# | ell | zht |
---|
1 | Χονγκ Κονγκ: Πώς μπορεί να σταματήσει ο Τουρισμός Γεννήσεων από την Κίνα; | 香港:如何阻止中國人的生育旅遊? |
2 | Μία από τις μεγαλύτερες συγκρούσεις μεταξύ του Χονγκ Κονγκ και της Κίνας πηγάζει από τον τουρισμό γεννήσεων. | 香港和中國內地爆出的衝突中,有一項源自於所謂的「生育旅遊」。 |
3 | Σύμφωνα με τα επίσημα στατιστικά στοιχεία, 95,337 μωρά γεννήθηκαν στο Χονγκ Κονγκ το 2011, ενώ το 40% των γονιών των μωρών είναι τουρίστες τεκνοποίησης από την ηπειρωτική Κίνα. | 根據官方統計數據,2011年在香港出生的嬰兒有95,337位,且高達40%都是來自內地的孕婦。 |
4 | Σύμφωνα με τον Θεμελιώδη Νόμο του Χονγκ Κονγκ, το μίνι - Σύνταγμα του Χονγκ Κονγκ, όσα παιδιά γεννιούνται από Κινεζικής καταγωγής γονείς, μπορούν να απολαύσουν το δικαίωμα διαμονής και την πλήρη ιδιότητα του πολίτη, ακόμα κι αν κανένας από τους γονείς τους δεν είναι κάτοικος της χώρας. | 根據香港的小型憲法-《香港基本法》,在香港出生的小孩,即使父母都不是香港居民,仍享有居住權及完整公民權。 |
5 | Έτσι, ένας μεγάλος αριθμός εγκύων γυναικών από την ηπειρωτική Κίνα, ταξιδεύει στο Χονγκ Κονγκ για να γεννήσει, έτσι ώστε να ξεφύγουν από το Νόμο του ενός παιδιού και να προετοιμάσουν το μέλλον για τους απογόνους τους. | 因此,很多內地孕婦選擇到香港生產,不僅可逃避大陸的一胎化政策,也可為他們的後代鋪路。 |
6 | Η φωτογραφία προφίλ του γκρουπ στο Facebook group “Πείτε Όχι στις εγκύους της περιοχής που γεννούν στο Χονγκ Κονγκ!” | 臉書社群「反對內地孕婦來港產子!」 |
7 | Από το 2009, η έλλειψη μαιευτηρίων στα ιδιωτικά νοσοκομεία αφύπνισε τις μητέρες της περιοχής. | 的大頭貼照 |
8 | Μια δημόσια δυσαρέσκεια έκανε την έκρηξή της, όταν μια τοπική εφημερίδα δημοσίευσε στο τέλος του 2011, οτι οι θέσεις μαιευτηρίου σε αυτά τα νοσοκομεία, έχουν καλυφθεί μέχρι και τον Οκτώβριο του 2012. | |
9 | Στο πλαίσιο αυτό, στο Facebook, η ομάδα “Πείτε Όχι στις εγκύους της περιοχής που γεννούν στο Χονγκ Κονγκ!” | 自2009年起,私立醫院產房數量短缺已引起許多香港孕婦的關注。 |
10 | [δημιουργήθηκε τον Ιούλιο του 2011] έχει κερδίσει πάνω από 112,000 μέλη μέσα σε 6 μήνες. | 而且經香港在地報紙報導,許多醫院的產房預約已排滿到2011年底,香港民眾不滿情緒更加升高。 |
11 | Οι δυσαρεστημένες μητέρες της περιοχής κατηγορούν επίσης την εισροή εγκύων για την υποβάθμιση των υπηρεσιών μαιευτικής στο Χονγκ Κονγκ. | 因此,臉書社群「反對內地孕婦來港產子!」 |
12 | Παρακάτω, μια νεαρή μητέρα μοιράζεται την εμπειρία της στο μαιευτήριο μέσα από το Facebook (Δεν παρέχεται σύνδεσμος για την ακριβή δήλωση, καθώς το προφίλ του χρήστη δεν είναι δημόσιο): | 在2011年七月成立,六個月內粉絲人數直衝112,000位。 |
