# | fra | ind |
---|
1 | De nouvelles frappes aériennes israéliennes sur la bande de Gaza | Israel Melancarkan Berbagai Serangan Udara di Gaza |
2 | PLUS: Gaza secouée par des explosions, après que des habitants ont rapporté le survol de la zone par des avions israéliens à basse altitude Tous les liens mentionnés dans l'article renvoient vers des pages en anglais. | LAGI: Ledakan mengguncang Jalur Gaza setelah warga setempat melaporkan ‘Pesawat Israel terbang rendah' di area tersebut http://t.co/mHOnTHJTR3 |
3 | Trois explosions ont été entendues dans la bande de Gaza suite au déclenchement par Israël de plusieurs frappes aériennes. Ces frappes sont venues en réponse au lancement de roquettes par une groupe rival du Hamas lié à l'Etat Islamique, nommé les “Brigades Omar”. | Tiga ledakan terdengar di Jalur Gaza ketika Israel meluncurkan berbagai serangan udara sebagai balasan roket yang diluncurkan oleh rival Hamas, kelompok yang terkait dengan ISIS, bernama “Brigade Omar”. |
4 | Selon les médias israéliens, les roquettes des Brigades Omar sont tombées dans des espaces ouverts, dans la région de Sdot Negev, sans faire de dommages. | Roket Brigade tersebut mendarat di area terbuka di Sdot Negev dan tidak menyebabkan kerusakan, menurut media Israel. |
5 | Un communiqué de l'Armée de l'air israélienne fait état de frappes israéliennes sur trois éléments “d'infrastructure terroriste”, sans plus de détails sur ces opérations. | Pernyataan resmi Angkatan Udara Israel menyatakan bahwa mereka menyerang tiga “infrastruktur teror” tanpa memberi detail serangan tersebut. |
6 | Le Hamas a par la suite confirmé qu'un de ses terrains d'entrainement militaire avait été touché par un missile. | Hamas kemudian membenarkan bahwa salah satu tempat latihan militernya dihantam sebuah rudal. |
7 | D'après RT, le Hamas avait tué un leader salafiste seulement quelques jours auparavant, puis avait accusé les Brigades Omar de vouloir provoquer un conflit ouvert avec Israël. | Menurut RT, Hamas dilaporkan telah membunuh seorang pemimpin Salafi beberapa hari sebelumnya dan menuduh Brigade Omar ingin memancing konflik berskala penuh dengan Israel. |
8 | Alors que le gouvernement israélien a reconnu le fait que le Hamas n'était pas derrière les tirs de roquettes vers son territoire, il n'a pas expliqué pourquoi ses frappes avaient ciblé des infrastructures du Hamas. | Kendati telah mengakui bahwa Hamas bukan dalang serangan roket tersebut, Israel tidak menjelaskan penyebab infrastruktur Hamas menjadi target serangan itu. |
9 | Selon Reuters, “les témoins et le personnel médical affirment que les attaques ont eu lieu juste avant l'aube, sur deux camps appartenant au Hamas - qui contrôle la bande de Gaza - et visant également le groupe Djihad Islamique, moins important. Ces attaques ont fait quelques dégâts mais aucune victime.” | Menurut Reuters: “Saksi dan tim medis mengatakan serangan dini hari terhadap dua kamp milik Hamas, yang mendominasi Jalur Gaza, dan terhadap kelompok Palestina, Jihad Islam, mengakibatkan kerusakan, namun tidak ada korban.” |
10 | Le porte-parole des Forces de Défense israéliennes confirme dans un communiqué que l'Armée de l'air a visé 3 “infrastructures terroristes” dans la bande de Gaza. | Juru bicara IDF [Pasukan Pertahanan Israel] dalam pernyataannya membenarkan bahwa Angkatan Udara Israel menjadikan tiga “infrastruktur teror” di Jalur Gaza sebagai target. |
