# | ell | zhs |
---|
1 | Τουϊτάροντας τον Bin Laden: Έγιναν οι Αμερικάνοι δημοσιογράφοι, πολίτες δημοσιογράφοι; | 美国记者也加入公民记者行列吗? |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Ο θάνατος του Osama Bin Laden. | |
3 | Όταν τα νέα του θανάτου του Osama Bin Laden ξεσπούσαν στις 2 Μαίου του 2011, δημοσιογράφοι στις ΗΠΑ χρησιμοποιούσαν το Twitter και άλλα κοινωνικά μέσα, όπως κι άλλοι πολίτες, για να μεταδώσουν τα συναισθήματά τους κι ότι είδαν στους δρόμους, ακόμα και σε αεροπλάνα. | |
4 | Το γεγονός αυτό αποτελεί ενδιαφέρουσα αντίστιξη με το πως η ίδια η 11η Σεπτεμβρίου μεταδόθηκε το 2001, όταν τα κοινωνικά μέσα ήταν ακόμα μια νεότευκτη τεχνολογία, ειδικά στον χώρο της επαγγελματικής δημοσιογραφίας. | |
5 | Έγιναν οι δημοσιογράφοι, επιτέλους, πολίτες δημοσιογράφοι; O Ed Henry του CNN τουϊτάρισε από τους πανηγυρισμούς μπροστά στο Λευκό Οίκο, στην Washington D.C., [λίγο μετά την ανακοίνωση της είδησης]: | 盖达组织首领宾拉登(Osama bin Laden)的死讯于5月2日传开之后,美国的记者和一般民众一样,都透过Twitter等社会媒体表达自己的看法,或是转播在街头或飞机上目睹的情形。 |
6 | @edhenrycnn: οι κραυγές χαράς πίσω μου, έξω από τον Λευκό Οίκο, με κάνουν να θέλω να βάλω τα κλάματα. wow. #binladen | 2001年911事件发生时,社会媒体对专业记者仍是新兴科技,今昔对比,显得格外有趣,专业记者是否也终于成为公民记者? |
7 | Ο δημοσιογράφος και φωτογράφος Thomas Cain, του εθνικού κοινοτικού ειδηεογραφικού δικτύου Main Street Connect τουϊτάρισε τη στιγμή που προσγειώθηκε στο αεροδρόμιο John F. | 美国有线电视新闻网CNN记者Ed Henry于华府采访时,在Twitter网站上提到白宫前的庆祝人潮: |
8 | Kennedy Airport της Νέας Υόρκης, στις 2 Μαίου: | @edhenrycnn:白宫外欢欣鼓舞的气氛让我泫然欲泣。 |
9 | @ThomasCain: Μόλις προσγειώθηκα στο JFK κι ο πιλότος βγήκε στα μεγάφωνα να μας πληροφορήσει για τον θάνατο του bin laden. Όλο το αεροπλάνο ξέσπασε σε χειροκροτήματα! | 记者兼摄影师Thomas Cain为全国社区新闻公司Main Street Connect工作,他记录自已于5月2日降落在纽约甘乃迪机场的那一刻: |
10 | @ThomasCain: Φωτογραφία: Επιβάτες στην αίθουσα αποσκευών του JFK κολλημένοι στις οθόνες για την ομιλία του Obama σχετικά με τον θάνατο του Bin Laden.http://t.co/SXDhq0K | |
11 | Ο Jim Forman της νυχτερινής ομάδας του σταθμού KING 5 στη δυτική Washington επίσης τουϊτάρισε μια αεροπορική εμπειρία: | |
12 | @jimformanKING5: χήρα της 11ης Σεπτεμβρίου στην πτήση μου. Κλαίει. | @ThomasCain:刚降落在甘乃迪机场,机长广播通知宾拉登的死讯,机舱内响起一片掌声! |
13 | Την παρηγορεί ολόκληρη η καμπίνα. Απ' τα γεγονότα που σου αλλάζουν τη ζωή όταν τα δεις. | @ThomasCain:在行李认领区的旅客全都盯着电视,聆听总统欧巴马(Barack Obama)宣布宾拉登的死讯。 |
14 | @jimformanKING5: Για τ' αφεντικά μου. Η γλυκύτατη κυρία και μητέρα δύο παιδιών που έχασε τον άνδρα της αρνήθηκε να βγει στην τηλεόραση απόψε. | 来自西华盛顿KING 5 Night Team的Jim Forman也提及搭机经验: |
15 | Από μένα, έχει την ησυχία της. Δεν ήταν όμως όλες οι εμπειρίες στα αμερικανικά αεροδρόμια θριαμβευτικές, καθώς τα επίπεδα ασφαλείας είχαν αυξηθεί: | @jimformanKING5:班机上有911事件罹难者遗族,他们流下眼泪,所有乘客都在安慰他们,令人动容。 |
16 | @tmsruge: θάνατος του OBL ίσον έξτρα επίπεδο ασφαλείας στο checkin.. Λέγοντας “επίπεδο” εννοώ 7 έξτρα σημεία ελέγχου σε ακτίνα 30 μέτρων, συν έξτρα άξεστος σφραγιστής διαβατηρίων | @jimformanKING5:老板,这位有两名子女的母亲今晚不想上电视,我觉得应该留些空间给她。 |
17 | Στη Νέα Υόρκη, στο “Σημείο Μηδέν” -την τοποθεσία του πρώην Παγκόσμιου Κέντρου Εμπορίου, οι δημοσιογράφοι έδιναν εικόνες από τα ενθουσιώδη πλήθη. | |
