# | fra | hun |
---|
1 | Serbie : Guerre médiatique contre Angelina Jolie | Szerbia: Médiaháború Angelina Jolie ellen |
2 | [Tous les liens sont en anglais sauf indication contraire] Il n'y a pas si longtemps, Angelina Jolie se préoccupait plus de l'accueil que réserveraient la Serbie et la Bosnie à son tout premier film en tant que réalisatrice - “Dans le pays du sang et du miel” - que celui des Etats-Unis. | [Az eredeti írás 2012. január 26-án jelent meg.] Nem sokkal ezelőtt Angelina Jolie még „sokkal jobban aggódott” [en] amiatt, hogy a A vér és méz földjén [en] c. rendezői bemutatkozó filmjét hogyan fogadják Boszniában és Szerbiában, mint az Egyesült Államokban. |
3 | Elle attendait avec impatience les réactions des publics locaux qu' elle avait dépeints dans son film sur la guerre, et il s'est avéré que certaines de ses craintes étaient justifiées. | Izgatottan várta a helyi közönség reakcióit, akiket háborús drámájában megrajzolt, és félelmei részben beigazolódtak. |
4 | Alors qu'en Bosnie, le public a chaudement accueilli [sr] cette histoire d'amour entre un policier serbe et une femme musulmane bosniaque en temps de guerre, en Serbie les médias ont entamé une guerre contre l'actrice américaine, l'accusant d'attiser la haine envers les Serbes. | Míg a boszniai közönség melegen üdvözölte [en] a szerb rendőr és a boszniai muszlim nő háborús szerelmi történetét, a szerbek médiaháborút indítottak az amerikai színésznő ellen, azzal vádolva őt, hogy gyűlöletet kelt a szerbek ellen. |
5 | Le quotidien serbe Kurir a lancé une série d'articles [sr] qui ont sérieusement abîmé la réputation de Angélina Jolie dans le pays : | A szerb napilap, a Kurir cikksorozatot [sr] indított, amivel súlyosan megtépázta Jolie megbecsültségét Szerbiában: |
6 | Angelina affirme dans son film que 300 000 musulmans ont été assassinés pendant la guerre en Bosnie et que 50 000 femmes musulmanes ont été violées. | Angelina azt állítja filmjében, hogy 300 ezer muszlimot öltek meg és 50 ezer muszlim nőt erőszakoltak meg a boszniai háború során. |
7 | L'actrice cherche à abolir l'idée que la Republika Srpska ait été construite à partir d'un génocide. | A színésznő szándéka a Szerb Köztársaság mint népirtásban született állam eltörlése. |
8 | Tout ceci a été commandé par des responsables musulmans extrémistes, présentant les Serbes comme des criminels, des assassins, des meurtriers, des violeurs, et les musulmans comme les seules victimes. | Mindezt a szélsőséges iszlám politika biztatására tette, hogy a szerbeket bűnözőknek, gyilkosoknak, erőszaktevőknek állítsa be, míg a muszlimokat áldozatoknak. |
9 | Dans le but d'expliquer la présumée tendance pro-musulmane de Angelina Jolie, le journal déclare [sr] que le film a été financé directement grâce à des investissements saoudiens d'un montant de 10 millions de dollars. | Jolie állítólagos muszlimbarát elfogultságának okaként az újság azt hozza fel [sr], hogy a filmet pénzügyileg 10 millió dollár közvetlen befektetéssel a szaúdiak támogatták: |
10 | Tout le monde sait bien que Angelina Jolie est très proche de certains hommes politiques à Washington. | Köztudott, hogy Jolie igen közel áll washingtoni politikusokhoz. |
11 | Elle veut peut-être faire croire au public qu'il s'agit d'un film d'auteur, mais cela n'est en fait que de la propagande anti-Serbe pure et dure. | Lehet, azt szeretné, ha a közönség ezt egy művészfilmként könyvelné el, de ez valójában tisztán szerbellenes propaganda. |
