Sentence alignment for gv-fra-20090214-1776.xml (html) - gv-ind-20090227-258.xml (html)

#fraind
1Madagascar : Antananarivo terrorisée par les rumeursMadagaskar : Antananarivo Diteror Rumor
2La vérité, et la liberté d'expression, semblent être les dernières victimes en date de la crise politique qui affecte Madagascar.Kejujuran dan kebebasan berbicara dan berpendapat sepertinya menjadi korban dari krisis politik yang sekarang tengah melumpuhkan Madagaskar.
3Les menaces, les rumeurs contribuent à répandre un climat de terreur qui compromet la paix et l'espoir d'un retour à la vie normale.Ancaman-ancaman dibuat dan rumor-rumor disebarluaskan, semuanya menyebabkan suasana teror yang melarang kedamaian dan kehidupan normal.
4Jentilisa, un blogueur qui n'accorde pas son soutien au mouvement d'Andry Rajoelina (surnommé “Andry TGV”), écrit avoir reçu des menaces (en malgache) :Jentilisa, pengguna blog yang tidak memberikan dukungan terhadap gerakan protes Andry Rajoelina, melaporkan menerima ancaman:
5“C'est la troisième nuit que je reçois des appels anonymes, à minuit, deux heures, quatre heures, cinq heures et demi du matin, par téléphone, et ceux qui appellent ne se donnent même pas la peine de cacher leur numéro de téléphone, même s'ils ne décrochent pas quand je rappelle.”“Alina fahatelo aho izao no misy fanelingelenana (harcelement nocturne)(amin'ny 12 alina, 2 ora, 4 ora ary @ 5 sy sasany maraina) amin'ny alalan'ny antso finday hatrany ary tsy menatra ny mampiseho ny laharan'ny findainy izy nefa rehefa antsoina tsy mamaly. ” [mg]
6“Ini malam ketiga saya menerima pelecehan malam hari, tengah malam, pukul 2, 4, 5.30 pagi, lewat telepon dan penelepon dengan tak tahu malunya memperlihatkan nomor telepon mereka, meskipun ketika ditelepon balik mereka tidak menjawab.”
7Le quotidien Les Nouvelles fait état d'attaques sur le domicile de Lala Rasendrahasina, président de la FJKM (Fiangonan'i Jeso Kristy eto Madagascar - Association des Eglises Protestantes de Madagascar).Les Nouvelles melaporkan serangan di rumah Lala Rasendrahasina, pemimpin FJKM, (Fiangonan'i Jeso Kristy eto Madagascar - Association of Protestant Churches in Madagascar - Asosiasi Gereja Protestan di Madagaskar).
8La FJKM est actuellement médiateur dans les pourparlers de négociations entre Marc Ravalomanana et Andy Rajoelina, dont le bras de fer pour le pouvoir paralyse l'île depuis janvier.FJKM sekarang menjadi perantara pembicaraan negosiasi antara Ravalomanana dan Rajoelina, perjuangan kekuasaan yang melumpuhkan pulau sejak Januari.
9La FJKM est vue par certains comme trop proche de Marc Ravalomanana.FJKM bagi beberapa orang dinilai terlalu dekat dengan Ravalomanana.
10“Finalement, ils ont essayé de repérer les assaillants en scrutant prudemment l'extérieur, mais impossible pour eux d'identifier qui que ce soit.“Finalement, ils ont essayé de repérer les assaillants en scrutant prudemment l'extérieur, mais impossible pour eux d'identifier qui que ce soit.
11Au hasard, l'un des agents a visé sur une ombre, et son tir s'est avéré suffisant pour faire fuir les agresseurs.”Au hasard, l'un des agents a visé sur une ombre, et son tir s'est avéré suffisant pour faire fuir les agresseurs. ” [fr]
12“Akhirnya, mereka [agen keamanan di rumah Lala Rasendrahasina] mencoba untuk mencari lokasi para penyerang dengan cara mengawasi dengan teliti dari luar, tapi sulit untuk mengenali seorang pun.
