# | ell | zht |
---|
1 | Πακιστάν: Επίθεση Ταλιμπάν εναντίον της 14χρονης Μαλάλα Γιουσαφζάι | 巴基斯坦:激進份子襲擊十四歲少女 |
2 | Εξτρεμιστές τραυμάτισαν σοβαρά [en] μια 14χρονη ακτιβίστρια για τα δικαιώματα των κοριτσιών στην εκπαίδευση, την Μαλάλα Γιουσαφζάι. | 激進份子槍擊爭取女性受教權的十四歲社運人士馬拉拉. |
3 | Η Μαλάλα δέχτηκε επίθεση από Ταλιμπάν, οι οποίοι την πυροβόλησαν καθώς γυρνούσε σπίτι της από το σχολείο [en]. | 尤瑟夫采(Malala Yousufzai)。 |
4 | Μια σφαίρα της τρύπησε το λαιμό και έθεσε τη ζωή της σε σοβαρό κίνδυνο. | 馬拉拉在放學返家途中遭塔利班攔截並槍擊,一顆子彈穿過他的頸部,情況危急。 |
5 | Νεότερες ειδήσεις [en] αναφέρουν πως η σφαίρα αφαιρέθηκε επιτυχώς και το κορίτσι είναι εκτός κινδύνου. | 近日媒體消息指出子彈已成功取出,他已沒有生命危險。 |
6 | Η Μαλάλα Γιουσαφζάι είναι ένα κορίτσι από την περιοχή Swat [en], θερμή υπέρμαχος των δικαιωμάτων των κοριτσιών στην εκπαίδευση. | 馬拉拉. 尤瑟夫采是誰? |
7 | Μιλά ανοιχτά για το δικαίωμα των κοριτσιών να πηγαίνουν σχολείο. | 馬拉拉. |
8 | Επιπλέον, επέκρινε δημόσια την επίθεση των Ταλιμπάν σε σχολεία θηλέων στην κοιλάδα Swat. | 尤瑟夫采是一名斯瓦特縣少女,也是熱心爭取女性受教權的社運人士。 |
9 | Φωτογραφία από το youtube.com | 他公開支持女孩有上學的權利,並且公開抨擊塔利班襲擊斯瓦特谷地區女子學校的行為。 |
10 | Εμφανίστηκε στην παγκόσμια σκηνή το 2009, όταν έγραψε ένα ημερολόγιο για το BBC URDU. | 圖片擷取自 youtube.com |
11 | Το Ημερολόγιο μιας Πακιστανής μαθήτριας αρχικά εμφανίστηκε στο BBC URDU με ένα ανώνυμο ψευδώνυμο, το Gul Makai. | 他在 2009 年為烏爾都 BBC 撰寫日記後受到國際注意。《 |
12 | Το χρονικό μιλά για τις αγριότητες Ταλιμπάν κατά της εκπαίδευσης των κοριτσιών στην κοιλάδα Swat. | 巴基斯坦女學生日記》最早在烏爾都 BBC 以筆名「古爾. |
13 | Κατά την περίοδο που η κοιλάδα βρισκόταν υπό τον έλεγχο των εξτρεμιστών, τα σχολεία θηλέων έκλεισαν βίαια και η εκπαίδευση ήταν αποκλειστικό προνόμιο των αγοριών. | 馬卡依」發表,內容記載斯瓦特谷地區塔利班為阻止女孩受教育所做出的惡行。 當激進份子控制斯瓦特縣時,女子學校被迫關閉,受教權僅保留給男孩。 |
14 | H Μαλάλα ήταν το κορίτσι που κατέγραψε τις αγριότητες που διαπράχθηκαν από τους Ταλιμπάν. | 馬拉拉紀錄下了塔利班的暴行,以下節選自他日記的一小段: 廿七名學生中只有十一名來上學。 |
15 | Ιδού ένα μικρό απόσπασμα από το ημερολόγιό της: | 因為塔利班的關係人數下降了。 |
16 | Μόνο 11 μαθητές παρακολουθούσαν τα μαθήματα από τους 27. | 我的三個朋友和家人轉去了 Peshawar、Lahore 和 Rawalpindi。 |
17 | Ο αριθμός μειώθηκε λόγω του διατάγματος των Ταλιμπάν. | 馬拉拉. |
