Sentence alignment for gv-fas-20150217-4209.xml (html) - gv-pol-20150128-25743.xml (html)

#faspol
1تدریس رقص از طریق اسکایپ، بغداد و نیویورک را به هم متصل می‌کندLekcje tańca przez Skype'a łączą Bagdad i Nowy Jork
2شان اسکانتلبری و عادل قیص تمرین می‌کنند.Sean Scantlebury oraz Aadel Qies w trakcie wykonywania ćwiczeń.
3عکس از جاناتان هولاندر(استفاده شده با مجوز PRI)Zdjęcie Jonathana Hollandera (wykorzystane za zgodą PRI).
4این مقاله و یک گزارش رادیویی توسط Shirin Jafaari برای The World در PRI.org در تاریخ 2 ژانویه 2015 منتشر شده و به عنوان بخشی از توافقنامه به اشتراک گذاری محتوا بازنشر می‌شود.Ten artykuł oraz raport radiowy Shiriny Jaafarii dla The World, pierwotnie ukazały się w PRI.org 2 stycznia 2015 i zostały ponownie opublikowane w ramach umowy udostępniania zawartości.
5تا یک ماه پیش شان اسکانتلبری از اسکایپ استفاده نمی‌کرد.Jeszcze miesiąc temu, Sean Scantlebury nie używał Skype'a.
6این مسئله زمانی پایان یافت که مدیرش جاناتان هولاندر، که مدیر هنری شرکت دنس باتری (Dance Battery) در نیویورک نیز هست، به او ماموریت جدیدی محول کرد: آموزش یک هنرجوی عراقی.To się zmieniło, gdy jego menedżer, Jonathan Hollander, który jest również dyrektorem artystycznym Battery Dance Company w Nowym Jorku, dał mu nowe zadanie: uczyć studenta z Iraku.
7از آن‌ زمان، اسکانتلبری و عادل قیص، که در بغداد زندگی می‌کند، به طور منظم برای آموزش رقص با هم از طریق اسکایپ در تماس هستند.Od tamtego momentu Scantlerbury oraz mieszkający w Bagdadzie Aadel Quies, dzwonią do siebie regularnie przez Skype'a na lekcje tańca.
8اسکانتلبری می‌گوید “یاد دادن رقص وقتی در یک مکان نیستید دشوار است.„To bardzo trudne zadanie, nauczyć tańca kogoś, kogo nie ma z tobą w tym samym pomieszczeniu”, mówi Scantlerbury.
9شما سعی می‌کنید بگویید پاتو باید اینجا قرار بدی و تلاش می‌کنید لمسش کنید، اما چون در فضای مجازی هستید امکان‌پذیر نسیت.”„Mimo to, próbujesz i mówisz, żeby obciągnął palce u stóp, chcesz dotknąć go i mu pomóc, ale w cyberprzestrzeni jest to niewykonalne.
10و این تازه زمانیست که ارتباط اسکایپ به خوبی کار کند؛ خط بغداد می‌تواند غیرقابل‌اتکا باشد.I tak to właśnie wygląda, o ile połączenie ze Skypem działa; linia z Bagdadem czasami może zawodzić.
11اما تاکنون چالش‌ها آن‌ها را متوقف نکرده است.Pomimo to dotychczasowe wyzwania ich nie zniechęciły.
12شان اسکانتلبری در نیویورک به عادل قیص در بغداد آموزش رقص می‌دهد.Sean Scantlebury w Nowym Jorku udziela lekcji tańca dla Aadel Qies w Bagdadzie.
13عکس از جاناتان هولاندر(استفاده شده با مجوز PRI)Zdjęcie dzięki uprzejmości Jonathana Hollandera (wykorzystane za zgodą PRI).
14قیص درس می‌خواند تا وکیل شود، اما او علاقه شدیدی به رقص دارد.Qies studiuje prawo, lecz jego pasją jest taniec.
15او به هیچ هنرکده حرفه‌ای آموزش رقص دسترسی ندارد، بنابراین در خانه و در اتاق نشیمن تمرین می‌کند.W Bagdadzie nie ma dostępu do profesjonalnego studia tańca, dlatego ćwiczył w domu, w salonie.
16اسکانتلبری با ناباوری می‌گوید “او روی یک قالیچه تمرین می‌کند!„Ćwiczy na dywanie” mówi z niedowierzaniem Scantlerbury.
17حتی سنگ‌فرش هم نیست، قالیچه هست!”„To nawet nie jest parkiet, tylko dywan!”
18شرکت رقص باتری سال‌هاست کارگاه‌هایی را برای جوانان سراسر دنیا سازمان‌دهی کرده است.The Battery Dance Company, od lat organizuje warsztaty szkoleniowe dla młodzieży oraz młodych dorosłych ludzi na całym świecie.
