# | ell | zht |
---|
1 | Πακιστάν: Mehzar, το νεαρότερο θύμα βίας εναντίον Σιϊτών | 巴基斯坦什葉派遭暴力迫害,最小的受害者年僅十二歲 巴基斯坦恐怖份子和極端份子持續攻擊什葉派穆斯林,薩伊達. |
2 | H Syeda Mehzar Zahra είναι ένα από τα νεαρότερα θύματα της συνεχιζόμενης επίθεσης εναντίον Σιϊτών Μουσουλμάνων από τρομοκράτες και εξτρεμιστικές οργανώσεις στο Πακιστάν. | 梅薩. 薩拉(Syeda Mehzar Zahra)是年紀最小的受害者之一。 |
3 | Το δωδεκάχρονο κορίτσι, που αποκαλείται η “Άννα Φρανκ του Πακιστάν” [en], πυροβολήθηκε, ενώ πήγαινε σχολείο συνοδεία του πατέρα της, Syed Nazar Abbas. | 這位被稱為巴基斯坦的安娜. 法蘭克的十二歲女孩,在父親薩伊德. |
4 | Ήταν πρωί της 30ης Νοεμβρίου 2012 [en], όταν οι σφαίρες έβαλλαν κατά του αυτοκινήτου τους, σύμφωνα με φήμες από την στρατιωτική ριζοσπαστική αποσχιστική [en] οργάνωση Sipah-e-Sahaba Pakistan [en]. | 納薩. 阿巴斯(Syed Nazar Abbas)送她上學的路上遭到槍擊。 |
5 | Ο πατέρας της πέθανε ακαριαία και η Mehzar επέζησε με σοβαρά τραύματα από σφαίρες. | 據報導,他們乘坐的車輛,在2012年十一月卅日早晨受到激進武裝團體巴基斯坦先知之友槍擊。 |
6 | Mehzar Zahra - στιγμιότυπο από βίντεο με την άδεια του ShiaKillng.com | 梅薩的父親當場死亡,她則受到嚴重槍傷。 |
7 | Η Mehzar Zahra μεταφέρθηκε κατευθείαν για να τη δουν γιατροί και τώρα παλεύει να κρατηθεί στη ζωή σε τοπικό νοσοκομείο στο Καράτσι. | 梅薩. 薩拉 -- ShiaKillng.com 的影片截圖。 |
8 | Ο Ali Mehdi γράφει στο Twitter [en]: | 梅薩. |
9 | @dosra_janum: #Mehzar: ζημιά στη σπονδυλική στήλη, κατεστραμμένο στομάχι, ένα νεφρό εκτός λειτουργίας. | 薩拉緊急送醫,目前正在喀拉蚩的醫院中與死神搏鬥。 Ali Mehdi在推特上說: |
10 | Είναι εντελώς παράλυτη και δεν μπορεί να κουνήσει τα πόδια της. | @dosra_janum:#梅薩:脊椎受傷,胃部破裂,單邊腎臟衰竭。 |
11 | Σας παρακαλώ προσευχηθείτε γι' αυτήν! | 她完全癱瘓,雙腳無法活動。 |
12 | Η Syeda Afrin Abbas γράφει [en]: | 請為她祈禱! |
13 | @Afrin_Abbas: Οι επόμενες 24 ώρες πολύ κρίσιμες για τη #Mehzar. | Syeda Afrin Abbas在推特上說: |
14 | Οι γιατροί χάνουν ελπίδα! | @Afrin_Abbas:接下來廿四小時是關鍵。 |
15 | #PrayForMehzar @>Darveshh < @AbdulNishapuri @TahirImran | 醫生們快要放棄希望了! |
16 | Δυστυχώς τα τηλεοπτικά ΜΜΕ του Πακιστάν δεν το παρουσίασαν σαν δημοφιλή είδηση. | #為梅薩祈禱 @>Darveshh < @AbdulNishapuri @TahirImran |
17 | Το σημαντικό αυτό ζήτημα δεν συζητήθηκε καν τις ημέρες που ακολούθησαν την φριχτή επίθεση. | 不幸的是,巴基斯坦媒體並沒有廣為報導此事,這起可怕襲擊發生後的幾天,這個重要問題也沒有受到討論。 |
