# | fra | ind |
---|
1 | Liban : Réaction des blogueurs libanais au film israélien “Lebanon” | Libanon: Reaksi Narablog Libanon terhadap Film Israel “Lebanon” |
2 | Les blogueurs libanais ont fait un accueil mitigé à un film israélien consacré à l'invasion par Israël en 1982 de son voisin du nord. | Narablog Libanon menunjukan berbagai reaksi terhadap film yang bertemakan serangan negara Yahudi terhadap negara tetangga utaranya pada tahun 1982. |
3 | Nommé de façon très directe “Lebanon“ (Liban), ce film autobiographique est entièrement tourné dans un char, tandis qu'il retrace l'implication de l'armée israélienne dans le conflit. | Dengan jelas diberi judul “Lebanon“, film otobiografi ini seluruhnya berlatar bagian dalam tank yang menelusuri keterlibatan angkatan bersenjata Israel dalam konflik tersebut. |
4 | “Lebanon” est le second film autobiographique qui montre les soldats de l'IDF (Israeli Defence Force) en action durant la guerre civile au Liban (1975-1990), un an seulement après la sortie du film d'animation Valse avec Bachir. | “Lebanon” adalah film otobiografi kedua buatan Israel yang menggisahkan Israeli Defence Force (IDF - Satuan Pertahanan Israel) dalam aksi mereka dalam Perang Sipil Libanon (1975-1990), hanya setahun setelah diluncurkannya animasi Israel yang berjudul Waltz with Bashir. |
5 | Les deux films tente de retracer - de la façon la plus sanglante - la brutalité et les dévastations de la guerre moderne. | Kedua film telah mencoba untuk menggaris bawahi - secara gamblang dan bersibah darah - kebrutalan dan kerusakan perang modern. |
6 | Il était évident que ce film allait soulever une controverse parmi les Libanais, tous les événements liés la guerre civile étant extrêmement sensibles. | Oleh sebab sensitifnya Politik Libanon dalam melihat perang sipil, film terbaru ini akan selalu memicu kontroversi dan minat warga Libanon. |
7 | Ce film a reçu des critiques élogieuses dans le monde entier après avoir remporté le Lion d'Or à la Mostra de Venise dernièrement, mais qu'en pensent les Libanais, et du film, et de l'accueil qu'il a reçu ? | Film ini telah menerima pengakuan internasional, menyusul keberhasilannya meraih Golden Lion dalam Film Festival Venezia, namun apakah yang dipikirkan warga Libanon tentang film ini dan kepopulerannya yang mendunia? |
8 | Asad Abu Khalil sur le blog Angry Arab News Service [en anglais, comme tous les liens suivants], qui n'a pas encore vu le film, douche le succès du film à la Mostra de Venise avec le commentaire suivant sur son blog : | Asad Abu Khalil dari Angry Arab News Service, yang belum melihat film ini, memberikan pandangan tajam pada kesuksesan film di Venezia melalui komentarnya berikut dalam blognya: |
9 | “”Je dédie ce film à tous les gens dans le monde qui reviennent sain et sauf de la guerre ” a dit le metteur en scène quand on lui a remis son prix. | “”Saya mendedikasikan karya ini pada semua orang di seluruh dunia yang telah kembali dengan selamat dan hidup,” kata sang sutradara kepada kepada mereka yang hadir dalam acara penghargaan. |
10 | “Ils travaillent, ils se marient, ils ont des enfants, mais les souvenirs restent logés au fond de leur âme.”” | “Mereka bekerja, menikah, mempunyai anak, tapi kenangan (akan perang) terpatri dalam jiwa mereka.” |
11 | Donc, ce clown sioniste dédie son fim aux guerriers (Je dirais ce que je pense du film quand je recevrais ma copie gratuite) et non aux victimes des terroristes israéliens. | Jadi si badut Zionis (catatan penerjemah: paham politik yang menyatakan bahwa Yerusalem adalah tanah orang Yahudi, bukan Israel. |
12 | Sur Twitter, des Libanais critiquent aussi le film pour sa tentative d'humaniser les soldats israéliens et de ne pas parler de ceux qui ont souffert de l'invasion israélienne, le peuple libanais. | Klik di sini [en] untuk keterangan lebih lanjut) ini mendedikasikan film bagi para pejuang (akan saya tinjau film ini begitu saya dapat kopian gratisnya) dan bukannya kepada korban para pejuang teroris Israel. |
