Sentence alignment for gv-fas-20140424-3829.xml (html) - gv-por-20140505-51796.xml (html)

#faspor
1موج جدید طراحان لباس زنان در ایرانNova onda de mulheres estilistas no Irã
2برند “ردا”، طراحی‌شده توسط مریم وحید‌زاده طراح ایرانی.A marca Radaa criada pela estilista Iraniana Maryam Vahidzadeh. Coleção Outono 2013
3سال‌ها پیش، زنان ایرانی به‌خصوص نسل جوان‌تر، مشتاقانه در پی برندهای جدید به معنی برندهای خارجی و ترجیحا از انواع غربی آن بودند.[Todos os links conduzem a sites em inglês, exceto quando indicado o contrário] Há anos, as iranianas, principalmente a geração mais jovem, procuraram avidamente a “marca” certa, o que signfica a importada, de preferência com etiqueta ocidental.
4برندهای غربی راحت و مد روز و به همین دلیل گران‌تر بودند.As marcas importadas pareciam mais atuais, estilosas e portanto eram mais caras.
5در آن زمان مارک‌های داخلی بسیار کم بودند و آنهایی هم که وجود داشتند چندان با سلیقه و استانداردهای نسل جوان سازگار نبودند.Existiam poucas marcas nacionais disponíveis, e as que existiam não eram consideradas de bom gosto conforme o padrão das jovens.
6اما همین چند سال پیش، اوضاع شروع به تغییر کرد.Mas há poucos anos atrás, as coisas começaram a mudar.
7طراحان داخل کشور با ایده‌های منحصر به فردشان ظهور کردند.Estilistas iranianas surgiram com ideias próprias.
8طرح‌های رنگارنگ محلی برای زنان شروع به ظهور و جلب توجه کرد.Modelos femininos locais e coloridos começaram a aparecer e despertar interesse.
9اما این روزها، ده‌ها برند داخلی ثبت‌شده یا نشده در ایران وجود دارد.Hoje existem no Irã dezenas de marcas nacionais, registradas ou não.
10همانند صنعت مد در سایر مناطق دنیا، اینجا هم طرح‌های جدید در هر فصل وارد بازار می‌شوند.Como outras na indústria da moda mundial, os novos modelos são lançados no mercado a cada estação.
11مثل سایر طراحان مد، طراحان ایرانی هم مدل‌های خاص خود را دارند. اما بر خلاف سایرین تبلیغات آن‌ها چندان در سطح شهر نمودی ندارد و عکس‌های حرفه‌ایشان در عوض در رسانه‌های اجتماعی خانه دارد.Como outros profissionais do setor de fashion,eles possuem seus próprios modelos, porém diferente de outros nesse ramo de negócios, não são chegados à divulgação pela cidade.
12“پوش”، برند ایرانی ثبت‌شده برای خانم‌هاAs fotos profissionais delas já fizeram o próprio espaço nas redes sociais.
13پوش (که با نام پوش ما نیز شناخته می‌شود) مجموعه‌ای از محصولات از لباس گرفته تا زیورآلات و از کیف‌های دست‌ساز تا کفش را طراحی می‌کند.Poosh, uma marca registrada iraniana para as mulheres A Poosh (também conhecida como Pooshema) desenha uma variedade de produtos, desde roupas até acessórios, bolsas artesanais e sapatos.
14فرناز عبدلی طراح اصلی این برند است که گروهی از طراحان لباس را در طراحی برند پوش رهبری می‌کند.Farnaz Abdoli é a principal estilista da marca e dirige um grupo de costureiras que representam a Poosh.
15عبدلی می‌گوید: “من به عنوان یک دختر جوان امکان یافتن لباس روز خود را نداشتم.“Quando jovem, não era capaz de achar a roupa desejada.
16همیشه فکر می‌کردم چرا وقتی صحبت از لباس پوشیدن روزمره می‌شود باید مجبور به تبعیت از یک فرم ویژه ثابت باشم.Eu sempre pensava, por que deveria ser forçada a seguir um padrão específico quando quando o assunto é moda do dia a dia?
