# | ell | zhs |
---|
1 | Πακιστάν: Mehzar, το νεαρότερο θύμα βίας εναντίον Σιϊτών | 巴基斯坦什叶派遭暴力迫害,最小的受害者年仅十二岁 巴基斯坦恐怖份子和极端份子持续攻击什叶派穆斯林,萨伊达. |
2 | H Syeda Mehzar Zahra είναι ένα από τα νεαρότερα θύματα της συνεχιζόμενης επίθεσης εναντίον Σιϊτών Μουσουλμάνων από τρομοκράτες και εξτρεμιστικές οργανώσεις στο Πακιστάν. | 梅萨. 萨拉(Syeda Mehzar Zahra)是年纪最小的受害者之一。 |
3 | Το δωδεκάχρονο κορίτσι, που αποκαλείται η “Άννα Φρανκ του Πακιστάν” [en], πυροβολήθηκε, ενώ πήγαινε σχολείο συνοδεία του πατέρα της, Syed Nazar Abbas. | 这位被称为巴基斯坦的安娜. 法兰克的十二岁女孩,在父亲萨伊德. |
4 | Ήταν πρωί της 30ης Νοεμβρίου 2012 [en], όταν οι σφαίρες έβαλλαν κατά του αυτοκινήτου τους, σύμφωνα με φήμες από την στρατιωτική ριζοσπαστική αποσχιστική [en] οργάνωση Sipah-e-Sahaba Pakistan [en]. | 纳萨. 阿巴斯(Syed Nazar Abbas)送她上学的路上遭到枪击。 |
5 | Ο πατέρας της πέθανε ακαριαία και η Mehzar επέζησε με σοβαρά τραύματα από σφαίρες. | 据报导,他们乘坐的车辆,在2012年十一月卅日早晨受到激进武装团体巴基斯坦先知之友枪击。 |
6 | Mehzar Zahra - στιγμιότυπο από βίντεο με την άδεια του ShiaKillng.com | 梅萨的父亲当场死亡,她则受到严重枪伤。 |
7 | Η Mehzar Zahra μεταφέρθηκε κατευθείαν για να τη δουν γιατροί και τώρα παλεύει να κρατηθεί στη ζωή σε τοπικό νοσοκομείο στο Καράτσι. | 梅萨. 萨拉 -- ShiaKillng.com 的影片截图。 |
8 | Ο Ali Mehdi γράφει στο Twitter [en]: | 梅萨. |
9 | @dosra_janum: #Mehzar: ζημιά στη σπονδυλική στήλη, κατεστραμμένο στομάχι, ένα νεφρό εκτός λειτουργίας. | 萨拉紧急送医,目前正在喀拉蚩的医院中与死神搏斗。 Ali Mehdi在推特上说: |
10 | Είναι εντελώς παράλυτη και δεν μπορεί να κουνήσει τα πόδια της. | @dosra_janum:#梅萨:脊椎受伤,胃部破裂,单边肾脏衰竭。 |
11 | Σας παρακαλώ προσευχηθείτε γι' αυτήν! | 她完全瘫痪,双脚无法活动。 |
12 | Η Syeda Afrin Abbas γράφει [en]: | 请为她祈祷! |
13 | @Afrin_Abbas: Οι επόμενες 24 ώρες πολύ κρίσιμες για τη #Mehzar. | Syeda Afrin Abbas在推特上说: |
14 | Οι γιατροί χάνουν ελπίδα! | @Afrin_Abbas:接下来廿四小时是关键。 |
15 | #PrayForMehzar @>Darveshh < @AbdulNishapuri @TahirImran | 医生们快要放弃希望了! |
16 | Δυστυχώς τα τηλεοπτικά ΜΜΕ του Πακιστάν δεν το παρουσίασαν σαν δημοφιλή είδηση. | #为梅萨祈祷 @>Darveshh < @AbdulNishapuri @TahirImran |
17 | Το σημαντικό αυτό ζήτημα δεν συζητήθηκε καν τις ημέρες που ακολούθησαν την φριχτή επίθεση. | 不幸的是,巴基斯坦媒体并没有广为报导此事,这起可怕袭击发生后的几天,这个重要问题也没有受到讨论。 |
