# | fra | hun |
---|
1 | Hong Kong: Le lavage de cerveau éducatif | Hongkong: Agymosás az oktatásban |
2 | Le Bureau de l'Education de Hong Kong projette de rendre obligatoire l'éducation patriotique [en anglais] pour les élèves des écoles primaires et secondaires. | [Az eredeti írás 2011. május 12-én jelent meg.] A Hongkongi Oktatási Hivatal a hazafias oktatás [en] kötelezővé tételét tervezi az általános- és középiskolákban. |
3 | L'objectif du programme d'éducation morale et nationale est de bâtir «une harmonie, une identité et une unité nationale entre les individus», d'aider les élèves à «développer un sentiment d'appartenance à la patrie», de «supporter les équipes sportives nationales» et d'«apprécier la culture chinoise». | Az Erkölcsi és Hazafias Oktatási Tanterv [hk] célja az egyének közötti „nemzeti harmónia, identitás és egység” megteremtése, a diákok segítése a „szülőföldhöz tartozás érzésének fejlesztésében”, „a nemzeti válogatottnak szurkolásban”, illetve „a kínai kultúra tiszteletében”. |
4 | Ce projet, cependant, a suscité dans la société des craintes de lavage de cerveau politique. | A terv ugyanakkor a társadalomban félelmet váltott ki, politikai agymosástól tartanak. |
5 | “Le lavage de cerveau est une pratique courante” | „Az agymosás általános gyakorlat” |
6 | Ecoliers de Hong Kong. | Hongkongi iskolások. |
7 | Photo sur Flickr de wok (CC BY-NC-ND 2.0). | Wok Flickr felhasználó képe (CC BY-NC-ND 2.0). |
8 | Comme pour accomplir la prophétie, le Directeur du Service de la Publicité, de la Culture et des Sports du Bureau de liaison du Gouvernement populaire de Hong-Kong, Hao Tie-chuan, a écrit, le 8 mai 2011, sur le microblog Sina que «le lavage de cerveau» est une pratique courante dans les systèmes éducatifs occidentaux (Note de l'auteur : J'ai constaté aujourd'hui que le message avait été supprimé, en voici une copie [en chinois]) : | Mintha ez egy önbeteljesítő jóslat lenne, Hao Tie-chuan, a hongkongi Központi Népi Kormány Kulturális és Sport Osztályának propagandaigazgatója azt írta a Sina mikroblogon 2011. május 8-án, hogy a nyugati oktatási rendszerekben az „agymosás” általános gyakorlat (Megj. : mára a bejegyzést törölték, itt található egy másolat [zh]): |
9 | Certaines personnes affirment que l'éducation morale et nationale au primaire et secondaire à Hong-Kong est un «lavage de cerveau», si vous regardez les systèmes éducatifs de pays occidentaux comme les Etats-Unis et la France, un tel «lavage de cerveau» est une nécessité et une norme internationale. | Egyesek azt mondják, hogy az erkölcsi és hazafias nevelés Hongkong általános- és középiskoláiban valójában „agymosás”. Ám ha egy pillantást vetünk a nyugati országok, mint pl. az USA vagy Franciaország oktatási rendszerére, az ilyen „agymosás” szükségesnek tűnik és megfelel a nemzetközi normáknak. |
10 | Certains affirment qu'il est nécessaire de développer un esprit critique chez les enfants du primaire et du secondaire mais la pratique courante dans la société internationale est de cultiver une conscience critique dans l'enseignement supérieur, non au niveau du primaire et du secondaire; certains affirment que l'éducation morale et nationale ne devrait pas [apprendre aux élèves] à obéir au gouvernement central, mais cela répondrait-il encore aux buts de l'éducation nationale ? | Van, aki azt állítja, hogy a kritikus gondolkodás fejlesztésére az elemiben és a középiskolában van szükség, de a bevett nemzetközi gyakorlat szerint az egyetemi oktatás feladata a társadalomban a kritikus tudatosság fejlesztése, és nem az általános- és középiskolások szintjén kell erre sort keríteni. |