11 | Heureusement, personne n'a été blessé dans les frappes. | Untungnya, tidak ada yang terluka dalam serangan tersebut. |
12 | Comme d'habitude, au moment où les bombes tombent sur leur ville, les sentiments perçus par les habitants de Gaza oscillent entre la peur et l'anxiété. | Seperti biasa, penduduk Gaza melaporkan perasaan takut dan gelisah ketika bom tersebut jatuh di kota mereka. |
13 | Les tweets suivants ont été postés par Shaima Ziara, Omar Ghraieb, Mohammed Omer et ‘Farah Gazan‘. | Berikut ini adalah cuitan dari Shaima Ziara, Omar Ghraieb, Mohammed Omer dan ‘Farah Gazan‘. |
14 | ENORME explosion à Gaza à l'instant ! | Ada ledakan BESAR di #Gaza saat ini! |
15 | Je peux entendre le bruit de F16 en vol, il s'agit donc probablement d'Israël 2h32 | Aku bisa mendengar suara pesawat F16. Jadi, mungkin ini serangan Israel Pukul 02.32 #GazaUnderAttack [Gaza Diserang] |
16 | J'en tremble encore.. | Tubuhku masih gemetar.. |
17 | Les F16 sont revenus ! | Pesawat-pesawat F16 itu kembali! |
18 | Gaza | #Gaza |
19 | Des avions d'Israël ont largué des bombes près d'Al Maqousi zone résidentielle très densément peuplée Gaza | Pesawat perang #Israel mengebom di dekat Al Maqousi, daerah pemukiman padat penduduk di barat #Gaza #GazaUnderAttack [Gaza Diserang] |
20 | Je m'appelle Gaza et on me bombarde. | Namaku #Gaza. Aku sedang dibom. |
21 | Quelqu'un m'entend ? | Ada yang bisa mendengarku? |
22 | 3h19 heure locale et Gaza est en train d'être bombardée ! | Pukul 03.19 waktu setempat. Gaza sedang dibom! |
23 | Des f16 volent en permanence au-dessus de Gaza et viennent de larguer des bombes ! | Pesawat-pesawat F16 sedang terbang dengan gencar di atas #Gaza dan mengebom! |
24 | J'ai même pu entendre le bruit d'un missile qui tombait. | Aku bahkan bisa mendengar suara roket berjatuhan |
25 | Certains ont cependant décidé de conclure leur live-tweet sur une touche d'optimisme: | Namun beberapa di antara mereka memutuskan untuk menutup cuitan langsung mereka dengan sedikit optimisme: |
26 | Malgré les frappes aériennes et le traumatisme, les gens sourient toujours et sont prêts à commencer une nouvelle journée! | Walaupun ada serangan udara dan trauma, tapi orang-orang masih tersenyum dan siap untuk memulai hari baru! |
27 | Bonjour au monde entier! | Selamat pagi, Dunia! |
28 | Je suis Gaza. | Namaku #Gaza |
29 | Le soleil s'élève lentement, c'est un nouveau jour qui arrive et les oiseaux chantent, oubliant l'horreur de la nuit qui vient de s'achever, Gaza | Matahari perlahan-lahan mulai terbit, ini hari baru & burung berkicau, melupakan malam mengerikan yang berakhir beberapa saat yang lalu. |
30 | Puisque les violations du cessez-le-feu par les Palestiniens font toujours la une, alors que celles des Israéliens sont rarement ne seraient ce que rapportées, sans même parler d'une sanction quelconque, il est important de mentionner ces dernières au nom du principe d'équité. | #Gaza Karena pelanggaran gencatan senjata oleh Palestina selalu menjadi berita sela, sementara pelanggaran oleh Israel jarang diliput, apalagi tampil di halaman muka, penting untuk menyebut mereka atas nama liputan yang berimbang. |
