# | fra | hun |
---|
1 | The Netizen Report : le premier numéro | The Netizen Report: Beköszöntő szám |
2 | | [A cikkben található összes link angol nyelvű oldalra mutat.] |
3 | Présentation de l'auteur : Ceci est le premier numéro d'une nouvelle série qui sera publiée sur Global Voices Advocacy, intitulée “The Netizen Report” (Le Bulletin du cybercitoyen) : Un compte-rendu régulier des événements du monde entier qui impactent le rapport de forces entre les citoyens, les entreprises et les gouvernements sur Internet. | A szerző megjegyzése: Ez az első része a GVA [Global Voices Advocacy] új sorozatának, a Netizen Reportnak. Ez az új sorozat azokról a legfrissebb globális fejleményekről kíván áttekintést nyújtani, melyek az interneten az állampolgárok, a vállalatok és a kormányok közötti erőviszonyok változásaihoz kapcsolódnak. |
4 | J'espère que ces comptes-rendus réguliers pourront offrir aux cyber-citoyens du monde entier des informations utiles sur qui cherche à influencer et modeler les plateformes et réseaux numériques dont nous dépendons tous de plus en plus et comment. | Remélem, hogy ezek a rendszeres jelentések hasznos információkat kínálnak majd világszerte az internetezőknek: arról, hogy kik és hogyan próbálják meg befolyásolni, illetve formálni azokat a digitális platformokat és a hálózatokat, amelyektől mi magunk egyre nagyobb mértékben függünk. |
5 | Armés d'informations, nous sommes en meilleure position pour défendre nos droits, et nous assurer que l'Internet évolue d'une façon qui reste compatible avec la liberté d'expression et de critique. | Információkkal felvértezve ugyanis jobbak az esélyeink, hogy meg tudjuk védeni jogainkat és biztosítsuk, hogy az internet olyan módon fejlődik, ami összeegyeztethető a szólás és a vélemény szabadságával. |
6 | Le format et le contenu de ce bulletin évoluera au cours des prochains mois, selon les suggestions des lecteurs et ma propre expérimentation. | A jelentések formátuma és tartalma az olvasói visszajelzések, illetve a szerzői kísérletezés alapján még biztosan változni fog az elkövetkező hónapokban. |
7 | Si vous souhaitez envoyer des informations ou des liens pour qu'ils soient traités dans les prochaines éditions du Netizen Report, n'hésitez pas à me contacter. | Ha szeretnél információkat vagy linkeket küldeni, hogy azok megjelenjenek a Netizen Report későbbi kiadásaiban, kérlek, lépj velem kapcsolatba! |
8 | Les réseaux sociaux et votre identité : le nouveau réseau social de Google, Google+, a été bien accueilli durant son lancement en juin dernier, comme une alternative à Facebook, critiqué de longue date sur de nombreux points, dont la façon dont il traite le respect de la vie privée et l'identité. | Közösségi hálók és személyazonosság: A Google új közösségi hálója, a Google+ júniusi indulását sokan annak a Facebooknak az alternatívájaként üdvözölték. A Facebookot már régóta érték bírálatok számos dolog miatt, beleértve azt is, ahogy az oldal a magánéleti és személyes adatokat kezeli. |
9 | Mais un nombre grandissant d'utilisateurs de G+ et d'activistes sont mécontents de l'obligation faite par le réseau social de créer un profil avec leur réelle identité et de sa décision de supprimer les comptes des personnes dont les noms de profil ne semblaient pas “vrais”, ou qui ne pouvaient prouver leur existence par l'envoi d'une copie de leur pièce d'identité officielle. | Ám egyre több Google+ felhasználót és aktivistát dühít az, hogy az új közösségi hálón valódi névvel kell létrehozni Google profilt. Azokat a profilokat pedig, ahol olyan nevek vannak megadva, amelyek nem tűnnek „valódinak”, törlik - csakúgy, mint azokét, akik „valódiságukat” nem tudják igazolni valamilyen hivatalos azonosító okmány másolatának beküldésével. |
