# | fas | nld |
---|
1 | ٥٠٠ بار بازنشر یک مطلب، در کشور چین منجر به سه سال زندان میشود | Met 500 retweets beland je in China nu voor drie jaar in de gevangenis |
2 | چین، سرکوب شایعهپراکنی آنلاین را با تصویب یک چهارچوب قضایی جهت تحت تعقیب قرار دادن متخلفان شدت بخشیده است. | China heeft zijn campagne tegen online geruchten opgevoerd door het uitbrengen [zh] van een juridisch kader voor het vervolgen van overtreders. |
3 | بر اساس بیانیه قضایی که در تاریخ 9 سپتامبر سال 2013 منتشر شده، کاربران اینترنتی که اطلاعات غلط افتراآمیز و مخل امنیت ملی را به اشتراک بگذارند، در صورتی که مطلبشان 5000 بار مشاهده شده و یا 500 بار بازنشر شود با مجازات سه سال زندان مواجه میشوند. | Internetgebruikers die onjuiste informatie delen die lasterlijk is of het nationale belang schaadt, kunnen maximaal drie jaar gevangenisstraf tegemoet zien als hun berichten 5000 keer worden bekeken of 500 keer worden doorgestuurd, volgens een juridische interpretatie die werd vrijgegeven op 9 september 2013. |
4 | این راهبرد که توسط دادگاه عالی مردم به تصویب رسیده معیارهای محکومیت و میزان محکومیت متخلفان را شرح داده است. | De nieuwe richtlijn, uitgegeven door het Hoge Volksgerechthof, definieert de criteria voor het veroordelen en straffen van overtreders. |
5 | این معیارها شامل تحریک بروز عمل مجرمانه، اخلال در نظم عمومی، دامن زدن به درگیریهای قومی مذهبی و خدشهدار کردن تصویر حکومت است. | Hieronder valt het veroorzaken van een massaal incident, het verstoren van de openbare orde, het aanzetten tot etnische en religieuze conflicten en het beschadigen van het imago van de staat. |
6 | بنا بر گزارش خبرگزاری شینهوآ، شن یانگ، پروفسور دانشگاه ووهان که متخصص مسائل مربوط به میکروبلاگها است از این بیانیه قضایی استقبال کرده و آن را عامل کمکی برای پاکسازی اینترنت میداند. | Volgens Xinhua news [en] verwelkomt Shen Yang, professor aan de universiteit van Wuhan die is gespecialiseerd in microbloggingzaken, de juridische interpretatie, omdat internet hierdoor schoner wordt. |
7 | طی یک ماه گذشته، چین گروهی از مظنونین را دستگیر کرده است. | De afgelopen maand heeft China een aantal verdachten aangehouden. |
8 | این حرکت به عنوان بخشی از سیاستهای جدید رئیس جمهور شی جینپینگ (Xi Jinping) تعبیر میشود. | De stap wordt gezien als onderdeel van het nieuwe beleid voor online controle van president Xi Jinping. |
9 | در ژوئیه 2013، وو هونگفی (Wu Hongfei) خواننده پس از آن که مطلبش در وبسایت سیناویبو (Sina Weibo) تهدید به بمبگذاری در یک ساختمان دولتی تلقی شد بازداشت شد. | In juli 2013 werd zanger Wu Hongfei [en] aangehouden nadat hij op Sina Weibo zou hebben gedreigd om een bom te plaatsen bij een overheidsgebouw. |
10 | لیوهو (Liu Hu) روزنامهنگار چینی نیز در ماه اوت به علت تولید و انتشار شایعات توسط پلیس پکن بازداشت شد. | Liu Hu, een Chinese journalist, werd in augustus ook aangehouden [en] door de politie van Beijing wegens het verzinnen en online verspreiden van geruchten. |
11 | با توجه به سهولت دستکاری فعالیتها در شبکههای اجتماعی، مردم باید در مورد به مطالبی که منتشر میکنند بسیار مراقب باشند. چون هر کسی با داشتن خصومت شخصی و یا گرفتن دستور، میتواند مطلب مورد نظر خود را به آستانه مورد نظر [این دستور قضایی] برساند. | Gezien het gemak waarmee sociale media kunnen worden gemanipuleerd, zullen mensen heel voorzichtig moeten zijn met wat ze posten, want iedereen met wraakgevoelens of andere motieven kan heel snel een bericht van een doelwit over die grenswaarden duwen. |
