# | fra | hun |
---|
1 | Serbie : Réactions aux rumeurs de mercenaires serbes en Libye | Szerbia: Állítólag szerb katonák bombáztak Líbiában |
2 | Le quotidien serbe 'Alo' publie une photo de mercenaires serbe en Libye. Mise à jour (28 février 2011): | Serbian daily 'Alo' carries an image of Serbian mercenaries in Libya. |
3 | Deux jours après la publication de cet article sur Global Voices, le Ministère serbe de la défense a publié un communiqué, daté du 25 février 2011, démentant que des militaires serbes soient impliqués dans les événements en Libye. | Egy máltai blog, a Malta CC [en] szerint szerb katonai pilóták is bombázták a tüntetőket a líbiai Tripoli és Bengázi városokban. |
4 | Cité par l'agence de presse Reuters, le Ministre de la défense a déclaré : Aucun militaire actif ou retraité de l'armée serbe n'est impliqué dans les événements en Libye et nous démentons tous les allégations des médias à ce sujet.” | Ez az állítás azután látott napvilágot, hogy két líbiai pilóta megtagadta a líbiai felkelők [en], saját honfitársaik bombázására kiadott parancsot, majd Máltára dezertált. |
5 | Cependant, le site d'opposition libyen Libya al Youm a annoncé le 27 février 2011 que la station de radio serbe BIR avait signalé des avions de la république de Serbie transportant des mercenaires engagés pour éliminer les manifestants en Libye. * * * Selon le blog maltais Malta CC, des pilotes serbes auraient pris part au bombardement des manifestants dans les villes libyennes de Tripoli et Benghazi. | A szerb napilap, az Alo emlékeztette olvasóit arra, hogy Moammer Kadhafi már korábban is felbérelt szerb pilótákat: a kilencvenes években a szélsőséges iszlám hívők elleni harchoz, de volt olyan is, hogy a civil lakossággal szemben segítették ki a gyalogságot. |
6 | Cette information a été publiée quand deux pilotes libyens ont fui la Libye pour Malte, après avoir refusé de bombarder leurs compatriotes, depuis la révolte en Libye . | Ugyanebben a cikkben [srp] az Alo azt írja, állítólag szerb zsoldosok öltek meg tüntetőket Tripoli és Bengázi utcáin. |
7 | Le quotidien Alo a rappelé à ses lecteurs que Mouammar al-Kadhafi a loué les services de pilotes serbes avant : dans les années 90, pour des raids sur les islamistes radicaux, et également contre des civils, en soutien aérien durant des batailles. | A szerb zsoldosok ezért több tízezer dollárt kapnak… Szerbiából jönnek, de a bosnyák és horvát ügynökségek is közreműködnek, amikor erre a munkára zajlik a toborzás… A „szerb légionáriusok” a jugoszláv konfliktus veteránjai. |
8 | Dans le même article, Alo révèle que les mercenaires serbes auraient aussi tué des manifestants dans les rues de Tripoli et Benghazi : | Ennek a haderőnek a volt katonákon és rendőrökön kívül, nagy részét a volt vörössapkások alkotják. |
9 | Les mercenaires serbes gagnent des dizaines de milliers de dollars pour ce job… Ils viennent de Serbies, mais des intermédiaires bosniaques et croates sont impliqués dans le recrutement pour ce genre de travail…Les “légionnaires serbes” sont des vétérans des conflits dans l'ancienne Yougoslavie. | |
10 | Outre les anciens militaires et policiers, le gros de ces bataillons sont les anciens “Bérets rouges“… Kadhafi les paye autant qu'ils demandent ! | Kadhafi annyit fizet nekik, amennyit kérnek! |
11 | Beaucoup d'entre eux avaient un travail très bien payés dans différents pays africains, mais c'était une offre à ne pas refuser. | Nagy részüknek jól fizetett munkája volt különböző afrikai országokban, de ezt az ajánlatot nem tudták visszautasítani. |
12 | On peut s'attendre à ce que dans un proche futur, beaucoup de nos mercenaires passent chez Kadhafi, qui a une grande confiance dans les soldats serbes. | Várhatóan a közeljövőben még sok szerződéses csatlakozik Kadhafihoz, akinek úgy tűnik, nagy a szerb katonákba vetett bizalma. |
13 | Les internautes serbes ne sont pas spécialement surpris de ces suppositions et révélations. | Ezek a felvetések nem lepték meg túlságosan a szerb netezőket. |
