# | ell | zht |
---|
1 | Διχάζει η απονομή του βραβείου Νόμπελ ειρήνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση | 對於歐盟得到諾貝爾和平獎的爭論 |
2 | Η απονομή του βραβείου Νόμπελ στην Ευρωπαϊκή Ένωση (Ε.Ε.) πυροδότησε μία φλογερή συζήτηση στα μέσα ενημέρωσης και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης στην Ευρώπη και στον υπόλοιπο κόσμο. | 歐盟得到諾貝爾和平獎這件事,在歐洲和世界各地的傳播媒體和社群網絡引起了熱烈的爭論。 |
3 | Στις 12 Οκτωβρίου η επιτροπή του Nobel ανακοίνωσε την Ε.Ε. ως νικήτρια αυτής της χρονιάς. | 在10月12日,諾貝爾委員會宣布歐盟為今年的和平獎得主。 |
4 | Το γεγονός αυτό αποτέλεσε μία έκπληξη γιατί η Ε.Ε. ποτέ δε βρισκόταν ανάμεσα στις επικρατέστερες προτιμήσεις για το βραβείο. | 這是一個令人驚訝的消息,因為歐盟不是事先被看好的獲獎者。 |
5 | Σύμφωνα με την επιτροπή [en], η Ε.Ε. αξίζει το βραβείο: | 根據諾貝爾委員會表示,歐盟受之無愧: |
6 | Κίνητρο για τη βράβευση: “γιατί εδώ και περισσότερες από έξι δεκαετίες συνεισφέρει στην προώθηση της ειρήνης και της συμφιλίωσης, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρώπη” | 獲獎原因:「超過六十年來,致力於促進在歐洲的和平與和解、民主政治與人權。」 |
7 | Η ιστορία της εξέλιξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ξεκίνησε με τη δημιουργία της επονομαζόμενης Ευρωπαϊκής κοινότητας άνθρακα και χάλυβα (ΕΚΑΧ) σύμφωνα με το σχέδιο των Robert Schuman [en] και Jean Monnet [en], οι οποίοι συνέταξαν μαζί τη διακήρυξη Schuman. | 歐盟的發展始於歐洲煤鋼共同體(European Coal and Steel Community,簡稱ECSC)的創立,這個組織是根據羅伯特. |
8 | Ακολουθεί ένα απόσπασμα από τη διακήρυξη: | 舒曼(Robert Schuman)和讓. |
9 | Τα κράτη-μέλη της ΕΕ απεικονίζονται με μπλε χρώμα και οι χώρες υπό ένταξη με πορτοκαλί. | 莫內(Jean Monnet)領導的專案而來,這二個人曾合作寫了舒曼計畫。 |
10 | Εικόνα από τη Wikipedia άδεια CC BY-SA 3.0 | 以下為一段來自舒曼計畫的摘錄: 藍色的是歐盟成員國,橘色的是想加入歐盟的候選國家。 |
11 | Η Ευρώπη δε θα δημιουργηθεί από το πουθενά ούτε σύμφωνα με το όραμα ενός μόνο ανθρώπου. | 圖片來自維基百科 (CC BY-SA 3.0)。 |
12 | Θα οικοδομηθεί με στέρεα επιτεύγματα τα οποία δημιουργούν εκ των πραγμάτων ομοψυχία. | 歐洲聯盟無法馬上就成形,也無法依照單一計畫就成功。 |
13 | Η συνένωση των εθνών της Ευρώπης απαιτεί την εξάλειψη της απαρχαιωμένης αντιπαλότητας ανάμεσα στη Γαλλία και τη Γερμανία. | 它將會建立在具體的成績上,第一步就是建立實質團結(de facto solidarity)。 |
14 | Στις 25 Μαρτίου 1957 η EKAX αποφάσισε να προχωρήσει ένα βήμα παραπέρα δημιουργώντας την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (ΕΟΚ) στόχος της οποίας ήταν να διευρύνει τη δύναμη και την ανταγωνιστικότητα της κοινής αγοράς σε άλλα αγαθά. | 為了歐洲各國之後的結合,需要消弭法國和德國之間的長久對立。 在1957年3月25日,ECSC決定更進一步成立歐洲經濟共同體(European Economic Community,簡稱EEC),以將共同市場的勢力和競爭擴大至其他商品。 |
