Sentence alignment for gv-fas-20131009-2994.xml (html) - gv-por-20131122-47525.xml (html)

#faspor
1مصاحبه صداهای جهانی با لورن رودریگز تصویرساز پورتوریکویی“E desenhar até morrer”: Oito perguntas para a ilustradora Lorraine Rodriguez
2چندین سال پیش وقتی کتاب شعر “El origen de los párpados” نوشته مارا پاستور را می‌خواندم، لورن رودریگز را کشف کردم.Todos os links apontam para sites em espanhol. Eu descobri Lorraine Rodriguez há algum tempo, enquanto folheava o livro de poesia “El origen de los párpados” [A Origem das Pálpebras, em tradução livre] (2008) de Mara Pastor.
3سال‌ها گذشت و من باز هم اسمش را این بار به عنوان تصویرساز جلد آلبوم “روز پس از روز” پابلو دیاز دیدم.Muitos anos se passaram, e eu vi o nome dela novamente como a ilustradora da capa do livro “Day After Day” [Dia Após Dia, em tradução livre], de Juan Pablo Díaz.
4اما وقتی وبلاگش و پس از آن وبسایتش را کشف کردم ذهنم را کاملاً درگیر کرد.E quando descobri o seu blog, e, mais tarde, website, fiquei impressionada.
5زندگینامه مصورش تحت عنوان “نام من لورن است” و بخش “درباره من” وبسایتش مبنای سوالات این مصاحبه‌اند که توسط ای-میل انجام شده، روشی که این روزها خیلی از کارها را از طریق آن انجام می‌دهیم.Sua auto-biografia ilustrada, “Meu nome é Lorraine”, e a seção “quem sou” do site formam a base das perguntas dessa entrevista, feita por e-mail, como tantas coisas nos dias de hoje.
6لورن 30 ساله اهل پورتوریکو است و در اسپانیا زندگی می‌کند.Lorraine Rodriguez nasceu em Porto Rico, tem 30 anos de idade e mora em Barcelona, na Espanha.
7اما بهترین گزینه برای انتخاب کسی است که بخواهیم نگاهی اجمالی به زندگیش داشته باشیم.Mas ela é a melhor pessoa para nos contar um pouco de sua vida.
8صداهای جهانی: برای پرسیدن چنین سوال کلیشه‌ای عذر می‌خواهم، اما مجبورم بپرسم: کی و کجا طراحی را آغاز کردی؟Global Voices (GV): Perdoe-me por uma pergunta tão clichê, mas preciso fazê-la: quando e como você começou a desenhar?
9لورن رودریگز: هروقت کسی در این مورد از من می‌پرسد همیشه همین داستان را تعریف می‌کنم.Lorraine Rodríguez (LR): Sempre que alguém me pergunta isso, eu conto a mesma história.
10وقتی هفت یا هشت ساله بودم، موقعی که در منزل خاله‌ام و شوهرش بودم کاست “Appetite for Destruction” گروه گانزانروزز (Guns N' Roses) را بین وسایل بچه‌هاشان پیدا کردم. جلد آلبوم به شدت مرا تحت تأثیر قرار داد.Quando eu tinha 7 ou 8 anos, estava na casa de meus tios onde encontrei, dentre as coisas de um de meus primos, a fita do “Appetite for Destruction” dos Guns N' Roses.
11(صلیبی با پس زمینه سیاه و عکس‌های تک‌تک اعضای گروه که سرهاشان بر روی نقاط مختلف صلیب قرار داده شده بود.) باید نسخه خودم را می‌کشیدم. وقتی رسیدم خانه آن را روی در اتاق خوابم نصب کردم.E a capa me impressionou bastante (tinha uma cruz contra um fundo preto e o retrato de cada um dos membros da banda, mas cada retrato/caveira em um dos pontos da cruz).
12پدر و مادرم شوکه شدند.Eu tive que fazer minha própria versão.
13این اولین تجربه “تصویرسازی” من بود که به خاطر می‌آورم.Quando cheguei em casa, coloquei-a na porta do meu quarto.
14همچنین طرح‌های خودم از پروانه‌ها، ابرها و گل‌ها را به یاد می‌آورم.Meus pais ficaram escandalizados. Foi a primeira vez que me lembro de ter tido uma experiência com “ilustração”.
15آن‌ها را به اندازه‌هایی بزرگتر از خانه‌ها می‌کشیدم.Lembro-me também de desenhar borboletas, nuvens e flores.
16صداهای جهانی: چه چیزهایی می‌کشی؟Eu as desenhava maiores do que as casas.
17چطور پروژه‌هایت را انتخاب می‌کنی؟GV: O que você desenha?
18لورن رودریگز: هر روز طراحی می‌کنم.Como escolhe seus projetos?
