Sentence alignment for gv-fas-20120726-1113.xml (html) - gv-jpn-20120725-15378.xml (html)

#fasjpn
1بیانیه اینترنت آزادインターネットの自由宣言
2همان طور که بسیاری از کارشناسان گفته‌اند ما دوره‌ی حساسی را در زمینه‌ی اینترنت آزاد طی می‌کنیم.[ リンク先は全て英語です。 ] 周知の通り、世界は今、インターネットの自由に関して重大な局面を迎えている。
3در بسیاری از کشورهای دنیا، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی (هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی) وبلاگ‌نویسان، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است.世界中の多くの国々で、インターネット検閲の法律が新たに作られ、ブロガーたちは言論の危機にさらされている。 このところ、世界中の団体はかつてないほど団結し、インターネット上の自由のために闘っている。
4米国のSOPA(訳注:Stop Online Piracy Act、オンライン海賊行為防止法)とPIPA(訳注:Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act、知的財産保護法案)反対にはじまり、偽造品の取引の防止に関する協定(ACTA)阻止のための国際的な取組みなど、我々はインターネットの自由とオープン性という時代精神を支援してきた。
5در سال گذشته، سازمان‌های مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شده‌اند تا از آزادی‌های آنلاین و اینترنتی دفاع کنند.このような背景のもと、数多くの団体が「インターネットの自由宣言」策定のために集まった。
6این مبارزه دامنه‌ی گسترده‌ای داشته است که از یک سمت شامل تلاش‌هایی که برای لغو قوانین SOPA و PIPA در آمریکا شده است و از سمت دیگر شامل مبارزاتی که منتهی به از بین رفتن Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) گردید، می‌شود.グローバル・ボイス・アドボカシーは、発足時からの加盟団体の一つである。 これまでに、1300以上の団体や企業がこの「インターネットの自由宣言」に署名し、その数は現在も増え続けている。
7این مبارزات ما را به دوره‌ی اینترنت آزاد و باز رسانده است下記は、我々の宣言文である。 あなたもここから署名することができる。
8あるいは、EFF、Free Press、Access (訳注:いずれもインターネットの自由に関する運動を行っている団体)さらには Cheezburger (訳注:動画共有ウェブサイト)などの多くのウェブサイトからでも、この運動に参加できる。
9به تازگی، شماری از این گروه‌ها با هم‌فکری بیانیه‌ی آزادی در اینترنت را منتشر کرده‌اند.我々は、自由でオープンなインターネットが、よりよい世界をもたらすことができると信じている。
10در میان آن‌ها، Global Voices Advocacy یکی از بنیان‌گزاران و امضاکنندگان اولیه‌ی این بیانیه بوده است.インターネットの自由とオープン性の維持のため、我々は団体、産業、国に対して、以下に示す原則への理解を求める。
11تا به امروز، این بیانیه توسط بیش از ۱۳۰۰ سازمان و شرکت امضا شده و این تعداد هنوز در حال رشد است.我々は、これらがさらなる創造性、さらなるイノベーション、そしてさらに開けた社会の実現に役立つと信じている。
12در ادامه‌ی این مقاله می‌توانید ترجمه‌ی این بیانیه را بخوانید.我々は、自由を守るための国際的な運動に参加する。
13در صورت علاقه، می‌توانید این بیانیه را در این‌جا امضا کنید.なぜなら、闘うに値するものだと信じているからである。 これらの原則について議論しよう。
14همچنین شما می‌توانید با آن، از طریق سازمان‌های متعدد،‌از جمله EFF,Access, Free Press, وحتی Cheezburger وارد فعالیت شوید.これらの原則に賛成するにしろ反対するにしろ、討論し、翻訳し、自分のこととしてとらえて、あなたのコミュニティにも対話を広げよう。
15پیشگفتارインターネットのみがこの輪の拡大できる。
16ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز می‌تواند زمینه‌ساز دنیایی بهتر باشد.自由でオープンなインターネットを守るため、参加してほしい。
17ما برای آزاد و باز نگه‌داشتن اینترنت، از همه‌ی اجتماعات، صنایع و کشورها می‌خواهیم اصول زیر را بپذیرند.我々は、自由でオープンなインターネットのために闘う。
18ما بر این باوریم که [عمل به] این اصول باعث بیشتر شدن نوآوری و ایجاد جوامعی بازتر خواهد شد.我々は、透明かつ参加型のインターネット・ポリシー策定プロセスと、次の5つの基本原理の確立を支援する。
19ما به این حرکت بین‌المللی می‌پیوندیم تا از آزادی‌های خود دفاع کنیم، زیرا معتقدیم که این آزادی‌ها ارزش مبارزه را دارند.表現:インターネットの検閲をしない。 アクセス:高速で安価なネットワークへ誰もがアクセスできるよう促進する。
20بیایید با هم این اصول را به بحث بگذاریم -موافقت یا مخالفت خود را ابراز کنید، درباره‌ی آن‌ها بحث کنید، ترجمه‌شان کنید، آن‌ها از آن خود کنید و با طرح مباحث در جامعه‌ی خود، آن‌ها را بسط دهید.オープン性:インターネットを、誰もが自由に接続し、交信し、書き、読み、閲覧し、発言し、聞き、学び、創造し、変革することができるオープンなネットワークとして維持する。
21- تنها [وجود] اینترنت می‌تواند وقوع چنین بحثی را ممکن کند.革新性:許可を得ずとも、変革と創造をすることができる自由を守る。
22در [تلاش برای] آزاد و باز نگه داشتن اینترنت به ما بپیوندید.新たなテクノロジーを妨害したり、ユーザの行為によって変革者を罰したりしない。
23بیانیه ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم.プライバシー:プライバシーを保護し、誰もが自分のデータやデバイスの使途を決定する権利を守る。
24ما پشتیبان شفافیت و مشارکت‌پذیری در تدوین سیاست‌های [مربوط به] اینترنت و برقراری پنج اصل بنیادی زیر هستیم:校正:Mari Wakimoto