# | fas | spa |
---|
1 | در هنگ گنگ معلمی هدف یک پیگرد قانونی قرار گرفت | Maestra es víctima de persecución política en Hong Kong |
2 | شهروندان اینترنتی در هنگ گنگ یک طومار اینترنتی در وبسایت کاخ سفید رونمایی کرده و در آن درخواست توجه و یاری از مردم جهان درمورد قضیه پیگیری قانونی یک معلم مدرسهٔ ابتدائی کردند که بسیاری بیم آن دارند شروع پیگیری گسترده قانونی مخالفان سیاسی همانند انقلاب فرهنگی در چین باشد. | Cibernautas en Hong Kong lanzaron una petición a la Casa Blanca [en] buscando llamar la atención internacional hacia un reciente caso de persecución política a una maestra de primaria, que muchos temen sea el inicio de una persecución masiva de opositores similar a la de la Revolución Cultural china. |
3 | در اواسط ماه ژوئیه، ویدئویی از یک معلم مدرسهٔ ابتدایی به نام لم وای- سز که در حال فحاشی به چند افسر پلیس در ناحیه مگکک بود شروع به گردش در روی اینترنت کرد. | A mediados de julio comenzó a circular en internet un video de cinco minutos de duración en el que se mostraba a la maestra de primaria Lam Wai-sze insultando a oficiales de policía en el distrito de Mong Kok. |
4 | در ابتدا شهروندان اینترنتی از رفتار حرفهای و منطقی پلیس در برخورد با رفتار “غیر منطقی” و “هیجانی” این معلم تحسین کردند. | Al comienzo, la mayoría de los cibernautas elogiaron la actitud profesional de los policías para tratar a la maestra “histérica” e “irracional”. |
5 | بعد از آن، تعدادی از کاربران هویت این معلم و تلفن محل کار این شخص را فاش کردند و از مردم خواستند که از رفتار خانم لم شکایت قانونی کنند. | Luego, algunos revelaron la identidad de Lam y los datos de la escuela, y solicitaron al público que denunciara el comportamiento de Lam. |
6 | لام-وایسز پلیس را به علت انفعال در برابر قلدری مورد انتقاد قرار میدهد FLG by HKYCA on July 15. | Lam Wai-sze criticó la inacción policial ante el acoso de HKYCA hacia FLG el 15 de julio. |
7 | Photo from inmediahk.net. | Foto de: inmediahk.net. |
8 | تعدادی از رسانههای اینترنتی پا پیش گذاشتند تا دلایل این حادثه را توضیح دهند. | Pero pronto medios de comunicación online explicaron el contexto [zh] de la disputa. |
9 | این حادثه در ۱۵ ژوئیه اتفاق افتاد وقتی که انجمن مراقبت از جوانان هنگ کنگ که شاخهای از انجمن ضّد فرقه چین است، با به هم ریختن نمایشگاه خیابانی گروه فالون گونگ در مورد دستگیری مخالفان و مجرمان توسط حزب کمونیست به وسیلهٔ یک پرچم بزرگ موجب آزار و اذیت این گروه شدند. | El incidente ocurrió el 15 de julio cuando la Asociación de Asistencia a la Juventud de Hong Kong (HKYCA, por sus siglas en inglés), una rama de la Asociación Anti Culto de China, intervino violentamente en una exhibición callejera de Falun Gong (FLG) sobre el trasplante de órganos de fallecidos y criminales del Partido Comunista Chino cubriendo su puesto con una enorme pancarta. |
10 | بجای جدا کردن اعضای فالون گونگ و انجمن مراقبت از جوان هنگ کنگ و اتمام این نزاع، پلیس غرفه گروه فالون گونگ را مورد محاصره قرار داد و از ورود مردم به این غرفه جلوگیری کردند. | En lugar de separar a la HKYCA y a la protesta de Falun Gong, la policía bloqueo la entrada impidiendo así que los transeúntes ingresaran al puesto de Falun Gong. |
