Sentence alignment for gv-fas-20120726-1113.xml (html) - gv-pol-20120802-14740.xml (html)

#faspol
1بیانیه اینترنت آزادDeklaracja wolności Internetu
2همان طور که بسیاری از کارشناسان گفته‌اند ما دوره‌ی حساسی را در زمینه‌ی اینترنت آزاد طی می‌کنیم.Wielu z nas zauważa, że świat znajduje się w decydującym momencie dla wolności Internetu.
3در بسیاری از کشورهای دنیا، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی (هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی) وبلاگ‌نویسان، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است.W wielu krajach na całym świecie tworzone są nowe przepisy prawne mające na celu cenzurowanie Internetu, a blogerzy co raz bardziej narażają się [ang. ],by wyrażać swoją opinię.
4در سال گذشته، سازمان‌های مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شده‌اند تا از آزادی‌های آنلاین و اینترنتی دفاع کنند.W przeciągu ostatniego roku, organizacje na całym świecie, jak nigdy przedtem, łączyły swoje siły by walczyć o wolność w Internecie.
5این مبارزه دامنه‌ی گسترده‌ای داشته است که از یک سمت شامل تلاش‌هایی که برای لغو قوانین SOPA و PIPA در آمریکا شده است و از سمت دیگر شامل مبارزاتی که منتهی به از بین رفتن Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) گردید، می‌شود.Od walki przeciwko SOPA i PIPA w Stanach Zjednoczonych, po globalny wysiłek, który pokonał Umowę handlową dotycząca zwalczania obrotu towarami podrobionymi (ACTA), osiągnęliśmy ducha czasu wolności i otwartości Internetu.
6این مبارزات ما را به دوره‌ی اینترنت آزاد و باز رسانده است به تازگی، شماری از این گروه‌ها با هم‌فکری بیانیه‌ی آزادی در اینترنت را منتشر کرده‌اند.Mając to na uwadze, w ostatnich miesiącach, wiele grup zjednoczyło się, by stworzyć Deklarację Wolności Internetu, której jednym z pierwotnych sygnatariuszy była Global Voices Advocacy.
7در میان آن‌ها، Global Voices Advocacy یکی از بنیان‌گزاران و امضاکنندگان اولیه‌ی این بیانیه بوده است.Do dnia dzisiejszego Deklaracja została podpisana przez ponad 1300 organizacji i firm. Liczba ta nadal rośnie.
8تا به امروز، این بیانیه توسط بیش از ۱۳۰۰ سازمان و شرکت امضا شده و این تعداد هنوز در حال رشد است.Poniżej zamieszczamy oryginalny tekst Deklaracji [jego polskie tłumaczenie pochodzi z http://www.internetdeclaration.org/pl].
9در ادامه‌ی این مقاله می‌توانید ترجمه‌ی این بیانیه را بخوانید.
10در صورت علاقه، می‌توانید این بیانیه را در این‌جا امضا کنید. همچنین شما می‌توانید با آن، از طریق سازمان‌های متعدد،‌از جمله EFF,Access, Free Press, وحتی Cheezburger وارد فعالیت شوید.Możesz podpisać się pod Deklaracją tutaj; możesz podjąć działania związane z tym dokumentem poprzez wiele organizacji, w tym EFF, Free Press, Access, a nawet Cheezburger [wszystkie ang.].
11پیشگفتارPREAMBUŁA
12ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز می‌تواند زمینه‌ساز دنیایی بهتر باشد.Wierzymy, że wolny i otwarty Internet może sprawić, że świat będzie lepszy.
13ما برای آزاد و باز نگه‌داشتن اینترنت، از همه‌ی اجتماعات، صنایع و کشورها می‌خواهیم اصول زیر را بپذیرند.Aby Internet pozostał wolny i otwarty, wzywamy społeczności, przemysły i państwa by przyjęły te fundamentalne wartości.
14ما بر این باوریم که [عمل به] این اصول باعث بیشتر شدن نوآوری و ایجاد جوامعی بازتر خواهد شد.Wierzymy, że umożliwią one stworzenie bardziej twórczych, innowacyjnych i otwartych społeczeństw.
15ما به این حرکت بین‌المللی می‌پیوندیم تا از آزادی‌های خود دفاع کنیم، زیرا معتقدیم که این آزادی‌ها ارزش مبارزه را دارند.Jesteśmy częścią międzynarodowego ruchu, którego celem jest obrona naszych wolności, ponieważ wierzymy, że są one tego warte.
16بیایید با هم این اصول را به بحث بگذاریم -موافقت یا مخالفت خود را ابراز کنید، درباره‌ی آن‌ها بحث کنید، ترجمه‌شان کنید، آن‌ها از آن خود کنید و با طرح مباحث در جامعه‌ی خود، آن‌ها را بسط دهید.Dyskutujmy o tych zasadach - zgadzajmy się z nimi lub nie, rozmawiajmy o nich, tłumaczmy je, przyjmujmy za swoje i dyskutujmy o nich w ramach swoich społeczności - tak jak tylko Internet na to pozwala. Dołącz do nas, by zachować wolny i otwarty Internet.
17- تنها [وجود] اینترنت می‌تواند وقوع چنین بحثی را ممکن کند.DEKLARACJA Stajemy w obronie wolnego i otwartego Internetu.
18در [تلاش برای] آزاد و باز نگه داشتن اینترنت به ما بپیوندید.Wspieramy transparentne i partycypacyjne procesy kształtowania reguł dla Internetu oraz ustanowienie pięciu podstawowych zasad:
19بیانیهWyrażanie siebie: Nie cenzurujmy Internetu.
20ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم.Dostęp: Promujmy powszechny dostęp do szybkich i tanich sieci.
21Otwartość: Zachowajmy Internet jako otwartą sieć, w której każdy może łączyć się, komunikować, pisać, czytać, oglądać, mówić, słuchać, uczyć się, tworzyć i zmieniać świat.
22ما پشتیبان شفافیت و مشارکت‌پذیری در تدوین سیاست‌های [مربوط به] اینترنت و برقراری پنج اصل بنیادی زیر هستیم:Innowacyjność: Chrońmy prawo do innowacji i tworzenia bez zezwoleń. Nie blokujmy nowych technologii i nie karzmy innowatorów za działania ich użytkowników.
23Prywatność: Chrońmy prywatność i prawo każdego do kontrolowania sposobów wykorzystywania ich danych i urządzeń.