Sentence alignment for gv-fas-20130830-2725.xml (html) - gv-spa-20130913-204011.xml (html)

#fasspa
1زنان در بعضی نقاط پاکستان از شرکت در رای‌گیری در انتخابات منع شدندPakistán: Mujeres impedidas de ejercer su derecho de voto en las elecciones
2گزارش‌ها حاکی از آن است که زنان، در برخی مناطق، از شرکت در رای‌گیری انتخابات جاری پاکستان، برای چهل‌ و‌ یک کرسی مجلس ملی و ایالتی در چهار ولایت و شهر اسلام‌آباد، منع شده‌اند.Se informó que las votantes femeninas sufrieron restricciones en algunas áreas a la hora de ejercer su derecho de voto en las elecciones parciales que tuvieron lugar en Pakistán para 41 escaños nacionales y provinciales en 4 provincias e Islamabad.
3مشارکت بالای رای دهندگان در انتخابات عمومی پاکستان در ماه می، نشانه واقعا دلگرم کننده‌ای بود و اعتقاد عمومی را در اداره امور براساس یک روند دموکراتیک صدافزون کرد.Durante las elecciones generales del pasado mes de mayo en Pakistán [en], las arrolladoras estadísticas de participación fueron realmente esperanzadoras. Supuso una reafirmación de la fe del pueblo en el proceso democrático.
4اما با وجود توافق اکثر احزاب سیاسی برای پشتیبانی از مشارکت زنان، در صندوق‌های رای، با این‌حال مشارکتِ کلیِ زنان، عملا میسر نشد.A pesar de ello, la participación general femenina fue pésima, por causa de la conspiración ejercida por los distintos partidos políticos, decididos a impedirles ejercer su derecho de voto.
5همین روند برای انتخابات جاری نیز قابل پیش‌بینی‌ست.Se discierne la misma tendencia en las elecciones actuales.
6طبق گزارش پایگاه خبریِ هندی نیتی‌سنترال (Niticentral)، گروه ممنوعه “تحریکِ طالبان” (TTP) به زنان شهر هنگو در ایالتِ خیبر پختون‌خوا،اخطار داده‌اند در صورت شرکت در انتخابات دزدیده خواهند شد و به قتل خواهند رسید.De acuerdo con el portal de noticias indio Niticentral [en], el prohibido Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) amenazó con secuestrar o asesinar a toda mujer de Hangu en Khyber-Pakhtunkhwa que participara en la votación.
7پایگاه خبری اینترنتی “اخبار پاکستان” گزارش داده است که امروز، احزاب و گروه‌های مذهبی و سیاسی، زنان را از مشارکت در بعضی مناطقِ نوشهره از ایالت خیبر‌پختون‌خواه و هم‌چنین پهالیه در پنجاب منع کرده‌اند.El portal de noticias online News Pakistan [en] declaró que los partidos políticos y religiosos estaban hoy negando la entrada a las urnas a mujeres en algunas partes del distrito Nowshehra en Khyber Pakhtunkhwa y Phalia en Punjab.
8مردی در حال ریختن رای خود به صندوق در طول انتخابات.Un hombre votando en Islamabad en las elecciones parciales.
9Image by Shiraz Hassan.Imagen de Shiraz Hassan.
10Copyright Demotix (22/8/2013)Copyright Demotix (22/8/2013)
11PakVotes، گروه مستقل نظارت بر سلامت انتخابات، در 22 آگوست 2013 توییت کرد:PakVotes [en], proyecto que controla la legitimidad de las elecciones parciales, tuiteó lo siguiente:
12حوزه PK-70: شایعاتی مبنی بر توافق کاندیداهای شرکت‌کننده در شهرِ مردان، برای ممانعت از مشارکت زنان در رای‌گیری به‌ گوش می‌رسد.Bannu PK-70: Existen rumores acerca de un acuerdo entre los candidatos en Mardan acerca de permitir o no a las mujeres participar en la votación.
13مروی سیرمد (Marvi Sirmed)، فعال مشهور جامعه مدنی، بسیاری از مناطقی را که در آن زنان از رفتن به پایگاه‌های اخذ رای منع شده‌اند را معرفی کرده است:Marvi Sirmed [en], una conocida activista de la sociedad civil, citó muchas zonas en las cuales se estaba prohibiendo la entrada de mujeres a colegios electorales:
14زنان از رای‌دادن در حوزه‌های حافظ آباد، مردان، هنگو، نوشهره، میان‌والی، مندی بهاءالدین، پهالیه و لکی‌ مروات، ممنوع شده‌اند.
