Sentence alignment for gv-fra-20090313-3802.xml (html) - gv-ind-20090311-535.xml (html)

#fraind
1Timor oriental : Un journaliste utilise des SMS pour dévoiler une affaire de corruptionTimor Leste: Wartawan membeberkan pesan SMS dugaan korupsi
2En octobre dernier, un vétéran du journalisme au Timor oriental, José Antonio Belo, a utilisé le contenu de SMS obtenus grâce à des fuites [en anglais] pour dévoiler une affaire de corruption impliquant la Ministre de la Justice de ce pays.Belo yang menulis untuk majalah Tempo Semanal, menerbitkan detil transaksi yang dicurigai melibatkan Menteri Kehakiman Lucia Lobato dan beberapa rekanan bisnis pembangunan kembali dinding penjara dan penyediaan seragam penjaga penjara.
3Aujourd'hui, le journaliste doit faire face à des poursuites judiciaires pour diffamation [en anglais].Kontrak tender bernilai US$1 juta tersebut dikerjakan oleh suami sang menteri.
4Dans un article pour le magazine d'information Tempo Semenal [en bahasa], José Belo a publié les détails de transactions présumées entre la Ministre de la justice Lucia Lobato et plusieurs associés d'un projet de reconstruction des murs d'une prison et de fournitures d'uniformes pour les gardiens de prison.
5Le contrat a été empoché par le mari de la ministre. Le montant du marché était de plus de 1 million de dollars US.Berikut isi SMS yang dikirimkan ke no ponsel menteri tanggal 7 Agustus 2008, pada pukul 12:25 dari seseorang beerinisial JS:
6Le texte ci dessous est un message SMS envoyé sur le téléphone de la ministre le 7 août 2008 à 12H25 par un certain JS :
7“Ma sœur, je viens juste de finaliser les plans des éléments du marché et je vois que le prix que je vous ai communiqué aujourd'hui est suffisant car cette enceinte fait 10 mètres de haut et est très épaisse sans utiliser de blocs mais seulement un remplissage de ciment (ciment, pierres, et une double couche d'acier) de qualité internationale.“Kakak, Aku baru saja menyelesaikan rencana untuk (pembuatan) benda-benda projek dan sepertinya harga yang kuberikan padamu hari ini cukup layak, karena pagar mencapai ketinggian 10 meter dan tanpa bata, cukup dengan semen kualitas internasional (semen, batu dan dua lapis baja) sudah teramat tebal.
8La réalisation est la même que pour l'ambassade des USA, sauf que leur mur ne fait que 3 mètres de haut et n'est pas très épais.”Projek yang sama untuk pagar Kedutaan Besar Amerika, bedanya tinggi pagar mereka hanya 3 meter dan tidak begitu tebal.”
9À 12H30, la ministre répondit par SMS : “Bien.Pukul 12:30:10, sang menteri menjawab:
10Je verrai ça plus tard.”“Bagus, nanti Aku cek.”
11On pourrait penser qu'il s'agit d'un échange normal de messages , mais ce n'est que le 25 août 2008 que le Ministre des Finances a publié l'appel d'offre pour la construction d'un nouveau mur d'enceinte pour la prison.Pesan tersebut terkesan normal, namun pada tanggal 25 Agustus 2008, Menteri Keuangan mengumumkan rencana projek konstruksi pagar penjara baru.
12La ministre Lobato a porté plainte pour violation de sa vie privée [en anglais].Menteri Lobato mengatakan bahwa privasinya dilanggar.
13Le journaliste a répondu qu'il n'avait publié que des éléments sur l'activité de la ministre en tant que personnalité officielle, et non sur sa vie privée.Sang jurnalis berargumen bahwa dia hanya menulis tentang aktivitas menteri sebagai pengabdi masyarakat, bukan aktivitas pribadinya.
14Le tribunal a décidé de mettre le journaliste en examen pour diffamation.Jaksa penuntut berkeputusan menuntut sang jurnalis dengan pencemaran nama baik.
15S'il est reconnu coupable, José Belo encourt jusqu'à six ans de prison.Jika terbukti bersalah, Belo dapat memperoleh 6 tahun masa penjara.
16Plusieurs groupes et individus ont exprimé leur soutien au journaliste.Beberapa kelompok dan sejumlah individu mengungkapkan dukungan mereka bagi sang jurnalis.
17Le Pacific Freedom Forum renvoie à un billet de Cafe Pacific [en anglais] qui déclare que les poursuites vont provoquer “un effet tétanisant [en anglais] sur la liberté d'expression des plus jeunes médias au Timor oriental et dans la région”.Pacific Freedom Forum mengatakan bahwa tuntutan tersebut akan menciptakan “efek es bagi kebebasan berbicara di Timor Leste dan bagi media termuda Asia Tenggara.”
18Il ajoute :Tambah mereka:
19Pour le gouvernement du Timor oriental, se cacher derrière les mêmes lois coloniales utilisées par l'Indonésie pour réprimer et intimider les efforts sincères vers la démocratie, c'est ignorer le sacrifice de milliers de ses propres citoyens lors du combat pour la liberté.Jika pemerintah Timor Leste bersembunyi di belakang peraturan kolonial yang digunakan Indonesia untuk menekan dan mengintimidasi usaha tulus menuju demokrasi berarti pemerintah menyangkal darah yang telah ditumpahkan oleh ribuan warga negara mereka yang mendukung kemerdekaan.
