Sentence alignment for gv-fra-20090208-1737.xml (html) - gv-ind-20090208-70.xml (html)

#fraind
1Cambodge : Une ONG publie un rapport sur la corruption de l'éliteKamboja: Munculnya Laporan Yang Menuduh Kelompok Elit Kleptokrat
2Global Witness [en anglais], une organisation non-gouvernementale basée à Londres, a publié un rapport intitulé Country for Sale (Pays à vendre) [en anglais] le 5 février dernier.Global Witness, sebuah Lembaga Swadaya Masyarakat (LSM) berbasis di London, menerbitkan sebuah laporan yang bertajuk Negeri untuk dijual tanggal 5 Februari, 2009.
3Ce texte met en garde contre le risque que court le Cambodge de devenir une kleptocratie et avance que d'importantes sommes d'argent entrant dans les caisses du gouvernement bénéficient à l'élite dirigeante plutôt qu'au peuple cambodgien.Laporan tersebut mensinyalir adanya kemungkinan bahwa Kamboja kini menuju ke arah kleptokrasi (silakan klik untuk menemukan penjelasan catatan Wiki), oleh sebab munculnya tuduhan bahwa sejumlah besar uang yang diterima pemerintah dirasa lebih menguntungkan pihak elit penguasa dibandingkan warga Kamboja pada umumnya.
4L'auteur du blog Vuthasurf revient sur les accusations formulées par l'ONG tout en montrant du doigt les compagnies privées.Vuthasurf mengungkapkan tuduhan yang tercantum dalam laporan, sambil menggarisbawahi peran perusahan-perusahaan swasta:
5Les compagnies du secteur privé ont également un rôle à jouer dans l'amélioration de la gestion de l'industrie extractive cambodgienne.Perusahaan-perusahaan swasta juga memiliki peran dalam memajukan industri ekstraktif (penjelasan: industri penambangan) pemerintah Kamboja.
6On dénombre à l'heure actuelle 75 sociétés impliquées au Cambodge dans les différents secteurs miniers et de l'extraction; certaines jouissent d'une réputation internationale comme Chevron et BHP Billiton.Sejauh ini, terdapat 75 perusahaan yang bergerak di sektor ekstraktif ini, termasuk penambang terkemuka seperti Chevron dan BHP Billiton.
7Country for Sale explique comment nombre de ces compagnies ont déjà versé d'importantes “avances” au gouvernement.Catatan “Country for Sale” menunjukan bahwa perusahaan-perusahaan ini telah membayar sejumlah besar uang muka kepada pemerintah.
8Heng Soy a publié sur le blog KI Media un article provenant du site Voice of America.Pada blog KI Media, Heng Soy memuat sebuah artikel dari Voice of America.
9Les réactions au texte sont imprégnées de résignation et de colère.Posting pada KI Media tersebut memperoleh komentar-komentar bernada marah dan penolakan.
10Tout comme l'auteur de Vuthasurf, un commentateur anonyme met l'accent sur la conduite des compagnies privées:Salah satu penulis komentar anonim, satu suara dengan Vuthasurf, menitikberatkan aktivitas perusahaan swasta:
11Si tout cela est vrai, peut-être les compagnies ayant acheté le droit d'investir ou d'avoir le monopole dans une activité sont-elles à blâmer pour avoir encouragé et toléré la corruption.Jika hal ini benar adanya, mungkin, perusahaan-perusahaan yang membeli hak investasi ata membeli hak monopoli adalah mereka yang seharusnya di cela untuk mendorong dan mentolerir tindak korupsi.
12Un reportage de la chaîne de télévision Al Jazeera sur le sujet propose notamment une interview en anglais avec Gavin Hayman de l'ONG Global Witness :Liputan Al Jazeera mengikutsertakan wawancara dengan Gavin Hayman dari LSM Global Witness:
13En 2007, Global Witness avait également publié un rapport intitulé Cambodia's Family Tree (L'arbre généalogique du Cambodge) [en anglais], qui dénonçait l'exploitation illégale du bois.Global Witness juga telah menerbitkan, pada tahun 2007, laporan mengenai pembalakan hutan di Kamboja yang diberi judul Cambodia's Family Tree.
14Celui-ci avait été censuré par le gouvernement cambodgien [en anglais].Pemerintah Kamboja melarang penyebaran laporan tersebut.