Sentence alignment for gv-fra-20100129-28764.xml (html) - gv-ind-20100218-2869.xml (html)

#fraind
1Haïti : Zones rouges, zones vertes – sécurité contre aide humanitaire ?Zona Merah dan Zona Hijau Haiti: Keamanan vs Bantuan
2Un véhicule de l'ONU surveille le quartier de Carrefour à Port-au-Prince, le 26 janvier 2010.Sebuah kendaraan PBB tetap berjaga di daerah Persimpangan Port-au-Prince, 26 Januari 2010.
3Photo de Georgia Popplewell, publiée sur Flickr sous licence Creative CommonsFoto oleh Georgia Popplewell, diposkan dengan izin Creative Commons.
4[Les liens sont en anglais] Plus de deux semaines après le tremblement de terre du 12 janvier en Haïti, des bilans avancent qu'il aurait fait plus de 100 000 victimes et un million de sans abri (Haiti Vox a publié une traduction partielle d'un bulletin d'information du gouvernement haïtien dans ce sens, ainsi que d'autres statistiques).Lebih dari dua minggu setelah gempa bumi 12 Januari di Haiti, para petugas mengestimasi lebih dari 100.000 orang meninggal, 200.000 terluka, dan 1 juta menjadi tuna wisma. (Blog Vox Haiti memposkan sebagian terjemahan dari buletin pemerintahan yang mencantumkan statistik dan hal-hal lainnya.)
5L'avalanche d'aide envoyée de nombreux pays du monde entier, la présence en Haïti de milliers de travailleurs humanitaires, de casques bleus de l'ONU, de troupes américaines, n'y font rien : selon des informations livrées par les blogueurs sur place, un pourcentage important de rescapés haïtiens, à Port-au-Prince ou alentour, reçoivent peu ou pas d'aide du tout.Meskipun banyak bantuan yang datang dari berbagai negara di dunia, dan kehadiran ribuan pekerja sukarela di Haiti, penjaga perdamaian PBB, dan pasukan AS, liputan media memberitakan bahwa sebagian besar penduduk Haiti yang terkena dampak gempa bumi yang tinggal di dan sekitar Port-au-Prince menerima sedikit bantuan kemanusiaan.
6L'amplitude du désastre lui-même est l'une des raisons de cette situation, aggravée par des structures gravement endommagées et l'anéantissement des services de l'état haïtien, dont beaucoup de hauts fonctionnaires sont décédés.Bencana besar adalah salah satu alasan, ditambah dengan infrastruktur yang rusak parah, serta dampak gempa bumi pada kantor pemerintahan Haiti, orang-orang kehilangan staf inti mereka.
7Cependant, des Haïtiens, que ce soit sur le terrain, ou en ligne, disent et écrivent que des précautions exagérées contre la sécurité et la violence freinent le déploiement de l'aide.Namun beberapa penduduk netizen Haiti dan mereka yang di lapangan mengatakan bahwa perhatian yang berlebihan tentang keamanan dan kekerasan menghalangi bantuan kemanusiaan.
8Un de ces commentateurs sans langue de bois est le musicien Richard Morse, qui est également propriétaire d'un hôtel à Port-au-Prince, l'Hôtel Oloffson, où beaucoup de journalistes étrangers sont logés.Seorang komentator yang berani bersuara adalah musikus Richard Morse, yang juga pemilik Hotel Oloffson, basis bagi banyak jurnalis media asing.
9Juste après le tremblement de terre, Richard Morse a commencé à chroniquer et commenter la situation sur son compte Twitter ( @RAMhaiti), et il continue aujourd'hui à publier des informations.Dalam beberapa jam setelah gempa bumi, Morse mulai memposkan berita dan komentar di Twitter (sebagai @RAMhaiti), dan kelangsungan informasi pun berlanjut.
10Le 18 janvier, il a annoncé avec indignation que le personnel des Nations Unies évitaient certains quartiers de Port-au-Prince.Pada 18 Januari, dengan marah ia mengatakan bahwa personel PBB menghindari daerah tertentu di Port-au-Prince:
11Un journaliste a été transporté par un véhicule des Nations Unies et a été débarqué à Canapé- Vert.”Seorang jurnalis menerima tumpangan dari kendaraan PBB dan diturunkan di daerah Canape Vert.
