# | fra | hun |
---|
1 | Brésil : “Les vrais hommes ne battent pas les femmes” | Brazília: Az igazi férfi nem bánt nőt |
2 | Ce sont des statistiques confondantes : un cinquième des femmes brésiliennes vont être victimes de violences domestiques. | Megdöbbentő statisztika: minden ötödik brazil nő nagy valószínűséggel családon belüli erőszak áldozata. |
3 | Celles-ci comprennent des abus physiques, psychologiques et émotionnels, ainsi que le viol conjugal. | Ide tartozik a fizikai, pszichés, érzelmi bántalmazás és a házasságon belüli nemi erőszak is. |
4 | L'agresseur est habituellement le petit ami, le mari, l'ex, ou un homme de la famille. | Az agresszor többnyire a pár férfi tagja, a férj, a volt élettárs vagy egyéb férfi családtag. |
5 | Face à ce problème, une campagne en ligne a été lancée en début d'année, et met au défi les “vrais hommes' de témoigner leur solidarité, contre les violences domestiques. | A probléma miatt online kampány kezdődött nemrégiben, amelyben az „igazi férfiak” összefogásukat fejezik ki a családon belüli erőszak ellen. |
6 | La Banque Mondiale, avec la participation de l'Institut [pt] Maria da Penha Fernandes parmi d'autres mouvements et associations brésiliens pour les droits des femmes, ont lancé cette campagne [pt] en mars 2013 : “Les vrais hommes ne battent pas les femmes” (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher). | A Világbank a Maria da Penha Fernandes Intézet [pt] részvételével, valamint több brazil nőjogi mozgalom és egyesület közreműködésével elindított egy kampányt [pt] 2013 márciusában „Az igazi férfi nem bánt nőt” címmel (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher). |
7 | Des sportifs brésiliens, des acteurs et des personnalités de la société civile se sont joints à l'initiative sur la page Facebook de la Banque Mondiale Brésil, pour encourager les Brésiliens à condamner publiquement la violence domestique. | Sportolók, színészek és közszereplők csatlakoztak az akcióhoz a Világbank brazil Facebook oldalán, hogy arra ösztönözzék a brazilokat, lépjenek fel a családon belüli erőszakkal szemben. |
8 | Sur Facebook, Twitter et Instagram , ils ont publié des photos d'eux-mêmes tenant une pancarte avec le slogan de la campagne (qui est aussi un mot-clic #souhomemdeverdade), signifiant ‘Je suis un homme, un vrai” en portugais. | A résztvevők Facebookon, Twitteren és Instagramon posztolnak képeket saját magukról, amelyeken a kampány szlogenjével láthatók, és a posztban a #souhomemdeverdade címkét használják, ami portugálul azt jelenti: „igazi férfi vagyok”. |
9 | “Les vrais hommes ne battent pas les femmes”. | „Az igazi férfi nem bánt nőt”. |
10 | Source: Banco Mundial Brasil sur Facebook | Forrás: a Világbank brazil Facebook oldala |
11 | “Toutes les quatre minutes, une femme meurt de la violence domestique au Brésil”, selon les statistiques présentées durant un sommet d'Etat du bureau du procureur général de l'Etat du Rio Grande do Sul en mars 2013: | Egy államügyészi találkozón 2013 márciusában, Rio Grande do Sulban bemutatott statisztika [pt] szerint minden negyedik percben meghal egy nő Brazíliában családon belüli erőszakban. |
12 | Ces chiffres sont terrifiants. | A számok ijesztők. |
13 | (…) C'est la principale cause de décès pour les femmes entre 16 et 44 ans. Parmi ces crimes, 99% sont motivés par la jalousie et la possessivité. | (…) Ez a 16 és 44 év közötti nők fő haláloka. Ezeknek a bűncselekményeknek a 99 százalékát féltékenységből és birtoklási vágyból, 77 százalékát a szakítás után követik el. |
