# | fra | hun |
---|
1 | Grèce : “J'ai signé le mémorandum du FMI sans l'avoir lu” | Görögország: „Elolvasás nélkül aláírtam az IMF-megállapodást” |
2 | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur l'Europe en crise. | Ez a poszt az Európa válsága [en] sorozatunk része. |
3 | Les Grecs ont été stupéfaits lundi 23 janvier 2012, lorsque Louka Katseli, précédemment ministre du travail et de la sécurité sociale (2010) et ministre de l'économie, de la compétitivité et de l'armement naval (2009), révéla n'avoir eu que trois heures pour lire le mémorandum du FMI [en français] sur la crise de la dette grecque. | A görög állampolgárok megütközéssel fogadták, amikor 2012. január 23-án Luka Kaceli, korábbi munkaügyi és társadalombiztosítás miniszter (2010), majd gazdasági, versenyképességi és szállítási miniszter (2009) elmondta, hogy összesen három órája volt arra, hogy elolvassa az ország adósságválságának megoldásával foglalkozó IMF-egyezményt [en]. |
4 | Michalis Chrysochoidis, l'actuel ministre du développement, de la compétitivité et de l'armement naval et auparavant titulaire de la protection civile, a admis dans un entretien à une matinale télévisée [en grec] qu'il avait signé le mémorandum du FMI sans l'avoir lu du tout, pour la bonne raison qu'il “avait simplement d'autres obligations à l'époque, il combattait la délinquance” : | Mihalisz Kriszohoidisz jelenlegi fejlesztési, versenyképességi és szállítási miniszter, korábbi állampolgárok védelméért felelős miniszter pedig elismerte egy reggeli tévéműsorban [el], hogy anélkül írta alá az IMF-megállapodást, hogy egyáltalán elolvasta volna, azzal érvelve, hogy „egyszerűen más kötelezettségei voltak abban az időben, mert a bűnözés ellen kellett küzdenie”: |
5 | Le ministre Manolis Chrysochoidis. | Mihalisz Kriszohoidisz miniszter. |
6 | Photo sur Flickr de Piazza del Popolo (CC BY 2.0). | Piazza del Popolo Flickr felhasználó fotója (CC BY 2.0). |
7 | Ce qui s'est répandu comme une traînée de poudre sur la Toile, invitant aux commentaires extrêmement négatifs et aux nom d'oiseaux de la part des internautes, qui ont marqué leur mépris du système politique et brocardé l'excuse du ministre. | A hír gyorsan elterjedt a weben és azonnal érkeztek is a reakciók a miniszter megjegyzésére, köztük különösen negatív kommentek és sértések, melyekben az internetezők kifejezték megvetésüket a politikai rendszerrel szemben és kigúnyolták a miniszter mentegetőzését. |
8 | En l'espace d'une ou deux heures,l'affaire a accédé au niveau de trending topic mondial par le mot-clic Twitter #de_diavasa_to_mnimonio_giati (Je n'ai pas lu le mémorandum parce que…) : | Egy-két órán belül világhírű topik [en] lett a #de_diavasa_to_mnimonio_giati (Nem olvastam el a megállapodást, mert…) Twitter-címke: |
9 | @northaura: Maintenant tout twitter “est en fête” avec la déclaration “je n'ai pas le le Mémorandum” du Min. Crysochoidis, avec le hashtag #De_diavasa_to_mnimonio_giati | @northaura: Most egész twitter-társaságok foglalkoznak Kriszohoidisz miniszter „Nem olvastam el a megállapodást” kijelentésével a #De_diavasa_to_mnimonio_giati címke alatt. |
10 | L'auteur et rédacteur pour Global Voices Asteris Masouras (@asteris) a fait un recueil Storify de divers billets, photos et tweets. | A Global Voices szerzője és szerkesztője, Aszterisz Maszurasz (@asteris) a Storify-on egy történetet formált [en] a miniszter kijelentésére érkezett reakciókból különböző posztok, fotók és twittek összegyűjtésével. |
11 | Voici un florilège de tweets et commentaires d'internautes grecs : | Pár példa a görög internetezők twittjeiből és hozzászólásaiból: |
12 | @agamemnon_st: Si ce n'était pas votre boulot d'étudier le mémorandum et les lois, pourquoi étiez-vous député ? | @agamemnon_st: Ha nem a te feladatod az egyezmény és a törvények tanulmányozása, akkor miért vagy a Parlamentben? |
13 | George Kallis: Vous êtes sans vergogne, vous devriez vous passer une corde autour du cou !!!! vous avez détruit toute la Grèce avec vos signatures | George Kallis: Te szégyentelen, fel kéne kötnöd magad!!! Az aláírásaiddal leromboltad Görögországot. |
14 | 'Le Chevalier Noir revient combattre le crime dans les bas-fonds d'Athènes'. | „A Sötét Lovag visszatér, hogy harcoljon a bűn ellen Athén utcáin.” |
15 | Satire de la déclaration du Ministre Chrysochoidis. | A kép Kriszohoidisz miniszter kijelentését gúnyolja. |
