# | ell | swe |
---|
1 | ΠΓΔΜ: Γυμνό ημερολόγιο Twitter προωθεί τη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση και την ισότητα των δύο φύλων | Twitterkalender med nakenbilder främjar sexualrådgivning och jämställdhet mellan könen i Makedonien |
2 | Η ενθουσιώδης χρήστης του Twitter και ανεξάρτητη φωτορεπόρτερ Ivana Batev έχει ενώσει τις δυνάμεις της με άλλους χρήστες του Twitter από την ΠΓΔΜ για δεύτερη συνεχόμενη χρονιά για τη δημιουργία και τη δημοσίευση ενός ημερολογίου που προωθεί τη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση και την ισότητα των δύο φύλων, μέσα από γυμνά θέματα και έννοες εσωτερικής διακόσμησης. | Ivana Batev, en flitig Twitteranvändare och frilansfotograf, har för andra året på raken gått samman med en grupp makedonska Twitteranvändare för att publicera en kalender, som med hjälp av nakenmotiv och heminredningskoncept främjar sexualrådgivning och jämställdhet mellan könen. |
3 | Μετά την επιτυχημένη πρώτη κυκλοφορία το 2013 [en], το φιλανθρωπικό ημερολόγιο του 2014 με καλλιτεχνικές γυμνές φωτογραφίες χρηστών του Twitter από τη χώρα, που εθελοντικά διέθεσαν το χρόνο τους και το σώμα τους, κυκλοφόρησε την Κυριακή 29 Δεκεμβρίου 2013 στα Σκόπια. | Efter den första framgångsrika satsningen år 2013, lanserades 2014 års kalender den 29 december 2013 i Skopje, med fotografier av makedonska Twitteranvändare, som frivilligt bidragit med sin tid och sina kroppar. |
4 | Ενώ η έκδοση της περασμένης χρονιάς προωθούσε την ευαισθητοποίηση για τον καρκίνο του στήθους, το θέμα για το ημερολόγιο αυτής της χρονιάς είναι η σεξουαλική διαπαιδαγώγηση, με μια δευτερεύουσας σημασίας εστίαση στους εσωτερικούς χώρους. | Medan det förra årets utgåva uppmärksammade bröstcancer, så var temat för detta årets Twitterkalender sexualrådgivning, med ett underordnat fokus på heminredning. |
5 | Η παρούσα έκδοση επίσης παρουσίασε μια πολύ ευρύτερη ποικιλία μοντέλων, συμπεριλαμβανομένων αντρών, σε αντίθεση με αυτή της περασμένης χρονιάς που περιελάμβανε ένα γενναίο καστ μόνο γυναικών. | Den aktuella upplagan introducerade också ett större antal modeller, vilket även inkluderar män, medan förra årets kalender endast visade prov på kvinnligt mod. |
6 | Το Ημερολόγιο Twitter από την ΠΓΔΜ για το 2014· μήνυμα για το μήνα Νοέμβριο: “Η ισότητα των δύο φύλων δεν αποτελεί απειλή για την οικογένεια”. | Den makedonska Twitterkalendern 2014 med novembers meddelande: “Jämställdhet mellan könen är inget hot mot familjen.” |
7 | Όλες οι φωτογραφίες του ημερολογίου δημοσιεύονται με άδεια Creative Commons Attribution NonCommercial NoDerivatives (CC BY-NC-ND 4.0). | Alla fotografier i Twitterkalendern är publicerade med “Allmänna kreativa tillskrivningar om icke-kommersiella och icke-derivata rättigheter” (Creative Commons Attribution NonCommercial NoDerivatives license, CC BY-NC-ND 4.0). |
8 | Η κινητήρια δύναμη πίσω από το ημερολόγιο του 2014, Ivana Batev, γνωστή ως @ref στο Twitter, δημοσίευσε στο Twitter: | Den drivande kraften bakom kalendern för 2014, Ivana Batev, känd som @ref på Twitter, twittrade: |
9 | …Όποιος νομίζει ότι το να γδύνεσαι στα Σκόπια δεν είναι κάτι επαναστατικό, δεν ζει στην ίδια κοινωνία με μένα, και τον ζηλεύω. | Den som inte tror att det är revolutionärt att klä av sig i Makedonien lever inte i samma samhälle som jag, och jag avundas dem. |