12 | La réalisatrice adresse ce message à son public : les Serbes sont tous des bêtes sauvages, tandis que les musulmans sont les innocentes victimes. | A rendező azt az üzenetet küldi a közönségnek, hogy a szerbek vadállatok, míg a muszlimok ártatlan áldozatok. |
13 | Momir Stojanovic, ancien directeur de l'Agence des renseignements militaires serbe, soutient également comme Kurir que le film d'Angelina Jolie a été financé par des extrémistes musulmans, et affirme qu'”il est très proche de la vérité”. | Momir Sztojanovics, a szerb katonai hírszerzés korábbi igazgatója szintén alátámasztotta a Kurir állítását, miszerint muszlim szélsőségesek pénzelték Angelina projektjét, azt állítva, hogy ez „nagyon közel áll az igazsághoz.” |
14 | Le quotidien serbe a déclenché des milliers de votes négatifs et pro-Serbes sur imdb.com, l'un des plus respectés sites d'évaluation de films, ce qui a provoqué la chute de la note du film à 3.1 alors que la moyenne est de 5.4. | A szerb újság cikkei ezernyi szerbbarát negatív szavazatot eredményeztek az IMDb-n, az egyik legtekintélyesebb filmértékelő oldalon, aminek következményeként a film értékelése drasztikusan, az átlag 5.4-ről 3.3-ra csökkent [en]. |
15 | A screenshot of Jolie's film page on imdb.com. | Képernyőfotó Jolie filmjének oldaláról az IMDb-n. |
16 | Très vite, la page du film de Angelina Jolie sur imdb.com est devenue un véritable champs de bataille virtuel entre Serbes et Musulmans. | Az IMDb-n Jolie filmjének oldala nagyon gyorsan a szerbek és a muszlimok virtuális csataterévé vált. |
17 | (Cependant, ces derniers jours, les 11 pages de commentaires ont été réduites comme par miracle à 5). | (Az elmúlt néhány napban a 11 oldalnyi hozzászólás valahogy öt oldalra csökkent [en]). |
18 | Sanja_Cancar affirme : | SanjaCancar [en] írja: |
19 | Angelina doit s'en tenir aux sujets qu'elle maîtrise, par exemple : saboter des mariages, voler des maris, adopter des enfants provenant des quatre coins de la planète, se couvrir de sang. | Angelinának olyan témával kellene foglalkoznia, amit ismer, azaz: házasságok romba döntése, gyerekek örökbe fogadása a világ különböző tájairól vagy vérfiola viselése nyakláncon. |
20 | Mais au lieu de cela, elle a choisit l'ironique chemin d'un “ambassadeur de la paix” qui la plonge dans un milieu politique dont elle ne sait rien et qui lui fait réaliser des films qui ne font qu'engendrer encore plus de haine. […] | Ehelyett a „békenagykövet” ironikus szerepébe bújt, aki beleavatkozik olyan politikai ügyekbe, amiről fogalma sincs és filmet készít, ami csak még több gyűlöletet szít… […] |
21 | Vitezbg observe : | Vitezbg [en] véleménye: |
22 | Le film est bourré de manipulations politiques, mensonges, fausses informations, etc. […] En outre, le fait que 50 000 femmes musulmanes aient été violées est très contesté. | A film tele van politikai manipulációval, hazugsággal, téves információkkal stb. […] Az 50 ezer megerőszakolt asszony is eléggé vitatott. |
23 | Il y a un célèbre cas d'une femme violée à Sarajevo et qui aurait donné naissance à un enfant africain. | Hírhedt eset volt például, amikor egy „megerőszakolt szarajevói nő” afrikai gyereknek adott életet. |
24 | En fait le père dans cette histoire était un membre des Nations Unies. […] | Valójában az apa ebben az esetben egy ENSZ-alkalmazott volt. […] |
25 | Johnny NT conclut : | Johnny NT [en] következtetése: |
26 | Bien joué Angie, Goebbels et Hitler seraient fiers de toi, fascinés par ton travail au sujet de ce film. […] | Szép volt Angie, Goebbels és Hitler büszke lenne rád és a nagyszerű munkádra, amit ezzel a filmmel végeztél! […] |
