# | fra | ind |
---|
1 | Cambodge : Réactions des blogueurs au concours “Miss mine antipersonnel” | Kamboja: Maksud kontes Puteri Ranjau Darat dipertanyakan |
2 | “Tout le monde a le droit d'être beau !” Ainsi commence le manifeste du Concours Miss Landmine (Miss mine antipersonnel), créé par Morten Traavik en Norvège. | “Setiap orang berhak merasa cantik!” begitulah awal manifesto dari perlombaan Puteri Ranjau Darat, yang merupakan buah gagasan Morten Traavik asal Norwegia. |
3 | D'après son site [en anglais], le concours est destiné à donner de l'assurance aux victimes des mines terrestres et contester les représentations traditionnelles de la beauté. | Menurut situs kontes kecantikan tersebut, perlombaan ditujukan untuk memberdayakan para korban ranjau darat dan menentang pemahaman standar kecantikan. |
4 | La gagnante reçoit une prothèse high-tech. | Pemenang berhak memperoleh anggota tubuh artifisial. |
5 | Morten Traavik a déjà organisé un concours Miss Landmine en Angola et était en train de lancer l'événement au Cambodge le mois dernier quand le gouvernement cambodgien a retiré son soutien [en anglais] et a annulé le concours. | Traavik telah menyelenggarakan perlombaan serupa di Angola dan berencana dalam waktu dekat, tepatnya pada bulan ini, meluncurkan di Kamboja, namun pemerintah Kamboja menarik kembali dukungan terhadap acara tersebut dan membatalkannya. |
6 | The Mirror [en anglais] rapporte que d'autres organisations, y compris l'Organisation cambodgienne des personnes handicapées, ont refusé de soutenir le concours après que le Ministère des affaires sociales et de la réhabilitation des vétérans et des jeunes ait exprimé sa désapprobation, arguant que l'événement pourrait provoquer des malentendus au sujet des personnes handicapées. | The Mirror melaporkan bahwa LSM-LSM lain, termasuk Organisasi Warga Penyandang Cacat di Kamboja, menolak untuk memberikan dukungan terhadap kontes tersebut, setelah Departemen Perkara Sosial,Veteran dan Pemberdayaan Pemuda menyatakan tentangannya terhadap kontes yang bersangkutan, dan menyatakan bahwa kontes tersebut dapat memberikan citra yang salah akan penyandang cacat tubuh. |
7 | Sans surprise, les réactions au concours annulé sont variées. | Tidaklah mengejutkan, bermacam-macan reaksi terhadap kontes Puteri Ranjau Darat bermunculan. |
8 | Jinja [en anglais] écrit : | Jinja mengatakan: |
9 | J'ai des sentiments partagés sur l'aspect “bétail” des concours de beauté, mais je suis d'accord avec l'idée générale derrière celui-ci : que les participantes ont le droit de se sentir fières d'elles-mêmes et de leur apparence, sans considération de circonstance. | Perasaanku campur aduk mengenai ajakan, bak ajakan terhadap hewan, untuk ikut serta kontes kecantikan, namun umumnya setuju dengan gagasan dibalik kontes yang satu ini: para peserta berhak merasa bangga akan diri mereka dan penampilan diri mereka, bagaimanapun situasi diri mereka. |
10 | Sans approuver [le concours], je pense que l'annulation démontre que la société khmer adopte souvent des concepts modernes et étrangers, uniquement pour reculer vite vers ce qu'[elle] croit plus traditionnel et ‘sûr'. | Tanpa bermaksud mendukung [kontes tersebut], Aku pikir dengan dibatalkannya kontes tersebut mencerminkan sikap warga Khmer seringkali berpikiran modern dan mampu menerima konsep asing, namun dapat sontak kembali ke pada hal-hal tradisional yang mereka pandang “aman”. |
11 | CAAI News Media [en anglais] publie une réaction d'une lectrice, publiée à l'origine dans le courrier des lecteurs du journal The Phnom Penh Post. | CAAI News Media memuat reaksi pembaca, yang dicetak dalam bentuk surat kepada editor Phnom Penh Post. |
12 | La lectrice doute que le concept de ce concours de beauté apporte de l'assurance : | Para pembaca mempertanyakan benar bila kontes tersebut sungguh mampu meningkatkan pemberdayaan para pesertanya: |
13 | Quant à la beauté, quel concept de beauté est mis à l'honneur ? | Dalam hal kecantikan, konsep kecantikan siapakah yang diketengahkan? |
14 | J'ai visité le site web et ai trouvé des femmes de différents villages en débardeurs dos-nus et en robes courtes, qui sont peut-être ou ne sont pas les vêtements qu'elles porteraient d'habitude, mais cela paraissait déplacé. | Aku sempat mengunjungi situs web dan menemukan [foto] wanita-wanita dari berbagai desa mengenakan pakaian model halter dan juga rok-rok pendek, bukan pakaian yang biasa mereka kenakan, yang sepertinya betul-betul tidak terlihat pantas. |
15 | Les organisateurs, bien que complètement bien intentionnés, promeuvent-ils une interprétation occidentale d'”autonomisation” dans laquelle la beauté et la libération signifient être sexy et montrer de la peau nue ? | Apakah pihak penyelenggara, yang mungkin betul-betul beritikad baik, menyodorkan interpretasi Barat akan arti “pemberdayaan” dimana kecantikan dan kemandirian dipadankan dengan keseksian dan memamerkan kulit telanjang? |
16 | J'aurais aimé voir les femmes portant quelque chose qu'elles ont choisi, occidental ou traditionnel khmer, moderne ou classique, qui les fait se sentir le plus à leur avantage. | Aku lebih memilih untuk menyaksikan para perempuan mengenakan pakaian yang mereka pilih, ala barat atau tradisional Khmer, modern atau konservatif, yang mampu membuat mereka merasa cantik. |
17 | Details Are Sketchy [en anglais] rapporte que Morten Traavik est parti du Cambodge, mais qu'il projette de poursuivre le concours par un vote en ligne. | Pada Details are Sketchy, sebuah pos mengatakan bahwa Traavik telah hengkang dari Kamboja, namun dia terus memperjuangkan kontes tersebut, melalui voting secara online. |
18 | Ci-dessous, une photo [en anglais] de la concurrente Mademoiselle Sien Reap sur le site web du concours. | Berikut sebuah foto peserta kontes Puteri Siem Reap dari situs kontes. |