Sentence alignment for gv-fas-20120123-803.xml (html) - gv-pol-20120227-8784.xml (html)

#faspol
1بحران منطقه ی یورو: اقتصاد به کجا می رود؟Kryzys w strefie euro: Dokąd zmierza gospodarka?
2این پست بخشی از پوشش خبری ماست از بحران در اروپا.Post jest częścią naszego specjalnego działu Kryzys w Europie.
3اقتصاددانان به سختی می توانند آینده ی از قرض خریدن (bailout) در اروپا و عواقب آن بر بحران مالی کنونی را پیش بینی کنند.Ekonomiści mają problem z przewidzeniem przyszłości wsparcia ratunkowego dla Europy i konsekwencji aktualnego kryzysu finansowego.
4در حالی که نظرات در این زمینه متفاوت است، اینترنت پر است از واکنش های متفاوت در جهت حدس زدن آینده ی منطقه.Chociaż opinie są zmienne, reakcje w sieci obfitują w próby zrozumienia tego, co czeka strefę euro w przyszłości.
5اقتصاد به چه سمتی می رود؟Dokąd prowadzi gospodarka?
6این سوال از ماریا کارچیلاکی، روزنامه نگار یونانی و گزارشگر/مسئول روابط خارجه ی MEGA TV پرسیده شد.Takie pytanie zadano Marii Karchilaki, greckiej dziennikarce, międzynarodowej prezenterce i korespondentce MEGA TV.
7او پاسخ داد:A oto jej odpowiedź:
8@karhilam: @efleischer نمی دانم واقعا. خوش بین نیستم اما.@karhilam @efleischer Tak na prawdę to nie wiem, ale nie jestem zbytnią optymistką.
9این یک کاترینای اقتصادی است و ما هنوز در میانه ی آن هستیم.To jest jak ekonomiczna Katrina, a my ciągle jesteśmy w samym centrum.
10سکه ی یورو.Moneta 1 euro.
11تصویر از Civitas (CC BY-NC-SA 2.0)Zdjęcie z Civitas (CC BY-NC-SA 2.0).
12هیچ یک از بانک های بزرگ منطقه از تست استرس عبور نمی کنند.- I to widać. Żaden z największych banków w regionie [en] nie przeszedł próby sił.
13BNP Palibras دسترسی اش (exposure) را بر ایتالیا و یونان به شدت محدود کرده است، همان طور که، RBS, حتی با اینکه ظاهرا غرق در اعتبار مالی است.BNP Palibras [en] drastycznie zmniejszył ryzyko od strony Włoch i Grecji, podobnie jak zrobił to RBS [en], mimo że najwyraźniej posiada płynność finansową.
14Dexia و Commerzbank و Credit Agricole و HSBC نیز به دنبال قطع دسترسی شان هستند.
15فرانسه به دنبال برش ۲۰ درصدی نقص بودجه اش است. ایرلند به دنبال برش ۱۲.[en] Dexia, Commerzbank, Credit Agricole i HSBC [en] szukają sposobu na obniżenie swojego zagrożenia.
16۴ بیلیونی بودجه است و در بانک مرکزی اروپا نرخ سود روی ۱. ۲۵٪ نگه داشته شده است.Francja [en] zamierza obciąć 20% deficytu budżetowego, Irlandia [en] planuje 12.4 miliardów cięć budżetowych, a stopy procentowe EBC (Europejskiego Banku Centralnego) [en] utrzymają się na poziomie 1.25%.
17در مقیاس پایین تر، مردم هم چندان در حال و هوای بذل و بخشش نیستند.Na poziomie mikrospołecznym nie panuje duch dobroczynności.
18یک راننده ی کامیون بازنشسته ی یونانی پا را حتی فراتر گذاشته، به نیو یورک تایمز گفت:Emerytowany, grecki kierowca ciężarówki doszedł nawet do stwierdzenia w The New York Times [en] że -
19من متحیرم از اینکه مردم هنوز به پارلمان حمله نکرده اند و سیاست مداران را زنده زنده مثل سوولاکی [نوعی کباب] نسوزانده اند.… jest pod wrażeniem, że ludzie nie wzięli szturmem Parlamentu ani nie spalili żywcem polityków - jak “souvlaki” (rodzaj kebaba).
