# | ell | zht |
---|
1 | Βενεζουέλα: Συζητήσεις περί Νόμων και Ταυτοτήτων | 委內瑞拉:法律與身分的辯論 |
2 | Φωτογραφία από τον Nuno Lobito, © Demotix | 圖片來自Nuno Lobito, Demotix版權所有 |
3 | Ο Μάιος, ο μήνας της “Αφρο-Βενεζουελάνικης” κολτούρας, έληξε φέτος με ένα νέο νόμο εναντίον των φυλετικών διακρίσεων και μια πρόταση δημιουργίας Υπουργείου Αφρικανικής Καταγωγής. | 五月,非洲裔委內瑞拉文化月,今年在一個新的反種族歧視法案和一個在建立官方非洲裔專屬部門的提案的伴隨之下落幕。 這則新聞在委內瑞拉部落格圈引起軒然大波, 許多人在這個國家最複雜又混亂的面相:身分上交換意見 |
4 | Τα νέα διαδόθηκαν ευρέως στην εθνική μπλογκόσφαιρα και κάποιοι μοιράστηκαν τις απόψεις τους για ένα από τα πιο σύνθετα και προβληματικά ζητήματα στη χώρα: την ταυτότητα. | 近幾年來,Hugo Chávez 領導的政府和他的接納政策再興諸多對於平等與社會正義的深入探討。 在歷史上, 跨種族通婚和移民讓委內瑞拉視自身為對不同族群成具包容性並且崇尚平等的社會,尤其相較於其他多族群共同生存的國家常有的不穩定社會。 |
5 | Στα έτη που προηγήθηκαν, η κυβέρνηση του Ούγκο Τσάβες και το πρότυπο ενσωμάτωσής της έχει αποτελέσει πηγή εμβριθούς συζήτησης σχετικά με την ισότητα και την κοινωνική δικαιοσύνη. | 維基條目 “移民到委內瑞拉,”提供了有助了解這個現象的基礎介紹: 自從委內瑞拉於1830獨立以來一直有穩定的移民潮進入這個國家。 |
6 | Ιστορικά, οι διαφυλετικές αναμείξεις και η μετανάστευση έκαναν την κοινωνία της Βενεζουέλας ανεκτική και ισότιμη απέναντι σε διαφορετικές εθνότητες, ειδικά σε σύγκριση με άλλες χώρες, όπου η συνύπαρξη αυτή είχε ως συνέπεια αρκετά πιο ασταθείς περιστάσεις. | 早先從殖民時代開始委內瑞拉的居民便主要由原住民,西班牙人和非洲人所組成。 時間流逝,到了十八世紀,由三個族群通婚產生的混血族群(Mestizos)成為人口多數。 |
7 | Στο άρθρο της Wikipedia “Μετανάστευση στη Βενεζουέλα,” [es] παρουσιάζεται μια εισαγωγή για την κατανόηση του φαινομένου αυτού [es]: | 原住民在十六世紀西班牙征服之下逐漸式微,造成這個結果的除了征戰的殺戮以外來自歐洲的傳染病更是主要禍因。 |
8 | Η Βενεζουέλα δέχτηκε μεγάλο αριθμό μεταναστών μεταξύ του 1948 και του 1961, όταν ακόμα είχε μόλις 5 εκατομμύρια συνολικό πληθυσμό και, κατά συνέπεια, οι διαφυλετικές ενώσεις αποτέλεσαν έντονο φαινόμενο. | 1948到1961年間大量的移民湧入當時人口僅有五百萬人的委內瑞拉,跨族群通婚混血的過程也就頗為顯著。 儘管如此, 切割族群的社會不平等在近年來特別的受到矚目。 |
9 | Παρόλ' αυτά, οι κοινωνικές ανισότητες που διαχωρίζουν τις διαφορετικές εθνότητες δεν εμφανίστηκαν πιο έντονα παρά τα τελευταία χρόνια. | 雖然很多人並不認為這些問題在委內瑞拉社會具有特別的嚴重性,但差別待遇在委內瑞拉人的日常生活中依舊隨處可見,即便從未浮現在檯面上。 |
10 | | Juandemaro在他的貼文 “A los negros les llegó su día”(黑人的好日子已到來)中更詳細的解釋道: |
11 | Παρά το ότι πολλοί πιστεύουν ότι η κοινωνία της Βενεζουέλας δεν υποφέρει από τέτοια προβλήματα, παραμένει γεγονός ότι στην καθημερινή ζωή της χώρας υπάρχουν παρόντα δείγματα διακρίσεων, αν και δεν αναγνωρίζονται ανοικτά απαραιτήτως. | …獨立戰爭和聯邦運動的平等精神在各種方面被展現,並且是有效的推動新浪潮的催化劑,使新興的自由主義思潮得以取代原本的貴族領 導,型成一股表面上正處於溝通狀態的平行態度。 |
