# | ell | zhs |
---|
1 | Ρουάντα: Από την Αποικιοκρατία και τη Γενοκτονία προς την επανάκαμψη | 卢旺达:从殖民统治、种族屠杀到失而复得 |
2 | Η 1η Ιουλίου ήταν μια πολύ ιδιαίτερη ημέρα στη Ρουάντα, καθώς η χώρα γιόρτασε τα 50 χρόνια ανεξαρτησίας της και τα 18 χρόνια απελευθέρωσής της, που έφερε τέλος στη γενοκτονία της Ρουάντα. | 在卢旺达,7月1日是个非常特别的日子。 这天,卢旺达庆祝独立五十周年,也庆祝终结卢旺达大屠杀的解放运动十八周年。 |
3 | Η ανεξαρτησία από το Βέλγιο αποκτήθηκε την 1η Ιουλίου 1962 και η γενοκτονία έλαβε επίσημα τέλος στις 4 Ιουλίου 1964. | 脱离比利时独立在1962年7月1日实现,大屠杀则是在1994年7月4日正式结束。 |
4 | Στην ιστοσελίδα interpeace.org διαβάζουμε [en]: | interpeace.org写道: |
5 | Πρόκειται για μια σημαντική εβδομάδα στη Ρουάντα. | 这是卢旺达重要的一周。 |
6 | Πριν από 50 χρόνια, την 1η Ιουλίου 1962, η Ρουάντα κέρδισε την ανεξαρτησία της. | 卢旺达获得独立,是在五十年前的1962年7月1日。 |
7 | Και δεν τελείωσε, στις 4 Ιουλίου 1994, οι κάτοικοι της Ρουάντα απελευθερώθηκαν από το γενοκτονικό καθεστώς. | 不只是这样,1994年7月4日,卢旺达人脱离了种族屠杀政权。 |
8 | Και μονάχα τον τελευταίο μήνα, έκλεισαν επίσημα τα παραδοσιακά δικαστήρια “γκακάκα” στη χώρα και σηματοδότησαν τη λήξη μιας περιόδου μεταβατικής δικαιοσύνης. | 才在上个月,卢旺达的Gacaca法院正式关闭,标示着转型正义阶段的结束。 |
9 | Άθαφτα οστά από θύματα της γενοκτονίας της Ρουάντα. | 纪念馆中,v大屠杀未被埋葬的受害者骸骨。 |
10 | | 图像来自Flickr用户DFID - UK Department for International Development(依据创用CC BY-NC-ND 2.0授权使用)。 |
11 | Φωτογραφία: Flickr, user DFID - Βρετανικός Τομέας για την Παγκόσμια Ανάπτυξη (CC BY-NC-ND 2.0). | 然而,正如卢旺达总统保罗. |
12 | Ωστόσο, όπως σωστά σημείωσε ο Πρόεδρος Πολ Καγκάμε στην ομιλία του προς το έθνος [en] την 1η Ιουλίου 2012, μόλις στα τελευταία 18 χρόνια ο λαός της Ρουάντα: | 卡加梅(Paul Kagame)在其对全国人民的演说中所指出的,2012年的7月1日,才是过去十八年来,卢旺达人民: |
13 | “επανέκτησε την αξιοπρέπεια και την ταυτότητα που είχε απωλέσει, πρώτα επί αποικιοκρατίας και έπειτα, τι ειρωνεία, επί ανεξαρτησίας”. | “要回了他们──首先,在殖民统治之下,而后讽刺地,在独立时期──所失去的尊严与身分。” |
14 | Προκειμένου να αντιληφθεί κανείς τους δεσμούς μεταξύ των δυο αυτών περιόδων, η ιστοσελίδα newsofrwanda.com εξήγησε [en]: | 为了理解这两段时期的连结,newsofrwanda.com这个网站做了解释: |
15 | Στις 24 Μαρτίου 1957, ο Γκρεγκουάρ Καγιμπάντα [en], με τη βοήθεια του Καθολικού Επισκόπου Περουντίν, συνέγραψε το περίφημο μανιφέστο Μπαχούτου, στο οποίο για πρώτη φορά ένα πολιτικό πρόβλημα ερμηνευόταν με φυλετικούς όρους, απαιτώντας τη χειραφέτηση των Μπαχούτου και ένα φυλετικό σύστημα ποσόστωσης στην εκπαίδευση και στην εργασία. | 1957年3月24日,Grégoire Kayibanda在天主教主教Perrudin的帮助之下,写下了著名的〈胡图族宣言(Bahutu manifesto)〉。 |
