# | fil | jpn |
---|
1 | Kauna-unahang Pelikulang Animasyon sa Afghanistan | アフガニスタン初の3DCGアニメーション映画 |
2 | [Lahat ng link sa akdang ito ay magdadala sa iyo sa mga pahinang nasa wikang Ingles, maliban na lang kung nakasaad.] | [特に記載が無い限りリンク先は英語のサイトです] アフガニスタンの人々は30年にわたる戦争と破壊に別れを告げ、国を再建し、明るい未来像を抱いた新世代を育てるために現代技術とメディアを活用してる。「 |
3 | Mula sa tatlong dekada ng giyera at pagkawasak, lumaganap ang paggamit ng modernong teknolohiya at media sa bansang Afghanistan bilang kasangkapan sa muling pagbangon ng bansa at matiyak ang mas magandang bukas para sa mga susunod na henerasyon. | Buz-e-Chini(ヤギの意)」はハザラギ語を用いた同国史上初の3DCGによる短編アニメーション映画だ。 |
4 | Ang pelikulang ‘Buz-e-Chini‘ (o Kambing sa wikang Filipino) ay ang kauna-unahang 3D na animasyon ng bansa sa wikang Hazaragi, isang diyalekto ng lenggwaheng Farsi na ginagamit ng mga mamamayang Hazara sa Afghanistan at Pakistan. | ハザラギ語とは、アフガニスタンやパキスタンに住むハザーラ人が用いるペルシャ語の方言である。 このアニメーション映画は、1匹のヤギと悪賢いオオカミにだまされた3匹の子ヤギたちにまつわる民話を基にしている。 |
5 | Ang pelikula ay hango sa kwentong bayan na tungkol sa isang kambing at ang tatlong anak nito na niloko ng isang matalinong lobo. | 映画の舞台はアフガニスタン中央部にあるバーミヤーン州で、2001年にタリバンが破壊した6世紀築造の大仏立像を背景に映している。 |
6 | Ang lalawigan ng Bamyan sa gitnang Afghanistan ang siyang napiling tagpuan ng kwento, kung saan matatagpuan noon ang mga matatandang estatwa ng mga buddha na nilikha noong ikaanim na siglo ngunit winasak ng Taliban noong 2001. | 「Buz-e-Chini」の監督を務めたのはアッバス・アリ氏だ。 |
7 | Si Abbas Ali ang direktor ng ‘Buz-e-Chini'. | 彼はアフガニスタンで生まれ、タリバンによる占領後に同国を離れていたハザーラ人のグラフィックデザイナーだ。 |
8 | Siya ay isang graphic designer mula Hazara na ipinanganak sa Afghanistan ngunit nilisan ang bansa noong sinakop ito ng mga Taliban. | アッバス・アリ氏はパキスタンに避難し、そこでアニメーションを勉強して「Buz-e-Chini」の制作を始めた。 |
9 | Naging kanlungan ni Abbas Ali ang bansang Pakistan kung saan siya nag-aral ng animasyon at nagsimulang gumawa ng mga pelikula. | タリバンがアフガニスタンで打倒されると、彼は国に戻りこの映画を完成させた。 |
10 | Nang mapatalsik sa Afghanistan ang pangkat ng Taliban, bumalik siya sa bansa upang tapusin ang pelikulang ‘Buz-e-Chini'. | アッバス・アリ氏はアニメーション映画に興味を持った理由について、こう説明する[fa]。 |
11 | Ayon kay Abbas Ali[fa], nahilig siya sa mga animasyon noong bata pa lang siya: | 子どもの頃、私はテレビで放送されていたアニメが大好きでした。 |
12 | Noong bata pa lang ako, naging malaking hilig ko ang mga cartoons na ipinapalabas sa telebisyon. | お気に入りのテレビアニメを見るために学校の授業をしょっちゅうさぼって、たまにその事で怒られました。 |
13 | Madalas akong umaalis ng klase upang manood ng cartoons sa TV; minsan pinapalo pa ako dahil doon. | こうしたアニメへの興味がスケッチやデザインを始めるきっかけになり、その後、グラフィックデザインの学校に入学したのです。 |
14 | Dahil dito, nahilig ako sa pagguhit at pagdisenyo, at pumasok sa eskwelahan para sa graphic design. | 「Buz-e-Chini」公式映画ポスター |
