Sentence alignment for gv-fas-20130720-2254.xml (html) - gv-spa-20130717-196225.xml (html)

#fasspa
1مالالا یوسفزی، نوجوان فعال حقوق بشر پاکستانی، سازمان ملل متحد را تحت تاثیر قرار دادMalala Yousafzai, la activista adolescente, impresiona a la ONU y polariza Pakistán
2مالالا یوسفزی نوجوان فعال پاکستانی که کمتر از یکسال پیش در راه بازگشت از مدرسه مورد اصابت گلوله طالبان قرار گرفته بود، تولد 16 سالگی خود را در مقرر سازمان ملل متحد در نیویورک و با ایراد سخنرانی برای مجمع جوانان سازمان ملل متحد جشن گرفت.Malala Yousafzai, la activista pakistaní a la que dispararon los talibanes cuando se dirigía a la escuela hace menos de un año, celebró su 16° cumpleaños dando un enérgico discurso ante la asamblea de la juventud de Naciones Unidas en la sede neoyorquina de esta organización [en] (video).
3اکنون مالالا به یک سنبل برای توانمند‌سازی زنان و تحصیل کودکان در سراسر دنیا تبدیل شده است، اما در کشور خودش پاکستان همچنان تئوری‌های توطئه علیه او جاری است.Malala es ya un símbolo de la educación infantil y de la potenciación de las mujeres en todo el mundo, pero en su país, Pakistán, todavía hay quien sigue tramando teorías conspirativas para difamarla.
4در جلسه ویژه سازمان ملل متحد مورخ 12 ژوئیه 2013 که سازمان ملل آن را “روز مالالا” نامید، وی از تمام رهبران جهان، آموزش و پرورش رایگان و اجباری را برای تمام کودکان جهان خواستار شد.En una sesión especial el 12 de julio de 2013, que la ONU ha declarado «Día de Malala» [en], pidió a los líderes del mundo que proporcionen educación gratuita y obligatoria a todos los niños.
5او همچنین بیان داشت که این چیزی است که می‌بایست برای 57 میلیون کودک امروز نیز که بدون دسترسی به آموزش و پرورش هستند انجام شود.También dijo que debe hacerse algo por los 57 millones de niños que aún hoy no tienen acceso a la educación.
6http://youtu.be/B5X70VyjU0ghttp://youtu.be/B5X70VyjU0g
7سخنرانی مالالا در تمام دنیا همچنین پاکستان منتشر گردید.El discurso de Malala se comentó en todo el mundo, también en Pakistán.
8وی و خانواده‌اش به گرمی مورد استقبال رسانه‌های اجتماعی قرار گرفتند و از دیگر سو، بسیاری از شهروندان پاکستانی غرور و افتخار خود را از حضور وی در جمع رهبران بزرگ دنیا در سازمان ملل ابراز کردند.Malala y su familia recibieron cordiales felicitaciones en los medios sociales, en los que muchos paquistaníes expresaron su orgullo al verla en la ONU junto a los líderes mundiales.
9بشرا گوهر (@BushraGohar) معاون ارشد رئیس حزب ملی عوامی و عضو سابق مجلس ملی استان پاختونخا-خیبر که محل تولد مالالا نیز هست، در توییتر خود نوشت:Bushra Gohar (@BushraGohar), vicepresidente del Partido Nacional Awami [en] y antiguo miembro de la asamblea nacional por la provincia de Khyber-Pakhtoonkhwa, de donde es originaria Malala, tuiteó:
10بشرا گوهر به مالالا: بیاید همگی کتاب‌ها و قلم های خود را برداریم.@BushraGohar: «Tomemos nuestros libros y bolígrafos.
11این‌ها مهم ترین سلاح‌های ما هستند.Son las armas más poderosas.