16 | H Margee Ensign, νυν Πρόεδρος του Αμερικανικού Πανεπιστημίου της Νιγηρίας, μίλησε για τη γένεση της γενοκτονίας στη Ρουάντα [en]: | 这篇宣言首次以激进的用语来解释政治问题,文中要求解放胡图族、建立一个在教育及就业上具有极端配额的体系。 |
17 | Οι αποικιακές και θρησκευτικές δομές και πολιτικές βοήθησαν στην εδραίωση των βάσεων της γενοκτονίας του 1994, όταν περίπου 1 εκατομμύριο άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους. | 现任奈及利亚美洲大学校长的Margee Ensign,探讨了卢旺达大屠杀的起源: 殖民地与宗教的结构和政策,为1994年这场近一百万人被杀害的大屠杀种下基础。 |
18 | Το 1994, όσο η παγκόσμια κοινότητα έστρεφε αλλού το βλέμμα της, το Πατριωτικό Μέτωπο της Ρουάντα σταμάτησε τη γενοκτονία. | 1994年,国际社会不介入之际,卢旺达国家阵线(Rwandan Patriotic Front)停止了大屠杀。 |
19 | Στην παρουσίασή της, η Margee Ensign πρόσθεσε: | Margee Ensign在她的文章中补充了: |
20 | Να πως ήταν η χώρα το 1994: | 以下便是1994年卢旺达看起来的样子: |
21 | Τα τελευταία 18 χρόνια, επιτεύχθηκαν πολλά όσον αφορά την συμφιλίωση και την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη. | 过去十八年里,在和解与社会经济发展这两方面,都有了许多的成就。 |
22 | Γνωρίζοντας τη σημασία της εθνικής συμφιλίωσης, η νέα κυβέρνηση επειγόταν να δείξει στους επιζώντες και στη διεθνή κοινότητα την ύπαρξη και αποτελεσματικότητα της δικαιοσύνης. | 意识到民族和解的重要性,对于新政府而言,向大屠杀幸存者及国际社会展示司法正义已经落实这件事,是具有急迫性的。 |
23 | Για την δίωξη όλων όσοι ενεπλάκησαν στη γενοκτονία, περίπου 2 εκατομμύρια άνθρωποι, θα χρειάζονταν πολλά χρόνια βάσει του σύγχρονου δικαστικού συστήματος. | 在现代司法体系中,若要起诉所有涉入大屠杀的人──预计两百万人左右,需要许多年的时间。 |
24 | Η κυβέρνηση εισήγαγε το θεσμό των παραδοσιακών δικαστηρίων Γκακάκα το 2001. | 政府在2001年,引进了名为Gacaca的传统法院。 |
25 | Ο Jean-Baptiste Kayigamba εξήγησε τα γκακάκα στο newint.org [en]: | Jean Kayigamba在newint.org上头,对Gacaca法院做了解释: |
26 | Κατά τις δίκες αυτές, οι κατηγορούμενοι λάμβαναν μικρότερες σε διάρκεια καταδίκες, σε αντάλλαγμα ομολογούσαν και ενθαρρύνονταν να ζητήσουν συγχώρεση από την οικογένεια του θύματος. | 在这些审理期间,被告被处以较短的刑期,以换取被告对罪行的忏悔,并鼓励他们寻求受害者家属的原谅。 |
27 | Οι επιζώντες μπορούν τέλος να ανακαλύψουν πώς σκοτώθηκαν οι αγαπημένοι τους και πού βρίσκονται τα απομεινάρια τους. | 幸存者也终于能够得知,他们的挚爱如何遭到杀害、他们的遗体被放置在何处。 |
28 | Ο Will Jones παρέθεσε τα συμπεράσματά του [en] σχετικά με το έργο και τα αποτελέσματα των γκακάκα: | Will Jones就Gacaca法院的成果与成就发表了他的结论: |
29 | Τον Ιούνιο του έτους αυτού, η Ρουάντα ολοκλήρωσε ένα πείραμα δίχως προηγούμενο σε όλο τον κόσμο στον τομέα της μεταπολεμικής δικαιοσύνης. | 今年六月,卢旺达完成了世界上任何地方皆无前例的冲突后司法正义实验。 |
