# | fas | spa |
---|
1 | رودررو-صداهای جهانی: ناآرامیهای اخیر سودان | GV Face: Todo lo que necesitan saber acerca de #SudanRevolts |
2 | دهها فعال سودانی در سرتاسر دنیا در اعتراض به نقض حقوق بشر در این کشور در اعتصاب غذا به سر میبرند. | Docenas de activistas sudaneses están actualmente en huelga de hambre en todo el mundo para protestar por las violaciones a los derechos humanos en Sudán [en]. |
3 | این فعالان تحت عنوان #Strike4Sudan در جلوی ساختمان کاخ سفید در واشنگتن از تاریخ ٢٠ اکتبر به اعتصاب نشستهاند. | Bajo la bandera #Strike4Sudan [en] (En huelga por Sudán), los activistas en protesta han estado manifestandose frente a la Casa Blanca en Washington DC desde el 20 de octubre. |
4 | ماه گذشته دولت سودان با تفنگ و گاز اشکآور به یک اعتراض بزرگ صلحآمیز پاسخ داد. | El mes pasado, el gobierno sudanés respondió a las protestas pacíficas con armas y gas lacrimógeno. |
5 | بیش از ٢٠٠ معترض کشته و بیش از ٢٠٠٠ نفر دستگیر شدند و بخی از آنها تحت شکنجه قرار گرفتند. | Más de 200 manifestantes fueron asesinados y más de 2000 fueron arrestados [en], algunos incluso fueron torturados. |
6 | تصاویر معترضان کشته و زخمی که به سرعت توسط شبکههای اجتماعی پخش شد بیانگر داستان یک انقلاب سودانی است که از سال ٢٠٠٩ در حال شکل گرفتن است. | Gráficas imágenes de manifestantes heridos y asesinados se esparcieron ampliamente en los medios sociales, contando la historia de una revolución sudanesa que ha estado en proceso de creación desde 2009. |
7 | در قلب این شورش، جنبش مردمی بدون خشونت است که گیریفنا نام دارد و به این معنی است: “ما به تنگ آمدهایم.” | En el corazón de la revuelta está un pacífico movimiento de base llamado Girifna, que significa “Estamos hartos” [en]. |
8 | این هفته امیرا الحسینی سردبیر خاورمیانه و شمال آفریقای صداهای جهانی و سحر حبیب قاضی، معاون سردبیر، در مورد ناآرامیهای سودان (#SudanRevolts) با نویسنده سودانی ما Usamah M و Magdi ElGizouli وبلاگنویس تأثیرگذار سودانی به گفتگو نشستهاند. | Esta semana, nuestra editora de MOyNA Amira AlHussaini y la editora adjunta Sahar Habib Ghazi, hablan acerca de #SudanRevolts [en] (Revueltas en Sudán) con nuestro autor en Sudán Usamah M [en] y con Magdi ElGizouli, el hombre tras el influyente blog Still Sudan. |
9 | از او میپرسیم چرا بعضیها اعتراضات جاری را بهار عربی بعدی میخوانند. | Les preguntaremos por qué algunos llaman a las actuales protestas la próxima Primavera Árabe [en]. |
10 | برای اطلاعات بیشتر از صفحه این رویداد رودررو-صداهای جهانی بازدید کنید. | Visiten la página del evento GV Face: #SudanRevolts [en] para más información. |
11 | فعالان زن به بازداشت یک نویسنده زن به نام رانیا معترضند. | Activistas femeninas protestan por la detención de una escritora llamada Rania. |
12 | @Girifna | Publicada en Twitter por @Girifna |