Sentence alignment for gv-ell-20150302-27701.xml (html) - gv-zhs-20150626-14258.xml (html)

#ellzhs
1Φοιτητές στο Άμστερνταμ δημιουργούν το “Νέο Πανεπιστήμιο” ζητώντας μεταρρυθμίσεις阿姆斯特丹大学生成立新大学 寻求教改
2Φοιτητές καταλαμβάνουν το κτήριο Bungehuis στο πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ.学生占据阿姆斯特丹大学的”Bungehuis”大楼。
3Φωτογραφία από [nl] τον ιστότοπο newuni.nl μετά από άδεια.照片
4学生及抗议群众以De Nieuwe Universiteit(新大学)之名,占据阿姆斯特丹大学文学院大楼Bungehuis,严正抗议该院原定的经费遭到删减。
5Η ολλανδική ιστοσελίδα NLTimes ανέφερε [en] ότι η διαδήλωση προσανατολίστηκε σε δύο κύριους άξονες:据荷兰网站NLTimes报导,该项示威涉及以下两个层面:
6… η κατάληψη του κτηρίου Bungehuis στην οδό Spuistraat από μέλη της οργάνωσης De Nieuwe Universiteit και η διαμαρτυρία από μέλη της Humanities Rally [nl], μιας οργάνωσης που οργάνωσε πρόσφατα μια φοιτητική πορεία και ένα συλλαλητήριο.「新大学」的组织成员占领了Spui街上的Bungehuis大楼,而先前策划学生示威和集结的人文集会(Humanities Rally)成员则发起游行。
7Μια ομάδα περίπου 20 ανθρώπων κλείστηκε στο κτήριο από τις 4:30 π.μ. κρεμώντας πανό από τα παράθυρα και πετώντας κατά διαστήματα κονφετί στον κόσμο που είχε συγκεντρωθεί στην είσοδο.大约有20人从早上4:30开始在系所内结成人墙,他们倚在窗边并挂上旗帜,不时对着门口的群众洒纸屑。
8Πώς ξεκίνησαν όμως όλα αυτά;究竟这一切是如何引起的呢?
9O εκπρόσωπος τύπου του Humanities Rally Tivadar Vervoort είπε [en] στην NLTimes ότι οι διαδηλώσεις ξεκίνησαν εξαιτίας ενός “προγράμματος που θα τεθεί σε ισχύ το 2016 από το διοικητικό συμβούλιο του πανεπιστημίου”, το οποίο “περιγράφει τη συγχώνευση πολλών προπτυχιακών μαθημάτων (όπως η φιλοσοφία, η ιστορία, η ολλανδική λογοτεχνία και η αγγλική λογοτεχνία) σε ένα απλό πρόγραμμα ελευθέριων τεχνών”.人文集会发言人Tivadar Vervoort 向NLTimes指出,这些抗议行动全因「该校的行政委员会打算在2016年将哲学、历史、荷兰文学及英国文学等多项学士课程合并为单一的文科学程」。 合并课程的理由是学校经费分配是基于各系所的毕业人数,但由于近年来文学院的毕业生人数减少,所以拨给系上的经费也跟着调降。
10Ο λόγος για τη συγχώνευση είναι ένα μοντέλο καταμερισμού, που βασίζεται στον αριθμό φοιτητών που αποφοιτούν ανά τμήμα.为了要解决这个问题,学生回顾学长姐提升学生的校务参与度的殷切期盼,给自己加油打气。
11Εφόσον ο αριθμός των απόφοιτων των ανθρωπιστικών επιστημών μειώθηκε τα τελευταία χρόνια, με τον ίδιο τρόπο θα μειωθεί και ο προϋπολογισμός που αντιστοιχεί στο τμήμα.其中一名抗议学生Rik Van Eijk向全球之声表示:「阿姆斯特丹大学从前就发起过公民参与、民主化和示威抗议活动。」
12Για να αντιμετωπίσουν αυτό το θέμα, οι φοιτητές εμπνέονται από την επιθυμία των προηγούμενων γενιών να αυξήσουν τη συμμετοχή των φοιτητών στις υποθέσεις του πανεπιστημίου.Maagdenhuis, 1969 - 2015. pic.twitter.com/xmvctQ2ySX
13“Το πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ έχει ιστορία στην πολιτική συμμετοχή, τον εκδημοκρατισμό και τις διαδηλώσεις, δήλωσε στο Global Voices ο Rik Van Eijk, ένας από τους φοιτητές που διαδηλώνουν.- Selj (@gandyphoebus) February 25, 2015
14Maagdenhuis, 1969 - 2015. pic.twitter.com/xmvctQ2ySX - Selj (@gandyphoebus) February 25, 2015Van Eijk所指的是,Maagdenhuis在1960年代被学生占据了五天,其目的是要求参与更多大学事务。