11 | خانم لم شروع به مشاجره با پلیس کرد و از آنها پرسید که چرا از حق آزادی بیان گروه فالون گنگ دفاع نمیکنند، و چرا اجازه زورگوئی به انجمن جوانان میدهند. | Lam discutió con los oficiales y les preguntó por qué no protegían la libertad de expresión de FLG y permitían que los miembros de la asociación los acosaran. |
12 | مامورین پلیس هیچ دلیلی ارائه ندادند و خانم لم را تهدید کردند اگر مکان محاصره شده را ترک نکند به ایستگاه پلیس منتقل خواهد شد. | No le dieron ninguna explicación y amenazaron a la maestra con llevarla a la estación si no se retiraba del área. |
13 | خانم لم که خونسردی خود را از دست داد شروع به لعن و نفرین به پلیس کرد. | Lam perdió la paciencia y comenzó a maldecir a la policía. |
14 | لینک زیر ویدئو هشت دقیقهای از درگیری بین انجمن جوانان و گروه فولنگ گنگ است، خیلی از عابران از برخورد پلیس ناراضی بودند: | Lo que sigue es un video completo de ocho minutos en el que se muestra el conflicto entre la HKYCA y el Falun Gong el 15 de julio. Muchos estaban disconformes con la actuación de la policía: |
15 | http://youtu.be/oQlCqrzxt1A | http://youtu.be/oQlCqrzxt1A |
16 | بعد از آشکار شدن جزئیات این داستان و دلیل واکنش احساسی خانم لم، بسیاری از نظر دهندگان شروع به دفاع از ایشان کردند. | Una vez que se develó el contexto de la acalorada reacción de Lam Wai-sze, muchos de quienes lideran las opiniones comenzaron a apoyarla. |
17 | تسه نینچونگ، یک وکیل، از منظر حقوقی درمورد غفلت پلیس در برخورد با این حادثه گفت: | Tse Nin-chung, abogado local, explicó [zh] desde la perspectiva legal la negligencia de la policía para manejar el incidente: |
18 | در موضوع مناقشه بین فالون گونگ و انجمن جوانان، دولت باید مسئولیّت قبول کند، و از حقوق مدنی مردم دفاع کند. | Con respecto al conflicto entre la HKYCA y FLG, el gobierno debe tomar la responsabilidad de la protección de los derechos de los ciudadanos. |
19 | به این معنی که پلیس باید قانون را با اجرا بگذارد. | Lo que significa que la policía debe hacer cumplir la ley. |
20 | در حالی که انجمن جوانان حق اعتراض در برابر فالون گونگ گونگ را دارد، ولی دولت باید مطمئن شود که این اعتراض صلح آمیز است و مانع حقوق فالون گونگ نمیشود […. | Si bien la HKYCA tiene derecho a protestar en contra de FLG, el gobierno debe asegurarse de que esto se lleve a cabo en forma pacífica para que la acción no vaya en contra de los derechos de FLG. |
21 | ]، پلیس نمیتواند فقط نقش یک “ناظر” را اجرا کند که در واقع به این معنی است که آنها قانون را با اجرا نمیگذارند. | […] La policía no puede actuar como espectador, porque esto significa que no están haciendo cumplir la ley. |
22 | این وظیفه پلیس خیلی واضح از طرف دادگاه مشخص شده، در اصطلاح انگلیسی این وظیفه “positive duty” نامیده میشود […] که در این ماجرا [۱۵ ژوئیه] اجرا نشد است، این است که وقتی فالون گونگ مورد آزار انجمن جوانان قرار گرفت، آنها برای کمک با پلیس تماس گرفتند. وقتی مأمورین پلیس از راه رسیدند، و دیدند که اعضای انجمن جوانان گروه فالون گونگ را محاصره کرده و به سرشان فریاد میزدنند، هیچ کاری نکردند که این حرکات وحشیانه را متوقف کنند. | La justicia es muy clara con respecto a la responsabilidad de la policía, el término en castellano es “obligación” […] Lo que es inaceptable en el incidente [del 15 de julio] es el hecho de que, cuando los miembros de FLG fueron agredidos por la HKYCA llamaron a la policía y cuando esta llegó, aunque fueron testigos de cómo la HKYCA rodeaba a los miembros de FLG y les gritaban, los oficiales no hicieron nada para detener este acto incivilizado. |
