# | epo | fra |
---|
1 | Honduro lanĉas retan vortaron de indiĝenaj lingvoj | Le Honduras a lancé un dictionnaire virtuel des langues indigènes |
2 | Vortaro de honduraj indiĝenaj lingvoj estis lastatempe eldonita enrete [hispane]. | Le Honduras possède à présent un dictionnaire des langues indigènes auquel on peut accéder via internet. |
3 | Hondura ĵurnalo Tiempo [hispane] eksplikas, ke tiu ĉi vortaro “registras la ekvivalentajn [vortojn] en la hispana, chortí-a, garífuna-a, isleño-a, miskito-a, pech-a, tawahka-a kaj tolupán-a lingvoj, kiuj konsistigas la lingvan heredaĵon de la lando.” | Le quotidien hondurien Tiempo explique que ce dictionnaire “fournit des équivalences en espagnol, chorti, garifuna, créole anglais, miskito, pech, tawahka et jicaque (ou xikak), les langues qui constituent le patrimoine linguistique national.” |
4 | Ekzemple, serĉo por la hispana vorto de pano, “pan” [hispane], donas la sekvan rezulton: | Une recherche du terme “pan” (pain en espagnol), par exemple, donne le résultat suivant : |
5 | Pano Bakita mangaĵo farita el faruno. | Pan Alimento horneado elaborado con harina. |
6 | Ch. b'or. | Chorti. b'or. |
7 | G. fein. | Garifuna. fein. |
8 | I. bread. | Anglais. bread. |
9 | M. bred. | Miskito. bred. |
10 | P. síra arinayoka. | Pech. síra arinayoka. |
11 | Ta. wan busna / brit. | Tawahka. wan busna / |
12 | To. sen | Tolupan. sen |