Sentence alignment for gv-fas-20120531-885.xml (html) - gv-spa-20120529-121926.xml (html)

#fasspa
1مصر: نه، انقلاب پایان نیافته استEgipto: No, la revolución no ha terminado
2این پست بخشی از پوشش ویژه ی ما است از انتخابات مصر ۲۰۱۱/۲۰۱۲.Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre las Elecciones egipcias 2011/2012 [en].
3در ۲۳ و ۲۴ مه، چشم تمام جهان یک بار دیگر به مصر بود که اولین انتخابات ریاست جمهوری خود را برگذار می کرد پس از قیام بزرگ مردمی که یک سال و نیم پیش به سرنگونی حسنی مبارک انجامید.El 23 y 24 de mayo, los ojos del mundo entero volvieron a mirar hacia Egipto, mientras el país celebraba las primeras elecciones presidenciales tras la espectacular revuelta que derrocó a Hosni Mubarak hace un año.
4حدود ۶۶۰ نامزد برای بررسی صلاحیت اقدام کردند (که موجب لیست طنزی را فراهم آورد که وبلاگ نویس، باسم صبری، از کسانی که برای ریاست جمهوری اقدام نکرده اند تهیه کرده است).Unos 660 aspirantes se presentaron para la aprobación de su candidatura (lo que llevó al bloguero Bassem Sabry a confeccionar una lista humorística [en] de los que no se presentaban a la presidencia).
5نامزدها نه تنها از اعضای اخوان المسلمین و حزب آزادی و عدالت (FJP)، بلکه اعضای برجسته رژیم سابق را نیز دربرداشتند (که به عنوان های “felool” و یا “بقایا” شناخته می شوند).Entre los candidatos figuraban no solo miembros de los Hermanos Musulmanes y su Partido para la Libertad y la Justicia (PLJ), si no también prominentes miembros del antiguo régimen (conocidos como «Felul» o «reliquias»).
6کار به ۲۳ نامزد رسمی ختم شد، که ده نفر از آنها در نهایت رد صلاحیت شدند. بنابراین، ۱۳ نامزد در مجموع، از «نامزد انقلاب» خالد علی، تا محمد مورسی، «لاستیک زاپاس» حزب آزادی و عدالت، در تاریخ ۲۳ مه، وجود داشتند.La lista se redujo a 23 candidatos oficiales, de los cuales finalmente se rechazaron otros 10. Por tanto, a la elección del 23 de mayo se presentaron un total de 13 candidatos [en], desde Khaled Ali, «candidato de la revolución», a Mohamed Morsi, «rueda de recambio» del PLJ.
7انتخابات ریاست جمهوری مصر در یک کلام.Elección presidencial egipcia en una trampa.
8کارتون از کارلوس لاتوفDibujo de Carlos Latuff.
9نتایج نهایی به طور رسمی در تاریخ ۲۹ مه اعلام می شود، اما علاقه ی دیوانه واری فراگیر بود هنگامی که ایستگاه های رای گیری بسته می شدند.Los resultados finales se anunciarán oficialmente el 29 de mayo, pero el interés se multiplicaba al ir cerrándose los colegios electorales.
10شمارش بلافاصله پس از آن آغاز شد و نتایج به صورت زنده در کانال های مختلف تلویزیون و از طریق چند رسانه ی liveblogging منتشر می شد.El recuento comenzó inmediatamente, y los resultados se hicieron públicos en tiempo real en varios canales de televisión y a través de distintos blogs de noticias en vivo. Información y recuento
11گزارش و شمارش مشابه انتخابات پارلمانی، شهروندان نظارت گسترده ای بر بی نظمی ها داشتند.Al igual que en las pasadas elecciones parlamentarias, se puso en marcha una amplia campaña ciudadana para detectar irregularidades.
12گزارش ها به طور مداوم به شبکه های مختلف اجتماعی واصل می شد.Se registraron [en] constantes denuncias [en] en distintas redes sociales.
