# | ell | swe |
---|
1 | Συρία: Διάσωση των απειλούμενων Μνημείων Πολιτιστικής Κληρονομιάς | Rädda Syriens hotade kulturarv |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12. | [Alla länkar går till engelskspråkiga sidor om inte annat anges.] |
3 | Παράλληλα με τον όλο και αυξανόμενο φόρο αίματος, διαπράττεται μια σφαγή εναντίον της κληρονομιάς της Συρίας. | Detta inlägg är del av vår specialövervakning Protesterna i Syrien 2011/12. Samtidigt som dödssiffrorna stiger begås övergrepp mot Syriens kulturarv. |
4 | Λίγα λέγονται για αυτό το ζήτημα και στα παραδοσιακά ΜΜΕ, αλλά και στα κοινωνικά δίκτυα. | Det talas inte mycket om den här frågan varken i vanliga eller sociala medier. |
5 | Γνωρίζετε, για παράδειγμα, ότι έξι πόλεις της χώρας βρίσκονται στον Κατάλογο Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO; Είναι η Αρχαία Πόλη στο Χαλέπι, η Αρχαία Πόλη της Βασόρας, η Αρχαία Πόλη της Δαμασκού, τα Αρχαία Χωριά της Βόρειας Συρίας, το Κρακ των Ιπποτών και το Καλάτ Σαλάχ-ελ-Ντιν και η Παλμύρα. | Visste du förresten att landet har sex platser med på Unescos lista över världsarv? Det är de antika städerna Aleppo, Bosra, Damascus, de antika byarna i norra Syrien, Crac des Chevaliers och Qal'at Salah El-Din i Palmyra. |
6 | Επίσης, άλλες 12 ιστορικές περιοχές βρίσκονται σε ενδεικτικό κατάλογο. | Dessutom står ytterligare tolv historiska platser på en preliminär lista. |
7 | Από τις 30 Μαρτίου 2012, η UNESCO κάνει έκκληση παγκοσμίως για τη διάσωση των μνημείων της Συρίας. | Sedan den 30 mars 2012 har Unesco vädjat till världen att skydda Syriens monument. |
8 | Η Irina Bokova, Γενική Διευθύντρια της UNESCO, ανέφερε [en]: | Irina Bokova, Unescos generaldirektör, sa: |
9 | “Καταστροφή της κληρονομιάς της χώρας αποτελεί καταστροφή στην ψυχή των ανθρώπων της και της ταυτότητάς της”. | Skadar man landets kulturarv så skadar man dess folksjäl och identitet. |
10 | Το Χαλέπι, ειδικότερα, έχει βρεθεί στη μέση διασταυρούμενων πυρών μεταξύ επαναστατών και καθεστωτικού στρατού. | I synnerhet staden Aleppo har hamnat mitt i skottlinjen mellan rebeller och regimens armé. |
11 | Το γεγονός αυτό οδήγησε άλλη μια φορά τον ΟΗΕ [en] και την Επιτροπή Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς [en] να κρούσουν τον κώδωνα του κινδύνου. | Detta har fått FN-organet och dess underkommitté Världsarvskommittén att än en gång slå larm. |
12 | Καταστροφές, λεηλασίες, πλιάτσικο και λαθρεμπόριο…αυτή είναι η μοίρα ενός θησαυρού που επιβίωσε για χιλιάδες χρόνια. | Förstörelse, plundring, skövling och illegal handel… detta är ödet för en kulturskatt som har överlevt i tusentals år. |
13 | Προκειμένου να καταγραφεί η καταστροφή που στοχεύει στην ιστορία της Συρίας, δημιουργήθηκαν μια σελίδα στο Facebook και ένας λογαριασμός στο YouTube υπό τον τίτλο “Η συριακή αρχαιολογική κληρονομιά υπό απειλή”, με διαθέσιμες πληροφορίες στα αραβικά, στα γαλλικά, στα αγγλικά και στα ισπανικά. | För att dokumentera skadorna på Syriens historia har en Facebook-sida och ett YouTube-konto skapats under rubriken “The Syrian archaeological heritage under threat'” (Syriens arkeologiska kulturarv under hot), med information på arabiska, franska, engelska och spanska. |
14 | Καμιά πληροφορία δεν είναι διαθέσιμη για την πραγματική ταυτότητα όσων βρίσκονται πίσω από τη σελίδα, αλλά φαίνεται πως πρόκειται για ομάδα Σύριων ή εκπατρισμένων αρχαιολόγων, που έχουν εργαστεί στη χώρα. | Det finns ingen information om den verkliga identiteten hos dem som ligger bakom sidan, men det verkar vara en grupp syriska eller utländska arkeologer som har arbetat i landet. |
15 | Σε μια από τις σημειώσεις διαβάζουμε αυτή την έκκληση [en]: | I ett av inläggen kan vi läsa följande vädjan: |
16 | Δεν μπορούμε να κάνουμε και πολλά για να διευκολύνουμε την κατάσταση αυτή, παρά να τους στείλουμε τις πιο ειλικρινείς μας ευχές για ειρήνη. | Det är inte mycket vi kan göra för att hjälpa dem ut ur situationen förutom att skicka dem vår djupaste önskan om fred. |
