# | ell | zht |
---|
1 | Ο Banksy επισκέπτεται τη Γάζα και καλεί τον κόσμο να δράσει | 班克西赴加薩創作 斷垣塗鴉籲世界關注 |
2 | Σκηνή από το ντοκιμαντέρ μικρού μήκους του Banksy από την επίσκεψή του στη Γάζα. | 班克西造訪加薩的迷你紀錄片中的畫面。 著名英國街頭藝術家班克西秘密前往加薩,發佈了一系列發人深省的塗鴉和一段迷你紀錄片。 |
3 | Ο διάσημος Βρετανός καλλιτέχνης Banksy πραγματοποίησε μια μυστική επίσκεψη στη Γάζα και δημοσίευσε μια σειρά από γκράφιτι, που έχουν ως στόχο να προβληματίσουν, καθώς και ένα ντοκιμαντέρ μικρού μήκους. | 班克西在他的網站和 YouTube 頻道發佈了一段兩分鐘長的短片,片名為「讓今年成為你找到新目的地的一年」。 |
4 | Ο Banksy δημοσίευσε επίσης ένα ντοκιμαντέρ δύο λεπτών με τίτλο “Κάνε αυτή τη χρονιά, τη χρονιά που ΕΣΥ ανακαλύπτεις έναν νέο προορισμό” (Make this the year YOU discover a new destination) στην ιστοσελίδα του και στη σελίδα του στο YouTube. | 加薩人挖掘了無數橫越埃及和以色列邊境的地道,片中班克西穿過其中之一進入加薩地區。 這段紀錄片看起來像是觀光宣傳片的諷刺版本,班克西在裡面歡迎大家來到這個「觀光客人跡罕至」的城市。 |
5 | Σε αυτό βλέπουμε τον Banksy να μπαίνει στη Γάζα μέσα από ένα από τα αμέτρητα τούνελ που έχουν σκάψει οι κάτοικοί της κατά μήκος των συνόρων με την Αίγυπτο και το Ισραήλ. | 他形容加薩人因為太喜愛這個地方而從不離開,而後才補充「他們被禁止離開」。 |
6 | Το ντοκιμαντέρ μοιάζει με μια σαρκαστική εκδοχή ενός τουριστικού διαφημιστικού, καθώς ο Banksy μας καλωσορίζει στην πόλη που βρίσκεται “πολύ μακριά από τους δημοφιλείς τουριστικούς προορισμούς”. | 班克西「讓今年成為你找到新目的地的一年」影片中的一幕。 |
7 | Παρουσιάζει τους κατοίκους της Γάζας σαν να τους αρέσει τόσο πολύ ο τόπος τους που δε φεύγουν ποτέ, προτού προσθέσει ανάμεσα σε παρενθέσεις “επειδή απαγορεύεται”. | 班克西又形容加薩的鄰居多麼友善,接著補充說超過一萬八千座房屋在以色列所謂的「保護邊界行動」中被毀,如同全球之聲之前所報導。「 |
8 | Στιγμιότυπο από το ντοκιμαντέρ του Banksy “Κάνε αυτή τη χρονιά τη χρονιά που ΕΣΥ ανακαλύπτεις έναν νέο προορισμό. | 開發的機會遍地都是」,他說,然後告訴我們「轟炸後水泥一直不允許進口」。 |
9 | Έπειτα ο Banksy συνεχίζει περιγράφοντας τους γείτονες της Γάζας ως φιλικούς και προσθέτοντας ότι περισσότερα από 18.000 σπίτια καταστράφηκαν κατά τη διάρκεια της επιχείρησης “Αμυντική Ασπίδα” του Ισραήλ, [περισσότερες πληροφορίες στο άρθρο του Global Voices στα αγγλικά]. | 隨後我們看到第一幅塗鴉,名為「炸彈的破壞」,其靈感可能來自羅丹的「沉思者」。 |
10 | “Παντού υπάρχουν ευκαιρίες για ανάπτυξη”, αναφέρει, πριν να προσθέσει ότι “απαγορεύεται η χρήση του τσιμέντου στη Γάζα από όταν ξεκίνησαν οι βομβαρδισμοί.” | 這幅作品發表在他的 Instagram 上,本文寫作時已得到超過一萬兩千個讚。 |
11 | Αμέσως μετά βλέπουμε το πρώτο γκράφιτι με τίτλο “Bomb Damage” [καταστροφή από βομβαρδισμό] που πιθανόν εμπνεύστηκε από τον “Σκεπτόμενο” [En] του Ροντέν. | 相較於沉思者表現出了哲學思想,這個圖像中人像是在躲避周圍的慘狀。 |
12 | Το ανέβασε στον λογαριασμό του στο Instagram και τη στιγμή που γράφεται το άρθρο έχει συγκεντρώσει πάνω από 12.000 “likes”. | 班克西「炸彈的破壞」。 |
