# | fas | nld |
---|
1 | نحوه منحصر به فرد نام گذاری در میانمار | Het unieke naamsysteem van Myanmar |
2 | هرگاه یکی از شهروندان میانمار میگوید نام خانوادگی ندارد، خارجیها معمولا دلیلش را میپرسند. | Als een inwoner van Myanmar vertelt dat hij of zij geen achternaam heeft [alle koppelingen [en], tenzij anders vermeld], vragen buitenlanders zich meestal af waarom dat zo is. |
3 | میانمار احتمالا یکی از معدود کشورهایی است که در آن ٩٠ درصد جمعیت نام خانوادگی یا فامیلی ندارند. | Myanmar is een van de zeer weinige landen in de wereld waar zeker 90 procent van de bevolking geen achternaam of familienaam heeft. |
4 | اعضای یک خانواده نامهایی کاملا متفاوت دارند و تعداد لغات این نامها میتوانند بسیار متفاوت باشد. | De leden van dezelfde familie kunnen allemaal totaal verschillende namen hebben en het aantal woorden in elke naam varieert aanzienlijk. |
5 | «میانمارچیست» درباره نحوه منحصر به فرد نام گذاری در میانمار مینویسد: | WhatIsMyanmar schrijft over het unieke naamsysteem in Myanmar: |
6 | برای ما، مردم میانمار، نام خانوادگی کلمهای است که در داستانهای انگلیسی میبینیم. | Maar wij Myanmarezen kennen het woord achternaam alleen maar uit Engelstalige verhalen. |
7 | شاید باورتان نشود! ما اصلا نام خانوادگی نداریم. | Geloof het of niet, wij hebben helemaal geen achternaam. |
8 | برای همین هم در هیچ کدام از فرمهایمان در میانمار، پس از «نام» جای خالی دیگری برای پر کردن نداریم. | En in Myanmar is er op formulieren die je moet invullen ook geen ruimte voor een ander vak naast de kolom Naam. |
9 | یک فروشنده نی شکر اهل میانمار. | Een verkoopster van suikerrietsap uit Myanmar. |
10 | عکس از Flickr صفحه Michael Foley استفاده شده طبق قرارداد CC License | Foto van de Flickr-pagina van Michael Foley, gebruikt onder CC-licentie |
11 | سپس توضیح میدهد که مردم میانمار چطور فرمهایی را که نیاز به نام و نام خانوادگی دارند، پرمیکنند: | WhatIsMyanmar legt uit hoe mensen uit Myanmar gewoonlijk formulieren invullen waarop naar een voornaam en een achternaam wordt gevraagd: |
12 | ولی هر وقت میخواهیم فرمهای آن-لاین را پر کنیم، مجبوریم گزینهی اجباری نام خانوادگی را هم پر کنیم. | Maar als we onlineformulieren willen invullen, hebben we geen keus. We moeten het achternaamveld invullen, want dat is verplicht. |
13 | خب، چه مینویسیم؟ | Wat vullen we dan in? |
14 | من دو کلمهی اول اسمم را به عنوان نام و کلمهی آخر را به عنوان نام خانوادگی مینویسم. | Ikzelf geef de eerste twee woorden van mijn naam op als voornaam en het laatste woord als achternaam. |
15 | یعنی همین طور الکی؟ | Zomaar? |
16 | خب حالا شاید بخواهید بدانید هر اسم چند کلمه دارد. | Nu wil je misschien weten uit hoeveel woorden een naam bestaat. |
17 | تنها جواب درستی که میتوانم بدهم این است که «بستگی دارد. » | Mijn wijze antwoord is “dat hangt er vanaf”. |
18 | بله کاملا به این بستگی دارد که پدر و مادرتان یا هر کس که نام گذاری میکند، چقدر خلاق باشد. | Ja, het hangt er helemaal vanaf hoe creatief de ouders of degenen die de naam geven zijn. |
19 | «توبیمد» (Twobmad) توضیح میدهد سر و کار داشتن با اسمهای میانماری در جوامع خارجی چقدر سخت است: | Twobmad vertelt dat Myanmarese namen lastig zijn in buitenlandse gemeenschappen: Ik raak altijd in de war bij het invullen van voornaam, tweede naam en achternaam. |
20 | هر وقت مجبور بودم گزینههایی از قبیل نام، نام وسط و نام خانوادگی را پر کنم، گیج میشدم. | Hetzelfde gebeurt nu ik in het buitenland woon als vrienden willen weten hoe ze me moeten noemen. |
