# | fas | spa |
---|
1 | آنها برای نجات پاکستانیها از بیماری فلج اطفال جان خود را به خطر میاندازند | Arriesgando sus vidas para salvar a los paquistaníes de la polio |
2 | عکس از رادیو تی-ان-ان | Cortesía de Radio Tnn. Utilizada con permiso. |
3 | این مقاله بوسیله ندیر جیلانی برای نکته بلوچستان نوشته شده است، و صداهای جهانی با اجازه آن را ویرایش داده و دوباره آن را منتشر کرده است. | Nadir Jailani escribió este artículo para el periódico digital Balochistan Point y es editado y republicado por Global Voices con permiso. |
4 | ساجده بیبی در هر خانه را در کیلی شکر خان کویته میزند تا بپرسد آیا بچه زیر پنج سال در خانه دارند یا نه. | Sajida Bibi golpea cada puerta en Killi, Shakar, Khan y Quetta para preguntar si hay niños menores de cinco años en casa. |
5 | با یک اشاره، به داخل خانه میرود، لپهای بچهای را میفشارد، بطری پلاستیکی باریک و بلندی را فشار میدهد، سه قطره واکسن ضد فلج اطفال میچکاند و قبل از اینکه سراغ بعدی برود روی انگشت کوچک بچه واکسن شده علامتی میگذارد. | Entra después de recibir una señal de conformidad. Estruja las mejillas de un niño, escurre la botella de plástico más delgada, vierte tres gotas de vacuna contra la polio y después marca con rotulador el dedo meñique del niño antes de pasar al siguiente. |
6 | در حالی که او خانه به خانه میرود و صدها بچه را روزانه واکسن میزند، همیشه دوسایه پشت سر او راه میآیند. دو پاسبان از پلیس بلوچستان با کلاشنیکف او را دنبال میکنند در حالیکه قفل ایمنی اسلحه را باز نگاه داشته و اسلحه را آماده به شلیک در دست گرفتهاند. | Mientras va de casa en casa vacunando a cientos de niños al día, va acompañada por otras dos sombras además de la suya propia: dos agentes de la policía de Baluchistán la siguen portando sus AK-47 con el seguro quitado y prestos para apuntar y disparar. |
7 | این جنگ پاکستان علیه فلج اطفال است. | Así es la lucha de Pakistán contra la polio. |
8 | این کشور یکی از سه کشور در کنار افغانستان و نیجریه است که در آنها ویروس فلج اطفال به یک بیماری بومی تبدیل شده که سرزمینشان را فرا گرفته است. | El país es una de las tres naciones después de Afganistán y Nigeria donde el virus de la polio todavía es endémico. |
9 | کمپین ضد فلج اطفال در پاکستان در سال ۱۹۹۳ تحت عنوان برنامه روز ملی واکسن شروع شد و از آن موقع هنوز ادامه دارد. | La campaña contra la polio empezó en Pakistán en 1993 bajo el programa ‘Días nacionales de vacunación', y ha seguido adelante desde entonces. |
10 | ولی افزودن دو نگهبان مسلح در این کمپین ، یک تغییر نسبتا جدید است. | El añadido de los guardias armados a la campaña, sin embargo, es una novedad relativamente reciente. |
11 | حملات عمدی به کارکنان کمپین در صحنه، مانعی برای پیشرفت این کمپین شده است، و این خطر، ایجاد ناامنی کرده است. | Los ataques dirigidos a los trabajadores de campo han obstaculizado el proceso de vacunación y lo han convertido en un trabajo peligroso. |
12 | گروههای مذهبی ستیزهجو، کارگران کمپین ضد فلج اطفال را هدف میگیرند و آنها را جاسوسان مخفی میبینند. | Los grupos militantes religiosos han seleccionado como blancos a los trabajadores antipolio por considerarlos espías encubiertos. |
13 | بر مبنای گزارشهای رسانهها بیش از ۶۰ نفر جانشان را در این کمین ضد فلج اطفال از سال ۲۰۱۲ از دست دادهاند. | Según los informes de los medios más de sesenta personas han perdido la vida durante la campaña contra la polio en Pakistán desde 2012. |
14 | ساجده بیبی به نویسنده گفت:”من حتی با وجود پلیس در کنارم احساس وحشت میکنم.” او ادامه داد که او و همکارنش هیچ “قصدی” برای آزار کسی یا برای مداخله در این اختلاف ندارند. | “Siento miedo incluso con la presencia de los policías a mi alrededor” comentó Sajida Bibi a este autor, afirmando que sus colegas y ella no tenían intención de hacer daño a nadie ni actuar según su criterio para convertirse en parte de un conflicto. |
