Sentence alignment for gv-fas-20150819-4604.xml (html) - gv-spa-20150729-293977.xml (html)

#fasspa
1مالزی بدلیل انتشار خبر فساد حکومتی، یک وبسایت خبری جدید را مسدود و دو روزنامه را موقتاً توقیف کردMalasia bloquea web noticiosa y suspende a 2 periódicos por informar sobre corrupción gubernamental
2گروه‌های رسانه‌ای در مالزی مردم را به حمایت از آزادی بیان تشویق می‌کنند.Los medios de comunicación en Malasia llamaron a la población a proteger el derecho a la libertad de expresión.
3در مالزی بعد از انتشار گزارش تحقیقی در مورد یک رسوایی مالی‌ که نخست وزیر کشور در آن شرکت داشته است یک وبسایت خبری جدید مسدود شد و دو روزنامه برای سه ماه توقیف شدند.La imagen es parte de la campaña de apoyo a los periódicos suspendidos. Un sitio web de noticias fue bloqueado y dos periódicos locales fueron suspendidos en Malasia durante tres meses, luego de la publicación de informes de investigación sobre un escándalo financiero que involucra al primer ministro del país.
4در ۱۹ جولای وبسایت گزارش ساراوک (Sarawak Report) به اتهام انتشار تهمت‌های بی‌ اساس در مورد معامله‌های مالی‌ شرکت 1MDB که یک شرکت سرمایه‌گذاری با مدیریت دولتی است، به دستور کمیته ارتباطات و رسانه‌ها بسته شد.Sarawak Report fue bloqueado el 19 de julio, basado en una orden emitida por la Comisión de Comunicaciones y Multimedia de Malasia (MCMC) por supuestamente publicar “acusaciones no verificadas” sobre las transacciones financieras de 1Malaysia Desarrollo BHD (1MDB), una compañía de inversión gestionada por el gobierno.
5چند روز بعد وزارت داخلی‌ مالزیا مجوز روزنامه‌های اقتصادی The Edge Financial Daily و The Edge Weekly را برای انتشار خبر و مدارک در مورد 1MDB لغو کرد.Unos días más tarde, el Ministro del Interior de Malasia (Kementrian Dalam Negeri - KDN) suspendió además la licencia de los periódicos The Daily Financial Edge y The Weekly Edge, por la publicación de historias y la liberación de documentos sobre 1MDB.
6موضوع 1MDB به معاملات مالی‌ مشکوک این شرکت اشاره می‌کند که احتمال می‌رود برای مالیات دهندگان میلیاردها دلار هزینه در بر داشته است.El tema del 1MDB se refiere a transacciones financieras cuestionables de la empresa, que supuestamente costó a los contribuyentes miles de millones de dólares.
7اوایل این ماه، وال استریت ژورنال در گزارشی خبر داد که ۷۰۰ میلیون دلار آمریکا به حساب بانکی نخست وزیر نجیب رزاک از طریق این شرکت انتقال داده شده است.A principios de este mes, el Wall Street Journal publicó un informe que sugiere que 700 millones de dólares norteamericanos fueron transferidos a las cuentas bancarias de primer ministro Najib Razak a través de la empresa.
8دولت 1MDB را زیر نظر دارد و این در حالی‌ است که نجیب این اتهامات را انکار کرده است.El gobierno está investigando a 1MDB, mientras Najib niega la acusación.
9MCMC در بیانیه‌ای گفت که وبسایت گزارش ساراوک بعد از دریافت شکایت و اطلاعات از طرف مردم مسدود شده است.La MCMC dijo en un comunicado que el Sarawak Report fue bloqueado “basados en denuncias e informaciones recibidas por parte del público.”
10MCMC از اقدام علیه شخصی‌ که گزارش کذب می‌دهد… . یا اطلاعات غلطی را بدون تأیید شدن پخش می‌کند، دریغ نمی‌کند.… La MCMC no dudará en tomar medidas contra cualquiera que denuncie o informe de forma equivocada o inexacta, o divulgue información errónea que no haya sido verificada
11اما گزارش ساراوک بر سر ادعای خود که خلاف جنایی نکرده است ایستاده است و به دولت اصرار کرده که بجای سانسور سایت‌های خبری مدارک خود را در مورد شرکت 1MDB ارائه کند:Sin embargo, el Sarawak Report afirma que no hizo nada criminal e instó al gobierno a presentar pruebas sobre el 1MDB en lugar de censurar a los sitios web de noticias:
12این موضوع به هیچ عنوان مانع انتشار اطلاعات جدید به دست آمده در آینده توسط گزارش ساروک نخواهد شد.El Sarawak Report no se verá obstaculizado de ninguna manera por esta acción para proporcionar información futura, a medida que sus investigaciones presenten evidencias adicionales.
