Sentence alignment for gv-fil-20120101-267.xml (html) - gv-jpn-20120213-10836.xml (html)

#filjpn
1“Happy Rizal Day” – Naging Bagay Na Pinagtatalunan Sa Twitterフィリピン:ツイッターで話題となり批判を呼んだハッピー・リサール・デイ
2Naging masikat na paksa yun hashtag “#Happy Rizal Day” sa Twitter sa Disyembre 30, 2011 - yun araw na namatay yun Pilipino bayani, Dr. José Rizal.2011年12月30日、#ハッピー・リサール・デイがツイッターで話題になった。
3Pwede sana ito maging mahusay para ma alala ng mga tao si Rizal, pero meron mga tao na nagalit sa kasabihan na “Happy Rizal Day” para y pa alala yun araw na namatay siya.この日は、フィリピンの国民的英雄、 ホセ・リサール博士の命日を記念する祝日だ。 このことを未だ多くの人々がリサールの事を覚えているのだと肯定的に受け取る人がいる一方、彼の死んだ日を記念して「ハッピー・リサール・デイ」と言ういい方を批判する人もいる。
4Sabi ni Inday Kayla, yun mga ibang Pilipino na gumagamit ng social media ay nag kakamali sa isip na kaarawan ni Rizal yun Rizal Day.Inday Kayla はリサール・デイを国民的英雄の誕生日だと誤解しているフィリピンのソーシャルメディアユーザーがいると嘆いている。 彼女は、自身のツイッタータイムラインの一部を掲載し、不満を強調した。
5Ginamit niya ang Twitter para sabihin yun pagkabigo niya.最悪なことに、これらは一部分に過ぎないの。
6The worst, those were just a few.彼らのツイートを見てめまいを覚えるわ。
7Seeing their tweets makes me faint, it breaks my heart.胸が張り裂けそうになる。  あなたたちの歴史の教師も同じように感じているのは確かよ。
8I'm pretty sure, your AP/PH teacher feels the same thing, too.そしてリサール自身は、私たちよりもっとつらいでしょう。
9And Rizal feels a lot more pain than we do. Truth be told, many Filipinos have disregarded the true meaning of this day, the martyrdom of Dr. Jose P.実際、多くのフィリピン人は、この日の本来の意味、ホセ・P・リサール博士の殉教日だということをないがしろにしてきたのよ。
10Rizal. Nakikita ng In Between Columns yun kabalintunaan na bumati ng “Happy Rizal Day” sa araw na binaril siya ng mga Espanyol na kolonisador:In Between Columnsは、リーサルがスペイン入植者に銃殺された日に、フィリピン人が「ハッピー・リサール・デイ」と挨拶しあうなんて 皮肉だと語っている 。
11To me, saying “#Happy Rizal Day” only means the present Twitter generation vaguely remembers Rizal as a Philippine hero.思うに、「ハッピー・リサール・デイ」って言うのは、単に現代のツイッター世代がリーサルをフィリピンの英雄くらいにしか覚えていないってこと。
12They don't anymore recall that December 30, 1896 was the day the Guardia Civil shot him to death…彼らは1896年の12月30日に市民警備隊が彼を撃ったなんてことはもう思い出さないんだ…。 ツイッターやその他のソーシャルメディアの時代に生きるフィリピン人は他の世代に比べて、「ハッピー・リサール・デイ」と単に挨拶しあって自国の歴史的転機を祝うことを楽しんでいるんじゃないの。
13It seems Filipino during the time of Twitter and other forms of social media are more content with mere exchanges of “Happy Rizal Day” to commemorate our country's historic turning points.El Lobo Filipinoも共感を示している。 こういう「祝う人々」の中には、彼の英雄行為や彼が国のためにした事を祝っているんだと言うものがいる。
14Pareho rin ang iniisip ni El Lobo Filipino:だから私は彼らに言ったんだ。
15Several of these “greeters” told me that they are celebrating his heroism and what he's done for the country.もしそうだとしたら、6月17日-リサールの誕生日に祝うのがより適切じゃないかって。
16I told them that if that's the case, then the greetings would have been more appropriate on Rizal's birth date - June 19. And this year, the country did celebrate the hero's 150th birthday.事実、今年国は英雄の生誕150周年を祝ったんだ。 Daniel de la Rosaはリサールデーを12月30日から彼の誕生日の6月19日に変更するよう、ずっと呼びかけている。
17Si Daniel de la Rosa naman, sinabi na dapat baguhin yun Rizal Day, hindi na sa Disyembre 30 pero sa karaawan ni Rizal sa Hunyo 19:たしかに、12月30日は彼の殉教した日で、それにより革命が触発され、彼の人生を頂点に押し上げたのだということがいえる。
18Well, one could argue December 30 is the day of his martyrdom, which inspired the revolution to greater fervor and was a fitting climax to his life. 私は、6月19日も祝って、そんな高みに上り詰めた一フィリピン人の偉大さを確認した方がいいと思うんだ。
19I would think June 19 would serve that too and affirm the greatness of a Filipino who rose to such heights.実際的な事でいえば、6月19日はフィリピンの学校が始まる日だから、リサールの人生に関して何らかを全ての学級計画に組み込めるんじゃないか。
20On a practical note, June 19 is the start of the school year in the Philippines, and you can weave all sorts of classroom projects around Rizal's life.校正:Hiroyoshi Matsuzaki