Sentence alignment for gv-fas-20090203-627.xml (html) - gv-ita-20090121-593.xml (html)

#fasita
1یونان: ارسال اسلحه به اسرائیل بلوک شدGrecia: le proteste bloccano una partita di armi diretta a Israele
2Con la guerra in corso a Gaza, la recente notizia del passaggio di una partita straordinariamente consistente di armi, proveniente dagli Stati Uniti e destinata a Israele, nel porto privato di Astakos in Grecia, ha provocato un pandemonio fra i blogger greci.
3با اوج گرفتن جنگ در غزه، گزارش هايی در اوايل ماه ژانويه در مورد احتمال ارسال مقادير زيادی اسلحه از سوی آمريکا به اسرائيل گزارش دادند.I quali sono ricorsi a Twitter [it] per saperne di più e fare pressione sul governo per bloccare il trasferimento.
4طبق اين گزارش ها اين امر قرار بوده از طريق بندر خصوصی آستاکوس در يونان صورت بگيرد. اين موضوع موجب خشم بسياری از بلاگرهای يونانی شده است.La consegna delle armi è stata poi sospesa [in] dal governo greco per la pressione dei partiti d'opposizione [in], e Amnesty International ha richiesto un embargo per le spedizioni di armamenti.
5آنها از تويتر استفاده کردند تا در مورد اين گزارش ها تحقيق کرده و به دولت اين کشور را تحت فشار قرار دهند.[in]. Inizialmente le autorità hanno negato la notizia riportata dall'agenzia stampa Reuters il 9 di gennaio.
6دولت يونان که از سوی احزاب اپوزيسيون و سازمان عفو بين الملل تحت فشار قرار گرفته بود، ارسال اسلحه به اسرائيل را به حالت تعليق درآوردند.Ma questa è stata rilanciata dagli utenti di Twitter e poi verificata, dopo che Indy.gr - emazione del gruppo Indymedia Atene - ne ha realizzato e diffuso la traduzione [gr] in greco.
7ابتدا مقامات يونانی به گزارشی که در آژانس بين المللی رويترز در نهم ژانويه در اين مورد منتشر شده بود اعتراض کردند.L'idea di organizzare un embargo del porto è stata proposta e ampiamente rilanciata su Twitter: itsomp: http://is.gd/f8Wa [in].
8اما اين موضوع توسط کاربران تويتر مورد توجه قرار گرفت و گروه ايندی مديا يونان آغاز به تحقيق کرد و مقاله رويترز را به زبان يونانی ترجمه کرد.Possiamo organizzare un embargo al porto di Astakos? Solo per le navi USA e israeliane…
9اين نظر که بندر آستاکوس بايد مورد تحريم قرار بگيرد مطرح شد و کاربران تويتر آن را به سرعت پخش کردند.Qualcuno ha inviato messaggi via Twitter direttamente al Ministro degli Esteri greco, che ha un identificativo Twitter gestito dallo staff addetto al web:
10ايتسومپ می نويسد که آيا ما می توانيم فقط کشتی های اسرائيلی و آمريکايی را تحريم کنيم.Dora Bakoyannis, che cosa sta succedendo al porto di Astakos?
11برخی نيز مستقيما از طريق تويتر به وزارت امور خارجه يونان تماس گرفتند.Non vogliamo che la Grecia sia coinvolta nel massacro di Gaza
12تيم وب اين وزارتخانه از تويتر استفاده می کند. در يکی از پيام ها می خوانيم که در بندر آستاکوس چه می گذرد؟Facendo uno strappo alla consueta pratica di non conversare via Twitter, lo staff del Ministro ha risposto direttamente:
13يونان نمی خواهد در قتل عام غزه نقشی داشته باشد.… risposta su Astakos, http://tinyurl.com/9ts6xw [gr]
14Il link rimanda alla dichiarazione ufficiale del Ministro [gr] secondo cui la consegna delle armi attraverso Astakos o altri porti greci era una “questione inesistente”, negando vagamente la stampa che sosteneva il contrario.
15وزارت امور خارجه که پيشتر پاسخ به پيام های تويتر را نمی داد، اين بار چواب اين پرسش ها را داده است.Tuttavia, il blogger Odysseas aveva trovato l'offerta per l'appalto [gr] della consegna su un sito federale degli Stati Uniti:
16در بيانيه وزارت امور خارجه آمده است که ارسال اسلحه از طريق بنادر يونان موضوع درستی نيست و اين وزارتخانه گزارش های مربوطه را انکار کرده است.Su questo link[in] si trova la nota della Marina statunitense relativa alla consegna delle munizioni dal porto di Astakos a quello di Ashdod in Israele.
17ولی کاربران تويتر لينکی به نيروی دريايی آمريکا را پيدا کرده اند که طبق آن سلاح آمريکايی قرار است از بندر آستاکوس به بندر اشدود در اسرائيل منتقل شود و نيروی دريايی آمريکا منتظر شرکتی برای اين انتقال است.Il cargo esiste ed è in attesa di un appaltatore per il contratto. E gli utenti di Twitter hanno continuato a far pressione, nonostante le smentite ufficiali:
18کابران تويتر از وزارت امور خارجه يونان پرسيده اند چه پاسخی در مورد اين لينک نيروی دريايی آمريکا دارد.Dora Bakoyannis, che ci dici della pagina web in cui si offre l'appalto? Il giorno successivo i giornali riportavano la cancellazione della consegna.
19يک روز بعد خبرگزاری ها گزارش دادند که ارسال اسلحه از بندر آستاکوس به دليل جنگ در غزه لغو شده است.Anche questa notizia è stata immediatamente rilanciata via Twitter: Il trasferimento di armi via Astakos è stato cancellato a causa del conflitto in corso a Gaza!
20اين خبر به سرعت توسط کاربران تويتر منتشر شد.Il blogger magicasland.com ha riassunto così i risultati raggiunti [gr]:
21بلاگر يونانی مجيزکزلد در اين مورد می نويسد: خبرگزاری ای پی ای يونان گزارش داد که ارسال اسلحه از بندر يونانی آستاکوس به بندر اشدود در اسرائيل به دليل جنگ غزه صورت نمی گيرد.Un comunicato dell'APE [Agenzia di stampa greca] di oggi riporta che è stato cancellato il trasferimento da Askatos al porto di Ashdod per la consegna di 325 container di munizioni. [..]
22È sicuro che la consegna avverrà in qualche modo; sappiamo solo che non sarà qui e adesso.
23قرار بوده ۳۲۵ کاتينر سلاح به اسرائيل منتقل شود ولی اين خبرگزاری می نويسد روزی ارسال اين اسلحه صورت می گيرد ولی نه از اين مکان.Il blogger coolplatanos ha compiuto ulteriori ricerche [gr], scoprendo un'altra offerta d'appalto per la consegna di armi, e verificando al contempo la cancellazione della richiesta precedente:
24بلاگری به نام کولپلاتانوس می نويسد که پيشتر در اوايل دسامبر نيز قرار بوده مقادير سلاح از يونان به اسرائيل ارسال شود ولی اين امر نيز لغو شده است.Comunque, oggi 13 gennaio [09:00 EST], la pagina di richiesta per la nave da 325 tonnellate è stata modificata con la dicitura “temporaneamente cancellata”.. Ho trovato gli appalti sopra riportati con una semplice ricerca su Google.