Sentence alignment for gv-fra-20140718-172021.xml (html) - gv-hun-20140718-7153.xml (html)

#frahun
1Les 5 réactions les plus insensibles au crash du vol MH17 en UkraineAz öt legérzéketlenebb reakció az MH17 tragédiára
2Assez de “on sait ce que c'est” au sujet des controverses sur l'avion malaisien abattu.Érdekes kommentárok születtek a maláj gép lelövésére. Ennyit arról, hogy “tudom, milyen érzés”.
3Montage d'images par Kevin Rothrock.Kevin Rothrock illusztrációja.
4En Russie, hauts-fonctionnaires, hommes politiques et personnalités des médias ont réagi sans attendre au crash du vol MH17 de Malaysia Airlines, qui s'est écrasé sur l'Ukraine orientale jeudi 17 juillet.Orosz közszereplők azonnal reagáltak arra, hogy július 17-én a maláj légitársaság MH17-es járatát lelőtték Ukrajna keleti részén.
5Les autorité de Kiev, Moscou et Donetsk se sont accusées mutuellement d'avoir abattu l'avion civil, provoquant la mort des 298 personnes à bord.A kijevi, moszkvai és donecki hatóságok egymást okolják azért, hogy az utasszállítót lelőtték, ezzel közel háromszáz ember halálát okozva.
6Au milieu du paroxysme d'émotion, une poignée de déclarations d'une indifférence crasse de la part de personnalités de Moscou et Donetsk ont été relevées par les internautes russes.Az orosz netezőket felháborította ahogy egyes moszkvai és donecki közszereplők reagáltak az esetre.
7Le premier ministre autoproclamé de la République populaire de Donetsk, Alexandre Borodaï, étrangement, ne savait pas trop si les rebelles étaient impliqués dans l'affaire : Malheureusement, la citation du jour.Alekszandr Borodaj, a Donyecki Népköztársaság önjelölt miniszterelnöke érdekes módon bizonytalan volt azzal kapcsolatban, hogy köze van-e a felkelőknek az esethez:
8[Sur l'image : “Si c'était vraiment un avion de ligne, alors ce n'était pas nous”, Alexandre Borodaï.]Sajnos ez a nap idézete: „Ha tényleg utasszállító volt, akkor nem mi voltunk.”
9Le vice-président de la commission des affaires internationales de la Douma Leonid Kalachnikov a déclaré à TV-Dojd que peu importe qui est coupable d'avoir abattu l'avion :Leonyid Kalasnyikov, az orosz parlament külügyi bizottságának helyettes képviselője szerint nem számít, kinek a hibája, hogy lelőtték a repülőt.
10“Eh bien quoi, vous vous sentirez mieux si vous savez qui a descendu l'avion ?”Mi, attól majd jobban érzik magukat, ha megtudják, hogy ki lőtte le a gépet?
11Soucieux de ce que les libéraux russes et les “propagandistes” ukrainiens relaient beaucoup d'opinions similaires (la critique de la politique ukrainienne de la Russie), Konstantin Rykov du parti au pouvoir a cru bon d'affirmer :Konstantin Rikov az orosz kormánypártból nem bírta szó nélkül hagyni, hogy az orosz liberálisok és az ukrán „propagandisták” egybehangzóan tevékenységét, vagyis azt, hogy kritizálták az ukrán belpolitikára gyakorolt orosz nyomást.
12Dans de tels moments on voit parfaitement qui espère quoi et ce qu'ils veulent vraiment.. nos libéraux et les propagandistes ukrainiens, même mouvement..Ezekben a pillanatokban tisztán látszik, hogy ki miben reménykedik és mit szeretne valójában… A mi liberálisaink és az orosz propagandisták ugyanarra ágálnak…
13La rédactrice en chef de Russia Today Margarita Simonyan a imputé la tragédie à la bonne vieille étourderie soviétique :Margarita Szimonjannak, a Russia Today televízió vezetőjének sikerült a jó öreg szovjet figyelmetlenséggel indokolnia a tragédiát.
14Je travaille depuis si longtamps au coeur même des nouvelles retentissantes que je ne crois absolument pas aux théories du complot.Olyan régóta dolgozom rendkívüli hírekkel, hogy abszolút nem hiszek már az összeesküvés-elméletekben.
15Mais ce que je crois, c'est au simple bordel soviétique.Az egyszerű szovjet káoszban viszont igen.
16La palme revient à la réaction de Vladimir Poutine en personne, qui a déclaré à ITAR-TASS que Kiev est responsable du ciel au-dessus de l'Est ukrainien sous contrôle des rebelles.És végül Vlagyimir Putyin is hozzátette a saját reakcióját azzal, hogy az ITAR-TASZSZ hírügynökségnek azt mondta, hogy Kijev a felel a felkelők által irányított Kelet-Ukrajna légteréért.
17“A l'évidence, l'Etat au-dessus du territoire duquel c'est arrivé porte la responsabilité de cette terrible tragédie.Az biztos, hogy az az állam viseli a felelősséget ezért a szörnyű tragédiáért, amelynek a területe felett történt.
18[…] Cette tragédie ne serait pas arrivée s'il y avait la paix sur cette terre, si les combats n'avaient pas repris dans le Sud-Est de l'Ukraine.”(…) Nem történt volna meg ez a tragédia, ha béke lenne ezen a területen, és nem újultak volna ki a harcok Délkelet-Ukrajnában.