Sentence alignment for gv-fra-20130113-134997.xml (html) - gv-hun-20130302-6109.xml (html)

#frahun
1Guerre des tags sur les murs de SyrieGraffitiharc a szíriai falakon
2Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011/12Ez a cikk a Tüntetések Szíriában 2011-2013 tudósítás-sorozatunk része.
3L'art du graffiti a deux visages : la désobéissance civile et l'expression pacifique.A graffiti [en/ar] (falfestés, falfirka) egy olyan művészet, amely a polgári elégedetlenség és a békés önkifejezés kategóriájába sorolható.
4Si la révolution syrienne est fondée sur des valeurs d'humanité, elle a aussi des aspects artistiques.Annak ellenére, hogy a szíriai forradalom történései mindenekelőtt humanitárius szempontból fontosak, művészeti aspektusai is vannak.
5L'image est pour l'être humain un des moyens les plus importants d'exprimer ses pensées, le plus rapide pour illustrer une idée ou faire réagir les autres à son propos.A festés az egyik legmeghatározóbb módja az önkifejezésnek; a leggyorsabb eszköz egy gondolat ábrázolására és arra is, hogy az emberek kölcsönhatásba lépjenek ezekkel a gondolatokkal.
6Pour reconnaître au graffiti sa vraie force, rappelons-nous cette étincelle qui a allumé la flamme de la révolte syrienne.Hogy a graffitiben rejlő igazi erőt megértsük, idézzük fel azt a szikrát, amely kirobbantotta a felkelést Szíriában.
7Un célèbre tag à Daraa en 2011 a mené à l'arrestation d'une quinzaine d'enfants pour avoir écrit un graffiti sur les murs d'une école.2011-ben egy híres falfirka Daraa-ban [en/ar] legalább 15 gyermek letartóztatásához vezetett, akiket azért vettek őrizetbe, mert az iskola falaira kormányellenes graffiti került.
8Le gouverneur local décida de sévir sans pitié.A kormányzó szintén eldöntötte, hogy a legszigorúbban lép fel a városban.
9La punition laissa la ville abasourdie, et d'un seul coup, la Syrie se trouva plongée dans les rébellions du printemps arabe.Ez megdöbbentette a lakosokat, Szíria pedig kisvártatva az arab tavasz [en/ar] forgatagában találta magát.
10Graffiti en Syrie, “Votre tour est venu, docteur”, adressé au Président (et ophthalmologue) Bachar Al-Assad.„Rajtad a sor, doktor” - a graffiti a szíriai elnök (és ezzel egyidejűleg szemész) Bassár el-Aszadra utal.
11Source: EA WorldView.Forrás
12Les tags sont devenus un nouveau champ de bataille dans le conflit, où le pouvoir et les révolutionnaires pacifiques ont exercé leur liberté d'expression.A graffiti egy újabb felületet adott a konfliktusnak, amelyen mind a kormány, mind az aktivisták élhettek véleménynyilvánítási szabadságukkal.
13Pour Al-akhbar :Az al-Akhbar [en] lap szerint:
14Le pouvoir syrien et les dissidents graffeurs jouent au chat et à la souris sur les murs du pays.A szíriai hatóságok és a más véleményen lévők macska-egér játékot folytatnak az ország falain.
15Les contestataires syriens bombent des slogans anti-régime, et les autorités se précipitent pour les recouvrir et arrêter les auteurs, dont un mystérieux contestataire au pseudo de Spray Man. Pour acheter de la peinture en Syrie, il ne faut pas oublier sa carte d'identité.Az ellenzékiek kormányellenes jelszavakat fújnak, a hatóságok erre sietve vakolják le ezeket és tartóztatják le a tetteseket. Ha festékpatront mész vásárolni, ne feledkezz meg arról, hogy magaddal vidd a személyi igazolványodat, hiszen az árusok megtagadják a festék eladását abban az esetben, ha a vásárló nem tesz bizonyságot a felhasználás szándékáról, és a vásárláskor nem igazolja személyazonosságát.
16Les commerçants refusent de vendre de la peinture si les acheteurs ne fournissent pas leurs papiers avec une déclaration sur l'honneur expliquant les motifs de l'acquisition.
17Les graffitis ont aussi une vie sur Internet.A graffiti önálló életet kezdett élni a világhálón is.
