# | fra | khm |
---|
1 | Cambodge : la mode des chansons consacrées à Facebook | កម្ពុជា: ចម្រៀងទាក់ទងនឹង ហ្វេសប៊ុក (Facebook) |
2 | Il ne fait aucun doute que le réseau social Facebook a facilité [en anglais] les manifestations des soulèvements populaires en Tunisie et en Egypte ; les gouvernements de nombreux pays, y compris la Chine, [en anglais], se montrent extrêmement méfiants vis à vis des activités de leurs concitoyens sur Facebook. | តួនាទីរបស់បណ្តាញទំនាក់ទំនង (social networking) វេបសាយ Facebook ក្នុងការ ជួយសម្រួល ដល់សកម្មភាពបាតុកម្មបះបោរនៅប្រទេសទុយណេស៊ី និងប្រទេសអេហ្ស៊ីប រដ្ឋាភិបាលក្នុងប្រទេសជាច្រើនរួមទាំង ប្រទេសចិន មានការប្រុងប្រយ័ត្នខ្លាចមានសកម្មភាពនយោបាយរបស់ពលរដ្ឋខ្លួននៅលើ Facebook។ ប៉ុន្តែនៅក្នុងប្រទេសកម្ពូជា Facebook នៅមិនទាន់ត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជាការគម្រាមចំពោះរដ្ឋាភិបាលនៅឡើយទេ។ |
3 | Au Cambodge, cependant, ce site n'est pas encore considéré comme une menace par les autorités. | |
4 | Les politiciens de ce pays, et à leur tête le premier ministre Hun Sen [en khmer et en anglais] ( au pouvoir depuis 1985) ont crée leurs propres pages sur Facebook, où ils interagissent avec les citoyens et internautes cambodgiens. | ក្រុមអ្នកនយោបាយដែលត្រូវបានដឹកនាំដោយនាយករដ្ឋមន្រ្តី ហ៊ុន សែន (ដែលបានកាន់អំណាចតាំងពីឆ្នាំ 1985)បានបង្កើតទំព័រ Facebook របស់ខ្លួនជាកន្លែងដែលពួកគេធ្វើទំនាក់ទំនងជាមួយនឹងប្រជាពលរដ្ឋកម្ពុជា និងអ្នកលេងអ៊ីនធឺណេតទាំងឡាយ។ |
5 | Une nouvelle mode domine le pays actuellement : les Cambodgiens composent des chansons dédiées à Facebook, comme par exemple ‘Facebook, c'est la fin de l'amour [en khmer] ‘, dans cette vidéo téléchargée sur YouTube par l'utilisateur lotusresortandspa le 11 mars dernier. | ក៏ប៉ុន្តែទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ គឺមានទំនោរនិយមថ្មី និងគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទាក់ទងនឹង Facebook នៅក្នុងប្រទេសគឺ ជនជាតិកម្ពុជាបានបង្កើតបទចម្រៀងពី Facebook។ ឧទាហរណ៍ ‘Facebook ផ្តាច់ស្នេហ៍‘, uploaded to YouTube by user lotusresortandspa កាលពីថ្ងៃទី 11 ខែមីនា ឆ្នាំ 2011: ឧស្សាហកម្មចម្រៀងសម័យបានផលិតចម្រៀងមួយចំនួនទាក់ទងនឹង Facebook. |
6 | La musique pop cambodgienne a déjà produit un bon nombre de chansons consacrées à ce réseau social. | ទស្សនាវដ្តីខ្មែរកម្ពុជា ទោះបីជាអះអាងថាមិនមែនជាអ្នកគាំទ្រ តែក៏មានការស្ងើចសរសើរថាមានជនជាតិកម្ពូជាជាច្រើនបាននាំគ្នាច្រៀងសប្បាយពី ‘ចម្រៀងFacebook' ទាំងនេះ។ |
