Sentence alignment for gv-fas-20140105-3484.xml (html) - gv-spa-20140112-219588.xml (html)

#fasspa
1روس‌ها و بازگشت شرلوک هولمزRusos opinan del regreso de Sherlock
2تصویری از پیش پرده آغاز مجموعه سوم شرلوک.Imagen de la sinopsis de la BBC del estreno de la tercera temporada de Sherlock.
3تصویر از یوتیوبCaptura de pantalla de YouTube.
4روس ها در طول تاریخ و از زمان ویکتوریا همواره شیفته انگلیس بوده‌اند.Rusia tiene una larga historia de anglofilia que se remonta a la era victoriana.
5روابط پر تنش روسیه و بریتانیا در سال‌های اخیر تاثیر چندانی بر افکار عمومی نگذاشته است.Aunque el Reino Unido y Rusia han tenido relaciones tensas en los últimos años, esto no ha tenido mucho efecto en la opinión de los ciudadanos comunes y corrientes.
6روس‌ها طرفداران پروپاقرص لیگ برتر انگلیس هستند، تا جایی که رومن آبراموویچ تا مرز خرید باشگاه چلسی پیش رفته است.Los rusos son ávidos seguidores de la Premier League del fútbol inglés, y llega incluso a la adquisición de Roman Abramovich del Chelsea FC.
7روس‌های ثروتمند بسیاری در منطقه ی وست‌اند سرمایه‌گذاری کرده‌اند تا جایی که اهالی لندن شهر خود را به کنایه “لاندن گرد” یا “مسکو بر روی تمز” می‌نامند.Los rusos ricos han comprado tanto del West End de Londres que los londinenses sarcásticamente a su ciudad como “Londongrado” [en] o “Moscú sobre el Támesis” [en].
8در حالی که بریتانیا به خبر درگذشت مارگارت تاچر با تردید و ابهام بسیار واکنش نشان داد، روس‌ها به خبر درگذشت بانوی آهنین تاسفی یکپارچه نشان دادند.Mientras en el Reino Unido reaccionaron a la muerte de Margaret Thatcher con profunda ambivalencia [en], los rusos acogieron la noticia del fallecimiento de la “Zheleznaya Ledi” o la “Dama de Hierro” con conmiseración casi uniforme.
9ادبیات انگلیسی هیچ وقت کهنه نشد.La literatura inglesa nunca ha dejado de estar de moda.
10کارآگاه باهوش، درستکار، خردگرا-اما-مکار و خود آموخته‌ای که شخصیت آن توسط دویل خلق شده است بارها و بارها برای شوروی سابق و روسیه، نشان داده شد.El ingenioso detective de Doyle, un incorruptible archirracionalista y autodidacta, fue adaptado para las pantallas soviéticas y rusas numerosas veces, la más reciente en 2013, cuando una serie de televisión de alto presupuesto fue transmitida con mucha algarabía (y reseñas más bien sombrías).
11اخیراً در سال ٢٠١٣ این سریال تلویزیون با بودجه‌ای هنگفت و سر و صدای زیاد اما نقدهای ناامید‌کننده پخش شد. کمی جالب توجه است که بسیاری از روس‌ها بی‌صبرانه منتظر آغاز مجمموعه سوم شرلوک هولمز در روز سال نو بودند.Sorprende poco que muchos rusos esperaban ansiosamente el día de Año Nuevo el estreno de la tercera temporada de Sherlock, la muy conocida adaptación de la BBC que actualiza las aventuras de Sherlock Holmes y su asistente, Dr. John Watson, al siglo XXI.
12این مجموعه محبوب بی بی سی، اقتباسی است که ماجراهای شرلوک هولمز و دستیارش واتسون را حتی در قرن بیست و یک به‌روز‌رسانی می کند.El nombre de la serie en alfabeto cirílico, “Шерлок”, empezó a hacerse tendencia en Twitter a medida que más y más rusos encendían para verla en Channel 1 de Rusia.
13در حالی که روس‌ها کانال یک روسیه را برای دیدن آن تماشا می کردند، نام این مجموعه به زبان سریلیک در توییتر بسیار همه‌گیر شد.
14قسمت اول حولِ داستان بازگشت قهرمانی معروف به لندن می‌چرخید که بعد از دو سال غیبت که در آن مرگ خود را ظاهر‌سازی کرده بود، بازگشته بود تا امپراطوری تبهکارانه رقیب شرور خود جیم موریارتی را از هم بپاشد.
15یک توییتر روس به نام بریتیش دریمز که در رابطه با طرفداران تلویزیون بریتانیا می‌نویسد، هیجان آنلاین ناشی از پخش این سریال را با ملایمت به سخره می‌گیرد: سال ٢٠٢٣ است.El estreno se centró en el regreso del héroe del título a Londres luego de dos años de ausencia en los cuales fingió su muerte para desmantelar el imperio criminal de su archienemigo, Jim Moriarty.
16” مادر چرا اسم من را شرلوک گذاشتی؟” ” چون در آن زمان گیج بودم دخترم”British Dreams, una cuenta rusa de Twitter que abastece a fans rusos de televisión británica, se burló ligeramente [ru] de la emoción en línea.
