# | fra | ind |
---|
1 | Trois semaines de manifestations en Turquie : de la violence à la résistance passive en passant par la censure des médias | Penyensoran dan Kebrutalan Polisi Mencapai Minggu Ketiga Unjuk Rasa di Turki |
2 | Ce billet est d'abord paru sur le blog personnel de l'auteur, Azadolu. | Posting ini berasal dari blog penulis sendiri, Azadolu. |
3 | Trois semaines se sont écoulées depuis le début des manifestations à travers le pays. | Sudah tiga minggu sejak protes besar-besaran di Turki dimulai. |
4 | Depuis leur commencement le 31 mai, le pays a assisté à la censure des médias, à la brutalité policière, à des rassemblements de milliers de personnes et aussi déploré des morts et blessés. | Sejak 31 Mei lalu, negara ini menjadi saksi penyensoran media, kebrutalan polisi, unjuk rasa oleh ribuan orang, serta angka kematian dan cedera dari pengunjuk rasa. |
5 | Voici les temps forts des trois dernières semaines : | Berikut adalah ringkasan dalam tiga minggu terakhir: |
6 | Au début des manifestations, le Premier Ministre turc Recep Tayyip Erdogan a qualifié les manifestants de “Capulcu“, qui se traduit par “casseurs” en turc. | Sejak awal, Perdana Menteri Turki Recep Tayyip Erdogan menamakan pelaku unjuk rasa dengan “Capulcu” yang kalau diterjemahkan berarti penjarah dari Turki. |
7 | Cette action s'est retournée contre lui quand les contestataires se sont emparés du qualificatif. | Tindakan ini justru dijadikan senjata makan tuan oleh pihak demonstran. |
8 | Les manifestants ont même réalisé une vidéo musicale en changeant les paroles de la chanson “Everyday I am Shuffling” en “Everyday I am Capulcuing”: | Mereka membuat video musik dengan merubah lirik lagu “Everyday I am Shuffling” dengan “Everyday I am Capulcing”. |
9 | Censure des médias | Penyensoran Media |
10 | Même si les principaux médias turcs se sont auto-censurés sur les manifestations, les médias sociaux étaient actifs et demeurent actifs dans la couverture des contestations. | Meski media utama Turki menyensor pemberitaan unjuk rasa, media sosial secara aktif tetap meliput aksi unjuk rasa. |
11 | CNNTurk, NTV et Haberturk (les principales chaînes d'information de Turquie) ont choisi l'auto-censure. | CNNTurk, NTV dan Haberturk (merupakan saluran-saluran berita utama di Turki) turut melakukan penyensoran. |
12 | Quand CNNTurk a diffusé un documentaire sur les pingouins au lieu de couvrir les protestations, emre erdem a tweeté [tr] ironiquement : | Setelah CNNTurk menerbitkan dokumenter tentang penguin dan tidak meliput pemberitaan protes, pengguna Twitter emre erdem menyiulkan [tr] dengan sarkastik: |
13 | Le pays entier est secoué, mais il y a un documentaire sur les pingouins sur CNNTurk. | Penjuru negeri ini gemetar, tapi ada film dokumenter tentang pinguin di CNNTurk. |
14 | J'adore nos médias… | Cinta media kita… |
15 | Les protestations contre la censure des médias ont continué devant le siège de NTV, puisque la chaîne a choisi de minimiser les protestations antigouvernementales. | Protes terhadap sensor media terus berlangsung di depan kantor pusat NTV sejak stasiun televisi ini memilih untuk meremehkan protes anti-pemerintah. |
16 | Son partenaire économique, Garanti Bank, une banque nationale, était aussi ciblée par les protestataires -certains ont cessé d'utiliser ses services. | Perusahaan rekanannya, Garanti Bank yang merupakan bank nasional, menjadi sasaran demonstran juga, banyak dari mereka berhenti menggunakan layanan bank ini. |
17 | La banque a annoncé avoir perdu près de 1 500 clients. | Bank tersebut kemudian mengumumkan bahwa mereka telah kehilangan sekitar 1500 nasabah. |
