# | ell | zht |
---|
1 | Κούβα: Bloggers αντιδρούν στο θάνατο απεργού πείνας Wilman Villar Mendoza | 古巴:博客對絕食抗議者死亡表示不滿 |
2 | Η 20ή Γενάρη ήταν μια μέρα θλίψης για την κουβανέζικη μπλογκόσφαιρα, καθώς οι χρήστες του Διαδικτύου έμαθαν τα νέα για το θάνατο [es] του πολιτικού κρατούμενου Wilman Villar Mendoza, που έκανε απεργία πείνας από τον περασμένο Νοέμβριο [en]. | Wilman Villar Mendoza 對於古巴博客界來說,這是一個哀傷的一天。 |
3 | Πολλοί bloggers συνέκριναν την περίπτωσή του [en] με αυτή του αποβιώσαντα κρατούμενου συνείδησης Orlando Zapata Tamayo, ο οποίος πέθανε το 2010, ο πρώτος Κουβανός πολιτικός κρατούμενος που πεθαίνει από απεργία πείνας από το 1972. | 因為網民收到了政治罪犯Wilman Villar Mendoza [ES]死亡的消息。 |
4 | Ο blogger της διασποράς Uncommon Sense έκανε πολύ σαφές το μήνυμα [en]: | 他從去年11月起就開始了絕食抗議。 |
5 | Όπως ο Orlando Zapata κι ο Juan Soto, το αίμα του στα χέρια της δικτατορίας Κάστρο. | 許多博友認為他的處境與自1972年以來最近的意識罪犯,在2010年因絕食抗議而去世的政治罪犯Orlando Zapata Tamayo[ES]十分相似。 |
6 | Όπως κι αυτοί οι μάρτυρες, δεν θα ξεχαστεί ποτέ. | 散居美國的古巴裔美國人,反常識(Uncommon Sense[EN]),使兩人之間的聯繫十分明確: |
7 | Μοιράστηκε επίσης ένα σύνδεσμο προς ανακοίνωση της Ένωσης Κουβανο-Αμερικανίδων Γυναικών [en], που αναφέρει λεπτομέρειες “για το θάνατο του πολιτικού κρατούμενου Wilman Villar Mendoza και το πώς η δικτατορία απάντησε με ακόμα μεγαλύτερη καταστολή.” | 就像Orlando Zapata[ES]和Juan Soto[ES],卡斯特羅的獨裁統治就是他[Mendoza]的劊子手。 |
8 | Αρκετοί bloggers στο babalu σχολίασαν επίσης το θάνατο του Mendoza. | 並且就像那些殉道者一樣,他永遠不會被忘卻。 |
9 | O Val Prieto υποστηρίζει [en] ότι ο θάνατός του “δεν ήταν μονάχα για την παραβίαση των δικαιωμάτων και ελευθεριών του…για την αδικία και την προσβολή που εξαπολύθηκε εναντίον του”: | 他還聯用到了古巴裔美國女性聯盟的一個聲明,更詳細地談及「政治罪犯Wilman Villar Mendoza的死亡和獨裁統治如何以加大壓製作為回答。」 不少在芭芭錄(音:Babalu,博客)上的博友也對Mendoza的死訊給出了評論。 |
10 | Ο Wilmar Villar Mendoza…σε απεργία πείνας για 50 μέρες διαμαρτυρόμενος για την φυλάκισή του και την κατάφωρη παραβίαση των βασικών του δικαιωμάτων και ελευθεριών, πέθανε χτες στα χέρια της Κυβέρνησης της Κούβας. | Val Prieto[ES]提出一點,那就是這個抗議者的死並不僅僅跟他的人權和自由被剝奪…和強加於他身上的不公正與恥辱有關」: Mendoza進行了50天的絕食,為對他的監禁和他不幸被侵犯的基本人權和自由抗議。 |
