Sentence alignment for gv-eng-20140422-465506.xml (html) - gv-fas-20140424-3829.xml (html)

#engfas
1Iran’s New Wave of Women Fashion Designersموج جدید طراحان لباس زنان در ایران
2Radaa Brand designed by Iranian fashion designer Maryam Vahidzadeh.برند “ردا”، طراحی‌شده توسط مریم وحید‌زاده طراح ایرانی.
3Spring 2013 collection Years ago, Iranian women, especially the younger generation, avidly sought the right “brands” - meaning foreign, most preferably western labels.سال‌ها پیش، زنان ایرانی به‌خصوص نسل جوان‌تر، مشتاقانه در پی برندهای جدید به معنی برندهای خارجی و ترجیحا از انواع غربی آن بودند.
4Foreign brands seemed cooler, more fashionable and were therefore more expensive.برندهای غربی راحت و مد روز و به همین دلیل گران‌تر بودند.
5There were few domestic brands out there, and the ones that were, weren't regarded as tasteful by the young generation's standards.در آن زمان مارک‌های داخلی بسیار کم بودند و آنهایی هم که وجود داشتند چندان با سلیقه و استانداردهای نسل جوان سازگار نبودند.
6But a few years ago, things began to change.اما همین چند سال پیش، اوضاع شروع به تغییر کرد.
7Domestic designers emerged with their own unique ideas.طراحان داخل کشور با ایده‌های منحصر به فردشان ظهور کردند.
8Colourful local designs for women started to appear and catch interest.طرح‌های رنگارنگ محلی برای زنان شروع به ظهور و جلب توجه کرد.
9Nowadays, there are dozens of local brands, registered and unregistered, in Iran.اما این روزها، ده‌ها برند داخلی ثبت‌شده یا نشده در ایران وجود دارد.
10Like others in the global fashion industry, the new designs hit the market every season.همانند صنعت مد در سایر مناطق دنیا، اینجا هم طرح‌های جدید در هر فصل وارد بازار می‌شوند.
11Like other fashion designers, they have their own models, but unlike others in the business, they are not so much into advertising around town.مثل سایر طراحان مد، طراحان ایرانی هم مدل‌های خاص خود را دارند. اما بر خلاف سایرین تبلیغات آن‌ها چندان در سطح شهر نمودی ندارد و عکس‌های حرفه‌ایشان در عوض در رسانه‌های اجتماعی خانه دارد.
12Their professional photos have instead made a home on social media.“پوش”، برند ایرانی ثبت‌شده برای خانم‌ها
13Poosh, a registered Iranian brand for women Poosh (also known as Pooshema) designs a range of products, from clothes to accessories to handmade purses to shoes.پوش (که با نام پوش ما نیز شناخته می‌شود) مجموعه‌ای از محصولات از لباس گرفته تا زیورآلات و از کیف‌های دست‌ساز تا کفش را طراحی می‌کند.
14Farnaz Abdoli is the main designer behind the brand who manages a group of clothing designers who make up Poosh.فرناز عبدلی طراح اصلی این برند است که گروهی از طراحان لباس را در طراحی برند پوش رهبری می‌کند.
15“As a young girl I wasn't able to find my desired streetwear.عبدلی می‌گوید: “من به عنوان یک دختر جوان امکان یافتن لباس روز خود را نداشتم.
16I would always think, why should I be forced to follow a specific format when it comes to street clothing?همیشه فکر می‌کردم چرا وقتی صحبت از لباس پوشیدن روزمره می‌شود باید مجبور به تبعیت از یک فرم ویژه ثابت باشم.
17Why shouldn't I put on something that is likeable and at the same time doesn't clash with the Islamic dress code?”چرا نباید چیزی بپوشم که هم دوست داشته باشم و هم با قوانین اسلامی در مورد پوشش تعارضی نداشته باشد؟”
18Abdoli said. With this idea in mind, Abdoli, who has a degree in graphic design, decided to create her own style.عبدلی که دارای مدرک طراحی گرافیک است با چنین افکاری تصمیم گرفت فرم مخصوص به خودش را ایجاد کند.
19She participated in several fashion designing workshops in Tehran, Istanbul and Dubai, launched some clothing exhibitions, and three years ago established the Poosh brand.او در چندین کارگاه آموزشی طراحی مد در تهران، استانبول و دوبی شرکت کرد، چند نمایشگاه لباس برپا کرد و سه سال پیش بود که برند پوش را بنیان گذاشت.
