# | fra | ind |
---|
1 | Egypte : Les blogueurs réagissent à l'attentat du Caire | Mesir: Reaksi Para Bloger Atas Aksi Pemboman Kairo |
2 | Une touriste française a été tuée et une vingtaine d'autres personnes blessées dimanche soir par l'explosion d'une bombe à l'extérieur de la mosquée Al Hussein dans le quartier très touristique de Khan Al Khalili au Caire. | Seorang warga Perancis tewas dan sekitar 20 orang luka-luka menyusul ledakan bom di luar Masjid Al Hussein di Khan Al Khalili, salah satu area tujuan wisata populer di Kairo. |
3 | | Ketika seluruh dunia mencoba memahami apa yang sebenarnya terjadi di sana, para bloger Mesir telah dengan gesit bertukar informasi, kabar teraktual, analisa dan merantaikan pesan keprihatinan. |
4 | Pendant que le monde affrontait la situation sur le terrain, la blogsphère égyptienne s'est aussitôt mise en mouvement, s'échangeant mises à jour, informations, analyses et inquiétudes. | Berawal dengan munculnya pesan Twitter yang mengabarkan adanya “sebuah ledakan terjadi di kafetaria di Al Azhar” yang ditulis oleh Zenobia. |
5 | La première, Zeinobia a posté sur Twitter un message rapportant qu' «il y a comme une explosion dans un Café à Al Azhar. » | Tak lama kemudian konfirmasi muncul dari Arabawy yang mengatakan bahwa: “Sebuah ledakan terjadi di Jalan el-Mashhad el-Husseini, Kairo.” |
6 | Quelques minutes plus tard, Arabawy a pris la suite avec un message de confirmation : «Explosion dans la rue el-Mashhad el-Husseini, au Caire. » | Beberapa hari menjelang disetujuinya Undang-Undang Anti-Terorisme oleh parlemen, sebuah ledakan terjadi di wilayah Azhar! |
7 | Moftasa a été le premier à supposer un rapport entre la bombe et une nouvelle loi anti-terrorisme controversée, qui doit être discutée ces jours-ci au parlement égyptien. | Moftasa merupakan pengguna Twitter Mesir pertama yang melontarkan dugaannya mengenai hubungan antara peristiwa pemboman dan undang-undang baru anti-terorisme yang kontroversial, yang akan didiskusikan pada parlemen Mesir beberapa hari lagi. |
8 | Le projet de loi a été très largement critiqué. | RUU anti-terorisme tersebut memperoleh banyak tentangan. |
9 | Rien n'était encore confirmé, et les rumeurs circulaient ; cependant, Zeinobia essayait de collecter des mises à jour de différentes sources, journaux et télévisions, dans une revue de presse rapide mais complète (en anglais). | Belum ada konfirmasi resmi dari pihak berwajib, namun Zeinobia berusaha untuk mengumpulkan data dan fakta dari berbagai surat kabar dan saluran TV , dan merangkumnya secara komprehensif. |
10 | Arabist, qui se trouvait à proximité et a entendu lui-même les deux explosions, a écrit (en anglais) : | Bloger Arabist, yang berada di dekat lokasi dan mendengar dua bunyi ledakan, menulis: |
11 | J'entends des infos sur l'explosion d'une bombe dans le Vieux Caire près de Khan al-Khalili, une destination très touristique. | Aku mendengar berita adanya bom meledak di komplek kota tua abad pertengahan Kairo dekat Khan al-Khalili, sebuah daerha tujuan wisata utama. |
12 | Mettrai à jour dès qu'il y aura plus d'infos. | Aku akan terus memantau situasi dan menceritakan laporan terbaru yang muncul. |
13 | Mise à jour : Al Jazeera rapporte 11 morts, trois Egyptiens, trois Allemands, 16 blessés, un mort français, tout ceci reste à confirmer. | Aktual 1: Al Jazeera melaporkan 11 orang tewas, 3 warga Mesir, 3 warga Jerman, 1 warga Perancis, 16 terluka, meninggalnya seorang warga Perancis dan berita lainnya masih menanti konfirmasi. |
14 | Mise à jour 2 : Les activistes disent déjà que ça tombe à pic pour la discussion de la loi sur l'état d'urgence le mois prochain au parlement… | Aktual 2: Beberapa aktivis melontarkan pendapat adanya kaitan antara insiden yang terjadi dengan rencana peresmian UU Darurat oleh perlemen… |
15 | Mise à jour 3 : Quatre morts (Allemands et Français), 12 blessés, diverses nationalités. | Aktual 3: 4 orang tewas (berkewarganegaraan Jerman dan Perancis), 12 terluka, turis dari berbagai negara. |
16 | moftasa a publié ensuite sur Twitter un lien vers une photo de la zone de l'explosion. | moftasa menautkan foto dari tempat kejadian perkara pada Twitter. |
17 | Tandis que Msfour, une expatriée américaine vivant au Caire, a été la première à demander aux blogueurs sur Twitter d'utiliser l'étiquette #cairobomb (note de la traductrice : afin d'identifier facilement des messages relatifs à l'attentat), Arabwy a été le premier à demander aux blogueurs d'utiliser un mot-clef unique sur la bibliothèque en ligne de signets Delicious : El-HusseinExplosion afin de mettre en commun tous les liens sous la même URL (adresse internet). | Bloger Msfour, warga negara Amerika yang tinggal di Kairo merupakan meminta para pengguna Twitter untuk mencantumkan tag #cairobomb, Arabawy mengajak para bloger untuk menggunakan tag delicious : El-HusseinExplosion untuk mensortir semua link yang masuk ke dalam URL yang sama. |
