# | ell | zht |
---|
1 | Η Κύπρος στην άβυσσο; | 賽普勒斯逃離金融危機的三條路 |
2 | Το μικρό νησί της Κύπρου συνεχίζει τη πορεία του ενάντια στη χρεωκοπία. | 島國賽普勒斯正在努力避免破產。 |
3 | Πράγματι, μετά την ευρωπαϊκή απόφαση φορολόγησης του συνόλου των καταθετών, η μεσογειακή δημοκρατία αντιμετωπίζει μια των κρισιμότερων οικονομικών καταστάσεων. | 在歐盟決定將對所有存戶扣稅之後,這個位於地中海的共和國已面臨危急存亡之秋。 |
4 | Έτσι, τρεις εναλλακτικές διαγράφονται για το νησί: η επίτευξη συμφωνίας με την Ευρώπη, η στροφή προς την Ρωσία, ή η πτώχευση και η κατ'επέκταση έξοδος από την ζώνη του ευρώ. | 他們有三個選擇:和歐盟達成協議、向俄羅斯求助,或宣布破產並離開歐元區。 |
5 | [ΣτΜ: Στις 25 Μαρτίου επήλθε συμφωνία με την τρόικα για “κούρεμα” 27,5% των καταθέσεων ύψους μεγαλύτερου των 100.000 Ευρώ, κλείσιμο της Λαϊκής Τράπεζας και επανακεφαλαιοποίηση της Τράπεζας Κύπρου, και στις 16 Απριλίου, η γερμανική Βουλή υπερψήφισε το σχέδιο στήριξης.] | 危機的起源 危機自 2012 年三月希臘重整債務,導致賽普勒斯人民銀行和賽普勒斯銀行損失大量資產開始。 |
6 | Το πρόβλημα παρουσιάστηκε όταν η Λαϊκή Τράπεζα και η Τράπεζα Κύπρου έχασαν μεγάλο μέρος της περιουσίας τους εξαιτίας του προγράμματος αναδιάρθρωσης του χρέους στην Ελλάδα, το Μάρτιο του 2012. | 這兩家位於首都尼古西亞的銀行必須重整他們的資本結構。 |
7 | Οι δύο τράπεζες αναγκάστηκαν λοιπόν να ζητήσουν από τη Λευκωσία μια ανακεφαλαιοποίηση. | 私營機構償付? |
8 | Από τη μεριά τους, οι ελληνικές τράπεζες είναι επίσης στενά δεμένες με την Κύπρο. | 希臘和賽普勒斯的銀行緊密結合。 |
9 | Η Τράπεζα Διεθνών Διακανονισμών ή BRI εκτιμά το σύνολο των ελληνο-κυπριακών επενδύσεων στα 12,6 δισ. ευρώ, δηλαδή τίποτα λιγότερο από το 28% του συνόλου των επενδύσεων των κυπριακών τραπεζών. | 國際結算銀行 BIS 估計希臘銀行在賽普勒斯的投資高達一百廿六億歐元,佔賽普勒斯所有銀行投資的百分之廿八。 |
10 | Αυτό αποδυναμώνει λοιπόν την δυνατότητα ενός PSI (επέμβαση του ιδιωτικού τομέα) στο νησί. | 希臘銀行在賽普勒斯私人企業的參與率如此之高,排除了私營機構進一步參與復原計畫的可能性。 |
11 | Τα γραφεία της Τράπεζας Κύπρου στην Αγλαντζιά via wikipédia CC-BY-2;0 | 賽普勒斯銀行位於阿格蘭吉亞的辦公室。 |
12 | Έτσι, αν η Κύπρος βοηθούσε τις τράπεζές της με το ποσό των 7 δισ. ευρώ, που θα αρνούνταν να δώσει η Ευρώπη, από τα 17 που χρωστά συνολικά, τότε, η Ευρώπη θα ήταν υποχρεωμένη να ξαναβοηθήσει την Ελλάδα, θέτοντας σε ακόμη μεγαλύτερο κίνδυνο την μόλις και μετά βίας αποκτημένη σταθερότητα της χώρας. | 圖片來自維基百科。 |
13 | Μια νέα επαναδιαπραγμάτευση, ειδικά στο πλαίσιο της τρόϊκα, θα ήταν ριψοκίνδυνη. | CC-BY-2. |