27 | rudeedee2 demande : | rudeedee2 [en] kérdezi: |
28 | Comment ces gens osent penser à réaliser un film (de divertissement) sur une situation aussi horrible et dévastatrice ??? | Hogy gondolhattak egyáltalán arra ezek az emberek, hogy filmet készítsenek („szórakoztatás”) egy ilyen kétségbeejtően szörnyű történetből??? |
29 | Apparemment, seul l'argent compte. | Úgy tűnik, csak a pénz számít. |
30 | […] Angelina Jolie voudrait-elle penser que sa famille soit descendue en enfer et ait perdu toute trace de normalité, ait connu la peur, le déchirement, la mort et la dévastation dans l'unique but de trouver un soit-disant producteur cinématographique qui considère ce film comme un capital artistique ? | […] Gondolhatna arra is Angelina Jolie, milyen lenne, ha az ő családja élné át a poklot és vesztené el a normális életnek még a látszatát is, tapasztalná meg a félelmet, a szívtépő fájdalmat, halált és pusztulást csak azért, hogy egy úgynevezett filmproducernek művészi alapanyaga legyen! |
31 | psysd3 rappelle à Angelina les crimes qu'a commis son propre peuple : | psysd3 [en] emlékezteti Angelinát az ő honfitársai által elkövetett bűnökre: |
32 | […] Depuis le tout début, lorsque les premiers colons européens ont posé le pied sur le sol américain, vers 1500, il y avait environ 12 000 000 d'amérindiens dont le nombre a été réduit à presque 237 000 en 1900. […] | […] Már a kezdetektől [bűnöket követtek el], kb. 1500-tól, amikor Amerika földjére léptek. Akkor még 12 millió bennszülött amerikai élt, akinek a száma 1900-ra 237 ezerre csökkent. […] |
33 | Alex_Michael écrit : | Alex_Michael [en] írja: |
34 | Je pense que j'espérais trop de la part d'Angelina. | Azt hiszem, túl sokat vártam Angelinától. |
35 | Il se peut qu'elle soit brune, mais son film semble avoir été réalisé par une blonde. | Lehet, hogy fekete a haja, de ez a mozi úgy néz ki, mintha egy szőke nő rakta volna össze. |
36 | Les Nazis serbes n'ont aucun problème pour tout massacrer, depuis les animaux de compagnies aux bébés d'un côté, et des gentils musulmans de l'autre… Prenez par exemple Srebrenica, où les Serbes ont commis des crimes pour venger tous ces villages serbes des alentours qui ont été littéralement saccagés et leurs habitants assassinés par des musulmans venant de Srebrenica. | Szerbiai nácik, akiknek nem probléma a gyilkolás az állatoktól a gyerekekig az egyik oldalon, és a jó muszlimok a másik oldalon… Például Srebrenicában, ahol a szerbek bűnöket követtek el, azért vettek revansot, mert korábban a Srebrenica környéki szerb falvakat a földdel tettek egyenlővé és lakóikat a srebrenicai muszlimok teljesen kiirtották. |
37 | Le documentaire norvégien “Srebrenica une ville trahie” relate très bien cet épisode. | Ezt jól bemutatta a norvég dokumentumfilm, a „Srebrenica, a lerombolt város”. |
38 | La communauté en ligne musulmane bosniaque s'oppose aux commentaires serbes et soutient le film de Jolie. | A boszniai muszlim online közösség azonban vitatkozik a szerbek megjegyzéseivel és támogatja Jolie filmjét. |
39 | f_s remercie Angelina: | f_s [en] hálás Angelinának: |
40 | […] Merci Mme Jolie d'être la voix de toutes ces femmes perdues, humiliées et torturées. | […] Köszönöm Ms. Jolie, hogy a megrontott, megalázott és megkínzott asszonyok szószólója lett! |
41 | Je recommande ce film à tout le monde, en particulier les femmes, d'écouter ce qui ne peut être dit, d'être témoin de ce qui est caché. […] | Ajánlom mindenkinek a Földön, hogy nézze meg, különösen az asszonyoknak, hogy hallják meg azt, amit elhallgatnak, és legyenek tanúi annak, amit el akarnak rejteni. […] |