13 | | Beberapa warga Libanon di Twitter juga mengkritik film ini dan usahanya memanusiawikan aksi tentara Israel dan menolak untuk menampilkan kisah mereka yang menderita karena invasi Israel di Libanon … yaitu kisah rakyat Libanon itu sendiri. |
14 | Voici certains messages critiques de Libanais : | Beberapa kicauan penuh kritik dari Libanon adalah sebagai berikut: |
15 | justimage Un autre tueur fait un film pour soulager sa culpabilité. | justimage Pembunuh lainnya membuat film untuk meringankan rasa bersalahnya. |
16 | Racontez les histoires de ceux que vous avez terrorisés, et ensuite je regarderai. | Ceritakan dari sisi mereka yang Anda teror, baru saya tonton. |
17 | MXML Super, encore un film israélien sur le #Liban qui ne fait qu'humaniser les soldats israéliens et pas les victimes libanaises/palestiniennes. | MXML Bagus, kembali film Israel lainnya tentang #Lebanon yang menggambarkan kemanusiawian tentara Israel dan bukannya korban dari Libanon/Palestina. |
18 | abdallahdeeb : et le film “#Lebanon” a été tourné en #Israel. | abdallahdeeb dan film “#Lebanon” dibuat di #Israel. |
19 | C'est bizarre, non ? | Aneh banget kan? |
20 | RamsayShort oh mon dieu, le toupet de ce nouveau film ‘Lebanon‘ - si c'était le Hezbollah qui se défendait avec des armes contre Israël, est ce que le film serait aussi apprécié ? | RamsayShort ya tuhan inti dari film baru ‘Lebanon‘ buatan Israel ini - jika ini dibuat oleh Hizbullah dengan senjata melawan (tentara) Israel apakah tetap akan dihargai? |
21 | C'est intéressant de voir comment les Israéliens s'approprient même le nom ‘Lebanon' (Liban) dans le nouveau film au festival de Venise. | Menarik bagaimana warga Israel begitu sopan bahkan menggunakan nama ‘Lebanon' dalam film Venezia yang baru. |
22 | C'est triste aussi de voir des prix distribués à des films sur les pauvres Israéliens qui ont fait tant de ravages en 1982. | Sedih juga menyimak penghargaan diberikan pada film ini yang bercerita tentang rakyat miskin Tentara Israel yang melakukan begitu banyak kerusakan pada ‘82. |
23 | Parlons plutôt de ce qu'ils ont fait au sud-Liban et à Beirouth quand ils sont venus.. | Mari kita tilik hal-hal yang mereka lakukan yang mereka lakukan di Libanon Selatan & Beirut ketika mereka datang.. |
24 | Les Libanais n'oublierons pas les soldats israéliens. | Masyarakat Libanon tidak akan melupakan tentara Israel |
25 | Un groupe libanais sur Facebook, consacré au film, offre une toute autre opinion. | Grup Facebook Libanon menawarkan, menariknya, perbandingan pandangan. |
26 | | Pendukung bekas sekutu Israel di Perang Sipil Libanon, para Phalange (catatan penerjemah: pendukung partai politik sayap kiri di Libanon. |
27 | Les partisans des anciens alliés d'Israël durant la guerre civile au Liban, les milices phalangistes d'extrême-droite, ont lancé un groupe sur Facebook pour réagir au film, et demande qu'un autre film soit produit pour revéler le rôle des Syriens dans cette guerre. | Klik di sini [en] untuk keterangan lebih lanjut. ) fanatik-sayap kiri, membuat grup Facebook untuk menanggapi film ini, menyerukan para pembuat film untuk membuat film yang menggambarkan keterlibatan Suriah dalam perang tersebut. |
28 | Les commentaires sur la page du groupe “We Want a Movie about Syria's WAR on Lebanon” (Nous voulons un film sur la guerre des Syriens au Liban) - critiquent aussi les metteurs en scène israéliens pour avoir représenté les miliciens phalangistes libanais comme les méchants, tout en édulcorant la conduite de l'armée israélienne et en ignorant les atrocités commises contre leur propre communauté. | Komentar dalam laman grup tersebut - “Kami Ingin Film yang Melibatkan Suriah dalam PERANG (film) Lebanon” - juga mengkritik pembuat film Isreal yang menggambarkan militia Phalange sebagai penjahat dan di lain pihak membersihkan aksi para IDF (Tentara Pertahanan Israel), dan juga mengacuhkan kekejaman yang dilakukan oleh komunitas mereka sendiri: |