20“Ahead of each season I check out the fashion trends around the world and try to be in line with that… I am in contact with Iranian designers who live abroad, I discuss my ideas with them and sometimes get their advice,” she said.او می‌گوید: “در ابتدای هر فصل سال بهترین‌های مد دنیا را تحت نظر می‌گیرم و تلاش می‌کنم به موازات آن‌ها به‌روز باشم. من با طراحان ایرانی که در خارج از کشور زندگی می‌کنند در ارتباط هستم، ایده‌هایم را با آن‌ها در میان می‌گذارم و گاهی از آن‌ها پیشنهاد هم می‌گیرم.”
21Poosh is an officially registered brand in Iran, meaning that it has all the necessary permissions from the Union for Clothing, Administration of Public Places and the Ministry of Culture and Islamic Guidance.پوش یک برند رسمی ثبت‌شده در ایران است و این بدان معنی است که تمامی مجوز‌های لازم را از اتحادیه لباس، اداره اماکن و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دارد.
22Abdoli explained that getting all the permissions was a time-consuming and expensive process, which she said might be the reason why there are not a lot of official women's brands out there.عبدلی توضیح می‌دهد که گرفتن همه این مجوزها یک روند زمان‌بر و پرخرج بوده و به عقیده او این می‌تواند دلیلی باشد که برندهای زنانه رسمی چندانی در ایران وجود ندارد.
23“It is a sensitive area,” she said.او می‌گوید: “اینجا محیط حساسیت‌برانگیزی است.
24“You are under a lot of pressure in order not to pass the red lines.شما برای عدم عبور از خطوط قرمز تحت فشار شدیدی قرار دارید.
25Therefore most of the people don't feel like taking the risk and investing on it.بنابراین اغلب مردم تمایلی به ریسک نمودن و سرمایه‌گذاری روی آن ندارند.
26That's why now we have a lot of designers who work underground and only advertise on social media such as Facebook and Instagram.” Poosh has taken all the administrative steps.به این دلیل است که اکنون تعداد زیادی طراح داریم که به صورت زیرزمینی کار می‌کنند و فقط از طریق شبکه‌های اجتماعی مثل فیسبوک و اینستاگرام تبلیغ می‌کنند.”
27It is an official brand which has its official shop in the west of Tehran, but it still uses social media as one of its advertising tools and has more than 85,000 followers on Facebook.پوش، تمامی مراحل اداری را پشت سر گذاشته است و هم‌اکنون برندی رسمی است که فروشگاه مخصوص خودش را در غرب تهران دارا هست. اما همچنان از شبکه‌های اجتماعی به عنوان ابزار تبلیغاتی استفاده می‌کند و تعداد دنبالکنندگانش در فیسبوک بالغ بر ٨٥ هزار نفر است.
28Post by | پــــــو ش | P O O S H | .Post by | پــــــو ش | P O O S H | .
29“Most of our Facebook followers live abroad,” she said.او می‌گوید: “اغلب دنبال‌کنندگان فیسبوک ما در خارج از کشور زندگی می‌کنند.
30“We take a lot of orders from other countries, especially United States and Canada and a lot of them are not even Iranian.ما سفارشات زیادی از کشورهای دیگر به خصوص ایالات متحده و کانادا داریم و حتی بسیاری از آن‌ها ایرانی نیستند.
31They knew about us through pieces produced and published on English media.”آن‌ها با ما از طریق مطالب منتشر شده در رسانه‌های انگلیسی زبان آشنا می‌شوند.”
32But sending out the orders is not an easy task.“اما ارسال سفارشات به خارج کار ساده‌ای نیست.
33“Due to sanctions, accepting foreign currency through banking is not possible.به علت تحریم‌ها پذیرش ارز خارجی از طریق سیستم بانکی ممکن نیست.
34Therefore those who have an intermediary in Iran have a chance to buy our products,” she said.بنابراین افرادی که در ایران به واسطه‌ای دسترسی دارند شانس خرید محصولات را خواهند داشت.”
35Poosh chooses its models from a range of requests that it receives.پوش، مدل‌های خود را از میان درخواست‌های دریافتی انتخاب می‌کند.
36It has a professional fashion photography team who know how not to cross the line, although Abdoli pointed out that there are no specific guidelines with regards to fashion photography of women in Iran.این برند دارای یک تیم تخصصی عکاسی مد هست که می‌داند چگونه از خطوط عبور نکند. اگرچه عبدلی خاطرنشان کرد که هیچ دستور‌العمل ویژه‌ای برای عکاسی مد زنان در ایران وجود ندارد.
37“We don't need to submit each of our photos for a permission, but anyway we are under supervision.“نیازی نیست برای تک‌تک عکس‌ها اقدام به دریافت مجوز کنیم اما به هر حال تحت کنترل هستیم.
