Sentence alignment for gv-fra-20111030-85533.xml (html) - gv-hun-20111213-1678.xml (html)

#frahun
1Timor Oriental : Investir dans la créativité et la cultureKelet-Timor: Befektetés a kreativitásba és kultúrába
2[Liens en anglais ou tetum, sauf mention contraire] Le Timor Oriental [en français] est connu pour ses traditions musicales, ses danses traditionnelles.Kelet-Timor nyersanyagairól, zenei- és tánchagyományairól ismert.
3La pratique de cette culture a été une composante essentielle de sa résistance à l'occupation indonésienne, de 1975 à 1999, et l'indépendance du Timor Oriental a vu un certain nombre de projets culturels émerger.A „kultúra” ünnepe az 1975-1999 közötti indonéz megszállással szembeni ellenállás fontos eleme volt, és Kelet-Timor függetlenedésével számos kultúrális projekt indult el.
4Mais ce qui est négligé, c'est sa culture de l'artisanat et de l'utilisation des matériaux disponibles localement.De ami fölött elsiklik a figyelem az a helyben rendelkezésre álló anyagokra alapozott erős kézműves kultúra és kereskedelem.
5Voici un nouveau projet, appelé “Tatoli ba Kultura“, qui signifie “la transmission de la culture”.Ismerje meg a „Tatoli ba Kultura” [en] projektet! A név azt jelenti, hogy „[a] Kultúra átadása”.
6L'objectif du projet, après recherches approfondies et préparations, sera de soutenir la création d'une école d'arts appliqués :A támogatási projekt szerepe a kiterjedt kutatásokat és előkészületeket követően a kreatív iparágak iskolájának kialakítása lesz:
7Le projet vise à créer une institution pour conserver et protéger la culture locale, mais aussi à intégrer la créativité dans son enseignement, afin de créer l'innovation.A projekt célja, hogy létrehozzon egy intézményt az őshonos kultúra megőrzésére és támogatására, valamint az, hogy elősegítse az innovációt az oktatásban alkalmazott kreativitással.
8Le coordinateur du projet, David Palazón, est un artiste originaire de Barcelone, en Espagne. Il dit :A projekt koordinátora, David Palazón [en], a spanyolországi Barcelonából származó művész azt mondja:
9"Transmission de la culture"A kultúra átadása
10Je suis venu [au Timor Oriental] par hasard, pour faire une pause dans ma carrière, faire du bénévolat dans mon domaine. Une chose en a amené une autre.Véletlenül jöttem ide [Kelet-Timorra] hogy kicsit megpihenjek pályámon, végezzek némi önkéntes munkát, aztán egyik dolog követte a másikat.
11Il a sillonné le pays avec son équipe pour faire des recherches sur les matériaux et les traditions timorais, et a publié vidéos, photos et fichiers audio fascinants sur la carte en ligne de Tatoli ba Kultura , qui devient rapidement une très intéressante référence.Csapatával keresztül-kasul utazta az országot, hogy a timori anyagi és előadói kultúrát kutassa, amiről magával ragadó videókat, képeket és audió posztokat tett fel a Tatoli ba Kultura „média térképre” [en], amely gyorsan nagyszerű gyűjteménnyé vált.
12Certaines des vidéos les plus intéressantes sont celles d'instruments de musique spécifiques à des régions.Ezeknek a lenyűgöző videóknak egyike a régióra jellemző hangszerekről szólt.
13Prenez par exemple cette vidéo d'un instrument de musique appelé Rama, de l'île d'Atauro :Vegyük például az Ataúro-szigetről származó Rama nevű hangszert:
14Le contexte timorais est tout à fait spécifique, soutient David Palazón :A timori kontextus eléggé különleges - állítja Palazón:
15Kultura n'a pas tout à fait le même sens que dans la culture occidentale.A Kultúra nem ugyanazt jelenti, mint a nyugati világban.
16Pour le Timorais, la culture est tout ce qui vient du passé, c'est un point de référence pour comprendre d'où ils viennent.A timoriak számára a kultúra mindazon dolgok összessége, melyek a múltból erednek, vonatkoztatási pontok annak megértéséhez, ők honnan jönnek.
17La question que je pose le plus souvent quand je suis sur le terrain est la suivante : “Pourquoi faites-vous cela comme ça ?”A leggyakrabban azt a kérdést teszem fel, amikor terepmunkát végzek: Miért így csinálod?
18Et la réponse est toujours la même : “Parce que c'est la manière dont nos ancêtres le faisaient et elle a été transmise de génération en génération”.És a válasz mindig az, hogy: „Mert az őseink is így csinálták, és ezt generációk adták tovább egymásnak.”
19C'est évident que les influences de l'Indonésie, de la Chine, du Portugal, etc, sont très nombreuses… Elles sont enracinées dans la culture et sont en fait maintenant presque totalement incorporées.Nyilvánvalóan sokféle befolyás érte őket Indonéziából, Kínából, Portugáliából stb. (…) melyek a kultúrában gyökeret eresztettek és gyakorlatilag teljesen beágyazódtak.
20Il dit, par rapport à l'innovation :Az innovációval kapcsolatban ezt mondja:
21Traditionnellement, le Timor est encore un pays qui dépend beaucoup de l'agriculture de subsistance, l'économie, en dehors de la capitale, repose sur la famille, ses biens, ce qu'ils peuvent troquer, les membres de la famille, leurs revenus et leur répartition en fonction de leurs propres traditions et croyances.Timor még mindig nagyon függ a mezőgazdaságtól, a fővároson kívüli gazdaság nagyon függ a családtól, a család javaitól, attól, hogy miket tudnak elcserélni, a családtagoktól és azok jövedelmétől, és attól is, ahogyan a jövedelmeket elosztják azok között, akiket hagyományaik és hitük szerint választanak.
22D'une certaine façon, c'est un pays très conservateur, non pas politiquement, mais parce que changer les choses implique un risque sérieux que beaucoup de personnes ne peuvent pas se permettre […] Néanmoins, à l'intérieur du système traditionnel, il y a des gens qui sont plus innovateurs.Tehát bizonyos - nem politikai - értelemben nagyon konzervatívak, mivel a dolgok megváltoztatása olyan nagy kockázatot hordoz, amit sokan nem vállalhatnak fel […] Mindazonáltal a hagyományos rendszeren belül az emberek sokkal progresszívebbek.
23A terme, David Palazón espère qu'une école d'arts appliqués pourra entre autre contribuer à créer des emplois grâce à l'émergence d'une «classe créative », à permettre le développement de petites entreprises et à stimuler le tourisme.Végül, Palazón azt reméli, hogy a kreatív iparágak iskolája egyebek mellett munkahelyeket fog generálni a „kreatív osztály” kiemelkedésével, hozzájárul a kisvállalkozások fejlődéséhez és felfuttatja a turizmust.
24Tatoli ba Kultura est soutenu par l'Université Griffiths du Queensland, en Australie et par un certain nombre de donateurs institutionnels.A Tatoli ba Kultura projektet a Griffiths Egyetem (Queensland, Ausztrália) és számos intézményi adományozó támogatja.
25David Palazón cite le Professeur Tony Fry, de l'Université Griffiths : ” Timor a deux ressources nationales : le pétrole et la culture.Palazón idézi a Griffiths Professzorát, Tony Fry-t, aki azt mondja: „Timornak két nemzeti erőforrása van: az olaj és a kultúra.
26Le pétrole ne durera pas toujours, mais la culture, oui”.Az olaj nem tart ki örökké, de a kultúra igen.”