Sentence alignment for gv-fra-20090710-14498.xml (html) - gv-ind-20090516-999.xml (html)

#fraind
1Chine : aucune conscience, nulle sympathieCina: Dia tidak melihat adanya hati nurani dan simpati
2En conclusion de son billet de blog, le professeur et avocat Xu Zhiyong (许志永) a écrit cette phrase :Pada akhir catatan blog, profesor dan pengacara Xu Zhiyong (许志永) menulis:
3J'ai fondu en larmes.Saya menangis.
4J'ai appelé un taxi, je suis rentré à la maison et ne suis agenouillé par terre, j'ai encore pleuré.Saya memanggil taksi, pulang kerumah dan berlutut, air mata muncul lagi.
5Je remercie Dieu de m'avoir fait venir au monde et supporter tout cela.Saya berterima kasih kepada Tuhan karena membiarkan saya berada di dunia untuk menanggung semua ini.
6Puis je me suis repris et raconté l'histoire par écrit.Kemudian saya menahan diri saya sendiri dan menulis kisah ini.
7Je voudrais que mes enfants sachent ce que sont le malheur et la souffrance.Saya ingin anak-anak saya tahu apa itu kesengsaraan dan penderitaan.
8Voici la traduction partielle du billet de Xu sur ses péripéties lorsqu'il est venu en aide une pétitionnaire qui a été frappée à Pékin.Inilah sebagian terjemahan dari blog Xu tentang pengalamannya membantu seorang pemohon yang dipukuli di Beijing.
9Sheng m'a appelé à 7 heures.Saya menerima telepon dari Sheng pada pukul 7 malam.
10« Professeur Xu, cela fait un moment que j'essaie de vous joindre.‘Profesor Xu, saya telah berulang kali mencoba menghubungimu.
11Ils ont arrêté le traitement de la dame de Lin Yi, dans le Shandong, qui avait été malmenée ce matin.Mereka telah menghentikan perawatan kepada wanita yang berasal dari Lin Yi, Shandong tersebut, yang dikasari pagi ini.
12Nous n'avons plus d'argent à l'hôpital de Tongren !»Kami kehabisan uang di Rumah Sakit Tongren!'
13Xu a demandé ce qui s'était passé et Sheng a répondu,Xu bertanya apa yang terjadi dan Sheng
14« Elle est venue à Pékin pour faire appel de sa peine auprès du gouvernement central, mais elle a été passée à tabac par des fonctionnaires envoyés par sa ville.‘Dia datang ke Beijing untuk naik banding mengenai kesedihannya kepada pemerintah pusat, namun dia dipukuli oleh pegawai yang dikirim dari kota dimana dia berasal.
15Elle s'est évanouie mais les médecins ont refusé de la soigner, que pouvons-nous faire ? »Dia jatuh pingsan namun dokter menolak untuk merawatnya, apa yang harus kita lakukan?'
16Xu s'est précipité à l'hôpital, où il a trouvé la victime gisant sur un lit ; sa sœur et sa mère l'accompagnaient.Ketika Xu berlari ke rumah sakit, dia menemukan korban berbaring di ranjang dengan ditemani kakak perempuan dan ibunya.
17Mais il n'y avait pas de flacon de perfusion.Akan tetapi tidak terdapat botol dropping.
18Sa sœur a raconté qui s'était passé:Kakak perempuannya memberi tahu apa yang terjadi:
19Le 27 avril, la sœur de la victime a été enfermée à l'intérieur de l'hôtel Phoenix.Pada 27 April, sang kakak perempuan dikurung dalam hotel Phoenix.
20Dans l'après-midi, elle avait trouvé que la victime avait été renvoyée du bureau Lin Yi de Pékin (le correspondant de l'administration locale dans la capitale).Pada siang harinya dia menemukan korban dikembalikan dari Kantor Lin Yi di Beijing (kantor penghubung pemerintah lokal di ibu kota).
21Elle a raconté d'une voix faible qu'elle avait été frappée au ventre, puis qu'elle s'était encore évanouie. sa sœur l'a d'abord envoyé à l' hôpital You Anmen, mais là-bas, le médecin ne lui a rien trouvé d'anormal.Dia berkata dengan suara lemah bahwa dia dipukul di perut dan kemudian jatuh pingsan lagi. Kakaknya mengantar dia ke Rumah Sakit You Anmen, akan tetapi dokter disana mengatakan tidak ada yang salah dengan dirinya.
22Il n'ont même pas pu avoir de médicaments contre la douleur, on les a renvoyées chez elles.Mereka bahkan tidak mendapat obat penghilang rasa sakit dan mereka hanya disuruh untuk pulang ke rumah.