19معمولاً از چیزهایی که در لحظه به ذهنم می‌رسد، چیزهایی که دیگران می‌گویند، متن‌هایی که می‌خوانم، عکس‌ها، ترانه‌هایی که گوش می‌دهم، مسائل مرتبط با موضوعات مورد علاقه‌ام.LR: Tento desenhar todos os dias, de modo geral são coisas que vêm à mente no momento: frases que outras pessoas dizem, coisas que eu li, retratos, canções que ouço, coisas relacionadas aos temas que me interessam.
20ضمن اینکه به شرایط روحیم هم بستگی دارد.Também depende de meu humor.
21صداهای جهانی: چرا بارسلونا؟GV: Por que Barcelona?
22من همیشه با مردمی سر و کار داشتم که در حال ترکم بودند.LR: Sempre estive cercada por pessoas que partem.
23دوستانی که پورتوریکو را به قصد سرمایه‌گذاری در مکان‌های دیگر ترک کردند.Amigos que decidem sair de Porto Rico para passar um tempo se aventurando em outro lugar.
24چند نفر از دوستانم اینجا (بارسلونا) یا در شهرهای دیگر اسپانیا تحصیل کرده بودند. راجع به این موضوع زیاد فکر کردم و هر سوالی داشتم، از احمقانه‌ترین تا پیچیده‌ترین سوال‌ها را پرسیدم تا سرانجام تصمیم گرفتم به اینجا بیایم.Vários amigos tinham estudado aqui e em outras cidades da Espanha, então depois de muito pensar, de fazer todas as perguntas do mundo, desde a mais idiota até a mais complexa, enfim, decidi.
25از هر لحاظ تجربه فوق‌العاده‌ای است.É uma experiência incrível em todos os sentidos.
26شهر، دوستان جدیدم و تجربه‌های تازه.A cidade, meus novos amigos, novas experiências.
27تجربیات من به دو دوره “قبل از بارسلونا” و “بعد از بارسلونا” تقسیم می‌شود.Tenho dentro de mim uma “antes de Barcelona” e “durante Barcelona”.
28باید ببینیم بعدش چه اتفاقی می‌افتد.Vamos ver no que dá.
29صداهای جهانی: و پورتوریکو؟ تأثیرات مثبت و منفی اینکه اهل این جزیره هستی چه بود؟LR: Como acontece com todo mundo, a distância faz você apreciar mais certas coisas.
30لورن رودریگز: همانطور که برای خیلی‌ها اتفاق می‌افتد دوری باعث می‌شود قدر خیلی چیزها را بیشتر بدانی.Naquilo que lhe parecia entediante há algum tempo, estando fora, passa a encontrar algo especial.
31چیزی که ممکن است به نظر بی‌اهمیت باشد وقتی از آن فاصله می‌گیری احساس می‌کنی تبدیل به مهمترین چیزی شده که داشته‌ای.Tenho orgulho de onde eu vim e quem eu sou, e como isso se reflete no meu trabalho como ilustradora.
32من به جایی که از آن آمده‌ام و کسی که هستم و تأثیرات آن‌ها بر روی کارم به عنوان یک تصویرساز افتخار می‌کنم.
33صداهای جهانی: سال 2003: “بهترین دوستانم را ملاقات کردم.”GV: “2003: Conheci a maioria de meus melhores amigos“.
34در مورد دوستانت برایم بگو.Me fale sobre seus amigos.
35لورن رودریگز: وقتی در دانشگاه Recinto de Rio Piedras در پورتوریکو درس می‌خواندم افراد زیادی را ملاقات می‌کردم.LR: Enquanto estudava na Universidade de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras, conheci muita gente. Pessoas de outras cidades da ilha.
36افرادی از سایر شهرهای جزیره.Muitas pessoas com interesses em comum.
37می‌توانم بگویم خیلی از آن‌ها بهترین و نزدیک‌ترین دوستانم هستند.Muitas delas, posso dizer que são meus amigos mais próximos e queridos.
38خیلی از آن‌ها فیلمسازی می‌خواندند. خیلی‌ها هم ادبیات تطبیقی.Muitas delas estudaram cinema, muitas estudaram literatura comparada.
39در گذر سال‌ها از آن‌ها و به همراه آن‌ها چیزهای زیادی آموختم.No decorrer dos anos, aprendi muito com elas e sobre elas.
40به عنوان مثال Claudia Calderon, Yasiri Castro, Charlie Rivera, Chemi Gonzalez, Ariel Hernandez Domenech, Marina Reyes Franco, Rojo Robles, Mara Pastor, Ruben Gonzalez, Raymond Forbes, and Maria Ines Lefebre همه حرفه‌ای و موفق.Claudia Calderon, Yasiri Castro, Charlie Rivera, Chemi Gonzalez, Ariel Hernandez Domenech, Marina Reyes Franco, Rojo Robles, Mara Pastor, Ruben Gonzalez, Raymond Forbes, e Maria Ines Lefebre, só para citar algumas, todas profissionais e todas bem-sucedidas.
41خوشحالم که توانستیم این رابطه را همچنان حفظ کنیم. دوست داری به کجا سفر کنی؟Para falar a verdade, fico muito contente de ter mantido esses laços através dos anos.
