Sentence alignment for gv-fas-20130817-2463.xml (html) - gv-mkd-20130823-21050.xml (html)

#fasmkd
1در سنگاپور هزاران نفر موهای خود را برای گسترش آگاهی‌ از سرطان تراشیدندИлјадници ги избричија своите глави за подигање на свеста за ракот во Сингапур
2“مویی برای امیدواری” که در سال ۲۰۰۳ توسط موسسه خیریه کودکان سرطانی پایه‌گذاری شده، رخدادی است در سنگاپور که در آن مردم موهای خود را می‌تراشند تا آگاهی‌ از سرطان را افزایش دهند و برای این خیریه پول جمع کنند. هدف‌های این گروه در متن زیر شرح شده:Лансиран во 2003 од страна на Фондацијата за деца заболени од рак, Коса за надеж е настан на кој се бричат главите во Сингапур со кој се собираат средства и се подига свеста за децата заболени од рак.
3- ایجاد آگاهی‌ از سرطان کودکان در سنگاپورПодолу се целите на кампањата:
4- Да се подигне свеста за децата заболени од рак во Сингапур - Да им се покаже на децата заболени од рак и нивните фамилии дека тие не се сами во нивната борба против ракот - Да им се каже на децата заболени од рак дека е во ред да се биде ќелав - Да се соберат средства за да им се помогне на децата заболени од рак и нивните фамилии - Да се изгради заедница за поддршка на децата со рак и нивните фамилии
5- اطلاع به کودکان سرطانی و خانواده آن‌ها که در مبارزه با این بیماری تنها نیستند
6- ثابت کردن به این کودکان که اشکالی‌ ندارد که تاس باشند - جمع کردن خیریه برای کمک به کودکان سرطانی و خانواده آن‌هاИзбричената глава „претставува разбирање од страна на индивидуата на измачувањата со кои се соочуваат децата заболени од рак“.
7- تشکیل دادن یک اجتماع برای پشتیبانی‌ از کودکان سرطانی و خانواده آن‌ها سر تراشیده شده “نمادیست از درک مشکلات کودکان سرطانی”.Во 2003 имаше само 9 волонтери, но во 2012 бројката на учесниците достигна повеќе од 6000.
8در سال ۲۰۰۳ فقط ۹ نفر داوطلب به انجام این کار شدند، ولی‌ در ۲۰۱۲ تعداد شرکت کنند‌ها بیش از ۶۰۰۰ نفر بود.
9کوین وی، که به تازگی سر خود را تراشیده، می‌گوید:Келвин Ви, новоизбричен, објаснува зошто се приклучи на настанот:
10سرطان نباید معنی‌ مرگ بده. ما می‌تونیم با پشتیبانی‌ از این برنامه سهم خودمون رو انجام بدیم.Ракот не мора да биде смртна казна и можеме да придонесеме со поддршка на овој настан.
11تعداد زیادی از بچه‌ها هستند که به کمک ما احتیاج دارن و ما می‌تونیم یه تغییر ایجاد کنیم.Има многу деца на кои им треба нашата помош и можеме да направиме разлика.
12پاتریک کوه در این کمپین در هفت سال گذشته شرکت کرده است:Патрик Кох учествува во кампањата изминатите седум години:
13من کسانی‌ رو می‌شناسم که سرطان دارند و در حال درمان اون هستند.Знам за луѓе заболени од рак кои ги поминаа третманите.
14ولی‌ همه اون‌ها موی خودشونو از دست نمیدن.Но, не ја изгубија целата нивна коса.
15مطمئنأ اون‌ها به کمک مالی احتیاج دارند، چون درمان سرطان ارزون نیست.Но сигурно им треба повеќе финансиска поддршка бидејќи терапијата е навистина скапа.
16من سرم رو می‌تراشم تا به بچه‌ها نشون بدم که اشکالی‌ نداره تاس باشن.Се бричам за да им покажам на децата дека е во ред да бидат ќелави.
17واقعاً تاس بودن هیچ مشکلی‌ نیست.Нема ништо погрешно во тоа.
18دلیل دیگری که من موهام رو می‌تراشم اینه که بتونم به کودکان سرطانی و خانواده اون‌ها از نظر مالی کمک کنم.Исто така, се бричам за донации за да помогнам финансиски на овие деца и нивните фамилии.
19والدین من هم چندین سال پیش گرفتار سرطان شدن و خدا رو شکر درمان یافتند.Моите родители исто така беа заболени од рак пред многу години и фала му на Бога беа излечени.
20این‌ها عکس‌هایی‌ از این رخداد در ماه پیش هستند:Еве некои фотографии од минатомесечниот настан за бричење на главите:
21عکس از صفحه فیسبوک “مویی برای امیدواری”Фотографија од страницата на Фејсбук на Коса за надеж
22اتفاقی‌ بعد از برنامه افتاد که به گونه‌ای‌‌ بحث‌انگیز بود. تعدادی از زنانی که سر خود را تراشیده بودند، با درخواست مدیر مدرسه، مجبور به استفاده از موی مصنوعی در محیط مدرسه شدند.Инцидент по настанот стана контроверзен кога на некои студентки кои ги избричиле нивните глави им било наредено од училишниот директор да носат перика на кампусот.
23مدیر گفت بود که طبق قوانین مدرسه، داشتن ظاهر “پانک، غیر زنانه، و یا مدل موی شلخته” ممنوع است.Директорот ги наведе училишните правила кои не дозволуваат „панк, неженствени или несредени фризури“.
