Sentence alignment for gv-fra-20100221-30203.xml (html) - gv-hun-20120405-3272.xml (html)

#frahun
1Niger : Soulagement après le renversement du Président TandjaNiger: A bloggerek felsóhajtottak Tandja elnök elűzésekor
2Fresque représentant Mamadou Tandja, dans le bureau présidentiel (Photo de Jacob Silberberg pour Panos Pictures)Az eredeti írás 2010. február 20-án jelent meg.
3Un coup d'état a eu lieu au Niger le 18 février 2010 : après des combats autour du palais présidentiel, à Niamey, la capitale, le Président Mamadou Tandja a été fait prisonnier par les militaires insurgés, qui auraient été menés par le Colonel Abdoulaye Adamou Harouna (ancien aide-de-camp du Chef d'Escadron Daouda Mallam Wanké, auteur du précédent coup d'état, en 1999).Falikép Mamadou Tandjáról, mely az elnöki hivatal falán függött (Jacob Silberberg fotója, Panos Pictures) 2010. február 18-án, csütörtökön egy puccsra került sor Nigerben [en], mely során Mamadou Tandja [en] elnököt elfogták egy fegyveres ütközetben, amit Abdoulaye Adamou Harouna ezredes vezetett (aki az előző nigeri puccs vezetőjének, Daouda Mallam Wanke őrnagynak a szárnysegédje volt korábban) Niamey-ben, a fővárosban.
4Il y a quelques mois, Tandja a modifié la constitution à son profit, afin de s'octroyer un troisième mandat, lors d'un référendum d'opérette, marqué par une fraude massive.Egy eléggé népszerűtlen lépéssel néhány hónappal korábban Tandja törvényellenesen megváltoztatta az alkotmányt, hogy lehetővé tegyen egy harmadik (elnöki) ciklust, amit egy tömeges csalásnak tekintett népszavazás során nyert el.
5Il y a eu quelques heures de confusion, pendant l'attaque du palais présidentiel, sur ce qui se passait vraiment.(Lásd Jen Brea's összefoglalóját [en] az ezen döntéssel kapcsolatos reakciókról).
6Le 18 février, Raffaella Toticchi écrivait [en espagnol], depuis Niamey :Néhány óráig zavar uralkodott a történtekkel kapcsolatban.
7On a également entendu des coups de feu, et des personnes ont été blessées et amenées à l'hôpital le plus proche, mais pour le moment on n'en sait pas plus.Raffaella Toticchi Niamey-ben írta [es] aznap, csütörtök délután a puccsról: Fegyverropogás hallatszott és néhány ember megsérült, akiket a közeli kórházba szállítottak, de ezalatt ennél sokkal többet nem tudtunk.
8Lors d'un communiqué télévisé, le porte-parole des mutins, Abdoul Karim Goukouyé, a déclaré que la constitution du Niger était suspendue, et que toutes ses institutions étaient dissoutes.Egy televíziós közleményben Abdoul Karim Goukouyé, az összeesküvők szóvivője bejelentette, hogy Niger alkotmányát felfüggesztették és minden állami intézményt feloszlattak.
9Instantanés du Niger, le blog d'une française expatriée au Niger, rapporte que la chaîne de télévision nationale ORTN a diffusé de la musique militaire avant cette annonce, et que la journée suivante a été calme.Az Instantanés du Niger, a Niamey-ben élő franciák fóruma jelentette [fr], hogy az ORTN nemzeti televízió adásában katonai zene szólt majdnem egész este a bejelentés előtt.
10Texas in Africa explique sur son blog dans quel contexte [en anglais] a eu lieu ce coup d'état :Az orgánum arról is beszámolt, hogy az este további része nyugalomban telt [fr].
11Ensuite, et surtout, le Président Tandja a provoqué la colère de beaucoup de nigériens lorsqu'il a en 2009 dissout le parlement et réformé la constitution, s'attribuant un pouvoir important, avec très peu de contrôles ou de contre-pouvoirs.Texas in Africa blogger bemutatja némileg a hátterét [en] az államcsínynek: Először is, mintegy 7 millió 800 ezer nigeri állampolgár (a teljes lakosság háromötöde) tapasztalta meg a kemény vagy mérsékelt élelmiszer-bizonytalanságot.
