# | fra | ind |
---|
1 | Bangladesh, Myanmar : La communauté internationale alertée sur la répression contre les Rohingyas | Bangladesh, Myanmar: Tekanan Terhadap Suku Rohingya Disorot Dunia Internasional |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur les Rohingyas du Myanmar. | Pos ini merupakan bagian dari Liputan Khusus Myanmar's Rohingya. |
3 | [Liens en anglais sauf mention contraire] Six semaines après le début des affrontements entre les Rohingyas et les Rakhaines dans l'Etat de Rakhine [en français] à l'ouest du Myanmar (Birmanie) qui ont provoqué un nouvel afflux de réfugiés à la frontière du Bangladesh, Amnesty International signale une augmentation des attaques ciblées et autres actes de répressions par les forces de sécurité contre la minorité des Rohingyas et des musulmans. | Enam minggu pasca pertikaian antara kelompok Rohingya dan Rakhaine pecah di Barat Myanmar, yang mengakibatkan sekali lagi masuknya pengungsi kearah perbatasan Bangladesh, Amnesty International memberitakan bahwa serangan terarah dan pelanggaran lainnya oleh kesatuan-kesatuan pengaman terhadap kelompok minoritas Rohingya dan kelompok Muslim lainnya meningkat. |
4 | Plus de 100 personnes ont été tuées depuis le début des violences et on estime le nombre des personnes déplacées à plus de 50 000. | Lebih dari 100 orang terbunuh sejak kekerasan terjadi dan lebih dari 50.000 orang diperkirakan mengungsi. |
5 | La BBC a publié sur son site un témoignage de terrain sur la terreur à laquelle les Rohingyas font face. | BBC menerbitkan laporan saksi mata terhadap teror-teror yang dihadapi kelompok Rohingya. |
6 | Mais on trouve aussi sur les sites birmans des informations selon lesquelles des bandes organisées de Rohingyas auraient également intensifié leurs attaques. | Sementara itu terdapat berbagai laporan dari situs-situs Myanmar yang mengatakan kaum Rohingya juga meningkatkan serangan balasan mereka. |
7 | Le 10 juin 2012, le gouvernement du Myanmar a déclaré l'état d'urgence dans l'Etat de Rakhine, toujours en vigueur dans certaines zones. | Pada tanggal 10 Juni 2012, pemerintah Myanmar mengumumkan keadaan darurat di negara bagian Rakhine yang saat ini masih berlaku di beberapa daerah. |
8 | Amnesty International déclare aussi : | Amnesty International juga menurunkan laporan-laporan berikut: |
9 | La police des frontières du Myanmar (nasaka), l'armée et la police ont conduit des opérations d'envergure dans les zones en majorité Rohingya. | Pasukan Pengaman Perbatasan Myanmar (nasaka), angkatan bersenjata, dan polisi telah melakukan sweeping besar-besaran di daerah yang mayoritas penduduk Rohingya. |
10 | Des centaines de personnes, principalement des hommes et des adolescents, ont été détenus, presque tous sont maintenus au secret et certains ont été victimes de mauvais traitements. | Ratusan laki-laki dewasa dan anak-anak ditahan, sebagian dari mereka tidak diperbolehkan berkomunikasi dengan dunia luar, dan beberapa dari mereka mengalami perlakuan tidak baik. |
11 | Restless Beings, responsable d'un projet au Myanmar, écrit : | Restless Beings, yang memiliki proyek di Myanmar, melaporkan: |
12 | Au cours des deux dernières semaines, la Birmanie a restreint et limité la pression auprès de la communauté internationale. | Dalam kurun dua minggu terakhir, Burma telah melarang dan membatasi tekanan dari komunitas internasional. |
13 | Alors que les opportunités économiques qu'offrent la Birmanie sont soulignées, et que l'Amérique est favorable à la levée des sanctions contre la Birmanie, depuis 40 jours, et ce n'est pas fini, les appels à l'aide des Rohingyas ne sont toujours pas entendus. | Dengan kesempatan ekonomi Burma berada dibawah sorotan terlebih lagi dan Amerika dengan keputusannya mengangkat sanksi Burma, 40 hari dan terus berlanjut, teriakan kelompok Rohingya masih belum terdengar ke seluruh penjuru dunia. |