20این سوال: “اقتصاد تا دو ماه آینده به کجا می رسد؟”، قبل از استعفای نخست وزیر سابق یونان، پاپاندرو، و نخست وزیر سابق ایتالیا، برلوسکونی، از گزارشگران و توییتگران زیر پرسیده شد.“Dokąd doprowadzi nas gospodarka w ciągu najbliższych dwóch miesięcy?” pytanie to zadano następującym reporterom i użytkownikom Twitter'a przed dymisją premiera Grecji Papandreou i premiera Włoch Berlusconiego.
21Efthimia Efthimiou یک روزنامه نگار یونانی می نویسد:Efthimia Efthimiou - grecka dziennikarka - pisze:
22@EfiEfthimiou: @efleischer … سخت می شود گفت الان.@EfiEfthimiou @efleischer … ciężko to teraz powiedzieć.
23اوضاع ساعت به ساعت در حال تغییر است…Wszystko zmienia się z godziny na godzinę…
24Yannis Koutsomitis، یک روزنامه نگار دیگر پاسخ می دهد:Yannis Koutsomitis - inny dziennikarz - odpowiada -
25@YanniKouts @efleischer احتمال قوی وجود دارد که ظرف چند روز آینده منطق سیاسی در ایتالیا و یونان حاکم شود.@YanniKouts @efleischer Istnieje duże prawdopodobieństwo, że w ciągu najbliższych dni polityczna logika zwycięży we Włoszech i Grecji.
26این می تواند بازارها را برای مدتی آرام کند.Uspokoi to na chwilę rynki.
27اگر آشوب سیاسی در این کشورها ادامه یابد به احتمال بسیار زیاد بحران در منطقه ی یورو به حداکثر خواهد رسید با عواقب غیر قابل پیش بینی.Jeśli niepokoje polityczne utrzymają się w tych krajach, istnieje realna możliwość, że kryzys w strefie euro osiągnie swoje apogeum z nieprzewidywalnymi skutkami.
28در حال حاضر عواقب به این راستا اشاره می کنند: John Reed از The Financial Times می نویسد سازنده ی تایر ایتالیایی، Pirelli، طرحی را برای بدترین سناریو “پیش نویش کرده است که ۱۰ درصد افت را در خرید ماشین و ۲۰ درصد افت را در خرید کامیون در سطح جهانی پیش بینی می کند.Obecnie wyniki wskazują dany kierunek: John Reed z The Financial Times pisze, że [en] Pirelli - włoski producent opon - ma “przygotowany plan interwencyjny, który uwzględnia 10 procentowy spadek sprzedaży samochodów osobowych i 20 procentowy samochodów ciężarowych w skali światowej. Byłby to tak duży spadek, jaki można było obserwować po upadku Lehman Brothers”.
29این افت به بزرگی افتی است که بعد از ورشکستگی برادران لهمن [مترجم: یکی از بزرگترین بانک های آمریکایی که در بحران اقتصادی ۲۰۰۸ ورشکست شد] دیده شد.”(Chociaż jak podkreślono jest to najgorszy możliwy scenariusz.) W tym samym czasie, informator zapisany w 2010 roku na portalu Wikileaks rozpoczyna pracę nad - jeśli będzie to konieczne - możliwymi reakcjami wobec deklaracji “11 Rozdziału Strefy Euro” [en].
30(گرچه بر بدترین حالت بودن این سناریو تاکید شده است.)Douglas Fraser na portalu BBC zastanawia się, co mogłoby się wydarzyć w przypadku dużej ilości błędów na jego kartach [en] -
31در همین اثنا، یک سند از ۲۰۱۰ در ویکی لیکس در این باره می نویسد که (در صورت لزوم) چگونه باید ‘فصل ۱۱ منطقه ی یورو‘ را تعریف کرد.Jeśli Grecja, Portugalia i Irlandia osiągną ten sam poziom błędu, zniknie połowa rezerw kapitałowych pierwszej kategorii niemieckich banków, trzecia część belgijskich oraz czwarta francuskich i brytyjskich.