14 | Εξάλλου, είναι για το λόγο αυτό που εν μέρει η ελληνική οικονομία θίγεται από τη φορολόγηση των καταθέσεων. | 0 如果欠下一百七十億歐元債務的賽普勒斯能從銀行中拿出七十億歐元,歐盟必須將這些錢再次借給希臘,進一步削弱國家財政。 |
15 | Επιπλέον, το να προγραμματιστεί ένα PSI στη Κύπρο θα μπορούσε να είναι παρακινδυνευμένο για τους επενδυτές. | 尤其在三頭馬車的計畫下重新協商相當冒險,這也是希臘經濟會被存款稅影響的部份原因。 |
16 | Μη ξεχνάμε πως “η ελληνική περίπτωση” θεωρείται μοναδική. | 介入賽普勒斯私人企業也可能引起投資人不滿。 |
17 | Ειδάλλως, κι άλλες χώρες που περνούν μια σύνθετη οικονομική κατάσταση όπως η Ισπανία, η Ιταλία, ή η Πορτογαλία θα έμπαιναν στον πειρασμό να καταφύγουν σε μια βοήθεια PSI. | 要記住大家預期「希臘事件」是單一特例,否則像西班牙、義大利或葡萄牙這些經濟狀況複雜的國家也會企圖向私營機構求助。 |
18 | Οι συνέπειες θα ήταν οριστικές. | 這項措施的後果會是不可逆的。 |
19 | Η χρηματοδότηση των ευπαθών κρατών μέσω της αγοράς θα γινόταν περίπλοκη ή ακόμη και αδύνατη και η αναδιάρθρωση του δημοσίου χρέους των υπόλοιπων κρατών και της ΕΚΤ θα εμφανιζόταν απειλητικά στον ορίζοντα. | 市場資助財務脆弱的國家將變得複雜甚至不可能,重整其他國家的公共債務和歐洲中央銀行也將不可避免。 |
20 | Εκ των πραγμάτων, βάζοντας χέρι στις καταθέσεις, η Ευρώπη ελπίζει στη δημιουργία μιας ακόμη “μοναδικής περίπτωσης”. | 事實上歐盟希望這次存款稅也是另一個「單一特例」。 |
21 | Το κόμμα των σοσιαλοδημοκρατών της γερμανίας, το SPD, θέλει να καταστήσει την Κύπρο ως παράδειγμα, ώστε να σταματήσει η ψήφος υπέρ της ευρωπαϊκής βοήθειας στο ομοσπονδιακό κοινοβούλιο, πράγμα πολύ σημαντικό για την Άνγκελα Μέρκελ. | 德國社會民主黨 SPD 想以賽普勒斯為例,阻止聯邦議院投票同意對總理安格拉. |
22 | Έτσι, χωρίς την υποστήριξη του ομοσπονδιακού κοινοβουλίου, δύσκολα η Κύπρος θα λάβει βοήθεια… Το SDP βλέπει την Κύπρο ως μια αποθήκη χρημάτων που προέρχονται κυρίως από τη ρωσία και μάλιστα υποπτεύεται πως ανήκουν στην “μαφία”. | 梅克爾來 說很重要的金援措施。 |
23 | Καθώς το PSI δεν άγγιξε πραγματικά το ρωσικό πορτοφόλι, η ευρωπαϊκή λύση κατευθύνθηκε προς τις καταθέσεις. | SPD 認為賽普勒斯的準備金來自俄羅斯,懷疑跟黑手黨有關聯。 |
24 | Εφόσον η Κύπρος αρνήθηκε να δεχτεί το 10% της αποστράγγισης των καταθέσεων προκειμένου να μην βλάψει το οικονομικό της σύστημα, έπρεπε να διευρυνθεί η βάση της επιβαλλόμενης φορολόγησης με αποτέλεσμα να θιγεί το σύνολο των καταθετών, συμπεριλαμβανομένων των Κυπρίων. | 私營機構介入並不會真正影響俄羅斯,所以歐盟應該以存款為重心。 |
25 | Όμως αυτό και μόνο θα αρκούσε να ωθήσει τη Κύπρο στην άβυσσο. | 既然賽普勒斯拒絕接受超過百分之十 的存款稅以免影響自身經濟體系的評價,就必須拓展課稅對象至包括居民在內的所有存戶。 |
