Sentence alignment for gv-fas-20141021-3998.xml (html) - gv-spa-20140826-250470.xml (html)

#fasspa
1ویدئو خشونت با یک کودک سوریه‌ای‌ موجب اعتراض و دستگیری شدEl vídeo de una paliza a un niño sirio provoca protestas y detenciones
2این مطلب توسط شارلوت گیلیلند و مادلین بیر نگاشته شده است.Por Charlotte Gilliland y Madeleine Bair
3“یالا عباس، نترس.«Vamos, Abbas, no tengas miedo.
4کتکش بزن”¡Pégale!»
5“چوب را بردار و صورت و سرش را بزن”، صدای پشت دوربین می‌گوید. “نه” پسر بچهٔ‌ بی‌دفاع، که بعدا به عنوان پناهنده نه صال سوریه‌ای‌ شناسائی شد تمنا می‌کند.”«Agarra la porra y dale en la cara y en la cabeza», dice una voz en off. «No», suplica el indefenso niño, identificado más tarde como un refugiado sirio de nueve años, «No me peguen».
6مرا نزن”. در دقیقهٔ ۱:۴۶ قبل از اینکه فیلم قطع بشود، صدا‌های خنده از پشت دوربین شنیده می‌شود.En el minuto 1:46, justo antes de que la filmación se corte, voces más adultas fuera de cámara comienzan a reír.
7در آخر یک هفته در ژوئیه این کلیپ، در رسانه‌های لبنان از یک پوشش توفانی برخوردار شد، که سرچشمه از یک کمپین اینترنتی داشت، و منجر به بحث و گفتگوی شدید در مورد تبعیض در حق پناهندگان سوریه‌ای‌ در لبنان و رفتاری که با کودکان در این ویدئو شده بود، شد.A lo largo de un fin de semana de julio, este vídeo protagonizó una auténtica vorágine de cobertura mediática en Líbano, motivada por una campaña en la Red que ha acabado en varios arrestos y un acalorado debate sobre la discriminación de los refugiados sirios y el trato que se da al niño que aparece en el vídeo.
8بر اساس مقاله‌ای در روزنامهٔ لبنانی The Daily Star، این ویدئو برای اولین بار در وب سایت Cnews پخش شد که از طریق پلت‌فرم ارسال پیام موبایلی، WhatsApp، بدست آمده بود.Según un artículo del diario libanés The Daily Star sobre el vídeo, el clip se publicó por primera vez en la web de noticias Yasour, que lo recibió a través de la plataforma de mensajería móvil WhatsApp.
9“شخصی‌ که این ویدئو را برای ما فرستاده، هیچ نقشی‌ در آن نداشته، و درخواست کرده که هویتش پنهان بماند.” صاحب Yasour.org بنا بر گزارش به روزنامهٔ Daily Star گفته “ما اطلاعات زیادی در باره هویت مجرمین نداریم”.«La persona que nos envió el vídeo no tiene nada que ver con él, y nos ha pedido que mantengamos en secreto su identidad», dijo el propietario de Yasour.org al Daily Star.
10این ویدئو به دلیل شکستن قوانین خدماتی یوتیوب از روی یوتیوب برداشته شده است.«No tenemos mucha información sobre quiénes son los perpetradores».
11اما ANA سازمان رسانه‌ای‌ که تمرکز به خبرنگاری شهروندی در سوریه دارد، این ویدئو را با ترجمهٔ زیرنویس در کانال یوتیوب خود آپلود کرد، که در زمان کوتاهی گیرندهٔ هزاران نظر شد.El vídeo subido por Yasur ha sido eliminado por violar los términos de servicio de YouTube, pero ANA, una organización mediática sobre periodismo ciudadano sirio, publicó una versión subtitulada en su canal de YouTube que en poco tiempo obtuvo cientos de visitas.
12توجه داشته باشید: کانال حقوق بشر، از روی نگرانی‌ برای امنیت این کودکان، در ویدیویی که روی کانال خود آپلود کرده است از ابزار تیره کردن برای مات کردن صورت، برای پنهان نگاه داشتن هویت این کودکان استفاده کرده است.Nota: Para proteger la seguridad de los niños que aparecen en el vídeo, el Canal de Derechos Humanos publicó el mismo vídeo con subtítulos, utilizando una herramienta de edición para pixelar sus rostros y mantener sus identidades en el anonimato.
