# | fas | por |
---|
1 | طبلهای جنگ علیه سوریه بلندتر نواخته میشوند | Tambores de uma guerra na Síria rufam mais forte |
2 | “انقلابیون منبج، حلب سوریه. | “Os revolucionários de Manbij” - Aleppo. |
3 | عکس از دونا بوزی. | Foto por dona bozzi. |
4 | Copyright Demotix, July 23, 2013. | Copyright Demotix, 23 de julho de 2013. |
5 | طبلهای جنگ همزمان با آماده شدن ایالات متحده برای یک حمله “تنبیهی” همراه با متحدانش به سوریه، بلندتر نواخته میشوند. | Os tambores de guerra rufam mais forte com a preparação de congressistas dos EUA para votarem sobre uma campanha de bombardeio “punitivo” na Síria. |
6 | اما در فضای آنلاین، همه یک شبه تبدیل به متخصص امور سوریه شدهاند. | Da noite para o dia, todo mundo na Internet se tornou especialista em Síria. |
7 | جالب نیست که وجدان همه هنگامی که مسئله رنج وحشتناک مردمان سوریه به میان آمده، ناگهان بیدار شده است؟ | O palestino Iyad El-Baghdadi ironiza: Não é incrível como a consciência de todo mundo repentinamente acordou para o terrível sofrimento do povo sírio? |
8 | مهیا کهف سوری میگوید که مخالف حمله به سوریه است: | A síria Mohja Khaf diz-se contra a guerra e justifica: |
9 | مسئله اصلی من زنان و مردان غیرنظامی انقلاب سوریه هستند. | Meu foco está com as mulheres e homens dos movimentos populares da revolução síria. |
10 | حمله آمریکا به تلاش مشروع آنها برای داشتن یک سوریه آزاد و دموکراتیک کمک نمیکند. | Bombardeios dos EUA não vão corroborar com essa luta legítima por uma Síria livre e democrática. |
11 | حمله آمریکا یک گلوله سحرآمیز نیست که قاتلان و قصابان سوریه را بیرون کند و همه را نجات دهد. | As bombas dos EUA não são projéteis mágicos que vão derrubar o Algoz da Síria e salvar o dia. |
12 | حمله آمریکا استجابت دعایی برای پایان بحران انسانی سوریه نیست - این حمله به معنای عذاب بیشتر انسانها است. | O bombardeio estadunidense não é uma resposta às preces da crise humanitária síria - significará mais agonia civil. |
13 | و ادامه میدهد: | Ela complementa: |
14 | هیچکس نباید قتل عام سوریها را توسط بشار اسد حاشا کند، فرقی نمیکند موضعش در برابر حمله قریب الوقوع آمریکا چه باشد. | Deixe que ninguém negue os horrendos massacres de civis sírios pelo regime de Assad, independente da posição dessa pessoa sobre os iminentes bombardeios dos EUA |
15 | کهف به ما یادآور میشود که: | Kahf relembra-nos que: |
16 | فرقی نمیکند موضع شما در قبال حمله آمریکا به سوریه چیست، اما به خیابان آمدن جوانان سوری در یک حرکت اصیل مردمی و انقلابی را حاشا نکنید. | Independentemente de sua posição quanto ao bombardeio estadunidense na Síria, NÃO REFUTE que jovens sírios tomaram as ruas numa autêntica REVOLUÇÃO popular. |
17 | گندش بزنن | Maldito seja. |
18 | و امال حنانو سوری اضافه میکند: | E o sírio Amal Hanano declara: |
19 | یادآوری: هزاران سوری به خاطر شعار دادن کشته شدند: مردم خواهان سقوط رژیم هستند. | Lembrete: milhares de sírios foram mortos por cantar a frase: o povo quer derrubar o regime. |
20 | سیاستهای دوگانه بعضی کشورها برای مایسالون سوری جالب است: | O perfil sírio Maysaloon surpreende-se com a duplicidade de critérios aplicada por diferentes países: |
21 | سعد الفیصل میگوید استفاده اسد از گاز سمی قابل تحمل نیست. | Saud al Faisal [ministro das relações exteriores da Arábia Saudita desde 1975] diz que o uso de gás venenoso por Assad não pode ser tolerado. |
22 | جالب است زمانیکه صدام از این گازها استفاده کرد برایشان مهم نبود. | Engraçado que eles não se importaram quando Saddam usou. |
23 | و دیما خطیب میگوید: | Dima Khatib ponderou [ar]: |
