# | ell | zhs |
---|
1 | Υεμένη: Η καταστολή των διαδηλωτών συνεχίζεται | 也门:政府持续痛击抗争者 |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για τις Διαδηλώσεις στην Υεμένη 2011. Τη Δευτέρα, οι πόλεις της Υεμένης Taiz και Hudaida παρακολούθησαν την αιματηρή καταστολή αντικαθεστωτικών που διαδήλωναν ειρηνικά από τις δυνάμεις ασφαλείας. | 本周一,也门的塔伊兹(Taiz)与胡戴达(Hudaida)两座城市爆发血腥冲突,军警国安人员攻击和平反政府抗议者。 |
3 | Για μια ακόμα φορά, ο Ali Abdullah Saleh, πρόεδρος της Υεμένης τα τελευταία 32 χρόνια, απάντησε με βία και πυροβολισμούς στους διαδηλωτές που ζητούσαν την άμεση αποχώρηση του από την εξουσία. | 面对民众抗争与立即下台的要求,执政已32年的总统萨利赫(Ali Abdullah Saleh)再度动用武力与军火。 |
4 | Το Reuters αναφέρει ότι στην Taiz, τουλάχιστον 15 άνθρωποι σκοτώθηκαν και 30 τραυματίστηκαν όταν η αστυνομία άνοιξε πυρ. Στη Hudaida, διαδηλωτές συγκεντρώθηκαν για να εκφράσουν τη συμπαράσταση τους στους πολίτες της Taiz. | 国际通讯社路透社报导,警方于塔伊兹开火后,至少造成15人死亡、30人受伤;胡戴达地区居民上街声援塔伊兹民众,却遭到与同胞一样的遭遇,员警与身着平民服装的武装人士向他们开枪,目击者指称,屋顶上殂击手瞄准抗议者。 |
5 | Και αυτοί όμως είχαν την ίδια κατάληξη με τους συμπατριώτες τους της Taiz, όταν αστυνομία και ένοπολοι άντρες με πολιτικά ρούχα άρχισαν να τους πυροβολούν. Αυτόπτεις μάρτυρες είπαν ότι είδαν σκοπευτές στις σκεπές των σπιτιών να στοχεύουν τους διαδηλωτές. | 抗议群众参加Abdullah Hamid al-Jaify的葬礼,这位反政府人士于三月在首都与警察发生冲突后丧命,照片由Giulio Petrocco拍摄,版权属Demotix所有(2011年3月11日) |
6 | Διαδηλωτής παίρνει μέρος στην κηδεία του Abdullah Hamid al-Jaify, αντικαθεστωτικού διαδηλωτή που σκοτώθηκε σε συγκρούσεις με την αστυνομία στην πρωτεύουσα Sana'a της Υεμένης το Μάρτη του 2011. | Eman(@Emy_Al)表示: |
7 | Φωτογραφία του Giulio Petrocco, copyright Demotix (11/03/11). Ο Eman (@Emy_Al) έγραψε στο twitter: | 也门进入革命最糟的时期…我怕利比亚发生的事件会在也门重演。 |
8 | H Υεμένη μπαίνει στη χειρότερη φάση της επανάστασης. Φοβάμαι ότι η ιστορία της Λιβύης θα επαναληφθεί και στην Υεμένη | Ghada Mohamed(@Ghada__Mohamad)提到: |
9 | Ο Ghada Mohamed (@Ghada__Mohamad) σχολίασε: Υεμένη σήμερα… Καινούρια εγκλήματα από τον Ali Saleh | 今日也门…萨利赫又犯下新的罪行。 |
10 | Κατάσταση σε Taiz and Hudaida | 两地情况 |
11 | Ο Nasser Arrabyee, Υεμένιος δημοσιογράφος με βάση του τη Sana, περιγράφει την κατάσταση σε Taiz και Hudaida : | 人在首都的也门记者Nasser Arrabyee描述塔伊兹与胡戴达的情形: |
12 | Τουλάχιστον τρεις διαδηλωτές σκοτώθηκαν και δεκάδες άλλοι τραυματίστηκαν τη Δευτέρα, όταν δυνάμεις ασφαλείας επιχείρησαν να εμποδίσουν τους οργισμένους διαδηλωτές να εισβάλουν στο Προεδρικό Παλάτι και στα κυβερνητικά κτίρια της τοπικής αρχής στην επαρχία της Taiz. | 4月4日,愤怒的抗议民众冲入塔伊兹省省长办公室与政府大楼,安全人员为了阻挡民众,至少造成三名抗争者身亡及十人受伤。 |
