# | fra | ind |
---|
1 | Inde : Le film “Mon nom est Kahn” exacerbe les tensions entre communautés | My Name Is Khan – Politik Kebudayaan di India Poster atas ijin Wikipedia |
2 | Nous ne parlerons pas ici du film de Bollywood ‘My Name is Khan‘, mais de la façon dont il est perçu aux États-Unis, en Inde, et pourquoi. | Artikel ini bukanlah mengenai film Bollywood ‘My Name is Khan‘, tapi mengenai bagaimana film ini di mata India dan AS dan alasan di baliknya. |
3 | Les blogs en hindi qui parlent de ce film révèlent une chose intéressante. Les réactions ont plus à voir avec les relations entre les différentes communautés en Inde qu'avec les qualités du film lui-même [Les liens sont en anglais ou en hindi, sauf mention contraire]. | Artikel-artikel blog India yang berhubungan dengan film ini juga menunjukkan suatu fakta yang menarik - tanggapan terhadap film ini lebih membicarakan tentang politik kebudayaan di India daripada nilai keindahan film itu sendiri. |
4 | Aux États-Unis, où le film de Shah Rukh Khan “My Name is Khan” vient de sortir, les réactions et les recettes sont bonnes, car il retrace un moment d'histoire occidentale, après les attentats du 11 septembre, et tente de dépeindre comment les musulmans qui vivent aux États-Unis sont depuis perçus par les Américains. | Di AS, film Shah Rukh Khan's yang baru saja dirilis “My Name is Khan” diterima dengan baik karena menggambarkan skenario di Barat setelah peristiwa tragis 11 September dan suatu upaya menunjukkan bagaimana warga Amerika memandang umat Muslim di AS. |
5 | Ce film est inspiré d'une expérience personnelle de Shah Rukh Khan à l'aéroport de Newark, l'an dernier, quand il a été retenu pour un interrogatoire poussé par la police des frontières. | Khan merasakan pengalaman serupa ketika berada di Bandara Newark tahun lalu ketika ia ditahan untuk interogasi kedua oleh petugas bandara. |
6 | Cet incident a provoqué un tollé en Inde, au point que l'ambassadeur des États-Unis à New Delhli a du publier un communiqué promettant une enquête. | Kejadian ini memicu kemarahan di India dan akhirnya, Duta Besar India di New Delhi mengeluarkan pernyataan untuk memberitahu bahwa kejadian ini akan diselidiki. |
7 | Le film reprend une histoire similaire, celle d'un jeune autiste musulman vivant aux États-Unis, arrêté par la police après le 11 septembre. | Film ini mengisahkan kejadian serupa tentang seorang Muslim yang autis di AS, yang dilecehkan oleh polisi setelah kejadian 11 September. |
8 | Autre touche biographique du scénario : le héros du film est amoureux d'une femme hindoue. | Sentuhan otobiografi ditambahkan ke dalam film, karakter Khan diceritakan mencintai seorang wanita Hindu. |
9 | On sait que dans la vie réelle, l'épouse de Shah Rukh Khan est hindoue. | Sudah diketahui secara umum bahwa istri Shah Rukh Khan dalam kehidupan nyata adalah seorang Hindu. |
10 | Le sujet, le malaise grandissant en Occident, que ce soit en Europe et aux États-Unis, entre musulmans et occidentaux depuis les attentats du 11 septembre et d'autres depuis a fait du film un succès aux États Unis, et les studios Fox ont acheté les droits de diffusion pour le monde entier pour un milliard de roupies. | Keresahan yang terjadi di antara masyarakat Barat di Eropa dan Amerika Utara setelah serangan teroris 11 September dan dikarenakan juga oleh sebab lainnya, film ini diterima dengan baik di AS dan mampu meraup keuntungan sebesar 1 Milyar Rupe melalui hak distribusi global dari Fox Studios. |
11 | En Inde, le film a fait parler de lui dès la veille du jour de la première à Mumbai, avec la faction extrémiste Shiv Sena [en français] du mouvement des hindous fondamentalistes Hindutva [en français]. | Di India, film ini bermasalah sejak hari pertama pemutaran di Mumbai karena ditentang oleh Shiv Sena fundamentalis Hindutva. |
12 | J'avais écrit ce soir-là sur mon blog personnel ‘Le monde autour de moi‘: | Saya memberitakan hal tersebut di blog saya ‘The World Around Me‘ : |
13 | Shah Rukh Khan s'est prononcé en faveur de la participation de joueurs pakistanais à la coupe de la ligue indienne de cricket, avec raison [… ]. | |
14 | Alors que j'écris ceci, le gouvernement a pris des mesures importantes de sécurité cet après midi, et environ deux milles membres du groupe Shiv Sena ont été arrêtés alors qu'ils tentaient d'interrompre la première projection de son film.. | Ketika saya menulis ini, pemerintahan Maharashtra telah memerintahkan pengaturan keamanan ketat sore hari ini, dan anggota Shiv Sena sebanyak 2000 telah ditangkap karena mencoba mengganggu pemutaran film. |
