# | fas | pol |
---|
1 | مطرح کردن موضوع نابرابری و خشونت بر اساس جنسیت در قرقیزستان | W sprawie przemocy i nierówności ze względu na płeć w Kirgistanie |
2 | همه میگویند که خشونت بیرون، در تاریکی خیابان اتفاق میافتد، اما خشونت در مکانهایی اتفاق میافتد که ما باید در آنجا احساس شادی و اطمینان کنیم، با کسانی که میشناسیمشان. | Ludzie mówią, że przemoc dzieje się na dworze, w ciemnych uliczkach, ale najczęściej zdarza się w miejscach, w których powinniśmy czuć się pewni siebie oraz szczęśliwi, przebywając ze znanymi nam ludźmi. |
3 | بیشترین خشونتها بین چهار چوب دیوارمان اتفاق میافتد، و هر سال چنین خشونتهایی بیشتر و بیشتر میشوند. | Najwięcej sytuacji związanych z przemocą zachodzi w naszych czterech ścianach i co roku ich przybywa. |
4 | دختران فعال قرقزستان شروع به طرح موضوع خشونت در سال ۲۰۱۴ کردند، و راههای جدیدی برای آشکار کردن وضعیت واقعی در جامعه پیدا کردند. | Kirgiskie aktywistki podniosły kwestię przemocy w 2014 roku i znalazły nowe sposoby ukazania rzeczywistej sytuacji w społeczeństwie. |
5 | اردوگاه فعالان جوان | Obóz Młodych Aktywistów |
6 | در آخر نوامبر، ما یک اردوگاه برای فعالان جوان جهت آماده کردن آنها برای حضور و نفوذ در جامعه به راه انداختیم. این برای ترویج برابری جنسی، سلامتی جنسی، همبستگی تمام گروهها در جامعه و حقوق بشر تلاش میکند. | Pod koniec listopada zorganizowano Obóz Młodych Aktywistów, który skupił się na promocji równości płci, zdrowia reprodukcyjnego, praw człowieka oraz współpracy między wszystkimi członami społeczeństwa, w celu przygotowaniu młodzieży do udzielanie się w wywieraniu wpływu na społeczeństwo. |
7 | این اردوگاه بوسیله فعالان دختر قرقیزستان به راه انداخته شده است و در ۲۸ نوامبر تا ۱ دسامبر در بیشکک تشکیل شد. | Obóz miał miejsce od 28 listopada do 1 grudnia 2014 roku w Biszeku, z inicjatywy Kirgiskich aktywistek. |
8 | ۱۳ شرکت کننده از دو ناحیه (قرقزستان شامل ۷ ناحیه میشود) در این برنامه شرکت کردند. | Trzynaście uczestników z dwóch regionów Kirgistanu (a jest ich łącznie siedem) wzięło w nim udział. |
9 | در روز اول دسامبر برای روز جهانی ایدز که موضوع مهمی است، و نیاز به افزایش آگاهی مردم در این مورد احساس میشود، کنش اجتماعی تشکیل دادیم. | Pierwszego grudnia zorganizowano akcję z okazji Światowego Dnia AIDS, który również jest ważną kwestią dla ludzi, o której powinni być poinformowani. |
10 | این موضوع مهم است، به دلیل آنکه اچایوی / ایدزدر حال تبدیل شدن به موضوعی برای تبعیض جنسی است، و بایستی تمل مردم در برابر آنهائی که اچآیوی دارند بیشتر شود. | Jest to istotne, ponieważ HIV/AIDS również staje się jednym z powodów dyskryminacji płciowej, a ludzie powinni być tolerancyjni w stosunku do zarażonych. |
11 | در اردوگاه، ما تصمیم به ترویج جنبشHeForShe گرفتیم، و یک نمایشگاه برای کارهای هنری با موضوع خشونت و نابرابری بر اساس جنسیت به راه انداختیم تا نشان بدهیم که خشونت اتفاق میافتد و باید متوقفت شود. | Podczas obozu zadecydowano promować ruch HeForShe i zrobić wystawę prac na temat przemocy i nierówności na podłożu płci, żeby pokazać, że przemoc ma miejsce i musi zostać zatrzymana teraz, a nie potem. |
12 | پیش از این ما موضوع امنیت و حفاظت را پیش کشیدیم، به دلیل آنکه این موضوع مهمی در تمام کنشگریها است و باید بررسی شود. | Wcześniej podniesiono też kwestię bezpieczeństwa i ochrony, ponieważ jest ona ważna dla każdego ruchu aktywistycznego. |
13 | کنشگری ما در یک پلتفرم دیجیتال به راه انداخته شده است و داستانهای دختران قرقزستان را بیان میکند، به همین دلیل موضوع امنیت، برای ما موضوع مهمی است. | Ma także szczególną wagę dla nas, ponieważ nasz ruch jest jest zbudowany na podstawie na platformie cyfrowej promującej historie dziewcząt z Kirgistanu. |
14 | در شروع نوامبر، یک کارشناس در امنیت اطلاعات یک سمینار برای ما ارائه داد. در آن سمینار ما اطلاعاتی بدست آوردیم که دوست داریم در شماره بعدی با شما در میان بگذاریم. , | Na początku listopada ekspert od bezpieczeństwa danych dał nam warsztaty, gdzie dostaliśmy rady, którymi chcielibyśmy podzielić się z wami w naszym następnym wydaniu. |
15 | Photos taken by Dariya Kasmamytova | Zdjęcia wykonała Daria Kasmamitowa |