Sentence alignment for gv-fra-20120716-115647.xml (html) - gv-hun-20120716-4217.xml (html)

#frahun
1Inde : La diffusion d'une vidéo d'agression sexuelle collective, dérive des média ?India: Segítségnyújtás helyett lefilmezték az utcán szexuális zaklatást elszenvedő lányt
2Mise en ligne sur YouTube le 10 juillet 2012, une vidéo montrant une jeune fille indienne de 16 ans agressée sexuellement la veille par une vingtaine d'hommes à l'extérieur d'un bar de Guwahati, dans l'état de l'Assam au nord-ouest du pays, a depuis largement été diffusée sur Internet.2012. július 10-én került fel a YouTube-ra az a videó, melyen közel húsz férfi molesztál egy 16 éves indiai lányt egy Guwahati-i [en] kocsma előtt. A videót a helyi tévécsatornák is leadták, az internetezők pedig - főleg a videó terjesztésével kapcsolatosan - megkérdőjelezték, hogy a média etikusan járt-e el.
3Elle a également été programmée par une chaîne de télévision locale et suscite de nombreuses interrogations parmi les internautes quant à l'éthique des médias, notamment liées à la façon dont cette information s'est répandue.Simantik Dowerah [en] úgy véli, a média és a rendőrség eljárása nem volt elég körültekintő, nem látták el azt a feladatot, ami kötelességük lett volna. Sharmila Ravinder [en] mindezt a nemzet szégyenének nevezte.
4Pour Simantik Dowerah [en anglais comme les liens suivants], du journal en ligne Firstpost, les médias et la police ont fait preuve d'irresponsabilité et n'ont pas rempli leur devoir.A történtek a Twitter felhasználók körében is felháborodást keltettek. A The Life and Times of an Indian Homemaker [en] írta:
5Sur son blog hébergé par le site du quotidien national The Times of India, Sharmila Ravinder parle de honte nationale. La nouvelle a aussi provoqué de nombreuses réactions sur Twitter .Túlságosan megrázott az esemény ahhoz, hogy beszéljek róla, inkább kérem, tekintsék meg ezt a videót (az NDTV-n).
6L'auteur du blog The Life and Times of an Indian Homemaker écrit : Trop choquée et secouée pour dire grand chose, mais s'il vous plaît visionnez cette vidéo (sur NDTV).Önök is rögtön érezni fogják, hogy ezeket a képsorokat nem lett volna szabad a nyilvánosság elé tárni, vagy legalább elvégezehettek volna rajta némi szerkesztést, kitakarást, mielőtt felkerült a YouTube-ra.
7Peut-être pensez-vous que celle-ci n'aurait jamais dû être rendue publique ou bien qu'elle aurait au moins dû être montée et éditée avant d'être mise sur YouTube, mais maintenant que tout le monde en parle sur le Web, je pense qu'il faut la regarder pour voir les visages des agresseurs ou violeurs.De most már, hogy a videó szinte vírusként terjed az interneten, igenis tekintsük meg és nézzünk az elkövetők arcába: ezeket az embereket fel kell ismerni, meg kell találni, majd letartóztatni, és végül olyan büntetésben részesíteni, ami elrettentő példaként szolgál mindazoknak, akik hasonló tettekre vetemednének.
8Ces hommes devraient pouvoir être reconnus, retrouvés, arrêtés et recevoir un châtiment exemplaire.A blogger néhány fotót is mellékelt az elkövetőkről.
9La blogueuse a également mis en ligne plusieurs captures d'écran montrant les auteurs de ces violences. De nombreuses personnes s'inquiètent de la présence de badauds qui ont été témoins des faits sans qu'aucun d'entre eux n'intervienne.A legtöbb embert az háborítja fel igazán [en], hogy számtalan járókerő látta az eseményeket, de senki nem állt meg segíteni a lánynak.
10Des commentateurs se demandent si l'Inde n'est pas en train de devenir un pays de spectateurs passifs.Néhányan [en] már arról beszélnek, hogy India lassan a bámészkodók országává válhat.
