# | fra | hun |
---|
1 | Le monde arabe fête le 1er mai | Majálist ünnepelt az arab világ is |
2 | Le 1er mai, la fête du travail, ou la journée internationale des travailleurs est un jour férié dans de nombreux pays arabes. | Május elsejét, a munka ünnepét, más néven a Nemzetközi Munkások Napját számos arab országban munkaszüneti napként ismerik el. |
3 | C'est l'occasion de manifestations et de rassemblements organisés par les syndicats et les partis politiques pour rendre hommage au rôle des travailleurs et rappeler leurs droits. | Szakszervezetek és politikai pártok demonstrációkat és gyűléseket tartanak, hogy tisztelegjenek a munkások szerepe előtt és jogokat követeljenek nekik. |
4 | Le Conseil National de Transition lybien a déclaré [ar] que la journée internationale des travailleurs serait un jour férié à partir de cette année. | A líbiai Átmeneti Nemzeti Tanács nemzeti ünneppé nyilvánította [ar] a Nemzetközi Munkások Napját ettől az évtől kezdve. |
5 | Hamid a twitté de Tripoli : | Hamid twittelte Tripoliból a következőt: |
6 | @2011feb17: #Libya's first #MayDay (le 1er mai en Lybie) déclaré férié pour la première fois depuis 42 ans ! | @2011feb17: #Líbia első május elsejei (Munkások Napja) ünnepe 42 év után! MINDEKINEK BOLDOG ÜNNEPET! |
7 | Bon congé à tous Yup #Libya (La Lybie) a changé :) | Igen, #Líbia megváltozott! ? Demonstráció a Habib Bourguiba sugárúton, Tunisz. |
8 | Maryam Alkhawaja, activiste bahreïni, rend hommage aux travailleurs immigrés du Golfe : | Amine Ghrabi képe a Flickr-en (CC BY-NC 2.0). |
9 | @MARYAMALKHAWAJA: pour la fête du travail nous rendons hommage à tous les travailleurs immigrés qui sont traités comme des esclaves modernes dans les pays du Golfe (#gulf countries) | A bahreini aktivista, Maryam Alkhawaja megemlékezett az Öböl-országok migráns munkásairól is: @MARYAMALKHAWAJA: A munka ünnepén tisztelgünk a migráns munkások előtt, akiket napjaink rabszolgáiként kezelnek az #Öböl-országokban. |
10 | Manifestation à Barbar, Bahreïn. | Demonstráció Barbarban, Bahreinben. |
11 | Photo sur Twitter @bahrainiac14. | @bahrainiac14 Twitter felhasználó képe. |
12 | Au Bahreïn, des manifestations ont eu lieu dans tout le pays pour demander la réintégration [lien en anglais] de centaines de travailleurs licenciés l'année dernière pour avoir pris part à des manifestations. | Bahrein-szerte demonstrációkat tartottak, követelve munkások százainak a visszavételét [en], akiket tavaly rúgtak ki, mert részt vettek a tüntetésekben. |
13 | De nombreuses manifestations ont été réprimées par les gaz lacrymogènes de la police anti-émeutes. | A demonstrációk közül többet könnygázzal támadott meg a rohamrendőrség. |
14 | Mazen Mahdi, journaliste, a couvert l'évènement depuis du souk Manama (marché) : | Mazen Mahdi újságíró Manama souqjából (egy piacról) tudósított: |
15 | @MazenMahdi: malgré les lacrymogènes la manifestation du 1er mai se poursuit au souk #Manama #Bahrain | @MazenMahdi: A könnygáz ellenére a #Manama souq majális és tüntetés folytatódik tovább #Bahrein |
16 | Manifestation à Khouribga, Maroc. | Felvonulás Khouribgában, Marokkóban. |
17 | Photo sur Twitter @__Hisham. | @__Hisham Twitter felhasználó képe. |
18 | Imad Bazzi a tweeté à propos du piratage du site internet du Ministère du Travail Libanais : | Imad Bazzi twittelte a Libanoni Munkaügyi Minisztérium weboldalának feltöréséről: |
19 | @TrellaLB: édition spéciale au Ministère du Travail du Liban (#Lebanon) pour la fête du travail, un relooking complet : :D loooool http://www.labor.gov.lb/ grâce à #RYV | @TrellaLB: különleges küldemény a Munkaügyi Minisztériumnak #Libanonban a munka ünnepén, egy teljes átalakulás:D loooool http://www.labor.gov.lb/ #RYV-nek köszönhetően |
20 | Le site internet a été modifié et on peut y lire : | A weboldalon [ar] levő írást a hackerek erre változtatták: |
21 | Nous sommes RYV, abréviation de Raise Your Voice (Faîtes Entendre votre Voix), un groupe de citoyens ordinaires qui ne supportent plus de rester assis et de se taire devant les crimes et l'injustice qui sévissent au Liban. | Mi vagyunk az RYV, a Raise Your Voice (Szólalj Fel), mi csupán egy olyan csoport vagyunk, akik nem bírtak csöndben ülni és nézni a bűntetteket és igazságtalanságot, ami Libanonban történik. |
22 | Nous ne voulons pas être réduits au silence et subir le lavage de cerveau de vos médias. | Nem fog a médiátok elhallgattatni minket és nem fogja átmosni az agyunkat! |
23 | Nous ne nous arrêterons pas avant que le peuple libanais se mobilise pour demander ses droits et les obtienne. | Nem állunk meg, amíg a libanoni emberek összefognak, követelik a jogaikat és meg is szerzik azokat! |
24 | Nous ne nous arrêterons pas avant que le niveau de vie atteigne ce qu'il devrait être au Liban. | Nem állunk meg, amíg az életkörülmények nem javulnak olyan szintre, ahol lenniük kellene Libanonban. |
25 | Nous ne nous arrêterons pas avant que les problèmes créés par ce gouvernement soit résolus : les coupures de courant, les coupures d'eau, l'augmentation du prix du gaz et l'augmentation du prix des denrées alimentaires. | Nem állunk meg, amíg a kormány önmaga által teremtett problémái meg nem oldódnak, mint amilyen például az áramhiány, vízhiány, gázáremelés és élelmiszeráremelés. |
26 | Nous sommes RYV, attendez-vous à ce que l'on brise le silence soit dans la rue, soit sur internet. | Mi vagyunk a RYV, számíts rá, hogy megtörjük a csöndet, akár az utcán, akár az interneten! |
27 | Le silence est un crime. | A csönd bűn! |
28 | Manifestation au Caire. | Tüntetés Kairóban. |
29 | Photo de Hossam el-Hamalawy sur Flickr (CC BY-NC-SA 2.0). | Hossam el-Hamalawy képe a Flickr-en (CC BY-NC-SA 2.0). |