# | fra | hun |
---|
1 | Japon : les Iles Ogasawara, prochain patrimoine naturel de l'UNESCO ? | Japán: Az Ogasawara Szigetek lesz a világörökség következő része? |
2 | [Liens en japonais, sauf mention contraire] Avec des communications limitées à un navire affrété environ tous les six jours, les Iles Ogasawara (小笠原諸島) sont assurément parmi les destinations les moins accessibles depuis Tokyo (où se situe officiellement le siège de leur préfecture)! | A mindössze egy nagyjából hat naponta induló hajójárattal megközelíthető Ogasawara Szigetek (小笠原諸島) kétségkívül Tokyo legmegközelíthetetlenebb részei. |
3 | Foyer de nombre d'espèces endémiques sauvages et de particularités géologiques uniques, les îles ont été placées le 30 janvier 2007 sur une liste provisoire enregistrée auprès de l'UNESCO par le Ministère japonais de l'Environnement comme site potentiel du patrimoine mondial naturel [en anglais], et, aux côtés du patrimoine historique de la ville de Hiraizumi (français/anglais), elles ont officiellement présenté leur candidature le 18 janvier 2010. | A számtalan őshonos vadon élő fajnak otthont adó és egyedülálló földtani vonásokkal rendelkező szigetcsoportot 2007 január 30-án regisztrálta az UNESCO ideiglenes listájára a Japán Környezetvédelmi Minisztérium mint potenciális Világörökség helyszínt, és Hiraizumi (en/ja) város történelmi eszközeivel együtt 2010 január 18-án hivatalos jelöltté terjesztették elő. |
4 | View Larger Map | Térkép nagyítása |
5 | Le Centre d'Information Naturelle d'Ogasawara [en anglais] est un site du Ministère de l'Environnement qui fournit un grand nombre d'informations sur l'avancement du processus de sélection jusqu'à maintenant, des plans d'action détaillés, ainsi que des données et statistiques. | Az Ogasawara Természeti Információs Központ (en/ja) a Környezetvédelmi Minisztérium oldala, mely rengeteg információval szolgál a folyamat állásáról, a részletes jövőbeli tervekről, nyers természeti adatokkal együtt. |
6 | Un rapide coup d'œil laisse penser que les choses avancent dans le bon sens ! | Egy gyors pillantás (ja) is arra a következtetésre juttatja a látogatót, hogy a dolgok a menetrend szerint haladnak! |
7 | Un billet sur le blog officiel de l'Association Touristique d'Ogasawara reflète l'enthousiasme: | Egy bejegyzés az Ogasawara Turista Egyesület hivatalos blogján (ja) tükrözi az izgalmakat: |
8 | Les Iles Ogasawara ont maintenant été proposées comme candidate au patrimoine mondial naturel ! | Az Ogasawara Szigetek hivatalosan is bekerült a Világörökség részei jelöltjei közé! |
9 | Avec pour objectif la sélection de ce site au patrimoine mondial, ces prochaines années, nos efforts seront tournés vers la résolution de problèmes tels que l'introduction d'espèces non indigènes dans cet écosystème sensible. Si les îles sont sélectionnées, ce sera le quatrième site japonais du patrimoine mondial naturel. | A Világörökség helyszíneinek kiválasztását figyelembe véve a következő években olyan problémák megoldására fordítjuk erőinket, mint a nem őshonos fajok bevezetése ebbe az érzékeny ökoszisztémába. |
10 | Ils offre aussi d'excellent logos de promotion, proposés via le billet de blog ci-dessus. | Ha a szigetcsoport kiválasztásra kerül, ez lesz Japán negyedik Világörökségi helyszíne. |
11 | L'Union Internationale pour la Conservation de la Nature (UICN), qui est l'organe consultatif environnemental de l'UNESCO, a réalisé son inspection de l'état actuel de plusieurs des îles entre le 2 et le 15 juillet 2010, une étape que l'on dit être parmi les éléments les plus importants du processus d'évaluation. | A Természetvédelmi Világszövetség (IUCN), az UNESCO környezetvédelmi tanácsadó szerve, ellenőrzést végzett (ja) a szigetek aktuális állapotáról július 2 és 15 között, (ja), ezt az ellenőrzést tartják a bírálás egyik legfontosabb elemének. |
12 | La décision devrait être prise durant l'été 2011, lors de la 35e assemblée du Comité du Patrimoine Mondial. | Döntést 2011 nyarán, a Világörökségi Bizottság 35-ik gyűlésén hoznak majd. |
13 | Regardons rapidement ce qu'entraîne cette inspection détaillée. | Nézzük át miből is áll ez a részletes ellenőrzés. |
14 | Selon le Ministère de l'Environnement: | A Környezetvédelmi Minisztérium szerint: |
