Sentence alignment for gv-eng-20130722-425665.xml (html) - gv-khm-20130812-449.xml (html)

#engkhm
1Is the Man Who Bombed Beijing's Airport a Terrorist or Victim?
2A man in a wheelchair angry over his mistreatment by police set off a homemade bomb in Beijing Capital International Airport in the evening of July 20, 2013, injuring only himself.
3Local media identified the man as Ji Zhongxing, who claims that his disabilities are the result of cruel beatings by police officers in the city of Dongguan in the southeast of China back in 2005.
4A reporter from news site Nandu interviewed [zh] two lawyers who represented Ji back in 2006 and found out that Ji was beaten by seven to eight police officers with iron rods in Houde town of Dongguan city because he was running an illegal motorcycle taxi.
5His spine was permanently damaged from the treatment, but local police claimed that he injured himself when he fell from a motorcycle.
6Despite a witness who testified against the police, a local court ruled against Ji and in favor of the police in 2008.តើ​បុរស​​ដែល​​​​​​ដាក់​​គ្រាប់បែក​នៅ​​​​ព្រលាន​យន្ត​ហោះ​ប៉េកាំង​ជា​​​ភេវករ​ឬ​ជា​ជន​រងគ្រោះ? បុរស​​ជិះ​លើ​រទេះ​រុញ ដែល​ខឹង​សម្បារ​​ចំពោះ​ការ​​​​ប្រតិបត្តិ​របស់​មន្រ្តីប៉ូលីស​មក​លើ​រូប​គាត់​ បាន​​ដាក់​គ្រាប់​បែក​ដែល​ផលិត​ដោយ​ដៃ​​​នៅ​ក្នុង​ព្រលាន​យន្តហោះ​អន្តរជាតិ​ប៉េកាំង​​ កាលពីថ្ងៃទី​២០ ខែកក្កដា ឆ្នាំ​២០១៣ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​​រូប​​លោក​តែ​ម្នាក់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​រង​របួស។
7Sina Weibo user @chenshimanhua uploaded an image capturing Ji Zhongxing's despair.
8Ji was forced to cover the court fees, which left him in debt.សារព័ត៌មាន​​ក្នុងស្រុក​បាន​​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ បុរស​ម្នាក់ឈ្មោះ​ថា ជី ឆុងស៊ីង​ ដែល​​អះអាង​ថា​​​ភាពពិការរបស់​លោក បាន​មក​ពី​​ការ​វាយដំ​យ៉ាង​ឃោរឃៅ​​​របស់​មន្រ្តី​នគរបាល​​​​នៅ​ក្នុង​​ទីក្រុង​​ដុងហ្គន់​ នៅ​​​​​ភាគ​អាគ្នេយ៍​​​​​នៃ​ប្រទេស​ចិន​​កាលពី​ឆ្នាំ២០០៥។
9He traveled to Beijing and petitioned the Central Politics and Law Commission of the Communist Party of China for a review on his trial.
10In 2010, the Houde town police station offered 100,000 yuan (15,000 US dollars) to Ji in exchange for a letter guaranteeing that he would stop his petition.
11Terrorist or victim?
12Most of the comments on Chinese social media expressed sympathy for Ji, seeing him as a victim of social and political injustice.
13Ji has started writing his experience in a blog since 2006, Feng Chingyang (@风青杨V) reviewed his blog and concluded [zh]: I finished reading Mr. Ji's blog and found out that he was beaten and became crippled because of running an illegal motorcycle taxi.អ្នក​យក​ព័ត៌មាន​​មក​ពី​​​គេហទំព័រ​ព័ត៌មាន​​ ណាន់ឌូ បាន​សម្ភាស​ [zh] មេធាវី​ពីរ​រូប​ដែល​​​​ការ​ពារ​ក្ដី​ឲ្យ​​ ជី កាល​ពីឆ្នាំ​២០០៦​ និង​រកឃើញ​ថា​​​ ជី​ត្រូវ​បាន​វាយ​ដំ​ដោយ​​​មន្រ្តី​ប៉ូលីស​ចំនួន ៧ ទៅ​ ៨នាក់ ​ដោយ​ប្រើ​ដំបង​ដែក​​ ក្នុង​​​​​ក្រុង​​​ហ៊ុដ​ រដ្ឋធានី​​ដុងកាន់​ ដោយ​សារតែ​​លោក​បាន​​​​បើកបរ​ម៉ូតូ​​តាក់ស៊ី​ដោយ​ខុស​ច្បាប់។ ឆ្អឹង​ខ្នង​របស់​លោក​ត្រូវ​បាន​បំផ្លាញ​ជា​អចិន្រ្តៃយ៍​ ដោយសារ​​ការ​វាយ​ដំ​នេះ​ ប៉ុន្តែ​មន្រ្តី​ប៉ូលីស​បាន​​​អះអាង​ថា​លោក​​រង​របួស​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ពេល​ដែលធ្លាក់ពី​​​លើ​ម៉ូតូ។ ទោះ​បីជាមាន​​សាក្សី​​ដែល​​ផ្ដល់​ចម្លើយ​​ប្រឆាំង​នឹង​មន្រ្តី​ប៉ូលីស​ ប៉ុន្តែ​​ តុលាការ​​ក្នុង​ស្រុក​បាន​កាត់​ទោស​​ជី ​ហើយ​ផ្ដល់​ប្រយោជន៍​​ឲ្យ​ទៅ​មន្រ្តី​ប៉ូលីស​ក្នុង​ឆ្នាំ២០០៨។​
14His family was in debt and they could not get any reasonable compensation after years of petitioning.