13 | Μάρτυρες, οι οποίοι συμμετέχουν στις πορείες, δήλωνουν πως οι συγκρούσεις δεν σταμάτησαν όσο οι επαναστάτες συνέχισαν την πορεία, περικυκλώνοντας τα κυβερνητικά κτίρια. “Είδα με τα ίδια μου τα μάτια ένα διαδηλωτή να πεθαίνει στο νοσοκομείο” είπε ο Riyadh Al Adeeb, δημοσιογράφος και ακτιβιστής από την Taiz. | 实际参与游行的消息来源表示,尽管冲突不断,抗争人士仍坚持继续游行及包围政府大楼,身在塔伊兹的记者兼社运人士Riyadh Al Adeeb表示:“我亲眼见到一位抗议民众在医院内去世”。 |
14 | Προσθέτει: | 他另提到: |
15 | Στην παραλιακή πόλη, Hudeida στα δυτικά της χώρας, οι συγκρούσεις μεταξύ των δυνάμεων ασφαλείας και των διαδηλωτών συνεχίζονται ακόμα. | 在也门西部沿岸城市胡戴达,安全人员与愤怒抗争者的冲突亦持续上演。 |
16 | “Το καινούριο στοιχείο σήμερα και χθες είναι ότι οι διαδηλωτές κάνουν πορείες στους δρόμους και όχι καθιστικές διαμαρτυρίες” είπε ο διαδηλωτής Abdul Hafez Al Nehari, ένας από τους πρωτεργάτες- επαναστάτες στη Hudeida. “Περίπου 400 άνθρωποι τραυματίστηκαν από τα δακρυγόνα χθες και σήμερα”, προσέθεσε ο Al Nehari. | 当地其中一位抗争领导人Abdul Hafez Al Nehari指出,“昨天和今天的新事件在于,抗议者不再静坐、开始在街上游行”,他另表示,“这两天共有约400人遭安全人员使用的催泪瓦斯所伤”。 |
17 | Οι διαδηλωτές μάλλον σχεδιάζουν να συνεχίσουν τις πορείες και να κυκλώσουν τα σημαντικότερα κυβερνητικά κτίρια, για να κορυφώσουν την πίεση που ασκούν για την πτώση του Saleh. | 抗议群众似乎打算继续游行及包围重要政府大厦,进一步施压,要求总统萨利赫下台。 |
18 | Βίντεο - ντοκουμέντα στο YouTube | 血腥影片 |
19 | Από τη Δευτέρα, δύο βίντεο που αναρτήθηκαν στο YouTube κυκλοφορούν στο διαδίκτυο. Το πρώτο δείχνει τους διαδηλωτές να σκορπίζουν τρέχοντας με το που ακούγονται πυροβολισμοί. | 4月4日,網絡上出现两段影片,第一段拍摄枪声响起,抗争民众仓皇逃离的画面。 |
20 | Το δεύτερο, το οποίο είναι άκρως περιγραφικό, δείχνει έναν τραυματισμένο άντρα που πονάει από σφαίρα στο λαιμό. | 第二段相当血腥,一名抗议民众颈部中弹后十分痛苦。 |
21 | Οι Ηνωμένες Πολιτείες πιέζουν τον Saleh να αποχωρήσει από την εξουσία | 美国要求萨利赫下台 |
22 | Την Κυριακή 3 Απριλίου, οι New York Times αναφέρουν ότι η διοίκηση των ΗΠΑ σταμάτησε να στηρίζει τον Ali Abdullah Saleh, ένα σημαντικό συνεργάτη της Αμερικής στον πόλεμο κατά της Al-Qaeda στην Αραβική Χερσόνησο [AQAP]. “Οι Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίες στήριζαν τον Υεμένο πρόεδρο, ακόμα και κατά τη διάρκεια των πρόσφατων διαδηλώσεων, έχουν αρχίσει σταδιακά να αλλάζουν τη στάση τους και να καταλήγουν στο ότι δεν είναι ο κατάλληλος για να φέρει τις απαιτούμενες αλλαγές και ότι πρέπει να παραιτηθεί, σύμφωνα με αμερικάνικες και υεμενικές αρχές”, γράφουν οι New York Times. | 4月3日,《纽约时报》 报导,美国政府已不再支持萨利赫,过去美国在阿拉伯半岛对抗盖达组织(Al-Qaeda)时,萨利赫都是重要盟友,该报指出,“两国官员表示,美国长期支 持也门总统,纵然近期发生大规模抗争,态度亦未改变,不过最近却已默默转向,认为萨利赫无法落实社会要求的改革方案,必须尽快下台”。 |