13این ویدئو روی این صفحه وجود دارد.Este vídeo puede verse al principio de este artículo.
14Lo que más ha escandalizado del vídeo no ha sido solo que parece mostrar a adultos que incitan a la violencia a niños, sino que su acento indica que las voces en off y el niño agresor son libaneses, mientras que el que recibe la paliza es sirio.
15توجه رسانه‌ها و برخورد نیروی انتظامی(Más tarde, las investigaciones verificaron sus nacionalidades).
16در حالیکه این ویدئو مورد توجه رسانه‌های مختلف و رسانه‌های اجتماعی در روز شنبه ۱۹ ژوئیه بود، یک دادخواست اینترنتی از طریق آواز (که یک سازمان کمپینی آنلاین است.) خواستار “یافتن پدر عباس و پیگرد مناسب قانونی او” از مسئولین در لبنان شد.Cuando el vídeo apareció en las noticias libanesas y en los medios sociales el sábado 19 de julio, se creó una petición en línea en Avaaz, la plataforma de campañas en la Red, en la que se exige a las autoridades libanesas que «encuentren al padre de Abbas y emprendan las acciones legales adecuadas».
17شروع کننده این کمپین یازان اتسی یک سوریه‌ای مقیم دبی است، که نه تنها خواستار انجام اقدام دولتی در این مورد شد، بلکه احساس وظیفه به آگاه کردن مردم از این نمونهٔ تکان دهندهٔ کودک آزاری هم کرد.La campaña fue iniciada por Yazan Atassi, un sirio residente en Dubai, que se ha visto obligado no solo a pedir acciones gubernamentales, sino también a sensibilizar sobre este escandaloso ejemplo de maltrato infantil.
18اتسی در یک ایمیل به کانال حقوق بشر، احساس دلسوزی برای کودک مهاجم کرد که ظاهراً فریب افراد دور و بر خود را خورده بود.En un intercambio de correos electrónicos, Atassi dijo al Canal de Derechos Humanos que sentía una tremenda empatía con el pequeño libanés, aparentemente manipulado por los que estaban con él.
19اتسی نوشت که این موضوع فراتر از موضوع تهاجم فرقه‌ای است، این در واقع مربوط به حقوق کودک می‌شود.Atassi escribió que este vídeo iba más lejos del tema sectario: también reflejaba una violación de los derechos del niño.
20همانطور که آتسی امیدوار بود، نیروی مسئولین در لبنان در واقع توجه به این مورد داشتند.Como esperaba Atassi, las autoridades libanesas estaban tomando buena nota.
21در حساب توییتر رسمی‌ نیروهای امنیتی داخلی‌ لبنان اعلام شد که آنها برسی‌ این مورد را آغاز کرده اند.En la cuenta oficial en Twitter de las Fuerzas Internas de Seguridad, la agencia declaró que se había iniciado una investigación sobre el suceso.
22در زیر پیغام اصلی‌ توییتر به عربی‌ نوشته شده است:Este es el tuit original en árabe:
23یک گروه تلویزیونی تا شنبه شب توانستند پدر و مادر کودکانی که در این ویدئو بودند را پیدا کنند.El sábado por la noche, un equipo de televisión ya había localizado a los padres de ambos niños.
24آنها انکار کردند که در زمان و مکان اتفاق حضور داشتند و ادعا کردند که یک گروه نوجوانان این بچه‌ها را مجبور به این رفتار کرده‌اند و از حادثه فیلم برداشتند.Los padres negaron haber estado presentes durante el incidente, y explicaron que fue un grupo de adolescentes quienes indujeron a los niños y filmaron el apaleamiento.
25در یک مصاحبه پدر عباس، کودک لبنانی، گفت که پسرش دو ساله است، و آن پسر دیگر خالد است که ۹ سال دارد، و یک پناهنده سوریه‌ای‌ است که زمان زیادی را با خانواده‌ او می‌گذراند.En una entrevista, el padre de Abbas, el niño libanés, dijo al periodista que su hijo tiene dos años, y que el otro es un refugiado sirio de nueve años, de nombre Khaled, que pasa mucho tiempo con su familia.