20Photo du magazine Tempo Semenalsalah satu eksemplar majalah Tempo Semanal
21Les “plus jeunes médias de la région” ne sont représentés que par une chaîne de télévision nationale et quelques stations de radio.“Media termuda Asia Tenggara” mencakup sebuah statiun TV dan beberapa stasiun radio.
22Seulement 0.1 % de la population a accès à Internet [en anglais] ce qui fait des magazines d'information comme Tempo Semenal (le journal où écrit José Belo) la principale source d'information du pays.Hanya 0. 1% dari populasi memiliki akses internet, menjadikan majalah seperti Tempo Semanal (tempat Belo bekerja) sumber informasi terbesar negara.
23La'o Hamutuk, une organisation de la société civile, a déclaré [en anglais] que les accusations portées contre le journalisteLa'o Hamutuk, LSM, mengatakan tuntutan yang dilayangkan pada sang jurnalis
24créent une image détestable qui peut tuer la liberté d'une presse indépendante et impartiale. Les médias vont rechigner à diffuser des information claires et précises s'ils savent que de telles informations provoqueront des menaces à leur égard.menciptakan imaji teruk yang dapat membunuh kebebasan dan netralitas pers. Media akan merasa takut mengedarkan informasi yang jernih dan akurat jika mereka merasa bahwa informasi tersebut akan membuat pemerintah melayangkan ancaman kepada mereka.
25Plutôt que de punir le journaliste, le groupe souhaite que le gouvernement enquête sur les allégations de corruption de la ministre :Alih-alih menghukum sang jurnalis, LSM berharap agar pemerintah memulai penyelidikan terhadap sang meneteri yang diduga korup:
26Les informations publiées par Tempo Setimanal sont des preuves que le procureur général devrait utiliser pour ouvrir une enquête sur une possible affaire de corruption au ministère de la Justice.Informasi yang dibeberkan Tempo Semanal merupakan bukti bahwa Jaksa Penuntut Umum seharusnya membuka kasus tuntutan terhadap dugaan korupsi Menteri Kehakiman.
27Mais en fait, le procureur enquête sur Jose Belo, accusé de diffamation.Tapi nyatanya, Jaksa Penuntut malah menyidik Jose Belo, dengan tuduhan Pencemaran Nama Baik.
28La'o Hamutuk considère ce contresens comme comme une criminalisation de la presse libre, qui diffuse des informations honnêtes et factuelles au public.La'o Hamutuk melihat ini sebagai aksi mempidanakan kebebasan pers yang mewajibkan wartawan menulis kebenaran dan fakta bagi publik.
29Carmel Budiardjo du TAPOL, une organisation de défense des droits humains, est déçue [en anglais] que la même loi qu'appliquaient les Indonésiens pour supprimer la liberté de la presse dans le pays soit maintenant utilisée contre José Belo, un défenseur acharné de la liberté de la presse :Carmel Budiardjo dari TAPOL, surat kabar HAM, merasa kecewa mengetahui bahwa peraturan penindasan terhadap kebebasan pers yang digunakan di Indonesia, kini digunakan untuk menuntut Belo, yang dikenal berbakti terhadap pembelaan hak-hak pers:
30Nous connaissons bien le courage qu'a eu José Belo pendant plus de deux décennies d'occupation indonésienne et nous sommes atterrés qu'une loi introduite par les Indonésiens soit maintenant utilisée pour réprimer les activités légitimes de la presse dans un pays qui se targue d'être une démocratie.Kita mengenal keberanian Jose Belo melalui tulisan-tulisannya selama 20 tahun pendudukan Indonesia dan terkejut bahwa hukum yang awam digunakan di Indonesia sekarang dipergunakan juga di Timor Leste, negara yang mengaku menganut demokrasi, guna mencekik aktivitas pers yang sah.
31La Ministre de la Justice Lucia Lobato devrait retirer sa plainte pour montrer son engagement en faveur de la liberté de la presse. Les journaliste du Timor oriental ne devraient pas avoir à vivre dans la crainte de charges qui pourraient les mener en prison simplement parce qu'ils font ce que l'on attend de n'importe quel journaliste lorsqu'il découvre des preuves d'une possible corruption d'un membre du gouvernement.Menteri Kehakiman Lucia Lobato seharusnya menarik tuntutan guna mengakui prinsip kebebasan pers. Jurnalis Timor Leste tidak seharusnya hidup dalam ketakutan memperoleh tuntutan yang dapat memenjarakan mereka hanya karena menunaikan tugas mereka sebagai wartawan yaitu memberitakan tuduhan aksi korupsi pejabat pemerintahan.
32Il existe une pétition en ligne [en anglais] demandant au gouvernement du Timor oriental de cesser de harceler José Belo.Kini beredar petisi online yang meminta pemerintah Timor Leste untuk berhenti mengusik Belo.