# | fra | hun |
---|
1 | Ethiopie : La situation des médias sociaux | Etiópia: A közösségi média helyzete |
2 | Géraldine de Bastion (@geralbine) est consultante internationale. Elle est issue d'un milieu multiculturel et vit à Berlin en Allemagne. | Geraldine de Bastion (@geralbine) egy multikulturális háttérrel rendelkező nemzetközi szaktanácsadó Berlinből. |
3 | Spécialisée en Technologies de l'Information et de la Communication ainsi qu'en développement des nouveaux médias, elle conseille les organisations gouvernementales, les ONG et les entreprises en médias numériques et stratégies de communication. | Szakértője az információ- és kommunikációtechnológiának, annak, hogyan lehet az új médiát használni a fejlődés támogatásában. Állami szervezetek, civil szervezetek és vállalatok tanácsadója a digitális média és a kommunikációs stratégiák területén. |
4 | Elle travaille aussi avec des activistes et des blogueurs dans le monde entier. | Ezenkívül a világ különböző pontjain élő aktivistákkal és bloggerekkel dolgozik együtt. |
5 | Geraldine a commencé sa carrière en travaillant pour la société allemande de Coopération internationale (GIZ) et le Ministère fédéral allemand de la Coopération économique et du développement (BMZ). | Geraldine a Nemzetközi Együttműködés Egyesületénél (GIZ) és a Szövetségi Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Minisztériumnál (BMZ) kezdte karrierjét. |
6 | Elle a aidé à organiser la délégation allemande pour le Sommet mondial de la Société d'Information (WSIS) en 2005 et a travaillé pour l'Agence nationale de développement des Philippines (NEDA) via GIZ. | 2005-ben az Információ Társadalom Csúcstalálkozón (World Summit of Information Society, WSIS) segítette a német delegációt, valamint a GIZ megbízásából dolgozott a Fülöp-szigeteki Nemzeti Fejlesztési Ügynökségnek (Philippine National Development Agency, NEDA). |
7 | Durant ces cinq dernières années, Géraldine a travaillé avec la société Newthinking Communications, une agence en stratégies Open Source. | Az elmúlt öt évben Geraldine együtt dolgozott a Newthinking Communications GmbH-val, amely egy open source, azaz nyílt szabványú stratégiákkal foglalkozó ügynökség. |
8 | Elle a organisé la conférence 2012 re:publica, la plus grande conférence allemande sur le thème d'Internet et la société. | 2012-ben ő volt a kurátora a re:publicának [en], amely Németország legnagyobb konferenciája internet és társadalom témakörben. |
9 | Elle est passionnée de musique, d'arts et de nouvelles technologies et s'en inspire pour son travail. | Szenvedélye a zene, a művészetek és az új technológiák, illetve az, hogy a hobbijait bevonja munkájába. |
10 | Dans son temps libre, elle est aussi un membre actif de l'Organisation à but non lucratif Digitale Gesellschaft e. | Szabadidejében aktív tagja a Digitale Gesellschaft civil szervezetnek. |
11 | V. Géraldine de Bastion, consultante internationale en Technologies d'Information et de Communication. | Geraldine de Bastion nemzetközi ICT szaktanácsadó. |
12 | Source: ictcracker.mixxt.com/ | A kép forrása: ictcracker.mixxt.com |
13 | Markos Lemma (ML) : Quelle est la situation des médias sociaux en Ethiopie ? | Markos Lemma (ML): Milyen a közösségi média helyzete Etiópiában? |
14 | Geraldine de Bastion (GB): De ce que j'ai pu voir lors de ma première visite en Ethiopie, il y a, de manière générale, une importante demande d'information et de communication et les médias sociaux s'avèrent être pour les gens un moyen d'expression. | Geraldine de Bastion (GB): Az első etiópiai látogatásom során azt tapasztaltam, hogy általánosságban nagy igény van az információra és kommunikációra, illetve, hogy a közösségi médiát most kezdik el felfedezni a véleménykifejezés eszközeként. |
15 | En raison de la faible pénétration d'Internet, les médias sociaux sont pour l'heure réservés à une poignée de personnes qui y ont accès - mais cette petite communauté des médias sociaux utilisent des plateformes telles que Facebook et Twitter de manière créative afin d'accroître l'échange d'informations. | Az alacsony internetpenetráció miatt a közösségi média egyelőre azon kevesek számára van fenntartva, akiknek van hozzáférése - de ez a csoport kreatívan, az információcsere felpörgetésére használ olyan platformokat, mint például a Facebook vagy a Twitter. |
16 | Pour prendre un exemple, j'aime vraiment le groupe Facebook dirigé par un jeune Ethiopien qui partage des idées pour sortir à Addis Abeba. | Például nekem nagyon tetszik egy fiatal etióp által működtetett Facebook csoport, amiben Adisz Abeba-i szórakozási lehetőségeket oszt meg. |
