# | fra | ind |
---|
1 | Israël : Une publicité provoque le débat | Israel: Perusahaan Iklan Seluler Memicu Debat Okupasi |
2 | Un spot publicitaire diffusé à la télévision pour Cellcom, la plus importante compagnie israélienne de téléphonie mobile, a provoqué ces deux dernières semaines un débat sans précédent sur l'occupation de la Palestine. | Sebuah iklan televisi untuk perusahaan Cellcom, penyedia seluler terbesar di Israel, memicu debat yang tak terduga dalam hal okupasi Israel dalam dua minggu terakhir. |
3 | Cette publicité [en hébreu] montre des soldats israéliens qui jouent avec un ballon de football avec des Palestiniens invisibles, par dessus le mur qui sépare Israël de la Cisjordanie, sur fond musical populaire. Durant le spot, les soldats emploient des termes comme sababa (marrant) et achla (super), communs à l'argot arabe et hébreu, et le narrateur pose cette question : “Après tout, qu'est-ce qu'on veut tous en réalité ? | Iklan tersebut, yang bisa dilihat di sini memperlihatkan tentara Israel bermain sepakbola bersama orang Palestina yang tidak terlihat di tembok yang memisahkan Israel dan Tepi Barat, dengan mengalunkan musik yang sedang populer, menggunakan kata sifat seperti sababa dan achla, yang berarti ‘menyenangkan' dan ‘menggembirakan' dalam bahasa pergaulan Arab maupun Ibrani dengan narasi yang bertanya: “Lagipula, apa yang sebenarnya kita inginkan? |
4 | Juste s'amuser un peu.” | Hanya sedikit bersenang-senang.” |
5 | Cette publicité, réalisée par l'agence McCann Erickson, a été considérée comme au mieux indélicate par beaucoup d'Israéliens, et elle est aussi devenue le symbole de l'aveuglement de la société israélienne à propos de l'occupation. | Iklan yang diproduksi oleh McCann Erickson perusahaan yang bergerak di bidang iklan, dianggap tidak sensitif oleh banyak warga Israel, menjadi ikon ketidakpedulian terhadap okupasi yang terjadi di masyarakat Israel. |
6 | Le groupe Facebook intitulé “J'ai la nausée de regarder la nouvelle pub Cellcom” avait 2 369 membres le 26 juillet 2009, et il ne cesse de croître quotidiennement. Voici un résumé des principales réactions des blogueurs à ce sujet. | Grup Facebook bernama “I too get nausea from watching Cellcom's new ad” (Saya juga merasa mual melihat iklan baru Cellcom) memiliki 2355 anggota dan bertambah tiap harinya. |
7 | Tout d'abord, voici l'analyse de Romi Izhaki [en hébreu] : | Berikut adalah contoh debat utama yang disuarakan oleh banyak narablog: |
8 | “Après tout, qu'est-ce qu'on veut tous en réalité ? | “Lagipula, apa yang sebenarnya kita inginkan? |
9 | Ne pas voir au-delà du mur de séparation. | Untuk tidak melihat pagar pemisah. |
10 | Et alors tout est vraiment sababa : le service militaire est marrant et la guerre est vraiment un jeu dans lequel les Palestiniens invisibles sont des petits pions qu'on peut déplacer sans en payer le prix dans le monde réel. | Maka semuanya memang ‘sababa': servis tentara menyenangkan dan perang benar-benar suatu permainan di mana orang-orang Palestina yang tak terlihat adalah pion-pion kecil yang bisa dipindahkan oleh seseorang tanpa menanggung akibat di dunia nyata. |
11 | Cette pub reflète parfaitement notre réalité : nous ne voyons que les choses qui touchent notre camp. | Iklan ini adalah refleksi sempurna kenyataan kita: kita hanya bisa melihat yang berpengaruh dalam pihak kita. |
12 | Les soldats de la pub n'ont pas envie de rencontrer les gens qui vivent de l'autre côté… En fin de compte, cette pub montre ce que les généraux ont essayé de nous cacher : de l'autre côté du mur il n'y a pas du tout d'êtres humains. | Tentara di iklan tidak tertarik bertemu orang-orang yang hidup di sisi lain…. .akhirnya iklan mengekspos apa yang berusaha disembunyikan para pemimpin tentara dari kita: di sisi lain pagar benar-benar ada manusia yang hidup. |
13 | Quand on jette un œil de l'autre côté du mur (0:47), on voit qu'il n'y a rien de l'autre côté, tout est vide et vert !” | Mengintip dari pagar (menit 0:47) kita bisa melihat tidak ada apa-apa di sisi lain - semuanya kosong dan hijau!” |
14 | La réaction de Lior Zalmanson [en hébreu] est différente : | (Romi Izhaki) |
