Sentence alignment for gv-fas-20130423-1889.xml (html) - gv-pol-20130509-18959.xml (html)

#faspol
1ایران: رفتار مردانه، لباس زنانه!Iran: Zachowują się jak mężczyźni, a ubierają jak kobiety!
2در روز دوشنبه پانزدهم آپریل 2013، مردی با روسری و لباس زنانه قرمز، در خیابان‌های شهر مریوانِ استانِ کردستانِ ایران توسط نیروهای امنیتی گردانده شد.Mężczyzna ubrany w czerwoną sukienkę z welonem na głowie został poprowadzony przez funkcjonariuszy ochrony przez ulice Marivan w irańskiej prowincji Kurdistan w poniedziałek, 15 kwietnia, 2012 roku.
3این کار با دستورِ یک دادگاه محلی به عنوان تنبیهی برای سه مرد که در اختلافات داخلی گناهکار شناخته شدند انجام شده بود.Lokalny sąd zdecydował, że w ten sposób zostaną ukarani trzej mężczyźni, uznani za winnych przemocy domowej.
4شرایط و چگونگی دقیق آن معلوم نیست اما ایده چنین تنبیهی، بسیاری را خشمگین کرده است.Dokładne okoliczności są nieznane, ale sam pomysł takiego karania przestępców znalazł wielu przeciwników.
5زنان مریوانی در روز سه‌شنبه، تظاهراتی علیه چنین حکمی ترتیب دادند با این مضمون که چنین کاری بیشتر از آن‌که موجب تحقیر مردانِ محکوم باشد، موجب تحقیر زنان است.We wtorek kobiety z Marivan zaprotestowały przeciwko wyrokowi, argumentując, że ta kara bardziej upokorzy kobiety niż skazanych mężczyzn.
6طبق گزارش یک فعال حقوق بشری، نیروهای امنیتی به معترضان حمله کردند.Jak twierdzi jeden z działaczy praw człowieka, funkcjonariusze ochrony zaatakowali protestujących.
7ویدئوی زیر تظاهرات زنان را در خیابان نشان می‌دهد.Film pokazuje kobiety, które wyszły na ulice:
8منتشر شده در فیس‌بوکِ ‘Kurd Men For Equality'Udostępnione na profilu „Kurdowie dla Równości” na Facebooku
9تعدادی از مردانِ کرد نیز، عکس‌هایی با لباس زنانه روی اینترنت در کمپینی فیس‌بوکی گذاشته‌اند با این شعار که “زن بودن ابزار تنبیه و تحقیر هیچ‌کس نیست.”Na Internecie kilku Irańczyków zamieściło zdjęcia, na których są ubrani w damskie stroje. Jest to część kampanii facebookowej, której motywem przewodnim są słowa: „Kobiecość nie jest środkiem karania lub upokarzania kogokolwiek.”
10عکس‌ها روی صفحه فیس‌بوکی به نام Kurd Men for Equality گذاشته می‌شود.Zdjęcia ukazały się na Facebooku pod nazwą Kurdowie dla Równości.
11نامو کردستانی می‌نویسد:Namo Kurdistani pisze:
12برای نشان دادن همبستگی، حمایت و احترامِ من به “زنانگی” و همه رنج‌ و عذاب‌هایش که در طول تاریخ، عمدتا توسط “مردان” انجام شده است.Chcę pokazać moją solidarność i wsparcie dla „kobiecości”. Współczuję kobietom, ponieważ tak bardzo nacierpiały się na przestrzeni wieków, głównie z rąk mężczyzn.
13این زمان، چنان‌چه اخیرا می‌بینیم به دستور قاضی نادانی برای تنبیه شخصی به او لباس زنانه می‌پوشانند، یکی از زمان‌هایی‌ست که باید با یکدیگر متحد گردیم و چنین حماقت، خشونت و رفتارهای غیرانسانی‌ای را در مقابل جامعه زنان محکوم کنیم.Ostatnio byliśmy świadkami tego jak sędzia wydał głupi rozkaz karania mężczyzn poprzez ubieranie ich w damskie stroje. To jeden z tych momentów w historii kiedy powinniśmy potępić tę brutalność względem kobiet, które stanowią połowę społeczeństwa i co najmniej połowę ludzkości na ziemi.
