# | fas | nld |
---|
1 | کانادا: “ناپدید شدن” زنان بومی | Canada: De ‘verdwijning’ van indiaanse vrouwen |
2 | این مطلب بخشی از پوشش ویژه ما در مورد حقوق بومیان است. | Canadese vrouwen tijdens de 19e jaarlijkse 'Herdenkingstocht voor verdwenen vrouwen' in februari 2010 |
3 | زنان کانادایی در ۱۹امین “راهپیمایی سالانه برای یادبود از دست دادن زن ها”، فوریه۲۰۱۰ | Op 30 augustus werden verdwenen mensen herdacht tijdens de Internationale Dag van de verdwenen mensen [en-alle links]. |
4 | از زمانی که ۳۰ آگوست به عنوان روز جهانی گمشدهها شناخته شد، در کانادا اخباری در مورد اینکه نزدیک به ۶۰۰ زن بومی در طول ۳ دهه گذشته گم شده اند در سراسر کانادا پخش شده است. | Op dat moment werd in Canada en in de hele Canadese blogosfeer wijd en zijd het nieuws verspreid dat er ongeveer 600 indiaanse vrouwen als vermist werden opgegeven in de afgelopen dertig jaar. |
5 | فعالان حقوق بشر باور دارند که دولت کانادا تلاش کافی برای رسیدگی به ناپدید شدنها انجام نداده است. | Mensenrechtenactivisten beweren dat de Canadese regering niet genoeg heeft ondernomen om onderzoek te doen naar deze vermissingen. |
6 | خیلیها باور دارند که بیشتر این زنان به قتل رسیده اند و بعضی نیز معتقدند که این زنان قربانی قتلهای غیررسمی شده اند. | Men gaat ervan uit dat de meeste vrouwen zijn vermoord. Men vermoedt ook dat sommige vrouwen het slachtoffer zijn geworden van een slechte behandeling door de politie. |
7 | یک سیستم نژاد پرست؟ | Een racistisch systeem? |
8 | یک بلاگر آمریکایی به نام کرا لولل از تعداد زنانی که در کانادا ناپدید شده اند متعجب شده است: | Het verbaasde de Amerikaanse blogger Kera Lovell dat er zoveel indiaanse vrouwen werden vermist: |
9 | همه کانادا را دوست دارند، نه؟ | Iedereen is toch zo dol op Canada? |
10 | و هیچ کس نمیتونه در مورد کانادا به تو اطلاعات بخصوصی بده به غیر از اینکه: ۲ سری المپیک در اینجا برگزار شد، در کبک مردم به زبان فرانسه صحبت میکنند، و اینکه کانادا برای ۳ چیز معروف است: شراب یخی، هاکی روی یخ، و شربت (syrup). | En toch weet niemand meer over Canada dan dat er twee keer Olympische Spelen werden gehouden, dat men in Quebec Frans spreekt en dat het land bekend staat om zijn ijswijn, ijshockey en siroop. |
11 | مایکل مور هم کانادایی است. | En dat Michael Moore ervandaan komt. |
12 | پس مشکلات اونها چی؟ | Maar hoe zit het dan met andere kwesties? |
13 | مطمئنأ کانادا هم مشکلاتی از قبیل نژاد، طبقه اجتماعی، جنسیت و غیره را دارد. ولی تو هیچ وقت این مشکلات رو در مورد کانادا نمیشنوی. | Canada heeft ongetwijfeld met dezelfde problemen te maken als andere landen als het gaat om ras, klasse, geslacht, enz. Maar daar hoor je nooit wat over. |
14 | پس باید اونجا عالی باشه، نه؟ | Het moet er dus geweldig zijn. |
15 | من اخیرا از این مقاله رببل نیوز که در Racialicious منتشر شده بود فهمیدم که در کانادا تعداد زیادی از زنان بومی ناپدید شده و یا به قتل رسیده اند، جمعا نزدیک به ۶۰۰ نفر در طول ۲۵ سال گذشته، و نصف این مقدار مربوط به بعد از سال ۲۰۰۰ هست. | Toch? Uit een bericht dat Rabble nieuws op de website Racialicious zette, begreep ik laatst dat er in Canada een groot aantal indiaanse vrouwen wordt vermist of zijn vermoord; dat zijn er zo'n 600 in de afgelopen 25 jaar en de helft daarvan sinds het jaar 2000. |
