# | ell | zht |
---|
1 | Μαρόκο: Το κίνημα για δημοκρατία αντιμετωπίζει κρατική καταστολή | 摩洛哥:民主派運動受政府壓制 |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μαρόκο 2011. | 今年年初,摩洛哥有一小群活躍份子在臉書發起一項活動,邀請民眾於2011年二月廿日走上街頭,沒有人預料到這會成為一場全國性的改革運動。 |
3 | Όταν πριν λίγους μήνες μιά μικρή ομάδα Μαροκινών ακτιβιστών ξεκίνησαν μιά καμπάνια στο Facebook, ζητώντας από τον κόσμο να διαδηλώσει στις 20 Φεβρουαρίου 2011, κανείς δε θα μπορούσε να προβλέψει ότι το κάλεσμα θα είχε σαν αποτέλεσμα ένα πανεθνικό κίνημα για αλλαγή. | 三個月下來,有許多場遊行、靜坐和集會,摩洛哥部落格圈詢問這場運動的走向,以及在警方壓制越來越嚴重之際該採取哪些新策略。 |
4 | Τρεις μήνες και δεκάδες πορείες, καθιστικές διαμαρτυρίες και συγκεντρώσεις μετά, η μαροκινή μπλογκόσφαιρα αναρωτιέται που θα πρέπει να κατευθυνθεί το κίνημα από δω και πέρα, και ποιές νέες στρατηγικές θα πρέπει να υιοθετήσει για να αντιμετωπίσει την αυξανόμενη αστυνομική αυθαιρεσία. | 對許多人來說,這場運動做到了政黨幾十年都沒做到的事:為摩洛哥的政治制度帶來新氣象,迫使獨裁政權改革。 |
5 | Για πολλούς, το κίνημα κατάφερε αυτό που πολιτικά κόμματα απέτυχαν να κάνουν εδώ και μερικές δεκαετίες: να εμφυσήσει νέα ζωή στο πολιτικό σύστημα του Μαρόκου, και να εξαναγκάσει τη μοναρχία να παραχωρήσει μεταρρυθμίσεις. | 這場運動誓言持續對政府施加壓力,全國各處每個星期都有和平示威運動,似乎讓當局壓制街頭抗議的決心漸增,同時發動宣傳破壞這場運動的聲譽。 |
6 | Αλλά καθώς το κίνημα ορκίζεται να συνεχίσει την πίεση στο καθεστώς, οργανώνοντας εβδομαδιαίες μη-βίαιες διαδηλώσεις σε όλη τη χώρα, οι αρχές φαίνονται ολοένα και πιό αποφασισμένες να καταστείλουν τις διαδηλώσεις στους δρόμους, εγκαινιάζοντας ταυτόχρονα μιά καμπάνια δυσφήμισης του κινήματος. | 卡薩布蘭卡的抗議活動,照片來自Flickr,依據創用CC BY 2.0授權使用 |
7 | Διαδηλώσεις στην Καζαμπλάνκα - Φωτογραφίες υπό άδεια CC BY 2.0 licence στο Flickr Κάποιοι bloggers προτείνουν στρατηγική στροφή στο νεανικό κίνημα της “20ης του Φλεβάρη”. | 有些部落客建議這場「二二零」青年運動應該考慮改變策略。 |
8 | Άλλοι προειδοποιούν πως η στάση καταστολής που υιοθετεί το καθεστώς θα οδηγήσει τελικά στη ριζοσπαστικοποίηση ενός κινήματος που, μέχρι στιγμής, απέφυγε επιμελώς να συγκρουστεί μετωπικά με το καθεστώς. | 有些人提醒道,目前為止抗議活動一直很謹慎避免正面攻擊政府,但政府的壓制態度可能最終會使抗議變得激進。 |
9 | Ο blogger Mullionel πιστεύει πως η κλιμάκωση της αστυνομικής βίας μπορεί να ριζοσπαστικοποιήσει τους διαδηλωτές, και να οδηγήσει τις αρχές σε κατάσταση απώλειας ελέγχου. | 部落客Mullionel認為警方暴力增加可能會使抗議群眾更加激進,使情況失控。 |
