Sentence alignment for gv-fas-20131101-3194.xml (html) - gv-spa-20131024-210964.xml (html)

#fasspa
1صددرصد اهل بولیوی: فیلمی از زندگی به عنوان یک مهاجر در برزیل[VÍDEO] 100% Boliviano: la vida de un inmigrante en São Paulo
2دنیلسون و دوستان نوجوانش روز یکشنبه یکدیگر را در مکانی که مخصوص جماعت بولیویایی ساکن سائوپائولو است ملاقات می‌کنند، عکس از: Agência PúblicaDenílson y otros adolescentes reunidos un domingo en el mercadillo de Kantuta, punto de encuentro de la comunidad boliviana en São Paulo. Foto: Agencia Pública
3[این مطلب به قلم Alice Riff and Luciano Onça اولین بار در تاریخ ٢٧ سپتامبر در Agência Pública منتشر شده است. عنوان مقاله “صددرصد بولیویایی، رفیق” است.](Este artículo, escrito por Alice Riff y Luciano Onça, fue publicado originalmente por la Agencia Pública, el 27 de setiembre del 2013, con el título 100% Boliviano, mano [pt].)
4دنیلسون مامامی ١٥ ساله در یک ناحیه مرکزی شهر سائوپائولو به نام بوم‌رتیرو زندگی می‌کند.Denílson Mamami, 15 años, vive en el Bom Retiro, un vecindario en el centro de São Paulo.
5مثل همه نوجوانان هم سن و سالش، آرزویش این است که به دانشگاه برود، شغل خوبی داشته باشد، مادرش به او افتخار کند، ازدواج کند و بچه‌دار شود.Como todo joven de su edad, sueña con ir a la universidad, tener una carrera, llenar de orgullo a su madre, casarse y tener hijos.
6او در مدرسه دولتی João Kopcke درس می‌خواند که تنها چند متر از ایستگاه متروی Júlio Prestes فاصله دارد.Estudia en la escuela pública João Kopcke, también en el centro, cerca de la estación de tren Júlio Prestes.
7او دوست دارد دوست دخترش را ببیند و در کنار دوستانش آهنگ‌های رومانتیک و هیپ‌هاپ بخواند.Le gusta pasear con su enamorada, encontrarse con sus amigos para escuchar y escribir canciones románticas y de hip hop.
8اما دنیلسون که به “چوکو” معروف است در کنار یک‌سوم هم‌مدرسه‌ای‌هایش، متولد بولیوی است.Pero Denílson - conocido como “Choco” - así como 1/3 de los alumnos de su escuela, nació en Bolivia.
9او از ٩ سالگی در برزیل زندگی کرده است.Vive en Brasil desde los 9 años.
10مثل او، هزاران نوجوان بولیویایی یا بچه‌های مهاجران اهل بولیوی در حال حاضر در شهر سائوپائولوی برزیل زندگی می‌کنند.Así como él, miles de adolescentes bolivianos, o hijos de inmigrantes bolivianos, viven actualmente en São Paulo.
11بر اساس تخمین وزارت مهاجرت جمعیت بولیویایی سائوپائولو بین پنجاه تا دویست هزار نفر است. (آماری که قابل تآیید نیست.La Pastoral del inmigrante estima que la población de bolivianos en São Paulo esté entre los 50 y los 200 mil habitantes (dato que no se puede comprobar pues muchos están en situación irregular).
12چون بسیاری از این افراد مهاجران غیر قانونی هستند.) اغلب آن‌ها در کارگاه‌های دوخت و دوز کار می‌کنند که در سرتاسر شهر پراکنده‌اند اما معمولاً در مناطق مرکزی از قبیل براس و بوم‌رتیرو متمرکزند.La gran mayoría trabaja en talleres de costura que se encuentran por toda la ciudad, pero que se concentran en los barrios céntricos como el Brás y el Bom Retiro.
