# | ell | zhs |
---|
1 | Παραγουάη: Φωτογραφικό blog αποκαλύπτει τους κινδύνους της γέννας | 巴拉圭:揭露分娩危机 |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011. Οι πολίτες της Ασουνσιόν, πρωτεύουσας της Παραγουάης, δε σκέφτονται συχνά τη γέννα ως κοινή αιτία θανάτου για τις Παραγουανές. | 在巴拉圭首都亚松森(Asuncion)居民心中,分娩并不是孕妇常见死因,有关内陆女性生产风险的相关问题鲜少登上主流媒体,导致多数民众并不清楚,国内因生产与堕胎导致的死亡率很高,是故纵然对巴拉圭人而言,Rodrigo Alfaro关于生产致死的影像与文章令人相当震惊。 |
3 | Ειδήσεις σχετικά με αυτά τα θέματα που προκύπτουν από το εσωτερικό της χώρας σπάνια φτάνουν στα δημοφιλή ΜΜΕ. | 另一方面,他的照片力量也超越文字,传达出许多巴拉圭女性面对的现实处境,让更多读者将讯息传递给世人。 |
4 | Ως αποτέλεσμα, οι περισσότεροι Παραγουανοί δε γνωρίζουν για το υψηλό ποσοστό θανάτων λόγω γέννας ή αμβλώσεως στην ίδια τους τη χώρα. | 请注意,以下照片可能令人不安。 |
5 | Να γιατί μια επίσκεψη από το φωτογραφικό blog του Rodrigo Alfaro [es] σχετικά με το θάνατο πάνω στη γέννα στην Παραγουάη είναι τρομακτική και σοκαριστική, ακόμα και για έναν Παραγουανό. | “拉丁美洲与加勒比海女性人权捍卫委员会”正式数据指出,巴拉圭在拉美地区未成年怀孕比例名列前茅,达2. |
6 | Ταυτόχρονα, οι φωτογραφίες του αποκαλύπτουν την πραγματικότητα για πολλές Παραγουανές, καλύτερα απ' όσο λέξεις θα μπορούσαν να την περιγράψουν, παρακινώντας τους επισκέπτες να μοιραστούν με τον υπόλοιπο κόσμο τις φωτογραφίες αυτές. Προειδοποίηση για το περιεχόμενο των ακόλουθων φωτογραφιών. | 6%,死亡率也很高,25%的怀孕死亡案例为19岁以下青少女,然而如Rodrigo Alfaro在文章中所言,尤其在乡村地区,实际数字更高: |
7 | Τα επίσημα στατιστικά της CLADEM (Επιτροπή Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων για τις Γυναίκες) [es] υποστηρίζουν πως η Παραγουάη βρίσκεται στην κορυφή των περιστατικών εγκυμοσύνης κατά την εφηβεία στη Λατινική Αμερική, με 26 έγκυες έφηβες ανά 1000. | 在巴拉圭Chaco地区,医师表示,官方资料里的死亡案例仅占实际四成以下,无法如实反映出居民面对的现实环境,由于路况不佳,许多原住民女性无法前往医院,官员搭乘的公务车也不知道有这些道路。 |
8 | Και το ποσοστό θανάτων είναι επίσης υψηλό: 25% των εγκύων που πεθαίνουν είναι έφηβες κάτω από 19 ετών. Όπως όμως γράφει ο φωτογράφος και blogger Rodrigo Alfaro στη δημοσίευσή του [es], ο πραγματικός αριθμός μπορεί και να είναι πολύ μεγαλύτερος, ειδικά στην επαρχία: | Chaco位于国内西部(首都位于东部),当地属半干燥地区,人口密度低,其中以原住民居多,一位原住民领袖向这位博客说明,族人距离医疗资源多么遥远: |
9 | Αυτή είναι η κατάσταση στην περιοχή Τσάκο της Παραγουάης, όπου οι γιατροί βεβαιώνουν πως το λιγότερο από το 40% των θανάτων αυτών καταμετρούνται στις επίσημες στατιστικές, σχεδόν άσχετες με την πραγματικότητα που αντιμετωπίζουν οι κάτοικοι, κυρίως ιθαγενείς, που είναι αποκομμένοι από νοσοκομεία λόγω του κακού οδικού δικτύου και των διαδρομών που είναι εκτός χάρτη και άγνωστες στα οχήματα της περιφερειακής διεύθυνσης. | |
10 | Η παραγουανή περιοχή Τσάκο βρίσκεται στη δυτική πλευρά της χώρας (η Ασουνσιόν είναι στην ανατολική πλευρά), ημι-άνυδρη περιοχή με χαμηλή πληθυσμιακή πυκνότητα, σημαντικό τμήμα της οποίας αποτελεί ο ιθαγενής πληθυσμός. Ο Alfaro γράφει για τη συνομιλία του με έναν αυτόχθονα αρχηγό, ο οποίος εξηγεί πόσο απρόσιτη είναι γι' αυτούς η ιατρική περίθαλψη: | Rosalino Gonzalez是Laguna Negra原住民族社区领袖,他描述了各地受医疗制度遗弃的现象[…]:“我们的居民若要前往医院,唯有使用牵引机或摩托车,对孕妇或伤患而言太慢、 太危险,医护人员从来都不会前来…只有选举时期例外,他们会带着承诺出现…” |
