Sentence alignment for gv-ell-20110710-4803.xml (html) - gv-zhs-20110418-8698.xml (html)

#ellzhs
1Aίγυπτος: “Πραγματικά συμπονώ τον Μουμπάρακ” Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για την Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011.埃及:“我真同情穆巴拉克”
2Από τότε που μαθεύτηκαν τα νέα ότι ο πρώην Αιγύπτιος πρόεδρος Χόσνι Μουμπάρακ και οι γιοι του, Αλάα και Γκαμάλ Ελ-Ντιν συνελήφθησαν και κρατούνται, ο Αιγύπτιος blogger και ακτιβιστής Hany George αναφέρει ότι έχει συναντήσει αρκετούς ανθρώπους που αισθάνονται λυπημένοι για τη δυσχερή θέση στην οποία έχει περιέλθει ο Μουμπάρακ λόγω της ηλικίας του και των πεπραγμένων του.
3Ο Hany βρισκόταν ανάμεσα στους πολλούς διαδηλωτές της πλατείας Ταχρίρ κατά την Αιγυπτιακή Επανάσταση.
4Στο Facebook στις 16 Απριλίου 2011, μοιράστηκε μια αληθινή ιστορία [ar] από την Πλατεία Ταχρίρ, την οποία αφιερώνει σε όσους συμπονούν ακόμη τον Μουμπάρακ. Εδώ η μετάφραση από τα αραβικά:上周新闻报导,埃及前总统穆巴拉克(Hosni Mubarak)和两名儿子遭到羁押和起诉,之后埃及部格客兼社运人士Hany George提到,自己曾遇到好几个人都表示,因为穆巴拉克年迈,过去又有政绩,这个消息令他们很难过。
5Στις 30 Γενάρη, είδα έναν ηλικιωμένο άνδρα. Έμοιαζε πολύ άρρωστος και περπατούσε μόνος ανάμεσα στους διαδηλωτές στην πλατεία Ταχρίρ.Hany在埃及革命期间,与许多人一同在塔里尔广场(Tahrir)上抗争,他在4月16日于Facebook网站分享一则真实故事,献给那些仍同情穆巴拉克的人。
6Με ένα γερασμένο ρυτιδωμένο πρόσωπο παρατηρούσε τους ανθρώπους.
7Δε χαμογελούσε ούτε συνοφρυωνόταν. Απλά τους παρακολουθούσε, σαν να έψαχνε κάτι.以下为文章内容:
8Μετά από λίγες μέρες που παρατήρησα την αέναη παρουσία του στην πλατεία Ταχρίρ στο ίδιο σημείο, αναρωτήθηκα πώς ζει αυτός ο άνθρωπος; Ποιος τον φροντίζει; Τον παρατηρούσα αρκετό καιρό, δεν έβρισκα ποτέ κανέναν στο πλευρό του.
9Ξεκινώντας μια φιλική κουβέντα μαζί του, έμαθα ότι ο μοναχογιός του σκοτώθηκε σε μια από τις διαδηλώσεις. Ο γιος του ήταν ο μόνος άνθρωπος στον κόσμο που τον φρόντιζε στις τελευταίες του μέρες.1月30日,我看见一名长者,他似乎身染重病,随抗争群众走在塔里尔广场上,他带着满布皱纹的面容,看着眼前的人群,没有笑容、 没有皱眉,只是静静望着,彷佛在寻找什么。
10Έτσι, ο γέρος κατέληξε να διαδηλώνει στην πλατεία Ταχρίρ.我连续几天都注意到,他总是在塔里尔广场同一个地点出现,令我开始好奇他过得如何?
11Κατά την κορύφωση των διαδηλώσεων, άνδρες με καμήλες έφτασαν να χτυπούν διαδηλωτές στην πλατεία Ταχρίρ.谁来照顾他?
12Η φωτογραφία διαμοιράστηκε από τον AmalShawki στις 2 Φεβρουαρίου 2011我的目光好久都 未曾离开他,却没见到任何人陪伴在他身旁。
13Μου είπε: “Σκότωσαν το γιο μου και θέλω να πεθάνω κι εγώ σαν κι αυτόν, σαν μάρτυρας. Θέλω να τον ξαναδώ σύντομα.”上前攀谈后,我得知他的独子在抗争中过世,因为原本只有儿子在照顾他,所以长者决定走上塔里尔广场抗议。
14Την επομένη της ημέρας της “Μάχης της Καμήλας”, πήγα στο σημείο που ο γέρος έστηνε τη σκηνή του για να τον ελέγξω, αλλά δεν ήταν εκεί.
15Αντ' αυτού, βρήκα μέσα μια ομάδα διαδηλωτών.在抗争最激烈时,有男子骑着骆驼攻击塔里尔广场的抗议群众,照片由AmalShawki在2011年2月2日拍摄
16Αφού τους ρώτησα, έμαθα ότι προέρχονταν από την πόλη Μανσούρα και συμμετείχαν στη “Μάχη της Καμήλας”. Βρήκαν το πρωί άδεια τη σκηνή.长者提到,“他们杀害我的儿子,我也想像他一样,像个烈士一般死去,我想很快再见到他”。
17Περίμεναν αρκετή ώρα μέχρι να σιγουρευτούν ότι η σκηνή δεν ανήκε σε κανέναν κι έπειτα μπήκαν μέσα. Αφιερώνω αυτή την πραγματική ιστορία σε όλους όσους συμπονούν τον Μουμπάρακ, ισχυριζόμενοι ότι είναι ένας γέρος άνθρωπος με μια ιστορία κατορθωμάτων που δε θα ‘πρεπε να παραπεμφθεί σε δίκη.在“骆驼战”隔天,我到长者扎营的地方查看,却没找到他,反而看到另一群抗议民众,询问之后,得知他们来自Mansoura,前来参与“骆驼战”,在早上发现帐篷里没有人,等了许多,确定帐篷没有人用,才走进来休息。
18Αυτή η ιστορία είναι για όλους όσοι δεν καταλαβαίνουν πως η δικαιοσύνη είναι μια πολύ σημαντική αξία, ακριβώς όπως κι ο οίκτος - αν όχι πιο σημαντική σαν αξία, στην περίπτωση του διωγμένου προέδρου. Αν πραγματικά νιώθετε οίκτο, παρακαλώ προσευχηθείτε για την ψυχή του γέρου αυτού ανθρώπου και του γιου του, του μάρτυρα.我将这个真实故事,献给所有仍同情穆巴拉克的人,你们认为他年事已高,过去又有政绩,不该受到审判;这个故事献给所有不明白正义多么重要的人,对待前总统,慈悲固然重要,正义更加重要,若各位真的心怀怜悯,请为这名长者和他的殉难儿子祈祷。