# | fas | spa |
---|
1 | ایران: یادآوری شکنجه خرسها با برگزاری روز مبارزه با خشونت علیه حیوانات | Irán: “La tortura del oso”conmemorada con el Día contra el Maltrato Animal |
2 | مراسم “روز مبارزه با خشونت علیه حیوانات” - عکس از شیما جلائیان | Celebrando el ‘Día contra el maltrato animal'. Foto de Shima Jalaeiyan. |
3 | سال گذشته در ایران یک ماده خرس قهوهای و تولههایش در سمیرم اصفهان پس از اینکه توسط شکارچیان برای تفریح جلوی دوربین شکنجه شدند به قتل رسیدند. | El año pasado en Irán, una osa parda y sus oseznos fueron torturados y luego asesinados delante de la cámara, como si fuese un juego, por unos “cazadores” en Samirom, Isfahán. |
4 | این کار سبب شوکه شدن ایرانیان از اقشار مختلف شد. | Esto sorprendió a muchos iranís de diferentes esferas sociales. |
5 | ویدیوی کشته شدن خرسها توسط طرفداران حقوق حیوانات در 20 سپتامبر 2011 به اشتراک گذاشته شد و این فعالان روز 20 سپتامبر را به نام “روز مبارزه با خشونت علیه حیوانات” نامیدند. | El vídeo de la matanza fue compartido por grupos de derechos de los animales el 20 de septiembre del 2011 y esto motivó que los activistas nombraran el 20 de septiembre como “Día contra el Maltrato Animal”. |
6 | امسال در این روز برای اولین بار “جایزه خرس قهوهای” به فعالان حقوق حیوانات اهدا شد. | Este año el día se conmemoró por primera vez (véase foto de arriba) y se distribuyeron los “Premios Oso Pardo” a los defensores de los derechos de los animales. |
7 | مصاحبه با یک مدافع حقوق حیوانات | Entrevista con un defensor de los derechos de los animales |
8 | صداهای جهانی مصاحبهای با سپهر سلیمی بلاگر و فعال حقوق حیوانات که سالها از فضای اینترنت برای انتشار پیام حفاظت از حیوانات استفاده کرده ترتیب داده است: | Sepher Salimi, activista por los derechos de los animales Global Voices ha llevado a cabo una entrevista con Sepehr Salimi [fr], un bloguero y defensor de los derechos de los animales que ha usado los medios de información ciudadana en la red durante años para difundir información sobre la protección de animales: |
9 | صداهای جهانی: چه ارزیابی از نقش رسانههای اجتماعی و شهروندی در افزایش آگاهی در مورد حقوق حیوانات دارید؟ | Global Voices (GV): ¿Cómo evaluarías el papel de las redes sociales y los medios de información ciudadana para aumentar la sensibilización con respecto a los derechos de los animales en Irán? |
10 | سپهر سلیمی: با توجه به اینکه رسانههای اجتماعی تأثیر عمدهای در آگاهی مردم در مورد حقوق حیوانات دارند نقش رسانههای عمومی مانند رادیو و تلوزیون بسیار بیشتر است. | Sepehr Salimi (SS): Aunque las redes sociales tienen un impacto significante en la sensibilización de la gente sobre los derechos de los animales, los medios de comunicación convencionales tienen un efecto mucho más grande. |
11 | متأسفانه در ایران هیچ طرح مشخصی برای آگاهسازی مردم در جهت محافظت از حقوق حیوانات وجود ندارد که وظیفه فعالان حقوق حیوانات را سنگین کرده است. | Por desgracia, en Irán, no hay una plataforma para la sensibilización y participación en la protección de los derechos de los animales, así que la responsabilidad corre a cargo de los activistas en defensa de los animales. |
12 | نمیتوان فراموش کرد که ایران کشوری بزرگ است. | No podemos olvidar que Irán es un país extenso. |
