# | fra | hun |
---|
1 | Grèce : D'où vient la photo de la Ménade grecque en sang ? | Görögország: A megrázó „Modern Menád” fénykép mögötti inspiráció |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier Europe en Crise. | Ez az írás az Európa válságban [en] sorozatunk része. |
3 | [Liens en grec, français, anglais] “Nous avons un rêve. | „Van egy álmunk. |
4 | Nous sommes encore vivants. | Még élünk. |
5 | Nous voulons juste la paix. | Csak békét akarunk. |
6 | Mais… nous devons lutter”. | De harcolnunk kell.” |
7 | Voici les quatre phrases qui accompagnent la photographie du photographe et blogueur ‘Dimitris the Athens‘. | Ez a négy mondat kíséri a „Görög Menádok” c. fényképet, melyet Dimitris the Athens fényképész és blogger készített. |
8 | Celle ci montre une jeune femme nue, le symbole d'une Ménade moderne [Dans la mythologie grecque, les Ménades escortaient Dionysos], saignant du nombril et tenant dans ses mains, comme si elle portait un nouveau né, le drapeau de la Grèce. | A fénykép egy fiatal meztelen nőt ábrázol, a modern menádot szimbolizálja [mitológiai nőalak, Dionüszosz követője], aki a köldökéből vérzik és kezeiben, mint egy újszülött gyereket, tartja a görög zászlót. |
9 | Cette photo, qui a fait le tour de la planète grâce aux médias sociaux, exprime la situation psychologique actuelle du peuple grec, sa colère et sa dignité perdue, durant ces temps de crise. | A fénykép, mely bejárta a világot a közösségi médián keresztül, bemutatja a görög emberek jelenlegi lelkiállapotát, elvesztett büszkeségüket és haragjukat, miközben megélik a válságot. |
10 | Dimitris the Athens s'est inspiré du mythe des nymphes dans la mythologie grecque, appelées les Ménades. | Dimitris the Athens inspirációját a fénykép megalkotására a menádoknak nevezett ősi görög nimfák jelentették. |
11 | Dans son blog, il écrit à propos d'elles [grec, anglais] : | Ebben a blogban ír [el, uk] róluk: |
12 | Les ménades étaient des nymphes qui accompagnaient le dieu Dionysos, en grec ancien le nom ‘Ménade' signifie littéralement “délirer”. | A menádok Dionüszosz isten női társasága és követői voltak, nevük szó szerinti fordításban „dühöngők”. |
13 | (…) En effet, la caractéristique principale des Ménades était leur délire extatique, souvent inspiré par Dionysos. Durant leurs danses effrénées, ivres, elles perdaient le contrôle d'elles mêmes, hurlant frénétiquement, et se comportaient de façon incontrôlée, hyperactive et violente, défiant toute logique. | (…) Valóban, a menádok fő jellemzője volt az elragadtatott dühöngés, amit gyakran Dionüszosz keltett és a táncon és részeg bódultságon keresztül elveszítették önkontrolljukat, izgatott kiabálásba kezdtek és irányíthatatlan, túlmozgásos és logikátlan, erőszakos viselkedésbe. |
14 | Dans la Grèce d'aujourd'hui, les Ménades existent et continuent à déranger… | A modern Görögországban a menádok léteznek és továbbra is mérgesek… |
15 | "Ménade" grecque moderne. | Modern görög „menád”. |
16 | Photo de Dimitris the Athens, dimitristheathens.blogspot.gr. | Fénykép: Dimitris the Athens, dimitristheathens.blogspot.gr. |
17 | Dimitris the Athens, lors d'une interview exclusive pour Global Voices, explique qu'il a été motivé et inspiré par l'apathie du peuple et par la misère qui persiste autour de nous aujourd'hui : | Dimitris the Athens a Global Voices-nak a fényképről adott exkluzív interjújában elmondja, hogy az emberek közönye és a minket körülvevő nyomorúság inspirálta: |
18 | Ça me rend malade et fatigué de voir les photos des médias étrangers qui montrent seulement les sans-abris, les immigrés, les politiciens incapables. | Betege voltam és belefáradtam, hogy a külföldi média csak hajléktalanokat, bevándorlókat és tehetetlen politikusokat mutogat. |
19 | Futur… Renaissance…Fierté…nulle part… | Jövő, újjászületés, büszkeség… sehol. |
20 | A propos des Ménades de la Grèce moderne, il déclare : | A modern Görögország menádjairól kijelenti: |