13News2Dago (en malgache) n'est pas supris par le tour que prennent les événements :Salah satu agen keamanan secara acak menembak bayangan dan tembakan itu membuat si penyerang kabur.”
14“Chaque jour, les menaces contre les médiateurs continuent, ils ont maintenant jeté des pierres contre la maison de Lala Rasendrahasina, le dirigeant des Eglises Protestantes de Madagascar.News2Dago tidak terkejut dengan serangan ini : “Manarak'izany dia mitohy hatrany fampihorohorona ny olona mpanelanelana ankehitriny satria dia nisy nitoraka sy nihaodihaody ny manodidina ny tranon'ny filohan'ny Fjkm Lala Rasendrahasina.
15Ce n'est guère surprenant car ils l'accusent tous les jours sur Radio VIVA de complicité avec la dictature.”Tsy mahagaga izany satria dia dradraina ao @ radio viva isan'andro oe mpiray tsikombakomba @ mpitondra jadona. ” [mg]
16“Setiap hari ancaman terhadap perantara terus berlangsung, mereka sekarang melempari batu dan mondar-mandir di depan rumah Lala Rasendrahasina, pemimpin Gereja Protestan Madagaskar.
17L'Ordre des Journalistes Malgaches appele ses adhérents à (en anglais):Ini tidak mengejutkan karena setiap hari di Radio VIVA, mereka menuduhnya terlibat dalam kediktatoran.”
18“plus de réserve, à cesser toute incitation à la haine, la divulgation de rumeurs et de désinformations dans leurs compte-rendus et dans la ligne rédactionnelle.”Ikatan Jurnalis Malagasy meminta kolega mereka “untuk membatasi dan menghentikan kebencian, hasutan, serta keterangan yang menyesatkan dalam artikel-artikel berita dan tajuk utama mereka.”
19Certains journalistes ont été entendus en train d'inciter les auditeurs à la haine, sur différentes stations de radio, particulièrement sur la radio TGV VIVA.Beberapa jurnalis pernah mendengar hasutan sampai kebencian para massa di berbagai stasiun radio, terutama di stasiun radio TGV VIVA.
20Para jurnalis dengan tak tahu malu menunjuk beberapa individu sebagai “Musuh Rakyat”, dengan memberikan informasi letak rumah mereka dan nomor plat mobil mereka lewat radio.
21Les journalistes ont été jusqu'à désigner certaines personnes comme des “Enemis du peuple”, à donner en direct l'adresse de leur domicile et la plaque d'immatriculation de leur voiture.Para “Musuh Rakyat” ini lalu menjadi sasaran amukan massa, kemudian mengalami rumah mereka dibakar atau dijarah. “Mba meteza kely fotsiny eo @ toeran'ireo voaromba ireo mpanao gazety manondro molotra ireo mba manana vady aman-janaka ihany.
22Ces “ennemis du peuple” deviennent ensuite la cible de pilleurs (en malgache), leur domicile est sacagé ou pillé.Ovay ihany koa ny fomba fanao fa mbola tsy tara. Tao aorinan'ny 17 janoary no nankaty izao dia maro ireo olona voaroba.
23I Moxe Ramandimbilahatra, nanaraka azy omaly i Eugène Randriamiandrisoa teo koa i Saholimalala izay mpanolotsainam-paritra ny antoko Tim dia farany izay natao antsoantso omaly t@ radio viva dia i Jaquot ny tarika Green. Lazaina fa fahavalom-bahoaka daholo ireo olona ireo dia robaina ny fananany.
24“Ces journalistes qui dénoncent devraient se mettre à la place de ceux qui sont pillés, comme ils ont eux aussi des épouses et des enfants.”[mg] “Para jurnalis yang sedang memberikan informasi tentang orang lain tersebut seharusnya menempatkan diri sebagai yang dirampas, karena mereka juga mempunyai tunangan dan anak.
