Sentence alignment for gv-eng-20121208-378629.xml (html) - gv-khm-20130126-345.xml (html)

#engkhm
1Interview with Chanphal Sok: Cambodian Writer and Songwriter
2Going through highs and lows in life, Chanphal Sok found himself moving from place to place with his mother as a child to find enough to support themselves.
3Writing about his tough life in his Khmer blog between Kampong Cham province and Kratie province, Chanphal has used his blog to write mostly about literature, short stories, short novels as well as Khmer history in Khmer language.បទសម្ភាសន៍ជាមួយលោក សុខ ចាន់ផល អ្នកនិពន្ធ​ និងអ្នកនិពន្ធចម្រៀង ស្ថានភាព​គ្រួសារ​មិន​អំណោយ​ផល​ធ្វើឲ្យ លោក សុខ ចាន់ផល ត្រូវផ្លាស់​ប្តូរ​ទី​កន្លែង​រស់​នៅ​ពី​កន្លែង​មួយ​ទៅ​កន្លែង​មួយ​ជាមួយ​ម្តាយ​របស់​លោក ក្នុង​នាម​​ជា​​កូនប្រុស​​លោក​ត្រូវ​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ក្នុង​ការ​ផ្គត់ផ្គង់​គ្រួសារ។ ការ​សរសេរ​ជីវប្រវត្តិ​របស់​លោក​ក្នុង​ប្លុក​ អំពី​ជីវិត​លំបាក​វេទនា​ក្នុង​រយៈ​ពេល​លោក​​រស់​នៅ​​ខេត្ត​កំពង់ចាម និង​ខេត្ត​ក្រចេះ លោក ចាន់ផល បាន​សរសេរ​ភាគច្រើន​​អំពី​អក្សរសាស្រ្ត​រឿងខ្លីៗ រឿងប្រលោមលោកខ្លីៗ រឿងប្រវត្តិសាស្រ្តខ្មែរ ជាភាសាខ្មែរ។ ពេលខ្លះ​​លោក​ក៏​បាន​សរសេរ​អំពី​រឿង​ប្រចាំ​ថ្ងៃ​របស់​លោក​តាម​បែប​កំប្លែង​បង្អាប់​ខ្លួន​ឯង។ ក្នុងឆ្នំា២០០៩ លោកបានជាប់ចំណាត់ថ្នាក់លេខ៣ នៃពានរង្វាន់អក្សរសាស្រ្ត នូ ហាច ចំពោះ​រឿង​ខ្លី​ចំនួន១០ទំព័រ ចំណងជើងថា កាបូបលុយ។
4Sometimes, he uses Khmer self-effacing humor to write about his personal life.
5In 2009, he won the third prize of the Nou Hach Literary awards for his 10-page short story ‘Kaboub Luy' or “Wallet”.
6A graduate in English literature, although more popularly known as a song writer for many of the most famous contemporary Khmer songs, the 28-year-old song writer and prolific blogger presently works for Hang Meas production, one of the most popular music production companies in Cambodia.
7Chanphal Sok 1. I think you have some connection wth Nou Hach literary award.លោកបានបញ្ចប់ការសិក្សាផ្នែកអក្សរសាស្រ្តអង់គ្លេស ទោះ​បី​ជា​ភាគ​ច្រើន​លោក​ត្រវ​បាន​គេ​ទទួល​ស្គាល់​យ៉ាង​ទូលំ​ទូលាយ​​ថា​ជាអ្នកនិពន្ធចម្រៀង​ខ្មែរដ៏ល្បីមួយរូប ក្នុងវ័យ ២៨ឆ្នាំ អ្នកនិពន្ធបទចម្រៀង ហើយជាអ្នកសរសេរប្លុកដ៏ឆ្នើមរូបនេះ បាន​ធ្វើ​ការ​ក្នុង​ផលិត​កម្ម​រស្មី​ហង្សមាស ដែល​ជាផលិតកម្មដ៏ល្បីនៅក្នុងប្រទេស។
8How many other awards have you got?សុខ ចាន់ផល ១. ខ្ញុំ​​គិត​ថា​លោក​បាន​​ប្រលង​​​យក​ពានរង្វាន់អក្សរសិល្បលោក នូ ហាច។ តើ​លោក​បាន​ជាប់​ពាន​រង្វាន់​អ្វី​ផ្សេង​ទៀត​ឬ​ទេ?
9What do you think of the current situation of writers in Cambodia?
