# | fra | hun |
---|
1 | Pour mieux comprendre l'Europe, embarquez à bord du Bulli Tour Europa | Csatlakozzunk a Bulli Tour Europához, hogy jobban értsük Európát |
2 | Les deux membres fondateurs de la compagnie de théâtre et maison d'édition strasbourgeoise Rodéo d'âme, Claire Audhuy et Baptiste Cogitore, s'embarquent à partir du 10 mai dans une aventure européenne, un road movie en vrai et en multimédia : le Bulli Tour Europa. | Claire Audhuy és Baptiste Cogitore, a strasbourgi Rodéo d'âme [fr] nevű kiadó és színházi társulat alapítói európai körútra indulnak május 10-én, s erről élőben útifilmet készítenek. A projekt neve: Bulli Tour Europa [fr]. |
3 | La compagnie fête ses dix ans d'existence en partant à la rencontre des européens, à travers 20 pays et 32 villes, pendant les six mois à venir, à bord d'un Bulli d'époque, légendaire combi VW. | A francia társaság 10. születésnapját ünnepli ezzel az úttal, melyet egy mitikus Volkswagen kombi kisbusszal tesznek majd meg, s az elkövetkező hat hónapban 20 ország összesen 32 városában találkoznak majd az európaiakkal. |
4 | De Trieste à Minsk, de Sarajevo à Skopje, de Chisinau à Berlin : les deux artistes reporters interrogent les mémoires et invitent les internautes au voyage, par une forme de journalisme alternatif, pour dresser le portrait concret d'une “identité européenne” qui a aujourd'hui du mal à trouver une consistance. | Hazánkba is ellátogatnak, augusztus 6-tól 10-ig ugyanis Budapest lesz a túra állomása. Trieszttől Minszkig, Szarajevótól Szkopjéig, Chișinău-tól, azaz Kisinyovtól Berlinig: a két művészriporter visszaemlékezéseket fog hallgatni és az internetezőket utazásra invitálja, hogy alternatív újságírás formájában, megfessék az „európai identitás” pontos képét, amely napjainkban aligha mutat összetartást. |
5 | Plus que bienvenue à l'aube d'élections européennes qui s'annoncent fantômatiques, cette initiative de deux curieux de l'Europe en quête de réponses est enthousiasmante. | A két Európára kiváncsi francia kezdeményezése igazán lelkesítő és az európai választások hajnalán, melyek egyelőre úgy tűnik, kevés embert mozgatnak meg, több mint kapóra jön. |
6 | Le blog est déjà en place, ainsi que la page facebook, le compte twitter @rodeodame et les partenaires médias. | A blog már készen áll, mint ahogyan a Facebook oldal [fr], a Twitter profil @rodeodame és a médiapartnerek. |
7 | A quelques jours du départ, rencontre avec Claire Audhuy : | Néhány nappal az indulás előtt interjút készítettünk Claire Audhuy-vel : |
8 | Portrait de Claire Audhuy, avec son autorisation, crédit Pascal Koenig | Claire Audhuy (Pascal Koenig képe, a szerző hozzájárulásával) |
9 | Global Voices (GV): Quelle a été l'origine de ce projet ? | Global Voices (GV): Hogyan született meg a kezdeményezés ötlete ? |
10 | Claire Audhuy (CA): Nous (Baptiste et Claire) quittons aujourd'hui le monde étudiant, et nous fêtons en même temps les dix ans de la création de notre compagnie : il nous semblait donc que le moment était venu de faire un projet tous les deux, ensemble, avant de partir, qui sait, vers d'autres horizons? | Claire Audhuy (CA): Éppen magunk mögött hagyjuk (Baptiste és Claire) a diákéveket és társaságunk megalapításának 10. évfordulóját ünnepeljük: úgy éreztük elérkezett az idő egy közös projekthez, mielőtt ki tudja, más irányok felé indulnánk. |
11 | Par ailleurs nous nous sommes déjà beaucoup interrogés sur l'Europe et les Européens dans nos différents travaux, comme dans le projet Penser et parler l'Europe en 2011. | Már eddig is sokat kutattuk Európát és az európaiakat más munkáink alkalmával, mint például 2011-ben, a Penser et parler l'Europe [fr] nevű projektben. |
12 | Mais nous l'avions fait d'ici, d'Alsace, de France, de Strasbourg. | De mindezt innen tettük, Alsace-ból, Franciaországból, Strasbourg városából. |
