# | fra | hun |
---|
1 | Espagne : Un automobiliste condamné à Valence pour refus de parler castillan | Börtönre ítéltek egy katalán férfit, mert nem volt hajlandó spanyolul beszélni |
2 | Carles Mateu, un homme qui a refusé de parler castillan durant un banal contrôle routier à Valence, a été condamné à six mois de prison et au retrait de son permis de conduire pour avoir désobéi aux autorités policières. | Hat hónap börtönre ítélték Carles Mateut, aki nem volt hajlandó spanyolul beszélni egy rutin forgalmi ellenőrzés során, és elvették a jogosítványát, mert megtagadta az engedelmeskedést a hatóságoknak. |
3 | “NOUS SOMMES TOUS DES CARLES MATEU / Un groupe soutenant le conducteur condamné à 6 mois de prison à Valence”. | “MI MIND CARLES MATEU VAGYUNK / A Valenciában hat hónap börtönre ítélt sofőrt támogató csoport.” |
4 | Affiche du groupe de soutien de Carles Mateu dans la ville d'Alemenara. | A Carles Mateut támogató almenarai (város Castelló tartományban) csoport bejegyzése |
5 | (Castelló). En décembre 2012, Mateu a été arrêté par la Guardia Civil, la force de police militaire, lors d'un contrôle routier à Castelló (Valencia). | Mateu 2012 decemberében vezette autóját, amikor Castelló tartományban [en] (Valencia autonóm közösség) megállította őt a Csendőrség [en], a spanyol szövetségi rendvédelmi szerv, rutin forgalmi ellenőrzés miatt. |
6 | Mais il a été retenu pendant trois heures par deux agents, qui l'ont accusé d'avoir refusé de se soumettre à un test d'alcoolémie et de non-port de la ceinture de sécurité ainsi que du gilet jaune réfléchissant. | Ennek ellenére a két csendőr három órán át tartotta fel, mert azzal vádolták, hogy nem volt hajlandó alávetni magát a szondáztatásnak, nem használt biztonsági övet és nem viselt láthatósági mellényt. |
7 | Mateu clame pourtant le contraire: ces rapports seraient mensongers et les agents l'auraient sanctionné pour avoir parlé en valencien, un dialecte catalan, et refusé de s'exprimer en castillan. | Ezzel szemben Mateu azt állítja, hogy ezek a jelentések nem igazak, és a csendőrök azt büntették, hogy valenciai nyelven, a katalán egyik azon a területen beszélt nyelvjárásán [ca] szólt hozzájuk, és nem volt hajlandó spanyolul kifejezni magát. |
8 | La langue valencienne possède un statut officiel dans la région avec le castillan, comme c'est également le cas en Catalogne et dans les îles Baléares. | A valenciai nyelv a spanyollal együtt hivatalos nyelv a régióban, csakúgy mint Katalóniában és a Baleár-szigeteken. |
9 | Selon La Veu del País Valencià, un média en ligne, Mateu a eu le sentiment que les agents ont affiché des signes de “mépris” envers lui et sa langue, utilisant des phrases telles que “parle-moi en castillan, nous sommes en Espagne”. | A La Veu del País Valencià [ca] online híroldal szerint Mateu úgy érezte, hogy a csendőrők “lenézően” álltak hozzá és a nyelvéhez, és olyan kifejezéseket használtak, mint “spanyolul beszélj hozzám, Spanyolországban vagyunk.” |
10 | Mateu a été acquitté en janvier 2013, mais le procureur de la République a fait appel et le jugement a été révoqué. | Mateut 2013 januárjában felmentették [ca], de a kerületi ügyész fellebbezett, és az ítéletet visszavonták. |
11 | Dans le même temps, son action à l'encontre des fausses accusations des agents de police a été rejetée. | Ugyanakkor Mateu korábbi, hamis vád miatti viszontkeresetét a csendőrök ellen elvetette a bíróság. |
12 | Le nouveau verdict, prononcé le 20 septembre dernier, le condamne à six mois de prison et à la suspension de son permis de conduire pendant un an et un jour. | Az új, 2013. szeptember 20-án hozott ítélet [ca] hat hónap börtönbüntetésre lett, és felfüggesztették jogosítványát is egy évre és egy napra. |
13 | De victime à coupable | Áldozatból lett elkövető |
