# | fas | ita |
---|
1 | بلاگ نویس زندانی ایرانی دست به اعتصاب غذای خشک می زند | Iran: blogger in carcere inizia lo sciopero della sete |
2 | داستان دردناک وبلاگ نویسان ایرانی این روزها چهره ای جدید گرفته است: حسین رونقی ملکی، یک وبلاگ نویس زندانی که در حال گذراندن حکم ۱۵ سال زندان است. | La tragica storia dei blogger iraniani ha oggi un nuovo volto: quello di Hossein Ronaghi Maleki, che sta scontando in carcere una pena di 15 anni di reclusione. |
3 | پدر او می گوید به دلیل اوضاع وخیم کلیه حسین زندان خود شکنجه بوده است. | Il padre riferisce che per Hossein la galera è una tortura perché ha problemi renali. |
4 | این وبلاگ نویس پنج بار عمل شده است اما هر بار پس از عمل جراحی به زندان بازگشته است؛ زندانی که نه تجهیزات پزشکی دارد، نه تغذیه مناسب، و نه متخصص کلیه. | Il blogger è stato operato cinque volte ma ogni volta, dopo l'intervento, è stato riportato [en] in prigione un luogo in cui non ci sono né attrezzature mediche e alimentazione adeguata né, tantomeno, nefrologi. |
5 | حسین در روز ۱۹ مه ۲۰۱۲ اقدام برای اعتصاب غذا کرد به یک دلیل ساده: برای داشتن حق ماندن در بیمارستان پس از عمل و حرکت ندادن او برای بازگشت به زندان. | Hossein ha iniziato lo sciopero della fame il 19 maggio 2012 per un motivo molto semplice: avere il diritto di rimanere in ospedale in seguito ad un intervento e di non essere subito riportato in carcere. |
6 | وضعیت سلامت او رو به وخامت گذاشت و او در نهایت به بیمارستان منتقل شد. | Le sue condizioni di salute sono peggiorate e finalmente è stato spostato in un ospedale. |
7 | هرانا، وب سایت حقوق بشر در تاریخ چهارشنبه، ۷ ژوئن، گزارش داد که حسین هم اکنون اعتصاب غذای «خشک» را از بیمارستان آغاز کرده است، بدان معنا که او دیگر آب هم نمی نوشد. | Herana, sito web sui diritti umani, riferisce [fa] che dal 7 giugno Hossein ha iniziato uno sciopero della sete in ospedale, e quindi non berrà più acqua. |
8 | حسین رونقی مالکی | Hossein Ronaghi Maleki |
9 | آدام اولوشن درباره ی حسین رونقی ملکی می گوید : | Adam Evolution dice [fa] di Hossein Ronaghi Maleki: |
10 | فوتبالیست نیست، هنرپیشه نیست، خواننده نیست، فتوای قتلش صادر نشده، برهنه نشده، او فقط حسین رونقی ملکی ست که خطر مرگ تهدیدش میکنه | Non è un cantante o un giocatore di calcio, non si è spogliato per strada e non è un attore. Ha semplicemente lottato per il libero accesso a Internet. |
11 | | Ha 27 anni e deve scontare 15 anni di reclusione, ha già trascorso 10 mesi in una cella di isolamento, è stato operato 5 volte e ha perso un rene. |
12 | Faryade3rang می نویسد: | Faryade3rang scrive [fa]: |
13 | مادر حسین می گوید حق فرزندش در زندان تاکنون چندین بار زیر پا گذاشته شده است و اجازه ی دسترسی به وکیل هم نداشته است. | La madre di Hossein dice che i diritti del figlio sono stati violati numerose volte quando era in prigione e che gli è stato negato un incontro con un avvocato. |
14 | مادرش در هنگام حرف زدن از پسرش گریه می کند. | E mentre parla del figlio incarcerato, la madre piange amaramente. |
15 | نازنین در حمایت از حسین، دعوت به اعتصاب غذا در روز ۱۱ ژوئن می کند. | Nazanin invita [fa] tutti a fare uno sciopero della fame l'11 giugno a sostegno di Hossein Ronagh Maleki. |
16 | یک صفحه ی فیس بوک نیز برای اطلاع رسانی از وضعیت حسین و این اعتصاب غذا ساخته شده است. | È stata creata una pagina Facebook per far conoscere la sua storia e i motivi dello sciopero della fame. |
17 | سال گذشته، تعدادی اسلاید روی یوتوب منتشر شد در جهت تشویق مردم به حمایت از این بلاگ نویس: | L'anno scorso sono state postate alcune immagini su youtube per incoraggiare le persone a sostenere il blogger: |
18 | در تاریخ ۱۸ مارس، امیدرضا میرسیافی، اولین بلاگ نویسی ایرانی شد که در زندان تهران جان خود را از دست داد. | Il 18 marzo 2009 Omid Reza Mir Sayafi è diventato il primo blogger iraniano a morire in prigione a Tehran. |
19 | بیایید کمپین راه بیندازیم، دعا کنیم و امیدوار باشیم که این تراژدی دوباره اتفاق نیفتد. | Impegniamoci, preghiamo e speriamo affinché questa tragedia non si ripeta per l'ennesima volta. |