Sentence alignment for gv-fas-20140806-3974.xml (html) - gv-pol-20140806-22397.xml (html)

#faspol
1آیا کارت تبریک تولد مسکو برای اوباما نژادپرستانه است؟Moskiewska kartka urodzinowa dla Baracka Obamy. Czy to rasizm?
2بنری که در جلوی دیوار سفارت آمریکا در روسیه نصب شده است.“Transparent rozwieszony przy wejściu do ambasady USA w Moskwie,” RuptlyTV, YouTube.
3در آمریکا، اوباما پنجاه و سومین سال تولدش را جشن گرفته است.Prezydent USA, Barack Obama, wczoraj świętował swoje 53 urodziny.
4اما در مسکو یک گروه از جوانان ناشناس از دیوار سفارت آمریکا بالا رفته و بنری در تمسخر او نصب کرده‌اند.W Moskwie, anonimowa grupa młodych ludzi wspięła się na szczyt ambasady USA i zawiesiła transparent którego treść miała drwiący wydźwięk w stosunku do prezydenta Obamy.
5روی این بنر که تصویر آن را می‌بینید نوشته شده: «من چیزی نمی‌بینم، چیزی نمی‌شنوم و حقیقت را به هیچکس نمی‌گویم. »Treść owego transparentu głosi: ,, Nic nie widzę, nic nie słyszę i nikomu nie mówię prawdy”.
6این سه جمله که بر اساس ضرب‌المثل ژاپنی «سه میمون عاقل» نوشته شده با کاریکاتورهایی از اوباما همراه شده است.Oprócz sloganu, baner ukazuje karykaturę Obamy, upodobniającą go do japońskich, przysłowiowych ,,trzech mądrych małp”.
7حمایت آمریکا از دولت جدید اوکراین در کیف سبب کاهش روزافزون محبوبیت این کشور در روسیه شده و به همین دلیل عکس‌های این بنر خیلی‌ها را در روسیه خوشحال کرده است.Fotografie Obamy rozbawiają wielu Rosjan, a po poparciu przez Waszyngton nowego rządu w Kijowie Stany Zjednoczone są jeszcze mniej popularne niż zwykle.
8اما به نظر می‌رسد گفتگوهای آنلاین پس از سر گرفتن بحثی در مورد نژادپرستانه بودن این تصویر توسط سردبیر صدای روسیه وبسایت صداهای جهانی تغییر کرده است.Rozmowa w sieci zmieniła się gdy skromny redaktor RuNet Echo, rozpoczął debatę nad znaczeniem transparentu i o tym, czy jest on przejawem rasizmu dotykającego pierwszego, afroamerykańskiego prezydenta.
9البته کاربران روس توئیتر با طنزهایی که اوباما را با میمون مقایسه می‌کنند غریبه نیستند.Wprawdzie rosyjscy użytkownicy Twittera są zaznajomieni z żartami porównującymi prezydenta Obamę do małp.
10مثلا ایرینا رودرینا از اعضای مجلس دوما عکسی دستکاری شده از اوباما توئیت کرده که در حالی که گرسنه است به موز می‌نگرد.Jako przykład może posłużyć niesławny retweet deputowanej do Dumy Iriny Rodniny, ukazujący spreparowane zdjęcie Obamy patrzącego chciwie na banana.
11توئیتهای مرتبط با نژادپرستانه بودن این بنر مورد توجه قرار گرفته و توسط خیلی‌ها بازنشر شده است. از جمله شان واکر از گاردین، آندرو ویز از کارنگی و حتی توماس ایلوز رئیس جمهور استونی.Tweety o transparencie jako o narzędziu rasizmu wywołują zainteresowanie wielu ludzi, w tym korespondenta gazety The Guardian Shauna Walkera, Andrewa Weissa z Carnegie Endowment, a nawet Prezydenta Estoni Toomasa llvesa.
12ده‌ها کاربر دیگر که عمدتا از روسیه توئیت می‌کنند نژادپرستانه بودن این بنر را با این استدلال که استفاده از ضرب‌المثل «سه میمون عاقل» برای تمسخر سیاستمداران موضوعی رایج است رد می‌کنند.Wielu, zazwyczaj piszących w Rosji, zaprzecza jakoby baner był rasistowską przesłanką, argumentując że używanie ,,trzech mądrych małp” jest dość często praktykowaną satyrą polityczną.