Sentence alignment for gv-fas-20131101-3194.xml (html) - gv-por-20131024-47725.xml (html)

#faspor
1صددرصد اهل بولیوی: فیلمی از زندگی به عنوان یک مهاجر در برزیل[VÍDEO] 100% Boliviano: ser imigrante em São Paulo
2دنیلسون و دوستان نوجوانش روز یکشنبه یکدیگر را در مکانی که مخصوص جماعت بولیویایی ساکن سائوپائولو است ملاقات می‌کنند، عکس از: Agência PúblicaDenílson e outros adolescentes reunidos num domingo na feira da Kantuta, ponto de encontro da comunidade boliviana em São Paulo. Foto: Agência Pública
3[این مطلب به قلم Alice Riff and Luciano Onça اولین بار در تاریخ ٢٧ سپتامبر در Agência Pública منتشر شده است. عنوان مقاله “صددرصد بولیویایی، رفیق” است.][Este artigo, escrito por Alice Riff e Luciano Onça, foi publicado originalmente pela Agência Pública, a 27 de setembro de 2013, com o título 100% Boliviano, mano.]
4دنیلسون مامامی ١٥ ساله در یک ناحیه مرکزی شهر سائوپائولو به نام بوم‌رتیرو زندگی می‌کند.Denílson Mamami, 15 anos, mora no Bom Retiro, bairro central de São Paulo.
5مثل همه نوجوانان هم سن و سالش، آرزویش این است که به دانشگاه برود، شغل خوبی داشته باشد، مادرش به او افتخار کند، ازدواج کند و بچه‌دار شود.Como todo jovem de sua idade, sonha em fazer universidade, ter uma boa carreira, deixar sua mãe orgulhosa, casar e ter filhos.
6او در مدرسه دولتی João Kopcke درس می‌خواند که تنها چند متر از ایستگاه متروی Júlio Prestes فاصله دارد.Estuda na escola estadual João Kopcke, também no centro, a poucos metros da estação Júlio Prestes.
7او دوست دارد دوست دخترش را ببیند و در کنار دوستانش آهنگ‌های رومانتیک و هیپ‌هاپ بخواند.Gosta de passear com sua namorada, de encontrar seus amigos para ouvir e compor músicas românticas e de hip hop.
8اما دنیلسون که به “چوکو” معروف است در کنار یک‌سوم هم‌مدرسه‌ای‌هایش، متولد بولیوی است.Mas Denílson - conhecido como “Choco” - assim como 1/3 dos alunos de sua escola, nasceu na Bolívia.
9او از ٩ سالگی در برزیل زندگی کرده است.Mora no Brasil desde os 9 anos.
10مثل او، هزاران نوجوان بولیویایی یا بچه‌های مهاجران اهل بولیوی در حال حاضر در شهر سائوپائولوی برزیل زندگی می‌کنند.Como ele, milhares de adolescentes bolivianos, ou filhos de imigrantes bolivianos, vivem atualmente em São Paulo.
11بر اساس تخمین وزارت مهاجرت جمعیت بولیویایی سائوپائولو بین پنجاه تا دویست هزار نفر است. (آماری که قابل تآیید نیست.A Pastoral do imigrante estima que a população de bolivianos em São Paulo esteja entre 50 e 200 mil habitantes (dado que não pode ser comprovado porque muitos estão em situação irregular).
12چون بسیاری از این افراد مهاجران غیر قانونی هستند.) اغلب آن‌ها در کارگاه‌های دوخت و دوز کار می‌کنند که در سرتاسر شهر پراکنده‌اند اما معمولاً در مناطق مرکزی از قبیل براس و بوم‌رتیرو متمرکزند.A grande maioria trabalha em oficinas de costura existentes em toda a cidade, mas que se concentram em bairros centrais como Brás e Bom Retiro.
