# | ell | zhs |
---|
1 | | 非洲:2012伦敦奥运-我们来啦! |
2 | Αφρική: Ολυμπιακοί Αγώνες, Λονδίνο 2012 – Σου ερχόμαστε! | 再过不到17天2012年奥运就要展开,全世界为了这个伦敦在现代史上的第二次主办的运动盛会拚了起来。 |
3 | Λίγες μέρες απέμειναν μέχρι την έναρξη των φετινών Ολυμπιακών Αγώνων 2012 και ολόκληρος ο κόσμος έχει βάλει προς ολοταχώς για αυτόν τον τεράστιο αθλητικό θησαυρό που θα φιλοξενηθεί στο Λονδίνο - για δεύτερη φορά στην σύγχρονη ιστορία. | 非洲期待扬眉吐气,而对某些国家来说,奥运将是一个准备多年的高潮,也是新一轮的竞争。 Afritorial从历史的角度来看非洲国家在1908年首度参加奥运后的发展: |
4 | Για την Αφρική όπως και για αρκετές ακόμη χώρες, αυτοί οι αγώνες προβλέπονται να είναι η αποκορύφωση μιας πολυετούς προετοιμασίας καθώς επίσης και αγώνες γεμάτες ανανεωμένο και σκληρό ανταγωνισμό. | 自1908年开始,非洲国家长期以来都是奥运家族的成员,和欧洲大陆国家一起参加现代奥运会,当年南非是伦敦唯一撒哈拉以南的参赛队伍。 第二个参赛国是埃及,参加了1928年的阿姆斯特丹奥运。 |
5 | H Afritorial δίνει μία ιστορική προσέγγιση σχετικά με το πώς οι χώρες τις Αφρικής έχουν καταφέρει να εξελιχθούν στον τομέα του αθλητισμού από το ξεκίνημά τους στον χώρο όπου και πρωτοπαρουσιάστηκαν το 1908 έως σήμερα: | 1960年非洲国家独立建国脱离殖民之势甚盛,参赛规模因而提高。 在这一年之前非洲人民固然也参赛,但一般都是殖民列强的队员。 |
6 | Οι Αφρικανικές χώρες ανήκουν στην οικογένεια των Ολυμπιακών Αγώνων εδώ και πάρα πολλά χρόνια με τα έθνη της συγκεκριμένης ηπείρου να λαμβάνουν μέρος στους σύγχρονους Ολυμπιακούς Αγώνες ήδη από το 1908, όταν η Νότια Αφρική ήταν η μοναδική υποσαχάρια ομάδα που συμμετείχε στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου. | 现在,非洲国家是奥运舞台上成功的参赛国。 在2012年的比赛中,埃塞俄比亚、南非、肯尼亚、奈及利亚和迦纳最有机会夺得最多奖牌。 |
7 | Η δεύτερη συμμετοχή ήταν της Αιγύπτου το 1928 στο Άμστερνταμ. | 他们的运动员实力坚强,奥运计划深藏不露,称霸长程与中程赛事。 |
8 | Το επίπεδο της συμμετοχής άλλαξε το 1960 με την επίθεση και εξέγερση των Αφρικανικών χωρών με κύριο στόχο την ανεξαρτησία τους από την αποικιοκρατία: οι Αφρικανοί συμμετείχαν πριν από την ημερομηνία αυτή, αλλά γενικά ως μέλη των ομάδων των αντιστοίχως αποικιακών τους δυνάμεων. | 但反观多哥之类的国家只能派两名运动员前往伦敦,因为就算运动员符合资格,国家也付不起钱多派选手参赛。 奥运场上的肯尼亚人 图片来源:sportskenya.blogspot.com |
9 | Βέβαια, τα έθνη της Αφρικής τώρα έχουν από τις πιο πετυχημένες συμμετοχές στην σκηνή των παγκόσμιων Ολυμπιακών Αγώνων. | ECAD Forum提醒我们竞争向来就有,例如埃塞俄比亚和肯尼亚在中程和长程赛事的对抗: |
