# | fra | ind |
---|
1 | Chine : La Chine n'est pas contente | Cina: “Cina Tidak Bahagia” |
2 | Un des auteurs du best seller de 1996 La Chine peut dire non, Song Qianga (中國可以說不), a récemment publié un nouveau livre, La Chine n'est pas contente, avec d'autres auteurs connus. | |
3 | Le premier livre est paru après le bombardement du consulat général de la Chine en ex-Yougoslavie par l'OTAN qui a exaspéré le peuple chinois et mené à une série de manifestations nationalistes contre les pays occidentaux. | |
4 | Cette fois, le livre est édité pour le soixantième anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine. | |
5 | L'équipe d'auteurs se compose de personnes connues des médias, de professionnels de la culture et d'universitaires : Song Qianga(宋強), un des auteurs de La Chine peut dire non, a l'expérience de journaliste, de rédacteur et de scénariste pour la télévision. | Salah satu penulis buku laku terjual tahun 1996 Cina Tidak Bisa Bilang Tidak (中國可以說不) No Song Qiang, baru-baru ini menerbitkan buku baru Cina Tidak Bahagia (中國不高興), yang ditulis bersama para penulis kenamaan lainnya. |
6 | Song Xiao Jun (宋小軍)est chroniqueur de la chaine de télévision CCTV et Phénix T.V., c'est le chef d'un mouvement nationaliste bien connu, et il a reçu un entraînement militaire. | |
7 | Wang Xiaodong (王小東)a été envoyé au Japon pour étudier la gestion d'entreprise après qu'il ait décidé d'arrêter ses études de mathématiques à l'université de Pékin. | |
8 | Il est célèbre pour sa critique sur « le racisme renversé » (逆向種族主義), le sens de l'autocritique du Chinois vers leur propre comportement. Huang Jisu (黃紀蘇)est un sociologue et un rédacteur de la version chinoise du Journal of International Social Science. | Buku pertama keluar setelah kejadian ledakan bom di Konsulat Jendral Cina di Yugoslavia oleh NATO yang membuat marah penduduk Cina dan memicu aksi-aksi protes nasionalis menentang negara-negara barat. |
9 | Liu Yang (劉仰)est un journaliste spécialiste des sujets relatifs à la culture, l'histoire et l'économie. | Kali ini buku diterbitkan pada saat perayaan ke-60 berdirinya Republik Rakyat Cina. |
10 | Le livre est divisé en trois sections : « Pourquoi la Chine n'est-elle pas contente ? | Tim penulis terdiri dari pekerja media terkenal, budayawan dan sarjana: |
11 | » « La recommandation de la Chine » et « Oublier le petit Bouddha et tracer le grand projet » (petit Bouddha veut dire la bonté du cœur). Douban résume ainsi son contenu [en chinois, comme tous les blogs cités] : | Song Qiang (宋強), salah satu penulis ‘Cina Tak Bisa Bilang Tidak', dengan pengalaman sebagai jurnalis, editor dan penulis naskah untuk stasiun TV. |
12 | - Il y a des fantômes derrière les incidents de Lhasa du 14 mars 2008, l'encerclement stratégique par le monde occidental de la Chine est devenu plus concret et évident. | |
13 | - L'incident du lait (contaminé) Sanlu a eu pour résultat« une déchirure psychologique » parmi le peuple chinois. Cela menace les valeurs fondamentales d'une nation forte. | Song Xiao Jun (宋小軍) adalah seorang komentator di CCTV dan TV Phoenix, pemimpin nasionalis kenamaan dengan pelatihan militer. |
14 | - Les personnes comme Nicolas Sarkozy ont été blessantes en Chine par opportunisme méchant. - Les soi-disant « élites de la connaissance » ou « les excellents Chinois » sont nocifs à notre esprit national. | Wong Xiaodong (王小東), dikirim ke Jepang untuk mempelajari Manajemen Bisnis setelah ia memutuskan untuk berhenti mempelajari Matematika di Universitas Beijing. |
