# | fra | ind |
---|
1 | Bourses Rising Voices : Les projets primés en Côte d'Ivoire, Libéria, Chine, Mongolie et Yémen | Projek Jurnalisme Warga di Pantai Gading, Liberia, Cina, Mongolia, dan Yemen |
2 | En janvier, nous avons reçu plus de 270 projets d'activistes, de blogueurs et d'associations désireux d'utiliser les nouveaux médias pour introduire des communautés - souvent ignorées par les médias qu'ils soient traditionnels ou nouveaux - sur le Web. | Pada bulan Januari kami menerima lebih dari 270 proposal dari aktivis, bloger, dan LSM yang ingin menggunakan perangkat jurnalisme warga guna mengangkat isu-isu yang dihadapi sejumlah komunitas - yang sekian lama tak diindahkan oleh media populer baik yang lama maupun baru - ke dunia maya. |
3 | C'est le plus grand nombre de propositions que Rising Voices ait reçu depuis sa naissance il y a deux ans et la création de micro-bourses pour aider à la formation aux nouveaux médias. | Hal ini merupakan, pengajuan proposal terbesar yang pernah GV Rising Voices terima sejak berdirinya divisi yang mendukung perkembangan jurnalisme warga dalam wujud pelatihan-pelatihan 2 tahun lalu. |
4 | Cet intérêt grandissant pour les médias personnels dans la société civile prouve que nous assistons tous à une évolution majeure dans notre manière de nous informer sur le reste du monde et dans les sources qui contribuent à nous informer. | Meledaknya ketertarikan masyarakat dunia akan jurnalisme warga merupakan bukti bahwa saat ini cara kita mempelajari tentang hal-hal yang terjadi di penjuru dunia dan siapa saja yang mampu membagikan informasi tentang hal-hal tersebut sedang mengalami perubahan. |
5 | Sur les 270 projets proposés, les cinq suivants ont été distingués comme les plus représentatifs de l'innovation, des motivations et de l'engagement que Rising Voices souhaite soutenir. [les sites et blogs cités sont en anglais ou en français]. | Dari 270 proposal projek yang diajukan, lima berikut kami temukan betul-betul mewakili visi dan misi Rising Voices, maka dari itu layak untuk terus kami dukung. |
6 | Théophile Kouamouo est depuis longtemps un des blogueurs les plus connus de l'Afrique francophone. | Théophile Kouamouo telah lama menjadi salah satu bloger berbahasa Prancis asal Afrika terkemuka. |
7 | Basé à Abidjan, en Côte d'Ivoire, Théophile Kouamouo est l'un des fondateurs du réseau Ivoire Blog et a lancé la chaine de billets de blogs très suivie,“Pourquoi je blogue sur l'Afrique.” | Tinggal di Abidjan, Pantai Gading, Kouamouo adalah salah satu pendiri Ivoire Blog network [en]- Jaringan Blog Ivoire dan memulai meme berjudul “Why I Blog About Africa.” |
8 | (Elia Varela Serra a écrit à ce sujet un billet en deux parties sur Global Voices.) | (Elia Varela Serra meringkasnya kedalam dua seri untuk Global Voices.) |
9 | Théophile Kouamouo essaie maintenant d'amener plus de ses compatriotes dans la blogosphère en organisant une série “d'ateliers de blogs” à Abidjan, pour que les blogueurs ivoiriens déjà initiés puissent se rencontrer et parler de leurs expériences, et pour former de nouveaux blogueurs afin qu'ils se joignent à eux. | Kouamouo kini berusaha untuk membukakan mata teman-teman sebangsanya, laki-laki dan perempuan, tentang blog di dunia maya dengan cara mengadakan “kamp-kamp blog” diseluruh Abidjan dimana para bloger Pantai Gading dapat berdiskusi mengenai isu-isu yang menjadi perhatian mereka dan melatih para bloger pemula untuk meningkatkan kemahiran mereka. |
