Sentence alignment for gv-fas-20120608-997.xml (html) - gv-ita-20120609-61344.xml (html)

#fasita
1بلاگ نویس زندانی ایرانی دست به اعتصاب غذای خشک می زندIran: blogger in carcere inizia lo sciopero della sete
2داستان دردناک وبلاگ نویسان ایرانی این روزها چهره ای جدید گرفته است: حسین رونقی ملکی، یک وبلاگ نویس زندانی که در حال گذراندن حکم ۱۵ سال زندان است.La tragica storia dei blogger iraniani ha oggi un nuovo volto: quello di Hossein Ronaghi Maleki, che sta scontando in carcere una pena di 15 anni di reclusione.
3پدر او می گوید به دلیل اوضاع وخیم کلیه حسین زندان خود شکنجه بوده است.Il padre riferisce che per Hossein la galera è una tortura perché ha problemi renali.
4این وبلاگ نویس پنج بار عمل شده است اما هر بار پس از عمل جراحی به زندان بازگشته است؛ زندانی که نه تجهیزات پزشکی دارد، نه تغذیه مناسب، و نه متخصص کلیه.Il blogger è stato operato cinque volte ma ogni volta, dopo l'intervento, è stato riportato [en] in prigione un luogo in cui non ci sono né attrezzature mediche e alimentazione adeguata né, tantomeno, nefrologi.
5حسین در روز ۱۹ مه ۲۰۱۲ اقدام برای اعتصاب غذا کرد به یک دلیل ساده: برای داشتن حق ماندن در بیمارستان پس از عمل و حرکت ندادن او برای بازگشت به زندان.Hossein ha iniziato lo sciopero della fame il 19 maggio 2012 per un motivo molto semplice: avere il diritto di rimanere in ospedale in seguito ad un intervento e di non essere subito riportato in carcere.
6وضعیت سلامت او رو به وخامت گذاشت و او در نهایت به بیمارستان منتقل شد.Le sue condizioni di salute sono peggiorate e finalmente è stato spostato in un ospedale.
7هرانا، وب سایت حقوق بشر در تاریخ چهارشنبه، ۷ ژوئن، گزارش داد که حسین هم اکنون اعتصاب غذای «خشک» را از بیمارستان آغاز کرده است، بدان معنا که او دیگر آب هم نمی نوشد.Herana, sito web sui diritti umani, riferisce [fa] che dal 7 giugno Hossein ha iniziato uno sciopero della sete in ospedale, e quindi non berrà più acqua.
8حسین رونقی مالکیHossein Ronaghi Maleki
9آدام اولوشن درباره ی حسین رونقی ملکی می گوید :Adam Evolution dice [fa] di Hossein Ronaghi Maleki:
10فوتبالیست نیست، هنرپیشه نیست، خواننده نیست، فتوای قتلش صادر نشده، برهنه نشده، او فقط حسین رونقی ملکی ست که خطر مرگ تهدیدش میکنهNon è un cantante o un giocatore di calcio, non si è spogliato per strada e non è un attore. Ha semplicemente lottato per il libero accesso a Internet.
11Ha 27 anni e deve scontare 15 anni di reclusione, ha già trascorso 10 mesi in una cella di isolamento, è stato operato 5 volte e ha perso un rene.
12Faryade3rang می نویسد:Faryade3rang scrive [fa]:
13مادر حسین می گوید حق فرزندش در زندان تاکنون چندین بار زیر پا گذاشته شده است و اجازه ی دسترسی به وکیل هم نداشته است.La madre di Hossein dice che i diritti del figlio sono stati violati numerose volte quando era in prigione e che gli è stato negato un incontro con un avvocato.
14مادرش در هنگام حرف زدن از پسرش گریه می کند.E mentre parla del figlio incarcerato, la madre piange amaramente.
15نازنین در حمایت از حسین، دعوت به اعتصاب غذا در روز ۱۱ ژوئن می کند.Nazanin invita [fa] tutti a fare uno sciopero della fame l'11 giugno a sostegno di Hossein Ronagh Maleki.
16یک صفحه ی فیس بوک نیز برای اطلاع رسانی از وضعیت حسین و این اعتصاب غذا ساخته شده است.È stata creata una pagina Facebook per far conoscere la sua storia e i motivi dello sciopero della fame.
17سال گذشته، تعدادی اسلاید روی یوتوب منتشر شد در جهت تشویق مردم به حمایت از این بلاگ نویس:L'anno scorso sono state postate alcune immagini su youtube per incoraggiare le persone a sostenere il blogger:
18در تاریخ ۱۸ مارس، امیدرضا میرسیافی، اولین بلاگ نویسی ایرانی شد که در زندان تهران جان خود را از دست داد.Il 18 marzo 2009 Omid Reza Mir Sayafi è diventato il primo blogger iraniano a morire in prigione a Tehran.
19بیایید کمپین راه بیندازیم، دعا کنیم و امیدوار باشیم که این تراژدی دوباره اتفاق نیفتد.Impegniamoci, preghiamo e speriamo affinché questa tragedia non si ripeta per l'ennesima volta.