# | fra | hun |
---|
1 | Chine : Dans la saga Bo Xilai, les médias sociaux ont-ils défié le pouvoir ? | Kína: A közösségi média próbára tette a kormányt? |
2 | Bo Xilai représenté en Icare, personnage de la mythologie grecque qui tenta de voler trop près du soleil avec des ailes de cire. | Ez a bejegyzés a Nemzetközi kapcsolatok és biztonság [en] kiemelt tudósítás-sorozatunk része. |
3 | Source : Beijing Cream. Ce billet fait partie de notre dossier Relations internationales et sécurité. | Bo Xilai a görög mitológiai karakter, Ikarusz képében ábrázolva, aki túl közel repült a Naphoz viaszból készült szárnyaival. |
4 | Conflit politique, meurtre, corruption, espionnage et conflit diplomatique : la chute de Bo Xilai des rangs de l'élite du Parti communiste chinois (PCC) s'est avérée être une histoire à plusieurs facettes. | Forrás: Beijing Cream Politikai küzdelem, gyilkosság, korrupció, kémkedés és diplomáciai konfliktus: Bo Xilai kibukása a Kínai Kommunista Párt (KKP) elitjéből egy eléggé összetett történetnek bizonyult. |
5 | L'affaire Bo Xilai est également un bon exemple du rôle perturbateur des médias sociaux aujourd'hui en Chine. | De Bo Xilai ügye jó példája annak a bomlasztó szerepnek is, melyet a közösségi média Kínában betölt. |
6 | En dépit de la censure, les discussions sur les réseaux sociaux ont attiré l'attention des médias internationaux. | A cenzúra ellenére a közösségi médiában folyó vitákra [en] a nemzetközi média is felfigyelt. |
7 | Avec l'élection du prochain président de la république [pdf] prévue pour octobre 2012, après 10 ans (deux mandats) de présidence de Hu Jintao, le cas de Bo Xilai a fait la Une des médias chinois et étrangers. | A 2012 októberére ütemezett évtizedenként egyszeri vezetőváltással [pdf; en] együtt Bo Xilai esete a nemzetközi és a helyi média címlapjaira került. |
8 | Il a été beaucoup dit que les médias sociaux avaient rendu impossible pour le gouvernement de garder l'histoire secrète. | Széles körben vitatkoznak azon, vajon a közösségi médiának volt-e szerepe abban, hogy lehetetlenné vált az, hogy a kormány titokban tartsa a történetet. |
9 | Cependant, les autorités ont également su tirer parti de ces médias sociaux. | Ugyanakkor az is igaz, hogy a kormány a saját érdekében is felhasználta a közösségi médiát. |
10 | Le gouvernement chinois a-t-il vraiment voulu cacher l'affaire Bo Xilai ? | A kínai kormány valóban el akarta volna titkolni Bo Xilai történetet? |
11 | Les médias sociaux ont-ils réellement mis en difficulté le système de contrôle des informations ? | A közösségi média valóban próbára tette a kormány információ-ellenőrzési képességét? |
12 | L'opacité de la politique chinoise nous empêche de répondre à ces questions, mais il est intéressant de se les poser. | A kínai politika átláthatatlansága lehetetlenné teszi ezeknek a kérdéseknek a megválaszolását, de néhány gondolatot megérnek. |
13 | Récapitulons le rôle des médias sociaux chinois dans cette affaire, et voyons s'ils ont pu jouer un rôle déterminant en forçant la divulgation des informations et en contestant le contrôle des informations par le gouvernement. | Foglaljuk össze, hogy a kínai közösségi média hogyan játszott főszerepet abban, hogy kikényszerítse a történet nyilvánosság elé kerülését és megkérdőjelezze a kormány információkontrollját! |
14 | Février 2012 | 2012. február |
15 | 1. Les premières rumeurs se répandent | 1. Elterjednek az első pletykák |
16 | Wang Lijun, vice-maire de Chonqing, disparait de son poste. | Wang Lijun, Chonqing alpolgármestere eltűnik posztjáról. |
