Sentence alignment for gv-fas-20150819-4604.xml (html) - gv-ita-20150803-96214.xml (html)

#fasita
1مالزی بدلیل انتشار خبر فساد حکومتی، یک وبسایت خبری جدید را مسدود و دو روزنامه را موقتاً توقیف کردMalesia: bloccato un sito e sospesi due giornali locali per aver scritto della corruzione del governo
2گروه‌های رسانه‌ای در مالزی مردم را به حمایت از آزادی بیان تشویق می‌کنند.In Malesia, i gruppi media stanno facendo appello all'opinione pubblica per tutelare il diritto alla libertà di parole.
3در مالزی بعد از انتشار گزارش تحقیقی در مورد یک رسوایی مالی‌ که نخست وزیر کشور در آن شرکت داشته است یک وبسایت خبری جدید مسدود شد و دو روزنامه برای سه ماه توقیف شدند.Immagine dalla campagna di sostegno ai giornali sospesi. In Malesia un sito di notizie e due giornali locali sono stati sospesi per tre mesi dopo aver pubblicato delle inchieste su uno scandalo finanziario che coinvolge il primo ministro del Paese.
4در ۱۹ جولای وبسایت گزارش ساراوک (Sarawak Report) به اتهام انتشار تهمت‌های بی‌ اساس در مورد معامله‌های مالی‌ شرکت 1MDB که یک شرکت سرمایه‌گذاری با مدیریت دولتی است، به دستور کمیته ارتباطات و رسانه‌ها بسته شد.Il 19 luglio, Sarawak Report [en, come tutti i link successivi] è stato bloccato in seguito ad un provvedimento della Commissione Malese per le Comunicazioni e i Multimedia (Malaysian Communications and Multimedia Commission (MCMC)), con l'accusa di aver diffuso “accuse non verificate” sugli affari di 1Malaysia Development Bhd (1MDB), una società di investimenti gestita dal governo.
5چند روز بعد وزارت داخلی‌ مالزیا مجوز روزنامه‌های اقتصادی The Edge Financial Daily و The Edge Weekly را برای انتشار خبر و مدارک در مورد 1MDB لغو کرد.Alcuni giorni dopo, il Ministro per gli Interni malese (Kementrian Dalam Negeri - KDN) ha sospeso la licenza di The Edge Financial Daily e The Edge Weekly, analogamente per aver pubblicato inchieste e documenti su 1MDB.
6موضوع 1MDB به معاملات مالی‌ مشکوک این شرکت اشاره می‌کند که احتمال می‌رود برای مالیات دهندگان میلیاردها دلار هزینه در بر داشته است.La vicenda 1MDB riguarda transazioni finanziarie dubbie dell'azienda, che secondo quanto riportato sono costate ai contribuenti miliardi di dollari.
7اوایل این ماه، وال استریت ژورنال در گزارشی خبر داد که ۷۰۰ میلیون دلار آمریکا به حساب بانکی نخست وزیر نجیب رزاک از طریق این شرکت انتقال داده شده است.All'inizio del mese, il Wall Street Journal ha pubblicato un rapporto secondo cui 700 milioni di dollari USA sono stati trasferiti verso i conti bancari del primo ministro Najib Razak attraverso la società.
8دولت 1MDB را زیر نظر دارد و این در حالی‌ است که نجیب این اتهامات را انکار کرده است.Al momento il governo sta indagando su 1MDB, dal momento che Najib nega le accuse.
9MCMC در بیانیه‌ای گفت که وبسایت گزارش ساراوک بعد از دریافت شکایت و اطلاعات از طرف مردم مسدود شده است.La MCMC ha dichiarato che Sarawak Report è stato bloccato “in seguito a lamentele e informazioni ricevute dall'opinione pubblica”.
10MCMC از اقدام علیه شخصی‌ که گزارش کذب می‌دهد… . یا اطلاعات غلطی را بدون تأیید شدن پخش می‌کند، دریغ نمی‌کند.…la MCMC intraprenderà ogni azione necessaria contro chi riporta informazioni in modo falso o inaccurato, o diffonde informazioni sbagliate non verificate.
11اما گزارش ساراوک بر سر ادعای خود که خلاف جنایی نکرده است ایستاده است و به دولت اصرار کرده که بجای سانسور سایت‌های خبری مدارک خود را در مورد شرکت 1MDB ارائه کند:Ma Sarawak Report ha sostenuto di non aver commesso alcun reato e ha spinto il governo a presentare delle prove su 1MDB, piuttosto che censurare siti di notizie:
12این موضوع به هیچ عنوان مانع انتشار اطلاعات جدید به دست آمده در آینده توسط گزارش ساروک نخواهد شد.Sarawak Report non sarà in alcun modo fermata da questa azione nel rendere pubbliche informazioni in futuro se e quando le indagini porteranno alla luce nuovi fatti.
