Sentence alignment for gv-fas-20110512-742.xml (html) - gv-spa-20110507-66772.xml (html)

#fasspa
1کویت: عاشقی با اساما بن لادنKuwait: Enamorada de Osama Bin Laden
2این مقاله بخشی از پوشش خبری ما از مرگ اساما بن لادن استEste post es parte de nuestra cobertura especial sobre La Muerte de Osama Bin Laden.
3تصویر خلود الخمیس گرفته شده از اکانت توییتر اشFotografía de Khulood Al-Khamis de su cuenta de Twitter
4چه چیز می تواند زنی را عاشق شخصی مانند اساما بن لادن، رهبر القاعده، کند؟¿Qué se necesita para que una mujer se enamore de alguien como el líder de Al-Qaeda Osama Bin Laden?
5ظاهرا، یک ریش بلند؛ بنا بر اعتراف ستون نویس کویتی، خلود الخمیس، که خوانندگان خود را حیرت زده کرد با نامه ی عاشقانه اش به مغز متفکر ترور که هفته ی پیش به دست نیروهای آمریکایی در ابوت آباد پاکستان کشته شد.Aparamentemente, una barba larga, admite la columnista kuwaití Khulood Al-Khamis, quien conmocionó a los lectores cuando le escribió una carta de amor al cerebro terrorista, quien fuera asesinado por los Estados Unidos en Abbottabad, Pakistán, la semana pasada.
6در نامه اش، چاپ شده در ستون اش در روزنامه ی کویتی و عربی القَبَس [Ar]، الخمیس بن لادن را به صورت مرد آرزوهایش توصیف می کند و می گوید که تا چه حد دوست می داشته که با او به غارش برود، ریش اش را بشوید و یکی از همسران اون شود.En su carta y en su columna publicada en el diario kuwaití en árabe Al-Qabas, Al-Khamis describió a Bin Laden como el hombre de sus sueños. Describió como le hubiese encantado ir a su cueva con él, lavarle la barba y convertirse en una de sus esposas.
7در پایان مقاله اش قول می دهد که در بهشت به انتظار او بماند تا قصه های هزار و یک شب اش را با او آغاز کند.Ella concluyó su artículo prometiéndole que esperará por él en el cielo para continuar sus cuentos de Scheherazade. La columnista, quien es una escritora de cuentos [ing], tiene una cuenta de Twitter.
8ستون نویس، که اتفاقا داستان کوتاه نویس [Ar] هم هست، در توییتر صاحب اکانت است.Su artículo causó shock entre muchos de los lectores.
9مقاله اش بسیاری از خوانندگان را در این رسانه متحیر کرد که منجر به سیلی از ارجاع های تمسخر آمیز به او در توییتر شد. از جمله، ایمن زواهری، اکانت دروغینی با نام مرد دوم القاعده، در سوالی ساده از او می پرسد:En Twitter, Al-Khamis recibió muchos comentarios sarcásticos, incluyendo la de Ayman Zawahari, una cuenta en Twitter de parodia al segundo al mando en Al-Qaeda, quien le hizo una pregunta pequeña y simple:
10آه خلود، پس من چی؟Oh Khulood, ¿y yo qué?
11صدام حسین -یک اکانت دروغین دیگر-، ادامه می دهد:Saddam Hussein, otra cuenta de parodia, prosiguió:
12خانم خلود خمیس، من هم جنایت کاری هستم که افراد بیشتری را از اساما بن لادن کشته ام، چرا مرا در نظر نمی گیرید؟Señora Khulood Khamis, yo también soy un criminal que ha matado a más gente que Osama, ¿por qué no me toma en cuenta?
13یحیی طالب علی، یک نویسنده ی جوان کویتی، نیز توییت تمسخرآمیزی نوشته:Yahya Taleb Ali, una jóven escritora kuwaití, escribió otro tuiteo sarcástico, diciendo:
14اجازه بدهید رفقا، او نظرش را گفته و عشق پنهان اش را برای اساما بن لادن آشکار کرده؛ می خواهد ریش اساما را شانه کند.Por favor muchachos, ella está expresando su opinión y su amor por Osama Bin Laden; ella le quiere cepillar la barba.
15این عقیده اش است و بیان آن حق مسلمش.Esa es su opinión y su derecho a expresarla está garantizado.
16من به شخصه دوست دارم سبیل نیچه را شانه کنم.A mí personalmente me gustaría cepillarle el bigote a Niezsche.
17یک کاربر دیگر توییتر، که ادعا می کند رییس جمهور منظقه ی بالا کلاس شُویِخ در کویت هست، به مقاله ی الخمیس با لحن متفاوتی پاسخ می دهد:Otro usuario de Twitter, quien alega ser el presidente de la clase alta del área de Shuwaikh en Kuwait, escribió diferentes tuiteos acerca del artículo de Al-Khamis, incluyendo este:
18بعد از مقاله ی اخیر الخمیس، ویکتوریا-سیکرِت کلکسیون جدیدی بیرون خواهد داد با عنوان “اوه منفجرم کن” شامل لباس های زیر زنانه بمب گذاری شده با دینامیت های اغواگرانه ی تروریستیDespués del artículo de Khulood Al-Khamis, Victoria Secret lanzará una nueva colección titulada “Oh Bombardeame” consistente en corsetería con incrustaciones de seductiva dinamita terrorista Otra kuwaití usuaria de Twitter, Ghadory, no dudó en burlarse de Al-Khamis, pero esta vez en inglés:
19توییت-گری دیگر، این بار مونث، به نام Ghadory، و به انگلیسی الخمیس را اینگونه تمسخر می کند:#kholoudalkhamees (‘Cause Ur a freak, baby) U want it bad, bad romance With #OBL I got a whole new perspective on lady gaga song
20[بخشی از آهنگ بد-رومانسِ لیدی-گاگا و ارتباط دادن آن به اساما و الخمیس و در ادامه:] یک دید کاملا تازه به آهنگ لیدی-گاگا پیدا کردم#kholoudalkhamees (Pero eres rara, nena) Deseas mucho, pero mucho tener un romance con #OBL esto me dio una nueva perspectiva de la canción de Lady Gaga
21کاربر Molten86 با لحنی جدی می نویسد:Molten86 escribió en un tono serio:
22او شهرت سریع می خواهد.Ella se quiere volver famosa rápido.
23تمجید از یک ظالم تروریست!¡Complementar a un tirano terrorista!
24تبریک میگم، الان یک ستاره ایFelicitaciones, te convertiste en una estrella.
25سلمان النقی نیز مقاله را با دیدی جدی نگاه می کند:Salman Al-Naqi también ha manejado el artículo de Al-Khamis de una manera seria diciendo:
26هشیار باشید از سلفیه های امروزی که در قالب مردهای ریش تراشیده و زنان بی روبنده خود را نمایان می کنند.Ten cuidado con el Nuevo Salafismo que se nos presenta con hombres afeitados y mujeres que no usan velo. Escritores como Bader Al-Bahar y Khulood Al-Khamis son buenos ejemplos
27نویسنده هایی مانند بادر البهار و خلود الخمیس نمونه های خوب آن هستند.Este post es parte de nuestra cobertura especial sobre La Muerte de Osama Bin Laden.