12 | Ο Juandemaro εξηγεί περαιτέρω στη δημοσίευσή του “A los negros les llegó su día” [es] (Έφτασε η μέρα για τους μαύρους): | (…) 不過,檯面下的差別待遇始終存在, 伴隨著一股怨氣,多年來一直是造成不公義財富分配的禍根。 |
13 | Βενεζουελανοί μαύρου, σκούρου καφέ και διάστικτου δέρματος (…) κατέχουν τις πιο απόμακρες γωνίες της κοινωνικής διαστρωμάτωσης: οι κοινωνικές, οικονομικές και εκπαιδευτικές πρόοδοι φτάνουν σε αυτούς σιγά-σιγά… | 有著黑色、咖啡色、和斑點皮膚的委內瑞拉人(…) 處於社會組織最偏遠的角落,社會、經濟和教育進步的腳步以緩慢的速度朝他們接近… |
14 | Και σχετικά με το νόμο [es]: | 而有關於法律: |
15 | Το νομικό όργανο που καταδικάζει τον αναχρονιστικό κοινωνικό αποκλεισμό και τις πρακτικές διακρίσεων των λευκών εις βάρος Ινδιάνων και Μαύρων αρχίζει να γεμίζει ένα κενό κι ήταν τόσο απαραίτητο στη Λατινική Αμερική (…) οι μαύροι μπορούν να μάθουν έχοντας απέναντί τους τη μητέρα Αφρική, χωρίς τον κίνδυνο της εξέγερσης ενάντια στα αφεντικά τους, όπως είχε πει σχετικά ο Αϊτινός διανοούμενος Ρενέ Ντεπέστρ… | 譴責白人對原住民和黑人過時的排他行為和差別待遇的法律機制在急需它的拉丁美洲開始運作(…)黑人可以教導自己向非洲這個母親看齊而不用像海地學者René Depestre所說的一般承擔向他們的主人抗爭的危險 … 另一方面,Mercedes在她的部落格Código Venezuela深入的分析了非洲裔委內瑞拉主義的興起,她認為新法令和可能的新政府部門所支持的族群分別十分的怪誕: |
16 | Από την άλλη πλευρά, η Μercedes στο blog της Código Venezuela [es] αναλύει εις βάθος τη γιορτή του Αφρο-Βενεζουελανισμού και υποστηρίζει ότι είναι παράλογη η εθνική διαφοροποίηση που υποστηρίζει ο νόμος και το πιθανό μελλοντικό υπουργείο: | 沒有人解釋怎麼樣的部長級會議平台將會主掌和有色皮膚的委內瑞拉人有關的事務。 (…) 沒有任何委內瑞拉人在基因上是純種的,既然整個人口在忽視外貌的情況下擁有混雜的基因 (…)每個人的基因都含有三個種族的成分。 |
17 | Συνεπώς, η μέρα αυτή του Αφρο-Βενεζουελανισμού είναι μια ημέρα γα όλο τον πληθυσμό της χώρας. | 不論是否在外表上顯而易見。 |
18 | Παρομοίως, ο Antonio José Guevara και η Brunilde I. | 也就是說這個非洲裔委內瑞拉日實屬於全委內瑞拉人的日子。 |
19 | Palacios Rivas, μέσα από το συλλογικό τους blog, Aporrea [es], δεν πιστεύουν πως ο νόμος αφομοιώνει με δίκαιο τρόπο τις αξίες του λεγόμενου Σοσιαλισμού του 21ου αιώνα: | 同樣的, Antonio José Guevara 和 Brunilde I. |
20 | …στον προαναφερθέντα νόμο, αναιρείται ο νομικός πλουραλισμός (…) και από την άλλη πλευρά (…) αντιφάσκει με την πολυεθνικότητα, πολυπολιτισμικότητα και πολυγλωσσία που έχει καθιερωθεί από το Προοίμιο του Μπολιβαριανού Συντάγματος | Palacios Rivas在他們的共同部落格 Aporrea表示他們不相信這項法令有公正的採納21世紀社會主義的價值: |
21 | Ως προσωρινό επίλογο στη συζήτηση, ας ρίξουμε μια ματιά στις σκέψεις της Kira Kariakin, που καταγράφηκαν πριν λίγο καιρό στο blog της Anotaciones al borde [es]. | …在上述的法律條文中,律法多元性被忽略(…)而且另一方面(…) 它和玻力瓦爾憲法前言中確立的多元族群、多元文化和多語言權威矛盾。 |
