Sentence alignment for gv-fil-20120401-350.xml (html) - gv-swe-20120320-2156.xml (html)

#filswe
1Bidyo: Mga Surfer, Mangingisda, at Radiation sa Bansang Hapon Matapos ang LindolVideo: Surfare, fiskare och strålning i Japan efter jordbävningen
2Ito ay bahagi ng aming espesyal na pag-uulat, ang Lindol Sa Bansang Hapon 2011 [en].Detta inlägg är del av vår Specialbevakning av Jordbävningen i Japan 2011
3Gumagawa ng dokyumentaryo ang mamahayag na si Lisa Katayama at direktor na si Jason Wishnow tungkol sa pamumuhay ng mga taong patuloy na nakikipagsapalaran sa epekto ng radiation pagkatapos ng matinding lindol na yumanig sa bansang Hapon.Journalisten Lisa Katayama och filmskaparen Jason Wishnow håller på att dokumentera livet för de människor som lever med strålningen efter jordbävningen i Japan.
4Sa proyektong We Are All Radioactive [en] [“Lahat Tayo ay Radioactive”], 50% ng bidyo ay kinunan nila mismo sa mga lugar malapit sa Fukushima Power Plant na nagkaroon ng meltdown matapos ang lindol at tsunami noong Marso 2011, at 50% naman ay gawa ng mga nakatira doon na binigyan nila ng mga waterproof digital cameras, upang maibahagi ang kani-kanilang kwento tungkol sa pagbangon mula sa trahedya at ang pakikipaglaban sa epekto ng radiation.I We Are All Radioactive [en] (“Vi är alla radioaktiva”) har de själva spelat in 50% av filmen i områdena runt omkring Fukushima-kärnkraftverket, där reaktorerna havererade efter jordbävningen och tsunamin i mars 2011, och 50% av filmen har spelats in av medlemmar ur lokalbefolkningen, som försetts med vattentäta digitala kameror för att kunna berätta sin egen historia om hur de överlevt jordbävningen och nu lever med strålningen.
5Mapapanood natin ang kwentong ito mula sa Laughing Squid.Berättelsen förmedlas av The Laughing Squid [en].
6[en] http://youtu.be/CMM0lOMOdkshttp://youtu.be/CMM0lOMOdks
7Noong ika-11 ng Marso 2011, isang lindol na may lakas na 9.0 na nakasentro sa Karagatang Pasipiko malapit sa rehiyon ng Tohoku ang gumulat sa Japan [en].Den 11 mars 2011 drabbades Japan av en jordbävning på en magnitud av 9,0 på Richterskalan vid Stillahavskusten utanför Tohoku [en].
8Winasak ng lindol, ang pinakamalakas na naitala sa kasaysayan ng bansa, at ng kasunod na tsunami na may mga alon na aabot sa 40.5 metro, ang maraming baybayin sa bansa at nagdulot ng meltdown sa mga nuclear reactors ng Fukushima Daiichi Power Plant, na nagkalat ng radiation sa karatig-bayan pati na sa tubig dagat.Denna - den starkaste jordbävning som någonsin mätts i Japan - och de efterföljande tsunamivågorna på upp till 40,5 meter ödelade stora delar av landets kustregioner och orsakade härdsmälta i reaktorerna i kärnkraftverket Fukushima Daiichi, vilket utsatte de omkringliggande områdena, inklusive havsvattnet, för strålning.
9Kahit maraming lugar na ang nakabangon muli at nakahanap na ang mga residente ng malilipatan, may iilang mamamayan na sinusubukan pa ring bumalik sa dating pamumuhay bago nangyari ang lindol.Även om många av områdena har återuppbyggts och delar av befolkningen omlokaliserats, kämpar andra för att få tillbaka det liv de hade innan jordbävningen.
10Para sa mga taong ginugol ang buhay sa tubig, gaya ng mga surfer, at ikinabubuhay ang tubig, gaya ng mga mangingisda, mahalaga para sa kanilang kalusugan na maintindihan ang epekto ng radiation sa kanilang pamumuhay.För de som lever för att vistas i vatten, liksom surfarna, eller de som lever av vattnet, liksom yrkesfiskarna, kan en insikt i hur deras liv kan komma att ändras på grund av strålningen utgöra nyckeln till deras fortsatta välbefinnande.