11 | Réponses à la théorie du «lavage de cerveau» de Hao Le commentaire de Hao a été largement rapporté dans les grands médias, sur Facebook et d'autres plateformes de médias sociaux du 9 au 11 mai. | Egyesek pedig azt mondják, hogy az erkölcsi és hazafias nevelésnek nem az a célja, hogy [az iskolai tanulók körében] a központi kormányzat iránti engedelmességre tanítson, de vajon az úgy még mindig a hazafias oktatás céljait szolgálná? |
12 | De plus, beaucoup d'internautes qui ont visité le microblog de Hao afin d'y laisser des commentaires ont tout simplement découvert que la plupart des commentaires critiques avaient été supprimés. | Válaszok Hao „agymosás” elméletére Hao véleményéről széles körben hírt adott a fősodorhoz tartozó média, a Facebook és egyéb közösségi média platformok 2011. május 9-11. között. |
13 | De nombreux internautes dont l'auteur de ce billet ont fait remarquer qu'on leur avait bloqué la possibilité de faire des commentaires sur le microblog de Hao. | Sok netpolgár látogatta meg Hao mikroblogját, hogy kommenteljenek, ám azzal kellett szembesülniük, hogy a legkritikusabb megjegyzéseket törölték. |
14 | Voici ci-dessous une capture d'écran de l'échec de l'auteur lorsqu'il a voulu, le 11 mai 2011, commenter la «remarque sur le lavage de cerveau» de Hao : | Számos netpolgár [köztük ezen sorok szerzője] jelezte, hogy számukra blokkolták Hai mikroblogjának kommentelését. Alább egy képernyőfelvétel arról, ahogyan a Hao „agymosási megjegyzéséhez” fűzött kommentemet blokkolták 2011. május 11-én: |
15 | Il a réussi néanmoins à sauver certains des commentaires lors de sa recherche sur Sina (la recherche des commentaires les plus critiques a été bloquée par l'administrateur de Sina): | Viszont sikerült a hozzászólások egy részét lementenem a Sina keresőmotorja segítségével (a legkritikusabb kommentek keresését a Sina adminisztrátora azonban blokkolta): |
16 | Shi Xiaowen: Au Royaume-Uni, leur système éducatif enseigne aux citoyens à aimer leur pays tout en développant leur esprit critique. | Shi Xiaowen: Az Egyesült Királyságban arra oktatják a polgáraikat, hogy szeressék országukat, ugyanakkor fejlesztik a kritikus gondolkodásukat is. |
17 | Les gens aiment leur pays mais ne défendraient pas tout ce qu'il fait. | Az emberek szeretik a hazájukat, de nem vennének védelmükbe mindent, amit az ország tesz. |
18 | Lorsque des gens commencent à «subir un «lavage de cerveau» au primaire, nul doute que leur cerveau sera endommagé d'ici qu'ils entrent à l'université. | Ha az emberek az általános iskolában elkezdik kapni az „agymosást”, mire az egyetemig eljutnak, az agyuk már sérült lesz. |
19 | Même Jésus ne peut opérer de miracles afin de faire naître un esprit critique chez ces cerveaux endommagés. | Még Jézus sem tudna csodát tenni, hogy a sérült agyakba kritikus gondolkodást varázsoljon. |
20 | La tâche de l'éducation nationale n'est pas d'apprendre aux gens à obéir au gouvernement central, M. Hao ne devrait pas exposer son cerveau endommagé à une plus longue carrière. | A hazafias oktatásnak nem az a feladata, hogy a központi kormányzat iránti engedelmességre tanítson, Haónak fölösleges a sérült agyát mutogatnia a karrierje érdekében. |
21 | Johnson : Voici les propos typiques d'un ignorant. | Johnson: Tipikus tudatlan beszéd. |
22 | Si vous êtes une personne instruite, votre culpabilité est plus grande. | Ha értelmes ember vagy, akkor még inkább bűnös. |
