# | epo | jpn |
---|
1 | Kamboĝo: Laboristoj de vestfabrikoj postulas de mondskalaj vestfirmaoj plialtigi minimuman salajron | カンボジアの衣料品工場労働者、生きるため賃上げを求めてH&M、ウォルマート、ザラに圧力 |
2 | [La originalo de ĉi tiu artikolo aperis en la 21a de septembro 2014.] | カンボジアの衣料品工場労働者たちは世界的なアパレルブランド各社に月額177米ドルの最低賃金を要求。 |
3 | Kamboĝaj laboristoj postulas de mondskalaj vestfirmaoj pagi 177 usonajn dolarojn monate kiel minimuman salajron. | 写真はLICADHO(訳注:カンボジアの人権NGO) |
4 | Foto el LICADHO. Laboristoj de kamboĝaj vestfabrikoj, kiuj okazigis tutlandan strikon en la lasta decembro, nun denove estas sur strato postulante monatan minimuman salajron de 177 usonaj dolaroj. | カンボジアの衣料品工場労働者たちは、昨年年12月(訳注:元記事は2014年09月21日に掲載)に全国でストライキを起こしたのに続いて、今度は月額177米ドル(以下ドル)の最低賃金を要求して再びストライキに出た。 |
5 | La lastjara striko [angle k.a.] celis fari premon sur la registaron, ke ĝi plialtigu monatan salajron, kiu tiam estis 80 usonaj dolaroj. | 昨年のストライキは、政府に圧力をかけて、当時月額80ドルであった最低賃金を引き上げさせる目的で行われた。 |
6 | Laboristoj de vestfabrikoj deziris duobligi la salajron, sed la registaro nur akceptis aldonon de 15 al 20 usonaj dolaroj. | 労働者側は最低賃金を2倍にするよう要求したが、政府側は15から20ドルの賃上げしか認めなかった。 |
7 | La striko mobilizis dekojn da miloj da laboristoj tra la tuta lando, sed ĝi, en la lasta januaro, estis perforte disigita [angle k.a.] de ŝtataj fortoj kaj rezultigis la mortojn de kvin laboristoj. | ストライキは全国で何万人もの労働者を動員したが、今年1月に警察と軍によって暴力的に解散させられ 、労働者側に5人の死者が出た。 |
8 | La minimuma salajro de kamboĝaj vestfabrikaj laboristoj nun estas fiksita je 100 usonaj dolaroj monate. | カンボジアの衣料品工場で働く労働者の月額最低賃金は現在100ドルである。 |
9 | La eksporta enspezo de la vestfabrika sektoro lastjare okupis [angle] ĉirkaŭ trionon de la landa MEP (malneta enlanda produkto) de 15,25 miliardoj da usonaj dolaroj. | 衣料品部門の輸出額は、昨年の同国国内総生産152.5億ドルの約3分の1を占めていた。 |
10 | En Kamboĝo troviĝas pli ol 600 000 vestfabrikaj laboristoj, kaj plej multaj el ili estas virinoj. | 同部門で働く労働者は60万人を超え、その多くは女性である。 |
11 | Krom la malalta salajro, laboristoj ankaŭ suferas de aĉaj laborkondiĉoj. | 彼(女)らは低賃金に加え、劣悪な労働条件で働いており、特に条件が悪い工場のいくつかでは、労働者が 集団失神する事故がたびたび起きている。 |
12 | Ofte okazas amasa sveno de laboristoj [angle k.a.] en diversaj ŝvitlaborejoj. | 今週、衣料品工場労働者たちは再び賃上げ要求を行ったが、今回は、カンボジア企業と下請け契約を結んだりカンボジア企業から買い付けをしている、世界的なアパレルブランド各社に対して、要求の矛先を向けた。 |
13 | Ĉi-semajne, denove, laboristoj de vestfabrikoj okazigis kampanjon por postuli altigon de salajro, sed ĉi-foje, ili direktis [angle] sian apelacion al mondskalaj vestfirmaoj, kiuj subkontraktas kun kamboĝaj liverantoj kaj aĉetadas varojn de ili. La kampanjo nomiĝas “La aĉetistoj donu bazan salajron de 177 usonaj dolaroj” kaj celas fari premon sur mondskalajn firmaojn kiel H&M, Walmart, Levi's, Gap, Puma, C&A, Adidas kaj Zara, ke ili traktu rekte kun siaj liverantoj pri altigo de salajro de vestfabrikaj laboristoj. | 賃上げ闘争のスローガンである「買い付け企業は、177ドルの最低賃金を保障せよ」は、H&M, ウォルマート、Levi's(リーバイス)、GAP(ギャップ)、Puma(プーマ)、C&A(シー&エー)、Adidas(アディダス)、Zara(ザラ)など世界的なアパレルブランド各社に向けたものだ。 |
14 | Algluu ĉi tiun verdan etikedon al ĉiuj varoj liveritaj el Kamboĝo, kaj postulu de vestfirmaoj plialtigi minimuman salajron de laboristoj ĝis 177 usonaj dolaroj. | これらの企業に圧力をかけ、カンボジアの仕入れ先企業と直接交渉させ、労働者の最低賃金を引き上げさせるよう狙ったものだ。 #WeNeed177カンボジアから仕入れているすべてのアパレルブランドにその緑のロゴを貼って、177ドルの最低賃金を要求せよ。 |