13این آخرین ضربه به آزادی رسانه‌ها فقط موجب بی‌‌اعتباری بیشتر دولت کنونی می‌شود که ثابت کرده است نمی‌تواند جواب مدارک ما را به طرز دیگری بدهد.Questo nuovo bavaglio alla libertà dei media non fa altro che screditare ulteriormente l'amministrazione in carica, che non è dimostrata in grado di far fronte all'evidenza presentata in altri modi.
14متوقف کردن گزارش ساراوک به بسیاری از مالزی‌ها انگیزه داد که به صفحهٔ فیسبوک ساراوک بروند و آن را لایک کنند.Il blocco di Sarawak Report ha ispirato molti malesi a visitare e mettere like alla sua pagina Facebook.
15در زمان نوشتن این مقاله گزارش ساراوک ۱۲۹۰۰۰ لایک دارد.Ad oggi, Sarawak Report ha 129000 like su Facebook.
16در ضمن، وزارت داخلی‌ اعلام کرد که توبیخ کردن دو روزنامه The Edge به این دلیل بوده است که گزارششان در مورد 1MDB به نظم و امنیت عمومی صدمه زده و یا منجر به اختلال در نظم و امنیت ملی خواهد شد.Nel frattempo, il Ministero degli Interni ha dichiarato di aver sospeso due articoli di The Edge perché i rapporti 1MDB erano presumibilmente “fonte di pericolo per l'ordine pubblico, la sicurezza e in generale fonte di allarme per l'opinione pubblica o eventualmente dannosi per l'interesse pubblico e nazionale”.
17روزنامه The Edge تصمیم گرفت مدارک بیشتری در مورد 1MDB انتشار دهد اما اعلام کرد که این ممکن است آخرین مطلب در این زمینه باشد.The Edge ha deciso di pubblicare altri documenti su 1MDB, alludendo al fatto che questo potrebbe essere l'ultimo articolo sulla vicenda a causa dell'ordine di sospensione:
18ما در این گزارش، که احتمالا آخرین گزارش در این زمینه است حقایق اصلی‌ را در مورد حوادثی که در طول ۳ سال در رابطه بین 1MDB و PetroSaudi اتفاق افتاده است پوشش می‌دهیم.In questo rapporto, probabilmente l'ultimo sulla vicenda, abbiamo esposto tutte le vicende fondamentali in merito ai rapporti d'affari degli ultimi tre anni tra 1MDB e PetroSaudi International.
19گزارش ما بر اساس مدارکی از جمله اسناد انتقال‌ها و گزارش‌های بانکی است .Il nostro rapporto si basa su prove, rafforzate da documenti che includono bonifici bancari e dichiarazioni.
20چطور کاری که ما انجام داده‌‌ایم می‌تواند یک توطئه سیاسی پنداشته شود؟In che modo il lavoro che abbiamo fatto può essere ritenuto un complotto politico?
21روزنامه The Edge در واکنش به دستور لغو مجوزش تصمیم بر درخواست بازنگری قضایی گرفت.The Edge ha intenzione di presentare un controllo giurisdizionale in risposta all'ordine di sospensione.
22بسیاری عمل توقیف گزارش ساروک و بستن دو روزنامه The Edge را یک حمله بر ضد رسانه‌ها می‌پندارند.Il blocco di Sarawak Report e la sospensione di due articoli di The Edge sono ritenuti da molti un attacco al settore media della Malesia.
23مرکز استقلال خبرنگاری گفت دولت باید اتهامات فساد را بررسی‌ کند نه اینکه آزادی بیان را محدود کند.Il Centro per il Giornalismo Indipendente (Center for Independent Journalism, CIJ) ha affermato che il governo dovrebbe indagare sulle accuse di corruzione, invece di ridurre la libertà di parola:
24در یک سایت خبری دیگر، مالی‌سیکینی (Malaysiakini) سرمقاله‌ای منتشر کرد که در آن عمل دولت که به گفته سرمقاله، اعتبار دولت را کاهش داده است را تقبیح کرد:Il CIJ ha espresso notevoli preoccupazioni in merito ad un giro di vite sulla discussione relativa ad una questione di interesse pubblico che nega la capacità delle persone di reperire informazioni, discuterne e formarsi delle opinioni.
25برای رهبری که چیزی برای پنهان کردن ندارد، ساکت کردن رسانه‌ها هیچ اعتباری نمی‌سازد.Il CIJ rinnova il suo appello per una indagine ravvicinata sulle questioni del momento, e rifiuta ogni regolamentazione e censura su Internet come modalità di gestione della vicenda.