18 | Τρεις φίλες μου μετακόμισαν με τις οικογένειές τους στην Πεσαβάρ, στη Λαχώρη και στο Ραβαλπίντι μετά από το διάταγμα αυτό. | 尤瑟夫采也獲得兒童權利基金會提名 2011 年國際兒童和平獎。 他代表了上千名希望受教育,並在社會的進步中扮演自己角色的女孩的心聲。 |
19 | Η Μαλάλα Γιουσαφζάι ήταν επίσης υποψήφια [en] για το Διεθνές Βραβείο Ειρήνης για Παιδιά από την ομάδα Kids Rights Foundation το 2011. | 塔利班的立場 被查禁的恐怖分子團體巴基斯坦學生運動(Tehrik e Taliban Pakistan,TTP),迅速承認要為這次事件負責。 |
20 | Αποτελεί τη φωνή χιλιάδων κοριτσιών που θέλουν να μορφωθούν και να διαδραματίσουν ένα ρόλο στην πρόοδο της κοινωνίας. | 這個團體說馬拉拉是在社會上散播反伊斯蘭思想 ,「未來任何人做出同樣的事也會成為 TTP 的目標。」 |
21 | Η παράνομη τρομοκρατική ομάδα Tehrik e Taliban Pakistan (TTP) γρήγορα ανέλαβε την ευθύνη της φριχτής αυτής ενέργειας. | 塔利班發言人也說「誰若是宣傳反伊斯蘭及伊斯蘭教法,將依照伊斯蘭教法下令格殺。」 |
22 | Η ομάδα ανέφερε ότι το έργο της Μαλάλα διέσπειρε μετριοπάθεια [en] στην κοινωνία και “όποιος πράξει ανάλογα στο μέλλον θα αποτελέσει ξανά στόχο των TTP”. | TTP 發言人 Ehsanullah Ehsan 在訪問中說: |
23 | Ο εκπρόσωπος τύπου των Ταλιμπάν επίσης ανέφερε [en] ότι “όποιος ηγείται εκστρατείας εναντίον του Ισλάμ και της Σαρία διατάσσεται ο θάνατός του από τη Σαρία”. | (馬拉拉)已成為地方上西方文化的象徵……(對他的攻擊被合理化,因為)他在普什圖地區推廣西方文化。 |
24 | Ο εκπρόσωπος τύπου του TTP, Ehsanullah Ehsan, είπε σε συνέντευξη [en]: | Minhaj-ul-Quran 女性聯盟的社運人士手持馬拉拉. |
25 | [Η Μαλάλα] έχει γίνει σύμβολο της δυτικής κουλτούρας στην περιοχή…[και οι επιθέσεις ήταν δικαιολογημένες επειδή] προωθούσε τη δυτική κουλτούρα στην περιοχή Παστούν. | 尤瑟夫采的照片,呼口號抗議這次襲擊。 照片來自 Owais Aslam Ali。 |
26 | Ακτιβίστριες από την Ένωση Γυναικών Minhaj-ul-Quran κρατούν φωτογραφίες της Μαλάλα Γιουσαφζάι και φωνάζουν συνθήματα εναντίον της επίθεσης. | Demotix 版權所有(10/9/2012) |
27 | Φωτογραφία: Owais Aslam Ali. | 社會各界對這次襲擊皆加以批評。 |
28 | ©Demotix (10/9/2012) | 推特上看不到任何支持塔利班槍擊十四歲無辜孩童的言論。 |
29 | Η επίθεση επικρίθηκε από κάθε κοινωνικό φάσμα. | 推特網友嚴厲譴責這次襲擊: |
30 | Δεν υπήρξε ούτε ένα tweet που να υποστηρίζει την πράξη των Ταλιμπάν να ανοίξουν πυρ εναντίον ενός 14χρονου αθώου παιδίου. | @SabahatMS:十一歲的 Rimsha Masih 對穆拉的伊斯蘭造成威脅,十四歲的馬拉拉. |
31 | Χρήστες του Twitter καταδίκασαν την επίθεση αυτή με τα χειρότερα λόγια [en]: | 尤瑟夫采對塔利班的伊斯蘭造成威脅!! |
