Sentence alignment for gv-fil-20120401-350.xml (html) - gv-ita-20120322-56354.xml (html)

#filita
1Bidyo: Mga Surfer, Mangingisda, at Radiation sa Bansang Hapon Matapos ang LindolGiappone: documentario collaborativo sugli effetti del terremoto 2011
2Ito ay bahagi ng aming espesyal na pag-uulat, ang Lindol Sa Bansang Hapon 2011 [en].
3Gumagawa ng dokyumentaryo ang mamahayag na si Lisa Katayama at direktor na si Jason Wishnow tungkol sa pamumuhay ng mga taong patuloy na nakikipagsapalaran sa epekto ng radiation pagkatapos ng matinding lindol na yumanig sa bansang Hapon.La giornalista Lisa Katayama e il regista Jason Wishnow stanno documentando la vita delle persone colpite dall'emergenza radioattiva a seguito del terremoto in Giappone nel 2011.
4Sa proyektong We Are All Radioactive [en] [“Lahat Tayo ay Radioactive”], 50% ng bidyo ay kinunan nila mismo sa mga lugar malapit sa Fukushima Power Plant na nagkaroon ng meltdown matapos ang lindol at tsunami noong Marso 2011, at 50% naman ay gawa ng mga nakatira doon na binigyan nila ng mga waterproof digital cameras, upang maibahagi ang kani-kanilang kwento tungkol sa pagbangon mula sa trahedya at ang pakikipaglaban sa epekto ng radiation.Il documentario We Are All Radioactive [en] [ja] contiene materiale filmato dagli stessi ideatori nelle aree intorno alla centrale nucleare di Fukushima, danneggiata dal terremoto e dallo tsunami, e presenta inoltre materiale filmato da abitanti dell'area: questi hanno ricevuto videocamere digitali resistenti all'acqua affinché potessero raccontare le loro storie in relazione al terremoto e al pericolo delle radiazioni.
5Mapapanood natin ang kwentong ito mula sa Laughing Squid. [en]Tra i primi a rilanciare la notizia del progetto, il blog Laughing Squid [en].
6http://youtu.be/CMM0lOMOdkshttp://youtu.be/CMM0lOMOdks
7Noong ika-11 ng Marso 2011, isang lindol na may lakas na 9.0 na nakasentro sa Karagatang Pasipiko malapit sa rehiyon ng Tohoku ang gumulat sa Japan [en].L'11 marzo 2011, un terremoto [it] di magnitudo 9.0, con epicentro al largo della costa della regione di Tohoku, ha colpito il Giappone come nessun altro terremoto aveva mai fatto in precedenza.
8Winasak ng lindol, ang pinakamalakas na naitala sa kasaysayan ng bansa, at ng kasunod na tsunami na may mga alon na aabot sa 40.5 metro, ang maraming baybayin sa bansa at nagdulot ng meltdown sa mga nuclear reactors ng Fukushima Daiichi Power Plant, na nagkalat ng radiation sa karatig-bayan pati na sa tubig dagat.Il conseguente tsunami, con onde fino ai 40,5 metri, ha devastato enormi regioni costiere ed ha gravemente danneggiato i reattori nucleari della centrale di Fukushima Dai-ichi; ciò ha provocato una diffusione di radiazioni nelle aree circostanti, incluse le acque dell'oceano.
9Kahit maraming lugar na ang nakabangon muli at nakahanap na ang mga residente ng malilipatan, may iilang mamamayan na sinusubukan pa ring bumalik sa dating pamumuhay bago nangyari ang lindol.Sebbene molte zone siano state nel frattempo ricostruite e ripopolate, altre stanno ancora cercando di tornare alla normalità.
10Para sa mga taong ginugol ang buhay sa tubig, gaya ng mga surfer, at ikinabubuhay ang tubig, gaya ng mga mangingisda, mahalaga para sa kanilang kalusugan na maintindihan ang epekto ng radiation sa kanilang pamumuhay.È importante che coloro che vivono per stare nell'acqua, come i surfisti, e coloro che dipendono dall'acqua per vivere, come i pescatori, capiscano l'impatto del pericolo radioattivo sulle proprie vite, affinché possano migliorare le proprie condizioni.