11 | Τα λόγια του Rosalino Gonzalez, αρχηγού μιας κοινότητας αυτοχθόνων στη Laguna Negra, περιγράφουν μια κατάσταση εγκατάλειψης που επαναλαμβάνεται σε όλη την ήπειρο(…): “Από την κοινότητά μου μπορούμε να φτάσουμε στο νοσοκομείο χρησιμοποιώντας μονάχα τρακτέρ ή τη μοτοσικλέτα μου, κάτι που κάνει αργή ή επικίνδυνη τη μετακίνηση για μια έγκυο ή κάποιον τραυματισμένο, και από το νοσοκομείο κανείς ποτέ δεν έρχεται σε μας…Εκτός από την περίοδο των εκλογών, τότε είναι που καταφτάνουν όλο υποσχέσεις…” | |
12 | "Διέσχισε την περιοχή Chaco Boreal πεζή με το γιο της, το πρωί εκείνο ο γιατρός δεν ήταν εκεί. Στις αγροτικές περιοχές, πληρώνονται μισθοί σε γιατρούς που δεν υφίστανται καν." | “她徒步横越Chaco北部,当天早上医师不在,乡村地区纵然没有医师,薪水还是有人盗领。” |
13 | Ο Alfaro γράφει στο blog σχετικά με τις μεγάλες ελλείψεις στον τομέα της ιατρικής περίθαλψης που εντόπισε στην Παραγουάη, ακόμα και σε ένα νοσοκομείο της Ασουνσιόν, όπου η κατάσταση θεωρητικά είναι καλύτερη. Ο Παραγουανός blogger Mike Silvero επιβεβαιώνει την άποψη του Alfaro στο blog του Sin Cinto ni Corbata [es]. | 这位博客也提到他在巴拉圭观察到的主要医疗缺失,纵然在首都的医院里,情况也比预期更糟,巴国博客Mike Silvero也在Sin Cinto ni Corbata里认同这番言论。 |
14 | Από το Δεκέμβριο του 2009 έχει θεσμοθετηθεί δωρεάν ιατροφαρμακευτική περίθαλψη στους Παραγουανούς, αλλά δεν έλυσε τα πραγματικά προβλήματα: την έλλειψη εγκαταστάσεων για όσους ζουν μακριά από τις πόλεις, την έλλειψη γιατρών ή την εκμετάλλευση των υπαρχόντων, την έλλειψη υποδομών και ιατρικού εξοπλισμού και τις απάνθρωπες συνθήκες στις οποίες εκτίθενται οι γυναίκες που φτάνουν τελικά σε κάποιο από τα λιγοστά νοσοκομεία. Όλα αυτά, συνδυαζόμενα με το υψηλό ποσοστό εγκυμοσύνης στην εφηβεία και παράνομων αμβλώσεων, έχουν ως αποτέλεσμα την τρομερή πραγματικότητα που αποτυπώνεται στις φωτογραφίες του Alfaro. | 巴拉圭民众自2009年12月起,获得免费医疗照护,但无法解决真正问题,都会区以外民众仍然欠缺医疗设施、医师人数不足、现有医师遭到剥 削、基础建设与医疗物资匮乏,女性纵然进入少数仅存的医院,面临的处境也不人道,再加上青少女怀孕及秘密堕胎比例高,导致Rodrigo Alfaro拍下种种可怕的现实问题。 |
15 | "Ένα ετοιμοθάνατο παιδί εισήχθη στο νοσοκομείο και το στείλανε σπίτι με τη μητέρα του. Η αδυναμία διεξαγωγής ερευνών στα νοσοκομεία το αφήνει χωρίς διάγνωση. | “婴儿将死,医师将母子送回家,由于医院无法进行检验,故不能诊断婴儿发生什么问题,若想活命,他只能靠自己。” |
16 | Τώρα πρέπει να φροντίσει τον εαυτό του για να επιζήσει" Αν και τα Υπουργεία Υγείας και Παιδείας διαθέτουν προγράμματα που προάγουν την αναπαραγωγική και σεξουαλική διαπαιδαγώγηση, η κυβέρνηση έχει ακόμα να καλύψει βασικά κενά όσον αφορά την παροχή επαρκούς υγειονομικής περίθαλψης και μόρφωσης για τις γυναίκες. | 尽管卫生部与教育部屡屡推广生殖与性卫生教育,政府仍得提供基本服务,保障女性的健康与教育,目前国内无数女性未能受教育,也有许多女性居住地区偏远,无法前往医院。 |
17 | Επί του παρόντος, υπάρχουν ακόμα χιλιάδες γυναίκες που δεν έχουν πρόσβαση στην εκπαίδευση και πολλές δεν μπορούν να πάνε σε νοσοκομεία, γιατί μένουν πολύ μακριά από αυτά. | “医疗资源品质之差令人无法接受,在这个案例中,医护人员进行硬脊膜外麻醉时,针头断在这名女子的骨髓中。” |
18 | "Η κακή ποιότητα ιατρικών προμηθειών είναι απαράδεκτη: στην περίπτωση αυτή, σπάει η βελόνα κατά την επισκληρίδιο ένεση στο μυελό των οστών αυτής της γυναίκας." | 本文图片与图说经摄影师许可后使用,他的文章亦有英文版。 |