15او در ادامه افزوده:Además señaló:
16تمام حوزه‌هایی که زنان از رای دادن محروم محروم شده‌اند یا در پنجاب واقع است یا در خیبر پختون‌خوا.Sanam Jung [en], un reputado VJ, citó específicamente la circunscripción NA-254, Karachi y el partido político Movimiento Muhajir Qaumi (MQM):
17صنم جنگ، (Sanam Jung)، ویدئوجوکری (VJ) شناخته شده، به طور خاص حوزه NA-254 کراچی، و حزب سیاسی جنبش متحد قومی (MQM) را مد نظر قرار داده:No hay diferencia entre Taliban & Mqm (grupo Altaf) en NA 254 las mujeres no pueden votar…#MQM mujeres limitadas
18تفاوتی بین طالبان و جنبش متحد قومی (گروه الطاف) در ممنوعیت زنان برای رای دادن نیست. در حوزه NA 254، زنان، اجازه رای دادن ندارند.Un monitor de terreno de Pak Votes pudo conseguir un acuerdo conjunto entre los agentes de un determinado colegio electoral en Mardan.
19دیده‌بان پاک‌وُت (Pak Vote) از طریق اعضای خود، توانسته بود برگه توافق‌نامه بین نماینده‌ها در یکی از حوزه‌های رای در شهرِ مردان را به‌دست آورد.
20در این توافق‌نامه آمده بود زنان اجازه ندارند رای‌های خود را حوزه‌های رای‌گیری گفته شده بریزند.El acuerdo declaraba que no se permitiría a las mujeres ejercer su derecho de voto en dicho colegio electoral.
21عکسی از این توافق‌نامه در زیر آورده شده است:A continuación encontrarán una fotografía de dicho acuerdo:
22Image Courtesy: PakVotesImagen de: PakVotes
23ترجمه سند بالا به شرح زیر است: “هر سه نماینده مدرسه ابتدایی دولتیِ شاه‌بت‌خیلِ عمرآباد به توافق رسیده‌اند که به زنان در این حوزه اجازه رای‌دهی داده نخواهد شد و هیچ اقدام قانونی نیز علیه این تصمیم نباید گرفته شود.”El documento se traduce como sigue: “Los tres agentes de la escuela primaria, Shah Butt Khel, Umarabad, han llegado a la decisión conjunta de que no se permitirá a las mujeres ejercer su derecho de voto, y de que nadie emprenderá ninguna acción legal al respecto.”
24سپس این برگه توسط رئیس جلسه، بشیر احمد، در تاریخ 22 اوت 2013 امضاء شده است.El documento se encuentra también firmado por el presidente del colegio electoral Bashir Ahmed el 22 de agosto 2013.
25مناطق شهری در پاکستان اما تا حدودی متفاوت و متضاد با این قضیه، ظاهر شدند. زنان بسیاری، رای خود را برای اولین بار در صندوق‌های رای ریختند و هم‌چنین شاهد جریان عمومی انتخابات بودند.Las áreas urbanas de Pakistán representan un contraste frente a esto ya que muchas mujeres han ejercido su derecho de voto por primera vez en las elecciones parciales, como también se pudo observar durante las elecciones generales.
26اسما شیرازی (Asma Shirazi)، مجری یک کانال تلویزیونی پیشرو، توییت کرد:Asma Shirazi [en], presentadora de una de las cadenas de televisión más importantes, declaró:
27من برای اولین بار در زندگیم، رایم را در صندوق انداختم!He votado por primera vez en mi vida:)
28زنی در حال رای‌دادن در زمان رای‌گیری در اسلام‌آباد.Una mujer votando en las elecciones parciales en Islamabad.
29Image by Shiraz Hassan.Imagen de Shiraz Hassan.
30Copyright Demotix (22/8/2013)Copyright Demotix (22/8/2013)
31اگرچه مشارکت رای‌دهندگان زن در بسیاری جاها بسیار بهتر از دفعه قبل، از زمان انتخابات عمومی، بوده است و این مشارکت، حضور زنان را در عرصه انخابات تثبیت می‌کند. اما روند محرومیت رای‌دهندگان زن در رای‌گیری در بسیاری از مناطق پنجاب و خیبر پختون‌خوا هم‌چنان ادامه دارد.Aunque las estadísticas de participación femenina han sido mucho mejores que en las anteriores elecciones generales y que la participacón femenina registrara un aumento, la tendencia a impedir a las mujeres votar en muchas zonas de Punjab y Khyber Pakhtunkhwa continúa.
32این نکته حائز اهمیت است که در این مناطق، نفوذ محافظه‌کاران مذهبی بسیار بالاست.Esto es particularmente cierto en regiones en las cuales los conservadores religiosos poseen una fuerte influencia.
33در زمان انتخابات عمومی، مقامات از بسیاری از این ناهنجاری‌ها بی‌اطلاع ماندند اما خوشبختانه،این‌بار، ECP این قانون‌شکنی‌ها را ثبت کرده است و برای رای‌گیریِ مجدد در مناطق ذکرشده و برای زنانی که از رای دادن منع شده‌اند، اعلان مجدد خواهد داشت.Muchas anomalías de este tipo no fueron reconocidas por las autoridades pero afortunadamente, la ECP (Comisión Electoral de Pakistán) ha tomado nota [en] esta vez y ha anunciado nuevas elecciones en ciertas circunscripciones en las cuales las mujeres no pudieron votar.