10 | Comme le relève Danah Boyd, la politique des “vrais noms” est un abus de pouvoir. | Ahogy danah boyd fogalmazott, a „valódi név” politikája hatalommal való visszaélés. |
11 | L'inquiétude a grandi après une remarque du PDG de Google, Eric Schmidt, que l'entreprise compte devenir un “service d'identification” Todd Vierling a lancé une entreprise vraiment héroïque de compiler le moindre article et billet de blog qui été publié sur les “guerres de l'identité”sur les réseaux sociaux. | A fenntartások csak tovább szaporodtak a Google vezérigazgatója, Eric Schmidt megjegyzései miatt, aki szerint a vállalat egyfajta „személyazonosító-szolgáltatás” kíván lenni. Todd Vierling hősies erőfeszítéssel gyűjt minden egyes cikket és blogbejegyzést, amely a közösségi hálók „személyazonosság-háborújával” foglalkozik. |
12 | Vous pouvez lire, vous abonner et contribuer à son tableau ici. | Megtekintheted, követheted és kiegészítheted a táblázatát itt. |
13 | Zack Clarke de ZDNet a récemment écrit un essai intitulé : Facebook, Google: bienvenue dans le nouveau féodalisme, dans lequel il soutient que “sur le Web moderne, Google et Facebook sont les seigneurs féodaux et les utilisateurs, des serfs.” | Zack Clarke a ZDNeten nemrég írt egy cikket Facebook, Google: Üdvözlet az új feudalizmusban! címmel, amelyben azt állítja, hogy „a modern weben a Google és a Facebook a hűbérurak, az emberek pedig a jobbágyok.” |
14 | | A RIM és a zavargások: a Reuters tudósítása szerint a Research In Motion (RIM) bejelentette, hajlandó lenne lekapcsolni az Egyesült Királyságban népszerű Blackberry Messenger (BBM) szolgáltatását, ha a kormány zavargások idején ezt rendelné el. |
15 | RIM et émeutes : Blackeberry Research In Motion (RIM) a annoncé qu'il fermerait sa très populaire messagerie BBM au Royaume Uni si le gouvernement l'ordonnait durant des troubles, selon Reuters. | A Facebook és a Twitter képviselői az Egyesült Királyság hatóságainak azt mondták, a közösségi hálók lekapcsolása válsághelyzetekben nemkívánatos következményekkel járna. |
16 | Facebook et Twitter ont répondu aux autorités britanniques que couper les réseaux sociaux durant des troubles serait contre productif. Copyright: ce mois-ci, le Congrès mondial sur la propriété intellectuelle a publié la Déclaration de Washington sur la propriété intellectuelle et l'intérêt du public. | Szerzői jogok: A hónap elején a Global Congress on Intellectual Property and Public Interest [Szellemi Tulajdon és Közérdek Világkongresszusa] közzétette a Washington Declaration on Intellectual Property and the Public Interest elnevezésű állásfoglalást [Szellemi Tulajdon és Közérdek Washingtoni Nyilatkozata]. |
17 | Comme Sherwin Siy, de l'organisation Public Knowledge, l'explique, elle appelle les décideurs politiques à s'engager pour que l'application de la propriété intellectuelle se déroule en parallèle à un engagement fort de protéger la vie privée, la liberté d'expression et d'autres droits humains, ainsi qu'en accord avec les principes fondamentaux de la protection des consommateurs et de la concurrence. | Ahogy Sherwin Siy fogalmaz a Public Knowledge-től, a nyilatkozat felszólítja a döntéshozókat, biztosítsák, hogy a szellemi tulajdon védelmével párhuzamosan sor kerül a személyes adatok védelme, a véleménynyilvánítás szabadsága és más emberi jogok, valamint a fogyasztóvédelem és a piaci verseny alapvető elvei melletti erős elköteleződésre is. |
18 | N'importe quelle personne, où qu'elle réside dans le monde, peut signer pour manifester son soutien à cette déclaration ici. | A dokumentumot bárki támogathatja aláírásával itt. |
19 | Le site IP Watch a publié un résumé et une analyse utiles, avec des liens vers les articles apparentés. | Az IP Watch hasznos összefoglalója és elemzése a témával foglalkozó cikkek linkjeivel itt olvasható. |
