Sentence alignment for gv-fas-20130327-1730.xml (html) - gv-hun-20130414-6261.xml (html)

#fashun
1آمریکای لاتین پس از چاوز: تغییر و ادامه آنLatin-Amerika Chávez után: változás és folyamatosság
2این مطلب بخشی از پوشش ما تحت عنوان امنیت و روابط بین‌الملل است.Ez a cikk a Nemzetközi kapcsolatok és biztonság című angol nyelvű tudósítás-sorozatunk része.
3دیوارنمای هوگو چاوز در ونزوئلا. Photo by mwausk on flickr CC BY 2.0Falfestmény Hugo Chávezről Caracasban, Venezuela fővárosában. mwausk képe - flickr (CC BY 2.0)
4به عنوان منتقد سرسخت آمریکا و رهبر احیای چپ‌گرایی در منطقه آمریکای لاتین، بدون شک هوگو چاوز رد پای قابل توجهی در سیاست جهان معاصر از خود به جا گذاشت.Mint az Egyesült Államok rendíthetetlen kritikusa és a latin-amerikai baloldal feléledésének vezéralakja, Hugo Chávez Frías kétségtelenül rajta hagyta kéznyomát a mai nemzetközi politikán. De mi lesz politikai hagyatékával?
5درحالیکه ونزوئلا عزادار است یک کمپین انتخاباتی شکل گرفته و خیلی‌ها در مورد آینده روابط سیاسی در آمریکای لاتین سوال می‌پرسند.Miközben Venezuela gyászol és indul a választási kampány, sokan a latin-amerikai politikai kapcsolatok jövője felől érdeklődnek - egy régió, ahol Cháveznek komoly vezetői kompetenciát tulajdonítottak.
6منطقه‌ای که در آن چاوز به عنوان یک رهبر قدرتمند دارای اعتبار است.Antonio J. Vázquez a Passim blogon [es] a következőt írja [es]:
7آنتونیو جی واسکوئز از Passim blog می‌نویسد: با رسیدن مادورو به ریاست جمهوری به نظر نمی‌رسد ارتباطات منطقه‌ای و بین‌المللی دچار تغییر شود.Ami a nemzetközi kapcsolatokat illeti, most, hogy Maduro az elnök, nem úgy tűnik, mintha a regionális és a tengerentúli kapcsolatok átalakulnának.
8تا وقتی پول و نفت هست تأثیرگذاری در آمریکای لاتین در همان سطح قبلی باقی خواهد ماند.A befolyás ebben a régióban [Latin-Amerika] a korábbi szinten marad mindaddig, amíg van olaj és pénz.
9ونزوئلا به صادرات نفت به کوبا به عنوان هدیه ادامه خواهد داد و تجارت نیز با قیمت‌های امتیازی نه با کشورهای محدوده جغرافیایی بلکه با کشورهای محدوده سیاسی ادامه خواهد یافت.Venezuela továbbra is bagóért fog [olajos] hordókat exportálni Kubába és kedvezményes áron fog kereskedni a természetes [politikai] környezetéhez tartozó országokkal, még ha azok nem is esnek földrajzi vonzáskörzetébe.
10البته این امتیاز دهی منحصر به هاوانا نیست.Ezt valószínűleg Havannán túl is örömmel fogadják.
11در حال حاضر همچنان 20 کشور آمریکای لاتین و دریای کارائیب از برنامه پتروکارائیب ونزوئلا در زمینه محصولات انرژی با قیمت‌های امتیازی بهره می‌برند.Jelenleg húsz latin-amerikai és karibi ország élvezi Venezuela Petrocaribe [es] energia támogatásait és kedvezményes olajár programjának előnyeit.
12این شامل کشور ورشکسته هائیتی نیز می‌شود.Ezek közé tartozik a katasztrofális gazdasági állapotban lévő Haiti is.
13در کنار این مباحثه ضد آمریکایی، چاوز تصمیم داشت فرآیندهای ادغامی را در آمریکای لاتین تقویت کند.Amerikaellenes retorikájával Chávez a latin-amerikai integrációs folyamatok fellendítését is próbálta elősegíteni.
