Sentence alignment for gv-fra-20090922-19846.xml (html) - gv-ind-20090930-2194.xml (html)

#fraind
1Porto Rico : Un débat sur la censure de certains livres à l'écolePuerto Riko: Debat tentang Sensor Poster anti-sensor yang diposting di Flickr oleh Andréia
2Le Ministère de l'éducation de Porto Rico a récemment retiré cinq livres du programme de la onzième année du système d'enseignement public : Antología personal, par José Luis González ; El entierro de Cortijo, par Edgardo Rodríguez Juliá ; Mejor te lo cuento: antología personal, par Juan Antonio Ramos ; Reunión de espejos, une anthologie d'essais éditée par José Luis Vega (tous les auteurs sont porto-ricains) ; et Aura, par Carlos Fuentes, du Mexique.Departemen Pendidikan pemerintah Puerto Riko baru-baru ini mencabut lima buah buku dari kurikulum kelas sebelas sistem sekolah negeri: Antología personal, oleh José Luis González; El entierro de Cortijo, oleh Edgardo Rodríguez Juliá; Mejor te lo cuento: antología personal, oleh Juan Antonio Ramos; Reunión de espejos, sebuah antologi esai yang diedit oleh José Luis Vega (ketiganya merupakan penulis Puerto Riko); dan Aura, oleh Carlos Fuentes dari Mexico.
3L'agence publique a justifié cette décision en disant que les livres “contiennent un vocabulaire et un langage inacceptables, extrêmement grossiers et vulgaires.”Lembaga publik membenarkan aksinya dengan mengatakan bahwa buku-buku tersebut“ mengandung bahasa dan kosa kata yang tidak dapat diterima, sangat kasar dan vulgar.”
4Le gouverneur de Porto Rico, Luis Fortuño, a soutenu la décision, en disant : “Je pense que j'ai été très clair, et que toutes les mères et pères comprennent parfaitement que les livres qu'un élève de 18 ans peut lire ne devraient pas être lus par un élève de 12 ans. ” Plusieurs écrivains et artistes à Porto Rico ont publiquement exprimé leurs inquiétudes et ont interprété l'action du gouvernement comme de la censure.Gubernur Puerto Riko, Luis Fortuño, mendukung keputusan itu: “Saya rasa Saya telah melakukan hal yang jelas, dan bahwa semua orangtua di luar sana mengerti bahwa buku yang dapat dibaca anak berusia 18 tahun tidak boleh dibaca oleh anak berusia 12 tahun.” Banyak penulis dan artis di Puerto Riko secara terbuka menyatakan kekhawatiran mereka dan menggambarkan aksi pemerintah sebagai sensor.
5La Fédération des professeurs a aussi condamné la décision et a déclaré qu'elle “reflétait l'ignorance de la réalité sociale dans laquelle vivent nos élèves, et d'autre part, une vision rétrograde de la littérature moderne dans le programme scolaire.”Federasi Guru juga mengutuk keputusan itu dan menyatakan bahwa hal itu “mencerminkan ketidak tahuan tentang kenyataan sosial di zaman dimana para siswa tinggal, dan sebuah keterbelakangan visi kesusasteraan modern yang adalah bagian dari kurikulum akademik.”
6Après une telle réaction publique, le Ministère de l'éducation a laissé entendre qu'il n'avait éliminé de façon permanente qu'un livre et qu'il évaluait encore les autres.Setelah adanya tekanan dari publik, Departemen Pendidikan menyatakan mereka hanya secara permanen mengeliminasi satu buku, dan mengevaluasi sisanya.
7L'Association des journalistes de Porto Rico a rejoint les écrivains, professeurs et artistes dans une manifestation protestation le Ministère de l'éducation à Hato Rey où ils ont lu des extraits des livres qui ont été retirés.Asosiasi Jurnalis Puerto Riko bergabung dengan penulis, profesor, dan seniman dalam aksi protes di depan Departemen Pendidikan di Hato Rey, dimana mereka membaca bagian dari buku-buku yang dihapus.
8Les séquences en vidéo d'une manifestation contre la suppression de ces livres dans les écoles publiques ont été mises en ligne sur YouTube.Cuplikan dari sebuah demonstrasi menentang eliminasi buku-buku dari sistem sekolah negeri diposting di YouTube.
9Les blogueurs ont aussi écrit des commentaires vifs.Narablog juga telah secara tegas berkomentar.
10L'écrivain Mayra Santos Febres raconte sur Lugarmanigua [en espagnol]:Penulis Mayra Santos Febres berkata di Lugarmanigua [ES]:
11Je crains la censure, même d'avantage quand la “formation de nos enfants et jeunes” est utilisée comme une excuse pour les priver de contacts et d'expériences ainsi que de livres qui pourraient les aider à développer leurs capacités d'analyse.Saya takut akan sensor, terlebih lagi ketika “pembentukan integral anak-anak dan kaum muda” digunakan sebagai alasan untuk menghilangkan mereka dari kontak dan pengalaman, dan dari buku-buku yang dapat membantu mereka mengembangkan analisa.
12La réflexion doit être menée dans un contexte ouvert, sans les rideaux de fer du type “Défense d'entrer”.Renungan harus dilakukan dalam konteks yang luas, tanpa pintu pagar dan rambu “dilarang masuk”.