12یک کتاب، یک قلم می‌تواند دنیا را تغییر دهد.Un profesor, un libro, un bolígrafo pueden cambiar el mundo» #Malala
13دندانپزشک، عضو ارشد تد و وبلاگ نویس، دکتر Awab Alvi می‌نویسد:El Dr. Awab Alvi (@DrAwab), socio de TED [en], dentista y bloguero escribió:
14دکنر Awab @ روز مالالا: پاکستان نیازدارد قهرمانان خود را تحسین کند، و من وی را تحسین می‌کنم که به خاطر زنان، کودکان، تحصیل و صلح در پاکستان ایستاد.@DrAwab: #MalalaDay Pakistán necesita héroes a los que aplaudir, y yo aplaudo a Malala por defender a las mujeres, los niños, la educación y la paz en Pakistán
15Malala Yousafzai, la estudiante pakistaní que sobrevivió a un intento de asesinato de los talibanes, pidió a los líderes mundiales que protejan el derecho a la igualdad y a la educación en un discurso ante las juventudes de Naciones Unidas el pasado viernes, día de su 16° aniversario.
16سلمان لطیف (@SalmanLateef) نویسنده و وبلاگ‌نویس در خبرگزاری تریبون، مالالا راچنین توصیف کرد:Imagen de Nancy Siesel. Derechos de autor Demotix (12/7/2013)
17سلمان لطیف: آرام و با اعتماد به نفس، به دور از آشفتگی، سخنان روشن و واضح، کلمات عاقلانه، مالالا غرور و افتخار این ملت است.Salman Lateef [en, ur] (@SalmanLateef), autor y bloguero en el Express Tribune, describió así las cualidades de Malala: @SalmanLateef: Calma, aplomo, confianza inmutable, voz clara, palabras sabias… #Malala es de hecho el orgullo de esta nación.
18# روز مالالا#MalalaDay
19رضا رومی (@RazaRumi) روزنامه‌نگار و مدیر موسسه جناح فکر بزرگ پاکستان در توییتر خود نوشت:Raza Rumi (@RazaRumi), periodista y director del think-tank paquistaní Jinnah Institute, tuiteó:
20رضا رومی@: من با شنیدن سخنرانی مالالا گریستم.@RazaRumi: Se me saltaban las lágrimas oyendo el discurso de Malala.
21چه بسیاری افتخارات بزرگ پاکستانیان که نمایش شجاعت آنان در برابر افراط‌گرایان است.Cuántos ghairatmand macho (honor masculino) paquistaníes mostrarían esa valentía frente a los extremistas.
22من به او افتخار میکنم.¡Orgulloso de ella!
23بسیاری در توییتر این سوال را مطرح کرده اند که چرا سخنرانی مالالا مورد توجه و حمایت تلویزیون ملی قرار نگرفت؟Muchos tuiteros se preguntaban por qué los medios nacionales no le han dado mucha importancia al discurso de Malala.
24بینا سرور (@beenasarwar) روزنامه نگار، هنرمند و مستند ساز می‌گوید:Beena Sarwar (@beenasarwar), periodista, artista y realizadora de documentales, hizo esta observación:
25بینا سرور: چطور هیچکدام از تلویزیون‌های ملی پاکستان (به استثنای PTV) سخنرانی مالالا را به طور زنده پخش نکردند؟@BeenaSarwar: ¿Cómo es que ningún canal de TV pakistaní (excepto PTV World) cubrió en directo el discurso de #Malala en la ONU ayer?
26عمار عزیز (@Ammar_Aziz) مستندساز چپگرا و موسس و مدیر سماجال ناراحتی خود را چنین ابراز کرد:Ammar Aziz (@Ammar_Aziz), un documentalista de izquierdas, además de fundador y director de SAMAAJ [en], se lamentaba:
27عمار عزیز: تاسف آور است که “رسانه آزاد” ما اهمیتی به پخش زنده سخنرانی مالالا نداد و تنها بخش های از آن را بعدا نمایش داد.@ammaraziz: Es una pena que nuestros «medios libres» no se molestaran en retransmitir el discurso de #Malala en directo. Solo emitieron algunas partes más tarde.
28پاکستان.#Pakistan
29همچنین برای تولد 16 سالگی مالالا پدر وی به تولیدکننده Grammy Award-wining پیوست تا از طریق انتشار آهنگ “من مالالا هستم” به حمایت از تحصیل و خود اکتفایی دختران در پاکستان و سرتاسر دنیا بپردازد.Además, para marcar el 16° cumpleaños de Malala, su padre se unió a un productor ganador de un Grammy para estrenar la canción «I am Malala» (Yo soy Malala) en apoyo de la educación y potenciación de las niñas en Pakistán y en todo el mundo.
