# | ell | zhs |
---|
1 | “Πυροβολισμοί παντού. | 加沙人回忆库扎阿村遇袭过程中的死亡与毁灭 |
2 | Μετά τι; Χτυπημένοι άνθρωποι, ουρλιαχτά, το απόλυτο χάος” | 以色列军方的撤离警告。 |
3 | Προειδοποίηση εκκένωσης από τον στρατό του Ισραήλ. | 七月二十一日起一周内,以色列军队攻占了位于加沙南部汗尤尼斯以东的库扎阿村。 |
4 | Ο ισραηλινός στρατός επιτέθηκε και κατέλαβε το χωριό της Κούζα, ανατολικά του Khan Younis στη νότια Γάζα, την εβδομάδα από τις 21 Ιουλίου. | 因为多天来禁止救护车进入村庄,死者的遗体也遗留在街道上或废墟中,所以巴勒斯坦人伤亡状况尚不清楚。 |
5 | Δεν είναι ξεκάθαρο πόσοι Παλαιστίνιοι έχουν σκοτωθεί ή τραυματισθεί, καθώς για πολλές μέρες στα ασθενοφόρα είχε εμποδιστεί η είσοδος στο χωριό και τα πτώματα βρίσκονταν στους δρόμους ή κάτω από χαλάσματα σπιτιών. | 学生穆罕默德. |
6 | Ο φοιτητής Mahmoud Ismail επέζησε της επίθεσης και δημοσίευσε στο Twitter [en] την εμπειρία του. | 伊斯梅尔在这次攻击中幸存,并在推特上写下了自己的经历。 |
7 | Τώρα δημιούργησε και έναν πληρέστερο λογαριασμό στο Facebook. | 现在他已经在Facebook上作了更为完整的描述。 |
8 | Περίπου 1.100 άνθρωποι [en] έχουν σκοτωθεί στη Γάζα και χιλιάδες άλλοι τραυματίστηκαν από τότε που το Ισραήλ ξεκίνησε μια επιχείρηση εκεί, πριν περίπου τρεις εβδομάδες. | 自以色列三周前展开军事行动以来,加沙已约有1100人丧生,数千人受伤。 |
9 | Καθώς ο αριθμός των θανάτων αυξάνεται, ο στρατός του Ισραήλ προειδοποιεί τους κατοίκους της Γάζας που ζουν στις στοχοθετημένες περιοχές να φύγουν, αλλά οι Παλαιστίνιοι δεν έχουν πού να πάνε. | 随着平民死亡人数上升,以色列军方表示有警告目标区域内的加沙居民撤离。 |
10 | Η στενή παράκτια λωρίδα μήκους 40 χιλιομέτρων περιβάλλεται από φράκτες και τσιμεντένιο τείχος στην περιοχή των νότιων και ανατολικών συνόρων με το Ισραήλ και των δυτικών συνόρων με την Αίγυπτο. | 但巴勒斯坦人无处可去。 这片四十公里长的狭长海岸地带,与以色列接壤的北面和东面以及与埃及接壤的南面都被围栏和水泥墙壁包围。 |
11 | Στις 20 Ιουλίου, ο ισραηλινός στρατός κάλεσε τους περισσότερους κατοίκους της Κούζα και τους έστειλε γραπτά μηνύματα, συμβουλεύοντάς τους να εγκαταλείψουν το χωριό. | 七月二十日,以色列军队和绝大多数库扎阿居民通电话并发送短信,指示他们离开村庄 。 |
12 | Διέκοψαν, ακόμα, τον τηλεοπτικό σταθμό Al Aqsa, για να προβάλλουν μια προειδοποίηση για εκκένωση. | 同时他们还拦截Al Aqsa电视频道来显示疏散警告。 |
13 | Από τους 10.000 κατοίκους της Κούζα έφυγαν περίπου 7.000. | 库扎阿的一万居民里,大约有七千人离开。 |
