# | eng | tur |
---|
1 | Bangladesh: Another Indigenous Girl Raped and Killed | Bangladeş: Bir Yerli Kızı Daha Tecavüz Edilerek Öldürüldü |
2 | Once again an indigenous girl was killed after being brutally raped in Borodalupara village, Kawkhali Upazila of Rangamati district. | Rangamati Bölgesi'nin Borodapulara Köyü'nde, bir kez daha bir yerli kızı, vahşice tecavüz edildikten sonra öldürüldü. |
3 | The victim, Khomaching Marma (14) was a student of class eight. | Kurban, Thomaching Marma (14), sekizinci sınıf öğrencisiydi. |
4 | Her dead body was found in the slopes of a mountain just 200-300 yards away from her home. | Kızın cansız bedeni, evinin sadece 100 metre ilerisindeki dağın eteklerinde bulundu. |
5 | She was last seen going to a nearby jungle to bring her family's cattle back home. | Kurbanın son görüldüğü yer, ailesinin sığırlarını eve geri götürmek için gittiği ormandı. |
6 | Rina Dewan posted on her Facebook wall [bn] regarding the reason behind this heinous crime: | Rina Dewan Facebook duvarında bu iğrenç saldırının arkasında ki nedeni paylaştı: |
7 | There is a settler village named Nallyachari Uttor Matha within half a kilometer of the place where Thomaching's dead body was recovered. During the early 1980s the government evicted the indigenous Marmas from their land and settled Bengalis there. | Thomaching'in cesedinin bulunduğu yere yarım kilometre uzaklıkta, Nallyachari Uttor Matha adında bir göçmen köyü var. 1980li yılların başında devlet, yerli Marma halkını buradan sürerek, yerlerine Bengalli göçmenleri yerleştirdi. |
8 | Now those settlers claim a large portion of Borodalupara as theirs. | Şimdi, bu göçmenler Borodalupara'nın büyük bir kısmının kendilerine ait olduğunu belirtiyorlar. |
9 | A few days ago, some Marma villagers planted ginger in their lands but the settlers destroyed their crops and created unrest. | Bir kaç gün önce, bazı Marma köylüleri topraklarına zencefil ektiler, fakat göçmenler bu ekinleri parçaladı ve ayaklanma çıkardılar. |
10 | It has been learnt that conflict exists for land between the maternal uncle of Thomaching Marma and the Bengali settlers. So, it is suspected that she was raped and killed to avenge. | Öğrenildiğine göre Thomaching Marma'nın dayısı ve Bengalli göçmenler arasında toprak kavgası var. Bu yüzden tecavüz ve cinayetin intikam sebebiyle işlenildiğinden şüphe ediliyor. |
11 | Violence against indigenous women has increased in recent times. | Son zamanlarda yerli kadınlara yönelik şiddet arttı. |
12 | Image by A M Ahad. | Fotoğraf: A M Ahad. |
13 | Copyright Demotrix. | Copyright Demotrix. |
14 | Violence against indigenous women has increased in recent times. | Son zamnlarda yerli kadınlara yönelik şiddet arttı. |
15 | A few months ago, another indigenous girl was raped and killed. | Bir kaç ay önce, bir başka yerli kızı tecavüze uğramış ve öldürülmüştü. |
16 | She was a student of class five. | Kurban, beşinci sınıf öğrencisiydi. |
17 | Hari kishore Chakma, a journalist, provides some statistics on the rape of indigenous women in an article at daily Prothom Alo [bn]: | Gazeteci Hari kishore Chakma, daily Prothom Alo‘daki yazısında yerli kızlara yönelik tecavüz olaylarının istatistiklerini yayınladı: |
18 | Up to November of this year, 20 indigenous girls and women were raped in three hill districts. | Bu yılın kasım ayına kadar, üç dağlık bölgede 20 yerli kız ve kadın tecavüze uğradı. |
19 | Thomaching Marma's name is now added to this ever-growing list. | Thomaching Marma'nın adı da bu sürekli artan listeye eklendi. |
20 | In 2011, 10 indigenous women were raped. | 2011'de, 10 yerli kadın tecavüze uğradı. |