13 | مناطق روستایی که به حیات وحش بسیار نزدیکند متأسفانه توانایی دسترسی به رسانهها و یادگیری حقوق حیوانات را ندارند. | En sus zonas rurales, donde hay un vínculo más estrecho con la fauna, desgraciadamente, no tienen acceso a los medios de comunicación y así aprender acerca de los derechos de los animales. |
14 | یکی از فواید رسانههای اجتماعی انتشار سریع آنهاست. | Uno de los beneficios de los medios de información ciudadana es la rapidez con la que se difunde la información. |
15 | علاوه بر این اغلب شهروندان در بخشهای مختلف ایران نقش خود را در مورد حقوق حیوانات و حمایت از طبیعت وحش ایفا میکنند | Además; la mayoría de los ciudadanos en las diferentes partes de Irán juegan su propio papel en los derechos de los animales y observación de la fauna. |
16 | . خوشبختانه وبسایتها و وبلاگهای مرتبط با حقوق حیوانات و حفاظت از محیط زیست در سالهای اخیر گسترش یافتهاند | Afortunadamente, las páginas web y los blogs relacionados con los derechos de los animales y la protección se han expandido inmensamente en los últimos años. |
17 | . این کار منجر به دستاوردهای بزرگی در افزایش آگاهی و شرکت مردم در مبارزه برای حفاظت از محیط زیست و حقوق حیوانات شده است. | Esto llevó a nuestro gran logro en el aumento de la sensibilización y participación en la lucha por la protección de nuestro medio ambiente y los derechos de los animales. |
18 | صداهای جهانی: چالش اساسی که فعالان حقوق حیوانات در ایران با آن روبرو هستند چیست؟ | GV: ¿Cuales son los principales retos a los que se enfrentan los defensores de los derechos de los animales en Irán? |
19 | سپهر سلیمی: بدون شک بزرگترین چالش فقدان قوانین حمایتکننده از حقوق حیوانات است که سبب میشود وقتی وقتی با حیوانات بدرفتاری میشود هیچ روند قانونی برای توبیخ گروههای خطاکار وجود نداشته باشد و مجرای سازمانی برای اعلام نارضایتی فعالان حقوق حیوانات وجود ندارد. | SS: Sin duda, el mayor reto es la falta de leyes que protejan los derechos de los animales, así que, cuando se produce un abuso no hay un proceso legal que amoneste a las partes culpables y no hay un conducto institucional donde los activistas puedan llevar sus quejas. |
20 | آگاهی عمومی کم است و تصورات غلطی که راجع به حقوق حیوانات در میان مردم وجود دارد سبب اعمال خشونت بیشتر بر حیوانات میشود. | La sensibilización pública es baja y los conceptos erróneos entre la gente sobre los derechos de los animales también provoca más maltrato hacia los animales. |
21 | علاوه بر این فقدان حمایت از سمت شخصیتهای تأثیرگذار مانند هنرمندان و ورزشکاران در این زمینه میتواند سبب کاهش سرعت انتشار اطلاعات و کاهش مشارکت مدنی شود. | Además, la falta de apoyo por parte de la gente más influyente, como artistas y atletas, en esta zona puede disminuir la velocidad a la que se difunde la información y puede reducir la participación cívica. |
22 | نمونههایی دیگر از اعمال خشونت بر حیوانات مانند باغ وحشهای با مدیریت ضعیف، شکار بیرویه و نابودی محیط زیست حیوانات با ساخت و سازهای صنعتی و جادهسازی در داخل مناطق حفاظت شده را هم به این موارد اضافه کنید. | Más aún, hay un número de manifestaciones de maltrato animal como zoológicos malamente dirigidos, una caza excesiva y la destrucción de los hábitats de los animales debido a la construcción de instalaciones industriales y carreteras en áreas protegidas. |
23 | اینها موانعی هستند که سر راه حفاظت از محیط زیست و حیات وحش در کشور ما قرار دارند. | Estos obstáculos nos impiden proteger el medio ambiente y la fauna de nuestro país. |
