# | fil | ita |
---|
1 | Tsina, Pilipinas: Tensyon sa Pag-angkin sa Scarborough Shoal, Tumitindi | Alta tensione tra Cina e Filippine per l'atollo di Scarborough |
2 | Lalong umiinit ang tensyon sa pinag-aagawang Scarborough Shoal [en] o Huangyan Island sa pagitan ng Tsina at Pilipinas. Isiniwalat ng media ng pamahalaang Tsina na hindi na nito papayagan ang panghihimasok ng mga barkong pandagat ng Pilipinas sa Dagat Timog Tsina. | La tensione tra la Cina e le Filippine per il conteso isolotto di Scarborough o Huangyan [en] è alta, con i media di Stato che avvisano che la Cina non tollererà oltre la presenza di navi militari filippine nel Mar Cinese Meridionale [it]. |
3 | Ibinandera ng China Daily ang isang komentaryo [zh] noong Mayo 8, 2012, kung saan iginiit ng bansang Tsina na “hindi na nito papayagan ang hindi katanggap-tanggap” na pagkilos sa alitan ng Scarborough Shoal, at ibinunyag ang estratehiyang diplomatiko ng Tsina bilang pagpapamalas ng kanilang soberanya sa Dagat Timog Tsina. | La cronaca del China Daily [it] dell'8 maggio 2012 sottolinea [zh] sin dal titolo come la Cina non intenda “tollerare l'intollerabile” riguardo la controversia dell'atollo di Scarborough e dichiara che la strategia diplomatica del governo cinese sarebbe di dimostrare la propria sovranità sul Mar Cinese Meridionale. Ostentazioni nazionaliste |
4 | Pagpapamalas ng Damdaming Makabayan Ayon naman sa editoryal na ipinalabas ng makabayang pahayagang Global Times [zh] noong Mayo 9, “isang himala kapag hindi natuloy ang awayang militar”. | Il 9 maggio un editoriale del Global Times [it], fonte di informazione dei nazionalisti cinesi, dichiara che [zh] “sarebbe un miracolo se lo scontro non culminasse in un conflitto militare”. |
5 | Ibinalita naman ng mga lokal na periyodiko na pinaalis ng mga barkong pandagat ng Tsina ang mga maliliit na mangingisdang Pilipino mula sa Shoal [zh]. | Alcuni giornali locali affermano inoltre che navi della marina militare cinese avrebbero “eliminato” [zh] i pescatori filippini dall'isola. |
6 | Umusbong ang sentimiyentong makabayan ng mga taga-Tsina matapos magpahayag ang isang Pilipino na sinasabing eksperto sa sandatahang lakas [zh] na hindi gagamitin ng bansang Tsina ang kanyang kakayahang militar upang malutas ang awayan sa Scarborough Shoal o para supilin ang mga damdaming makabayan sa internet. | I commenti nazionalisti sono nati in reazione alle rivendicazioni [zh] di un esperto militare filippino secondo cui la Cina non oserebbe ricorrere a mezzi militari né per risolvere la disputa di Scarborough né per trattare altre controversie interne. |
7 | Kamakailan lang, nagtayo ng watawat ng Tsina ang isang TV reporter ng Dongfan Star sa pangunahing reef ng Scarborough Shoal, bilang halimbawa ng pagpapamalas ng damdaming makabayan: | L'ultima ostentazione di sovranità è arrivata con l'innalzamento di una bandiera cinese sullo scoglio più grande di Scarborough da parte di un cronista televisivo di Dongfan Star: |
8 | Kapansin-pansin naman ang pagdagsa ng sentimiyentong makabayan sa internet gamit ang katagang “黃岩島” (Huangyan Island), samantalang sinisisi naman ang mainstream media sa panggagatong sa lumalaking apoy. | Alla ricerca del termine “黃岩島” (Isola Huangyan) i social media cinesi vengono inondati di entusiasmo nazionalista e i principali mezzi di comunicazione buttano benzina sul fuoco. |
9 | Narito ang ilang puna sa Weibo tungkol sa isyu: | Ecco una selezione di alcuni dei tipici commenti apparsi su Weibo [it] riguardo alla questione: |
10 | @周指辉 [zh]: Tila makukuha na ng bansa ang Huangyan Islands. | @周指辉 [zh]: Sembra che la nostra nazione stia per prendere il controllo dell'Isola Huangyan. |
11 | Magandang pagkakataon ito, sana makakuha din tayo ng ibang isla. | Questa è un'occasione d'oro, spero che oltre a quella riusciamo a prenderci anche le altre isole occupate dalle Filippine. |
