# | fra | ind |
---|
1 | Le Projet Arrorro : Les berceuses du monde entier | Proyek Arrorró: Nina Bobo Mancanegara |
2 | Berceuse par Wide© Raf. | Nina bobo dari Wide© Raf. |
3 | f | f |
4 | L'artiste Gabriela Golder d'Argentine a entrepris de découvrir, d'enregistrer et de collectionner les berceuses du monde entier, et d'essayer de trouver des relations entre elles pour le Projet Arrorro. | Artis Gabriela Golder dari Argentina berupaya menemukan, merekam dan mengumpulkan lagu-lagu nina bobo dari seluruh dunia, dan mencari tahu apa yang menghubungkan lagu-lagu ini melalui Proyek Arrorró. |
5 | Le responsable de notre site Rising Voices, David Sasaki, a écrit un billet sur le projet sur le blog 80+1 , et réalisé une interview vidéo de Gabriela . Il a obtenu la collaboration de la communauté de Global Voices pour cette recherche, au point que plusieurs de nos membres se sont enregistré en train de chanter les berceuses de leurs souvenirs d'enfance. | Direktur GV Rising Voices David Sasaki menulis mengenai proyek tersebut di situs 80+1, ia mewawancarai Gabriela dengan kamera, dan melibatkan para penulis dan editor Global Voices dengan cara memberikan inspirasi bagi mereka untuk menyanyikan dan merekam lagu nina bobo masa kecil mereka. |
6 | David Sasaki a écrit: | David Sasaki menulis: |
7 | Je me suis assis avec Gabriela Golder à El Hipopotamo, dans le quartier de San Telmo à Buenos Aires pour chercher à connaitre ce qu'il y avait dans les 200 vidéos qui avaient été enregistrées, et comment le projet allait évoluer dans les prochains deux mois, qui se concluront par deux expositions, dont une à Buenos Aires et l'autre à Linz (Autriche). | Saya berbincang dengan Golder El Hipopotamo di San Telmo daerah dekat Buenos Aires untuk mempelajari lebih lanjut tentang apap saja yang sudah ditemukan dalam 200 video yang sudah direkam, dan bagaimana proyek ini akan semakin berkembang dalam dua bulan ke depan memimpin pameran langsung secara bersamaan di Buenos Aires dan Linz. |
8 | Notre conversation s'est déroulée en espagnol, mais j'ai ajouté quelques sous-titres en anglais sur la vidéo. | Percakapan kami dalam bahasa Spanyol, tapi saya telah menambahkan teks bahasa Inggris dalam video: |
9 | Inspiré par le projet sur les berceuses, il s'est enregistré lui-même chantant Swing Low, Sweet Chariot, une chanson que ses parents lui chantaient pour le faire dormir. | Terinspirasi oleh proyek nina bobo, ia merekam dirinya sendiri menyanyikan Swing Low, Sweet Chariot, lagu yang seingatnya sering dinyanyikan orangtuanya agar ia tertidur: |
10 | Même notre directrice générale de Trinité-et-Tobago, Georgia Popplewell s'y est aussi jointe avec la berceuse Blanket Bay : | Pemimpin Pelaksana dari Trinidad dan Tobago, Georgia Popplewell juga bergabung, dengan Blanket Bay: |
11 | Lova Rakotomalala chante une berceuse de Madagascar, qui parle d'un canard : | Lova Rakotomalala menyanyikan nina bobo dari Madagaskar tentang seekor bebek: |
12 | Grace à Onnik Krikorian et à Veronica Khokhlova qui l'ont proposé, nous vous présentons le Russian Animation Project (Projet d'animation russe) qui illustre les berceuses du monde entier avec des images expliquant les paroles des chansons. | Terima kasih untuk Onnik Krikorian dan Veronica Khokhlova yang memberi masukan, kami persembahkan pada kalian Proyek Animasi Rusia yang menggambarkan nina bobo dari seluruh dunia dengan ilustrasi yang menjelaskan lirik lagu tersebut. |
13 | Voici une berceuse d'Azerbaïdjan traitant d'un enfant qui rêve de sa vie, et une autre d'Ukraine dans lequel l'hiver berce les enfants pour les endormir. On peut trouver d'autres mélodies de différents autres pays ici : | Berikutnya, sebuah nina bobo dari Azerbaijani tentang seorang bayi yang sedang bermimpi bagaimana hidupnya nanti, dan sebuah lagu dari Ukrainia yang bercerita bagaimana musim dingin menidurkan bayi. |
14 | Cette autre berceuse, qui est brésilienne, cherche à effrayer les enfants pour les endormir. | Lebih banyak nina bobo dari berbagai negara bisa dilihat di sini: |
15 | Elle a été suggérée par Paula Góes . Dans Le Bœuf au visage noir, le Bœuf emporte les enfants qui ont peur de son visage noir. | Lagu berikut ini adalah sebuah lagu dari Brazil yang bertujuan untuk menakuti bayi agar tidur, masukan dari Paula Góes: Kerbau bermuka Hitam, Kerbau tersebut akan mengambil anak-anak yang takut akan muka hitamnya. |
16 | Dans la vidéo suivante, une fillette la chante : | Dalam video berikut, seorang gadis kecil menyanyikan lagu ini: |
17 | Shimabara Lullaby est une autre berceuse japonaise aux paroles effrayantes et à la mélodie enchanteresse ; voici sa traduction littérale approximative par Hanako Tokita : | Nina bobo lainnya dengan lirik yang menakutkan dan melodi yang menyenangkan adalah Nina bobo Shimabara, diterjemahkan dengan cepat oleh Hanako Tokita: |
18 | “Je suis trop pauvre et peu attrayant, je ne serai donc pas vendu … Vas dormir, autrement un trafiquant viendra te prendre …Je me demande où sont toutes les fillettes maintenant,et où elles ont été vendues à …Ororonbai, Ororoanbai…” | “Saya miskin dan jelek jadi saya tidak akan dijual…. Tolong cepat tidur atau seorang penjual anak akan datang dan mengambil kalian… Saya bertanya-tanya di mana semua gadis cilik sekarang dan ke mana mereka dijual… Ororonbai, Ororoanbai…” |
19 | Avant tout, merci à tous les membres de Global Voices qui ont participé en envoyant des suggestions et des mélodies qui ont bercé leur enfance, même si nous n'avons pas pu les inclure tous dans cette vidéo. | Pertama-tama, terimakasih kepada semua penulis dan editor yang berpartisipasi dengan mengirimkan nina bobo semasa kecil mereka dan rekomendasi, meskipun kita tidak dapat memuat semuanya dalam pos ini. Silakan tunggu bagian ke-II! |
20 | En attendant la deuxième partie ! | Foto mini dimodifikasi dari nina bobo Wide© Raf.f‘… Moena |