19این شرکت از سال 2012 یک برنامه به نام “رقص برای اتصال” بر‌پا کرده‌است، که شامل یک مجموعه از کارگاه‌های رقص برای جوانان در عراق است.W 2012 roku, zapoczątkowali program pod nazwą „Dancing to Connect”, serie warsztatów z nauką tańca dla młodzieży z Iraku.
20زمانی که داعش در تابستان گذشته در حال مسلط شدن به بخش‌هایی از عراق بود، هولاندر ایمیل‌ها و پیام‌هایی در فیسبوک از تعدادی از جوانان دریافت کرد.Gdy ostatniego lata Państwo Islamskie zajmowało kolejne tereny Iraku, Hollander otrzymał e-maile oraz wiadomości na Facebooku od kilku młodych Irakijczyków.
21هولاندر در یک ایمیل نوشت “برخی موسیقی دان، یک نفر بازیگر و تعدادی رقصنده بودند. عادل یکی از رقصنده‌ها بود که علی‌رغم کرد بودن در بغداد زندگی می‌کند.”„Niektórzy z nich byli muzykami, jeden był aktorem, było też kilku tancerzy, włączając Aadel, który mimo że jest Kurdem, mieszka w Bagdadzie”, pisze w swoim e-mailu Hollander.
22او اضافه می‌کند، “همه آن‌ها افسرده بودند، احساس انزوا می‌کردند و به نظر می‌رسید در تلاش برای ارتباط با جهان خارج هستند”.Wszystkie te osoby czuły się przygnębione i odizolowane, i wydaje się, że komunikacja ze światem zewnętrznym bardzo im pomagała, dodał.
23پیام‌های قیص حاوی مطالبی مانند “من در جهنم زندگی می‌کنم” بودند.Wiadomości Qiesa zawierały zwroty takie jak „żyję w piekle”.
24هولاندر از قیص خواست یک ویدئو از تمریناتش برای او بفرستد و پیشنهاد داد تا قیص و اسکانتلبری، متخصص رقص شهری‌اش، را با هم هماهنگ کند.Wtedy Hollander poprosił Qiesa o przesłanie wideo z nagraniem jak ćwiczy i zaoferował mu dołączenie do pary z Scantleburym, jego eksperta od „tańca ulicznego”.
25اسکانتلبری از اجرای قیص حیرت‌زده شد و برای ترتیب دادن دروس از طریق اسکایپ درنگ نکرد.Scantlebury był zdumiony występem Qiesa i bez wahania zaaranżował lekcje na Skypie.
26این دو نفر یک یا دو جلسه در هفته برگزار می‌کنند، که مبارزه‌ای در مقابل اینترنت ضعیف به حساب می‌آید.Przeprowadzał jedną lub dwie sesje tygodniowo, zmagając się z przerwami w połączeniu z Internetem. Lecz, według Scantleburego brak zasobów to niejedyny problem Qiesa.
27اما اسکانتلبری می‌گوید کمبود امکانات تنها مشکل قیص نیست، خانواده و دوستانش از علاقه او به رقص حمایت نمی‌کنند.Jego rodzina i przyjaciele nie popierają zbytnio jego pasji do tańca. Scantlebury zna to uczucie bardzo dobrze.
28اسکانتلبری این مسئله را به‌خوبی درک می‌کند؛ خانواده‌اش وقتی 4 سال داشت از جزایر دریای کاراییب به آمریکا رفتند.Jego rodzina przeprowadziła się z Indii Zachodnich do Stanów Zjednoczonych, kiedy miał cztery lata.
29او می‌گوید “خانواده من دیدگاه من درباره رقص را دوست نداشتند، به خاطر اینکه آن‌ها همه این راه را برای این آمده بودند که من زندگی بهتر داشته باشم.”„Moja rodzina nie popierała mojego pomysłu o tańcu, ponieważ przebyli całą tę drogę po to, żebym miał lepszą przyszłość”, powiedział.
30آن‌ها احساس می‌کردند رقص در زندگی او را به جایی نخواهد رساند.Ich zdaniem, z tańcem wiele bym w życiu nie osiągnął.
31او به یاد می‌آورد که در دهه 1980 زندگی در بروکلین آسان نبود “من هر روز مورد ضرب و شتم و توهین قرار می‌گرفتم”.Życie w Brooklynie w 1980 również nie było łatwe. „Codziennie byłem bity i wyzywany”, wspomina.
32اما او هیچ‌گاه در مورد رقص تسلیم نشد و حالا می‌خواهد مطمئن شود که قیص هم دست نمی‌کشد.Mimo to nigdy nie zrezygnował z tańca i teraz chce upewnić się że Qies również tego nie zrobi.