# | fra | ind |
---|
1 | Madagascar: Le sud du pays durement frappé par la sécheresse et le déversement de produits toxiques | Kekeringan Dahsyat dan Limbah Minyak Melanda Madagaskar Selatan |
2 | Alors que le climat politique malgache reste marqué par une instabilité totale depuis le coup d'état du mois de mars [en anglais, les billets ont été traduits en français], la communauté internationale, réunie à Addis Abeba, essaye à nouveau de négocier un accord entre les diverses fractions politiques. | Ketika arah politik Madagaskar tetap tak menentu sejak peristiwa kudeta bulan Maret lalu, di Addis Ababa, komunitas internasional kembali mencoba mencari jalan tengah bagi berbagai gerakan politik. |
3 | Le président de l'Union africaine et Jean Ping, un des médiateurs présents dans la capitale éthiopienne, ont ouvert la rencontre en déclarant [en anglais]: | Presiden Uni Afrika dan salah satu tokoh penengah yang hadir di Addis Ababa, Jean Ping, membuka rapat tersebut dengan mengatakan: |
4 | « Comme vous le savez, la réalité sur le terrain, à Madagascar, se caractérise par la fatigue que ressentent les citoyens qui espèrent voir la fin de la crise, une crise dont, finalement, ils sont les otages. | “Kenyataan di Madagaskar seperti yang Anda ketahui dilandasi oleh kelelahan yang dirasakan oleh rakyat Madagaskar, oleh mereka yang berharap bahwa krisis akan berlalu. Sebuah krisis yang, bagaimanapun juga, telah menjadikan mereka semua sandera. |
5 | La situation économique du pays empire chaque jour. | Pada nyatanya situasi sosio-ekonomi negara Anda semakin meburuk. |
6 | La population de Madagascar mérite un meilleur destin et ceci dépend entièrement de vous. » | Rakyat Madagaskar layak menerima nasib yang lebih baik dan semuanya bergantung pada Anda sekalian” |
7 | Il semble que ce sentiment soit partagé par une large portion de la blogosphère qui souligne également les autres défis auxquels Madagascar doit faire face. | Pernyataan ini sepertinya dirasa oleh sebagian besar blogosfer yang memfokuskan perhatian mereka pada tantangan lain yang sedang melanda Madagaskar. |
8 | Actuellement, plusieurs provinces sont en proie aux effets désastreux causés par plusieurs catastrophes : une sévère sécheresse, le déversement de produits toxiques suite au naufrage d'un bateau qui a empoisonné les poissons dont des milliers de pêcheurs tiraient leurs revenus et l'abattage illégal de la forêt tropicale. | Beberapa propinsi kini mengalami efek gabungan akibat kemarau dahsyat, limbah beracun akibat tanker karam yang membunuh sumber penghidupan ribuan nelayan dan bencana ekologi akibat perambahan hutan hujan. |
9 | (Mise à jour : un accord sur le partage du pouvoir a été signé par 4 mouvements politiques durant le week-end. Cet accord établit que Madagascar sera dirigé par 3 co-présidents. | (Update: Sebuah perjanjian pembagian kekuasaan akhirnya ditanda tangani oleh 4 gerakan politik pada akhir pekan (BBC) menurut perjanjian tersebutn Madagaskar akan dipimpin bersama oleh 3 orang presiden. |
10 | Plus d'informations peuvent être obtenues via Reuters et sur le site Madagascar-Tribune.com [en français]). | Analisis lengkap mengenai langkah politik teranyar ini dapat dibaca di Reuters dan Madagascar Tribune (fr) ) |
11 | Le scandale écologique du déversement de produits toxiques suite au naufrage du Gulser Ana | Skandal ekologi limbah beracun Gulser Ana |
12 | Le Gulser Ana, cargo turc qui transportait du phosphate [en anglais], a coulé au large des côtes malgaches, déversant des déchets toxiques, tuant des baleines en migration et causant des maladies parmi la communauté des pêcheurs [en anglais]. | Gulser Ana merupakan kapal barang berbendera Turki yang mengangkut fosfat yang karam di lepas pantai Madagaskar, menumpahkan limbah beracun dan membunuh sekelompok ikan paus yang sedang bermigrasi serta menimbulkan penyakit di kalangan nelayan. |
13 | Bien que la catastrophe ait été dénoncée dans quelques médias récemment, le bateau a commencé à couler il y a deux mois. Certains blogeurs malgaches le signalaient au début du mois de septembre. | Peristiwa kapal karam terjadi sekitar dua bulan lalu dan telah disorot oleh para narablog lokal awal September, namun media lokal lalai menyoroti dan berita mengenainya baru muncul akhir-akhir ini. |
14 | Tomavana a écrit sur son blog: | Tulis Tomavana dalam blognya (fr): |
15 | En plus d'écarter le drame écologique du Sud de l'île des actualités nationales, la controverse politique autour de ces nouvelles nominations pose la question du suivi de ce dossier sensible | Drama politik yang kini terjadi bukan hanya mengalihkan perhatian jauh dari peristiwa tragis ini, namun juga membuat kita bertanya-tanya siapakah yang akan ditugaskan untuk menelusuri peristiwa dan memimpin pembenahan peristiwa pelik ini. |
