Sentence alignment for gv-fas-20131009-2994.xml (html) - gv-spa-20131006-208744.xml (html)

#fasspa
1مصاحبه صداهای جهانی با لورن رودریگز تصویرساز پورتوریکوییOcho preguntas para la ilustradora Lorraine Rodríguez
2چندین سال پیش وقتی کتاب شعر “El origen de los párpados” نوشته مارا پاستور را می‌خواندم، لورن رودریگز را کشف کردم.Descubrí a Lorraine Rodríguez hace un tiempo, mientras miraba el poemario “El origen de los párpados” (2008) de Mara Pastor.
3سال‌ها گذشت و من باز هم اسمش را این بار به عنوان تصویرساز جلد آلبوم “روز پس از روز” پابلو دیاز دیدم.Pasaron muchos años, y volví a leer su nombre, como la ilustradora del tema de Juan Pablo Díaz “Día tras día”.
4اما وقتی وبلاگش و پس از آن وبسایتش را کشف کردم ذهنم را کاملاً درگیر کرد.Y cuando descubrí su blog, y luego su página, me voló la cabeza.
5زندگینامه مصورش تحت عنوان “نام من لورن است” و بخش “درباره من” وبسایتش مبنای سوالات این مصاحبه‌اند که توسط ای-میل انجام شده، روشی که این روزها خیلی از کارها را از طریق آن انجام می‌دهیم.Su autobiografía ilustrada “Mi nombre es Lorraine”, y el apartado del “about”, son la base para las preguntas de esta entrevista, hecha via email, como se hacen tantas cosas en estos días.
6لورن 30 ساله اهل پورتوریکو است و در اسپانیا زندگی می‌کند.Lorraine Rodríguez es de Puerto Rico, tiene 30 años, y vive en Barcelona, España.
7اما بهترین گزینه برای انتخاب کسی است که بخواهیم نگاهی اجمالی به زندگیش داشته باشیم.Pero ella es la más indicada para ofrecer una pequeña ventana a su vida.
8صداهای جهانی: برای پرسیدن چنین سوال کلیشه‌ای عذر می‌خواهم، اما مجبورم بپرسم: کی و کجا طراحی را آغاز کردی؟Global Voices (GV): Perdona la pregunta clichosa, pero obligada: ¿cuándo y por qué comenzaste a dibujar?
9لورن رودریگز: هروقت کسی در این مورد از من می‌پرسد همیشه همین داستان را تعریف می‌کنم.Lorraine Rodríguez (LR): Siempre que alguien me pregunta sobre esto, cuento la misma historia.
10وقتی هفت یا هشت ساله بودم، موقعی که در منزل خاله‌ام و شوهرش بودم کاست “Appetite for Destruction” گروه گانزانروزز (Guns N' Roses) را بین وسایل بچه‌هاشان پیدا کردم.Cuando tenía siete u ocho años, estando en la casa de mis tíos, encontré entre las cosas de uno de mis primos, el cassette de “Appetite for Destruction” de Guns N' Roses.
11جلد آلبوم به شدت مرا تحت تأثیر قرار داد. (صلیبی با پس زمینه سیاه و عکس‌های تک‌تک اعضای گروه که سرهاشان بر روی نقاط مختلف صلیب قرار داده شده بود.) باید نسخه خودم را می‌کشیدم.Y me impresionó tanto la portada (era una cruz en fondo negro, y un retrato de cada uno de los miembros de la banda, pero retrato/calavera, en cada punto de la cruz) Tuve que hacer mi propia versión.
12وقتی رسیدم خانه آن را روی در اتاق خوابم نصب کردم.Cuando llegué a mi casa, la puse en la puerta de mi habitación.
13پدر و مادرم شوکه شدند.Mis padres estaban escandalizados.
14این اولین تجربه “تصویرسازی” من بود که به خاطر می‌آورم.Esa fue la primera vez que recuerdo haber tenido una experiencia de “ilustración”.
15همچنین طرح‌های خودم از پروانه‌ها، ابرها و گل‌ها را به یاد می‌آورم.
16آن‌ها را به اندازه‌هایی بزرگتر از خانه‌ها می‌کشیدم.
17صداهای جهانی: چه چیزهایی می‌کشی؟También recuerdo dibujar mariposas, nubes y flores.
18چطور پروژه‌هایت را انتخاب می‌کنی؟Las dibujaba más grandes que las casas.
19لورن رودریگز: هر روز طراحی می‌کنم. معمولاً از چیزهایی که در لحظه به ذهنم می‌رسد، چیزهایی که دیگران می‌گویند، متن‌هایی که می‌خوانم، عکس‌ها، ترانه‌هایی که گوش می‌دهم، مسائل مرتبط با موضوعات مورد علاقه‌ام.LR: Trato de dibujar todos los días, así que usualmente son cosas que se me ocurren al momento: frases que otros dicen, cosas que leo, retratos, canciones que escucho, cosas relacionadas a temas que me interesan.