11Sa pamamagitan ng crowdsourcing platform na IndieGoGo [en], lumilikom ang We Are All Radioactive ng pondo upang maipalabas nila ang lahat ng kabanata sa kanilang web series: sa sandaling makaipon sila ng sapat na pera para sa isang kabanata, mapapanood ito sa kanilang website.Attraverso la piattaforma di crowdfunding IndieGoGo [en], We Are All Radioactive sta raccogliendo fondi per lanciare online i vari episodi della serie in modo progressivo: ogni episodio viene caricato sul sito non appena i fondi necessari vengono accumulati. Dall'inizio della campagna [en] [ja] sono stati pubblicati due episodi, il primo dei quali in coincidenza con l'anniversario del terremoto.
12Layon nilang makumpleto ang apat na episodes.Questa la descrizione [en] del documentario su IndieGoGo:
13Mula nang inilunsad nila ang kampanya [en], naipalabas na ang unang episode, nailunsad ang website kasabay ng anibersaryo ng nasabing lindol noong ika-11 ng Marso, at noong ika-21 ng Marso ibinahagi nila ang pangalawang kabanata ng serye sa kanilang website.We Are All Radioactive unisce tecnologia, intrattenimento e serio giornalismo investigativo con lo scopo di fornire risposte a domande cruciali riguardo al pericolo radioattivo e alla complessità della risposta alla catastrofe, a livello sia politico che sociologico.
14Sipi mula sa kanilang fundraising site [en]: Bahagi din ng aming proyekto ang mga gawain ng Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation, and Safecast - lahat sila ay malalaking organisasyong non-profit na layong tulungan ang bansang Hapon sa pagpapatayo ng gusali, sa pagtaguyod ng karapatang pantao at pangkalikasan, sa pagtiyak sa kaligtasan sa dagat, at sa pagmonitor ng radiation.Il nostro materiale mette inoltre in rilievo l'operato di Architecture for Humanity [en], Greenpeace [en], Surfrider Foundation [en] e Safecast [en] [ja] - importanti organizzazioni non-profit a livello mondiale impegnate ad aiutare il Giappone in materia di, rispettivamente, ricostruzione, diritti umani ed ambientali, sicurezza delle acque e monitoraggio delle radiazioni.
15http://youtu.be/IkEONddlpmUhttp://youtu.be/IkEONddlpmU
16Sa unang kabanata ng serye [en] makikilala natin si Autumn, isang Amerikanong surfer, na bumisita sa Japan at nagpasya na manatili sa Sendai.Nel primo episodio della serie [en] [ja] incontriamo Autumn, una surfista americana che, dopo una vacanza in Giappone, ha deciso di stabilirsi a Sendai.
17Matapos ang lindol, nakipag-ugnayan siya sa ibang surfer at mangingisda sa lugar upang simulan ang pagbangon ng pamumuhay ng mga pamayanan sa tabing-dagat.Dopo il terremoto, si è unita ad altri surfisti della zona e pescatori per cercare di ripristinare la normalità, lavorando sia sulle spiagge che nella comunità.
18http://youtu.be/11vi3ktTr7ghttp://youtu.be/11vi3ktTr7g
19Makikita sa Facebook page ng proyektong We Are All Radioactive [en] ang balita tungkol sa kasalukuyang crowdfunding at ang mga bagong kabanata sa serye.Aggiornamenti sui progressi della raccolta fondi e su nuovi episodi si trovano sulla pagina Facebook [en] del progetto.
20Nasa wikang Hapones at Ingles ang mga bidyo at website, kabilang ang impormasyon tungkol sa kasaysayan ng paggamit ng enerhiyang nuklear sa Japan at mga links na nagpapakilala sa apat na tauhan mula sa serye [en]: si Autumn mula sa unang kabanata, si Konno na isang surfer, si Kasahara na nagkakawanggawa at patuloy na inuunawa ang epekto ng radiation sa komunidad at sa kanyang sanggol na hindi pa naisisilang, at ang isang grupo ng mga alagad ng sining na sinisiyasat ang dulot ng trahedya sa mapanganib na pamamaraan.Il sito ufficiale e i video sono sia in giapponese che in inglese. Sul sito si trovano inoltre una cronologia dell'energia nucleare in Giappone e la presentazione dei quattro personaggi [en] [ja] che appaiono nei quattro video: Autumn; il surfista Konno; l'assistente umanitario Kasahara, che sta indagandogli effetti delle radiazioni sulla comunità e su suo figlio che ancora deve nascere; infine, il collettivo Chim↑Pom: artisti di Tokyo che, correndo grossi rischi, si sono recati a Fukushima poco dopo l'incidente nucleare.
21Pagdiriwang ng Paglalayag ng mga Bangka mula sa Paunang Silip sa Facebook Page ng We Are All RadioactiveCerimonia in occasione di un varo. Immagine tratta dalla pagina Facebook di "We Are All Radioactive"