# | fas | mkd |
---|
1 | کانادا: “ناپدید شدن” زنان بومی | Канада: „Исчезнувањето“ на домородните жени |
2 | این مطلب بخشی از پوشش ویژه ما در مورد حقوق بومیان است. | Канадска жена на 19-иот годишен Меморијален марш во февруари 2010 |
3 | زنان کانادایی در ۱۹امین “راهپیمایی سالانه برای یادبود از دست دادن زن ها”، فوریه۲۰۱۰ از زمانی که ۳۰ آگوست به عنوان روز جهانی گمشدهها شناخته شد، در کانادا اخباری در مورد اینکه نزدیک به ۶۰۰ زن بومی در طول ۳ دهه گذشته گم شده اند در سراسر کانادا پخش شده است. | Бидејќи 30 август е обележан како Меѓународен ден на исчезнатите лица, вести од Канада дека близу 600 домородни жени исчезнале во последните три декади се раширија надалеку, нашироко и низ целата канадска блогосфера. |
4 | فعالان حقوق بشر باور دارند که دولت کانادا تلاش کافی برای رسیدگی به ناپدید شدنها انجام نداده است. | Активистите за човекови права тврдат дека канадската влада не направила доволно за да ги истражи исчезнувањата. |
5 | خیلیها باور دارند که بیشتر این زنان به قتل رسیده اند و بعضی نیز معتقدند که این زنان قربانی قتلهای غیررسمی شده اند. | Се смета дека повеќето од жените се убиени. Исто така, има и сомневања дека некои се жртви на екстра нелегални убиства. |
6 | یک سیستم نژاد پرست؟ | Расистички систем? |
7 | یک بلاگر آمریکایی به نام کرا لولل از تعداد زنانی که در کانادا ناپدید شده اند متعجب شده است: | Aмериканскиот блогер Кера Ловел (Kera Lovell) беше изненадена кога дозна за високата стапка на исчезнати домородни жени во Канада: |
8 | همه کانادا را دوست دارند، نه؟ | Сите ја сакаат Канада, ех? |
9 | و هیچ کس نمیتونه در مورد کانادا به تو اطلاعات بخصوصی بده به غیر از اینکه: ۲ سری المپیک در اینجا برگزار شد، در کبک مردم به زبان فرانسه صحبت میکنند، و اینکه کانادا برای ۳ چیز معروف است: شراب یخی، هاکی روی یخ، و شربت (syrup). | И никој не ти дава специфични детали за Канада освен дека: таму биле одржани две Олимпијади, во Квебек се зборува на француски и дека е позната по леденото вино, хокејот на мраз и сирупот. |
10 | مایکل مور هم کانادایی است. | И Мајкл Мур е од таму. |
11 | پس مشکلات اونها چی؟ | Но што со нивните проблеми? |
12 | مطمئنأ کانادا هم مشکلاتی از قبیل نژاد، طبقه اجتماعی، جنسیت و غیره را دارد. ولی تو هیچ وقت این مشکلات رو در مورد کانادا نمیشنوی. | Несомнено, Канада ги има истите расни, класни, полови проблеми итн. но, никогаш не сте чуле за нив, значи таму е фантастично. |
13 | پس باید اونجا عالی باشه، نه؟ | Нели? |
14 | من اخیرا از این مقاله رببل نیوز که در Racialicious منتشر شده بود فهمیدم که در کانادا تعداد زیادی از زنان بومی ناپدید شده و یا به قتل رسیده اند، جمعا نزدیک به ۶۰۰ نفر در طول ۲۵ سال گذشته، و نصف این مقدار مربوط به بعد از سال ۲۰۰۰ هست. | Дознав набрзо од оваа Рабл (Rabble) статија објавена на Racialicious дека Канада има висока стапка на исчезнати и убиени домородни жени, броејќи околу 600 жени во последните 25 години, а половината од нив од 2000 година. |
15 | و اینکه پرونده مربوط به بیشتر از نصف این قتلها ناتمام مونده. | И повеќе од половината од овие убиства се нерешени. |
16 | روزنامه محلی آمریکایی به نام Indian Country Today در حال منتشر کردن یک مقاله ۴ قسمته در مورد زنان ناپدید شده میباشد. | УПМ? Весникот на домородните Американци, Индијан Кантри Тудеј (Indian Country Today), објави четириделен фељтон за исчезнатите жени. |
17 | قسمت ۴ این سری که در ۲۵ آگوست منتشر شد، به بررسی قوانین کانادا در مورد جمعیت بومی، و ارتباط ناپدید شدنها با این جمعیت میپردازد. | 4-иот дел, објавен на 25 август, дискутира за канадската политика кон нејзината автохтона популација во врска со исчезнувањата. |
18 | در یکی از کامنتهای مقاله، کاربری به نام NY Indian Girl مینویسد: | Како коментар на објавата, NY Indian Girl пишува: |
19 | مقصر اصلی یک سیستم است. | СИСТЕМОТ е за срам. |
