Sentence alignment for gv-fil-20120624-1152.xml (html) - gv-jpn-20120702-14966.xml (html)

#filjpn
1Bangladesh: Palabas na Cartoon, Nagtuturo sa mga Bata ng Dayuhang Wika at Pagsisinungalingバングラデシュ:ドラえもんは子供の教育に悪いのか?
2[Lahat ng link sa akdang ito ay magdadala sa iyo sa mga pahinang nasa wikang Ingles, maliban na lang kung nakasaad.]ディズニーチャンネル・インディア [en] で放映されているあるアニメが、バングラデシュで論議を呼んでいる。 それはヒンディー語吹き替えの日本アニメで、ドラえもんという。
3Mainit na pinag-uusapan ngayon sa bansang Bangladesh ang isang palabas sa Disney Channel India.このアニメが、子供たちに隣国インドのヒンディー語を話せるようになることを押しつけ、またウソをつくように促している、と批判されている。
4Ang pangalan ng Japanese anime (na isinalin sa wikang Hindi) ay Doraemon.このアニメは継続して繰り返し再放送されており、大勢のバングラデシュの子供たちが視聴している。
5Marami ang nagsasabing natututo ang mga batang manonood ng lenggwaheng Hindi na mula sa karatig-bansang Indiya, ngunit marami rin ang nagrereklamo dahil natututo din ang mga bata na magsinungaling.The blog of a Mom [bn]で不満を抱えた母親の話を読めば、彼らがいかにドラえもんに夢中かが分かるだろう。
6Dumarami ang mga batang tumatangkilik sa nasabing cartoon (na paulit-ulit na ipinapalabas sa telebisyon).うちの5歳の息子はドラえもんを見ないとご飯を食べない。
7Ayon sa pagsasalaysay ng isang ina sa The blog of a Mom [bn], mauunawaan niyo kung gaano kalaki ang impluwensiya ni Doraemon sa kabataan.見させないようにしたら、宿題をしようとしなかったり、寝る時間に眠ろうとしなかったりするの。
8Hindi kakain ang anak kong limang taong gulang kapag hindi niya napapanood si Doraemon.別の母親はDaily Prothom Alo [bn]に手紙を送った。
9Hindi niya gagawin ang mga takdang aralin o matutulog sa tamang oras kung hindi ko siya papayagang manood.私の8歳の息子は、学校の宿題をひとりで解けないと言います。
10May isang nanay naman ang nagsulat ng liham sa dyaryong Daily Prothom Alo [bn]:ドラえもんみたいに一緒にいて問題を全部解決してくれるロボットを欲しがっているんですよ。
11Sabi ng anak ko, hindi niya masasagutan ang kanyang takdang-aralin nang mag-isa.このネコ型ロボットがドラえもん。
12Kailangan niya ng robot na gaya ni Doaemon na sasamahan siya at sasagutan ang mga takdang-aralin.画像はWikimediaより CC BY-SA
13Ito ang robot na si Doraemon.『ドラえもん』は日本の人気マンガを元にしたアニメで、後にシリーズ化された。
14Larawan mula sa Wikimedia.耳の無いネコ型ロボットのドラえもんが、小学生の野比のび太を助けるために、22世紀からタイムトラベルして来る。
15CC BY-SA物語はここから始まる。
16Ang ‘Doraemon' ay isang Japanese na palabas na hango sa sikat na manga-serye.のび太は大変な怠け者で、災難ばかり引き起こす。
17Ang pusang robot na walang tenga ay nagmula sa ika-22 siglo upang tulungan ang batang si Nobita Nobi.ドラえもんは22世紀の道具を使ってのび太を助けようとする。
18Ito ang simula ng buong kwento.のび太は道具を間違った使い方をして、前よりもっと困った事態に陥る。
19Si Nobita ay napakatamad at palaging minamalas.ドラえもんは楽しめる話ではあるが、教育目的でどの程度役に立つかについては論争されうる。
20Tinutulungan naman siya ni Doraemon gamit ang iba't ibang kasangkapan mula sa ika-22 siglo.というのも、ドラえもんがのび太に与えるひみつ道具には、ごまかしとウソをつくことが含まれることが多いからだ。
21Dahil sa kakulitan ni Nobita, palagi naman itong napapahamak.ドラえもんはヒンディー語吹き替え版が衛星放送で放映されている。
22Nakakatuwa ang Doraemon subalit marami ang hindi kumbinsido sa mga tinuturo ng palabas.このアニメの放送が長期にわたるため、大勢の子どもたちがヒンディー語を話すようになった。
23Madalas na payo ni Doraemon kay Nobita ang manloko at magsinungaling.彼らは家族と話す時でさえ、母国語であるベンガル語でなくヒンディー語を使う。
24Mapapanood ang Doraemon na nakasalin sa wikang Hindi.そしてこのことが、長い論争を引き起こしてきた。
25Dahil sa tagal ng panonood sa palabas, maraming bata ang natututuo ng mga pangungusap sa wikang Hindi.こうした子供たちが、主人公のび太のように勉強をサボることや嘘をつくことを覚えてきている、と主張している人が大勢いる。
