# | fas | ita |
---|
1 | آمار خارجیهای بیخانمان در تایلند رو به افزایش است | Thailandia: in aumento i senzatetto stranieri |
2 | یک بیخانمان در بانکوک. | Un senzatetto a Bangkok. |
3 | Image from Flickr user mikecogh CC BY-SA 2.0 | Immagine tratta da Flickr utente mikecogh (CC BY-SA 2.0) |
4 | طبق بررسی یک گروه خیریه به نام بنیاد ایساراچون (Issarachon)، آمار بیخانمانهای خارجی در تایلند رو به افزایش است. طبق برآورد این گروه، حدود 200 بیخانمان خارجی در این کشور وجود دارد. | In Thailandia, secondo le stime della Fondazione Issarachon, un'organizzazione no-profit attiva dal 1996, il numero degli stranieri senzatetto è in ascesa: stimando un numero di circa 200 stranieri attuali. |
5 | ناتی سراواری، یکی از اعضای این گروه، از مشاهداتش میگوید: | Secondo quanto riportato da Natee Saravari, segretario generale dell'organizzazione: |
6 | در پاتایا میبینمشان که در زبالههای جلوی مکدونالد دنبال چیزی برای خوردن میگردند، و دوروبر رستورانها پرسه میزنند و از مردم گدایی میکنند. | A Pattaya, di fronte a McDonald's, li vedi rovistare tra i rifiuti nella speranza di trovare qualcosa da mangiare, e fuori dai ristoranti, barcollanti, chiedendo l'elemosina |
7 | پاول گریگان، یکی از ساکنان خارجی تایلند، دلایل احتمالی افرادی که به بیخانمانی کشیده میشوند، را اینگونه حدس میزند: | Paul Garrigan, un cittadino straniero residente in Thailandia, ha fornito delle ipotesi sulle ragioni di questo fenomeno: |
8 | من هم، مثل خیلیهای دیگر قبل از خودم، به اشتباه فکر میکردم مشکلات من مربوط به محیط زندگیم است و با زندگی در جای جالب و متفاوتی مثل تایلند روبهراه خواهم شد. | Come molti altri prima di me, ho creduto erroneamente che i miei problemi erano legati all'ambiente che mi circondava, quindi vivere in un paese esotico come la Thailandia mi avrebbe salvato. |
9 | اینطور نبود. | Non è successo. |
10 | زندگی من به سمت یک سقوط آزاد رفت و من به احتمال قوی، اگر کمک مردم تایلند و معبد تامرکابوک نبود تا الان مرده بودم. | La mia vita è andata in caduta libera e sarei certamente morto, adesso, se non fosse stato per l'aiuto dei thailandesi e del Tempio di Thamrkabok nel 2006. |
11 | من خیلی راحت میتوانستم یکی از این بیخانمانهای خارجی در تایلند باشم. | Sarei potuto essere tranquillamente uno di loro. |
12 | ما، به محض اینکه پایمان را از هواپیما پایین میگذاریم میفهمیم استانداردهای همیشگی ما دیگر کار نمیکند. واقعیت اینست که از آنجایی که ما قوانین فرهنگی تایلندیها را درک نمیکنیم، به اشتباه فکر میکنیم اصلا قوانینی وجود ندارد. | In Thailandia, al primo impatto, si può avere la sensazione che gli standard di vita siano diversi e il non capire le loro regole, dà la falsa impressione che non ci siano regole. |
13 | او از سفارتخانههای خارجی خواست که به شهروندانشان بیشتر کمک کنند: | Esorta le ambasciate straniere ad aumentare l'assistenza ai loro connazionali: |
14 | خارجیهای بیخانمان، انسانهایی هستند که با زندگی، دست و پنجه نرم میکنند. | Sono esseri umani in lotta per la sopravivenza. |
15 | نیاز به دلسوزی و کمک دارند. | Dovrebbero essere trattati con compassione e offerto loro un aiuto. |
