# | fra | ind |
---|
1 | Philippines : Un arbre sauve 36 vies lors des inondations | Filipina: Pohon Dita Menyelamatkan 36 Jiwa Saat Banjir Melanda |
2 | Le 26 septembre dernier, un dita d'une douzaine de mètres [en français] a servi de refuge à 36 membres de sept familles à Barangay Bagong Silangan [en anglais], dans le quartier de New East Village à Quezon City, une ville de la périphérie de Manille. | Sebuah pohon yang dinamai Pohon Dita yang berukuran 40 kaki menjadi tempat berlindung 36 jiwa dari 7 keluarga di Barangay Bagong Silangan (Desa New East), Quezon City, Metro Manila ketika banjir meluap tanggal 26 September lalu. |
3 | La crue subite a été causée par les précipitations record accompagnant le passage du typhon Ketsana, également appelé Ondoy, qui a frappé les Philippines au mois de septembre. | Banjir bandang tersebut merupakan akibat dari curah hujan yang tinggi yang didatangkan oleh Topan Ketsana yang melanda Filipina bulan September lalu. |
4 | Il s'agit des inondations les plus importantes [en français] que le pays a connu au cours des quarante dernières années. | Banjir tersebut merupakan banjir terparah yang terjadi di negeri dalam kurun 40 tahun terakhir. |
5 | Il reste très peu de spécimens de cette espèce d'arbres dans la région de Manille. | Di Perkotaan Manila hanya tersisa beberapa Pohon Dita. |
6 | Barangay Bagong Silangan est un quartier urbain pauvre, situé au nord-est de la capitale des Philippines. | Barangay Bagong Silangan adalah sebuah komunitas miskin kota yang terletak di timurlaut ibukota. |
7 | Plus de trente personnes y ont perdu la vie lors des dernières inondations. | Lebih dari 30 warga komunitas ini meninggal ketika bencana banjir melanda. |
8 | Le blog Arkibong Bayan donne plus d'informations : | Arkibong Bayan mengkisahkan rincian cerita: |
9 | 36 membres de sept familles ont grimpé dans cet arbre au moment où les eaux sont montées, ce qui leur a permis d'avoir la vie sauve. | 36 jiwa yang berasal dari 7 keluarga memanjat pohon dita ini ketika air banjir mulai meluap dan akhirnya mereka selamat. |
10 | Ils sont restés perchés sur les branches de l'arbre du samedi 26 à 10h au lendemain 3h. Ils sont redescendus alors que les eaux étaient encore hautes, poussés par le froid et la faim qui ont marqué leurs 17 heures d'attente. | Mereka berdiam di batang-batang pohon sejak pukul 10 pagi tanggal 26 September hingga pukul 3 dini hari keesokannya, ketika mereka turun dari pohon tersebut karena kedinginan dan kelaparan selama 17 jam, air masih setinggi pinggul. |
11 | Le plus vieux d'entre eux a 60 ans et le plus jeune à peine deux semaines. | Anggota keluarga tertua berusia 60 tahun dan yang termuda berusia 2 minggu. |
12 | La leçon à tirer : ne coupez pas les arbres, il se peut qu'ils vous sauvent la vie un jour, littéralement. | Pesan moral: Jangan tebang pohon sembarangan, suatu hari nanti mereka dapat menolong jiwamu. (Dalam kejadian ini, secara harafiah.) |
13 | Les survivants ont raconté que beaucoup de gros serpents avaient également trouvé refuge dans l'arbre. | Mereka yang selamat juga mengatakan bahwa ada tiga ekor ular yang berlindung di Pohon Dita. |
14 | Il semble que cet arbre ne soit pas le seul à avoir sauvé de certains habitants du village. | Selain Pohon Dita yang kita sebut barusan, ada juga pohon lain yang menyelamatkan jiwa para warga desa lainnya. |
15 | Selon certains villageois, il y a un autre arbre (un peu plus petit que le dita) qui a aussi servi de refuge temporaire à une famille. | Menurut beberapa warga desa, ada sebuah pohon lain (sedikit lebih kecil dari Pohon Dita) yang menjadi tempat perlindungan sementara. |
16 | Un bébé de deux mois a été entraîné par le courant près de l'arbre, mais il a aussi pu être sauvé. | Di sana juga menjadi tempat berlindung seorang bayi berumur 2 bulan yang terseret arus hingga mendekati pohon tersebut. |
