# | fra | ind |
---|
1 | Guinée : Indignation et deuil après le carnage | Guinea: Amarah, Perkabungan Setelah Pembantaian Brutal |
2 | Toujours maintenue sous étroite surveillance policière, la Guinée sort aujourd'hui de plusieurs jours de deuil officiel pour ceux qui ont été tués dans le massacre inattendu et odieux de manifestants de l'opposition lundi. | Meski masih dibawah pengawasan ketat polisi, hari ini Guinea mengakhiri masa berkabung resmi, yang berlangsung selama beberapa hari, mengenang para korban yang tewas akibat pembantaian mendadak dan mengejutkan yang diluncurkan kearah demonstarn oposisi hari Senin lalu. |
3 | On estime à 157 (ils sont probablement bien plus nombreux) le nombre de manifestants non armés tués par balle, à l'arme blanche ou à coups de bâton par les militaires à l'intérieur et aux alentours du “stade du 28 septembre”, où la coalition des forces d'opposition, “les Forces vives,” avait appelé à une manifestation contre le chef de l'Etat, le militaire Dadis Camara et son intention d'être candidat à l'élection présidentielle de janvier 2010. | Sekitar 157 (jumlah korban dapat meningkat) demonstran tak bersenjata diperkirakan tertembak, tertusuk atau dipukuli hingga tewas oleh tentara angkatan darat di dalam dan sekeliling “Stadium 28 September”, di mana gerakan koalisi oposisi, “Forces vives,” menyatakan tentangan terhadap pimpinan angkatan bersenjata pengganti presiden Dadis Camara dan rencananya untuk mencalonkan diri menjadi presiden dalam pemilu Januari 2010. Tragisnya, stadium ini dinamakan 28 September 1958 untuk hari kemerdekaan Guinea dari Perancis . |
4 | Coïncidence tragique, ce stade porte le nom de la date à laquelle la Guinée a fêté son indépendance d'avec la France, le 28 septembre 1958. | Kini, stadium tersebut akan dikenang sebagai tempat penyiksaan dan pembunuhan massal urutan kedua di Conakry, setelah Kamp Boiro. |
5 | Il est maintenant voué à devenir le deuxième mémorial de torture et de massacre de Conakry, après le tristement célèbre Camp Boiro. | Rekaman video tentara Guinea menembak demonstran di Conakry hari Senin 28/09/09 (ANSA, di YouTube) |
6 | Film montrant des soldats guinéens tirant sur les manifestants à Conakry lundi 28 septembre (ANSA, surYouTube) | Hari yang sama, narablog Guinea Konngol Afirik menulis dengan amarah dingin [fr], dari Eropa : |
7 | | Mereka yang bertanggung-jawab atas pembantaian di hari kelam itu adalah Kapten Moussa Dadis Camara, pemimpin junta dan presiden republik gadungan, Kapten Tiegboro Camara, Sekretaris Negara yang berwenang atas penanggulangan obat terlarang dan perbanditan, Jendral Sekouba Konaté, Menteri Pertahanan, dan Jean Claude Pivi, kepala ajudan kepresidenan. |
8 | Le jour même, le blogueur guinées Konngol Afirik écrivait avec une rage froide depuis l'Europe : | Sekali lagi, Uni Afrika, ECOWAS dan para mitra mancanegara terbukti tidak efektif menghadapi sang pemimpin kudeta, yang siap melangkahi mayat-mayat demi mempertahankan kekuasaannya. |
9 | Les responsables du carnage de cette journée noire ont pour nom Capitaine Moussa Dadis Camara, chef de la junte et président de la République autoproclamé, Capitaine Tiegboro Camara secrétaire d'État chargé de la lutte anti-drogue et du grand banditisme, Général Sékouba Konaté ministre de la Défense, Jean Claude Pivi ministre chargé de la sécurité présidentielle. | Kapten Moussa Dadis Camara, yang merebut kekuasaan melalui kudeta tak berdarah tepat sembilan bulan lalu, sekitar satu hari setelah meninggalnya diktator Lansana Conté, pada mulanya memberikan harapan besar pada rakyat Guinea. Karena dia masih muda, dididik di luar negeri (Jerman), dan tidak terkait dengan diktator terdahulu. |
10 | Encore une fois, l'Union Africaine et la CÉDÉAO et les partenaires internationaux se sont révélés ineffectifs devant un officier putschiste prêt à marcher sur des cadavres pour conserver le pouvoir. | Seperti dikenang Noël Etienne Gnimassou, teknisi pabrik aluminium di Conakry, dalam situs internet “Les observateurs” milik saluran TV France24 [fr], harapan itu berlangsung tiga bulan saja: Kapten Camara tidak layak menduduki jabatan tersebut. |
