# | fas | mkd |
---|
1 | در سنگاپور هزاران نفر موهای خود را برای گسترش آگاهی از سرطان تراشیدند | Илјадници ги избричија своите глави за подигање на свеста за ракот во Сингапур |
2 | “مویی برای امیدواری” که در سال ۲۰۰۳ توسط موسسه خیریه کودکان سرطانی پایهگذاری شده، رخدادی است در سنگاپور که در آن مردم موهای خود را میتراشند تا آگاهی از سرطان را افزایش دهند و برای این خیریه پول جمع کنند. هدفهای این گروه در متن زیر شرح شده: | Лансиран во 2003 од страна на Фондацијата за деца заболени од рак, Коса за надеж е настан на кој се бричат главите во Сингапур со кој се собираат средства и се подига свеста за децата заболени од рак. |
3 | - ایجاد آگاهی از سرطان کودکان در سنگاپور | Подолу се целите на кампањата: |
4 | | - Да се подигне свеста за децата заболени од рак во Сингапур - Да им се покаже на децата заболени од рак и нивните фамилии дека тие не се сами во нивната борба против ракот - Да им се каже на децата заболени од рак дека е во ред да се биде ќелав - Да се соберат средства за да им се помогне на децата заболени од рак и нивните фамилии - Да се изгради заедница за поддршка на децата со рак и нивните фамилии |
5 | - اطلاع به کودکان سرطانی و خانواده آنها که در مبارزه با این بیماری تنها نیستند | |
6 | - ثابت کردن به این کودکان که اشکالی ندارد که تاس باشند - جمع کردن خیریه برای کمک به کودکان سرطانی و خانواده آنها | Избричената глава „претставува разбирање од страна на индивидуата на измачувањата со кои се соочуваат децата заболени од рак“. |
7 | - تشکیل دادن یک اجتماع برای پشتیبانی از کودکان سرطانی و خانواده آنها سر تراشیده شده “نمادیست از درک مشکلات کودکان سرطانی”. | Во 2003 имаше само 9 волонтери, но во 2012 бројката на учесниците достигна повеќе од 6000. |
8 | در سال ۲۰۰۳ فقط ۹ نفر داوطلب به انجام این کار شدند، ولی در ۲۰۱۲ تعداد شرکت کنندها بیش از ۶۰۰۰ نفر بود. | |
9 | کوین وی، که به تازگی سر خود را تراشیده، میگوید: | Келвин Ви, новоизбричен, објаснува зошто се приклучи на настанот: |
10 | سرطان نباید معنی مرگ بده. ما میتونیم با پشتیبانی از این برنامه سهم خودمون رو انجام بدیم. | Ракот не мора да биде смртна казна и можеме да придонесеме со поддршка на овој настан. |
11 | تعداد زیادی از بچهها هستند که به کمک ما احتیاج دارن و ما میتونیم یه تغییر ایجاد کنیم. | Има многу деца на кои им треба нашата помош и можеме да направиме разлика. |
12 | پاتریک کوه در این کمپین در هفت سال گذشته شرکت کرده است: | Патрик Кох учествува во кампањата изминатите седум години: |
13 | من کسانی رو میشناسم که سرطان دارند و در حال درمان اون هستند. | Знам за луѓе заболени од рак кои ги поминаа третманите. |
14 | ولی همه اونها موی خودشونو از دست نمیدن. | Но, не ја изгубија целата нивна коса. |
15 | مطمئنأ اونها به کمک مالی احتیاج دارند، چون درمان سرطان ارزون نیست. | Но сигурно им треба повеќе финансиска поддршка бидејќи терапијата е навистина скапа. |
16 | من سرم رو میتراشم تا به بچهها نشون بدم که اشکالی نداره تاس باشن. | Се бричам за да им покажам на децата дека е во ред да бидат ќелави. |
17 | واقعاً تاس بودن هیچ مشکلی نیست. | Нема ништо погрешно во тоа. |
18 | دلیل دیگری که من موهام رو میتراشم اینه که بتونم به کودکان سرطانی و خانواده اونها از نظر مالی کمک کنم. | Исто така, се бричам за донации за да помогнам финансиски на овие деца и нивните фамилии. |
19 | والدین من هم چندین سال پیش گرفتار سرطان شدن و خدا رو شکر درمان یافتند. | Моите родители исто така беа заболени од рак пред многу години и фала му на Бога беа излечени. |
20 | اینها عکسهایی از این رخداد در ماه پیش هستند: | Еве некои фотографии од минатомесечниот настан за бричење на главите: |
21 | عکس از صفحه فیسبوک “مویی برای امیدواری” | Фотографија од страницата на Фејсбук на Коса за надеж |
22 | اتفاقی بعد از برنامه افتاد که به گونهای بحثانگیز بود. تعدادی از زنانی که سر خود را تراشیده بودند، با درخواست مدیر مدرسه، مجبور به استفاده از موی مصنوعی در محیط مدرسه شدند. | Инцидент по настанот стана контроверзен кога на некои студентки кои ги избричиле нивните глави им било наредено од училишниот директор да носат перика на кампусот. |
23 | مدیر گفت بود که طبق قوانین مدرسه، داشتن ظاهر “پانک، غیر زنانه، و یا مدل موی شلخته” ممنوع است. | Директорот ги наведе училишните правила кои не дозволуваат „панк, неженствени или несредени фризури“. |
