# | fra | hun |
---|
1 | Venezuela: Hugo Chávez est mort | Venezuela: Meghalt Hugo Chávez |
2 | Dans l'après-midi du 5 mars, le vice-président Nicolás Maduro a annoncé le décès du Président du Vénézuela, Hugo Chávez Frías. | Március 5-én este Nicolás Maduro alelnök bejelentette, hogy meghalt Hugo Chávez Frías, Venezuela elnöke. |
3 | Chávez était atteint depuis 2010 d'un cancer pour lequel il avait été soigné à Cuba au moins à quatre reprises. | Chávez elnök 2010 óta rákbetegségben szenvedett, és legalább négy alkalommal részesült különféle kezelésekben Kuba szigetén. |
4 | Après avoir remporté la victoire aux élections du 7 octobre 2012, élections qui le reconduisaient dans ses fonctions jusqu'en 2019, il avait annoncé en décembre qu'il devait retourner à Cuba pour subir une nouvelle intervention. | A 2012. október 7-i választások megnyerését követően - ahol 2013-tól 2019-ig biztosította mandátumát -, decemberben bejelentette, hogy egy újabb operáció miatt vissza kell térnie Kubába. |
5 | Plus de 80 jours plus tard, au cours desquels il n'a pas refait d'apparition devant les caméras, son état de santé a empiré suite à des complications respiratoires alors même que la maladie d'origine progressait. | Több mint 80 nappal később, mialatt nem jelent meg a kamerák előtt, egészsége légzési komplikációk és a rák előrehaladása miatt rosszabbodott. A Twitter felhasználók azonnal reagáltak Maduro bejelentésére. |
6 | Sur Twitter, les utilisateurs ont immédiatement réagi à l'annonce de Maduro. | @marujatarre [es] írta: @marujatarre: Az ember meghal és a legenda elkezdődik, ez elkerülhetetlen. |
7 | @marujatarre écrit ainsi : | Hugo Chávez Frías. |
8 | L'homme meurt, la légende naît, c'est inévitable. | Bernardo Londoy fotója. |
9 | Hugo Chávez, photo de Bernardo Londoy sous licence Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0) | (CC BY-NC-SA 2.0) |
10 | Mardi (@mardicienta) a montré sa reconnaissance envers Chávez: | Mardi (@mardicienta) [es] háláját fejezte ki Cháveznek: |
11 | Ma vie entière ne suffirait pas pour te remercier de ce que tu as fait pour nous, mon commandant. | @mardicienta: Soha nem tudom eléggé megköszönni mindazt, amit értünk tett, elvtársam. |
12 | Ce que tu as semé vivra pour toujours dans cette Révolution d'amour ! | Az elvetett magok örökké virágozni fognak a szeretet forradalmában! |
13 | @LaDivinaDiva a déclaré: | Mindeközben @LaDivinaDiva [es] kijelentette: |
14 | Pourvu que cela nous fasse comprendre qu'il est temps d'en finir avec les confrontations inutiles et que l'on cherche à résoudre les différents dans la paix et l'harmonie. | @LaDivinaDiva: és reménykedjünk, hogy mindenki megérti, itt az ideje, hogy elfeledjük a felesleges vitákat, és megpróbáljuk békében és harmóniában áthidalni a különbségeket. |
15 | Hugo Chávez a gouverné le Venezuela de 1999 à 2013. | Hugo Chávez 1999-től 2013-ig irányította Venezuelát. |
16 | Vainqueur de 4 élections présidentielles, il est à l'origine d'une nouvelle constitution. | Megnyert négy elnökválasztást és kidolgozta az új alkotmányt. |
17 | Sa façon de gouverner lui a valu une célébrité mondiale pour son idéologie anti-impérialiste relativement critique envers les États-Unis, bien qu'il soit toujours resté un des fournisseurs de pétrole de la puissance américaine. | Az ő kormányzási módszere világszerte imperialistaellenes ideológiájáról volt ismert, mely kritikus volt az Egyesült Államokkal szemben, noha országa továbbra is az USA olajbeszállítója maradt. |
18 | Il a également proposé plusieurs projets d'intégration régionale en Amérique Latine et dans les Caraïbes. | Több kezdeményezést indított Latin-Amerika és a Karib-térség regionális integrációjára. |
19 | Au Vénézuela, il a consacré une part importante des politiques publiques intérieures aux classes les plus défavorisées du pays, investissant dans des programmes sociaux la rente pétrolière générée grâce aux prix élevés des hydrocarbures pendant ses années au pouvoir. | Elnöklésének ideje alatt belpolitikájának jelentős részét tette ki, hogy a magas olajárakból szerzett bevételekből, szociális beruházásokkal az ország legszegényebb osztályainak kedvezzen. |
20 | Impossible de parler du Vénézuela sans invoquer la polarisation de la politique [ESP] qui a, pendant toutes ces années, divisé les Vénézuéliens entre pro- et anti-Chavez. Cette situation rendait difficile la compréhension de la plupart des évènements car on disposait chaque fois de deux points de vue diamétralement opposés. | Az elmúlt években a politikai polarizáció [en] elkerülhetetlen volt; a venezuelaiakat Chávez melletti és Chávez elleni táborokra osztotta, és ez még komplexebbé teszi az országban zajló dolgok megértését a folyamatosan jelen lévő, két ellentétes perspektíva miatt. |
21 | La disparition du Président est cependant un moment de deuil national. | Ennek ellenére az elnök halála a nemzeti gyász ideje. |