14 | Nos sources nous disent que des milliers de Rohingyas ont été arrêtés dans les communes autour de Maungdaw et conduits à la prison de Buthidaung où ils sont continuellement torturés : 40 prisonniers sont extraits de leur cellule pour être violemment battus chaque matin et chaque soir. | Sumber-sumber kami men menceritakan tentang adanya ribuan warga Rohingya ditangkap di kota madya Maungdaw dan dibawa ke Penjara Buthidaung dimana mereka terus disiksa - 40 narapidana pagi ini dikeluarkan dari sel mereka dan dipukuli pagi dan sore hari. |
15 | Cette vidéo présente une séquence non montée de la répression contre les Rohingyas [avertissement, images violentes] : | Video ini menunjukkan cuplikan tak disensor atas tekanan yang dihadapi kelompok Rohingya [Perhatian: kekerasan terpapar dengan jelas]: |
16 | Mohamed Mufiz, fils d'une victime de l'Etat de Rakhine, raconte : | Mohamed Mufiz, anak salah satu korban kekerasan pemerintah propinsi Rakhine melaporkan: |
17 | Notre communauté Rohingya dans l'état de Rakhine est dans la bouche du Fantôme de la mort (des hooligans nationalistes organisés en bandes) et nous demandons vraiment à la communauté internationale de nous sauver à temps, tout à la fois des plans du gouvernement du Myanmar et du projet de la population de l'Etat de Rakhine de nous éradiquer de la surface de notre île ancestrale. | Komunitas Rohingya di negara bagian Rakhine kini berada di mulut hantu kematian (kelompok preman chauvinis Rakhine) dan dengan tulus kami mohon kepada komunitas International untuk menolong kami sesegera mungkin dari rencana tak aman baik dari pemerintah Myanmar maupun rakyat Rakhine people' yang mengotaki pembabasan kami dari tanah leluhur kami. |
18 | Une coalition de 58 associations de la société civile, conduite par Refugees International, le Projet Arakan et le Fonds pour l'égalité des droits - a condamné les atrocités commises contre la communauté des Rohingya. | ebuah koalisi yang terdiri dari 58 ormas - dipimpin oleh Refugees International, Arakan Project, dan Equal Rights Trust - mengutuk kekerasan terhadap komunitas Rohingya. |
19 | Cependant, différents rapports signalent que certaines associations de moines ont distribué de leur côté des tracts incitant à ne pas fréquenter la communauté Rohingya, et qu'elles auraient bloqué l'aide humanitaire pour qu'elle ne parvienne pas à destination. | Namun, laporan-laporan mengatakan bahwa beberapa organisasi biksu menyebarkan pamflet -pamflet yang mengajak rakyat untuk menolak diasosiasikan dengan komunitas Rohingya, dan memblokir bantuan kemanusiaan untuk mencapai tujuan. |
20 | Angry Asian Buddhist écrit : | Angry Asian Buddhist menulis: |
21 | Je défends les droits des musulmans Rohingya en Birmanie, tout comme je défends les droits des bouddhistes Jumma au Bangladesh. | Aku percaya akan hak-hak kelompok Muslim Rohingya di Burma sama seperti aku percaya atas hak-hak kelompok Buddha Jumma di Bangladesh. |
22 | Je condamne la violence contre les deux communautés, et je condamne l'histoire de persécutions et d'oppression qui ne peut tout simplement pas être effacée du jour au lendemain. | Aku mengutuk kekerasan terhadap kedua kelompok tersebut, dan aku mengutuk sejarah penganiayaan dan tekanan yang mudah dibersihkan dalam semalam. |
23 | Je condamne de plus la simplification des conflits politiques et socio-économiques en conflit religieux entre “bouddhistes” et “musulmans.” | Lebih lagi aku mengutuk penyederhanaan konflik sosio-politik kedalam istilah agama “Buddha” versus “Islam.” |
24 | Musulmans Rohingya en Thaïlande rassemblés devant le siège local de l'ONU pour demander de l'aide. | Muslim Rohingya di Thailand berkumpul di depan kantor perwakilan PBB memohon pertolongan. |
25 | Photo de Anuchid Lermsum. | Foto oleh Anuchid Lermsum. |
26 | Copyright Demotix (3/7/2012) | Copyright Demotix (3/7/2012) |
27 | Dans un interview, le Dr Habib Siddiqui a résumé ce qui se passe au Myanmar : | Dalam sebuah wawancara, Dr Habib Siddiqui menjelaskan apa yang sebenarnya terjadi di Myanmar: |
28 | Le fond du problème remonte à la loi de 1982 sur la citoyenneté, qui ne considère pas les Rohingya comme des citoyens birmans. | Inti permasalahan mengacu pada Undang-Undang Kewarganegaraan tahun 1982 yang mengatakan bahwa Rohingya bukanlah warga negara sah Burma. |
