Sentence alignment for gv-fra-20090915-19379.xml (html) - gv-ind-20090925-2135.xml (html)

#fraind
1Chine : Une écolière rêve de devenir “fonctionnaire corrompu”Cina: Gadis Cilik Ingin Menjadi “Pejabat Korup”
2Le tout premier jour de l'année scolaire en Chine (1er septembre), le Southern Metropolitan Daily [en chinois, comme tous les liens] de Guangzhou a demandé à des enfants au CP ce qu'ils souhaitaient faire dans la vie.Pada hari pertama di tahun sekolah baru (1 September), Southern Metropolitan Daily, koran harian Guangzhou, mewawancarai beberapa anak sekolah dasar tentang cita-cita mereka.
3L'une d'entre eux a répondu au journaliste qu'elle rêvait de « devenir fonctionnaire ».Salah satu di antara mereka memberitahukan wartawan bahwa impiannya adalah untuk “menjadi pejabat.”
4Lorsque celui-ci lui a demandé quel genre de fonctionnaire elle voulait être, elle a répondu qu'elle souhaitait « devenir une fonctionnaire corrompue.Sewaktu wartawan tersebut menanyakan jenis pejabat apa, dia menjawab kalau dia ingin “menjadi pejabat korup.
5Les fonctionnaires corrompus ont plein d'avantages. »Habis pejabat korup punya banyak barang bagus.”
6La vidéo se trouve désormais sur Youtube et le visage de la fillette a été masqué :Video ini sekarang telah beredar di youtube, muka sang gadis cilik sudah terlebih dahulu diburamkan:
7Cette répartie a fait le tour des médias et des blogs chinois.Jawaban gadis cilik ini pun menjadi bahan diskusi banyak media Cina dan dunia blog.
8Certains pensent qu'il ne s'agit que d'une remarque fortuite faite par une enfant, mais beaucoup soutiennent que ceci reflète la réalité de la société.Ada yang berpendapat kalau itu hanyalah komentar anak kecil belaka, tetapi banyak yang berpendapat kalau jawaban itu merupakan pantulan kehidupan masyarakat Cina.
9Un forum sur ifeng expose quelques commentaires typiques :Berikut ini beberapa komentar dari sebuah forum di ifeng:
10On ne devrait pas prendre trop au sérieux ce que disent les enfants.Tidak seharusnya kita menanggapi serius kata anak-anak.
11Cela a de quoi nous attrister et nous mettre en colère.Ini membangkitkan rasa sedih dan marah.
12Plus on grandit, plus on en apprend sur le côté sombre de la société.Semakin tua, semakin sadar kita akan sisi gelap masyarakat Cina.
13Je pense qu'aujourd'hui les enfants savent quelle est la réalité.Menurut saya, zaman sekarang anak-anak tahu keadaan yang sebenarnya.
14Les valeurs enseignées à l'école sont vides de sens.Nilai-nilai kewarganegaraan yang diajar di sekolah tak ada artinya.
15Si l'on suit les principes qui y sont inculqués et que l'on essaie de survivre dans la société, notre unique destin sera alors de rentrer chez nous.Kalau kita mencoba hidup seperti yang diajarkan di sekolah, kita tak akan bisa kemana-mana.
16C'est la vérité pure et simple !Dia hanya berkata sejujurnya!
17Les adultes devraient méditer.Orang dewasa yang harus mengintrospeksi diri sendiri.
18Cela m'attriste.Ini membuat saya sedih.
19Dans l'histoire des Habits neufs de l'empereur, un seul enfant dit la vérité.Di dongeng Pakaian Baru Kaisar, hanya seorang anak yang jujur mengatakan apa adanya.
20Mesdames et Messieurs les professeurs, ne vous voilez plus la face.Guru-guru, jangan menipu diri anda sendiri.
