# | eng | fas |
---|
1 | Iran's Regime Bars Two Top Candidates from Election Race | رژیم ایران دو کاندیدای مهم ریاستجمهوری را رد صلاحیت کرد |
2 | Mashaei (left) and Rafsanjani source: http://isna.ir/ | مشایی(چپ) و رفسنجانی منبع: http://isna.ir |
3 | Once again the Islamic regime's desire for absolute control of political life in Iran surprised many when it announced their selection of only eight shortlisted presidential candidates out of more than 600 hopefuls who registered. | بار دیگر تمایل جمهوری اسلامی برای کنترل مطلق زندگی سیاسی در ایران، پس از اعلام تنها هشت کاندیدای تایید صلاحیت شده از میان 600 نفری که امیدوارانه ثبت نام کرده بودند، جمع کثیری را به بهت و حیرت وا داشت. |
4 | Most controversially, the conservative Council of Guardians disqualified two high profile candidates: Akbar Hashemi Rafsanjani, a former president, and Esfandiar Rahim Mashaei, an ally of the current president Mahmoud Ahmadinejad, who have each dared to differ with the Supreme Leader, Ali Khamenei. | بحث برانگیزترین ردصلاحیتها که توسط شورای محافظهکار نگهبان انجام شده است ردصلاحیت اكبر هاشمى رفسنجانى، رئیس جمهور سابق، و اسفندیار رحیم مشایی، متحد محمود احمدی نژاد رئیس جمهور فعلی، دو نفری که شهامت مقابله با رهبری، علی خامنهای را نشان دادهاند. |
5 | At present only Khamenei can reverse this decision. | درحال حاضر تنها خامنهای است که میتواند این رد صلاحیت را لغو کند. |
6 | Rafsanjani publicly accused Iran's leadership of incompetence and ignorance after being barred from standing in the election. | رفسنجانی علنا حکومت و رهبری ایران را به بیکفایتی و جهل پس از ممانعتش در کاندیداتوری انتخابات متهم کرد. |
7 | Blogger Mola Hasani says [fa]: | ملاحسنی، وبلاگنویس میگوید: [fa] |
8 | I was very relieved when I heard that Rafsanjani was disqualified… Is it funny that they disqualified the chairman of the Expediency Discernment Council of Iran. | من واقعا از شنیدن خبر رد صلاحیت رفسنجانی دلم خنک شد… خندهداره که رئیس مجمع تشخیص نظام را رد صلاحیت کنند! |
9 | They [Council of Guardians] are really stupid and this stupidity makes us happy and hopeful. | شورای نگهبان واقعا احمق است و این حماقت ما رو خوشحال و امیدوار میکنه. |
10 | Azarakan says [fa]: | آذرکان میگوید:[fa] |
11 | It is possible that Ali Khamenei would reverse the Council of Guardians' decision and let Rafsanjani run for the presidential election for several reasons, such as: He wants to make Rafsanjani understand that he can run thanks to his generosity. | احتمال اینکه علی خامنهای بخواهد به دلایلی رای شورای نگهبان را برگرداند و به رفسنجانی اجازه کاندیدا شدن ریاست جمهوری بدهد وجود دارد. بعضی از این دلایل به این شرح است: او میخواهد به رفسنجانی بفهماند که به وجود وی محتاج است و صلاحیتش منوط به سخاوت رهبر است. |
12 | Khamenei can show the oppressed 2009 victims that he is a wise and good leader. | خامنهای می تواند به سرخوردگان انتخابات سال 2009 نشان دهد که رهبری عاقل و خوب است. |
13 | The Leader also aims to show Western powers that he is the one who is in charge. | همچنین رهبر ایران میخواهد به دنیا نشان دهد که اوست که همچنان در راس امور و تصمیمگیرنده نهایی است. |
14 | َA group of Mashaei's supporters published [fa] a statement in their blog asking the Leader to intervene to restore Mashaei's candidacy. | گروهی از حامیان مشایی [FA] بیانیهای در وبلاگ خود منتشر کردهاند و از رهبر درخواست کردهاند برای بازگرداندن نامزدی مشایی پادرمیانی کند. |
15 | The blogger Imayan writes [fa] that the Council of Guardians lies, and that the Leader wants to impose its one vote on the whole population. | ایمایان، وبلاگر مینویسد [fa] که شورای نگهبان دروغگوست، و رهبر میخواهد رای خود را به رای تمام مردم تحمیل کند. |
16 | Belgiran writes [fa] that the coming election is not going to solve anything. | بلگیران مینویسد [fa] که انتخابات پیشرو هیچ مشکلی را حل نخواهد کرد. |
17 | “The regime is dead, the military carries a corpse on its shoulders. | “رژیم مرده است. ارتش جنازهاش را به دوش میکشد |
18 | It's time to bury it, people want change.” | . دیگر زمان خاک کردن این جنازه است . مردم تغییر میخواهند.” |