Sentence alignment for gv-fas-20130909-2829.xml (html) - gv-spa-20130918-205137.xml (html)

#fasspa
1آمار خارجی‌های بی‌خانمان در تایلند رو به افزایش استLos extranjeros sin hogar aumentan en Tailandia
2یک بی‌خانمان در بانکوک.Una persona sin hogar en Bangkok.
3Image from Flickr user mikecogh CC BY-SA 2.0Foto del usuario Flickr mikecogh (CC BY-SA 2.0)
4طبق بررسی یک گروه خیریه به نام بنیاد ایساراچون (Issarachon)، آمار بی‌خانما‌ن‌های خارجی در تایلند رو به افزایش است.De acuerdo con el grupo caritativo Issarachon Foundation, las personas extranjeras sin hogar están aumentando [en] en Tailandia.
5طبق برآورد این‌ گروه، حدود 200 بی‌خانمان خارجی در این کشور وجود دارد.El grupo estima que podría haber en el país 200 extranjeros sin techo [en].
6ناتی سراواری، یکی از اعضای این گروه، از مشاهداتش می‌گوید:Natee Saravari, de la Issarachon Foundation, detalla:
7در پاتایا می‌بینمشان که در زباله‌های جلوی مک‌دونالد دنبال چیزی برای خوردن می‌گردند، و دوروبر رستوران‌ها پرسه می‌زنند و از مردم گدایی می‌کنند.En Pattaya los vemos frente a McDonald´s buscando en la basura algo para comer y ubicadoa frente a restaurantes pidiendo dinero a los consumidores
8پاول گریگان، یکی از ساکنان خارجی تایلند، دلایل احتمالی افرادی که به بی‌خانمانی کشیده می‌شوند، را این‌گونه حدس می‌زند:Paul Garrigan, un extranjero residente en Tailandia, resume las razones [en] por las cuales algunos extranjeros terminan en la condición de “sin hogar” en el país:
9من هم، مثل خیلی‌های دیگر قبل از خودم، به اشتباه فکر می‌کردم مشکلات من مربوط به محیط زندگیم است و با زندگی در جای جالب و متفاوتی مثل تایلند روبه‌راه خواهم شد.Como muchos antes de mí, creí erróneamente que mis problemas se debían a mi ambiente, por lo que un lugar exótico como Tailandia me arreglaría.
10این‌طور نبود.No lo hizo.
11زندگی من به سمت یک سقوط آزاد رفت و من به احتمال قوی، اگر کمک مردم تایلند و معبد تامرکابوک نبود تا الان مرده بودم.Mi vida llegó a estar en caída libre y estaría muerto ahora si no fuera por la ayuda de los tailandeses y el templo de Thamrkabok en 2006.
12من خیلی راحت می‌توانستم یکی از این بی‌خانمان‌های خارجی در تایلند باشم.Hubiese sido, fácilmente, un extranjero sin hogar en Tailandia.
13ما، به محض این‌که پایمان را از هواپیما پایین می‌گذاریم می‌فهمیم استانداردهای همیشگی ما دیگر کار نمی‌کند.Cuando bajamos del avión, sentimos que no aplican los estándares normales.
14واقعیت این‌ست که از آن‌جایی که ما قوانین فرهنگی تایلندی‌ها را درک نمی‌کنیم، به اشتباه فکر می‌کنیم اصلا قوانینی وجود ندارد.El hecho de que no entendemos las reglas de la cultura tailandesa nos da la falsa impresión de que no hay reglas.
15او از سفارت‌خانه‌های خارجی خواست که به شهروندانشان بیشتر کمک کنند:Apremió a las embajadas a ofrecer asistencia a sus ciudadanos:
16خارجی‌های بی‌خانمان، انسان‌هایی هستند که با زندگی، دست و پنجه نرم می‌کنند.Los extranjeros sin techo son seres humanos que están sufriendo.
17نیاز به دلسوزی و کمک دارند.Deberían ser tratados con compasión y recibir ayuda.
