Sentence alignment for gv-fas-20130823-2378.xml (html) - gv-pol-20130813-19764.xml (html)

#faspol
1پاسخ روزنامه‌نگار پاکستانی به نامه یک عضو طالبان به مالالاPakistański dziennikarz krytykuje bojownika talibów za Malalę
2درحالی‌که دنیا قهرمانی مالالا را جشن می‌گیرد، او را درخانه جاسوس CIA، یک دست نشانده غربی و یک کذاب می‌خوانند.Znana na całym świecie ze swojej odwagi, w swojej ojczyźnie Malala jest określana jako szpieg CIA, wtyka Zachodu i oszustka.
3حتی پس از سخنرانی مشهور وی در سازمان ملل، در دفاع و درخواست آزادی تحصیل برای تمام کودکان از رهبران جهان، نوجوان فعال حقوق بشر مالالا بوسفزی که در سال 2012 مورد حمله‌ی گلوله‌ی طالبان قرارگرفته بود، هم‌چنان به عنوان یک چهره‌ی تفرقه‌انداز در پاکستان شناخته می‌شود.Nawet po odważnym przemówieniu w ONZ, w którym domagała się od światowych przywódców darmowej edukacji dla wszystkich dzieci [pl], nastoletnia aktywistka Malala Yousafzai [pl], w 2012 roku postrzelona w głowę przez talibów, nadal dzieli Pakistańczyków.
4به دنبال سخنرانی وی، یک عامل طالبان نامه‌ی سرگشاده‌ای به مالالا نوشت و در آن نامه از وی درخواست کرد که هرچه سریعتر به خانه بازگردد و تحصیلات خود را در یک مدرسه اسلامی ادامه دهد.Po jej przemówieniu, bojownik talibów napisał otwarty list do Malali [en], wzywając ją do powrotu do domu i kontynuowaniu nauki w islamskiej szkole, nazywanej medresa [pl].
5او بی‌درنگ مورد حمله‌ی یک روزنامه نگار دیگر قرار گرفت که در نامه‌ای به وی درخصوص ایجاد دعوا مابین زنان پاکستانی به وی هشدار داده بود.W kolejnym otwartym liście został skrytykowany przez pakistańskiego dziennikarza, który poradził mu nie wdawać się w konflikty z pakistańskim kobietami [en].
6مالالا یوسفزی در سازمان ملل متحد.Malala Yousafzai w ONZ.
7درسمت چپ او بان‌کی مون دبیر کل سازمان ملل متحد و درسمت راست او ووک جرمای رئیس مجمع عمومی سازمان ملل مشاهده می‌شود.Po lewej stronie, Ban Ki-moon, sekretarz generalny ONZ i Vuk Jeremiae, Przewodniczący Zgromadzenia Ogólnego.
8عکس از Nancy Siesel.Zdjęcie:Nancy Siesel.
9Copyright Demotix.Copyright Demotix.
1012 July 2013(12 lipca 2013)
11نامه‌ی سرگشاده‌ی عامل گروهک محرک طالبان پاکستان (TTP) ادنان راشد، علت حمله به مالالای 16 ساله توسط طالبان را به دلیل بدنام کردن این گروه بیان می‌دارد و نه به دلیل آنکه وی به دنبال تحصیلات است.W otwartym liście bojownik Tehreek-e-Taliban Pakistan (TTP) Adnan Rasheed twierdzi, że 16-letnia Malala została zaatakowana przez talibów [en], bo obraża tę grupę, a nie dlatego, że chciała się uczyć.
