# | ell | zht |
---|
1 | Παλαιστίνη: Διαδηλώσεις κατά της κατοχής, υπέρ της ενότητας | 巴勒斯坦: 反對佔領、訴求統一的示威行動 |
2 | Τα τελευταία χρόνια, Παλαιστινιακά χωριά της Δυτικής Όχθης έχουν δει τη γη τους να διεκδικείται από εβραϊκούς συνοικισμούς στη Δυτική Όχθη, όπως κι από το τείχος ασφαλείας που έχτισε το Ισραήλ. | 在過去數年中,約旦河西岸的巴勒斯坦村莊目睹他們的土地被猶太聚落和以色列築起的城牆所佔據。 |
3 | Σε χωριά όπως τα Nabi Saleh, Bi'lin και Ni'lin, οι κάτοικοι αντέδρασαν διοργανώνοντας εβδομαδιαίες μη βίαιες διαδηλώσεις. | 在Nabi Saleh, Bi'lin和 Ni'lin等村莊中, 村民們以每周舉行非暴力的抗議活動來表達不滿。 |
4 | Το περιοδικό Foreign Policy αναφέρει ότι αυτές οι διαδηλώσεις έχουν αποδειχθεί δύσκολη πρόκληση για τον ισραηλινό στρατό (Ισραηλινές Αμυντικές Δυνάμεις - IDF), που επιχειρεί διαρκώς να διαλύσει τις διαδηλώσεις και να συλλάβει διαδηλωτές. | 外交政策報導這些抗議行動已經證明對以色列國防軍(IDF)是一項困難的挑戰。 |
5 | Η εβδομάδα που ακολούθησε την υπογραφή συμφωνίας ενότητας ανάμεσα στη Φατάχ και τη Χαμάς δεν αποτέλεσε εξαίρεση. | 儘管在哈瑪斯和法塔赫簽署團結協議的一周之後,以色列國防軍依然持續地驅離和逮捕示威者。 |
6 | Ο Joseph Dana, γεννημένος στη Νέα Υόρκη με εβραϊκές ρίζες, μετανάστευσε στο Ισραήλ για να εξερευνήσει την εβραϊκή του κληρονομιά, και τώρα είναι ένας ακτιβιστής που κάνει τακτικά ρεπορτάζ από διαδηλώσεις σε χωριά της Δυτικής Όχθης, στις οποίες και συμμετέχει. | Joseph Dana是出生於紐約且擁有猶太血統的社會運動者,他移居以色列以追尋自己猶太的根源,現在則定期在約旦河西岸村落參與報告和抗議。 Dana於2011年5月5日的傍晚報導: |
7 | Ο Dana ανέφερε το απόγευμα της 5ης Μαίου του 2011: | 昨晚Nabi Saleh被突襲。 |
8 | Επιδρομές έλαβαν χώρα στο Nabi Saleh χθες βράδι. | 明天我們將發起不武裝的抗議。 |
9 | Άοπλες διαδηλώσεις θα λάβουν χώρα αύριο, θα μεταδίδω ζωντανά απ' το Twitter επί τόπου. | 我將在現場將即時情況在推特上發佈。 |
10 | Οι διαδηλώσεις, όμως, δεν ξεκίνησαν ποτέ, καθώς εμποδίστηκαν από ανάπτυξη στρατευμάτων του IDF: | 這些抗議行動,僅管從未開始,卻被以色列國防軍搶先佈署: |
11 | Σχεδόν όλο το χωριό είναι ακόμα στο τζαμί. | 大部分的村落仍在清真寺。 |
12 | Στρατιώτες κατέλαβαν δύο σπίτια στο nabi saleh | 而軍隊已經佔領位於Nabi Saleh的兩棟房子。 |
13 | Ο λογαριασμός “Παλαιστίνη 15 Μαρτίου” επίσης ανέφερε: | 3月15日18 巴勒斯坦記事也報導: |
14 | Ο στρατός επιβάλλει ακύρηχτη απαγόρευση κυκλοφορίας στο #Nabi Saleh. | 軍隊在未宣告的情況下於Nabi Saleh強制實施宵禁。 |
15 | Σύννεφα χημικών καλύπτουν το χωριό, καθώς δακρυγόνα εκτοξεύονται μέσα σε σπίτια, προκαλώντας μιά πυρκαγιά κι ένα τραυματισμό | 軍隊直接朝民宅丟擲催淚彈,而催淚瓦斯的煙霧瀰漫整個村莊。 |
16 | Ο Joseph Dana δημοσίευσε φωτογραφίες από τα σύννεφα δακρυγόνων: | 同時,也造成一起火災以及一人受傷。 |