15 | Τα επόμενα χρόνια δημιουργήθηκαν κοινές πολιτικές και ο αυξήθηκε ο αριθμός των μελών μέχρις ότου η Ευρωπαϊκή Ένωση απέκτησε τη μορφή που έχει σήμερα με 27 κράτη-μέλη και το δικό της κοινοβούλιο, μία διοίκηση που λειτουργεί ως νομοθετικό σώμα για όλα τα κράτη-μέλη. | 接下來的幾年,EEC設立了共同政策,成員國的數量也逐漸增加,直到歐盟成 為它現在的樣子:擁有27個會員國、歐盟自己的議會、以及一個行政執法組織,這個組織的運作就如同所有國家的立法機構一樣。 |
16 | Τόσο τα γεωγραφικά όσο και τα εμπορικά σύνορα ανάμεσα σε αυτές τις χώρες έχουν καταργηθεί (Schengen Area)[en]. | 在這些國家(申根區)之間的地理上和貿易上的邊境都被消除。 |
17 | Το βραβείο απονεμήθηκε σε μία εποχή που τα κοινωνικά δικαιώματα που θεμελιώθηκαν από τους Ευρωπαίους τα χρόνια της πολιτικής σταθερότητας παρεμποδίζονται εξαιτίας της οικονομικής κρίσης που έφερε ξανά στο προσκήνιο τις διαφωνίες ανάμεσα στα κράτη-μέλη. | 歐盟因為多年來的政治穩定已經實現社會權,然而獲頒諾貝爾獎的這個時候,正巧是社會權遭受挫折之時,這是因為經濟危機反映了成員國之間的裂痕。 |
18 | Οι χώρες του βορρά με τη μεγαλύτερη ευημερία κατηγορούν τις νότιες χώρες για την κρίση[es], αποκαλώντας τες άχρηστες και διεφθαρμένες ενώ οι φτωχότερες νότιες χώρες παραπονιούνται για τα μέτρα λιτότητας που επιβάλλονται από το νότο κατηγορώντας τους ότι παρεμποδίζουν την ανάπτυξη και ότι τους κρατάνε εγκλωβισμένους σε μία τόσο ακραία κατάσταση. | 北歐最繁盛的國家們責怪南歐國家的經濟危機[西語],指稱它們揮霍且貪腐;而貧窮的南歐國家則抱怨北歐國家強行實施緊縮法令,指責它們阻礙了成長,且使南歐國家持續處在困境中。 |
19 | Οι Γερμανοί αποκαλούν τους Έλληνες “κλέφτες της Ευρωπαϊκής οικογένειας”. | 德國人稱希臘人「歐洲家庭裡的騙子」。 |
20 | Οι Έλληνες κατηγορούν τους Γερμανούς ότι είναι υποκριτές και αποτελούν μέρος του τεράστιου χρέους της Ελλάδας από το 1045». | 希臘人則指責德國人是偽君子,且自從1945年就滲入了它們的巨大債務。 |
21 | Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το blog cafebabel.es | 圖片來自cafebabel.es部落格。 |
22 | Μέσα σε λίγες ώρες μετά από την ανακοίνωση νέα, σχόλια και άρθρα υπέρ ή κατά της βράβευσης κατέκλυσαν το διαδίκτυο. | 在諾貝爾獎發佈的幾個小時之內,網路上湧現了支持或反對的新聞、實況報導和討論文章。 |
23 | Στο Twitter, όπου το hashtag #nobel συνεχίζει να αποτελεί ένα από τα πιο δημοφιλή σε χώρες όπως η Ισπανία, η Γαλλία και η Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο η πλειοψηφία των μηνυμάτων ταλαντεύεται ανάμεσα στον σκεπτικισμό και την απόρριψη. | 在Twitter上,主題標籤「#nobel」已經在西班牙、法國、義大利和英國等國家成為熱門話題,這些訊息多數都在懷疑和全力反對兩種觀點之間搖擺不定。 |
24 | Το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης απονεμήθηκε στην Ευρωπαϊκή Ένωση… Τουλάχιστον δεν κέρδισαν το βραβείο Οικονομίας… | @alobatof1:歐盟得到諾貝爾獎…至少不是得到經濟獎… |
25 | Βραβείο Νόμπελ στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την επόμενη χρονιά να απονεμηθεί στον Ωκεανό που είναι τόσο Ειρηνικός. | @pedrolanteri:歐盟得到諾貝爾獎,那明年給愛好和平的太平洋好了 (譯按:太平洋的英譯為和平的海洋) |