29 | Jeff Merheb (Liban) écrit : | Jeff Merheb (Libanon) menulis: |
30 | Les Israéliens ont fait un film sur les massacres de Sabra et Chatila accusant les Libanais (les Phalangistes), nous avons besoin d'un film sur le massacre de DAMOUR aussi pour montrer au monde que les phalangistes ont été des victimes aussi. | Israel membuat film tentang pembunuhan besar-besaran Sabra dan Chatila yang menuduh rakyat Libanon (para Phalange), kami juga butuh film pembunuhan besar-besaran tentang DAMOUR untuk menunjukkan pada dunia bahwa KAMI pun korban |
31 | Jeff Merheb continue : | Jeff Merheb (Libanon) menulis |
32 | Ils (les Syriens) ont brûlé et détruit le Liban durant la guerre entre 1975-1990 , ils ont tué des miliers d'innocents et d'enfants de civils avec leurs voitures piégées, ils ont tué des centaines de milliers de Libanais avec leurs bombes, ils ont divisé les Libanais à l'intérieur même des communautés pour mieux régner, ils ont kidnappés des milliers de Libanais durant la guerre et leur occupation, ils ont volé des millions de dollars à l'État libanais pendant quinze ans, ils ont amené des milliers de terroristes au Liban au cas où ils auraient voulu faire sauter le pays, ils ont ouvert un crédit illimité et offert des armes au Hezbollah, ils ont tué de sang-froid chaque homme politique qui pouvait leur résister, de Kamal Joumblatt et Bachir Gemayel à Rafik Hariri et aux dirigeants du mouvement du 14 mars, en passant par Dany Chamoun, ils ont utilisé un groupe de destructeurs (les politiciens de l'opposition) qui ont pour seul but de détruire l'état libanais et de réinstaller les règles du moukhabarat (services secrets syriens)… | Mereka (Suriah) membakar dan menghancurkan Libanon selama perang 1975-1990, mereka membunuh ribuan anak-anak tak berdosa dan warga sipil dengan bom mobil mereka, mereka membunuh ratusan dan ribuan warga Libanon dengan bom mereka, mereka memecah belah warga Libanon bahkan dalam komunitas yang sama agar lebih leluasa berkuasa, mereka menculik ribuan warga Libanon selama perang dan selama okupasi mereka, mereka mencuri milyaran dolar dari negara Libanon selama 15-tahun, mereka membawa ribuan teroris ke Libanon untuk berjaga-jaga siapa tahu mereka ingin meledakkan negara ini, mereka mendukung dan memberikan senjata tak terbatas pada Hizbullah, mereka membunuh dengan sadis tiap politisi yang dapat menahan mereka dari mulai Kamal Joumblatt dan Bachir Gemayel sampai Rafik Hariri dan iring-iringan politisi 14 Maret, Dany Chamoun, mereka menggunakan sekelompok penghancur (politisi Oposisi) yang hanya menargetkan kehancuran negara Libanon dan kembalinya kuasa moukhabarat (badan mata-mata Suriah)… |
33 | Et il y a toujours des Libanais qui les soutiennent, ces ”mikeye”, au lieu d'autres Libanais…C'est très triste. | Dan masih banyak warga Libanon lainnya yang mendukung ”mikeye” ini terhadap sesama warga Libanon lainnya…ini sangat menyedihkan |
34 | Tout film sur la guerre civile au Liban ne peut que provoquer des réactions très contrastées dans une société aussi politiquement morcelée que la société libanaise. | Film lainnya tentang Perang Sipil Libanon selalu memicu opini yang beragam dari masyarakat Libanon yang memiliki berbagia pendapat berbeda. |
35 | “Lebanon” n'a pas seulement reveillé des souvenirs pénibles de la guerre, il a forcé de nombreux Libanais à revivre l'horreur et les émotions qu'ils ont vécues. | “Lebanon” tidak hanya membangkitkan kembali kenangan pahit tentang perang, namun juga memaksa banyak warga Libanon untuk kembali merasakan horor dan emosi yang pernah mereka rasakan. |
36 | Quelles que soient les divergences sur les motivations et les intentions de ce film israélien, on peut dire qu'il a réussi à faire parler de lui. | Sementara banyak yang mungkin tidak setuju pada motif, tujuan dan fokus terhadap film buatan-Israel, namun yang jelas film ini memicu banyak perdebatan. |