12Tandja était tenu par la constitution de quitter son poste en décembre, car il arrivait au terme de son second mandat, mais sa réforme de la constitution lui permettait de rester à son poste encore trois années supplémentaires.A tömeges éhezés soha nem alapja a stabilitásnak. Másodszor, ami még fontosabb, Tandja elnök 2009-ben sok nigerit feldühített, amikor feloszlatta a parlamentet és alkotmányreformot léptetett életbe, mely széleskörű hatalommal ruházta őt fel, egyúttal kevés ellensúllyal.
13Tandja az alkotmánynak megfelelően köteles volt decemberben lemondani hivataláról, mivel ez volt a második ötéves hivatali időszaka, de az alkotmányon végrehajtott változtatások lehetővé tették, hogy további három évig hivatalban maradjon.
14Ces modifications ont été extrêmement impopulaires ; 10 000 manifestants sont descendus dans la rue, un dimanche, pour contester les décisions de Tandja.Ez a húzás nagyon-nagyon népszerűtlen volt; tízezer tiltakozó ment ki az utcára, hogy ellenezzék Tandja akcióját.
15Ce coup d'état est évidemment le résultat de la crise politique actuelle.Egyértelmű tehát, hogy ez az államcsíny a folyamatos politikai válság eredménye.
16Comme le dit le commentateur nigérien Ali Dan-Bouzoua sur une liste de discussion au sujet d'Internet au Niger, il n'y a malheureusement pas beaucoup de médias citoyens pour couvrir cet événement :Ahogyan azt Ali Dan-Bouzoua nigeri hozzászóló írta [fr] egy vitafórumon, sajnos a civil média alig foglalkozott ezzel az eseménnyel:
17Tres peu de blogs ou de tweeter, de photo … sur la situation au Niger.Nagyon kevés blog, twitt vagy fotó jelenik meg a nigériai helyzetről.
18On consomme sur le net mais on ne produit rien.Mi csak fogyasztjuk az online tartalmakat, de nem hozzuk létre azokat.
19Les guinéens sont tres actifs et tres present sur le net.A guineai online jelenlét viszont nagyon aktív.
20Toutefois des nigériens ont exprimé ce qu'ils pensaient par des commentaires sur des sites d'information comme tamtaminfo.com, et ils semblent approuver le renversement du Président Tandja, bien qu'ils soient quelque peu réservés sur le gouvernement provisoire :Viszont a nigeriek kommenteken keresztüli megnyilvánulásai az olyan új oldalakon, mint a tamtaminfo.com jóváhagyónak [fr] tűntek Tandja elnök elűzésével kapcsolatban, jóllehet fenntartásaikat fogalmazták meg az átmeneti kormánnyal szemben:
21Ousman Diallo Yacoubou :Ousman Diallo Yacoubou:
22Militaires de notre cher pays tout le peuple nigerien vous salut vous avez prouve que vous etes les vrais garants du peuple et de la democratie.Drága országunk katonái, Niger népe üdvözöl titeket, bebizonyítottátok, hogy a nép és a demokrácia valódi őrei vagytok.
23Mais il y'a une chose jusqu'a present on ne connait pas la duree de votre transition.De egyelőre van egy dolog, amit nem tudunk: az átmenet időtartamát.
24Sabitou Oumarou :Sabitou Oumarou:
25C'est domage que des democrates comme nous applaudisse un coup d”Etat.Szégyen, hogy az olyan demokraták, mint mi, tapsolunk egy puccshoz.
26Mais nous devons savoir qu'il y a deux manière de combattre : l'une avec la raison et l'autre avec la force.De rá kell jönnünk, hogy a harcnak két útja van: az egyiket érvekkel, a másikat erővel vívják.
