Sentence alignment for gv-fra-20111216-91598.xml (html) - gv-hun-20111220-1920.xml (html)

#frahun
1Rwanda : L'assassinat du journaliste rwandais Charles Ingabire en OugandaRuanda: Egy ruandai online újságíró meggyilkolása borzolta a kedélyeket az interneten
2[Liens en anglais sauf mention contraire] Charles Ingabire, un journaliste en ligne rwandais, survivant du génocide, est la dernière victime d'une série d'attentats sanglants ciblant des journalistes rwandais.Charles Ingabire [en] ruandai online újságíró, aki túlélt már egy népirtást, a legutóbbi áldozata egy ruandai újságírókat megcélzó véres sorozatgyilkosságnak.
3Charles Ingabire a été tué à l'extérieur d'un bar à Kampala, le dimanche 30 novembre 2011, et son assassinat ressemble à une exécution.Ingabirét 2011. november 30-án (vasárnap) egy kampalai bár előtt végezték ki.
4Les assaillants qui auraient été à bord d'une Pajero ont immédiatement disparu.A támadók, akik a beszámolók szerint egy Pajeroban utaztak, azonnal elhagyták a helyszínt.
5Un responsable de la police ougandaise sur la scène du crime a déclaré que le corps de la victime présentait deux blessures par balles (dans la nuque) et que cinq cartouches d'un fusil-mitrailleurs y ont été trouvées.Egy ugandai rendőrtiszt a helyszínen jelentette [en], hogy az áldozatot két golyó sebesítette meg (a nyakán érték a lövések), illetve, hogy öt géppisztoly töltényhüvelyt találtak a helyszínen.
6Charles Ingabire était l'éditeur du site web en kinyarwanda inyenyerinews.org.Charles Ingabire volt a szerkesztője a kinyarwanda nyelvű Inyenyeri News híroldalnak.
7Un autre journaliste, Charles Rugambgage, a été assassiné en juin 2010 au Rwanda.Egy másik újságírót, Charles Rugambgaget, 2010. júniusában gyilkolták meg Ruandában.
8La voiture dans laquelle il voyageait a été criblée de balles alors qu'il approchait son domicile à Kigali.A kocsi, amelyben utazott, Kigaliban, az otthona közelében került golyózápor alá.
9Selon le site web Umuvugizi, sans doute le journal le plus critique au Rwanda (maintenant disponible seulement en ligne après avoir été interdit), le tireur qui a été condamné à dix ans de prison a déjà été libéré, après moins d'un an de détention.Az Umuvugizi, a vitathatatlanul legkritikusabb ruandai lap szerint (en - betiltották, ezért jelenleg online formában jelenik meg) a fegyveres, akit tíz évre ítéltek börtönre kevesebb, mint egy év után szabadult. Charles Ingabire ruandai online újságíró.
10Le motif de l'assassinat d'Ingabire est encore à découvrir, mais il est bien établi qu'il avait été un critique féroce du régime du président rwandais Paul Kagame.Fotó az umuvugizi.com jóvoltából. Meggyilkolásának pontos okát még nem határozták meg, azonban annyi bizonyos, hogy élesen kritizálta Paul Kagame ruandai elnök rezsimjét.
11Pour sa part, le Rwanda a nié toute responsabilité affirmant que le journaliste n'était pas un opposant très connu. Toutefois, plusieurs articles publiés par Ingabire ont été très critiques envers le gouvernement.Ruanda a saját maga részéről elutasított minden felelősséget, azt állítva, hogy az újságíró nem volt széleskörben ismert kritikus.
12La victime Charles Ingabire, journaliste rwandais en ligne. Photo de umuvugizi.com, reproduite avec autorisationUgyanakkor Ingabire több megjelent írása is jelentős aggályokat vetett fel a kormánnyal szemben.
13Juste avant son assassinat, Charles Ingabire avait publié un article accusant la Première dame, Mme Jeannette Kagame, de corruption.Kevéssel a halála előtt publikált cikkében Janet Kagame, a First Lady korruptságát firtatta.
14En particulier, il accusait le gouvernement d'accorder d'une façon illicite des marchés à des sociétés liées à la première dame.Pontosabban, az írás a kormányt azzal vádolta, hogy tisztességtelenül juttatja pályázatokhoz a First Ladyvel kapcsolatban álló cégeket.
