# | fas | jpn |
---|
1 | یک زوج زن همجنسگرا بعد از ازدواج پنهانیشان در بنگلادش دستگیر شدند | バングラデシュ:同性結婚をしたカップルを逮捕 |
2 | یک زن مسلمان و یک زن هندو به دلیل ازدواج با هم در بنگلادش بازداشت شدند، چیزی که اولین ازدواج همجنسگرائی در بنگلادش توصیف شده است در حالی که از نظر قانونی چنین رابطهای جرم محسوب میشود. | 注:当記事の原文掲載日は2013年7月26日です。 バングラデシュにて、イスラム教徒の女性とヒンドゥー教徒の女性 が逮捕された。 |
3 | دختر بزرگتر معلم خانگی است و وقتی شروع به درس دادن به دختر کوچکتر کرد با هم آشنا شدند. | 法に反して国で初めてとされる同性結婚をしたためだ。 |
4 | این دو دختر که یکی ۱۶ و دیگری ۱۸ ساله هستند اخیرا با هم از جنوب غربی منطقه پیرجپور فرار کرده و به پایتخت بنگلادش ، داکا، آمده و با هم ازدواج و شروع به زندگی کردند. | 2人の女性はそれぞれ21歳と16歳で、年上の女性が年下の女性の家庭教師を担当したのがきっかけで出会い、結婚して一緒に暮らすためにピロジプール南西部から首都ダッカへと駆け落ちした。 |
5 | پدر یکی از این دختران، فرار دختر خود را به اطلاع پلیس رسانده و در مدت کوتاهی پلیس آن دو را در داکا در یک خانه اجارهای پیدا کرد. | しかしその後父親らの1人が失踪届けを提出すると、まもなくして警察がダッカの借家で暮らす2人を発見した。 |
6 | روابط همجنسگرایان از جمله ازدواج آنها با یکدیگر بر خلاف قانون است، و محکوم به زندان ابد و تا ۱۰ سال اعمال شاقه است. | バングラデシュでは、同性結婚を含む同性愛の関係は違法 で処罰対象とされていて、終身刑または10年以下の重労働に課せられる。 |
7 | در عموم رفتار محبت آمیز بین دو دوست همجنس در این جامعه پذیرفته شده است و موجب مشکلی نمیشود، ولی اعتراض شدیدی در برابر روابط همجنسگرایان وجود دارد که ریشه در مذهب اسلامی اکثریت مردم بنگلادش دارد. | 同性の友達同士が公共の場で愛情を表現することはよくあることで何の論争も巻き起こさないが、大多数がムスリム教徒であるこの国の宗教的な伝統から、同性愛に対する反発は強い。 |
8 | در بنگلادش جوامع کوچک همجنسگرایان به صورت مخفی وجود دارد. | バングラデシュにも同性愛コミュニティは存在するものの、隠れた少数派となっている。( |
9 | (گزارش صداهای جهانی را ببینید.) | 詳しくはGlobal Voices reportを参照) |
10 | قوانین همجنسگرایی در دنیا. | 世界の同性愛に関する法律。 |
11 | رنگ قرمز نشانه مجازات زندان تا حد حبس ابد و رنگ قهوهای تیره نشانه مجازات در حد اعدام است. | 赤は(終身刑を含む)禁固刑、濃い茶色は最高で死刑の可能性もある刑罰を示す。 |
12 | منبع: ویکیمدیا | 画像クリックで凡例参照可。 |
13 | این خبر موجب همهمه در رسانههای اجتماعی شد، و تعدادی را خشمگین کرد ولی بسیاری از خبر اولین زوج همجسگرا در بنگلادش استقبال کردند. | ウィキメディア・コモンズの厚意による。 CC BY-SA 3. |
14 | غلام ربانی در فیس بوک خود نوشت: | このニュースはバングラデシュのソーシャルメディアを通して波乱を巻き起こしており、騒動を引き起こす人もいる。 |
15 | … بهترین آرزوها را برای این دو زن در ازدواجشان دارم …زندگی زیباست … ازدوجشان را تبریک میگویم …بگذارید زندگی سلطنت کند | しかし、多くの人はバングラデシュ史上初となる同性結婚を歓迎している。 |
16 | آقای اوجیت روی یک وبلاگنویس بنگلادشی از خارج از بنگلادش که مقالههای علمی در مورد همجنسگرایی در وبلاگ خود منتشر میکند، در فیس بوک خود شجاعت این دو زن را تحسین کرد، و به شهامت یکی از این دختران اشاره کرد که وقتی دستگیر شده بود از پلیس میپرسد: | Golam Rabbani [bn]は自身のFacebookでこう綴っている |
