# | fra | ind |
---|
1 | Palestine : Programmer ses funérailles virtuelles | Palestina: Merencanakan Pemakaman Virtual |
2 | Ce texte a été publié sur Global Voices en anglais en décembre 2011 | Sangatlah sulit bagi warga Palestina di Tepi Barat dan Gaza untuk masuk ke Israel, dengan alasan politik. |
3 | Il est extrêmement difficile pour les Palestiniens en Cisjordanie et à Gaza de se rendre en Israël, et pour des raisons politiques, il est impossible pour la plupart des autres Arabes de le faire, parce que Israël n'est pas reconnu comme un État par la majorité des pays arabes. | Hal ini juga dirasa sulit oleh bangsa Arab lainnya karena Israel tidak diakui keberadaannya oleh sebagian besar negara Arab. Sementara di saat yang bersamaan segelintir warga Palestina yang merupakan penduduk Israel (sekitar 20% dari populasi) juga tidak bisa bepergian ke beberapa negara Arab karena mereka memiliki paspor Israel. |
4 | De leur côté, les citoyens palestiniens d'Israël (environ 20% de la population) ne peuvent pas se rendre dans une grande partie du monde arabe, parce qu'ils ont des passeports israéliens. | Rasha Hilwi, seorang Palestina penduduk Israel menggambarkan bagaimana larangan ini mempengaruhinya - bahkan setelah dia nanti meninggal. |
5 | Rasha Hilwi, qui est une citoyenne palestinienne d'Israël, a réfléchi à la manière dont ces restrictions sur les déplacements vont l'affecter - après sa mort. Dans un post sur son blog Zaghroda (qui signifie “youyous“), Rasha a écrit [arabe] : | Pada sebuah posting di blognya, Zaghroda (yang berarti Ulutation) [catatan terjemahan: Ulutation, tradisi tarik suara yang populer di Timur Tengah], Rasha menulis [ar]: |
6 | Coucher du soleil à Acre. | Akka sunset. |
7 | Image de l'utilisateur de Flickr yanivba (CC BY-SA 2.0). | Image by Flickr user yanivba (CC BY-SA 2.0). |
8 | Soudain, vous sentez que la mort planait dans le ciel, même si elle ne l'a jamais vraiment quitté. | Tiba-tiba kau merasakan kematian sudah melayang-layang di udara, meski tidak begitu dirasakan. |
9 | Pas seulement la mort, mais aussi “la maladie”, comme on l'appelle. | Bukan hanya kematian, tapi juga “penyakit itu”, kamu tahu. |
10 | (Mon ami appelle même son signe zodical “ce signe”.) | (Temanku bahkan menyebut bintangnya dengan “pertanda itu”). |
11 | Autrement dit, le cancer. | Maksudnya kanker. |
12 | Et chaque fois que la mort arrive, avec ses nombreuses raisons, je me demande : “Pourquoi suis-je surprise?” | Dan kapanpun kematian itu datang, aku selalu bertanya sendiri “Kenapa harus kaget?” |
13 | Puis, je revalorise la vie une nouvelle fois - pour quelques jours. | Lalu aku memulai hari baru, untuk beberapa hari. |
14 | Quoi qu'il en soit, ce n'est pas important … Il ya quelques temps, j'ai décidé d'écrire mon testament. | Lagi pula, itu tidak penting.. Beberapa waktu lalu aku ingin menuliskan wasiatku. |
15 | Par ailleurs, je ne veux pas paraitre pessimiste en le faisant. | Ngomong-ngomong aku tidak bermaksud pesimis. |
16 | La mort est quelque chose de naturel. | Kematian itu sesuatu yang alami. |
17 | Du moins, c'est ce que je crois. | Setidaknya aku percaya itu. |
18 | Et parce qu'elle est naturelle je vous écris à son sujet. | Dan karena ia alami, aku menuliskannya. |
19 | Comme dit ma grand-mère ou votre grand-mère dirait : “Personne ne sait ce que sera demain!” | Seperti kata nenekku, atau nenekmu, ” Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi besok.” |
20 | Elle continue : | Dia melanjutkan, |
21 | Il y a quelques mois, je suis revenue du Caire. | Beberapa bulan lalu aku kembali dari Kairo. |
22 | Deux jours après mon retour, j'ai perdu un ami cher ; il est parti pour un endroit lointain, inconnu de tous ceux qui liront ces lignes … je l'espère ! | Dua hari berikutnya aku kehilangan seorang teman, dia pergi ke tempat jauh, ke tempat yang tidak diketahui siapapun yang membaca tulisan ini, aku harap begitu! |
