# | fra | hun |
---|
1 | Une campagne pour les droits numériques au Moyen-Orient et en Afrique du Nord | Click Rights – kampány a digitális jogokért a Közel-Keleten és Észak-Afrikában |
2 | Les gens sont un produit de ce qu'ils lisent, apprennent, comprennent et des expériences qu'ils vivent Suite aux révélations d'Edward Snowden sur la NSA, la communauté internationale est devenue un terrain de débats effervescents sur de nouveaux modèles de gouvernance d'Internet. | Edward Snowden szivárogtatásai az amerikai Nemzetbiztonsági Ügynökség (NSA) tevékenységéről élénk vitát indítottak el a nemzetközi közösségben az internet-irányítás új modelljeiről. |
3 | Mais est-ce que des citoyens arabes participent à cette discussion ? | De vajon részt vesznek-e az arab országok állampolgárai ebben a vitában? |
4 | Une organisation influente dit qu'ils ne le font pas, parce qu'ils n'ont pas connaissance de leurs droits numériques. | Az egyik elismert szervezet szerint nem vették ki részüket a párbeszédből, és ez a digitális világ ismertségének hiányából fakad. |
5 | IGMENA est un programme sur la gouvernance d'Internet au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, créé par l'organisation de développement international néerlandaise Hivos. | Az IGMENA [en] a holland Hivos [en] nemzetközi fejlesztési ügynökség internet-irányítás témakörére létrehozott programja a közel-keleti és észak-afrikai régióban. |
6 | Sa nouvelle campagne « Click Rights (Ndt : Clic droit, jeux de mots pour signifier cliquez sur vos droits) » vise à rendre les citoyens plus conscients de leurs droits numériques, pour qu'ils puissent à leur tour faire pression sur les gouvernements et le secteur privé pour faire respecter ces droits. | Új, „Ismerd meg internetes jogaidat” (Click Rights) [en] nevű akciójuk az emberek digitális jogaira igyekszik felhívni a figyelmet, hogy az új ismeretek segítségével a netezők tudják, mit kell a kormányokon és a magáncégeken számonkérni. |
7 | (Note : Global Voices est un bénéficiaire de financements de Hivos.) | (Megjegyzés: a Hivos a Global Voices támogatója [en]). |
8 | Le site de l'organisation présente des sujets tels que l'universalité du Net, l'accessibilité, l'expression et la vie privée, d'une façon interactive et facile à retenir. | Oldalukon a szólásszabadság, hozzáférés, magánszféra és egyetemesség témáival foglalkoznak interaktív és könnyen megjegyezhető módon. |
9 | ” Nous offrons un ensemble de dix droits d'Internet inclus dans la Charte des droits de l'Homme et des principes pour Internet [par le Forum sur la gouvernance d'Internet de l'ONU], qui ne sont pas encore reconnus par la communauté arabe “, explique Noha Fathi, la responsable pour la communication et la défense des intérêts chez IGMENA. | Közzétettek egy 10 meghatározó netes jogot definiáló dokumentumot az „Internetes emberi jogok és elvek nyilatkozata” alapján (IRPDC). Noha Fathi, az IGMENA kommunikációs megbízottja szerint erről a témáról mindeddig semmit nem tudott az arab közösség. |
10 | En faisant le tour des restrictions d'Internet partout dans cette région du monde, Fathi, qui est Égyptienne, plonge dans la situation dans son propre pays : “La liberté d'Internet continue à être étouffée en Egypte… Des blogueurs et des activistes d'Internet sont détenus, parfois à cause d'un tweet qui est perçu par les autorités comme une menace pour la sécurité nationale. | |
11 | Il y a des restrictions sur plusieurs niveaux : techniques, politiques et des droits de l'Homme “. | Noha ezt nyilatkozta: „Az arab állampolgárok nem fognak tudni nyomást gyakorolni a kormányokra, ha nincsenek tisztában a jogaikkal. |
12 | ” Puisque les citoyens ne peuvent pas faire pression s'ils ne connaissent pas leurs droits, nous visons à offrir un ensemble des droits qui ne sont pas encore reconnus par la communauté arabe et à bâtir un consensus autour de ces droits. | Célunk, hogy megismertessük őket egy sor joggal az internet-irányítás témaköréből, amelyekről aztán születhet egy közös megállapodás. |
13 | Faire du lobbying auprès des gouvernements est un objectif à long terme, parce que sans la sensibilisation des internautes arabophones à leurs droits en premier lieu, il sera presque impossible de parvenir à un consensus sur n'importe quel principe “, dit Fathi. | A kormányokhoz való eljutás hosszú távú cél, de elsősorban az arab felhasználók tudatosságának növelése szükséges, enélkül lehetetlen lesz konszenzusra jutni bármilyen kérdésben.” |
14 | Le site Web de la campagne de IGMENA “Cliquez sur les Droits” est accessible en anglais et arabe. | Az IGMENA kampánya, „Ismerd meg internetes jogaidat” angolul és arabul is elérhető. |