# | fas | spa |
---|
1 | افغانستان: ساخت اولین انیمیشن کامپیوتری سهبعدی | Afganistán: Primera película de dibujos animados por computadora |
2 | با پشت سر گذاشتن سه دهه جنگ و کشتار، افغانها در حال استفاده از تکنولوژی و رسانه های مدرن برای بازسازی کشورشان هستند و نسلی جدید را با چشماندازی روشن برای آینده تربیت میکنند. | Mientras tratan de dejar atrás las tres décadas de guerra y destrucción, los afganos utilizan moderna tecnología y medios para reconstruir el país y para criar a las nuevas generaciones con una visión más amplia para el futuro. |
3 | بزِ چینی اولین انیمیشن کوتاه کامپوتری سه بعدی این کشور است که به زبان هزارگی، یک گویش فارسی، تهیه شده که زبان مردم هزاره در افغانستان و پاکستان است. | ‘Buz-e-Chini‘ [en, Cabra] es la primera película corta de dibujos animados en 3D hecha por computadora del país. La película está en Hazaragi, un dialecto persa hablado por la gente hazara en Afganistán y Pakistán. |
4 | این فیلم انیمیشن بر اساس یک قصهی عامیانه در مورد یک بز و سه بچهی اوست که توسط یک گرگ حیله گر فریب میخورند. | La película de dibujos animados está basada en un cuento popular en el que una cabra y sus tres hijos son engañados por un astuto lobo. |
5 | داستان در بامیان، یک استان در افغانستان مرکزی، و با پس زمینهی مجسمههای عظیم بودای ایستاده از قرن ششم اتفاق میافتد که طالبان آنها را در سال ۲۰۰۱ نابود کردند. | Se sitúa en Bamyan, una provincia central en Afganistán, y tiene como contexto a las monumentales estatuas de buda del siglo seis, las cuales fueron destruidas por los talibanes en el 2001. |
6 | عباس علی، کارگردان بزِ چینی، یک طراح گرافیک هزارهای متولد افغانستان است که پس از غلبهی طالبان کشور را ترک کرد. | ‘Buz-e-Chini' fue dirijida por Abbas Ali, un diseñador gráfico hazara que nació en Afganistán pero partió luego que los talibanes tomaran el poder. |
7 | عباس علی به پاکستان پناهنده شد و در آنجا شروع به مطالعهی انیمیشن و تولید فیلم کرد. | Abbas Ali encontró refugio en Pakistán, donde estudió animación y comenzó a producir la película. |
8 | پس از سرنگونی طالبان در افغانستان، او به کشور بازگشت و تولید بزِ چینی را به پایان رساند. | Luego de la caída de los talibanes en Afganistán, Abbas Ali volvió al país y terminó de producir ‘Buz-e-Chini'. |
9 | در شرح علاقه خود به فیلمهای انیمیشن، عباس علی میگوید: | Cuando explica su interés en las películas de dibujos animados, Abbas Ali dice [fa]: |
10 | از زمانی که کودک بودم عشق عجیبی به فیلمهای کارتونی داشتم که از تلویزیون پخش میشد. | Cuando era chico, era fan de las caricaturas que aparecían en televisión. |
11 | بسیار وقتها از مکتب میگریختم تا برنامه کارتونی دلخواهم را در تلویزیون تماشا کنم و گاهی به خاطر این کار کتک هم میخوردم. | Solía faltar a las clases de la escuela para mirar mis caricaturas preferidas; a veces, hasta recibía una paliza por hacerlo. |
12 | این علاقه باعث شد که از بسیار خردسالی به طراحی و نقاشی شروع کنم و در نهایت به مدرسه هنر راه بیابم | Este interés me llevó a dibujar y diseñar, y luego entré al instituto de diseño gráfico. |
13 | ‘بز چینی': پوستر رسمی فیلم | ‘Buz-e-Chini': afiche oficial de la película |
