# | fas | spa |
---|
1 | ابلاغ دستورالعمل خودسانسوری به فعالین مشهور اینترنت در چین | China crea una guía de autocensura para personalidades de Internet |
2 | بر اساس روزنامه ی مردم، رسانه ی تحت کنترل دولت چین، گروهی از فعالین مشهور اینترنت از دستورالعمل خودسانسوریِ دولت در رابطه با موضوعاتی مانند حقوق، سوسیالیسم، دولت، حقوق مدنی و اخلاقات حمایت کرده اند. | Un grupo de personalidades chinas de Internet ha apoyado una guía gubernamental para la autocensura sobre numerosos temas como la ley, el socialismo, el estado, los derechos legales públicos y la moralidad, según la web de noticias estatal the People Daily [zh]. |
3 | اما آیا چنین چیزی واقعیت دارد؟ | ¿Pero es cierto que lo han hecho? |
4 | برخی معتقداند که حمایت آنها یک نوع تبلیغ سیاسی بوده است. | Hay quien alega que su apoyo es un invento de la propaganda política. |
5 | فعالین مشهور اینترنت برای شرکت در یک گردهمایی با موضوع «مسولیت اجتماعی فعالان مشهور اینترنت» دعوت شدند. این گردهمایی که توسط سازمان دولتیِ اطلاعات اینترنتی ترتیب داده شده بود در روز 10 آگوست سال 2013 در تلویزیون دولتی چین برگزار شد. | Las personalidades de Internet formaban parte de un grupo invitado a asistir a un foro sobre Responsabilidad Social de las Personalidades de Internet [zh] organizado por la Oficina Estatal de Información en Internet (OII), que se celebró en la Televisión Central de China el 10 de agosto pasado. |
6 | در این برنامه فعالین به بحث و تبادل نظر با لو وی رئیس سازمان مربوطه که این دستورالعمل هفت موردی را ارائه کرد، پرداختند. | En el foro intercambiaron opiniones con el jefe de la OII, Lu Wei, que presentó la guía de siete puntos. |
7 | این دستورالعمل شامل اصولی می شود که گردانندگان افکار عمومی باید بر سخنان منتشر شده ی خود در شبکه ی جهانی لحاظ کنند. این اصول بر موضوعاتی مانند حقوق و مقررات، نظام سیاسی سوسیالیستی، منافع دولت، حقوق مدنی شهروندان، نظم عمومی، اخلاقیات و حقایق محدودیت اعمال می نماید و مرزهایی را معین می کند که نباید از آنها عبور کرد. | La guía incluye principios para que los líderes de la opinión pública autoregulen su discurso en la red, además de poner límites [zh] y barreras que no pueden cruzarse cuando se hable de leyes y reglamentos, del sistema político socialista, los intereses del estado, los derechos legales de los ciudadanos, el orden público, la moral, y hechos y exactitud. |
8 | پان شی یی در این گردهمایی اظهار کرد که با تمام کاربران اینترنت باید همانند افراد فعال رفتار نمود. | Pan Shiyi dijo en el foro que todos los internautas son personas activas y deben ser tratados como tales. |
9 | عکس توسط پان شی یی در ویبو منتشر شده است. | Foto publicada por Pan Shiyi en Weibo. |
10 | با افزایش محبوبیت رسانه های اجتماعی، گردانندگان افکار عمومی روز به روز تاثیر گذارتر می شوند. | Al tiempo que los medios sociales se hacen más y más populares, los líderes de la opinión pública en la red adquieren gran influencia. |
11 | در ویبو سینا و تنسنت بیش از 19 هزار وبلاگ نویس وجود دارد که 100 هزار نفر نوشته های آنها را دنبال می نمایند؛ 3300 وبلاگ نویس با یک میلیون طرفدار؛ و 200 وبلاگ نویس با 10 میلیون طرفدار. | En Sina y Tencent Weibo hay más de 19 000 microblogueros con 100 000 seguidores, 3300 con un millón de seguidores y 200 con más de 10 millones. |
12 | بلافاصله بعد از این گردهمایی، روزنامه ی مردم که تحت کنترل دولت می باشد اعلام کرد تمام فعالینی که در این گردهمایی شرکت نمودند از این دستورالعمل هفت تایی پشتیبانی خود را اعلام کردند. | Poco después de la conferencia, la web estatal de noticias People Daily informó [zh] que todas las personalidades que asistieron al foro habían apoyado la guía de siete puntos. |
13 | طی دو روز گذشته، این دستورالعمل مورد حمایت یرخی قرار گرفته است، اما دیگران نیز از آن انتقاد نموده اند. | En los siguientes días, el conjunto de principios recibió una tibia bienvenida por parte de algunos, mientras que otros lo cuestionan. |
