# | fas | jpn |
---|
1 | عکس: پنج داستانی که باید درباره پناهندگان سوری بدانید | 知っておくべき5つの物語:シリア難民に降りかかる困難の数々 |
2 | این نوشتار بخشی از گزارش ویژهمان درباره “زنده ماندن در سوریه” است. | この記事は、「シリアに生きる」という特集記事の一部である。 |
3 | در حالیکه به نظر میرسد دنیا از کشتار مردم سوریه توسط رئیس جمهور بشار اسد خشنود است، رسانههای بینالمللی، روزنامهها، بلاگها و عکاسان آماتور و حرفهای فضای اینترنت را مملو از داستانها و رنج دو میلیون (طبق برآورد اکتبر 2013) پناهنده سوری کردهاند. | 世界がシリア大統領バッシャール・アル=アサドを止めることができないままシリア人が殺されてゆく。 その一方で、国際メディア、新聞、ブログ、ソーシャルネットワークやアマチュア・プロカメラマンたちは、200万人(2013年10月時点での推定)のシリア難民の経験談と苦悩をインターネットに発表している。 |
4 | با اینکه این نوشتار باید بخشی از “زنده ماندن خارج از سوریه” باشد، ولی برای نشان دادن سهم رسانههای اجتماعی در مبارزات سوریه، در بخش “زنده ماندن در سوریه” قرار خواهد گرفت. | この記事は「シリアの外に生きる」とされるべきだが、「シリアに生きる」という特集記事の一環とし、シリア騒乱へのソーシャルメディアの貢献を明らかにしたい。 |
5 | برای این مقاله، چندین عکس از مردم سوریه در کشورهای همسایه انتخاب شده است تا زندگی سیاه و سختی که زنان و بچههای سوری به دور از خانواده و خانهشان سپری میکنند نمایش داده شود. | この記事では、シリアの近隣諸国にいるシリア人について、シリア人の子供たちと女性たちが故郷と家族から離れて直面している、暗く辛い実生活を写真とともに紹介する。 シリア難民の受け入れ先の社会でひどい宿命が難民たちに付いて回った。 |
6 | بعضی از پناهندگان سوری در کشورهایی که به آنها پناهندگی دادند، سرانجام بدی داشتند. | シリアとの国境沿いにあるトルコの町レイハンルで爆破事件が起きた後、被害者のシリア難民の少女の苦境に触れるのではなく、シリア難民が攻撃の標的にされた。 |
7 | گذشته از اینکه بسیاری از دختران سوری وادار به ازدواجهای اجباری شدند، پس از انفجارهای ریحانلی، پناهندگان سوری در ترکیه مورد هدف واقع شدند. | 第1話:Tumblr(注:ブログ形式のSNS)に掲載された報道写真からシリア難民を見る。 |
8 | داستان اول: در تامبلر، فوتوژورنالیسموس عکسهایی از پناهندگان سوری گذاشته است که از این جنگ سه ساله، به لبنان، کشوری که بیشترین تعداد پناهنده را دارد، فرار کردهاند. | 彼らは、およそ3年に渡る騒乱によりレバノンに避難し、その大勢が今もレバノンに留まっている。 |
9 | لبنان در حال مقابله با تاثیر هجوم گسترده پناهندگان سوری به این کشور است و در حال حاضر بیست تا بیست و پنج درصد جمعیت لبنان را این پناهندگان تشکیل میدهند. | レバノンには、レバノンには今日、自国の総人口の20%~25%にも上る大量のシリア難民が流入しており、その対処に追われている。 |
10 | نویسنده میگوید: | 筆者はこのように記した。 |
11 | با اینکه آمار رسمی از تعداد کودکان و بزرگسالانی که در خیابانهای لبنان کار میکنند وجود ندارد، احتمال میرود این رقم به تعداد پنجاه تا هفتاد هزار نفر برسد. | レバノンの街で働く大人と子供の人数の公式なデータはないが、5~7万人程度と見積もられる。 |
12 | کودکان و بزرگسالان تقریبا در تمام خیابانهای محلههای ثروتمند مشغول گدایی هستند، زبالهها را میگردند و یا کفش رهگذران را واکس میزنند. | 首都ベイルートの富裕な地域では、大人と子供がほぼすべての街区で施しを乞うたり、ゴミを漁ったり、歩行者の靴磨きをしようと声をかける姿がみられる. |
13 | دختر کوچک سوری که در منطقه اعیاننشین بیروت فندک میفروشد. | 首都ベイルートの富裕な地区でライターを売る少女。 Tumblr上の報道写真。 |
14 | منبع: فوتوژورنالیسموس در تامبلر، استفاده شده تحت CC BY 2.0 | CC BY 2.0 |
15 | داستان دوم: تانیا هبجوقا در مطلبی با عنوان “زنان انقلاب سوریه” توضیح مختصری درباره یکی از ده عکسش داده است: | 第2話: Tanya Habjougaは、撮影した10枚の写真のうち1枚に「シリア革命を生きる妻たち」というタイトルで簡単な説明をつけた。 |
16 | عم سلیمان، 26 ساله، با چهار فرزندش (که یکی شیرخوار است) به تنهایی از سوریه به عراق و سپس تا اردن پیاده رفت. | 26歳のUm Suleimanは、シリアからイラク、ついにはヨルダンへ4人の子供たち(うち幼児1人)を連れて、食べ物も持たずに歩いてたどり着いた。 |
