# | fil | pol |
---|
1 | Bidyo: Mga Surfer, Mangingisda, at Radiation sa Bansang Hapon Matapos ang Lindol | Nagranie wideo: surferzy, rybacy i promieniowanie po trzęsieniu ziemi w Japonii. |
2 | Ito ay bahagi ng aming espesyal na pag-uulat, ang Lindol Sa Bansang Hapon 2011 [en]. | Ten artykuł jest częścią specjalnego wydania: Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011 |
3 | Gumagawa ng dokyumentaryo ang mamahayag na si Lisa Katayama at direktor na si Jason Wishnow tungkol sa pamumuhay ng mga taong patuloy na nakikipagsapalaran sa epekto ng radiation pagkatapos ng matinding lindol na yumanig sa bansang Hapon. | Dziennikarka Lisa Katayama i producent filmowy Jason Wishnow dokumentują życie ludzi, którzy muszą radzić sobie z promieniowaniem po trzęsieniu ziemi w Japonii. |
4 | Sa proyektong We Are All Radioactive [en] [“Lahat Tayo ay Radioactive”], 50% ng bidyo ay kinunan nila mismo sa mga lugar malapit sa Fukushima Power Plant na nagkaroon ng meltdown matapos ang lindol at tsunami noong Marso 2011, at 50% naman ay gawa ng mga nakatira doon na binigyan nila ng mga waterproof digital cameras, upang maibahagi ang kani-kanilang kwento tungkol sa pagbangon mula sa trahedya at ang pakikipaglaban sa epekto ng radiation. | W dokumencie „We Are All Radioactive” („Wszyscy jesteśmy radioaktywni”), , 50% materiału filmowego zostało nakręcone przez autorów w regionie elektrowni atomowej Fukushima, w której doszło do katastrofy po trzęsieniu ziemi i tsunami w marcu 2011 roku, pozostałe 50% materiału zostało przygotowane przez mieszkańców, którzy otrzymali wodoodporne cyfrowe aparaty fotograficzne, by mogli opowiedzieć swoją historię o tym jak przetrwali trzęsienie i jak sobie radzą z promieniowaniem. |
5 | Mapapanood natin ang kwentong ito mula sa Laughing Squid. | Historie te możemy oglądać na The Laughing Squid. |
6 | [en] http://youtu.be/CMM0lOMOdks | http://youtu.be/CMM0lOMOdks |
7 | Noong ika-11 ng Marso 2011, isang lindol na may lakas na 9.0 na nakasentro sa Karagatang Pasipiko malapit sa rehiyon ng Tohoku ang gumulat sa Japan [en]. | Wróćmy do 11 marca 2011, kiedy to na obszarze wybrzeża Pacyfiku w regionie Tohoku doszło do trzęsienia ziemi o sile 9 stopni w skali Richtera. |
8 | Winasak ng lindol, ang pinakamalakas na naitala sa kasaysayan ng bansa, at ng kasunod na tsunami na may mga alon na aabot sa 40.5 metro, ang maraming baybayin sa bansa at nagdulot ng meltdown sa mga nuclear reactors ng Fukushima Daiichi Power Plant, na nagkalat ng radiation sa karatig-bayan pati na sa tubig dagat. | To największe w historii Japonii trzęsienie ziemi i późniejsze tsunami, z falami o wysokości do 40,5 metra, zniszczyły znaczną część terenów przybrzeżnych kraju i spowodowały uszkodzenie reaktorów w elektrowni atomowej Fukushima, co doprowadziło do napromieniowania terenów sąsiadujących, włącznie z wodami oceanicznymi. |
9 | Kahit maraming lugar na ang nakabangon muli at nakahanap na ang mga residente ng malilipatan, may iilang mamamayan na sinusubukan pa ring bumalik sa dating pamumuhay bago nangyari ang lindol. | Pomimo tego, że wiele obszarów zostało odbudowanych, a ludzie zostali przesiedleni, niektórzy walczą o to, by wrócić do swojego życia sprzed trzęsienia ziemi. |
10 | Para sa mga taong ginugol ang buhay sa tubig, gaya ng mga surfer, at ikinabubuhay ang tubig, gaya ng mga mangingisda, mahalaga para sa kanilang kalusugan na maintindihan ang epekto ng radiation sa kanilang pamumuhay. | Dla tych, dla których bycie w wodzie jest całym życiem, na przykład dla surferów, czy dla tych, którzy żyją dzięki wodom, na przykład dla rybaków, zrozumienie jak ich życie może ulec zmianie poprzez napromieniowanie może stać się kluczową sprawą dla stanu ich dalszego zdrowia. |
11 | Sa pamamagitan ng crowdsourcing platform na IndieGoGo [en], lumilikom ang We Are All Radioactive ng pondo upang maipalabas nila ang lahat ng kabanata sa kanilang web series: sa sandaling makaipon sila ng sapat na pera para sa isang kabanata, mapapanood ito sa kanilang website. Layon nilang makumpleto ang apat na episodes. | Poprzez platformę IndieGoGo, bazującą na tak zwanym crowdsourcing, „We Are All Radioactive” zbiera fundusze, aby ukazały się kolejne epizody internetowej serii; jak tylko uda im się uzbierać wystarczającą ilość środków na jeden epizod, udostępniają go na swojej stronie do czasu ukończenia wszystkich czterech części. |
