Sentence alignment for gv-fra-20141009-175311.xml (html) - gv-ind-20141017-5430.xml (html)

#fraind
1En Guinée, les cœurs de Conakry et Télimélé palpitent malgré le virus EbolaKota-kota di Guinea Terus Tegar Meskipun Terserang Wabah Ebola
2Jeune fille à Conakry par Sebastián Losada - Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 GenericGadis muda di Conakry, oleh Sebastián Losada - Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
3L'épidémie du Virus Ebola fait rage et provoque la panique dans le monde entier.Wabah ebola semakin merajalela, menyebabkan ketakutan di seluruh dunia.
4Les habitants de la région où l'épidémie a démarré sont mis sous surveillance par les instances de santé internationales.Penduduk Afrika Barat, penderita pertama di lokasi awal munculnya wabah tersebut, kini sedang dibawah pantauan otoritas kesehatan Internasional.
5Un des pays qui a subit de plein fouet l'épidémie du virus Ebola est la Guinée. La Guinée souffrait déjà de plusieurs maux socio-économiques avant l'épidémie.Masyarakat Republik Guinea yang kondisinya sudah memprihatinkan akibat beberapa masalah sosio-ekonomi sebelum kemunculan epidemi virus tersebut, semakin menderita karena wabah besar ini.
6Pour autant, sa population continue à vivre et à affronter vaillamment le quotidien, malgré les risques, les chagrins et le regard suspicieux du reste du monde.Masyarakat Guinea menghadapi tantangan keseharian dengan penuh keberanian, meski dengan adanya risiko-risiko, kesedihan, dan prasangka dunia luar.
7Cette force de vie est illustrée par deux blogueurs ci-dessous:Dua orang penulis blog mengutip tulisan di bawah ini untuk menggambarkan ketetapan hati masyarakat Guinea untuk bertahan.
8Alimou Sow, blogueur guinéen, a décidé d'aller manger une pizza en compagnie de sa femme et de quelques amis dans un petit restaurant de la haute banlieue de Conakry, capitale de la Guinée.Alimou Sow, seorang blogger dari Guinea, memutuskan untuk menyantap beberapa potong pizza dengan istri dan beberapa temannya di restoran sederhana yang ada di pinggiran kota Conakry, ibukota Guinea.
9Il raconte cette expérience du quotidien dans la capitale dans un style plein d'humour :Alimou menuliskan pengalaman hidup keseharian di ibukota dengan jenaka.
10Vu de l'intérieur, le pays est comme ostracisé.Dari perspektif pribadi, sepertinya negara kami diasingkan.
11Le vrombissement des avions dans le ciel de Conakry a considérablement diminué.Bunyi gemuruh pesawat terbang yang melintas di langit Conakry berkurang secara signifikan.
12Les étrangers ont fait leurs bagages, désertant les zones minières, les hôtels, les restos et … la bande passante sur Internet !Orang-orang asing mengepak barang mereka, meninggalkan lokasi penambangan, hotel, dan restoran … dan kecepatan Internet meningkat!
13Depuis quelque temps, la connexion est devenue étonnamment fluide.Beberapa waktu belakangan, proses unduh berjalan lancar.
14Les téléchargements sont lénifiants. Vu de l'extérieur, sous le prisme des médias - nouveaux et anciens - toute la Guinée n'est qu'un océan d'Ebola.Sementara itu, menurut dunia luar, terlihat dari kacamata media baru maupun tradisional, Guinea hanyalah sebuah lautan Ebola.
15Beaucoup se sont barricadés de peur d'être contaminés.Banyak yang mengurung diri di rumah karena takut terkontaminasi.
16L'amitié, la solidarité et la convivialité ont laissé place à la suspicion et à la stigmatisation.Persahabatan, solidaritas, dan keramah-tamahan berubah menjadi prasangka dan stigma.
17Ebola va certainement faire son entrée dans les cursus de formation en relations internationales.Ebola pasti akan menjadi topik utama berbagi kursus hubungan internasional.
18L'épidémie a ouvert un nouveau chapitre pour cette discipline.Faktanya, wabah ini telah menulis bab baru dalam hal tersebut.
19Pourtant, nous vivons.Namun, kami terus hidup.
