# | fas | spa |
---|
1 | علیرغم ممنوعیتها، ئویغورهای چینی لباسهای ملیشان را با غرور میپوشند. | A pesar de las prohibiciones, los uigures chinos están orgullosos de su identidad |
2 | همه ساله نمایندگان اقلیتهای قومی در لباسهای سنتیشان همزمان با پخش سراسری از همایش کنگره ملی خلق و کنفرانس مشورتی سیاسی خلق چین، نمایی کلی از تنوع شرکت کنندگان را به نمایش میگذارند. | Cada año las minorías étnicas se exhiben en sus vestimentas tradicionales durante la transmisión nacional de la Asamblea popular nacional de China y la Conferencia consultativa política del pueblo chino creando una celebrada portada de la diversidad en China. |
3 | با این همه حقیقت چیز دیگریست. | Sin embargo eso está lejos de ser verdad. |
4 | همچنان که به تازگی در شهر ئورومچی در شمال غربی چین در منطقه مسلماننشین شنجاک نشان داده میشود؛ جایی که دانشآموزان ئویغور تبار از ارائه فرهنگشان در بعضی مدارس و موسسهها بازداری و مجازات شدهاند. | Esto quedó demostrado recientemente en la ciudad de Urumqi, en el noroeste de China, en la región de Sinkiang mayoritariamente musulmana donde los estudiantes de la etnia Uigur tienen prohibiciones y castigos por mostrar su cultura tanto en algunas escuelas como instituciones públicas. |
5 | تصویر منتشرشده | Foto viral |
6 | در مارس 2013 عکسی در اینترنت دست به دست شد که گروهی از دانشآموزان ئویغور تبارِ مدرسهای تجربی در منطقه شنجاک را نشان میداد که در حیاط مدرسه به صف شدهاند. تیتر عکس چنین بود: این دانشآموزان بهخاطر پوشیدن تقیه (کلاه مسلمانی) تنبیه میشوند. | El 5 de marzo 2013 una foto se transformó en viral mostrando un grupo de estudiantes uigures de la Escuela experimental de Sinkiang de pie en el patio de juegos con la leyenda: “estos estudiantes son castigados por usar el Taqiyah [en] (bonete o gorro de oración musulmán)”. |
7 | عکسی که پنجم مارس دست به دست چرخید. | La foto viral circuló en línea el 5 de marzo. |
8 | عکس از Uighurbiz.net | Foto de Uighurbiz.net. |
9 | روز بعد، اداره آموزش و پرورش با صدور بیانیهای توضیح داد که دانشآموزان مجازات نشده بودند بلکه معلمان تنها تعدادی از دانشآموزان را ترغیب به برداشتن تقیههای خود آن هم در زنگ ورزش کردهاند. | Al día siguiente el MInisterio de educación publicó una declaración explicando que los estudiantes no habían sido castigados y que los profesores habían solo tratado de persuadir, a una docena de estudiantes, a sacarse su Taqiyah durante las clases de deportes. |
10 | پلیس منطقه شنجاک نیز ادعا کرد که این حادثه توطئهای توسط نیروهای خارجی بوده است. | La policía de Xinjiang afirmó que el incidente fue un complot de las fuerzas externas. |
11 | نوشته روی درِ کتابخانه کشگار شهر ئورومچی: از ورود افراد با حجاب و چادر معذوریم. | Anuncio en la puerta principal de la biblioteca de la ciudad de Kashgar: Lectores vistiendo el hijab o el velo tienen prohibición de entrar en el edificio. |
12 | عکس از uighurbiz.net | Foto de uighurbiz.net |
13 | در هر حال عکسی که توسط کاربران اینترنتی منتشر شده است نشان میدهد که این تنها یک اتفاق تصادفی نبوده است. | Sin embargo las fotos subidas por los cibernautas [zh] muestran que no es un incidente aislado. |
