# | eng | urd |
---|
1 | Slim Voter Turnout, Violence Mark Bangladesh's Opposition-Less Elections | نہ کوئی آپوزیشن، انتہائی کم ٹرن آؤٹ، اور پر تشدد ماحول میں ہوئے بنگلہ دیش کے عام انتخابات |
2 | An official marks a voter's finger with ink as she prepares to cast a ballot in the 10th general elections in Bangladesh. Image by Reaz Sumon. | بنگلہ دیش کے دسویں عام انتخابات کے دوران ایک خاتون ووٹ ڈالنے سے قبل اپنے انگوٹھے پر مخصوص نشان لگواتے ہوئے ( تصویر: رضا سمن) |
3 | Copyight Demotix (5/1/2014) Voting day in Bangladesh's tense 10th national parliamentary elections was marred by poor voter turnout and bursts of violence across the country, leaving more than 18 people killed and scores injured. | کشیدگی کا شکار بنگلادیش کے دسویں عام پارلیمانی انتخابات میں ووٹنگ کا روز انتہائی کم ووٹر ٹرن آؤٹ سے خاصہ متاثر ہوا اور ملک میں جاری تشدد کی لہر کے زیر اثر 18 افراد ہلاک اور درجنوں زخمی ہوئے۔ |
4 | The country's political opposition led by Bangladesh Nationalist Party (BNP) had aggressively boycotted the election and their supporters had resorted to petrol bombings and other deadly protests to stop the vote. | بنگلہ دیش نیشنلسٹ پارٹی (بی این پی) کی قیادت میں ملک کی سیاسی حزب اختلاف نے جارحانہ انداز میں انتخابات کا بائیکاٹ کیا اور ان کے حامیوں نے ووٹنگ کے عمل کو روکنے کے لئے پیٹرول بم کے استعمال اور شدید احتجاج کا سہارا لیا. |
5 | More than 100 schools turned polling stations were set on fire on the eve of the election. | 100 سے زائد اسکول جو پولنگ اسٹیشنوں کا کام دے رہے تھے کو انتخابات کے موقع پر آگ لگا دی گئی۔ |
6 | Votes were suspended in more than 400 centers across the country. | ملک بھر میں 400 مراکز پر پولنگ کا عمل روکنا پڑا۔ |
7 | Counting continues and results are trickling in (live update here). | بہرحال ابھی ووٹوں کی گنتی اور نتائج کے اعلان کا عمل جاری ہے (رواں تبصرہ یہاں ملاحظہ فرمائیں)۔ |
8 | Bangladesh's Election Commission cited [bn] a mere 40 percent voter participation, low compared to the last parliamentary election in 2008, where voter turnout stood at 87 percent. | بنگلہ دیش الیکشن کمیشن کے بیان کے مطابق محض 40 فیصد ووٹرز نے اس عمل میں حصہ لیا اور یہ 2008 کے عام انتخابات کے مقابلے میں بہت کم ہے کہ جس میں 87 فیصد ووٹرز نے اپنا حق رائے دہی استعمال کیا تھا۔ |
9 | Some non-governmental human rights and election monitoring agencies have offered numbers even lower than the official, putting turnout at 10 percent [bn]. | غیر سرکاری اور انتخابی عملی کی جانچ پر مامور ایجنسیوں کا کہنا ہے کہ اصل ٹرن آؤٹ سرکاری رپورٹ سے بھی کم یعنی صرف دس فیصد ہی رہا۔ |
10 | Blogger Omi Rahman Pial explained on Facebook why turnout was low in this election: | انتخاات میں کم ٹرن آؤٹ کی وجہ بلاگر اومی رحمان پیال نے اپنے فیس بک پر کچھ یوں بیان کی: |
11 | The media were vocal in highlighting pre-election violence across the country. | میڈیا الیکشن سے قبل ہونے والے پرتشدد ماحول کو رپورٹ کرنے میں مصروف رہا۔ |
12 | At the same time, they were mentioning that without the opposition, this election has become a farce, so people are not participating. | اس کے علاوہ میڈیا نے اس بات کا بھی بہت تذکرہ کیا کہ اپوزیشن کے بغیر، یہ انتخابات ایک تماشا بن گیا ہے لہذا لوگ شرکت نہیں کر رہے ہیں. |
