Sentence alignment for gv-fra-20120108-93724.xml (html) - gv-ind-20120117-4038.xml (html)

#fraind
1Syrie : Le combat pour la liberté et la fin du silenceSyria: Perjuangan Menuju Kebebasan dan Akhir dari Pembungkaman
2Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en SyriePosting ini merupakan bagian dari liputan khusus kami atas Protes di Syria 2011
3Depuis mars 2011, alors que les soulèvements qui avaient commencé en Tunisie et en Égypte se propageaient en Syrie, plusieurs milliers de personnes ont perdu la vie, sans parler des dizaines de milliers de personnes arrêtées et disparues.Sejak Maret 2011, ketika unjuk rasa di Tunisia dan Mesir menggapai Syria, ribuan telah tewas dan puluhan ribu orang ditangkap dan menghilang di negara ini.
4Les activistes syriens sont victimes d'une brutalité inouïe et d'une guerre médiatique visant à supprimer toute forme d'opposition.Aktivis Syria menghadapi kekejaman, yang belum pernah terjadi sebelumnya, serta tekanan media terhadap segala bentuk gerakan oposisi.
5Malgré cela, les contenus partagés en ligne par les citoyens se sont propagés sur Internet et sont parvenus à soulever la chape de plomb pesant sur les médias contrôlés par l'État.Namun sumber dari rakyat yang membanjiri internet berhasil meruntuhkan tembok narasi negara.
6Le présent billet présente une sélection de documents publiés en ligne par des net-citoyens pour rendre compte de la lutte du peuple syrien pour la liberté et la dignité, ainsi que pour la fin de quatre décennies de silence.Posting ini menyajikan beragam publikasi netizen yang menggambarkan perjuangan rakyat Syria guna mencapai kebebasan, martabat, serta menengakhiri pembungkaman yang berlangsung selama lebih dari empat dekade.
7Le silence contre les voix citoyennesPembungkaman vs. Suara Rakyat
8Le contrôle exercé pendant des décennies par les médias sur la Syrie a aidé le régime à réduire sa population au silence et à maintenir sa légitimité internationale.Kontrol terhadap media Syria yang berlangsung selama beberapa dekade membantu rezim membungkam rakyatnya dan mempertahankan legitimasi internasional.
9Le gouvernement syrien contrôle le marché syrien des télécommunications, le plus fortement régulé de la région, et les journalistes internationaux sont empêchés d'entrer dans le pays.Pemerintah Syria menguasai pasar komunikasi dan sangat berpengaruh di dalamnya, sementara wartawan asing dilarang masuk ke Syria.
10Cette photo montrant des manifestants à la bouche bâillonnée envoie un message puissant “depuis la ville de Kafar Nabel occupée” : Depuis Kafar Nabel occupée.Gambar berikut menampilkan para demonstran membalut mulut mereka dengan perban plester membawa pesan keras “dari Kota terjajah Kafar Nabel”
114 décembre 2011 Que craignez-vous ?Apa yang Kamu Takuti?
12Au cours de ces derniers mois, les Syriens ont lutté contre un mur de peur, construit durant 41 ans. Cette vidéo, largement partagée en ligne, montre un jeune homme s'adressant à un vieil homme à qui il énumère les raisons qu'il a d'avoir peur et qu'il encourage à surmonter sa peur.Selama beberapa bulan terakhir, Syria berjuang melawan rasa takut yang melingkupi negeri selama 41 tahun. Video ini sudah tersebar luas secara online ini mengisahkan pria muda berbicara dengan orang yang lebih tua darinya menanyakan sederet alasan kenapa ia takut dan mendorongnya untuk tidak takut.
13Il termine en disant “Votre silence est leur arme la plus puissante”.Video ini diakhiri dengan kalimat “Keheninganmu merupakan senjata kuat bagi mereka”.
14Pour enfoncer le clou, Samar Dahmash Jarrah tweete :Samar Jarrah menyiulkan:
15L'idée que je peux allumer le téléviseur et regarder les Syriens clamer “Liberté, liberté” par dizaines de milliers semblait être une illusion, mais plus maintenant !Tadinya saya pikir menghidupkan TV dan melihat ribuan rakyat Syria meneriakkan “Kebebasan, Kebebasan” hanya khayalan belaka, tapi sekarang tidak lagi!
