Sentence alignment for gv-fra-20100517-35542.xml (html) - gv-ind-20100518-3210.xml (html)

#fraind
1Bangkok : les affrontements en photos, vidéos et tweets Depuis la page twitpic de wassayosBentrokan Bangkok: Kumpulan Foto, Video dan Laporan dari Twitter
2[Note : ce texte a été publié le 16 mai sur Global Voices en anglais et ne relate que les événements du samedi 15 et du dimanche 16 mai à Bangkok.
3Tous les liens sont en anglais sauf mention contraire]Foto dari halaman Twitpic milik wassayos
4Le premier ministre thaïlandais Abhisit Vejjajiva ne cédera pas : il a ordonné aux militaires de continuer leurs interventions contre les chemises rouges à Bangkok.Perdana Menteri Thailand Abhisit Vejjajiva menolak untuk menyerah dan memerintahkan kekuatan militer untuk melanjutkan serangan melawan demonstran Kaus Merah di Bangkok.
5Abhisit soutient que la violente répression est justifiée pour ramener le calme dans la capitale.Abhisit bersikeras bahwa pembubaran demonstran menggunakan kekerasan menjadi pilihan untuk mengembalikan stabilitas di ibukota.
6Il a aussi accusé une minorité de chemises rouges, qu'il a qualifié de “terroristes”, d'être les instigateurs des violences dans le pays.Dia juga menuding adanya sekelompok kecil “teroris” yang mendalangi Kaus Merah untuk memicu aksi kekerasan yang terus bermunculan di negera tersebut.
7Les chemises rouges manifestent dans les rues depuis deux mois [en français] maintenant.Dua bulan sudah Kaus Merah telah berdemonstrasi di jalan-jalan ibukota.
8Ils réclament la démission du Premier ministre qu'ils accusent d'être illégitime et de ne pas respecter la démocratique.Mereka menuntut pengunduran diri dari Perdana Menteri yang pengangkatannya mereka anggap tidak sah dan tidak demokratis.
9Ils veulent également que le premier ministre dissolve le parlement et appelle à de nouvelles élections.Mereka juga menuntut PM untuk membubuarkan parlemen dan mengadakan pemilu dan pilkada baru.
10Des négociations avaient commencé pour résoudre la situation pacifiquement mais elles se sont enlisées il y a quelques jours.Negosiasi damai untuk menuntaskan demonstrasi telah dilaksanakan, namun para demonstran berhenti bergeming beberapa hari lalu.
11Les premiers membres des chemises rouges étaient des partisans de l'ancien premier ministre Thaksin Shinawatra (qui a été limogé). Mais aujourd'hui, les chemises rouges sont aussi composées de groupes et d'individus qui veulent des réformes démocratiques dans la société thaïlandaise.Anggota-anggota inti Kaus Merah merupakan pendukung PM tersingkir Thaksin Shinawatra namun hari ini kelompok-kelompok serta individu yang menginginkan reformasi demokratis dalam struktur masyarakat Thai bergabung dengan demonstran Kaus Merah.
12Que s'est-il passé à Bangkok le 15 et 16 mai ?Apa yang sebenarnya terjadi di Bangkok 24 jam terakhir?