14 | L'affaire a suscité un grand intérêt, tant civil que politique, parmi les territoires de langue catalane, que beaucoup considèrent comme un énième cas de discrimination linguistique, similaire à ceux rapportés au festival de musique Arenal Sound l'été dernier. | Mind a politikai, mind a civil oldal kiemelt figyelmet fordított az ügynek a katalán nyelvű területeken, mivel sokan úgy érzik, hogy ez is a nyelvi alapú hátrányos megkülönböztetés egy újabb esete, hasonló azokhoz, amelyet a Global Voices jelentetett meg [en GV] múlt nyáron az Arenal Sound zenei fesztiválról. |
15 | Dans une interview donnée au journal catalan El Punt Avui, Mateu explique: | Az El Punt Avui katalán újságnak adott interjúban [ca] Mateu a következőt magyarázta el: |
16 | Je dirai que j'ai réagi comme n'importe quelle personne dont le droit d'expression aurait été bafoué, et j'ai réagi - je le dis sincèrement, la main sur le cœur - j'étais sous pression et soumis à ces deux agents. | Azt kell mondanom, hogy én is úgy reagáltam, mind mindenki más, akinek elvették a szólásszabadsághoz való jogát, és annak a nyomásnak a hatására reagáltam - ezt őszintén mondom, kezem a szívemen - amelyet a két csendőr gyakorolt rám. |
17 | “MOI AUSSI, JE POSSEDE LE DEFAUT DE PARLER VALENCIEN.” | “BENNEM IS MEGVAN AZ A HIBA, HOGY A VALENCIAIT BESZÉLEM.” |
18 | Image partagée sur Twitter par Alícia (@marclia), professeur de Catalan à l'université de Valence. | Ezt a képet osztotta meg Twitteren Alícia (@marclia), a katalán nyelv professzora a Valenciai Egyetemen |
19 | L'avocat de Mateu a expliqué au journal numérique VilaWeb que le conflit linguistique est désormais considéré comme une stratégie que Mateu a utilisé pour éviter l'alcootest, le faisant passer de victime à coupable. | Mateu ügyvédje elmagyarázta a VilaWeb [ca] digitális újságnak, hogy a nyelvi konfliktust most úgy értelmezik, mintha ez Mateu stratégiája lett volna a szondázás lelassítására, és így az áldozat elkövetővé válik. |
20 | Nous sommes tous des Carles Mateu | Mi mind Carles Mateu vagyunk |
21 | Les démonstrations de solidarité se sont multipliées sur le net. | Az online szolidaritási demonstrációk megszaporodtak. |
22 | La page Facebook Jo També Sóc Carles Mateu (moi aussi, je suis Carles Mateu), reçoit les messages de soutien. | A Jo També Sóc Carles Mateu [ca] (Én is Carles Mateu vagyok) Facebook oldal támogató üzeneteket gyűjt. |
23 | Sur Twitter, de nombreux internautes ont exprimé leur mécontentement grâce au mot-clé #TotSomCarlesMateu (Nous sommes tous des Carles Mateu). | Twitteren sokan a #TotSomCarlesMateu (Mi mind Carles Mateu vagyunk) hashtaggel fejezték ki az elégedetlenségüket. |
24 | Antoni Manyanós (@amanyanos), professeur d'histoire-géographie, déclare: | Antoni Manyanós [ca] (@amanyanos), földrajzprofesszor a következőt mondja: |
25 | Valence, un endroit où le régime espagnol peut vous envoyer en prison pour avoir parlé valencien avec la Guardia Civil | Valencia, a hely, ahol a spanyol rezsim börtönre ítélhet, mert valenciaiul szólsz a Csendőrséghez. #MiMindCarlesMateuVagyunk #Elég |
26 | La journaliste valencienne Amàlia Garrigós (@AmaliaGarrigos) a encouragé ses abonnés à signer une pétition sur Change.org, qui réclame des agents de sécurité parlant catalan: | Amàlia Garrigós, valenciai újságíró (@AmaliaGarrigos [ca/es]) arra bátorította a követőit, hogy írják alá a change.org [es] honlapon a spanyol biztonsági erőknek címzett petíciót, amely azt követeli, hogy a régióban beszéljenek katalánul. |
27 | Un conducteur valencien condamné pour avoir parlé sa propre langue. | Egy valenciai sofőrt letartóztattak, mert a saját nyelvén beszélt. |
28 | Signerez-vous cette pétition? | Aláíród ezt a petíciót? |
29 | Je viens de le faire ! | Én épp most tettem meg. |
