Sentence alignment for gv-fra-20090621-12158.xml (html) - gv-ind-20090624-1587.xml (html)

#fraind
1Danemark : Le “Wikigate” de #TV2Denmark: Seteru Wikipedia dan TV2
2Le mois dernier, deux présentateurs de télévision danois qui voulaient démontrer le manque de fiabilité de l'encyclopédie collaborative en ligne Wikipédia ont dû, au lieu de cela, défendre leur propre crédibilité quand on a découvert que les erreurs qu'ils montraient à la télévision avaient été créées par quelqu'un qui travaillait pour leur émission.Bulan lalu, pembawa acara televisi Denmark ingin menunjukkan bahwa ensiklopedia partisipasi online Wikipedia tidak bisa diandalkan, bukannya membela kredibilitas mereka sendiri saat terungkap bahwa kesalahan-kesalahan yang mereka tunjukkan di televisi diciptakan oleh seseorang yang bekerja untuk program tersebut.
3Les passionnés de Wikipédia sont rentrés en conflit [en danois] avec TV2, et le débat public qui a suivi s'est centré sur des questions d'intégrité journalistique.Pendukung Wikipedia tidak tinggal diam[da] dan melawan TV2, debat umum berikut berkisar mempertanyakan integritas jurnalistik.
4Sur Twitter, on a appelé ça le “Wikigate de TV2″.Di Twitter, seteru ini dengan cepat dikenal sebagai #TV2wikigate.
5Stefan Bøgh-Andersen, qui administre le moteur de recherche danois de flux RSS Overskrift.dk, a consigné sur son blog une chronologie minutieuse [en danois] des réactions des médias, des blogs et de Twitter à ce scandale.Stefan Bøgh-Andersen yang mengurusi mesin pencari RSS feed di Overskrift.dk Denmark benar-benar mencermati perkembangan seteru [da] dalam blognya tentang media Denmark, blog, dan tanggapan pengguna Twitter mengenai skandal ini sepanjang bulan Mei.
6Ce billet est basé sur ses liens.Pos ini berdasarkan mata rantainya.
7Anders Breinholt et Cecilie FrøkjærAnders Breinholt dan Cecilie Frøkjær
8Vous pouvez voir une vidéo de l'émission du 13 mai sur le site internet de TV2.Arsip video program (13 Mei) bisa dilihat di situs TV2.
9Cecilie Frøkjær et Anders Breinholt, les présentateurs de l'émission Go' Morgen Danmark, montrent qu'il y a des erreurs soi-disant risibles dans leurs entrées sur la Wikipédia danoise, et incitent les téléspectateurs à ne pas se fier à ce qu'on lit sur internet.Pembawa acara program TV2 Go' Morgen Danmark [da] - Selamat Pagi Denmark, Cecilie Frøkjær dan Anders Breinholt menunjukkan dugaan kesalahan konyol dalam beberapa entri Wikipedia Denmark, dan mengundang para penonton untuk tidak mempercayai hal-hal yang mereka baca di internet.
10Étant donné que “l'historique” de toutes les pages de Wikipédia consigne les modifications ainsi que l'identité de leurs auteurs, un utilisateur de Wikipédia a rapidement découvert que l'adresse IP de la personne qui avait fait une erreur dans la date de naissance de Frøkjær le 12 mai était la même que celle de la maison de production de l'émission matinale.Oleh sebab “sejarah” halaman-halaman Wikipedia mencatat pengguna mana yang melakukan suntingan tertentu, tak lama kemudian seorang pengguna Wikipedia menemukan bahwa alamat IP pengguna yang menciptakan kesalahan tanggal lahir Frøkjær menjadi 12 Mei cocok dengan rumah produksi acara pagi tersebut.
11D'ailleurs, l'historique de la page montre que l'erreur a été corrigée seulement quatre minutes plus tard par un autre utilisateur de Wikipédia.Secara tak sengaja, halaman sejarah juga menunjukan bahwa kesalahan yang terdapat dalam halaman diperbaiki empat menit kemudian oleh pengguna Wikipedia lainnya.