15 | - Pourquoi l ‘euphorie du peuple chinois est une fausse impression. La stratégie occidentale, qui nous traîne vers le bas, est une maladie cachée en Chine. | Ia terkenal akan kritiknya “balikkan rasisme”(逆向種族主義)), maksudnya kritik diri orang Cina terhadap kelakuan mereka sendiri. |
16 | - Pourquoi nous devrions considérer comme une option pour la Chine de rompre les relations avec l'Occident sous certaines conditions. | Huang Jisu (黃紀蘇) adalah seorang sosiolog dan editor Surat Kabar Pengetahuan Sosial Internasional versi bahasa Mandarin. |
17 | - Pourquoi la culture « de la cinquième colonne » (dans le sens du groupe subversif qui soutient l'ennemi » et de « traître ») est-elle devenue si effrénée ? | Liu Yang (劉仰)adalah pekerja media berpengalaman dengan pembahasan masalah yang berhubungan dengan kebudayaan, sejarah dan perekonomian. |
18 | - Pourquoi la « théorie de réforme » et « la théorie de salut du monde » du néo-confucianisme sont devenues des balivernes. - Pourquoi le mythe de « Wang Xiao bo », qui embrasse « le défaitisme », est le mensonge de culture le plus laid. | Buku ini terbagi dalam tiga bagian : “Mengapa Cina tidak bahagia?”, “Pembelaan Cina” dan “Keluarkan tenaga Budha kecil untuk membuat rencana jangka panjang” (Budha kecil berarti keikhlasan hati). |
19 | Qu'est ce que la Chine devrait préconiser ? | Situs Douban memiliki ringkasan isi buku tersebut: |
20 | - Tenir notre épée pour protéger nos affaires, voilà une manière d'établir une nation forte. | Mengapa Cina tidak bahagia? |
21 | - L'armée nationale de libération devrait adopter les valeurs générales de la Chine. | Cina harus mengklarifikasi beberapa pertanyaan “Mengapa” |
22 | - Nous ne devrions pas écouter le doux babillage des « guerriers de finances », l'investissement dans l'industrie sont les fondamentaux | |
23 | - Reconnaitre le style «roulette russe» de la stratégie diplomatique occidentale, diminuer les relations diplomatiques avec la France. | |
24 | - La Chine devrait être courageuse pour protéger la sécurité internationale et se ménager un chemin pour devenir un pays fort. | |
25 | - Éviter la culture des beaux arts qui affectent notre vie sociale ou bien nous ne pourrons pas atteindre nos buts politiques et économiques. | |
26 | Sur Douban (une plate-forme libérale ), les deux opinions élues comme les plus populaires sont des commentaires très durs sur le livre : | |
27 | Abing dit : Le contenu de ce livre est très simple. | Apa yang harus dibela Cina? |
28 | Il suit le vieux discours démagogique de la « Chine peut dire non », reconfigure un certain nombre de problèmes sociaux contemporains, et trouve quelques points d'entrée en attaquant Southern Weekend, Jian Zhong Shu, Wang Xiao BO. | |
29 | Il nous indique, la Chine est déjà assez bien, ne faites pas d'autocritique, ne vous laissez pas prendre par le problème interne, l'Occident est juste un tigre de papier. | Di Douban (suatu fasilitas terhubung liberal), dua pendapat paling populer mengomentari dengan tajam tentang buku tersebut: |
30 | Quoi encore ? | abing berkata : |
31 | Il y a rien d'autre. | Isi buku ini sangat sederhana. |
32 | Li ao a dit un jour que le KMT « pense à la Chine en masturbant Taiwan ». Aujourd'hui, de telles traditions glorieuses sont maintenant passées sur le continent et se sont transformées en “penser au monde tout en masturbant la Chine ». | Mengikuti wacana penghasutan kuno tentang Cina bisa bilang Tidak, rekonfigurasi beberapa permasalahan sosial kotemporer, dan menemukan celah untuk menyerang Southern Weekend, Jian Zhong Shu, Wang Xiao Bo. |
