# | ell | swe |
---|
1 | Ισπανία: Crowdfunding κατά της ατιμωρησίας των τραπεζών | Spanien: Projekt för kollektiv finansiering mot straffrihet för banken |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε Κρίση. | |
3 | Εν όψει της αδιαφορίας της κυβέρνησης και του γραφείου του εισαγγελέα να διερευνήσουν την διαχείριση της τράπεζας Bankia από τον πρώην πρόεδρό της, Rodrigo Rato, Ισπανοί πολίτες συνέλεξαν χρήματα από δωρεές προκειμένου να υποβάλλουν ένδικη καταγγελία που θα πληρεί τις προϋποθέσεις αποτελεσματικής διενέργησης νομικής διερεύνησης. | Inför regeringens och åklagarmyndighetens passivitet över en undersökning om hur den tidigare ordföranden för Bankia [en], Rodrigo Rato, har skött sina uppgifter, samlade folk in pengar för att lägga fram en stämning och kunna uppfylla villkoren för att processen ska kunna genomföras på ett effektivt sätt. |
4 | Η πρωτοβουλία βρήκε μαζική υποστήριξη στα κοινωνικά δίκτυα, με αρκετά hashtags, ένα απ' τα οποία είναι το #CrowdfundPaRato [es]. | Initiativet har under olika namn fått en massiv uppföljning genom de sociala nätverken, däribland #CrowdfundPaRato [sp]. |
5 | Εντός 24 ωρών, συγκεντρώθηκαν πάνω από €15.000 από τα αναγκαία ποσά, με αποτέλεσμα να καταρρεύσει εντός λίγων ωρών η ιστοσελίδα crowdfunding Goteo [es]. | På ett dygn insamlades mer än de 15 000 € som behövdes, vilket fick sidan för crowdfunding, Goteo, att kollapsa för ett par timmar [sp]. |
6 | Οι διοργανωτές ζήτησαν να σταματήσουν προσωρινά οι δωρεές, καθώς ο αντικειμενικός στόχος επιτεύχθηκε μέχρι στιγμής. | Arrangörerna har bett om att man inte ger mer pengar just nu, då målet har uppfyllts med råge. |
7 | Η ιστοσελίδα που διοργάνωσε το έργο crowdfunding [es] εξηγεί τα κίνητρα και τους στόχους του: | På Goteos webbsida som ställts till förfogande för den gemensamma finansieringen av projektet [sp], förklaras att syftet och målet med projektet är: |
8 | Το Ισπανικό Σύνταγμα, στο άρθρο 119, θεσπίζει την ανεξαρτησία της έννομης δικαιοσύνης, σε κάθε περίπτωση, προκειμένου να εξασφαλιστεί η πρόσβαση όσων δεν διαθέτουν επαρκείς πόρους για ένδικα μέσα. | Den spanska konstitutionen, i artikel 119, fastställer att rättvisa kommer att vara gratis när lagen så bestämmer och, i vilket fall som helst, för dem som kan visa att de saknar resurser att processa. |
9 | Στην προκειμένη περίπτωση, είναι κατανοητό ότι, οι νομοθέτες δεν πρόκειται να υποστηρίξουν εύκολα μία πρωτοβουλία που θα οδηγήσει τον Rato κι άλλους αξιωματούχους υπεύθυνος για την απάτη της Bankia στη φυλακή. | I vårt fall förstår vi att sätta Rato och andra ansvariga för det svindlade Bankia bakom lås och bom, inte precis är ett initiativ som kommer att stödjas av dem som stiftar lagar. |
10 | Το γεγονός ότι δεν διαθέτουμε τεράστια ποσά χρημάτων για μία τέτοια διαδικασία επίσης δεν θα βοηθήσει. | Inte heller kommer det att hjälpa att vi intygar att vi inte har den enorma mängd av finansiella resurser som krävs för en process av den här dimensionen. |
11 | Εν ολίγοις, δεν θα μπορούμε να βασιστούμε στα όργανα του κράτους (όχι ότι τα εμπιστευόμαστε και τόσο). | Kort sagt, vi kommer inte kunna räkna med statens instrument (vilka vi för övrigt inte litar på mycket heller). |
12 | Κι αυτοί νομίζουν ότι δε μπορούμε να το κάνουμε λόγω έλλειψης χρημάτων, αλλά αυτό που δεν ξέρουν είναι ότι είμαστε πολλοί, και θα το καταφέρουμε με μία μικρή συνεισφορά από τον καθέναν από μας. | De tror dessutom inte att vi kan göra det eftersom vi inte har några pengar, men de räknar inte med att vi är många och att med att litet bidrag från var och en kommer vi att lyckas. |
13 | Η αφίσα του Goteo για την crowdfunded καμπάνια δίωξης του Rodrigo Rato | Banderoll från Goteo för kampanjen att kollektivt finansiera rättsprocessen mot Rodrigo Rato. |
14 | Στο blog του steph.es/blog [es], ο @fanetin εξηγεί πως θα διατεθούν τα χρήματα: | I sin blogg steph.es/blog [sp] förklarar @fanetin hur pengarna skall delas upp: |
15 | Σαφώς, η δημοφιλής πρωτοβουλία για την νομική δίωξη των υπευθύνων της οικονομικής κρίσης στην Ισπανία συνεχίζεται, και είναι πιό δυνατή από ποτέ. | Det folkliga initiativet att åtala de ansvariga för den ekonomiska krisen [en] i Spanien pågår och är starkare än någonsin. |
16 | Όπως γράφει η ιστοσελίδα 15mparato[es]: | Som du kan läsa på webbplatsen för rörelsen 15mparato [sp]: |
17 | Θα λάβουμε ποινικά και αστικά μέτρα κατά των μελών του διοικητικού συμβουλίου της Bankia κατά την εποχή που ο κ. Rodrigo Rato ήταν επικεφαλής της, και κατά του ΔΣ της Banco Financiero y de Ahorros, του τοξικού και επιζήμιου οργανισμού που μεταφέρθηκε σε κρατικό έλεγχο. | Vi kommer att genomföra civilrättsliga och straffrättsliga åtgärder mot medlemmarna av Bankias styrelse, för den tid som den leddes av Rodrigo Rato, och mot styrelsen i Sparbanken, den giftiga och förödande konstellationen som man påtvingade staten. |
18 | Ζητούμε την φυλάκιση του Rato και την δέσμευση της περιουσίας του, σε ύψος που αναλογεί στο ποσό που κέρδισε από την παράνομη έκδοση μετοχών. | Vi kräver fängelse och beslagtagande av deras tillgångar motsvarande det belopp som erhållits med oegentlig aktieinvestering. |
19 | Εξαπάτησαν 400.000 επενδυτές -σε πολλές περιπτώσεις, τους πελάτες της τράπεζας- των οποίων τα χρήματα μυστηριωδώς εξαφανίστηκαν, σέρνοντας τη χώρα στο χείλος του bailout. Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε Κρίση. | De har lurat 400 000 investerare - i många fall bankens småsparare - för att försnilla dem på deras pengar och nu mystiskt är borta, vilket har fört landet till randen av undsättning. |