26این مسدود کردن پیام غیر قابل هضمی برای مردم مالزی است که به معنی این است که دولت چیز مهمی‌ برای پنهان کردن دارد.Malaysiakini, un sito di notizie alternativo, ha pubblicato un editoriale di denuncia dell'azione del governo, che si dice abbia perso di credibilità:
27انجمن ارتباطات خارجی‌ در مالزی (Foreign Correspondents Club) اشاره کرد که هیچ کدام از مؤسسه‌های دولتی زیر پوشش 1MDB سوالاتی که در این مقالات بوجود آمده است را در شکایتی به دادگاه برای غلط یا غیرعادلانه بودن مطرح نکرده‌اند:Per una leadership che non ha nulla da nascondere, mettere a tacere i media non intacca la sua credibilità. Al contrario, questa sospensione manda un messaggio indelebile ai malesi, e cioè che il governo ha effettivamente qualcosa da nascondere.
28برای شروع، اگر دولت حقیقتا به آزادی‌های رسانه‌ها متعهد است پس حتی این عقیده که دولت می‌تواند مجوز انتشار کسی‌را به صورت ناگهانی لغو یا مسدود کند باید دور انداخته شود.Il Foreign Correspondents Club of Malaysia ha notato che nessuna delle agenzie governative che hanno parlato di 1MDB non è stata portata in tribunale per essere stata ingiusta o falsa:
29بستن روزنامه‌ای برای انتشار گزارشی که هیچ کسی‌ غلط بودن آن را ثابت نکرده است واضحأ بر خلاف مفهوم عدالت است.Innanzitutto, l'idea che il governo possa sospendere o revocare licenze di stampa con così breve preavviso mina qualsiasi impegno del governo per la libertà di stampa.
30گروه مدافع حقوق بشر، سوارام، به دولت اصرار کرد که از حقیقت و شفافیت حمایت کند.Ma sospendere un giornale per rapporti che nessuno è stato in grado di dimostrare come falsi è assolutamente contrario al concetto di giustizia naturale.
31وکلای گروه لیبرتی گفتند که مسدود کردن گزارش ساراوک اثر دلسردکننده‌ای روی رسانه‌ها گذاشته است:Il gruppo per i diritti umani Suaram ha spinto il governo a battersi per la verità e la trasparenza.
32باید به مقامات یادآوری شود که خبرنگاری یک جنایت نیست. آزادی رسانه‌ها جزء ضروری یک جامعه دموکراتیک و مدرن است‌.Il gruppo Lawyers for Liberty ha affermato che la sospensione di Sarawak Report ha un effetto agghiacciante sulla stampa.
33به این دلیل که عملکرد آن افراط دولتی را کنترل می‌کند.È necessario ricordare alle autorità che il giornalismo non è reato.
34چنین رفتار اقتدارگرایانه‌ای متاسفانه یک پیام دلسرد کننده به رسانه‌ها می‌رساند که در موضوعاتی مانند 1MDB باید خودسانسوری کرد و یا منتظر انتقام ماند.La libertà di stampa è un componente indispensabile di ogni società moderna e democratica, in quanto fonte di controllo ed equilibrio rispetto agli eccessi del governo.
35اضافه کرد که گزارش‌های رسانه‌ها، مثل آنهایی که روزنامه The Edge منتشر کرده برای ترویج حکمرانی خوب‌ بایستی مورد تشویق قرار گیرند.Un comportamento autoritario manda un messaggio spaventoso alla stampa di auto-censura per questioni come 1MDB, altrimenti si potrebbe andare incontro a ritorsioni.
36پوشش رسوایی 1MDB از طریق روزنامه The Edge یکی‌ از با شکوه‌ترین لحظات رسانه‌های مالزی بود.Ha aggiunto che rapporti come quelli pubblicati da The Edge dovrebbero essere incoraggiati per promuovere la buona governance:
37وقتی‌ که شجأعانه رسوائی عظیم و پیچیده 1MDB را علی‌رغم تمامی مشکلات و تهدیدها بررسی کرده و گزارش دادند کار روزنامه‌نگاری را به بهترین وجه به انجام رساندند.La copertura di The Edge dello scandalo 1MDB è stato un momento clou per la stampa malese. Si è trattato di giornalismo ai più alti livelli, perchè si è indagato e denunciato senza timore lo scandalo 1MDB nonostante presupposti non affatto a favore.
38روزنامه The Edge باید برای خبرنگاری برجسته‌اش بجای آزار تحسین شود.The Edge dovrebbe essere elogiato per il suo giornalismo eccellente e non perseguito.
39گروه‌های رسانه‌ای داخلی‌ قصد دارند که یک تجمع عمومی‌ در روز هشتم ماه اوت برگزار کنند تا عمل دولت را بر ضد رسانه‌های منتقد تفبیح کنند.Gruppi di media locali stanno pianificando una manifestazione pubblica per l'8 agosto per condannare le azioni del governo contro i gruppi media critici.
40ائتلاف پنج گروهی آنها از مردم درخواست کرده با پشتیبانی از کمپین استقلال و قدرت رسانه‌ها از آزادی بیان در کشور حمایت کنند.Questa coalizione di cinque gruppi chiede ai cittadini di tutelare la libertà di parola nel Paese sostenendo la campagna per media forti e indipendenti.