Sentence alignment for gv-eng-20080120-37754.xml (html) - gv-fas-20080202-357.xml (html)

#engfas
1Turkey: Remembering Hrant Dinkترکیه:به یاد هراند دینک به قلم : اونیک گرگوریان
2Yesterday marked the first anniversary of the murder of ethnic Armenian newspaper editor and journalist Hrant Dink in Istanbul, Turkey.
3Dink was shot outside the office of the Agos newspaper on 19 January 2007.برگردان فارسی : آرتور جواکیم دیروز، اولین سالگرد قتل سردبیر و روزنامه نگار ارمنی تبار “هراند دینک” در استامبول ترکیه بود .
4A prolific advocate for civil, human and minority rights in Turkey, Dink was killed by 17-year-old Ogun Samast.دینک در بیرون دفتر روزنامه محل کار خود “آگوس” در روز 19 ژانویه 2007 با شلیک گلوله توسط اگون ساماست 17 ساله به قتل رسید.
5His murder shocked the world and marked one of few times when Armenian, Turkish and other bloggers spoke about an event making headline news across the world with one voice.وی مدافع سرسخت حقوق انسانی ، اقلیتها و بشر در ترکیه بود. قتل او جهان را شوکه کرد و یکی از معدود دفعاتی را رقم زد که ارمنیان و ترکها و دیگر بلاگرها همصدا از واقعه ای سخن گفتند که از سرخط مهمترین اخبار در جهان شد
6A year on and the conversation in the blogosphere might be less, but many people the world over - and not least in Armenia and Turkey - remember Dink.یک سال گذشته و در وبلاگها مباحث در این مورد کمتر شده ولی هنوز هم خیلی ها در جهان و البته در ترکیه و ارمنستان اورا به خاطر می آورند ، نادر صدایی که آشتی میان ترکها و ارمنیان را ندا می داد.
7A rare voice calling for reconciliation between Armenians and Turks, Dink's message and legacy is still remembered today.پیام و میراث دینک امروز نیز به خاطر آورده می شود. یک هفته قبل “،بلاگلیان “ اطلاعاتی از مراسم بزرگداشت دینک در سطح بین المللی را منتشر ساخت.
8A week ago, Blogian posted information on Hrant Dink memorial events to be held the world over.“اینترنشنال موزینگ” از استامبول پستی کوتاه ولی کاملا بجا مرکب از دو پاراگراف را با عنوان ” یقین دارم روزی تاریکی به روشنایی خواهد پیوست” منتشر ساخت
9Internations Musings makes a short but to the point post consisting of just two photographs taken in Istanbul with the title “I believe darkness will one day reunite with light.”“راستی” بیشتر نقل قولها و عکسهایی را منتشر ساخت که یکی از آنها از وارطان اوسکانیان وزیر خارجه ارمنستان بود:سبعیت، بی جزا ماندن و بیرحمی قتل هراند به نتایجی سیاسی منجر شد.
10Rastî simply posts various quotes and photographs, including one from the Armenian Foreign Minister, Vartan Oskanian.نخست ، جذبه ترکیه را برای اروپا کمتر ساخت،که اتفاقا چیزی بود که خیلی ها در ترکیه می خواستند.
11The brutality, the impunity, the violence of Hrant's murder serves several political ends.ثانیا ارمنیان و دیگر اقلیتها در ترکیه را از احقاق حقوق مدنی و انسانی خویش وحشتزده کرد.
12First, it makes Turkey less interesting for Europe, which is exactly what some in the Turkish establishment want.سوما، ترکهای شجاعی را که می خواستند این موضوعات پیچیده و حساس را مشتاقانه دنبال کنند ترساند
13Second, it scares away Armenians and other minorities in Turkey, from pursuing their civil and human rights.در لندن، ” آن زیپد”عکسها،ویدئو و گزارشی از مراسمی که بیرون کلیسای وست مینستر انجام شد منتشر ساخت.