25Changez de comportement, il n'est pas trop tard.Ganti cara kalian, belum terlambat.
26Depuis le 17 janvier, beaucoup ont été pillés.Sejak 17 Januari, telah banyak yang dirampas.
27Moxe Ramandimbilahatra, puis Eugene Randriamiandrisoa, puis Saholimalala, qui est conseiller permanent du parti TIM [le parti de Marc Ravalomanana], le dernier accusé sur les ondes de Radio Viva est Jaquot, du groupe de musiciens Green. Ils disent que ces personnes sont des ennemis du peuple, et ensuite on vient les piller.”Moxe Ramandimbilahatra, lalu Eugene Randriamiandrisoa, kemudian Saholimalala, yang adalah penasehat tetap di partai TIM [partai milik Ravalomanana], yang terakhir dituduh lewat Radio VIVA adalah Jaquot dari band musikal Green. Mereka menyebut orang-orang atau musuh masyarakat lalu mereka pun datang dan merampas.
28Mercredi 11 février, le camp de Marc Ravalomanana a organisé un meeting, où se sont rendus (selon l'AFP) 30 000 supporters (50 000 selon DW).Pada hari Rabu, Ravalomanana mengadakan demo yang dihadiri oleh 30,000 (menurut AFP) pendukung [menurut stasiun TV Jerman Deutsche Welle dihadiri oleh 50,000] Demo tersebut terbilang sukses.
29Le meeting a été considéré un succès, puisque la foule s'est réunie en dépit de la pluie torrentielle comme le rapporte tgoose (en anglais).Orang-orang hadir meski hujan deras turun, seperti yang diberitakan oleh tgoose. Akhirnya!
30“Enfin ! le président élu parle et les gens montrent à Madagascar et au monde qu'ils ne sont pas intéressés par un nouveau gouvernement qui leur serait imposé.Orang yang berkepentingan angkat bicara dan orang-orangnya menunjukkan Madagaskar dan dunia bahwa mereka tidak tertarik pada pemerintahan baru yang memaksa. Saya mulai berpikir apa yang Ravalomana sanggup lakukan.
31Je commençais à vraiment me demander ce que Ravalomana pouvait faire.Saya harap ini adalah awal mula realisasi untuk penduduk Malagasy… Bukankah itu hebat?
32Ada sekitar 30000 orang di dalam arena dam sekitar 10000 di luar arena, semuanya berdiri di bawah hujan untuk mendukung negara dan demokrasi mereka.
33Kebanyakan orang yang berada di dalam berteriak, “Tangkap TGV!” berulang kali (ide yang bagus) dan membawa spanduk yang menyerukan “Tsy Mila TGV” [mg] “Kami tidak membutuhkan TGV”!
34J'espère que c'est le début d'une prise de conscience pour les Malgaches…Ce serait tellement bien.Para penyanyi diundang untuk tampil, di antaranya adalah Samoela, dimana lagunya yang berjudul “Presiden” tampak seperti sedang meramalkan keadaan perjuangan kekuasaan ini:
35Il y avait environ 30 000 personnes à l'intérieur du stade et 10 000 à l'extérieur, sous la pluie, pour soutenir leur pays et la démocratie.“si je serai président par hasard nous on saura jamais, seul dieu le sait mais s'il mettra un conard au pouvoir j'aimerai bien m'y voir” [fr] “andai saya tiba-tiba menjadi presiden
36A l'intérieur, la plupart criaient sans cesse “Arrêtez TGV!”kita tidak pernah tahu hanya Tuhan yang tahu
37(ce qui n'est pas une mauvaise idée) et portaient des banderolles disant “Tsy Mila TGV” (Nous n'avons pas besoin de TGV)!”tapi bila Tuhan memberikan kuasa pada seorang bajingan saya benar-benar ingin melihatnya berada di tampuk kekuasaan”
38Des chanteurs ont été conviés à participer au meeting, parmi lesquels Samoela, dont la chanson “Président” semble maintenant prémonitoire et décrit ce bras de fer politique :Artis lainnya menolak tawaran ini di menit terakhir, mengutip ancaman dari kamp TGV Andry Rajoelina, sementara ada laporan yang mengatakan para jurnalis ikut campur dalam mengintimidasi artis untuk tidak berpartisipasi dalam reli presiden.