17 | Malgré la censure, les spéculations sur les raisons de ce départ vont bon train sur les micro-blogs chinois. | A cenzúra ellenére [en] a hollétével kapcsolatos találgatások terjednek el a kínai mikroblogokban [en]. |
18 | Selon la rumeur, Wang aurait demandé l'asile politique au consulat des États-Unis après être tombé en disgrâce aux yeux du puissant secrétaire local du parti, Bo Xilai, qui aspirait à de hautes fonctions. | A pletykák szerint Wang politikai menedékjogot kért az USA konzulátusán, miután kegyvesztett lett Bo Xilai nagyhatalmú helyi párttitkárnál, aki vezető politikai pozícióra tör. |
19 | Wang aurait dénoncé l'implication de Bo Xilai dans le meurtre de Neil Heywood, un homme d'affaires britannique. | Wang talán leleplezte Bo érintettségét az angol üzletember, Neil Heywood [en] meggyilkolásában. |
20 | 2. Des “vacances thérapeutiques” | 2. Egy „nyaralásjellegű gyógykezelés” |
21 | Selon une déclaration officielle sur Sina Weibo [fr], un équivalent chinois de Twitter, Wang aurait été temporairement écarté de son poste pour des “vacances thérapeutiques”. | A Twitterhez hasonló Sina Weibo [en] oldalon egy hivatalos közlés szerint Wangot átmenetileg mozdították el beosztásából egy „nyaralásjellegű gyógykezelés” miatt. |
22 | Cette formulation est devenue un mème ironique sur le Net chinois. | A kifejezés ironikus mémmé vált a kínai interneten. |
23 | 3. Que fait la censure ? | 3. Hol vannak a cenzorok? |
24 | Dans un post publié sur Sina Weibo que les internautes se sont empressés de rediffuser, le gouvernement chinois confirme que Wang s'est rendu au consulat des États-Unis. | A kínai kormány egy Sina Weibo posztban megerősíti, hogy Wang bement az USA konzulátusára, mely információt a netezők sietve reposztoltak. |
25 | Les discussions en ligne sont non seulement autorisées, mais également alimentées par les autorités, attisant une certaine suspicion chez les internautes. | A cenzúragépezet nemcsak engedi, hanem fel is erősíti az online vitát, ami a netezőket gyanakvóvá teszi. |
26 | Le blogueur C. | C. |
27 | Custer, du site ChinaGeeks, écrit : | Custer blogger [en] a ChinaGeeks-től ezt írja: |
28 | En ce moment, Wang apparait deux fois sur la liste des sujets les plus discutés sur Sina Weibo. | Ebben a pillanatban Wang ismét ott van a Sina Weibo vezető témái között. |
29 | […] Les recherches sur “Wang Lijun” (orthographié correctement) ne sont pas censurées. | […] A „Wang Lijun” névre keresés nincsen cenzúrázva. |
30 | Sina ne cherche pas du tout à étouffer cette histoire. Ce qui m'amène à me poser cette question : cherche-t-on à détruire Bo Xilai ? | Elég világos, hogy a Sina egyáltalán nem próbálja elnyomni ezt a témát, ami felveti a kérdést: van valaki, aki a Sinánál kárt akar okozni Bo Xilainak? |
31 | Mars 2012 | 2012. március |
32 | 4. Les premières rumeurs confirmées | 4. Az első pletykák megerősítése |
33 | L'agence de presse officielle Xinhua fait un double communiqué : Wang a été suspendu de son poste et Bo Xilai a a été remplacé par Zhang Dejiang comme secrétaire du parti pour la ville de Chongqing. | A Xinhua hírügynökség kettős bejelentést tett: Wangot eltávolították a pozíciójából [en] és Bo Xilai helyére Zhang Dejiangot helyezték Chonqing pártfőnökének [en]. |
34 | Un autre article confirme que Wang a fait une demande d'asile politique auprès du consulat des États-Unis. | Egy másik beszámoló megerősíti, hogy Wang politikai menedékjogot kért az amerikai konzulátuson. |
35 | 5. Deuxième vague de rumeurs | 5. Elindul a pletykák második hulláma |
