Sentence alignment for gv-fas-20130817-2583.xml (html) - gv-spa-20130917-202423.xml (html)

#fasspa
1سریلانکا: ما تانکر آب خواستیم اما آن‌ها برایمان تانک جنگی فرستادندSri Lanka: “Pedimos tanques de agua y nos enviaron tanques de guerra”
2شلیک سربازان سریلانکایی به روی معترضین به آلودگی آب‌های زیرزمینی ناحیه گامپاها سه کشته و 45 زخمی به جای گذاشت.Tres hombres fueron asesinados [en] y otros 45 resultaron heridos después que los soldados abrieran fuego sobre los manifestantes en el Distrito de Gampaha, en Sri Lanka, que protestaban en contra de la contaminación de las aguas subterráneas.
3پنج‌شنبه یک اوت سال 2013 بیش از هزار نفر در اعتراض به مقاماتی که نتوانسته‌اند آلودگی آب را کنترل کنند و منجر به کمبود آب آشامیدنی شده‌اند تجمع کردند.El jueves 1 de agosto de 2012, más de mil personas se reunieron para reclamar a las autoridades su fallo en resolver el problema de las aguas subterráneas contaminadas, causante de la falta de agua potable en varias partes de la región.
4هنگامی که معترضین جاده اصلی کلمبو-کندی را در تقاطع ولیوریا (Weliweriya) مسدود کردند پلیس برای متفرق کردن آن‌ها شروع به پاشیدن آب و گاز اشک‌آور کرد.Cuando los manifestantes bloquearon la ruta principal Colombo-Kandy en la intersección con Weliweriya, la policía comenzó a utilizar los cañones de agua junto con gases lacrimógenos para dispersarlos, pero al ver que esto era insuficiente, pidieron apoyo militar [en].
5اما به دلیل عدم موفقیت در این امر ناچار به کمک گرفتن از نیروی نظامی شد.Cuando la armada entró en acción, impidieron a los reporteros y camarógrafos cubrir los enfrentamientos, por lo que un número de reporteros fueron agredidos [en].
6به محض ورود ارتش به معرکه، آن‌ها مانع پوشش خبری و تصویری خبرنگاران و گروه فیلمبرداری شده و به تعدادی از آنان حمله کردند.
7بعداً مشخص شد که در هنگام درگیری‌ها، سربازان به کلیسای سنت آنتونی که معترضین در آن پناه گرفته بودند شلیک کرده‌اند.Mas tarde se develó [en] que durante los enfrentamientos, los soldados dispararon contra la iglesia de St. Anthony mientras los manifestantes buscaban allí refugio.
8سربازان مادر روحانی صومعه را که به حمایت از معترضان پرداخته بود با اسلحه تهدید کردند.Los soldados supuestamente amenazaron a la madre superiora del convento a punta de pistola ya que protegía a los manifestantes.
9جزئیات اتفاقات داخل کلیسا به تدریج توسط شاهدان عینی آشکار می‌شود. Rev.Los detalles del incidente que tuvieron lugar dentro de la iglesia fueron saliendo a la luz lentamente gracias a testigos presenciales.
10Fr. Lakpriya Nonis که کشیش ناحیه ولیوریا است به رسانه‌ها گفته که جای گلوله بر روی دیوار بتنی کلیسا قابل مشاهده است.El parroco de Weliweriya, Rev. Fr. Lakpriya Nonis [en] dijo a los medios que había marcas de disparos en columnas y muros de su iglesia.
11کشیش‌ها و راهبه‌های کاتولیک کمپینی در اعتراض به حمله به کلیسای ولیوریا تشکیل داده‌اند.Curas y monjas catolicos lanzaron una campaña de protesta [eng] en Colombo por los ataques sobre la iglesia de Weliweriya.
