Sentence alignment for gv-fas-20130409-1859.xml (html) - gv-pol-20130425-18963.xml (html)

#faspol
1ایران: کمبود داروهای بیهوشی به مرز هشدار رسیدNiedobór środków znieczulających w Iranie osiągnął alarmujący poziom
2Rysunek satyryczny autorstwa Firoozeha Mozafari dla irańskiej gazety internetowej khabaronline, W tłumaczeniu: [lekarz do pacjenta]: “Proszę Pana, proszę współpracować i stracić przytomność.
3کارتون فیروزه مظفری برای وبسایت خبری خبر آنلاینMusimy wykonać naszą pracę!”
4خیرالله غلامی دکتر داروساز [رئیس داروخانه‌های دانشکده داروسازی علوم پزشکی تهران] می‌گوید: “اگر این وضعیت ادامه پیدا کند واقعاً نمی‌دانیم چه باید کرد.Panika ogarnęła irańskie szpitale, kiedy 15 marca bieżącego roku państwowy urzędnik medyczny potwierdził, poważny niedobór środków znieczulających w skali kraju, utrudniający operacje ratujące życie irańskich pacjentów.
5نمی‌شود بیماران را با چکش بیهوش کرد.” بلاگرها و کاربران اینترنت نیز به این خبر واکنش نشان داده‌اند.Kheirollah Gholami, farmaceuta z Teheranu, wielokrotnie cytowany powiedział: “Jeśli sytuacja się nie zmieni, na prawdę nie wiemy co robić.
6مانا نیستانی کارتونیست مشهور مخالف حکومت این کارتون را برای وبسایت مردمک کشیده است:Nie można pacjentów pozbawiać przytomności za pomocą uderzenia młotkiem”. Irańczycy i blogerzy zareagowali.
7دارا، بلاگر ایرانی جمهوری اسلامی را به علت بی‌توجهی و فشار به مردم در تمامی ابعاد مورد انتقاد شدید قرار داده است:Mana Neyestani, sławny dysydent i karykaturzysta stworzył dla strony internetowej Mardomak następujący rysunek satyryczny: Rysunek autorstwa Mana Neyestani.
8اتاقهای عمل دربرخی بیمارستانهای کشور به خاطر نبود داروی بیهوشی تعطیل شده اند، پنی سیلینهای قلابی چینی جان هم وطنان را می گیرند، دلار همچنان درحوالی ۳۵۰۰ تومان است وگرانی آن چنان فشار برمردم فشار آورده که به نظر می رسد خرید امسال شب عید یکی از کسادترین های سال های اخیر باشد .W tłumaczeniu, rozpoczynając od prawej strony 1) “Anestezjolog robi, co może…” 2) “Dawno, dawno temu żył sobie lew, który mieszkał w dżungli…. ” 3) [pacjent] “A niech was, wy i wasze sankcje!” - [słowa w gazecie] “Dyrektor Związku Anestezjologów: “Środek znieczulający stał się środkiem trudno dostępnym.”
9Sale operacyjne w niektórych szpitalach w całym kraju zostały zamknięte z powodu niedoboru środków znieczulających, substytut penicyliny sprowadzanej z Chin odbiera życia naszym kolegom, wartość dolara amerykańskiego ciągle wynosi 35 000 riali irańskich, a wysokie ceny stresują ludzi do tego stopnia, że tegoroczne wydatki będą jednymi z najmniej optymistycznych w ostatnich latach.
10آن وقت برخی هنوز از شرکت درانتخابات صحبت می کنند.
11براستی باید چه چیزی را انتخاب کنیم وقتی همه اینها را ولی فقیه برایمان از قبل انتخاب کرده است؟I w takich czasach niektórzy ciągle mówią o tym, by brać udział w wyborach.
12ولی فقیه می خواهد مردم ایران روز به روز درنکبت وبدبختی بیشتر فرو بروند چون نکبت آنان ادامه حکومت اوست.Szczerze, za czym mamy głosować, jeśli wszystkim zajął się już lider?
13من باید به چه چیزی رای بدهم و کدام رای را درصندوق بیاندازم وقتی که نمی توانم دراتاق عمل بیهوشی داشته باشم ؟[…] Na kogo mam głosować, jeśli nie mogę nawet otrzymać środka znieczulającego na sali operacyjnej?
14محسن سازگارا توئیت کرده:Mohsen Sazgara pisze na Twitterze:
15یکی از مقامات عالی دانشگاه علوم پزشکی دانشگاه تهران هم اعلام کرد که اگر داروی بیهوشی تامین نشود، به زودی اتاق های عمل تعطیل خواهند شد.Według wysoko postawionego urzędnika wydziału medycznego Uniwersytetu w Teheranie, jeśli ta sytuacja się nie zmieni, będziemy zmuszeni zamknąć sale operacyjne.