# | fra | ind |
---|
1 | L'effet boomerang : Pourquoi le chef des forces spéciales du Tadjikistan a rejoint l'EI | Efek Bumerang: Mengapa Ketua Pasukan Khusus Tajikistan Bergabung Dengan ISIS? |
2 | Halimov sur son clip. | Halimov dalam sebuah klip video. |
3 | Capture d'écran d'une vidéo supprimée ultérieurement. | Rekaman foto yang diambil dari video tersebut kemudian dihapus. |
4 | Le Tadjikistan ex-soviétique, où la menace de l'extrémisme religieux et du terrorisme a contribué à justifier les excès de répression contre les musulmans pratiquants, est sous le choc après avoir appris que le chef de la section réputée des forces spéciales de la police - formée à la lutte contre les terroristes - a apparemment rejoint le groupe radical E.I. | Di Tajikistan, sebuah negara eks Soviet, dimana ancaman ekstremisme dan terorisme menjadi alasan penggerebekan besar-besaran terhadap umat Islam, masyarakat dikejutkan dengan berita bahwa pemimpin pasukan khusus kepolisian- yang dilatih untuk melawan teroris- bergabung dengan kelompok radikal ISIS. |
5 | D'après les chiffres officiels, près de 400 ressortissants tadjiks combattent dans les rangs de l'E. I., un rejeton d'Al Qaida parvenu à contrôler de larges pans d'Irak et de Syrie en usant de tactiques délibérément violentes, meurtrières et liberticides. | Menurut pernyataan para pejabat pemerintah, hampir 400 warga Tajik bergabung dengan ISIS, sebuah kelompok pecahan Al Qaeda yang kini menjajah berbagai bagian Irak dan Suriah dengan menggunakan taktik yang brutal, menindas dan penuh kekerasan. |
6 | Dans la vidéo de 12 minutes publiée au soir du 27 mai, Gulmurod Halimov, 40 ans, a déclaré avoir fait défection pour le groupe par désaccord avec la politique du Ministère tadjik de l'Intérieur, qui “n'autorise pas à prier et porter le hijab islamique” dans ce pays d'Asie Centrale à prédominance musulmane. | Dalam video berdurasi 12 menit yang muncul pada 27 Mei, Gulmurod Halimov (40), mengatakan bahwa dia telah membelot kepada kelompok tersebut sebagai bentuk protes terhadap berbagai kebijakan Kementerian Dalam Negeri Tajik, yang “melarang warga untuk sembayang dan menggunakan jilbab” di negara mayoritas Muslim di Asia Tengah tersebut. |
7 | Outre qualifier de chiens le président et le ministre de l'intérieur tadjiks et promettre de “revenir pour les massacrer”, Halimov dit s'être formé tant en Russie qu'aux USA, traités de pays infidèles dans sa diatribe. | Selain menhujat presiden dan mendagri seperti “anjing” dan mengancam untuk “datang dan membantai (pemerintah)”, Halimov menyatakan bahwa dia sempat berlatih baik di Rusia dan AS , dua negara yang dia sebut kafir dalam racauannya. |
8 | Certains craignent que l'apparition, spectaculairement couronnée par son tir au fusil à lunette sur une tomate, de cet homme promu colonel pour services émérites il y a trois ans, fasse de lui une icône pour de futurs combattants tadjiks de l'E. I.. | Tiga tahun lalu dia naik pangkat menjadi komandan untuk jasanya yang luar biasa, banyak yang risau bahwa aksinya menembak sebuah tomat secara dramatis dalam video viral akan menjadikan dirinya ikon dimata calon-calon pejuang ISIS Tajik. |
9 | Le gouvernement, en attendant la publication imminente d'une déclaration officielle sur la défection de Halimov, a bloqué les médias sociaux sur lesquels la vidéo a été partagée le 28 mai, de même que Asia Plus, l'agence d'information tadjique qui a couvert la première l'affaire. | Pemerintah Tajik dalam waktu dekat akan mengeluarkan pernyataan penuh tentang pembelotan Halimov dan memblokir media sosial dimana video tersebar pada tanggal 28 Mei, begitu juga Asia Plus, kantor berita Tajik yang pertama kali memunculkan berita tersebut. |
