# | eng | fas |
---|
1 | How Europe's Solution for Economic Crisis is Actually the Problem | چگونه تدبیر اروپا برای حل بحران اقتصادی خود تبدیل به مشکل اصلی میشود |
2 | Europe's current crisis is more than economic. | بحران اخیر اروپا تنها به مسائل اقتصادی محدود نمیشود. |
3 | Between the German government advocating a dangerous austerity policy and European authorities lacking any other suggestions, it is clear that the 2008 financial crisis is no longer solely responsible for the downward spiral of Europe. | حمایت دولت آلمان از سیاستهای خطرناک ریاضتی از یک سو و عدم ارائه پیشنهاد یا راهحلی جایگزین از طرف مقامات اروپایی از سوی دیگر، نشان میدهد که بحران اقتصادی سال 2008 اروپا دیگر تنها عامل سقوط آزاد اروپا نیست |
4 | The GDP for countries in Europe has fallen by a considerable amount: 5.3% for Greece, 3.9% for Portugal, 4.1% for Cyprus, 2.3% for Italy, and 2% for Spain. | تولید ناخالص داخلی یا GDP در کشورهای اروپایی به شدت کاهش یافته است: 5.3% برای یونان، 3.9% برای پرتغال، 4.1% برای قبرس، 2.3% برای ایتالیا، و 2% برای اسپانیا. |
5 | This is without even mentioning the recession into which France is entering. | جالبتر اینکه هنوز ورود فرانسه به دوران رکود در این کاهش GDP لحاظ نشده است. |
6 | In the first quarter of this year, the European Union economy contracted by 0. 7%, or one percent when only taking into consideration the eurozone. | در سه ماهه اول امسال، اقتصاد اتحادیه اروپا 0.7%، یا اگر منطقه اقتصادی یورو را در نظر بگیریم 1 درصد، کوچک شد. |
7 | If it was only the 2008 economic crisis that was responsible for all this, Europe would not be one of the only ones to suffer so much. | اگر تنها بحران اقتصادی سال 2008 را مسبب تمام این مسائل بدانیم، آنگاه مسلما اروپا نباید تنها جایی باشد که اینقدر دچار مشکل شده است. |
8 | For example, the United States, the birthplace of this crisis, registered a 1.9% increase in their economy in 2013 [fr] while their unemployment rate was at its lowest in four years. | برای مثال، ایالات متحده که مهد بحران اخیر نامیده میشود، در سال 2013، 1.9% رشد اقتصادی را ثبت کرده است، در حالی که نرخ بیکاری نیز در پایینترین میزان خود در چهار سال گذشته قرار دارد. |
9 | Europe, which for a long time has aimed to maintain growth that compares favorably with the United States, now finds itself completely lost among incoherent policies and disputes between countries [fr]. | اروپا، که تا مدتها دنبال این بود که رشد خود را در حدی نگه دارد که قابل مقایسه با ایالات متحده باشد، در حال حاضر خود را قربانی سیاستهای نامنسجم و منازعات بین کشورهای این قاره میبیند. |
10 | One of the main reasons for this current instability in Europe is the evident failure of the European policy authorities when their proposals seem more than enigmatic. | یکی از دلایل اصلی این عدم ثبات در اروپا شکست سیاستهای مبهم و نامشخص صاحبان قدرت در اروپا است. |
11 | | پیشنهاد مایکل بارنیر (Michel Barnier) عضو عالی رتبه اتحادیه اروپا در بازار داخلی و خدمات، مبنی بر ایجاد محدودیت برای هزینه-های مبادله در اروپا، مثال بسیار خوبی برای نشان دادن این امر است که این کمیته سیاستهایی را اتخاذ میکند که تاثیر خاصی در اتحادیه اروپا ندارند. |
12 | Restricting interchange fees as proposed by Michel Barnier, the European Union Commissioner for the Internal Market and Services, is a perfect example of the Commission taking measures that will not have any concrete impact. Capping interchange fees, bank charges paid by retailers when they make a card payment, would not only increase personal bank charges [fr], as the banks would want to recuperate the money lost by this cap, but the retailers profit margin will also increase, as they rarely lower their prices just because their costs have decreased. | با در نظر گرفتن یک سقف پولی برای هزینههای مبادله، هزینههای بانکی که خرده فروشان در هنگام انجام مبادله مجبور به پرداخت آن هستند، نه تنها هزینههای شخصی بانکی را افزایش میدهد، به این دلیل که بانکها میخواهند پول از دست رفته را با ایجاد این سقف مالی جبران کنند، بلکه سود نهایی خرده فروشان نیز افزایش مییابد، زیرا خیلی کم اتفاق میافتد که آنها قیمتها را به این دلیل که هزینههایشان کاهش یافته است، کم کنند. |
13 | The other significant issue which has notably accelerated the decline of Europe is the restricted austerity policy that the majority of EU countries have undertaken. | یکی دیگر از مواردی که افول اروپا را سرعت بخشیده است سیاستهای سخت ریاضتی هستند که بسیاری از کشورهای اروپایی مجبور به اعمال آنها شدهاند. |
14 | It would be more logical for Europe to take inspiration from the countries that have pulled through, i.e. the United States, in order to stimulate the market rather than only focusing on reducing the deficit. | برای اروپا به نظر منطقیتر میرسد که از کشورهایی مانند ایالات متحده، که در تلاش برای رونق بخشیدن به بازار است نه کاهش کسری بودجه، الهام بگیرد. |
