# | eng | urd |
---|
1 | Saudi Arabia: Licence to Blog! | سعودی عرب : بلاگ کو لائسنس دینا! |
2 | The latest announcement from the spokesperson of the Saudi Ministry of Culture and Information Abdulrahman Al Hazzaa has created a storm of reactions on social media websites and blogs. | ثقافت اور معلومات کے سعودی وزارت القاعدہ کے ترجمان عبدالرحمن الھزا کی طرف سے تازہ ترین اعلان نے سوشل میڈیا ویب سائٹس اور بلاگز پر رد عمل کا ایک طوفان پیدا کر دیا ہے۔ |
3 | The announcement stated that all Saudi Arabian web publishers and online media, including blogs and forums, will need to be officially registered with the government. | اعلان میں یہ بيان کیا گیا ہے کہ تمام سعودی عرب کے ویب پبلشرز اور آن لائن میڈیا، جن میں بلاگز اور فورمز بھی شامل ہیں ، کا سرکاری طور پر حکومت کے ساتھ رجسٹرڈ ہونا ضروری ہو گا۔ |
4 | Both Saudis and non Saudis protested the new law. | دونوں سعودیوں اور غیر سعودیوں نے نئے قانون کی مخالفت کی ہے۔ |
5 | On Twitter, the protest ran under the hashtag #haza3 - which refers to the ministry official's last name. | ٹویٹر پر، #ہیشٹیگ ہیزا تھری کے تحت احتجاج کیا گیا - جو وزارت کے اہلکار کے آخری نام کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ |
6 | Below are some of the reactions. | مندرجہ ذیل میں کچھ رد عمل دیئے گئے ہیں۔ |
7 | In his blog, Crossroads Arabia John Burgess describes the decision as controlling: | اپنے بلاگ، کراس روڈ اریبیا میں جان برگس کنٹرول کے طور پر اس فیصلے کی وضاحت کرتے ہیں : |
8 | Once upon a time, the Saudi Ministry of Culture & Information was able to control what people said and heard through the media. | ایک وقت تھا، جب ثقافت اور معلومات کے سعودی وزارت القاعدہ یہ کنٹرول کرنے کے قابل تھے کہ لوگوں نے میڈیا کے ذریعے کیا سنا اور کہا۔ |
9 | It basically owned it all, if not literally, then through a tight hand on the controls. | بنیادی طور پر یہ تمام انکی ملکیت تھی، اگر لفظی نہیں، تو کنٹرول پر ایک کسے ہوئے ہاتھ کے ذریعے سے۔ |
10 | Newer media has made that level of control impossible, much as that disappoints some. | نیے میڈیا نے کنٹرول کی اس سطح کو ناممکن بنا دیا ہے ، اتنا ہی کہ جتنا یہ کچھ کو مایُوس کرتا ہے۔ |
11 | From Twitter iamsoos felt sorry for her blog: | ٹویٹر سے امسس کو اپنے بلاگ پر افسوس ہے : |
12 | My dear blog, I send you my condolences. | میرے پیارے بلاگ ، میں تمہاری تعزیت کرتی ہوں. |
13 | You're not licensed! | تم لائسنس یافتہ نہیں ہو! |
14 | Others decided to be sarcastic about the whole issue. kabdu says: | دیگر نے ان تمام مسائل کے بارے میں طعنہ زنی کرنے کا فیصلہ کیا. |
15 | I decided to start my own Netblog, what are the the official forms I am supposed to fill? | کابدو کہتا ہے: میں نے اپنا نیٹ بلاگ شروع کرنے کا فیصلہ کیا ہے، وہ کون سے سرکاری فارمز ہیں جو کہ مجھے بھرنا ہوں گے؟ |
16 | and Fouad Alfarhan adds: | اور فواد الفرحان کہتے ہیں : |
17 | Those who optionally register their blogs and information with the Ministry of Information as they say, should also report their shower times to the Ministry of Water | وہ لوگ جو اختیاری طور پر اپنےبلاگز اور معلومات کو رجسٹر کرتے ہیں معلومات کی وزارت کے ساتھ جیسا وہ کہتے ہیں، انہیں اپنے نہانے کے اوقات بھی پانی کی وزارت کو رپورٹ کرنا چاہئے۔ |
18 | and Abdulaziz Fagih suggests a new law: | اور عبدالعزیز فاگی نئے قانون کو یہ مشورہ دیتے ہیں: |
19 | We want the government to issue a future plan to make going to toilets permissible only after getting official or royal orders | ہم چاہتے ہیں کہ حکومت ایک فیوچر پلان جاری کرے۔ کہ غسل خانہ جانے کی اجازت صرف سرکاری اور رائل احکامات حاصل کرنے کے بعد ملے گی |
