# | ell | zhs |
---|
1 | Ας μιλήσουμε βρώμικα, ίσως και να καταφέρουμε πολιτική αλλαγή στο Λίβανο | 垃圾问题成黎巴嫩政改契机 |
2 | Η κυβέρνηση του Λιβάνου καταφεύγει στην ρίψη σκουπιδιών σε περιοχές όπως αυτή η βουνοπλαγιά στο Monte Verde, λίγο πιο έξω από την Βηρυτό. | 黎巴嫩政府决定将垃圾倾倒在如Monte Verde这种贝鲁特郊外的山坡地带。( |
3 | ΕΙΚΟΝΑ: tol3etre7etkom. Μακάρι να μπορούσα να εξηγήσω πως είναι να νιώθεις αηδιασμένος από την ίδια σου την χώρα. | 图: tol3etre7etkom) |
4 | Είναι μια οδυνηρή δήλωση. | 若我能解释对自己的国家感到恶心是什么感受就好了,这实在很沉痛。 |
5 | Νιώθεις ένοχος και μόνο για το γεγονός ότι είσαι σε αυτή την θέση και νιώθεις αυτά τα συναισθήματα, δεν μπορείς να κάνεις όμως αλλιώς. | 一开始,光涌上这样的感觉就很有罪恶感,但还是忍不住这种作恶的感受。 |
6 | Έχεις συνειδητοποιήσει τα προνόμιά σου και ξέρεις πως παρά τα όσα συμβαίνουν, συνεχίζεις να ζεις μια σχετικά άνετη ζωή. | 你意识到自己拥有一些特权,同时了解自己属于过得比较好那一群人,但现况再已无法维持原状。 |
7 | Δεν είναι όμως πλέον αρκετό. | 黎巴嫩明显出了问题,大家也都明白这是共业。 |
8 | Ξεκάθαρα κάτι δεν πάει καλά πλέον στο Λίβανο και όλοι μας γνωρίζουμε πως φέρουμε κομμάτι της ευθύνης. | 我不谈现今我们所面临的诸多问题,我只谈攸关「国人如何看待自己的国家」这个根本性问题。 |
9 | Δεν μιλώ απλώς για τα αναρίθμητα προβλήματα που αντιμετωπίζουμε σήμερα: μιλώ για κάτι πραγματικά θεμελιώδες στον τρόπο που η ίδια η χώρα αντιλαμβάνεται την ύπαρξή της. | 我们早就受一定程度的制约,成了惯于制式性冷感、无力的诡异状态。 |
10 | Κατά κάποιο τρόπο έχουμε μετουσιωθεί σε ένα περίεργο μείγμα θεσμοθετημένης απάθειας και θεσμοποιημένης ανικανότητας. | 国家放弃接纳公共议题的讨论声音,于是国人不再关注于公领域,开始自扫门前雪。 |
11 | Έχουμε πάψει να ονειρευόμαστε πέρα από τα λίγα μέτρα προσωπικού χώρου που χτίσαμε γύρω μας, γιατί δεν βλέπουμε μια χώρα που είναι δεκτική σε συζήτηση για τα προβλήματά της. | 我们浸淫于自身的族群狂热,却疏于反思是否愧于这个族群、没能为它做点什么。 |
12 | Έχουμε κουκουλωθεί στην δική μας σεκταριστική τρέλα και δεν παραλείπουμε ποτέ να υπενθυμίσουμε στους εαυτούς μας πως αποτυγχάνουμε να καταφέρουμε το παραμικρό για να το αλλάξουμε. | 这就是现状,一路走来,我们日常生活关注的焦点,不知不觉间限缩成攸关自身利益的问题,即使看似不相干的问题往往攸关全体利益,依旧无法打破群众的冷漠。 |
13 | Σε αυτό έχουμε μεταλλαχθεί και αυτός είναι ο μοναδικός τρόπος που ξέρουμε να λειτουργούμε. | 我很幸运,能够在国内身处于没被这种无力感袭卷的环境,体验何谓政治幸福感。「 |
14 | Στην πορεία, κάπως, διαχωρίσαμε την εξατομικευμένη καθημερινή μας έγνοια από αυτήν των ανθρώπων που είναι διαφορετικοί από εμάς, ακόμα και όταν μοιραζόμαστε τις ίδιες έγνοιες, πράγμα που συμβαίνει πολύ πιο συχνά από ότι θα περιμέναμε. Έχω σταθεί αρκετά τυχερός ώστε να ζήσω ένα Λίβανο που δεν έχει μολυνθεί από αυτή την απάθεια. | 政治幸福感 」一词由人类学者戴维‧格雷伯提出,意指透过共同目标的实现使人体认现况的经验,换句话说,就是与身边的人解决共同问题而生的革命情感。 |
15 | Έχω γνωρίσει πολιτική ευτυχία, όρος που έχει ευρέως ερμηνευτεί από τον ανθρωπολόγο David Graeber ως η εμπειρία του να είσαι ικανός να εκλογικεύσεις μια κατάσταση μέσω της συνειδητοποίησης ενός κοινού σκοπού - η αίσθηση του να εμπιστεύεσαι τους ανθρώπους γύρω σου επειδή όλοι είστε αφοσιωμένοι στο να λύσετε το ίδιο πρόβλημα. | 由于政府无力解决垃圾问题,”tol3et re7etkom”(意思:你很臭!) |