14زنانی که نیمی از جامعه ما و حداقل نیمی از جمعیت انسان‌ها بر روی زمینند.Popieram kobiecość, chociaż tyle mogę dla niej zrobić.
15من با این حداقل کاری که از دستم برمیاید از زنان حمایت می‌کنم.Stowarzyszenie Kobiet w Marivan także potępiło wyrok, pisząc:
16هم‌چنین صفحه فیس‌بوکِ انجمن زنان مریوان چنین عملی را محکوم کرده و می‌نویسد:Funkcjonariusze ochrony ciągnęli skazanego przez miasto.
17نیروهای امنیتی مرد محکومی را به انگیزه تحقیر وی با پوشاندن لباس زنانه در شهر چرخاندند.Ubrali go jak kobietę, chcąc w ten sposób go upokorzyć.
18انجمن زنان مریوان چنین حرکتی را محکوم و آن را توهینی علیه زنان تلقی می‌کند.Stowarzyszenie Kobiet z Marivan potępia takie kary i uważa je za obrazę kobiet.
19[یک روز بعد از این ماجرا]، زنان کرد در پاسخ به چنین حرکتی تجمع اعتراضی کردند.Kurdyjki zaprotestowały przeciwko takiemu postępowaniu [następnego dnia].
20محمد مصطفایی، وکیل و مدافع حقوق بشر ایرانی می‌گوید:Mohmmad Mostafai, irański prawnik i obrońca praw człowieka mówi:
21هیچ مرجع قضایی حق آن را ندارد که متهمی را این‌چنین مورد تحقیر و بی‌حرمتی قرار دهد.Sądownictwo w Iranie nie ma prawa wyznaczać takich kar, które uwłaczałyby ludzkiej godności.
22لباس زنانه بر تنِ مرد کردن چیزی نیست که بتوان حتی در قوانین جمهوری اسلامی پیدایش کرد.Przebieranie winnych za kobiety nie jest karą, którą można znaleźć w prawie Republiki Islamskiej.
23تاریخ خودش را تکرار می‌کند:Historia lubi się powtarzać
24بیش از سه سال پیش بود که مقاات ایرانی اقدام به انجام حرکت مشابهی برای تحقیر یک فعال دانشجویی کردند که آن حرکت نیز با شکست مواجه شد.Ponad trzy lata temu, próba użycia tej samej kary w celu upokorzenia studenta-działacza, skończyła się niepowodzeniem.
25در آن زمان مقامات ایرانی ادعا کردند که مجید توکلی بعد از پایان سخنرانی‌اش در تهران در روز دانشجو، با لباس زنانه اقدام به فرار کرده است.Wówczas władze Iranu uznały, że Majid Tavakoli przebrał się za kobietę by ułatwić sobie ucieczkę po tym jak wygłosił mowę w Dzień Studenta.
26همان موقع، فعالان حقوق بشر به روایت یک شاهد عینی گزارش دادند که: ” تمام تصاویر منتشرشده توسط رسانه‌های دولتی کذب است و به وضوح به عنوان ابزاری غیر انسانی برای مقابله با فعالان در ایران استفاده شده است.”Jednakże, obrońcy praw człowieka w Iranie opublikowali raport świadka: „Wszystkie fotografie udostępnione przez media państwowe są fałszywe. Użyto niemoralnych środków wobec studenta i działaczy społecznych.”
27در همان زمان، صدها مرد ایرانی برای حمایت از مجید توکلی تصاویری از خود با حجاب و لباس زنانه منتشر کردند.Setki Irańczyków zakładało damskie ubrania i hidżaby celem poparcia Tavakoli.