15Certaines des sociétés mentionnées sont Fair Construction (construction équitable), qui aurait donné des pots de vin à Mme Kagame et une compagnie britannique (dont le nom n'est pas mentionné) proche de l'ancien Premier ministre britannique Tony Blair.Néhány cég említésre került, mint például a Fair Construction, amely többször is juttatott kenőpénzt Kagame asszonynak, illetve egy, a korábbi brit miniszterelnökkel, Tony Blairrel kapcsolatban álló angol cégnek (név nem került említésre).
16Dans l'article, publié quelques jours avant son assassinat, il écrivait [en Kinyarwanda]:Beszámolójában, amelyet néhány nappal meggyilkolása előtt tett közzé, a következőt állította [krw]:
17Le leadership de Paul Kagame aime à se vanter d'être celui qui se bat contre la corruption au Rwanda, au point même de se faire acclamer.Kagame vezetésének tagjai szeretik magukat úgy feltüntetni, mint akik harcolnak a korrupció ellen Ruandában, sőt még elismerést is kapnak érte.
18Ceux qui croient à cela sont naïfs et ignorants des détournements impliquant Kagame et sa famille, particulièrement sa femme Jeanette.Azok, akik ezt elhiszik, naivak Kagame és családjának, de főként Jeanette-nek a sikkasztásaival kapcsolatban.
19Plusieurs organisations et partis politiques en exil ont publié des déclarations condamnant l'assassinat et exigeant une enquête adéquate.Számos szervezet és száműzött politikai párt elítélte a gyilkosságot, és az ügy alapos kivizsgálását követelte.
20Le FDU Inkingi, le parti de l'exilé politique Victoire Ingabire, a publié une déclaration disant :FDU Inkingi, a száműzött Victoire Ingabire [en] politikus pártja, a következő nyilatkozatot adta ki [en]:
21Les circonstances de sa mort montrent qu'il a perdu sa précieuse vie à cause de ses opinions.Halálának körülményei tisztán mutatják, hogy drága életét a véleménye miatt veszítette el.
22Ce n'est pas la première fois qu'un critique du gouvernement rwandais est assassiné dans les pays voisins.Nem ez az első eset, hogy a ruandai kormány kritikusát egy szomszédos államban gyilkolják meg.
23Le Rwanda National Congress [Congrès national du Rwanda] (RNC), un parti dont le chef, Kayumba Nymawasa, a survécu à une tentative d'assassinat en Afrique du Sud l'année dernière a également dénoncé le meurtre dans un message publié sur la page Facebook de son coordinateur, Théogène Rudasingwa :
24Le Congrès national du Rwanda (RNC) condamne dans les termes les plus forts la politique odieuse et lâche des assassinats politiques employée par le Président Paul Kagame pour terroriser et réduire au silence tous ses critiques et les Rwandais en général.A Ruandai Nemzeti Kongresszus (RNC) párt vezetője, Kayumba Nymawasa, aki tavaly Dél-Afrikában túlélt egy gyilkossági kísérletet, Theogene Rudasingwa koordinátorán keresztül egy Facebook üzenetben ítélte el a vérontást:
25Au fil des ans, le régime du Président Paul Kagame a utilisé les assassinats, les enlèvements et l'emprisonnement comme méthode politique pour se maintenir au pouvoir.A Ruandai Nemzeti Kongresszus (RNC) a lehető leghatározottabb módon elítéli Paul Kagame elnök kegyetlen és gyáva politikai orgyilkossági módszerét, amellyel kritikusait kívánja elhallgattatni.
26Le peuple rwandais tant à l'intérieur qu'à l'étranger vit dans un état de terreur.Az elmúlt évek során Paul Kagame elnök orgyilkosságokkal, üldözésekkel és bebörtönzésekkel tartotta fenn hatalmát.
27Le Rwanda est devenu une armée avec un état.A ruandai nép hazájában és külföldön is terror alatt él.
28C'est un euphémisme que de décrire le Rwanda comme un état policier vu que les agents de l'état procèdent à des arrestations arbitraires, à l'emprisonnement et à l'assassinat des opposants politiques en toute impunité.Tekintettel arra a tényre, hogy állami ügynökök letartóztatnak, bebörtönöznek és büntetlenül megölnek politikai ellenfeleket, enyhe kifejezés Ruandát szimpla rendőrállamnak nevezni.
