# | fil | swe |
---|
1 | Bidyo: Kalakaran sa Iba't Ibang Lipunan – Pagsilip sa mga Kakaibang Kaugalian | Video: Hur samhällen fungerar – en titt på okonventionella lösningar |
2 | [Lahat ng mga link sa akdang ito ay magdadala sa iyo sa mga pahinang nasa wikang Ingles.] | Alla länkar går till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges. |
3 | Mula sa VJ Movement, sa pakikipagtulungan ng London School of Economics, inihahandog ang mga natatanging kwento at bidyo tungkol sa iba't ibang lipunan sa buong mundo na apektado ng kaguluhan at krisis, at ang kanilang pagpupunyagi tungo sa hinaharap. | VJ Movement har gått ihop med London School of Economics för att förse oss med videos och berättelser som försöker visa hur samhällen som lider av konflikt och krisdrabbade områden världen över möter framtiden. |
4 | Sa mga lugar gaya ng Afghanistan o Zimbabwe, bagamat hindi malinaw ang kanilang estraktura ng pamahalaan, naisasakatuparan pa din naman ang mga “bagay-bagay”. | I länder som Afghanistan eller Zimbabwe, trots den uppenbara bristen på tydliga strukturer för styrning och ledning, verkar “saker” ändå bli gjorda. |
5 | Dahil ito sa mga lokal na kagaiwan, mga makabagong paraan ng pagpapatakbo, at samu't saring pakikipagtulungan ng mga grupong nasa kapangyarihan. | Detta sker till en stor del tack vare alla sorters lokala sedvänjor, ny-etablerad praxis och invecklade överenskommelser mellan maktgrupper. |
6 | Ang maunawaan ang ganitong pang-araw-araw na kalakaran ay siyang susi sa pagtukoy sa mga nararapat na polisiyang mag-aangat sa buhay at kabuhayan ng mga mamamayan ng mga bansang nasasadlak sa krisis at mga kaguluhan. | En förståelse för dessa vardagsarrangemang är nyckeln till att välja rätt handlingssätt för att försöka förbättra livet för de som bor i dessa länder påverkade av konflikt och kris. |
7 | Mula sa mga bansang Latinong Amerika kung saan may ilang peryodista at mamamahayag ang pinapatay, mga katutubong ipinagtatanggol ang kultura at lupain ng kanilang mga ninuno, hanggang sa mga kababaihan ng Silangang Asya na ipinaglalaban ang karapatang maging ina at ang karapatang makapaghanapbuhay, masasabing malawak ang sakop ng koleksyon ng mga bidyo na nilapatan ng mga subtitle sa wikang Ingles. Hatid nila ang pagsilip sa mga suliranin at isyung kinakaharap ng mga komunidad, pati ang mga hakbang na ginagawa ng mga mamamayan. | Från de länder i Centralamerika som handskas med mord på journalister, till ursprungsbefolkningar som kämpar för att försvara sina territorier, till kvinnor från Ostasien som försvarar sin rätt att vara mödrar och arbeta, täcker dessa textade videos ett brett urval ämnesområden, och samtliga erbjuder en insikt i de problem och frågor som de olika samhällen står inför samt de steg de tagit för att ta itu med dem. Nedan följer ett urval av de typer av berättelser som projektet skildrar. |
8 | Narito ang ilang halimbawa ng mga kwentong tampok sa nasabing proyekto: Sa bansang Pilipinas, isinusulong ng kanilang pamahalaan ang pagsasanay ng mga kababaihan upang maging magaling na kasambahay sa ibang bansa, alinsunod sa katotohanang malaki ang nai-aambag sa pambansang yaman ng mga Pilipinong nagtatrabaho sa ibayong dagat. | På Filippinerna har regeringen inrättat program för att träna kvinnor i att bli bättre hemarbetare, och visar därmed att de både förutsätter och accepterar att den största delen av den nationella inkomsten förs in i landet av utvandrade arbetare. |
