Sentence alignment for gv-fas-20140104-3327.xml (html) - gv-spa-20130714-195375.xml (html)

#fasspa
1مشتریان باشگاه‌های شبانه مخالف قوانین ضد رقص در ژاپن هستندJapón: Clientes de discotecas se rebelan contra Reglamento de baile
2در ژاپن رقصیدن در مکان و زمان نامناسب می‌تواند شما را به دردسر بیندازد.En Japón, te puedes meter en problemas si bailas en el lugar que no debes a la hora que no debes.
3طبق قوانین ژاپن، برای رقصیدن در اماکن عمومی مجوز لازم است.La ley japonesa establece que los lugares públicos necesitan una licencia para permitir el baile.
4باشگاه‌ها و سالن‌های بدون مجوز رقص، گاه و بیگاه با بازرسی ناگهانی پلیس مواجه می‌شوند.La policía puede hacer una redada, y a menudo la hace, en aquellas discotecas y salones de baile que no tengan licencia.
5بر اساس قانون مشاغل تفریحی (به زبان ژاپنی “فوایهو”)، لازم است که مکان‌های عمومی قبل از ساعت یک صبح درهای خود را ببندند.La Ley de Negocios de Entretenimiento [ja] (“Fueiho” en japonés) también obliga a los lugares públicos a cerrar antes de la una de la mañana.
6مکان‌هایی که بدون مجوز میزبان رقص در تمام طول شب هستند، مکان‌های غیر قانونی به شمار می‌روند.Por tanto, se considera que los locales que celebran fiestas durante toda la noche están infringiendo la ley [en].
7در این کشور جزیره‌ای که عرضه‌کننده دی‌جی‌ها و بهترین بلندگوها مانند وستکس، اکای و پاینیر و دارای باشگاهای پرشور شبانه است، با میهمانی و رقصیدن مردم مخالفت می‌شود.Sin embargo, en esta nación insular, hogar de animadas discotecas, y sede de conocidos fabricantes de altavoces y tornamesas de DJ a nivel mundial, como Vestax [en], AKAI y Pioneer, los amantes de las fiestas contraatacan.
8به همین دلیل آن‌ها یک کمپین به نام “Let's DANCE” “بیا برقصیم” راه انداخته‌اند.Se ha iniciado una campaña llamada “Let's DANCE” [ja].
9“Let's DANCE ” یک درخواست مردمی است مبنی بر این عقیده که رقص و رقصیدن نباید از طریق قانون محدود شود.Se trata de una iniciativa de petición, basada en la premisa que el mero acto de bailar debería estar exento de restricciones jurídicas.
10تشکیل دهندگان این کمپین موفق به جمع‌آوری بیش از ۱۵۰. ۰۰۰ امضا به طرفداری از این درخواست شدند، که از نمایندگان مجلس ژاپن تقاضای تجدید نظر در این قانون کردند.Los organizadores de la campaña recogieron más de 150 000 firmas para pedir a los miembros del Gobierno japonés que revisen la Ley de Entretenimiento.
11این درخواستنامه در روز ۲۰ ماه مه‌ ۲۰۱۳، به قانون گذاران مجلس ژاپن ارائه شد.La petición se presentó a los miembros del Gobierno el 20 de mayo de 2013.
12عکسی از صفحه فیسبوک کمپین “بیا برقصیم.Foto de la campaña Let's DANCE en la página de Facebook.
13هنرمندان، شهروندان و وکلای طرفدار کمپین به دنبال تغییر قانون مربوط به رقصArtistas, ciudadanos, abogados y miembros del Gobierno piden que se revise la ley sobre de baile
14حمله‌های ناگهانی و دستگیری‌هاRedadas y arrestos
15این قانون به دلیل جلوگیری از فحشا در کلوپهای رقص در سال ۱۹۴۸ میلادی به تصویب رسید.La ley Fueiho entró en vigor en 1948 para acabar con la prostitución en los salones de baile.
