# | fra | hun |
---|
1 | Bangladesh : Des blogueurs arrêtés durant une manifestation contre un accord sur l'énergie | Banglades: Letartóztatták az energiapolitikai alku ellen tiltakozó bloggereket |
2 | De nombreux internautes bangladais sont furieux car, pour la première fois dans le pays, des blogueurs et et activistes en ligne ont été arrêtés, parmi d'autres manifestants, alors qu'ils faisaient la grève pour protester contre un récent Contrat de partage de production (PSC) signé entre le Gouvernement du Bangladesh et le géant de l'énergie américain ConocoPhillips pour une exploration du gaz en haute mer. | Számos internetfelhasználó dühtől tombol Bangladesben, amiért az országban először több tiltakozó mellett bloggereket és online aktivistákat is letartóztattak egy tiltakozás alkalmával, mely a közelmúltban zajlott egy mélytengeri gázrobbantással járó szerződés ellen, és Banglades kormánya és az Egyesült Államok ConocoPhillips nevű mammut méretű energiavállalata között jönne létre [en]. |
3 | Les affrontements entre policiers et manifestants ont eu lieu durant la grève de six heures organisée par le Comité national de protection du pétrole, du gaz, des ressources minérales, de l'électricité et des ports contre contre un récent Contrat de partage de production (PSC) signé entre le Gouvernement du Bangladesh et le géant de l'énergie américain ConocoPhillips. | A rendőrség és a tüntetők közti összecsapás, mely a Nemzeti Bizottság Olaj, Gáz és Ásványi anyagok, valamint az Energia és Kikötők Védelméért által szervezett, a kormány és a ConocoPhillips közötti offshore gázüzletkötése elleni 6 órás tüntetésen történt. |
4 | Photo Suvra Kanti Das. | A fotót Suvra Kanti Das készítette. |
5 | Copyright Demotix. 3 juillet 2011 | Szerzői jogtulajdonos: 2011 július 3. Demotix |
6 | La grève d'une demi journée à laquelle avait appelé aujourd'hui le Comité national de protection du pétrole, du gaz, des ressources minérales, de l'électricité et des ports (NCPOGMR), constitué d'un groupe de militants de gauche, a perturbé la vie quotidienne de la capitale Dhaka car la plupart des magasins, des entreprises et des écoles étaient fermés et très peu de véhicules circulaient . | A mai félnapos sztrájk, melyet a Nemzeti Bizottság Olaj, Gáz és Ásványanyagok, valamint az Energia és Kikötők Védelméért nevű baloldali polgári csoportosulás vezetett, megzavarta Dhaka főváros hétköznapi életét, a legtöbb üzlet és iskola bezárt, és csak nagyon kevés járművet hagytak az utcán [en]. |
7 | La police a frappé durement de nombreux manifestants et en a arrêtés beaucoup. | A rendőrök több tiltakozót kegyetlenül megvertek és többeket letartóztattak. |
8 | Un photo-journaliste renommé, également blogueur, Shahidul Alam a suivi la situation toute la journée (actualisation accompagnée de photos) sur son blog : | Shahidul Alam, a közismert fotóriporter egész nap folyamán rögzítette az eseményeket a blogján [en] képekkel. |
9 | Voici un compte-rendu de Nasrin Siraj, un témoin oculaire: | Nasrin Siraj szemtanú jelentése: |
10 | Anu Muhammad, professeur d'Économie à l'université de Jahangirnagar et secrétaire du Comité national de protection du pétrole, du gaz, des ressources minérales, de l'électricité et des ports a été arrêté à Paltan aujourd'hui (3 juillet) à 6:53 du matin. | Anu Muhammadot, a Jahangirnagar Egyetem közgazdász professzorát és Nemzeti Bizottság Olaj, Gáz és Ásványanyagok, valamint az Erő és Kikötők Védelméért titkárát ma (július 3-án) reggel 6:53 -kor tartóztatták le Paltanban. |
11 | Alors qu'il se dirigeait vers le bureau du parti communiste du Bangladesh afin d'y rejoindre d'autres militants du Comité national afin de persuader de faire grève, pas moins de 40 policiers anti-émeutes sont arrivés, se sont emparé de lui et l'ont emmené dans un fourgon cellulaire. | Miközben a Bangladesi Kommunista Párt irodájába tartott, hogy a Nemzeti Bizottság egy másik aktivistájával találkozzon a sztrájk kampánya miatt, legalább 40 rohamrendőr bukkant elő, ragadta meg, és tuszkolta be egy rabszállító autóba. |
12 | Il est resté silencieux durant son arrestation. [..] | A letartóztatás alatt nem beszélt. [..] |
13 | Aujourd'hui, la police a, de très bonne heure, commencé à arrêter des militants du Comité national. | A mai nap során kora reggeltől kezdve a rendőrség sorra tartóztatja le a Nemzeti Bizottság tagjait. |
