# | fas | spa |
---|
1 | مصاحبه جمهور بلاگر ایرانی با صداهای جهانی هاروارد | Mujeres bloggers blanco de los filtros en Irán |
2 | جمهور بلاگر ایرانی اخیرا با صداهای جهانی هاروارد مصاحبه ای کرده و در آن ضمن معرفی خود و وبلاگش وضعیت وبلاگ نویسی و اینترنت را در ایران توضیح داده است. | P: ¿Podrías presentarte, y a tu blog? Mi nombre es Mehdi Mohseni y nací en 1979 en Qom. |
3 | لطفا خود و وبلاگتان را معرفی کنید | Estudié Ingeniería Civil. |
4 | مهدی محسنی، متولد سال 1357 در شهر قم و فارغ التحصیل در رشته مهندسی عمران. | Soy una especie de periodista independiente. |
5 | و به نوعی شاید بنوان گفت روزنامه نگار مستقل. | Publiqué mi primer blog en el 2002. |
6 | از اسفند1381 وبلاگ جمهور را منتشر می کنم. | P: Vives en el suroeste de Irán. |
7 | ابتدا در پرشین بلاگ و پس از آن در بلاگفا و هم اکنون با دومین اورگ و آی ار در محیط موبل تایپ. | ¿Podemos hablar de los bloggers locales? |
8 | شما هم اکنون در غربی ایران -اهواز- زندگی می کنید آیا ما می توانیم از وبلاگ های محلی صحبت کنیم یعنی بلاگ هایی که فقط در مورد شهر خود می نویسند؟ | Me refiero a los bloggers que sólo hablan acerca de sus propios pueblos Como sabes, los blogs son medios sin fronteras. |
9 | وبلاگ به شکل عام به عنوان یک رسانه ی بدون مرز شناخته می شود. یعنی بر خلاف دیگر رسانه های نوشتاری موئله محلی بودن -از نظر گستره توزیع و یا مخاطب- را کمتر مورد توجه قرار می دهند. | Los bloggers pueden escribir desde cualquier parte en Irán y tienen una audiencia en cualquier parte del mundo. |
10 | شاید یکی از دلایل رشد سریع وبلاگ نویسی هم همین مزیت باشد. | Pueden hablar de cualquier cosa. |
11 | اینکه در هرکجای ایران و یا حتی جهان وبلاگ بنویسید و مخاطبانی با هزاران کیلومتر فاصله داشته باشید. در عین حال همچنان وبلاگهایی را می توان یافت که موقعیت جغرافیایی و یا مخاطبان نژادی خاصی را مورد توجه قرار می دهند. | Creo que hay blogs locales que sólo dan información acerca de su pueblo o ciudad, pero en general este tipo de blogueo local no es muy tomado en consideración. |
12 | به عنوان مثال وبلاگ هایی را می توان یافت که به تشریح مزیت های فرهنگی و اجتماعی و حتی گردشگری شهر یا منطقه ای خاص می پردازند. | |
13 | اما به طور کل این نوع دسته بندها کمتر مورد توجه قرار می گیرد. | Mujeres en la línea de fuego |
14 | مشکلات بلاگرهای ایرانی را به جز فیلترینگ در چه می دانید؟ آیا مانند برخی از کشورها هکرها نیز ایجاد مشکل برای بلاگرها می کنند؟ | P: ¿Cuál es el principal problema de los bloggers iraníes, aparte de los filtros? |
15 | وبلاگ نویسی هم مثل تمام امور دیگری که در ایران مورد توجه قرار می گیرد با مشکلاتی همراه است. | |
16 | و این مشکلات تنها به فیلترینگ محدود نمی شود. | ¿Los hackers dan problema? |
17 | سانسور به شکل فیلترینگ برای تمامی کاربران اینترنت در ایران معضلی فراگیر محسوب می گردد که البته بیشتر دامان وبلاگ نویسان و سایت های سیاسی را گرفته است. | |
18 | در این مورد هم هیچ قانون و چهارچوب خاصی وجود ندارد. | Los bloggers, como otros, enfrentan severas dificultades en Irán. |
19 | طرح هایی هم که با صفت قانونمندی از سوی دولت ارائه می شود بیتش در جهت گسترش سانسور و برخورد با وبلاگ نویسان منتقد است. | Muchos websites iraníes en general, y los políticos en particular, han sido filtrados. |
20 | به عنوان مثلا در دو سال اخیر موج گسترده فیلتر نمودن وبلاگ نویسهای زن آغاز شده است. | En los últimos dos años, los filtros y la censura han ido empeorando. |
21 | مهم نیست شما در چه زمینه ای می نویسید همین که زن باشید ممکن است به احتمال فراوان فیلتر بشویم. | Especialmente, muchos blogs de mujeres fueron filtrados. |
22 | سایت ها و وبلاگهای هوادار اصلاح طلبان و یا ملی مذهبی ها نیز در اولویت قیلترینگ قرار دارند. | No es realmente importante acerca de lo que bloguees. |
23 | اما بیش از همه وبلاگ های هوادار و مدافع حقوق زنان، فعالین کارگری و دانشجویی و اپوزیسیون مشمول محدودیت های بی ضابطه می شوند. | Si eres mujer, hay un gran riesgo que tu blog sea filtrado. |
24 | موضوع هکرها هم تاکنون در ایران آنچنان جدی و با اهمیت نبوده است. و بیشترین خبرها در مورد هک شدن وب سایتهای نهادها و سازمانهای دولتی بوده است. | Sitios políticos y blogs escritos por reformistas y gente religioso-nacionalista también están en la mira. |
