# | fra | hun |
---|
1 | Monde arabe : Sandy, incarnation de la colère divine qui s'abat sur l'Amérique infidèle | Arab világ: Sandy rászabadítja Isten haragját a hitetlen Amerikára |
2 | À l'heure où les regards se tournent vers New York et le New Jersey pour suivre les avancées du cyclone Sandy ainsi que les destructions qu'il cause, certaines voix s'élèvent au sein du monde arabe et se demandent si le cyclone n'est pas l'incarnation de la colère divine, se déchaînant contre les infidèles en représailles de la politique étrangère menée par les Etats-Unis. | Amint a világ New York és New Jersey felé fordította a figyelmét, hogy nyomon kövesse a Sandy hurrikánt és a pusztítást, amit okozott, az arab világban sokan elkezdték hangoztatni nézeteiket, miszerint a vihar nem más, mint Isten haragjának a megtestesülése, melyet rászabadított a hitetlenekre, hogy végre megtorlást nyerjen az amerikai külpolitika. |
3 | Sérieusement. | Komolyan. |
4 | Abdulaziz Alhies se demande pourquoi Sandy n'a commencé à bénéficier de l'attention générale que lorsqu'il a frappé la côte Est des Etats-Unis : | Abdulaziz Alhies azon csodálkozik, hogy miért kapott a Sandy nagyobb figyelmet, amikor elérte az USA keleti partját [ar]: |
5 | @azizAlhies: Sandy a également frappé la Jamaïque, Haïti, Cuba et la République Dominicaine.. mais nos cœurs peuvent-ils voir autre chose que les Etats-Unis ? | @azizAlhies: Sandy elérte Jamaicát, Haitit, Kubát és a Dominikai Köztársaságot is… az emberek mégis csak az Egyesült Államokkal törődnek? |
6 | Nizar Mohammed Othman souligne la couverture médiatique dont bénéficient certains épisodes “mineurs” du cyclone Sandy à côté du silence qui entoure les atrocités commises à l'encontre du peuple syrien. | Nizar Mohammed Othman szembeállítja a Sandy hurrikán pusztításának kisebb epizódjairól szóló gazdag tudósításokat a szíriaiak ellen elkövetett kegyetlenségeket övező csenddel. |
7 | Il twitte : | Twitteren a következőket tette közzé: |
8 | @NizarAbdalla: Ils acclament un homme qui sauve un chien de la tempête et tournent le dos aux enfants syriens assassinés par Assad. | @NizarAbdalla: Istenítenek egy embert, aki megmentett egy kutyát a hurrikántól és hátat fordítanak a szíriai gyerekeknek, akiket Aszád meggyilkolt. |
9 | Est-ce par amour des animaux ? | Ezt csupán az állatok iránt érzett szeretet magyarázná? |
10 | Sur Almoslim.net, Sheikh Naser Al Omar encourage [en arabe] les lecteurs à se réjouir des destructions causées par Sandy. | Az almoslim.net nevű internetes oldalon Sheikh Naser Al Omar arra biztatja [ar] az embereket, hogy örüljenek a pusztításnak, melyet Sandy okozott. |
11 | Il écrit : | A blogjában a következőket írja: |
12 | L'Amérique est le symbole de l'injustice et de l'oppression de notre époque. | Ebben a korban Amerika áll a kegyetlenkedések és az elnyomások élén. |
13 | Elle utilise l'argent dont Dieu lui a gracieusement fait don pour répandre l'injustice dans le monde. | A pénzt, melyet Isten kegyelméből kapott, arra használta, hogy az igazságtalanságot terjessze a világban. |
14 | Son histoire est sombre, à tous les niveaux et partout dans le monde, surtout en ce qui concerne le monde islamique. | A történelme sötétségbe burkolózik minden szinten és az egész világon, de főleg az Iszlám országaiban elkövetett tetteiért. |
15 | L'Amérique est une nation infidèle, ennemie de Dieu, de Son Prophète et du peuple musulman. | Az USA egy hitetlen ország, Istennek, az Ő prófétáinak és a muszlimoknak az ellensége. |
16 | Elle a désacralisé le Livre Saint et l'a insulté ; elle est sœur du mal et s'éloigne du bien ; elle protège le terrorisme à travers le monde. | Megszentségtelenítették és megsértették a Szent Írást; közel állnak minden gonoszhoz és távol minden jótól; védelmezik a terrorizmust szerte a világon. |
17 | Qui soutient Israël ? | Hiszen ki támogatja Izraelt? |
18 | Qui fournit une protection illimitée aux Juifs ? | Ki biztosít határtalan védelmet a zsidóknak? |
19 | Qui a rayé l'Afghanistan de la carte ? | Ki törölte el Afganisztánt a Föld színéről? |
20 | Qui a détruit l'Irak ? | Ki rombolta le Irakot? |
