Sentence alignment for gv-ell-20150425-26837.xml (html) - gv-zhs-20150208-13979.xml (html)

#ellzhs
1Οι φαβέλες του Ρίο ντε Τζανέιρο μέσα απ’ το φακό της φωτογραφικής μηχανής των νεαρών κατοίκων του照片集:年轻人针孔摄影下的里约热内卢贫民区 里约热内卢的郊区Santa Tereza。
2Santa Teresa, γειτονιά του Ρίο ντε Τζανέιρο.Juliana de Oliveira摄,经授权刊登。
3Φωτογραφία: Juliana de Oliveira, δημοσιεύεται με άδεια.一个带有小洞的铁罐,用了一些强力胶带,这听起来很简易的东西,却是矛盾所在。
4Μία κονσέρβα με μία τρυπούλα και λίγη κολλητική ταινία.用数字摄影机的自动模式拍照,只要按下快门即可。
5Ακούγεται απλό, κι όμως είναι πολύπλοκο.但是对于所有模拟摄影机之母的针孔摄影而言,就不只是这样了。
6Όταν θέλεις να τραβήξεις φωτογραφία με μία αυτόματη ψηφιακή μηχανή, το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να πατήσεις το κουμπί.首先需要大量的耐心与专注力,也需要了解摄影中最基础的光线控制。 再来,就是靠想象、灵感和勇气帮你完成一切。
7Αλλά με τις “pinhole”, τις αναλογικές μηχανές του πιο απλού είδους, χρειάζεται κάτι ακόμα: όχι μόνο μία μεγάλη δόση υπομονής και αυτοσυγκέντρωσης, αλλά και γνώση της βασικής αρχής της φωτογραφίας, η οποία είναι η διαχείριση του φωτός.以上就是「手持罐头计划」(Mão na Lata)的内容,此计划提供针孔摄影机给马雷综合住宅区(Complexo da Maré) 12到18岁年轻人。
8Πέρα από αυτό χρειάζεται μόνο φαντασία, έμπνευση και ενθάρρυνση.马雷综合住宅区约有13万居民,位于里约热内卢郊区,由16个贫民窟(favelas)组成。
9Τουλάχιστον με αυτό ασχολείται το πρόγραμμα “Mão na Lata” (Χέρι στην κονσέρβα).计划要求参与者使用黑白底片来记录他们小区的日常生活,从使用奶粉罐制作摄影机到冲洗底片等,都是由他们亲手完成。
10Στα πλαίσιά του, διανέμονται αυτοσχέδιες φωτογραφικές μηχανές χωρίς φακό σε εφήβους ηλικίας 12-18 ετών στο Complexo da Maré, μια γειτονιά του Ρίο ντε Τζανέιρο η οποία αποτελείται από 16 φαβέλες, όπου ζουν περίπου 130.000 άτομα.摄影师Tatiana Altberg是「手持罐头计划」的创办人。 Altberg从2003年开始,就与非政府组织「马雷联络网」(Redes da Maré) 合作,替当地小区青少年开设手作摄影课程与文学工作坊。
11Από την κατασκευή των φωτογραφικών μηχανών, οι οποίες φτιάχνονται από κονσέρβες γάλακτος σε σκόνη, μέχρι την εμφάνιση του φιλμ, όλα γίνονται από τους εφήβους που συμμετέχουν στο πρόγραμμα, οι οποίοι καταγράφουν την καθημερινή ζωή της γειτονιάς τους σε ασπρόμαυρο φιλμ.2012年,因为巴西鲁阿内法案 (Brazilian Rouanet Law)(一项鼓励企业资金赞助文化计划的法案)之故,Altberg获得国营巴西石油公司Petrobrás的支持,将这个计划发展成「从手工到数字」,让学员除了使用针孔摄影之外也能够学习数字摄影。 这个计划也鼓励学生去拍摄巴西最重要的民族文学作家马查多.