10 | Γράφει: | 他寫道: |
11 | Η τρέχουσα πολιτική καταστολής εγκυμονεί ολοένα και μεγαλύτερο κίνδυνο σοβαρού στραβοπατήματος. | 以現在的鎮壓政策,發生嚴重摩擦的危險一直在升高。 |
12 | Ενδέχεται να πυροδοτήσει τυχαία ριζοσπαστικοποίηση της πλειοψηφίας των διαδηλωτών, που μέχρι στιγμής, απαιτούν δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις, κι όχι την ανατροπή του καθεστώτος όπως συμβαίνει στη Λιβύη και τη Συρία. | 大部分抗議者目前都還只是要求民主改革,而不是像利比亞或敘利亞那樣推翻政府,但若是一不小心擦槍走火就可能使群眾變得激進。 |
13 | Την περασμένη εβδομάδα, υπήρξαν αναφορές για ξυλοδαρμό γυναίκας με παιδί από αστυνομικούς. Τέτοιες σκηνές καταδεικνύουν πόσο εύκολα θα μπορούσαν τα γεγονότα να ξεφύγουν από τον έλεγχο, και πως μιά συγκλονιστική εικόνα μπορεί άμεσα να μεταδοθεί σε όλους, οδηγώντας σε αυξημένη ριζοσπαστικοποίηση και αντιγνωμία το κοινό. | 在上星期的報導中,有警官用棍子毆打抱著小孩的婦女,這種畫面展示了一項活動要失控是多麼容易,就像這些強烈的畫面能立即被傳到所有人眼前一樣,會使情況激進化,造成更大的分歧。 |
14 | Πρόσφατες εξελίξεις σε γειτονικές χώρες έδειξαν ότι η αυξημένη καταστολή συχνά οδηγεί σε κλιμάκωση της αντιπαράθεσης γιατί το τείχος του φόβου σ' ολόκληρη την περιοχή έχει καταρρεύσει. | 近來鄰國的事態發展顯示,加強壓制通常會導致更多的反抗,因為用恐懼築成的牆已經崩塌了。 |
15 | Ο Chana Nawfel ανησυχεί για την πόλωση των απόψεων σχετικά με το κίνημα για δημοκρατία, ιδίως, όπως λέει, μετά την βίαιη αστυνομική καταστολή των διαδηλώσεων της περασμένης Κυριακής (29 Μαίου). | Chana Nawfel擔心民主運動內部意見的兩極化,尤其上週日(五月廿九日)警方暴力鎮壓抗議活動之後。 |
16 | Γράφει [fr]: | 他寫道[法語]: |
17 | Ακούμε ολοένα και περισσότερο για τη ριζοσπαστικοποίηση του δρόμου μετά το αιματοκύλισμα της περασμένης Κυριακής. | 上週日的流血事件之後,我們越來越常聽到街頭群眾變得激進了。 |
18 | Δεν είναι ψέμα, αλλά η ριζοσπαστικοποίηση είναι διπλή: υπάρχουν πλέον διαδηλωτές έτοιμοι να κλιμακώσουν το επίπεδο των απαιτήσεών τους, αντιτιθέμενοι στη μοναρχία, κι απ' την άλλη, υπάρχει η εξίσου σοβαρή ριζοσπαστικοποίηση κάποιων πολιτών που δεν αντιτίθενται βασικά στην αλλαγή, αλλά που αρνούνται να συμμετάσχουν στο κίνημα της “20ης Φλεβάρη” εξαιτίας κάποιων λανθασμένων αντιλήψεων γι' αυτό ή για κάποιους συμμετέχοντες σ' αυτό. | 這並不假,但激進有兩個方向:有的抗議者準備要將訴求升級,開始責 難獨裁政府,而另一批同樣激進的民眾,他們基本上不反對改革,卻因為一些對「二二零」運動或某些成員的誤解而不願參與。 |
19 | Οι δύο ομάδες τρέφουν η μία την ριζοσπαστικοποίηση της άλλης: οι κλιμακούμενες απαιτήσεις εκνευρίζουν του συντηρητικούς, ενώ η ακαμψία των βασιλικών εκνευρίζει τους προοδευτικούς, κι ο καθένας εμμένει στο γκέτο του. | 這兩者又互相促進:不斷升高的訴求 惹惱了保守派,而保皇黨的執拗也激怒了改革派,大家都有各自的陣營。 |
