# | fra | ind |
---|
1 | Franchir par la poésie les barrières de langue et de culture entre arabophones et hébréophones en Israël | Puisi Menjembatani Dua Bahasa dan Budaya |
2 | Le Projet Deux promeut les arts arabe et hébreu à travers le langage de la poésie. | The Two Project mempromosikan bahasa Arab dan Hebrew melalui puisi. |
3 | Le Two Project [Projet Deux] annonce sa naissance, une collaboration entre Juifs et Arabes israéliens pour relier leurs culture par le langage de la poésie. | Sebuah project baru saja diluncurkan, sebuah kolaborasi antara Yahudi-Israel dan Arab untuk menghubungkan budaya mereka melalui puisi. |
4 | L'hébreu et l'arabe sont les deux langues officielles d'Israël. | Baik Hebrew maupun Arab adalah bahasa resmi di Israel. |
5 | Le projet, qui a nécessité six ans d'élaboration, est le prolongement d'un livre récemment paru, Two: A Bilingual Anthology (‘Deux : une anthologie bilingue', lien en hébreu). | Butuh waktu 6 tahun dalam proses pembuatannya, kolabrorasi ini bahkan sudah melahirkan sebuah buku Two: A Bilingual Anthology (tautan dalam bahasa Hebrew). |
6 | Sur leur site web, les créateurs du Projet Deux, Almog Behar, Tamer Massalha et Tamar Weiss écrivent [Heb/Ar] : | Dalam website mereka, pencipta Two Project, Almog Behar, Tamer Massalha dan Tamar Weiss menulis (Heb/Ar) |
7 | Ce site fait partie du Projet Deux : un projet culturel bilingue dédié à la littérature et à la poésie de la jeunesse. | Situs ini merupakan bagian dari Two Project, sebuah karya bilingual dengan fokus pada literatur dan puisi bagi kaum muda. |
8 | Son but est de créer une convergence de dialogue entre les deux cultures pleines de vitalité d'Israël, arabe et hébreue. | Tujuannya adalah menciptakan dialog yang terarah antar budaya Israel, yang dilakukan dalam bahasa Arab dan Hebrew. |
9 | [Le projet représente] une nouvelle génération d'écrivains et de lecteurs, qui du fait des barrières linguistique, culturelle, politique et physique, ne sont plus au fait de ce qui se passe sur la scène littéraire moderne de leurs voisins. | (Karya ini merepresentasikan) generasi baru bagi para penulis dan pembaca, yang terpecah karena kendala bahasa, budaya, politik dan batas fisik, yang menyebabkan mereka tidak mengenal dengan literatur modern yang bermunculan di sekitar mereka. |
10 | Anat Niv, le rédacteur en chef de Keter Publishing, responsable de l'anthologie, explique : | Anat Niv, pemimpin redaksi Keter Publishing, yang bertanggung jawab untuk penerbitan antologi menulis: |
11 | Le simple fait de tenir un livre et de le lire en hébreu, avec un texte en arabe sur la page en regard, ou vice versa, est une expérience très puissante. | Sebuah pengalaman yang tidak bisa dilukiskan ketika Anda memegang sebuah buku dan membacanya dalam bahasa Hebrew dengan teks Arab di dalamnya. |
12 | Même si vous ne lisez pas l'arabe, en lisant ce livre vous ne pouvez plus rester insensible au fait qu'ici on vit et crée en deux langues. | Bahkan jika Anda tidak berbahasa Arab, Anda tidak dapat menyangkal bahwa tempat inilah kedua bahasa tersebut dilahirkan. |
13 | Vous pouvez suivre le projet sur son site web ou sur Facebook en hébreu et arabe. | Ikuti perkembangan project tersebut pada situs mereka atau laman Facebook dalam bahasa Hebrew dan Arab. |
14 | Deux nouveaux auteurs, un Arabe israélien et un Juif israélien, seront présentés chaque mois. | Setiap bulan akan dmunculkan karya yang ditulis oleh penulis Israel dan Arab. |