17 | اگر مردی میتواند عاشق زنی شود، چرا یک زن نمیتواند عاشق یک زن شود؟ | 彼女たちの結婚にご多幸をお祈り申し上げます…人生は素晴らしい…彼女たちの勇気に祝福を…お幸せに… |
18 | اما بسیاری نمیتوانستند این ازدواج را قبول کنند، و در بخش نظرات مقالات خبری نظرات منفی بسیاری دیده میشد. | 国外に住むブロガー Avijit Royは、自身のブログ上で同性愛に関する科学的な記事を多く投稿している。 |
19 | آقای مهدی اکرم (@mehdiakram)، یک وبلاگ نویس و کاربر توییتر، این ازدواج را نشانهای از تهاجم فرهنگ غربی به شمار آورد: | 彼はFacebookのノート上でこの2人の女性の勇気を称えており、特に2人のうち1人は警察に自分たちを尋問するよう求めるほど勇敢だったと述べている |
20 | ازدواج دو زن! http://t.co/aX2o5V2D5R دیگه چیزی مونده ببینیم. | 男性が女性を愛せるなら、なぜ女性が女性を愛したらいけないんだ? |
21 | این تسلط فرهنگ غربی است. | 一方で、この結婚を受け入れられない人も多くいるようだ。 |
22 | :D افرادی پیشتر رفتند. | ネット上のニュース記事のコメント欄には、否定的なコメントが多く寄せられている。 |
23 | سال پیش، دکتر محمد یونس، یک متخصص اقتصاد و برنده جایزه نوبل بنگلادشی، و سه برندهٔ نوبل دیگر ، بیانیهای صادر کردند که درخواست به قانونی کردن روابط همجنسگرایی را کرد. | ブロガーでツイッターユーザーのMehedi Akram(@mehdiakram)は、今回の件を西洋文化による侵略としてみている。 |
24 | بعد از انتشار خبر ازدواج این دو زن، “Ulama Masayekh Sanghati Parishad” یک انجمن روحانیان مسلمان، دکتر یونس را متهم به ترویج ازدواج همجنسگریان در بنگلادش کرد و خواستار دستگیری و مجازات وی شد. | 女性同士の結婚だって! これから一体何が起こるんだ。 |
25 | آنها از مردم درخواست کردند که دکتر یونس را تحریم کنند و اعلام کردند که موسسه یونس را اشغال خواهند کرد. | これは西洋文化による支配だ。 |
26 | دیگران تحمل بیشتری از خود نشان دادند. | この件に一層深く入り込む人もいる。 |
27 | شخصی بنام نوتون در وبلاگ کانجی مربوط به سرویسدهنده وبلاگی بنگلا (Somewhereinblog.net) که این اخبار را گزارش داده بود چنین نظری داد: | 昨年、バングラデシュ出身の経済学者でノーベル賞受賞者でもあるムハマド・ユヌス博士 は、他のノーベル平和賞受賞者3人とともに同性間の性的な関係を 合法化するよう求める声明を発表した。 |
28 | من از همجنسگرایی طرفداری نمیکنم … ولی این یک امر خصوصی است … و من انگشت توی امور آنها نمیزنم . | この2人の女性の同性結婚が報じられた後、Ulama Masayekh Sanghati Parishadというイスラム教の聖職者団体はユヌス博士をバングラデシュにおける同性結婚を促進したとして、。 |
29 | پرنابش داس، یک بلاگر در فیسبوک خود در مورد دستگیری این دو زن و توجه منفی که در معرض آن قرار گرفتند چنین نظری داد: | 逮捕し処罰 [bn]するよう求めた。 |
30 | آنها فقط بد شانس هستند، بهخاطر اینکه اشتباهی توی این کشور و در این زمان به دنیا آمدند. | 彼らは博士を社会的に排斥しようと訴えたり、 ユヌスセンターを占拠する計画を発表するなどした |
31 | این عشق است. | 寛容な姿勢を示す者もいる。 |
32 | Image by MOKOtheCRazy. | Notunというコメンテーターは、ベンガル語でブログを書くためのツールSomewhereinblog.netの。 |
33 | CC BY-NC-ND | Kanjiというサイトへの投稿でこのニュースについてこう綴った。 |
34 | ریحان رشید یک بلاگر و دانشجو حقوق اظهار کرد که به چهار دلیل این موضوع خاص برای بنگلادش قابل توجه است: | 同性愛は支持しないが…でもこれは彼女たち個人の問題だろう…だから僕は首を突っ込む気はないね。 |
35 | ۱. در یک جامعه مرد سالار، که خواستههای زنان نادیده گرفته میشود، آنها انتخاب خود را مقدم شمردند. | 写真ブロガーのPranabesh DasはFacebook上で、彼女たちの逮捕とそれによって彼女たちが受ける悪評についてこう述べた。 |
