# | fra | ind |
---|
1 | Monde arabe : Manifestations culturelles sur tout le pourtour du Golfe | Dunia Arab: Kebudayaan Merajalela |
2 | Des deux côtés du Golfe, divers festivals culturels et événements littéraires se sont tenus dans les dernières semaines, et ce billet donne la parole à des blogueurs de la région qui y ont assisté. | Sepanjang Teluk berbagai macam festival budaya dan pagelaran sastra berlangsung baru-baru ini dalam beberapa minggu terakhir, dan di pos ini kami menyimak beberapa dari para bloger di masing-masing wilayah yang menghadiri acara tersebut. |
3 | Cependant la culture n'est pas une zone à l'abri de la politique; même un salon du livre ou un festival culturel peuvent être source de tension… | Bagaimanapun kebudayaan bukanlah zona bebas politik; bahkan pekan raya buku dan festival budaya dapat menjadi sumber ketegangan… |
4 | Notre tour d'horizon commence aux Emirats Arabes Unis. | Kita mulai dengan Uni Emirat Arab. |
5 | Le blog Dubai in Vogue écrit sur l'active scène culturelle d'Abou Dhabi [anglais], disant que c'est «l'un des endroits les plus intéressants de tous les sept émirats. » | Blog Dubai In Vogue menulis tentang suasana yang sarat akan kebudayaan di Abu Dhabi, dan berkata “salah satu tempat yang paling menarik dari semua tujuh Emirat.” |
6 | Une manifestation majeure dans le calendrier des événements littéraires est le Salon intenational du livre d'Abou Dhabi [anglais], qui se tiendra du 17 au 22 mars. | Acara besar dalam jadwal kalendar acara adalah Pekan Raya Buku Internasional Abu Dhabi, yang akan diselenggarakan dari tanggal 17 sampai 22 Maret. |
7 | Toujours dans les Emirats, Dubaï a accueilli récemment un certain nombre d'événements littéraires. | Masih di Emirat, Dubai menjadi tuan rumah sejumlah pagelaran sastra baru-baru ini. |
8 | Existential Al Ain a enregistré [anglais] l'auteure saoudienne Rajaa al-Sanea qui s'est exprimée au Festival international de littérature de la compagnie d'aviation Emirates [anglais], qui a eu lieu à Dubaï du 26 février au 1er mars (Ce festival a aussi été mentionné par le blog du English PEN World Atlas [anglais]). | Existential Al Ain merekam penulis Saudi Rajaa al-Sanea ketika ia sedang berbicara di Festival Sastra Internasional Maskapai Emirat yang diselanggarakan di Dubai pada tanggal 26 Februari sampai 1 Maret (festival ini juga disebutkan dalam blog English PEN World Atlas). |
9 | Il a été suivi du Festival international de poésie de Dubaï du 4 au 10 mars [anglais]. | Yang kemudian dilanjutkan dengan Festival Puisi Internasional Dubai dari tanggal 4 sampai 10 Maret. |
10 | Egalement à Dubaï, Osama raconte qu'il a assisté à une représentation mémorable [arabe ; photos et vidéo]: | Juga di Dubai, Osama menulis tentang menghadiri acara yang selalu diingat : |
11 | Hier soir, j'ai vécu quelque chose d'excitant et époustouflant à la fois. | Tadi malam, saya mengalami sesuatu yang menyenangkan dan luar biasa pada saat bersamaan. |
12 | J'ai eu l'occasion d'assister à un spectacle passionnant du Cirque du Soleil, dont les représentations à Dubaï ont débuté le 5 mars et se poursuivront jusqu'au 5 avril. | Saya mendapat kesempatan untuk menghadiri pertunjukkan menyenangkan oleh Cirque du Soleil internasional, dimana pertunjukkan mereka diselenggarakan pada tanggal 5 Maret dan akan terus berlangsung sampai 5 April. |
13 | […] Les billets sont un peu chers, allant de 300 dirhams [63€] en troisième catégorie à 1.000 dirhams [211€] en catégorie VIP. | […] Harga tiket masuknya agak mahal dengan kisaran harga mulai 300 dirhams[ar] [81 USD] untuk kelas tiga dan 1,000 dirhams[ar] [272 USD] untuk kelas VIP. |
14 | Pourtant, à mon avis, c'est une expérience qui en vaut la peine. | Bagaimanapun juga, bagi saya ini adalah sebuah petualangan yang sepadan untuk dialami. |
