Sentence alignment for gv-ell-20151024-30583.xml (html) - gv-zhs-20151101-14399.xml (html)

#ellzhs
1Διέσχισε 9 χώρες για να γλυτώσει τον πόλεμο — και ήταν μόλις 12 χρονών当年年仅十二岁的阿富汗男孩跨越九个国度只为逃离战争
2Ο Gulwari Passarlay στο Λονδίνο.Gulwari Passarlay摄于伦敦。
3Ευχαριστίες: Leo Hornak. Χρήση με άδεια PRI.拍摄者:Leo Hornak。
4Αυτό το άρθρο και η ραδιοφωνική μετάδοση από την Shirin Jaafari για το The World αρχικά δημοσιεύθηκε στην ιστοσελίδα PRI.org στις 14 Οκτωβρίου 2015 και αναδημοσιεύεται εδώ ως μέρος συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.照片及文章经PRI(Public Radio International)同意而使用。
5Πριν την αμερικανική εισβολή στη χώρα του, ο Gulwari Passarlay ήταν ένας ποιμένας που είχε περάσει το μεγαλύτερο μέρος της παιδικής του ηλικίας με τους παππούδες του στα βουνά του Αφγανιστάν. Listen to this story on PRI.org »这篇文章及广播报导由Shirin Jaafari为The World所撰写,原于2015年10月14日刊登在 PRI.org。
6Αλλά μετά όλα άλλαξαν με την αμερικανική εισβολή.而基于内容分享协议重新发布在此。
7“Αυτό που μπορούσα να ακούσω μόνο το βράδυ ήταν οι ήχοι από τα όπλα και τους πυραύλους και τα αεροπλάνα”, θυμάται ο Gulwari.在美国入侵他的国家之前,Gulwari Passarlay曾是个牧羊人,与他的祖父母在阿富汗群山之中度过他大部分的童年。
8Ήταν σε μια διαμάχη με τα στρατεύματα των ΗΠΑ και τον στηριζόμενο από το ΝΑΤΟ στρατό του Αφγανιστάν που σκοτώθηκε ο πατέρας του Gulwari και άλλα πέντε μέλη της οικογένειάς του.Listen to this story on PRI.org »
9Μετά από αυτό, οι Ταλιμπάν έφτασαν ψάχνοντας τον Gulwari και τον αδερφό του.然而,一切在美国入侵之后全变了样。
10Ήθελαν να τους στρατολογήσουν, ώστε να μπορέσουν να πάρουν εκδίκηση.Gulwari回忆道:「我在夜里听到的全是枪、飞弹及飞机的声响。」
11“Επεδίωκαν ενεργά να μας κάνουν να συμμετάσχουμε στον πόλεμο μαζί τους και μας απειλούσαν”, λέει ο ίδιος.在美国军队与由北太平洋公约组织(NATO)所支持的阿富汗军队爆发冲突之时,Gulwari的爸爸与其他五位家族成员皆因此丧生。
12Η μητέρα του Gulwari φοβόταν για τους γιους της. Ήθελε να φύγουν άμεσα από το Αφγανιστάν.在那之后,塔利班前来寻找Gulwari与他的兄弟,想以报仇为诱因,招募他们。
13Το σχέδιο ήταν να τους στείλει στην Ευρώπη. Έτσι τα αδέρφια έφυγαν από το Αφγανιστάν για το Πακιστάν.他说:「他们一方面积极地邀请我们加入,一方面威胁着我们。」
14Αλλά μόλις έφτασαν εκεί, χωρίστηκαν.Gulwari的妈妈为她儿子们担忧。
15Ο Gulwari, τότε 12 χρονών, συνέχισε το ταξίδι μόνος του.她希望他们能立即离开阿富汗,而计划就是将他们送往欧洲。
16Το οδοιπορικό του τον οδήγησε σε εννιά διαφορετικές χώρες, συμπεριλαμβανομένου του Ιράν, της Τουρκίας, της Ελλάδας και της Βουλγαρίας.因此两兄弟离开阿富汗,并来到了巴基斯坦,但一到巴基斯坦,两人就被分开了。
