# | fil | pol |
---|
1 | Tunisia: Mga Mambabasa ng Aklat Susugod sa Lansangan! | Tunezja: Czytelnicy książek wychodzą na ulice! |
2 | "L'avenue ta9ra" (Nagbabasa ang lansangan). | „L'avenue ta9ra” („Aleja czyta”). |
3 | Litrato mula sa anunsyo sa Facebook. | Obraz pochodzi z poświęconej temu wydarzeniu strony na Facebooku. |
4 | | Po kilkutygodniowych demonstracjach w Tunisie ogłoszono nowe wydarzenie, określane jako „L'avenue ta9ra”, czyli „Aleja czyta”. |
5 | | Zgodnie z planem Tunezyjczycy powinni przynieść swoje książki na Aleję Habib Bourguiba, będącą najbardziej symboliczną ulicą w stolicy, oraz wziąć udział w zbiorowej sesji czytania. |
6 | Ayon sa anunsyong ito [fr] sa Facebook tungkol sa gaganaping aktibidades: | Zapowiedź tego wydarzenia na poświęconej mu stronie na Facebooku brzmi następująco: |
7 | Paano kung sasakupin natin ang lansangan? | Co się stanie, jeśli zajmiemy tę aleję? |
8 | Hindi sa paraang pasigaw o demonstrasyon, kundi sa pamamagitan ng libro. | Nie poprzez śpiewy i demonstracje, ale dzięki naszym książkom. |
9 | Gaya ng dati, simple lang ang ideya: sa Miyerkules ika-18 ng Abril magmula alas-5 ng hapon, tutungo tayo sa lansangan, at sa loob ng isang oras uupo sa kapihan, sa mga pampublikong upuan, sa mga hakbang sa may hagdan, bitbit ang aklat. | Pomysł jest jak zwykle prosty: W środę 18 kwietnia o godzinie 17:00 udamy się na tę aleję i przez godzinę będziemy siedzieć w kawiarniach, na ławkach i na schodach z książkami w rękach. |
10 | Hindi natin kailangan makipagkilala, makipag-usap…makikilala natin ang isa't isa dahil sa aklat na dala-dala ng ating kamay. | Nie musimy zawierać znajomości ani ze sobą rozmawiać… Rozpoznamy się nawzajem po prostu dzięki temu, że wszyscy będziemy trzymać książki. |
11 | Ito ang magiging kauna-unang tahimik na demonstrasyon sa lansangan, na walang isusulong na isyung pulitikal; nais lang natin patunayan at ipakita na marunong magbasa ang mga Tunisian, na ang babago sa mundo ay ang mga marunong magbasa. | Będzie to pierwsza milcząca demonstracja na tej alei, pozbawiona jakichkolwiek żądań politycznych; chcemy pokazać i udowodnić, że Tunezyjczycy czytają i że ludźmi, którzy zmienią świat, są ci, którzy czytają. |
12 | Panahon na upang tandaan na ang mga kababayan natin ay nakikilahok, edukado, at marunong. | Już czas sobie przypomnieć, że nasi obywatele są ludźmi zaangażowanymi, wykształconymi i umieją czytać. |
13 | Isama ang inyong mga kaibigan, damihan ang ating bilang, gumawa tayo ng eksena. | Zaproście swoich znajomych, przybądźcie licznie i wspólnie stwórzmy to wydarzenie. |
14 | Para sa inyong mga aklat!!! | Za wasze książki!!! |
15 | Gagawin ang kaganapang ito matapos tanggalin kamakailangan ang utos sa pagbabawal ng mga protesta [en] sa Kalye Habib Bourguiba, at matapos ang marahas na pakikitungo [en] ng mga pulis sa mga mapayapang nagsasagawa ng demonstrasyon. | To wydarzenie nastąpi po niedawnym zniesieniu zakazu protestowania na Alei Habib Bourguiba, a także brutalnej napaści policji na nastawionych pokojowo demonstrantów. |
16 | Hindi tulad ng mga naunang rally laban sa gobyerno [en], sinasabing wala itong bahid pulitika. | W przeciwieństwie do ostatnio przeprowadzonych wieców antyrządowych, ma ono mieć charakter apolityczny. |
17 | Isinusulong din ng Tunisian na blogger na si Abdelkarim Benabdallah [en] ang kaparehong simulain na tinatawag na “Les amis du livre” [fr, ar] (“Mga kaibigan ng aklat”). | Tunezyjski bloger Abdelkarim Benabdallah zorganizował podobną inicjatywę pod nazwą „Les amis du livre” („Przyjaciele książki”). |
18 | Sa Facebook, nagbibigay ang mga miyembro nito ng mga mungkahi ng mga librong babasahin, pinag-uusapan ang tungkol dito, at pumipili ng mga pook kung saan idadaos ang pagkikita-kita. | Zaangażowane w nią osoby kontaktują się ze sobą poprzez Facebook, wymieniając się sugestiami lektur, dyskutując swoje wybory książek oraz przeprowadzając głosowania dotyczące miejsc przyszłych spotkań. |
19 | May iilang rally na rin na may temang pang-kultura ang ginanap sa Tunisia matapos ang pag-aaklas noong 2011 [en]. | Od czasu powstań w 2011 roku w Tunezji odbyło się niewiele wieców kulturalnych. |
20 | Bagamat ngayon, kumikilos muli ang mga kabataan ng Tunisia upang pasimunuan ang ganitong pagbabasa ng sama-sama at gawin itong mas madalas at pangkaraniwan sa buong bansa. | Jednak młodzi Tunezyjczycy znowu przejmują ster i zamierzają częściej organizować te zbiorowe sesje czytania w całym kraju. |