26 | Η Ευρωπαϊκή Ένωση κερδίσει το βραβείο Νόμπελ ειρήνης :( Για τις περικοπές στον προϋπολογισμό και τα όπλα που πουλάνε σε άλλες χώρες; | @montxoarmendari:歐盟得到諾貝爾獎:因為他們刪減預算,而且販賣武器給其他國家? |
27 | Η ευρωπαϊκή Ένωση κερδίζει το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης. | @AlberZeal:歐盟得到諾貝爾和平獎。 |
28 | Μα τι σκάνδαλο. | 真是令人公憤。 |
29 | Ποιος θα είναι ο επόμενος νικητής; Ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής; Για κάτσε. | 那誰會是下一個得獎者? |
30 | Αυτό έχει γίνει ήδη. | 美國總統? |
31 | Αυτοί που υποστηρίζουν τη βράβευση επιχειρηματολογούν ότι στην πραγματικότητα το βραβείο Νόμπελ απονεμήθηκε σε ένα μακροχρόνιο σχέδιο του οποίου η σημαντικότερη επιτυχία είναι η μεγάλη περίοδος ειρήνης ανάμεσα στα κράτη-μέλη. | 噢,等一下,美國總統已經得過了。 支持歐盟得獎的人爭論說,其實諾貝爾獎就像是頒給了一個長期的專案,這個專案最重要的成功是維持了這些成員國之間有史以來最長久的和平。 |
32 | Όντως τα κράτη-μέλη της Ε.Ε. δε συμμετείχαν σε πόλεμο από το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. | 事實上,歐盟成員國自第二次世界大戰之後就不曾經歷戰爭了。 |
33 | Ο Dylan Matthews[en] παρουσιάζει την άποψή του στο άρθρο του Five reasons why the EU deserved the Nobel Peace Prize [en] [5 λόγοι για τους οποίους η Ε.Ε. άξιζε το βραβείο Νόμπελ]: | Dylan Matthews在他的文章「歐盟值得諾貝爾和平獎的五個理由」中提出了他的觀點: |
34 | Ερείπια στην Κολωνία (Γερμανία) το 1945. | 1945年德國科隆遭受嚴重破壞。 |
35 | Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com άδεια CC BY-SA 3.0 | 圖片來自alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com (CC BY-SA 3.0)。 |
36 | 1. Αλήθεια, η Γερμανία δεν εισέβαλε στη Γαλλία εδώ και 70 χρόνια. | 1. 說正經地,德國在七十年之內不曾侵犯法國。 |
37 | 2. Έκανε την ήπειρο-και ιδιαίτερα τις φτωχές χώρες- πλουσιότερες. | 2. 歐盟使得歐洲大陸--尤其是那些貧窮的國家--變得富有。 |
38 | Και αυτό σταμάτησε τους πολέμους. | 而這個情況平息戰爭。 |
39 | 3. Προήγαγε την εξάπλωση της δημοκρατίας και οι δημοκρατικές χώρες δεν πολεμούν η μία την άλλη. | 3. 歐盟傳播了民主政體,而民主國家不會互相開戰。 |
40 | 4. Ξεκίνησε μία διαδικασία που θα κινηθεί με γρήγορους ρυθμούς προς την ολοκλήρωση. | 4. 歐盟開始了一個朝向結合目標的快速發展過程。 |
41 | 5. Έκανε τους ανθρώπους να θεωρούν τους εαυτούς τους Ευρωπαίους. | 5. 歐盟使人們將他們自己視為歐洲人。 |
42 | Αντίθετα ο David Swanson επιχειρηματολογεί ότι η Ε.Ε. δεν άξιζε το βραβείο στην ιστοσελίδα Dissident Voice [en]: H Ε. | 相反地,David Swanson在Dissident Voice網站上爭論,歐盟不應該獲頒和平獎: |
43 | Ε δεν έκανε τον τελευταίο χρόνο-που απαιτείται για τι βράβευση- ούτε τις περασμένες δεκαετίες το καλύτερο δυνατόν για να προωθήσει την αδελφότητα ανάμεσα στα έθνη. | 在過去一年(這是獲獎的必備條件),甚至在過去幾十年之內,[歐盟]並沒有做好在國家之間建立友好關係的工作。 |
44 | Ρωτήστε τη Λιβύη. | 看看利必亞。 |
45 | Ρωτήστε τη Συρία. | 看看敘利亞。 |
