# | fra | ind |
---|
1 | Philippines : Meurtre de la fille d'un dirigeant communiste | Filipina: Anak Perempuan Pemimpin Gerombolan Pemberontak Tewas Dibunuh |
2 | Dans la nuit du 5 mars 2009, deux hommes armés ont enlevé Rebelyn Pitao, 20 ans, enseignante à Davao, une ville du sud des Philippines. | Malam hari tangal 5 Maret 2009, dua pria bersenjata menculik Rebelyn Pitao, seorang guru berusia 20 tahun yang berasal dari kota Davao, Filipina bagian selatan. |
3 | Le jour suivant, son corps a été retrouvé dans une cité voisine. Il portait des blessures profondes dues à un pic à glace, des traces de torture et probablement de viol. | Keesokan hari, jenazahnya ditemukan di kota tetangga, terdapat luka tusukan yang diperkirakan berasal dari pemecah es batu, yang mensinyalir adanyapenyiksaan dan kemungkinan besar pemerkosaan. |
4 | Rebelyn aurait fêté ses 21 ans le 20 mars. | Rebelyn akan menginjak usia 21 tahun tanggal 20 Maret mendatang. |
5 | Si Rebelyn était la fille de Lenicio Pitao, un des chefs communistes rebelles de la Nouvelle armée du peuple, sa mère a affirmé que la jeune femme n'était pas impliquée dans les activités de son père. | Meski Rebelyn merupakan anak perempuan Lenicio Pitao, pemimpin pergerakan komunis New People's Army [en], bunda Rebelyn mengatakan bahwa anaknya tak terlibat dalam aktivitas ayahandanya. |
6 | La présidente Gloria Macapagal-Arroyo, sur laquelle continue de peser des accusations de violations des droits de l'Homme [en anglais] dans sa guerre contre les rebelles, a démenti [en anglais] toute implication de l'armée dans l'enlèvement et le meurtre de Rebelyn. | Presiden Gloria Macapagal-Arroyo, yang kerap dibayang-bayangi dengan tuduhan pelanggaran HAM dalam kampanye memerangi pemberontak, menyangkal keterkaitan militer dalam aksi penculikan dan pembunuhan Rebelyn. |
7 | Beaucoup de personnes ont été scandalisées par ce crime abominable, qui a suscité de nombreuses réactions dans la blogosphère philippine. | Banyak yang naik pitam oleh sebab kejahatan nista ini. |
8 | Parmi elle, on compte un poème en filipino et anglais écrit par E. | Peristiwa ini mendapat beberapa reaksi di komunitas bloger Filipina, termasuk sebuah puisi oleh E. |
9 | San Juan Junior [en anglais], un intellectuel et critique culturel philippin connu. | San Juan, Jr., seorang tokoh intelektual dan budayawan Filipina. |
10 | Rebelyn aurait pu faire beaucoup pour la communauté en tant qu'enseignante si elle n'était pas morte ainsi prématurément, écrit [en anglais] Norma Dollaga. | Jika saja Rebelyn tetap hidup, dia dapat melakukan lebih banyak hal untuk melayani masyarakatsebagai seorang guru, tulis Norma Dollaga. |
11 | L'auteur du blog Marry Anne's Musings exprime [en anglais] sa sympathie pour la victime et ses proches. | Blog Marry Anne's Musings menuliskan pesan simpatinya bagi korban dan orang-orang terkasih korban. |
12 | Je ne connais pas Rebelyn Pitao personnellement mais j'ai été touchée d'apprendre ce qui lui était arrivé, lorsqu'ils ont trouvé dans un ruisseau son corps, en sous-vêtements, portant plusieurs blessures par lame. | Aku tidak mengenal Rebelyn Pitao secara pribadi namun aku terenyuh mendengar apa yang terjadi padanya, ketika mereka menemukan jenazahnya di sungai, hanya dengan pakaian dalam yang melekat, dan terdapat luka tusukan. |
13 | Ses mains étaient liées et sa bouche fermée par du ruban adhésif, alimentant les spéculations de torture et d'agression sexuelle. | Kedua tangannya diikat dan mulutnya dilekatkan dengan lakban, menumbuhkan spekulasi bahwa dia telah disiksa dan diperkosa. |
14 | En tant que mère, je ferai de mon mieux pour protéger mes enfants, leur éviter d'être blessés dans ce monde cruel, tout en ayant trois fois plus mal quand mes filles souffrent. | Aku sebagai seorang Ibu akan melakukan apapun untuk melindungi anaknya, agar mereka tidak terluka di dunia yang kejam ini, Aku akan merasa terluka tiga kali lipat jika anak perempuanku terluka. |
15 | Ma plus profonde sympathie à la maman de Rebelyn et mes condoléances à sa famille. | Simpati terdalamku untuk Ibunda Rebelyn, dan turut berduka cita pada keluarganya. |
16 | L'auteur du blog That Word in Me est en colère [en anglais] contre le mépris persistant pour la valeur et le caractère sacré de la vie humaine. | Blog That Word in Me naik pitam dengan pelanggaran harga dan kesucian hidup manusia. |