13اتهامات بی نظمی، مانند مبارزات انتخاباتی غیر قانونی، عمدتا به حامیان نامزد محمد مورسی از حزب آزادی و عدالت و احمد شفیق، نخست وزیر سابق، نسبت داده می شد.Los reclamos de irregularidades, como campañas ilícitas, se han atribuido [en] sobre todo a partidarios del candidato del PLJ, Mohamed Morsi, y del antiguo Primer Ministro Ahmed Shafik.
14اشتیاق در توییتر، تحت برچسب های #EgyPresElection، #EgyElections، #EgyPresElex آنقدر بالا بود که مردم در گیر بحث و جدل شده بودند در حالی که تنها 2٪ از آرا شمارش شده بود.El interés en Twitter, bajo las etiquetas #EgyPresElection, #EgyElections y #EgyPresElex, fue tan grande que la gente ya discutía [en] y debatía cuando sólo se había contabilizado el 2% [en] de los votos.
15این امر منجر به جوک هایی در مورد دیوانگی و ساعت های بی خوابی پیش رو شد:Esto provocó bromas sobre la agitación y las horas de insomnio que se presagiaban:
16@bassem_sabry: فوری: حسنی مبارک به ۹۹. ۹٪ آرا پیروز شد.@bassem_sabry: Última hora: Hosni Mubarak gana por el 99,9% de los votos.
17@vicosalama: @bassem_sabry آاااه دوباره روزای خوش قدیم.@vicosalama: @bassem_sabry aahh aquellos buenos tiempos, sin ningún estrés :-)
18بدون هیچ استرسی :-) توییتگران، @ایاد ال بغدادی و @GalalAmrG، سند مشترکی برای پیگیری نتایج راه اندازی کردند.Los usuarios de Twitter @Iyad El-Baghdadi y @GalalAmrG prepararon un documento colaborativo para seguir la evolución del recuento.
19من هم به گرد آوری نتایج نهایی کمک کردم با جمع آوری اعداد منتشر شده توسط رسانه های خبری اهرام آنلاین و اصوات مصریه.Yo ayudé a recopilar los resultados finales facilitando los números publicados por las webs de noticias Ahram Online [en] y Aswat Masriya [en].
20با آمدن نتایج، محمد مورسی و احمد شفیق محتمل ترین نامزدها به نظر می رسند برای شرکت در دور دوم در تاریخ ۱۶ و ۱۷ ژوئن.Según iban llegando los resultados, Mohamed Morsi y Ahmed Shafik se perfilaban como los candidatos más probables para la segunda vuelta de las elecciones, el 16 y el 17 de junio.
21به شکلی غیر منتظره، حمدین صباحی از فرقه ی ناصریه هم جهش قابل توجهی داشته است:De forma inprevista, el nasserista Hamdeen Sabahi tuvo un espectacular ascenso:
22@HaniShukrallah: فوری فوری: صباحی پرید به مقام دوم!@HaniShukrallah: URGENTE URGENTE: ¡Sabbahi escala hasta el segundo puesto!
23جدی جدی!¡No bromees!
24انتخابات آزاد در مصر؟؟؟¿¿¿Elecciones libres en Egipto???
25کارتون از کارلوس لاتوف.Dibujo de Carlos Latuff.
26تعداد بالای آرایی که او دریافت کرد یکی از بزرگترین شگفتی های این انتخابات بوده است، به خصوص با توجه به اینکه اسکندریه (که به طور کلی یک دژ اخوان المسلمین است) و منطقه ی اِمبابه، در قاهره ی شمالی (به طور سنتی دژ سلفی) به شدت برای صباحی رای دادند.El alto número de votos que recibió ha sido una de las mayores sorpresas de estas elecciones, sobre todo porque en Alejandría [en] (un feudo tradicional de los Hermanos Musulmanes) y en el distrito de Imbaba [en], al norte del Cairo (un feudo salafista), un alto porcentaje de los votos fueron para Sabahi.
27او بعدها به مقام سوم کاهش یافت و ماند، بر اساس آخرین شمارش.Después bajó al tercer lugar, donde se mantiene, según el recuento final.
