# | fra | ind |
---|
1 | Une femme égyptienne tuée dans un tribunal allemand à cause de son voile | Wanita Mesir Dibunuh di Pengadilan Jerman karena Berjilbab |
2 | Cela fait bien longtemps que les blogueurs égyptiens n'ont pas été unanimes. | Sudah terlalu lama para bloger tidak bersatu serempak dalam satu suara. |
3 | Mais le dernier crime haineux perpétré en Allemagne sur une femme égyptienne musulmane, Marwa El Sherbini, leur a donné une bonne occasion de se rejoindre, condamnant les médias internationaux pour avoir fermé les yeux sur de tels actes à l'encontre des musulmans en Occident. | Tapi kasus kejahatan atas dasar kebencian baru-baru ini yang terjadi di Jerman terhadap seorang wanita muslim asal Mesir, Marwa El Sherbini, adalah alasan yang tepat untuk kembali bersatu, untuk mengutuk media internasional karena mengabaikan kejadian semacam ini tentang kehidupan para muslim di Barat. |
4 | L'histoire remonte à août 2008, lorsque Marwa a poursuivi en justice pour diffamation son assassin, Axel, un chômeur allemand de 28 ans après qu'il l'a traitée de « terroriste » parce qu'elle portait le hijab (voile islamique). | Kejadian ini bermula Agustus 2008 lalu, ketika Marwa mengajukan kasus pemfitnahan terhadap pembunuhnya, Axel, seorang Jerman pengangguran berumur 28 tahun, setelah pria tersebut menyebutnya seorang “teroris” karena ia mengenakan hijab (cadar khas Islam). |
5 | Mais mercredi dernier, Axel l'a poignardée à 18 reprises dans l'enceinte d'un tribunal allemand après que les juges ont annoncé qu'elle avait gagné le procès et qu'il devait payer 2800 euros d'amende pour les insultes qu'il lui avait adressées. | Namun Rabu lalu, Alex menusuknya sebanyak 18 kali hingga mati di pengadilan Jerman setelah Hakim mengumumkan bahwa Marwa memenangkan perkara, sementara Alex harus membayar denda sejumlah 2.800 Euro karena telah menghina. |
6 | Marwa, une égyptienne de 32 ans, était l'épouse d'un universitaire égyptien, titulaire d'une bourse d'études en Allemagne. | Marwa, seorang Mesir berumur 32 tahun, adalah istri dari seorang akademis Mesir, yang pernah memperoleh beasiswa di Jerman. |
7 | Son mari a également été blessé dans l'incident et se trouve maintenant hospitalisé dans un état critique, entre la vie et la mort. | Suaminya juga terluka akibat kejadian terdan sekarang dalam kondisi kritis di rumah sakit, antara hidup dan mati. |
8 | Zeinobia a exprimé sa colère dans un billet intitulé « Et si elle avait été lesbienne » et a déclaré [sauf mention contraire, les liens sont en anglais] : | Zeinobia menyuarakan kemarahannya dalam sebuah pos berjudul “What If She Were A Lesbian“-“Bagaimana Jika Ia Seorang Lesbian”, dan berkata: |
9 | Cette femme, Marwa El-Sherbini, âgée de 32 ans, était enceinte de son deuxième enfant lorsqu'elle a été poignardée. | Wanita ini berumur 32 tahun Marwa El-Sherbini, ia tengah hamil anak kedua ketika ia ditusuk. |
10 | […] Il s'agit incontestablement d'un crime haineux mais à la différence des autres crimes haineux tels que les crimes homophobes ou antisémites, il n'a pas fait la une des journaux à l'étranger et je ne sais pas pourquoi !! | […] Jelas ini adalah kejahatan atas dasar kebencian namun tidak seperti kejahatan atas dasar kebencian lainnya seperti kejahatan homofobia atau kejahatan anti-Semit (istilah yang digunakan untuk anti-Yahudi. Klik di sini[en] untuk keterangan lengkap), kasus ini tidak masuk dalam halaman utama di luar negri dan saya tidak tahu mengapa !! |