38We might get a warning sometimes, but until today we didn't have any problems with regards to our photos.”گاهی ممکن است اخطارهایی دریافت کنیم اما تا امروز مشکلی در رابطه با عکس‌ها نداشته‌ایم.”
39Anar Design, a mixture of modern and traditional designانار دیزاین، ترکیبی از طراحی سنتی و مدرن
40Anousheh Assefi said although she has not registered her brand “Anar” (meaning “pomegranate” in Farsi), she has her own salon and runs a show on shawls and manteaus - a type of long or short overcoat that has become a staple of Iranian women's fashion - on a seasonal basis.انوشه آصفی می‌گوید اگرچه او برندش را که ” انار” نام دارد ثبت رسمی نکرده اما سالن خودش را دارد و هر فصل شوی شال و مانتو برگزار می‌کند. آصفی که متولد سال ١٩٨٣ است لیسانس طراحی پارچه و لباس و فوق لیسانس تصویرسازی دارد.
41Born in 1983, Assefi has a bachelor's in textile design and also holds a master's in illustration.او انار دیزاین را با همراهی دوستش در سال ٢٠٠٦ تأسیس کرده و پس از اینکه دوستش ایران را ترک کرد به تنهایی فعالیت می‌کند.
42She established Anar Design along with her friend in 2006, and after her friend left Iran she worked alone. Assefi, who teaches fashion design in several Iranian institutions, believes the shift in some Iranians' taste from foreign brands to domestic ones in past few years is due to the greater variety of fabrics than before.به اعتقاد آصفی که در چندین موسسه ایرانی طراحی مد نیز تدریس می‌کند، تغییر ذائقه گروهی از ایرانیان از برندهای خارجی به سمت برندهای داخلی که در چند سال گذشته روی داده به این علت است که تنوع پارچه‌های در دسترس نسبت به قبل بیشتر شده است.
43“Little by little people got used to colours and started to put on colourful manteaus in order to look different,” she explained.او توضیح می‌دهد: “مردم کم‌کم به رنگ‌ها عادت کردند و برای اینکه متفاوت به نظر برسند شروع به پوشیدن مانتوهای رنگی کردند.”
44She added, “Besides, the kind of manteau that we wear in Iran is somehow an Iranian invention and therefore can't be imported… The imported manteau-like pieces might not have the same delicacy and quality.”او اضافه می‌کند: “علاوه بر این، مانتویی که ما در ایران می‌پوشیم به نوعی ابداع خود ایرانی‌ها است و به همین دلیل قابل وارد کردن نیست. لباس‌های وارداتی شبیه مانتو، ظرافت و کیفیت انواع داخلی را ندارند.”
45Anar Design advertises on social media.انار دیزاین، در شبکه‌های اجتماعی تبلیغ می‌کند.
46The brand has more than 3,800 followers on Facebook who are informed about new designs and upcoming shows.این برند بیش از ٣٨٠٠٠ دنبال‌کننده فیسبوکی دارد که در این صفحه از طرح‌های جدید و شوهای آینده مطلع می‌شوند.
47Anar Design is a mixture of colour, western and eastern design.انار دیزاین ترکیبی از رنگ و طراحی غربی و شرقی است.
48“Due to my job I am aware of fashion trends in the world,” she explained.او توضیح می‌دهد: “به خاطر شغلم از طرح‌های محبوب در دنیا مطلعم.
49“Besides, I am interested in mixing modern and traditional design into each other, for example creating patchwork by using nowadays silk textiles.”علاوه بر این من به ترکیب طراحی سنتی و مدرن با یکدیگر و به عنوان نمونه درست کردن طرح چهل‌تکه با استفاده از پارچه‌های ابریشمی جدید علاقه‌مندم.”
50Assefi's models are her friends.مدل‌های آصفی دوستانش هستند.
51“They should be well-shaped and attractive.“آن‌ها باید خوش‌تیپ و جذاب باشند.
52Besides, they should feel comfortable with their photos being taken and distributed online.علاوه بر این باید با انتشار آنلاین عکس‌هاشان مشکلی نداشته باشند.
53I usually edit the photos myself, but sometimes my friends come to assist.”من معمولا خودم عکس‌ها را ادیت می‌کنم اما گاهی از دوستانم کمک می‌گیرم.”
54Although in some photos, the models do not wear a headscarf, she says nobody has ever warned them to follow the Islamic dress code.اگرچه در بعضی عکس‌ها، مدل‌ها روسری به سر ندارند اما او می‌گوید تا کنون کسی برای پیروی از قوانین اسلامی لباس به آن‌ها تذکری نداده است.
