# | fra | ind |
---|
1 | Chine : Une écolière rêve de devenir “fonctionnaire corrompu” | Cina: Gadis Cilik Ingin Menjadi “Pejabat Korup” |
2 | Le tout premier jour de l'année scolaire en Chine (1er septembre), le Southern Metropolitan Daily [en chinois, comme tous les liens] de Guangzhou a demandé à des enfants au CP ce qu'ils souhaitaient faire dans la vie. | Pada hari pertama di tahun sekolah baru (1 September), Southern Metropolitan Daily, koran harian Guangzhou, mewawancarai beberapa anak sekolah dasar tentang cita-cita mereka. |
3 | L'une d'entre eux a répondu au journaliste qu'elle rêvait de « devenir fonctionnaire ». | Salah satu di antara mereka memberitahukan wartawan bahwa impiannya adalah untuk “menjadi pejabat.” |
4 | Lorsque celui-ci lui a demandé quel genre de fonctionnaire elle voulait être, elle a répondu qu'elle souhaitait « devenir une fonctionnaire corrompue. | Sewaktu wartawan tersebut menanyakan jenis pejabat apa, dia menjawab kalau dia ingin “menjadi pejabat korup. |
5 | Les fonctionnaires corrompus ont plein d'avantages. » | Habis pejabat korup punya banyak barang bagus.” |
6 | La vidéo se trouve désormais sur Youtube et le visage de la fillette a été masqué : | Video ini sekarang telah beredar di youtube, muka sang gadis cilik sudah terlebih dahulu diburamkan: |
7 | Cette répartie a fait le tour des médias et des blogs chinois. | Jawaban gadis cilik ini pun menjadi bahan diskusi banyak media Cina dan dunia blog. |
8 | Certains pensent qu'il ne s'agit que d'une remarque fortuite faite par une enfant, mais beaucoup soutiennent que ceci reflète la réalité de la société. | Ada yang berpendapat kalau itu hanyalah komentar anak kecil belaka, tetapi banyak yang berpendapat kalau jawaban itu merupakan pantulan kehidupan masyarakat Cina. |
9 | Un forum sur ifeng expose quelques commentaires typiques : | Berikut ini beberapa komentar dari sebuah forum di ifeng: |
10 | On ne devrait pas prendre trop au sérieux ce que disent les enfants. | Tidak seharusnya kita menanggapi serius kata anak-anak. |
11 | Cela a de quoi nous attrister et nous mettre en colère. | Ini membangkitkan rasa sedih dan marah. |
12 | Plus on grandit, plus on en apprend sur le côté sombre de la société. | Semakin tua, semakin sadar kita akan sisi gelap masyarakat Cina. |
13 | Je pense qu'aujourd'hui les enfants savent quelle est la réalité. | Menurut saya, zaman sekarang anak-anak tahu keadaan yang sebenarnya. |
14 | Les valeurs enseignées à l'école sont vides de sens. | Nilai-nilai kewarganegaraan yang diajar di sekolah tak ada artinya. |
15 | Si l'on suit les principes qui y sont inculqués et que l'on essaie de survivre dans la société, notre unique destin sera alors de rentrer chez nous. | Kalau kita mencoba hidup seperti yang diajarkan di sekolah, kita tak akan bisa kemana-mana. |
16 | C'est la vérité pure et simple ! | Dia hanya berkata sejujurnya! |
17 | Les adultes devraient méditer. | Orang dewasa yang harus mengintrospeksi diri sendiri. |
18 | Cela m'attriste. | Ini membuat saya sedih. |
19 | Dans l'histoire des Habits neufs de l'empereur, un seul enfant dit la vérité. | Di dongeng Pakaian Baru Kaisar, hanya seorang anak yang jujur mengatakan apa adanya. |
20 | Mesdames et Messieurs les professeurs, ne vous voilez plus la face. | Guru-guru, jangan menipu diri anda sendiri. |
21 | Dès l'école primaire, vous apprenez aux enfants à devenir des fonctionnaires et des hommes d'affaires corrompus. | Sejak sekolah dasar pun anda sudah mengajarkan anak-anak menjadi pejabat dan pengusaha korup. |
