Sentence alignment for gv-ell-20151024-30583.xml (html) - gv-zht-20151101-19103.xml (html)

#ellzht
1Διέσχισε 9 χώρες για να γλυτώσει τον πόλεμο — και ήταν μόλις 12 χρονών當年年僅十二歲的阿富汗男孩跨越九個國度只為逃離戰爭
2Ο Gulwari Passarlay στο Λονδίνο.Gulwari Passarlay攝於倫敦。
3Ευχαριστίες: Leo Hornak. Χρήση με άδεια PRI.拍攝者:Leo Hornak。
4Αυτό το άρθρο και η ραδιοφωνική μετάδοση από την Shirin Jaafari για το The World αρχικά δημοσιεύθηκε στην ιστοσελίδα PRI.org στις 14 Οκτωβρίου 2015 και αναδημοσιεύεται εδώ ως μέρος συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.照片及文章經PRI(Public Radio International)同意而使用。
5Πριν την αμερικανική εισβολή στη χώρα του, ο Gulwari Passarlay ήταν ένας ποιμένας που είχε περάσει το μεγαλύτερο μέρος της παιδικής του ηλικίας με τους παππούδες του στα βουνά του Αφγανιστάν. Listen to this story on PRI.org »這篇文章及廣播報導由Shirin Jaafari為The World所撰寫,原於2015年10月14日刊登在 PRI.org。
6Αλλά μετά όλα άλλαξαν με την αμερικανική εισβολή.而基於內容分享協議重新發佈在此。
7“Αυτό που μπορούσα να ακούσω μόνο το βράδυ ήταν οι ήχοι από τα όπλα και τους πυραύλους και τα αεροπλάνα”, θυμάται ο Gulwari.在美國入侵他的國家之前,Gulwari Passarlay曾是個牧羊人,與他的祖父母在阿富汗群山之中度過他大部分的童年。
8Ήταν σε μια διαμάχη με τα στρατεύματα των ΗΠΑ και τον στηριζόμενο από το ΝΑΤΟ στρατό του Αφγανιστάν που σκοτώθηκε ο πατέρας του Gulwari και άλλα πέντε μέλη της οικογένειάς του.Listen to this story on PRI.org »
9Μετά από αυτό, οι Ταλιμπάν έφτασαν ψάχνοντας τον Gulwari και τον αδερφό του.然而,一切在美國入侵之後全變了樣。
10Ήθελαν να τους στρατολογήσουν, ώστε να μπορέσουν να πάρουν εκδίκηση.Gulwari回憶道:「我在夜裡聽到的全是槍、飛彈及飛機的聲響。」
11“Επεδίωκαν ενεργά να μας κάνουν να συμμετάσχουμε στον πόλεμο μαζί τους και μας απειλούσαν”, λέει ο ίδιος.北大西洋公約組織(NATO)所支持的阿富汗軍隊爆發衝突之時,Gulwari的爸爸與其他五位家族成員皆因此喪生。
12Η μητέρα του Gulwari φοβόταν για τους γιους της. Ήθελε να φύγουν άμεσα από το Αφγανιστάν.在那之後,塔利班前來尋找Gulwari與他的兄弟,想以報仇為誘因,招募他們。
13Το σχέδιο ήταν να τους στείλει στην Ευρώπη. Έτσι τα αδέρφια έφυγαν από το Αφγανιστάν για το Πακιστάν.他說:「他們一方面積極地邀請我們加入,一方面威脅著我們。」
14Αλλά μόλις έφτασαν εκεί, χωρίστηκαν.Gulwari的媽媽為她兒子們擔憂。
15Ο Gulwari, τότε 12 χρονών, συνέχισε το ταξίδι μόνος του.她希望他們能立即離開阿富汗,而計畫就是將他們送往歐洲。
16Το οδοιπορικό του τον οδήγησε σε εννιά διαφορετικές χώρες, συμπεριλαμβανομένου του Ιράν, της Τουρκίας, της Ελλάδας και της Βουλγαρίας.因此兩兄弟離開阿富汗,並來到了巴基斯坦,但一到巴基斯坦,兩人就被分開了。