16 | Προσφάτως, έζησα ακριβώς αυτό στις αλληλεπιδράσεις μου με το طلعت ريحتكم (‘tol3et re7etkom', που σημαίνει ‘Βρωμάς'), ένα λαϊκό κίνημα που δημιουργήθηκε ως απάντηση στην αδυναμία της κυβέρνησης να επιλύσει την κρίση των απορριμάτων. | 这样一个草根运动便应运而生。 |
17 | Αφότου οι κάτοικοι της πόλης Naameh έκλεισαν τους χώρους υγειονομικής ταφής, οι οποίοι εξυπηρετούσαν τις περιοχές της Βηρυτού και του Όρους Λιβάνου - περίπου τον μισό πληθυσμό ολόκληρης της χώρας - πνιγόμαστε στα σκουπίδια. | 我最近便在与”tol3et re7etkom”互动的过程中,体验到所谓政治幸福感。 |
18 | Η κυβέρνηση γνώριζε εδώ και χρόνια πως οι χώροι υγειονομικής ταφής της Naameh σύντομα θα έφταναν το όριο χωρητικότητας τους, όμως απέτυχε στο να δημιουργήσει εναλλακτική, σεβόμενη το περιβάλλον, λύση για την συλλογή των απορριμάτων της Βηρυτού. | Naameh市区的垃圾场存放了贝鲁齐与黎巴嫩山的垃圾,近乎等同国家一半的垃圾量。 |
19 | Αντιθέτως, η κυβέρνηση επέλεξε να ρίπτει τα απόβλητα σε διάφορους άδειους τόπους, οι περισσότεροι εκ των οποίων είναι κοντά σε κατοικημένες περιοχές και δάση. | 然而,自从Naameh市的居民关闭了他们的垃圾场,我们简直快被一堆废弃物给淹没。 |
20 | Οι περιβαλλοντικές και υγειονομικές συνέπειες είναι ανυπολόγιστες. | 政府在这些年来明知Naameh垃圾场即将到达容量上限,却迟未提出环保的替代方案解决贝鲁特的废弃物堆放。 |
21 | Οι υπηρεσίες επεξεργασίας αποβλήτων του Λιβάνου καταφεύγουν στο να ρίχνουν τα σκουπίδια σε κενούς χώρους, ανεξάρτητα από άλλες δραστηριότητες που μπορεί να λαμβάνουν χώρα στο άμεσο περιβάλλον. | 政府选择将这些废弃物堆到周围的空地,但这些空地却大多分布在居住区及森林附近,造成非常严重的环境、健康问题。 |
22 | ΕΙΚΟΝΑ: Joey Ayoub/Hummus for Thought. | 依据黎巴嫩政府的垃圾丢弃服务,将垃圾丢弃在空地,却忽略空地及周遭环境的活动。( |
23 | To Tol3et re7etkom είναι αφιερωμένο στις βιώσιμες λύσεις που προτείνονται από εμπειρογνώμονες σε θέματα περιβάλλοντος και επικεντρώνεται στο να επιστρέψουμε σε ένα σύστημα επιπέδου δημοτικής διαχείρισης των απορριμμάτων και να εφαρμοστεί και σε εθνικό επίπεδο ανακύκλωσης. | 图:Joey Ayoub/Hummus for Thought) |
24 | Πριν από λίγες ημέρες, συναντήθηκα με τον πυρήνα οργάνωσης της ομάδας. | Tol3et re7etkom致力推动由环保专家提出的永续方案,并以直辖市层级为中心实施垃圾管理以及全国性的资源回收。 |
25 | Ήμαστε διαφορετικών ηλικιών, κυρίως νέοι άνδρες και γυναίκες, και από διαφορετικά θρησκευτικά υπόβαθρα. Οι περισσότεροι από εμάς είμαστε ήδη αρκετά έμπειροι σε όλη αυτή την προσπάθεια να-αλλάξουμε-τα-πράγματα στην χώρα, αλλά μερικοί ήταν αρκετά φρέσκοι. | 几天前我遇到组织的核心团队,我与他们处完全不同的年龄层,他们大多是年轻男孩、女孩,而且来自不同的族群,大家对这件改变国家的差事都经验老道,其中也不乏新血投入。 |
26 | Και παρόλο που προερχόμασταν από διαφορετικά πολιτικά υπόβαθρα, καταλάβαμε συνειδητά ότι αυτός ο σκοπός απαιτεί την συμμετοχή όλων. | 虽然我们来自不同政治背景,但我们彼此认同而让大家一起共同努力。 |
27 | Έτσι, ξεκινήσαμε να συζητάμε και στο τέλος καταλήξαμε σε ένα απλό συμπέρασμα: ότι η τρέχουσα κατάσταση είναι αρκετά ξεκάθαρη. | 我们经过沟通后,得出一个简单的结论:现下情况其实很简单。 |
