Sentence alignment for gv-epo-20131208-879.xml (html) - gv-fra-20131209-157907.xml (html)

#epofra
1Japanio: 20 amaraj voĉoj leviĝas el Fukuŝimo post la nuklea katastrofo 2011Fukushima : 20 réflexions amères de personnes déplacées de Fukushima
2Tuj post la Granda Tertremo en Orienta Japanio en 2011, japana bonzo [budhisma pastro] NAKAŜITA Daiki [Nakashita Daiki] vizitis [japane] la regionon atakitan de la katastrofo, kaj donis spiritan subtenon al viktimoj kiel parton de sia pli vasta laboro por antaŭĉesigi sinmortigojn en Japanio.Après le grand séisme de l'Est du Japon en 2011, le moine bouddhiste japonais Daiki Nakashita a visité [japonais, comme tous les liens suivants] la région sinistrée et offert un soutien moral aux victimes, dans le cadre de son oeuvre plus large de prévention du suicide au Japon.
3Lastatempe la pastro verkis blogartikolon [japane], en kiu li citis 20 loĝantojn trafitajn de la nuklea katastrofo en Fukuŝimo [Fukushima].Récemment, le prêtre a écrit un billet sur son blog, dans lequel il cite les commentaires de 20 résidents touchés par la catastrophe nucléaire de Fukushima.
4Kvankam Daiki humile skribis en la artikolo [japane], ke la komentaro reprezentas nur parton de du milionoj da loĝantoj de Fukuŝimo, la artikolo lastatempe ricevis pli ol 2 400 ŝatojn en Facebook kaj jam vaste cirkulas en sociaj retoj.Alors que le Rév. Daiki écrit avec humilité dans son billet, qui a récemment recueilli plus de 2.400 “aime” sur Facebook, que les commentaires ne reflètent qu'une fraction des deux millions d'habitants de la préfecture de Fukushima, le billet a été largement diffusé sur les médias sociaux.
5Multaj homoj cititaj en la artikolo estas priskribitaj kiel loĝantoj de provizoraj loĝejoj, nome, portempaj simplaj dometoj konstruitaj post la katastrofo.Plusieurs personnes citées dans le billet sont présentées comme vivant dans abris provisoires, logements temporaires qui ont été mis en place après la catastrophe.
6Ne estas klare, kiam kaj kiel ĉi tiuj citaĵoj estis kolektitaj, nek Global Voices povas elspuri kaj konfirmi ĉi tiujn citaĵojn.Quand et comment ces citations ont été recueillies n'est pas clair, Global Voices ne peut ni identifier la source ni vérifier ces citations.
7Tamen ili ebligas profundan enrigardon en tion, kia estas la vivo ekde la nuklea katastrofo okazinta antaŭ pli ol du jaroj.Néanmoins, elles offrent un aperçu poignant de ce qu'est devenue la vie depuis l'accident nucléaire il y a plus de deux ans.
8Virino en 80aj jaroj, en provizora loĝejo en Urbo Fukuŝimo: “Senmalpurigo sonas esence tiel, kiel en nia junaĝo (dum la milito) ni estis devigitaj porti bambulancon kaj nomi usonajn soldatojn brutaĉoj.Une femme octogénaire, d'un logement provisoire de la ville de Fukushima : “Décontamination ? C'est comme quand nous étions jeunes (pendant la guerre) et on nous faisait fabriquer des lances de bambou et qualifier les soldats américains de brutes.
9Ĉiuj scias, ke ĝi traktas nur supraĵe, kaj tute ne havas sencon.Tout le monde sait que c'est juste une réponse habile qui n'a aucun sens.
10Sed se ni plendas laŭte, oni riproĉas nin.Mais si vous en parlez vous serez critiqué.
11Oni ja konformigas nin.”C'est la pression sociale.”
