Sentence alignment for gv-fra-20141130-178772.xml (html) - gv-hun-20141211-7554.xml (html)

#frahun
1Si Moubarak est innocent des 900 morts de la révolution égyptienne, alors qui est le coupable ?Ha Mubarak ártatlan, ki utasított 900 tüntető meggyilkolására az egyiptomi forradalom idején?
2Des manifestants essaient de retourner place Tahrir après l'annonce de l'acquittement de Moubarak Photo Omar Elhadi (Twitter)Tüntetők próbálnak visszajutni a Tahrír térre Mubarak felmentését követően. Kép: Omar Elhadi (Twitter)
3Les Egyptiens sont de retour dans les rues après l'acquittement en justice de l'ex-président Hosni Moubarak du meurtre de manifestants lors la révolution du 25 janvier contre son régime.Az egyiptomiak visszatértek az utcákra, miután egy bíróság kimondta, hogy a korábbi elnök Hoszni Mubarak nem bűnrészes tüntetők meggyilkolásában a január 25-i forradalom idején.
4Abandonnées aussi les charges contre Moubarak et ses co-accusés, le ministre de l'Intérieur Habib Eladly et ses deux fils, de corruption en lien avec un marché de gaz avec Israël.Egy Izraellel kötött földgázszerződés korrupciós szálainak vádja alól felmentették Mubarak társait, Habib Eladly belügyminisztert és a néhai elnök két fiát is.
5Pendant les 18 jours où Moubarak s'est maintenu au pouvoir après le début des manifestations contre le régime, on estime à près de 900 les protestataires tués par sa police ; des milliers d'autres ont été arrêtés jusqu'à sa démission finale en février 2011.Azalatt a 18 nap alatt, amíg Mubarak hatalmon maradt a rendszerellenes tüntetések kirobbanását követően, a becslések szerint kilencszáz tüntetőt öltek meg a karhatalmi erők és ezreket vetettek börtönbe, míg végül 2011 februárban a korábbi elnök lemondott.
6L'ex-président, 86 ans, a passé les trois ans et demi qui suivent en détention, dont une bonne partie soigné dans des hôpitaux, sous l'emprise de divers chefs d'accusation.Mubarak, 86, azóta különböző vádak miatt három és fél évet töltött őrizetben, főként kórházakban, jó ellátásban részesülve.
7Selon Mada Masr, le juge, dans son verdict d'aujourd'hui, a rejeté les accusations contre Moubarak “en invoquant une erreur de procédure de l'accusation”.A Mada Masr szerint a bíróság az ügyészi eljárás szabálytalanságaira hivatkozva ejtette a Mubarak ellen emelt vádakat.
8Et de préciser :A kétnyelvű oldal hozzáteszi:
9Moubarak n'était pas originellement défendeur dans l'affaire et les procureurs ne l'ont ajouté au dossier que deux mois après son ouverture.Mubarak eredetileg nem szerepelt az ügy vádlottai között és az ügyészség nem is vonta be az ügybe, csak két hónappal azt követően, hogy a keresetet elindították.
10Ceci, pour le juge, démontrait que l'accusation signifiait qu'il “n'y avait pas de fondement à une procédure pénale” contre Moubarak.Ez a bíróság értelmezésében azt jelentette, hogy az ügyészség álláspontja szerint a Mubarak elleni büntetőeljárás alaptalan.
11Le feuilleton du procès Moubarak a connu des hauts et des bas, mais le verdict d'aujourd'hui fait figure de coup de grâce pour les Egyptiens.Mubarak tárgyalássorozata bővelkedett jó és rossz dolgokban egyaránt, ám az ítélet úgy tűnik, az utolsó csepp az egyiptomi pohárban.
12Bien que muselés par une loi anti-manifestation controversée qui a permis l'emprisonnement d'innombrables contestataires, les Egyptiens mis en rage par le jugement ont cherché un exutoire dans la rue.Annak ellenére, hogy egy vitatott gyülekezési törvény tartja őket rövid pórázon - amely révén számtalan tüntetőt börtönöztek be az elmúlt időszakban - az ítéleten feldühödött egyiptomiak az utcára vonultak, hogy kinyilvánítsák nemtetszésüket.
13La place Tahrir, épicentre de la révolution égyptienne, était inaccessible, fortifiée de barbelés et d'agents armés vérifiant les identités.A Tahrír tér, amely az egyiptomi forradalom “epicentrumának” számított a 2011-es megmozdulások idején, le volt zárva, körülvéve szögesdróttal és a tüntetők személyi okmányait ellenőrző fegyveres őrséggel.
14Des heurts ont eu lieu à proximité alors que les manifestants affluaient pour conspuer le verdict.Összecsapásokra is sor került, amint az ítélet ellen tiltakozók egyre többen lettek.