55Radaa, easy to wearردا، تنپوشی راحت
56Maryam Vahidzadeh is 24 and lives in the southern city of Shiraz.مریم وحیدزاده ٢٤ ساله است و در شهر جنوبی شیراز زندگی می‌کند.
57Her brand Radaa (meaning “robe”) was established in summer of 2012.برند او “ردا” نام دارد که در تابستان سال ٢٠١٢ تأسیس شده است.
58She has recently officially registered her brand and the final steps are in process.او به تازگی برندش را ثبت رسمی کرده و مراحل پایانی این کار در حال انجام است.
59“My designs do not have a signature theme.وحیدزاده می‌گوید: “طرح‌های من امضای به‌خصوصی ندارند.
60I only believe that one must feel comfortable in her clothes… I pick the fabrics which don't need regular ironing and my themes are not raw and characterless.تنها اعتقادم این است که فرد باید درون این لباس‌ها احساس راحتی کند. من پارچه‌هایی انتخاب می‌کنم که نیاز چندانی به اطو کردن نداشته باشند اما طرح‌هایم پخته و دارای شخصیت هستند.
61I can say they are more modern and comfortable rather than classic and formal, ” Vahidzadeh said.می‌توانم بگویم به جای اینکه کلاسیک و رسمی باشند بیشتر مدرن و راحت هستند.”
62Vahidzadeh, who has a university degree in architecture, said after seeing that people were showing interest in domestic design, she also thought of building her own brand.وحیدزاده که در دانشگاه، معماری خوانده می‌گوید بعد از اینکه علاقه مردم به طرح‌های داخلی را دیده به فکر ایجاد برند خودش افتاده است.
63“In recent years a lot of Iranian designers started to work actively and publicly… unlike few years ago, now domestic brands are more favourable than foreign ones,” she said.او می‌گوید: “در سال‌های اخیر طراحان ایرانی زیادی شروع به فعالیت عمومی کرده‌اند. بر خلاف چند سال پیش حالا برندهای داخلی محبوبتر از خارجی‌ها هستند.
64“I find it great that we are able to design based on our own taste and are not forced to put on foreign designs which are based on different taste and style.”این فوق‌العاده است که ما می‌توانیم بر اساس سلیقه خودمان طراحی کنیم و مجبور به پوشیدن طرح‌های خارجی که بر اساس سلیقه و فرم متفاوتی هستند نیستیم.”
65Being a registered brand, Radaa is allowed to advertise publicly, but it is still very active on Facebook, where it has around 13,500 followers.ردا با تبدیل شدن به یک برند رسمی ثبت‌شده می‌تواند به صورت عمومی تبلیغ کند اما همچنان در فیسبوک فعال است و تا کنون ١٣٥٠٠ دنبال‌کننده دارد.
66Vahidzadeh said she is interested in expanding her work and distribution area.وحیدزاده می‌گوید که به توسعه کار و مناطق تحت پوشش فعالیتش علاقه‌مند است.
67She has received some orders from foreign countries such as UK, but explained that due to high postal expenses and some restrictions, she was not able to send out her products.او سفارشاتی از کشورهای خارجی مثل انگلستان دریافت کرده اما به علت هزینه بالای پست و سایر محدودیت‌ها نتوانسته است محصولاتش را ارسال کند.
68She added, “I have also been offered to collaborate with some designers in the Netherlands and Sweden, but back then it was not possible to do so.”او اضافه می‌کند: “به من پیشنهاد کار مشترک با طراحانی در هلند و سوئد هم داده شد. اما انجام این کار برای من ممکن نبود.”
69Radaa's models are among Vahidzadeh's friends.مدل‌های ردا نیز از میان دوستان وحیدزاده انتخاب می‌شوند.
70She said there are not many people in Shiraz who are interested in modeling and she mostly receives modeling requests from Tehran.او می‌گوید در شیراز افرادی که به مدل‌شدن علاقه‌مند باشند زیاد نیستند و تقاضاهایی که برای این کار به دستش می‌رسند اغلب از تهران هستند.
71Nowadays there are dozens of fashion designers focused on women's clothing in Iran.این روزها ده‌ها طراح مد با تمرکز بر لباس زنان در ایران مشغول به کار هستند.
72Although there might not be established guidelines when it comes to women's fashion and fashion photography, the new wave of designers are motivated more than ever to satisfy the fashion savvy women of Iran.اگرچه دستور‌العمل مشخصی برای مد زنان و عکاسی مد موجود نیست اما موج جدید طراحان ایرانی بیش از همیشه برای راضی کردن زنان ایرانی (که مد را خوب می‌فهمند) انگیزه دارند.