# | ell | zhs |
---|
1 | Η Κύπρος στην άβυσσο; | 赛普勒斯逃离金融危机的三条路 |
2 | Το μικρό νησί της Κύπρου συνεχίζει τη πορεία του ενάντια στη χρεωκοπία. | 岛国赛普勒斯正在努力避免破产。 |
3 | Πράγματι, μετά την ευρωπαϊκή απόφαση φορολόγησης του συνόλου των καταθετών, η μεσογειακή δημοκρατία αντιμετωπίζει μια των κρισιμότερων οικονομικών καταστάσεων. | 在欧盟决定将对所有存户扣税之后,这个位于地中海的共和国已面临危急存亡之秋。 |
4 | Έτσι, τρεις εναλλακτικές διαγράφονται για το νησί: η επίτευξη συμφωνίας με την Ευρώπη, η στροφή προς την Ρωσία, ή η πτώχευση και η κατ'επέκταση έξοδος από την ζώνη του ευρώ. | 他们有三个选择:和欧盟达成协议、向俄罗斯求助,或宣布破产并离开欧元区。 |
5 | [ΣτΜ: Στις 25 Μαρτίου επήλθε συμφωνία με την τρόικα για “κούρεμα” 27,5% των καταθέσεων ύψους μεγαλύτερου των 100.000 Ευρώ, κλείσιμο της Λαϊκής Τράπεζας και επανακεφαλαιοποίηση της Τράπεζας Κύπρου, και στις 16 Απριλίου, η γερμανική Βουλή υπερψήφισε το σχέδιο στήριξης.] | 危机的起源 危机自 2012 年三月希腊重整债务,导致赛普勒斯人民银行和赛普勒斯银行损失大量资产开始。 |
6 | Το πρόβλημα παρουσιάστηκε όταν η Λαϊκή Τράπεζα και η Τράπεζα Κύπρου έχασαν μεγάλο μέρος της περιουσίας τους εξαιτίας του προγράμματος αναδιάρθρωσης του χρέους στην Ελλάδα, το Μάρτιο του 2012. | 这两家位于首都尼古西亚的银行必须重整他们的资本结构。 |
7 | Οι δύο τράπεζες αναγκάστηκαν λοιπόν να ζητήσουν από τη Λευκωσία μια ανακεφαλαιοποίηση. | 私营机构偿付? |
8 | Από τη μεριά τους, οι ελληνικές τράπεζες είναι επίσης στενά δεμένες με την Κύπρο. | 希腊和赛普勒斯的银行紧密结合。 |
9 | Η Τράπεζα Διεθνών Διακανονισμών ή BRI εκτιμά το σύνολο των ελληνο-κυπριακών επενδύσεων στα 12,6 δισ. ευρώ, δηλαδή τίποτα λιγότερο από το 28% του συνόλου των επενδύσεων των κυπριακών τραπεζών. | 国际结算银行 BIS 估计希腊银行在赛普勒斯的投资高达一百廿六亿欧元,占赛普勒斯所有银行投资的百分之廿八。 |
10 | Αυτό αποδυναμώνει λοιπόν την δυνατότητα ενός PSI (επέμβαση του ιδιωτικού τομέα) στο νησί. | 希腊银行在赛普勒斯私人企业的参与率如此之高,排除了私营机构进一步参与复原计划的可能性。 |
11 | Τα γραφεία της Τράπεζας Κύπρου στην Αγλαντζιά via wikipédia CC-BY-2;0 | 赛普勒斯银行位于阿格兰吉亚的办公室。 |
12 | Έτσι, αν η Κύπρος βοηθούσε τις τράπεζές της με το ποσό των 7 δισ. ευρώ, που θα αρνούνταν να δώσει η Ευρώπη, από τα 17 που χρωστά συνολικά, τότε, η Ευρώπη θα ήταν υποχρεωμένη να ξαναβοηθήσει την Ελλάδα, θέτοντας σε ακόμη μεγαλύτερο κίνδυνο την μόλις και μετά βίας αποκτημένη σταθερότητα της χώρας. | 图片来自维基百科。 |
13 | Μια νέα επαναδιαπραγμάτευση, ειδικά στο πλαίσιο της τρόϊκα, θα ήταν ριψοκίνδυνη. | CC-BY-2. |