12Viro en 60aj jaroj, en Urbo Minami-sooma: “Oni petas la Korporacion Takenaka senmalpurigi unu domon je 5,6 milionoj da enoj.Un sexagénaire de la ville de Minamisoma : “Un devis pour la décontamination d'une maison par la firme Takenaka coûtera 5,6 millions de yens.
13Surloke la subkontraktita kompanio plenumas la taskon kontraŭ 700 000 enoj post depreno de tavoloj da makleraĵoj.Sur le lieu de la tragédie, le sous-traitant encaisse beaucoup de pots de vin et commissions occultes volées qui portent à 700 000 yens le montant pour faire le travail.
14Finfine ni, la laboristoj, ricevas ĉirkaŭ 8 000 enojn por tagpago.C'est environ 8000 yens par jour pour les ouvriers.
15Ĉar la dungoj malaperos, kiam senmalpurigado estos finita, tial neniu volas kompletigi la taskojn perfekte.Comme les possibilités de travail finiront lorsque la décontamination sera terminée, tout le monde fait un travail bâclé.
16Ja ĉiuj fuŝe laboras. Do la dungoj estas longdaŭre garantiitaj kaj la ekonomio bone funkcias.En faisant cela, ils ont un emploi à long terme, et l'économie tourne.
17Tio estas la reala stato de ĉi tiu entrepreno de senmalpurigado.”C'est l'état réel du secteur d'activité de la décontamination”.
18Bildo de Japanio kaj Koreio el Google Earth.Image Google Earth du Japon et de la Corée.
19La atomcentralo en Fukuŝimo estas markita per ‘A'.Le site de la centrale nucléaire de Fukushima est identifié par ‘A'.
20Viro en 60aj jaroj, en provizora loĝejo en Urbo Iŭaki [Iwaki]: “Mi laboradis 30 jarojn en atomcentralo.
21Sed nun mi ne povas labori, ĉar mia korpo malsanas pro radiado. Homoj fuĝas de realeco, se la reala vivo antaŭ ili tro malfacilas.Un autre homme d'une soixantaine d'années du campement provisoire d'Iwaki : “J'ai travaillé à la centrale nucléaire pendant 30 ans. Mon corps a été exposé à des radiations, maintenant je ne peux plus travailler.
22Mi intencas ne pensi pri mia estonteco.Les gens évitent de regarder l'amère réalité devant leurs yeux.
23Mi drinkas alkoholaĵojn kaj kantas en karaokeejo por distri min. Kion mi, matura viro, faraĉas?Je me fais un point intentionnellement de ne pas penser à des choses comme l'avenir.
24Ĉe tia penso, mi sentas min tre mizera.”Je bois de l'alcool, je chante en karaoké et je me détends.
25Viro en 60aj jaroj, en provizora loĝejo en Urbo Iŭaki: “Kiel ĉesigi la uzon de atomcentraloj? Tre simplas.Mais quand je pense à ce que vont faire les jeunes, ça me rend malheureux. “
26Ankoraŭfoje atomcentralo ie eksplodu. La tero estos malpurigita kaj homoj ne povos loĝi tie.Un autre homme dans la soixantaine aussi, toujours du campement municipal d'Iwaki : “Comment pouvons-nous cesser d'utiliser l'énergie nucléaire?
27Alie, nenio helpos ĉesigi la uzon de atomcentraloj, ĉu jes?Eh bien, c'est simple.
28Ankaŭ problemas Usono, la entreprenista rondo kaj la burokrataro, kiuj premas politikistojn, mi kredas.”
29S-ro A en 70aj jaroj, en provizora loĝejo en Urbo Fukuŝimo, origine el Ookuma: “Ni akceptis la atomcentralon, ĉar ni kredis …Ni ne plu bezonos iri al malproksimaj lokoj por perlabori. Ni povos havi stabilan vivon.S'il n'y a pas une autre explosion dans une autre usine quelque part, le sol n'est pas pollué et les gens n'ont pas à quitter leur foyer, alors il n'y a absolument aucun moyen pour cesser d'utiliser l'énergie nucléaire, n'est-ce pas ?
