# | fas | pol |
---|
1 | مالالا یوسفزی، نوجوان فعال حقوق بشر پاکستانی، سازمان ملل متحد را تحت تاثیر قرار داد | Nastoletnia aktywistka Malala Yousafzai zrobiła wrażenie na ONZ, ale podzieliła Pakistańczyków |
2 | مالالا یوسفزی نوجوان فعال پاکستانی که کمتر از یکسال پیش در راه بازگشت از مدرسه مورد اصابت گلوله طالبان قرار گرفته بود، تولد 16 سالگی خود را در مقرر سازمان ملل متحد در نیویورک و با ایراد سخنرانی برای مجمع جوانان سازمان ملل متحد جشن گرفت. | [Wszystkie nieoznaczone odnośniki w poniższym artykule prowadzą do stron w języku angielskim] Malala Yousafzai, pakistańska aktywistka, którą niemal rok temu Talibowie postrzelili w drodze do szkoły, uczciła swoje 16 urodziny wygłaszając wspaniałe przemówienie do młodzieżowego zgromadzenia ONZ w siedzibie głównej Narodów Zjednoczonych w Nowym Jorku. |
3 | اکنون مالالا به یک سنبل برای توانمندسازی زنان و تحصیل کودکان در سراسر دنیا تبدیل شده است، اما در کشور خودش پاکستان همچنان تئوریهای توطئه علیه او جاری است. | Malala stała się już symbolem edukacji dzieci i równouprawnienia kobiet na całym świecie, ale niektórzy w jej rodzimym Pakistanie nadal snują teorie spiskowe, aby ją oczernić. |
4 | در جلسه ویژه سازمان ملل متحد مورخ 12 ژوئیه 2013 که سازمان ملل آن را “روز مالالا” نامید، وی از تمام رهبران جهان، آموزش و پرورش رایگان و اجباری را برای تمام کودکان جهان خواستار شد. | Na specjalnej sesji ONZ 12 lipca 2013 roku, w dzień ogłoszony przez ONZ “Dniem Malali“, Malala zaapelowała do światowych przywódców o umożliwienie dzieciom na całym świecie dostępu do darmowej i obowiązkowej edukacji. |
5 | او همچنین بیان داشت که این چیزی است که میبایست برای 57 میلیون کودک امروز نیز که بدون دسترسی به آموزش و پرورش هستند انجام شود. | Dodała również, że trzeba coś zrobić dla 57 milionów dzieci, które obecnie nie mają dostępu do edukacji. |
6 | http://youtu.be/B5X70VyjU0g | http://youtu.be/B5X70VyjU0g |
7 | سخنرانی مالالا در تمام دنیا همچنین پاکستان منتشر گردید. | Przemówienie Malali cytowano na całym świecie, również w Pakistanie. |
8 | وی و خانوادهاش به گرمی مورد استقبال رسانههای اجتماعی قرار گرفتند و از دیگر سو، بسیاری از شهروندان پاکستانی غرور و افتخار خود را از حضور وی در جمع رهبران بزرگ دنیا در سازمان ملل ابراز کردند. | Malali i jej rodzinie serdecznie gratulowano w mediach społecznościowych, a wielu Pakistańczyków wyraziło swoją dumę z tego, jak ważną rolę odegrała w ONZ, tuż obok światowych przywódców. |
9 | بشرا گوهر (@BushraGohar) معاون ارشد رئیس حزب ملی عوامی و عضو سابق مجلس ملی استان پاختونخا-خیبر که محل تولد مالالا نیز هست، در توییتر خود نوشت: | Bushra Gohar (@BushraGohar), starszy wiceprzewodniczący partii Awami National Party i były członek zgromadzenia narodowego prowincji Chajber Pasztunchwa, skąd pochodzi Malala, napisał na Twitterze: |
10 | بشرا گوهر به مالالا: بیاید همگی کتابها و قلم های خود را برداریم. | @BushraGohar: ” Wyciągnijmy książki i pióra. |
11 | اینها مهم ترین سلاحهای ما هستند. | To nasza najpotężniejsza broń. |
12 | یک کتاب، یک قلم میتواند دنیا را تغییر دهد. | Jeden nauczyciel, jedna książka, jedno pióro mogą zmienić świat,” #Malala |
13 | دندانپزشک، عضو ارشد تد و وبلاگ نویس، دکتر Awab Alvi مینویسد: | Dentysta, starszy stypendysta konferencji TED i bloger dr. Awab Alvi (@DrAwab) napisał: |
