Sentence alignment for gv-fas-20130812-2498.xml (html) - gv-spa-20130813-200207.xml (html)

#fasspa
1“آن‌ها عید را در عراق کشته‌اند”“Han matado el Eid en Iraq”
2در موجی از اننفجار هفده بمب متفاوت، امشب در سراسر عراق نود و یک نفر (و هم‌چنان در حال شمارش) کشته شده و 323 نفر زخمی گشته‌اند.Noventa y una personas (y se sigue contabilizando) han muerto y 323 fueron heridas la noche del 10 de agosto en una ola de 17 diferentes explosiones de bombas [en] en todo Irak.
3بمب‌هایی که در بازارها، رستوران‌ها، قهوه‌خانه‌ها گذاشته شده بودند و آتش نزاع‌های فرقه‌ای عراق را شعله‌ورتر ساختند.Los bombazos tuvieron lugar en mercados, restaurantes y cafés, incrementando la lucha sectaria en curso en Irak.
4بر اساس گزارش بی‌بی‌سی، این ماه “مرگبارترین ماه رمضان در تمام سال‌ها، با بیش از 670 نفر مرده” بوده است.Según un informe de la BBC [en] este mes ha sido el “mas mortal Ramadán desde hace años con mas de 670 personas muertas.”
5نیویورک تایمز بر اساس نقلی از سازمان ملل، مجموعه‌ای دیگر از حقایق را مطرح می‌کند؛ “در ماه جولای در پی حملات متعدد، 1057 عراقی کشته و 2326 نفر مجروح شدند. بالاترین آمار تلفات ماهیانه از سال 2008″El New York Times [en] cita a las Naciones Unidas entregando otro conjunto de cifras - “1.057 Iraquís fueron muertos y 2.326 fueron heridos en ataques en el mes de julio, las cifras mensuales mas altas desde el año 2008.”
6رویا راجح، گزارشکر الجزیره، از نوشتن در این مورد قاصر است.La periodista de Al Jazeera, Rawya Rageh está sin palabras.
7او توتییت می‌کند: ..Tuitea:
8بدون شرح..Sin palabras..
991 مرگ و میر در عراق در حال حاضر..La cifra de muertos en #Iraq es ahora 91..
10323 زخمی323 heridos..
11تنها یک ساعت قبل، او توییت کرده بود:Justo una hora antes ella había tuiteado:
12چیزی که عراقی‌ها روز آخر عید هدیه گرفتند: 13 انفجار، 67 کشته، 218 زخمی… واقعا هیچ‌وقت این قضیه تمام می‌شود؟Esto es lo que los iraquís obtienen el último día del Eid: 13 bombazos, 67 personas muertas, 218 heridas.. ¿Cuándo terminará?
13جشن عید اوج شادی مسلمانان است بعد از یک ماه روزه‌داری و معمولا زمانیست برای دورهمی‌های خانوادگی و لذت بردن از در کنار خانواده بودن.#Iraq Las celebraciones del Eid son la culminación del mes sagrado musulmán de ayuno, el Ramadán y es generalmente un mes de alegría y reuniones familiares.
14اما برای عراقی‌ها و بسیاری از اعراب این‌گونه نبوده است.No así para los iraquís y muchos árabes.
15حیدر الخوی، محقق عراقی ساکن لندن اظهار تاسف می‌کند:El investigador iraquí con sede en Londres, Hayder al-Khoei, lamenta:
16در کشور من عید مرده است.“En mi país el Eid ha muerto”
17در ادامه، در توییت دیگری اضافه می‌کند:En un tuit a continuación agrega:
18شما فکر می‌کنید که انفجار ماشین‌های بمب‌گذاری‌‌شده یکی پس از دیگری، مقامات امنیتیِ عراق را مجبور به جایگزینی عصای سحر و جادو کند؟Uno pensaría que auto bomba tras auto bomba forzarían a los funcionarios de seguridad a reemplazar las varitas mágicas.
19دیگر کافیست. کافی.¿Cuándo es suficiente suficiente?
20رئیس دفتر خبرگزاریِ فرانس‌پرسِ عراق، پراشانت رائو، عکسی را از تابلو اعلاناتِ دفتر به اشتراک گذاشته است که آمار انفجار ماشین‌های بمب‌گذاری‌شده، تعداد کشته‌شدگان و مجروحین به تفکیک نشان می‌دهد.El jefe de la oficina iraquí de la AFP, Prashant Rao, comparte una fotografía del tablero de la oficina donde se lleva la cuenta de los carros bombas y del número de muertos y heridos.
21او اضافه می‌کند:Comenta:
22این تصویر در حال تبدیل شدن به تصویری همیشگی و خیلی آشنای دفتر بغداد AFP است:Esto se está convirtiendo en un espectáculo bastante familiar en la @AFP oficina de Bagdag: pic.twitter.com/dJZii67X1B
23او محل انفجار بمب‌ها در بغداد را نیز لیست کرده است:Hace una lista de los lugares donde las bombas han explotado en Bagdag: .
24انفجار ماشین‌های بمب‌گذاری شده ثبت در دفتر AFP در مناطقِ حسینیه، الشعب، کاظمیه، بغداد الجدیده، عامل، دورا، السیدیه و جسرالدیالی در شهر بغداد.@AFP seguimiento de los coches bombas en Husseiniyah, Shaab, Kadhimiyah, Baghdad Jadidah, Amil, Dura, Saidiyah y en las áreas de Jisr al-Diyala de Bagdad.
25و در مناطق دیگری از عراق:Y en otras partes de Irak:
26حملات عراقِ امروز در بغداد، طوز خورماتو، الحلة، نیل (نزدیک حله)، القیاره و آل-الجدعان (جنوب موصل).Ataques de Irak hoy en Bagdag, Tuz Khurmatu, Hilla, Neel (cerca de Hilla), Qaiyarah y Al-Jadaa (sur de Mosul).
2741 کشته، 176 زخمی41 muertos, 176 heridos - @AFP
28موج بمب‌گذاری‌ها با خشم رسانه‌های اجتماعی روبرو شد.La serie de atentados fue recibida con indignación en las redes sociales.
29علی السعید، وبلاگ‌نویسی از بغداد انزجار خود را این‌گونه بیان می‌کند:Desde Bahréin el bloguero Ali Al Saeed expresa su descontento:
30جنون فرقه‌گرایی و سرخوشی کشتار فرقه‌ای در عراق ادامه دارد و حتی یک رهبر عرب علیه آن صحبت نمی‌کند.La loca orgía de asesinatos sectarios continúa en #Irak y ni un solo líder árabe habla en contra de ella.
31نفرت‌انگیز است.Vergonzoso.
32و از فرانسه، بی‌تفاوتی مردم از آن‌چه در عراق اتفاق می‌افتد، Ammoun را شوکه کرد.Y Ammoun, desde Francia, está igualmente sorprendida por la indiferencia de la gente sobre lo que sucede en Irak.
33پس از به اشتراک گذاری لینکی از اخبار درباره عراق است، او دنبال‌کنندگان توییترش را به چالش می‌کشد:Después de compartir enlaces sobre las noticias en Irak desafía a sus seguidores en Twitter:
34بله من دارم تایم‌لاین‌های شما را از اخبار عراق پر می‌کنم چون هیچ کس دیگری این کار را نمی‌کند.Si estoy inundando su tiempo con noticias de #Irak es porque nadie mas lo hará.
35اگر ناراحت هستید من را از لیست دنبال‌کنندگان حذف کنید و وجدانتان را راحت کنید.Si no está contento no continúe y cárguelo en su conciencia.