14CELAC (جامعه کشورهای آمریکای لاتین و کارائیب) و ALBA (اتحاد بولیواری برای مردم آمریکای ما) شاید دو نمونه اصلی تصمیمات چاوز برای استفاده از سازمان‌های منطقه‌ای برای محدود کردن قدرت و تأثیرگذاری ایالات متحده باشند.A Latin-amerikai és Karibi Államok Közössége (CELAC) [en] és a Bolíviai Szövetség Amerikánk Népeiért (ALBA) [en] talán a két legkiemelkedőbb példa Chávez azon próbálkozásaira, hogy regionális szervezetek segítségével játssza ki az Egyesült Államok hatalmát és befolyását.
15حال سوال این‌جا است که مادورو یا سیاست‌مدار دیگر، همین قدرت را از چاوز به ارث می‌برد یا قدرت او کمتر خواهد بود.A kérdés most az, hogy Maduro, vagy bármely más politikus Chávez örökségét folytatva fogja-e vezetni a régiót, vagy higgadtabban.
16به نظر می‌رسد Manu García یکی از طرفداران “جریان بولیواری” که طی 14 سال گذشته توسط چاوز رهبری می‌شد خواهان ادامه این وضعیت است:Úgy fest, hogy Manu García, a Chávez által az elmúlt tizennégy évben vezetett ún. bolíviai folyamat támogatója, kontinuitást és változást akar [es]:
17بحث در مورد شخصی شدن بیش از اندازه “جریان تغییر” است.A „változás folyamatának” túlzott személyessége azonban nyugtalanító.
18روند بولیواری اگر می‌خواهد در منازعه بر سر میراث آن مرحوم نابود نشود باید رهبری گروهی را در درون خود استحکام بخشد.A bolíviai folyamatnak állandósítania kéne egy kollektív irányítást, ha nem akar eltűnni az elhunyt politikai örökségéért folytatott küzdelemben.
19مسأله اصلی قرار گرفتن در مسیر واقعی “بولیواری” بودن به جای داشته نمای ظاهری از چاوز است.A feladat az, hogy ez egy valós folyamat és valóban „bolíviai” legyen, minthogy csak egy puszta látszatintézkedés és „chavizmus”.
20اما دیگران در مورد تحقق این امر دچار شک و تردیدند.Mások kétlik, hogy ez megtörténhetne.
21کارلوس مالمود محقق Real Instituto Elcano نتیجه‌گیری کرده:Carlos Malamud, a Real Instituto Elcano kutatója így összegez [es]:
22ممکن است پس از مرگ چاوز یک افسانه منطقه‌ای جدید ظهور کند که حتی می‌تواند با چه‌گوارا و سیمون بولیوار هم قابل مقایسه باشد.Talán egy új kontinentális mítosz tűnt fel Hugo Chávez halála után, mely akár a Che Guevarát vagy Simón Bolívart övezőhöz is hasonlítható.
23اما در این مرحله این موضوع اصلی نیست.De jelenleg nem ez a helyzet.
24آن‌چه واضح است این است که فراتر از یاد و خاطره چاوز رهبری منطقه‌ای او قابل انتقال نیست و در حال حاضر هیچ‌کس در آمریکای لاتین دارای کاریزما، منابع و برنامه مطلوبی برای گرفتن جای او نیست.Ami világos, hogy az emlékén kívül Chávez kontinentális irányítása nem továbbvihető, és jelenleg nincs senki Latin-Amerikában aki megfelelő karizmával, erőforrásokkal, és programmal rendelkezne, hogy átvegye a helyét.
25این مطلب و ترجمه‌های آن به اسپانیایی، عربی و فرانسوی به سفارش شبکه امنیت بین‌الملل (ISN) و به عنوان بخشی از پروژه مشارکتی به دنبال صداهای شهروندی در امنیت و روابط بین‌الملل تهیه شده است.Ez a bejegyzés, illetve spanyol, arab és francia fordítása a Nemzetközi Biztonsági Hálózat (International Security Network, ISN) megbízásából készült egy partnerprogram keretében, melynek célja a világ civil hangjainak felkutatása a nemzetközi kapcsolatok és biztonsági kérdések ügyében.
26این مطلب اولین بار در ISN blog منتشر شده است.A bejegyzés először [en] az ISN blogján [en] jelent meg.
27مطالب مشابه را در این‌جا ببینید.Még több hasonló történet itt olvasható [en].