Sentence alignment for gv-fra-20110511-67633.xml (html) - gv-hun-20110515-729.xml (html)

#frahun
1Concours international de blogs sur les problématiques liées à l'eauNemzetközi blogverseny a vízzel kapcsolatos ügyekről
2[Tous les liens de ce billet sont en anglais] Le European Journalism Centre a lancé un concours international de blogs de 3 mois, appelé TH!Az Európai Újságíró Központ [en] elindította három hónapon át tartó nemzetközi blogversenyét, a TH!
3NK5, sur les problématiques relatives à l'eau.NK5- ot [en], melyben a vízzel kapcsolatos ügyek kapnak kiemelt szerepet.
4Des blogueurs originaires de 40 pays participent à la compétition dont le premier prix est un voyage à Lisbonne.A főnyeremény egy lisszaboni utazás volt, amiért 40 országból szálltak versenybe a bloggerek.
5Sur le site web Th!nk About It, nous pouvons lire la description suivante : TH!A Th!nk About It oldalon az alábbi leírás [en] található:
6NK ABOUT IT est une série de concours de blogs organisée par le European Journalism Centre.Az Európai Újságíró Központ által szervezett TH!
7Les compétitions sont destinées aux journalistes amateurs et professionnels ainsi qu'aux responsables de nouveaux médias.NK ABOUT IT egy blogíró versenysorozat, mely különböző háttérrel rendelkező újságírókat és új média szerzőket céloz meg.
8TH!A TH!
9NK vise à fournir une plateforme en ligne pour couvrir un sujet sur une période donnée, établissant pour ce faire une communauté internationale de blogueurs.NK olyan online platformként kíván szolgálni, ahol az aktuálisan megadott témák feldolgozásán keresztül bloggerek nemzetközi közössége épülhet ki.
10La première édition de TH! NK, organisée en 2009, s'était concentrée sur les élections parlementaires européennes alors que les suivantes ont traité de thèmes mondiaux tels que les changements climatiques ou le développement international.Az első projekt 2009-ben indult és az EP választásokra koncentrált, majd a rákövetkező években olyan globális témák kerültek a fókuszba, mint például a klímaváltozás és a fejlődő világ.
11Voici quelques billets particulièrement populaires et originaux, rédigés par des finalistes.Íme egy pár a legnépszerűbb és legeredetibb nyertes posztok közül:
12Dans le billet The Usual Question: Faucet or Bottled Water , le blogueur brésilien Diego Lobo parle du marché de l'eau et de son expérience avec l'eau en bouteille.Diego Lobo brazil blogger „Egy rendszeresen feltett kérdés: csapvíz vagy palackozott víz?” [en] című posztjában a vízpiacról és a palackozott vízzel kapcsolatos saját élményeiről számol be.
13La blogueuse philippine Iris Gonzales a rédigé Wait!A fülöp-szigeteki Iris Gonzales „Várjatok!
14My Water Bag Broke!, une réflexion sur l'eau et son rapport à la maternité.Elfolyt a magzatvizem!” [en] címet viselő írásában anyai szemszögből beszél a vízről.
15Larisa Rankovic, originaire de Serbie, est l'auteur de Dam on Danube and the end of Communism, un texte historique sur un barrage se convertissant en problématique centrale de l'opposition au régime hongrois.A szerb Larisa Rankovic a „Dunai gát és a kommunizmus vége” [en] című történelmi elemzése a nagymarosi gátról szól, amely fokozatosan a magyar kommunista rezsim elleni törekvések fókuszába került.
16Peter Vadocs, blogueur et réalisateur hongrois, a téléchargé un court-métrage intitulé Spiagga/ Beach.Vadócz Péter magyar blogger és filmrendező saját rövidfilmjét osztotta meg, melynek a „Spiagga/ Beach” [it, en] magyarul „Tengerpart” címet adta.
17L'auteur considère cette œuvre comme un « dictionnaire illustré pour les enfants de 4 à 6 ans sur la plage ».A szerző szerint a film egy „tengerpartról szóló képes szótár 4-6 éves gyerekek számára”.