46 | Δείτε τι λέει το Αφγανιστάν. | 看看阿富汗。 |
47 | Δείτε τι πιστεύει το Ιράκ. (…) | 問問伊拉克的看法。[ …] |
48 | Η δύση είναι τόσο ερωτευμένη με τον εαυτό της που πολλοί μπορεί να φαντάζονται ότι αυτό το βραβείο αποτελεί μία επιτυχία. | 西方世界只關心它們自己,所以才有許多人認為歐盟是成功的。 歐盟當然不會向它自己開戰,而這比它可能會向世界其他地方開戰來得重要! |
49 | Σίγουρα η Ευρώπη που δεν πολεμά με τον εαυτό της είναι πιο σημαντική από την Ευρώπη που πολεμά τον υπόλοιπο κόσμο! | 諾貝爾和平獎論壇的執行董事,美國人Maureen K. |
50 | H Maureen K. | Reed告訴我們: |
51 | Reed, διευθυντικό στέλεχος του Nobel Peace Prize Forum[en] από την Αμερική μας λέει: | 1902年歐洲移民抵達艾利斯島。 |
52 | Ευρωπαίοι μετανάστες στη νήσο Έλις το 1902. | 圖片來自維基百科 (CC BY-SA 3.0)。 |
53 | Φωτογραφία από τη Wikipedia άδεια CC BY-SA 3.0 | 這個2012年的和平獎會有什麼影響,或是能夠從中學到什麼教訓嗎? |
54 | Υπάρχουν συνέπειες από αυτό το βραβείο του 2012 ή κάποιο μάθημα που μπορούμε να διδαχτούμε από αυτό; Η Ευρώπη είναι ένα παράδειγμα του λόγου για τον οποίο θα έπρεπε να σκεφτόμαστε δυο φορές πριν να απορρίψουμε οποιαδήποτε ενδημική περιοχή που προσβάλλεται από διαμάχη ως “χαμένη υπόθεση”. | 歐洲是一個例子,告訴我們在將充滿地區紛爭的區域視為「沒有希望」而不予理會之前,應 該要有遲疑。 數百年前我們的歐洲人祖先可能把歐洲視為沒有希望的。 |
55 | Εκατό χρόνια πριν οι Ευρωπαίοι παππούδες μας μπορεί να χαρακτήριζαν και εκείνοι την Ευρώπη ως χαμένη υπόθεση. | 實際上,這就是他們之中有許多人離開的原因。 |
56 | Στην πραγματικότητα αυτός ακριβώς ήταν ο λόγος που πολλοί από αυτούς έφυγαν. | 在1912年對於歐洲的悲觀主義,就像是現 在發生在世界上其他地方一樣。 |
57 | Όλη εκείνη η απαισιοδοξία που είχε ως στόχο της την Ευρώπη το 1912 έχει παραλληλισμούς σε άλλα μέρη του κόσμου σήμερα. | 索馬利亞? 中東? |
58 | Σομαλία; Μέση Ανατολή; Μπούρμα; Το βραβείο της Ε.Ε. μας υπενθυμίζει ότι η απαισιοδοξία είναι πρόωρη και καμία περιοχή και κανένας άνθρωπος δε να έπρεπε να ξεγραφτεί απλά επειδή η διαμάχη υπάρχει εδώ και πολλούς αιώνες. | 緬甸? 歐盟獲頒諾貝爾獎提醒了我們,悲觀主義是草率的,而且任何地區或是人們都不應該只是因為長期存在的紛 爭而被忽視。 |
59 | O Nigel Farage, αρχηγός του ανεξάρτητου κόμματος του Ηνωμένου Βασιλείου έγραψε στην [en]: | 英國獨立黨的主席Nigel Farage,在Express[英語]發表: |
60 | Μία τελευταία σκέψη, ίσως απένειμαν το βραβείο στην Ε.Ε. επειδή δεν μπορούσαν να περιμένουν. | 另一個見解,也許他們是因為無法等待,所以才將和平獎頒給了歐洲。 |
61 | Τα βραβεία Νόμπελ δεν απονέμονται μετά θάνατον. | 因為諾貝爾獎不能死後追贈。 |
62 | Για να τελειώσουμε με μία θετική σκέψη κλείνουμε με ένα απόσπασμα του Carlos Salas στην La información.com [es]: | 以一個正面的想法來結尾,這裡引述Carlos Salas在La información.com[西語]的話: |
63 | [Η Ε.Ε.] έχει τη μεγαλύτερη εθελοντική ενσωμάτωση ανθρώπων στην ιστορία της ανθρωπότητας χωρίς την ύπαρξη σοβαρής εξωτερικής απειλής. | [歐盟]是人類歷史上,在沒有嚴重外在威脅的情況下,最大的公民自願結合組織。 |