15 | “À quoi ont donc pensé les types de McCann Erickson lorsqu'ils ont choisi le mur de séparation comme idée pour la dernière pub de Cellcom ? | “Apa yang dipikirkan oleh orang-orang di McCann Erickson ketika mereka menjadikan tembok pemisah sebagai bintang di iklan baru Cellcom? |
16 | S'ils voulaient montrer l'idée d'un nouveau Moyen Orient, pourquoi cacher les Palestiniens derrière un mur de béton et présenter les soldats comme des voleurs de ballons qui ne pensent qu'à s'amuser ? | Bila mereka ingin memperlihatkan gambaran timur tengah yang baru, mengapa menyembunyikan warga Palestina di balik tembok beton dan menghadirkan para tentara sebagai pencuri bola yang hanya memedulikan kesenangan mereka? |
17 | Le résultat est une pub qui dérange et ce qui agace le plus c'est qu'elle rend la situation que nous vivons non seulement supportable, mais même amusante.” | Hasilnya adalah sebuah iklan tentang kekosongan sensifitas dan yang paling menyengat adalah fakta bahwa ini membuat situasi hidup keseharian kita terlihat ringan dan menyenangkan. |
18 | Mouli Bentman [en hébreu] voit les choses encore différemment : | (Lior Zalmanson) |
19 | “La nouvelle publicité de Cellcom peut apparaître comme une provocation de mauvais goût, semblable aux pubs Benetton avec les enfants affamés, mais il s'agit en réalité d'associer l'entreprise avec l'israélité dominante, donc en impliquant l'armée. | “Iklan baru Cellcom mungkin terlihat seperti selera provokasi yang buruk, sama seperti iklan Benetton dengan anak-anak yang kelaparan, tapi sebenarnya ini adalah suatu usaha untuk menghubungkan firma dengan garis keras Israel, oleh karena itu, melibatkan tentara. .. |
20 | Dans un article universitaire faisant suite au Peace Index de Herman et Yaar, après 2001, les auteurs avaient trouvé Israël coupé en deux, entre les gens pour ou contre les accords d'Oslo. | Dalam makalah akademis mengenai batas perdamaian oleh Herman dan Yaar dari tahun 2001, para penulis mengetahui bahwa Israel terbelah di tengah antara orang-orang yang mendukung dan menolak perjanjian Oslo. |
21 | Toutefois, chaque camp est d'accord sur une chose : qu'il doive y avoir un état palestinien ou pas, les Palestiniens doivent être totalement séparés de nous. | Namun, kedua sisi setuju akan satu hal: ada atau tidaknya negara Palestina, warga Palestina seharusnya dipisahkan dari kita. |
22 | Nous sommes ici et ils sont là-bas. | Kita di sini dan mereka di sana. |
23 | Et peut être qu'un jour ce sera achla ou qu'il y aura au moins un connexion Internet haut débit entres les deux. | Dan mungkin suatu hari akan menjadi ‘achla' atau paling tidak koneksi internet yang cepat di antara pihak ini. |
24 | Le mur de séparation nous permet de rejeter les Palestiniens au-delà de l'horizon, au-delà de toute visibilité. | Pemisahan tembok mengijinkan kita untuk mendorong warga Palestina lebih jauh, tak terlihat. |
25 | Il nous permet de rapetisser leur existence et de réduire nos frictions à des échanges occasionnels de ballon, en remplaçant le but de l'occupation par le gain d'un but. | Hal ini mengijinkan kita untuk menyusutkan eksistensi mereka dan mengurangi perselisihan sampai batas tukar-menukar bola, menggantikan gol okupasi dengan penaklukan gol. |
26 | La pub de Cellcom exaspère parce que pour certains, elle donne l'impression d'une attitude de paix, de coexistence et de reconnaissance de l'humanité de l'autre côté, alors qu'en réalité ce n'est pas vrai. | Iklan Cellcom memancing amarah karena bagi sebagian orang ini menyiratkan gestur perdamaian, koeksistensi dan pengakuan kemanusian sisi lain, padahal sebenarnya tidak. |
27 | Parce qu'il n'y a pas d'autre côté et que nous nous en fichons. | Karena tidak ada sisi lain di sana dan kami tidak peduli tentang itu. |
28 | Le message réel de cette pub, c'est que le mur de séparation nous permet de continuer à jouer et à nous amuser, et nous savons tous qui sont les casse-pieds”. | Bahkan pesan dari iklan ini adalah pemisahan tembok ini akan selalu mengijinkan kita untuk bermain dan bersenang-senang, dan kita semua tahu siapa pengacau pesta yang sebenarnya”. (Mouli Bentman) |