16 | سفارتخانهها و کنسولگریهای خارجی باید به مردمشان کمک کنند و برایشان محل اقامت امن و غذا فراهم کنند تا زمانی که این افراد سر پای خودشان بایستند و یا به کشورشان برگردند. مطمئنا نباید پایان کارشان، زندان رفتن و انتظار برای دیپورت شدن باشد. | Le ambasciate e i consolati dovrebbero intervenire per dare loro una dimora sicura e del cibo fino al momento in cui potranno cavarsela da soli o essere rimpatriati - sicuramente non dovrebbero farli finire in carcere in attesa dell'espulsione. |
17 | اما به گزارش رئیس پلیس گردشگری پاتایا (Pol Lt Col Aroon Promphan)، سفارتخانههای خارجی، معمولا رغبتی برای کمک به مردمشان که بیخانمان شدهاند ندارند: | Ma il capo della polizia turistica a Pattaya, Pol Lt Col Aroon Promphan, ha segnalato che le ambasciate sono spesso riluttanti nell'aiutarli: |
18 | من گاهی بهشان [کارکنان سفارت] اطلاع میدهم که شهروندانشان مشکلات روحی دارند و یا بیپول ماندهاند. | Segnalo spesso (allo staff delle ambasciate) che i loro cittadini sono in difficoltà e non hanno più denaro. |
19 | از آنها میپرسم که چه کاری میتوانند برای مردمشان انجام دهند. | Gli chiedo cosa vogliono fare con queste persone e la risposta che ottengo è:”Non devi fare nulla. Noi non siamo responsabili per loro”. |
20 | معمولا جوابی که میشنوم این است: “شما مجبور نیستید کاری برایشان انجام دهید. ما در قبال این افراد مسوول نیستیم.” | In molti casi, come sostiene l'associazione no-profit, gli stranieri sono abbandonati dai loro stessi partner thailandesi o hanno problemi di visto e passaporto. |
21 | در گزارشی که توسط گروه خیریه تهیه شده، آمده است که بسیاری از بیخانمانهای غیربومی، توسط شرکای [پارتنرهای] تایلندی خود رها شده و با مشکلات عدیده ویزا و پاسپورت مواجهند: | Ma Casey Hynes, una giornalista americana freelance, ci ha ricordato che i residenti stranieri potrebbero prendere delle precauzioni per evitare di perdere le proprie risorse: |
22 | درست است که وضعیت بیخانمانهای خارجی تاسفبرانگیز است اما جای شگفتیست که چرا آنها نتوانستند اوضاع خودشان را همان اول کمی راست و ریست کنند. | La situazione dei senzatetto stranieri è grave, ma lo stupore è che loro stessi non adottano delle misure precauzionali per evitare queste circostanze. |
23 | برای خارجیها خریدن یک جایی برای خودشان یا اجاره بلند مدت جایی بهراحتی امکانپذیر است و نیازی به وجود پارتنر یا همسر تایلندیشان برای مدارک لازم ندارند. | Ad esempio, gli stranieri in Thailandia possono acquistare in condomini o prendere affitti a lungo termine, cosa che consentirebbe loro di evitare di appoggiarsi su una moglie o una fidanzata per ottenere la documentazione richiesta. |
24 | همچنین شاید پروسه ویزا عذابآور و سخت باشد ولی باز هم بسیار آسانتر از اینست که بگذارند ویزا و پاسپورتشان منقضی شود و دیگر گزینههای زیادی برای انتخابشان باقی نماند. | E se preparare i documenti per ottenere il visto può essere una scocciatura, lo è ancor di più lasciarsi poche altre opzioni sia nel proprio paese che in quello adottivo, quando si lascia scadere il visto o il passaporto. |
25 | بلاگر بانکوکی امیدوار است که مقامات با بازنگری در قوانین محلی، بتوانند از خارجیان در کشورشان بیشتر محافظت کنند: | I blogger di Bangkok si augurano delle nuove leggi per dare maggiore protezione agli stranieri: |
26 | بیشک، این بیخانمانها به دلیل شرایط موجودشان، به سمت مشروبخواری بیشتر کشیده میشوند، در صورتیکه این وضعیت کاملا قابل پیشگیری است. | Senza alcun dubbio questi senzatetto stranieri sono portati a bere da motivazioni personali, totalmente evitabili. |
