Sentence alignment for gv-fas-20120131-823.xml (html) - gv-spa-20120219-107452.xml (html)

#fasspa
1سومالی سخن می گوید: حمایت از صداهای ناشنیده ی سومالیایی هاSomalia Speaks: Amplificando las silenciadas voces somalíes
2سومالی یکی از آن کشورهای در حال توسعه است که در رسانه های جهان برای همه ی دلایل منفی از جنگ داخلی، قحطی، و خشکسالی، تا دزدان دریایی سومالیایی ظاهر می شود.Somalia es uno de esos países en desarrollo que terminan en los medios mundiales por las razones equivocadas: guerra civil, hambruna, sequía, piratas somalíes, por nombrar algunas.
3با کمک پلت فرمی بر پایه ی «اوشهیدی» (Ushahidi)، به نام “Somalia Speaks“، الجزیره ی انگلیسی به جمع آوری حرف های شنیده نشده از داخل سومالی با استفاده از پیام کوتاه دست زده است.Con la ayuda de una plataforma basada en Ushahidi “Somalia Speaks” [Habla Somalia; en], Al Jazeera en inglés está agregando las voces silenciadas de Somalia vía SMS.
4پیام های ارسالی به انگلیسی ترجمه شده و سرانجام بر روی نقشه ترسیم می شوند.Las respuestas son traducidas al inglés y finalmente ubicadas en un mapa.
5مردم همچنین می توانند یک گزارش را از طریق پیام کوتاه به یک شماره بین المللی ارسال کنند و به صورت اینترنتی ارائه نظر شامل لینک ویدیو، ارسال عکس و شرح متن کنند.La gente también puede enviar un reporte a través de SMS a un número internacional y remitir comentarios en línea incluyendo enlaces a videos, fotos cargadas y textos descriptivos.
6Somalia Speaks یا «سومالی سخن می گوید»، کاری مشارکتی است از Souktel ، یک NGO ارائه خدمات پیام کوتاه، Ushahidi، Al Jazeera، Crowdflower و موسسه مهاجر آفریقایی.Somalia Speaks es una colaboración entre Souktel [en], una ONG que provee servicios de mensajería de texto, Ushahidi, Al Jazeera, Crowdflower [todos los enlaces en inglés] y el Instituto de la Diáspora Africana.
7Patrick Meier از Ushahidi در یک پست در بلاگ Ushahidi توضیح می دهد:Patrick Meier, de Ushahidi, explica en un post en el blog de Ushahidi [en]:
8هدف از این پروژه است کاتالیز کردن توجه جهانی رسانه ها بر روی سومالی با مرکزیت دادن به صداهای سومالیایی است - صداهایی که در غیر این صورت در رسانه های بین المللی جریان اصلی شنیده نمی شوند.El propósito de este proyecto es catalizar la atención de los medios globales sobre Somalia, dejando que las voces somalíes sean el centro de atención -voces que de otro modo no son escuchadas en los medios masivos internacionales.
9اگر روزنامه نگاران قصد ندارند در مورد سومالی صحبت کنند، این پروژه دعوتی است از سومالیایی ها که خود با جهان صحبت کنند.Si los periodistas no van a hablar de Somalia, entonces este proyecto invita a los somalíes a hablarle ellos mismos al mundo.
10این پروژه صداها را در یک نقشه ی زنده و همگانی برجسته می کند برای جهان تا شاهد و حاضر باشد در گفتگوی جهانی با مردم سومالی؛ گفتگویی که در آن سومالیایی ها و مهاجران خود در مرکز قراردارند.El proyecto resalta estas voces en un mapa en vivo y público para que el mundo sea testigo e incluya en la conversación global a gente de Somalia, una conversación en la que los somalíes y la diáspora son el propio eje.
11امید صادقانه من این است که گروه های وکالتی و لابی گر قادر باشند از محتوای تولید شده در این پروژه برای دو چندان کردن تلاششان در پاسخ به افزایش بحران در سومالی بهره برند.Espero con toda sinceridad que ese grupo de promoción y cabildeo será capaz de apalancar el contenido generado por este proyecto para redoblar sus esfuerzos en respuesta a la creciente crisis en Somalia.
12Souktel این سوال را که “درگیری در سومالی چگونه بر زندگی شما تاثیر گذاشته است؟”Souktel envió en somalí la pregunta “¿Cómo ha afectado tu vida el conflicto en Somalia?”
13به زبان سومالیایی به حدود ۵۰۰۰ نفر از مشترکان خود در مناطق پراکنده ی جغرافیایی فرستاد.a unos 5 000 de sus suscriptores en áreas geográficamente distribuidas.