29 | La critique a réuni tous les camps politiques, comme le démontre le blog de Yuval Adam [en hébreu], qui écrit : | Kritik mempersatukan kedua sisi spektrum politik seperti yang ditunjukkan dalam blog Yuval Adam. Yuval menulis: |
30 | “Quand j'ai vu cette publicité, j'ai frissonné. | “ketika saya melihat iklan ini saya merinding. |
31 | J'ai été voir le mur de séparation, J'ai visité l'autre côté. | Saya pernah berada di sana di tembok pemisah, saya mengunjungi sisi lain. |
32 | Même les électeurs de droite admettent que de l'autre côté on veut plus qu'un peu de distraction. | Bahkan pemilih sayap kanan mengakui sisi lain ingin kebih dari sekedar senang-senang. |
33 | Hors de toute affinité politique, on ne peut pas nier que des gens souffrent de l'autre côté… Cette publicité fait preuve d'aveuglement culturel et à l'égard de la réalité. | Lepas dari hubungan dekat politik, kalian tidak bisa menghiraukan orang-orang di sisi lain menderita. …iklan ini menunjukkan buta kebudayaan dan buta kenyataan. |
34 | Les gens sans cœur qui l'ont produite sont aveugles quant à la signification réelle de ce mur et aux gens qui sont derrière. | Orang-orang yang tidak mempunyai hati yang memproduksi iklan ini buta arti sebenarnya dari tembok tersebut dan pada orang-orang yang berada di baliknya. |
35 | Il semble que ceux qui ont construit ça ont bien réussi à nous faire oublier ce qu'il y a derrière, si jamais nous l'avons su.” | Tampaknya orang-orang yang membangun tembok itu berhasil membuat kita lupa akan apa yang ada di baliknya, pun bila kita pernah diingat.” |
36 | Miriam a fait ce commentaire sur ce billet : | Miriam, berkomentar mengenai pos yang sama: |
37 | “J'appartiens au camp politique opposé, mais quand j'ai vu cette pub, j'ai été tout autant choquée. | “Saya berasal dari spektrum politik yang berbeda tapi ketika saya melihat iklan ini saya juga kaget. |
38 | Tout d'abord, elle fait passer nos soldats pour des imbéciles, qui sont prêts à tout laiser tomber pour un idiot de ballon. | Pertama, ini membuat tentara kita terlihat bodoh, merelakan apa saja hanya untuk bermain bola. |
39 | Ensuite, je vis près du mur, que je peux voir depuis mon jardin. | Kedua, saya tinggal tidak jauh dari tembok dan saya bisa melihatnya melalui kebun saya. |
40 | Je connais des Palestiniens de cette région, et je sais combien ils souffrent. | Saya tahu orang-orang Palestina di area ini dan saya tahu betapa mereka menderita. |
41 | Ce mur est une question de survie pour les deux côtés, et ce n'est pas de la rigolade. | Tembok ini menyangkut bertahan hidup dari kedua sisi dan tidak ada sangkut pautnya dengan hiburan. |
42 | Nos soldats jouent librement, et de l'autre côté, ils sont piégés, invisibles, ce qui veut dire non humains. | Tentara kita bermain dengan bebas sementara pihak lain terjebak, tak terlihat, tidak merasakan menjadi manusia. |
43 | Juste une force qui lance des ballons pour qu'on puisse s'amuser à leurs dépens. | Hanya terpaksa balas menendang bola agar kita senang, demi keuntungan mereka. |
44 | Je conseille aux concepteurs de cette publicité de sortir seulement une journée de leurs bureaux climatisés et d'aller voir le mur, pour mieux comprendre la réalité.” | Saya sarankan agar para pembuat iklan ini untuk keluar dari kantor mereka yang dilengkapi alat pendingin dan mengunjungi tembok supaya mereka bisa memahami benar kenyataan yang ada”. |
45 | D'autres ont préféré exprimer leurs critiques par la diffusion de parodies. Celle-ci remplace le jeu de ballon par la vraie guerre dont il est la métaphore, en montrant les soldats israéliens bombardant les Palestiniens au lieu de leur renvoyer le ballon, et les Palestiniens réagissant par des pleurs aux rires des soldats. | Yang lain memilih untuk menyuarakan kritik mereka melalui penyebaran video parodi yang sudah disunting: video parodi pertama menggantikan permainan sepakbola dengan metafora perang sebenarnya, memperlihatkan tentara Israel membom Palestian alih-alih melempar bola dan warga Palestina menangis dalam duka alih-alih tawa para tentara. |