13جامعه بولیویایی‌ها به عنوان بزرگ‌ترین جامعه آمریکای لاتینی ساکن برزیل شناخته می‌شود.A comunidade boliviana é tida como a maior comunidade de latino-americanos residentes no Brasil.
14در سال ٢٠١٠ زمانی که دولت لولا برای تمامی مهاجران غیرقانونی عفو عمومی صادر کرد در میان ٤٢٠٠٠ تقاضای دریافت تابعیت، ١٧٠٠٠ تقاضا مربوط به شهروندان اهل بولیوی بود.Em 2010, quando o Governo Lula concedeu anistia aos imigrantes ilegais do país, dos 42 mil pedidos de naturalização, mais de 17 mil eram de cidadãos bolivianos.
15والدین چوکو پانزده سال پیش در جستجوی کار به برزیل آمدند.Os pais de Choco vieram ao Brasil há 15 anos, em busca de oportunidades de trabalho.
16او وقتی کودک بود توسط مادربزرگش در لاپاز پایتخت بولیوی نگهداری می‌شد. در همان زمان والدینش تلاش می‌کردند خود را به عنوان خیاط در سائوپائولو تثبیت کنند.Durante a infância ele foi criado pela avó em La Paz, capital da Bolívia, enquanto seus pais buscavam se estabelecer em São Paulo como costureiros.
17وقتی ٩ سالش شد، مادرش که حالا از پدرش جدا شده بود به بولیوی رفت تا او را برای زندگی با خودش به ناحیه بوم‌رتیرو بیاورد. جایی که در یک خانه چند طبقه قدیمی در یک اتاق و در کنار خانواده‌های دیگر اهل بولیوی زندگی و کار می‌کرد.Apenas aos 9 anos, sua mãe, já separada do pai, foi busca-lo na Bolívia morar com ela no bairro do Bom Retiro, onde moram e trabalham, no mesmo quarto do antigo sobrado que dividem com outras famílias bolivianas.
18در اتاق نشیمن آن خانه، کارگاه دوخت و دوزی است که بزرگ‌ترها بیشتر وقتشان را به کار در آن می‌گذرانند.Na sala da casa funciona uma oficina de costura, onde os adultos trabalham extensas jornadas diárias.
19به دنبال شکایت‌هایی که از کارگاه‌ها به دلیل قرار دادن کارگران مهاجر در وضعیت شبیه برده‌ها شد، کارگران خیاط بولیویایی سائوپائولو توجه رسانه‌ها را به خود جلب کردند.Os costureiros bolivianos de São Paulo ganharam visibilidade na mídia após diversas denúncias de oficinas que mantinham os imigrantes em condições análogas à escravidão.
20اما مستند کوتاه “صددرصد اهل بولیوی، رفیق” در جستجوی روش زندگی نسل دوم بولیویایی‌های ساکن شهر است.Mas o minidoc 100% Boliviano, mano foi em busca de investigar como vive a segunda geração de bolivianos que reside na cidade.
21علی‌رغم وجود زمینه برخوردهای متعصبانه (که آن‌ها را “سرخپوست” یا “بولیویاس” می‌نامند و در زندگی روزمره با آن‌ها برخوردهای فیزیکی و کلامی می‌شود) آن‌ها از تمایلشان برای ماندن در برزیل و عدم تمایلشان از کار کردن در صنعت دوخت و دوز سخن می‌گویند.Entre a vivência cotidiana do preconceito - pejorativamente apelidados de “índios” ou “bolívias”, descrevem um cotidiano de agressões físicas e verbais - eles compartilham o desejo de permanecer no Brasil e de não trabalhar na costura.
22این ویدئو توسط Pública با همکاری Grão Filmes تولید شده و در چهارمین سری programme Sala de Notícias در Canal Futura به نمایش در آمده است.Assista ao vídeo da Pública, uma parceria coma Grão Filmes que foi contemplado pelo 4º edital Sala de Notícias do Canal Futura.