# | fra | hun |
---|
1 | Les 5 réactions les plus insensibles au crash du vol MH17 en Ukraine | Az öt legérzéketlenebb reakció az MH17 tragédiára |
2 | Assez de “on sait ce que c'est” au sujet des controverses sur l'avion malaisien abattu. | Érdekes kommentárok születtek a maláj gép lelövésére. Ennyit arról, hogy “tudom, milyen érzés”. |
3 | Montage d'images par Kevin Rothrock. | Kevin Rothrock illusztrációja. |
4 | En Russie, hauts-fonctionnaires, hommes politiques et personnalités des médias ont réagi sans attendre au crash du vol MH17 de Malaysia Airlines, qui s'est écrasé sur l'Ukraine orientale jeudi 17 juillet. | Orosz közszereplők azonnal reagáltak arra, hogy július 17-én a maláj légitársaság MH17-es járatát lelőtték Ukrajna keleti részén. |
5 | Les autorité de Kiev, Moscou et Donetsk se sont accusées mutuellement d'avoir abattu l'avion civil, provoquant la mort des 298 personnes à bord. | A kijevi, moszkvai és donecki hatóságok egymást okolják azért, hogy az utasszállítót lelőtték, ezzel közel háromszáz ember halálát okozva. |
6 | Au milieu du paroxysme d'émotion, une poignée de déclarations d'une indifférence crasse de la part de personnalités de Moscou et Donetsk ont été relevées par les internautes russes. | Az orosz netezőket felháborította ahogy egyes moszkvai és donecki közszereplők reagáltak az esetre. |
7 | Le premier ministre autoproclamé de la République populaire de Donetsk, Alexandre Borodaï, étrangement, ne savait pas trop si les rebelles étaient impliqués dans l'affaire : Malheureusement, la citation du jour. | Alekszandr Borodaj, a Donyecki Népköztársaság önjelölt miniszterelnöke érdekes módon bizonytalan volt azzal kapcsolatban, hogy köze van-e a felkelőknek az esethez: |
8 | [Sur l'image : “Si c'était vraiment un avion de ligne, alors ce n'était pas nous”, Alexandre Borodaï.] | Sajnos ez a nap idézete: „Ha tényleg utasszállító volt, akkor nem mi voltunk.” |
9 | Le vice-président de la commission des affaires internationales de la Douma Leonid Kalachnikov a déclaré à TV-Dojd que peu importe qui est coupable d'avoir abattu l'avion : | Leonyid Kalasnyikov, az orosz parlament külügyi bizottságának helyettes képviselője szerint nem számít, kinek a hibája, hogy lelőtték a repülőt. |
10 | “Eh bien quoi, vous vous sentirez mieux si vous savez qui a descendu l'avion ?” | Mi, attól majd jobban érzik magukat, ha megtudják, hogy ki lőtte le a gépet? |
11 | Soucieux de ce que les libéraux russes et les “propagandistes” ukrainiens relaient beaucoup d'opinions similaires (la critique de la politique ukrainienne de la Russie), Konstantin Rykov du parti au pouvoir a cru bon d'affirmer : | Konstantin Rikov az orosz kormánypártból nem bírta szó nélkül hagyni, hogy az orosz liberálisok és az ukrán „propagandisták” egybehangzóan tevékenységét, vagyis azt, hogy kritizálták az ukrán belpolitikára gyakorolt orosz nyomást. |
12 | Dans de tels moments on voit parfaitement qui espère quoi et ce qu'ils veulent vraiment.. nos libéraux et les propagandistes ukrainiens, même mouvement.. | Ezekben a pillanatokban tisztán látszik, hogy ki miben reménykedik és mit szeretne valójában… A mi liberálisaink és az orosz propagandisták ugyanarra ágálnak… |
13 | La rédactrice en chef de Russia Today Margarita Simonyan a imputé la tragédie à la bonne vieille étourderie soviétique : | Margarita Szimonjannak, a Russia Today televízió vezetőjének sikerült a jó öreg szovjet figyelmetlenséggel indokolnia a tragédiát. |
14 | Je travaille depuis si longtamps au coeur même des nouvelles retentissantes que je ne crois absolument pas aux théories du complot. | Olyan régóta dolgozom rendkívüli hírekkel, hogy abszolút nem hiszek már az összeesküvés-elméletekben. |
15 | Mais ce que je crois, c'est au simple bordel soviétique. | Az egyszerű szovjet káoszban viszont igen. |
16 | La palme revient à la réaction de Vladimir Poutine en personne, qui a déclaré à ITAR-TASS que Kiev est responsable du ciel au-dessus de l'Est ukrainien sous contrôle des rebelles. | És végül Vlagyimir Putyin is hozzátette a saját reakcióját azzal, hogy az ITAR-TASZSZ hírügynökségnek azt mondta, hogy Kijev a felel a felkelők által irányított Kelet-Ukrajna légteréért. |
17 | “A l'évidence, l'Etat au-dessus du territoire duquel c'est arrivé porte la responsabilité de cette terrible tragédie. | Az biztos, hogy az az állam viseli a felelősséget ezért a szörnyű tragédiáért, amelynek a területe felett történt. |
18 | […] Cette tragédie ne serait pas arrivée s'il y avait la paix sur cette terre, si les combats n'avaient pas repris dans le Sud-Est de l'Ukraine.” | (…) Nem történt volna meg ez a tragédia, ha béke lenne ezen a területen, és nem újultak volna ki a harcok Délkelet-Ukrajnában. |