# | epo | zhs |
---|
1 | Kirgizio: 9 kviete profundaj fotoj antaŭsignas akvomilitojn en Centra Azio | 中亚水战的预兆:九张吉尔吉斯静谧而深刻的照片 |
2 | [Ĉiuj ligiloj kondukas al anglalingvaj paĝoj, krom kiam alie notite.] Trovi sendanĝeran trinkakvon estas malfacile en la regiono Batken de Kirgizio. | 吉尔吉斯巴特肯地区 (Batken) 境内,由于水库林立,河流溪水断流枯竭,当地居民被迫必须为水而战,想在此找寻安全可饮用的水是件非常困难的事。 |
3 | Pro la multaj akvobaraĵoj proksime konstruitaj, riveroj elsekiĝis, kaj homoj trovas sin devigitaj batali por ĉiu guto da akvo. | 摄影:Fyodor Sacintsev/Salt Images (2012)。 |
4 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2012. Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 版权:Creative Time Reports同意授权使用。 |
5 | La originala versio de ĉi tiu peco estis unue publikigita sur Creative Time Reports. Fotoj faritaj de Fyodor Savintsev, teksto farita de Katya Kazbek kaj la redaktoro de Tutmondaj Voĉoj por Centra Azio, Chris Rickleton. | 本文首刊于 Creative Time Reports,由Fyodor Savintsev摄影,Katya Kazbek 和全球之声中亚地区编辑Chris Rickleton共同撰文报导。 |
6 | Hodiaŭ 780 milionoj da homoj malhavas aliron al trinkakvo. | 全世界现今仍有7亿8千万人面临缺乏饮用水的问题。 |
7 | La manko de ĉi tiu kara riĉfonto en Centra Azio ne nur enkaptas homojn en la situacion de urĝa bezono kaj higiena danĝero; ĝi ankaŭ antaŭsignas la komenciĝon de “akvomilitoj” - translandlimaj bataletoj pri aliro al akvo, kiuj pligrandigas naturmediajn konfliktojn kaj donas al la regiono akrajn politikajn implikojn. | 其中中亚地区水资源不足的情况,不仅将当地居民暴露在缺水与卫生条件不佳的威胁之下,居民越界争水的冲突更严重影响了当地生态,使得中亚地区政治气氛紧绷,更可能让「中亚水战」一发不可收拾。 69岁的Kurambaev Almaz与妻子住在吉尔吉斯奥什州 (Osh Province),住处距离最近的小镇有100英里远。 |
8 | Kurambaev Almaz, 69-jaraĝa, vivas kun sia edzino pli ol 160 kilometrojn for de la plej proksima urbeto en la provinco Osh de Kirgizio. | 他每天必须骑着驴子到山里找寻饮用水。 摄影:Fyodor Savintsev/Salt Images (2008)。 |
9 | Almaz vojaĝas per azeno en la montojn por trovi trinkakvon. | 版权:Creative Time Reports授权使用。 |
10 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2008. Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 根据经济合作暨发展组织 (OECD) 的研究指出,公元2030年时全世界将有近一半的人口住在「极度缺水」的区域。 |
11 | En 2030 preskaŭ duono de la loĝantaro de la mondo loĝos en lokoj kun “alta akvostreĉo”, laŭ la Organizaĵo pri Ekonomiaj Kunlaboro kaj Evoluigo. | 依水资源分布的情形来看,中亚地区可分为「上游多水区」与「下游缺水区」两种国家。 |
12 | Centra Azio estas dividita en akvoriĉajn suprafluajn ŝtatojn kaj akvomalriĉajn malsuprafluajn ŝtatojn. | 中亚经济最贫弱的吉尔吉斯与塔吉克,皆是上游国家,这个事实也许可看作大自然以丰富自然资源作为物质缺乏的补偿。 |
13 | Taĝikio kaj Kirgizio estas du suprafluaj landoj kun la malplej forta ekonomio en la regiono. | 然而,自然资源如何取得平衡,在中亚地区绝非一件愉快的事。 |
14 | Oni povus kompreni, ke tiamaniere la naturo kompensas materian malriĉon per naturmedia abundo. | 吉尔吉斯国会议员近期为了反制邻国乌兹别克在今年四月切断送往吉国南部大城奥什的天然气,扬言对中亚拥有最多人口与军队,但为半干燥气候型态的乌兹别克进行「断水」制裁。 |
15 | Tamen, la ekvilibro de riĉfontoj en Centra Azio estas apenaŭ kontentiga. | 眺望穿过吉尔吉斯Kalmak-Ashu山路的公路;Kalmak-Ashu山路高于海平面超过两英里。 |
16 | Nunmomente, kelkaj kirgizaj leĝfarantoj konsideras la ideon malpliigi la fluon de akvo al duonseka Uzbekio, la lando kun la plej grandaj loĝantaro kaj konstanta armeo en la regiono, post kiam Uzbekio malpliigis gasliveradon al la urbo Osh en la suda parto de Kirgizio en aprilo. | 摄影:Fyodor Savintsev/Salt Images (2008)。 版权:Creative Time Reports同意授权使用。 |