30اگرچه همه در رسانه‌های اجتماعی به مراسم بزرگداشت مالالا واکنش مثبت نشان ندادند.No obstante, en los medios sociales, no todo el mundo respondía positivamente a las celebraciones por Malala.
31وزیر ارشد پونجاب، شهباز شریف (@CMShehbaz) یک روز پس از سخنرانی مالالا در توییتر خود نوشت:El jefe del estado del Punjab, Shehbaz Sharif (@CMShehbaz), publicó este tuit al día siguiente de su discurso:
32سی ام شهباز: سخرانی خوبی بود!@CMShehbaz ¡Buen discurso el de Malala!
33می‌توانست بهتر هم باشد.Podría haber sido mejor.
34واضح است که برای مصرف جهانی نوشته شده بود (و سعی داشت همه را در پاکستان و دنیا خشنود سازد.)Parece escrito para su consumo global (y para tratar de agradar a todos, dentro y fuera del país)
35نظر وی بسیار مورد انتقاد قرار گرفت و تنها چند ساعت بعد از انتشار حذف گردید.Su comentario recibió rotundas críticas y fue eliminado pocas horas después.
36حتی بدتر از رسانه ملی، گروه‌ها و کمپین‌های ضد مالالایی هستند که شکل گرفتند. از زمان حمله به وی در سال گذشته بسیاری از شهروندان پاکستانی وی را یک بازیگر و کلاه‌بردار می‌خوانند.Desde las ideologías de extrema derecha, se le considera una agente de la CIA que se ha convertido en una herramienta en manos de occidente.
37ایدئولوژیک‌های جناح راست وی را مهره ی CIA دانسته و او را ابزاری برای غرب می‌دانند. عکس وی به همراه نماینده سیاسی آمریکا “ریچارد هولبروک” توسط جناح سیاسی راست به نام جماعت اسلامی در شبکه‌های اجتماعی دست به دست می‌شود و رهبر جناح سمیرا راحل قاضی با انتشار این عکس در توییتر خود مالالا و پدرش را نمایندگان CIA خواند.Sus fotos con el enviado de EE.UU. Richard Holbrooke fueron publicadas por el partido de derecha conservadora Jamat-e-Islami en las redes sociales, y Samia Raheel Qazi, líder de ese partido, tuiteó las fotos, afirmando que Malala y su padre eran agentes de la CIA [en].
38صفحه فیسبوک به نام جوش جنون (سونامی عمران خان) با 127,000 طرفدار پوستری را به اشتراک که گذاشت که در آن حمله به مالالای بدنام توسط طالبان رد شده بود.La página de Facebook Josh e Junoon (Tsunami of Imran Khan) [ur], que tiene 127 000 likes, publicó una foto denigrando a Malala y negando que fuera atacada por los talibanes: Campaña contra Malala en Facebook
39“هشتمین عجایب دنیا: مالالا.La octava maravilla del mundo: Malala.
40این اولین جراحی اعصاب بدون تراشیدن موی سر بیمار است.Es el primer caso de neurocirugía en la que no se le ha afeitado la cabeza.
41این اولین بار است که طالبان از اسلحه کلاشینکوف استفاده کرده است اما اثر به جا مانده، حاصل از اسلحه هوایی است.La primera vez que los talibanes disparan con Kalashnikov, pero la herida proviene de una escopeta de aire comprimido.
42اولین بیمار مغز و اعصاب که بعد از به هوش آمدن درخواست قلم و کاغذ کرد.La primera paciente de neurocirugía que pide papel y lápiz en cuanto recupera la consciencia. «¿Dónde estoy?».
43“من کجا هستم” اولین تیراندازی دنیا که سوراخی بر جای نگذاشت اما گلوله به مغز رسانه‌ها اصابت کرد.Primer arma de fuego del mundo que no deja un agujero, sino que envía la bala directamente a la cabeza de nuestros medios de comunicación.