26 | Γι'αυτό και αρνήθηκε το ευρωπαϊκό πρόγραμμα. | 這也足以將賽普勒斯推向深淵,因此他們拒絕了歐盟這項計畫。 |
27 | Έτσι, η Κύπρος βρίσκεται στο εξής αντιμέτωπη με διάφορες δυνατότητες. | 現在賽普勒斯有幾種可能。 |
28 | Ενώπιον των έντονων συχνά αντιδράσεων στην Ευρώπη και κυρίως στην Κύπρο των τελευταίων ημερών, μερίδα των Ευρωπαίων που παίρνουν αποφάσεις δείχνει πρόθυμη να υποχωρήσει μετανιώνοντας για την επιλογή της. | 近日歐洲尤其賽普勒斯的反應,某些歐盟決策者似乎對最初的選擇反悔了。 |
29 | Βλέπουμε λοιπόν προσπάθειες να μειωθεί η κυπριακή συμμετοχή στο σχέδιο διάσωσής της. | 他們試圖減少賽普勒斯在融資中所佔的比例,然而歐盟多半不會接受重新協商。 |
30 | Παρ'όλα αυτά, η Ευρώπη ίσως να μη δεχτεί μια επαναδιαπραγμάτευση. Η διαμάχη για την εξ' ολοκλήρου συμμετοχή του MES (Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας) και η δέσμευση στήριξης με 5,8 δισ. ευρώ, παραμένει. | 對於監督五十八億歐元援助金的歐洲穩定機制(European Stability Mechanism,ESM)全面介入的爭論尚未結束。 |
31 | Η δεύτερη λύση θα ήταν μια συνεργασία με την Ρωσία. | 與俄羅斯結盟 |
32 | Πράγματι, ο Πούτιν θέλει να υπερασπιστεί τα ρωσικά κεκτημένα στο νησί, ζητώντας ως αντάλλαγμα μεγάλες παραχωρήσεις στο θέμα του φυσικού αερίου, ρωσικές στρατιωτικές εγκαταστάσεις, ας μη ξεχνάμε την πρόσφατη ανακάλυψη κοιτασμάτων στα ανοιχτά του νησιού. | 賽普勒斯第二條出路是和俄羅斯結盟。 |
33 | Η Ρωσία θα μπορούσε να εξαγοράσει τις κυπριακές τράπεζες, κυρίως τη Λαϊκή Τράπεζα, τη δεύτερη μεγαλύτερη τράπεζα του νησιού, για ένα ευρώ προκειμένου να εξοικονομήσει 2,5 δισ. με την ανακεφαλαιοποίηση. | 普丁希望保護俄羅斯在賽普勒斯的資產,但要求以天然氣、軍備特許為交換,當然還有島上最近發現的石油。. |
34 | Η ρωσική στήριξη θα ήταν πιθανά συμπληρωματική προς της ευρωπαϊκή βοήθεια και χωρίς αμφιβολία δεν θα υπήρχε στη πραγματικότητα ρήξη μεταξύ της Κύπρου και της ζώνης ευρώ. | 俄羅斯可以買回賽普勒斯國內第二大的萊卡銀行,這樣可以在資本結構重整中省下廿五億歐元。 |
35 | Από τη μεριά της η Ρωσία, θα κέρδιζε ένα καθόλου ευκαταφρόνητο κύρος στην στρατηγικά σημαντική Κύπρο. | 俄羅斯的援助大概會是歐盟金援之外的補充,賽普勒斯和歐元區不會被割裂,對俄羅斯來說則能增加自身在佔有重要戰略地位的賽普勒斯的影響力。 |
36 | Το νησί θα λειτουργούσε ως εγγυητής των συμφερόντων της Μόσχας στην Ευρώπη αλλά κάτι τέτοιο θα έθετε ίσως προβλήματα στο μέλλον… | 賽普勒斯會保證莫斯科在歐洲的利益,但也冒著給未來發生問題的風險。 |
37 | Αλλά η Ρωσία φαίνεται πως δε βιάζεται να πάρει μια απόφαση. | 俄羅斯顯然不急於作決定。 |
38 | Ο Andreï Kostine, διευθυντής της τράπεζας VTB [Vnechtorgbank] ανακοίνωσε στις 21 Μαρτίου πως η τράπεζά του ουδόλως ενδιαφέρεται να αγοράσει τη τραπεζική περιουσία του νησιού: | VTB 銀行總裁 Andrei Kostin 在三月廿一日宣布他的銀行並不十分有興趣購買賽普勒斯的資產: |