36 | ۲. این دو از دو گروه مذهبی مختلف هستند، یک از گروه اقلیت. | 彼女たちの不幸は、生まれてくる国と時代を間違えたことだ。 |
37 | ولی این در ازدواج آنها موجب چالش نشد. | これが愛だ。 |
38 | ۳. در یک کشور بسیار مذهبی، این دو آخرین حد شجاعت را برای ازدواج همجنسگرائی و انتخاب شخصی نشان دادند. | 画像はMOKOtheCRazyより。 |
39 | ۴. آنها نه ازدواج و نه وجدانشان را در خطر انداختند حتی با اینکه از غیر قانونی بودن روابط همجنسگرایی در این کشور آگاه بودند. | CC BY-NC-ND. |
40 | وسکر عابدین، یک وبلاگ نویس، به این نتیجه رسید که بحث در مورد این موضوع زمینه مردسالاری دارد: | ブロガーで法学生のRayhan Rashidは、今回のバングラデシュでの特殊な事例が以下の4つの理由において重要性があるという見解を述べた。 |
41 | […] دیروز در تمام مباحثات در رسانههای سنتی و اجتماعی در مورد ازدواج همجنسگرائی من یک رنگ مرد سالاری و تبعیض جنسی دیدم. […] | ブロガーのVaskor Abedinは、この件に関する議論は男性優位の調子を帯びていると指摘した。 |
42 | چند روز پیشتر، یک روحانی اسلامی در یک خطبه زنان را به تمر هندی تشبیه کرد که دهان مردان از نگاه به آنها آب میافتد و به زنان گفت که در خانه بمانند. | […]昨日、従来のメディアやソーシャルメディアでの同性結婚についての討論を見るうちに、男性優位の性差別的な印象を受けたんだ。[ …] |
43 | فیلمساز معروف، آقای مصطفی ساروخ فرقی در فیسبوک خود به این خطبه اشاره کرد و گفت: | 数日前、あるイスラム教指導者が説教の中で女性を果実のタマリンドになぞらえ、あたかも男性がよだれを垂らしてそれを見ているかのように表現し、女性は家から出ないようにと諭した。 |
44 | If the news is true, we have the first official lesbian couple exposed here in Bangladesh. | 有名な映画製作者Mostofa Sarwar Farukiはこれについて。 |
45 | In a country where mr. | Facebookでこう言及した |
46 | Tetul Hujur [cleric] preaches girls not to mix with boys, now how this girl-mixing-girl would be seen? | もしこのニュースが本当なら、バングラデシュで初めての公式なレズビアンカップルってことだ! |
47 | Eager to study the next episodes! | タマリンド師が女性は男性と交わっちゃいけないと説教する国で、この女性が女性と交わる事態はどう見られるんだ? |
48 | اگر این اخبار درست باشد ما اولین زوج رسمی همجنسگرای زن را که رابطه خود را آشکار نمودهاند در بنگلادش داریم. | 次の説教をお楽しみに! |
49 | در کشوری که آقای تتول هوجور (روحانی)، نصیحت میکند که دختر و پسرها با هم قاطی نشوند، حالا قاطی شدن دختر و دختر چطور مشاهده خواهد شد؟ | 彼女たちの身元と写真を明かしたメディアに対し無責任だと訴える人も多い。 |
50 | مشتاق مطالعه بخش بعدی هستم. | これがもとで彼女たち排斥の的になったり、命が脅かされたりするのを恐れてのことだ。 |
51 | بسیاری رسانهها را، به دلیل افشا کردن نام و عکس این دو زن و وحشت از به خطر افتادن جان آنها و دوری کردن مردم از آنها بیمسوولیت خواندند. | Shaugat Ali Sagorはこう綴った。 |
52 | آقای شوکت علی سگر چنین نوشت: آنهایی که درمورد حفظ حریم خصوصی همیشه فریاد میزنند آیا حاضرند به حریم خصوصی [این زوج] احترام بگذارند. | いつでも「プライバシー」と騒ぎ立てる人たち…彼らは本当に(彼女たちの)プライバシーを尊重する気があるのか? |
53 | آنها هم به عنوان شهروند حق حفظ حریم خصوصی خود را دارند. مگر نه؟ | 彼女たちにはこの国の国民としてのプライバシーだってあるんだ、そうだろ? |
