# | eng | fas |
---|
1 | Saudi Arabia: “Release Our Detainees or Put Them on Trial!” | عربستان سعودی: «زندانی هایمان را آزاد کنید، یا دادگاهشان را تشکیل دهید!» |
2 | The families of Saudi political detainees held a protest inside two shopping centres in the capital Riyadh, calling upon the government to release their relatives or put them on trial last night (June 6, 2012). | شب گذشته (۶ ژوئن، ۲۰۱۲) خانواده های بازداشت شدگان سیاسی در عربستان سعودی تظاهراتی در داخل دو مرکز خرید در ریاض، پایتخت، برگزار کردند، و خواستار آزادی بستگان خود از دولت و یا قرار دادن آنها را در محاکمه شدند. |
3 | The protests took place in Sahara Mall and Hayat Mall, located in one of the most populated areas, and it included people from both genders and all ages, calling for the freedom of their relatives, many of whom are held without charges or access to trial. | این تظاهرات در بازار صحرا و بازار حیات، در یکی از پرجمعیت ترین محله ها انجام گرفت، و شامل افراد از هر جنسیت و گروه سنی بود که خواستار آزادی بستگانشان بودند، که بسیاری از آنها بدون اتهام یا دسترسی به دادگاه حبس شده اند. |
4 | The protestors yelled “Release the detainees,” which is a hadith - or saying by Prophet Mohammed (PBUH). | تظاهرکنندگان شعار “اسرا را آزاد کنید” سر می دادند، که [ترجمه ی] حدیثی از پیامبر اسلام است. |
5 | Netizens covered the story, giving us live updates on Twitter and YouTube. | نت نشینان داستان را با گزارشات زنده در توییتر و یوتوب برای ما پوشش دادند. |
6 | Here is a video by sFreearab that combines photographs and video scenes of what has been documented: | در اینجا است یک ویدیو از sFreearab که ترکیبی از عکس ها و صحنه های ویدئویی ضبط شده است. |
7 | On Twitter, Saudis gave different viewpoints on what was happening. | در توییتر، عربستان دیدگاه های مختلفی بر روی اتفاقی که افتاد بروز می داد. |
8 | Below are some of their comments: | در زیر برخی از این نظرات آمده است: |
9 | What kind of a nation are we? | ما چه ملتی هستیم؟ |
10 | Instead of rewarding our fighters, we arrest them? | به جای پاداش مبارزانمان، آنها را دستگیر می کنیم؟ |
11 | I always say that protests are useless, they make things worse whether in Saudi or any other country! | من همیشه می گویم که تظاهرات بی فایده هستند. آنها اوضاع را بدتر می کنند، چه در عربستان چه هر کشور دیگری! |
12 | Good, well organized, perfect location and great documentation. | خوب، سازماندهی خوب، بهترین مکان و مستند سازی عالی. |
13 | Unless thousands of this nation's scholars and youth are released, things will get worse! | مگر اینکه هزاران نفر از محققان و جوانان این کشور آزاد شوند، اوضاع حتی بدتر از این خواهد شد! |
14 | Sick people!! | مردم مریض! |
15 | May they arrest them all! | باید همه آنها را دستگیر کنند! |
16 | May they never see their families ever again! | باید نگذارند دیگر هرگز خانواده هایشان را ببینند! |
17 | This is chaos! | چه هرج و مرجی! |
18 | In a shopping center?? | در یک مرکز خرید؟؟ |
19 | Seriously? | جدا؟ |
20 | What do you say about my children when they came into my house and arrested my husband in front of their eyes!! | نظر شما در مورد بچه های من چیست زمانی که آنها وارد خانه من شدند و شوهرم را در مقابل چشمانشان دستگیر کردند!! |
21 | Is this what do you call being safe? | آیا این امن بودن است؟ |
22 | This is the least we can do for those detainees | این حداقل کاری است که می توانیم برای آن بازداشت شدگان انجام دهیم |
23 | There has been some news that protestors have been arrested as Saudi Jeans published in his blog post covering the story. Ahmed Al Omran writes: | برخی اخبار حاکی از دستگیری از تعدادی از معترضان است، همان طور که Saudi Jeans در پست وبلاگ خود در پوشش این داستان منتشر کرده است. |
24 | Mohammad al-Abdulaziz said on Twitter that his brother and his family (wife and three children) have been arrested. | محمد عبدالعزیز در توییتر گفت که برادر او و خانواده اش (همسر و سه فرزند) دستگیر شده اند. |
25 | It is said that more people have been arrested. | گفته شده که مردم زیادی دستگیر شده اند. |
26 | Mohammed Al-Abdulaziz tweeted about his family members who were arrested: | محمد عبدالعزیز درباره ی افراد خانواده اش که دستگیر شده اند توییت کرده است: |
27 | My brother, his wife and his three children.. | برادر من، همسر و سه فرزندش .. |
28 | I am not aware of any others but I am sure there are many | من بقیه را خبر ندارم، اما مطمئنم بسیاری دیگر هم هستند |
29 | Other Twitter users confirm more arrests. | دیگر کاربران توییتر نیز دستگیری های بیشتر را تایید می کنند: |
30 | Were arrested today: Abdullah Abdulrahman Aleidan, Haila Abdullah Aleidan and her maid.. Please Allah keep them safe | امروز دستگیر شدند: عبدالله عبدالرحمن العیدان، هيلة عبدالله العیدان و مستخدمش … خدایا، لطفا، آنها را در امان نگه دار |
31 | At 4am, Mohammed Al-Abdulaziz announced: As for the women and children, apparently they will release them soon (in less than an hour) including my brother's wife and their children | زنان و کودکان را، ظاهرا، به زودی آزاد خواهند کرد (در کمتر از یک ساعت) از جمله همسر و فرزندان برادرم |
32 | At 6am, another update followed: | در ساعت ۶ سبح، یک خبر در ادامه اش آمد که: |
33 | All women are waiting for their families to bail them out. | همه زنان منتظر خانواده هایشان هستند که آنها را به قید شمانت آزاد کنند. |
34 | I am not sure about the men. | در مورد مردها مطمئن نیستم. |
35 | As for my brother he will be released today or tomorrow as the officer told me | در برادرم اما، آن طور که افسر به من گفت، امروز یا فردا آزاد خواهد شد. |
36 | Last but not least, Fatima Al Habeeb comments: | آخرین، اما به همان اندازه مهم، کامنت فاطمه الحبیب است که: |
37 | Just like that? | به همین سادگی؟ |
38 | You come and arrest everybody!! | میایید و هر که را می خواهید دستگیر می کنید!! |
39 | For more on Saudi detainees, check out the Twitter account @SaudiDetainees. | برای اطلاعات بیشتر از بازداشت شدگان سعودیایی، به اکانت توییتر SaudiDetainees@ سر بزنید. |