39 | Επί τόπου, υπάρχουν δύο τράπεζες σε κρίσιμη κατάσταση, που χρειάζονται εξυγίανση. | 首先,共有兩家陷入危機的銀行需要整頓。 |
40 | Θα'ταν παράλογο να υποστηρίξουμε πως έχουμε, με αυτά τα δεδομένα, κάποιο όφελος από αυτή την ιστορία. | 我們有興趣參與的說法相當無稽。 |
41 | Το μόνο που μας ενδιαφέρει, είναι να βρούμε το συντομότερο τη δυνατότητα να πραγματοποιούμε τις πληρωμές και να διαχειριζόμαστε τις καταθέσεις των πελατών μας. | 我們唯一關心的是儘快恢復清償能力並管理客戶的帳戶。 |
42 | Και προσθέτει πως η τράπεζά του θα πρέπει: | 他也補充說他的銀行需要: |
43 | “να σταματήσει τη δραστηριότητά της και να εγκαταλείψει απλά και μόνο την κυπριακή αγορά” σε περίπτωση “που παρθούν αποφάσεις που παραβιάζουν το νόμο και που υπαγορεύονται από τη πολιτική. ”. | 停止所有活動並離開賽普勒斯市場,一旦政治決策觸犯法律。 |
44 | Τέλος, σε περίπτωση που η Ρωσία και η Ευρώπη δεν βοηθήσουν σωστά, η Κύπρος μπορεί να επιλέξει την έσχατη αλλά αναπόφευκτη λύση που είναι η χρεωκοπία. | 最後手段 -- 破產 |
45 | Η ανακεφαλαιοποίηση θα γινόταν τότε στην Κύπρο μέσω της κεντρικής τράπεζας με έκδοση χρημάτων. | 如果俄羅斯和歐洲都無法順利支援,賽普勒斯還有最後一個選擇 -- 宣布破產。 |
46 | Τουτέστιν, να εγκαταλείψουν τη ζώνη ευρώ, να εγκαταστήσουν αυστηρό έλεγχο στην οικονομική ροή και να μπλοκάρουν τους τρέχοντες τραπεζικούς λογαριασμούς κατά τη περίοδο μετάβασης στην νέα κυπριακή λίρα. | 銀行將在資產重整中重新發行貨幣。 |
47 | Το νησί θα καταστρέφονταν, και η χρηματοδοτική του πίστωση να έπιανε πάτο για τα καλά. | 這表示賽普勒斯將離開歐元區,嚴格監控金錢流向,並在轉換至新賽普勒斯貨幣期間凍結現有帳戶。 |
48 | Θα ακολουθούσε μια περίοδος οικονομικής επανόρθωσης μέσα σε περίπλοκες συγκυρίες. | 國家破產而金融信用將永久受損,接下來會是一段情況複雜的經濟重建期。 |
49 | Και αυτό θα ήταν για τη ζώνη του ευρώ μια αποτυχία και ένα ανησυχητικό προηγούμενο… | 對歐元區來說會是一次失敗和令人不安的先例。 |
50 | Σύμφωνα με τον Αμερικανό οικονομολόγο Tyler Cowen, η πρόσφατη συμφωνία που πρότειναν οι Βρυξέλλες και που προβλέπει την διάλυση της κύριας τράπεζας του νησιού και τη φορολόγηση των καταθέσεων που ξεπερνούν τα 100.000 ευρώ, είναι μια λύση μπερδεμένη: | 在布魯塞爾達成的這個決議會將國內最大的銀行解體,而據美國經濟學家 Tyler Cowen 的說法,對超過十萬歐元的存款課稅是無效的混合式方案: 賽普勒斯歐元和德國歐元的匯率會是多少? |
51 | Πόση αξία θα έχει ένα κυπριακό ευρώ σε σχέση με ένα γερμανικό; 50%; Αυτό το αποκαλώ έξοδο της Κύπρου από τη ζώνη του ευρώ, διατηρώντας όμως τον όρο “ευρώ” για τα προσχήματα. | 50%? 我說這是讓賽普勒斯離開歐元區,但保留「歐元」之名以保住一點顏面。 |