13 | Nous voulions donc aller là-bas, vers l'Est de cette Europe encore indéfinissable pour nous. | Ígyhát el akarunk menni, a számunkra még ismeretlen, meghatározhatatlan Kelet-Európába. |
14 | Au départ, le projet n'était pas centré sur l'actualité. Mais aujourd'hui l'actualité va fortement influencer notre tour, comme par exemple en Ukraine. | A projekt eleinte nem vette figyelembe az aktualitásokat, de mostanra már erősen befolyásolni fogják a túránkat, például Ukrajna esetében. |
15 | Bande-Annonce du Bulli Tour GV: Vous avez déjà pris des rendez-vous avec des personnes que vous souhaitez rencontrer lors de votre périple. | A Bulli Tour előzetese GV: Már felkerestétek azokat az embereket, akikkel találkozni szeretnétek a körút során. |
16 | Pouvez-vous nous en présenter quelques uns ? | Bemutatnátok közülük néhány személyt ? |
17 | CA: En arrivant à Trieste, à la mi-mai, nous aurons le plaisir de rencontrer Boris Pahor, un monsieur de 101 ans, écrivain résistant, déporté au camp du Struthof en Alsace, grand témoin de la seconde guerre mondiale, qui s'efforce de faire entendre toutes les voix des victimes, pas seulement celles de la mémoire juive. | CA: Május közepén érkezünk meg Triesztbe, ahol szerencsénk lesz találkozni Boris Pahorral, egy 101 éves, hajdan az ellenállók közé tartozó idős bácsival, akit annak idején az Alsace-ban található Struthof koncentrációs táborba deportáltak. A második világháború igazi szemtanúja volt, és minden áldozat hangját igyekszik megszólaltatni, nem csupán a zsidóságét. |
18 | Lui-même portait le triangle rouge chez les déportés, la marque des prisonniers politiques. | Ami őt illeti, deportáltként piros háromszöget viselt, a politikai foglyok jelét. |
19 | A la frontière bulgaro-turque, nous allons conduire des entretiens dans un camp de réfugiés. | A török-bolgár határnál pedig egy menekülttáborban fogjuk tartani az interjút. |
20 | Nous allons rencontrer le directeur du camp, les réfugiés, mais aussi le personnel de Frontex, avec cette interrogation à l'esprit : l'Europe est-elle une Europe qui se défend ou qui s'enferme? | Találkozni fogunk a tábor vezetőjével, a menekültekkel, és még a Frontex [en] (európai határőrizeti ügynökség) személyzetével is, hogy megkérdezzük tőlük, Európa egy olyan Európa-e, amely megvédi magát, vagy amely bezárkózik? |
21 | A travers notre voyage, nous allons aussi nous intéresser tout particulièrement à la communauté rom, minorité emblématique d'un certain nombre de problématiques européennes. | Az utazásunk során különös figyelmet szentelünk majd a számos európai problémát jelképező, kisebbségnek számító roma közösségekre. |
22 | Nous allons découvrir un théâtre mis en place par des jeunes Roms en langue romani. | Ellátogatunk egy fiatal romák által, roma nyelven működtetett színházba [fr]. |
23 | Nous irons passer la nuit à l'Hotel Gelem en Macédoine, une sorte de chambre d'hôte rom qui permets de découvrir la communauté de l'intérieur en y étant invité : à nous de nous intégrer, et non pas l'inverse comme on l'exige trop souvent des Roms en Europe. | Az éjszakát Makedóniában, a Hotel Gelemben [fr, de, en] töltjük, ez amolyan roma vendégház-féle, ahol alkalmunk nyílik megismerni őket a saját világukban: rajtunk a sor beilleszkedni, és nem pedig fordítva, ahogyan azt túlságosan gyakran követeljük az európai romáktól. |
24 | Nous allons aussi rencontrer les membres d'un groupe de rap romani. | Továbbá, egy roma rap együttes [en] tagjaival is találkozunk majd. |
25 | Affaire à suivre! | Érdemes lesz követni! |
26 | L'idée est aussi d'aller, dans la continuité du projet Les gardiens des lieux en Alsace, voir ce qui se passe dans les synagogues désaffectées en Europe aujourd'hui, en s'interrogeant sur le renouveau et la mémoire du judaïsme en Europe. | Ezen felül, a „Les gardiens des lieux” [fr] projekt folytatása gyanánt, a mai Európa elhagyatott zsinagógáiba is szeretnénk elmenni, hogy többet tudjunk meg az európai zsidó vallás megújúlásáról és emlékeiről. |