17 | Δακρυγόνα στο Nabi Saleh της Παλαιστίνης - Φωτογραφία του Joseph Dana | Joseph Dana發佈了催淚瓦斯瀰漫的照片: |
18 | Ο Dana ανέφερε πως η γυναίκα του υπό κράτηση ακτιβιστή Bassem Tamimi έγινε επίσης θύμα επίθεσης: | 位於巴勒斯坦,Nabi Saleh村的催淚瓦斯 |
19 | Οι στρατιώτες επιτέθηκαν στην γυναίκα του Bassem Tamimi, που κατέγραφε εικόνες για το B'Tselem [στμ: ισραηλινή ΜΚΟ ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα κατεχόμενα]. | Dana報導遭到拘留的激進份子Bassem Tamimi其妻子也被當作攻擊目標: |
20 | Την χτύπησαν και προσπάθησαν να καταστρέψουν την κάμερά της στο Nabi Saleh | 士兵毆打當時正在為B'T selem拍攝影片的Bassem Tamimi的妻子。 |
21 | Ώρες αργότερα, ο Dana ανέφερε πως οι στρατιώτες αποχωρούσαν: | 在Nabi Saleh,他們對她拳腳相向並且企圖摧毀她的攝影機。 |
22 | Τώρα τελείωσε, επιτέλους. | 數個鐘頭之後,Dana表示士兵們正在離去: |
23 | Με ένα κουρνιαχτό δακρυγόνων | 伴著催淚彈的歡呼之後,現在終於徹底結束了。 |
24 | Στο μεταξύ, διαδηλώσεις ακολούθησαν επίσης στα παλαιστινιακά χωριά Bi'lin, Ni'lin και Masara. | 同時,示威者也隨後在Bi'lin,Ni'lin和Masara等巴勒斯坦村莊行動。 |
25 | Ο επίσημος λογαριασμός του IDF στο Twitter ανέφερε: | 以色列國防軍的官方推特帳號報導: |
26 | ~80 βίαιοι ταραξίες στο Bi'lin, ~40 στο Ni'lin πετροβολούσαν δυνάμεις ασφαλείας, που απάντησαν με μέσα καταστολής ταραχών. | 約80人在Bi'lin發動暴力動亂,約40人在Ni'lin朝維安部隊投擲石塊且企圖使動亂範圍擴大。 |
27 | Η Επιτροπή για το Συντονισμό του Παλαιστινιακού Λαϊκού Αγώνα (PSCC) τα είπε διαφορετικά: | 而PSCC(巴勒斯坦人民鬥爭協調委員會)則有不同的說法: |
28 | Στρατιώτες συνέλαβαν 15χρονο κατά την διάρκεια διαδήλωσης στο Bil'in. | 士兵在Bil'in的演習中逮捕了一位15歲的民眾。 |
29 | Εξακολουθούν να επιβάλλουν ακήρυχτη απαγόρευση κυκλοφορίας στο Nabi Saleh | 而Nabi Saleh依然實施強制性的宵禁。 |
30 | Ενώ διαδηλώσεις συνέβησαν επίσης στο Ni'lin: | 而抗議行動也同樣出現在Ni'lin: |
31 | Διαδηλωτές απαίτησαν πρόσβαση στη γη τους, χτυπώντας τη μεταλική πύλη του Ni'ilin. | 在Ni'lin,示威者拍打鐵製圍欄以要求進入自己的家園。 |
32 | Στρατιώτες ρίχνουν δακρυγόνα | 軍隊發射催淚彈。 |
33 | Στη Masara, το τέλος των διαδηλώσεων βρήκε τον δήμαρχο του χωριού υπό κράτηση. | 在Masara,抗議行動隨著村長被逮捕而落幕。 |
34 | Ο B Sez έγραψε: | B Sez 在推特上發佈: |
35 | Mahmoud Zwahre, συνελήφθη στην εβδομαδιαία διαδήλωση κατά του τείχους στην Al Masara http://www.imemc.org/article/61189 #Palestine #Israel Διαδηλωτές συγκεντρώθηκαν επίσης στην πλατεία Manara της Ramallah, για να γιορτάσουν την υπογραφή συμφωνίας ενότητας την περασμένη εβδομάδα μεταξύ των αντιπαλων φράξιων Χαμάς και Φατάχ. | Mahmoud Zwahre 在反對Al Masara城牆的每周例行抗議活動中遭到逮捕。http://www.imemc.org/article/61189 #Palestine #Israel |
