Sentence alignment for gv-fas-20130905-2821.xml (html) - gv-por-20130909-46811.xml (html)

#faspor
1طبل‌های جنگ علیه سوریه بلندتر نواخته می‌شوندTambores de uma guerra na Síria rufam mais forte
2“انقلابیون منبج، حلب سوریه.“Os revolucionários de Manbij” - Aleppo.
3عکس از دونا بوزی.Foto por dona bozzi.
4Copyright Demotix, July 23, 2013.Copyright Demotix, 23 de julho de 2013.
5طبل‌های جنگ همزمان با آماده شدن ایالات متحده برای یک حمله “تنبیهی” همراه با متحدانش به سوریه، بلندتر نواخته می‌شوند.Os tambores de guerra rufam mais forte com a preparação de congressistas dos EUA para votarem sobre uma campanha de bombardeio “punitivo” na Síria.
6اما در فضای آنلاین، همه یک شبه تبدیل به متخصص امور سوریه شده‌اند.Da noite para o dia, todo mundo na Internet se tornou especialista em Síria.
7جالب نیست که وجدان همه هنگامی که مسئله رنج وحشتناک مردمان سوریه به میان آمده، ناگهان بیدار شده است؟O palestino Iyad El-Baghdadi ironiza: Não é incrível como a consciência de todo mundo repentinamente acordou para o terrível sofrimento do povo sírio?
8مهیا کهف سوری می‌گوید که مخالف حمله به سوریه است:A síria Mohja Khaf diz-se contra a guerra e justifica:
9مسئله اصلی من زنان و مردان غیرنظامی انقلاب سوریه هستند.Meu foco está com as mulheres e homens dos movimentos populares da revolução síria.
10حمله آمریکا به تلاش مشروع آن‌ها برای داشتن یک سوریه آزاد و دموکراتیک کمک نمی‌کند.Bombardeios dos EUA não vão corroborar com essa luta legítima por uma Síria livre e democrática.
11حمله آمریکا یک گلوله سحرآمیز نیست که قاتلان و قصابان سوریه را بیرون کند و همه را نجات دهد.As bombas dos EUA não são projéteis mágicos que vão derrubar o Algoz da Síria e salvar o dia.
12حمله آمریکا استجابت دعایی برای پایان بحران انسانی سوریه نیست - این حمله به معنای عذاب بیشتر انسان‌ها است.O bombardeio estadunidense não é uma resposta às preces da crise humanitária síria - significará mais agonia civil.
13و ادامه می‌دهد:Ela complementa:
14هیچکس نباید قتل عام سوری‌ها را توسط بشار اسد حاشا کند، فرقی نمی‌کند موضعش در برابر حمله قریب الوقوع آمریکا چه باشد.Deixe que ninguém negue os horrendos massacres de civis sírios pelo regime de Assad, independente da posição dessa pessoa sobre os iminentes bombardeios dos EUA
15کهف به ما یادآور می‌شود که:Kahf relembra-nos que:
16فرقی نمی‌کند موضع شما در قبال حمله آمریکا به سوریه چیست، اما به خیابان آمدن جوانان سوری در یک حرکت اصیل مردمی و انقلابی را حاشا نکنید.Independentemente de sua posição quanto ao bombardeio estadunidense na Síria, NÃO REFUTE que jovens sírios tomaram as ruas numa autêntica REVOLUÇÃO popular.
17گندش بزننMaldito seja.
18و امال حنانو سوری اضافه می‌کند:E o sírio Amal Hanano declara:
19یادآوری: هزاران سوری به خاطر شعار دادن کشته شدند: مردم خواهان سقوط رژیم هستند.Lembrete: milhares de sírios foram mortos por cantar a frase: o povo quer derrubar o regime.
20سیاست‌های دوگانه بعضی کشورها برای مایسالون سوری جالب است:O perfil sírio Maysaloon surpreende-se com a duplicidade de critérios aplicada por diferentes países:
21سعد الفیصل می‌گوید استفاده اسد از گاز سمی قابل تحمل نیست.Saud al Faisal [ministro das relações exteriores da Arábia Saudita desde 1975] diz que o uso de gás venenoso por Assad não pode ser tolerado.
22جالب است زمانیکه صدام از این گازها استفاده کرد برایشان مهم نبود.Engraçado que eles não se importaram quando Saddam usou.
