Sentence alignment for gv-eng-20101220-181671.xml (html) - gv-khm-20121219-86.xml (html)

#engkhm
1Support Global Voices: Help make the world a more connected placeគាំ​ទ្រ​ ក្លូប៊ល វ៉យស៍: នាំ​គ្នា​ជួយ​ឲ្យ​ពិភព​លោកក្លាយ​ជា​កន្លែង​​ភ្ជាប់​ទំនាក់​ទំនង​ល្អ​​ដ៏​ជាង​មុន​
2When we started Global Voices six years ago, we had a simple goal: to give our readers access to the wide world we were encountering online.
3Reading blogs from around the world gave both of us a perspective we weren't able to get from newspapers, radio or television: the voices of ordinary people using new technologies to share their perspectives, opinions and points of view about events big and small in their communities.
4So we built a simple website - Global Voices Online. Six years later, our simple site has grown into an indispensable resource for anyone who wants to know what people are talking and thinking about from Cameroon to Cambodia.ពេលដែលយើងចាប់ផ្តើមបង្កើត ក្លូប៊ល វ៉យស៍ កាលពីប្រាំមួយឆ្នាំមុន ពួកយើងមានគោលបំណងធម្មតាដ៏មួយ: គឺផ្តល់ឲ្យអ្នកអានរបស់យើងទទួលបាននូវការចូលទៅដល់ពិភពដ៏ទូលាយមួយដែលយើងបានជួបប្រទះលើអ៊ីនធឺណេត។ ការអានប្លក់ជុំវិញពិភពលោកបានផ្តល់ឲ្យយើងនូវការយល់ឃើញមួយចំនួនដែលមិនអាចរកបានលើទំព័រកាសែត ការស្តាប់ពីវិទ្យុ ឬក៏ការមើលទូរទស្សន៍: សំឡេងរបស់មនុស្សធម្មតាដែលប្រើប្រាស់បច្ចេកវិទ្យាថ្មីដើម្បីចែករំលែកការយល់ឃើញ គំនិត និងទស្សនរបស់ពួកគេអំពីហេតុការណ៍ធំ និងតូចដែលបានកើតឡើងក្នុងសហគមន៍ពួកគេ។ ដូច្នេះទើបយើងបង្កើតនូវគេហទំព័រដ៏សាមញ្ញមួយ- Global Voices Online។
5It's a labor of love produced by 400 people around the world who see citizen media in all its forms - videos, photographs, podcasts, Twitter posts, Facebook updates, blogs - as a powerful tool to build connections across barriers of language, culture and nation.
6As Global Voices board member Rosental Alves recently put it, in the pre-Internet age the world's people faced information scarcity: an “information desert.”
7Now we all struggle with information overload: an “information rainforest.”ប្រាំំមួយឆ្នាំក្រោយ គេហទំព័រដ៏សាមញ្ញរបស់យើងបានធំធាត់ក្លាយទៅជាប្រភពមួយដែលមិនអាចខានបាន សម្រាប់អ្នកដែលចង់ដឹងថា មនុស្សដែលមកពី Cameroon to Cambodiaកំពុងតែនិយាយ និងគិតពីអ្វី?
8The challenges of building a civilization in a desert are very different than the problems of building a civilization in a rainforest.វាគឺជាពលកម្មសេចក្តីស្រឡាញ់ដែលផលិតដោយមនុស្សប្រហែល 400នាក់ ជុំវិញពិភពលោក ដែលឃើញថាសារពត៌មានពលរដ្ឋគ្រប់ទំរង់- វីដេអូ រូបថត podcasts សារTwitter ចែករំលែកលើ Facebook ការសរសេរប្លក់ -គឺជាមធ្យោបាយដ៏មានអំណាចក្នុងការបង្កើតទំនាក់ទំនងឆ្លងកាត់រនាំងភាសា វប្បធម៌ និងជាតិសាសន៍។
9Global Voices is one of several - and we believe, vital - grassroots non-commercial efforts that are working hard to build a civilization within the new and rapidly-evolving global information rainforest based on values of free expression, openness, and mutual respect.
10If we have learned anything in the past few years, it's that just because the Internet exists, and just because anybody can now create media, that doesn't automatically mean the world will be more democratic or peaceful.
11While many of us are enthusiastic users of various Google products, Facebook and Twitter, we don't believe that commercial Internet businesses alone will serve the interests and protect the rights of all the world's people.