30Ni povos longe vivi kun niaj gefiloj kaj genepoj en la sama loko. Ni akceptis la atomcentralon, esperante riĉan vivon kaj stabilan pliboniĝon.Mais l'Amérique, le monde de la finance et les bureaucrates vont faire pression - pression sur les politiciens pour la construction d'autres centrales.
31Tiel do mi daŭre laboradis en la centralo.Ce qui est également un problème. “
32Kaj nun, kian katastrofon ni devas suferi!” Viro en 70aj jaroj, en provizora loĝejo en Urbo Iŭaki: “La suferantoj de la katastrofo estas ĉiuj sub malsamaj cirkonstancoj.A-san, originaire de Okuma, installé à 70 ans dans le logement provisoire de Fukushima, a ceci à dire : “Pour ne pas aller travailler loin de chez nous en hiver, afin de nous faire un revenu stable, nous avons accepté de travailler à la centrale pour pouvoir rester avec nos enfants et petits-enfants tout le temps.
33Familianoj mortis al iuj, sed ankoraŭ vivas al aliaj.Nous avons accepté la centrale dans l'espoir qu'elle aurait fourni une croissance stable et un bon niveau de vie.
34Laboro perdiĝis al iuj, sed ankoraŭ haveblas al aliaj.C'est comme ça que je suis venu travailler ici.
35La domo forfluis al iuj, sed restas al aliaj.Qu'une chose pareille se serait produite ici, c'était simplement …
36La loko, al kiu reveni, malaperis al iuj, sed troviĝas al aliaj.Un septuagénaire, du campement provisoire d'Iwaki : “Même si on les dit tous victimes, la situation est différente pour chacun.
37Il y a ceux dont les familles sont mortes et ceux dont les familles sont vivantes, ceux qui ont perdu leur emploi et ceux qui en ont un, ceux dont les maisons ont été emportées et ceux qui ont des maisons, ceux qui ont un endroit où revenir et ceux qui n'en ont plus, ceux qui ont de l'argent, et ceux qui n'en ont pas … ce qui est certain, c'est que les disparités qui existaient avant le tremblement de terre sont maintenant mises à nu.
38Mono absolute mankas al iuj, sed iel sufiĉas al aliaj. Io certa estas la fakto, ke la sociaj breĉoj, kiuj ekzistis antaŭ la katastrofo, nun elmontriĝas.”Une femme sur la cinquantaine, de la ville de Minamisoma : “Dernièrement, il y a eu de nombreuses fois où je suis venue à penser que les êtres humains sont plus effrayants que les radiations.
39Virino en 50aj jaroj, en Urbo Minami-sooma: “Lastatempe mi ofte pensas, ke homoj estas pli teruraj ol radioaktiveco.Ici, à Fukushima, seulement en parlant de radiations, il y a une atmosphère sociale qui exerce une sorte de pression qui se propage.
40Ĉi tie en Fukuŝimo en iuj rondoj regas la atmosfero, en kiu ni ne povas libere paroli pri radioaktiveco.Il y a beaucoup de gens qui essaient désespérément de ne pas penser délibérément aux problèmes des radiations.
41Tre multaj homoj penegas eviti pensi pri la problemo de radioaktiveco.C'est une sorte de condition dans laquelle l'esprit est vide de pensées.
42Iusence la cerboj paneas.Le font-ils pour se protéger ? ”
43Ĉu ili tiel faras por gardi sin?”Photo d'habitat provisoire à Fukushima, sur Flickr par selena lynn, juillet 2013.
44Foto de provizora loĝejo en Fukuŝimo, fotita de ‘selena lynn', uzanto de Flickr, en julio 2013.(CC BY-NC-ND 2.0) Un homme sur les 70 ans, du campement provisoire de Fukushima: “J'ai travaillé à la centrale depuis le début.
