# | eng | tur |
---|
1 | Zonguldak Accident Draws Attention to Turkish Miners’ Plight | Zonguldak Kazası Dikkatleri Türk Madencilerinin Kötü Durumuna Çekti |
2 | Zonguldak is a mining city on Black Sea coast of Turkey, and the name of the city originates from Turkish zondalik, which means swamp. | Türkiye'nin karadeniz bölgesinde yer alan maden şehri Zonguldak'ın isminin kökeni bataklık anlamına gelen zondalık kelimesinden gelmektedir. |
3 | After the death of eight miners in an accident which occurred in a gas leak in a mine on January 7, that is how all mines around the city seem like to the miners - an endless swamp. | Sekiz madencinin öldüğü 7 ocaktaki maden kazasından sonra, tüm şehir madencilerin gözünde böyle görünüyor, sonsuz bir bataklık. |
4 | Miners in Zonguldak. | Zonguldak'daki madenciler. |
5 | Picture is taken by gecetreni on flickr. | Picture is taken by gecetreni on flickr. |
6 | Kozlu, where the accident occurred, is a town in the central district of Zonguldak Province, and also has a tragic history for miners. | Kazanın yaşandığı Zonguldak şehrine bağlı Kozlu beldesi, madenciler için trajik bir geçmişe sahip. |
7 | In 1992, after a firedamp explosion in the mine, 263 miners died. | 1992'de, maden'de ki grızu patlamsında 263 madenci öldü. |
8 | This was the biggest disaster in the 150 years of Zonguldak's mining history. | Bu Zonguldak'ın 150 yıllık madencilik tarihindeki en büyük felaketti. |
9 | But it was not the only one. | Ama tek felaket değildi. |
10 | In 1983, Ereğli, a town in the central district of Zonguldak Province, again turned into a graveyard for 102 miners after a firedamp explosion. | 1983'de, Zonguldak'ın Ereğli kasabası, grizu patlaması sonucu 102 madenciye mezar oldu. |
11 | Just three years ago, on May 17, 2010, the death of 30 miners in the same city shocked the whole country once again. | Sadece üç yıl önce, 17 mayıs 2010 tarihinde, aynı şehirdeki 30 madencinin ölümü tüm ülkeyi bir kez daha sarstı. |
12 | After years and years, the only thing that changes is the number of deaths. | Yıllar sonra is, değişen tek şeyin ölenlerin sayısının olduğu görülüyor. |
13 | Even that could not prevent Turkey in passing China to top the list of the numbers of miner deaths per 100,000 miners in the world, according to the International Labour Organisation. | Fakat bu bile Uluslararası İşçi Örgütü'nün hazırladığı raporda Türkiye'nin Çin'i de geçerek her 100,000 madenci başına ölüm sayısında dünya birincisi olmasını engelleyemedi. |
14 | The signs of the accident on January 7 had some similarities to previous ones. | 7 ocaktaki kazanın izleri kendisinden öncekilerle bir çok benzerlik gösteriyor. |
15 | A subcontractor company was running the mine, which does not have the required qualifications and has no previous experience on mining, because it is a construction company. | Bir başka taşeron firma kontrolü altındaki maden, gerekli niteliklere sahip değil ve taşeron firma daha önce madencilik alanında tecrübeli olmayan bir inşaat firması. |
16 | Even the government tries to stay away from the responsibilities of the accident, in their inspection on the mine by the inspectors of ministry of internal affairs shows that the subcontractor did not fulfill basic safety and health requirements. | Her ne kadar hükümet kazanın sorumluluğunu üstlenmekten çekinse de, iç işleri bakanlığı müfetişlerinin aynı madene yaptıkları incelemede taşeron firmanın temel sağlık ve güvenlik şartlarını yerine getirmediği belirlendi. |
17 | According to the report on Turkey Anthracite Society Kozlu Anthracite Processing Company (the same mine that eight miners died) which was prepared by the court of account in 2011, ‘it is just a lucky coincidence not having a fatal accident in this mine'. | Sayıştay tarafından hazırlanan Türkiye Taşkömürü Kurumu Kozlu (kazanın yaşandığı maden) Taşkömürü İşletme Müessesesi 2011 raporuna göre; ‘madende daha önce vahim bir olayın yaşanmamasının tamamen tesadüf olduğu görülmektedir.' A. |
18 | As it is clear for all to see, every single department of the government, including parliament, ‘have seen' these problems about the mine and the subcontractor, but no precautions were taken. | Açıkça görüldüğü üzere, devletin her bir kademesi, meclis dahil, taşeron firma ve maden hakkındaki gerçeklerden haberdar olduğu halde, hiç bir önlem alınmamış. |