10 | Théophile Kouamouo a proposé cette idée en août de l'année dernière, et de nombreux commentaires enthousiastes ont soutenu l'initiative. | Kouamouo pertama kali mengusulkan ide ini dalam blognya bulan Agustus tahun lalu, dan usulan ini diterima dengan antusiame yang terlihat dari jumlah komentar yang suportif. |
11 | Les Blog Camps ont une longue histoire dans la formation de nouveaux internautes au Web participatif. | Kamp Blog memiliki sejarah panjang menarik minat masyarakat untuk berpartisipasi dalam internet. |
12 | Un certain nombre de blog camps ont eu lieu en Inde, dont celui de Chennai en 2006 et, plus récemment, à Mumbai. | Sejumlah kamp blog telah diadakan di India, termasuk di Chennai tahun 2006 dan, baru-baru ini, di Mumbai. |
13 | Blogcamp CEE , en octobre dernier, a réuni de nombreux participants de la blogosphère russophone. | Kam Blog CEE bulan Oktober lalu berhasil menarik minat para partisipan baru yang berasal dari blogosfer berbahasa Rusia. |
14 | Mais l'Afrique, et plus particulièrement l'Afrique francophone de l'ouest, a été négligée par la blogosphère mondiale. | Namun, Afrika Barat (dan terutama Afrika Barat Frankofoni Francophone West Africa) tidak turut merasakan hebohnya blogosfer seperti yang dirasa negara-negara lain di dunia. |
15 | Ce qui commence à changer. | Hal ini mulai berubah. |
16 | Panos Afrique de l'ouest, en partenariat avec Highway Africa et Global Voices, ont récemment annoncé les lauréats des Prix Waxal. | Panos West Africa, bekerjasama dengan Highway Africa dan Global Voices, baru-baru ini mengumumkan pemenang Waxal - Blogging Africa Awards. |
17 | L'an prochain, nous pouvons nous attendre à trouver des blogs ivoiriens parmi les blogs distingués, car Théophile Kouamouo organisera une série d'événements pour former des dizaines, si ce n'est des centaines, de nouveaux blogueurs ivoriens. | Tahun depan kita dapat lihat bertambahnya bloger Pantai Gading dalam daftar tersebut, sebab Théophile Kouamouo berencana mengadakan sejumlah acara yang akan menyedot belasan bahkan ratusan bloger baru Pantai Gading ke blogosfer. |
18 | Les Blog Camps d'Abidjan encourageront aussi à plus d'interaction entre les blogs africains, en s'associant aux blogs camps existant déjà dans les pays suivants : Madagascar, Kenya, Ouganda, Maurice, et Afrique du Sud. | Kamp-kamp Blog Abidjan akan juga meningkatkan interaksi online negara-negara pan-Afrika dengan bergabung bersama gerakan kamp blog yang sudah lebih dulu lahir seperti di Madagaskar, Kenya, Uganda, Mauritius, dan Afrika Selatan. |
19 | A l'ouest de la Cote d'ivoire se trouve le Libéria et ses 3,5 millions d'habitants. | Liberia terletak di sebelah barat Pantai Gading dan memiliki populasi sebesar3,5 juta penduduk. |
20 | Fondé par des esclaves affranchis des États-Unis au début du 19ème siècle, cet état a connu une guerre civile de 14 ans et une période de terrible insécurité, qui a conduite à l'installation des forces de l' ECOWAS et des Nations Unies sur le territoire. | Awalnya tempat para budak merdeka asal Amerika Serikat awal abad ke XIX , Liberia jatuh ke dalam masa kelam selama 14 tahun perang saudara diikuti dengan hukum rimba yang berlakuhingga akhir 2003, saat ketika ECOWAS dan PBB turun tangan. |
21 | Aujourd'hui, le Libéria se remet lentement, en dépit d'infrastructures très pauvres, d'un chômage qui touche 80% de la population, et du problème des anciens soldats (beaucoup d'entre eux étaient mineurs) qui doivent être réintégrés dans la société. | Sekarang, Liberia sedang memulihkan diri meski berkelut dengan kekurangan prasarana, 80% penduduknya tidak memiliki pekerjaan, dan adanya para mantan prajurit mereka (sebagian besar dari mereka dibawah umur) yang berusaha berintegrasi kembali dalam masyarakat. |
