# | fas | spa |
---|
1 | ترکیه :سومین سالگرد ترور هراند دینک | Turquía: Tercer aniversario del asesinato de Hrant Dink |
2 | ترجمه از : آرتور جواکیم سه سال پیش در چنین روزی ، هراند دینک روزنامه نگار ارمنی-ترک در جلوی دفتر روزنامه آگوس در استانبول ،که خود سردبیری آنرا بر عهده داشت، ترور شد. | El 19 de enero de hace tres años, al periodista turco-armenio Hrant Dink lo mataron de un disparo fuera de su oficina del periódico Argos, del que era editor, en Estambul, Turquía. |
3 | او در زمان حیاتش توسط ملیگرایان هر دو ملت بهخاطر دعوتش به شکیبایی صلح و مودت بین ارمنیان و ترکها منفور و مترود بود ، به نظر ایانیان با مارتین لوتر کینگ قابل مقایسه است | Fue a menudo ignorado, detestado u odiado por los nacionalistas de ambos lados cuando estaba vivo por su mensaje de tolerancia y reconciliación entre turcos y armenios, Dink era una voz moderada y un hombre de paz que Ianyan compara con Martin Luther King Jr. |
4 | او به طرز فکر نامعمول خودش سخت پایبند بود و به خاطر آن از کسی معذرتخواهی نمی کرد. | […] Se aferró fuertemente a sus no convencionales creencias y no pidió disculpas por ellas. |
5 | او کسی بود که دریافت که ارتباط تنها راه حل رسیدن به صلح و تفاهم است. | Era alguien que entendía que la comunicación era el único camino al entendimiento y la paz. |
6 | او سخت کوشید که شعار “روابط ارمنیان و ترکها باید از چاه 1915 متری بیرون آورده شود” را به گوش همگان برساند. (نویسنده نسل کشی 1915 را مد نظر دارد) | Fue el único que conmovedoramente declaró que las “relaciones turco-armenias deberían ser sacadas de un pozo de 1915 metros de profundidad”. |
7 | او برخلاف اکثریت ارمنیان ساکن بیرون از ارمنستان در میان ترکها زیست ،زندگی کرد و نفس کشید. | A diferencia de los que viven en el extranjero, vivió y trabajó entre turcos. |
8 | او کسی بود که سعس نمود پلی میان دو ملت که دره حوادث تاریخی آنان را از یکدیگر جدا کرده بود بزند، مردی که به ارمنیان بیرون از ارمنستان پیشنهاد نمود که بدون دست کشیدن از دفاع از حقوق انسانی و اقلیتها ،خود را از بند نفرت از ترکها رها سازند. | Fue un hombre que trató de sortear la brecha entre los dos grupos con una historia desafortunada, un hombre que sugirió a los armenios que viven en el extranjero que se liberaran del odio fuertemente arraigado en contra de los turcos, sin dejar nunca de luchar por los derechos humanos y de las minorías. |
9 | برای دینک خشونت و نفرت مترادف با قبول تبعیض نبود بلکه کاملا برعکس، مخرب بود. | Para Dink, odio y violencia no era sinónimos de reconocer la discriminación. Para él, eran contraproducentes. […] |
10 | متشکرم، به خاطر بخشش اینچنین سخاوتمندانه و پویا که به این فرهنگسازی داشته اید. | […] Gracias por hacer una contribución tan enorme y progresiva con esta cultura colectiva. |
11 | شما و نه آن متعصبهای سرسخت و کور دلیل آنند که من به عنوان روزنامه نگاراز نامیدن خود به عنوان یک ارمنی می بالم. | Tú, no por las ciegas masas intransigentes, que ceden la bandera, eres una de las muchas razones por las que estoy orgulloso de llamarme armenio y también periodista. |
12 | در همان حال، ژورنالیست ترک به یاد می آورد که آنروز تلخ (روز ترور دینک) او کجا بود و چه می کرد و در ضمن به وضعیت رسیدگی به پرونده او می پردازد : | Mientras tanto, Journalist in Turkey recuerda dónde estaba ese día fatal y también reflexiona acerca de cómo se ha realizado la investigación de su muerte hasta la fecha. |
13 | به کجا رسیدیم؟ | […] ¿Dónde estamos? |
14 | پرونده قتل خاتمه یافت؟ مقصرین مجازات شدند؟ | ¿Se ha resuelto el asesinato, se ha castigado a los responsables? |
15 | آری، ولی نه همه شان. | Ni de lejos. |
16 | وکیل هراند دینک گزارشی را تهیه کرده و در آن آورده است که “ما همان جایی هستیم که سه سال پیش بودیم. | Los abogados de Hrant Dink han publicado un informe donde llegan a la conclusión que están exactamente donde estaban hace tres años. |
17 | فقط قاتل اصلی “اگون ساماست” در زندان است. | Solamente el asesino, Ogün Samast, está tras las rejas. |
18 | همه می دانند چه کسی گزارش امنیتی در مورد تهدیدات علیه هراند دینک را نادیده گرفت. درست است که در اول همه آنها مورد بازجویی قرار گرفتند ولی از همه آنها رفع اتهام شد. | Todos saben quién descuidó los informes de inteligencia acerca de las amenazas contra la vida de Dink, pero aunque al comienzo se investigaron, se han dejado de lado los casos en contra de todos estos tipos. |
19 | آنها همکنون نیز پستهای مهمی در جاهایی مثل اداره پلیس دارند. | Todos tienen todavía trabajos de responsabilidad en la fuerza policial, por ejemplo. |
20 | چیزی که میتوان استنتاج کرد این است که در این سیستم دولتی هیچ کس برای عدالت در این پرونده جنایی تره هم خرد نمی کند. | ¿Qué podemos concluir, además de que dentro del aparato estatal a nadie le importa la justicia en este horrible caso de asesinato. Que Hrant descanse en paz. |
21 | هراند ، روحت شاد . | Foto: Hrant Dink © Onnik Krikorian / Oneworld Multimedia 2005 |