23 | Les sociétés occidentales ont une éducation tout à la fois citoyenne et nationale. | A nyugati társadalmakban van állampolgári és hazafias oktatás is. |
24 | Cette prétendue éducation nationale doit développer chez les individus un sentiment d'identification avec l'Histoire et la Constitution d'un pays, ce qui restreint le pouvoir des élus au gouvernement. | Az úgynevezett hazafias oktatás célja az ország történelmével és alkotmányával való azonosulás érzésének kialakítása, ami korlátozza a nép által választott kormány hatalmát. |
25 | La conscience fait partie de la nature humaine et l'éducation citoyenne doit nous apprendre comment nous comporter dans une société. | A lelkiismeret az emberi természet része és az állampolgári oktatás arra való, hogy megtanítson viselkedni a társadalomban. |
26 | Musician Stanley: Hao Tie-chuan du Service de la Propagande du Bureau de liaison conjoint a récemment déclaré dans son microblog que le but de l'éducation morale et nationale à Hong-Kong est de laver le cerveau des élèves et de fabriquer des citoyens qui obéissent au Parti communiste chinois. | Zenész Stanley: Hao Tie-chuan az Egyesített Kapcsolati Hivatal propagandaosztályáról azt írta mikroblogjában, hogy Hongkongban az erkölcsi és hazafias oktatás célja a diákok agymosása és a Kínai Kommunista Pártnak engedelmeskedő állampolgárok faragása. |
27 | «Si l'éducation morale et nationale n' [apprend pas aux élèves] à obéir au gouvernement central, cela répondrait-il encore aux buts de l'éducation nationale?» - un législateur hongkongais a déclaré que de tels propos étaient terribles… ah ah, je trouve ce directeur de la propagande trop candide, trop mignon ! | „Egyesek azt mondják, hogy az erkölcsi és hazafias nevelésnek nem az a célja, hogy [az iskolai tanulók körében] a központi kormányzat iránti engedelmességre tanítson, de vajon az úgy még mindig a hazafias oktatás céljait szolgálná?” - egy hongkongi törvényhozó mondta, hogy az ilyen beszéd félelmetes… Haha, ez a propagandaigazgató túl őszinte volt, nagyon helyes! |
28 | CLPRO: Avez-vous une conscience ?!!! | CLPRO: Neked van lelkiismereted??? |
29 | Voulez-vous rendre les gens fous ? | Meg akarod őrjíteni az embereket? |
30 | Les gens devraient aimer leur pays de tout leur coeur, avez-vous besoin de faire cela ? | Az embereknek szívből kell szeretniük hazájukat, neked ezt szükségből kell tenned? |
31 | Pourquoi les Français aiment-ils leur pays ? En raison de leurs valeurs: liberté, égalité et fraternité. | A francia emberek az értékei miatt szeretik hazájukat: szabadság, egyenlőség, testvériség. |
32 | Pourquoi les Américains aiment-ils leur pays? En raison de leur amour de la liberté et de la diversité. | Az amerikaiak a szabadság és a sokszínűség szeretete miatt. |
33 | Pourquoi les Chinois n'aiment-ils pas leur pays? En raison du système politique corrompu, de l'échec de l'enseignement et de la bureaucratie. | Amiért viszont a kínaiak nem szeretik a hazájukat, az a korrupt politikai rendszer, az oktatás és a bürokrácia kudarcai. |
34 | Réveillez-vous ! | Ébresztő! |
35 | Un pays vraiment puissant n'a pas besoin de l'éducation nationale pour rendre les gens fiers de lui. | Egy valóban erős országnak nem kell hazafias oktatás ahhoz, hogy a polgárok büszkék legyenek hazájukra. |
36 | Comment laver le cerveau des enfants? | Hogyan mossuk át a gyerekek agyát? |
37 | Assez parlé du lapsus freudien de Hao, quel serait exactement le programme mis en oeuvre à Hong- Kong? | Ennyit Hao freudi elszólásáról, de mi az a tanterv, amit be akarnak vezetni Hongkongban? |
