# | fas | spa |
---|
1 | آرژانتین: دانش آموزان برای ساختن مدرسه مناسب متحد می شوند | |
2 | درمنطقه آرژانتین ریو نیگرو در نزدیکی شهرژنرال روکا، دانش آموزان مدرسه شماره 106 از دولت خواسته اند که بر سر قولش به ایستد و مشکلات مدرسه شان را حل کند. | Argentina: Estudiantes se encadenan exigiendo un mejor colegio En la provincia de Río Negro en la ciudad de General Roca en Argentina, los estudiantes del CEM 106 están pidiéndole al gobierno que cumpla las promesas de resolver los problemas en que el colegio tiene. |
3 | فیلم های ویدئویی نشان می دهد که فاضلاب جلوی موسسه ای با سه کلاس درس و با بیش از240 شاگرد، پر شده و آب های آلوده در حیاط مدرسه روان شده است. | |
4 | ژوئن سال گذشته علیرغم قولی که دولت برای رفع مشکل داده بود، هیچ چیزی تغییر بوجود نیامده و به همین دلیل محصلان در مقابل دفتر آموزش و پرورش محلی روستا تجمع کردند. | |
5 | نظرات و زیرنویس های ویدئویی که بر روی سایت اینترنتی کورت دیرکتو هم در همین مورد صحبت می کنند. | Videos de drenajes de aguas negras frente al plantel, las 3 aulas para más de 240 estudiantes y el tanque séptico que se desborda en el patio trasero brindan pruebas visibles de sus necesidades. |
6 | محصلان مدرسه 106 در منطقه روستایی ژنرال روکا سکونت دارند و با والدینشان در مقابل دفتر منطقه ای شورای آموزشی استان تجمع کرده اند. | A pesar de las promesas que el gobierno ha hecho en junio para resolver estos problemas, nada ha cambiado, lo que ha causado que los estudiantes tomen la decisión de encadenarse a las afueras de la sede de la delegación del Consejo Provincial de Educación Rural. |
7 | فراموش نکنید که از11 ژوئن 2008 معلمان از اشغال مکانها صرف نظرکردند، البته با این شرط که شورای آموزشی استان آخر سال به قولش عمل کند و به ساختمان برسد. | La descripción y los subtítulos del video [es] que ha cargado emilioris desde la página web CorteDirecto, nos cuentan la misma historia: los estudiantes y los padres de familia del centro de educación secundaria 106, ubicada en la zona rural de General Roca, se han encadenado a la oficina regional de la Delegación Provincial de Educación. |
8 | در حال حاضر مدرسه فقط سه کلاس در اختیار 240 دانش آموز گذاشته است. همچنین محصلان دورمرکز آموزش و پرورش چرخیدند و این ویدئو را تهیه کرده اند . | Después del 11 de junio, la comunidad educativa resolvió terminar la ocupación de los edificios a cambio de la promesa que la CPE cumpliría con sus promesas de los pasados años y en el sentido de llevar a cabo la expansión del plantel, ya que por el momento cuenta únicamente con tres aulas para 240 estudiantes. |
9 | در این ویدیو ما مکان های مختلفی می بینیم از جمله جاده گلی ، آب های فاضلاب، کلاس های تق ولق در راهروها، یک آشپزخانه کوچک ، اتاق های خالی و در آخر جایی که آنها کلاس ورزش می کردند. | |
10 | فیلم ویدئویی که می بینید نشان می دهد که دانش آموزان برای نشان دادن نارضایتیشان برعلیه مسئولان منطقه ای چه تصمیمی گرفته اند چرا که انها وضعیت را همانگونه که میبینید ناامید کننده می دانند. | Los estudiantes también dieron una vuelta por el edificio grabando este video [es]: Pueden ver el barro en la carretera, el desagüe abierto, los estudiantes recibiendo clases en los corredores, la diminuta cocina donde preparan la leche de los estudiantes, las aulas sin muebles y. en el patio trasero, la zona donde reciben educación física, que cada cierto tiempo se llena de aguas negras del tanque séptico. |
11 | مصاحبه کننده ای از یک دانش آموز می پرسد که آیا اشغال مدرسه موجب نشده کلاس ها منحل شود. | El video siguiente [es] es sobre la decisión de los estudiantes en ocupar el colegio como una manera de demostrar su descontento con la forma en que la administración regional ignora sus problemas. |
12 | این دانش آموز جواب دندان شکنی می دهد. وی می گوید که به دلیل خرابی شوفاژ، چراغ هایی که کار نمی کنند، بالا آمدن آب، بسیاری از کلاس ها تشکیل نشده است. | En una parte del video, el entrevistador le pregunta a un estudiante si no le preocupa que la ocupación del colegio vaya a interrumpir las clases, y este responde que ya han perdido tantas clases debido a que se daña la calefacción, que las luces no funcionan, que se inundan las aulas y la falta de suficientes salones para clases. |