11 | C'est un crime raciste. Une femme est tout simplement poignardée dans le tribunal et bon sang, l'incident n'est pas assez important pour être couvert par les médias comme il devrait l'être !! | Ini kasus kejahatan rasisme, seorang wanita dengan mudahnya ditembak ditusuk seperti itu di dalam pengadilan demi Tuhan dan tidak dianggap penting untuk diliput dalam media padahal sudah seharusnya !! |
12 | C'était une mère de famille enceinte, pour l'amour de Dieu !! | Ia seorang ibu yang sedang menjalani masa kehamilannya demi Tuhan !! |
13 | Qu'Allah la bénisse. Elle est une martyre du racisme et de la haine. | Semoga Allah memberkati jiwanya, ia adalah seorang martir dari kejahatan rasisme dan kebencian. |
14 | Ahmed esmat s'est interrogé sur Twitter : Ce qu'il y a, c'est que les médias européens ne couvrent pas le meurtre du Dr. Marwa, Egyptienne, en Allemagne. | ahmedesmat bertanya di Twitter Masalahnya Media Eropa tidak memberitakan pembunuhan DR. Marwa, seorang warga Mesir di Jerman. |
15 | L'équité, parlons-en. | Mari kita singgung tentang keadilan. |
16 | Cette réflexion a trouvé un écho chez Hisham Maged qui, sur son blog, joue au jeu des suppositions : | Pemikiran yang sama juga disuarakan oleh Hisham Maged dalam blognya, dia berandai-andai: |
17 | Jouons au jeu des suppositions, imaginons que la situation soit inversée et que la victime ait été un Occidental poignardé n'importe où dans le monde ou -mon Dieu !- dans n'importe quel pays du Moyen-Orient par des musulmans extrémistes ou même par ce que les médias qualifient de « minorités » en Egypte ! | Mari kita bermain pengandaian, coba bayangkan jika situasinya terbalik dan korban adalah seorang dari (negara) barat yang ditusuk di belahan dunia manapun atau -Tuhan Surga- di bagian negara manapun di Timur Tengah oleh seorang Muslim ekstrem, atau bahkan yang biasa disebut media sebagai ‘kaum minoritas' di Mesir! |
18 | On aurait assurément entendu le monde entier et Internet en parler ! | Dijamin kalian pasti akan mendengar seisi dunia membicarakannya dan juga di dunia internet! |
19 | Bikya Masr, qui suivait de près l'incident, s'est demandé si Marwa pouvait être le symbole qui rassemble. | Bikya Masr, yang mengikuti dengan cermat kejadian ini, bertanya-tanya apakah Marwa bisa menjadi simbol untuk mempersatukan orang-orang. |
20 | Il a exigé une action immédiate sur les plans diplomatique et national : | Ia menuntut agar masalah ini ditanggapi secepatnya dalam tingkat diplomatis maupun nasional: |
21 | Le Moyen-Orient est furieux. | Di sepanjang Timur Tengah, kemarahan terasa. |
22 | Mais cette colère ne peut pas s'exprimer par des diatribes aléatoires à l'encontre des Allemands ou de l'Allemagne. | Meskipun begitu, jangan sampai amarah ini menjadi sumber perpecahan terhadap orang Jerman, ataupun di Jerman. Harus menjaga keseimbangan agar hal ini tetap berhasil. |
23 | Elle doit garder un semblant de cohérence pour que toute campagne qui soit menée soit une réussite. Et ce sera le cas si Mme Sherbini est véritablement un symbole qui peut rassembler les gens comme l'a fait Neda en Iran. | Dan hal ini akan dapat terlaksana bila Sherbini benar-benar menjadi simbol yang bisa mempersatukan semua orang seperti halnya yang dilakukan di Neda Iran (seorang wanita Iran yang mati tertembak peluru polisi di tengah aksi protes. |
24 | […] Les gens pensent-ils que Mme Sherbini est un symbole ? | Klik di sini [en] untuk keterangan selengkapnya) […] Apakah orang percaya bahwa Sherbini adalah simbol? |