38 | Sam Ng a étudié le document consultatif et a expliqué le processus de lavage de cerveau [en chinois] : | Sam Ng tanulmányozta a dokumentumot és leírta az agymosási folyamatot [zh]: |
39 | Dans la méthode d'enseignement pour “Acclamer notre équipe nationale», il a été demandé aux élèves de se souvenir de la scène lorsque l'équipe olympique chinoise reçoit un prix sur l'estrade avec l'hymne nationale en musique de fond. | A „szurkolás a válogatottnak” pedagógiájában a tanulókat arra kérik, hogy nézzék meg azt a jelenetet, amikor a kínai olimpiai válogatott díjat vesz át a dobogón a nemzeti himnusz zenei aláfestése mellett. |
40 | Le professeur doit demander aux élèves de parler de leurs sentiments. | A tanár arra kéri a diákokat, hogy beszéljenek az érzéseikről. |
41 | Une note pédagogique indique: «Si le professeur remarque que des élèves n'éprouvent pas de sentiments forts pour la nation, ne les critiquez pas, acceptez leur exposé mais demandez-leur de réfléchir à leurs réactions. | Egy pedagógiai jegyzet a következőt mondja: „Ha a tanár azt veszi észre, hogy a diákok érzése a haza iránt nem elég erős, ne kritizálja őket, fogadja el a viselkedésüket, de kérje meg őket, hogy gondolkodjanak el a reakciójukon.” |
42 | «Comment réfléchir? | Hogyan? |
43 | En se repentant face à un mur tel un moine bouddhiste? | Bánják meg bűneiket egy fal előtt, mint a buddhista szerzetesek? |
44 | Ou en rédigeant un compte-rendu pour exprimer sa repentance? | Vagy írjanak bocsánatkérő jelentést? |
45 | Voici un autre exemple de la méthode d'enseignement relative à «J'apprends comment chanter l'hymne national». | Egy másik példa a „tanuljuk meg elénekelni a nemzeti himnuszt” pedagógiája. |
46 | Après avoir écouté et chanté à haute voix l'hymne national, le professeur doit demander à l'élève: «Lève-toi, s'il te plaît, donne à haute voix le nom de deux des guides spirituels de la nation. » Puis, «Dis à haute voix, s'il te plaît: «Je me sens heureux d'être chinois». | A himnusz meghallgatása és hangos eléneklése után a tanárnak meg kell kérnie a diákokat: „Kérem álljatok fel és mondjátok ki hangosan a két hazafias vezérelvet!”, majd: „Mondjátok hangosan: örülök, hogy kínai vagyok!”. |
47 | Le programme continue d ‘exiger des élèves qu'ils parlent à haute voix. | A tanterv folyamatosan azt kéri, hogy a diákok hangosan beszéljenek. |
48 | Kursk du site inmediahk.net fait remarquer [en chinois] aussi qu'on pousse la perfidie jusque dans les détails et il invite les lecteurs à regarder de près le programme. | Kursk az inmediahk.nettől szintén hangsúlyozza [zh], hogy az ördög a részletekben van és arra kéri az olvasót, hogy alaposan tanulmányozza át a tantervet. |
49 | Par exemple, bien que les élèves n'aient pas besoin de passer un examen, ils doivent passer une série d'évaluations: | Például: igaz, hogy a diákok nem tesznek vizsgát, de át kell esniük egy sor értékelésen: |
50 | Le programme présente un plan d'évaluation les parents doivent évaluer leurs enfants et les élèves doivent s'évaluer mutuellement. | A tanterv indítványoz egy értékelési formát: a szülőknek kell értékelni gyermeküket, illetve a gyerekeknek egymást. |
51 | Le bulletin d'évaluation consiste en une échelle indexée. | Az értékelőlap egy értékelő skálát tartalmaz. |
52 | Comme Kurks l'explique avec justesse, il est impossible d'évaluer les sentiments et les émotions d'une personne, donc, l'effet indésirable d'une telle évaluation peut être une surveillance mutuelle entre écoliers: | Ahogy Kursk jogosan rámutat, lehetetlen egy ember érzéseit és indulatait értékelni, így az ilyen felmérés mellékhatása az lehet, hogy az iskolás gyerekeket kölcsönös rendszabályozásra késztetheti: |
