Sentence alignment for gv-fra-20121102-126550.xml (html) - gv-hun-20121104-5418.xml (html)

#frahun
1Monde arabe : Sandy, incarnation de la colère divine qui s'abat sur l'Amérique infidèleArab világ: Sandy rászabadítja Isten haragját a hitetlen Amerikára
2À l'heure où les regards se tournent vers New York et le New Jersey pour suivre les avancées du cyclone Sandy ainsi que les destructions qu'il cause, certaines voix s'élèvent au sein du monde arabe et se demandent si le cyclone n'est pas l'incarnation de la colère divine, se déchaînant contre les infidèles en représailles de la politique étrangère menée par les Etats-Unis.Amint a világ New York és New Jersey felé fordította a figyelmét, hogy nyomon kövesse a Sandy hurrikánt és a pusztítást, amit okozott, az arab világban sokan elkezdték hangoztatni nézeteiket, miszerint a vihar nem más, mint Isten haragjának a megtestesülése, melyet rászabadított a hitetlenekre, hogy végre megtorlást nyerjen az amerikai külpolitika.
3Sérieusement.Komolyan.
4Abdulaziz Alhies se demande pourquoi Sandy n'a commencé à bénéficier de l'attention générale que lorsqu'il a frappé la côte Est des Etats-Unis :Abdulaziz Alhies azon csodálkozik, hogy miért kapott a Sandy nagyobb figyelmet, amikor elérte az USA keleti partját [ar]:
5@azizAlhies: Sandy a également frappé la Jamaïque, Haïti, Cuba et la République Dominicaine.. mais nos cœurs peuvent-ils voir autre chose que les Etats-Unis ?@azizAlhies: Sandy elérte Jamaicát, Haitit, Kubát és a Dominikai Köztársaságot is… az emberek mégis csak az Egyesült Államokkal törődnek?
6Nizar Mohammed Othman souligne la couverture médiatique dont bénéficient certains épisodes “mineurs” du cyclone Sandy à côté du silence qui entoure les atrocités commises à l'encontre du peuple syrien.Nizar Mohammed Othman szembeállítja a Sandy hurrikán pusztításának kisebb epizódjairól szóló gazdag tudósításokat a szíriaiak ellen elkövetett kegyetlenségeket övező csenddel.
7Il twitte :Twitteren a következőket tette közzé:
8@NizarAbdalla: Ils acclament un homme qui sauve un chien de la tempête et tournent le dos aux enfants syriens assassinés par Assad.@NizarAbdalla: Istenítenek egy embert, aki megmentett egy kutyát a hurrikántól és hátat fordítanak a szíriai gyerekeknek, akiket Aszád meggyilkolt.
9Est-ce par amour des animaux ?Ezt csupán az állatok iránt érzett szeretet magyarázná?
10Sur Almoslim.net, Sheikh Naser Al Omar encourage [en arabe] les lecteurs à se réjouir des destructions causées par Sandy.Az almoslim.net nevű internetes oldalon Sheikh Naser Al Omar arra biztatja [ar] az embereket, hogy örüljenek a pusztításnak, melyet Sandy okozott.
11Il écrit :A blogjában a következőket írja:
12L'Amérique est le symbole de l'injustice et de l'oppression de notre époque.Ebben a korban Amerika áll a kegyetlenkedések és az elnyomások élén.
13Elle utilise l'argent dont Dieu lui a gracieusement fait don pour répandre l'injustice dans le monde.A pénzt, melyet Isten kegyelméből kapott, arra használta, hogy az igazságtalanságot terjessze a világban.
14Son histoire est sombre, à tous les niveaux et partout dans le monde, surtout en ce qui concerne le monde islamique.A történelme sötétségbe burkolózik minden szinten és az egész világon, de főleg az Iszlám országaiban elkövetett tetteiért.
15L'Amérique est une nation infidèle, ennemie de Dieu, de Son Prophète et du peuple musulman.Az USA egy hitetlen ország, Istennek, az Ő prófétáinak és a muszlimoknak az ellensége.
16Elle a désacralisé le Livre Saint et l'a insulté ; elle est sœur du mal et s'éloigne du bien ; elle protège le terrorisme à travers le monde.Megszentségtelenítették és megsértették a Szent Írást; közel állnak minden gonoszhoz és távol minden jótól; védelmezik a terrorizmust szerte a világon.
17Qui soutient Israël ?Hiszen ki támogatja Izraelt?
18Qui fournit une protection illimitée aux Juifs ?Ki biztosít határtalan védelmet a zsidóknak?
19Qui a rayé l'Afghanistan de la carte ?Ki törölte el Afganisztánt a Föld színéről?
20Qui a détruit l'Irak ?Ki rombolta le Irakot?
