# | fra | hun |
---|
1 | Amérique Latine: la désertification avance à grands pas | Latin-Amerika: Az elsivatagosodás gyors terjedése |
2 | On pourrait penser que désertification et désert sont une seule et même chose mais il y a une différence fondamentale entre les deux : alors que les déserts sont le fruit d'un merveilleux processus naturel, la désertification est le résultat de dégradations subies par les sols qui deviennent des déserts après avoir été altérés par les changements climatiques, les activités humaines et ou bien encore les forces naturelles. | Az elsivatagosodás szó hasonlít a sivataghoz, de alapvető különbség van a kettő között: a sivatagok a természet csodálatos képződményei, az elsivatagosodás azonban a föld eróziós folyamata, a klímaváltozás, az emberi tevékenységek és a természet erőinek hatására, amíg a föld ténylegesen sivataggá nem válik. |
3 | Photo prise par Macnolete et utilisée sous licence Creative Commons. | Macnolete fényképe - Creative Commons licenc alapján. |
4 | Bien que les raisons de l'influence du réchauffement climatique sur le phénomène de désertification n'aient pas encore été totalement comprises, l'association GreenFacts affirme [en anglais] que l'on sait aujourd'hui que [en anglais] les températures plus élevées résultant de niveaux croissants de rejet de dioxyde de carbone peuvent avoir un impact néfaste en contribuant à augmenter la perte d'eau des sols et à réduire les précipitations dans les pays souffrant de sécheresse. | Bár még nem értjük teljesen a klímaváltozás hatását az elsivatagosodásra, a GreenFacts (zöld szervezet) szerint köztudott, hogy a magasabb szén-dioxid szint miatti magasabb hőmérsékletnek, a talaj megnövekedett vízveszteségének és a kevesebb szárazföldi csapadékmennyiségnek a negatív hatása lehet [en]. |
5 | La désertification contribue également au réchauffement climatique en libérant vers l'atmosphère le gaz carbonique retenu par la végétation et les sols des pays concernés. | Ugyanakkor az elsivatagosodás is hozzájárul a klímaváltozáshoz azzal, hogy a szárazföldi vegetáció és talaj által tárolt szenet visszajuttatja az atmoszférába. |
6 | La désertification fait des ravages partout dans le monde. | Az elsivatagosodás világszerte komoly vámokat szed. |
7 | En ce moment même, elle est la cause de destruction de récoltes, de montée des prix de denrées alimentaires et, dans certaines régions, les animaux meurent. | Ebben a pillanatban is tönkreteszi a termést, megnövelve a megmaradt élelmiszerek árát és bizonyos területeken emiatt pusztulnak el az állatok. |
8 | Certains habitants sont même forcés de quitter leur domicile, comme le raconte le blogueur salvadorien Miguel Angel Alvarado [en espagnol] en expliquant que la résidence présidentielle a dû être déplacée à cause de la désertification: | Az embereknek el kell hagyniuk otthonukat, ahogy Miguel Angel Alvarado blogger El Salvadorból beszámol arról, hogy az elnök házát el kellett költöztetni az elsivatagosodás miatt [es]: |
9 | Selon des documents non judiciaires, la relocalisation de la maison présidentielle du quartier de San Jacinto vers la zone où se trouvait auparavant le ministère des affaires étrangères était une mesure préventive prise par le pouvoir exécutif afin d'éviter un éventuel affaissement de terrain qui aurait pu être causé par la formation de crevasses. | Nem hivatalos dokumentumok szerint az elnöki otthon áthelyezése San Jacinto szomszédságából a Külügyminisztérium egykori területére megelőző intézkedés volt, melyet a végrehajtó részleg bonyolított le, hogy elkerülje az itt kialakult repedések miatt lehetséges talajsüllyedést. |
10 | L'Afrique est le continent le plus touché; pour preuve le Kenya, où les jeunes femmes sont particulièrement affectées par la désertification et la sécheresse. | A leginkább érintett terület Afrika, ez különösen Kenyában figyelhető meg, ahol az elsivatagosodás és a szárazság a fiatal lányokat tette a legvédtelenebbé. |
11 | Une fois les citernes d'eau potable de l'orphelinat de Dago Dala Hera, situé dans l'ouest du Kenya, vides, mères et enfants se portent volontaires pour aller puiser à la rivière la plus proche de l'eau insalubre qui sera bue et utilisée à la cuisine. | Amikor a víztároló tartályok kiürültek, a nyugat-kenyai Dago Dala Hera árvaházában, önkéntes anyukáknak és gyerekeknek kellett főzéshez és iváshoz tisztítatlan vizet hordani a közeli folyóból. |
