# | ell | zhs |
---|
1 | Λευκορωσία: Πέρα από τη βόμβα και την έκρηξη | 白俄罗斯:在口诛笔伐之外 |
2 | Η δευτεριάτική έκρηξη σε σταθμό του μετρό της πρωτεύουσας της Λευκορωσίας Minsk είναι αναμφισβήτητα η μεγαλύτερη πράξη βίας στη Λευκορωσία μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, αφήνοντας δεκάδες νεκρούς και εκατοντάδες τραυματίες. | |
3 | Όπως ήταν φυσικό, ο κόσμος σ' αυτή την συνήθως ήρεμη χώρα αντέδρασε με σιχαμάρα όσο και οδύνη, ίσως προαισθανόμενος την κατάρρευση του κοινωνικού ιστού. Παρ' όλα αυτά, οι αρχικές αντιδράσεις στη μπλογκόσφαιρα ως επί το πλείστον αναλώθηκαν στην απόδοση ευθυνών. | 白俄罗斯首都明斯克(Minsk)一座地铁站于星期一发生爆炸案,是该国自二次世界大战以来,最大规模的暴力事件,造成数十人死亡、数百人受伤;在这个平常宁静的国度里,此事自然令众人痛苦与愤怒,也可能代表社会结构开始动摇,不过博客圈的初步反应中,仍侧重于谁是凶手。 |
4 | Παρ' ότι φωνές της αντιπολίτευσης διίστανται σχετικά με την απόδοση μομφής στον Lukashenko και το καθεστώς του, η συνολική εντύπωση είναι πως αυτά παράγει ένα τόσο καταπιεστικό σύστημα, με μηχανισμούς απονεκρωμένης κοινωνικής συμμετοχής. | 在野阵营中,部分人士避免指责总统及政府,但多数民众觉得,这确实是高压政权所为,而且是藉由败坏的社会互动模式犯案,例如svobodoff认为,“爆炸案掩护血腥政权”: |
5 | Ο χρήστης του Livejournal svobodoff, για παράδειγμα, πιστεύει ότι [ru] “η έκρηξη κάλυψε το καθεστώς με αίμα”: Τέτοιον εφιάλτη, οι άνθρωποι της πρώην σχετικά ειρηνικής Λευκορωσίας δεν περίμεναν από το καθεστώς του Lukashenko. | 这是场恶梦,白俄罗斯过去相对平静,人民绝没想到政府会做出这种事,过去几年来,这个独裁政府为热爱和平的国民带来许多不愉快的“惊奇”,但民众想不到惊讶会到这种程度。 |
6 | Στα λίγα τελευταία χρόνια της ύπαρξής της, η δικτατορία εξήγγειλε πολλές δυσάρεστες “εκπλήξεις” για τους ειρηνόφιλους Λευκορώσους, αλλά κανείς δεν περίμενε να φτάσει τόσο μακριά. | 民众带着鲜花前往Oktyabrskaya地铁站入口处,追悼4月11日爆炸案罹难者,照片由Ivan Uralsky拍摄,版权属Demotix所有(2011年4月12日) |
7 | Μια γυναίκα ανάβει κερί στη μνήμη των θυμάτων της βομβιστικής επίθεσης στη Λευκορωσία. Φωτογραφία του Ivan Uralsky, copyright Demotix (12/04/2011). | 对于外界将过错归咎于政府,亲政府民众大为光火,lyavon表示: |
8 | Οι καθεστωτικοί bloggers αντέδρασαν με σφοδρότητα απέναντι σε κάθε απόπειρα επίρριψη της ευθύνης στο καθεστώς Lukashenko, όπως έκανε ο χρήστης του Livejournal lyavon [ru]: Ακόμα δεν έχει κατακαθήσει ο καπνός της έκρηξης κι εκατοντάδες άρθρα, λες και κατ' εντολή, εμφανίστηκαν με κατηγορίες κατά της κυβέρνησης… Για τους συγγραφείς τους, τα πάντα ήταν ήδη ξεκάθαρα: ο πρόεδρος φταίει πάλι. | 爆炸后的浓烟尚未散去,大量文章彷佛听命行事一般,一致将箭头指向政府…对笔者而言,情况非常明显,又要怪罪总统,将他描绘 成網絡社群里的恶意人士,卷起袖子恐吓所有人噤口,这些人全都听从美国号令,这些笨猪根本没有个人意志…各位,请恢复理智! |
9 | Όπως οι φαύλοι του Peter on Minskby [διαδικτυακή κοινότητα του Minsk] που, με τα μανίκια σηκωμένα, πετούν έξω όποιον προσπαθεί να εκφράσει γνώμη που αποκλίνει από κείνη που επιβάλλεται από την Washington. | |