18 | Πολλοί χρήστες του Twitter ανησύχησαν και σοκαρίστηκαν από τη σιωπή των τηλεοπτικών ΜΜΕ (καθώς και του Τύπου) για το περιστατικό: | 許多推特網友相當沮喪,並且對廣電及平面媒體的沉默感到震驚: |
19 | Η Yusra Askari γράφει: | Yusra Askari在推特上說: |
20 | @YusraSAskari: Πού είναι τα ΜΜΕ και η αποκαλούμενη κοινωνία πολιτών και οι ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων; http://bit.ly/VsIDCE #Mehzar #ShiaGenocide | @YusraSAskari:媒體和那些所謂的公民社會、人權運動者在哪裡?http://bit.ly/VsIDCE #Mehzar #ShiaGenocide |
21 | Επίσης, ο κοινωνικός ακτιβισμός για τη Mehzar ήταν σχεδόν μηδενικός σε σύγκριση με την παγκόσμια υποστήριξη που έτυχε η επίθεση εναντίον της Malala τον Οκτώβριο (δείτε το άρθρο στα ελληνικά από το Global Voices). | 相較於十月時馬拉拉槍擊事件(請見全球之聲報導)得到世界性的支持,梅薩引起的社會反響幾乎為零。 |
22 | Η χρήστης Shia Hazara γράφει [en]: | 一名什葉派哈扎拉女孩在推特上說: |
23 | @ShiaHazara1: Αν όχι εξίσου σημαντικό, μια σταλιά ευχές συμπαράστασης στη #Mehzar θα μπορούσαν να υπάρχουν. | @ShiaHazara1:應該給#梅薩一點同情。 |
24 | Δεν είναι #Malala εξαιτίας της πίστης της! | 因為她的信仰,所以她無法像#馬拉拉一樣! |
25 | Η Mahwish Raza παραπονείται [en]: | Mahwish Raza抱怨: |
26 | @jkitsmawish: “Όπως και η #Malala […], και η #Mehzar το ίδιο έκανε […] πού είναι τα #media και η αποκαλούμενη κοινωνία πολιτών και οι ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων;” | @jkitsmawish:「#梅薩做的是跟#馬拉拉一樣的事情,媒體和那些所謂公民社會的人權運動者在哪裡?」 |
27 | Πιο πολύ προσευχές και αναστεναγμοί γράφτηκαν στο Τwitter. | 推特上對此發出的多半是祈禱和嘆息。 |
28 | Αυτό μπορεί απλά να γίνει, αν γυρνάνε ελεύθεροι οι τρομοκράτες χωρίς να τιμωρούνται. | 如果恐怖份子任意行動而不受懲罰,人們能做的基本上也只有這些了。 巴基斯坦駐美大使雪莉. |
29 | H Πρέσβειρα του Πακιστάν στις ΗΠΑ, Sherry Rehman, γράφει [en]: | 雷曼(Sherry Rehman)在推特上說: |
30 | @sherryrehman: Προσεύχομαι για το κοριτσάκι @MehrTarar: Humbled,F @faisalsubzwari: Τα σέβη μου για το ζήλο σας για το ζήτημα και τη φτωχή #Mehzar (Link) | @sherryrehman: 為小女孩祈禱 @MehrTarar: 這讓我深感謙卑 @faisalsubzwari: 為您對此議題的報導熱誠與可憐的#Mehzar脫帽致敬 (連結) |
31 | Η Mehr Tarar γράφει: | Mehr Tarar在推特上說: |
32 | @MehrTarar: Η #Mehzar στο ICU. | @MehrTarar: #梅薩在加護病房裡。 |
33 | Παρακαλώ προσευχηθείτε γι' αυτήν. | 請為她祈禱。 |
34 | Η #Mehzar χρειάζεται τις προσευχές ολόκληρου του #Pakistan. | 她需要整個巴基斯坦的祈禱。 她今年十二歲,正掙扎著想活下去。 |