14 | Εξάλλου, είναι για το λόγο αυτό που εν μέρει η ελληνική οικονομία θίγεται από τη φορολόγηση των καταθέσεων. | 0 如果欠下一百七十亿欧元债务的赛普勒斯能从银行中拿出七十亿欧元,欧盟必须将这些钱再次借给希腊,进一步削弱国家财政。 |
15 | Επιπλέον, το να προγραμματιστεί ένα PSI στη Κύπρο θα μπορούσε να είναι παρακινδυνευμένο για τους επενδυτές. | 尤其在三头马车的计划下重新协商相当冒险,这也是希腊经济会被存款税影响的部份原因。 |
16 | Μη ξεχνάμε πως “η ελληνική περίπτωση” θεωρείται μοναδική. | 介入赛普勒斯私人企业也可能引起投资人不满。 |
17 | Ειδάλλως, κι άλλες χώρες που περνούν μια σύνθετη οικονομική κατάσταση όπως η Ισπανία, η Ιταλία, ή η Πορτογαλία θα έμπαιναν στον πειρασμό να καταφύγουν σε μια βοήθεια PSI. | 要记住大家预期“希腊事件”是单一特例,否则像西班牙、义大利或葡萄牙这些经济状况复杂的国家也会企图向私营机构求助。 |
18 | Οι συνέπειες θα ήταν οριστικές. | 这项措施的后果会是不可逆的。 |
19 | Η χρηματοδότηση των ευπαθών κρατών μέσω της αγοράς θα γινόταν περίπλοκη ή ακόμη και αδύνατη και η αναδιάρθρωση του δημοσίου χρέους των υπόλοιπων κρατών και της ΕΚΤ θα εμφανιζόταν απειλητικά στον ορίζοντα. | 市场资助财务脆弱的国家将变得复杂甚至不可能,重整其他国家的公共债务和欧洲中央银行也将不可避免。 |
20 | Εκ των πραγμάτων, βάζοντας χέρι στις καταθέσεις, η Ευρώπη ελπίζει στη δημιουργία μιας ακόμη “μοναδικής περίπτωσης”. | 事实上欧盟希望这次存款税也是另一个“单一特例”。 |
21 | Το κόμμα των σοσιαλοδημοκρατών της γερμανίας, το SPD, θέλει να καταστήσει την Κύπρο ως παράδειγμα, ώστε να σταματήσει η ψήφος υπέρ της ευρωπαϊκής βοήθειας στο ομοσπονδιακό κοινοβούλιο, πράγμα πολύ σημαντικό για την Άνγκελα Μέρκελ. | 德国社会民主党 SPD 想以赛普勒斯为例,阻止联邦议院投票同意对总理安格拉. |
22 | Έτσι, χωρίς την υποστήριξη του ομοσπονδιακού κοινοβουλίου, δύσκολα η Κύπρος θα λάβει βοήθεια… Το SDP βλέπει την Κύπρο ως μια αποθήκη χρημάτων που προέρχονται κυρίως από τη ρωσία και μάλιστα υποπτεύεται πως ανήκουν στην “μαφία”. | 梅克尔来 说很重要的金援措施。 |
23 | Καθώς το PSI δεν άγγιξε πραγματικά το ρωσικό πορτοφόλι, η ευρωπαϊκή λύση κατευθύνθηκε προς τις καταθέσεις. | SPD 认为赛普勒斯的准备金来自俄罗斯,怀疑跟黑手党有关联。 |
24 | Εφόσον η Κύπρος αρνήθηκε να δεχτεί το 10% της αποστράγγισης των καταθέσεων προκειμένου να μην βλάψει το οικονομικό της σύστημα, έπρεπε να διευρυνθεί η βάση της επιβαλλόμενης φορολόγησης με αποτέλεσμα να θιγεί το σύνολο των καταθετών, συμπεριλαμβανομένων των Κυπρίων. | 私营机构介入并不会真正影响俄罗斯,所以欧盟应该以存款为重心。 |
25 | Όμως αυτό και μόνο θα αρκούσε να ωθήσει τη Κύπρο στην άβυσσο. | 既然赛普勒斯拒绝接受超过百分之十 的存款税以免影响自身经济体系的评价,就必须拓展课税对象至包括居民在内的所有存户。 |