17 | Ωστόσο, υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε. | Det finns emellertid en sak vi kan göra. |
18 | Οι Σύριοι αποτελούν μάρτυρες του ότι η πολιτιστική τους κληρονομιά κινδυνεύει και υποφέρει από σοβαρές ζημιές. | Syrierna ser sitt kulturarv i fara och hur det håller på att skadas avsevärt. |
19 | Κομμάτι του συλλογικού τους πολιτιστικού πλούτου μπορεί να χαθεί για πάντα. | Delar av deras kulturrikedom kan gå helt förlorade. |
20 | Να τι μπορούμε να κάνουμε για να συνεισφέρουμε στην προσπάθεια προστασίας της κληρονομιάς αυτής: Έχουμε όλοι στείλει το αρχαιολογικό υλικό από τις ανασκαφές μας σε τοπικά μουσεία ή το έχουμε αφήσει στα κτίρια των αποστολών μας. | Detta är vad vi kan göra för att bidra till att försöka bevara kulturarvet: Vi har alla skickat allt arkeologiskt material från våra utgrävningar till de lokala muséerna, eller lämnat det i våra missionshus. |
21 | Μεγάλο μέρος του υλικού αυτού μπορεί να αφανιστεί λόγω της αβέβαιης κατάστασης πολλών περιοχών της χώρας. | Mycket av detta material kan försvinna på grund av den osäkra situation som råder i många delar av landet. |
22 | Έτσι, αγαπητοί συνάδερφοι, ας έχουμε έτοιμα τα αρχεία μας, το υλικό και τους καταλόγους μας, προκειμένου να βοηθήσουμε τον εντοπισμό του υλικού, σε περίπτωση που εξαφανιστεί. | Så kära kollegor, låt oss ha alla vår arkiv, inventarielistor och kataloger redo, för att hjälpa till att spåra materialet i den händelse det skulle försvinna. |
23 | Όταν έρθει η ώρα, η ενέργεια αυτή θα συμβάλει στον καλύτερο ορισμό του αρχαιολογικού υλικού των ανασκαφών πριν τις φασαρίες. | När tiden är inne kommer detta att bidra till att bättre kunna överskåda situationen med det utgrävda arkeologiska materialet innan problemen inträffade. |
24 | Εδώ βρίσκεται, π.χ. ένα παράδειγμα της καταστροφής της Ιστορικής συνοικίας Bab Al Dreib στην πόλη Χομς: | Här är till exempel en bild på förstörelse i det historiska distriktet Bab Al Dreib i Homs: |
25 | Η ιστορική συνοικία Bab Al Dreib στην Χομς, κατεστραμμένη | Det historiska distriktet Bab Al Dreib i staden Homs ödelagt |
26 | Το Bab al Turkman στη Χομς: | Det här är Bab al Turkman i Homs: |
27 | Κατεστραμμένο άλλο ένα ιστορικό κομμάτι της Χομς | En annan historisk del av Homs ödelagd |
28 | Κι εδώ είναι το περίφημο Φρούριο στο Χαλέπι, πριν και μετά: | Detta är den kända citadellen Aleppo, före och efter: |
29 | Το κάποτε περίφημο Φρούριο στο Χαλέπι | Den en gång så kända citadellen Aleppo |
30 | Μια στοίβα από πέτρες, αυτό γίνεται σταδιακά το πασίγνωστο Φρούριο στο Χαλέπι | En stenhög är vad den kända citadellen Aleppo håller på att förvandlas till |
31 | Η αρχαία αγορά στο Midan επίσης έχει υποστεί ζημιές: | Den gamla souken i Midan har också tagit skada: |
32 | Να πως έχει γίνει το παλιό σουκ στη συνοικία Midan στη Δαμασκό | Så här ser den gamla souken i distriktet Midan i Damaskus nu |
33 | Στο YouTube, κάποια βίντεο δείχνουν την έκταση της καταστροφής σε ορισμένες ιστορικές περιοχές. | På YouTube visas ett antal videoklipp om hur omfattande skadorna är på några historiska platser. |
34 | Ιδού ένα δείγμα: | Här är ett exempel: |
35 | Εδώ το Τέμενος Abu Ubeida al Jarrah στο Tell Bysse υπό βομβαρδισμό: | Det här är moskén i Abu Ubeida al Jarrah i Tell Bysse som har bombats: |
36 | Η παλιά πόλη στο Χαλέπι | Situationen i den gamla staden Aleppo |
37 | Το μοναστήρι Saidnaya χτυπημένο από οβίδα: | Klostret i Saidnaya som har träffats av en granat: |
38 | Βομβαρδισμός Qalaat Al Madiq-Κάστρο της Απάμειας | Qalaat Al Madiq som bombar palatset i Apamea |
39 | Διαθέσιμη στο Avaaz βρίσκεται διαδικτυακή έκκληση [en] για τη διάσωση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Συρίας. | En petition att rädda Syriens kulturarv finns också på Avaaz. Detta inlägg är del av vår specialövervakning Protesterna i Syrien 2011/12. |