# | fra | ind |
---|
1 | Gaza : “Le jour le plus sanglant depuis 1967″ | Palestina: Peristiwa Paling Berdarah Sejak 1967 |
2 | Ce jour-là a commencé comme un jour “normal” à Gaza. | Hari itu berawal dengan “normal” di Gaza. |
3 | A la fin de cette journée, on savait que le 27 décembre 2008 passerait à l'Histoire comme le jour le plus sanglant pour la Palestine depuis la guerre des six jours, en 1967. | Namun, di penghujung hari, jelaslah bahwa tanggal 27 Desember akan diingat sebagai hari paling berdarah sepanjang sejarah konflik Israel-Palestina semenjak 1967. |
4 | Bien que la cible des attaques aériennes israléliennes soit le Hamas, à mesure que la journée se déroulait, il est devenu clair que de nombreux civils se trouvaient parmi les 225 victimes [bilan officiel actuel]. | Meski target serangan udara adalah kelompok Hamas, seiring beranjaknya hari, kenyataan mengatakan bahwa setidaknya 225 warga sipil turut menjadi korban. |
5 | Les blogueurs tant en Palestine que dans le monde entier sont sous le choc, tandis que le nombre de morts et blessés ne cesse d'augmenter. | Para blogger di Palestina dan seluruh dunia terkejut atas jumlah korban yang terus bertambah. |
6 | Ce choc, couplé à la fureur provoquée par la couverture médiatique internationale, souvent biaisée, est palpable dans les nouveaux billets des blogueurs palestiniens publiés aujourd'hui 28 décembre. | Peristiwa mengejutkan ini melipatgandakan amarah para blogger yang menemukan ketimpangan media dalam meliput aksi serangan, seperti terlihat dalam posting blog hari ini. |
7 | Marcy Newman de body on the line (en anglais ) relate la journée de hier dans les territoires palestiniens , et évoque le moment où elle a appris la nouvelle. | Marcy Newman blogger body on the line mengisahkan kejadian di Tepi Barat hari itu, sembari mengingat saat dia mendengar berita: |
8 | 11h30 du matin : l'armée israélienne commence les attaques aériennes avec des avions de chasse américains, des f16. | 11:30 siang, Israeli Terrorist Forces (ITF) memulai serangan udara di Jalur Gaza dengan menggunakan pesawat jet F16 buatan Amerika Serikat. |
9 | La radio n'est pas allumée dans le bureau de l'hôpital. | Radio berhenti mengudara. |
10 | Personne ne semble être au courant. | Sepertinya tak seorangpun menyadari fakta ini. |
11 | Mais en quinze minutes, 200 blessés innondent les urgence, comme l'hôpital Al Shifa. | Namun dalam jangka waktu 15 menit, 200 pasien membanjiri beberapa rumah sakit, seperti RS Al Shifa. |
12 | Le service d'orthopédie et la maternité sont transformés en service d'urgence. | Bagian Ortopedi dan bagian Bersalin diubah menjadi ruang gawat darurat. |
13 | Des bébés de 10 mois aux femmes de 55 ans, les civils palestiniens sont massacrés. | Bayi berusia 10 bulan hingga wanita lansia berumur 55 tahun, warga sipil Palestina dibantai. |
14 | C'est le jour le plus sanglant depuis 1967. | Ini merupakan hari paling berdarah sejak tahun 1967. |
15 | Elle conclut : | Dia menyimpulkan: |
16 | C'est le jour le plus sanglant depuis 1967. | Ini merupakan hari paling berdarah sejak tahun 1967. |
17 | J'ai perdu la notion du temps. | Aku kehilangan jejak waktu. |
18 | J'ai regardé les infos en arabe et en anglais de al jazeera pendant des heures. | Sudah berjam-jam aku memantau stasiun TV Al-Jazeera dalam bahasa Inggris maupun Arab. |
19 | Il est maintenant 3:08 du matin. | Sekarang pukul 3:08 dini hari. |
20 | L'armée israélienne a bombardée une mosquée il y a quelques heures, de l'autre côté de la rue, face à l'hôpital al shefa. | ITF telah membom sebuah Masjid di seberang jalan Rumah Sakit Al Sahefa beberapa jam yang lalu. |
21 | Je pense que c'était à 1h10. | Aku rasa pada pukul 1:10 dini hari. |
22 | Je n'arrive pas à garder la mémoire des événement. | Aku tak bisa memastikan waktunya. |