26 | Γι'αυτό και αρνήθηκε το ευρωπαϊκό πρόγραμμα. | 这也足以将赛普勒斯推向深渊,因此他们拒绝了欧盟这项计划。 |
27 | Έτσι, η Κύπρος βρίσκεται στο εξής αντιμέτωπη με διάφορες δυνατότητες. | 现在赛普勒斯有几种可能。 |
28 | Ενώπιον των έντονων συχνά αντιδράσεων στην Ευρώπη και κυρίως στην Κύπρο των τελευταίων ημερών, μερίδα των Ευρωπαίων που παίρνουν αποφάσεις δείχνει πρόθυμη να υποχωρήσει μετανιώνοντας για την επιλογή της. | 近日欧洲尤其赛普勒斯的反应,某些欧盟决策者似乎对最初的选择反悔了。 |
29 | Βλέπουμε λοιπόν προσπάθειες να μειωθεί η κυπριακή συμμετοχή στο σχέδιο διάσωσής της. | 他们试图减少赛普勒斯在融资中所占的比例,然而欧盟多半不会接受重新协商。 |
30 | Παρ'όλα αυτά, η Ευρώπη ίσως να μη δεχτεί μια επαναδιαπραγμάτευση. Η διαμάχη για την εξ' ολοκλήρου συμμετοχή του MES (Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας) και η δέσμευση στήριξης με 5,8 δισ. ευρώ, παραμένει. | 对于监督五十八亿欧元援助金的欧洲稳定机制(European Stability Mechanism,ESM)全面介入的争论尚未结束。 |
31 | Η δεύτερη λύση θα ήταν μια συνεργασία με την Ρωσία. | 与俄罗斯结盟 |
32 | Πράγματι, ο Πούτιν θέλει να υπερασπιστεί τα ρωσικά κεκτημένα στο νησί, ζητώντας ως αντάλλαγμα μεγάλες παραχωρήσεις στο θέμα του φυσικού αερίου, ρωσικές στρατιωτικές εγκαταστάσεις, ας μη ξεχνάμε την πρόσφατη ανακάλυψη κοιτασμάτων στα ανοιχτά του νησιού. | 赛普勒斯第二条出路是和俄罗斯结盟。 |
33 | Η Ρωσία θα μπορούσε να εξαγοράσει τις κυπριακές τράπεζες, κυρίως τη Λαϊκή Τράπεζα, τη δεύτερη μεγαλύτερη τράπεζα του νησιού, για ένα ευρώ προκειμένου να εξοικονομήσει 2,5 δισ. με την ανακεφαλαιοποίηση. | 普丁希望保护俄罗斯在赛普勒斯的资产,但要求以天然气、军备特许为交换,当然还有岛上最近发现的石油。. |
34 | Η ρωσική στήριξη θα ήταν πιθανά συμπληρωματική προς της ευρωπαϊκή βοήθεια και χωρίς αμφιβολία δεν θα υπήρχε στη πραγματικότητα ρήξη μεταξύ της Κύπρου και της ζώνης ευρώ. | 俄罗斯可以买回赛普勒斯国内第二大的莱卡银行,这样可以在资本结构重整中省下廿五亿欧元。 |
35 | Από τη μεριά της η Ρωσία, θα κέρδιζε ένα καθόλου ευκαταφρόνητο κύρος στην στρατηγικά σημαντική Κύπρο. | 俄罗斯的援助大概会是欧盟金援之外的补充,赛普勒斯和欧元区不会被割裂,对俄罗斯来说则能增加自身在占有重要战略地位的赛普勒斯的影响力。 |
36 | Το νησί θα λειτουργούσε ως εγγυητής των συμφερόντων της Μόσχας στην Ευρώπη αλλά κάτι τέτοιο θα έθετε ίσως προβλήματα στο μέλλον… | 赛普勒斯会保证莫斯科在欧洲的利益,但也冒着给未来发生问题的风险。 |
37 | Αλλά η Ρωσία φαίνεται πως δε βιάζεται να πάρει μια απόφαση. | 俄罗斯显然不急于作决定。 |
38 | Ο Andreï Kostine, διευθυντής της τράπεζας VTB [Vnechtorgbank] ανακοίνωσε στις 21 Μαρτίου πως η τράπεζά του ουδόλως ενδιαφέρεται να αγοράσει τη τραπεζική περιουσία του νησιού: | VTB 银行总裁 Andrei Kostin 在三月廿一日宣布他的银行并不十分有兴趣购买赛普勒斯的资产: |
