Sentence alignment for gv-fra-20120205-96884.xml (html) - gv-hun-20120304-2750.xml (html)

#frahun
1“Le consentement des connectés” : un nouveau livre sur la lutte mondiale pour la liberté sur InternetÚj könyv a szabad internetért folytatott küzdelemről
2Comment garantir un développement d'Internet qui soit compatible avec la démocratie ?Hogyan tudjuk biztosítani, hogy az internet fejlődése a demokráciának megfelelő irányba halad?
3Compte tenu de l'élan puissant apporté par les médias sociaux aux récentes révolutions survenues au Moyen-Orient et dans d'autres régions du monde, comment peut-on s'assurer que ces mêmes outils ne soient pas utilisés pour la censure et la surveillance pour le compte des gouvernements (souvent rendues possible par l'assistance apportée par les entreprises technologiques occidentales) ?A közösségi média erőteljes hatást fejtett ki a közel-keleti régió felkelései során és más helyeken is, de hogyan kerülhető el, hogy ugyanezeket az eszközöket a kormányok cenzúrára és megfigyelésre használják - gyakran a nyugati tech vállalatoktól érkező inkább több, mint kevesebb segítséggel?
4Enfin, comment pouvons-nous arrêter de nous considérer comme des “utilisateurs” passifs de la technologie mais, au lieu de cela comme des “net-citoyens” qui nous emparons de notre avenir numérique pour en être les véritables acteurs ?És végül: hogyan juthatnánk el odáig, hogy a technológia passzív „felhasználója” helyett olyan „netpolgárként” gondoljunk magunkra, aki sajátjának érzi és felelősséget vállal a közös digitális jövőért?
5Ces questions constituent le cadre général de la discussion conduite dans Consent of the Networked: The Worldwide Struggle For Internet Freedom, le dernier livre écrit par Rebecca McKinnon, co-fondatrice de Global Voices (et co-auteur du Netizen Report, le journal du net-citoyen, le bimestriel de Global Voices Advocacy).Ezek a kérdések határozzák meg Rebecca MacKinnon Consent of the Networked: The Worldwide Struggle For Internet Freedom [en - „Konszenzus a hálón: Globális küzdelem a szabad internetért”], a Global Voices társalapítójának könyvét.
6Cette analyse complète vient à point pour inciter les blogueurs et utilisateurs de Twitter ou de Facebook, quels qu'ils soient, et tout particulièrement les cyber-activistes dans leur ensemble, à répondre collectivement à la question urgente concernant les modalités du contrôle sur la technologie pour soutenir les droits et les libertés dans le monde.(Rebecca MacKinnon a Global Voices Advocacy oldalon havonta kétszer megjelenő Netizen Report [en] szerzője is, a Netizen Report magyarul megjelent kiadásai itt olvashatók.)
7Le message final, servi par une analyse rigoureuse et un esprit positif, est qu'il s'agit de s'engager dans une lutte que chacun d'entre nous a la capacité et le pouvoir d'infléchir (ne serait-ce que de manière marginale), pourvu que nous nous donnions la peine de comprendre les forces complexes qui sont en jeu et comment nous pouvons les façonner.Átfogó és időszerű munka ez a könyv, mely felszólítja az összes bloggert, Twitter és Facebook felhasználót, valamint az internetes aktivistákat általában arra, lépjenek fel együtt azért, hogy a technológia szabályozása az egész világon támogassa az állampolgárok jogait. Pozitív hangú, de szigorú elemzés, amelynek végső üzenete, hogy vegyünk részt a küzdelemben, melyet mindnyájunknak van lehetősége és ereje befolyásolni - akár kicsiben is.
8Organisé autour de cinq thématiques (Perturbations ; Contrôle 2.0 ; Les défis de la démocratie ; Les souverains du cyberespace ; Que faire ?), l'ouvrage revient sur de nombreux événements survenus au cours des dix dernières années.De csak akkor, ha igyekszünk megérteni, milyen bonyolult erők munkálkodnak a folyamatban és azt, mi hogyan segíthetünk alakítani őket.