17چرا نباید چیزی بپوشم که هم دوست داشته باشم و هم با قوانین اسلامی در مورد پوشش تعارضی نداشته باشد؟”Por que não deveria vestir algo que fosse atraente e,ao mesmo tempo,não infrinja o código de vestimenta islâmico?” afirmou Abdoli.
18عبدلی که دارای مدرک طراحی گرافیک است با چنین افکاری تصمیم گرفت فرم مخصوص به خودش را ایجاد کند.Marca Poosh/ Desenhada pela estilista de moda Farnaz Abdoli- Coleção Primavera/Verão 2014
19او در چندین کارگاه آموزشی طراحی مد در تهران، استانبول و دوبی شرکت کرد، چند نمایشگاه لباس برپا کرد و سه سال پیش بود که برند پوش را بنیان گذاشت.Com isso em mente, Abdoli, graduada em Desenho Gráfico, decidiu criar seu próprio estilo.
20او می‌گوید: “در ابتدای هر فصل سال بهترین‌های مد دنیا را تحت نظر می‌گیرم و تلاش می‌کنم به موازات آن‌ها به‌روز باشم.Ela participou de muitos workshops de moda Teerã, Istambul e Dubai, promoveu alguns desfiles, e há três anos fundou a marca Poosh.
21من با طراحان ایرانی که در خارج از کشور زندگی می‌کنند در ارتباط هستم، ایده‌هایم را با آن‌ها در میان می‌گذارم و گاهی از آن‌ها پیشنهاد هم می‌گیرم.”“Antes de cada estação, confiro as tendências de moda pelo mundo e busco estar de acordo com ela… Mantenho contato com as estilistas iranianas que vivem no exterior, discuto minhas ideias com elas e às vezes elas me aconselham,” assumiu.
22پوش یک برند رسمی ثبت‌شده در ایران است و این بدان معنی است که تمامی مجوز‌های لازم را از اتحادیه لباس، اداره اماکن و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دارد.Poosh é oficialmente uma marca registrada no Irã, o que significa que Abdoli tem todas as autorizações necessárias da Sociedade do Vestuário, da Administração Pública, do Ministério da Cultura e do Conselho Islâmico.
23عبدلی توضیح می‌دهد که گرفتن همه این مجوزها یک روند زمان‌بر و پرخرج بوده و به عقیده او این می‌تواند دلیلی باشد که برندهای زنانه رسمی چندانی در ایران وجود ندارد.Abdoli explicou que o processo de conseguir todas as permissões foi demorado e caro, o que segundo ela pode ser a razão pela qual não existe muitas marcas oficiais femininas fora do país.
24او می‌گوید: “اینجا محیط حساسیت‌برانگیزی است.“É uma área delicada,” confessou.
25شما برای عدم عبور از خطوط قرمز تحت فشار شدیدی قرار دارید.“Você está sob grande pressão para não passar do limite.
26بنابراین اغلب مردم تمایلی به ریسک نمودن و سرمایه‌گذاری روی آن ندارند.Portanto a maioria das pessoas não estão a fim de assumir um risco e investir nisso.
27به این دلیل است که اکنون تعداد زیادی طراح داریم که به صورت زیرزمینی کار می‌کنند و فقط از طریق شبکه‌های اجتماعی مثل فیسبوک و اینستاگرام تبلیغ می‌کنند.”Por isso agora, temos várias modelistas que trabalham clandestinas e só anunciam nas redes sociais como Facebook e Instagram.” A Poosh completou todas as fases administrativas.
28پوش، تمامی مراحل اداری را پشت سر گذاشته است و هم‌اکنون برندی رسمی است که فروشگاه مخصوص خودش را در غرب تهران دارا هست. اما همچنان از شبکه‌های اجتماعی به عنوان ابزار تبلیغاتی استفاده می‌کند و تعداد دنبالکنندگانش در فیسبوک بالغ بر ٨٥ هزار نفر است.É uma marca oficial com uma loja no oeste do Teerã, mas ainda usa as redes sociais como a única ferramenta de propaganda e possui mais de 85.000 seguidores no Facebook [fa].
29Post by | پــــــو ش | P O O S H | .Post by | پــــــو ش | P O O S H | .
30او می‌گوید: “اغلب دنبال‌کنندگان فیسبوک ما در خارج از کشور زندگی می‌کنند.“A maior parte dos nossos seguidores vivem no exterior,” afirmou.
