Sentence alignment for gv-fil-20120703-1214.xml (html) - gv-jpn-20120723-14946.xml (html)

#filjpn
1Tsina: Pagdadalantao, Sapilitang Pinapalaglag ng Mga Tiwaling Opisyales中国:役人に妊娠後期の中絶を強要される中国の現状
2[Lahat ng link sa akdang ito ay magdadadala sa iyo sa mga pahinang nasa wikang Ingles, maliban na lamang kung may nakasaad.]中国の陕西省安康で妊娠後期の中絶を行うよう強要された女性の写真が中国のソーシャルメディアや簡易ブログプラットフォームに広まっており、凄まじい反応を引き起こしている。
3Usap-usapan sa social media at mga microblog sa Tsina ang isang litrato ng isang babae na napilitang magpalaglag ng kanyang ipinagbubuntis.この写真は、死産した妊娠7か月目の赤ん坊と共にベッドに横たわっているある女性を映している[警告:画像]。
4Kaliwa't kanan ang naging pagbatikos ng mga netizen.政府当局は、見る限りではそのニュースを検閲しないことに決定したようだ。
5Sa nasabing larawan makikita ang isang babae at ang 7-buwang sanggol na wala nang buhay [Babala: maselang imahe].それどころか、「中絶を強要された7カ月の妊娠」というハッシュタグは現在、ソーシャルメディアのサイトであるSino Weiboの上位10位にランクインしている。
6Nakakapagtakang hindi ipinagbawal ng otoridad ang pagkalat ng nasabing balita.1980年代の中国では、農村の夫婦や、一人っ子同士の夫婦などいくつかの例外を除いて、多くの夫婦が子供を二人以上持つことを制限する一人っ子政策が導入された。
7Sa halip naging maugong ang hashtag tungkol sa “7-buwang pagbubuntis sapilitang ipinalaglag” na napabilang sa sampung pinakamainit na balita sa website na Sina Weibo.この政策は、罰金を科すことにより、省レベルで施行された。
8Noong dekada 80 ipinagtibay ng Tsina ang one-child policy (isang anak sa bawat pamilya) na nagbabawal sa mga mag-asawa na magkaanak ng higit sa isang bata, bukod ang ilang iksempsiyon para sa mga pamilyang nakatira sa mga pamayanang rural, mga taong walang naging kapatid, at iba pa.2012年6月12日付Redio Free Asiaのある記事によると、母親であるFeng Jiameは、期日までに四万元(およそ6000米ドル)を払うことができなかったという理由で自身に中絶をするよう強要した地元の家族計画委員会の役人を訴えた。
9Ipinatutupad ang naturang patakaran ng mga pamahalaang panlalawigan na may kasamang multa.陕西省の役人は現在取り調べを受けており、国営メディアは妊娠後期の中絶は中国では違法であり、許容することはできないと強調しているが、ネットユーザーは怒りを爆発させ、そのような非人道的なやり方は法があるにも関わらず一般的だと述べている。
10Ayon sa ulat ng Radio Free Asia noong Hunyo 12, 2012, sinisi ni Feng Jiame, ang ina sa larawan, ang mga opisyal ng lokal na kawanihan ng pagpaplano ng pamilya dahil pinilit daw itong ipalaglag ang bata matapos hindi makapagbayad ng multang RMB 40,000 (o halos $6,000 USD).「家族計画の中で、経済発展の推進に対してよいことをしよう」と書かれた子作りに関するポルター、Zhang Zhenhua作、1986年 - IISG (CC BY 2.0)により、Flickrで共有
11Iniimbestigahan na ngayon ang mga nasabing opisyal sa Shaanxi.Weblioからコメントをいくつか載せる。
12Bagamat idiniin ng pambansang media ang iligalidad ng pagpapalaglag sa mga huling buwan ng pagbubuntis at wala itong pahintulot, hindi pinalagpas ng mga netizen ang insidente, at binatikos ang hindi makataong paraan sa kabila ng mga batas tungkol dito.@牵手白头kx:このようなことは中国では異常なことではないではない。
13Ayon sa karatula: 'Pagbutihin ang pagpaplano ng pamilya sa ikakabuti ng kaunlaran ng ekonomiya', Zhang Zhenhua, 1986 - mula sa Flickr ni IISG (CC BY 2.0)2、3年前、家族計画委員会の役人は、白昼堂々人々の穀物を奪い、牛や電化製品、家具を奪おうとした。
14Narito ang ilang reaksyon sa Weibo:それはまるで、(第二次世界大戦中に)日本兵が中国の村々に侵入した様子を描いた映画のようだ。
15@牵手白头kx:Hindi na ito kakaiba sa Tsina.これが中国的社会主義だ!
