Sentence alignment for gv-fas-20140108-3523.xml (html) - gv-spa-20140205-222315.xml (html)

#fasspa
1بنگلادش در روز پیروزی‌اش، رکورد جهانی بزرگترین پرچم انسانی و سرود ملی را شکستBangladesh batió récord mundial de bandera humana y de himno nacional
2بزرگترین پرچم انسانی جهان، اجرا شده در میدان رژه ملی داکا در تاریخ 16 دسامبر 2013، به افتخار روز پیروزی.La bandera nacional humana más grande del mundo, formada en la Plaza de Armas Nacional de Daca, el 16 de diciembre de 2013, señalando así el Día de la Victoria en Bangladesh.
3عکس گرفته شده توسط ایندراجیت غوش.Imagen tomada por Indrajit Ghosh.
4تحت کپی رایت دموتیکس (16/12/2013)Copyright Demotix (16/12/2013)
5در روز 16 دسامبر و به افتخار چهل و سومین سالگرد پیروزی بنگلادش بر پاکستان در جریان جنگ آزادی‌بخش سال 1971، بنگلادش دو رکورد جهانی را شکست.El 16 de diciembre, el día que se conmemoraba el cuadragésimo tercer año del triunfo de Bangladesh [en] sobre Pakistán en la Guerra de Liberación, Bangladesh batió dos récords mundiales.
6اولین، رکورد تشکیل دادن بزرگترین پرچم ملی “انسانی” بود که با کمک 27 هزار و 117 داوطلب از ارتش بنگلادش، مراکز تحصیلی و مردم عادی و با بالا نگه داشتن پلاکاردهای قرمز و سبز پرچم در میدان رژه ملی داکا ایجاد شد.El primero fue la formación de la bandera nacional humana más grande del mundo [en]. Más de veintisiete mil voluntarios del ejercito bengalí, de instituciones educativas y del público en general se colocaron con sus placas rojas y verdes para formar la bandera en la Plaza Nacional de Armas de Daca.
7پرچم به مدت شش دقیقه و شانزده ثانیه قابل دیدن بود.Se pudo observar la bandera durante 6 minutos y 16 segundos.
8دومین رکورد، بیشترین تعداد خواننده سرود ملی در آن واحد بود. بیش از سیصد هزار نفر، درست در ساعت چهار و سی و یک دقیقه ظهر روز شانزده دسامبر، یعنی دقیقا زمانی که نیروهای پاکستانی تسلیم شدند، سرود “امر سنر بنگلا” را خواندند.El segundo récord fue el mayor número de personas cantando simultáneamente el himno nacional [en], con más de 300.000 personas cantando “Amar Sonar Bangla” a las 16:31 horas del 16 de diciembre, señalando así el momento exacto en el que las fuerzas paquistaníes se rindieron.
9بسیاری از مردم بنگلادش و همچنین ملیت‌های مختلف دنیا در این مراسم، که در سهروردی ادن، مکان دقیق تسلیم شدن پاکستان برگزار شد، شرکت کردند.Muchas personas de Bangladesh y de otras partes del planeta [en] se unieron al evento, que tuvo lugar en Suhrawardi Uddan, el lugar exacto de la rendición de Pakistán.
10محبوب اشرفی این لحظه را فیلمبرداری کرده و در یوتیوب قرار داده است:Mahbub Ashrafi pudo grabar el momento de la canción y lo subió a YouTube:
11رکورد بزرگترین پرچم انسانی قبلا در دست پاکستان بود.Pakistán tenía el anterior récord [en] de la bandera humana más grande del mundo.
12در تاریخ 31 اکتبر 2012، بیست و چهار هزار و دویست نفر در استادیوم ملی هاکی شهر لاهور، جعبه‌های سبز و سفید را بالای سر گرفته بودند.Más de veinticuatro mil personas sostuvieron cajas verdes y blancas en el Estadio Nacional de Hockey de Lahore el 31 de octubre de 2012.
13رکورد قبلی بیشتر تعداد خواننده سرود ملی نیز، با تعداد 121 هزار و 653 نفر، در دست هند بود.India había tenido el récord anterior de cantar el himno nacional, con un total de 121.652 personas cantando simultáneamente.
14در روز پیروزی دها هزار نفر همگی سرود ملی بنگلادش را در سهروردی ادن، داکا، خوانند.Decenas de miles de personas se unieron al canto del himno nacional de Bangladesh el Día de la Victoria en Suhrawardy Udyan de Daca.
15عکس گرفته شده توسط ممونور رشید.Imagen tomada por Mamunur Rashid.