10Writing comes natural to me.តើ​លោក​គិត​ដូម្តេច​ចំពោះ​ស្ថានភាព​​​អ្នកនិពន្ឋបច្ចុបន្នក្នុងប្រទេសកម្ពុជា?
11I love writing, and this talent doesn't come to me that easy, as I have to keep polishing it all the time.
12Since I've found that I can write, I start putting it into work.
13Ever since, I've got a lot of support from audiences who listen to songs I write.
14I had tried many times for Nou Hach Literary award, but finally I got a third place award for my short story: Wallet, in 2009, but several other awards were just certificates of excellence. I think that very few people in Cambodia are interested in writing novels but there are more journalists than novel or story writers.សម្រាប់​ខ្ញុំ​ការ​​និពន្ធ​​នេះ គឺ​កើត​ចេញ​ដោយ​ឯកឯង។ ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​ការ​សរសេរ​ខ្លំាងណាស់ ហើយទេពកោសល្យ​នេះ​ក៏​មិន​មែន​កើត​ឡើង​ដោយ​ងាយ​ស្រួល ដោយ​ខ្ញុំ​ត្រូវ​តែ​ខិតខំ​ដុះខាត់​ទេពកោសល្យ​នេះ​បន្ថែម​ទៀត។ ចាប់​តាំង​ពី​ខ្ញុំ​ដឹង​ថា​ខ្ញុំ​អាច​សរសេរ​បាន​មក ខ្ញុំ​បាន​ចាប់ ផ្តើម​ខិតខំ​ដើម្បី​ឲ្យ​​ជំនាញ​ការ​និពន្ធ​នេះ​រីកចម្រើន​។ ចាប់​តាំង​ពី​ពេល​នោះ​មកខ្ញុំ​បាន​ទទួល​ការ​គំាទ្រ​យ៉ាង​ច្រើន​ពី​អ្នក​​គាំទ្រ​ដែល​បាន​​ស្ដាប់​បទចម្រៀង​ដែល​ខ្ញុំ​បាន​និពន្ធ​។ ក្នុង​ឆ្នាំ ២០០៩ ខ្ញុំ​បាន​ព្យាយាម​ជា​ច្រើន​ដង​ដើម្បី​ឈ្នះ​ពាន​រង្វាន់​លោក នូ ហាច ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​បាន​ត្រឹម​តែ ចំណាត់​ថ្នាក់​លេខ​៣ សម្រាប់​ការ​​​​​ការ​និពន្ធ​រឿង​ខ្លី​ កាបូបលុយ ហើយ​អត្ថបទ​ផ្សេង​ទៀត​ទទួល​បាន​ត្រឹម​តែ​លិខិត​សរសើរ។ ខ្ញុំ​គិត​ថា​មាន​មនុស្ស​មិន​ច្រើន​នាក់​ទេ​ក្នុង​ប្រទេស​កម្ពុជា​ដែល​ចាប់​អារម្មណ៍​នឹង​ការ​​និពន្ធ​ ហើយ​មាន​អ្នកកាសែត​ច្រើន​ជាង​អ្នកសរសេរ​អត្ថបទ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​រាប់​ឈ្មោះ​អ្នក​និពន្ធ​ប្រលោម​លោក​ខ្មែរ នេះ​ជា​ការ​លំបាក​ណាស់។ តែ​គួរ​​ឲ្យ​​សោកស្តាយ​ប្រជាជន​ខ្មែរ​មិន​សូវ​ចូល​ចិត្ត​អាន​ទេ ហេតុ​ដូច្នេះ​ហើយ​មិន​សូវ​មាន​មនុស្ស​ច្រើន​នាក់​ដែល​ចូល​ចិត្ត​ការ​និពន្ធ​។ ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង​ប្រទេស​ជិត​ខាង កម្ពុជា​មិន​បាន​បោះពុម្ព សៀវភៅ ឬ​ផលិត​កុន​ច្រើន​ណាស់​ណា​ទេ ហើយ​រោង​កុន​របស់​យើង​​​ក៏​ហាក់​ដូច​ជា​ស្ងប់ស្ងាត់​ខ្លាំង​ណាស់​។
15If you ask me to count names of Khmer novel writers, it is very hard to do so.
16Unfortunately, Khmer people don't read a lot; therefore, not many people are interested in writing.
17Compared to neighbouring countries, Cambodia doesn't produce a lot of locally-made books or movies, and even our cinemas are quite quiet.