12La blogosphère danoise rend la pareillePerlawanan dari blogosfer Denmark
13Sur Bootstrapping.net Thomas Madsen-Mygdal écrit [en anglais] :Dalam Bootstrapping.net, Thomas Madsen-Mygdal menulis [en]:
14Hier la principale émission matinale d'information a raconté comment n'importe qui pouvait éditer Wikipédia.Kemarin, acara utama pagi menyiarkan cerita yang mengatakan bahwa siapapun dapat mengedit wikipedia.
15Ils se moquent d'un monde où tout le monde peut participer et, en disant que c'est dangereux, sèment la peur.Mereka memperolok dunia dimana semua orang dapat berpartisipasi dan menyebarkan rasa takut ketakutan tentang bahaya dari aktivitas tersebut.
16Pour appuyer leur démonstration, ils ont comiquement essayé de prouver qu'ils avaient corrigé les entrées wikipédia des présentateurs avec des affirmations bidon.Untuk membuktikan maksud mereka, dengan bercanda mereka mengubah halaman wikipedia pembawa acara untuk menyampaikan pernyataan olok-olok mereka.
17Tels des petits garnements de maternelle s'amusant sur la télévision nationale, à f* la merde dans notre création collective Wikipédia.Seperti preman-preman cilik di TK tampil di TV nasional - berseloroh dengan karya bersama Wikipedia.
18“Arrogance” est un mot trop faible pour ça.Sombong merupakan sebuah kata kecil untuk menjabarkan aksi ini.
19Sur Blog.Dalam Blog.
20Flugge.Flugge.
21Net [en danois] Matthias Flügge Hansen agrandit la capture d'écran montrée à la télévision pour prouver qu'il ne s'agissait pas de la véritable page internet, mais probablement d'une image retouchée avec Photoshop.Net [da], Matthias Flügge Hansen menyorot rekaman gambar halaman the Wikipedia screenshot yang tampil di TV untuk membuktikan bahwa halaman tersebut bukan berasal dari halaman web online, namun kemungkinan berasal dari gambar yang telah diubah dengan menggunakan Photo Shop.
22Claus Dahl de Notes from Classy's Kitchen affirme que les médias inventent probablement ce genre d'histoires pour donner une meilleure image d'eux-mêmes.Claus Dahl bloger Notes from Classy's Kitchen mengatakan bahwa media harus membuat-buat cerita semacam ini untuk menjadikan diri mereka terlihat lebih baik.
23Il écrit [en danois] : ” Le sous-texte est bien sûr : ‘Qui peut faire confiance à des articles qui ne sont pas écrits par des journalistes?'”Tulisnya [da]: “Teks bawah tentu berbunyi, ‘siapa sih yang bisa mempercayai cerita yang bukan hasil tulisan jurnalis?'”.
24Mensonges des média ou satire ?Kebohongan media atau satir?
25Les blogueurs ont été encore plus outrés quand un rédacteur de TV2, Jes Schrøder, a défendu l'histoire fabriquée dans une interview avec Journalisten.dk [en danois], la publication syndicale de l'Union Danoise des Journalistes, le 15 mai.Bloger bahkan semakin naik pitam [da] ketika editor TV2, Jes Schrøder, membela tayangan yang mengada-ada tersebut dalam wawancara dengan Journalisten.dk [da] media cetak Persatuan Jurnalis Denmark, pada tanggal 15 Mei.
26Schrøder a dit que les présentateurs essayaient juste de montrer des exemples drôles de ce qu'on aurait pu écrire si on avait voulu manipuler le texte de Wikipédia.Menurut Schrøder para pembawa acara hanya bermaksud memberikan contoh lucu mengenai hal yang mungkin dapat terjadi apabila ada seseorang yang ingin memanipulasi teks dalam Wikipedia.
27Quand on lui a demandé si c'était une excuse pour mentir à la télévision, il a insisté sur le fait que ça avait été une tentative de “satire”.Ketika dia dipojokan dengan tuduhan penipuan melalui televisi, dia bersikeras bahwa hal itu hanyalah usaha dalam bentuk “satir”.
28Voici les excuses qui ont été finalement présentées par TV2 le 18 mai.Berikut permohonan maaf yang akhirnya diluncurkan pihak TV2 pada tanggal 18 Mei.
