Sentence alignment for gv-fas-20090524-642.xml (html) - gv-ita-20090517-4307.xml (html)

#fasita
1بلاگرها در مورد کشتار در دانشگاه باکو می نویسندAzerbaijan: i blogger riflettono sul massacro all'Università di Baku
2اخبار در مورد تراژدی که در باکو در اواخر ماه آوریل اتفاق افتاد ، بسیاری را بهت زده کرد. هنوز بسیاری از پرسش ها بی پاسخ مانده است.La notizia della tragedia avvenuta a Baku alla fine del mese scorso, che ha scioccato il mondo intero, è emersa molto lentamente e quasi due settimane dopo ci sono ancora molte domande rimaste senza risposta.
3آنچه که ما می دانیم این است که صبح روز سی ام آوریل 2009، 13 نفر در تیراندازی که در دانشکده نفت در باکو اتفاق افتاد جان باختندSappiamo comunque che la mattina del 30 Aprile 2009, 13 persone sono rimaste uccise in una terribile sparatoria all'Accademia Statale del Petrolio [az].
4اما اخبار محلی در این مورد بسیار کم بوده و بسیاری مانند بلاگر 27 ماه در آذربایجان در ابتدا مطمئن نبودند که چه اتفاقی افتاده است.Viste tuttavia le scarse informazioni locali sulla cronaca dell'incidente, inizialmente molti cittadini, come il blogger 27 months in Azerbaijan si sono mostrati incerti sull'accaduto [in].
5این بلاگر می گویدOggi c'è stata una sparatoria all'Università di Baku.
6امروز در دانشگاه در باکو تیراندازی بود. تنها چیزی که من شنیدم و به نظر درست میامد این بود که عالمل این تیراندازی از اهالی گرجستان و آذری تبار بوده است.L'unica notizia apparentemente credibile tra quelle che ho sentito dice che un georgiano di etnia azera è entrato nell'istituto e ha iniziato a sparare alla gente, raggiungendo poi le scale dove ha rivolto la pistola contro di sé e si è suicidato. [
7او وارد مدرسه شده و به مردم تیراندازی کرده، از پله ها بالا رفته و با اسلحه خود را کشته است.…]
8من شایعاتی در مورد کشته شدن پنجاه نفر شنیده ام ولی در حال حاضر در این مورد مطمئن نیستمAlcuni voci parlano di 50 persone uccise e fino a tre uomini armati, ma a questo punto non so a cosa credere.
9در واقع رسانه ها در آذربایجان چند ساعت پس از رسانه های بین المللی در مورد این کشتار گزارش دادندDi fatto le testate nazionali non hanno riportato la notizia sull'incidente fino a molte ore dopo che era già passata sui media internazionali, come ha sottolineato [in] il blog Jessica P. Hayden is off the map.
10بلاگری به نام جسیکا پی هایدن روی نقشه نیست در این مورد می نویسد[…] mentre si consumava il massacro e la polizia irrompeva in scena, tutti i canali televisivi continuavano a trasmettere i talk show di mezzogiorno.
11زمانی که قتلها اتفاق افتاد تلویزیون های محلی همچنان به پخش شوهای تلویزیونی خود ادامه دادند.(Pensate a versioni di bassissimo budget dei talk show americani come Oprah o Ellen.)
12هیچکدام برنامه شان برای پخش خبر فوری این کشتار قطع نکردند.Nessuna edizione straordinaria per le notizie dell'ultimora. Nessun aggiornamento.
13زنی به وی گفته است که از پیام های مردم در فروم های اینترنتی اخبار بهتری در این مورد می شد دریافت کرد تا منابع رسمی خبری در آذربایجانUna donna con cui ho parlato mi ha raccontando con enfasi di aver trovato informazioni più accurate nei forum di discussione online che in qualsiasi altra fonte d'informazione ufficiale. […]
14وبلاگ دیگری به نام فرش های پرنده و لوله های شکسته یک هفته پس از این کشتار به یاد می آورد که چگونه این اخبار را در ابتدا شنیده استDurante l'evacuazione, alcuni studenti hanno girato con i cellulari un video delle orribili scene all'interno dell'università. Una settimana dopo il tragico evento, Flying Carpets and Broken Pipelines ricorda le prime notizie dell'accaduto [in].
