# | ell | zht |
---|
1 | Συρία: “Μοιάζει σαν η Συρία να είναι δύο χώρες – με δύο διαφορετικές πραγματικότητες” | 敘利亞:一個國家,兩個世界 |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | 抗議群眾呼籲推翻阿薩德政權的三個月後,CNN 正式獲准進入敘利亞。 |
3 | Το CNN έλαβε επίσημη άδεια εισόδου στη Συρία, και η Arwa Damon μας ενημερώνει από τη Δαμασκό μέσω Twitter, τρεις μήνες αφότου ξεκίνησαν οι διαμαρτυρίες που επικαλούνται την ανατροπή του καθεστώτος Assad. | 位於大馬士革的記者 Arwa Damon 在推特上留言。 |
4 | Η Συρία έκλεισε τις πόρτες της στα Αραβικά και διεθνή μέσα μαζικής ενημέρωσης όταν ξεκίνησαν οι διαμαρτυρίες και η υφήλιος αναγκάστηκε να επιλέξει μεταξύ των αναφορών από τα social media και των ανακοινώσεων ή ειδήσεων των κυβερνητικών υπαλλήλων της Συρίας. | 自從示威開始後敘利亞將阿拉伯及國際媒體封鎖在外,外界必須透過社群媒體或敘利亞政府官方報導獲得消息。 |
5 | Αυτές είναι μερικές από τις πρώτες εντυπώσεις της Damon. | Damon 的第一印象如下。 |
6 | Πριν από τέσσερις ώρες, ανέρτησε στο Twitter: | 四小時前她的留言: |
7 | Το CNN πήρε επίσημη άδεια εισόδου στη #Συρία. | 正式獲准進入敘利亞。 |
8 | Είμαι στη Δαμασκό… έξω να συναντήσω κυβερνητικό ακόλουθο που μας συνοδεύει σε όλες τις λήψεις | 我在大馬士革…… 正準備去和政府監管員會合,他會全程陪同我們採訪。 |
9 | Και μερικά λεπτά πριν, έκανε νέα ενημέρωση λέγοντας: | 數分鐘前她更新: |
10 | επισκεφτήκαμε την περιοχή γύρω από την παλιά Δαμασκό σήμερα… σχεδόν σουρεαλιστική αντίθεση από τις εικόνες δυστυχίας που είδαμε σε άλλα μέρη της #Συρίας | 今天我們拜訪了大馬士革舊城區一帶…… 跟我們一直以來所見敘利亞其他地區充滿苦難的畫面相較,其中對比簡直是超現實。 |
11 | Η Damon λέει πως μερικοί Σύριοι ήταν θυμωμένοι με αυτό που περιέγραψαν ως τη Δυτική παρέμβαση στη Συρία: | Damon 說有些敘利亞人對他們所謂「西方世界干預」相當生氣: |
12 | αρκετοί μας πλησίασαν με θυμό λέγοντας πως οι ΗΠΑ και η δύση δεν έχουν δουλειά να ανακατεύονται με τη #Συρία | 有不少人生氣的接近我們,說美國和西方世界不該干涉敘利亞的事。 |
13 | Συνεχίζει λέγοντας: | 她接著說: |
14 | Η κυβέρνηση λέει πως βάζει στόχους μόνο ένοπλες ομάδες & επίσημοι μας ρωτούν γιατί ο κόσμος επικεντρώνεται τόσο στους 10.000 πρόσφυγες της #Συρίας όταν ο Αμερικάνικος πόλεμος στο Ιράκ εκτόπισε εκατομμύρια; | 政府說他們只對付武裝團體,官員問我們為什麼全世界如此注重敘利亞的一萬名難民,而非美國發動伊拉克戰爭造成數百萬人流離失所? |
15 | Και παρατηρεί: | 她注意到: |
16 | Μοιάζει σαν να είναι η #Συρία 2 χώρες με τους ανθρώπους να ζουν σε 2 διαφορετικές πραγματικότητες | 感覺敘利亞好像是兩個國家,人們活在兩個不同的現實裡。 |
17 | Και καταλήγει: | 她總結: |
18 | Ζητήσαμε να μας πάνε την Παρασκευή (αύριο) στις περιοχές όπου συμβαίνουν συνήθως οι διαμαρτυρίες…για να δούμε αν θα μας κάνουν τη χάρη #Συρία | 我們要求星期五(明天)帶我們去通常舉行示威的地點…… 來看看會不會獲得許可吧。 |
19 | Εντωμεταξύ, η Rula Amin του Al Jazeera International μας ενημερώνει συχνά μέσω Twitter από τη Συρία από την αρχή των διαδηλώσεων. | 同時半島國際電視台的 Rula Amin 自示威開始便會固定在推特留言。 |
20 | Φαίνεται πως δεν υπάρχει άλλη “επίσημη” διεθνής δημοσιογραφική παρουσία που να ανταποκρίνεται στο Twitter από τη Δαμασκό επί του παρόντος. | 目前大馬士革似乎沒有其它國際媒體的「官方」推特。 |