# | ell | zhs |
---|
1 | Συρία: “Μοιάζει σαν η Συρία να είναι δύο χώρες – με δύο διαφορετικές πραγματικότητες” | 叙利亚:一个国家,两个世界 |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | 抗议群众呼吁推翻阿萨德政权的三个月后,CNN 正式获准进入叙利亚。 |
3 | Το CNN έλαβε επίσημη άδεια εισόδου στη Συρία, και η Arwa Damon μας ενημερώνει από τη Δαμασκό μέσω Twitter, τρεις μήνες αφότου ξεκίνησαν οι διαμαρτυρίες που επικαλούνται την ανατροπή του καθεστώτος Assad. | 位于大马士革的记者 Arwa Damon 在推特上留言。 |
4 | Η Συρία έκλεισε τις πόρτες της στα Αραβικά και διεθνή μέσα μαζικής ενημέρωσης όταν ξεκίνησαν οι διαμαρτυρίες και η υφήλιος αναγκάστηκε να επιλέξει μεταξύ των αναφορών από τα social media και των ανακοινώσεων ή ειδήσεων των κυβερνητικών υπαλλήλων της Συρίας. | 自从示威开始后叙利亚将阿拉伯及国际媒体封锁在外,外界必须透过社群媒体或叙利亚政府官方报导获得消息。 |
5 | Αυτές είναι μερικές από τις πρώτες εντυπώσεις της Damon. | Damon 的第一印象如下。 |
6 | Πριν από τέσσερις ώρες, ανέρτησε στο Twitter: | 四小时前她的留言: |
7 | Το CNN πήρε επίσημη άδεια εισόδου στη #Συρία. | 正式获准进入叙利亚。 |
8 | Είμαι στη Δαμασκό… έξω να συναντήσω κυβερνητικό ακόλουθο που μας συνοδεύει σε όλες τις λήψεις | 我在大马士革…… 正准备去和政府监管员会合,他会全程陪同我们采访。 |
9 | Και μερικά λεπτά πριν, έκανε νέα ενημέρωση λέγοντας: | 数分钟前她更新: |
10 | επισκεφτήκαμε την περιοχή γύρω από την παλιά Δαμασκό σήμερα… σχεδόν σουρεαλιστική αντίθεση από τις εικόνες δυστυχίας που είδαμε σε άλλα μέρη της #Συρίας | 今天我们拜访了大马士革旧城区一带…… 跟我们一直以来所见叙利亚其他地区充满苦难的画面相较,其中对比简直是超现实。 |
11 | Η Damon λέει πως μερικοί Σύριοι ήταν θυμωμένοι με αυτό που περιέγραψαν ως τη Δυτική παρέμβαση στη Συρία: | Damon 说有些叙利亚人对他们所谓“西方世界干预”相当生气: |
12 | αρκετοί μας πλησίασαν με θυμό λέγοντας πως οι ΗΠΑ και η δύση δεν έχουν δουλειά να ανακατεύονται με τη #Συρία | 有不少人生气的接近我们,说美国和西方世界不该干涉叙利亚的事。 |
13 | Συνεχίζει λέγοντας: | 她接着说: |
14 | Η κυβέρνηση λέει πως βάζει στόχους μόνο ένοπλες ομάδες & επίσημοι μας ρωτούν γιατί ο κόσμος επικεντρώνεται τόσο στους 10.000 πρόσφυγες της #Συρίας όταν ο Αμερικάνικος πόλεμος στο Ιράκ εκτόπισε εκατομμύρια; | 政府说他们只对付武装团体,官员问我们为什么全世界如此注重叙利亚的一万名难民,而非美国发动伊拉克战争造成数百万人流离失所? |
15 | Και παρατηρεί: | 她注意到: |
16 | Μοιάζει σαν να είναι η #Συρία 2 χώρες με τους ανθρώπους να ζουν σε 2 διαφορετικές πραγματικότητες | 感觉叙利亚好像是两个国家,人们活在两个不同的现实里。 |
17 | Και καταλήγει: | 她总结: |
18 | Ζητήσαμε να μας πάνε την Παρασκευή (αύριο) στις περιοχές όπου συμβαίνουν συνήθως οι διαμαρτυρίες…για να δούμε αν θα μας κάνουν τη χάρη #Συρία | 我们要求星期五(明天)带我们去通常举行示威的地点…… 来看看会不会获得许可吧。 |
19 | Εντωμεταξύ, η Rula Amin του Al Jazeera International μας ενημερώνει συχνά μέσω Twitter από τη Συρία από την αρχή των διαδηλώσεων. | 同时半岛国际电视台的 Rula Amin 自示威开始便会固定在推特留言。 |
20 | Φαίνεται πως δεν υπάρχει άλλη “επίσημη” διεθνής δημοσιογραφική παρουσία που να ανταποκρίνεται στο Twitter από τη Δαμασκό επί του παρόντος. | 目前大马士革似乎没有其它国际媒体的“官方”推特。 |