10 | Edward Lemon, un chercheur de l'Université d'Exeter qui piste les combattants tadjiks en Syrie et Irak a tweeté : | Edward Lemon, seorang peneliti dari Universitas Exeter menyusuri jejak para pejuang Tajik di Suriah dan Irak menulis tweet berikut: |
11 | C'est le film le mieux fait d'un combattant tadjik d'EI. | Video paling bagus yang dibuat seorang pejuang IS asal Tajik. |
12 | Sans surprise, ils ont rapidement utilisé Halimov à des fins de recrutement. | Tidak heran jika mereka menggunakan Halimov untuk merekrut |
13 | ‘Les ministres vont communiquer depuis le territoire d'EI” | ‘Para Menteri akan menyampaikan berita-berita dari wilayah ISIS' |
14 | Au Tadjikistan, les lecteurs ont condamné le colonel. | Di Tajikistan, para pembaca mengecam si komandan. |
15 | Aziz a écrit sous un article de l'agence d'information locale Asia Plus : | Aziz berkomentar dibawah sebuah artikel Asia Plus: |
16 | C'est un imbécile. | Orang bodoh. |
17 | Ce genre d'imbéciles, nous en avons pas mal, mais le malheur est que la direction du Ministère de l'Intérieur a nommé l'un d'eux à un poste de responsabilités aussi élevé - commandant des OMON [la police spéciale]. | Kita memiliki banyak orang bodoh seperti dia, tentunya, namun masalahnya terletak pada Kemendagri yang menunjuk orang seperti dia untuk menjabat posisi yang demikian penting - Komandan OMON [pasukan khusus kepolisian]. |
18 | La plupart ont accusé la politique de l'Etat d'être à la racine de l'attrait de l'EI pour certains Tadjiks. | Sebagian masyarakat menyalahkan kebijakan-kebijakan pemerintah sebagai akar permasalahan daya tarik ISIS bagi segelintir warga Tajik. |
19 | Un commentateur sur Asia-Plus, du nom de FG, a répondu à ceux qui ont condamné Halimov : | Seorang komentator Asia-Plus, yang menamai dirinya FG, menulis balasan bagi mereka yang mengecam Halimov: |
20 | Messieurs les commentateurs, ne soyez pas hypocrites. | Para komentator yang terhormat, jangan munafik. |
21 | Il [Halimov] a dit lui-même les raisons de son acte … Quand tout le bloc de forces tourne des films pornographiques aux fins de diabolisation, de destruction de l'honneur et de la dignité humaine. | Dia [mengacu pada Halimov] memberi alasan atas tindakannya …[Pemerintah] melakukan perlawanan terhadap 1000-tahun sejarah negeri dengan menggurui masyarakat cara berpakaian, bepergian, makan, aktivitas, dan Tuhan yang disembah, dan sebagainya. |
22 | Ils [le pouvoir] font la guerre à l'histoire millénaire de leur pays, indiquent comment s'habiller, où aller, quoi manger, qui révérer et ainsi de suite. | |
23 | Alors évidemment chaque individu veut sortir par tous les moyens de cette prison. | Tentu saja, semua orang mau hengkang dairi penjara ini apapun caranya. |
24 | La raison est élémentaire : les actes anticonstitutionnels de l'appareil. | Alasannya sederhana: aksi inkonstitusional terhadap pemerintah. |
25 | Izzat Amon, un militant des droits humains des migrants tadjiks, a soutenu lui aussi que la supposée défection de Halimov pour l'EI est le produit des politiques du régime tadjik. | Izzat Amon, seorang aktivis buruh migran Tajik, membantah bahwa pembelotan Halimov berakar dari kebijakan-kebijakan rezim Tajik. |
26 | Il a écrit sur sa page Facebook : | Tulisnya pada laman Facebook: |