16در پسایند جنگ جهانی‌ دوم، در سال ۱۹۴۵، دولت ژاپن یک سیستم کنترل‌شده برای شغل تن‌فروشی ایجاد کرد تا بتوانند به نیروهای متفقین که در ژاپن پایگاه داشتند خدمات جنسی‌ ارائه بدهند و با تبلیغی با عنوان “خواستار رقاصان کاباره برای کافه‌ها و میخانه‌ها” به استخدام زنان پرداختند.A raíz de la Segunda Guerra Mundial, en 1945 Japón estableció un sistema de prostitución aprobado por el Estado para las tropas de los aliados que invadían el país [en] reclutando a mujeres a través de anuncios de periódico [ja] que decían, “Se necesitan bailarinas para cabarets, cafés y bares”.
17یک سال بعد ارتش آمریکا فرمان منع حضور اعضای نظامی در این مکان‌ها را صادر کرد که منجر به بیکاری ناگهانی هزاران زن شد که برای کسب درآمد شروع به تن‌فروشی در مکان‌های دیگر کردند.En menos de un año, las fuerzas americanas dieron la orden que prohibía [en] a los miembros del ejército visitar dichos establecimientos. Esto trajo como consecuencia el desempleo de miles de mujeres y muchas de ellas recurrieron a vender sus cuerpos en otros sitios.
18میهمانی رقص در توکیو، March 2011, by flickr user dat' (CC BY-ND 2.0)Tokyo Party Time, Marzo 2011, del usuario flickr dat' (CC BY-ND 2.0)
19چنین شد که قانون گذاران به مکان‌های رقص به دیدگاه سرچشمه تن‌فروشی پنهانی‌ نگریستند، و از طریق قانون به محدود کردن این مکان‌ها پرداختند.Los legisladores de la época veían las pistas de baile como escenarios de prostitución clandestina y promulgaron estrictos reglamentos.
20پس از آن، این قانون چندین بار مرور شد.Desde entonces, la ley se ha revisado varias veces.
21باشگاه‌های شبانه برای سال‌ها این قوانین را نادیده گرفتند، و مشکلاتی مانند تعلیقات فصلی و دستگیری‌ها و بعضی‌ اوقات بستن باشگاها را تحمل کردند. اما در سال‌های اخیر، در کانسای که از نظر جمعیت دومین منطقه ژاپن است و در واقع در مرکز غربی جزیرهٔ اصلی‌، هنشو، است، پلیس شروع به برخورد جدی و کنترل بیشتر باشگاه‌ها کرده است.Las discotecas han evadido las leyes de licencia durante años, aguantando constantemente cierres temporales y permanentes de sus negocios, arrestos, etc. Pero en los últimos años, en Kansai, la segunda región más poblada de Japón, en el centro-sur de la isla principal, Honshu, la policía ha comenzado a tomar duras medidas y a aumentar el control sobre las discotecas.
22مجله موسیقی الکترونیکی Resident Advisor صحنه از بین رفتن باشگاها را در ماه ژانویه ۲۰۱۲ اینگونه توصیف کرد:En enero de 2012, la revista de música electrónica, Resident Advisor, describió la escena de la muerte de las discotecas en Kansai [en]:
23زمانی‌ که فشار روی صاحبان باشگاها برای رعایت مقررات در سال ۲۰۱۱ برای داشتن مجوز یا دستگیر شدن بیشتر شد موجب افزایش تعطیلی باشگاه‌های شبانه شد.2011 ha traído nuevos cierres cuando los dueños de discotecas se han visto cada vez más presionados para ceñirse a los requisitos de licencias o ser arrestados.
24باشگاهای معروف مانند Triangle و Joule جریمه شده و مجبور به توقف کسب شبانه‌شان شدند.En marzo, importantes discotecas como Triangle y Joule fueron multadas y se vieron obligadas a cerrar su sesión nocturna.
