# | fas | spa |
---|
1 | اتهام الجزیره به پوشش “جانب دارانه” وقایع مصر | Al Jazeera acusada de cobertura “sesgada” en Egipto |
2 | این مطلب بخشی از پوشش اختصاصی ما از برکناری مرسی در مصر است. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Los egipcios derrocan a Morsi. |
3 | الجزیره متهم است که در جریان پوشش خبری جریان سرنگونی محمد مرسی رئیس جمهور سابق مصر در 4 جولای، بی طرفانه عمل نکرده و آنچنان که گفته می شود دارای “جهت گیری” بوده است. | Al Jazeera ha sido objeto de críticas en Egipto por lo que muchos describen como reportajes “sesgados” durante y después del derrocamiento del ex presidente egipcio Mohamed Morsi, el 3 de julio. |
4 | ادعا می شود که این شبکه قطری در جریان اتفاقات اخیر مصر جانب اخوان المسلمین را گرفته و تبدیل به سخنگوی این گروه شده است. | El canal con sede en Catar está siendo acusado de alinearse con la Hermandad Musulmana y ser su portavoz. |
5 | پس از برکناری مرسی توسط ارتش، سرویس پخش زنده شبکه الجزیره که با نام “الجزیره مباشر (Al Jazeera Mubasher)” شناخته می شود، خیلی سریع مجبور به توقف پخش زنده اش شد. | Después de que el ejército destituyó a Morsi del cargo, el servicio en directo de Al Jazeera en Egipto, Al Jazeera Mubasher, fue inmediatamente suspendido. |
6 | این شبکه پس از این اتفاق اعلام کرد: | La cadena anunció [en]: |
7 | از ادامه کار سرویس پخش زنده شبکه الجزیره در مصر به مانند تعدادی دیگر از شبکه های تلویزیونی جلوگیری شده است. | El servicio en directo de Al Jazeera en Egipto fue suspendido junto con varios otros canales de televisión. |
8 | خبرنگار ما از مصر گزارش می دهد که این اتفاق پس از آن افتاد که نیروهای امنیتی در حین یک برنامه زنده تلویزیونی وارد ساختمان شبکه شدند و مجری، مهمانان و عوامل شبکه را دستگیر کردند. | Informes de nuestros corresponsales afirman que esto ocurrió durante una transmisión en directo, cuando las fuerzas de seguridad irrumpieron en el edificio y detuvieron al presentador, invitados y productores. |
9 | دو روز بعد، دادستان قاهره حکم دستگیری عبدل فتاح فاید دبیر سرویس خبر این شبکه را صادر کرد. | Dos días más tarde, el fiscal del centro de El Cairo emitió una orden de arresto [en] para el director de noticias del canal, Abdel Fattah Fayed. |
10 | فاید به “اقدام علیه امنیت ملی و تشویش اذهان عمومی به وسیله انتشار اخبار کذب و تحریک کننده” محکوم شد. | Fayed está acusado de “amenazar el orden público y la seguridad nacional mediante la transmisión de noticias incendiarias”. |
11 | فاید پس از دو روز زندان به قید وثیقه آزاد شد. | Estuvo detenido durante dos días y luego puesto en libertad bajo fianza. |
12 | در هشتم جولای، 22 نفر از کارمندان شبکه الجزیره در اعتراض به آنچه “پوشش غیر واقعی وقایع مصر” خوانده بودند، اقدام به استعفای دسته جمعی کردند. | Y el lunes 8 de julio dimitieron en bloque 22 empleados [en] por lo que ellos llamaron “una cobertura que no se corresponde con los acontecimientos reales en Egipto.” |
13 | بر طبق دیگر گزارش ها، 26 نفر از کارمندان مصری این شبکه شامل 4 کارمند که در دفتر اصلی این شبکه در دوحه مشغول به کار بودند نیز استعفا داده اند. | Otros informes [ar] dicen que han dimitido 26 empleados egipcios, incluyendo cuatro en la oficina principal de Doha. |
14 | یکی از این گزارشگران به نام وسام فدهل در صفحه فیسبوک خود اینگونه خبر استعفای خود را اعلام کرد: | Uno de los reporteros, Wesam Fadhel supuestamente dimitió en un post en Facebook [ar]. |
15 | من امروز از الجزیره استعفا دادم. | La nota dice lo siguiente: |
16 | این شبکه آشکارا دروغ می گوید. | Hoy dimití de Al Jazeera. |
