# | eng | tur |
---|
1 | Some of Miami's Cuban Exiles Are Disgruntled at Obama's New Approach to Cuba | Obama'nın Küba'ya Yeni Yaklaşımı Miami'deki Bazı Küba Sürgünlerini Üzüntüye Uğrattı |
2 | The Versailles restaurant in Miami's Little Havana has long been a meeting place for outspoken Cuban exiles. | Miami, Little Havana'daki Versailles restoranı, dobra Küba sürgünleri için uzun süredir bir buluşma yeri olmakta. |
3 | Since Obama's announcement the establishment has been the focus of heavy media activity. | Obama'nın bildirisinden beri, kuruluş, yoğun medya faaliyetinin ilgisi altında. |
4 | Photo by Robert Valencia. | Fotoğraf: Robert Valencia |
5 | The surprise announcement by the President of the United States Barack Obama to resume diplomatic relations with Cuba after more than 50 years of estrangement has been welcomed by many Cubans on the island and others in the international community. | 50 yılı aşkın bir ayrımın ardından Küba ile diplomatik ilişkilerin devamı konusunda ABD Başkanı Barack Obama'nın şaşırtan bildirisi adadaki birçok Kübalı ve uluslararası topluluklar tarafından iyi karşılandı. |
6 | Nonetheless, the hard-line sector of the Cuban exile community in Miami has demonstrated an almost generalized anger. | Yine de, Miami'deki Kübalı sürgün topluluğunun sert kısmı, neredeyse genelleştirilmiş bir öfke gösterdi. |
7 | What happened on the afternoon of December 17 has made history. | 17 Aralık öğlesinde olanlar tarih yazdırdı. |
8 | In a televised address, President Barack Obama announced a series of changes in bilateral relations, including the creation of embassies in both nations, the review of Cuba as a state sponsor of terrorism, possible visits by both heads of state, and Cuba's participation in the next Summit of the Americas in 2015, which will be held in Panama City. | Televizyonda yayınlanan bir söylevde, Başkan Barack Obama, ikili ilişkilerde bir dizi değişiklik duyurusunda bulundu. Aralarında; iki ülkede de sefaret kurulması, Küba'nın terörizmin devlet sponsoru olarak görünümünün yeniden incelenmesi, iki devletin başkanlarının olası ziyaretleri ve Panama Şehri'nde yapılacak olan 2015 Amerika Zirvesi'ne katılımı konuları bulunuyordu. |
9 | The impact of Obama's speech has been such that it has generated a strong opposition among the most conservative sector of exiles in Florida, home to more than 1 million residents of Cuban descent. | Obama'nın konuşması öyle etkili oldu ki, bir milyonu aşkın Küba kökenli vatandaş barındıran Florida'daki sürgünlerin muhafazakar partili bölümünün birçoğu arasında sert bir muhalefet oluştu. |
10 | Senator Marco Rubio (Republican for Florida) called the President “the single worst negotiator we have had in the White House” in his lifetime, while House Republicans from Florida Ilean Ros-Lehtinen and Mario Díaz Balart called the president “naive. “ | Senatör Marco Rubio(Florida Cumhuriyetçisi), Obama hakkında, ömrü boyunca gördüğü “Beyaz Saray'da bulunan tek ve en kötü müzakerecimiz” şeklinde beyanda bulunurken, Floridalı Meclis Cumhuriyetçileri Ilean Ros-Lehtinen and Mario Díaz Balart, başkanı “saf” olarak adlandırdı. |
11 | Meanwhile, the Versailles restaurant, a meeting point for many hard-line Cuban exiles in Miami, was the barometer for measuring what many called a “day of infamy.” | Bu sırada, Miami'deki birçok uç nokta Küba sürgünü için buluşma noktası olan Versailles restoranı, birçok kişinin “rezalet günü” olarak adlandırdığı günün ölçüm aletiydi. |
12 | On of these voices is Miguel Saavedra, leader of the Vigilia Mambisa, a group described on their Facebook page as “a hard-line, right wing, Anti-Castro, Anti-Communist group”. | Bu seslerden biri Miguel Saavedra, Facebook sayfalarında kendilerini “uç nokta, sağcı, Anti-Kastro, Anti-Komünist grup” olarak adlandıran Vigilia Mambisa‘nın lideri. |
13 | In a brief chat with Global Voices, Saavedra expressed his distaste for the measures : | Global Voices ile kısa bir söyleşinin ardından, Saavedra, terbirler hakkındaki hoşnutsuzluğunu dile getirdi [vidyo İspanyolca]: |
14 | Although younger generations of Cuban Americans tend to be a bit more moderate, Gabriel, a young man born in exile, was pessimistic about the measure : | Kübalı Amerikalıların genç kuşakları daha ılımlı gibi olsa da, sürgünde doğan bir genç olan Gabriel, tedbirler konusunda kötümserdi [Vidyo İspanyolca]: |
15 | Despite being a strong coming together of both nations after over five decades, the true impact that the Obama administration's new measures will have on Cuba and the United States remains to be seen. | Elli yılı aşkın bir süreden sonra iki ülkenin şiddetle bir araya gelmesinin yanısıra, Obama yönetiminin yeni tedbirlerinin gerçek etkisi Küba ve ABD üzerinde zamanla görülecek. |