36 | Parmi les discussions agitées sur l'élimination politique de Bo Xilai, des rumeurs d'un coup d'état à Pékin se répandent en ligne ainsi que celles d'une confrontation entre le président Hu Jintao et le Premier ministre Wen Jiabao d'un côté, et le défenseur de Bo Xilai, Zhou Yongkan, de l'autre. | A Bo politikai eltávolításáról lázasan folyó nyilvános viták kellős közepén online pletykák terjednek [en] egy pekingi puccsról és a konfrontációról az egyik oldalon Hu Jintao elnök és Wen Jiabao miniszterelnök, a másik oldalon pedig Zhou Yongkang, Bo támogatója között. |
37 | 6. Les discussions sur un possible coup d'état réveillent la « grande muraille pare-feu » | 6. A puccsról szóló pletykák végül a Nagy Tűzfal bekapcsolásához vezetnek |
38 | Les sites de micro-blogging Sina Weibo et Tencent Weibo bloquent la recherche par mot-clés. | A mikroblog oldalak, mint a Sina Weibo és a Tencent Weibo [en] blokkolják a bizonyos szavakra való rákeresést [en]. |
39 | Plusieurs jours après ce blocage, le gouvernement s'en prend aux médias sociaux. | A blokkolás után napokkal a kormány nekimegy a közösségi médiának [en]. |
40 | Xinhua rapporte que six personnes ont été arrêtées et 16 sites internet fermés pour avoir “répandu des rumeurs en ligne perturbant sérieusement l'ordre public, minant la stabilité sociale et méritant une sanction”. | Hat embert letartóztattak és 16 weboldalt bezártak „pletykák terjesztéséért” , ami „súlyosan sérti a közrendet, aláássa a társadalmi stabilitást és büntetésért kiált”, jelentette a Xinhua [en]. |
41 | Selon le même article, Sina Weibo et Tencent Weibo ont été “réprimandés et sanctionnés en conséquence”. | Szintén bejelentik, hogy a Sina Weibo és a Tencent Weibo „ugyanígy kritikát és büntetést kaptak”. |
42 | Les deux sites ont bloqué les commentaires pendant trois jours. | A két oldal három napra felfüggeszti a hozzászólások közzétételét. |
43 | Avril 2012 | 2012. április |
44 | 7. La rumeur devient réalité | 7. A pletykák valósággá válnak |
45 | Le 10 avril, Xinhua annonce deux informations : celle de la démission de Bo Xilai de son poste au comité central du Parti communiste pour “manquements graves à la discipline”, et celle de l'implication présumée de sa femme dans le meurtre de l'homme d'affaires britannique Neil Heywood, suite à des conflits d'intérêts économiques. | Április 10-én a Xinhua két külön közleményt tesz közzé: Bo eltávolításáról a KKP Központi Bizottságából [en] „súlyos fegyelemsértés miatt”, és feleségének állítólagos szerepéről [en] a brit üzletember, Neil Heywood meggyilkolásában „gazdasági érdekből”. |
46 | Les internautes n'en reviennent pas. | A netezpk nem tudnak túljutni a meglepődöttségükön. |
47 | Les rumeurs qui avaient envahi internet les mois précédents se retrouvent soudainement en Une de tous les journaux officiels. | A pletykák [en], melyek hónapokra elárasztották a netet, hirtelen a hivatalos lapok címoldalára kerülnek. |
48 | Jing Gao, du blog Ministry of Tofu, écrit : | Jing Gao a Ministry of Tofu [en] oldalán posztolta: |
49 | Zhang Xingsheng a écrit sur Weibo : “Nous avions suivi les instructions venues d'en haut qui nous disaient de ne jamais croire ou répandre une rumeur. | Zhang Xingsheng Weibo felhasználó írta: „Már elkezdtük követni a felsőbb utasítást, hogy soha ne higgyük el vagy terjesszük a pletykákat. |
50 | Mais aujourd'hui, la rumeur est devenue la vérité ! | De ma a pletyka igazsággá vált! |
51 | Je ne sais plus que penser, faut-il y croire ou non ? | Hinni vagy nem hinni? |
52 | Bonne question !” | Ez itt a kérdés! |