23 | آنها فقط با عنوان تماشگر به مشاهده پرداختند. | Se quedaron observando. |
24 | این همانند آن است که شخصی که مورد ضرب و شتم گروهی قرار گرفته از پلیس درخواست کمک کند و پلیس هیچ کاری نکندا فقط به تماشا بپردازد و “وظیفیه مثبت” خود را انجام ندهد. | Este es el mismo caso de alguien que está siendo golpeado y llama a la policía para pedir ayuda. |
25 | این خیلی واضح است. | Los oficiales no hacen nada para detener el hecho. |
26 | لو کوایبیل، یک نویسنده برای رسانه شهروند inmediahk.net، توضیح داد که چرا بسیاری از مرم شروع به دفاع از خانم لم کردند: | Se convierten en espectadores y no cumplen con su “obligación”. Esto está muy claro. |
27 | ما از او دفاع میکنیم نه بخاطر توهین کردن به پلیس با کلمات زشت. | Lau Kwai-bill, escritor del portal ciudadano inmediahk.net, explicó [zh] por qué tanta gente apoya a Lam: |
28 | ما از او دفاع میکنیم به دلیل اینکه او برای عدالت سخن گفت. | La apoyamos, no por haber insultado a la policía, sino porque habló en nombre de la justicia. |
29 | قصد او از مشاجره با پلیس حق بود. | Sus intenciones al discutir con la policía eran correctas. |
30 | فالون گونگ حق به ابراز عقیدهٔ خود در خیابان دارند. | FLG tiene derecho a expresar sus opiniones en la calle. |
31 | آنها برای غرفه خود از دولت مجوز گرفته بودند. | Solicitaron un permiso del gobierno para colocar su puesto. |
32 | این اولین باری نیست که انجمن جوانان هنگ کنگ مانع حق آنها شده و پلیس برخورد غیر حرفهای در مورد موضوع از خود نشان داد. | Esta no es la primera vez que la HKYCA interfiere con los derechos de FLG y la policía no ha manejado el asunto de forma profesional. |
33 | اتفاقی که در مونگ کوک افتاد همانطور است، و ایستادگی خانم لم برای دفاع از گروه فالون گنگ ، ایستادن و صحبت کردن برای حق است. | Lo sucedido en Mong Kok es lo mismo, y el hecho de que la maestra Lam haya hablado por FLG representa un acto de justicia. |
34 | این قصد ایشان است نه توهین به پلیس. | Esta es su única intención, no insultar a la policía. |
35 | پرچمهای بزرگی بیرون محل کار خانم لم علم شده به قصد فشار روی مسئولین مدرسه برای اخراج خانم لم . | Se colgaron enormes pancartas afuera de la escuela de Lam Wai-sze con el fin de presionar para que la maestra fuera despedida. |
36 | این عکس توسط Passion Times گرفته شده. | Foto de: Passion Times. |
37 | حتی با اینکه رفتار خانم لم به قصد درست بده، ولی ایشان یک نامه عذرخواهی از رفتار خود منتشر ساخت، که از فشار به روی مدرسه محل کارش جلوگیری کند. | Aunque las intenciones de Lam fueron fueron buenas, redactó una carta de disculpas por su exabrupto para proteger a su escuela de la presión pública. |
38 | ولی روزنامههای طرفدار پکن به حمله به ایشان ادامه داده و اظهار کردند که رفتار ایشان باید موجب رد صلاحیت ایشان از معلم مدرسهٔ ابتدایی شود. | Pero muchos periódicos pro Pekín continuaron atacándola, alegando que su forma de comportarse la descalifica para ser maestra de primaria. |