14 | در واقع، پان شی یی، عضو سوهو و یکی از مدعوین این برنامه اصل این دستورالعمل را زیر سوال برد: | De hecho, Pan Shiyi [zh], director ejecutivo de la constructora Soho y una de las personalidades invitadas, ya expresó dudas sobre la premisa de los siete principios durante el foro: |
15 | حاضرین این جلسه در باره این که آیا اینترنت باید کنترل، مدیریت، و هدایت گردد و یا تبدیل به ابزاری برای پرورش افکار عمومی شود، بحث و تبادل نظر می کنند. به نظر من هر کسی باید در این شبکه ی اجتماعی شرکت نماید. | Aquí la gente está discutiendo si Internet se debe controlar, gestionar, encauzar y convertir en una herramienta para cultivar a las masas… Mi opinión personal es que todo el mundo debe participar de la sociedad en la red y que no hay que considerar a la gente como sujetos pasivos que necesitan que los eduquen o guíen. |
16 | مردم را نباید سوژه ای منفعل فرض نمود که نیاز به تربیت و هدایت دارد. | |
17 | کسانی که شایعه پراکنی می کنند باید طبق قانون مجازات گردند. | Los que propagan rumores deben ser castigados según la ley. |
18 | گمان نمی کنم که بیگ وی (فعالین اینترنت) باید مسئولیت تقویت اخلاق عمومی را برعهده بگیرد زیرا موفق نخواهد بود. | No creo que los Grandes V [personalidades de Internet] deban ser responsables de hacer más íntegra a la gente. |
19 | برخی از فعالین اینترنت تناقضاتی را در این دستورالعمل یافتند. | No va a funcionar. Algunos internautas observaron contradicciones en la guía. |
20 | جوشنشی رئیس مرکز اطلاعات خبری در یک آکادامی در هونان به برخی از این تناقاضات اشاره می نماید: | @juchenxi, jefe de un centro de noticias de una academia en Hunan, también señaló [zh] las paradojas: |
21 | برخی از تناقضات عبارتند از: حمایت از نظام سوسیالیستی با منافع ملی تناقض دارد. | Aquí hay muchas paradojas: la defensa del sistema socialista puede contradecir el interés nacional. |
22 | جستجوی حقیقت نیز با برخی از شرایط نظام سوسیالیستی تناقض دارد. | La búsqueda de la verdad puede también contradecir algunas condiciones del sistema socialista. |
23 | همچنین، حمایت از حقوق مدنی شهروندان نیز با این نظام تناقض دارد. | Además, la protección de los derechos legales de los ciudadanos pueden también ir contra el sistema. |
24 | اعمال همزمان این دستورالعمل ها کاری دشوار است. | Sería difícil seguir todas estas directrices al mismo tiempo. |
25 | حمایت از حقیقت آسان نیست. | No será fácil limitarse a defender la verdad. |
26 | از آنجا که در این گردهمایی تعدادی از فعالین مهشور اینترنت از جناح لیبرال که معمولاً هدف سانسور هستند، دعوت شدند، گمانه زنی هایی در مورد مقاصد سیاسی این گردهمایی وجود دارد. | Como el foro invitó a numerosas personalidades del sector liberal, frecuente objetivo de la censura, se especuló sobre sus intenciones políticas. |
27 | برای مثال، رانگشیبنگشپی، وبلاگ نویس مشهور ملی گرا معتقد است که فعالین “مجبور به نوشیدن چای شدند”، این اصطلاحی ایننترنتی است که برای توصیف بازجویی های پلیس امنیتی این کشور به کار می رود. | Por ejemplo, @ranxiangbapi [zh], un popular microbloguero nacionalista, cree que a las personalidades «les forzaron a beber té», un término utilizado en la red para describir los interrogatorios de la policía de seguridad interna: |
28 | آیا عطر “چایی” در این گردهمایی به مشامتان نمی رسد؟ | ¿No huelen el aroma de una «sesión de té» en este foro? |
29 | آن دسته از فعالین بیگ وی که در این رابطه نظری مثبت داشتند را به این برنامه دعوت نمودند تا برای تا چهره ی آنها را نشان دهند. | Han invitado a los Grandes V [personalidades de Internet] con una actitud positiva en este espectáculo y les han puesto cara. |
30 | باید در آینده منتظرعکس العمل فعالین بیگ وی با نظر مخالف بود. | Veamos cómo actúan en el futuro los Grandes V con actitud negativa. |
31 | همچنین سیمانان یکی از پیشگامان ملی گرا معتقد است که این گردهمایی یک استراتژی حذبی بود تا در برابر لیبرال های پرنفوذ جبهه ای یک پارچه ایجاد نماید: | @simanan, otro líder de opinión nacionalista, también cree [zh] que el foro es una estrategia del partido para forjar un frente unido [en] con los influyentes liberales: |