31 | Comme l'a écrit Dan Cohen dans un article récent pour Mondoweiss, “les Palestiniens de la bande de Gaza vivent, depuis la fin de la guerre de l'été dernier, un cessez-le-feu à sens unique. ”. | Seperti yang ditulis seorang reporter yang bermarkas di Gaza, Dan Cohen, dalam liputan terbaru untuk Mondoweiss, “bagi penduduk Palestina di Jalur Gaza, periode sejak perang di musim panas yang lalu merupakan gencatan senjata sepihak.” |
32 | Entre janvier et mars 2015 seulement, on compte jusqu'à 67 tirs, six incursions, 16 blessés et un mort causés par les violations israéliennes du cessez-le-feu. | Telah terjadi sebanyak 67 penembakan, enam serangan militer, 16 korban luka dan satu korban jiwa akibat pelanggaran gencatan senjata oleh Israel antara bulan Januari dan Maret 2015 saja. |
33 | Le Middle East Monitor et Maan News ont répertorié les incidents majeurs par mois et par type d'incident. | Middle East Monitor dan Maan News telah mendokumentasikan insiden-insiden besar menurut bulan dan jenisnya. |
34 | Parmi les plus notoires, les attaques régulières visant les pêcheurs, les agriculteurs et les manifestants de Gaza. | Dari hal penting yang patut diperhatikan adalah penargetan rutin terhadap nelayan, petani dan demonstran Gaza. |
35 | Par ailleurs, comme l'a représenté Visualizing Palestine dans une infographie publiée par Electronic Intifada, il y a eu 191 violations israéliennes de la trêve entre le 22 novembre 2012 (date du cessez-le-feu négocié par les Égyptiens) et le 7 juillet 2014 (début de la dernière guerre israélienne à Gaza) - contre 75 violations du côté palestinien. | Selain itu, seperti yang didokumentasikan Visualizing Palestine dalam infografis yang diterbitkan oleh Electronic Intifada, telah terjadi 191 pelanggaran oleh Israel antara tanggal 22 November 2012 (gencatan senjata sebelumnya yang diperantarai Mesir) hingga tanggal 7 Juli 2014 (awal perang Israel terbaru di Gaza) dibandingkan dengan 75 pelanggaran oleh Palestina. |
36 | 10% des 191 attaques israéliennes ont occasionné des morts et 42% des blessures, contre 4% de blessures pour les attaques palestiniennes et aucun mort. L'infographie évoquée vient compléter un autre visuel d'Al Jazeera. | Dari 191 pelanggaran ini, 10 persen di antaranya mengakibatkan kematian dan 42 persen di antaranya mengakibatkan korban luka atau penahanan, sementara dari 75 pelanggaran oleh Palestina, empat persen di antaranya mengakibatkan korban luka dan tidak ada korban jiwa. |
37 | Les attaques et violations du cessez-le feu du fait d'Israël, c'est la routine - même quand il n'y a pas de roquettes [lancées sur Israël, NDLT], comme entre janvier et mars. | Infografis tersebut melengkapi infografis sebelumnya yang diterbitkan oleh Al Jazeera. Pelanggaran & serangan Israel rutin dilakukan - bahkan ketika tidak ada roket, seperti selama bulan Januari-Maret. |
38 | A la suite de la récente guerre à Gaza en 2014, et après un accord par les deux parties sur un respect des conditions pour un cessez-le feu, Israël et les factions palestiniennes se sont mis d'accord sur une trêve à durée indéterminée le 26 août. | #GazaUnderAttack [Gaza Diserang] Setelah perang terbaru di Gaza pada tahun 2014, faksi-faksi Israel dan Palestina telah menyetujui gencatan senjata tidak terbatas pada tanggal 26 Agustus, setelah ada kesepakatan oleh kedua belah pihak untuk memenuhi tuntutan gencatan senjata tersebut. |