14Third, it scares those bold Turks who are beginning to explore these complicated, sensitive subjects in earnest.مراسم توسط جامعه ارمنیان انگلستان ترتیب داده شده بود ، ولی نمایندگان جوامع کرد و ترک نیز به همراه دیگران به آن پیوسته بودند
15In London, Unzipped posts photographs, a video and an account of the event held outside Westminster Abbey.وبلاگنویس همچنین شعری از میکائیل نعلبندیان را که در آنجا برای حضار خوانده شده بود را ارائه کرده است وقتی خدای آزادی
16The event was organized by the Armenian community in England, but was also attended by representatives of the Turkish and Kurdish communities as well as others. the blogger also posts a poem by Mikael Nalbandyan which was distributed to those in attendance. When the God of Liberty Formed of earth this mortal frame, Breathed the breath of life in me, And a spirit I became,این دنیای فانی را آفرید و روح زندگی را در من دمید مرا در قنداق پیچید وقتی ناتوان و عاجز بودم ،دستان کودکانه ام را به سوی آزادی دراز می کردم تا آنرا در آغوش بگیرم تمام طول شب تا موقع غروب،وقتی در گهواره ام بودم و مدام گریه می کردم و خواب را از چشمان مادرم می ربودم وقتی او را ملتمسانه می خواستم که مرا از بند رها سازد و رهایم سازد از همان روزها عهد کردم که تنها تورا دوست داشته باشم ، آزادی ! !
17Wrapped within my swaddling bands, Bound and fettered helplessly,* I stretched forth my infant hands To embrace sweet Liberty.در آنطرف دریاها ، در ایالات متحده ، “وربال پریولیج”پستی در مورد واقعه ای مشابه در نیویورک دارد .
18All night long, until the dawn, In my cradle bound I lay; And my sobbing's ceaseless moan Drove my mother's sleep away.بلاگر در مورد یکی از خطرناکترین جنبه های ترور هراند دینک هشدار می دهد - رشد ملی گرایان افراطی و رخنه آنان در دولت و ارتش ترکیه.
19As I begged her, weeping loud, To unbind and set me free; From that very day I vowed I would love thee, Liberty! Across the ocean in the United States, Verbal Privilege posts an entry on the eve of a similar event in New York.نوجوان قاتل دینک همچنین آشوبگرانی که به او اسلحه دادند و او را به استانبول فرستادند تحت محاکمه اند ، اما آنانی که مشوق این جنایت بودند و از دید پلیس دور مانده اند، علی رغم مستندات و ادله فراوان علیه آنها ،از آزادی لذت می برند.
20The blogger mentions one of the most alarming aspects of Dink's assassination - the growth of ultra-nationalism and the involvement of individuals within government or the military in Turkey.
21The teenage boy who shot Dink in the head is on trial, as are some of the nationalist agitators who handed him the gun and sent him to Istanbul.
22But those higher-up who may have abetted the murder or covered up for fellow police continue to enjoy impunity, despite widespread evidence of tampering with the investigation.
23The same theme was taken up by Blogian a week ago.همین موضوع توسط”بلاگیان” یک هفته پیش مورد بررسی قرار گرفت.
24The Armenian blogger posts photographs of children making ultra-nationalist signs and a cartoon by Turkish-Norwegian designer Firuz Kutal.بلاگر ارمنی عکسهایی از بچه هایی که در حال درست کردن علائم گروههای ملی گرای افراطی بودند و همچنین کاریکاتوری از طراح نروژی-ترک فیروز کوتال به نمایش گذاشت.
25The murderer, the cartoon suggests, could have been any teenager brainwashed by ultra-nationalist adults.[…]قاتل ،بنا به بیان کاریکاتور، می توانسته هر نوجوانی باشد که توسط بزرگسالان ملی گرای افراطی شستشوی مغزی شده است.