15His parents had passed away and his heart also died with them.
16I don't agree with the way Mr. Ji handled his misfortune.
17However, if we don't want to see another Mr. Ji in this country, we have to pay attention to the root of matter.អ្នកប្រើ​ ស៊ីណា វ៉ៃបូ @chenshimanhua បង្ហោះ​រូប​ថត​​ដែល​បាន​​​បង្ហាញ​ពី​ភាព​អស់​សង្ឃឹម​របស់​ ជី ឆុងស៊ីង។ ជី​ ត្រូវ​បាន​បង្ខំ​​ឲ្យ​​បោះ​ថ្លៃ​តុលាការ​ ដែល​​ធ្វើ​​ឲ្យ​លោក​មាន​បំណុល។ គាត់ធ្វើ​ដំណើរ​ទៅ​​​ប៉េកាំង​ និ​ងដាក់​ញត្តិ​​​នៅ​​ក្នុង​គណៈកម្មការ​​​កណ្ដាល​ផ្នែក​ច្បាប់​​​ និង​នយោបាយ​ នៃ​​គណបក្ស​កុំម្មុនីស្ដ​ចិន​ ដើម្បី​ឲ្យ​មាន​ការ​ពិនិត្យ​​​សំណុំ​រឿង​របស់​លោក​សាឡើង​វិញ។
18He was a normal person in the very beginning, what made him abnormal?ក្នុង​ឆ្នាំ២០១០ ស្ថានីយ​ប៉ូលីស​ក្រុង​ហ៊ុដ បាន​ស្នើ​ប្រាក់ ១០០,០០០ យន់ (១៥,០០០​ ដុល្លារ​សហរដ្ឋអាមេរិក) ​ឲ្យ​ទៅ​ជី​ ដើម្បី​ដោះដូរ​​ជាមួយ​នឹង​​​​​ការធានា​ថា​លោក​នឹង​បញ្ឈប់​​ការ​ដាក់​ញត្តិ​របស់​លោក។ ភេវករ​ ឬ​ជន​រងគ្រោះ?
19However, a few believed that public security should be a priority.
20For example, media worker Yin Zhe (@凝哲同学) wrote [zh]:
21Public opinion in China is so twisted.
22The influential opinion leaders are not condemning those who launched a violent attack in public.
23Furthermore, they praised the thug as if he was a hero because he had not hurt others. The media paid no attention to public security because they were gathering all sorts of evidence to turn the thug into victim.ខ្ញុំ​អាន​ប្លុករបស់​ លោកជី ចប់​ហើយ និង​​បានដឹង​ថា​លោក​ត្រូវ​បាន​​គេ​វាយ និង​ក្លាយ​ជា​ជន​ពិការ​ដោយ​សារ​តែ​​បើក​បរ​ម៉ូតូតាក់​ស៊ី​ខុស​ច្បាប់។ ក្រុម​គ្រួសារ​របស់​លោក​ជំពាក់បំណុល ​ហើយ​ពួក​គេ​មិន​អាច​​ទទួល​បាន​​នូវ​​ប្រាក់​សំណង​សម​រម្យ​​បន្ទាប់​ពី​​ការ​ដាក់​ញត្តិ​អស់​ជា​ច្រើន​ឆ្នាំ។ ឪពុក​ម្ដាយ​របស់​លោក​បាន​ទទួល​អនិច្ចកម្ម ​ហើយ​បេះដូង​របស់​លោក​ក៏​បាន​ស្លាប់​ទៅ​ជាមួយ​ពូក​គេ​ដែរ។ ខ្ញុំ​មិន​យល់​ស្រប​នឹង​វិធី​ដែល​លោក ជី ដោះស្រាយ​​​ចំពោះ​សំណាង​អាក្រក់​របស់​លោក​នោះ​ទេ។ ប៉ុន្តែ ប្រសិន​បើ​យើង​មិន​ចង់​ឃើញ លោកជី ម្នាក់​ទៀត​ក្នុង​ប្រទេស​នេះ​ យើង​ត្រូវ​តែ​យកចិត្ត​ទុកដាក់​​​ចំពោះ​​ឬសគល់​នៃ​បញ្ហា​។ លោក​ជា​មនុស្ស​ធម្មតា​ម្នាក់​កាល​ពី​ដើម​ទី តើ​អ្វី​​ដែល​​ធ្វើ​ឲ្យ​គាត់​ក្លាយ​ទៅជា​មនុស្ស​មិន​ធម្មតា?