25 | یک سری مشکلات عمومی هم وجود دارد که همه کاربران اینترنت را شامل می شود. مثلا کیفیت پایین اینترنت، هزینه ی بالا و محدودیت های تکنیکی خدمات اینترنتی | Pero los blogs se llevan lo peor con los filtros, al pertenecer a sociedades civiles de activistas tales como estudiantes, mujeres y trabajadores. |
26 | توسعه بلاگ های ایرانی را در دوسال اخیر چگونه ارزیابی می کنید؟ | Los hackers no han sido realmente un problema para los bloggers. |
27 | در این مورد شاید اظهار نظر م بیشتر بر اساس تجربه شخصی باشد تا بررسی آماری دقیق و علمی. | Hasta ahora sólo sitios oficiales han sido hackeados. |
28 | جوانان ایران - البته بخشی از آن- سعی نموده اند محدودیت های موجود در جامعه را به شکلی پر نمایند. | En general, la gente también padece de conexiones lentas de internet, altos costos y problemas de baja calida técnica. |
29 | وبلاگ توانسته وسیلهی خوبی باشد. | Más allá de la imaginación |
30 | شاید به دلیل محدودیت های بیشتر دختران، در این سالها رغبت بیشتری به وبلاگ نویسی پیدا کرده باشند. | P: ¿Cómo evalúas la evolución de los blogs iraníes en los últimos años? |
31 | البته فرازو نشیب های سیاسی هم در اقبال بیش از پیش به وبلاگ نویسی بی تاثیر نبوده است. | Puedo expresar mis propias ideas basadas en observaciones personales, en lugar de darte un análisis científico. |
32 | تا جایی که بخشی از میانسالان جامعه نیز فضای وب را محیطی مناسب برای طرح نظراتشان دیده اند. به طور کلی می توان فضای حاکم بر وبلاگ نویسی در ایران را بیشتر سیاسی و اجتماعی دانست که اتفاقا روز به روز هم تقویت می شود. | Creo que hay mucha presión en la gente de la sociedad y bloquear es un buen instrumento que ayuda a la gente a expresarse en esa sociedad. |
33 | البه این برداشتهای من به عنوان یک وبلاگ نویس در حوزهی سیاست و اجتماع است. | Esta puede ser la razón por la que muchas mujeres y niñas bloguean. |
34 | و این احتمال را نمی شود ندیده گرفت که من با توجه به مخاطبانم و وبلاگهایی که می خوانم این برداشت ها را ارائه می کنم. | Recientemente, mucha gente de mediana edad ha comenzado a usar los blogs para expresar sus opiniones también. |
35 | آیا فرق زیادی بین موضوعات بلاگهای ایرانی داخل کشور و خارج وجود دارد؟ تفاوت هایی وجود دارد. | P: ¿Cómo ve la influencia de los blogs en la sociedad? |
36 | خوب در ایران طیف گسترده تری می توان مشاهده کرد. از وبلاگ های کاملا شخصی و عاشقانه و پرنو تا وبلاگهای فرهنگی، ورزشی و سیاسی و … بنظر می رسد غالب وبلاگ نویسان خارج از کشور به موضوعات سیاسی و روز ایران توجه دارند ولی در ایران موضوعات متنوع تر است. | Ha crecido la censura en Irán y en la ausencia de periodistas y websites de noticias, los blogs logran algo más allá de la imaginación, aunque no podamos confiar en toda la información que encontramos en ellos. |
37 | این مورد هم طبیعی است. با توجه نسبت فراوانی وبلاگهای فارسی داخل ایران مشخصا باید موضوعات متنوع تری نیز مورد توجه قرار گیرد. | Los bloggers pueden transformar temas en asuntos de actualidad en la sociedad y obligar a los gobiernos a reaccionar. |
38 | اما بطور کلی یک هم نظری و هماهنگی نانوشته در پرداخت به مسائل مهم و روز ایران در میان وبلاگ نویسان حرفه ای در خارج و داخل وجود دارد. | |
39 | جنس دغدغه ها غالبا یکی است. | Escrito por Hamid Tehrani. |
40 | گرچه ممکن است زاویه دید وبلاگ نویسها بسیار متفاوت باش | Email |
41 | تاثیر بلاگرها را به عنوان یک رسانه چگونه ارزیابی می کنید | Escrito porHamid Tehrani |
42 | شاید برای ما که در ایران زندگی می کنیم این موضوع بسیار ملموس تر باشد. | |
43 | در نبود رسانه های مستقل و بی طرف و در پی تعطیلی روز افزون و تحدید مطبوعات و حتی سایتهای خبری، وبلاگها گاهی نقشی غیر قابل تصور را بازی می کنند. | |
44 | گرچه همیشه نمی توان به اخباری که از این طریق منتشر می شود اعتماد نمود. | |
45 | وبلاگها می توانند موضوعی را به بحث روز جامعه تبدیل کنند و با بسیج افکار عمومی مسوولان حکومتی را وادار به واکنش نمایند. | |
46 | این اتفاق بارها و بارها رخ داده است. | Traducido por Adriana Gutiérrez@adri021 |
47 | شاید به همین دلیل است که اتفاقا این همه محدودیت در مورد وبلاگ نویسان ایجاد می شود و گاهی روند خدمات رسانی اینترنتی نیز عمدا مختل می گردد تا از بازتاب یک موضوع حساس جلوگیری شود | |