20Le cœur de Conakry palpite.Jantung Conakry masih berdetak.
21Toujours le même chaos sur les deux principaux axes routiers : les mêmes taxis jaunes indélicats, les mêmes cadavres de Magbana chargés à ras bord, le même joli vacarme qui rythme la vie des habitants de ma capitale avec les klaxons qu'on pousse à fond, les invectives, les aboiements desCoxeurs qui arrondissent leur fin de journée par de petits larcins sur les passagers.Kekacauan di dua jalan utama masih tetap sama: kejahatan taksi kuning, orang-orang berdesakan seperti sarden dalam angkot magbana, bunyi bising yang menyemarakkan kehidupan di ibukotaku. Ditambah dengan klakson yang semakin bising, rutukan, dan rentetan rayuan para kernet angkot (coxeur), yang mengakhiri hari mereka dengan menipu penumpang.
22Les marchés sont bondés, les cafés animés.Pasar-pasar terus ramai, kafe-kafe tetap sibuk melayani pelanggan.
23Les rumeurs et les ragots, l'essence même des Conakrykas, vont bon train.Rumor dan gosip yang menjadi inti Conakry, masih tetap kuat.
24Cireass, aussi blogueur sur la Guinée, a choisi un ton plus direct pour s'exprimer sur l'épidémie et sur les challenges à surmonter pour sensibiliser la population :Cireass, blogger lain yang menulis tentang Guinea, memilih pendekatan yang lebih langsung untuk menjelaskan wabah dan tantangan dalam memberikan informasi kepada publik.
25S'il y a une grande erreur que certains de nos compatriotes - ce n'est pas propre qu'aux Guinéens - ont commise dans la lutte contre la fièvre rouge, c'est bien d'avoir politisé une situation qui n'a rien de politique.Meski bukan hanya masyarakat Guinea yang melakukannya, satu kesalahan besar yang dilakukan sebangsa kita dalam memerangi penyakit demam berdarah adalah dengan mempolitisasi wabah tersebut padahal tidak ada sangkut pautnya dengan politik.
26Dès l'annonce de la présence de l'épidémie, ils ont nié catégoriquement son existence, sans chercher à comprendre quoique ce soit.Sejak epidemi diumumkan, masyarakat menyangkal keberadaannya tanpa mencoba memahami apa sebenarnya wabah tersebut.
27Résultat : les installations de MSF à Macenta ont été saccagées par des gens qui criaient au mensonge [..] personne n'a intérêt à inventer une telle histoire.Akibatnya : LSM Doctors Without Borders di kota Macenta diprotes oleh orang-orang yang menyatakan bahwa wabah tersebut adalah sebuah kebohongan […], meskipun mungkin tidak seorang pun diuntungkan dari kondisi tersebut.
28Ni les autorités guinéennes, ni les ONG et les organisations internationales ne pourraient tirer profit en inventant une épidémie effrayante comme celle-ci.Otoritas Guinea maupun LSM internasional tidak ada yang diuntungkan dengan mengarang wabah mengerikan seperti itu.
29Nous ne devons pas voir la politique derrière tout ce que nous entendons.Kami tidak seharusnya mencari motif politik dibalik segala hal.
30Aujourd'hui à cause d'Ebola, la Guinée est complètement isolée sur le plan international. la meilleure façon pour nous de sortir de cette lamentable situation, c'est de combattre Ebola (ensemble), notre véritable ennemi.Sekarang, dalam kasus Ebola, Republik Guinea telah terisolasi sepenuhnya dari mata dunia internasional. Satu-satunya cara keluar dari situasi tidak beruntung ini adalah bahu membahu untuk memberantas Ebola, musuh kita yang sesungguhnya.
31Il est aussi important de signaler que dans la course à la cure contre le virus, le fait que des agglomérations comme Télimélé, ont mieux résisté au virus que d'autres peut être porteur d'espoir et d'informations cruciales pour la recherche médicale.Penting juga untuk diketahui bahwa dalam hal tanggap epidemi Ebola, lokasi perkotaan tertentu, seperti kota Télimélé, lebih tahan terhadap virus tersebut dibandingkan kota-kota lain - sebuah tanda penuh harapan yang terbukti penting di saat dimana penelitian medis kini tengah dilaksanakan.