23Elle a dû l'envoyer à l'hôpital Tong Ren.Dia harus membawanya ke Rumah Sakit Tong Ren.
24Au début, elle n'osait pas dire qu'elle avait été frappée à cause d'une pétition.Pada awalnya dia tidak berani mengatakan bahwa dia dipukul karena petisi.
25Quand elles ont dit la vérité, encore une fois, on leur a dit qu'aucune chambre n'était disponible.Ketika mereka mengatakan kebenaran, mereka sekali lagi diberi tahu bahwa tidak ada kamar yang tersedia.
26Un médecin a, enfin, eu pitié.Pada akhirnya seorang dokter yang bersimpati datang.
27Il était tellement surpris de voir la victime, il les a enjoint de ne pas la bouger car sa vie était en danger.Dia sangat terkejut melihat korban, mendesak mereka untuk tidak memindahkannya, jika tidak membahayakan jiwa.
28Plus tard, ils ont appris qu'elle souffrait d'une rupture abdomimale.Kemudian, mereka tahu dia mengalami putus lienic.
29Elles ont rapidement dépensé quelques milliers en soin.Uang dengan cepat habis untuk pengobatan.
30Ce matin, la prescription a été suspendue.Pagi ini resepnya dihentikan.
31Depuis, elle a pas plus de soins.Semenjak saat itu dia sudah tidak mendapat perawatan lagi.
32En tant que professeur de droit, Xu soutient les pétitionnaires et les minorités qui luttent pour leurs droits.Sebagai seorang profesor hukum, Xu telah membantu para pemohon dan kaum minor berjuang untuk hak mereka.
33Il maintient donc des contacts avec divers groupes de pétitionnaires et c'est pourquoi il a été informé aussi vite.Oleh karena itu, dia terus berhubungan dengan berbagai grup pemohon dan itulah sebabnya, dia sangat cepat diberi tahu tentang situasi itu.
34Après avoir entendu l'histoire, Xu s'est précipité en bas pour trouver le médecin.Mendengar cerita korban, Xu berlari turun untuk menemui dokter itu.
35Je suis arrivé au bureau des urgences, pour savoir si la patiente requiert des soins immédiats..Saya datang ke ruang gawat darurat, bertanya apakah pasien memerlukan perawatan segera.
36Le médecin est allé à elle, a examiné son ventre.Dokter mendatangi perempuan itu, memeriksa perutnya.
37Il a alors demandé, « Quel lien avez-vous avec elle?Dokter itu kemudian bertanya, ‘ Apakah hubunganmu dengan perempuan itu?'
38» J'ai répondu ; «Je ne suis qu'un citoyen ordinaire »..‘Saya hanyalah seorang rakyat biasa.' Saya menjawab.
39« Donc je ne peux rien vous dire.‘Kalau begitu saya tidak dapat memberi tahu anda.'
40» « Parfait, mais dites à sa famille de quoi elle a besoin et combien cela va coûter ».”‘Baiklah, akan tetapi beri tahu keluarganya apa yang diperlukan olehnya dan berapa biayanya.'
41« Il suffit de lire l'ordonnance » « Mais nous avons pas d'argent!‘Seperti yang tercantum di resep.' ‘Tapi kami tidak mempunyai uang!'
42» supplia la soeur.Saudara perempuan itu memohon.
43J'ai dit calmement : « Descendons chercher les médicaments.‘Ayo, turun ke bawah untuk menebus resep.'
44» Il se trouve que j'avais ma carte bancaire.Saya berkata dengan tenang. Kebetulan saya membawa kartu debit saya.
45La nuit coûtait 850 Yuans.Totalnya 850 Yuan untuk malam itu.
46Payer s'avéra être un long processus.Proses pembayaran sepertinya merupakan proses yang lama.
47Quand j'ai finalement obtenu le reçu, la sœur qui jusque là avait été forte s'est soudain agenouillée en larmes.Ketika akhirnya saya menerima kuitansi, saudara perempuan yang biasa keras kepala itu tiba-tiba berlutut dengan air mata di wajahnya.
48Je l'ai relevée, j'aurais espéré avoir pu arriver juste un peu plus tôt.Saya membangunkannya, berharap bahwa seandainya saya bisa datang lebih awal, sedikit lebih awal.
49Je n'avais jamais pensé que l'argent pourrait être d'une telle importance.Saya tidak pernah merasa bahwa uang bisa begitu berguna.
50La jeune fille s'appelait Yao Jing.Nama perempuan itu Yao Jing.
