Sentence alignment for gv-fra-20151122-192387.xml (html) - gv-hun-20151202-8436.xml (html)

#frahun
1Le Mali rend hommage aux victimes et aux héros anonymes lors de l'attaque du Radisson Hôtel à BamakoMali ünnepli a hőseit, majd visszatér a mindennapokhoz a túszejtést követően
2Un soldat malien porte un otage lors des attaques à Bamako via Mohamed Mamouny sur Facebook avec son autorisationMali fegyveres erők által védett turista. Kép: Pablo Esquer CC BY 40
3Des hommes armés ont attaqué ce vendredi 20 Novembre à Bamako un hôtel et ont pris en otage 170 personnes.Fegyveresek támadtak egy szállodára, 170 embert ejtve túszul Mali fővárosában, Bamako-ban november 20-án.
4Un dernier bilan fait état d'au moins 21 morts parmi les clients et employés, ainsi qu'au moins trois terroristes.A legutolsó jelentések szerint legalább 21 fő, vendégek és a személyzet több tagja, vesztette életét.
5Une fusillade suivie d'une prise d'otages a eu lieu à 7 h du matin dans l'hôtel Radisson Blu.A híradások szerint a létesítmény biztonsági szolgálatán áttörő támadók reggel 7 órakor nyitottak tüzet a Radisson Blu hotelben.
6Les assaillants ont ouvert le feu à l'intérieur de l'établissement après avoir déjoués le système de sécurité de l'hôtel. Les militaires maliens aidés aussi par les forces de la Minusma (ONU) et des forces françaises du GIGN, ont alors pris d'assault l'établissement pour libérer les otages.Nemsokkal azt követően a Minusma (ENSZ) erők, és a francia GIGN (a nemzeti csendőrség intervenciós csoportja) által támogatott mali katonák megrohamozták az épületet, hogy kiszabadítsák a túszukat.
7Les assaillants ont été neutralisés et tués lors de l'attaque mais l'enquête continue sur l'identification de l'ensemble de la cellule.
8L'état d'urgence a été declaré au Mali.Tart a nyomozás a tettesek azonosítását illetően.
9L'attentat a été revendiqué par le groupe Al Mourabitoune qui a lui-même fait allégiance au groupe Al Quaeda. Cet attentat survient une semaine après les attaques meurtrières qui ont fait à Paris 130 morts et plus de 350 blessés et revendiquées pour leur part par le groupe Daesh.Mali szükségállapotot vezetett be, miközben az al-Káida egyik szövetségesének számító Al-Mourabitoun vállalta a felelősséget a támadásért, amely egy héttel követte az Iraki és Levantei Iszlám Állam (angolul: ISIS, arabul: Daesh) 130 áldozatot követelő, és további 350 fő sérülésével járó párizsi terrorakcióit.
10Des otages sous le choc Touriste protégé par les forces maliennes par Pablo Esquer CC BY 40Mali katona egy tússzal a hátán a bamakói támadások alatt.
11La prise d'otage s'est terminé en fin de journée après plusieurs heures de siège.Felvétel: Mohamed Mamouny / Facebook. Felhasználva a hozzájárulásával.
12Les témoignages des rescapés rendent compte de la violence des attaques.A mali túszdráma a nap előrehaladtával, több órás ostromot követően ért véget.
13Ali Yazbeck, un pâtissier de l'hôtel, blessé de deux balles, l'une au cou, l'autre dans le dos, raconte sur son lit d'hôpital cette scène hallucinante.Ali Yazbeck-et, a szálloda cukrászát egy nyak- és egy hátlövés érte.
14Après que l'assaillant à la casquette entourée d'un turban lui eut tiré dessus, Yazbeck est parti se réfugier dans un bureau avec deux serveuses. Il raconte son calvaire:Kórházi ágyán, miután kimenekítették, felelevenítette a túszejtés történéseit: miután egy turbánt viselő támadó rálőtt, fedezékül egy irodába vonult, ahol két pincérnővel találkozott:
15Il nous a retrouvés et a tiré sur Awa, qui a été tuée, et sur Sarah, qui a été blessée.Ránk talált [a támadó] és rálőtt Awa-ra, aki életét vesztette, Sarah-t pedig megsebesítette.
16Il n'a rien dit, mais après il est reparti dans la cuisine, où il a pris un morceau de viande, qu'il s'est fait griller avant d'ouvrir le gaz dans toute la cuisineNem mondott semmit, hanem ezt követően visszatért a konyhába, ahol fogott egy szelet húst, majd megsütötte azt, mielőtt kinyitotta a gázcsapokat a konyhában.
17Baïda et Penda Cissé tiennent une échoppe de cigarettes au coin de la rue perpendiculaire à l'entrée du Radisson.Baïda és Penda Cissé dohánytermékeket árult a Radisson bejáratára merőleges utca sarkán.
18Baida donne son témoignage:Baida is beszámol az eseményekről:
19Un homme, teint noir, en tenue militaire, tire sur les gardes de l'hôtel.Egy sötét bőrű, katonai egyenruhás személy lövöldözött a szálloda biztonsági őreire.
20Quand j'ai vu un premier garde, puis un second à terre, je suis parti me mettre à l'abri.Amikor láttam egy őrt, majd egy másodikat is, a földön heverni, fedezékbe húzódtam.