14سومالی سخن می گوید بیش از ۳۰۰۰ پاسخ در پیام کوتاه دریافت کرد، که ترجمه، دسته بندی و محدوده ی جغرافیایی شان با استفاده از این پلاگین crowdflower تعیین شد.Somalia Speaks recibió más de 3 000 respuestas en mensajes de texto, las cuales fueron traducidas, clasificadas y geolocalizadas utilizando esta aplicación de crowdflower [en].
15Co.exist به نقل از Riyaad Minty, رییس رسانه های اجتماعی Al Jazeera, از نحوه ی کار crowdsourcing یا منبع یابی جمعی گزارش می دهد.Co.exist [en] reporta citando a Riyaad Minty, director de medios sociales de Al Jazeera, cómo funciona la tercerización masiva.
16پاسخ های شگفت انگیزی از جامعه ی سومالیایی زبان آنلاین وجود داشت که داوطلبانه گزارش پیام های کوتاه را ترجمه کردند.Hubo respuestas asombrosas de la comunidad en línea somalí parlante, quienes se ofrecieron a traducir los reportes en SMS.
17گزارش های روی نقشه رفته نیز به انجمن های عمومی لینک شده اند که در آن خوانندگان می توانند پاسخ دهند و دیدگاه های خود را به اشتراک بگذارند.Los informes cartografiados también son enlazados a un foro de discusión pública, donde los lectores pueden responder y compartir sus opiniones.
18Melissa Ulbricht در برنامه ی Mediashift در شبکه ی PBS گزارش می دهد:Melissa Ulbricht reporta en Mediashift de PBS [en]:
19Korenblum از Souktel گفت که در یک دوره پنج ساله منتهی به سال ۲۰۰۹، ضریب نفوذ تلفن همراه در منطقه ی سومالی ۱۶۰۰٪ افزایش داشت. Souktel از سال ۲۰۰۸ در منطقه ی شاخ آفریقا ارائه خدمات می کرده است و لیست مشترکین پیام کوتاه اش بیش از ۵۰۰۰۰ نفر هستند.Korenblum, de Souktel, dijo que en un período de cinco años hasta 2009, la penetración de la telefonía móvil saltó al 1 600% en la región somalí; Souktel ha estado prestando el servicio en el Cuerno de África desde 2008 y tiene una lista de suscriptores SMS de más de 50 000 personas.
20[…] برقراری ارتباط با شهروندان از طریق پیام کوتاه، بنابراین، منطقی است.[…] Entonces, llegar a los ciudadanos vía SMS, tiene sentido.
21Souktel's Korenblum said that in a five-year period leading up to 2009, mobile phone penetration jumped 1,600% in the Somali region; Souktel has been delivering service in the Horn of Africa since 2008 and has a member SMS subscriber list of over 50,000 people. [..]
22Reaching out to citizens via SMS, then, makes sense. Soud Hyder از Al Jazeera گفت، این شبکه خبری بدنبال آن است که چگونه می توان روند کار جمع آوری اخبار را ساده و موثر کرد برای گرفتن خبر به طور مستقیم از مردم : “مانند بردن روزنامه نگاری شهروندی به سطح بعدی است”Soud Hyder, de Al Jazeera, dijo que la red de noticias está considerando cómo coordinar el flujo de recolección de noticias para obtenerlas directamente de la gente: “Es como llevar el periodismo ciudadano al siguiente nivel”.
23یک خواننده به نام Awaale, نظری داده در بلاگ Ushahidi مبتنی بر اینکه مردم در سومالی تصور می کنند که پیام کوتاه تنها بین دو نفر است.Un lector, Awaale, comentó [en] en el blog de Ushahidi que la gente en Somalia entiende que los mensajes de texto son entre dos personas.
24در نتیجه ممکن است به Souktel پاسخ دهند بدون آنکه بدانند نامشان در اینترنت برای جنگ گساران فاش خواهد شد.Así que puede que respondan a Souktel SMS sin saber que su nombre será desplegado en internet, exponiéndolos a los caudillos.
25در پاسخ به او اطمینان داده شد که تیم Al Jazeera تمام اطلاعات شخصی را از سایت عمومی حذف کرده است.Se le respondió asegurándole que el equipo de Al-jazeera había borrado todos los identificadores personales del sitio público.
26Mobile Media Toolkit یک بررسی موردی کامل بر روی این پروژه دارد.Mobile Media Toolkit tiene un caso de estudio completo [en] sobre este proyecto.