# | fra | hun |
---|
1 | République du Congo : Après l'explosion du dépôt de munitions, colère et solidarité | Kongói Demokratikus Köztársaság: A robbanás után – düh és szolidaritás |
2 | Cet article est paru sur la version en anglais de Global Voices le 5 mars 2012 | Az eredeti írás 2012. március 5-én jelent meg. |
3 | Au lendemain de l'explosion, le 4 mars 2012, d'un dépôt de munitions à Mpila, près de Brazzaville, le temps est venu de tenter de faire un bilan du nombre de victimes. | Egy nappal a 2012. március 4-én a Brazzavillehez közeli mpilai lőszerraktár felrobbanása után eljött az idő az áldozatok számának felmérésére. |
4 | Des bilans provisoires récents faisaient état de 150 à 200 victimes et de 1 500 blessés. | A legutóbbi számítások 150 és 200 fő közé teszik az áldozatok, illetve 1500 körülire a sebesültek számát. |
5 | Le choc initial et la confusion ont maintenant cédé la place à la colère, et à un sentiment de solidarité. | A robbanás okozta bénultság és zűrzavar most már átadta a helyét a dühnek és az együttérzésnek. |
6 | Sur Digital Congo, dans une revue de presse d'articles consacrés aux explosions, on trouve un extrait d'un article paru sur le journal Le Phare, qui avait fait un compte-rendu détaillé de la catastrophe : | A Digital Congo [fr] híroldal a robbanásról szóló sajtóbeszámolók ismertetésekor a Le Phare napilapot idézi, amely részletekben gazdagon számol be a katasztrófáról [fr]: |
7 | D'après les responsables congolais, les explosions ont été provoquées par un incendie dans le dépôt de munitions de la caserne du régiment blindé du quartier Mpila situé au bord du fleuve Congo. | Kongói tisztviselők szerint a robbanásokat a Mpila körzet páncélos ezredének barakkjában - amely a Kongó folyó partján helyezkedik el - található lőszerraktárban keletkezett tűz okozta. |
8 | Des habitants sont encore prisonniers dans leurs maisons. | Néhány lakos bent ragadt a saját házában. |
9 | Ils disent que tout le quartier Mpila a été détruit, a précisé Betu Bangana [Chef du protocole de la présidence congolaise]. | Azt mondják, hogy az egész Mpila körzet megsemmisült, ezt Betu Bangana (a kongói elnök protokollfőnöke) tette hozzá. |
10 | Il y aurait plusieurs centaines de blessés | A robbanás miatt valószínűleg több száz ember sebesült meg. |
11 | Une vidéo mise en ligne sur Youtube par Lebeization illustre l'impact ravageur d'une des explosions : | Lebeization [en] felhasználó feltöltött egy videót a Youtube [en] videómegosztó portálra, amely videó jól ábrázolja az egyik robbanás hatásfokát: |
12 | La photo suivante, partagé par Congo Futur Espoir dans son album sur Facebook, donne des indications sur le type de munitions qui étaient stockées à Mpila : | A következő fotó, melyet Facebookon a Congo Futur Espoir [fr] albumában osztottak meg, mutatja, hogy milyen típusú lőszert tároltak Mpilában: |
13 | Une photo du type de munitions qui aurait été stocké dans le dépôt de Mpila - Page Facebook de Congo Espoir Futur (reproduite avec l'autorisation de l'administrateur) | Az állítólagos lőszerfajta fotója, melyet a mpilai raktárban tároltak - a Congo Futur Espoir Facebook oldalról (felhasználva a tulajdonos engedélyével). |
14 | La présence de telles munitions dans le centre d'une ville a provoqué la colère de la population. | A tény, hogy ilyenfajta fegyverzetet tároltak a város központjában, felháborította a lakosságot. |
15 | Ghislain Nardello demande dans un commentaire sur Facebook : | Ghislain Nardello kérdezi a következőt Facebookon a hozzászólásokban [fr]: |
16 | Pourquoi l'armement de notre force armée peut etre gardée au coeur de la Capitale (Brazaville)? | Hogy lehetséges, hogy a páncélos erőink fegyverzetét a főváros (Brazzaville) szívében tárolták? |
17 | Car ceci allait etre utilisé que pour la defense de notre nation contre les autres, mais aujourdh'hui cela a servi a la bataille contre nos propre frères et soeurs congolais, et aussi à la destruction des biens de l'État et des civils. | Az lett volna a cél, hogy megvédje a nemzetünket az ellenségeinktől, de ma a kongói testvéreink között, illetve a köz- és polgári tulajdonban okozott veszteségeket. |
18 | Le gouvernement doit prendre en charge les morts et blessés et dédommager les familles et recontruire leurs biens. | A kormánynak kötelessége a halottak eltemetése és a sebesültek ellátása, a családok kártalanítása és az otthonaik újjáépítése. |
19 | Chancel Moussavou poursuit : | Chancel Moussavou így folytatja [fr]: |
20 | voila ce qui arrive quand on ne ne pense qu'aux armes! | Ez történik, ha valaki csak a fegyverekre tud gondolni. |
21 | Tout cet argent dépensé pour l'achat de ces armes aurait servit a la construction d une ecole, d'un hosto ou bien d'une quelquonque entreprise! | A pénzt, amit fegyverekre költöttek, iskolák, kórházak építésére is lehetett volna fordítani, vagy vállalkozásokat lehetett volna támogatni belőle. |
22 | Comment les gens pouront ils se sentir en securité apres ce genre d accident! | Hogyan is érezhetnék az emberek biztonságban magukat egy ilyen baleset után! |
23 | Franchement c'est pathétique! | Őszintén szólva, ez szánalmas! |
24 | Les hôpitaux sont actuellement débordés, comme on peut le constater dans cette vidéo tournée par la Télévision nationale congolaise et partagée par Patrick Eric Mampouya : | Ahogy ebben [fr], a Kongói Nemzeti Televíziótól [Congolese National Television] származó és Patrick Eric Mampouya által megosztott videóban is látható, a kórházak túlzsúfoltak. |
25 | Les Congolais ont organisé des opérations de secours et d'assistance aux familles et aux amis touchés par la catastrophe. | A kongóiak elkezdtek mentő- és segítőakciókat szervezni az érintett családok és barátok megsegítésére. |
26 | A Paris, l'ONG Synergies et Développement d'Afrique a lancé un appel à la diaspora : | A párizsi központú NGO, a Synergies and Development of Africa egy hívást [fr] intézett a francia diaszpórához: |
27 | dans l'urgence, nous voulons renforcer les équipes sur le terrain ; apporter du matériel d'urgence médicale ou de première nécessité. | Az eset sürgősségét tekintve, szeretnénk támogatni a mentőcsapatokat, sürgősségi ellátással és elsősegélycsomagokkal. |
28 | Cela va des petits accessoires, des trousses de secours, des pansements, antiseptiques, petite chirurgie, compresses, médicaments, … | Ezek elsősegélykészletekből, kötszerekből, fertőtlenítő oldatokból, egyszerűbb sebészeti eszközökből, gyógyszerekből állnának… |
29 | Les Congolais se mobilisent aussi pour aider à travers les pages Facebook consacrées à Brazzaville. | A kongói civilek Facebook oldalakon [fr] keresztül úgyszintén segélyakciókat szerveznek Brazzaville-be. |