# | fra | hun |
---|
1 | Les #SaudiCables lèvent le voile sur la politique étrangère de l'Arabie Saoudite | Mit árulnak el a “szaúdi kábelek” a királyság külpolitikájáról? |
2 | Des manifestants allemands, soutenus par Amnesty International, demandent la libération de Raif Badawi, à Berlin, le 22 mai 2015. Le blogueur et militant saoudien, en prison depuis 2012, a été condamné à 1.000 coups de fouet pour insulte à l'Islam. | Az Amnesty International által támogatott aktivisták tüntetnek a Szaúd-arábiai Királyság berlini nagykövetsége előtt a vallásgyalázásért bebörtönzött és ezer korbácsütésre ítélt blogger és activista, Rai Badawi szabadon bocsátását követelve. |
3 | Les “Câbles Saoudiens” révèlent que la monarchie absolutiste, qui régente minutieusement la vie quotidienne de ses sujets, a étendu son influence loin au-delà de ses frontières. | A #SaudiCables felfedi, hogy az állampolgárai mindennapjait a legaprólékosabban ellenőrző abszolút monarchia karjai átnyúlnak az ország határain is. |
4 | Photo Jakob Ratz. | Kép: Jakob Ratz. |
5 | Copyright: Demotix | Copyright: Demotix |
6 | La divulgation du demi-million de câbles dont WikiLeaks a commencé la publication, et qui alimente les discussions dans les médias sociaux du Golfe, offre une vue imprenable sur la politique étrangère de l'Arabie Saoudite. | Az a WikiLeaks által kiszivárogtatott félmillió dokumentum, amely különben nagy visszhangot váltott ki a Perzsa-öböl menti térség közösségi médiafelületein is, felbecsülhetetlen értékű betekintést enged Szaúd-Arábia külpolitikájába. |
7 | On y trouve de tout, depuis les problèmes soulevés par la délivrance de visas à des chanteuses jusqu'aux questions de géopolitique régionale et internationale. Plusieurs conclusions peuvent en être tirées. | A nyilvánosságra hozott információk számos témát érintenek: az abszolút monarchia által énekesnők számára kiállított vízumoktól a térségi, illetve nemzetközi politikáig - és számos dologra következtetni is engednek. |
8 | Une des dépêches révèle que la soeur d'un dignitaire chiite célèbre a approché l'Arabie Saoudite pour obtenir un don. | Az egyik kiszivárgott dokumentum szerint egy közismert síita vallási méltóság nővére adományok reményében megkörnyékezte Szíaúd-Arábiát. |
9 | La fondation caritative Al-Sadr porte le nom de Moussa Al-Sadr, le fondateur du parti chiite libanais Amal, proche affilié du Hezbollah. | Az Al-Sadr jötékonysági alapítványt Mosa Al-Sadrról nevezték el, aki a libanoni, Hezbollah-közeli síita párt, az AMAL alapítója is egyben. |
10 | Le thème rebattu du conflit Sunnites-Chiites au Moyen-Orient n'a pas fait obstacle à la décision du royaume d'accorder discrètement son soutien financier à cette fondation. | A közel-keleti szunnita-síita ellentét széles körben elterjedt narratívája ellenére a királyság úgy döntött, pénzügyi támogatást nyújt az alapítványnak anélkül, hogy mindezt nagy dobra verné. |
11 | Un signe qu'il essaie créer des alliances avec des adversaires idéologiques. | Ez azt jelzi, hogy a szaúdiak időnként megpróbálnak szövetkezni ideológiai ellenlábasaikkal. |
12 | La fracture confessionnelle tient plus de la rivalité d'intérêts, contrairement à ce que se plaisent généralement à décrire de nombreux médias. | A felekezeti széthúzás inkább egyfajta érdekellentét, nempedig az, aminek a média azt láttatni próbálja. |
13 | Le volume de câbles adressés à l'ancien Ministre des Affaires étrangères Saud Al-Faiçal est énorme. | Nagy a korábbi szaúdi külügyminiszternek, Saud Al-Faisal-nak tulajdonított dokumentumok száma. |
14 | Qu'il ait été tenu au courant de questions aussi minimes montre qu'il gérait son ministère dans les plus petits détails. | Az a tény, hogy ő olyan jelentéktelen ügyekkel is foglalkozott, amilyenekkel, jelzi, hogy a külügyi tárca az ő mikroszintű irányítása alatt áll. |
15 | Sur ce câble, Al-Faiçal demande au ministère de l'Information de lui communiquer les noms des scouts sélectionnés pour un programme d'échange avec les Etats-Unis, une tâche habituellement confiée ailleurs au personnel d'exécution : | Az alábbi dokumentum bemutatja, hogy Al-Faisal a tájékoztatási minisztériumhoz fordult annak érdekében, hogy kiadják neki egy amerikai csereprogramon történő részvételre kiválasztott cserkészek névsorát. Az ilyen ügyeket más helyeken egyszerű jegyző intézi. |
16 | Où s'arrête la surveillance de l'Etat ? | Meddig terjed az állami ellenőrzés? |
