# | ell | swe |
---|
1 | Λιβερία: Εξαπλώνεται το νομοσχέδιο “Θάνατος στους ομοφυλόφιλους” | Liberia: “Döda homofilerna”-lag sprids |
2 | Η πρώην πρώτη κυρία της Λιβερίας Jewel Howard Taylor εισηγήθηκε ένα νομοσχέδιο [en], το οποίο καθιστά την ομοφυλοφιλία υπόλογη σε θανατική ποινή. | Före detta Liberias första dam lady Jewel Howard Taylor har introducerat ett lagförslag som gör att homosexualitet kan ge dödsstraff. |
3 | Η Jewel είναι γερουσιαστής και η πρώην σύζυγος του τέως προέδρου Charles Taylor. | Jewel är en senator samt den förre presidenten Charles Taylors exfru. |
4 | Πρόσφατα και η Ουγκάντα έθεσε στο τραπέζι των συνομιλιών [en] παρόμοιο αμφιλεγόμενο νομοσχέδιο εναντίον των ομοφυλοφίλων. | Uganda framlade nyligen åter [en] en liknande, kontroversiell antigay-lag. |
5 | Η ομοφυλοφιλία είναι παράνομη σε 38 αφρικανικές χώρες [en] και τιμωρείται ακόμη και με θάνατο στη Μαυριτανία, το Σουδάν και τη βόρεια Νιγηρία. | Homosexualitet är förbjudet i 38 afrikanska längder och är straffbart med dödsstraff i Mauretanien, Sudan och norra Nigeria. |
6 | Γράφοντας για το νομοσχέδιο εναντίον των ομοφυλοφίλων στη Λιβερία, η Melanie αναφέρει [en]: | Melanie skriver om Liberias antigay-lag och säger: |
7 | Έχει εκφραστεί πολλές φορές στο blog μου ο φόβος πως το νομοσχέδιο “Θάνατος στους γκέι” του David Bahati, επί του παρόντος ενώπιον της Βουλής της Ουγκάντα, θα μπορούσε κάλλιστα να επεκταθεί και σε άλλες γωνιές της Αφρικής, καθώς συνοδεύεται από την προώθηση μπόλικης ρητορικής και μύθων κατά των ομοφυλοφίλων. | Uttryckt flera gånger på min blogg är rädslan att David Bahatis Döda Homofilerna-lag, för närvarande inför Ugandas parlament, kan spridas till andra delar av Afrika, då den åtföljs av främjandet av mycket antigay-retorik och myter. |
8 | Φαίνεται πως η ιδέα αυτή πράγματι εξαπλώνεται, αν και έχει συναντήσει πάμπολλες επικρίσεις ανά τον κόσμο. | Det verkar som att idén bakom Döda Homofilerna verkligen sprids, trots att den möts med stor kritik världen över. |
9 | Σε περυσινές συζητήσεις, ο David Bahati ανέφερε στον Warren Throckmorton κι εμένα πως κι άλλα αφρικανικά κράτη είχαν εκφράσει το ενδιαφέρον τους για το Νομοσχέδιο κατά της Ομοφυλοφιλίας, σε μας γνωστό ως Νομοσχέδιο “Θάνατος στους γκέι”. | I konversationer förra året sa David Bahati till Watten Throckmorton och mig att andra afrikanska nationer hade uttryckt intresse för hans Anti-Homosexualitets-lag, som vi känner som Döda Homofilerna-lagen. |
10 | Χάρτης που απεικονίζει τις ποινές κατά ομοφυλοφίλων στην Αφρική. Πηγή εικόνας: http://ilga.org/ | En karta som visar straff mot homosexuella och lesbiska i Afrika [en |
11 | Ο Warren γράφει [en]: Δεν έχει τεθεί ημερομηνία συζήτησης ή ψηφοφορίας. | Inget datum har utsetts för debatt eller omröstning. |
12 | Και τα δυο νομοθετικά σώματα θα πρέπει να εγκρίνουν το νομοσχέδιο για να το παραπέμψουν στην Πρόεδρο για υπογραφή ή βέτο. | Båda legislaturens Hus skulle behöva rösta igenom lagen för att skicka den till presidenten för signatur eller veto. |
13 | Έγραψα για το νομοσχέδιο αυτό κι ένα συγγενές του στο Κοινοβούλιο την προηγούμενη βδομάδα. | Jag skrev om lagen och en systerlag i deras Hus förra veckan. |
14 | Όσο μπορώ να κρίνω, στη Λιβερία οι ποινές για κακούργημα πρώτου βαθμού ποικίλουν από 10 χρόνια φυλάκιση μέχρι θάνατος. | Såvitt jag kan avgöra kan, i Liberia, straff för ett Första Klassens Brott ge allt från 10 år i fängelse till död. |