15O Van Eijk αναφέρεται στην εποχή όπου το Maagdenhuis [nl], το κτήριο που βρίσκεται υπό κατάληψη τη στιγμή αυτή, είχε καταληφθεί για πέντε μέρες τη δεκαετία του '60 [en] από φοιτητές, που ζητούσαν να διαδραματίζουν έναν σημαντικότερο ρόλο στα θέματα του πανεπιστημίου.他表示,在那个时候,阿姆斯特丹大学是由董事及教授专门管理,而现在占领系所的行动,除了学生和教职员遭到董事会的压制外,和60年代的情形有些许相似之处。
16Την εποχή εκείνη, το Πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ διοικούνταν αποκλειστικά από διευθυντές και καθηγητές.教师及学生们要求采取其他能降低伤害的方法,因此创建了几个事务委员会并拟定替代方案。
17Η παρούσα κατάσταση παρουσιάζει ομοιότητες με εκείνη του '60, λέει ο Van Eijk, με τη διαφορά ότι τώρα η φωνή τόσο των φοιτητών όσο και των καθηγητών καλύπτεται από τη θέληση του διοικητικού συμβουλίου.根据Van Eijk的说法,一月时公开发布这些方案,但学校董事会依旧置之不理,集会发言人Vervoort也发出声明。
18Οι καθηγητές και οι φοιτητές ζητούν ένα διαφορετικό σχέδιο, που θα συνεπάγεται λιγότερες θυσίες.「新大学」运动也因此于二月十三日展开,历经11天的占领,最终在上周二被镇暴警察驱离。
19Συγκροτήθηκαν πολλές ομάδες εργασίας για να δημιουργήσουν εναλλακτικά σχέδια δράσης.46人遭到逮捕,随后获释。
20Αυτά τα σχέδια δημοσιεύθηκαν τον Ιανουάριο, αλλά σύμφωνα με τον Van Eijk αγνοήθηκαν από το συμβούλιο, ένας ισχυρισμός που υποστηρίχθηκε επίσης [en] από τον Vervoort, τον εκπρόσωπο τύπου της οργάνωσης.隔天超过一千人参与更大规模的示威,然而Van Eijk表示「实际参与人数可能超乎所计」。
21Αυτό οδηγεί στο κίνημα του “Νέου Πανεπιστήμιου”, το οποίο ξεκίνησε στις 13 Φεβρουαρίου και κράτησε για 11 μέρες, προτού διασπαστεί από την αστυνομία την προηγούμενη Τρίτη.不久之后,约三百名师生转而占领阿姆斯特丹大学行政核心Het Maagdenhuis。
22Συνελήφθησαν συνολικά 46 διαδηλωτές [en] και από εκείνη τη στιγμή έχουν αφεθεί ελεύθεροι [en].抗议者甚至创建网站,在线直播占领校园的情形并传达他们的要求:
23Μια μεγάλη διαδήλωση διοργανώθηκε την επόμενη μέρα και παρευρέθησαν πάνω από 1.000 άνθρωποι, “αν και εγώ προσωπικά πιστεύω ότι ήταν περισσότεροι”, αναφέρει ο Van Eijk.1. 依民主选举选出学校教务委员会。
24Αμέσως μετά, περίπου 300 φοιτητές και καθηγητές κινήθηκαν για να καταλάβουν το Het Maagdenhuis, την κεντρική πανεπιστημιούπολη του Πανεπιστημίου του Άμστερνταμ.2. 改变款项分配方式:应基于教学研究的质量,而不是看数量。
25Οι διαδηλωτές δημιούργησαν μια ιστοσελίδα [nl], η οποία συμπεριλαμβάνει τη ζωντανή μετάδοση της κατάληψης καθώς και των αιτημάτων τους [nl], τα οποία είναι τα εξής:3. 撤销目前的2016年Profiel文科学程。
261. Δημοκρατική εκλογή του συμβουλίου του πανεπιστημίου 2.Αλλαγή στο μοντέλο καταμερισμού: η χρηματοδότηση να βασίζεται στην από κοινού συμμετοχή και όχι στην αποτελεσματικότητα 3. Ακύρωση του τρέχοντος προγράμματος Profiel 2016 4. Δημοψηφίσματα ανά ίδρυμα και πρόγραμμα σχετικά με τη συνεργασία ανάμεσα στο πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ και του τμήματος επιστημών του πανεπιστημίου Vrije.4. 阿姆斯特丹大学和阿姆斯特丹自由大学的理学院合作的每个院所及课程都需经过公投。
275. Σταθερές συμβάσεις εργασίας αντί για ευέλικτους διορισμούς προσωπικού 6. Έναν ανοιχτό διάλογο σχετικά με τα έξοδα στέγασης σε σχέση με τις περικοπές του προϋπολογισμού της έρευνας και της εκπαίδευσης.5. 应以正职契约聘任教职员工,而非约聘。
28Σχετικά με το παραπάνω: η διατήρηση του Bungehuis ως τοποθεσία του πανεπιστημίου του Άμστερνταμ.6. 针对研究及教育经费删减问题进行公开辩论。
