Sentence alignment for gv-fra-20111227-95867.xml (html) - gv-hun-20111228-2146.xml (html)

#frahun
1Éthiopie : Des journalistes suédois accusés d'être des terroristesEtiópia: Svéd újságírókat terrorizmus gyanújával találtak bűnösnek
2Les deux journalistes suédois, Johan Persson et Martin Schibbye, ont été reconnus coupables le mercredi 21 décembre 2011, ils sont accusés de participer à des actes terroristes en Éthiopie et d'être rentrés illégalement dans le pays.2011. december 21-én két svéd újságírót [en], Johan Perssont és Martin Schibbyét [en], bűnösnek találták az etiópiai terrorizmus támogatásában, illetve amiatt is, hogy illegálisan lépték át az ország határát.
3Le duo est entré en Éthiopie escorté par les forces du Front National de Libération de l'Ogaden (FNLO) le 1er juillet 2011 et a été arrêté par l'armée éthiopienne peu de temps après.A páros ez év július 1-én az Ogaden Nemzeti Felszabadítási Front (ONLF) [en] közé vegyülve érkezett Etiópiába, majd nem sokkal később az etiópiai hadsereg őrizetbe vette őket.
4Schibbye et Persson ont voyagé en tant que journalistes freelance dans le but d'enquêter dans la province d'Ogaden, qui est le théâtre d'un violent conflit entre les forces armées éthiopiennes et le FNLO.Schibbye és Persson szabadúszó újságíróként tűzték ki célul, hogy beszámolót írnak Ogaden tartományról, amely az etiópiai fegyveres erők és az ONLF közötti brutális konfliktus helyszíne volt.
5Jesper Bengtsson, président de la section suédoise de Reporters Sans Frontières, a commenté le verdict à la radio publique suédoise :Jesper Bengtsson, a Reporters Without Borders svéd ágának vezetője, így kommentálta az ítéletet a svéd közszolgálati rádió adásában:
6J'ai espéré, comme je crois que tout le monde a espéré, que les autorités éthiopiennes se contenteraient d'entamer le procès et d'emprisonner Persson et Schibbye pendant six mois, à titre d'exemple pour les autres journalistes.Reméltem, és úgy gondolom, hogy mindenki remélte, hogy az etiópiai hatóságok lezárják a példa statuálást azzal, hogy Perssont és Schibbyét elítélték és fél évre börtönbe zárták.
7Evidemment cela ne suffisait pas.Úgy tűnik, hogy mindez nem volt elég nekik.
8Le journaliste Martin Schibbye (à droite) ©Kontinent Agency AB, photo utilisée avec autorisation.Martin Schibbye újságíró (jobbra) a fotó a ©Kontinent Agency AB engedélyével tesszük közzé.
9Tôt dans la matinée du mercredi, le juge Shemsu Sirgaga a rejeté l'argument principal de la défense, qui était que Shibbye et Persson avaient fait le voyage dans un contexte professionnel et ne faisaient que leur devoir journalistique en enquêtant aussi bien du côté des forces rebelles que de celui de l'armée éthiopienne, et est tombé d'accord avec le procureur.Szerdán kora reggel Shemsu Sirgaga bíró a vád oldalára állt és elutasította a védelem fő álláspontját, miszerint Schibbye és Persson szakmailag kifogástalanul utaztak [be az országba] és újságírói elkötelezettségből írtak beszámolót a konfliktusról mind a lázádó erők, mind pedig az etiópiai hadsereg oldaláról.
10Sirgaga a affirmé que les Suédois ont “fait usage de leur profession comme couverture d'activités terroristes” et a appelé à un emprisonnement de 18 ans, la sentence devant être rendue le 27 décembre, malgré l‘expérience de Schibbye et de Persson du reportage sur le terrain dans des endroits dangereux du monde et le témoignage de deux de leurs collègues, les journalistes freelance Adrian Blomfield et Phillip Ittner, ces derniers ayant voyagé à la capitale Addis Ababa afin de participer au procès.Sirgaga hozzátette, hogy a svédek „szakmájukat álcaként használták fel terrorista cselekedeteik során” és december 27-én 18 éves börtönbüntetésre kívánja őket ítélni, annak ellenére, hogy Schibbyének és Perssonnak is bizonyíthatóan van tapasztalata a világ veszélyes pontjairól való tudósításban [en], illetve hogy, két kollégájuk - Adrian Blomfield és Philip Ittner szabadúszó újságírók - is tanúskodott mellettük. Ők csak azért érkeztek a fővárosba, Addisz-Abebába, hogy részt vehessenek a bírósági eljáráson.
11La vidéo ci-dessous montre Martin Schibbye et Johan Persson, filmés par les autorités éthiopiennes après leur détention ; elle a été postée sur Youtube par l'utilisateur rug571 le 16 décembre.Az alább látható videón Martin Schibbye és Johan Persson látható, akiket az etiópiai hatóságok filmeztek le, miután őrizetbe vették őket. A videót a YouTube megosztó oldalra rug571 nevű felhasználó december 16-án töltötte fel.