45(CC BY-NC-ND 2.0)Toutefois, les travaux dangereux étaient sous-traités.
46Viro en 70aj jaroj, en provizora loĝejo en Fukuŝimo: “Mi longe laboris en la atomcentralo.Même si nous savions qu'ils engageaint des travailleurs journaliers des environs comme Sanya et Kamagasaki, nous fermions les yeux.
47Sed ni igis subkontraktantojn fari danĝeran laboron.
48Ni sciis, sed ŝajnigis ne scii, ke oni prenis taglaboristojn el tiaj kolektiĝejoj kiel Sanja kaj Kamagasaki.Et maintenant, après l'accident, en repensant à ce sujet, la firme Tokyo Electric Power Co. et moi sommes probablement responsables”.
49Nun, kiam mi sobre pensas pri la afero post la akcidento, mi eble devus diri, ke ankaŭ mi estas kulpa pri la sufero, tute same kiel TEPKO [Tokia Elektro-Pova Kompanio].”
50Viro en 60aj jaroj, en Nakadoori [centra distriskto] en Fukuŝimo: “Mi konsterniĝis aŭdinte radioelsendon. Infanoj, ne estu venkitaj de radiado!Un homme dans la soixantaine, à Fukushima, Nakadori: “Nous avons entendu plusieurs fois à la radio: Soyez un fils qui ne sera pas vaincu par les radiations !
51La eduka komisiono de Fukuŝimo alparolas tiel en la elsendo.Le Conseil de l'éducation de Fukushima répète cela à la radio.
52Loĝantoj de Nakadoori apenaŭ konscias, ke ili estas viktimoj.C'est à cela que se limite la prise de conscience dont les gens de Nakadori sont victimes.
53Pro tio la eduka komisiono kritikas tiujn, kiuj rifuĝis en aliajn guberniojn.C'est pour cette raison que le Conseil de l'éducation a critiqué l'évacuation de la préfecture.
54Preskaŭ ne plu troviĝas homoj portantaj maskon.”Les gens ne portent même plus des masques “.
55Virino en 20aj jaroj, en Urbo Minami-sooma: “Neniam mi lernis pri atomcentraloj.Une femme de 20 ans, de la ville de Minamisoma : “Jusqu'à présent, je ne m'étais pas vraiment intéressée à l'énergie nucléaire.
56Sed mia edzo, laboranta en subkontraktinta firmao de TEPKO, estis damaĝe elmetita al radiado kaj enhospitaliĝis, kaj nur tiam mi vekiĝis.Mais j'ai ouvert les yeux après que mon mari a été exposé aux radiations alors qu'il travaillait dans une entreprise de sous-traitance de la Tokyo Electric Power et a dû être hospitalisé.
57Ankoraŭ post la 11a de marto mi sentadis, ke ‘Iu iel savos nin. Mi restos sekura', kvazaŭ la aferoj tute ne rilatus al mi, eĉ post ripetitaj elmetiĝoj al radiado.Depuis le 11 mars, je considérais même que baigner dans les radiations comme un problème de quelqu'un d'autre, en pensant: “Je suis sûre que quelqu'un va faire quelque chose.
58Ĵus mi konsciiĝis, ke indiferento min pereigos.”Je suis sûre que c'est ainsi.
59Virino en 40aj jaroj, en provizora loĝejo en Urbo Iŭaki: “Okazis sinmortigo de altaĝa viro loĝanta en provizora domo.” J'ai réalisé que c'est l'apathie qui a provoqué notre ruine “. Une femme d'une quarantaine d'années, du campement provisoire d'Iwaki : “Un homme d'âge moyen s'est suicidé dans le logement provisoire.
60Tio povus esti mia morgaŭa sorto… Mi ĉiukaze neniel elbuŝigu al miaj infanoj, ke se vi pluvivos, vi certe havos bonajn tagojn.Demain, ce pourrait être le tour d'un d'entre nous … Mais je ne peux pas aller dire aux enfants que tant que vous êtes en vie, ce sera bien.