14 | Ο Ismail εξήγησε γιατί κάποιοι άνθρωποι έμειναν: | 伊斯梅尔解释为什么有些人会留下: |
15 | Υπήρχαν 3.000 από εμάς που, ο καθένας με δική του απόφαση, αγνοήσαμε όλες τις απειλές και τις εντολές εκκένωσης και μείναμε στα σπίτια μας. | 我们中有三千人自己决定,无视这一切威胁和疏散指令留在家中。 |
16 | Δεν πρόκειται για ηρωισμό· κάποιοι από εμάς θα υπέφεραν από νευρικό κλονισμό αν έπρεπε να φύγουν και κάποιοι άλλοι απλώς δεν είχαν τις δυνάμεις που απαιτούνταν για να το κάνουν. | 这里跟英勇没什么关系。 有些人会因为离开而精神崩溃,有些人仅仅是没有力气离开。 |
17 | Άλλοι, όπως εγώ, δεν θα μπορούσαν ούτε στους χειρότερους εφιάλτες τους να φανταστούν το σκηνικό που θα εκτυλισσόταν μερικές ώρες μετά. | 而像我这样的其他人,则在各自最恐怖的噩梦中都无法想象接下来几小时里会上演的场景。 |
18 | Η Κούζα βρίσκεται κοντά στα σύνορα με το Ισραήλ. | 库扎阿村靠近以色列边界。 |
19 | Το 2009 δέχτηκε βαριά επίθεση [en] από τις ισραηλινές δυνάμεις κατά τη διάρκεια της Επίθεσης στη Λωρίδα της Γάζας, ενώ αργότερα η Goldstone Report μετέδωσε ότι ελεύθεροι σκοπευτές του Ισραήλ πυροβόλησαν πολίτες και ασθενοφόρα εμποδίστηκαν από το να πάρουν μακριά τους τραυματίες. | 在2009的「铸铅行动」中,它遭到以色列军队猛烈攻击。 |
20 | Κατά τη διάρκεια της τελευταίας επίθεσης, ο ισραηλινός στρατός για άλλη μια φορά εμπόδισε [en] τα ασθενοφόρα να μπουν στο χωριό και σημάδεψε με όπλα πολίτες, σύμφωνα με τον ΜΚΟ της Γάζας “Κέντρο Παλαιστινίων για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα”(Palestinian Centre for Human Rights). | 随后的戈德斯通报告(Goldstone Report)记录道,以色列狙击手射杀平民,救护车禁止运送伤员离开。 据加沙非政府组织巴勒斯坦人权中心表示,在最近一次攻击中以色列军队再次阻止救护车进入村庄,并以平民作为攻击目标。 |
21 | Πολλοί αυτόπτες μάρτυρες ανέφεραν ότι ο στρατός χρησιμοποίησε Παλαιστίνιους σαν ανθρώπινες ασπίδες [en]. | 数名目击者称,军队将巴勒斯坦人作为肉盾。 |
22 | Ο Ismail περιέγραψε τι συνέβη όταν ξεκίνησε η επίθεση: | 伊斯梅尔描述了进攻开始时的情形: |
23 | Η πρώτη επίθεση έγινε στο δρόμο για το Khan Younis, αποκόβοντας έτσι την Κούζα. | 第一波攻击发生在通往汗尤尼斯的路上,切断它和库扎阿的联系。 |
24 | Η δεύτερη χτύπησε τους μετασχηματιστές ισχύος. | 第二波击中了输电变压器。 |
25 | Η τρίτη, τους πύργους κινητής τηλεφωνίας. | 第三波,手机信号塔。 |
26 | Η τέταρτη, τις γραμμές σταθερού τηλεφώνου. | 第四波,地面通讯线路。 |
