# | fil | nld |
---|
1 | Global Voices + Conversations for a Better World | Global Voices + Conversations for a Better World |
2 | Isang bagong panulat na sinuyu ng United Nations Population Fund (UNFPA) na tinawag na Conversations for a Better World ay nagpapatulong sa mga manunulat ng Global Voices para bigyang-diin ang mga usap-usapan ukol sa populasyon at pagpapaunlad sa buong mundo. | Een nieuw blog met de naam Conversations for a Better World [en - alle links], dat wordt gesponsord door het Bevolkingsfonds van de Verenigde Naties (UNFPA), heeft bloggers van Global Voices gevraagd hen te helpen om online discussies over bevolking en ontwikkeling van over de hele wereld onder de aandacht te brengen. |
3 | Hindi bababa sa isang dosenang manunulat ng Global Voices ay magbabahagi ng kuwento sa kanilang kabilugang panunulat ukol sa kapaligiran at pagbabago sa panahon, kabataan at kanilang sexualidad, pagiging ina, karapatang makapanganak, at iba pa, sa susunod na buwan sa Conversations for a Better World. | Zeker tien bloggers van Global Voices zullen de komende zes maanden op Conversations for a Better World verhalen delen uit hun blogosfeer over het milieu en klimaatverandering, jeugd en seksualiteit, het moederschap, reproductieve rechten en nog veel meer. |
4 | Bawat buwan may bagong paksa at dalawang bagong manunulat ay mangunguna. | Elke maand is er een nieuw onderwerp en zullen twee nieuwe bloggers hierin het voortouw nemen. |
5 | Sina Ayesha Saldanha (Bahrain) at Rezwan (Bangladesh) ang nag-edit ng kuwento sa buwan ng Agosto, at sila ay susundan ni Ndesanjo Macha (Tanzania) at Njeri Wangari sa buwan ng Setyembre. | Ayesha Saldanha (Bahrein) en Rezwan (Bangladesh) verzorgden samen de verhalen in augustus en in september worden ze opgevolgd door Ndesanjo Macha (Tanzania) en Njeri Wangari (Kenia). |
6 | Sa kasalukuyan, may nabalitaan kami galing sa mga manunulat na may HIV sa Aprika at Asya, mga reaksyon ukol sa AIDS sa Gitnang Silangan, at mga manunulat sa Indya ukol sa mga magsasakang nababalot sa matinding kahirapan na nagpakamatay. | Tot nu toe hebben we kunnen lezen over met hiv besmette bloggers in Afrika en Aziƫ, over de houding ten opzichte van aids in het Midden-Oosten en over Indiase bloggers die schrijven over extreem arme boeren die zelfmoord plegen. |
7 | Ito ay magandang pagkakataon para sa atin na iparinig sa mga organisasyon na hindi sakop ng gobyerno at ang madla ng UN, at para sa kabuang manunulat ng Global Voices bilang alternatibong pinagkukunan ng kita. | Dit is een fantastische gelegenheid voor ons om in contact te komen met niet-gouvernementele organisaties en het VN-publiek. Voor Global Voices als geheel is het bovendien een welkome alternatieve bron van inkomsten. |
8 | Ilalathala din naming ang mga panulat ng Global Voices galing sa Conversations for a Better World sa isang espesyal na pahina sa itong website, and ibabalik ang mga links sa lahat na sinanay na bersyon galing sa mga Lingua websites. | We publiceren de Global Voices-artikelen van Conversations for a Better World ook op op een aparte pagina op deze website en we sturen links naar alle vertaalde versies op Lingua-websites terug. |
9 | Lumalago pa ang Conversations for a Better World at humahanap pa ng mga boluntaryong magbibigay ng kanilang kontribusyon. | Conversations for a Better World groeit nog steeds en is nog steeds op zoek naar meer vrijwilligers. |
10 | Hinihikayat namin ang aming mga sariling komunidad na makihalok sa pamamagitan ng pagsusumite ng kanilang mga istorya, at madali lamang para sa kahit sino na magrehistro at magbahagi ng kanilang kuwento o komento rin. | We roepen onze eigen gemeenschap op om mee te doen door hun verhalen in te sturen. Verder is het voor iedereen heel eenvoudig om zich aan te melden een ook artikelen of reacties te delen. |
11 | Maraming trabaho pa ang gagawin para alisin ang mga hdlang sa pag-uunlad na dulot ng kamangmangan at kakulangan ng kamalayan. | Er is nog een hoop werk te doen op het gebied van het slechten van belemmeringen voor ontwikkeling als gevolg van onwetendheid of gebrek aan kennis. |
12 | Sa pamamaraan ng pagbabasa at lantarang pagsasalita ng mga bagay na nakikita araw-araw ng mga manunulat sa buong mundo tayo ay makatulong na gumawa ng isang maliit na pagkakaiba. | Door met meer openheid te lezen en te schrijven over veel van de onderwerpen waar bloggers over de hele wereld in hun dagelijks leven mee te maken krijgen, kunnen we allemaal een klein steentje bijdragen. |