21 | Je ne peux pas encore les identifier clairement mais je peux les “sentir” intensément. | Egyenlőre nem tudom elég tisztán meghatározni a menádokat, de intenzíven és gyönyörűen „érzem” őket. |
22 | Elles sont sur la route, elles sont en train de se préparer. | Kint vannak az utakon és egyre felkészültebbek. |
23 | Elles sont proches de nous. | Ott vannak a közelünkben. |
24 | Nous pouvons les trouver dans les fondements, au cœur de la mémoire populaire, mais cela n'aura pas de rapport avec Dionysos cette fois-ci. | Megtalálhatod őket az alapoknál, a tiszta és büszke népi lélekben, ami ezúttal Dionüszosz isten nélkül fog reagálni. |
25 | L'un des messages évident de la photo étant la nécessité de réagir et de lutter, Dimitris the Athens nous explique ce que le combat signifie : | A fotó egyik világos üzenete a reagálás és a harc szükségessége. Dimitris the Athens megmagyarázza, mit jelent a harc: |
26 | La lutte commence par éteindre la télévision et réagir contre tout ce qui s'est figé en dogme et ce qui a affaibli notre fierté (estime de soi). | A harc akkor kezdődik, amikor kikapcsoljuk a tévéket és reagálunk mindenre, ami dogmává kristályosodott vagy csökkenti büszkeségünket, önbecsülésünket. |
27 | Cette guerre n'est ni financière ni politique, c'est une guerre éthique. | Ez a háború nem pénzügyi és nem politikai, ez etikai háború. |
28 | Il croit fermement que la crise en Grèce est d'ordre éthique, mais il conclut en empruntant les paroles d'une chanson grecque : | Erősen hiszi, hogy a görög krízis egyértelműen etikai, de levonja a következtetést, egy görög dal szövegét kölcsönvéve: |
29 | Les jours qui arrivent seront inhabituels mais seront des jours merveilleux. | Az előttünk álló napok szokatlanok lesznek, de csodálatosak. |
30 | La photo a attiré l'attention des médias sociaux et de nombreux sites web d'information, pas seulement en Grèce mais dans le monde entier. | A fotó felkeltette a közösségi média és sok híroldal figyelmét, nem csak Görögországben, hanem világszerte. |
31 | Un utilisateur de Twitter, Papapetrou Patroklos, tweete : | Papapetrou Patroklos Twitter felhasználó írja: |
32 | @ppapapetrou76: A lire/ A voir absolument #MAENADShttp://dimitristheathens.blogspot.com/2012/05/maenads.html Photo choquante d'une femme en sang tenant le drapeau grec #greek . | @ppapapetrou76: Ezt látnotok/olvasnotok kell: #menádok http://dimitristheathens.blogspot.com/2012/05/maenads.html Valóban sokkoló fotó a #görög zászlót tartó vérző nővel. |
33 | Le nouveau site web Greek Reporter écrit [en anglais] à propos de l'impact de la photographie de la Ménade en sang : | A Greek Reporter nevű hírportál írja [en] a vérző menád hatásáról: |
34 | Les utilisateurs de différents médias sociaux du monde entier, tels que Facebook et Twitter, ont publié la photographie comme leur photo de profil personnelle, créant une chaîne géante de Ménades grecques en sang, partageant ainsi le même message. | Néhány közösségi média - mint a Facebook és Twitter - felhasználói lecserélték személyes profilképüket erre a fotóra, létrehozva ezzel a vérző görög menád óriási hálózatát a világ körül és megosztva az eszmei mondanivalót (…). |
35 | Le long slogan de quelques mots est ce que chaque personne grecque pense aujourd'hui, que la Grèce est en train de se débattre avec la crise financière, c'est peut-être une des raisons pour laquelle la photo est devenue immédiatement populaire. | Ez a néhány szavas szlogen az, amit ma minden görög gondol, Görögország a pénzügyi válsággal küzd és ez lehet az oka, amiért a kép azonnal népszerűvé vált. |
36 | La réaction des internautes devant cette photo justifie les propos du photographe : dans la Grèce moderne, les Ménades existent et continuent à déranger… | Az embereknek a képpel kapcsolatos reakciója igazolja a fényképész kommentárját, miszerint a modern Görögországban is léteznek a menádok és továbbra is mérgesek… Ez az írás az Európa válságban [en] sorozatunk része. |