22 | Στη δημοσίευσή της, η Kira παρατηρεί την αύξηση της επιθετικής συμπεριφοράς από οπαδούς υπέρ ή κατά του Τσάβες και τον πολλαπλασιασμό εθνικών προσβολών εις βάρος όσων σήμερα υποστηρίζουν το νέο νόμο (που ωστόσο υπερασπίζει συγκεκριμένα τους Βενεζουελανούς με αφρικάνικες ρίζες): | 作為暫時的結論,我們來看看Kira Kariakin前一陣子在她的部落格Antaciones al borde發表的回應. |
23 | Αυτός που επιθυμεί να συνεχίζει να πολλαπλασιάζεται η άγνοια που δημιουργεί, αλλά το γνωρίζει και το επαναλαμβάνει σε σημείο εξαντλήσεως…είναι πραγματικότητα. | 在Kira的貼文中, 根據她的觀察,支持和反對Chávez與那些擴大種族侮辱反對新法律的人(雖然他們特別為非洲裔委內瑞拉人作了辯護)的激烈言論正日益增加: |
24 | Και σε αυτή την περίπτωση, το φυλετικό μίσος μπορεί να γίνει πραγματικότητα για αυτή την επώδυνη και παράλογη χώρα. | 那些想要繼續擴大自身創造的無知的人士不停歇的重複相同的言論直到最後它們成為現實。 |
25 | Δεν έχει λογική, καθώς το φυλετικό στοιχείο είναι πραγματικά ένα από τα πολλά που τη χαρακτηρίζουν και την ανυψώνουν: η δυνατότητα αναμείξεων χωρίς μεγάλες προκαταλήψεις όχι μόνο βιολογικά αλλά και πολιτισμικά. | 現在的情況下,族群仇恨就可能成為這個痛苦又詭異的國家的現實。 這不合理,因為多族群以及在基因上和在文化上都能不帶重大偏見的相互揉合的能力是這個國家重要的定義和榮耀。 |
26 | Το να δικαιολογούμε τη χρήση όρων όπως zambo (όρος που χρησιμοποιούσαν παλιότερα Ισπανοί και Πορτογάλοι για όσους είχαν αφρικάνικες και ινδιάνικες ρίζες) ή mono [πίθηκος], που ακούμε συχνά δεδομένης της οργής και αγανάκτησης που νιώθουμε, είναι σαν να δικαιολογούμε ένα έγκλημα πάθους… | 為使用zambo(非洲和原住民混血),mono[猴子]這些詞彙辯護很容易招來怒氣與憤慨,就如同我們是在為激情犯罪辯護般… |
27 | Έχω κουραστεί να ακούω κάθε μέρα τέτοιου είδους ρατσιστικά επιχειρήματα. | 我已經不想再日復一日聽到這些種族言論了。 |
28 | Ακόμα χειρότερο είναι το να ακούς: “και γιατί όχι; Αν ο ίδιος ο Τσάβες καταφεύγει σε αυτά τα επιχειρήματα στους λόγους του;” Κι αυτό με αποθαρρύνει περισσότερο, γιατί είναι σαν να παλεύεις να νικήσεις τη φωτιά με φωτιά. | 更加厭惡聽到”如果Chávez自己的言論都受到種族話題吸引”這種話。 這讓我益發擔憂,因為這是以毒攻毒。 |
29 | Τα γράφω αυτά σαν σκέψεις. | 這篇文章是我對事件的感想。 |
30 | Με μια μάταια ίσως πρόθεση: αυτοί που τα διαβάζουν να τους αγγίξουν τη λογική και όχι τη βάση των συναισθημάτων τους, να δείξουν την ελάχιστη συναισθηματική ευφυία για να ξαναβρούν και να επιστρέψουν σε αυτό που μας ξεχωρίζει σαν έθνος, ένα αληθινό χωνευτήρι φυλών και πολιτισμών, όπου λευκοί, μαύροι, ινδιάνοι, μουλάτοι, μεστίζοι, ζάμπο, εβραίοι, όλοι είναι Βενεζουελανοί άσχετα με ο,τιδήποτε άλλο. | 雖然可能於事無補,但我希望讀者能跟隨他們的理智而非情緒,能運用最低限度的情感智商幫助他們找回這個國家得以將我們 凝聚在一起的特點,一個真正的族群與文化大熔爐。 在這裡白人、原住民、黑白混血、白人原住民混血、還是黑人原住民混血或任何其他族群的人都能被承認是委內 瑞拉人。 |
31 | Το κείμενο που περιγράφει το νόμο βρίσκεται εδώ [es]. | 解釋這則法律條文的文件可在這裡找到。 |