182. I've seen that you've used Facebook and some other online platforms to publish your work?
19What do you think about the online world today for a professional like you?
20Even though I haven't been able to earn a dime from publishing my stories on Facebook or some online platforms like issuu.com, I am however happy when I get support from Khmer readers.
21This is what I write for.២. ខ្ញុំ​ធ្លាប់​ឃើញ​លោក​ប្រើ ហ្វេសប៊ុក​ និង​វែបសាយ​ផ្សេងដទៃ​ទៀត​ដើម្បី​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​​អត្ថបទ​របស់​លោក​មែនដែរ​ឬ​​ទេ?
22For my audiences.តើ​លោក​យល់យ៉ាងណាចំពោះ ​​សង្គម​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​អ៊ីនធើណែត​​​សព្វថ្ងៃនេះ ​ក្នុង​នាម​ជាអ្នកជំនាញដូចលោក?
23So far I've met a lot of Khmer readers online, and I am delighted to be able to share much stuff with them on the Internet.
243.What do you think of the printing cost of paper books in Cambodia?
25Do you think the online platform such as blog (wordpress/blogspot) and Issuu are useful for writers here?
26Yes of course. From the past until now, I've published several books which don't cost a lot, but it was hard to sell them.ទោះបី​ជា​​ខ្ញុំ​មិន​ធ្លាប់​បាន​រក​ប្រាក់​ចំណូល​សូម្បី​​មួយ​សេន​ពី​ការ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​​​រឿង​របស់​ខ្ញុំ​​នៅ​លើ​ ហ្វេសប៊ុក​ ឬវែបសាយ​ដទៃ​​​ទៀត​ដូចជា​ issuu.com ក៏​ដោយ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​មាន​ការ​សប្បាយ​​រីករាយ​​​ពេល​ដែល​មាន​ការ​គាំទ្រ​​ពី​​អ្នក​អាន​​ជនជាតិ​ខ្មែរ។ ​ខ្ញុំសរសេរ​គឺសម្រាប់​អ្នក​អាន។ គឹ​សម្រាប់​អ្នក​អាន​របស់​ខ្ញុំ​។​ ជារឿយៗ​​ខ្ញុំ​​បាន​​ជួប​​អ្នក​អាន​​​ជន​ជាតិ​ខ្មែរ​​នៅ​តាម​ប្រព័ន្ធ​អ៊ីនធើណែត​ហើយ​ខ្ញុំ​​សប្បាយ​ចិត្ត​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក​​រឿងរ៉ាវ​​​របស់​ខ្ញុំក្នុងអ៊ីនធើណែតជាមួយ​​ពួកគេ​។
27The distribution among small book stores did not work, so those who wanted to buy them also found difficulty to do so.
28Eventually, I lost a lot of money in the printing.៣. តើ​លោក​គិត​យ៉ាង​ណា​ចំពោះ​​​ថ្លៃ​ចំណាយ​នៃ​​ការបោះពុម្ព​​សៀវភៅ​ក្នុង​ប្រទេស​កម្ពុជា? តើ​លោក​គិត​ថា​វេទិកា​លើ​ប្រព័ន្ធ​អ៊ីនធើណែត​ ដូចជា ប្លុក​ (wordpress/blogspot) និង Issuu មាន​សារៈ​សំខាន់​សម្រាប់​អ្នក​និពន្ធ​នៅ​កម្ពុជា​ដែរ​ឬ​ទេ?
29When I publish my stories on the Internet, I don't need to spend a single dollar on it, though I don't earn anything from it either.
304. Do you think the internet will soon become an important source for writers like you to publish your work? I've always wanted to be a writer since I was little.ប្រាកដ​ហើយ។ ចាប់​តាំង​ពី​មុន​រហូត​ដល់​ឥឡូវ ខ្ញុំ​បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​សៀវភៅ​ពីរ ទៅ​បី​ក្បាល ដែល​ថ្លៃ​ចំណាយ​ដូចជា​មិន​សូវ​ខ្ពស់​​​​នោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​មាន​​ការ​លំបាក​​ក្នុង​ការ​លក់​ចេញ។ ការ​ដាក់​លក់​សៀវភៅ​ក្នុង​​តូប​ចែកចាយ​សៀវភៅតូចៗ​​គឺ​មិន​​ដំណើរ​ការ​​ ដូច្នេះ​ហើយ​អ្នក​ដែល​មាន​បំណង​ចង់​ទិញ​សៀវភៅ​ទាំង​នោះ​​ក៏​​មាន​​ការ​លំបាក​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។ ជា​លទ្ធផល វា​បែរ​ជា​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​​ចំណាយ​លុយ​​ជាច្រើន​ក្នុង​ការ​បោះពុម្ព​។ នៅ​ពេល​ដែល​ខ្ញុំ​បាន​ផ្សព្វផ្សាយ​រឿង​របស់​ខ្ញុំ​តាម​អ៊ីនធើណែត ខ្ញុំ​មិន​ចំា​បាច់​ចំណាយ​អ្វី​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​ក៏​មិន​មាន​ចំណូល​​ផង​ដែរ​។​
31Growing up, I just want to share my thoughts with the rest of the world, so the online platform is the best choice for me to publish any story.
