# | fas | pol |
---|
1 | سلاحهای سبک: تصاویر تکاندهنده از سوریه | Broń lekka: poruszające zdjęcia z Syrii |
2 | در طول مدت دو سال گذشته، بالغ بر 500000 فیلم ویدئویی از سوریه روی اینترنت بارگذاری شده است. | Przez ostatnie dwa lata sieć internetowa została zalana ponad pięciuset tysiącami filmów z Syrii. |
3 | | Podczas gdy większość dokumentów ukazuje protestujących i sam konflikt, niektóre z nich promują poglądy kombatantów, protestujących, ruchy pokojowe. |
4 | بسیاری از آنها، مستندسازیِ درگیریها و اعتراضات بوده و برخی نیز دیدگاهها و چشماندازهای رزمندگان، معترضان، جنبشهای صلح و شهروندان عادی که شاهدان این رویداد بودند را به نمایش گذاشته است. | Są wreszcie takie, które przedstawiają zwykłych obywateli będących świadkami bieżących wydarzeń. Choć sprawozdanie naocznych świadków jest bardzo szczegółowe, media światowe przedstawiły konflikt bardzo skromnie. |
5 | با وجود فراوانی دیدگاههای شاهدان، پوشش جهانی آن از درگیریهای سوریه در رسانههای بینالمللی بسیار ضعیف بوده است. | Po części jest tak, ponieważ opisu wojny nie sposób przyrównać do rozróżnienia dobro-zło. |
6 | بخشی به این دلیل که توصیف روایت جنگ را نمیتوان به راحتی در قالب خوب یا بد گنجاند. | Dodatkowo, wszelkie filmy pojawiające się w sieci są tworzone bez wyjaśnienia, edycji oraz kontekstu. |
7 | بخشی دیگر نیز به این دلیل که بسیاری از ویدئوهای اضطراری بیرون آمده با فقدان متن، ویرایش و توضیحات مواجه بودهاند. | Wiele filmów powstało w pojedynkę. Pozostałe, stworzone w zespołach i przez organizacje, lustrowały, tworzyły napisy, promując ich treść. |
8 | درست است که بسیاری از ویدئوهای بارگذاری شده توسط افراد مستقل ساخته شدهاند اما تعاونیها و سازمانها در اصلاح، بررسی، زیرنویس و ارتقای کیفی این آثار نقش بهسزایی داشتهاند. | Działalność wielu grup można przyrównać do wirtualnych kiosków - robią rozeznanie w terenie, zapewniając o aktualizacji treści i wysyłają dokumenty filmowe do punktów mediów masowych. |
9 | گروههای مختلفی به عنوان آژانسهای خبریِ مجازی، هم کار تحقیق و هم تایید منبع محتوا را انجام میدهند و سپس ویدئوها را به رسانههای جمعی میرسانند و یا از طریق رسانههای اجتماعی مثل فیسبوک، توییتر و مخصوصا یوتیوب و همچنین سایتهای پخش زنده مثل Bambuser و UStream به اشتراک میگذارند. | Dodatkowo, kioski te promują swój asortyment na takich portalach społecznościowych jak Facebook czy Twitter, a szczególnie poprzez YouTube. Żeby dotrzeć do jeszcze większego grona odbiorców, kioski te wspomagają się stronami livestreamowymi takimi jak Bambuser czy UStream. |
10 | سازمانهای فوریتی سوریهای مانند ANA New Media Channel و Shaam News Network ویدئوهای رسیده از شهروندان را پخش میکنند. | Organizacje rozprowadzające filmy obywateli to m.in. ANA New Media Channel oraz Shaam News Network. |
11 | Syria Deeply پوشش اخبار سوریه را پیگیری و سازماندهی میکند و همچنین تحلیلهای بدیع ارائه میدهد. | Syria Deeply śledzi i sporządza sprawozdania z Syrii i analizuje ostatnie wydarzenia. |
12 | Syria Untold گزارشات جنبش صلح را مستند میکند که همچنان مخالف گسترش جنگ است. | Organizacja Syria Untold kompletuje dokumenty różnych ruchów pokojowych, które kontynuują swą działalność pomimo trwającego konfliktu. |
13 | Global Voices پوشش ویژه مداومی از رسانههای شهروندی سوریه دارد. | Global Voices publikuje relacje specjalne nt. mediów syryjskich. |