15 | L'enquête sera effectuée par l'organisation consultative du Comité du Patrimoine Mondial, l'Union Internationale pour la Conservation de la Nature (UICN) comme un élément du processus d'évaluation pour être ajouté aux sites de la liste du Patrimoine. | Az ellenőrzést a Világörökségi Bizottság tanácsadó szerve, a Természetvédelmi Világszövetség (IUCN) fogja végezni, a világörökségi listára való felkerülés elbírálásának részeként. |
16 | Les premiers objectifs de cette évaluation sont les suivants : - établir une compréhension du site candidat sous tous les angles possibles. | Ennek az értkelésnek a fő céljai a következők: - A jelölt helyszín megismerése az összes lehetséges szemszögből. |
17 | - déterminer les frontières actuelles du site candidat. | - A jelölt helyszín határainak megismerése. |
18 | - évaluer le système de gestion du site, ainsi que l'efficacité du dit système. | - A jelölt helyszím irányítási rendszerének és annak hatékonyságának értékelése. |
19 | - déterminer les menaces présentes et futures pour le site candidat. | - A jelölt helyszínt fenyegető jelenlegi és jövőbeni veszélyek kiderítése. |
20 | - évaluer l'appui offert à la candidature du site dans sa région du monde. | - A jelölt helyszín regionális támogatottságának értékelése. |
21 | Alors, comment l'inspection s'est-elle passée ? | Hogy ment tehát? |
22 | Bien sûr, il faudra un peu de temps avant que les conclusions soient clair, mais il semble que les insulaires mettent tout en œuvre pour que l'enquête se passe bien. | Az eredmények természetesen csak bizonyos idő múlva derülnek majd ki, mindenesetre úgy látszik a szigetlakók mindent megtettek az ellenőrzés zökkenőmentes lebonyolítása érdekében. |
23 | Un résumé sur l'un des blogs principaux de la région: | A régió egyik legmeghatározóbb blogján a következő olvasható: |
24 | Peter et Naomi de l'UICN sont arrivés dans les îles le 4 juillet 2010, et sont repartis après avoir terminé leur inspection de 10 jours sur site. | Peter és Naomi az IUCN-től július 4-án érkeztek a szigetekre és 10 napos helyszíni vizsgálat után távoztak. |
25 | Merci beaucoup à tous ceux qui y ont été impliqués. | Minden résztvevőnek nagy köszönet. |
26 | Le jour précédent, l'UICN faisait une présentation à nos organisations concernées, et un large choix de propositions et d'exemples pertinents furent abordés pour l'administration de l'île à partir de maintenant. | A távozásuk előtti napon az IUCN előadást tartott vonatkozó szervezeteinknek, ahol több javaslat és releváns kérdés merült fel a szigetek adminisztrációjával kapcsolatban. |
27 | Il fut aussi question du tourisme ; même si les îles deviennent un site du patrimoine naturel, j'aimerais planifier l'avancement de l'écotourisme ici, pour assurer une gestion correcte. | A turizmusról is szó esett: még ha a szigetek a világörökség részévé válik is, szeretném az ökoturizmus erősítését tervbe venni, hogy biztosítsuk annak helyes menedzselését. |
28 | Bref, après ça, une fête d'adieux a eu lieu, durant laquelle chacune de nos associations a lancé son appel final (si on peut appeler ça comme ça). | Ezek után egy búcsúbulit tartottunk, melyen mind a négy szervezet megtette végső felhívását (ha lehet így nevezni). |
29 | Après, le village a vraiment fait les choses en grand. | Ezek után a falu tényleg ujjongani kezdett. |
30 | La “Marche du Site Ogasawara du Patrimoine Mondial Naturel” a été lancé au niveau national de façon informelle. | Az “Ogasawara Világörökségi Helyszín Felvonulás” informálisan debütált. |
31 | Il semble que tout s'est bien passé, donc peut-être que ça nous a rapporté quelques points… (bien que personne ne pense que nous serons choisis *juste* pour un défilé bien organisé). | Ez elég jól ment, hátha kaptunk érte pár extra pontot…(persze senki sem gondolja, hogy csak egy jó felvonulás miatt választanak ki minket). |
32 | Pour la fête bon-odori [danse de l'été] (les 12 et 14 août), nous espérons avoir un concours de danse, donc c'est assurément un événement qu'il faut attendre avec impatience. | Az idei bon-odori [nyártánc] találkozót tekintve (augusztus 12-14) reméljük láthatunk majd egy táncversenyt, tehát ez mindenképp egy olyan esemény amit érdemes várni. |
