# | fra | ind |
---|
1 | Bangkok : les affrontements en photos, vidéos et tweets Depuis la page twitpic de wassayos | Bentrokan Bangkok: Kumpulan Foto, Video dan Laporan dari Twitter |
2 | [Note : ce texte a été publié le 16 mai sur Global Voices en anglais et ne relate que les événements du samedi 15 et du dimanche 16 mai à Bangkok. | |
3 | Tous les liens sont en anglais sauf mention contraire] | Foto dari halaman Twitpic milik wassayos |
4 | Le premier ministre thaïlandais Abhisit Vejjajiva ne cédera pas : il a ordonné aux militaires de continuer leurs interventions contre les chemises rouges à Bangkok. | Perdana Menteri Thailand Abhisit Vejjajiva menolak untuk menyerah dan memerintahkan kekuatan militer untuk melanjutkan serangan melawan demonstran Kaus Merah di Bangkok. |
5 | Abhisit soutient que la violente répression est justifiée pour ramener le calme dans la capitale. | Abhisit bersikeras bahwa pembubaran demonstran menggunakan kekerasan menjadi pilihan untuk mengembalikan stabilitas di ibukota. |
6 | Il a aussi accusé une minorité de chemises rouges, qu'il a qualifié de “terroristes”, d'être les instigateurs des violences dans le pays. | Dia juga menuding adanya sekelompok kecil “teroris” yang mendalangi Kaus Merah untuk memicu aksi kekerasan yang terus bermunculan di negera tersebut. |
7 | Les chemises rouges manifestent dans les rues depuis deux mois [en français] maintenant. | Dua bulan sudah Kaus Merah telah berdemonstrasi di jalan-jalan ibukota. |
8 | Ils réclament la démission du Premier ministre qu'ils accusent d'être illégitime et de ne pas respecter la démocratique. | Mereka menuntut pengunduran diri dari Perdana Menteri yang pengangkatannya mereka anggap tidak sah dan tidak demokratis. |
9 | Ils veulent également que le premier ministre dissolve le parlement et appelle à de nouvelles élections. | Mereka juga menuntut PM untuk membubuarkan parlemen dan mengadakan pemilu dan pilkada baru. |
10 | Des négociations avaient commencé pour résoudre la situation pacifiquement mais elles se sont enlisées il y a quelques jours. | Negosiasi damai untuk menuntaskan demonstrasi telah dilaksanakan, namun para demonstran berhenti bergeming beberapa hari lalu. |
11 | Les premiers membres des chemises rouges étaient des partisans de l'ancien premier ministre Thaksin Shinawatra (qui a été limogé). Mais aujourd'hui, les chemises rouges sont aussi composées de groupes et d'individus qui veulent des réformes démocratiques dans la société thaïlandaise. | Anggota-anggota inti Kaus Merah merupakan pendukung PM tersingkir Thaksin Shinawatra namun hari ini kelompok-kelompok serta individu yang menginginkan reformasi demokratis dalam struktur masyarakat Thai bergabung dengan demonstran Kaus Merah. |
12 | Que s'est-il passé à Bangkok le 15 et 16 mai ? | Apa yang sebenarnya terjadi di Bangkok 24 jam terakhir? |
13 | Voici un historique des événements, fourni par The Thai Report [les liens ci-dessous sont en anglais]. | Berikut alur waktu kejadian yang dilaporkan oleh The Thai Report |
