Sentence alignment for gv-fas-20140102-3317.xml (html) - gv-por-20131208-48448.xml (html)

#faspor
1عکس: پنج داستانی که باید درباره پناهندگان سوری بدانیدFOTOS: Cinco histórias de refugiados sírios que você precisa conhecer
2این نوشتار بخشی از گزارش ویژه‌مان درباره “زنده ماندن در سوریه” است. در حالی‌که به نظر می‌رسد دنیا از کشتار مردم سوریه توسط رئیس جمهور بشار اسد خشنود است، رسانه‌های بین‌المللی، روزنامه‌ها، بلاگ‌ها و عکاسان آماتور و حرفه‌ای فضای اینترنت را مملو از داستان‌ها و رنج دو میلیون (طبق برآورد اکتبر 2013) پناهنده سوری کرده‌اند.Enquanto o mundo parece feliz com o fato do presidente sírio, Bashar Al Assad, continuar matando a população que permanece no país [en], a mídia internacional, jornais, blogs, redes sociais, fotógrafos amadores e profissionais estão divulgando em massa na internet as histórias e a miséria de dois milhões refugiados sírios [en] (estimativa de outubro de 2013).
3با اینکه این نوشتار باید بخشی از “زنده ماندن خارج از سوریه” باشد، ولی برای نشان دادن سهم رسانه‌های اجتماعی در مبارزات سوریه، در بخش “زنده ماندن در سوریه” قرار خواهد گرفت.Este post, que na verdade deveria se chamar “Sobrevivendo fora da Síria”, faz parte da cobertura especial Sobrevivendo na Síria [en], que revela a visão da mídia social sobre o conflito.
4برای این مقاله، چندین عکس از مردم سوریه در کشورهای همسایه انتخاب شده است تا زندگی سیاه و سختی که زنان و بچه‌های سوری به دور از خانواده و خانه‌شان سپری می‌کنند نمایش داده شود.As fotografias selecionadas ilustram uma vida escura, dura e real enfrentada por crianças e mulheres sírias que estão longe de suas casas e famílias.
5بعضی از پناهندگان سوری در کشورهایی که به آن‌ها پناهندگی دادند، سرانجام بدی داشتند.Um mau destino tem acompanhado alguns refugiados nas sociedades que lhes acolhem.
6گذشته از این‌که بسیاری از دختران سوری وادار به ازدواج‌های اجباری شدند، پس از انفجارهای ریحانلی، پناهندگان سوری در ترکیه مورد هدف واقع شدند.Na Turquia, refugiados foram alvejados após explosões de Reyhanlı [en], sem mencionar o apuro das meninas refugiadas [en].
7داستان اول: در تامبلر، فوتوژورنالیسموس عکس‌هایی از پناهندگان سوری گذاشته است که از این جنگ سه ساله، به لبنان، کشوری که بیشترین تعداد پناهنده را دارد، فرار کرده‌اند.História 1: Fotojournalismus em Tubmlr postou fotos de sírios que, após três anos de conflito, fugiram para o Líbano, o novo lar da maioria dos refugiados.
8لبنان در حال مقابله با تاثیر هجوم گسترده پناهندگان سوری به این کشور است و در حال حاضر بیست تا بیست و پنج درصد جمعیت لبنان را این پناهندگان تشکیل می‌دهند.O Líbano enfrenta um fluxo maciço de refugiados sírios que hoje são 20-25% da população total do país.
9نویسنده می‌گوید:O autor escreveu:
10با اینکه آمار رسمی از تعداد کودکان و بزرگسالانی که در خیابان‌های لبنان کار می‌کنند وجود ندارد، احتمال می‌رود این رقم به تعداد پنجاه تا هفتاد هزار نفر برسد.Enquanto não há dados oficiais sobre o número de crianças e adultos trabalhando nas ruas do Líbano, estima-se que sejam de 50.000 à 70.000 pessoas.
11کودکان و بزرگسالان تقریبا در تمام خیابان‌های محله‌های ثروتمند مشغول گدایی هستند، زباله‌ها را می‌گردند و یا کفش رهگذران را واکس می‌زنند.Em bairros ricos de Beirute, eles são vistos em quase todos os blocos, mendigando, olhando o lixo ou oferecendo serviço de engraxate aos pedestres.
12دختر کوچک سوری که در منطقه اعیان‌نشین بیروت فندک می‌فروشد.Uma criança síria vende isqueiros em um bairro rico de Beirute.
13منبع: فوتوژورنالیسموس در تامبلر، استفاده شده تحت CC BY 2.0Fonte: fotojournalismus no Tumblr. Usada sob CC BY 2.0
14داستان دوم: تانیا هبجوقا در مطلبی با عنوان “زنان انقلاب سوریه” توضیح مختصری درباره یکی از ده عکسش داده است:História 2: Sob o título “Esposas da revolução síria“, Tanya Habjouqa fez uma breve relato sobre a situação de uma refugiada que fotografou:
15عم سلیمان، 26 ساله، با چهار فرزندش (که یکی شیرخوار است) به تنهایی از سوریه به عراق و سپس تا اردن پیاده رفت.Um Suleiman, 26 anos, caminhou sozinha com seus quatro filhos (inclusive um bebê) da Síria ao Iraque e, ao fim, à Jordânia.