30 | Από το 2001, περίπου 11.000 δικαστήρια σε κάθε γωνιά της Ρουάντα συνέρχονταν για να διεκπεραιώσουν τη σωρεία εγκλημάτων που άφησε πίσω της η γενοκτονία της Ρουάντα, στην οποία δολοφονήθηκαν μεθοδευμένα περίπου 800.000 Τούτσι από Χούτου και Τούα. | 自2001年以来,为了解决卢旺达大屠杀后所留下来的犯罪 案件量,卢旺达的各个角落大约开设了一万一千座法院。 在这些案件中,有八十万图西族人、被认为是图西族支持者的胡图族人、特瓦族人遭到有计划地谋杀。 |
31 | Τα δικαστήρια αυτά γίνονταν εβδομαδιαία. | 这些 法院每周定期召开会审。 |
32 | Ανέλαβαν περίπου 1,9 εκατομμύριο υποθέσεις, περίπου 400.000 υπόνοιες διαπράξεων γενοκτονίας. | 他们处理了大约一百九十万件案件──有四十万件是大屠杀嫌疑犯。 |
33 | Αυτό έγινε με κόστος περίπου 40 εκατομμυρίων δολαρίων. | 他们大约花费了四千万美元来完成这些事。 |
34 | Μετά τη λήξη της γενοκτονίας της Ρουάντα, η χώρα έχει κάνει σημαντική κοινωνικοοικονομική πρόοδο. | 卢旺达大屠杀结束之后,这个国家在社会经济上有了显著的发展。 |
35 | Στον τομέα της πολιτικής, η Ρουάντα είναι η μοναδική χώρα στον κόσμο, όπου στο Κοινοβούλιο έχει περισσότερες γυναίκες απ' ό,τι άνδρες. | 在政治领域方面,卢旺达以世界上唯一一个国会中,女性多于男性的国家而闻名。 |
36 | Ωστόσο, τα ρεκόρ της Ρουάντα στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων δεν είναι και τόσο λαμπρά. | 然而,卢旺达的人权纪录并不那么光彩。 |
37 | Στην ετήσια αναφορά της, που υποβλήθηκε τον Μάιο του 2012 στην Επιτροπή του ΟΗΕ εναντίον των βασανιστηρίων, που αποκηρύσσει τη χρήση βασανιστηρίων και άλλων επιβλαβών πρακτικών ανά τον κόσμο, η Διεθνής Αμνηστία είχε ως δακτυλοδεικτούμενο το καθεστώς του Προέδρου Πολ Καγκάμε. | 在国际特赦组织(Amnesty International)于2012年5月提交给联合国禁止酷刑委员会(the UN Committee against torture),谴责世界上使用酷刑及其他残酷处遇的年度报告中,国际特赦组织将矛头指向了保罗. |
38 | Συζητώντας τα στοιχεία, η ιστοσελίδα jambonews.net σημείωσε [en]: | 卡加梅政府。jambonews.net讨论了这份报 告,写道: |
39 | Η οργάνωση κατέγραψε 18 κατηγορίες βασανισμών και άλλων επιβλαβών πρακτικών. | 国际特赦组织详细记载十八项酷刑及其他残酷处遇的指控。 |
40 | Υπογράμμισε επίσης περιπτώσεις βίαιων εξαφανίσεων, παράνομων κρατήσεων και έλλειψης πρόσβασης σε δικηγόρους, μέλη οικογενείας και ιατρική βοήθεια, αντίθετα με τη Συνθήκη εναντίον των Βασανιστηρίων και άλλων Σκληρών, Απάνθρωπων ή Απαξιωτικών Συμπεριφορών ή Τιμωρίας (CAT). Οι εθνο-φυλετικές διακρίσεις και εντάσεις μετά την ανεξαρτησία της χώρας οδήγησαν στη γενοκτονία του 1994 εναντίον των Τούτσι. | 报告中也略述涉及强迫失踪、非法拘留、律师及家人的接见权不足、医疗协助 使用权不足,违反〈禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约(Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment , CAT)〉的案件。 |
41 | Υπολογίζεται πως περισσότεροι από ένα εκατομμύριο άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους μέσα σε διάστημα 100 ημερών. | 独立之后种族的分裂与紧张关系,导致了1994年针对图西族的种族屠杀。 估计有超过一百万人在一百天之内死亡。 |