29Cet assassinat a été largement débattu sur Twitter. Cependant, Paul Kagame, un fervent utilisateur de Twitter est resté curieusement silencieux.Twitteren meggyilkolása széleskörben tárgyalt témává vált, ugyanakkor Paul Kagame, annak ellenére, hogy lelkes [en] Twitter felhasználó [en], érdekes módon: hallgatott.
30Voici quelques-unes des réactions sur Twitter :Alább néhány Twitter reakció olvasható:
31@Rwandankunda: Charles Ingabire, abattu par des voyous de # Kagame, hier ; il venait de publier un article accusant la femme de Paul Kagame de corruption.@Rwandankunda: Charles Ingabire, akit tegnap lelőttek #Kagame orgyilkosai, nemrég publikált egy beszámolót, amelyben Kagame feleségét korrupcióval vádolja. #Rwanda
32@jckato : aucun assassin ne réussira à museler la liberté d'expression, Repose en paix Charles Ingabire@jckato: egy orgyilkosság sem fog sikeresen szájkosárat tenni a szólásszabadságra, nyugodj békében Charles Ingabire
33@Nosa35 : Monsieur le Président, vous nous aviez dit que vous respecteriez la loi, mais que veut dire cet assassinat du journaliste rwandais Charles Ingabire ?@Nosa35: Elnök úr, korábban azt mondta, hogy tiszteletben tartja a jogállamiságot, de akkor mi is a helyzet ezzel meggyilkolt ruandai újságíróval
34@andybk82 : Pourquoi les journalistes d'Afrique de l'Est gardent-ils le silence sur l'assassinat de Charles Ingabire ?@andybk82: A kelet-afrikai újságírók miért hallgatnak Charles Ingabire meggyilkolásáról?
35De l'hypocrisie.Álszentség.
36@Uburenganzira1: Le gouvernement n'a pas pu protéger la vie de Charles Ingabire, mais il doit ouvrir une enquête rapidement.@Uburenganzira1: A kormány elmulasztotta megvédeni Charles Ingabire életét, most gyorsan ki kellene vizsgálnia a helyzetet.
37@batinda123: @kagabo Hello Frank, y a-t-il une raison pour laquelle votre journal a décidé de ne pas couvrir la mort de Charles Ingabire ?@batinda123: @kagabo Hello Frank, mi az oka, hogy az újságod nem számolt be Charles Ingabire haláláról?
38Êtes-vous des caniches de Kagame ?Netán Kagame pudlijai vagytok?
39Ouf! [@ Kagabo est un journaliste du New Times, un journal lié au parti au pouvoir].Ejnye, no! [@kagabo a New Times újságírója, a lap kapcsolatban áll a hatalmon lévő párttal]
40@mugumya: Les gars c'est tout ce que j'avais sur Charles Ingabire.@mugumya: Srácok, ez minden, ami megmaradt nekem Charles Ingabiréről.
41Un journaliste ayant assisté aux funérailles dit que la plupart des personnes en deuil présentes ont évité de regarder vers son appareil photoEgy újságíró, aki részt vett a temetésén, azt mondta, hogy a gyászolók kerülték, hogy a kamerába nézzenek.
42@mugumya: Assassiné #Rwanda journaliste Charles Ingabire a eu le service funèbre le plus bizarre.@mugumya: A meggyilkolt #Rwanda újságíró, Charles Ingabirének volt a legfurcsább temetése.
43Aucun des responsables de l'ambassade du Rwanda n'y a assisté.Egy ruandai nagykövetségi tisztviselő sem vett részt rajta.
44Plus d'espions que de personnes en deuil !Több volt a kém, mint ahány gyászoló.
45@Jendinda: Reposez en paix Charles Ingabire (journaliste rwandais critique du Président Kagame), ils ont réussi à vous faire taire, mais on se souviendra de votre travail.@Jendinda: Nyugodj békében, Charles Ingabire (ruandai újságíró, Kagame elnök kritikusa) sikerült téged elnémítaniuk, de munkádra emlékezni fognak.