16 | Photo via Twitpic de @Teacherdude. | Fotó: via Twitpic @Teacherdude által. |
17 | @ngeor: #De_diavasa_to_mnimonio_giati On m'a élu pour être chef et pas pour bouquiner. | @ngeor: #De_diavasa_to_mnimonio_giati Azért választottak meg, hogy vezessek, nem azért, hogy olvassak. |
18 | @Ovelikios: Je n'ai pas lu le mémorandum mais j'ai vu le film | @Ovelikios: Nem olvastam el a megállapodást, de láttam a filmet! |
19 | @natachef: #de_diavasa_to_mnimonio_giati [Je n'ai pas lu le mémorandum parce que] le fichier joint ne voulait pas s'ouvrir. | @natachef: #de_diavasa_to_mnimonio_giati [Nem olvastam el a megállapodást, mert] az e-mail mellékletet nem lehetett megnyitni. |
20 | @Stathisgr: Mnimonio? | @Stathisgr: IMF-egyezmény? |
21 | LoL, Trop occupé à taper sur les manifestants | LOL, túl elfoglalt, hogy a tüntetőket leverje. |
22 | @mpampaki: “Il fallait que je combatte le crime. | @mpampaki: „A bűnözés ellen kell harcolnom. |
23 | Robin était au lit avec de la fièvre et [le] Joker avait kidnappé le fils du Commissaire Gordon”. | Robin lázas beteg és Joker elrabolta Gordon felügyelő fiát.” |
24 | @nchrysoloras: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [Je n'ai pas lu le mémorandum parce que] seul Chuck Norris l'a lu | @nchrysoloras: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [Nem olvastam el a megállapodást, mert] egyedül Chuck Norris [en] olvasta a megállapodást! |
25 | L'utilisateur de Twitter @mirsiniloizou : "et ici, la photo de #n'ai_pas lu_le mémorandum_parce que". | @mirsiniloizou Twitter felhasználó bejegyzése: „És íme a 'nem olvastam el a megállapodást, mert' fotó. |
26 | La photo montre "les héros du jour" Mme Katseli et M. Chrysochoidis. | A képen a 'nap hősei', Kaceli asszony és Kriszohoidisz úr. |
27 | A la suite de cette volée de bois vert, M. Chrysochoidis a publié la statut Facebook suivant (texte original en grec ici) : | Az erőteljes kritika után Kriszohoidisz a következő állapotfrissítést tette közzé a Facebookon (eredeti szöveg görögül itt - el): |
28 | Je veux clarifier et confirmer ma position. | Szeretném tisztázni és megerősíteni álláspontomat. |
29 | Oui, je répète que je n'ai pas lu le mémorandum. | Igen, megismétlem, nem olvastam el a megállapodást. |
30 | Je ne me suis pas occupé ni du texte ni des procédures de “prétendues” négociations. | Nem foglalkoztam sem a szöveggel, sem az „állítólagos” tárgyalási folyamattal. |
31 | Je l'ai déclaré sans la moindre fierté. | Nem voltam rá büszke, amikor ezt kijelentettem. |
32 | Même plus, je ne dis pas cela pour me décharger de mes responsabilités. | Sőt, nem is azért mondtam, hogy kivonjam magam a felelősség alól. |
33 | Au contraire. | Ellenkezőleg. |
34 | Je considère cela comme l'une des plus grandes erreurs de la carrière politique ; parce que j'ai mal apprécié ces moments critiques et étais préoccupé par un aspect mineur, ma tâche de ministre, au lieu de l'aspect majeur, ma responsabilité de membre de la direction du pays. | Ezt politikai pályafutásom legnagyobb hibájának tartom; mert mint az ország vezetésének tagja, tévesen mértem fel azoknak a kritikus pillanatoknak a súlyát és lényegtelen kérdésekkel voltam elfoglalva a fontosak helyett. |
35 | J'ai dit cela pour insister sur la nécessité pour chacun de changer. | Azért mondtam ezt, hogy hangsúlyozzam, milyen sokat kell mindannyiunknak változnia. |
36 | Nous étions habitués à faire confiance à chaque dirigeant, à chaque premier ministre ; à voter au Parlement et être d'accord au gouvernement. | Korábban a parlamenti szavazások és a kormánydöntések során [vakon] bíztunk minden vezetőben, minden miniszterelnökben. |
37 | Ces temps appartiennent au passé et ce modèle est obsolète. | Ezek az idők elmúltak és ennek a modellnek leáldozott. |
38 | Ce qu'il faut, c'est du collectif, de la responsabilité et de la contribution personnelles. […] | Amire most szükség van, az a közös döntéshozatal, személyes felelősségvállalással és hozzájárulással. […] |
39 | Au long de l'année passée, le gouvernement et les députés ont été sous le feu des critiques pour leur aval au mémorandum et leur inaction devant la crise socio-économique du pays, et beaucoup d'entre eux ont été appelés à défendre leurs convictions et leur action politique. | Az elmúlt év során a kormány és a képviselők kemény bírálatok céltáblái lettek, amiért elfogadták az IMF-egyezményt és mert nem tettek semmit az ország társadalmi-gazdasági válsága ellen, a kritikák pedig sokukat magyarázkodásra késztették. |