32It comes to a point where you don't need to be a professional writer to publish your stories.
33The Internet provides a very easy means to publish your articles, stories or novels and get a lot of following.
34More and more Cambodian people are becoming online, so this is a positive sign for the growth of online readership.
35When we didn't have the Internet in the past, we had to go and beg the printing company to publish our books, but now the Internet can replace the printing industry in some ways.
36Nowadays, everyone just wants to write and share.៤. តើ​លោក​គិត​​ថាបន្តិច​ទៀត​​​អ៊ីនធើណែត នឹង​ក្លាយ​ជា​ប្រភព​សំខាន់ សម្រាប់​អ្នកនិពន្ធ​ដូច​រូប​លោក ក្នុង​ការ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ការ​ងារ​របស់​លោក​​ដែរ​ឬ​ទេ​​?
37តាំង​ពី​ខ្ញុំ​នៅ​ក្មេង ខ្ញុំ​​តែងតែ​មាន​បំណង​ចង់​ក្លាយ​ជា​អ្នក​និពន្ធ​។ ពេល​ខ្ញុំ​ធំ​ឡើង ខ្ញុំ​ចង់​ចែក​រំលែក​ការ​គិត​របស់​ខ្ញុំ​ជាមួយ​​​​​អ្នក​ដៃទ​ទៀត​​នៅ​​ក្នុង​ពិភព​លោក វេទិកា​លើ​ប្រព័ន្ធអ៊ីនធើណែត​​​ គឺ​ជា​ជម្រើស​​ល្អ​បំផុត​​​ក្នុង​ការ​​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​រឿង​របស់​ខ្ញុំ។ ដល់​ពេល​មួយ​អ្នក​មិន​ចំា​បាច់​ក្លាយ​ជា​អ្នក​និពន្ធ​​អាជីព​ដើម្បីបោះពុម្ព​រឿង​របស់​អ្នក​នោះ​ឡើយ​។ អ៊ីនធើ​ណែត​បាន​ផ្ដល់​ការ​ងាយ​ស្រួល​ជា​ច្រើន ដល់​អ្នក​សម្រាប់​​បោះ​ពុម្ព​​អត្ថបទ​ រឿង ​ឬ​​ក៏​រឿង​ប្រលោម​លោក​​ដែល​អ្នក​នឹង​មាន​អ្នក​​គាំទ្រ​ជា​ច្រើន។​ មាន​ចំនួន​ប្រជាជន​ខ្មែរ​កាន់​តែ​កើន​ឡើង​ដែល​កំពុង​ប្រើ​ប្រាស់​​អ៊ីនធើណែត ដូច្នេះ​នេះ​ជា​ចំណុច​វិជ្ជមានសម្រាប់​​ការ​កើន​ឡើង​នៃ​​ចំនួន​អ្នក​អាន​​​លើ​ប្រព័ន្ធ​អ៊ីនធើណែត។ កាល​ពី​មុន​ដែល​មិន​ទាន់​មាន​អ៊ីនធើណែត ពួក​អ្នក​និពន្ធ​ត្រូវ​រត់​ទៅ​រក​រោងពុម្ព​ និង​អង្វរ​គេ​ឲ្យ​បោះពុម្ព​​ឲ្យ​ ប៉ុន្តែ ឥឡូវអ៊ីនធើណែត​ហាក់បីដូចជា​បាន​ជំនួសរោងពុម្ព​ទៅ​ហើយ។ សព្វ​ថ្ងៃ​នេះ​មនុស្ស​ជា​ច្រើន​​គ្រាន់​តែ​ចង់​សរសេរ ហើយ​ចែក​​​គ្នា​អាន​ប៉ុណ្ណោះ។ ​ទោះបី​ជាយ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ខ្ញុំ​នៅ​តែ​​ស្រលាញ់​ក្រដាស​សៀវភៅ ប៉ុន្តែ​ប្រទេស​របស់​យើង​មិន​សូវ​សម្បូរ​អ្នក​អាន​នោះ​ទេ។ មាន​មនុស្ស​មួយ​ចំនួន​​​​​បាន​សាក​ល្បង​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​សៀវភៅ​របស់​ខ្លួន ប៉ុន្តែ​ចុង​ក្រោយ​ពួក​គេ​ត្រូវ​បរាជ័យ ប៉ុន្តែ​ប្រសិន​បើ​ខ្ញុំ​មាន​លុយ​ច្រើន​នោះ ខ្ញុំ​នឹង​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​សៀវភៅ​របស់​ខ្លួន និង​ដាក់​លក់​ចែកចាយ​នៅ​តាម​តូប​លក់​សៀវភៅ​បន្ត។ យើង​ត្រូវ​តែ​ពុះពារ​​ដើម្បី​​​​ស្វែង​រក​នូវ​តុល្យភាព។​
