# | fra | khm |
---|
1 | Bangladesh : deux femmes arrêtées après leur mariage secret | ស្រ្តីស្រលាញ់ស្រ្តីមួយគូ ត្រូវបានចាប់ខ្លួនបន្ទាប់ពីលួចរៀបការនៅប្រទេសបង់ក្លាដេស |
2 | Tous les liens renvoient à des pages en anglais, sauf mention contraire. Au Bangladesh, une femme musulmane et une femme hindoue ont été arrêtées après s'être mariées en secret. | A ស្រ្តីមូស្លីម និងស្រ្តីហិណ្ឌូម្នាក់ នៅប្រទេសបង់ក្លាដេស ត្រូវបានចាប់ខ្លួន ដោយសារតែបានរៀបការជាមួយគ្នា ដែលការធ្វើបែបនេះ គឺជាការរៀបការជាមួយមនុស្សភេទដូចគ្នាដំបូងបំផុតនៅក្នុងប្រទេសនេះ ថ្វីបើមានច្បាប់ចាត់ទុកអំពើនេះជាបទឧក្រិដ្ឋក៏ដោយ។ |
3 | Il s'agirait du premier mariage homosexuel dans le pays, malgré les lois interdisant une telle union. | |
4 | Après s'être enfuies de Pirojpur, une ville au sud-ouest du pays, les jeunes femmes de 21 ans et de 16 ans, qui se sont rencontrées alors que la première encadrait la seconde pour ses études, se sont rendues dans la capitale à Dacca pour se marier et vivre ensemble. | ស្រ្តីអាយុ ២១ ឆ្នាំ និង អាយុ ១៦ ឆ្នាំ ដែលបានជួបគ្នាខណៈពេលដែលស្រ្តីដែលមានវ័យចំណាស់បានធ្វើទារុណកម្មលើស្រ្តីដែលមានវ័យក្មេង នាពេលថ្មីៗនេះបានលួចរត់ចេញពីប៉ែកខាងត្បួងឆៀងខាងលិច នៃពីរ៉ូព័រ និងចូលទៅទីក្រុងដាក្កាដើម្បីរៀបការ ហើយក៏បានចាប់ផ្ដើមរស់នៅជាមួយគ្នា។ ប៉ុន្តែ ឪពុករបស់ស្រ្តីម្នាក់ដែលបានដាក់ពាក្យប្ដឹងថាមានមនុស្សបាត់ខ្លួន បន្ទាប់ពីកូនរបស់គាត់រត់គេចទៅ ហើយក្រោយមកប៉ូលីសក៏បានរកឃើញពួកគេររស់នៅជាមួយគ្នាក្នុងផ្ទះជួលមួយនៅក្នុងទីក្រុងដាក្កា។ |
5 | Mais le père de l'une elles ayant fait une déposition pour recherche d'une personne disparue après la fugue de sa fille, la police les a retrouvées toutes les deux vivant ensemble dans une habitation louée à Dacca peu de temps après. Au Bangladesh, tout type de relation homosexuelle dont le mariage est illégal et soumis à des peines comme l'emprisonnement ou jusqu'à dix années de travaux d'intérêt général. | ការស្រលាញ់មនុស្សភេទដូចគ្នា រូមទាំង ការរៀបការជាមួយមនុស្សភេទដូចគ្នាគឺ ខុសច្បាប់ និងត្រូវបានផ្តន្ទាទោសជាប់ពន្ធនាគារអស់មួយជីវិតនៅក្នុងប្រទេសបង់ក្លាដេស ឬក៏ត្រូវទទួលទោសឲ្យធ្វើការប្រើកម្លាំងពលកម្មធ្ងន់ធ្ងររយៈពេល ១០ ឆ្នាំ។ ការបង្ហាញជាសាធារណៈនូវសេចក្ដីស្រលាញ់រវាងមិត្តភក្តិដែលមានភេទដូចគ្នាជារឿងធម្មតា និងមិនបង្កឲ្យមានភាពចម្រូងចម្រាស់នោះទេ ប៉ុន្តែ ចំពោះការមានទំនាក់ទំនងផ្លូវភេទជាមួយភេទដូចគ្នា គឺមានការប្រឆាំងជាខ្លាំង ដែលកើតចេញមកពីប្រពៃណី សាសនា របស់ប្រទេសមូស្ល៊ីមភាគច្រើន។ ក្នុងប្រទេសបង់ក្លាដេស គឺមានសហគមន៍ស្រលាញ់ភេទដូចគ្នា ប៉ុន្តែ ពួកគេគឺជាក្រុមភាគតិចដែលរស់នៅដោយលាក់កំបាំង (សូមមើល របាយការណ៍របស់ ក្លូប៊ល វ៉យស៍)។ |
