Sentence alignment for gv-fas-20150217-4209.xml (html) - gv-jpn-20150716-37675.xml (html)

#fasjpn
1تدریس رقص از طریق اسکایپ، بغداد و نیویورک را به هم متصل می‌کندバグダッドとニューヨークをつなぐ、スカイプダンスレッスン
2شان اسکانتلبری و عادل قیص تمرین می‌کنند.ショーン・スカントルベリーとアーデル・キースの練習風景。
3عکس از جاناتان هولاندر(استفاده شده با مجوز PRI)写真提供:ジョナサン・ホランダー(PRI掲載許可済)
4این مقاله و یک گزارش رادیویی توسط Shirin Jafaari برای The World در PRI.org در تاریخ 2 ژانویه 2015 منتشر شده و به عنوان بخشی از توافقنامه به اشتراک گذاری محتوا بازنشر می‌شود.この記事とラジオ放送音声は、当初、シーリーン・ジャアファリーにより「ザ・ワールド」向けに制作され、2015年1月2日にPRI.orgのサイト上で公開されたものです。
5تا یک ماه پیش شان اسکانتلبری از اسکایپ استفاده نمی‌کرد.コンテンツ共有の合意のもとにグローバルボイスに転載しています。
6این مسئله زمانی پایان یافت که مدیرش جاناتان هولاندر، که مدیر هنری شرکت دنس باتری (Dance Battery) در نیویورک نیز هست، به او ماموریت جدیدی محول کرد: آموزش یک هنرجوی عراقی.およそ1か月前まで、ショーン・スカントルベリーはスカイプを使ったことがなかった。 その記録に終止符を打ったのは、イラクに住む生徒にダンスを教えるという新しい仕事をジョナサン・ホランダーがくれたときだ。
7از آن‌ زمان، اسکانتلبری و عادل قیص، که در بغداد زندگی می‌کند، به طور منظم برای آموزش رقص با هم از طریق اسکایپ در تماس هستند.彼はスカントルベリーのマネージャで、ニューヨークにあるバッテリー・ダンス・カンパニーで芸術監督を務めている。 スカントルベリーと、バグダッドに拠点を置くアーデル・キースは、以後定期的にスカイプを通じてダンスレッスンを行っている。
8اسکانتلبری می‌گوید “یاد دادن رقص وقتی در یک مکان نیستید دشوار است.スカントルベリーは言う。「 別の部屋にいる状態でダンスを教えるのは難しいんだ。
9شما سعی می‌کنید بگویید پاتو باید اینجا قرار بدی و تلاش می‌کنید لمسش کنید، اما چون در فضای مجازی هستید امکان‌پذیر نسیت.”ここでつま先を伸ばさないといけないと言おうとして、彼に触ろうとしても、仮想空間上では不可能だからね」 そして、それはスカイプの接続が正常に機能している場合である。
10و این تازه زمانیست که ارتباط اسکایپ به خوبی کار کند؛ خط بغداد می‌تواند غیرقابل‌اتکا باشد.バグダッドへの通信は不安定だ。 しかし今のことろ、彼らはこういった問題に負けず、レッスンを続けている。
11اما تاکنون چالش‌ها آن‌ها را متوقف نکرده است.ニューヨークにいるショーン・スカントルベリーは、バグダッドにいるアーデル・キースにダンスレッスンを行っている。
12شان اسکانتلبری در نیویورک به عادل قیص در بغداد آموزش رقص می‌دهد.写真提供:ジョナサン・ホランダー(PRI掲載許可済)
13عکس از جاناتان هولاندر(استفاده شده با مجوز PRI)キースは弁護士になるために勉強をしているが、ダンスに情熱を燃やしている。
14قیص درس می‌خواند تا وکیل شود، اما او علاقه شدیدی به رقص دارد.彼はバグダッドにあるプロダンサー養成所へ通うことができないため、自宅のリビングルームで練習している。「
15او به هیچ هنرکده حرفه‌ای آموزش رقص دسترسی ندارد، بنابراین در خانه و در اتاق نشیمن تمرین می‌کند.彼はじゅうたんの上で練習するんだ」と、信じられないといった様子でスカントルベリーは話す。「
16اسکانتلبری با ناباوری می‌گوید “او روی یک قالیچه تمرین می‌کند!ハーレクインの床ですらなく、じゅうたんなんだよ!」
17حتی سنگ‌فرش هم نیست، قالیچه هست!”(訳注:ハーレクイン社の床材は、ダンスや舞台芸術などの床によく使われる)
18شرکت رقص باتری سال‌هاست کارگاه‌هایی را برای جوانان سراسر دنیا سازمان‌دهی کرده است.バッテリー・ダンス・カンパニーは、ティーンエイジャーや20代前半の若者のためのワークショップを世界中で長年にわたって企画してきた。