15 | Η τροπολογία είναι σύντομη και χωρίς ορισμούς. | Tillägget är kort och utan definitioner. |
16 | Ο Evan αναρωτιέται [en] γιατί η κάτοχος Νόμπελ και πρόεδρος της Λιβερίας, Ellen Johnson Sirleaf, παραμένει σιωπηλή: | Evan undrar varför nobelprisvinnaren och Liberias president Ellen Johnson Sirleaf förblir tyst: |
17 | Αν υπάρξει καταδίκη, τέτοιο έγκλημα επισύρει ποινή από δέκα χρόνια φυλάκιση μέχρι θάνατο. | Om fälld motiverar ett sådant brott straff mellan 10 år i fängelse och död. |
18 | Και η κάτοχος Νόμπελ Ellen Johnson Sirleaf τηρεί σιγήν ιχθύος για το ζήτημα. | Och nobelprisvinnaten Ellen Johnson Sirleaf har förblivit tyst gällande frågan. |
19 | Το ζήτημα παραμένει θερμό λόγω της πίεσης ΗΠΑ και Ηνωμένου Βασιλείου για την αναγνώριση των δικαιωμάτων των ομοφυλοφίλων ως ανθρωπίνων δικαιωμάτων τον τελευταίο χρόνο. | Frågan fortsätter att hettas upp tack vare tryck under det senaste året från USA och Storbritannien att anse gayrättigheter som mänskliga rättigheter. |
20 | Θα πρέπει οι ΗΠΑ να περικόψουν την αρωγή τους [en] προς τη Λιβερία; | Borde USA strypa stödet till Liberia?: |
21 | Οι ΗΠΑ παρέχουν μια κάποια βοήθεια στη Λιβερία. | USA ger en hel del stöd till Liberia. |
22 | Το ερώτημα είναι αν θα βάλουμε τα λεφτά μας εκεί που είναι τα στόματά μας και να κόψουμε τη βοήθεια λόγω του ζητήματος αυτού, ακόμα κι αν η αμερικανική επιρροή στην ήπειρο μικραίνει λόγω των μαζικών κινεζικών επενδύσεων. | Frågan är om fullföljer det vi har sagt och skär av stödet på grund av denna frågan, trots att amerikanskt influtande på kontinenten avtar inför massiv kinesisk investering. |
23 | Θα μπορούσε μια τέτοια στάση να εκφράσει σωστά το αμερικανικό εκλογικό σώμα; Μπορεί να υπάρχουν μικτές απόψεις για το γάμο ομοφυλοφίλων, αλλά έχω αυτή τη σιγουριά πως μια υγιής πλειοψηφία Αμερικανών θα αναγνώριζαν ως κατάφωρη παραβίαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων το θάνατο-για-σοδομισμό… | Skulle ett sådant ställningstagande passa de amerikanska väljarna? Det kanske är blandat vilka som stödjer gayäktenskap, men jag är ganska säker på att ett rejält antal amerikaner skulle anse död-för-sodomi som ett massivt brott mot mänskliga rättigheter… |
24 | Η επιστολή της πρώην πρώτης κυρίας της Λιβερίας προς το Κοινοβούλιο της χώρας σχετικά με το νομοσχέδιο εναντίον των ομοφυλοφίλων. | Liberias förra första dams brev till de liberiska parlamentarikerna angående antigay-lagen [en |
25 | Φωτογραφία με την άδεια του http://sebaspace.wordpress.com/. | |
26 | Ο Sebaspace πιστεύει [en] πως δεν είναι αυθεντική η πρώην πρώτη κυρία: Φαίνεται πως η κυρία Jewel Taylor έχει μάθει ένα-δυο πράγματα για το πως έγιναν σε άλλα μέρη της Αφρικής παρόμοιες εκστρατείες. | cDet verkar som att Ms. Jewel Taylor har lärt sig en sak eller två om hur kampanjer av denna sorten misslyckats i andra delar av Afrika. |
27 | Έτσι, καλύπτει τα νώτα της μεταμφιέζοντας τα αντι-ομοφυλοφιλικά της αισθήματα σε λόγο που υπονοεί ότι προσπαθεί να αποτρέψει το “γάμο ομοφυλοφίλων. | Så hon täcker sin flank genom att förklä sina antigay-känslor i ett språk som antyder att hon försöker att förhindra “gayäktenskap”. -- Verkligen? |
28 | ” -- Αλήθεια; Σε μια χώρα όπου το γράμμα του νόμου είναι εναντίον του ομοφυλόφιλου έρωτα, η μόνη έγνοια της κυρίας Taylor είναι ο γάμος ομοφυλοφίλων; Γιατί μου είναι τόσο δύσκολο να το πιστέψω; | I ett land där lagets språk är emot samkönskärlek, så är Ms. Taylors enda oro gayäktenskap? Varför tycker jag att det är svårt att tro på? |