14 | برخی مدارس و کتابخانههای شهر ئورومچی، ممنوعیت صریح پوشیدن تقیه و یا حجاب برای ورود دارند. | Algunas escuelas y bibliotecas en la ciudad de Urumqi prohiben explicitamente a los estudiantes usar el Taqiyah y el velo al entrar en sus locales. |
15 | گروهی از دانشآموزان ئویغور تبار در حمایت از حقوق فرهنگی خود عکسهایی با پوشش قومی خود منتشر کردهاند. | Para defender sus derechos culturales algunos jóvenes uigures han subido fotos de ellos mismos vistiendo sus ropas tradicionales. |
16 | برای مثال زو کارا (@佐克拉) این عکس پروفایل خود را در ششم ماه مارس منتشر کرده و چنین توضیح میدهد: | Por ejemplo, Zuo Kara (@佐克拉) subió [zh] su foto el 6 de marzo y explicó: |
17 | پوشیدن تقیه، رویای همیشگی ما ئویغورهاست زیرا نشاندهنده قوم و سمبل فرهنگ ماست. | Usar el Taqiyah es el sueño de cada uigur porque representa nuestra etnia y simboliza nuestra cultura. |
18 | من وقتی میبینم که دختران و پسران دبیرستانی و متوسطه ئویغور تقیه میپوشند احساس غرور میکنم. | Cuando veo los alumnos universitarios y de educación superior, hombres y mujeres, usar el Taqiyah me siento orgullosa. |
19 | آنها با پوشیدن تقیه زیباتر و برازندهتر میشوند. | Se ven mas hermosos y hermosas con su Taqiyah. |
20 | اینجا من تقیهام را پوشیدهام نه از روی تقلید و پیروی بلکه تنها برای نشان دادن احترام به فرهنگ قومی و شخصیتمان. | Aquí uso mi Taqiyah no para imitar a los demás. Solo quiero mostrar respeto por nuestra cultura y etnia. |
21 | من به تقیه عشق میورزم و سخنگوی ئویغور و شنجاک هستم. | Me encanta el Taqiyah, hablo en nombre de uigures de Xinjiang. |
22 | بسیاری نیز حمایت خود را با گذاشتن کامنت نشان دادند. | Muchos muestran su apoyo al comentario: |
23 | رینر سو: من یک چینیِ هان تبار هستم اما از شما حمایت میکنم. | Rainer Su [zh]: Soy chino pero los apoyo. |
24 | کاری که دولت چین با شما میکند همان کاری است که سلسله مغولی یوان با ما کرده بود و یا همان کاری که سلسله منچو چینگ با هانها کرد. | Lo que el reino (Gobierno chino) les hace es similar a lo que hizo con nosotros la Dinastía mongol Yuan y lo que la Dinastía Manju Qing hizo con el pueblo Han. |
25 | این خشونت علیه بشریت است | Es violencia contra la humanidad. |
26 | لیانگ جی 98: زیبایی تو درونیست. | Liang Ji 98: Usted es hermosa por dentro y fuera. |
27 | آنچه میگویی کاملا درست است. | Lo que ha dicho es muy correcto. |
28 | تمدن ئویغور خیلی غنی است. | La civilización uigur es tan rica. |
29 | مقلد چینیهای هان نباش و از فرهنگت دست نکش. | No copie a los chinos Han y no se dé por vencida. |
30 | گائو دانیینگ آرت فستیوال: چه خوب! | Festival de arte Gao Dunying: ¡Hermoso! |
31 | آفرین! | ¡Apoyo! |
32 | این فرهنگ و سنت لباس پوشیدن شماست. | Es su vestimenta tradicional y su cultura. |
33 | براساس قانون اساسی هر قومی باید از آزادی حفظ و اصلاح فرهنگ و سنن خود بهره ببرد. | Según la Constitución, todos los grupos étnicos debieran disfrutar de libertad para mantener y modificar su propia cultura y tradición. |
34 | هیچ شخص یا سازمانی هم حق مداخله در فرهنگ مردم را دارا نیست. | Ninguna persona u organización puede intervenir en la cultura de los pueblos. |