12اعظم امین (@AzzamAmeen) گزارشگر و تهیه‌کننده بی‌بی‌سی گزارش می‌دهد:El reportero y productor de la BBC, Azzam Ameen (@AzzamAmeen [en]) reportó:
13ولیوریا تبدیل به یک منطقه جنگی شده است. ارتشی‌ها می‌گویند چاره‌ای جز آتش کردن نداشتند.Weliweriya es una zona de guerra, el personal armado en el terreno dice que no tenían más remedio que disparar - batalla por agua
14ما تانکر آب خواستیم اما آن‌ها تانک‌های جنگی را به سراغ ما فرستادند. برای آب به خیابان رفتیم اما آن‌ها به ما گلوله دادند.“Pedimos por tanques de agua y nos enviaron tanques de guerra, salimos a la calle a buscar agua y recibimos balas” residente de Weliweriya
15ساکن ولیوریا برپایه اظهارات معترضان به کمبود آب، دفع اتفاقی فاضلاب از یک کارخانه تولید دستکش واقع در ندونگامووای ولیوریا، منجر به آلودگی آب و محیط این منطقه شده است.Según los manifestantes que protestaban por la escasez de agua, las irregularidades en el control de aguas residuales de una fábrica de productos de goma, ubicada en Nedungamuwa, Weliweriya, ha provocado la contaminación de las aguas en la zona.
16ساکنان بعضی از ده دهکده این منطقه با رهبری راهب اصلی معبدی در منطقه در اعتراض به این آلودگی خیابان‌ها را اشغال کردند.Residentes de algunas de las diez villas de la zona tomaron las calles hace algunos días encabezados por el monje superior de un templo, protestando por la contaminación.
17هرچند کمپانی مربوطه این ادعا را رد می‌کند.Aún así la compañía rechazó [en] las alegaciones.
18ژنرال دایا راتنایاک فرمانده ارتش هیاتی را برای تحقیق در این زمینه منصوب کرده است.El comandante general en jefe de la armada de Sri Lanka, Daya Rathnayake, ha designado una comisión de investigación [en] para estudiar el incidente.
19سخنگوی ارتش گفته است تکمیل گزارش دو هفته به طول خواهد انجامید.Un vocero de la armada ha dicho [en] que tomará dos semanas completar el informe.
20رئیس دادگاه گامپاها دستور تکمیل گزارش حادثه ولیوریا را داده است.El magistrado de Gampaha ha ordenado que un informe [en] sobre el incidente de Weliweriya sea realizado.
21گروهی از خواص سریلانکایی در اعتراض به این حادثه بیانیه‌ای با عنوان “عدالت برای ولیوریا: زمانی برای خشم” منتشر کرده‌اند.Un grupo importante de singaleses emitieron una declaración titulada “Justicia para Weliweriya: Tiempo de Indignación!” para protestar sobre el incidente.
22سازمان‌هایی چون اتحادیه جوانان سوسیالیست برنامه‌های آگاهی‌بخش برگزار کرده و کمپینی برای محکومیت “حمله وحشیانه به شهروندان بی‌دفاع توسط نیروهای امنیتی” تشکیل داده‌اند.Organizaciones como la Unión de la Juventud Socialista realizaron una campaña y un programa de concienciación condenando el “brutal ataque perpetrado sobre civiles desarmados por las fuerzas de seguridad”.
23Namini Wijedasa روزنامه‌نگار که درضمن یک مادر است در واکنشی آنلاین به این تراژدی در وبلاگش چنین نوشته:En reacción por la tragedia, la madre y periodista Namini Wijedasa [en] escribió en su blog:
24خوابم نمی‌برد.No puedo dormir.
25دو روز متوالی است که ساعت سه صبح از خواب بیدار می‌شوم.Durante dos días seguidos, me vengo despertando a las 3 am. [..]
26تصاویر سربازان مسلح و تانک‌های جنگی که به روستاییان بی‌دفاع ولیوریا حمله می‌کنند جلوی چشمم رژه می‌روند.Aquellas imágenes en movimiento de soldados armados y tanques de batalla segando a los indefensos pobladores de Weliweriya me persiguen.