24 | اینکه کسی به آمریکا اعتماد ندارد دلیل نمیشود که از رژیم اسد حمایت میکند. | Só porque uma pessoa não confia nos estadunidenses não quer dizer que ela está do lado do regime de Assad. |
25 | از تروریسم روشنفکری و تخریب دیگران به نام مبارزه برای آزادی دست بردارید. | Parem de praticar terrorismo intelectual e anular os outros em nome da luta por liberdade |
26 | مایکل حانا میگوید جنگ علیه سوریه ممکن است سالها طول بکشد: | De acordo com Michael Hanna, uma guerra na Síria pode durar anos: |
27 | اگر میخواهید یک بحث جدی در مورد سوریه داشته باشیم، باید ابتدا بفهمیم که این جنگ، با اهداف کنونی، سالها طول خواهد کشید. | Se quisermos ter uma discussão séria sobre a Síria, deveríamos começá-la com a compreensão de que esta guerra, na atual tendência, irá se estender por anos. |
28 | علی السعید بحرینی در توییتر خود مینویسد: | Do Bahrein, o escritor Ali Al Saeed tuíta: |
29 | پیام اوباما به دیکتاتورهای شیطان صفت جهان: اشکالی نیست که مردمتان را سلاخی کنید، البته تا زمانی که از سلاح شیمیایی استفاده نکرده باشید. | A mensagem de Obama aos ditadores infames do mundo: Tudo bem exterminar o seu povo, desde que não use armas químicas. |
30 | در توییتی دیگر او میپرسد: | Em um tweet anterior, ele se perguntava: |
31 | چطور میشود که کشته شدن 100000 نفر و آواره شدن 2 ملیون نفر اشکالی ندارد، اما استفاده از گازهای سمی علیه 1000 نفر مستوجب حمله نظامی است؟ | Como é que matar 100 mil e desalojar 2 milhões de pessoas pode ser aceitável, mas usar gás venenoso com mil pessoas requer ofensiva militar? |
32 | در پایتخت اردن، عمان، علی داهماش شاهد تظاهرات ضد جنگ در جلوی سفارت ایالات متحده بوده است: | Em Amã, capital da Jordânia, Ali Dahmash testemunhou uma manifestação anti-guerra em frente à embaixada dos Estados Unidos: |
33 | همین الان از جلوی سفارت آمریکا در عمان میگذشتم که دیدم حدود 100 نفر به صورت صلح آمیز علیه تصمیم اوباما برای حمله به سوریه تظاهرات میکردند. | Acabei de passar pela embaixada dos EUA em Amã, e havia menos de 100 pessoas pacificamente protestando contra a decisão de Obama de bombardear a Síria. |
34 | مارک لینچ میگوید: | O comentador Marc Lynch disse: |
35 | غمانگیزترین قسمت اصرار دولت اوباما برای جنگ علیه سوریه آن است که میبینیم آنها از همان استدلالهایی استفاده میکنند که دو سال برای رد آنها وقت گذاشتند. | O mais triste da investida do governo Obama a favor da guerra na Síria é vê-los propagar os mesmos argumentos que passaram dois anos esmagando de maneira enfática. |
36 | در همین حال سلطان القاسم اماراتی این سوال را مطرح میکند: | Enquanto isso, o comentador Sultan Al Qassemi, dos Emirados Árabes Unidos, pergunta: |
37 | چرا کشورهای حوزه خلیج فارس (که در سال 2010، 123 میلیارد دلار تسلیحات نظامی از آمریکا خریداری کردند) و ترکیه (دومین ارتش بزرگ ناتو) مسئولیت جنگ سوریه را به دوش آمریکا حواله میکنند؟ | Por que os Estados do Golfo (US$123 bilhões em compras de armamento dos EUA em 2010) e a Turquia (2º maior exército da OTAN) terceirizaram sua guerra contra a Síria para os EUA? |
38 | و خانوم انتروپی از مصر میگوید، اشکالی ندارد که گیج شویم: | E é aceitável estar confuso, afirma Ms. Entropy, do Egito: |
39 | برخلاف بسیاری از متخصصان یک شبه و فوری مسائل سوریه، من همینقدر در مورد مسئله میدانم که بیتوجهیام را نیشگون بگیرد - و همین کافی است که قلب من بشکند. | Ao contrário dos vários especialistas instantâneos em Síria, eu sei apenas um pouco do contexto para basear a minha ignorância - e esse pouco basta para partir o meu coração. |