26If you look closely, the murderer is making the “Grey Wolves sign” with his left hand, a gesture of fascist Turks who also use the sign in rallies denying the Armenian Genocide. […]اگر دقیقتر نگاه کنید ، قاتل علامت “گرگهای خاکستری” را با دست چپش نشان می دهد، علامتی که ترکهای فاشیست در راهپیماییهایشان برای تکدیب نسل کشی ارمنیان از آن استفاده می کنند.
27Once Turkish columnist Gökhan Özgün said a YouTube video honoring Hrant Dink's assassination was worse than child pornography.یکبار گوکان اوزگون مقاله نویس ترک گفته بود که ویدیویی که در یوتیوب قتل هراند دینک را ستایش می کند از پورنو گرافی کودکان بدتر است.
28At that time I was puzzled with Özgün's words. But after seeing the photos above I think I know what he felt.در آن زمان معنای سخن اوزگون را نفهمیدم ، ولی بعد از دیدن این عکس دریافتم که او چه احساس می کند. “
29Movement for a New Renaissance analyzes the rise of ultra-nationalism in Turkey. Ceremonies have been held in Istanbul to mark the first anniversary of Hrant Dink's murder.وجومنت فور رنسانس”شدت گرفتن ملی گرایی افراطی را در ترکیه اینگونه تحلیل می کند:مراسم مختلفی در استانبول برای بزرگداشت سالگرد قتل هراند دینک برگزار شد
30Dink was a courageous Turkish-Armenian journalist who worked tirelessly to bridge the immense gap between Turks and Armenians.دینک روزنامه نویس شجاع ارمنی-ترکیی بود که با تلاشی بی وقفه سعی در ایجاد پلی بین دره عمیق بین ارمنیان و ترکها داشت.
31His writings on the Armenian Genocide, which Turkey denies ever happened, outraged Turkish nationalists and lead to Dink's conviction under a controversial Turkish law which bans “insulting Turkishness.” In the end, Dink's efforts to bring the Turkish people to their senses on the issue of the Armenian Genocide lead to his being gunned down by a Turkish nationalist.نوشته های او در مورد نسل کشی ارمنیان ، که ترکیه وقوع آنرا کلا انکار می کند، ملی گرایان افراطی ترک را غضبناک کرد و باعث محکومیت دینک با استناد به قانون بحث بر انگیز “توهین به ملیت ترک” شد [بند 301 قانون جزایی ترکیه - مترجم] و در پایان تلاش دینک برای تشویق ترکها به درک واقعه نسل کشی ارمنیان با قتل وی به وسیله شلیک گلوله توسط ملی گرایی ترک انجامید.
32The murder of Dink revealed deep fissures within the Turkish people.قتل دینک پرده از شکافی عمیق در مردم ترکیه برداشت.
33On the one hand, his murder shocked and angered many Turks, who spontaneously rallied in his support, chanting, “We are all Armenians!”در یک سو، قتل او بسیاری از ترکها را شوکه و عصبانی کرد ، به طوری که آنان به صورت خودجوش در حمایت از او تجمع کردند و شعار “ما همه ارمنی هستیم!”
34On the other hand, many extreme nationalists seemed delighted at his death; after the arrest of the killer, 17-year-old Ogun Samast, video emerged of smiling police officers celebrating with him and giving him a Turkish flag.را سر دادند، و از سویی دیگر بسیاری از ملی گرایان افراطی که از مرگ وی خوشنود به نظر می رسیدند، بعد از دستگیری قاتل، اوگون ساماست 17 ساله ،کلیپ ویدیویی را منتشر کردند که پلیسهای ترک با صورتی خندان در حال جشن گرفتن با او و دادن پرچم ترکیه به دست او را نشان می داد. [
35The murder of Dink and subsequent events reveal how serious a problem extreme nationalism is in Turkey.…]قتل هراند دینک و وقایع متعاقب آن نشان داد که مشکل ملی گرایی افراطی به چه حد در ترکیه جدی است…
36[…] But the rise of moderate and rational Turkish voices, illustrated by the rallies in ink's support, are a cause for hope.ولی به گوش رسیدن صداهایی میانه رو و منطقی ترکها که توسط تجمع هایی در حمایت از هراند دینک به گوش رسید ،جای امیدواری را باقی گذاشت.