27وقایع در ذهنم ترکیب می‌شوند: آنچه از رویدادهای ولیوریا در فیلمبرداری آماتور تلوزیونی دیدم و آنچه از وقایع شمال، در ماه‌های پایانی جنگ نظامی با ببرهای آزادی‌بخش تامیل در ذهن دارم. غیرنظامیان در آن جنگ جان خود را از دست دادند.En mi mente, los acontecimientos siguen apareciendo: Lo que ví sucedió en Weliweriya a través de grabaciones realizadas por una televisión amateur; y lo que imagino puede haber sucedido en el norte, durante aquellos angustiantes meses finales de la querra entre la armada y los tigres de la liberación de Tamil Eelam.
28در ولیوریا نیز جنگ رخ داده است.Los civiles habían muerto en aquella batalla. en Weliweriyam tambien hubo una batalla.
29پس از واقعه ولیوریا همه چیز در حال سقوط است.Despúes de Weliweriya, las cosas han empezado a encajar.
30عمدی نیست، اما دارد اتفاق می‌افتد.No intencionalmente, pero lo han hecho.
31امروز زندگی ما در سریلانکا مثل این پارک است: توسط دولت ساخته شده، توسط دولت بزک شده، توسط دولت جهت داده شده و کنترل می‌شود و اگر از خط خارج شویم جهنم تعیین‌شده توسط دولت در انتظارمان است.Nuestra vida en Sri Lanka hoy es como este parque: Estructurado por el estado, arreglado por el estado, guiado por el estado, controlado por el estado, y segurísimo, atacado por el estado si nos pasamos de la raya.
32پلیس در حال شلیک گلوله و گاز اشک‌آور به سمت معترضان.La policía dispara balas reales y gases lacrimógenos contra los manifestantes.
33تصویر از یوتیوب آپلود شده توسط Derana VideosCaptura de pantalla de un video de YouTube subido por Derana Videos
34شنالی وادوگه (Shenali Waduge) در مقاله‌ای که در وبسایت وزارت دفاع منتشر شده ادعا کرده است که غیرنظامیان توسط عاملی “تحریک به حمله” شده‌اند.Shenali Waduge [en] escribió un articulo de opinión en la página web del Ministerio de Defensa la cual, reiteraba los reclamos de los civiles de que “provocaron un asalto”, esos agentes provocadores estaban involucrados.
35او اشخاصی را که علیه تیراندازی موضع گرفته‌اند همانند کسانی می‌داند که از گروه ببرهای آزادیبخش تامیل (LTTE) طرفداری می‌کردند.Este etiqueta a aquellos que hablan en contra de los disparos como ”la misma clase de gente que eran simpatizantes de LTTE” y que los medios utilizan como “locas medidas para engañar al público.”
36میشل الکساندر (Michelle Alexander) در شبکه لانکا اعتقاد دارد مسوولان باید سرزنش شوند نه معترضان:Michelle Alexander [en] de Lanka Web ha dicho que hay que culpar a las autoridades, no a los manifestantes:
37معترضان ولیوریا تروریست‌هایی نبودند که به دنبال تکه‌ای از خاک این سرزمین باشند.Los manifestantes de Weliweriya no eran terroristas exigiendo una parte del país.
38آن‌ها آدم‌های معمولی بودند که به دنبال حقوق اولیه‌شان بودند.Eran gente común reclamando un derecho básico.
39حق داشتن آب آشامیدنی سالم.El derecho de beber agua potable.
40اما به آن‌ها خون داده شد.Y todo lo que se les dió fue sangre.
41مقامات فقط باید خودشان را از بابت این اتفاقات سرزنش کنند نه کس دیگری را.Las autoridades no pueden sino culparse a si mismas por el desarrollo de los hechos.
42حریم پیریس (Harim Peiris) در وبسایت گروندویوز در مورد قوانین دخالت نیروهای نظامی و احترام به رسانه‌ها سوالاتی طرح کرده است.Harim Peiris [en] de Groundviews planteó la pregunta sobre las normas de intervención del ejército y el respeto por los medios.
43دکتر Dayan Jayatilleka نیز در گروندویوز سوالاتی طرح کرده است:Dr. Dayan Jayatilleka [en] de Groundviews hizo algunas preguntas:
44چه کسی با نیروهای زره‌پوش مسلح به T-56 و تانک‌های جنگی به جنگ جمعیت معترضی که خیابان را بند آورده می‌رود؟¿Quién desplegó las tropas, vestidos con chaquetas flak (chalecos antibalas) y armados con rifles de asalto T-56 para enfrentar y dispersar a la multitud de manifestantes que bloqueaban la autopista?
