Sentence alignment for gv-fas-20140102-3317.xml (html) - gv-jpn-20140308-26112.xml (html)

#fasjpn
1عکس: پنج داستانی که باید درباره پناهندگان سوری بدانید知っておくべき5つの物語:シリア難民に降りかかる困難の数々
2این نوشتار بخشی از گزارش ویژه‌مان درباره “زنده ماندن در سوریه” است.この記事は、「シリアに生きる」という特集記事の一部である。
3در حالی‌که به نظر می‌رسد دنیا از کشتار مردم سوریه توسط رئیس جمهور بشار اسد خشنود است، رسانه‌های بین‌المللی، روزنامه‌ها، بلاگ‌ها و عکاسان آماتور و حرفه‌ای فضای اینترنت را مملو از داستان‌ها و رنج دو میلیون (طبق برآورد اکتبر 2013) پناهنده سوری کرده‌اند.世界がシリア大統領バッシャール・アル=アサドを止めることができないままシリア人が殺されてゆく。 その一方で、国際メディア、新聞、ブログ、ソーシャルネットワークやアマチュア・プロカメラマンたちは、200万人(2013年10月時点での推定)のシリア難民の経験談と苦悩をインターネットに発表している。
4با اینکه این نوشتار باید بخشی از “زنده ماندن خارج از سوریه” باشد، ولی برای نشان دادن سهم رسانه‌های اجتماعی در مبارزات سوریه، در بخش “زنده ماندن در سوریه” قرار خواهد گرفت.この記事は「シリアの外に生きる」とされるべきだが、「シリアに生きる」という特集記事の一環とし、シリア騒乱へのソーシャルメディアの貢献を明らかにしたい。
5برای این مقاله، چندین عکس از مردم سوریه در کشورهای همسایه انتخاب شده است تا زندگی سیاه و سختی که زنان و بچه‌های سوری به دور از خانواده و خانه‌شان سپری می‌کنند نمایش داده شود.この記事では、シリアの近隣諸国にいるシリア人について、シリア人の子供たちと女性たちが故郷と家族から離れて直面している、暗く辛い実生活を写真とともに紹介する。 シリア難民の受け入れ先の社会でひどい宿命が難民たちに付いて回った。
6بعضی از پناهندگان سوری در کشورهایی که به آن‌ها پناهندگی دادند، سرانجام بدی داشتند.シリアとの国境沿いにあるトルコの町レイハンルで爆破事件が起きた後、被害者のシリア難民の少女の苦境に触れるのではなく、シリア難民が攻撃の標的にされた。
7گذشته از این‌که بسیاری از دختران سوری وادار به ازدواج‌های اجباری شدند، پس از انفجارهای ریحانلی، پناهندگان سوری در ترکیه مورد هدف واقع شدند.第1話:Tumblr(注:ブログ形式のSNS)に掲載された報道写真からシリア難民を見る。
8داستان اول: در تامبلر، فوتوژورنالیسموس عکس‌هایی از پناهندگان سوری گذاشته است که از این جنگ سه ساله، به لبنان، کشوری که بیشترین تعداد پناهنده را دارد، فرار کرده‌اند.彼らは、およそ3年に渡る騒乱によりレバノンに避難し、その大勢が今もレバノンに留まっている。
9لبنان در حال مقابله با تاثیر هجوم گسترده پناهندگان سوری به این کشور است و در حال حاضر بیست تا بیست و پنج درصد جمعیت لبنان را این پناهندگان تشکیل می‌دهند.レバノンには、レバノンには今日、自国の総人口の20%~25%にも上る大量のシリア難民が流入しており、その対処に追われている。
10نویسنده می‌گوید:筆者はこのように記した。
11با اینکه آمار رسمی از تعداد کودکان و بزرگسالانی که در خیابان‌های لبنان کار می‌کنند وجود ندارد، احتمال می‌رود این رقم به تعداد پنجاه تا هفتاد هزار نفر برسد.レバノンの街で働く大人と子供の人数の公式なデータはないが、5~7万人程度と見積もられる。
12کودکان و بزرگسالان تقریبا در تمام خیابان‌های محله‌های ثروتمند مشغول گدایی هستند، زباله‌ها را می‌گردند و یا کفش رهگذران را واکس می‌زنند.首都ベイルートの富裕な地域では、大人と子供がほぼすべての街区で施しを乞うたり、ゴミを漁ったり、歩行者の靴磨きをしようと声をかける姿がみられる.
