Sentence alignment for gv-ell-20110411-680.xml (html) - gv-zhs-20110413-8619.xml (html)

#ellzhs
1Ρουάντα: Εκδηλώσεις μνήμης για τη γενοκτονία του 1994卢旺达:追忆种族屠杀
2[Οι σύνδεσμοι είναι στα αγγλικά] Η 6η Απριλίου 2011 σήμανε την αρχή των εκδηλώσεων μνήμης για τη 17η επέτειο της γενοκτονίας στη Ρουάντα.2011 年四月六日是卢旺达种族屠杀十七周年。
3Είναι μία ευκαιρία για να σκεφτούμε τα ασυγχώρητα ανθρώπινα λάθη που οδήγησαν στην απερίγραπτη σφαγή σχεδόν ενός εκατομμυρίου κατοίκων της Ρουάντα, κυρίως των Tutsis.这正是反思的时候:由于人类犯下不可原谅的错误,近百万卢旺达人遭到屠杀,其中大部分是图西族人。
4Οι φρικαλεότητες του παρελθόντος είναι ακόμα ορατές έχοντας στιγματίσει τη σημερινή κοινωνία της Ρουάντα.直到今天,卢旺达社会各个层面还是可以看见过去的恐惧。
5Σε επίσημο επίπεδο, αυτή η εβδομάδα θα είναι μία εβδομάδα πένθους και λύπης με ελάχιστες εμπορικές δραστηριότητες.官方订定本周是庄严肃穆的纪念周,只进行极少数的商业活动。
6Η κύρια τελετή μνήμης θα λάβει χώρα στο Stade Amahoro ή Στάδιο της Ειρήνης.主要的纪念仪式将在阿玛贺罗体育场(和平体育场)举行。
7Σε συμφωνία με τα πιστεύω των κατοίκων της Ρουάντα ότι το όνομα ενός ανθρώπου αντιπροσωπεύει την προσωπικότητά του, ‘izina niryo muntu', το στάδιο φιλοξένησε περίπου 12 000 ανθρώπους, κυρίως Tutsis υπό την προστασία των Ηνωμένων Εθνών κατά τη διάρκεια της γενοκτονίας του 1994.卢旺达人相信名字定义了一个人的特质,“Izina niryo muntu(人如其名)”,和平体育场在 1994 年种族大屠杀的时候收容了一万两千人,多数是联合国保护下的图西族人。
8Οστά από θύματα της γενοκτονίας της Ρουάντα που δεν έχουν ταφεί σε ένα κέντρο μνήμης.纪念中心里卢旺达种族屠杀受难者未下葬的遗骨。
9Φωτογραφία από το DFID - UK Department for International Development (CC BY-NC-ND 2.0) στο Flickr Οι bloggers της Ρουάντα κινητοποιήθηκαν επίσης από αυτό το ιστορικό γεγονός και πολλά θέματα σχετικά με τη γενοκτονία συζητήθηκαν.照片来自 Flickr 使用者 DFID - 英国国际发展部(CC BY-NC-ND 2.0)。
10Ο blogger Kigaliwire μας πήγε 17 χρόνια πίσω αναλύοντας τον τρόπο με τον οποίο οι σφαγές είχαν αρχικά αναφερθεί.卢旺达博客圈也在关注这项纪念活动,并讨论种族屠杀相关的各种议题。
11Ειδικά ο περίφημος ραδιοφωνικός σταθμός Muhabura ο οποίος παρακινούσε ανοιχτά τον κόσμο να σκοτώσει τους Tutsis.Kigaliwire 的博客带我们回到十七年前,探究杀戮最初是如何被报导的,特别是恶名昭彰的穆哈布拉广播电台公开煽动群众杀害图西人。
12Μας θυμίζει ότι:作者提醒我们:
13Ανάμεσα στον Ιούλιο του 1993 και τον Ιούλιο του 1994, η Radio Télévision Libre des Mille Collines (RTLM) [Ελεύθερη ραδιοτηλεόραση των χιλίων λόφων] μετέδιδε από το δεύτερο όροφο του κτιρίου σε οποιοδήποτε γραφείο στον αριθμό 12, Avenue de la Paix στο κέντρο του Kigali.千山自由广播电视电台(RTLM)当时位于吉佳利市中心和平大道十二号转角处一栋没有标示的办公大楼三楼。
