Sentence alignment for gv-ell-20120807-12813.xml (html) - gv-swa-20120827-3576.xml (html)

#ellswa
1Μιανμάρ (Βιρμανία): Το μοναδικό σύστημα ονοματοδοσίας της χώραςMfumo wa Kipekee wa Kuwapa watoto Majina wa Nchini Myanmar (Burma).
2Κάθε φορά που ένας πολίτης της Μιανμάρ αποκαλύπτει ότι δεν έχει επίθετο [en], οι ξένοι συνήθως αναρωτιούνται γιατί.Pale mtu wa Burma anaposema kuwa hana jina la ukoo , wageni huwa wanashangaa ni kwa nini.
3Η Μιανμάρ ίσως είναι μια από τις πολύ λίγες χώρες στον κόσμο, όπου τουλάχιστον το 90% του πληθυσμού της δεν έχουν επίθετο ή οικογενειακό όνομα.Myanmar inaweza kuwa ni miongoni mwa nchi chache duniani ambamo hadi asilimia 90 ya watu wake hawana majina ya ukoo.
4Μέλη της ίδιας οικογένειας μπορεί να έχουν εντελώς διαφορετικά ονόματα και ο αριθμός των λέξεων σε κάθε όνομα μπορεί να ποικίλει σημαντικά.Watu wa familia moja wanaweza kuwa na majina yasiyofanana kabisa na idadi ya maneno kwa kila jina inaweza kuwa na utofauti mkubwa kabisa.
5Το blog “WhatIsMyanmar” γράφει [en] για τη μοναδική αυτή πρακτική ονοματοδοσίας στη Μιανμάρ:Mkazi mmoja wa Myanmar anaandika kuhusu utaratibu wao wa kuwapa watoto majina.
6Για εμάς όμως, στην Μιανμάρ, το επίθετο είναι μόνο μια λέξη μέσα σε ιστορία γραμμένη στα αγγλικά.Anasema: Sisi wa-Myanmar, ni kama neno tu katika hadithi ziandikwazo kwa Kiingereza.
7Αν θέλετε πιστέψτε το!Amini usiamini!
8Δεν έχουμε οικογενειακό όνομα, καθόλου.Hatuna majina ya ukoo kabisa.
9Και φυσικά δεν υπάρχει κενό να συμπληρώσει κανείς δίπλα στη στήλη “Όνομα” σε καμία φόρμα συμπλήρωσης ΣΤΗ ΜΙΑΝΜΑΡ. Πωλήτρια χυμού ζαχαροκάλαμου από τη Μιανμάρ.Na hakuna nafasi nyingine baada ya sehemu ya jina la kwanza katika fomu yoyote itakayotakiwa kujazwa majina hapa Myanmar.
10Φωτογραφία: Flickr, Michael Foley (άδεια CC)Muuza juisi itokanayo na miwa kutoka Myanmar.
11Και εξηγεί πώς τα άτομα από τη Μιανμάρ συνήθως συμπληρώνουν αιτήσεις που ζητούν και το μικρό όνομα και το επώνυμο:Picha kutoka ukurasa wa Flirck wa Michael Foley iliyotumika chini ya mpango wa CC wa haki miliki.
12Όποτε όμως προσπαθούμε να συμπληρώσουμε διαδικτυακές αιτήσεις, δεν έχουμε άλλη επιλογή από το να συμπληρώσουμε το επώνυμο, καθώς είναι απαραίτητο.Na anaeleza namna ambavyo watu wa Myanmar wanavyojaza fomu zinazohitaji majina yote, yaani jina la kwanza na la ukoo:
13Τι γράφουμε όμως; Εγώ προσωπικά βάζω τις δυο πρώτες λέξεις του ονόματός μου ως “μικρό όνομα” και την τελευταία λέξη ως “επώνυμο”.Lakini tunapojaza fomu kutoka kwenye mtandao wa intaneti, huwa hatuna njia mbadala zaidi ya kuweka majina ya ukoo kwa kuwa ni lazima kufanya hivyo. Sasa, huwa tunajaza nini?
14Τόσο στην τύχη; Σε αυτό το σημείο, λοιπόν, ίσως θέλετε να μάθετε πόσες λέξεις έχει κάθε όνομα; Η σοφή μου απάντηση είναι “εξαρτάται”.Kwa upande wangu, huwa ninajaza maneno mawili ya kwanza kutoka katika jina langu kama jina la kwanza na neno la mwisho kama jina la ukoo. Unafikiri hakuna mpangilio?