35 | uighurbiz.net گزارشات و تفاسیر زیادی درباره این موضوع منتشر کرده است: | Uighurbiz.net publicó varios informes y comentarios sobre el incidente. |
36 | در تاریخ هفتم مارس آنوستاف دیدگاه الهام تهتی را به شرح زیر آورده است: | Anostaf menciona el comentario de Ilham Tohti [zh] del 7 de marzo: |
37 | الهام تُهتی، محقق ئویغوری که در زمینه حقوق ئویغورها فعال است میگوید: “این یک اتفاق ساده نیست. | El académico uigur Ilham Tohti quien aboga por el derecho uigur dice: “este no es un incidente aislado. |
38 | محدودیت علیه سنت، عادات و نوع پوشش ئویغورها، ملیت و هویت فرهنگی آنها را نابود خواهد کرد. | La restricción de la tradición uigur, las costumbres y la ropa terminará por erosionar la nacionalidad uigur y la identidad cultural. |
39 | این اتفاق دوباره به ما یادآور میشود که مهمترین فوریت حال حاضر ئویغورها محافظت از فرهنگ و هویت قومی ماست.” | El incidente nos recuerda una vez más que lo más urgente para los uigur es proteger nuestra identidad y cultura”. |
40 | الهام تُهتی همچنین تاکید کرد: “ما میتوانیم درد جسمانی و درد را تحمل کنیم اما نمیتوانیم از کرامت انسانی خود چشمپوشی کنیم. | Ilham Tohti también destaca: “Podemos tolerar el dolor corporal y la pobreza. Pero no podemos ser despojados de nuestra identidad. |
41 | ما نباید از حقوق اولیه انسانی خود صرفنظر کنیم. | No debemos tolerar que nuestro derecho humano básico sea pisoteado así. |
42 | هریک از تک تک افراد قوم ما باید از این حقوق محافظت کند. | Cada miembro de nuestro grupo étnico debe proteger nuestros derechos. |
43 | دولت شنجاک قوانین مناسبات و قانون اساسی چین را زیر پا گذاشتهاست.” | El gobierno de Xinjiang ha violado la propia Constitución y leyes chinas.” |
44 | در شانزدهم مارس این وبسایت مطلب دیگری را در انتقاد به عدم احترام فرهنگی مسوولان دولتی شنجاک در مدیریت حادثه تقیه منتشر کرده است: | El 16 de marzo el sitio web incluye otro comentario [zh] criticando las autoridades de Xinjiang por la falta de respeto cultural al tratar el incidente del Taqiyah: |
45 | مسوولان دولتی شنجاک یکبار دیگر از اصطلاح “بدون اعمال زور” برای توضیح حادثه تقیه استفاده میکنند. به همین دلیل مردم ئویغور ناچارند صحبت در این زمینه را متوقف کنند تا به آنان برچسب جداییطلب زده نشود. | Las autoridades de Xinjiang utilizan, una vez mas, el término “fuerzas externas” para explicar el incidente del Taqiyah debido a esto los uigures deben terminar de comentar lo sucedido o de lo contrario los etiquetarán de “separatistas”. |
46 | درهرحال، این منازعه، با برچسبهای “شایعه” و “بدون اعمال زور” پایان نخواهد یافت. | Sin embargo el conflicto no va terminar con la etiqueta de “rumor” y “fuerzas externas”. |
47 | مدتهای طولانیست که دولتمداران شنجاک برای فرهنگ ئویغور احترام درخور را قایل نشدهاند و اوضاع هرروز وخیمتر میشود. | Por mucho tiempo las autoridades de Xinjiang han mostrado poco respeto por la cultura uigur y el problema se va convirtiendo en más y más serio. |
48 | مردم ئویغور ناراضیند. | El pueblo uigur no está contento. |
49 | برای اطلاعات بیشتر در مورد ئویغورها اقلیت مسلمان چین این مطلب را بخوانید. | Para algunos antecedentes sobre los uigures, la minoría musulmana china, lea esto. |