# | fas | spa |
---|
1 | واکنش ها به راهپیمایی هرزه ها در سنگاپور | Reacciones a la “Marcha de las Putas” en Singapur |
2 | این پست بخشی از پوشش خبری ماست از راهپیمایی هرزه ها 2011. | Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial Marcha de las Putas 2011 [en]. |
3 | صدها نفر در حمایت از راهپیمایی هرزه ها در سنگاپور در روز 4 دسامبر 2011 گرد هم آمدند. این رویداد پاسخ پر سر و صدایی در دنیای مجازی دریافت کرد. | Cientos de personas se reunieron para brindar su apoyo a la “Marcha de las Putas” en Singapur el día 4 de diciembre de 2011, lo que suscitó una intensa respuesta en todo el ciberespacio. |
4 | این فراخوانی است که تدارک دهندگان گردهمایی صادر کردند: | Los coordinadores y coordinadoras ofrecieron esta invitación [en] a la ciudadanía en su conjunto. |
5 | برای ملحق شدن به راهپیمایی هرزه ها لازم نیست خود را هرزه بدانید. | Una no tiene que identificarse como una “puta” para formar parte de la “Marcha de las Putas” (Slutwalk en inglés). |
6 | ما از شما درخواست می کنیم به راهپیمایی هرزه ها ملحق شوید در راستای ابرازی هماهنگ در برابر آزار جنسی و حقوق قربانیان جنسی و درخواست احترام برای همگان. | Lo que te pedimos es que te unas a nosotras con el objetivo de formar una voz unánime en contra de los abusos sexuales y los derechos de las víctimas, así como exigir respeto para todos. |
7 | احتیاجی نیست جنسیت خود را به نمایش بگذارید، ما فقط همراهی شما را می خواهیم. | No tienes que defender tu sexualidad de forma agresiva. Solamente te pedimos que vengas y te reúnas con nosotras. |
8 | حتی نمی خواهیم که لباس ها شهوت انگیزتان را بپوشید؛ چرا که این کار مطابقت با تصورات کلیشه ای خواهد بود که ما سعی فراوان در شکستنشان داریم. | Tampoco te pedimos que te pongas la más sexy, ya que eso sería caer en los estereotipos tradicionales que con tanto esfuerzo deseamos romper. |
9 | راهپیمایی هرزه های سنگاپور از شما می خواهد “همان طور که هستید” حاضر شوید - چه با تی شرت و جین، چه با فیش نِت، چه با ساری، چه با روسری (تودونگ). | La “Marcha de las Putas” en Singapur te pide que VENGAS TAL Y COMO ERES (ya sea en camiseta y pantalones vaqueros, en medias de redecilla, en sari, en chaqueta o con velo. |
10 | مهم نیست که خود را با چه ظاهری می شناسانید، اگر احساس می کنید اعتقادات غالب در رابطه با دلیل وقوع آزار جنسی باید تغییر کند، ما از شما استقبال می کنیم. | No importa cómo te identifiques visualmente, por nuestra parte le damos la bienvenida a TODOS los que consideren que las actitudes dominantes, como que los abusos sexuales simplemente ocurren, tienen que cambiar. |
11 | A Wolf's Tale دیدن بیش از : 600 نفر در پارک را گزارش می کند: | La bloguera de A Wolf's Tale vio a más de 600 personas [en] en el parque: |
12 | تدارک دهندگان در واقع برای 300 نفر تدارک چیده بودند، اما 600 نفر آمدند، بسیاری با همسر یا دوست پسرشان آمده بودند. | De hecho, desde la organización se estimó la asistencia de unas 300 personas, pero al final fueron 600, muchas de ellas con sus esposos o compañeros. |
13 | به شکلی، خوشحالم از دیدن این همه هم فکر که این گردهمایی را حمایت می کنند. | Por una parte estoy contenta de ver que tantos aliados apoyaran la causa acudiendo a este evento. |
14 | باران روحیه را خراب نکرد، گرچه عده ای از شرکت کنندگان را مجبور به ترک کرد. | La lluvia no desilusionó a los asistentes, pero sí que alejó a algunos participantes. |
15 | من عاشق این انرژی هستم اما، - آهنگ، موای تای [نت مترجم: Muay Thai یک جور ورزش رزمی تایلندی است]، گپ و نوشیدنی های خوشمزه، همه را داشتیم. | De todas formas, me encanta la energía que había en el ambiente. Tuvimos música, Muay Thai, charlas y bebidas riquísimas. |