46La plupart des utilisateurs de Twitter semblaient pointer du doigt le gouvernement rwandais et peu ont partagé la position officielle du gouvernement :Míg a legtöbb Twitter felhasználó a ruandai kormányra mutogat, néhányan a hivatalos kormányzati álláspontot képviselték:
47philquin : Je n'ai vu aucune preuve - aucune, zéro, nada, zip - que Charles Ingabire a été, dans tous les sens du mot, un journaliste.philquin: Semmilyen - nulla, zéró, nada - bizonyítékot nem láttam arra vonatkozóan, hogy Charles Ingabire, bármilyen jelentőségteljes értelemben, újságíró lett volna.
48#rwanda#rwanda
49@kagire: @mugumya Vous semblez vraiment vous être déjà fait un jugement.@kagire: @mugumya Úgy tűnik máris ítéletet hoztál.
50Ingabire Charles était un inconnu.Ingabire Charles egy ismeretlen fickó volt.
51Si vous êtes un scribe, ne portez pas de jugements hâtifs.Ha tényleg író vagy, akkor ne siess ennyire ítélkezni.
52@Tlambert2011: Le soi-disant “réfugié politique” Charles Ingabire n'est pas connu des Rwandais.@Tlambert2011: Ez az úgynevezett „politikai menekült” Charles Ingabire nem is volt ismert a ruandaiak körében.
53Ne confondez pas les gens, laissez la police faire son travail.Ne vezessétek félre az embereket, hagyjátok a rendőrséget, hogy tehessék a dolgukat.
54Son assassinat a été largement couvert pas les blogueurs aussi.Meggyilkolását blogírók is széleskörben említették.
55Abbaye Semuwemba, qui écrit sur le site modernghana.com dit qu'elle a pensé à l'assassinat de son propre père qui était lui aussi journaliste :Abbey Semuwemba, a Modern Ghana szerzője saját újságíró édesapja megölésének történetével reflektált [en] az eseményekre:
56J'ai toujours admiré le leadership de Paul Kagame, comparé à d'autres dictateurs africains, mais je pense que c'est là un de ses points faibles, c'est-à-dire tuer ses adversaires politiques à l'étranger au lieu de calmer les choses.Más afrikai diktátorokhoz viszonyítva, mindig is csodáltam Kagame vezetési stílusát, de úgy gondolom ez az egyik leggyengébb pontja, ahelyett, hogy lecsillapítaná a kedélyeket, külföldön öleti meg a politikai ellenfeleit.
57C'est là que [le président] Museveni de l'Ouganda est meilleur que lui, c'est-à dire qu'au moins lui, il tue certains et corrompt d'autres.Ez az a pont, ahol az ugandai Museveni jobb, mint ő, Museveni legalább megpróbál megvesztegetni néhányakat.
58Tuer est probablement la dernière solution pour Museveni, au moins.Az emberölés Museveninél állítólag az utolsó lépés.
59Le blog Cri pour la liberté au Rwanda s'en est pris à l'agence des Nations unies pour les réfugiés, le HCR, pour avoir refusé la demande de la victime d'une relocalisation dans un pays beaucoup plus sûr :A ruandai Cry for Freedom szervezet az ENSZ Menekültügyi Főbiztosságával (UNHCR) vitatkozott [en] azon, hogy elutasították az áldozat áthelyezési kérelmét egy biztonságosabb országba:
60Je dois dire que le HCR a une longue histoire de trahison des réfugiés rwandais.Azt kell, hogy mondjam, az UNHCR-nak megvan a története a ruandai menekültek elárulásával kapcsolatban.
61Lors de ma visite en Ouganda en 2009, on m'a dit que le statut de réfugié était souvent nié aux dissidents rwandais par l'agence.2009-es ugandai látogatásom során mondták azt, hogy a szervezet a ruandaiaktól gyakran megtagadta a menekültstátuszt.
62A certains d'entre eux, qui portaient portant des signes physiques de la torture, le traitement de leur dossier avait été refusé.Néhányuktól, akiken fizikailag látszottak kínzásra utaló jelek, elutasították a gyógykezelést.
63Il semble que le HCR opère toujours sous le prisme dépassé qui présente Kagame comme le bon gars.Úgy tűnik, hogy a UNHCR még mindig abban a régi szemléletben él, hogy Kagame a jófiú.