17 | Dans les monarchies du Golfe, on n'a pas fini de répondre à cette question. | Az Öböl menti monarchiák esetében némi időre van szükség ennek a kérdésnek a megválaszolásához. |
18 | Les câbles montre que l'Etat fourre son nez jusque dans la vie personnelle et familiale. | A dokumentumok tanúsága szerint az állam keze elér az ember magán- és családi életéig is. |
19 | Ce câble raconte comment un ressortissant syrien s'est disputé au téléphone avec sa soeur mariée à un magistrat bahreïni. | Az alábbi “kábel” bemutatja azt az esetet, amikor egy szíriai állampolgárt - akinek a nővére egy bahreini bíróhoz ment férjhez - nővérével folytatott vitáját követően a szaúdi titkosszolgálat kihallgatta. |
20 | Conséquence : il a été interrogé par le renseignement saoudien jusqu'à ce qu'il signe un papier disant que la querelle était résolue. | Végül elengedték - miután aláírt egy nyilatkozatot, amelyben azt állította, hogy a vitát rendezték. |
21 | L'influence de l'Arabie Saoudite se mesure aux ressources financières qu'elle déploie. | A szaúdiak által gyakorolt befolyás mértéke egyenesen arányos általuk birtokolt anyagi forsook mennyiségével. |
22 | Son argent peut servir à payer des partisans, comme pour l'homme politique libanais Samir Geagea, chef des Forces Libanaises (FL), un parti politique chrétien membre de l'Alliance du 14 mars. | A pénzt időnként a szövetségesek anyagi támogatására használják, ahogy ez a Szíria-ellenes kiállásáról ismert Március 14. Szövetség koalíció tagja, a Samir Geagea-vezette, keresztény, ún. Libanoni Erők esetében is történt. |
23 | Dans le câble suivant, Geagea sollicite l'aide financière de l'Arabie Saoudite pour couvrir les frais de sa protection personnelle : | A lenti “kábel” tanúsága szerint Geagea anyagi támogatásért fordult Szaúd-Arábiához annak érdekében, hogy személyes védelmének költségeit fedezni tudja: |
24 | Les câbles montrent aussi que les pétrodollars saoudiens servent à financer les chaînes de télévision qui relaient les opinions de l'Arabie Saoudite et oeuvrent pour ses intérêts, comme la chaîne libanaise MTV. | A dokumentumok arra is rámutatnak, hogy a szaúdiak pénzelik az ő nézeteiket osztó, az ő érdekeikben munkálkodó televíziós csatornákat - így a libanoni MTV csatornát is. |
25 | Un câble indique que la chaîne a sollicité 20 millions de dollars US, mais n'en a obtenu que 5, sous la condition de détailler comment elle allait garantir les intérêts du royaume dans son traitement de l'information. | Nevezett tévéállomás az egyik “kábel” tükrében 20 millió dollárt (kb. 5,7 milliard forint) kért a királyságtól, ám ennek csak negyedét kapta meg, azzal a feltétellel, hogy ismerteti terveit arra nézve, hogyan tudnák tudósításaikban a szaúdi érdekeket biztosítani. |
26 | Les fonds saoudiens servent aussi, selon les câbles, à faire pression sur les télévisions diffusant des contenus qui déplaisent au gouvernement saoudien. | A szaúdi pénzeket - mint azt további dokumentumok bizonyítják - arra is használják, hogy fenyegessék a szaúdi kormányzat számára kellemetlen tartalmakat közlő csatornákat. |
27 | Exemple, ce câble révèle que l'ambassadeur saoudien au Caire a réprimandé Naguib Sawiris, le milliardaire propriétaire d'ONTV, pour avoir reçu le dissident saoudien Saad Alfaqih. | Ez a dokumentum például felfedi, hogy Szaúd-Arábia kairói nagykövete szidalmazta az ONTV milliárdos tulajdonosát, Naguib Sawiris-t, amiért a csatorna egyik műsorában fogadta a szaúdi ellenzéki Saad Alfaqih-t. |
28 | Le câble indique que Sawairis a promis de ne plus recommencer et proposé d'inviter l'ambassadeur saoudien pour réfuter les propos d'Alfaqih. | A “kábel” szerint Sawairis megígérte, hogy ilyen többször nem fordul elő a továbbiakban, sőt felajánlotta, hogy a jövőben a csatorna fogadja a szaúdi nagykövetet, akinek lehetősége lesz cáfolni az Alfaqih által korábban mondottakat. |
29 | La réaction du royaume aux révélations est encore plus intéressante. | Ami még ettől is érdekesebb, az az, hogy a királyság hogan reagált a kiszivárogtatásokra. |
30 | Loin de réfuter leur authenticité, un fonctionnaire du Ministère des Affaires étrangères a fait ce commentaire : “Le document divulgué n'est pas en contradiction avec la politique étrangère publique adoptée par le royaume” Suivvez sur Global Voices les prochaines révélations de documents. | Nem próbállták meg cáfolni azok hitelességét, hanem a külügyi tárca egyik tisztviselője a következőképpen foglalt állást: “a dokumentumok nem állnak ellentmondásban a királyság által folytatott, nyilvános külpolitikával.” |