9A könyv öt nagy fejezetből áll (Változások, Irányítás 2.0, A demokrácia kihívásai, A kibertér uralkodói, Mit kell tennünk?), amelyekben megjelenik egy sor esemény az elmúlt évtizedből és a közelmúltból, szól az arab tavaszról és az egyiptomi kormány megfigyelési gyakorlatairól, a nyugati demokráciák magánszférával és felügyelettel kapcsolatos politikájáról, valamint „Facebookisztán” és „Google-ország” felvirágzásáról.
10L'analyse accorde une bonne place aux événements les plus récents, notamment dans le contexte du Printemps arabe, aux facultés de surveillance du gouvernement égyptien, aux questions de la vie privée et du contrôle des démocraties occidentales, ainsi qu'à l'émergence du “Facebookistan et de Googledom”.A könyvhöz tartozik egy kiegészítő honlap [en] is, melyen a témával kapcsolatos fejlemények és további források találhatók. A Global Voices hálózata megjelenik itt-ott, olykor idézetek és hivatkozások formájában.
11Le site Web accompagnant le livre donne accès au dernières mises à jours et à des ressources complémentaires.A könyv előszava például röviden bemutatja a közösség indulását, fejlődését és kulcsszerepét a közelmúltbeli események alakításában:
12Amikor elkezdődtek a tüntetések 2010 végén Tunéziában, majd a demonstrációk hulláma szétterjedt a Közel-Keleten és Észak-Afrikában 2011 elején, a Global Voices önkéntesei éjjel-nappal dolgoztak azért, hogy több nyelven is szolgáltassanak információt arról, mi történik.
13Le réseau Global Voices est mentionné à plusieurs occasions, avec des citations et des références directes.A honlapunkon, Twitteren, Facebookon és a közösségi média más felületein keresztül.
14Ainsi, la préface du livre rappelle brièvement la création de cette communauté, son développement et le rôle central qui a été le sien lors des événements récents :A könyv első része a technológia, társadalom és üzleti szféra között létrejött kapcsolatokat mutatja be, melyek elősegítették az internet fejlődését és a „digitális javak” felvirágoztatását.
15Lorsque la révolte est survenue en Tunisie fin 2010 et que les manifestations se sont propagées au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, début 2011, les contributeurs à Global Voices se sont mobilisés 24 heures sur 24 pour relayer les événements dans de nombreuses langues, tant sur notre site que sur Twitter, Facebook et sur d'autres plateformes de médias sociaux.Ide értve az innovatív gyakorlatokat, a digitális aktivizmus megjelenését és az emberek hatalommal való felruházását. Ez egy izgalmas környezet, melynek a felsoroltak ellenére szembesülnie kell az „Irányítás 2.0″-val, azzal „hogyan teszik lehetővé a tekintélyelvű kormányok számára az állampolgárok ellenőrzését és manipulációját az internetes és távközlési cégekkel kiépített homályos és aligha elszámoltatható kapcsolatok.”
16La première partie du livre se concentre sur les interconnexions entre la technologie, la société et le monde des entreprises, caractéristiques du développement d'Internet, et donnant lieu à un “paysage numérique” teinté de pratiques innovantes, d'activisme numérique et d'émancipation citoyenne.Kína [en] első számú esettanulmányként tűnik fel a könyvben, részletes leírással kifinomult cenzori rendszeréről és a mostanában történt fejleményekről, melyek a tekintélyelvű felügyelet fenntartását szolgálják, miközben lehetővé teszik „a magasszintű és élénk online vitát, tanácskozást bizonyos keretek között.”
17Cet environnement passionnant est toutefois battu en brèche par une opposition résumée par le qualificatif “Contrôle 2.0″ : “…par les relations opaques, non régulées, avec des sociétés Internet et de télécommunications autorisant les gouvernements à contrôler et à manipuler les citoyens.”A könyv hasonló - olykor rosszabb - helyzetről számol be Iránban, Pakisztánban és Szíriában, majd átnyergel a nyugati demokráciákra, melyek sajnos hajlamosak arra, hogy imitálják a tekintélyelvű rezsimek gyakorlatait, akár alattomos, körmönfont módokon.