12Nous n'avons pas la permission de vous amener à l'hôtel Oloffson”!!!”Kami dilarang memasuki daerah Oloffson”!!!
13L'oloffson est classé en “ZONE ROUGE” Comment l'ONU peut-il aider les gens de Carrefour Feuille s'ils n'ont pas la permission d'entrer dans le quartier!!Oloffson adalah “ZONA MERAH” Bagaimana PBB bisa membantu penduduk di daerah Persimpangan Feuille bila mereka dilarang untuk mengunjungi daerah itu!!
14J'ai été dans la soit-disant Zone Rouge à pied avec l'équipe de la chaine CBS pour qu'ils puissent voir les dégâts, sentir l'odeur des corpsWaktu itu saya mengunjungi yang disebut-sebut Zona Merah dengan berjalan kaki bersama kru CBS agar mereka bisa melihat lebih dekat kehancuran yang terjadi; bau mayat-mayat
15Si l'ONU ne peut pas aller là où LES GENS ont besoin de leur aide, qu'est-ce qu'ils font ici ?Bila PBB tidak bisa ke tempat PENDUDUK yang membutuhkan bantuan mereka lalu apa yang mereka lakukan di sini?
16Il ajoute :Ia menambahkan:
17Le fait est que j'ai pas vu d'étrangers dans ce quartier et ça me fait dire que les autres suivent les instructions de l'ONUFakta bahwa saya belum melihat kehadiran (bantuan) internasional di area ini membuat saya berpikir mereka mengikuti langkah PBB
18Il se réfère à un système qui date d'avant le séisme, dans lequel la ville de Port-au-Prince était découpée en zones “rouges” et “vertes” selon le niveau estimé de risques pour la sécurité des personnels de l'ONU et d'autres organisations.Ia mengacu pada sistem pra-penanggalan gempa bumi beberapa tahun, wilayah Port-au-Prince dibagi menjadi zona “merah” dan “hijau” berdasarkan tingkat resiko yang dijalani staf PBB dan lainnya.
19Beaucoup de quartiers du centre-ville sont classés en zone “rouge”, alors que la zone de Petionville par exemple, plus riche, au sud-est, est en zone “verte”.Banyak daerah bagian bawah kota Port-au-Prince masuk ke dalam zona “merah”, sementara daerah tenggara yang lebih mewah Petionville misalnya, adalah zona “hijau”.
20Les personnels de l'ONU doivent avoir une escorte militaire pour entrer dans les zones “rouges”, pour quelque raison que ce soit, même la distribution de l'aide (selon le Bureau de l'ONU pour la coordination des opérations humanitaires).Staf PBB memerlukan perlindungan militer untuk memasuki zona “merah” apapun alasannya, termasuk penyaluran bantuan (menurut Kantor PBB untuk Koordinasi Urusan Kemanusiaan).
21Déjà, avant le tremblement de terre, des habitants estimaient déjà que ce zonage de la ville désavantageait certains quartiers, comme exposé dans un rapport de l'Agence Canadienne de Développement International sur le quartier de Bel Air en septembre 2009 .Bahkan sebelum gempa bumi, beberapa penduduk di kota mengutarakan sistem zona merugikan beberapa daerah, seperti yang jelas terlihat dalam laporan berita September 2009 dari CIDA (Canadian International Development Agency) di wilayah Bel Air.
22Au cours des jours suivant, Richard Morse a continué à commenter les effets du zonage en zones “rouges/vertes”, affirmant qu'il était plus politiques que dû à des raisons de sécurité, et qu'il affectait les opérations de secours :Dalam beberapa hari mendatang, Morse melanjutkan dengan berkomentar tentang sistem zona “merah/hijau”, menduga bahwa di balik sistem tersebut sebenarnya ada alasan politik dan bukannya keamanan, dan ini mempengaruhi bantuan kemanusiaan:
23ZONE ROUGE signifie soit “pauvre”, soit “nous ne voulons pas que les gens de chez nous dépensent leur argent là” ou “On vous aime pas”.ZONA MERAH berarti “miskin” atau “kami tidak ingin orang-orang kami menghabiskan uang di sana” atau “kami tidak suka kalian”
24ZONE ROUGE/ ZONE VERTE semble tjrs être le problème pour acheminer l'aide vers les différents quartiers .ZONA MERAH/ZONA HIJAU masih menjadi isu kapanpun bantuan datang bagi daerah yang berbeda-beda.