20 | En Allemagne, un tribunal a jugé que les fournisseurs d'accès à Internet ne peuvent être tenus responsables si un utilisateur viole le copyright. | Németországban egy bíróság úgy döntött, az internetszolgáltató nem tehető felelőssé, ha a felhasználó szerzői jogokat sért. |
21 | EMI a déposé plainte contre l'un des plus importants fournisseurs d'accès à Internet allemands, en demandant que HanseNet Telekommunikations bloque un site de partage de fichiers, arguant que HanseNet était de fait un accessoire du processus de partage de fichiers en donnant l'accès à Internet à quelqu'un qui utilisait ce site de partage des fichiers. | Az EMI pert indított Németország egyik legnagyobb internetszolgáltatója ellen, követelve, hogy a HanseNet Telekommunikations blokkoljon egy bizonyos fájlcserélő honlapot. Az EMI azzal érvelt, hogy a HanseNet tulajdonképpen bűnrészes volt a fájlmegosztásban, amiért internethozzáférést biztosított valakinek, aki a szolgáltatást egy fájlmegosztó oldalhoz való hozzáférésre használta. |
22 | Le tribunal a rejeté la plainte, la considérant comme “infondée.” | A bíróság a keresetet „megalapozatlannak” minősítette és elutasította. |
23 | Surveillance : Le mouvement European Freedom Not Fear a prévu que le samedi 17 septembre aurait lieu une journée de manifestations à Bruxelles. | Felügyelet: Az európai Freedom Not Fear [Félelem Helyett Szabadság] mozgalom szeptember 17-ét tiltakozási nappá nyilvánította Brüsszelben. |
24 | Selon les organisateurs “Les politiques européennes affectent nos vies quotidiennes et nos libertés civiques chaque jour un peu plus. | A szervezők szerint „az európai politikai döntéshozatal egyre nagyobb hatással van a mindennapi életünkre és a polgári szabadságjogainkra. |
25 | L'UE nous impose de plus en plus des mesures de surveillance gouvernementale inutiles et disproportionnées. | Az EU egyre inkább szükségtelen és aránytalan kormányzati felügyeleti intézkedéseket terjeszt ki ránk. |
26 | Nous ne l'accepterons plus.” | Nem fogjuk ezt tovább hagyni!” |
27 | L'autre côté de la médaille : l'Union européenne travaille à un projet de renforcement des règlementations régissant l'exportation de matériel et logiciels informatiques pouvant être utilisés pour censurer et réprimer, dans des pays à régimes autoritaires. | Az érem másik oldala, hogy az Európai Unió eközben arra is törekszik, hogy szigorítsa az olyan hardverek és szoftverek exportjára vonatkozó szabályozásokat, amelyeket autoritárius rezsimek a cenzúra és az elnyomás szolgálatába tudnak állítani. |
28 | Censure: le Wall Street Journal a publié un long article sur la répression menée sur le Web par la Thaïlande, et pourquoi elle menace les échanges commerciaux, outre la liberté d'expression. | Cenzúra: a Wall Street Journal hosszú cikkben foglalkozik a thaiföldi internet elleni intézkedésekkel és azzal, ez hogyan veszélyezteti a kereskedelmet és korlátozza a szólásszabadságot. |
29 | La Electronic Frontier Foundation a soumis une lettre ouverte (PDF) à la commission coréenne des normes de communication. | Az Electronic Frontier Foundation (EFF) adatvédő szervezet nyílt levelet (PDF) írt a Koreai Kommunikációs Szabványok Bizottságának. |
30 | L'EFF y écrit que ses membres “sont très inquiets de l'augmentation des conseils administratifs mis en place pour censurer Internet - maintenant en Turquie, en Australie, en Inde et en Corée du Sud. | Az EFF levelében az áll, hogy a szervezet tagjait „mély aggodalommal tölti el az internet cenzúrázására létrehozott adminisztratív testületek szaporodása - ilyet állítottak fel Törökországban, Ausztráliában, Indiában és már Dél-Koreában is. |
31 | Nous envoyons une lettre ouverte à la Commission coréenne des normes de communications pour condamner les tentatives de priver les utilisateurs de leur travail et leur demandant d'adopter la transparence et la liberté d'expression en ligne.” | Nyílt levelet címzünk a Koreai Kommunikációs Szabványok Bizottságának: elítélünk minden olyan kísérletet, amely kizárja a nyilvánosságot a testület munkájából, és felszólítjuk őket, hogy vegyék át az átláthatóság és az online szólásszabadság ügyét.” |
