# | fil | pol |
---|
1 | Blogging Positively, Gabay sa Malayang Pagtalakay Tungkol sa HIV/AIDS | Przewodnik “Blogowanie Pozytywnie” zachęca do otwartych rozmów o HIV/AIDS” |
2 | [Lahat ng link sa akdang ito ay magdadala sa iyo sa mga pahinang nasa wikang Ingles.] Ipinagmamalaki naming ihandog ang “Blogging Positively“, isang koleksyon ng mga panayam at mga mahuhusay na halimbawa ng citizen media patungkol sa HIV/AIDS. | Cieszymy się bardzo, iż możemy ogłosić wydanie poradnika“Blogging Positively,”[Blogowanie Pozytywnie] czyli kolekcji przykładów, wywiadów oraz najlepszych praktyk z dziedziny mediów obywatelskich związanych z HIV/AIDS. |
3 | Makikilala niyo rito ang ilan sa mga pangunahing tagapagtaguyod ng mga samahan ng HIV-positive bloggers, pati na ang mga proyektong citizen media na nagsisikap ipalaganap ang kamalayan tungkol sa dumadaming bilang ng mga nagkakaroon nito. | Poznacie w nim niektórych z liderów i weteranów społeczności blogerów zarażonych wirusem HIV, oraz projekty mediów obywatelskich, które mają na celu rozpowszechnianie świadomości o tej epidemii. |
4 | Laman ng nasabing manwal ang gabay para sa mga guro at para sa mga nagsasagawa ng pagsasanay, at ilang magagandang sanggunian para sa mga nais magsimula ng kani-kanilang blog. | Poradnik zawiera wskazówki dla organizatorów warsztatów oraz nauczycieli, a także kieruje czytelników w kierunku przydatnych źródeł dla początkujących blogerów. |
5 | Nagsimula ang proyektong Blogging Positively noong 2007 nang simulan ng blogger na si Serina Kalande mula Kenya ang isang pangkat na tatalakay sa papel ng citizen media sa HIV/AIDS. | Projekt Blogowanie Pozytywnie rozpoczął się dwa lata temu, gdy kenijski bloger Serina Kalande, zgłosił się do kierowania grupą dyskusyjną na temat tego, jak media obywatelskie mogą być najlepiej zastosowane w dziedzinie HIV/AIDS. |
6 | Karamihan sa mga proyektong iminumungkahi sa Rising Voices ay tungkol sa pagpapalaganap ng kaalaman tungkol sa pandemic. | Wiele propozycji projektów, jakie otrzymaliśmy w Rising Voices było związane z szerzeniem świadomości o epidemii. |
7 | Mula sa mga mungkahing natatanggap namin - at sa mga inisiyatibong citizen media sa panahon ngayon - inalam namin kung paano magagamit ang makabagong media upang iangat ang kamalayan ng lipunan at isulong ang pagtalakay sa mga isyu ng HIV/AIDS. | Chcieliśmy uczyć się z tych propozycji - a także z istniejących inicjatyw mediów obywatelskich - aby lepiej zrozumieć, jak narzędzia medialne mogą być najlepiej zastosowane w szerzeniu świadomości oraz w zachęcaniu do dyskusji o tematach związanych z HIV/AIDS. |
8 | Inalam din namin ang mga panganib at balakid na kinakaharap ng mga blogger na HIV-positive at ng mga blogger na nagsusulat tungkol sa HIV/AIDS. | Chcieliśmy również lepiej zrozumieć ryzyka i przeszkody, z którymi spotykają się blogerzy zarażeni wirusem HIV lub regularnie piszący o tematyce HIV/AIDS. |
9 | Idinaos ang tatlong online chat sa internet kung saan nagsama-sama ang mga mamamayan mula sa iba't ibang panig ng mundo, mula sa samu't saring larangan at propesyon. | Trzy rozmowy na sieci połączyły ludzi z całego świata i z wielu dziedzin. |