16 | Joan pose simplement la question [en anglais] : « Avez-vous entendu parler du Gulser Ana ? ». | Joan bertanya-tanya: “Pernahkan anda mendengar tentang Gulser Ana?”. |
17 | Dans la section destinée aux commentaires, le capitaine Collin Smith étudie les causes possibles de l'accident [en anglais]: | Dalam kolom komentar, Kapten Collin Smith menelusuri kemungkinan penyebab karamnya kapal: |
18 | La seule explication qui puisse disculper le capitaine et l'officier de quart du bateau est celle d'une avarie. | Satu-satunya hal yang dapat membebaskan Kapten dan Petugas Pengawas kapal ini dari tudingan adalah kerusakan mekanis. |
19 | Toute autre cause résulterait d'une erreur humaine due à l'incompétence, voire à l'imprudence. | Alasan lainnya dapat diartikan sebagai kesalahan manusia, oleh sebab itu dapat diartikan sebagai ketidakcakapan, lebih buruk lagi kelalaian. |
20 | Comment un bateau peut-il s'échouer en situation de parfaite visibilité si l'officier de quart et le capitaine sont attentifs et correctement formés ? | Bagaimana mungkin sebuah kapal dapat karam di terang hari bolong jika OOW beserta Kaptennya betul-betul terlatih? [..] |
21 | […] Encore une pratique pour faire des économies. | Lagi-lagi praktik pengiritan uang. |
22 | Le capitaine et l'officier de quart auraient dû être arrêtés lorsqu'ils ont touché terre. | Sang Kapten dan OOW harus ditangkap ketika mereka merapat ke daratan, dan dipenjarakan. |
23 | Sur son blog, Mialisoa raconte, en français, que : | Mialisoa melaporkan dalam blognya bahwa (fr): |
24 | les habitants « souffrent de problèmes respiratoires, et de maladies cutanées et diarrhéiques ». | Warga menderita penyakit pernapasan dan penyakit kulit serta diare. |
25 | Car non seulement ces personnes ont été exposées aux déchets toxiques, mais le nettoyage des zones polluées s'est fait sans vêtements de protection et sans équipements adéquats. | Bukan hanya mereka yang secara langsung terkena limbah, namun proses pembersihan zona limbah juga dilakukan tanpa pakaian pelindung maupun perlengkapan memadai. |
26 | Le fait que les médias n'aient pas couvert l'accident plus rapidement provoque la réaction suivante de la part de Tomavana sur Twitter: | Sepinya pemberitaan media mengenai hal ini memicu reaksi Tomavana di twitter: |
27 | “@fanjakely j'ai l'impression que les habitants Sud #Madagascar sont des malgaches de 2nde zone. | “@fanajkely Sepertinya mereka yang tinggal di daerah selatan Madagaskar diperlakukan bak warga kelas II. |
28 | J'entends nos beaux discours mais nous sommes pas #Solidaire” | Aku dengar banyak sekali pidato indah namun tak seorangpun menunjukan solidaritas” |
29 | Naufrage du bateau, source: http://mialisenfout.hautetfort.com | Kapal karam via http://mialisenfout.hautetfort.com |
30 | Malheureusement cette catastrophe n'est pas la seule source de préoccupation dans la région. | Sayangnya bukan itu saja sumber kekhawatiran wilayah Selatan. |
31 | Sévère sécheresse | Kemarau dahsyat |
32 | La pluie s'est faite très rare dans la partie sud du pays. | Hujan kini jarang turun di wilayah Selatan. |
33 | Selon The Guardian, le temps inhabituellement sec pour la saison, résultat du réchauffement climatique (une augmentation de 10% des températures) a donné lieu à une terrible sécheresse et fait apparaître des signes de famine parmi la population depuis six mois. | Menurut surat kabar Inggris the Guardian, musim paceklik dadakan yang timbul akibat perubahan iklim (10% peningkatan temperatur) memicu kekeringan dahsyat dan tanda-tanda bencana kelaparan dalam kurum waktu 6 bulan terakhir. |
34 | Tovoheryzo Raobi Jaona explique, en français, dans quelle mesure les changements climatiques ont touché le sud : | Tovoheryzo Raobi Jaona menjelaskan bagaimana perubahan iklim telah melanda wilayah selatan (fr): |
35 | « Avant, il y avait une sécheresse tous les dix ans. Or, depuis 2000, il y en a eu quatre » | “Sebelumnya, musim kemarau terjadu sekali dalam kurum waktu sepuluh tahun. Sejak tahun 2000, telah terjadi 4 kali musim kemarau. ″ |
36 | Féroce Remanongona, fonctionnaire malgache, va plus loin en disant : | Féroce Remanongona, seorang pegawai negeri lebih lanjut mengatakan (fr): |
37 | Nous prions le Grand Dieu que le cyclone passe chez nous. | Kami berdoa pada Tuhan agar topan datang. |
38 | Même s'il détruit nos maisons, c'est mieux que subir la sécheresse | Meskipun rumah kami akan hancur, lebih baik demikian daripada harus mengalami kemarau |