24آلفرد دادول از کارمندان مدرسه درخواست دارد که قوانینی که مانع از آزادی بیان و سیما می‌شوند را تغییر دهند:Алфред Додвел ги замолува училишните службеници да ги разгледаат политиките кои ја ограничуваат слободата на изразување:
25چرا سنگاپوری‌ها نمی‌توانند آزادانه ظاهر خود را انتخاب کنند؟Нели можат Сингапурците да бидат слободни да се изразат на начини како што е бричењето на нивната глава?
26آیا باید محدودیت‌هایی‌ در این مورد هم باشد؟Мора ли да има ограничувања и на тоа?
27آیا یک نوجوان که سر خود را تراشیده یا موهای خود را رنگ کرده تاثیر بدی روی هم کلاسی‌هایش می‌گذارد؟Дали тинејџер со избричена глава или офарбана коса е лошо влијание за останатите од училиштето?
28شاید وقت این است که آموزش و پرورش نگاهی‌ دوباره به اهمیت یونیفرم‌ها بیاندازد و به بچه‌های مدرسه اجازه دهد تا چیزی که می‌خواهند بپوشند و آن طور که می‌خواهند موی خود را درست کنند.Можеби е време министерството за образование да ја разгледа важноста на униформите и да им дозволи учениците одредена доза на самоизразување во рамките на тоа како се облекуваат и избор како ќе ја носат нивната коса.
29استفانی یون‌تیو نامه‌ای‌‌ در رابطه با این موضوع به آموزش و پرورش نوشت:Стефани Јуен-тио напиша отворено писмо до Министерот за образование на темата:
30جناب وزیر، هدف من از نوشتن این نامه ابراز نگرانی‌ از وضعیت سیستم آموزشیمان است.Министре, ви пишувам за да ја изразам мојата загриженост за состојбата на образовниот систем.
31من نگرانم که این نوع قوانین تکنوکراتی در ذهن مربیان ما حک شده باشد.Ме загрижува што оваа форма на технократско потчинување на правилата е насоченоста на нашите главни едукатори.
32امیدوارم که این یک رخداد اتفاقی باشد، نه یک نمایش‌گر از سیستم آموزشی ما.Се надевам дека ова е изолиран инцидент и нерепрезентативен за нашиот едукативен систем.
33امّا یک شخص ناشناس در کامنت خود به نکته مهمی‌ اشاره کرد: اینکه این دختران پیش از داوطلب شدن برای تراشیدن موی سر خود، قول دادند که از موی مصنوعی استفاده کنند.Но, анонимен коментатор истакна дека девојките ветиле дека ќе носат перики пред да се пријават како волонтерки на настанот:
34قول، قول است.Ветување си е ветување.
35اگر فقط به خاطر اینکه فکر می‌کنی‌ کار درست را انجام میدهی‌، قول خود را بشکنی، چه چیزی را به نسل آینده نشان می‌دهی‌؟Какви вредности ќе им наметнете на следните генерации ако некој може да прекрши ветување само бидејќи чувствува дека ја прави правилната работа?
36شاید وقتی‌ امروز موضوع شکستن قول باشد، موضوع فردا شکست قانون باشد.Денес е кршење на ветување, што ако утре е кршење на законот?
37گریس چوا، از واکنش کارمندان مدرسه انتقاد کرد:Грејс Чуа ја критикуваше реакцијата на училишните претставници:
38آیا تاس بودن نشان‌گر پانک بودن یا شلخته بودن است؟Дали ќелавото е - ПАНК? НЕУРЕДНО?
39چه کسی‌ مشخص می‌کند که چه نوع ظاهری زنانه است؟и кој може да каже што „не е женствено“?
40حتی اگر آن‌ها قوانین مربوط به مدل موهای “زنانه” را شکسته باشند، تو نباید اعتراض کنی‌ زیرا هدف از این کار، انجام یک کار خیر است.Дури и да се каже дека ги прекршиле правилата со „неженствена фризура“, не може да имаат изговор бидејќи се работи за добра кауза?
41کمی‌ رحم نشان بده.Сериозно, покажете малку сочувство.
42قوانین ثابت هستند ولی‌ ذهن‌های ما نه.Правилата се фиксни, но нашите умови не се.
43BlackValkyrie7 از تمام شرکت کنندگان در برنامه “مویی برای امیدواری” قدردانی‌ کرد:BlackValkyrie7 ги замоли сите учесници на настанот Коса за надеж:
44کسانی‌ که موی سر خود را برای این برنامه تراشیدند، لایق احترام و قدردانی‌ هستند، مخصوصاً دختران.Тие луѓе (особено девојките) кои ги избричија своите глави на овој настан, заслужуваат целосна почит и признание.
45حقیقتش را بخواهید هر کسی‌ قادر به مشارکت تا آن مرحله نیست.Ајде да бидеме искрени… не секој е способен да учествува до таа мера.
46من هیچ وقت اگر حق انتخاب داشتم این کار را انجام نمی‌دادم.Никогаш нема да учествувам во нешто вакво доколку ми биде даден избор.
47من درد از دست دادن مو را درک می‌کنم، زیرا قبلا آن را تجربه کرده‌ام.Ја разбирам болката на губење на косата бидејќи ја имам искусено претходно.
48به همین دلیل است که باور دارم این داوطلبان خیلی‌ شجاع هستند.Затоа чувствувам дека тие учесници се многу храбри и искрени.
49این کاریست که هر کسی‌ نمی‌تواند انجام دهد.Не е нешто што може секој да го прави.
50آفرین به آن داوطلبان شجاع!Палците нагоре за тие учесници.