18سفارتخانه‌ها و کنسول‌گری‌های خارجی باید به مردمشان کمک کنند و برایشان محل اقامت امن و غذا فراهم کنند تا زمانی که این افراد سر پای خودشان بایستند و یا به کشورشان برگردند.Embajadas y consulados deberían otorgar alojamiento seguro y comida hasta que estas personas puedan volver a la sociedad o regresar a sus países de origen - definitivamente no deberían terminar en la cárcel esperando una deportación.
19مطمئنا نباید پایان کارشان، زندان رفتن و انتظار برای دیپورت شدن باشد. اما به گزارش رئیس پلیس گردشگری پاتایا (Pol Lt Col Aroon Promphan)، سفارت‌خانه‌های خارجی، معمولا رغبتی برای کمک به مردمشان که بی‌خانمان شده‌اند ندارند:Pero el jefe de la policía turística de Pattaya, teniente coronel Aroon Promphan, afirma que las embajadas extranjeras frecuentemente se resisten [en] a ayudar a sus ciudadanos sin hogar:
20من گاهی بهشان [کارکنان سفارت] اطلاع می‌دهم که شهروندانشان مشکلات روحی دارند و یا بی‌پول مانده‌اند.A veces les digo [al personal de las embajadas] que su ciudadano tiene un problema mental y que no tienen más dinero.
21از آن‌ها می‌پرسم که چه کاری می‌توانند برای مردمشان انجام دهند.Les pregunto qué quieren que hagamos.
22معمولا جوابی که می‌شنوم این است: “شما مجبور نیستید کاری برایشان انجام دهید.Obtengo esta respuesta: “no debe hacer nada.
23ما در قبال این افراد مسوول نیستیم.”No somos responsables por este tipo de personas.”
24در گزارشی که توسط گروه خیریه تهیه شده، آمده است که بسیاری از بی‌خانمان‌های غیربومی، توسط شرکای [پارتنرهای] تایلندی خود رها شده و با مشکلات عدیده ویزا و پاسپورت مواجهند:Varios extranjeros sin techo registrados por la Issarachon Foundation fueron abandonados [en] por sus parejas tailandesas o tuvieron problemas de visa o pasaporte. Pero Casey Hynes recordó a los residentes extranjeros que podrían haber tomado pasos decisivos para evitar perder sus recursos:
25درست است که وضعیت بی‌خانمان‌های خارجی تاسف‌برانگیز است اما جای شگفتیست که چرا آن‌ها نتوانستند اوضاع خودشان را همان اول کمی راست و ریست کنند.Aunque la situación de los extranjeros sin techo es lamentable, uno se pregunta por qué no cumplieron ciertos pasos para mitigar estas circunstancias.
26برای خارجی‌ها خریدن یک جایی برای خودشان یا اجاره بلند مدت جایی به‌راحتی امکان‌پذیر است و نیازی به وجود پارتنر یا همسر تایلندیشان برای مدارک لازم ندارند.Es posible para los extranjeros comprar condominios en Tailandia, o alquilar por largos plazos, lo cual les permitiría no depender en una esposa o novia para los documentos pertinentes.
27هم‌چنین شاید پروسه ویزا عذاب‌آور و سخت باشد ولی باز هم بسیار آسان‌تر از اینست که بگذارند ویزا و پاسپورتشان منقضی شود و دیگر گزینه‌های زیادی برای انتخابشان باقی نماند.Y aunque las solicitudes de visa pueden ser una molestia, lo es -mucho más- dejar que tanto visa como pasaporte expiren, dejándoles con pocas opciones en su países adoptivo y de origen.
28بلاگر بانکوکی امیدوار است که مقامات با بازنگری در قوانین محلی، بتوانند از خارجیان در کشورشان بیشتر محافظت کنند:Bangkok Blogger espera que las autoridades revisen [en] las leyes locales para proteger mejor a los extranjeros:
29بی‌شک، این بی‌خانمان‌ها به دلیل شرایط موجودشان، به سمت مشروب‌خواری بیشتر کشیده می‌شوند، در صورتی‌که این وضعیت کاملا قابل پیشگیری است.Sin duda, estos extranjeros sin hogar llegaron a la bebida por sus circunstancias, todas completamente prevenibles.