13 | But nobody is telling the truth, the daily lives of people have been disrupted due to constant blockades, violence. | لیکن سچ کوئی بھی نہیں بیان کر رہا، لوگوں کی روز مرہ کی زندگی مسلسل بندش اور تشدد کے واقیات کی وجہ سے متاثر ہے۔ |
14 | They are seeing that BNP-Jamaat have been attacking the government openly. | سب نے دیکھا کہ کیسے بی این پی اور جماعت حکومت پر کھلے عام حملے کر رہے ہیں۔ |
15 | How dare people go to the polling stations (risking their lives)? | ان حالات میں اپنی زندگی کو خطرے میں ڈالتے ہوئے پولنگ اسٹیشن جانے کی کسی میں ہمت نہیں تھی۔ |
16 | Don't think that the journalists don't know this. | اور میں نہیں مانتا کہ اس پہلو کے بارے میں صحافی برادری لا علم ہے۔ |
17 | Voter turnout was varied in different centers across the country. | ملک بھر کے مختلف انتخابی مراکز میں ٹرن آؤٹ کا رجحان مختلف رہا۔ |
18 | In some stations, there were the usual crowds, while others were deserted. | کچھ اسٹیشنوں میں ہمیشہ کی طرح بھیڑ تھی جبکہ دیگر ویران تھے۔ |
19 | Voters surround a polling agent to collect their voting number in Dhaka-6 constituency during the elections. | ڈھاکہ -6 حلقہ میں ووٹنگ کے دوران ووٹر اپنا ووٹنگ نمبر حاصل کرنے کے لئے پولنگ ایجنٹ کے گرد کھڑے ہیں (تصویر: فیروز احمد) |
20 | Image by Firoz Ahmed. Copyright Demotix (5/1/2014) | ایک شخص ڈھاکہ کے قریب نواب گنج میں واقع ووٹ مرکز پائلٹ گرز ہائی اسکول کے باہر چوکس کھڑا ہے۔ |
21 | A man stands guard in front of vote center at Pilot Girls High School in Nobabgonj near Dhaka. | (تصویر: مامون الرحمان) انتخابات کے خلاف احتجاج کرنے والی جماعتوں نے دعوی کیا ہے کہ ووٹروں نے انتخابات کو مسترد کر دیا ہے۔ |
22 | Image by Mamunur Rashid. Copyright Demotix (5/1/2014) | لیکن صحافی نعیم طارق نے ووٹروں کو خوف میں مبتلا کرنے پر اپوزیشن کو مورد الزام ٹھہرایا: |
23 | The parties protesting against the election have claimed that voters have rejected this election. But journalist Naim Tarique blamed the opposition for intimidating the voters: | آپ لوگوں نے انتخابات روکنے کے لئے اسکولوں کو آگ لگائی، ایک پولنگ آفیسر کو آگ میں بھون دیا، ووٹرز کو ڈرایا دھمکایا کہ وہ انتخابی مراکز نہ جائیں۔ |
24 | You have burnt those schools to stop the elections, grilled a polling officer with fire, intimidated voters to not to go to the polling stations. | اس کے باوجود بھی آپ لوگوں کا کہنا ہے کہ عوام نے انتخابات کو مسترد کر دیا۔ آپ لوگوں نے انکو آزادی سے سوچنے ہی کب دیا تھا۔ |
25 | And still you claim that the people have rejected the election. | پولنگ بوتھ پر کئی ووٹرز پر حملوں کے واقیات بھی سامنے آئے۔ |
26 | You did not let them freely decide. | شان احمد کا ٹویٹ تھا: |
27 | There have been cases of attacks on voters on their way to polling booths. | In the district where The John Green School is, Muslim extremists beat a man to death and injured a few others. The victims' crime? |
28 | Shawn Ahmed (@uncultured) tweeted: | Voting. - Shawn Ahmed (@uncultured) January 5, 2014 |
29 | In the district where The John Green School is, Muslim extremists beat a man to death and injured a few others. The victims' crime? | جس ضلع میں جون گرین اسکول واقع ہے وہاں پرتشدد مسلم گروپ نے ایک شخص کو مار پیٹ کے بعد ہلاک کر دیا جبکہ دیگر کئی زخمی ہوئے۔ |
