Sentence alignment for gv-fas-20121127-1619.xml (html) - gv-spa-20121119-154268.xml (html)

#fasspa
1پروژه‌ی ترجمه: بیانیه‌ی حمایت از آزادی جهانی اینترنتProyecto de traducción: Declaración para proteger la libertad global en Internet
2در ظرف هفت روز آینده، داوطلبین لینگوایِ صداهای جهانی یک دادخواست (پِتیشن) همگانی آنلاین را ترجمه خواهند کرد که حفاظت از حقوق بشر در فضای آنلاین را حمایت می‌کند و از حکومت‌های عضو اتحادیه‌ی مخابرات بین‌الملل (ITU) خواهان نگه‌داری بازبودن اینترنت در کنفرانس نزدیک ITU می‌شود.En los siguientes siete días, los voluntarios de Lingua de Global Voices traducirán una petición pública en internet [en] que apoya la protección de derechos humanos en línea e insta a los gobiernos miembros de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU, por sus siglas en inglés) a preservar la apertura de Internet en la próxima conferencia de la ITU [en].
3این بیانیه که به روی همگان، افراد یا سازمان‌های اجتماعی، برای امضا باز است، بدین شرح است:La Declaración para Proteger la Libertad Global en Internet está abierta para ser suscrita por cualquier persona u organización de la sociedad civil, y dice así:
4در روز ۳ دسامبر، دولت‌های دنیا برای تجدید یک قرارداد کلیدی مربوط به اتحادیه مخابرات بین‌المللِ (ITU)، واحدی از سازمان ملل متحد، ملاقات خواهند کرد.El 3 de diciembre, los gobiernos del mundo se reunirán para actualizar un tratado clave de una agencia de las Naciones Unidas llamada Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU por sus siglas en inglés).
5برخی از دولت‌ها در صدد اشاعه‌ی قدرت حکومتی به اداره‌ی اینترنت هستند به شیوه‌هایی که باز بودن و نوآوری در اینترنت را به خطر می‌اندازد، هزینه‌ی دسترسی را افزایش می‌دهد و فعالیت‌های حقوق بشر را در اینترنت مخدوش می‌کند.Algunos gobiernos están proponiendo extender la competencia de la ITU al gobierno de Internet de maneras que pueden amenazar la apertura e innovación de Internet, aumentar los costos de acceso y socavar los derechos humanos en línea.
6ما از کلیه‌ی سازمان‌های اجتماعی و شهروندان از همه‌ی ملیت‌ها دعوت می‌کنیم بیانیه‌ی زیر را که در حمایت از آزادی جهانی اینترنت نوشته شده‌است امضا کنند:Hacemos un llamado a organizaciones de la sociedad civil y a las personas de todos los países a suscribir la siguiente Declaración para Proteger la Libertad Global en Internet:
7تصمیم‌های مربوط به اداره‌ی اینترنت باید با شفافیت و با مشارکتی که صادقانه تمامی ذی‌نفع‌ها، از جامعه‌ی مدنی، از حکومت و از بخش خصوصی، را دربرگیرد انجام شود.Las decisiones de gobierno en Internet deberán hacerse de manera transparente con genuina participación de los interesados de la sociedad civil, los gobiernos y el sector privado.
8ما از ITU و کشور‌های عضو می‌خواهیم که شفافیت را اصل بشمارند و هرگونه پیشنهاد بسط اختیار ITU را به حوزه‌هایی از اداره‌ی اینترنت که احتمال تهدید فعالیت حقوق بشر در اینترنت را در پی داشته باشد، طرد کنند.Hacemos un llamado a la ITU y sus estados miembros para que adopten la transparencia y rechacen toda propuesta que podría expandir la competencia de la ITU a rubros de gobierno en Internet que amenacen el ejercicio de los derechos humanos en línea.
9جهت امضای این بیانیه، به سایت حمایت از آزادی جهانی اینترنت بروید.Para suscribir la petición, visita el sitio web de Proteger la Libertad Global en Internet [en].
10برای امضا، نام، نام خانوادگی، آدرس ایمیل، نام سازمان (چنانچه از طرف یک سازمان امضا می‌کنید)، آدرس اینترنتی سازمان را وارد کنید و کشور خود را از لیست انتخاب نمایید.Para firmar, ingresa tu nombre, apellido, dirfección de correo electrónico, nombre de la organización (si firmas en nombre de una organización de la sociedad civil), URL de la organización y selecciona tu país.
11تمام ترجمه‌ها در سایت مربوط به دادخواست، به میزبانی OpenMedia، یک گروه پی‌گیر حقوق دیجیتال در کانادا، منتشر خواهند شد،Todas las traducciones también se publicarán en el sitio de la petición, que ha sido alojado por OpenMedia, grupo de derechos digitales con sede en Canadá.
12با رسیدن ترجمه‌های جدید (لیست بالای صفحه)، لطفا در پخش لینک‌های مربوطه در رسانه‌های اجتماعی و دوستی‌تان خود را آزاد بدانید!A medida que aparezcan las traducciones (ver abajo), por favor, ¡siéntete en libertad de compartir los enlaces en redes sociales y con amigos!