# | fra | hun |
---|
1 | Palestine : se servir des nouveaux média pour envoyer un message | Palesztína: Üzenet a közösségi médián keresztül |
2 | [les liens sont en anglais sauf mention contraire] Arjan El Fassed est l'un des créateurs de Electronic Intifada [intifada électronique] et l'auteur de “Niet iedereen kan stenen gooien” (“Not Everyone Can Throw Stones: A Dutch Palestinian in search of his roots and identity“) [Tout le monde ne peut pas lancer des pierres : la quête de ses racines et de son identité par un hollandais-palestinien]. | Arjan El Fassed az Electronic Intifada egyik alapítója és a “Niet iedereen kan stenen gooien” (“Nem kövezhet mindenki: Egy hollandiai palesztin identitását és gyökereit keresi”) írója. |
3 | Arjan El Fassed a fait la une l'année dernière pour avoir baptisé une rue dans un camp de réfugiés palestinien d'après son compte Twitter, et a participé à un projet en ligne qui permettait aux internautes de demander que des messages soient peints au spray sur la barrière de séparation israélienne. | El Fassed azzal szerepelt múlt évben a címlapokon, hogy egy palesztin menekülttáborban utcát neveztek el a Twitter oldaláról, és csatlakozott egy online kezdeményezéshez, melynek keretén belül bárki kérheti, hogy üzenetét felfessék a West Bank falra. |
4 | Dans cet entretien avec Global Voices, il parle des possibilités offertes par les média sociaux pour soutenir la cause palestinienne. | A Global Voices -nak adott interjújában a közösségi médiában rejlő lehetőségekről beszél, melyek segíthetik a palesztinok ügyét. |
5 | Vous vous décrivez comme un stratège pour les campagnes humanitaires et les médias sociaux. | Magadat úgy jellemezted, mint a humanitárius ügyek és a közösségi média stratégája. |
6 | Pensez-vous que les média sociaux peuvent jouer un rôle et provoquer un changement de la situation en Palestine ? | Szerinted szerepet játszhat a közösségi média a palesztin helyzet megváltoztatásában? |
7 | Depuis les années 90 et l'émergence d'internet, j'ai toujours pensé qu'internet en tant qu'outil de communication pouvait être un outil formidable pour permettre aux gens de se faire entendre, particulièrement les gens vivant dans des zones militaires fermées. | Már a 90-es években, az internet felemelkedésével, úgy éreztem, hogy az mint kommunikációs eszköz nagymértékben segíteni fog az emberek hangjának hallattatásában, főleg az olyan embereknek, akik katonailag elzárt területeken élnek. |
8 | De façon générale, vous entendez rarement la voix des gens “ordinaires” dans les débats des médias traditionnels qui traitent des conflits. | Tágabb értelemben véve, a mainstream médiában megjelenő különböző konfliktusokról folyó vitában ritkán kap helyet a mindennapi emberek hangja. |
9 | Que ce soit en Afghanistan, en Somalie ou en Palestine, la grande majorité des gens, des hommes et des femmes lambdas, sont rarement écoutés. | Mindegy hogy Afganisztánról, Szomáliáról vagy Palesztínáról van szó, a hétköznapi nőkre és férfiakra szinte sosem figyelnek. |
10 | Vous entendez les politiciens et les militaires et quelques personnes qui se disent experts qui parlent des gens, mais vous entendez rarement la voix des Palestiniens ordinaires. | Amit hallasz, az a politikai és katonai vezetők és néhány önjelölt szakértő akik az emberekről beszélnek, de a hétköznapi palesztinok hangja nem hallatszik. |
11 | Des gens comme vous et moi. | Az olyanoké mint te vagy én. |
12 | Les média sociaux permettent aux hommes et aux femmes ordinaires de Palestine de se connecter aux hommes et aux femmes normaux en Occident. | A közösségi média viszont könnyen összeköti az átlag palesztin nőket és férfiakat a nyugaton élőkkel. |
