# | fas | spa |
---|
1 | درخواست انجمن حمایت از حیوانات برای توقف «مسابقه تشریح حیوانات» | La Sociedad Humanista Iraní quiere poner fin a los campeonatos de disección animal |
2 | این پست اولین بار در وبسایت صداهای ایران منتشر شده و بر اساس توافق طرفین در زمینه اشتراک محتوی در وبسایت صداهای جهانی نشر میشود. | La Sociedad Humanista Iraní inició una campaña contra la competencia de disección en Mashhad. Esta publicación apareció por primera vez en IranVoices.org y es traducida aquí al español y publicada como parte de un acuerdo para compartir contenidos. |
3 | به تازگی انجمن حمایت ازحیوانات از بسیج دانشجویی دانشکده دامپزشکی دانشگاه فردوسی مشهد خواسته تا برگزاری مسابقه سالانه تشریح حیوانات برای مدارس را متوقف کند. | Hace poco la Sociedad Humanista de Mashhad presionó a la Facultad de Medicina Veterinaria de la Universidad de Ferdosi para que pusiera fin a la tradición del torneo de disección para estudiantes de instituto. |
4 | قرار بود این مسابقه در اواخر ماه دسامبر در این دانشگاه برگزار شود. | El evento, que se celebra anualmente, fue previsto para finales de diciembre en la Universidad. |
5 | این انجمن از تمامی دوستداران حیوانات خواسته تا حمایتشان را با حضور در مقابل دانشگاه در اعتراض به این موضوع نشان دهند. | La Sociedad Humanista pidió a todos amantes de los animales que mostraran su apoyo estando presentes delante de la Universidad para protestar contra el evento. |
6 | در تصویر بالا عکس پوستر مربوط به این کمپین را مشاهده میکنید که در تاریخ ۱۷ دسامبر در صفحه فیسبوک انجمن دفاع از حقوق حیوانات منتشر شده است. | Arriba pueden ver una foto del afiche de la campaña (en farsi), que fue publicado el 17 de diciembre en la página de Facebook de la Sociedad para la Defensa de los Derechos de los Animales. |
7 | در این مسابقه از دانش آموزان خواسته شده است که در مدت ۲۰ دقیقه برای خارج کردن اندام های داخلی موش شامل قلب، ریه، کلیه، معده ها و روده ها با هم مسابقه دهند. | En los anteriores campeonatos, se pidió a los estudiantes que compitieran entre sí extrayendo los órganos internos de ratones en menos de 20 minutos. |
8 | از هر گروه از شرکت کنندگان مبلغ ۷۵ هزار تومان اخذ شده است که این مبلغ توسط شرکت کنندگان به حساب بسیج دانشجویی دانشکده دامپزشکی واریز شده است. | Cada participante pagó 75.000 tomans (US $30) para participar, una tasa que fue depositada en la cuenta de la Facultad de Medicina Veterinaria de la Universidad de Ferdosi. |
9 | علیرغم اعتراضات فیزیکی و آنلاین فعالان، این مسابقه در تاریخ ۱۶ دسامبر برگزار شد. | A pesar del movimiento de protesta en línea y fuera de línea, el campeonato tuvo lugar el 16 de diciembre. |
10 | کمپین انجمن دفاع از حقوق حیوانات این مسابقه را غیراخلاقی و سوء استفاده از حیوانات آزمایشگاهی خوانده است و تاکید کرده چنین مسابقهای هیچگونه جایگاهی در تحقیقات و پیشرفت علم ندارد. | La campaña de Sociedad en Defensa de los Derechos de los Animales tachó a la competencia como inmoral y como uso incorrecto de animales de laboratorio, además insistió en que el torneo no formaba parte de la promoción de la ciencia ni la investigación científica. |
11 | البته درخواست انجمن برای توقف این رویداد مورد بیتوجهی قرار گرفت. | Sin embargo, la petición de la Sociedad de detener el evento fue ignorada. |
12 | تلاشهای مربوط به حقوق حیوانات هنوز در ابتدای راه دیده شدن توسط رسانههای جریان اصلی قرار دارند. | Los medios de noticias de Irán están empezando a notar los esfuerzos realizados en favor de los derechos de los animales. |
13 | این کمپین تنها توسط یک وبلاگ خبری کوچک فارسی تحت عنوان Iran News Online پوشش داده شده اما اخبار آن توسط صفحه فیسبوک انجمن حمایت از حقوق حیوانات پوشش وسیعی داشته است. | La noticia de la campaña fue cubierta por un pequeño blog noticioso persa llamado Iran News Online, pero fue muy compartida en la página de Facebook de la Sociedad para la Prevención de la Crueldad a los Animales de Irán. |
14 | این کمپین تا کنون ۲۴۵ بار به اشتراک گذاشته شده، ۸۲۱ لایک گرفته و تعداد زیادی دیدگاه برای آن نوشته شده است. | La campaña fue compartida 245 veces, recibió 821 “me gusta”, y una gran cantidad de comentarios. |