39 | Comme nous l'avions précédemment rapporté, et selon les Nations Unies, 72 % des Palestiniens tués pendant l'offensive sur Gaza étaient des civils, et environ un tiers des enfants blessés vivront avec un handicap permanent. | Seperti yang kami laporkan sebelumnya, 72 persen penduduk Palestina yang tewas dalam serangan tersebut adalah penduduk sipil, menurut Perserikatan Bangsa-bangsa, dan sekitar sepertiga dari anak-anak yang terluka akan terpaksa hidup dengan cacat permanen. |
40 | Un tiers de la population de Gaza, soit plus de 520 000 personnes, a été déplacé; 279 389 de ces personnes se sont réfugiées dans 83 écoles gérées par l'ONU. | Sepertiga dari populasi total Gaza, yaitu lebih dari 520.000 orang, telah dipindahkan, 279.389 di antaranya berlindung di 83 sekolah yang dikelola PBB. |
41 | Le nombre total de victimes a été de 2 137 chez les Palestiniens, dont 72 % de civils et plus de 500 enfants; et de 72 pour les Israéliens, dont 8 % de civils. | Jumlah korban total di setiap pihak adalah sekitar 2.137 orang untuk Palestina, 72 persen di antaranya adalah penduduk sipil dan lebih dari 500 orang anak, dan 72 orang di pihak Israel, delapan persen di antaranya adalah penduduk sipil. |
42 | Infographie réalisée par l'Observatoire Euro-Mediterranneen des Droits de l'Homme | Infografis yang dibuat oleh Euro-Mid Observer for Human Rights |
43 | En ce qui concerne les conditions mentionnées dans l'accord de paix, elles sont les suivantes : | Mengenai tuntutan perjanjian damai, adalah sebagai berikut: |
44 | “Les termes de l'accord de paix à appliquer immédiatement comprennent: la fin des hostilités de la part des deux camps; l'ouverture du point de passage de Rafah entre Gaza et l'Egypte. Le transfert de la gestion des frontières de Gaza du Hamas à l'Autorité Palestinienne, la reconstruction de Gaza en coordination avec l'Autorité Palestinienne et les donateurs internationaux y compris l'Union Européenne, la réduction de la zone de sécurité bordant l'intérieur des frontières de Gaza de 300 m à 100 m, l'extension de la zone de pêche pour Gaza de 3 milles nautiques (4,8 km) à 6 milles nautiques (9,6 km). | “Tuntutan perjanjian damai jangka pendek termasuk: mengakhiri permusuhan di kedua pihak; membuka perbatasan Rafah antara Mesir dan Gaza; menyerahkan kekuasaan atas perbatasan Gaza dari Hamas ke PA [Otoritas Palestina], pembangunan kembali Gaza melalui kerja sama dengan PA [Otoritas Palestina] dan donor internasional, termasuk EU [Uni Eropa]; mengurangi wilayah penyangga keamanan di perbatasan Gaza dari 300 menjadi 100 meter, meringankan larangan memancing di Gaza dari tiga mil (4,8 kilometer) menjadi enam mil (9,6 kilometer). |
45 | Le droit international prévoit 12 milles nautiques (19,3 km). | Batas internasionalnya adalah 12 mil (19,3 kilometer). |
46 | Les conditions à long terme, sujettes à négociation, sont: qu'Israël relâche les centaines de prisonniers palestiniens kidnappés en juin après le meurtre de trois adolescents juifs en Cisjordanie; la libération, comme exigé par l'Autorité Palestinienne, des prisonniers palestiniens purgeant des peines longues; Israël réclame tous les corps et effets personnels de ses soldats tués à Gaza; le Hamas souhaite la construction d'un port de haute mer à Gaza permettant la libre circulation des biens et des personnes; le Hamas souhaite le dégel de fonds permettant le paiement des salaires de 40 000 policiers, employés du gouvernement et autre personnels administratifs qui attendent ces salaires depuis l'année dernière; les Palestiniens demandent que