13این آخرین ضربه به آزادی رسانه‌ها فقط موجب بی‌‌اعتباری بیشتر دولت کنونی می‌شود که ثابت کرده است نمی‌تواند جواب مدارک ما را به طرز دیگری بدهد.Este último golpe a la libertad de prensa sólo trae más descrédito a la actual administración, que ha demostrado ser incapaz de contrarrestar la evidencia que hemos presentado, de cualquier otra manera.
14متوقف کردن گزارش ساراوک به بسیاری از مالزی‌ها انگیزه داد که به صفحهٔ فیسبوک ساراوک بروند و آن را لایک کنند.El bloqueo de Sarawak Report ha inspirado a muchos malasios a visitar y “gustar” su página de Facebook.
15در زمان نوشتن این مقاله گزارش ساراوک ۱۲۹۰۰۰ لایک دارد.Al escribir estas líneas, el Sarawak Report ya tiene 129.000 “like” de Facebook .
16در ضمن، وزارت داخلی‌ اعلام کرد که توبیخ کردن دو روزنامه The Edge به این دلیل بوده است که گزارششان در مورد 1MDB به نظم و امنیت عمومی صدمه زده و یا منجر به اختلال در نظم و امنیت ملی خواهد شد.Mientras tanto, el Ministerio del Interior dijo que ha suspendido a dos periódicos del grupo The Edge pues sus informes sobre el 1MDB eran supuestamente “perjudiciales o podrían ser perjudiciales para el orden público, la seguridad o alarmar a la opinión pública o probablemente ser perjudicial al interés público y nacional”.
17روزنامه The Edge تصمیم گرفت مدارک بیشتری در مورد 1MDB انتشار دهد اما اعلام کرد که این ممکن است آخرین مطلب در این زمینه باشد.The Edge decidió liberar más documentos sobre el 1MDB y dio a entender que podría ser su último artículo sobre el tema, debido a la orden de suspensión:
18ما در این گزارش، که احتمالا آخرین گزارش در این زمینه است حقایق اصلی‌ را در مورد حوادثی که در طول ۳ سال در رابطه بین 1MDB و PetroSaudi اتفاق افتاده است پوشش می‌دهیم.Presentamos en este informe, posiblemente el último sobre este tema, todos los datos clave sobre lo que ocurrió durante los vínculos de negocios de tres años entre el 1MDB y la PetroSaudi Internacional.
19گزارش ما بر اساس مدارکی از جمله اسناد انتقال‌ها و گزارش‌های بانکی است .Nuestro informe se basa en pruebas corroboradas por documentos que incluyen transferencias y extractos bancarios.
20چطور کاری که ما انجام داده‌‌ایم می‌تواند یک توطئه سیاسی پنداشته شود؟¿Cómo es posible considerar a nuestro trabajo periodístico una conspiración política?
21روزنامه The Edge در واکنش به دستور لغو مجوزش تصمیم بر درخواست بازنگری قضایی گرفت.The Edge presentará una revisión judicial en respuesta a la orden de suspensión.
22بسیاری عمل توقیف گزارش ساروک و بستن دو روزنامه The Edge را یک حمله بر ضد رسانه‌ها می‌پندارند.El bloqueo de Sarawak Report y la suspensión de dos de los periódicos del grupo The Edge fueron vistos por muchos como un ataque a los medios de comunicación de Malasia.
23مرکز استقلال خبرنگاری گفت دولت باید اتهامات فساد را بررسی‌ کند نه اینکه آزادی بیان را محدود کند.El Centro por un Periodismo Independiente dijo que el gobierno debería investigar las denuncias de corrupción en lugar de restringir la libertad de expresión:
24در یک سایت خبری دیگر، مالی‌سیکینی (Malaysiakini) سرمقاله‌ای منتشر کرد که در آن عمل دولت که به گفته سرمقاله، اعتبار دولت را کاهش داده است را تقبیح کرد:Al CIJ también le preocupa profundamente que haya más un freno en la discusión en torno a un tema crítico de interés público, negando al público la posibilidad de obtener información, debatir y formar opiniones importantes acerca del tema.
25El CIJ renueva su llamamiento a enfocarse en la investigación del tema y rechaza una mayor regulación y censura en Internet como una manera de manejar el problema.
26برای رهبری که چیزی برای پنهان کردن ندارد، ساکت کردن رسانه‌ها هیچ اعتباری نمی‌سازد.Malaysiakini, un sitio web de noticias alternativas, publicó un editorial denunciando la acción del gobierno, que según el sitio web ya ha perdido credibilidad:
27این مسدود کردن پیام غیر قابل هضمی برای مردم مالزی است که به معنی این است که دولت چیز مهمی‌ برای پنهان کردن دارد.Para un liderazgo que no tiene nada que ocultar, silenciar a los medios de comunicación no ayuda a obtener credibilidad.