17 | Peu importe le fait qu'elle était la fille d'un chef des rebelles ; un chef que le gouvernement a maintes fois tenté de capturer, en vain. Un homme responsable de nombreuses victoires sur le terrain des combats contre les militaires et le gouvernement. | Never mind that she was the daughter of a rebel; a rebel who the government has failed time and again to capture; who has had a string of battlefield victories under his Command against the military and the government. |
18 | Ce qui me rend furieuse, ce qui me rend vraiment, vraiment furieuse, c'est le fait qu'une innocente ait été victime d'un acte aussi ignoble et monstrueux. | What infuriates me, what really, really infuriates me is the fact that something so heinous and monstrous was done to an innocent person. |
19 | Était-ce de sa faute si elle était la fille de son père ? | Was it her fault that she was her father's daughter? |
20 | Était-ce de sa faute si celui-ci a évité de se faire prendre pendant toutes ces années ? | Was it her fault that her father has eluded capture all these years? |
21 | Qu'a-t-elle à voir avec tout ça ? | What has she got to do with all these? |
22 | Ce meurtre terrifiant témoigne du triste état des droits de l'Homme dans ce pays écrit [en anglais] le journaliste Ding Gagelonia. | The gruesome killing points to the sad state of human rights in the country, writes veteran journalist Ding Gagelonia. |
23 | Mais ce qui vient d'arriver à Rebelyn, 20 ans, nous dit tout autre chose. Qui a tué Rebelyn s'interroge par ailleurs Gagelonia ? | We are supposed to be living in a democracy with the Bill of Rights a cornerstone of the Republic. |
24 | De nombreuses personnes, comme l'auteur du blog Musings of a Random Mind [en anglais], attribuent l'enlèvement et le meurtre à l'armée. | But what has just happened to 20-year-old Rebelyn Pitao tells us otherwise. Who killed Rebelyn, Gagelonia further asks? |
25 | La présidente Gloria Arroyo a ordonné une enquête sur le meurtre afin que les coupables puissent être punis. | Many, like Musings of a Random Mind, attribute the abduction and slaying to the military. |
26 | | if it's not the elements in the military, then who would have the capacity and motivation to kidnap and murder a young woman whose only “crime” was being the daughter of a rebel leader? human rights watch reported last year that the number of extra-judicial killings in the philippines have increased significantly after president gloria arroyo declared an “all-out war” against the new people's army in 2006. |
27 | A en juger par les conclusions d'investigations de ce type menées précédemment, il ne faut néanmoins pas attendre grand-chose d'une administration, perçue comme étant la plus corrompue de l'histoire des Philippines. | president gloria arroyo has ordered a probe into the killing so that the murderers can be punished. judging from the results of previous investigations of this nature, however, nothing much can be expected from an administration perceived to be the most corrupt in philippine history. |
28 | Le Père Amado Picaradal, prêtre et activiste pour la paix, se plaint [en anglais] de la persistance de la “culture de la mort” dans le pays. | Father Amado Picaradal, a priest and peace activist, laments the persistence of a “culture of death” in the country. |
29 | Il y a plus de 25 ans, l'élimination d'individus supposés subversifs et de criminels était monnaie courante. | Over 25 years ago, the killing of suspected subversives and criminals were a common occurence. |
30 | J'espérais qu'avec la chute de la dictature de Marcos, tout cela appartiendrait au passé. | I was hoping that it would be a thing in the past with the fall of the Marcos dictatorial rule. |
31 | Aujourd'hui, ça continue à Davao. | Today it continues in Davao. |
32 | Il y a un escadron de la mort qui assassine ceux suspectés d'être des criminels et il y a un autre groupe qui enlève et tue non seulement les supposés rebelles mais aussi leurs proches. | There is a death squad that assassinates suspected criminals and there is also another group abducts and kills not only suspected rebels but also their relatives. |
33 | C'est un nouvel exemple de la culture de la mort et de la spirale de la violence dans notre pays. | This is another manifestation of the culture of death and the spiral of violence in our land. |