Sentence alignment for gv-fil-20120908-1475.xml (html) - gv-pol-20120403-11166.xml (html)

#filpol
1Ehipto: Karapatan ng mga Kababaihan, Isinusulong ng ID Mo, Karapatan MoEgipt: Kampania „Twój dowód, Twoje prawa”
2Ayon sa datos ng Ministry of Interior sa bansang Egypt, aabot sa 4 na milyong kababaihan [en] sa kanilang bansa ang walang opisyal na pambansang ID.Według danych Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Egiptu, 4 miliony kobiet [ar. ] w kraju nie ma dowodów osobistych.
3Ang isang babaeng walang ganitong ID ay hindi maaaring magmay-ari ng lupain [ar], makabili o makapagbenta ng mga ari-arian at mabahagian ng pamana [ar] mula sa mga kamag-anak.Kobiety bez dowodów osobistych nie mogą być właścicielami ziemi [ar. ], nie może ani kupować, ani też sprzedawać rzeczy o znaczącej wartości, a nawet nie może odziedziczyć [ar.
4Ang kawalan ng ID ang siya rin dahilan kung bakit hindi nakakatamasa ang maraming kababaihan ng serbisyo ng gobyerno, katulad ng edukasyon, pangkalusugan, kakayahang bumoto at iba pang mga karapatang pantao.] spadku po zmarłym członku rodziny. Brak dowodu osobistego uniemożliwia kobietom dostęp do różnych usług publicznych, w tym edukacji, opieki zdrowotnej, prawa do głosowania i innych podstawowych praw socjalnych.
5Dahil dito, isang bagong kampanya ang inilunsad upang mabigyan ang lahat ng kababaihan ng pambansang ID.Dlatego też, rozpoczęto nową kompanię mającą na celu zapewnienie wszystkim kobietom dowodu osobistego.
6Ito ang kampanyang “ID mo, Karapatan mo”, kung saan layong mabigyan ng ID ang 2 milyong kababaihan ng libre.Kampania „Twój dowód, Twoje prawa” ma na celu wydanie 2 milionom Egipcjanek darmowych dowodów osobistych.
7Inilunsad ang paunang kampanya nitong taon lang [ar].Rozpocznie się ona programem pilotażowym trwającym trzy miesiące.
82 Milyong IDs para sa 2 Milyong Kababaihan2 miliony dowodów dla 2 milionów kobiet
9Ayon sa Facebook page ng nasabing programa [ar]:Na facebookowej stronie kampanii czytamy [ar]:
10Magmula Marso, tatagal ang paunang programa ng tatlong buwan, at gagawin ito sa 14 na distrito sa rehiyon ng Qaliobeya, kung saang bibigyan ang 40,000 kababaihan doon na walang ID.Program pilotażowy, który zacznie się w marcu, potrwa trzy miesiące. Będzie on realizowany w prowincji gubernatorskiej Al-Kaljubijja, w której jest 14 okręgów.
11Ang mga distritong napili sa Qaliobeya para sa paunang bahagi ng kampanya ay ang mga sumusunod: Benha, Qalioub, Shebin El Kanater at El-Kanater El-Khayreya.Grupą docelową programu pilotażowego jest 40 000 kobiet bez dowodów osobistych. Wybrane dystrykty w prowincji Al-Kaljubijja to: Benha, Kaljub, Szibin al-Kanatir oraz El-Kanater El-Khajreja.
12Ayon sa ulat ng UN noong 2006, 41% ng mga babae sa Egypt ay hindi marunong magbasa o sumulat.Według danych z raportu ONZ opublikowanego w 2006, 41% dorosłych kobiet w Egipcie jest analfabetkami.
13Larawan mula kay Ilene Perlman.Zdjęcie dzięki uprzejmości Ilene Perlman.
14Bagamat hindi ito ang unang kampanya na may katulad na hangarin, nakakuha naman sila ngayon ng suporta mula sa iba't ibang NGO, kabilang na ang UN Women (United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women), UNDP (United Nations Development Program), MSAD (Ministry of State for Administrative Development), SFD (Social Fund for Development), MoFA (Ministry of Foreign Affairs), at iba pa.To nie pierwsza kampania dążąca do tego celu, jednak ta wspierana jest przez wiele organizacji pozarządowych, w tym ONZ Kobiety (Podmiot Organizacji Narodów Zjednoczonych na rzecz Równości Płci i Wzmocnienia Kobiet), UNDP (Program Narodów Zjednoczonych ds. Rozwoju), MSAD (Ministerstwo do spraw rozwoju administracyjnego), SFD (Fundusz społecznościowy na rzecz rozwoju), MSZ (Ministerstwo Spraw Zagranicznych) i inne.
15Naging kasangkapan naman ang social media upang mapalaganap ang nasabing proyekto.Do zwiększenia świadomości opinii publicznej na temat projektu, organizatorzy kampanii wykorzystują także media społecznościowe.
16Sa tulong ng Twitter [ar] at Facebook [ar], napalaganap ng proyekto ang kaalaman tungkol sa mga isyung pangkasarian ng bansa.Założyli konta na Twitterze oraz Facebooku. Chcą nie tylko mówić o kampanii ale także zwiększyć świadomość na temat kwestii nierówności pod względem płci w kraju.
17Sa Twitter, halimbawa:Na Twitterze pojawił się wpis:
18@Million_ID: Ika-120 ang Egypt sa 128 bansa pagdating sa karapatang pangkasarian.@Million_ID: Egipt znajduje się na 120 pozycji na 128 krajów pod względem równości płci.
19ID mo, Karapatan moYour ID, Your Rights
20Nais din ng proyekto na mapakalat ang mga ganitong usapin sa pamamagitan ng pag-repost at pag-retweet ng mga tao sa Facebook at Twitter.Chcą także, aby ludzie pomogli im zwiększyć świadomość na temat kampanii poprzez przekazywanie wpisów na Twitterze oraz udostępnianie ich na Facebooku.
21Narito ang kanilang apela:Oto jak brzmi ich apel do internautów:
22@Million_ID: Ang layon ng aming pagkilos online ay hindi para sa mga kababaihan sa kanayunan, kundi para ipalaganap ang ganitong kaalaman sa mga middle at upper class.@Million_ID: Celem naszej obecności w internecie nie jest dotarcie do kobiet mieszkających na wisach, ale zwiększenie świadomości na temat kampanii wśród kobiet z klasy średniej i wyższej.