# | ell | zhs |
---|
1 | Μαλαισία: Η Γενιά 709 απαιτεί πολιτικές μεταρρυθμίσεις | 马来西亚:709世代呼吁政改 |
2 | Μετά τις διαδηλώσεις του Bersih στις 9 Ιουλίου, μία ομάδα νέων Μαλαισιανών που αυτοαποκαλούνται ‘Γενιά 709′ έχει εμφανιστεί στο προσκήνιο, συνεχίζοντας να απαιτεί ελεύθερες και δίκαιες εκλογές. | 继2011年7月9日的净选盟集会后,一群马来西亚青年现在已站出来持续呼吁自由公平的选举,并称呼自己为“709世代”(Generation 709)。 |
3 | Ο οργανωτής της Γενιάς 709, Lee Khai Loon, έγραψε στην Malaysia Today ότι: | 709世代的召集人Lee Khai Loon于今日大马网站(Malaysia Today) 写道: |
4 | η 709 είναι η συλλογική μνήμη του κόσμου όλων των φυλών, που ενώθηκαν για να γράψουν ιστορία στη Μαλαισία. | 709是各种族人民一同创造马来西亚历史的共同记忆。 |
5 | Η Γενιά 709 είναι μιά πλατφόρμα νέων που ασχολείται με την πολιτική, τα ατομικά δικαιώματα και την χρηστή διακυβέρνηση. | 709世代是给关心政治、民权和善政的青年的平台。 |
6 | Συγκλίναμε μετά την ιστορική πορεία της 9ης Ιουλίου με ένα κοινό σκοπό: την ανέγερση της δημοκρατίας μας. | 在7月9日的历史性游行后,我们为了共同的目标而聚集: 建设我们的民主。 |
7 | Είμαστε μιά ανεξάρτητη, κριτική πλατφόρμα αξιών. | 我们是一个独立且有原则的重要平台。 |
8 | Δεν ανήκουμε σε καμία πολιτική οργάνωση, δεν έχουμε οικονομικούς πόρους,έχουμε μόνο ιδεαλιστική καρδιά. | 我们不属于任何政治组织,也没有任何的资金来源,而是只有一颗理想主义的心。 |
9 | Πιστεύουμε ότι η δημοκρατία δεν είναι ουρανοκατέβατη, ότι η υλοποίησή της είναι ένα ταξίδι πολλών βημάτων. | 我们认为民主不会凭空而来,而是要披荆斩棘才能实现。 |
10 | Όντας η γενιά της κοινωνικής αλλαγής, έχουμε την ευθύνη και το καθήκον να βρισκόμαστε στην πρώτη γραμμή. | 作为社会变革的一代,我们有责任和义务站在最前线。 |
11 | Πιστεύουμε στη δύναμη της ενωμένης νεολαίας απ' όλες τις φυλές, που θα ενδυναμώσει ακόμα περισσότερους νέους να συμμετάσχουν σε κοινωνικά έργα και να υπερασπίσουν τα δικαιώματά τους. | 我们相信各种族青年团结的力量,将会鼓励更多青年参与社会工作并捍卫自身的权利,也会为rakyat(倍受压力的人民)带来新的观点,让民众为民主的马来西亚而一起努力。 |
12 | Ο κοινός αγώνας για μιά δημοκρατική Μαλαισία θα φέρει νέα προοπτική στο rakyat [στμ: το μαλαισιανό κοινοβούλιο]. | 他也写到他们有三个目标: |
13 | Έγραψε επίσης ότι το κίνημα έχει τρεις σκοπούς: | (1)团结支持所有净选盟2. |
14 | (1) Αλληλεγγύη προς και στήριξη όλων των πολιτικών κρατουμένων της διαδήλωσης Bersih 2.0 Rally και των θυμάτων της αστυνομικής κτηνωδίας, συμπεριλαμβανομένου και του αιτήματος της άμεσης απελευθέρωσης έξι κοινωνικών ηγετών που κρατούνται βάσει της εφαρμογής του νόμου εκτάκτου ανάγκης | 0游行的政治犯和警方暴行下的受害者,包括要求立刻释放因紧急条例而被关押的六位社会领袖; |
15 | (2) Ενθάρρυνση περισσότερων νέων να συμμετάσχουν στη δημοκρατική μεταρρύθμιση, στο κίνημα ατομικών δικαιωμάτων και την χρηστή διακυβέρνηση μέσα από την διοργάνωση ειρηνικών συγκεντρώσεων, συνεντεύξεων τύπου, πολιτικών συζητήσεων και καινοτόμων δραστηριοτήτων | (2)鼓励更多年轻人透过举行和平集会、新闻发布会、讨论会和创新活动,参与民主改革、公民自由和善政; |
16 | (3) Προσέγγιση περισσότερων νέων με πληροφόρηση μέσω ενεργής χρήσης των social media. | (3)透过积极运用社群媒体为更多年轻人提供资讯。 |