16Des manifestants réduits au silenceMembungkam Protes
17Des milliers de manifestants ont été assassinés depuis le début des soulèvements survenus en mars en Syrie.Ribuan pengunjuk rasa tewas sejak awal pemberontakan Maret lalu.
18A compter du meurtre du jeune Syrien de 13 ans Hamza al-Khatib, mort en détention dans des conditions brutales, le monde est choqué et révolté par la cruauté du régime.Kematian Hamza Al-Khatib seorang anak Syria berusia 13 tahun yang dibunuh secara brutal dalam tahanan mengejutkan dan memicu kemarahan terhadap kekejaman rezim berkuasa.
19Des milliers de manifestants non-violents comme Ghiath Matar (26 ans), originaire du quartier Daraya, dans la banlieue de Damas, ont fait les frais de cette brutalité.Ribuan pengunjuk rasa anti kekerasan seperti Ghiath Matar, 26 tahun di Daraya, pinggiran Damaskus, menjadi target kekerasan serupa.
20Ghiath était à la tête de l'initiative visant à répliquer avec des bouteilles d'eau et des fleurs aux coups de feu et à la violence des forces de sécurité.Ghiath dikenal mempimpin di baris depan saat menghadapi pasukan keamanan dan pemadam kebakaran dengan botol air dan bunga.
21Après sa mort le 10 septembre, le Comité de Coordination Locale a publié une déclaration commune évoquant le rêve nourri par Ghiath et pour lequel il est mort :Setelah kematiannya pada 10 September, Komite Koordinasi Lokal membuat pernyataan bersama yang menyebutkan dua mimpi yang dibawa Ghiath:
22Ghiath espérait deux naissances : celle de sa fille, qui n'aura pas la chance d'être tenue dans ses bras, et celle d'une nouvelle Syrie, juste et démocratique, qu'il ne verra pas mais qui gardera sa mémoire à jamais.Ghiath sedang menunggu dua kelahiran: kelahiran putrinya yang tidak akan pernah akan dirangkul di tangannya, kelahiran kebebasan baru, keadilan dan demokrasi di Syria yang tidak akan pernah akan dia kenang dan jiwai selamanya.
23Ghiath et ses amis de Daraya étaient partisans de la lutte non-violente.Ghiath beserta rekan-rekannya di Saraya merupakan pendukung anti kekerasan.
24Il était convaincu qu'une Syrie libre et civilisée ne verrait le jour qu'au terme d'une lutte pacifique des Syriens, hommes et femmes, contre la violence du régime, avec tout l'amour qu'ils peuvent opposer aux discours de haine, et en refusant de se transformer eux-même en bouchers ou d'utiliser leurs instruments. De gauche à droite : le martyr Ghiath Matar et Yahia Shurbaji, détenu.Dia percaya kebebasan dan kemajuan di Syria tidak dapat diwujudkan kecuali oleh muda-mudi Syria melalui perjuangan damai melawan kekerasan rezim dengan segenap cinta yang mereka miliki menghadapi kebencian, menolak menjadi tukang jagal atau memakai alatnya.
25Le blogueur syrien @Bsyria tweete :
26Repose en paix Ghiath Matar.
27Ghiath était un militant pour la paix.
28Il avait coutume de tendre des fleurs et de l'eau aux soldats à Daraya.
29Il a été torturé à mort. #SyriaMembungkam Nyanyian
30La musique réduite au silence S'il est un chant à même de représenter l'hymne de la révolution syrienne, il s'agit de “Yalla Irhal ya Bashar” (Il est temps de partir, Bachar), popularisé par le chanteur Ibrahim Kashoush, de Hama.Jika ada lagu yang tepat untuk revolusi Syria, maka ia adalah ” Yalla Irhal ya Bashar” (Waktunya berambus, Bashar) yang dipopulerkan oleh penyanyi dari Hama, Ibrahim Kashoush.
31Le 5 juillet dernier, Kashoush a été trouvé mort, les cordes vocales arrachées, en guise de revanche pour avoir ridiculisé Bachar Al-Assad.Pada 5 Juli, Kashoush ditemukan tewas dengan pita suara sudah robek, sebuah bentuk ganjaran mengejek Bashar Al-Asad.