13Voici un historique des événements, fourni par The Thai Report [les liens ci-dessous sont en anglais].Berikut alur waktu kejadian yang dilaporkan oleh The Thai Report
1411:00 - Le leader des chemises rouges : “le conflit est allé trop loin pour négocier”… 11:45 - Des civils frappés par des tirs de sniper… 12:00 - “Des gens s'emparant de la nourriture comme des fous” dans les supermarchés de Bangkok… 12:15 - Des rumeurs d'assassinat… 12:15 - L'armée a tué un militant de plus… 12:15 - Tirs violents de sniper dans le parc Lumpini… 12:30 - Des corps disparaissent… 12:45 - Blessé pendant 30 minutes avant de mourir… 14:00 - Le flash des appareils photo attire les coups de feu… 14:15 - Les militants bâtissent leurs défenses… 14:30 - Des journalistes interdits de la zone de conflit… 15:15 - Les militants progressent vers les troupes sur Rama IV… 15:15 - Le personnel de l'ambassade japonaise piégé… 15:45 - 7 corps morts repérés à l'extérieur d'un hôtel… 16:20 - De nombreux coups de feu autour de Rajprasong… 16:30 - Des touristes australiens piégés dans un hôtel… 16:30 - L'ambassade des États-Unis propose d'évacuer les familles du personnel… 16:35 - Des explosions énormes secouent Bon Kai… 17:00 - Le CRES se plaint des “médias internationaux biaisés”… 17:05 - Tué d'une balle en pleine tête pendant le sauvetage d'un blessé… 17:10 - 1000 chemises rouges pacifiques vont marcher vers Rama IV… 18:45 - Le gouvernement : “ne nous accusez pas”… 18:45 - Les chemises rouges réclament un cessez le feu… 18:50 - “Les militaires ne vont pas récupérer leurs jouets et rentrer à la maison”… 23:00 - Les victimes sont au nombre de 22… 23:15 - La fureur gronde derrière ma fenêtre… 23:45 - De nouvelles armes : des mortiers… 23:50 - Les médias sont priés de partir de Silom, une intervention militaire est attendue… 00:10 - Communiqué : la police se bat avec les soldats… 00:50 - Des moines prient pour la paix près du monument Victory… 01:00 - Déploiement supplémentaire de soldats… 01:40 - Tirs de sniper toujours audibles… 02:05 - Les policiers affirment que les militaires sont sur le point de passer à l'offensive… 03:00 - 24 morts, 180 blessés et une grande majorité sont des civils… 03:45 - PM Abhisit : “il n'est plus possible de faire marche arrière”…11:00 - Peminpin Merah: Konflik telah menjadi terlalu rumit untuk dibawa ke meja perundingan… 11:45 - Warga sipil menjadi korban penembak jitu… 12:00 - “Warga berbondong memborong makanan” di gerai Bangkok Tops… 12:15 - Isu-isu pembunuhan… 12:15 - Tentara menjemput satu jenazah… 12:15 - Tembakan penembak jitu acap terdengar di Taman Lumpini… 12:30 - Jenazah-jenazah menghilang… 12:45 - Terluka selama dan meninggal 30 menit kemudian… 14:00 - Kilat blitz kamera mendatangkan tembakan… 14:15 - Demonstran memperkuat aksi pembelaan diri… 14:30 - Jurnalis dilarang memasuki area konflik… 15:15 - Demonstran maju melawan pasukan di distrik Rama IV… 15:15 - Staf Kedubes Jepang terperangkap… 15:45 - 7 jenazah tergeletak di depan sebuah hotel… 16:20 - Tembakan beruntut terdengar di perempatan Rajprasong… 16:30 - Turis Australia terperangkap di hotel… 16:30 - Kedubes A.S menawarkan pengevakuasian keluarga staf karyawan mereka… 16:35 - Beberapa ledakan mengguncang perempatan Bon Kai… 17:00 - Pusat Penuntasan Keadaan Darurat Thailan (CRES) mengeluhkan “pemberitaan tak berimbang oleh media internasional”… 17:05 - Ditembak di kepala ketika hendak menolong mereka yang terluka… 17:10 - 1.000 demonstran akan melakukan mars damai ke distrik Rama IV… 18:45 - Pemerintah: Jangan salahkan kami… 18:45 - Kaus Merah meminta gencatan senjata… 18:50 - “Tentara tidak akan memakan umpan lalu dipulangkan”… 23:00 - Jumlah korban tewas 22… 23:15 - Aksi balas dendam di luar gedung kami… 23:45 - Senjata baru, selongsong mortar… 23:50 - Media diperintahkan meninggalkan Silom, diperkirakan aksi militer akan berlangsung… 00:10 - Laporan mengatakan bahwa polisi berkelahi dengan tentara… 00:50 - Sejumlah Biksu berdoa bersama untuk perdamaian di Monumen Kemenangan… 01:00 - Lagi, sejumlah tentara diturunkan ke lapangan… 01:40 - Suara senapan penembak jitu masih terdengar… 02:05 - Polisi mengatakan bahwa tentara siap menyerang… 03:00 - 24 tewas, 180 luka-luka, sebagian besar dari mereka adalah warga sipil… 03:45 - PM Abhisit “Tidak Akan Mundur”…
15Depuis la page twitpic de DeanOutDari halaman Twitpic milik DeanOut
16Des pneus brulés et des explosions de grenades ont ébranlé la zone des manifestations des chemises rouges.Ban-ban kendaraan yang terbakar dan ledakan granat mengguncang zona dimana Demonstran Kaus Merah melakukan protes.