10 | Αιθιοπία, Νότια Αφρική, Κένυα, Νιγηρία και Γκάνα έχουν κατά πάσα πιθανότητα την μεγαλύτερη ευκαιρία να αποκτήσουν τα περισσότερα μετάλλια στους αγώνες του 2012. | 肯尼亚和埃塞俄比亚都准备好保持其一贯地位,也就是继续成为非洲最强的奥运夺牌队伍。 |
11 | Οι αθλητές τους είναι πραγματικά φαινόμενα, τα Ολυμπιακά προγράμματά τους είναι έντονα και κυριαρχούν στις μεγάλες και μεσαίες αποστάσεις, ενώ αντίθετα χώρες όπως το Τόγκο στέλνουν μόνο 2 αθλητές στο Λονδίνο γιατί δεν μπορούσαν να αντεπεξέλθουν οικονομικά, ακόμη και αν κάποιος είχε τα προσόντα. | 而南非大概无法跟东非男女在场上一较高下,南非派出253名运动员参加四年前的北京奥运但只拿到一枚奖牌,他们这次卯足了劲要让人刮目相看。 另一个国家奈及利亚,在2008年奥运摘下一银三铜后,深信唯一的办法就是力争上游,铁定会是一匹非洲大黑马。 |
12 | Οι Κενυάτες στους Ολυμπιακούς. | 有些非洲人已经尽一切努力,尝试保住南非男女曲棍球队在本届奥运的席位。 |
13 | Πηγή εικόνας: sportskenya.blogspot.com | 安哥拉篮球队则展现不屈不挠的精神。 |
14 | To ECAD Forum μας υπενθυμίζει παλιές διαμάχες όπως αυτήν μεταξύ των Αιθιόπων και των Κενυατών σε αρκετά αθλήματα και αγώνες δρόμου: | 某些参赛国凸显种族、性别与宗教偏见,如沙特阿拉伯,不过该国最后还是首度允许女性参赛: |
15 | Η Κένυα και η Αιθιοπία είναι αποφασισμένες να συνεχίσουν τον παραδοσιακό τους ρόλο που κατέχουν στους Ολυμπιακούς Αγώνες, αυτόν των ισχυρότερων διεκδικητών μεταλλίων απ' όλες τις Αφρικανικές χώρες. | 现代奥运的创始人顾拜旦,在九十多年前写下这些话*,但直在本周末沙特阿拉伯才决定允许女性首次参加奥运。( 不希望看到任何运动员穿泳衣或紧身衣竞争)。 |
16 | Αν και η Νότια Αφρική αδυνατεί να φτάσει τους άνδρες και τις γυναίκες της Ανατολικής Αφρικής σε εμφανίσεις στα πόντιουμ, οι ίδιοι επιθυμούν ακόμη απελπισμένα μία καλύτερη εμφάνιση από αυτή του μελαγχολικού Πεκίνου πριν 4 χρόνια, όταν από τους 253 αθλητές τους, μόνο ο ένας μεταξύ αυτών παρέλαβε μετάλλιο. | 申办2020年奥运落选的卡达,宣布将再申办2024奥运会。 不过,2012年也是卡达首度派出有女性参加的奥运队伍。 |
17 | Η Νιγηρία είναι μία άλλη χώρα για την οποία ο δρόμος πλέον είναι μόνο προς την κορυφή αφού στους Ολυμπιακούς του 2008 κέρδισε 1 ασημένιο και 3 χάλκινα μετάλλια, ενώ μάλιστα μας επιφυλάσσουν και άλλες εκπλήξεις αθλητές από την Αφρική που προετοιμάζονται πυρετωδώς και που μπορεί να είναι ακόμη άγνωστοι για το παγκόσμιο κοινό αλλά το σίγουρο είναι πως δε θα παραμείνουν για πολύ ακόμη. | (*译注:这段话是“All sports for all people. |
18 | Μερικοί Αφρικανοί έχουν πάει στα πέρατα της γης για να προσπαθήσουν να βρουν και να διασφαλίσουν εισιτήρια για τις 27 Ιουλίου - 12 Αυγούστου για τους αγώνες χόκεϊ γυναικών και ανδρών της ομάδας της Αφρικής καθώς και για την μπασκετική ομάδα της Αγκόλας η οποία φαίνεται να κάνει μια πάρα πολύ δυναμική εμφάνιση. | This is surely a phrase that people will consider foolishly utopian. |