15 | Pli ol 500 vestfabrikaj laboristoj kolektiĝis [angle] ĉe la industria parko Canadia en Pnompeno, ĉefurbo de la lando, por postuli pli altan salajron. | 500人を超す衣料品工場労働者たちが、カンボジアの首都プノンペンのカナディア工業団地に結集して、賃上げを要求するデモを行った。 |
16 | Laŭ vestfabrikistaj sindikatoj, ĉirkaŭ 300 fabrikoj tra la tuta lando partoprenis en la protestado. | 衣料労働組合によると、全国の約300に上る衣料品工場で、労働者たちがこれに呼応してストライキを行った。 |
17 | En ĉi tiu filmeto laboristoj tenas banderolojn postulante de internaciaj firmaoj ne malsatmortigi vestfabrikajn laboristojn en Kamboĝo. | このビデオでは、カンボジアの衣料品工場労働者を飢え死にさせないように世界的アパレルブランドに訴える横断幕を掲げながら、労働者たちがデモ行進してる。 |
18 | Gvidantoj de la sindikato klarigis, ke la postulo de la minimuma salajro de 177 usonaj dolaroj baziĝas sur la meznombro de monata vivkosto de vestfabrikaj laboristoj. | 労働組合のリーダーたちによると、177ドルの最低賃金要求というのは、衣料品工場労働者の平均的な月額生活費に基づいて計算したものだという。 |
19 | Unu el la laboristoj, kiu partoprenis en la protestado, eĥis [angle] senton de siaj kamaradoj en la anglalingva ĵurnalo “The Cambodia Daily” [La Kamboĝa Ĵurnalo]: | デモに参加した労働者の一人は、同僚たちの心情に 同調して、地元の英字新聞The Cambodia Dailyに対して次のように語った。 |
20 | Ni volas pli altan salajron, ĉar hodiaŭ ni ne havas sufiĉe da mono por vivteni nin, ĉar ĉio estas tre multekosta, nome lupago, elektro, akvo kaj manĝaĵo. | 賃上げはぜひとも必要なんです。 家賃、電気、水道代、食費をはじめ何でも高くて、今の給料じゃとてもやっていけません。 |
21 | Kamboĝaj laboristoj postulas monatan minimuman salajron de 177 usonaj dolaroj. | カンボジアの労働者たちは月額最低賃金177ドルを要求。 |
22 | Foto el LICADHO. | 写真はLICADHO |
23 | Loka grupo pri homaj rajtoj “The Community Legal Education Center” [La Komunuma Centro de Edukado pri Leĝo] subtenas [angle] la kampanjon. | カンボジアの人権NGO、地域法律教育センター(CLEC)はこの賃上げ闘争を支持している。 |
24 | Ĝi instigis vestfirmaojn kaj ties liverantojn “plenumi sian respondecon kaj sekurigi homan dignon por siaj laboristoj en Kamboĝo.” | それはこの闘争が、世界的アパレルブランドとその仕入れ先のカンボジア企業に対して、「自分たちの責任に見合う行動をとって、雇っている衣料品工場労働者に人間的な生活を保証する」ように促しているからだ。 |
25 | La registaro reagis al la protestado kaj disen postenigis [angle] policajn trupojn kaj armeojn ĉe la aktuala loko de la protestado. | これに対する政府の対応は、警察と軍の一部隊をストライキの現場に配備するというものだった。 その一方で、議会内の反対派は、労働者たちに対して、賃上げ闘争を議会にかけることを 約束した。 |
26 | Dume, la opoziciantoj garantiis [angle], ke ili diskutigos la salajrokampanjon en la parlamento. | 賃上げを求めストライキをするプノンペンの衣料品工場労働者を撮影する兵士 |
27 | Soldato filmas vestfabrikajn laboristojn protestantajn, kiuj postulas altigon de salajro en Pnompeno. | このカンボジアの賃上げ闘争は、世界各国で労働組合の支持を得ている。 |
28 | Ĉi tiu kampanjo pri altigo de salajro estas subtenata de laboristaj sindikatoj en multaj landoj. | たとえばカナダでは、「搾取と抑圧で汚れた」服を消費者が買わないように呼びかける オンライの嘆願書が設けられた。 |
29 | En Kanado troviĝas reta petskribo, kiu instigas [angle] konsumantojn ne aĉeti vestaĵojn “malpurigitajn per ekspluatado kaj subpremado.” | この一連の抗議行動が平和裏に行われること、また、労働者が生活の向上、労働環境の改善を要求する権利をカンボジア政府が尊重するすることを願いたい。 |
30 | Espereble, la planita serio de protestadoj ĉiam okazos pace kaj la registaro respektos la rajton de la laboristoj postuli pli bonajn viv- kaj labor-kondiĉojn. | またこれは、世界的なアパレルブランド各社にとっても、カンボジアの衣料品工場で働く労働者の福祉改善に本気で取り組んでいるということを示す良い機会である。 |
31 | Estas ankaŭ grave por mondskalaj vestfirmaoj pruvi sian strebon al plibonigo de bonfarto de vestfabrikaj laboristoj en Kamboĝo. | 校正:Izumi Mihashi |