13 | Αντί να αναπαριστά τη φιλοσοφία, όπως κάνει ο Ροντέν με τον Σκεπτόμενο, η μορφή φαίνεται να προστατεύει τον εαυτό της από την καταστροφή που την περιβάλλει. | 照片來自 www.banksy.co.uk。 |
14 | “Bomb Damage” [Καταστροφή από βομβαρδισμό] του Banksy. | 第二幅最初發表在 streetartnews 上,將巡哨塔這個以色列佔領的象徵轉化為兒童遊樂設施。 |
15 | Από την ιστοσελίδα www.banksy.co.uk Φωτογραφία από το www.banksy.co.uk | 巡哨塔沿著「隔離牆」設立,隔離牆是以色列約旦河西岸屏障的眾多名稱之一,蓋好後將長達七百公里(四百卅四英里)。 |
16 | Το τρίτο γκράφιτι στοχοποιεί την αγάπη του διαδικτύου προς τις γάτες. | 照片來自 www.banksy.co.uk。 |
17 | Απεικονίζει μια γάτα που παίζει με μια μεταλλική μπάλα αντί για την αναμενόμενη μπάλα από βαμβάκι. | 第三幅瞄準了網友們對貓的喜好。 |
18 | Τα λόγια του Banksy αναπαράχθηκαν στο RT [en] ως εξής: “Ένας κάτοικος ήρθε και με ρώτησε “Τι σημαίνει αυτό;”. | 圖中一隻小貓在玩一團金屬纏繞成的球,而不是一般的棉線球。 |
19 | Του εξήγησα ότι ήθελα να τονίσω την καταστροφή στη Γάζα ανεβάζοντας φωτογραφίες στην ιστοσελίδα μου, αλλά στο διαδίκτυο ο κόσμος κοιτάει μόνο φωτογραφίες από γάτες”. | RT 引用班克西的話說:「一個當地人走過來說:『請問 ── 這到底是什麼意思?』 |
20 | Γάτα που παίζει με μια μεταλλική μπάλα. | 我解釋說我想在網站上貼一些照片強調加薩遭受的破壞,但是網友只想看小貓的圖片。」 |
21 | Φωτογραφία από το www.banksy.co.uk | 小貓在玩一團金屬纏繞成的球。 |
22 | Βλέπουμε παιδιά από τη Γάζα να παίζουν δίπλα στη γάτα και ένας πατέρας από τον οποίο πήρε συνέντευξη ο Banksy μας λέει: | 照片來自 www.banksy.co.uk。 |
23 | Αυτή η γάτα λέει σε ολόκληρο τον κόσμο ότι δεν είναι χαρούμενη στη ζωή της. | 我們可以看到加薩的孩子們在小貓圖片旁遊玩,接受班克西訪問的一位父親告訴我們: |
24 | Η γάτα βρήκε κάτι να παίξει. | 這隻貓告訴全世界她的生命中缺少歡笑。 |
25 | Τα παιδιά μας όμως; Τα παιδιά μας; | 她找到可以玩的東西了,而我們的孩子呢? |
26 | Τέλος μπορούμε να συνοψίσουμε το μήνυμα του Banksy με αυτό που έγραψε σε έναν τοίχο στη Γάζα: | 我們的孩子怎麼辦? |
27 | Εάν νίπτουμε τας χείρας μας στη διαμάχη ανάμεσα στους ισχυρούς και τους ανίσχυρους, παίρνουμε το μέρος των ισχυρών, δεν παραμένουμε ουδέτεροι. | 最後,班克西想傳達的訊息總結為他寫在牆上的一句話: |
28 | Παιδί από την Παλαιστίνη σκαρφαλώνει στον τοίχο με το μήνυμα του Banksy. | 如果我們在強勢和弱勢的衝突中袖手旁觀,代表我們站在強勢者那一邊 ── 而非中立。 |
29 | Από το Banksy.co.uk | 巴勒斯坦孩童攀爬班克西塗寫訊息的圍牆。 |
30 | Αυτή δεν είναι η πρώτη φορά που ο Banksy επισκέπτεται την Παλαιστίνη. | 照片來自 www.banksy.co.uk。 |
31 | Τα γκράφιτι που δημιούργησε [en] στα σύνορα της Δυτικής Όχθης από τη μεριά της Παλαιστίνης παραμένουν από τα πιο διάσημα. | 班克西不是第一次造訪巴勒斯坦。 |
32 | Ακολουθούν μερικά από αυτά: | 幾幅他在約旦河西岸屏障巴勒斯坦這一面的塗鴉是他最知名的作品,例如: |
33 | Banksy στη Δυτική Όχθη. | 班克西在約旦河西岸。 |
34 | Φωτογραφία από το www.banksy.co.uk | 照片來自 www.banksy.co.uk。 |
35 | Banksy στη δυτική όχθη. Φωτογραφία από το www.banksy.co.uk | 譯者:HLLee 校對:Timmy Shen |