16 | آشنا شدن با آدم های جدید و گپ زدن با آنها. | Conocer y hablar con gente nueva. |
17 | عاشقشم! | ¡Me encanta! |
18 | راهپیمایی هرزه های سنگاپور. | Marcha de Putas en Singapur. |
19 | عکس از Irene Ma | Foto cortesía de Irene Ma |
20 | کنجکاوی در رابطه با جنبش راهپیمایی هرزه ها، Shawn Bryon Danker را به این گردهمایی می کشاند | Curioso [en] por saber qué era el movimiento “Marcha de las Putas”, Shawn Bryon Danker también participó en el evento: |
21 | من، به عنوان یک مرد که هم از نبود تفکر پیشروانه در جامعه مان و هم از طرز فکر عقب افتاده ی آنهایی که علیه چنین حرکتی هستند شکه شده ام، روز یکشنبه رفتم تا با چشمان خودم ببینم که راهپیمایی هرزه ها چیست. | Yo, como hombre aterrorizado por la falta de un pensamiento progresista en nuestra sociedad y todas las actitudes insensibles de los troles que están en contra de este movimiento, me acerqué a ver por mí mismo de qué exactamente se trataba el movimiento “Slutwalk” el día domingo. |
22 | دوست داشتم چیزی را که دیدم به عنوان یک جور ادامه ی جنبش حقوق مدنی (Civil Rights Movement) حمایت کنم. یک فراخوان یا یک یاداوری کوچک،- اگر بیشتر می پسندید،- برای تجدید میزان تحمل و پذیرش در جامعه مان - چیزی که به نظر من بسیاری از ما در این روزگار مدرن از یاد برده ایم. | Quería ofrecer mi apoyo a lo que vi como una continuación del pasado movimiento en pro de los derechos civiles, un llamamiento, o un sutil recordatorio, si así lo prefiere, de la renovación de la tolerancia y la aceptación en nuestra sociedad. |
23 | rrrett دلایل خود برای ملحق شدن به این نهضت توضیح می دهد: | Y esto es algo que creo que muchos de nosotros hemos olvidado en estos tiempos modernos. |
24 | من اعتقاد آوردم [به نهضت]، و اینجا آنجایی است که شرم متوقف می شود. | rrrett expone sus razones [en] por las que unirse a la causa: |
25 | با داشتن راهپیمایی هرزه ها در ذهن، من می خوام هر روز اندکی کمتر شرم احساس کنم. | Ahora lo creo, y es ahí donde la vergüenza desaparece. |
26 | اگر این به معنی این است که در مورد مسائلی که هیچ گاه به کسی نگفته ام بیشتر صحبت کنم، انجام می دهم. | Teniendo “SlutWalk” en la cabeza, dejaré de sentirme avergonzada cada día un poco más. |
27 | چرا که من اگر آنچه امروز اعتقاد دارم را وقتی 16 ساله بودم اعتقاد داشتم، زمان بسیار کمتری از 8 سال گذشته را به شرمگین بودن و بیشتر را به خشم از اوضاع و تلاش در جهت یافتن راه حل می گذراندم. | Y si eso significa hablar sobre los problemas que nunca antes he dicho a nadie, ¡hagámoslo! porque, si cuando tenía 16 años hubiera creido en lo que creo hoy en día, hubiese pasado mucho menos tiempo en los últimos ocho años sintiéndome avergonzada y mucho más tiempo indignada, trabajando por una solución. |
28 | برای من، برای ما، برای هر دختری که روزگار سخت تری را داشته و با رازهای دردناک زندگی کرده، پروژه این است و با این راهپیمایی آغاز می شود: صحبت بیشتر، شرم کمتر. | Para mi, para nosotras, para todas las chicas que lo han tenido mucho peor y viven con esos secretos que tanto hieren, este es el plan a seguir que comienza con “Slutwalk” Singapur: Más Charla, Menos Vergüenza. |
29 | اما بلاگرهایی هم سوالات متعددی در رابطه با راهپیمایی هرزه ها برانگیخته اند. | Sin embargo, hay blogueros que han hecho llegar algunas preguntas y temas sobre el movimiento “Slutwalk“. |
30 | The Lycan Times در مورد این جریان از weakness نقل قول می کند: | El blog The Lycan Times comenta la debilidad [en] de la actividad: |
