# | fas | spa |
---|
1 | ناپدید شدن کوهنوردان ایرانی در پاکستان | Montañistas iraníes se pierden en Pakistán |
2 | سه کوهنورد گم شده. | Los tres montañistas perdidos. |
3 | عکس از صفحه فیسبوک تیم حرفه ای ورزشی ایران (از @ANPour) | Imagen de la página de Facebook del equipo profesional de deportes a través de @ANPour |
4 | به گفته سرپرست یک باشگاه کوهنوردی پاکستانی ، جستجو برای سه کوهنورد گمشده ایرانی، از ۲۱ ژولای ۲۰۱۳ به اتمام رسیده است. | Según el jefe de un club pakistaní de montañismo [en], la búsqueda de tres montañistas iraníes perdidos [en] ha quedado suspendida desde el domingo 21 de julio de 2013. |
5 | کوهنوردان گمشده در ۱۸ ژولای، در راه بازگشت از قله “برد” (Broad Peak), پس از رسیدن به قله ۸۰۵۱ متری (۲۶۴۱۴ پا)، درخواست کمک کردند. | Los montañistas lanzaron una llamada de auxilio el jueves 18 de su julio, en su descenso del pico Broad luego de llegar con éxito a la cima de 8,051 metros (26,414 pies). |
6 | طی یک تماس مملو از پریشانی، کوهنوردان اعلام کردند که خسته شده اند و آذوقه کافی ندارند. | En su llamada, dijeron que estaban exhaustos y que se habían quedado sin comida. |
7 | این سه مرد آخرین بار در تاریخ ۲۰ ژولای از طریق یک تلفن ماهواره ای با ایران در تماس بودند. | Los tres perdieron contacto con Irán a través de un teléfono satelital el sábado 20 de julio. |
8 | تیم نجات پاکستان برای جستجوی آنها فرستاده شد، ولی جستجو موفقیت آمیز نبود. | Se despacharon equipos de rescate pakistaníes para encontrarlos, pero no lo lograron. |
9 | وبلاگ Altitude Pakistan دارای جزیاتی در مورد سفر این کوهنوردان ایرانی به قله برد و اخبار جدید در مورد ارتباط با کوهنوردان وقتی که در راه بازگشت به مشکل بر خوردند میباشد. | El blog Altitude Pakistan tiene detalles sobre la expedición iraní al pico Broad [en] y novedades sobre las comunicaciones de los montañistas mientras tenían problemas en su descenso. |