15سی ام آوریل من در استانبول بودم و داشتم به محل کار می رفتم و به نظر می رسید که روز عادی داشته باشم و هوا آفتابی بود.30 di Aprile, sono ad Istanbul, vado al lavoro, sembra un giorno come tanti, in cielo c'è finalmente il sole. Ma tutto cambia non appena arrivo in ufficio e un collega mi chiede se ho sentito cos'è successo in una delle università di Baku […].
16اما وقتی به محل کار رسیدم همه چیز تغییر کرد همکاری به من گفت که چه اتفاقی در باکو افتاده است.Accendo il computer e controllo le notizie- 22 studenti morti (il numero esatto è 13 secondo le ultime notizie del giorno) durante una tragica sparatoria all'Accademia del Petrolio azerbaijana.
17من کامپیوترم را روشن کردم و متوجه شدم که 22 دانشجو در این تراژدی جان باختند.In un primo momento sono stata assalita dallo shock, poi dalla tristezza e immediatamente dopo dalla rabbia.
18ابتدا شوکه شدم، سپس غمگین شدم و بالاخره عصبانی. من دیوانه وار اخبار را هر 15 دقیقه گوش می کردم.Ho controllato freneticamente le notizie ogni 15 minuti- nulla di più, sempre lo stesso, x numero di morti, x numero di feriti.
19هیچ خبر جدیدی نبود، همان تعداد کشته و مجروح.Controllo su Facebook, notizie dappertutto- tutti gli amici aggiornano le ultime cifre. […]
20من فیس بوکم را خواندم و اخبار را همه جا دنبال کردم ولی هیچ خبر دقیقی از قاتل و دلیل آن نخواندمMa non ci sono tuttavia informazioni precise sugli attentatori, sulle ragioni che hanno portato alla sparatoria e sulla vera storia. […] Ali S.
21علی نوروزفف از نویسندگان صداهای جهانی که برای فرانت لاین کلوب می نویسد، سئوالاتی را مطرح کرده که بسیاری در آذربایجان می پرسند.Novruzov, autore di Global Voices Online, ne scrive su Frontline Club e solleva alcune domande [in] che ora vengono poste da molti a Baku, incluso Side-Talks Azerbaijan [in] .
22بلاگری به نام ساید تاکز آذربایجان می پرسدMentre solidarizziamo con le famiglie che hanno perso i propri cari, è opportuno mettere alcune domande in prospettiva.
23چرا تاکنون هیچ خبر مشخصی در مورد آنچه که واقعا اتفاق افتاده منتشر نشده است؟Potrebbe essere stato chiunque, ma perchè non ci sono notizie concrete su cosa è accaduto veramente?
24چرا در مورد انگیزه این کشتار چیزی منتشر نشده است؟Perchè non c'è ancora un movente definito per le uccisioni? Chi erano le persone coinvolte?
25چه کسانی در این کشتار شرکت داشتندE a che punto le indagini hanno rivelato il “presunto” coinvolgimento di altri complici?
26در همین حال بلاگری به نام شیکی آذربایجان در مورد این واقعه تاثر آور که یک کشور را شوکه کرده است، می نویسدNel frattempo il blogger Sheki Azerbaijan riassume lo shock provato quel giorno da tutti i cittadini del Paese e scrive che la tragedia sarà ricordata negli anni a venire [in].
27بدبختانه سی ام آوریل برای بسیاری از خانواده ها در آذربایجان روزی خواهد بود که فرزندانشان به دانشگاه رفتند و هرگز بازنگشتند.Sfortunatamente il 30 Aprile 2009 verrà ricordato da molte famiglie azerbaijane come il giorno in cui i propri ragazzi uscirono per andare all'università e non fecero più ritorno a casa.
28امروز یک مرد مسلح دستکم 13 نفر را در دانشکده نفت باکو کشت و بسیاری را به شدت زخمی کرد.Oggi un killer ha colpito a morte ad almeno 13 persone nell'Accademia del Petrolio dell'Azerbaijan a Baku, e molte altre sono rimaste seriamente ferite.
29ما هنوز دلیل این کشتار را نمی دانیم و حتی دلیل آن را بدانیم این امر جان باختگان بی گناه را به زندگی باز نمی گرداندNon se ne conoscono ancora i motivi…e nessuna ragione potrà restituire quelle vittime innocenti (Allah rəhmət eləsin - La pace sia con le vittime).