14 | دکنر Awab @ روز مالالا: پاکستان نیازدارد قهرمانان خود را تحسین کند، و من وی را تحسین میکنم که به خاطر زنان، کودکان، تحصیل و صلح در پاکستان ایستاد. | @DrAwab: #MalalaDay Pakistan potrzebuje bohaterów, których można podziwiać, i podziwiam ją za stawanie w obronie kobiet, dzieci, edukacji i pokoju w Pakistanie |
15 | | Malala Yousafzai, pakistańska uczennica, która przeżyła zorganizowany przez Talibów zamach, wezwała światowych przywódców, aby chronili prawa do równości i edukacji, w przemówieniu do młodzieży w ONZ w piątek, jej 16 urodziny. |
16 | سلمان لطیف (@SalmanLateef) نویسنده و وبلاگنویس در خبرگزاری تریبون، مالالا راچنین توصیف کرد: | Zdjęcie: Nancy Siesel. Copyright Demotix (12/7/2013) |
17 | سلمان لطیف: آرام و با اعتماد به نفس، به دور از آشفتگی، سخنان روشن و واضح، کلمات عاقلانه، مالالا غرور و افتخار این ملت است. | Salman Lateef (@SalmanLateef), autor i bloger na stronie Express Tribune, opisał cechy Malali: @SalmanLateef: Opanowanie, niewzruszona pewność siebie, jasne przemówienie, mądre słowa -#Malala naprawdę jest dumą tego narodu. |
18 | # روز مالالا | #MalalaDay |
19 | رضا رومی (@RazaRumi) روزنامهنگار و مدیر موسسه جناح فکر بزرگ پاکستان در توییتر خود نوشت: | Raza Rumi (@RazaRumi), dziennikarz i dyrektor pakistańskiego zespołu doradców Jinnah Institute, napisał na Twitterze: |
20 | رضا رومی@: من با شنیدن سخنرانی مالالا گریستم. | @RazaRumi: Płakałem słuchając przemówienia Malali. |
21 | چه بسیاری افتخارات بزرگ پاکستانیان که نمایش شجاعت آنان در برابر افراطگرایان است. | Ilu macho ghairatmand (męski honor) Pakistańczyków okazałoby taką odwagę w obliczu ekstremistów. |
22 | من به او افتخار میکنم. | Jestem z niej dumny! |
23 | بسیاری در توییتر این سوال را مطرح کرده اند که چرا سخنرانی مالالا مورد توجه و حمایت تلویزیون ملی قرار نگرفت؟ | Wielu użytkowników Twittera zadaje pytanie, dlaczego przemówieniu Malali nie nadano większego znaczenia w krajowych mediach. |
24 | بینا سرور (@beenasarwar) روزنامه نگار، هنرمند و مستند ساز میگوید: | Beena Sarwar (@beenasarwar), dziennikarz, artysta i twórca filmów dokumentalnych, zaobserwował: |
25 | بینا سرور: چطور هیچکدام از تلویزیونهای ملی پاکستان (به استثنای PTV) سخنرانی مالالا را به طور زنده پخش نکردند؟ | @BeenaSarwar: Jak to możliwe, że żaden kanał telewizyjny w Pakistanie (oprócz PTV World) nie nadał transmisji na żywo wczorajszego przemówienia #Malali w ONZ? |
26 | عمار عزیز (@Ammar_Aziz) مستندساز چپگرا و موسس و مدیر سماجال ناراحتی خود را چنین ابراز کرد: | Ammar Aziz (@Ammar_Aziz), lewicowy twórca filmów dokumentarnych i dyrektor SAMAAJ, wyraził ubolewanie: |
27 | عمار عزیز: تاسف آور است که “رسانه آزاد” ما اهمیتی به پخش زنده سخنرانی مالالا نداد و تنها بخش های از آن را بعدا نمایش داد. | @ammaraziz: Szkoda, że nasze ‘wolne media' nie zadały sobie trudu transmitować na żywo przemówienie #Malali - później pokazały jedynie fragmenty. |
28 | پاکستان. | #Pakistan |
29 | همچنین برای تولد 16 سالگی مالالا پدر وی به تولیدکننده Grammy Award-wining پیوست تا از طریق انتشار آهنگ “من مالالا هستم” به حمایت از تحصیل و خود اکتفایی دختران در پاکستان و سرتاسر دنیا بپردازد. | Aby uczcić 16 urodziny Malali, jej ojciec przyłączył się do producenta muzycznego - laureata nagrody Grammy, aby wydać piosenkę “I am Malala”, która ma wspierać edukację i prawa dziewcząt w Pakistanie i na całym świecie. |