14Στο δεύτερο όροφο βρίσκονται τώρα τα γραφεία της Gapco Rwanda, μίας εταιρίας πετρελαίου.1993 年七月到 1994 年七月之间,节目就从这里播送。
15Ένα κατάστημα κινητής τηλεφωνίας άνοιξε στο ισόγειο και η τράπεζα KBC μία θυγατρική εταιρία στον πρώτο.现在,三楼是非洲湾石油公司,一楼开了家手机行,二楼则是 KCB 银行。
16Έχουν περάσει 17 χρόνια από τις 6 Απριλίου του 1994 από τη στιγμή που ο ραδιοφωνικός σταθμός που είχε τη βάση του σε αυτό το κτίριο ξεκίνησε να μεταδίδει τα λόγια που έσπειραν τη διχόνοια.十七年前,也就是 1994 年的四月六日,这栋大楼里广播电台的仇恨言论开始失控。
17Επιπλέον, δημοσίευσε μία διορατική προειδοποίηση της Lindsay Hilsum, η μόνη ξένη ανταποκρίτρια ειδήσεων που βρισκόταν στη Ρουάντα εκείνη την περίοδο.作者另外张贴了当时卢旺达唯一外国记者琳赛.
18Εκ των υστέρων, είναι λυπηρό να σκεφτεί κανείς ότι ο κόσμος θα έκλεινε τα μάτια.希尔森事前提出的警告。
19Τον Απρίλιο του 1994, η Hilsum χτύπησε το συναγερμό γράφοντας:如今回首,想到世界竟冷漠的对此视而不见,令人不禁心痛。
20Στο Kigali, την πρωτεύουσα της Rwanda, επικρατεί χάος από εχθές καθώς στρατιώτες, πράκτορες της προεδρικής φρουράς και αστυφύλακες άλωσαν τα προάστια σκοτώνοντας τον Πρωθυπουργό, κυανόκρανους του ΟΗΕ και ένα μεγάλο αριθμό άμαχου πληθυσμού.1994 年四月六日,希尔森敲响了警钟: 昨天卢旺达首都吉佳利陷入混乱。
21Ομάδες στρατιωτών και νέοι έχουν απαγάγει ηγέτες της αντιπολίτευσης και έχουν σκοτώσει ανθρώπους που ανήκουν στη μειονότητα των Tutsi, χτυπώντας τους μέχρι θανάτου με μπαστούνια, εκτελώντας τους με μαχαίρια ή πυροβολώντας τους.军队、总统卫兵和治安官扫荡市郊,杀害了首相、联合国和平工作者和许多平民。
22Ο blogger Dan Speicher ξανασκέφτεται την προσωπική του επίσκεψη στη Ρουάντα πριν από περίπου 10 χρόνια και τη φρίκη της οποίας έγινε μάρτυρας:成群的士兵和年轻人绑架反对派政治家,残杀弱势的图西族人,用警棍活活打死、或用刀砍、或开枪射杀。
23Είναι δύσκολο να πιστέψω ότι πέρασαν δέκα χρόνια από την επίσκεψή μου στη Ρουάντα.博客 Dan Speicher 回忆起大约十年前,他到卢旺达旅行时见识到的恐惧:
24Είχα φτάσει μόλις μερικές ημέρες νωρίτερα.难以相信十年前我在卢旺达。
25Τώρα συμμετέχω στην εβδομάδα μνήμης για τη γενοκτονία.我几天前到达这里,然后参加了种族屠杀纪念周的活动。
26Ενώ παρελάσεις και τελετές εξελισσόντουσαν έξω, εικόνες σφαγής και μίσους περνούσαν στις οθόνες των καναλιών της δημόσιας τηλεόρασης.户外是游行活动和各种仪式,公共电视频道则播放着谋杀与仇恨的影像。
27Θυμάμαι ακόμα καθαρά τις ομαδικές ταφές σε λάκκους.大型墓地的记忆依旧鲜明。