9 | Sa kwentong ito, matutunghayan natin ang paglalakbay ni Mia, isang dalaga, papuntang training center kung saan tinuturo ang paglilinis ng bahay at mga makabagong kasangkapan na hindi pangkaraniwang nakikita sa kanyang tirahan. | I denna videoberättelse reser en ung kvinna, Mia, till ett utbildningscenter där hon lär sig hur man använder hushållsapparater och städar ett hem med utrustning som knappast liknar den hon skulle använda själv hemma. |
10 | Pangarap niyang makapagtrabaho sa ibang bansa balang araw at makapagpadala ng pera nang makatulong sa kanyang pamilya. | Allt detta i hoppet om att kunna åka utomlands och kunna skicka hem tillräckligt med pengar för att hjälpa familjen kvar i hemlandet. |
11 | Kinakaharap naman ng mga kababaihang may kapansanan sa Thailand ang panghahamak at mga balakid sa isang lipunan na kumukuwestiyon sa kanilang kakayahan sa pagiging ina. Ilan lamang ito sa mga pagsubok na nakapaloob sa isang lungsod ng mga hagdan at lubak-lubak na lansangan. | Handikappade kvinnor i Thailand stöter på fördomar och barriärer hos ett samhälle som anser att de är olämpliga som mödrar, dömer dem och fyller dem med skam, samtidigt som det förhindrar deras rörelsefrihet i en stad full av trappor och sönderfallande gångstigar. |
12 | Ibinabahagi sa bidyong ito ang mga personal na salaysay at mensahe sa lipunan na kanilang kinabibilangan. | Denna video delar med sig av deras berättelser och det budskap de skulle vilja sända sitt samhälle. |
13 | Hinahamon naman ng susunod na bidyo ang karaniwang paniniwala natin tungkol sa mga katutubo, at ginawang halimbawa dito ang Peru: | Denna video utmanar vanligt förekommande uppfattningar om ursprungsbefolkningar med hjälp av ett exempel från Peru: |
14 | 70 pamilya mula sa pangkat etnikong Shipibo Conibo ang lumipat mula Pucallpa (isang pook sa Peru na malapit sa Brazil) papuntang Lima, ang kabisera, upang itaguyod ang mas magandang hinaharap. | 70 familjer från den etniska gruppen shipibo conibo, omflyttad från Pucallpa (nära den brasilianska gränsen) för att söka en ljusare framtid i huvudstaden Lima. |
15 | Tumututol man ang ilang antropolohista, na nagsasabing kinakailangang bumalik ng mga katutubo sa Amazon upang ipagtanggol ang kagubatan, bagkus patuloy ang pangarap ng mga katutubo sa mas magandang oportunidad, hanapbuhay, edukasyon at kalusugan, bagamat hindi nila kinakalimutan ang sariling pagkakakilanlan - sa katunayan, pumapasok ang kanilang mga anak sa mga paraalang bilingual na gumagamit ng wikang Shipibo at Espanyol. | Trots motreaktionen från en del antropologer, som säger att de borde återvända till sina marker i Amazonas och försvara skogen, är de fast beslutna att försörja sig i detta nya samhälle, där de, utan att förlora sina rötter - deras barn går i tvåspråkiga shipibo-spanska skolor - söker framsteg och förbättring med större möjligheter till bra inkomst, utbildning och hälsa. |
16 | Sa bayan ng Karachi, Pakistan naman, sinimulan ng isang dating guro ang isang libreng paaralan para sa mga kabataan na hindi sakop ng pampublikong edukasyon ng gobyerno. | I Karachi i Pakistan tog en före detta skollärare initiativet till att starta en gratis skola för de barn som inte hade tillgång till de gratis utbildningsprogram som regeringen tillhandahåller. |
17 | Mula sa pondong nalikom sa Estados Unidos sa loob ng kalahating taon at galing sa sariling bulsa, hatid ni Rafat Ishaq sa kanyang mga mag-aaral ang panibagong pag-asa sa buhay na hindi lubos akalain ng kanilang mga magulang. | Med hjälp av medel insamlade i USA under hälften av året och hennes egna personliga tillgångar ger Rafat Ishaq dessa studenter en möjlighet deras föräldrar aldrig kunnat drömma om att de skulle få. |