61Ĉi tie en Fukuŝimo absolute ne venos brila estonteco.Un avenir prometteur ici à Fukushima est inimaginable.
62Ĝis nun mi neniam pensis, ke ordinara vivo aŭ banala vivado estas tiel malfacila.Vivre une vie ordinaire, juste vivre, je ne m'attendais pas que ce serait si dur”.
63Virino en 20aj jaroj, en Urbo Minami-sooma : “Ĉiufoje, kiam mi aŭdas, ke unu el miaj amikinoj abortis, mi pensas, ke ankaŭ mi devas rezigni patriniĝon.Une épouse, la vingtaine, de la ville de Minamisoma : “Chaque fois que j'entends parler de la façon dont une amie a eu un avortement, je pense qu'il ne serait pas raisonnable pour moi d'avoir des enfants aussi.
64Miaj edzo kaj bopatrino verŝajne atendas de mi infanon sed, mi diru, en Fukuŝimo oni ne plu povas kreskigi infanon.Il semble que mon mari, ma belle-mère et mon beau-frère veulent des enfants, mais on ne peut plus jamais élever des enfants à Fukushima.
65Mi ŝokiĝas, kiam vi mezuras radiadon ĉirkaŭ mia domo per dozometro.Nous avons été vraiment surpris quand nous avons mesuré la zone autour de notre maison avec un dosimètre.
66Eĉ se mi naskos infanon, laŭdestine ĝi ne povos libere ludi ekstere. Vere kompatinde por la infano mem.”Si nous avions eu des enfants, je me sentirais mal pour eux parce que nous ne pourrions plus les laisser jouer dehors. “
67Virino en 20aj jaroj, en Urbo Minami-sooma: “Depost la nuklea akcidento mi kulpigadis aliajn pri ĉio: la ŝtato, la politikistoj, TEPKO [Tokia Elektro-Pova Kompanio]. Sed kiam mi pripensis tion profunde, mi trovis, ke ankaŭ mi estas kulpa, ĉar mi neniam iris baloti, nek legas ĵurnalojn, kaj parolante pri televido mi spektas nur amuzaĵojn.Une autre fille de 20 ans, de la ville de Minamisoma, elle aussi : “Depuis l'accident nucléaire je critique les autres comme étant mauvais : le pays, le gouvernement, la Tokyo Electric Power Co. Mais quand je pense vraiment à ce sujet, je réalise que je n'n'ai participé une seule fois à une élection, je ne lis pas de journaux, et pour ce qui est de la télévision, je ne regarde que des comédies.
68Kvankam mi loĝas proksime de la atomcentralo, mi eĉ ne provis lerni pri nuklea elektropovo.Bien que vivant à côté de la centrale, je n'ai même pas essayé d'apprendre quelque chose sur de l'énergie nucléaire.
69Pensante pri tio nun, mi embarasiĝas.”Quand j'y pense maintenant, je suis gênée.”
70Viro en 60aj jaroj, en provizora loĝejo en Aizu-ŭakamacu [Aizu-wakamatsu], origine el Ookuma: “Nu, ankaŭ vi imagu.Un homme dans la soixantaine, originaire la ville d'Okuma, maintenant résident au campement provisoire d'Aizuwakamatsu : “Maintenant, je veux que vous y réfléchissiez.
71Venigante atomcentralon, multege profitas la vilaĝo, simpla provinca vilaĝo, havanta nek laboron, nek monon, nek industrion.Cette cité rurale ordinaire, sans emploi, ni argent, ni industrie a été séduite par l'idée qu'une centrale nucléaire serait une grande bénédiction.
72Imagu, kiom da bravuloj povas rifuzi la karoton, kiun oni pendigas tuj antaŭ iliaj okuloj?Une carotte agitée devant les yeux de tout le monde ! Combien de personnes pensez-vous auraient refusé cette offre ?