64Cela est regrettable car le HCR a pour mandat de protéger les réfugiés, sans discrimination.Ez nem túl szerencsés, lévén, hogy a UNHCR feladata, hogy diszkrimináció nélkül megvédje a menekülteket.
65Il confirme qu'il renvoie des réfugiés menacés de mort.Elveszti működése célját, ha olyan menekülttől fordulnak el, akit gyilkosság fenyeget.
66Liam a fait remarquer que la réputation de Paul Kagame est de plus en plus ternie par son mauvais traitement des journalistes :Liam rámutatott [en], hogy Kagame reputációját egyre jobban elhomályosítja az, ahogy az újságírókat kezeli:
67Cette ambiguïté et cette appréhension tournent autour du possible - ou, comme certains diraient, le probable - rôle du président rwandais Paul Kagame, le libérateur d'autrefois qui règne maintenant au Rwanda par la tyrannie et la brutalité, d'une manière décrite comme étant pire que celle du Président Robert Mugabe.Kétértelműség és szorongás veszi körbe a ruandai elnök, Paul Kagame lehetséges - vagy ahogy néhányan mondanák, valószínű - szerepét; az egykori felszabadító, aki ma a zsarnokság és a brutalitás olyan módszereivel uralja Ruandát, amely még Robert Mugabénél is rosszabb.
68Le motif de l'implication de Paul Kagame dans l'assassinat est clair : en tant que rédacteur en chef du site web d'information anti-régime Inyenyeri, Charles Ingabire était une épine constante dans le pied du président et de ses acolytes, ce qui a conduit à des menaces et au harcèlement, l'obligeant à partir en Ouganda comme réfugié politique.Kagame résztvételének indoka a gyilkosságban egyértelmű: Ingabire, a rendszerellenes Inyenyeri híroldal szerkesztőjeként egy állandó tüske volt az elnök és szűk körének oldalában, ami olyan fenyegetésekhez és zaklatásokhoz vezetett, hogy politikai menekültként Ugandában kellett élnie.
69En continuant son travail en ligne en exil, il a continué à provoquer le régime, qui tirera maintenant profit de sa disparition certainement.Száműzöttként is folytatta online munkáját, tovább provokálta a rezsimet, ami biztos, hogy hasznot húz majd az eltávolításából.
70Enfin, Alex Gakuru, analysant l'assassinat de Charles Ingabire du point de vue de la liberté sur Internet, fait valoir que l'Internet se révèle être une grande menace pour les dictateurs du monde entier.Végül, Alex Gakuru az internetes szabadság tükrében elemezte Ingabire lelövését [en]. Azzal érvelt, hogy az internet az egész világon nagy fenyegetést jelent a diktátoroknak.
71Toutefois, a-t-il ajouté, les dictateurs feraient mieux d'accepter la critique :Ugyanakkor hozzátette, hogy jobban tennék, ha elfogadnák ezen kritikákat:
72Il serait beaucoup plus facile, pour tout le monde, si ces gouvernants, effrayés par des plateformes de médias sociaux de plus en plus sophistiqués qui offrent de nouvelles avenues puissantes pour une action de masse, acceptaient les critiques sur leur mauvaise gouvernance et faisaient quelque chose pour y remédier, plutôt que de recourir à l'assassinat des défenseurs des droits.Mindenki számára sokkal egyszerűbb lenne, ha ezek a közösségi média új platformjaitól megijedt zsarnokok elfogadnák kormányzatuk kritikáját és próbálnának valahogy javítani, ahelyett, hogy megöletik a jogi aktivistákat.
73Ils fomentent ainsi des rébellions qui conduiront probablement à leur renversement par la volonté du peuple.Azzal, hogy lázadásokat szítanak, valószínűsítik, hogy a nép az erejét használva erőszakosan fogja eltávolítani őket.
74Ils doivent réaliser que chaque assassinat nourrit la rage des gens et de nouvelles révoltes en ligne qui, une fois cristallisées et consolidées, les chasseront du pouvoir qui leur était monté à la tête et dans les veines.Észre kell venniük, hogy minden orgyilkosság újabb terepet ad további online lázongásokra, amelyek aztán majd elűzik őket a hatalomból, amely jelenleg az egész testüket átitatja.
75Charles Ingabire laisse une épouse et un bébé de cinq mois.Charles Ingabire feleségét és öt hónapos kisbabáját hagyta hátra.