Sentence alignment for gv-fas-20120726-1113.xml (html) - gv-spa-20120720-129111.xml (html)

#fasspa
1بیانیه اینترنت آزادDeclaración por la Libertad en Internet
2همان طور که بسیاری از کارشناسان گفته‌اند ما دوره‌ی حساسی را در زمینه‌ی اینترنت آزاد طی می‌کنیم.Como muchos han señalado, el mundo se encuentra en un momento crucial en cuanto a la libertad en internet.
3در بسیاری از کشورهای دنیا، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی (هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی) وبلاگ‌نویسان، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است.En muchos países se han creado leyes para censurar la red, mientras los blogueros corren cada vez más riesgos [en] por hablar claro.
4در سال گذشته، سازمان‌های مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شده‌اند تا از آزادی‌های آنلاین و اینترنتی دفاع کنند.En el último año, distintas organizaciones de todo el mundo se han unido como nunca antes para luchar por las libertades en internet.
5این مبارزه دامنه‌ی گسترده‌ای داشته است که از یک سمت شامل تلاش‌هایی که برای لغو قوانین SOPA و PIPA در آمریکا شده است و از سمت دیگر شامل مبارزاتی که منتهی به از بین رفتن Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) گردید، می‌شود.De la lucha contra las leyes SOPA y PIPA en Estados Unidos, a los esfuerzos globales que acabaron el Acuerdo Comercial contra la Falsificación (ACTA), hemos adoptado un espíritu de libertad y apertura en internet.
6این مبارزات ما را به دوره‌ی اینترنت آزاد و باز رسانده است به تازگی، شماری از این گروه‌ها با هم‌فکری بیانیه‌ی آزادی در اینترنت را منتشر کرده‌اند.Teniendo esto en cuenta, numerosos grupos se han unido recientemente para redactar una Declaración por la Libertad de Internet [en], de la que Global Voices Advocacy ha sido uno de los firmantes originales.
7در میان آن‌ها، Global Voices Advocacy یکی از بنیان‌گزاران و امضاکنندگان اولیه‌ی این بیانیه بوده است.Hasta la fecha, esta declaración ha sido firmada por más de 1300 organizaciones y empresas, y este número sigue creciendo.
8تا به امروز، این بیانیه توسط بیش از ۱۳۰۰ سازمان و شرکت امضا شده و این تعداد هنوز در حال رشد است.El texto de la declaración se puede leer más abajo. Puede firmar la declaración aquí [en]; también puede participar a través de distintas organizaciones, como EFF [en], Access [en], e incluso Cheezburger [en].
9در ادامه‌ی این مقاله می‌توانید ترجمه‌ی این بیانیه را بخوانید.Creemos que un internet libre y abierto puede hacer un mundo mejor.
10در صورت علاقه، می‌توانید این بیانیه را در این‌جا امضا کنید.Para mantener internet libre y abierto, pedimos a las comunidades, empresas y países que reconozcan estos principios.
11همچنین شما می‌توانید با آن، از طریق سازمان‌های متعدد،‌از جمله EFF,Access, Free Press, وحتی Cheezburger وارد فعالیت شوید.Creemos que ayudarán a propiciar una mayor creatividad, más innovación y sociedades más abiertas.
12پیشگفتار ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز می‌تواند زمینه‌ساز دنیایی بهتر باشد.Nos unimos a un movimiento internacional para defender nuestras libertades porque creemos que merece la pena luchar por ellas.
13ما برای آزاد و باز نگه‌داشتن اینترنت، از همه‌ی اجتماعات، صنایع و کشورها می‌خواهیم اصول زیر را بپذیرند.Discutamos estos principios, -los aceptaremos o refutaremos, los debatiremos, los traduciremos, los haremos nuestros y propagaremos la discusión a nuestra comunidad- como solo puede ser posible en internet.
14ما بر این باوریم که [عمل به] این اصول باعث بیشتر شدن نوآوری و ایجاد جوامعی بازتر خواهد شد.Únase a nosotros para que internet siga siendo libre y abierto. Defendemos un internet libre y abierto.
15ما به این حرکت بین‌المللی می‌پیوندیم تا از آزادی‌های خود دفاع کنیم، زیرا معتقدیم که این آزادی‌ها ارزش مبارزه را دارند.Apoyamos procesos transparentes y participativos para regular internet y el establecimiento de cinco principios básicos: Expresión: No se debe censurar internet.
16بیایید با هم این اصول را به بحث بگذاریم -موافقت یا مخالفت خود را ابراز کنید، درباره‌ی آن‌ها بحث کنید، ترجمه‌شان کنید، آن‌ها از آن خود کنید و با طرح مباحث در جامعه‌ی خود، آن‌ها را بسط دهید.Acceso: Promover acceso universal a redes rápidas y asequibles. Apertura: Internet debe seguir siendo una red abierta donde todo el mundo es libre de contectarse, comunicar, escribir, leer, ver, decir, escuchar, aprender, crear e innovar.
17- تنها [وجود] اینترنت می‌تواند وقوع چنین بحثی را ممکن کند.Innovación: Proteger la libertad de innovar y crear sin permiso.
18در [تلاش برای] آزاد و باز نگه داشتن اینترنت به ما بپیوندید. بیانیهNo se deben bloquear las nuevas tecnologías, y no se debe castigar a los innovadores por las acciones de los usuarios.
19ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم. ما پشتیبان شفافیت و مشارکت‌پذیری در تدوین سیاست‌های [مربوط به] اینترنت و برقراری پنج اصل بنیادی زیر هستیم:Privacidad: Proteger la privacidad y defender la capacidad de la gente para controlar como se utilizan sus datos y dispositivos.