# | eng | urd |
---|
1 | Bangladesh: ‘One Billion Rising’ Campaign Starts | بنگلادیش میں “ایک ارب لوگ ساتھ کھرے ہیں” مہم کی شروعات |
2 | To end violence against women and the girl a new day is going to be celebrated in Bangladesh on 14 February, 2013, with a slogan “Strike, Dance and Rise”. | عورتوں اور بچوں کے خلاف تشدد سے مقابلے کا ایک نیا دن۱۴ فروری کو منایا جارہا ہے. اس دن کا نعرا “لڑو، اٹھو، اور ناچو” رکھا گیا ہے۔ |
3 | The event will be held on the 15th anniversary of the V-Day movement. | یہ دن وی ڈے (Vday) کی پندرویں برسی کو منایا جائے گا۔ |
4 | To celebrate this occasion, the One Billion Rising campaign was launched in Dhaka on 13 September, 2012. | اس دن کو منانے کیلئے ایک ارب اٹھو کی مہم ڈھاکہ میں ۱۳ ستمبر ۲۰۱۲ کو شروع کی گئی تھی. |
5 | Eminent feminists and rights activists representing different organizations took part in the launching ceremony at Goethe Institute, Dhaka. | اس مہم میں عورتوں کے حقوق کیلئے لڑنے والی مشہور تنظیموں نے ڈھاکہ میں منعقدہ افتتاحی تقریب میں حصہ لیا،۔ |
6 | The word “billion” refers to the one billion women who are survivors of abuse; 160 countries, including Bangladesh, have already started numerous activities leading up to the 15th anniversary of V-Day. | یہ تقریب ڈھاکہ کے گوئٹے انسٹیٹوٹ(Goethe Institute) میں منعقد ہوئی تھی۔ لفظ ‘ارب' ان ایک ارب عورتوں کی طرف اشارہ ہے جنہوں نے دنیا کے ۱۶۰ ممالک میں ظلم کا مقابلہ کیا ہے. |
7 | One Billion Rising Logos in different languages including Bangla | |
8 | V-DAY is a global activist movement and each step of this campaign is designed to gradually end violence against women and girls. | ان عورتوں نے وی ڈے کی پندرویں برسی سے پہلے مختلف اقسام کے کام بھی شروع بھی کردیے ہیں |
9 | The One Billion Rising campaign started by US feminist playright and acress Eve Ensler and her organization V-day. | وی ڈے ایک بین لاقوامی جدوجہد ہے جس کا مقصد عورتوں اور بچیوں کے خلاف ظلم کو بتدریج ختم کرنا ہے. |
10 | The campaign team and the partners are working in Bangladesh towards the same goal. | ایک ارب اٹھو کی یہ مہم ایک امریکی مصنفہ اور اداکارہ Eve Ensler کی تنظیم وی ڈے نے شروع کی تھی. |
11 | Under this initiative millions of women and men around the world can proclaim: “Enough! | اس مہم کے نمائندوں اور ان کے ساتھیوں کی بنگلادیش میں ایک ہی مشن ہے. |
12 | The violence ends now”. Eve has made a moving short film on it and here is a trailer. | اس مہم کی وجہ سے لاکھوں عورتیں اور آدمی اب بول سکتے ہیں کہ ‘بہت ہو گیا ، اب ظلم ختم کرو!!!'۔ |
13 | One in three women on the planet is beaten up or raped during her lifetime. | اس مہم کے لئے Eve نے ایک چھوٹے دورانیہ کی فلم بھی بنائی ہے جس کا ٹریلر یہ رہا: |
14 | According to this statistic, one billion women would be subjected to violence in their lifetime. | دنیا میں ہر تین میں سے ایک عورت ظلم کا نشانہ بنتی ہے۔ |
15 | V-day will be observed on 14 February, 2013, to end violence against one billion women and girls. | جس کا مطلب ہوا کہ دنیا میں ایک ارب عورتوں کو اپنی زندگی میں ظلم سہنا پڑے گا۔ |
16 | On that day women will not suffer through their daily toil, will not go to the workplace, and they will not sit quietly at home. | وی ڈے ۱۴ فروری کو منایا جائے گا تاکہ ایک ارب عورتوں کے خلاف ظلم و تشدد ختم کیا جاسکے. |
17 | On that day, they will attend programs to end violence. | اس دن عورتیں گھر میں نہیں بیٹھی رہیں گی بلکہ مختلف تقریبات میں حصہ لیں گی۔ |
18 | The launch of the campaign in Bangladesh featured poetry recitals, reading out stories, gonosangeet (movement songs), and dance. | اس مہم کی افتتاحی تقریب میں شاعری کا اہتمام ہوگا، کہانیاں پڑھی جائیں گی، اور موسیقی کا پروگرم بھی منعقد ہوگا۔ |