12در نامه‌ای که به روزنامه نگاران پاکستانی بخشنامه شده بود آمده است:W liście udostępnionym pakistańskim dziennikarzom przez komórkę medialną pakistańskich talibów, Rasheed pisze [en]:
13در درجه‌ی اول لطفا درنظر داشته باش که طالبان هرگز به دلیل رفتن به مدرسه و یا به دلیل علاقه‌ی تو به تحصیل به تو حمله نکرده است.Po pierwsze, proszę pamiętaj o tym, że talibowie nie zaatakowali cię, bo chodziłaś do szkoły i byłaś miłośniczką edukacji. Talibowie ani mudżahedini nie są przeciwni edukacji żadnego mężczyzny, kobiety czy dziewczynki.
14همچنین درنظر داشته باش که گروهک طالبان و با مجاهدین هرگز با تحصیل هیچ زن و مرد و دختری مخالف نیست.Talibowie wierzą, że celowo pisałaś przeciwko nim i prowadziłaś kampanię oszczerstw, aby oczernić ich wysiłki, mające na celu wprowadzenie systemu islamskiego w dolinie Swat, twoje teksty były prowokacyjne.
15طالبان معتقد است که تو علیه آنان مقاله می‌نویسی و یک کمپین بدنام را بر علیه تلاش‌های آنان در جهت استقرار یک حکومت اسلامی در Swat تشکیل داده‌ای.Mohammed Hanif, pakistański pisarz-laureat wielu nagród i dziennikarz [pl], opublikował w dziale opinii Guardiana odpowiedź na list Rasheeda: “Drogi przywódco talibów, dziękuję za list do Malali Yousafzai” [en]:
16همچنین نوشته‌های تو تحریک‌آمیز بوده است.Piszę, aby podziękować za pański wspaniałomyślny list do Malali Yousafzai.
17محمد حنیف روزنامه نگار پاکستانی، نویسنده و برنده جایزه ادبی در جواب راشد در بخش نظرات کاردین می‌نویسد: رهبر طالبان عزیز، بابت نامه ای که برای مالالا نوشته‌اید متشکریم.Dziękuję za przyznanie się, że to pańscy towarzysze próbowali ją zabić, strzelając jej w głowę. Wielu z pańskich sympatyków w Pakistanie twierdziło, że talibowie nie zaatakują nieletniej dziewczyny.
18من این نامه را در پاسخ نامه‌ی پر مهر شما به مالالا یوسفزی می‌نویسم.Byli zdania, że Malala sama się postrzeliła, aby zostać celebrytką i dostać wizę do Wielkiej Brytanii.
19سپاسگزارم که پذیرفتید که رفقای شما با شلیک گلوله به سر مالالا می‌خواستند او را بکشند.Jak wiadomo, kobiety posuną się do wszystkiego, aby dostać to, co chcą.
20بسیاری از طرفداران شما در پاکستان ادعا می‌کنند که طالبان به این دختر کوچک شلیک نکرده است.Więc dziękuję za przyznanie, że 14-letnia dziewczynka była wrogiem talibów. Hanif dodaje:
21آنها بر این باورند که مالالا خود به سمت خود شلیک کرده است تا شهرت کسب کرده و بتواند ویزای انگلستان را بگیرد.Rząd praktycznie oddał dolinę w ręce pańskich towarzyszy, ale ich rządy nie trwały nawet paru tygodni, bo nakazali wszystkim kobietom zostać w domu.
22زنان تا آن‌جایی که ما می‌دانیم تمام تلاش خود را برای دریافت آن‌چه می‌خواهند انجام می‌دهند.Z tego płynie tylko jedna nauka: możecie walczyć z armią pakistańską; możecie spróbować zabić naczelnego dowódcę sił zbrojnych, jak bohatersko uczyniliście; możecie prowadzić świętą wojnę przeciwko brutalnym siłom imperium.
23پس بسیار متشکرم که می‌گویید یک دختر 14 ساله دشمن طالبان است.Ale nie możecie zadzierać z pracującymi kobietami.
24Te kobiety pewnie nigdy nie wystąpią w ONZ, ale nikogo - od zbieracza bawełny do kasjera - nie można prosić o to, aby się zamknął i został w domu, bo z prostej przyczyny tak nie zrobią.