27 | Par exemple, nous allons visiter une synagogue qui abrite aujourd'hui un théâtre de marionnettes, le Pozoriste Lutaka Mostar. | Például egy olyan zsinagógába is elmegyünk, mely jelenleg a Pozoriste Lutaka Monstar marionettszínháznak ad helyet. |
28 | Toutes ces histoires plurielles, différentes, vont peut-être nous aider à appréhender l'Europe que nous cherchons. | E sok-sok különböző történet segítségével talán megragadhatjuk azt az Európát, amelyet keresünk. |
29 | L'itinéraire prévisonnel du Bulli Tour Europa, en ligne sur leur site http://www.bullitour.eu/l-itineraire/ | A Bulli Tour Europa várható útvonala, megtekinthető a kezdeményezés honlapján : http://www.bullitour.eu/l-itineraire |
30 | GV : Aller à la rencontre des gens, d'accord, mais comment allez-vous gérer la question des langues ? | GV : Találkoztok az emberekkel, na rendben, de mi lesz a nyelvi különbségekkel ? |
31 | CA : Nous parlons tous les deux français, allemand et anglais. | CA: Mindketten beszélünk franciául, németül és angolul. |
32 | Mais nous ne souhaitons pas que cela nous limite dans les rencontres vers toutes les autres communautés, comme par exemple avec les jeunes Roms qui ne parlent que romani, ou avec un poète tsigane hongrois qu'on nous a chaudement recommandé. | Ugyanakkor nem szeretnénk, ha a nyelv korlátozná akármelyik találkozás élményét a más nyelvű közösségek tagjaival, például a kizárólag roma nyelven beszélő fiatal romákkal vagy azzal a roma-magyar származású költővel [Jónás Tamással, a szerk. |
33 | C'est pourquoi nous avons des fixeurs dans chaque pays pour nous renseigner et nous conseiller, et des traducteurs (via les lycées, les instituts français, et autres) pour nous assister dans nos démarches. | ], akit annyira ajánlottak nekünk. Pontosan ezért vannak szervezők minden országban, hogy tájékoztassanak, és fordító munkatársaink (gimnáziumokon, francia intézeteken, egyebeken keresztül), hogy segítsenek az elintéznivalóinkban. |
34 | Le rôle des traducteurs est essentiel pour que les rencontres aient vraiment lieu, comme nous avons pu l'expérimenter déjà dans une pièce, Traversées, que nous avions montée en arabe dans le camp de réfugiés palestiniens d'Aïda en 2013. | A fordítók szerepe kulcsfontosságú a találkozások megvalósulásában, ahogyan azt már tapasztalhattuk a Traversées [fr] c. színdarab előadása során, melyet 2013-ban szerveztünk meg arabul, egy palesztin menekülttáborban, Aïdában. |
35 | GV: Pourquoi aller rencontrer en majorité des artistes contemporains ? | GV: Miért javarészt kortárs művészeket látogattok meg? |
36 | CA : Les artistes vers qui nous allons sont engagés, ils racontent des histoires qu'on pourrait oublier. | CA: A művészek akiket felkeresünk elhivatottak, olyan történeteket mesélnek, amelyek egyébként feledésbe merülhetnének. |
37 | Ils sont les observateurs du monde et de la société, et proposent un autre regard. | Ők a világ és a társadalom igazi megfigyelői és egy másféle nézőpontot képesek mutatni. |
38 | Il y a par exemple cet artiste incroyable, qui vit seul dans un village abandonné au milieu de la Transylvanie, Tara (Von Neudorf), et qui a installé son atelier dans une église désaffectée. | Ott van például ez a hihetetlen művésznő, Tara (Von Neudorf) [fr, en], aki Erdély közepén él teljesen egyedül egy elhagyatott faluban, s aki a műtermét egy használaton kívüli templomban rendezte be. |
39 | J'ai hâte de le rencontrer ! | Alig várom, hogy találkozhassak vele! |
40 | GV : Qu'est ce que les médias sociaux apportent à votre démarche ? | GV : Mit nyújtanak a közösségi oldalak a kezdeményezésnek? |