11 | Sur YouTube, le récit anonyme “Dadis Show” a retracé sa glissade accélérée dans la dictature brutale par un choix de discours en forme de rodomontades qui ont jeté dès le départ des doutes sur un chef surnommé par le magazine Jeune Afrique Doctor Dadis et Mister Camara. | Dia bekerja dengan baik selama tiga bulan semenjak merebut tampuk kekuasaan: memerangi korupsi, memaksa para jenderal lama yang setia kepada President Conté, untuk pensiun, dan memerangi penyeludupan narkoba. Namun setelah periode tersebut, dia mulai merasa nyaman menduduki kursi kepresidenan. |
12 | Ensuite les informations ont peu à peu filtré sur des groupes de discussion d'habitants, de médecins et de correspondants étrangers, à propos de viols brutaux,de soldats essayant de camoufler l'ampleur du massacre en subtilisant les cadavres dans les morgues des hôpitaux ou en les enterrant hâtivement sur place. | Di YouTube, akun tak bernama “Dadis Show” mendokumentasikan pergelinciran pesatnya ke dalam kediktatoran brutal mulai dari kumpulan pidato penuh gerutuan yang, sejak awal, menimbulkan keraguan atas kemampuan memimpin seorang pemimpin yang diberi nama panggilan Kapten Dadis dan Tuan Camara [fr] oleh majalah Jeune Afrique. |
13 | | Kemudian, berita perlahan-lahan menyebar lewat grup percakapan pribadi warga setempat, dokter-dokter, dan koresponden mancanegara mengenai aksi pemerkosaan brutal, tentara yang berusaha menyelubungi betapa parahnya pembantaian yang terjadi, dengan mencuri jenazah-jenazah dari ruang-ruang penyimpanan jenazah, atau dengan terburu-buru mengubur para korban di tempat. |
14 | Anonyme : J'ai une collègue qui a perdu son neveu, mais d'apres les militaires qui ont répondu a son téléphone portable, la famille ne récupérera pas le corps. | Identitas dirahasiakan: Kolega saya telah kehilangan keponakannya, tapi menurut para tentara yang menjawab ponsel sang keponakan, keluarga korban tidak akan diperbolehkan menjemput jenazahnya. |
15 | On est confine dans les maisons. | Mereka dilarang meninggalkan rumah. |
16 | C'est vraiment terrifiant. | Situasinya sangat mengerikan. |
17 | Jeudi, les rumeurs ont été confirmées par le témoignage public terrifiant sur la radio française RFI d'un soldat qui a participé au carnage “sur ordre.” | Hari Kamis, desas-desus dikonfirmasikan oleh testimoni publik, di radio Perancis RFI, dari seorang tentara menyatakan keikutsertaannya dalam aksi berdarah tersebut merupakan “atas perintah.” |
18 | Le capitaine Dadis Camara, dans un communiqué officiel, nie toute responsabilité, accusant, à tour de rôle, l'opposition et ses soldats : “Même le chef de l'Etat ne peut pas arrêter ce mouvement”. | Kapten Dadis Camara, dalam sebuah pengumuman resmi [fr], membantah bertanggung jawab, dan sebaliknya menuduh oposisi dan para tentaranya : “Bahkan kepala negara sekalipun tak dapat membatasi aksi ini“. |
19 | Il reste à savoir qui dirige vraiment l'armée, qui a donné ordre de pourchasser deux correspondants des médias étrangers, qui ont “donné une mauvaise image de la Guinée.” | Masih tidak diketahui siapa yang sebenarnya mengendalikan angkatan bersenjata, yang memberi perintah untuk memburu dua koresponden media asing, yang “memberikan Guinea nama buruk.” |
20 | L'immense majorité des commentateurs sur les sites d'information de la diaspora et les forums guinéens sont atterrés par ses “larmes de crocodile” et voient une ruse de plus dans son appel à une “enquête internationale” et à un “gouvernement de coalition” : | Sebagian besar komentator dalam situs berita diaspora dan forum-forum di Guinea merasa tergempar atas “air mata buaya” sang kapten, dan melihat perkembangan satu lagi tipu muslihat dalam seruannya untuk “penyelidikan internasional” dan “membentuk pemerintahan koalisi”: |
21 | Oumar, un expatrié guinéen, supplie les Guinéens de ne pas se laisser prendre au piège, que ce soit par peur ou par soif du pouvoir : | Oumar, seorang ekspat di Guinean, mendesak warga Guinea untuk tidak terjebak, entah karena takut atau haus kedamaian: |
22 | Son dernier subterfuge est le gouvernement d'union nationale. | Muslihat terakhirnya adalah pemerintahan persatuan negara. |