10 | Η δημοσίευση αυτή αναφέρθηκε επίσης από τον Novica Nakov στη δημοσίευσή του στα αγγλικά για το ημερολόγιο. | Hans twitter citerades av Novica Nakov i en engelskspråkig post om kalendern. |
11 | Έγραψε: [en] | Han skrev: |
12 | Συμφωνώ με αυτό και πιστεύω ότι αυτή είναι η πιο ισχυρή δήλωση που μπορούμε να κάνουμε με αυτές τις φωτογραφίες σήμερα. | Jag håller med om detta och jag tror att det är det mäktigaste uttalandet som vi kan förmedla genom fotografier idag. |
13 | Συγχαρητήρια σε όλους τους ανθρώπους που ήταν αρκετά παράτολμοι ώστε να γδυθούν πριν από αυτή. | De som varit tillräckligt djärva för att klä av sig inför henne skall hedras. |
14 | Επίσης, ένα μεγάλο ευχαριστώ στη HERA [en] που παρείχε συμβουλές για τη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση στη μορφή 140 χαρακτήρων του Twitter και σε όλους όσους αγόρασαν τις εικόνες. | Ett stort tack skall också ges till HERA som bidragit med sexualrådgivningsinformation, nedtecknat med 140 bokstäver i twitterformat, och till alla de som köpt fotografierna. |
15 | Τα χρήματα θα διατεθούν για να βοηθήσουν περιθωριοποιημένες κοινότητες στα Σκόπια. | Pengarna kommer att användas till att hjälpa marginaliserade samhällen i Makedonien. |
16 | Το Ημερολόγιο Twitter από την ΠΓΔΜ για το 2014· μήνυμα για το μήνα Ιανουάριο: : “Το ‘όχι' σημαίνει πάντα ‘όχι'! | Januaris meddelande i den makedonska Twitterkalendern 2014 lyder: “Nej betyder alltid Nej! |
17 | Η γύμνια δεν είναι υποκατάστατο της συγκατάθεσης”. | Nakenhet är inte ett substitut för ett medgivande.” |
18 | Η Ana Vasileva, που είναι μέλος της πρωτοβουλίας “Fight like a woman” (“Πολέμησε σαν γυναίκα”) (@borisezenski), που στηρίζει το ημερολόγιο με άμεση συμμετοχή, έγραψε [mk] στο blog της: [en] | Ana Vasileva, medlem i initiativet “Slåss som en kvinna” (@borisezenski), som bidragit till kalendern genom sitt direkta deltagande, skrev på sin blogg [mk]: |
19 | Σε καθημερινή βάση, χιλιάδες γυναίκες σε όλο τον κόσμο υπόκεινται σε πεποιθήσεις ότι είναι πολύ χοντρές, πολύ πλατιές, πολύ τριχωτές, ότι το δέρμα τους είναι πολύ σκούρο, ότι δεν είναι αρκετά όμορφες, αρκετά έξυπνες, αρκετά καλές. | Varje dag utsätts tusentals kvinnor runt om i världen för saker som får dem att tro att de är för feta, för breda, för håriga, att deras hud är för mörk, att de inte är tillräckligt vackra, tillräckligt smarta eller tillräckligt bra. |
20 | Χιλιάδες γυναίκες σε όλο τον κόσμο διαρκώς αγοράζουν αμέτρητα καλλυντικά και ρούχα για να νιώσουν πιο όμορφες, για να κρυφτούν, για να καλύψουν τα “ελαττώματά” τους. | Tusentals kvinnor runt om i världen köper hela tiden oräkneligt många skönhetsprodukter och kläder för att göra sig vackrare, för att gömma sig och för att täcka över sina “brister”. |
21 | Για να το αντιμετωπίσουμε αυτό, εμείς λέμε: “Μας αρέσει το σώμα μας όπως ακριβώς είναι. | Vi vänder oss mot detta genom att säga “Vi tycker om våra kroppar precis om de är. |
22 | Τα πόδια μας μας μεταφέρουν όπου θέλουμε να πάμε, τα χέρια μας φτιάχνουν θαύματα, το στήθος μάς γεμίζει με θαυμασμό, το κεφάλι μας χτίζει πύργους και γκρεμίζει τοίχους. | Våra ben bär oss dit vi vill gå, våra händer skapar underverk, våra bröst fyller oss med beundran, våra huvuden bygger torn och välter omkull väggar. |
