# | eng | fas |
---|
1 | Light Weapons: Moving Pictures From Syria | سلاحهای سبک: تصاویر تکاندهنده از سوریه |
2 | Over 500,000 videos have been uploaded to the Internet from Syria during the past two years. | در طول مدت دو سال گذشته، بالغ بر 500000 فیلم ویدئویی از سوریه روی اینترنت بارگذاری شده است. |
3 | Many document the course of protest and conflict, while others promote the views and perspectives of combatants, protesters, peace movements, and ordinary citizens who are witness to events. | بسیاری از آنها، مستندسازیِ درگیریها و اعتراضات بوده و برخی نیز دیدگاهها و چشماندازهای رزمندگان، معترضان، جنبشهای صلح و شهروندان عادی که شاهدان این رویداد بودند را به نمایش گذاشته است. |
4 | Despite this profusion of eyewitness perspective, the Syrian conflict has been poorly covered by media outlets worldwide. | با وجود فراوانی دیدگاههای شاهدان، پوشش جهانی آن از درگیریهای سوریه در رسانههای بینالمللی بسیار ضعیف بوده است. |
5 | In part, this is because narrative descriptions of the war do not easily fit into a framework of good and evil, right and wrong. | بخشی به این دلیل که توصیف روایت جنگ را نمیتوان به راحتی در قالب خوب یا بد گنجاند. |
6 | It is also because many videos that emerge are created with an absence of context, editing, or explanation. | بخشی دیگر نیز به این دلیل که بسیاری از ویدئوهای اضطراری بیرون آمده با فقدان متن، ویرایش و توضیحات مواجه بودهاند. |
7 | While many of the uploaded videos are created by individuals, collectives and organizations have been active in curating, vetting, subtitling and promoting the content. | درست است که بسیاری از ویدئوهای بارگذاری شده توسط افراد مستقل ساخته شدهاند اما تعاونیها و سازمانها در اصلاح، بررسی، زیرنویس و ارتقای کیفی این آثار نقش بهسزایی داشتهاند. |
8 | Several groups function as virtual news agencies, both investigating and guaranteeing the sourcing of content, and syndicating the videos to mass media outlets and through social media sites such as Facebook, Twitter, and especially YouTube, as well as livestream sites such as Bambuser and UStream. | گروههای مختلفی به عنوان آژانسهای خبریِ مجازی، هم کار تحقیق و هم تایید منبع محتوا را انجام میدهند و سپس ویدئوها را به رسانههای جمعی میرسانند و یا از طریق رسانههای اجتماعی مثل فیسبوک، توییتر و مخصوصا یوتیوب و همچنین سایتهای پخش زنده مثل Bambuser و UStream به اشتراک میگذارند. |
9 | Emergent Syrian organizations distributing citizen video include the ANA New Media Channel and Shaam News Network. | سازمانهای فوریتی سوریهای مانند ANA New Media Channel و Shaam News Network ویدئوهای رسیده از شهروندان را پخش میکنند. |
10 | Syria Deeply tracks and organizes coverage of Syria, and also produces original analysis. | Syria Deeply پوشش اخبار سوریه را پیگیری و سازماندهی میکند و همچنین تحلیلهای بدیع ارائه میدهد. |
11 | Syria Untold documents the under-reported peace movement, which has continued despite the escalating war. | Syria Untold گزارشات جنبش صلح را مستند میکند که همچنان مخالف گسترش جنگ است. |
12 | Global Voices has ongoing special coverage of Syrian citizen media. | Global Voices پوشش ویژه مداومی از رسانههای شهروندی سوریه دارد. |
13 | The New York Times produces an ongoing compilation of material called Watching Syria's War. | نیویورک تایمز در بخشی به نام Watching Syria's War مطالب مربوطه را گردآوری و به روز میکند. |
14 | Following are two compilations of recent citizen video from Syria, produced in an effort to isolate and highlight several aspects of this flood of imagery. | ویدئوهای زیر دو نمونه از چنین تلفیقاتی از فیلمهای اخیر رسیده از سوریه هستند که در تلاش برای جدا کردن و برجستهسازیِ چند جنبه از این مشاهدات است. |
15 | These videos are on display at the Corcoran Gallery of Art, running concurrently with the exhibition War/Photography: Images of Armed Conflict and Its Aftermath, organized by the Museum of Fine Arts in Houston and in Washington through September 29, 2013. | این ویدئوها در گالری هنر Corcoran و به طور هم زمان در نمایشگاه جنگ/عکاسی: عکسهایی از درگیریهای مسلحانه و پیامدهای آن در حال اکران است که توسط موزه هنرهای زیبای هوستون و واشنگتن تا 29 سپتامبر 2013 به پاست. |
16 | They were produced in collaboration with Global Voices and Witness. | این ویدئوها با همکاری Global Voices و Witness تهیه شدهاند. |
17 | The first video, Light Weapons, reveals details of life during wartime: the uneven flight of a helicopter, a car creeping through the stillness of night, the swaying of a crowd, and people hurrying through the street. | ویدئوی اول، سلاحهای سبک، جزییات زندگی در دوره جنگ را نمایش میدهد: پرواز ناجور یک هلیکوپتر، خزیدن یک ماشین در دل شب، تلاطم یک جمعیت و مردمی که با عجله از خیابان میگذرند. |
18 | These scenes not only show the protests, police sweeps, shelling, and daily terror that have come to define daily existence for so many in Syria, they also reveal the incidental, the atmospheric: the sensations of war as well as the facts. | این صحنهها نه تنها نشان دهنده معترضان، رژه پلیس، توپخانه و ترور روزانهایست که به عادت روزانه مردم سوریه تبدیل گردیده بلکه نمایش فضای واقعی جنگ به معنای واقعی کلمه است. |
19 | The second video, The Law of the Powerful Over the Weak, excerpts testimonials and interviews. | ویدئوی دوم، قانون برتری قوی بر ضعیف، گزیدهای از شواهد و مصاحبههاست. |
20 | These clips represent the many ways that individuals seek to understand their experiences. | این کلیپ راههای زیادی را در اختیار افرادی میگذارد که به دنبال درکِ واقعیِ این تجربهاند. |
21 | Here we find narration, retelling, interpretation, interrogation. | در این جا ما با روایت، بازگویی، تفسیر و حتی بازجویی مواجهیم. |
22 | A child recounts the destruction of his neighborhood; a nervous, laughing man describes how a sniper terrifies a community; a man mourns the death of his brother, a photographer. | کودکی تخریب محله خود را بازگو میکند؛ مردی با خندهای عصبی نشان میدهد که چطور یک تیرانداز محلهای را به وحشت میاندازد. مردی برای مرگ برادرِ عکاسش سوگواری میکند. |
23 | These accounts allow us to approach the war through the perspective of individual stories rather than the abstract language of geopolitics and national interest. | این شرحِ حالها به ما اجازه میدهد جنگ را از زاویه دیدِ داستانهای فردی به جای زبان انتزاعی جغرافیای سیاسی و منافع ملی ببینیم و درک کنیم. |
24 | They remind us that this war is foremost a vast tragedy for hundreds of thousands of individuals and families, and that the few stories represented here are emblematic of countless others. | آنها به ما یادآوری میکنند که چنین جنگی، قبل از هر چیز تراژدی صدها هزار نفر از افراد و خانوادههاست و این چند داستان سمبلی از داستانهای بیشمار دیگر است. |