32 | Gouvernance d'Internet : Le Forum annuel de gouvernance d'Internet se tiendra à Nairobi au Kenya à la fin du mois de septembre. | Internet kormányzás: Az évente megtartott Internet Governance Forum nemzetközi internetes konferencia megrendezésére ezúttal Nairobiban, Kenyában kerül sor szeptember végén. |
33 | Il est ouvert à toutes les “parties prenantes,” mais si vous ne pouvez vous y rendre, il est possible de participer en ligne . | A rendezvény nyitott minden „érintett” számára - ha nem tudsz elmenni, lehetőség van online részvételre is. |
34 | D'autres informations seront publié la semaine prochaine sur ce site, Global Voices Advocay, sur cette prochaine rencontre. | Hamarosan további információk is felkerülnek majd a rendezvényről a GVA-ra. |
35 | Parallèlement, un conflit se déroule pour savoir si la gouvernance d'internet devrait être confiée à un gouvernement, ou si d'autres parties prenantes - telles que les entreprises privées, les ONG, les experts techniques ou les réseaux d'internautes - devraient obtenir le droit de participer dans le processus de prise de décision sur la politique internationale relative à Internet. | Eközben komoly harc folyik arról, hogy vajon az internet szabályozását egyedül csak a kormányra kellene-e bízni, vagy inkább más érdekelt szereplőknek - mint például magánvállalatoknak, civil szervezeteknek, technikai szakértőknek vagy egyszerű internetezőknek - is biztosítani kellene a jogot, hogy részt vegyenek a nemzetközi internetes politikát alakító döntéshozatalban. |
36 | Cette dernière optique est connue sous le nom de “multistakeholderism” (PDF) ou gouvernance multipartite. | Ez utóbbi megközelítés az úgynevezett „multistakeholderism” [minél több érintett szereplő bevonásának elve - PDF]. |
37 | Jeremy Malcolm, un universitaire qui travaille sur la gouvernance d'Internet a récemment écrit un article, Arresting the decline of multi-stakeholderism in Internet governance (Stopper le déclin du multipartiste dans la gouvernance d'Internet). Il en a publié des extraits sur le blog IGFWatch, ici. | Jeremy Malcolm, az internet szabályozásának kutatója nemrég írt egy tanulmányt a témában, melynek elérhetővé tette a kivonatát az IGFWatch blogon - itt olvasható. |
38 | Pendant ce temps, ICANN ( Corporation internationale pour l'attribution de noms et de nombres) qui gère la coordination mondiale du système des noms de domaines (DNS), a été soumis à des critiques pour accorder trop de pouvoir à des entités non gouvernementales, et ces critiques ne viennent pas seulement des pays à régime autoritaire comme la Chine et l'Iran, mais aussi de l'Union Européenne. | Eközben az Internet Testület a Bejegyzett Nevekért és Számokért (ICANN), amely a globális domain nevek rendszerének (DNS) globális összehangolását végzi, számos támadást kapott, amiért túl nagy hatalmat ad nem-kormányzati szereplőknek. A bírálatokat nemcsak olyan tekintélyelvű országoktól érkeztek, mint Kína és Irán, hanem még az Európai Uniótól. |
39 | Kieren McCarthy de .nxt (qui a obtenu des documents politiques confidentiels de l'UE sur l'ICANN) l'appelle “une attaque groupée pour confier aux gouvernement la responsabilité de l'Internet.” | Kieren McCarthy a .nxt-től (aki hozzájutott egy sor bizalmas uniós politikai irathoz az ICANN-en) úgy fogalmazott, mindez egy „nagyszabású törekvés arra, hogy az internet a kormányok hatáskörébe helyezzék.” |
40 | Milton Mueller du Internet Governance Project demande : Qui a rédigé ces documents sur l'ICANN de toute façon ? | Milton Mueller, az Internet Governance Project képviselője a következő kérdést teszi fel: „Tulajdonképpen ki írta ezeket az ICANN-papírokat? |