14 | در مصاحبه اخیر خود با NATOchannel.tv، کارگردان این فیلم گفت: بز چینی برای فرستادن «پیام صلح» و جلوگیری از پاک شدن فرهنگ افغانستان به وسیلهی طالبان تولید شده است. | En una reciente entrevista con NATOchannel.tv, el director de la película dijo que ‘Buz-e-Chini' se produjo para expandir el ‘mensaje de paz' e impedir que los talibanes ‘borren la cultura afgana'. |
15 | کودکان بامیانی بز چینی را بر روی صفحهی نمایشی قرار داده شده در غاری تماشا می کنند. | ‘Buz-e-Chini' fue inicialmente distribuida de forma ilegal en DVDs y casetes de vídeo. Una de las primeras proyecciones legales de la película se organizó en una cueva de Bamyan. |
16 | عکس از تحیرا بخشی (جمهوری سکوت), استفاده با کسب اجازه. | Niños de Bamyan miran ‘Buz-e-Chini' en una pantalla montada en una cueva. |
17 | علی کریمی در جمهوری سکوت می نویسد: | Foto de Tahira Bakhshi (República del Silencio), utilizada con su permiso. |
18 | اهمیت این فلم در اینجاست که نشان می دهد هنرمندان افغان به مرحلهیی رسیدهاند که میتوانند کودکان کشور را با قصههای افغانی سرگرم کنند. | Ali Karimi escribe [fa] en La república del silencio [fa]: Esta película , ‘Buz-e-Chini', muestra que los artistas afganos ahora pueden entretener a los niños con caricaturas afganas. |
19 | بدون شک، پس از سالها تماشای «تام و جری» آمریکایی، دیدن «بز چینی» بامیانی برای هر طفل افغان تجربهی لذت بخشی است که هیچگاه فراموش نخواهند کرد. | Sin duda, luego de ver durante años la película realizada en norteamérica ‘Tom y Jerry' , ‘Buz-e-Chini', realizada en Bamiyan, será una experiencia muy divertida para los niños afganos, una experiencia que nunca olvidarán. |
20 | محمد امین وحیدی، بلاگنویس و مؤسس «مرکز تولیدی سینمای دیدِنو افغانستان» می نویسد: | Mohammad Amin Wahidi ,un blogger y fundador de ‘Deedenow Cinema Production Afghanistan' escribe [en]: |
21 | اگر چه از سال ۲۰۰۴ انیماتورها در افغانستان به تولید انیمیشن کوتاه مشغول بودهاند، کیفیت و سبک گرافیکی انیمیشن کوتاه «بز چینی» قابل مقایسه با محصولات پیکسار است… | Aunque desde el 2004 hay animadores que hacen animaciones cortas en Afganistán, [sic] la calidad y el estilo gráfico de la animación corta “Buz-e-Chini” es comparada con los productos de Pixar… |
22 | الساندرو پاوونه، روزنامهنگار ویدئوی ساکن افغانستان نظرش را در مورد فیلم در توییتر مینویسد: | Alessandro Pavone,un vídeo- periodista que se encuentra en Afganistán, comenta acerca de la película en su Twitter: |
23 | فیلم جدید پیکسار؟ | ¿Es la nueva película de #Pixar? |
24 | نه، این اولین فیلم انیمیشن سهبعدی افغانستان است! | No, ¡es la primera película afgana de dibujos animados en 3D! |
25 | #Buz-E-Chini | “ #Buz-e-Chini” |
26 | کامنت کاربر Eftakharchangezi بر روی ویدئوی کارتون در یوتوب میگوید: | Al opinar sobre un vídeo de ‘Buz-e-Chini' subido a YouTube, Eftakharchangezi dice: |
27 | گرافیکش مغز آدم رو منفجر میکنه - در حد فیلمهای هالیوود حرفهای ساخته شده. | Gráficos alucinantes- Está hecha tan profesionalmente como cualquier película de Hollywood en 3D. |
28 | متشکرم از چنین دستاوردی حرفهای. | Gracias por este increíble logro profesional. |
29 | مشتاقانه منتظر کارهای بعدی مشابه این هستم.. | Desesperado por ver más esfuerzos como éste…. |