# | fas | spa |
---|
1 | دختران روس در یک مسابقه زیبایی میزان باحیا بودن خود را نشان دادند. | Las chicas rusas muestran en un concurso de belleza cuán “modestas” pueden ser |
2 | مجموعه کوچکی از عکسهای فرستاده شده برای مسابقه “زیبایی روسیهای” (از شرکت کنندگان و معترضان) در وکانتکته. | Una pequeña colección de las fotografías enviadas al concurso de “Belleza Rusa” (Tanto de participantes como de opositoras). VKontakte. |
3 | به افتخار روز جهانی زن در اوایل این ماه، گروهی روی [VKontakte]، که محبوبترین سرویس شبکه اجتماعی در روسیه است، یک مسابقه زیبایی برگزار کرد تا “حیای زنانه” را پاس بدارد. | En honor al Día Internacional de La Mujer a principios de marzo, una comunidad de VKontakte, la red social más popular de Rusia, organizó un concurso de belleza para celebrar la “modestia” femenina. |
4 | زنهایی که علاقه به شرکت در مسابقه داشتند باید عکسی از خود با روسری میفرستادند. | Se les pidió a las mujeres interesadas en entrar en la competencia, que mandaran fotos de ellas mismas usando pañoletas. |
5 | این مسابقه، با نام زیبایی روسیهای، چندین شرکت کننده به خود جذب کرد، ولی سبب ایجاد موج بزرگی بر ضد چیزی که بعضی آن را تعصب میهن پرستی و تبعیض جنسی خواندند نیز شد. | El título del concurso fue “Belleza Rusa”. Este concurso atrajo docenas de participantes pero también lanzó un flashmob en contra de lo que algunos describieron como machista y sexista de la competencia. |
6 | برگزار کننده این برنامه گروهی از وی کی [VKontakte] به نام اتحادیه پارلمانی، یک گروه مناظرهای هستند که رابطه دوری با دوما، مجلس سفلای روسیه دارند. | El anfitrión del concurso fue un grupo de VKontakte llamado Liga Parlamentaria. Este es un grupo de debate vagamente afiliado con la Duma (la cámara baja del Parlamento Ruso). |
7 | “ما باور داریم که بهترین زینت برای یک زن حیا است”. بدین شکل این گروه در یک آگهی در ۳ ماه مارس نظر خود را توضیح دادند، “وبه این دلیل شرط اصلی این مسابقه این است که شرکت کنندگان باید روسری بر سر کنند.” | “Creemos que el mejor adorno de las mujeres es la modestia”, explicó el grupo en un anuncio hecho el tres de marzo, “por lo que la condición más importante para entrar a este concurso fue que las participantes usaran una pañoleta alrededor de la cabeza en sus fotos.” |
8 | آنا کزنتسوا یک اعلامیه در دست گرفته که روی آن نوشته شده: “عاشق حیا و تبعیض جنسی هستم” | Anna Kazantseva sostiene un cartel que dice: “Amo la modestia y el sexismo.” VKontakte. |
9 | تقریبا بلافاصله بعد از اینکه این مسابقه اعلام شد، کاربران ویکانتکته (VKontakte ) شروع به انتقاد از تصمیم اتحادیه پارلمانی، برای انتخاب حیا و روسری برای شرط اول مسابقه کردند. | Casi inmediatamente después de anunciar el concurso, usuarios de VKontakte empezaron a criticar la decisión de la Liga Parlamentaria de convertir la modestia de las pañoletas en el foco del concurso. |
10 | زنان، و چندین مرد، برای شرکت در مسابقه از خود عکسهایی با روسری و با یک تابلو در دست با نوشته هایی مانند ” بدون حیا و بدون تبعیض جنسی”، و یا با طعنه “من عاشق حیا و تبعیض جنسی هستم” ارسال کردند. | Mujeres, así como algunos hombres, empezaron a entrar al concurso con fotografías de ellos mismos usando pañoletas y sosteniendo carteles que decían: “Sin modestia y sin sexismo,” e (irónicamente) “amo la modestia y el sexismo.” |