42 | Sibaak ajoute : | Sibaak [en] hozzáteszi: |
43 | […] Nous, les Bosniaques ne connaissons pas la haine. | […] Mi, bosnyákok nem gyűlölködünk. |
44 | Nous sommes la nation la plus pacifique au monde, ce qui explique pourquoi les événements de cette guerre sont si brutaux ! | Mi vagyunk a legbékésebb nép a világon és éppen ezért olyan brutálisak ennek a háborúnak a tényei! |
45 | Jamais on n'aurait pu imaginer ce qui allait se produire. | Mivel nem hittük el, hogy ez megtörténhet. |
46 | Jamais on aurait pu imaginer que nos amis se retourneraient contre nous, nous violeraient, tueraient nos enfants, prendraient notre maison. | Mert nem hittük el, hogy a barátaink ellenünk fordulhatnak, megerőszakolhatnak, gyerekeinket megölhetik, házainkat elvehetik. |
47 | Mais c'est ce qu'ils ont fait. | De megtették. |
48 | Nous qui avons vécu pour raconter, malgré tout, nous croyons qu'ils sont de bons Serbes. | Mi, akik túléltük, hogy elmondhassuk, mint én is, még mindig hiszünk abban, hogy vannak jó szerbek. |
49 | Mais ce qui est vraiment douloureux est de constater que beaucoup de personnes, comme celles qu'on retrouve ici, n'ont pas la moindre idée de la vérité, sont si aveugles, tant remplis de haine, et je crois qu'ils recommenceront. | De ami valóban bánt, ezen a helyen is, hogy emberek, akiknek a leghalványabb fogalma sincs az igazságról, ennyire vakok, gyűlölködők. Mert ez sajnos azt sugallja nekem, hogy ismét képesek lennének megtenni [a szörnyűségeket]. |
50 | Dans un sens, je sens que c'est bien qu'ils soient montrés sous leur vrai visage. | Ez bizonyos szempontból jó, hiszen ezzel megmutatják az igazi arcukat. |
51 | Prouvant à quel point ils sont ignorants. […] | Megmutatják, mennyire tudatlanok. […] |
52 | Mela Fatkic exprime sa reconnaissance envers Angelina Jolie sur la page Facebook du film. | Mela Fatkic háláját fejezi ki Jolie-nak a film Facebook oldalán. |
53 | Elle écrit : | Ezt írja [en]: |
54 | Angelina, merci pour ce film, nous ne pouvons oublier ce qui s'est passé. | Angelina, köszönet ezért a filmért, de mi nem tudjuk elfelejteni azt, ami történt. |
55 | Merci pour dévoiler cette vérité que de nombreuses personnes ont du mal à reconnaître, personne ne croit avant d'avoir vu… | Köszönjük az igazságot, ami sok embert nem fog kibékíteni, és amit senki nem fog elhinni, amíg nem látják… |
56 | Dino Gligic partage la même opinion : | Dino Gligic osztja ezt a véleményt: |
57 | Angelina, merci infiniment de dire au monde la vérité sur ce qu'ont fait les Serbes. | Angelina, nagyon köszönjük, hogy elmondta az igazságot arról, amit a szerbek tettek! |
58 | La réalité était bien pire que dans le film… | [De a valóságban] rosszabb volt, mint ahogy a film bemutatja… |
59 | Nat Taschetti Garcia Angie confesse son ignorance et demande : | Nat Taschetti Garcia Angie bevallja tudatlanságát és kérdezi [en]: |
60 | J'ai juste fait le lycée et je n'ai jamais appris quoique ce soit sur la guerre en Bosnie ou les camps de réfugiés. | Én csak most fejeztem be a gimnáziumot és még soha nem hallottam a boszniai háborúról, ahogy a menekülttáborokról sem. |
61 | Croyez-vous que nous devions modifier l'éducation, en tant que mère et militante ? | Anyaként és aktivistaként mit gondolsz arról, hogy valamit az oktatásban is kellene tenni? |
62 | Agacée par les furieuses réactions des Serbes, Angelina Jolie répond sur Twitter: | A dühödt szerb reakciók miatti csalódottságában Jolie a Twitteren válaszolt: |