73Povas esti, ke iuj ne ŝanceliĝas pro mono. Sed ili estas nur manpleno da homoj el ĉiuj.”Bien sûr, je pense qu'il y a aussi des gens qui ne peuvent pas être influencés par l'argent, mais c'est probablement juste une petite partie de l'ensemble”.
74Viro en 50aj jaroj, en provizora loĝejo en Fukuŝimo: “Mi vizitis Urbon Sendai.Un homme dans la cinquantaine, du campement provisoire de Fukushima : “Je suis allé à Sendai.
75Tie amasiĝis konstru-industriaj personoj el la tuta lando kaj estiĝis subita prospero de ekonomio por rekonstruado.Du personnel du secteur de la construction de tous les coins du pays se sont rassemblés et c'est comme s'ils avaient formé une bulle de récupération.
76En drinkejo mi aŭdis de iu viro, laŭaspekte entreprenisto, ke li eksterordinare profitas.A un certain moment, dans un bar, un type qui ressemblait à un patron a dit : Il n'y a rien à faire, ça va être rentable.
77Mi ne volas, ke li elbuŝigu tian aferon, eĉ se li vere pensas tiel en sia koro, ĉar ĉi tie en la nord-orienta regiono mortis multege da homoj.”Même si vous le pensez dans vos têtes, personne ne voudrait que ça soit dit à haute voix. Après tout, tellement de gens ont perdu la vie.”
78Viro en 50-aj jaroj, en provizora loĝejo en Fukuŝimo: “Eĉ du el la konataj viroj mortigis sin en la lastaj monatoj.Un homme dans la cinquantaine, du campement provisoire de Fukushima : “Deux hommes de ma connaissance se sont suicidés ici au cours des derniers mois.
79Viroj perdintaj laboron aŭ familion estas nur estaĵo malforta.Les hommes sont vraiment vulnérables, une fois qu'ils perdent leurs familles et leurs emplois.
80Viroj atutis en la mondo nur per la posten-titolo sur sia vizitkarto, sed tio nuliĝis je la 11a de marto.Jusqu'à présent, ils se battaient uniquement pour être à la hauteur du titre qui était écrit sur leurs cartes de visite, mais après le 11 mars tout a été réduit à zéro.
81Ankaŭ mi nun malhavas profesion.Je suis, moi aussi, au chômage en ce moment.
82En kunvenejo de la provizora loĝejaro, oni havas salonajn kunsidojn, sed ĉu viro en matura aĝo povas salonumi en solo?”Ils dirigent un salon et c'est comme une salle de réunion au campement provisoire. Mais je me demande, un homme adulte seul pourra-t-il y participer ? “
83Virino en 20-aj jaroj, en provizora loĝejo en Fukuŝimo: “Mi havas infanojn. Mi do volas lerni pri elmetiĝo al radiado kaj ofte aŭskultas prelegojn, kiuj okazas en mia gubernio.Une mère, la vingtaine, au campement provisoire de Fukushima: “Comme j'ai des enfants, je pense que je devrais en savoir plus sur l'exposition aux radiations, donc je m'impose d'aller à des conférences dans la préfecture.
84Tamen fame konataj prelegantoj nur diras: ‘La radiodozo estas preskaŭ nulo.' ‘Tute ne okazas de-interna elmetiĝo al radiado.'Cependant, lors d'une conférence un professeur de renom, ce n'était que “Le niveau de radiations est proche de zéro”, “il n'y avait pas une telle exposition interne aux rayonnements” et à “Fukushima tout va parfaitement bien.”
85‘Fukuŝimo estas en bona ordo.'Je ne peux pas obtenir des informations précises.
86Ni ne povas akiri ekzaktajn informojn. Sed se mi eldiros tion, venos pli da kritikoj.Si vous élevez la voix à ce sujet, vous n'attirez que des critiques.”
