# | eng | fas |
---|
1 | Egypt: Banned Documentary, Cairo Metro Strike, Torture Trial and More Egyptian bloggers continue this week to blog on human rights and freedom issues among other interesting topics. | مصر: آزادی یک بلاگر، ممنوع شدن فیلمی در مورد بهایی ها، دادگاه شکنجه گران و اعتصاب |
2 | Due Thank You note by Egyptian blogger Abdel Monem Mahmoud: Following his release from prison, he wrote his first blog titled “Ana ikhwan… I am free”. | من آزاد هستم بلاگر مصری عبدل منعم محمود (عربی) پس از آزاد شدنش از زندان تيتر اولين مطلب خود را “من آزاد هستم” (عربی) انتخاب کرد. |
3 | He thanked all fellow bloggers and organizations that showed support. | وی از تمامی بلاگرها، سازمان ها و افرادی که از وی پشتيبانی کرده اند، تشکر کرد. |
4 | He was extremely surprised and happy to receive a huge number of congratulations messages. | وی همچنین از دريافت تعداد بسيار زيادی پيام تبريک اظهار شادمانی و تعجب کرد. |
5 | He had the intention to write about his last experience in detention, however he felt so overwhelmed with the sincere feelings from everyone around that he could not write but to thank everyone. | وی گفت در ابتدا قصد داشت درباره تجربه اش در زندان بنويسد ولی از احساسات تمامی اطرافيانش چنان به وجد آمده که فقط می تواند تشکر کند. |
6 | He concludes his post saying that freedom is truly invaluable and it deserves more sacrifice so that all the oppressed in this country (Egypt) can have their freedom and not only him. | وی در پايان نوشته اش می نويسد آزادی واقعا بها ندارد و بايد فداکاری بيشتری کرد که نه تنها وی، بلکه تمامی سرکوب شدگان در مصر آزادی خود را به دست بياورند. |
7 | He says “we must give our best so that the Egyptian people can be able to enjoy freedom and dignity…Egypt needs freedom.” | وی می افزايد مصر به آزادی احتياج دارد و ما بايد بيشترين سعی مان را بکنيم تا مردم مصر از آزادی و احترام برخوردارشوند. |
8 | Monem blogs under the name of “Ana Ikwan”. | منعم به دليل اتهامات سياسی ۴۵ روز در زندان بود. |
9 | Ikhwan in Egyptian Arabic means Muslim Brotherhood. | آزادی دینی در مصر |
10 | He was detained in prison for more than 45 days for political allegations. Freedom of worship in Egypt: Baha'i Faith in Egypt blog reports on the release of a new documentary film in Egypt. | بهای فيت در مصر (انگلیسی)-ايمان بهايی در مصر-گزارش می دهد که فيلم مستند جديدی در مصر در مورد مشکلات بهايی های مصری ساخته شده است. |
11 | “An independent Egyptian film maker, named Ahmed Ezzat, has just released a documentary on the struggle of the Egyptian Baha'is. | احمد عزت کارگردان مستقل مصری خالق این اثر است. نمایش اين فيلم توسط مقامات مصری ممنوع شده است. |
12 | The film, banned by the Egyptian authorities, is entitled “Identity Crisis:My Religion or My Country: The Baha'i Quagmire in Egypt.” | نام فيلم بحران هويت: مذهب من يا کشورم : باتلاق بهايی ها در مصر است. |
13 | On December 16, 2006, the Supreme Administrative Council of Egypt ruled that the government may not recognize the Bahá'í Faith in official identification numbers (ID documents). | در ۱۶ دسامبر ۲۰۰۶ شورای عالی اداری مصر که دولت مصر نبايد دين بهاييت را در مدارک رسمی به رسميت به شناسد. |
14 | Consequently, Egyptian Bahá'ís are unable to obtain government documents, including ID cards, birth, death, marriage or divorce certificates, or passports, all of which require a person's religion to be listed. | اين امر موجب شده که بهايی ها نتوانند مدارک دولتی دريافت کنند. اين مدارک شامل کارت شناسايی گذرنامه ويا مدارک مربوط به ازدواج تولد طلاق و مرگ می شود که نام دين بايد در آنها ذکر شود. |
15 | Unlike so many world countries, in Egyptian IDs, religion must be listed. | برخلاف بسياری از کشورهای دنيا در کارت شناسايی های مصر دين افراد بايد ذکر شود |