25فقط چند ماه بعد در آوریل ۲۰۱۲ پلیس در ساعت ۱۰ شب به باشگاهی به نام نون، به اتهام “رقصیدن عموم در مکان بدون مجوز” حمله ناگهانی کرد.Tan solo unos meses más tarde, en abril de 2012, la policía hizo una redada en la discoteca Noon en Kansai a las diez de la noche, porque supuestamente “estaban permitiendo a la gente bailar en un sitio sin licencia” [ja].
26با بسته شدن در این باشگاه، پلیس موجب خشم مردم و هنرمندانی شد که ناگهان پی‌ به قدرت بیش از اندازه مقامات بردند که قادرند در باشگاه‌های بدون مجوز را بدون داشتن حکم ببندند.La discoteca cerró, enfadando a sus asistentes y a los artistas, que, de pronto fueron conscientes del excesivo poder de las autoridades, que les permite cerrar una pista de baile sin licencia en cualquier momento y sin tener una orden.
27این خشم مردمی موجب به بوجود آمدن یک جشنواره چهار روزه تحت عنوان “نجات باشگاه نون” روزه به منظور دادخواست حق برپا کردن بزم و سرور از طرف ٩٠ هنرمند و دی‌جی شد.La indignación popular resultó en la creación del festival de cuatro días Salvad a la Discoteca Noon [ja], organizado por noventa artistas y DJ, que luchaban por su derecho a la fiesta.
28http://youtu.be/jphsxjsKjZchttp://youtu.be/jphsxjsKjZc
29یک گروه فیلمساز از این جنبش استفاده کرده و در حال ساختن یک فیلم مستند است که به موضوع محدودیت و مقررات رقص می‌پردازد.Un equipo de rodaje está haciendo un documental sobre este movimiento para luchar contra la ley de baile.
30این فیلم‌سازان از طریق یک سایت اینترنتی سرمایه گذاری مردمی، به منظور پرداخت پاداش به هنرمندان و موسیقی‌دانان در ازای استفاده از حق نشر آنها، طالب پشتیبانی مالی‌ هستند.La película solicita ayuda económica [ja] a través de un sitio web de financiación para compensar a los artistas y a los titulares de los derechos de autor.
31مردم می‌توانند تا ۱۴ ماه ژوئیه از طریق این سایت اینترنتی کمک‌های خود را اهدا کنند.La fecha límite para colaborar con el proyecto es el 14 de julio.
32آیا باشگاه روها شرور هستند؟¿Son los clientes de las discotecas unos malhechores?
33در ۲۶ ماه مه‌، یکی‌ از بزرگ‌ترین باشگاه‌های شبانه توکیو به نام رستوران ونیتی، در معرض یک حمله ناگهانی پلیس قرار گرفت و سه نفر دستگیر شدند.El 26 de mayo, la policía hizo una redada en una de las mayores discotecas de Tokyo, Vanity Restaurant, arrestando a tres personas.
34از نظر موسیقیدان راک و یک نماد پانک، اکیهیرو نمبا (@AKIHIRONAMBA)، مقررات رقص یک فشار مضحک بر روی جوانان است.Para el músico de rock e icono punk japonés, Akihiro Namba (@AKIHIRONAMBA), los estatutos de este reglamento son una absurda opresión de los jóvenes.
35او در توییتر چنین نظری داد:Comentó [ja] en Twitter:
36نگاهی‌ به مقررات رقص بیندازید.Miren el reglamento de baile.
37آن‌ها همیشه روی جوانان فشار می‌گذارند و آنها را شرور می‌شمارند.Siempre oprimen a la juventud y ven a los jóvenes como unos malhechores.
38حکومت همیشه از قدرت جوان وحشت دارد، از قدرت جوانان ….Las autoridades siempre temen a los jóvenes, el poder de la gente joven.
39به کلامی‌ دیگر، وقتی‌ جوانان به چیزی واقعا علاقه داشته باشند خرابکار می‌شوند.En otras palabras, los jóvenes pueden ser muy subversivos si sienten algo con el corazón.