14 | D'abord, a été arrêté à Paltan, à 5:45, le leader de l'Union des étudiants de l'Université de Jahangirnagar. | Elsőként, reggel 5:45-kor a Jahangirnagar Egyetem Diák Egyesületének vezetőjét Paltan-ból. |
15 | Tous les bureaux centraux des partis politiques de gauche à Topkhana Road et à Paltan ont été encerclés par la police de bonne heure. | A Topkhana Road-on és a Paltan-ban lévő összes baloldali politikai párt irodáját kora reggeltől körbevette a rendőrség. |
16 | Presque tous les leaders centraux du Comité national sont en garde à vue à présent. | Mostanra a Nemzeti Bizottságnak szinte minden tagját őrizetbe vették. |
17 | Information de dernière minute: Nasrin Siraj a, depuis, été arrêté. | Rendkívüli Hír: letartóztatták Nasrin Siraj-t. |
18 | Des blogueurs bangladais ont pris part à la manifestation contre l'accord énergétique, soit en ligne soit hors ligne. | Bangladesi bloggerek is részesei voltak az energiapolitikai alku elleni tiltakozásnak, mind élőben, mind online. |
19 | Plusieurs blogueurs que l'on peut voir dans cette vidéo se sont rassemblés pour la grève hier. | Tegnap néhányan csatlakoztak a sztrájkhoz, amely ezen a videón is látható [bn]. |
20 | OnnoMonosko Sharat met en ligne des photos de la manifestation des blogueurs et écrit ceci: | OnnoMonosko Sharat fotókat osztott meg [bn], amelyek a bloggerek tiltakozásakor készültek. |
21 | Les blogueurs sont arrivés en nombre dans l'après-midi. | Bloggerek a sztrájkra felvértezve. |
22 | Personne ne les a payés ni ne les a incités à le faire. | A fotót Sharat Chowdhury készítette A bloggerek csoportja délután jelent meg. |
23 | Ils sont venus d'eux-mêmes, se sont rassemblés, ont manifesté leur soutien. | Senki nem fizetett nekik, nem kaptak élelmet. |
24 | Il y a 100 blogueurs virtuels derrière chaque blogueur présent. | Szabad akaratukból jöttek, támogatásukat fejezték ki. |
25 | Certains ont plus de supporters. | Némelyiknek több követője is van. |
26 | Personne ne cherche à surpasser l'autre… Tous se considèrent sur le même plan. | De semelyikük sem versenyez…. Egyenlőek. |
27 | Kowshik blogueur et traducteur de Global Voices pour le Bangladesh a mis à jour pour nous la grève d'aujourd'hui sur son blog dont l'adresse est la suivante: Somewhereinblog.net [bengali]: | A Global Voices bangla nyelvű oldalának fordítója, a blogger Kowshik blogján, a Somewhereinblog.neten nyomon követi az eseményeket [bn]: |
28 | J'espère que vous savez que le blog bangladais bien connu Dinmazur a pour auteur trois jeunes ingénieurs dont l'un s'appelle Anupam Saikat Shanto. | Remélem, tudják, hogy a népszerű Dinmazur [bn] néven ismert blogot három fiatal mérnök szerkeszti, és egyikük Anupam Saikat Shanto. |
29 | Ses analyses sur le pétrole et les réserves de gaz ont ouvert les yeux à beaucoup d'entre nous. | Az olaj- és gázkészletekről szóló elemzései sokunk szemét felnyitotta. |
30 | Ce blogueur a été arrêté il y a quelques temps alors qu'il manifestait contre l'accord injuste signé avec ConocoPhillips. | Ezt a bloggert azonban nemrég letartóztatták, miközben a ConocoPhillips igazságtalan üzletkötése ellen tiltakozott. |
31 | Il se trouve à présent au commissariat de Shahbag. | Jelenleg a Shahbag rendőrőrsön van. |
32 | Un manifestant dans un fourgon cellulaire. | Tüntető a fogda kocsijában. |
33 | Photo de Suvra Kanti Das. | A fotót Suvra Kanti Das készítette. |
34 | Copyright Demotix. | Szerzői jogtulajdonos: Demotix. |
35 | 3 Juillet 2011 | 2011. július 3. |
36 | C'est la première fois dans l'histoire de la blogosphère bangladaise qu'un blogueur est arrêté. | Ez az első alkalom a bengáli blogtörténelem során, hogy egy bloggert letartóztatnak. |
37 | Nous protestons vigoureusement contre la détention de Shanto. | Követeljük Shanto szabadon bocsátását. |
38 | Vous ne pouvez arrêter les manifestations en arrêtant quelqu'un comme Shanto - la blogosphère bangladaise est très suivie maintenant - presque tout le monde parle de cette répression et de l'intérêt national qui a été monnayé. | A tiltakozásoknak nem szab gátat Shanto letartóztatása. A bangla blogszféra nagyon kiterjedt erőforrásokkal rendelkezik, majdnem mindenki hallatja a hangját az elnyomás és a nemzeti érdekek kiárusítása ellen. |