30 | اگرچه همه در رسانههای اجتماعی به مراسم بزرگداشت مالالا واکنش مثبت نشان ندادند. | Jednak nie wszyscy w mediach społecznościowych zareagowali pozytywnie na święto Malali. |
31 | وزیر ارشد پونجاب، شهباز شریف (@CMShehbaz) یک روز پس از سخنرانی مالالا در توییتر خود نوشت: | Szef rządu Pedżabu, Shehbaz Sharif (@CMShehbaz), napisał na Twitterze dzień po wystąpieniu Malali: |
32 | سی ام شهباز: سخرانی خوبی بود! | @CMShehbaz Dobra mowa Malali! |
33 | میتوانست بهتر هم باشد. واضح است که برای مصرف جهانی نوشته شده بود (و سعی داشت همه را در پاکستان و دنیا خشنود سازد.) | Mogłoby być lepiej - wydaje się, że została napisana dla całego świata (aby zadowolić wszystkich w kraju i za granicą) |
34 | نظر وی بسیار مورد انتقاد قرار گرفت و تنها چند ساعت بعد از انتشار حذف گردید. | Komentarz ostro skrytykowano i został usunięty po paru godzinach. |
35 | حتی بدتر از رسانه ملی، گروهها و کمپینهای ضد مالالایی هستند که شکل گرفتند. | Jeszcze gorsza była zorganizowana kampania przeciwników Malali w mediach społecznościowych. |
36 | از زمان حمله به وی در سال گذشته بسیاری از شهروندان پاکستانی وی را یک بازیگر و کلاهبردار میخوانند. | Od ataków w zeszłym roku, wielu Pakistańczyków nazwało Malalę udawaczką i oszustką. |
37 | ایدئولوژیکهای جناح راست وی را مهره ی CIA دانسته و او را ابزاری برای غرب میدانند. | Z kręgów prawicowych doktrynerów wywodzi się teoria, wedle której Malala jest agentką CIA i narzędziem w rękach Zachodu. |
38 | عکس وی به همراه نماینده سیاسی آمریکا “ریچارد هولبروک” توسط جناح سیاسی راست به نام جماعت اسلامی در شبکههای اجتماعی دست به دست میشود و رهبر جناح سمیرا راحل قاضی با انتشار این عکس در توییتر خود مالالا و پدرش را نمایندگان CIA خواند. | Prawicowa partia polityczna konserwatystów Jamat-e-Islami rozpowszechniła w mediach społecznościowych jej wspólne zdjęcia z amerykańskim dyplomatą Richhardem Holbrooke. Szef partii Samia Raheel Qazi opublikował zdjęcia na Twitterze i nazwał Malalę i jej ojca agentami CIA. |
39 | صفحه فیسبوک به نام جوش جنون (سونامی عمران خان) با 127,000 طرفدار پوستری را به اشتراک که گذاشت که در آن حمله به مالالای بدنام توسط طالبان رد شده بود. | Strona na Facebooku Josh e Junoon (Tsunami of Imran Khan), która ma 127 000 fanów, udostępniła plakat oczerniający Malalę i negujący atak Talibów na nią: Kampania nienawiści przeciwko Malali na Facebooku |
40 | “هشتمین عجایب دنیا: مالالا. | ” Ósmy cud świata: Malala. |
41 | این اولین جراحی اعصاب بدون تراشیدن موی سر بیمار است. | To pierwsza operacja neurochirurgiczna, przy której nie ogolili jej głowy. |
42 | این اولین بار است که طالبان از اسلحه کلاشینکوف استفاده کرده است اما اثر به جا مانده، حاصل از اسلحه هوایی است. | To pierwsi Talibowie, którzy wystrzelili z kałasznikowa, ale rana była od wiatrówki. |
43 | اولین بیمار مغز و اعصاب که بعد از به هوش آمدن درخواست قلم و کاغذ کرد. | Pierwsza pacjentka, która po operacji neurochirurgicznej poprosiła o papier i pióro, jak tylko odzyskała przytomność: “Gdzie jestem”. |
44 | “من کجا هستم” اولین تیراندازی دنیا که سوراخی بر جای نگذاشت اما گلوله به مغز رسانهها اصابت کرد. | Pierwszy wystrzał z pistoletu, który nie wybił dziury, ale kula trafiła w mózg naszych mediów. |