13 | Στα μέσα Ιανουαρίου γέννησα στο Νοσοκομείο “Queen Mary”. | 香港婦女也埋怨中國內地孕婦大量湧進,造成香港婦產科品質低落。 |
14 | Στην αίθουσα αναμονής είδα μια μητέρα να μιλάει την Κινεζική διάλεκτο Mandarin, ενώ της είχαν σπάσει τα νερά. | 以下是一段住在產房裡的新手媽媽在臉書社群上的經驗分享(用戶個人檔案並非公開,故無法提供連結): |
15 | Ο γιατρός τη ρώτησε για τον προγεννητικό έλεγχό της και αυτή απαντούσε επανειλημμένα “δεν ξέρω”. Τη μέρα της γέννας, είδα το πρόγραμμα του γιατρού. | 1月中我係瑪麗開刀,在產前房看見有位普通話婦穿水入院,醫生問她國內做產檢等問題,她答了很多次不知道。 |
16 | Πέντε γέννες σε ένα μόνο πρωινό. Δεν είναι περίεργο που πολλοί ανώτεροι γιατροί δημοσίων νοσοκομείων έχουν παραιτηθεί. | 我開刀那天,看到醫生的schedule,只是一個上午,她已有5個手術,怪不得公立好多資深醫生都離職。 |
17 | Στη πτέρυγα μετά τον τοκετό, υπήρχαν πολλές μητέρες από άλλες περιοχές. Έμεινα στο νοσοκομείο τρεις μέρες και δύο νύχτες. | 產後房有很非本地孕婦,那三日兩夜的住院,我間大房有兩個普通話人對醫護呼呼喝喝,其中一個話有小孩在深圳要她照顧,想兒科醫生盡快簽出院紙,但醫護回覆 兒科ICU好爆,醫生正忙。 |
18 | Δύο άνθρωποι που μιλούσαν την διάλεκτο Mandarin φώναζαν στο νοσοκομειακό προσωπικό. Μια γυναίκα έλεγε οτι είχε ένα παιδί στο Shenzhen και για αυτό ζήτησε από τον παιδίατρο να της αφήσει να φύγει. | 但佢繼續嘈,我忍唔住鬧佢不要再煩姑娘,之後姑娘幫我洗傷口時訴苦,說她們日日受雙非氣,天天講普通話如在大陸工作……又話我 好彩早了一天開刀,因第二日又有高危雙非衝急症,要緊急做手術,令全部預約了手術的媽媽要改時間改期! |
19 | Το προσωπικό της είπε οτι η μαιευτική ΜΕΘ ήταν γεμάτη και οι γιατροί ήταν απασχολημένοι. | 香港遭受巨型蝗蟲侵襲的廣告圖片 |
20 | Αλλά αυτή επέμενε. | 因應民怨,香港政府決定暫停受理中國內地孕婦預約公立醫院的產房。 |
21 | Δε μπορούσα να το ανεχτώ αυτό και της είπα να μην ενοχλεί το προσωπικό. | 但是,仍有許多人認為內地生育旅遊遊客暴增,將增加香港的社會負擔。 |
22 | Έπειτα η νοσοκόμα, καθαρίζοντας τη δική μου πληγή, παραπονέθηκε για το ότι οι Κινέζες μητέρες την επιπλήττουν. | 在2012年二月初,親子王國和高登討論區在受歡迎的報章上共同刊登一幅描繪香港遭受巨型蝗蟲侵襲的廣告,影射內地孕婦大舉入侵香港。 |
23 | Μιλούσαν τη διάλεκτο Mandarin σαν να είχαν εργαστεί στην ηπειρωτική χώρα της Κίνας…και μου είπαν πως ήμουν τυχερή που γέννησα εκείνη τη μέρα, καθώς την επόμενη είχε προγραμματιστεί μια γέννα υψηλού κινδύνου και η γυναίκα έπρεπε να μπει άμεσα σε θάλαμο ανάγκης. Έπρεπε να κάνει χειρουργική επέμβαση έκτακτης ανάγκης. | 身兼律師、立委及公民黨黨員的Margaret Ng指出,內地生育旅遊的遊客數量突然大增的箇中原因,在於《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》(CEPA)簽訂後,香港政府的邊境管制較為寬鬆。 |
24 | Το νοσοκομείο έπρεπε να αναβάλει όλες τις επόμενες κρατήσεις! Η διαφήμιση που απεικονίζει την εισβολή μιας γιγαντιαίας ακρίδας στο Χονγκ Κονγκ | CEPA為中國內地與香港簽訂的特別政策,旨在打開香港商品進軍內地的市場。 |
