Sentence alignment for gv-fas-20140111-3557.xml (html) - gv-spa-20140113-220327.xml (html)

#fasspa
1صداهای ایران: نظرسنجی وبسایتی جدید از شهروندان درباره مدیریت شهریIran Voices: la nueva web que permite a los ciudadanos opinar sobre los gobiernos locales Página de inicio de Iran Voices
2وبسایت صداهای ایران هدفی متفاوت با سایر وبسایت‌های مربوط به ایران دارد.Irán Voices [Voces de Irán; fa] tiene una misión diferente con respecto a la mayoría de las páginas web similares en Irán.
3این وبسایت جدید خواستار پاسخگویی مسئولین به نتایج نظر‌سنجی‌هایی است که به صورت آنلاین بر شهروندان انجام می‌گیرد.El nuevo sitio web exige responsabilidad por parte de las autoridades a través de una encuesta [fa] en línea de los ciudadanos.
4صداهای ایران هر از گاهی گزارشاتی را درباره برخی از شهرها بر اساس نظرسنجی‌ها منتشر می‌سازد و آنها را به رسانه‌ها، سیاستمداران محلی و خودِ شهرداری ارسال می‌نماید.Periódicamente, Iran Voices publicará informes sobre ciudades específicas basándose en las encuestas [fa] y las enviará a los medios de comunicación, los políticos locales y a la propia municipalidad.
5اولین گزارش این وبسایت در اکتبر ٢٠١٣ درباره شهر اهواز بود که در مرکز استان نفت خیز خوزستان واقع شده است.El primer informe, cuya fecha es de octubre de 2013, trataba sobre la ciudad de Ahwaz [fa], situada en el centro de la provincia de Juzestán, rica en petróleo.
6این گزارش بر اساس یک نظرسنجی از ٥٢ شهروند تهیه شده بود.El informe se basaba en las respuestas de 52 ciudadanos.
7پل اهواز: عکس از آراد میم که برروی ویکی مدیا کامنز به اشتراک گذاشته شده است.El puente de Ahwaz. Foto de Arad M. compartida en Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0)
8بر اساس گزارش مربوطه، اولویت اصلی پاسخ دهندگان داشتن فضای سبز بیشتر، موقعیت‌های شغلی بیشتر، امنیت بیشتر و یافتن راه حلی برای آلودگی هوا بود.Según el informe, la principal prioridad que tenían aquellos que contestaron a la encuesta era contar con más áreas verdes, seguida de más puestos de trabajo, más seguridad y una solución para la contaminación ambiental.
9شهروندان معتقد بودند که در میان موسسات عمومی، سیستم قضایی و نیروهای امنیتی کمترین و بی‌کیفیت‌ترین خدمات را ارائه می‌دهند و بعد از آنها ادارات دولتی، بیمارستان‌ها، بانک‌ها و شهرداری می‌باشد.Entre las instituciones públicas, los ciudadanos afirman que la satisfacción por los servicios que proporciona tanto el sistema judicial como las fuerzas de seguridad son mínimos, seguido por las oficinas gubernamentales, los hospitales, los bancos y las municipalidades.
10وب سایت صداهای ایران کوچک بودن جامعه آماری را برای نشان دادن عقیده کلی شهر تایید می‌نماید، اما معتقد است که این خود می‌تواند نشانه‌ای باشد.Iran Voices reconoce que una pequeña muestra de la población no puede representar totalmente a una ciudad entera. Sin embargo, puede ser un indicador.
11به همین منظور، هدف از این طرح این است که همه صداها شنیده شوند.Para este propósito, la idea principal que se esconde detrás del proyecto es que todas las voces puedan ser escuchadas.
12٦٠ درصد پاسخ‌دهندگان می‌گویند نمایندگان محلی هیچ وقت نظرات آنها را جویا نشدند و ٩٠ درصد آنها می‌گویند که ای کاش صدایشان شنیده می‌شد.El 60% de los encuestados aseguran que los representantes locales jamás les han preguntado por sus opiniones, mientras que el 90% desean que sus voces sean escuchadas.