12We - citizens living around the world who believe in our right to create independent online media - need to make a concerted effort to build structures and systems that will nurture and sustain the kind of world we want to live in.
13Global Voices is a community of people who are acting like real citizens - not mere passive “internet users” - and who are taking personal responsibility for the future of our society.ក្នុងនាមជា សមាជិកក្រុមប្រឹក្សាភិបាល របស់ Global Voices Rosental Alves ថ្មីៗនេះបាននិយាយថា នៅក្នុងយុគសម័យមុនពេលមានអ៊ីនធឺណេត មនុស្សក្នុងពិភពលលោកជួបប្រទះនឹងកង្វះខាតពត៌មាន: គឺ “វាលខ្សាច់ពត៌មាន”។ ឥឡូវយើងទាំងអស់គ្នាកំពុងតែប្រឈមមុខនឹងពត៌មានដ៏ច្រើនលើសលប់ : គឺ “ព្រៃពត៌មាន”។ បញ្ហាក្នុងការបង្កើតឲ្យមានភាពរីកចម្រើនលើវាលខ្សាច់គឹវាប្រាកដជាខុសគ្នាជាមួយនឹងការបង្កើតឲ្យមានភាពរីកចម្រើនក្នុងព្រៃ។
14The vast majority of the people involved with Global Voices are volunteers, like the two of us. The six people who work nearly full time on the project, and 20-plus who receive modest part-time compensation are far from getting rich off the work.ក្លប៊ល វ៉យស៍ គឺកិច្ចប្រឹងប្រែងមិនមែនជាលក្ខណៈពានិជ្ជកម្មកម្រិតមូលដ្ឋានមួយ ហើយដែលយើងជឿជាក់ថាមានសារៈសំខាន់ ក្នុងចំណោមកិច្ចប្រឹងប្រែងជាច្រើនដែលធ្វើការធ្ងន់ដើម្បីបង្កើតនូវភាពរីកចម្រើននៅក្នុងព្រៃព័ត៌មានសកលថ្មីៗ និងកំពុងតែអភិវឌ្ឍន៍យ៉ាងឆាប់រហ័ស ដោយផ្អែកលើតម្លៃនៃសេរីភាពបញ្ចេញមតិ ភាពបើកចំហរ និងការគោរពទៅវិញទៅមក។ ប្រសិនបើឲ្យរៀបរាប់ថាយើងបានរៀនអ្វីខ្លះក្នុងរយៈពេលពីរបីឆ្នាំកន្លងមក គឺមិនមែនដោយសារមានអ៊ីនធើណែត ហើយដោយសារតែមនុស្សគ្រប់គ្នាអាចបង្កើតប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ តែនោះមិនមានន័យថានឹងអាចបង្កើតនូវពិភពលោកមួយដែលមានលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ និងសន្តិភាពនោះទេ។
15Everyone who works on Global Voices is motivated by passion: for featuring voices that are rarely heard outside their own communities, for defending freedom of speech online, for building connections between people around the world. Even with so much support from passionate volunteers, we need financial support to keep this project going and growing.ខណៈពេលដែលក្នុងចំណោមពួកយើងគឺជាអ្នកប្រើប្រាស់នូវផលិតផលផ្សេងៗរបស់ Google, Facebook និង Twitter ប៉ុន្តែយើងមិនជឿថាពាណិជ្ចកម្មអ៊ីនធើណែតតែមួយផ្នែកមិនអាចបម្រើដល់គោលបំណង និងការពារសិទ្ធិរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នាលើពិភពលោកនោះទេ។ យើង ដែលជាប្រជាពលរដ្ឋ ដែលរស់នៅជុំវិញពិភពលោក ដែលជឿជាក់លើសិទ្ធិរបស់យើងក្នុងការបង្កើតប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយលើអ៊ីនធើណែតដែលឯករាជ្យ ត្រូវតែរួមចំណែកដើម្បីបង្កើតនូវរចនាសម្ព័ន្ធ និងប្រព័ន្ធដែលថែទាំ និងធ្វើឲ្យមាននិរន្តភាពសម្រាប់ពិភពលោកដែលយើងចង់រស់នៅ។ ក្លូប៊ល វ៉យស៍ គឺជាសហគមន៍របស់ប្រជាពលរដ្ឋដែលដើរតួនាទីប្រៀបដូចជាប្រជាពលរដ្ឋយ៉ាងពិតប្រាកដ ហើយដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះអនាគតនៃសង្គមរបស់យើង មិនមែនគ្រាន់តែជា “អ្នកប្រើប្រាស់អ៊ីនធើណែត” អសកម្មនោះទេ។
16Global Voices has become an incubator for important and innovative projects around the globe.
