Sentence alignment for gv-fra-20141113-177826.xml (html) - gv-hun-20141126-7474.xml (html)

#frahun
1Les Guerriers climatiques du Pacifique bloquent des navires transportant du charbon dans un port australienÓceániai lakosok a klímaváltozás miatt tartóztattak fel ausztrál szénszállító hajókat
2Le port de Newcastle, où les représentants de 12 pays insulaires du Pacifique sont venus pour faire prendre conscience des changements climatiques en bloquant les mouvements des navires transportant du charbon.Az alábbi fénykép a Newcastle-i kikötőt ábrázolja, ahol tizenkét óceániai gyűlt össze, hogy a szénszállító hajók útjának az eltorlaszolásával felhívják a figyelmet a klímaváltozásra.
3Crédit photo: Dean Sewell/Oculi pour 350.org.A fotót Dean Sewell/Oculi készítette a 350.org weboldal számára.
4Vendredi 17 octobre 20142014. október 17.
5Cet article a été écrit par Aaron Packard pour 350.org, une organisation œuvrant pour la création d'un mouvement climatique mondial.Az alábbi cikket Aaron Packard írta a 350.org oldal számára, amely egy globális klímamozgalmat építő szervezet.
6Il est republié sur Global Voices dans le cadre d'un accord de partage de contenus.A szöveget a Global Voices egy tartalomcsere megállapodás keretében jelenteti meg ismét.
7Les guerriers climatiques du Pacifique de 350.org ont pagayé dans le port de Newcastle, suivis par des centaines d'Australiens et se sont retrouvés en tête à tête avec des gigantesques navires transportant du charbon le 17 octobre dernier.Október 17-én a 350.org óceániai harcosait több száz ausztrál követte, miközben beeveztek az ausztrál Newcastle kikötőjébe és farkasszemet néztek a gigászi méretű szállítóhajókkal.
8C'était vraiment David contre Goliath.Igazán úgy tűnt, mintha Dávid állt volna szemben Góliáttal.
9Le courage des guerriers a été manifeste lorsqu'ils ont fait face à l'industrie des combustibles fossiles, qui menace leurs maisons.A maga teljes valójában mutatkozott meg a harcosok bátorsága, amikor szembeszálltak az otthonaikat fenyegető fosszilis tüzelőanyag iparral.
10Utilisant leurs pirogues sculptées à la main, ils ont réussi, aidés par des dizaines d'Australiens en kayak, à empêcher 10 navires réguliers de passer à travers le port charbonnier de Newcastle.Kézzel faragott kenukkal és kiegészülve több tucatnyi ausztrál kajakossal tíz hajó ütemtervét sikerült felborítaniuk azzal, hogy megakadályozták a hajók kikötőn való áthaladását.
11Mais le plus important est que les guerriers se tenaient la tête haute et que leur message a été clairement entendu : ils ne sont pas en train de se noyer, ils se battent.De ennél is fontosabb volt, hogy a harcosok helytálltak, üzenetük hangosan és tisztán csengett: nem fulladoznak, hanem harcolnak. Míg a harcosok folytatják útjukat, segítsetek elmesélni a történetüket - osszátok meg azt az ismerőseitekkel.
12Pendant que les guerriers continuent leur voyage, nous souhaiterions que leur courageuse action soit mieux connue : partagez leur histoire avec vos amis.Folytatni fogják a harcot, de erre egyedül nem képesek. Így nézett ki az esemény:
13Az alábbi fénykép Newcastle kikötőjénél készült, ahol tizenkét óceániai nemzet képviselője gyűlt össze, hogy szénszállító hajók útjának az eltorlaszolásával hívják fel a figyelmet a klímaváltozásra.
14Ils continueront à se battre, mais ils ne peuvent pas le faire seuls.A fotót Dean Sewell/Oculi készítette a 350.org weboldal számára. 2014. október 17.
15Az alábbi fénykép Newcastle kikötőjénél készült, ahol tizenkét óceániai nemzet képviselője gyűlt össze, hogy szénszállító hajók útjának az eltorlaszolásával a klímaváltozásra hívják fel a figyelmet.
16Voici des photos résumant les événements de cette journée :A fotót Dean Sewell/Oculi készítette a 350.org weboldal számára.
17Le port de Newcastle, où les représentants de 12 pays insulaires du Pacifique sont venus pour faire prendre conscience des changements climatiques en bloquant les mouvements des navires transportant du charbon.2014. október 17. Az alábbi fénykép Newcastle kikötőjét ábrázolja, ahol tizenkét óceániai nemzet képviselője gyűlt össze, hogy szénszállító hajók útjának az eltorlaszolásával a klímaváltozásra hívják fel a figyelmet.
18A fotót Dean Sewell/Oculi készítette a 350.org weboldal számára.
19Crédit photo: Jeff Tan pour 350.org.2014. október 17.
20Az alábbi fénykép Newcastle kikötéjét ábrázolja, ahol tizenkét óceániai nemzet képviselője gyűlt össze, hogy szénszállító hajók útjának az eltorlaszolásával a klímaváltozásra hívják fel a figyelmet.
21A fotót Dean Sewell/Oculi készítette a 350.org weboldal számára.
22Vendredi 17 octobre 20142014. október 17.