11 | Ήταν 31 ετών. | 昨天他死在了古巴政府手上。 |
12 | Ο Wilmar Villar Mendoza πέθανε ήρωας, όχι μόνο λόγω του θάρρους του να σταθεί εναντίον του “Γολιάθ” καθεστώτος Κάστρο για τις πεποιθήσεις του, αλλά λόγω της ακλόνητης αξιοπρέπειας της θυσίας του. | 年僅31歲。 Mendoza犧牲並且死去,就是為了令一千一百萬古巴同胞從殺死他的專政中逃脫。 |
13 | Ο Wilmar Villar Mendoza θυσιάστηκε και πέθανε, ώστε 11 εκατομμύρια Κουβανοί συμπατριώτες του να μπορέσουν να είναι ελεύθεροι από την ίδια την τυραννία που τον σκότωσε. | Alberto de la Cruz[ES] 分享了有關這個絕食抗議者之死的「一個短暫的真實片刻」: |
14 | Ο Alberto de la Cruz μοιράστηκε [en] “μια σύντομη στιγμή διαύγειας” σχετικά με το θάνατο του απεργού πείνας: | 就在Mendoza的謀殺發生於Tamayo, Soto,和Pollan之後,有一刻,它撕下了保護了卡斯特羅獨裁幾十年的謊言的偽裝。 |
15 | Όπως συνέβη με τις δολοφονίες των Zapata Tamayo, Soto και Pollan, για μια σύντομη στιγμή, η δολοφονία του Wilmar Villar Mendoza γκρέμισε τη βιτρίνα και τα ψεύδη της δικτατορίας Κάστρο που δρούσαν σαν ασπίδα τους για τόσες πολλές δεκαετίες. | 它也許不會維持很久--也許幾個小時,也許幾天--但是就此刻,卡斯特羅專政已被曝光。 最快也許就在明天,這一個短暫真實將會消失。 |
16 | Μπορεί να μην κρατήσει για πολύ, ίσως ώρες, ίσως μέρες, αλλά αυτή τη στιγμή η δικτατορία Κάστρο έχει εκτεθεί. | 然後謊言將復返,繼續壓制真相。 |
17 | Ίσως πιο σύντομα από αύριο, αυτή η στιγμή διαύγειας θα εξανεμιστεί και τα ψεύδη θα καθυποτάξουν και πάλι την αλήθεια. | 並不是因為這份真實的明晰太脆弱或本就該是一個短暫的時光,而是因為世界寧願閉上雙眼,不理會那另人不快的真相。 |
18 | Όχι επειδή η διαύγεια αυτή είναι ισχνή ή μια στιγμή μονάχα, αλλά επειδή ο κόσμος θα κλείσει τα μάτια του και θα αρνηθεί τη δυσάρεστη αλήθεια. | 無論如何,至少此刻,Mendoza的死亡沒有白費:有短暫的一刻,古巴擁有真相。 |
19 | Παρόλ' αυτά, για τώρα, ο θάνατος του Wilmar Villar Mendoza δεν είναι μάταιος: για μια σύντομη στιγμή, στην Κούβα υπάρχει διαύγεια. | 這個博客對「和平人權主義者如何為了對Wilmar [Mendoza]為古巴人的自由和自主的最終犧牲表示敬意」進行了詳細的報導,另加:」這些抗議者在開始片刻就遭遇卡斯特羅國家安全部猛烈的攻擊。 |
20 | To blog συνέχισε με λεπτομερή αναφορά “πώς ειρηνικοί ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο νησί κατέβηκαν στους δρόμους για να τιμήσουν την υπέρτατη θυσία του Wilmar για ελευθερία στην Κούβα”, προσθέτοντας: “Οι διαδηλωτές αυτοί βρήκαν αμέσως μπροστά τους την Κρατική Ασφάλεια του Κάστρο, που τους επιτέθηκε βίαια και συνέλαβε αρκετούς από αυτούς.” | 他們中的一些已被拘捕。」 島嶼的碎片(Pedazos de la Isla [ES],一個私人博客,博主由博文的方式,發表了許多古巴人的故事,在揭露卡斯特羅政權的不公之處之時也同時關注了古巴的文化,藝術,音樂等方面)解釋了為何Mendoza一定不能被忘記: |