29 | Ils sont des étrangers. | Mereka adalah orang-orang luar. |
30 | Ils doivent prouver leur nationalité. | Mereka diharuskan membuktikan kewarganegaraan mereka. |
31 | Et cette loi est absurde, quand on sait que les ancêtres des Rohingya sont arrivés en Arakan il y a des milliers d'années. | Dan hukum ini absurd sebab leluhur Rohingya telah masuk ke Arakan ribuan tahun lalu. |
32 | Comme les historiens pourraient vous le dire, les Rakhaines ou les bouddhistes ne sont pas arrivés en Arakan avant peut-être le 10ème siècle. | Para sejarahwan akan menceritakan bahwa kaum Rakhine atau penganut Buddha baru mendiami Arakan pada akhir abad kesepuluh. |
33 | On dit que les dynasties précédentes était des Indiens, qui ont régné sur des peuples apparentés aux bengalis. | Alkisah, dinasti-dinasti yang memimpin wilayah itu berasal dari India, sama seperti dinasti-dinasti yang memimpin wilayah Bengal. |
34 | Enfant Rohingya durant une manifestation. | Seorang anak dari kaum Rohingya yang mengikuti aksi protes. |
35 | Photo de Anuchid Lermsum. | Foto oleh Anuchid Lermsum. |
36 | Copyright Demotix (3/7/2012). | Copyright Demotix (3/7/2012). |
37 | Zaw Lwin Oo montre que, contrairement à l'idée répandue que les musulmans d'Arakan s'y sont installés récemment, ils s'y sont tous installés voici des siècles. | Zaw Lwin Oo menunjukkan bahwa bertentangan dengan apa yang dipercayai sebagian besar orang, bahwa Muslim di Arakan merupakan kelompok pendatang, mereka sebenarnya telah tinggal di sana selama berabad-abad. |
38 | Le blogueur dresse la liste des noms des rois musulmans depuis le 15ème siècle. | Blogger juga merunutkan nama sultan-sultan Muslim sejak abad ke-15. |
39 | Nizam Ahmed, sur le site E-Bangladesh, écrit : | Nizam Ahmed di E-Bangladesh melaporkan: |
40 | Le nombre des réfugiés recensés dans deux camps à Kutupalang et Nayapara dans le district de Cox's Bazar a atteint plus de 30 000 en début d'année, le Myanmar ne les ayant pas laissés rentrer chez eux, en dépit d'engagements et promesses répétées. | Jumlah pengungsi terdaftar di dua kamp di Kutupalang dan Nayapara yang termasuk dalam under wilayah Cox's Bazar membengkak menjadi lebih dari 30.000 orang awal tahun ini, karena Myanmar tidak menerima mereka kembali meski telah berulang-ulang bersumpah dan berjanji. |
41 | La Ministre bangladaise des Affaires étrangères, Madame Dipu Moni, a demandé au gouvernement du Myanmar de rappatrier immédiatement les réfugiés arrivés du Myanmar et les citoyens birmans sans papiers du Bangladesh. | Menteri Luar Negeri Bangladesh Dr. Dipu Moni telah meminta pemerintah Myanmar untuk dengan segera menarik kembali pengungsi Myanmar dan warga negara Myanmar tanpa status keluar dari Bangladesh. |
42 | Voici quelques tweets parus sur Twitter à ce sujet, dont il est impossible de vérifier l'authenticité : | Berikut berbagai reaksi Twitter: |
43 | @pirate_larry: RT @akrockefeller: Thein Sein: le gouvernement birman ne reconnaîtra pas les 800 000 citoyens #Rohingya http://t.co/liz3vwFe #Myanmar #Burma | @pirate_larry: RT @akrockefeller: Thein Sein: Pemerintah Burma tidak akan mengakui kewarganegaraan 800.000 #Rohingya http://t.co/liz3vwFe #Myanmar #Burma |
44 | @aroushimee: RT @HAQnewsorg: “les bouddhistes extrémistes de l'Etat de Rakhine ont violé au moins une millier de filles Rohingya musulmanes. | @aroushimee: RT @HAQnewsorg: “Buddha Ekstremis di negara bagian Rakhine melaporkan telah memperkosa setidaknya seribu perempuan Muslim Rohingya. |
45 | Quelques trois milles cadavres ont été abandonnés”. | Kurang lebih 3.000 jenazah telah dibuang. |
46 | @RestlessNadia: Je ne vois pas avec quoi les Rohingya d'Arakan rompent le jeûne : pas de nourriture/d'aide. | @RestlessNadia: Tidak dapat membayangkan apa yang dimiliki Muslim Rohingya untuk berbuka puasa - tidak ada makanan/bantuan. |
47 | Conséquences d'un Etat raciste et d'années d'oppression. | Akibat dari rasisme negara bagian dan penindasan menahun. |
48 | Ce billet fait partie de notre dossier central sur les Rohingyas du Myanmar. | Pos ini merupakan bagian dari liputan khusus Myanmar's Rohingya. |