17“Χρησιμοποίησα όλα τα μέσα μεταφοράς…πόδια, αεροπλάνα, αυτοκίνητα, ό,τι θες”, λέει ο ίδιος.Gulwari当时仅有12岁,独自继续这趟旅程。
18“Πέρασα μια κόλαση. Είδα τον θάνατο με τα μάτια μου”, λέει.他这趟长途跋涉的旅程经过了九个不同国家,包括伊朗、土耳其、希腊及保加利亚。
19Στην Τουρκία, ο Gulwari πέρασε κάποιο χρόνο στη φυλακή. Τον έστειλαν πίσω στο Ιράν, από όπου είχε φτάσει στην Τουρκία.他说:「我用遍了所有你能想到的交通方式…步行、搭飞机、乘车;我置身过地狱,我用我的双眼见证了死亡。」
20Ήταν νηστικός για μέρες και περπατούσε για συνεχόμενες μέρες.Gulwari曾在土而其的监狱里度过一段时间、曾被遣返回入境土耳其前的国家--伊朗、也曾好几天没有吃东西的状况下连续走了好几天。
21Έκανε ωτοστόπ για να περάσει τα σύνορα και τελικά κατάφερε να φτάσει στο Ηνωμένο Βασίλειο - την 10η χώρα στη διαδρομή του - κρυμμένος σε ένα φορτηγό που μετέφερε μπανάνες.他藉由搭便车跨越边境,最后终于靠躲在香蕉货车里,到达了他的第十个国家-英国。
22Όταν τελικά κατάφερε να φτάσει στο Ηνωμένο Βασίλειο, το μαρτύριο του Gulwari δεν είχε τελειώσει.当他终于成功进入英国,Gulwari的苦难却没有因此结束。
23“Το ταξίδι από μόνο του ήταν πολύ δύσκολο αλλά το να είσαι στην Αγγλία ήταν το ίδιο δύσκολο με το ταξίδι”, λέει.他说:「整趟旅程真的很艰辛,但是在英国生存跟旅程一样艰辛。」
24Και αυτό γιατί έπρεπε να αποδείξει την ηλικία του, την εθνικότητά του και ότι ήταν πρόσφυγας.这起因于他必须证明他的年纪、国家,以及证明他是个难民。
25“Μου πήρε πέντε χρόνια να αποδείξω ότι ήμουν πράγματι πρόσφυγας και ότι χρειαζόμουν προστασία”, εξηγεί.他解释:「我花了五年的时间来证明我是真的难民且我需要被保护。」
26Αλλά ο Gulwari δεν τα παράτησε.但Gulwari并没有放弃。
27Τον πήρε στο σπίτι της μια ανάδοχη οικογένεια, κατάφερε να πάει στο σχολείο και να μάθει αγγλικά πολύ γρήγορα.被领养家庭收养后,他成功进入学校就读并且非常快速地就学会英语。」
28Τώρα, στα 21 του, θα ξεκινήσει σύντομα τις σπουδές του στις πολιτικές επιστήμες και τη φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο του Μάντσεστερ.现在他21岁,他即将进入曼彻斯特大学(Manchester University) 就读政治与哲学学系。
29Ελπίζει ότι κάποια μέρα θα μπορέσει να επιστρέψει στο Αφγανιστάν και να βοηθήσει όσους το έχουν ανάγκη.他希望有一天能返回阿富汗并且帮助需要救援的人。 他说:「我的希望就是确保那些像我一样的人不必离开阿富汗,而母亲们也不用将她们的孩子送离身边。」
30“Ελπίδα μου είναι να διασφαλίσω ότι άνθρωποι σαν εμένα δεν θα χρειαστεί να φύγουν από το Αφγανιστάν και ότι μητέρες δεν θα χρειαστεί να στείλουν τα παιδιά τους μακριά ”, λέει.Gulwari Passarlay写了一本关于他的旅程的书,书名为「晦暗的天空:一个阿富汗流亡男孩逃到英国展开新生活的旅程。」
31Ο Gulwari Passarlay έχει γράψει ένα βιβλίο [en] για το ταξίδι του με τον τίτλο “Ο Ουρανός χωρίς Φως: Το Ταξίδι Απόδρασης Ενός Αφγανού Αγοριού Πρόσφυγα Για Μια Νέα Ζωή στη Βρετανία”.译者:Stella Peng 校对:Fang-Ling Hsueh