# | eng | hin |
---|
1 | Arabeyes: Countdown to Ramadhan | अरब देश: रमजान के लिए उलटी गिनती शुरू |
2 | Ramadhan is a holy month in the Muslim calendar and it is celebrated in all Muslim countries, culminating with a feast or Eid after four weeks of fasting. | मुसलमानी कैलेण्डर में रमजान एक पवित्र महीना है जिसे सभी मुसलिम देशों में उत्सव के रूप में मनाया जाता है. चार सप्ताह के उपवास के बाद ईद का पवित्र पर्व हर्षोल्लास के साथ मनाया जाता है. |
3 | Muslims are expected to stop eating and drinking, as well as refrain from sex and any ‘impure' thoughts, from sunrise to sunset during this month. | इस पूरे महीने में मुसलमानों के लिए आवश्यक होता है कि वे सूर्योदय तथा सूर्यास्त के बीच के समय में खाना, पीना बंद रखें तथा सेक्स व ‘अशुद्ध' विचारों से अपने को दूर रखें. |
4 | How are bloggers preparing for this month? | चिट्ठाकार इस महीने के लिए किस तरह से तैयार हैं ? |
5 | Jordan: In Jordan, Naseem Tarawnah takes a look at the sanctity of Ramadhan, after reading a news article about the banning of the sale of liquor in bars, liquor stores, nightclubs and restaurants during the Holy Month and the closure of restaurants and coffee shops during the day in his country. | जॉर्डन: अपने देश में इस पवित्र माह में बारों, शराब दुकानों, नाइट क्लबों, रेस्तराओं में शराब की बिक्री पर प्रतिबंध लगाने तथा दिन के समय रेस्तराओं व कॉफ़ी शॉप को बन्द रखने के बारे में खबर पढ़ कर जॉर्डन में नसीम तरवन रमजान की पवित्रता पर एक निगाह डाल रही हैं. |
6 | “By the way, I don't have a particular stance on the issue. | उनका कहना है “बहरहाल, इस विषय में मेरी कोई विशिष्ट धारणा नहीं है. |
7 | Obviously I'd prefer to see this kind of stuff restricted to some extent but I'm a realistic person and I know that will never happen. | प्रकटतः इस तरह के कुछ हद तक प्रतिबंध तो मुझे स्वीकार्य हैं परंतु मैं कोई यथार्थवादी व्यक्ति नहीं हूँ, और मुझे पता है कि ऐसा कभी होगा भी नहीं. |
8 | Which is why I could care less if they close them or open them. | और इसीलिए मुझे इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि इन्हें खुला रहने देना चाहिए या बन्द. |
9 | Because I also know that Ramadan will be full of alcohol consumption, as Arabs (not tourists) scour the city in search of a drop to drink. | मुझे यह भी पता है कि पूरा रमजान शराब से तरबतर रहेगा. एक एक बूंद शराब के लिए अरबी (विदेशी सैलानी नहीं) पूरे शहर की खाक छान मारेंगे . |
10 | The reality is that most people who drink in Jordan are in fact Jordanians and would by any other definition be considered drunks if not borderline-alcoholics. | यह एक सच्चाई है कि ज्यादातर शराब पीने वाले जॉर्डनियाई हैं, और किसी भी परिभाषा से, यदि उन्हें नशेड़ी नहीं तो बॉर्डरलाइन-एल्कोहलिक्स तो कहा ही जा सकता है. |
11 | The ‘casual drink' is non-existent. | ‘केजुअल ड्रिंक' अस्तित्व विहीन है. |
12 | Liquor cabinets are probably being filled. | शराब की आलमारियाँ संभवतः पूरी भरी जा चुकी होंगीं. |
13 | As for Ramadan, well what can I say… | जहां तक रमजान का सवाल है, मेरा यही कहना है… |
14 | Nothing is sacred anymore. | अब तो कुछ भी पवित्र नहीं रह गया है. |
15 | That doesn't surprise me,” he notes. | और, ये बात मुझे कतई आश्चर्यचकित नहीं करती”. |
16 | Morocco: | मोरक्को: |