18 | Πολλοί χρήστες του Twitter ανησύχησαν και σοκαρίστηκαν από τη σιωπή των τηλεοπτικών ΜΜΕ (καθώς και του Τύπου) για το περιστατικό: | 许多推特网友相当沮丧,并且对广电及平面媒体的沉默感到震惊: |
19 | Η Yusra Askari γράφει: | Yusra Askari在推特上说: |
20 | @YusraSAskari: Πού είναι τα ΜΜΕ και η αποκαλούμενη κοινωνία πολιτών και οι ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων; http://bit.ly/VsIDCE #Mehzar #ShiaGenocide | @YusraSAskari:媒体和那些所谓的公民社会、人权运动者在哪里?http://bit.ly/VsIDCE #Mehzar #ShiaGenocide |
21 | Επίσης, ο κοινωνικός ακτιβισμός για τη Mehzar ήταν σχεδόν μηδενικός σε σύγκριση με την παγκόσμια υποστήριξη που έτυχε η επίθεση εναντίον της Malala τον Οκτώβριο (δείτε το άρθρο στα ελληνικά από το Global Voices). | 相较于十月时马拉拉枪击事件(请见全球之声报导)得到世界性的支持,梅萨引起的社会反响几乎为零。 |
22 | Η χρήστης Shia Hazara γράφει [en]: | 一名什叶派哈扎拉女孩在推特上说: |
23 | @ShiaHazara1: Αν όχι εξίσου σημαντικό, μια σταλιά ευχές συμπαράστασης στη #Mehzar θα μπορούσαν να υπάρχουν. | @ShiaHazara1:应该给#梅萨一点同情。 |
24 | Δεν είναι #Malala εξαιτίας της πίστης της! | 因为她的信仰,所以她无法像#马拉拉一样! |
25 | Η Mahwish Raza παραπονείται [en]: | Mahwish Raza抱怨: |
26 | @jkitsmawish: “Όπως και η #Malala […], και η #Mehzar το ίδιο έκανε […] πού είναι τα #media και η αποκαλούμενη κοινωνία πολιτών και οι ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων;” | @jkitsmawish:“#梅萨做的是跟#马拉拉一样的事情,媒体和那些所谓公民社会的人权运动者在哪里?” |
27 | Πιο πολύ προσευχές και αναστεναγμοί γράφτηκαν στο Τwitter. | 推特上对此发出的多半是祈祷和叹息。 |
28 | Αυτό μπορεί απλά να γίνει, αν γυρνάνε ελεύθεροι οι τρομοκράτες χωρίς να τιμωρούνται. | 如果恐怖份子任意行动而不受惩罚,人们能做的基本上也只有这些了。 巴基斯坦驻美大使雪莉. |
29 | H Πρέσβειρα του Πακιστάν στις ΗΠΑ, Sherry Rehman, γράφει [en]: | 雷曼(Sherry Rehman)在推特上说: |
30 | @sherryrehman: Προσεύχομαι για το κοριτσάκι @MehrTarar: Humbled,F @faisalsubzwari: Τα σέβη μου για το ζήλο σας για το ζήτημα και τη φτωχή #Mehzar (Link) | @sherryrehman: 为小女孩祈祷 @MehrTarar: 这让我深感谦卑 @faisalsubzwari: 为您对此议题的报导热诚与可怜的#Mehzar脱帽致敬 (连结) |
31 | Η Mehr Tarar γράφει: | Mehr Tarar在推特上说: |
32 | @MehrTarar: Η #Mehzar στο ICU. | @MehrTarar: #梅萨在加护病房里。 |
33 | Παρακαλώ προσευχηθείτε γι' αυτήν. | 请为她祈祷。 |
34 | Η #Mehzar χρειάζεται τις προσευχές ολόκληρου του #Pakistan. | 她需要整个巴基斯坦的祈祷。 她今年十二岁,正挣扎着想活下去。 |
