# | ell | swa |
---|
1 | Αργεντινή: Ζητούνται υπότιτλοι για ντοκιμαντέρ για τους ιθαγενείς των πόλεων | Ajentina: Dokumentari Kuhusu Wenyeji wa Mjini Yatafuta Tafsiri ya Maandishi |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Δικαιώματα των Ιθαγενών. | Makala hii ni sehemu ya Habari zetu maalumu kuhusu Haki za Wenyeji. |
3 | Το ντοκιμαντέρ “Runa Kuti” με άδεια Creative Commons, που είχε παλαιότερα φιλοξενηθεί σε άρθρο του Global Voices [en], σχετικά με την ταυτότητα των απογόνων ιθαγενών που ζουν στην αστική περιοχή του Μπουένος Άιρες αναζητά εθελοντές για να βοηθήσουν στον υποτιτλισμό σε ιθαγενείς γλώσσες της Αργεντινής, όπως οι: κέτσουα, αϋμάρα, μαπούτσε και γκουαρανί, καθώς και στα αγγλικά. | Dokumentari iitwayo Runa Kuti iliyoshirikishwa katika mradi wa Haki miliki wa “Creative Commons” kuhusu kutambuliwa kwa wananchi waliotokana na uzao wa wenyeji wa zamani walioishi mjini katika jiji la Buenos Aires, inatafuta watu wa kujitolea kusaidia kuiwekea video hiyo tafsiri ya maandishi kwenda katika lugha za asili za Ajentina kama ki-Quechua, ki-Aymara, -kiMapuche na ki-Guaraní pamoja na ki-Kiingereza. |
4 | Στο blog τους έχουν δημοσιεύσει την έκκλησή τους προς εθελοντές [es]: | Katika blogu yao, wameweka tangazo lao la kualika watu wanaopenda kujitolea: |
5 | Όποιος θέλει, νιώθει, έχει χρόνο, έχει περιέργεια ή ενδιαφέρεται ως χόμπι και έχει υπολογιστή με σύνδεση στο Ίντερνετ και ξέρει άλλες γλώσσες να μας βοηθήσει και θα τους ευχαριστήσουμε όλους αποδίδοντάς τους τα εύσημα στους τίτλους τέλους του ντοκιμαντέρ και στέλνοντας θετική ενέργεια όπου κι αν βρίσκονται, όπου κι αν βρισκόμαστε. | Yeyote anayetaka kushiriki zoezi hilo, anayejisikia kulipenda zoezi hilo, anao muda, na angependa kushiriki zoezi hilo kama sehemu ya vitu avipendavyo, kwa udadisi, ana kompyuta, mtandao wa intaneti na anajua lugha nyinginezo zinazoweza kutusaidia tunatawashukuru kwa kuwaongeza katika orodha ya watu watakaotambuliwa katika shukrani rasmi za videohiyo na kuwatumia zumari nzuri, popote tulipo na popote walipo. |
6 | Όλες οι γλώσσες είναι ευπρόσδεκτες, αλλά έχουμε ιδιαίτερη προτίμηση σε κέτσουα, αϋμάρα και γκουαρανί. | Lugha zote zinakaribishwa ingawa kipaumbele chetu ni ki-Quechua, ki-Aymara na ki-Guaraní. |
7 | http://vimeo.com/32219379 | http://vimeo.com/32219379 |
8 | Το τρέιλερ έχει μεταφραστεί στα ισπανικά, στα γαλλικά, στα αγγλικά και στα πορτογαλικά, ενώ ολόκληρο το ντοκιμαντέρ στα ισπανικά. | Onyesho la awali (trela) lina maandishi ya tafsiri ya ki-Hispania, ki-Faransa, ki-Kiingereza na ki-Reno, video kamili ya dokumentari hiyo imetafsiwa kikamilifu kwa ki-Faransa. |
9 | http://vimeo.com/37754616 | http://vimeo.com/37754616 |
10 | | Makala hii ni sehemu ya Habari zetu maalumu kuhusu Haki za Wenyeji. |