# | epo | zhs |
---|
1 | Peruo: Vidi naskiĝurbon tra okuloj de infanoj | 孩子们眼中的家园 |
2 | | 图片取自Flickr用户 iñaki de luis (CC BY-NC-ND 2.0). |
3 | Bildo en Flickr farita de uzanto iñaki de luis (CC BY-NC-ND 2.0). | 秘鲁卡斯蒂利亚省阿雷基帕大区,一个位于海拔3000公尺高的小镇恰帕可可,近来因为孩子们登上媒体版面。 |
4 | Chapacoco, perua vilaĝo, kiu troviĝas je alteco de 3000 metroj, parto de la distrikto Chilcaymarca en la provinco Castilla de la departemento Arekipa, aperas en novaĵoj dank'al siaj infanoj. | 2014年10月10日,「孩子们眼中的恰帕可可」一书出版。 本书由当地五、六年级的小学生所写。 |
5 | La 10an de oktobro, 2014, la libro “Chapacoco vidata de la infanoj” estis lanĉita. | 经由「科学好好玩」项目老师罗尼杜兰的指导,学生们花一年多的时间观察当地的习俗及自然资源: |
6 | Lernantoj de la 4a kaj 5a klasoj de la Baza Lernejo 40351 skribis la libron. | 本书是教育革新项目「科学好好玩」的产物。「 |
7 | Sub la gvido de sia instruisto Ronny Durand, zorganto de la projekto “Fari sciencon ludo”, la lernantoj esploris dum pli ol unu jaro la morojn kaj riĉaĵojn de la regiono. | 科学好好玩」项目旨在让孩子们运用生活中的知识,发展职涯能力、提升文化认同、环保意识、以及小区参与。 |
8 | La libro rezultas de la Projekto de Eduka Novigo “Fari sciencon ludo”, kiu celas ke infanoj evoluigu kompetentojn kaj kapablojn uzi scion de la realo, stimuli kulturan identecon, naturmedian konscion kaj komunuman partoprenon. | 书中包含所在地、人口、公共设施、地理位置等一般性信息,还有神话故事、民间传说等习俗及传统,也涵括当地美食、工艺、观光景点、历史遗迹、与丰富的动植物景观。 |
9 | Rezulte la libro enhavas ĝeneralajn informojn (lokon, loĝantaron, servojn kaj geografion); morojn kaj tradiciojn kiel mitoj, fabeloj kaj legendoj; gastronomion, metiaĵojn, turismajn pejzaĝojn kaj arkeologiajn elfosaĵojn; kaj la naturan riĉecon de la plantaro kaj bestaro. | 译者:林晓玉 校对:Ameli |