32Malgré cela, sa voix est devenue omniprésente, par le bais des vidéos des manifestations à Hama, et ne pourra pas être réduite au silence :Namun suaranya tetap terus berkumandang di setiap video demonstrasi di Hama, tak dapat dibungkam:
33http://youtu.be/3mG3V2fBYbw Le blogueur saoudien Ahmad Al-Omran, stagiaire sur la chaîne NPR, passe ses journées à gérer les vidéos et les actualités diffusées par les net-citoyens sur la Syrie.Blogger Saudi Ahmad Al-Omran yang magang di National Public Radio (NPR- catatan penerjemah: setara dengan RRI di Indonesia) menghabiskan harinya menonton video dan berita tentang Syria.
34À la fin d'une journée de travail, il tweete :Setelah seharian bekerja dia menyiulkan:
35Quels sont mes projets pour le week-end ?Apa rencana saya ujung pekan ini?
36Après avoir regardé toutes ces vidéos provenant de #Syria aujourd'hui, aucun de mes projets n'a plus d'importance.Setelah menonton semua video dari #Syria hari ini, semua rencana menjadi tidak berarti.
37L'humour réduit au silenceMembungkam Humor
38Le dessinateur syrien bien connu Ali Ferzat, président de l'Arab Cartoonist Association, a publié un dessin représentant un Bachar Al-Assad serrant une valise et courant pour monter dans la voiture conduite par Gaddafi.Kartunis ternama Syria Ali Ferzat, Ketua Asosiasi Kartunis Arab menerbitkan kartun Bashar Al-Assad penuh peluh lari mengejar tumpangan Gaddafi.
39Ferzat a été battu brutalement le 26 août et a eu les deux mains brisées “pour s'être moqué des dirigeants syriens.”Ferzat disiksa secara brutal pada 26 Agustus, kedua tangannya patah karena mengolok pemimpin Syria.
40Dessin du dessinateur syrien Ali Ferzat@Freedom_7uriyah menyiulkan:
41@Freedom_7uriyah tweete : Tout ce que j'ai à dire à Assad, c'est regarde bien la #Libya, tu es le prochain.Yang ingin saya sampaikan pada Assad, tonton terus #Libya, setelah ini giliranmu.
42#AssadLies (les mensonges d'Assad) ne te mèneront nulle part#AssadLies akan membuatmu tidak kemana.
43Les journalistes et les blogueurs réduits au silenceMembungkam Jurnalis dan Blogger
44La liste des journalistes et des blogueurs qui ont été tués, arrêtés ou torturés a augmenté de manière spectaculaire depuis le début des manifestations en mars.Poster "Bebaskan Razan" Daftar jurnalis dan blogger yang dibunuh, ditahan dan disiksa meningkat dramatis sejak awal demonstrasi di bulan Maret.
45Le caméraman Ferzat Jarban a été trouvé mort le 20 novembre avec les yeux arrachés.Cameraman Ferzat Jarban ditemukan tewas 20 November dengan mata tercungkil keluar.
46Il filmait les manifestants opposés au régime dans le village Al-Qasir, dans la région de Homs.Saat itu Ferzat sedang merekam protes anti rezim di Al-Qasr, Homs.
47Le gouvernement a aussi ciblé les blogueurs comme Hussein Ghrer et Razan Ghazzawi, l'une des blogueuses syriennes les plus en vue et une ancienne contributrice pour Global Voices Online.Pemerintah juga memburu blogger seperti Hussein Ghrer dan Razan Ghazzawi, salah seorang blogger terkemuka Syria yang juga mantan contributor Global Voices Online.
48Razan, qui avait été accusée d'avoir “porté atteinte au sentiment national et tenté de provoquer des conflits entre les communautés” a été libérée sous caution le 18 décembre, mais de nombreux autres sont encore emprisonnés ou disparus.Razan yang dituduh sebagai “pemicu sentiment nasional dan upaya menyulut perselisihan sekte” akhirnya dibebaskan pada 18 Desember, namun jurnalis dan blogger lain masih ditahan yang lainnya dinyatakan hilang.
49Affiche Free Razan Le blogueur syrien @anasqtiesh tweete :Seorang blogger Syria @anasqtiesh menyiulkan:
50“porter atteinte au sentiment national et tenter d'attiser les tensions entre communautés”, c'est ce qui devrait être reproché à Assad.Seharusnya “pemicu sentiment nasional dan upaya penyulutan perselisihan sekte” dituduhkan pada Assad.
51#Syria#FreeRazan#Syria#FreeRazan
52Les Syriens recueillent un soutien mondialRakyat Syria Menuai Dukungan Global
53Avec la pousuite de la révolution en Syrie, et en dépit des tentatives de réduire les activistes au silence, la solidarité avec le peuple syrien n'a pas jamais fait défaut.Pemberontakan terus berlanjut meski upaya pembungkaman aktivis terus berlangsung, namun solidaritas atas rakyat Syria tidak berhenti.