25ZONE VERTE/ZONE ROUGE en Haïti va finir par devenir scandaleux. ça fait partie des politiques de MONOPOLES en Haïti.Pada akhirnya ZONA HIJAU/ZONE MERAH di Haiti akan menjadi sesuatu yang memalukan. Bagian dari politik Haiti yaitu MONOPOLI.
26Tout va à quelques uns .Tidak terbagi rata.
27Le 22 janvier, l'organisation basée aux États-Unis Democracy Now a publié un reportage-vidéo sur son blog, faisant les mêmes constats.Pada 22 Januari, organisasi media yang berbasis di AS Democracy Now memposkan sebuah laporan video di blog mereka, mengemukakan hal yang sama.
28Le reportage cite Sasha Kramer de l'ONG écologiste en Haïti Sustainable Organic Integrated Livelihoods (SOIL):Laporan tersebut mengutip Sasha Kramer sebagai NGO Mata Pencarian Terpadu Kelangsungan Organik:
29Ce dont nous avons été témoins ici est que l'aide est arrivée relativement vite…Si j'ai bien compris, il y a des milliers de tonnes d'aide disponibles.Yang telah saya saksikan di sini adalah bantuan datang lumayan cepat …. Menurut pengamatan saya, ada ribuan ton makanan yang tersedia.
30Mais le problème qu'ils ont, c'est la distribution de l'aide.Masalah yang perlu diselesaikan adalah penyaluran bantuan-bantuan ini.
31L'un des problèmes est que les grosses centrales humanitaires qui travaillent en Haïti, parce que c'est une zone que le Département d'état [Américain] considère à risques. Il y a beaucoup de zones à Haïti classées “zones rouge”s, où ils ne peuvent pas aller, sauf sous conditions strictes de sécurité.Dan salah satu penyebabnya adalah bantuan besar dari organisasi berada di Haiti, karena merupakan area yang memiliki peringatan Departemen Negara, banyak wilayah di Port-au-Prince yang termasuk zona merah yang tidak bisa didatangi tanpa larangan keras keamanan.
32Alors, quand les grandes agences d'aide circulent à Port-au-Prince, ils sont souvent dans des véhicules hermétiquement fermés, avec les vitres remontées….Jadi grup sukarelawan dalam jumlah besar menyebar di sekeliling Port-au-Prince, mereka sering menaikkan jendela kendaraan tinggi-tinggi….
33La photographe britannique Leah Gordon, qui travaille avec l'ONG HelpAge International, a publié plusieurs photos de Haïtiens âgés dans les “zones rouges” de Port-au-Prince dans la galerie-photos sur le site Flickr HelpAge (Aidez la vieillesse)Fotografer Inggris Leah Gordon, bekerja dengan NGO HelpAge International, memposkan beberapa foto orang-orang tua Haiti di daerah “zona merah” di Port-au-Prince dalam sebuah set foto Flickr HelpAge.
34Janine, 73, et Lemoine, 68, vivent près de la Grand Rue, dans une “zone rouge” de Port-au-Prince.Janine, 73, dan Lemoine, 68, tinggal di luar Grand Rue, di "zona merah" Port-au-Prince'.
35Photo prise le 23 janvier 2010, par Leah Gordon, et publiée sur Flickr.Diabadikan pada 23 Januari 2010, oleh Leah Gordon, dan diposkan di Flickr.
36Photo reproduite avec l'autorisation de la photographe.Digunakan seizin sang fotografer.
37D'autres sources avancent aussi que les inquiétudes pour la sécurité jouent aussi un rôle dans des zones situées en-dehors de Port-au-Prince.Akun lainnya mengatakan kekhawatiran akan keamanan juga berlaku di wilayah di luar Port-au-Prince.
