Sentence alignment for gv-fra-20100315-31620.xml (html) - gv-ind-20100325-3059.xml (html)

#fraind
1Géorgie : Panique à la suite d'un montage d'informationGeorgia: Berita Rekaan Memicu Kepanikan
2logo barré de la chaîneLogo stasiun TV dengan tanda silang
3Samedi 13 mars, l'opérateur de la télévision nationale Imedi a diffusé un montage d'informations affirmant que les chars russes avaient envahi la Géorgie et que le président était mort.Pada hari Sabtu tanggal 13 Maret, televisi nasional Imedi menyiarkan berita rekaan yang menyatakan tank-tank milik Rusia telah menduduki Georgia dan bahwa presiden telah meninggal.
4Emis à 20 heures, le créneau habituel des actualités quotidiennes, la chaîne qui jouit du meilleur indice de confiance du pays (selon l'étude 2009 du Caucasus Research Resource Center) a offert à son auditoire le pire scénario possible de ce qui pourrait se produire une semaine après les élection municipales fixées à fin mai dans la capitale Tbilissi.Disiarkan pukul 20.00, waktu siaran untuk liputan berita sehari-hari, siaran televisi yang paling dipercaya di negara tersebut (menurut studi tahun lalu oleh Caucasus Research Resource Center) menyiarkan skenario terburuk pada para penonton tentang apa yang mungkin terjadi seminggu setelah pemilihan daerah yang dijadwalkan akhir Mei di ibukota, Tbilisi.
5D'après un tel scénario, l'opposition s'emparerait du pouvoir et transformerait le pays en une confédération alliée de la Russie.Menurut skenario di atas, pihak oposisi mungkin akan menambah kekuatan dan mengubah negara menjadi konfederasi dan sekutu bagi Rusia.
6Qui plus est, des corps d'armée géorgiens décideraient de ne pas défendre le Président Saakashvili et appuieraient au contraire le gouvernement provisoire de l'opposition.Lebih lanjut lagi, beberapa pasukan negara Georgia memutuskan untuk tidak membela Presiden Saakashvili dan lebih memilih untuk mendukung pemerintah sementara pihak oposisi.
7Les illustrations de cette parodie d'information, tout comme la présentatrice du programme, étaient exactement les mêmes que ceux du journal télévisé habituel, mise à part une brève introduction informant les téléspectateurs que ce qui allait suivre était une simulation d'événements possibles.Gambar-gambar yang melengkapi berita rekaan tersebut, begitu juga dengan pembawa berita, sama seperti siaran berita biasa, namun tanpa pemberitahuan singkat kepada penonton bahwa berita yang diumukan adalah simulasi yang mungkin terjadi.
8Capture d'écran de la fausse information sur la télévision Imedi - RFE/RLFoto layar stasiun TV Imedi menayangkan ulang berita rekaan - RFE/RL
9Malgré cette précaution, la présentation de séquences provenant de la guerre d'août 2008 avec la Russie au format d'un programme normal d'actualités a provoqué une panique momentanée dans le pays.Namun, cuplikan rekaman dari perang Agustus 2008 dengan Rusia yang ditayangkan dalam format program berita reguler ini menyebabkan kepanikan seluruh negeri.
10“Requiem pour le rêve géorgien,” selon le titre donné par ses producteurs, détaillait la fin apocalyptique de la démocratie en Géorgie après la prise du pouvoir des chefs de l'opposition Nino Bourjanadze et Zourab Noghaideli, qui ont récemment affirmé leur amitié avec le président russe.“Requiem of the Georgian Dream,” sebagaimana produser menyebutnya, menceritakan akhir mengenaskan bagi demokrasi di Georgia setelah pemimpin oposisi Nino Burjanadze dan Zurab Noghaideli, yang baru-baru ini berteman dengan Presiden Rusia, berkuasa.
11Pendant l'émission, qui durait une demie-heure, certains des habitants des villages à proximité de la zone de conflit auraient fui vers les forêts proches pour échapper à ce qu'ils croyaient être l'avancée des troupes tandis que des gens en état de choc appelaient les services de secours, formaient des files d'attente devant les magasins d'alimentation et les distributeurs de billets, et que les voitures faisaient la queue devant les stations service, inquiets que l'histoire se répète.Selama siaran setengah jam berjalan, mereka yang tinggal di desa yang dekat dengan zona konflik diberitakan melarikan diri ke hutan terdekat untuk berlindung dari apa yang mereka sangka sebagai pasukan Rusia, sementara mereka yang kaget mendengar berita itu langsung menghubungi nomor darurat untuk meminta bantuan, mengantri di supermarket dan ATM, dan mobil-mobil mengantri untuk mengisi bensin, semua khawatir sejarah kelam yang baru saja usai akan terulang kembali.
12La compagnie privée, qui a aussi diffusé ce même programme à la radio, a violé le Code de Conduite des opérateurs de radio-télévision [en anglais] qui stipule que les reconstitutions doivent être évitées ou sinon clairement identifiées comme telles, alors que des citoyens indignés manifestaient devant le siège de la chaîne de télévision.Perusahaan pribadi, yang juga menyiarkan program berita sama lewat radio, melanggar Kode Peraturan Penyiaran yang mengatakan menghindari reka ulang peristiwa atau paling tidak diberitahukan bahwa itu adalah reka ulang, sementara penduduk yang marah memeragakan aksi protes di depan stasiun TV.