17 | Vido de la vojo tra la montopasejo Kalmak-Ashu de Kirgizio, kiu situas pli ol tri mil metrojn super la marnivelo. | 长期以来的水资源争议,极可能是乌兹别克决定对奥什「断气」的原因。 |
18 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2008. | 吉尔吉斯与塔吉克计划在锡尔河与阿姆河上游兴建大型水力发电厂,吓坏了乌国首都塔什干的官员。 |
19 | Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 吉尔吉斯纳伦地区的山上,一家四口喝着从水管流出的水。 |
20 | La decido de Uzbekio malpliigi gasliveradon al Osh tre povas havi sian originon en longdaŭra akvodisputo. | 摄影:Fyodor Savintsev/Salt Images (2013)。 |
21 | Funkciuloj en Taŝkento, la ĉefurbo de Uzbekio, estas konsternitaj de la planoj de Kirgizio kaj Taĝikio konstrui gigantajn akvobaraĵojn por akvoenergia elektroproduktado supraflue de la riveroj Sirdarjo kaj Amudarjo. | 版权:Creative Time Reports同意授权使用。 |
22 | Familio trinkas akvon el tubo elstaranta el la montoj en la regiono Naryn de Kirgizio. | 锡尔河与阿姆河为乌兹别克重点策略农作区的主要水源,乌兹别克担心,一旦水力发电厂完工运转,他们的「坏邻居」届时将利用水坝拖延供水。 |
23 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2013. Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 2012年时乌兹别克总统Islam Karimov曾警告,吉尔吉斯与塔吉克的计划,无视下游国家哈萨克斯坦与乌兹别克的死活,将逼使相关国家全面为水而战。 |
24 | Uzbekio dependas de ĉi tiuj akvofontoj por sia strategie gravega agrikultura sektoro, kaj timas, ke la akvobaraĵoj donos al la problemaj najbaroj la avantaĝon prokrasti la ellason de akvo. | 吉尔吉斯的伊塞克湖 (Issyk Kul) 不仅是吉国境内最大的湖泊,同时也是世界第十大湖泊。 |
25 | En 2012 la uzbeka prezidanto Islam Karimov avertis, ke antaŭenigo de ĉi tiuj planoj sen konsidero pri malsuprafluaj landoj kiel Uzbekio kaj Kazaĥio povas konduki al vera milito. | 摄影:Fyodor Savintsev/Salt Images (2012)。 |
26 | La lago Issyk Kul estas la plej granda lago en Kirgizio kaj la deka plej granda lago en la mondo je akvovolumeno. | 版权:Creative Time Reports同意授权使用。 |
27 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2012. | 争夺水资源而生的冲突不单单发生在国与国之间,更延烧到各国内部与社群之间。 |
28 | Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 建于苏联时期的基础设施逐渐破败也是冲突的原因。 |
29 | Akvoproblemoj ne estas limigitaj al konfliktoj inter landoj en la regiono, sed etendiĝas al konfliktoj ene de landoj kaj inter komunumoj en ili. | 举例来说,吉尔吉斯的灌溉系统因年久失修,流失掉三分之一的水,对耕种农作物的乡村造成极大影响。 |
30 | Akvoproblemoj ankaŭ okazas pro la disfalanta substrukturo de la soveta tempo. | 牧牛少年站在伊塞克湖附近的树墩上望着牛群。 |
31 | Supraflua Kirgizio, ekzemple, perdas trionon de sia akvo tra truoj en kadukiĝantaj irigaciretoj. Ĉi tio estas tre serioza problemo en kamparoj, kie grandkvanta akvo estas esenca por la kreskado de agrikulturaj plantoj. | 摄影:Fyodor Savintsev/Salt Images (2013)。 |
32 | Ŝafista knabo gardas bovaron, dum li staras sur arbostumpo ĉirkaŭ la lago Issyk Kul. | 版权:Creative Time Reports授权使用。 |
33 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2013. Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 绝望的吉尔吉斯农民为了在贫旱的土地上耕种,自行建立水坝使当地河流转向,灌溉自己的农田,但是他们的举动却让下游村庄陷入无水可用的窘境。 |
34 | Por ne elsekigi plantojn, senesperaj kirgizaj vilaĝanoj starigis manfaritajn baraĵojn, kiuj deturnas la lokajn riverojn kaj havebligas al ili irigacion. | 因此,像是吉尔吉斯南方与塔吉克北方交界的巴特肯地区,吉尔吉斯农民与塔吉克农民经常为了争夺水资源而械斗,双方都指控对方窃取自己的水。 |