12 | @醉想丽华 [zh]: Napakalaki ng lupaing sakop ng Tsina, ngunit bawat pulgada nito ay mahalaga. | @醉想丽华 [zh]: Il territorio cinese è davvero molto grande, ma ogni suo centimetro è importante. |
13 | Wala nang pakikipag-negosasyon tungkol sa mga usaping teritoryo, digmaan ang tanging solusyon dito. | Non si può negoziare su questioni territoriali, rimane soltanto la guerra. |
14 | Itaas natin ang ating sandata at maghanda. Kapag hinahamak tayo, kailan nating gumanti. | Se non ci stiamo preparando ad usare davvero la forza, non dobbiamo nemmeno prendere le armi; se ci intimoriscono dobbiamo reagire subito. |
15 | Araw-araw, sinasabi ng media na mahalagang bahagi ng Tsina ang Huangyan, nakakabwisit… inaalipusta tayo at hanggang salita lang ang ginagawa natin. | Per quanto riguarda la questione di Huangyan, è inutile ripetere ogni giorno che Huangyan è parte integrante della Cina… integrante, integrante, è frustrante solo sentirlo. Tutti già sottomessi al punto da restare indifferenti. |
16 | Ipakita natin ang ating tunay na kulay nang hindi nila tayo insultuhin. | Diamo un po' di colore alla cosa, poi vediamo se penseranno ancora che ci facciamo sottomettere! |
17 | @黑匣子陈廖宇 [zh]: Ang isyu ng Huangyan ay daan para sa maraming bansa upang maipamalas ang kanilang kapangyarihang pulitikal at damdaming makabayan. | @黑匣子陈廖宇 [zh]: La questione delle Huangyan stuzzica incredibilmente e sotto diversi punti di vista l'immaginario dei patrioti cinesi. |
18 | Kaya hanggang ngayon hindi pa rin nalulutas ang problema. | Per questo ancora non vogliamo risolverla come si deve. |
19 | @佳琦-半正太V [zh]: Matagal nang naging mahinahon ang Tsina tungkol sa usaping Dagat Timog Tsina. Subalit sinusulsulan ng Pilipinas ang isyu ng Huangyan Island. | @佳琦-半正太V [zh]: La Cina ha mantenuto un atteggiamento conciliatorio nel trattare tutte le recenti questioni relative al Mar Cinese Meridionale, ma questa con le Filippine è grave. |
20 | Sa tingin ko panahon na upang subukan natin ang ating itak at upang magsilbing babala sa Vietnam at Japan. | Pensavo se non sia il caso di far loro assaggiare i nostri coltelli, e già che ci siamo approfittiamone per tranquillizzare un po' anche il Vietnam e il Giappone. |
21 | Pananaw ng isang mamamahayag Binatikos naman ni Su Shaoxin [zh], isang mamamahayag sa Guangzhou, ang panggagatong ng media sa sentimiyentong makabayan: | Riflessione di un media worker Su Shaoxin, operatore media di Canton, è critico [zh] nei confronti del tentativo dei media di infiammare il sentimento nazionalistico popolare: |
22 | Bilang mga mamamahayag at sikat na personalidad, maaring nakukuha natin ang palakpak ng manonood at mambabasa, at nagmumukhang tama sa mata ng gobyerno dahil sa panggagatong sa nasabing isyu. | Critico aspramente il sistema mediatico all'interno del quale lavoro perché in questo momento, come operatori dei media o personaggi pubblici, potremmo davvero arruffianarci entrambe le parti incoraggiando l'entusiasmo nazionalista: saremmo politicamente corretti e nello stesso tempo conquisteremmo il favore del mercato. |
23 | Subalit ang ganitong gawain ay magpapahamak lamang sa bansa, at mas malawak na ang iyong karanasan kaysa sa akin [kinakausap ang mga kapwa-mamamahayag]. | Eppure, che questo modo di pensare utilitarista o questo atteggiamento superficiale possano generare gravi conseguenze, tu [probabilmente si riferisce ad un altro operatore dei media] lo sai meglio di me per esperienza personale. |
24 | Masasabi kong kulang sa pag-unawa at salat sa kakayahan ang kasalukuyang pagbabalita sa isyu [ng Huangyan] - dahil kung hindi man ito dulot ng kamangmangan, maaaring may adyenda kayong tinatago [sa likod ng mga ulat at komentaryo]. | Questo in generale è il motivo per cui, riguardo alla questione di Huangyan, mi limiterò a dire che è stata trattata con “insufficienti conoscenze e capacità”, perché se questa non è ingenuità, allora c'è qualcosa sotto. |