# | fas | pol |
---|
1 | بیانیه اینترنت آزاد | Deklaracja wolności Internetu |
2 | همان طور که بسیاری از کارشناسان گفتهاند ما دورهی حساسی را در زمینهی اینترنت آزاد طی میکنیم. | Wielu z nas zauważa, że świat znajduje się w decydującym momencie dla wolności Internetu. |
3 | در بسیاری از کشورهای دنیا، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی (هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی) وبلاگنویسان، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است. | W wielu krajach na całym świecie tworzone są nowe przepisy prawne mające na celu cenzurowanie Internetu, a blogerzy co raz bardziej narażają się [ang. ],by wyrażać swoją opinię. |
4 | در سال گذشته، سازمانهای مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شدهاند تا از آزادیهای آنلاین و اینترنتی دفاع کنند. | W przeciągu ostatniego roku, organizacje na całym świecie, jak nigdy przedtem, łączyły swoje siły by walczyć o wolność w Internecie. |
5 | این مبارزه دامنهی گستردهای داشته است که از یک سمت شامل تلاشهایی که برای لغو قوانین SOPA و PIPA در آمریکا شده است و از سمت دیگر شامل مبارزاتی که منتهی به از بین رفتن Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) گردید، میشود. | Od walki przeciwko SOPA i PIPA w Stanach Zjednoczonych, po globalny wysiłek, który pokonał Umowę handlową dotycząca zwalczania obrotu towarami podrobionymi (ACTA), osiągnęliśmy ducha czasu wolności i otwartości Internetu. |
6 | این مبارزات ما را به دورهی اینترنت آزاد و باز رسانده است به تازگی، شماری از این گروهها با همفکری بیانیهی آزادی در اینترنت را منتشر کردهاند. | Mając to na uwadze, w ostatnich miesiącach, wiele grup zjednoczyło się, by stworzyć Deklarację Wolności Internetu, której jednym z pierwotnych sygnatariuszy była Global Voices Advocacy. |
7 | در میان آنها، Global Voices Advocacy یکی از بنیانگزاران و امضاکنندگان اولیهی این بیانیه بوده است. | Do dnia dzisiejszego Deklaracja została podpisana przez ponad 1300 organizacji i firm. Liczba ta nadal rośnie. |
8 | تا به امروز، این بیانیه توسط بیش از ۱۳۰۰ سازمان و شرکت امضا شده و این تعداد هنوز در حال رشد است. | Poniżej zamieszczamy oryginalny tekst Deklaracji [jego polskie tłumaczenie pochodzi z http://www.internetdeclaration.org/pl]. |
9 | در ادامهی این مقاله میتوانید ترجمهی این بیانیه را بخوانید. | |
10 | در صورت علاقه، میتوانید این بیانیه را در اینجا امضا کنید. همچنین شما میتوانید با آن، از طریق سازمانهای متعدد،از جمله EFF,Access, Free Press, وحتی Cheezburger وارد فعالیت شوید. | Możesz podpisać się pod Deklaracją tutaj; możesz podjąć działania związane z tym dokumentem poprzez wiele organizacji, w tym EFF, Free Press, Access, a nawet Cheezburger [wszystkie ang.]. |
11 | پیشگفتار | PREAMBUŁA |
12 | ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز میتواند زمینهساز دنیایی بهتر باشد. | Wierzymy, że wolny i otwarty Internet może sprawić, że świat będzie lepszy. |
13 | ما برای آزاد و باز نگهداشتن اینترنت، از همهی اجتماعات، صنایع و کشورها میخواهیم اصول زیر را بپذیرند. | Aby Internet pozostał wolny i otwarty, wzywamy społeczności, przemysły i państwa by przyjęły te fundamentalne wartości. |
14 | ما بر این باوریم که [عمل به] این اصول باعث بیشتر شدن نوآوری و ایجاد جوامعی بازتر خواهد شد. | Wierzymy, że umożliwią one stworzenie bardziej twórczych, innowacyjnych i otwartych społeczeństw. |
15 | ما به این حرکت بینالمللی میپیوندیم تا از آزادیهای خود دفاع کنیم، زیرا معتقدیم که این آزادیها ارزش مبارزه را دارند. | Jesteśmy częścią międzynarodowego ruchu, którego celem jest obrona naszych wolności, ponieważ wierzymy, że są one tego warte. |
16 | بیایید با هم این اصول را به بحث بگذاریم -موافقت یا مخالفت خود را ابراز کنید، دربارهی آنها بحث کنید، ترجمهشان کنید، آنها از آن خود کنید و با طرح مباحث در جامعهی خود، آنها را بسط دهید. | Dyskutujmy o tych zasadach - zgadzajmy się z nimi lub nie, rozmawiajmy o nich, tłumaczmy je, przyjmujmy za swoje i dyskutujmy o nich w ramach swoich społeczności - tak jak tylko Internet na to pozwala. Dołącz do nas, by zachować wolny i otwarty Internet. |
17 | - تنها [وجود] اینترنت میتواند وقوع چنین بحثی را ممکن کند. | DEKLARACJA Stajemy w obronie wolnego i otwartego Internetu. |
18 | در [تلاش برای] آزاد و باز نگه داشتن اینترنت به ما بپیوندید. | Wspieramy transparentne i partycypacyjne procesy kształtowania reguł dla Internetu oraz ustanowienie pięciu podstawowych zasad: |
19 | بیانیه | Wyrażanie siebie: Nie cenzurujmy Internetu. |
20 | ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم. | Dostęp: Promujmy powszechny dostęp do szybkich i tanich sieci. |
21 | | Otwartość: Zachowajmy Internet jako otwartą sieć, w której każdy może łączyć się, komunikować, pisać, czytać, oglądać, mówić, słuchać, uczyć się, tworzyć i zmieniać świat. |
22 | ما پشتیبان شفافیت و مشارکتپذیری در تدوین سیاستهای [مربوط به] اینترنت و برقراری پنج اصل بنیادی زیر هستیم: | Innowacyjność: Chrońmy prawo do innowacji i tworzenia bez zezwoleń. Nie blokujmy nowych technologii i nie karzmy innowatorów za działania ich użytkowników. |
23 | | Prywatność: Chrońmy prywatność i prawo każdego do kontrolowania sposobów wykorzystywania ich danych i urządzeń. |