27 | Ήμαστε μόνοι μας και η νύχτα στην Κούζα ήταν κατάμαυρη, και ο βομβαρδισμός δεν σταματούσε. | 我们孤立无援,库扎阿的夜空一片漆黑,轰炸却没有要停下来的意思。 |
28 | Τα αεροπλάνα χτυπούσαν παντού. | 飞机射击一切东西。 |
29 | Το γυαλί έπεφτε από τα παράθυρα, θραύσματα πετούσαν μέσα στο σπίτι και γύρω μας. | 玻璃从窗户落下,炮弹碎片飞进屋子,在我们周围弹射。 |
30 | Βρήκαμε καταφύγιο σε ένα μέρος που θεωρούσαμε ότι ήταν λιγότερο επικίνδυνο, μένοντας σε μια θέση που πιστεύαμε ότι θα μας προστάτευε. | 我们藏在自以为不那么危险的地方,摆出我们以为能保护自己的姿势。 我们数着攻击的次数,思考着种种可能:这是不是导弹朝我们飞来的声音? |
31 | Μετρούσαμε τις επιθέσεις και υπολογίζαμε τις πιθανότητες: αυτός ήταν ο ήχος ενός πυραύλου προς το μέρος μας; Είναι οβίδα αυτό σε αυτό το σπίτι; Γιατί δεν έχει εκραγεί; Στοχεύουν το σπίτι του τάδε; Το τάδε τζαμί; Πρόκειται για μια επίθεση με F16, είναι βομβαρδισμός πυροβολικού. | 这颗炮弹是不是落在了屋子里? 为什么它还不爆炸? |
32 | Όλη η νύχτα πέρασε προσπαθώντας να κρατηθούμε στα λογικά μας και σε ό,τι απέμεινε από τα νεύρα μας. | 谁谁的屋子是不是成了目标? 那某某清真寺呢? |
33 | Το πρωί μας είπαν να βγούμε έξω, ότι ο Ερυθρός Σταυρός στην είσοδο του χωριού θα εξασφάλιζε την έξοδό μας από εκεί. | 这个是F16攻击,那个是炮火轰炸。 整夜我们都努力保持住神智和仅存的一丝勇气。 |
34 | ‘Βγείτε έξω, ο στρατός δεν θέλει να σας βλάψει· η επιχείρηση έχει στόχο τα σπίτια σας και τους δρόμους και τη γη και κάθε πτυχή της ζωής σας, αλλά οι ζωές σας οι ίδιες δεν αποτελούν στόχο'. | 早上他们让我们出来,说红十字会会在村子入口确保我们安全撤离。 出来,军队不想伤害你们;这次行动是以你们的屋子、街道、土地,以及你们生活的各个层面作为目标,而不是你们的性命。 |
35 | Τρεις χιλιάδες από εμάς βγήκαμε έξω. | 我们三千人出来了。 |
36 | Περπατούσαμε σε πλήθος, μαζικά, όπως στην πόλη Shuja'iya [en] μερικές μέρες πριν, όπως περπάτησαν οι πρόγονοί μας πριν 66 χρόνια. | 我们走在像以前舒加艾耶的日子里那样庞大的人群里,就像我们祖辈66年前走过的那样。 |
37 | Καθώς περπατούσαμε, με έκπληξη είδαμε το μέγεθος της καταστροφής που προκλήθηκε σε μια μόνο νύχτα. | 我们一边走,一边惊讶地注视着一夜之间毁坏的程度。 |
38 | Περπατούσαμε σαν να αποχαιρετάμε ό,τι είχε απομείνει. | 我们像是在向剩下的一切说再见那样走着。 |
39 | Αλλά αυτό δεν είχε σημασία· έπρεπε να κάνεις πέτρα την καρδιά σου και να επικεντρωθείς στα πόδια σου. | 但这都不重要;你需要冻结自己的情感,专注于自己的脚下。 |
40 | Φτάσαμε στο σημείο όπου μας είχαν πει να πάμε και βρήκαμε μια σειρά από τανκς και τίποτα άλλο. | 我们来到他们告诉我们的地点,只看见一列坦克,其他什么都没有。 |