12 | Selon Edwin Odoyo, dont la mère, Pamela, a créé l'orphelinat, [en anglais] “se rendre seule tard dans la soirée à la rivière fait des jeunes filles des proies idéales pour les agresseurs sexuels.” | Edwin Odoyo meséli, akinek az édesanyja, Pamela alapította az árvaházat: „Késő este, amikor egyedül mentek a gyerekek a folyóhoz, méginkább ki voltak téve a férfiak szexuális zaklatásának”[en]. |
13 | Même si les effets de la désertification sont plus particulièrement ressentis en Afrique, les écosytèmes d'Amérique Latine subissent eux aussi des changements significatifs, comme il en a été question durant la neuvième session de la conférence de la Convention des Nations Unies sur la Lutte contre la Désertification à Buenos Aires en Argentine. | Még ha az elsivatagosodás hatása Afrikában is a legnagyobb, Latin-Amerika környezeti feltételei szintén jelentős átalakuláson mennek át, ahogy azt az ENSZ elsivatagosodás elleni harcról szóló konferenciájának kilencedik ülésén Buenos Airesben (Argentína) megvitatták. |
14 | L'expert italien Massimo Candelori, représentant de la Convention contre la Désertification, [en anglais] déclare dans une interview pour Tierramerica [en anglais] que la situation en Amérique Latine est d'autant plus préoccupante qu'il n'y a pas suffisamment d'informations à disposition sur l'étendue de la désertification dans cette région du monde. | Az olasz szakértő Massimo Candelori, az elsivatagosodás elleni harcról szóló konferencia képviselője mondta egy Tierramerica-interjúban [es], hogy a helyzet Latin-Amerikában aggasztó, figyelembe véve, hogy nincsen elegendő információ az elsivatagosodás kiterjedéséről ebben az övezetben. |
15 | “Nous n'avons aucunes données récentes. | „Nincsenek friss adataink. |
16 | L'un des buts de cette neuvième session était de réunir des indicateurs nous permettant une meilleure compréhension de la situation… les derniers chiffres que nous avons remontent à dix ans” dit Candelori. | A kilenc találkozó során megvitatott célok között volt, hogy találjunk olyan jelzőszámokat, melyek lehetővé teszik a helyzet jobb megértését (…) a legfrissebb adatok tízévesek. |
17 | Dans les pays d'Amérique du sud, l'agriculture et l'élevage représentent l'un des secteurs principaux de l'économie; la désertification peut y devenir un silencieux mais non moins dangereux prédateur. | ” - mondta Candelori. A latin-amerikai országokban, ahol a földművelés és az állattenyésztés a gazdaság húzószektorai, az elsivatagosodás csendes, de rettenetes ragadozó. |
18 | Au moins [en anglais] 25 pour cent du territoire régional sont déjà touchés par cette dégradation et la population s'en inquiète de plus en plus, comme on peut le lire dans divers blogs. | A régió területének már legalább 25 százaléka [en] leromlott és a lakosság egyre nagyobb részét érinti [a probléma], ahogy az különböző blogokban olvasható. |
19 | Eco Briefings, blog brésilien, fait remarquer que [en portugais] les Brésiliens de la région du nord-est sont les témoins d'une inquiétante propagation de la désertification: | Az Eco Briefings egy brazil blog rámutat, hogy a brazilok az északkeleti régióban az elsivatagosodás riasztó terjedésének tanúi [pt]: Van egy másik vészjelzés is. |
20 | Au Brésil, la désertification s'est développée dans la caatinga, dans les zones de sécheresse du nord et du nord-est de l'état du Minas Gerais ; elle s'est également propagée dans des états jusqu'ici préservés des sécheresses comme le Rio Grande do Sul. | Kevés időnk van, hogy a dolgokat helyrehozzuk (…) Brazíliában az elsivatagosodás nőtt Caatingaban, Minas Gerais állam északkeleti és északi aszályos zónáiban, hasonlóan ahhoz, ahogy azokban az államokban, amelyek korábban nem szenvedtek sem az aszálytól, sem az elsivatagosodástól, mint a Rio Grande do Sul. |
21 | Le fleuve Amazone a souffert d'une terrible décrue il n'y a pas très longtemps, avec pour conséquence la mort de nombreux poissons. | Az Amazonas folyónál a közelmúltban nagy volt a szárazság, a halak tömegesen pusztultak el emiatt. |
22 | L'Argentine a également plusieurs zones touchées. | Argentína néhány területe szintén érintett. |