31 | هیچ کس نپرسید راهپیمایی هرزه ها چگونه می خواهد زنان را از آزارهای جنسی مصون کند. | […] nadie ha preguntado cómo “Slutwalk” prevendrá el hecho de que más mujeres sufran algún tipo de daño por parte de los agresores sexuales. |
32 | قطعا، خوب است برای قربانیان از بابت سرزنش نشدن برای ایجاد این بدبختی برای خود، اما آیا راهپیمایی هرزه ها اصلا به زنان آموزش محافظت از خود را می دهد؟ | Seguramente, puede ser útil para las víctimas el no acusarse a ellas mismas de haberse provocado las desgracias, sin embargo, ¿está “Slutwalk” enseñando a las mujeres cómo protegerse? |
33 | به نظر من میرسد که این نهضت به طور کل از خطرات مرتبط با طرز خاصی از رفتار یا پوشش چشم پوشی کرده است. | Me parece que la misma organización ha ignorado completamente los riesgos de comportarse o vestirse en una cierta manera. |
34 | این بسیار غیر مسئولانه است. | Es algo absolutamente irresponsable. |
35 | آیا هماهنگ کنندگان این حرکت به این برداشت ناخواسته واقف هستند که اکنون تنها به صورت عده ای افراد مسئولیت ناپذیر، حتی در رابطه با خودشان، جلوه می کنند؟ | ¿Son conscientes las organizadoras de “Slutwalk” de la indeseable impresión que están dando de que ahora no son más que un puñado de personas que simplemente se niegan a actuar de forma responsable, incluso con ellas mismas? |
36 | LCC به زنان هشدار می دهد که بیشتر مراقب پوشش شان باشند: | LCC advierte a las mujeres de que sean más prudentes [en] en cuanto a su vestimenta: |
37 | و البته، شاید باید مردها را آموزش دهیم که با زنان با احترام بیشتری برخورد کنند صرف نظر از نحوه ی لباس پوشیدنشان و باید تلاش هایمان را بر راه حل های دائمی ساختاریافته متمرکز کنیم که جرائم جنسی را یک بار برای همیشه حذف کنند. | Y de hecho, quizá deberíamos educar a los hombres para que traten a las mujeres con el respeto que se merecen sin tener en cuenta la forma en la que van vestidas. También deberíamos centrar nuestros esfuerzos en intentar dar con una solución estructural permanente que elimine los delitos sexuales de una vez por todas. |
38 | در عین حال، این اتفاق در آینده ی نزدیکی به وقوع نخواهد پیوست. | Aunque un enfoque como tal no tendrá lugar a corto plazo en el futuro previsible. |
39 | در نتیجه، در این فاصله، احتمالا معقول تر است برای زنان که در انتخاب پوشش شان هوشیارانه عمل کنند تا خود را در برابر توجه ناخواسته از طرف مردان محافظت کنند و چنانچه که باید پوشش توجه برانگیز داشته باشند، بهتر است روش های دیگر محافظت از خود را در پیش گیرند: هوشیار به اطراف خود باشند، سلاح دفاعی برای فراری دادن مجرمان با خود حمل کنند و غیره. | Por ello, mientras tanto, puede que sea prudente para las mujeres ser sensatas en su forma de vestir con el objetivo de evitar cualquier indeseable atención por parte del sexo opuesto y, si tienen que ponerse ropa que atrae a los delincuentes sexuales, es bastante prudente por su parte el adoptar otras medidas de precaución como estar alerta, llevar consigo un arma defensiva que pueda asustar a los delincuentes, etc. |
40 | Musings از the Lion City معتقد است تدارک دهندگان نباید از نام ‘راهپیمایی هرزه ها' استفاده کنند: | Desde la Ciudad del León (Singapur), se cree que la organización no debería usar el nombre de [en] “SlutWalk“: |
41 | من مشکلی با برگذاری راهپیمایی هرزه ها در سنگاپور ندارم اما این راهپیمایی هرزه های آخر هفته واقعا راهپیمایی هرزه ها نیست. | No tengo ningún problema con una marcha del movimiento”SlutWalk” en Singapur, pero la “Marcha de las Putas” que tuvo lugar durante el pasado fin de semana, no es en realidad ninguna “Marcha de las Putas”. |
42 | بر اساس تصاویر زنان با تی شرت های آستین بلند و شلوار جین حاضر شدند. | En las imágenes que vi en los periódicos, las mujeres se acercaron a la marcha en camiseta de manga larga y pantalones vaqueros. |
