# | fra | hun |
---|
1 | Russie : Un site Internet pour coter les revenus des fonctionnaires | Oroszország: Weboldal indult a köztisztviselői jövedelmekről |
2 | Le projet Revenus publics a été conçu pour permettre à tout un chacun d'obtenir des informations sur les revenus des fonctionnaires et députés. | A Public Profit [ru] névre keresztelt projekt az átláthatóság jegyében nyilvánosságra hozza a köztisztviselők és államtitkárok fizetését. |
3 | Les chiffres publiés sont basés sur leurs déclarations d'impôts, divulguées conformément à la législation de la Fédération de Russie. | A publikus adatokat az orosz törvényeket tiszteletben tartva gyűjtötték össze egy weboldalon. |
4 | Outre des informations générales sur les salaires, le site donne accès à des classements par toutes sortes de critères, par département ministériel, ou par employés bénéficiant des appartements les plus grands. | A köztisztviselők fizetése mellett más érdekes statisztikákat is lehet találni az oldalon; beszámolókat az egyes kormányzati részlegek költéseiről és arról, mely köztisztviselőknek van a legnagyobb ingatlanvagyona. |
5 | Certains faits dépassent l'imagination. | Az adatok néhol kifejezetten izgalmasak. |
6 | Par exemple, un certain Gilderman, Alexandre Victorovitch, directeur régional adjoint à l'Equipement, possède une maison d'habitation d'une surface de 4 432,8 m2. | A Public Profit honlapja 2012. május 15-én Vegyük például Alekszander V. |
7 | Quant au champion es quantité de biens immobiliers à l'étranger Igor Ivanovitch Chouvalov*, titulaire d'un sympathique revenu global de 14 652 037 roubles (environ 505 240 dollars US, soit 398 200 euros), il détient pourtant moins de 4 % des revenus familiaux. | Gildermant [ru], ő a regionális fenntarthatóságért felelős kormányrészleg helyettese, aki egy 4433 négyzetméteres telek és az ott épült ház tulajdonosa. |
8 | L'écart de salaires entre époux constitue à lui seul un sujet de réflexion sur le paradigme familial traditionnel. | De eltörpül az ingatlanvagyonok királya, Igor I. |
9 | Au sein du couple Chouvalov, cet écart est de 26 à 1 (en faveur de l'épouse) ; il passe à 60 chez les Soukhenko, aux revenus, il est vrai, beaucoup plus modestes. | Szuvalov [ru] mellett, akinek az éves jövedelme több mint 14 652 000 rubel (kb. 105 millió forint), mely összeg csupán négy százalékát teszi ki családja éves jövedelmének. |
10 | Parmi les fonctionnaires du gouvernement de la Fédération de Russie, le champion n'est autre que Y.P. Troutnev, au salaire record de 114 millions de roubles** plus quelques kopecks (c'est le cas de le dire). | A házastársak közötti jövedelemkülönbség egy másik figyelemre méltó jelenség. Igor Szuvalov felesége férje jövedelmének közel huszonötszörösét keresi, míg Szuhenko asszony hatvanszor többet keres, mint a férje, habár az ő bevételeik jóval szerényebbek. |
11 | Malheureusement, ses revenus ont baissé en 2010, mais espérons que ça s'arrangera. | Az orosz köztisztviselők közül Jurij Trutnev [en] keresi messze a legtöbbet. |
12 | Pour l'heure, sa femme et ses 4 enfants, à en juger par leur déclaration, n'ont pas besoin de travailler. | Rekordnagyságú éves bevétele 114 millió rubel (kb. 816 milló forint), amely sajnálatos módon jelentősen csökkent a 2010-es évben. |
13 | En somme, des gens pour qui on ne peut que se réjouir ! * «Premier vice-Premier ministre» de Poutine (sous l'ancien gouvernement, la composition du «nouveau» n'étant pas encore connue), Ndlt. ** 2,85 millions d'euros, Ndlt. | Reméljük, hamarosan újra jóra fordulnak a dolgai, mindenesetre felesége és négy gyermeke vagyonnyilatkozataiból kiindulva a családnak nem kell anyagi nehézségek miatt aggódnia még akkor sem, ha nem mostanában találnak maguknak munkát. |
14 | | Ettől függetlenül mindannyian csak örülhetünk ezeknek az embereknek. |
15 | Voir l'article d'origine ici [en russe] | Az eredeti, orosz nyelvű cikk itt található. |