14 | Krstarica forum est l'un des sites serbes où l'on en parle beaucoup. | A Krstarica fórumon [srp] heves vita alakult ki a témáról. |
15 | Reg écrit : | Reg az írja: |
16 | Faut pas s'étonner, les gars. | Ne csodálkozzatok, emberek. |
17 | Les pro feraient n'importe quoi pour de l'argent…Pas d'émotion, pas de principes…Tuer pour celui qui paye le plus cher. | A profik mindent pénzért csinálnak… Semmi érzelem, vagy morál… Annak a nevében ölnek, aki többet ajánl. |
18 | Durant les guerres en ex-Yougoslavie, ils ont coopéré avec les croates, les musulmans, pourquoi ils travailleraient pas pour Kadhafi, ça leur est complètement égal qui est le patron. | A volt Jugoszlávia háborúiban ugyanúgy dolgoztak horvátoknak, muszlimoknak, miért ne dolgoznának most Kadhafinak. Nekik egyáltalán nem számít, hogy most éppen ki a főnök. |
19 | Sicilian écrit : | Sicilian reakciója: |
20 | Ça fait rien! | Szerintem rendben van! |
21 | Kadhafi a toujours été du côté serbe… | Kadhafi mindig a szerbek oldalán volt… |
22 | Soko observe : | Soko szerint: |
23 | On dirait qu'il penche du côté des Serbes… La Libye n'a pas reconnu le Kosovo, encore une raison de soutenir Kadhafi. | Úgy tűnik, a szerbekben bízik meg a legjobban… Líbia nem ismerte el Koszovót, még egy ok, hogy Kadhafit támogassuk. |
24 | Neca 1977 demande : | Neca 1977 kérdése: |
25 | Comment on fait pour se proposer comme mercenaire chez Kadhafi ? | Hogyan lehet jelentkezni? |
26 | Mika Egzekutor observe : | Mika Egzekutor kommentje: |
27 | Les Bosniaques et les Croates prennent aujourd'hui des boulots chez ceux qui leur tiraient dessus hier. | A bosnyákok és horvátok szereznek ma munkát azoknak, akik tegnap még le akarták lőni őket. |
28 | Donald 1408, un militaire serbe, rappelle : | Paja 1408, egy szerb katonai tiszt visszaemlékezése: |
29 | Hé, Messieurs, qu'est-ce qui vous parait étrange là ? | Hahó, emberek, mi ebben a furcsa? |
30 | J'en sais quelque chose, quand j'étais à l'école militaire, il y avait aussi des Libyiens, des Irakiens, des Zambiens, des Palestiniens…Je sais qu'il y en avait dans les écoles [militaires] russes aussi. | Mikor én jártam katonai iskolákba, ott voltak líbiaiak, irakiak, zambiaiak, palesztinok… És tudtam róluk, hogy jártak már az oroszoknál is [kiképzésre]. |
31 | Les experts militaires apprécient les écoles en Yougoslavie…. Il savaient comment recruter les meilleurs hommes pour intégrer l'armée libyienne…Il y en avait beaucoup qui allaient aider les Libyens sous contrats spéciaux .. | Kadhafi katonai szakértői a jugoszláv iskolát ismerik el… Ő tudta, hogy a legjobbakat kell felvenni a líbiai hadseregbe… Sokan különleges szerződéssel indultak a líbiaiak segítségére. |
32 | […] Personnellement, j'ai reçu une offre pour aller bosser là-bas, et je connais beaucoup de collègues qui y sont allés… | […] Én is kaptam ilyen ajánlatot, és ismerek sok kollégát, aki elfogadta… |
33 | Les internautes sur le site serbe d'extrême-droite”Stormfront” analysent eux aussi la supposée implication de “chiens de guerre” serbes en Libye. | A szélsőjobboldali Stormfront [srp] „fehér erő” fórumon szintén szóba került a szerbek részvétele a líbiai „kutyák háborújában.” |
34 | Iraklija explique : | Iraklija ezt írta a fórumon: |
35 | Voici quelques petites choses, que je tiens d'une personne qui a fait la Légion étrangère et qui est ensuite devenu mercenaire en free lance. | Néhány dolog, amit egy olyan embertől hallottam, aki szolgált az idegenlégióban, aztán zsoldoskatona is volt. |
36 | Voilà ce que vous recevez si vous êtes un mercenaire en Libye. | Ha Líbiában vagy zsoldos, akkor ezeket kapod: |
37 | 1. 10000-20000 dollars US par mois en cash 2. La nationalité 3. Femme et prostituées 4. Médailles d'or 5. Une opportunité de travailler pour le secteur de la sécurité chez Kadhafi ou pour la sécurité des membre de la famille de Kadhafi | 1. havi 10 000-20 000 dollár készpénzt 2. állampolgárságot 3. feleséget és prostituáltakat 4. kitüntetéseket 5. a lehetőséget, hogy beléphetsz a Kadhafi biztonságáért felelős részlegbe, vagy egy családtagjának védelmét vállald el |