20 | سیستمی که در ذهنهای بومیان کانادا، آمریکا و غیره مستقر شده است. | Таков систем е посеан во главите на домородците во Канада, САД итн. |
21 | این سیستم وسیلهای شده است برای اینکه آنها را مجبور به این باور کنند که آنها ارزشی ندارند، آنها را به اجبار از میهن خود بیرون کنند و غیره. | Системот стана менталитет за себе-невреднување, присилна асимилација, присилно иселување од родната земја итн. |
22 | همان طور که به بردهها یک سیستم فکری تحمیل شده بود، چیزی شبیه به همان سیستم فکری به تمام مردم بومی تحمیل شده است. | Како што на робовите има системско гледање на работите, вградено во нив, истот беше направено со ЦЕЛИОТ домороден народ. |
23 | وقتی مردم تو به خاطر خاک و زمینشان توسط یک ملت خارجی به قتل میرسند و سپس مجبور میشوند که طرز فکر و شیوه زندگی آن ملّیت را دنبال کنند، تو نابود میشوی و این به شخص مقابل این قدرت رو میدهد که تو را کنترل کند و مانع رشد و موفقیت تو شود. | Кога вашиот народ е убиван поради неговата земја од туѓа нација и потоа присилен да го преземе мисловниот процес и начин на живот од таа нација, се крши она кои сте и му ја дава на окупаторот контролата која му треба за да ве држи. |
24 | هیچ یک از این مردم نپرسیدند که چه اتفاقی برای آنها افتاد. | Ниеден од овие народи не бараше да му се случи тоа. |
25 | وقتی که چرخه شروع شود، نابود کردن آن خیلی سخت میشود. | И кога почна да се врти кругот, тешко е да се сопре. |
26 | پس کسانی که نپرسیدند چه به سرشان آمد را نباید مقصر شمرد. مقصر کسانی هستند که از آنها دزدی کردند و آنها را مجبور کردند که جان خود را بدهند. | Затоа не ги обвинувајте оние кои не бараа да им се случи тоа, обвинете ги оние кои крадеа од нив, ги присилија да го преземат животот кој не беше и се уште не е нивен. |
27 | اجداد من هم به بومیان آمریکا و هم به بردهها میرسد، پس من هر دو سو را میبینم. | Моите предци се истовремено и робови и домородци, затоа ги гледам и двете страни. Фала за статијата. |
28 | نقش رسانه ها | Улогата на медиумите |
29 | وبلاگنویسی به نم پاتریشیا که برای Citizen Shift مینویسد، در گزارش یک مباحثه در مونترال در مورد خشونت علیه زنان، در مورد ارتباط رسانهها با ناپدید شدن زنان میگوید: | Блогерката Патриција, пишувајќи за Граѓански промени (Citizen Shift), известува за работилница во Монтреал за насилството кон жените и објаснува за улогата на медиумите во исчезнувањата: |
30 | تا به حل ۵۲۰ مورد از زنان ناپدید شده در کانادا گزارش شده است. | Има 520 пријавени случаи за исчезнати домородни жени во Канада. |
31 | به عقیده ربرتسون، چیزی که خیلی توجه برانگیز است این است که رسانهها و پلیس این را تصدیق نمیکنند. | Она што алармира, вели Робертсон, е како полицијата и медиумите не успеаја да го осознаат тоа. |
32 | “خانوادههای بومی نمیدانند به چه کسی روی آورند.” | „Домородните семејства не знаат кому да се обратат.” |
33 | ربرتسون از یک مثال ناگوار در مورد سه زن جوان بومی که در سال ۲۰۰۶ در کبک ناپدید شدند استفاده کرد. | Робертсон користи ужасен пример за три млади доморотки кои исчезнале во Квебек во 2006. |
34 | تقریبا در همان زمان یک بچه شیر از باغ وحش فرار کرده بود. | Во исто време, младенче од лав исчезна од зоолошка. |
35 | داستان بچه شیر پوشش زیادی در رسانهها گرفت ولی توجه چندانی به داستان زنهای ناپدید شده نشد. | Ова имаше голема покриеност, но случаите со жените не. |
36 | پلیس نمیخواست دخوالت کند زیرا بومیان سرخپوست در حوزه قضایی دولت فدرال هستند و این زنها از بومیان سرخپوست بودند. | Полицијата не сакаше да се вмеша затоа што резерватите се под федерална јурисдикцијаа овие млади жени беа од резерватите. |
37 | داستان پایان تلخی داشت زیرا که این تابستان جسد تیفانی مرریسن از کهنوک نزدیک به پل Mercier پیدا شد. | Случајот имаше трагичен крај кога телото на Tифани Морисон од Kaнаваке беше пронајдено летово, близу мостот Мерсиер. |
