Sentence alignment for gv-fas-20120608-1000.xml (html) - gv-ita-20120610-61403.xml (html)

#fasita
1عربستان سعودی: «زندانی هایمان را آزاد کنید، یا دادگاهشان را تشکیل دهید!»Arabia Saudita: “rilascio o processo per i prigionieri politici!”
2شب گذشته (۶ ژوئن، ۲۰۱۲) خانواده های بازداشت شدگان سیاسی در عربستان سعودی تظاهراتی در داخل دو مرکز خرید در ریاض، پایتخت، برگزار کردند، و خواستار آزادی بستگان خود از دولت و یا قرار دادن آنها را در محاکمه شدند.Le famiglie dei detenuti politici sauditi hanno organizzato una manifestazione all'interno di due centri commerciali della capitale Riyadh, invitando il governo a rilasciare i loro parenti o a sottoporli ad un processo (6 giugno 2012).
3این تظاهرات در بازار صحرا و بازار حیات، در یکی از پرجمعیت ترین محله ها انجام گرفت، و شامل افراد از هر جنسیت و گروه سنی بود که خواستار آزادی بستگانشان بودند، که بسیاری از آنها بدون اتهام یا دسترسی به دادگاه حبس شده اند.Le proteste si sono svolte presso il Sahara Mall e il Hayat Mall, situati in una delle zone più popolate, hanno visto la partecipazione di persone di entrambi i sessi e di tutte le fasce d'età , si chiedeva la libertà dei loro parenti molti dei quali sono detenuti senza accuse o non hanno la possibilità di un processo.
4تظاهرکنندگان شعار “اسرا را آزاد کنید” سر می دادند، که [ترجمه ی] حدیثی از پیامبر اسلام است.I manifestanti hanno gridato “Rilasciate i detenuti”, frase che fa riferimento a un Hadith [it], cioè pronunciata dal profeta Mohammed (Pace e benedizione su di lui).
5نت نشینان داستان را با گزارشات زنده در توییتر و یوتوب برای ما پوشش دادند.I netizen hanno seguito la vicenda tramite aggiornamenti in tempo reale su Twitter e YouTube.
6در اینجا است یک ویدیو از sFreearab که ترکیبی از عکس ها و صحنه های ویدئویی ضبط شده است.Ecco un filmato di sFreearab che combina fotografie e scene video di ciò che è stato documentato.
7در توییتر، عربستان دیدگاه های مختلفی بر روی اتفاقی که افتاد بروز می داد. در زیر برخی از این نظرات آمده است:Su Twitter, i sauditi esprimono diversi punti di vista riguardo l'accaduto - eccone alcuni di seguito:
8ما چه ملتی هستیم؟Che tipo di nazione siamo?
9به جای پاداش مبارزانمان، آنها را دستگیر می کنیم؟Invece di premiare i nostri combattenti li arrestano?
10من همیشه می گویم که تظاهرات بی فایده هستند. آنها اوضاع را بدتر می کنند، چه در عربستان چه هر کشور دیگری!Ho sempre affermato che le proteste sono inutili, non fanno che peggiorare le cose in Arabia Saudita o in qualsiasi altro Paese!
11خوب، سازماندهی خوب، بهترین مکان و مستند سازی عالی.Bene. Ben organizzato, location perfetta ed ottima documentazione.
12مگر اینکه هزاران نفر از محققان و جوانان این کشور آزاد شوند، اوضاع حتی بدتر از این خواهد شد!A meno che migliaia di studenti e di giovani di questa nazione non vengano rilasciati le cose non faranno che peggiorare!
13مردم مریض!Che persone malate!
14باید همه آنها را دستگیر کنند!Possano essere tutti arrestati!
15باید نگذارند دیگر هرگز خانواده هایشان را ببینند!Possano non rivedere le loro famiglie, mai più!
16چه هرج و مرجی!Questo è caos!
17در یک مرکز خرید؟؟In un centro commerciale?
18جدا؟Davvero?
19نظر شما در مورد بچه های من چیست زمانی که آنها وارد خانه من شدند و شوهرم را در مقابل چشمانشان دستگیر کردند!!E che dire dei miei figli quando sono entrati in casa mia ed hanno arrestato mio marito davanti ai loro occhi?
20آیا این امن بودن است؟Questa la chiamate sicurezza?
21این حداقل کاری است که می توانیم برای آن بازداشت شدگان انجام دهیمQuesto è il minimo che possiamo fare per quei detenuti.
22برخی اخبار حاکی از دستگیری از تعدادی از معترضان است،‌ همان طور که Saudi Jeans در پست وبلاگ خود در پوشش این داستان منتشر کرده است.
23محمد عبدالعزیز در توییتر گفت که برادر او و خانواده اش (همسر و سه فرزند) دستگیر شده اند.
24گفته شده که مردم زیادی دستگیر شده اند. محمد عبدالعزیز درباره ی افراد خانواده اش که دستگیر شده اند توییت کرده است:Sono giunte alcune notizie di manifestanti che sono stati arrestati, secondo quanto pubblica Saudi Jeans [en].
25برادر من، همسر و سه فرزندش ..Ahmed Al Omran scrive:
26من بقیه را خبر ندارم، اما مطمئنم بسیاری دیگر هم هستند دیگر کاربران توییتر نیز دستگیری های بیشتر را تایید می کنند:Mohammad al-Abdulaziz afferma, su Twitter, che suo fratello e la sua famiglia (moglie e due bambini) sono stato arrestati, così come molte altre persone.
27امروز دستگیر شدند: عبدالله عبدالرحمن العیدان، هيلة عبدالله العیدان و مستخدمش … خدایا، لطفا، آنها را در امان نگه دارMohammed Al-Abdulaziz ha twittato un post in cui afferma che i membri della sua famiglia sono stati arrestati:
28زنان و کودکان را، ظاهرا، به زودی آزاد خواهند کرد (در کمتر از یک ساعت) از جمله همسر و فرزندان برادرم
29در ساعت ۶ سبح، یک خبر در ادامه اش آمد که:Mio fratello, sua moglie ed i suoi tre figli.
30همه زنان منتظر خانواده هایشان هستند که آنها را به قید شمانت آزاد کنند.Non sono a conoscenza di altre persone ma sono certo che sono in molti.
31در مورد مردها مطمئن نیستم.Altri utenti Twitter hanno confermato gli arresti.
32در برادرم اما، آن طور که افسر به من گفت، امروز یا فردا آزاد خواهد شد.
33آخرین، اما به همان اندازه مهم، کامنت فاطمه الحبیب است که: به همین سادگی؟Oggi sono stati arrestati: Abdullah Abdulrahman Aleidan, Haila Abdullah Aleidan e la sua cameriera.
34میایید و هر که را می خواهید دستگیر می کنید!!Ti prego Allah proteggili.
35برای اطلاعات بیشتر از بازداشت شدگان سعودیایی، به اکانت توییتر SaudiDetainees@ سر بزنید.