12Pendant le procès, Schibbye et Persson ont reconnu être rentrés illégalement sous l'escorte des rebelles, mais ils ont rejeté toute accusation concernant le soutien d'activités terroristes.A tárgyalás során Schibbye és Persson is bevallotta, hogy a lázadók közé vegyülve illegálisan léptek be Etiópia területére, de elutasították a terrorizmus támogatásáról szóló vádakat.
13En novembre dernier, le duo avait été acquitté d'une troisième charge retenue contre eux : de faire partie “d'un groupe de terroristes”.Novemberben a párost felmentették a harmadik vád alól, miszerint „tagjai lennének egy terrorista szervezetnek”.
14“Des prisonniers politiques”„Politikai foglyok”
15Mattias Göransson, l'éditeur en chef du magazine Filter - l'unique client de Schibbye et Persson à reconnaître publiquement avoir été en contact avec les deux journalistes avant leur voyage en Afrique - a été appelé à témoigner pendant le procès, et a exprimé sa déception suite à l'annonce du verdict lors d'une interview par Reuters en Suède :Mattias Göranssont, a Filter magazin főszerkesztőjét, az egyetlen ügyfelet, aki a nyilvánosság előtt is elismerte, hogy az afrikai utazás előtt kapcsolatban állt Schibbyével és Perssonnal tanúként idézték be a tárgyalásra. A Reuters svédországi interjúja során csalódását fejezte ki [en] az ítélettel kapcsolatban:
16Quand le juge a lu les motifs de l'accusation, cela semblait être bien parti, il n'avait pratiquement rien contre eux.Amikor a bíró felolvasta a vádiratot az elég pozitívnak hatott, gyakorlatilag semmit nem tudott felhozni ellenük.
17Tout ce qu'il disait donnait à entendre qu'ils allaient être acquittés, cependant il les a quand même déclarés coupables.Minden, amit elmondott a felmentésükre utalt, de aztán mindettől függetlenül bűnösnek találta őket.
18Cela signifie qu'ils constituent des prisonniers politiques et rien d'autre.Ez azt jelzi, hogy nem mások mint politikai foglyok.
19Le procès contre Schibbye et Persson a attiré l'attention sur la multiplication des lois éthiopiennes anti-terroristes, plus de 100 chefs de l'opposition et des journalistes ont été emprisonnés au cours des 20 dernières années.Schibbye és Persson ügye további figyelmet fordított Etiópia homályos terroristaellenes jogalkotására [en], amely miatt az elmúlt 20 évben több, mint 100 ellenzéki vezetőt és újságírót börtönöztek be.
20Trois journalistes éthiopiens sont actuellement jugés pour des actes terroristes.Három etiópiai újságíró terrorizmus vádjával jelenleg is bíróság előtt áll.
21La section suédoise d'Amnesty International ajoute que cela met en évidence l'interprétation arbitraire de la législation anti-terroriste en Éthiopie.Az Amnesty International svéd alosztálya szerint Etiópia önkényes terroristaellenes törvénykezése válságos képet mutat.
22Lise Bergh, la Secrétaire Générale, affirme qu'elle est convaincue de l'innocence de Schibbye et Persson [sv] :Lise Bergh főtitkár meg van arról győzödve, hogy Schibbye és Persson ártatlan [sv]:
23Amnesty International ne croit pas qu'il existe des preuves que les journalistes soutiennent le FNLO ou ses actions, ou qu'ils soient coupables d'actes criminels.Az Amnesty International nem hiszi el, hogy bármilyen bizonyíték lenne rá, hogy ezek a férfiak támogatnák az ONLF-t, vagy annak működését, illetve, hogy bűnösek lennének bármiben is.
24Nous considérons Johan Persson et Martin Schibbye en tant que prisonniers de conscience, car ils ont été condamnés pour avoir fait leur travail légitime de journalistes.Johan Perssont és Martin Schibbyét lelkiismereti foglyoknak tartjuk, mivel törvényes munkájuk, az újságírás miatt állították törvény elé őket.
25Jusqu'au jour de la proclamation du verdict, le gouvernement suédois a été plutôt silencieux sur cette affaire.Az ítélet bejelentésének napjáig a svéd kormány mélyen hallgatott az üggyel kapcsolatban.
26Carl Bildt, le Ministre des Affaires Etrangères, a adopté la diplomatie du mutisme lorsqu'il a été interrogé sur les mesures que prenait le Ministère des Affaires Etrangères suédois dans le but de libérer les journalistes.Carl Bildt külügyminiszter a csendes diplomácia módszerére utalt, amikor arról kérdezték, hogy a svéd külügyminisztérium hogyan próbálta elérni az újságírók szabadon engedését.
27La situation s'est compliquée en raison de l'histoire personnelle de Bildt.A helyzetet tovább bonyolította Bildt személyes múltja.
