Sentence alignment for gv-fas-20130909-2829.xml (html) - gv-jpn-20131112-25313.xml (html)

#fasjpn
1آمار خارجی‌های بی‌خانمان در تایلند رو به افزایش استタイでホームレスの外国人が急増中!
2یک بی‌خانمان در بانکوک. Image from Flickr user mikecogh CC BY-SA 2.0階段に横たわるバンコクのホームレス 写真提供:フリッカーユーザーmikecogh (CC BY-SA 2.0)
3طبق بررسی یک گروه خیریه به نام بنیاد ایساراچون (Issarachon)، آمار بی‌خانما‌ن‌های خارجی در تایلند رو به افزایش است.[特別に断りのないリンク先は英語[en]のページです]
4طبق برآورد این‌ گروه، حدود 200 بی‌خانمان خارجی در این کشور وجود دارد.慈善団体のIssarachon Foundationの報告によると、タイではホームレスの外国人が急増している 。
5ناتی سراواری، یکی از اعضای این گروه، از مشاهداتش می‌گوید:この慈善団体は国内に200人におよぶホームレスの外国人がいると推定した。
6در پاتایا می‌بینمشان که در زباله‌های جلوی مک‌دونالد دنبال چیزی برای خوردن می‌گردند، و دوروبر رستوران‌ها پرسه می‌زنند و از مردم گدایی می‌کنند.パタヤではマクドナルドの前でホームレスの外国人が食べ物を求めてゴミをあさり、レストランの前にたむろして客の人々に金銭をねだる光景を目にする、とIssarachon FoundationのNatee Saravariは述べた。
7پاول گریگان، یکی از ساکنان خارجی تایلند، دلایل احتمالی افرادی که به بی‌خانمانی کشیده می‌شوند، را این‌گونه حدس می‌زند:タイ在住の外国人であるポール・ガリガンは、タイで最終的にホームレスになってしまう外国人がいることについて、考えられる理由を以下のように述べた。
8من هم، مثل خیلی‌های دیگر قبل از خودم، به اشتباه فکر می‌کردم مشکلات من مربوط به محیط زندگیم است و با زندگی در جای جالب و متفاوتی مثل تایلند روبه‌راه خواهم شد.僕より先にタイに来た他の外国人と同じく、自分の抱えている問題は自分の環境のせいで、タイみたいな異国の地に住んだら、自分を取り戻せるんじゃないかと誤解していた。
9این‌طور نبود.でもそうじゃなかった。
10زندگی من به سمت یک سقوط آزاد رفت و من به احتمال قوی، اگر کمک مردم تایلند و معبد تامرکابوک نبود تا الان مرده بودم.僕の人生はそこからまっさかさまに転げ落ちていったんだ。
11من خیلی راحت می‌توانستم یکی از این بی‌خانمان‌های خارجی در تایلند باشم.2006年にタイ人のみんなやタムクラボーク寺院に助けてもらわなかったら、今頃僕は、ほぼ確実に死んでいただろう。
12ما، به محض این‌که پایمان را از هواپیما پایین می‌گذاریم می‌فهمیم استانداردهای همیشگی ما دیگر کار نمی‌کند.タイにいるホームレスの外国人のひとりになっていても不思議じゃなかったよ。
13واقعیت این‌ست که از آن‌جایی که ما قوانین فرهنگی تایلندی‌ها را درک نمی‌کنیم، به اشتباه فکر می‌کنیم اصلا قوانینی وجود ندارد.飛行機から降り立ってみると、タイではまるで普通の基準が当てはまらないように感じられる。
14او از سفارت‌خانه‌های خارجی خواست که به شهروندانشان بیشتر کمک کنند:でもそれは本当は僕たちがタイの文化のルールを理解していないせいで、ルールなんてないかのように誤解してしまっているからなんだ。
15خارجی‌های بی‌خانمان، انسان‌هایی هستند که با زندگی، دست و پنجه نرم می‌کنند.ポールは各国の大使館に対し、自国民への援助を拡大するよう以下の要請を行った。
16نیاز به دلسوزی و کمک دارند.ホームレスの外国人たちは人生のなかでもがき苦しんでいる人間です。