24What has happened to our society?
25… How come they reacted so differently during the Boston bombing incident? But concerns over public safety did not gain much momentum online because Ji signaled others at the airport to stay away before setting off the bomb.គំនិត​សាធារណៈ​​ក្នុ​ងប្រទេស​ចិន​​មាន​ការ​បត់​បែន​ខ្លាំង​ណាស់។ ​អ្នក​ដឹកនាំ​​​​គំនិត​ដែល​​មាន​​​ឥទ្ធិពល​ មិន​​​ថ្កោល​ទោស​ចំពោះ​​​​បុគ្គល​ដែល​បង្កើត​​អំពើ​ហិង្សា​​ក្នុង​សាធារណៈ។ បន្ថែម​ពី​លើ​នោះ​ ពួកគេ​លើក​សរសើរ​ចំពោះ​​ជន​ល្មើស​​ ហាក់ដូចជា គេ​នោះ​ជា​​វីរៈបុរស​​ ដោយ​សារ​តែ​គេ​មិន​បាន​​ធ្វើ​ឲ្យ​នរណា​​ម្នាក់​រង​គ្រោះ​ថ្នាក់។ បណ្ដាញ​ផ្សព្វផ្សាយ​ព័ត៌មាន​​​​​​​​មិន​បាន​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​ចំពោះ​សន្តិសុខ​សាធារណៈ ដោយសារតែ​ពួកគេ​​​​កំពុង​តែ​ប្រមូល​​​​ភស្តុតាង​​នានា​ដើម្បី​ឲ្យ​ជនល្មើស​​ក្លាយ​ទៅ​ជា​ជន​រងគ្រោះ។ តើ​​មាន​អ្វី​កើត​ឡើង​ចំពោះ​​សង្គម​របស់​យើង?
26Zhao Xiao (@赵晓), a professor at Beijing Technology University, defended [zh] Ji:
27Before Ji Zhongxing set off the bomb, he spent 10 minutes making sure that no one was near him, that's why he just injured himself.
28He is such a simple-minded person.… ហេតុអ្វី​​ក៏​ពួកគេ​​​​មាន​ប្រតិកម្ម​ផ្ទុយ​ពី​នេះ ក្នុងពេល​​​ការ​វាយ​ប្រហារ​ដោយ​គ្រាប់​បែក​ក្នុង​ទីក្រុង​បូស្តុន​?