17 | Lady Macleod, who lives in Morocco, is looking forward for the month but is dismayed at the way some women carry themselves around in Rabat. | लेडी मैकलोद, जो कि मोरक्को में रहती हैं को इस महीने का बेसब्री से इंतजार है परंतु वे रबात में महिलाओं के पहनावे को लेकर व्याकुल हो रही हैं. |
18 | “As I strolled through the Medina (town) on Saturday in search of drugs (the prescription kind) and yogurt (the Greek kind) walking side by side through the crowded streets were politics and nipples…I do not find this sexy. | उन्होंने लिखा- “शनिवार को मदीना (शहर) में दवाई (प्रिस्क्रिप्शन ड्रग) तथा दही ढूंढते ढूंढते मुझे भीड़ भरी सड़कों पर राजनीति और चूचुकें ही नजर आईं… और मुझे ये कतई सेक्सी नहीं लगीं. |
19 | Perhaps the chaps do? | क्या पुरुषों को ये सेक्सी लगीं? |
20 | That being said it is not appropriate for a Saturday walk in the Rabat Medina two weeks before Ramadan. | कहने का अर्थ यही कि रबात मदीना में रमजान के दो सप्ताह पहले के शनिवार को चलते फिरते ये सब देखना क्या सही है. |
21 | Get a grip. | पकड़ें. |
22 | Look at a map. | नक्शे में देखें. |
23 | Think where you are. | सोचें कि आप कहाँ हैं. |
24 | I am neither Moroccan nor Muslim and it offended ME,” she notes. | मैं कोई मोरक्कन नहीं हूँ और न ही मुसलमान, फिर भी मुझे अच्छा नहीं लगा”. |
25 | Though not a Muslim, Lady Macleod also intends to fast the month. | लेडी मैकलोद मुसलमान नहीं हैं, मगर इस माह में वे रोजा रखना चाहती हैं. |
26 | “The nice woman at the apothecary tells me it is two weeks to Ramadan. | वे स्पष्ट करती हैं - “दवाई दुकान की उस भद्र महिला ने मुझे बताया कि रमजान में सिर्फ दो सप्ताह बचे हैं. |
27 | I must check my calendar as I intend to fast again this year. | मुझे अपने कैलेण्डर की जांच कर लेनी चाहिए क्योंकि मेरा विचार इस साल भी रोजा रखने का है. |
28 | I found it a very spiritual experience last year. | पिछले साल मुझे यह बहुत ही आध्यात्मिक किस्म का लगा था. |
29 | The comradely of the entire country honoring the spirit of Ramadan is uplifting. | रमजान की पवित्रता को पूरे देश के द्वारा सम्मान दिया जाना बहुत ही प्रेरक है. |
30 | In spite of this effect, our friend Rebecca, who is a Muslim, had her wallet stolen during Ramadan last year. | इसके प्रभाव के बावजूद, पिछले साल रमजान के दिनों मेरी दोस्त रेबेका, जो कि मुसलमान है, का पर्स लूट लिया गया. |
31 | I loved her reaction, she yelled after the thief, “I'm a Muslim you bastard, and it's Ramadan!” | मुझे उसकी प्रतिक्रिया बहुत प्यारी लगी - वह लुटेरे पर चिल्लाई - “ दोगले, मैं एक मुसलमान हूँ, और ये रमजान का महीना है!” |
32 | So not everyone perhaps is feeling the spirit, but for me it serves as an excellent reminder of my beliefs. | तो भले ही हर एक को पवित्रता का बोध भले ही न होता है, मेरे लिए तो यह मेरे अपने विश्वासों को याद करने के लिए बढ़िया काम आता है. |
33 | There are no Buddhist Temples here, but I have my altar, and love and compassion are the same no matter the religion yes?,” she explains. | यहां पर वैसे तो कोई बौद्ध मंदिर नहीं है, परंतु मेरे पास मेरी पूजा वेदिका है तथा वे चाहे किसी भी धर्म में हों, प्यार और करुणा एक ही होते हैं. है कि नहीं?”. |
34 | Syria: From Syria, Mustafa Hamido explains what Ramadhan means for him. | सीरिया: सीरिया से मुस्तफा हमीदो स्पष्ट कर रहे हैं कि उनके लिए रमजान का क्या महत्व है. |
35 | He says: | वे कहते हैं: |