20 | Το μόνο που επιτυγχάνεται μ' αυτό είναι η υπονόμευση της κοινωνικής συνοχής, που είναι απαραίτητη για την επίτευξη ισορροπίας δυνάμεων, της μόνης εγγύησης για αληθινή πρόοδο προς την δημοκρατία. | 這只會破壞社會和諧,而社會和諧對權力平衡和真正的民主化過程來說,是不可或缺的。 |
21 | Ο Ahmed T.B. προειδοποιεί πως αν συνεχιστεί η κατασταλτική προσέγγιση που έχει υιοθετήσει η μαροκινή αστυνομία, τα χειρότερα έπονται. | Ahmed T.B.提醒道,假如摩洛哥警方的壓制持續,更糟的可能還在後頭。 |
22 | Γράφει: | 他寫道: |
23 | Όσο η κυβέρνηση εξακολουθεί να καταστέλλει βίαια τις διαδηλώσεις, τόσο ο κόσμος θα ξεχύνεται στους δρόμους για να εκφράσει την δυσαρέσκειά του. | 政府越是用暴力壓制示威,人民越會走上街頭表達不滿。 |
24 | Δεν απέχουμε πολύ από τη μέρα που οι νέοι διαδηλωτές θα σταματήσουν να τρέχουν, κι αντί γι' αυτό, θα σφίξουν τα χέρια γύρω απ' τους λαιμούς των αδαών κτηνών και των διοικητών τους με τους ασυρμάτους. | 不久後的一天,這些示威的年輕人將不再逃跑,而是反過來掐住穿著制服的畜生和帶著無線電的指揮官的喉嚨。 |
25 | Οι πιθανότητες μιάς ειρηνικής μετάβασης είναι ισχνές. Φοβάμαι πως τα χειρότερα έπονται. | 和平過渡的機會渺茫,我怕更糟的事情還在後頭。 |
26 | Ο Nadir Bouhmouch είναι Μαροκινός κινηματογραφιστής και ακτιβιστής. | Nadir Bouhmouch是摩洛哥一名電影工作者和活躍份子。 |
27 | Φοβάται πως η κατασταλτική στάση του κράτους βυθίζει το κίνημα της “20ης Φλεβάρη” σε ένα μονότονο αδιέξοδο. | 他擔心國家的壓制態度正讓「二二零」運動陷入單一簡化的僵局。 |
28 | Πιστεύει πως η εικόνα που προβάλλει το κίνημα είναι εξίσου σημαντική με το μήνυμα που προτίθεται να εκφράσει. | 他認為這場運動投射出的形象和所欲傳達的訊息一樣重要。 |
29 | Γράφει: | 他寫道: |
30 | Πρόσφατα, το κράτος ενέτεινε τις προσπάθειες αποκλεισμού του κόσμου από τις διαδηλώσεις με τη χρήση βίας. | 最近政府加強使用暴力來防堵民眾抗議,結果民眾開始採用各自分歧、有時充滿戰意的方法。 |
31 | Κατά συνέπεια, ο κόσμος ο ίδιος άρχισε να υιοθετεί διαφορετική, λιγότερο συναφή και συχνά πιό φιλοπόλεμη στάση. | 這種態度的轉變明顯可見:藝術性的抗議方 式顯著減少,再也看不到詩作和快閃活動,不再有許多的婦女參與,甚至很少看到標語和旗幟! |
32 | Αυτή η αλλαγή νοοτροπιών είναι αντιληπτή: η αισθητική απήχηση των διαδηλώσεων έχει υπονομευτεί. | 沒有以看得見的方式表明訊息,這種抗議是失敗的。 |
33 | Δεν βλέπουμε πλέον τους ποιητικούς κύκλους και τα παγωμένα flash mobs, δεν βλέπουμε σημαντικό αριθμό γυναικών, ούτε καν πανό και σημαίες! | 藝術性的訴求是 吸引媒體的方式,例如埃及革命,讓全世界透過鏡頭看到多元的群眾組成、充滿創意的標語和無數旗幟,這就有了吸引力。 |