54 | انیسول هکو، نویسنده و روزنامهنگار، خشم خود را از آشکار کردن نام و آدرس این دو زن در نظری روی پست فیسبوک آقای مصطفی سرور فرخی نشان داد: […] I am afraid we are crossing the limit, we are violating their right to privacy by publishing their photo, name, address. will they be able to live in this society after this news? | ジャーナリストで作家のAnisul Haqueは上記の Mostofa Sarwar Farukiによる投稿のコメント欄で、彼女たちの身元や住所が公開されていることに対する激しい憤りを吐露している。 |
55 | Does any journalist have the right to kill any citizen? | 僕たちは一線を超えてしまっているんじゃないかと思う。 |
56 | ترس من از این است که ما داریم از حد خود میگذریم، وقتی عکس، اسم، آدرس آنها را منتشر میکنیم به حق حفظ حریم شخصی آنها تجاوز میکنیم. | 写真や名前、住所を公開することで彼女たちのプライバシーの権利を侵害している。 |
57 | آنها چطور بعد از انتشار این خبر میتوانند در این جامعه زندگی کنند؟ | このニュースの後で、彼女たちは社会の中でふつうに暮らしていけるのか? |
58 | آیا هیچ خبر نگاری حق قتل شهروندی را دارد؟ | ジャーナリストが市民を殺してよいのか? |
59 | یک گروه LGBT (همجنسگرا، دوجنسگرا، تراجنسی) به نام پسران بنگلادش روی فیسبوک خود از شرایط این دو زن خبر جدیدی میدهد: | 性的少数者グループ。 |
60 | UPDATE on [the two women] : As you have already known, [the 21-year-old] is now under custody and [the 16-year-old] has been returned to her family. | Boys of Bangladeshは、グループのFacebook上で彼女たちに関する最新情報を掲載している . |
61 | [The 21-year-old] was shown arrested in a case filed abduction and trafficking. [..] Of immediate concern is the protection of the two young women involved. | ( |
62 | Second, file a complaint with the Press Council against making public the identity of at least the minor. | 2人の女性についての)最新情報。 |
63 | We are also trying to convene an urgent meeting to formulate a strategic response to address the immediate concerns as well as the longer term potential to gain official recognition of same sex desire and same sex relationships. | すでにご存知のとおり、(21歳の女性)は現在身柄を拘束され、(16歳の女性)は家族の下に帰された。( |
64 | خبر روز [در مورد این دو زن]: همانطور که آگاه هستید، [زن ۲۱ ساله] در بازداشت است و [زن ۱۶ ساله] به خانواده خود بازگردانده شد. | 21歳の女性)は誘拐と人身売買の容疑で逮捕されたと発表された。[ |
65 | [زن ۲۱ ساله] به جرم آدم ربایی و قاچاق بازداشت است. | …]差し迫った課題は、当事者の2人の女性を保護することにある。 |
66 | […] اولین امر فوری محافظت این دو زن است. | 次に、せめて未成年の女性についてだけでも、身元が公開されたことについて新聞評議会に異議申し立てをする。 |
67 | دوما اینکه، ما در حال شکایت به شورای رسانهها برای آشکار ساختن هویت این دو زن بخصوص دختر زیر سن قانونی هستیم. | また、緊急集会を招集し、この差し迫った課題に対処するための戦略を練り、同性を求める感情と同性同士の関係に対する正当性が認められるようになるための長期的な可能性を模索する |
68 | ما در حال تشکیل یک جلسه فوری برای تدوین و تدوین پاسخ استراتژیک برای حل نگرانیهای ضروری جامعه همجنسگرایان و در دراز مدت برای به رسمیت شناخته شدن تمایلات جنسی و روابط همجنسگرایان هستیم. | 校正:Yuko Aoyagi |