39 | Une déclaration forte lorsque l'on se souvient de l'étendue des dégâts provoqués par le cyclone qui a récemment dévasté une grande partie de la région. | Hal ini merupakan pernyataan luar biasa, masih membekas dalam ingatan adanya sebuah topan besar melanda wilayah dan memporak-porandakannya. |
40 | L'institut Panos a publié, il y a peu, une série de témoignages intitulée Pushed to the Edge (“Poussés à bout”) sur les conséquences du réchauffement climatique pour la population malgache vivant dans le sud du pays. | Insitut Panos baru-baru ini menerbitkan laporan berseri yang diberi nama “Pushed to the Edge” yang bertemakan efek perubahan iklim atas populasi Malagasi yang bermukim di wilayah selatan. |
41 | Voici le témoignage de Bruno, tirée de cette série : | Berikut pandangan Bruno mengenai laporan tersebut: |
42 | J'ai remarqué que le temps changeait par rapport aux prévisions que nous avions l'habitude de faire et que la saison des pluies commençait très tard… Il n'y a pas seulement la production de riz qui en pâtit, les cultures de patates douces et de manioc sont aussi touchées. | Aku mengamati bahwa cuaca telah banyak berubah dari prakiraan kita, dan musim hujan tiba jauh terlambat dari biasanya… Bukan hanya produksi beras yang terganggu, namun juga singkong dan ubi. |
43 | Il fait de plus en plus chaud et planter le manioc devient difficile… Quand je le récolte, je remarque que les racines sont plus petites qu'avant. | Suhu kini semakin memanas, oleh sebab itu menanam singkong menjadi sulit… Dan ketika kita memanennya, menurut hematku akar singkong mengecil, dibandingkan panen sebelumnya. |
44 | Pour ce qui est du riz, habituellement je récoltais trois à quatre grands paniers et maintenant seulement un petit. | Ketika menanam padi, Aku biasanya bisa memanen tiga hingga empat keranjang besar, kini hanya bisa memanen satu keranjang kecil saja. |
45 | Le changement est si évident que je me demande ce qu'il se passe avec le climat. | Perubahan-perubahan ini sedemikian nyata hingga Akupun bertanya-tanya, “Apa yang tengah terjadi dengan iklim?” |
46 | Richard Marcus est l'auteur d'un travail rédigé pour l'American Political Science Association dans lequel il étudie les défis posés par la gestion des ressources en eau [en anglais] dans la région d'Ambovombe-Androy. | Hasil penelitian akademis untuk American Political Science Association yang ditulis oleh Richard Marcus menggambarkan tantangan terhadap pengelolaan sumber mata air di wilayah Ambovombe-Androy. |
47 | Il explique : | Menurut hasil riset: |
48 | Les communautés rurales doivent soudainement payer des prix exorbitants pour l'eau. | “Komunitas rural mendadak menghadapi biaya air yang meroket. |
49 | Elles sont mal préparées pour remplir leurs responsabilités municipales et ne sont pas capables d'élever le niveau des taxes d'utilisation ou des impôts de la communauté, geste nécessaire pour financer le développement des infrastructures. | Mereka tidak siap untuk menjalankan obligasi pasif mereja dan tidak mampu meningkatkan pajak pengguna atau pajak lingkungan yang dibutuhkan untuk membiayai pembangunan infrastruktur baru.” |
50 | Stéphane, du blog Foko Madagascar [français et anglais], a participé en septembre, à une conférence de l'ONU sur le changement climatique [en anglais]. Il blogue sur les défis que rencontrent les pays en développement comme Madagascar [en anglais]. | Stephane, seorang narablog Foko Madagascar menghadiri konferensi PBB mengenai perubahan iklim di bulan September lalu dan menuliskan pos mengenai tantangan yang dihadapi negara berkembang seperti Madagaskar. |
51 | Enfin, une résolution condamnant le pillage des ressources naturelles à Madagascar [en anglais] a été proposée par Earl Blumenauer (D-Oregon) à la Chambre des représentants. | Akhirnya, sebuah resolusi untuk mengecam perambahan sumber daya alam Madagaskar dikemukakan oleh Earl Blumenauer (Distrik Oregon) di Dewan Perwakilan. |
52 | Les coupes illégales de bois précieux des forêts tropicales sont allées de pair avec la tourmente politique. | Perambahan hutan tropis kini semakin marak menyusul meningkatnya pergolakan politik. |
53 | Le Courrier International et L'Express de Madagascar révèlent aussi que le gouvernement a autorisé l'exportation de bois de rose précieux à la fin du mois de septembre. | Majalah Courier International dan l'Express de Madagascar juga menyorot aksi pemerintah memperkenankan ekspor kayu Angsana akhir bulan September (fr). |
54 | Vous pouvez obtenir plus de détails sur les coupes illégales de bois dans la forêt tropicale à ce lien [en français]. | Laporan lengkap mengenai perambahan hutan dapat dibaca disini (fr) . |