# | fas | mkd |
---|
1 | کویت: عاشقی با اساما بن لادن | Кувајт: Заљубена во Осама Бин Ладен |
2 | این مقاله بخشی از پوشش خبری ما از مرگ اساما بن لادن است | Овој текст е извадок од нашата посебна репортажа Смртта на Осама Бин Ладен. |
3 | تصویر خلود الخمیس گرفته شده از اکانت توییتر اش چه چیز می تواند زنی را عاشق شخصی مانند اساما بن لادن، رهبر القاعده، کند؟ | Па, што е потребно за една жена да се заљуби во некој како лидерот на Ал Каеда, Осама Бин Ладен? |
4 | ظاهرا، یک ریش بلند؛ بنا بر اعتراف ستون نویس کویتی، خلود الخمیس، که خوانندگان خود را حیرت زده کرد با نامه ی عاشقانه اش به مغز متفکر ترور که هفته ی پیش به دست نیروهای آمریکایی در ابوت آباد پاکستان کشته شد. | Очигледно, долга брада, призна кувајтската новинарка Кулод Ал - Камис, која ги стаписа читателите со љубовното писмо напишано за главниот ум на тероризмот, кој беше убиен оваа недела, од САД, во Аботабад, Пакистан. |
5 | در نامه اش، چاپ شده در ستون اش در روزنامه ی کویتی و عربی القَبَس [Ar]، الخمیس بن لادن را به صورت مرد آرزوهایش توصیف می کند و می گوید که تا چه حد دوست می داشته که با او به غارش برود، ریش اش را بشوید و یکی از همسران اون شود. | Во нејзиното писмо, во нејзина колумна во кувајтскиот арапски дневен весник Ал-Ќабас, Ал-Камис го опишува Бин Ладен како човекот од нејзините соништа, опишувајќи како би сакала да оди со него во неговата пештера, да му ја мие брадата и да стане една од неговите сопруги. |
6 | در پایان مقاله اش قول می دهد که در بهشت به انتظار او بماند تا قصه های هزار و یک شب اش را با او آغاز کند. | Таа ја завршува својата статија со ветување дека ќе чека во рајот за да ги продолжи нејзините приказни за Шехерезада. |
7 | ستون نویس، که اتفاقا داستان کوتاه نویس [Ar] هم هست، در توییتر صاحب اکانت است. | Колумнистката, која случајно е писателка на кратки приказни, има корисничка сметка на Твитер. Нејзината статија потресе многу читатели. |
8 | مقاله اش بسیاری از خوانندگان را در این رسانه متحیر کرد که منجر به سیلی از ارجاع های تمسخر آمیز به او در توییتر شد. از جمله، ایمن زواهری، اکانت دروغینی با نام مرد دوم القاعده، در سوالی ساده از او می پرسد: | На Твитер, Ал-Камис прими многу саркастични забелешки, вклучувајќи ја и таа од Ајман Завахари, корисничка сметка која е пародија на вториот човек на Ал Каеда, кој ја праша едноставно кратко прашање: |
9 | آه خلود، پس من چی؟ | Еј, Кулод, што велиш за мене? |
10 | صدام حسین -یک اکانت دروغین دیگر-، ادامه می دهد: | Садам Хусеин, друга лажна корисничка сметка, се придружува: |
11 | خانم خلود خمیس، من هم جنایت کاری هستم که افراد بیشتری را از اساما بن لادن کشته ام، چرا مرا در نظر نمی گیرید؟ | Госпоѓо Кулод Камис, и јас сум криминалец кој убил повеќе луѓе отколку што има убиено Осама, зошто не ме земеш предвид мене? |
12 | یحیی طالب علی، یک نویسنده ی جوان کویتی، نیز توییت تمسخرآمیزی نوشته: | Јахија Талеб Али, млада кувајтска писателка, напиша друга саркастична забелешка, велејќи: |
13 | اجازه بدهید رفقا، او نظرش را گفته و عشق پنهان اش را برای اساما بن لادن آشکار کرده؛ می خواهد ریش اساما را شانه کند. | Ајде луѓе, таа го изразува нејзиното мислење и симпатии за Осама Бин Ладен; сака да ја исчешла неговата брада. |
14 | این عقیده اش است و بیان آن حق مسلمش. | Тоа е нејзино мислење и има целосно право да го изрази. |
15 | من به شخصه دوست دارم سبیل نیچه را شانه کنم. | Јас лично, би сакала да ги исчешлам мустаќите на Ниче. |
16 | یک کاربر دیگر توییتر، که ادعا می کند رییس جمهور منظقه ی بالا کلاس شُویِخ در کویت هست، به مقاله ی الخمیس با لحن متفاوتی پاسخ می دهد: | Друг корисник на Твитер, кој тврди дека е претседател на кувајтската област на високата класа, Шуваик, напишал различни коментари во врска со статијата на Ал-Камис, вклучувајќи го и овој: |
17 | بعد از مقاله ی اخیر الخمیس، ویکتوریا-سیکرِت کلکسیون جدیدی بیرون خواهد داد با عنوان “اوه منفجرم کن” شامل لباس های زیر زنانه بمب گذاری شده با دینامیت های اغواگرانه ی تروریستی | По неодамнешниот напис на Кулод Ал-Камис, Викторија Сикрет ќе лансира колекција насловена „ о, бомбардирај ме“, којашто ќе се состои од долна облека обложена со терористички заводлив динамит. |
18 | توییت-گری دیگر، این بار مونث، به نام Ghadory، و به انگلیسی الخمیس را اینگونه تمسخر می کند: | Друга корисничка на Твитер од Кувајт, Гадори, не се двоуми да ја исмее Ал-Камис, но овој пат на англиски: |
19 | [بخشی از آهنگ بد-رومانسِ لیدی-گاگا و ارتباط دادن آن به اساما و الخمیس و در ادامه:] یک دید کاملا تازه به آهنگ لیدی-گاگا پیدا کردم | #kholoudalkhamees („Бидејќи ти си изрод, бејби“) Сакаш лоша романса со ОБЛ јас имам целосно нова преспектива за песната на Лејди Гага |
20 | کاربر Molten86 با لحنی جدی می نویسد: | Molten86 пишува со сериозен тон: |
21 | او شهرت سریع می خواهد. | Таа сака брза слава. |
22 | تمجید از یک ظالم تروریست! | Пофалби за терористички тиранин! |
23 | تبریک میگم، الان یک ستاره ای | Честитки, сега си ѕвезда. |
24 | سلمان النقی نیز مقاله را با دیدی جدی نگاه می کند: | Салман Ал-Наќи, исто така, се справува со статијата на Ал-Камис на сериозен начин, велејќи: |
25 | هشیار باشید از سلفیه های امروزی که در قالب مردهای ریش تراشیده و زنان بی روبنده خود را نمایان می کنند. | Бидете внимателни за новиот салафизам што доаѓа кон нас со мажи без брада и жени без превез. |
26 | نویسنده هایی مانند بادر البهار و خلود الخمیس نمونه های خوب آن هستند. | Писателите Бадер Ал-Бахар и Кулод Ал-Камис се добри примери. |