26“ما نباید این حادثه را بزرگ کنیم؛ این فقط بازی بین دو کودک بوده است.La discusión, según él, está motivada por una simple gamberrada, más que por un comportamiento xenófobo.
27هیچ خشونت فرقه‌ای اینجا اتفاق نیفتاده است.”«No deberíamos magnificar este tema, no eran más que dos niños jugando juntos.
28مادر خالد به این گروه تلویزیونی گفت که پسرش دیگر مدرسه نمی‌رود به‌خاطر این که به دلیل سوریه‌ای بودن موجب آزار و تهدید قرار گرفته است.No hay ningún conflicto sectario de fondo». La madre de Khaled dijo al equipo de reporteros que su hijo dejó de ir a la escuela porque lo acosaban y amenazaban por ser sirio.
29او فقط از این حادثه فیلمبرداری‌شده وقتی‌ خبردار می‌شود که همسایه‌اش به او می‌گوید که پسرش در تلویزیون است.Se enteró del incidente del vídeo cuando su vecino le dijo que su hijo salía en televisión.
30ولی‌ او می‌گوید که کینه‌ا‌ی از خانواده عباس به‌ دل ندارد.Pero también dijo que no sentía ningún rencor hacia la familia de Abbas por lo sucedido.
31با وجود توضیحاتی‌ که پدر و مادر این کودکان دادند، روز بعد مسئولین اعلام کردند که پدر و پسر عموی عباس که از این حادثه فیلم برداری کرده است دستگیر شده‌اند.A pesar de las explicaciones de los padres, al día siguiente, las autoridades libanesas anunciaron el arresto del padre de Abbas y de un primo adolescente que identificaron como el que realizó la filmación.
32با اینکه این کمپین در روز اول ۲۰۰۰ امضا جمع‌آوری کرد، ولی‌ آتسی و آواز گفتند که نمیتوانند با اطمینان بگویند که چه اثری این کمپین در برخورد قانونی سریع مسئولین داشته است.Aunque la campaña en la Red recibió más de 2000 firmas el día que se inició, tanto Atassi como Avaaz informaron que no podían estar seguros del efecto que dicha campaña había tenido a la hora de acelerar la acción legal.
33این کمپین اینترنتی، کوچکترین کاری که کرده، توانسته که صحنه‌ای برای گفتگو برای شهروندان خشمگین جهت ابراز احساساتشان باشد، که سریع موجب شروع یک صفحهٔ فیس‌بوک شد که در همان روز اول ۱۰۰۰ طرفدار جمع کرد. اطلاعات بیشترAl menos, la campaña sirvió como plataforma para que los ciudadanos escandalizados expresaran sus sentimientos, lo que rápidamente derivó en la creación de una página de Facebook que consiguió más de 1000 seguidores el día de su aparición.
34بسیاری از فعالان از واکنش سریع مامورین در مورد واقعه‌ای که بنظر میاید ، خشونت در برابر یک کودک پناهنده سوریه‌ای‌ باشد یک پیروزی قلمداد می‌کنند ولی‌ حالا حدود یک ماه بعد، هنوز سوالاتی در مورد حادثه‌ای‌ که از آن فیلم گرفته شده، برسی‌ دیجیتالی این واقعه از طرف مامورین انتظامی، و اثر افشای این حادثه بی‌ جواب مانده است.Muchos activistas ven una victoria en la rápida aplicación de la ley a lo que parece ser un acto violento contra un niño refugiado sirio, pero un mes más tarde siguen quedando preguntas sin respuesta sobre el incidente grabado en vídeo, la investigación digital que han llevado a cabo las autoridades y el impacto que la exhibición de este vídeo ha provocado.
35برای شروع، از داستان پشت صحنه این ویدئو ANA دو ویدئو اپلود کرده که جمعا ۳ دقیقه می‌شود.Para empezar, está la historia del propio vídeo.