28Χιλιάδες κορμιά πεταμένα στη γη χωρίς καμία μορφή τελετουργίας.数千具尸体被丢进坑里任其腐烂。
29Μία γυναίκα που είχα συναντήσει που είχε ένα σημάδι από μαχαιριά στο κεφάλι της και της οποίας ο σύζυγος δολοφονήθηκε μερικά χρόνια πριν από τις επιθέσεις των παραστρατιωτικών ομάδων ” Hutu”, έπρεπε να βρει τρόπο να επιβιώσει μόνη της και να θρέψει τα παιδιά της.我遇见一个被刀斩去了部份脑袋的妇人,她的丈夫几年前在胡图军的攻击中丧生,留下她独立抚养几个孩子。
30Το blog Rising Continent ερευνά τις πτυχές της δολοφονίας του προέδρου Habyarimana ο οποίος, σύμφωνα με πολλούς μάρτυρες, προκάλεσε τη γενοκτονία:博客崛起的大陆探讨了哈比亚利马纳总统暗杀事件,许多人相信这正是大屠杀的导火线:
31Στις 6 Απριλίου 1994, δύο πύραυλοι κατέρριψαν το αεροπλάνο που μετέφερε τον Προέδρου της Ρουάντα, Juvénal Habyarimana, σκοτώνοντας όλους όσους επέβαιναν σε αυτό συμπεριλαμβανομένου του Προέδρου του Burundi και του προϊσταμένου του στρατού της Ρουάντα.1994 年四月六日,两枚飞弹击落了卢旺达总统朱韦纳尔.
32Αυτή η επίθεση ήταν χωρίς αμφιβολία μία από τις χειρότερες τρομοκρατικές επιθέσεις της δεκαετίας του '90.哈比亚利马纳乘坐的飞机,机上所有人全部罹难,包括蒲隆地总统和卢旺达的军方领袖。
33Σκεφτείτε το!这次攻击毫无疑问是九零年代最严重的恐怖攻击之一。
34Δύο αρχηγοί αφρικάνικων κρατών σκοτώθηκαν- ο Πρόεδρος του Burundi Cyprien Ntaryamira ήταν επίσης στο αεροπλάνο, η εύθραυστη συνθήκη ειρήνης της Arusha του 1993 καταπατήθηκε, ο πόλεμος συνεχίστηκε και χιλιάδες άνθρωποι σφαγιάστηκαν.想想看!
35Η blogger Bonfiglio υπογραμμίζει τις ψυχολογικές συνέπειες της γενοκτονίας.两个非洲国家领袖身亡 -- 蒲隆地总统西普里安.
36Γράφει ότι:恩塔里亚米拉也在机上。
37Δεν αποτελεί έκπληξη ότι σήμερα το 100% του πληθυσμού έχουν τραυματιστεί από τη γενοκτονία -εξίσου οι επιζήσαντες και οι δράστες, σύμφωνα με τους ιερείς και τους επαγγελματίες των υπηρεσιών υγείας με τους οποίους μίλησα τον προηγούμενο Νοέμβριο όταν επισκέφτηκα τη χώρα.建立在阿鲁沙协定上的脆弱和平粉碎了,战争重启,人民惨遭大屠杀。
38Βαθύς πόνος, ενοχές, ντροπή για όσους επέζησαν και ισχυρή επιθυμία εκδίκησης είναι μερικά από τα συναισθήματα που παραμένουν στην καρδιά πολλών ανθρώπων, είπε ο Philippe Ngirente, διευθυντής μίας κοινωνικής υπηρεσίας.博客 Olga Bonfiglio 提到种族屠杀带来的心理影响。 她写道:
39Προσθέτει ότι τόσο η κυβέρνηση όσο και η εκκλησία είναι σημαντικοί παράγοντες για την κατασκευή μίας καινούριας Ρουάντα:根据去年十一月造访卢旺达时,我和当地神父及专职公共服务者的谈话,毫不意外百分之百的人民都受到创伤,不论是屠杀的幸存者或是加害者。
40Η κυβέρνηση του M.社会服务机构主任菲利浦.
