Sentence alignment for gv-fra-20120711-115064.xml (html) - gv-hun-20120724-4264.xml (html)

#frahun
1Afrique: Jeux Olympiques de Londres 2012 – Nous voilà !Afrika: London 2012 – Vigyázz, jövünk!
2Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur les Jeux Olympiques de Londres 2012.Ez a bejegyzés a Londoni Olimpiai Játékok 2012 kiemelt tudósítás-sorozatunk része.
3(Liens en anglais) Il y a un peu moins de 17 jours d'ici le début des JO 2012 et le monde entier est dans l'attente de cet événement sportif qu'abritera Londres - pour la deuxième fois dans l'histoire moderne.Alig pár nap van hátra a 2012-es olimpiáig. A sportesemény, amelyre mindenki készül, Londonban kerül megrendezésre.
4Pour l'Afrique, il y a de bonnes chances et pour certains pays, ces jeux seront le point culminant de nombreuses années de préparation ainsi qu'un renouvellement de rivalités.Afrika számára jók a kilátások, néhány országnak pedig az olimpiai játékok a sokéves felkészülés, valamint a kiújuló rivalizálás tetőpontját jelentik.
5Afritorial donne une rétrospective de la façon dont les pays africains ont progressé depuis la première fois qu'ils ont été représentés en 1908 :Az Afritorial egy történelmi áttekintést ad [en] az afrikai országok fejlődéséről első, 1908-as szereplésüktől kezdve:
6Les pays d'Afrique sont membres de longue date de la famille olympique avec les nations du continent participant aux Olympiades modernes depuis 1908, lorsque l'Afrique du Sud a envoyé la seule équipe sub-saharienne à participer aux Jeux de Londres.Afrika országai már régóta tagjai az olimpiai családnak. A kontinens nemzetei már az 1908-as londoni olimpiától kezdve jelen vannak, mikor még csak a dél-afrikai volt az egyetlen szubszaharai csapat, amelyik részt vett a londoni játékokon.
7Le deuxième pays africain participant a été l'Égypte en 1928 à Amsterdam.A következő afrikai csapat, amelyik indult a olimpián, az egyiptomi volt 1928-ban Amszterdamban.
8Le niveau de participation a changé en 1960 avec un grand nombre de pays accédant à l'indépendance en s'affranchissant du colonialisme ; des Africains ont participé avant cette date, mais en général, en tant que membres de l'équipe de leurs puissances coloniales.A[z afrikai] részvétel aránya 1960-tól változott meg igazán a gyarmati rendszertől kivívott függetlenségük után csatlakozó afrikai országokkal. Afrikai sportolók korábban is részt vettek a sporteseményen, de általában csak mint a gyarmati hatalmak csapatainak tagjai.
9Les nations africaines envoient aujourd'hui des participants qui réussissent sur la scène olympique mondiale.Az afrikai nemzetek ma már az olimpiai játékok sikeres versenyzői.
10L'Éthiopie, l'Afrique du Sud, le Kenya, le Nigeria et le Ghana ont probablement les meilleures chances de gagner le plus de médailles aux Jeux de 2012.Valószínűleg Etiópia, Dél-Afrika, Kenya, Nigéria és Ghána a legesélyesebb arra, hogy a legtöbb érmet vigye haza az idei játékokon.
11Leurs athlètes sont phénoménaux, leurs programmes olympiques sont approfondis et ils dominent les épreuves de course de longues et moyennes distances tandis que les pays comme le Togo n'envoient que 2 athlètes à Londres parce qu'ils ne peuvent pas se permettre d'envoyer plus, même qualifiés.Atlétáik rendkívüliek, olimpiai felkészülésük, programjaik nagyon erősek és ők dominálják a hosszú és közép távú versenyeket is. Eközben olyan országok, mint például Togo, csak két atlétát tudnak Londonba küldeni, mivel anyagilag nem engedhetik meg maguknak, hogy több versenyzőt küldjenek, még akkor sem, ha azok megfelelnének a követelményeknek.
12Des Kényans aux Jeux Olympiques.Kenyaiak az olimpián.
13Source: sportskenya.blogspot.comForrás: sportskenya.blogspot.com
14Le Forum ECAD nous rappelle les vieilles rivalités comme celles qui existent entre les Ethiopiens et les Kényans dans les courses de moyennes et longues distances:Az ECAD Forum emlékeztet [en] a régi rivalizálásokra, ami például az etiópiaiak és a kenyaiak között zajlik a közép- és hosszútávfutáson:
15Le Kenya et l'Éthiopie sont voués à poursuivre leur rôle traditionnel de plus grands prétendants africains aux médailles olympiques.Kenya és Etiópia készen áll arra, hogy folytassa a már tradicionális szerepét, és továbbra is az övéik legyenek az olimpián legtöbb érmet elnyerő afrikai versenyzők.
16Alors que l'Afrique du Sud pourrait ne pas égaler le nombre d'athlètes masculins ou féminins d'Afrique de l'est sur les podiums, elle est préoccupée d'améliorer les résultats lamentables obtenus à Pékin il y a quatre ans quand 253 athlètes n'avaient remporté qu'une seule médaille en tout.Habár Dél-Afrika nem biztos, hogy képes lesz annyi érmet nyerni, mint a kelet-afrikai versenyzők, mégis elszántan szeretné felülmúlni négy évvel ezelőtti, Pekingben nyújtott elszomorító teljesítményét, amikor is 136 atlétájukból csak egy szerzett érmet.