18Ezalatt a szerző azt érti, hogy a tech vállalatok ugyanolyan homályos és kevéssé elszámoltatható kapcsolatokat építenek ki a kormányzati szervekkel és képtelenek „(…) felelősen használni hatalmukat az állampolgárok politikai élete felett, abból pedig, ahogyan a hatalmukat gyakorolják a felhasználókon, hiányzik a számonkérés lehetősége.”
19La Chine est une étude de cas primaire ici, avec une description précise de son système de censure raffiné et des développements récents visant à maintenir un contrôle autoritaire, tout en autorisant dans le même temps “…un niveau de débats et de délibérations en ligne vivants et parfois controversés, mais encadrés dans une certaine limite.”Kép a © Shutterstock.com oldalról Ebben a témakörben többek közt a következő példákat hozza a szerző: WikiLeaks, magánszférával kapcsolatos panaszok a Facebookon, a „Nagy Testvér” Apple és az internetsemlegesség.
20Après avoir décrit des situations similaires (ou encore plus critiques) dans des pays comme l'Iran, le Pakistan et la Syrie, l'auteur examine la situation des démocraties occidentales - qui montrent malheureusement une propension à prendre les régimes autoritaires comme modèle, ne serait-ce que de manière élaborée et insidieuse.Ide tartozik még a jelenleg is zajló szellemi tulajdon versus szólásszabadság és megosztás vita. (Lásd a SOPA és PIPA elleni globális küzdelmet [en] és a nemrég indult szelektív cenzúrát [en] a Twitteren.)
21Autrement dit, les sociétés technologiques établissent des relations aussi opaques qu'incontrôlées avec les agences gouvernementales, et, “…s'exonèrent de leur responsabilité pour le pouvoir qu'elles exercent sur la vie politique des citoyens et pour l'absence de contrôle sur l'exercice de ce pouvoir.”Megemlít még kevésbé ismert ügyeket, például azt a 2011-es kezdeményezést, mely „egységes európai kiberteret” hozna létre és Európa határain kívül tartaná a „tiltott tartalmakat”. Végül, a könyv utolsó fejezete megpróbál választ adni arra a kérdésre, hogy „Mit kell tennünk?”.
22Image © Shutterstock.com Les différents exemples discutés ici incluent WikiLeaks, des plaintes pour des violations de la vie privée à l'encontre de Facebook, le ‘Big Brother' Apple et la neutralité des réseaux.Egy Netpolgár-központú internet fejlesztését ajánlja, bemutatva azt a néhány törekvést, mellyel kormányok, egyes cégek és egyre több aggódó állampolgár igyekszik tenni a kibertér szabadságának fenyegetettsége ellen, különféle új kezdeményezéseken és mozgalmakon keresztül.
23Ils tiennent également compte des enjeux actuels autour de la propriété intellectuelle contre la liberté de parole et de partage (voir l'initiative globale contre SOPA-PIPA et l'annonce récente de ‘Lutte en faveur de la liberté sur Internet menée ici et maintenant - dans les pays du monde arabe, d'Extrême-Orient et jusque dans les pays occidentaux.A javaslatok tartalmazzák a vállalati átláthatóság növelését, a vállalatok és a felhasználók/ügyfelek/egyéb érintettek közti kapcsolatokhoz tartozó eljárásmódok fejlesztését és az állampolgárok igényeiből kiinduló információs környezet kiépítését. A szabad internetért folytatott küzdelem [en] itt és most zajlik: az arab országokban, Kelet-Ázsiában és a nyugati országok területén.
24C'est une lutte qui nous concerne tous.Közös harc ez, mely mindannyiunkat érint, netezőket, állampolgárokat világszerte.
25Il revient à chacun d'entre nous, net-citoyens et citoyens du monde, de contrôler l'état du monde et de veiller à ce qu'Internet reste une force au service de la liberté d'expression et de la libération politique - plutôt qu'un instrument servant l'aliénation, la censure et la répression.Figyelnünk kell, hogyan alakulnak a dolgok és biztosítanunk kell azt, hogy az internet a szólásszabadság és a politikai véleménynyilvánítás szabadságának hajtóereje marad - ahelyett, hogy az elidegenítés, a cenzúra és az elnyomás eszközévé válna.