21 | Qui s'empare des richesses des musulmans de l'Est et de l'Ouest pour les leur rendre sous forme de missiles, de bombes et d'ogives nucléaires ? | Ki rabolja el a muszlimok vagyonát keleten és nyugaton, bombák, rakéták és nukleáris fegyverek formájában juttatva vissza azt? |
22 | Al Omar poursuit : | Al Omar folytatja: |
23 | Ce qui arrive à l'Amérique fait partie de son destin et n'est que la punition divine pour tant d'oppression, de désobéissance et d'injustice, et pour s'être éloignée de Dieu. | Ami Amerikával történt, az maga a végzet volt, Isten büntetése az engedetlenségükért és igazságtalanságukért, és amiért eltávolodtak Istentől. |
24 | En voyant ces tempêtes détruire l'Amérique ou certains de ses Etats, nous savons qu'il s'agit d'une bénédiction divine qui doit susciter remerciements et joie. | Amikor látjuk, ahogyan ez a hurrikán pusztít Amerikában, legalábbis egyes államaiban, tudjuk, hogy ez Isten áldása, melyért köszönettel tartozunk és melynek örülnünk kell. |
25 | Sur Twitter, les réactions fusent. | A Twitteren hasonló érzelmek kaptak szárnyra. |
26 | Rakan commente : | Rakan a következőket írta: |
27 | @Rakankov: Je me rends compte que nous sommes extrêmes. | @Rakankov: Úgy látom, hogy egyáltalán nem vagyunk képesek tartani a mértéket. |
28 | Certains maudissent l'Amérique envers et contre tout, et les autres prient pour elle. | Egyesek mindenestül elátkozzák az USA-t, míg mások imádkoznak érte. |
29 | Pourquoi ne prions-nous pas pour que Dieu nous protège tous des catastrophes naturelles ? | Miért nem imádkozunk azért, hogy Isten mindenkit megmentsen a természeti katasztrófáktól? |
30 | @OwaysKins ajoute: | @OwaysKins hozzáteszi: |
31 | @OwaysKins: Ceux qui se réjouissent du cyclone Sandy oublient de faire la différence entre les innocents qui vont en être les victimes et les actions du gouvernement, qui vont se poursuivre à la Maison Blanche une fois la tempête passée. | @OwaysKins: Azok, akik örülnek a hurrikánnak, elfelejtettek különbséget tenni az ártatlanok között, akiket a szörnyűségek sújtani fognak, és a kormány intézkedései között, melyek a vihar után is folytatódnak majd a Fehér Házban. |
32 | Kay, Sophisticated écrit : | Kay mérsékelten a következőket írja: |
33 | @k_a_world: Mentalités rétrogrades, qui se réjouissent du malheur des autres. | @k_a_world: Visszamaradt gondolkodásmód mások balsorsának örülni. |
34 | En quoi la souffrance d'enfants et d'innocents est-elle liée aux décisions politiques et aux conflits ? | Mi köze van a gyermekek és az ártatlanok szenvedéseinek a háborúkhoz és a politikai döntésekhez? |
35 | L'Egyptien Abdulgawad Mohammed est tiraillé : | Az egyiptomi Abdulgawad Mohammed írja: |
36 | @abdelhawadmoha1: J'aspire à la chute des Etats-Unis, ce pays oppresseur qui soutient le terrorisme à travers le monde, mais j'espère que Dieu protègera les innocents du cyclone | @abdelhawadmoha1: Reménykedek abban, hogy megdöntik Amerikát, a zsarnok országot, amely világszerte támogatja a terrorizmust, de abban is reménykedem, hogy Isten megmenti az ártatlanokat a hurrikántól. |
37 | Il poursuit : | Majd folytatja: |
38 | @abdelhawadmoha1: Cela me fait mal de voir ceux qui se soucient de la disparition de l'Amérique et qui prient pour elle. | @abdelhawadmoha1: Fájdalommal tölt el, amikor látom azokat az embereket, akik aggódnak Amerikáért és imádkoznak annak biztonságáért. |
39 | Ils n'ont pas joint leurs mains pour prier pour les musulmans persécutés en Birmanie. | Ők sem emelték imára a kezüket, amikor a muszlimokat üldözték Burmában! |
40 | Pendant ce temps, l'Egyptien Nasry Esmat conclut : | Az egyiptomi Nasry Esmat befejezésként annyit mond: |
41 | @nasry: Après avoir lu tant de commentaires stupides sur le cyclone Sandy postés par des Arabes, je pense que notre place se trouve dans les livres noirs d'histoire… Et non pas à cause de la haine, mais à cause de l'ignorance. | @nasry: Miután elolvastam a kommenteket, melyeket az arabok tettek közzé a Sandy hurrikánnal kapcsolatban, úgy gondolom, hogy pont jó helyet foglalunk el a történelem fekete könyveiben… és ennek oka nem a gyűlölet, hanem a tudatlanság. |