# | eng | fas |
---|
1 | Tehran's Deadly Air Pollution Illustrated | آلودگی مرگبار هوای تهران به روایت تصویر |
2 | Air pollution has been a public enemy to millions of Iranians for years. | سالهاست، آلودگی هوا یک مشکل عمومی برای میلیونها ایرانی بوده است. |
3 | It is no longer surprising news when the government some days shuts down public institutions due to air pollution. | این روزها کسی از شنیدن خبر تعطیلی موسسات عمومی به علت آلودگی هوا تعجب نمیکند. |
4 | Earlier this month, the Ministry of Health declared that last year more than 4,400 people lost their lives because of air pollution in Tehran, Iran's capital. | اوایل این ماه، وزارت بهداشت اعلام کرد که سال گذشته بیش از 4400 نفر به علت آلودگی هوا در تهران، پایتخت ایران جان خود را از دست دادهاند. |
5 | Dusty Tehran | تهران آلوده |
6 | There are several cartoons that have been shared with Iranian netizens about Tehran's pollution. | کارتونهای متعددی توسط فعالان اینترنتی در مورد آلودگی هوای تهران به اشتراک گذاشته شده است. |
7 | Omid drew a cartoon on Iroon.com to show dusty Tehran. | امید، در وبسایت Iroon.com این کارتون را برای نشان دادن تهران آلوده کشیده است. |
8 | Omid, Iroon.com | امید، Iroon.com |
9 | Mana Neyastani did not forget politics in his cartoon on pollution: “Grandfather” says “It's morning again, and I should wake up… all this bad news…executions, prison…” “Grandfather” takes a deep breath to start his day and falls down beside a journal with the headline: “Deadly pollution of Tehran's air” | مانا نیستانی هم در کارتونش با موضوع آلودگی هوا، سیاست را فراموش نکرده: “پدربزرگ” میگوید: “دوباره صبح شده باید پاشم. اما باز هم اخبار بد…اعدام…زندان…” “پدربزرگ” نفس عمیقی میکشد تا روزش را آغاز کند اما خودش کنار روزنامهای نقش بر زمین میشود که تیترش این است: “آلودگی کشنده هوای تهران” |
10 | Mana Neyestani, Mardomak. | مانا نیستانی، مردمک |
11 | Dark City | شهر تاریک |
12 | Here is a video showing a dark polluted Tehran at noon as an airplane lands in Mehrabad's airport. | اینجا ویدئویی است که تهران آلوده را در ظهر، هنگام بلند شدن یک هواپیما از فرودگاه مهرآباد نشان میدهد. |
13 | No Oxygen | بلاگر ایرانی، زیتون میگوید: |
14 | Zeyton, an Iranian blogger, says [fa]: | یه زمانی می گفتیم: “این مملکت جای نفس کشیدن نیست.” |
15 | We used to say there is no place to breathe in this country. | و معلوم بود که منظور شرایط اجتماعی، سیاسی ، فرهنگی و … جامعه است. |
16 | By saying this we referred to political and social repression by the regime. | و البته شرایط فوق بدتر شد که بهتر نشد و موضوع بحث من هم نیست. |
17 | But now there is literally no oxygen to breathe. | اما امروز به معنای واقعی “مملکت جای نفس کشیدن نیست” چون اکسیژن نیست. |
18 | A regime which can not provide oxygen for its citizens claim to export its way of governing to the whole world. | و جالب اینجا است حکومتی که توان فراهم کردن اکسیژن لازم برای تنفس شهروندان خودش را نداره، داعیه جهانی کردن سبک زندگی اسلامی و صدور آن به همه جای عالم را هم داره! |
19 | We should not forget that people in many other cities in Iran have become the victims of pollution too, such as the southern city Ahwaz [fa]. | نباید فراموش کرد مردم شهرهای دیگر ایران از جمله شهر جنوبی اهواز هم از جمله قربانیان آلودگی هوا هستند. |