38 | تریشا بپتی، که برای She Loves Magazine مینویسد، از مردم درخواست کرده که به موقعیت بد زنان بومی کانادایی توجه کنند: | Триша Бапти (Trisha Baptie), пишувајќи за магазинот Таа сака (She Loves Magazine), ја повикува јавноста да обрати еднакво внимание на очајната ситуација на домородните канадски жени: |
39 | صفحهٔ فیسبوک من در طی هفته اخیر پر از دو چیز شده است: یکی یک مرد سفید پوست قد بلند (خیلی قد بلند) حدودا ۳۰ ساله، با سایز پای ۱۶، به نام تایلر، که ۲ هفته پیش به کوهنوردی رفت و از آن موقع ناپدید شده. | Моите Фејсбук вести се постојан извор за две нешта последнава недела: едната е за бел, 30 и нешто годишен, висок (всушност, многу висок) човек, со чевли бр. 16 наречен Tајлер кој отишол на планина пред две недели и не е виден оттогаш, ниту се чуло за него. |
40 | تایلر خوب است. | Тајлер е супер. |
41 | ما خیلی دوستان مشترک داریم؛ او یک کوهنورد ماهر است و من امیدوارم و باور دارم که به زودی پیدا میشود… | Имаме многу заеднички пријатели; тој е планинар и се надевам и верувам дека наскоро ќе биде пронајден… |
42 | …اگر راستش را بخواهید صدها زن گم شده- که بیشتر آنها بومی هستند- در سراسر کانادا وجود دارد. | …За волја на вистината има стотици исчезнати, најчесто домородни жени низ цела Канада. |
43 | چیزی که بین این دو داستان متفاوت است این است که هیچ خرجی برای تایلر لازم نیست. | Она што е различно во овие две приказни е дека не се потроши ништо за Тајлер. |
44 | در حقیقت، خیریهها برای پیدا کردن تایلر در حال جمع کردن پول هستند. | Всушност, се организираат донации за потрагата по Тајлер, а никој не се потруди да ги пронајде моите сестри. |
45 | این مراکز جمع کردن پول فقط برای پیدا کردن تایلر پایه گذاری شده اند، و هیچ کس تلاشی برای پیدا کردن خواهران من نمیکند. به گفت لورا هلند (laura Holland), عضو Aboroginal Women`s Action Network (اوان): “خواهرن من، خواهران بیعیب من، به اندازه کافی قربانیان و شاهدین خوبی برای پلیس و پیگرد کنندگان قانونی نبوده اند.” | Со зборовите на Лаура Холанд, член на мрежата за Акција на домородната жена (Aboriginal Women's Action Network)- (AWAN): „Моите сестри, моите совршени сестри не беа сметани доволно совршени како жртви и сведоци за полицијата и обвинителите од Ванкувер.” |
46 | و مشکل در اینجا مشخص میشود. | И во ова лежи проблемот. |
47 | درک کردن مشکل قسمت سخت این داستان است. | Сфатете го ова како тешка тема за да се допре. |
48 | فهمیدن اینکه من میخواهم تایلر پیدا شود. | Сфатете дека сакам да се пронајде Тајлер. |
49 | اینکه دعا میکنم که سالم باشد. | Се молам да е жив. |
50 | اینکه من میخواهم هلیکوپترها، دوربینهای مادون قرمز، گروههای نجات و هر چیز دیگری که بشود در این راه استفاده کرد، برای پیدا کردن او استفاده شود. | Сакам хеликоптери, инфра-црвени камери, тимови за спасување и се што може да се искористи за да се најде. |
51 | اما سوال من این است که چرا جامعه این کار را برای زنان گمشده در این کشور انجام نمیدهد؟ | Дури и моето прашање е зошто општеството не го прави ова за жените, исчезнати низ целата земја? |
52 | چرا به اسم “زندگی نا استوار”، “اعتياد”، “بی خانمانی”، و “زنان هرزه” از آنها چشم میپوشیم؟ | Зошто под изговорот „нестабилен живот” ,„зависности”, „бездомништво” и „проститутки” ние ги напуштаме? |
53 | چرا در حاشیه قرار گرفتن آنها توسط جامعه بهانهایست برای اینکه به آنها کمک نکنیم؟ | Зошто нивната маргинализација од општеството е вистинскиот изговор кој го користиме за да не им се посветиме со целото срце. |
54 | مگر خدا به دنبال یک گوسفندی که از گله جدا شده بود نرفت؟ | Со самото Божјо срце? |
55 | مگر مسیح پیام آورده بود که به اینها کمتر از دیگران عشق بورزیم؟ | Зар Тој не ја бараше едната овца која се оддалечила од стадото? |
56 | Photo by nofutureface made available under a Creative Commons Attribution 2.0 Generic license | Зар Исус не рече-Сакајте го и последниот од овие? |
57 | این مطلب بخشی از پوشش ویژه ما در مورد حقوق بومیان است. | Фотографија од nofutureface достапна под Криејтив комонс Наведи извор 2.0 лиценца |