Sentence alignment for gv-fas-20130423-1889.xml (html) - gv-spa-20130422-183718.xml (html)

#fasspa
1ایران: رفتار مردانه، لباس زنانه!Irán: ¡Actúa como un hombre, se viste como una mujer!
2در روز دوشنبه پانزدهم آپریل 2013، مردی با روسری و لباس زنانه قرمز، در خیابان‌های شهر مریوانِ استانِ کردستانِ ایران توسط نیروهای امنیتی گردانده شد.Las fuerzas de seguridad exhibieron a un hombre vestido con un vestido rojo y un velo en la cabeza por las calles de Marivan [en] en la provincia iraní de Kurdistán el lunes 15 de abril, 2013.
3این کار با دستورِ یک دادگاه محلی به عنوان تنبیهی برای سه مرد که در اختلافات داخلی گناهکار شناخته شدند انجام شده بود.Un tribunal local decidió que este sería el castigo para tres hombres que, según se informó, fueron declarados culpables de violencia doméstica.
4شرایط و چگونگی دقیق آن معلوم نیست اما ایده چنین تنبیهی، بسیاری را خشمگین کرده است.Las circunstancias exactas no están claras, pero la simple idea de este castigo ha enfadado a muchos.
5زنان مریوانی در روز سه‌شنبه، تظاهراتی علیه چنین حکمی ترتیب دادند با این مضمون که چنین کاری بیشتر از آن‌که موجب تحقیر مردانِ محکوم باشد، موجب تحقیر زنان است.Las mujeres en Marivan realizaron una protesta contra la sentencia el martes, en la que manifestaban que era más humillante para las mujeres que para los condenados.
6طبق گزارش یک فعال حقوق بشری، نیروهای امنیتی به معترضان حمله کردند.De acuerdo con un activista de los derechos humanos, las fuerzas de seguridad atacaron a las manifestantes físicamente [fa].
7ویدئوی زیر تظاهرات زنان را در خیابان نشان می‌دهد.Un video muestra a las mujeres marchando por las calles.
8منتشر شده در فیس‌بوکِ ‘Kurd Men For Equality'Compartido en la página de Facebook ‘Kurdos por la Igualdad'
9تعدادی از مردانِ کرد نیز، عکس‌هایی با لباس زنانه روی اینترنت در کمپینی فیس‌بوکی گذاشته‌اند با این شعار که “زن بودن ابزار تنبیه و تحقیر هیچ‌کس نیست.”En la red, varios hombres iraníes se han fotografiado a sí mismos vestidos como mujeres como parte de una campaña en Facebook para decir [en], “Ser una mujer no es un instrumento para castigar o humillar a nadie”.
10عکس‌ها روی صفحه فیس‌بوکی به نام Kurd Men for Equality گذاشته می‌شود.Las fotos aparecen en una página en Facebook llamada Kurdos por la Igualdad [en].
11نامو کردستانی می‌نویسد:Namo Kurdistani escribe [en]:
12برای نشان دادن همبستگی، حمایت و احترامِ من به “زنانگی” و همه رنج‌ و عذاب‌هایش که در طول تاریخ، عمدتا توسط “مردان” انجام شده است.Para mostrar mi solidaridad y apoyo con la “femineidad” y sus sufrimientos y tormentos a lo largo de la historia, mayormente hechos por “hombres”.
13این زمان، چنان‌چه اخیرا می‌بینیم به دستور قاضی نادانی برای تنبیه شخصی به او لباس زنانه می‌پوشانند، یکی از زمان‌هایی‌ست که باید با یکدیگر متحد گردیم و چنین حماقت، خشونت و رفتارهای غیرانسانی‌ای را در مقابل جامعه زنان محکوم کنیم.Como nos hemos encontrado recientemente una estúpida orden de un juez de castigar a una persona poniéndola en hábitos femeninos, es entonces una de las veces que deberíamos unirnos y condenar esta estupidez, brutalidad y crueldad contra la femineidad; la mitad de la sociedad, así como la mitad de los seres humanos en el planeta.
14زنانی که نیمی از جامعه ما و حداقل نیمی از جمعیت انسان‌ها بر روی زمینند.Estoy apoyando a la femineidad ya que es lo menos que puedo hacer por las mujeres.
15من با این حداقل کاری که از دستم برمیاید از زنان حمایت می‌کنم.La página en Facebook de la Asociación de Mujeres de Marivan también condenó el acto y escribió [fa]:
16هم‌چنین صفحه فیس‌بوکِ انجمن زنان مریوان چنین عملی را محکوم کرده و می‌نویسد:Las fuerzas de seguridad arrastraron a un convicto de Marvaní por la ciudad.
17نیروهای امنیتی مرد محکومی را به انگیزه تحقیر وی با پوشاندن لباس زنانه در شهر چرخاندند.Le vistieron como una mujer y, con este acto, deseaban humillarle.
18انجمن زنان مریوان چنین حرکتی را محکوم و آن را توهینی علیه زنان تلقی می‌کند.La Asociación de Mujeres de Marivan condena esta acción y lo consideran un insulto a las mujeres.
19[یک روز بعد از این ماجرا]، زنان کرد در پاسخ به چنین حرکتی تجمع اعتراضی کردند.Las mujeres kurdas protestaron contra este acto [un día después].
20محمد مصطفایی، وکیل و مدافع حقوق بشر ایرانی می‌گوید:Mohmmad Mostafai, un abogado iraní y defensor de los derechos humanos dice [fa]:
21هیچ مرجع قضایی حق آن را ندارد که متهمی را این‌چنین مورد تحقیر و بی‌حرمتی قرار دهد.La judicatura iraní no tiene derecho a ordenar un castigo que va contra la dignidad humana.
22لباس زنانه بر تنِ مرد کردن چیزی نیست که بتوان حتی در قوانین جمهوری اسلامی پیدایش کرد.Vestir a los convictos como mujeres no es algo que se pueda encontrar en las leyes de la República Islámica.
23تاریخ خودش را تکرار می‌کند:La historia se repite
24بیش از سه سال پیش بود که مقاات ایرانی اقدام به انجام حرکت مشابهی برای تحقیر یک فعال دانشجویی کردند که آن حرکت نیز با شکست مواجه شد.Hace más de tres años, las autoridades iraníes intentaron usar el mismo método de humillación contra un estudiante, pero fallaron.
25در آن زمان مقامات ایرانی ادعا کردند که مجید توکلی بعد از پایان سخنرانی‌اش در تهران در روز دانشجو، با لباس زنانه اقدام به فرار کرده است.Entonces, las autoridades iraníes declararon [en] que Majid Tavakoli se vistió como una mujer para escapar después de dar un discurso en Teherán el Día del Estudiante.
26همان موقع، فعالان حقوق بشر به روایت یک شاهد عینی گزارش دادند که: ” تمام تصاویر منتشرشده توسط رسانه‌های دولتی کذب است و به وضوح به عنوان ابزاری غیر انسانی برای مقابله با فعالان در ایران استفاده شده است.”Sin embargo, los activistas de derechos humanos en Irán publicaron [en] un informe de los testigos en el que decían: “Todas las fotos publicadas por los medios de comunicación estatales son falsas y un claro uso de medios inmorales contra los activistas civiles y estudiantiles en Irán”.
27در همان زمان، صدها مرد ایرانی برای حمایت از مجید توکلی تصاویری از خود با حجاب و لباس زنانه منتشر کردند.En aquel momento, cientos de iraníes se fotografiaron a sí mismos vestidos como mujeres con el hiyab para apoyar a Tavokili.