# | fra | ind |
---|
1 | Japon: une propagation inquiétante du VIH et du sida | Jepang: Kekhawatiran akan penyebaran HIV dan AIDS |
2 | image de alephnaught, sur flickr | Oleh pengguna Flickr: alephnaught. |
3 | Certaines statistiques sur la propagation du VIH et du sida [en anglais] au Japon sont alarmantes. | Terdapat statistik yang menakutkan tentang penyebaran HIV and AIDS di Jepang. |
4 | Alors qu'ONUSIDA annonçait une diminution des cas de contamination dans les pays du monde développé, le Japon, avec un nombre de personnes atteintes du VIH ou du sida en augmentation, apparaît comme une exception [en japonais]. | Ketika negara-negara maju, menurut laporan UNAIDS, mengalami penurunan kasus kasus infeksi, Jepang tampaknya menjadi satu-satunya negara [jp] dimana angka penduduk yang mengidap HIV positif dan AIDS meningkat. |
5 | Selon le Comité de surveillance du sida, l'année 2008 a connu le plus grand nombre de cas recensés : 432 personnes atteintes du sida et 113 séropositifs. | Menurut Komite Pengamat AIDS, 2008 adalah tahun dengan jumlah kasus baru yang tercatat: 432 orang didiagnosis HIV dan 1113 orang HIV positif. |
6 | Les statistiques pour 2009 [en japonais] ne sont pour l'instant pas plus rassurantes puisqu'en juin, le VIH a été diagnostiqué chez 249 personnes et le sida chez 124 autres. | Sejauh ini statistik untuk tahun 2009 [jp] juga mengkhawatirkan: pada bulan Juni, 249 orang didiagniosis HIV+ dan 124 didiagnosis AIDS. |
7 | Les patients sont pour la plupart des hommes homosexuels entre 20 et 40 ans. Le manque d'information est souvent cité parmi les causes de cette propagation et une campagne de prévention, notamment au sein de la communauté gay, apparaît nécessaire. | Mayoritas pasien adalah laki-laki, homoseksual dan berumur antara 20- 30. Dari beberapa penyebab umum, faktor yang sering dikutip adalah kurangnya informasi dan perlunya kampanye peningkatan kesadaran akan masalah ini, terutama di komunitas homoseksual. |
8 | Alors que certaines organisations telles que WADS [en japonais] et JFAP [en japonais] cherchent à mieux sensibiliser le public au problème, en particulier les adolescents et les jeunes adultes, l'action du gouvernement ne s'est pas révélée très efficace jusqu'à présent. | Sementara organisasi seperti WADS [jp], JFAP [jp] dan organisasi lainnya berusaha untuk meningkatkan tingkat kesadaran publik terutama di kalangan kaum muda dan dewasa mula terhadap persoalan ini, sejauh ini kebijakan pemerintah belum terbukti efektif. |
9 | Les récentes élections législatives et l'arrivée au pouvoir du PDJ laissent espérer que les mesures relatives au VIH/sida soient envisagées plus sérieusement, même si pendant la campagne électorale, aucun des partis n'a toutefois abordé le sujet dans son programme, ce que souligne [en japonais] un commentaire anonyme laissé sur le blog de l'association Sida et Société [en japonais]. | Dengan pemilihan umum baru-baru ini terlaksana dan DPJ yang baru terpilih, ada harapan bahwa kebijakan tentang HIV/AIDS akan lebih dipertimbangkan dengan serius, meskipun tidak ada pihak-pihak yang bersaing membahas persoalan itu dalam manifesto mereka. Komentar anonim dalam blog Asosiasi Masyarakat AIDS [jp] menyoroti poin ini. |
10 | Les mesures de lutte contre le sida ont disparu du débat électoral. | Penanggulangan AIDS menghilang dari debat pemilihan umum. |
11 | Mmm, je me demande si le gouvernement compte faire pareil. | Mm, aku bertanya-tanya apakah itu maksud pemerintah Jepang? |
