Sentence alignment for gv-fas-20131119-3241.xml (html) - gv-spa-20131122-214384.xml (html)

#fasspa
1١٠٠٠ روز حصر خانگیMil días de arresto domiciliario
2سه رهبر جنبش سبز در حصر خانگی.Tres líderes del Movimiento Verde bajo arresto domiciliario.
3منبع: راه سبزFuente: Rahesabz
4سه رهبر معترضان که به دنبال حضور میلیونی مردم در خیابان‌های ایران، توجه تمام دنیا را به خود جلب کرده بودند همچنان پس از ١٠٠٠ روز در حصر خانگی به سر می‌برند.Las tres figuras principales de las protestas que captaron la atención de todo el mundo cuando millones salieron a las calles de Irán permanecen encerrados en sus hogares luego de más de 1000 días de arresto domiciliario [en].
5در تاریخ ١٢ نوامبر سال ٢٠١٣ میرحسین موسوی، همسرش زهرا رهنورد و مهدی کروبی هزارمین روز حبس خانگی خود را بدون هرگونه محاکمه یا حتی اتهام رسمی پشت سر می‌گذارند.El 12 de noviembre de 2013 Mir Hosein Mousaví, su esposa, Zahra Rahnavard [en] y Mehdi Karrubí cumplieron mil días de encierro sin juicio [en] o cargos oficiales.
6جنبش سبز پس از انتخابات مناقشه‌برانگیز ریاست جمهوری در سال ٢٠٠٩ که منجر به انتخاب مجدد احمدی‌نژاد شد شکل گرفت.El Movimiento Verde surgió luego de la controversial elección presidencial del 2009 en la que el Presidente Mahmoud Ahmadinejad fue reelecto.
7چندین وبلاگ‌نویس، وبسایت خبری و وبسایت‌های مربوط به فعالان مثل راه سبز از این سه رهبر جنبش در طول هفته منتهی به هزارمین روز حبس یاد کرده‌اند.Varios blogueros, páginas web de noticias y sitios activistas como Rahesabz (ver foto) recordaron a los tres líderes durante la semana del día número 1000.
8بدون محاکمه، بدون هوای تازهSin juicio, sin aire fresco
9در یک پیغام ویدئویی، فاطمه کروبی همسر مهدی کروبی می‌گوید که همسرش دچار بیماری‌هایی است که به علت حصر خانگی در حال تشدید است [او در خانه‌ای غیر از خانه خودش نگه‌داری می‌شود] و او از هوای تازه محروم است [به نظر می‌رسد تمامی پنجره‌ها قفل هستند].En un videomensaje, la esposa de Mehdi Karrubí, Fatemeh Karrubí, declara que su esposo tiene problemas de salud que han empeorado bajo el arresto domiciliario [está encerrado en un edificio separado de su verdadera casa] y que se lo priva de aire fresco [parece que todas las ventanas permanecen cerradas].
10او تأکید می‌کند هیچگونه محاکمه‌ای در کار نبوده است.Resalta el hecho de que no ha habido juicio.
11“امید، آخرین چیزی است که می‌میرد.”“La esperanza es lo último que muere”
12مریم قاسمی توئیت کرده:ُMaryam Ghasemi tuitea [fa]:
13اگر از یک تا هزار بشمریم حوصله سر می‌رود و اگر #هزارروز را خط بکشیم دیوارهای یک خانه کم می آورد… #حصر
14- Maryam Ghassemi (@Maryaam_GH) November 13, 2013Si contamos hasta mil nos aburriremos.
15علی نعمتی شهاب، با اشاره به هزارمین روز حصر در یک توئیت “درسی از تاریخ” را به ما یادآوری می‌کند:Si dibujamos una línea en la pared todos los días, no habrá más espacio luego de mil días.
16دوبچک 20 سال انتظار کشید تا بهار پراگ زنده شد.Ali Nemati Shahab nos recuerda una “lección de la historia” cuando marca el milésimo día con el siguiente tuit [fa]:
17می‌گفت: امید آخرین چیزی است که می‌میرد … #بشمر1000 برای پایان #حصر http://t.co/olrGzrycVg - Ali Nemati Shahab (@gozareha) November 8, 2013[Alexander] Dubček [el líder reformista de Checoslovaquia] esperó 20 años para revivir la primavera de Praga, solía decir “La esperanza es lo último que muere”.
18آرش بهمنی توئیت کرده:Arash Bahamani tuitea [fa]:
19یک نفر هم بنویسد #بشمر1000 به یاد همه کسانی که در این سی‌وچهار سال «مجبور» به ترک میهن خود شده‌اند. - Arash Bahmani (@ArashBahmani) November 8, 2013También tuiteemos #بشمر1000 [contar hasta 1000] para todos a los que obligaron a dejar Irán en los últimos 34 años [desde la revolución].