# | fra | hun |
---|
1 | Cambodge: Les cybercafés interdits aux abords des écoles | Kambodzsa bezáratja az iskolák közelében működő internetkávézókat |
2 | [Les liens redirigent vers des pages en anglais ou en khmer] | |
3 | Le Ministre cambodgien des Postes et Télécommunications a émis une circulaire interdisant aux cybercafés d'opérer à moins de 500 mètres d'une école ou de tout bâtiment scolaire. | Kambodzsa Posta és Telekommunikáció Minisztériuma körlevelet adott ki, amelyben kitiltja az internetkávézókat az iskolák és oktatási intézmények 500 méteres körzetéből. |
4 | La circulaire interdit aussi aux cybercafés d'accueillir des jeunes de moins de 18 ans, soulignant qu'Internet est source de nombreux dangers tels que le terrorisme, les crimes économiques et la distribution de pornographie, selon le journal Cambodia Daily. | A körlevél továbbá megtiltja, hogy e kávézók 18 éven aluli fiatalokat fogadjanak, és olyan, az internet okozta veszélyekre hivatkozik, mint a terrorizmus, a gazdasági bűncselekmények és a pornográfia terjedése - számolt be a Cambodia Daily című napilap [en]. |
5 | Cette mesure intervient quelques mois après la mise en vigueur par le gouvernement d'une précédente circulaire qui obligeait les cybercafés à placer des caméras de surveillance dans leurs locaux et à tenir un registre des utilisateurs. | Néhány hónappal a mostani előtt a kormány már kiadott egy körlevelet [en], amelyben az internetkávézókat megfigyelő kamerák telepítésére és a látogatók regisztrálására kötelezi. |
6 | Cela avait causé beaucoup d'émoi parmi les blogueurs cambodgiens. | Emiatt sok kambodzsai blogger húzta fel a szemöldökét. |
7 | Sur le blog de VOA, Tharum Bun prédit l'élimination pure et simple des cybercafés à Phnom Penh sous l'impulsion du nouveau gouvernement. | Tharum Bun a VOA blogon [en] azt írta, hogy a kormány végeredményben megszüntetné az összes internetkávézót Phnompenben. |
8 | L'application des zones sans cybercafé amènerait la fermeture de presque tous les cybercafés de Phnom Penh. Cartographie de Licadho | A körlevél [km] bizonytalan megfogalmazásban arról is említést tesz, hogy az embereknek fel kellene hagyniuk az internetes játékok használatával. |
9 | La circulaire (pdf) mentionne aussi dans des termes vagues, que les gens devraient arrêter de jouer aux jeux en ligne. Tep Sovichet, un blogueur de 17 ans scolarisé à Phnom Penh, pense que cette interdiction n'empêchera pas les étudiants de sécher les cours pour aller jouer au cybercafé. | Tep Sovichet [km], 17 éves blogger és tanuló Phnompenből úgy véli, a tilalom nem lesz képes véget vetni annak, hogy a diákok ellógjanak az órákról, és az internetkávézókban a számítógépeken játsszanak. |
10 | Il est fermement opposé à la circulaire. | Bármit támogat, csak ezt az intézkedést nem. |
11 | Tous les cybercafés ne sont pas des endroits où les étudiants jouent à des jeux en ligne et la cybercriminalité ne passe pas par les cybercafés. | Nem minden internetkávézóba járnak diákok internetes játékokat játszani, az interneten elkövetett bűncselekmények pedig általában nem az internetkávézókhoz vezetnek vissza. |
12 | Tous les étudiants ne vont pas au cybercafé pour les jeux, ils y vont pour diverses raisons […] par exemple, pour faire leurs devoirs, apprendre des choses et avoir accès à toutes sortes de sources d'information. | Nem minden diák a játékok miatt látogatja a netkávézókat, hanem számtalan egyéb célból […], például, hogy elkészítse a házi feladatait, új dolgokat tanuljon és híreket olvasson mindenféle forrásból. |
13 | Selon la circulaire, on demandera aux propriétaires de cybercafés dans l'ensemble du pays de signer un contrat avec le Ministère. | A körlevél szerint az internetkávézók tulajdonosainak országszerte szerződést kell aláírniuk a minisztériummal. Az internetmentes övezet Phnompen csaknem összes internetkávézójának bezárásához vezetne. |
14 | Khmerbird, un autre blogueur cambodgien, a écrit sur son blog : | Licadho térképe. Khmerbird [en], egy másik kambodzsai blogger ezt írja a blogján: |