14 | 11:00 - Le leader des chemises rouges : “le conflit est allé trop loin pour négocier”… 11:45 - Des civils frappés par des tirs de sniper… 12:00 - “Des gens s'emparant de la nourriture comme des fous” dans les supermarchés de Bangkok… 12:15 - Des rumeurs d'assassinat… 12:15 - L'armée a tué un militant de plus… 12:15 - Tirs violents de sniper dans le parc Lumpini… 12:30 - Des corps disparaissent… 12:45 - Blessé pendant 30 minutes avant de mourir… 14:00 - Le flash des appareils photo attire les coups de feu… 14:15 - Les militants bâtissent leurs défenses… 14:30 - Des journalistes interdits de la zone de conflit… 15:15 - Les militants progressent vers les troupes sur Rama IV… 15:15 - Le personnel de l'ambassade japonaise piégé… 15:45 - 7 corps morts repérés à l'extérieur d'un hôtel… 16:20 - De nombreux coups de feu autour de Rajprasong… 16:30 - Des touristes australiens piégés dans un hôtel… 16:30 - L'ambassade des États-Unis propose d'évacuer les familles du personnel… 16:35 - Des explosions énormes secouent Bon Kai… 17:00 - Le CRES se plaint des “médias internationaux biaisés”… 17:05 - Tué d'une balle en pleine tête pendant le sauvetage d'un blessé… 17:10 - 1000 chemises rouges pacifiques vont marcher vers Rama IV… 18:45 - Le gouvernement : “ne nous accusez pas”… 18:45 - Les chemises rouges réclament un cessez le feu… 18:50 - “Les militaires ne vont pas récupérer leurs jouets et rentrer à la maison”… 23:00 - Les victimes sont au nombre de 22… 23:15 - La fureur gronde derrière ma fenêtre… 23:45 - De nouvelles armes : des mortiers… 23:50 - Les médias sont priés de partir de Silom, une intervention militaire est attendue… 00:10 - Communiqué : la police se bat avec les soldats… 00:50 - Des moines prient pour la paix près du monument Victory… 01:00 - Déploiement supplémentaire de soldats… 01:40 - Tirs de sniper toujours audibles… 02:05 - Les policiers affirment que les militaires sont sur le point de passer à l'offensive… 03:00 - 24 morts, 180 blessés et une grande majorité sont des civils… 03:45 - PM Abhisit : “il n'est plus possible de faire marche arrière”… | 11:00 - Peminpin Merah: Konflik telah menjadi terlalu rumit untuk dibawa ke meja perundingan… 11:45 - Warga sipil menjadi korban penembak jitu… 12:00 - “Warga berbondong memborong makanan” di gerai Bangkok Tops… 12:15 - Isu-isu pembunuhan… 12:15 - Tentara menjemput satu jenazah… 12:15 - Tembakan penembak jitu acap terdengar di Taman Lumpini… 12:30 - Jenazah-jenazah menghilang… 12:45 - Terluka selama dan meninggal 30 menit kemudian… 14:00 - Kilat blitz kamera mendatangkan tembakan… 14:15 - Demonstran memperkuat aksi pembelaan diri… 14:30 - Jurnalis dilarang memasuki area konflik… 15:15 - Demonstran maju melawan pasukan di distrik Rama IV… 15:15 - Staf Kedubes Jepang terperangkap… 15:45 - 7 jenazah tergeletak di depan sebuah hotel… 16:20 - Tembakan beruntut terdengar di perempatan Rajprasong… 16:30 - Turis Australia terperangkap di hotel… 16:30 - Kedubes A.S menawarkan pengevakuasian keluarga staf karyawan mereka… 16:35 - Beberapa ledakan mengguncang perempatan Bon Kai… 17:00 - Pusat Penuntasan Keadaan Darurat Thailan (CRES) mengeluhkan “pemberitaan tak berimbang oleh media internasional”… 17:05 - Ditembak di kepala ketika hendak menolong mereka yang terluka… 17:10 - 1.000 demonstran akan melakukan mars damai ke distrik Rama IV… 18:45 - Pemerintah: Jangan salahkan kami… 18:45 - Kaus Merah meminta gencatan senjata… 18:50 - “Tentara tidak akan memakan umpan lalu dipulangkan”… 23:00 - Jumlah korban tewas 22… 23:15 - Aksi balas dendam di luar gedung kami… 23:45 - Senjata baru, selongsong mortar… 23:50 - Media diperintahkan meninggalkan Silom, diperkirakan aksi militer akan berlangsung… 00:10 - Laporan mengatakan bahwa polisi berkelahi dengan tentara… 00:50 - Sejumlah Biksu berdoa bersama untuk perdamaian di Monumen Kemenangan… 01:00 - Lagi, sejumlah tentara diturunkan ke lapangan… 01:40 - Suara senapan penembak jitu masih terdengar… 02:05 - Polisi mengatakan bahwa tentara siap menyerang… 03:00 - 24 tewas, 180 luka-luka, sebagian besar dari mereka adalah warga sipil… 03:45 - PM Abhisit “Tidak Akan Mundur”… |