20ضمن اینکه به شرایط روحیم هم بستگی دارد. صداهای جهانی: چرا بارسلونا؟También depende de mis estados de ánimo.
21من همیشه با مردمی سر و کار داشتم که در حال ترکم بودند.LR: Siempre he estado rodeada de personas que se van.
22دوستانی که پورتوریکو را به قصد سرمایه‌گذاری در مکان‌های دیگر ترک کردند.Amigos que deciden salir de Puerto Rico un rato para aventurar en otros lugares.
23چند نفر از دوستانم اینجا (بارسلونا) یا در شهرهای دیگر اسپانیا تحصیل کرده بودند. راجع به این موضوع زیاد فکر کردم و هر سوالی داشتم، از احمقانه‌ترین تا پیچیده‌ترین سوال‌ها را پرسیدم تا سرانجام تصمیم گرفتم به اینجا بیایم.Varios amigos habían estudiado acá y en otras ciudades de España, así que luego de pensarlo mucho, de hacer todas las preguntas del mundo -desde las más tontas hasta las más complejas-, al final me decidí.
24از هر لحاظ تجربه فوق‌العاده‌ای است.Ha sido una experiencia increíble en todos los sentidos.
25شهر، دوستان جدیدم و تجربه‌های تازه.La ciudad, mis nuevos amigos, las nuevas experiencias.
26تجربیات من به دو دوره “قبل از بارسلونا” و “بعد از بارسلونا” تقسیم می‌شود.
27باید ببینیم بعدش چه اتفاقی می‌افتد.Tengo un “antes de Barcelona” y un “mientras en Barcelona”.
28صداهای جهانی: و پورتوریکو؟Veremos qué sigue.
29تأثیرات مثبت و منفی اینکه اهل این جزیره هستی چه بود؟LR: Como les pasa a todos, la distancia hace que aprecies ciertas cosas mejor.
30لورن رودریگز: همانطور که برای خیلی‌ها اتفاق می‌افتد دوری باعث می‌شود قدر خیلی چیزها را بیشتر بدانی.Lo que te parecía fastidioso hace un tiempo, estando fuera, entonces le encuentras lo especial.
31چیزی که ممکن است به نظر بی‌اهمیت باشد وقتی از آن فاصله می‌گیری احساس می‌کنی تبدیل به مهمترین چیزی شده که داشته‌ای.
32من به جایی که از آن آمده‌ام و کسی که هستم و تأثیرات آن‌ها بر روی کارم به عنوان یک تصویرساز افتخار می‌کنم.
33صداهای جهانی: سال 2003: “بهترین دوستانم را ملاقات کردم.” در مورد دوستانت برایم بگو.Estoy orgullosa de donde vengo y de quién soy, y de cómo se refleja en mi trabajo como ilustradora.
34لورن رودریگز: وقتی در دانشگاه Recinto de Rio Piedras در پورتوریکو درس می‌خواندم افراد زیادی را ملاقات می‌کردم.LR: Mientras estuve de estudiante en la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras, conocí a muchas personas.
35افرادی از سایر شهرهای جزیره.Gente de otros pueblos de la Isla.
36می‌توانم بگویم خیلی از آن‌ها بهترین و نزدیک‌ترین دوستانم هستند.Muchos con intereses en común a los míos.
37خیلی از آن‌ها فیلمسازی می‌خواندند.Muchos de ellos, puedo decir, son mis amigos más cercanos y queridos.
38خیلی‌ها هم ادبیات تطبیقی.Muchos de ellos estudiaron cine; muchos de ellos estudiaron literatura comparada.
39در گذر سال‌ها از آن‌ها و به همراه آن‌ها چیزهای زیادی آموختم.A través de los años he aprendido mucho sobres ellos y con ellos.
40به عنوان مثال Claudia Calderon, Yasiri Castro, Charlie Rivera, Chemi Gonzalez, Ariel Hernandez Domenech, Marina Reyes Franco, Rojo Robles, Mara Pastor, Ruben Gonzalez, Raymond Forbes, and Maria Ines Lefebre همه حرفه‌ای و موفق.Claudia Calderón, Yasiri Castro, Charlie Rivera, Chemi González, Ariel Hernández Domenech, Marina Reyes Franco, Rojo Robles, Mara Pastor, Rubén González, Raymond Forbes, María Inés Lefebre, para mencionar a algunos, todos profesionales y exitosos.
41خوشحالم که توانستیم این رابطه را همچنان حفظ کنیم. دوست داری به کجا سفر کنی؟La verdad estoy muy contenta de cómo hemos mantenido estos lazos a través de los años.
42لورن رودریگز: وقتی این موقعیت را به دست می‌آوری که از پورتوریکو خارج شوی دنیایی از موقعیت‌ها به تو روی می‌آورد.LR: Una vez tienes la oportunidad de salir de Puerto Rico, de pronto se abre un mundo de posibilidades.