13Il est impossible de penser que ça, c'est “soupeser des idées”, quand des idées différentes sont éliminées dès le début.Mustahil untuk berpikir, dalam arti, untuk mempertimbangkan ide-ide, ketika ide-ide yang berbeda dimusnahkan sejak awal.
14C'est vrai que l'éducation doit prendre en considération la capacité des jeunes et enfants à pouvoir absorber et digérer de l'information.Betul bahwa pendidikan harus mempertimbangkan kapasitas kaum muda dan anak-anak untuk menyerap dan mencerna informasi.
15Vous n'allez pas donner de la viande grillée à un bébé de quatre mois qui n'a pas de dents.Kamu tidak akan memberi daging panggang kepada seorang bayi berusia empat bulan yang tidak mempunyai gigi.
16Mais à l'âge des enfants qui sont en onzième année dans les écoles publiques de notre pays, ils ont déjà des dents.Akan tetapi dalam usia anak-anak yang berada di tingkat sebelas di sekolah negeri di negara kita, mereka telah mempunyai gigi.
17Ils ont des dents, des ongles et des griffes.Mereka mempunyai gigi, kuku, dan cakar.
18Certains d'entre eux ont même des bébés de quatre mois.Beberapa dari mereka bahkan mempunyai bayi berusia empat bulan.
19Ils peuvent manger de la viande grillée.Mereka dapat memakan daging panggang.
20La juriste récemment devenue blogueuse Dora Nevares-Muñiz a analysé la controverse d'un point de vue juridique :
21La censure par le ministère de l'éducation de textes littéraires est anticonstitutionnelle et elle enfreint les droits des élèves… la censure ne restreint non seulement la libre circulations d'idées et la liberté d'expression garanties dans notre Constitution, mais elle constitue aussi une forme de violence perpétrée par l'exécutif contre les élèves qui ont le droit de recevoir une éducation complète qui les mène au plein développement de leur personnalité et à la reconnaissance de leurs droits et libertés fondamentales.
22L'acte de censurer est une atteinte à la liberté de pensée et d'expression, vue généralement dans les régimes intolérants et totalitaires.Sarjana hukum yang baru-baru ini menjadi narablog Dora Nevares-Muñiz menganalisa kontroversi ini dari sisi hukum:
23La censure ne devrait avoir aucune place dans le système éducatif.Sensor seharusnya tidak mempunyai tempat dalam sistem pendidikan.
24L'un des objectifs du système scolaire devrait être que les étudiants parviennent intérioriser la tolérance et le respect envers la diversité ainsi qu'envers ceux qui ont des opinions divergentes.Salah satu tujuan dari sistem sekolah adalah bahwa siswa seharusnya menginternalisasi toleransi dan hormat terhadap keragaman dan terhadap mereka yang mempunyai opini berbeda.
25Ça, c'est un des premiers pas pour prévenir la violence.Hal ini merupakan salah satu langkah untuk mencegah kekerasan.
26Les livres censurés étaient lus durant la onzième année de scolarisation.Buku-buku yang disensor dulunya dibaca di tingkat sebelas.
27Ce sont des livres bien connus à Porto Rico et dans d'autres pays pour leur qualité littéraire.Mereka adalah buku yang terkenal di Puerto Riko dan di negara-negara lainnya karena kualitas sastra mereka.
28Un lycéen a les compétences nécessaires en analyse critique et raisonnement pour analyser ces livres.Seorang siswa SMA harus mempunyai analisa kritis dan kemampuan penalaran logis analitis yang diperlukan untuk dapat menganalisa buku-buku ini.
29Sur son blog Lecturas urbanas [en espagnol], Javier Valentín Feliciano évoque ses années dans les écoles publiques à Porto Rico, autrefois :Dalam blognya Lecturas urbanas [ES], Javier Valentín Feliciano mengingat pengalamannya atas sistem sekolah negeri di Puerto Rikoo:
30Je n'ai jamais lu aucun de ces auteurs porto-ricains pendant mes 12 années en écoles publiques.Saya tidak pernah membaca karya penulis-penulis Puerto Riko ini selama masa 12 tahun saya di sistem sekolah negeri.
31Je n'ai jamais lu des écrivains hispano-américains qui étaient au sommet de leur gloire, tels Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes [l'un des auteurs censurés], Mario Vargas Llosa, Luis Valenzuela ; la liste est longue.Saya tidak pernah membaca penulis Amerika Latin yang berada di puncak mereka, seperti Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes [salah seorang penulis yang disensor], Mario Vargas Llosa, Luis Valenzuela; daftarnya sangat panjang.
32J'ai du attendre de nombreuses d'années pour être en mesure de me reconnaître en tant qu'hispano-américain face à ces auteurs.Saya harus menunggu sekian tahun untuk dapat mengenali diri saya sebagai Amerika Latin sama dengan para penulis ini.
33Je ne les ai jamais lus à l'école ; ils n'ont jamais été au programme.Saya belum pernah membaca karyanya di sekolah; mereka belum pernah ditugaskan oleh sekolah.
34Qui sait, si je ne les avais jamais découverts ?Tidak seorangpun tahu kapan kami dapat mulai mengenal mereka.
35* Les billets des blogueurs ont été traduits par l'auteur de ce billet.*Posting narablog diterjemahkan oleh penulis.
36L'image est d'Andréia sur Flickr et a été republiée sous licence Creative Commons.Gambar ini berasal dari foto Flickr Andréia dan telah diterbitkan ulang atas lisensi Creative Commons