21 | Kapaeng, a human rights organization, reported this statistics. | İnsan hakları örgütü Kapaeng bu istatistikleri yayınladı. |
22 | According to this organization, 51 indigenous women were the victims of violence during this year. | Örgüte göre, bu yıl 51 yerli kadın şiddete mağruz kaldı. |
23 | This number was 31 in 2011 and just 4 in 2008. | Bu sayı 2011'de 31 ve 2008'de ise sadece 4 idi. |
24 | This brutal rape and murder once again has spread anger and rage across the country. | Bu vahşi cinayet ve tecavüz ülke çapında kızgınlığa ve öfkeye sebep oldu. |
25 | Processions have been arranged in Dhaka, Chittagong and Sylhet. | Dakka, Chittagong ve Sylhet'te yürüyüşler düzenlendi. |
26 | Netizen have also expressed their rage and protested. | İnternet kullanıcıları da olayı protesto ettiler. |
27 | Protests in Dhaka against the rape and killing of an indigenous girl. | Dakka'da yerli bir kızın tecavüz edilip öldürülmesine karşı düzenlenen protestolar. |
28 | Image by Firoz Ahmed. | Fotoğraflar: Firoz Ahmed. |
29 | Copyright Demotix | Copyright Demotix |
30 | Mithun Chakma Jummo posted on Facebook: | Mithun Chakma Jummo Facebook'da paylaştı: |
31 | Just like the numb, cold body of our sister, have we also become numb? | Hissiz, aynı kız kardeşimizin cansız bedeni gibi, biz de hissiz miyiz? |
32 | India protested vehemently against recent gang-rapes, Imphal cried out for justice against sexual harassment of a girl. | Hindistan yakın zamanda ki toplu tecavüz olaylarını öfkeyle protesto etti, İmphal şehri bir kız cinsel saldırıya uğradığı zaman adalet için haykırdı. |
33 | What should be our protests? | Bizim protesto şeklimiz ne olmalı? |
34 | Only one procession? | Sadece bir yürüyüş mü? |
35 | Then becoming quiet and numb again! | Sonrasında gene sessiz ve hissiz olmaya devam! |
36 | Adivasi Aodhikar Andolon (CHT) wrote: | Adivasi Aodhikar Andolon şöyle yazdı: |
37 | In the news, I saw India roaring in protest against the gang-rape in a Delhi bus. | Haberlerde, Hindistan'ın Delhi otobüsünde ki toplu tecavüz olayına karşı öfkeli protestolarını izledim. |
38 | It felt good to see their unity. | Onların o birlik ve beraberliğini görmek çok güzeldi. |
39 | Media is also standing with them. | Ayrıca medya da onların yanındaydı. |
40 | The India government has been forced to arrest the perpetrators. | Hindistan hükümeti failleri yakalamaya zorlandı. |
41 | Recently an indigenous girl was raped and killed at Borodalupara village in Kawkhali upazila of Rangamati district. | Yakın zamanda yerli bir kız Borodalupara Köyü'nde tecavüz edilip öldürüldü. |
42 | And? | Sonuç? |
43 | The Police have failed to arrest even a single perpetrator! | Polis tek bir kişiyi bile yakalayamadı! |
44 | Just like this, hundreds of our indigenous sisters and mothers have been becoming the victims of rapes and murders for a long time. | Uzun zamandır, bunun gibi yüzlerce yerli kardeşimiz ve annemiz tecavüze uğrayıp öldürülüyor. |
45 | Blogger Anik wrote: | Blog yazarı Anik şöyle yazdı: |
46 | These offenses are establishing an image of Bangladesh in my mind. | Bu saldırılar aklımda bir Bangladeş imajı oluşturuyor. |
47 | The image of a rapist and a murderer. | Tecavüzcülerden ve katillerden oluşan bir imaj. |
48 | It feels like ferocious potential rapists and murderers are roaming around us all the time. | Sanki, acımasız tecavüzcüler ve katiller her gün aramızda dolaşıyormuş gibi hissediyorum. |
49 | There is no guarantee that some of them will not suddenly lose control and submit to their urges. | Bazılarının kontrollerini kaybedip, dürtülerine yenik düşmeyeceklerinin hiç bir garantisi yok. |