18 | Récemment, BBC a suspendu sa coopération avec NTV, quand ce dernier a refusé de retransmettre le programme britannique “Agenda du monde”. | Beberapa waktu terakhir, BBC menghentikan kerjasama dengan NTV setelah mereka kemudian menolak menyiarkan program mereka “World Agenda”. |
19 | Le programme était préparé par Selin Girit, qui a posté le tweet : | Program ini disusun oleh Selin Girit, Girit menyiulkan: |
20 | @selingirit BBC suspend son partenariat avec la chaîne turque d'information @ntv à cause de censure télévisuelle d'un extrait concernant la liberté de la presse. | @selingiritBBC menghentikan kerjasama dengan saluran berita Turki @NTV karena penyensoran atas kebebasan pers. @BBCWorld @BBCTurkce |
21 | @bbcworld@bbcturkce Sept journaux turcs affichaient le même titre sur les protestations. | Tujuh surat kabar Turki hadir dengan tajuk utama yang sama dalam liputan unjuk rasa. |
22 | Photographie partagée par @ozlemmisler sur Twitter | Foto dibagikan oleh @ozlemmisler di Twitter |
23 | Quelques coïncidences intéressantes dans la couverture médiatique turque des protestations ont eu lieu. | Ada kejadian lain yang menarik pada pemberitaan oleh media Turki dalam liputan unjuk rasa ini. |
24 | Sept journaux différents faisaient par exemple la même Une le même jour. | Tujuh surat kabar yang berbeda tampil dengan tajuk utama yang sama di hari yang sama. |
25 | Ozlem Isler a partagé une photographie des journaux : | Pengguna Twitter Ozlem Isler berbagi foto surat kabar hari itu: |
26 | Sept journaux, mêmes Unes ! pic.twitter.com/LGN5D9EaGU | Tujuh surat kabar, satu tajuk utama! pic.twitter.com/LGN5D9EaGU |
27 | Le titre dit : “Je donnerais même ma vie pour sauver la démocratie.” | Tajuk utama: “Saya akan menyerahkan hidup saya untuk tuntutan demokrasi.” |
28 | Brutalité policière | Kebrutalan Polisi: |
29 | La brutalité policière a été la plus grande préoccupation des manifestants. | Kebrutalan polisi merupakan keprihatinan bagi pengunjuk rasa. |
30 | Une vidéo de policiers détenant un protestataire montre des témoins essayant de protéger ce dernier en jetant tout ce qu'il pouvaient trouver sur les policiers Voici la vidéo : | Sebuah video menggambarkan seseorang yang sedang berusaha melindungi pengunjuk rasa yang ditahan polisi dengan melempar apapun yang bisa ditemukannya ke arah polisi menunjukkan sentimen warga terhadap kesewenangan polisi. |
31 | Capulcu S A explique ainsi le rassemblement de la nation contre la violence policière : | Berikut video tersebut: Pengguna Twitter Capulcu S A menjelaskan solidaritas rakyat terhadap kebrutalan polisi: |
32 | @Sedat2Aral Jamais rien vu de tel… Médecins, journalistes, étudiants, artistes, acteurs, hommes d'affaires…toute la Turquie s'aidant les uns les autres contre la violence policière. | @Sedat2Aral Tidak pernah seperti ini.. Dokter, jurnalis, mahasiswa, seniman, aktor, pengusaha. |
33 | La mort de Ethem Sarisuluk d'un tir de la police a été certainement le moment le plus tragique de ces protestations. | .seluruh Turki saling membahu melawan kebrutalan polisi. Tewasnya Etham Sarisuluk setelah ditembak polisi merupakan saat yang paling memilukan bagi pengunjuk rasa. |
34 | Le policier qui a tué le manifestant est toujours recherché. | Sementara itu polisi yang menewaskannya masih menghilang. |
35 | Sarisuluk fait partie des quatre personnes tuées et des près de 5 000 blessés dans les manifestations. | Sarisuluk merupakan salah satu dari empat orang yang tewas dan 5000 orang yang cedera. |
36 | Le maire d'Ankara, la capitale de la Turquie, a déclaré dans une émission de TV en direct [tr] que ce n'était pas la police qui l'avait tué mais les autres protestataires, en lui jetant des pavés. | Walikota Ankara,ibu kota Turki mengatakan dalam siaran langsung televisi bahwa bukan polisi yang menewaskan Sarisuluk, tetapi ia terbunuh karena lemparan batu oleh sesama pengunjuk rasa. |
