# | eng | hin |
---|
1 | These Photos Capture Life Beyond War and Tragedy in Palestine | संघर्ष और दुखांत से परे फलीस्तीन की जिंदगी दिखाती तस्वीरें |
2 | This image, simply captioned “Seen in Gaza” shows two Palestinian men in Gaza overlooking their city, which was destroyed by an Israeli attack. | इस तस्वीर, का सादा सा नाम है, “गाजा के दृश्य” इसमें दो फलीस्तीनी पुरुष देखे जा सकते हैं जो गाजा में नेस्तनाबूत शहर को देख रहे हैं। |
3 | Ever since Brandon Stanton‘s hugely popular Humans of New York (HONY) page launched in November 2010, hundreds of pages from around the world have followed suit. | इस्राएली हमले में ये शहर तहस नहस हो गया। जब से ब्रैंडन सैनटन का मशहूर पेज ह्यूमन्स ऑफ न्यूयॉर्क (होनी) नवंबर 2010 में लॉन्च हुआ है, तब से दुनिया भर से हजारों पेज इसकी तर्ज पर बने। |
4 | The theme, which is fairly common to all the pages, is rather simple: a photographer or a group of photographers go around a neighborhood, village, city or country and ask people questions accompanied by a memorable portrait. | करीब करीब सभी पेजों का विषय समान और सादा ही है: एक फोटोग्राफर या फोटोग्राफरों का एक समूह अपने आस पड़ोस में शहरों, गाँवो या देश में घूमते हैं और उनसे सवाल पूछते हैं। इनके जवाबों के साथ होता है एक यादगार पोट्रेट। |
5 | The project has reached all corners of the planet, from Rio De Janeiro to Tehran, passing through most countries of Asia, Africa, Europe, and the Americas. | यह प्रोजेक्ट रियो डे जेनेरियो से तेहरान तक,एशिया, अफ्रीका यूरोप और अमेरिका के अधिकतर देशों से होता हुआ धरती के हर कोने तक पहुंच चुका है। |
6 | The projects' awareness-raising potential hasn't gone unnoticed, as one commenter on a recent HONY image said: “I look forward to these posts every day now. | इस प्रोजेक्ट की जागरूकता बढ़ाने की क्षमता नजरअंदाज नहीं हुई, हाल ही में होनी पर एक तस्वीर के साथ टिप्पणी थी: “मैं इन पोस्ट का हर रोज इंतजार करता हूँ। |
7 | They restore my faith in humanity.” | वो मेरा मानवता में विश्वास बनाए रखते हैं।” |
8 | This comment received over 7,000 likes. | इस टिप्पणी को 7,००० लोगों ने पसंद किया। |
9 | In the occupied Palestinian territories, awareness-raising is certainly needed. | फलीस्तीन के कब्जे वाले इलाकों में जागरूकता बढ़ाना बहुत जरूरी है। |
10 | And that's what “Humans of Palestine” set out to do. When Global Voices Online asked Jafar Zuabi, one of Humans of Palestine's team members, to describe the idea behind Humans of Palestine, he explained: | यही “ह्यूमन्स ऑफ पैलेस्टाइन” कर भी रहे हैं। ग्लोबल वॉयसेस ऑनलाइन ने जब इस समूह के एक सदस्य जाफर जुआबी, से पूछा कि इस समूह के बारे में कुछ बताएँ, उन्होंने कहा: |
11 | Humans of Palestine was created to reflect the dreams of Palestinian people and their daily lives. | ह्यूमन्स ऑफ पैलेस्टाइन फलीस्तीनी लोगों के रोजमर्रा और उनके सपनों को दिखाने के लिए किया गया। |
12 | But since the offensive started, the page aims at restoring the humanity that is often stripped away when Palestinians are reduced to calculative deaths, forgettable names, and burned and mutilated bodies, rather than people who shared loved ones, stories, dreams and aspirations. | लेकिन जब से संघर्ष शुरू हुआ है, पेज का लक्ष्य मानवता को बनाए रखना हो गया है। फलीस्तीनी लोग स्नेह और प्यार बाँटने वाले, किस्सों और सपने वाले लोगों की बजाए मौत, भूले नामों, जले हुए और विछिन्न शवों तक सीमित हो गए हैं। |
13 | “This is the first baby to be delivered by me. | “यह पहला बच्चा है, जिसकी डिलीवरी मैंने की है। |
14 | His name is Mazen. | इसका नाम मासेन है। |
15 | The labor was under the supervision of Dr. Nashwa Skaik at al-Shifaa hospital. | अल शीफा अस्पताल में यह प्रसव डॉ. नाश्वा स्काइक के निरीक्षण में हुआ। |
16 | This is one of the greatest moments in my life. | यह मेरे जीवन के सबसे खूबसूरत पलों में है।” |
17 | ” (link) | (लिंक) |
