Sentence alignment for gv-fas-20131227-3347.xml (html) - gv-spa-20131224-218214.xml (html)

#fasspa
1باران، سرما و سیلاب برای ١. ٨ میلیون فلسطینی در غزهFrío, lluvia e inundaciones afectan a 1.800.000 palestinos de Gaza este invierno
2خانواده فلسطینی در غزه که توسط قایق از سیلاب نجات یافته‌اند.Familia palestina de #Gaza rescatada en bote desde viviendas inundadas.
3حدود ١٠ هزار فلسطینی در شمال غزه پس از چهار روز بارش سیل‌آسا، از خانه‌های خود آواره شدند.Unos diez mil palestinos en el norte de Gaza han tenido que ser evacuados de sus hogares tras cuatro días de lluvias torrenciales.
4پیش از این تنها ایستگاه برق نوار غزه نیز به علت کمبود ذخیره سوخت ناشی از محاصره منطقه به مدت ٥٠ روز تعطیل شده بود. نوار غزه خانه ١.Su situación es aún más grave por el hecho de que la única central de energía eléctrica de la franja lleva cerrada cincuenta días, debido a la escasez de combustible en el enclave sitiado.
5٨ میلیون فلسطینی است که در طی ٧ هفته گذشته با ١٤ ساعت قطعی برق روزانه مواجه بوده‌اند.En la franja de Gaza habitan 1.800.000 palestinos, obligados a arreglárselas sin electricidad durante catorce horas al día las últimas siete semanas.
6به دنبال سیلاب که از طوفان الکسا که به تازگی منطقه را درگیر کرده ناشی شده، سازمان ملل، نوار غزه را به عنوان “ناحیه مصیبت‌زده” معرفی کرده و کشور قطر پرداخت پول تهیه سوخت برای ایستگاه برق را به عهده گرفت .Tras las inundaciones causadas por la tormenta Alexa [en] nada más llegar a la región, la ONU ha declarado el norte de Gaza “zona de desastre”, y Qatar ha procedido a pagar el precio del combustible [en] necesario para el funcionamiento de la central eléctrica.
7عمر غریب، اهل غزه می‌گوید:Omar Ghraieb, de Gaza, señala:
8غزه: بحران برق پس از نزدیک به ٥٠ روز قطعی تقریباً کامل، اندکی برطرف شده است.#Gaza: ¡La crisis de electricidad va algo a mejor después de casi cincuenta días de servicios mínimos!
9قطعی برق گاهی به ٢١ ساعت در روز می‌رسید.¡Los cortes en el suministro eléctrico han alcanzado y a veces superado las veintiún horas al día!
10او اضافه کرده:Y añade:
11برنامه توزیع برق جدید در غزه: هشت ساعت برق و بعد از آن هشت ساعت قطع برق تا پایان روز.El nuevo plan de servicios eléctricos en #Gaza: ocho horas de electricidad seguidas por ocho horas de corte en el suministro, ¡así todos los días!
12نور عده، فلسطینی دیگری است که اعلام می‌کند:Por su parte, el palestino Nour Odeh exclama:
13در تاریخ هفتم، شمال غزه در فاضلاب غوطه‌ور شد و حالا تمام غزه در باران گرفتار شده و دنیا هنوز بر سر این بحث می‌کند که آیا محاصره‌ای وجود دارد یا نه!En 2007 el norte de #Gaza quedó bajo el agua por las alcantarillas. Ahora toda Gaza queda anegada por la lluvia ¡y el mundo entero aún se pregunta si aquí hay un asedio! http://t.co/PnIGUQslOk
14عکس‌های به اشتراک گذاشته شده حاکی از یک فاجعه انسانی است:El material compartido en Internet da fe de una horrible situación humanitaria.
15این ویدئو، ساخته شده توسط جهاد سفتاوی است و به وسیله موسسه IMEU (شناخت خاور میانه) به اشتراک گذاشته شده با تصویر پای برهنه یک کودک فلسطینی در حال دویدن روی یخ آغاز می‌شود.Este vídeo, grabado por Jehad Saftawi y compartido por el Instituto para el Entendimiento en Oriente Medio [en] (IMEU), comienza con un niño palestino descalzo que corre en medio de un frío severo (vídeos reproducidos bajo licencia CC):
16همراه ویدئو که خانواده‌ها را زیر سرپناه سرد نشان می‌دهد گزارشی نیز ارائه شده که می‌گوید:El comentario que acompaña al vídeo (que muestra a familias en refugios sin calefacción) dice lo siguiente:
17ساکنان شهر النفاق در همسایگی غزه در جستجوی هرگونه مکانی هستند که بتواند برایشان سرپناهی باشد، جایی مثل مدرسه عبدالرحمن بن عوف که در این فیلم نشان داده شده است.Los residentes del barrio An Nafaq de Gaza City están buscando refugio en donde quiera que sea, incluyendo la escuela Abdel Rahman bin Auwf, mostrada en estas imágenes grabadas hoy.
18مشاهده بعضی از صحنه‌ها از جمله آن‌هایی که لرزیدن بچه‌ها از سرما را در کلاس‌ها نشان می‌دهند زمانی بیشتر ذهن را آزار می‌دهد که بدانید این روزها چنین صحنه‌هایی اتفاق نیستند بلکه یک رسم رایج شده‌اند.Algunas de las escenas, que incluyen a un niño tiritando en un aula de cemento sin calefacción, resultan aún más desagradables por el hecho de que no se tratan de una excepción en Gaza en estos momentos, sino de la regla.
19همانند اغلب بخش‌های نوار ٢٥ مایلی غزه، النفاق نیز توسط سیلاب تخریب شده که محاصره اسرائیل آن را تشدید کرده است.Igual que buena parte de la franja de Gaza (de 25 millas de largo), An Nafaq ha sido devastada por inundaciones, cuyos efectos han sido aún más graves bajo el asfixiante asedio israelita.
20کریس گانس سخنگوی سازمان ملل امروز درخواست پایان این محاصره را تلویحاً مطرح کرد.El portavoz de la ONU Chris Guness no ha escatimado palabras al realizar hoy un llamamiento a poner fin a dicho asedio.
21او گفت: “هر جامعه طبیعی برای بهبود از چنین فاجعه‌ای نیازمند تلاش فراوان است.“Cualquier comunidad normal lucharía para intentar recuperarse de este desastre”, dijo Guness.
22اما اجتماعی که دچار یکی از طولانی‌ترین محاصره‌های تاریخ بشر شده، سیستم بهداشت عمومیش نابود شده و خطر ابتلا به بیماری در آن بسیار بالا است باید از این محدودیت‌های ایجاد شده توسط انسان‌های دیگر آزاد شود.”“Pero una comunidad que ha venido sufriendo uno de los sitios más largos de la historia humana, cuyo sistema de salud pública ha sido destruido y en la cual el riesgo de enfermedad ya era elevado, debe ser liberada de estas restricciones impuestas…”
23ویدئوی دوم نیز که توسط سفتاوی برای IMEU تهیه شده مناطق زیر آب رفته تحت محاصره فلسطینی را نشان می‌دهد و بعضی از رنج‌هایی که ساکنان غزه در این شرایط انسانی رو به وخامت، مجبور به تحمل آن‌ها هستند آشکار می‌کند.Un segundo vídeo, también rodado por Saftawi para la IMEU, muestra áreas sumergidas en el enclave palestino, y ayuda a clarificar algo del sufrimiento que los habitantes de Gaza han tenido que soportar en esta situación humanitaria en proceso de deterioro: