# | fas | ita |
---|
1 | آلودگی مرگبار هوای تهران به روایت تصویر | Iran: inquinamento atmosferico letale a Tehran |
2 | سالهاست، آلودگی هوا یک مشکل عمومی برای میلیونها ایرانی بوده است. | Da anni l'inquinamento atmosferico è il nemico pubblico numero uno per milioni di iraniani. |
3 | این روزها کسی از شنیدن خبر تعطیلی موسسات عمومی به علت آلودگی هوا تعجب نمیکند. | Nond eta neppure sopresa la notizia che il governo chiuda temporamente gli uffici pubblici a causa dell'eccessivo livello d'inquinamento. |
4 | اوایل این ماه، وزارت بهداشت اعلام کرد که سال گذشته بیش از 4400 نفر به علت آلودگی هوا در تهران، پایتخت ایران جان خود را از دست دادهاند. تهران آلوده | All'inizio del mese di gennaio, il Ministero della Salute iraniano ha dichiarato [fa] che lo scorso anno più di 4.400 persone sono morte a causa dell'inquinamento atmosferico a Teheran, la capitale. |
5 | کارتونهای متعددی توسط فعالان اینترنتی در مورد آلودگی هوای تهران به اشتراک گذاشته شده است. امید، در وبسایت Iroon.com این کارتون را برای نشان دادن تهران آلوده کشیده است. | I netizen locali condividono varie vignette e disegni sulla questione, tra cui questo disegno di Omid pubblicato su Iroon.com, che mostra la città di Teheran oscurata da una polvere nera. |
6 | امید، Iroon.com | Omid, Iroon.com |
7 | مانا نیستانی هم در کارتونش با موضوع آلودگی هوا، سیاست را فراموش نکرده: “پدربزرگ” میگوید: “دوباره صبح شده باید پاشم. | Mana Neyastani non dimentica la politica nei suoi disegni sull'inquinamento: il protagonista è il “Nonno” che dice: «È di nuovo mattina, e dovrei alzarmi.. sempre solo cattive notizie.. esecuzioni, prigioni..». |
8 | اما باز هم اخبار بد…اعدام…زندان…” “پدربزرگ” نفس عمیقی میکشد تا روزش را آغاز کند اما خودش کنار روزنامهای نقش بر زمین میشود که تیترش این است: “آلودگی کشنده هوای تهران” | Poi prende un profondo respiro per iniziare bene la giornata e si accascia al suolo, accanto a lui un giornale dal titolo “Inquinamento atmosferico letale a Teheran”. |
9 | مانا نیستانی، مردمک | Mana Neyestani, Mardomak. |
10 | شهر تاریک اینجا ویدئویی است که تهران آلوده را در ظهر، هنگام بلند شدن یک هواپیما از فرودگاه مهرآباد نشان میدهد. | Ecco un video che mostra la città di Teheran oscurata dall'inquinamento in pieno pomeriggio; le riprese vengono da un aereo in fase di atterraggio all'aeroporto di Mehrabad. |
11 | بلاگر ایرانی، زیتون میگوید: | In passato si diceva che non si poteva neanche respirare in questo paese. |
12 | یه زمانی می گفتیم: “این مملکت جای نفس کشیدن نیست.” | E ci si riferiva alla repressione politica e sociale del regime. |
13 | و معلوم بود که منظور شرایط اجتماعی، سیاسی ، فرهنگی و … جامعه است. | Ma oggi non c'è letteralmente più ossigeno da respirare. |
14 | و البته شرایط فوق بدتر شد که بهتر نشد و موضوع بحث من هم نیست. اما امروز به معنای واقعی “مملکت جای نفس کشیدن نیست” چون اکسیژن نیست. | Come può un regime che non è in grado di fornire ossigeno ai propri cittadini, pretendere di esportare il proprio modello di governo in tutto il mondo? |
15 | و جالب اینجا است حکومتی که توان فراهم کردن اکسیژن لازم برای تنفس شهروندان خودش را نداره، داعیه جهانی کردن سبک زندگی اسلامی و صدور آن به همه جای عالم را هم داره! | |
16 | نباید فراموش کرد مردم شهرهای دیگر ایران از جمله شهر جنوبی اهواز هم از جمله قربانیان آلودگی هوا هستند. | Non dobbiamo infine dimenticare che altre persone in molte città iraniane sono rimaste vittima dell'inquinamento, come è il caso diAhwaz [fa], nel Sud del Paese. |