16 | و اینکه پرونده مربوط به بیشتر از نصف این قتلها ناتمام مونده. | Meer dan de helft van deze moorden blijft onopgelost. Waarom? |
17 | روزنامه محلی آمریکایی به نام Indian Country Today در حال منتشر کردن یک مقاله ۴ قسمته در مورد زنان ناپدید شده میباشد. | De Amerikaanse krant voor de inheemse bevolking, de Indian Country Today, publiceerde een vierdelige serie over deze verdwenen vrouwen. |
18 | قسمت ۴ این سری که در ۲۵ آگوست منتشر شد، به بررسی قوانین کانادا در مورد جمعیت بومی، و ارتباط ناپدید شدنها با این جمعیت میپردازد. | Deel 4, gepubliceerd op 25 augustus, gaat over het beleid in Canada met betrekking tot de verdwijning van leden van de inheemse bevolking. |
19 | در یکی از کامنتهای مقاله، کاربری به نام NY Indian Girl مینویسد: | In een reactie op het bericht schrijft NY Indian Girl: |
20 | مقصر اصلی یک سیستم است. | Het ligt aan een STELSEL. |
21 | سیستمی که در ذهنهای بومیان کانادا، آمریکا و غیره مستقر شده است. | |
22 | این سیستم وسیلهای شده است برای اینکه آنها را مجبور به این باور کنند که آنها ارزشی ندارند، آنها را به اجبار از میهن خود بیرون کنند و غیره. همان طور که به بردهها یک سیستم فکری تحمیل شده بود، چیزی شبیه به همان سیستم فکری به تمام مردم بومی تحمیل شده است. | Een stelsel dat is opgedrongen aan de inheemse bevolking in o.a. Canada en de VS en dat is verworden tot een denkwijze zonder gevoel van eigenwaarde, van gedwongen aanpassing, en van gedwongen vertrek van het eigen grondgebied,enz. Net als in de slaventijd hebben ALLE inheemse volkeren andere denkbeelden opgedrongen gekregen. |
23 | وقتی مردم تو به خاطر خاک و زمینشان توسط یک ملت خارجی به قتل میرسند و سپس مجبور میشوند که طرز فکر و شیوه زندگی آن ملّیت را دنبال کنند، تو نابود میشوی و این به شخص مقابل این قدرت رو میدهد که تو را کنترل کند و مانع رشد و موفقیت تو شود. | Als een volk door een ander volk wordt vermoord om zijn grondgebied en vervolgens wordt gedwongen op dezelfde manier te denken en te leven als dat andere volk, verliest het onderdrukte volk zijn eigen identiteit. Dat geeft de onderdrukker de macht die nodig is om de bevolking, die niet om deze gebeurtenissen heeft gevraagd, onder de duim te houden. |
24 | هیچ یک از این مردم نپرسیدند که چه اتفاقی برای آنها افتاد. | De negatieve spiraal is moeilijk te doorbreken als die eenmaal is ingezet. |
25 | وقتی که چرخه شروع شود، نابود کردن آن خیلی سخت میشود. | |
26 | پس کسانی که نپرسیدند چه به سرشان آمد را نباید مقصر شمرد. مقصر کسانی هستند که از آنها دزدی کردند و آنها را مجبور کردند که جان خود را بدهند. | Leg de schuld dus niet bij onschuldige mensen, maar bij degenen die hen alles hebben afgenomen en hen hebben gedwongen te leven op een manier die niet de hunne was en nog steeds niet de hunne is. |
27 | اجداد من هم به بومیان آمریکا و هم به بردهها میرسد، پس من هر دو سو را میبینم. | Mijn voorouders waren slaven én indianen, dus ik ken het verhaal van beide kanten. Bedankt voor het verhaal. |
