# | ell | zht |
---|
1 | Καταδικάζεται η επιστολή του Τούρκου προέδρου προς το Μπαγκλαντές | 外界撻伐土耳其總統的信 |
2 | Τον περασμένο μήνα [bn], ο Τούρκος Πρόεδρος Αμπντουλάχ Γκιουλ έστειλε μία επιστολή [en] στον πρόεδρο του Μπαγκλαντές. | 土耳其總統莒內(Abdullah Gül)上個月寫給孟加拉總統一封信。 |
3 | Στο κυρίως περιεχόμενο της επιστολής, ο Γκιουλ ζητάει επιείκεια απέναντι στους κατηγορούμενους Ισλαμιστές ηγέτες που δικάζονται για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας κατά τη διάρκεια του Απελευθερωτικού Πολέμου του Μπαγκλαντές [en]. | 內容主要是希望為前伊斯蘭基本教義派高層領導者要求減刑。 這些人被控在孟加拉獨立戰爭期間,犯下違反人道的罪刑。 |
4 | Έγραψε πως εάν οι ηγέτες αυτοί τιμωρηθούν, μπορεί να επηρεαστεί η κοινωνικόοικονομική πρόοδος του Μπαγκλαντές και να προκληθεί κοινωνική αναταραχή και αιματοχυσία. | 莒內在信中表示,如果這些領導者被嚴懲,很可能會影響孟加拉國內社經發展,並造成社會動盪以及促成暴力事件。 |
5 | Λίγες μέρες πριν την αποστολή της επιστολής, ήρθε στην Ντάκα 14μελής ομάδα από μία τουρκική Μη Κυβερνητική Οργάνωση “αποκρύπτοντας την ταυτότητα της”, κάνοντας κατάχρηση των εγκαταστάσεων των “επιτόπου εκδοτηρίων βίζας εισόδου” και τελικά επισκεπτόμενοι το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο στο Μπαγκλαντές για να δουν τις δραστηριότητες του. | 在這封信被寄出的前幾天,有14名土耳其非政府組織成員抵達孟加拉首都達卡,他們以「隱藏身分」並濫用「落地簽證」的方式到孟加拉戰爭犯罪法庭(International Crimes Tribunal)觀察審判作業。 |
6 | Φέρονται να ανήκουν σε οργάνωση που υποστηρίζει τη Μουσουλμανική Αδελφότητα [en]. | 他們被指控是親穆斯林兄弟會的人。 |
7 | Πολλοί από τους υπόδικους εγκληματίες πολέμου είναι υψηλόβαθμοι ηγέτες της Jamaat-e-Islami Bangladesh, μίας συγγενούς οργάνωσης με τη Μουσουλμανική Αδελφότητα. | 而很多接受審判的戰犯是孟加拉Jamaat-e-Islami(譯注: 以伊斯蘭教義為方針的黨派)的領導人,Jamaat-e-Islami與穆斯林兄弟會理念相同。 |
8 | Αξίζει να αναφερθεί ότι το 1971 κατά τη διάρκεια του απελευθερωτικού πολέμου, υπολογίζεται ότι 3 εκατομμύρια άνθρωποι σκοτώθηκαν [en] από τον πακιστανικό στρατό και περίπου 250.000 γυναίκες βιάστηκαν. | 在1971年孟加拉獨立戰爭期間,據傳大約有三百萬人遭巴基斯坦部隊殺害,並有大約二十五萬婦女遭強暴。 |
9 | Τοπικές πολιτικές και θρησκευτικές παραστρατιωτικές ομάδες όπως η Razakar, η Al Badr και η Al-Shams παρείχαν βοήθεια στους Πακιστανούς στρατιώτες σε αυτές τις δολοφονίες κυρίως εναντίον πολιτών ινδικής καταγωγής [en] και πολλοί από αυτούς ήταν μέλη της Jamaat-e-Islami. | 當地政教民兵組織如Razakar、Al badr、Al-Shams協助巴基斯坦部隊殺戮,特別是捕殺印度教人。 這些組織中很多人都是Jamaat-e-Islami的成員。 |
10 | Το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο [en] ιδρύθηκε μετά από 42 χρόνια ανεξαρτησίας για να δικάσει τους υπεύθυνους των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας εκείνης της περιόδου. | 孟加拉獨立42年後,成立了孟加拉戰爭犯罪法庭,以審判那段時期侵害人權的加害者。 |
11 | Διαδηλώσεις στη Ντάκα. | 在孟加拉首都達卡的抗議。 |
12 | Η φωτογραφία από τη σελίδα της οργάνωσης Youth For Peace And Democracy [Νεολαία για την Ειρήνη και τη Δημοκρατία] στο Facebook. | 圖自Youth For Peace And Democracy臉書照片。 |