34 | Μιά διαδήλωση χωρίς οπτικές επισημάνσεις του μηνύματός της είναι αποτυχημένη. | Nadir接著提出幾項建議,他認為可以為這場運動增添色彩: |
35 | Η αισθητική απήχηση μιάς διαδήλωσης είναι που την κάνει ελκυστική στα μέσα. | 1. 鼓勵女性參與。 |
36 | Η επανάσταση της Αιγύπτου, για παράδειγμα, χάρισε στις κάμερες του κόσμου θεαματικές εικόνες ποικιλομορφίας, ευφάνταστα πανό και αμέτρητες σημαίες. | 2. 攜帶標語或旗幟。 |
37 | Είχε απήχηση. Ο Nadir συνεχίζει, προτείνοντας ιδέες που θα προσθέσουν λίγο χρώμα στο κίνημα, όπως λέει: | 3. 創造藝術作品;為這場運動歌唱、跳舞、寫作、拍攝影片或繪畫。 |
38 | 1. Οι γυναίκες πρέπει να ενθαρρυνθούν να συμμετέχουν. | 4. 舉辦獨立影展。 |
39 | 2. Κρατάτε πανό ή σημαίες. | 5. 舉辦藝術展。 |
40 | 3. Δημιουργήστε ένα έργο τέχνης' τραγουδήστε, χορέψτε, γράψτε, κινηματογραφήστε ή ζωγραφίστε για το κίνημα. | 為Capdéma寫稿的Younes Benmoumen,分享他認為現在摩洛哥社會的危機所帶來的憂慮。 |
41 | 4. Διοργανώστε προβολή ανεξάρτητων ταινιών. | 他寫道: |
42 | 5. Διοργανώστε έκθεση τέχνης. | 我擔心我們的政府所打造的人民。 |
43 | Ο Younes Benmoumen στο Capdéma μοιράζεται τους φόβους του σχετικά με την κρίση στην οποία πιστεύει ότι έχει εμπλακεί πλέον η μαροκινή κοινωνία. Γράφει: | 太多服務員、家管和無業遊民,他們的經濟狀況可不怎麼樣。 |
44 | Φοβάμαι το είδος των ανθρώπων στους οποίους μας σφυρηλατεί η κυβέρνηση. Πολλοί σερβιτόροι, οικονόμοι και αδρανείς άνεργοι. | 太多人辭職、太多人想造反,他們的政治 處境可不怎麼樣。 |
45 | Τι να πει κανείς για την οικονομική τους κατάσταση; Υπερβολικά πολλοί παραιτημένοι, υπεβολικά πολλοί επαναστατημένοι. | 這兩群人建立了我們國家令人擔憂的未來。 |
46 | Τι να πει κανείς για την πολιτική τους κατάσταση; Και οι δύο ομάδες οικοδομούν ένα ανησυχητικό μέλλον για τη χώρα. | 我所看到的不是一個和平社會,而是分裂的群體。 |
47 | Αυτό που βλέπω δεν είναι μιά ειρηνική κοινωνία, αλλά ένα διασπασμένο σύνολο, ένα τμήμα του οποίου -που πάντα ευχόμαστε να είναι η πλειοψηφία- θα ικανοποιείται λόγω φόβου για το χειρότερο, και το άλλο θα επαναστατεί επειδή το ζει. | 我們希望佔多數的那一群因為害怕情況變得更糟而安 於現狀,而另一群人則因為生活已經糟到底了而起來反叛。 |
48 | Ο Younes συνεχίζει λέγοντας: | Younes又說: |
49 | Σ' αυτούς τους αναίσθητους ανθρώπους που διατάζουν τον ξυλοδαρμό των διαδηλωτών με γκλομπ, λέω ότι μεταμορφώνουν την επιθυμία για μεταρρύθμιση σε επιθυμία για επανάσταση. | 那些下令用警棍毆打抗議者的無良份子,你們正將人民對於改革的渴望轉變為對革命的渴望。 |
50 | Οι ταπεινώσεις καταπίνονται για κάποιο διάστημα, αλλά έρχεται η στιγμή που όλα ξερνιόνται προς τα έξω. | 有時人可以把羞辱往肚子裡吞,但總有爆發出來的一刻。 |