18 | http://www.youtube.com/watch? v=iPNx_E0Q7Jo | 但美国各个机场内并非全都一片欢乐,因为安全层级也提高了。 |
19 | Η αρχισυντάκτρια κοινωνικών μέσων των New York Times, Lexi Mainland, τουϊτάρισε: @lexinyt: Μόλις έφτασα στο σημείο μηδέν, όπου οι κόρνες ηχούν εκκωφαντικά και τα χειροκροτήματα και επευφημίες ξεσπούν. | @tmsruge:宾拉登死亡=安全层级提高,代表100英尺内多了七个检查哨,还有更无礼的护照查验人员。 |
20 | @lexinyt: Οι τύποι των οποίων τη φωτογραφία μόλις τουϊτάρισα βίωσαν την 11η Σεπτεμβρίου στη ΝYC κατά την πρώτη μέρα τους στο γυμνάσιο, στο Manhattan. | 在纽约世贸大楼遗址,记者也看到许多在庆祝的民众。 http://www.youtube.com/watch? |
21 | Ο επικεφαλής του γραφείου της Νέας Υόρκης για τον Economist, Matthew Bishop, τουϊτάρισε επίσης από κει: @mattbish: Ένας με βουβουζέλα είναι εδώ, όπως κι εκατοντάδες πολίτες δημοσιογράφοι! | v=iPNx_E0Q7Jo 《纽约时报》社会媒体编辑Lexi Mainland提到: |
22 | @mattbish: Κοιτάζω συνεχώς πάνω και θυμάμαι εκείνους τους ανθρώπους να πέφτουν από τον ουρανό ακριβώς εδώ που στέκομαι. Η μνήμη είναι ακόμα νωπή | @lexinyt:刚抵达世贸大楼遗址,人们高声鸣笛、鼓掌、欢呼。 |
23 | Η συγγραφέας και εργαζόμενη στους New York Times, Jennifer Mascia, είπε: | @lexinyt:在我刚发出的照片里,这两人在中学第一天便在曼哈顿经历911事件。 |
24 | @jennifermascia: Σοβαρά, μου φαίνεται απίστευτο πόσο νεανικό είναι αυτό το πλήθος. | 《经济学人》杂志纽约分处主管Matthew Bishop也在现场: |
25 | Η 11η Σεπτεμβρίου πρέπει να υπήρξε η καθοριστική στιγμή της παιδικής τους ηλικίας. | @mattbish:有人拿着南非世界杯足球赛的加油道具“巫巫兹拉”,还有大批公民记者! |
26 | Το επόμενο πρωί στη Νέα Υόρκη, ο Jeff Jarvis, πρώιμος blogger κι ένας από τους πρώτους δημοσιογράφους που έδωσαν ανταπόκριση κατά το επακόλουθο των επιθέσεων στο Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου, ακολούθησε τα βήματά του προς το Σημείο Μηδέν: | |
27 | @jeffjarvis: Ακολούθησα ως εδώ τα βήματα που έκανα την 11η Σεπτεμβρίου. | @mattbish:我屡屡抬头望,回想那些人从空中落在我所站之处,记忆犹新。 |
28 | Βλέπω μια επαυξημένη πραγματικότητα βγαλμένη από τη μνήμη μου πάνω από την πόλη. | 作家兼《纽约时报》员工Jennifer Mascia表示: |
29 | Στο blog του Buzz Machine, έγραψε μία συγκινητική θύμηση από το πως η 11η Σεπτεμβρίου καθόρισε τόσο την καριέρα του ως μανιώδη υπέρμαχο της δημοσιογραφίας των πολιτών, όσο και το ίδιο το μέσο: | |
30 | Μόλις είδα τα νέα, γύρισα αυτόματα στο Twitter. | @Jennifermascia:我无法相信这些群众多么年轻,911事件肯定是他们童年最深刻的事件。 |
31 | Το Twitter είναι η δική μας Times Square, σ' αυτή τη μέρα της νίκης. | 隔天早上,资深博客Jeff Jarvis回顾自己当初担任记者时,率先前往纽约事故现场报导,也追溯自已当初前往世贸大楼遗址的历程: |
32 | Ένας ρεπόρτερ με ρώτησε απόψε αν αυτή θα είναι η καθοριστική στιγμή για το Twitter. Άλλη μία, είπα. | @jeffjarvis:我追溯自已在911事件的足迹,从对于纽约的记忆,我看见不同的现实。 |
33 | Σήμερα, η ευρεία μοιρασμένη μας εμπειρία γύρω από τις ειδήσεις δεν καθορίζεται πλέον ως το να βλέπουμε όλοι μας τηλεόραση. | 他在个人博客写下一篇动人回忆,叙述911事件如何改变自己的事业,让他大力支持公民新闻及社会媒体: |
34 | Τώρα, η τηλεόραση βρίσκεται στο φόντο. Το Twitter είναι εκείνο το μέρος όπου πολλοί από μας ερχόμαστε για να βρούμε τα νέα, και να μοιραστούμε τις σκέψεις και τα συναισθήματά μας. | 我一看见新闻,便立刻连结至Twitter网站,那是我们在此胜利之日的时代广场,一位记者今晚问我,这是否会成为 Twitter的关键时刻,我回答,这不是唯一一次,今日我们对于新闻的共同经验已不再是收看电视,电视如今已是背景讯息,许多人都选择到Twitter 寻找新闻,也在此分享我们的想法和感受。 |