41 | La Commission Européenne ou le gouvernement iranien? | Az Európai Bizottság vagy az iráni kormány?” |
42 | Milton Mueller a rédigé une analyse en plusieurs parties des document ici, ici, ici,et ici. | Mueller egy több részből álló elemzést írt a dokumentumokról itt, itt, itt és itt. |
43 | Événements retransmis en ligne (vos liens sont les bienvenus pour les éditions suivantes !): le 22 septembre est “Le jour de la terre” sur Internet, à travers l'opération One Web Day. | Közelgő online események élő közvetítése (küldjétek el linkjeiteket a Netizen Report jövőbeli kiadásaihoz!): Szeptember 22-én lesz a OneWebDay, az „Internet Föld napja”. |
44 | (voir le site pour savoir comment contribuer ou participer). | (Nézd meg a honlapon, hogyan tudsz részt venni!) |
45 | La Internet Society de New York celebrera One Web Day avec une conférence d'accès libre par le chercheur en informatique Bob Frankston, dont l'intitulé est “Infrastructure commons - the future of connectivity. “ | A New York-i Internet Társaság a OneWebDay-t Bob Frankston számítógéptudós nyilvános előadásával ünnepli, amelynek címe: „Infrastruktúra-közvagyon - a konnektivitás jövője”. |
46 | 23 septembre : Lancement des Black Voices for Internet Freedom à la fondation New America, à Washington DC. | Szeptember 23.: a Black Voices for Internet Freedom [a fekete közösség kezdeményezése a nyitott és diszkriminációmentes Internetért] indulása a washingtoni New America Foundationben. |
47 | (Cliquer sur le lien pour obtenir les heures et les informations sur la retransmission sur le Web.) | (Kattints a linkre az időpontokért és a webes közvetítéssel kapcsolatos információkért!) |
48 | | Legfrissebb folyóiratcikkek és könyvek: The Whole World Is Watching: In an increasingly monitored world, how can consumers and citizens reclaim ownership of their private lives? |
49 | Récents articles universitaires et livres : The Whole World Is Watching: In an increasingly monitored world, how can consumers and citizens reclaim ownership of their private lives? de James B. | [Az egész világ figyel: Egy egyre jobban megfigyelt világban hogyan szerezhetik vissza a fogyasztók és az állampolgárok a magánéletük feletti jogot?] James B. |
50 | Rule sur The Journal of Democracy. | Rule írása a The Journal of Democracy-ben. |
51 | Digital AlterNatives with a Cause? , livre publié par Hivos (fondation hollandaise) et le Centre for Internet and Society (Bangalore, Inde), rassemble des essais écrits par ceux que l'on appelle les “digital natives” (génération numérique) du monde entier. | Digital AlterNatives with a Cause? Egy holland alapítvány, a Hivos, és a Centre for Internet and Society (Bangalore, India) által kiadott tanulmánygyűjtemény úgynevezett „digitális bennszülöttek” írásait gyűjtötte össze mindenfelől a világból. |
52 | Social Media Uprising in the Chinese Speaking World, publié par Hong Kong In-Media, une recherche approfondie sur “l'utilisation des médias sociaux dans les revendications citoyennes en Chine, à Hong Kong, à Macao, Taïwan et en Malaysie, par des chercheurs et activistes locaux. | Social Media Uprising in the Chinese Speaking World [Felkelés a kínai nyelvet beszélő világ közösségi médiájában]: a Hong Kong In-Media által kiadott mélyreható tanulmány azt vizsgálja, „hogyan használják a közösségi médiát helyi ügyek megnyerésére Kínában, Hong Kongban, Makaóban, Tajvanon és Malajziában az ottani kutatók és aktivisták.” |
53 | (Mise à jour : si ce bulletin hebdomadaire ne satisfait pas votre appétit, vous pouvez aussi consulter ma page netizenreport sur Google Reader et le mot-clic #netfreedom sur Twitter.) | (FRISSÍTÉS: Ha ez a heti jelentés nem elégíti ki az információéhségedet, kövesd a netizenreport Google Reader címkémet, illetve a #netfreedom hashtaget Twitteren.) |