Sentence alignment for gv-eng-20150511-521747.xml (html) - gv-tur-20150511-1333.xml (html)

#engtur
1Thank the Ottoman Empire for That Taco You're EatingYediğiniz Tako İçin Osmanlı İmparatorluğu'na Teşekkür Edin
2Tacos al pastor from Carmela's Mexican Restaurant in Beaumont, Texas.Beaumont, Texas'da bulunan “Carmela's Mexican”ın Tacos al pastor'u.
3Credit: Randy Edwards/CC BY-NC-ND 2.0Fotoğraf: Randy Edwards/CC BY-NC-ND 2.0
4This article and radio report by Deena Prichep and Daniel Estrin for The World originally appeared on PRI.org on May 7, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement.Bu makale ve radyo haberi ilk olarak 7 Mayıs 2015'de PRI.org‘da “Deena Prichep and Daniel Estrin for The World” olarak yayınlanmıştır. İçerik paylaşım anlaşmasının bir parçası olarak burada tekrar yayınlanıyor.
5At the Supermercado Mexico in Portland, Oregon, you'll find a turning spit of pork, basted with chili and onions, dripping fat and flavor.Portland, Oregon'da bulunan Supermercado Mexico'da; soğan ve acı biber ile dövülmüş, yağ ve lezzet damlayan domuz şiş döner görebilirsiniz.
6Shave some off into a tortilla and you've got a taco al pastor, the classic Mexican street food.Tortilladan birkaç ısırık aldığınızda, klasik bir Meksika sokak yemeği olan taco al pastor karşınıza çıkacaktır.
7It's a similar scene halfway across the world in Jerusalem.Dünyanın yarı ucunda Kudüs'tekine benzer bir sahne.
8At the hole-in-the-wall Al Waary restaurant, there's a vertical rotisserie of beef spinning next to the flames, flavored by tangy vinegar.Al Waary restoranında, ateşlerle bitişik bir şekilde dönen, ekşi sirke ile tatlandırılmış yatay döner bulunmakta.
9Shave some off into a pita, and you've got shawarma - the quintessential Middle Eastern street meat.Pideden birkaç ısırık alın ve karşınızda Orta Doğu'nun özgün sokak tadı, Shawarma (Çevirme).
10If you're thinking these beloved dishes might be linked, you're right.Eğer bu iki tadın bağlantılı olduğunu düşünüyorsanız, doğru düşünüyorsunuz demektir.
11So we hit the street food trail to find out, starting in Jerusalem.Duruma açıklık getirmek için Kudüs'ten başlayarak sokak yemeği izine çıktık.
12“Shawarma is very, very interesting,” says Ali Qleibo, a Palestinian anthropologist, sitting at the Al Waary shawarma joint.Filistinli antropolog Ali Qleibo, Al Waary lokantasında otururken, “Shawarma çok, çok ilginç.
13The origin of the word shawarma comes from the Turkish word çevirme, which means “turning.”” diyor. Kelimenin kökeni Türkçe'deki döndürmek anlamındaki “çevirme”den geliyor.
14Ali Qleibo, a Palestinian anthropologist, in front of Al Waary shawarma stand in Jerusalem.Filistinli antropolog Ali Qleibo, Al Waary lokantasında çevirme tezgâhının önünde.
15Credit: Daniel Estrin. Published with PRI's permissionFotoğraf: Daniel Estrin, PRI izniyle yayınlanmıştır.
16You can find some version of shawarma everywhere in the Middle East where the Ottoman Empire once reigned.Bir zamanlar Osmanlı İmparatorluğu'nun hüküm sürdüğü Orta Doğu'da her yerde “çevirme”nin çeşitli türlerini görebilirsiniz.
17“Turks call it döner kebab; Greeks call it gyro; Iraqis call it kas,” Qleibo says.“Türkler ‘döner kebap', Yunanlar ‘gyro', Iraklılar ‘kas' diyorlar.
18“This shows you the all-pervasive influence of the Ottoman Empire, because all the subjects of the Ottoman Empire eat shawarma even though they call it by different names.”Bu, Osmanlı İmparatorluğu'nun her yöne yayılan etkisini göstermektedir, çünkü Osmanlı İmparatorluğu'nun tüm vatandaşları farklı isimlerle hitap etseler de shawarma yiyorlardı. ” diyor Qleibo.
19Of course, the people of the Ottoman Empire didn't all stay there.Tabi ki, Osmanlı İmparatorluğu'ndaki insanlar hep aynı yerde kalmadılar.
20About 36,000 people under Ottoman rule left for Mexico between the late 19th and early 20th century.19. yüzyıl sonları ve 20. yüzyılın başlarında yaklaşık 36.000 kişi Osmanlı'dan Meksika'ya göç etti.