12 | Des conférences internationales sur le sida se tiennent un peu partout dans le monde et on y insiste sur le rôle directeur que doivent jouer les gouvernements. Toutes les annonces et déclarations officielles du gouvernement japonais vont dans ce sens, mais en pratique rien n'est fait. | Di mana-mana di dunia, konferensi AIDS internasional diselenggarakan, dan yang ditekankan adalah perlunya kepemimpinan pemerintah, meskipun pemerintah Jepang telah menyatakannya lewat setiap pengumuman atau pernyataan resmi, akan tetapi hanya sedikit kebijakan internal yang dilakukan! |
13 | Est-ce que c'est normal ? | Apakah hal itu baik-baik saja? |
14 | Non, bien sûr que non. Quand je pose ce genre de questions rhétoriques et que tout cela me rend furieux, je me calme en me disant que le réseau japonais des séropositifs JaNP+, l'association Sida & Société et un groupe de quatre organisations à but non lucratif travaillant sur la question du sida au Japon ont officiellement interrogé chacun des partis sur leur programme sur le sida. | Tidak, tentu saja tidak dan sementara saya mepertanyakan pernyataan retorika seperti itu dan merasa marah tentang semua ini, saya tenang dan mengatakan bahwa jaringan orang Jepang dengan HIV positif JaNP+, Asosiasi Masyarakat AIDS dan jaringan yang terdiri dari 4 NPO yang mengurusi isu AIDS di negara itu telah secara resmi menanyakan tiap partai politik tentang kebijakan AIDS mereka. |
15 | (Note) Chacune des réponses a été publiée [en japonais, pdf] sur le site officiel de JaNP+. | (Note) Jawaban dari masing-masing pihak telah diterbitkan [jp, pdf] dalam situs resmi JaNP+. |
16 | La deuxième plus importante puissance économique est bonne dernière en matière de lutte contre le sida, mais cette contradiction n'a pas empêché les Japonais atteints du VIH ou du sida d'apprendre à exprimer leurs sentiments, angoisses, joies ou tristesses sur des journaux intimes tenus en ligne. Ryuta, par exemple, a lancé son blog quelques heures après avoir appris qu'elle était séropositive, comme un moyen de se battre, dit-elle. | Terlepas dari kontradiksi yang melihat bahwa negara dengan tingkat ekonomi terbesar kedua di dunia ini terbelakang dalam melawan AIDS, di sini seperti di belahan dunia lainnya, orang dengan HIV positif dan AIDS belajar untuk mengungkapkan perasaan mereka, kegelisahan dan momen bahagia atau sedih dalam keseharian mereka dalam buku harian online. |
17 | Dans ce billet [en japonais], elle se remémore le moment où elle a appris qu'elle était séropositive. Samedi dernier, j'ai fait un test de dépistage du sida à côté de chez moi. | Ryuta, contohnya, memulai blognya beberapa jam setelah dia diberi tahu bahwa dia HIV positif, sebagai sebuah cara untuk melawan, katanya. |
18 | Aujourd'hui, on m'a emmenée dans une pièce, face à un médecin qui m'a appris que j'étais séropositive. | Dalam pos ini, dia mengingat saat pertama kali dia tahu bahwa dia terinfeksi. |
19 | « On va vérifier votre numéro, d'accord ? | “Mari periksa nomormu bersama, ok? |
20 | 295657, c'est bien votre numéro ? ». | 295657. Itu punyamu, bukan?” |
21 | « Oui, 295657. | “Ya, 295657. |
22 | C'est cela ». « Regardez ce document. | Betul” “Lihat kertas ini. |
23 | Cette valeur représente la quantité de virus. | Angka ini berarti jumlah virus. |
24 | Généralement, elle se situe au-dessous de 0,1, mais dans votre cas elle est à 105,00 ». « Je vois ». | Biasanya di bawah 1.0 akan tetapi dalam kasusmu nilainya 105.00” “OK” “Ini hasil tesnya. |
25 | « C'est le résultat du test, ce qui signifie que vous êtes séropositive ». | Kamu positif” Mendengarnya, saya kembali memeriksa kertas itu. |