31ما سفارشات زیادی از کشورهای دیگر به خصوص ایالات متحده و کانادا داریم و حتی بسیاری از آن‌ها ایرانی نیستند.“Temos muitos pedidos de outros países, principalmente dos EUA e do Canadá, e muitos deles nem mesmo são iranianos.
32آن‌ها با ما از طریق مطالب منتشر شده در رسانه‌های انگلیسی زبان آشنا می‌شوند.”Eles nos conheceram através de anúncios produzidos e divulgados na mídia em inglês.”
33“اما ارسال سفارشات به خارج کار ساده‌ای نیست.Mas a remessa dos pedidos não é uma tarefa fácil.
34به علت تحریم‌ها پذیرش ارز خارجی از طریق سیستم بانکی ممکن نیست.“Devido às sanções, não é possível aceitar moeda estrangeira pelo banco.
35بنابراین افرادی که در ایران به واسطه‌ای دسترسی دارند شانس خرید محصولات را خواهند داشت.”Logo aqueles que têm um intermediário no Irã têm uma chance de comprar nossos produtos,” esclareceu.
36پوش، مدل‌های خود را از میان درخواست‌های دریافتی انتخاب می‌کند.A Poosh escolhe seus modelos de uma série de pedidos que recebe.
37این برند دارای یک تیم تخصصی عکاسی مد هست که می‌داند چگونه از خطوط عبور نکند. اگرچه عبدلی خاطرنشان کرد که هیچ دستور‌العمل ویژه‌ای برای عکاسی مد زنان در ایران وجود ندارد.Ela possui um grupo profissional de fotógrafos de moda que sabem como não exceder os limites, apesar de Abdoli destacar que não existe orientações específicas ao que se refere às fotografias publicitárias das mulheres iranianas.
38“نیازی نیست برای تک‌تک عکس‌ها اقدام به دریافت مجوز کنیم اما به هر حال تحت کنترل هستیم.“Não precisamos submeter cada uma de nossas fotos a uma autorização, mas em todo caso estamos sob supervisão.
39گاهی ممکن است اخطارهایی دریافت کنیم اما تا امروز مشکلی در رابطه با عکس‌ها نداشته‌ایم.”Pode ser que, em algum momento, iremos receber uma advertência, porém até hoje não tivemos nenhum problema com as nossas fotos.”
40انار دیزاین، ترکیبی از طراحی سنتی و مدرنAnar Design, uma mistura do desenho moderno e tradicional
41انوشه آصفی می‌گوید اگرچه او برندش را که ” انار” نام دارد ثبت رسمی نکرده اما سالن خودش را دارد و هر فصل شوی شال و مانتو برگزار می‌کند.Anousheh Assefi explicou que embora não tenha registrado sua marca “Anar”, o que significa “romã” em farsi, ela tem sua própria galeria e expõe uma mostra de xales e manteaus, um modelo de sobretudo longo ou curto que se tornou uma peça de moda essencial das iranianas.
42آصفی که متولد سال ١٩٨٣ است لیسانس طراحی پارچه و لباس و فوق لیسانس تصویرسازی دارد.Nascida em 1983, Assefi se formou em Design Têxtil e tem mestrado em Ilustração.
43او انار دیزاین را با همراهی دوستش در سال ٢٠٠٦ تأسیس کرده و پس از اینکه دوستش ایران را ترک کرد به تنهایی فعالیت می‌کند.Fundou a Anar Design juntamente com uma amiga em 2006, e logo depois que a amiga partiu do país, Assefi passou a trabalhar sozinha.
44به اعتقاد آصفی که در چندین موسسه ایرانی طراحی مد نیز تدریس می‌کند، تغییر ذائقه گروهی از ایرانیان از برندهای خارجی به سمت برندهای داخلی که در چند سال گذشته روی داده به این علت است که تنوع پارچه‌های در دسترس نسبت به قبل بیشتر شده است.Anar Design/ Desenhada pela estilista de moda iraniana Anousheh Asefi/Coleção Primavera 2014 collection Assefi, queleciona Desenho de Moda em várias instituições no Irã, acredita na mudança no gosto das iranianas por marcas importadas para outras nacionais nos últimos anos, ser devido a maior variedade de tecidos que no passado.
