Sentence alignment for gv-fas-20130808-2442.xml (html) - gv-spa-20130806-203338.xml (html)

#fasspa
1اروگوئه یک قدم به قانونی کردن ماری‌جوانا نزدیک‌تر شدUruguay a un paso de legalizar la marihuana
2مجلس نمایندگان اروگوئه لایحه‌ای را تصویب کرده است که بر اساس آن فرآوری، توزیع و فروش ماری‌جوانا قانونی اعلام می‌شود.La Cámara de Representantes de Uruguay ha aprobado un proyecto de ley para legalizar y regular la producción, distribución y venta de marihuana.
3اگر این قانون توسط مجلس سنا تصویب و توسط خوزه موخیکا (Jose Mujica) نیز امضا شود، اروگوئه اولین کشوری در جهان خواهد بود که ماری‌جوانا در آن کاملا قانونی می‌شود.Si dicho proyecto de ley es aprobado por el Senado y firmado por el Presidente José Mújica, Uruguay se convertiría en el primer país del mundo en legalizar la marihuana.
4طبق گزارش بی‌بی‌سی، لایحه‌ای که توسط مجلس نمایندگان تصویب شده است، “به دولت اجازه فروش ماری‌جوانا را خواهد داد”:Con el proyecto de ley aprobado por la Cámara “el Gobierno estaría autorizado a vender marihuana”, según informó BBC News [en] el 1 de agosto de 2013:
5دولت مسئولیت “کنترل و نظام‌مند کردن واردات، صادرات، کاشت، فرآوری، تولید، تملک، انبار کردن، تجاری کردن و توزیع انواع ماری‌جوانا و محصولات جانبی آن” را بر عهده خواهد داشت.El Estado asumiría “el control y la regulación de la importación, exportación, plantación, cultivo, cosecha, producción, adquisición, almacenamiento, comercialización y distribución de cannabis y sus derivados”.
6خریداران باید در پایگاه مربوط به این امر ثبت‌نام نمایند و بالاتر از 18 سال سن داشته باشند.Los compradores tendrían que estar registrados en una base de datos y tener más de 18 años.
7آن‌ها می‌تواند در ماه حداکثر 40 گرم ماری‌جوانا را از داروخانه‌های مخصوص خریداری نمایند و تا 6 گیاه ماری‌جوانا را نیز در خانه پرورش دهند.Estarían autorizados a comprar un máximo de 40g (1,4 onzas) por mes en farmacias con una licencia especial o cultivar un máximo de seis plantas en casa.
8اما این لایحه با مخالفت‌های شدیدی مواجه شده است. یکی از این مخالفت‌ها در مقاله‌ای در مجله اکونومیست با عنوان “آزمایش” چاپ شده است:Pero el proyecto de ley se enfrenta a una “virulenta oposición” según explicó The Economist en un artículo titulado “El experimento” [en]:
9یک نظرسنجی در ماه گذشته نشان داد که 63% با این لایحه مخالف هستند. مخالفان ادعا می‌کنند با تصویب این لایحه مصرف [ماری‌جوانا] افزایش می‌یابد.Una encuesta realizada el mes pasado reveló que el 63% de las personas consultadas está en contra y los detractores aseguran que el consumo aumentará.
10اما موافقان لایحه می‌گویند ممنوعیت مواد مخدر نسبت به خود این مواد مشکلات بیشتری- به شکل جرم‌های سازمان‌دهی شده و خطر مصرف پنهانی- را در پی خواهد داشت.Pero sus defensores argumentan que la prohibición de la droga ha ocasionado más problemas -en forma de crimen organizado y riesgos de consumo clandestino- que la droga en sí misma.
11اکونومیست همچنین مقاله‌ای در توضیح خود لایحه نیز منتشر کرده است.The Economist también publicó un artículo para explicar [en] el proyecto de ley.
12Photo shared by @CannabisMagazin on Twitter.Foto compartida por @CannabisMagazin en Twitter.
13این بحث سال گذشته، زمانیکه دولت اروگوئه از برنامه‌اش برای قانونی کردن فروش تحت کنترل ماری‌جوانا خبر داد، شروع شد.El debate comenzó el año pasado, cuando el Gobierno del Uruguay desveló su plan para despenalizar la venta controlada de marihuana.
14این بحث در فضاهای آنلاین نیز دنبال شد و شهروندان و تحلیل‌گران اروگوئه و خارج از این کشور به جوانب مختلف این برنامه پرداختند.El debate ha continuado en línea, donde ciudadanos y analistas del Uruguay y del resto del mundo sopesan las consecuencias de la legalización de la marihuana.
15در توییتر، سبا سانچز (@SebaSanchezuy) به کارهای اخیر قانون‌گذاران اروگوئه در مورد سقط جنین و ازدواج همجنس‌گرایان اشاره می‌کند:En Twitter Seba Sánchez (@SebaSanchezuy) se ha referido a recientes decisiones de los legisladores uruguayos en materia de aborto y matrimonio homosexual:
16من یادآوری می‌کنم که شما در لحظه حساسی قرار گرفته‌اید.Te recuerdo que sos parte de un momento único.
17قوانین مربوط به سقط جنین، ازدواج همجنس‌گرایان و ماری‌جوانا.Leyes sobre la interrupción del embarazo, el matrimonio igualitario y la marihuana.
