Sentence alignment for gv-eng-20131030-439248.xml (html) - gv-fas-20131101-3194.xml (html)

#engfas
1100% Bolivian: Video of Life as a Migrant in São Pauloصددرصد اهل بولیوی: فیلمی از زندگی به عنوان یک مهاجر در برزیل
2Denílson and other teenagers meet one Sunday at the Kantuta fairground, a meeting point for the Bolivian community in São Paulo. Photo: Agência Públicaدنیلسون و دوستان نوجوانش روز یکشنبه یکدیگر را در مکانی که مخصوص جماعت بولیویایی ساکن سائوپائولو است ملاقات می‌کنند، عکس از: Agência Pública
3[This article, written by Alice Riff and Luciano Onça, was originally published by Agência Pública, on 27 September 2013, with the title 100% Boliviano, mano [100% Bolivian, buddy].[این مطلب به قلم Alice Riff and Luciano Onça اولین بار در تاریخ ٢٧ سپتامبر در Agência Pública منتشر شده است. عنوان مقاله “صددرصد بولیویایی، رفیق” است.]
4Denílson Mamami, aged 15, lives in Bom Retiro, a central district of São Paulo.دنیلسون مامامی ١٥ ساله در یک ناحیه مرکزی شهر سائوپائولو به نام بوم‌رتیرو زندگی می‌کند.
5Like all young men of his age, he dreams of going to university, having a good career, making his mother proud, getting married and having children.مثل همه نوجوانان هم سن و سالش، آرزویش این است که به دانشگاه برود، شغل خوبی داشته باشد، مادرش به او افتخار کند، ازدواج کند و بچه‌دار شود.
6He is studying at the João Kopcke state school, also in the centre, a few metres away from the Júlio Prestes station.او در مدرسه دولتی João Kopcke درس می‌خواند که تنها چند متر از ایستگاه متروی Júlio Prestes فاصله دارد.
7He likes hanging out with his girlfriend and meeting his friends to listen and compose romantic and hip hop songs.او دوست دارد دوست دخترش را ببیند و در کنار دوستانش آهنگ‌های رومانتیک و هیپ‌هاپ بخواند.
8But Denílson - known as “Choco” - along with one-third of the pupils at his school, was born in Bolivia.اما دنیلسون که به “چوکو” معروف است در کنار یک‌سوم هم‌مدرسه‌ای‌هایش، متولد بولیوی است.
9He has lived in Brazil since he was 9 years old.او از ٩ سالگی در برزیل زندگی کرده است.
10Like him, thousands of Bolivian teenagers, or children of Bolivian immigrants, currently live in São Paulo.مثل او، هزاران نوجوان بولیویایی یا بچه‌های مهاجران اهل بولیوی در حال حاضر در شهر سائوپائولوی برزیل زندگی می‌کنند.
11The association ‘Pastoral do imigrante' estimates that the Bolivian population of São Paulo is between 50,000 and 200,000 (a figure which cannot be confirmed as many are in an irregular situation).بر اساس تخمین وزارت مهاجرت جمعیت بولیویایی سائوپائولو بین پنجاه تا دویست هزار نفر است. (آماری که قابل تآیید نیست.
12The vast majority work in sewing workshops located throughout the city, but which are concentrated in central districts such as Brás and Bom Retiro.چون بسیاری از این افراد مهاجران غیر قانونی هستند.) اغلب آن‌ها در کارگاه‌های دوخت و دوز کار می‌کنند که در سرتاسر شهر پراکنده‌اند اما معمولاً در مناطق مرکزی از قبیل براس و بوم‌رتیرو متمرکزند.
13The Bolivian community is considered to be the biggest community of Latin-Americans resident in Brazil.جامعه بولیویایی‌ها به عنوان بزرگ‌ترین جامعه آمریکای لاتینی ساکن برزیل شناخته می‌شود.
14In 2010, when the Lula government granted an amnesty to the country's irregular immigrants, of 42,000 requests for naturalisation, more than 17,000 came from Bolivian citizens.در سال ٢٠١٠ زمانی که دولت لولا برای تمامی مهاجران غیرقانونی عفو عمومی صادر کرد در میان ٤٢٠٠٠ تقاضای دریافت تابعیت، ١٧٠٠٠ تقاضا مربوط به شهروندان اهل بولیوی بود.
15Choco's parents came to Brazil 15 years ago in search of job opportunities.والدین چوکو پانزده سال پیش در جستجوی کار به برزیل آمدند.
16During his childhood he was cared for by his grandmother in La Paz, Bolivia's capital, while his parents sought to establish themselves in São Paulo as seamsters.او وقتی کودک بود توسط مادربزرگش در لاپاز پایتخت بولیوی نگهداری می‌شد. در همان زمان والدینش تلاش می‌کردند خود را به عنوان خیاط در سائوپائولو تثبیت کنند.
17When he was just 9 years of age, his mother, now separated from his father, went to bring him from Bolivia to live with her in the Bom Retiro district, where they live and work in the same room of an old multi-story house which they share with other Bolivian families.وقتی ٩ سالش شد، مادرش که حالا از پدرش جدا شده بود به بولیوی رفت تا او را برای زندگی با خودش به ناحیه بوم‌رتیرو بیاورد. جایی که در یک خانه چند طبقه قدیمی در یک اتاق و در کنار خانواده‌های دیگر اهل بولیوی زندگی و کار می‌کرد.
18In the house's living room there is a sewing workshop, where the adults work very long days.در اتاق نشیمن آن خانه، کارگاه دوخت و دوزی است که بزرگ‌ترها بیشتر وقتشان را به کار در آن می‌گذرانند.
19São Paulo's Bolivian seamsters have achieved visibility in the media following various complaints of workshops which kept immigrants in conditions akin to slavery.به دنبال شکایت‌هایی که از کارگاه‌ها به دلیل قرار دادن کارگران مهاجر در وضعیت شبیه برده‌ها شد، کارگران خیاط بولیویایی سائوپائولو توجه رسانه‌ها را به خود جلب کردند.
20But the mini-documentary 100% Boliviano, mano sought to investigate the way of life of the second generation of Bolivians who live in the city.اما مستند کوتاه “صددرصد اهل بولیوی، رفیق” در جستجوی روش زندگی نسل دوم بولیویایی‌های ساکن شهر است.
21Against a backdrop of daily prejudice - pejoratively called “Indians” or “Bolivias”, they describe a day-to-day life of physical and verbal attacks - they share their desire to remain in Brazil and to avoid working in the sewing industry.علی‌رغم وجود زمینه برخوردهای متعصبانه (که آن‌ها را “سرخپوست” یا “بولیویاس” می‌نامند و در زندگی روزمره با آن‌ها برخوردهای فیزیکی و کلامی می‌شود) آن‌ها از تمایلشان برای ماندن در برزیل و عدم تمایلشان از کار کردن در صنعت دوخت و دوز سخن می‌گویند.
22Watch the video which was produced by Pública, a partnership with Grão Filmes, and shown in the 4th series of the programme Sala de Notícias on Canal Futura.این ویدئو توسط Pública با همکاری Grão Filmes تولید شده و در چهارمین سری programme Sala de Notícias در Canal Futura به نمایش در آمده است.