15 | Sur les blogs en hindi, sur ce sujet, on trouve différents courants de pensées. | Beberapa artikel-blog India menyampaikan pemikiran mereka tentang topik ini sebagai berikut. |
16 | Vijay Prakash Singh de New Delhi estime comme d'autres [en hindi], après avoir vu le film, qu'il s'agit d'un film ordinaire, mais qu'il tire son succès du climat de controverses dans lequel il sort. | Vijay Prakash Singh dari New Delhi menyatakan pendapatnya [hi] setelah menonton film ini sebenarnya ini film biasa, namun menjadi populer karena situasi yang penuh dengan kontroversi ketika film ini rilis. |
17 | Il écrit que Shah Rukh Khan est influencé par la façon de penser occidentale, et donc, qu'il a choisi un sujet qui intéresse les Occidentaux. | Ia mengatakan bahwa Shah Rukh Khan terpengaruh oleh cara berpikir Barat dan karena ia pernah mengalami masalah yang menarik perhatian penonton Barat. |
18 | Selon Prakash Singh, ce film a consciemment voulu faire sensation et a utilisé tous les ingrédients possibles pour ce faire. | Menurut Singh, film ini dengan jelas mencoba mencari sensasi dan menggunakan tiap elemen (masalah) agar laku. |
19 | C'est à cause de ce film que l'Inde a sévi contre des partis politique tels que le Shiv Sena, ce qui a provoqué une polémique sur un sujet peu important, et apporté encore plus d'attention au film, qui ne le mériterait pas. | Disamping itu, keuntungan lainnya adalah partai di India yang saling bertolak belakang seperti Shiv Sena, yang membuat masalah dengan isu yang tidak penting dan menyediakan popularitas tambahan pada film yang sebenarnya tak perlu. |
20 | Shah Rukh Khan a aussi le soutien du parti au pouvoir, qui a immédiatement envoyé ses policiers arrêter les manifestants. | Lebih lanjut lagi, Khan juga didukung oleh partai yang berkuasa, yang langsung mengirimkan satuan polisi untuk menangkap para pembuat onar. |
21 | Singh rappelle que les policiers ne se sont pas fait voir quand des Indiens du nord ont été assassinés par des militants du même parti Shiv Sena. | Sing berpendapat, satuan polisi yang sama ini tidak muncul untuk membantu ketika warga India Utara dibunuh oleh Shiv Sena yang sama. |
22 | Dans ce contexte, le site de la BBC en hindi a ouvert un débat, en demandant à ses lecteurs si les Indiens devraient normaliser leurs relations avec le Pakistan ou si la position du Shiv Sena était la bonne. | Dalam konteks yang sama, BBC India membuka diskusi [hi] dengan menanyakan pada pembaca apakah mereka mendukung gagasan bahwa warga India harus lebih ramah terhadap Pakistan atau membenarkan perilaku Shiv Sena. |
23 | Parmi les nombreuses réponses, Jamshed Akhtar de Lucknow écrit que le Pakistan a toujours trahi l'Inde mais juge que la position de Shah Rukh est la bonne, car un bon joueur de cricket doit toujours être soutenu, quelle que soit sa nationalité. | Dari banyak tanggapan, Jamshed Akhtar dari Lucknow mengatakan Pakistan selalu menipu India tapi perilaku Shah Rukh sudah benar karena seorang pemain yang baik harus didukung tidak pandang nasionalitas. |
24 | Rajiv d'Allahabad répond que même si les joueurs de cricket et les acteurs musulmans sont populaires auprès du public hindou, il trouve que certains se positionnent trop en victimes, pour s'attirer plus de popularité. | Rajiv dari Allahabad mengatakan meskipun pemain dan aktor Muslim mengenal Hindu, beberapa di antara mereka merasa menjadi korban untuk menambah popularitas. |
25 | Nitish Raj, dans un billet publié avant la sortie du film, juge que le parti Shiv Sena a pris ces positions pour attirer l'attention sur lui car sa popularité décline maintenant et il provoque un rejet toujours plus fort. | Nitish Raj di artikel blog menulis sebelum film dirilis dan mengatakan [hi] bahwa Shiv Sena mengambil celah ini untuk menonjolkan diri karena popularitasnya sudah menurun berbeda dengan lawan mereka yang semakin kuat. |
26 | Il est important de parler aussi de l'article de Tarun Vijay [en anglais] qui décrit de façon poignante ce qu'endurent les hindous du Cachemire, après une vie de souffrances en tant que réfugiés dans leur propre pays, et qui ne peuvent pas s'exprimer en tant que victimes à cause des tensions nationalistes. | Juga penting untuk disebutkan di sini adalah artikel Tarun Vijay yang menekankan penderitaan warga Hindu Kashmiri yang hidup menderita sebagai pengungsi di negara mereka sendiri dan tidak bisa mengemukakan tentang nasib mereka sebagai korban karena dihalangi oleh partisan politik yang sekarang berkuasa. |
27 | C'est encore une autre dimension de la représentation des différentes communautés en Inde. | Ini adalah gambaran dimensi berbeda tentang suatu komunitas di India. |