21 | Το blog Pedazos de la Isla εξήγησε γιατί δεν πρέπει να ξεχαστεί ο Wilman Villar Mendoza [en]: | 我曾聽很多人說絕食抗議是自殺的一種,但是我不這麼認為。 他[Mendoza]的死完全是獨裁製度的錯。 |
22 | Έχω ακούσει πολύ κόσμο να λέει πως η απεργία πείνας είναι μια μορφή αυτοκτονίας, αλλά δεν το πιστεύω. | 正是這個獨裁製度在2011年11月逮捕了 Mendoza,在他連同其它活動分子在Contramaestre(古巴聖地亞哥省的一個自治市)的街道上和平地遊行要求自由的時候。 |
23 | Ο μόνος που ευθύνεται για το θάνατό του είναι η δικτατορία. | 正是這個獨裁製度 無視Wilman[Mendoza]提出的被釋放的合理要求,也導致了他的絕食抗議。 |
24 | Η ίδια δικτατορία που τον συνέλαβε το Νοέμβριο του 2011, όταν μαζί με άλλους ακτιβιστές βρισκόταν σε ειρηνική πορεία απαιτώντας ελευθερία, στους δρόμους της Contramaestre. | 我沒有和Mendoza親身交談過,但是當一個人為了他人的安危,當然在這個情況裡還有一整個國家的自由,而讓自己身處險境,這能代表很多 (Mendoza的高尚品格)。 |
25 | Η ίδια δικτατορία που αγνόησε τα δίκαια αιτήματα του Wilman για αποφυλάκισή του, κάτι που οδήγησε στην απεργία πείνας. | 這個年輕的古巴人,離開了妻子和兩個幼子,成為了一份名單中眾多名字的一部分。 |
26 | Δεν γνώριζα προσωπικά τον Wilman Villar Mendoza, αλλά όταν ένα άτομο βάζει την ίδια του τη ζωή σε κίνδυνο για να είναι καλά οι υπόλοιποι, και σε αυτή την περίπτωση, για την ελευθερία ενός ολόκληρου έθνους, τότε αυτό λέει πολλά για κάποιον. | 加入了那些被處刑,被拷問,和痛打的男人與 女人,和那些,雖然生於不同年代,卻為同樣的理想奮鬥並以同樣的,恐怖但又值得尊敬的方式離開人世。 博友為Mendoza的家人遭到的待遇感到憤怒。 |
27 | Ο νεαρός Κουβανός, που αφήνει πίσω μια γυναίκα και δυο μικρά παιδιά, μπαίνει στο μακρύ κατάλογο των εκτελεσθέντων, βασανισθέντων και πληγέντων ανδρών και γυναικών, καθώς και όσων έχασαν επίσης τη ζωή τους από απεργία πείνας. | 島嶼的碎片評論道,「他的妻子甚至沒能夠在週四那晚看到他的屍身」。 @Yoani Sanchez在推特[ES]上發表: |
28 | Είναι άλλος ένας Orlando Zapata Tamayo, άλλος ένας Pedro Luis Boitel: δυο Κουβανοί, οι οποίοι, αν και διαφορετικών γενιών, αγωνίστηκαν για τον ίδιο ακριβώς σκοπό και πέθαναν με τον ίδιο τρόπο, κάτω από αποτρόπαιες συνθήκες αλλά με τιμή. | 在古巴我同Maritza[ES], Willmar Villar [Mendoza]的妻子講過話。 她確認了他的死亡。 |
29 | Bloggers επίσης εξοργίστηκαν από τον τρόπο που συμπεριφέρθηκαν στην οικογένεια του Mendoza. | 他們沒有讓她看到屍體。 如需更多信息可聯繫:+5353842338 |