24 | آلفرد دادول از کارمندان مدرسه درخواست دارد که قوانینی که مانع از آزادی بیان و سیما میشوند را تغییر دهند: | Алфред Додвел ги замолува училишните службеници да ги разгледаат политиките кои ја ограничуваат слободата на изразување: |
25 | چرا سنگاپوریها نمیتوانند آزادانه ظاهر خود را انتخاب کنند؟ | Нели можат Сингапурците да бидат слободни да се изразат на начини како што е бричењето на нивната глава? |
26 | آیا باید محدودیتهایی در این مورد هم باشد؟ | Мора ли да има ограничувања и на тоа? |
27 | آیا یک نوجوان که سر خود را تراشیده یا موهای خود را رنگ کرده تاثیر بدی روی هم کلاسیهایش میگذارد؟ | Дали тинејџер со избричена глава или офарбана коса е лошо влијание за останатите од училиштето? |
28 | شاید وقت این است که آموزش و پرورش نگاهی دوباره به اهمیت یونیفرمها بیاندازد و به بچههای مدرسه اجازه دهد تا چیزی که میخواهند بپوشند و آن طور که میخواهند موی خود را درست کنند. | Можеби е време министерството за образование да ја разгледа важноста на униформите и да им дозволи учениците одредена доза на самоизразување во рамките на тоа како се облекуваат и избор како ќе ја носат нивната коса. |
29 | استفانی یونتیو نامهای در رابطه با این موضوع به آموزش و پرورش نوشت: | Стефани Јуен-тио напиша отворено писмо до Министерот за образование на темата: |
30 | جناب وزیر، هدف من از نوشتن این نامه ابراز نگرانی از وضعیت سیستم آموزشیمان است. | Министре, ви пишувам за да ја изразам мојата загриженост за состојбата на образовниот систем. |
31 | من نگرانم که این نوع قوانین تکنوکراتی در ذهن مربیان ما حک شده باشد. | Ме загрижува што оваа форма на технократско потчинување на правилата е насоченоста на нашите главни едукатори. |
32 | امیدوارم که این یک رخداد اتفاقی باشد، نه یک نمایشگر از سیستم آموزشی ما. | Се надевам дека ова е изолиран инцидент и нерепрезентативен за нашиот едукативен систем. |
33 | امّا یک شخص ناشناس در کامنت خود به نکته مهمی اشاره کرد: اینکه این دختران پیش از داوطلب شدن برای تراشیدن موی سر خود، قول دادند که از موی مصنوعی استفاده کنند. | Но, анонимен коментатор истакна дека девојките ветиле дека ќе носат перики пред да се пријават како волонтерки на настанот: |
34 | قول، قول است. | Ветување си е ветување. |
35 | اگر فقط به خاطر اینکه فکر میکنی کار درست را انجام میدهی، قول خود را بشکنی، چه چیزی را به نسل آینده نشان میدهی؟ | Какви вредности ќе им наметнете на следните генерации ако некој може да прекрши ветување само бидејќи чувствува дека ја прави правилната работа? |
36 | شاید وقتی امروز موضوع شکستن قول باشد، موضوع فردا شکست قانون باشد. | Денес е кршење на ветување, што ако утре е кршење на законот? |
37 | گریس چوا، از واکنش کارمندان مدرسه انتقاد کرد: | Грејс Чуа ја критикуваше реакцијата на училишните претставници: |
38 | آیا تاس بودن نشانگر پانک بودن یا شلخته بودن است؟ | Дали ќелавото е - ПАНК? НЕУРЕДНО? |
39 | چه کسی مشخص میکند که چه نوع ظاهری زنانه است؟ | и кој може да каже што „не е женствено“? |
40 | حتی اگر آنها قوانین مربوط به مدل موهای “زنانه” را شکسته باشند، تو نباید اعتراض کنی زیرا هدف از این کار، انجام یک کار خیر است. | Дури и да се каже дека ги прекршиле правилата со „неженствена фризура“, не може да имаат изговор бидејќи се работи за добра кауза? |
41 | کمی رحم نشان بده. | Сериозно, покажете малку сочувство. |
42 | قوانین ثابت هستند ولی ذهنهای ما نه. | Правилата се фиксни, но нашите умови не се. |
43 | BlackValkyrie7 از تمام شرکت کنندگان در برنامه “مویی برای امیدواری” قدردانی کرد: | BlackValkyrie7 ги замоли сите учесници на настанот Коса за надеж: |
44 | کسانی که موی سر خود را برای این برنامه تراشیدند، لایق احترام و قدردانی هستند، مخصوصاً دختران. | Тие луѓе (особено девојките) кои ги избричија своите глави на овој настан, заслужуваат целосна почит и признание. |
45 | حقیقتش را بخواهید هر کسی قادر به مشارکت تا آن مرحله نیست. | Ајде да бидеме искрени… не секој е способен да учествува до таа мера. |
46 | من هیچ وقت اگر حق انتخاب داشتم این کار را انجام نمیدادم. | Никогаш нема да учествувам во нешто вакво доколку ми биде даден избор. |
47 | من درد از دست دادن مو را درک میکنم، زیرا قبلا آن را تجربه کردهام. | Ја разбирам болката на губење на косата бидејќи ја имам искусено претходно. |
48 | به همین دلیل است که باور دارم این داوطلبان خیلی شجاع هستند. | Затоа чувствувам дека тие учесници се многу храбри и искрени. |
49 | این کاریست که هر کسی نمیتواند انجام دهد. | Не е нешто што може секој да го прави. |
50 | آفرین به آن داوطلبان شجاع! | Палците нагоре за тие учесници. |