18Ainsi, des activistes syriens ont créé un groupe appelé “اسبوع غرافيتي الحريـّة سوريا - Semaine du graffiti de la Liberté“.Például a szíriai aktivisták létrehoztak egy csoportot is, amelynek neve: „اسبوع غرافيتي الحريـّة سوريا - Freedom Graffiti Week Syria” [ar].
19Graffitis : Murs du PeupleGraffiti: a nép falai
20Qaph, un blog qui traite de politique, de livres et de la vie de la société civile, a écrit :Qaf [en], a politikával, könyvekkel és a civil társadalom eseményeivel foglalkozó blogger a következőt írja:
21Le graffiti explose dans les périodes de changements politiques et sociaux et devient lui-même une forme de pouvoir du public pour résister au pouvoir autoritaire.A graffiti a politikai és társadalmi változások idején éri el a tetőpontját, és maga is egy bizonyos fokig fegyver a nyilvánosság kezében a tekintélyelvű hatalommal szemben.
22Un artiste, ou un collectif d'artistes, choisit une rue passante pour transmettre le message en mots ou images ou les deux, la plupart du temps amèrement sarcastiques.A művész, vagy művészek egy csoportja kiválaszt egy forgalmas utcát, hogy szavakkal, képekkel, vagy e kettővel együtt közvetítsen egy üzenetet, amelyből a leggyakrabban könyörtelen gúny árad.
23La puissance du graffiti comme moyen de libre expression est de plus en plus alarmante pour de nombreux gouvernements et systèmes de pouvoir.A graffiti ereje mint a véleménynyilvánítás egy eszköze egyre aggasztóbb a kormányok és uralkodó vezetések számára.
24Des mesures répressives tentent de faire taire la voix de la rue ; le meilleur exemple de telles réactions est celui du Royaume-Uni avec la loi de 2003 sur les incivilités et la charte signée par les parlementaires britanniques déclarant que “le graffiti n'est pas un art, c'est un délit.”Utóbbiak megtorló intézkedéseket tesznek azért, hogy az utcát elhallgattassák. A legjobb példa az ilyen reflexekre a Nagy-Britanniában 2003-ban elfogadott, antiszociális viselkedésről szóló törvény, és az, hogy ott parlamenti képviselők aláírtak egy memorandumot, amely kimondja, hogy a „graffiti nem művészet, hanem bűncselekmény”.
25Pochoir de Bachar par El Teneen.At-Tinín stencilje Bassár al-Aszadról.
26A côté, on lit la phrase devenue fameuse ‘Le peuple veut la chute du régime'.Mellette a híres jelmondat: „az emberek a rezsim bukását akarják”.
27Vu le 25 juillet 2011. Source: Blog suzeeinthecityA Blog suzeeinthecity [en] fotója 2011. július 25-én készült.
28En mars 2011, les Syriens sont allé crier leur rage dans les rues, qui se sont emplies de milliers de manifestants réclamant la liberté.2011-ben a szíriaiak tömegesen vonultak utcára, ellepve az ország városait, hogy kifejezzék haragjukat és szabadságot követeljenek.
29D'autres pendant ce temps ont choisi les murs pour donner de la voix.Ezzel egy időben mások a falakat használták véleményük kinyilvánítására.
30Il y a différentes manières de diffuser son message. Dans la rue, on peut crier, danser, chanter ; et sur les murs, ce sera peindre, écrire et personnaliser les caractères.Az üzenetet többféleképpen lehet közvetíteni az utcán: kiáltozhatsz, táncolhatsz, énekelhetsz, a falakra pedig írhatsz, festhetsz és megszemélyesítheted a konfliktus szereplőit.
31Les messages entre factions pro- et anti-Assad ont été écrits, corrigés et recouverts maintes fois de manière à montrer que les deux bords partagent le même espace.A rendszerhű és a kormányellenes csoportok közötti üzenetváltás a falakon is folyik, ahogy a graffitik módosítása, át- illetve lefestése is számos helyen, rámutatva, hogy mindkét fél ugyanazt a felületet használja fel.
32Graffiti de l'ASL à Damas : “Veuillez-nous excuser pour le désagrément…nous mourons pour vous”.A Szabad Szíriai Hadsereg által készített graffiti Damaszkuszban.
33Source: revolting Syrian BlogForrás: The Revolting Syrian [en]
34Graffitis Pro & Anti-révolution syrienne Le blog d'informations Happy Arab a raconté qu'un tag a été vu sur un bureau d'agent d'assurances anti-Assad aux Etats-Unis.A Happy Arab News Service blog beszámol róla [en], hogy egy Aszad-ellenes biztosítási ügynök üzletének falán is graffiti volt látható az Egyesült Államokban.
