# | eng | fas |
---|
1 | Memory Banda Escaped Child Marriage in Malawi, but Her 11-Year-Old Sister Wasn't so Lucky | مموری باندا از ازدواج در سنین کودکی گریخت، ولی خواهر ۱۱ سالهاش به خوش شانسی او نبود |
2 | Memory Banda, 18, advocates for victims of child marriage with a member of the Malawian Parliament. | مموری باندا ۱۸ ساله مدافع قربانیان ازدواج کودکان در کنار یکی از اعضا مجلس مالاوی |
3 | Credit: Let Girls Lead | مموری باندا یکی از خوش شانسها است. |
4 | This article and radio report by Joyce Hackel for The World as part of the Across Women's Lives project originally appeared on PRI.org on March 12, 2015, and is republished as part of a content-sharing agreement. | این دختر ۱۸ ساله توانست از چرخهای بگریزد که نصف دختران این کشور در جنوب آفریقا را تا قبل از رسیدن به سن او به عروس و مادر تبدیل میکند. |
5 | Memory Banda is one of the lucky ones. | ولی خواهرش، مرسی، به خوش شانسی او نبود. |
6 | The 18-year-old girl managed to escape the cycle that turns half the girls in her southern African nation into brides, and often mothers, by her age. But her sister Mercy was not so lucky. | مرسی، وقتی فقط ۱۱ سال داشت، در یک «مراسم تطهیری» جنسی که به منظور آماده سازی دختران نوجوان برای زن شدن و ازدواج کردن انجام میشود، حامله شد. |
7 | When only 11, Mercy got pregnant during a traditional sexual “cleansing ceremony” that is intended to prepare pubescent girls for womanhood and marriage. | مرسی مجبور شد با مردی که او را حامله کرده بود ازدواج کند، ولی این ازدواج دوامی نداشت. |
8 | Mercy was forced to marry the man who impregnated her, but the marriage didn't last. Nor did the next one. | ازدواج بعدی او هم دوام نداشت و حالا مرسی ۱۶ ساله با تحصیلات کم، مادر سه کودک است و بایستی همچنان در انتظار تحقق رویایش برای معلم شدن بماند. |
9 | Now 16, Mercy already has three children and little education, her dreams of becoming a teacher put on hold. | چند سال پیش مموری با انجمن توانمند سازی دختران ( Girls Empowerment Network) آشنا شد. |
10 | A few years ago, Memory encountered Girls Empowerment Network, a Malawi-based NGO that had been trying for years to get lawmakers to address the issue of child marriage. | این موسسه که یک سازمان مردم نهاد است و در مالاوی تأسیس شده است، تلاش میکند قانونگذاران را به مداخله در موضوع ازدواج کودکان وادار سازد. |
11 | Only a teenager herself, Memory could get other girls in her village to open up. | بدلیل اینکه مموری خودش فقط یک نوجوان است توانسته دختران روستای خود را به درد و دل کردن وادارد. |
12 | The group's writing workshops resulted in a remarkable set of testimonials called “I Will Marry When I Want To!” | کلاسهای انشای این گروه توانسته یادداشتهای جالبی با موضوع “من وقتی که بخواهم ازدواج میکنم” جمعآوری کند. |
13 | Memory and the group brought a crucial perspective to Malawi's debate over child marriage: that of children themselves. | مموری و این گروه توانستهاند یک زاویه جدید به این بحث ازدواج کودکان اضافه کنند، و آن زاویه از نگاه خود کودکان است. |
14 | Memory Banda, on the far right, along with a group of young activists organized by Let Girls Lead. | *مموری باندا، نفر اول سمت راست در کنار سایر فعالان جوان |
15 | Credit: Let Girls Lead Memory believes the testimonials forced lawmakers to end their denial of how widespread child marriage had become in this tradition-bound country. | مموری باور دارد که این شهادتها قانون گذاران را مجبور میکند که از انکار گستردگی ازدواج کودکان در این کشور سنتی دست بردارند. |
16 | “They were caught,” she says. | او میگوید: ” آنها گیر افتاده اند.” |
17 | She went on to become something of a lobbyist for a new law to raise the legal age of marriage in Malawi to 18. After five years of debate, it passed this past February. | او حالانقش یک لابیگر را برای تصویب یک قانون جدید که سن قانونی ازدواج را به ۱۸ ساله تغییر میدهد ایفا میکند. بعد از پنج سال بحث، بالاخره این قانون در ماه فوریه تصویب شد. |
18 | Now, Memory says, enforcement is key. | حالا ، مموری میگوید اجرای این قانون مهم است. |
19 | “It will make a big difference and a big impact, but if and only if there are better ways of implementing the program so that more and more people are reached concerning the new law.” | “این تغییر بزرگی است و تأثیر بزرگی خواهد داشت. ولی این قانون فقط و فقط از طریق یافتن راههای بهتری برای به اجرا گذاشتنش با برقراری ارتباطی گسترده موثر خواهد بود.” |
20 | After all, her sister's marriage when she was 11 was also illegal, but that didn't stop the damage from being done. | ازدواج خواهر او در سن ۱۱ سالگی هم غیر قانونی بود، و این مانع آسیبی که به او رسید نبود. |
21 | Memory is urging her sister not to give up on her stolen aspirations to become a teacher. | مموری به اصرار از خواهر خود میخواهد که از آرزوهای دزدیده شده خود مانند معلم شدن دست بر ندارد. |
22 | “I believe she still has a chance of going back to school,” she says. | او میگوید “من هنوز باور دارم که او فرصت برگشتن به مدرسه را دارد.” |
23 | And Memory sees a new openness forming in pockets of Malawi's society as she tries to educate girls about sexuality and their rights. | مموری وقتی تلاش میکند دخترها را در مورد مسائل جنسی و حقوقشان آگاه سازد، شاهد تشکیل دستههای جدیدی در جامعه است. |
24 | She knows her sister is determined not to let her children go through what she did. | او میداند که خواهرش مصمم است که نگذارد فرزندانش چیزهایی که بر سر او آمده را تجربه کنند. |
25 | Mercy's oldest daughter is now five, almost half the age Mercy was when she got married off. | بزرگترین دختر مرسی حالا پنج ساله است، تقریباً نصف سنی که مرسی در آن ازدواج کرد. |
26 | “The little girl knows what the mom went through. | ” دختر کوچک میداند که مادر چه چیزی را تحمل کرده است. |
27 | And I am pretty sure she also has greater hopes for her own future,” Memory says. | و من مطمئنم که او آرزوهای بزگتری برای آینده خود دارد.” |
28 | If you want to help Girls Empowerment Network's fight for gender equality and justice in Malawi, or learn more about their work, you can check out their website: http://www.genetmalawi.org/ | اگر دوست دارید در مورد تلاش موسسه توانمند سازی دختران برای برابری جنسی و عدالت در مالاوی بیشتر بدانید و یا به آنها کمک کنید، میتوانید از سایت اینترنتی آنها دیدن کنید: http://www.genetmalawi.org/ |
29 | | * این مطلب و گزارش رادیویی آن که توسط Joyce Hackel برای The World به عنوان بخشی از پروژه Across Women's Lives تهیه شده است اولین بار در وبسایت PRI.org منتشر شده و به عنوان بخشی از توافق اشتراک محتوی بازنشر میگردد. |