26 | A cette annonce, je vérifie de nouveau les chiffres. A côté de la valeur de référence <0,1 figure vraiment le nombre 105,00. | Betul, saya dapat melihat angka normal <1.0 dan, di sampingnya terdapat angka 105.00. |
27 | J'ai beau les regarder plusieurs fois, de gauche à droite et de droite à gauche, sous tous les angles, les chiffres sont toujours les mêmes. | |
28 | « Si c'est comme cela… Je comprends ». […] « Dans la pièce d'à côté, une infirmière va maintenant vous expliquer dans le détail ce que vous aller devoir faire à partir d'aujourd'hui. | Biarpun melihatnya beberapa kali, dari kanan ke kiri dan dari kiri ke kanan, angkanya tidak berubah. |
29 | Avez-vous d'autres questions à me poser ? » « Non, c'est bon » « Bien. | Bagaimanapun cara saya melihat angka yang tercetak, angka itu tidak berubah. |
30 | Voici une lettre de recommandation. | “Apakah begitu… saya mengerti” […] |
31 | Veuillez la donner au médecin de l'hôpital qui vous prendra en charge à partir de maintenant » « Merci beaucoup » « J'appelle l'infirmière ». | Seorang dokter yang ekspresi wajahnya tidak pernah berubah, dari awal sampai akhir. |
32 | Un médecin qui ne change pas d'expression, du début jusqu'à la fin, c'est ce qu'on appelle un vrai professionnel. | Inilah yang kita sebut profesional…Saya tidak mengerti mengapa, tapi hal-hal konyol seperti ini menyita perhatian saya. |
33 | Je ne sais pas pourquoi, mais je fais attention à ce genre de choses sans importance. | Saya mengambil sebuah buku catatan dari tas saya dan meletakkannya di atas meja. |
34 | J'ouvre la porte, l'infirmière m'attend derrière, avec un air attendri. | “Kamu tampak siap, eh?” kata sang suster. |
35 | « Prenez votre sac et entrez s'il vous plaît ». | “Kurang lebih…” kata saya dengan senyum samar-samar. |
36 | Dans cette salle, lumineuse et nette, des guides et d'autres documents sur le VIH sont empilés sur un coin du bureau. | |
37 | « Asseyez-vous » « Merci… Est-ce que je peux prendre des notes pendant que vous parlez ? | |
38 | » « Bien sûr ». | “Firasat? |
39 | J'attrape un cahier dans mon sac et le pose sur la table. | |
40 | « Vous avez l'air préparé, non ? ». | …Mmm, ya…saya punya firasat. |
41 | Je réponds « Plus ou moins », avec un semblant de sourire. Puis on a discuté et choisi mon futur hôpital. | Saya rasa saya mempunyainya” Ketika saya keluar, masih turun hujan. |
42 | Comme je n'ai pas de voiture, j'en ai choisi un facilement accessible par les transports en commun. | Rana, 26 tahun, mengungkapkan perasaannya tentang keputusan apakah memberi tahu teman-teman dan keluarganya tentang kondisinya. |
43 | Je vais devoir y aller toute ma vie, alors le côté pratique a son importance. | |
44 | J'étais en train de lui demander comment faire pour prendre un rendez-vous pour la première consultation, le nom du médecin, etc. quand elle m'a demandé, dans un murmure « Est-ce que vous aviez un pressentiment ? ». | |
45 | Après un moment, j'ai dit « Un pressentiment? | |
46 | Euh, oui… J'en avais un, je crois ». Quand je suis sortie, il n'avait toujours pas cessé de pleuvoir. | Tentu saja, karena ini bukan sebuah penyakit yang dapat saya tanggung sendiri, aku memberi tahu teman baikku. |
47 | Rana, 26 ans, partage ses réflexions [en japonais] sur son choix d'informer ou non ses amis et sa famille de son état. | |
48 | Je n'ai pas dit à ma famille que j'étais malade. Je suis tellement désolée pour eux que je n'arrive pas à le leur dire. | Karena saya ingin mereka mendukung saya dan karena saya ingin mereka mengerti arti dari menjadi HIV positif. |
49 | Ils ont une fille bien désobéissante. Je pense aussi qu'il vaut mieux qu'ils ne sachent rien. | Sampai saya terinfeksi, saya sebelumnya belum pernah berbicara dengan teman-teman saya tentang HIV. |
