# | fas | por |
---|
1 | خبرنگار برزیلی از بلاگرهای ایرانی می گوید | Um jornalista brasileiro na procura de blogueiros iranianos |
2 | رائول جاست لورس (Raul Juste Lores) روزنامهنگار برزیلی است که مدیر دفتر پکن روزنامهی برزیلی Folha de Sao Paulo است. | Raul Juste Lores é um jornalista brasileiro editor-chefe em Pequim da Folha de São Paulo. |
3 | وی اخیرا سفری به تهران داشته است، جایی که او با بسیاری از بلاگرهای ایرانی و انجمنهای اجتماعی ملاقات و مصاحبه کرده است. | Ele viajou recentemente à Teerã, onde conheceu e entrevistou vários blogueiros iranianos e personalidades da sociedade civil, como o prêmio Nobel da Paz Shirin Ebadi. |
4 | از جمله ملاقاتهای وی، مصاحبه با شیرین عبادی، برندهی جایزه صلح نوبل بوده است. | Por que um editor-chefe de um jornal brasileiro em Pequim está interessado em blogueiros iranianos? |
5 | چرا مدیر دفتر یکی از روزنامههای برزیلی در پکن، علاقه به بلاگرهای ایرانی دارد؟ | Atualmente eu faço a cobertura da Ásia, mas não do Oriente Médio. |
6 | در حقیقث من آسیا را پوشش میدهم، نه خاورمیانه را. در زمان انتخابات اسرائیل، یکی از همکاران در آنجا بود و روزنامهی من میخواست که کسی را به تهران بفرستد تا مراسم 30امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی را پوشش دهد. | Por causa das eleições em Israel, um colega foi até lá e meu jornal queria que alguém mais fosse até Teerã para cobrir o 30º aniversário da Revolução Iraniana [também conhecida como Revolução Islâmica]. |
7 | این شانس بزرگی برای من بود و من آن را قبول کردم. | Foi uma grande oportunidade e eu aceitei de imediato. |
8 | در هر کشوری، بلاگرهای میتوانند ایدههای تازهای دربارهی اینکه جوانان چه فکر میکنند، به شما بدهند و در ایران، جایی که 70 درصد جمعیت آن جوان هستند، جامعهی وبلاگی بسیار مهم است. | Em um país, blogueiros podem te dar uma idéia nova sobre no que a juventude está pensando - e no Irã, onde 70% da população pode ser considerada bem jovem, a blogosfera se torna mais importante. |
9 | شما با بلاگرهای زیادی در ایران مصاحبه کردهاید. | Você entrevistou muitos blogueiros no Irã. |
10 | چه وضعیت اجتماعی و سیاسی داشتند؟ | Quais eram as instruções sócio-políticas deles? |
11 | نگرانیها، امیدها و برنامههای آنها چه بود؟ | Quais eram suas preocupações, esperanças e projetos? |
12 | اکثر افراد در تهران در طبقهی متوسطی قرار داشتند، متاسفانه من نتوانستم به شهرهای دیگر ایران سفر کنم، اگرچه من با یک یا دو بلاگر از دیگر شهرهای ایران به کمک چت گفتگو کردم. | A maioria era da classe média de Teerã, infelizmente não pude viajar para o interior, entretanto conversei com um ou dois blogueiros de outras cidades via chat. |
13 | آنها زندگی شهری را به نمایش میگذاشتند، برای طبقهی متوسط و نسل جوان اینترنت قلمرو آزادی و یا دست کم آزادی فردی بود. | De qualquer jeito, eles representam uma geração urbana, de classe média e jovem, onde a internet é o seu território de liberdade, ou pelo menos o mais livre. |
14 | من با یک بلاگر محافظهکار هم مصاحبه کردم، درک این مطلب جالب بود که محافظهکاران مذهبی از اینترنت برای اهدافشان استفاده میکنند. | Entrevistei um blogueiro conservador também, foi interessante perceber que religiosos conservadores estão usando a mesma plataforma. |
15 | من آرزو داشتم که شانس این را داشته باشم که در مورد سایر گروههای وبلاگی در ایران اطلاعات بدست آوردم. | Gostaria de ter tido a oportunidade de conhecer mais sobre blogueiros de outros grupos. |
16 | چیزی که من در مقایسه با ایران دیدهام، کمی متفاوت بود. | O que vi foi um pequeno fragmento. |
17 | اغلب جوانان در ایران مانند سایر جوانان دیگر در تمام دنیا به نظر میرسیدند: ایدهآلگرا، سرشار از برنامه، معتاد به وب، رویاپرداز. | A maioria deles realmente se parece com os jovens de todo o mundo: idealistas, cheios de projetos, viciados em internet, sonhadores. |
18 | اما در ایران آنها بیشتر و بیشتر سیاسی بودند و علاقه به اخبار جهان داشتند. آنها راهی را برای خودشان ابداع کرده بودند که به کمک آن تحریمها و ممنوعیتهای زیادی که در مورد ایران اعمال شده است را کنار میزدند. | Mas no Irã eles tendem a ser mais politizados e interessados sobre as notícias do mundo - eles criaram sua própria maneira para romper o isolamento do país depois de tantos embargos e sanções. |
19 | شما فشار رسانهها را بر روی جامعهی ایران چگونه میبینید؟ | Como você avalia o impacto da mídia cidadã na sociedade iraniana? |