23 | Ο WessalMubasher δηλώνει: | WessalMubasher提及: |
24 | Ο Λευκός Οίκος: η προσπάθεια να καταπολεμήσει την τρομοκρατία με την Υεμένη δεν εξαρτάται μόνο από ένα άτομο | 美国白宫指出,与也门合作打击恐怖主义并非系于一人。 |
25 | Ο Gregory Johnsen αναλύει: Δυστυχώς, η πολιτική που ακολούθησε η διοίκηση Obama μόλις άρχισε “να αλλάζει την τελευταία εβδδομάδα.” | Gregory Johnsen分析: |
26 | Η πτώση του Salih είναι αυτονόητη για πολύ περισσότερο καιρό από αυτό, και οι συνεχείς αρνήσεις των ΗΠΑ να το δουν αυτό και η συνεπαγόμενη αναποφασιστικότητα τους όπως και οι εκκλήσεις για διαπραγματεύσεις (ζητώντας από τους διαδηλωτές να αφήσουν το μόνο οχυρό που τους έχει απομείνει), το μόνο που έκαναν ήταν να βάλουν σε κίνδυνο τα συμφέροντα ασφαλείας των ΗΠΑ. | |
27 | Δεν είμαι σίγουρος αν οι ΗΠΑ έκαναν όλο αυτό το συλλογισμό ή απλά κατέληξαν στο συμπέρασμα πως ό,τι και να έκαναν, ήρθε η ώρα ο Salih να αποχωρήσει από την εξουσία. | 很可惜,美国政策直至“过去一周才改变”,萨利赫政权其实早该终结,美国一直拒绝接受,不断犹豫并呼吁谈判(要求抗争者放弃仅有的条件),只是让美国安全利益面临更高风险。 |
28 | Υποψιάζομαι το δεύτερο, αλλά δεν έχω πληροφορίες εκ των έσω. | 他指出: |
29 | Για να είμαστε ξεκάθαροι, και τα δύο σενάρια- είτε μείνει ο Salih είτε φύγει- είναι δυνητικά επίφοβα για τη διεθνή ασφάλεια των ΗΠΑ, γι' αυτό το λόγο και η διοίκηση Obama διστάζει τόσο να αποσύρει την στήριξη της στο Salih. | 我不确定美国是否曾自问或是直接认定,无论美国做什么,萨利赫都得下台,我怀疑是后者,但并无内部消息。 |
30 | Οι ΗΠΑ ανησυχούν για το αν η επόμενη κυβέρνηση, αν ο Salih φύγει, θα επιθυμεί να τους βοηθήσει στον αγώνα τους κατά της Al-Qaeda, όπως έκανε ο Salih τους τελευταίους 14 μήνες (όταν οι δημοσιογράφοι μιλούν για τη συνεργασία του Salih και των ΗΠΑ στον πόλεμο κατά της AQAP αναφέρονται σε αυτή την περίοδο). | 我们应该很清楚,萨利赫无论去留,都可能危及美国国家安全,这也是美国政府对于支持萨利赫与否如此迟疑的原因。 若萨利赫下台,美国担心下任政府不愿合作对抗盖达组织,或是配合程度不如过去14个月的萨利赫(记者提及萨利赫为美国盟友时,都是指这段时间)。 |
31 | Αν, από την άλλη, ο Salih παραμείνει, θα του πάρει πολλούς μήνες μέχρι να ανακτήσει τον έλεγχο ολόκληρης της χώρας, τον οποίο έχασε τις τελευταίες εβδομάδες, και αν τον ανακτήσει κάποτε, γεγονός που σημαίνει ότι η AQAP δεν θα δέχεται την ίδια πίεση όπως πριν. | 若萨利赫留任,在目前局势之下,他得花费好几个月,才能重新掌控这几个星期失去的领土,将无暇对抗盖达组织。 校对:jessieciel |