Sentence alignment for gv-fas-20140327-3740.xml (html) - gv-spa-20140325-230098.xml (html)

#fasspa
1دیوار برلین ما در سوریهNuestro muro de Berlín en Siria
2دانشجویان سوری برای آینده‌ای بهتر، یک وبلاگ وردپرسی است که توسط دانشجویان سوری انستیتوی تکنولوژی ایلی‌نویز ایجاد شده است. این دانشجویان در آمریکا در طرحی به نام Jusoor Initiative مشغول مطالعه هستند که به سوریه‌ای‌ها کمک می‌کند در خارج از این کشور از طریق بورسیه، تحصیلات عالی خود را ادامه دهند.Syrian Students for a Better Future (Estudiantes sirios hacia un futuro mejor) es un blog de WordPress hecho por alumnos sirios del Instituto de Tecnología de Illinois, que están cursando estudios en Estados Unidos como miembros de la Iniciativa Jusoor para ayudar a los sirios a continuar su educación superior fuera de Siria mediante becas.
3این وبلاگ که به دو زبان عربی و انگلیسی است امیدها، شک‌ها، نگرانی‌ها، خوشبینی‌ها، دلتنگی‌ها و آرزوهای دانشجویان سوری را برای آینده‌ای بهتر در کشورشان انعکاس می‌دهد.El blog, que tiene entradas en árabe e inglés, refleja la esperanza de los estudiantes, sus dudas, sus preocupaciones, el optimismo, la nostalgia y los deseos de un futuro mejor en su país.
4صفوح تکروری در مطلبی تحت عنوان “دیوار برلین ما در سوریه”، می‌گوید:Safouh Takrouri escribió una entrada en Our Berlin Wall in Syria que decía así:
5پس از اتحاد دوباره مردم آلمان، افراد و انجمن‌ها شروع به برنامه‌ریزی برای آینده کشور کردند.Después de reconciliar al pueblo alemán, personas y comunidades comenzaron a trazar un plan para el futuro. Un futuro libre de guerras, sangre y conflictos.
6آینده‌ای عاری از جنگ، خون و جدل.Un futuro lleno de logros y desarrollo.
7حالا مردم سوریه به دو گروه و شاید هم بیشتر تقسیم شده‌اند.Ahora, la gente en Siria está dividida en dos grupos, quizá en más.
8هر گروه عقاید و دیدگاه خودش را برای آینده سوریه دارد.Cada grupo tiene sus propias opiniones y cree en la visión de futuro que tiene para el país.
9هر گروه در مواردی حق دارد. همانطور که در مواردی دیگر اشتباه می‌کند.Cada uno de ellos tiene razón en muchos puntos y está equivocado en muchos otros.
10شکی نیست همه گروه‌ها کشورشان را دوست دارند و بعضی از آن‌ها حاضرند جانشان را در راه کشور فدا کنند.Sin embargo, no hay duda de que aman a su país y que algunos están dispuestos a dar libremente su alma por él.
11این در حالی است که بسیاری از قربانیان خشونت‌های وحشتناک بدون دلیل زندگی خود را از دست دادند و خانواده‌هاشان از هم گسیخته شد. هر شهروند سوری حق دارد در مورد آینده سوریه و مکانی که قرار است فرزندانش در آن زندگی کنند نظر و عقیده خود را داشته باشد.Además, mientras que muchas víctimas de esta horrible violencia y sufrimiento nunca pidieron que sus vidas y las de sus familiares se vieran afectadas, cada ciudadano y residente en Siria tiene el derecho a dar su opinión sobre el futuro del país, lugar en el que vivirán sus hijos, pero estas opiniones, diferentes entre ellas, deberían ser respetadas.
12اما تمامی این عقاید که قطعا متفاوت خواهند بود باید مورد احترام واقع شوند.
13مناظرات محترمانه، شفاف و عادلانه بایستی استراتژی ما برای همکاری باشد. این موضوع باید به کد اخلاقی و قانون ما تبدیل شود.Un debate honesto, justo, transparente y respetuoso debería ser nuestra estrategia para trabajar juntos; debería ser nuestro código moral, nuestra ley.
14همانطور که قرن‌ها، سوریه در چنین شرایطی بوده است.Durante siglos, ésta ha sido nuestra Siria.
15اما امروز در وضعیت نامناسبی قرار دارد.Hoy en día, estamos tocando fondo.
16علی‌رغم تمامی خبرهای بدی که از سوریه می‌رسد من نمی‌توانم بدبین باشم.Sin embargo, a pesar de la cantidad de malas noticias que vienen de Siria, no puedo ser pesimista.
17دانشجویان سوری برای آینده‌ای بهتر Source WordPress Blog.Estudiantes sirios hacia un futuro mejor. Fuente: WordPress Blog.
18Used BY CC 3.0Usado por CC 3.0
19ماریلا شاکر دانشجوی دوره لیسانس موسیقی در کالج مونموث که قبلا در دانشگاه حلب درس می‌خواندهاز دیدار رفقای سوری خوشحال است.Mariela Shaker, que está cursando un bachillerato de música en Monmouth College y que anteriormente había estudiado en la Universidad de Aleppo, estaba muy contenta de conocer a sus compañeros sirios.
20او امیدش را برای سوریه‌ای بهتر اینگونه بیان می‌کند:Con la esperanza de una mejor situación en Siria, expresó:
21بسیار امیدوارم که همه دانشجویان سوری در کالج‌های خود خوب درس بخوانند و سخت تلاش کنند تا بتوانند کشورمان را در همه ابعاد به خوبی معرفی کنند و سوریه برای همیشه به همه ما افتخار کند.Realmente espero que a todos los estudiantes sirios les vaya muy bien en sus nuevas universidades y que sigan trabajando duro para poder seguir representando bien a nuestro país en todos los ámbitos, y para que Siria siempre esté orgullosa de nosotros.