15 | Youth unemployment rate in Europe between 2005-2013 via Les Crises - public domain | نرخ بیکاری جوانان در اروپا بین سالهای 2005-2013 برگرفته از Les Crises - Public Domain |
16 | The most frustrating aspect about this issue is that the majority of the European leaders agree on this point, but no one dares to confront the life-long defenders of austerity, also known as « Sparkurs » [de] in Germany and its strict chancellor, Angela Merkel [fr]. | فاجعهآمیز ترین بعد قضیه آن است که بسیاری از رهبران اروپا بر سر این نکته توافق دارند، اما کسی شجاعت آن را ندارد که در برابر حامیان قدیمی سیاستهای ریاضتی، که با نام اسپارکورس در آلمان و نزد صدراعظم سختگیر آن آنگلا مرکل شناخته میشوند، بایستد. |
17 | But there are also critics of austerity on the German side. | اما نقدهایی نیز به سیاستهای ریاضتی در آلمان وجود دارد. |
18 | Last week, Gilles Moëc, head economist at Deutsche Bank, admitted to the news outlet Agence France-Presse that “there were some errors” [fr] in the selected strategy. | هفته گذشته، گیلس مویک (Gilles Moëc)، اقتصاددان ارشد دویچه بانک، در برابر خبرنگار فرانس پرس اذعان کرد که اشتباهاتی در انتخاب استراتژیها وجود داشته است. |
19 | However, it's not as if the Merkel method was fully tried and tested, in fact, it was far from it. | اگرچه قضیه بدین شکل نیست که روش مرکل تمام و کمال امتحان شده باشد، در واقع آنچه اجرا شد فاصله زیادی با سیاستهای مورد نظر مرکل داشت. |
20 | Portugal, for example, had never been in such a terrible state until it was subjected to the European austerity policy. | برای مثال پرتغال هیچگاه شرایط بد اینچنینی را تا قبل از اجرای سیاستهای ریاضتی تجربه نکرده بود. |
21 | In two years, its unemployment rate increased by 5.3%, its budget deficit by 1.1%. | در طی دو سال، نرخ بیکاری پرتغال 5.3%، و کسری بودجه آن 1.1% افزایش پیدا کردند. |
22 | As for its public debt, it's now 123% higher than its GDP. | و همچنین بدهی عمومی این کشور 123% بیشتر از GDP آن است. |
23 | According to the online newspaper Público, Julio Salazar Moreno, Secretary-General of Spanish worker's trade union, USO, believes that the countries within the European Union need to stop with the austerity policy [pt]: | خولیو سالازار مورنو (Julio Salazar Moreno)، دبیر کل سندیکای کارگری اسپانیا USO، معتقد است که کشورهای اتحادیه اروپا باید سیاستهای ریاضتی را متوقف سازند. این سخنان در روزنامه آنلاین Público منتشر شده است: |
24 | The countries within the European Union (EU) must refrain from enforcing austerity policies “once and for all” because the alert citizens are living at the very limits of their possible sacrifices. | کشورهای اتحادیه اروپا باید برای همیشه دست از اجبار برای اعمال سیاستهای ریاضتی بردارند زیراکه قشر آسیبپذیر جامعه در حال حاضر در سختترین شرایط ممکن زندگی میکنند. |
25 | The sledgehammer approach is just as inefficient for Greece, claims Gregor Gyzi, a president from a left-wing parliamentary group in Germany, Bundestag, by addressing the Greek readers [el] of news247: | گرگور گیزی (Gregor Gyzi)، یکی از نمایندگان گروههای چپ در پارلمان آلمان، بوندستاگ (Bundestag)، با خطاب قرار دادن خوانندگان یونانی news247 گفت که برخورد سختگیرانه برای یونان کارساز نیست: |
26 | Imposed primarily by the German government, salary and retirement cuts, redundancies and privatisations, are not only going to push Greece into a major recession and cause social problems, but its also going to make loan repayments equally impossible. | همانطور که قبلا توسط دولت آلمان مطرح شده است، کاهش حقوق و مزایای بازنشستگی، تعدیل نیروی کار و خصوصیسازی، نه تنها یونان را به سمت رکودی بزرگ سوق میدهد و باعث مشکلات عدیده اجتماعی میشود، بلکه پرداخت بدهی را نیز برای یونان غیرممکن میکند. |
27 | Emigration figures for Europe are also far from surprising. | وضعیت مهاجرت نیز در اروپا حیرتانگیز است. |
28 | In two years, 2.5% of the Portuguese population left the country. | در طی دو سال، 2.5% جمعیت پرتغال کشور را ترک کردهاند. |
29 | Who would have said ten years ago that today many Europeans would leave the continent to work in countries like Angola or Brazil? | ده سال پیش چه کسی میتوانست پیشبینی کند که روزی مردم کشورهای اروپایی برای کار به آنگولا یا برزیل بروند؟ |
30 | Facing this alarming development, it is even more depressing to hear the responses of others, like that of the Prime Minister of Luxembourg, Jean-Claude Juncker, also the former minister of the Eurogroup, who recently gave his thoughts on the European crisis [fr] and concluded that what Europe needs is some “TLC”: a statement which speaks for itself. | با توجه به چنین مشکلاتی، بسیار دردناک است که پاسخها و نظرات عجیب و غریبی، مانند آنچه نخست وزیر لوکزامبورگ و همچنین وزیر سابق گروه اروپا، ژان کلود ژانکر (Jean-Claude Juncker)، که اخیرا نظراتش را در مورد بحران اروپا بیان کرده است، را بشنویم. او گفته است اروپا به “TLC” نیاز دارد. |
31 | | خودتان متوجه میشوید که عمق فاجعه چقدر است. |