30این مقاله ادامه پیدا می‌کند و در نهایت به قوانین اشاره می‌کند و این‌که خارجی‌ها در تایلند، از حمایت قانونی کمی برخوردارند و پروفسوری در دانشگاه شمال غربی کشور اعتقاد دارد که قوانین برای حمایت از حقوق خارجیان، نیاز به بازنگری دارند.El artículo continúa afirmando que los extranjeros reciben poca protección legal en Tailandia y un profesor en una universidad del noreste del país dice que las leyes necesitan actualización para proteger los derechos de los extranjeros en suelo tailandés.
31امیدواریم که نهاد قدرت نیز با ما موافق باشد.Con suerte, las autoridades también escucharán.
32بانکوک‌پست، کامنت‌ها و نظرات جالب مربوط به مواجهه با این موضوع منتشر کرده است.El reportaje de The Bangkok Post causó comentarios [en] interesantes sobre el tema.
33به عنوان مثال، قضاوت‌ها حاکی از آن بوده که یک‌جور”نژادپرستی قانونی علیه همسران خارجی” در تایلند است:Por ejemplo, juggernaut mencionó al “apartheid legal contra esposos/as extranjeros/as” en Tailandia:
34شهروندان خارجی مقیم تایلند (منظورمان توریست‌ها / دیپلمات‌ها / تجار موقتی نیست) از حمایت کافی برخوردار نیستند.Los residentes internacionales (no turistas/ diplomáticos/ visitantes por negocios) no están bien protegidos.
35برعکسِ آمریکا و جاهای دیگر، همسران اتباع تایلندی حقوق و آزادی‌های محدودی دارند.A diferencia de Estados Unidos, los esposos/as de ciudadanos tailandeses tienen poca libertad y derechos.
36همان حقوق کم نیز به شیوه‌ای ناعادلانه مشروط شده است؛ بدون اجازه نمی‌توانند دوباره وارد تایلند شوند و هزینه مهر ورودی بسیار بالاست.Esos escasos derechos son injustamente condicionados: no se puede entrar nuevamente a Tailandia sin estampillas para pasaporte previas y costosas.
37اگر مانده حساب کمتر از 40000 بت باشد اقامتشان غیرقانونی محسوب می‌شود. اجازه اقامت باید هرسال تمدید گردد که می‌تواند در هر زمانی و بدون ذکر دلیل قانع‌کننده‌ای فسخ گردد.Es ilegal permanecer en el país si el balance personal está por debajo de los 40,000 THB (Baht tailandés).
38محیط و شرایط مساعدی برای شروع یک زندگی خانوادگی برای یک زوج وجود ندارد.Hay que solicitar permisos anuales, revocables en cualquier momento sin razón alguna.
39یک‌جور تبعیض نژادی قانونی علیه همسران خارجی وجود دارد.No es el ambiente para que las parejas casadas comiencen sus familias.
40کارت اقامت دایم به شدت گران، سخت و مشروط به دست می‌آید و به راحتی و بدون دلیل موجه قابل فسخ است.Hay un apartheid legal contra los(as) esposos(as) extranjeros. La residencia permanente es difícil, cara, condicional y fácilmente revocable.
41شانس با همه یار باشد!Buena suerte para todos.
42بانمبک (Banmebkk) اظهار داشته که دولت تایلند با خارجی‌های بی‌خانمان، برخورد درخور و عادلانه‌ای داشته است:Banmebkk asevera que el gobierno tailandés ha sido justo y generoso al tratar con extranjeros sin casa:
43تایلندی‌ها خیلی هم با بی‌خانمان‌ها خوبند. بیشتر پلیس‌ها کاری به کارشان ندارند.Los tailandeses son bastante amables con estas personas sin techo, la mayoría de los policías no les hacen nada.