39D'autres artistes ont décliné l'invitation à la dernière minute, disant avoir reçu des menaces du camp de Andry Rajoelina TGV.“Rolly Mercia du quotidien La Vérité aurait déclaré sur la radio Viva que les artistes qui se produiront à Mahamasina pour la contre manifestation pacifique, pourraient avoir des répercussions sur leur carrière professionnelle.
40Des journalistes auraient participé à un exercice nouveau : intimider les artistes pour les empêcher de participer au meeting du président.L'animatrice de Viva aurait aussitôt donné une liste de noms d'artistes censés se produire à Mahamasina. ” [fr]
41“Rolly Mercia du quotidien La Vérité aurait déclaré sur la radio Viva que les artistes qui se produiront à Mahamasina pour la contre manifestation pacifique, pourraient avoir des répercussions sur leur carrière professionnelle.“Rolly Mercia dari surat kabar harian La Verite mengatakan lewat stasiun radio VIVA bahwa artis-artis yang akan tampil di Mahamasina dalam reli lawan damai mungkin akan merasakan beberapa dampak di dalam kehidupan profesional mereka.
42L'animatrice de Viva aurait aussitôt donné une liste de noms d'artistes censés se produire à Mahamasina.”Jurnalis VIVA kemudian segera mendaftarkan nama-nama artis yang diduga ikut tampil.”
43Un commentaire, laissé par Razz, critique sévèrement ceux qui ont assisté au meeting de Marc Ravalomanana :Komentar, oleh Razz, mengkritik secara tajam kepada mereka yang menghadiri Reli Ravalomanana:
44“Faut-il rappeler que cette fête que le parti Tim compte tenir à Mahamasina se passe au moment où les citoyens malgaches sont encore en douleur suite à la tuerie volontaire d'une centaine de personne trois jours plutôt à Ambohitsorohitra.“Faut-il rappeler que cette fête que le parti Tim compte tenir à Mahamasina se passe au moment où les citoyens malgaches sont encore en douleur suite à la tuerie volontaire d'une centaine de personne trois jours plutôt à Ambohitsorohitra.
45Par ailleurs, le show artificiel de Mahamasina coïncide à la commémoration de la date d'assassinat du colonel Ratsimandrava le 11 février 1975.Par ailleurs, le show artificiel de Mahamasina coïncide à la commémoration de la date d'assassinat du colonel Ratsimandrava le 11 février 1975.
46De qui se moque-t-on ?De qui se moque-t-on ?
47« Seuls les ‘danseurs de nuit' (mpamosavy) qui jubilent et s'éclatent sur la douleur et le décès de leur voisin », s'indigne une mère de famille habitant dans un bas quartier de la capitale pour faire allusion au show de Ravalomanana à Mahamasina” [fr]
48« Seuls les ‘danseurs de nuit' (mpamosavy) qui jubilent et s'éclatent sur la douleur et le décès de leur voisin », s'indigne une mère de famille habitant dans un bas quartier de la capitale pour faire allusion au show de Ravalomanana à Mahamasina”“Apakah harus diingatkan partai yang dipegang oleh TIM di Mahamasina ini berlangsung pada saat masyarakat Malagasy sedang berkabung mengenai pembunuhan masal ratusan orang tiga hari yang lalu di Ambohitsirohitra [tempat dimana arak-arakan kepresidenan melihat pasukan militer menembak kerumunan orang].
49Il y a pire: dans le sud de Madagascar, des mises en garde avertissent que certains se préparent à une guerre ethnique et civile (en malgache).Pertunjukkan tiruan Mahamasina juga bertepatan dengan perayaan pembunuhan Kolonel Ratsimandrava, pada tanggal 11 Februari 1975. Apa mereka menganggap kita bodoh?