37 | Cette vidéo, qui est apparue en ligne suite à sa mort, montre une histoire différente. | Video berikut yang muncul secara online menceritakan kisah yang berbeda. |
38 | Elle montre un policier s'enfuyant avec une arme à feu, après avoir tiré à courte distante sur le jeune homme [Avertissement , images difficiles]: | Dalam video ini jelas menunjukkan seorang polisi menggunakan pistol melarikan diri setelah terlihat menembak pengunjuk rasa dari jarak dekat. |
39 | Vous pouvez en apprendre plus sur la brutalité policière au cours des manifestations ici. | [Peringatan: Gambar] Anda dapat menyimak tentang kebrutalan polisi selama unjuk rasa disini. |
40 | Les médias sociaux : “La pire menace contre la société” | Anda dapat menyimak lebih lanjut tentang kebrutalan polisi selama unjuk rasa disini. |
41 | Le Premier Ministre Tayyip Erdogan a proféré sa haine des médias sociaux qu'il a désignés comme “pire menace contre la société“. | Social Media: Ancaman Terburuk Bagi Masyarakat Sebaliknya, Perdana Menteri Tayyip Erdogan meluapkan amarahnya terhadap social media dengan menyebutnya sebagai “ancaman terburuk bagi masyarakat“. |
42 | Pelin explique la raison derrière la colère de Erdogan en partageant l'analyse de l'agence Bloomberg sur l'usage de Twitter en Turquie pendant les protestations : | Pengguna Twitter Pelin menjelaskan alasan dibalik kemarahan Erdogan adalah laporan Bloomberg tentang penggunaan Twitter di Turki selama unjuk rasa: |
43 | @BettySpades Les données montrent pourquoi Twitter est une menace pour Erdogan. | @BettySpades data menunjukkan mengapa Twitter adalah ancama bagi Erdogan. |
44 | L'impact des médias sociaux sur les manifestations de Gezi : #occupygezi #direnankara http://www.bloomberg.com/news/2013-06-10/twitter-really-is-a-menace-to-erdogan.html … | Dampak media sosial dalam unjuk rasa Gezi:: #occupygezi #direnankarahttp://www.bloomberg.com/news/2013-06-10/twitter-really-is-a-menace-to-erdogan.html … |
45 | Erdogan était aussi furieux contre les manifestants qui se sont réfugiés dans une mosquée pendant les attaques de la police. | Erdogan juga marah pada pengunjuk rasa yang berlindung di sebuah masjid selama serangan oleh polisi. |
46 | Il a dit aux médias que les manifestants avaient déshonorés la mosquée en entrant avec leurs chaussures, et qu'ils ont bu de l'alcool dans la mosquée. | Dia mengatakan kepada media bahwa pengunjuk rasa pengunjuk rasa tidak menghormati masjid dengan memasukinya bersepatu dan meminum alkohol di masjid. |
47 | Cette vidéo ici montre le contraire. | Video ini justru menunjukkan kontradiksi dari apa yang disampaikan Erdogan. |
48 | Dans la vidéo, on voit les protestataires se réfugier dans la mosquée, et des médecins soignant les personnes blessées [avertissement, images difficiles]: | Dalam video tersebut, pengunjuk rasa yang cedera terlihat mengungsi di masjid dirawat oleh beberapa orang dokter. |
49 | Messages contradictoires | (Peringatan: gambar video): |
50 | Huseyin Avni Mutlu, le gouverneur d'Istanbul, a aussi émis des messages contradictoires. | Pesan yang Bertentangan: Huseyin Avni Mutlu, Gubernur Istanbul, juga memberikan pesan bertentangan. |
51 | Sur son compte Twitter, il écrivait qu'il n'y aurait pas d'attaques du parc Gezi, où les protestations ont débuté, par la police. | Pada akun Twitternya ia menulis bahwa tidak akan ada serangan terhadap Gezi Park yang dimulai oleh polisi. |
52 | A peine quelques heures plus tard, la police attaquait le parc Gezi : | Beberapa jam kemudian, polisi menyerang Gezi Park. |
53 | Le parc Gezi et Taksim ne seront pas touchés, personne ne vous touchera. | Gezi Park dan Taksim tidak akan disentuh, tak seorang pun akan menyentuh Anda. |
