Sentence alignment for gv-fas-20131224-3339.xml (html) - gv-spa-20131210-216733.xml (html)

#fasspa
1دست دادن اوباما و رائول کاسترو در مراسم یادبود ماندلاBarack Obama y Raúl Castro se dan la mano en la despedida de Mandela
2تصویری از دیدار کاسترو و اوباما منتشر شده توسط تلوزیون پان لاتین آمریکن تلسورCaptura de pantalla de la transmisión de Telesur sobre el encuentro entre Raúl Castro y Barack Obama
3دست دادن رائول کاسترو، رئیس جمهور کوبا، و باراک اوباما همکار آمریکاییش در مراسم یادبود نلسون ماندلا سوژه عکاسان قرار گرفت. عکس مربوطه نیز به سرعت پخش شد.El presidente cubano, Raúl Castro, y su homólogo estadounidense, Barack Obama, se estrecharon la mano durante la despedida del líder sudafricano Nelson Mandela.
4بر اساس گزارش BBC Mundo “این اولین باری است که چنین حرکتی مابین رهبران این دو کشور در محضر عموم رخ می‌دهد. دو کشوری که به مدت ٥٠ سال دشمن سرسخت یکدیگرند.”Según un reporte de BBC, “este gesto se produce por primera vez en público entre los líderes de dos países que han sido enemigos acérrimos por más de 50 años”.
5بخش دیگری از گزارش در بی بی سی انگیسی اینگونه می‌گوید: در جریان مراسم یادبود رهبر ضد آپارتاید در استادیوم FNB ژوهانسبورگ “اوباما با تبسمی دستان کاسترو را فشرد و او را تا سالن برای انجام سخنرانیش که به افتخار مادیبو (نلسون ماندلا) بود همراهی کرد.”Durante la ceremonia en honor del líder antiapartheid de Sudáfrica, celebrada en el Estadio FNB de Johannesburgo: “Obama le dio la mano a Castro -quien le ofreció una sonrisa- cuando se dirigía al estadio para presentar su discurso para honrar la memoria de Madiba”, relata el medio británico.
6طولی نکشید که واکنش‌ها به این دست دادن در شبکه‌های اجتماعی پدیدار شد.Las reacciones no han tardado en llegar a las redes sociales.
7جرج لگانوآ، بلاگر و روزنامه‌نگار با انتشار عکسی از این مصافحه در فیسبوک نوشته است:Desde Facebook, el periodista y bloguero Jorge Legañoa compartió una de las imágenes y dijo:
8این عکس در توئیتر پخش شده است.En Twitter revienta esta foto.
9باراک اوباما و رائول کاسترو، رئیس جمهور ما با یکدیگر در مراسم ماندلا خوش و بش می‌کنند.Nuestro presidente Raúl Castro y Barack Obama se saludan en el ‪# MandelaMemorial. ‬
10سوال بسیار مهم این است”: آن‌ها چه می‌گویند؟La pregunta del millón: ¿qué se habrán dicho?
11فقط سلام و علیک یا چیزی بیشتر از این؟¿solo un saludo, o algo más?
12در صفحه فیسبوک تلسور، شبکه تلوزیونی پان لاتین آمریکن که در کاراکاس واقع است، کاربران نظر داده‌اند:En la página en Facebook de la televisora multiestatal Telesur, los usuarios también han compartido sus opiniones:
13چنین ژستی من را غافلگیر نمی‌کند، بلکه آن چیزی که مایه غافلگیری من است این است که اوباما به تحریم کوبا پایان دهد.Un saludo no me sorprende, lo que realmente me sorprendería es que Obama decidiera suprimir el bloqueo a Cuba, consideró Maai Ortiz.
14این نظر مایی اورتیز بود. Laura Isabel Alemán گفت: حتی مرگ ماندلا هم راهی برای صلح و درک متقابل نشان داد.Aún después de muerto Mandela sigue marcando caminos de entendimiento y paz…, dijo Laura Isabel Alemán.
15Alejandra Dixon اضافه می‌کند: بدون شک این یک اتفاق تاریخی بود.Sin duda es histórico!
16و به احترام ماندلا، اوباما باید تحریم‌ها را نیز لغو کند.Y para honrar a Mandela, Obama debería levantar el bloqueo, cree Alejandra Dixon.
17این رویداد توسط هافینگتون پست، آسوشیتد پرس، تلسور و روزنامه اسپانیایی الموندو و بسیاری رسانه‌های بین‌المللی دیگر مخابره شده است.La noticia ha sido replicada en el Huffington Post, AP, Telesur y el diario español El Mundo, entre otros medios internacionales.
18در ماه نوامبر، جان کری وزیر امور خارجه آمریکا اعلام کرد منافع مشترکی میان کشورش و کوبا وجود دارد که می‌تواند منجر به همکاری‌های دو کشور در آینده شود.En noviembre de este año, John Kerry, secretario de Estado de Estados Unidos, declaró que su país y Cuba estaban encontrando intereses comunes de colaboración.