17Voici une vidéo amateur.Berikut video klip yang direkam warga:
18Des témoignages ont été diffusés sur Internet.Berbagai kisah saksi mata diunduh ke web.
19Par exemple, Nick Nostitz était dans la “zone meurtrière”.Misalnya, Nick Nostitz yang mengisahkan pengalamannya berada dalam “zona pembantaian”.
20Vaitor et Riding out the Economy ont aussi publié leurs points de vue sur les affrontements.Vaitor dan Riding out the Economy juga mengunduh hasil pengamatan mereka ketika bentrokan terjadi.
21Un utilisateur de Facebook a publié ce billet : “Que devrais-je ressentir lorsque je me lève et que je vois des cadavres thaïlandais devant ma maison ?”.Seorang pengguna Facebook mengunduh pos ini, “Apa yang harus kulakukan bila suatu hari aku terbangun dan menemukan beberapa jenazah warga Thai di depan rumahku?”
22Mais les internautes s'interrogent sur l'authenticité de cette révélation.Namun warga net mempertanyakan keaslian penyingkapan fakta ini.
23Se pourrait-il que ce soit une mise en scène [en thaïlandais] ?Benarkah jenazah-jenazah tersebut palsu?
24Tweetphoto de aleitheadTweetphoto milik aleithead
25Kishen, qui écrit pour New Mandala, est préoccupé par l'impact social, politique et économique des affrontements actuels.Kishen, yang menulis untuk New Mandala, khawatir tentang efek sosial, politik dan ekonomi dari bentrokan yang tak kunjung reda.
26Tous se battent sans considérer les énormes répercussions économiques et politiques que cela va engendrer en Thaïlande.Namun semua orang berkelahi tanpa memikirkan efek rumit ekonomi dan politik yang akan dihadapi Thailand sebagai bangsa yang satu.
27La croissance économique annuelle de la Thaïlande sera sérieusement amochée si les choses continuent.Peningkatan ekonomi Thailand tahun ini akan terhambat bila bentrukan terus berlanjut.
28Tel quel, la sécheresse de cette année aura déjà un impact lourd sur les exportations agricoles du pays.Buruk sudah kenyataan bahwa paceklik tahun ini akan mempengaruhi ekspor agroindustri negara.
29Ainsi, les blessures infligées à l'image et à la psyché thaïlandaise dans les jours qui suivent pourraient avoir un impact durable sur le développement de la Thaïlande en tant que nation.Sama buruknya, luka-luka yang terjadi dalam beberapa hari terakhir akan terpatri dalam perkembangan jiwa dan citra Thailand sebagai sebuah bangsa.
30C'est une blessure plus profonde que toutes les grenades, les balles .308 et les blindés peuvent infliger au peuple thaïlandais.Hal ini merupakan luka yang lebih dalam yang harus diderita rakyat Thai melebihi luka akibat granat, amunisi .308 dan kendaraan lapis baja milik pribadi.
