# | fas | spa |
---|
1 | “آنها عید را در عراق کشتهاند” | “Han matado el Eid en Iraq” |
2 | در موجی از اننفجار هفده بمب متفاوت، امشب در سراسر عراق نود و یک نفر (و همچنان در حال شمارش) کشته شده و 323 نفر زخمی گشتهاند. | Noventa y una personas (y se sigue contabilizando) han muerto y 323 fueron heridas la noche del 10 de agosto en una ola de 17 diferentes explosiones de bombas [en] en todo Irak. |
3 | بمبهایی که در بازارها، رستورانها، قهوهخانهها گذاشته شده بودند و آتش نزاعهای فرقهای عراق را شعلهورتر ساختند. | Los bombazos tuvieron lugar en mercados, restaurantes y cafés, incrementando la lucha sectaria en curso en Irak. |
4 | بر اساس گزارش بیبیسی، این ماه “مرگبارترین ماه رمضان در تمام سالها، با بیش از 670 نفر مرده” بوده است. | Según un informe de la BBC [en] este mes ha sido el “mas mortal Ramadán desde hace años con mas de 670 personas muertas.” |
5 | نیویورک تایمز بر اساس نقلی از سازمان ملل، مجموعهای دیگر از حقایق را مطرح میکند؛ “در ماه جولای در پی حملات متعدد، 1057 عراقی کشته و 2326 نفر مجروح شدند. بالاترین آمار تلفات ماهیانه از سال 2008″ | El New York Times [en] cita a las Naciones Unidas entregando otro conjunto de cifras - “1.057 Iraquís fueron muertos y 2.326 fueron heridos en ataques en el mes de julio, las cifras mensuales mas altas desde el año 2008.” |
6 | رویا راجح، گزارشکر الجزیره، از نوشتن در این مورد قاصر است. | La periodista de Al Jazeera, Rawya Rageh está sin palabras. |
7 | او توتییت میکند: .. | Tuitea: |
8 | بدون شرح.. | Sin palabras.. |
9 | 91 مرگ و میر در عراق در حال حاضر.. | La cifra de muertos en #Iraq es ahora 91.. |
10 | 323 زخمی | 323 heridos.. |
11 | تنها یک ساعت قبل، او توییت کرده بود: | Justo una hora antes ella había tuiteado: |
12 | چیزی که عراقیها روز آخر عید هدیه گرفتند: 13 انفجار، 67 کشته، 218 زخمی… واقعا هیچوقت این قضیه تمام میشود؟ | Esto es lo que los iraquís obtienen el último día del Eid: 13 bombazos, 67 personas muertas, 218 heridas.. ¿Cuándo terminará? |
13 | جشن عید اوج شادی مسلمانان است بعد از یک ماه روزهداری و معمولا زمانیست برای دورهمیهای خانوادگی و لذت بردن از در کنار خانواده بودن. | #Iraq Las celebraciones del Eid son la culminación del mes sagrado musulmán de ayuno, el Ramadán y es generalmente un mes de alegría y reuniones familiares. |
14 | اما برای عراقیها و بسیاری از اعراب اینگونه نبوده است. | No así para los iraquís y muchos árabes. |
15 | حیدر الخوی، محقق عراقی ساکن لندن اظهار تاسف میکند: | El investigador iraquí con sede en Londres, Hayder al-Khoei, lamenta: |
16 | در کشور من عید مرده است. | “En mi país el Eid ha muerto” |
17 | در ادامه، در توییت دیگری اضافه میکند: | En un tuit a continuación agrega: |
18 | شما فکر میکنید که انفجار ماشینهای بمبگذاریشده یکی پس از دیگری، مقامات امنیتیِ عراق را مجبور به جایگزینی عصای سحر و جادو کند؟ | Uno pensaría que auto bomba tras auto bomba forzarían a los funcionarios de seguridad a reemplazar las varitas mágicas. |
19 | دیگر کافیست. کافی. | ¿Cuándo es suficiente suficiente? |
20 | رئیس دفتر خبرگزاریِ فرانسپرسِ عراق، پراشانت رائو، عکسی را از تابلو اعلاناتِ دفتر به اشتراک گذاشته است که آمار انفجار ماشینهای بمبگذاریشده، تعداد کشتهشدگان و مجروحین به تفکیک نشان میدهد. | El jefe de la oficina iraquí de la AFP, Prashant Rao, comparte una fotografía del tablero de la oficina donde se lleva la cuenta de los carros bombas y del número de muertos y heridos. |
21 | او اضافه میکند: | Comenta: |
22 | این تصویر در حال تبدیل شدن به تصویری همیشگی و خیلی آشنای دفتر بغداد AFP است: | Esto se está convirtiendo en un espectáculo bastante familiar en la @AFP oficina de Bagdag: pic.twitter.com/dJZii67X1B |
23 | او محل انفجار بمبها در بغداد را نیز لیست کرده است: | Hace una lista de los lugares donde las bombas han explotado en Bagdag: . |
24 | انفجار ماشینهای بمبگذاری شده ثبت در دفتر AFP در مناطقِ حسینیه، الشعب، کاظمیه، بغداد الجدیده، عامل، دورا، السیدیه و جسرالدیالی در شهر بغداد. | @AFP seguimiento de los coches bombas en Husseiniyah, Shaab, Kadhimiyah, Baghdad Jadidah, Amil, Dura, Saidiyah y en las áreas de Jisr al-Diyala de Bagdad. |
25 | و در مناطق دیگری از عراق: | Y en otras partes de Irak: |
26 | حملات عراقِ امروز در بغداد، طوز خورماتو، الحلة، نیل (نزدیک حله)، القیاره و آل-الجدعان (جنوب موصل). | Ataques de Irak hoy en Bagdag, Tuz Khurmatu, Hilla, Neel (cerca de Hilla), Qaiyarah y Al-Jadaa (sur de Mosul). |
27 | 41 کشته، 176 زخمی | 41 muertos, 176 heridos - @AFP |
28 | موج بمبگذاریها با خشم رسانههای اجتماعی روبرو شد. | La serie de atentados fue recibida con indignación en las redes sociales. |
29 | علی السعید، وبلاگنویسی از بغداد انزجار خود را اینگونه بیان میکند: | Desde Bahréin el bloguero Ali Al Saeed expresa su descontento: |
30 | جنون فرقهگرایی و سرخوشی کشتار فرقهای در عراق ادامه دارد و حتی یک رهبر عرب علیه آن صحبت نمیکند. | La loca orgía de asesinatos sectarios continúa en #Irak y ni un solo líder árabe habla en contra de ella. |
31 | نفرتانگیز است. | Vergonzoso. |
32 | و از فرانسه، بیتفاوتی مردم از آنچه در عراق اتفاق میافتد، Ammoun را شوکه کرد. | Y Ammoun, desde Francia, está igualmente sorprendida por la indiferencia de la gente sobre lo que sucede en Irak. |
33 | پس از به اشتراک گذاری لینکی از اخبار درباره عراق است، او دنبالکنندگان توییترش را به چالش میکشد: | Después de compartir enlaces sobre las noticias en Irak desafía a sus seguidores en Twitter: |
34 | بله من دارم تایملاینهای شما را از اخبار عراق پر میکنم چون هیچ کس دیگری این کار را نمیکند. | Si estoy inundando su tiempo con noticias de #Irak es porque nadie mas lo hará. |
35 | اگر ناراحت هستید من را از لیست دنبالکنندگان حذف کنید و وجدانتان را راحت کنید. | Si no está contento no continúe y cárguelo en su conciencia. |