# | fra | hun |
---|
1 | Comment le oui à l'indépendance écossaise pourrait affecter les Caribéens | Hogyan hat a Karib-térségre a skót függetlenségi szavazás? |
2 | Le parti travailliste pour l'indépendance écossaise ; photo par Màrtainn MacDhòmhnaill, utilisée sous licence CC BY-NC 2.0. | Munkások a skót függetlenségért. A fotót Mártainn MacDhómhnaill készítette; CC BY-NC 2.0. |
3 | | A Karibi-szigetek korábbi gyarmatként és a Nemzetközösség jelenlegi tagjaiként különös érdeklődést mutatnak a skót függetlenségi népszavazás iránt. |
4 | [Tous les liens de ce billet renvoient vers des pages web en anglais] En tant qu'anciennes colonies et membres actuels du Commonwealth, un ensemble composé du Royaume-Uni et des pays qui ont un jour fait partie de son empire, y compris les dépendances, les Caraïbes prêtent un intérêt particulier au référendum écossais et à sa possible indépendance du Royaume-Uni. | (A Nemzetközösséget az Egyesült Királyság és mindazon államok alkotják, melyek egykor a brit birodalom részei voltak.) A függetlenedés ügyét a Skót Nemzeti Párt (SNP) viszi, amely 2011-ben döntő többséggel megnyerte a skót parlamenti választásokat. |
5 | Le mouvement indépendantiste est porté par Le Parti National Écossais, qui avait remporté les élections parlementaires écossaises de 2011 avec un fort écart. | Az „igen!”-re szavazók azt tartják, hogy a több évszázados unió nem képes biztosítani a modern mindennapok szükségleteit. |
6 | Les partisans du Oui soutiennent que cette union vieille de plusieurs siècles ne répond plus aux besoins modernes. | Ezt a Karib-térségben úgy mondanák, hogy az Egyesült Királyság parlamentjének mostohagyermeke Skócia. |
7 | Ils se sentent, comme disent les Antillais, les “enfants exclus” du parlement du Royaume-Uni et pensent que l'Écosse peut être mieux servie en utilisant sa force économique (essentiellement dérivée des recettes sur le pétrole et le gaz) pour ses propres intérêts. | Itt úgy vélik, jobb lesz az országnak, ha saját gazdasági erejét (ami főleg olaj és gáz bevételekben jelenik meg) a saját céljaira használja fel. |
8 | “Catch a fire”, un blog tenu par un résident des Bermudes qui peut et va voter au référendum de ce jeudi, pensait qu'un vote pour l'indépendance aurait un grand impact sur les Bermudes. | A „Catch a fire” blog szerzője egy bermudai lakos, aki szavazhat, és szavazni is fog a csütörtöki referendumon. Ő úgy látja, hogy a függetlenségi szavazás óriási hatással lesz Bermudára. |
9 | Il expliquait que les territoires britanniques d'outre-mer ont en effet tenu un référendum pour l'indépendance en 1995, mais que “d'une façon générale, le soutien pour l'indépendance des Bermudes a frôlé les 25-30% - […] une position minoritaire.” | Megjegyezi, hogy a Brit Tengerentúli Területek 1995-ben tartottak népszavazást az önállóságról, de „átlagosan a bermudai függetlenséget támogatók száma 25-30 százalék körül állt, […] tehát kisebbségben voltak”. |
10 | Le blogueur a suggéré que malgré “la perte potentielle des appâts coloniaux de l'enseignement à domicile et de la nationalité européenne, le mouvement pour l”indépendance écossaise - et la réelle indépendance écossaise si le Oui passe - a le potentiel pour captiver l'imagination des Bermudiens autour d'une potentielle indépendance bermudienne.” | A blogger szerint a „gyarmatosítás gyümölcseinek, a [brit] tandíjnak és az EU-állampolgárságnak a potenciális elvesztése ellenére a skót függetlenségi mozgalom, illetve maga a skót függetlenség, ha a szavazatok az igen irányába billennek, valószínűleg beindítaná a bermudai lakosok fantáziáját egy lehetséges bermudai függetlenséggel kapcsolatban”. |
11 | La formation actuelle du Royaume-Uni (dont l'Écosse fait parti intégrante) offre beaucoup de bénéfices aux Caraïbes sous l'égide du Commonwealth. | Az Egyesült Királyság a jelenlegi formájában (aminek Skócia is szerves része) több hasznot is nyújt a Karibi-szigetvilágban található Nemzetközösség országainak. |
12 | Les Etats membres coopèrent les uns avec les autres sur les questions relatives à la démocratie, comme les droits humains, la paix internationale, la transparence, la bonne gouvernance et le développement durable, valeurs enchâssée dans la Charte du Commonwealth. | A tagállamok együttműködnek egymással a demokrácia kérdésében, olyan dolgokat is beleértve, mint például az emberi jogok, nemzetközi béke, átláthatóság, jó kormányzás és fenntartható fejlődés. Vagyis olyan értékekben, melyeket rögzít a Nemzetközösség Alapszabálya is. |
13 | Le groupe soutient aussi les besoins des Etats membre plus petits et plus vulnérables économiquement. | A csoport továbbá támogatólag lép fel a kisebb és gazdaságilag sebezhetőbb tagországok irányába. |
14 | Avec ces idées en tête, un article de l'invité Sir Ronald Sanders sur le blog de la diaspora barbadienne The Bajan Reporter (Le Reporter Bajan) appelle l'indépendance écossaise “un aller-simple vers leur propre malchance, pouvant avoir des conséquence dépassant leur frontières” : | Ezt szem előtt tartva, egy vendégposzt a Bajan Reporter barbadosi diaszpóra blogon azt írja, hogy a „skót függetlenség egy egyirányú jegy a saját szerencsétlenségük felé, melynek következményei túlmutatnak majd a saját határaikon”: |
15 | Pour les pays caribéens, un Royaume-Uni réduit a plusieurs répercussions. | A Karibi-szigetek országaira nézve egy összement Egyesült Királyságnak több következménye is lesz. |
16 | L'une d'elle ne va plus loin que les contributions au Secrétariat du Commonwealth et ses fonds pour la Coopération Technique. | Az egyik ilyen alapvető dolog a hozzájárulás a Nemzetközösség Titkárságához és annak Technikai Együttműködésének Pénzalapjához. |
17 | […] Les 12 pays caribéens du Commonwealth ont aussi besoin d'un Royaume-Uni fort dans la Communauté Européenne et dans l'Organisation pour la Coopération et le Développement Économique en tant que défenseur des intérêts caribéens […] il y a une foule de liens économiques incluant le tourisme, l'investissement et une assistance au développement qu'un Royaume-Uni moins riche serait certainement forcé de réduire. | […] A 12 karibi országnak, amelyek tagjai a Nemzetközösségnek, szüksége van egy, az Európai Közösségben és a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezetben (OECD) is erős Egyesült Királyságra, hogy az képes legyen a Karibi-térség érdekeinek támogatására. […] Számos gazdasági kapcsolat létezik, beleértve a turizmust, a befektetéseket és a fejlesztési támogatást, melyek egy gyengébb Egyesült Királyság esetén biztosan meg lesznek nyirbálva. |