Sentence alignment for gv-fra-20100107-26962.xml (html) - gv-ind-20100114-2666.xml (html)

#fraind
1Chine : Et vous, vous marieriez-vous “nu” ?Cina: Setujukah Kalian Dengan “Pernikahan Sederhana”?
2Une nouvelle expression est récemment devenue populaire parmi les internautes chinois : ‘mariage nu' (裸婚).Sebuah istilah baru kini kian populer di kalangan pengguna internet Cina: ‘pernikahan sederhana' (裸婚).
3Ne vous y trompez pas, mais l'expression a un sens particulier : cela veut dire se marier sans maison, ni voiture, ni alliance en diamant, ni cérémonie “comme il faut”.Jangan salah, istilah tersebut memiliki makna khusus yaitu: menikah tanpa modal rumah, mobil, cincin berlian dan upacara pernikahan yang layak.
4Se prendre en photo, obtenir un certificat de mariage, et l'affaire est jouée.Menikah hanya dengan diabadikan lewat foto-foto dan mendapatkan sertifikat pernikahan.
5Alors, êtes-vous partant pour ce genre de mariage ?Apakah anda setuju dengan jenis pernikahan seperti ini?
6Parmi les aspects de cette “nudité” matrimoniale, ne pas avoir de maison est le point essentiel.Di antara banyak aspek dari ‘kesederhanaan' ini, tidak memiliki rumah adalah titik kunci.
7Petits logement est une série télévisée chinoise très regardée.
8Elle soulève le problème sensible en Chine des “esclaves de leur logement ” (房奴), tout spécialement la génération née après 1980. Ces jeunes gens dont les ambitions sont brisées parce que le prix des propriétés individuelles est trop élevé et qu'ils sont dans l'incapacité de rembourser tout emprunt.Dwelling Narrowness, Sebuah drama TV terkenal di Cina ini menggambarkan suatu fenomena ‘budak rumah' di Cina (房奴), terutama mereka yang lahir setelah 1980, mereka yang ambisi masa mudanya hancur karena harga-harga properti di Cina yang menjulang tinggi dan ketidakmampuan mereka untuk mengajukan kredit.
9Sans doute le “mariage nu” est-il une pratique répandue en occident. Les couples amoureux ne sont pas trop regardants sur une maison, une voiture, un compte en banque bien garni.Boleh jadi ‘pernikahan sederhana' ini merupakan hal yang biasa terjadi di negara-negara Barat; pasangan yang dimabuk cinta tidak akan terlalu perduli apabila mereka tidak memiliki tempat tinggal, mobil maupun tabungan yang banyak.
10Cependant, en Chine,c'est différent. En effet, le logement est un symbole important d'engagement.Bagaimanapun juga, hal ini berbeda dengan di Cina, memiliki rumah sebagai garansi simbolik atas kestabilan finansial dirasa amat penting.
11Très peu de femmes célibataires (ou bien leurs parents) acceptent d'épouser un homme qui n'a pas “réussi”.Sedikit sekali perempuan muda lajang (atau orang tua mereka) yang setuju dinikahi laki-laki yang tidak sukses.
12Et un critère important de la réussite, c'est la possession ou non d'un bien immobilier.Salah satu syarat penting sebuah kesuksesan bagi mereka adalah dengan memiliki rumah.
13Le sondage en ligne que le site internet Sohu a mené le mois dernier semble le confirmer.Fenomena ini sepertinya juga dikonfirmasikan oleh sebuah survei online yang dilakukan oleh Sohu pada bulan lalu.
14Dans ce sondage intitulé “Dans cette nouvelle époque, accepteriez-vous un mariage nu ?“, 43% ont répondu oui, et 47% non.Dalam sebuah survei yang berjudul: ‘Di era baru ini, apakah anda setuju dengan pernikahan sederhana?', 43% koresponden menjawab setuju dan 47% lainnya menjawab sebaliknya.
15Mais, quand les résultats sont étudiés par sexe, on peut s'apercevoir que 80% des hommes acceptent, alors que 70% des femmes refusent.Meskipun demikian, ketika hasil survei tersebut diklasifikasikan menurut jenis kelamin, terkuaklah pola yang lebih menarik: sebanyak 80% laki-laki setuju, sementara 70% perempuan tidak setuju.
16Entre l'amour inconditionnel et des intérêt purement matériels , que choisir ?Bagaimana caranya untuk memilih antara cinta tanpa syarat dan kepentingan realistis?
17Que peut-on en déduire de l'idée du mariage en Chine ?Apa yang bisa kita baca dari hasil tentang konsep pernikahan Cina?