17مجموعه ای که بسیار برای آن انتظار کشیدند، بسیاری از حدس و گمان‌ها را در میان طرفداران پروپاقرص خود جذب نمود، اما بعد از پخش طرفداران خود را به دو دسته تقسیم کرد.El año es 2023. - “Mami, ¿por qué me llamo Sherlock?” - “Era un tiempo de confusión para mí, hijita”. El muy esperado episodio, que trajo mucha especulación entre la furiosa base de fans en línea del programa, dividió notoriamente a los espectadores.
18برخی از بازگشت این مجموعه راضی بودند:Algunos quedaron satisfechos [ru] con el regreso del programa.
19شرلوک بهترین سریال تلویزیونی در جهان می‌باشد.Sherlock es el mejor programa de detectives del mundo.
20مجموعه سوم آماده است.La tercera temporada está en forma.
21کار جالبی است.Muy buena.
22اما دیگران کمتر تحت تاثیر قرار گرفته‌اند.Otros quedaron menos impresionados.
23یک وبلاگ‌نویس که خود را با نام نوم دو پلوم معرفی می کند دلایل تاثیر گذاری کم شب اول نمایش مجموعه سوم بر دوستانش را بیان می‌کند.
24این دلایل شامل تاکید بیش از حد بر موضوعات مرتبط با هم‌جنس‌گرایی می‌باشد. (در یکی از طنزهای مطرح شده در این سریال، واتسون و هولمز که دو مرد بالغ هستند و با هم زندگی می‌کنند، اغلب به اشتباه یک زوج هم‌جنس‌گرا پنداشته می‌شوند.)Una bloguera que usa el seudónimo “Have gods love” señaló una lista de razones [ru] por las que sus amigos han estado menos impresionados con el estreno de la tercera temporada, incluido un énfasis muy grande de los temas gay (en una de las bromas del programa, a Watson y Holmes, dos hombres adultos que viven juntos en el Oeste de Londres, se les suele tomar equivocadamente por una pareja gay):
25آنچه در اخبار می‌شنوم این است که شرلوک زیاد هم خوب نیست.Hay un quejido que viene de mi lista de actualizaciones: el nuevo Sherlock no es tan bueno.
26در آن مبالغه در نقش، شوخی‌های بیش از حد، خوش‌خدمتی به طرفداران، پرداختن بیش از حد به هم‌جنس‌گرایی، ارتباطات بسیار زیاد، نبود پی‌رنگ مناسب به چشم می خورد… اندرسون ( یکی از رقبای ضعیف شرلوک) کاملاً عادی نیست.
27مری (نامزد جدید واتسون) از کجا آمده است؟ … اما در کل “یک چیزی در جای خود نیست.Demasiada sobreactuación, demasiado parloteo, demasiados mimos a los fans, demasiadas relaciones, demasiado del tema homosexual, muy poca trama… Anderson [uno de los rivales menores de Sherlock] no está bien.
28همه چیز شبیه به قبل است.¿De dónde viene esta Mary [la nueva prometida de Watson]?
29اما یک چیزی درست نیست.”… Pero sobre todo - “Algo no está bien.
30برخی از کابران اینترنت روسی اعلام کرده‌اند که دیگر ادامه این مجموعه را نخواهند دید، زیرا از قسمت اول آن راضی نبوده‌اند.Parece igual, pero no está bien”. Varios cibernautas rusos anunciaron su intención de dejar de ver la serie, porque no les gustó el estreno.
31علی‌رغم این موضوع، علاقه‌ای که قسمت اول این مجموعه برانگیخت محبوبیت ماندگار صادرات فرهنگی بریتانیا به روسیه را نشان می‌دهد.No obstante, el interés que generó el estreno demuestra la fuerte popularidad de las exportaciones culturales británicas a Rusia.
32سرعتی که در طی آن این مجموعه با زبان روسی ترجمه و آماده پخش شد (که براساس یکی از وبلاگ‌های مرتبط با این مجموعه بهتر از دو مجموعه ی قبل ارزیابی شد)، نشان از خواسته روس‌ها برای تداوم بدون کاهش برنامه‌های بریتانیا دارد. این در حالی است که مسکو هرازگاهی بریتانیا را هدف حمله‌های خود قرار می دهد.La velocidad con la que Channel 1 tuvo una adaptación en ruso lista para transmitir (y que, según un blog dedicado al programa, fue una notable mejora [ru] de las dos temporadas anteriores) también muestra que la demanda de Rusia por entretenimiento británico no ha disminuido, a pesar de la afición de Moscú de criticar [en] al Reino Unido.
33در چنین شرایطی می‌توان اطمینان داشت هر آنچه مقامات کاخ کرملین در کنفرانس‌های بین‌المللی خود زمزمه کنند، تاثیری برروی گوش دادن به حرف‌های بندیکت کامبربچ توسط مردم روسیه نخواهد داشت.No importa lo que los funcionarios del Kremlin elijan murmurar en futuras conferencias internacionales, se puede asumir con seguridad que los rusos comunes y corrientes estarán listos y a la espera de todas las palabras de Benedict Cumberbatch.