46 | Et celle-là représente le visage absent du côté palestinien, en montrant un Palestinien bâillonné, la tête couverte, pieds et mains liés, qui renvoie le ballon, mais qui à chaque fois est un peu plus écrasé lorsqu'il lui retombe dessus. | Video parodi kedua mencoba memasukkan wajah-wajah penduduk Palestina yang tak terlihat, memperlihatkan seorang Palestina yang diikat tanpa memedulikan kenyataan bahwa tangan dan kakinya diikat, ia menendang karena dipaksa. |
47 | Ces vidéos, qui peuvent être considérées comme anti-israliennes, n'en sont pas moins réalisées et diffusées par des Israéliens. | Penggambaran visual tersebut mungkin dianggap anti-Israel hanya saja video-video ini disunting dan disebarkan oleh warga Israel. |
48 | Cellcom a demandé à YouTube et à Flix, un site de partage de vidéos hébreu, de cesser de diffuser ces vidéos, pour atteinte à sa propriété intellectuelle, mais beaucoup d'Israéliens les ont remises en ligne et les ont partagées sur Facebook la semaine dernière. | Cellcom telah meminta baik YouTube dan Flix, situs berbagi video Ibrani, untuk menarik video terpaut perihal pelanggaran hak cipta, namun banyak warga Israel yang kembali mengunggah dan berbagi video-video ini di Facebook sepanjang minggu lalu. |
49 | Ces vidéos ont également été republiées sur YouTube. | Video-video ini juga diunggah di YouTube dan sekarang ini bisa dilihat melalui mata rantai yang telah disediakan. |
50 | D'autres ne voient pas de problème avec cette publicité, comme Moti Shushan l'écrit [en hébreu] sur le mur du groupe critiquant cette publicité sur Facebook : | Ada juga orang-orang yang melihat tidak ada yang salah dalam iklan ini, seperti yang ditulis Moti Shushan di dinding grup protes Facebook: |
51 | “J'aime cette pub. | “Sebenarnya saya suka iklannya. |
52 | La seule chose désolante à son propos est qu'elle ait été réalisée par une entreprise et pas par le Ministère de l'Éducation. | Satu hal yang disayangkan dalam iklan ini adalah ini dibuat oleh perusahaan komersial dan bukannya kementerian pendidikan. |
53 | Cette pub est tellement formidable et naïve, elle nous montre qu'il pourrait y avoir des échanges de ballons, au lieu de balles, entre les deux camps, et elle essaie d'imaginer une situation au-delà de notre réalité. | Iklan ini begitu bagus dan polos, ini menunjukkan bahwa ada juga bola daripada peluru di antara dua sisi dan ini adalah usaha untuk bermimpi lepas dari kenyataan. |
54 | La seule chose négative est que cette situation magnifique est tellement surréaliste qu'on ne peut l'imaginer que dans une publicité.” | Satu hal yang membuat saya kesal adalah situasi yang indah ini begitu sureal sehingga kita hanya bisa membayangkan dalam iklan”. |
55 | Yariv Oppenheimer défend [en hébreu] la publicité dans la partie Opinions de Ynet : | Yariv Oppenheimer menulis dalam pembelaan Iklan di bagian opini di Ynet: |
56 | “Le message immédiat de cette publicité est que derrière le mur il y a des gens qui veulent vivre aussi une vie normale, ce qui casse le stéréotype du Palestinien plein de haine et de violence qui veut nous détruire. | “Pesan langsung dari iklan ini adalah di balik pagar ada orang-orang yang juga ingin hidup normal, jadi hal ini membuyarkan stereotip orang-orang Palestina yang penuh kebencian dan kekerasan dan ingin menghancurkan kita. |
57 | Il n'est pas habituel des les présenter comme des partenaires dans un jeu de ballon, comme des bons voisins. | Adalah hal yang jarang untuk mengajak mereka menjadi rekan dalam bermain bola, sebagai tetangga yang baik. |
58 | Leur invisibilité nous rappelle seulement qu'on a oublié les rêves et les familles d'enfants. | Mereka yang tidak terlihat mengingatkan kita bahwa di balik pagar anak-anak keluarga dan mimpi dilupakan. |
59 | En outre, les soldats israéliens sont représentés comme des gens normaux qui pourraient apprécier une rencontre humaine avec “l'ennemi”. | Ditambah lagi, tentara IDF (Israel Defence Forces-Pasukan Keamanan Israel) digambarkan sebagai orang-orang normatif yang mungkin menikmati pertemuan dengan sesama manusia dalam bentuk “musuh”. |
