# | fas | spa |
---|
1 | ایران: آیا کلید رئیس جمهور جدید تمام درها را باز خواهد کرد؟ | ¿Destrabará la “llave” del nuevo presidente los problemas de Irán? |
2 | یک کلید نماد کمپین روحانی بود. | La llave fue el simbolo de la campaña de Rouhani. |
3 | عکس از خبرگزاری مشرق | Fotografía por Mashreghnews |
4 | نماد کمپین برگزیده انتخابات ریاست جمهوری، حسن روحانی یک کلید بود. | La llave fue el simbolo de campaña del presidente electo Hassan Rouhani. |
5 | اکنون بحث شهروندان ایرانی بر این است که آیا این کلید قادر است هر قفلی را بگشاید. | Ahora los internautas iranies se preguntan si Rouhani será capaz de destrabar alguno de los conflictos. |
6 | شعار روحانی، دولت “امید و تدبیر” بود و هزاران ایرانی به امید داشتن فردایی بهتر پیروزی وی را جشن گرفتند. | Rouhani prometió un gobierno de “esperanza y prudencia”, por lo que miles de iraníes celebraron su victoria con la esperanza de un mejor futuro. |
7 | در وبلاگ امید دانا میخوانیم: | En el blog de Omid Dana se lee [fa]: |
8 | کلید روحانی کدام قفل ها را باز خواهد کرد؟ | ¿Qué trabas abrirá la llave de Rouhani? |
9 | مصطفی تاج زاده (روزنامه نگار در حبس) میگوید که آزادی زندانیان سیاسی در اختیار روحانی نیست. | Mostafa Tajzadeh [en] (un reformista encarcelado) declaró que no está en manos de Rouhani el poder liberar presos políticos. |
10 | مگر خاتمی اظهار نداشت که ما انتظارات خود را تقلیل میدهیم؟ | ¿No ha dicho Khatami que debemos reducir nuestras expectativas? |
11 | مردم اغلب با استناد به دلایل روشنی بر این باورند که کلید مذاکرات هسته ای، رابطه با آمریکا و بحران سوریه در دستان مقام معظم رهبری است…در نتیجه کلید روحانی تنها درب منزل و محل کارش را باز میکند. | Por lo general se dice, con buena razón, que la llave para las negociaciones en materia nuclear, la relación con los Estados Unidos de América y la crisis en Siria se encuentra en manos del Lider Supremo… Teniendo todo esto en cuenta, las únicas llaves que posee Rouhani son las de su casa y las de su despacho. |
12 | برخی مانند امید دانا پرسیده اند که کلید روحانی کدام قفل را میتواند بگشاید. | Jaleboon escribe [fa]: Hay quienes, como Omid Dana, se preguntan que trabas podrá abrir Rouhani. |
13 | پاسخ این است کلید درحقیقت قفل انتخابات نا مشروع و بحران سال 2009 را باز کرده است. | La respuesta es que ya ha abierto la traba que presentaban las elecciones que se habían vuelto ilegitimas durante la crisis de 2009. |
14 | بسیاری از شهرواندان به مشکلاتی که کلید روحانی قادر است آنها را حل کند اشاره کرده اند: | Algunos internautas hacen mención de problemas y trabas que la llave de Rohani podrá abrir. |
15 | مهسا در توییتر نوشته است: | Mahsa tuiteo [fa]: |
16 | من آزادی را برای داشتن یا نداشتن حجاب نمیخواهم. من در انتظار روزی هستم که نرخ تورم و بیکاری پایین بیاید تا مردم فقیر کشورم مجبور به فروش مواد مخدر برای گذران زندگی خود نباشند. | No quiero la libertad para usar o no el velo, lo que quiero es que llegue el día en que las tasas de inflación y desempleo se reduzcan y la población marginalizada no necesite de la venta de drogas. |
17 | نگار مرتضوی در توییتر خود مینویسد: | Negar Mortazavi tuiteo [en]: |
18 | منابع نزدیک به روحانی میگویند که ایشان درنظر دارند نمایندگانی به کشورهای مختلف بفرستند تا بتوانند روابط کدر گذشته را بهبود بخشند و فصل جدیدی در ارتباط با ایران آغاز نمایند. | “Fuentes cercanas a #Rouhani indican que está planeando mandar enviados especiales a algunos países con el fin de reparar vínculos rotos y comenzar un nuevo capitulo para Teherán. |
19 | در این خصوص کمپینهای مختلفی تقاضای بهبود سرعت اینترنت و پایان فیلترینگ را از دولت روحانی داشته اند. | Mientras tanto, se le ha solicitado a Rouhani por medio de diversas campañas que arregle la internet en Irán y el fin del filtrado. |
20 | یک کمپین در فیس بوک از روحانی درخواست کرده است که فیلترینگ فیسبوک را پایان دهد؛ همچنین گروهی از وبلاگنویسان و فعالان سایبری نامه درخواستی به روحانی نوشته اند که در آن درخواست افزایش سرعت اینترنت را داشته اند. | En una campaña en Facebook [fa] se pide a Rouhani que termine con el filtrado que sufre Facebook, y un grupo de bloggers y ciberactivistas redactaron [fa] una carta dirijida al presidente electo solicitando el incremento de las velocidades de Internet. |
21 | آنها همچنین از فیلترینگ موجود در فضای اینترنت شکایت کرده اند و به وی یادآور شده اند که ایشان خود از اینترنت برای ترویج و تبلیغ کمپین خود استفاده نموده است. | También le hicieron conocer su descontento con el filtrado y le recordaron el uso que hizo de Internet para impulsar su campaña. |