα και στον αληθινό και στον ψηφιακό κόσμο. | Lakini kila mwaka wanawake wa ki-Iran iwe kwa uwazi ama kificho bado wanasherehekea siku yao hiyo. |
6 | Καθώς σκληραίνουν οι διεθνείς κυρώσεις και αυξάνεται [en] η ένταση για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν, φέτος αρκετοί ακτιβιστές δημοσίευσαν βίντεο στην ιστοσελίδα για τα δικαιώματα των γυναικών Αλλαγή για την Ισότητα [en] αναφέροντας: “Είμαι εναντίον του πολέμου.” | Kwa kadiri vikwazo vya kimataifa vinavyozidi kuitafuna nchi hiyo na shinikizo dhidi ya mpango wa Iran wa nyuklia linavyoongezeka, mwaka huu wanaharakati kadhaa wameweka video kwenye tovuti ya haki za wanawake iitwayo Mabadiliko kwa Usawa ikisema, “Napinga vita.” |
7 | Οι ακτιβιστές αυτοί λένε [en]: | Wanaharakati hawa wanasema:: |
8 | Ο πόλεμος δεν είναι μόνο βόμβες και τα κατεστραμμένα σπίτια μας. | Vita si tu mabomu na uharibifu wa nyumba zetu. |
9 | Ακόμα και πριν μπούμε σε πόλεμο, φαίνεται πως οι ζωές των γυναικών έχουν ήδη γίνει πιο δύσκολες. | Hata kabla hatujaingia vitani, inaonekana kwamba maisha ya wanawake tayari yamekuwa magumu. |
10 | Ο πόλεμος έχει ρίξει το βλέμμα τους στις γυναίκες και πλησιάζει όλο και πιο κοντά βήμα-βήμα. | Vita inatishia zaidi wanawake na inakaribia, hatua kwa hatua. |
11 | Δε θέλουμε να γίνουμε τα σιωπηλά θύματα του τέρατος αυτού. | Hatutaki kuwa waathirika walio kimya kwa jinamizi hili. |
12 | Στις 8 Μαρτίου 2012, οπότε μας αρνείται η ευκαιρία να γιορτάσουμε την ημέρα ή να εκφράσουμε στους δρόμους τα αιτήματά μας, βρήκαμε την ευκαιρία να πούμε πως είμαστε αντίθετοι στον πόλεμο και καθένα από αυτά τα μικρά φιλμ εκφράζουν τους λόγους μας για αυτή την εναντίωση. | Wakati tumenyimwa fursa ya kusherehekea siku ya Machi 8, 2012 au kuonyesha matakwa yetu mitaani, tumechukua fursa hii kusema kwamba tunapinga vikali vita na kila moja ya filamu hizi fupi inaeleza sababu zetu za kufanya upinzani huo. |
13 | Φωτογραφίες από την πραγματικότητα πίσω από τον πόλεμο | Ukweli nyuma ya picha za vita |
14 | Ούτε ένας “κόκκινος συναγερμός” για τα παιδιά | Hakuna onyo kwa watoto |
15 | Ο πόλεμος αφήνει ουλές στις γυναίκες | Vita huacha makovu kwa wanawake |
16 | Ο πόλεμος είναι αληθινό τέρας, αλλά δυστυχώς το ίδιο είναι και η δικτατορία και η φυλακή. | Vita ni jinamizi la kweli, lakini bahati mbaya vilevile ndivyo ulivyo udikteta na gereza. |
17 | Ο Ιρανόςblogger Jaarchi μας υπενθυμίζει [fa] ότι 47 γυναίκες βρίσκονται φυλακισμένες στο Ιράν για τις κοινωνικές και πολιτικές τους δραστηριότητες. | Mwanablogu wa ki-Iran Jaarchi anatukumbusha [fa] kwamba wanawake wamefungwa nchini Iran kwa sababu ya harakati zao za kijamii na kisiasa. |