43 | بله، می دانم که تدارک دهندگان گفته بودند که برای مبارزه علیه خشونت علیه زنان، پوشیدن لباس های تحریک آمیز لازم نیست. | Sí, sé que las organizadoras declararon que la idea era no ser algo provocador o extremadamente sexy, sino protestar en contra de la violencia que sufren las mujeres. |
44 | اگر این طور است پس نام راهپیمایی هرزه ها مناسب این نهضت نیست. | Si ese es el caso, no deberían usar el término “Marcha de las Putas”. |
45 | Kirsten از اعتراضات نامطلع به راهپیمایی هرزه ها ابراز نا امیدی می کند: | Kirsten está decepcionada con la desinformada objeción [en] para con el movimiento “SlutWalk”: |
46 | همان طور که انتظار می رفت، راهپیمایی هرزه ها بحث های داغی را در سنگاپور موجب شده است، و بسیار بسیار افرادی هستند که به دلایل مختلف با آن مخالفت می کنند. | Como se esperaba, el movimiento “Slutwalk” ha generado un encendido debate en Singapur, y son muchas, muchísimas, las personas que se oponen al movimiento por varias razones. |
47 | برای من دلایل شخصی افراد برای اینکه نخواهند از راهپیمایی هرزه ها حمایت کنند قابل احترام است و مشکلی نیست. | Respeto que algunas personas tengan sus propias razones personales de no querer brindar su apoyo al movimiento “Slutwalk” y está bien. |
48 | کسی نمی گوید که همه در سنگاپور باید در این رویداد شرکت کنند یا شروع به تبلیغ پیامش کنند اگر نمی خواهند. | Nadie dice que todo el mundo de Singapur tenga que participar en el evento ni que difunda el mensaje si no se quiere. |
49 | اما خیلی اعصاب خردکن است وقتی که مخالفت مردم با راهپیمایی هرزه ها از عدم اطلاع شان یا بسته بودن ذهنشان بر می آید. | Sin embargo, el asunto se vuelve molesto cuando la oposición de las personas hacia la “Marcha de las Putas” tiene como base la ignorancia o una actitud cerrada. |
50 | همچنین وقتی که این افراد به آزار و اذیت تدارک دهندگان و حامیان روی می آورند. | O cuando esas personas recurren a insultar a las organizadoras, así como a las personas que brindan su apoyo al movimiento. |
51 | MsDemeanour Singapore از موفقیت راهپیمایی هرزه ها در سنگاپور می نویسد: | MsDemeanour Singapore escribe sobre el éxito [en] de la “Marcha de las Putas” en Singapur: |
52 | راهپیمایی هرزه ها با شکاکان و منتقدینش رو در رو شد و سربلند بیرون آمد. | “SlutWalk” se enfrentó a las críticas y a los escépticos, y triunfó. |
53 | آن هایی که فکر نمی کردند خشونت جنسی علیه زنان مشکل سنگاپور بود و راهپیمایی هرزه های سنگاپور صرفا دنباله روی جو موجود بوده است. آنها افراد نوعی هستند که مشکلات حیاط پشتی خانه ی خودشان را هم به رسمیت نمی شناسند یا نمی خواهند بشناسند. | Quienes no pensaban que la violencia sexual era un problema en Singapur y que la “Marcha de las Putas” en Singapur era solamente una forma de engancharse a la Globalización, son las mismas personas que no parecen reconocer o querer reconocer los problemas que tienen en casa. |
54 | اما حتی اگر این قضیه مشکل سنگاپور نبوده است، از کی تا به حال قرار است ما دیگر با مشکلاتی که در جاهای دیگر دنیا اتفاق می افتند هم دردی نکنیم، تنها به این دلیل که تشخیص داده ایم پشت در خانه ی خودمان اتفاق نمی افتد؟ | Pero incluso si no era un problema en Singapur, ¿desde cuándo deberíamos parar de comprender con empatía los graves problemas que se suceden en el resto del mundo solo porque nuestra percepción de ellos es que no ocurren cerca de nosotros? |
55 | برچسب توییتر #slutwalksg برای مکتوب کردن این رویداد استفاده شد. | El hashtag #slutwalksg de Twitter fue utilizado para documentar el evento. |