17 | Les membres du blog TASK FORCE: children of the storm ont pu visiter le village en question et voir le fameux « arbre de vie ». | Sang bayi terselamatkan. TASK FORCE: anak-anak korban topan badai mampu mengunjungi desa dan melihat sendiri “Pohon Kehidupan” |
18 | Nous avons eu l'occasion de voir cet arbre qui est maintenant appelé « Arbre de vie », le dita dans lequel se sont réfugiées sept familles (34 personnes) lors des inondations et qu'il a sauvé des eaux enragées. | Kami juga diperlihatkan sebuah pohon yang kini kita sebut “Pohon Kehidupan”, atau Pohon Dita tempat perlindungan 7 keluarga (34 jiwa) ketika banjir melanda dan akhirnya terselamatkan dari banjir bandang. |
19 | Les habitants qui ont survécu à la catastrophe et surveillaient la réparation de leurs maisons nous ont raconté comment ils sont passés de toit en toit à la recherche d'endroits toujours plus élevés. | Warga yang selamat, yang kini sedang mengamati perbaikan rumah mereka, saling bercerita tentang pengalaman mereka hinggap dari satu apat ke atap lainnya, berupaya menjangkau tempat tinggi. |
20 | Ils nous ont expliqué comment ils ont sauvé un bébé de deux mois qui flottait sur une plaque d'aluminium. | Mereka mengenang kejadian saat mereka menolong seorang bayi berusia 2 bulan yang mengapung diatas sebuah atap alumunium. |
21 | Sur le blog Arkibong Bayan, un lecteur raconte dans un commentaire une histoire similaire à propos d'un manguier qui a aussi sauvé plusieurs vies lors d'une catastrophe naturelle il y a trois ans. | Arkibong Bayan menerima sebuah komentar dari pembaca yang mengalami peristiwa serupa, dimana sebuah pohon mangga menyelamatkan jiwa pengungsi bencana alam tiga tahun lalu. |
22 | Lors du passage du typhon Reming, le 30 novembre 2006, un manguier a sauvé 5 vies à Padagan, Legazpi City (île de Luçon). | Saat Topan besar Reming mengamuk tanggal 30 November 2006, sebuah pohon mangga menyelamatkan 5 jiwa di Padang, Kota Legazpi (Propinsi Bicol di Pulau Luzon). |
23 | Une survivante avait deux possibilités, grimper dans l'arbre ou sur un toit en bardeaux. | Salah satu dari mereka yang selamat memiliki dua pilihan: berdiam di pohon mangga atau di atap rapuh sebuah rumah. |
24 | Elle a opté pour l'arbre. Les personnes qui étaient sur le toit ont été emmenées par les eaux. | Dia memilih pohon tersebut; mereka yang berdiam di atap rumah rapuh kemudian terseret arus hingga ke laut. |
25 | La leçon à tirer : plantez un arbre, il peut vous sauver la vie. | Pesan moral: Tanamlah pohon. Mungkin suatu hari pohon itu akan menyelamatkan nyawamu. |
26 | Après avoir survécu aux inondations meurtrières du mois de septembre, les habitants de Barangay Bagong Silangan doivent tout reconstruire, leurs maisons et leurs vies. | Setelah berhasil selamat dari banjir ganas bulan September lalu, para warga Barangay Bagong Silangan kini menghadapi tantangan yang lebih besar lagi: membangun kembali rumah dan kehidupan mereka. |
27 | Leur communauté est méconnaissable. | Komunitas itu kini berubah total. |
28 | Les maisons ont été balayées et un grand nombre d'infrastructures de base ont été endommagées. | Rumah-rumah yang terseret banjir bandang dan infrastruktur sederhana mengalami kerusakan berat. |
29 | On nous a expliqué qu'avant Ondoy [nom du typhon Ketsana en Asie ], la zone était congestionnée, comme toutes les autres zones urbaines et pauvres de la région. | Mereka bilang bahwa sebelum Ondoy (Topan Ketsana) terjadi, daerah tersebut amatlah padat seperti layaknya daerah miskin perkotaan kebanyakan. |
30 | Seuls les édifices les plus robustes sont encore debout. | Kini, hanya beberapa rumah yang lumayan kokohlah yang masih berdiri. |
31 | La région n'est qu'une suite de grands espaces vides à perte de vue, où se dressaient avant les maisons, balayées par les eaux qui ont presque tout emporté sur leur passage. | Dan daerah tersebut kini terlihat lebih lengang dengan tempat-tempat terbuka nan luas - akibat perumahan yang terseret air banjir bandang yang mengamuk. |
32 | Toutes les photos sont publiées avec l'accord d'Arkibong Bayan. | |