17“Χρησιμοποίησα όλα τα μέσα μεταφοράς…πόδια, αεροπλάνα, αυτοκίνητα, ό,τι θες”, λέει ο ίδιος.Gulwari當時僅有12歲,獨自繼續這趟旅程。
18“Πέρασα μια κόλαση. Είδα τον θάνατο με τα μάτια μου”, λέει.他這趟長途跋涉的旅程經過了九個不同國家,包括伊朗、土耳其、希臘及保加利亞。
19Στην Τουρκία, ο Gulwari πέρασε κάποιο χρόνο στη φυλακή. Τον έστειλαν πίσω στο Ιράν, από όπου είχε φτάσει στην Τουρκία.他說:「我用遍了所有你能想到的交通方式…步行、搭飛機、搭車;我置身過地獄,我用我的雙眼見證了死亡。」
20Ήταν νηστικός για μέρες και περπατούσε για συνεχόμενες μέρες.Gulwari曾在土而其的監獄裡度過一段時間、曾被遣返回入境土耳其前的國家--伊朗、也曾好幾天沒有吃東西的狀況下連續走了好幾天。
21Έκανε ωτοστόπ για να περάσει τα σύνορα και τελικά κατάφερε να φτάσει στο Ηνωμένο Βασίλειο - την 10η χώρα στη διαδρομή του - κρυμμένος σε ένα φορτηγό που μετέφερε μπανάνες.他藉由搭便車跨越邊境,最後終於靠躲在香蕉貨車裡,到達了他的第十個國家-英國。
22Όταν τελικά κατάφερε να φτάσει στο Ηνωμένο Βασίλειο, το μαρτύριο του Gulwari δεν είχε τελειώσει.當他終於成功進入英國,Gulwari的苦難卻沒有因此結束。
23“Το ταξίδι από μόνο του ήταν πολύ δύσκολο αλλά το να είσαι στην Αγγλία ήταν το ίδιο δύσκολο με το ταξίδι”, λέει.他說:「整趟旅程真的很艱辛,但是在英國生存跟旅程一樣艱辛。」
24Και αυτό γιατί έπρεπε να αποδείξει την ηλικία του, την εθνικότητά του και ότι ήταν πρόσφυγας.這起因於他必須證明他的年紀、國家,以及證明他是個難民。
25“Μου πήρε πέντε χρόνια να αποδείξω ότι ήμουν πράγματι πρόσφυγας και ότι χρειαζόμουν προστασία”, εξηγεί.他解釋:「我花了五年的時間來證明我是真的難民且我需要被保護。」
26Αλλά ο Gulwari δεν τα παράτησε.但Gulwari並沒有放棄。
27Τον πήρε στο σπίτι της μια ανάδοχη οικογένεια, κατάφερε να πάει στο σχολείο και να μάθει αγγλικά πολύ γρήγορα.被領養家庭收養後,他成功進入學校就讀並且非常快速地就學會英語。」
28Τώρα, στα 21 του, θα ξεκινήσει σύντομα τις σπουδές του στις πολιτικές επιστήμες και τη φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο του Μάντσεστερ.現在他21歲,他即將進入曼徹斯特大學(Manchester University) 就讀政治與哲學學系。
29Ελπίζει ότι κάποια μέρα θα μπορέσει να επιστρέψει στο Αφγανιστάν και να βοηθήσει όσους το έχουν ανάγκη.他希望有一天能返回阿富汗並且幫助需要救援的人。 他說:「我的希望就是確保那些像我一樣的人不必離開阿富汗,而母親們也不用將她們的孩子送離身邊。」
30“Ελπίδα μου είναι να διασφαλίσω ότι άνθρωποι σαν εμένα δεν θα χρειαστεί να φύγουν από το Αφγανιστάν και ότι μητέρες δεν θα χρειαστεί να στείλουν τα παιδιά τους μακριά ”, λέει.Gulwari Passarlay寫了一本關於他的旅程的書,書名為「晦暗的天空:一個阿富汗流亡男孩逃到英國展開新生活的旅程。」
31Ο Gulwari Passarlay έχει γράψει ένα βιβλίο [en] για το ταξίδι του με τον τίτλο “Ο Ουρανός χωρίς Φως: Το Ταξίδι Απόδρασης Ενός Αφγανού Αγοριού Πρόσφυγα Για Μια Νέα Ζωή στη Βρετανία”.譯者:Stella Peng 校對:Fang-Ling Hsueh