41 | Καταλάβαμε ότι πρόκειται για παγίδα, όταν πυροβολισμοί άρχισαν να ακούγονται από παντού. | 我们刚意识到这是个圈套,枪声便到处响起。 |
42 | Μετά τι; Άνθρωποι χτυπήθηκαν, ακούγονταν ουρλιαχτά, το απόλυτο χάος. | 然后呢? |
43 | Ο Ismail, η μητέρα του και ο αδερφός του βρήκαν καταφύγιο σε ένα κοντινό σπίτι: | 然后就是中枪的人,尖叫声和一片混乱。 |
44 | Ήμαστε 3.000, τώρα μείναμε 50. | 伊斯梅尔和自己的母亲兄弟逃到附近的一所屋子里避难: |
45 | Μαζευτήκαμε σε ένα σπίτι. | 我们曾经有三千人;现在我们是五十人。 |
46 | Οι μισοί από μας δεν ήταν μέλη της οικογένειας του σπιτιού, αλλά αυτό δεν είχε σημασία. | 我们集中在一所房子里。 |
47 | Μοιραστήκαμε σε τρία δωμάτια, ώστε να μην πεθάνουμε όλοι μαζί όταν έρθει η ώρα. | 一半的人都不来自这所房子里的家庭,但那无关紧要。 |
48 | (Ναι, οι άνθρωποι χάνουν τα λογικά τους εκείνες τις στιγμές και πείθουν τους εαυτούς τους ότι ο παλιός τοίχος που χωρίζει δυο δωμάτια θα μπορούσε να περιορίσει αυτές τις απώλειες που προκαλούνται από έναν πύραυλο, ψηλότερο από οποιονδήποτε άλλο και βαρύτερο από οποιονδήποτε άλλο, όλους μαζί). | 我们分散在三个房间,这样当那刻来临时,我们就不会一下都死掉。( 是的,在这种非常时刻人们会失去理智,说服自己这分隔两间屋子的老旧墙壁,能限制一颗比他们任何人都高,比他们加在一起还重的导弹造成的损失。) |
49 | Στο δωμάτιο μας βρίσκονταν δυο μεγαλύτεροι άνδρες που με έκαναν να ανησυχώ περισσότερο, ο ένας επειδή σύγκρινε την κατάσταση με άλλους πολέμους που είχε ζήσει και ο άλλος με την επιμονή του να πίνει νερό πριν την προσευχή, αγνοώντας το γεγονός ότι δεν είχε μείνει σχεδόν καθόλου νερό στο σπίτι, αφού ο στρατός είχε χτυπήσει τις δεξαμενές νερού. | 我们房间里有两位老人令我格外焦虑。 一位不断把这次的经验,和他经历过的其他战争做比较;另一个,坚持在宣礼前喝水,却忘了在军队瞄准水箱后,屋子里根本没有剩下任何水。 |
50 | Τα παιδιά έπαιζαν το φυσικό τους ρόλο: έκλαιγαν από φόβο, έκλαιγαν από βαρεμάρα, έκλαιγαν από δίψα. Το βασικό είναι ότι έκλαιγαν. | 儿童们扮演着他们天然的角色:他们因恐惧哭泣、因厌倦哭泣、因口渴哭泣,总之是在哭泣。 |
51 | Άλλοι, συμπεριλαμβανομένου εμού, ακούγαμε τις φλυαρίες των μεγάλων ανδρών στη σιωπή και στη βαρεμάρα και κοιτούσαμε έξω από το παράθυρο και το ρολόι, περιμένοντας το πρωί. | 其他人,连我在内,在这寂静与沉闷中断断续续地听着老人们絮絮叨叨,望着钟和窗外,等待黎明。( |