14 | 77 pour cent des conflits ont lieu après une rupture. | „Egy nőnek sem áll jól a lila”. |
15 | “Le violet ne va à aucune femme”. La violence domestique, photo depablobasile sur Deviantart (CC BY-NC-ND 3.0) | Pablobasile családon belüli erőszak elleni plakátja a Deviantarton (CC BY-NC-ND 3.0) |
16 | La Carte de la violence 2012 (Mapa da Violência de 2012) [pt, PDF] recense 91 930 femmes assassinées au Brésil entre 1980 et 2010. | Az Erőszak Térképe 2012 (Mapa da Violência de 2012) [pt, PDF] azt mutatja, hogy 1980 és 2010 között összesen 91 930 nőt gyilkoltak meg Brazíliában. |
17 | En moyenne, 4,5 femmes sur 100 000 sont assassinées. Les Etats brésiliens de Espírito Santo, Alagoas et Paraná présentent les taux les plus élevés. | Átlagosan 4,5 gyilkosság esik százezer nőre, és ez az arány Espírito Santo, Alagoas és Paraná államokban a legmagasabb. |
18 | Une édition spéciale d'un rapport consacré au féminicide au Brésil [pt, PDF], conclut que “68,8 pour cent des meurtres de femmes ont lieu dans la sphère domestique”, dans le groupe d'âge des 20-49 ans, “65% des agressions sont commises par le partenaire, ou l'ex”. on peut aussi lire dans ce rapport : | A jelentés különkiadása, amely a „Nőgyilkosságok Brazíliában” [pt, PDF] címet viseli, azt a következtetést vonja le, hogy a gyilkosságok 68,8 százaléka otthoni környezetben történik, valamint, hogy a 20 és 49 év közöttiek csoportjában a támadást jellemzően az élettárs vagy az ex követi el. |
19 | Sur les 84 pays pour lesquels nous avons obtenu des données du service des statistiques de ll'OMS, le Brésil, avec son taux de 4,4 meurtres pour 100 000 femmes, se place au septième rang des pays les plus touchés par le féminicide. | A jelentés hozzáteszi: A közül a 84 ország közül, ahonnan van statisztikai adatunk [a WHO-tól], Brazília a százezer női lakosra eső 4,4-es gyilkossági rátájával a 7. helyezett a magas nőgyilkossági arányszámú országok között. |
20 | Selon Wikigender: | A Wikigender [en] szerint: |
21 | Nombre de morts violentes pour 100.000 femmes au Brésil (1980-2010.) | Százezer nőre eső gyilkosságok aránya Brazíliában 1980-2010. |
22 | Source: Map of Violence 2012 | Forrás: Map of Violence of 2012 |
23 | la violence domestique n'est entrée dans le Code pénal brésilien qu'en 2006, quand la loi 11 340 du 7 août 2006, connue aussi sous le nom de Loi Maria da Penha [d'après Maria da Penha Fernandes [pt], l'une des personnalités les plus connues du mouvement pour les droits des femmes au Brésil, elle même victime de violences domestiques], a été adoptée. | A családon belüli erőszak nem volt része a brazíliai szövetségi büntető törvénykönyvnek egészen 2006-ig, amikor is a 11340-es számú, 2006. augusztus 7-i törvényt, másnéven a Maria da Penha-törvényt [névadója Maria da Penha Fernandes [pt], a brazil nőjogi mozgalom vezetője, aki maga is családon belüli erőszak áldozata volt], elfogadták. |
24 | En dépit des efforts croissants accomplis récemment, non seulement sur le plan législatif, mais également aux niveaux social et institutionnel, les cas de violences sont toujours élevés et ils sont toujours peu déclarés auprès des autorités, en raison de la peur de représailles, peur de nouvelles violences et du stigmate social. | Annak ellenére, hogy egyre nagyobb erőfeszítéseket tesznek, nemcsak jogalkotói, hanem társadalmi és intézményi szinten is, a családon belüli erőszak eseteinek száma még mindig magas és nagyon kevés a hatóságoknak történő jelzés, a megtorlástól és a további bántalmazástól, valamint a társadalmi megbélyegzéstől való félelem miatt. |
