Sentence alignment for gv-eng-20101027-168134.xml (html) - gv-urd-20101029-263.xml (html)

#engurd
1Myanmar: “Boycott elections” campaignمیانمار : “بائیکاٹ انتخابات” کی مہم
2Although the November 7 elections in Myanmar has been criticized as a sham by many countries around the world, the government is determined to push ahead with it.اگرچے میانمار میں 7 نومبر کے انتخابات کو دنیا بھر کے بہت سے ممالک کی طرف سے ایک مصنوعی طور پر تنقید کا نشانہ بنایا گیا،حکومت اس کے ساتھ آگے بڑھنے کا تعین رکھتی ہے۔
3As the day draws near, there are mixed reactions among the Burmese people within the country and abroad.جیسے جیسے دن قریب آرہے ہیں، ملک میں اور بیرونی ملک میں برما کے لوگ ملا جلا رد عمل رکھتے ہیں۔
4The opposition party, National League of Democracy, has boycotted the election citing that it is “unfair and undemocratic”, and is urging the citizens not to vote in the elections.حزب اختلاف کی جماعت ، نیشنل جمہوریت کی لیگ نے انتخابات کا بائیکاٹ یہ کہتے ہوئے کیا، کہ یہ “غیر منصفانہ اور غیر جمہوری” ہیں ، اوریہ چیز شہریوں پر زور دے رہی ہے کہ وہ انتخابات میں ووٹ نہ دے۔
5Detained Burmese pro-democracy leader, Aung San Su Kyi, also decided that she will not vote in the election even though she is on the electoral roll.گرفتار برما کے جمہوریت نواز رہنما، اونگ سن سو کی، نے بھی یہ فیصلہ کیا ہے کے وہ انتحابات میں ووٹ نہیں کرے گیں۔ حتٰی کہ وہ انتخابی فہرست میں ہیں۔
6In Japan, the 2010 Election Boycott Committee has held a protest march in Ebitsu Park, Tokyo.جاپان میں، 2010 ء الیکشن بائیکاٹ کمیٹی نے ٹوکیو، ابٹسو پارک میں احتجاجی مارچ منعقد کیا ۔
7In Rakhine State, “NO Campaign” posters were posted in several townships, which read, “Boycott 2008 Constitution and 2010 Election: NO 2010″.راحین ریاست میں “نمبر مہم” پوسٹروں کو کئی بستیوں میں پوسٹ کیا گیا ، جو یوں پڑھے گئے”2008 کا بائیکاٹ 2010 کا آئین اور الیکشن:نمبر 2010″۔
8One of the people who participated in this campaign said to Arakhan Review:وہ لوگ جنہوں نےاس مہم میں حصہ لیا ان میں سے ایک نے ارخان کے تبصرہ میں کہا :
9For Boycott Election Campaign, we have posted around 1000 posters in 12 villages of Taung Kote and Ma Ei Townships one month before the Nov 7 election.بائیکاٹ الیکشن مہم کے لئے،ہم ٹونگ کوٹ اور ما ای کے بارہ قصبوں میں 7 نومبر کے انتحابات سے ایک ماہ قبل ہی تقریباً ایک ہزار پوسٹرز لگا چکے ہیں۔
10We have gone down to these villages so that everyone in these villages can participate in this campaign against the government's election.ہم ان دیہاتوں میں بھی جا چکے ہیں تاکہ اس گاؤں میں ، ہر کوئی حکومت انتخابات کے خلاف اس مہم میں حصہ لے سکے۔
11We have to do this campaign together in both townships of Taung Kote and Ma Ei because these two townships together make up one constituency.ہمیں اکھٹے اس مہم کو دونوں بستیوں ٹونگ کوٹ اور ما ای میں کرنا ہے۔ کیونکہ ان دونوں بستیوں کو ملا کر ایک حلقہ بنتا ہے۔
12Another thing is Union Solidarity Development Party (USDP) and National Unity Party (NUP) will be the only two parties running in this constituency, so we don't need to feel bad towards other parties by this boycotting.ایک دوسری بات مرکزی یکجہتی ترقی جماعت (یو ایس ڈی پی )اور نیشنل یونٹی پارٹی (این یو پی) ہیں۔ جو کہ صرف دو ہی پارٹیاں ہیں جو کہ اس حلقہ کو دیکھے گیں، سو ہمیں اس بائیکاٹ سے دوسری جماعتوں سے برا ماننے کی ضرورت نہیں ہے۔
13We totally opposed the 2008 Constitution, so we cannot accept this 2010 Elections which will legalize this constitution.ہم مکمل طور پر 2008 ء کے آئین کے خلاف ہیں، سو ہم اس 2010 کے انتخابات میں جو اس آئین کو درست کرے گا کو قبول نہیں کر سکتے۔
14In the November 7 elections, about 498 seats in the lower house of Parliament (Pyi Thu Hlut Taw), 224 seats in the upper house (Amyo Thar Hlut Taw) will be contested including the other seats in the States and Divisional Legislatures.نومبر 7 کے انتخابات میں،پارلیمان کے ایوان زیریں میں تقریبًا 498 نشستیں (پائی ہو ھلٹ تھا)، ایوان بالا میں 224 نشستیں (امیو تھر ھلٹ تھا)ریاستوں اور ڈویژنل ودانمنڈلوں میں دوسری نشستوں سمیت لڑا جائے گا۔
15Around 25 percnt of these seats will be reserved for defense service personnel.تقریبا ان نشستوں میں سے 25 فیصد دفاع سروس عملے کے لیے مخصوص ہوگیں۔