25 | Αντιδρώντας στην δημόσια δυσαρέσκεια, η κυβέρνηση του Χονγκ Κονγκ αποφάσισε τελικά να αναστείλει τις κρατήσεις μαιευτικών υπηρεσιών για εγκύους στα δημόσια νοσοκομεία της ηπειρωτικής χώρας. | Ng在小型座談會中,以邊境管制的角度切入,檢視香港的移民史[中文]: |
26 | Ωστόσο, πολλοί πιστεύουν ακόμα οτι ο μεγάλος αριθμός απογόνων από τον τουρισμό γέννησης από την Κίνα θα αυξήσει την κοινωνική επιβάρυνση της πόλης. Στις αρχές Φεβρουαρίου το 2012, χρήστες του διαδικτύου από το Baby Kingdom και το Golden Discussion Forum, δημοσίευσαν από κοινού μια διαφήμιση σε δημοφιλή εφημερίδα, όπου απεικονίζεται η εισβολή στο Χονγκ Κονγκ από γιγαντιαίες ακρίδες - μια μεταφορά για τις Κινέζες εισβολείς στο Χονγκ Κονγκ. | 香港是一個移民的社會,殖民地成立直至中共建國,中港兩地的人是可以自由往來,直至五十年代才出現分隔中港的政策,即便如此,港府也採取抵壘政策,讓抵達市區的內地人取得身份證,這政策直至七十年代末才取消。 … |
27 | Η Margaret Ng, δικηγόρος, νομοθέτης και μέλος του πολιτικού κόμματος Civic Party, τόνισε οτι η ξαφνική εισροή τουριστών γεννήσεων από το εσωτερικό της ηπείρου είναι αποτέλεσμα της χαλάρωσης της τοπικής αυτοδιοίκησης σχετικά με τον έλεγο των συνόρων στο πλαίσιο της Στενότερης Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (CEPA), μια συμφωνία ελεύθερου εμπορίου μεταξύ του Χονγκ Κονγκ και της ηπειρωτικής Κίνας, η οποία ανοίγει το δρόμο στις τεράστιες αγορές του Χονγκ Κονγκ για αγαθά και υπηρεσίες. | |
28 | Η Ng αξιολόγησε την ιστορία της μετανάστευσης στην πόλη σε σχέση με την πολιτική ελέγχου των συνόρων της στο πλαίσιο ενός σεμιναρίου [zh]: | 從兩地封關開始,出入境設有嚴格的關卡,互為分隔。 |
29 | Το Χονγκ Κονγκ υπήρξε μια κοινωνία μετανάστευσης από την αρχή της αποικιακής εποχής για την ίδρυση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. | 而八十年代到內地娶妻生子的一群,其子女就受到影響,很難來港。 |
30 | Οι άνθρωποι μπορούσαν να ταξιδεύουν εντός και εκτός Χονγκ Κονγκ ελεύθερα μέχρι τη δεκαετία του 1950, όταν η αποικιακή κυβέρνηση υιοθέτησε μια πολιτική, όπου εξέδιδε δελτία ταυτότητας σε όποιον έφτανε επιτυχώς στην πόλη. | 當時兩地政府便就兩地的出入境限制協 商,結果出現「配額」這種東西。 |
31 | Η πολιτική αυτή καταργήθηκε στη δεκαετία του 1970… Από τότε, τα σύνορα ελέγχονταν σκληρά. | 在這個背景下訂立的《中英聯合聲明》,成為日後《基本法》的依據。 |
