# | fas | spa |
---|
1 | سفر اوباما به عربستان در ییلاق صحرایی پادشاه | La visita de Obama a Arabia Saudita mostró la residencia del desierto del Rey |
2 | امروز رئیس جمهور اوباما در سفر خود به پادشاهی مطلقه عربستان، با ملک عبدالله، پادشاه عربستان سعودی، دیدار کرد. | Aunque no discutieron sobre derechos humanos, el presidente Obama se encontró con el Rey Abdullah de Arabia Saudita a finales de marzo durante su visita a la monarquía absoluta. |
3 | هرچند در این دیدار درباره حقوق بشر صحبتی به میان نیامد اما پس از آنکه یک روزنامهنگار آمریکایی عکسهایی از “رودت خوریم” ییلاق صحرایی شاه، توییت کرد بازخوردهای فراوانی رقم خورد. | La visita mostró a los sauditas un atisbo de la residencia del desierto del Rey después de que un periodista norteamericano tuiteara fotografías desde Rawdat Khuraim. |
4 | هرچند رئیسجمهور آمریکا درباره مشکلات حقوق بشر صحبتی نکرده است اما فردا در هتل با یکی از فعالان اصلی مبارزه با خشونت خانگی دیدار خواهد کرد. | POTUS no discutió sobre asuntos de derechos humanos, pero se encontrará con un destacado activista contra la violencia doméstica en el hotel tmrw |
5 | این ملاقات کوتاه واکنشهای توییتری زیادی را برانگیخته است. | En Twitter, las reacciones no se hicieron esperar. |
6 | طنزنویس “کارل شارو” به کنایه مینویسد: | El humorista Karl Sharro sentencia: |
7 | وجه اشتراک من و اوباما در این است که هر دوی ما برای کار باید به عربستان سعودی برویم! | Obama y yo somos semejantes en que ambos tenemos que viajar a Arabia Saudita por trabajo. |
8 | تمادر الیامی، فعال سعودی میپرسد؟ | El activista saudita Tamador Alyami pregunta: |
9 | | Pregunta: ¿Por qué las mujeres periodistas norteamericanas tuvieron permiso para ir al Rawdat Khuraim (la residencia del desierto del Rey) y no se lo permiten a las mujeres periodistas sauditas? |
10 | سوال: چرا در حالیکه روزنامهنگاران زن سعودی حق ورود به ییلاق پادشاهی، رودت خوریم، را ندارند به روزنامهنگاران زن آمریکایی چنین اجازهای داده شده است. | Y hubo un reto para Obama: Hola @BarackObama, ¿va a nombrar a una mujer como su conductora oficial en Arabia Saudita mañana? |
11 | همچنین چالشی پیش روی اوباما قرار میگیرد: | El periodista Kim Ghattas siguió con el hilo y le pidió: |
12 | سلام باراک اوباما، آیا شما فردا در عربستان سعودی، زنی را به عنوان راننده رسمی خود تعیین میکنید؟ | ¿Cuáles son las posibilidades de que una mujer conduzca uno de los coches de la caravana de Obama en Arabia Saudita? |
13 | روزنامهنگار دیگری، کیم قطاز، درباره همین موضوع میپرسد: | @amnesty dice que debería ser objeto de debate |
14 | “بایان” در خبر دیگری میگوید: | En otras noticias, Bayan anotaba: |
15 | گزارشگر کاخ سفید، بودوف، تنها برای پوشش خبری سفر اوباما به عربستان سعودی، در یک روز بالای ده هزار نفر به فالوئرهایش اضافه شد. | El reportero de la Casa Blanca @cbudoffbrown consiguió casi 10.000 seguidores en un día, sólo por cubrir el viaje de Obama a Arabia Saudita. Los sauditas aman Twitter. |
16 | و “کری بودوف براون” دورادور از پیرامون این دیدار در توییتر گزارشهای تصویری میداد: | Y Carrie Budoff Brown tuiteó escenas donde varios sauditas estaban ocultos (sus rostros) tales como las siguientes : |
17 | نمایی از دیدار دوگانه | Escena de un salón |
18 | زمان اینجا خیلی مهم است! | El tiempo en algo grande aquí |
19 | سینیهای شکلات و سبدهای گل، جایجای عمارت صحرایی پادشاه عبدالله. | Centros de mesa con chocolate y exuberantes flores - casi en todas partes en el rancho del desierto del Rey Abdullah |
20 | نمایی زیبا | Buena vista |
21 | براون در یکی از توییتها شگفتزده مینویسد: قدرت توییتر در خاورمیانه: از پنج ساعت پیش به محض فرود در خاک عربستان، هفت هزار نفر به فالوئر جدید به من پیوستند. | El poder del Twitter en Medio Oriente: Tengo 7.000 nuevos seguidores desde que he aterrizado en Riyadh hace 5 horas, todo por las fotos desde la residencia de Abdullah |
22 | تنها به دلیل گزارشات تصویری از ییلاق عبدالله. | Y Otaibi explica por qué: |
23 | و عطیبی علت را اینگونه توضیح میدهد: | |
24 | از طرف سعودیها از شما تشکر میکنم که باعث شدید ببینیم داخل ییلاق شاه عبدالله چه میگذرد. | De parte de los sauditas, gracias por dejarnos ver el interior de la residencia del Rey Abdullah. |
25 | برای ما راز بزرگی بود… | Era un gran misterio… |