13دختر کوچک سوری که در منطقه اعیان‌نشین بیروت فندک می‌فروشد.首都ベイルートの富裕な地区でライターを売る少女。 Tumblr上の報道写真。
14منبع: فوتوژورنالیسموس در تامبلر، استفاده شده تحت CC BY 2.0CC BY 2.0
15داستان دوم: تانیا هبجوقا در مطلبی با عنوان “زنان انقلاب سوریه” توضیح مختصری درباره یکی از ده عکسش داده است:第2話: Tanya Habjougaは、撮影した10枚の写真のうち1枚に「シリア革命を生きる妻たち」というタイトルで簡単な説明をつけた。
16عم سلیمان، 26 ساله، با چهار فرزندش (که یکی شیرخوار است) به تنهایی از سوریه به عراق و سپس تا اردن پیاده رفت.26歳のUm Suleimanは、シリアからイラク、ついにはヨルダンへ4人の子供たち(うち幼児1人)を連れて、食べ物も持たずに歩いてたどり着いた。
17در طی سفرشان غذایی نداشتند.彼女の夫は内戦のため、シリアに残って戦っている。
18شوهرش در سوریه ماند تا بجنگد.Tumblr上のサイト5cents a Poundより。
19منبع: پنج سنت در یک پوند.CC BY 2.0
20تامبلر.さらに加えて
21استفاده شده تحت CC BY 2.0戦争の第一線から遠く離れたところでは、ヨルダンで難民生活を送っている女性たちが、貧しい家計にも関わらず家族を支えようと闘っている。
22او اضافه کرد夫たちからの電話だけが日々の生活の中で心の支えとなり、再会を夢見る情熱的な言葉で結婚生活に再びロマンスが吹きこまれる。
23این زنان که اکنون پناهنده اردن هستند، به دور از خط های مقدم، با وضع اقتصادی بسیار بد تقلاکنان زندگی خانواده‌شان را می‌چرخانند.第3話:Michael David Fribergは、Tumblr上に1枚の写真を投稿した。
24تنها چیزی که زندگی یکنواخت روزانه‌شان را تغییر می‌دهد، تماس‌های تلفنی شوهرانشان است و پیامک‌های عاشقانه‌ای که رویاهای به هم پیوستن و عشق را در این ازدواج‌ها زنده نگه می‌دارد.それは、14万4千人ともいわれる難民を受け入れ(2013年4月まで)、ヨルダンで4番目に大きな街となっているザータリ難民キャンプで、シリア人の子供たちがサッカーをして遊んでいる様子を撮ったものだった。 2013年6月ヨルダンのザータリ難民キャンプのはずれで、サッカーに興じているシリア人男性たち。
25داستان سوم: مایکل دیوید فریبرگ در تامبلر تصویری از بچه‌های سوری در حال بازی فوتبال در کمپ پناهندگی بسیار بزرگ زعتری گذاشته است.Michael David FribergによるTumblrへの投稿。
26در تاریخ چهارم جولای 2013، این کمپ میزبان حدود 144 هزار پناهنده است که جمعیت آن را در حد چهارمین شهر بزرگ اردن قرار می‌دهد.CC BY 2.0
27جولای 2013، مردان سوری در حال بازی کردن فوتبال در اطراف کمپ پناهندگی زعتری در اردن.第4話:Give peace a chanceもまた、Tumblr上でギリシャへ避難したシリア人失業者Tareqの写真を共有する。
28منبع: مایکل دیوید فریبرگ. تامبلر.シリア出身で失業した画家Tareq、46歳。
29استفاده شده تحت CC BY 2.0現在暮らしているギリシャのアテネにある廃工場の物置にて、自分の鏡像を見つめる
30داستان چهارم: شانسی به صلح بده هم در تامبلر عکس‌هایی از کارگر سوری، طارق، را که به یونان فرار کرده، به اشتراک گذاشته است.Give Peace a Chanceより。
31تصویر طارق 46 ساله، نقاش جویای کار اهل سوریه در آینه‌ی آلونکش منعکس است، آلونکی که فعلا در یک کارخانه‌ی متروکه آتن یونان محل زندگی‌اش شده است.CC BY 2.0
32منبع: به صلح شانسی بده.戻りたい!
33استفاده شده تحت CC BY 2.0この写真は、シリア難民をヨルダンのザータリ難民キャンプからシリアへ送り戻すバスを待つ、3人のシリア人少年の物語を語る
34داستان پنجم: امید به بازگشت!4台のバスが毎日出発し、人々がさまざまな理由でシリアへ戻っていく。
35این تصویر سه پسر سوری را نشان می‌دهد که منتظر اتوبوس هستند تا از کمپ پناهندگان زعتری اردن به سوریه برگردند.彼らの多くはザータリで暮らすよりシリアでの生活に賭けるつもりでいる。
36روزانه چهار اتوبوس به سوریه می‌روند و افراد به دلایل مختلف برمی‌گردند.日々の状況は信じがたいほど不安定で、バスの座席数を上回る多数の人々がキャンプを去ろうとする。
37بیشترشان ترجیح می‌دهند دوباره شانس‌شان را در سوریه امتحان کنند تا اینکه در زعتری بمانند.警察機動隊は、人々がお互いをよじ登ったり持ち上げたりして開いた窓からバスの中へ入ろうとする姿を監視している。
38شرایط بسیار سخت و خشنی است چون تعداد کسانی که سعی دارند کمپ را ترک کنند از تعداد صندلی‌های اتوبوس بیشتر است.Michael David FribergによるTumblrへの投稿。
39پلیس ضد شورش بر مردمی نظارت دارد که از سر و کول هم بالا می‌روند و همدیگر را از پنجره‌ها داخل اتوبوس می‌اندازند. منبع: مایکل دیوید فریبرگ.CC BY 2.0
40تامبلر. استفاده شده تحت CC By 2.0校正:Sayuri Ishiwata