Sentence alignment for gv-ell-20120810-13014.xml (html) - gv-zht-20120806-13691.xml (html)

#ellzht
1ΠΓΔΜ: Στο επίκεντρο το Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης馬其頓:聚焦國際詩歌節 葡萄牙電影製作人安德列.
2Ο Πορτογάλος κινηματογραφιστής André Soares δημοσίευσε ένα μικρό ντοκιμαντέρ σχετικά με τις Ποιητικές Βραδιές της Struga, ενός διεθνούς φεστιβάλ ποίησης που γίνεται κάθε χρόνο για μισό αιώνα, από το 1962, στην πόλη Struga της ΠΓΔΜ (επίσημη ιστοσελίδα).索亞雷斯公開了關於斯特魯加詩歌之夜的紀錄短片。 在馬其頓斯特魯加鎮,自 1962 年起五十年來每年皆會舉辦國際詩歌節(官方網站)。
3Το βίντεο παρουσιάζει δηλώσεις από τους ποιητές: Vladimir Martinovski (ΠΓΔΜ), Bei Ling (Κίνα, σε εξορία), Rati Saxena (Ινδία), Corey Marks (ΗΠΑ), Siim Kera (Εσθονία), Mimoza Sali (Αλβανία)…οι οποίοι μίλησαν επίσης για τη διεθνή θέση της ποίησης και διάβασαν έργα τους σε διάφορες γλώσσες.這段影片中現身說法的有馬其頓詩人弗拉基米爾. 馬丁諾夫斯基(Vladimir Martinovski),中國流亡作家貝嶺,印度的拉蒂.
4薩克辛納(Rati Saxena),美國的柯里.
5Όσο εξηγεί για τις συνθήκες που τον ανάγκασαν να διαλέξει μεταξύ φυλακής και εξορίας λόγω της αντίθεσής του με το καθεστώς, ο Bei Ling αναφέρει ότι πατρίδα του δεν είναι πια η Κίνα, αλλά η κινεζική γλώσσα.馬克斯(Corey Marks),愛沙尼亞的辛. 克拉(Siim Kera),阿爾巴尼亞的密莫紮.
6Όλως περιέργως, μια από τις πιο δημοφιλείς ρήσεις του γνωστού ποιητή και γλωσσολόγου της ΠΓΔΜ Blaže Koneski (1921-1993), χαραγμένη στο πρόσφατα ανεγερθέν μνημείο προς τιμήν του [mk], είναι η εξής: “πατρίδα μας είναι η γλώσσα μας”.薩里(Mimoza Sali)等等。 他們也談到全球的詩歌藝術現況,並以各種語言朗誦自己的作品。
7Tο φεστιβάλ είναι ένα από τα ουσιώδη στοιχεία των επίσημων πολιτιστικών εκδηλώσεων με κρατική χρηματοδότηση και η έναρξή του συνήθως παρακολουθείται από κορυφαίες πολιτικές προσωπικότητες, όπως ο Υπουργός Πολιτισμού, ο Πρωθυπουργός και/ή ο Πρόεδρος.貝嶺敘述自己因為對政府有異議而被迫在入獄和流亡中擇一,表示他的故鄉已不再是中國,而是中文。 有意思的是,著名馬其頓詩人兼語言學家布萊茲.
8柯內斯基(Blaže Koneski,1921-1993)最近剛豎立的紀念碑上,䥴刻著他這句名言:「語言就是我們的原鄉。」
9詩歌節是國家支持的重要文化元素,開幕式通常都有政要出席,像是文化部長、首相或總統。
10Ωστόσο, δεν έχει αποδειχθεί ότι συντέλεσε στην προώθηση των εσωτερικών διαφωνιών, όπως μαρτυρεί η επικριτική δημοσίευση [mk] του 2009 από τον ακτιβιστή blogger και ποιητή Vnukot.2009 年詩人社運者努寇特(Vnukot)在他的部落格的一篇文章中批評這對促進國內多元意見並不是很有益。 2011 年他回到大眾面前朗讀他關於馬丁.
11Το 2011, ειδικότερα, επέστρεψε [mk] για να διαβάσει δημοσίως το ποίημα του [en] για τη δολοφονία του Martin Neshkovski, γεγονός που είχε πυροδοτήσει τις λαϊκές διαμαρτυρίες εναντίον της αστυνομικής βιαιότητας [en] πριν ένα χρόνο.內什柯夫斯基(Martin Neshkovski)謀殺案的詩作,這個事件一年前引起了基層對警察暴力的抗議。 數年來馬其頓部落客對詩歌節的記述包括引用維基百科資料,以及討論國內詩人像是柯內斯基、馬特扎.
12馬特夫斯基(Mateja Matevski)、1964 和 1981 年曾參與的喬凡.
13柯特斯基(Jovan Koteski,1932-2001),或是張貼外國作家的作品翻譯,像是日本的谷川俊太郎、法國的皮耶.
14畢安(Pierre Béarn)、俄國的瓦丁.
15Με το πέρασμα των χρόνων, οι bloggers της ΠΓΔΜ αναφέρουν το φεστιβάλ παραθέτοντας στοιχεία από την Wikipedia και ξεκινούν συζητήσεις για ντόπιους ποιητές, όπως οι Koneski, Mateja Matevski ή Jovan Koteski (1932-2001), που παραβρέθηκαν το 1964 και το 1981, ή δημοσιεύουν μεταφράσεις στα σλαβομακεδονικά από έργα ξένων συμμετεχόντων, όπως των: Shuntaro Tanikawa (Ιαπωνία), Pierre Béarn (Γαλλία) και Vadim Fedorovič Terehin (Ρωσία).費多洛維奇. 特雷因(Vadim Fedorovič Terehin,俄語維基百科)。
16Ο δημοσιογράφος Vasko Markovski χρησιμοποίησε το blog του για να δημοσιεύσει ένα ρεπορτάζ [mk] για το πάρκο της ποίησης στην Struga, όπου μεγαλώνουν δίπλα-δίπλα τα δέντρα που φυτεύτηκαν από πολλούς παγκοσμίως γνωστούς ποιητές.記者瓦斯柯. 馬柯夫斯基(Vasko Markovski)在他的部落格上發表了關於斯特魯加詩歌公園的報導,公園裡的樹是由世界各國的著名詩人所種植。