18Les commentaires tirés du site internet Sohu [en chinois, comme tous les liens] offrent quelques points de vue intéressants :Komentar-komentar dari situs web Sohu memberikan cara pandang yang cukup menarik:
19Cela montre qu'il existe un problème social.Hal tersebut berbicara tentang permasalahan sosial yang ada.
20Les hommes ont trop de pression.Masyarakat terlalu memberikan banyak tekanan kepada kaum laki-laki.
21Dans cette économie à croissance rapide, les salaires ne suivent pas l'augmentation des prix.Di dalam pertumbuhan ekonomi yang cepat saat ini, gaji pekerja tidak diberikan dengan tepat sesuai dengan kenaikan harga.
22Les amis de mon entourage sont tous très prudents quand il est question de parler mariage, et ils sont découragés par le coût que cela implique.Teman laki-laki di sekeliling saya merasa takut untuk membicarakan pernikahan dan patah semangat karena biaya pengeluaran yang dibutuhkan untuk menikah sangat tinggi.
23De nos jours, les femmes sont très exigeantes : appartements, voitures… Quand on pense au maigre salaire des hommes, et au coût de la vie d'aujourd'hui.Sekarang ini para perempuan banyak permintaannya; dari mulai rumah, mobil, dan sebagainya. Coba pikirkan tentang gaji para laki-laki yang minim dan ditambah biaya hidup sekarang ini.
24À moins que vous ayez un second emploi, ou bien des revenus illégaux, les hommes ordinaires n'ont pas les moyens de se payer un logement avant le mariage.
25Cela met une grande pression sur les hommes. Peut-être que le concept de “mariage nu” est-il une idée pour tester la valeur de l'amour.Gaji bulanan yang biasa diterima hanya cukup untuk membeli ubin lantai, belum lagi bicara tentang biaya hidup sehari-hari.
26L'amour est un bonheur que l'on crée à deux et non quelque chose dont l'homme doit être le seul instigateur.Kecuali kalau anda punya dua pekerjaan atau pendapatan gelap, sebagian besar laki-laki jarang sekali bisa membeli rumah sebelum menikah.
27Le “mariage nu”, c'est fuir la réalité.Hal ini menciptakan tekanan yang berat kepada laki-laki.
28Je suis une jeune fille d'un vingtaine d'années, et j'ai déjà rencontré plusieurs jeunes femmes en âge de se marier, ainsi que leurs parents.Bisa jadi konsep ‘pernikahan sederhana' ini merupakan ujian cinta. Cinta adalah kebahagiaan yang diciptakan bersama, bukan yang dibayar di muka oleh laki-laki saja.
29Tous sont parfaitement réalistes.‘Pernikahan sederhana' merupakan suatu pelarian dari kenyataan.
30Mes parents disent qu'étant donné le prix élevé des logements, il ne serait pas raisonnable de demander au jeune homme l'achat d'un appartement avant le mariage.Sebagai perempuan berumur dua-puluhan, saya telah bertemu banyak perempuan dengan umur yang siap menikah, bersama dengan orang tua mereka, dan mereka sebenarnya cukup masuk akal.
31Avoir un toit, c'est bien, mais s'il y n'en a pas, le couple peut petit à petit trouver une solution.Orang tua saya mengatakan kalau meminta lelaki muda untuk membeli rumah sebelum menikah adalah hal yang tidak masuk akal mengingat harga rumah yang begitu mahal.
32Mes parents disent aussi la personnalité du jeune homme est plus importante que le contenu de son portefeuille.Memiliki rumah saja sudah bagus, tapi kalaupun tanpa rumah, kedua pihak dapat mengatasi permasalahan itu secara bertahap.
33Cependant, il existe pas mal de jeunes filles ayant la tête sur les épaules ; celles qui veulent des maisons, des voitures, des bagues en diamant sont rares.Orang tua saya juga bilang kalau sifat laki-laki yang akan dinikahi itu jauh lebih penting daripada kenyataan apakah ia punya uang atau tidak.
34Bien sûr, si vous aimez ce genre de filles, c'est une autre histoire.Dengan begitu, masih banyak perempuan-perempuan yang layak; mereka sangat jarang meminta rumah, mobil atau cincin berlian.
35Malgré tout ça, je pense que le “mariage nu”, c'est un peu trop. C'est mieux de vivre séparément, à ce moment-là.Tentu saja akan jadi persoalan lain jika anda mengejar perempuan yang materialistis.
36Et tous ces hommes qui veulent des “mariages nus” ne sont pas très responsables.Namun, bukankah ‘pernikahan sederhana' itu agak sedikit berlebihan?