23 | Το σώμα μας δεν είναι αντικείμενο για να τιμωρείται ή να αναγκάζεται να ικανοποιεί συγκεκριμένα κοινωνικά πρότυπα· το σώμα μας συμβάλλει στην ευχαρίστησή μας - και όχι κανενός άλλου, το σώμα μας είναι μόνο δικό μας!” | Våra kroppar är inte någonting som skall bestraffas eller som måste uppnå ett visst socialt standardmått, våra kroppar finns till för våra egna nöjens skull - och inte för någon annans, våra kroppar är endast våra egna!” |
24 | Πέρα από την κοινωνική αλλαγή και ευαισθητοποίηση που οι συγγραφείς και οι συμμετέχοντες στο ημερολόγιο θέλουν να πετύχουν, υπάρχει ακόμα μια φιλανθρωπική πτυχή σε αυτό το μοναδικό project. Συγκεκριμένα, τα χρήματα που θα συγκεντρωθούν από την πώληση των έντυπων ημερολογίων θα δοθούν σε ανθρώπους περιθωριοποιημένων κοινοτήτων στη χώρα. | Bortsett från de sociala förändringar och den uppmärksamhet som författarna och deltagarna i kalendern vill väcka, så finns det även en välgörenhetsaspekt i detta unika projekt: de pengar som man får in genom att sälja den tryckta upplagan doneras till människor från marginaliserade samhällen in Makedonien. |
25 | Η συζήτηση στο Twitter σχετικά με το hashtag #твитеркалендар (#Twittercalendar) είχε αρκετές θετικές αντιδράσεις, από την επικρότηση του θάρρους των συμμετεχόντων, μέχρι τον έπαινο των χαρακτηριστικών κάποιων από τα μοντέλα, κάτι που έγινε είτε μέσω των λογαριασμών στο Twitter, είτε ανώνυμα σε κάποιες από τις πιο αποκαλυπτικές φωτογραφίες. | Twitterdiskussionen som följde hashtaggen #твитеркалендар (#Twittercalendar) fylldes med många positiva reaktioner, från de som lovprisade modet hos de som deltagit till de som gav beröm åt några av modellernas fysiska egenskaper, av vilka vissa presenterade sig under sina Twittersignaturer eller framträde anonymt i några av de mest avslöjande fotografierna. |
26 | Τα λίγα ενοχλητικά σχόλια που έγιναν στο Twitter σύντομα αντικρούστηκαν άμεσα με tweets όπως αυτό [mk] του χρήστη από τα Σκόπια @ordanoskiv: | De få tråkmånsar som yttrade sig negativt på Twitter motsades direkt med kommentarer som till exempel den följande från den makedonska Twitteranvändaren @ordanoskiv: |
27 | Αντί για τις (αδικαιολόγητες) επικρίσεις για το ημερολόγιο του Twitter, θα έπρεπε να στρέψετε τα όπλα σας προς το κιτς Vardar Quay. | Istället för att (oberättigat) kritisera Twitter kalendern, borde du rikta dina vapen mot kitschen i Vardarhamnen. |
28 | [Αναφέρεται στην κατασκευή του project Skopje 2014 [en] το οποίο είχε ως αποτέλεσμα τα Σκόπια να χαρακτηρίζονται από τα διεθνή ΜΜΕ, όπως την AP [en] και τη Spiegel [en], ως “η πρωτεύουσα του κιτς”.] | [Med hänvisning till konstruktionen Skopje 2014-projektet som resulterade i att Skopje utnämndes till “kitschhuvudstaden” i globala massmedier, exempelvis AP och Spiegel] Enligt den lokala nyhetsavdelningen Time.mk har runt 40 internetbaserade media kanaler i Makedonien gjort reportage om kalendern. |
29 | Σύμφωνα με το τοπικό ειδησεογραφικό πρακτορείο Time.mk, περίπου 40 διαδικτυακά μέσα στη χώρα έκαναν αναφορά [mk] στο ημερολόγιο. Ωστόσο, μόνο μερικά από αυτά χαρακτήρισαν τα άρθρα και τις εικόνες του ως “κατάλληλα μόνο για ενήλικες”. | Däremot var det bara ett fåtal av dem som inkluderade länkar till hela kalendern och, även om kalendern inte betecknas som pornografisk, så klassificerade några av dessa kalenderns artiklar och bilder som material med 18-årsgräns. |