50“Nous avons été choqués d'apprendre des conseils des anciens, élus ou désignés, que certains se préparent à la guerre civile ( une manière publique de parler des pillages, et maintenant des meurtres qui seraient préparés contre les Merina et Betsileo [groupes ethniques originaires des plateaux de Madagascar] qui vivent dans la région).Hanya mereka yang berdansa di malam hari (para penyihir) yang bergembira dan berpesta di atas luka dan kematian tetangga mereka”, sungut seorang ibu yang tinggal di daerah pinggiran Antananarivo, mengenai pertunjukkan Ravalomanana di Mahamasina”. Lebih parah, beberapa orang di Madagaskar Selatan mewanti-wanti bahwa ada beberapa orang yang siap perang antar etnis.
51“Nanaitra ihany anefa ny fitarainan'ny loholona voafidy sy voatendry avy any fa misy ny mikononkonona ady an-trano (fomba filaza ampahibemaso ny hevitra ambadiky ny ikonokononana fandrobana fa ankehitriny kosa tadiavina hanaovana fandripahana ny Merina - sy ny Betsileo - monina any amin'iny faritra iny).
52Certains ont dit (ou pensé) qu'un conflit ethnique est en préparation, comme cela s'est passé au Rwanda quand les Hutus ont massacré les Tutsis in 1994.”Efa nisy anefa ny olona milaza (na mieritreritra) fa tena ao anatin'ny teti-panorona mihitsy io fandripahana olona toy izay nitranga tany Rwanda namonoan'ny Hutu ny Tutsi tamin'ny 1994 io. ”[mg]
53“Kami terkejut mendengar keluhan para pemimpin yang dipilih dan ditunjuk bahwa beberapa tengah besiap-siap untuk melancarkan perang sipil (cara umum untuk mengatakan ide dibalik rampasan, dan sekarang rencana pembunuhan terhadap Merina dan Betsileo [grup etnis yang berasal dari Daratan Tinggi Madagaskar] yang tinggal di daerah tersebut.
54Dans ces jours incertains, aucune information réellement objective n'est disponible, et les machines à propagande des deux camps répandent des rumeurs folles (à moins qu'elles ne le soient pas ?) qui contribuent à un climat de terreur et d'insécurité sur l'île.Beberapa mengatakan (atau berpikir) bahwa perang antar etnis ada dalam rencana, seperti yang terjadi di Rwanda ketika etnis Hutus membantai etnis Tutsi pada tahun 1994.” Dalam masa tak menentu seperti ini, tidak ada berita objektif yang nyata, mesin-mesin propaganda menyebar rumor-rumor gila (atau tidak terlalu gila?) yang mempengaruhi suasana teror dan ketidakpastian di pulau.
55Rumeurs selon lesquelles Marc Ravalomanana aurait quitté le pays :Rumor menyebutkan Ravalomanana kabur dari negara, rumor yang telah tersebar sejak Januari :
56“Des nouvelles non confirmées affirment que Andry TGV aurait dit à la foule que le Président Ravalomanana aurait quitté le pays.”“Berita yang belum pasti berkata bahwa Andry TGV memberitahukan masyarakat bahwa Presiden Ravalomanana telah meninggalkan negara.”
57Rumeurs sur des pots de vin versés aux manifestants des deux camps :Rumor yang memprotes kedua kamp disuap:
58“Les manifs sont devenues une source intéressante de revenus en ces temps de crise économique d'autant que les deux partis n'hésitent pas à payer.
59“Les manifs sont devenues une source intéressante de revenus en ces temps de crise économique d'autant que les deux partis n'hésitent pas à payer.”[fr] “Reli menjadi sumber pendapatan yang menarik selama masa krisis ekonomi, karena kedua belah pihak tidak ragu untuk memberi uang suap.”
