Sentence alignment for gv-ell-20121004-14172.xml (html) - gv-zhs-20121011-11679.xml (html)

#ellzhs
1Ιράν: Καταρρέει το καθεστώς μαζί με το νόμισμά του;伊朗政权是否将随货币一起崩溃?
2Το ιρανικό ριάλ κατέγραψε ιστορικά χαμηλά την Τρίτη, 2 Οκτωβρίου 2012, κι όμως οι ιρανικές αρχές εμφανίζονται εν συγχύσει και ανίσχυρες μπροστά σε αυτό το χρηματοοικονομικό τσουνάμι.2012 年十月二日星期二伊朗里亚尔币值创下历史新低,然而伊朗当局面对金融海啸似乎困惑而无力。
3Οι διεθνείς κυρώσεις εναντίον του Ιράν είναι η αιτία για την πτώση του εθνικού νομίσματος [en] σε ισοτιμία 34.500 ριάλ έναντι του αμερικανικού δολαρίου.兑美元汇率降至三万四千五百比一被归咎为制裁所造成,不过数日前星期天的汇率还是两万九千五百里亚尔兑一美元。
4Ελάχιστες μέρες νωρίτερα, την Κυριακή, η ισοτιμία ήταν 29.500 ριάλ.伊朗立法委员签署了一项请愿,要求总统马哈茂德.
5Οι Ιρανοί νομοθέτες υπέγραψαν [en] μια αίτηση να κληθεί στη Βουλή ο Πρόεδρος Μαχμούντ Αχμαντινετζάντ για να ερωτηθεί για την ταχύτατη πτώση της αξίας του κρατικού νομίσματος.艾玛丹加(Mahmoud Ahmadinejad)到国会接受关于货币快速贬值的质询。
6Εν τω μεταξύ, ο πρόεδρος του Επιμελητηρίου της Τεχεράνης για το Εμπόριο, τις Βιομηχανίες, τα Ορυχεία και τη Γεωργία, ο Yahya Al Eshagh, συνέκρινε [en] την οικονομική κρίση με πόλεμο και ανέφερε πως “ένας πύραυλος χτύπησε το νόμισμα της χώρας”.同时德黑兰农矿工商会会长 Yahya Al Eshagh 将金融危机比作战争,表示“飞弹击中了币值广场”。
7Παράλληλα, ο Ιρανός πρόεδρος υπερασπίστηκε [en] την οικονομική πολιτική της κυβέρνησής του, ισχυριζόμενος πως οι εχθροί της χώρας έχουν ξεκινήσει “ψυχολογικό πόλεμο” εναντίον του Ιράν.而伊朗总统为政府的经济政策辩护,称这是敌人发动“心理战”打击伊朗。
8Την Τετάρτη, 3 Οκτωβρίου, το Παζάρι της Τεχεράνης πραγματοποίησε απεργία [en], καθώς έμποροι και καταστηματάρχες διαμαρτυρήθηκαν για την ελεύθερη πτώση του νομίσματος.十月三日星期三德黑兰市集的商家罢工抗议货币的急速贬值。
9Ο Αχμαντινετζάντ αρνήθηκε την αύξηση του δολαρίου艾玛丹加否认美元升值
10Αρκετοί χρήστες του Διαδικτύου κοινοποίησαν τη συνέντευξη του Αχμαντινετζάντ το Σεπτέμβριο του 2012, ο οποίος προμήνυε ότι το δολάριο θα ανέβαινε στα 30.000 ριάλ, ένα απλό παράδειγμα ψυχολογικού πολέμου.几位网友分享了艾玛丹加在 2012 年九月的访问,他称美元汇率将升至三万的预测只是心理战的一例。
11Θα καταρρεύσει το καθεστώς; Ο Ιρανός blogger Azark αναφέρει [fa]:当前政权会垮台吗?
