Sentence alignment for gv-fas-20130423-1889.xml (html) - gv-por-20130426-42571.xml (html)

#faspor
1ایران: رفتار مردانه، لباس زنانه!Irã: Aja como um homem, vista-se como uma mulher!
2[Todos os links levam a paginas em inglês, exceto quando informado]
3در روز دوشنبه پانزدهم آپریل 2013، مردی با روسری و لباس زنانه قرمز، در خیابان‌های شهر مریوانِ استانِ کردستانِ ایران توسط نیروهای امنیتی گردانده شد.Em um vestido vermelho e com um véu na cabeça, um homem foi detido pelas forças de segurança nas ruas de Marivan no Kurdistão, província do Irã, na segunda-feira, 15 de abril de 2013.
4این کار با دستورِ یک دادگاه محلی به عنوان تنبیهی برای سه مرد که در اختلافات داخلی گناهکار شناخته شدند انجام شده بود.Um tribunal local decidiu que essa seria a punição para três homens declarados culpados em casos de brigas domésticas.
5شرایط و چگونگی دقیق آن معلوم نیست اما ایده چنین تنبیهی، بسیاری را خشمگین کرده است.As circunstâncias exatas não são claras, mas a mera ideia deste tipo de punição irritou a muitos.
6زنان مریوانی در روز سه‌شنبه، تظاهراتی علیه چنین حکمی ترتیب دادند با این مضمون که چنین کاری بیشتر از آن‌که موجب تحقیر مردانِ محکوم باشد، موجب تحقیر زنان است.Mulheres em Marivan realizaram um protesto contra a sentença na terça-feira, da semana passada, dizendo que isso era mais humilhante para as mulheres do que para os homens condenados.
7طبق گزارش یک فعال حقوق بشری، نیروهای امنیتی به معترضان حمله کردند.De acordo com um ativista de direitos humanos as forças de segurança atacaram os manifestantes fisicamente [fa].
8ویدئوی زیر تظاهرات زنان را در خیابان نشان می‌دهد.Um vídeo [fa] [removido do Youtube] mostra mulheres marchando pelas ruas.
9منتشر شده در فیس‌بوکِ ‘Kurd Men For Equality'Compartilhado na página do Facebook ‘Kurd Men For Equality' (Homens curdos pela igualdade, em português)
10تعدادی از مردانِ کرد نیز، عکس‌هایی با لباس زنانه روی اینترنت در کمپینی فیس‌بوکی گذاشته‌اند با این شعار که “زن بودن ابزار تنبیه و تحقیر هیچ‌کس نیست.”Online, vários homens curdos se fotografaram vestidos de mulher, como parte de uma campanha no Facebook, dizendo, “Ser mulher não é um instrumento para punir ou humilhar ninguém.”
11عکس‌ها روی صفحه فیس‌بوکی به نام Kurd Men for Equality گذاشته می‌شود.As fotos aparecem na página do Facebook Kurd Men for Equality (Homens curdos pela igualdade, em português).
12نامو کردستانی می‌نویسد:Namo Kurdistani escreveu:
13برای نشان دادن همبستگی، حمایت و احترامِ من به “زنانگی” و همه رنج‌ و عذاب‌هایش که در طول تاریخ، عمدتا توسط “مردان” انجام شده است.Para mostrar a minha solidariedade e apoio à “nação feminina” e pelos sofrimentos e tormentos que passaram durante a história, na maioria das vezes feitos por “homens” [sic].
14این زمان، چنان‌چه اخیرا می‌بینیم به دستور قاضی نادانی برای تنبیه شخصی به او لباس زنانه می‌پوشانند، یکی از زمان‌هایی‌ست که باید با یکدیگر متحد گردیم و چنین حماقت، خشونت و رفتارهای غیرانسانی‌ای را در مقابل جامعه زنان محکوم کنیم.Como temos visto recentemente uma estúpida ordem de um juiz castigar uma pessoa ao colocar nele as vestimentas femininas, pois é um dos momentos que devemos juntos nos reunir e condenar esta estupidez, brutalidade e desumanidade contra a feminilidade, metade da sociedade, bem como, pelo menos, metade dos seres humanos na terra.
15زنانی که نیمی از جامعه ما و حداقل نیمی از جمعیت انسان‌ها بر روی زمینند.Eu estou apoiando a nação feminina fazendo o mínimo que posso por elas.
16من با این حداقل کاری که از دستم برمیاید از زنان حمایت می‌کنم.A página do Facebook da Associação das Mulheres de Marivan também condenou o ato e escreveu [fa]:
17هم‌چنین صفحه فیس‌بوکِ انجمن زنان مریوان چنین عملی را محکوم کرده و می‌نویسد:Forças de segurança arrastaram um homem de Marvani condenado na cidade.
18نیروهای امنیتی مرد محکومی را به انگیزه تحقیر وی با پوشاندن لباس زنانه در شهر چرخاندند.Eles vestiram-no como uma mulher e queriam com este ato humilhá-lo.
19انجمن زنان مریوان چنین حرکتی را محکوم و آن را توهینی علیه زنان تلقی می‌کند.A Associação das Mulheres de Marivan condena este ato e considera isso um insulto às mulheres.
20[یک روز بعد از این ماجرا]، زنان کرد در پاسخ به چنین حرکتی تجمع اعتراضی کردند.Mulheres curdas protestaram contra esse ato [um dia depois].
21محمد مصطفایی، وکیل و مدافع حقوق بشر ایرانی می‌گوید:Mohmmad Mostafai, uma advogada iraniana e defensora dos direitos humanos disse [fa]
22هیچ مرجع قضایی حق آن را ندارد که متهمی را این‌چنین مورد تحقیر و بی‌حرمتی قرار دهد.O Judiciário do Irã não tem o direito de determinar tal punição, que vai contra à dignidade humana.
23لباس زنانه بر تنِ مرد کردن چیزی نیست که بتوان حتی در قوانین جمهوری اسلامی پیدایش کرد.Vestir condenados como mulheres não é algo que você pode encontrar nas leis da República Islâmica
24تاریخ خودش را تکرار می‌کند:A história se repete
25بیش از سه سال پیش بود که مقاات ایرانی اقدام به انجام حرکت مشابهی برای تحقیر یک فعال دانشجویی کردند که آن حرکت نیز با شکست مواجه شد.Há mais de três anos atrás, as autoridades iranianas tentaram usar a mesma tática de humilhação contra um estudante, mas fracassaram.
26در آن زمان مقامات ایرانی ادعا کردند که مجید توکلی بعد از پایان سخنرانی‌اش در تهران در روز دانشجو، با لباس زنانه اقدام به فرار کرده است.Nesse período, autoridades iranianas requereram que Majid Tavakoli se vestisse como mulher para ser liberado depois de fazer um discurso em Teerã no Dia do Estudante.
27همان موقع، فعالان حقوق بشر به روایت یک شاهد عینی گزارش دادند که: ” تمام تصاویر منتشرشده توسط رسانه‌های دولتی کذب است و به وضوح به عنوان ابزاری غیر انسانی برای مقابله با فعالان در ایران استفاده شده است.”No entanto, ativistas de direitos humanos no Irã publicaram um relatório de uma testemunha ocular, dizendo: “Todas as fotos publicadas pelos meios de comunicação estatais são falsas e uma clara utilização de meios imorais contra estudantes e ativistas civis no Irã”.
28در همان زمان، صدها مرد ایرانی برای حمایت از مجید توکلی تصاویری از خود با حجاب و لباس زنانه منتشر کردند.Na época, centenas de homens iranianos se fotografaram vestidos de mulher usando o hijab para apoiar Tavakoli.