35 | Iliaj agoj kondukis al sekego en malsuprafluaj komunumoj. | 吉尔吉斯奥什州努卡特地区 (Nookat) 充满雪水的采石场。 |
36 | En lokoj kiel la regiono Batken de Kirgizio, en kiuj preskaŭ neniu povas konstati objektive, kie finiĝas Kirgizio kaj kie komenciĝas Taĝikio, perfortaj konfliktoj inter kirgizaj kaj taĝikaj vilaĝanoj pri irigaciakvo fariĝis banalaj okazaĵoj. | 摄影:Fyodor Savintsev/Salt Images (2012)。 |
37 | Unu flanko akuzas la alian pri ŝtelado. Ŝtonminejo plenigita de akvo el degelanta neĝo en la regiono Nookat de Kirgizio. | 版权:Creative Time Reports授权使用。 |
38 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2012. | 研究水资源短缺的俄罗斯科学家指出,对于亚洲大陆而言还有更大的危机与更严重的后果,中亚水资源不足的情形只不过是冰山一角。 |
39 | Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 驻守在纳伦河Kambaratinsk水坝出入口的军方卫哨。 |
40 | Sed la akvoproblemo en Centra Azio estas nur unu faceto de pli granda krizo kun gravaj rezultoj por la tuta azia kontinento, laŭ kelkaj rusaj sciencistoj, kiuj studas la sekvojn de la akvomanko. | Kambaratinsk水坝下游设有Kambar-Ati-1水力发电厂,经一项俄罗斯援助20亿美金的计划筹建而成,可提供大约1,900百万瓦的发电量。 |
41 | Militistoj gardas la enirejon al la Akvobaraĵo de Kambaratinsk sur la rivero Naryn. | 摄影:Fyodor Savintsev/Salt Images (2012)。 |
42 | La akvocentralo Kambar-Ati-1 ĉe la bazo de la baraĵo, financita ĉefe per rusa helpo je 2 miliardoj da dolaroj, havos la kapaciton de ĉirkaŭ 1 900 megavatoj. | 版权:Creative Time Reports同意授权使用。 |
43 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2012. Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 中国大量的人口与商业活动对发源于中国新疆,流经吉尔吉斯,最后汇入俄罗斯鄂毕河的伊梨河与额尔齐斯河造成重大影响。 |
44 | En Ĉinio, giganta loĝantaro kaj grandskala komerca agado metas grandegan premon sur la riverojn Illi kaj Irtysh, ambaŭ enfluantajn en Kazaĥion. | 人们若过度抽取开发颚毕-额尔齐斯河流域,将破坏广大的肥沃农地、危及渔业,并严重冲击俄罗斯靠近北冰洋的区域,整个亚洲将付出无法抹灭的惨痛代价。 |
45 | El ili, Irtysh kunfluas en la riveron Obo en Rusio. | 苏联解体后,吉尔吉斯的灌溉系统即面临损坏无人修缮的困境。 |
46 | Plua senakvigo de la baseno Obo-Irtysh kaŭzos neripareblan damaĝon al la tuta Azio, minacante vastajn fekundajn grundojn, endanĝerigante la fiŝadindustrion kaj severe difektante la rusan parton de la Arkta Oceano. | 摄影:Fyodor Savintsev/Salt Images (2012)。 |
47 | Depost la disfalo de Sovet-Unio, la irigacia sistemo en Kirgizio komencis kadukiĝi. | 版权:Creative Time Reports同意授权使用。 |
48 | Foto farita de Fyodor Savintsev / Salt Images, 2012. | 世界其他地区常将中亚水战视为当地的小冲突,没有什么太大意义。 |
49 | Kopirajto: Creative Time Reports, uzata kun permeso. | 但随着水资源逐年减少,会有愈来愈多深受干旱所苦的居民相继投入水战。 |
50 | La akvokonfliktoj en Centra Azio estas ofte rigardataj kiel lokaj bataletoj preskaŭ sensignifaj al la cetero de la mondo. | 这场由人类引起的社会型生态浩劫 (socio-ecological disaster) 已经近了,我们无后路可退。 |
51 | Sed, dum la akvoniveloj en la regiono malpliiĝas kun ĉiu pasanta jaro, la angoro de senakveco instigos pli kaj pli da homoj eniri en konfliktojn. | 趁着仍有时间防范水资源短少以及随之而来的水战,透过分享与传播,让更多人了解此状况的重要性。 |
52 | Punkto sen reveno por ĉi tiu sociekologia katastrofo alproksimiĝas. | 校对:Ameli |
53 | Estas tre grave prilumi la situacion hodiaŭ, dum ankoraŭ restas tempo por anticipe malhelpi la disvastiĝon de la akvomankoj - kaj de la militoj, kiuj venos kun ili. | |