18این‌ها دارد در اینجا اتفاق می‌افتد.Pasa acá. - Seba Sánchez (@SebaSanchezuy) August 5, 2013
19در همین حال الخاندرو فیگوردو (@afigue2010) به مخالفت عمومی به این لایحه اشاره می‌کند:Por otra parte, Alejandro Figueredo (@afigue2010) remarcó la oposición pública al proyecto de ley:
20باید نکته‌ای در مورد آن‌هایی که برای تصویب لایحه ماری‌جوانا تلاش می‌کنند و می‌خواهند به آن رای دهند توجه شود.Algo hay que destacar en los que impulsan y votan el proyecto de ley de regulación de marihuana.
21آن‌ها به نظر مردم توجه نمی‌کنند.Poco les importó la opinión de la gente.
22کارلوس آلویسیو در وبلاگ Razones y personas: repensando Uruguay (استدلال‌ها و مردم: تفکری دوباره در باب اروگوئه)، می‌نویسد قانونی کردن ماری‌جوانا “یک راه‌حل است نه یک نوشدارو.”- Alejandro Figueredo (@afigue2010) July 31, 2013 Carlos Aloisio, en el blog Razones y personas: repensando Uruguay, escribió que la regulación de la marihuana es “una solución, no una panacea“.
23کارلوس به مباحث صورت گرفته اشاره می‌کند و می‌گوید که بسیاری از مردم اروگوئه از تصویب لایحه حمایت نمی‌کنند زیرا “تصویب این لایحه ما را بر سر دوراهی انتخاب بین دو شیطان قرار می‌دهد”:Carlos indagó en el debate nacional acerca del proyecto de ley y argumentó que muchos uruguayos no apoyan este último porque “nos pone en la molesta tesitura de elegir entre dos males”:
24از یک طرف، این بدین معناست که ما می‌پذیریم مشکل داریم و در بدترین وضعیت ممکن هستیم.Por un lado, esto implica aceptar que tenemos un problema, y que estamos en la peor situación.
25از سوی دیگر، این امر همچنین بدین معناست که بپذیریم قانونی کردن ماری‌جوانا یک راه‌حل است، اما خیلی با نوشدارو بودن فاصله دارد.Por otra parte, también implica reconocer que la regulación es una solución, pero está muy lejos de ser una panacea.
26مقالات بین‌المللی که به این مورد پرداخته‌اند، عدم وجود راه‌حل‌های جهانی را برای این مشکل قبول دارند، و اعتراف می‌کنند که طرح مناسبی برای حل این مشکل وجود ندارد.La literatura internacional sobre el tema reconoce la ausencia de soluciones o recetas universales al problema, y admite de hecho que no hay diseños óptimos.
27راه‌حل اروگوئه چیزی است که ما میتوانیم از طریق آن تجربه و دانش بیشتری در مورد این مشکل کسب نماییم.La solución para Uruguay será algo que iremos descubriendo juntos a medida que ganemos conocimiento y experiencia en el problema.
28اما برای آنکه این تحقیق و کنکاش را ممکن کنیم، اولین قدم قانونی شدن ماری‌جوانا خواهد بود.Pero, para hacer esta búsqueda posible, el primer paso es regular.
29تحلیلگر شیلیایی ادواردو وارگاس در Asuntos del Sur در مورد لایحه اروگوئه و اینکه این لایحه برای قانونی کردن مواد مخدر در منطقه چه معنایی دارد، می‌نویسد.En Asuntos del Sur, el analista chileno Eduardo Vargas escribió acerca del proyecto de ley uruguayo y lo que significa para la legalización de la droga en la región.
30او اینگونه نتیجه‌گیری می‌کند:Llegó a la conclusión de que:
31چالش‌های پیش روی اروگوئه بسیار بزرگ هستند.El desafío para Uruguay es grande.
32اولین بودن کار آسانی نیست.Ser pionero no es fácil.
33اگرچه موفقیت این سیاست به کشورهای دیگر آمریکای لاتین نیز بستگی دارد.Sin embargo, el éxito de esta política también depende del resto de América Latina.
34دیگر کشورها نیز نیاز دارند که در قوانین مواد مخدر خود با توجه به تجربه اروگوئه، و ایالت‌های کلرادو و واشنگتن در آمریکا، بازنگری کنند. با این کار سرانجام می‌توانند سیاست‌هایی جدی‌تر، مسئولانه‌تر، و انسان‌دوستانه‌تری را در مورد مواد مخدر طرح و اجرا نمایند.Urge que el resto de países inicien revisiones profundas a sus leyes de drogas y tomando la experiencia uruguaya, junto con la de los estados de Colorado y Washington, finalmente piensen, diseñen y ejecuten políticas de drogas más humanas, serias y responsables.
35زمان آن است که کشورهای منطقه ما به عملگرایی و رویکردی که کشور پپ موخیکا را به سمت رهبری مسئولانه به همراه قوانین مسئولانه رهنمود می‌سازد، ملحق شوند.Es el momento para que nuestra región se sume a la visión y pragmatismo que llevará al país de Pepe Mujica a liderar con responsabilidad, con una regulación responsable.