| # | epo | swa |
|---|
| 1 | “Mi estas germana strata vendisto en Dakar” | “Mimi ni Mchuuzi Mjerumani Mjini Dakar” |
| 2 | Esti strata vendisto ne estas facila laboro, precipe en Senegalo. | Muda mfupi baada ya kuwasili kwangu Senegal, nilikutana na kijana. |
| 3 | | Alinieleza hamu yake ya kuondoka Senegal katika mkutano wetu wa kwanza. |
| 4 | | Nilitaka kuelewa yaliyosababisha hamu yake ya kuondoka na hali ya maisha yake ya kila siku ili nipate kufahamu maelezo ya kijamii na ya kiutamaduni ya kutaka kwake kuondoka. |
| 5 | Tamen tio estas la elekto kiun Sebastian Prothmann el Germanio faris, post kiam li alvenis en Dakar, Senegalo antaŭ kelkaj monatoj. | Alikuwa mchuuzi. Kwa hivyo, siku moja nikamwomba ruhusa niandamane naye ili nimtazame akishughulikia pilkapilka zake za kawaida, naye akakubali. |
| 6 | La sekva filmeto montras Prothmann ĉe sia laboro [fr]: | Kwanza, akanizungusha mitaani nikiuza bidhaa zake, eti nipate mafunzo. Aliifurahia faida aliyoipata [ ..] |
| 7 | Prothmann klarigas en intervjuo por la blogo Dakaroiseries, kiel li venis al tiu nekutima laboro [fr] en okcidentafrika lando: | Kazi yangu mpya ikanipa uelewevu bora zaidi wa sekta isiyo rasmi nchini humu. Inajulikana kama “door waar,” na ina umuhimu wa kimsingi katika maisha ya vijana Wasenegal. [ ..] |
| 8 | En la komenco de mia restado (en Senegalo ), mi renkontis junan viron, kiu en nia unua renkonto esprimis sian sopiron forlasi Senegalon. | Mara nyingi nilikabiliana na mshangao kuhusu asili yangu. Watu wengi sana hawakuamini kwamba mzungu angeweza kushughulikia kazi za aina ile nchini humu. |
| 9 | | Mara kadha, watu walidhani kwamba nilikuwa mwaminifu kuliko wachuuzi wengine, na bidhaa zangu zilikuwa bora kuliko zao. |
| 10 | | Ilionekana kama kwamba watu wengi walidhani kuwa bidhaa za mwuzaji mzungu lazima ziwe za hali ya juu. |
| 11 | Mi volis kompreni kial li volis elmigri, kaj kia la ĉiutaga vivo estas, tiel, mi povus kompreni la socikulturajn signifojn de lia deziro elmigri . | Kuwa mchuuzi mitaani si kazi rahisi, hasa nchini Senegali. Hata hivyo hilo ndilo chaguo alililofanya Sebastian Prothmann, Mjerumani asilia, baada ya kuwalisi Dakar, Senegal miezi michache iliyopita. |
| 12 | | Video hii inamwonesha Prothmann akiwa kazini[fr]: Prothmann anaeleza katika mahojiano na blogu ya Dakaroiseries namna alivyojikuta akifanya kazi hii isiyo ya kawaida [fr] katika nchi hiyo ya Afrika Magharibi: |
| 13 | | Au début de mon séjour j'ai rencontré un jeune homme qui a lors de notre premier contact manifesté son désir ardent de quitter le Sénégal. |
| 14 | | J'étais curieux de comprendre son ‘'monde vécu'' pour aboutir à des interprétations socio-culturelles sur son envie d'émigrer. |
| 15 | Li estis kolportisto. | Il était marchand ambulant. |
| 16 | Do unutage mi demandis, ĉu mi povus akompani lin en lian ĉiutagan rutinon, kion li akceptis. | Donc, un jour je lui ai demandé si je pouvais l'accompagner dans sa routine quotidienne. Ce qu'il a accepté. |
| 17 | Poste li petis min labori unu fojon kiel vendisto, supozeble por mia ekzerco. | Il m'a donc fait faire un premier tour, soi-disant pour mon apprentissage. |
| 18 | Li ĝojis ĉar li riceivs bonajn profitojn [.. | Il en était réjoui, car on a fait de bons bénéfices [..] |
| 19 | ] Kun tiu nova laboro , mi ekhavis pli bonan komprenon pri la malformala sektoro ĉi tie, komune konata kiel “door waar” kiu ludas fundamentan rolon en la vivoj de Senegala junularo. [.. | Avec cet engagement, j'ai eu plus des prises de conscience dans le secteur informel, communément appelé aussi « Dóor waar », qui joue un rôle fondamental pour la jeunesse sénégalaise. |
| 20 | ] Mi estis ofte alfrontita kun nekredemo kiam temis pri mia origino. | [..] j'étais souvent confronté à une incrédulité frappante quant à mes origines. |
| 21 | La plej multaj homoj ne kredis ke blankulo povas engaĝiĝi en tia laboro ĉi tie. | La plupart des personnes n'ont pas cru qu'un homme blanc peut s'investir dans un tel travail. |
| 22 | Plurfoje mi ankaŭ ricevis pli da fido pri miaj produktoj ol la aliaj strataj vendistoj. | Plusieurs fois j'étais aussi confronté à une confiance plus élaboré á mon égard. |
| 23 | Tie estis reganta linio de pensado, kiu sugestis ke blankulo devas vendi bonkvalitajn produktojn. | Il y avait des considérations selon lesquels moi en tant que Blanc devait vendre des produits de bonne qualité. |