54 | Vous êtes confiés à vos frères policiers depuis ce matin et à partir de maintenant. | Percayakan kepada saudara polisi Anda sejak pagi ini dan selanjutnya. |
55 | Utangac Adam a répondu au gouverneur : | Pengguna Twitter Utangac Adam membalas sang gubernur dengan: |
56 | Nos anciens disaient toujours “Il n'y a pas d'école pour apprendre l'humanité”. | Tetua kita selalu mengatakan “tidak ada sekolah untuk belajar kemanusiaan.” |
57 | Maintenant, je les comprends mieux… | Sekarang saya memahaminya dengan lebih baik… |
58 | Le Premier Ministre Erdogan a organisé plusieurs rassemblements pour ses supporters, comme à Ankara et Istanbul. | Perdana Menteri Erdogan mengatur beberapa aksi pengunjuk rasa untuk pendukungnya, termasuk di Ankara dan Istanbul. |
59 | Erdogan a menacé les protestataires de nettoyer le parc Gezi en les qualifiant de “terroristes”. | Erdogan mengancam para demonstran dan akan membersihkan Gezi Park dengan menyebut mereka teroris. |
60 | Après sa déclaration selon laquelle il allait nettoyer le parc Gezi, la police turque attaquait le parc, le 16 juin, et prenait le contrôle de la place Taksim et du parc Gezi. | Setelah pernyataannya untuk membersihkan Gezi Park dari pengunjuk rasa, kepolisian Turki menaklukkan Gezi park pada 16 Juni dan mengambil alih Taksim Square dan Gezi Park. |
61 | Résistance passive : les manifestations de ‘l'homme debout' | Perlawanan Pasif: Aksi Protes Berdiri |
62 | Désormais les protestations se sont muées en manifestations de résistance passive. | Sekarang unjuk rasa berubah menjadi perlawanan pasif. |
63 | Les protestations du Duran Adam (homme debout) ont commencé par la performance d'un artiste, Erdem Gunduz, qui s'est tenu debout sur la place Taksim sans bouger durant trois heures. | The Duran Adam (Standing Man) merupakan bentuk protes diprakarsai oleh seorang artis Erdem Gunduz yang berdiri di Taksim Square tanpa bergerak selama tiga jam. |
64 | Des manifestations similaires se sont rapidement propagées à travers le pays tout entier. | Protes serupa dengan cepat menyebar ke penjuru negeri. |
65 | La poète Bejan Matur disait sur son compte Twitter : | Penyair Bejan Matur mengatakan pada akun Twitter-nya: |
66 | L'homme debout est la protestation la plus sophistiquée dans l'histoire de la République turque. | Standing Man bentuk protes tercanggih dalam sejarah Republik Turki. |
67 | Une grande performance que le parti au pouvoir ne peut maîtriser, jamais. | Sebuah penampilan yang hebat bahkan partai berkuasa pun tidak akan pernah mampu menanganinya. |
68 | Le peuple turc a témoigné de son désir de démocratie, de respect des droits de l'homme et de protection de l'environnement au cours des trois dernières semaines. | Rakyat Turki menunjukkan cita-cita mereka akan demokrasi, hak asasi manusia dan pelestarian lingkungan dalam tiga minggu terakhir. |
69 | Les policiers étaient violents, les politiciens furieux et les médias silencieux, mais ils ont poursuivi leur action, pour une société meilleure. | Meski harus menghadapi sengitnya aparat kepolisian, amarah politikus dan membungkamnya media, mereka tetap terus melanjutkan perjalanan untuk kehidupan yang lebih baik. |
70 | Peut-être que cette vidéo de protestataires demandant aux policiers de leur jeter dessus davantage de gaz lacrymogène en dit long sur leur détermination à obtenir un pays meilleurs et un meilleur lendemain : | Mungkin video pengunjuk rasa ini merupakan ungkapan sarkasme pengunjuk rasa kepada kepolisian, sebanyak gas air mata yang dilontarkan kepolisian kepada mereka akan sebanyak itu pula mereka akan meneriakkan ambisi mereka untuk hari yang lebih baik untuk negeri yang lebih baik: |