60 | Cette publicité montre un idéal d'humanisme et de respect qui est attendu de nos soldats dans leurs rapports quotidiens avec les Palestiniens. | Iklan ini menggambarkan perikemanusiaan yang ideal dan sikap hormat dari tentara dalam pertemuan keseharian dengan orang-orang Palestina. |
61 | Cette publicité peut changer un peu la perception si enracinée en nous que chaque Palestinien est un ennemi potentiel… C'est une tentative courageuse de porter à l'écran l'attente que nous avons de la paix, à une heure de grande écoute, et par une entreprise.” | Iklan ini mungkin merubah sedikit persepsi yang sudah berakar di hidup kita yang mengatakan bahwa setiap orang Palestian adalah musuh potensial….ini adalah usaha berani untuk memperlihatkan melalui layar betapa kita mendambakan perdamaian, dalam keseharian dan tak lain oleh perusahaan iklan”. |
62 | Il se pourrait vraiment que Cellcom ait eu de bonnes intentions en réalisant cette publicité, puisque, comme Walla!news l'a découvert, l'idée du match de football a été inspirée par une publicité israélienne plus ancienne, réalisée pour la campagne pour la paix de OneVoice, visant à faire se dérouler la coupe du Monde 2018 en Israël et Palestine. | Benar, Cellcom mungkin memiliki tujuan yang baik dengan membuat iklan ini, sejak ditemukannya Walla!news, ide permainan sepakbola terinspirasi oleh iklan Israel yang dahulu dibuat oleh kampanye perdamaian OneVoice-Satu Suara yang memperlihatkan visi sebagai tuan rumah piala dunia 2018 Israel-Palestina. |
63 | En outre, le blogueur Yoav Einhar souligne [en hébreu] que le graffiti sur le mur de séparation, dans la publicité, a été réalisé par l'artiste Banksy, qui a manifesté de la sympathie pour les souffrances des Palestiniens. | Sebagai tambahan, narablog Yoav Einhar menunjukkan bahwa coret-coretan di tembok pemisah di iklan ini, digambar oleh artis grafiti Banksy, yang bersimpati terhadap penderitaan rakyat Palestina. |
64 | Le vrai graffiti a été réalisé sur le mur, côté palestinien, à Abu Dis, et le billet de Einhar le montre. | Coretan yang sebenarnya digambar di sisi pagar Palestina di Abu Dis yang bisa dilihat di pos Einhar. |
65 | Beaucoup de clients mécontents ont reçu des réponses formelles de Cellcom, qui ont été publiées en commentaires de blog [en hébreu] et sur le groupe Facebook de protestation contre la publicité : | Banyak pelanggan yang marah mendapat tanggapan formal dari Cellcom yang diposkan dalam komentar blog dan dalam grup Facebook yang memprotes iklan tersebut: |
66 | “Notre intention a été de montrer que nous étions tous des êtres humains qui veulent profiter de la vie en toute occasion et que s'amuser rapproche les gens… Le message de cette campagne était que dans chaque situation, la communication entre humains existe. | “Tujuan kami adalah untuk menunjukkan bahwa kita semua manusia yang ingin menikmati hidup di situasi dalam bentuk apapun dan bahwa kesenangan saling menghubungkan orang-orang…. Pesan kampanye ini adalah komunikasi manusia hadir di tiap situasi. |
67 | Nous avons enregistré aussi beaucoup de réactions positives et encourageantes. | Kami juga menerima masukan yang positif dan suportif. |
68 | Nous n'avions aucune intention d'être cyniques, de blesser quiconque ou de prendre position au niveau politique.” | Tidak ada niatan sinis, untuk melukai siapapun atau untuk memicu pihak politik manapun”. |
69 | Les Palestiniens de Bil'iin ont montré cette semaine que nous sommes encore loin de l'atmosphère détendue de la publicité. | Ideal atau tidak, warga Palestina dari Bil'iin menunjukkan dalam minggu ini bahwa kita masih jauh dari atmosfer kesenangan dalam iklan. |
70 | Ils ont essayé de jouer au football par dessus les barbelés avec de vrais soldats israéliens, ce qui a provoqué en retour des tirs de lacrymogènes, comme le montre cette vidéo, qui reprend la musique de la pub de Cellcom. | Usaha mereka untuk bermain sepakbola dengan tentara Israel sebenarnya melalui pagar, berakhir dengan gencatan kecil dan beberapa gas air mata, seperti yang didokumentasikan dalam gambaran kasar ini, menggunakan musik dari iklan Cellcom, yang bisa dilihat di sini. |