32 | Για όσες γυναίκες γεννούσαν στην ηπειρωτική Κίνα τη δεκαετία του 1980, οι απόγονοί τους δε μπορούσαν να εισέλθουν εύκολα στα Χονγκ Κονγκ. Οι δύο κυβερνήσεις σκέφτηκαν τότε το “σύστημα των ποσοστώσεων”. | …直至 2001 年,內地人要來香港仍然十分困難。 |
33 | Η Βρετανική Κοινή Σύμβαση του Σίνο υπογράφηκε σε αυτό το πλαίσιο και έγινε η αφορμή για την κατάρτιση του Βασικού Νόμου… Μέχρι το 2001 ήταν ακόμα πολύ δύσκολο για έναν κινέζο να εισέλθει στο Χονγκ Κονγκ. | 但自從 2003 年七一後開放自由行,至去年全年共有一千四百萬內地人來港,僅有四萬雙非孕婦數量算少。 |
34 | Αλλά από την 1η Ιουλίου του 2003, η ατομική πολιτική θεωρήσεων έχει εφαρμοστεί και μόνο το προηγούμενο έτος, περισσότεροι από 14 εκατομμύρια Κινέζοι επισκέφτηκαν το Χονγκ Κονγκ. 40 χιλιάδες τουρίστες γεννήσεων είναι συγκριτικά ένα μικρό ποσοστό. | 臉書用戶Edwin Chau責怪私立醫院鑽法律漏洞,以可獲得香港公民權的條件推銷生育服務,讓多數的內地孕婦藉由正常的預約管道進入香港: |
35 | Σε αντίθεση με αυτό το πλαίσιο, ο χρήστης του Facebook, Edwin Chau, καταδίκασε τον ιδιωτικό νοσοκομειακό τομέα για το οτι επωφελείται από την πολιτική - παραθυράκι, ώστε να πουλήσει υπηρεσίες μητρότητας μέσα από το πακέτο “υπηκοότητας” του Χονγκ Κονγκ, μιας και η πλειοψηφία των τουριστών γεννήσεως εισέρχονται στην πόλη με αντίστοιχες κρατήσεις από ιδιωτικά νοσοκομεία. | 因為實情是,那3萬多個,佔96%的雙非個案,全部都是有政府認可的預約。 |
36 | Στην πραγματικότητα, 96% από τις 30,000 αναμενόμενες Κινέζες μητέρες, έχουν ήδη κάνει κράτηση για δωμάτια μαιευτηρίων που έχουν εγκριθεί από την κυβέρνηση. Αυτό σημαίνει οτι έχουν επισκεφτεί το Χονγκ Κονγκ νόμιμα στο πλαίσιο της ισχύουσας πολιτικής. | 即是,他們都是經政府人口/商業政策許可之下入境的,In the name of 「發展醫療產業」。 |
37 | Στο βωμό της “ανάπτυξης της ιατρικής βιομηχανίας”… Για να μιλήσουμε απλά, ξεπουλάνε το δικαίωμα παραμονής. Και αυτό είναι που πρέπει ν αντιμετωπίσει η τρύπα (η κυβέρνηση). | ……簡單來說,販賣居港權,才是要堵塞的漏洞。 |
38 | Μερικές κοινωνικές και πολιτικές ομάδες αποφάσισαν να υποστηρίξουν μια Συνταγματική τροποποίηση για την αντιμετώπιση τυο προβλήματος. | 社會與政治團體已決定倡導憲法改革正視此問題。 |
39 | Όμως, μια τροποποίηση του Βασικού Νόμου πρέπει να γίνει αποδεκτή από τουλάχιστον τα 2/3 των μελών του Νομοθετικού Συμβουλίου και 2/3 από τους βουλευτές του Χονγκ Κονγκ στο Εθνικό Λαϊκό Κογκρέσο (NPC) πριν από την επιβολή του στη Διευθύνουσα Επιτροπή του Εθνικού Λαϊκού Κογκρέσο. | 然而,必須至少有各三分之二的立法委員與港區全國人大代表通過《香港基本法》修正案,才能上呈至全國人大代表督導委員會。 |
40 | Αυτό φαίνεται να είναι άλλη μια αδύνατη αποστολή. | 這似乎又是另一項艱辛的奮鬥過程。 |