28 | نقش رسانه ها | De rol van de media |
29 | وبلاگنویسی به نم پاتریشیا که برای Citizen Shift مینویسد، در گزارش یک مباحثه در مونترال در مورد خشونت علیه زنان، در مورد ارتباط رسانهها با ناپدید شدن زنان میگوید: | Blogger Patricia schrijft voor Citizen Shift. Zij brengt verslag uit van een workshop over geweld tegen vrouwen en schrijft over de rol van de media bij de verdwijningen: |
30 | تا به حل ۵۲۰ مورد از زنان ناپدید شده در کانادا گزارش شده است. | Er zijn 520 gevallen gerapporteerd van vermissing van indiaanse vrouwen in Canada. |
31 | به عقیده ربرتسون، چیزی که خیلی توجه برانگیز است این است که رسانهها و پلیس این را تصدیق نمیکنند. | Robertson vindt het alarmerend dat de politie en de media dit niet erkennen. |
32 | “خانوادههای بومی نمیدانند به چه کسی روی آورند.” | “De inheemse gezinnen weten niet tot wie zij zich moeten wenden.” |
33 | ربرتسون از یک مثال ناگوار در مورد سه زن جوان بومی که در سال ۲۰۰۶ در کبک ناپدید شدند استفاده کرد. | Robertson gaf een afschuwelijk voorbeeld van drie jonge indiaanse vrouwen die in 2006 vermist werden in Quebec. |
34 | تقریبا در همان زمان یک بچه شیر از باغ وحش فرار کرده بود. | In diezelfde periode verdween ook een leeuwenwelpje uit een dierentuin. |
35 | داستان بچه شیر پوشش زیادی در رسانهها گرفت ولی توجه چندانی به داستان زنهای ناپدید شده نشد. | Hiervoor was veel aandacht, maar over de vermiste vrouwen werd niets gemeld. |
36 | پلیس نمیخواست دخوالت کند زیرا بومیان سرخپوست در حوزه قضایی دولت فدرال هستند و این زنها از بومیان سرخپوست بودند. | De politie wilde zich er niet mee bemoeien omdat deze jonge vrouwen uit een reservaat kwamen, dat toen niet onder hun verantwoordelijk viel, maar onder de federale jurisdictie. |
37 | داستان پایان تلخی داشت زیرا که این تابستان جسد تیفانی مرریسن از کهنوک نزدیک به پل Mercier پیدا شد. | Het verhaal kreeg een tragisch einde toen het lichaam van Tiffany Morrison uit Kahnawake afgelopen zomer in de buurt van de Mercier brug werd gevonden. |
38 | تریشا بپتی، که برای She Loves Magazine مینویسد، از مردم درخواست کرده که به موقعیت بد زنان بومی کانادایی توجه کنند: | Trisha Baptie schrijft voor She Loves Magazine en roept het publiek op om evenveel aandacht te besteden aan de positie van inheemse Canadese vrouwen: |
39 | صفحهٔ فیسبوک من در طی هفته اخیر پر از دو چیز شده است: یکی یک مرد سفید پوست قد بلند (خیلی قد بلند) حدودا ۳۰ ساله، با سایز پای ۱۶، به نام تایلر، که ۲ هفته پیش به کوهنوردی رفت و از آن موقع ناپدید شده. | Deze week had ik een constante stroom feeds op mijn Facebook over twee onderwerpen: de ene ging over een blanke, ongeveer 30-jarige, lange man (een heel lange man om precies te zijn) met enorme voeten. |
40 | تایلر خوب است. ما خیلی دوستان مشترک داریم؛ او یک کوهنورد ماهر است و من امیدوارم و باور دارم که به زودی پیدا میشود… | Deze man, Tyler genaamd, begon twee weken geleden aan een trektocht en niemand heeft meer iets van hem gezien of gehoord. |
41 | …اگر راستش را بخواهید صدها زن گم شده- که بیشتر آنها بومی هستند- در سراسر کانادا وجود دارد. | Tyler is geweldig. We hebben veel gemeenschappelijke vrienden; hij houdt van wandelen en ik hoop en geloof dat hij gauw zal worden gevonden… |