22 | De nombreux Libériens mettent tous leurs espoirs dans des amis ou parents qui vivent à l'étranger, aux États-Unis. | Banyak diantara warga Liberia yang menganggur mengandalkan belas kasihan dari teman dan keluarga mereka di Amerika Serikat. |
23 | Mais la diaspora libérienne et les Libériens communiquent peu et se comprennent mal. | |
24 | Via un partenariat avec African Refuge - un centre d'accueil pour les jeunes en Afrique de l'ouest - et le Century Dance Complex à Park Hill, Staten Island (où vit la plus grande communauté de Libériens en dehors de l'Afrique), ainsi que Amnesty International à Monrovia, la journaliste indépendante Ruthie Ackerman souhaite les aider à participer à la construction d'une blogosphère libérienne réunissant les deux côtés de l'Atlantique. | Namun, yang seringkali terjadi adalah minimnya komunikasi dan juga kesalahpahaman antara warga Liberia di Afrika dengan warga Liberia yang tinggal dalam diaspora. Melalui rekanan dengan African Refuge - pusat pendampingan bagi anak muda Afrika Barat - dan Century Dance Complex di Park Hill, Staten Island (komunitas Liberia terbesar di luar Afrika), dan Amnesti Internasional di Monrovia, wartawati lepas Ruthie Ackerman memiliki misi untuk membina komunitas blog Liberia di seberang Atlantik. |
25 | Les Libériens qui ont vécu la guerre - qu'ils aient combattu ou non- ont tous subi des traumatismes et été déplacés. | Warga Liberia yang berhasil hidup selama masa perang- baik sebagai prajurit maupun tidak - mengalami sejenis trauma atau mengalami menjadi pengungsi. |
26 | En créant une communauté en ligne pour partager ces expériences avec d'autres, les jeunes ont pu découvrir une perspective qui les amène à découvrir un monde plus grand que leur voisinage immédiat. | Dengan menciptakan komunitas dan berbagi pengalaman dengan yang lainnya, bisa jadi memberi para pemuda ini tujuan dan visi hidup yang membimbing mereka untuk memahami bahwa ada hal besar di luar sana yang lebih besar dari diri mereka sendiri. |
27 | Ce projet pourra bénéficier à la communauté, des deux côtés de l'Atlantique, à de nombreux niveaux : des Libériens d'outre-mer, qui ont souvent des difficultés à s'habituer à la vie en Amérique, peuvent retrouver en ligne leurs proches et les éclairer sur quelques mythes à propos de la vie aux États Unis. | Hal ini dapat menguntungkan bagi komunitas, baik di Afrika maupun komunitas di luar negeri, dalam berbagai jenjang: Warga Liberia, yang sebagian besar mengalami kesulitan beradaptasi di Amerika, dapat kembali bersilaturahmi dengan keluarga merekadan meluruskan mitos tentang kehidupan di Amerika Serikat. |
28 | De la période de la guerre subsistent des tensions, qui peuvent être évacuées à travers un dialogue entre les deux communautés. | Tekanan paska perang masih tersisa, dan hal ini mungkin dapat dinetralisir melalui dialog yang tercipta di antara komunitas. |
29 | View Larger Map | Tampilkan Peta yang Lebih Besar |
30 | Shenyang, qui signifie littéralement “la ville au nord de la rivière Shen” est la capitale de la province de Liaoning et s'affiche comme “la future destination touristique de la Chine”. | Shenyang, yang berarti “kota di utara Sungai Shen” dan ibukota propinsi Liaoning, membanggakan diri sebagai “daerah tujuan wisata populer terbaru Cina.” |