12Το ριάλ συνεχίζει να χάνει την αξία του σε σχέση με ξένα νομίσματα, κάθε ώρα, μια κρίση άνευ προηγουμένου… Μια πτέρυγα στη Βουλή κατηγορεί τον Αχμαντινετζάντ για ανάμιεξη στην κρίση αυτή, ενώ κυβερνητικοί αξιωματούχοι, δίχως να παρουσιάσουν κάποια απόδειξη ή στοιχείο, κατηγορούν μια ομάδα μαφιόζων στη χώρα για την απότομη πτώση του ριάλ.伊朗博客作者 Azark 说:
13Ο ηγέτης του Ιράν, Αγιατολλάχ Χαμενεΐ, και η πλευρά του παραμένουν σιωπηλοί για αυτό το ζήτημα.里亚尔相对外币一个小时接一个小时持续贬值,前所未有的危机…… 国会中部份人指责艾玛丹加跟危机有关,而政府官员在毫无证据的情况下指控国内一个黑手党组织要对里亚尔急剧贬值负责。
14Οι περισσότεροι αναλυτές θεωρούν ότι στην κρίση αυτή οδήγησαν οι διεθνείς κυρώσεις εναντίον του πυρηνικού προγράμματος του Ιράν…σε μια χώρα όπου πάρα πολλοί είναι άνεργοι και ορισμένοι κάνουν πορείες με αίτημα απλά την πληρωμή των μισθών τους.伊朗领袖大阿亚图拉哈梅内伊 (Khamenei)对此保持沉默。
15Η φτώχεια αυξάνεται στην κοινωνία, μπορούμε να ελπίζουμε ότι η πτώση του ριάλ μπορεί να οδηγήσει στην κατάρρευση της Ισλαμικής Δημοκρατίας;大部分分析家认为针对伊朗核子计划的制裁导致了这场危机…… 在这国家内许多人没有工作,一些人抗议领不到薪水,社会变得更贫穷,我们是否该预期里亚尔衰退会造成伊斯兰共和崩溃?
16Ο Darzarehbin γράφει [fa] με ειρωνεία ότι σε 40 χρόνια θα έχουμε ειδήσεις σαν κι αυτή: “Η Ιρανική Κεντρική Τράπεζα καλεί τον κόσμο να κάνει συνάλλαγμα με ισοτιμία ενός δολαρίου έναντι 30 δις ριάλ”.Darzarehbin 讽刺的写下四十年内我们会看到这样的新闻:“伊朗中央银行请民众将一美元兑换为三百亿里亚尔。”
17Ο blogger επίσης γράφει [fa]:他也说:
18Ελπίζω να επιλυθεί σύντομα η κρίση του νομίσματος, αν συνεχιστεί η κατάσταση αυτή, πραγματικά θα πληγώσει την κοινωνία…Οι Ιρανοί ηγέτες στρέφουν την προσοχή τους στους πολίτες μόνο στις εκλογές…Οι Ιρανοί είναι ανίσχυροι να αλλάξουν το πεπρωμένο τους και η αντιπολίτευση είναι απούσα.我希望币值危机尽快解决,如果这种情况持续下去社会将真的受到伤害…… 伊朗领袖们只在选举时关心民众…… 伊朗人民无力改变命运,反对党也无影无踪。
19Μαύρες μέρες μας περιμένουν και μπορεί να καταρρεύσουν τα πάντα.黑暗的日子就在前头,一切都有可能崩溃。
20Ελπίζω να κάνω λάθος.希望我说错了。
21To blog Greencity αναφέρει [fa]: Λαέ του Ιράν, είσαι τόσο υπομονετικός.Greencity 写道:
22Μάθε πως αν η κατάσταση αυτή συνέβαινε αλλού, ο λαός θα διαμαρτυρόταν και οι αρχές θα παραιτούνταν.伊朗人你们真有耐心。
23Εν τω μεταξύ, οι Ιρανοί αγωνίζονται όλο και περισσότερο στην καθημερινότητά τους, καθώς το ριάλ βυθίζεται λόγω των διεθνών κυρώσεων.如果这种事发生在其他地方,人民会起来抗议,当权者将会辞职。
24Φαίνεται πως οι Ιρανοί έχουν γίνει κατά συρροήν θύματα της καταπίεσης του καθεστώτος και των κυρώσεων των διεθνών δυνάμεων.同时伊朗人的生活因制裁造成的货币贬值越来越困苦,人民成了政府压迫和世界强权制裁的受害者。