27 | این مقاله ادامه پیدا میکند و در نهایت به قوانین اشاره میکند و اینکه خارجیها در تایلند، از حمایت قانونی کمی برخوردارند و پروفسوری در دانشگاه شمال غربی کشور اعتقاد دارد که قوانین برای حمایت از حقوق خارجیان، نیاز به بازنگری دارند. | L'articolo prosegue sostenendo che la legge in Thailandia non protegge adeguatamente gli stranieri e, un Professore dell'Università del Nord Est, afferma la necessità di un aggiornamento nel rispetto dei loro diritti. |
28 | امیدواریم که نهاد قدرت نیز با ما موافق باشد. | Con la speranza che anche le autorità siano d'accordo |
29 | بانکوکپست، کامنتها و نظرات جالب مربوط به مواجهه با این موضوع منتشر کرده است. به عنوان مثال، قضاوتها حاکی از آن بوده که یکجور”نژادپرستی قانونی علیه همسران خارجی” در تایلند است: | Interessanti sono i commenti suscitati dall'articolo del Bangkok Post come il fatto che esista una sorta di “apartheid legale” contro le coppie miste: |
30 | شهروندان خارجی مقیم تایلند (منظورمان توریستها / دیپلماتها / تجار موقتی نیست) از حمایت کافی برخوردار نیستند. | I residenti stranieri (non turisti/diplomatici/viaggiatori per affari) non sono ben protetti. |
31 | برعکسِ آمریکا و جاهای دیگر، همسران اتباع تایلندی حقوق و آزادیهای محدودی دارند. | Diversamente dagli Stati Uniti, gli stranieri coniugati con cittadini thailandesi hanno poca libertà e diritti. |
32 | همان حقوق کم نیز به شیوهای ناعادلانه مشروط شده است؛ بدون اجازه نمیتوانند دوباره وارد تایلند شوند و هزینه مهر ورودی بسیار بالاست. | I pochi diritti esistenti sono ingiustamente condizionati: non si può rientrare in Thailandia senza una precedente e costosa autorizzazione. |
33 | اگر مانده حساب کمتر از 40000 بت باشد اقامتشان غیرقانونی محسوب میشود. | Rimanere è illegale se non si dimostra un sostentamento al di sotto di 40.000 THB all'anno. |
34 | اجازه اقامت باید هرسال تمدید گردد که میتواند در هر زمانی و بدون ذکر دلیل قانعکنندهای فسخ گردد. | Il permesso di residenza si deve richiedere ogni anno, revocabile in ogni momento per ragioni dubbie. |
35 | محیط و شرایط مساعدی برای شروع یک زندگی خانوادگی برای یک زوج وجود ندارد. | Si può dire che neanche l'ambiente circostante sia solidale con la coppia mista. |
36 | یکجور تبعیض نژادی قانونی علیه همسران خارجی وجود دارد. | Si riscontra, infatti, una sorta di “apartheid legale” contro di loro. |
37 | کارت اقامت دایم به شدت گران، سخت و مشروط به دست میآید و به راحتی و بدون دلیل موجه قابل فسخ است. | Quindi, con i permessi di residenza altamente ingannevoli, costosi, condizionali e facilmente revocabili, buona fortuna a tutti |
38 | شانس با همه یار باشد! بانمبک (Banmebkk) اظهار داشته که دولت تایلند با خارجیهای بیخانمان، برخورد درخور و عادلانهای داشته است: | Banmebkk ha affermato che il governo thailandese è stato giusto e cordiale nel trattare con i senzatetto stranieri: |
39 | تایلندیها خیلی هم با بیخانمانها خوبند. بیشتر پلیسها کاری به کارشان ندارند. | I Thailandesi sono piuttosto gentili con queste persone, la maggioranza della polizia semplicemente gli ignora. |