14 | نیویورک تایمز در بخشی به نام Watching Syria's War مطالب مربوطه را گردآوری و به روز میکند. | New York Times z kolei publikuje kompilacje różnych materiałów zatytułowanych „Obserwując wojnę w Syrii”. |
15 | ویدئوهای زیر دو نمونه از چنین تلفیقاتی از فیلمهای اخیر رسیده از سوریه هستند که در تلاش برای جدا کردن و برجستهسازیِ چند جنبه از این مشاهدات است. | Poniżej znajdziecie dwa nagrania wideo obywateli Syrii. Powstały one w próbie odizolowania oraz naświetlenia kilku aspektów tej powodzi dokumentów. |
16 | این ویدئوها در گالری هنر Corcoran و به طور هم زمان در نمایشگاه جنگ/عکاسی: عکسهایی از درگیریهای مسلحانه و پیامدهای آن در حال اکران است که توسط موزه هنرهای زیبای هوستون و واشنگتن تا 29 سپتامبر 2013 به پاست. | Oba filmy znajdują się w Corcoran Gallery of Art, gdzie 29 września br. zostaną wyświetlone jednocześnie z wystawą Wojna/Fotografia: Dokumentacja konfliktu i jego następstw. |
17 | این ویدئوها با همکاری Global Voices و Witness تهیه شدهاند. | Zostały one stworzone we współpracy Global Voices z Witness. |
18 | ویدئوی اول، سلاحهای سبک، جزییات زندگی در دوره جنگ را نمایش میدهد: پرواز ناجور یک هلیکوپتر، خزیدن یک ماشین در دل شب، تلاطم یک جمعیت و مردمی که با عجله از خیابان میگذرند. | Pierwszy film, Broń lekka ujawnia szczegóły życia podczas wojny: niestabilny lot helikoptera, wolno jadący samochód przez noc, chwiejący się tłum czy ludzie idący spiesznie ulicą. |
19 | این صحنهها نه تنها نشان دهنده معترضان، رژه پلیس، توپخانه و ترور روزانهایست که به عادت روزانه مردم سوریه تبدیل گردیده بلکه نمایش فضای واقعی جنگ به معنای واقعی کلمه است. | Nagrania pokazują nie tylko protest sam w sobie, działania policji, ostrzeliwania czy codzienną rutynę mieszkańców Syrii, która pełna jest terroru. Nagrania również pokazują atmosferę - odczucia wojenne, jak i fakty. |
20 | ویدئوی دوم، قانون برتری قوی بر ضعیف، گزیدهای از شواهد و مصاحبههاست. | Drugi film, Prawo silnych nad słabymi, przedstawia fragmenty świadectw i wywiady. |
21 | این کلیپ راههای زیادی را در اختیار افرادی میگذارد که به دنبال درکِ واقعیِ این تجربهاند. | Film pokazuje mnogość sposobów, na które ludzie starają się zrozumieć obecną sytuację. |
22 | در این جا ما با روایت، بازگویی، تفسیر و حتی بازجویی مواجهیم. | Film pełny jest narracji, interpretacji i przesłuchań. |
23 | کودکی تخریب محله خود را بازگو میکند؛ مردی با خندهای عصبی نشان میدهد که چطور یک تیرانداز محلهای را به وحشت میاندازد. مردی برای مرگ برادرِ عکاسش سوگواری میکند. | Dziecko opowiada o zniszczeniach w sąsiedztwie, nerwowo śmiejący się mężczyzna opowiada o snajperze, który terroryzuje społeczność czy mężczyzna opłakujący śmierć swego brata, który parał się fotografią. |
24 | این شرحِ حالها به ما اجازه میدهد جنگ را از زاویه دیدِ داستانهای فردی به جای زبان انتزاعی جغرافیای سیاسی و منافع ملی ببینیم و درک کنیم. | Te relacje pozwalają spojrzeć na konflikt z perspektywy indywidualnej, zamiast abstrakcyjnego języka geopolityki i interesu narodowego. |
25 | آنها به ما یادآوری میکنند که چنین جنگی، قبل از هر چیز تراژدی صدها هزار نفر از افراد و خانوادههاست و این چند داستان سمبلی از داستانهای بیشمار دیگر است. | Przypominają nam, że wojna ta jest ogromną tragedią setek tysięcy ludzi i ich rodzin, oraz że przedstawionych kilka historii jest niczym w porównaniu z niezliczoną ilością innych. |