16Ilang taon na ang nakakaraan, napabalita ang tahasang pagnanakaw ng mga opisyales ng kawanihan ng pagpaplano ng pamilya sa mga palay, kalabaw, muwebles at mga kasangkapang de-kuryente.@中华飘:強制された中絶の背景には、多くの物語がある。
17Parang pelikula kung saaan sinasalakay ng mga sundalong Hapon ang mga baryo (noong Ikalawang Pandaigdigang Digmaan).地方では二人以上の子供を持つためにお金を払わなければならないというのが慣習だ。
18Ganito ang sosyalismong Instik!伝統的に中国人は家系を存続させようと考えるので、家族計画委員会の役人は利益を上げる機会を得てきたのだ。
19@中华飘:Maraming kuwento ang maririnig tungkol sa puwersahang pagpapalagpag.@北京奔驰宝马配件商:もし期日までに払える人なら、赤ん坊は生きられるが、そうでなければ死ぬことになる。
20Sa mga kabukiran, sinasabing may kapalit na pera ang pagluluwal ng mga karadagdagang anak.命と引き換えの金だ。
21Ang tradisyong Instik tungkol sa pagpapatuloy ng lahi at pangalan ay naging gatasan ng pera ng mga kawani ng pamahalaan sa pagpaplano ng pamilya.中国の家族計画委員会は、生か死かを司っており、閻魔殿のような存在だ。
22@北京奔驰宝马配件商:Kung makakapagbayad ka sa binigay na oras, maaari mong isilang ang bata; kung hindi mamatay ang bata.全てのお金はどこへ行ってしまったのだろうか?
23Pera kapalit ng buhay.なぜこれほど腐敗した役人が多いかということが、もうわかるであろう。
24Ang kawanihan ang nagdidikta ng buhay at kamatayan; siya ang templo ng Diyos Yama.このような慣行は、どこででも見られるものであり、僻村では特に顕著だ。
25Nasaan ang pera?この政策は中国は人権を保護していないということを改めて証明してしまった。
26Ngayon alam niyo na kung bakit maraming corrupt sa pamahalaan.@岽鎏芝罘:80年代(一人っ子政策が始まった時期)から現在に至るまで、どれほどの無垢な命が失われてきたのだろうか?
27Talamak ang ganitong sistema, lalo na sa mga liblib na bayan, patunay lamang na hindi kinikilala ng Tsina ang mga karapatang pantao.どれほどの家系が絶えただろうか?
28@岽鎏芝罘:Mula nooong dekada 80 (simula ng one-child policy) hanggang ngayon, ilang inosenteng buhay na ba ang nawala?どれほどの女性が乳がんや子宮がんに苦しんできただろうか?
29Ilang pamilya na ba ang nasira?どれほどの女性が中絶を強要されただろうか?
30Ilang kababaihan na ba ang nagkaroon ng kanser sa suso at matres?どれほどの役人が人々の財産を奪う機会を得てきただろう?
31Ilang opisyales na ba ang nagsamantala sa pera ng ibang tao?これは数百万の命の合法な殺害であり、歴史上最も非人道的な政策である。
32Ito ay ligal na pagpatay sa milyung-milyong buhay, ang pinakamaruming patakaran sa kasaysayan.唯一__Single:許されることではない。
33唯一__Single: Walang kapatawaran.この件だけの問題ではない。
34Marami pang gaya nito.そのようなことは頻繁におきており、しかし中国の法はそのような行動を罰することができていない。
35Madalas itong nangyayari ngunit hindi napaparusahan ng pamahalaang Tsina ang mga ganitong insidente.これが全ての富裕層が中国を去る理由だ。
36Kaya nagsisialisan ng bansa ang mga mayayaman.この記事の校正は Yasuhiro Hagiwara が担当しました。