37Alors, vous pensez qu'ainsi vous pouvons avoir une vie heureuse avec notre moitié ?Saya rasa lebih aman untuk hidup terpisah daripada demikian.
38Wuyuesanren (五岳散人) est un intellectuel connu sur internet en Chine. Il a expliqué pourquoi les hommes sont plus favorables au “mariage nu” que les femmes.Mereka para laki-laki yang menginginkan pernikahan sederhana sama saja tidak bertanggung jawab karena mereka tidak pernah berpikir untuk berkontribusi untuk hidup yang lebih baik dengan pasangan mereka!
39Ça n'a rien à voir avec le fait que les femmes ont plus les pieds sur terre.Wuyuesanren (五岳散人), seorang intelektual publik mengadakan penelitian mengenai alasan budaya yang mendasari mengapa kebanyakan laki-laki lebih memilih ‘pernikahan sederhana' daripada perempuan:
40Mais tout simplement parce que notre société est avant tout axée sur la valeur masculine. Ça veut dire que le plus gros des responsabilités familiales incombent encore aux hommes.Hal ini terjadi bukan karena perempuan lebih realistis, namun karena masyarakat kita yang masih berpusat pada laki-laki, yang artinya bahwa besarnya tanggung jawab keluarga masih jatuh pada laki-laki.
41Ça prouve aussi que nos dames approuvent encore ce système, et se conduisent en fonction. Ça montre aussi que nous autres, les hommes, nous n'avons pas le courage de prendre nos responsabilités.Hal ini juga membuktikan bahwa para perempuan kita masih menyadari kenyataan ini dan mereka pun bertindak demikian, di sisi lain para lelaki tidak memiliki keberanian untuk mengambil tanggung jawab ini.
42Puis il donne quelques raisons plus concrètes :Kemudian ia melanjutkan penelitian atas beberapa alasan praktis:
43Dans toutes les sociétés, la richesse est liée au temps.Di dalam setiap masyarakat, kekayaan terhubung erat dengan waktu.
44Les jeunes ont le désir mais pas le pouvoir de consommer.Kaum muda memiliki keinginan tapi tidak memiliki daya untuk mengkonsumsi.
45Quand ils prennent de l'âge, ils ont en revanche le pouvoir et non plus le désir.Ketika mereka semakin tua, mereka memiliki daya tersebut namun tidak memiliki keinginan untuk mengkonsumsinya lagi.
46En ce qui concerne ce dilemme, une des solutions de notre société moderne est d'innover financièrement, de transférer l'excès de pouvoir d'achat des plus âgés vers les plus jeunes par le crédit.Jalan keluar masyarakat modern terhadap dilema ini adalah melalui pembaharuan finansial, yaitu dengan memindahkan kapasitas berlebih dari konsumsi para orang tua kepada kaum muda dengan jalan kredit.
47Prenons l'exemple de l'emprunt immobilier.Contohnya adalah dengan mengambil kredit.
48Beaucoup de gens ne peuvent pas encore se payer une maison. Ou bien ils ne prennent pas le risque d'engager leur revenu pour rembourser un crédit.Meskipun demikian, masih banyak orang yang tidak mampu membeli rumah, atau tidak berani mengatur pola pendapatan seumur hidup melalui inovasi ini.
49Et mise à part le fait que le prix payé est trop élevé, les gens ont peur de leur avenir financier. De la même façon, les banques ont peur aussi de l'avenir économique de leurs clients.Terlepas dari kenyataan bahwa uang mukanya terlalu mahal, orang-orang khawatir dengan masa depan finansial mereka dan pada sisi lain, bank-bank yang ada pun khawatir dengan masa depan orang-orang.
50Alors, le résultat de toutes ces inquiétudes, c'est que personne ne peut bénéficier de ces innovations financières.Hasil yang didapat dari kekhawatiran ini membuat pada akhirnya hanya segelintir orang yang dapat menikmati inovasi ini.
51Considérons ceci : si on ne parle pas de moralité ou de culture, on peut trouver des raisons plus réalistes.Perhatikan, jika kita menghindari diskusi mengenai moralitas dan budaya, kita masih dapat menemukan alasan-alasan yang realistis.
52Mais si pour ces raisons on veut changer quelque chose, ça serait mieux de s'en prendre à la culture.Tetapi jika kita ingin adanya perubahan, akan lebih baik jika kita mengkritik budaya yang ada.
53C'est moins risqué, et n'ira pas heurter des intérêts de classe.Cara ini lebih aman dan tidak akan merugikan kelas-kelas yang memiliki kepentingan tertentu.