# | fas | ita |
---|
1 | دختر مسلمان و بمبگذاری انتحاری در ولگوگراد تمرینات نیروهای ویژه روسیه در قفقاز شمالی. | Russia: lettera di una ragazza musulmana dopo l'attentato kamikaze di Volgograd |
2 | از ویدئوی بارگذاری شده در یوتیوب توسط هارداینگوش “طنین روسیه” به ندرت تمامی یک مطلب وبلاگی را ترجمه میکند اما این یک مورد استثنایی است. | Runet Echo raramente traduce articoli interi presi da blog, ma in questo caso facciamo un'eccezione. |
3 | در پی بمبگذاری انتحاری در اتوبوسی در ولگوگراد که در آن یک زن بمبگذار سبب کشتهشدن شش نفر و زخمی شدن دهها نفر شد، یک دختر مسلمان نامهای به نویسنده ناشناس وبلاگ hardingush نوشت. نویسنده این وبلاگ یکی از سربازان نیروهای ویژه روسیه است که با یک تیم ضد تروریستی در شمال قفقاز همکاری میکند و تجربیات خود را در این وبلاگ شرح میدهد. | Subito dopo l'attentato in bus a Volgograd [en], in cui un' attentatrice suicida (probabilmente legata al terrorismo di matrice islamica n.D.t) ha ucciso 6 persone e ne ferite più di una dozzina, una ragazza musulmana ha scritto una lettera all' anonimo blogger Hardingush [en], un soldato russo delle forze speciali che opera in una squadra anti-terrorismo nel Nord del Caucaso e che racconta nel suo blog le sue esperienze. |
4 | در این نامه، دختر به بعضی از دلواپسیها، ترسها و امیدهایی که بسیاری از زنان مسلمان روس با آنها روبرو هستند اشاره میکند. | In questa lettera la ragazza affronta alcune delle preoccupazioni, paure e speranze che tanti musulmani russi devono affrontare oggigiorno. |
5 | هارداینگوش این نامه را با حذف اطلاعات خصوصی دختر و تصحیح غلطهای املایی منتشر کرده است. چون به عقیده او این نامه “حاوی اطلاعات مهمی است که امید به آینده را زنده میکند.” | Hardingush ha pubblicato la lettera [ru] cancellando le informazioni personali della ragazza, e correggendo la sua ortografia, perché, come lui ha detto “contiene delle informazioni importanti che danno una speranza per il futuro…”. |
6 | ما هم فکر میکنیم این نامه بسیار مهم است. | Anche noi pensiamo che sia importante. |
7 | متن کامل نامه را بخوانید: | Ecco la lettera nella sua interezza: |
8 | سلام هارداینگوش! | Salaam, Hardingush! |
9 | من همه مطالبت را میخوانم. | Leggo tutto ciò che scrivi. |
10 | تقریباً تمامی مطالبی را که از روز اول نوشتهای خواندهام. | Quasi fin dall'inizio, quando hai iniziato a scrivere il tuo blog. |
11 | ممنونم که جنبه دیگری از قفقاز را به مردم نشان میدهی. | Grazie per aver mostrato alla gente l'altro Caucaso. Quello vero. |
12 | واقعاً شیوه نوشتنت را دوست دارم. | Mi piace molto il tuo modo di scrivere. |
13 | خانواده من از سال … به اینجا نقل مکان کردهاند. | Vivo a Volgograd. La nostra famiglia si è trasferita qui da ____. |
14 | من در کلاس … در مدرسه … درس میخوانم. | Frequento il ____, nella scuola _____. |
15 | شش سال در ولگوگراد زندگی کردهام. | Ho vissuto a Volgograd per 6 anni. |
16 | در ضمن یک مسلمان هستم. | Sono ovviamente musulmana. |
17 | هرگز از بابت دین یا ملیتم مشکلی نداشتم. | Non ho mai avuto nessun problema per la mia religione e la mia nazionalità. |