15Ναι, εξαρτάται εντελώς από το πόσο ευφάνταστοι είναι οι γονείς ή όποιος δίνει το όνομα.Vizuri, labda ungependa kufahamu kuna maneno mangapi kwa kila jina? Kwa busara kabisa, jibu langu ni kuwa “inategemea”.
16Το Twobmad ανέφερε [en] πόσο δύσκολο είναι να τα βγάλεις πέρα με βιρμανικά ονόματα σε ξένες κοινότητες:Ndio, inategemea na namna wazazi walivyo wabunifu au inategemea na yule anayempatia mtoto jina. Twobmad alizitaja changamoto anazokabiliana nazo mtu pale anaposhughulikia majina ya watu wa Myanmar:
17Πάντοτε μπερδευόμουν όταν έπρεπε να συμπληρώσω μικρό όνομα, μεσαίο και επώνυμο.Huwa ninachanganyikiwa kabisa pale ninapolazimika kuandika majina yote matatu, yaani jina la kwanza, la kati na la mwisho.
18Το ίδιο πράγμα συμβαίνει όταν ζεις σε μια ξένη χώρα, φίλοι θέλουν να μάθουν πώς να με φωνάζουν.Hali hii pia hujitokeza pale ninapokuwa ugenini, yaani mbali na nchini mwangu, marafiki huwa wananiuliza ningependa waniite kwa jina gani.
19Είναι κι αυτοί μπερδεμένοι.Hakika, wao pia, huwa wanachanganyikiwa.
20Γιατί αν με αποκαλέσουν με το μικρό μου όνομα, δεν είναι ούτε το όνομα που με φώναζε η οικογένειά μου ούτε η προηγούμενη κοινωνία που ζούσα.Kwa sababu kama wakiniita kwa jina kwanza jina, sio tu kuwa hawaniiti kama nilvyokuwa naitwa katika familia yangu, lakini pia hata kwa jamii yangu iliyotangulia.
21Θα χρησιμοποιούσαν το μικρό μου όνομα για να με φωνάξουν, αλλά θα αισθανόμουν παράξενα αν με αποκαλούσαν με το ένα όνομα που δεν είχα ξανακούσει στο παρελθόν.Wangeweza kuniita jina langu la kwanza, lakini ningeona kama maajabu kama ningekuwa naitwa kwa jina ambalo sikuwahi kulisikia kamwe.
22O Ba Kaung έγραψε [en] για την πρακτική ονοματοδοσίας στη Μιανμάρ, η οποία περιλαμβάνει επίσης και αστρολογικές πεποιθήσεις:Ba Kaung aliandika makala katika blogu kuhusiana na namna ya utoaji wa majina kwa watu wa Myanmar ambapo katika maelezo yake, alihusisha pia na imani ya elimu ya nyota:
23Λίγα χρόνια αργότερα, αφού βρέθηκα μάρτυρας σε διαφορετικές πολιτισμικές πρακτικές ανά τον κόσμο, συνειδητοποίηση ότι το βιρμανικό έθιμο της ονοματοδοσίας είναι αρκετά μοναδικό, Συμβολίζει το συνδυασμό μιας ιδιαίτερης αρετής ενός ατόμου και του αστρολογικού υπολογισμού της ημέρας της εβδομάδα που γεννήθηκε το άτομο, βάσει του βιρμανικού σεληνιακού έτους.Miaka michache baadae, baada ya kushuhudia tamaduni mbalimbali duniani kote, niligundua kuwa utamaduni wa watu wa Burma wa kuwapa watoto majina ni wa kipekee kabisa kwani unajumuisha muunganiko wa kipekee wa tabia njema ya mtu huku jina likihusisha pia mahesabu ya elimu ya nyota ya mtu kwa siku ya wiki aliyozaliwa kwa kuzingatia kalenda ya mwaka itokanayo na mwezi wa wa-Barma.