37In a wider context, extreme nationalism is a virus that significantly holds back the human race. […] If we are to survive the 21st Century, we must learn to see ourselves as humans first and foremost, with all other affiliations being secondary and well down the list.در دیدی وسیعتر ،ملی گرایی افراطی ویروسی است که نژاد بشری را عقب نگه می دارد …اگر می خواهیم در قرن 21 زندگی کنیم ، بایستی خود را ابتدا انسان بدانیم و تمامی دیگر مراتب را در اولویتهای دوم و در پایین لیست قرار دهیم.
38While not agreeing with much of what Hrant Dink said or believed in, PoliGazette also comments on the issue of ultra-nationalism, but says that Turkey has changed as a result. Today marks the one year anniversary of Armenian-Turkish journalist Hrant Dink's violent death.با وجود اینکه با بیشتر مواردی که هراند دینک به آن ایمان داشت و بیان می نمود “پلی گزت”نظری بر مسئله ملی گرایی افراطی داده است، ولی گفته است که ترکیه در نتیجه آن تغییر کرده است :امروز سالگرد قتل وحشیانه روزنامه نگار ارمنی -ترک هراند دینک است.
39He was killed by an extreme nationalist, who murdered this hero of free speech because of his opinion on the Armenian issue.او توسط ملی گرایی افراطی به قتل رسید که این قهرمان آزادی بیان را برای عقیده اش در مورد مسئله ارمنی (نسل کشی) به خون کشید.
40His opinions and outspokenness made him an enemy of Turkish nationalists and of the Armenian Diaspora, because he basically told them to get a life (he wasn't fond of the diaspora, which he considered to be obsessed and extreme). Hrant Dink's death could have accomplished what the murderer wanted to accomplish - silence Dink and everyone else who agree with him - but instead, his crime had the opposite effect: yes, Dink was murdered and that was horrible, but it made Turks more determined to protect and expand the freedom of speech.عقاید و رک گویی او ،وی را تبدیل به دشمنی برای ترکهای ملی گرا و ارمنیان خارج از ارمنستان کرد ، تنها صحبت او به آنان این بود که بروید و با هم زندگی کنید (او علاقه ای به دایاسپورا (ارمنیان خارج از ارمنستان) نداشت چون اعتقاد داشت که آنان پیش داورانه و افراطی فکر می کنند.)مرگ هراند دینک می توانست هدف قاتل را که همانا ساکت کردن دینک و بقیه افرادی را که با او همعقیده بودند، براورده سازد ولی در عوض ،بله هراند دینک به قتل رسید و این وحشتناک بود ولی این ترکها را بیش از پیش برای پشتیبانی از آزادی بیان مصمم ساخت
41Many would disagree with the blogger on that last point, but the Turkish blogger at Erkan's Field Diary certainly symbolizes the shock and outrage which spread among many Turks by posting the text of an announcement detailing the memorial event held yesterday in Istanbul. We, the citizens of this country, do not want to get inured to living in a dove's skittishness, among unresolved assassinations.خیلی ها با مورد آخری که بلاگر ذکر کرده است مخالفت خواهند کرد ولی بلاگر ترک در “ارکانز فیلد دایری”شوک و غضبی را که بسیاری از ترکها را فرا گرفته بود با پست خود در مورد اطلاعیه ای از جزئیات مراسم یادبودهایی که دیروز در استانبول جریان داشته به نمایش می گذارد : ما ،شهروندان این کشور [ترکیه]نمی خواهیم به زندگی با ترس عادت کنیمو چون فاخته بر خود بلرزیمزیرا که در میان ترورهایی بی کیفر زندگی می کنیم.