15 | او گفت “ما مردم عادی هستیم که سعی میکنیم با حقوق کمی که از این کمپین بدست میآوریم ، از خانوادههایمان پشتیبانی کنیم”. | También dijo: “Somos personas normales intentando ayudar a nuestras familias con el pequeño grano de arena que conseguimos gracias a esta campaña”. |
16 | صدها داوطلب مثل ساجده در کمپین از بین بردن فلج اطفال در سراسر بلوچستان، با واکسن زدن کودکان زیر پنج سال، شرکت میکنند. | Cientos de voluntarios como Sajida forman parte de la campaña de erradicación de la polio a todo lo largo y ancho de Baluchistán vacunando a niños menores de cinco años. |
17 | هماهنگکننده ناحیه این برنامه واکسیناسیون، دکتر ایشاق پنزای گفت که این داوطلبان بخش اصلی برنامه واکسیناسیون منطقه را اجرا میکنند. | El coordinador provincial del programa expandido de vacunación, el doctor Ishaq Panezai, dijo que los voluntarios preparan las vacunas al por mayor en la provincia. |
18 | دکتر پنزای میگوید : “ما به داوطلبان قبل از شروع هر کمپینی آموزش میدهیم و مامورین، آنها را در صحنه همراهی میکنند تا کارشان را نظارت کنند”. | “Preparamos a los voluntarios antes de cada campaña y los funcionarios los acompañan sobre el terreno para vigilar su trabajo”, dijo el doctor Panezai. |
19 | سال پیش ۲۵ مورد فلج اطفال در بلوچستان گزارش داده شده است - این بالاترین آمار در ۳ سال گذشته است . | El año pasado se informó de 25 casos de polio en Baluchistán, el número más alto en los tres últimos años. |
20 | منابع از وزارت بهداشت میگویند که بیشتر موارد که گزارش شدهاند، از مناطقی بوده است که مردمشان با واکسن کردن بچههایشان مخالفت کردند. | Fuentes del departamento provincial de salud dicen que la mayoría de los casos son informados desde áreas en las que los padres son reacios a vacunar a sus hijos. |
21 | اسد خان، یکی از مامورین اداره بهداشت، گروهی از تیم فلج اطفال را در جادهٔ سامنگولی همراه میکند. او گفت: “بدلیل اینکه مردم با ما هکاری نمیکنند ما با مشکلاتی برای واکسن کردن هر کودکی روبرو میشویم. | Asad Khan, funcionario del departamento de salud, que acompañó a un equipo de polio a Samungli Road, dijo: “Encontramos problemas para vacunar a todos los niños porque algunas personas no cooperan con nosotros al creer que las vacunas provocan esterilidad y que estamos promoviendo una causa extranjera”. |
22 | آنها فکر میکنند واکسن موجب ناباروری میشود و ما یک هدف خارجی را ترویج میدهیم”. | |
23 | آگهیهای کمپین ملی اطلاعرسانی در پشتیبالی واکسن ضد فلج اطفال در کانالهای تلویزیونی بسیار پخش شده است. | Una campaña de concienciación a nivel nacional de apoyo a la vacunación contra la polio se ha hecho viral en los canales de televisión. |
24 | آگهیهای کوتاهی با پیامهایی از محققین برجسته که از پدر و مادرها درخواست میکنند بچههایشان را واکسن بزنند. | Hay anuncios cortos presentando mensajes de sabios destacados que piden a los padres que permitan vacunar a sus hijos. |
25 | در عین حال در بعضی مناطق پیشنمازان محلی خصومت مردم را بر ضد کمپین ضد فلج اطفال تحریک میکنند. | Al mismo tiempo, en algunas regiones, los imanes locales incitan a la hostilidad hacia la campaña contra la polio. |
26 | فقط ۳ ماه از ۲۰۱۵ گذشته و بیشتر از ۲۰ مورد سرایت فلج اطفال مشاهده شده است. | Solo en tres meses de 2015 ya han aparecido más de veinte casos de infección de polio. |
27 | سه تا از موارد از محلهای بلوچستان؛ لورالای، قلعه عبدالله و کویته هستند. | Tres de ellos fueron informados en los districtos de Loralai, Qilla Abdullah y Quetta de Baluchistán. |