15 | A Bahreïn vient de commencer le Printemps de la Culture [anglais], un festival culturel qui se déroulera pendant les mois de mars et d'avril. | Di Bahrain, Musim Semi Budaya baru saja dimulai, suatu festival kebudayaan yang akan berlangsung selama Maret dan April. |
16 | Mohammed Marhoon a assisté à un concert de jeunes musiciens palestiniens et allemands intitulé Célébrer Jérusalem, et décrit ici l'expérience [arabe]. | Mohammed Marhoon manghadiri konser oleh seorang Palestina muda dan seorang musikus Jerman dengan judul Celebrating Jerusalem[en] Rayakan Yerusalem, dan menggambarkan bagaimana acara tersebut di sini [ar]. |
17 | En Arabie Saoudite, le Salon du livre de Riyad a lieu en ce moment (du 3 au 13 mars) [anglais], et de nombreux blogueurs y sont allés. | Di Arab Saudi, Pekan Raya Buku Riyadh sedang berlangsung (3-13 Maret), dan sejumlah bloger menghadirinya. |
18 | Ahmed, sur Saudi Jeans écrit [anglais ; photos] : | Ahmed di Saudi Jeans berkata: |
19 | Tandis que je souhaite sincèrement que le Ministère de la culture et de l'information laisse tomber le mot ‘international' de l'appellation de ce qui est devenu l'événement culturel le plus important du calendrier saoudien, je suis heureux que le Salon du livre de Riyad soit de retour. | Sementara saya dengan tulus berharap Departemen Kebudayaan dan Informasi mau membuang kata ‘Internasional' dari nama yang telah menjadi acara budaya paling penting di kalendar Saudi, saya senang Pekan Raya Buku Riyadh kembali diselanggarakan. |
20 | Cela fait chaud au coeur de voir la foule célébrer les livres et la lecture, quelles que soient mes raisons de rouspéter contre les organisateurs et leur approche. | Memperhatikan para pengunjung merayakan buku dan membacanya sangat menenangkan hati, apapun keluhan yang saya rasakan tentang pihak penyelenggara dan cara pendekatan mereka. |
21 | Il ajoute : | Ia menambahkan: |
22 | Je crois que le salon du livre de cette année est mieux que les précédents, sauf bien-sûr, le grabuge habituel de la police religieuse. | Saya rasa pekan raya buku tahun ini lebih bagus dibanding yang sebelumnya, kecuali, tentu, kerfuffles[ar] gangguan oleh pihak polisi keagamaan. |
23 | […] Ils ont fait un autre esclandre hier soir quand ils ont décidé que les vendeuses n'étaient pas autorisées à être là les jours pour hommes. | […] Mereka membuat onar lagi tadi malam ketika mereka memutuskan bahwa wiraniaga wanita tidak boleh hadir di sana pada hari pria. |
24 | Je ne vois vraiment pas l'intérêt d'avoir la police religieuse au salon du livre, mais c'est à l'évidence un des termes du compromis que le Ministère de la culture et de l'information a dù passer avec les conservateurs pour que le salon du livre se poursuive. | Para wiraniaga wanita diusir. Saya benar-benar tidak mengerti kegunaan polisi keagamaan di pekan raya buku, tapi ini jelas merupakan bagian dari persetujuan yang harus dibuat oleh Departemen Kebudayaan dan Informasi dengan pihak konservatif agar acara ini bisa terus berlangsung. |
25 | John Burgess de Crossroads Arabia enchaîne sur l'avis d'Ahmed au sujet du compromis, et dit [anglais] : | John Burgess di Crossroads Arabia mencermati poin Ahmed tentang persetujuan, dan berkata: |
26 | Je préconise pour l'année prochaine qu'il n'y ait pas de compromis. | Saya sarankan tahun depan, tidak usah pakai persetujuan. |
27 | La Commission [la police religieuse] de toute évidence ne comprend pas ce que sont les salons du livre et de ce fait n'a rien d'utile à apporter. | Komisi [polisi keagamaan] jelas tidak mengerti pekan raya buku itu tentang apa dan oleh sebab itu mereka tidak diperlukan. |
28 | Peut-être, s'ils publient un livre ou deux, auraont-ils un motif d'y être. | Mungkin bila mereka menerbitkan satu atau dua buku, mereka mungkin mempunyai alasan untuk berada di sana. |