43دوست دارم بتوانم تمام دنیا را ببینم.A mí me encantaría poder visitar todos los confines del globo terráqueo.
44اما به چند دلیل باید بگویم که دوست دارم چند وقتی را در خاورمیانه بگذرانم.Pero, siendo realista, podría decir que me gustaría pasar algún tiempo en Oriente Medio por muchas razones.
45ادبیات، موسیقی و فرهنگ کشورهای مختلف آن منطقه همیشه توجه مرا جلب کرده است.Siempre me ha interesado la literatura, el arte, la música y la cultura de muchos de los países que comprenden esa región geográfica.
46من خودم زمان زیادی را صرف مطالعه روی این چیزها کرده‌ام و زنگ تفریحی در میان نبوده.He dedicado mucho tiempo a estudiar, por mi cuenta, sobre cada una de estas cosas, y no hay descanso.
47علاقه بسیار شدیدی و زیبایی است.Es una fijación muy bonita e intensa.
48اگر بازگشت دوباره‌ای وجود داشته باشد دوست دارم آنجا به دنیا بیایم و زندگی کنم.Si realmente existe esto de las vidas pasadas, seguramente nací y viví allí.
49و چرا باب دیلن؟GV: ¿Y por qué Bob Dylan?
50لورن رودریگز: باب دیلن فوق‌العاده هست.LR: Bob Dylan es increíble.
51اغلب آهنگ‌هایش قوی و زیبا هستند.Muchas de sus canciones son intensas y hermosas.
52اولین باری که روی آهنگ “Ballad of Hollis Brown” تمرکز کردم فکر کردم برای تصویرسازی مورد بسیار مناسبی است.La primera vez que me detuve a escuchar “Ballad of Hollis Brown”, pensé que era perfecta para ilustrarla.
53بودن اینجا در دانشگاه به من این فرصت را داد تا روی تصویرسازی داستانی کار کنم.Estando acá en la universidad, se me presentó la oportunidad de trabajarla en el segundo bloque de ilustración narrativa.
54انتخاب بخش‌هایی از ترانه برای تصویرسازی برایم بسیار مشکل بود چون کارم یک کمیک طولانی نبود.Fue difícil elegir los versos que iba a ilustrar porque no era un cómic extenso.
55بیشتر شبیه یک تمرین بود. پس مجبور بودم تصمیم بگیرم می‌خواهم چه عواطف و کلماتی را تنها در چهار صفحه مورد تأکید قرار دهم.Era más bien un ejercicio, así que estaba obligada a decidir cuáles aspectos emocionales y narrativos iba a resaltar en solo cuatro páginas.
56وقتی هدفم را شفاف کردم کل کار را فقط طی دو روز کشیدم.Una vez lo tuve claro, logré dibujarlo todo en dos días; colorearlo en un día y presentarlo.
57یک روز رنگ و طرح اولیه و روز بعد اجرا. صداهای جهانی: دانستن اینکه تا آخر عمرت می‌خواهی چه کاری انجام دهی چه حسی دارد؟LR: Pienso que una vez descubres qué es lo que te gusta, lo que te causa satisfacción, lo que sabes hacer, lo que te apasiona por encima de todo en la vida, entonces no hay marcha atrás.
58لورن رودریگز: فکر می‌کنم وقتی چیزی را که دوست داری کشف می‌کنی، چیزی که به تو احساس رضایت می‌دهد، می‌دانی چگونه انجامش دهی، چیزی که بیش از هر کار دیگری به آن مشتاق هستی، دیگر بازگشتی وجود ندارد.
59باید نسبت به آن مسوولیت‌پذیر باشی. باید به ان فرصت بدهی.Tienes que ser responsable con eso; tienes que darle oportunidad.
60من کشف کردم تصویرسازی دقیقا همان چیزی است که دوست دارم. پس چرا برای تمام عمرم انجامش ندهم؟Descubrí que dibujar es lo que realmente me gusta, entonces ¿por qué no dedicarme a eso?
61می‌خواهم بخشی از کودکی دیگران باشم و به همین خاطر می‌خواهم تصویرسازی داستانی برای کودکان را ادامه دهم. دوست دارم بخشی از پروژه‌های موسیقی و فیلم دیگران باشم.Quiero ser parte de la niñez de otros, por eso quiero seguir ilustrando narrativa para niños; quiero ser parte de los proyectos musicales de otros; de sus proyectos de cine; quiero ser parte de los proyectos personales de mis amigos, de sus obras de teatro, de sus poemarios, de sus pajas mentales.
62می‌خواهم بخشی از پروژه‌های شخصی، نمایشنامه‌ها، اشعار و فانتزی‌های عجیب و غریب دوستانم باشم.Quiero contribuir en lo que pueda y sea capaz.