# | eng | urd |
---|
1 | Jordan: Women's Rights Demonstrators Face Barrage of Criticism | اردن: حقوقِ نسواں کے مظاہرین پر شدید تنقید |
2 | On June 25, 2012 more than 200 people created a human chain in the streets of Amman to raise awareness for some of the most controversial women's rights issues in Jordan. | ۲۵ جون، ۲۰۱۲ء کو ۲۰۰ سے زائد لوگوں نے آمان کی گلیوں میں انسانی ہاتھوں کی زنجیر بنا کر حقوقِ نسواں کےمتنازع معاملات کو اجاگر کیا۔ |
3 | They held signs protesting against issues such as harassment, crimes in the name of honor, the “rape-marriage” law, and citizenship discrimination. | وہ ہاتھوں میں زچ کے خلاف، عزت کے نام پر قتل، شادی کے قانون، اور شہری تعصب کےخلاف بینرز تھامے ہوئے تھے۔ |
4 | The “human chain” of protesters - male and female, old and young - was seen to be a success by many, who felt that an outcry about the discrimination of women in Jordanian society was long overdue. | اس مظاہرے میں مرد، عورت، بزرگ اور جوان سب شامل تھے۔ کئی کے نزدیک یہ ایک کامیاب مظاہرہ تھا، کیونکہ اردن میں عورتوں کے خلاف تعصب کا معاملہ بہت دیر سے کھٹائی میں پڑا ہوا تھا۔ |
5 | However, the reaction by readers of news websites in the following days reflected how unprepared Jordan was for this type of protest. | لیکن، بعد از آں، اخباری ویب سائٹ پر لوگوں کی طرف سے آنے والےتجزیوں سے معلوم ہوتا ہے کہ اردن (کا معاشرہ) ایسے مظاہروں کے لیے تیار نہیں تھا۔ |
6 | A similar protest took place in Cairo some weeks later. | ایسا ہی مظاہرہ[ur] چند ہفتے قبل قاہرہ میں منعقد ہوا تھا۔ |
7 | The following video by Loviniseasy was taken at the demonstration (and contains interviews in both English and Arabic): | مندرجہ ذیل ویڈیو کو Loviniseasy نے بنایا ہے، (اور اس میں عربی اور انگریزی زبان دونوں میں انٹرویو موجود ہیں): |
8 | These are some the slogans on signs held by protesters (translations and all images by Roba Al-Assi from the And Far Away blog, under CC BY-NC-SA 2.0): | نیچے چند بینرز کی تصاویر ہیں جو مظاہرین تھامے ہوئے تھے۔ (ترجمہ اور تصاویر روبہ الآسی کے بلاگ ‘اور دور تک [And Far Away] سے لی گئی ہیں۔ |
9 | What do you care what she's wearing? | حقوق اشعاعت محفوظ ہیں - NC-SA 2.0)۔ |
10 | You're killing us with your honor. | وہ کیا پہنتی ہے، اس سے آپ کا کیا تعلق؟ |
11 | I am as strong as life. | تم مجھے عزت کے نام پر مار رہے ہو۔ |
12 | Reactions from those who saw the protest were mixed. | میں زندگی کی طرح پرعزم ہوں۔ اس مظاہرے پر لوگوں کی طرف سے ملے جلے تاثرات آئے ہیں. |
13 | Many drivers laughed, heckled, or harassed the demonstrators. | کئی ڈرائیوروں نے ان کا مزاق بنایا، ان کو زچ دی یا ہراساں کرنے کی کوشش کی۔ |
14 | “Go home!” was a common call. | ایک عام پیغام تھا “اپنے گھر جاو!”۔ |
15 | Some of those who saw or heard about the protest went online in the following days to discuss how disappointed and ashamed they were. | جن لوگوں نے اس مظاہرے کے بارے میں سنا یا خود دیکھا تھا، آنے والے دنوں میں اپنی شرمندگی کا اظہارانٹرنٹ پر کیا۔ |
16 | Comments ranged from how they felt that the demonstration was a disgrace to Islam, to how they felt the dress of many of the protesters was unacceptable (as many of the women were unveiled). | چند کی رائے تھی کہ یہ مظاہرہ اسلام کی تحقیر کا باعث بنا، جبکہ کچھ کو مظاہرین کے کپڑوں پر اعتراض تھا (کیونکہ عورتیں برقعہ نہیں پہنی ہوئی تھیں)۔ |