15 | 'Buz-e-Chini': Opisyal na poster ng pelikula Sa isang panayam kamakailan sa NATOchannel.tv, sinabi ng direktor na layon ng ‘Buz-e-Chini' upang ipalaganap ang ‘mensahe ng kapayapaan' at pigilan ang ‘pagkaubos ng kulturang Afghan' dahil sa Taliban. | 同監督はNATOchannel.tvとの最近のインタビューで、「Buz-e-Chini」を制作したのは「平和のメッセージ」を伝えるため、そしてタリバンによる「アフガニスタン文化の抹殺」を防ぐためだ、と語った。 |
16 | Unang napanood ang ‘Buz-e-Chini' sa mga piniratang DVD at bidyo kaset. | 「Buz-e-Chini」は最初、DVDやビデオカセットを用いて違法に配布されていた。 |
17 | Unang ipinalabas ito sa legal na paraan sa loob ng isang kweba sa Bamyan. | 初の公認上映会の一つは、バーミヤーンの洞窟の中で開催された。 |
18 | Mga bata sa Bamyan na nanonood ng 'Buz-e-Chini' sa isang screen sa loob ng kweba. | 洞窟に設置されたスクリーンで「Buz-e-Chini」を鑑賞するバーミヤーンの子どもたち。 |
19 | Litratong kuha ni Tahira Bakhshi (mula sa Republic of Silence), may permiso sa paggamit. | 撮影 タヒラ・バクシ(ザ・リパブリック・オブ・サイレンス)許可を得て掲載 |
20 | Ayon kay Ali Karimi [fa] mula sa website na The Republic of Silence: | アリ・カリミ氏はザ・リパブリック・オブ・サイレンス[fa]で、こう書いている[fa] 。 |
21 | Ang pelikulang ‘Buz-e-Chini' ay patunay na marunong gumawa ang mga Afghan ng sariling cartoons. | 本作「Buz-e-Chini」は、アフガニスタンのアーティストによる国産アニメでも子どもたちを楽しませる事が出来ると証明している。 |
22 | Walang duda, matapos mapanonood ng ‘Tom and Jerry' ng maraming taon, matutuwa ang mga batang Afghan sa panonood ng ‘Buz-e-Chini', at hindi nila ito makakalimutan. | アメリカ製の「トムとジェリー」をずっと見てきたアフガニスタンの子どもたちにとって、バーミヤーン製の「Buz-e-Chini」は間違いなく、一生忘れられない楽しい思い出になるだろう。 |
23 | Ayon kay Mohammad Amin Wahidi, blogger at ang nagtatag ng ‘Deedenow Cinema Production Afghanistan' : | ブロガーであり「ディーデナウ・シネマ・プロダクション・アフガニスタン」の設立者であるモハメド・アミン・ワヒディ氏はこう書いている。 |
24 | Bagamat marami na ang gumagawa ng mga animation sa Afghanistan mula pa noong 2004, ang kalidad at istilo ng ‘Buz e Chini' ay mahahalintulad sa mga likha ng Pixar… | 2004年以来、アフガニスタンには短編アニメーションを制作するアニメーターが複数いると言うが、それにしても短編アニメ「Buz-e-Chini」のクオリティと映像スタイルは、ピクサーの作品に匹敵する… |
25 | Dagdag ni Alessandro Pavone, isang mamamahayag sa Afghanistan, sa kanyang Twitter: | アフガニスタンを中心に活躍する映像ジャーナリストのアレサンドロ・パヴォーネ氏は、この映画についてTwitter上でこうコメントしている。 |
26 | Ito na ba ang bagong pelikula ng Pixar? | #Pixarの新作映画か? |
27 | Ito ang kauna-unahang pelikulang 3D ng Afghanistan! | いや、アフガニスタン初の3Dアニメーション映画だ!「 |
28 | “#Buz-e-Chini” | #Buz-e-Chini」 |
29 | Ito naman ang isang komento ni Eftakharchangezi sa bidyo ng ‘Buz-e-Chini' sa YouTube: | EftakharchangeziはYouTubeにアップロードされた「Buz-e-Chini」の動画について、こうコメントしている。 |
30 | Kamangha-manghang Graphics - parang propesyonal na pelikulang 3D mula Hollywood. | プロの手で作られた、ハリウッドのどんな3D映画にも負けないくらい目を見張る映像。 とてつもないプロとしての偉業に感謝するよ。 |
31 | Malaking tagumpay ito. | このような力作が今後も楽しみで仕方がない… |
32 | Umaasa ako sa mas maraming pang pelikulang gaya nito… | 校正:Yoshiteru Akiyama、Rie Ihara |