42As dignified crowds that do not breed hatred from this inconceivable murder, to illuminate the darkness that creates assassins from babies, to claim a bright future for our country, to together carry the load of our deep grief, as the victims and watchers of the Hrant Dink case […]به عنوان ملتی بزرگ که از چنین جنایت غیر قابل باور خوشه عداوت نخواهد چید،که تاریکیی را که از نوزادان تروریست می پروراند، روشن سازد ،چون آینده ای روشن برای کشورمان می خواهیم ،که باهم بار اندوه عمیقمان را بر شانه هایمان حمل کنیم،چون شاهد و قربانی این واقعه اسفناک بوده ایم.
43One of those attending the Istanbul rally was local Armenian blogger, The Armenian Observer, who posts an account of the day.یکی از آنهایی که به تجمعات استامبول پیوسته بودند، بلاگر ارمنی تبار “ارمنین آبزرور” بود که شرح ما وقع را در وبلاگش گنجانده است.
44Given that many Armenians here and in the Diaspora still do not quite comprehend Hrant Dink's message of peace and reconciliation, it is encouraging to read the words of one who now perhaps does. Today I took part in a rally in Istanbul, marking the 1 year anniversary of Hran't Dink's tragic assasination.با فرض آنکه بسیاری از ارمنیان در اینجا و در دایاسپورا کاملا مفهوم پیام صلح و آشتی هراند دینک را متوجه نشده اند، آنانرا تشویق می کنم که کلام کسی را بخوانند که آنرا براستی متوجه شده است:امروز در تجمعی در استانبول که در آن سالگرد قتل حزن انگیز هراند دینک گرامی داشته می شد شرکت کردم .
45There was very little I understood, but the atmosphere was sad and angry.چیز زیادی دستگیرم نشد ولی فضا پر از اندوه و خشم بود.
46The wave of people - perhaps 80-100,000 was flowing like an endless river, blocking the street in front of the AGOS newspaper office.موج جمعیت شاید 80 تا 100 هزار نفر بود که مثل رودی خروشان و بی انتها در مقابل دفتر روزنامه “آگوس” در جریان بودند .
47People were demanding justice and uncovering the true motives of the organizers of the assasination.آنها عدالت و آشکار شدن انگیزه های واقعی ترتیب دهندگان این ترور را می خواستند. [
48As an Armenian taking part in the rally, I was there only because Hrant Dink is Armenian, and was killed, from what I understood, exactly for his nationality.…]به عنوان ارمنی که در این تجمع شرکت داشت، من آنجا بودم فقط برای اینکه هراند دینک ارمنی بود ، و تا آنجایی که من می دانم، او به خاطر ملیتش کشته شد
49However, for those thousands of people protesting in the street, he was much more then an Armenian.به هر حال برای آن هزاران مردمانی که در خیابان تظاهرات می کردند، او خیلی بیشتر از یک ارمنی بود.
50Yesterday I also I found out, that he is one of the symbols of Turkey's future.
51Yesterday I also understood, that Turkey's future is bright, if it could trigger such a major rally a year after the murder of the Armenian journalist, because people really care about what's happening with their country and their citizens - regardless of their nationality.دیروز همچنین دریافتم که آینده ترکیه روشن خواهد بود چون آنها توانستند چنین تجمع عظیمی را بعد از یک سال از قتل روزنامه نگار ارمنی راه بیندازند. علاقه مردم به آنچه در کشورشان و با شهروندانش رخ می دهد ،بدون توجه به ملیتشان، دلیل اصلی این نتیجه گیری بود.
52Hrant Dink - brave man - farewell to you. Rest in peace.هراند دینک - ای مرد شجاع - خدا نگهدارت -آسوده بخواب
53In Memorium, Hrant Dink 1954- 2007به یاد هراند دینک 2007-