24Επόσης έγραψε για τους προσδιορισμούς στη βιρμανική γλώσσα που είναι απαραίτητοι στους κατοίκους, αλλά συχνά μπερδεύουν τους ξένους π.χ. το “U” (προφέρεται σαν Oo) στο “U Thant“.Pia alizungumzia hatma ya lugha ya wa-Myanmar ambayo ni muhimu kwao na ambayo wakati mwingine imekuwa ikiwachanganya wageni, kwa mfano, “U” (inayotamkwa Oo) katika “U Thant“.
25Επιπροσθέτως, άτομα με μονολεκτικά ονόματα συνήθως αντιμετωπίζουν δυσκολίες ορίζοντας το οικογενειακό όνομα σαν “U”, “Ma”, “Daw” και ούτω καθεξής, καθώς τεχνικά δεν είναι αυτά τα ονόματά τους:Kwa kuongezea, watu wenye majina yenye neno moja tu, mara nyingi huwa wanapata ugumu wakati wa kuelezea jina la familia, kama ilivyo kwa neno la kwanza kama “U”, Ma”, “Daw” na kadhalika, ambayo siyo majina yao kiuhalisia:
26Η έκφραση σεβασμού είναι επίσης ένα ζήτημα υψίστης σημασίας για την προσφώνηση στους Βιρμανούς.Kuonesha heshima pia ni jambo muhimu sana katika kutaja majina ya watu wa Myanmar.
27Ο κατάλληλος τιμητικός χαιρετισμός πριν το μικρό όνομα εξαρτάται από την ηλικία, το φύλο και το βαθμό συγγένειας.Mtu anaweza kutambulishwa kwa jina lake kutanguliwa na maneno ya heshima kwa kutegemea na umri wake, aina ya uhusiano na jinsia.
28Θεωρείται αγενές να φωνάζει κάποιος το όνομα ενός ατόμου απευθείας.Itachukuliwa kuwa ni jambo lisilo la heshima kumuita mtu jina kama ilivyo katika utaratibu wa kawaida wa kuongea.
29Προσφώνηση σε νεαρότερους μπροστά από το όνομά τους: “Ko”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό. “Ma”: χρησιμοποιείται ως θηλυκό και σε επίσημο τόνο.Kutamka majina ya vijana na ya rika, majina yao hutanguliwa na “Ko” ambayo hutumika kutambulisha wanaume, “Ma” hutumika kutambulisha wanawake na ndio utaratibu rasmi. “
30“Maung”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό σε επίσημο τόνο.Maung” inatumika kama namna ya kuwatambulisha wanaume katika mfumo rasmi.
31Προσφώνηση σε μεγαλύτερους μπροστά από το όνομά τους: “U” ή “Oo”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό σε επίσημο τόνο.Majina ya watu wazima hutanguliwa na “U” or “Oo” ambayo hutumiwa kutambulisha wanaume katika mfumo rasmi.
32“Daw”: χρησιμοποιείται ως θηλυκό και σε επίσιμο τόνο.“Daw” hutangulizwa katika majina ya wanawake katika mfumo rasmi.
33Καθώς δεν υπάρχουν οικογενειακά ονόματα για τους πολίτες της Μιανμάρ, οι γυναίκες δε χρειάζεται να αλλάξουν μέρος του ονόματός τους, όταν παντρευτούν, γράφει η Dharana γράφει [en]:Kwa kuwa hakuna majina ya kifamilia kwa watu wa Myanmar, wanawake hawana ulazima wa kubadilisha majina yao pindi wanapoolewa. Dharana anaandika:
34To τρίτο μου σχέδιο ήταν να μάθω πώς να προφέρω σωστά τα ονόματα των συναδέρφων μου.Mradi wangu wa tatu umekuwa ni kujifunza namna ya kutamka kwa usahihi majina ya wenzangu.
35Τα βιρμανικά ονόματα εξαρτώνται από το ποια μέρα της εβδομάδας γεννήθηκε κάποιο άτομο και δεν έχουν επώνυμο.Majina ya watu wa Myanmar hutegemea na siku ya wiki mtu aliyozaliwa na huwa hayana kipengele chochote cha majina ya kifamilia.
