Sentence alignment for gv-fas-20121127-1619.xml (html) - gv-srp-20121216-10197.xml (html)

#fassrp
1پروژه‌ی ترجمه: بیانیه‌ی حمایت از آزادی جهانی اینترنتProjekat Prevođenja: Peticija za Zaštititu Slobodnog Interneta Svugde u Svetu
2در ظرف هفت روز آینده، داوطلبین لینگوایِ صداهای جهانی یک دادخواست (پِتیشن) همگانی آنلاین را ترجمه خواهند کرد که حفاظت از حقوق بشر در فضای آنلاین را حمایت می‌کند و از حکومت‌های عضو اتحادیه‌ی مخابرات بین‌الملل (ITU) خواهان نگه‌داری بازبودن اینترنت در کنفرانس نزدیک ITU می‌شود.U narednih sedam dana, volonteri Jezika Globalnih Glasova će prevoditi javnu online peticiju koja podržava zaštitu ljudskih prava online i poziva vladine članice Međunarodne Unije za Telekomunikacije (ITU) da sačuva otvorenost Interneta na predstojećoj konferenciji ITU-a.
3این بیانیه که به روی همگان، افراد یا سازمان‌های اجتماعی، برای امضا باز است، بدین شرح است:Otvorena za prijavljivanje pojedincima ili građanskim organizacijama, izjava o Zaštititi Slobodnog Interneta Svugde u Svetu glasi:
4در روز ۳ دسامبر، دولت‌های دنیا برای تجدید یک قرارداد کلیدی مربوط به اتحادیه مخابرات بین‌المللِ (ITU)، واحدی از سازمان ملل متحد، ملاقات خواهند کرد.03. decembra, svetske vlade će se sastati da ažuriraju ključni sporazum UN agencije koja se zove Međunarodna Unija za Telekomunikacije (ITU).
5برخی از دولت‌ها در صدد اشاعه‌ی قدرت حکومتی به اداره‌ی اینترنت هستند به شیوه‌هایی که باز بودن و نوآوری در اینترنت را به خطر می‌اندازد، هزینه‌ی دسترسی را افزایش می‌دهد و فعالیت‌های حقوق بشر را در اینترنت مخدوش می‌کند.Neke vlade predlažu da se proširi snaga upravljanja koju ITU poseduje na Internetu, a sve to na način koji može ugroziti otvorenost Interneta i inovacije, povećati troškove pristupa, i narušiti prava ljudi online.
6ما از کلیه‌ی سازمان‌های اجتماعی و شهروندان از همه‌ی ملیت‌ها دعوت می‌کنیم بیانیه‌ی زیر را که در حمایت از آزادی جهانی اینترنت نوشته شده‌است امضا کنند:Pozivamo organizacije civilnog društva i građane iz svih naroda da potpišu sledeću izjavu o Zaštititi Slobodnog Interneta Svugde u Svetu:
7تصمیم‌های مربوط به اداره‌ی اینترنت باید با شفافیت و با مشارکتی که صادقانه تمامی ذی‌نفع‌ها، از جامعه‌ی مدنی، از حکومت و از بخش خصوصی، را دربرگیرد انجام شود.Odluke o Upravljanju Internetom treba donositi na transparentan način sa iskrenim multipartnerskim učešćem građanskog društva, vlade i privatnog sektora.
8ما از ITU و کشور‌های عضو می‌خواهیم که شفافیت را اصل بشمارند و هرگونه پیشنهاد بسط اختیار ITU را به حوزه‌هایی از اداره‌ی اینترنت که احتمال تهدید فعالیت حقوق بشر در اینترنت را در پی داشته باشد، طرد کنند.Apelujemo na ITU i njene države članice da prihvate transparentnost i odbace sve predloge koji bi proširili ITU vlast na oblasti upravljanja Internetom koje ugrožavaju ostvarivanje ljudskih prava online.
9جهت امضای این بیانیه، به سایت حمایت از آزادی جهانی اینترنت بروید.Ukoliko želite da potpišete peticiju, posetite sajt Zaštita Slobodnog Interneta Svugde u Svetu.
10برای امضا، نام، نام خانوادگی، آدرس ایمیل، نام سازمان (چنانچه از طرف یک سازمان امضا می‌کنید)، آدرس اینترنتی سازمان را وارد کنید و کشور خود را از لیست انتخاب نمایید.Da biste se prijavili, unesite svoje ime, prezime, email adresu, ime organizacije (ako se potpisujete u ime organizacije civilnog društva), URL organizacije i izaberite svoju zemlju.
11تمام ترجمه‌ها در سایت مربوط به دادخواست، به میزبانی OpenMedia، یک گروه پی‌گیر حقوق دیجیتال در کانادا، منتشر خواهند شد،Svi prevodi će biti objavljeni na sajtu peticije, koji održava OpenMedia, grupa za digitalna prava iz Kanade.
12با رسیدن ترجمه‌های جدید (لیست بالای صفحه)، لطفا در پخش لینک‌های مربوطه در رسانه‌های اجتماعی و دوستی‌تان خود را آزاد بدانید!Kada se prevodi pojave (vidi gore), molimo Vas da podelite linkove na društvenim mrežama i sa prijateljima!