Sentence alignment for gv-fra-20080705-532.xml (html) - gv-hun-20150815-8033.xml (html)

#frahun
1Russie : Adieu aux “khrouchtchevki”Búcsú a hruscsovkáktól – eltűnőben az orosz panel életérzés
2Il y a quelques jours, drugoi, l'un des blogueurs russes les plus populaires et les plus prolifiques, a posté sur LiveJournal, qu'il utilise, 17 photos d'un bloc d'immeubles de Moscou, construit à l'époque de Khrouchtchev (on les appelle couramment khrouchtchevki, ou pyati etajki, cinq étages, ou bien encore khrouchtchoby, ce qu'on peut traduire par taudis de Khrouchtchev : il s'agit d'un jeu de mots dérivé du terme trouchtchoba qui veut dire en russe taudis).[A bejegyzés angol változata 2008. július 5-én jelent meg.] 2008 júliusának első hetében egy drugoi néven publikáló LiveJournal-felhasználó, az egyk legnépszerűbb és legaktívabb orosz blogger 17 fényképet posztolt a Moszkva egyik kerületében található, a Hruscsov-érából származó panelházakról, amelyeket a köznyelvben hruscsovka, pjatyietazska (ötemeletes) vagy hruscsoba néven ismernek.
3Ce quartier va disparaître pour laisser place à des tours résidentielles plus modernes.Az egész városrész el fog tűnni, hogy modernebb, többemeletes lakóházaknak adjon helyet.
4Voici quelques une des explications [en russe] qui accompagnent son reportage photographique, qui a reçu 331 commentaires :Íme, egy részlet a drugoi fotóriportját (orosz nyelven) kísérő szövegből, amelyet 331-en kommentáltak:
5Les Khrouchtchevki du début des années 1960 sont en train d'être démolies dans le sud-ouest de Moscou.Moszkva délnyugati részén lebontják az 1960-as évek elején épült hruscsovkákat.
6Ces immeubles de cinq étages, sans balcon, avec de minuscules cuisines, [des sanitaires de la taille d'une boîte], des murs fins permettant d'entendre tout ce qui se passe chez le voisin, ont fait leur temps.Ezek fölött az ötszintes, erkély nélküli, aprócska konyhával, [kabinszerű, vécével kombinált fürdőszobával], a szomszédból minden zajt áteresztő vékony válaszfalakkal rendelkező lakások fölött eljárt az idő.
7Tout le bloc de pyati etajki a été déserté par ses anciens occupants et se retrouve face à des machines puissantes qui abattent méthodiquement un immeuble après l'autre.Teljes háztömböket hagytak el lakóik, és az épületeket most munkagépekkel szisztematikusan egymás után lebontják.
8Quand les pelleteuses et les bulldozers [en ont fini], il ne reste rien d'autre qu'un site plat et vide là où des familles vivaient il y a encore peu.Amikor a markolók és a buldózerek [elvégezték a munkájukat], nem marad más, mint puszta föld, ott, ahol nemrég még emberek éltek.
9Mes contemporains sont nés et ont grandi dans ces pyati etajki, ils y ont eu leurs enfants, et ces enfants ont eu le temps de leur donner des petits-enfants.A korombeliek ezekben a pjatyietazskákban születtek és nőttek fel, itt születtek gyerekeik, majd később az unokáik.
10Plusieurs générations ont passé leur vie dans ces khrouchtchoby. Grâce à ces logements, les Moscovites ont pu s'échapper des dortoirs d'usine et des horribles kommounalki [logements communautaires] soviétiques.Több nemzedék élte le az életét a hruscsoba-házakban [a hruscsoba szójáték a truscsoba ‘nyomornegyed' és Hruscsov nevének összevonásából, „Hruscsov nyomornegyed”-nek lehetne fordítani].
11Ils ont été le premier logement des jeunes couples et ont donné aux plus vieux la tranquillité et l'eau chaude dans leur, salle de bains individuelle, bien que petite.A hruscsovkáknak köszönhetően a moszkvaiak megmenekültek a gyári barakkoktól, munkásszállóktól és a borzalmas szovjet kommunalkáktól [társbérleti lakások], az első otthont jelentették a fiatal családok számára, és nyugalmat és melegvizet az időseknek a saját, bár kicsi fürdőszobájukban.