63 | Est-il possible que toute une nation puisse croire une histoire concoctée à partir d'un tas d'ordures du magazine @KurirVesti élaborées depuis un faux e-mail d'une personne imaginaire ? | Lehetséges, hogy egy egész nemzet elhisz egy kiagyalt történetet a @KurirVesti szennylaptól, amit egy elképzelt személy hamis e-mailjére alapoztak? |
64 | Cependant, quelques jours après ce tweet a été effacé, et un nouveau est apparu : | Viszont pár nappal később ezt a twittet törölték [en] és egy új jelent meg [en]: |
65 | N'exprimez pas votre amour pour votre nation, race, religion, etc… en haïssant les autres. | Ne úgy fejezd ki szereteted saját nemzeted, fajod, vallásod, stb. iránt, hogy másokat gyűlölsz. |
66 | De son coté, Kurir rédige un article au ton menaçant : “Les Serbes déclarent la guerre à l'actrice : tu ne sais pas ce qui t'attend Angelina” publié sur le site officiel du journal en réponse au tweet offensif de l'actrice. | A másik oldalon a Kurir c. lap Jolie támadó hangvételű twittjére egy fenyegető hangú cikket hozott le az újság hivatalos honlapján: „A szerbek hadüzenetet küldtek a színésznőnek: nem tudod, mi vár rád, Angelina”. |
67 | Elle a également posté sur Twitter : | Jolie később ezt írta [en]: |
68 | Ne croyez pas tout ce que vous lisez… “Ils tuent de bons arbres pour faire des mauvais journaux.” | Nem kell mindent elhinni, amit olvasol… „Megölik a jó fákat, hogy rossz újságokat csináljanak belőlük.” |
69 | Lors d'une interview avec Slobodna Evropa, elle réaffirme son affection pour la Bosnie en disant qu'”il est facile de tomber amoureux de la Bosnie” : | A Slobodna Evropának [Szabad Európa Rádió - bs] adott interjújában Jolie a Boszniával kapcsolatos érzéseiről beszélt, szerinte „könnyű beleszeretni Boszniába”: |
70 | Je n'aurais jamais réalisé ce film si Bosnikas n'en avait pas accepté le scénario. | Nem csináltam volna meg a filmet, ha a bosnyákok nem értettek volna egyet a forgatókönyvvel. |
71 | Je l'aurais brûlé… | Megsemmisítettem volna… |
72 | Zeljko Mitrovic, le propriétaire de la chaîne Pink TV, est l'un des Serbes les plus influents qui ont commencé le lynchage contre Angelina Jolie à cause de ses préjugés anti-serbes et le groupe s'est retiré du projet du film. | Zeljko Mitrovic, a Pink TV tulajdonosa az egyik legbefolyásosabb szerb, aki először elítélte Jolie-t a „szerbellenes előítéletei” miatt és még filmprojekttől is visszalépett. |
73 | Cependant, il a désormais changé d'avis [sr] : | Mostanra viszont megváltozott a véleménye: |
74 | Il ne faut pas s'attaquer à Angelina maintenant que le film est terminé. | Hiba most támadni Angelinát, amikor a film már elkészült. |
75 | On aurait dû s'activer avant qu'ils ne commencent à le préparer. | Akkor kellett volna valamit megváltoztatnunk, mielőtt elkezdték forgatni a filmet. |
76 | Maintenant il est tout à fait inutile de déclencher l'hostilité. | Most már értelmetlen ellentéteket szítani. |
77 | On ne peut rien y changer en ravivant des antagonismes. | Ez a dolog nem változtatható meg további ellenségeskedéssel. |
78 | On devrait l'inviter à Belgrade car les gens comme elle peuvent nous aider dans le futur à améliorer notre image à travers le monde. | Meg kellene hívnunk őt Belgrádba, mert a hozzá hasonló emberek segíthetnének nekünk, hogy javítsunk a világnak a rólunk kialakított képén. |
79 | J'invite Angelina à venir en Serbie et sur le plateau de Pink TV. | Meghívom Angelinát Szerbiába, hogy legyen a TV Pink vendége. |