54De nombreuses initiatives en ligne montrent que les activistes sont devenus plus créatifs afin de gagner l'attention du monde sur la situation dans le pays.Beberapa gerakan daring (dalam jaringan) menunjukkan para aktivis menjadi lebih kreatif guna manjaring perhatian global atas apa yang sedang berlangsung di negeri mereka.
55La campagne SyrianSitIn sur YouTube, initiée par l'organisation d'information “grassroot” Sham News Network, demande à toute personne qui le souhaite de se filmer et d'envoyer la vidéo pour marquer sa solidarité avec les manifestants syriens.Kampanye The Syrian SitIn di YouTube, yang dikelola oleh media berita akar rumput Sham News Network meminta setiap orang memasukkan video solidaritas atas demonstran Syria.
56Les vidéos, qui ont été publiées sur le compte YouTube SyrianSitIn, contiennent des versions d'une déclaration :Video-video tersebut akan diposting di akun SyrianSitIn [ar] dengan satu pernyataan yang sama:
57Nous nous réunissons, de toutes les parties du monde, hommes et femmes, pour exprimer notre soutien aux revendications du peuple syrien libre, et pour affirmer d'une seule voix claire, Non aux meurtres, à l'oppression et à l'injustice.Kami berkumpul disini dari seluruh pelosok dunia, mengekspresikan dukungan kami atas kebebasan rakyat Syria, meneriakkan keras satu suara kata TIDAK untuk pembunuhan, penindasan dan ketidakadilan dan memperingatkan Bashar Al-Assad beserta pemerintahan dan kroninya, Tuhan akan menghancurkan dan mengadili kalian.
58@honestmenofsyri tweete :@honestmenofsyri menyiulkan [ar]:
59Ce sit-in en ligne ne prétend en aucun cas se substituer aux sit-ins et aux manifestations sur le terrain. Il s'agit simplement d'un moyen supplémentaire pour atteindre notre but.Kami duduk disini bukan menggantikan protes dan demonstrasi di luar sana, ini tidak lain merupakan jalan tambahan mencapai tujuan kami.
60Syrie 2012Syria 2012
61L'année 2011 arrivant à son terme, les militants syriens ont commencé à utiliser le hashtag #Syria2012 en réference à la Syrie de demain - une Syrie donnant toute sa place à la liberté, la justice et la dignité.Menjelang akhir 2011, pendukung Syria mulai menggunakan tagar (tanda pagar) #Syria2012 untuk mereferensikan Syria Esok- Syria yang merdeka, adil dan bermartabat.
62Fadi al-Qadi tweete :Fadi Al-Qadi mengicaukan:
63Syria2012 “L'an prochain, à la même période de l'année, Bachar Al-Assad sera un ex-président”Syria2012 “Saat ini di tahun depan, Bashar Al-Assad akan menjadi mantan presiden”
64Mouhanad Abdul Hamid ajoute :Mouhanad Abdul Hamid menambahkan:
65Je rejoindrai ma famille et je rentrerai chez moi à Damas en Syria2012 après de longues années d'exil.Saya akan mengunjungi keluarga dan kembali ke Damaskus setelah bertahun-tahun di pengasingan.
66Nora Bashra note :Nora Bashra menulis:
67En Syria2012, le mot “torture” appartiendra au passé.Syria2012, “Penyiksaan” akan menjadi kata masa lalu.
68#Syria#Syria
69Nour al-Ali espère :Nour Al-Ali berharap [ar]:
70L'éducation sera une priorité dans le pays… et nous ferons disparaître l'illettrisme#Syria2012 التعليم رح يصير شي أساسي بالبلد.. ورح نبدأ نقضي ع الأمية #Syria2012 Pendidikan akan menjadi hal yang utama untuk negeri.
71Quant à Ahmad Ibn Rashed Ibn Said, il conclut :.dan kami akan memberantaskan buta huruf.
72Syria2012 sera débarrassée des bandits et des cafards, libérée des loups et des chiens, et ce ne sera qu'embrassades et accoladesDan Ahmad Ibn Rashed Ibn Said menyimpulkan: Syria2012 akan bersih dari preman dan hama, bebas dari serigala dan anjing, penuh cium dan dekapan.