20 | فشار بسیار زیادی وجود دارد. | É um impacto gigantesco. |
21 | در کشورهایی که تمام رسانهها در دست دولت و یا دستکم توسط دولت درست شدهاند، وبلاگها میتوانند یکی از راههای مهم برای انتشار اخبار باشند، برای پخش صداهایی از منابع مختلف، برای نشان دادن نکاتی از یک دیدگاه متفاوت و انتقاد. | Em países onde toda a mídia pertence a ou, pelo menos, é fortemente regulada pelo governo, blogs podem ser uma alternativa importante para espalhar notícias, para dar voz às diferentes fontes, para expressar pontos de vista diferentes e fazer críticas. |
22 | وبلاگهای زیادی بر روی جوک و اینگونه مسائل تمرکز دارند تا بر روی مسائل سیاسی و روشنفکری، ولی باید گفت که این در تمام دنیا وجود دارد. . | Muitos blogs estão mais focados em humor e piadas do que na política e temas intelectuais, mas é assim em qualquer outro lugar. |
23 | تصویری که از ایران در ذهن خود داشتید، با آنچه مشاهده کردید، چه میزان یکسان بود؟ | Quanto do Irã você descobriu ser igual à imagem que tinha em mente do Irã? |
24 | آنچه را دیدم با بخشی از تصورم یکسان بود. | A tensão pairando no ar é muito similar àquela que tinha imaginado. |
25 | بسیاری از زنان را دیدم که لباس تیره به تن داشتن، چادرهای بلند… طبیعتی سرشار از رنگ، شما اینگونه فکر نمیکنید؟ | Ver tantas mulheres cobertas em xadores escuros e longos… A natureza é tão cheia de cores, você não acha? |
26 | ایدهای که در جاهای دیگر دنیا بسیار معمولی و عادی است، میتواند یک نفر را به زندان بیاندازد. | A idéia de que alguém pode ser preso por que ele/ela está fazendo algo tão normal no resto do mundo. |
27 | جامعه بسیار محافظهکار است و تبعیض جنسی و برابر نبودن قوانین میان مردها و زنها در پشت قوانین مذهبی وجود دارد، هر چند اصطلاحا مدرن و لیبرال است اما قطعا محافظهکار است. | Também, a sociedade é muito, muito conservadora, sexismo e a falta de igualdade nos direitos entre homens e mulheres vão bem além das leis religiosas, até mesmo aqueles chamados de modernos e liberais são definitivamente conservadores. |
28 | در حقیقت، جوانان ایرانی سعی میکنند تا جایی که امکان دارد، بهتر زندگی کنند، بنابراین به طریقی آنها بسیاری از قوانین را نقض میکنند، آنها مبارزه میکنند برای بدست آوردن امکاناتی که ممنوع هستند. | Por outro lado, a juventude iraniana conseguiu uma maneira de viver o melhor possível, então, de alguma forma, eles quebram muitas leis, eles têm lutado por seu espaço contra tantas proibições. |
29 | در یک کلمه، آنها با جوانان بسیاری از کشورها، بسیار متفاوت هستند. | Em uma palavra, eles são de longe muito menos acomodados que os jovens em muitos outros países. |
30 | آنها باید برای چیزهایی که دیگران از دست دادهاند، مبارزه میکنند. | Eles têm que lutar por coisas que os outros têm na mão. |
31 | شما جامعهی وبلاگی ایرانیها را با جامعهی وبلاگی برزیلیها و چینیها چگونه مقایسه میکنید؟ | Como você compara a blogosfera iraniana com a brasileira e ou a chinesa? |
32 | جامعهی وبلاگی ایرانها نقش سیاسی بیشتری نسبت به برزیل دارند، زیرا در ایران شما امکانات زیادی برای صحبت کردن از حقوق شهروندی خود مانند کشور من ندارید (مطبوعات آزاد، سازمانهای غیرانتفاعی یا NOGها، حزبهای سیاسی زیاد و…). | Elas têm um papel político maior do que no Brasil, porque no Irã não se tem tantos atores de expressão na sociedade civil como no meu país (imprensa livre, ONGs fortes, muitos partidos políticos, etc.). |
33 | وبلاگهای ایرانی میتوانند مانند یک نظرسنجی ایدههای خوب یا دماسنجی که نشان میدهند جامعهی ایران چگونه فکر میکنند، کار میکند. | Blogs iranianos podem trabalhar como boas enquetes de opinião ou termômetros do que uma boa parte do Irã urbano está pensando. |
34 | در این روش، مانند وبلاگهای چینی هستند، آنها رسانههای رسمی را به چالش میکشند و اخباری را که به نظر دولت، میتوان آنها را سانسور کرد را منتشر میکنند. | Desta forma, estão mais próximos da blogosfera chinesa. Eles desafiam a retórica da mídia oficial, eles espalham notícias que o governo acha poder bloquear. |
35 | آنها از پایین تا بالای جامعه را پوشش میدهند. | São mais horizontalizados, da base da sociedade ao topo. |
36 | در ضمن رهبران هر دو کشور به صورت مداوم و دقیق به بحثهایی که در وبلاگها میشود توجه میکنند. | Com certeza os líderes de ambos os países estão verdadeiramente conscientes e prestam atenção sobre o que é discutido nos blogs. |