Sentence alignment for gv-fas-20140109-3534.xml (html) - gv-spa-20140110-219837.xml (html)

#fasspa
1سال کمپین برای ایرانUn año de campañas para Irán
2عکس از فقط دسترسی، کمپینی به بنیانگذاری آرسه سووم برای روشن نمودن تاثیرات تحریم‌ها بر زندگی ایرانیانUna foto de Just Access (Acceso Justo), campaña de Arseh Sevom para destacar el efecto de las sanciones en los ciudadanos iraníes.
3ایرانیان شاهد دو واقعه‌ی مهم سیاسی در سال ۲۰۱۳ بودند: انتخابات ریاست جمهوری جدید و آغاز مذاکرات توافقات هسته‌ای.Los iraníes fueron testigos de dos importantísimos acontecimientos políticos en 2013: La elección de un nuevo Presidente y el comienzo de un acuerdo nuclear.
4هر دوی این اتفاقات روزنه‌ی امیدی در دل میلیون‌ها ایرانی برای داشتن آینده‌ای بهتر و کم‌دردتر روشن کرد.Ambos esperanzaron a muchos iraníes sobre un futuro mejor y menos doloroso.
5این درحالی است که فشار و سانسور همچنان در این کشور ادامه دارد: از فیلترشدن وی‌چت تا بازداشت گسترده‌ی شاعران و کارشناسان فن‌آوری اطلاعات.Entretanto, continúan la represión y la censura en el país: desde el filtro a WeChat al arresto masivo de tecnólogos y poetas.
6در سال ۲۰۱۳ چندین کمپین با عناوین مختلف از مبارزه با سرطان تا ساختن جک برای نخست وزیر اسرائیل؛ از کمپین حمایت از سگ‌ها تا نامزد‌های خیالی ریاست جمهوری راه‌اندازی شده است.En 2013, fueron lanzadas diferentes campañas con temas diversos, desde la lucha contra el cáncer a mofa del Primer Ministro de Israel; de la protección canina a una campaña por un candidato presidencial ficticio.
7یک دشمن همیشگیUn enemigo común
8دو تن از ستارگان سینمای ایران که یکی در داخل کشور و دیگری در تبعید به سرمی‌برد به کمپینی برای حمایت از هموطنان سرطانی خود پیوسته‌اند.Dos estrellas del cine iraní, una residente en el país y otra en el exterior, unieron esfuerzos en una campaña digital para apoyar a sus compatriotas afligidos por el cáncer.
9در ماه می سال گذشته بهرام رادان به همکار سابق خود در ایران، گلشیفته فراهانی که اکنون در پاریس و در تبعید است، در ویدئویی در یوتیوب پیوست تا جان شهرزاد دختر ایرانی که ازنوعی بیماری سرطان خون حاد (AML) رنج می‌برد را نجات دهند.En mayo y desde Irán, Bahram Radan se unió a su antiguo coestrella Golshifteh Farahani (ahora residente en París, en exilio) en un video en YouTube, como esfuerzo para salvar la vida de la iraní Shahrzad, enferma con Leucemia Mieloide Aguda (AML).
10به مانند یک زن لباس بپوشید، همانند یک مرد رفتار کنید.Actúa como un hombre, vístete como mujer
11چند تن از مردان کردستان با انداختن عکس در پوشش زنانه اقدام به انتشار آن در کمپینی در فیس بوک‌ با عنوان “زن بودن ابزاری برای مجازات و تحقیر کسی نیست” کردند.Varios hombres kurdos se han fotografiado a sí mismos vestidos de mujeres, como parte de una campaña en Facebook para afirmar: “ser una mujer no es un instrumento para castigar o humillar a nadie”.
12عکس‌ها در صفحه‌ای با عنوان “مردان کرد برای برابری” منتشر گردید.Los fotos aprecieron en una página de Facebook llamada “Kurd Men for Equality” (Hombres Kurdos por la Igualdad).