6 | Les signes publics d'affection entre amis du même sexe sont très communs et ne soulèvent aucune controverse. | |
7 | Cependant, une forte opposition à l'homosexualité découle des traditions religieuses dans ce pays à majorité musulmane. | |
8 | Les communautés homosexuelles existent au Bangladesh mais restent des minorités cachées (voir cet article de Global Voices). Les lois sur l'homosexualité dans le monde. | ច្បាប់ស្ដីពីទំនាក់ទំនងភេទដូចគ្នា ទូទាំងពិភពលោក។ ក្រហម បង្ហាញថាការចាប់ពន្ធនាគារ (ជាប់ពន្ធនាគារពេញមួយជីវិត) & ត្នោតចាស់ បង្ហាញការដាក់ទោសរហូតដល់ការប្រហារជីវិត។ សូមចុចលើរូបភាពដើម្បីមើល។ សូមអរគុណ កម្មសិទ្ធិទូទៅរបស់ វីគីមីឌា។ CC BY-SA 3.0 |
9 | En rouge, les pays où sont en vigueur les peines d'emprisonnement (jusqu'à la perpétuité) et en marron sombre, des peines de mort. | ព័ត៌មាននេះបានផ្សាយពេញបណ្ដាញសង្គមនៅប្រទេសបង់ក្លាដេស និងបណ្ដាលឲ្យមានការច្របូកច្របល់ខ្លះ។ ប៉ុន្តែមនុស្សជាច្រើនស្វាគមន៍ចំពោះការរៀបការរវាងមនុស្សភេទដូចគ្នានៅប្រទេសបង់ក្លាដេសនេះ។ កូឡាម រ៉ាបានី [bn] សរសេរនៅលើទំព័រហ្វេសប៊ុករបស់ខ្លួនថា ៖ |
10 | Cliquez sur l'image pour voir la légende. Cédée par Wikimedia Commons. | ខ្ញុំសូមជូនពរចំពោះការរៀបការរបស់ស្រ្តីទាំង ២នាក់ នេះ… ជីវិតគឺស្រស់ស្អាតណាស់… អបអរសាទរចំពោះភាពក្លាហានរបស់ពួកគេ…ជីវិតគឺអស្ចារ្យ… |
11 | CC BY-SA 3.0. | |
12 | La nouvelle a fait des vagues sur tous les médias sociaux du Bangladesh et a provoqué la colère de certains. Mais nombreux sont ceux qui ont bien accueilli ce premier mariage homosexuel au Bangladesh. | អ្នកសរសេរប្លុក ដែលផ្លាស់ប្ដូរទីលំនៅ អាវីជីត រ៉យសរសេរអត្ថបទដែលផ្នែកវិទ្យាសាស្រ្តទាក់ទងនឹងទំនាក់ទំនងភេទដូចគ្នាជាច្រើនអត្ថបទនៅលើប្លុករបស់លោក។ លោកបានលើកសរសើរចំពោះទឹកចិត្តក្លាហានរបស់ស្រ្តី ២ នាក់ ក្នុង កំណត់ត្រាលើហ្វេសប៊ុក ដែលលោកបានរៀបរាប់ថាមានស្រ្តីម្នាក់ក្លាហានខ្លាំងណាស់ ដែលហ៊ានស្នើឲ្យប៉ូលីសសាកសួរពួកនាង ៖ |
13 | Golam Rabbani [bn] a écrit sur sa page Facebook : | ប្រសិនបើបុរសអាចស្រលាញ់ស្រ្តីបាន ចុះហេតុអ្វីស្រ្តីមិនអាចស្រលាញ់ស្រ្តី? |