41Kagame θα ήθελε απεγνωσμένα αυτή [η επούλωση των πληγών] να γίνει πραγματικότητα και προσπαθεί να σταθεροποιήσει τη χώρα με την πολιτική της οικονομικής ανάπτυξης.吉伦特说,许多人心里仍有深刻的痛苦、罪恶感、对自己幸存下来感到不安困窘,以及报复的冲动。
42Οι εργασίες ανακατασκευής πολλαπλασιάζονται στο κέντρο του Kigali, την πρωτεύουσα της Ρουάντα.她补充,政府和教会都是建设新卢旺达的要角:
43Είναι εμφανείς οι προσπάθειες για να γίνει η Ρουάντα ένα πολυπολιτισμικό μέρος, γεγονός που διαφαίνεται από το μεγάλο αριθμό δυτικών και ασιατικών εστιατορίων που βρίσκουμε.卡加梅政府亟欲透过政策和经济发展稳定国家,疗愈创伤。
44Κατασκευάζεται ένα μεγάλο ξενοδοχειακό σύμπλεγμα με ένα συνεδριακό κέντρο για να προσελκύσει τους τουρίστες και τον κόσμο των επιχειρήσεων.卢旺达首都吉佳利市中心处处是重建工程。
45Τα αγγλικά ανακηρύχθηκαν επίσημη γλώσσα στη Ρουάντα την προηγούμενη χρονιά (Τα kinyarwanda και τα γαλλικά είναι επίσης επίσημες γλώσσες).诉求多元文化政策的努力可以从西 方与亚洲餐厅的庞大数量上看出来,建设中的大型会议旅馆企图吸引更多游客和商务人士。
46Εν τω μεταξύ, η καθολική Εκκλησία έγινε ένας σημαντικός παράγοντας ως προς τη συναισθηματική και πνευματική ανοικοδόμηση αυτής της κατά κύριο λόγο καθολικής χώρας.去年英语也被列为卢旺达的官方语言(另外的官方语言还有卢旺达语和法 语)。
47Προσπαθεί να το πετύχει μέσα από τη συμφιλίωση των επιζησάντων και εκείνων που διέπραξαν τα εγκλήματα.在这个以天主教为主的国家里,天主教会担负了情感和精神上重建的任务,透过受害者和加害者的和解来达成目标。
48Το blog Democracy Watch (Ματιά στη Δημοκρατία) υιοθετεί μία πιο σκληρή κριτική προς την κυβέρνηση της Ρουάντα.民主观察博客对卢旺达政府采取较严厉的态度。
49Αν και ο συγγραφέας εκτιμά τα θετικά αποτελέσματα των επτά τελευταίων ετών, παραμένει ανήσυχη από το γεγονός ότι η πρόοδος δεν είναι αρκετή για να αποφευχθεί μία επιστροφή στο παρελθόν.虽然作者对过去十七年的成果印象深刻,却担心这些还不够防止同样的事情重演。
50Γράφει:她写道:
51Η πλειοψηφία των παρατηρητών δε συνειδητοποιεί την απουσία των πολιτικών ελευθεριών και τις οικονομικές ανισότητες με τις οποίες έρχονται αντιμέτωποι όσοι δεν είναι μέλη του κυβερνώντος κόμματος, Front patriotique rwandais (FPR)[Πατριωτικό Μέτωπο της Ρουάντα].外界的人多半没有认知到,对于不是执政的卢旺达爱国前线(RPF)一派的人来说,政治自由和经济平等是如何缺乏。
52Η πλειοψηφία των κατοίκων της Ρουάντα- ακριβώς όπως και οι Hutus και οι Tutsis - που επέζησαν από τη γενοκτονία είναι πολιτικά περιθωριοποιημένοι, φτωχοί και σε πολλές περιπτώσεις τραυματισμένοι από όλα όσα έζησαν.大多数幸存的卢 安达人 -- 胡图人和图西人都一样 -- 在政治上被边缘化,极度贫穷,而且常常受到过去经历伤害。