19 | Here are a few pictures of this activities, image courtesy Facebook page of One Billion Rising Bangladesh. | اس پروگرام کی کچھ تصاویر مندرجہ ذیل دیکھی جاسکتی ہیں. تصویر از Facebook page of One Billion Rising Bangladesh۔ |
20 | Some of the organizers of OBR Bangladesh at the launch! | پروگرام کے چند منتظمین کی تصویر |
21 | Dance performance by Shadhona | شادونا کا ایک خوبصورت رقص |
22 | Men are also rising. | مرد بھی اٹھ کھڑے ہوں |
23 | Shayan, singing about the behavior of the male population towards women. | شایان مردوں کے رویے کے بارے میں کچھ گا رہے ہیں۔ |
24 | Violence against women in Bangladesh | بنگلہ دیش کی آبادی ایک کروڑ ساٹھ لکھ ہے۔ |
25 | Bangladesh is a country of 160 million people and the women to men ratio is 100:106. | یہاں پر عورتوں اور مردوں کا تناسب ۱۰۶ پر ۱۰۰ ہے۔ |
26 | Women are often the victims of violence and harassment at home and outside. | بنگلہ دیش میں اکثر عورتیں گھر میں یا گھر سے باہر ظلم و تشدد کا نشانہ بنتی ہیں۔ |
27 | According to the United Nations Human Development Report, Bangladesh is the country with the worst record of rape in South Asia. | اقوام متحدہ کی انسانی ترقی کی رپورٹ کے مطابق بنگلہ دیش میں سب سے زیادہ ریپ واقعات ہوتے ہیں. ہر ۱۰۰۰ میں سے ایک عورت کا ریپ ہو چکا ہے. |
28 | Statistically, one in every 1,000 women is raped here. | پولیس کے مطابق ۲۰۰۱ سے ۲۰۱۲ تک ۱۷۶،۶۹۱ عورتوں کو تشدد کا نشانہ بنایا گیا ہے. |
29 | Also, according to a report by the police headquarters, 174,691 women have been subjected to violence between 2001 and 2012 (June), including acid attacks, abductions, rapes, murders after rape, trafficking, murders, dowry-related violence etc. | اس شمار میں تیزاب سے حملے، ریپ، اور قتل اور جہیز کے لئے ظلم کے واقعات شامل ہیں۔ ہماری حکومت کی کوششیں ان مظالم کو روکنے کے لئے ناکافی ہیں، زا زا فری (Zazafree) اپنے بلاگ تبدیل ہو اور تبدیلی لاو (Change and be the change) میں لکھتے ہیں: |
30 | Only government initiative is not enough to protect women from different types of violence. | صرف حکومت اور ان کے تیار کردہ مہم کافی نہیں ہے۔ |
31 | ZaZafree mentions on Change and be the change [bn] blog: | عورتوں کے خلاف ظلم روکنے کے لئے، اس جدوجہد میں مردوں کو سامنے آنا ہوگا. |
32 | Only government initiatives and raising awareness among women are not enough to prevent the violence against women. For this men need to come forward. | مردوں کواس لڑاِئی میں حصہ لینا ہوگا، کیونکہ سب سے زیادہ ظلم عورتوں کے خلاف مرد ہی کرتے ہیں. |
33 | Men need to be the front-runners of violence against women protests. | اس لئے ظلم روکنے کے لئے بھی مردوں کا کردار سب سے اہم ہے۔ |
34 | The most violence against women are caused by men, so men must play the biggest role to put an end to this problem. | ناظم فرحان چودھری ٹوئیٹ کرتے ہیں: @nazimfarhan: میں اس لئے کھڑا ہو رہا ہوں کیونکہ ظلم صرف مزید ظلم کو جنم دیتا ہے#onebillionrisingbangladesh #Bangladesh |
35 | Nazim Farhan Chowdhury tweets: | پروما کنیا ٹوئیٹ کرتی ہیں: |
36 | @nazimfarhan: I am RISING because violence only begets violence! #onebillionrisingbangladesh #Bangladesh | Launching of @OneBillionRisingبنگلہ دیش تم کیوں کھرے ہو رہے ہو #Rising? |
37 | Poroma Kanya tweets: Launching of @OneBillionRising Bangladesh……on the 13th. | اس مہم میں حصہ لینے والے اداروں کے نام مندرجہ ذیل ہیں: |
38 | Why are you #Rising? The organizations joining the initiative include Action Aid, Ain o Salish Kendra, Blast, BNPS, Brac, Manusher Jonno Foundation, Care Bangladesh, Kormojibi Nari, Nijera Kori, TEDxDhaka and Oxfam. | ایکشن ایڈ (Action Aid)، آین و سالش کندرا (Ain o Salish Kendra)، بلاسٹ (Blast)، بی-این-پی-ایس (BNPS)، براق (Brac)، منصور جونو فائنڈیشن (Manusher Jonno Foundation)، کیئر بنگلادیش (Care Bangladesh)، کرمو جی بی ناری (Kormojibi Nari)، نجرا کوری (Nijera Kori)، ٹیڈ اکس ڈھاکہ (TEDxDhaka)، اور آکسفام (Oxfam)۔ |