# | epo | fra |
---|
1 | Libano: Ebur-borda junulino estis puŝfaligita de sur la sesa etaĝo post kiam ŝi postulis sian salajron | Liban : Une Ivoirienne jetée du 6e étage pour avoir exigé son salaire |
2 | Koaci.com [france] kun sidejo en Ebur-Bordo enmanigis al si informon, ke oni trovis eburbordan junulinon mortinta. Laŭinforme ŝi verŝajne kverelis kun sia dunganto pri salajropago kaj estis puŝfaligita de sur la sesa etaĝo de apartamentaro. | Koaci.com, un blog de la Basse-Côte-d'Ivoire a appris qu'une jeune Ivoirienne a été retrouvée morte après avoir été poussée du 6ème étage d'un appartement suite à une querelle avec son commanditaire présumé concernant le paiement de son salaire. |
3 | Carolle Feby raportas en Koaci.com jene [france]: | Carolle Feby rapporte sur Koaci.com : |
4 | Oni trovis ĉirkaŭ 20-jaraĝan eburbordan junulinon mortinta en Bejruto, Libano. Laŭ la informo ŝi postulis sian salajron kaj estis puŝfaligita de sur la sesa etaĝo de konstruaĵo. | Une jeune Ivoirienne est morte après avoir été poussée du 6ème étage d'un immeuble par son patron pour lui avoir réclamé son salaire à Beyrouth au Liban. |
5 | Ĉi tiu raporto estis sendita al Koaci.com de iu kameruna junulino, al kiu malkaŝiĝis la fakto pere de ŝia fratino, kiu estis najbaro de la viktimo. | Les faits ont été rapportés à koaci.com par un jeune camerounais,après les révélations de sa sœur voisine de la victime. Une jeune fille d'une vingtaine d'années de nationalité ivoirienne a été retrouvée morte en bas de son immeuble. |
6 | Laŭ la najbaro, kies nomo ne estas malkaŝebla, la juna viktimo estis puŝfaligita de sur la sesa etaĝo de la konstruaĵo en Asharfir - rimarko: ŝi eble celis “Achrafieh” -, unu el la kvartaloj de Bejruto en Libano, marde la 1-an de Julio. | Selon la voisine de la jeune infortunée dont le nom n'a pas été révélé, la fille aurait été poussée du 6ème étage d'un immeuble à Asharfir, un quartier de la ville de Beyrouth au Liban, le mardi 1er Juillet par son patron. |
7 | Ŝi postulis sian salajron kaj la viro, rifuzinte pagi ĝin, verŝajne puŝfaligis ŝin pro kolerego. | Elle lui réclamait son salaire et l'homme qui a été manifestement contrarié par cette requête, l'aurait poussée sous l'effet de la colère. |
8 | Ĉi tiu juna enmigrinto, laŭ la informo, forlasis Ebur-Bordon antaŭ kelkaj jaroj por labori en Libano kiel hejma laboranto. | Cette jeune expatriée aurait quitté la Côte d'Ivoire depuis des années pour aller travailler en tant que servante au Liban, comme beaucoup de jeunes Ivoiriennes. |
9 | Ĉi tio estas ordinara scenaro por junulinoj en Ebur-Bordo. | Les histoires plus ou moins dramatiques d'Ivoiriennes travaillant au Liban sont malheureusement légions. |
10 | Malfeliĉe, rakontoj kiel ĉi tio ne estas maloftaj en Libano. Antaŭ kelkaj monatoj grupo da afrikaj virinoj estis sukcese resenditaj al sia lando el Libano, post kiam Koaci.com malkaŝis la fakton, ke ili estis turmentitaj. | Il y a quelques mois, après une révélation de koaci.com un groupe d'africaines avait été rapatrié du Liban après avoir réussi à échapper à leurs patrons qui leurs faisaient subir des sévices corporels et moraux. |
11 | Ĉi tiu afero bedaŭrinde estas ordinara okazaĵo en Libano kaj aliaj arabaj landoj, kiuj utiligas la sistemon de Kafala aŭ “patronado.” | C'est, malheureusement, un phénomène courant au Liban et dans d'autres pays arabes qui appliquent la Kafala, un système de “parrainage”. |
12 | Klarigas Human Rights Watch [Observado de Homaj Rajtoj] en sia raporto 2014 pri Libano [angle]: | Comme l'a expliqué Human Rights Watch dans son rapport 2014 sur le Liban : |
13 | Enmigrintaj hejmlaborantoj estas ekster la laborjuro. Ili obeas severajn regulojn bazitajn sur la dunganto-specifa patronado - la sistemo de Kafala -, kiu elmetas laborantojn al la risko de ekspluatado kaj kruela traktado. | Les employées domestiques migrantes sont exclues du droit du travail et soumises à une réglementation restrictive de l'immigration basée sur le parrainage par l'employeur - système du kafala - qui les expose à des risques d'exploitation et d'abus. |
14 | Dume, Charbel Nahhas, la eksministro de la Ministerio pri Laboro, anoncis en januaro 2012, ke li forigos la sistemon de Kafala, kaj en 2013 Salim Jreissati, la sekva ministro, malsukcesis tion plenumi aŭ prezenti leĝon, kiu protektos laŭtakse 200 000 enmigrintajn hejmlaborantojn en la lando. | Si le ministre du Travail démissionnaire Charbel Nahhas avait annoncé en janvier 2012 envisager d'abolir le système dukafala, son successeur Salim Jreissati ne l'a pas fait en 2013, et n'a pas encore proposé de législation qui protégerait les 200 000 employées domestiques migrantes du pays, d'après les estimations. |
15 | En julio la Kriminala Tribunalo kondamnis iun dunganton al du monatoj da malliberigo, trudis al ŝi punmonon kaj postulis de ŝi pagi kompenson por la damaĝo al la enmigrinta hejmlaboranto, al kiu ŝi ne pagis salajron dum kelkaj jaroj. | En juillet, un tribunal pénal a condamné une patronne à deux mois de prison, lui a infligé une amende, et lui a imposé de payer des dommages et intérêts à une employée domestique migrante dont elle n'avait pas payé le salaire depuis des années. |
16 | Enmigrintaj hejmlaborantoj, kiuj akuzas siajn dungantojn pro ilia kruela traktado, tamen daŭre alfrontos obstaklojn de la juro kaj riskojn de malliberigo kaj forpelo pro la severa sistemo de vizo. | Les employées domestiques migrantes qui poursuivent leurs patrons pour abus continuent cependant à affronter des obstacles juridiques, et sont menacés d'emprisonnement et d'expulsion en raison des restrictions du système de visas. |
17 | | Pour plus d'informations sur la pratique de la Kafala, voir aussi : Qatar : les travailleurs migrants entre sueur et sang dans le pays le plus riche du monde |