18 | Yassary Masry [en arabe], Carl, Msfour, Maree, Rob, SandMonkey et Grey wool Knickers [ en anglais] ont été les premiers à bloguer sur l'événement, que ce soit pour rassurer leurs amis et leurs familles, ou pour discuter de l'existence ou non d'un rapport entre l'attentat et la loi anti-terrorisme. | Yassary Masry [Ar], Carl, Msfour, Maree, Rob, SandMonkey dan Grey wool Knickers merupakan beberapa bloger pertama yang menulis tentang insiden ini dalam blog masing-masing, dengan tujuan untuk memberi penghiburan bagi teman-teman dan keluarga mereka, atau untuk mendiskusikan ada tidaknya hubungan antara pemboman dengan undang-undang anti-terorisme. |
19 | Grey wool Knickers a écrit un court billet dans lequel il met en relation les derniers événements survenus en Egypte, en essayant de les rattacher au récent attentat : | Grey wool Knickers menuliskan posting pendek yang menghubungkan antara insiden terakhir dengan peristiwa pemboman akhir-akhir ini. : |
20 | Comme plusieurs l'ont remarqué, ceci arrive à un moment très suspect, si l'on considère que la prolongation de l'état d'urgence [en anglais] (en vigueur depuis la guerre arabo-israélienne de 1967, avec une brève interruption pendant la présidence de Sadate) devait justement être reconsidérée. | Seperti yang dikemukakan oleh beberapa orang, insiden ini terjadi di saat yang mencurigakan, terutama dengan adanya rencana perpanjangan Keadaan Darurat Negara (yang telah dimulai sejak Perang Arab- Israel tahun 1967, dan dihentikan sejenak pada masa pemerintahan Presiden Sadat). |
21 | Le gouvernement de Moubarak promet depuis des années [en anglais] d'adopter une loi anti-terrorisme qui remplacerait la loi martiale, et donnerait au moins une certaine protection aux citoyens conformémént à la constitution égyptienne. | Pemerintahan Mubarak telah berjanji selama bertahun-tahun untuk menciptakan sebuah Undang-Undang Anti-Terorisme yang akan menggantikan Hukum Darurat, yang setidaknya akan melindungi warga dibawah Konstitusi Mesir. |
22 | Le régime peut actuellemet invoquer la législation de l'état d'urgence faire tout ce qu'il veut, les lecteurs se souviendront ici par exemple, parmi d'autres, de l'enlèvement de Philip Rizk et de l'arrestation de Diaa Gad [en anglais]. | Rezim ini untuk sementara dapat mengembalikan Peraturan Darurat guna melakukan berbagai hal yang dikehendakinya, pembaca di negeri ini mungkin mengenal aksi penculikan Philip Rizk dan Diaa Gad, dua contoh. |
23 | Avec les changements en cours dans les administrations américaine et israélienne - et les groupes de résistance de plus en plus audibles, puissants et interconnectés, dans le pays et de l'autre côté de la frontière à Gaza - il semble que le régime vieillissant de Moubarak devient nerveux, et qu'il n'a guère d'autre choix pour garder le contrôle du pouvoir que de recourir à une stratégie de la tension. | Dengan adanya perubahaan yang terjadi di administrasi Amerika Serikat dan Israel, juga bertumbuhnya kelompok-kelompok pemberontakan yang vokal, kuat dan saling terkait, baik di dalam negeri maupun di sepanjang perbatasan dengan Gaza, sepertinya Mubarak yang kini mulai menua menjadi semakin tak sabaran juga semakin kehabisan pilihan untuk terus mempertahankan kekuasaan, sehingga strategi penekanan dijadikan pilihan. |
24 | Je pense que la récente libération du célèbre prisonnier politique Ayman Nour devrait être considérée comme une preuve de la panique qui s'empare des échelons supérieurs de cette dictature. | Aku rasa pembebasan narapidana politik Ayman Nour baru-baru ini harus disikapi sebagai langkah panik dari para petinggi diktatorial negeri. |
25 | Pour des informations plus récentes sur cette affaire, cliquez sur ce lien, sur le site de signets delicious [en anglais]. | Untuk perkembangan berita, simak delicious feed ini. |
26 | Au moment où ce billet était écrit, il a été confirmé qu'une jeune fille française de 17 ans a été tuée, et 25 personnes de différentes nationalités blessées. | Hingga saat posting ini ditulis, telah terkonfirmasi bahwa seorang perempuan Perancis berusia 21 tahun tewas, dan sekitar 20 orang dari berbagai negara terluka. |
27 | Il semble toutefois encore trop tôt pour déterminer qui est responsable de l'attentat. | Nalun, belum terungkap pihak manakah yang bertanggung jawab atas peledakan ini. |
28 | On trouvera des photos sur le blog d'Ahmed AbdelFatah, et les lecteurs peuvent suivre les blogueurs égyptiens sur Twitter ici. | Foto-foto dapat dilihat di blog Ahmed AbdelFatah dan pembaca dapt melihat langsung aktivitas bloger Mesir pada Twitter disini. |