30 | Voting. - Shawn Ahmed (@uncultured) January 5, 2014 | ان مظلوموں کا گناہ صرف ووٹ دینا تھا۔ |
31 | Unlike the last election, women voter turnout was low. | پچھلے انتخابات کے برعکس اس بار خواتین ووٹرز کا ٹرن آؤٹ بھی کم تھا۔ |
32 | Amidst the uncertainty was the participation of one 85-year-old woman, reported Ononto Akash (@Ashtala): | اس غیر یقینی صورتحال کے دوران بھی ایک 85 سالہ خاتون کے ووٹنگ عمل میں شامل ہونے پر اونونتا آکاش کا کہنا تھا کہ: |
33 | 85 years old Mrs. Sahera gave her vote for prosperous #Bangladesh! | 85years old Mrs. Sahera gave her vote for prosperous #Bangladesh! #JoyBangla pic: @banglanews24com pic.twitter.com/P2f9rAC2FG |
34 | #JoyBangla pic: @banglanews24com pic.twitter.com/P2f9rAC2FG | - Ononto Akash (@Ashtala) January 5, 2014 |
35 | - Ononto Akash (@Ashtala) January 5, 2014 | 85 سالہ بیگم ساحرہ نے خوشحال بنگلہ دیش کے لئے ووٹ دیا |
36 | | آپوزیشن کے بایکاٹ کی وجہ سے کوئی بھی ووٹ ڈلنے سے پہلے ہی 154 امیدوار بلا مقابلہ منتخب ہو چکے تھے لہذا ان حلقوں میں الیکشن کی ضرورت نہ رہی۔ |
37 | Because of the opposition boycott, 154 contestants were elected before any votes were cast for the lack of challengers, so there were no election held in those constituencies. | اس پر کئی لوگوں نے افسوس کا اظہار کیا کہ وہ اپنے حق رائے دہی کا استعمال نہ کر سکے، امیاء اختر کا کہنا تھا: I was so excited to have gotten my National ID, just so I could #vote. |
38 | Many regretted this fact that they could not vote. | This joke of an #election aside, God knows when I'll be able to vote. |
39 | Amiya (@amiya23) wrote on Twitter: | - Amiya Atahar (@amiya23) January 5, 2014 |
40 | I was so excited to have gotten my National ID, just so I could #vote. | میں اپنے قومی شناختی کارڈ کے ملنے پر بے حد خوش تھی کہ مجھے اس بار ووٹ ڈالنے کا موقع ملے گا۔ |
41 | This joke of an #election aside, God knows when I'll be able to vote. - Amiya Atahar (@amiya23) January 5, 2014 | اور اس الیکشن کے نام پر مذاق کی وجہ سے اب خدا معلوم میں کب ووٹ دے سکوں گی۔ |
42 | In this opposition-less election, surprisingly there still have been allegations of rigging against the ruling party Awami League (AL). | اس بلا مقابلہ انتخابی عمل کے باوجود حیران کن طور پر عوامی لیگ پر دھاندلی کے الزامات لگ رہے ہیں۔ |
43 | Twitter user Soldier Rojob Ali wrote: | ٹویٹر کے استعمال کنندہ سولجر رجب علی کا کہنا تھا کہ: |
44 | #5January election drama ,children r giving vote to cast by #AL due to voter was not present #SAVEBANGLADESH pic.twitter.com/L33qdFoweE | #5January election drama ,children r giving vote to cast by #AL due to voter was not present #SAVEBANGLADESH pic.twitter.com/L33qdFoweE - Soldier Rojob Ali (@rojob_ali) January 5, 2014 |
45 | - Soldier Rojob Ali (@rojob_ali) January 5, 2014 | 5 جنوری کا انتخابی ڈھونگ، باقائدہ ووٹر کی عدم موجودگی کی وجہ سے بچوں سے ووٹ ڈلوائے گئے۔ |
46 | Blogger Rezaur Rahman Rizvi (@rizvi23) questioned the allegations of rigging: | بلاگر رضا الرحمان رضوی نے دھاندلی کے الزامات پر سوال اٹھاتے ہوئے کہا: |