17 | ML : Quel rôle les technologies des médias citoyens jouent-elles en politique ? | ML: A civil média milyen szerepet játszik a politikában? |
18 | GB: A l'heure actuelle, les médias citoyens, en particulier les blogs, jouent un rôle important pour les personnes qui s'engagent et veulent étudier certains sujets ou points de vue non couverts par les médias classiques. | GB: Jelenleg a civil média, különösen a blogok fontos szerepet játszanak azon elhivatott emberek életében, akik olyan témákat vagy nézőpontokat kívánnak megjeleníteni, amelyeket a hagyományos média nem dolgoz fel. |
19 | Par conséquent, les médias citoyens jouent un rôle important dans la création d'un paysage médiatique plus pluraliste. | Így a civil média meghatározó szerepet játszik abban, hogy egy sokrétű médiakép jöjjön létre. |
20 | Toutefois, l'influence des médias citoyens sur la prise de décisions politiques n'est pas encore visible - principalement en raison du manque de pénétration d'Internet et du manque de capacité à toucher une large audience dans le pays. | Ugyanakkor a civil média hatása a politikai döntéshozatalra egyelőre nem látszik, főként az alacsony internetpenetráció miatt, illetve, mert nem lehet széles tömegeket elérni vele az országban. |
21 | Il y a aussi ce sentiment de peur d'une possible répression des dissidents bien que de nombreux blogueurs le fassent alors qu'ils sont continuellement surveillés par le gouvernement. | Bár a legtöbb blogger egyelőre még a kormányzó hatalmak látókörén kívül tevékenykedik, érezhető egyfajta félelem attól, hogy a kritikus hangokat elnyomhatják. |
22 | ML : Les sites de médias sociaux constituent-ils une nouvelle sphère publique ? | ML: A közösségi média az új nyilvánosság? |
23 | GB: C'est une question complexe. | GB: Ez egy összetett kérdés. |
24 | A mon avis, certains contribuent assurément à une nouvelle forme d'expérience sociale et de sensibilisation. | Véleményem szerint mindenképpen ad valamiféle közösségérzetet és nyilvánosságot. |
25 | On pourrait arguer que dans un pays où les manifestations publiques ne sont pas autorisées, le rassemblement virtuel d'un groupe Facebook est une alternative à la manifestation - bien qu'elle soit virtuelle au lieu de physique. | Lehet azzal érvelni, hogy egy olyan országban, ahol a nyilvános demonstrációk be vannak tiltva, egy virtuális összejövetel egy Facebook csoportban alternatív formája a tiltakozásnak - még akkor is, ha virtuális és nem fizikai. |
26 | Cependant, tant que la majorité des gens n'aura pas accès à ces technologies, son pouvoir démocratique sera limité. | Ugyanakkor mindaddig, amíg az emberek többségének nincs hozzáférése ezekhez a technológiákhoz, csak korlázottan lehet őket a demokrácia építésére felhasználni. |
27 | ML : Quelle est la situation de la liberté de l'information en ligne en Ethiopie et dans le monde en général ? | ML: Milyen az információszabadság helyzete az interneten Etiópiában és általánosságban a világban? |
28 | GB : Plutôt inquiétante car elle se détériore. | GB: Pesszimista szemszögből nézve a helyzet egyre rosszabb. |
29 | Avec les menaces internationales qui pèsent sur la liberté d'Internet comme celles de l'ACTA qui accroît les possibilités de répression des leaders dissidents par les gouvernements, il semblerait que la liberté d'information soit menacée. | Olyan nemzetközi fenyegetések mellett, mint az ACTA vagy az, hogy az elnyomó kormányok egyre több lehetőséggel élhetnek a digitális disszidensek megfigyelésére, úgy tűnik, hogy az információszabadság veszélyben van. |
30 | C'est particulièrement vrai pour l'Ethiopie. | Ez különösen igaz Etiópiára. |
31 | Le réseau TOR a récemment annoncé que le gouvernement éthiopien était en train d'entreprendre une profonde inspection du contenu de tout le trafic Internet. | A TOR nemrég bejelentette, hogy az etióp kormány az ország teljes adatforgalmát mély csomagelemzésnek [deep packet inspection] veti alá. |
32 | Il compare ce type d'action à la censure et à l'espionnage des communications privées menés par la Chine, l'Iran et le Kazakhstan. | Ezt a fajta cenzúrát és a privát kommunikáció megfigyelését Kínához, Iránhoz és Kazahsztánhoz szokás hasonlítani. |
33 | La société de Télécommunications éthiopienne Ethiopian Telecommunication Corporation étant toujours le seul fournisseur de services en Ethiopie, les Ethiopiens n'ont aucun moyen d'échapper en ligne au contrôle de l'Etat. | Nincs mód arra, hogy az etióp állam figyelő tekintete elől elmeneküljenek a netezők, mivel ott még mindig az Etióp Telekommunikációs Részvénytársaság (Ethiopian Telecommunication Corporation) az egyetlen távközlési szolgáltató. |