45او توضیح می‌دهد: “مردم کم‌کم به رنگ‌ها عادت کردند و برای اینکه متفاوت به نظر برسند شروع به پوشیدن مانتوهای رنگی کردند.”“Pouco a pouco as pessoas se acostumaram às cores e começaram a vestir manteaus coloridos para parecerem diferentes,” ela explicou.
46او اضافه می‌کند: “علاوه بر این، مانتویی که ما در ایران می‌پوشیم به نوعی ابداع خود ایرانی‌ها است و به همین دلیل قابل وارد کردن نیست. لباس‌های وارداتی شبیه مانتو، ظرافت و کیفیت انواع داخلی را ندارند.”“Além do mais o tipo de manteau que vestimos no Irã é de certo modo uma invenção nossa e não pode ser importada… As peças de manteau importadas poderiam não ter a mesma delicadeza e qualidade.
47انار دیزاین، در شبکه‌های اجتماعی تبلیغ می‌کند.”, acrescentou. Anar Design anuncia nas redes sociais.
48این برند بیش از ٣٨٠٠٠ دنبال‌کننده فیسبوکی دارد که در این صفحه از طرح‌های جدید و شوهای آینده مطلع می‌شوند.A marca tem mais de 3.800 seguidores no Facebook [fa] que são informados sobre as novidades e os próximos eventos.
49انار دیزاین ترکیبی از رنگ و طراحی غربی و شرقی است.Anar Design é uma mistura de cores, desenhos ocidental e oriental.
50او توضیح می‌دهد: “به خاطر شغلم از طرح‌های محبوب در دنیا مطلعم.“Graças ao meu trabalho, estou atenta às tendências mundiais da moda,” esclareceu.
51علاوه بر این من به ترکیب طراحی سنتی و مدرن با یکدیگر و به عنوان نمونه درست کردن طرح چهل‌تکه با استفاده از پارچه‌های ابریشمی جدید علاقه‌مندم.”“Além disso, tenho interesse em combinar o moderno e o tradicional entre eles, por exemplo criar patchwork usando seda de hoje em dia.”
52مدل‌های آصفی دوستانش هستند.As modelos são amigas de Assefi.
53“آن‌ها باید خوش‌تیپ و جذاب باشند.“Elas devem estar em forma e serem atraentes.
54علاوه بر این باید با انتشار آنلاین عکس‌هاشان مشکلی نداشته باشند.Além disto, elas devem se sentir confortáveis nas fotos tiradas e distribuídas na internet.
55من معمولا خودم عکس‌ها را ادیت می‌کنم اما گاهی از دوستانم کمک می‌گیرم.”Geralmente eu mesma edito as fotos, mas às vezes minhas amigas vêm me ajudar.”
56اگرچه در بعضی عکس‌ها، مدل‌ها روسری به سر ندارند اما او می‌گوید تا کنون کسی برای پیروی از قوانین اسلامی لباس به آن‌ها تذکری نداده است.Mesmo que em algumas fotos, as modelos não vistam o véu, ela disse que ninguém nunca as alertou de seguir o código de vestimenta islâmico.
57ردا، تنپوشی راحتRadaa, fácil de usar
58مریم وحیدزاده ٢٤ ساله است و در شهر جنوبی شیراز زندگی می‌کند.Maryam Vahidzadeh tem 24 anos e vive no sul da cidade de Shiraz.
59برند او “ردا” نام دارد که در تابستان سال ٢٠١٢ تأسیس شده است.Sua marca Radaa, que significa “manto”, foi criada no verão de 2012.
60او به تازگی برندش را ثبت رسمی کرده و مراحل پایانی این کار در حال انجام است.Ela a registrou recentemente e o processo está na fase final. “Meus desenhos não têm um tema.
61وحیدزاده می‌گوید: “طرح‌های من امضای به‌خصوصی ندارند. تنها اعتقادم این است که فرد باید درون این لباس‌ها احساس راحتی کند.Eu só acredito que a pessoa deve sentir-se confortável em suas roupas… Escolho os tecidos que não precisam passar com frequência e meus temas não são imaturos e desinteressantes.
