# | fas | mkd |
---|
1 | ایران: خوشحالم رای من را خواندند | Иран: „Среќен сум што и мојот глас беше избројан овој пат“ (Видеа) |
2 | ‘خوشحالم رای من را خواندند. | „Среќен сум што и мојот глас беше изборјан“. |
3 | Via Sokot-E-Sardi1 | Преземено од Sokot-E-Sardi1 |
4 | ایرانیان در اینترنت و در خیابانها (عکس بالا) میگویند که از خوانده شدن آرایشان در انتخابات ریاست جمهوری خوشحالند. | Граѓани од Иран на интернет и на иранските улици (фотографија погоре) велат дека се среќни што овој пат нивните гласови, за претседателските избори оддржани оваа сабота, биле избројани. |
5 | پس از برگزاری انتخابات ریاست جهوری در سال 2009 شبهات گستردهای مبنی بر تقلب ایجاد شد که منجر به اعتراضاتی علیه رژیم شد. | По претседателските избори од 2009, широко беа распространети обвинувања за измама и протести против режимот. |
6 | حسن روحانی، برنده انتخابات که یک روحانی 65 ساله است و پیش از این مسوول تیم مذاکرات هستهای ایران بوده شعار “تدبیر و امید” را برای دولت خود برگزیده است. | Хасан Роухани, 65 годишен свештеник и поранешен нуклеарен преговарач победи на изборите врз платформата „надеж и мудрост“. |
7 | روحانی که در انتخابات توسط اصلاحطلبان حمایت میشد پنج رقیب محافظهکار داشت. | Роухани, кој беше поддржан од иранските реформисти во претседателските избори, се соочи со пет конзервативни ривали. |
8 | او از سال 1989 نماینده علی خامنهای، رهبر ایران در شورای عالی امنیت ملی است. | Тој го застапува Али Кхаменеи, врховниот лидер на иранскиот совет за безбедност се од 1989 година. |
9 | در شهرهای مختلف، شهروندان ایرانی پیروزی روحانی را جشن گرفتهاند. | Граѓаните на Иран ја прославија победата на Роухани во повеќе градови. |
10 | بعضی از آنان نیز یاد شهروندانی را که در تظاهرات گسترده پس از انتخابات مشکوک گذشته کشته شدند زنده میکنند. | Некои исто така се сеќаваа на граѓаните кои загинаа пред 4 години, во масивниот протест кој еруптираше по контроверзните избори. |
11 | شادی در تهران | Радост во Техеран |
12 | تهران: زندانی سیاسی آزاد باید گردد | Tехеран: Политички затвореници треба да бидат пуштени на слобода |
13 | نما جعفری ویدئویی را به اشتراک گذاشته که مردم در آن شعار میدهند: “در بهار آزادی، جای ندا خالی” که اشاره به ندا آقا سلطان دختر جوانی دارد که در تظاهرات چهار سال پیش کشته شد. | Нама Јафари сподели видео на кое луѓе пеат „Во полето на слободата, местото на Неда е празно“, мислејќи на младата Неда Агха Султан која беше убиена во протест пред 4 години. |
14 | بسیج به یک مرد جوان حمله کرد | „Басиџ нападнал млад човек“ |
15 | ویدئویی دیگر مدعی حمله نیروهای بسیج به یک مرد جوان شرکتکننده در جشن پیروزی روحانی در میدان ونک است. | Друго видео тврди дека Басиџ паравоените сили нападнале млад човек кој ја славел победата на Роухани на плоштадот Венак во Техеран. |
16 | رقص در مشهد | Танцување во Машхад |
17 | جشنها، شهرهای دیگری غیر از تهران را نیز در بر گرفته است. | Прославите потресоа неколку градови над Техеран. |
18 | در این ویدئو مردم در حال رقص در جشن پیروزی روحانی دیده میشوند. | На ова видео може да се видат, луѓе кои танцуваа да ја прослават победата на Роухани во религиозниот град Машхад. |