23 | Je ne vais pas vous en faire une longue histoire. | Aku tidak akan membuat cerita ini panjang untukmu. |
24 | Cependant, j'ai quelques questions concernant la mort et ses rituels. | Aku punya beberapa pertanyaan tentang kematian dan ritualnya. |
25 | Lorsque je partirai demain pour ce lieu inconnu et lointain, mes funérailles seront naturellement tenues à Acre - Je n'ai pas d'autre foyer - c'est ce que dit mon père. | Jika esok aku pergi untuk hal yang tidak diketahui itu, tempat yang jauh, pemakamanku tentu akan diadakan di Akka- aku tidak punya rumah- begitu juga kata Ayahku. |
26 | Je vais certainement y être enterrée. | Aku pasti hanya akan dikremasi disini. |
27 | N'est-ce pas ? | Betul? |
28 | Mais l'idée qui me torture c'est que je vais mourir et les autorités d'occupation [israéliennes] seront toujours au cœur de mes problèmes ! | Tapi hal yang menyakitkanku adalah aku akan mati dan penjajahan (Israel) akan tetap menduduki batinku. |
29 | Comment mes amis de Ramallah, du Caire, de Damas, de Beyrouth, d'Amman, de Tunisie, du Maroc, de Sanaa, de Bagdad et de Tripoli feront-ils pour venir me faire leurs derniers adieux ? | Bagaimana mungkin teman-temanku dari Ramallah, Kairo, Damaskus, Beirut, Amman, Tunisia, Maroko, Sana'a, Baghdad dan Tripoli bisa datang untuk mengucapkan selamat tinggal untuk terakhir kalinya. |
30 | Rasha se demande : | Dalam hati Rasha bertanya, |
31 | | Pikirmu aku bisa masukkan itu dalam wasiatku-teman-temanku di Ramallah diberikan izin untuk datang dan mengucapkan selamat tinggal pada peti matiku? |
32 | Mais qu'en sera-t-il, pour mes chers amis au Caire, à Beyrouth et à Amman ? | Ide yang sama sekali buruk: izin itu diberikan otoritas penduduk supaya teman-temanku bisa datang sementara aku sudah mati! |
33 | | Tapi mungkin itu akan jadi kesempatan bagi mereka mengunjungi Akka, sebagai ganti ucapan selamat tinggal untukku… Tapi bagaimana dengan teman-teman dekatku di Kairo, Beirut dan Amman? |
34 | Est-il possible - par exemple - de dire dans mon testament que mon corps doit être incinéré et qu'un peu de mes cendres doivent être envoyées à mes amis dans ces lieux ? | Atau mungkin-misalnya - aku mau jasadku harus dikremasi dan sedikit dari abuku dikirim ke teman-temanku di tempat-tempat itu? |
35 | Et qu'un rassemblement musical et littéraire doit être organisé, plutôt que des funérailles traditionnelles ? | Iringan musik dan pertemuan kecil harus diadakan, daripada sebuah pemakaman lazim. |
36 | Est-il possible pour mon enterrement d'être diffusé par vidéo-conférence ? | Atau mungkin tidak jika pemakamanku ditayangkan melalui konferensi video? |
37 | Ou encore par Skype ? | Melalui Skype? |
38 | Quel est le problème avec Skype ? | Memang kenapa dengan Skype? |
39 | Au moins c'est gratuit. | Setidaknya mereka gratis kok. |
40 | De cette façon, il y aurait une émission en direct de mes funérailles d'Acre à Beyrouth, au Caire, à Amman, à Tunis, à Ramallah et à Gaza ! | Dengan begitu pemakamanku bisa ditayangkan secara langsung dari Akka ke Beirut, Kairo, Amman, Tunis, Ramallah dan Gaza! |
41 | Mais pourquoi compliquer les choses? | Tapi kenapa begitu rumit? |
42 | Peut-être que je peux dire dans mon testament que mon cercueil doit leur être envoyé. | Aku mungkin bisa tuliskan di wasiatku supaya petiku harus dibawa oleh mereka. |
43 | Je pense que la permission pour une personne morte de traverser la frontière sera plus facile à obtenir [que pour les vivants]. | Aku rasa izinnya akan jauh lebih mudah kalau orang mati melewati perbatasan (daripada mereka yang masih hidup). |
44 | Surtout, il n'y aurait pas besoin de visa. | Lagi pula, itu tidak memerlukan visa. |
45 | De cette façon, je vais pouvoir voir Beyrouth. | Dengan itu aku bisa melihat Beirut. |
46 | Qui sait ? | Siapa tahu? |
47 | Peut-être je vais pouvoir le voir alors. | Mungkin aku bisa ke sana. |