17سفارتخانه‌ها و کنسول‌گری‌های خارجی باید به مردمشان کمک کنند و برایشان محل اقامت امن و غذا فراهم کنند تا زمانی که این افراد سر پای خودشان بایستند و یا به کشورشان برگردند.このような人たちに対しては思いやりを持って接し、手を差し伸べるべきです。
18مطمئنا نباید پایان کارشان، زندان رفتن و انتظار برای دیپورت شدن باشد.経済的に自立できるまで、または母国に送還されるまで、各国の大使館および領事館は安全な宿泊場所と食料の提供を行うよう踏み込んで対処すべきであり、最終的に拘置所で国外退去を待つなどということは断じてあってはならないのです。
19اما به گزارش رئیس پلیس گردشگری پاتایا (Pol Lt Col Aroon Promphan)، سفارت‌خانه‌های خارجی، معمولا رغبتی برای کمک به مردمشان که بی‌خانمان شده‌اند ندارند:しかし、パタヤの観光警察の部長であるAroon Promphanは、各国の大使館はホームレスの外国人たちを救済することにたいてい消極的(現在このリンクは閲覧が制限されています)であると以下の報告を寄せた。
20من گاهی بهشان [کارکنان سفارت] اطلاع می‌دهم که شهروندانشان مشکلات روحی دارند و یا بی‌پول مانده‌اند.私は時々(大使館の職員に)、「あなたの国の国籍を持つ彼らは精神的な問題を抱え、所持金もないのですよ。」
21از آن‌ها می‌پرسم که چه کاری می‌توانند برای مردمشان انجام دهند.と伝えています。
22معمولا جوابی که می‌شنوم این است: “شما مجبور نیستید کاری برایشان انجام دهید.そして我々観光警察が彼らにどういった対応をして欲しいか尋ねています。「 何もする必要ありません。
23ما در قبال این افراد مسوول نیستیم.”大使館はこういった人に対して責任はありませんから。」
24در گزارشی که توسط گروه خیریه تهیه شده، آمده است که بسیاری از بی‌خانمان‌های غیربومی، توسط شرکای [پارتنرهای] تایلندی خود رها شده و با مشکلات عدیده ویزا و پاسپورت مواجهند:というのが職員の答えなのです。 この慈善団体は多くのホームレスの外国人はタイ人のパートナーに見捨てられたか、ビザやパスポートに関する問題に遭遇したかだ、と報告した。
25درست است که وضعیت بی‌خانمان‌های خارجی تاسف‌برانگیز است اما جای شگفتیست که چرا آن‌ها نتوانستند اوضاع خودشان را همان اول کمی راست و ریست کنند.しかしケーシー・ハインズはタイ在住の外国人に対し自分たちが今手にしているものを失うのを回避するために断固とした手段を取ることができたはずであると釘を刺した 。
26برای خارجی‌ها خریدن یک جایی برای خودشان یا اجاره بلند مدت جایی به‌راحتی امکان‌پذیر است و نیازی به وجود پارتنر یا همسر تایلندیشان برای مدارک لازم ندارند.ホームレスの外国人たちの状況は不幸なことですが、そもそもなぜ彼らがこのような状況を緩和するための手段を取らなかったのか理解し難いものがあります。 外国人にとってタイに自分のコンドミニアムを購入することや長期で土地を借りることは不可能ではないですし、そうすればきちんとした書類のために妻やガールフレンドに頼らなくてもよくなるのです。
27هم‌چنین شاید پروسه ویزا عذاب‌آور و سخت باشد ولی باز هم بسیار آسان‌تر از اینست که بگذارند ویزا و پاسپورتشان منقضی شود و دیگر گزینه‌های زیادی برای انتخابشان باقی نماند.確かにビザの申請や継続の手続きは面倒ですが、ビザとパスポートの両方を失効させることはもっと面倒なことです。 なぜなら彼らには家や移住した国でわずかな選択肢しか残されていないからです。
28بلاگر بانکوکی امیدوار است که مقامات با بازنگری در قوانین محلی، بتوانند از خارجیان در کشورشان بیشتر محافظت کنند:ブロガーのBangkok Bloggerは外国人への保護を厚くするよう、当局による地域の条例の見直しを求めた。