13 | Vous avez fait la une l'année dernière en baptisant une rue du camp de réfugiés d'Askar (près de la ville de Naplouse [en français] en Cisjordanie) d'après votre compte Twitter. | Egy évvel ezelőtt azzal kerültél a címlapokra hogy az Askar menekülttáborban [a West Bank Nablus város közelében] utcát neveztek el a Twitter oldaladról. |
14 | Pourquoi avoir choisi votre compte Twitter et pas simplement votre nom ? | Miért választottad a Twitter oldalt a neved helyett? |
15 | A l'époque, un groupe d'experts en marketing visitaient Askar et voulaient soutenir la rénovation d'un centre pour la jeunesse dans le camp. | Abban az időben egy csapat marketingszakértő látogatott Askar-ba hogy egy ifjúsági központ felújítását támogassák. |
16 | Alors qu'ils se promenaient dans le camp, ils ont remarqué que l'une des seules choses “vendeuses” dans le camp était le fait que les rues n'avaient pas de nom. En Cisjordanie, il faut être très connu ou décédé pour avoir une rue baptisée à votre nom. A l'ère de Twitter et de Facebook, les gens veulent être reconnus. | Ahogy sétáltak a táborban észrevették hogy annak egyik egyedülálló értékesítési pontja, hogy az utcák nincsenek elnevezve. Nyugaton először híresnek vagy halottnak kell lenned ha azt akarod hogy utcát nevezzenek el rólad. |
17 | En nommant la rue d'après mon compte Twitter, je pouvais faire voir le simple fait qu'il y avait des camps où les rues n'ont pas de noms à un grand nombre de personnes à l'Ouest qui sont sensibles à l'énorme développement des média sociaux, qui le vivent tous les jours, et qui remarqueraient un titre comme ‘Première rue baptisée d'après un compte Twitter‘. | A Twitter és a Facebook korában az emberek elismertek akarnak lenni. Azzal, hogy az utcát a Twitter oldalamról neveztem el össze tudtam kötni egy utcanevek nélküli tábor elképzelését a nyugaton élő emberek tömegeivel, akik a közösségi média hatalmas fejlődését várják és azt naponta meg is tapasztalják és akik felfigyeltek a címre, miszerint ‘Az első utca, amit Twitter oldalról neveztek el‘. |
18 | Si la rue avait eu un nom ordinaire, ils n'auraient pas remarqué. | Ha az utca egy szokványos nevet kap, észre se vették volna. |
19 | Est-ce vrai que depuis votre compte est l'un des plus populaires aux Pays-Bas ? | Igaz az, hogy ennek következtében a te oldalad lett a legnépszerűbb Hollandiában? |
20 | Oui, c'est vrai, et le résultat est que j'ai été le premier compte Twitter hollandais du monde à être dans les 1 000 comptes les plus suivis sur Twitter et le premier à être dans la liste des comptes à suivre suggérés aux utilisateurs, entre Barack Obama et Coldplay. | Igen, valóban, ezen kívül az enyém lett az első hollan Twitter oldal a világ 1000 legtöbbek által követett listáján valamint az első a Twitter saját ajánlott listáján Barack Obama és a Coldplay között. |
21 | @arjanelfassed, une "tweetstreet" dans le camp de réfugiés d'Askar (photo Arjan El Fassed) | @arjanelfassed tweetstreet az Askar menekülttáborban (a fotó Arjan El Fassed tulajdona) |
22 | Un autre projet auquel vous avez participé est Envoyez un message, qui permet aux gens de demander que des messages soient écrits au spray de peinture sur la barrière de séparation israélienne. | Egy másik project amiben részt vettél a Küldj egy üzenetetet, melyben az emberek kérhették hogy üzeneteiket felfessék a West Bank falra. |
23 | Comment est né ce projet ? | Hogy működött a projekt? |
24 | Au printemps 2004, un ami à moi, Justus van Oel a visité Gaza et d'autres endroits en Palestine. | 2004-ben egy jó barátom Justus van Oel meglátogatta Gaza-t és Palesztína más részeit. |
25 | Il a été choqué par cette expérience et par tout ce qu'il ne savait pas et tout ce qu'il ne voulait pas savoir. | Sokkolta amit látott és minden amit addig nem tudott, vagy nem is akart tudni. |