28انجمن ارتباطات خارجی‌ در مالزی (Foreign Correspondents Club) اشاره کرد که هیچ کدام از مؤسسه‌های دولتی زیر پوشش 1MDB سوالاتی که در این مقالات بوجود آمده است را در شکایتی به دادگاه برای غلط یا غیرعادلانه بودن مطرح نکرده‌اند:Al contrario, esta suspensión envía un mensaje indeleble para los malasios de que el gobierno tiene de hecho algo importante que ocultar. El Club de Corresponsales Extranjeros de Malasia señaló que ninguno de los organismos gubernamentales de cobertura sobre el 1MDB ha cuestionado las acusaciones en los tribunales por ser injustas o falsas:
29برای شروع، اگر دولت حقیقتا به آزادی‌های رسانه‌ها متعهد است پس حتی این عقیده که دولت می‌تواند مجوز انتشار کسی‌را به صورت ناگهانی لغو یا مسدود کند باید دور انداخته شود.Para empezar, la idea de que el gobierno pueda suspender o revocar las licencias de publicación en cualquier momento, deshace la idea que el gobierno está verdaderamente comprometido con la libertad de prensa.
30بستن روزنامه‌ای برای انتشار گزارشی که هیچ کسی‌ غلط بودن آن را ثابت نکرده است واضحأ بر خلاف مفهوم عدالت است.Sin embargo, suspender a un periódico por informes que nadie ha sido capaz de demostrar ser falsos, es claramente contrario a la noción de justicia.
31گروه مدافع حقوق بشر، سوارام، به دولت اصرار کرد که از حقیقت و شفافیت حمایت کند.El grupo de derechos humanos Suaram instó al gobierno a defender la verdad y la transparencia.
32وکلای گروه لیبرتی گفتند که مسدود کردن گزارش ساراوک اثر دلسردکننده‌ای روی رسانه‌ها گذاشته است:El grupo “Abogados por la Libertad” dijo que la suspensión del Sarawak Report tiene un efecto escalofriante en la prensa:
33باید به مقامات یادآوری شود که خبرنگاری یک جنایت نیست.Las autoridades deben recordar que el periodismo no es un delito.
34آزادی رسانه‌ها جزء ضروری یک جامعه دموکراتیک و مدرن است‌. به این دلیل که عملکرد آن افراط دولتی را کنترل می‌کند.La libertad de prensa es un componente indispensable en cualquier sociedad moderna y democrática, ya que funciona como una forma de control y equilibrio contra los excesos del gobierno.
35چنین رفتار اقتدارگرایانه‌ای متاسفانه یک پیام دلسرد کننده به رسانه‌ها می‌رساند که در موضوعاتی مانند 1MDB باید خودسانسوری کرد و یا منتظر انتقام ماند.Tal comportamiento autoritario envía por desgracia, un mensaje escalofriante a la prensa de autocensurarse en temas como el 1MDB, a fin de evitar represalias.
36اضافه کرد که گزارش‌های رسانه‌ها، مثل آنهایی که روزنامه The Edge منتشر کرده برای ترویج حکمرانی خوب‌ بایستی مورد تشویق قرار گیرند.Y añadió que los informes de los medios de comunicación como los publicados por The Edge, deberían ser alentados a fin de promover la buena gobernanza:
37پوشش رسوایی 1MDB از طریق روزنامه The Edge یکی‌ از با شکوه‌ترین لحظات رسانه‌های مالزی بود.La cobertura del The Edge del escándalo del 1MDB ha sido uno de los mejores momentos de la prensa de Malasia.
38وقتی‌ که شجأعانه رسوائی عظیم و پیچیده 1MDB را علی‌رغم تمامی مشکلات و تهدیدها بررسی کرده و گزارش دادند کار روزنامه‌نگاری را به بهترین وجه به انجام رساندند.El periodismo en su mejor forma, investigando e informando sobre el escándalo masivo y complejo del 1MDB sin temor, pese a los enormes obstáculos y amenazas en su contra.
39روزنامه The Edge باید برای خبرنگاری برجسته‌اش بجای آزار تحسین شود.The Edge debería ser alabado por su destacado nivel de periodismo en lugar de perseguido.
40گروه‌های رسانه‌ای داخلی‌ قصد دارند که یک تجمع عمومی‌ در روز هشتم ماه اوت برگزار کنند تا عمل دولت را بر ضد رسانه‌های منتقد تفبیح کنند.Grupos de medios de comunicación local están planeando llevar a cabo un acto público el 8 de agosto, en condena a las acciones del gobierno en contra de los grupos de medios de comunicación críticos.
41ائتلاف پنج گروهی آنها از مردم درخواست کرده با پشتیبانی از کمپین استقلال و قدرت رسانه‌ها از آزادی بیان در کشور حمایت کنند.Su coalición formada por cinco grupos está pidiendo al público proteger la libertad de expresión en el país, mediante el apoyo a la campaña por unos medios de comunicación fuertes e independientes.