Sentence alignment for gv-fas-20140129-3611.xml (html) - gv-spa-20140131-222761.xml (html)

#fasspa
1انتشار اولین مجله دگرباشان در بنگلادش‘Roopbaan': la primera revista LGBT de Bangladesh
2یک گروه داوطلب، اولین مجله مخصوص مسائل دگرباشان (لزبین، گی، دوجنسی و ترنس) را با امید به پذیرفته‌شدن بیشتر و کاهش تبعیضات گسترده علیه این گروه‌ها در جامعه اکثریت مسلمان بنگلادش منتشر کرده است.Un grupo de voluntarios ha lanzado [en] en Bangladesh la primera revista dirigida a lesbianas, gays, bisexuales y transexuales (LGBT) con la esperanza de promover una mayor aceptación por parte de la comunidad, debido a la gran discriminación que sufren en el país de mayoría musulmana.
3این مجله ٥٦ صفحه‌ای به یاد نماد معروف بنگالی، روپبان (سمبل قدرت عشق) نامیده شده است.El nombre de la revista de 56 páginas se debe a un cantante de folk (Roopbaan) [en], que simboliza el poder del amor.
4این فصلنامه که ناشرینش تمایلی به اعلام نامشان ندارند به علت ترس از ایجاد تنش و واکنش‌های شدید علیه همجنسگرایان، در روزنامه‌فروشی‌های خیابانی در دسترس نخواهد بود.Asimismo, la revista, que se publica trimestralmente y cuyos editores permanecen en el anonimato, no va a venderse en plena calle [en] por miedo a provocar tensiones y a generar represiones contra la comunidad gay.
5جلد مجله روپبان، اولین مجله دگرباشان بنگلادشPortada de Roopbaan, la primera revista LGBT de Bangladés.
6بسیاری از کاربران اینترنت از انتشار مجله استقبال کردند.Usada con permiso.
7اگرچه بعضی از آن‌ها عکس‌العمل‌های منفی در قبال دیدگاه‌های مثبت خود دریافت کردند.Muchos internautas se han alegrado del lanzamiento, aunque algunos se han encontrado con comentarios contrarios a sus opiniones.
8Nowmee Shehab در صفحه فیسبوک روزنامه دیلی استار نظر داده:Nowmee Shehab [en] comentaba lo siguiente en la página de Facebook del periódico The Daily Star:
9احساس غرور می‌کنم و حس خوب حضور در میان جامعه را دارم.¡Guau! Me siento tan orgullosa y qué buen sentido de la comunidad.
10کسانی که این مجله را تهیه می‌کنند من را تحت تأثیر قرار داده‌اند.Me han motivado mucho los valientes que han publicado esta revista.
11به کسانی که دیدگاه‌های مذهبی نسبت به این موضوع دارند می‌گویم که قضاوت را به خدا واگذار کنند، چون خدا یعنی عشق و پذیرفتن انسان‌هایی که با شما تفاوت دارند.Y respecto a los que están escribiendo comentarios religiosos: dejen que Dios sea quien juzgue, porque Dios es amor y tolerancia para las personas que son diferentes a ustedes.
12امیدوارم بتوانیم به سمت دنیایی سکولار حرکت کنیم که در آن همه مذاهب مورد پذیرش باشند و هیچ مذهبی بر مذهب دیگر برتری نداشته باشد.Afortunadamente, nos acercamos a un mundo más secularizado donde se aceptan todas las religiones y ninguna religión recibe más privilegios que el resto.
13@Traveller_23 که یک کاربر بنگلادشی توئیتر است از اینکه انتشار مجله مورد استقبال رسانه‌ها قرار گرفته خوشحال است:Un usuario de Twitter de la diáspora bangladesí, Traveller 23 (@Traveller_23) [en], se alegró de ver que el lanzamiento de la revista llegó a los medios:
14از انتشار روپبان، مجله دگرباشان بنگلادش و اینکه خبرش تبدیل به خبر اصلی رسانه‌ها شده بسیار خوشحالم.Genial que hayan lanzado la revista LGBTQ Roopbaan en Bangladesh + contento de que los medios hayan cubierto la historia.