21 | پس از زندگی در یک کشور خارجی میبینم چنین چیزی برای دیگران هم اتفاق میافتد و دوستانم میخواهند بدانند چطور باید صدایم بزنند. | |
22 | آنها هم گیج شدهاند. | Zij raken ook in de war. |
23 | چون وقتی اسمم را صدا میزنند با اسمی که خانواده و جامعه قبلیام استفاده میکرده است فرق دارد. | Want als ze me bij mijn voornaam willen noemen, is dat niet de naam die wordt gebruikt door mijn familie of op de plek waar ik vroeger woonde. |
24 | اگر نام اولم را بگویند، برای من که تا به حال آن را نشنیدهام عجیب به نظر میرسد. | Ze willen me bij mijn voornaam noemen, maar voor mij voelt het vreemd om aangesproken te worden met een naam die ik nooit eerder heb gehoord. |
25 | «با کاونگ» (Ba Kaung) درباره نام گذاری در میانمار که اعتقادات طالعشناسی را هم دربر دارد، وبلاگی نوشته است: | Ba Kaung blogt over het naamsysteem in Myanmar, dat ook gebruik maakt van astrologie: |
26 | چند سال بعد، پس از دیدن فرهنگهای متفاوت دنیا، متوجه شدن نام گذاری در برمه در نوع خود منحصر به فرد است. | Na een paar jaar, toen ik verschillende culturele praktijken overal ter wereld had meegemaakt, realiseerde ik me dat de Birmese naamgevingsgewoonten vrij uniek zijn. |
27 | این نام گذاری مخلوطی از انتخاب یک خصوصیت پرهیزکاری خاص برای نوزاد و محاسبات طالعشناسی روزی است که نوزاد طبق تقویم قمری برمه در آن به دنیا آمده است. | Er wordt een combinatie gebruikt van de bijzondere deugd van een persoon en een astrologische berekening van de dag van de week waarop die persoon is geboren, gebaseerd op het Birmese maanjaar. |
28 | او همچنین عناوینی را توضیح میدهد که در زبان میانماری به کار میرود و برای مردمش مهم هستند ولی گاهی خارجیان را گیج میکنند. مثلا U (اوو تلفظ شود) در U Thant. | Hij bespreekt ook de aanduiding in het Birmees die belangrijk is voor de bevolking maar die buitenlanders soms in de war brengt, zoals “U” (uitgesproken als Oe) in “U Thant” [nl]. |
29 | به علاوه افرادی که اسمشان تنها یک کلمه است، نمیدانند چطور توضیح بدهند که نام خانوادگیشان در اصل نام اولشان است و عناوین U، Ma و یا Daw نامشان نیست. | Bovendien hebben mensen met een naam van één woord meestal problemen om een achternaam te bepalen, omdat het eerste woord, zoals “U”, “Ma”, “Daw” enzovoort technisch gesproken niet bij hun naam hoort: |
30 | هنگام خطاب کردن افراد، عناوین احترام اهمیت بسیار زیادی برای مردم میانمار دارند. | Het uitdrukken van respect is ook uiterst belangrijk wanneer je Myanmarezen aanspreekt met hun naam. |
31 | مخاطب براساس سن، رابطه و جنسیتش عنوان احترامی قبل از اسمش دریافت میکند. خطاب کردن کسی با اسم کوچک نوعی گستاخی طلقی میشود. | Hoe je iemand aanspreekt met de juiste eervolle begroeting voor de naam hangt af van de leeftijd, de relatie tot de persoon en het geslacht. |
32 | عناوین زیر قبل از اسم کوچک جوانان قرار میگیرد Ko برای مذکر | Het wordt als onbeleefd gezien om iemand rechtstreeks met zijn naam aan te spreken. |
33 | Ma برای مونث و همچنین یک عنوان رسمی Maung عنوان رسمی برای مذکر | Voor de naam van jongere mensen en gelijken gebruik je: “Ko” als mannelijke vorm “Ma” als vrouwelijke formele vorm |
34 | عناوین زیر مقابل اسم افراد بزرگسال قرار میگیرد | “Maung” wordt gebruikt als mannelijke formele vorm. |
35 | U یا Oo برای مذکر و همچنین عنوان رسمی Daw برای مونث و عنوان رسمی | Voor het aanspreken van ouderen gebruik je: “U” of “Oo” als mannelijke formele vorm “Daw” als vrouwelijke formele vorm |