27La première est propre aux hommes la deuxième nous est commun avec les animaux.Az első az emberi lények különleges jellemzője, a másik közös bennünk és az állatokban.
28Mais quand la première montre c'est limites il faut bien recourir a la deuxième pour remettre l'ordre et fait respecter la loi.De amikor látszanak az első korlátai, szükséges a másodikhoz nyúlni, hogy helyreállítsuk a rendet és a törvények tiszteletét.
29De même, quelques blogueurs et utilisateurs de Twitter ont réagi au coup d'état, exprimant surtout leur soulagement, ou se réjouissant du renversement de Tandja, à cause de ses modifications illégales de la constitution l'an dernier.Hasonlóan reagált néhány afrikai blogger és Twitter felhasználó az államcsínyre, többségében megkönnyebbülésüket kifejezve és ünnepelve Tandja eltávolítását az előző évben elfogadott törvénytelen alkotmánymódosítások miatt. Ahogy Ato Kwamena Dadzie Ghánából írta:
30Comme Ato Kwamena Dadzie du Ghana, qui se fait l'écho du sentiment général [en anglais] :Nem kellene így éreznem, de elég boldog vagyok a nigeri államcsíny miatt. Mamadou Tandja hajmeresztő ostobaságát meg kellett állítani.
31Il fallait arrêter la bêtise crasse de Mamadou Tandja.Awada Ehemir Csádból [fr] úgy gondolja, hogy az államcsínnyel kapcsolatos reakciók álszentek:
32Awada Ehemir, du Tchad, trouve les réactions officielles au coup d'état hypocrites :Államcsíny Nigerben… Azonnal elítélik, de a következő hónapban mindenki elfogadja. Jellemző Afrikára…
33Tony Cassius Bolamba, de la République Démocratique du Congo, fait preuve de compréhension pour les auteurs du coup d'état sur son blog :És az Afrikai Unió, amely úgy tesz, mintha elítélné! A következő találkozón pedig leterítik a vörös szőnyeget új „barátaik” előtt!
34Si je me penche du côté de la raison je condamnerai tout putsch et tout tripatouillage de constitutions en Afrique, mais la compréhension m'oblige de comprendre certains putschistes.Tony Cassius Bolamba a DRC-től blogjában mutat némi megértést [fr] az összeseküvők iránt: Ha az érvekre kell támaszkodnom, elítélek Afrikában minden államcsínyt és alkotmánybabrálást, de kell némi megértést éreznem a puccs vezetői iránt.
35Raison aux pensées de Pascal ?Igaza van Pascalnak?
36« Ne pouvant justifier la justice, on a justifié la force ».„Ha nem tudunk érvényt szerezni a jognak, érvényt szerzünk az erőnek.”
37L'Homme ne récolte ce qu'il sème et t il faut avoir le flair de quitter les choses avant qu'elles ne vous quittent.Az emberek azt aratják, amit elvetettek és érezniük kell, mikor kell a dolgokat elengedni, mielőtt azok a dolgok engedik el őket.
38Espérant que ce nouveau coup de force au Niger bénéficiera au vrai détenteur du pouvoir: le peuple !Remélem, hogy ez az új államcsíny Nigerben a hatalom igazi birtokosainak javát fogja szolgálni: a népét!
39Dans un même état d'esprit, le blog Guinée 50 espère que le coup d'état rétablira la démocratie au Niger :Hasonló tónusban a Guinée 50 blog is azt reméli [fr], hogy az államcsíny a demokrácia helyreállítását fogja szolgálni Nigerben:
40Ni lui (Tandja) ni les militaires qui l'ont renversé, ne portent le manteau de la légalité constitutionnelle.Sem ő (Tandja), sem a junta, amelyik elzavarta őt, nem élveznek alkotmányos legitimitást.
41Il n'est donc pas question pour nous citoyens africains, de juger la manière dont nous en sommes soulagés.Ezért nekünk, afrikai állampolgároknak nincs módunk megítélni, hogy a megkönnyebbültség érzése jogos-e.
