# | fra | ind |
---|
1 | Macédoine : L'art du graffiti dans l'ère du néo-classique revisité à Skopje | Makedonia: Seni Grafiti dalam “Zaman Kuno Bangkit Kembali” |
2 | Un court documentaire sur l'univers du graffiti en Macédoine, dans le contexte de l'art financé par l'Etat et du boom immobilier, a été diffusé durant la célèbre conférence d'archéologie Buffalo TAG 2012. Il est réalisé par deux chercheuses par ailleurs blogueuses : Vasilka Dimitrovska et Ilina Jakimovska. | Sebuah film dokumenter pendek pada adegan grafiti Makedonia dalam konteks seni yang disponsori negara/ ledakan konstruksi, dibuat oleh dua ilmuwan dan narablog-Vasilka Dimitrovska dan Ilina Jakimovska-telah dipertunjukkan pada konferensi arkeologi terkenal Buffalo TAG 2012. |
3 | Intitulé “Lions, Warriors and Graffiti Artists: Counter-Culture in Times of Revived Antiquity” (Des lions, des guerriers et des artistes de graffiti : contre-culture dans l'ère du néo-classique revisité), le documentaire juxtapose (un mot important dans la théorie des arts plastiques !) des informations sur les efforts considérables du gouvernement macédonien pour imposer une nouvelle identité visuelle classique/baroque au centre de la capitale macédonienne à travers le projet Skopje 2014 (qui comprend des lions de bronze) et des interviews d'artistes grapheurs. | Film Berjudul “Singa, Prajurit dan Pelukis Grafiti: Melawan-Budaya Dalam Zaman Kuno Bangkit Kembali”, film dokumenter tersebut menghubungkan (suatu teori kata penting seni visual!) informasi mengenai upaya kuat pemerintah untuk memberlakukan hal baru, secara klasik dipoles/identitas visual baroque pada ibukota Makedonia melalui proyek Skopje 2014 (yang menampilkan singa perunggu), dengan adegan interview dari masyarakat Grafiti. |
4 | Une co-auteure, l'archéologue Dimitrovska, a écrit ceci [macédonien] sur son blog, qui apporte des réserves souvent entendues chez ceux qui osent parler publiquement en Macédoine : | Seorang rekan penulis, arkeologis Dimitrovska, menulis ini [mk] di blog dia, menyuntikan pernyataan yang sering didengar oleh masyarakat yang berani di publik di Makedonia: |
5 | Nous avons fait ce documentaire… afin de préserver avec amour une partie des graffiti qui ont disparu ou sont sur le point de disparaître à cause des nouveaux choix d'urbanisme appliqués à notre pays, principalement à Skopje. | Kita membuat dokumenter ini… supaya mendokumentasikan dengan sebagian cinta grafiti yang hilang atau akan hilang disebabkan konsep perkotaan baru yang diterapkan oleh negara kita, terutama di Skopje. |
6 | Le projet n'a pas de dimension politique, et nous n'avions pas l'intention de lui attribuer une telle connotation. Ce mini-projet sur le graffiti macédonien a été réalisé avec un budget modique, et nous avons voulu présenter, sans censure ou montage des témoignages, les voix et opinions des artistes grapheurs qui ont forgé ou sont toujours en train de façonner cette sous-culture visuelle, qui n'est pas autorisée par la loi mais est également utilisée (pas abusée) par la classe dirigeante. | Proyek ini tidak memiliki dimensi politik, juga tidak berniat memiliki konotasi politik. proyek kecil ini pada grafiti Makedonia dibuat dengan keuangan sederhana, dan kita berniat untuk menghadirkan tanpa adanya sensor atau laporan montase-suara dan opini dari pelukis grafiti yang berbentuk atau masih membentuk bagian visual dari subkultur ini, yang dihukum oleh hukum namun juga digunakan (tidak disalahgunakan) oleh kelas politik berkuasa. |
7 | Dans le film, les artistes interviewés ressentent également le besoin de se distancer de tout discours politique. | Dalam film, pelukis yang di interview juga merasakan keperluan untuk menolak kepentingan tertentu dalam kehidupan berpoltik. |
8 | Ils disent être partagés entre la menace d'une sanction si on les surprend en train “d'écrire” pour eux-mêmes (une amende de 50 EUR au moins) et celle de trahir en devenant des artistes commerciaux ou en travaillant à des projets locaux pour le gouvernement. | Mereka berbicara tentang menjadi terpecah antara ancaman hukuman jika tertangkap “menulis” pada grafiti mereka (EUR 50 setidaknya), dan terjual untuk alasan komersial atau dalam proyek pemerintah lokal, yang terkadang melibatkan rekan pelukis grafiti yang memilih secara hukum bangunan publik tertentu. |
9 | Celui-ci embauche parfois des artistes de graffiti pour décorer légalement des bâtiments publics spécifiques. | Mereka juga menyebutkan terjadi bentukan secara cepat kesenjangan generasi dalam subkultur. |
10 | Ils font aussi mention du fossé qui se forme rapidement entre les générations à l'intérieur de cette culture parallèle. | |
11 | L'autre co-auteure, l'ethnologue Jakimovska a écrit ceci [mk] sur son blog en 2007, dans un post qui faisait référence à la célèbre scène du film Life of Brian : | Rekan penulis lain, seorang etnologis Jakimovska menulis [mk] dalam blog dia pada dalam 2007, dalam suatu posting referensi adegan terkenal dari film Kehidupan Brian: |
12 | Cela peut sembler incroyable, mais le graffiti est un…folklore ! | Mungkin terdengar luar biasa, namun grafiti adalah - cerita rakyat! |
13 | Indépendamment du fait que le message qu'il transmet soit sous forme de dessin ou texte, le graffiti, pour son auteur et son lecteur sur les murs des cités, est une forme d'expression et de communication. | Terlepas dari apakah mereka menyampaikan pesan melalui gambar or teks, grafiti, untuk membuat mereka dan mereka yang membacadi dinding kota, adalah sebuah bentuk ekspresi dan komunikasi. |
14 | Si vous avez quelque chose enfoui en vous, quelque chose qui vous fait mal et vous brûle, écrivez-le sur le mur, et il en parlera… Mes préférés à Skopje comprennent : “Une femme n'est pas une femme à moins qu'elle soit une femme” et “Dieu merci, je suis athée”… | Jika kamu memiliki sesuatu yang tersembunyi didalam kamu, sesuatu yang menyakitkan dan membakar kamu, tulislah dalam dinding, dan hal itu akan berbicara… Beberapa favorit saya dari Skopje termasuk “Seorang wanita bukanlan seorang wanita terkecuali dia seorang wanita,” “Terimakasih Tuhan Saya seorang atheis”… |
15 | Par le passé, d'autres blogueurs comme Alexx [macédonien] ou Django [macédonien] ont écrit sur les graffiti de Skopje. | Waktu dulu, seorang narablog seperti Alexx [mk] atau Django [mk] menulis mengenai grafiti Skopje. |
16 | Les artistes apparaissant dans le documentaire ne sont pas présents en ligne, mais ils publient parfois des photos de leurs oeuvres sur Facebook. | Para pelukis yang tampil dalam dokumenter tidak memiliki kehadiran daring dalam Internet, namun terkadang menerbitkan foto karya mereka di Facebook. |