47 | In this one-sided election we know that the chosen candidates are favored to win, so why would vote rigging be required? | اس یک رخی انتخابی عمل میں ہم سب جانتے ہیں کہ پہلے سے ہی چنے ہوئے لوگ جیت کر سامنے آئے ہیں، اس کے باوجود دھاندلی کرنے کی کیا ضرورت تھی؟ |
48 | The opposition led by BNP has not backed down from their protests and has announced fresh programs of 48-hour nationwide strikes along with the previously declared nationwide blockade. | بی این پی کی قیادت میں آپوزیشن نے احتجاج سے پیچھے نہ ہتنے کا فیصلہ کیا ہے جبکہ ایک نئی 48 گھنٹے کی ملک گیر ہڑتال کا اعلان کر دیاہے جو کہ پہلے سے اعلان شدہ ملک بھر میں ناکہ بندی کے علاوہ ہو گی۔ |
49 | General people fear renewed violence across the country. | اس سے عوام میں نئے سرے سے پرتشدد واقیات کے آغاز کا خوف پیدا ہو گیا ہے۔ |
50 | A Dhaka Tribune editorial talked about the necessity of this opposition-less election and the way forward: | ڈھاکہ ٹریبیون کے ادارئہ کے مطابق: The holding of today's 10th parliamentary election in the absence of the main opposition party can only be justified on the basis of constitutional necessity. |
51 | The holding of today's 10th parliamentary election in the absence of the main opposition party can only be justified on the basis of constitutional necessity. | The results cannot and should not be viewed as a mandate to rule for a full term. [..] We acknowledge that today's elections neither resolve the political crisis nor bring an end to the issue of representative elections that are the people's right. |
52 | The results cannot and should not be viewed as a mandate to rule for a full term. [..] | We call on both AL and BNP to move forward together to give the people elections acceptable to all. |
53 | We acknowledge that today's elections neither resolve the political crisis nor bring an end to the issue of representative elections that are the people's right. | اہم اپوزیشن جماعت کے بغیر ہی آج کے دسویں عام انتخابات کا انعقاد صرف آئینی ضرورت کی بنیاد پر جائز قرار دیا جا سکتا ہے. نتائج کو ایک مکمل مدت کے لئے حکومت کے مینڈیٹ کے طور پر نہ تو دیکھا جا سکتا ہے اور نہ ہی دیکھا جانا چاہئے۔ [..] |
54 | We call on both AL and BNP to move forward together to give the people elections acceptable to all. | ہم یہ تسلیم کرتے ہیں کہ آج کے انتخابات سے نہ تو سیاسی بحران کا حل نکلا ہے اور نہ ہی عوام کے حق رائے دہی تحت نمائندہ حکومت کے انتخاب کا مسئلہ حل ہوا ہے۔ |
55 | Many are still looking forward to a meaningful negotiation and an inclusive election. Journalist J. | ہم دونوں عوالی لیگ اور بی این پی سے مطالبہ کرے ہیں کہ مل کر مستقبل کے بارے میں سوچیں اور ان انتخابات کو سب کے لئے قابل قبول بنائیں۔ |
56 | E. Mamun hoped for such an election soon: | بہت سے لوگ اب بھی ایک بامعنی مذاکرات اور ایک جامع انتخابات کے منتظر ہیں. |
57 | […] Elections are like a celebration in this country. | صحافی جے ای مامون نے جلد ہی ایسے انتخابات کی امید ظاہر کی۔ |
58 | We are looking forward to an all-party celebratory election, the sooner the better. | اس ملک میں انتخابات جشن کی طرح ہیں۔ ہمیں ایک کل جماعتی و مکمل انتخابات کا انتظار ہے جو کہ جتنا جلدی ہو اتنا ہی اچھا ہے۔ |