# | ell | zht |
---|
1 | Αίγυπτος: Εκστρατεία “Η ταυτότητά σου, Τα Δικαιώματά σου” με στόχο τις Γυναίκες | 埃及:妳的證件,妳的權利 |
2 | Σύμφωνα με στοιχεία που προέρχονται από το Υπουργείο Εσωτερικών της Αιγύπτου, περίπου 4 εκατομμύρια γυναίκες στη χώρα δεν έχουν ταυτότητες. | 根據埃及內政部統計,多達四百萬名埃及婦女沒有國民身份證。 |
3 | Μια γυναίκα χωρίς ταυτότητα δεν μπορεί να είναι κάτοχος γης, δεν μπορεί να αγοράσει ή να πουλήσει περιουσιακά στοιχεία, αλλά ούτε και να κληρονομήσει από τα εκλιπόντα μέλη της οικογένειας της. | 這些婦女不能擁有自己的土地,不能購買或出售資產,甚至不能繼承家族成員的遺產。 |
4 | Η έλλειψη ταυτοτήτων αποτρέπει τις γυναίκες από το να έχουν πρόσβαση σε πληθώρα δημοσίων υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης, του συστήματος υγείας, του δικαιώματος στην ψήφο και άλλων θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων. | 沒有身分證,亦使得她們無法使用各種公共服務,包含教育、醫療、投票權等其它基本的社會權利。 |
5 | Για αυτό το λόγο, λοιπόν, ξεκίνησε μια καινούργια καμπάνια με στόχο να παρέχει σε όλες τις γυναίκες ταυτότητα. | 這就是相關組織展開「提供埃及婦女國民身分證」宣導計畫的原因。 |
6 | Η εκστρατεία ονομάζεται “Η Ταυτότητά σου, Τα Δικαιώματά σου” και ο στόχος της είναι να εκδόσουν ταυτότητες για 2 εκατομμύρια Αιγύπτιες δωρεάν. | 這個活動稱作「妳的證件,妳的權力」(Your ID, Your Rights),旨為免費核發身分證件給兩百萬名埃及婦女。 |
7 | Θα ξεκινήσει δοκιμαστικά για τρεις μήνες. | 該活動將會試行三個月。 |
8 | 2 εκατομμύρια ταυτότητες σε 2 εκατομμύρια γυναίκες | 兩百萬張證件給兩百萬名婦女 |
9 | Σύμφωνα με τη σελίδα της καμπάνιας στο Facebook [ar]: | 該計畫的Facebook頁面[ar]: |
10 | Η δοκιμαστική προσπάθεια θα διαρκέσει τρεις μήνες, ξεκινώντας το Μάρτιο, και θα λάβει χώρα στο Κυβερνείο της Qaliobeya, το οποίο αποτελείται από 14 περιοχές, και ο στόχος κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου είναι 40.000 γυναίκες χωρίς ταυτότητες. | 這項計畫從三月開始,在Qaliobeya省試行三個月,該省共有十四個區。 試行目標為四萬名無身份證的女性。 |
11 | Οι περιοχές που επιλέχτηκαν από το Κυβερνείο της Qaliobeya για τη δοκιμαστική περίοδο είναι οι εξής: Benha, Qalioub, Shebin El Kanater και El-Kanater El-Khayreya. | Qaliobeya的以下幾區被選為試行地點:Benha、Qalioub、Shebin El Kanater、El-Kanater El-Khayreya。 |
12 | Σύμφωνα με έκθεση του ΟΗΕ το 2006, το 41% των ενήλικων γυναικών στην Αίγυπτο είναι αναλφάβητες. | 2006年的聯合國報告中指出,埃及有41%的成年女性為文盲。 |
13 | Φωτογραφία: Ilene Perlman. | 圖片提供:Ilene Perlman |
14 | Δεν είναι η πρώτη καμπάνια που προσπαθεί να πετύχει τον ίδιο στόχο, εντούτοις η συγκεκριμένη υποστηρίζεται από διάφορες οργανώσεις, όπως η UN Women (για την Έμφυλη Ισότητα και την Ενίσχυση των Γυναικών του ΟΗΕ), το UNDP (Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών), το MSAD (Υπουργείο Κρατικής Διοικητικής Ανάπτυξης), το SFD (Κοινωνικό Ταμείο Ανάπτυξης), το MoFA (Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων), και άλλες. | 以宣導性別平等為目標的活動,此非首例,但這次計畫有非政府組織的支持,包括聯合國婦女署(聯合國婦女權能署)、聯合國開發計劃署(UNDP)、埃及國家行政發展部(MSAD)、埃及社會發展基金(SFD)、埃及外交部(MofA)等機構。 |
15 | Οι διοργανωτές της εκστρατείας επίσης κάνουν χρήση των social media, έτσι ώστε να προβάλλουν την προσπάθεια. | 活動策劃人員亦使用社會媒體宣傳此計畫。 |
16 | Δημιούργησαν λογαριασμούς στο Twitter και το Facebook για να ενημερώσουν ευρύτερα σε σχέση με την εκστρατεία, αλλά και σε σχέση με τα ζητήματα έμφυλης ανισότητας στη χώρα. | 他們開設推特和臉書的帳號,希望能藉此讓埃及國人重視此活動及性別不平等議題。 |
17 | Στο Twitter, ανακοίνωσαν: | 他們在推特上宣布: |
18 | @Million_ID: Η Αίγυπτος βρίσκεται στο νούμερο 120 ανάμεσα σε 128 χώρες, πάνω σε θέματα έμφυλης ανισότητας. | @Million_ID:就性別平等程度而言,埃及在128個國家中排第120名。 |
19 | Η ταυτότητά σου, τα δικαιώματά σου | 妳的證件,妳的權利 |
20 | Τέλος, ζητούν τη βοήθεια όλων για να ευαισθητοποιήσουν και να ενημερώσουν όσο το δυνατό περισσότερους σχετικά με την εκστρατεία, μέσω Facebook και Twitter. | 最後,他們希望大家能透過臉書和推特分享訊息,吸引更多人瞭解此計畫。 |
21 | Και παρακάτω βλέπουμε πως πλαισιώνουν την έκκλησή τους προς τους netizens: | 以下是他們對網民的聲明: |
22 | @Million_ID: Ο στόχος της παρουσίας μας στο διαδίκτυο δεν είναι να πλησιάσουμε γυναίκες από αγροτικές περιοχές, αλλά να ευαισθητοποιήσουμε σχετικά με την εκστρατεία την μέση και ανώτερη τάξη. | @Million_ID:我們在網路上的宣傳目標不是針對鄉村婦女,而是中層和上層階級,目標是為提高他們對該運動的意識。 |