16در طی سفرشان غذایی نداشتند.Eles não tinham comida durante a viagem.
17شوهرش در سوریه ماند تا بجنگد.Seu marido ficou para trás para lutar.
18منبع: پنج سنت در یک پوند. تامبلر.Fonte: 5cents a Pound no Tumblr.
19استفاده شده تحت CC BY 2.0Usada sob CC BY 2.0
20او اضافه کردE acrescentou:
21این زنان که اکنون پناهنده اردن هستند، به دور از خط های مقدم، با وضع اقتصادی بسیار بد تقلاکنان زندگی خانواده‌شان را می‌چرخانند.Longe da linha de frente, essas mulheres - agora refugiadas na Jordânia - lutam para sustentar suas famílias, apesar dos escassos meios financeiros.
22تنها چیزی که زندگی یکنواخت روزانه‌شان را تغییر می‌دهد، تماس‌های تلفنی شوهرانشان است و پیامک‌های عاشقانه‌ای که رویاهای به هم پیوستن و عشق را در این ازدواج‌ها زنده نگه می‌دارد.As ligações dos seus maridos são a única coisa que quebram a monótona rotina de vida dessas mulheres, enquanto a fantasia de reencontra-los é alimentada por textos sensuais e repletos de romance sobre a volta para esses casamentos.
23داستان سوم: مایکل دیوید فریبرگ در تامبلر تصویری از بچه‌های سوری در حال بازی فوتبال در کمپ پناهندگی بسیار بزرگ زعتری گذاشته است. در تاریخ چهارم جولای 2013، این کمپ میزبان حدود 144 هزار پناهنده است که جمعیت آن را در حد چهارمین شهر بزرگ اردن قرار می‌دهد.História 3: Michael David Friberg postou uma foto em seu Tumblr de jovens sírios jogando futebol no campo de refugiados Zaatari, que até julho de 2013 hospedava cerca de 144.000 refugiados, tornando-se a quarta maior cidade da Jordânia.
24جولای 2013، مردان سوری در حال بازی کردن فوتبال در اطراف کمپ پناهندگی زعتری در اردن.Jovens sírios jogando futebol no Zaatari, campo de refugiados na Jordânia, em julho de 2013.
25منبع: مایکل دیوید فریبرگ. تامبلر.Fonte: Michael David Friberg no Tumblr.
26استفاده شده تحت CC BY 2.0Usada sob CC BY 2.0
27داستان چهارم: شانسی به صلح بده هم در تامبلر عکس‌هایی از کارگر سوری، طارق، را که به یونان فرار کرده، به اشتراک گذاشته است.História 4: Give peace a chance no Tumblr também compartilhou esta foto de um trabalhador sírio, Tareq, que havia fugido para a Grécia.
28تصویر طارق 46 ساله، نقاش جویای کار اهل سوریه در آینه‌ی آلونکش منعکس است، آلونکی که فعلا در یک کارخانه‌ی متروکه آتن یونان محل زندگی‌اش شده است.Tareq, 46 anos, um pintor desempregado da Síria, está refletida em um espelho dentro do galpão de uma fábrica abandonada onde vive em Atenas, Grécia.
29منبع: به صلح شانسی بده.Fonte: Give Peace a Chance.
30استفاده شده تحت CC BY 2.0Usada sob CC BY 2.0
31داستان پنجم:História 5:
32امید به بازگشت!“Espero que possamos retornar!”
33این تصویر سه پسر سوری را نشان می‌دهد که منتظر اتوبوس هستند تا از کمپ پناهندگان زعتری اردن به سوریه برگردند.Esta foto conta a história de três meninos sírios que estão à espera dos ônibus que levam os refugiados de Zaatari, campo de refugiados na Jordânia, de volta a Síria.
34روزانه چهار اتوبوس به سوریه می‌روند و افراد به دلایل مختلف برمی‌گردند.4 ônibus partem diariamente e as pessoas retornam por várias razões.
35بیشترشان ترجیح می‌دهند دوباره شانس‌شان را در سوریه امتحان کنند تا اینکه در زعتری بمانند.A maioria deles prefere tentar a sorte na Síria do que viver em Zaatari.
36شرایط بسیار سخت و خشنی است چون تعداد کسانی که سعی دارند کمپ را ترک کنند از تعداد صندلی‌های اتوبوس بیشتر است.Todo dia, essa situação é inacreditavelmente volátil, pois há mais pessoas tentando partir do que assentos nos ônibus.
37پلیس ضد شورش بر مردمی نظارت دارد که از سر و کول هم بالا می‌روند و همدیگر را از پنجره‌ها داخل اتوبوس می‌اندازند.A polícia monitorar a situação, enquanto as pessoas passam por cima umas das outras ou entram nos ônibus pelas janelas abertas.
38منبع: مایکل دیوید فریبرگ. تامبلر.Fonte: Michael David Friberg no Tumblr.
39استفاده شده تحت CC By 2.0Usada sob CC BY 2.0