33 | L'internaute Representative are crazy (les représentants sont fous) a sauvagement comparé le livre aux papiers hygiéniques : | Buku ini memberitahu kita, Cina cukup hebat, jangan mengkritik diri, jangan terlibat dalam permasalahan internal, Barat hanya menggertak. |
34 | 1. Le nombre de pages est trop petit et le prix est trop élevé, c'est en fait le plus cher parmi tous les papiers hygiéniques, mais le résultat n'est pas vraiment satisfaisant : | |
35 | 2. Le papier est trop dur, cela prend trop de temps de s'essuyer avec. | Apa lagi yang baru? |
36 | En outre, la couleur déteint… | Tidak ada. |
37 | 3. Le papier n'absorbe pas l'eau et les fuites. 4. Les mots sont des fantaisies sexuelles qui causent l'érection quand on chie. | Li Ao pernah berkata KMT bagai “berfantasi seksual tentang Daratan sambil bermasturbasi tentang Taiwan”. |
38 | Il n'est pas hygiénique que le pénis touche la cuvette de toilette. 5. L'emballage de ce papier hygiénique est trop luxueux et ne respecte pas l'environnement. | Sekarang tradisi hebat ini dilanjutkan di Daratan dan bertransformasi menjadi “berfantasi secara seksual tentang dunia dan bermasturbasi tentang Cina”. |
39 | 6. Des hommes d'affaires sans scrupules roulent les gens avec ce papier hygiénique sans valeur. | Dewan Perwakilan gila membandingkan sebuah buku dengan kertas toilet: |
40 | 7. Ce n'est pas en rouleau, il n'est pas assorti à mon porte-rouleau de papier hygiénique. | Brengsek, saya tidak pernah melihat kertas toilet yang begitu mahal |
41 | 8. Le peuple chinois est mécontent à son sujet. | Bagaimanapun, beberapa bloger memuji buku ini. |
42 | Cependant, quelques blogueurs louent le livre. Bian-zhou Yi-YE, également sur Douban, est d'accord avec les arguments du livre sur le “racisme à l'envers” et dit : | Bian Zhou Yi-Ye, juga dari Douban setuju dengan argumen buku ini mengenai “balikkan rasisme” dan berkata: |
43 | Le plus grand problème auquel la Chine fait face, c'est que les élites érodent l'esprit noble de notre nation. | Masalah paling besar adalah Cina menghadapi para elit yang menngikis semangat mulia bangsa kita. |
44 | Un Chinois avec une psychologie culturelle de soumission ne peut pas être fort et ne peut pas être le chef du monde. | Suatu bangsa dengan kebudayaan jiwa tunduk tidak bisa menjadi kuat dan tidak bisa menjadi pemimpin dunia. |
45 | La Chine n'est pas contente tombe à un bon moment pour nettoyer notre attitude autocritique envers notre nationalité. | Cina tidak bahagia datang pada waktu yang tepat untuk membuang kelakuan mengkritik diri terhadap nasionalitas kita. |
46 | C'est un projet très important. | Ini merupakan proyek yang sangat penting. |
47 | Chiao sa a recommandé le livre à d'autres, car il a regonflé son orgueil national : | Chiao Sa merekomendasikan buku ini pada orang lain karena telah membangkitkan kembali pendapat nasional: |
48 | La Chine n'est pas contente me fait souffrir d'insomnie. | Cina tidak bahagia membuat saya menderita insomnia. |
49 | Les mots de «l'homme ordinaire » produisent des étincelles et stimulent mes yeux et mes nerfs. | Kata-kata dari mulai “orang biasa” membangkitkan percikan dan merangsang mata dan syaraf saya. |
50 | Elle produit également un sentiment oublié depuis longtemps, « même si mon mon statut est très bas, (il ne faut) pas oublier de m'inquiéter au sujet des souffrances de mon pays ». | Ini juga membangunkan perasaan yang telah lama hilang “walaupun status saya rendah, tidak sekalipun saya lupa mencemaskan penderitaan negri”. |