51Leur famille est venue à Beijing pour se plaindre car en 2006 sa sœur et sa mère avaient été victimes d'intimidation et blessées, mais le coupable n'avait été condamné qu'à une peine avec sursis.Keluarga mereka datang ke Beijing untuk membuat petisi karena pada tahun 2006 saudara perempuan dan ibunya diganggu dan dilukai, akan tetapi hukuman mati sang tersangka ditangguhkan.
52Elles ont estimé que c'était injuste.Mereka merasa bahwa hal itu tidak adil.
53En 2007, elle avait été battue et en avait eu un traumatisme crânien, et avait été envoyée en asile psychiatrique.Pada 2007, dia sendiri dipukuli dan menderita trauma otak, hingga harus dilarikan ke rumah sakit jiwa.
54Xu décrivit l'hôtel Phoenix où la sœur de la victime a été enfermée :Xu menggambarkan Hotel Phoenix tempat saudara perempuan korban dikunci:
55C'est une prison noire, noire opaque.Tempat itu adalah penjara gelap, sungguh gelap.
56J'ai entendu tant d'histoires à son sujet.Saya telah mendengar banyak sekali cerita tentangnya.
57Comment pourrais-je ne pas visiter la prison noire ?Bagaimana mungkin saya tidak mengunjungi penjara tersebut?
58Dans un pays où l'abus de pouvoir et la corruption sont devenus routiniers, ceux qui se plaignent ne connaissent personne, mais ils croient obstinément en la justice.Di sebuah negara dimana hak istimewa dan korupsi merupakan suatu kebiasaan, para pemohon tidak mempunyai koneksi sama sekali, akan tetapi mereka semua bersikeras mempercayai adanya keadilan.
59Ils sont les « intouchables » de ce pays, mais ce sont mes compatriotes, mes frères et sœurs.Mereka adalah orang yang hina di negara ini, akan tetapi mereka sebangsa dengan saya, saudara saya.
60Soudain, un appel à l'aide arriva du couloir.Tiba-tiba, teriakan minta tolong datang dari koridor.
61Une femme était tirée par 5 ou 6 hommes.Seorang perempuan ditarik oleh 5 atau 6 pria.
62L'infirmière nous a dit d'ignorer le bruit.Suster meminta kami untuk mengabaikan suara itu.
63Je suis sorti avec Sheng dans le couloir et j'ai vu deux autres femmes être tirées par 5 hommes jusqu'à l'ascenseur.Saya pergi dengan Sheng ke ruang masuk dan melihat dua wanita yang lain ditarik oleh 5 pria ke dalam lift.
64J'ai demandé ce qui se passait, mais personne ne répondit.Saya bertanya apa yang terjadi, tetapi tidak ada satu orang pun yang menjawab.
65La femme a crié « non respect des droits de l'homme en Chine » avant que la porte ne se ferme.Wanita itu berteriak ‘tidak ada hak asasi di Cina' sebelum pintu ditutup.
66La sœur a dit qu'elles étaient du nord-est de la Chine et avaient été envoyées ici parce qu'elles avaient pris du poison sur la place Tiananmen pour protester.Wanita itu berkata bahwa mereka datang dari timur laut Cina dan dikirim ke sini karena memakan racun di lapangan Tiananmen sebagai bentuk protes.
67Un employé me demanda ce que je faisais là, j'ai répondu que je surveillais un patient.Seorang staf bertanya apa yang saya lakukan, saya menjawab bahwa saya sedang mengawasi pasien.
68« Ce n'est pas vos oignons.‘Bukan urusanmu, pergi.
69Dégagez » dit-il.' katanya.
70« C'est un enlèvement !‘Ini penculikan!
71Ce ne sont pas mes oignons ?Bukan urusan saya?
72Alors que je devrais appeler la police.Saya harus memanggil polisi.'
73» Mais mon portable était déchargé.Akan tetapi telepon seluler saya habis baterainya.
74Un homme dont le badge indiquait qu'il faisait partie de la sécurité à l'hôpital est venu nous dire que nous n'avions pas à donner d'ordre.Seorang pria dengan tanda pengenal satpam di rumah sakit datang, memberi tahu kami untuk tidak ikut campur.
75À ce moment-là, ma colère a éclaté.Pada saat itu, amarah saya meledak.
76Je me suis entendu crier d'une voix aigüe, « Vous n'avez pas de conscience !Saya mendengar diri saya berteriak melengking, ‘Kamu tidak punya hati nurani!
77Pas de conscience !Tidak punya hati nurani!
78Pas de - CONSCIENCE !»Tidak punya--HATI NURANI!‘
79J'ai traversé la foule dans un état second.Saya berjalan melewati orang-orang dengan lemas.