# | eng | fas |
---|
1 | Latin America after Chávez: Change and Continuity | آمریکای لاتین پس از چاوز: تغییر و ادامه آن |
2 | This post is part of our International Relations & Security coverage. | این مطلب بخشی از پوشش ما تحت عنوان امنیت و روابط بینالملل است. |
3 | Hugo Chavez mural in Caracas, Venezuela. | دیوارنمای هوگو چاوز در ونزوئلا. |
4 | Photo by mwausk on flickr (CC BY 2.0) | Photo by mwausk on flickr CC BY 2.0 |
5 | As a staunch critic of the United States and a leading figure of the left-wing revival across Latin America, Hugo Chávez Frías has undoubtedly left a remarkable footprint on contemporary international politics. But what will come of his legacy? | به عنوان منتقد سرسخت آمریکا و رهبر احیای چپگرایی در منطقه آمریکای لاتین، بدون شک هوگو چاوز رد پای قابل توجهی در سیاست جهان معاصر از خود به جا گذاشت. |
6 | As Venezuela mourns and a new election campaign commences, many are asking questions about the future of political relations in Latin America, a region where Chávez is credited with strong leadership. | درحالیکه ونزوئلا عزادار است یک کمپین انتخاباتی شکل گرفته و خیلیها در مورد آینده روابط سیاسی در آمریکای لاتین سوال میپرسند. منطقهای که در آن چاوز به عنوان یک رهبر قدرتمند دارای اعتبار است. |
7 | Antonio J. Vázquez from Passim blog writes: | آنتونیو جی واسکوئز از Passim blog مینویسد: |
8 | As for foreign relations, with Maduro as president it does not appear that regional and transoceanic relationships will change. | با رسیدن مادورو به ریاست جمهوری به نظر نمیرسد ارتباطات منطقهای و بینالمللی دچار تغییر شود. |
9 | The influence in the [Latin America] region will be maintained at the same level, as long as there is oil and money. | تا وقتی پول و نفت هست تأثیرگذاری در آمریکای لاتین در همان سطح قبلی باقی خواهد ماند. |
10 | Venezuela will continue to export barrels [of oil] to Cuba at gift prices, and will continue trading at preferential prices with countries of its natural [political] environment, beyond the geographical. | ونزوئلا به صادرات نفت به کوبا به عنوان هدیه ادامه خواهد داد و تجارت نیز با قیمتهای امتیازی نه با کشورهای محدوده جغرافیایی بلکه با کشورهای محدوده سیاسی ادامه خواهد یافت. |
11 | This is likely to be welcomed beyond Havana. | البته این امتیاز دهی منحصر به هاوانا نیست. |
12 | Currently, twenty Latin American and Caribbean countries continue to benefit from Venezuela's Petrocaribe [es] program of energy subsidies and preferential oil prices. | در حال حاضر همچنان 20 کشور آمریکای لاتین و دریای کارائیب از برنامه پتروکارائیب ونزوئلا در زمینه محصولات انرژی با قیمتهای امتیازی بهره میبرند. |
13 | These include the economically devastated Haiti. | این شامل کشور ورشکسته هائیتی نیز میشود. |
14 | Along with his “anti-American” discourse, Chávez also attempted to boost integration processes across Latin America. | در کنار این مباحثه ضد آمریکایی، چاوز تصمیم داشت فرآیندهای ادغامی را در آمریکای لاتین تقویت کند. |
15 | The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) and The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) are, perhaps, the two leading examples of Chavez's attempts to use regional organizations to circumvent the power and influence of the United States. | CELAC (جامعه کشورهای آمریکای لاتین و کارائیب) و ALBA (اتحاد بولیواری برای مردم آمریکای ما) شاید دو نمونه اصلی تصمیمات چاوز برای استفاده از سازمانهای منطقهای برای محدود کردن قدرت و تأثیرگذاری ایالات متحده باشند. |
16 | The question now is whether Maduro or another politician will lead the region according to Chavez's legacy, or more moderately. | حال سوال اینجا است که مادورو یا سیاستمدار دیگر، همین قدرت را از چاوز به ارث میبرد یا قدرت او کمتر خواهد بود. |
17 | Manu García, a supporter of the so-called ‘Bolivarian' process led by Chávez over the last 14 years, appears to want continuity and change: | به نظر میرسد Manu García یکی از طرفداران “جریان بولیواری” که طی 14 سال گذشته توسط چاوز رهبری میشد خواهان ادامه این وضعیت است: |
18 | However, the excessive personalization of ‘the process of change' is concerning. | بحث در مورد شخصی شدن بیش از اندازه “جریان تغییر” است. |
19 | The Bolivarian process should consolidate a collective leadership if it does not wish to perish in the struggle for the legacy of the deceased. | روند بولیواری اگر میخواهد در منازعه بر سر میراث آن مرحوم نابود نشود باید رهبری گروهی را در درون خود استحکام بخشد. |
20 | The challenge is to be a real process and ‘Bolivarian' rather than merely a facade and “chavism”. | مسأله اصلی قرار گرفتن در مسیر واقعی “بولیواری” بودن به جای داشته نمای ظاهری از چاوز است. |
21 | Others doubt that this could happen. | اما دیگران در مورد تحقق این امر دچار شک و تردیدند. |
22 | Carlos Malamud, a researcher from the Real Instituto Elcano, concludes: | کارلوس مالمود محقق Real Instituto Elcano نتیجهگیری کرده: |
23 | A new continental myth may have emerged after the death of Hugo Chávez, even comparable to that of Che Guevara or Simón Bolívar. | ممکن است پس از مرگ چاوز یک افسانه منطقهای جدید ظهور کند که حتی میتواند با چهگوارا و سیمون بولیوار هم قابل مقایسه باشد. |
24 | That is not the issue at this stage. | اما در این مرحله این موضوع اصلی نیست. |
25 | What is clear is that beyond his remembrance, Chávez's continental leadership is non-transferable and currently there is no one in Latin America with the charisma, the resources, and the favorable agenda to take his place. | آنچه واضح است این است که فراتر از یاد و خاطره چاوز رهبری منطقهای او قابل انتقال نیست و در حال حاضر هیچکس در آمریکای لاتین دارای کاریزما، منابع و برنامه مطلوبی برای گرفتن جای او نیست. |
26 | This post and its translations to Spanish, Arabic and French were commissioned by the International Security Network (ISN) as part of a partnership to seek out citizen voices on international relations and security issues worldwide. | این مطلب و ترجمههای آن به اسپانیایی، عربی و فرانسوی به سفارش شبکه امنیت بینالملل (ISN) و به عنوان بخشی از پروژه مشارکتی به دنبال صداهای شهروندی در امنیت و روابط بینالملل تهیه شده است. |
27 | This post was first published on the ISN blog, see similar stories here. | این مطلب اولین بار در ISN blog منتشر شده است. مطالب مشابه را در اینجا ببینید. |