29Who else in this country dares to step out and say: I am more righteous than him? @Badiucao's political cartoon.មុនពេល ជី ឆុងស៊ីង​​ បន្ទុះ​គ្រាប់​បែក​ គាត់​ចំណាយ​ពេល​ ១០នាទី​ ដើម្បី​​​ឲ្យ​ប្រាកដ​ក្នុង​ចិត្ត​ថា​មិនមាន​នរណា​ម្នាក់​នៅ​ជិត​លោក ដូច្នេះ​ហើយ​ទើប​លោក​​រង​របួស​​តែ​ម្នាក់​ឯង។ លោក​គឺ​ជា​មនុស្ស​ធម្មតា​ម្នាក់។ ​​តើ​មាន​​នរណា​​​​នៅ​ក្នុង​​​​ប្រទេស​នេះ​​ហ៊ាន​ឈាន​ជើង​ចេញ​មក​​ហើយ​និយាយថា​ ៖ អ្វី​ដែល​ខ្ញុំធ្វើ​គឺ​ត្រឹម​ត្រូវ​ជាង​លោក?​
30Ji: when justice is deprived, I seek my own.រូបភាពត្លុក​​នយោបាយ​របស់ @Badiucao​ ។ ជី ៖ នៅ​ពេល​ដែល​​​យុត្តិធម៌​ត្រូវ​បាន​​ដក​ហូត ខ្ញុំ​ស្វែង​រក​​វា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង។
31TV drama script writer @xiangrenli echoed [zh]:អ្នក​សរសេរ​​​អត្ថបទ​ប្រលោមលោក​សម្រាប់​ស្ថានីយ​ទូរទស្សន៍ @xiangrenli បាន​​បន្ទរ​ថែម​ [zh] ថា ៖
32Ji Zhongxing has given opportunities to our legal system, but our court does not give him any opportunity. Most Chinese like to be onlookers and enjoy watching the executioner kill the revolutionist.ជី ឆុងស៊ីង បាន​ផ្ដល់​ឱកាស​​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​ច្បាប់​របស់​​យើង ប៉ុន្តែ តុលាការ​របស់​យើង​មិន​បាន​ផ្ដល់​ឱកាស​ឲ្យ​​លោក​នោះទេ។ ប្រជាពលរដ្ឋ​ចិន​ភាគច្រើន​​ចូលចិត្ត​ធ្វើ​ជា​ទស្សនិកជន ហើយ​មើល​​​អ្នក​កាត់​ទោស​​សម្លាប់​​​អ្នក​បដិវត្តន៍។ មាន​អ្នក​ខ្លះ​ថែម​ទាំង​ទិញ​នំប្រឡាក់​ឈាម​​ទៀត​ផង​​ [សញ្ញា​​​នៅ​ក្នុង​រឿង​ប្រលោមលោក​របស់​ លូ ស៊ុន ថ្នាំ​ ដែល​​​មនុស្ស​នាំគ្នា​ជឿជាក់​ថា​​នំ​នេះ​អាច​​ព្យាបាល​ជំងឺ​ថ្លើម]។ ​មិន​មាន​​នរណា​​ឆ្លុះ​បញ្ចាំង​មើល​​បញ្ហា​​​​ ហើយ​ករណី ជី ឆុងស៊ីង មិន​មែន​ជា​​មនុស្ស​ចុង​ក្រោយ​ដែល​​ [ដាក់គ្រាប់បែក​សម្លាប់​ខ្លួន​នោះទេ]។​
33Some even buy buns tainted with blood [a symbol in Lu Xun's novel, Medicine, in which people believe that the buns can cure lung disease].
34No one really reflects on the problem and Ji Zhongxing will not be the last [suicide bomber].
35@yourwisdom shared [zh] similar view:@yourwisdom បានបញ្ចេញ​ [zh] ទស្សនៈ​ប្រហាក់ប្រហែល​គ្នា​ថា​ ៖​
36[Ji] used his life in exchange for public concern. The political system keeps reproducing evilness and its sprouts keep growing.[ជី] បាន​ចំណាយ​​​ជីវិត​របស់​លោក ដើម្បី​​ជា​ថ្នូរ​នឹង​ការ​ព្រួយ​បារម្ភ​របស់សាធារណៈ។ ​ប្រព័ន្ធនយោបាយ​បាន​​​​បង្កើត​​ភាព​អាក្រក់​ម្ដង​ហើយ​ម្ដង​ទៀត​ និង​ភាព​អាក្រក់​នោះ​កាន់តែ​រីករាលដាល។​ តើ​​​ការ​គ្រប់គ្រង​ស្ថិរភាព​​ឲ្យ​​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នឹង​អាច​នៅ​បាន​ដល់​ពេលណា​
37For how long can stability control be effective?ប្រជាពលរដ្ឋ​ដែល​ប្រឈម​មុខ​នឹង​​ភាព​អយុត្តិធម៌​គឺជា​​គ្រាប់​បែក​ពេលវេលា!
38“South of the sea” (@海之南) believed [zh] more bombs are out there:
39All citizens who have faced injustice are a time bomb!
40To deactivate the bombs, grievances have to be channeled and addressed.ដើម្បី​ការពារ​កុំឲ្យ​គ្រាប់​បែក​ផ្ទុះ ការ​ឈឺចាប់​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​ផ្សព្វផ្សាយ និង​ដោះស្រាយ។ ​ការ​គ្រប់គ្រង​ផ្នែក​នយោបាយ ស្ដីពីស្ថិរភាព​សង្គម​គឺ​ជា​ផ្លូវ​ទាល់។​
41Maintaining social stability through political control and repression is a dead end.