13جامعه بولیویایی‌ها به عنوان بزرگ‌ترین جامعه آمریکای لاتینی ساکن برزیل شناخته می‌شود.La comunidad boliviana es considerada la mayor comunidad de latino-americanos residentes en Brasil.
14در سال ٢٠١٠ زمانی که دولت لولا برای تمامی مهاجران غیرقانونی عفو عمومی صادر کرد در میان ٤٢٠٠٠ تقاضای دریافت تابعیت، ١٧٠٠٠ تقاضا مربوط به شهروندان اهل بولیوی بود.En el 2010, cuando el Gobierno del presidente Lula concedió la amnistía a los inmigrantes ilegales del país, de los 42 mil pedidos de naturalización, más de 17 mil eran de ciudadanos bolivianos.
15والدین چوکو پانزده سال پیش در جستجوی کار به برزیل آمدند.Los padres de Choco vinieron a Brasil hace 15 años, en busca de oportunidades de trabajo.
16او وقتی کودک بود توسط مادربزرگش در لاپاز پایتخت بولیوی نگهداری می‌شد. در همان زمان والدینش تلاش می‌کردند خود را به عنوان خیاط در سائوپائولو تثبیت کنند.De pequeño fue criado por la abuela en La Paz, capital de Bolivia, mientras sus padres buscaban establecerse en São Paulo como costureros.
17وقتی ٩ سالش شد، مادرش که حالا از پدرش جدا شده بود به بولیوی رفت تا او را برای زندگی با خودش به ناحیه بوم‌رتیرو بیاورد. جایی که در یک خانه چند طبقه قدیمی در یک اتاق و در کنار خانواده‌های دیگر اهل بولیوی زندگی و کار می‌کرد.Solo a los 9 años, su madre, ya separada de su padre, fue a buscarlo a Bolivia para que fuera a vivir con ella en el barrio del Bom Retiro, donde viven y trabajan, en la misma habitación que comparten con otras familias de Bolivia.
18در اتاق نشیمن آن خانه، کارگاه دوخت و دوزی است که بزرگ‌ترها بیشتر وقتشان را به کار در آن می‌گذرانند.En el salón de la casa funciona un taller de costura, donde trabajan los adultos, en extensas jornadas diarias.
19به دنبال شکایت‌هایی که از کارگاه‌ها به دلیل قرار دادن کارگران مهاجر در وضعیت شبیه برده‌ها شد، کارگران خیاط بولیویایی سائوپائولو توجه رسانه‌ها را به خود جلب کردند.Los costureros bolivianos de São Paulo ganaron visibilidad en los medios de comunicación, después de diversas denuncias de talleres que mantenían a los inmigrantes en condiciones análogas a la esclavitud.
20اما مستند کوتاه “صددرصد اهل بولیوی، رفیق” در جستجوی روش زندگی نسل دوم بولیویایی‌های ساکن شهر است.El documental “100% Boliviano, mano” buscó investigar cómo vive la segunda generación de bolivianos en la ciudad.
21علی‌رغم وجود زمینه برخوردهای متعصبانه (که آن‌ها را “سرخپوست” یا “بولیویاس” می‌نامند و در زندگی روزمره با آن‌ها برخوردهای فیزیکی و کلامی می‌شود) آن‌ها از تمایلشان برای ماندن در برزیل و عدم تمایلشان از کار کردن در صنعت دوخت و دوز سخن می‌گویند.Entre la vivencia cotidiana del prejuicio - son llamados de forma peyorativa “indios” o “bolívias”, describen una cotidianeidad de agresiones físicas y verbales - ellos comparten el deseo de permanecer en Brasil y de no trabajar en los talleres de costura.
22این ویدئو توسط Pública با همکاری Grão Filmes تولید شده و در چهارمین سری programme Sala de Notícias در Canal Futura به نمایش در آمده است.Vea el vídeo de Pública, hecho en asociación con Grão Filmes, que fue elegido a participar de la 4ª edición del programa Sala de Noticias del canal de televisión Futura.