24 | از لحاظ جغرافیایی کشور ما در منطقه با آب و هوای خشک قرار دارد. | Geográficamente, nuestro país tiene en un clima árido. |
25 | کمبود منابع آب سبب افزایش تأثیرگذاری فعالیتهای انسانی در ارتباط با نابودی محیط زیست میشود. | La escasez de agua amplifica el efecto de la actividad humana en relación con la destrucción del medio ambiente. |
26 | جوایز خرس قهوهای | Brown Bear Awards |
27 | صداهای جهانی: به تناوب شنیدهام که مردم میگویند: “وقتی در ایران هنوز به حقوق بشر احترام گذاشته نمیشود چرا شما دنبال حقوق حیوانات هستید؟” | GV: Oigo a menudo a alguna gente decir, ¿Por qué luchas por los derechos de los animales, cuando los derechos humanos todavía no son respetados en Irán? |
28 | جواب شما به این سوال چیست؟ | ¿Cuál es tu respuesta a esta “queja”? |
29 | سپهر سلیمی: من فکر میکنم این دو از هم جدا نیستند و اگر ما از دیدگاهی وسیعتر به این موضوع بنگریم میفهمیم که مسأله اصلی هر دو گروه زندگی در دنیایی بهتر است. | SS: Creo que no hay una separación entre estos dos y si lo miras a gran escala podemos entender que el principal propósito de ambos grupos es vivir en un mundo mejor. |
30 | اگر به درجهای برسیم که بتوانیم به حقوق محیط زیست و حیوانات احترام بگذاریم خواهیم توانست برای یکدیگر نیز احترام قائل شویم. | Cuando alcancemos un nivel en el que podamos respetar el medio ambiente y los derechos de los animales, entonces, seremos capaces de respetarnos los unos a los otros. |
31 | به این دلیل اصلی است که فکر میکنم نباید افتراقی میان این دو موضوع قائل شویم. | Creo que esa es la principal razón por la que no debería haber ninguna distinción entre estas dos causas. |
32 | موارد زیادی را دیدهام که بدرفتاری با حیوانات در سنین کودکی شروع شده و در بزرگسالی به خشونت نسبت به آنها مبدل شده است. | He visto muchos casos donde el abuso animal empezaba en la infancia y se volvió, en la madurez, en maltrato hacia los humanos. |
33 | به عنوان نمونه اتفاق وحشتناک تابستان گذشته در نروژ را که در آن یک شکارچی با شلیک تفنگ سبب مرگ 100 نفر شد به خاطر بیاورید. | Por ejemplo, si te acuerdas del trágico suceso del verano pasado en Noruega donde un ávido cazador disparó y mató más de 100 personas. |
34 | آلبرت شوایتزر انسانشناس معروف میگوید که 90 درصد مجرمین در سنین کودکی در شکنجه و کشتن حیوانات شرکت داشته و از آن لذت میبرند. | El famoso antropólogo, Albert Schweitzer, dijo que el 90% de los criminales participa y disfruta torturando y matando a los animales desde una temprana edad. |
35 | پلیس آمریکا از این موضوع برای شناسایی یک ویژگی قاتلین زنجیرهای استفاده میکند. | El FBI identifica esto como un rasgo común en los asesinos en serie. |
36 | در نتیجه برای داشته اجتماعی سلامت نباید جدایی بین حقوق انسان و حیوانات وجود داشته باشد. | En conclusión, para tener una sociedad saludable no debe de haber una separación entre los derechos de los animales y los humanos. |
37 | ما همگی ساکنین این دنیا هستیم. | Somos todos habitantes de este mundo. |
38 | پس با تجاوز به ساکنین آن حقوقشان را نقض کردهایم. | Por lo que, con la entrada ilícita en su hábitat estamos violando sus derechos. |
39 | ما اکنون بیشتر از همیشه برای حفاظت از آنها مسوولیت داریم. | Así que, ahora más que nunca, es nuestra responsabilidad protegerles. |