# | fra | hun |
---|
1 | États-Unis : Une nouvelle attaque contre la culture des immigrés | Egyesült Államok: Újabb támadás a bevándorlók kultúrája ellen |
2 | La suppression complète de la formation d'Études Mexicano-Américaines (EMA), mise en place en 1998 dans les écoles de la ville de Tucson, en Arizona, a suscité l'indignation. | Felháborodást okozott a döntés, mely kiveszi az állami iskolák tantervéből a mexikói-amerikai tanulmányokat, ami az arizonai Tucsonban az 1998-as bevezetés óta volt a tanterv része. |
3 | De nombreux observateurs considèrent que la suppression de ce programme ainsi que la confiscation de nombreux livres illustre de manière éloquente des ambitions ultra-conservatrices, qui remettent directement en cause la richesse culturelle et historique de cette région. | Sok számára a program leépítése és a nagy számú könyvek elkobzása élő példája annak az ultrakonzervatív programnak, amely veszélyezteti a régió kulturális és történelmi sokszínűségét. |
4 | La décision, qui a reçu l'aval, en janvier dernier, de John Huppethal, superintendant de l'instruction publique de l'État, en charge du district de Tucson, s'appuie sur le statut ARS-15-112 [en] de la loi HB 2281. | A döntés, melyet januárban hagyott jóvá a Tucsoni Független Iskolakörzet felügyelője, John Hupperthal, a HB 2281-es törvény ARS-15-112 [en] rendeletén alapul. |
5 | Jasmine Billa explique sur LatinitasMagazine [en], que cette loi a banni les cours ou les classes : | Ahogy Jasmine Villa a LatinitasMagazine-on [en] elmagyarázza, ez a törvény betiltja azokat a kurzusokat, melyek: |
6 | Voici une liste de quelques-uns des livres confisqués : | Itt az elkobzott könyvek listájának egy része: |
7 | Cliquez ici [en] pour voir la liste complète. | Kattints ide [en] a teljes listáért. |
8 | Voici une vidéo sur les manifestations d'étudiants et d'enseignants contre l'interdiction des études ethniques [en] : | Itt pedig egy videó az etnikai tanulmányok betiltása ellen tüntető diákokról és tanárokról: |
9 | Commme on pouvait le prévoir, la solidarité qui est visée par cette volonté de contrôle s'est développée non seulement à Tucson mais aussi dans plusieurs régions des États-Unis. | Ahogy várható volt, a szolidaritás, amelyet az állam ellenőrizni akart, nem csak Tucsonban, hanem az Egyesült Államok több másik régiójában is érezhető volt. |
10 | Des écrivains comme Junot Díaz, Laura Esquivel, Ana Castillo, notamment, ainsi que plusieurs organisations oeuvrant en faveur de l'éducation, de la littérature et de la liberté d'expression ont rejeté publiquement cette action inconstitutionnelle. | Junot Diaz, Laura Esquivel, Ana Castillo és más írók, valamint különféle, az oktatásnak, irodalomnak és a véleménynyilvánítás szabadságának szentelt szervezetek nyíltan elutasították ezt az alkotmányellenes intézkedést. |
11 | Par ailleurs, des pétitions numériques [en] et des blogs de soutien au rétablissement de la formation d'études mexicano-américaines ont été lancés. | Online peticiókat [en] és blogokat indítottak, hogy támogassák a mexikói-amerikai tanulmányok visszaállítását. |
12 | Banning History [en], par exemple, accepte des vidéos montrant des personnes lisant, chantant ou illustrant des extraits des livres censurés. | A Történelem Betiltása [en] blog például videókat gyűjt össze, melyeken a betiltott könyvek részeit felolvasó, éneklő és illusztráló emberek láthatóak. |
13 | "On ne peut pas bannir les livres", art de la rue à Tucson, en Arizona. | „Nem cenzúrázhatod a könyveket!”, street art Tucsonból (Arizona). |
14 | Photo par crjp, source Flickr. | Fénykép crjp Flickr felhasználótól. |
15 | Republiée sous licence CC BY-NC 2.0. | Közzétéve CC BY-NC 2.0 engedéllyel. |
16 | Le groupe d'enseignants activistes (Teacher Activist Group, TAG) [en], en partenariat avec Rethinking Schools [en], a lancé pour sa part une campagne de sensibilisation intitulée “Aucune histoire n'est illégale : une campagne pour préserver notre histoire”. | A Tanár Aktivista Csoport (TAG) [en] az Iskolák Újragondolásával [en] együttműködésben figyelemfelhívásként elindított egy kampányt „Egy történelem se illegális: kampány a történeteink megmentéséért” címmel. |
17 | Ils ont également créé une formation complète basée sur les leçons du programme censuré, en le complétant par des leçons sur la lutte pour la liberté d'expression et la diversité culturelle. | A betiltott program óráin alapuló kiterjesztett tantervet is készítettek, melyet a szólásszabadságért és a kulturális sokszínűségért való küzdelemről szóló órákkal egészítettek ki. |
18 | Cette vague solidaire ne peut que se renforcer car elle constitue un antidote puissant contre l'abus de pouvoir, la peur et le racisme. | Ez a szolidaritáshullám határozottan erőt nyer majd, hiszen ez egy nagyon hatékony ellenszere a hatalommal való visszaélésnek, a félelemnek és a rasszizmusnak. |
19 | En mars, la caravane Librotraficante aura parcouru un périple depuis Houston, Texas, jusqu'à Tucson, Arizona, pour une campagne de distribution des livres censurés. | Márciusban a Librotraficante [en] karavánja Houstonból (Texas) Tucsonba érkezik, hogy cenzúrázott könyveket osszon szét. |
20 | Voici le plan organisé par l'écrivain Tony Díaz : | Itt egy videó az író, Tony Díaz által szervezett karavánprojektről: |