30 | Το Pedazos de la Isla σημείωσε πως “η σύζυγός τους δεν μπόρεσε καν να δει τη σορό του το βράδυ της Πέμπτης” και η @Yoani Sanchez έγραψε στο Twitter [es]: #cuba Μίλησα με την Maritza, σύζυγο του Wilmar Villar και επιβεβαιώνει το θάνατό του. | 英文古巴博客網,古巴流民區的筆記(Notes from the Cuban Exile Quarter[EN])講到: |
31 | Δεν την άφησαν να δει τη σορό του. | 今晚,兩個小女孩失去了她們的父親。 |
32 | Περισσότερες πληροφορίες στο +5353842338 | 一位年輕的妻子失去了丈夫。 |
33 | Στο “Notes from the Cuban Exile Quarter” αναφέρθηκε [en]: | 一位母親失去了她的兒子。 |
34 | Απόψε δυο μικρά κορίτσια έχασαν τον πατέρα τους, μια νέα γυναίκα τον άντρα της, μια μάνα το γιο της. | Mendoza在今夜喪生於腎和其他器官的衰竭。 |
35 | Ο Wilmar Villar Mendoza πέθανε απόψε μετά από βλάβη στα νεφρά και άλλα ζωτικά όργανα. | 他對卡斯特羅政體對他的極其不公的待遇感到義憤。 |
36 | Αποτέλεσμα μιας μακράς απεργίας πείνας, λόγω της οργής του για κατάφωρη αδικία εναντίον του από το καθεστώς Κάστρο. | 因為憤怒而被挑起的延續過久的絕食抗議便是他的死因。 |
37 | Το blog σημείωσε επίσης: | 此博客網還提及: |
38 | Σχετικά με τη διαμαρτυρία του, υπήρχε μικρή κάλυψη από τον Τύπο ή επίσημες διαμαρτυρίες μέχρι που αποκαλύφθηκε ο θάνατός του. | 直到他[Mendoza瀕臨死亡之前],他的絕食誓言受到了很少的媒體關注也並未引發正式抗議。 |
39 | Οι Γυναίκες με τα Λευκά και άλλοι αντικυβερνητικοί ακτιβιστές κατέβαιναν σε πορεία γι' αυτόν, δεχόμενοι βίαια χτυπήματα και συλλήψεις, αλλά ο διεθνής Τύπος παρέμεινε σιωπηλός. | 白衣女士(Damas de Blanco,由反對派的妻子與母親組成的抗議團體)和其它反對者為他遭受的殘酷虐打和拘留遊街抗議,但是國際新聞界一語未發。 |
40 | Τώρα που πέθανε, όπως και στην περίπτωση του Orlando Zapata Tamayo το 2010, τα διεθνή ΜΜΕ το αναφέρουν. | 現在他已去世,國際媒體才像在2010年對Tamayo那樣,開始報導這個消息。 |
41 | Πολύ λίγο και πολύ αργά για τον Wilmar Villar Mendoza. | 對於Mendoza來說,這報導幫助太少、來得太遲。 |
42 | Bloggers και ακτιβιστές στο twitter είχαν κρούσει τον κώδωνα νωρίς για τα αιτήματά του. | 博友們和積極分子早在在推特告知世界他的絕食之誓。 |
43 | Τα blogs Pedazos de la Isla, Uncommon Sense, Babalu και Capitol Hill Cubans αξίζουν ειδική μνεία για εξάπλωση των ειδήσεων στις αντίστοιχες σελίδες τους. | 島嶼的碎片、反常識、芭芭錄、和國會山古巴人各自在博客上散播這條信息的功勞莫大,值得讚賞。 |
44 | Όταν έρχεσαι αντιμέτωπος με ένα βίαιο ολοκληρωτικό δικτατορικό καθεστώς, ισχύει μια πολύ απλή εξίσωση: σιωπή = βία = θάνατος. | 當面對一個殘酷的獨裁暴君時,有一個非常簡單公式: 沉默=暴力=死亡。 |