11 | خیلی از زنها، به نظر میرسد از روی موضوع “حیا” ایده گرفته و بطور سخاوتمندانهای سرو سینه نشان دادند. در این میان حداقل یک زن عکسی از خود کاملا عریان و فقط با یک روسری فرستاد. | Presuntamente muchas mujeres repetían el tema de la “modestia” mientras exhibían amplios escotes, y por lo menos una de las mujeres posó completamente desnuda, excepto por la pañoleta. |
12 | زیاد طول نکشید که، اتحادیه پارلمانی شروع به پاک کردن عکسهای تحریک کننده فرستاده شده کرد، و این موجب شد که چندین منتقد این مسابقه نامههای سرگشاده به این گروه نوشته، و توضیح بدهند که چرا بر ضد پاسداشت “حیای زنانه” در روز جهانی زن هستند. | Antes de que pasara mucho tiempo, la Liga Parlamentaria empezó a borrar las fotos provocativas, causando así, que muchos de los críticos del concurso de belleza mandaran cartas abiertas al grupo explicando su oposición sobre una celebración de la modestia femenina en el Día Internacional de la Mujer. Inna Denisova, “Sin modestia y sin sexismo.” |
13 | اینا دنیسووا، یکی از اولین کسانی که از هشتگ #этонедебаты (#این-مناظره- نیست) استفاده کرد برای نشان دادن اعتراض خود نظرش را در یک وبلاگ در ۳ مارس اینطور شرح داد: | VKontakte. Inna Denisova, una de las primeras personas en VKontakte en usar la etiqueta #этонедебаты (#EstosNoSonDebates), explicó su objeción en una publicación del tres de marzo: |
14 | برگزار کنندگان [ این مسابقه زیبایی] باور دارند که “یک دختر باید با حیا باشد”. | Los organizadores [del concurso de belleza] piensan que “una chica debe ser modesta.” |
15 | نه دوستان عزیز، یک دختر حد اکثر باید روزی یک مرتبه با پدر و مادرش تماس بگیرد، دندانهایش را هر روز صبح مسواک بزند و هر شب (اگر دلش بخواهد). | No, mis amigos, una chica debería llamar a sus padres una vez al día y lavarse los dientes en la mañana y en la noche (si ella quiere). |
16 | هر کدام ما، بدون در نظر گرفتن جنسیت، نژاد، سن و ظاهرمان - حق داریم در جهان آنی باشیم که میخواهیم. | Cada uno de nosotros-sin importar el sexo, raza, apariencia o edad-tiene el derecho de ser como quiera en este mundo. |
17 | در پاسخ به شکایت مردی در مورد مسابقه زیبایی در صفحهٔ اصلی، اتحادیه پارلمانی از این مسابقه به عنوان یک تلاش مجاز حتی اگر با عقاید قدیمی، دفاع کرد: | En respuesta a las quejas que un hombre colocó en el muro de su comunidad, los administradores de la Liga Parlamentaria, defendieron el concurso como un esfuerzo conservador y legítimo. |
18 | در این مسابقه، ما از تصویر دختران با حیا پشتیبانی میکنیم. آنچه باور داریم درست است و ارزش پرا کنده شدن در سراسر روسیه را دارد. | Con este concurso estamos apoyando una imagen de chicas modestas, la cual pensamos es correcta y que vale la pena difundir a través de toda Rusia. |
19 | چرا ما برای مثال تصویری از یک دختر مستقل اهل کاباره رفتن و یا یک جوان بوالهوس را ترویج نمیدهیم؟ | ¿Por qué no propagamos la imagen de, diagamos, una zorra fiestera y de mente abierta? |
20 | بدلیل اینکه ما باور نداریم این کار درستی برای دختران باشد. | Porque no creemos que sea lo correcto para las chicas. |
21 | ما از چندین مدل رفتاری برای دختران پشتیبانی میکنیم. ما نوعهای دیگر را ممنوع نمیکنیم. | Apoyamos uno de los tantos modelos de comportamiento de las muchachas y no estamos prohibiendo otras clases [de comportamiento]. |
22 | اگر کسی دیگر میخواهد نوع دیگری را ترویج بدهد (مانند نوع کابارهرو)، این حق آنهاست. | Si alguien más quiere promover otros modelos (como el “alegre”), está en su derecho. |