29 | En tous cas, ça ne leur ferait pas de mal de lire davantage sur l'Islam… | Bacalah buku lebih banyak tentang Islam maka mereka mengerti, bagaimanapun juga… |
30 | En fait, la Commission a eu son propre stand cette année, que mentionne Ruhsa [anglais] : | Bahkan tahun ini Komisi mempunyai ruang tersendiri, yang dibicarakan oleh Ruhsa: |
31 | Le changement récent à la tête de la Commission effectué par le roi Abdallah a été remarqué par beaucoup. | Perubahan yang baru-baru ini terjadi tentang kepemimpinan Komisi oleh Raja Abdullah dicermati oleh orang banyak. |
32 | Le nouveau chef a fait depuis de nombreuses déclarations sur le nouveau rôle de la commission, et la nécessité de réduire la tension. | Sejak saat itu Pemimpin baru telah mengeluarkan beberapa pernyataan tentang peran baru komisi, dan kebutuhan untuk mengurangi ketegangan. |
33 | Le stand de relations publiques de la Commission au Salon du livre de Riyad en est un signe digne d'attention. | Usaha yang perlu dicatat adalah bilik Humas Komisi di Pekan Raya Buku Riyadh. |
34 | […] Il présente des exemples d'objets confisqués, des photos d'objets trouvés dans des rafles et aussi les RAISONS pour lesquels ils sont interdits. | […] Di bilik ini dapat ditemukan contoh barang-barang yang mereka sita, foto-foto artikel ditemukan saat penggeledahan dan juga alasan MENGAPA barang-barang ini disita. |
35 | Il y avait aussi sur ce stand tout à fait populaire plusieurs membres de la Commission donnant des explications ! | Ada juga beberapa anggota Komisi yang menjelaskan sesuatu hal di bilik yang lumayan populer ini! |
36 | A voir le nombre de gens qui se pressaient sur le stand, ç'a été un net succès ! | […] Dilihat dari sejumlah orang yang mengerumuni bilik ini, jelas bilik ini gemilang! |
37 | Peut-être la Commission devrait-elle communiquer davantage par ces moyens adoucis et pédagogiques. | Mungkin [Komisi] perlu lebih merangkul melalui cara yang sederhana dan berpendidikan. |
38 | Cela leur donnerait certainement une opportuité de développer une relation plus amicale avec la population. | Cara ini tentu akan memberi mereka kesempatan untuk mengembangkan hubungan yang lebih ramah dengan para penduduk. |
39 | Saudiwoman parle elle aussi de la Commission [anglais ; photos] : | Saudiwoman menyebutkan juga tentang Komisi: |
40 | Ils avaient bien un des plus grands stands malgré tout, et pas un livre en vue. | Mereka memang menempati salah satu ruang yang paling besar meskipun tidak terlihat buku secuilpun. |
41 | Ce qu'ils exposaient, c'étaient toute la sorcellerie confisquée au cours des années, et un énorme écran plat avec une vidéo montrant comment ils retournent les sorts. | Yang mereka pajang hanyalah perangkat sihir yang mereka sita selama bertahun-tahun dan sebuah TV layar datar besar yang memutar video tentang bagaimana mereka menangkis mantra-mantra. |
42 | Elle dit aussi : | Ia juga berkata: |
43 | De tous les stands, je n'en ai vu qu'un seul tenu par une femme. | Dari semua ruangan, saya hanya melihat satu ruangan yang dihadiri oleh seorang wanita. |
44 | Elle m'a dit qu'elle ne vient que lorsque le salon du livre est ouvert aux femmes. | Ia memberitahu saya bahwa ia hanya datang bilamana pekan raya buku dibuka untuk wanita. |
45 | Elle est venue le premier jour et c'était ouvert pour les hommes seulement, et elle a trouvé ça extrêmement gênant. | Ia datang hari pertama dimana hari itu adalah hari pria dan ia merasa kikuk. |
46 | Les jours des hommes, elle se fait remplacer par un homme. | Jadi kapanpun hari itu adalah hari pria, maka ia meminta seorang pria untuk datang dan menjadi perwakilannya. |
47 | Elle a fait tout le chemin depuis la France pour ce médiocre salon. | Ia datang jauh-jauh dari Perancis untuk pekan raya buku payah ini. |