29“Nous nous excusons pour les imprécisions”, dit Frøkjær.“Kami mohon maaf untuk ketidak akuratan kami,” says Frøkjær.
30Les conséquencesPaska Kegegeran
31La société danoise de médias sociaux Socialsquare (co-fondée par Madsen-Mygdal) a organisé une rencontre le 19 mai pour que les organisations réfléchissent à comment travailler de façon productive avec les communautés en ligne.Perusahaan media sosial Denmark, Socialsquare, (Madsen-Mygdal merupakan salah satu pendirinya) mengadakan pertemuan pada tanggal 19 Mei yang mengundang sejumlah organisasi untuk membicarakan cara menggalang produktivitas dengan komunitas dunia maya.
32Andreas Lloyd a donné quelques conseils pratiques [en anglais], dont “Clarifiez votre position”, et “Respectez une culture que vous ne comprenez pas”.Andreas Lloyd memberikan beberapa tip-tip praktis [en], termasuk “Gunakan fakta yang telah diteliti benar” dan “Hormati budaya yang tidak kau kenal penuh”.
33Dans Medieblogger, Lars K Jensen a analysé [en danois] le 24 mai ce que le scandale avait révélé sur la blogosphère danoise.Dalam Mediebloggen, Lars K Jensen menulis analisis [da] tanggal 24 Mei perihal reaksi blogosfer Denmark mengenai skandal yang terjadi.
34D'un côté, dit Jensen, les blogueurs ont dévoilé l'affaire et ont été capables d'attirer l'attention de la presse. D'un autre côté, ils n'ont pas montré qu'ils étaient en mesure d'aller eux-mêmes plus loin.Di pihak lain, kata Jensen, bloger berhasil menemukan kisah tersebut dan mampu menarik perhatian pers. Namun, mereka tidak menunjukan kemampuan untuk menyelesaikan sendiri hingga tuntas masalah tersebut.
35À la place, ils ont juste ajouté leurs opinions à la “chambre d'écho” :Malah mereka hanya menambahkan opini mereka di echo chamber:
36Qui a donné suite à l'affaire ?Jadi siapa yang membahas berita ini lebih lanjut?
37Eh bien, l'un des “vieux médias” : Journalisten.Ya, salah satu ‘media tua' : Journalisten.
38Comment ont-ils fait ça, à Journalisten ?Bagaimana mereka melakukannya?
39Comment ont-ils fait avancer l'affaire ?Bagaimana mereka mengetahui lebih dalam tentang berita tersebut?
40Eh bien, ils ont pris le bigophone et appelé Jes Schrøder, le rédacteur de TV2.Ya, mereka mengangkat gagang dan menelpon redaktur TV2, Jes Schrøder.
41Je n'en suis pas sûr à cent pour cent, mais je crois que personne parmi tous ceux qui ont parlé de l'affaire sur les blogs ou sur Twitter n'a essayé de contacter TV2.Saya tidak bisa dengan 100 persen yakin mengatakan ini, tapi saya rasa tidak seorangpun yang membahas kasus ini di blog dan/atau Twitter pernah mencoba menghubungi TV2.
42Peut-être que c'est comme ça que les blogs “devraient” être, mais cela ne fait pas vraiment avancer les choses.Mungkin “seharusnya” blog seperti ini, tapi ini tidak membantu untuk mengetahui informasi lebih lanjut tentang suatu berita.
43Assistons-nous à une consolidation des médias ?Apakah yang kita saksikan merupakan bentuk konsolidasi media?
44Les médias sociaux et personnels mettent les affaires en lumière, tandis que les médias traditionnels mettent l'accent dessus et font avancer et les histoires et nous-mêmes.Bahwa media sosial dan masyarakat umum mencari tahu suatu berita, sementara media terus menggali lebih dalam dan mengabarkan ke kita.
45Le but des blogs est de laisser les gens exprimer leur opinion, leur point de vue, et leur expérience.Saya rasa begitu, dan ini tidak terlalu buruk. Perantara blog bertujuan untuk menyuarakan pendapat, pandangan, dan pengalaman mereka sendiri.