26 | Avec le soutien d'une association hollandaise pour le développement et d'anciens collègues du monde de la publicité, il a organisé trois ateliers avec de jeunes Palestiniens. | Egy holland fejlesztési szervezet és néhány régi kollégája segítségével a holland reklámiparból három workshopot szervezett fiatal palesztinoknak. |
27 | Le but était de créer des concepts de communication originaux et efficaces, et aussi qui ne coûtaient pas cher. | A cél az volt, hogy hatásos out-of-the-box kommunikációs terveket hozzanak létre, amiket olcsón meg lehet valósítani. |
28 | Le premier projet, Envoyez un message, permettait de laisser un message personnel sur le mur. | Az első projekt, a Küldj egy üzenetet, lehetővé tette hogy az emberek személyes, felfestett üzeneteket hagyjanak a Falon. |
29 | Plus de 1 400 messages ont ainsi été déposés. | Több mint 1,400 üzenetet helyeztek el. |
30 | Message peint au spray de peinture (photo de Send A Message) | Egy üzenet festése (a fotó a Küldj egy üzenetet tulajdona) |
31 | Quel genre de réponse avez-vous reçu et pouvez-vous nous donner des exemples des messages demandés ? | Milyen reakcióat váltott ez ki, illetve tudnál néhány példát hozni, hogy milyen üzeneteket kértek? |
32 | Ce projet a été classé par Time Magazine comme ‘graffiti artistique le plus influent'. | Ezt a projektet a Time Magazine ‘a legbefolyásosabb graffiti art'-ként jellemezte. |
33 | Grâce aux médias traditionnels, le projet et les Palestiniens parqués derrière le mur ont attiré l'attention de plus de 550 000 000 personnes. | A mainstream médián keresztül a projekt és a Falon túl rekedt palesztinok több mint 550,000,000-es közönséget értek el. |
34 | Une histoire que nous n'oublierons jamais est celle de Caspar, un Hollandais qui passait sa lune de miel en Indonésie. | Egy történet amire mindig emlékezni fogunk: Caspar Hollandiából Indonéziában tölti a mézesheteit. |
35 | Il avait fait sa demande en mariage en faisant peindre un message sur le mur. | Felesége melett ül, akit a Falon küldött üzenettel kért meg, és egy nemzetközi hírcsatornát néznek. |
36 | Il regardait les nouvelles internationales avec sa femme quand la chaine a diffusé un sujet sur “Envoyez un message” et la caméra a zoomé sur sa demande en mariage sur le mur. | A csatorna épp egy a Küldj egy üzenetetről szóló riportot hoz le és a kamera Caspar lánykérésére közelít. |
37 | Un message sur le mur (photo de Send A Message) | Egy üzenet a falon (a fotó a Küldj egy üzenetet tulajdona) |
38 | Avez-vous d'autres projets en préparation ? | Tervezel a közeljövőben egyéb kezdeményezéseket? |
39 | Oui, un projet avec le réalisateur de film israélien-hollandais Benny Brunner, un projet pluri-média sur plus de 60 000 livres palestiniens qui ont été pillés pendant la guerre de 1948. | Igen, a holland-izraeli filmkészítő Benny Brunner-rel, egy crossmedia projektet körülbelül 60,000 palesztin könyvvel melyek az 1948-as háború alatt lettek kifosztva. |
40 | L'histoire des livres volés n'est pas le seul sujet de notre projet. Un documentaire va être produit sur les événements, mais il y a un élément de lancement en ligne qui couvre un projet plus large : nous voulons montrer l'ampleur de la destruction de la culture en 1948. | Az ellopott könyvek története nem csak a projekt és egy dokumentumfilm szívét alkotja, hanem egy sokkal nagyobb online indítványozásáét is: az 1948-as kultúrarombolás mélységét és aspektusait szeretnénk bemutatni. |
41 | Dans l'idéal, nous voudrions ramener virtuellement à la vie ces bibliothèques privées qui ont été pillées. | Tulajdonképpen a kifosztott magánkönyvtárakat szeretnénk virtuálisan újjáéleszteni. |
42 | Vous pouvez suivre The Great Book Robbery [le grand vol des livres] sur Twitter ici. | A Nagy Könyvrablást itt lehet követni a Twitteren. |
43 | Vous pouvez “envoyer un message” sur le mur de séparation jusqu'au 1er octobre ; plus d'informations ici. | Október elsejéig küldhetsz üzenetet a West Bank falon, a részletekért kattints ide. |