39 | Une chaîne de télévision locale a rapporté que 24 blogueurs ont été arrêtés dans la journée, 23 d'entre eux ont été jusqu'ici relâchés. | Egy helyi TV-adó közvetítése szerint 24 bloggert tartóztattak le aznap, és egy híján mindet szabadon engedték. |
40 | Il y a eu des rumeurs selon lesquelles les manifestants arrêtés seront poursuivis pour sédition. | A szóbeszéd szerint zendülés készül a letartóztatott tüntetők miatt. |
41 | Durant la journée, plusieurs plateformes de blog ont été inondées de communiqués individuels d'arrestations de blogueurs et de militants. | A nap folyamán magánszemélyek jelentették, [bn] hogy különböző bloggereket és aktivistákat tartóztattak le. |
42 | D'autres blogueurs comme Ayon ont posté sur Choturmatrik des compte-rendus de ce qu'ils ont vu avec photos à l'appui. | Több blogger, köztük Ayon a Choturmatrik blogján saját élményeit tette közzé [bn] fényképekkel. |
43 | Bannière de blog pour demander la libération de Dinmazur (Shanto). | Online poszter követeli Dinmazur (Shanto) szabadon bocsátását. |
44 | Image de Kowshik. | A fotót Kowshik készítette. |
45 | Le blogueur Jobaen Sondhi écrit : | Jobaen Sondhi a következőket írja a blogján [bn]: |
46 | La campagne contre l'accord signé avec ConocoPhillips a donné une nouvelle dimension au militantisme actuel des communautés en ligne du pays. | A ConocoPhillips-el kötött üzlet elleni tiltakozás új dimenziót nyitott az aktivizmus területén az ország online közösségei számára. |
47 | Beaucoup disent que les blogueurs ne font pas grand chose devant leur écran. | Sokak tartják úgy, hogy a bloggerek feleslegesen vesztegetik az idejüket a képernyő előtt. |
48 | Mais pour leur prouver qu'ils ont tort, des blogueurs leur ont montré qu'ils peuvent aussi s'engager hors ligne. | Most ezzel a ténnyel, hogy offline, azaz élő találkozás formájában is egyesítették erőiket, megcáfolták ezt az álláspontot. |
49 | Nous espérons que cette manifestation prendra une dimension mondiale et que nous obtiendrons plus de soutien. | Reméljük, hogy ennek a tüntetésnek híre megy a világban, és több támogatást kapunk. |
50 | Le parti dirigeant et l'opposition sont tous deux enclins à satisfaire leurs maîtres coloniaux et étrangers. | Mind a hatalmon lévő párt, mind az ellenzék hajlamos gyarmatosító, idegen urakat szolgálni. |
51 | Les blogueurs devraient montrer les vrais visages de ces responsables et conduire la nation sur le droit chemin. | A bloggereknek le kell leplezniük ezeknek a vezetőknek a valós arcát és visszaterelni a nemzetet az igaz útra. |
52 | Vaskar sur Amra Bandhu se fait l'écho des mêmes sentiments : | Vaskar az Amra Bandhu című blogon a következőket tudatja [bn] olvasóival: |
53 | La grève d'aujourd'hui est un avertissement pour les leaders assoiffés de pouvoir de la ligue Awami et du BNP (Ndt : le parti dirigeant et l'opposition) | A mai sztrájkkal figyelmeztetni akartuk a hatalmukkal visszaélő vezetőket az Awami League-nél és a BNP-nél [szerkesztő megjegyzése: a hatalmon lévő párt és az ellenzék] |
54 | Mahfuz Jewel sur la plateforme de blog Unmochon voit quelque espoir dans ces manifestations : | Mahfuz Jewel az Unmochon blogon reményt [bn] lát a tüntetésben: |
55 | J'avais de la fièvre mais étais sur le terrain à Paltan lors de cette grève d'une demi journée. | Lázas voltam, mégis részt vettem a félnapos sztrájkon Paltanban, és a földön feküdtem. |
56 | Lorsque la grève s'est achevée, je me suis senti écrasé par la douleur de la nation toute entière. | Amikor a Hartal (sztrájk) végéhez ért, úgy éreztem, az egész nemzet kínja az én vállamat nyomja. |
57 | Ma vision était floue mais elle m'a donné à voir de l'espoir. | A szemem elhomályosult, mégis, felcsillant benne a remény. |
58 | Le peuple s'est levé. | Mert az emberek felkeltek. |
59 | Les patriotes se sont levés. | A hazafiak felkeltek. |
60 | La conscience de la nation s'est réveillée. | A nemzet öntudatánál van. |
61 | La jeunesse pleine de courage va de l'avant. | A bátor fiatalság menetel előre. |
62 | Vous pouvez trouver ici une compilation de billets [bengali] sur ce débat mis en ligne par Haseeb. | Itt olvasható egy blogposztokból készült összeállítás [bn] Haseebtől. |
63 | Mise à jour de Vaskar: Dinmozur a été relâché. | Vaskar friss híre: Dinmozurt szabadon engedték. |