60“Pour la ville d'Antanifotsy, trois cars sont partis ce matin en destination du stade Mahamasina.“Pour la ville d'Antanifotsy, trois cars sont partis ce matin en destination du stade Mahamasina.
61Les personnes à bord ont déjà empoché 75 000 Francs malgaches par tête, selon les témoins oculaires sur place.Les personnes à bord ont déjà empoché 75.000 Fmg par tête, selon les témoins oculaires sur place.
62Dans la capitale, des chefs dans l'administration ont mis une pression à leurs subordonnés pour se rendre à Mahamasina. “Dans la capitale, des chefs dans l'administration ont mis une pression à leurs subordonnés pour se rendre à Mahamasina. “[fr]
63Ce site web a publié une photo d'une voiture bleue dont les occupants auraient distribué de l'argent en espèces le samedi 7 février 2009 aux partisans de Andry TGV, avant le bain de sang.“Di Antanifotsy, tiga bis pagi ini pergi menuju stadium Mahamasina. Orang yang berada di bis itu masing-masing menerima 75.
64D'autres rumeurs alarmantes courent.000Fmg, menurut saksi mata.
65Di ibukota, pemimpin rezim memaksa bawahannya untuk menghadiri Reli Mahamasina.”
66Rumeurs sur les pilleurs et les partisans de “TGV” s'apprêtant à détruire ce qui reste des magasins appartenant à Marc Ravalomanana à Antsirabe (en malgache):Situs ini memajang fotosebuah mobil biru tertentu dimana para pendukung TGV menerima uang suap melalui mobil tersebut pada hari Sabtu, 7 Februari 2009, sebelum pertumpahan darah terjadi. Yang lainnya terus memberitahu rumor-rumor:
67“D'après ce que j'ai entendu, les Karanas (note de la traductrice : minorité originaire d'Inde et du Pakistan) et ceux qui ont collaboré avec la firme TIKO [groupe laitier appartenant à Marc Ravalomanana] sont les cibles de pillages, même à Toliary [ville du sud de Madagascar].Rumor mengenai perampas dan pemrotes proTGV yang bersiap-siap untuk menghancurkan apapun yang tersisa dari toko-toko milik Ravalomanana di Antsirabe: “Araka ny fanampim-baovao azoko dia ny karana sy izay olona rehetra niara-niasa tamin'ny TIKO rehetra no nokasaina horobaina tany Toliary sy hovonoina mihitsy.
68Re ihany koa fa miomankomana ihany koa ny jiolahim-boto na mety ho mpanohana ny TGV na mpandroba tsotra handroba sy handoro izay sisa tsy potika sy tsy may tamin'ny fananan-dRavalomanana Ao Antsirabe ao amin'izao ora hanaovana fanampim-baovao izao (10:30 eo amin'ny piste fanaovana hazakazan-tsoavaly ry zalahy amin'izao fotoana izao ho an'izay mahalala an'Antsirabe).
69On entend dire que des hooligans ou des partisans de TGV se préparent à piller et brûler ce qui reste de l'empire de Marc Ravalomanana à Antsirabe […].Efa nampitandrina anefa ny mpitandro ny filaminana fa hitifitra avy hatrany ry zareo na tsy “zone rouge” ary ny toerana kasain-dry zareo horobaina sy odorana. ” [mg]
70“Menurut berita yang saya dengar, Karana dan siapapun yang berkolaborasi dengan TIKO [pabrik susu milik Ravalomanana] menjadi sasaran untuk dirampas dan bahkan rampasan di Toliary [sebuah kota di Madagaskar Selatan].
71Dikatakan bahwa hooligans[En] atau pendukung GV bersiap-siap untuk merampas dan membakar habis apapun yang tersisa dari masa kekuasaaan Ravalomanana di Antsirabe (10:30 mereka sekarang sedang dalam trek pacuan kuda saat saya sedang membicarakan ini).