21Dès l'école primaire, vous apprenez aux enfants à devenir des fonctionnaires et des hommes d'affaires corrompus.Sejak sekolah dasar pun anda sudah mengajarkan anak-anak menjadi pejabat dan pengusaha korup.
22Dans un article récent, Shishua (施化), qui écrit régulièrement sur Internet, commente la réponse faite par l'écolière et attribue le phénomène répandu de la corruption en Chine à un « pouvoir public national » illimité :Penulis internet aktif bernama Shihua (施化), mengomentari jawaban sang gadis cilik di salah satu artikelnya dan mengaitkan tersebar luasnya korupsi di Cina dengan “Kekuatan Umum Nasional”:
23Cette fillette de six ans a dit ce que les adultes n'osent dire.Anak yang berusia enam tahun ini telah mengatakan sesuatu yang tak berani dikatakan orang dewasa.
24Cette réponse révèle deux choses.Jawaban dia mengandung dua fakta.
25Tout d'abord, seuls les fonctionnaires ont le pouvoir de corrompre ; il n'y a que des fonctionnaires corrompus mais pas de citoyens corrompus.Pertama-tama, hanya pejabat yang mempunyai kekuasaan untuk mengorupsi; ada pejabat korup, tetapi tidak ada warganegara korup.
26Ensuite, pour bénéficier du confort matériel en Chine, la meilleure chose à faire est de devenir fonctionnaire.Yang kedua, untuk menikmati hidup materialistis di Cina, cara terbaik adalah dengan menjadi seorang pejabat.
27Pour vous livrer à la corruption, il vous faut d'abord devenir fonctionnaire, c'est-à-dire exercer le pouvoir public national.Untuk terlibat dalam korupsi, anda terlebih dulu harus menjadi seorang pejabat, contohnya dengan menerapkan kekuatan umum nasional.
28Mais ce pouvoir signifie le pouvoir du public et non celui des institutions gouvernementales.Tetapi kekuatan umum nasional artinya kekuatan milik rakyat, bukan kekuatan lembaga pemerintah.
29Le pouvoir national public n'est pas un contrôle exercé par le gouvernement sur le public et les citoyens; il s'agit de se protéger de leur pouvoir privé.Kekuatan umum nasional itu bukan untuk dipakai oleh pemerintah untuk mengontrol rakyat, tapi untuk melindungi kekutatan pribadi mereka.
30Étant donné que la Chine pratique depuis longtemps un système économique socialiste de planification, la propriété privée et les droits ne peuvent se développer d'eux-mêmes.Karena Cina sudah mempraktekkan sistem ekonomi sosialis begitu lama, benda dan hak-hak pribadi tidak bisa terbangun dengan sendirinya.
31Le pouvoir public et les réglementations sont les concepts dominants… Toutes les actions des citoyens et des entreprises doivent être approuvées par l'état ; l'état a un pouvoir illimité.Kekuatan umum dan peraturan-peraturan masih mendominasi… Semua aksi warganegara dan bisnis harus disetujui oleh negara, yang mempunyai kekuatan yang tak terbatas.
32Par conséquent, le pouvoir public national, à l'origine destiné à protéger les droits privés, étend sa cupidité et sa corruption à la sphère privée.Oleh karena itu, kekuatan umum nasional, yang semula dibentuk untuk melindungi hak-hak pribadi rakyat, malah menjalarkan aksi korupsinya ke lingkungan itu.
33Quand le pouvoir public national n'est pas issu d'un processus démocratique, mais qu'il est contrôlé par un seul parti politique dominant, sa signification est immédiatement érodée.Bila kekuatan umum nasional tidak terbentuk oleh proses demokratis, tetapi dikuasai oleh satu partai politik dominan, makna kekuatan itu akan hilang.
34La corruption coexiste avec un exercice excessif du pouvoir public national, mais rarement avec le pouvoir privé.Korupsi bisa hidup berdampingan dengan penerapan umum nasional yang gencar, tetapi jarang dengan kekuatan pribadi.