18 | The page, which boasts over 22,000 followers on Facebook and 7,500 on Twitter, stands out from other HONY-type pages in its coverage of both Palestinians in Palestine as well as those in the diaspora, both refugees and emigrants. | इस पेज के फेसबुक पर 22,000 फॉलोअर हैं और 7,500 फॉलोअर ट्विटर पर भी हैं। होनी के जैसे दूसरे पेजों की तुलना में इस पर न केवल फलीस्तीन में रहने वाले फलिस्तीनियों की कहानी है बल्कि उन फलीस्तीनी मूल के लोगों की भी बात है जो शरणार्थी या आप्रवासी हैं। |
19 | Indeed, the Humans of Palestine team covers Gaza, the West Bank, Israel, Palestinian refugee camps across the Arab world and the Palestinian diaspora. | ह्यूमन्स ऑफ पैलेस्टाइन गाजा, पश्चिमी तट, इस्राएल और अरब दुनिया के शरणार्थी शिविरों में रहने वाले फलीस्तीनी मूल के लोगों के जीवन को दिखाता है। |
20 | How does it work? | ये कैसे काम करता है? |
21 | Jafar replied: | जाफर ने बताया: |
22 | We at Humans of Palestine work as a team of five: The founder of the page, Anas Hamra from Gaza; We'am, Haneen and myself from Ramallah; and Niraz from the Yarmouk Refugee Camp in Syria. | ह्यूमन्स ऑफ पैलेस्टाइन में हम पाँच सदस्यों वाली टीम में काम करते है, पेज को बनाने वाले गाजा के अनास हमरा; वेआम, हानीन और रामल्लाह से मैं; और सीरिया के यारमूक शरणार्थी शिविर से निराज। |
23 | We ended our conversation with a touch of optimism: | हमने अपनी बातचीत सकारात्मक विचार के साथ समाप्त की: |
24 | We think we are making a difference. | हमें लगता है कि हम बदलाव ला रहे हैं। |
25 | Our message is reaching the Arab and the western countries more and more every day. | हमारा संदेश अरब और पश्चिमी देशों तक हर दिन ज्यादा और ज्यादा पहुँच रहा है। |
26 | Here are a few of the photographs shared on the page: | यहां आप देख सकते हैं पेज पर साझा की गई कुछ तस्वीरें: “नूर गाजा की हैं। |
27 | “Noor, is a passionate young girl from Gaza, she's always wanted to start her own Palestinian English channel in Gaza, but she didn't know that the first news to report would be a “War” on Gaza! | वह पहले से गाजा में फलीस्तीनी इंग्लिश चैनल शुरू करना चाहती थी। लेकिन वह नहीं जानती थीं कि उनका पहला समाचार गजा पर ‘युद्ध' का होगा। |
28 | Noor stands where Israeli military destroyed a whole neighborhood called Shujaiya and she is making a report about it. | नूर एक ऐसी जगह खड़ी हैं जहाँ इस्राएली सेना ने शुजैया नाम के इलाके को नेस्तनाबूत कर दिया। वह इसके बारे में रिपोर्ट बना रही हैं।” |
29 | ” (link) | (लिंक) |
30 | “I was sitting opposite Naji Al-Ali's (Palestinian cartoonist) grave, thinking of all the great people Israel had wiped off the map, and how they all stay in our lives. | “मैं फलीस्तीनी कार्टूनिस्ट नाजी अल अली की कब्र पर बैठी थी। और उन सब मशहूर लोगों के बारे में सोच रही थी जिन्हें इस्राएल ने नक्शे से हटा दिया है और वो कैसे हमारी जिंदगी से जुड़े हुए हैं। |
31 | When I think of those people, I don't think of them as ‘dead'. | जब मैं उन लोगों के बारे में सोचती हूँ तो ऐसा नहीं सोचती कि वह मर गए हैं। |
32 | So what's death after all? | मृत्यु आखिरकार है क्या? |
33 | It is as Ghassan Kanafani deliberately put it: “A man is, at the end of the day, a cause.” | जैसा कि घासान कानाफानी बताते हैः आखिर में इंसान सिर्फ एक कारण है। |
34 | When I think of martyrs, I don't think of them as numbers. | जब मैं शहीद लोगों के बारे में सोचती हूँ तो उन्हें सिर्फ आंकड़ा नहीं मानती। |
35 | They are people with collective memories, families, dreams- which all was simply taken away from them. | उनकी साझा यादें, परिवार, सपने हैं, जो उनसे छीन लिए गए हैं। |
36 | The idea brings my defenses down. | यह विचार मेरी दलीलों को कमजोर कर देता है। |
37 | For those who gave their lives ardently, for those whose dreams were brutally taken away, all the tears of the world will not bring your pure souls back. | वो, जिन्होंने अपना जीवन पूरी तीव्रता से जिया, जिनके सपने बहुत क्रूरता से मसल दिए गए, सारी दुनिया के आँसू भी आप सबकी आत्माओं वापिस नहीं ला सकते। |
38 | I salute you. | मैं आपको सलाम करती हूँ।” |
39 | ” (link) | (लिंक) |
40 | - How would you describe yourself? - I am not as sneaky and demanding as most people would think (link) | - आप खुद के बारे में क्या बताएंगी? - मैं उतनी कंजूस और रौब जमाने वाली नहीं हूं, जितना अधिकतर लोग सोचते हैं। (लिंक) |