15Ça a commencé avec cinq individus courageux, ça grandit et va continuer à grandirÖt bátor fiatallal kezdődött, [most pedig] egyre nő és nő
16La place Tahrir il y a quelques minutes.A Tahrír tér percekkel ezelőtt.
17Il y a encore des gens qui disent Non et on n'en verra pas la finMég mindig vannak, akik nemet mondanak, és nem hagyjuk abba
18Du monde rejoint les manifestants et le nombre augmenteEgyre többen vannak és a számuk nő
19Devant les barbelés place Tahrir pour protester contre l'innocence de MoubarakA Tahrír téren a szögesdrótok előtt tüntetve Mubarak ártatlansága ellen
20Le nombre de gens augmente et la situation va déraper d'un moment à l'autreA létszám nő és bármikor elszabadulhat a pokol
21La répression ne tarde pas.Nem sokkal később kezdetét vette a hatósági fellépés.
22Le blogueur Omar Elhadi, 136.000 abonnés sur Twitter, résume l'enchaînement des événements du jour :A Twitteren 136k követővel rendelkező blogger, Omar Elhadi, tudósított az eseményekről:
23C'est ainsi que se fait le cours de l'histoire.Ezáltal a történelem a maga útjára lépett.
24Moubarak est innocent, les gens manifestent dans les rues et Sissi les attaque avec gaz lacrymogènes et coups de feu et les arrêteMubarak ártatlan, az emberek tiltakoznak és [az egyiptomi államfő] Abdel-Fattáh esz-Szíszí könnygázzal, gumibotokkal és letartóztatással támad rájuk.
25Sur Twitter, les réactions ont continué à tomber toute la journée.A Twittert a nap folyamán elárasztották a reakciók.
26Dans sa première interview télévisée, Moubarak affirme qu'il n'a rien fait de mal.Első tévéinterjújában Mubarak azt állítja, semmi rosszat nem követett el.
27Johnathan Moremi lui rafraîchit la mémoire :Johnathan Moremi vitatja ezt:
28Vous n'arrivez pas à vous souvenir d'avoir fait quoi que ce soit de mal pendant le #25janv M. #Moubarak ?Nem tett semmi rosszat a #jan25 forradalom idején #Mubarak Úr? Hadd segítsek egy kicsit.
29Attendez, je vais vous aider.(Photo @mosaaberizing) pic.twitter.com/QGVHpx5K3l
30Amro Ali se défoule par le sarcasme :- Jonathan Moremi (@jonamorem) November 29, 2014
31Pendant les 18 jours d'insurrection de l'Egypte, 840 personnes se sont suicidées en se mettant dans le chemin des balles et des véhicules blindés de la police.Amro Ali szarkazmushoz folyamodik: #Egypt 18 napos felkelése idején 840-en vették el a saját életüket azáltal, hogy a rendőri golyók és a biztonsági erők járműinek útjába álltak #revision
32#révisionnisme Ahmed Khalil s'interroge :- Amro Ali (@_amroali) November 29, 2014
33Les gens veulent renverser le régime.Ahmed Khalil eltűnődik:
34Ils l'ont fait ou bien le régime est toujours en place ?A nép a vezetés bukását akarja. Megbukott a rendszer vagy még mindig hatalmon van?
35Et Mohamed Emam confirme :Mohamed Emam meggyőződése, hogy:
36Il fallait que Moubarak soit acquitté pour que les gens comprennent que le régime n'a pas été renverséMubarakot fel kellett menteni ahhoz, hogy az emberek megbizonyosodjanak arról, hogy a rezsim nem bukott meg.
37Hind, une blogueuse libyenne avec plus de 31.000 abonnes, écrit que ce qu'il faut à l'Egypte pour sortir de l'impasse, c'est… une révolution.Hind, egy több mint 31 ezer követővel rendelkező líbiai blogger úgy véli, hogy Egyiptomnak egy forradalomra van szüksége ahhoz, hogy véget érjen a patthelyzet.
38Corruption endémique, répression de la société civile, système judiciaire opaque, pas de liberté d'expression, impunité - vous savez de quoi l'Egypte a besoin ?Heves korrupció, szigorú intézkedések a civil társadalommal szemben átláthatatlan igazságszolgáltatási rendszer, nincs véleménynyilvánítás, büntetlenség… Tudjátok mire van szüksége Egyiptomnak?
39D'une révolution.Egy forradalomra.
40A lire [en anglais] :- Hend (@LibyaLiberty) November 29, 2014
41Q&A: The Mubarak trial verdict - What just happened?Further Reading: Q&A: The Mubarak trial verdict - What just happened?
42A timeline of the Mubarak trialA timeline of the Mubarak trial