41 | CA : Les médias sociaux tels que facebook et twitter nous permettent de mettre en avant des éléments phares pour inviter les gens à aller plus loin. | CA: Az olyan közösségi oldalak, mint a Facebook és a Twitter, lehetővé teszik, hogy kiemeljük a legfontosabb elemeket és ezáltal ösztönözzük az embereket arra, hogy többet tegyenek. |
42 | Ce sont aussi des moyens de toucher beaucoup de gens qu'on ne connaît pas, notamment par le biais des communautés, comme par exemple la communauté qui s'est constituée autour du véhicule Bulli. | Továbbá, jó kommunikációs csatornaként szolgálnak, melyeken keresztül rengeteg ismeretlen embert tudunk megszólítani, főként a közösségek révén, például ott van az a közösség [fr], amely a VW Kombi köré szerveződött. |
43 | GV: Vous allez faire un blog de vos pannes sur Rue89 Strasbourg. | GV: Az esetleges kisbuszos defektekről blogolni fogtok a Rue89 Strasbourg [fr] honlapján. |
44 | De quoi avez vous peur pendant ce voyage ? | Milyen félelmeitek vannak az úttal kapcsolatban ? |
45 | CA : Rue89 Strasbourg ne prend beaucoup de risques en nous confiant ce blog : nous sommes sûrs de tomber en panne régulièrement, le modèle pas du tout dernier cri que nous avons choisi va quand même devoir tenir sur 10000 km ! | CA: A Rue89 Strasbourg nem fog csalódni abban, hogy ránk bízza ezt a blogot: teljesen biztosak vagyunk benne, hogy rendszeresen defektet kapunk majd, az egyáltalán nem mai modellnek számító kisbusznak mégiscsak tízezer kilométert kell majd kibírnia! |
46 | Notre Bulli est emblématique, c'est une vieille dame sympathique avec une roue de secours à l'avant qui lui fait une vraie bouille ! | A mi kis VW Kombink jelképes darab, egy szimpatikus, idős autó egy pótkerékkel az elején, igazán jópofa külsőt kölcsönöz neki! |
47 | On sait que pendant ce voyage on va être très en demande par rapport aux gens que nous allons rencontrer, pour tout. | Tudjuk, hogy az utunkon nagy szükségünk lesz az emberekre, minden téren. |
48 | Le fait d'avoir le Bulli va nous permettre de rétablir un peu l'équilibre en incitant les gens à nous aborder. | Az, hogy van ez a kisbuszunk, segít majd némi egyensúlyt létrehozni és kedvet csinálni az embereknek, hogy közeledjenek felénk. |
49 | Et puis, avec l'espace intérieur, on pourra aussi les inviter “chez nous”. | Aztán meg, a belső térnek hála, meg is tudjuk majd őket hívni a mi kis „otthonunkba”. |
50 | Bien sûr au-delà des pannes, il y aura aussi des problèmes de visas, et des étapes compliquées, comme l'Ukraine, la Biélorussie ou la Transnistrie. | Természetesen a defekteken kívül, probléma lesz a vízum és az út bonyolultabb szakaszai, mint például Ukrajna, Fehéroroszország vagy Transznisztria. |
51 | LE Bulli, le voilà. avec son autorisation, crédit Baptiste Cogitore | És íme, a VW Bulli (Baptiste Cogitore képe, a szerző hozzájárulásával) |
52 | Quels sont les premiers événements du Bulli Tour Europa ? | Mik a Bulli Tour Europa legelső programjai? |
53 | CA : Avant notre départ le 10 mai, il va y avoir un concert au Collège doctoral européen de Strasbourg le 6 mai, en entrée libre, avec deux groupes français, qui puisent dans les répertoires de musiques d'Europe de l'Est. | CA: A május 10-i indulásunk előtt, lesz egy ingyenes koncert május 6-án, a Strasbourgi Egyetem doktori kampuszán, két francia együttes szereplésével, akik Kelet-Európa zenei repertoárját fogják bemutatni. |
54 | En première partie, un concert d'Arsène Rigoulot, qui propose des musiques d'Ukraine pour deux violons et une guitare, puis le groupe Taraf'Algar dont le répertoire est plutôt autour des musiques klezmer, tzigane, des Balkans et d'ailleurs. | Először Arsène Rigoulot játszik majd ukrán zenéket két hegedűvel és egy gitárral, majd a Taraf'Algar együttes következik, akik repertoárja inkább klezmer, cigány, balkáni és más egyéb zenékből tevődik össze. |
55 | Une vraie invitation au voyage ! | Igazán utazásra csábító! |
56 | Venez nombreux ! | Gyertek el minél többen! |