25حنیف افزود: بنیاد Edequal، یک موسسه خیریه آموزشی در شمال لندن تظاهراتی را در جهت حمایت از مالالا راه انداخته اند.Fundacja Edequal Foundation, organizacja charytatywna poświęcona edukacji, z siedzibą w północnym Londynie, protestuje na wyraz poparcia dla Malali.
26عکس از Peter Marshall.Zdjęcie: Peter Marshall.
27Copyright Demotix 20 October 2012.Copyright Demotix (20 października 2012)
28زوبیر توالی که در روستای سوات پاکستان زادگاه مالالا زندگی میکند در وبلاگ خود چنین می نویسد:Zubair Towali, który mieszka w rodzinnym mieście Malali w pakistańskiej Dolinie Swat, wyjaśnia w artykule na blogu [en]:
29تئوری های توطئه در مورد مالالا بسیار تاسف انگیز است و بسیاری این چنین وجود دارد.Teorie spiskowe dotyczące Malali są tak niefortunne, jak liczne.
30یک فرض وجود دارد که او یک ابزار در دستان لابی های آمریکایی / یهودی است.Jedna z nich zakłada, że Malala jest narzędziem w rękach amerykańskiego lub żydowskiego lobby.
31یک “استدلال” میگوید که “شهرت سریع” او به هدایت توطئه علیه پاکستان شده است.Ta droga “rozumowania” mówi, że jej ‘nagła sława' była napędzana i prowadzona przez grupy spiskujące przeciwko Pakistanowi.
32سقیب علی کزمی در تویتر خود پاسخ میدهد:Pakistański użytkownik Twittera Saqib Ali Kazmi [en] odpowiada:
33تمام کسایی که علیه مالالا صحبت می‌کنند می‌بایست نامه ی TTP را بخوانند و بابت گسترش و تبلیغ نادرست در پاکستان از وی عذرخواهی کنند.Wszyscy ci, którym nie podoba się Malala powinni przeczytać list TTP do Malali i prosić o wybaczenie rozpowszechniania fałszywej propagandy w Pakistanie
34مبارز طالبان در پاسخ سخنرانی مالالا در سازمان ملل در نامه‌ی سرگشاده‌ی خود می‌نویسد:Bojownik talibów także odniósł się punkt po punkcie do przemówienia Malali w ONZ.
35من آرزو می‌کنم که مهربانی و شفقتی که تو از حضرت محّمد (درود خدا بر او باد) آموختی را ارتش پاکستان نیز می‌آموخت در آن صورت می‌توانستند مانع ریختن خون مسلمانان در بلوچستان و نواحی قبیله‌نشین فدرال شود.Pisze: Chciałbym, aby współczucie, którego nauczyłaś się od Proroka Mahometa (pokój nad jego duszą) mogła poznać także pakistańska armia, aby przestała przelewać krew muzułmanów w FATA [Terytoria Plemienne Administrowane Federalnie] i Beludżystanie.
36من آرزو می‌کنم که شفقی که تو از حضرت محمد آموختی را آمریکا و ناتو نیز می‌آموخت تا مانع ریختن خون مسلمانان در سرتاسر دنیا می‌شد. و من برای پیروان بودا نیز همین را آرزو می‌کنم تا جلوی ریختن خون مسلمانان بی‌گناه غیر مسلح را در برمه و سریلانکا بگیرند.Chciałbym, aby współczucie, którego nauczyłaś się od Proroka Jezusa mogło poznać także NATO, aby mogli przestać przelewać krew niewinnych muzułmanów na całym świecie, i chciałbym tego samego dla wyznawców Buddy, aby przestali zabijać niewinnych, nieuzbrojonych muzułmanów w Birmie i na Sri Lance, chciałbym tego samego dla Indian Army, aby naśladowała Gandhiego i zaprzestała ludobójstwa w Kaszmirze.