7 | Le blog Cambodia Khmer Magazine [en anglais] nie être fan de ces chansons, mais l'auteur du blog se dit néanmoins impressionné par la popularité de ces mélodies auprès des Cambodgiens. | ខាងក្រោមនេះគឺជាចម្រៀងដែលត្រូវបាន uploaded លើ YouTube (ជាភាសាខ្មែរទាំងអស់): Khmerbirdភ្ញាក់ផ្អើលចំពោះការកើនឡើងរបស់ចម្រៀងប្រភេទនេះ ក៏ប៉ុន្តែក៏មានការយល់ស្របជាមួយនឹងចម្រៀងដែលបន្ទោសថា Facebook ជាមូលហេតុនៃការបែកបាក់របស់គូស្នេហ៍។ ក្នុងអត្ថបទរបស់គេ ‘ឥទ្ធិពលនៃ Facebook ត្រូវបានសរសេរក្នុងបទចម្រៀងខ្មែរ‘ គេសរសេរថា: |
8 | Ci dessous, quelques exemples de chansons sur Facebook téléchargées sur YouTube (toutes en Khmer): | ខ្ញុំមានការភ្ញាក់ផ្អើលបន្តិចពេលដែលបានលឺចម្រៀងទាំងនេះ ប៉ុន្តែមើលទៅវាគឺជាការពិត។ |
9 | Khmerbird [en anglais] est surpris de la mode de ces refrains, mais se dit d'accord avec les chansons qui attribuent à Facebook l'échec des relations amoureuses. | |
10 | Dans ce billet, ‘The effect of Facebook has been written in Cambodian songs (l'effet de Facebook a été cité dans les chansons cambodgiennes,‘ il dit : | |
11 | C'est un peu surprenant d'écouter la chanson, mais cela pourrait être vrai quelque part. | Khmerbird លើកយកបទចម្រៀងដែលច្រៀងដោយ ខេមរៈ សេរីមន្ត មានចំណងជើងថា ‘Facebook រំខានស្នេហ៍' រួចអធិប្បាយពីអត្ថន័យនោះថា: |
12 | Khmerbird mentionne une chanson de Khemarak Sereymon, intitulée ‘Facebook perturbe mon amour' et il en explique le message : Il explique dans la chanson que depuis la création de Facebook, sa petite amie ne semble plus s'intéresser à lui comme auparavant. | គេបានច្រៀងថាចាប់តាំងពីមាន Facebook សង្សាររបស់គេក៏មិនសូវជាយកចិត្តទុកដាក់លើគេដូចជាកាលពីមុន។ គាត់មានអារម្មណ៍ថាត្រូវបានបោះបង់។ សង្សាររបស់គេចំណាយពេលវេលាដើម្បីទាក់ទងជាមួយនឹងមនុស្សផ្សេងទៀតតាមរយៈ Facebook។ ចំណុចនេះវាប្រាកដណាស់ថានឹងអាចបណ្តាលឲ្យមានការប៉ះពាល់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរចំពោះទំនាក់ទំនងគូស្នហ៍។ |
13 | Il se sent complètement abandonné. | |
14 | Sa partenaire passe son temps à communiquer avec d'autres personnes sur Facebook. | |
15 | Ceci évidemment pourrait nuire sérieusement à leur relation. Le Cambodge, selon le site socialbakers.com [en anglais], compte seulement 250 000 utilisateurs de Facebook, soit un taux de pénétration de 1.73%. | នៅក្នុងប្រទេសកម្ពុជា មានអ្នកលេង Facebook ត្រឹមតែ 250,000 នាក់ គឺនៅក្នុងអត្រា 1.73% នៃប្រជាជនទូទាំងប្រទេស យោងតាម socialbakers.com។ ប៉ុន្តែជាមួយនឹងការគាំទ្រ Facebook របស់អ្នកនយោបាយ រួមជាមួយនឹងការដែលអ្នកសិល្បៈបង្កើតបទចម្រៀងដែលទាក់ទងនឹងបណ្តាញទំនាក់ទំនង Facebook ច្បាស់ជាទាក់ទាញអ្នកចូលលេងបានជាច្រើនទៀតក្នុងប្រទេសកម្ពុជា។ |
16 | Mais avec la vague actuelle d'inscription de politiciens sur Facebook, et ces artistes qui composent des chansons sur ce réseau, Facebook va attirer probablement encore plus de Cambodgiens. | |