16 | Wael Abbass continues his anti-torture campaign: Egyptian citizen Emad Al Kabir, microbus driver, was tortured in a police station. | واعل عباس به کمپين عليه شکنجه ادامه می دهد شهروند مصری عماد ال کبير راننده مينی بوس در يک پاسگاه پليس شکنجه شد. |
17 | After the release of his torture video on blogs and due to public opinion and press media pressure, the officer responsible for torturing Emad Al Kabir now is in court for trial. | پس از آنکه گزارش مربوط به شکنجه وی در وبلاگ ها منتشر شد تحت فشار افکار عمومی و رسانه ها عاملين شکنجه به دادگاه احضار شدند. |
18 | Wael Abbass, a popular Egyptian blogger, who uncovered several torture incidents against citizens in some police stations, continues his anti-torture campaign on his blog. | واعل عباس (عربی) يک بلاگر محبوب مصری که تاکنون چند مورد شکنجه عليه شهروندان مصری در پاسگاه های پليس را بر ملا کرده به کمپين ضد شکنجه خود در وبلاگش (عربی) ادامه می دهد. |
19 | This week was another court session where Islam Nabih, the officer accused of torturing Al Kabir, was trying to defend himself. | اين هفته در يکی از جلسه های دادگاه اسلام نبيح افسری که متهم به شکنجه ال کبير شده سعی کرد که از خود دفاع کند |
20 | Wael Abbas says that he is so surprised to learn that the officers at the Ministry of the Interior who torture citizens form a kind of a network to defend each other. | بلاگر می گويد وی از اين امر که مامورانی که در وزارت کشور شهروندان را شکنجه می کنند شبکه ای برای دفاع از يکديگر تشکيل داده اند، بسيار متعجب شده است. |
21 | Abbass said he always ridiculed the idea until he saw another officer sitting next to Nabih in his support in the court hearing. | این بلاگر می افزاید وی هميشه چنین نظری را مسخره می کرده تا اينکه در دادگاه مامور ديگری را که در کنار نبيح ديده که برای حمايت از وی به دادگاه آمده است. |
22 | Wael met this officer before and was told by him that all those torture videos are fabricated and do not exist. | بلاگر می گويد اين مامور پيشتر به وی گفته بود که هيچکدام از فيلم های ويديويی در مورد شکنجه حقيقت ندارد و ساختگی است. |
23 | Wael's point is despite how clear cut these videos are, some sympathizing police officers are still denying them instead of acknowledging committing grave mistakes against innocent citizens. Cairo Metro Strike: Cairo is one of the most populous capitals in the world. | عباس می گويد عليرغم واضح بودن فيلم های ويديويی در مورد شکنجه برخی از ماموران پليس به جای قبول اين اشتباهات سنگينی که عليه شهروندان بی گناه مرتکب شده اند، اين فيلم ها را انکار می کنند. |
24 | Millions rely daily on Cairo metro or subway. | اعتصاب در متروی قاهره |
25 | Arabawy yesterday reported a train drivers strike due to the injury of one their colleagues. | قاهره از پايتخت های پر جمعيت در جهان است ميليون ها نفر از متروی قاهره روزانه استفاده می کنند. |
26 | However in this update, he says that the strike was contained. | عراباوی (انگلیسی) گزارش می دهد که |
27 | Few years ago, I remember it was a rare incident if almost non-existent to hear about strikes within any category of workers or professionals. | رانندگان مترو برای اعتراض به زخمی شدن يکی از همکارانشان دست به اعتصاب زدند. |
28 | Finally a call to Renew old Friendships: Tarek of gr33ndata blog calls on continuing to socialize electronically and enjoy your friends and abandon all those conspiracy theory of organizations trying to spy on you. | |
29 | Tarek thinks it is really fun to find friends over the internet and renew old friendships using Facebook, Flicker and blogging technologies! | در چند سال گذشته شنيدن خبر اعتصاب در هر موردی بسيار نادر بود و تقريبا وجود نداشت. Freedom For Egyptians نویسنده |