# | fas | spa |
---|
1 | یک دادهنمایی ساده برای درک سرکوب سیاسی در تایلند | Una simple infografía para entender la represión política en Tailandia |
2 | دادهنمایی منتشر شده توسط پراچاتای، استفاده با کسب مجوز. | Infografía publicada por Prachatai, utilizada con permiso. |
3 | دادهنمایی (اینفوگرافی) بالا، که ساخته شده یک پرتال خبری مستقل به نام پرچاتای است، نگاهی به موقعیت کنونی در تایلند میاندازد، جایی که ارتش از سال پیش بعد از یک کودتا در قدرت بوده است. | |
4 | ارتش تایلند، با رهبری برایوت چان اوتچا، در ماه مه گذشته بعد از یک کودتا قدرت را بدست گرفت، و بعد حکومت نظامی را بصورت ملی به اجرا گذاشت. | |
5 | ارتش قانون اساسی را هم موقوف کرد، رهبران سیاسی را بازداشت کرد، و برای رسانهها قوانین کنترلی شدیدی به اجرا گذاشت. | |
6 | تظاهرات عمومی را ممنوع کرده و ادعا کرد که کودتا برای بازگرداندن ثبات و خاتمه دادن به برخوردهای نیروهای سیاسی لازم بود. | La infografía de arriba, creada por el portal de noticias independiente Prachatai, ofrece una radiografía de la situación actual de Tailandia, donde el ejercito ha estado en el poder durante el último año, después de dar un golpe de estado. |
7 | ارتش متعهد شد که حکومت حاکمیت مردمسالار را برقرار کند، ولی فقط بعد از به اجرا گذاشتن اصلاحات سیاسی و انتخاباتی. | El ejército de Tailandia, liderado por el general Prayut Chan-o-cha, tomó el poder en un golpe del pasado mayo, después de imponer la ley marcial en todo el país. |
8 | یک قانون اساسی موقت در ماه اوت پیش تأیید شد، و به دنبال آن انتصاب مقامات غیر نظامی که حمایت شده ارتش بودند با رهبری برایوت، کسی که رئیس جمهور کنونی است، انجام شد. | |
9 | قوه مقننه تأسیس شد، ولی تمام اعضا آن از طرف ارتش منصوب میگردند. | |
10 | از روز اول کودتا، فعالان سیاسی تایلند در برابر دیکتاتوری سیاسی مقاومت کردند. | El ejército también suspedió la constitución, detuvo líderes políticos, implantó estrictos controles sobre los medios de comunicación, y prohibió manifestaciones públicas. |
11 | شهروندان معمولی در کنار فعالان مدنی کشور خواستار برگرداندن انتخابات و دیگر حقوق دمکراتیک شدند. | El ejército afirmó que el golpe de estado era necesario para restaurar la estabilidad y poner fin a los intensos enfrentamientos callejeros entre diversas fuerzas políticas. |
12 | واکنش خونتا در برابر این خواسته، دستگیر کردن معترضان و قرار دادن منتقدین مفروض تحت درمان “تنظیم نگرش” است. | |
13 | ولی تایلندیها شروع به استفاده از ابزار خلاقانه برای بیان مخالفت خود کردهاند. | Se comprometió a restaurar el gobierno civil, pero sólo después de implementar determinadas reformas políticas y electorales. |
14 | بدلیل آنکه گردهمآیی اجتماعی بیش از ۵ نفر ممنوع است، معترضان پیامهای خود را به طرق زیرکانه مانند خواندن کتاب جرج اورول بنام ۱۹۸۴ در قطار، یا تقلید از سلام سه انگشتی فیلم عطش مبارزه و خواندن سرود ملی فرانسه میرسانند. | |
15 | دادهنمایی پراچاتای کارهای سادهای را فهرست میکند که مقامات در نه ماه گذشته آنها را سرکوب کردهاند. | |
16 | اشخاصی که این کارها را انجام دادند به اتهام تضعیف امنیت ملی تایلند دستگیر شدهاند. ولی پارانویای خونتا خیلی عمیق است. | Una constitución provisional fue aprobada el pasado agosto, seguida del nombramiento de las autoridades civiles respaldadas por los militares liderados por el general Prayut, quien es ahora el primer ministro del país. |