36 | Την επόμενη χρονιά από τη νίκη της στις εκλογές της Γάζας το 2006, η Χαμάς εκδίωξε την Φατάχ από τη Γάζα, και οι δύο οργανώσεις σπάνια συνυπήρξαν έκτοτε. | 示威者也集結在拉姆安拉(Ramallah)的Manara廣場慶祝哈瑪斯與法塔赫兩個敵對派系於本周完成團結協議。 自2006年哈瑪斯在加薩的選舉中獲勝後將法塔赫從加薩開除,兩方也鮮有互動。 |
37 | Από τις 15 Μαρτίου, διαδηλωτές και στη Γάζα, που ελέγχει η Χαμάς, και στη Δυτική Όχθη, που ελέγχει η Φατάχ, άρχισαν να διαδηλώνουν, ζητώντας εθνική ενότητα. | 從3月15日開始,位於加薩由哈瑪斯領到的示威者,以及位於約旦河西岸由法塔赫所領導的示威者,都將開始以國家團結為訴求發起抗議行動。 |
38 | Στις αρχές της εβδομάδας, η Γάζα γιόρτασε την υπογραφή της συμφωνίας ενότητας. | 於本周稍早,加薩為此團結協議舉辦了慶祝活動。 |
39 | Ο εορτασμός στις 6 Μαίου στη Ramallah αποτέλεσε συνέχεια των παλαιστινιακών εορτασμών για την επιτυχία του κινήματος της 15ης Μαρτίου και της παλαιστινιακής ενότητας. | 5月6日的Ramallah示威,是為巴勒斯坦人對於3月15日行動成功的慶祝以及巴勒斯坦團結的延續。 |
40 | Ο Jalal, που περιγράφει τον εαυτό του σαν Παλαιστίνιο που ζει μεταξύ της Ιερουσαλήμ και της Ramallah, είδε την απαρχή των διαδηλώσεων, που ξεκίνησαν από διαδηλωτές προσκείμενους στη Χαμάς, με τους οποίους στη συνέχεια ενώθηκαν διαδηλωτές της Φατάχ και του κινήματος της 15ης Μαρτίου. | Jalal 形容自己是一個住在耶路薩冷與Ramullah之間的巴勒斯坦人。 他目睹了示威的開端,一開始由傾哈瑪斯的支持者發起,隨後則加入了Fatah派的人士和315行動的示威者。 |
41 | Έγραψε στο Twitter: | 他在推特上發佈: |
42 | Καμιά διακοσαριά υποστηρικτές της Χαμάς στη #ramallah περιμένουν να ενωθούν με τους αδελφούς τους από την Φατάχ | 數百名的哈瑪斯支持者在Ramallah等待法塔赫的兄弟們加入。 |
43 | Ο Jalal συνέχισε να μεταδίδει ζωντανά από την πλατεία Manara: | Jalal在Manara廣場持續即時報導: |
44 | Πράσινα και κίτρινα πανώ υψώνονται στον ουρανό της Ramallah τώρα, αλλά, ακόμα πιό σημαντικό, Παλαιστινιακές εθνικές σημαίες σε όλη τη Manara! | 現在拉姆安拉,綠色和黃色的標誌被舉在空中,但最重要的是,Manara到處都佈滿巴勒斯坦的國旗!herak。 |
45 | #herak #mar15 | 3月15日。 |
46 | Ο Jalal δημοσίευσε αρκετές φωτογραφίες των διαδηλώσεων του κινήματος της 15ης Μάρτη: | Jalal發佈了許多315示威者的照片: 3月15日在拉姆安拉的示威行動 |
47 | Διαδηλωτές του κινήματος της 15ης Μαρτίου στη Ramallah. | 示威者到Manara不只是為了慶祝,更是為了要求選舉透明化而施壓。 |
48 | Οι διαδηλωτές δεν βρέθηκαν στη Manara μόνο για να γιορτάσουν, αλλά και για να πιέσουν για διαφανείς εκλογές. | Ashira Ramadan 在推特上發佈: |
49 | Η Ashira Ramadan έγραψε στο Twitter: | 現在在拉姆安拉有團結慶典以及呼籲公平的民警直選。 |
50 | Στη #Ramallah τώρα, για τον εορτασμό της ενότητας, και για να καλέσουμε σε δίκαιες, άμεσες εκλογές του Παλαιστινιακού Εθνικού Συμβουλίου (PNC) #Palestine #mar15 | 巴勒斯坦。 3月15日。 |
51 | Ακολουθήστε το Global Voices για συνεχιζόμενη κάλυψη. | 欲知後續報導請鎖定全球之聲。 |