11Sa pamamagitan ng crowdsourcing platform na IndieGoGo [en], lumilikom ang We Are All Radioactive ng pondo upang maipalabas nila ang lahat ng kabanata sa kanilang web series: sa sandaling makaipon sila ng sapat na pera para sa isang kabanata, mapapanood ito sa kanilang website. Layon nilang makumpleto ang apat na episodes.Genom crowdfunding-plattformen [övers. anm. metod genom vilken många människor via Internet samlar in pengar för att genomföra ett projekt] IndieGoGo [en] samlar “We Are All Radioactive” in pengar för att successivt släppa de olika avsnitten av webbserien: så fort de får tillräckligt med pengar för ett avsnitt släpper de det via sin webbplats, tills alla fyra avsnitten har avslutats.
12Mula nang inilunsad nila ang kampanya [en], naipalabas na ang unang episode, nailunsad ang website kasabay ng anibersaryo ng nasabing lindol noong ika-11 ng Marso, at noong ika-21 ng Marso ibinahagi nila ang pangalawang kabanata ng serye sa kanilang website.Sedan kampanjens lansering [en] har de släppt det första avsnittet samt lanserat webbplatsen på årsdagen av jordbävningen, den 11 mars, och den 21 mars ska det andra avsnittet av serien delas på webbplatsen.
13Sipi mula sa kanilang fundraising site [en]:Från insamlingssidan [en]:
14Bahagi din ng aming proyekto ang mga gawain ng Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation, and Safecast - lahat sila ay malalaking organisasyong non-profit na layong tulungan ang bansang Hapon sa pagpapatayo ng gusali, sa pagtaguyod ng karapatang pantao at pangkalikasan, sa pagtiyak sa kaligtasan sa dagat, at sa pagmonitor ng radiation.“We Are All Radioactive” kombinerar teknologi, underhållning och genuint undersökande journalistik för att finna svar på grundläggande frågor om strålning och katastrofhjälpens komplexitet, både på politisk och sociologisk nivå. Filmen skildrar också insatserna ifrån Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation och Safecast - samtliga stora, globala, välgörenhetsorganisationer, som engagerat sig i att hjälpa Japan med återuppbyggandet efter jordbävningen, mänskliga och miljömässiga rättigheter, vattensäkerhet respektive strålningsövervakning.
15http://youtu.be/IkEONddlpmUhttp://youtu.be/IkEONddlpmU
16Sa unang kabanata ng serye [en] makikilala natin si Autumn, isang Amerikanong surfer, na bumisita sa Japan at nagpasya na manatili sa Sendai.I seriens första kapitel [en] träffar vi den amerikanska surfaren Autumn, som besökte Japan och bestämde sig för att stanna i Sendai.
17Matapos ang lindol, nakipag-ugnayan siya sa ibang surfer at mangingisda sa lugar upang simulan ang pagbangon ng pamumuhay ng mga pamayanan sa tabing-dagat.Efter jordbävningen slöt hon sig samman med andra lokala surfare och yrkesfiskare för att försöka komma fram till hur de skulle kunna återuppbygga liv genom sitt arbete på stränder och i samhällen.
18http://youtu.be/11vi3ktTr7ghttp://youtu.be/11vi3ktTr7g
19Makikita sa Facebook page ng proyektong We Are All Radioactive [en] ang balita tungkol sa kasalukuyang crowdfunding at ang mga bagong kabanata sa serye.Aktuell information om hur insamlingen går och då de nya avsnitten finns tillgängliga går att få genom projektets Facebook-sida “We Are All Radioactive” [en].
20Nasa wikang Hapones at Ingles ang mga bidyo at website, kabilang ang impormasyon tungkol sa kasaysayan ng paggamit ng enerhiyang nuklear sa Japan at mga links na nagpapakilala sa apat na tauhan mula sa serye [en]: si Autumn mula sa unang kabanata, si Konno na isang surfer, si Kasahara na nagkakawanggawa at patuloy na inuunawa ang epekto ng radiation sa komunidad at sa kanyang sanggol na hindi pa naisisilang, at ang isang grupo ng mga alagad ng sining na sinisiyasat ang dulot ng trahedya sa mapanganib na pamamaraan.Videor och webbplats är på både japanska och engelska, och innehåller information som exempelvis en tidslinje med Japans historia i kärnkraftsåldern och länkar för att träffa de 4 huvudpersonerna i serien: Autumn från asvnitt ett, surfaren Konno, humanitärarbetaren Kasahara som försöker förstå de effekter strålningen har på samhället, inklusive hans ofödda barns liv, samt ett konstnärskollektiv som utforskar katastrofens följder med riskfyllda företag. Bild av båtsjösättning från "We Are All Radioactive".
21Pagdiriwang ng Paglalayag ng mga Bangka mula sa Paunang Silip sa Facebook Page ng We Are All RadioactiveTjuvtitt från Facebook-sidan Detta inlägg är del av vår Specialbevakning av Jordbävningen i Japan 2011