# | fas | jpn |
---|
1 | ویدئو: نیروگاه به آتش کشیده شده اوکراین، آینده نامطمئن شهر | ビデオ:ウクライナの発電所が炎上、Svitlodarsk市の未来に暗雲 |
2 | آتشسوزی عظیمی که در تاریخ 29 مارس در نیروگاه حرارتی وولهیرسکا در شهر سویتلودارسکِ منطقه دونتسکِ اوکراین رخ داد، حداقل یک کشته و پنج زخمی بهجای گذاشت. | 3月29日にウクライナ・ドネツィク地方・Svitlodarsk市にあるVuhlehirska火力発電所で大きな火災事故[en]があり、現時点で少なくとも、1名が死亡、5名が負傷している。 |
3 | دوازده ساعت بعد، آتش همچنان شعله میکشید، چهار واحد نیروگاه تولید برق نابود و دوازده هزار ساکنین شهر بدون آب گرم، برق و سیستم گرمایش، رها شدند. | 火災発生12時間後も火は燃え続け、発電所の4つの発電設備は破壊され、1万2000人の住人は暖房、お湯、そして電力供給がない状態で取り残された。 |
4 | بیماران بستری بیمارستان محلی به شهر مجاور دبالتسوو انتقال داه شدند، این اطلاعات براساس به روز رسانی کاربرِ دونتسکیِ (LJ (Live Jurnal با نام pauluskp (پاول کلسنیک، ru) است که ویدئوها و عکسها و اخبار به روز شده از موقعیت را مجددا در وبلاگ خود به اشتراک میگذارد. | 市内にある病院の寝たきりの患者は近くのDebalsevo市に避難したと、LJユーザーであるドネツク地方在住のpauluskp (Pavel Kolesnik [ru]) が報告した。 Kolesnik(pauluskp)はビデオや写真を彼のブログに何度もアップし、状況を伝えていた。 |
5 | کلنسیک/Pauluskp این ویدئو [ru] را از آغازین دقایق آتشسوزی که توسط کارکنان نیروگاه ضبط شده بود پخش کرد، زمانی که هنوز شعلههای آتش به نظر خطرناک نمیرسیدند: | Kolesnik(pauluskp)は火災発生数分後の映像を投稿した[ru]。 この映像は「まだ火災が深刻ではないように思えた初めの時」に発電所の従業員によって撮影された。 |
6 | کمی دیرتر، تصویر به وضوح فرق کرده بود: | その後、少しすると状況は大きく変わっていた。 |
7 | | https://www.youtube.com/watch? |
8 | https://www.youtube.com/watch? | v=sm8lJjDgj_I |
9 | v=sm8lJjDgj_I | そして、以下の映像は発電所から40km離れた住宅街から見た火災の光景である。( |
10 | اینجا نیز میتوان دید این آتشسوزی از منطقهای مسکونی، چهل کیلومتر دورتر از نیروگاه چگونه به نظر میرسد؟ | 映像[ru] YouTubeユーザのAnton Zabolotnyによる。 |
11 | (ru; ویدئوی یوتیوب از کاربر آنتوان زابولوتنی، اشتراکگذاری مجدد توسط pauluskp/کلسنیک) | Kolesnik(pauluskp)が再投稿した) |
12 | برطبق گزارشات رسمی، آتشسوزی حوالی ساعت سه بعدازظهر شروع شد. | 公報によると、火災発生は午後3時頃であった。 |
13 | اگرچه براساس نظری در پست pauluskp، یک از کاربران LJ به نام هانوکار، مینویسد[ru] این آتشسوزی در واقع از ظهر شروع شد اما کارکنان نیروگاه، قبل از تماس با آتشنشانی، تا ساعت سه بعدازظهر تلاش کرده بودند خودشان آتش را خاموش کنند. | しかし、Kolesnik(pauluskp)の投稿へコメントしたLJユーザーのhannaukrによると [ru]、火災発生は、実は正午12時あたりであり、発電所の従業員ははじめ自分たちで炎を消そうとし、3時間後にやっと消防署へ連絡したそうだ。 LJユーザーのkotya1975は以下のようにコメントしている[ru]:。 |
14 | کاربر دیگر LJ به نام kotya1975 اضافه میکند [ru]: | […]以前消防職員だった者から言わせると、専門家がすぐに関わることができていたならば、より可能性があったはずだと思う。 |
15 | […] به عنوان یک آتشنشان سابق، موافقم که در صورت ورود به موقع آتشنشانان حرفهای، شانس بسیار بیشتری وجود داشت. | 悲しいことに、発電所は確実に破壊されてしまった。 近くの建物に火が移り、燃え広がらないように対処することが重要だ。[ …] |
16 | افسوس که نیروگاه دیگر قطعا محکوم به فناست و در حال حاضر اولویت این است که آتش به ساختمانهای مجاور سرایت نکند. […] | Kolesnik (pauluskp) は、火力発電所があるSvitlodarsk市のこの先がとても心配である、と書き込んでいる。 発電所が建てなおされるとは思えない。[ |
17 | کلنیسک/pauluskp مینویسد که در حال حاضر، آینده شهر سویتلودارسک با یک نیروگاه حرارتی نابود شده، مهمترین نگرانی ماست: | ドンバス地方[en]に]またもや、死んだ空気が漂うゴーストタウンが出現するかもしれない。[ …] |
18 | به نظر نمیرسد که امیدی به بازسازی نیروگاه وجود داشته باشد. | 同じようなことがウクラインスク市でも起こった。[ |
19 | شاید که به منطقه دونباس یک شهر ارواح دیگر اضافه گردد[…]. | 2002年の悲劇的な事故からの [ru]]復興後、市の経済を支えていた炭鉱もウクラインスク市自体も復興することがなかった。[ …] |
20 | اتفاق مشابهی که برای شهر اوکراینسک افتاد؛ نه معدن زغال سنگی که اقتصاد شهر متکی به آن بود دوباره راه افتاد و نه شهر، پس از حادثه اسفبار معدن زغالسنگِ سال 2002 [ru]، قادر به بازسازی خویش شد. | そして、Kolesnik( pauluskp)は、ウクラインスク市の写真レポート [ru]のリンクを記した。 |
21 | کلسنیک/pauluskp در همین زمینه ارجاع میدهد به گزارش تصویری خود از اکراینسک، که بعدتر دوباره توسط Russia Blog به اشتراک گذاشته و به انگلیسی برگردانده شد. | このリンクは再投稿され、後にEnglish Russia blogによって英訳された。 校正:Kanako Hasegawa |