17 | Ο Geronimo γράφει από τις ΗΠΑ ότι νιώθει την επερχόμενη αλλαγή: | 美国的Geronimo写道,他觉得变化正在发生: |
18 | Αυτή η γενιά δεν έχει δει ποτέ ενότητα μέχρι την εμφάνιση του 709. | 直至709事件,这一代从未见过团结一致的场面。 |
19 | Στα επόμενα χρόνια, αυτή η γενιά θα κοιτάξει το παρελθόν και θα πει στα παιδιά της ότι έτσι έγιναν τα πράγματα' αυτό ήταν που μας έδωσε ελπίδα, αποφασιστικότητα και δύναμη. | 将来这一代能回顾历史并告诉孩子们当初发生的事。 |
20 | Ποτέ στη ζωή μας δεν έχουμε δει τη Μαλαισία όπως είναι σήμερα. | 这给了我们希望、 决心和力量。 |
21 | Τι πρέπει να γίνει για ν' αφήσουμε πίσω για πάντα το φάντασμα της 13ης Μαίου 1969; [στμ: φυλετικές ταραχές κατά τις οποίες σκοτώθηκαν 196 άτομα]. | 我们这辈子从未见过如此这般的马来西亚。 |
22 | Η απάντηση έγκειται στα γεγονότα της διαδήλωσης Bersih 2.0 της 9ης Ιουλίου. | 什么能完全消除5月13日(1969年)的阴霾? |
23 | Αυτή η γενιά δεν φοβάται πιά. | 答案就在7月9日的净选盟2. |
24 | Αυτή η γενιά βλέπει μπροστά προς ένα μέλλον ενότητας και δύναμης. | 0游行中。 |
25 | Ο Bryan Khoo, που συμμετείχε στη διαδήλωση, αισθάνεται το ίδιο: | 这一代再也不畏惧了,这一代期待着具有团结和力量的未来。 |
26 | Ποτέ δε μετάνιωσα τη συμμετοχή μου σ' αυτή τη διαδήλωση, καθώς είμαι πεπεισμένος ότι η Μαλαισία παραμένει ένα πολύ καλό μέρος για μένα και τις μελλοντικές γενιές. | 参加此次集会的Bryan Khoo同样这么觉得: |
27 | Πιστεύω έντονα ότι η Μαλαισία παραμένει μιά υπέροχη χώρα, κι ελπίζω ότι και άλλοι φίλοι θα συστρατευτούν μαζί μας για να χτίσουμε ένα καλύτερο μέλλον για τις επόμενες γενιές. | 我从不后悔参加此集会,因为我坚信对我和我的下一代而言,马来西亚仍是个美好的地方,我深信马来西亚仍然是一个可爱的国家,也希望能有更多的朋友一同站起来,为我们的下一代创造更美好的未来。 |
28 | Η ομάδα είναι πολύ δραστήρια στα social media. Η τελευταία τους καμπάνια, ‘Kempen Balik Bersih Kampung' (Καμπάνια Καθαρισμού ‘Επιστροφή στην Πόλη μας'), αποτελεί ένα πρόγραμμα διασύνδεσης με αγροτικές περιοχές, με σκοπό να προτρέψει τους Μαλαισιανούς να επιστρέψουν στις ιδιαίτερες πατρίδες τους και να διαδώσουν τα κελεύσματα για περισσότερη δημοκρατία και δικαιοσύνη στη χώρα. | 这个团体在社群媒体上一直相当活跃,他们最近在努力的是“Kempen Balik Bersih Kampung”(回乡清理运动),一个把声音传达到乡村的计划,呼吁马来西亚人回到家乡,把国内该有更多的民主和正义这个消息传播出去。 |
29 | Τα αιτήματά τους περιλαμβάνουν την θέσπιση δικομματικού συστήματος, την αναμόρφωση του δικαστικού σώματος και την γρήγορη καταγραφή στους εκλογικούς καταλόγους των νεαρών Μαλαισιανών με δικαίωμα ψήφου, ώστε να έχουν ενεργή συμμετοχή στις πολιτικές διεργασίες. | 他们的诉求包 括:马来西亚需要两党制、司法机构需要改革、有资格投票的马来西亚年轻人应尽快自行登记才能有政治发言权。 |
30 | Η ομάδα του κινήματος στο Facebook έχει ήδη συγκεντρώσει 3000 likes, παρ' ότι οι ακόλουθοί του στο Twitter είναι μόνο περίπου 300. | 在脸书上,他们已经获得超过3000个赞,虽然在推特上只有接近300。 |
31 | Σε συνέχεια αυτών των εξελίξεων, μία ομάδα Μαλαισιανών που ζούνε στις ΗΠΑ δημιούργησαν κι εκεί αντίστοιχο κίνημα, αποκαλώντας το ‘Γενιά 709 στις ΗΠΑ'. | 一群生活在美国的马来西亚人也创立了一个709 世代,他们自称“美国的709世代”。 |
32 | Ο Xandeloras επίσης δημοσίευσε φωτογραφίες και βίντεο από την διαδήλωση Bersih. | Xandeloras张贴净选盟集会的照片和视频。 |