33 | Iles Bonin, Japon (prise par l'utilisateur Flickr *yasuhiro - cc-by) | Bonin Szigetek, Japán (A flickr felhasználó *yasuhiro-tól - CC-BY) |
34 | Les îles sont à la fois en position prometteuse et en position difficile. | Az szigetcsoport egyszerre került bíztató és kihívást jelentő helyzetbe. |
35 | Grâce à l'attention accrue apportée par le rapport de l'UNESCO, l'augmentation des subventions et la préservation de diverses richesses naturelles est devenue de plus en plus probables. | Az UNESCO kapcsolat miatt erősödő érdeklődésnek köszönhetően a növekvő támogatásra való pontenciál és számtalan természeti birtok megőrzése egyre életképesebbé válik. |
36 | Cependant un grand nombre d'associations qui œuvrent pour préserver les îles sont toujours auto-financées, principalement par le tourisme. | Mégis a szigetek fenntartását támogató szervezetek nagy része saját finanszírozású marad, ezek főleg a turizmusból fedezik költségeiket. |
37 | Assurément, être nommé Site du Patrimoine Mondial améliorerait remarquablement les chiffres, mais les services de bases pour convoyer les visiteurs sur ces îles est absente, ce qui peut décourager les touristes potentiels même maintenant. | A világörökség részévé válás feltehetően a számok drasztikus emelkedéséhez vezet majd, de az emberek szállításához szükséges alapvető infrastruktúra hiányzik, ami még most is visszatarthatja a potenciális turistákat. |
38 | Faisons le tour de quelques billets de blog qui de façon humoristique (mais précise) examinaient ce problème l'été dernier. | Nézzünk néhány blogbejegyzést melyek humorosan (de precízen) közelítik meg a problémát. |
39 | Via Left Eye, le blog d'un photographe basé aux îles Ogasawara. | Left Eye, egy fényképész blogja az Osagawara szigetekről |
40 | Une différence majeure entre les îles et Okinawa [en français] est leur vraie nature d' “îles de la mer”. | Az egyik alapvető különbség Okinawa és a szigetek között az, hogy az előbbiek igazi tengeri szigetek. |
41 | En d'autres mots, les îles ne sont en aucun point reliée à une autre masse terrestre. | Más szóval sosem csatlakoztak nagyobb földrészhez. |
42 | Si j'essaie d'expliquer ce que cette différence entraîne, ce billet deviendra trop long alors je vais m'assurer de le publier très bientôt. | Ha belemennék annak magyarázatába, hogy ez a különbség miben is nyilvánul meg, ez a bejegyzés kétségkívül túl hosszúra sikeredne. |
43 | A côté de ça il y a une différence majeure de plus comparé à Okinawa, et c'est le nombre de touristes. | Ezen kívül van még egy meghatározó különbség Okinawa-val szemben: a turisták száma. |
44 | On dit qu'il y a à peu près 200 à 300 000 visiteurs par an à Okinawa. | Állítólag Okinawa-nak évente nagyjából 200-300,000 látogatója van. |
45 | Les chiffres d'Ogasawara tournent autour de 20 000… ça semble moins que le nombre de visiteurs d'un parc d'attraction semi-public dans le rouge! | Ez a szám Ogasawara esetében 20,000 körül van…ez pedig kevesebb, mint egy veszteséges, kvázi-nyilvános vidámpark látogatóinak száma! |
46 | Un voyage de 25h en bateau. | Egy 25 órás hajóút. |
47 | Séjour minimum de 6 jours. | Minimum 6 nap ott tartózkodás. |
48 | Et coûteux. | És abból is a drágábbik. |
49 | (les voyages en mer le sont généralement) | (A tengeri utak alapjában véve drágák.) |
50 | Ces trois facteurs peuvent être vus comme les trois obstacles principaux des îles. | Ez a három faktor a szigetek legnagyobb hátulütője. |
51 | D'un blog de voyage et de tourisme: | Az utazás és turizmus blog -ból: |
52 | A un moment ou à un autre j'ai reçu un mail me demandant comment atteindre Chichijima. | Többször kaptam emaileket, melyben arról kérdeztek hogyan lehet eljutni Chichijima-ba . |
53 | La route de Chichijima? | Chichijima-ba? |
54 | Très bien. | Na jó. |
55 | C'est v,raiment simple. | Elég egyszerű. |
56 | Rassemblez vos bagages, et direction Hamamatsu [à Tokyo]. | Szedd össze a cuccaid és indulj el Hamamatsu-ba [Tokyo-ban]. |
57 | Adressez-vous à l'agent de la station, et demandez “Je cherche à rejoindre la jetée de Takeshiba… Où devrais-je aller pour me rendre là-bas ?” | Keresd meg az állomás asszisztenst és kérdezd meg: ” Hogy juthatok el a Takeshiba Pier-hez?” |
58 | Ce port est à environ 10 minutes à pied. | Ez a kikötő nagyjából 10 percre van gyalog. |