45 | Διεθνείς επίσημες διαμαρτυρίες και συνεχείς και μεγάλες πιέσεις στον Τύπο εκ μέρους των κακοποιημένων αντιφρονούντων σημαίνει λιγότερο αίμα. | 國際正式抗議和加大的媒體為被殘虐的不同意者調查意味著更少的流血。 |
46 | Σιωπή σημαίνει ότι η Maritza Pelegrino Cabrera, η σύζυγος του Wilman, είναι πλέον χήρα και οι δυο μικρές του κόρες, 5 και 6 ετών, θα μεγαλώσουν χωρίς να γνωρίσουν πατέρα. | 沉默意味著Maritza Pelegrino Cabrera[ES],Wilman [Mendoza]的妻子,現在變為寡婦,而他分別5歲和6歲的兩個幼女將不會在長大的過程中擁有父親。 |
47 | Το babalu δημοσίευσε και μετέφρασε [en] μια δυναμική δήλωση για το θάνατο του Mendoza μιας εκ των επιφανέστερων bloggers της Κούβας, της Yoani Sanchez: | 芭芭錄將古巴資深博客之一,Yoani Sanchez對Mendoza之死的有力宣言翻譯並發布: |
48 | Θέλω να καταγγείλω ότι στη χώρα μου, κάποιος πρέπει να χρησιμοποιήσει το κορμί του, τα έντερα και το στομάχι του ως πεδίο μάχης, ως τρόπο προβολής μιας διαμαρτυρίας για τα δικαιώματά του ως πολίτης. | 我相要揭發,在我的國家,人民用他們的身軀,他們的腸道,他們的胃,作為戰場,作為一個公民抗議的渠道。 |
49 | Είναι θλιβερό πως ολόκληρος ο πληθυσμός της χώρας, 11 εκατομμύρια Κουβανοί πάνω σε αυτό το νησί, έχει χάσει όλα του τα πολιτικά δικαιώματα ή μέρος αυτών. | 十分的可悲的是一整個國家的居民--島上一千一百 萬個古巴人--被限制和剝奪了人權。 |
50 | Έχουν φραχθεί οι πολιτικές, εκλογικές και δικαστικές ατραποί για τους πολίτες που αναζητούν μια αλλαγή, απαιτούν μια μεταμόρφωση, που απαιτούν το τέλος του status quo στη χώρα μας. | 公民可以尋求變化,要求改革,要求現狀的終結的文明、選舉、和政法渠道均被封鎖。 |
51 | Τι μας έχει μείνει; Ο κόσμος λοιπόν πρέπει να χρησιμοποιήσει την απεργία πείνας ως τρόπο έκφρασης του μη συμβιβασμού του. | 我們還剩下什麼? 好吧,結果人民必須 用絕食抗議作為一種表現他們的不屈的方式。 |
52 | Είναι πολύ λυπηρό αυτό που συνέβη σήμερα, ο θάνατος του Wilmar Villar. | 今天,Wilmar Villar[Mendoza]的死十分悲慘。 |
53 | Αυτή ήταν η καταγγελία που ήθελα να κάνω. | 這便是我想要揭露的事。 |
54 | Ίσως είναι σαν μήνυμα κλεισμένο σε μπουκάλι πεταμένο μες στη θάλασσα, κάτι που πέφτει μες στην άβυσσο, αλλά…θέλω να το αφήσω κάπου να φαίνεται. | 也許它只會像一個扔進大海的瓶子,一個掉進深淵的不重要的物品,但是⋯⋯我想要留下永恆。 |
55 | Σας παρακαλώ, δε θέλουμε να συνεχίσουμε να χρησιμοποιούμε το δέρμα μας, τα κόκαλά μας, για να δείξουμε την οργή μας. | 我乞求,我們不願繼續用我們的皮膚,我們的骨骼,作為表現我們憤怒的方式。 |
56 | Πρέπει να έχουμε το δικαίωμα να το κάνουμε χωρίς καταστολή. | 我們必須得到不被壓迫做到它的權利。 |