11Photo publiée avec l'aimable autorisation de Blanknoise.Blanknoise képe.
12Sous licence CC BY-NC-SACC BY-NC-SA
13- Pourquoi le caméraman filme-t-il au lieu d'aider ?* Az operatőr miért filmezett ahelyett, hogy segített volna?
14- Comment se fait-il que le caméraman était dans la rue, prêt à filmer avec une caméra professionnelle et accompagné d'un collègue journaliste, au moment précis où a éclaté le drame ?* Mit keresett az operatőr az utcán egy televíziós sugárzáshoz pont megfelelő minőségű kamerával felszerelkezve és egy riporterrel az oldalán az incidens ideje alatt?
15Etait-il là juste “par hasard” ?Ez vajon a véletlen műve?
16- Pourquoi les premières séquences montrent-elles des jeunes filles commençant à se disputer ?* Miért készültek már jó előre felvételek a lányról, amikor még csak veszekedtek?
17Les “journaleux” ont-ils pour habitude de filmer, en dehors de leurs heures de travail, des inconnus se querellant dans la rue ?A szabadnapos riportereknél normális, hogy veszekedő ismeretlen embereket filmeznek?
18Des rapports indiquent que la victime appartient à une communauté aborigène qui subit depuis longtemps des actes de violence raciale.Egyes beszámolók feltételezik, hogy az áldozat az egyik őslakos közösségből származik, a faji alapú erőszak velük szemben pedig nem most kezdődött [en].
19Le tollé provoqué par l'affaire a forcé la police à agir, et cela a abouti à plusieurs arrestations.A helyiek felháborodása a rendőrséget cselekvésre késztette, többeket le is tartóztattak [en].
20Le journaliste accusé d'avoir incité au crime a démissionné.A riporter pedig, akit azzal vádoltak, hogy ő volt a felbujtó a bűncselekmény elkövetésében, felmondott [en].
21Sur son blog, Ritu Lalit appelle les Indiennes à prendre conscience de leurs droits et à cesser de tolérer les abus commis à leur encontre afin de mieux prévenir ce type d'incident.Ritu Lalit [en] felhívja az indiai nők figyelmét arra, hogy legyenek tisztában a jogaikkal, ne tűrjék el a durva bánásmódot, ezzel is elejét véve a hasonló incidenseknek.
22Vidyut soutient sur son blog AamJanata que la mentalité de foule, qu'elle touche des groupes de gens par le biais d'Internet ou pas, est une forme de violence mentale qui perturbe la société.Vidyut [en] az AamJanata nevű oldalon amellett érvel, hogy az úgynevezett csordaszellem az emberekben - akár online vagy offline jelenik meg - a társadalmat romboló erőszakos gondolkodás egy fajtája.
23Il écrit :A blogger a következőket mondja:
24En fin de compte, il est grand temps d'accepter l'idée que nous vivons dans le monde que nous avons créé.Összegezve elmondhatjuk, itt az ideje annak, hogy észrevegyük: a világot, melyben élünk, mi magunk teremtettük.
25Nous sommes tout autant la victime que les agresseurs, c'est comme dans un film de cinéma.Mi vagyunk az áldozatok, mi vagyunk a molesztálók, és mi vagyunk a bámészkodók is.
26Sur Random Thoughts Of A Demented Mind, le blogueur Greatbong dit pour sa part ceci :Greatbong [en] a Random Thoughts Of A Demented Mind című blogján a következőket állítja:
27Il faudrait que les responsables soient poursuivis en justice et que la loi soit appliquée dans son entièreté et rapidement (comme cela avait été le cas lors des émeutes de Londres en août 2011).Az elkövetők ellen teljes körű és gyors eljárást kellene indítani (pontosan úgy, ahogy a Londonban történt lázongások idején is).
28C'est la seule manière de prévenir efficacement de tels drames dans le futur.Ez, és csak ez vezethet a bűncselekmények csökkenéshez a jövőben, legalábbis ami a hasonló eseteket illeti.
29La seule.Ez, és semmi más.