19این شرکت از سال 2012 یک برنامه به نام “رقص برای اتصال” بر‌پا کرده‌است، که شامل یک مجموعه از کارگاه‌های رقص برای جوانان در عراق است.彼らは2012年に、イラクの若者のために、一連のダンスワークショップである「Dancing to Connect」というプログラムを立ち上げた。
20زمانی که داعش در تابستان گذشته در حال مسلط شدن به بخش‌هایی از عراق بود، هولاندر ایمیل‌ها و پیام‌هایی در فیسبوک از تعدادی از جوانان دریافت کرد.昨年の夏、「イスラム国」と名乗る過激派組織(ISIS)がイラクの一部を占領したとき、ホランダーは複数のイラクの若者からメールやFacebookメッセージを受け取った。「
21هولاندر در یک ایمیل نوشت “برخی موسیقی دان، یک نفر بازیگر و تعدادی رقصنده بودند.一部はミュージシャンたちで、1人は俳優、それから、クルド人ではあるけれどバグダッド在住のアーデルを含め、ダンサーが2人だ」とホランダーはメールに書いた。
22عادل یکی از رقصنده‌ها بود که علی‌رغم کرد بودن در بغداد زندگی می‌کند.”「彼らの全員が落胆していて、孤独を感じており、外部の世界とコミュニケーションを取ることを心の糧として生きているようだ」と彼は付け加えた。
23او اضافه می‌کند، “همه آن‌ها افسرده بودند، احساس انزوا می‌کردند و به نظر می‌رسید در تلاش برای ارتباط با جهان خارج هستند”.キースのメッセージには、「僕は地獄を生きている」というような文章も入っていただろう。 それから、ホランダーはキースに練習時のビデオを送るように依頼し、自分が「ストリートダンスのスペシャリスト」だと考えているスカントルベリーとペアを組むことを提案した。
24پیام‌های قیص حاوی مطالبی مانند “من در جهنم زندگی می‌کنم” بودند.スカントルベリーはキースのパフォーマンスに衝撃を受け、迷うことなくスカイプレッスンの手配をしたのだ。
25هولاندر از قیص خواست یک ویدئو از تمریناتش برای او بفرستد و پیشنهاد داد تا قیص و اسکانتلبری، متخصص رقص شهری‌اش، را با هم هماهنگ کند.2人は不安定なインターネット接続に耐えながら、週1~2回のレッスンを行った。
26اسکانتلبری از اجرای قیص حیرت‌زده شد و برای ترتیب دادن دروس از طریق اسکایپ درنگ نکرد.しかし、キースの持つ課題は資力不足だけではないと、スカントルベリーは言う。
27این دو نفر یک یا دو جلسه در هفته برگزار می‌کنند، که مبارزه‌ای در مقابل اینترنت ضعیف به حساب می‌آید.家族と友達が、彼のダンスへの情熱をあまり支援していないのだ。 スカントルベリーはその気持ちをよく理解している。
28اما اسکانتلبری می‌گوید کمبود امکانات تنها مشکل قیص نیست، خانواده و دوستانش از علاقه او به رقص حمایت نمی‌کنند.彼の家族は、彼が4歳の時に西インド諸島からアメリカ合衆国に移った。「 家族は、私がダンスをすることに反対なんだ。
29اسکانتلبری این مسئله را به‌خوبی درک می‌کند؛ خانواده‌اش وقتی 4 سال داشت از جزایر دریای کاراییب به آمریکا رفتند.私がもっと良い生活を送れるようにと、はるばるアメリカにやって来たんだからね」と彼は言う。
30او می‌گوید “خانواده من دیدگاه من درباره رقص را دوست نداشتند، به خاطر اینکه آن‌ها همه این راه را برای این آمده بودند که من زندگی بهتر داشته باشم.”ダンスをして人生で成功するなんて、家族は夢にも思わなかったのだ。 1980年代のブルックリンでの生活もまた、楽なものではなかった。「
31آن‌ها احساس می‌کردند رقص در زندگی او را به جایی نخواهد رساند.毎日打ちのめされ、悪口を言われた」と彼は思い出す。
32او به یاد می‌آورد که در دهه 1980 زندگی در بروکلین آسان نبود “من هر روز مورد ضرب و شتم و توهین قرار می‌گرفتم”.しかし、彼は踊ることを決して諦めなかった。 そして今、キースが自分と同じように決して諦めることなく、ダンスを続けていく姿を見届けたいと思っている。
33اما او هیچ‌گاه در مورد رقص تسلیم نشد و حالا می‌خواهد مطمئن شود که قیص هم دست نمی‌کشد.校正:Maki Ikawa