38Le site Haiti Analysis a publié un article (daté du 26 janvier) de la journaliste Kim Ives dans l'hebdomadaire Haïti Liberté, décrivant un largage aérien de nourriture à Léogane, près de l'épicentre du séisme.Situs Haiti Analysis memposkan sebuah laporan (tertanggal 26 Januari) oleh jurnalis Kim Ives dari mingguan Haiti Liberté, menggambarkan bantuan makanan diturunkan di Léogane, dekat dengan pusat gempa bumi:
39Léogane … probablement les pires dégâts de toutes les villes haïtiennes.Léogane …kemungkinan besar mengalami dampak yang hebat di antara kota-kota di Haiti.
40Mais ce matin, les Nations Unies ont annoncé qu'ils ne pourraient pas apporter de l'aide à Léogane avant que la sécurité soit assurée.Awal hari itu, Persatuan Bangsa-Bangsa mengumumkan bahwa mereka tidak bisa membawa bantuan ke Léogane sampai keamanan terjamin.
41“Je ne vois pas quelle sécurité ils doivent assurer,” a rétorqué Roland St. Fort, 32 ans, un des responsables de quartier de la ville.“Saya tidak tahu apakah keamanan macam apa yang perlu dipastikan,” tanggap Roland St. Fort, 32, salah seorang pemimpin suatu daerah di kota.
42“Il n'y a pas eu d'émeutes ici.“Tidak pernah ada keributan di sini.
43Les gens se sont comportés de façon très disciplinée.Penduduknya sangat disiplin.
44Ils ont organisé eux même la sécurité dans leurs camps en plein air.”Mereka memiliki peraturan keamanan sendiri di sekeliling kamp luar.”
45Le journaliste indépendant Ansel Herz, qui vit à Port-au-Prince depuis septembre 2009, écrit sur son blog Mediahacker (le 19 janvier) que les biais des reportages diffusés par les médias internationaux pourraient être responsable de l'aggravation des craintes des humanitaires sur place :Jurnalis lepas Ansel Herz, berbasis di Port-au-Prince sejak September 2009, mengutarakan di blognya Mediahacker (pada 19 Januari) bahwa laporan bias oleh media internasional mungkin dapat memicu ketakutan para pekerja sukarela:
46Je n'ai pas assisté à un seul incident violent.Saya belum melihat satupun kejadian kekerasan.
47Les camps de tentes dans toute la ville, que ce soit à Chanmas ou près de Delmas, sont totalement privés de tout, mais totalement calme….Tenda dipasang di sepanjang kota, di Chanmas maupun di dekat Delmas, mereka miskin tapi sangat damai….
48Dites à CNN à la BBC et aux autres médias d'arrêter d'être des alarmistes qui répandent la peur.Katakan pada CNN, BBC, dan media lainnya untuk berhenti menakut-nakuti orang-orang.
49Il a répété cet appel sur Twitter (@mediahacker): “Stop à ces nouvelles de criminels violents.Ia mengatakan hal sama di Twitter (@mediahacker): “Berhenti menanamkan ide kekerasan.
50Parlez aux gens, pas à la police” Le travailleur humanitaire en Haïti Troy Livesay (@troylivesay) a également publié à plusieurs reprises qu'il avait été témoin de très peu de violences dans les rues.Bicaralah pada orangnya, bukan pada polisi.” Pekerja Yayasan Troy Livesay (@troylivesay) juga berkomentar beberapa kali bahwa ia melihat sedikit kekerasan di jalan.
51Et le 26 janvier, deux témoins oculaires ont témoigné via Twitter qu'une distribution d'aliments près du Palais national en ruines de Port-au-Prince, surveillée par les casques Bleus de l'ONU, avait dégénéré.Dan pada 26 Januari, dua pengamat memberikan keterangan saksi mata lewat Twitter tentang operasi penyaluran makanan dekat reruntuhan Istana Nasional di Port-au-Prince, dengan pengawasan oleh penjaga perdamaiana PBB.
52“Soldats brésiliens ont tiré gaz lacrimogènes !” a écrit l'utilisateur de Twitter @karljeanjeune.“Tentara Brazil melemparkan gas air mata!” diumumkan oleh @karljeanjeune.
53Le journaliste radio haïtien Carel Pedre (@carelpedre) a commenté :Jurnalis radio Carel Pedre (@carelpedre) berkomentar:
54J'en ai plus que marre!Saya lebih dari marah!