31 | Les brochures pour les visiteurs des pagodes de la Vieille Ville ou de la “Zone de développement des hautes technologies” ne font pas mention de la prostitution, et des femmes et hommes venus des villages pauvres de la Chine rurale à la recherche d'opportunités dans la grande ville. | Entah yang mana yang menjadi tujuanmu, pagoda-pagoda Kota Tua atau “Zona Industri High-tech”, satu yang pasti akan luput disinggung brosur pariwisata, yaitu pekerja seks laki-laki dan perempuan yang berasal dari pinggiran kota yang datang ke kota mencari pekerjaan yang telah menjadi buah bibir. |
32 | En partenariat avec le Ai Zhi Yuan Zhu Center for Health and Education , le documentariste Wei Zhang formera les prostitué(e)s qui fréquentent le centre AZYZ à créer des blogs pour y mettre en ligne de courtes vidéos sur leur vie, leurs opinions, et leurs problèmes, et aider à la compréhension des “travailleurs du sexe” d'une région. | Bekerja sama dengan Ai Zhi Yuan Zhu Center for Health and Education sutradara film dokumenter Wei Zhang akan memberi pelatihan bagi para pekerja seks laki-laki dan perempuan yang datang ke Pusat AZYZ untuk mengelola sebuah blog dan mengunduh video dokumenter pendek yang mengisahkan kesan, opini dan kegundahan mereka, dan diharapkan jalan ini dapat memberikan gambaran mengenai para pekerja seks. |
33 | Les responsables de l'environnement des pays d'Asie du Nord-Est se sont rencontrés à Oulan Bator la semaine dernière pour la première fois, afin de débattre des changements climatiques et des économies d'énergie dans cette région. | Pejabat Lingkungan Hidup seluruh Timur Laut Asia berkumpul di Ulaanbaatar minggu ini untuk pertama kalinya membicarakan topik perubahan iklim dan bagaimana meningkkatkan efisiensi listrik di wilayah. |
34 | La capitale de la Mongolie était un lieu qui se prêtait aux discussions, en ceci que la détérioration de l'environnement, en Mongolie, s'est accélérée avec l'urbanisation rapide, la croissance industrielle et une consommation croissante de charbon. | Ibukota Mongolia merupakan tempat yang pas karena kerusakan lingkungan hidup negara tersebut akhir-akhir ini memburuk akibat urbanisasi yang terlalu cepat, pertumbuhan industri, dan meningkatnya penggunaan batu bara. |
35 | De fait, Oulan Bator est fréquemment enveloppée d'une brume de pollution : | Ulaanbaatar kerap kali di penuhi asap tebal hasil polusi: |
36 | La désertification entrainée par le changement climatique menace la survie des tribus nomades mongoles . Une antilope locale, l'antilope de la saiga, vient d'être classée comme l'espèce la plus en danger d'extinction d'Asie. | Kekeringan yang dipicu oleh perubahan iklim mengancam pemasukan suku-suku nomaden Mongolia dan salah satu hewan khas negeri, yaitu antelop saiga baru saja dikategorikan sebagai jenis antelop yang terancam punah di Asia. |
37 | Dans ce contexte inquiétant, Portnoy Zheng, en collaboration avec la Mongolian and Tibetan Foundation et le Mongolian Green Party, formera des internautes mongoliens à diffuser l'information - en Mongolie et à l'étranger - sur les problèmes environnementaux de la Mongolie. | Ditengah-tengah beredarnya berita-berita negatif ini, Portnoy Zheng, bekerja sama dengan Lembaga Mongolia dan Tibet dan Partai Hijau Mongolia, akan melatih para warga Mongolia cara meningkatkan pemahaman - baik di dalam maupun luar negeri - tentang krisis lingkungan hidup negeri mereka. |