72Les soldats ont prévenus qu'ils tireront immédiatement même si les magasins ne sont pas situés dans une “zone rouge”.Para serdadu sudah memperingatkan mereka bahwa mereka akan ditembak bahkan bila sasaran toko-toko tidak berada dalam “zona merah””
73Rumeurs que l'envoyé du gouvernement français, M.Rumor yang mengatakan bahwa Andry TGV menjadi sasaran tentara sewaan (yang disebarkan oleh Andry TGV sendiri):
74“Andry Rajoelina a été victime d'une attaque des mercenaires sur la route digue dans la nuit du dimanche 9 février dernier selon les révélations qu'il a faites sur la Place 13 mai.
75Joyandet, a appelé Andry TGV “Président”, et rumeurs que l'ambassade de France a démenti qu'il l'ait fait:(…) Rumeur ou réalité ; les preuves font pour l'instant défaut dans tous les dires de Andry Rajoelina.
76“L'Ambassade de France aurait démenti les propos d'Andry TGV tenus sur la place du 13 Mai hier.Il se dit à maintes reprises être l'objet d'un mandat d'arrêt.
77Celui-ci avait déclaré que durant les entretiens d'hier, Mr Joyandet l'aurait salué en utilisant le terme de “Monsieur le Président” “Jusqu'à présent aucune photocopie d'un quelconque mandat d'arrêt n'a été révélée.
78Rumeurs sur le fait qu'Andry TGV serait la cible de mercenaires (diffusées par Andry TGV lui-même):Il a déjà affirmé être poursuivie par des personnes inconnues, sans apporter de preuve concrète.
79“Andry Rajoelina a été victime d'une attaque des mercenaires sur la route-digue dans la nuit du dimanche 9 février dernier selon les révélations qu'il a faites sur la Place 13 mai.”[fr] “Andry Rajoelina menjadi sasaran serangan tentara sewaan dalam perjalanan menuju bandara pada malam tanggal 9 Februari, seperti yang diungkapkan di Place du 13 Mai.
80(…) Rumeur ou réalité ; les preuves font pour l'instant défaut dans tous les dires de Andry Rajoelina.(…) Rumor atau fakta; tidak ada bukti nyata yang Andry Rajoelina katakan. Ia berulang kali berkata bahwa ia adalah sasaran penangkapan.
81Il se dit à maintes reprises être l'objet d'un mandat d'arrêt.Sampai saat ini tidak ada bukti nyata sasaran perintah penangkapan.
82Jusqu'à présent aucune photocopie d'un quelconque mandat d'arrêt n'a été révélée.Ia juga mengatakan beberapa kali bahwa ia dikuntit oleh orang tak dikenal, tapi ia tak pernah membuktikannya.”
83Il a déjà affirmé être poursuivi par des personnes inconnues, sans apporter de preuve concrète.”Rumor tentang beberapa hotel menampung tentara sewaan (yang disebar oleh Andry TGV sendiri) dibantah oleh pihak hotel:
84“Andry Rajoelina a aussi pointé du doigt l'hôtel restaurant Papango en fa ce de la Place 13 mai, d'héberger un tireur d'élite qui serait en charge de le tuer” “Accusé par des manifestants de la Place 13 mai d'avoir abrité des tireurs d'élite samedi 7 février dernier,l'Hôtel du Louvres sis à Antaninarenina et accolé au ministère des Finances, dément.
85L'autre établissement hôtelier, Le Colbert, sis lui aussi dans les parages, précise que l'établissement appartient exclusivement à des particuliers et Marc Ravalomanana n'a aucune part dans son capital comme on veut le faire croire.
