# | fra | ind |
---|
1 | Egypte : les manifestations se poursuivent, Twitter est censuré | Mesir: Twitter Diblokir, Demonstrasi Terus Berlangsung |
2 | La page censurée que les internautes égyptiens voient en essayant d'accéder à Twitter | Laman Twitter yang diblok, tampilan yang muncul acapkali penduduk Mesir mencoba mengakses Twitter |
3 | L'Égypte a franchi une nouvelle étape dans la guerre contre internet en coupant l'accès des téléphones mobiles dans les zones où des milliers de manifestants se sont rassemblés aujourd'hui lors de la journée décrite comme le Day of Revolution. | Pemerintah Mesir menyatakan perang dengan internet lebih ekstrem, akses komunikasi telepon selular diputus di area yang dikabarkan menjadi tempat berkumpulnya ribuan orang yang memprotes aksi ini di Hari Revolusi. |
4 | L'objectif semble être de contrôler la foule de manifestants et d'étrangler le mouvement. | Tujuannya adalah berusaha mengontrol ribuan protes masyarakat dan menekan gerakan ini. |
5 | Les manifestations se sont multipliées dans le pays aujourd'hui, avec des slogans pour la fin du règne de 30 ans du Président Hosni Moubarak, contre la corruption, les échecs économiques ainsi que d'autres revendications. | Demonstrasi merebak di seluruh negeri hari ini, ada juga yang memprotes 30 tahun rezim Presiden Hosni Mubarak agar diakhiri, kasus korupsinya, kegagalan dalam bidang ekonomi, dan kegagalan lainnya. |
6 | Les informations sur les manifestations et les lieux de rassemblement ont été diffusés sur les réseaux sociaux, dont la plateforme Twitter, qui a été censurée par les autorités. | Kabar mengenai titik aksi protes dan tempat berkumpul diumumkan melalui situs-situs jejaring sosial, termasuk situs mikroblog, Twitter, yang telah diblokir oleh pihak berwenang. |
7 | Cette censure a déclenché la colère, d'autant plus qu'il s'agit de la première fois dans l'histoire égyptienne qu'une censure aussi dure a été mise en place pour réduire au silence les internautes. | Penyensoran ini memicu amarah para aktivis, terutama karena tindakan kekerasan pemutusan hubungan daring ini merupakan yang pertama kali terjadi di Mesir. |
8 | Cette décision est un rappel sombre de la censure de fer imposée par le président déchu Ben Ali, dans la Tunisie toute proche, révolution qui a galvanisé des millions de citoyens du monde arabe. | Gerakan ini mengingatkan akan peristiwa tangan besi petinggi Tunisia Zeine El Abidine Ben Ali yang digulingkan penduduk Tunisia meneriakkan suara mereka melalui internet, di negara-negara tetangga Tunisia, gerakan ini menginspirasi negara-negara Arab. |
9 | Depuis le Caire, Eman Hashim tweete : | Dari Kairo, Eman Hashim berkicau: |
10 | le régime de moubarak nous bloque l'accès à internet. Faites passer la nouvelle. | rezim mubarak memblokir akses internet untuk kita. teruskan pesan ini. kami dibelenggu. |
11 | Nous sommes pris au piège #25jan | #25jan |
12 | Elle ajoute : | Ia menambahkan: |
13 | Impossible d'accéder à Twitter depuis l'ADSL à la maison et bientôt à partir des téléphones mobiles avec 3G. On est pris au piège. | Twitter sekarang tidak bisa diakses dari DSL (cat.penerjemah: DSL - Digital Subscriber Line) rumah dan sebentar lagi dari ponsel. kami dibelenggu |
14 | Mohamed ElGohary confirme : | Mohamed ElGohary menambahkan: |
15 | TWITTER BLOQUE EN EGYPTE #Jan25 | TWITTER DIBLOKIR DI MESIR #Jan25 |
16 | Alaa Abd El Fattah est folle de rage : | Dan Alaa Abd El Fattah murka menyerukan: |
17 | rappel IL N Y A RIEN DANS LE LOI ÉGYPTIENNE QUI AUTORISE LE BLOCAGE DE SITES. pas une seule clause. Les FAI obéissent à des ordres illégaux. | ingat TIDAK ADA HUKUM MESIR YANG MEMPERBOLEHKAN UNTUK MEMBLOKIR SITUS. tidak ada satupun pasal memerintahkan ISP untuk menanggapi perintah ilegal |
18 | Rami Raoof suggère un solution pour contourner le blocage : | Rami Raoof menyarankan cara lain dengan menulis pesan: |
19 | internautes en #Egypt-si vous voulez accès à Twitter.com & Bambuser.com téléchargez TOR depuis http://torproject.org #Jan25 | penduduk internet di #Mesir- bila kamu mau mengakses Twitter.com & Bambuser.com unduhlah TOR dari http://torproject.org #Jan25 |
20 | Les communications par mobile semblent également coupées. | Komunikasi telepon sepertinya diputus juga. |
21 | Sally Sami annonce : | Sally Sami melaporkan: |
22 | Viens de quitter la place tahrir. | Baru saja meninggalkan tahrir square. |
23 | Gaz lacrymo est tiré et la plupart des téléphones mobiles ne fonctionnent pas #jan25 | Gas airmata dilempar dan hampir semua sambungan ponsel tidak berfungsi #jan25 |
24 | Elle précise : | Lalu menambahkan: |
25 | Les téléphones avec abonnement Mobinil qui étaient sur la place tahrir ont été déconnectés #jan25 | Komunikasi Mobinil di tahrir square telah diputus #jan25 |
26 | Les sites d'information sont également filtrés, pour empêcher les nouvelles sur les manifestations de se répandre. | Dan situs-situs berita pun disaring, untuk memutus berita mengenai protes agar tidak menyebarluas. |
27 | En Jordanie, Tololy note: | Jordanian Tololy melaporkan: |
28 | Dostor.org (un site d'informations indépendant qui couvre en direct les manifs #Jan25 ) censuré pour la deuxième fois en #Egypt #ArabProtest | Dostor.org (situs berita independen yang meliput secara langsung protes #Jan25) diblokir untuk kedua kalinya #Mesir#ProtesArab |
29 | Suad Al Subaie ajoute : | Dan Suad Al Subaie menambahkan: |
30 | Des portraits de Hosni Moubarak ont été déchiré en public. | Foto Husni Mubarak telah diturunkan di tempat umum. |
31 | 100+ arrêtés. | 100+ ditangkap. |
32 | 3 importantes chaines de TV empêchées de couvrir #Egypt #jan25 | 3 saluran berita besar dicegah untuk meliput #Mesir #jan25 |
33 | Pour suivre les événements en Egypte, suivre le mot-clé #Jan25 sur Twitter. | Untuk lebih lanjut mengenai perkembangan di Mesir, ikuti tagar #Jan25. |