48 | Deux autres billets récents [anglais] sur Crossroads Arabia concernent la culture. | Dua pos baru di Crossroads Arabia mencemaskan kebudayaan. |
49 | L'un commente deux articles de journaux américains sur la vie culturelle en Arabie Saoudite aujourd'hui, et l'autre évoque un changement de politique : | Salah satu pos membicarakan tentang artikel di dua surat kabar Amerika mengenai kehidupan kebudayaan sekarang di Arab Saudi, sementara yang satu lagi membicarakan tentang perubahan kebijaksanaan: |
50 | Pour la première fois, le festival annuel de Janadriya [anglais ; photos] - une célébration sponsorisée par l'Etat de tout ce qui est saoudien - est ouvert aux femmes en tant que membres d'une famille. | Untuk kali pertama, Festival Janadriyah tahunan-suatu perayaan yang disponsori-pemerintah untuk acara apapun yang berhubungan dengan Saudi- dibuka untuk wanita sebagai bagian dari keluarga. |
51 | Auparavant, il y avait des journées spéciales où les femmes pouvaient assister au festival, mais seules les femmes étaient admises lors de ces journées ; les hommes adultes de la famille étaient exclus. | Tahun-tahun sebelumnya, pernah ada hari spesial dimana wanita bisa datang, tapi wanita dan hanya wanita saja yang diperbolehkan untuk datang pada masa-masa itu; anggota keluarga pria dewasa tidak termasuk. |
52 | C'est vraiment un progrès minuscule, mais il est important. | Ini sungguh, merupakan suatu langkah kecil, namun langkah kecil yang penting. |
53 | Vendeur de miel au festival de Janadriya en Arabie Saoudite, photo Ashraf Osman | Penjual madu di Festival Janadriyah di Arab Saudi oleh Ashraf Osman |
54 | Nous terminons par l'Irak, où Salam Pax écrit sur la politique de la culture [anglais] : | Perjalanan berakhir di Irak, dimana Salam Pax menulis tentang politik kebudayaan: |
55 | Il y a environ deux semaines j'ai entendu en passant une information à la télévision disant qu'un Festival d'Arts et de Culture iraniens se déroulerait au Palais national du théâtre et des arts (anciennement Centre d'Art moderne Saddam). | Kira-kira dua minggu yang lalu saya mendengar berita di TV tentang festival Kesenian dan Kebudayaan Iran yang akan bertempat di Teater Nasional dan Istana Seni (sebelumnya Pusat Seni Modern Saddam). |
56 | Ceci s'est passé au moment où nos représentants et ceux de l'Iran travaillaient dur pour figurer au Guinness des Records pour le plus grand nombre de vols programmés entre l'Irak et l'Iran sur une période de quinze jours. | Ini berlangsung ketika pihak berwajib negara kami dan pihak berwajib Iran sedang berusaha keras untuk masuk ke dalam daftar Guiness Book of Records dalam hal jam penerbangan paling banyak antara Irak dan Iran dalam kurun waktu lima belas hari. |
57 | Cet étalage public sans précédent d'affection entre les dirigeants des deux pays a rendu très nerveux un grand nombre de Sunnites par ici. | Pertunjukkan Kasih Sayang untuk Umum (public display of affections) yang belum pernah terjadi sebelumnya antara kedua pemimpin dari kedua negara ini membuat para Sunni sangat cemas. |
58 | Peu de temps après, il a vu une affiche avec les slogans suivants : | Segera setelah ia melihat poster dengan slogan sebagai berikut: |
59 | «Les expositions (artistiques) iraniennes ont pour but de déformer l'identité de l'Irak». | “Pameran (seni) Iran bertujuan untuk merubah identitas Irak. |
60 | Et en-dessous, en jaune : (La culture) iranienne est une hache prête à écraser l'identité culturelle de l'Irak». | ” dan di bawahnya dengan warna kuning: “(Kebudayaan) Iran adalah sebuah kapak penyeimbang untuk menghancurkan identitas budaya Irak.” |
61 | Et les images sont celles du théâtre national et du palais des arts. | Dan gambarnya adalah teater nasional dan istana seni. |