38Nonetheless, I still love “paper” books, yet it is just that our country doesn't have a lot of book readers.
39Some people who try to publish books fail a lot, but if I have a lot of money, I will try to publish books and put them at some book stores.
40We need to strike a balance.៥. តើ​​លោក​​នឹង​ចង់​​ណែនាំ​​​វេទិកា​បែប​នេះ​ឲ្យ​ទៅ​អ្នក​និពន្ធ​ដទៃ​ទៀត​ដែរ​ឬ​ទេ?
415. Would you like to recommend this to other writers?
42I've used the Internet for several years now, and I don't mean to say that publishing books isn't recommended.
43I would like to recommend that writers now start thinking about publishing their works online if they don't have money to pay for the printing cost.
44When I first used WordPress, I published my stories on the blog right away. With that said, I still strongly love paper books because they are like souvenirs which I can put in my book shelf, on the bed shelf.ខ្ញុំ​​បាន​ប្រើ​អ៊ីនធើណែត​បាន​ពីរ បីឆ្នាំ​ហើយ​ ខ្ញុំ​ក៏​មិន​មាន​ន័យ​ថា​ខ្ញុំ​មិន​ណែនាំ​ឲ្យ​​ធ្វើ​​​ការបោះពុម្ព​ផ្សាយ​នោះ​ទេ។ អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​ចង់​ណែនាំ​​នោះ​គឺ អ្នក​និពន្ធ​ដែល​មិន​​មាន​ថវិកា​គ្រប់​គ្រាន់​ដើម្បី​បោះពុម្ព​ គឺ​អាច​ផ្សព្វផ្សាយ​ការងារ​របស់​ពួកគេ​តាម​រយៈ​ប្រព័ន្ធ​អ៊ីនធើណែត​។ ​ពេល​ដំបូង​ដែល​ខ្ញុំ​​បាន​ប្រើ WordPress ខ្ញុំ​ បាន​ផ្សព្វផ្សាយ​ រឿង​របស់​ខ្ញុំ​តែ​ម្តង។ ទោះបី​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏ដោយ ក៏​ខ្ញុំ​នៅ​តែ​​​​ចូលចិត្ត​​សៀវភៅ​ជាង ព្រោះ​វា​ហាក់​បី​ដូច​ជា​អនុស្សាវរីយ៍ ដែល​ខ្ញុំ​អាច​ដាក់​តំាង​​លើ​ធ្នើ​​​​សៀវភៅ លើ​ក្បាល​ដំណេក​របស់​ខ្ញុំ។ ក្រដាស​សៀវភៅ គឺ​ខុស​គ្នា​​ពី​​សៀវភៅ​អេឡិក​ត្រូនិក​​ដែល​មាន​ចំនួន​រាប់​លាន​ ងាយ​ស្រួល​ទាញ​យក និង​អាន​បាន មាន​ទំហំ​តូច ប៉ុន្តែ​វា​គ្មាន​តម្លៃ​​បែប​មនោសញ្ចេតនា​ដូច​ជា​សៀវភៅ​នោះ​ទេ​។
45They are different from e-books which come in millions, easy to download and read - modern and tiny in size, but they don't have a sentimental value like books.