40 | در بسیاری از کشورهای جهان اول، پلیس بیخانمانها را با پاسپورتهای تاریخ گذشته، دستگیر و بازداشت میکند و آنها را به کشورانشان برمیگرداند. | In molti paesi occidentali, la polizia, con i passaporti scaduti, li avrebbe trattenuti, arrestati e iniziato il processo di espulsione. |
41 | onlyasking از موقعیتهای متفاوت خارجیهای بیخانمان میگوید: | onlyasking ha riportato le diverse circostanze dei senzatetto stranieri: |
42 | برای بررسی کلی این مشکل، تنها بررسی از یک جهت اشتباه است. | È sbagliato guardare il problema solo da un punto di vista. |
43 | برخی از اروپا فرار میکنند و به اینجا میآیند که نجات پیدا کنند درحالیکه هیچ درآمدی ندارند. | In Thailandia ci sono europei che sono fuggiti qui per sopravvivere e che non hanno alcun sostentamento. |
44 | برخی دیگر با پول میآیند اما پولشان را اینجا حیف و میل میکنند و از دست میدهند. بعضیها هم درآمدشان بسیار کم است، آنقدری نیست که بتوانند به کشورشان برگردند اما آنقدری هست که بتوانند اینجا زنده بمانند. | C'è anche chi è venuto con il proprio denaro e l'ha perso o sperperato, o quelli per cui le loro scarse risorse economiche consente di sopravvivere qui e non nel loro paese di origine. |
45 | حتی کسانی را هم داریم که ویزایشان پانزده سال است که منقضی شده. | Ci sono persone che sono rimaste con il visto scaduto per oltre 15 anni. |
46 | در تمام این موارد کشور خودشان باید مسوول باشد نه تایلند. | E tutti sono comunque oggetto di responsabilità dei loro paesi d'origine e non della Thailandia. |
47 | آپنا (upena) معتقد است دولت تایلند، اجباری برای کمک به تمام بیخانمانهای خارجی ندارد: | upena crede che il governo thailandese non abbia alcun obbligo nell'aiutare i senzatetto stranieri: |
48 | ببخشید دوستان، به عنوان مهاجری که سه سال گذشته، تایلند زندگی کردهام، از سال 1973 هم تایلند آمدهام و تایلند کار کردهام باید بگویم که من به هیچ عنوان احساس همدردی با افرادی که نمیتوانند از پس خودشان بربیایند ندارم. | Ragazzi, mi dispiace, ma, in qualità di cittadino straniero che vive in Thailandia da tre anni e che lavora e viene in Thailandia dal 1973, non ho assolutamente alcuna simpatia per coloro che non possono sostenersi da soli. |
49 | آنها قبل از آمدن، قوانین را میدانند و دولت تایلند در قبالشان مسوول نیست. | Conoscevano le regole prima di venire e non è compito del governo thailandese sostenerli o aiutarli. |
50 | در چنین شرایطی بهتر است که با خانوادهشان تماس بگیرند و یا از سفارتخانهشان کمک بخواهند. | L'ambasciata o il consolato dovrebbe assisterli quando hanno bisogno di contattare la loro famiglia. |
51 | چم-زم (Chem-Zam) از همه میخواهد برای کمک به بیخانمانان منتظر دولت و یا انجمنهای خیریه نمانند: | Chem Zam ha esortato tutti a dare assistenza ai senzatetto senza aspettare il governo o un'organizzazione no-profit: |
52 | به عنوان یک خارجی در تایلند، میتوانم بفهمم که چقدر زندگی در شرایط سخت مالی، بدون خانواده، و بدون منبع درآمد میتواند سخت باشد. | Da straniero residente in Thailandia, capisco, trovandosi in momenti di difficoltà finanziaria, quanto possa essere difficile sopravvivere senza familiari e risorse a disposizione. |
53 | من فکر میکنم هر کسی میتواند به غریبه بیخانمانی که دچار چنین مشکلیست کمک کند و لزوما نباید منتظر کمک خیریه یا دولت بود. | Penso che ognuno di noi possa aiutarli senza aspettare il governo o qualche associazione no-profit. |