# | fra | ind |
---|
1 | Kazakhstan: Le système éducatif national dans l'impasse | Kazakstan: Jalan Buntu Pendidikan |
2 | Au Kazakhstan, le problème des manuels scolaires d'études secondaires reste encore très pressant, puisque ceux-ci comportent de nombreuses coquilles, des faits erronés et présentent un language inadapté. | Masalah buku pelajaran di Kazakstan untuk tingkat sekolah lanjutan merupakan topik yang sangat penting - salah cetak dalam jumlah banyak, fakta-fakta yang salah dan kesalahan bahasa adalah karateristik dalam buku-buku ini. |
3 | Récemment, le Ministère de l'Education a rendu compte au parti au pouvoir de son activité et a refusé toute responsabilité concernant ces problèmes, au prétexte que les manuels sont rédigés de manière autonome par les maisons d'édition. | Akhir-akhir ini, Menteri Pendidikan melaporkan pada partai yang tengah berkuasa mengenai aktivitasnya, dan mengatakan bahwa kementriannya tidak bertanggungjawab akan kesalahan-kesalahan itu, karena buku-buku ini dicetak secara mandiri oleh perusahan percetakan. |
4 | “Ce n'est pas vrai” déclare slavasay [en russe], qui rappelle que cela fait 4 ans qu'un centre de recherches pédagogiques pour les “manuels scolaires” a été créé sous l'égide du Ministère de l'Education. | Ini tidak benar, kata slavasay, ia mengingatkan sudah 4 tahun lalu sejak pusat penelitian “Buku Pelajaran” diciptakan di bawah kuasa Kementrian. |
5 | Il donne aussi un exemple du travail du ministère [en russe]: | Ia juga memberi contoh hasil kerja kementrian [ru]: |
6 | La couverture du manuel de “Russe” présente deux erreurs d'impression dans le titre et dans le nom. On a du mal à imaginer ce que l'on pourrait trouver à l'intérieur du manuel. | Pada halaman muka buku pelajaran “Bahasa Rusia” terdapat kesalahan cetak pada judul dan satu kesalahan pada nama (penulis). Susah membayangkan seperti apa dalamnya. |
7 | Megakhuimyak partage ses impressions sur son expérience en tant qu'enseignant dans une école de journalisme privée et à l'Institut supérieur d'éducation [en russe]: | Megakhuimyak berbagi kesan-kesannya setelah pengalaman mengajar di sekolah jurnalisme informal dan di sebuah institusi pendidikan lanut [ru]: |
8 | Conclusion: L'avenir du système d'éducation se trouve dans les petits instituts de troisième cycle universitaire qui sont spécialisés dans un domaine et où les élèves reçoivent l'enseignement de professionnels expérimentés. | Akhir kata: Sistem pendidikan akan diselamatkan oleh sekolah-sekolah magister kecil, yang mengajarkan satu macam keahlian khusus, dimana para profesional berpengalaman mengajar. |
9 | Les employeurs valoriseront bientôt plus ces certificats que les diplômes universitaires. | Dalam waktu dekat para pemilik perusahaan akan lebih menghargai sertifikat semacam ini ketimbang diploma universitas. |
10 | Dans le même temps, le gouvernement envisage de rendre obligatoires des tests anti-drogue dans les écoles. | Sementara itu, pemerintah mempertimbangkan kemungkinan untuk memperkenalkan tes narkoba wajib di sekolah-sekolah. |
11 | Ceci est motivé par une bonne intention, protéger la santé des enfants. | Motif ini bertujuan baik - peduli akan kesehatan anak-anak. |
12 | Itsuken exprime ses doutes [en russe] car en cas de résultats positifs aux tests, l'élève sera confronté à des préjugés dans l'école; de plus, après une telle découverte, l'élève aura plus tendance à communiquer avec des enfants marginaux [ru]: | Itsuken meragukannya - kemungkinan besar bila terbukti positif menggunakan narkoba, seorang anak akan menerima perilaku dari teman sebayanya yang berprasangka buruk, lagipula, bila benar terungkap, ia cenderung akan bergaul dengan anak-anak yang kurang mampu [ru]: |
13 | Par ailleurs, la police disposera d'opportunités illimitées pour discréditer ces adolescents crédules. | Lagipula, polisi akan memakai alasan ini seumur hidup bila remaja berbohong. |
14 | De plus, notre système national de santé est tellement discrédité qu'il est tout à fait effrayant de soumettre un enfant à des tests sanguins de masse. | Dan sistem kesehatan kita terlalu meragukan, hal yang cukup mengerikan membiarkan seorang anak menjalani tes darah secara berbondong-bondong. |
15 | Il aurait été beaucoup plus pertinent d'utiliser cet argent pour mettre en place des loisirs adaptés aux enfants. Billet disponible aussi sur neweurasia [en anglais]. | Akan jauh lebih baik jika anggaran ini digunakan untuk mendirikan organisasi pemuda. |