42 | چیزی که بین این دو داستان متفاوت است این است که هیچ خرجی برای تایلر لازم نیست. | …Om je de waarheid te zeggen zijn er honderden vermiste - meestal inheemse - vrouwen in heel Canada. |
43 | در حقیقت، خیریهها برای پیدا کردن تایلر در حال جمع کردن پول هستند. | Het grote verschil tussen deze twee verhalen is dat kosten noch moeite worden gespaard om Tyler te vinden. |
44 | این مراکز جمع کردن پول فقط برای پیدا کردن تایلر پایه گذاری شده اند، و هیچ کس تلاشی برای پیدا کردن خواهران من نمیکند. | Er is om precies te zijn geld ingezameld voor de zoektocht naar Tyler, maar niemand steekt ook maar een vinger uit om mijn zusters te vinden. |
45 | به گفت لورا هلند (laura Holland), عضو Aboroginal Women`s Action Network (اوان): “خواهرن من، خواهران بیعیب من، به اندازه کافی قربانیان و شاهدین خوبی برای پلیس و پیگرد کنندگان قانونی نبوده اند.” | Of zoals Laura Holland, een lid van de AWAN, het actiecentrum voor inlandse vrouwen, het zegt: “Mijn zusters, mijn perfecte zusters werden door de politie en de openbare aanklager van Vancouver niet perfect genoeg gevonden als slachtoffer en als getuige.” |
46 | و مشکل در اینجا مشخص میشود. | En dat is nu precies het probleem. |
47 | درک کردن مشکل قسمت سخت این داستان است. | Ik weet dat het moeilijk is om dit onderwerp aan te pakken. |
48 | فهمیدن اینکه من میخواهم تایلر پیدا شود. | En begrijp me goed, ik wil dat Tyler wordt gevonden. |
49 | اینکه دعا میکنم که سالم باشد. | Ik hoop vurig dat hij veilig is. |
50 | اینکه من میخواهم هلیکوپترها، دوربینهای مادون قرمز، گروههای نجات و هر چیز دیگری که بشود در این راه استفاده کرد، برای پیدا کردن او استفاده شود. | Ik wil dat er helikopters, infraroodcamera's, reddingsteams en alle andere beschikbare middelen worden ingezet om hem te vinden. |
51 | اما سوال من این است که چرا جامعه این کار را برای زنان گمشده در این کشور انجام نمیدهد؟ | Ik vraag me echter af waarom men dit niet doet voor de vermiste vrouwen in dit land? |
52 | چرا به اسم “زندگی نا استوار”، “اعتياد”، “بی خانمانی”، و “زنان هرزه” از آنها چشم میپوشیم؟ | Waarom laten we hen in de steek vanwege hun “instabiele manier van leven”, “verslavingsproblematiek”, “dakloosheid” en “prostitutie”? |
53 | چرا در حاشیه قرار گرفتن آنها توسط جامعه بهانهایست برای اینکه به آنها کمک نکنیم؟ | Waarom gebruiken we de uitsluiting door de maatschappij als excuus om hen niet met heel ons hart te zoeken. |
54 | مگر خدا به دنبال یک گوسفندی که از گله جدا شده بود نرفت؟ | Met Gods eigen hart? |
55 | مگر مسیح پیام آورده بود که به اینها کمتر از دیگران عشق بورزیم؟ | Zocht Hij niet juist dat schaap dat van de kudde was afgedwaald? |
56 | Photo by nofutureface made available under a Creative Commons Attribution 2.0 Generic license | Is de boodschap van Liefde die Jezus ons meegaf niet duidelijk genoeg? |
57 | این مطلب بخشی از پوشش ویژه ما در مورد حقوق بومیان است. | Foto van nofutureface beschikbaar gesteld onder Creative Commons Attribution 2.0 Generic license |