13مرکز اخبار محلیUn centro de noticias locales
14در صداهای ایران اخبار محلی ایران نیز جمع آوری و منتشر می‌شود. این در حالی است که معمولاً اخبار محلی نادیده گرفته می‌شوند.Así mismo, Iran Voices tiene como objetivo reunir y resaltar las noticias locales de Irán que, a menudo, no se tienen en cuenta por los nuevos ángulos y enfoques sobre la política nacional de los medios radicados en Teherán.
15اخبار در رسانه‌ها غالباً درباره تهران است و محور آن سیاست کشور می‌باشد.Iran Voices espera convertirse en una plataforma donde los ciudadanos iraníes puedan comentar sobre los asuntos locales y los problemas de sus pueblos, ciudades, provincias y regiones.
16صداهای ایران امیدوار است که سکویی شود که شهروندان ایرانی درباره مشکلات شهر، روستا و استان خود صحبت کنند و فعالان مدنی بتوانند به مقامات دسترسی پیدا کنند و تبادل نظر نمایند.Una plataforma para los ciudadanos y los activistas civiles para intercambiar ideas y hacerlas llegar a los funcionarios.
17یکی از مدیران صداهای ایران به صداهای جهانی می‌گوید: “ابتکار ما گامی کوچک برای افزایش آگاهیِ بدون چون و چرا درباره مشکلات روزمره مردم می‌باشد که یکی از آن ها رفتار مقامات دولتی است.”Un directivo de Iran Voices comenta a Global Voices: “Nuestra iniciativa, más allá de las confusiones, es un pequeño paso para despertar la conciencia de las preocupaciones diarias de las personas, lo que incluye el comportamiento de las autoridades públicas.
18وی که نمی‌خواست نامش فاش شود، در ادامه افزود: ” روزانه میلیون‌ها موضوع درباره ایران روی شبکه‌های اجتماعی به فارسی منتشر می‌شود، اما بیشتر این موضوعات درباره سیاست‌های کلی و رویدادهای مربوط به پایتخت می‌باشد.”“Hay millones de tópicos sobre Irán que circulan a diario, escritos en persa, por los medios sociales. Sin embargo, la mayoría de estos se centran en políticas generales y eventos relacionados con la capital”, afirma [fa] el directivo, quien desea que su identidad permanezca anónima.
19“صداهای ایران معتقد است که آنچه در استان‌ها، شهرها و روستاهای دیگر رخ می‌دهد نیز همانند رویدادهای تهران مهم هستند. بنابراین وبسایت ما گامی است در جهت پوشش دادن مسائل محلی.”“En Iran Voices creemos que los asuntos y eventos que están teniendo lugar en otras provincias, ciudades y aldeas no son menos importantes que los que suceden en Teherán.
20صداهای ایران اخبار را به مقولات اقتصادی، بهداشت و سلامتی، فرهنگ، ورزش و آموزش و پرورش طبقه‌بندی می‌کند.Por lo tanto, nuestro sitio web ha dado un paso hacia delante con el fin de cubrir estos problemas locales”.
21همچنین در آن از نرم افزار یوشهیدی استفاده می‌شود که به وسیله آن کاربران می توانند اطلاعات مورد نظر را برا اساس منطقه جغرافیایی طبقه‌بندی کنند و آن را برروی گوگل‌مپ بگذارند.Iran Voices diferencia las noticias bajo diferentes títulos como economía, salud, cultura, deportes y educación. Además utiliza el software Ushahidi [fa] que permite a los usuarios clasificar la información geográficamente e introducirla en Google Map.
22سازمان “کمک ملی به دموکراسی” در ایالات متحده آمریکا از این پروژه حمایت می‌کند.La Fundación Nacional para la Democracia (NED, por sus siglas en inglés) de los Estados Unidos financia este proyecto.