# | fil | mkd |
---|
1 | Ehipto: Karapatan ng mga Kababaihan, Isinusulong ng ID Mo, Karapatan Mo | Египет: „Ваш идентитет, ваши права“ кампања за жените |
2 | Ayon sa datos ng Ministry of Interior sa bansang Egypt, aabot sa 4 na milyong kababaihan [en] sa kanilang bansa ang walang opisyal na pambansang ID. | Според податоците од египетското Министерство за внатрешни работи, до 4 милиони жени во земјата не поседуваат документи за идентификација. |
3 | Ang isang babaeng walang ganitong ID ay hindi maaaring magmay-ari ng lupain [ar], makabili o makapagbenta ng mga ari-arian at mabahagian ng pamana [ar] mula sa mga kamag-anak. | Една жена без документ за идентификација не може да поседува земјиште, не може да купува или продава добра и не може ниту да прими наследство од членови од нејзиното семејство. |
4 | Ang kawalan ng ID ang siya rin dahilan kung bakit hindi nakakatamasa ang maraming kababaihan ng serbisyo ng gobyerno, katulad ng edukasyon, pangkalusugan, kakayahang bumoto at iba pang mga karapatang pantao. | Недостигот од документи за идентфикација исто така на жените им оневозможува пристап до разни јавни и правни услуги меѓу кои образованието, здравствените услуги, правото на гласање и други елементарни општествени права. |
5 | Dahil dito, isang bagong kampanya ang inilunsad upang mabigyan ang lahat ng kababaihan ng pambansang ID. | Заради оваа причина започна нова кампања за сите жени да имаат национална лична карта. |
6 | Ito ang kampanyang “ID mo, Karapatan mo”, kung saan layong mabigyan ng ID ang 2 milyong kababaihan ng libre. | Кампањата носи наслов „Ваш идентитет, ваши права“ и има за цел бесплатно да им обезбеди лични карти на две милиони Египќанки. |
7 | Inilunsad ang paunang kampanya nitong taon lang [ar]. | Ќе започне со пилот програма во траење од три месеци. |
8 | 2 Milyong IDs para sa 2 Milyong Kababaihan | 2 милиони документи за идентификација за 2 милиони жени |
9 | Ayon sa Facebook page ng nasabing programa [ar]: | Според Фејсбук страницата на кампањата [на арапски]: |
10 | Magmula Marso, tatagal ang paunang programa ng tatlong buwan, at gagawin ito sa 14 na distrito sa rehiyon ng Qaliobeya, kung saang bibigyan ang 40,000 kababaihan doon na walang ID. | Пилот фазата ќе трае три месеци почнувајќи од март, а ќе се одржи на територијалната единица Калиобеја, која е составена од 14 области. Целта во овој тест период се 40 000 жени кои не поседуваат документи за идентификација. |
11 | Ang mga distritong napili sa Qaliobeya para sa paunang bahagi ng kampanya ay ang mga sumusunod: Benha, Qalioub, Shebin El Kanater at El-Kanater El-Khayreya. | Следните области од територијалната единица Калиобеја се избрани за фазата на тестирање: Бена, Калиуб, Шебин Ел канатер и Ел-Канатер Ел-Кајреја. |
12 | Ayon sa ulat ng UN noong 2006, 41% ng mga babae sa Egypt ay hindi marunong magbasa o sumulat. | Според еден извештај на ООН од 2006, 41% од возрасните жени во Египет се неписмени. |
13 | Larawan mula kay Ilene Perlman. | Фотографија Илене Перлман. |
14 | Bagamat hindi ito ang unang kampanya na may katulad na hangarin, nakakuha naman sila ngayon ng suporta mula sa iba't ibang NGO, kabilang na ang UN Women (United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women), UNDP (United Nations Development Program), MSAD (Ministry of State for Administrative Development), SFD (Social Fund for Development), MoFA (Ministry of Foreign Affairs), at iba pa. | Ова не е првата кампања која се обидува да ја постигне истата цел. Сепак таа е поддржана од страна на разни невладини организации, од кои и ОН Жени (Орган на ОН за родова еднаквост и еманципација на жените), УНДП (Програма за развој на Обединетите нации), МСАД(Државно министерство за развој на администрацијата), СФД (Социјален фонд за развој), МоФА (Министерство за надворешни работи), и други. |
15 | Naging kasangkapan naman ang social media upang mapalaganap ang nasabing proyekto. | Организаторите на кампањата се служат и со социјалните медиуми со цел подигање на свеста во врска со оваа тема. |
16 | Sa tulong ng Twitter [ar] at Facebook [ar], napalaganap ng proyekto ang kaalaman tungkol sa mga isyung pangkasarian ng bansa. | Тие отворија профили на Твитер и Фејсбук за да ја информираат јавноста за кампањата и половата нееднаквост во земјата. |
17 | Sa Twitter, halimbawa: | На Твитер, тие објавија: |
18 | @Million_ID: Ika-120 ang Egypt sa 128 bansa pagdating sa karapatang pangkasarian. | @Million_ID: Египет е рангиран на 120 место од 128 земји во однос на нееднаквоста меѓу половите. |
19 | ID mo, Karapatan mo | „Ваш идентитет, ваши права“ |
20 | Nais din ng proyekto na mapakalat ang mga ganitong usapin sa pamamagitan ng pag-repost at pag-retweet ng mga tao sa Facebook at Twitter. | Најпосле, тие сакаат луѓето да им помогнат во подигање на свеста за кампањата споделувајќи ја на страниците на Фејсбук и објавувајќи на Твитер. |
21 | Narito ang kanilang apela: | Еве како аперлираат до нетизените: |
22 | @Million_ID: Ang layon ng aming pagkilos online ay hindi para sa mga kababaihan sa kanayunan, kundi para ipalaganap ang ganitong kaalaman sa mga middle at upper class. | @Million_ID : Целта на нашето присуство на интернет не е да се едуцираат жените од селата туку да се доближи оваа кампања до средните и повисоките класи. |