62من پارچه‌هایی انتخاب می‌کنم که نیاز چندانی به اطو کردن نداشته باشند اما طرح‌هایم پخته و دارای شخصیت هستند.Posso dizer que eles são mais modernos e confortáveis do que clássicos e formais,” afirmou Vahidzadeh.
63می‌توانم بگویم به جای اینکه کلاسیک و رسمی باشند بیشتر مدرن و راحت هستند.”Radaa/ Desenhada pela estilista de moda iraniana Maryam Vahidzadeh- Coleção Primavera 2014
64وحیدزاده که در دانشگاه، معماری خوانده می‌گوید بعد از اینکه علاقه مردم به طرح‌های داخلی را دیده به فکر ایجاد برند خودش افتاده است.Vahidzadeh, graduada em Arquitetura, após ver que as pessoas demonstravam interesse nos desenhos nacionais, teve a ideia de criar a sua própria marca.
65او می‌گوید: “در سال‌های اخیر طراحان ایرانی زیادی شروع به فعالیت عمومی کرده‌اند. بر خلاف چند سال پیش حالا برندهای داخلی محبوبتر از خارجی‌ها هستند.“Nos últimos anos muitas desenhistas iranianas começaram a trabalhar de forma ativa e pública… ao contrário de alguns anos atrás, agora as marcas nacionais são mais vantajosas do que as estrangeiras,” comentou.
66این فوق‌العاده است که ما می‌توانیم بر اساس سلیقه خودمان طراحی کنیم و مجبور به پوشیدن طرح‌های خارجی که بر اساس سلیقه و فرم متفاوتی هستند نیستیم.”“Acho fantástico que sejamos capazes de desenhar de acordo com o nosso gosto e não sejamos forçadas a vestir os modelos de fora que estão em um estilo diferente.”
67ردا با تبدیل شدن به یک برند رسمی ثبت‌شده می‌تواند به صورت عمومی تبلیغ کند اما همچنان در فیسبوک فعال است و تا کنون ١٣٥٠٠ دنبال‌کننده دارد.Por ser uma marca registrada, Radaa tem permissão de anunciar publicamente, mas está muito ativa no Facebook, onde tem por volta de 13.500 seguidores [fa].
68وحیدزاده می‌گوید که به توسعه کار و مناطق تحت پوشش فعالیتش علاقه‌مند است.Vahidzadeh demonstrou estar interessada em expandir seu negócio e a área de distribuição.
69او سفارشاتی از کشورهای خارجی مثل انگلستان دریافت کرده اما به علت هزینه بالای پست و سایر محدودیت‌ها نتوانسته است محصولاتش را ارسال کند.Ela recebeu alguns pedidos de países estrangeiros como o Reino Unido, mas explicou que pelas altas despesas postais e algumas restrições, não pôde remeter seus produtos.
70او اضافه می‌کند: “به من پیشنهاد کار مشترک با طراحانی در هلند و سوئد هم داده شد. اما انجام این کار برای من ممکن نبود.”Ela acrescentou, “Também ofereci colaborar com algumas desenhistas da Holanda e da Suécia, mas isto não foi possível.”
71مدل‌های ردا نیز از میان دوستان وحیدزاده انتخاب می‌شوند.As modelos da Radaa são algumas das amigas de Vahidzadeh.
72او می‌گوید در شیراز افرادی که به مدل‌شدن علاقه‌مند باشند زیاد نیستند و تقاضاهایی که برای این کار به دستش می‌رسند اغلب از تهران هستند.Ela disse que não há muitas pessoas em Shiraz que tenham interesse em ser modelos e ela recebe principalmente pedidos do Teerã.
73این روزها ده‌ها طراح مد با تمرکز بر لباس زنان در ایران مشغول به کار هستند.Hoje existem dezenas de especialistas em designer concentrados na roupa das mulheres do Irã.
74اگرچه دستور‌العمل مشخصی برای مد زنان و عکاسی مد موجود نیست اما موج جدید طراحان ایرانی بیش از همیشه برای راضی کردن زنان ایرانی (که مد را خوب می‌فهمند) انگیزه دارند.Ainda que possa não existir regras estabelecidas quanto à moda feminina e as fotos de moda, a nova onda de estilistas está mais motivada do que nunca para satisfazer as mulheres conhecedoras de moda do Irã.