20 | Moreover, the announcement has gotten many bloggers upset. | اس کے علاوہ ، اس اعلان نے بہت سے بلاگرز کو پریشان کر دیا ہے۔ |
21 | In her blog, Saudi Women questions Saudi citizen's freedom of speech: | اپنے بلاگ سعودی وومن، میں وہ سعودی شہریوں کی آزادی کے بارے میں سوال کرتی ہے۔ |
22 | Aren't our freedoms curbed enough? | کیا ہماری آزادیوں کا خاتمہ کافی نہیں ہو گیا؟ |
23 | Am I going to need written permission from my guardian to maintain this blog? | کیامجھے اس بلاگ کو برقرار رکھنے کے لیے اپنے والدین کی طرف سے تحریری اجازت کی ضرورت ہوگی؟ |
24 | Do I need a paper from work too? | کیا مجھےکام کی طرف سے بھی ایک کاغز کی ضرورت ہے؟ |
25 | Do I have to run everything by the ministry before posting? | کیا مجھے پوسٹ سے پہلے ہر چیز وزارت سے پوچھنی ہو گی؟ |
26 | How about if instead of blogging, bloggers wrote the exact same stuff in consecutive Tweets and on Facebook notes, what are they going to do about that? | بلاگنگ کے علاوہ کیسا ہو گا، بلاگرز بالکل وہی چیز مسلسل ٹویٹس اور فیس بک نوٹس پر لکھتے ہیں، اب وہ اس بارے میں کیا کریں گے؟ |
27 | Are we supposed to register our Facebook and Twitter accounts too? | کیا ہمیں اپنے فیس بک اور ٹویٹر اکاؤنٹس کو بھی رجسٹر کرنا چاہئے؟ |
28 | Likewise, Sultan Aljumairy express his disturbance in a very angry blog post: | اسی طرح سلطان الجمیری، اپنی پریشانی کا اظہار ایک بہت ہی غصیلی بلاگ پوسٹ میں کرتے ہیں: |
29 | To which point in history do they want us to return? | تاریخ میں کس نقظہ پر وہ ہمیں موڑنا چاہتے ہیں؟ |
30 | Even expressing ourselves is too much now | یہاں تک کہ خود کا اظہاراب بہت ہو گیا ہے |
31 | As a result of the huge storm of reactions, the next day Al-Hazzaa denied that there will be any form of registration required from bloggers and forum owners. | رد عمل کے ایک بہت بڑے طوفان کے نتیجے میں، اگلے دن الھزا نے انکار کر دیا کہ فورم مالکان اور بلاگرز سے کسی بھی قسم کی رجسٹریشن درکار ہوگی۔ |
32 | He added that the new regulation will only be applied to electronic newspapers. The ministry claims that the spokesperson Al Hazzaa was misunderstood. | انہوں نے کہا کہ نئے قوانین صرف الیکٹرانک اخبارات پر لاگو ہونگے وزارت کا دعوی ہے کہ ترجمان القاعدہ ھزا کو غلط سمجھ میں آیا تھا۔ |
33 | The denial has sparked reactions on new media and its effectiveness on the officials. | انکار نے حکام پر اپنی افادیت اور نئے میڈیاکو اس پر ردعمل کا موقع دیاہے۔ |
34 | Fawaz Saad points how Twitter is now a powerful tool: | فواز سعد نقاط کرتا ہے کہ کس ظرح ٹویٹر اب ایک طاقتور ذریعہ ہے |
35 | Quick back out! | فوراً بیک آؤٹ! |
36 | Twitter is scary | ٹویٹر ڈراونا ہے |
37 | While some wondered why the denial came from foreign Press. | جبکہ بعض نے تعجب کیا کہ انکار غیر ملکی پریس کی طرف سے کیوں ہوا؟ |
38 | Samar Almoossa says: | سمر الموسی کہتا ہے: |
39 | I was surprised the denial came from AFP, don't we have local news agencies? | میں حیران تھا انکار اے ایف پی کی طرف سے آیا ، کیا ہمارے پاس مقامی نیوز ایجنسیاں نہیں ہیں؟ |
40 | Or this is an international message which we the citizens have nothing to do with? | یا پھر یہ ایک بین الاقوامی پیغام ہےجس سے ہم شہریوں کا کوئی لینا دینا نہیں ہے؟ |
41 | Finally, Alfarhan suggests a loophole for electronic newspapers: | آخرکار الفرحان الیکٹرانک اخبار کو ایک نجات کے راستے کا مشورہ دیتا ہے: |
42 | If I were the owner of an electronic newspaper I would have introduced it as a group blog to evade the permit application | اگرمیں ایک الیکٹرانک اخبار کا مالک ہوتا تو میں اجازت نامہ کی درخواست سے بچنے کے لیے اسکا تعرف ایک گروپ بلاگ کے طور پر کرتا۔ |