53 | Cette évaluation mutuelle peut donner naissance à un autre problème: un contrôle mutuel entre élèves. | A kölcsönös értékelés előhozhat egy másik problémát is: hogy a diákok megfigyelik egymást. |
54 | Cela peut sembler un peu tiré par les cheveux. Cependant, en Chine continentale, il est tout-à-fait courant que les élèves rapportent mutuellement leur mauvaise conduite [politique]. | Ez pedig egy kissé túllőhet a célon, bár Kína kontinentális részén gyakori, hogy a diákok jelentik egymás rossz [politikai] viselkedését. |
55 | Si jamais il y avait des options dans le bulletin d'évaluation comme «comprendre et soutenir le pays», «protéger la souveraineté des territoires nationaux», l'évaluation mutuelle deviendrait un contrôle mutuel. | Ha az értékelési lapon ilyen választási lehetőségek vannak, hogy „megérti és támogatja a hazáját”, „megvédi hazája területi szuverenitását”, a kölcsönös értékelés kölcsönös rendszabályozássá válik. |
56 | Une lutte avec l'Etat-éducateur | Harc az állami oktatóval |
57 | Il était inévitable que le gouvernement chinois imposerait des mécanismes de «lavage de cerveau» dans le système éducatif et les grands médias de Hong-Kong. | Elkerülhetetlen, hogy Kína kormánya ráerőltesse „agymosó” módszereit Hongkong oktatási rendszerére és a fősodorhoz tartozó médiára. |
58 | Sur le site inmediahk.net, Tommyjonk presse les citoyens de se préparer à une lutte idéologique [en chinois] en citant les propos de l'intellectuel local Ma Kokming's au sujet du rôle des intellectuels organiques* : | Az inmediahk.neten Tommyjonk egy helyi értelmiségi, Ma Kokming az organikus értelmiség szerepéről szóló beszédének idézésével sürgeti az állampolgárokat, hogy készüljenek fel az ideológiai harcra [zh]: |
59 | Gramsci croit que la machine de l'Etat dans un pays capitaliste joue le rôle de l'«Etat-éducateur». | Gramsci szerint az állami gépezet egy kapitalista országban az „Állami Oktató” szerepét játssza. |
60 | Pour lancer la révolution socialiste, nous devons résister à l'idéologie dominante capitaliste. | A szocialista forradalom megindításához ellen kell állnunk az uralkodó kapitalista ideológiának. |
61 | Cette mission incombent aux intellectuels organiques. Les intellectuels organiques de Gramsci ne sont pas des universitaires se cachant dans leur tour d'ivoire mais des gens qui discutent avec les mouvements sociaux. | Ennek a küldetésnek a végrehajtása az organikus értelmiség [egy-egy társadalmi osztály által kitermelt, az adott osztály érdekeit tudatosító saját értelmiség] feladata. |
62 | Dans le secteur de l'Education, nous avons pas mal d'intellectuels organiques progressistes. | Gramsci organikus értelmiségijei nem elefántcsonttoronyba bújó akadémikusok, hanem olyan emberek, akik párbeszédet folytatnak a társadalmi mozgalmakkal. |
63 | Si le gouvernement central et le gouvernement de la région administrative spéciale de la République populaire de Chine (=Hong-Kong) rend l'éducation nationale et morale obligatoire dans les écoles, nous devons tisser un réseau de relations avec toutes les forces progressistes pour combattre la machine de l'Etat !!! | Az oktatási szektorban jelentős számú haladó szellemiségű organikus értelmiségink van. Ha a központi kormány és a különleges adminisztratív övezet kormányzata kötelezővé teszi az erkölcsi és hazafias oktatást az iskolákban, nekünk össze kell fognunk az összes progresszív erővel, hogy megvívjuk a harcot az állami gépezettel szemben! |