17 | Below are some of the comments posted on a story about the protest on Ammon News, a local news website. | عمون نیوز، ایک مقامی نیوزویب سائٹ، پر لوگوں نے مظاہرین کے بارے میں مندرجہ ذیل تاثرات لکھے ہیں: |
18 | Commenter “R” (June 25): You are taking part in a protest against harassment. | آپ ہراساں کرنے کے خلاف مظاہرے میں حصہ لے رہے ہیں۔ |
19 | At least dress up conservatively and cover yourself up.. | کم از کم کپڑے تو پورے پہنیں۔۔ |
20 | The one wearing the tight trousers says she fears she would hear a word ??? | جو لڑکی پتلون پہنی ہے اس کو ڈر ہے کہ اس پر اعتراض ہوگا؟؟ |
21 | And the boys who are protesting with them shouldn't be there with girls wearing see-through and tight clothes and then ask not to be harassed. | اور جو لڑکے اس کے برابر میں کھڑے ہیں ان کو لڑکیوں کے ساتھ نہیں ہونا چاہیے تھا جو اتنے چست کپڑے پہنی ہوں اور پھر ہراساں ہونے کی شکایت کریں۔ |
22 | They deserve it and their families should control them. Commenter “مستغرب من هالاعتصام” [Surprised by this protest] (June 26): | یہ ہراساں ہونے ہی کے قابل ہیں اور ان کے خاندان والوں کو ان پر قابو کرنا چاہیے۔ |
23 | The lack of religion, The lack of awareness. | تبصرہ نگار”مستغرب من هالاعتصام” [میں اس مظاہرے پر حیران ہوں] (جون ۲۶): |
24 | Go learn about your religion correctly and then go out on protests. | دین کی کمی، شعور کی کمی، جاو اپنے مذہب کو پڑھو اور پھر مظاہرہ کرنا۔ |
25 | A community which has left its religion and chased after pleasures is one which has been tricked by Satan. | جو معاشرہ اپنے مذہب کو چھوڑ کر لذت کے پیچھے دوڑے، وہ شیطان کے فریب میں آگیا ہے۔ |
26 | This protest will be taken against you. | یہ مظاہرہ تمھارے خلاف ہے۔ |
27 | You have done injustice to yourselves. | تم لوگوں نے اپنے ساتھ ہی ناانصافی کی ہے۔ |
28 | You have no cause and just wanted to draw attention. | تم لوگوں کا مقصد صرف توجہ حاصل کرنا ہے۔ |
29 | You are a lost generation. | تم ایک بھٹکی ہوئی نسل ہو۔ |
30 | Commenter “Roba” (June 26): | تبصرہ نگار “روبہ” (جون ۲۶): |
31 | Everyday I tell myself I need to return to my country Jordan but then realise that remaining in America is more honourable for me. What's happening is embarrassing. | میں ہر دن سوچتی ہوں کے میں اپنے ملک اردن واپس آجاوں، لیکن پھر مجھے خیال آتا ہے کہ امریکہ میں رہنا میرے لیے زیادہ باعثِ عزت ہے۔ |
32 | Commenter “مساكين” [Poor things] (June 27): | جو کچھ ہورہا ہے، وہ بہت افسوسناک ہے۔ |
33 | The only thing embarrassing is the comments written by young people here. | جو چیز افسوناک ہے وہ صرف یہاں پردیے گئے تبصرے ہیں۔ |
34 | It seems like we are living in the Jahiliya (pre-Islamic) era and not in 2012. | ایسا لگتا ہے کہ یہ لوگ دورِ جاہلیت (قبل از اسلام) میں زندگی گزار رہے ہوں نہ کے سال ۲۰۱۲ء میں۔ |
35 | This is so sad and every day our sadness increases. | یہ بہت افسوسناک ہے، اور ہر روز اس میں اضافہ ہوتا جارہا ہے۔ |
36 | Commenter “أردني غترب” [Jordanian Expatriate] (June 25): | کیا یہ تصاویر اردن کی ہیں؟! |
37 | Are these photographs from Jordan?! I swear if the protesters were sporting beards and religion, the security forces would have prevented them. | اگر یہ احتجاج داڑھی والے حضرات نے کیا ہوتا تو، میں قسم کھا کر کہہ سکتا ہوں کہ پولیس ضرور مزاحمت پیدا کرتی۔ |
38 | But those pretty people are allowed to do and say as they please. | مگر ان حسین لوگوں کو اجازت ہے کہ یہ جو چاہے کریں اور جو چاہے بولیں۔ |