21“People came from as far as Egypt. I found some people [who] came from Iraq,” says Theresa Alfaro-Velcamp, a history professor at Sonoma State University who has tracked the migration of Middle Easterners to Mexico.Orta Doğu'dan Meksika'ya göç üzerine araştırma yapmış olan Sonoma Devlet Üniversitesi Tarih Profesörü Theresa Alfaro-Velcamp, “Mısır kadar uzaklardan gelenler var. Irak'tan gelen insanlar da bulduğum oldu.
22“The majority came from the Levant, as it was called during that time, which is now modern-day Lebanon and Syria.””, “Çoğunluğu, günümüzde Lübnan ve Suriye'yi kapsayan, zamanında adı Levant olan bölgeden gelmekte. ” diyor.
23The migrants left for the usual reasons: looking for economic opportunity, dodging army conscription and escaping sectarian violence.Göçmenler genel nedenlerden dolayı gittiler: ekonomik fırsat arayışı, zorunlu askerlikten ve mezhep şiddetinden kaçmak.
24And when they arrived, they brought their food with them.Fakat geldiklerinde, yiyeceklerini de getirdiler.
25“By the 1930s, there were restaurants that served shawarma,” says Jeffrey Pilcher, a historian and author of the book “Planet Taco.”“1930'larda, çevirme yapan restoranlar vardı. ” diyor tarihçi ve “Planet Taco” (Taco Gezegeni) kitabının yazarı Jeffrey Pilcher.
26A shawarma sandwich in Jerusalem.Kudüs'te bir çevirme dürüm.
27Swap in pork for lamb, and a tortilla for a pita, and you've got the Mexican classic, Taco al Pastor.Kuzu yerine domuz, pide yerine tortilla koyun, alın size klasik Taco al Pastor.
28Credit: Daniel Estrin.Fotoğraf: Daniel Estrin.
29Published with PRI's permissionPRI izniyle yayınlanmıştır.
30Then the cuisine morphed: “During the 1960s, the Mexican-born children of these Lebanese migrants … start opening up their own restaurants, and they start to create a kind of a hybrid cuisine,” Pilcher says.Devamında ise yiyecek değişim geçirdi: “1960'larda, Lübnanlı göçmenlerin Meksika'da doğan çocukları kendi restoranlarını açmaya başladılar ve kendi özel mutfaklarını oluşturdular.
31“They take the technology that they grew up with in these Lebanese restaurants, the vertical rotisserie - but instead of using lamb, they use pork,” Pilcher says.” diyor Pilcher. “Bu Lübnan restoranlarında büyürken gördükleri yatay döneri alıp, kuzu yerine domuz kullanıyorlar.
32“They marinate it in a red chili sauce, which gives it that distinctive color, and they cook these up and serve them and call them tacos al pastor.””, “Özgün rengini veren kırmızı acı biber sosuyla marine edip pişiriyorlar ve adına tacos al pastor koyuyorlar.”
33Even the term “al pastor,” which means “in the style of the shepherd,” is a nod to the original Middle Eastern lamb version of the dish.“Al pastor” terimi bile, “çoban usülü” anlamına geliyor, bu bile yiyeceğin asıl Orta Doğulu türüne bir işaret. II.
34When Mexico's economy boomed after World War II, tacos al pastor moved from small towns to bigger cities and eventually into the US.Dünya Savaşı sonrası Meksika ekonomik patlama yaşadığında, tacos al pastor küçük kasabalardan büyük şehirlere ve zamanla ABD'ye taşındı.
35The fact that this classic dish was a relatively recent import from the Middle East doesn't necessarily make it any less Mexican, adds Pilcher, the taco historian.Yiyeceğin aslı Orta Doğu'dan gelme olsa da bunu daha az Meksikalı yapacak diye bir şey yok, diye ekliyor tako tarihçisi Pilcher.
36“Authenticity isn't always something that dates back to the ancient Aztecs and Mayas,” he says.“Özgünlük her zaman antik Aztek ve Maya'ya kadar gitmiyor.
37“That meaning of Mexico is continually being recreated in every generation.””, “Meksika'nın özü her kuşakla yeniden yaratılıyor. ” diyor.
38But whether it's lamb or pork, tortilla or pita, Jerusalem or Portland, the essentials have remained the same: Fat and fire, a handful of spices, a quick meal - and a taste of tradition.Ama domuz yahut kuzu, tortilla veya pide Kudüs'te ya da Portland'da da olsa, esaslar hep aynı kalmıştır: Yağ ve ateş, bir tutam baharat, çabuk bir öğün ve bir lezzet geleneği.