12 | Mula nang inilunsad nila ang kampanya [en], naipalabas na ang unang episode, nailunsad ang website kasabay ng anibersaryo ng nasabing lindol noong ika-11 ng Marso, at noong ika-21 ng Marso ibinahagi nila ang pangalawang kabanata ng serye sa kanilang website. | Od rozpoczęcia kampanii, udało im się udostępnić jeden epizod, uruchomić własną stronę internetową w dniu rocznicy trzęsienia ziemi z 11 marca, a już 21 marca na ich stronie dostępna będzie druga część serii. |
13 | Sipi mula sa kanilang fundraising site [en]: | Tak brzmi krótka reklama na ich stronie, gdzie zbierają środki na swoje produkcje: |
14 | | „We Are All Radioactive” łączy technologie i rozrywkę z rzetelnym dziennikarstwem śledczym, by odpowiedzieć na podstawowe pytania na temat promieniowania i złożoności tej katastrofy zarówno na poziomie politycznym, jak i socjologicznym. |
15 | Bahagi din ng aming proyekto ang mga gawain ng Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation, and Safecast - lahat sila ay malalaking organisasyong non-profit na layong tulungan ang bansang Hapon sa pagpapatayo ng gusali, sa pagtaguyod ng karapatang pantao at pangkalikasan, sa pagtiyak sa kaligtasan sa dagat, at sa pagmonitor ng radiation. | Nasz materiał filmowy wspomina również o pracy organizacji takich jak Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation czy Safecast - czyli ważnych międzynarodowych organizacji non-profit, zaangażowanych w pomoc Japonii w odbudowie zniszczonych terenów, w przestrzeganiu praw człowieka i praw ochrony środowiska, w przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa wody, czy w monitorowaniu promieniowania. |
16 | http://youtu.be/IkEONddlpmU | http://youtu.be/IkEONddlpmU |
17 | Sa unang kabanata ng serye [en] makikilala natin si Autumn, isang Amerikanong surfer, na bumisita sa Japan at nagpasya na manatili sa Sendai. | W pierwszej części serii spotykamy amerykańską surferkę Autumn, dziewczynę po przeszczepie, która po wizycie w Japonii postanowiła zostać w Sendai. |
18 | Matapos ang lindol, nakipag-ugnayan siya sa ibang surfer at mangingisda sa lugar upang simulan ang pagbangon ng pamumuhay ng mga pamayanan sa tabing-dagat. | Po trzęsieniu ziemi, połączyła siły z innymi miejscowymi surferami i rybakami, by zastanowić się jak odbudować swoje życie poprzez pracę na plażach i w swoich środowiskach. |
19 | http://youtu.be/11vi3ktTr7g | http://youtu.be/11vi3ktTr7g |
20 | Makikita sa Facebook page ng proyektong We Are All Radioactive [en] ang balita tungkol sa kasalukuyang crowdfunding at ang mga bagong kabanata sa serye. | Informacje bieżące na temat prób finansowania społecznościowego (tak zwanego crowdfunding) jak również na temat nowych epizodów można uzyskać na stronie projektu We Are All Radioactive, na Facebooku. |
21 | Nasa wikang Hapones at Ingles ang mga bidyo at website, kabilang ang impormasyon tungkol sa kasaysayan ng paggamit ng enerhiyang nuklear sa Japan at mga links na nagpapakilala sa apat na tauhan mula sa serye [en]: si Autumn mula sa unang kabanata, si Konno na isang surfer, si Kasahara na nagkakawanggawa at patuloy na inuunawa ang epekto ng radiation sa komunidad at sa kanyang sanggol na hindi pa naisisilang, at ang isang grupo ng mga alagad ng sining na sinisiyasat ang dulot ng trahedya sa mapanganib na pamamaraan. | Nagrania wideo jak i strona, są w dwóch językach, japońskim i angielskim i zawierają informacje na temat historii rozwoju energii nuklearnej w Japonii i linki, gdzie można poznać 4 bohaterów serii: Autumn z rozdziału 1, surfera Konno, pracownika pomocy humanitarnej Kasahara, starającego się zrozumieć skutki napromieniowania społeczności, w tym historię jego nienarodzonego dziecka czy zespołu artystów, którzy ryzykują, by badać skutki katastrofy. Uroczystość wodowania łodzi, zdjęcie ze strony We Are All Radioactive Sneak Peek na Facebooku |
22 | Pagdiriwang ng Paglalayag ng mga Bangka mula sa Paunang Silip sa Facebook Page ng We Are All Radioactive | Ten artykuł jest częścią specjalnego wydania: Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011. |