28در این حال، بسیاری نیز انتخابات را تحریم کردند، چرا که احساس می کردند غیر دموکراتیک است و صرفا موجب تقویت قدرت نظامی در کشور می شود.No obstante, muchos votantes boicotearon [en] las elecciones porque consideraban que eran poco democráticas y solo servirían para fortalecer [en] el dominio de los militares sobre el país.
29ترس بسیاری با بیانیه ای از جانب سخنگوی احمد شفیق تایید شد مبنی بر اینکه «انقلاب تمام شده است».Los temores de muchas personas se confirmaron con las declaraciones [en] supuestamente hechas por un portavoz de Ahmed Shafik, en las que dijo que «la revolución ha terminado».
30انقلاب تمام نشده است با اعلام تعداد نهایی در شب ۲۵ مه، واکنش در توییتر فوران کرد:La revolución no ha terminado Cuando se anunció el recuento final en la noche del 25 de mayo, las reacciones en Twitter se desbocaron:
31@MohAbdElHamid: اگر امروز چیزی را ثابت کرده باشد، این است که این پیش بینی های ما چرت و پرت اند.@MohAbdElHamid: Si algo hemos comprobado hoy es que nuestras predicciones son una estupidez.
32ان انقلاب قابل پیش بینی نیست.Esta revolución es impredecible.
33@DaliaEzzat_: مصری ها وادار به انتخاب بین دو شکل فاشیسم شده اند.@DaliaEzzat: Los egipcios se ven forzados a elegir entre dos formas de fascismo.
34برای خیلی ها این انتخاب آسانی نخواهد بود.Para muchos, esta no será una elección sencilla.
35عواقب سنگین برای هر دوEn ambos casos, las consecuencias serán muy graves.
36@Gsquare86: نکته ی اصلی سازمان دهی است!!@Gsquare86: ¡¡¡La clave está en organizarse!!!
37اگر ما چیزی از اِخوان آموخته باشیم این است که حتی با اینکه در خیابان ها طرفداری ندارند ماشین هایشان خوب کار می کند!Si algo hemos aprendido de Ikhwan [los Hermanos Musulmanes] es que aunque sean impopulares en la calle, ¡su máquina funciona!
38@shadihamid: اِخوان مدام نگران نگه داری «تنظیم»، یا سازماندهی است.@shadihamid: Los Hermanos Musulmanes están obsesionados por la preservación del «tanzim» u organización.
39در این معنی، می تواند پیشاپیش برد خود را ادعا کند.En ese sentido, ya pueden considerarse vencedores.
40بسیاری از گفتگوها حول تحریم دور دوم بود:Muchas de las discusiones se centraban en el boicot a la segunda vuelta:
41@glcarlstrom: به نظرم می آید که میزان مشارکت عامل مهم تری در دور دوم باشد - تصور میکنید بسیاری از رای دهندگان نامشتاق باشند؟@glcarlstrom: Me parece que la participación será un factor aún mayor en la segunda vuelta: ¿imaginamos que habrá un montón de electores sin ningún entusiasmo?
42@RawahBadrawi: اگر هرگز زمانی برای تحریم باشد، الان است.@RawahBadrawi: Si alguna vez ha habido razones de peso para un boicot, es ahora.
43رای دادن به مورسی در جهت اهداف انقلاب یک تناقض است.Votar por Morsi como forma de alcanzar los objetivos de la revolución es un oxímoron.
44دور دوم انتخابات در مصر - انتخابی هست؟Segunda vuelte de las elecciones egipcias - ¿alguna opción?
45کارتون از کارلوس لاتوف.Viñeta de Carlos Latuff.
46و هر چند برخی در حال حاضر تصمیم به تحریم دور دوم رایگیری به عنوان «غیر اخلاقی و شرم آور» گرفته اند، دیگران معتقدند این یک اشتباه بزرگ خواهد بود، چرا که آرا در سکوت به سمت مورسی جاری می شود.Y aunque algunos [en] ya han decidido boicotear las elecciones por «inmorales y vergonzosas», otros [en] opinan que esto sería un gran error, pues significaría cederle los votos a Morsi.