16کپی رایت دموتیکس (16/12/2013)Copyright Demotix (16/12/2013)
17بیشتر بنگلادشی‌ها از این کار بزرگ و شکستن رکورد جهانی بسیار خوشحال بودند، به خود افتخار می‌کردند و از مسئولین این کار به خاطر خبرهای خوش تشکر می‌کردند.La mayoría de los bangladesíes estaban especialmente orgullosos y contentos de haber batido dos récords mundiales y les daban las gracias a los organizadores por las buenas noticias.
18اشتیاق احمد با خوشحالی اخبار را اعلام کرد:Ishtiaque Ahmed destapaba las noticias:
19با تشکر از 27 هزار و 117 داوطلب به خاطر تشکیل بزرگترین پرچم انسانی دنیا.Gracias a los 27.117 voluntarios que hicieron posible la bandera humana más grande del mundo.
20قرمز و سبز دنیا را برد، آره می‌توانیم!El rojo y el verde imperando en el mundo, ¡sí, podemos!
21اس کی. سویب حسن پشت پرده نحوه مدیریت پرچم انسانی را ضبط کرده و در یوتیوب قرار داده است:Sk. Soyeb Hasan [en] registró el detrás de escena de cómo se había organizado el acontecimiento y subió el material a YouTube:
22عبیر حسن به بنگلادشی بودنش افتخار می‌کند:Abir Hasan se mostraba muy orgulloso de ser bangladesí:
23حالا رکورد بزرگترین پرچم انسانی و بیشترین تعداد خواننده سرود ملی در دست بنگلادش است… بهت افتخار می‌کنم #بنگلادشBangladesh posee ahora el récord de bandera humana más grande del mundo y el mayor número de personas cantando el himno nacional….
24- عبیر حسن (@Abir107) 16 دسامبر 2013Me siento orgulloso de Bangladesh
25گفته می‌شود حدود سه میلیون نفر هنگام جنگ استقلال سال 1971 در قتل عام بنگلادش کشته شدند.Se ha asegurado que más de tres millones de personas [en] murieron en el genocidio de Bangladesh durante la lucha por la independencia en 1971.
26این هم یک رکورد است.Eso también fue un récord.
27انجمن سایبری بنگلادش، این حقیقت وحشتناک را همراه با دو رکورد جدید اعلام می‌کند:La Cyber Association of Bangladesh [bn] quiso recordar ese horrible suceso con motivo de los dos récords.
28خبر دو رکورد جدید کتاب گینس رکوردهای دنیا را شنیدید.Ya deben haber oído hablar de las dos hazañas para los libros Guinness de Récords Mundiales.
29این را هم بدانید که طبق همین رکوردها، قتل عام بنگلادش در سال 1971 در بین پنج قتل عام خشن دنیا قرار دارد.Me gustaría apuntar que, según estos mismos récords, el genocidio de Bangladesh en 1971 es uno de los cinco genocidios más crueles del planeta.
30با تشکر از: ای کی ام سعیدCortesía de: AKM Sayeed
31ساعت چهار و سی و یک دقیقه ظهر در سهروردی ادن داکا، مردم در حال خواندن سرود ملی.Bangladesíes cantando el himno nacional a las 4:31 p.m. en Suhrawardy Udyan en Daca.
32عکس گرفته شده توسط ایندراجیت غوش.Imagen tomada por: Indrajit Ghosh.
33کپی رایت دموتیکس (16 دسامبر 2013)Copyright Demotix (16 de diciembre de 2013)
34پس ازیک جنگ نه ماهه، بنگلادش بر پاکستان غلبه کرد و به استقلال رسید.Bangladesh consiguió la independencia después de luchar durante nueve meses en la larga Guerra de Liberación y de vencer a Pakistán.
35بلاگر معروف نوشته است:El bloguero Maruf [bn] escribió:
36خوشحالم که در این روز فرخنده پیروزی، رکورد پاکستان را شکستیم.Estoy muy contento de haber batido el récord de Pakistán.
37بار دیگر پاکستان را شکست دادیم..Hemos vuelto a vencerlos.
38فرهان بشر که در خواندن سرود ملی در سهروردی ادن شرکت کرده است، تجربه‌اش را با دیگران درمیان می‌گذارد:Farhan Bashar [en] participó en el evento del canto del himno nacional en Suhrawardi Uddan y quiso compartir su experiencia:
39وقتی سرود ملی سحرآمیزمان را می‌خوانم و با نیروی مثبت استقلال و پیروزی مردم عزیز کشورم یکی می‌شوم، چه حس خوش‌آیندی قلبم را فرامی‌گیرد.Qué sentimiento más increíble tengo en mi corazón al cantar nuestro fantástico himno nacional y así declaro mi unidad con la fuerza positiva de la independencia y de la victoria de la gente de mi país.
40کاش تمام نیروهای مخالف استقلال و آزادی در جهنم بسوزند.Espero que las fuerzas opuestas a la independencia y la liberación se quemen en el infierno.