36 | “Ramadan is next week. | “अगले सप्ताह रमजान है. |
37 | It is something special for us as Muslims and even for Christians who are living with us in Syria and the Middle East. | सीरिया और मध्य-पूर्व में रहने वाले मुसलमानों तथा कुछ हद तक ईसाइयों के लिए भी जो हमारे साथ रहते हैं, इसका विशेष महत्व है. |
38 | You can say that it is a celebration and waiting for biggest one at the end of its 30 days. | आप कह सकते हैं कि यह पूरे महीने भर का उत्सव है, जिसके तीसवें दिन को महोत्सव के रूप में मनाया जाता है. |
39 | It is not an only fasting from the sunset to the sunrise. | यह सिर्फ सूर्योदय से लेकर सूर्यास्त तक का उपवास मात्र नहीं है. |
40 | It is another way of life totally different from what we used to live during a year.” | यह उस जीवन से पूर्णतः भिन्न होता है जो हम बाकी के साल भर जीते हैं.” |
41 | Bahrain: From Bahrain, Silly Bahraini Girl fast forwards the month and talks about her experiences celebrating Eid, which like the beginning of Ramadhan doesn't start on the same day across all Muslim countries because of differences between the religious sects in the sighting of the new moon. | बहारिन: बहारिन से सिली बहारिनी गर्ल इस माह के तथा ईद मनाने के अपने अनुभवों को फास्ट फारवर्ड करती हुई बताती हैं कि चन्द्रदर्शन के धार्मिक कारणों में मतभिन्नता की वजह से रमजान विश्व के सभी मुसलिम देशों में एक ही दिन से प्रारंभ नहीं होता है . वे लिखती हैं- |
42 | “When we were growing up, having Eid start over a few days depending on which turban you followed was great. | “जब हम बड़े होने लगते हैं तो कई-कई दिनों तक चलने वाला ईद का त्यौहार हमारे लिए शानदार होता है जो कि उस बात पर निर्भर करता है कि आपको कौन सी पगड़ी सही लगती. |
43 | It gave us the opportunity to meet up with non-observant friends on the first day (which is usually the official one declared by Bahrain), then have lunch at one family house on the second and lunch in another house on the third! | यह हमें पहले दिन नॉन-ऑब्जरवेंट मित्रों से मिलने का सुअवसर देता (जो कि आमतौर पर बहारिन द्वारा आधिकारिक रूप से घोषित किया हुआ दिन होता है), फिर दूसरे दिन किसी परिवार के साथ दोपहर का भोजन और तीसरे दिन किसी अन्य तीसरे परिवार में! |
44 | The problem actually happens when everyone observes Eid on the first day and you have to cram a million and one visits in the short span of a day .. and then make time to see friends and relax in a non-stress environment. | वास्तव में समस्या तब होती है जब हर कोई ईद को पहले ही दिन मना लेता है और फिर आपको लाखों लोगों से एक छोटे से दिन में ही मिलना होता है… फिर दोस्तों से मिलने के लिए और तनाव रहित वातावरण में आराम करने के लिए समय निकालना होता है. |
45 | Let's toss a coin and see what happens this year. | चलिए, ऐसा करते हैं कि एक सिक्का उछालते हैं और अंदाजा लगाते हैं कि इस साल क्या हो सकता है. |
46 | Will it be a united Sunni-Shia Eid .. or an Eid spread over a few days while the long beards and turbans battle it out? | क्या यह संयुक्त सुन्नी-शिया ईद होगा.. या एक ऐसा ईद होगा जो कई दिनों तक मनाया जाता रहेगा जिसके लिए लंबी दाढ़ियाँ और चमकीली पगड़ियाँ लड़ाइयाँ लड़ेंगें? |
47 | Sigh.. | आह.. |
48 | Either way, I will celebrate Eid on the day I think it is appropriate!” she writes. | जो भी हो, मैं तो उस दिन ईद मनाऊंगी जिस दिन मुझे वह सबसे उपयुक्त लगेगा.!” |