13Une blogueuse locale, Dodka était parmi ces 300 à 500 personnes et a publié des informations sur Facebook.Seorang narablog setempat, Dodka berada di antara 300-500 orang dan memposkan pembaruan melalui Facebook.
14Accusée par certains d'être un agent provocateur parce qu'elle disait être là pour protester contre les initiatives d'Imedi plutôt qu'en soutien à l'opposition, elle a aussi mis en ligne quelques photos [les blogs cités sont en géorgien].Dituduh oleh beberapa orang sebagai provokator karena ia mengatakan ia berada di sana untuk melangsungkan protes terhadap Imedi dan bukan mendukung oposisi, ia juga memposkan beberapa foto.
15Manifestation devant la chaîne Imedi par DodkaProtes di depan TV Imedi oleh Dodka
16L'opposition, bien sûr, n'a pas laissé passer l'occasion et était représentée par de nombreuses figures. Mais la principale était Mme Burjanadze.Pihak oposisi, tentu saja, tidak melewatkan kesempatan dan diwakili oleh banyak wajah, tapi tokoh utamanya adalah Nino Burjanadze.
17Une de mes amies, que j'ai rencontrée là, s'efforçait d'éviter la foule en se tenant un peu plus loin, ne voulant pas être à côté de “cette femme.”Teman saya, yang saya temui di sana, mencoba untuk menghindari kerumunan orang dengan berdiri di tempat yang agak jauh, dan terutama menghindari “wanita itu.” [Burjanadze]
18D'autres ont aussi donné libre cours en ligne à leur colère.Yang lainnya juga langsung daring untuk mengungkapkan rasa amarah mereka.
19L'une des premières réactions sur les blogs et Facebook est venue de Rocko sous forme d'un extrait du code sus-mentionné de l'opérateur.Satu di antara reaksi pertama di blog dan Facebook datang dari Rocko dalam bentuk kutipan dari kode siaran yang disebut di atas.
20Un autre blogueur, Dv0rsky, soutenait que derrière la décision de diffuser l'émission se trouvait Giorgi Arveladze, le directeur de la télévision Imedi, et ex-ministre de l'économie et ami de longue date du président géorgien, surtout depuis qu'un tribunal de Gibraltar avait jugé que Ina Gudavadze, veuve de l'ancien magnat propriétaire d'Imedi, avait droit à sa part d'héritage de son mari, dont des actions de la chaîne.Narablog lainnya, Dv0rsky mendebatkan keputusan di balik menyiarkan berita tersebut ada hubungannya dengan Giorgi Arveladze, yang adalah Direktur TV Imedi TV dan mantan Menteri Ekonomi sekaligus teman lama Presiden Georgia, terutama setelah pengadilan di Gibraltar memutuskan Ina Gudavadze, seorang janda mantan pemilik TV Imedi, berhak atas separuh kekayaan suaminya, di antaranya adalah saham stasiun (TV).
21Il est facile de comprendre que les journalistes de télévision d'Imedi n'ont rien à voir avec l'émission d'aujourd'hui - ils ont obéi aux ordres.Susah untuk memahami jurnalis TV Imedi tidak ada hubungannya dengan program berita hari ini - mereka melakukan apa yang diperintahkan.
22Et celui qui a donné cet ordre savait parfaitement que s'il perdait une chaîne il la coulerait par tous les moyens avant d'abandonner le navire.Dan [Arveladze] yang memberi perintah ini sangat tahu bahwa bila ia harus kehilangan stasiun lebih baik dia menenggelamkannya ketimbang dipaksa meninggalkannya.
23Fazanda s'est adressée dans son billet à tous ceux qui ont justifié la décision de diffuser l'émission.Fazanda secara ironis menulis sebuah pos yang ditujukan pada mereka yang membenarkan keputusan untuk menyiarkan program.
24Si vous leur demandez, les gens n'auraient pas dù paniquer, c'est cette peur qui est plus inquiétante, car c'était un réveil téléphonique de la part de M.Bila kalian bertanya kepada mereka [keputusan TV Imedi yang membenarkan penyiaran tersebut], orang-orang tidak akan takut [pada berita TV] karena Arveladze membangunkan kita.
25Arveladze et au lieu de le lui reprocher, nous devrions faire notre examen de conscience.Mereka seharusnya takut oleh berita ini, dan alih-alih menyalahkannya seharusnya kita mencari jiwa kita masing-masing.
26D'autres opinions ont été mises en ligne par Sweet, Zurrius, Tiny et Gabo, qui assistaient à une représentation théâtrale de la Nuit des Rois de Shakespeare lorsque l'auditoire a commencé à recevoir des appels téléphoniques informant de l'invasion imaginaire et de la mort du président.Pendapat lainnya diutarakan oleh Sweet, Zurrius, Tiny dan Gabo, yang pada waktu itu tengah berada di teater menikmati Twelfth Night oleh Shakespeare ketika para penonton menerima telpon yang memberitahu mereka invasi imajiner dan kematian presiden.
27Les acteurs ont interrompu le spectacle, mais l'ont repris après avoir découvert que la nouvelle était fausse.Para aktor menghentikan penampilan mereka, tapi kembali bermain ketika mengetahui berita itu palsu.
28De retour sur scène ils ont conversé avec les quelques personnes restées dans la salle, et l'acteur principal a donné aux blogueurs le titre de leurs billets en disant que le “théâtre est immortel.”Di panggung mereka berbincang dengan sedikit orang yang berada di aula, dan pemeran utama menginspirasikan judul pos blog bagi beberapa narablog setelah mengatakan bahwa “teater itu abadi.”