35 | Είναι 12 χρονών. | #PrayforMehzar |
36 | Παλεύει για τη ζωή της. | 巴基斯坦总统阿西夫. |
37 | #PrayforMehzar | 阿里. |
38 | Πρόσφατα, ο Πρόεδρος του Πακιστάν Asif Ali Zardari ταξίδεψε για να επισκεφτεί τη Μαλάλα, που αναρρώνει σε νοσοκομείο της Μεγάλης Βρετανίας. | 扎尔达里(Asif Ali Zardari)最近去探望了人在英国医院接受治疗的马拉拉。 |
39 | Μια παρόμοια προεδρική επίσκεψη ζητήθηκε για τη Mehzar Zahra στο Καράτσι. | 人们要求总统同样去探访正在喀拉蚩医院里的梅萨. |
40 | Ο Abdul Nishapuri γράφει [en]: | 萨拉。 |
41 | @AbdulNishapuri: “Ο πρόεδρος Zardari θα επισκεφθεί τη Μαλάλα στη ΜΒ το Σάββατο. | Abdul Nishapuri 在推特上说: |
42 | Αυτά είναι καλά νέα. | @AbdulNishapuri:扎尔达里总统星期六去英国探望马拉拉。 |
43 | Παρακαλώ επισκεφθείτε επίσης τη #Mehzar στο Καράτσι κατά την επιστροφή σας στο Πακιστάν. | 好消息。 |
44 | Ο Ali Natiq κι ο Ali Abbas Taj ξεκίνησαν μια νέα ετικέτα [ur] με τον τίτλο #iammehzer. | 等你回到巴基斯坦也请去喀拉蚩探望一下梅萨。 |
45 | Δυστυχώς, δεν διαδόθηκε τόσο πολύ στην κοινότητα: μόνο 113 άτομα την κοινοποίησαν το μήνα που πέρασε. | Ali Natiq和Ali Abbas Taj创建了一个新标签 #iammehzer,遗憾的是,这并没有变成網絡上的流行语,这个月中只有一百一十三人分享转载。 |
46 | Οι Σιΐτες Μουσουλμάνοι αντιπροσωπεύουν το 10%-15% [pdf] του συνολικού πληθυσμού του Πακιστάν. | 什叶派穆斯林占巴基斯坦人口百分之十到十五。 |
47 | Αν και η σεκταριστική βία αποτελεί μακροχρόνιο πρόβλημα στο Πακιστάν, οι επιθέσεις εναντίον Σιϊτών Μουσουλμάνων έχουν αυξηθεί τα τελευταία χρόνια. | 在巴基斯坦,派系暴力已是长年以来的问题,近年来针对什叶派穆斯林的攻击越来越多。 |
48 | Σύμφωνα με το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, το 2012 τουλάχιστον 320 άτομα [en] της σιϊτικής κοινότητας στο Πακιστάν έχασαν τη ζωή τους σε στοχευμένες επιθέσεις. | 根据人权观察(Human Rights Watch)的报告,巴基斯坦在2012年至少有三百廿名什叶派成员受到袭击身亡。 |
49 | Ο Brad Adams, ο διευθυντής του Παρατηρητηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην Ασία, ανέφερε πρόσφατα [en]: | 人权观察亚洲区主任Brad Adams最近表示: |
50 | Αυξάνονται οι δολοφονικές επιθέσεις εναντίον σιϊτικών κοινοτήτων σε όλο το Πακιστάν. | 巴基斯坦针对什叶派社群的致命攻击不断增加。 |
51 | Η συνεχιζόμενη αποτυχία της κυβέρνησης να συλλάβει τους δράστες ή να ασκήσει δίωξη εναντίον των εξτρεμιστικών ομάδων σημαίνει ότι αδιαφορεί για τη σφαγή αυτή. | 政府却迟迟不将攻击者抓起来,或是追捕组织攻击行动的极端组织,代表政府对这些屠杀漠不关心。 校对:Ameli |