25 | […] Les Egyptiens devraient être révoltés qu'une femme ait été verbalement agressée parce qu'elle portait le voile et parce qu'elle était avant tout égyptienne. | […] Rakyat Mesir seharusnya marah menyimak seorang wanita disiksa secara verbal dengan ejekan karena memakai jilbab dan lebih utamanya sebagai seorang Mesir. |
26 | Le gouvernement devrait signaler fermement à l'Europe que ce comportement est inacceptable mais il reste muet. Il ne reste plus à la population égyptienne qu'à agir. | Pemerintah seharusnya memberi peringatan tegas pada Eropa bahwa perlakuan semacam ini tidak dapat diterima, namun mereka malah tinggal diam. Maka rakyat Mesirlah yang akan bertindak. |
27 | […] Marchons devant l'ambassade allemande et exigeons une enquête complète et un rapport. | […] Mari kita berjalan di depan Kedutaan Jerman dan menuntut penyelidikan dan laporan secara menyeluruh. |
28 | Car si l'Allemagne ne peut faire cela, alors cela prouve une fois de plus que la haine qu'éprouvent les Européens envers les musulmans et les arabes est plus forte que leur soi-disant « liberté ». | Apabila Jerman tidak bisa melakukannya, hal ini kembali membuktikan bahwa bangsa Eropa membenci karena persatuan Muslim dan Arab lebih kuat daripada yang disebut-sebut sebagai “kebebasan.” |
29 | Oui, Marwa est un symbole, mais elle devrait être un symbole destiné à rassembler les gens et non à les diviser. | Ya, Marwa adalah simbol, namun ia seharusnya menjadi simbol untuk mempersatukan semua orang, bukan memecah belah. Bloger lainnya Sadafat menulis: |
30 | | Bila seorang Yahudi terluka, di Jerman, bahkan hanya karena perkataan atau lelucon, perdana mentri akan bertanggungjawab atas ejekan itu, dan meminta Fox News dan Sky News untuk membela Semitisme dan bahkan mungkin akan mengumumkan perang terhadap para anti-Semit. |
31 | Sadafat, un autre blogueur, a écrit : | Tapi tidak seorangpun akan menangisi seorang wanita Mesir yang meninggal di sana. |
32 | Le gouvernement allemand devrait savoir que cet acte affecte les musulmans et il devrait inscrire dans sa constitution que les musulmans, qui représentent la deuxième religion du pays, doivent être protégés de la haine envers l'Islam. | Pemerintahan Jerman seharusnya sadar bahwa ini berpengaruh pada kaum Muslim, dan seharusnya disesuaikan dengan konstitusinya untuk mayoritas agama kedua, yang adalah kaum Muslim, bahwa hak untuk melindungi diri mereka sendiri dari kebencian terhadap Islam. Para bloger Mesir mengomentari atau meluapkan frustrasi mereka di Twitter. |
33 | Des blogueurs égyptiens font des commentaires ou donnent libre cours à leurs frustrations sur Twitter. | Dan saya sendiri, saya menulis kalimat-kalimat berikut dalam blog saya Lasto Adri: |
34 | Quant à l'auteur de ce billet, elle a écrit ces lignes sur son blog Lasto Adri : | Setelah (orang) Barat mengatakan bahwa pembunuh Marwa tidak mewakili negara Jerman, dan bahwa ini adalah tindakan individual.. |
35 | | Saya tidak berharap banyak dari (orang) Barat -yang sama- daripada menghapuskan ide bahwa kaum Muslim adalah teroris dalam definisi apapun, dan untuk mempercayai bahwa Ben laden dan teman-temannya -contohnya- tidak mewakili Arab atau kaum Muslim atau apapun, dan apa yang mereka lakukan semata-mata tindakan individual! |
36 | Comme le dit le proverbe : « C'est l'hôpital qui se moque de la charité ». | Seperti pribahasa yang mengatakan: Jangan salahkan saya atas sesuatu yang juga kamu lakukan. |
37 | Nous sommes coupables les uns comme les autres du même « extrémisme ». | Kita berdua memiliki “ekstremisme” yang sama. |