15 | Je suis complètement en accord avec les idées qui sous-tendent cette circulaire. | A körlevél mögött álló elképzeléseket teljes mértékben támogatom. |
16 | Mais je pense que pour réguler les jeux et la pornographie dans les cybercafés, il n'est pas nécessaire de les fermer. | Mégis úgy gondolom, hogy ahhoz, hogy az internetes játékok és a pornográfia kiszoruljon ezekből a kávézókból, nem szükségszerű az internetkávézók bezárása. |
17 | De plus, si cette règle est appliquée, presque tous les cybercafés du centre-ville de Phnom Penh vont devoir fermer leurs portes. | Továbbá, e szabályt alkalmazva csaknem az összes internetkávézót be kellene zárni Phnompen központjában. |
18 | La circulaire stipule que si un cybercafé se trouve dans la zone rouge, ou si un délit est commis dans ses locaux, “l'établissement sera fermé, tous les équipements confisqués, et les propriétaires seront arrêtés et poursuivis en justice”. | A körlevél szerint amennyiben rajtaütnek egy „tilalmi zónán” belül működő internetkávézón, vagy valószínűsíthető, hogy ott bűncselekményt követtek el, akkor „az üzletet bezárják, az összes felszerelést elkobozzák, a tulajdonosokat pedig letartóztatják és bíróság elé állítják”. |
19 | Faine Greenwood, journaliste indépendante et blogueuse prolifique basée en Asie du sud-est, a évoqué la restriction des cybercafés sur son blog le 18 décembre: | Faine Greenwood [en], a Délkelet-Ázsiában élő lelkes blogger és szabadúszó újságíró az internetkávézók kitiltásáról december 18-án a következőket írta blogján [en]: |
20 | Bien sûr, il reste des points d'interrogation sur le pouvoir réel d'une “circulaire” à changer les choses ici au Cambodge, ou la probabilité que celle-ci devienne un jour une loi. | Ami biztos, hogy nem világos, pontosan mekkora erejű változásokat képes előidézni egy ilyen körlevél itt Kambodzsában, vagy hogy van-e valószínűsége annak, hogy törvény lesz belőle. |
21 | Mais rien que le fait que cela soit avancé est un signe troublant que le gouvernement cambodgien envisage de réguler l'accès à Internet, jusque-là relativement libre, suivant l'exemple très douteux de la Chine, un ami influent du régime Hun Sen. | De a tény, hogy egyáltalán itt lebeg a szemünk előtt, nyugtalanító előjele annak, hogy a kambodzsai kormány a viszonylag szabad internet korlátozásának lehetőségeit vizsgálja, és a Hun Szen-rezsim befolyásos barátja, Kína mélyen kétségbevonható nyomdokain jár. |
22 | Urban Voice Cambodia, un projet de cartographie collaborative pour la ville de Phnom Penh, a amorcé une campagne contre la fermeture des cybercafés en demandant aux gens d'ajouter leurs cybercafés de quartier sur la page “Submit Report“. | Az Urban Voice Cambodia [en], egy phnompeni crowdmapping [közösségi térképkészítő] projekt, kampányba fogott a tilalom ellen, és arra kéri az embereket, hogy weboldaluk felületén „jelentsék be” [en] a helyi netkávézókat. |
23 | Selon leurs calculs, presque tous les cybercafés de Phnom Penh seraient susceptibles de fermer. | Számításaik szerint Phnompenben majdnem az összes internetkávézót be kellene zárni. |
24 | Le groupe de défense des droits humains Licadho s'oppose aussi à la circulaire : | A Licadho [en] emberi jogi csoport is szembeszállt a körlevéllel: |
25 | Cette initiative maladroite pour fermer des lieux accessibles et abordables d'accès à Internet au Cambodge est non seulement sans fondement légal, mais c'est aussi une tentative évidente d'empêcher une partie de la population d'accéder aux sources d'information indépendantes sur les sites de presse et les médias sociaux. | E keménykezű erőfeszítés, hogy lekapcsolják az emberek számára elérhető és megfizethető internetezésre alkalmas helyeket Kambodzsában, nemcsak jogilag megalapozatlan, hanem teljesen átlátszó próbálkozás arra, hogy a lakosság egy része ne férhessen hozzá a híroldalak és a közösségi média által biztosított független információforrásokhoz. |