17When you donate, you're not just supporting the 20 websites we already produce (in 17 languages!) - you're making it possible for us to support innovation and experimentation to make sure that our projects can continue to adapt to a rapidly changing, increasingly mobile Internet.ភាគច្រើននៃអ្នកដែលពាក់ព័ន្ធនឹង ក្លូប៊ល វ៉យស៍គឺជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត ដូចយើងទាំងពីរដែរ។ មានមនុស្សចំនួនប្រហែលជា ៦នាក់ ដែលធ្វើការឲ្យក្លូប៊ល វ៉យស៍ ស្ទើរតែពេញម៉ោង និងចំនួនប្រហែល ២០នាក់ជាងដែលទទួលបានប្រាក់សំណងសមល្មមសម្រាប់ការងារក្រៅម៉ោង ហើយអ្នកទាំងអស់នេះគឺនឹងមិនអាចមានលទ្ធភាពក្លាយជាអ្នកមានដោយសារការងារនេះទេ។ មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលធ្វើការឲ្យ ក្លូប៊ល វ៉យស៍ គឺត្រូវបានជំរុញដោយទឹកចិត្តដែលស្រលាញ់ ៖ ដើម្បី បញ្ចេញនូវសំឡេងដែលមិនសូវបានឮនៅខាងក្រៅសហគមន៍របស់ពួកគេ ដើម្បី ការពារសេរីភាពបញ្ចេញមតិលើអ៊ីនធើណែត ដើម្បីបង្កើតទំនាក់ទំនងរវាងមនុស្សទាំងអស់ជុំវិញពិភពលោក។
18If you believe the work we're doing at Global Voices is important for making the world a wider and more connected place, we hope you'll support us with a donation. With our thanks and very best wishes,ទោះបីជាមានការគាំទ្រជាច្រើនពីអ្នកស្ម័គ្រចិត្តដែលពោរពេញដោយទឹកចិត្តស្រលាញ់ យើងក៏ត្រូវការការគាំទ្រផ្នែកថវិកាដើម្បីបន្ត និងពង្រីកគម្រោងនេះផងដែរ។ ក្លូប៊ល វ៉យស៍ បានក្លាយទៅជាអ្នកជំរុញនូវគម្រោងដ៏សំខាន់ និងមានលក្ខណៈបង្កើតថ្មីនៅជុំវិញពិភពលោក។ នៅពេលដែលអ្នកផ្តល់វិភាគទាន អ្នកមិនត្រឹមតែជួយគាំទ្រដល់ វែបសាយចំនួន ២០ដែលពួកយើងបានបង្កើតឡើងហើយនោះទេ (ក្នុង១៧ភាសា!) ប៉ុន្តែអ្នកក៏បានជួយយើងឲ្យគាំទ្រនូវការបង្កើតថ្មី និងការសាកល្បងដើម្បីធានាថាគម្រោងរបស់យើងនឹងអាចបន្តដោយធ្វើការសម្របខ្លួនទៅនឹងការផ្លាស់ប្តូរយ៉ាងលឿន ដូចជា បច្ចេកវិទ្យាអ៊ីនធើណែតលើទូរស័ព្ទជាដើម។
19ប្រសិនបើអ្នកជឿថាការងារដែលយើងធ្វើសម្រាប់ ក្លូប៊ល វ៉យស៍ គឺមានសារៈសំខាន់ដើម្បីធ្វើឲ្យពិភពលោកកាន់តែទូលាយ និងភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាងមុន យើងសង្ឃឹមថាអ្នកនឹងគាំទ្រយើងតាមរយៈការ ផ្តល់វិភាគទាន ។
20Rebecca MacKinnon and Ethan Zuckerman Co-founders, Global Voicesសូមអរគុណ និងជូនពរឲ្យអ្នកជួបតែសំណាងល្អ! រ៉េបេកា ម៉ែកឃីនណន និង អេថាន ហ្សាក់គើមែន សហស្ថាបនិក ក្លូប៊ល វ៉យស៍