40برای یک جامعه شناس جوان و کاندید مدرک دکترا، نریتشی فرویچی، این مشکل مربوط به سیاست‌های دولت در زمینه فرهنگ است:
41من در مقررات گذاری، گرایشی در سرکوب کردن ابراز دیدگاه فرهنگی‌ می‌بینم.Según el joven sociólogo y doctorando, Noritoshi Furuichi (@poe1985), se trata de las políticas culturales del Gobierno:
42مانند؛ لایحه برای مرور قانون ضد پورنوگرافی کودکان که آزادی نظر را در کارهای هنری کارتونی محدود می‌کند، محدودیتهای مقرارت رقص که در قانون مشاغل تفریحی لحاظ شده و قانون سازمان آتشنشانی که برای سالن‌های نمایش‌های زنده محدودیت ایجاد می‌کند.Veo una tendencia por parte de los reglamentos promulgados a reprimir la expresión cultural; como el proyecto de Ley que revisa la Ley Anti Pornografía Infantil, que también restringe la libertad de expresión a través de dibujos animados. Gracias a la Ley de Negocios de Entretenimiento, la ley de Servicio de Bomberos prohíbe los espectáculos en vivo dentro de locales.
43درحالیکه تاجران این کشور باور دارند که می‌توانند فرهنگ ژاپنی را به عنوان یک کسب با محتوا به کشورهای خارجی‌ عرضه کنند.La gente de negocios de este país piensa que puede vender la cultura japonesa en el extranjero, como contenido de negocios.
44من منظور آن‌ها را نمی‌‌فهمم.Yo esto no lo entiendo.
45در حالی‌ که مدافعان در تلاش برای ترویج فرهنگ سالم باشگاه‌های شبانه هستند، یک گروه موسیقی هاردکور زیرزمینی، دون فور ریلایز (@down4realize)، نگرانی‌ خود را از ترویج فرهنگ باشگاها تحت عنوان سرگرمی سالم ابراز داشته و آن را متناقض با شور و شوق این مکان‌ها می‌داند که باعث متفرق شدن بعضی‌ از شخصیت‌های خاص می‌شود. او منظور خود را چنین بیان کرد:Mientras que los defensores de este movimiento buscan un mayor reconocimiento de la cultura discotequera, un grupo clandestino de hardcore llamado Down for Realize (@down4realize), expresó su preocupación por que el esfuerzo por mejorar la imagen de las discotecas y convertirlas en actividad cultural saludable, pueda convertir los locales en lugares serios que excluyan a ciertas personas:
46من می‌فهمم که مهم است که خوب و اخلاقی‌ رفتار کنیم، علاوه بر این، من از مردم می‌خواهم که فهمی‌ در مورد فرهنگ باشگاه‌ها ایجاد کنند تا بتوانیم جلوی بسته شدن باشگاه‌ها را بگیریم.Entiendo lo importante que es que nos comportemos y actuemos de forma ética, además, pido al público general que fomente el entendimiento de la cultura discotequera para evitar que cierren.
47آیا واقعاً ما می‌خواهیم تمام باشگاها خوب و سالم باشند؟Sin embargo, ¿de verdad queremos que todas las discotecas sean sanas y bonitas?
48من فکر نمی‌کنم!¡No lo creo!
49آیا اگر باشگاه‌ها بخش شرور خود را از دست بدهند دیگر آن جذابیت را خواهند داشت؟¿Acaso tiene una discoteca algo de encanto si le quitamos su lado malvado?
50آیا دیگر جایی برای یاغیان و قانون‌شکنان که در حاشیه جامعه زندگی‌ می‌کنند باقی‌ می‌ماند؟¿Habrá sitio para los forajidos y extranjeros, los marginados de la sociedad?
51آیا “باشگاه‌های” سالم و بی‌خطر تصور شده، همچنان باشگاه باقی می‌مانند؟Las discotecas que imaginamos como sanas y saludables, ¿seguirán siendo discotecas?