17 | در طی سفرشان غذایی نداشتند. | 彼女の夫は内戦のため、シリアに残って戦っている。 |
18 | شوهرش در سوریه ماند تا بجنگد. | Tumblr上のサイト5cents a Poundより。 |
19 | منبع: پنج سنت در یک پوند. | CC BY 2.0 |
20 | تامبلر. | さらに加えて |
21 | استفاده شده تحت CC BY 2.0 | 戦争の第一線から遠く離れたところでは、ヨルダンで難民生活を送っている女性たちが、貧しい家計にも関わらず家族を支えようと闘っている。 |
22 | او اضافه کرد | 夫たちからの電話だけが日々の生活の中で心の支えとなり、再会を夢見る情熱的な言葉で結婚生活に再びロマンスが吹きこまれる。 |
23 | این زنان که اکنون پناهنده اردن هستند، به دور از خط های مقدم، با وضع اقتصادی بسیار بد تقلاکنان زندگی خانوادهشان را میچرخانند. | 第3話:Michael David Fribergは、Tumblr上に1枚の写真を投稿した。 |
24 | تنها چیزی که زندگی یکنواخت روزانهشان را تغییر میدهد، تماسهای تلفنی شوهرانشان است و پیامکهای عاشقانهای که رویاهای به هم پیوستن و عشق را در این ازدواجها زنده نگه میدارد. | それは、14万4千人ともいわれる難民を受け入れ(2013年4月まで)、ヨルダンで4番目に大きな街となっているザータリ難民キャンプで、シリア人の子供たちがサッカーをして遊んでいる様子を撮ったものだった。 2013年6月ヨルダンのザータリ難民キャンプのはずれで、サッカーに興じているシリア人男性たち。 |
25 | داستان سوم: مایکل دیوید فریبرگ در تامبلر تصویری از بچههای سوری در حال بازی فوتبال در کمپ پناهندگی بسیار بزرگ زعتری گذاشته است. | Michael David FribergによるTumblrへの投稿。 |
26 | در تاریخ چهارم جولای 2013، این کمپ میزبان حدود 144 هزار پناهنده است که جمعیت آن را در حد چهارمین شهر بزرگ اردن قرار میدهد. | CC BY 2.0 |
27 | جولای 2013، مردان سوری در حال بازی کردن فوتبال در اطراف کمپ پناهندگی زعتری در اردن. | 第4話:Give peace a chanceもまた、Tumblr上でギリシャへ避難したシリア人失業者Tareqの写真を共有する。 |
28 | منبع: مایکل دیوید فریبرگ. تامبلر. | シリア出身で失業した画家Tareq、46歳。 |
29 | استفاده شده تحت CC BY 2.0 | 現在暮らしているギリシャのアテネにある廃工場の物置にて、自分の鏡像を見つめる |
30 | داستان چهارم: شانسی به صلح بده هم در تامبلر عکسهایی از کارگر سوری، طارق، را که به یونان فرار کرده، به اشتراک گذاشته است. | Give Peace a Chanceより。 |
31 | تصویر طارق 46 ساله، نقاش جویای کار اهل سوریه در آینهی آلونکش منعکس است، آلونکی که فعلا در یک کارخانهی متروکه آتن یونان محل زندگیاش شده است. | CC BY 2.0 |
32 | منبع: به صلح شانسی بده. | 戻りたい! |
33 | استفاده شده تحت CC BY 2.0 | この写真は、シリア難民をヨルダンのザータリ難民キャンプからシリアへ送り戻すバスを待つ、3人のシリア人少年の物語を語る |
34 | داستان پنجم: امید به بازگشت! | 4台のバスが毎日出発し、人々がさまざまな理由でシリアへ戻っていく。 |
35 | این تصویر سه پسر سوری را نشان میدهد که منتظر اتوبوس هستند تا از کمپ پناهندگان زعتری اردن به سوریه برگردند. | 彼らの多くはザータリで暮らすよりシリアでの生活に賭けるつもりでいる。 |
36 | روزانه چهار اتوبوس به سوریه میروند و افراد به دلایل مختلف برمیگردند. | 日々の状況は信じがたいほど不安定で、バスの座席数を上回る多数の人々がキャンプを去ろうとする。 |
37 | بیشترشان ترجیح میدهند دوباره شانسشان را در سوریه امتحان کنند تا اینکه در زعتری بمانند. | 警察機動隊は、人々がお互いをよじ登ったり持ち上げたりして開いた窓からバスの中へ入ろうとする姿を監視している。 |
38 | شرایط بسیار سخت و خشنی است چون تعداد کسانی که سعی دارند کمپ را ترک کنند از تعداد صندلیهای اتوبوس بیشتر است. | Michael David FribergによるTumblrへの投稿。 |
39 | پلیس ضد شورش بر مردمی نظارت دارد که از سر و کول هم بالا میروند و همدیگر را از پنجرهها داخل اتوبوس میاندازند. منبع: مایکل دیوید فریبرگ. | CC BY 2.0 |
40 | تامبلر. استفاده شده تحت CC By 2.0 | 校正:Sayuri Ishiwata |