Sentence alignment for gv-fas-20130327-1730.xml (html) - gv-spa-20130326-177463.xml (html)

#fasspa
1آمریکای لاتین پس از چاوز: تغییر و ادامه آنAmérica Latina después de Chávez: Cambio y continuidad
2این مطلب بخشی از پوشش ما تحت عنوان امنیت و روابط بین‌الملل است.Este post es parte de nuestra cobertura especial Relaciones Internacionales y Seguridad.
3دیوارنمای هوگو چاوز در ونزوئلا.Mural de Hugo Chavez en Caracas, Venezuela.
4Photo by mwausk on flickr CC BY 2.0Foto de mwausk en flickr (CC BY 2.0)
5به عنوان منتقد سرسخت آمریکا و رهبر احیای چپ‌گرایی در منطقه آمریکای لاتین، بدون شک هوگو چاوز رد پای قابل توجهی در سیاست جهان معاصر از خود به جا گذاشت.Como un crítico acérrimo de los Estados Unidos y una figura destacada del renacimiento de la izquierda en toda América Latina, Hugo Chávez Frías, sin duda, ha dejado una huella notable en la política internacional contemporánea. Pero, ¿qué será de su legado?
6درحالیکه ونزوئلا عزادار است یک کمپین انتخاباتی شکل گرفته و خیلی‌ها در مورد آینده روابط سیاسی در آمریکای لاتین سوال می‌پرسند. منطقه‌ای که در آن چاوز به عنوان یک رهبر قدرتمند دارای اعتبار است.Mientras Venezuela llora y una nueva campaña electoral comienza, muchos se hacen preguntas sobre el futuro de las relaciones políticas en América Latina, una región en la que a Chávez se le atribuye un fuerte liderazgo.
7آنتونیو جی واسکوئز از Passim blog می‌نویسد:Antonio J. Vázquez de Passim blog escribe:
8با رسیدن مادورو به ریاست جمهوری به نظر نمی‌رسد ارتباطات منطقه‌ای و بین‌المللی دچار تغییر شود.En cuanto a las cuestiones externas, con Maduro como Presidente no parece que las relaciones regionales y transoceánicas vayan a cambiar.
9تا وقتی پول و نفت هست تأثیرگذاری در آمریکای لاتین در همان سطح قبلی باقی خواهد ماند.La influencia en la región, mientras siga habiendo petróleo y dinero, seguirán manteniendo su nivel.
10ونزوئلا به صادرات نفت به کوبا به عنوان هدیه ادامه خواهد داد و تجارت نیز با قیمت‌های امتیازی نه با کشورهای محدوده جغرافیایی بلکه با کشورهای محدوده سیاسی ادامه خواهد یافت.Venezuela seguirá exportando barriles a Cuba a precio de regalo, y seguirá comerciando a precios preferentes con los países de su entorno natural, más allá del geográfico.
11البته این امتیاز دهی منحصر به هاوانا نیست.Probablemente esto será bien recibido más allá de La Habana.
12در حال حاضر همچنان 20 کشور آمریکای لاتین و دریای کارائیب از برنامه پتروکارائیب ونزوئلا در زمینه محصولات انرژی با قیمت‌های امتیازی بهره می‌برند.Actualmente, veinte países latinoamericanos y caribeños siguen beneficiándose del programa de subsidios a la energía y los precios preferenciales de petróleo de la venezolana Petrocaribe.
13این شامل کشور ورشکسته هائیتی نیز می‌شود.Estos incluyen a la económicamente devastada Haití.
14در کنار این مباحثه ضد آمریکایی، چاوز تصمیم داشت فرآیندهای ادغامی را در آمریکای لاتین تقویت کند.Junto con su discurso “anti-estadounidense”, Chávez también trató de impulsar los procesos de integración en América Latina.
15CELAC (جامعه کشورهای آمریکای لاتین و کارائیب) و ALBA (اتحاد بولیواری برای مردم آمریکای ما) شاید دو نمونه اصلی تصمیمات چاوز برای استفاده از سازمان‌های منطقه‌ای برای محدود کردن قدرت و تأثیرگذاری ایالات متحده باشند.La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) y la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América (ALBA) son, quizás, los dos principales ejemplos de los intentos de Chávez de utilizar organizaciones regionales para eludir el poder y la influencia de los Estados Unidos.
16حال سوال این‌جا است که مادورو یا سیاست‌مدار دیگر، همین قدرت را از چاوز به ارث می‌برد یا قدرت او کمتر خواهد بود.La pregunta ahora es si Maduro o otro político liderará la región de acuerdo con el legado de Chávez, o de forma más moderada.
17به نظر می‌رسد Manu García یکی از طرفداران “جریان بولیواری” که طی 14 سال گذشته توسط چاوز رهبری می‌شد خواهان ادامه این وضعیت است:Manu García, partidario del llamado proceso ‘Bolivariano' liderado por Chávez los últimos 14 años, parece querer continuidad y cambio:
18بحث در مورد شخصی شدن بیش از اندازه “جریان تغییر” است.Preocupa sin embargo la excesiva personalización del proceso de cambio.
19روند بولیواری اگر می‌خواهد در منازعه بر سر میراث آن مرحوم نابود نشود باید رهبری گروهی را در درون خود استحکام بخشد.El proceso bolivariano debe consolidar una dirección colectiva si no quiere perecer en la lucha por el legado del difunto.
20مسأله اصلی قرار گرفتن در مسیر واقعی “بولیواری” بودن به جای داشته نمای ظاهری از چاوز است.El reto es ser realmente proceso y boliviariano y no únicamente estructura y “chavismo”.
21اما دیگران در مورد تحقق این امر دچار شک و تردیدند.Otros dudan que esto pueda suceder.
22کارلوس مالمود محقق Real Instituto Elcano نتیجه‌گیری کرده:Carlos Malamud, un investigador del Real Instituto Elcano, concluye:
23ممکن است پس از مرگ چاوز یک افسانه منطقه‌ای جدید ظهور کند که حتی می‌تواند با چه‌گوارا و سیمون بولیوار هم قابل مقایسه باشد.Puede que tras la muerte de Hugo Chávez haya surgido un nuevo mito de alcance continental, equiparable incluso al Che Guevara o a Simón Bolívar.
24اما در این مرحله این موضوع اصلی نیست.No es éste el asunto en discusión en este punto.
25آن‌چه واضح است این است که فراتر از یاد و خاطره چاوز رهبری منطقه‌ای او قابل انتقال نیست و در حال حاضر هیچ‌کس در آمریکای لاتین دارای کاریزما، منابع و برنامه مطلوبی برای گرفتن جای او نیست.Lo que sí está claro es que más allá de su recuerdo, el liderazgo continental de Chávez es intransferible y que en estos momentos no existe nadie en América Latina con el carisma, los recursos, la agenda y la coyuntura favorable como para ocupar su lugar.
26این مطلب و ترجمه‌های آن به اسپانیایی، عربی و فرانسوی به سفارش شبکه امنیت بین‌الملل (ISN) و به عنوان بخشی از پروژه مشارکتی به دنبال صداهای شهروندی در امنیت و روابط بین‌الملل تهیه شده است.Este post y sus traducciones al español, árabe y francés han sido comisionados por la International Security Network (ISN) como parte de una alianza para localizar voces ciudadanas de todo el mundo en temas de relaciones internacionales y seguridad.
27این مطلب اولین بار در ISN blog منتشر شده است. مطالب مشابه را در این‌جا ببینید.Este post fue publicado primero [eng] en el ISN blog [en], vea historias similares aquí [en].