55ONU arrose de gaz les files d'attente pour l'aide !PBB melempar gas air mata ke antrian distribusi!
56ONU,si vous êtes ici pour aider, faites le bien, pour l'amour du ciel!#PBB, bila kau datang untuk membantu!
57Olivier Dupoux (@olidups) est resté septique.Lakukanlah dengan benar demi Tuhan!
58“Je ne pense pas que tu croies vraiment qu'il font ça parce qu'ils s'ennuient ou qu'ils testent de nouveaux gaz ” a-t-il répondu via Twitter.Tapi Olivier Dupoux (@olidups) terlihat skeptis. “Saya rasa mereka melakukannya karena bosan/menguji bom gas baru,” ia berkata.
59Quelques heures plus tard, Carel Pedre mettait en ligne sur Youtube une vidéo semblant confirmer que les Casques bleus utilisaient du gaz au poivre, alors que la file d'attente était dans l'ensemble plutôt calme.Beberapa jam kemudian, Pedre memposkan cuplikan video di YouTube, bisa terlihat para penjaga perdamaian memang nyatanya menggunakan semprotan lada, meskipun penduduk teratur dalam mengantri.
60Il a également publié cinq conseils aux logisticiens de l'aide :Ia juga memposkan lima saran untuk penyelenggara bantuan kemanusiaan:
61Conseil #1: Demandez à chaque famille rescapée de choisir quelqu'un pour réceptionner l'aideSarand #1: Tanyakan tiap keluarga korban untuk memilih seseorang untuk menerima bantuan kemanusiaan.
62Vous aurez moins de gens dans les files, et vous serez sûr que vous nourrirez au moins une familleAntrian akan lebih pendek dan pastikan paling tidak kamu memberi makan 1 keluarga.
63Conseil 2: Préparez des kits (petit sac) de nourriture.Saran 2: Siapkan perlengkapan (tas kecil) makanan.
64Donner un gros sac de riz à une personne est du gâchis.Membagi sekantung besar nasi pada satu orang.
65Conseil 3: demandez à un groupe de bénévoles de se charger de l'emballage et de la distributionItu sia-sia. Saran 3: bentuklah sebuah grup sukarelawan untuk mengemas dan menyalurkan.
66Conseil 4: Distribution doit être faite dans lieux et à heures fixesSaran 4: Distribusi harus tepat waktu sesuai jadwal.
67Conseil 5: Vous n'avez pas à distribuer tous les jours.Saran 5: Tidak perlu membagikan makanan setiap hari.
68Faites en sorte que ce que vous donnez nourrisse une famille pendant au moins 2 jours.Pastikan Apa yang Kamu bagikan mencukupi suatu keluarga paling tidak untuk 2 hari.
69La directrice de Global Voices, la Trinitéenne Georgia Popplewell, est sur place en Haïti avec deux autres membres de la communauté Global Voices, et a publié quelques réflexions sur son blog pour mettre ces informations en perspective :Direktur pelaksana Global Voices Georgia Popplewell, memimpin dua anggota tim GV kerja lapangan di Haiti, menyumbangkan beberapa pendapatnya di blognya untuk menyatukan berita ini dalam suatu pandangan:
70Comme le montre l'incident du gaz lacrymogène ci-dessus, il est difficile de vérifier l'exactitude des informations.Sesuai cerita gas air mata di atas, sulit untuk mengecek kebenaran informasinya.
71On essaie de circuler et s'informer autant qu'il est possible, mais à la fin, on ne voit qu'une minuscule fraction de l'image globale.Kamu mencoba mencari tahu sebanyak apapun, tapi pada akhirnya kamu hanya akan lihat pecahan kecil dari keseluruhan, dan mungkin (mencoba) mengerti atau membaca secara akurat dari pecahan tadi.
72Mais le problème qui émerge est celui de la distribution de l'aide : à quel point ça va mal, que la nourriture n'arrive pas jusqu'à ceux qui en ont besoin, et aussi, à quel point toute l'organisation est difficile [à mettre en place].Namun intinya adalah penyaluran bantuan: buruknya proses ini berlangsung, persediaan tidak berhasil diberikan pada mereka yang membutuhkan, dan juga betapa sulitnya keseluruhan pelatihan ini.