23 | 225 palestiniens massacrés. | 225 warga Palestina telah terbantai. |
24 | D'autres cadavres à venir sous les gravats. | Masih banyak lagi di bawah reruntuhan. |
25 | Haitham Sabbah, qui se décrit comme un “blogueur palestinien déraciné” a mis en ligne des photos prises samedi dans Gaza (en anglais, comme tous les blogs cités). | Haitham Sabbah, yang menamakan dirinya “blogger kelahiran Palestina”, memuat sejumlah foto yang diambil hari ini di sepanjang perbatasan Gaza. |
26 | Il les commente ainsi : | Dia berkomentar: |
27 | Les Palestiniens des territoires occupés ont protesté contre les crimes terroristes commis par Israël à Gaza avec des pierres. | Warga Palestina yang berada di Tepi Barat yang kini diduduki Israel berdemonstrasi memprotes aksi kejahatan dan teror di Gaza serta melempari para teroris Israel dengan batu. |
28 | Les infos indiquent que tous les schismes entre les différents partis politiques se sont effacés durant ces manifestations, où les supporters du Hamas et du Fatah ont attaqué l'armée israélienne côte à côte. | Laporan menunjukkan bahwa perbedaan antarpartai politik sontak lenyap selama aksi demonstrasi, yang dihadiri baik pendukung Hamas maupun Fatah, mereka yang sama-sama diserang militer Israel. |
29 | Le blogueur marocain Al Miraat (Le miroir) abandonne sa réserve habituelle pour déclarer : | Blogger asal Maroko, Al Miraat (Sang Cermin) yang biasanya tenang dalam menyatakan sudut pandangnya, angkat bicara, menurutnya: |
30 | Bombarder des lieux où vivent des civils n'est pas quelque chose que les pays civilisés font. | Pemboman terhadap wilayah sipil bukanlah hal yang akan dilakukan negara beradab. |
31 | Depuis Nuremberg, ceci est considéré comme un crime de guerre. | Sejak Nuremberg, hal ini dapat dikategorikan sebagai kejahatan perang. |
32 | Il s'agit d'un crime de guerre : un massacre , effectué à l'aide d'armes fabriquées par les Américains, et pour la plupart payées par les impôts des Américains. | Peristiwa ini merupakan kejahatan perang; sebuah pembantaian; pembunuhan massal, dilakukan dengan persenjataan yang dibuat oleh Amerika Serikat, yang sebagian besar didanai oleh pajak warga AS. |
33 | Le plus terrible, c'est que cela n'améliorera pas la sécurité d'Israël, cela ne fera que pousser les Palestinien (et la rue, dans les capitales du monde arabe) à adopter des positions plus extrémistes. | Kenyataan buruk yang akan terjadi adalah bahwa peristiwa ini tidak akan membuat Israel lebih aman dan hanya akan memancing kecenderungan ekstrimisme di Palestina (dan tentunya dunia Arab). |
34 | Ces politiques ont été utilisées pendant des dizaines d'années, et n'ont conduit nulle part. C'est Israël qui s'oppose au status quo. | Ketentuan-ketentuan ini telah diupayakan selama bertahun-tahun namun sia-sia belaka. Israellah yang memperkukuh status quo. |
35 | Mohammad, qui blogue sur KABOBfest, et se trouve en Palestine, a résumé les événements de la journée noire. | Mohammad, blogger KABOBfest yang tinggal di Palestina, merangkum kejadian-kejadian hari itu. |
36 | Il a pu parler au téléphone à des amis et des proches à Gaza, et rapporter leurs réactions : | Dia berhasil menghubungi anggota keluarga dan kerabatnya di Gaza serta menggambarkan reaksi mereka: |
37 | C'était difficile d'obtenir une communication à Gaza durant la journée, mais j'ai réussi à joindre mon oncle Mohammad à Gaza City. | Sulit untuk menghubungi Gaza hari itu, namun akhirnya aku berhasil menghubungi pamanku Mohammad di kota Gaza. |
38 | Il était sous le choc, incapable de dire quelque chose. | Dia terdengar shok, nyaris tak banyak bicara. |
