# | epo | pol |
---|
1 | Filmeto: Lerni novan lingvon per enreta filmeto | Wideo: Nauka nowego języka przez internet |
2 | Tiu ĉi afiŝo estas parto de nia speciala raporto Lingvoj kaj la Interreto (angle). | 21 lutego obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego [ang. /pl.]. |
3 | La 21a de februaro estas la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo kaj la temo de tiu ĉi jaro estas Lingva diverseco kaj novaj teknologioj. | Wiodący temat tegorocznych obchodów brzmi: “Technologie informacyjne i komunikacyjne dla ochrony i promocji języków i różnorodności językowej”. |
4 | Atentante tion, ni portas al vi serion da ekzemploj pri tio, kiel oni celebras kaj kundividas siajn gepatrajn lingvojn kun aliaj per enretaj filmetoj kaj retejoj. | Mając to na uwadze, pokażemy jak ludzie dzielą się swoim ojczystym językiem z innymi, właśnie za pośrednictwem nowych technologii. Nie funkcjonuje by Ciro Durán, CCBY |
5 | Nefunkcianta de Ciro Durán, CCBY | Naszym pierwszym, lingwistycznym przystankiem jest język ajamara. |
6 | Nia unua lingva haltejo estas la ajmara (Aymara); tiu ĉi lingvo, uzata de pli ol du milionoj da homoj, estas parolata en Bolivio, Peruo kaj Ĉilio, kaj estas agnoskita kiel oficiala lingvo en la unuaj du. | ; Jest on używany przez ponad 2 miliony ludzi, mieszkających w Boliwii, Peru i Chile. W Boliwii i Peru jest on uznawany za oficjalny. |
7 | Parolantoj de la ajmara fariĝas pli aktivaj enrete per projektoj kiel Jaqi Aru en El Alto, Bolivio, kaj danke al iliaj klopodoj en tradukado nun Global Voices estas disponebla en la ajmara. | Osoby, posługujące się tym językiem, są coraz bardziej aktywne w sieci m.in. dzięki takim projektom jak Jaqi Aru w El Alto, Boliwii. |
8 | Sekvante, per tiu ĉi mallonga filmeto de Choice Humanitarian Org ni povas lerni kelkajn frazojn en la ajmara de la denaskaj parolantoj: | To właśnie dzięki ich tłumaczeniu Global Voices jest teraz dostępne również po ajmarsku. |
9 | | Dzięki takim krótkim filmom wideo, jak ten wykonany przez Choice Humanitarian Org, możemy nauczyć się kilku ajmarskich zwrotów. |
10 | Alia indiana lingvofamilio estas la keĉua (Quechua): de Ekvadoro ĝis Argentino, malsamaj dialektoj de la keĉua estas parolataj de pli ol 10 milionoj da homoj. | Kolejnym językiem, należącym do grupy języków Indian, jest Keczua - używany od Ekwadoru, aż po Argentynę. Łącznie, różnymi dialektami języka keczua, posługuje się 10 milionów ludzi. |
11 | Ĝi estas ankaŭ oficiala lingvo en Peruo kaj Bolivio. | Jest to także oficjalny język w Peru i Boliwii. |
12 | Jaime Salazar lernis por ami la keĉuan kiel plenkreskulo: kiam li estis pli juna, li konsideris, ke ĝi estas mortinta lingvo, kaj ke ne estis sufiĉe da libroj en la keĉua por konsideri ke ĝi valoras lian tempon, kvankam li konfesis ŝati kelkajn kantojn en tiu lingvo. | Jaime Salazar pokochał język keczua, dopiero będąc dorosłym Wcześniej uważał, że jest to zanikający język i że nie ma wystarczającej ilości książek w tym języku - zatem jego nauka będzie tylko stratą czasu. W tej chwili Jaime uczy języka keczua poprzez YouTube . |
13 | Nun li instruas la keĉuan enrete ambaŭ al angleparolantoj kaj hispanparolantoj per sia YouTube-kanalo. | Zajęcia skierowane są zarówno do hiszpańsko jaki, angielskojęzycznych odbiorców. |
14 | En tiu ĉi sekvanta filmeto li instruas al ni kiel diri “Mi amas lerni”. | W poniższym video nauczy nas, jak powiedzieć “kocham się uczyć”. |
15 | Ni iru al Namibio kaj lernu iomete pri la nama lingvo (KhoeKhoegowab). | Przenieśmy się do Namibii, gdzie dowiemy się czegoś o języku KhoeKhoegowab. |
16 | Ĝi estas unu el la plej disvastiĝintaj lingvoj de la kojsana lingvofamilio, rekonitaj pro siaj specifaj klaksonoj en kelkaj vortoj. | Jest to jeden z najbardziej rozpowszechnionych języków z rodziny języków Khoisan. Jego cechą charakterystyczną są dźwięki - kliknięcia występujące w poszczególnych wyrazach. |