22 | Dans un article récent, Shishua (施化), qui écrit régulièrement sur Internet, commente la réponse faite par l'écolière et attribue le phénomène répandu de la corruption en Chine à un « pouvoir public national » illimité : | Penulis internet aktif bernama Shihua (施化), mengomentari jawaban sang gadis cilik di salah satu artikelnya dan mengaitkan tersebar luasnya korupsi di Cina dengan “Kekuatan Umum Nasional”: |
23 | Cette fillette de six ans a dit ce que les adultes n'osent dire. | Anak yang berusia enam tahun ini telah mengatakan sesuatu yang tak berani dikatakan orang dewasa. |
24 | Cette réponse révèle deux choses. | Jawaban dia mengandung dua fakta. |
25 | Tout d'abord, seuls les fonctionnaires ont le pouvoir de corrompre ; il n'y a que des fonctionnaires corrompus mais pas de citoyens corrompus. | Pertama-tama, hanya pejabat yang mempunyai kekuasaan untuk mengorupsi; ada pejabat korup, tetapi tidak ada warganegara korup. |
26 | Ensuite, pour bénéficier du confort matériel en Chine, la meilleure chose à faire est de devenir fonctionnaire. | Yang kedua, untuk menikmati hidup materialistis di Cina, cara terbaik adalah dengan menjadi seorang pejabat. |
27 | Pour vous livrer à la corruption, il vous faut d'abord devenir fonctionnaire, c'est-à-dire exercer le pouvoir public national. | Untuk terlibat dalam korupsi, anda terlebih dulu harus menjadi seorang pejabat, contohnya dengan menerapkan kekuatan umum nasional. |
28 | Mais ce pouvoir signifie le pouvoir du public et non celui des institutions gouvernementales. | Tetapi kekuatan umum nasional artinya kekuatan milik rakyat, bukan kekuatan lembaga pemerintah. |
29 | Le pouvoir national public n'est pas un contrôle exercé par le gouvernement sur le public et les citoyens; il s'agit de se protéger de leur pouvoir privé. | Kekuatan umum nasional itu bukan untuk dipakai oleh pemerintah untuk mengontrol rakyat, tapi untuk melindungi kekutatan pribadi mereka. |
30 | Étant donné que la Chine pratique depuis longtemps un système économique socialiste de planification, la propriété privée et les droits ne peuvent se développer d'eux-mêmes. | Karena Cina sudah mempraktekkan sistem ekonomi sosialis begitu lama, benda dan hak-hak pribadi tidak bisa terbangun dengan sendirinya. |
31 | Le pouvoir public et les réglementations sont les concepts dominants… Toutes les actions des citoyens et des entreprises doivent être approuvées par l'état ; l'état a un pouvoir illimité. | Kekuatan umum dan peraturan-peraturan masih mendominasi… Semua aksi warganegara dan bisnis harus disetujui oleh negara, yang mempunyai kekuatan yang tak terbatas. |
32 | Par conséquent, le pouvoir public national, à l'origine destiné à protéger les droits privés, étend sa cupidité et sa corruption à la sphère privée. | Oleh karena itu, kekuatan umum nasional, yang semula dibentuk untuk melindungi hak-hak pribadi rakyat, malah menjalarkan aksi korupsinya ke lingkungan itu. |
33 | Quand le pouvoir public national n'est pas issu d'un processus démocratique, mais qu'il est contrôlé par un seul parti politique dominant, sa signification est immédiatement érodée. | Bila kekuatan umum nasional tidak terbentuk oleh proses demokratis, tetapi dikuasai oleh satu partai politik dominan, makna kekuatan itu akan hilang. |
34 | La corruption coexiste avec un exercice excessif du pouvoir public national, mais rarement avec le pouvoir privé. | Korupsi bisa hidup berdampingan dengan penerapan umum nasional yang gencar, tetapi jarang dengan kekuatan pribadi. |