28 | دولت بار دگر امتناع خانوادهها از اجازه دادن به تیم ملاقات کننده برای واکسن زدن به فرزندانشان را دلیل بزرگی برای این سرایتها شمرده است. | La principal causa citada de nuevo por el gobierno fue el rechazo de los padres a permitir al equipo visitante administrar una vacuna a sus hijos. |
29 | اکبر خان - که اسمش به خواست خود او عوض شده است - یک بازنشسته از محله پیشین میگوید که مردم جان فرزندانشان را فقط به دلیل اینکه به آنها گفته شده که واکسن زدن در اسلام ممنوع است به خطر میاندازند. | Akbar Khan, cuyo nombre hemos cambiado a petición del susodicho, pensionista del distrito de Pishin, comentó que la gente está arriesgando la vida de sus hijos solo porque les han dicho que el Islam no permite vacunar a los niños. |
30 | اکبر میگوید “بعضی از مردم تصور و عقاید غلط را بر ضد واکسن زدن کودکان پخش کردهاند”، و اضافه میکند که محققین دینی باید این موضوع را تصریح کنند تا بتوان این مریضی را ریشه کن کرد. | “Algunas personas han estado difundiendo ideas erróneas contra la vacunación de los niños,” dijo Akbar, y añadió que los líderes religiosos locales deberían aclarar el asunto para que se pueda erradicar la enfermedad. |
31 | بر اساس گفته گروه فلج اطفال را خاتمه دهید پاکستان، که گروهی از مجموعه شرکتکنندگان در ریشه کن کردن فلج اطفال در پاکستان است و شامل سازمان بهداشت جهانی (WHO)، صندوق کودکان ملل متحد (یونیسف) و دولت پاکستان میشود، تعداد موردهای فلج اطفال از ۲۰،۰۰۰ در یک سال پیش از شروع کمپین به فقط ۵۸ در سال ۲۰۱۲ کاهش پیدا کرد. | De acuerdo con End Polio Pakistan, un equipo de erradicación de la polio en Pakistán compuesto por la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el gobierno de Pakistán, el número de casos de polio había bajado de 20,000 el año antes de que se iniciara la campaña a solo 58 en 2012. |
32 | ولی وقتی این گروه آماده اعلام کردن پاکستان به عنوان کشوری عاری از فلج اطفال بودند، تعداد موردهای فلج اطفال به ۹۳ مورد در سال ۲۰۱۳ افزایش یافت. | Pero mientras el equipo se preparaba para declarar a Pakistán un país libre de polio, el número de casos saltó a 93 en 2013. |
33 | و سال بعد نیز شمارش به عدد هولناک ۳۰۶ رسید. | El año siguiente saltó otra vez hasta un impactante 306. |
34 | هیئت مستقل نظارتی (IMB) از موضع دولت در گزارش خود انتقاد کرد و پیشنهاد به گذاشتن محدودیتهای سفری به این کشور را ارائه کرد. | El Comité de supervisión independiente (IMB) criticó la actitud del gobierno en su informe y sugirió restricción de los desplazamientos por el país. |
35 | در این گزارش ذکر شده است که پاکستان در مبارزه با این ویروس به حد کافی عمل نکرده است و کاملا در برابر قول خود که تا دسامبر ۲۰۱۴ فلج اطفال را در کشور ریشهکن کند شکست خورده است. | El informe mencionó que Pakistán no había hecho lo suficiente para combatir el virus y que había fracasado por completo a la hora de mantener su promesa de haber conseguido erradicar la polio del país para diciembre de 2014. |
36 | در حالیکه سرسختی و امتناع خانوادهها در شرکت در واکسنزدن به عنوان مانعهای اصلی در جنگ با فلج اطفال ذکر شده اند، ولی بیکفایتی دولت موجب شیوع اخیر شده است. | Aunque la militancia y el rechazo de las familias a participar en la vacunación son citadas como las principales trabas en la lucha contra la polio, ha sido la incompetencia del Estado la que ha posibilitado el último brote. |
37 | برنامهریزی کافی و جنبشهای آگاهسازی ممکن است بیشتر از تجهیز کردن حمایت برای کمپین ضد فلج اطفال مفید باشد. | Una planificación adecuada y unos movimientos de concienciación relatistas podrían resultar muy útiles al movilizar apoyos para la campaña contra la polio en el país |