29Το γενικότερο κίνητρο πίσω από όλες αυτές τις απαιτήσεις είναι η δυσαρέσκεια σχετικά με τους τρέχοντες τρόπους διοίκησης.接续此项: 继续保留阿姆斯特丹大学文学院大楼Bungehuis。
30Γενικότερα η διοίκηση που επικεντρώνεται στην αποτελεσματικότητα βλάπτει τον ίδιο τον πυρήνα γύρω από τον οποίο πρέπει να περιστρέφεται ένα πανεπιστήμιο: την έρευνα και την εκπαίδευση.所有上述的要求,背后动机在于不满现行的处理手段,这种上位至上、效率导向的处理方式,破坏大学最根本、最重视的研究及教育。
31Η Ingrid Robeyns [en] του blog Crooked Timber [en] εξηγεί:Crooked Timber部落格中的Ingrid Robeyns更写到:
32[οι φοιτητές] διαδηλώνουν ενάντια σε εκείνο που θα χαρακτήριζε κανείς ως αυξανόμενη ωφελιμιστική ή οικονομιστική προσέγγιση στην πολιτική της ανώτατης εκπαίδευσης και της επιστήμης.学生抗议功利主义日益渗透高等教育和理科政策。
33Δεν μπορώ να αναφερθώ σε όλες τις λεπτομέρειες σε αυτό το άρθρο, αλλά η ιστορία είναι γνωστή και μοιάζει πολύ με αυτό που συμβαίνει στο Ηνωμένο Βασίλειο (η διαίσθησή μου μου λέει ότι οι Κάτω Χώρες ακολουθούν το δρόμο που χάραξε το Ηνωμένο Βασίλειο με μερικά χρόνια διαφορά).我没有办法藉此文让所有人了解全部的状况,但是目前的情况和英国所面临的极为相似(我的直觉告诉我,荷兰将在这几年内步上英国的后尘)。
34Η αναφορά στο Ηνωμένο βασίλειο δεν είναι καθόλου ευοίωνη.英国的例子是一个令人沉痛的前车之鉴。
35Πέρσι τον Νοέμβριο o Stefan Grimm [en], ένας καθηγητής τοξικολογίας στο τμήμα Ιατρικών επιστημών του Imperial College του Λονδίνου βρέθηκε νεκρός στο σπίτι του έχοντας κατά τα φαινόμενα αυτοκτονήσει.去年11月一位名为Stefan Grimm的毒物学教授,任职于伦敦帝国大学医学院,被发现在家中自杀身亡。
36Ένα email που έγραψε και έστειλε στους συναδέλφους του πριν το θάνατό του διαδόθηκε πολύ γρήγορα.在他死后,一封他写给同事的电子邮件迅速在间传开,内容写到他控诉学校沦为营利工具。
37Σε εκείνο κατηγορούσε το πανεπιστήμιο ότι μετατρέπεται σε επιχείρηση.信上写道:「教育殿堂早已不复存在,现在的学校是上位者用来赚钱的工具,而我们这些剩下的人就被学校榨取牟利」。
38“Αυτό δεν είναι πια ένα πανεπιστήμιο, αλλά μια επιχείρηση με πολύ λίγους ψηλά στην ιεραρχία…να επωφελούνται και να αρμέγουν για χρήματα τους υπόλοιπους από εμάς” έγραψε [en], αντικατοπτρίζοντας το συναίσθημα του Richard Hall [en], ο οποίος χαρακτήρισε το πανεπιστήμιο ως “Anxiety Machine” [en] [Μηχανή άγχους].这与 Richard Hall 曾提过的论点不谋而合,他认为大学就好比「忧虑制造机」。
39Ο Grimm αναφέρεται ότι βρισκόταν υπό συνεχή πίεση [en] για να δικαιολογήσει τη θέση που κατείχε στο πανεπιστήμιο βρίσκοντας χρηματοδότηση για την έρευνα.据报导,Grimm为了要得到更多的研究经费以保住他在伦敦帝国大学的职务,长期受到心理压力。 一封帝国大学高层寄给Grimm的电子邮件写道:
40Σε ένα email που έλαβε ο Grimm από έναν ανώτερο στο πανεπιστήμιο αναφέρεται [en]:我知道你努力达标以保住自己在帝国大学的教职,必须每年为研究基金赚进20万镑以应付开销。
41Είμαι της άποψης ότι δυσκολεύεστε να τηρήσετε τις προϋποθέσεις μιας θέσης καθηγητή στο Imperial College, δηλαδή μεταξύ άλλων να διατηρήσετε τη θεσπισμένη χρηματοδότηση σε ένα ερευνητικό πρόγραμμα με ένα αποδοτέο μερίδιο έρευνας αξίας £200k [το χρόνο] και πρέπει τώρα να αρχίσετε να σκέφτεστε σοβαρά αν η απόδοσή σας αντιστοιχεί στο αναμενόμενο επίπεδο για έναν καθηγητή στο πανεπιστήμιό μας.从现在开始,你也要好好思考你是否能胜任帝国大学所期待的教授。 译者:Amy You 校对:veldsara