26Ginagamit din nila ang Hindi sa pakikipag-usap sa kanilang kamag-anak sa halip na Bangla, ang lenggwaheng kanilang kinamulatan.この論争は、主要メディアからお茶の間まで拡がっている。
27Nagdulot ito ng matinding debate.ディズニーチャンネルの放映を中止すべきだと訴えている人も多い。
28Marami ang nagsasabing ginagaya ng mga bata si Nobita na umaalis sa klase at nanloloko.Kanak Barman [bn] はSomewhereinblogで言う。
29Umabot ang talakayan mula sa pangkalahatang media hanggang sa mga kabahayan.ドラえもんアニメの最大の被害者は幼い子供たちだ。
30Marami ang nananawagan na ipatigil ang palabas na ito sa Disney Channel.彼らはベンガル語も流暢にはしゃべれないのに、ヒンディー語はすぐ覚える。
31Ayon kay Kanak Barman [bn] sa website na Somewhereinblog:もはやこの番組の放映をすぐ止めなければ、この年代ではベンガル語よりヒンディー語を話す人の方が多くなるだろうという程度まで、この被害に脅かされている。
32Ang pinakamaaapektuhan ng palabas na Doraemon ay ang mga bata, na hindi pa nga matatas ng wikang Bangla ay natututo na ngayon ng wikang Hindi.だからバングラデシュでは、できるだけ早くこのチャンネルは閉鎖されるべきなのだ。
33Ito ay isang malaking banta dahil kung hindi ito ipapahinto, mas maraming bata ang matututo ng Hindi sa halip na Bangla. Kaya dapat ipagbawal sa Bangladesh ang channel na ito sa lalong madaling panahon.一方、Shahriar Shafique [bn] は、こうなったのはベンガル語のテレビに人気のある子供番組がないからだ、とBlogBDNews24.comで言っている。
34Sa kabilang banda, sinisisi ni Shahriar Shafique [bn] sa website na BlogBDNews24.com ang kakulangan ng mga pambatang palabas sa wikang Bangla:バングラディシュには20以上のチャンネルがあるが、子供番組は不十分で質もよくない。
35May higit 20 channel sa Bangladesh ngunit hindi sapat ang dami at kalidad ng mga programang pambata ng mga ito. May mga magagandang palabas gaya ng Sisimpur, Meena, at Moner Kotha na mapapanood sa BTV ng ilang beses sa isang linggo.私の覚えてる限りでは、Sisimpur [en](訳注:セサミストリートのベンガル語版)や Meena [en]、Moner Kothaといった、いい番組は3つあって、BTVで週2~3回放映されている。
36Ipinapalabas din sa Desh TV ang Meena at ilang channel naman ang nagdudub ng Tom & Jerry.Desh TVもアニメMeenaを放映しており、他にもトムとジェリーの吹き替えを放映してるチャンネルがある。
37Sikat din naman ang mga palabas na ito ngunit mas maikli ang oras na napapanood sila.これらのわずかしかない番組は人気はあるが、比較的短期間しか放映されない。
38Sa isang araw higit na marami ang mga palabas na teleserye, balita, usapan, pagluluto at pagpapakita ng talento; ito ay hindi mahalaga para sa mga bata.それ以外の時間は終日、昼メロ、ニュース、トークショー、料理番組やタレント発掘番組といった、子供にはあまり価値の無い番組を放映している。
39Hindi naman sila interesado sa mga tsismis, sa kusina at sa mga trahedya ng pag-ibig.訳のわからないトークショーや台所の状況、悲劇の恋愛ロマンスなど、子供にとっては魅力がないのだ。
40Sa tingin naman ng blogger na si Fahmidul Haque [bn], hindi naman banta sa wikang Bangla ang Doraemon:ブロガーのFahmidul Haque [bn] は、ドラえもんはベンガル語を脅かしはしないだろうと考えている。
41Matagal nang naipagtatanggol ng wikang Bangla ang kanyang sarili mula sa pananakop ng wikang dayuhan.ベンガル語には生来、外国語の侵略から身を守る力が備わっている。
42Noong dumating ang satellite TV noong dekada nobenta, marami ang nag-akala na mabubura ang kultura at lenggwahe ng bansang ito.90年代初期に衛星テレビが入ってきた時、人々はこの国の言語と文化が崩壊するだろうと思った。
43Ngunit nakipagsabayan naman sa ganitong pagbabago ang lokal na kultura at lenggwahe.しかし地元の言語と文化は変化に適応した。
44Maraming Bangla channel ang umusbong.ベンガル語のチャンネルも多く出てきた。『
45Kaya hindi natin naririnig ang mga katagang “alien culture”.異国文化』は、かつてよく言われたが、今ではあまり聞かれない。
46Kung talagang may problema ang Doraemon, ang pinakamadaling solusyon ay ang bilhin ang karapatan sa pagpapalabas ng cartoon at isalin ito sa wikang Bangla.もしドラえもんが本当に問題の元になっているなら、シリーズの権利を買ってベンガル語に吹き替えてから放映するのが、一番簡単な解決策である。 校正:Maiko Kamata