21Qui s'empare des richesses des musulmans de l'Est et de l'Ouest pour les leur rendre sous forme de missiles, de bombes et d'ogives nucléaires ?Ki rabolja el a muszlimok vagyonát keleten és nyugaton, bombák, rakéták és nukleáris fegyverek formájában juttatva vissza azt?
22Al Omar poursuit :Al Omar folytatja:
23Ce qui arrive à l'Amérique fait partie de son destin et n'est que la punition divine pour tant d'oppression, de désobéissance et d'injustice, et pour s'être éloignée de Dieu.Ami Amerikával történt, az maga a végzet volt, Isten büntetése az engedetlenségükért és igazságtalanságukért, és amiért eltávolodtak Istentől.
24En voyant ces tempêtes détruire l'Amérique ou certains de ses Etats, nous savons qu'il s'agit d'une bénédiction divine qui doit susciter remerciements et joie.Amikor látjuk, ahogyan ez a hurrikán pusztít Amerikában, legalábbis egyes államaiban, tudjuk, hogy ez Isten áldása, melyért köszönettel tartozunk és melynek örülnünk kell.
25Sur Twitter, les réactions fusent.A Twitteren hasonló érzelmek kaptak szárnyra.
26Rakan commente :Rakan a következőket írta:
27@Rakankov: Je me rends compte que nous sommes extrêmes.@Rakankov: Úgy látom, hogy egyáltalán nem vagyunk képesek tartani a mértéket.
28Certains maudissent l'Amérique envers et contre tout, et les autres prient pour elle.Egyesek mindenestül elátkozzák az USA-t, míg mások imádkoznak érte.
29Pourquoi ne prions-nous pas pour que Dieu nous protège tous des catastrophes naturelles ?Miért nem imádkozunk azért, hogy Isten mindenkit megmentsen a természeti katasztrófáktól?
30@OwaysKins ajoute:@OwaysKins hozzáteszi:
31@OwaysKins: Ceux qui se réjouissent du cyclone Sandy oublient de faire la différence entre les innocents qui vont en être les victimes et les actions du gouvernement, qui vont se poursuivre à la Maison Blanche une fois la tempête passée.@OwaysKins: Azok, akik örülnek a hurrikánnak, elfelejtettek különbséget tenni az ártatlanok között, akiket a szörnyűségek sújtani fognak, és a kormány intézkedései között, melyek a vihar után is folytatódnak majd a Fehér Házban.
32Kay, Sophisticated écrit :Kay mérsékelten a következőket írja:
33@k_a_world: Mentalités rétrogrades, qui se réjouissent du malheur des autres.@k_a_world: Visszamaradt gondolkodásmód mások balsorsának örülni.
34En quoi la souffrance d'enfants et d'innocents est-elle liée aux décisions politiques et aux conflits ?Mi köze van a gyermekek és az ártatlanok szenvedéseinek a háborúkhoz és a politikai döntésekhez?
35L'Egyptien Abdulgawad Mohammed est tiraillé :Az egyiptomi Abdulgawad Mohammed írja:
36@abdelhawadmoha1: J'aspire à la chute des Etats-Unis, ce pays oppresseur qui soutient le terrorisme à travers le monde, mais j'espère que Dieu protègera les innocents du cyclone@abdelhawadmoha1: Reménykedek abban, hogy megdöntik Amerikát, a zsarnok országot, amely világszerte támogatja a terrorizmust, de abban is reménykedem, hogy Isten megmenti az ártatlanokat a hurrikántól.
37Il poursuit :Majd folytatja:
38@abdelhawadmoha1: Cela me fait mal de voir ceux qui se soucient de la disparition de l'Amérique et qui prient pour elle.@abdelhawadmoha1: Fájdalommal tölt el, amikor látom azokat az embereket, akik aggódnak Amerikáért és imádkoznak annak biztonságáért.
39Ils n'ont pas joint leurs mains pour prier pour les musulmans persécutés en Birmanie.Ők sem emelték imára a kezüket, amikor a muszlimokat üldözték Burmában!
40Pendant ce temps, l'Egyptien Nasry Esmat conclut :Az egyiptomi Nasry Esmat befejezésként annyit mond:
41@nasry: Après avoir lu tant de commentaires stupides sur le cyclone Sandy postés par des Arabes, je pense que notre place se trouve dans les livres noirs d'histoire… Et non pas à cause de la haine, mais à cause de l'ignorance.@nasry: Miután elolvastam a kommenteket, melyeket az arabok tettek közzé a Sandy hurrikánnal kapcsolatban, úgy gondolom, hogy pont jó helyet foglalunk el a történelem fekete könyveiben… és ennek oka nem a gyűlölet, hanem a tudatlanság.