37و باز برای ارتش هند نیز همین آرزو را دارم تا پیرو گاندی بوده و مانع نسل‌کشی در کشمیر شوند؛
38برخی از پاکستانی‌ها در تویتر خود هنوز هم شک و تردید دارند.Jednak niektórzy pakistańscy użytkownicy Twittera nadal mają wątpliwości.
39احمد بیلال در تویتر خود نوشت:Ahmed Bilal pisze:
40رهبر طالبان ادنان راشد، صرف نظر از جنایاتش به یک نقطه ی متعبر در نامه ی خود به مالالا اشاره کرده است.Mimo popełnionych okrucieństw, przywódca talibów Adnan Rasheed ma rację w swoim liście do Malali.
41که من آن را بیان کرده ام.No, powiedziałem to.
42و برخی برداشت خود را از نامه داشته‌اند؛ مانند موسیقیدان پاکستانی سلمان احمد که در توییتر خود نوشت:Jeszcze inni odkrywają w liście swoje własne przesłanie, jak pakistański muzyk Salman Ahman [en], który napisał na Twitterze:
43قدرت برتر، یک دختر 16 ساله پاکستانی: سخنرانی مالالا یک طالبان پشیمان را وادار به اقرار کرد. ببینید:Potęga jednego człowieka, 16-letniej pakistańskiej dziewczyny: przemówienie Malali sprawia, że powodowany wyrzutami sumienia talib dał upust swoim poglądom na świat
44خولدون شهید مشاور مالی ePakistanToday در توییتر خود نوشت:Khuldune Shahid, korespondent finansowy ePakistanToday, pisze na Twitterze:
45لیبرال‌های پاکستانی نیازمند آموختن درس صداقت و روشنایی از ادنان راشد هستند.Pakistańscy liberałowie potrzebują lekcji uczciwości od Adnana Rasheeda.
46لیبرال‌های ما به تعدادی برند مشروبات الکلی محدود شده‌اند.Nasz liberalizm ogranicza się do liczby marek alkoholi, jakie umiemy wymienić
47اما حتی خولدون شهید هم در گزیده‌ای به نام “Epicentre of the Malalaquak” به دفاع از مالالا می‌پردازد.Ale nawet Shahid broni Malali w swoim tekście “Epicentrum trzęsienia ziemi wokół Malali [en]”:
48درگیری طالبان با مالالا، بسیار شبیه به مبارزه آنان دربرابر تمام دشمنانشان است، که می‌توان آن را برخوردی از آموزه‌های دینی و دیدگاه‌های انسان دوستانه دانست.Konflikt talibów z Malalą, podobnie jak ich walka z wszystkimi przeciwnikami, to starcie nauk religijnych z humanistycznym punktem widzenia.
49طالبان دنباله‌روی آرامش پیش از طوفان نوح است درحالی که مالالا مسرانه درپی روشنگری ایستاده است.(…) Talibowie z oddaniem stosują się do przedpotopowej [en] teologii, podczas gdy Malala reprezentuje oświecenie”.
50اعتراض دانشجویان فدراسیون پختون خوا در برابر حمله به مالالا توسط طالبان در باشگاه مطبوعات پیشاور.Zrzeszenie studentów Pakhtoonkhawa Students Federation protestuje przeciwko atakom talibów na Malalę w Peshawar Press Club.
51Copyright Demotix 18/10/2012Zdjęcie: PPI Images.
52شهید با انتفاد از لیبرال‌ها به حمایت از مالالا پرداخته است به اعتقاد وی لیبرال‌ها از مالالا دفاع می‌کنند در‌حالی‌که در برابر دیگر فعالان پاکستانی به سختی مقابله می‌کنند که این امر می‌تواند نشانه‌ای از بحران هویت بزرگتر این کشور باشد.Copyright Demotix (18/10/2012) Poparcie Shahida dla Malali, połączone z jego sympatią dla liberałów, którzy przeważnie jej bronią, oraz dominująca jadowita krytyka nastoletniej aktywistki przez innych Pakistańczyków, mogą być symptomem poważniejszego kryzysu tożsamości tego kraju.