23 | Le dictateur sait que si l'opposition accepte de faire partie d'un pareil gouvernement, la communauté internationale serait embarrassée dans l'application des sanctions. Comment punir des bourreaux si leurs victimes collaborent avec eux dans un même gouvernement ? | Si diktator tahu jika pihak oposisi setuju bergabung dalam pemerintahan serupa, maka komunitas internasional akan merasa canggung untuk menjatuhkan sanksi Bagaimana caranya menghukum algojo jika para korban malah bekerja sama dalam pemerintahan(sang algojo)? |
24 | Autre idée du chef de la junte pour échapper à la justice internationale : une commission d'enquête internationale avec à sa tête un « sage africain ». | Gagasan lainnya pemimpin junta adalah dengan menghindari pengadilan internasional: sebuah komisi penyelidikan internasional yang dipimpin “orang bijak dari Afrika.” |
25 | À qui pense t-il quand il parle de ce fameux « sage africain » ? | Siapakah yang dia maksud ketika dia berpikir tentang “orang bijak dari Afrika” terkenal ini? |
26 | Certainement à son mentor Abdoulaye Wade président du Sénégal voisin qui l'appelle affectueusement « mon fils » et qui est avec Kadhafi le seul Chef d'État africain à l'avoir ouvertement soutenu depuis le début. | Tentunya sang guru, Abdoulaye Wade, Presiden negara tetangga Senegal, yang secara akrab memanggilnya “putraku” dan, selain Kaddafi, adalah kepala negara Afrika satu-satunya yang secara terbuka mendukung [Dadis Camara] sejak awal. |
27 | Quand cela finira-t-il ? | Kapankah ini akan berakhir? |
28 | Dans une analyse sur le site d'information de la BBC, l'analyste Paul Melly cite l'une des raisons pour lesquelles la Guinée vit depuis déjà cinquante ans sous la poigne d'une succession de dictateurs [en anglais] : | Dalam analisa di situs BBC, analis Paul Melly memberikan salah satu alasan mengapa Guinea telah mengalami lima dekade dalam genggaman para diktator : |
29 | La Guinée est pleine de richesses naturelles. | Guinea memiliki kekayaan alam yang mencukupi. |
30 | Il n'est pas facile de forcer la chute d'un régime par la seule pression extérieure. | Tidak mudah untuk menumbangkan sebuah rezim hanya dengan tekanan dari luar. |
31 | Le régime [précédent] de Lansana Conte a survécu à des années de suspension de l'aide européenne sans jamais céder aux demandes de réforme politique de l'UE. | Rezim [terdahulu] Conte bertahan selama bertahun-tahun di bawah sanksi peniadaan bantuan dari Eropa, tanpa sekalipun menyerah kepada tuntutan Uni Eropa untuk reformasi politik. |
32 | Tollé en Allemagne | Gempar di Jerman |
33 | Pendant ce temps, la situation critique de la Guinée a soulevé une autre polémique. | Sementara itu, nasib Guinea memicu satu lagi kontroversi. |
34 | Quand on a su en Allemagne, où le capitaine Dadis Camara a reçu une formation militaire, qu'il parlait allemand et qu'il continuait à arborer l'insigne des parachutistes allemands sur son béret rouge militaire, le ministère allemand de la défense a déclaré que la formation d'officiers étrangers en Allemagne était encouragée par le gouvernement allemand afin de promouvoir la démocratie dans les autres pays [en anglais] et que “Berlin n'était pas à blâmer si ces officiers se lançaient sur une autre voie une fois rentrés chez eux.” | Begitu diketahui di Jerman, tempat di mana Dadis Camara menerima latihan militer, bahwa dia fasih bahasa Jerman dan selalu mengenakan lencana pasukan penerjum payung Jerman di baret merah angkatan daratnya, departemen pertahanan Jerman mengeluarkan pernyataan bahwa pelatihan prajurit-prajurit asing di Jerman merupakan upaya pemerintah Jerman untuk mengembangkan demokrasi di luar negeri dan “Berlin tidak dapat dituding bila para prajurit latihannya kemudian berganti haluan setelah kembali ke negara mereka masing-masing.” |
35 | L'indignation a débordé sur une dizaine de pages de commentaires sur le site d'information Die Welt [allemand]: | Kegemparan meluap dalam sepuluh halaman komentar di situs berita Die Welt [jerman]: |
36 | On devrait dégrader ce porc de tous les titres et rangs de la Bundeswehr allemande, et l'insigne de parachutiste, c'est Mme Merkel en personne qui devrait le lui arracher de sa barrette ! | Seluruh gelar dan pangkatnya babi ini seharusnya dicabut, baik dari angkatan bersenjata Jerman, juga lencana pasukan terjun payung, Ny. Merkel pantas secara pribadi merobek lencana-lencana tersebut! |