29 | Ο Boima J. | Boima J. |
30 | V. | V. |
31 | Boima προειδοποιεί [en]: | Boima varnar: |
32 | Ο νόμος όμως, αν περάσει, μπορεί να έχει οικονομικές επιπλοκές για τη Λιβερία, καθώς οι δυτικές δυνάμεις, μεταξύ των οποίων ΗΠΑ και Ηνωμένο Βασίλειο, συσχετίζουν τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων με τη βοήθεια σε χώρες του τρίτου κόσμου, μεταξύ των οποίων και η Λιβερία. | Men lagen, om den godkänns, kunde ha ekonomiska följder för Liberia då västmakter såsom USA och Storbritannien knyter gayrättigheter till bistånd till länder i tredje världen, inklusive Liberia. |
33 | Το νομοσχέδιο βγήκε στην επιφάνεια έπειτα από επανειλημμένες εκκλήσεις του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ Μπαν Κι-μουν και δυτικών δυνάμεων, πιέζοντας τους Αφρικανούς ηγέτες να νομιμοποιήσουν το γάμο μεταξύ ατόμων του ίδιου φύλου ή να διακινδυνεύσουν τη στέρηση ξένης αρωγής για ανάπτυξη. | Lagförslaget uppdagade flera upprepade påtryckningar från FNs generalsekreterare Ban Ki-moon och västmakter som uppmanade afrikanska ledare att legalisera samkönade äktenskap eller att riskera att förlora bistånd för utveckling. |
34 | Ακτιβιστές για τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων και υποστηρικτές μπορούν να υπογράψουν μια αίτηση [en] διαμαρτυρίας για το νομοσχέδιο της Λιβερίας “Θάνατος στους γκέι”: | Gayrättsaktivister och sympatisörer kan skriva på en petition för att protestera mot Liberias “Döda Homofilerna”-lag: |
35 | Παραλήπτης: Γερουσιαστής Λιβερίας Jewel Haward Taylor | Mål: Liberiska senatorn Jewel Howard Taylor. |
36 | Στόχος: Πίεση προς τη Γερουσιαστή Taylor να μην προχωρήσει το νομοσχέδιο αυτό, που θα επιτρέπει στους δικαστές να τιμωρούν με την ποινή του θανάτου στη Λιβερία ομοφυλοφιλικές πράξεις. | Mål: Att uppmana senatorn att inte driva lagen, som skulle tillåta domare att straffa homosexuella handlingar med dödsstraff i Liberia. |
37 | Στη δυτική αφρικανική χώρα της Λιβερίας, ζευγάρια ΛΟΑΤ παλεύουν να πετύχουν νομική αναγνώριση. | I det Västafrikanska landet Liberia har LGBT-par kämpat för att få rättsligt erkännande. |
38 | Η Γερουσιαστής Τέιλορ, όμως, που πρόσφατα εισηγήθηκε ένα νομοσχέδιο που καθιστά ομοφυλοφιλικές πράξεις τιμωρητέες με την ποινή του θανάτου, αποτελεί τεράστιο εμπόδιο προς την ισότητα. | Men senator Taylor, som nyligen introducerade ett lagförslag som skulle göra homosexuella handlingar straffbara med döden, kan vara en stor vägspärr för jämlikhet. |
39 | Η γερουσιαστής Τέιλορ πρέπει να σταματήσει να υποστηρίζει την ψήφιση ενός νομοσχεδίου που ουσιαστικά θα αφαιρέσει τις ζωές κάποιων Λιβεριανών ΛΟΑΤ. | Senator Taylor måste sluta förespråka godkännandet av lagen som praktiskt taget skulle ta vissa Liberiska LGBT-personers liv. |
40 | Πολλοί Αφρικανοί ηγέτες ισχυρίζονται πως η ομοφυλοφιλία είναι μη-φυσική και μη-αφρικανική. | Många afrikanska ledare hävdar att homosexualitet är onaturligt och oafrikanskt. |
41 | Η Νότιος Αφρική αποτελεί εξαίρεση [en], με ένα σύνταγμα που παρέχει την πιο ενδελεχή προστασία των δικαιωμάτων των ομοφυλοφίλων σε όλο τον κόσμο. | Sydafrika är ett South African is ett undantag med en grundlag som tillhandahåller det mest omfattande skyddet av gayrättigheter i världen. |