35Le lendemain, un journaliste pro-Assad publiait sur Facebook une photo de tag pro-révolution sur une agence de voyage de Garden Grove appartenant à un Syro-Américain qui avait exprimé son soutien au régime actuel.Egy nappal később egy rendszerhű újságíró a Facebookon osztott meg egy képet egy korábban a vezetés mellett kiálló személy tulajdonát képező Garden Grove-i utazási iroda falára festett, a rezsimet támogató graffitiről.
36La révolution en Syrie divise les Syro-Américains du comté d'Orange.A szíriai származású amerikaiakat Orange megyében megosztja a szíriai forradalom.
37On a vu des manifestations devant le consulat de Syrie à Newport Beach, les unes contre le régime et les autres pour le soutenir.A Newport Beach-i konzulátus előtt ellenzéki és kormánybarát tüntetéseket egyaránt láttunk.
38La faille s'est récemment élargie en Californie du Sud.Az utóbbi időben ez a megosztottság Dél-Kaliforniában csak nőtt.
39Un proverbe syrien dit : “الحيطان دفاتر المجانين” ce qui veut dire “Les murs sont les draps des fous” ; mais de nos jours, les Syriens recourent aux murs de Syrie pour s'y adonner à la libre expression !Szíriában van egy mondás, amely így szól: „الحيطان دفاتر المجانين”, vagyis „A falak a bolondok füzetei”; azonban mostanság a szíriaiak a falakat a szabad véleménycsere felületeivé változtatják.
40Et voici quelques murs peints dans diverses villes de Syrie.Most pedig következzen néhány graffiti Szíria városaiból:
41Soyez avec la révolution.„Légy a forradalommal!”
42Source: 29 Arabic Letters BlogForrás: 29 Arabic Letters [en]
43Graffiti pro-Assad.Aszadot támogató falfirka.
44Traduction : “(soumettez-vous à) Assad ou nous brûlons le pays”.Jelentése „Vagy Aszad, vagy felgyújtjuk az országot.”
45Source: The revolting Syrian BlogForrás: The Revolting Syrian [en]
46Tag à Damas avec le logo de l'ASL (l'Armée Syrienne Libre) et en-dessous, les mots “nous arrivons”.Graffiti Damaszkuszban a Szabad Szíriai Hadsereg logójával, alatta „jövünk”, felette „közel van” (értsd: az elnök napjai meg vannak számlálva) feliratokkal.
47L'inscription au-dessus du logo dit : “Ça approche” (autrement dit.Forrás: put a spell on you Tumblr oldala
48Bachar, tes jours sont comptés). Source: put a spell on you on Tumblr.Kormányszimpatizánsok által átírt forradalmi falfirkák az Aleppói Tudományegyetem falain.
49Tag de paroles révolutionnaires sur les murs de la faculté des Sciences d'Alep, corrigeant les slogans des mercenaires d'Assad.Forrás: FREEDOM GRAFFiTi WEEK Syria [en/ar] Facebook-csoport Graffitis épp „Le Bassárral” feliratot fest, 2011 március.
50Source: Page Facebook de FREEDOM GRAFFiTi WEEK SyriaForrás: Wikimedia Commons
51Un graffeur tague un mur avec l'expression “A bas Bachar”, pendant l'insurrection syrienne, mars 2011.Aszad-hívek falfirkája: „Vagy Aszad (vezeti az országot), vagy senki.” Alatta: „Innen menekültek Aszad katonái.”
52Image de Wikimedia Commons.Forrás: FreedomHouse Flickr oldala
53Tags pro-Assad à Hama : “Assad pour diriger la Syrie sinon personne” .Aszad embereinek falfirkája: „Csak Bassár - a halálosztag.”
54Source : FreedomHouse sur FlickrForrás: FreedomHouse Flickr oldala
55Tags des mercenaires d'Assad : Bachar seulement - Nous sommes les hommes de la mort. Source: FreedomHouse sur FlickrAszad-ellenes graffiti, amely utal arra, hogy egy bizonyos személy az elnök ügynöke.
56Graffiti contre Bachar Al-Assad #Syria. Source: Sabry Khaled sur FlickrForrás: Sabry Khaled Flickr oldala
57Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011/12Ez a cikk a Tüntetések Szíriában 2011-2013 tudósítás-sorozatunk része.