87Viro en 60aj jaroj, en provizora loĝejo en Aizu, origine el Ookuma: “Mi jam decidiĝis kaj rezignacias.Un homme sur les 60 ans, de la ville d'Okuma, maintenant résident dans un logement provisoire : “Je me suis résigné.
88La rubaĵ-pritraktejo estas konstruebla nur en la areo ĉirkaŭ la atomcentralo.Pour la décharge, elle sera dans la zone autour de la centrale.
89Tie homoj ne plu povas vivi ĉiuokaze.La raison c'est pour que des gens n'aillent plus y vivre.
90Se oni havas monon por senmalpurigi la areon, oni do per tiu mono aĉetu la kampojn ĉirkaŭ la centralo kaj tie konstruu rubaĵ-pritraktejon.S'ils ont de l'argent pour la décontamination, il serait préférable qu'ils achètent le terrain entourant la centrale pour y créer un site de décharge d'ordures.
91Neniu el la lokaj loĝantoj kredas, ke ili povas iam reveni al Ookuma.”Pour les habitants de cette région, personne ne songe à retourner à Okuma”.
92Viro en 50aj jaroj, en Urbo Minami-sooma: “TEPKO kaj la ŝtato tute malhumane traktas nin.Une femme sur la cinquantaine, de la ville de Minamisoma : “Les méthodes de ce pays et de la Tokyo Electric Power Co. sont épouvantables.
93Ili arogante rigardas nin kiel malrespekteblajn.Ils ne considèrent pas les gens comme des humains.
94Ankaŭ mi tamen ĝis nun jam longe vivis dependante de TEPKO kaj la ŝtato.Mais moi aussi, jusqu'à présent, je dépendais de la Tokyo Electric Power Co. et j'ai vécu en ayant confiance dans le pays.
95Mia pasiva vivmaniero plej malbonas.Le plus grand mal c'est mon mode de vie dépendant.
96Mi ĉesis pensi.Je suis tombée dans une sorte de stupeur.
97Mi restis kontenta pri la ‘nunmomenta' feliĉo.Si les choses vont bien pour le moment, alors c'est ok.
98Estas nenia zorgo, tiel longe dum sola mi povis gajni monon… tiel mi daŭre vivis, ferminte la okulojn al malbelaj faktoj.”Tant que je gagne ma vie, ça va aller. J'ai mis un couvercle sur mes soupçons, et vécu ma vie. “
99Viro en 70aj jaroj, en provizora loĝejo en Fukuŝimo: “Por la juna generacio, ĉu ne estas la plej bona elekto forkuri el Fukuŝimo?Un homme sur les 70 ans, au campement provisoire de Fukushima : “Pour la jeune génération, ce n'est pas mieux pour eux de fuir Fukushima ?
100Mi deziregas, ke ili forkuru, ĉar ili havas estontecon.Je veux que les jeunes, ceux qui ont un avenir, fuient cet endroit.
101Por ni, maljunuloj, tamen estas tute senmerite jam nun forkuri.Toutefois, pour les plus vieux comme nous, il n'y a pas de raison de fuir à ce stade.
102Mi deziras ĝisvivi la morton en la urbeto, kie mi naskiĝis kaj kreskis.Je veux vivre dans la ville où je suis né et dans laquelle j'ai grandi jusqu'à ce que je meure.
103Kaj tio estas mia decido.Mais, c'est quelque chose que j'ai décidé, moi.
104Kio ajn okazos, mi estos preparita.”Peu importe ce qui se passe, j'ai pris ma décision. “
105TRADUKA NOTO: Tiu ĉi esperanta traduko estas pretigita de japanaj volontulaj esperantistoj el la grupo Esperanta Novaĵo el Aktuala Japanio (ENAJ), kaj liverita kun la permesilo ‘CC BY'.
106En la anglalingva originalo la citaĵoj estas tradukitaj de Taylor CazellaTaylor Cazella a collaboré en traduisant les citations en anglais.