23 | Dans le nord est, dans la région de Valles Aridos, dont l'activité économique principale repose sur l'élevage de moutons, on affirme que, durant les 100 précédentes années, au moins 180.000 personnes ont du émigrer. | Észak-keleten, abban a régióban, ahol a fő gazdasági tevékenység a birkatartás, megállapították, hogy az elmúlt 100 évben leglább 180 ezer ember kényszerült migrációra (.pdf formátum - es). |
24 | Le sud de l'Argentine n'a lui non plus pas été épargné par le phénomène. | Argentína déli részét is elérték az elsivatagosodás hatásai. |
25 | Le blogeur Ailen Romero écrit sur son blog [en espagnol] Geoperspectivas qu'en Patagonie, les actions menées par le gouvernement pour lutter contre la désertification ne sont pas suffisantes. : | Ailen Romero blogger a Geoperspectivas blogon jegyezte meg, hogy a patagóniai régióban nem elegendőek a kormány erőfeszítései az elsivatagosodás ellen [es]: |
26 | Le problème est d'une telle ampleur en Patagonie que tout le monde en a aujourd'hui conscience. | Patagóniában a probléma olyan mértékű, hogy a nagyközönség számára is nyilvánvaló már. |
27 | Peu de personnes ignorent le problème et rares sont ceux qui ont les connaissances pour agir ou l'occasion de le faire. | Vannak emberek, akik figyelmen kívül hagyják a problémát és csak keveseknek van esélyük vagy képességük arra, hogy cselekedjenek. |
28 | La désertification en Patagonie est plus forte que les plans mis en place pour la résorber. | Az elsivatagosodás problémája Patagóniában meghaladja a leküzdésére létrehozott tervet. |
29 | C'est pour cette raison que les efforts ne doivent pas être timides et qu'aucune limite ne doit venir brider l'imagination nécessaire à l'élaboration de solutions alternatives. | Ezért az erőfeszítésektől nem szabad visszarettenni, és az alternatív megoldások kidolgozásakor nem szabad korlátozni a képzeletet. |
30 | ‘Si la géographie est l'expression d'une société dans un espace physique, un espace physique détérioré est l'expression d'une société en détérioration', disent Valle et Coronato (chercheurs au Centre National de Patagonie). | „Ha a földrajz a társadalom megjelenési formája a fizikai térben, akkor a leromlott fizikai tér a leromlott társadalom visszatükröződése” - mondja Valle és Coronato (a Patagónia Nemzeti Kutató Központ kutatói). |
31 | Au Chili, où [en espagnol] 62% du territoire national ont déjà été touchés par la désertification, le blogueur Alfredo Erlwein fait part de ses inquiétudes sur le blog El Ciudadano (Le Citoyen) concernant le [en espagnol] peu de connaissance qu'ont les citoyens de la désertification. | Chilében, ahol az ország területének már 62 százalékát érinti az elsivatagosodás [es], Alfredo Erlwein blogger aggodalmának adott hangot az El Ciudadano (Az állampolgár) blogon amiatt, hogy mennyire keveset tudnak az állampolgárok az elsivatagosodásról [es]. |
32 | La désertification est en effet le plus important mais le moins connu des problèmes environnementaux au Chili. | Az elsivatagosodás valóban a legnagyobb, de legkevésbé ismert környezeti probléma Chilében. |
33 | Il y a de vastes zones, comme la côte des Huit Régions, qui connaissent une sévère érosion sur plus de 50 pour cent de la surface : cela signifie littéralement que la moitié des terrains disparaissent. | Hatalmas területek vannak - mint pl. a nyolcadik régió tengerpartja -, ahol a súlyos erózió a felszín 50 százalékát meghaladó területet érint: ez azt jelenti, hogy a földterület több mint fele szó szerint elveszett. |
34 | On trouve dans ces régions des crevasses de plus de 50 mètres de profondeur. | Ezeken a területeken 50 méternél mélyebben is repedések vannak. |
35 | Un rythme normal de formation du terrain est de 0.2 centimètres par an, ce qui prouve bien la gravité de la situation. | A normális méretű erózió évente 0,2 cm, amely mutatja a probléma súlyosságát. |
36 | Selon l'expert italien Candelori, [en anglais] l'utilisation des sols dans le marché du carbone aidera à lutter contre la désertification ; la décision peut être prise durant la conférence de Copenhague. | Candelori olasz szakértő szerint a talaj felhasználása a szén-dioxid-kibocsátás kereskedelmében segíteni fog az elsivatagosodás elleni harcban [en]; ez a koppenhágai konferencián dőlhet el. Elkezdődött a napok visszaszámlálása Koppenhágáig, a világ erre vár. |
37 | Le compte à rebours a été lancé et le monde attend. | A portugál idézeteket fordította: Diego Casaes. |