23و دیما خطیب می‌گوید:Dima Khatib ponderou [ar]:
24اینکه کسی به آمریکا اعتماد ندارد دلیل نمی‌شود که از رژیم اسد حمایت می‌کند.Só porque uma pessoa não confia nos estadunidenses não quer dizer que ela está do lado do regime de Assad.
25از تروریسم روشنفکری و تخریب دیگران به نام مبارزه برای آزادی دست بردارید.Parem de praticar terrorismo intelectual e anular os outros em nome da luta por liberdade
26مایکل حانا می‌گوید جنگ علیه سوریه ممکن است سال‌ها طول بکشد:De acordo com Michael Hanna, uma guerra na Síria pode durar anos:
27اگر می‌خواهید یک بحث جدی در مورد سوریه داشته باشیم، باید ابتدا بفهمیم که این جنگ، با اهداف کنونی، سال‌ها طول خواهد کشید.Se quisermos ter uma discussão séria sobre a Síria, deveríamos começá-la com a compreensão de que esta guerra, na atual tendência, irá se estender por anos.
28علی السعید بحرینی در توییتر خود می‌نویسد:Do Bahrein, o escritor Ali Al Saeed tuíta:
29پیام اوباما به دیکتاتورهای شیطان صفت جهان: اشکالی نیست که مردمتان را سلاخی کنید، البته تا زمانی که از سلاح شیمیایی استفاده نکرده باشید.A mensagem de Obama aos ditadores infames do mundo: Tudo bem exterminar o seu povo, desde que não use armas químicas.
30در توییتی دیگر او می‌پرسد:Em um tweet anterior, ele se perguntava:
31چطور می‌شود که کشته شدن 100000 نفر و آواره شدن 2 ملیون نفر اشکالی ندارد، اما استفاده از گازهای سمی علیه 1000 نفر مستوجب حمله نظامی است؟Como é que matar 100 mil e desalojar 2 milhões de pessoas pode ser aceitável, mas usar gás venenoso com mil pessoas requer ofensiva militar?
32در پایتخت اردن، عمان، علی داهماش شاهد تظاهرات ضد جنگ در جلوی سفارت ایالات متحده بوده است:Em Amã, capital da Jordânia, Ali Dahmash testemunhou uma manifestação anti-guerra em frente à embaixada dos Estados Unidos:
33همین الان از جلوی سفارت آمریکا در عمان می‌گذشتم که دیدم حدود 100 نفر به صورت صلح آمیز علیه تصمیم اوباما برای حمله به سوریه تظاهرات می‌کردند.Acabei de passar pela embaixada dos EUA em Amã, e havia menos de 100 pessoas pacificamente protestando contra a decisão de Obama de bombardear a Síria.
34مارک لینچ می‌گوید:O comentador Marc Lynch disse:
35غم‌انگیزترین قسمت اصرار دولت اوباما برای جنگ علیه سوریه آن است که می‌بینیم آن‌ها از همان استدلال‌هایی استفاده می‌کنند که دو سال برای رد آن‌ها وقت گذاشتند.O mais triste da investida do governo Obama a favor da guerra na Síria é vê-los propagar os mesmos argumentos que passaram dois anos esmagando de maneira enfática.
36در همین حال سلطان القاسم اماراتی این سوال را مطرح می‌کند:Enquanto isso, o comentador Sultan Al Qassemi, dos Emirados Árabes Unidos, pergunta:
37چرا کشورهای حوزه خلیج فارس (که در سال 2010، 123 میلیارد دلار تسلیحات نظامی از آمریکا خریداری کردند) و ترکیه (دومین ارتش بزرگ ناتو) مسئولیت جنگ سوریه را به دوش آمریکا حواله می‌کنند؟Por que os Estados do Golfo (US$123 bilhões em compras de armamento dos EUA em 2010) e a Turquia (2º maior exército da OTAN) terceirizaram sua guerra contra a Síria para os EUA?
38و خانوم انتروپی از مصر می‌گوید، اشکالی ندارد که گیج شویم:E é aceitável estar confuso, afirma Ms. Entropy, do Egito:
39برخلاف بسیاری از متخصصان یک شبه و فوری مسائل سوریه، من همینقدر در مورد مسئله می‌دانم که بی‌توجهی‌ام را نیشگون بگیرد - و همین کافی است که قلب من بشکند.Ao contrário dos vários especialistas instantâneos em Síria, eu sei apenas um pouco do contexto para basear a minha ignorância - e esse pouco basta para partir o meu coração.