39 | گروههای طرفدار پکن پرچم بزرگی بیرون مدرسه محل کار خانم لم علم کردند با شعاری که نوشته که او سرمشق بدی است و برای بچههای مدرسه سمی است. | Estos grupos pro Pekín incluso colocaron enormes pancartas afuera de la escuela de Lam diciendo que la maestra es un mal ejemplo para los niños. |
40 | Passion Times یک نشریه اینترنتی در روی صفحه فیس بوک خود اشاره به این موضوع کرد که این حملات عمومی خیلی شبیه آزار و اذیت و فشارهای سیاسی است که معلمین در چین در زمان انقلاب فرهنگی باید تحمل میکردند. | Este tipo de insultos públicos de carácter personal se asemejan mucho a la persecución política de maestros durante la Revolución Cultural China, tal como lo señala [zh] la publicación online Passion Times en su llamada a la acción a través de Facebook: |
41 | کمونیستهای هنگ کنگ تاکتیکهای زمان انقلاب فرهنگی را در هنگ کنگ به کار گرفتند، مانند در معرض حمله قرار دادن خانم لم در ملأ عام. | Los grupos comunistas de Hong Kong ahora utilizan las estrategias políticas de la Revolución Cultural china, al atacar a la maestra Lam públicamente. |
42 | تعدادی از شهروندهای اینترنتی شاهد پرچمهای علم شده در بیرون مدرسهٔ خانم لم وایسز بودند که درخواست به اخراج وی میکردند. | Algunos cibernautas vieron enormes pancartas fuera de la escuela de Lam Wai-sze que exigían a la escuela el despido de la maestra. |
43 | چنین تهدیدهایی هماندند زورگوئیهای مافیایی میماند. | Este tipo de amenazas también es similar al acoso practicado por la mafia con sus víctimas. |
44 | اعمال آنها موجب آزار و اذیت معلّمین و دانشآموزان این مدرسه شده است. | Su forma de actuar verdaderamente representa un hostigamiento hacia los docentes y estudiantes de la escuela. |
45 | به علاوه بر این حملهٔ نوشتاری تخلصی، انجمن مامورین پلیس جوان و انجمن بازرسان پلیس به طور مشترک یک بیانیه منتشر کردند که عمل خانم لم را محکوم میکند. | Además del ataque público anónimo, la Asociación de Jóvenes Oficiales de Policía (JPOA, por sus siglas en inglés) y la Asociación de Inspectores de Policía (HKPIA, también por sus siglas en inglés) emitieron conjuntamente un comunicado a fines de julio en el que condenaban a Lam por insultar a la policía. |
46 | سپس دو گروه طرفدار از پکن ، انجمن والدین هنگ کنگ، و انجمن جنبش که به وسیلهٔ مامورین پلیس بازنشسته تاسیس شده که در چهار ماه اوت یک در شهر مونگ کوک جم شدند به طرفداری از مامورین پلیس و به پند دادن خانم لم. | Más adelante, el 4 de agosto, dos organizaciones pro Pekín, la Asociación de Padres de Hong Kong y Hong Kong Actions, una organización formada por oficiales de policía jubilados, mantuvieron una asamblea en Mong Kok para demostrar su apoyo a la policía y repudiar a Lam Wai-sze. |
47 | طرفداران خانم لم در همان مکان جمع شدند و به فریاد کلمهٔ چهار حرفی، که خانم لم را در اول این ماجرا به دردسر اندخت، پرداختند. | Aquellos que apoyan a Lam reaccionaron reuniéndose en el mismo lugar y gritando la misma palabra de cuatro letras que originó el conflicto de la maestra a los organizadores de la asamblea pro Pekín. |
