# | fas | hun |
---|
1 | مرگ ستار بهشتی وبلاگنویس ایرانی بر اثر شکنجه | Halálra kínozták Sattar Beheshti iráni bloggert |
2 | تصویری از صفحه اول وبلاگ ستار بهشتی http://magalh91.blogspot.se | Sattar Beheshti blogjának főoldala http://magalh91.blogspot.se |
3 | پس از انتشار اخبار بهتآور مرگ وبلاگنویس بازداشت شده که برای اولین بار توسط وبسایتهای مخالف حکومت منتشر شد فعالان ایرانی واکنشهای شدیدی نسبت به این موضوع در فضای اینترنت نشان دادند. | Iráni netezők hatalmas online vihart [fa] indítottak útjára, miután az ellenzék weboldalain először napvilágra kerültek egy őrizetben lévő blogger haláláról szóló hírek [fa]. |
4 | بر اساس مصاحبهای با خانواده ستار بهشتی که در وبسایتهای حقوق بشری منتشر شده او در تاریخ 28 اکتبر 2012 دستگیر شد و حدود 10 روز بعد خبر فوتش به آنها ابلاغ شد. | A Sattar Beheshti családtagjaival készült interjúk [en], illetve emberi jogvédő honlapok [en] jelentései alapján Sattart 2012. október 28-án letartóztatták, halálát körülbelül tíz nappal ezt követően jelentették be. |
5 | ستار بهشتی. | Sattar Beheshti profilképe. |
6 | منبع: فیسبوک کمپین برای ستار بهشتی | Forrás: Facebook kampány Sattar Beheshtiért |
7 | 41 زندانی سیاسی در اقدامی شجاعانه با انتشار متنی شهادت دادهاند که آثار شکنجه را بر روی بدن ستار دیدهاند. | 41 politikai fogoly tett bátor nyilatkozatot [fa], miszerint Sattar testén kínzás nyomait látták. |
8 | سازمانهای بینالمللی از جمله گزارشگران بدون مرز از حکومت ایران خواستهاند در مورد مرگ این وبلاگنویس شفافسازی کند و از جامعه جهانی خواستهاند اجازه ندهد مرگ او بدون پاسخ بماند. | Számos nemzetközi szervezet, köztük a Riporterek Határok Nélkül [Reporters Without Borders] is sürgette [en] az iráni hatóságokat, hogy tisztázzák a blogger halálának pontos körülményeit, és felszólították a nemzetközi közösség tagjait arra, ne engedjék, hogy az eset büntetlen maradjon. |
9 | ظاهراً فعالیت مجازی بهشتی از جمله وبلاگ شخصی او منجر به این بازداشت وحشیانه و شکنجه و مرگ ناگهانی او در سن 35 سالگی شده است. | Úgy tűnik, a harmincöt éves Beheshti kiberaktivizmusa - a személyes blogját [fa] is beleértve - vezetett erőszakos letartóztatásához, kínzásához és végül halálához. |
10 | شعار وبلاگ او اینست: “انتقاد. | Blogjának mottója [en] perzsa nyelvről lefordítva a következőképpen szól: „Kritika. |
11 | زنده وپاینده ایرانی وایران جانم فدای ایران.” | Sokáig éljen Irán és az iráni polgárok! |
12 | به نظر میرسد آخرین مطلب او در 26 اکتبر نوشته شده است. | Életemet Iránért!” Utolsó bejegyzése október 26-i dátummal szerepel a blogján. |
13 | او دو روز بعد از این تاریخ دستگیر شد. | Két nappal később tartóztatták le. |
14 | او در آخرین مطلبش به انتقاد از علی لاریجانی رئیس مجلس پرداخته است. | Utolsó posztjában kritizálta Ali Larijanit, az iráni parlament vezetőjét. |
15 | او در این مطلب لاریجانی و جمهوری را به علت انتقاد از نقض حقوق بشر در سایر کشورها به دورویی متهم میکند. | Úgy fogalmazott, hogy Larijani és az Iszlám Köztársaság képmutatóvá váltak azáltal, hogy más országok emberi jogsértéseit kritizálják. |