12 | کاربران اینترنت عصبایت خود را از این قانون جدید بیان کردهاند. | Veel netizens zijn boos over het nieuwe beleid. |
13 | بر اساس گزارش تلویزیون CCTV چین، افراد در صورت مشاهده بیش از 5000 بار و یا بازنشر بیش از 500 بار شایعاتی که در اینترنت تولید و نشر کردهاند با مجازات افترا روبرو خواهند شد. | Het Chinese CCTV meldt dat mensen zullen worden aangeklaagd wegens smaad als de door hen verspreide online geruchten door ten minste 5000 internetgebruikers worden bekeken of 500 keer worden geretweet. |
14 | دونان گواندیان (Dunan Guandian) نوشته است: | “Dunan Guandian” [zh] schrijft: |
15 | اینکه شخصی جرمی مرتکب شود در اختیار سایر کاربران اینترنت است. | Of iemand een misdaad heeft begaan, ligt in de handen van andere netizens. |
16 | اگر توئیتش بازنشر نشود او آدم خوبی است. | Als anderen niet retweeten, is hij een goed burger. |
17 | اما اگر بازنشر شد او مرتکب جرم شده است. | Als anderen wel retweeten, heeft hij een misdaad gepleegd. |
18 | شن بیجی (Shen biji) کنایه میزند: | “Shen biji” [zh] grapt: |
19 | من 500 تا اکانت توئیتر درست کردم. | I heb net 500 accounts geregistreerd. |
20 | هر کس اذیتم کند با ریتوئیت مطالب حساسیتبرانگیزش از او انتقام میگیرم. | Als ik me aan iemand erger, neem ik wraak door zijn of haar gevoelige berichten te retweeten. |
21 | سیاست جدید همچنین نگرانیهایی را در مورد آزادی بیان در چین برانگیخته است. | Het nieuwe beleid geeft ook aanleiding tot zorgen over de vrijheid van meningsuiting in China. |
22 | یانگفان کو یوانهانگ (Yangfan qu yuanhang) نوشته است: | “Yangfan qu yuanhang” [zh] schrijft: |
23 | در این سیاست، هیچگونه نشانهای از تغییر در دولت جدید نمیبینم. | In dit beleid zie ik geen enkel teken van hervormingen door de nieuwe regering. |
24 | تنها تلاش برای کنترل ابراز عقیده شهروندان دیده میشود. | Ik zie alleen de drang om de meningsuiting van burgers te beheersen. |
25 | EyeOfShaka نوشته است: | “EyeOfShaka” [zh] schrijft: |
26 | قانونی که دیدگاههای منفی را مجاز نمیداند ناعادلانه است. | Het beleid dat geen negatief commentaar toestaat, is tirannie. |
27 | “شایعاتی” که 500 بار بازنشر شوند شما را به زندان میاندازند. | “Geruchten” die 500 keer worden doorgestuurd, kunnen je een gevangenisstraf opleveren. |
28 | خندهدار است. | Dat is gewoon belachelijk. |
29 | این قانون به همه میگوید: “باید مطمئن باشید آنچه میگویید درست است، یا من میتوانم مطلب شما را 500 بار بازنشر کنم و به بهانه انتشار شایعات شما را سرکوب کنم.” | Ze zeggen tegen iedereen: “Zorg dat wat je zegt de waarheid is, anders kan ik je 500 keer retweenten en je vernietigen, met de smoes dat je geruchten verspreidt.” |
30 | معنی واقعیش این است که اگر مراقب رفتارت نباشی مجازات میشوی. | De onderliggende betekenis is dat ik je zal straffen als je je niet gedraagt. |
31 | چن وانیانگ (Chen Wanying) پروفسور دانشگاه HK میگوید: | Professor Chen Wanying van de universiteit van Hong Kong zegt [zh]: |
32 | قانون برای ایجاد فضایی جهت مقابله با شایعات لازم است اما ما باید فضایی برای حرف زدن و کاوش مردم ایجاد کنیم وگرنه شرایط برای نوآوری و توسعه ملی مساعد نخواهد بود. | Er is wetgeving nodig om een sfeer te creëren waarin geruchten kunnen worden bestreden, maar we moeten een ruimte creëren waarin mensen kunnen spreken en ontdekken, anders is het niet bevorderlijk voor innovatie en de nationale ontwikkeling. |