# | eng | tur |
---|
1 | Macedonia: March for Peace Scheduled for Saturday, March 17 | Makedonya: Barış Yürüyüşü, 17 Mart 2012 – Cumartesi |
2 | The people of multi-ethnic Macedonia are organizing a March for Peace this Saturday as an expression of concern that the recent hate crimes are a harbinger of civil war. | Bu Cumartesi Makedonya halkı son günlerde artan olaylara tepki olarak ve eskiden yapılan tüm etnik nefretlerin sivil savaşın habercileri olduğu gerçeğini bir daha hatırlatarak, Barış Yürüyüşü düzenleyecektir. |
3 | The march is scheduled for Saturday, March 17, 2012, at 2pm in Skopje City Park, and the word is being spread via this Facebook event [mk], Tweetvite event [mk], the Twitter account Zaedno za mir (Together for Peace) and the hashtags #PEACEmk, #ZaednoZaMir, #zzm or #marshnamirot. | Barış Yürüyüşü, 17 Mart 2012 Cumartesi öğlen saat 14:00'de Üsküp Şehir Parkın'daki Okulda yapılacaktır. Bu yürüyüşün bilgileri Facebook, tweetvite, tweeter profilinde Zaedno za mir ve diğer #PEACEmk, #ZaednoZaMir, #zzm gibi yerlerde #marshnamirot. |
4 | The initiative [mk] is organized by activists and around 50 civil society organizations, with the involvement of artists and media personalities from all local ethnic groups who do not want to see a reprise of the 2001 conflict (also known as the “second halftime” [mk] concept). | Bu yürüyüş 50 Sivil Toplum Kuruluşunun desteği, 2001 yılının tekrar yaşanmasını istemeyen sanatçı, medyatik şahsiyetler ve yerel etnik gurupların katılımıyla gerçekleştirilecektir. |
5 | They say: Together for Peace poster. | Bu katılanlar diyor ki: |
6 | The symbol of overlapping word balloons also spreads as a Facebook profile pic. | |
7 | We are: FOR Peace! | Bizler: Barışa! |
8 | FOR Living together instead of living side by side! | Yanyana değil de beraber yaşamaya! |
9 | FOR Calming of the tensions! | Artan nabzın azaltılmasına! |
10 | FOR The good of all people! | Tüm insanların iyiliğine! |
11 | FOR Friendship! | Arkadaşlığa! |
12 | FOR Society without violence! | Huzurlu bir Toplum için! |
13 | Without prejudice and manipulation! | Önyargı ve manipulasyonun olmaması için! |
14 | We welcome all who strive towards the reduction of the tensions and raising of the awareness of living together! | Ortak yaşamayı isteyen ve bu olayların yatışmasını arzulayan herkes bu aktiviteye katılabilir! |
15 | This is an issue of civic and human consciousness. | Bu sivil ve insani bir olayıdır! |
16 | Let's plant the seed of love. | Aşkın tohumunu ekelim. |
17 | We want it and we can do it! | İstiyoruz ve yapabiliriz! |
18 | The march comes as a reaction to a series of violent inter-ethnic developments, including slow [mk, sq] and controversial reactions by the authorities to the murder in Gostivar after/during an argument over parking space on February 28, the after-funeral protests and the stoning of select shops, followed by a series of violent incidents involving “spontaneous” “revenge” attacks - beatings of the passersby on the streets of several Macedonian cities and in the public transport in Skopje, leaving dozens of people with serious injuries. | Bu yürüyüş yaşanan olay ve durumların karşısında yavaş hareket eden yetkililere karşı bir tepki yürüyüşüdür (mk, sq) bu durum karşısında yetkililerin yavaş hareket etme isteği, 28 Şubat Gostivarda park alanı tartışması sonucunda gerçekleşen ölüm vakasınada, cenaze sonrası yapılan ve maddi zarara (bazı dükkanların camlarının kırılması) sebep olan protestolarda, belirli şehir yollarında dövülenler, şehir içi ulaşım vasıtalarında diğer vatandaşların da mazlum duruma düşürülerek yaşanan ve doğaçlama olarak gerçekleşen seri intikam amaçlı olaylardaki yavaş tutumlara karşı bir yürüyüştür. |
19 | All this was accompanied by biased media coverage, up to the level of open hate speech [mk] in most of the ethnically/linguistically-divided commercial media that remain operational. | Bunun üzerine belirli etnik /dil ayrımı olan medyaların yaraya tuz basar misali etnik nefreti azdıracak yollara başvurmaları olayın tuzu biberi olmuştur. |
20 | The period of the deterioration of the security situation in Macedonia started in late January, and was preceded by long-term efforts of nationalist mobilization instigated by the ruling ethnic Macedonian and ethnic Albanian parties within their “own” ethnic groups, and judicial “tradition” of impunity or leniency towards perpetrators of de facto hate crimes. | Bütün bu olaylar Ocak ayının (1, 2 - en), sonlarına doğru Makedon ve Arnavut iktidar partilerinin milli mobilizasyon çablarını piyasaya sürerek sivil savaş çanlarını çalar misali hareketleri sonucunda başlamıştır. |
21 | (The concept of hate crime is not present as such within the Macedonian legal system, even though instigating ethnic or racial hatred is a felony.) | Bu olaylara sebep olarak yargının gelenek haline getirdiği yumuşak davranma (en, sq, mg, bn, es) cezalandırmama tavrı sebeptir. |
22 | March for Peace poster by Nebojsha Galevski - Bane. | ( Bu gelenek Ingiliz nefret ceza sistemine, nefret ve suç olarak nitelendirilmiştir. |
23 | Participants of the initiative have been expressing their commitment to live together with their peers from different ethnic groups by providing translations of the call, and also by producing various other works. | Fakat Makedonya sisteminde bu nitelendirme yapılmamıştır. ABD ve diğer dünya ülkelerinde suç olarak nitelendirilmiştir). |
24 | For instance, graphic designer Nebojsha Gelevski-Bane created the poster above, and theater and film director Srđan Janićijević posted another pro-peace graphic, and a video ad. | Değişik yapıt ve düşüncelerini facebook guruplarına, Neboyşa Galevskanın ürettiği postere, Sırcan Yankıeviçin oluşturduğu grafiğe yansıtması ve aşağıdaki video gösteriminin de katılımcıların ortak yaşama isteğini dile getirdikleri görülmektedir: |