12Tout compte fait, merci les pyati etajki. […]Mindent összevetve, köszönjük, pjatyietazskák.
13Se reloger, pour les résidants de ces pyati etajki, est plutôt une épreuve.A pjatyietazsnykák lakóinak átköltöztetése komoly gondot okoz.
14Au cours des années passées ici, ils ont réussi à rassembler de nombreux parents autour d'eux, près ou moins près. Tout est lié d'une façon monstrueuse, chaque famille a sa propre histoire de relations personnelles, alors que le nombre de logements mis à disposition gratuitement par la municipalité n'est pas illimité.Az évek során, amelyeket itt töltöttek, a lakók számos közelebbi és távolabbi rokont gyűjtöttek maguk köré, minden rettenetesen össze van gabalyodva, minden családnak megvan a saját kapcsolattörténete, míg a városi hatóság által ingyen biztosított lakások száma véges.
15Les commissions qui traitent des cas de ces “relogés” ont à faire face constamment à des problèmes : certains n'aiment pas leur nouveau logement, d'autres tentent d'obtenir un plus grand appartement, ou essaient de quitter leurs enfants, ou grands-parents, ou ex-femme ou ex-mari, avec qui ils partagent le même lieu de vie.A „kiköltőzők” ügyeivel foglalkozó bizottságok minduntalan problémákba ütköznek: egyeseknek nem tetszik az új lakás, mások nagyobbat próbálnak szerezni maguknak, megpróbálnak különköltözni a gyermekeiktől, nagyszüleiktől, volt feleségüktől és férjüktől, akikkel eddig együttlaktak.
16Andreï est le dernier habitant de ce pyati etajka.Andrej ennek a pjatyietazskának az utolsó lakója.
17Il est en procès depuis un an maintenant contre les autorités locales.Már egyéve hadakozik a helyi hatóságokkal.
18Selon ses dires, sa situation est ubuesque : depuis cinq ans, il partage son petit deux-pièces avec son ex-femme, son nouveau mari et leurs cinq chiens.Ahogy fogalmaz, a helyzet őrületes: az elmúlt ötévben a kis kétszobás lakásban együttlakott a volt feleségével, annak új férjével és öt kutyájukkal.
19Il demandait à être relogé dans deux pièces, au moins, dans un logement communautaire, mais séparées.Azt kérte, hogy költöztessék őket két külön szobába, legalább társbérleti lakásban, de különböző helyeken.
20Seulement la commission de relogement offre aux anciens époux un deux-pièces dans un nouvel immeuble.De az átköltöztetési bizottság egy kétszobás lakást ajánl a volt házasoknak egy új épületben.
21Le tribunal a approuvé la décision de la commission.A városi bíróság jóváhagyta a bizottság döntését.
22Le gaz a déjà été coupé dans l'ancien immeuble, mais il y a encore l'eau et l'électricité.A gázt már kikapcsolták a [régi] épületben, de még van víz és áram.
23Personne ne sait quoi faire maintenant.Senki sem tudja, mi a következő lépés.
24Andreï dit que presque tout le monde dans son immeuble a eu des problèmes de relogement.Andrej szerint a házukban majdnem mindenkinek problémái voltak az átköltözéssel.
25D'un côté, on peut comprendre que les gens aimeraient résoudre d'un seul coup leur problème le plus difficile, le logement, mais d'un autre côté, l'état est en train de leur donner gratuitement une lieu de vie valant des centaines de milliers de dollars, donc on se bat vraiment pour sa vie.Egyrészt érthető, hogy az emberek egy csapásra szeretnék megoldani az egyik legnehezebb ügyet, a lakhatást, másrészt az állam több százezer dollár értékű lakóterületet ad nekik ingyen, szóval a küzdelem valóban vérre megy.
26[photo d'une femme debout devant un immeuble à demi démoli, parlant à une autre femme, habitant toujours cet immeuble, à sa fenêtre][a fényképen egy nő egy félig lebontott épület mellett áll, és egy másik nőhöz beszél, aki bent van az épületben]
27- Sveta, aurais-tu par hasard vu quelque part mes vieilles chaussures ?- Szveta, nem láttad ott valahol véletlenül a régi sportcipőmet?