27 | Je ne justifie pas les actes du colonel des OMON, mais je le comprends. | Aku tidak membenarkan keputusan Komandan OMON, namun aku memahaminya. |
28 | Quand prospèrent dans le pays la corruption, le localisme, le népotisme et quand tout le monde ment, il ne reste pas d'autre choix. | Ketika korupsi, kewilayahan, dan nepotisme menggerogoti negara ini dan semua orang menyanggah kenyataan, maka tidak ada pilihan lain. |
29 | Tel est le résultat de 25 ans de politiques des groupes dirigeants. | Ini adalah buah dari politik dari rezim yang menjabat selama 25 tahun. |
30 | Si ça continue ainsi, alors même les ministres vont bientôt communiquer par messages vidéo depuis le territoire de l'EI. | Jika hal ini berlanjut, bisa jadi nantinya para menteri akan menyampaikan pesan-pesan video dari wilayah okupasi ISIS. |
31 | Messieurs les fonctionnaires militaires, continuez votre combat contre le hijab, la barbe, l'Azan [appel à la prière] et autres attributs islamiques. | Para pejabat yang terhormat, lanjutkan tentangan kalian terhadap jilbab, jenggot Azan dan atribut Islami lainnya. |
32 | Mais cela vous reviendra immanquablement comme un boomerang. | Semua itu akan menyerangmu kembali bak bumerang. |
33 | Rahmatillo Zoirov, à la tête du parti social-démocrate du Tadjikistan, un des rares partis d'opposition du pays, a dit à Asia Plus que le clanisme des nominations aux postes de gouvernement a pu être le motif qui a décidé Halimov à quitter son emploi, sa femme et leurs huit enfants pour rejoindre l'EI. | Rahmatillo Zoirov, pemimpin partai Sosial Demokrat Tajikistan, salah satu dari segelintir partai oposisi, mengatakan pada Asia Plus bahwa dinasti politik yang mempengaruhi pemerintah mungkin menjadi salah satu alasan mengapa Halimov meninggalkan pekerjaannya, istri beserta delapan anaknya untuk bergabung dengan ISIS. |
34 | Zoirov a noté : | Zoirov mencatat: |
35 | La politique clanique des cadres, surtout dans la sphère du maintien de l'ordre et du système judiciaire, est un puissant facteur de démotivation des fonctionnaires extérieurs au clan, qui doivent en tirer les conclusions appropriées… En général, beaucoup démissionnent simplement ne se voyant pas de perspectives de développement et d'avancement de carrière. | Pengkaderan pada dinasti politik, terutama di bidang penegak hukum dan sistem peradilan, adalah faktor kuat dalam mengucilkan para pegawai yang bukan bagian dari dinasti, mereka kemudian terpaksa menarik kesimpulan pahit… Pada umumnya, banyak orang baik yang mengundurkan diri karena keterbatasan kesempatan untuk tumbuh dan menikmati kemajuan karir. |
36 | Le Tadjikistan avait déjà bloqué des sites internet en rapport avec l'EI, notamment quand plusieurs ressortissants s'étaient filmés brûlant leurs passeports tadjiks et faisant allégeance au groupe, vidéo qu'ils ont postée sur YouTube. | Tajikistan sudah pernah memblokir berbagai jalur daring yang berhubungan dengan ISIS, terutama ketika ditemukan beberapa warganya mengunggah video pembakaran paspor Tajik merekadan melakukan baiat pada kelompok tersebut di YouTube. |
37 | Des tentatives similaires pour contrôler la religion par des rasages forcés de barbes et des interdictions de hijab n'ont cependant pas encore été couronnés de succès. | Seperti upaya-upaya untuk mengkontrol agama dengan cara memaksa laki-laki untuk mencukur habis jenggot mereka dan melarang perempuan mengenakan jilbab, pemblokiran sejauh ini tidak terlihat membuahkan hasil. |