Sentence alignment for gv-eng-20090120-55649.xml (html) - gv-tur-20090917-15.xml (html)

#engtur
1The Balkans: “Whose Is This Song?”Balkanlar: Bu Şarkı Kimin?
2Recently several Macedonian bloggers published the documentary “Whose Is This Song?” by a Bulgarian director Adela Peeva on their blogs and started discussing the story.Son zamanlarda bazı Makedon blogcular Bulgar yönetmen Adela Peeva tarafından çekilmiş olan “Bu Şarkı Kimin?” isimli belgeseli kendi sitelerinde yayınladılar ve hikayeyi paylaştılar.
3The documentary was filmed as an idea that the director got during a dinner in Istanbul with several friends (a Macedonian, a Serb, a Greek and a Turk), when all of them said that the song playing in the background was from their country.Belgeseli çekme fikri yönetmenin İstanbul'da birkaç arkadaşıyla (bir Makedon, bir Sırp, bir Yunan ve bir Türk) yemek yerken herkesin çalan şarkının kendi ülkelerinden olduğunu iddia etmeleriyle ortaya çıkmış.
4First to publish [mkd] a short review of the documentary was Arheo Blog:Bu konudaki ilk yazı Arheo Blog sayfasındaki kısa bir eleştiriydi:
5[…] Although the documentary doesn't have any political tendency, the search for an identity of a song shows the search for the identity and national impatience for the nations from the Balkans.[…]Belgeselin politik bir yatkınlığı yoksa da şarkının kimliğini arayış Balkan milletlerinin kimlik arayışlarını ve sabırsızlıkarını gösteriyor.
6Instead of connecting them, not knowing the situation, in some moments Peeva has to deal with emotional reaction of the interviewed people thinking that she is offending them.Birbilerini buluşturmak yerine Peeva durumu bilmeden kendilerine saygısızlık yapıldığını düşünen insanların tepkileriyle uğraşmak zorunda kalıyor.
7Trying to connect the cultural heritage for the Balkans, this time through music, Adela Peeva at the end will conclude that it's almost unbelievable how only one song with unknown background can create hatred in people.Balkanların tarihi mirasını müzik ile bağlamayı beklerken Adela Peeva sonunda geçmişi kesin olmayan bir şarkının insanlarda nasıl nefret uyandırdığını farkedecek.
8This is shown in the end of the movie, in the scene where one Fiesta is transformed into a field that is on fire and its save by “people from different ethnicities”.Filmin sonunda Türkiye ile BUlgaristan arasındaki sınırda bir kutlamanın nasıl yangına dönüştüğünü ve farklı kökenlerden insanların bunu söndürmeye çalıştığını göreceksiniz.
9This is happening at the border between Bulgaria and Turkey. Although it's a great documentary, I was intrigued by the two facts said in the movie - “That this is a war song and that the rhythms are from North Europe, because they are not typical for the Balkans”.Harika bir belgesel ve benim dikkatimi çeken iki bilgi şu oldu: “Bu bir savaş şarkısı ve ritimler Kuzey Avrupa'dan geliyor olmalılar, çünkü Balkanlar'da sık karşılaşılan türden değiller.”
10It's up to you to determine which song it is.Şarkının gerçekte ne olduğu size kalmış.
11When the post of Arheo Blog was shared [mkd] on Kajmak.ot there were several reactions: Arwena:Arheo Blog'daki yazı kajmak.ot‘da paylaşıldığında başka tepkiler aldı:
12I don't know why there is always a tendency to look for argument and reasons for national tendencies.Arwena: Milliyetçi reflekslere neden mantık arandığını anlamıyorum.
13That is always the case for the Balkans, because politics is unavoidably connected with history.Balkanlar için durum bu çünkü politika doğal olarak tarihle bağlantılı.
14I stand by: “that the documentary doesn't have any political tendencies”, because it's made with another purpose.Belgeselin politik amacı olmadığına inanıyorum çünkü başka bir amaçla çekilmiş.
15Probably it didn't have that motive at the beginning, but the results show something completely different.Ama öyle başlamasa da sonu çok farklı oldu.
16This is something that we have seen several times when there is mixture between cultural heritage and achievements of different ethnicities and civilizations.Kültürel miras ve başka kültür ve medeniyetlerin başarıları söz konusu olduğu zaman böyle sonuçları daha önce de görmüştük.
17Everything artistic that includes more sides, by the nature of this region will lead to nationalism and it will be considered as motive with political tendencies.Sanat gibi farklı açıları olan herşey, bu coğrafyanın doğası gereği milliyetçiliğe itilecektir ve amacının politik olduğu düşünülecektir.
18Zlochko:Zlochko:
19Yes, yes. It's made by completely naive reasons to find the true origin of the song.Tabii, tabii tamamen saf nedenlerle ve şarkının kaynağını bulmak için çekildi.
20That's why she says to the Bosnians that the Serbs have the original (although she still hasn't been in Serbia), she plays the Bosnian version to the Serbs, and to the Bulgarians she says that the Turks claim that the song is theirs.Bu yüzden Boşnaklara Sırpların orijinal şarkıya sahip olduklarını söylüyor (daha Sırbistan'a gitmeden), Sırplara Boşnak versiyonunu dinletiyor ve Bulgarlara şarkıyı Türklerin sahiplendiğini söylüyor.
21There is nothing naive in the documentary… and if it's full with something it's politics.Belgeselde saf olan hiçbirşey yok. Ve tamamen politik bir belgesel.
22But it's good that it's made in that way - it shows the nations here in the best way :).Ama böyle olması daha iyi, bu coğrafyadaki milletleri en iyi şekilde gözler önüne seriyor.
23The blogger Razvigor also published the video and wrote [mkd]:Razvigor isimli blogcu da videoyu yayınladı ve şunları yazdı:
24[…] The author of the film in the part for Albania said that she would return, and that really happened with her last movie “Divorce Albanian Style” [mkd].Arnavutluk bölümünde yönetmen geri döneceğini söylüyor ve gerçekten de “Arnavut usülü Boşanma” filmiyle geri dönüyor da.
25Is that movie available on the internet also?Acaba bu filmi de internette var mı?
26These are the things I was talking about when I was searching for the Macedonian Michael Moore [mkd].Makedon Michael Moore ararken istediğim özellikler bunlardı işte.
27There are two version of the song in Macedonia: from the town of Prilep “Oj ti Paco Drenovchanke” and from the town of Tetovo “Oj devojche, ti Tetovsko jabolche.”Makedonya'da bu şarkının iki versiyonu var, bir tanesi Prilep şehrinden “Oj ti Paco Drenovchanke” ve diğeri de Tetovo şehrinden “Oj devojche, ti Tetovsko jabolche.”