53 | Les 550 millions d'utilisateurs de micro-blogs chinois viennent d'être témoins d'une stratégie à rebondissements de contrôle de l'information. | Kína 550 millió mikroblog felhasználója [en] volt tanúja a zavaros tájékoztatási trükköknek. |
54 | Les rumeurs qui circulaient en ligne sont devenues du jour au lendemain la vérité officielle, confirmées par les mêmes médias officiels qui les censuraient et les « diabolisaient » au nom de l'harmonie sociale. | Az online pletykák egyik napról a másikra hivatalos igazsággá váltak ugyanazzal a hivatalos médiatámogatással, amely a társadalmi harmónia nevében korábban cenzúrázta és démonizálta azokat. |
55 | 8. Conflit politique et corruption | 8. Politikai harc és korrupció |
56 | Le gouvernement maintient que la chute de Bo Xilai résulte de la lutte contre la corruption et n'a rien à voir avec un conflit politique. | A kormány kitart amellett [en], hogy Bo bukása a korrupció elleni, nem pedig politikai harc. |
57 | Avec les révélations sur la fortune de la famille de Bo Xilai, les discussions s'échauffent autour de l'enrichissement des dirigeants du parti. | Amint a Bo családjának meggazdagodásáról szóló részletek felszínre kerülnek, a párthivatalnokok meggazdagodásáról szóló nyilvános vita felforrósodik [en]. |
58 | Le débat sur la corruption faisant rage dans la presse, le gouvernement tente d'écarter la discussion du sujet sensible que représentent les querelles politiques. | Miközben a korrupcióról szóló vita uralja a sajtót, a kormány ezzel eléri, hogy háttérbe tudja tolni a politikai harccal kapcsolatos érzékeny kérdéseket [en]. |
59 | Une fois de plus, Jing Gao remarque : | Ismét Jing Gao [en] reagál: |
60 | Une chose est certaine. | De egy dolog biztos. |
61 | Avant l'avènement des médias sociaux, le gouvernement ne devait pas d'explications au peuple. | A közösségi média beköszönte előtt a kormány soha nem tartozott magyarázattal a népnek. |
62 | […] Aujourd'hui, avec des dizaines de millions de Chinois actifs sur Sina Weibo, le murmure des commérages politiques s'est amplifié et est entendu par des milliers de personnes avant même que la police de l'internet n'arrive. | […] Ma a Sina Weibo több tízmillió aktív kínai felhasználója mellett egy elsuttogott politikai pletyka hangja is megsokszorozódik és emberek ezrei hallják meg, mielőtt az internetrendőrség közbeléphetne. |
63 | Les médias sociaux jouent un rôle important en Chine en encourageant la discussion publique, en empêchant la dissimulation. | A közösségi média Kínában főszerepet játszik a nyilvános viták felerősítésében a szisztematikus elhallgatás megtörésével. |
64 | Cependant, le gouvernement sait très bien jouer avec la censure, la divulgation ou le blocage des informations pour manipuler l'opinion publique. | Ugyanakkor világosan látszik, hogy a kínai kormány figyelemreméltó profizmusra tett szert a cenzúrázásban, az információk kiszivárogtatásában vagy éppen blokkolásában, ahogy azt éppen a közvélemény befolyásolása megkívánja. Ki nyer? |
65 | Qui sort vainqueur de ce bras de fer ? | Vajon a kínai közösségi média valóban próbára teszi a kormány információellenőrzését? |
66 | | Ez a bejegyzés, valamint spanyol, arab és francia fordításai az International Security Network (ISN) megbízásából készültek, a nemzetközi kapcsolatok és a globális biztonsági kérdésekben a civilek hangját megszólaltatni kívánó partnerség részeként. |
67 | Les médias sociaux chinois mettent-ils vraiment à l'épreuve le système de contrôle des informations ? | Ez a poszt az ISN blogon [en] került először publikálásra [en], a hasonló történetek pedig itt [en] olvashatóak. |