45تصمیم‌گیرنده اصلی چه کسی است؟¿Quién tomó la decision final?
46معترضان مسلح نبوده و یقیناً سلاح‌های مرگبار در اختیار نداشتند.Los manifestantes no iban armados, ciertamente no con armas letales.
47بنابراین امکان صدمه‌زدن به سربازان زره‌پوش را نداشتند.Por lo tanto, no hubo riesgo alguno para los soldados blindados.
48برخوردی میان سربازان مسلح و معترضانی که سنگ و دمپایی در اختیار دارند برخوردی نیست که استفاده از نیروی مرگبار در آن موجه باشد.Un “enfrentamiento” entre soldados armados hasta los dientes y unos manifestantes con piedras y en chanclas, no justifica por ningún motivo, el uso de la fuerza bruta.
49Meg روزنامه‌نگار، عکاس و بلاگر گزارش داده که دولت سریلانکا در حال تلف کردن وقت برای آزمایش آب در ولیوریا است. درحالیکه نمونه‌ها ماه‌ها قبل گرفته شده است.La periodista, fotógrafa y bloggera Meg [en], reportó que el gobierno de Sri Lanka está perdiendo el tiempo testeando el agua en Weliweriya, cuando se llevaron acabo pruebas meses antes.
50او نوشته:Ella escribio:
51به نظر می‌رسد دولت در حال وقت‌کشی است.Parece que el gobierno está paralizado.
52وقت می‌خرد تا بهانه موجهی برای لاپوشانی جرائم پیدا کند. @NeelakandanS1 نسبت به برقراری عدالت بدبین است:Comprando tiempo hasta que puedan salir con algo relativamente creíble que pueda confundir a las masas.
53از رئیس ارتش خواسته شده به علت حادثه ولیوریا استعفا دهد.Neelakandani (@NeelakandanS1 [en]) se mostró escéptico respecto a la justicia:
54اتفاقی که هرگز رخ نخواهد داد.Vidura (@Apelankawe [en]) compartió en Twitter:
55مجرمان آزادانه پرسه می‌زنند. ویدورا (@Apelankawe) توئیت کرده است:Los reporteros perdieron su empleo por reportar lo sucedido en #weliweriya.
56روزنامه‌نگار به علت گزارش حادثه ولیوریا شغل خود را از دست داد.FMM lo alertaba temprano en el programa de entrevistas #TNL
57FMM این موضوع را در برنامه تلوزیونی خبری خود (#TNL) اعلام کرده بود. نالاکا گوناوارد -@NalakaG- حملات ارتش سریلانکا علیه ببرهای تامیل (LTTE) در استان‌های شرقی و شمالی سریلانکا را در طول جنگ‌های داخلی سریلانکا مورد سوال قرار داد.El escritor sobre ciencia y columnista Nalaka Gunawardene (@NalakaG [en]) cuestionaba las ofensivas de la armada de Sri Lanka en contra de los Tigres de Tamil (LTTE) en el este y norte del país durante la guerra civil de Sri Lanka [en]:
58اگر حادثه ولیوریا سیاست‌های دولت را در مورد سینهالی‌ها [بزرگترین گروه قومی سریلانکا] نشان می‌دهد … رفتار آن‌ها در شمال و شرق چگونه بوده است؟“Si #Weliweriya muestra politicas de estado…hacia los singaleses, ¿cómo deben haber actuado en el norte y el este?”
59Patta Pal Boru وبلاگ‌نویس می‌گوید:El bloggero Patta Pal Boru [en] comentó:
60بر خلاف تمامی ظاهرسازی‌های مدعی دموکراسی، دولت با این اقدام مستقیمش حق اعتراض صلح‌آمیز را زیر پا گذاشت.El gobierno por su acción directa ha removido efectivamente el derecho de protesta pacífico y de ese modo cualquier apariencia que hasta ahora haya pretendido de que estamos en democracia.