36 | چون نام خانوادگی در میانمار وجود ندارد، خانمها پس از ازدواج نیاز به تغییر هیچ بخشی از اسمشان ندارند. | Omdat inwoners van Myanmar geen achternaam hebben, hoeven vrouwen hun naam niet gedeeltelijk te veranderen als ze trouwen, schrijft Dharana: |
37 | دارانا مینویسد: پروژهی سومم یادگیری تلفظ صحیح نام همکارانم بود. | Mijn derde project was leren hoe ik de namen van mijn collega's moet uitspreken. |
38 | نامهای برمهای بستگی به روزی در هفته دارند که نوزاد در آن به دنیا آمده است. نام خانوادگی هم وجود ندارند. | Birmese namen hangen af van de dag van de week waarop iemand is geboren en ze hebben geen achternaamgedeelte. |
39 | یعنی زنها پس از ازدواج همان اسم خود را دارند… چیزی که به نظر میرسد زنان همکارم خیلی به آن افتخار میکنند! | Dat betekent dat vrouwen hun hele naam mogen houden als ze trouwen, iets waar mijn vrouwelijke collega's nogal trots op lijken te zijn! |
40 | از طرف دیگر، بعضی خانوادهها که از نسل هندیها و مسیحیها هستند، نام خانوادگی انتخاب میکنند. | Aan de andere kan gebruiken sommige etnische groepen in Myanmar (afstammelingen van Indiërs en christenen) wel de gewoonte om een achternaam te hebben. |
41 | لایناسلیر نوشته است که تعداد معدودی در میانمار نام خانوادگی دارند: | Lionslayer schrijft dat sommige mensen in Myanmar een achternaam hebben: |
42 | برخی مانند سیستم انگلستان دوست دارند از نام پدرشان استفاده کنند. | Sommige mensen stellen het op prijs om hun vaders naam te gebruiken, volgens het Britse naamsysteem. |
43 | Aung San Suu Kyi یعنی دختر Aung San و Hayma Nay Win یعنی دختر Nay Win. | Aung San Suu Kyi [nl] is de dochter van Aung San [nl], en Hayma Nay Win is de dochter van Nay Win. |
44 | با این حال این موارد نادر هستند. | Dat zie je niet vaak. |
45 | به جای استفاده از اسم فردی دیگر، مردم برمه ترجیح میدهند نوزادانشان را طبق طالعشناسی نام گذاری کنند. | Birmese mensen geven hun pasgeboren baby's meestal een naam volgens de astrologie in plaats van ze naar iemand te vernoemen. |
46 | بعضی اقوام در میانمار نام خانوادگی دارند. | Sommige etnische groepen in Myanmar hebben wel achternamen. |
47 | بعضی مسلمانان و مسیحیان هم نام پدرها و پدربزرگهایشان را روی نوزادان میگذارند. | En sommige moslims en christenen vernoemen kinderen ook naar hun vader of grootvader |
48 | او در آخر اشاره میکند که دولت میانمار باید ثبت خانوادگی را آغار کند چون بدون آن پیدا کردن شجرهنامه یک خانواده بسیار سخت است: | Hij concludeert dat de Myanmarese overheid een familieregistratie moet opzetten, omdat het moeilijk is om je stamboom te onderzoeken: |
49 | نام خانوادگی نداشتن یک مشکل دارد. | Geen achternaam hebben heeft een nadeel. |
50 | پیدا کردن ٥ جد قبل یک فرد بسیار سخت است. | Het is heel lastig om iemands voorouders verder dan 5 generaties terug uit te zoeken. |
51 | اگر میانمار مرکز ثبت احوال داشته باشد چندان سخت نیست. | Dat zou niet zo'n groot probleem zijn als Myanmar een burgerlijke stand had. |
52 | امیدوارم دولت چنین مرکزی را راه اندازی کند. | Ik hoop dat de overheid zo'n registratie- en onderzoeksdienst opzet. |
53 | راستی، فهمیدم ما تنها کشوری نیستم که در آن مردم نام خانوادگی ندارند. | Maar we zijn niet de enigen op deze aarde zonder achternaam. |
54 | تازه متوجه شدم چند قوم آسیایی دیگر هم هستند که از نام خانوادگی استفاده نمیکنند. | Ik heb net ontdekt dat er meer Aziatische etnische groepen zonder achternaam zijn. |