10 | Πρόκειται για ασυνείδητα **** γουρούνια… Συνέλθετε, άνθρωποι!!! Κανείς δεν θα πρέπει να εκμεταλλεύεται τη μιζέρια άλλων τόσο ξεδιάντροπα!!! | 任何人都不该滥用他人的苦 难! |
11 | Υ.Γ. Κατά τα φαινόμενα, πρόκειται για προσπάθεια ανάπτυξης Αιγυπτιακού σεναρίου… Τώρα θα μας παροτρύνουν να κατεβούμε στην πλατεία κλπ… Υπάρχουν όμως και αντιδράσεις στην πόλωση των ερμηνειών. | 附带一提,无论怎么看,这都像是企图引发类似埃及革命的情况…之后他们就会呼吁大家聚集在广场上… |
12 | Έτσι, ο χρήστης khatskevich του LJ γράφει [ru]: Χθες συνέβησαν δύο φρικτά γεγονότα. | 但也有些人反对以极端态度解读此事,khatskevich提到: |
13 | Η τρομοκρατική πράξη και η αντίδραση σ' αυτήν. Απαίσιο να το σκέφτεται κανείς, αλλά το αίμα κυριολεκτικά δεν είχε ξεπλυθεί ακόμα προτού το προοδευτικό κοινό ήδη άρχισε να βγάζει συμπεράσματα και να απευθύνει κατηγορίες. | 昨天发生两件可怕的事,恐怖行动与大众反应皆然,想到便令人心惊,现场仍血迹斑斑,但已有人开始妄下定论、指控他人,在野阵营怪 罪政府与情报机构,亲政府派指责反对势力及外国情报机构,金钱、利益、利比亚,一切都混合起来,成为政治宣传最佳基础。[ |
14 | Η αντιπολίτευση κατηγόρησε την κυβέρνηση και τις λευκορωσικές μυστικές υπηρεσίες, οι καθεστωτικοί κατηγόρησαν την αντιπολίτευση και τις ξένες μυστικές υπηρεσίες. | …]这些推论与交相指控在我 看来,就好像博客跑到现场,把罹难者的鲜血涂抹在自己身上,就开始高喊各种口号,例如“这是政府手中受害者的鲜血!”,或是“这是第五纵队暴徒造成的血 腥!”[ |
15 | Όλα γίνανε ένα ωραίο κουβάρι -δολάρια, ζάχαρη, Λιβύη- όλα όσα μπορούσαν να αποτελέσουν την οποιαδήποτε βάση προπαγάνδας. | …]各位难道不以自己的举止为耻吗? |
16 | […] Προσωπικά, πιστεύω πως όλες αυτές οι εικασίες και αλληλοκατηγορίες είναι σαν να είχαν τρέξει οι bloggers στην Oktyabrskaya, να πασαλείφτηκαν με το αίμα των θυμάτων, και να άρχισαν να ανταλλάσσουν συνθήματα, όπως “αυτό είναι το αίμα των θυμάτων του καθεστώτος!” | |
17 | ή “αυτό το αίμα χύθηκε από πεμπτοφαλαγγίτες κακοποιούς” […] Δε ντρέπεστε, άνθρωποι; Ναι, μπορεί να στεκόμαστε σε αντίπαλες πλευρές των πολιτικών οχυρωμάτων. | 我们或许在政治上对立,但是否真有必要利用恐怖行动的血迹,一方面诋毁对手,另一方面宣传自身信念? |
18 | Είναι όμως αυτός λόγος για να χαρακτηρίζετε τους πάντες ως απάνθρωπους, και να κάνετε δημόσιες σχέσεις για τις ιδέες σας με το αίμα από μια τρομοκρατική πράξη; Δεν είμαστε ικανοί να παραμερίσουμε τις ιδεολογικές αντιπαλότητες κατά τη διάρκεια αυτών των τρομερών ημερών και να είμαστε απλά άνθρωποι; | |
19 | Τελικά, ίσως κάποια από τα τελευταία συναισθήματα να αποδειχθούν πιο κοντά στην αλήθεια. | 在如 此可怕时刻,难道我们不能放下意识型态冲突,回归人性本质吗? |
20 | Φαίνεται πως ο λαός έχει μπουχτίσει με τον κλασικό δυισμό του “Τι θα γίνει; Ποιός φταίει;” όταν στραβώνουν τα πράγματα. | 最后这则讯息里的部分内容,或许最接近实情,人们已受够传统的二元论点,不想在任何事发生之际,就立刻开始追索“如何反击? |
21 | Το τι σημαίνει αυτό για τη Λευκορωσία, μόνο το μέλλον μπορεί να το δείξει, αλλά τουλάχιστον, μπορεί να αποτελεί σημάδι κόπωσης από τον πολωμένο διαχωρισμό ανάμεσα στην καταστολή και την αντίσταση στη χώρα. | 要怪罪谁?”,此事会对白俄罗斯将有何影响,尚待时间证明,但在国内高压与反抗两股势力之间,可能已有不少人感到厌倦。 |