19 | Ρατσιστικές, φυλετικές και θρησκευτικές προκαταλήψεις έχουν σημειωθεί κατά καιρούς σε διάφορες χώρες όπως για παράδειγμα στο αραβικό κράτος της Σαουδικής Αραβίας που λαμβάνει μέρος στους αγώνες, που και το οποίο τελικά επέτρεψε στις γυναίκες να συμμετέχουν για πρώτη φορά στους Ολυμπιακούς: | That prospect troubles me not at all. |
20 | | I have pondered and studied it at length, and know that it is correct and possible.” |
21 | Ο Pierre de Coubertin, ιδρυτής των Σύγχρονων Ολυμπιακών Αγώνων, έγραψε αυτά τα λόγια περισσότερο από 90 χρόνια πριν. | 一切运动都是为了大家。 |
22 | Και όμως, η Σαουδική Αραβία μόλις πριν λίγες μέρες πήρε την απόφαση να επιτρέψει την είσοδο των γυναικών στους αγώνες για πρώτη φορά. | 人们会觉得这句话是愚蠢的空想,但我完全不担心将来的发展。 |
23 | (Μην περιμένετε όμως να δείτε και αθλήτριες με μαγιό και κολάν.) | 我已经深入探索过,知道这话是对的,而且会实现。) |
24 | H BA Haller αναφέρει μία ιστορία ενός αθλητή με διπλό ακρωτηριασμό που θα συμμετάσχει για πρώτη φορά στην ιστορία και στους Παραολυμπιακούς και στους Ολυμπιακούς αγώνες. | BA Haller 连结到一个报导,是关于有史以来第一个双腿截肢还同时参与残奥会和奥运会的人。 |
25 | Και μάλιστα ο συγκεκριμένος αθλητής είναι από την Αφρική: | 想不到他可是非洲人: |
26 | O Οscar Pistorius είναι ο πρώτος αθλητής που ενώ υπέστει διπλό ακρωτηριασμό, επιλέχθηκε από την Νότιο Αφρική να τρέξει 400m στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου 2012. | 奥斯卡. |
27 | Ο 25χρονος επιλέχθηκε επίσης στο να συμμετάσχει και στην ομάδα της σκυταλοδρομίας 4x400m. | 皮斯托瑞获选代表南非出战2012伦敦奥运四百公尺赛跑后,成为第一个双腿截肢还参加奥运的跑者。 |
28 | “Σήμερα είναι ειλικρινά μία από τις πιο περήφανες μέρες τις ζωής μου,” είπε ο Pistorious, ο οποίος συμμετέχει επίσης και στους Παραολυμπιακούς αγώνες. | 25岁的他也获选400公尺接力队。 |
29 | “Είναι μια πραγματική τιμή για μένα ενώ χαίρομαι επίσης και για όλα αυτά τα χρόνια σκληρής δουλειάς, αποφασιστικότητας και θυσίας που τελικά ανταμείφθηκαν.” | 皮斯托瑞也 要参加残障奥运,他说:“今天真是我生命中最骄傲的一天。真的很光荣,我也很高兴多年苦练、决心和牺牲都已经合而为一。” |
30 | Για το τέλος, μπορείτε να απολαύσετε τμήματα από την ιστορία της Κένυας στους Ολυμπιακούς Αγώνες στο SportsKenya. | 最后,请看一些SportsKenya提供的肯尼亚奥运史。 |