28On ne reloge plus les habitants des pyati etajki dans des endroits éloignés : on leur donne des appartements ici, à deux blocs de leur ancien logement.Már nem telepítik át az embereket a pjatyietazskákból [távoli helyekre], hanem itt egészen közel adnak nekik lakást, két háztömbnyire a régi házaktól.
29[dernière photo, d'une tour construite récemment][az utolsó fénykép, egy új toronyházról]
30Dans cet immeuble, les habitants des khrouchtchevki commencent leur nouvelle vie.Ebben az épületben kezdenek új életet az emberek a hruscsovkákból.
31Voici une sélection de commentaires suscités par le reportage photo de drugoi ; quelques uns viennent de blogueurs qui vivent dans des anciennes républiques soviétiques, Bélarus, Ukraine, Lituanie :Íme, néhány válasz drugoi fotóriportjára; néhány közülük más szovjet utódállamokból: Fehéroroszországból, Ukrajnából, Litvániából:
32danatjan : Les vieux papiers peints soviétiques sont l'image la plus émouvante des ces logements qu'on démolit. ***A régi szovjet tapéta a legszívbemarkolóbb dolog a lebontás alatt álló házakban.
33el_finik : C'est curieux comme les khrouchtchevki de Minsk [Bélarus] ont l'air totalement différent, avec des balcons, etc… et personne ne les démolit :)Furcsa, hogy Minszkben [Fehéroroszország] a hruscsovkák teljesen másképp néztek ki, - volt erkélyük stb. - és senki nem rombolja le őket
34cheremis : Ce sont des types différents.Egy másik sorozat.
35À Moscou, il y a des pyati etajki qui ne sont pas promis à la démolition : normalement, ils sont faits de briques et ont des balcons.Moszkvában vannak olyan pjatyietazskák, amelyeket nem terveznek lebontani - ezek általában téglából vannak, és van erkélyük.
36Ceux qui sont en photo étaient prévus pour être utilisés pendant 40 ans, et [le maire de Moscou, Youri Loujkov] est, d'une certaine façon, en train de réaliser les plans du pouvoir soviétique :)
37zlena : C'est quand même une peu triste… Je suis moi aussi née et et j'ai grandi dans une semblable khrouchtchevka.Azokat, amik a fényképeken vannak, negyven évi használatra szánták, és így [Moszkva polgármestere, Jurij Luzskov] tulajdonképpen a szovjet vezetés terveit hajtja végre.
38C'est chez moi, bien que ma khrouchtchevka soit à Kiev. Et ça le restera probablement pour longtemps.Még valahogy szomorú is… Én is egy hasonló hruscsovkában születtem és nőttem fel.
394lynch :Ez az otthonom.
40Certaines photos ont l'air d'avoir été prises à Tchernobyl… Magnifique ! katerinishe :Bár az én hruscsovkám Kijevben van, és valószínűleg még sokáig állni fog.
41Ce serait une bonne idée de garder un de ces immeubles intact et d'en faire un musée de la vie quotidienne.Némelyik kép olyan, mintha Csernobilban készült volna… Gyönyörű!
42Pour qu'on soit capable, plus tard, de reconnaître ce qu'on avait autour de soi quand on était enfant ou bien des objets que notre grand-mère possédait.Nagyszerű lenne, ha egy épületet meghagynának épen és létrehoznának egy múzeumot, ahol bemutatnák a berendezést és a mindennapi életet, ami a házban folyt.
43nito_os : J'ai aussi grandi dans une khrouchtchevka, et j'y vis encore.Hogy később felismerd a dolgokat, amik körülvettek gyerekkorodban és a nagymamád holmiját.
44Mais ici en Lituanie, on ne les démolit pas.Én is hruscsovkában nőttem fel, és még mindig abban lakom.
45Au contraire on les répare et on construit des étages supplémentaires, pour que la réhabilitation soit moins coûteuse.De itt, Litvániában nem bontják le őket, épp ellenkezőleg: felújítják és ráépítenek még egy emeletet, hogy kevesebbet kelljen fizetni a tatarozásokért.
46Les Khrouchtchevki nous survivront !A hruscsovkák mindannyiunkat túl fognak élni!