39 | Je lui a demandé où il se trouvait. Il m'a répondu qu'il se tenait devant l'immeuble où sont délivrés les passeports, et qu'il y avait environ cinquante cadavres à l'intérieur. | Aku bertanya dimana dia berada; dia menjawab bahwa dia berada di samping gedung tempat pembuatan paspor, dan di dalamnya terdapat sekitar 50 jenazah. |
40 | Je n'ai rien pu dire. | Aku pupus bicara. |
41 | J'ai raccroché. | Kututup telepon. |
42 | Mon oncle Jasim à Khan Younis se trouvait aussi à l'extérieur. | Pamanku Jasim di Khan Younis juga berada di luar. |
43 | Il m'a dit qu'il allait bien, mais qu'il y avait des explosions et des cadavres partout. | Dia baik-baik saja, katanya, namun beberapa ledakan telah terjadi dan jenazah bertebaran di mana-mana. |
44 | Je n'ai même pas essayé d'appeler mon oncle Mahmoud ; ma mère l'avait appelé et a entendu des gens pleurer autour de lui. | Aku bahkan tak sampai hati menghubungi pamanku Mahmoud; Ibuku menelponnya dan mendengar suara tangisan di sekeliling beliau. |
45 | Sa femme pleurait la mort de son frère. | Bibiku sedang berduka atas kematian adiknya. |
46 | Je pense que l'émotion la plus forte était le choc, que ce soit à Gaza ou sur les territoires de la rive gauche. | Aku rasa emosi yang paling terasa adalah shok, baik di Gaza maupun Tepi Barat. |
47 | En tant que toutes premières victimes, nous nous sommes habitués à ce qu'Israël franchisse les lignes rouges, dans son oppression et son occupation continues. | Sebagai korban, kami terbiasa dengan Israel melangkahi garis merah dengan aksi penyerobotan dan ketentuan opresi mereka yang tanpa henti. |
48 | Mais là, c'est autre chose. | Namun peristiwa ini benar-benar berbeda. |
49 | L'amplitude du massacre est indescriptible. | Pembantaian besar-besaran ini amat tak terduga. |
50 | Il poursuit : | Dia merangkum: |
51 | Israël croit toujours qu'elle peut imposer sa volonté par la force. | Israel masih percaya bahwa mereka mampu memaksakan kehendak mereka dengan kekerasan. |
52 | La seule façon d'imposer ses objectifs sera un génocide. | Satu-satunya cara untuk mencapai tujuan mereka hanyalah pemusnahan bangsa. |
53 | Mais il y a un autre angle de vue : les prochaines élections en Israël. | Namun ada sisi lain yaitu pemilu Israel mendatang. |
54 | Ce n'est pas nouveau pour les gouvernements israéliens sur la selette de commettre des atrocités contre les Palestiniens pour obtenir le soutien de la population, et avec la victoire prévue du Likoud aux prochaines élections, il s'agit d'une démonstration de force du parti Kadima, au pouvoir et contesté. | Bukan hal baru bagi pemerintah Israel yang terpilih untuk meluncurkan kekejaman terhadap Palestina guna mengumpulkan dukungan dalam negeri, dan dengan Partai Likud difavoritkan untuk menang pada Pemilu berikut, dipastikan bahwa peristiwa ini merupakan bukti permainan politik dari Partai berkuasa Kadima. |
55 | Cette journée, et certainement les jours à venir, sont une démonstration claire du pire côté d'Israël, ce qui sera décrit comme un mélange dangereux de fantasmes sionistes et de manoeuvres électorales. | Hari ini dan mungkin beberapa hari kedepan, Israel akan terus menunjukan sifat terburuknya, yang mencakup perpaduan berbahaya antara fantasi Zionis dan persiapan Pemilu. |
56 | Depuis 60 ans, Israël a essayé d'utiliser son écrasante supériorité militaire pour forcer les Palestiniens a accepter le destin qu'elle a dicté pour eux, et depuis 60 ans, aucun gouvernement israélien n'y est parvenu. | 60 tahun lamanya Israel berusaha untuk memberdayakan kekuatan militernya untuk menakut-nakuti warga Palestina agar mereka menerima nasib yang didiktekan bagi mereka, dan selama 60 tahun tidak satupun pemerintah Israel sukses melancarkan misi ini. |
57 | Souvenez-vous de Gaza. | Ingatlah Gaza. |
58 | D'autres revues de blogs sont à venir sur Global Voices en anglais et en français . | Untuk memantau aksi penyerangan Gaza, kunjungi halaman liputan khusus Global Voices. |