21D'autres témoignages dans la vidéo suivante font état de cadavres parsemant les locaux de l'hôtel: Actes de bravoureMás beszámolók a soron következő videóban a hotel padlóján heverő, elszórt holttestekről szólnak:
22Dans une situation extrêmement tendue, plusieurs actes de bravoure et de sang froid ont permis d'éviter plus de pertes humaines. C'est le cas du leadership empreint de maitrise du maitre d'hôtel Tamba Diarra.E rendkívül feszült helyzetben számos bátor és hidegvérű tett segített megakadályozni az áldozatok számának növekedését, amint azt a szálloda főpincérének, Tamba Diarra-nak a beszámolója is jelzi:
23Tamba Diarra Maitre d'hotel du Radisson Hotel à Bamako.Tamba Diarra, a bamakói Radisson Hotel főpincére.
24Capture d'écran de la vidéo de son témoignage.Képernyőkép az ő szemtanúi beszámolójának videójából.
25Tamba Diarra raconte comment il a vécu ces attaques et ce qu'il a essayé de faire pour protéger la vie des otages:YouTube Tamba Diarra ismerteti tapasztalatait a támadásról, elmagyarázva, hogy mit tett a túszok életének védelmében:
26J'ai rencontré un des jihadistes, raconte le maître d'hôtel d'une voix posée, mais hésitante.Szembetalálkoztam az egyik dzsihadistávaI […]. Kepi sapkát, hosszú ujjú trikót, és kék nadrágot viselt.
27Il avait un képi, une chemise à manches longues bleue, un pantalon bleu.Kepijét a bárpultra helyezte, és fellökött, lövöldözve mindenre.
28Il a posé son képi sur le bar, puis il m'a poussé en tirant partout.Hogy hatékony választ adhassanak, a beavatkozó erőknek ismerniük kellett az épület helyiségeinek elrendezését.
29Pour intervenir efficacement dans le bâtiment, les forces d'intervention ont besoin de connaître la configuration des lieux.Elkísértem őket, ajtóról ajtóra, folyosóról folyosóra, emeletről emeletre, annak érdekében, hogy mindenki kiszabadulhasson.
30Je les guide porte par porte, couloir par couloir, étage par étage, afin qu'on puisse libérer tout le monde. Quand un client appelait de sa chambre, on lui donnait le mot de passe “Tamba”.Amikor a vendégek hívtak a szobáikból, kaptak egy jelszót, a “Tamba”-t. Ha hívás érkezett, mondtam a katonáknak, hogy “erre és erre a folyosóra menjetek, mondjátok a “Tamba” jelszót a vendégnek, ennek elhangzásakor ők előjönnek a szobáikból.”
31Quand on avait un appel, je disais aux militaires : “Allez à tel étage, dites au client “Tamba”, et là le client sort.A mali különleges erők dicséretes hatékonysággal érkeztek, nagy szakszerűségről téve tanúbizonyságot, és megmentve a túszok nagy részét.
32Les actions des forces de l'ordre sont à aussi à noter pour leur efficacité et toujours dans un souci de préserver le plus de vie possible.A világhálón vírusszerűen terjed egy felvétel, amelyen egy mali katona látható, aki a hátán cipelve helyezi biztonságba az egyik túszt.
33La photo du militaire malien portant un otage sur le dos pour l'emmener en sécurité a fait le tour du web malien.Boukary Konaté a Facebookon osztotta meg elismerő szavait, tisztelegve a hősiesség e megnyilvánulása előtt.
34Boukary Konaté à Bamako écrit son admiration pour l'action du soldat:Mali katona cipeli az egyik túszt a hátán.
35Soldat Malien portant otage sur son dos - via Mohamed Mamouny avec son autorisationFelvétel: Mohamed Mamouny. Felhasználva az engedélye mellett.
36Que le monsieur au dos m'excuse, mais je veux juste exprimer ici, mon admiration pour ce militaire malien qui fait non seulement la tache pour laquelle il s'est engagé dans l'armée, mais aussi un acte d'humanisme, de solidarité….Elnézést kérek a cipelt úriembertől, csak szeretném fejezni a mali katona iránt érzett csodálatomat, ugyanis ő nemcsak egy olyan feladatot végzett el, ami az általa elvállalt, katonai szolgálatból adódik, hanem egyben egy emberséges és szolidáris cselekedetet is.
37Les mots me manquentNem találok szavakat.
38Les citoyens maliens ont déjà repris leurs activités économiques faisant fis des risques et de la déclaration d'état d'urgence encore en cours.A legtöbben Maliban immár visszatértek megszokott gazdasági tevékenységeikhez, fittyet hányva a szélsőségesebb támadások kockázatának és a (változatlanul érvényben lévő) szükségállapotnak.
39Dans la vidéo suivante, Mme Djero, vendeuse de poissons explique pourquoi les attentats ne vont pas influencer son quotidien:Az alábbi videóban a halárus Djero asszony elmagyarázza, hogy a támadások miért nem érintik az ő mindennapi életét:
40Le Mali est un pays pauvre.Mali egy szegény ország..
41Si on s'arrête de travailler, même un seul jour, on ne peut pas vivre.Ha abbahagyjuk a munkát - akárcsak egy napra is - nem marad semmink, amiből élhetnénk.
42L'attaque nous a choqué au plus haut point mais il faut continuer à vivre.Mélyen megrázott bennünket a támadás, de tovább kell lépnünk.