29بی‌شک، این بی‌خانمان‌ها به دلیل شرایط موجودشان، به سمت مشروب‌خواری بیشتر کشیده می‌شوند، در صورتی‌که این وضعیت کاملا قابل پیشگیری است.これらホームレスの外国人たちがお酒を飲まずにいられなくなった原因は、彼らのおかれた境遇にあったことは確かで、これは完全に避けることができたはずだ。
30این مقاله ادامه پیدا می‌کند و در نهایت به قوانین اشاره می‌کند و این‌که خارجی‌ها در تایلند، از حمایت قانونی کمی برخوردارند و پروفسوری در دانشگاه شمال غربی کشور اعتقاد دارد که قوانین برای حمایت از حقوق خارجیان، نیاز به بازنگری دارند.記事(訳注:the Bangkok Postの記事)には、タイでは外国人を保護する法律がほとんどないこと、タイ北西部の大学の某教授が外国人の権利に関して法律を改訂する必要があると述べていることが書かれていた。
31امیدواریم که نهاد قدرت نیز با ما موافق باشد.うまくいけば権力者の同意も得られるだろう。
32بانکوک‌پست، کامنت‌ها و نظرات جالب مربوط به مواجهه با این موضوع منتشر کرده است.バンコク・ポストの報告に関して、この問題に対する興味深いコメント(現在このリンクは閲覧が制限されています)が寄せられた。
33به عنوان مثال، قضاوت‌ها حاکی از آن بوده که یک‌جور”نژادپرستی قانونی علیه همسران خارجی” در تایلند است:例えば、juggernaut(訳注:Bangkokpost.com communityのメンバー)はタイにおける「外国人配偶者に対する法的なアパルトヘイト」について次のようなコメントを投稿した。
34شهروندان خارجی مقیم تایلند (منظورمان توریست‌ها / دیپلمات‌ها / تجار موقتی نیست) از حمایت کافی برخوردار نیستند.タイ在住の外国人(旅行者、外交官、仕事上の理由による入国者を除く)は十分な保護を受けていない。
35برعکسِ آمریکا و جاهای دیگر، همسران اتباع تایلندی حقوق و آزادی‌های محدودی دارند.米国などの国とは異なり、タイ国民との婚姻関係がある配偶者には自由と権利がほとんどないのだ。
36همان حقوق کم نیز به شیوه‌ای ناعادلانه مشروط شده است؛ بدون اجازه نمی‌توانند دوباره وارد تایلند شوند و هزینه مهر ورودی بسیار بالاست.その限られた権利にも不当な条件がつけられており、事前に申請し、高額な支払いをしたパスポートの査証印がなければ、タイへの再入国はできない。
37اگر مانده حساب کمتر از 40000 بت باشد اقامتشان غیرقانونی محسوب می‌شود.年間の残高が4万バーツに満たない場合は、不法滞在となる。
38اجازه اقامت باید هرسال تمدید گردد که می‌تواند در هر زمانی و بدون ذکر دلیل قانع‌کننده‌ای فسخ گردد.許可を毎年受けなければならないが、この許可はいつでも正当な理由なしに取り消される可能性がある。
39محیط و شرایط مساعدی برای شروع یک زندگی خانوادگی برای یک زوج وجود ندارد.これでは結婚したカップルが新しい家族としてスタートをきるには良い環境とは言えない。
40یک‌جور تبعیض نژادی قانونی علیه همسران خارجی وجود دارد.外国人配偶者に対するアパルトヘイトが法的に存在するのである。
41کارت اقامت دایم به شدت گران، سخت و مشروط به دست می‌آید و به راحتی و بدون دلیل موجه قابل فسخ است.永住者カード(訳注:永住権の資格証明書)は取得が難しく、高額で、様々な条件が付けられている。
42شانس با همه یار باشد!しかもこれは正当な理由なく簡単に取り消される。
43بانمبک (Banmebkk) اظهار داشته که دولت تایلند با خارجی‌های بی‌خانمان، برخورد درخور و عادلانه‌ای داشته است:皆の成功を祈る! タイ政府はホームレスの外国人に対して親切で公平な扱いをしてきたとBanmebkkは主張した。
44تایلندی‌ها خیلی هم با بی‌خانمان‌ها خوبند.実際タイの人々はこのようなホームレスに対してかなり寛容だ。
45بیشتر پلیس‌ها کاری به کارشان ندارند.ほとんどの警察官はこれらのホームレスを単に見なかったことにしてやっているのだ。