28 | Η συνεχιζόμενη κρίση απορριμάτων αποκάλυψε, για ακόμη μια φορά, ότι η χαλαρά οργανωμένη συμμορία των πολεμάρχων, που μετατράπηκε στους πολιτικούς που αποκαλούμε κυβέρνηση, ουσιαστικά είναι άχρηστη. | 正在蔓延的垃圾危机,再再显现由军阀思维政客所组成的政府,基本上发挥不了作用。 |
29 | Είναι ανίκανοι να αντιμετωπίσουν μια σχετικά απλή κρίση που είχαν χρόνια μπροστά τους για να προετοιμαστούν. | 政府早在几年前就能开始因应这场垃圾危机却没做到,显示已无能解决这一场相对简单的危机。 |
30 | Ποτέ δεν πήραν καμία πρωτοβουλία, για λόγους που είναι γνωστοί στους περισσότερους Λιβανέζους, και απλά κάνουν αυτό που ξέρουν να κάνουν καλύτερα: αναβάλλουν δράση μέχρι την στιγμή που μια καταστροφή θα χτυπήσει τη χώρα | 他们从来没有采取任何行动,其中的缘故大部分黎巴嫩国人都清楚:他们只做了他们最擅长的事─再再推迟直至灾难发生。 |
31 | Ξέρουμε ποια είναι η πηγή του προβλήματος, ξέρουμε πώς να το λύσουμε και ξέρουμε επίσης και τι θα συμβεί αν αποτύχουμε. Το tol3et re7etkom απαιτεί από την κυβέρνηση να να προβεί σε άμεση και φιλική προς το περιβάλλον λύση στο πρόβλημα των απορριμάτων, λύση που θα μπορούσε να ανατρέψει τη ζημία που ήδη γίνεται, ως αποτέλεσμα των σκουπιδιών που απορρίπτονται σε πηγάδια και κοντά σε κατοικημένες περιοχές. | 我们知道问题的原因、了解如何解决,也深知如果不这么做将会导致何等光景。tol3et re7etkom现在正呼吁政府实施立即、环保的政策解决垃圾问题,以挽救这些垃圾被丢弃在保留地、水井以及居住区造成的损害。 |
32 | Το κίνημα ζητά οποιεσδήποτε προσφορές που μπορεί να υποβλήθηκαν για την παροχή λύσεων διαχείρισης των απορριμμάτων, να υποβληθούν σε έλεγχο από εμπειρογνώμονες σε θέματα περιβάλλοντος και να περιλάβει μόνο τις βιώσιμες πρακτικές. | 这项草根运动要求,所有提出来解决垃圾管理的投标,必须受环保专家检视,而且一定要是永续方案。 |
33 | Και τέλος το tol3et re7etkom θα ήθελε να δει να επιρρίπτονται ευθύνες σε όλους όσους είναι υπεύθυνοι γι΄αυτή την κρίση και να διεξαχθεί εις βάθος έρευνα διαφάνειας σχετικά με τα χρήματα που σπατάλησαν και / ή έκλεψαν. | 最后,tol3et re7etkom期待每个人都视这一场危机为己任,且愿意展开公开调查,厘清被浪费、侵占的预算流向何方。 |
34 | Είναι πραγματική ευτυχία να βλέπεις ανθρώπους να εργάζονται ακατάπαυστα για κάτι που πιστεύουν πραγματικά. | 能看到人们持续不懈地为坚信的事努力着,我真的感到相当欣慰。 |
35 | Ξέρουμε τι έχουμε να αντιμετωπίσουμε, αλλά ξέρουμε επίσης ότι πρέπει να το κάνουμε. | 我们知道我们对抗着的是什么,同时体认这场角力终将到来。 |
36 | Αυτή η ορμή πρέπει να διατηρηθεί και ήδη βλέπουμε την πραγματική αλλαγή να λαμβάνει χώρα. | 然而,我们仍须维持这份动力,事实也证明我们的努力已经逐渐形成改变的契机,已有愈来愈多直辖市开始采用永续发展的替代方案,取代当前效率不彰的处理模式。 |
37 | Όλο και περισσότεροι δήμοι έχουν αρχίσει να υιοθετούν τις δικές τους βιώσιμες εναλλακτικές λύσεις για το τρέχον αναποτελεσματικό σύστημα μας. | 为了黎巴嫩全体人民,我们得维持这道改变的原动力,而接下来的就是我们的事了。 |
38 | Είναι υποχρέωσή μας να διατηρήσουμε αυτή την πίεση, για το καλό όλων μας. | 更多关于tol3et re7etkom的信息请参考:Facebook page 和 IndigeGogo campaign. |
39 | Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητες του tol3et re7etkom, δείτε την σελίδα τους στο Facebook και την εκστρατεία στο ΙndieGogo. | 译者:Lee Hsin 校对:YK Chen |