38 | Nomad Green souhaite 1.) former des citoyens journalistes à l'usage des blogs, des vidéos numériques, des podcasts et des cartes sur Google Maps pour diffuser l'information sur l'environnement 2.) créer un réseau et une communauté en ligne de défenseurs de l'environnement pour partager l'information sur les menaces identifiées, les solutions, et les opportunités 3.) traduire les informations en chinois et en anglais pour préparer une coopération régionale et internationale afin de lutter contre ces problèmes environnementaux en Mongolie. | Nomad Green bertujuan untuk 1.) melatih jurnalis warga untuk bagaimana menggunakan blog, video digital, podcast, dan ragam peta (catatan penerjemah: penjelasan dalam bahasa Inggris dapat dilihat disini) untuk menulis berita yang berkaitan dengan lingkungan hidup , 2.) menciptakan sebuah jaringan dan komunitas masyrakat pencinta lingkungan hidup yang saling berbagi dan merantaikan informasi mengenai ancaman, solusi dan kesempatan yang terkait, dan 3.) menterjemahkan konten kedalam bahasa Tionghoa dan Inggris untuk meningkatkan kerjasama regional dan internasional dalam menghadapi tantangan lingkungan hidup Mongolia. |
39 | Formation des femmes aux outils des médias personnels - Yémen | Pemberdayaan Aktivis Perempuan dalam Menggunakan Teknik Media - Yemen |
40 | La couverture médiatique du Moyen-Orient se focalise sur le conflit Israël-Palestine, la guerre en Irak, le programme nucléaire de l'Iran, et les marchés financiers du Golfe Persique. Très peu d'attention est consacrée à l'un des pays les plus pauvres de la région, le Yémen. | Dengan adanya pemberitaan Timur Tengah yang terfokus pada konflik Israel-Palestina, perang Irak, program nuklir Iran, dan kondisi finansial negara-negara Teluk Persia oleh media internasional, mata dunia sedikit sekali tertuju pada Yemen, negara termiskin di Timur Tengah. |
41 | Les rares informations consacrées à ce pays au cours des dernières années font état des soupçons d'une présence d'al-Quaida. | Beberapa kali Yemen muncul dalam pemberitaan beberapa tahun terakhir, semuanya berhubungan dengan ketakutan akan kehadiran al-Qaida di sana. |
42 | En partenariat avec Hand in Hand Initiative, Ghaida'a al-Absi organisera un nouvel atelier de formation aux nouveaux médias pour les femmes actives en politique, les activistes et les militantes des droits humains, pour introduire une nouvelle perspective dans la blogosphère en langue arabe, et pour construire un réseau en ligne de militants des droits de la femme au Yémen. | Bekerja sama dengan Hand in Hand Initiative, LSM Ghaida'a al-Absi akan menyelenggarakan kursus tentang Media Baru bagi politisi perempuan, aktivis, dan mereka yang bekerja untuk LSM-LSM dengan tujuan memberikan perspektif baru ke dalam blogosfer berbahasa Arab dan guna membina jaringan online bagi aktivis jender Yemen. |
43 | Au lendemain de la 98e Journée Internationale des Femmes, nous sommes heureux d'annoncer l'initiative de Ghaida'a al-Absi pour amener plus de voix féminines sur Internet. | Sepertinya layak jika pada hari ini, bertepatan dengan peringatan ke 98 Hari Perempuan Internasional, kami umumkan inisiatif al-Absi's untuk membawa suara para perempuan ke internet. |
44 | Le statut des femmes yéménites, qui se détériore, est souvent évoqué, mais les femmes elles-même ont rarement l'opportunité d'intervenir elles mêmes dans les débats. | Perusakan status HAM perempuan di Yemen seringkali didokumentasi dan didiskusikan, namun jarang sekali para perempuan mengambil bagian dalam diskusi-diskusi tersebut. |
45 | Ghaida'a al-Absi espère changer cela en mettant en contact les femmes et les associations ainsi que les partis politiques du Yémen. | Dengan menjangkau LSM dan partai politik di seluruh Yemen, al-Absi berharap agar semua itu dapat berubah. |
46 | Nous félicitons et souhaitons la bienvenue dans la communauté aux cinq derniers lauréats en date des micro-bourses de Rising Voices. | Mari bergabung dengan saya untuk mengucapkan selamat serta menyambut lima penerima dukungan terbaru kita ke dalam komunitas. |