48 | با اینکه موضوع به اندازه کافی جدال انگیز بود، رئیس دولت هنگ کنگ آقای س. ی لونگ هیزم به این آتش اضافه کرد وقتی که در روز یازده ماه اوت از اداره آموزش و پرورش درخواست کرد که یک گزارش رسمی از خانم لم ارائه کنند و بخش پلیس جنایی، یک گروه پلیسی برای تعقیب از جنایتهای قانونی خیلی جدی، فرمان گرفت که به برسی از پرونده خانم لم برای انسداد پلیس در حال عمل وظیفه بپردازند. | Por si fuera poco, el Jefe Ejecutivo de Hong Kong, C.Y Leung, añadió leña al fuego el 11 de agosto al exigir al Ministerio de Educación que entregara un informe oficial sobre el caso de Lam; y el departamento regional de crímenes de la policía, una unidad policial para crímenes graves, también recibió la orden de investigar el caso de Lam por “obstrucción de un oficial de policía en ejercicio de sus funciones”. |
49 | انجمن پیشرفت فمینیسم در یک بیانیه به توضیح جنبه سیاسی سخنرانی رئیس دولت پرداخت : | En un comunicado público, la Asociación por el Avance del Feminismo explicó [zh] la naturaleza política del discurso del Jefe Ejecutivo: |
50 | سخنرانی آقای لونگ به مردم هشدار میدهد که اگر از آزادی بیان خود برای انتقاد از دولت استفاده کنند باید عواقبش را هم باید بپذیرند. | En su discurso, Leung le dijo a los espectadores que pagarían las consecuencias por ejercer su libertad de expresión si criticaban al gobierno. |
51 | او یک شهروند را برای انتقاد کردن از پلیس محکوم کرد، و اشاره به این کرد که چنین رفتاری موجب از دست دادن کار این شخص میشود و در معرض تعقیب قانونی قرار خواهد گرفت [….] درخواست او از رئیس آموزش و پرورش برای ارائه یک گزارش از بحث یک معلم با مامورین پلیس در ساعت بیرون از ساعت کاریش یک نوع تهدید و وحشت سرد است. | Condenó a esta ciudadana por desafiar la autoridad policial e insinuó que ese hecho la haría perder su empleo y que sería sujeto de una investigación […] Su resonante pedido al Ministro de Educación de entregar un informe sobre la discusión de una maestra con un policía fuera del horario laboral de esta es un tipo de “terrorismo blanco”. |
52 | قصد درواقع بر نظارت و تجاوز به حق آزادی بیان این معلم است. | La intención es vigilar y violar la libertad de expresión de la docente. |
53 | سخنرانی و اقدماتش نشان میدهد که او هیچ توجهای به نگرانیهای مردم و منافع هنگ کنگ نشان نمیدهد. | En las acciones y en el discurso del funcionario queda demostrado que no presta atención a las preocupaciones e intereses públicos de Hong Kong. |
54 | مردم و نظر عمومی بر این است که سخنرانی یازده ماه اوت او بیدادگرانه است با این حال او درخواست یک گزارش از رفتار خانم لم را از آموزش و پرورش کرد. به علاوه شاخه جنایی پلیس در تعقیب [این مسئله] است. | La gente y la opinión pública calificaron su discurso del 11 de agosto como indignante, pero aun así emitió un comunicado oficial exigiendo al Ministerio de Educación el informe sobre el comportamiento de Lam. Además, la policía decidió intervenir [en el incidente] a través de la unidad regional de crímenes. |
55 | چطور مردم میتوانند اعتماد خود را به دولت، بیطرفی پلیس و آیندهٔ هنگ کنگ نگاه دارند. | ¿Cómo puede el pueblo no perder la confianza en el gobierno, la imparcialidad de la policía y el futuro de Hong Kong? |