12Το Mão na Lata, το οποίο ξεκίνησε η φωτογράφος Tatiana Altberg, προσφέρει από το 2003 μαθήματα φωτογραφίας και λογοτεχνίας σε εφήβους της περιοχής σε συνεργασία με την ΜΚΟ Redes da Maré (Δίκτυα του Maré).德. 阿西斯(Machado de Assis)书中提及的地点。
13Το 2012, η Altberg έλαβε υποστήριξη από την κρατική εταιρεία πετρελαίων Petrobrás, μέσω του νόμου Rouanet της Βραζιλίας (ο οποίος δίνει κίνητρα σε εταιρείες να παρέχουν οικονομική υποστήριξη σε πολιτιστικά προγράμματα), για να αναπτύξει το πρόγραμμα “Απ' την αναλογική στην ψηφιακή”, στο οποίο οι μαθητές έμαθαν τις βασικές αρχές της ψηφιακής φωτογραφίας και της φωτογραφίας με μηχανές “pinhole”.阿西斯在19世纪时住在里约热内卢。 这些青少年的作品都由NAU集结成《我每天的想法都不一样》一书,于2013年出版。(
14Το πρόγραμμα επίσης προέτρεψε τους μαθητές να φωτογραφίσουν τα μέρη που αναφέρονται στα βιβλία του Machado de Assis, ενός Βραζιλιάνου συγγραφέα που έζησε στο Ρίο ντε Τζανέιρο το 19ο αιώνα και ήταν ένα από τα σημαντικότερα ονόματα της εγχώριας λογοτεχνίας.葡:Cada Dia Meu Pensamento é Diferente;英:Each day my thought is different)
15Το πρόγραμμα είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση του βιβλίου “Cada Dia Meu Pensamento é Diferente” (Κάθε μέρα οι σκέψεις μου είναι διαφορετικές), μίας συλλογής του έργου των εφήβων, από τον εκδοτικό οίκο NAU το 2013.Ramos,马雷综合住宅区附近。 Yasmin Lopes摄,经授权刊登。
16Ramos, κοντά στο Complexo da Maré.Passeio Público,里内热内卢市区。
17Φωτογραφία: Yasmin Lopes, δημοσιεύεται με άδεια.Rafael Oliveira摄,经授权刊登。
18Passeio Público, στο κέντρο του Ρίο ντε Τζανέιρο.马雷联络网执行长Eliana Souza Silva在书中提到:
19Φωτογραφία: Rafael Oliveira, δημοσιεύεται με άδεια.这本共同著作集带来了艺术性与政治影响力。
20Στο βιβλίο, η Eliana Souza Silva, διευθύντρια της Redes da Maré, γράφει σχετικά με το πρόγραμμα:这些作品证明了马雷居民就与这城市的其他居民一样,每天都在创造与重塑自己。
21Αυτή η συλλογή συγκεντρώνει καλλιτεχνική ποιότητα και πολιτική επίδραση.这个倡议是马雷联络网大计划下的一部分,马雷联络网相信创造与刺激美学经验是人类根本的初衷,尤其在里约热内卢如此重要的马雷住宅区。[
22Επιβεβαιώνει ότι οι κάτοικοι της γειτονιάς Maré δημιουργούν και ανακαλύπτουν εκ νέου τον εαυτό τους κάθε μέρα, όπως οποιοσδήποτε άλλος κάτοικος της polis.…] 而享有这个承认过程的权利,在历史上是受到巴西某部分居民长期否定的。 Nova Holanda的Miolo街,马雷综合住宅区。
23Αυτό το πρόγραμμα είναι μέρος ενός ευρύτερου προγράμματος από την Redes da Maré, μία οργάνωση η οποία επενδύει σε πρωτοβουλίες που δημιουργούν αισθητικές εμπειρίες ως θεμελιώδες μέρος της ανθρώπινης ζωής σε μία σημαντική περιοχή του Ρίο ντε Τζανέιρο, το Maré.Géssica Nunes摄,经授权刊登。 Lapa Arches,里内热内卢市区。
24[…] Όλα αυτά, αναγνωρίζοντας αυτήν τη διαδικασία ως δικαίωμα που εδώ και πολλά χρόνια δεν έχει ένα συγκεκριμένο μέρος του πληθυσμού της Βραζιλίας.Nicole Cristina da Silva摄,经授权刊登。
25Οδός Miolo στην περιοχή Nova Holanda, Complexo da Maré.这本书由Altberg和文学教授Luiza Leite合编,他们谈到书名的灵感来源:
26Φωτογραφία: Géssica Nunes, δημοσιεύεται με άδεια.这本书名是取自一名计划学员文章中所写的一句话。
27Lapa Arches, στο κέντρο του Ρίο ντε Τζανέιρο.我们希望这个书名可以表达学员在长时间创作过程中,在反思上达到的深度差异。
28Φωτογραφία: Nicole Cristina da Silva, δημοσιεύεται με άδεια.Rua do Rosário, Centro.