18 | اما پس از وقوع حمله تروریستی، والدینم مرا از رفتن به مدرسه منع کردهاند. | Ma, quando è avvenuto l'attacco terroristico, i miei genitori mi hanno proibito di andare a scuola. |
19 | آنها میترسیدند کسی به من صدمه بزند. | Avevano paura che qualcuno potesse farmi del male. |
20 | خیلی از دختران مسلمان دیگر هم از ترس سرزنش سایرین به مدرسه یا دانشگاه نرفتند. | Anche molte altre ragazze musulmane non sono andate a scuola e all'università perché avevano paura di poter essere incolpate. |
21 | ما با هم از طریق اینترنت در ارتباط بودیم و به هم توصیه کردیم به هیچ عنوان از خانه خارج نشویم. | Ci siamo scritte tra noi su internet e ci siamo consigliate a vicenda di non uscire di casa. |
22 | معلمم به من زنگ زد و نگرانم بود. | La mia insegnante mi ha chiamato, anche lei era preoccupata per me. |
23 | به او گفتم فعلاً به مدرسه نخواهم آمد و او هم این موضوع را درک کرد. | Le ho detto che per ora non sarei potuta tornare a scuola. E' stata davvero molto comprensiva. |
24 | همکلاسیها هم به من زنگ زدند و نگرانم بودند. | Perfino i miei compagni di classe mi hanno chiamato, anche loro erano in pensiero. |
25 | به آنها هم گفتم که فعلاً نمیتوانم به مدرسه بیایم. | Ho ripetuto loro che non sarei tornata a scuola in questo momento. |
26 | روز بعدش همکلاسیها زنگ در خانهمان را زدند. | La mattina successiva, i miei compagni hanno suonato al nostro campanello. |
27 | به من گفتند وسایلت را بردار، ما تا مدرسه تو را اسکورت میکنیم و بعدش هم هرقدر طول بکشد تو را برمیگردانیم و اجازه نمیدهیم کسی به تو صدمه بزند. | Mi hanno detto ‘Su! prendi le tue cose, ti scorteremo fino a scuola e poi a casa per tutto il tempo che ci vorrà, non lasceremo che nessuno ti faccia del male'. |
28 | آنها همگی پسران و دختران روس هستند. | Sono tutti ragazzi e ragazze russi. |
29 | حتی مادرم وقتی این موضوع را شنید گریه کرد. | Persino mia madre si è commossa sentendo quelle parole. |
30 | فقط میخواهم این را به تو بگویم. | Volevo solo dirti questo. |
31 | تازگی مطلبی در مورد مردم نوشتی و گفتی هیچکس به فکر دیگری نیست. | Recentemente hai scritto delle persone, di come nessuno si prenda cura dell'altro. |
32 | این درست نیست. | Ma non è così. |
33 | من تا مدرسه توسط برادران و خواهرانم همراهی میشوم. میگویم خواهران و برادران چون آنها دیگر فقط همکلاسیهایی ساده برای من نیستند. | Sono stata accompagnata a scuola dai miei fratelli e sorelle - li chiamo così ora, perché non posso chiamarli semplicemente compagni di classe. |
34 | ما مسلمانان ضد تروریستها هستیم. | Noi musulmani siamo contro il terrorismo. |
35 | ما هرگز از آنها حمایت نمیکنیم. | Non l'abbiamo mai supportato. |
36 | این نامه را منتشر نکن چون من روسی خوب حرف نمی زنم و اشتباهات زیادی در نوشتن مرتکب شدهام. | Non pubblicare questa lettera, perché non parlo bene il Russo e faccio vari errori. |
37 | اگر این کار را کردی لطفاً اشتباهاتم را اصلاح کن و نام و محل مدرسهام را ننویس. | Ma, se lo fai, ti prego di non scrivere i mio nome e dove vado a scuola. |
38 | آنها را فقط یرای تو نوشتهام. | Li ho scritti solo per te. |
39 | فقط خواستم به تو بگویم اوضاع آنقدرها هم بد نیست. | Volevo solo farti sapere che dopotutto, le cose non sono poi così male. |