# | fra | ind |
---|
1 | Iran : Agissez en homme, habillez-vous en femme ! | Iran: Berperangai Bak Lelaki, Berpakaian Bak Perempuan! |
2 | Un homme vêtu d'une robe rouge avec un voile sur la tête a été exhibé par les forces de sécurité dans les rues de Marivan [anglais] dans la province du Kurdistan en Iran, lundi 15 avril 2012. | Seorang pria mengenakan gaun merah panjang lengkap dengan cadar yang menutupi wajahnya melakukan parade dengan di jalanan kota Marivan di Provinsi Kurdistan, Iran pada Senin, 15 April 2012. |
3 | Un tribunal local a décidé que cela serait la punition de trois hommes, reconnus coupables dans des conflits conjugaux. | Pengadilan negeri setempat memutuskan bahwa hal tersebut merupakan hukuman bagi tiga orang pria yang diputus bersalah atas kekerasan domestik yang mereka lakukan. |
4 | Les circonstances exactes ne sont pas claires, mais la simple idée de cette punition a suscité la colère de beaucoup. | Latar belakang dan penyebabnya tidak jelas, tapi ide hukuman ini menyulut kemarahan banyak orang. |
5 | Des femmes à Marivan ont manifesté contre le verdict mardi, disant qu'il est plus humiliant pour les femmes que pour les hommes condamnés. | Para wanita di Marivan menggelar protes menentang keputusan tersebut pada hari Selasa, mengatakan bahwa hukuman tersebut lebih pada mempermalukan wanita daripada menghukum para pria. |
6 | Selon un militant des droits de l'homme, les forces de sécurité ont molesté les manifestantes [fa]. | Berdasarkan seorang aktivis hak asasi manusia, penjaga keamanan menyerang demonstrasi secara fisik [fa] . |
7 | Une vidéo montre des femmes défilant dans les rues. | Video berikut ini memperlihatkan wanita yang berbaris dan berjalan di sepanjang jalan: |
8 | Photo publiée sur la page Facebook ‘Hommes kurdes pour l'égalité' | Diambil dari laman Facebook ‘Kurd Men For Equality' |
9 | En ligne, plusieurs hommes iraniens se sont photographiés habillés en femmes dans le cadre d'une campagne Facebook pour dire [farsi] : “Être une femme n'est pas un instrument de punition ou d'humiliation.” | Dalam laman dunia maya, beberapa pria suku Kurdi telah memasang potret diri yang berpakaian seperti wanita sebagai bagian dari kampanye melalui Facebook dengan slogan “Menjadi wanita bukanlah alat hukuman atau untuk mempermalukan siapa pun”. |
10 | Les photos apparaissent sur une page Facebook intitulée Hommes kurdes pour l'égalité [farsi]. | Foto tersebut menjadi bagian laman Facebook bernama Lelaki Kurdi Untuk Kesetaraan. |
11 | Namo Kurdistani écrit : | Namo Kurdistani menulis: |
12 | Pour montrer ma solidarité et mon soutien à la “féminité” et la plupart de leurs souffrances et tourments au cours de l'histoire ont été le fait “d'hommes” [sic]. | Untuk menunjukan solidaritas dan dukungan saya bagi rekan-rekan wanita dan penderitaan mereka sepanjang sejarah disebabkan oleh pria [sic]. |
13 | Alors que nous avons récemment assisté à l'ordre d'un juge stupide pour punir quelqu'un en lui faisant porter les coutumes féminines, c'est l'un des moments où nous devrions nous rassembler et condamner cette stupidité, brutalité et inhumanité contre la féminité ; la moitié de la société ainsi qu'au moins la moitié des êtres humains sur terre. Je soutiens la féminité par le moins que je puisse faire pour elles. | Seperti yang baru saja terjadi hakim yang bodoh memutuskan menghukung seseorang dengan menyuruhnya mengenakan pakaian wanita;sehingga saya memutuskan inilah saatnya kita bersatu untuk mengecam kebodohan, brutalitas dan tiadanya rasa kemanusiaan yang ditujukan pada kaum wanita; separuh dari anggota masyarakat juga separuh dari manusia melakukan hal ini terhadap mereka |
14 | La page Facebook de l'Association des Femmes de Marivan a aussi condamné l'acte et écrit [farsi] : | Laman Facebook Asosiasi Perempuan Marivan juga mengecam tindakan tersebut dan menulis [fa]: |
15 | Les forces de sécurité ont traîné un condamné originaire de Marvani dans la ville. Ils l'ont habillé comme une femme et ont souhaité ainsi l'humilier. | Petugas kemanan menggiring pria Marvani yang terbukti bersalah menuju tengah kota, Mereka memberinya pakaian wanita dan tindakan ini akan membuatnya malu. |
16 | L'Association des Femmes de Marivan condamne cette action et la considère comme une insulte envers les femmes. | Asosiasi Perempuan Marivan mengecam tindakan ini dan menggolongkannya sebagai penghinaan terhadap wanita. |
17 | Les femmes kurdes ont protesté contre cet acte [le lendemain]. | Sehari setelahnya, wanita suku Kurdi melakukan protes. |
18 | Mohmmad Mostafaï, un avocat iranien et défenseur des droits de l'homme dit [farsi] : | Mohammad Mostafai, seorang pengacara asal Iran dan pejuang hak asasi manusia mengatakan [fa]: |
19 | La justice iranienne n'a pas le droit d'ordonner une telle punition qui va à l'encontre de la dignité humaine. | Pengadilan Iran tidak memiliki hak untuk memerintah hukuman seperti itu, yang melecehkan harkat martabat manusia. |
20 | Habiller des condamnés en femmes n'est pas quelque chose que vous pouvez trouver dans les lois de la République Islamique. | Menyuruh terdakwa berpakaian seperti wanita bukalah sesuatu yang dapat ditemukan dalam hukum yang berlaku di dalam Republik Islam, |
21 | L'histoire se répète | Sejarah berulang |
22 | Il y a plus de trois ans, les autorités iraniennes avaient essayé d'utiliser la même méthode d'humiliation contre un militant étudiant, mais avaient échoué. | Lebih dari tiga tahun yang lalu, pemerintah Iran berusaha menggunakan metode yang sama untuk mempermalukan aktivis kampus, namun gagal. |
23 | Les autorités iraniennes avaient alors affirmé [anglais] que Majid Tavakoli s'était habillé en femme pour s'échapper après avoir prononcé un discours à Téhéran durant la Journée des Étudiants. | Saat itu, pemerintan Iran mengklaim bahwa Majid Tavakoli berpakaian seperti wanita untuk melarikan diri setelah menyampaikan pidato di Tehran pada saat Hari Pelajar . |
24 | Néanmoins, des militants des droits de l'homme en Iran ont publié [anglais] le récit d'un témoin disant : “Toutes les photos publiées par les médias d'État sont des faux et démontrent clairement qu'ils utilisent des moyens immoraux contre les étudiants et les activistes en Iran.” | Akan tetapi, aktivis hak asas manusia di Iran mengeluarkan sebuah berita dari saksi mata yang mengatakan: ” Semua gambar diterbitkan oleh media milik pemerintah tersebut adalah salah dan secara terang-terangan digunakan untuk tujuan tidak bermoral untuk melawan aktivis pelajar dan sipil di Iran.” |
25 | À l'époque, des centaines d'hommes iraniens se sont photographiés habillés en femmes portant le hijab pour soutenir Tavakoli. | Saat itu, ratusan pria Iran memotret diri mereka sendiri dengan berpakaian dan berjilbab seperti wanita untuk mendukung Tavakoli. |