44و کسی که مخالف این داستان است دشمن انسانیت است.”Y el que no esté de acuerdo con esta historia es un enemigo de la humanidad.
45مخالفان مالالا در توییتر وی را با قربانیان حمله به هواپیمای بدون سر نشین در پاکستان مقایسه کرده اند.Los tuits contra Malala la comparaban con las víctimas de ataques por drones en Pakistán.
46فواد خلید (@FawadKhalid) مهندس الکترونیک و برنده جایزه Scottish Tech در توییتر خود نوشت:Fawad Khalid (@FawadKhalid), ingeniero eléctrico ganador del premio Scottish Tech tuiteó:
47فواد خلید: اگر واقعا مالالا نماینده پاکستان است چرا وی حمله به هواپیمای غیر نظامی و توسعه تروریسم را فراموش کرده است؟ چرا او آفیا را فراموش کرده است؟@FawadKhalid: Si Malala representaba realmente a #Pakistan, ¿por qué olvidó hablar de los ataques de drones que perpetra el terrorismo y por qué olvidó a Afia [en]?
48ابن بتوته، وبلاگ‌نویسی از کشمیر چنین نوشت:@IbneBattuta, un bloguero [en] de Cachemira, escribió:
49ابن بتوته: در حال حاضر فرصت‌طلبی بسیاری در طرفداری از مالالا است.@IbneBattuta: Para muchos, el oportunismo es hoy Malalaismo.
50شیرینی‌های خود را آماده کنید که هواپیماهای بدون سرنشین در راهند.Sean felices hasta que lleguen los drones.
51فایزا اس خان (@BhopalHouse) ویراستار Random House India و وبلاگ نویس سعی بر آن دارد تا مطالبی را به یاد آنان که سکوت مالالا در برابر هواپیمای بدون سرنشین را محکوم و نقد کردند، آورد:Faiza S Khan (@BhopalHouse), editor de Random House India y bloguero [en], intentó sembrar un poco de sentido común entre los que criticaban el silencio de Malala respecto a los drones:
52BHopalHouse: فقط برای یادآوری: هواپیمای بدون سرنشین بر مالالا فرود نیامده است.@BHopalHouse: Solo recordarle a la gente - A MALALA NO LE HA ATERRIZADO ENCIMA UN DRONE.
53او توسط طالبان مورد حمله اصابت گلوله قرار گرفت.LE DISPARARON LOS TALIBANES.
54مسئله هواپیمای بدون سرنشین تنها مشکل پاکستان و حتی نزدیک به آن نیست.ACTUALMENTE, LOS DRONES NO SON EL ÚNICO PROBLEMA DE PAKISTÁN. NI DE CERCA.
55محسین ساید(@MohsinSayeed) روزنامه‌نگار پاکستانی در برابر انتقادات می‌نویسد:Mohsin Sayeed (@MohsinSayeed), periodista pakistaní, daba a esos mismos críticos su propia medicina:
56محسین ساید: برای تمام آنان که هواپیمای بدون سرنشین را محکوم می‌کنند و مالالا را بدنام می‌خوانند: خود شما برای هواپیمای بدون سرنشین به جز محکوم کردن آن چه کرده اید؟@MohsinSayeed: A todos los que hablan machaconamente de drones y a la vez difaman y condenan a Malala: ¿qué han hecho ustedes contra los drones aparte de machacar?
57سعد حمید(@SaadGH ) سفیر TEDx در پاکستان و متصدی TEDxIslamabad تجربه حمایت آشکار خود از مالالا را در فیسبوک چنین توصیف می‌کندSaad Hamid (@SaadGH), embajador de TEDx en Pakistán y comisario de TEDxIslamabad, describió la experiencia de apoyar abiertamente a Malala en Facebook:
58سعد حمید: صحبت و حمایت از مالالا در فیسبوک مانند این است که یک گله گرگ را به خوردن زنده زنده خودتان دعوت کنید.@SaadGH: Hablar en apoyo del mensaje de Malala en Facebook es como invitar a una manada de lobos a que te ataquen y te coman vivo.