25 | Malheureusement, ces statistiques ne sont pas à la baisse. | Sajnos a statisztikákban megjelenő számok nem csökkennek. |
26 | Les appels au secours au Centre d'assistance des femmes brésiliennes ne diminuent pas, ils sont 16 fois plus nombreux ces dernières années. | A Brazil Női Segítség telefonvonalára befutó hívások száma tizenhatszorosára nőtt [en] az elmúlt években. |
27 | “Les hommes qui battent les femmes ne sont pas bien dans la tête” | „Azok a férfiak, akik verik a nőket nem normálisak” |
28 | La Banque Mondiale, avec le Congrès National brésilien et Camara TV, ont aussi organisé un concours de documentaires courts sur la Loi on Maria da Penha, qui a choisi cinq ‘histoires courtes' illustrant les vies de : | A Világbank a brazil parlamenttel és a brazil televízióval együtt támogatást nyújtott egy rövid dokumentumfilmes versenyhez a Maria da Penha-törvénnyel kapcsolatban; öt rövid történetet díjaztak: |
29 | Premier prix : un groupe de femmes qui se mobilisent contre la violence entre sexes à Sao Paulo [vidéo: Maria Maria] | 1. helyezett: Nők egy csoportja küzd a nemi erőszak ellen Sao Paulóban [videó: Maria Maria] |
30 | Deuxième prix : Dans un groupe de femmes artisans, Carmen a trouvé la force de quitter un homme qui abusait d'elle . | 2. helyezett: Carmen egy kézműves csoport segítségével elhagyja erőszakos partnerét [videó: Divas - Female Voices] |
31 | 3ème prix : Lucilia, une femme autochtone, a à maintes reprises essayé de dénoncer à la police son ex-partenaire, mais la police n'a jamais rien fait. [vidéo: One Law for All] | 3. helyezett: Lucilia, bennszülött nő, aki többször megpróbálta feljelenteni volt élettársát, de a rendőrség egyszer sem indított eljárást az ügyben [videó: One Law for All] |
32 | 4ème prix : Siliva, une militante des droits des femmes a été assassinée par son gendre, qui battait sa fille | 4. helyezett: Silvia, nőjogi aktivista, akit meggyilkolt a veje, aki veri Silvia lányát [videó: Sílvia] |
33 | 5ème place : Veronica, Carmen, et Sara, qui ont réussi à échapper à des maris violents [vidéo Life Stories Marked by Domestic Violence] | 5. helyezett: Veronica, Carmen és Sara, akiknek sikerül megszabadulniuk erőszakos férjeiktől [videó: Life Stories Marked by Domestic Violence] |
34 | La militante Natasha Bake a écrit sur son blog, après avoir découvert la vie et le travail de Maria da Penha que “L'un des grands bénéfices du réseautage est de découvrir d'autres organisations, entreprises et mouvement qui apportent de l'espoir dans ce monde”. | Natasha Baker emberjogi aktivista írta [en] blogjában, miután megismerte Maria da Penha munkásságát és életét: „Az egyik legnagyobb előnye a networkingnek, hogy segít felfedezni más szervezeteket, cégeket és mozgalmakat, amelyek reményt adnak a világnak”. |
35 | Pour ceux qui veulent dénoncer des violences domestiques, ou toute violence entre les deux sexes, au Brésil, le numéro à composer est le 180 : | Aki véget akar vetni a családon belüli erőszaknak és bármi egyéb nemi alapú erőszaknak, Brazíliában a 180-as szám hívásával segíthet: |
36 | Les hommes qui battent les femmes ne sont pas bien dans leur tête”. | Azok a férfiak, akik verik a nőket, nem normálisak. |
37 | Signalez-les en appelant le 180 | Jelentse a 180-as szám hívásával. |