17 | Elementlernejaj instruistoj Thusnelda Dausas kaj Gabriel /Khoeseb instruos al ni kvar klaksonojn: !, /, # kaj // en tiu ĉi sekva filmeto. | Thusnelda Dausas and Gabriel /Khoeseb, nauczyciele ze szkoły podstawowej, nauczą nas wymowy czterech dźwięków: !, /, # and // |
18 | Lernado per kanto estas amuza maniero por lerni, kaj ne estas nur por infanoj. | Dobrą metodą nauki języka jest nauka poprzez zabawę, w tym poprzez piosenki. |
19 | Tiu ĉi sekva kantoleciono instruos al ni kiel saluti homojn en la svahila (Swahili), la interlingvo aŭ komuna lingvo en plejparto de Orienta Afriko. | I nie jest to metoda tylko dla dzieci. Poniższa piosenka nauczy nas jak witać się z ludźmi w języku suahili - lingua franca wśród krajów Afryki Wschodniej. |
20 | La kimra estas la oficiala lingvo de Kimrio, sed ĝi estas ankaŭ parolata en kelkaj lokoj de Britio, Novzelando, Aŭstralio kaj eĉ Argentino. | Język walijski jest językiem urzędowym w Walii, ale jest także używany w niektórych regionach Anglii, Nowej Zelandii, Australii i Argentyny. |
21 | En tiu ĉi sekva filmeto, Ben Low instruos al ni (dum li instruas al sia amiko David) kiel prononci Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, la nomo de kimra urbeto, kiu famiĝas pro sia tre tre longa nomo. | W następnym filmie, Ben Low nauczy nas jak wymawiać Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoc nazwę walijskiego miasta , które jest sławne właśnie dzięki swojej bardzo, bardzo długiej nazwie. |
22 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
23 | v=9-JbavUh5vQ | v=9-JbavUh5vQ |
24 | Kaj laste sed interalie, ni revizitu la originon de la Internacia Tago de la Gepatra lingvo. | Na końcu, przypomnijmy sobie, skąd wziął się Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. |
25 | Tiu ĉi memorinda evento povas spuri sian historion ĝis la Universitato de Dako en 1952, kiam studentoj, kiuj protestis por la konservado de la bengala kiel unu oficiala lingvo de Bangladeŝo (tiam Orienta Pakistano) estis mortigitaj. | Początki tego Dnia, mają swoje miejsce w historii Uniwersytetu w Dhace. W 1952 roku zostali tam zabici studenci, którzy opowiadali się za zachowaniem języka bengalskiego - jako oficjalnego języka Bangladeszu. |
26 | La bengala nun estas la oficiala lingvo de ne nur Bangladeŝo sed ankaŭ Barato kaj Sieraleono. | (wtedy był to Południowy Pakistan) Dziś język bengalski jest oficjalnym językiem nie tylko w Bangladeszu, ale także w Indiach i Sierra Leone. |
27 | Susan estas tiu, kiu instruos al ni kiel saluti homojn en la bengala. | Susan nauczy nas pozdrawiać po bengalsku. |
28 | Global Voices Online (GVO) profunde zorgas pri lingva diverseco kaj plurlingvismo: GVO estas formita de centoj da volontuloj, tradukantoj, aŭtoroj kaj redaktoroj, kiuj parolas aŭ skribas en pli ol unu lingvo. | Global Voices Online dba o różnorodność językową. Organizacja składa się z setek wolontariuszy: autorów tekstów, tłumaczy i edytorów, którzy posługują się więcej niż jednym językiem. |
29 | Ankaŭ multaj el niaj legantoj estas dulingvaj, sed ni laboras tre multe por tiuj, kiuj eble ne parolas la anglan kiel la duan lingvon, kaj kiuj meritas por legi tutmondan enhavon en sia gepatra lingvo. Do, bonvolu senĝene esplori la diversajn retejojn de Global Voices Lingua kaj se vi volas, lasu komenton kaj montru vian subtenon. | Wielu naszych czytelników jest dwujęzycznych, ale nie dla wszystkich angielski jest tym drugim językiem, dlatego pracujmy ciężko, aby każdy mógł czytać wiadomości z całego świata w swoim ojczystym języku. |
30 | Tiu ĉi afiŝo estas parto de nia speciala raporto Lingvoj kaj la Interreto. | Tak więc zachęcamy do wypróbowania wielojęzycznych stron Global Voices , zostawiania komentarzy i wpierania nas. |