30 | De plus, un groupe soutenant Mateu s'est constitué dans sa ville d'Almenara, et une pétition sur Change.org a rassemblé plus de 11 500 signatures demandant l'annulation de la condamnation. | #MiMindCarlesMateuVagyunk http://t.co/g33L4XeCWK Ráadásul szerveztek egy csoportot [ca] Mateu támogatására Almenaraban, a városában, és az ítélet visszavonását követelő petíciót több mint 11.500 ember írta alá a change.org [es] oldalon keresztül. |
31 | Des réactions politiques | Politikai reakciók |
32 | Le cas de Carles Mateu est arrivé au Parlement Espagnol grâce à Joan Baldoví de la Coalició Compromís (coalition Compromis-Q), et Joan Tardà, de la Esquerra Republicana de Catalunya (Gauche Républicaine de Catalogne, ERC). | Joan Baldovínak [ca], a Coalició Compromís [en] (Kompromisszum Koalíció), és Joan Tardànak [ca], az Esquerra Republicana de Catalunya [en] (Katalán Köztársaság Baloldal, ERC) képviselőinek köszönhetően Carles Mateu ügye megérkezett a spanyol parlamentbe is. |
33 | Baldoví a déclaré qu'il serait “barbare” d'envoyer un citoyen en prison pour avoir parlé sa propre langue, tandis que Tardà a formulé de nombreuses questions au Ministère de l'Intérieur. | Baldoví azt mondta [ca], hogy “barbár” dolog lenne egy állampolgárt börtönbe küldeni azért, mert a saját nyelvén beszél, Tardà pedig a Belügyminisztériumnak tett fel számos kérdést. |
34 | Ramon Tremosa, un membre du Parlement Européen représentant le parti catalan de droite modérée au pouvoir, Convergència i Unió, a rapporté ce cas à la Commission Européenne avec le soutien des partis ERC et ICV-EUIA: | Ramon Tremosa [en], Convergència i Unió [en] mérsékelt-jobb oldali katalán uralkodó párt európai parlamenti képviselője, az ERC [en] és az ICV-EUIA [ca] ellenzéki pártok támogatásával jelentette az ügyet az Európai Bizottságnak. |
35 | Maintenant nous sollicitons la Commission Européenne concernant la condamnation à l'encontre de Carles Mateu pour avoir parlé catalan. | Most a katalán nyelv használata miatt Carles Mateu ellen hozott ítéletről fogjuk kérdezni az Európai Bizottságot. |
36 | Soussigné: @ciu @Esquerra_ERC i @icveuia #WeAreAllCarlesMateu | Alulírott: @ciu @Esquerra_ERC i @icveuia #MiMindCarlesMateuVagyunk |
37 | Accroître la sensibilisation pour arrêter le conflit linguistique | Tudatosság növelése a nyelvi konfliktus megállításáért |
38 | Josep Escribano, président d'El Tempir, une association civique pour la langue, a encouragé les gens à rapporter les cas de discrimination linguistique afin de générer une pression sociale. | Josep Escribano, az El Tempir [ca] civil nyelvi alapítvány elnöke arra bátorította [ca] az embereket, hogy jelentsék a nyelvi diszkrimináció eseteit, hogy társadalmi nyomást tudjanak gyakorolni. |
39 | Escribano assure que la suprématie de la langue castillane a, au fil du temps, permis aux gens parlant le catalan d'intérioriser leurs préjugés envers leur propre langue, qu'ils déprécient. | Escribano érvelése szerint [ca] a spanyol nyelv felsőbbrendűsége az idők során ahhoz vezetett, hogy a katalán beszélői magukévá tették a saját nyelvük elleni előítéleteket, és alacsonyabb rendűnek tartják azt. |
40 | Mais il demeure optimiste : | De ennek ellenére optimista marad: |
41 | De plus en plus, les gens qui sont fermes et ont une loyauté linguistique, qui aiment la nation catalane et sa langue font un pas en avant en rapportant les cas de discrimination. | Egyre több és több az olyan erős, és nyelvileg hűséges ember, aki szereti a katalán nemzetet és a katalán nyelvet, tesz lépéseket és jelenti az ilyesfajta diszkriminációt. |
42 | En rendant public ces cas de discrimination linguistique, les citoyens reçoivent le soutien des entités défendant la langue et la communauté, ce qui facilite la normalisation linguistique et les droits linguistiques universels de l'utilisation du catalan. | Ezeknek a nyelvi diszkriminációs eseteknek a nyilvánosságra hozásának hála a polgárok támogatást kapnak a nyelvvédő szervezetektől és a közösségtől, ami elősegíti a nyelvi normalizációt [ca] és a katalán használatának az egyetemes nyelvi jogait [en]. |