36صحنه‌هایی‌ که بسیار موجب نگرانی‌ می‌شوند، ولی‌ برای قضاوت کردن در مورد اینکه چه اتفاقی افتاده، و چه کسی‌ یا کسانی‌ این کودک را تشویق به کتک زدن و خشونت به کودک دیگر می‌کنند کافی نیست.ANA ha publicado dos clips que suman menos de tres minutos de filmación, y son alarmantes pero no suficientes para extraer conclusiones sobre lo que está sucediendo y sobre quién es responsable del niño al que se incita a golpear al otro.
37ما شاهد ویدئو‌های بسیاری بودیم، که بدون آگاه بودن از زمینه آن، تماشاگران را به تفسیر ناتمام یا اشتباه وادار می‌کنند.Hemos visto muchos casos de vídeos que, sin el contexto adecuado, pueden inducir a la audiencia a una interpretación incompleta o incorrecta de lo que está viendo.
38آیا فیلم دیگری از این حادثه وجود دارد، و آیا موجب آشکارتر شدن این حادثه می‌شود؟¿Existen más vídeos que puedan proporcionar una visión más completa del incidente?
39آیا فیلم دیگری مشخص می‌کند که موضوع این حادثه بیگانه‌ستیزی‌ است یا رفتار غلط نوجوانانه؟¿Estos vídeos ayudarían a aclarar si el caso ha sido una simple gamberrada o un abuso xenófobo?
40(بعد از دستگیری‌ها، مردم محلی از اینکه این اتفاق اشتباهی تعبیر شده و بیش از حد بزرگ شده ابراز شگفتی کردند.(Tras los arrestos, residentes de la zona sugirieron que los hechos se habían malinterpretado e inflado de forma desproporcionada.
41مردی ادعا کرد که خالد در واقع نابرادری عباس است، و مرد دیگری احضار کرد که این فیلم از روی شوخی‌ گرفته شده بود.)Un hombre dijo que Khaled era en realidad hermanastro de Abbas, mientras que otro residente informó de que el vídeo no era más que una «broma»).
42دوما ، گروه پلیسی جنایت‌های سایبری که این دستگیری‌ها را انجام دادند، چه قدرتی‌ دارند، و چطور این جنایت‌هایی که از آن فیلم گرفته شده را بررسی‌ می‌کنند؟Por otra parte, ¿cuál es la función de la unidad libanesa de ciberdelitos que efectuó las detenciones, y cómo supervisa los delitos que se graban en vídeo?
43مدیر این بخش اعلام کرد که کاراگاهان با کمک ابرداده‌های از ویدئو که در Yasour.org منتشر شده بود توانستند خانواده عباس را در جنوب بیروت ردیابی کنند.El director de la agencia dijo a los medios que los metadatos ayudaron a que los investigadores pudieran rastrear el paradero de la familia en los suburbios al sur de Beirut a partir del vídeo subido a Yasour.org.
44ولی‌ چه ابرداده‌هایی ناظرین را راهنمایی کرده، و چطور گروه نظارتی جنایت‌های سایبری -که برخلاف قانون لبنان روابط و بحث‌های اینترنتی خبرنگاران و شهروندان لبنانی را نظارت می‌کنند- به این ابرداده‌ها دسترسی‌ داشتند؟Pero ¿qué metadatos condujeron a los investigadores allí, y cómo los consiguió la unidad de ciberdelitos, conocida por supervisar la comunicación en línea de periodistas y ciudadanos libaneses, violando las propias leyes del país?
45در حالی‌ که WhatsApp توانسته نفوذ شدیدی در دفاتر خبری در تمام دنیا از خود نشان بدهد، ولی‌ معایب امنیتی این پلت فرم به دلیل اینکه اینکه داده‌های سایبری کاربران را، از جمله مکان، در خطر ردیابی قرار می‌دهد مورد انتقاد قرار گرفته است.(WhatsApp ha arraigado en las redacciones de todo el mundo, pero se han tenido que revisar los fallos de seguridad de la plataforma por poner en peligro los datos de los usuarios, incluyendo la ubicación).
46آیا آسانی و تمایل پیگیری مسئولین و رهیابی اشخاص پشت ویدئو‌های اینترنتی باید موجب نگرانی‌ افشاگران، شهروندان خبرنگار و فعالان اینترنتی باشد؟Esta diligencia de las autoridades libanesas a la hora de localizar a los autores de vídeos colgados en Internet, ¿representa un motivo de preocupación para potenciales informantes, periodistas ciudadanos y activistas en la red?