53هوما یوسف روزنامه نگار در وبلاگ خود NYT's Latitutde پیرامون مالالا می‌نویسد:Dziennikarz Huma Yousuf pisze na blogu Latitude New York Timesa o gwałtownej reakcji na Malalę [en]:
54این واکنش‌های بدخیم در کشوری که مدعی است به آموزش و پرورش ارزش نهاده و مدافع حقوق زنان است عجیب وغریب به نظر می‌رسد.Te jadowite reakcje zdają się dziwne w kraju, który utrzymuje, że ceni sobie edukację i prawa człowieka.
55اما این امر نشانه‌ی آن است که پاکستان هنوز درتلاش از خود را کشف کند- برای کشف کردن چگونکی مشارکت در اقتصاد جهانی به عنوان یک کشور دموکرات با جمهوری اسلامی.Ale to po prostu znak, że Pakistan nadal stara się zrozumieć sam siebie - zrozumieć, jak uczestniczyć w nowoczesnej, światowej gospodarce i jednocześnie poradzić sobie z kolonialną przeszłością, odrzucić naciski Zachodu, jednocześnie pragnąc międzynarodowej akceptacji, wzmocnić instytucje demokratyczne jako republika islamska.
56رفیا زکریا روزنامه نویس روزنامه‌ی انگلیسی پیشرو در پاکستان، Dawn می‌نویسد:Rafia Zakaria, felietonistka Dawn, wiodącego anglojęzycznego dziennika w Pakistanie, pisze [en]:
57اگر مالالا یوسفزی مانند تمام قهرمانان پیش از وی بازگردد می‌باست به مقابله با جامعه ای بپردازد که به طور ضمنی با تحصیل موافق است اما مخالف آزادی تحصیل برای زنان است.gdyby Malala Yousafzai wróciła do kraju, tak jak wiele innych pakistańskich bohaterek przed nią, musiałaby poradzić sobie z prymitywnymi osądami społeczeństwa, w którym dozwolone jest udzielanie gołosłownego poparcia dla edukacji, ale wykształconym kobietom odmawia się wolności.
58در نامه ی سرگشاده‌ی راشد وی همچنین اقرار نموده‌است که این نامه را تنها از جانب شخص خودش و نه به عنوان عضوی از طالبان می‌نویسد: ” تمام احساسات من به تو برادرانه است زیرا که ما هردو از خانواده یوسفزی هستیم.”W swoim otwartym liście Rasheed pisze również, że zwraca się do Malali jako osoba prywatna, a nie członek talibów: “żywię do ciebie tylko braterskie uczucia, bo należymy do tego samego plemienia Yousafzai”.
59درحالی که رهبر طالبان در بی بی سی اعلام نموده‌است که طالبان هیچگونه مداخله‌ای در این نامه نداشته است و “نامه ی وی را توسط خودش بررسی خواهد شد.”W tym samym czasie przywódcy talibów powiedzieli BBC, że nie mają nic wspólnego z listem napisanym przez Andana Rasheeda i że “jego list zostanie przeanalizowany” [ur].
60راشد در سال 2012 به کمک طالبان از زندان آزاد شد. وی در زندان به انتظار اجرای حکم اعدام خود به دلیل تلاش برای ترور پرویز مشرف در سال 2003 بود.Rasheed został w 2012 roku uwolniony przez talibów z więzienia, gdzie oczekiwał na karę śmierci [en] za próbę zamachu na byłego prezydenta Perveza Musharaffa w 2003 roku.
61او سابق بر این عضو نیروی هوایی پاکستان بود.Jest byłym członkiem Pakistańskich Sił Powietrznych.