Sentence alignment for gv-fas-20140326-3736.xml (html) - gv-spa-20140411-233339.xml (html)

#fasspa
1تونس: کاربر فیسبوک پس از عفو از زندان آزاد شد.Túnez: Liberaron al usuario de Facebook indultado
2در تاریخ چهارم مارس، جابر ماجری که به دلیل انتشار عکس‌های محمد، پیامبر مسلمانان، به زندان افتاده بود، آزاد شد.Jabeur Mejri, encarcelado por publicar caricaturas del profeta Mahoma en Facebook, fue puesto en libertad el día 4 de marzo.
3این خبر در بیانیه‌ای که کمیته حمایت از ماجری منتشر کرده اعلام شده استEn una declaración, el comité de apoyo a Mejri anunció [fr] su puesta en libertad la noche del 4 de marzo:
4پس از دو سال، ماجری که به علت بیان نظرش به زندان افتاده بود آزاد شد.Detenido hace dos años por expresar sus opiniones, Jabeur Mejri ha sido puesto en libertad.
5اولین زندانی عقیدتی پس از رویدادهای ژانویه سال 2011 (منجر به سرنگونی زین‌العابدین بن علی دیکتاتور سابق تونس) امشب آزاد شد.El primer preso de conciencia en Túnez desde los acontecimientos producidos en enero del año 2011 [debido a la destitución del anterior dictador Zeine en Abidin Ben Ali], ha sido puesto en libertad esta noche [la noche del 4 de marzo].
6تظاهرات برای آزادی ماجری در پایتخت تونس، سپتامبر 2013Una protesta #freejabeur en la capital de Túnez en setiembre de 2013
7ماجری از ماه مارس سال 2012 در زندان است.Mejri estuvo en prisión desde marzo de 2012.
8او به علت انتشار محتوی “مسبب اختلال نظم عمومی و اخلاق، فحاشی به دیگران از طریق شبکه‌های ارتباطی عمومی وتوهین به اخلاقیات جامعه ” به هفت سال و نیم زندان محکوم شده بود.Fue condenado a siete años y medio de cárcel por publicar material “susceptible de causar perjuicio al orden público y la moralidad”, “insultar a los demás a través de redes públicas de comunicación” y “agredir la moral pública”.
9در تاریخ نوزده فوریه، دفتر ریاست جمهوری خبر عفو مجری را اعلام کرد.El día 19 de febrero, la oficina del presidente anunció el indulto de Mejri.
10البته در نهایت شگفتی حامیان مجری، پرونده “اختلاس” مربوط به ژوئیه 2011 این مرد 30 ساله را در زندان نگه داشت.Sin embargo, para sorpresa de sus seguidores, una “malversación de fondos” de un caso que data de julio de 2011 mantuvo al hombre de 30 años en la cárcel.
11بر اساس این پرونده، مجری متهم به دزدی حدود 1600 دینار تونسی از مبلغ مربوط به بلیتهای مترو در زمان کار در کمپانی حمل و نقل ریلی شده است.Bajo este caso, Mejri es acusado de robar alrededor de 1600 dinares tunecinos [moneda nacional de Túnez] en tickets de metro cuando estaba trabajando en una empresa ferroviaria.
12البته این دستور دستگیری تنها در اواخر ژانویه، یعنی دو هفته قبل از اعلام عفو او صادر شده است.Sin embargo, la orden de arresto sólo se produjo a finales de enero de 2014, un par de semanas antes del anuncio de su indulto.
13کمیته حمایت از ماجری، بسته نشدن پرونده مربوط به سال 2011 را تحت عنوان “آزار و اذیت قضایی” قلمداد می‌کند:Su comité de apoyo describió la reactivación del caso de 2011 como “acoso judicial”:
14اگرچه این آزادی اهمیت زیادی داشته و بیانگر پیروزی بزرگی برای همه حامیان آزادی عقیده و بیان است، کمیته حمایت، تا زمان رفع کلیه اتهامات علیه مجری و بازگشت او، فعال باقی خواهد ماند.Aunque esta liberación es de gran importancia y representa una victoria para todos los defensores de la libertad de conciencia y libre expresión, el comité de apoyo permanecerá activo hasta que se retiren todos los cargos [malversación de fondos] contra Jabeur Mejri y hasta que sea rehabilitado.
15ما مسائل مربوط به پرونده جدید را که تنها برای باقی نگه داشتن ماجری در زندان و بی‌اثر کردن عفو او باز شده است پیگیری خواهیم کرد.No vamos a dejar de informar de este segundo caso que sólo tenía como objetivo mantener a Jabeur Mejri en la cárcel, a pesar del indulto presidencial.