19 | On the other hand, it came out that just one and half years ago, same miners held a protest and a strike that lasted two weeks, and mentioned that they could not get their deserved payments and they were made to work under really bad conditions. | Diğer yandan, aynı madencilerin bir buçuk yıl önce iki hafta süren eylemler ve grev yaptıkları ve maaşlarını alamadıklarından, kötü çalışma şartlarından şikayet ettikleri ortaya çıktı. |
20 | According the Turkish newspaper Hurriyet, one of the miners, Ayhan Gökgöz (35) mentioned the death of 30 miners on TV during the strike said: | Hürriyet gazetesinin haberine göre, madencilerden biri olan Ayhan Gökgöz (35), grev ısrasında televizyon kameralarına daha önce ölen 30 madenciyi kastederek şöyle konuştu: |
21 | “These friends of ours died so obviously. | “Bu arkadaşlarımız göz göre göre öldü. |
22 | If there were precautions in place nothing was going to happen. | Önlemler alınsaydı, hiçbir şey olmayacaktı. |
23 | Nobody would say ‘oh so sad we lost them' after everything is done. | İş işten geçtikten sonra 'ah anam bunlar gitti' denmesin. |
24 | Dear governor, chief of security, senator hear us. | Sayın Valim, emniyet müdürüm, milletvekilleri sesimizi duysunlar. |
25 | We want to be workers. | Biz işçi olmak istiyoruz. |
26 | We want better working conditions. | Biz çalışma koşullarımız iyileşsin istiyoruz. |
27 | We are begging officials, for God's sake, see our conditions.” | Yalvarıyoruz yetkililere, Allah için gelsinler görsünler halimizi” |
28 | And another miner simply yelled to the cameras: | Başka bir madenci de kameralara doğru seslenerek: |
29 | “They do not even give us a flashlight or mask, we even brought our own digging tools.” | “Lamba, maske bile vermiyorlar. Kazmayı küreği kendimiz alıyoruz” |
30 | And on January 10, 2013, the same miner Ayhan Tokgöz was talking again and this time he said: | And on January 10, 2013, the same miner Ayhan Tokgöz was talking again and this time he said: |
31 | “We with our eight friends laying dead in the mine went near our 30 friends who died in the mining accident when it happened. | Ölen 8 arkadaşımla beraber 30 işçi öldüğünde Karadon Maden Ocağı'na gittik. |
32 | We all cried together. | Beraber ağladık orada. |
33 | And even we asked each other ‘Will we end up like that too?' and we did.” | Hatta, 'Biz de böyle olur muyuz' diye konuştuk ve olduk. |
34 | After the accident, Turkey Anthracite Society Kozlu Anthracite Processing Company's vice director Ali Demirsoy met with the families of the three miners whose dead bodies are still in the collapsed mine. | Kazadan sonra, TTK Kozlu Taşkömürü İşletme Müessesesi genel müdür yardımcısı Ali Demirsoy, toprak altından çıkarılamayan üç madencinin ailelerine bilgi verdi. |
35 | Though his speech surprised the people, as he said “Look you are all veiled women here… It is not important as you are veiled or not, we are in that kind of situation.” | Fakat yaptığı, “Bakın hepinizin başı bağlı… Başı bağlı olması önemli değil, şu anda öyle bir noktadayız” konuşmasıyla dinleyicileri şaşırttı. |
36 | It is not the first time of surprising speeches by the officials, after mine accidents in Turkey. | Bu yetkililerin Türkiye'de ki maden kazalarından sonraki ilk şaşırtıcı açıklaması değil. |
37 | After death of 30 miners in 2010, prime minister Recep Tayyip Erdoğan said “dying is the destiny of a miner” and Omer Dinçer, the minister of labor and social security, followed him a few days later by mentioning “miners died in a beautiful way, without suffering.” | 30 madencinin 2010 yılında ki ölümünden sonra, başbakan Recep Tayyip Erdoğan “ölmek madencinin kaderinde var” demişti ve çalışma ve sosyal güvenlik bakanı Ömer Dinçer, bir kaç gün sonraki açıklamasında “madenciler güzel öldüler, acı çekmediler” demişti. |
38 | The reactions of netizens were almost in the same direction with each other - even though they had different political views. | İnternet kullanıcıları da her ne kadar farklı siyasi görüşlere sahip olsalar da aynı yönde tepki verdiler. |