31Une autre vidéo amateur des affrontements entre l'armée et les militants.Video warga lain yang menggambarkan bentrokan antar tentara dan demonstran:
32News in Bangkok avance que les journalistes étaient des cibles visées par des snipers.News in Bangkok berspekulasi bahwa wartawan turut menjadi target para penembak jitu:
33Je soupçonne que les tirs sur les reporters étaient intentionnels.Aku mencurigai adanya penembakan terhadap wartawan asing.
34Je soupçonne que le ciblage intentionnel des reporters avait pour but de les empêcher de filmer ce carnage.Aku rasa penembakan tersebut terjadi untuk menghindari terekamnya aksi brutal yang berlangsung.
35Maintenant, je suis sûr que j'ai raison.Sekarang aku semakin yakin bahwa aku benar.
36Jon écrit sur Greg to Differ sur le rôle des réseaux sociaux dans le suivi des affrontements à Bangkok.Jon, melalui blog Greg to Differ, menulis tentang peran media jejaring sosial dalam memonitor bentrokan-bentrokan Bangkok:
37Les réseaux sociaux ont joué un rôle très important en rapportant des informations sur les manifestations à Bangkok à travers le monde.Jejaring Sosial memaikan peran penting dalam menceritakan detil protes Bangkok kepada dunia.
38Des images percutantes, des vidéos émouvantes, des points de vue personnels et des opinions ont été amplifiés par Twitter, Facebook et des blogs, à un point tel que les réseaux sociaux sont devenus des sources de grande valeur pour les reportages des médias.Foto-foto penuh makna, klip-klip video menarik, akun pribadi dan opini semakin terwakilkan melalui Twitter, Facebook, dan blog hingga semua ini menjadi sumber penting dalam reportasi media arus utama..
39Tweetphoto par naelkungTweetphoto milik naelkung
40Une scène de rue à Bangkok montrant les chemises rouges en action.Sebuah adegan di sebuah jalan di Bangkok yang menunjukan demontran Kaus Merah sedang beraksi:
41Quelques réactions sur Twitter sur les violents combats urbains à Bangkok [les liens ci-dessous sont en anglais] :Berikut beberapa reaksi di Twitter mengenai bentrokan urban di Bangkok:
42ellymedan: S'il vous plait, ne croyez pas ce que vous voyez sur CNN à propos de la Thaïlande.ellymedan: Tolong jangan percaya dengan apa yang kamu lihat di CNN mengenai #Thailand.
43Ils soutiennent les chemises rouges qui ont pris Bangkok en otage. sutatip_b: RT @BangkokBill: Compte tenu de tout ce qui s'est passé la nuit dernière, je pense qu'on peut dire maintenant qu'il y a d'un côté une manifestation et d'un autre, une insurrection des chemises rouges. seacorro: En fait, est ce que quelqu'un a vu de ses yeux une chemise rouge avec un pistolet ou mieux au point d'affrontement principal ?Sangat profesional demonstran #redshirt yang menyandera #Bangkok sutatip_b: RT @BangkokBill: Setelah mengetahui apa yang terjadi tadi makam sepertinya aku bisa katakan bahwa perbedaan antara protes #redshirt dan pemberontakan Kaus Merah seacorro: Apakah semua melihat dengan mata kepala sendiri seorang demonstran #redshirt bersenjata dan menembaki lawannya?
44J'ai vu uniquement des armes improvisés. tulpin: Je suppose que les leaders des chemises rouges vont prendre des civils en otage et essayer de trouver une solution pour s'évader d'ici quand ils en auront l'opportunité. Tweetphoto par aleitheadAku melihat adanya senjata rakitan saja tulpin: Aku rasa para pemimpin #redshirt akan menyandera orang-orang seperti ini dan mencari celah dan kesempatan untuk melarikan diri