45 | و کسی که مخالف این داستان است دشمن انسانیت است.” | A kto się nie zgadza z tą historią, jest wrogiem ludzkości.” |
46 | مخالفان مالالا در توییتر وی را با قربانیان حمله به هواپیمای بدون سر نشین در پاکستان مقایسه کرده اند. | W wiadomościach na Twitterze, przeciwnicy Malali porównywali ją i ofiary ataków samolotów zdalnie sterowanych (dronów) w Pakistanie. |
47 | فواد خلید (@FawadKhalid) مهندس الکترونیک و برنده جایزه Scottish Tech در توییتر خود نوشت: | Fawad Khalid (@FawadKhalid), inżynier elektryk i laureat Scottish Tech Award, napisał na Twitterze: |
48 | فواد خلید: اگر واقعا مالالا نماینده پاکستان است چرا وی حمله به هواپیمای غیر نظامی و توسعه تروریسم را فراموش کرده است؟ چرا او آفیا را فراموش کرده است؟ | @FawadKhalid: Jeśli Malala naprawdę reprezentowała #Pakistan, dlaczego zapomniała o atakach dronów, które rozprzestrzeniają terroryzm i dlaczego zapomniała o Afii? |
49 | ابن بتوته، وبلاگنویسی از کشمیر چنین نوشت: | @IbneBattuta, bloger z Kaszmiru, napisał: |
50 | ابن بتوته: در حال حاضر فرصتطلبی بسیاری در طرفداری از مالالا است. | @IbneBattuta: Oportunizm to dla wielu od teraz Malalaizm. |
51 | شیرینیهای خود را آماده کنید که هواپیماهای بدون سرنشین در راهند. | Piecz ciasteczka gdy drony są daleko. |
52 | فایزا اس خان (@BhopalHouse) ویراستار Random House India و وبلاگ نویس سعی بر آن دارد تا مطالبی را به یاد آنان که سکوت مالالا در برابر هواپیمای بدون سرنشین را محکوم و نقد کردند، آورد: | Faiza S Khan (@BhopalHouse), redaktor Random House India i blogerka, próbowała nauczyć rozumu tych, którzy krytykowali milczenie Malali na temat dronów: |
53 | BHopalHouse: فقط برای یادآوری: هواپیمای بدون سرنشین بر مالالا فرود نیامده است. | @BHopalHouse: Małe przypomnienie - DRONY NIE WYLĄDOWAŁY NA MALALI. |
54 | او توسط طالبان مورد حمله اصابت گلوله قرار گرفت. | ZOSTAŁA POSTRZELONA PRZEZ TALIBÓW. |
55 | مسئله هواپیمای بدون سرنشین تنها مشکل پاکستان و حتی نزدیک به آن نیست. | DRONY TO NIE JEDYNY PROBLEM PAKA. NIC Z TYCH RZECZY. |
56 | محسین ساید(@MohsinSayeed) روزنامهنگار پاکستانی در برابر انتقادات مینویسد: | Mohsin Sayeed (@MohsinSayeed), pakistański dziennikarz, odwrócił sytuację na niekorzyść tych właśnie krytyków: |
57 | محسین ساید: برای تمام آنان که هواپیمای بدون سرنشین را محکوم میکنند و مالالا را بدنام میخوانند: خود شما برای هواپیمای بدون سرنشین به جز محکوم کردن آن چه کرده اید؟ | @MohsinSayeed: Do tych wszystkich, którzy buczą o dronach, oczerniając i potępiając Malalę: co zrobiliście w sprawie dronów oprócz ględzenia? |
58 | سعد حمید(@SaadGH ) سفیر TEDx در پاکستان و متصدی TEDxIslamabad تجربه حمایت آشکار خود از مالالا را در فیسبوک چنین توصیف میکند | Saad Hamid (@SaadGH), ambasador TEDx w Pakistanie i organizator TEDxIslamabad, opisał doświadczenia związane z otwartym udzieleniem poparcia Malali na Facebooku: |
59 | سعد حمید: صحبت و حمایت از مالالا در فیسبوک مانند این است که یک گله گرگ را به خوردن زنده زنده خودتان دعوت کنید. | @SaadGH: Na Facebooku, wyrażać poparcie dla przesłania Malali to jak zaprosić stado wilków, aby cię zaatakowały i pożarły żywcem. |
60 | سارا بی حیدر (@bohotsaara) یک شهروند پاکستانی در توییتر واکنشهای مختلف را مورد توجه قرار داده و تصاویری را مورد اشتراک داده است: | Sara B Haider (@bohotsaara), pakistańska działaczka na Twitterze, podkreśliła negatywne reakcje i podzieliła się zrzutami ekranu: |