36Αυτό σημαίνει πως οι γυναίκες διατηρούν ολόκληρο το όνομά τους ακόμα και μετά το γάμο - κάτι για το οποίο οι γυναίκες συνάδερφοί μου περηφανεύονται!Hii inamaanisha kuwa, wanawake wataendelea kuwa na majina yao hata mara baada ya kuolewa- jambo ambalo wasichana wenzangu wananionea wivu
37Από την άλλη πλευρά, κάποιες εθνικότητες στη Μιανμάρ, με ρίζες από την Ινδία και Χριστιανοί, ακολουθούν την πρακτική του οικογενειακού ονόματος.Kwa upande mwingine, baadhi ya makabila ya Myanmar, wale wenye asili ya India na wakristo wanafuata utaratibu wa kuwa na majina ya kifamilia.
38Ο Lionslayer γράφει [en] πως λίγα άτομα στη Μιανμάρ έχουν επώνυμα:Lionslayer anaandika kuwa watu wachache sana wa Myanmar wana majina ya ukoo:
39Σε κάποια άτομα αρέσει να χρησιμοποιούν το όνομα πατρός σύμφωνα με το βρετανικό σύστημα ονοματοδοσίας. Η Aung San Suu Kyi είναι κόρη του Aung San και η Hayma Nay Win είναι κόρη του Nay Win.Baadhi ya watu wanapenda kutumia majina ya baba zao kwa kutumia utaratibu wa kuwapa watoto majina kwa mfumo wa Kiingereza Aung San Suu Kyi ni mtoto wa kike wa Aung San na Hayma Nay Win ni mtoto wa kike wa Nay Win.
40Ωστόσο, σπάνια θα δεις τέτοια δείγματα.Hata hivyo ni nadra sana kuona utaratibu wa namna hii.
41Οι Βιρμανοί τείνουν να δίνουν ονόματα στα νεογέννητα μωρά τους βάσει αστρολογίας παρά να δίνουν το όνομα κάποιου άλλου.Watu wa Burma huwa wanawapa majina watoto wao wachanga kwa kuzingatia unajimu kuliko kuwapa watoto majina kwa kuwa kuna fulani aliwahi kupewa jina hilo.
42Κάποιοι από άλλες εθνικότητες στη Μιανμάρ έχουν επώνυμα.Baadhi ya makabila ya Myanmar kuna majina ya kifamilia.
43Και κάποιοι Μουσουλμάνοι και Χριστιανοί επίσης δίνουν ονόματα από τους πατεράδες ή τους παππούδες τουςNa baadhi ya Waislamu na Wakristo pia huwapatia watoto majina kwa kuzingatia majina ya baba zao na babu zao.
44Κατέληξε πως η κυβέρνηση της Μιανμάρ θα πρέπει να δημιουργήσει ένα σύστημα καταγραφής οικογενειακών σχέσεων, καθώς είναι δύσκολο να ανιχνευτεί το γενεαλογικό δέντρο κάποιου:Alihitimisha kuwa, serikali ya Myanmar inapaswa kuweka utaratibu wa usajili kwa kuweka kumbukumbu za familia kwa kuwa ni vigumu kufuatilia chimbuko la familia ya mtu fulani:
45Υπάρχει ένα μειονέκτημα στο να μην έχεις επώνυμο.Kuna madhara ya kutokuwa na majina ya familia.
46Είναι πολύ δύσκολο να εντοπιστούν οι πρόγονοι κάποιου για 5 γενιές και πίσω.Ni vigumu sana kutafuta chimbuko la mtu kwa zaidi ya vizazi vitano.
47Δεν είναι μεγάλο πρόβλημα να δημιουργηθεί ένα γραφείο καταγραφής οικογενειών στη χώρα.Sio tatizo kubwa sana kama Myanmar itakuwa na ofisi inayoratibu familia za watu wa Myanmar.
48Ελπίζω η κυβέρνηση να δημιουργήσει ένα τέτοιο γραφείο και υπηρεσία αναζήτησης.Ni matumaini yangu kuwa serikali iataweka utaratibu huu pamoja na namna nzuri ya kupata taarifa hizi.
49Τέλος πάντων, δεν είμαστε Εμείς οι μόνοι στη Γη που δεν έχουμε επίθετα.Hata hivyo haijalishi kwa kuwa sio sisi tu katika ulimwengu tusio na majina ya kifamilia.
50Μόλις έμαθα πως και κάποια έθνη στην Ασία δεν έχουν οικογενειακά ονόματα επίσης.Siku za hivi karibuni nilijifunza kuwa kuna baadhi ya makabila ya Asia ambayo pia hayana majina ya kifamilia.