52 | (Φαίνεται ότι υπάρχει ένας μύθος, του οποίου την προέλευση δεν γνωρίζω, που λέει ότι με το πρώτο φως της ημέρας μειώνεται η πιθανότητα του θανάτου και αυξάνονται οι βομβαρδισμοί. | 好像有个我也不清楚来源的传说,死亡的机率和炮轰会随着第一丝曙光减少,但就像其他传说一样,你的希望会落空。) |
53 | Άλλα, όπως συμβαίνει με όλους τους μύθους, οι προσδοκίες δεν αρκούν). | 伊斯梅尔回忆自己不得不看着一个20岁的男人,因为没人能上前帮助而在几个小时内死去的经历。 |
54 | Ο Ismail διηγήθηκε ότι αναγκάστηκε να παρακολουθεί για αρκετές ώρες έναν 20χρονο άνδρα να πεθαίνει, καθώς κανείς δεν μπορούσε να τον βοηθήσει. | 他的两个表兄也死了,当时其中一位正试图去救对方。 |
55 | Δυο ξαδέρφια του πέθαναν, ο ένας προσπαθώντας να βοηθήσει τον άλλο. | 天亮了,第一颗导弹落在屋前台阶上。 |
56 | Το φως φάνηκε και ο πρώτος πύραυλος προσγειώθηκε στα σκαλιά του σπιτιού. | 比爆炸声更可怕的是什么? |
57 | Τι είναι χειρότερο από τον ήχο μιας έκρηξης; Η σιωπή της έκρηξης. | 是爆炸的沉寂,或者是你的耳朵遭欺骗,让你以为那是沉寂的错觉,一切都瓦解了,你只看见一片灰白。 |
58 | Ή ό,τι εξαπατά τα αυτιά και νομίζεις ότι υπάρχει σιωπή. Τα πάντα συνθλίβονται. | 要过好一阵子,你的听力才会恢复,尘埃才会落下。 |
59 | Το μόνο που μπορείς να δεις είναι ένα γκρι. | 恐惧以死尸的面貌出现,红色也从灰白中跃出。 |
60 | Χρειάζεται λίγος χρόνος για να επιστρέψει η ακοή σου και για να κατακαθίσει η σκόνη. | 你的母亲兄弟呢? |
61 | Ο φόβος μετατρέπεται σε πτώματα και το γκρι ‘σπάει' από το κόκκινο. | 他们还活着。 |
62 | Η μητέρα σου κι ο αδερφός σου; Είναι ζωντανοί. | 你撑起十六小时来无所事事的双腿,而它们要做的第一件事便是逃跑。 |
63 | Σηκώνεσαι στα πόδια σου, που είναι αδρανή για 16 ώρες, και το πρώτο πράγμα που κάνεις είναι να τρέξεις. | 就在第二颗导弹击中前一秒你逃离了这里,榴霰弹呼啸着划过你的耳旁,你确认了一下自己没事,你逃到自己屋子里,几分钟后它也被导弹击中,你再次逃离。 |
64 | Φεύγεις από το μέρος ακριβώς πριν σκάσει ο δεύτερος πύραυλος. | 许多人朝着各种方向在跑。 |
65 | Τα θραύσματα σφυρίζουν πάνω από τα αυτιά σου και τσεκάρεις αν είσαι καλά. | 直升机的轰炸顺序勾勒出唯一逃跑的路线。 |
66 | Δραπετεύεις για το σπίτι σου και λίγα λεπτά μετά το σπίτι σου βομβαρδίζεται. Δραπετεύεις ξανά. | 你朝它跑去,如押上自己性命般地朝着它跑去,因为你的性命的的确确依靠着它,从死者身上跑过,从死尸旁跑过,一面望着这摊废墟和布满弹坑的道路,一面盯着散落在跑动人群中的家人。 |
67 | Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που τρέχουν προς διάφορες κατευθύνσεις. | 伊斯梅尔并不知道和他躲在同一间屋子里的其他人遭遇了什么--只知道自己的鞋都被他们的鲜血浸透了。 |
68 | Με τη βολή του, το ελικόπτερο στον ουρανό διαγράφει την μόνη διαδρομή διαφυγής. Τρέχεις προς αυτή. | 逃离那所屋子后,他和家人回到了家中,那里几分钟后也被三枚导弹击中。 |
