# | eng | urd |
---|
1 | Iran: Environmental Blogger Sued by Authorities | ایران : ماحولیاتی حکام کی طرف سے بلاگرز پر مقدمہ |
2 | Houman Khakpour, an environmental blogger in Iran has been sued by the state run Bureau for Environmental Protection in the Chahrmahal Bakhtyari province, for warning about the the dangers of a gas pipeline project for the region's environment. | ھومن کھاپر،ایران میں ایک ماحولیاتی بلاگر پر بیورو چلانے کی ریاست کی طرف سے مقدمہ عائد، چرمحال بختیاری صوبے میں ماحولیاتی تحفظ کے لئے،اس علاقے کے ماحول کے لیے ایک گیس پائپ لائن منصوبے کے خطرات کے بارے میں انتباہ کے لئے. |
3 | Khakpour explained in his blog, Dideh ban Tabiate Bakhtyari (Bakhtyari nature watcher) that he stands accused of “disturbing public opinion” and “spreading false news.” | کھاکپر نے اپنے بلاگ میں وضاحت کی ہے ، دید بن تابیت بختیاری (بختیاری نیچر کا رکھوالا) کہ اس پر” عوام کی رائے کو خراب کرنے کا” اور “جھوٹی خبریں پھیلانے.” |
4 | On Saturday May 28, 2011, he wrote [fa]: | کا الزام عائد کیاگیا، ہفتے کے روز 28 مئی،2011کواس (ایف اے) نے لکھا : |
5 | After I wrote a post about the construction of a road in order to pass a gas pipeline through the protected natural area of ‘Tang-e- Sayad', The Bureau of Environmental Protection in Chahrmahale Bakhtyari sued me and I must go to trial before a judge in Shahre Kurd city. | ایک سڑک کی تعمیر کے بارے میں ترتیب میں محفوظ قدرتی علاقے 'تانگ سیاد‘، کے ذریعہ سے ایک گیس پائپ لائن کو گزارنے کے لیے ایک پوسٹ لکھنےکے بعد،چامحل بختیاری میں ماحولیاتی تحفظ کے بیورو نے مجھ پر مقدمہ عائد کر دیااورمجھے ضرور آزمائش کے لئے شھر قرد میں ایک جج کے سامنے جانا چاہیئے۔ |
6 | My post on this topic was republished by several websites. Iranian environmental blogger Houman Khakpou. | اس موضوع پر میری پوسٹ کئی ویب سائٹس کے ذریعے شائع ہو چکی ہے ۔ |
7 | In the controversial post from about a month ago, Houman Khakpour argued [fa] that the Bureau for Environmental Protection had not offered any resistance to allowing a gas pipeline and a 10 kilometer road pass right through a protected natural area. | ایک مہینہ پہلے ایک متنازعہ پوسٹ میں،ھومن کھاپر (ایف اے) کا کہنا تھا کہ ایک گیس پائپ لائن کو 10 کلو میٹر سڑک پر ایک محفوظ قدرتی علاقے کے ذریعہ سے گزارنےسے ماحولیاتی تحفظ کے لئے بیورو کو کوئی مزاحمت پیش نہیں آئی۔ |
8 | Mojgan Jamshidi, a leading environmental journalist and blogger, was surprised by the news and says she has not experienced such action in the last 40 years. | موجن جمشیدی،ایک اہم ماحولیاتی صحافی اور بلاگر،اس خبر سے حیران تھی اور کہتی ہیں کہ انہیں گزشتہ 40 سال میں ایسی کارروائی کا تجربہ نہیں ہوا۔ |
9 | She writes [fa]: | وہ لکھتی ہیں (ایف اے): |
10 | It is unbelievable that the head of Bureau for Environmental Protection who claims to have 11 years of experience with the media, complains about a blogger and accuses him of disturbing public opinion and publishing false news. It is amazing that the authorities are very tolerant towards the ones who destroy nature, while they sue the nature lover and environmental activist. | یہ ناقابل اعتماد ہے ،کہ ماحولیاتی تحفظ کے لئے بیورو کے سربراہ جو میڈیا کے ساتھ تجربے کے 11 سال کا دعوی کرتےہیں،بلاگر کے بارے میں شکایت کرتے ہیں اور اس پر عوام کی رائے کو خراب کرنے اور عوامی جھوٹی خبریں پھیلانے کا الزام لگاتے ہیں ،یہ حیرت انگیز ہے کہ حکام ان لوگوں کے بارے میں بہت برداشت رکھتے ہیں جو ماحول کو خراب کرتے ہیں،جبکہ وہ اس نوعیت پریمی اور ماحولیاتی کارکن پر مقدمہ کرتے ہیں۔ |
11 | Animal Persian says [fa] Houman analyses environmental issues with a critical eye in his blog. He has 19 years of experience in this field. | جانوروں پرشین (ایف اے)کہتے ہیں کہ ھومن اپنے بلاگ میں ایک نازک آنکھ سے ماحولیاتی مسائل کا تجزیہ کرتا ہےاسےاس میدان میں 19 سال کا تجربہ ہے. |
12 | The blogger says that it seems that the authorities now not only filter (censor) environmental blogs, but also target the bloggers themselves. | بلاگر کا کہنا ہے کہ ایسا لگتا ہے کہ حکام اب (سنسر) ماحولیاتی بلاگزکو نہ صرف فلٹر کرتے ہیں،بلکہ انکا ہدف بلاگرز بھی ہوتے ہیں۔ |