# | ell | zht |
---|
1 | Ιράν: Γυρίζοντας σελίδα στο κεφάλαιο του ρατσισμού εναντίον Αφγανών | 伊朗:改變對阿富汗人的種族歧視 |
2 | Αρκετοί bloggers εξέφρασαν αηδία, όταν έμαθαν ότι απαγορεύτηκε από τις αρχές σε Αφγανούς που ζουν στο Ισφαχάν του Ιράν η πρόσβαση σε πάρκο την 1η Απριλίου 2012, την 13η μέρα των εορτασμών του Νοβρούζ για το νέο έτος [en]. | 數名部落客表達他們對當局的厭惡,因為他們得知在2012年4月1日,也就是波斯新年諾魯茲節的第13天,旅居在伊朗伊斯法罕市的阿富汗人遭到當局禁止進入公園內;根據傳統,波斯是在這天到戶外野餐來慶祝。 |
3 | Συνηθίζεται τη μέρα αυτή να γίνονται υπαίθρια πικνίκ. Αν και αξιωματούχος στο Ισφαχάν αρνήθηκε [fa] το γεγονός ότι στοχοποιήθηκαν Αφγανοί, δημιουργήθηκε εκδήλωση στο Facebook που ενθαρρύνει [en] τους Ιρανούς να πολεμήσουν το ρατσισμό. | 僅管伊斯法罕的官員否認是針對阿富汗人,臉書上仍舊有網民發起鼓勵伊朗人對抗種族歧視的活動,頁面上的標誌寫著,「我們都是阿富汗人」,有近4000人支持連署。 |
4 | Το λογότυπο στη σελίδα λέει: “Είμαστε όλοι Αφγανοί”. Περίπου 4000 άτομα υποστήριξαν την εκστρατεία. | 除了許多合法的阿富汗移民和難民之外,根據某些報告,目前有超過一百萬名無身份的阿富汗流亡人士居住在伊朗境內。 |
5 | Πέρα από πολλούς νόμιμους Αφγανούε μετανάστες και πρόσφυγες, πάνω από ένα εκατομμύριο μη καταγεγραμμένοι Αφγανοί πρόσφυγες ζουν αυτή τη στιγμή στο Ιράν, σύμφωνα με κάποιες αναφορές [en]. | 伊朗部落客Sepid and Siah(意即白與黑)說: |
6 | O Ιρανός blogger Sepid and Siah (που σημαίνει “Άσπρο και Μαύρο”) λέει [fa]: | 我的阿富汗兄弟姊妹們,我感到很羞恥。 |
7 | Αφγανέ αδερφέ και αδερφή μου, ντρέπομαι. Ντρέπομαι που η χώρα μου, στην οποία βρήκες καταφύγιο, δεν είναι φιλόξενη προς εσένα… Τι μπορώ όμως να περιμένω από κάποιους ανθρώπους του καθεστώτος, που προσπαθούν να σε ταπεινώσουν για χρόνια, έχουν ήδη ταπεινώσει τους Ιρανούς. | 我的國家,讓你們作庇護所,卻不是個很好的主人,讓我很羞愧…但是這些年來試著要羞辱你們的政府部門的那些人,我對他們能夠指望什麼,他們早就讓我們伊朗人蒙羞了。 |
8 | Ντρέπομαι όμως που ο ίδιος μου ο λαός δε σε καταλαβαίνει. | 我很羞愧我們的人不理解你們。 |
9 | Ο Khorshidneshan γράφει [fa]: | Khorshidneshan寫道: |
10 | Ο ρατσισμός είναι ένα από τα χαρακτηριστικά των Ιρανών. | 種族歧視只是伊朗人的特性之一。 |
11 | Το πρόβλημα δεν είναι μονάχα η Ισλαμική Δημοκρατία και ένας ηλίθιος αξιωματούχος στο Ισφαχάν που διατάζει την απαγόρευση συνάθροισης των Αφγανών στο πάρκο. | 問題不僅僅在於伊斯蘭共和國和命令禁止阿富汗人在公園聚集的那個愚蠢伊斯法罕官員。 |
12 | Το πρόβλημα προέρχεται από εμάς, το λαό [του Ιράν], γιατί το υποστηρίζουμε και δε διαμαρτυρόμαστε…Οι διακρίσεις εις βάρος τους δεν είναι κάτι νέο. | 問題源自於我 們伊朗人民,因為我們支持它,沒有提出抗議…對於他們的歧視也不是新鮮事。 |
13 | Είναι πολύ δύσκολο ή αδύνατο για τους Αφγανούς να αποκτήσουν ιρανική ταυτότητα, ακόμα κι αν έχουν ζήσει πολλά χρόνια στη χώρα ή έπειτα από γάμο με πολίτη του Ιράν. | 即使住在這裡很多年或與伊朗人結婚,阿富汗人要取得伊朗身分證非常困難或不 可能。 |
14 | Το blog Shahin Shar γράφει [fa]: “Ας βάλουμε ένα τέλος τώρα στο ρατσισμό εναντίον των Αφγανών στο Ιράν”. | Shahin Shar的部落格說道,讓我們今天就在伊朗終結對阿富汗人的歧視。 |
15 | Δημοσιεύει αρκετές φωτογραφίες που δείχνουν, σε μια περίπτωση, πώς απαγορεύεται από Αφγανούς η πρόσβαση σε πισίνα. | 這名部落客發表了好幾張照片,其中一張是顯示阿富汗人被禁止到游泳池。 |
16 | Λόγω της οξείας λογοκρισίας στο Ιράν, μπορεί να μη μάθουμε ποτέ τι έγινε στ' αλήθεια εκείνη την ημέρα στο πάρκο. | 由於伊朗的嚴格查禁,我們可能永遠都無法知道當天在公園到底發生了甚麼事。 |
17 | Εν τω μεταξύ, μπορούμε να είμαστε σίγουροι ότι πολλοί Ιρανοί γνωρίζουν πως Αφγανοί υφίστανται συνεχείς διακρίσεις εις βάρος τους και επιθυμούν να αλλάξουν τα πράγματα. | 同時我們可以確定,許多伊朗人知道阿富汗人持續受到歧視的現象,也希望能夠有所改變。 |