Sentence alignment for gv-fas-20120726-1113.xml (html) - gv-srp-20120731-9358.xml (html)

#fassrp
1بیانیه اینترنت آزادDeklaracija o slobodi interneta
2همان طور که بسیاری از کارشناسان گفته‌اند ما دوره‌ی حساسی را در زمینه‌ی اینترنت آزاد طی می‌کنیم.Kao što su mnogi primetili, svet se nalazi u ključnom trenutku kada je u pitanju sloboda interneta.
3در بسیاری از کشورهای دنیا، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی (هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی) وبلاگ‌نویسان، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است.U mnogim zemljama širom sveta, stvaraju se novi zakoni o cenzuri interneta, a blogeri su sve više u opasnosti ako se oglase.
4در سال گذشته، سازمان‌های مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شده‌اند تا از آزادی‌های آنلاین و اینترنتی دفاع کنند.U poslednjih godinu dana, organizacije širom sveta su se povezale kao nikad pre u borbi za online slobodu.
5این مبارزه دامنه‌ی گسترده‌ای داشته است که از یک سمت شامل تلاش‌هایی که برای لغو قوانین SOPA و PIPA در آمریکا شده است و از سمت دیگر شامل مبارزاتی که منتهی به از بین رفتن Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) گردید، می‌شود.Od borbe protiv SOPA i PIPA u SAD-u, do globalnih napora koji su zaustavili Dogovor o trgovini protiv krivotvorenja (ACTA), postgli smo vrhunac internet slobode i otvorenosti.
6این مبارزات ما را به دوره‌ی اینترنت آزاد و باز رسانده است به تازگی، شماری از این گروه‌ها با هم‌فکری بیانیه‌ی آزادی در اینترنت را منتشر کرده‌اند.Imajući to na umu, nekoliko grupa se nedavno okupilo kako bi stvorili Deklaraciju slobode na Internetu, gde je Global Voices bio jedan od prvih potpisnika.
7در میان آن‌ها، Global Voices Advocacy یکی از بنیان‌گزاران و امضاکنندگان اولیه‌ی این بیانیه بوده است.Do danas, Deklaraciju je potpisalo više od 1300 organizacija i kompanija i taj broj i dalje raste. U nastavku ćete naći tekst Deklaracije.
8تا به امروز، این بیانیه توسط بیش از ۱۳۰۰ سازمان و شرکت امضا شده و این تعداد هنوز در حال رشد است.Možete potpisati Deklaraciju ovde; a možete se i uključiti kroz brojne organizacije, uključujući EFF, Free Press, Access, pa čak i Cheezburger.
9در ادامه‌ی این مقاله می‌توانید ترجمه‌ی این بیانیه را بخوانید.Verujemo da slobodan i otvoren internet može dovesti do boljeg sveta.
10در صورت علاقه، می‌توانید این بیانیه را در این‌جا امضا کنید.Da bi internet ostao slobodan i otvoren, pozivamo zajednice, industrije i države da prepoznaju ove principe.
11همچنین شما می‌توانید با آن، از طریق سازمان‌های متعدد،‌از جمله EFF,Access, Free Press, وحتی Cheezburger وارد فعالیت شوید.Verujemo da će to omogućiti više kreativnosti, više inovacija i više otvorenih društava.
12پیشگفتار ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز می‌تواند زمینه‌ساز دنیایی بهتر باشد.Mi se pridružujemo međunarodnom pokretu da bismo odbranili naše slobode, jer verujemo da se za njih vredi boriti.
13Hajde da raspravljamo o ovim načelima - da se složimo ili ne slažimo s njima, da raspravljamo o njima, da ih prevedemo, da ih učinimo vašim i proširimo raspravu unutar vaše zajednice - onako kako to jedino internet može uraditi.
14ما برای آزاد و باز نگه‌داشتن اینترنت، از همه‌ی اجتماعات، صنایع و کشورها می‌خواهیم اصول زیر را بپذیرند.Pridružite nam se u održavanju slobodnog i otvorenog interneta.
15ما بر این باوریم که [عمل به] این اصول باعث بیشتر شدن نوآوری و ایجاد جوامعی بازتر خواهد شد.DEKLARACIJA Zalažemo se za slobodan i otvoren internet.
16ما به این حرکت بین‌المللی می‌پیوندیم تا از آزادی‌های خود دفاع کنیم، زیرا معتقدیم که این آزادی‌ها ارزش مبارزه را دارند.Podržavamo transparentne procese u kojima se može učestvovati za izradu internet politike i za postavljanje pet osnovnih načela: Izražavanje: Ne cenzurišite internet.
17بیایید با هم این اصول را به بحث بگذاریم -موافقت یا مخالفت خود را ابراز کنید، درباره‌ی آن‌ها بحث کنید، ترجمه‌شان کنید، آن‌ها از آن خود کنید و با طرح مباحث در جامعه‌ی خود، آن‌ها را بسط دهید.Pristup: Promovišite opšti pristup brzoj i povoljnoj mreži. Otvorenost: Održavajte internet kao otvorenu mrežu, gde svako slobodno može da se povezuje, komunicira, piše, čita, gleda, govori, sluša, uči, stvara i bavi se inovacijama.
18- تنها [وجود] اینترنت می‌تواند وقوع چنین بحثی را ممکن کند.Inovacija: Zaštitite slobodu za inovacije i stvaranje bez dozvole.
19در [تلاش برای] آزاد و باز نگه داشتن اینترنت به ما بپیوندید. بیانیهNemojte blokirati nove tehnologije, i nemojte kažnjavati inovatore zbog akcija onih koji koriste njihove alate.
20ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم. ما پشتیبان شفافیت و مشارکت‌پذیری در تدوین سیاست‌های [مربوط به] اینترنت و برقراری پنج اصل بنیادی زیر هستیم:Privatnost: Zaštitite privatnost i branite svačiju mogućnost da kontrolišu kako se njihovi podaci i uređaji koriste