32 | همین الان روزنامه ی صبح چین از من خواست تا درباره ی گفتگوی لو وی با بیگ وی نظر خود را اعلام کنم. | El South China Morning Post me acaba de pedir que comente la conversación de Lu Wei con los Grandes V. |
33 | من به چند مورد اشاره نمودم: این یک استراتژی برای ایجاد جبه ای یکپارچه در عصر جدید می باشد. | Yo he planteado unos puntos: 1. Es una estrategia para forjar un frente común en la nueva era. |
34 | اما آنها از ابزارهای کهنه و قدیمی استفاده نمودند؛ 2. | Pero utilizan herramientas antiguas. |
35 | به برخی از این نامها قبل از اینکه توافقی اعلام شود اعتبار داده شد که 3. | 2. Se ha puesto cara a algunos nombres antes de que hubiera consenso. |
36 | خود نشانه ی تخریب برخی از چهره ها بود؛ 4. | 3. Es una señal de los destructivos. |
37 | تمام هفت دستورالعمل را می توان در یک مورد خلاصه نمود. | 4. Las siete directrices pueden reducirse a una. |
38 | از قانون (اصل یک حذب) پیروی نمایید. | Seguir la constitución [principio de partido único]. |
39 | 5. پان پی ییِ ایبرال تلاش می کرد تا خود را در این گردهمایی از بقیه جدا نماید. لو وی به او پاسخ نداد و بقیه نیز از او حمایت نکردند. | 5. @Pan Shiyi [zh] (director ejecutivo de Soho China, liberal) intenta distinguirse de otros asistentes al foro, Lu Wei no le dio ninguna respuesta y nadie lo respaldó. |
40 | هدایت جوانان خشمگین؟ | ¿Cultivar a la juventud indignada? |
41 | در حالی که نتیزنز هنوز به این دستورالعمل با شک و تردید می نگرند، روزنامه ی چین همچنان بر لزوم هدایت «جوانان خشمگین» و توسعه ی مرزهای مشترک در رابطه با یک فرهنگ عقلانی و سالم تاکید می ورزد. | Aunque los internautas chinos aún tienen dudas, el China Daily siguió propagando la necesidad [zh] de cultivar a la «juventud indignada» y desarrollar límites comunes para el debate de una cultura racional y sana. |
42 | اما سوال اول بسیاری از کاربران اینترنت این است: چرا مردم خشمگین؟ | Pero para empezar, ¿por qué está indignada la gente? Muchos internautas se lo preguntaron: |
43 | پرنده ی بزرگ در آسمان می گوید : چرا در اینترنت درگیری شدید وجود دارد؟ | «Gran pájaro en el cielo»: ¿Por qué hay tantas luchas crueles en Internet? |
44 | ما نمی توانیم از حقوق خود دفاع کنیم، اما بسیاری از کسانی که قوانین این بازی را وضع می کنند منافع غیر مشروعی را نصیب خود می گردانند. | No podemos defender nuestro propio interés, pero los que diseñan las reglas del juego han conseguido muchos intereses legítimos. |
45 | این شرایط اسف بارهمچنان در حال افزایش است و ما برای حفظ تعادل ناچار به دشنام دادن هستیم. | El resentimiento se acumula y tenemos que jurar para mantener el equilibrio. |
46 | این که به کاربران اینترنت تاکید شود که در مباحث خود منطقی و با اخلاق باشند لازم است اما مسئله ای فرعی است. | Es necesario, pero secundario, urgir a los internautas a que sigan siendo racionales y educados en los debates. |
47 | اولویت با حل مشکل نابرابری اجتماعی است تا مردم احساس کنند که از حقوقشان حایت می شوند و در دنیایی منصفانه زندگی می کنند. با بلک بری پرواز کن می گوید: مردم! | La labor más urgente es resolver el problema de la injusticia social para que la gente tenga la sensación de que está protegida y vive en un mundo justo. |
48 | چند سال است که ما به مقامات رسمی خود می گوییم که اموال خود را علنی کنند؟ | «Mosca de barriga negra»: ¿Cuántos años llevamos pidiendo a nuestros funcionarios que declaren sus propiedades? |
49 | آیا پیشنهادات سازنده ی مردم را می شنوید؟ | ¿Pueden al menos escuchar las sugerencias constructivas de la gente? |
50 | در خاموش کردن مردم بسیار موفق بوده اید؟ | Han sido muy efectivos a la hora de bloquear el discurso de la gente. |
51 | در چنین فضای تحریف و سانسور شده ای، ادعا می کنید که همه چیز آزاد است و از مردم می خواید که منطقی باشند؟ | ¿En un entorno tan manipulado y censurado dicen que hay libertad y piden a la gente que sea racional y sutil? |
52 | این فقط یک شوخی است. | Menuda broma. |
53 | فردیو: آنچه در اینجا جایش خالی است مکانیسم کنترل دولت توسط مردم می باشد. | Fredio: Lo que han olvidado es un mecanismo para que la gente vigile al gobierno. |