15رابرت گیبسون (@HCRobertGibson)، کمیساریای عالی بریتانیا در مراسم افتتاح مجله حاضر بود و از اینکه از چنین عمل مبتکرانه‌ای حمایت می‌کرد خوشحال بود.El Alto Comisionario británico en Bangladesh, Robert W. Gibson (@HCRobertGibson) [en], estuvo presente en el lanzamiento y se mostró encantado de apoyar esta iniciativa:
16از اینکه در افتتاح روپبان، اولین مجله جامعه دگرباشان بنگلادش نقش داشتم خوشحالم. من سومین نفر از راست هستم.Encantado de ayudar con el lanzamiento de Roopbaan, la primera revista de Bangladesh dirigida a público LGBT.
17تسلیما نسرین (@taslimanasreen) نویسنده فمینیست نیز این شروع را تبریک گفته است.La escritora feminista Taslima Nasrin (@taslimanasreen) [en] le dio su enhorabuena a esta iniciativa:
18روپبان، اولین مجله دگرباشان بنگلادش افتتاح شد. نظر شما در این مورد چیست؟Roopban, la primera revista para la comunidad LGBT que se lanza en Bangladesh.
19از صمیم قلب تبریک می‌گویم.¿Qué pensian sobre esto?
20Emas Jubaer اضافه می‌کند:Mi enhorabuena.
21خبر فوق‌العاده‌ای است!Por su parte, Emas Jubaer [en] añadió:
22سرانجام بنگلادش موفق شد.¡Buenas noticias!
23من مجبور بودم بنگلادش را به علت همجنسگرا بودن ترک کنم.Al fin Bangladesh está prosperando.
24اما حالا حس می‌کنم به آنجا برمی‌گردم و کاری انجام می‌دهم.Tuve que abandonar Bangladesh por ser gay, ahora volvería para empezar algo allí.
25کسانی که با این موضوع مخالفت می‌کنند نمی‌دانند همجنسگرا بودن یعنی چه.La gente que discute sobre este tema no tiene la menor idea de lo que es ser GAY.
26آن‌ها حتی نمی‌دانند کلمه گی (GAY) به چه معنا است.Ni siquiera saben lo que significa la palabra GAY.
27Rainer Ebert اندیشمند و فعال، ویدئویی در مورد مراسم افتتاح روپبان ارسال کرده است.Rainer Ebert [en], filósofo y activista, envió un vídeo [en] donde celebraba el lanzamiento de Roopban:
28بنگلادش دومین کشور دارای بزرگترین جمعیت مسلمانان است و همجنسگرایی در آن به مثابه گناه است.Bangladesh es el segundo país con mayor población musulmana y, además, la homosexualidad se considera pecado.
29قانون ضد لواط که مربوط به دوران استعمار انگلیس است برای سکس همجنسگرایان مرد (گی‌ها) جریمه نقدی و ده سال زندان در نظر گرفته است.Asimismo, existe una ley de la época colonial británica que castiga las relaciones sexuales entre personas gays con multas y diez años de cárcel [en].
30عبدالله الگلیب از انتشار این مجله انتقاد کرده است:Por su parte, Abdullah Al Galib criticaba [en] la publicación de la revista de esta manera:
31همجنسگرایی یک بیماری روانی است که شخص در درون خود ایجاد می‌کند.La homosexualidad es una enfermedad mental que las personas crean sobre sí mismos.
32آن‌ها به نام آزادی در حال نابودی اجتماع هستند.En nombre de la libertad, están destruyendo nuestra sociedad.
33مطمئناً نمی‌توانم این کارشان را درک کنم.Desde luego, yo no les doy mi reconocimiento.
34اطلاعات بیشتری در مورد این مجله در صفحه فیسبوک آن موجود است.Se puede encontrar más información de la revista en su página de Facebook [en, bn].