15 | Depuis la page twitpic de DeanOut | Dari halaman Twitpic milik DeanOut |
16 | Des pneus brulés et des explosions de grenades ont ébranlé la zone des manifestations des chemises rouges. | Ban-ban kendaraan yang terbakar dan ledakan granat mengguncang zona dimana Demonstran Kaus Merah melakukan protes. |
17 | Voici une vidéo amateur. | Berikut video klip yang direkam warga: |
18 | Des témoignages ont été diffusés sur Internet. | Berbagai kisah saksi mata diunduh ke web. |
19 | Par exemple, Nick Nostitz était dans la “zone meurtrière”. | Misalnya, Nick Nostitz yang mengisahkan pengalamannya berada dalam “zona pembantaian”. |
20 | Vaitor et Riding out the Economy ont aussi publié leurs points de vue sur les affrontements. | Vaitor dan Riding out the Economy juga mengunduh hasil pengamatan mereka ketika bentrokan terjadi. |
21 | Un utilisateur de Facebook a publié ce billet : “Que devrais-je ressentir lorsque je me lève et que je vois des cadavres thaïlandais devant ma maison ?”. | Seorang pengguna Facebook mengunduh pos ini, “Apa yang harus kulakukan bila suatu hari aku terbangun dan menemukan beberapa jenazah warga Thai di depan rumahku?” |
22 | Mais les internautes s'interrogent sur l'authenticité de cette révélation. | Namun warga net mempertanyakan keaslian penyingkapan fakta ini. |
23 | Se pourrait-il que ce soit une mise en scène [en thaïlandais] ? | Benarkah jenazah-jenazah tersebut palsu? |
24 | Tweetphoto de aleithead | Tweetphoto milik aleithead |
25 | Kishen, qui écrit pour New Mandala, est préoccupé par l'impact social, politique et économique des affrontements actuels. | Kishen, yang menulis untuk New Mandala, khawatir tentang efek sosial, politik dan ekonomi dari bentrokan yang tak kunjung reda. |
26 | Tous se battent sans considérer les énormes répercussions économiques et politiques que cela va engendrer en Thaïlande. | Namun semua orang berkelahi tanpa memikirkan efek rumit ekonomi dan politik yang akan dihadapi Thailand sebagai bangsa yang satu. |
27 | La croissance économique annuelle de la Thaïlande sera sérieusement amochée si les choses continuent. | Peningkatan ekonomi Thailand tahun ini akan terhambat bila bentrukan terus berlanjut. |
28 | Tel quel, la sécheresse de cette année aura déjà un impact lourd sur les exportations agricoles du pays. | Buruk sudah kenyataan bahwa paceklik tahun ini akan mempengaruhi ekspor agroindustri negara. |
29 | Ainsi, les blessures infligées à l'image et à la psyché thaïlandaise dans les jours qui suivent pourraient avoir un impact durable sur le développement de la Thaïlande en tant que nation. | Sama buruknya, luka-luka yang terjadi dalam beberapa hari terakhir akan terpatri dalam perkembangan jiwa dan citra Thailand sebagai sebuah bangsa. |
30 | C'est une blessure plus profonde que toutes les grenades, les balles .308 et les blindés peuvent infliger au peuple thaïlandais. | Hal ini merupakan luka yang lebih dalam yang harus diderita rakyat Thai melebihi luka akibat granat, amunisi .308 dan kendaraan lapis baja milik pribadi. |
31 | Une autre vidéo amateur des affrontements entre l'armée et les militants. | Video warga lain yang menggambarkan bentrokan antar tentara dan demonstran: |