50 | Comme ce n'est évidemment pas une maladie à laquelle je peux faire face toute seule, j'en ai parlé à mes meilleures amies. | |
51 | Parce que je veux qu'elles me soutiennent et parce que je veux qu'elles comprennent ce qu'être séropositive signifie. | |
52 | Avant que je sois contaminée, on n'avait jamais parlé du VIH. | Meskipun mereka teman baikku, saya tidak tahu apa yang mereka pikirkan tentang HIV. |
53 | Même si ce sont des amies proches, je n'avais aucune idée de ce qu'elles pouvaient en penser. | |
54 | Du coup, j'avais peur de le leur annoncer. | Itulah sebabnya saya takut untuk memberi tahu mereka. |
55 | « Qu'est-ce que je fais si elles me rejettent ? | “Apa yang saya lakukan jika mereka menolak saya?” |
56 | », « Est-ce qu'elles vont rester mes amies malgré tout ? ». | “Akankah mereka tetap menjadi teman saya?” |
57 | Je ne pouvais pas m'arrêter d'y penser, mais en réalité aucune d'entre elles ne m'a repoussée. | Saya tidak bisa menghindari memikirkan hal itu, akan tetapi tak seorang pun benar-benar menolak saya. |
58 | C'était incroyable. | Sungguh luar biasa. |
59 | J'ai compris à ce moment là qu'elles étaient de vraies amies. | Saya lalu mengerti bahwa teman-teman saya adalah teman sesungguhnya. |
60 | D'une certaine manière, quand ce genre de choses vous arrive, vous savez si votre amitié est solide ou pas ! | Dalam satu hal, ketika hal seperti itu terjadi, kamu benar-benar tahu apakah persahabatan itu murni atau tidak! |
61 | La première fois que j'ai parlé du VIH, elles ont réagi de diverses manières. | Ketika saya pertama kali mengatakan tentang HIV, terdapat reaksi berbeda. |
62 | L'une avait déjà passé le test avec son compagnon, une autre n'était pas consciente du problème, une autre encore voulait passer le test mais avait peur… | |
63 | Depuis qu'elles savent que je suis séropositive, elles sont devenues beaucoup plus sensibles au problème et s'inquiètent pour ma santé. J'ai aussi eu de mauvaises expériences. | Satu orang telah melakukan tes dengan pasangannya, seorang tidak sadar akan masalah itu, yang lain ingin pergi dan melakukan tes tapi takut … |
64 | Il y avait un type qui ne savait pas que j'étais séropositive. | Saya begitu terkejut sehingga tidak dapat berkata apa-apa. |
65 | Lorsque le sujet des séropositifs a été abordé, il a dit, le visage déformé par le dégoût, « je me sentirais contaminé, rien que de les avoir à côté de moi ». | |
66 | J'étais tellement choquée que je n'ai rien pu répondre. | Dalam dunia ini mungkin terdapat banyak orang yang berpikiran seperti itu. |
67 | Il y a sans doute beaucoup de gens sur cette planète qui partagent cette façon de penser. | |
68 | Mon plus grand espoir est qu'ils changent un jour complètement de mentalité. | Harapan terbesarku adalah bahwa revolusi kesadaran terjadi kepada mereka. |
69 | Eizu, une prostituée de 23 ans, a sûrement été parmi les premières Japonaises contaminées par le sida à tenir un blog sur le sujet. En 2006, elle n'a pu écrire que quelques billets avant que son état ne se dégrade. | Mungkin salah seorang narablog Jepang yang pertama kali menyimpan buku harian online sebagai seorang yang terinfeksi AIDS adalah Eizu, seorang PSK berusia 23 tahun yang, pada tahun 2006, hanya menulis beberapa posting sebelum kondisinya memburuk. |
70 | Une de ses amies a continué à mettre à jour [en japonais] le blog pour ses lecteurs jusqu'à la fin et ces témoignages restent présents, sur Internet. | Seorang temannya terus menulis untuk [jp] pembaca Eizu sampai akhir dan kata-kata itu tetap berada di web. |