59سارا بی حیدر (@bohotsaara) یک شهروند پاکستانی در توییتر واکنش‌های مختلف را مورد توجه قرار داده و تصاویری را مورد اشتراک داده است:Sara B Haider (@bohotsaara), tuitera pakistaní, señaló las reacciones negativas y publicó capturas de pantalla:
60سارا@: طرز فکر پاکستانیان نسبت به روز مالالا pic.twitter.com/8nDG5NH8Zz@bohatsaara: La mentalidad pakistaní #MalalaDay pic.twitter.com/8nDG5NH8Zz
61Reactions on FacebookReacciones en Facebook
62شهربانو تاثیر (@shehrbanotaseer) روزنامه‌نگار و دختر سلمان تاثیر فرماندار ترور شده پنجاب نوشت:Shehrbano Taseer (@shehrbanotaseer), periodista e hija del gobernador de Punjab Salman Taseer, que fue asesinado [en], escribió:
63شهربانو: ردیف مطالب صفحه فیسبوک من تهوع‌آور است.@shehrbano: Mi timeline de Facebook es nauseabundo.
64تنها چیزی که بدتر از طالبان است ” para likha jahils” تحصیلکرده‌های بیسواد هستند.Lo único peor que los talibanes son los ‘para likha jahils (analfabetos con estudios)'.
65مالالا ما همه با تو هستیم.Malala, estamos contigo
66زینب امام (@zainabimam) روزنامه نگار و وبلاگ نویس موقعیت را در وبلاگ خود Gulaab Jamun چنین خلاصه کرد که:Zainab Imam (@zainabimam), periodista y bloguera, resumió la situación en su blog Gulaab Jamun [en]:
67بله؛ نکته کلیدی آن است که موضوع مالالا و خانواده‌اش به این علت بحرانی و بدخیم گردید که توسط شبه نظامیان مورد حمله قرار گرفت.Sí, un punto esencial es que se ha difamado a Malala y a su familia por haber sido atacada por los militantes a los que tanto nos gusta agradar.
68اما مسئله عمیق‌تری که وجود دارد این است که: تعصب علیه زنان به شدت در سر ما ریشه دوانده است و ملت ما به سختی می‌توانند به یک زن با اعتماد به نفس که می‌خواهد بهترین را برای کشورش به ارمغان آورد، اعتماد کند.Pero también señala a otro profundo problema: el sesgo contra las mujeres está tan hondamente incrustado en nuestras cabezas que difícilmente podemos creer en una mujer segura de sí misma que verdaderamente quiere lo mejor para su país.
69در پاکستان شما نمی‌توانید یک زن امیدوار باشید تا زمانی که تسلیم هنجارهای اجتماعی گردید، فرقی نمی کند این هنجارها تا کجا شما را پایین بکشند.En Pakistán no puedes ser una ciudadana bien intencionada hasta que acatas y respetas la «normas sociales», por mucho que te hundan.
70اجمل جمی روزنامه نگار در وبلاگ Laaltain نوشت:Ajmal Jami, periodista, escribió en el blog Laaltain [ur]:
71دشمنان شما هند و آمریکا و تمام کارشناسان از سرتاسر جهان به مالالا ادای احترام کردند.Vuestro país enemigo India, los EE.UU. y expertos de todo el mundo rindieron homenaje a Malala.
72و او را مایه غرور و افتخار کل دنیا دانسته اند.Y dijeron que era un orgullo para todo el mundo.
73به سختی کشوری یافت می‌شود که در مورد وی نشنیده باشد.Prácticamente, no hay ni un país donde no sea popular.
74چهار میلیون کودک از سرتاسر دنیا طوماری را برای حمایت از مالالا امضا کرده‌اند.Cuatro millones de niños de todo el mundo han firmado para apoyar la causa de Malala.
75اما آخوندهای (مردان مذهبی) کشوری که این دختر به آنجا تعلق دارد وی را “عامل توطئه” خواندند.Pero el mulah (religioso) del país al que pertenece esta chica denuncia su «conspiración».
76هنگامی که استدلال و منطق به پایان می‌رسد پس از آن همه چیز، “توطئه” به نظر می‌رسد.Cuando acaban los argumentos y la lógica, todo parece una «conspiración».