16 | او مینویسد: | Beheshti a következőt írta [fa]: |
17 | شما از نقض حقوق بشر در عربستان سعودی، بحرین و غرب سخن میگویید …. انگار شما ایران را بهشت روی زمین کردهاید. | Úgy beszéltek a szaúdi, bahreini… nyugati országokbeli emberi jogsértésekről, mintha ti Iránban a földi mennyországot teremtettétek volna meg. |
18 | نه اینطور نیست. | Nincs ez így. |
19 | اگر واقعاً ایران بهشت است چرا از مردم نمیخواهید بیایند و آن را ببینند؟ | Ha tényleg egy mennyországot hoztatok létre, akkor miért nem kéritek az embereket, hogy jöjjenek el Iránba, és nézzék meg azt maguknak? |
20 | فعالان ایرانی در اینترنت نسبت به این “جرم” واکنش نشان دادهاند که دوباره به ما یادآوری میکند ممکن است وبلاگنویسان زندگی خود را به خاطر فعالیت مجازیشان فدا کنند. | Az iráni netezők reakcióikban ismét emlékeztetnek bennünket arra, hogy a bloggerek akár az életüket is feláldozhatják virtuális tevékenységükért. |
21 | صفحهای در فیسبوک با عنوان “مسئولان مرگ ستار بهشتی باید محاکمه شوند.” آغاز به کار کرده است. | A Facebook közösségi oldalon a következő címmel indult egy oldal [fa]: „A Sattar Beheshti haláláért felelőseknek bíróság elé kell állniuk”. |
22 | احمد شریفی توئیت کرده: | Ahmad Sharifi (@sharifi123) a következőt twittelte [fa]: |
23 | They took a blogger in custody and killed him in prison, and then the president goes to the World Summit for Democracy in Indonesia, criticizing Western democracy. | Őrizetbe vettek egy bloggert, megölték a börtönben, majd az elnök Indonéziába utazik a Világcsúcs a Demokráciáért [World Summit for Democracy] találkozóra, ahol a nyugati demokráciákat kritizálja. |
24 | حسن اجرایی در پروفایل گوگلپلاسش نوشته: | Hasan Ejraei a következőt írta Google+ profilján [fa]: |
25 | اونجا چه خبره که هر چند وقت یه بار یه نفر باید توش کشته بشه؟ | Mi folyik ott, hogy minden alkalommal valakit meg kell ölni? |
26 | مگه با کسی که بازداشت شده چیکار میکنن؟ | Mit művelnek az őrizetben lévő emberekkel? |
27 | با زهرا بنییعقوب چیکار کرده بودن توی بازداشت که کشته شد؟ | Mit tettek Zahra Bani Yaghoubbal [en], hogy meghalt? |
28 | با زهرا کاظمی چیکار کرده بودن که کشته شده بود؟ | Mit tettek Zahra Kazemivel [en], hogy meghalt? |
29 | با دیگرانی که در حین بازداشت کشته شدن چیکار میکنن؟ | Mit művelnek a többi őrizetben lévővel? |
30 | میدونم در بازداشتگاههای ایران خبری از شکنجه و زور و ضرب و اینا نیست، ولی رییس قوه قضاییه لطف کنه بیاد توضیح بده اونجا چه خبره؟ | |
31 | ایشون دیروز داشتن میفرمودن که قوه قضاییه خیلی مستقله و اصلا حرف نداره. | |
32 | اگه مستقله، باید مسئولیتپذیر هم باشه دیگه. | A bíróságnak kellene ezért felelnie. |
33 | ها؟ | Vagy mégsem? |
34 | نباید باشه. خب ببخشید. | Rendben, akkor nem. Én kérek elnézést. |
35 | عذر میخوام. سه سال قبل امیدرضا میرصیافی دیگر وبلاگنویس ایرانی هم در شرایطی مشکوک در زندان درگذشت. | Három évvel ezelőtt egy másik iráni blogger, Omid Reza Mir Sayafi halt meg [en] gyanús körülmények között egy iráni börtönben. |