32 | News in Bangkok avance que les journalistes étaient des cibles visées par des snipers. | News in Bangkok berspekulasi bahwa wartawan turut menjadi target para penembak jitu: |
33 | Je soupçonne que les tirs sur les reporters étaient intentionnels. | Aku mencurigai adanya penembakan terhadap wartawan asing. |
34 | Je soupçonne que le ciblage intentionnel des reporters avait pour but de les empêcher de filmer ce carnage. | Aku rasa penembakan tersebut terjadi untuk menghindari terekamnya aksi brutal yang berlangsung. |
35 | Maintenant, je suis sûr que j'ai raison. | Sekarang aku semakin yakin bahwa aku benar. |
36 | Jon écrit sur Greg to Differ sur le rôle des réseaux sociaux dans le suivi des affrontements à Bangkok. | Jon, melalui blog Greg to Differ, menulis tentang peran media jejaring sosial dalam memonitor bentrokan-bentrokan Bangkok: |
37 | Les réseaux sociaux ont joué un rôle très important en rapportant des informations sur les manifestations à Bangkok à travers le monde. | Jejaring Sosial memaikan peran penting dalam menceritakan detil protes Bangkok kepada dunia. |
38 | Des images percutantes, des vidéos émouvantes, des points de vue personnels et des opinions ont été amplifiés par Twitter, Facebook et des blogs, à un point tel que les réseaux sociaux sont devenus des sources de grande valeur pour les reportages des médias. | Foto-foto penuh makna, klip-klip video menarik, akun pribadi dan opini semakin terwakilkan melalui Twitter, Facebook, dan blog hingga semua ini menjadi sumber penting dalam reportasi media arus utama.. |
39 | Tweetphoto par naelkung | Tweetphoto milik naelkung |
40 | Une scène de rue à Bangkok montrant les chemises rouges en action. | Sebuah adegan di sebuah jalan di Bangkok yang menunjukan demontran Kaus Merah sedang beraksi: |
41 | Quelques réactions sur Twitter sur les violents combats urbains à Bangkok [les liens ci-dessous sont en anglais] : | Berikut beberapa reaksi di Twitter mengenai bentrokan urban di Bangkok: |
42 | ellymedan: S'il vous plait, ne croyez pas ce que vous voyez sur CNN à propos de la Thaïlande. | ellymedan: Tolong jangan percaya dengan apa yang kamu lihat di CNN mengenai #Thailand. |
43 | Ils soutiennent les chemises rouges qui ont pris Bangkok en otage. sutatip_b: RT @BangkokBill: Compte tenu de tout ce qui s'est passé la nuit dernière, je pense qu'on peut dire maintenant qu'il y a d'un côté une manifestation et d'un autre, une insurrection des chemises rouges. seacorro: En fait, est ce que quelqu'un a vu de ses yeux une chemise rouge avec un pistolet ou mieux au point d'affrontement principal ? | Sangat profesional demonstran #redshirt yang menyandera #Bangkok sutatip_b: RT @BangkokBill: Setelah mengetahui apa yang terjadi tadi makam sepertinya aku bisa katakan bahwa perbedaan antara protes #redshirt dan pemberontakan Kaus Merah seacorro: Apakah semua melihat dengan mata kepala sendiri seorang demonstran #redshirt bersenjata dan menembaki lawannya? |
44 | J'ai vu uniquement des armes improvisés. tulpin: Je suppose que les leaders des chemises rouges vont prendre des civils en otage et essayer de trouver une solution pour s'évader d'ici quand ils en auront l'opportunité. Tweetphoto par aleithead | Aku melihat adanya senjata rakitan saja tulpin: Aku rasa para pemimpin #redshirt akan menyandera orang-orang seperti ini dan mencari celah dan kesempatan untuk melarikan diri |