46در بسیاری از کشورهای جهان اول، پلیس بی‌خانمان‌ها را با پاسپورت‌های تاریخ گذشته، دستگیر و بازداشت می‌کند و آن‌ها را به کشورانشان برمی‌گرداند.もしこれがほとんどの先進国であれば、期限切れのパスポートを持ったホームレスは警察に拘束、逮捕され本国送還の手続きが始まっているところだ。
47onlyasking از موقعیت‌های متفاوت خارجی‌های بی‌خانمان می‌گوید:onlyaskingはホームレスの外国人の様々な事情に対して言及した。
48برای بررسی کلی این مشکل، تنها بررسی از یک جهت اشتباه است.この問題はひとつの側面からだけ見ていても駄目なのです。
49برخی از اروپا فرار می‌کنند و به این‌جا می‌آیند که نجات پیدا کنند درحالی‌که هیچ درآمدی ندارند.なかには収入がなく、生き延びるためにヨーロッパからタイに逃げてきてここに滞在している人たちもいます。
50برخی دیگر با پول می‌آیند اما پولشان را این‌جا حیف و میل می‌کنند و از دست می‌دهند.タイに来たときにはお金があったのに、それを失ったり、浪費してしまったという人もいます。
51بعضی‌ها هم درآمدشان بسیار کم است، آن‌قدری نیست که بتوانند به کشورشان برگردند اما آن‌قدری هست که بتوانند این‌جا زنده بمانند.ほんの少しの収入しかなく、自分の国に戻ったらとても生活ができませんが、タイでなら生きていけるという人もいます。
52حتی کسانی را هم داریم که ویزایشان پانزده سال است که منقضی شده.ビザが切れてそのまま15年も経ってしまったという人も。
53در تمام این موارد کشور خودشان باید مسوول باشد نه تایلند.しかし、このような人たちに対する責任を負うべきなのは彼らの母国であり、タイではないのです。
54آپنا (upena) معتقد است دولت تایلند، اجباری برای کمک به تمام بی‌خانمان‌های خارجی ندارد:upenaはタイ政府にはホームレスの外国人全てを救済する義務はないと考えている。
55ببخشید دوستان، به عنوان مهاجری که سه سال گذشته، تایلند زندگی کرده‌ام، از سال 1973 هم تایلند آمده‌ام و تایلند کار کرده‌ام باید بگویم که من به هیچ عنوان احساس هم‌دردی با افرادی که نمی‌توانند از پس خودشان بربیایند ندارم.ここ3年間タイに住んでいる外国人として、また1973年にタイに来てからここで働いてきた者として、失礼ですが、私は自分の面倒を自分でみられないような人々に対して全く同情を感じません。 タイに来る前はこの人たちもルールについてわかっていたはずで、彼らのサポートや援助はタイ政府の責任ではありません。
56آن‌ها قبل از آمدن، قوانین را می‌دانند و دولت تایلند در قبالشان مسوول نیست.この人たちは家族と連絡を取るか、自分の国の大使館や領事館に援助を求めるべきなのです。
57در چنین شرایطی بهتر است که با خانواده‌شان تماس بگیرند و یا از سفارت‌خانه‌شان کمک بخواهند.Chem-zamはホームレスの外国人に遭遇したとき、政府や援助を提供する慈善団体を単に待つのはやめて欲しいと呼び掛けた。
58چم-زم (Chem-Zam) از همه می‌خواهد برای کمک به بی‌خانمانان منتظر دولت و یا انجمن‌های خیریه نمانند:タイ在住の外国人の一人として、金銭的に苦しい時に、頼るものや親戚もなく生きていくことがどんなに困難なことであるかとてもよく分かります。
59به عنوان یک خارجی در تایلند، می‌توانم بفهمم که چقدر زندگی در شرایط سخت مالی، بدون خانواده، و بدون منبع درآمد می‌تواند سخت باشد.もしホームレスの外国人に出会ったら、慈善団体の活動や政府の援助をただ待つのはやめてください。 この人たちを救うのは誰にでもできることなのですから。
60من فکر می‌کنم هر کسی می‌تواند به غریبه بی‌خانمانی که دچار چنین مشکلی‌ست کمک کند و لزوما نباید منتظر کمک خیریه یا دولت بود.校正:Yoshika Nomura