23 | ولی ما پشتیبان حیا و نجابت هستیم. | Nosotros, sin embargo, apoyamos la modestia y la decencia. |
24 | یکاترینا بولر، ویکانتکته | Yekaterina Buller, VKontakte. |
25 | رونت اکو با یکاترینا بولر، یکی از برندگان مسابقه، در مورد بدنامی مسابقه بدلیل مساله تبعیض جنسی، صحبت کرد. | RuNet Echo habló con Yekaterina Buller, una de las ganadoras del concurso, acerca del escándalo que rodea el supuesto sexismo de la competencia. |
26 | بولر بسیاری از نظرات اتحادیه پارلمانی را تکرار کرد، و تبعیض جنسی در مسابقه را کاملا انکار کرده و منتقدین را به “نادانی” و یا “حماقت” متهم کرد. | Buller hizo eco a muchos de los sentimientos que la Liga Parlamentaria expresó cuando negó que el concurso fuera sexista y acusó a sus críticos de ser o ignorantes o “estúpidos.” |
27 | این “منتقدین” چه چیزی را پدرسالارانه میدانند؟ | ¿Por qué los “críticos” piensan que esto es patriarcal? |
28 | من این کلمه را صحیح نمیدانم، ولی حتی اگر این کلمه درستی باشد، آیا خیلی بد میشود؟ | Yo no le llamaría así, pero aunque fuera la palabra correcta, ¿qué tiene de malo? |
29 | تمام فرهنگهای دنیا تصور پاکدامنی و حیا را از زنان، مادران، و محافظان سنت، گرامی میدارند. | Todas las culturas del mundo valoran una visión casta y modesta de las mujeres, esposas, madres y guardianes de la tradición. |
30 | در واقعیت امروزی، در برابر فساد اخلاقی در جامعه، باور دارم که قابل درک است اگر این جنبه [سنتی] را بخواهیم به یاد بیاوریم. | En la realidad de hoy, en medio de la decadencia moral de la sociedad, pienso que tiene sentido recordar esta posición [tradicional]. |
31 | من فمینیستها و گروههای دیگر را سرزنش نمیکنم، ولی خود را یکی از آنها نمیبینم. | No culpo a las feministas ni a los otros grupos, pero no me considero una de ellos. |
32 | تمام این بحثها درمورد این موضوع فقط نتیجه دوری (جوانان امروز) از مفهوم واضح خوب و بد است، و نتایج ارزشهای غلطی است که فرهنگ پاپ تحمیل کرده است. | Todas estas discusiones acerca de este tema son simplemente consecuencia de la ausencia de conceptos claros del bien y el mal (en la juventud actual), y el resultado de valores falsos impuestos por la cultura popular. |
33 | این اولین افتضاحی نیست که اتحادیه پارلمانی در آن شریک بوده است. آنها در اواخر ماه فوریه از یکی از فعالان ارتدکس، دیمیتری ” انتئو ” ساریونوف، دعوت کردند که درمورد ممنوع کردن سقط جنین سخنرانی کند. | Este no es el primer escándalo que involucra a la Liga Parlamentaria la cual, en febrero invitó al activista ruso ortodoxo Dmitry “Enteo” Tsorionov, para dar una conferencia durante un deate sobre la prohibición del aborto en Rusia. |
34 | انتئو به تندرو بودن معروف است، و راهپیماییهای پرخاشگرانه ضد همجنسگرایان، مسلمانان و گروههای دیگر برگزار کرده است. | Enteo es conocido por sus protestas radicales y, muchas veces violentas, en contra de los homosexuales musulmanes, y de otros grupos. |
35 | جامعه مناظره از جوانان جناح راستی دعوت به شرکت در یک مباحثه در مورد تغییر قانون اساسی روسیه برای دوباره به اجرا گذاشتن یک ایدئولوژی رسمی ملی کرده است. | La comunidad de debate también le ha dado la bienvenida a los miembros del ala derechista de la juventud, LDPR, a un evento para discutir emiendas a la Constitución Rusa, y la reimplementación de una idiología oficial del estado. |