l'aéroport de Gaza, construit en 1998 et détruit en 2000 par Israël, soit reconstruit.” | Tuntutan jangka panjang yang akan dinegosiasikan adalah: membebaskan ratusan tahanan Palestina yang ditangkap Israel pada bulan Juni setelah kasus pembunuhan tiga remaja Yahudi di Tepi Barat; membebaskan tahanan Palestina seperti yang dituntut oleh Otoritas Palestina; Israel menuntut semua jasad dan barang milik tentara Israel yang tewas di Gaza; Hamas menuntut pelabuhan laut dibangun di Gaza untuk memungkinkan untuk memungkinkan keluar-masuknya barang dan orang dengan bebas; Hamas menuntut penghentian pembekuan dana untuk membayar 40.000 polisi, pegawai dan staf administrasi lain yang belum digaji sejak setahun terakhir; Palestina menuntut pembangunan kembali bandara Gaza, yang dibangun pada tahun 1998 dan dihancurkan pada tahun 2000 oleh Israel.” |
47 | Il est difficile d'estimer de manière convenable le “succès” de l'accord de paix puisque la plupart des termes “immédiats”, sans même mentionner ceux de plus long terme, n'a jamais été realisés. | Sulit untuk memperkirakan dengan tepat ‘keberhasilan' perjanjian damai tersebut karena sebagian besar tuntutan ‘jangka pendek' tersebut tidak pernah dipenuhi, apalagi tuntutan ‘jangka panjang'. |
48 | Comme l'a expliqué l'ancien président américain Jimmy Carter lors d'un récent voyage dans la région: “La situation à Gaza est intolérable. | Memang benar, seperti yang dikatakan mantan presiden Amerika Serikat, Jimmy Carter, dalam perjalanan terakhir ke daerah tersebut: “Situasi di Gaza tidak tertahankan. |
49 | Huit mois après une guerre dévastatrice, pas une seule maison n'a été reconstruite et la population ne peut pas vivre dans le respect et la dignité qu'elle mérite”, en référence au manque d'efforts réels de reconstruction à Gaza. | Delapan bulan setelah perang yang dahsyat, tidak satu pun rumah yang hancur dibangun kembali dan rakyat tidak dapat hidup dengan rasa hormat dan martabat yang layak mereka dapatkan,” mengenai kurangnya pembangunan kembali yang layak di Gaza. |
50 | De plus, la frontière avec l'Egypte n'a été ouverte que pendant quelques jours depuis l'été dernier. | Selain itu, perbatasan Mesir dengan Gaza hanya dibuka selama beberapa hari sejak musim panas yang lalu. |
51 | Selon la Coalition Internationale pour les Libertés et les Droits (ICFR) 10 habitants de Gaza sont morts alors qu'ils attendaient l'ouverture par l'Egypte de sa frontière avec Gaza. | Koalisi Internasional untuk Kebebasan dan Hak Asasi Manusia (ICFR) melaporkan bahwa 10 penduduk Gaza tewas selagi menunggu Mesir membuka perbatasannya dengan Gaza. |
52 | A lire également sur Global Voices Checkdesk (un projet de fact-checking conjoint entre Global Voices Online et Meedan): La tension monte à Gaza dans un contexte de violations du cessez-le-feu par Israël et de lutte Hamas-EI | Juga Baca Global Voices Checkdesk (proyek gabungan antara Global Voices Online dan Meedan, yang bertujuan untuk melakukan verifikasi berita): Ketegangan Timbul di tengah Pelanggaran Gencatan Senjata oleh Israel, Perebutan Kekuasaan Hamas-ISIS |
53 | Pour participer à Checkdesk, merci de contacter notre éditeur Moyen-Orient et Afrique du Nord Amira Al Hussaini, Faten Bushehri ou moi-même. | Untuk bergabung dengan tim Checkdesk kami, hubungi editor Timur Tengah dan Afrika Utara kami, Amira Al Hussaini, Faten Bushehri atau Joey Ayoub. |