# | eng | fas |
---|
1 | Afghanistan: Girls Poisoned for Attending School | افغانستان: مسموم کردن دختران به خاطر رفتن به مدرسه |
2 | On June 3, 2012, about 65 girls were rushed to hospital [fa] after being poisoned at their school in the northeastern Afghan province of Takhar. | در روز ۳ ژوئن ۲۰۱۲، حدود ۶۵ دختر بودند پس از مسموم در مدرسهشان در استان شمالی شرقی تخار افغانستان سریعاً به بیمارستان منقل شدند [FA]. |
3 | The incident was the latest in a series of attacks against schools for girls in the province. | این حادثه، جدیدترین حمله از سری از چنین حملاتی علیه مدارس دخترانه در این استان بوده است. |
4 | On May 29, some 160 girls ended up in hospitals after a gas attack at their school. | در روز ۲۹ مه، در حدود ۱۶۰ دختر پس از حمله گازی به مدرسه کارشان به بیمارستان کشید. |
5 | Earlier this spring, more than 270 girls were poisoned in anti-school attacks in two different locations. | اوایل بهار امسال، بیش از ۲۷۰ دختر در حملات ضد مدرسه ای به دو محل مختلف مسموم شدند. |
6 | Overall, hundreds of girls throughout the country suffered in similar attacks last year. | به طور کلی، در سال گذشته صدها تن از دختران در سراسر افغانستان از حملات مشابهی رنج بردند. |
7 | Officials have blamed the Taliban for these incidents. | مقامات رسمی، طالبان را برای این حوادث مقصر شناخته اند. |
8 | Between 1996 and 2001, when the fundamentalist movement controlled most of the country, females were banned from going to school. | بین سال های ۱۹۹۶ و ۲۰۰۱، هنگامی که جنبش بنیادگرا کنترل بسیاری از کشور را در دست گرفته بود، زنان از رفتن به مدرسه منع شدند. |
9 | Although millions of girls have enrolled in school since the ousting of the Taliban, the movement's fighters and their sympathizers continue punishing female students for seeking education. | اگرچه میلیون ها نفر از دختران از زمان سرنگون شدن طالبان در مدرسه ثبت نام کردهاند، جنگجویان این جنبش و حامیان آنها به تنبیه دانش آموزان دختر جویندهی تحصیل ادامه می دهند. |
10 | Young schoolgirls lie unconscious on the lawn of a hospital in the capital city of the northern Takhar province after being poisoned at their school. | دختران جوان دانش آموز، بیهوش، روی چمن یک بیمارستان در شهر مرکز استان شمالی تخار، بعد از این که در مدرسهشان مسموم شدند، دراز کشیدهاند. |
11 | Image by Pajhwok Afghan News, copyright Demotix (18/04/2012) | تصویر توسط پژواک افغان نیوز، کپی رایت از Demotix (18/04/2012) |
12 | Because females continue facing abuse and violent attacks for seeking education, it takes a lot of bravery to be a schoolgirl in Afghanistan. | از آنجا که زنان همچنان در جستجوی آموزش و پرورش با آزار و اذیت و حملات خشونت آمیز مواجه میشوند، شجاعت زیادی میخواهد، یک دختر مدرسهای در افغانستان بودن. |
13 | Image by Teresa Nabais, copyright Demotix (03/07/2009) | تصویر از Teresa Nabais, کپی رایت از Demotix (03/07/2009) |
14 | The Taliban has denied its involvement in the anti-school attacks. | طالبان دخالت در حملات علیه مدرسه را رد کرده است. |
15 | Yet, they can hardly convince anybody. | با این حال، به سختی میتوانند کسی را متقاعد کند. |
16 | Ericka M. | اریکا م. |
17 | Johnson, a blogger from the United States, writes: | جانسون، یک وبلاگ نویس از ایالات متحده، می نویسد: |
18 | Attacking girl's schools and students has become a common tactic for the Taliban. | حمله به مدارس دخترانه و دانش آموزان تبدیل به تاکتیک معمولی برای طالبان شده است. |
19 | It's not enough for them to be treated as property. | مانند مال و اموال با دختران برخورد کردن برایشان کافی نیست. |
20 | They must also punish [girls] for wanting to learn. | باید برای تمایل به یادگیری نیز مجازات شوند. |
21 | They deny involvement in these attacks, but their own history - in which many girls were not even allowed to go to school during Taliban rule from 1996-2001 - suggests that educated women go against the Taliban's interests. | آنها دخالت در این حملات را تکذیب کنند، اما تاریخ خودشان - که در آن بسیاری از دختران حتی اجازه رفتن به مدرسه را نداشتند در طی حکومت طالبان در ۱۹۹۶-۲۰۰۱ - نشان می دهد که زنان تحصیل کرده در تضاد منافع طالبان است. |
22 | Responding to Erica, another American blogger, Katherine Lorraine, explains: | در جواب به اریکا، یک بلاگر آمریکایی دیگر، Katherine Lorraine, می گوید: |