42لورن رودریگز: وقتی این موقعیت را به دست می‌آوری که از پورتوریکو خارج شوی دنیایی از موقعیت‌ها به تو روی می‌آورد.LR: Uma vez que você tem a oportunidade de sair de Puerto Rico, de repente abre-se um mundo de possibilidades.
43دوست دارم بتوانم تمام دنیا را ببینم.Eu adoraria visitar todos os confins do globo terrestre.
44اما به چند دلیل باید بگویم که دوست دارم چند وقتی را در خاورمیانه بگذرانم.Mas, sendo realista, poderia dizer que passaria algum tempo no Oriente Médio, por muitas razões.
45ادبیات، موسیقی و فرهنگ کشورهای مختلف آن منطقه همیشه توجه مرا جلب کرده است.Sempre me interessei pela literatura, arte, música e cultura de muitos dos países que compõem a região geográfica.
46من خودم زمان زیادی را صرف مطالعه روی این چیزها کرده‌ام و زنگ تفریحی در میان نبوده.Dediquei muito tempo estudando por conta própria cada uma dessas coisas, e sem descanso.
47علاقه بسیار شدیدی و زیبایی است.É um lugar muito bonito e intenso.
48اگر بازگشت دوباره‌ای وجود داشته باشد دوست دارم آنجا به دنیا بیایم و زندگی کنم.Se realmente existe esta coisa de vidas passadas, com certeza eu nasci e vivi lá.
49و چرا باب دیلن؟GV: E por que Bob Dylan?
50لورن رودریگز: باب دیلن فوق‌العاده هست.LR: Bob Dylan é incrível.
51اغلب آهنگ‌هایش قوی و زیبا هستند.Muitas de suas canções são intensas e bonitas.
52اولین باری که روی آهنگ “Ballad of Hollis Brown” تمرکز کردم فکر کردم برای تصویرسازی مورد بسیار مناسبی است.A primeira vez que parei para escutar “Ballad of Hollis Brown”, pensei que era perfeita para ser ilustrada.
53بودن اینجا در دانشگاه به من این فرصت را داد تا روی تصویرسازی داستانی کار کنم.Aqui na faculdade, tive a oportunidade de trabalhar no segundo bloco de ilustração narrativa.
54انتخاب بخش‌هایی از ترانه برای تصویرسازی برایم بسیار مشکل بود چون کارم یک کمیک طولانی نبود.Foi difícil escolher os versos que iria ilustrar porque não era uma história em quadrinhos grande.
55بیشتر شبیه یک تمرین بود. پس مجبور بودم تصمیم بگیرم می‌خواهم چه عواطف و کلماتی را تنها در چهار صفحه مورد تأکید قرار دهم.Foi mais um exercício, então fui forçada a decidir quais aspectos emocionais e narrativos se destacariam em apenas quatro páginas.
56وقتی هدفم را شفاف کردم کل کار را فقط طی دو روز کشیدم. یک روز رنگ و طرح اولیه و روز بعد اجرا.Uma vez que ficou claro, eu tive que desenhar tudo em dois dias, colorir em um dia e apresentá-lo.
57صداهای جهانی: دانستن اینکه تا آخر عمرت می‌خواهی چه کاری انجام دهی چه حسی دارد؟GV: Como é saber o que se quer fazer até morrer?
58لورن رودریگز: فکر می‌کنم وقتی چیزی را که دوست داری کشف می‌کنی، چیزی که به تو احساس رضایت می‌دهد، می‌دانی چگونه انجامش دهی، چیزی که بیش از هر کار دیگری به آن مشتاق هستی، دیگر بازگشتی وجود ندارد.LR: Acho que uma vez que a pessoa descobre do que gosta, o que lhe traz satisfação, o que sabe fazer, o que ela ama acima de tudo na vida, não há como voltar atrás.
59باید نسبت به آن مسوولیت‌پذیر باشی. باید به ان فرصت بدهی.Você tem que se responsabilizar por essa coisa, tem que dar uma chance a ela.
60من کشف کردم تصویرسازی دقیقا همان چیزی است که دوست دارم. پس چرا برای تمام عمرم انجامش ندهم؟Eu descobri que desenhar é o que realmente gosto, então por que não me dedicar a isso?
61می‌خواهم بخشی از کودکی دیگران باشم و به همین خاطر می‌خواهم تصویرسازی داستانی برای کودکان را ادامه دهم. دوست دارم بخشی از پروژه‌های موسیقی و فیلم دیگران باشم.Eu quero fazer parte da infância dos outros, então quero continuar ilustrando narrativas infantis, quero fazer parte de outros projetos musicais, de projetos de cinema, quero fazer parte dos projetos pessoais de meus amigos, de suas peças, seus poemas, suas fantasias loucas.
62می‌خواهم بخشی از پروژه‌های شخصی، نمایشنامه‌ها، اشعار و فانتزی‌های عجیب و غریب دوستانم باشم.Quero contribuir no que for possível e capaz.