17 | آن ها فیلم های قدیمی از میدان خالی تحریر را نشان می دهند و می گویند که این فیلم ها تنها مدتی قبل گرفته شده است و اینکه آن ها ساعت هاست که به پوشش این اتفاقات می پردازند. | Están mintiendo abiertamente. Están mostrando imágenes antiguas de una Tahrir vacía y diciendo que fueron grabadas hace poco y están transmitiendo las escenas durante horas. |
18 | وقتی من از احمد ابو المحاسن در مورد دلیل این کار سوال کردم او به من گفت من باید سرم به کار خودم باشد. | Cuando le pregunté a Ahmed Abu Al Mahasen por el motivo me dijo que debo ocuparme de mis asuntos. |
19 | دوربین های الجزیره هم اکنون به صورت زنده تصاویر را از میدان تحریر مخابره می کنند. | Las cámaras de Al Jazeera están en Tahrir ahora en directo. |
20 | متاسفانه من در جایی کار می کردم که فکر می کردم دارای اعتبار و شان خاصی است اما [الان می دانم که] اعتبار این شبکه بر یک جهت گیری کثیف سیاسی استوار است. | Por desgracia, trabajaba en un lugar que yo creía que tenía credibilidad, pero [ahora me doy cuenta] su credibilidad se basa en una postura política despreciable. |
21 | الیا زروان در توییتر خود می گوید: | En Twitter, Elijah Zarwan comentaba: |
22 | @elijahzarwan: کارمندان الجزیره در اعتراض به پوشش وقایع “با جهت گیری خاص” استعفا کردند: احتمالا استعفاهای 1 ژوئن بر این استعفا تاثیر گذار بوده است. http://tinyurl.com/mjculx8 | @elijahzarwan [en]: Personal de AlJazeera Egipto dimiten tras “cobertura sesgada”: Dimitir el 1 de junio habría sido valiente http://tinyurl.com/mjculx8 |
23 | نظار السید می گوید: | Y Nezar AlSayyad añadía: |
24 | @nezar: شبکه الجزیره اخیرا همان نقشی را برای اسلام گراها بازی می کند که شبکه فاکس نیوز سال ها برای بنیادگرایان جمهوری خواه ایالات متحده بازی می کرد. | @nezar [en]: Al Jazeera Cable se ha convertido recientemente para los islamistas de Egipto en lo que Fox News ha sido para los republicanos fundamentalistas en los EE.UU. desde hace muchos años. |
25 | در موردی دیگر، رعیا راگه خبرنگار الجزیره در قاهره، عکس اعلامیه هایی را در توییتر خود منتشر کرد که به گفته او جلوی در دفتر الجزیره در قاهره روی زمین انداخته شده بود. | Por otra parte, Rawya Rageh, periodista de Al Jazeera en El Cairo, tuiteó fotografías de panfletos amenazantes, lanzados fuera de las oficinas de Al Jazeera en El Cairo el lunes 7 de julio: |
26 | برگه ای که در بیرون دفتر الجزیره در قاهره روی زمین انداخته شده بود. | Panfleto amenazante lanzado fuera de la oficina de Al Jazeera en El Cairo. |
27 | این عکس توسط @Rawya Rageh در توییتر منتشر شده است. | Fotografía compartida en Twitter por @RawyaRageh |
28 | @RawyaRageh: اعلامیه تهدید آمیز که نزدیک دفتر الجزیره در قاهره انداخته شده بود - دستان و خطوط خونی “دروغ و باز هم دروغ” | @RawyaRageh [en]: Panfletos amenazantes, lanzados fuera de las oficinas de Al Jazeera - mano ensangrentada y la línea ‘mentiras y otras mentiras' #Egypt |
29 | این اعلامیه که در بیرون دفتر الجزیره انداخته شده بود می گوید یک دوربین دروغگو یک ملت را از پا در می آورد. | ‘Una cámara que miente mata a una nación' dice un panfleto lanzado fuera de la oficina de Al Jazeera en El Cairo. |
30 | این عکس توسط @RawyaRageh در توییتر منتشر شده است. | Fotografía compartida por @RawyaRageh n Twitter |
31 | @RawyaRageh: “یک گلوله ممکن است یک نفر را بکشد، اما یک دوربین دروغگو یک ملت را از پا در می آورد” روی یک اعلامیه در خارج دفتر قاهره. #Egypt | @RawyaRageh [en]: “Una bala puede matar a una persona, una cámara que miente mata a una nación” en un panfleto lanzado cerca de las oficinas de Al Jazeera #Egypt |
32 | ین مطلب بخشی از پوشش اختصاصی ما از برکناری مرسی در مصر است. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Los egipcios derrocan a Morsi. |