69 | Τρέχεις σαν να εξαρτάται η ζωή σου από αυτή. | 伊斯梅尔受了些轻伤。 |
70 | Τρέχεις πάνω από αυτούς που έχουν ήδη πέσει, τρέχεις δίπλα σε πτώματα, κοιτώντας την καταστροφή και τους βομβαρδισμένους δρόμους γεμάτους τρύπες, κοιτώντας επίσης την οικογένειά σου που διασκορπίζεται στην κίνηση των ανθρώπων. | 他和母亲兄弟接下来试图逃离村庄,直升机朝人开火,逃离的路上,他在舅舅和表兄的屋子旁发现了他们的尸体。 |
71 | Ο Ismail δεν ήξερε ακριβώς τι είχε συμβεί στους άλλους ανθρώπους του σπιτιού όπου είχε καταφύγει - ήξερε μόνο ότι τα παπούτσια του είχαν γίνει μούσκεμα από το αίμα τους. | 以色列狙击手正瞄准着人们的腿,不让他们离开。 |
72 | Αφού έτρεξε μακριά από αυτό το σπίτι, αυτός και η οικογένειά του κατάφεραν να φτάσουν στο σπίτι τους, το οποίο πριν από λίγα λεπτά είχαν χτυπήσει τρεις πύραυλοι. | 我和家人,还有其他一些家庭,成功逃离了库扎阿。 |
73 | Ο ίδιος τραυματίστηκε ελαφρά. | 我们是怎么做到的? |
74 | Αυτός, η μητέρα του και ο αδερφός του μετά προσπάθησαν να φύγουν από το χωριό. | 我们如此幸运。 |
75 | Ελικόπτερα έριχναν βολές στους ανθρώπους, και στο δρόμο δίπλα στο σπίτι τους είδε τα πτώματα του θείου του και του ξαδέρφου του. | 这又是为什么? |
76 | Ισραηλινοί ελεύθεροι σκοπευτές στόχευαν τα πόδια των ανθρώπων, προκειμένου να τους εμποδίσουν να φύγουν. | 这些,我也不知道。 |
77 | Η οικογένειά μου κι εγώ και άλλες οικογένειες καταφέραμε να φύγουμε από την Κούζα. Πώς; Ήμασταν τυχεροί. | 更重要的是,那些留下来的遗体,至今还横在街道上、埋在废墟中。 |
78 | Γιατί; Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. | 数量又有多少? |
79 | Το πιο σημαντικό είναι ότι τα πτώματα αυτών που έμειναν βρίσκονται ακόμα στους δρόμους και κάτω από χαλάσματα. | 也许有20、50、100具? |
80 | Πόσα ήταν; Ίσως 20, 50, 100; Κανείς δεν είναι βέβαιος. | 没人清楚。 |
81 | Οι λίγες εικόνες που φτάνουν από την Κούζα μέχρι στιγμής είναι από τον ισραηλινό στρατό, και δείχνουν σπαρακτικές σκηνές της καταστροφής που γεμίζουν την καρδιά σου με μίσος και σε κάνουν να σκεφτείς ότι η ηρεμία αυτού του χωριού και των κατοίκων του δεν θα επιστρέψουν σύντομα - ή ίσως ποτέ. | 目前库扎阿传出为数不多的影像都来自以色列军方,破坏的画面令人心碎,会令你的胸膛充满怒火,会让你觉得这座村庄的宁静和这里的人们,也许很长时间--或者永远都不会回来了。 译者:Davie Xiao 校对:Ameli |