# | fas | spa |
---|
1 | فلسطین: سر و صدای مرغهای تروریست غزه در توییتر | Palestina: Los pollos terroristas de Gaza, en Twitter |
2 | نیمه شب ۵ ژوئن، یک حمله هوایی اسرائیلی به یک مزرعه ماکیان در جنوب نوار غزه برخورد کرد، که به زندگی چندین دوجین مرغ پایان داد و تنها منبع درآمد صاحب مزرعه را از بین برد. | Durante la noche del pasado 5 de junio, un ataque aéreo israelí alcanzó una granja de pollos [en] al sur de la Banda de Gaza, acabando con la vida de docenas de pollos y destruyendo la única fuente de ingresos del propietario de dicha granja. |
3 | در پاسخ به این حمله، کاربران توییتر سریعا برچسب طنزآمیز JihadiChickenBrigade#، (گردان مرغان جهادگر) که به زودی در سراسر دنیای توییتر سر و صدا کرد. | En respuesta a este ataque, los usuarios de Twitter inventaron rápidamente la ingeniosa etiqueta #JihadiChickenBrigade (#BrigadaYihadistaDePollos), que pronto se convirtió en tema del momento en el mundo [en]. |
4 | این برچسب در راستای سعی افراد به درک دلیل این که چرا یکی از قویترین ارتشهای جهان احساس نیاز به حمله به یک دسته جوجه کرده، به وجود آمد. | La etiqueta refleja la voluntad de entender por qué uno de los más poderosos ejércitos del mundo tiene la necesidad de atacar a un grupo de pollos. |
5 | نتیجهگیری این بود که حتما جوجههای هم اکنون مرده، درگیر در فعالیتهای «تروریستی» علیه اسرائیل بودهاند و جوکهای بسیاری به دنبال آمد. | La conclusión es que los difuntos pollos podrían haber estado implicados en actividades «terroristas» contra Israel, lo que obviamente ha provocado innumerables bromas. |
6 | با اشاره به بازی کامپیوتری پرندگان عصبانی (Angry Birds)، کاربر توییتر، Matout7، پرسید: | En referencia al juego Angry Birds, el usuario de Twitter Matout7 preguntó: |
7 | @matout: اسرائیل این چیه؟ | @matout: ¡Qué ha sido eso, Israel! |
8 | عملیات angry bird؟ | ¿La operación angry birds? |
9 | #JihadiChickenBrigade | #JihadiChickenBrigade |
10 | هاشم شوپلاق نظر داد: | Hashem Shoplaq comentó: |
11 | آمبولانسی که الان رد شد داشت استیک خالی می کرد | La ambulancia que acaba de pasar evacuaba filetes |
12 | مرغ های فلسطینی. | Pollos palestinos. |
13 | عکس از کاربر Flickr, Synne Tonidas (CC BY-NC-SA 2.0). | Imagen del usuario de Flickr Synne Tonidas (CC BY-NC-SA 2.0). |
14 | حسین احمد گفت: | Hussain Ahmed anunció: |
15 | @iamHussainAhmed: #JihadiChickenBrigadeاخبار: جوجه های جهادی در امتداد مرز اسرائیل در حال حمل تخم های منفجره (eggplosives) دیده شده اند. | @iamHussainAhmed: Noticias de #JihadiChickenBrigade: Se han visto pollos yihadistas en la frontera con Israel portando huevoexplosivos. |
16 | در امتداد همین خط فکری، محمد رافی توییت کرد: | En la misma línea de pensamiento, Mohammad Rafi escribe: |
17 | @MohammadRafi87: شش سری تخم مرغ زنده در حمله به خانه ی یکی از اعضای گردان مرغ های جهادی # JihadiChickenBrigade در نابلوس یافت شد. | @MohammadRafi87: Se han descubierto seis cartuchos explosivos de huevo al registrar la casa de un miembro de la #JihadiChickenBrigade en Nablus. Refiriéndose a los huevos enriquecidos con Omega 3, Ali Abunimah escribe: |
18 | با اشاره به | @AliAbunimah: MISILES DE GRANJA CON OMEGA 3 #JihadiChickenBrigade |
19 | @ipsc48: اسرائیل واقعا در غزه «پر» پریشون کرده. | La Campaña de Solidaridad Irlanda-Palestina se unió al juego de palabras: |
20 | یک سخن گوی مرغ ها گفت: «وقت آن شده است که زرده ی ظلم و ستم صهیونیست را از میان برداریم. » | @ipsc48: Israel ha erizado algunas plumas en Gaza. Un portacacareos dijo «Ya es hora de encender la yema contra la opresión sionista» #JihadiChickenBrigade |
21 | #JihadiChickenBrigade کابر توییتر، Welsh، به طعنه گفت: | El usuario de Twitter WelshInGaza bromeaba: |
22 | @Welsh InGaza: نیروی دفاعی اسرائیل اعلام کرد: رهبر گردان مرغ های جهادی را می خواهیم؛ سرخ شده یا نیمرو. | @WelshInGaza: Comunicado de las Fuerzas de Defensa Israelís: SE BUSCA - líder de #JihadiChickenBrigade, revuelto o frito. |
23 | لیلا، بلاگر لبنانی، با الهام از سخنرانی معروف یاسر عرفات در مجمع عمومی سازمان ملل متحد در سال 1974، -که در آن می گفت: “امروز من با شاخه ی زیتون و اسلحه ی جنگنده ی آزادی در دست آمده ام. | La bloguera libanesa Leila escribió un tuiteo inspirado en el famoso discurso de Yasir Arafat a la Asamblea General de Naciones Unidas [en] en 1974, en el que dijo «Traigo en una mano la rama de olivo y en la otra el arma de los que luchan por la libertad. |
24 | نگذارید که شاخه ی زیتون از دستم بیفتد”،- توییت می کند: | No permitan que deje caer el olivo»: |
25 | @LSal92: #JihadiChickenBrigade: امروز ما با تخم مرغی در یک دست و اسلحه ای در دست دیگر آمده ایم | @LSal92: #JihadiChickenBrigade: Traigo un huevo en una mano y una pistola en la otra. |
26 | . نگذارید که تخم مرغ از دستم بیفتد | No permitan que deje caer el huevo. |
27 | شهدغزه خاطرنشان میکند: | ShahdGaza afirma: |
28 | @ShahdGazahere: #JihadiChickenBrigade شوخ طبعی فلسطینی خود مقاومت است. | @ShahdGazahere: #JihadiChickenBrigade: El sentido del humor palestino es la resistencia. |
29 | بله. | SÍ. |
30 | ما اسرائیل را مسخره می کنیم برای حماقت امروزش؛ و هر روز دیگرش. | Nos reímos de Israel por hacer el idiota hoy y todos los días. |
31 | و حَسینا گوری می نویسد: | And Hasina Gori escribe: |
32 | @MiZz_haSiNa: به نظر می رسد اسرائیل امروز تخم مرغ به صورتش خورده#JihadiChickenBrigade | @MiZz_haSiNa: Parece que a Israel le han tirado hoy unos huevos a la cara #JihadiChickenBrigade |