32Douglas Fraser در BBC بحث می کند که چه اتفاقی می افتد اگر چندین ورشکستگی همزمان پیش بیاید:Ale są też pośrednie skutki, takie jak rozwiązywanie ubezpieczeń międzybankowych oraz pożyczek, które niwelują 100% kapitału podstawowego, pierwszego stopnia niemieckich banków.
33بلژیک با ۷٪، فرانسه با ۲۵٪ و بریتانیا با ۵۰٪ از سرمایه شان باقی مانده اند.Belgia zostaje jedynie z 7%, Francja z 25%, a Wielka Brytania z 50%.
34بریتانیا به ویژه از ایرلند ضربه خواهد خورد، اما RBS و Lloyds Banking Group تاکنون دسترسی شان را کاهش داده اند.Wielka Brytania zaszkodziłaby w szczególności Irlandii, ale RBS i Grupa Banków Lloyds znacznie zamortyzowały już swoje zagrożenie.
35و اگر ایتالیا و اسپانیا را هم اضافه کنیم؟A co można dodać o Włoszech i Hiszpanii?
36ارقام اشک به چشم می آوردند.Dane liczbowe są opłakane.
37از تاثیرات مستفیم این است که دولت ها مجبور شوند از ابتدا ۱۲۵٪ از هسته ی کنونی سرمایه را در بانک های آلمانی و فرانسوی احیا کنند، - که این یعنی ملی سازی.Skutki bezpośrednie wymagałyby, aby rządy rekapitalizowały niemieckie i francuskie banki ze 125% ich aktualnego kapitału podstawowego, co oznaczałoby upaństwowienie. …
38اما تاثیرات غیرمستقیم را هم که اضافه کنیم معلوم می شود که در واقع ۲۷۵٪ از هسته ی سرمایه ی بانک های آلمانی لازم به احیا هستند، ۲۷۰٪ در بلژیک، ۲۲۵٪ در فرانسه و ۱۳۰٪ در بریتانیا.Ale wystarczy dorzucić skutki pośrednie, żeby zobaczyć, że wymagałoby to 275% kapitału podstawowego niemieckich banków, 270% belgijskich, 225% francuskich i 130% angielskich.
39در این مرحله، دولت آلمان تنها می تواند (امیدوار است که بتواند) سرمایه ی مورد نیاز بانک های خود را تامین کند، و کشورهای دیگر منطقه ی یورو هر کدام مسئول خود خواهند بود.W danym momencie, Niemcy są jedynym krajem zdolnym (jak mamy nadzieję) spełnić wymagania ratunkowe swoich własnych banków, podczas gdy wszystkie kraje strefy euro działają na swój rachunek.
40در یک وبلاگ Financial Times ئه دیگر، Alan Beattie می نویسد:Na innym z blogów FT, Alan Beattie pisze, [en] że -
41[…] در صورتی که بانک مرکزی اروپا نتواند مستقیما خود را به نجات ایتالیا برساند (ریسک اعتباری بالا، فاقد تخصص در تنظیم شرایط وام دهی) در عوض می تواند در تئوری، با توجه به ماده ی ۲۳ ی پروتکلش، مقادیر زیادی به صندوق بین المللی پول قرض دهد.… jeśli EBC nie może uratować Włoch bezpośrednio (ryzyko kredytu państwowego, brak doświadczenia w ustalaniu warunków kredytowania), w teorii mógłby, zgodnie z artykułem 23 protokołu, pożyczać znaczne sumy MFW (Międzynarodowy Fundusz Walutowy).
42صندوق بین المللی پول سپس می تواند ایتالیا را از گرو خارج کند، که در نهایت - در میانه ی این اعداد و ارقام - بهتر از هیچ است.Tak więc MFW mógłby ukierunkować się na ratowanie Włoch (jak zauważa Megan Greene [en] (‘zabezpieczanie'), podobnie jak The Economist [en] (do pewnego stopnia)), co - w ostatecznym rozrachunku - wśród wszystkich tych informacji - jest lepsze niż nic.