47علاوه بر این، سوال شده است که چه مقدار از رای شفیق از رای دهندگان اقلیت مسیحی قبطی در مصر آمده است.Además se ha planteado la cuestión de qué parte del voto a Shafik corresponde a la minoría de cristianos coptos.
48اگرچه کلیسای قبطی رسما نامزدی را تایید نکرده است، قبط های بسیاری ترس از امکان رییس جمهور شدن یک عضو اخوان المسلمین دارند.Aunque la iglesia copta no apoya oficialmente a ningún candidato, muchos coptos temen [en] la posibilidad de que un miembro de los Hermanos Musulmanes sea presidente.
49برخی از مردم بر این باورند که آرای مسیحی، شفیق را به بالا هل داده اند، ایده ای به عنوان «گمراه کننده» رد شده و در تعدادی از کامنت ها [ar] نقض شده است.Algunas personas creen [en] que los votos cristianos han encumbrado a Shafik, una idea rechazada como «engañosa» [en] y rebatida [en] en numerosos comentarios [ar].
50با توجه به اینکه ابول فتوح، عضو سابق اخوان المسلمین و در جایگاه چهارم، به نظر می رسد حمایت مورسی را انکار کرده است، نظرات در مورد ائتلاف های ممکن پخش شده است.Ya que Aboul Fotouh, antiguo miembro de los Hermanos Musulmanes, que quedó en cuarto puesto, parece [en] haber negado su apoyo a Morsi [en], se han multiplicado las elucubraciones sobre las posibles coaliciones [en] que podrían formarse.
51بسیاری درخواست اجرای قانون به تازگی اصلاح شده ی حقوق سیاسی (قانون ضد felool “) را دارند که شفیق را از نامزدی محروم کند:Muchas personas han pedido que se aplique la recientemente reformada Ley de Derechos Políticos [en] (la ley «anitfelul) y que se prohíba a Shafik presentarse a la segunda vuelta:
52@Amany90: تمام وکلای مصری باید همین حالا متحد شوند تا شفیق را خارج کنند با استفاده از قانون انزوا.@Amany90: Los abogados egipcios deberían unirse AHORA para echar a Shafiq aplicando la ley de aislamento o acusándolo de corrupción.
53شروع کنید!Pónganse a trabajar.
54@mfatta7: حضور شفیق در لیست کاندیداها به صورت قانونی بحث برانگیز است و می تواند به خوبی به وسیله ی رای دادگاه قبل از دور دوم رد صلاحیت شود.@mfatta7: La presencia de Shafiq en la lista de candidatos es legalmente controvertida y podría muy bien ser descalificado por una sentencia judicial antes de la segunda vuelta.
55@mfatta7: ارتش کلید دادگاه قانون اساسی ای را در دست دارد که کلید ممنوع کردن شفیق از نامزدی را در دست دارد.@mfatta7: El SCAF [ejército] sigue teniendo el control del tribunal constitucional, que tiene control sobre la posibilidad de eliminar a Shafiq de la carrera presidencial.
56در حال حاضر بسیاری در نوسان بین شوک و ترس هستند، و به سناریو ی بدترین حالت فکر می کنند، اما برخی دیگر خواستار حرکت رو به جلوی کشور شده اند به خاطر تمام کسانی که جان خود را برای انقلاب فدا کردند.En este momento, muchos se debaten entre la sorpresa y el temor, imaginando lo peor que podría suceder, pero otros se han dedicado a pedir [en] al país que siga avanzando en nombre de todos los que dieron su vida por la revolución.
57و نه، برخلاف نتیجه ی محتمل این انتخابات، انقلاب به پایان نرسیده است: درصدها نشان می دهد که ۷۵٪ از مصریان بر خلاف رئیس جمهور اخوان المسلمین رای داده اند و ۶۰٪ بر خلاف بازگشت رژیم سابق.Y no, a pesar del posible resultado de estas elecciones, la revolución no ha terminado: las estadísticas muestran [en] que el 75% de los egipcios votaron contra un presidente de los Hermanos Musulmanes y el 60% contra el retorno del antiguo régimen. Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre las Elecciones egipcias 2011/2012 [en].