39 | Επί τόπου, υπάρχουν δύο τράπεζες σε κρίσιμη κατάσταση, που χρειάζονται εξυγίανση. | 首先,共有两家陷入危机的银行需要整顿。 |
40 | Θα'ταν παράλογο να υποστηρίξουμε πως έχουμε, με αυτά τα δεδομένα, κάποιο όφελος από αυτή την ιστορία. | 我们有兴趣参与的说法相当无稽。 |
41 | Το μόνο που μας ενδιαφέρει, είναι να βρούμε το συντομότερο τη δυνατότητα να πραγματοποιούμε τις πληρωμές και να διαχειριζόμαστε τις καταθέσεις των πελατών μας. | 我们唯一关心的是尽快恢复清偿能力并管理客户的帐户。 |
42 | Και προσθέτει πως η τράπεζά του θα πρέπει: | 他也补充说他的银行需要: |
43 | “να σταματήσει τη δραστηριότητά της και να εγκαταλείψει απλά και μόνο την κυπριακή αγορά” σε περίπτωση “που παρθούν αποφάσεις που παραβιάζουν το νόμο και που υπαγορεύονται από τη πολιτική. ”. | 停止所有活动并离开赛普勒斯市场,一旦政治决策触犯法律。 |
44 | Τέλος, σε περίπτωση που η Ρωσία και η Ευρώπη δεν βοηθήσουν σωστά, η Κύπρος μπορεί να επιλέξει την έσχατη αλλά αναπόφευκτη λύση που είναι η χρεωκοπία. | 最后手段 -- 破产 |
45 | Η ανακεφαλαιοποίηση θα γινόταν τότε στην Κύπρο μέσω της κεντρικής τράπεζας με έκδοση χρημάτων. | 如果俄罗斯和欧洲都无法顺利支援,赛普勒斯还有最后一个选择 -- 宣布破产。 |
46 | Τουτέστιν, να εγκαταλείψουν τη ζώνη ευρώ, να εγκαταστήσουν αυστηρό έλεγχο στην οικονομική ροή και να μπλοκάρουν τους τρέχοντες τραπεζικούς λογαριασμούς κατά τη περίοδο μετάβασης στην νέα κυπριακή λίρα. | 银行将在资产重整中重新发行货币。 |
47 | Το νησί θα καταστρέφονταν, και η χρηματοδοτική του πίστωση να έπιανε πάτο για τα καλά. | 这表示赛普勒斯将离开欧元区,严格监控金钱流向,并在转换至新赛普勒斯货币期间冻结现有帐户。 |
48 | Θα ακολουθούσε μια περίοδος οικονομικής επανόρθωσης μέσα σε περίπλοκες συγκυρίες. | 国家破产而金融信用将永久受损,接下来会是一段情况复杂的经济重建期。 |
49 | Και αυτό θα ήταν για τη ζώνη του ευρώ μια αποτυχία και ένα ανησυχητικό προηγούμενο… | 对欧元区来说会是一次失败和令人不安的先例。 |
50 | Σύμφωνα με τον Αμερικανό οικονομολόγο Tyler Cowen, η πρόσφατη συμφωνία που πρότειναν οι Βρυξέλλες και που προβλέπει την διάλυση της κύριας τράπεζας του νησιού και τη φορολόγηση των καταθέσεων που ξεπερνούν τα 100.000 ευρώ, είναι μια λύση μπερδεμένη: | 在布鲁塞尔达成的这个决议会将国内最大的银行解体,而据美国经济学家 Tyler Cowen 的说法,对超过十万欧元的存款课税是无效的混合式方案: 赛普勒斯欧元和德国欧元的汇率会是多少? |
51 | Πόση αξία θα έχει ένα κυπριακό ευρώ σε σχέση με ένα γερμανικό; 50%; Αυτό το αποκαλώ έξοδο της Κύπρου από τη ζώνη του ευρώ, διατηρώντας όμως τον όρο “ευρώ” για τα προσχήματα. | 50%? 我说这是让赛普勒斯离开欧元区,但保留“欧元”之名以保住一点颜面。 |