61 | سارا@: طرز فکر پاکستانیان نسبت به روز مالالا pic.twitter.com/8nDG5NH8Zz | @bohatsaara: Pakistańska mentalność #MalalaDay pic.twitter.com/8nDG5NH8Zz |
62 | Reactions on Facebook | Reakcje na Facebooku |
63 | شهربانو تاثیر (@shehrbanotaseer) روزنامهنگار و دختر سلمان تاثیر فرماندار ترور شده پنجاب نوشت: | Shehrbano Taseer (@shehrbanotaseer), dziennikarka i córka gubernatora Pendżabu Salmana Taseera, który zginął w zamachu, napisała: |
64 | شهربانو: ردیف مطالب صفحه فیسبوک من تهوعآور است. | @shehrbano: Na Facebooku moja oś czasu budzi obrzydzenie. |
65 | تنها چیزی که بدتر از طالبان است ” para likha jahils” تحصیلکردههای بیسواد هستند. | Jedyna rzecz gorsza od Talibów to ‘para likha jahils (wykształceni analfabeci)'. |
66 | مالالا ما همه با تو هستیم. | Malala, jesteśmy z tobą |
67 | زینب امام (@zainabimam) روزنامه نگار و وبلاگ نویس موقعیت را در وبلاگ خود Gulaab Jamun چنین خلاصه کرد که: | Zainab Imam (@zainabimam), dziennikarka i blogerka, podsumowała sytuację na swoim blogu Gulaab Jamun: |
68 | بله؛ نکته کلیدی آن است که موضوع مالالا و خانوادهاش به این علت بحرانی و بدخیم گردید که توسط شبه نظامیان مورد حمله قرار گرفت. | Tak, kluczowym założeniem jest to, że Malala i jej rodzina są oczerniani, ponieważ została zaatakowana przez bojowników, którym pragniemy się przypodobać. |
69 | اما مسئله عمیقتری که وجود دارد این است که: تعصب علیه زنان به شدت در سر ما ریشه دوانده است و ملت ما به سختی میتوانند به یک زن با اعتماد به نفس که میخواهد بهترین را برای کشورش به ارمغان آورد، اعتماد کند. | Ale jest inny, głębszy problem, na który wskazuje ta sytuacja: uprzedzenie względem kobiet jest tak silnie zakorzenione w naszych głowach, że nasz naród z trudem może uwierzyć w pewną siebie kobietę, która w rzeczywistości chce wszystkiego, co najlepsze dla kraju. |
70 | در پاکستان شما نمیتوانید یک زن امیدوار باشید تا زمانی که تسلیم هنجارهای اجتماعی گردید، فرقی نمی کند این هنجارها تا کجا شما را پایین بکشند. | W Pakistanie kobieta nie może być dobrym obywatelem, jeśli nie jest uległa i pełna szacunku do “norm społecznych” bez względu na to, jak bardzo ją osłabiają. |
71 | اجمل جمی روزنامه نگار در وبلاگ Laaltain نوشت: | Ajmal Jami, dziennikarz, napisał na blogu Laaltain [ur]: |
72 | دشمنان شما هند و آمریکا و تمام کارشناسان از سرتاسر جهان به مالالا ادای احترام کردند. | Wasze nieprzyjacielskie państwo, Indie, USA, jak również eksperci z całego świata złożyli hołd Malali. |
73 | و او را مایه غرور و افتخار کل دنیا دانسته اند. | I nazwali ją dumą całego świata. |
74 | به سختی کشوری یافت میشود که در مورد وی نشنیده باشد. | Jest popularna prawie wszędzie. |
75 | چهار میلیون کودک از سرتاسر دنیا طوماری را برای حمایت از مالالا امضا کردهاند. | Cztery miliony dzieci z całego świata przyłączyły się do sprawy Malali. |
76 | اما آخوندهای (مردان مذهبی) کشوری که این دختر به آنجا تعلق دارد وی را “عامل توطئه” خواندند. | Ale mułłowie w kraju, z którego pochodzi ta dziewczyna, określają ją mianem “spisku”. |
77 | هنگامی که استدلال و منطق به پایان میرسد پس از آن همه چیز، “توطئه” به نظر میرسد. | Kiedy kończą się argumenty i logika, wszystko wygląda jak “spisek”. |