28Jusqu'en 2006, au moment où Bildt était nommé pour le poste de Ministre, il faisait partie du conseil d'administration de Lundi Petroleum, la compagnie pétrolière nationale, dont les activités dans la province de l'Ogaden intéressaient particulièrement Schibbye et Persson qui avaient l'intention de mener une enquête.2006-ig, amikor Bildt külügyminiszter lett, a Lundin Petroleum svéd olajcég igazgatósági tagja volt, melynek tevékenységeit Schibbye és Persson próbálta kinyomozni Ogaden tartományban.
29Johan Persson avant sa détention avec Martin Schibbye ©Kontinent Agency AB, photo utilisée avec autorisation.Johan Persson mielőtt őt és Martin Schibbyét őrizetbe vették, fotó a ©Kontinent Agency AB engedélyével.
30Après l'annonce du verdict, Bildt a commenté l'affaire sur Twitter:Az ítélet meghozatala után Bildt Twitteren reagált az ügyre [en]:
31@carlbildt : La Suède fait part de sa préoccupation sur la trop lourde sentence contre les journalistes suédois en Éthiopie.@carlbildt: Svédország mély aggodalmát fejezi ki a svéd újságírók elleni kemény etiópiai ítélettel kapcsolatban.
32Nous continuerons à travailler pour leur libération.Kiszabadításukon továbbra is dolgozunk.
33Le commentaire de Bild était suivie par une déclaration de Fredrik Reinfeldt, le Premier Ministre suédois :Bildt hozzászólását Fredrik Reinfeldt, svéd miniszterelnök nyilatkozata követte:
34Nous pensons et nous continuerons à penser qu'ils se sont retrouvés dans ce pays pour un devoir journalistique.Álláspontunk eddig is az volt és a továbbiakban is az lesz, hogy az országban újságírói tevékenység miatt tartózkodtak.
35Ils doivent être relâchés le plus tôt possible dans le but de rejoindre leur famille en Suède.Minél hamarabb szabadon kell őket engedni, hogy ismét együtt lehessenek a családjukkal Svédországban.
36Lors d'une conférence de presse [sv], Bildt a déclaré qu'une démarche diplomatique de haut-niveau était désormais la ligne de conduite prioritaire :Egy délutáni sajtótájékoztatón [sv] Bildt elmondta, hogy kiemelt diplomáciai esetként kezelik az ügyet:
37Nous sommes maintenant persuadés que le message convaincant du Premier Ministre sera entendu par le gouvernement éthiopien.Azon dolgozunk, hogy a miniszterelnök határozott üzenete mindenképp eljusson az etiópiai kormányhoz.
38Nous déciderons ensuite avec les parties concernées des étapes formelles qui devront être mises en place.Ezután az érintett felekkel formális lépések keretében fogunk tárgyalni az ügy előrelendítése érdekében.
39Ces déclarations officielles ont été reçues plutôt mollement sur les réseaux sociaux.Sokféle reakció érkezett a hivatalos nyilatkozatra a közösségi médiában.
40Sous le hashtag #EthiopiaSwedes, des tweets ont été postés accusant les autorités suédoises pour ce qui a été considéré comme plusieurs mois d'inertie dans cette affaire.Az #EthiopiaSwedes hashtag alatt hibáztatták a svéd hatóságokat a több hónapos tehetetlenség miatt.
41Un utilisateur de Twitter, @tommyskot, demande :@tommyskot felhasználó az alábbit kérdezte [en]:
42@tommyskot: When will @sweden and @carlbildt do something to get our journalists home?@tommyskot: Mikor fog @sweden és @carlbildt csinálni valamit, hogy az újságíróink hazakerüljenek?
43#EthiopiaSwedes#EthiopiaSwedes
44@tommyskot : Quand @sweden et @carlbildt vont s'activer pour que nos journalistes rentrent chez eux ? #EthiopiaSwedesAlább néhány Twitter reakció olvasható:
45S'en suivent plusieurs réactions postées sur Twitter: @annalindberg : Nous commençons à comprendre dans quelles conditions travaillent les journalistes africains.@annalindberg: Most kezdjük végre megérteni, hogy az afrikai újságírók milyen körülmények mellett dolgoznak.
46#ethiopiaswedes#ethiopiaswedes
47@sweden : Je suis choqué et consterné par le verdict #ethiopiaswedes@sweden: Megrázott és megdöbbentett az ítélet #ethiopiaswedes
48@hurriya : répandez l'initiative d'ériger la solidarité pour #ethiopiaswedes http://www.facebook.com/freejohanandmartin #svpol@hurriya: terjesszétek az alábbi szolidaritási kezdeményezést #ethiopiaswedes http://www.facebook.com/freejohanandmartin #svpol
49Seleshi Ketsela, un des avocats de Schibbye et Persson, déclare que ses clients devraient maintenant considérer de faire appel.Seleshi Ketsela, Schibbye és Persson egyik ügyvédje elmondta, hogy ügyfelei most a fellebbezés lehetőségét fontolgatják.
50Une autre option serait de solliciter la grâce de la part de l'État éthiopien.Egy másik lehetőség, hogy kegyelmet kérnek az etióp államtól.