23 | Educating women is the quickest and easiest way for true equality among the sexes - so naturally the all-boys' club of the Taliban wants nothing more than to hold women down and force them to live at the lowest rungs of society. | آموزش زنان سریعترین و سادهترین راه برای برابری واقعی میان زن و مرد است - بنابراین طبیعتا باشگاه تمام پسرانهی طالبان چیزی بیش از پایین نگهداشتن زنان و وادار کردن آنها به زندگی در پایینترین ردههای جامعه نمی خواهد. |
24 | Judy Molland, an award winning writer, announces: | Judy Molland, یک نویسندهی تقدیر شده، نظرش را اینگونه اعلام کرده است: |
25 | Anyone who can hate children enough to poison them has clearly lost touch with his own humanity. | هر کسی که میتواند آن قدر از کودکان نفرت داشته باشد که آنها را مسموم کند به وضوح کاملا لمسش را با انسانیت خود از دست داده است. |
26 | For the sake of these girls, the Afghan government must make the safety of its students a priority. | برای خاطر این دختران، دولت افغانستان باید ایمنی دانش آموزان خود را یک اولویت قرار دهد. |
27 | Afghan blogger Hussain Ibrahimi writes [fa]: | بلاگ نویس افغان، حسین ابراهیمی، می نویسد [fa]: |
28 | The enemies of Afghanistan are now resorting to a new tactic in their war against the government [of the country]. This tactic consists of poisoning schoolgirls, aiming to close down educational institutions in different provinces… This can seriously compromise a decade of achievements such as the opening of new schools after the fall of the Taliban regime | حال دشمنان افغانستان از ابزار دیگری برای پیروزیشان در جنگ و مخالفت با دولت افغانستان استفاده می کنند و این ابزار چیزی نیست جز مسموم کردن شاگردان مدرسهها و بسته شدن این نهادهای تعلیمی و آموزشی در ولایتهای مختلف افغانستان که نگرانیها را روز به روز افزایش میدهد و این خود میتواند ضربه بزرگ باشد برای دستآوردهای ده ساله افغانستان که باز شدن نهادهای تعلیمی و آموزشی بعد از سرنگونی رژیم طالبان خود یکی از بزرگترین دستآوردهای این دهه اخیر است. |
29 | For some people, reports of anti-school attacks in Afghanistan are a reason to reconsider their attitude towards education. | برای برخی افراد، گزارشهای حملات ضد مدرسهای در افغانستان دلیلی برای تجدید نگرش است نسبت به آموزش و پرورش است. |
30 | Dineeta Kubhar tweets: | Dineeta Kubhar توییت میکند: |
31 | @WordsOfDineeta: Taliban poisoning the water females drink at school in Afghanistan to stop them from an education.. And I'm complaining about studying smh. | @WordsOfDineeta: طالبان آبی که دختران در مدرسه مینوشند را مسموم میکنند تا از مدرسه رفتنشان جلوگیری کنند… و من دارم از درس خواندن شکایت میکنم [سر تکان دادن] |
32 | Netizens fear that after the NATO-led foreign troops pull out of the country in 2014, the Taliban and other fundamentalists will become even more tenacious in scaring girls off education. | نت نشینها نگرانند که پس از خروج نیروهای خارجی به رهبری ناتو از کشور در ۲۰۱۴، طالبان و سایر بنیادگرایان در ترساندن دختران و دور کردنشان از مدرسه حتی سرسختتر شوند. |
33 | Chloe Logan, a Yahoo News Contributor, writes: | Chloe Logan, یک مشارکت کننده با Yahoo News, می نویسد: |
34 | As these attacks continue while NATO forces are still in Afghanistan, we wonder if girls will remain brave enough to continue their education once that protection is gone. | با ادامهی این حملات در حالی که نیروهای ناتو در افغانستان هستند، ما نگرانیم که آیا وقتی که این نیروها خارج شوند، دختران افغان باز هم به اندازهی کافی شجاع باقی خواهند ماند تا به تحصیلشان ادامه دهند. |
35 | We know that their futures depend on the education they lack. | میدانیم که آیندهشان به آموزش و پرورشی که فاقد آن هستند بستگی دارد. |
36 | Another blogger, Jan, speculates: | یک بلاگر دیگر، Jan, پیش بینی می کند: |
37 | Sadly, once the last of the U.S. military presence is “officially” removed from Afghanistan, you know, and I know, and we all know, what will happen to any Afghani girl who dares to go to school, and to any Afghani female who wants to teach, or nurse in a hospital, or work as a secretary, or be a clerk in a grocery store, or try out for an Olympic running team, or play badminton or chess, or learn how to read and write… | متاسفانه، پس از آن که حضور نظامی ایالات متحده «رسما» در افغانستان به پایان برسد، هم شما می دانید، و هم من می دانم، همهی ما می دانیم، چه به سر هر دختر افغانی خواهد آمد که جرات رفتن به مدرسه کند، و هر زن افغانی که بخواهد تدریس کند، و یا در بیمارستانی پرستاری کند یا به عنوان منشی کار کند، و یا یک فروشنده در یک فروشگاه مواد غذایی باشد، یا برای شرکت در تیم المپیک دو و میدانی تلاش کند، و یا بدمینتون و شطرنج بازی کند، یا خواندن و نوشتن یاد بگیرد… |