17 | ۱. در دست گرفتن یک ورق آ چهار سفید با پیامهای ضد کودتا | También se estableció el poder legislativo, aunque todos sus miembros fueron designados por los militares. |
18 | ۲. پوشاندن صورت، چشم، دهان ۳. کمک کردن به معترضان زندانی شده | Desdes el primer día del golpe de estado, los activistas tailandeses se han resistido a la dictadura militar. |
19 | ۴. پوشیدن تیشرت “لطفا صلح” ۵. تقلید سلام سه انگشتی فیلم “عطش مبارزه” | Ciudadanos de a pie desde entonces se han unido a los dedicados activistas del país para exigir la restauración de la elecciones y otros derechos democráticos. |
20 | ۶. گردهمایی در رستوران مکدونالد ۷. خواندن کتاب جرج اورول بنام ۱۹۸۴ | La respuesta de la junta ha sido detener a los manifestantes y someter a los supuestos críticos al tratamiento de “cambio de actitud. |
21 | ۸. خوردن ساندویچ در مکانهای عمومی ۹. اجرای سرود ملی فرانسه | Pero los tailandeses han recurrido a medios creativos para expresar sus disidencias. |
22 | ۱۰. پوشیدن تیشرت قرمز در حال فروختن ماهی مرکب ترد سرخ شده ۱۱. صدور بیانیهیی که کودتا را محکوم میکند. | Debido a que las reuniones públicas de cinco o más personas están prohibidas, los manifestantes de manera individual han presentado sus mensajes de manera sutil, como la lectura de la novela “1984” de George Orwell a bordo de los trenes, imitando el saludo de los tres dedos de “Juegos del Hambre”, e interpretando el himno nacional francés. |
23 | ۱۲. پوشیدن ماسک ۱۳. پوشیدن تیشرتی که روی آن پیام “به رای من احترام بگذار” دارد | La infografía de Prachatai enumera algunas actividades comunes que las autoridades han reprimido en los últimos nueve meses. |
24 | ۱۴. صحبت کردن با خبرنگاران ۱۵. پشتیبانی از دموکراسی | La gente que ha “perpetrado” estos actos ha sido arrestada por “atentar contra la seguridad nacional de Tailandia”. |
25 | ۱۶. در دست گرفتن پلاکارد با پیام “پلاکارد گرفتن جرم نیست” | |
26 | ۱۷. گذاشتن عکسهای ضد خونتا یا با پیام ” نه به حکومت نظامی” در فیسبوک | |
27 | ۱۸. برگزاری سمینارهای علمی در مورد وضعیت سیاسی | La paranoia de la junta es profunda. |
28 | ۱۹. گردهمایی برای تماشای نخستین پخش عطش مبارزه (۳) ۲۰. پخش دفترچه با اشعار ضد دموکراسی | Según Prachatai, la represión de la junta del derecho de la libertad de expresión ha alienado más al publico del régimen: |
29 | ۲۱. سلام سه انگشتی به رهبر خونتا، پریوته مطابق گفته پراچاتای، سرکوب حق آزادی بیان بوسیله خونتا، موجب بیگانگی بیشتر مردم با خونتا شده است: | Aunque estas acciones contra la junta han provocado intimidación, arrestos, detenciones, y demandas de los militares, las medidas draconianas de la junta militar para reprimir a las personas quienes simplemente quieren ejercer sus derechos básicos sólo conducen a la gente en contra del régimen. |
30 | فعالیتهای ضد خونتا منجر به ارعاب، بازداشت و پیگرد قانونی از طرف ارتش شده است، اقدامات سخت گیرانه خونتا در سرکوب مردمی که تنها خواستار استفاده از حقوق ابتدایی خود هستند، موجب مخالفت بیشتر مردم با رژیم شده است. | |