39 | Hakan Coşar (@hakancoar1) said on his Twitter account: | Hakan Coşar (@hakancoar1) Twitter hesabında şöyle söyledi: |
40 | Miners are on the agenda only after explosions and collapses. | Daha çok grizu patlamaları ve göçüklerle gündeme gelen madenciler. |
41 | Is there anyone understanding the sunrise and the blue sky better than them? | Güneşin doğuşunu ve mavi gök yüzünü onlardan daha iyi anlayan var mıdır? |
42 | Twitter user Dede (@mhmmtgkc) mentioned the government official news channel TRT Haber's program during the accident. | Twitter kullanıcısı Dede (@mhmmtgkc) kaza sırasında TRT Haber'de yayınlanan programa dikkat çekti. |
43 | He twitted: | Şöyle dedi: |
44 | Just half an hour ago, the mine that had an explosion was on TRT Haber. | Daha yarım saat önce patlamanın olduğu işletme TRT Haber'deydi. |
45 | They were praising the security and detectors and just half an hour later, disaster :S Ernoyan Ç. | Yok güvenlik şöyle yok dedektörler böyle dediler yarım saat sonra facia :S |
46 | (@ernoyan) who comes from a miner family as he admitted, brought another angle to the incident by saying: | Madenci bir aileden geldiğini belirten Ernoyan Ç. (@ernoyan) olaya farklı bir bakış açısı getirdi: |
47 | I am a child of a miner family. | Madenci bir ailenin çocuğuyum. |
48 | My grandfathers, my dad worked in the mines, too. | Dedelerim de babam da madenlerde çalıştı. |
49 | Whenever I hear about a mine accident, my heart shatters in pieces | Ne zaman bir maden kazası haberi gelse yüreğim parçalanıyor |
50 | Acz (@aczvefakr) tried to draw attention to one of the miners who gave his life away by saying: | Acz (@aczvefakr) dikkatleri ölen madencilere çekmek isteyerek şöyle söyledi: |
51 | working under subcontractor, Muhsin Akyüz was earning 800 TL per month. | taşeron çalışan muhsin akyüz 800 TL maaş alıyordu. |
52 | They say explorations have been made just 7 times instead of 14, just 10 meters deep instead of 25. | 14 yerine 7 kere, 25 yerine 10 metre sondaj yapıldı diyorlar. muhsin'i devlet öldürdü. |
53 | The government killed Muhsin. On Turkish social platform eksisozluk.com, one of the users, nicknamed as “nekadarmukemmelimsahaneharukayim” entered an entry telling, how usual these accidents start to become: | Türk sosyal platformlarından eksisozluk.com‘da, “nekadarmukemmelimsahaneharukayim” rumuzlu kullanıcı şöyle bir entri girerek bu kazaların ne kadar sıradanlaştığına dikkat çekti: |
54 | This is a kind of “work accident” which makes us give 30 seconds or at best 1 minute break to our meaningless lives, the kind of accident which will have no charge for the people who are responsible for it, and by the help of their blunted conscience, they will not feel guilty for it. | haberi duyduğumuzda anlamsız hayatlarımıza ara verip yarım dakika bilemedin 1 dakika etkilendiğimiz, sorumlularının hukuken hiç bir ceza almayacakları, köseleşmiş vicdanları sebebiyle suçluluk bile duymayacağı ”iş kazası”dır. |
55 | Zonguldak once again hits headlines as usual with a mine accident. | Zonguldak bir kez daha manşetleri bir maden kazası ile süslüyor. |
56 | Even there were reactions on the social media, especially on eksisozluk.com (a social platform in Turkey) and twitter, one of them was telling everything all smooth and clearly. | Her ne kadar sosyal medyada, özllikle eksisozluk.com ve twitter'da tepkiler olsa da, içlerinden biri herşeyi gayet net şekilde açıklıyordu. |
57 | Nilüfer Zengin, sister of Köksal Kadıoğlu who lost his life in the accident, cried out at the funeral of her brother: | Nilüfer Zengin, hayatını kaybeden madencilerden Köksal Kadıoğlu kardeşi, abisinin cenazesinde şöyle ağıt yaktı: |
58 | “Shame on the system that puts you into those mines. | “Seni bu ocaklara girmeye mecbur kılan bu düzen utansın ağabey. |
59 | I told you not to enter there, and you said; ‘I have to do it, what else I can do my sister, this is private sector they do not give insurance without working'. | Sana 'girme' dedim. Sen, 'Girmek zorundayım, ne yapayım kardeşim, özel sektör bu çalışmadan sigorta vermiyorlar' dedin. |
60 | Only five more years were left for your retirement.” | Emekliliğine 5 sene kalmıştı ağabeyimin” |