13 | Διαμαρτυρία μπροστά από την τουρκική πρεσβεία στο Λονδίνο, τη φωτογραφία παραχώρησε ευγενικά η σελίδα του International Crimes Strategy Forum στο Facebook | 土耳其代表團參觀戰犯法庭一行、以及土耳其總統一信,在輿論及網路上引起諸多反彈聲浪,孟加拉國內外都有人組織抗議活動。 |
14 | Ο blogger Nijhum Mazumdar πήρε μέρος στη διαμαρτυρία μπροστά από την τουρκική πρεσβεία στο Λονδίνο [en] την Τετάρτη, 16 Ιανουαρίου 2013, και δηλώνει [bn]: | 印度的伊斯蘭研究中心(Institute of Islamic Studies)、以及荷蘭的穆斯林組織(Deen Research Center)齊聲譴責這封信。 |
15 | Ο Τούρκος πρόεδρος έχει προκαλέσει αμηχανία στη διεθνή πολιτική σκηνή με την επέμβαση του στην εσωτερική νομική διαδικασία ενός κυρίαρχου κράτους. | 網友表示這是對國內事務的干涉,有違外交準則。 |
16 | Δεν περιμέναμε μία τόσο ανεύθυνη κίνηση από μία δημοκρατική κυβέρνηση. | 駐倫敦土耳其大使館前的抗議活動。 |
17 | Ο blogger Mizanur Rahman Milon έγραψε [bn] στο Somewherein: | 圖經International Crimes Strategy Forum授權。 |
18 | Τον προηγούμενο αιώνα η πρώτη γενοκτονία προκλήθηκε από την Τουρκία. | 部落客Nijhum Mazumdar參加2013年一月16在駐英土耳其大使館的抗議活動,他說: |
19 | Την περίοδο 1919-1921 περίπου 1,5 εκατομμύριο Αρμένιοι δολοφονήθηκαν από την Τουρκία- δεν έγινε ποτέ δικαστήριο για αυτό. | 土耳其總統的信在國際政治上叫人難堪,他干涉了主權國家國內的合法程序事務。 民主政府不應作出如此不負責任的舉動。 |
20 | Οι Αρμένιοι κάνουν έκκληση προς τη διεθνή κοινότητα για δικαιοσύνη τα τελευταία 100 χρόνια. | 部落客Mizanur Rahman Milon在部落格Somewherein中寫道 |
21 | Πολλοί Κούρδοι αυτονομιστές δολοφονούνται από το τουρκικό κράτος. | 上個世紀的第一場種族屠殺是土耳其造成的。 |
22 | Δεν προξενεί λοιπόν έκπληξη ότι θα υπερασπίζονταν τους υπεύθυνους για γενοκτονία σε άλλες χώρες. | 在1919到1921年間,有150萬亞美尼亞人遭土耳其人殺害,這件事情並沒有任何 合法的審判。 |
23 | Ο Trimatrik Kobi (“τρισδιάστατος ποιητής”) υπενθυμίζει [bn] ότι η Τουρκία είχε αρνηθεί οποιαδήποτε ανάμιξη στη γενοκτονία των Αρμενίων: | 過去一百年間,亞美尼亞人還在不斷向國際社會尋求正義。 現在很多庫德分離主義者被土耳其人殺害。 |
24 | Πρόκειται για φάρσα το γεγονός ότι η χώρα που είναι υπεύθυνη για μία από τις χειρότερες γενοκτονίες του κόσμου και με ιστορικό φασισμού, στέλνει μία ομάδα για να ερευνήσει τη διαφάνεια μίας εσωτερικής δικαστικής διαδικασίας και υποβάλλει αναφορά στον πρόεδρο της, ο οποίος μας κάνει κήρυγμα για δικαιοσύνη και ειρήνη. | 也難怪土耳其人要為其他國家大屠殺加害者說情 了。 詩人Trimatrik Kobi提到,土耳其曾否認有亞美尼亞大屠殺。 |
25 | Ο blogger και συγγραφέας Arif Jebtik καλεί [bn] για την υιοθέτηση σκληρότερων μέτρων ενάντια στην παρέμβαση στις εσωτερικές υποθέσεις της χώρας: | 一個應該為一場慘重的種族屠殺負責、並有法西斯歷史的國家,派代表團去調查其他國家內部司法審判的透明度,而他們的總統向我們宣傳正義和和平,這真是一場笑話。 |
26 | Σαν πολίτης που έχει γεννηθεί στη χώρα αυτή, θα ζητούσα από την κυβέρνηση να διακόψει τις διπλωματικές σχέσεις με την Τουρκία. | 部落客兼作家的Arif Jebtik希望對此干涉有更強烈的反應動作。 |
27 | Αν δεν μας πειράζει που δεν έχουμε διπλωματικούς δεσμούς με το Ισραήλ, τότε γιατί να μην πιέσουμε για διακοπή των διπλωματικών σχέσεων με την Τουρκία για την ανήθικη παρέμβαση της σε μία δικαστική διαδικασία; | 身為一個公民,我要求政府終止與土耳其的外交關係。 如果與以色列沒有外交關係對我們不構成困擾的話,為什麼我們不因為這種不道德的司法干預要求與土耳其斷交? |