40 | Une autre “déclaration à décharge” avait été faite en octobre 2011 par l'ancien député PASOK Thomas Rompopoulos, qui a argumenté [en grec] lors d'une émission de radio : “Personne n'a eu le temps de lire le Mémorandum, ni moi ni personne ne l'a lu ; nous avons autorisé le [Ministre de l'Economie de l'époque] M. | 2011 októberében a PASOK [a kormányzó görög szocialista párt] korábbi képviselője, Tomasz Robopulosz is mentegetőzött, így érvelve [el] egy rádióműsorban: „Senkinek nem volt ideje elolvasni a megállapodást, sem én, sem más nem olvasta. Meghatalmaztuk Papakonsztantinu minisztert [akkor gazdasági miniszter], hogy írja alá. |
41 | Papakonstantinou à le signer. C'était une affaire de confiance”: | Ez a bizalomról szólt. ”: |
42 | A côté des accusations acérées essuyées par la personne du Ministre Chrysochoidis, nombreux ont aussi été les internautes, à travers les médias sociaux, à s'en prendre à la scène politique en général, mais aussi à leur propre “aveuglement” d'avoir été en connivence avec les errements des hommes politiques : | A Kriszohoidisz miniszternek címzett kemény vádak mellett sok görög netpolgár a közösségi médián keresztül az egész politikai rendszert bírálta, de saját maguk „vakságát” is, amiért korábban csendben eltűrték a politikusok hibáit: |
43 | Panagiotis Giannoudis:Vive le Parlement grec ! | Panagiotis Giannoudis: Éljen a görög parlament! |
44 | @helena_chari: la grèce n'a pas besoin d'armes de destruction massive ; elle a ses politiciens | @helena_chari: Görögországnak nem kellenek tömegpusztító fegyverek, vannak politikusaik. |
45 | dangler69: Finalement, y a-t-il eu au moins quelqu'un pour le lire ? | dangler69: Akkor most egyáltalán elolvasta valaki? |
46 | Peut-être ceux qui n'ont pas été reconduits au Parlement. | Lehetség, hogy azok, akiket eltávolítottak a parlamentből. |
47 | @Dr_Troy: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [Je n'ai pas lu le mémorandum parce que] même s'ils se moquent de moi maintenant, beaucoup d'entre eux voteront de nouveau pour moi. | @Dr_Troy: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [Nem olvastam el a megállapodást, mert] még ha most gúnyolódnak is rajtam, sokan közülük ismét rám fognak szavazni. |
48 | Ils oublient vite, vous savez… #amère_vérité | Gyorsan felejtenek, tudjuk… #keserű_igazság |
49 | @cpil: Et vous, vous l'avez lu, le mémorandum ? | @cpil: Ti magatok elolvastátok a megállapodást? |
50 | @MilitaryRaiden: Tout le monde s'étonne de l'aveu d'impuissance de Chrysochoidis, mais non du fait que les idiots qui l'ont élu ont toujours le droit de vote. | @MilitaryRaiden: Mindenki meglepődött azon, hogy Kriszohoidisz bevallotta impotenciáját, de azon nem, hogy az őt megválasztó idióták még mindig rendelkeznek szavazati joggal. |
51 | @tgeorgakopoulos: Chut, écoutez ! | @tgeorgakopoulos: Pssszt, figyelj! |
52 | Silence, vous entendez ça ? | Csend legyen, hallod ezt? |
53 | C'est le bruit des 299 imprimantes dans les bureaux des députés. | Ez a parlamenti iroda 299 nyomtatójának hangja. |
54 | Ils impriment le mémorandum. | Nyomtatják a memorandum szövegét. |
55 | @sVathis: Les Grecs ne lisent jamais les manuels de l'utilisateur | @sVathis: A görögök sosem olvassák el a használati útmutatókat. |
56 | Terminons avec l'amère conclusion le lendemain d'Arkoudos, qui reflète l'aspect le plus triste de la crise économique et sociale grecque [en grec] : | Végül másnap egy twitterező, Arkoudos keserűen összegez, bemutatva a görög gazdasági és társadalmi válság legszomorúbb oldalát [el]: |
57 | @arkoudos: Je ne vous ai pas payé pour la taxe supplémentaire de la DEI (Société publique d'électricité de Grèce) ? | @arkoudos: Nem fizettem volna be nektek a DEI (Görögország energiaszolgáltatója) extraadóját? [A görög kormány az új ingatlanadót a villanyszámlán keresztül [hu] szedi be.] |
58 | Oooh pardon, *l'avais pas lu*, j'étais allé mendier un emploi, pour mettre quelque chose sur la table du dîner | Jaj bocsi, *nem olvastam*, mert el kellett mennem munkáért könyörögni, hogy legyen valamit enni vacsorára! Ez a poszt az Európa válsága [en] sorozatunk része. |