86Rumeurs sur des hôtels qui hébergeraient des mercenaires (diffusées par Andry TGV lui-même) et refutées par la direction des hôtels :Le Colbert aussi a été soupçonné d'avoir abrité des tireurs, auteurs du massacre ce samedi ensanglanté du 7 février dernier. ”[fr]
87“Andry Rajoelina a aussi pointé du doigt l'hôtel restaurant Papango en face de la Place 13 mai, d'héberger un tireur d'élite qui serait en charge de le tuer” “Accusé par des manifestants de la Place 13 mai d'avoir abrité des tireurs d'élite samedi 7 février dernier, l'Hôtel du Louvre sis à Antaninarenina et accolé au ministère des Finances, dément.“Andry Rajoelina menuduh rstoran hotel Papango menampung penembak jitu elit yang diperintah untuk membunuhnya.” “Para pemrotes menuduh Place du 13 Mai menampung para penembak jitu pada tanggal 7 Februari, Hotel du Louvre di Antaninarenina, Kementrian Keuangan pun ikut serta, untuk membantah tuduhan.
88L'autre établissement hôtelier, Le Colbert, sis lui aussi dans les parages, précise que l'établissement appartient exclusivement à des particuliers et Marc Ravalomanana n'a aucune part dans son capital comme on veut le faire croire.Hotel lainnya, The Colbert, yang berada tidak jauh jaraknya, menyebutkan bahwa Hotel secara eksklusif milik penduduk sipil, dan bahwa Marc Ravalomanana tidak memiliki bagian besarnya, seperti yang dipercayai beberpaa orang.
89Le Colbert aussi a été soupçonné d'avoir abrité des tireurs, auteurs du massacre ce samedi ensanglanté du 7 février dernier.”The Colbert juga dicurigai sebagai tempat bersembunyi para penembak jitu, yang bertanggungjawab atas pembantaian yang terjadi hari sabtu, tanggal 7 Februari.”
90Ces rumeurs ont provoqué ce commentaire sur le blog de Jentilisa (en malgache) :Rumor memusingkan yang memicu komentar di blog Jentilisa:
91“aiza kay no tena misy lahatsoratr'olontsotra fa tsy mpanao gazety fa toy ity anao ity ihany, fa izany hoe tena olona tsy miandany @atsy na ny aroa fa tena mba milaza ny zavamisy objectivement?”[mg]
92“où peut-on trouver les textes de simples citoyens, pas de journalistes, mais de gens comme vous qui sont indépendants et écrivent les choses telles qu'elles sont, objectivement ?”Dimana kita bisa menemukan teks ditulis oleh penduduk biasa, bukan oleh jurnalis, seperti Anda, tapi bagi beberapa yang benar-benar independen, dan yang mengatakan hal dengan apa adanya, secara objektif?”
93Dans ce chaos , R1lita attend désespérement la paix et le retour à une vie normale (en anglais).Di antara kekacauan ini, R1lita sangat membutuhkan kedamaian dan hak kehidupan reguler yang normal.
94“Je pense que les gens ici veulent tout simplement vivre en paix.Saya rasa orang-orang hanya ingin hidup damai.
95Ils veulent aller au travail ou à l'école sans craindre d'être pris dans des émeutes, ou obligés de se joindre à une grève.Mereka ingin bisa pergi kerja atau sekolah tanpa dilanda ketakutan terjebak di tengah-tengah keributan, atau dipaksa untuk bergabung bersama mereka yang sedang melakukan pemogokkan.
96Les commerçants veulent ouvrir leur magasin et être sûrs que personne ne va le piller et le brûler.Para pemilik toko ingin kembali membuka usahanya dan tidak merasa ketakutan akan dirampas dan dibakar.
97Nous en avons assez de cette insécurité permanente.Kami muak dengan perasaan ketakutan yang berkepanjangan ini.
98La dernière manifestation (celle des partisans d'Andry Rajoelina) n'a pas attiré autant de monde qu'avant, mais les gens se méfient, car rien n'est sûr encore].Protes terakhir [protes Andry Rajoelina] tidak menarik banyak pengikut seperti yang sebelumnya namun orang-orang tetap berwaspada karena semuanya belum pasti.
99Même si nous avons repris le cours de notre vie, nous ne savons pas ce qui se passera demain.”Meskipun kami telah kembali ke keseharian kami tidak tahu apa yang akan terjadi esok hari.