13داستان از جایی آغاز شد که در ماه می سال گذشته به حکم دادگاه محلی و به جرم اختلافات داخلی مردی توسط نیروهای امنیتی ایران با لباس زنانه‌ی قرمز رنگی درخیابان‌های شهرمریوان از استان کردستان گردانده شد.La historia comenzó cuando un hombre ataviado con un vestido rojo fue paseado por fuerzas de seguridad en las calles de Marivan el pasado mes de abril en la provincia kurda de Irán, como castigo de una corte local por una discusión doméstica.
14جین ایران: بله ما جین میپوشیم##IranJeans: sí, usamos jeans
15در ماه اکتبر، ایرانیان با پست‌های خود در فیس‌بوک و توییتر در پاسخ به ادعای نخست وزیراسرائیل بنیامین ناتانیاهو مبنی برعدم آزادی ایرانیان در پوشیدن شلوار جین طغیان کردند.En octubre, los iraníes inundaron internet con posts, tuits y fotos con burlas al primer ministro de Israel, Benjamian Netanyahu y su afirmación que los iraníes no tienen libertad para vestir jeans.
16نامزدهای خیالی ریاست جمهوری در ماه می وبسایت اتحاد برای ایران و کمیک سریال‌های “بهشت برای زهرا”، اقدام به راه اندازی کمپینی با عنوان “زهرا برای ریاست جمهوری ۲۰۱۳” نمودند تا به انتشار جنبه‌های سیاست فاسد جمهوری اسلامی به زبان طنز بپردازد.Personajes ficticios para la elección presidencial En mayo, el sitio web activista United4Iran [Unidos por Irán] y la historieta digital Zahra's Paradise [El Paraíso de Zahra] lanzaron la campaña virtual “Zahra para Presidente en 2013″, para exponer el sistema político corrupto de Irán a través de la sátira.
17فقط دسترسی ترکیبی از تحریم‌های جهانی و فقدان مدیریت دولت جمهوری اسلامی دلیل اصلی شرایط کنونی هرج و مرج دارو در ایران اعلام شده است.Accesi justo Una combinación de sanciones internacionales y la falta de gerencia del gobierno iraní son responsabilizados por el estado caótico actual de la medicina en Irán.
18فقط دسترسی، عنوان کمپین حقوق بشر به بنیانگذاری آرسه سووم، اولین کمپین برای دسترسی بدون تحریم ایران به دارو، کالاهای بشردوستانه و دیگر مایحتاج مورد نیاز زندگی ایرانیان است.La campaña JUST ACCESS [en], realizada por la organización de derechos humanos Arseh Sevom, fue una campaña lanzada para restaurar el acceso a medicinas, donaciones humanitarias y otros bienes sin sanciones para residentes en Irán.
19صداهای جهانی اخیراَ گزارشی در خصوص وضعیت دارو در ایران در مصاحبه با ایرانیان داخل کشور منتشر نمود.Global Voices reportó recientemente sobre la situación médica en Irán entrevistando a iraníes dentro del país.
20نجات “بهترین دوستان”Salvando a los “Mejores Amigos”
21موسسه غیردولتی پناهگاهی برای سگ‌های ولگرد با نام “پناهگاه حیوانات پردیس” در تبریز که کار خود را در پایان ماه اکتبر آغاز کرد به طورهمزمان اقدام به تشکیل کمپین تبلیغات مجازی نیز نمود.Un refugio independiente para perros abandonados, Pardise Animal Shelter [Refugio Paraíso Animal; fa/en], en Tabriz, comenzó su trabajo a finales de octubre acompañado por una campaña publicitaria virtual.
22مقامات ایرانی به مقابله با مالکیت سگ به صورت شخصی و کلی پرداخته‌اند.Las autoridades de Irán miran con recelo la tenencia de perros y a los perros en general.
23در صفحه‌ی فیس‌بوک این پناهگاه آمده است: صدا و پناه بی‌صداترین و بی دفاع‌ترین موجود باشید.En su página de Facebook [fa/en] el refugio afirma que desea ser “¡la voz y lugar de protección para criaturas sin voz ni defensa!”
24صفحه‌ی فیس‌بوک پناهگاه حیوانات پردیسPágina Facebook: Pardise Animal Shelter