47و در نهایت، آیا بچه‌های مورد نظر بعد از افشای ویدئو در امنیت بیشتری هستند؟Finalmente, ¿ha aumentado la seguridad de los niños en cuestión gracias a la difusión del vídeo?
48در حال حاضر مکان پسربچه مورد خشونت قرار گرفته و خانواده او نامعلوم است.El paradero del chico víctima del ataque y de su familia no está claro.
49یکی‌ از مسئولین گفت که آنها به UNHCR معرفی‌ شده اند، و یکی‌ دیگر گفت که با کمک سخاوتمندانهٔ شخصی‌ آنها به یک مکان امن منتقل شده‌اند.Un oficial dijo que se les derivó a ACNUR, mientras que otro informó de que habían sido reubicados en un «lugar seguro» gracias a un generoso donante.
50شرکت کنندگان در یک کنفرانس خبری Daily Star گفتند که آن خانواده هنوز در آن محل زندگی‌ می‌کنند و از طرف افراد خانواده عباس و مردم محل تهدید شده‌اند.Los asistentes a una conferencia de prensa el 23 de julio declararon al Daily Star que la familia continuaba en el vecindario, y que era víctima de amenazas por parte de la familia del otro chico y de la mayor parte de los vecinos.
51اتسی، شروع کننده کمپین Avaaz تأیید کرد که خانواده خالد هنوز در همان محل ساکن هستند.Atassi, el activista que inició la campaña de Avaaz, y que sigue el caso, también dijo que las familias siguen en el mismo barrio.
52آقای رشید دربس، وزیر امور اجتماعی‌، که در همان کنفرانس سخنرانی کرد گفت که هر دو کودک از طرف مدد‌کاران برسی‌ شدند و از رسانه‌ها برای آشکار کردن هویت این کودکان انتقاد کرد.El ministro de Asuntos Sociales, Rashid Derbas, dijo que ambos chicos han recibido atención de los servicios sociales, y después condenó a los medios por revelar su rostro y sus nombres en los noticiarios.
53رشد خشم مردم در برابر پناهندگان سوریه‌ای‌ در لبنان اینکه واکنش سریع مسئولین، نشان‌دهندهٔ نگرانی‌ صادقانه دولت در مورد خشونت در برابر پناهندگان سوریه‌ای‌ در لبنان است یا نه، وقت بیشتری برای برسی‌ می‌برد.Llevará cierto tiempo evaluar si la rápida respuesta del gobierno ante este vídeo demuestra su sincera preocupación por la violencia contra los refugiados sirios en el Líbano, donde han llegado más de un millón de refugiado sirios, haciendo del Líbano el país con mayor concentración per cápita de refugiados del mundo.
54بیش از یک میلیون سوریه‌ای‌ به لبنان پناه برده‌اند، و لبنان را به به کشوری با بیشترین درصد پناهنده نسبت به جمعیت خود تبدیل کرده‌اند.
55در حالی‌ که این پناهندگان برای ضروریات زندگی‌ از جمله کسب و کار، مسکن و تحصیل تقلا می‌کنند باید با خشم مردم که آنها را برای بالا رفتن مخارج، کاهش درآمدها و کلاس‌های شلوغ مقصر می‌شمارند، روبرو شوند.Al tiempo que luchan por necesidades básicas como empleo, vivienda y educación, los refugiados se enfrentan al resentimiento de los libaneses, que les culpan del aumento de precios, la bajada de salarios y el exceso de alumnos en las clases.
56چندین کمپین اجتماعی‌ رسانه‌ای‌ برای مبارزه با تبعیض نژادی در سال گذشته شروع شدند، از جمله ویدئو زیر که فعالانی را نشان میدهد که ضد گفتمان نژاد پرستی‌ صحبت می‌کنند.A lo largo del pasado año se han iniciado varias campañas en los medios sociales para luchar contra el racismo en el país, entre ellas este vídeo en el que varios activistas hablan en contra del discurso racista.