10 | Kasabay ng paglikha ng naturang manwal, nilikha rin ang isang mapa at talaan ng mga HIV-positive blogger na buong tapang na hinaharap ang diskriminasyon at stigma upang malaman ng buong mundo ang tungkol sa kasalukuyang sitwasyon. | W dodatku do napisania samego poradnika, uczestnicy rozmów na sieci współpracowali przy budowie bazującego na mapie spisu blogerów zarażonych HIV, którzy dzielnie walczą ze stygmatem i dyskryminacją ich sytuacji z całym światem. |
11 | Sa pagdiriwang ng paglalathala ng manwal ng Blogging Positively, na gumugol ng dalawang taon, kasabay na inilunsad ang kampanya upang madagdagan ang nilalalaman ng nasabing mapa. | Aby uczcić wydanie przeowdnika Blogowanie Pozytywnie, przygotowywanego przez dwa lata, dziś zaczynamy tygodniową kampanię aktualizacji naszej mapy blogerów zarażonych HIV. |
12 | Kung ikaw ay positibong blogger, o may mga nais idagdag sa aming talaan, magpadala lang ng mensahe kay Juhie Bhatia, ang Global Voices Public Health Editor . | Jeśli jesteś jednym z nich, lub jeśli masz pomysł na link do dodania do spisu, wyślij wiadomość do Edytora Zdrowia Publicznego Global Voices Juhie Bhatia. |
13 | Ang gabay na Blogging Positively ay sinulat ni Janet Feldman mula sa Kenya AIDS Intervention Prevention Project Group at ActAlive, isang pangkat na isinusulong ang paggamit ng sining at midya bilang tugon sa HIV/AIDS at sa iba pang hamon sa kaunlaran. | Autorem przewodnika Blogowanie Pozytywnie jest Janet Feldman z Kenijskiej Grupy Projektu Zapobiegania Interwencji AIDS i z ActAlive, który zachęca ludzi do korzystania ze sztuk wizualnych oraz mediów w tematach związanych z HIV/AIDS oraz innymi problemami rozwoju ludzkości. |
14 | May kontribusyon din sila Solana Larsen, Sahar Romani, at Juhie Bhatia. | Dodatkowo spółpracowali tu również Solana Larsen, Sahar Romani, i Juhie Bhatia. |
15 | Si Daudi Were ang nagmungkahi ng katagang “Blogging Positively.” | Daudi Were zaproponował termin “Blogowanie Pozytywnie.” |
16 | Ang halaga ng lathalaing ito ay nakasalalay sa sama-sama nating paggawa upang maipaabot ito sa lahat ng blogger at mga nagsusulong sa isyu, bilang suporta sa kanilang mahalagang ambag sa pandaigdigang talakayan. | Znaczenie i sukses tego przewodnika zależy od naszej wspólnej możliwości przekazania go w ręce aktywistów, oraz zachęcania ich do udziału w globalnej dyskusji przekazywanej i wzmacnianej codziennie na stronach Global Voices. |
17 | Ito ang patuloy na misyon ng Global Voices. | Podzielcie się więc nim z gronem znajomych oraz blogujcie o tym. |
18 | Hinihiling namin na ibahagi ninyo ang proyektong ito sa inyong mga kaibigan at i-blog ang tungkol dito. | Jeśli w Waszym regionie są organizacje i grupy wsparcia HIV/AIDS wyślijcie im kopię przewodnika. |
19 | Maaari niyo ring ipaalam ito sa mga grupong nagsusulong at tumutulong sa usaping HIV/AIDS sa inyong lugar. Panghuli, bilang bahagi ng espeyal na diskurso ng Conversations for a Better World, narito ang aming ulat tungkol sa mga blog na tumatalakay sa HIV/AIDS, mula Aprika, Tsina, Cambodia, at Gitnang Silangan at Hilagang Aprika. | Na zakończenie, jeśli chcecie dowiedzieć się więcej o tym, co blogerzy na całym świecie mają do powiedzenia o epidemii, zapraszamy do serii Conversations for a Better World , która do chwili obecnej opisała komentarze o HIV/AIDS blogerów mieszkających w Afryce, Chinach, Cambodży, oraz Dalekim Wschodzie i Afryce Północnej. |