17Le Nigeria est un autre pays qui doit croire que le seul résultat possible est une augmentation après n'avoir obtenu qu'une médaille d'argent et trois de bronze aux Jeux de 2008 et il se pourrait qu'il y ait des surprises d'athlètes africains inconnus poursuivant leur préparation dans l'ombre.Nigéria egy másik olyan ország, amelynek hinnie kell abban, hogy innen már csak felfelé vezet az út, miután a 2008-as játékokról csak egy ezüstöt és három bronzot vittek haza. De meglepetésekre számíthatunk más, kevésbé ismert afrikai versenyzőktől is.
18Certains Africains sont allés au bout du monde pour tenter de se garantir des places aux JO qui auront lieu du 27 juillet au 12 août, avec les équipes féminines et masculines de hockey d'Afrique du sud et de basket-ball du côté angolais affichant un esprit indomptable.Néhány afrikai mindent megtett azért, hogy bebiztosítson magának egy helyet a július 27-től augusztus 12-ig tartó megmérettetéseken: a dél-afrikai férfi és női jégkorongcsapat és az angolai kosárlabdacsapat hihetetlen küzdőszellemről tesz tanúbizonyságot.
19Les préjugés raciaux, sexuels et religieux sont signalés par certains des pays participants, tels que l'Arabie saoudite qui a finalement permis à ses femmes de participer aux Jeux pour la première fois :A faji, nemi és vallási előítéleteket [illetve megkülönböztetést] néhány résztvevő ország figyelembe vette [en], mint például Szaúd-Arábia, mely most először engedi női versenyzőinek is a játékokon való részvételt:
20Pierre de Coubertin, fondateur des Jeux olympiques de l'ère moderne, a écrit ces mots il y a plus de 90 ans. Et pourtant, c'est seulement ce week-end que l'Arabie saoudite a pris la décision de permettre aux femmes de participer aux Jeux Olympiques pour la première fois.Pierre de Coubertin báró, a modern kori olimpiai játékok alapítója több mint 90 éve írta le ezeket a szavakat [„Minden sport minden embernek”, de valójában Coubertin eredeti elképzelése szerint csak felnőtt férfiak versenyezhetnének - a szerk.]. Mégis, Szaúd-Arábia csak pár hete döntötte el, hogy a nőket is engedi versenyezni az olimpián.
21(Cependant ne vous attendez pas à voir des athlètes en compétition dans un maillot de bain ou justaucorps.)(Ugyanakkor ne gondoljuk, hogy atlétáik rendes úszódresszben vagy tornadresszben fognak versenyezni.)
22Au Qatar, dont la candidature pour l'organisation des JO 2020 n'a pas abouti, a annoncé qu'il allait présenter une deuxième fois pour les Jeux olympiques 2024. Pourtant, 2012 sera la première année qu'il envoie aussi une équipe olympique comprenant des femmes.Katar, melynek pályázata a 2020-as olimpiai játékok megrendezésére végül nem jutott be az utolsó fordulóba, bejelentette, hogy a 2024-es olimpia rendezésére is benyújt majd egy újabb jelentkezést.
23BA Haller a écrit un article sur le premier athlète doublement amputé ayant jamais participé tant aux Jeux paralympiques qu'aux Jeux Olympiques. Et devinez quoi, il est africain:De addig is az idei év lesz az első eset Katar számára is, hogy olyan olimpiai csapatot állított össze, amelyben nők is helyet kaptak.
24Il est prévu qu'Oscar Pistorius sera le premier coureur ayant été doublement amputé à participer aux Jeux olympiques après avoir été choisi par l'Afrique du Sud pour le 400 m à Londres en 2012.BA Haller linkeli [en] annak a versenyzőnek a történetét, aki az első dupla amputált lábú futó lesz, aki részt vehet a paralimpián és az olimpián… és ő is afrikai:
25L'athlète de 25 ans a également été sélectionné pour l'équipe du relais 4 x 400m.Oscar Pistorius - akit Dél-Afrika indít a 400 méteres futáson - lehet az első dupla amputált lábú futó az olimpiai játékokon.
26“Aujourd'hui, c'est vraiment un des plus beaux jours de ma vie”, a déclaré Pistorius, qui sera également en compétition aux Jeux paralympiques.A 25 éves futót a 4×400 méteres váltóversenyre is kiválasztották.
27“C'est un véritable honneur et je suis également heureux que des années de travail acharné, de détermination et de sacrifice aient abouti à ce résultat.”„A mai az egyik legboldogabb nap az életemben”, mondta Pistorious, aki a paralimpián is versenyezni fog.
28Enfin, voici pour vous un peu de l'histoire olympique du Kenya aux Jeux olympiques par SportsKenya. L'image montre les anneaux olympiques sur Tower Bridge, à Londres.„Nagy megtiszteltetés és nagyon boldog vagyok, hogy a sok évi kemény munka, kitartás és áldozat meghozta a gyümölcsét.”
29Par images sinister pictures, copyright de Demotix (27/06/2012).Végezetül pedig érdemes megnézni Kenya olimpiai szereplésének történetét [en] a SportsKenya oldalán.