32 | @SabahatMS: Η 11χρονη Ριμσά Μασίχ αποτελούσε κίνδυνο για το Ισλάμ των μουλάδων κι η 14χρονη Μαλάλα Γιοσαφζάι απειλή για το Ισλάμ των Ταλιμπάν!! | #Disgusting#Pakistan @EeshAsh:塔利班究竟能做到什麼地步? |
33 | #Disgusting#Pakistan | 為馬拉拉祈禱。 |
34 | @EeshAsh: Μέχρι πού μπορούν να φτάσουν οι #Taliban; Όλες μας οι προσευχές για την #Malala. | 願真主讓他早日康復。 |
35 | Είθε ο Αλλάχ να της δώσει γρήγορη ανάρρωση | Mubashar Shah 發表意見: |
36 | Ο Mubashar Shah σχολιάζει [en]: | 馬拉拉. |
37 | Η Μαλάλα Γιοσαφζάι είναι [η] *κόρη* του Πακιστάν και επίσης *κόρη* του κόσμου. | 尤瑟夫采是巴基斯坦的女兒,也是世界的女兒。 |
38 | *Ο Θεός* να σε ευλογεί. | 願神保佑你。 |
39 | Ο Pervez λέει [en]: | Pervez 說: |
40 | Η Μαλάλα Γιοσαφζάι είναι σίγουρα ένα ιδιαίτερο άτομο και γενναία πέρα από το νεαρό της ηλικίας της. | 馬拉拉. |
41 | Καταραμένοι να ‘ναι οι TTP και διπλά καταραμένοι όσοι βρίσκονται πίσω τους. | 尤瑟夫采是了不起的人,有超越年齡的勇氣。 |
42 | Κύμα διαδικτυακών χρηστών προσευχόταν για την υγεία της Μαλάλα. | 該死的 TPP,它背後的人更是該死。 |
43 | Ανακουφίστηκαν βαθιά, όταν έφτασαν τα νέα ότι η Μαλάλα έχει διαφύγει τον κίνδυνο. | 網友為馬拉拉健康祈福的訊息如潮水般湧入。 |
44 | Ο Feroz γράφει [en]: | 當馬拉拉推離險境的消息傳來,大家都鬆了一口氣。 |
45 | Ελπίζω η έμπνευση από τη Μαλάλα να έχει αντίκτυπο και η νεότερη γενιά να βγάλει χιλιάδες ακόμη ψυχές σαν τη Μαλάλα. | Feroz 寫道: |
46 | Όσοι προσπαθούν να σπρώξουν το Πακιστάν πίσω στην Παλαιολιθική εποχή πρέπει να διωχθούν με κάθε τρόπο. | 我希望馬拉拉能激勵年輕一代。 |
47 | Μαλάλα, όλος ο κόσμος προσεύχεται για τη γρήγορη ανάρρωσή σου. | 那些想讓巴基斯坦回到石器時代的人應該徹底被驅逐。 |
48 | Το ποσοστό του γυναικείου αλφαβητισμού στο Πακιστάν φτάνει μόλις το 45% (2009). | 馬拉拉,全世界都在祈禱你早日康復。 |
49 | Η απειλή των τρομοκρατών εναντίον της εκπαίδευσης των κοριτσιών θα ρίξει το νούμερο αυτό σε νέα χαμηλά. | 巴基斯坦女性識字率是低落的 45%(2009 年)恐怖份子反對女性受教育將讓這個數字創下新低。 |
50 | Ο Adam B Ellick θυμάται [en] τον καιρό που πέρασε με τη Μαλάλα Γιουσαφζάι. | Adam B Ellick 回想他和馬拉拉. |
51 | Η Μαλάλα τον πήγε στο γκρεμισμένο της σχολείο, που είχε γίνει σκόνη. | 尤瑟夫采相處的時光。 |
52 | Στον τοίχο του σχολείου της ήταν γραμμένο: “Ιδού το Πακιστάν”. | 馬拉拉帶他參觀了被摧毀的學校廢墟。 |
53 | Όταν το είδε αυτό, η Μαλάλα είπε αυθόρμητα: | 學校的牆上寫著:「這就是巴基斯坦」。 |
54 | “Κοίτα! | 看到這些字,馬拉拉說: |
55 | Ιδού το Πακιστάν. | 「看,這就是巴基斯坦! |
56 | Οι Ταλιμπάν μας κατέστρεψαν.” | 塔利班毀了我們。」 |