59 | Au port, achetez un ticket, et après avoir embarqué sur un bateau appelé Ogasawara-maru, vous serez en route pour Chichijima. | A kikötőben vegyél egy jegyet és ha felszálltál az Ogasawara-maru hajóra, máris Chichijima felé tartassz. |
60 | Le prix du ticket est d'un peu plus de 20 000 yen. | A jegyár kicsit több mint 20,000yen. |
61 | Au mieux 30 000. | Vigyél inkább 30,000-et. |
62 | C'est pour l'aller bien sûr. | Egy irányba, természetesen. |
63 | N'oubliez pas que le bateau fait le voyage seulement une fois tous les six jours en été et au Nouvel An. A d'autres moments de l'année, la fréquence tombe à une fois toutes les deux semaines. | Ne felejtsd el hogy a hajó hatnaponta jár nyáron és szilveszterkor. Máskor nagyjából kéthetente. |
64 | Ainsi vous allez devoir regarder à l'avance les dates de départ du bateau. | Ezért időben ellenőrizned kell majd a menetrendet. |
65 | Si vous cherchez Ogasawara-maru (小笠原丸) sur Internet, le tableau des horaires devrait être le premier résultat de recherche à se présenter. | Ha rákeresel az Ogasawara-maru (小笠原丸) kifejezésre, a menetrend lesz az első találat. |
66 | Le bateau quitte le port à 10h du matin. | A hajó reggel 10-kor indul. |
67 | Aussi, si vous embarquez des bagages vous aurez besoin de le faire en avance ou bien ils ne seront pas sur le même bateau que vous. | Ha csomagot is viszel azt jó előre fel kell adnod, különben másik hajón fog kikőtni, mint amin te vagy. |
68 | Même si c'est le cas, les bagages ne sont pas remis le jour de l'arrivée sur l'île. | De ha mégis a jó hajóra küldenék, nem fogod megkapni aznap, amikor megérkezel a szigetekre. |
69 | Il serait donc sage de les faire embarquer sur le bateau précédant celui que vous prendrez. | Ezért érdemes eggyel korábbi hajóval küldeni, mint amivel te mész. |
70 | Enfin, une mise à jour d'un blog d'un représentant parlementaire d'Ogasawara, Shigeo Ichiki, qui a succinctement décrit les problèmes auxquels faisaient face les villageois à ce moment-là : | Végül egy blogbejegyzés Ogasawara parlamenti képviselőjétől, Shigeo Ichiki-től, aki röviden összefoglalja a problémákat, melyekkel a falusiaknak szembe kell nézniük: |
71 | Le 5 août, j'ai rendu visite à la Société de Conservation de la Nature du Japon (SCNA-J), situé dans le quartier Kayaba de Tokyo. | Augusztus 5-én meglátogattam a Tokyo-ban található Japán Természetvédelmi Társaság-ot (NACS-J). |
72 | Nous avons réussi à avoir quelques discussions approfondies concernant l'administration des activités de préservation de l'environnement, dont des problèmes tels que l'utilisation de bois importé pour la production d'électricité, la source des fonds si les îles sont nommées site du patrimoine mondial, plus, bien sûr, le besoin de financements pour l'aide environnementale (tel qu'une taxe d'entrée sur l'île) que je préconise toujours. | |
73 | Nous avons aussi discuté de la desserte aérienne vers les îles. Depuis que je suis venu dans les îles, j'ai travaillé en collaboration avec cette société (SCNA-J), en réalisant bon nombre d'inspections durant le temps que j'ai passé avec l'Association de Surveillance des Baleines d'Ogasawara. | Tanulságos beszélgetés alakult ki, mely során hasznos tanácsokat kaptam a sziget természeti értékeinek megőrzésével, annak adminisztrációjával és a szükséges teendőkkel kapcsolatban. |
74 | Nous avons toujours pu avoir une discussion franche et honnête, qui permet un échange d'opinions vraiment intéressant. | Szó esett többek között a szigetekre irányuló légi útvonalakról is. |
75 | Le billet du blog d'Ichiki a été écrit au mois d'août 2010, il reflète donc probablement avec précision l'état d'esprit des insulaires après les inspections de l'été (ou au moins des personnalités politiques de l'ile). | Ichiki múlt szombaton tette közzé a fenti bejegyzést, ezért úgy gondolom jól mutatja mi jár a szigetlakók fejében (vagy legalábbis a sziget politikusaiéban). |
76 | Une taxe d'entrée sera assurément une question controversée, car compte tenu du coût, elle pourrait compromettre l'appel aux touristes sur l'île, mais à part ça, le secteur du tourisme sur l'île n'a pas encore l'envergure nécessaire pour financer les programmes de préservation de la nature qu'ils essaient de mettre sur pieds. | |
77 | Ce sera un problème intéressant à suivre en 2011. | |