53Η καθημερινή ζωή για πολλούς ανθρώπους χαρακτηρίζεται από έλλειψη τροφής, πόσιμου νερού και αδυναμία πρόσβασης σε υπηρεσίες υγείας την ίδια στιγμή που η ελίτ απολαμβάνει ευρωπαϊκές καφετέριες, δωρεάν ασύρματο internet, καινούρια σπίτια και εμπορικά κέντρα και πολλές άλλες ανέσεις.许多人的日常生活就在缺乏食物、干净饮水和负担得起的医疗服务中度过,而精英份子则享受着欧式咖 啡馆、无线網絡、新房子和购物中心、方便的医疗照护和其他服务。
54Το κενό ανάμεσα στην ελίτ και τον αγροτικό πληθυσμό-σχεδόν το 90% των κατοίκων της Ρουάντα ζουν σε αγροτικές περιοχές- δεν ήταν ποτέ ξανά τόσο μεγάλο.城乡差距从来没有这么巨大过 -- 而百分之九十的卢旺达人住在乡下。
55Είναι αυτή η ανισότητα ανάμεσα στην πολιτική ελίτ και τον μέσο κάτοικο της Ρουάντα που κάνει πιθανή την εκδήλωση άλλων πολιτικών βιαιοτήτων.执政精英和一般卢旺达人社经上的不平等持续增加,使得政治暴力可能再度发生。
56Αλλά η κατάσταση δεν είναι απελπιστική και είναι ακόμα δυνατό να οραματιστεί κανείς ένα μέλλον με διάρκεια και πιο δημοκρατικό με μία διεθνή συνεργασία.然而情况还不到绝望的地步。 透过和国际社会的合作,卢旺达可以建设一个更加稳定与民主的未来。
57Να η λύση:解决方式是:
58Για να διατηρηθεί η ειρήνη, διεθνείς επιχειρήσεις που βρίσκονται στη Ρουάντα και στο σύνολο της περιοχής των μεγάλων λιμνών[grands lacs] της Αφρικής, πρέπει να πιέσουν την κυβέρνηση FPR να κάνει ένα μεγαλύτερο δημοκρατικό άνοιγμα.为了维持和平,卢旺达的国际工作者和非洲大湖区必须向 RPF 施压,使他们真正落实民主开放。
59Τέλος, το blog των νέων της Παγκόσμιας Λουθηρανικής Ομοσπονδίας Lutheran World Federation) προσκαλεί τον κόσμο να ενοποιηθεί και εξηγεί:最后,路德世界联邦博客呼吁全世界团结一致。 他们说明:
60Αυτήν την εβδομάδα ο κόσμος τιμάει την καταστροφική γενοκτονία του 1994 στη Ρουάντα.本周全世界都在追忆卢旺达 1994 年那场毁灭性的种族屠杀。
61Περίπου 800 000 άνθρωποι σφαγιάστηκαν.约有八十万人被杀。
62Η Annie Bunio, μία νέα λουθηρανή από τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής πρότεινε στους φίλους της να ντυθούν στα βιολετί την Πέμπτη [7 Απριλίου].来自美国的年轻路德派教徒安妮.
63Το βιολετί είναι το χρώμα του πένθους στη Ρουάντα.布尼欧向朋友们提议在星期四穿上紫色衣服,因为紫色在卢旺达是哀悼的颜色。
64Αυτό θα έπρεπε να είναι ένα σημάδι ανάμνησης και μία κλήση για δράση ενάντια σε όλες τις γενοκτονίες και τις μαζικές σφαγές που συμβαίνουν αυτή τη στιγμή.这象征对过往的记忆,也呼吁世界对其他正在发生的种族清洗和屠杀采取反对行动。