34 | Je crois qu'il est important d'être informé et de défendre activement ses droits - en ligne et hors ligne ! | Szerintem fontos, hogy folyamatosan tájékozódjunk és aktívan felszólaljunk a jogainkért online és offline is! |
35 | Il y a un certain nombre d'organisations comme l'EFF, l'EDRI et TOR auprès desquelles vous pouvez obtenir des conseils sur la manière d'être en toute sécurité un internaute-activiste. | Több olyan szervezet is van, mint például az EFF [en], az EDRI [en] és a TOR [en], akiktől tanácsot lehet kérni arról, hogyan lehet online aktivistaként biztonságban maradni. |
36 | ML : Comment les hommes politiques utilisent-ils en général les médias sociaux en Ethiopie et en Afrique ? | ML: Hogy használják a politikusok a közösségi médiát Etiópiában és általánosságban Afrikában? |
37 | GB: En général, les hommes politiques ont un large éventail de possibilités pour utiliser les médias sociaux et certains leaders africains ont bien compris leur potentiel comme Goodluck Jonathan ou Jacob Zuma. | GB: A politikusoknak általánosságban rengeteg lehetőségük van a közösségi média használatára és néhány afrikai vezető, mint Goodluck Jonathan [en] vagy Jacob Zuma megérezték a dologban rejlő potenciált. |
38 | Toutefois, ce potentiel à dialoguer de manière effective et significative avec les citoyens est souvent négligé et les hommes politiques utilisent plutôt les médias sociaux comme un débouché supplémentaire pour informer et rassembler. | Ugyanakkor azt a lehetőséget inkább kihagyják, hogy értelmes párbeszédet kezdeményezzenek az állampolgárokkal, ehelyett a közösségi médiára a saját mondanivalójuk újabb szócsöveként tekintenek. |
39 | En Ethiopie, l'utilisation d'Internet pour la communication politique de base est encore balbutiante. | Etiópiában a felülről lefelé irányuló online politikai kommunikáció még mindig gyerekcipőben jár. |
40 | Il y a si peu de citoyens en ligne que les médias traditionnels, la télévision en particulier, demeurent le principal canal utilisé. | Ilyen kevés online állampolgár mellett a hagyományos média, a rádió és a televízó a fő információcsatornák. |
41 | ML : Comment les ONG utilisent-elles les médias sociaux ? | ML: Hogyan használják a közösségi médiát az civil szervezetek? |
42 | GB : Les ONG utilisent de manière croissante les médias sociaux pour faire campagne et les plus importantes d'entre elles donnent l'exemple - citons, entre autres, la campagne de Greenpeace “The Dark Side” (Le côté obscur) qui a été un énorme succès. | GB: A közösségi média kampányok használata egyre fontosabbá válik a civil szervezetek számára. A nagyok vezetik a sort, például a Greenpeace A Sötét Oldal [en] kampánya óriási siker volt. |
43 | Elle a utilisé les médias sociaux pour informer, divertir et impliquer les gens. | A közösségi médiát használták információközlésre, szórakoztatásra és az emberek aktivizálására. |
44 | Le financement en ligne est de plus en plus populaire. | Az online adománygyűjtés is egyre népszerűbb. |
45 | Je pense que de nombreuses ONG éthiopiennes sont intéressées par l'utilisation des médias sociaux, pour sensibiliser et toucher les gens à travers le monde en particulier, mais beaucoup d'entre elles n'en n'ont ni les capacités ni les moyens. | Úgy gondolom, sok etióp civil szervezetet érdeklődne a közösségi média használata iránt, különösen a nemzetközi figyelemfelkeltés céljából, de sokan erőforráshiánnyal küzdenek vagy pénzszűkében vannak. |
46 | L'utilisation de plateformes commerciales comme Facebook pour diffuser ses messages et recueillir des soutiens constitue déjà une tendance qui s'accroît de manière prometteuse. | Egyértelműen egyre népszerűbb az olyan kereskedelmi platformok használata, mint amilyen a Facebook is, az üzenetek terjesztésében és a támogatók felkutatásában. |
47 | ML: Quels sont les principaux défis des médias citoyens en Ethiopie ? | ML: Melyek a civil média fő kihívásai Etiópiában? |
48 | GB: Les infrastructures monopolisées par l'Etat sont de loin le plus grand obstacle en Ethiopie. | GB: A legnagyobb akadály a monopolizált infrastruktúra. |
49 | On peut, certes, améliorer la maîtrise d'Internet car l'intérêt et la motivation qu'il suscite sont particulièrement très importants mais le monopole de l'Etat sur les fournisseurs de services entraîne des prix élevés et rend aussi le réseau Internet plus facile à contrôler et à surveiller. | A digitális írástudók számát lehet növelni, különösen azért, mert az érdeklődés és a motiváció is bőven megvan az emberekben. Ugyanakkor az állami monopólium a szolgáltatói oldalon felveri az árakat és könnyen felügyelhetővé teszi az internetet. |