42La bonne question n'est pas non plus de d'applaudir aveuglement ces militaires.Az sem jobb, ha vakon tapsolunk a juntának.
43Mais, d'exiger leur neutralité dans la restauration de la démocratie dans un bref délai.Inkább követeljük semlegességüket a demokrácia helyreállításában.
44[…] Nous sommes optimistes pour la suite, car à force de mal aller, tout ira bien dans le sens voulu par nos peuples qui sont les seuls souverains.[…] Optimisták vagyunk azzal kapcsolatban, ami ezután következik, mivel amikor a dolgok folyamatosan rossz irányba mennek, akkor minden jó lesz, amit a nép akar, a hatalom egyedüli birtokosa.
45Sur le portail d'information citoyenne Sahara Reporters, beaucoup de commentateurs du Nigeria font un parallèle [en anglais] entre la situation au Niger et celle de leur propre pays.A Sahara Reporters civil média portálon sok kommentelő Nigériából párhuzamot vont [en] a nigeri helyzet és saját országuk között.
46En voici deux exemples :Íme két példa:
47OHYN :OHYN:
48C'est ce qui se produit lorsque les institutions civiles et civiques sont trop faibles, pas assez courageuses, trop portées “à ne faire que discuter”, pour défendre leur liberté face à des dirigeants autoproclamés et usurpateurs.Ez történik akkor, ha a civil és polgári intézmények túl gyengék, túl gyávák, túl sok a duma, hogy védjék saját szabadságukat a hatalmat bitorló úgynevezett vezetőktől.
49Cette description convient parfaitement au Nigeria : par conséquent le Nigeria sera le suivant sur la liste des coups d'état : c'est complètement logique, et la situation est mûre.Ez tökéletesen jellemzi Nigériát: tehát Nigéria a következő a puccsmegmozdulásokban: ez logikus és nagyon megérett rá az idő.
50Toyin Ade :Toyin Ade:
51Il n'y a aucune différence entre ce qui s'est passé au Niger et le Nigeria, parce que, au Nigeria, nous avons des cabales sans foi, mauvaises et antipatriotiques qui nous tiennent en otage comme Tanja l'a fait au Niger.Nincs különbség Niger és Nigéria között, mert Nigériában lelketlen, bűnös és hazafiatlan klikkek ejtettek minket túszul, ahogy Tanja tette Nigerben.
52S'il devait y avoir un coup d'état au Nigeria, il devrait être dirigé contre ces clowns inutiles qui s'appellent le cabinet de Yar'Adua et qui se sont attribués injustement ce qu'ils ne possèdent pas.Ha bármilyen puccs lenne Nigériában, a haszontalan bohócok ellen kellene irányulnia, akik magukat Yar'Adua konyha/vécékabinetjének nevezik, amely jogot formál arra, amire nincs is joguk.
53Daniel Hongramngaye, du Tchad, dresse également un parallèle entre le Niger et son propre pays sur le blog Makaïla :Daniel Hongramngaye Csádból szintén párhuzamot von [fr] Niger és saját országa között a Makaïla blogban:
54Ce qui se passe sous nos yeux chez nos voisins nigériens doit à plusieurs égards inspirer nos officiers supérieurs, nos militaires, nos dignes soldats s'il en existe encore. […]Ami a szemünk láttára történik a szomszédos Nigerben, sok tekintetben inspirálhatná hivatalnokainkat, hadseregünket, érdemes katonáinkat, ha még maradtak ilyenek.
55La situation politique au Tchad est pourtant plus exécrable que celle du Niger.[…] A politikai helyzet Csádban sokkal förtelmesebb, mint Nigerben.
56En effet, Idriss Deby Itno est identique à Mamadou Tandja si non pire.Valóban, Idriss Deby Itno ugyanolyan, mint Mamadou Tandja, ha nem rosszabb.
57[Nigerben a puccsot követően kiépülni látszik a demokrácia, 2011-ben tiszta és szabad választásokat tartottak, Mahamadou Issoufou korábbi ellenzéki vezetőt választották elnöknek.]