43مکاتبه شده از طریق ایمیل ،Paul Cunningham از RTE، [مترجم: شبکه ی ملی ایرلند] به این سوال که “آیا شما هیچ گونه امیدی دارید که بانک مرکزی اروپا ممکن است موقعیت خود را به عنوان یک بانک مرکزی در جهت ترغیب رشد استفاده کتد به جای صرفه جویی و سخت گیری؟” ، به این صورت پاسخ می دهد (که با کسب اجازه از فرستنده منتشر می شود) :Paul Cunningham z RTE w odpowiedzi na pytanie zadane drogą mailową: ” Czy istnieje nadzieja na to, aby ECB mógł wykorzystywać swoją pozycję, jako banku centralnego, do wspierania wzrostu, a nie restrykcji?” - powiedział, że -(opublikowane za zgodą nadawcy): Nowy prezes EBC, wraz z obniżeniem stóp procentowych, wykazał że jest przygotowany na pragmatyczność.
44در بحث گسترده تر نقش بانک مرکزی اروپا، اما، به نظر می رسد که رییس جدید به خرید اوراق قرضه در بازار ثانویه ادامه خواهد داد، اما نه در حجمی که برای بحران موثر واقع شود.Pojawiło się pytanie czy Pan Draghi mógł czuć potrzebę wykazania niemieckich poświadczeń, odsuwając cięcia aż do grudnia, na podstawie inflacji wyższej niż 2%.
45هیچ چیز نشان نمی دهد که Draghi آماده است که اجازه دهد موسسه به وام دهنده ی آخرین چاره تبدیل شود.Fakt, że cięcia nastąpiły podczas jego pierwszego spotkania, sugerowałby posiadanie własnych pomysłów.
46به نظر من، این تنها وقتی می تواند تغییر کند که آلمان تغییر کند.Debata, o tym czy powinien lub nie nastąpić wzrost stóp, odbijać się będzie echem przez lata.
47یعنی وقتی که بحران ها آنقدر شدید شود که مالیات دهندگان آلمانی با بحران نهایی مواجه شوند - که اگر به اصولمان در کنترل مالیات پایبند بمانیم، یورو فرومی پاشد.W szerszej kwestii roli EBC wydaję się, że prezes nadal będzie podążał za JCT, wykupując obligacje na rynku wtórnym, jednak nie w ilości pozwalającej na złagodzenie kryzysu.
48بارها گفته شده است که وقتی اروپا با بحرانی مواجه می شود، احتیاج دارد قبل از اینکه به پایین سقوط کند، در لبه بایستد.Nie istnieje nic co sugerowałoby, że Draghi jest przygotowany na zezwolenie, aby instytucja stała się Pożyczkodawcą Ostatniej Instancji.
49این بار به نظر می رسد آلمان باید در لبه ی پرتگاه بایستد -اگر یورو برود، مارک آلمانی باز خواهد گشت، و بالافاصله اقتصاد تخصص محورش در معرض خطر خواهد بود.W mojej opinii, może się to zmienić jedynie, gdy zmienią się Niemcy, to znaczy gdy kryzys rozwinie się do tego stopnia, że niemiecki podatnik stanie wobec ostatecznego kryzysu - jeśli będziemy się trzymać naszych zasad kontroli skarbowej, euro upadnie.
50دیگر چه کسی کالاهایشان را می خرد اگر قیمت ها به خاطر وجود مارک آلمانی بالا رفته اند؟Mówi się często, że Europa mierząc się z kryzysem, musi znaleźć się na krawędzi zanim podejmie ostateczną decyzję.
51Tym razem wydaje się, że to Niemcy muszą stanąć na krawędzi urwiska - jeśli euro upadnie, powróci marka niemiecka oraz - w trybie natychmiastowym - ich gospodarka, oparta na eksporcie, zostanie zagrożona.
52به زودی، اصولی که با سرسختی نگه داشته می شوند در مقابل واقعیت بازار فرَار اوراق قرضه خواهند شکست.Kto kupi ich produkty, kiedy cena zostanie poddana inflacji ze względu na markę?
53این پست بخشی از پوشش ویژه ی ما از بحران در اروپا است.Raczej wcześniej niż później, sztywna zasada będzie o krok od zderzenia się z rzeczywistością kształtowaną przez niestabilne rynki obligacji.