29Η Altberg και η Luiza Leite, η καθηγήτρια λογοτεχνίας που συνέβαλλε στην έκδοση του βιβλίου, εξηγούν πώς εμπνεύστηκαν τον τίτλο του βιβλίου:Jonas Willami Ferreira摄,经授权刊登。
30Ο τίτλος του βιβλίου είναι απόσπασμα μίας έκθεσης που έγραψε ένας από τους μαθητές.Livramento Hill, Gamboa.
31Θέλαμε έναν τίτλο που να μπορεί να εκφράσει την ολοένα εναλλασσόμενη ποιότητα της αναστοχαστικής σκέψης, κάτι το οποίο πέτυχαν οι μαθητές μετά από εκτενή δημιουργική διαδικασία.Larisse Paiva摄,经授权刊登。
32Rua do Rosário, κέντρο. Φωτογραφία: Jonas Willami Ferreira, δημοσιεύεται με άδεια.17岁的Jonas Willami就是书名灵感的原作者,她在这本书的午宴发表会上说:
33Livramento Hill, Gamboa.因为这个计划,我对摄影有了更多的热情。
34Φωτογραφία: Larisse Paiva, δημοσιεύεται με άδεια.看到每一个人在午宴上快乐的样子让我内心澎湃。
35Ο μαθητής που έγραψε αυτήν την έκθεση είναι ο Jonas Willami, 17 ετών, ο οποίος είπε στα εγκαίνια του βιβλίου:因为这不仅仅是一个计划而已,我们是一个家庭。
36Με έκανε να παθιαστώ με τη φωτογραφία.而且这个书名完全说出这本书的故事。
37Ήταν πολύ ωραία αίσθηση, να βλέπεις τη χαρά όλων στα εγκαίνια, γιατί αυτό δεν είναι απλά ένα πρόγραμμα, είμαστε μία οικογένεια.Nova Holanda的Sargento Silva Nunes街,马雷综合住宅区。
38Και η πρόταση αυτή ταιριάζει απόλυτα με το περιεχόμενο του βιβλίου.Augusto Araújo摄,经授权刊登。
39Οδός Sargento Silva Nunes, Nova Holanda, Complexo da Maré.伊塔马拉蒂宫,里约热内卢市区。
40Φωτογραφία: Augusto Araújo, δημοσιεύεται με άδεια.Lucas Eduardo Mercês da Costa摄,经授权刊登。
41Itamaraty Palace, στο κέντρο του Ρίο ντε Τζανέιρο.Altberg还制作了一部关于这个计划的纪录片。(
42Φωτογραφία: Lucas Eduardo Mercês da Costa, δημοσιεύεται με άδεια.葡萄牙文,无字幕)
43Η Altberg επίσης είναι παραγωγός ενός ντοκιμαντέρ σχετικά με το πρόγραμμα (στα πορτογαλικά, χωρίς υπότιτλους):书中,联邦弗卢米嫩塞大学历史系教授Ana Maria Mauad回顾这些影像的象征与永恒性质:
44Στο βιβλίο, η Ana Maria Mauad, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια στο Τμήμα Ιστορίας του Ομοσπονδιακού Πανεπιστημίου Fluminense, εκφράζει τις σκέψεις της σχετικά με το συμβολισμό και το διαχρονικό χαρακτήρα των φωτογραφιών:因为这些结合过去与现在、穿梭时光的影像,我们进而认识了一个作家阿西斯眼中,有冲突有宁静,平凡生活下令人惊艳的「里约热内卢」。
45Ο κόσμος που γνωρίζουμε μέσα από αυτές τις φωτογραφίες διασχίζει το χρόνο, ενώνοντας το παρελθόν με το παρόν - τα “Rio de Janeiro” του Machado de Assis, της σύγκρουσης, της ειρήνευσης, της ζωής των απλών ανθρώπων με τη μαγευτική μοναδικότητά της.译者:BambooHsu 校对:Ameli