35 | Είναι 12 χρονών. | #PrayforMehzar |
36 | Παλεύει για τη ζωή της. | 巴基斯坦總統阿西夫. |
37 | #PrayforMehzar | 阿里. |
38 | Πρόσφατα, ο Πρόεδρος του Πακιστάν Asif Ali Zardari ταξίδεψε για να επισκεφτεί τη Μαλάλα, που αναρρώνει σε νοσοκομείο της Μεγάλης Βρετανίας. | 扎爾達里(Asif Ali Zardari)最近去探望了人在英國醫院接受治療的馬拉拉。 |
39 | Μια παρόμοια προεδρική επίσκεψη ζητήθηκε για τη Mehzar Zahra στο Καράτσι. | 人們要求總統同樣去探訪正在喀拉蚩醫院裡的梅薩. |
40 | Ο Abdul Nishapuri γράφει [en]: | 薩拉。 |
41 | @AbdulNishapuri: “Ο πρόεδρος Zardari θα επισκεφθεί τη Μαλάλα στη ΜΒ το Σάββατο. | Abdul Nishapuri 在推特上說: |
42 | Αυτά είναι καλά νέα. | @AbdulNishapuri:扎爾達里總統星期六去英國探望馬拉拉。 |
43 | Παρακαλώ επισκεφθείτε επίσης τη #Mehzar στο Καράτσι κατά την επιστροφή σας στο Πακιστάν. | 好消息。 |
44 | Ο Ali Natiq κι ο Ali Abbas Taj ξεκίνησαν μια νέα ετικέτα [ur] με τον τίτλο #iammehzer. | 等你回到巴基斯坦也請去喀拉蚩探望一下梅薩。 |
45 | Δυστυχώς, δεν διαδόθηκε τόσο πολύ στην κοινότητα: μόνο 113 άτομα την κοινοποίησαν το μήνα που πέρασε. | Ali Natiq和Ali Abbas Taj創建了一個新標籤 #iammehzer,遺憾的是,這並沒有變成網路上的流行語,這個月中只有一百一十三人分享轉載。 |
46 | Οι Σιΐτες Μουσουλμάνοι αντιπροσωπεύουν το 10%-15% [pdf] του συνολικού πληθυσμού του Πακιστάν. | 什葉派穆斯林佔巴基斯坦人口百分之十到十五。 |
47 | Αν και η σεκταριστική βία αποτελεί μακροχρόνιο πρόβλημα στο Πακιστάν, οι επιθέσεις εναντίον Σιϊτών Μουσουλμάνων έχουν αυξηθεί τα τελευταία χρόνια. | 在巴基斯坦,派系暴力已是長年以來的問題,近年來針對什葉派穆斯林的攻擊越來越多。 |
48 | Σύμφωνα με το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, το 2012 τουλάχιστον 320 άτομα [en] της σιϊτικής κοινότητας στο Πακιστάν έχασαν τη ζωή τους σε στοχευμένες επιθέσεις. | 根據人權觀察(Human Rights Watch)的報告,巴基斯坦在2012年至少有三百廿名什葉派成員受到襲擊身亡。 |
49 | Ο Brad Adams, ο διευθυντής του Παρατηρητηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην Ασία, ανέφερε πρόσφατα [en]: | 人權觀察亞洲區主任Brad Adams最近表示: |
50 | Αυξάνονται οι δολοφονικές επιθέσεις εναντίον σιϊτικών κοινοτήτων σε όλο το Πακιστάν. | 巴基斯坦針對什葉派社群的致命攻擊不斷增加。 |
51 | Η συνεχιζόμενη αποτυχία της κυβέρνησης να συλλάβει τους δράστες ή να ασκήσει δίωξη εναντίον των εξτρεμιστικών ομάδων σημαίνει ότι αδιαφορεί για τη σφαγή αυτή. | 政府卻遲遲不將攻擊者抓起來,或是追捕組織攻擊行動的極端組織,代表政府對這些屠殺漠不關心。 校對:Ameli |