44در بسیاری از کشورهای جهان اول، پلیس بی‌خانمان‌ها را با پاسپورت‌های تاریخ گذشته، دستگیر و بازداشت می‌کند و آن‌ها را به کشورانشان برمی‌گرداند.En la mayoría de los países del primer mundo, la policía habría detenido a las personas sin hogar con pasaportes vencidos y comenzarían su proceso de deportación.
45onlyasking از موقعیت‌های متفاوت خارجی‌های بی‌خانمان می‌گوید:onlyasking destació las circunstancias diversas entre los extranjeros sin hogar:
46برای بررسی کلی این مشکل، تنها بررسی از یک جهت اشتباه است.Ver el problema en una sola dimensión es erróneo.
47برخی از اروپا فرار می‌کنند و به این‌جا می‌آیند که نجات پیدا کنند درحالی‌که هیچ درآمدی ندارند.Hay gente de Europa residente en Tailandia que vino aquí para sobrevivir y que no cuenta con ningún ingreso.
48برخی دیگر با پول می‌آیند اما پولشان را این‌جا حیف و میل می‌کنند و از دست می‌دهند.Hay personas que emigraron a Tailandia con dinero y que lo han perdido o despilfarrado.
49بعضی‌ها هم درآمدشان بسیار کم است، آن‌قدری نیست که بتوانند به کشورشان برگردند اما آن‌قدری هست که بتوانند این‌جا زنده بمانند.Otros cuentan con ingresos muy pequeños y no pueden sobrevivir en su país de origen, pero sí aquí.
50حتی کسانی را هم داریم که ویزایشان پانزده سال است که منقضی شده.Y otros han sobrepasado a la fecha de vencimiento de sus visas por 15 años.
51در تمام این موارد کشور خودشان باید مسوول باشد نه تایلند.Todos son responsabilidad de su país original, no de Tailandia.
52آپنا (upena) معتقد است دولت تایلند، اجباری برای کمک به تمام بی‌خانمان‌های خارجی ندارد:upena cree que el gobierno de Tailandia no tiene obligación de ayudar a los extranjeros sin casa:
53ببخشید دوستان، به عنوان مهاجری که سه سال گذشته، تایلند زندگی کرده‌ام، از سال 1973 هم تایلند آمده‌ام و تایلند کار کرده‌ام باید بگویم که من به هیچ عنوان احساس هم‌دردی با افرادی که نمی‌توانند از پس خودشان بربیایند ندارم.Disculpen, amigos. Como un extranjero residente en Tailandia desde hace tres años, y visitante y trabajador en el país desde 1973, no tengo ninguna simpatía por aquellos que no pueden sustentarse.
54آن‌ها قبل از آمدن، قوانین را می‌دانند و دولت تایلند در قبالشان مسوول نیست.Ellos conocían las reglas antes de venir y no corresponde al gobierno tailandés ayudarles o sostenerles.
55در چنین شرایطی بهتر است که با خانواده‌شان تماس بگیرند و یا از سفارت‌خانه‌شان کمک بخواهند.Ellos necesitan contactar a sus familias o pedir ayuda a sus consulados o embajadas.
56چم-زم (Chem-Zam) از همه می‌خواهد برای کمک به بی‌خانمانان منتظر دولت و یا انجمن‌های خیریه نمانند:Chem-Zam conminó a todos a no esperar al gobierno o a un ente caritativo para dar ayuda cuando encuentren a un extranjero sin techo:
57به عنوان یک خارجی در تایلند، می‌توانم بفهمم که چقدر زندگی در شرایط سخت مالی، بدون خانواده، و بدون منبع درآمد می‌تواند سخت باشد.Como extranjero en Tailandia, entiendo cuán difícil es sobrevivir sin recursos o familiares cercanos en tiempos de problemas financieros.
58من فکر می‌کنم هر کسی می‌تواند به غریبه بی‌خانمانی که دچار چنین مشکلی‌ست کمک کند و لزوما نباید منتظر کمک خیریه یا دولت بود.Pienso que cualquiera puede ayudar a personas extranjeras sin hogar sin esperar a institución de caridad alguna o al gobierno.