# | fas | spa |
---|
1 | مصر: دعا علیه مبارک در مترو | Egipto: Rezando contra Mubarak en el metro |
2 | واهادا ماسیرا از واقعه ای که در مترو اتفاق افتاده است می نویسد: زن جوانی با یک کودک که بر دوشش بود وارد مترو شد | Wahda Masrya viajaba en el metro cuando incidentalmente fue testigo de una situación que sintió la necesidad de describir… y aquí va: Estaba en el metro cuando una mujer joven entró en el vagón, llevando a un niño sobre los hombros. |
3 | زن دیگری جای خود را به وی تعارف کرد ولی وی نپذیرفت و گفت: اهمیتی ندارد کودک من با تمام مواد شیمیایی که به وی هر روزه تزریق کردند مانند یک مرده است. | Otra mujer le ofreció su asiento, para que pudiera sentarse con el niño, pero la primera mujer replicó: “no importa, mi hijo está muerto de todas maneras por los químicos que toma cada día”. |
4 | این سخنان بسیاری را شوکه کرد و از وی پرسیدند که چه اتفاقی افتاده است. کودک توموری در مغز داشت. | Sus palabras impresionaron a todos los que estaban en el metro, que empezaron a preguntar a la madre, cuyo hijo sufre por un tumor en el cerebro. |
5 | | No tiene más de seis años y se está tratando con quimioterapia que requiere transfusiones de sangre constantes pero la madre no puede encontrar las bolsas de sangre fácilmente ya que el tipo de sangre de su hijo es muy poco común. |
6 | | Después de un rato, la gente le recomendó que fuera al Hospital 57357 [1], pero ella contestó que ya ha hecho todo lo que ha podido para salvar la vida de su hijo.. sin embargo, no puede encontrar fácilmente las bolsas de sangre, que son el elemento esencial en su caso. |
7 | کودک تحت درمان با مواد شیمیایی قرار گرفته و خانواده پول پرداخت کیسه خون را ندارند چرا که کودک احتیاج به تزریق دائمی خون دارد. | Cada bolsa le cuesta 85 libras egipcias, una cantidad que no tiene. Espontáneamente, otra mujer en el metro rezó en alto contra Mubarak, su mujer y sus hijos, Gamal y Alaa, así como sus hijos. |
8 | وی گفت به بیمارستان های مختلفی رفته ولی هر کیسه خون حدود 85 پوند مصری است -هر پوند برابر با 18 سنت - است و وی قدرت پرداخت آن را ندارد | Pronto, todas las otras mujeres se unieron a ella y el metro se transformó en una protesta contra el presidente, sus hijos y sus amigos que han arruinado Egipto y han dejado que la pobreza y las enfermedades maten a todo el mundo - jóvenes y viejos. -------- |
9 | در همین حال زنی در میان جمعیت با صدای بلند علیه مبارک و بچه هایش و نوه هایش دعا کرد. | [1] El Hospital 57357 es un hospital público de caridad construido para los nños que sufren tumores o cáncer. |
10 | زنان دیگر هم به وی پیوستند و علیه وی و خانواده اش که موجب بیماری و فقر در مصر شدند دعا کردند. | Se le llama 57357 porque este es el número de la cuenta bancaria abierta en casi todos los bancos egipcios para aceptar fondos de la gente para continuar el proyecto. |
11 | در واقع در عرض جند دقیقه جنبشی اعتراضی علیه مبارک در مترو به وجود آمد | Post publicado originalmente en febrero del 2008. Gabriela García colaboró en la traducción de este post. |