14 | Tous mes meilleurs voeux aux deux jeunes femmes pour leur mariage… La vie est belle… Je salue leur courage… Que la vie soit la gagnante… | |
15 | Le blogueur de la Diaspora Avijit Roy a rédigé sur son blog de nombreux articles scientifiques sur l'homosexualité. | |
16 | Il a loué le courage de ces deux femmes dans une note postée sur Facebook, dans laquelle il mentionne que l'une d'elle était assez hardie pour demander à la police qui l'interrogeait : | |
17 | Si un homme peut aimer une femme, pourquoi une femme ne le pourrait pas? | ប៉ុន្តែ មានមនុស្សជាច្រើនដែលមិនអាចទទួលយកការរៀបការនេះបាន។ មានយោបល់អវិជ្ជមានជាច្រើនដែលអាចឃើញក្នុងផ្នែកបញ្ចេញមតិយោបល់ នៅលើសារព័ត៌មានលើប្រព័ន្ធអ៊ីនធើណេត។ |
18 | Cependant, nombreux sont ceux qui n'ont pu accepter le mariage. | អ្នកសរសេរប្លុក និងអ្នកប្រើប្រាស់ធ្វីតទ័រ មេហេឌី អាក្រម (@mehdiakram) យល់ថានេះគឺជាការជ្រៀតចូលនៃវប្បធម៌បស្ចឹមប្រទេស ៖ |
19 | Beaucoup de commentaires négatifs ont été observés dans la section des commentaires des articles d'actualité mis en ligne. | |
20 | Le blogueur et utilisateur de Twitter Mehedi Akram (@mehdiakram) parle d'invasion de la culture occidentale : | |
21 | Un mariage entre deux femmes! http://t.co/aX2o5V2D5R Que verrai-je encore jour après jour ? | |
22 | Voici donc la domination de la culture occidentale :D D'autres sont allés plus loin. | ការរៀបការរវាងស្រ្តី ២នាក់! http://t.co/aX2o5V2D5R តើមានអ្វីទៀតដែលយើងនឹងបានឃើញទៀត។ នេះគឺជាការគ្របដណ្ដប់នៃវប្បធម៌បស្ចឹមប្រទេស ? |
23 | L'année dernière, le Dr. Muhammad Yunus, un économiste et lauréat bangladais du Prix Nobel, et 3 autres titulaires du Prix Nobel de la Paix, ont publié un communiqué appelant à la légalisation de l'homosexualité. Après l'annonce du mariage homosexuel entre ces deux femmes, l'”Ulama Masayekh Sanghati Parishad”, une association de religieux musulmans, a accusé le Dr. Yunus de promouvoir le mariage homosexuel au Bangladesh et a appelé à son arrestation et sa condamnation [bn]. | មានអ្នកខ្លះទៀត ចូលទៅក្នុងបញ្ហានោះជ្រៅជាងអ្នកដទៃ។ កាលពីឆ្នាំមុន បណ្ឌិត ម៉ូហាមែត យូណូស សេដ្ឋកិច្ចវិទូ និងជាជ័យលាភីរង្វាន់ណូបែល ពីប្រទេសបង់ក្លាដេស និងជ័យលាភីរង្វាន់ណូបែលសន្តិភាព ៣ នាក់ ផ្សេងទៀត បានចេញសេចក្ដីថ្លែងការណ៍ដែលពួកគេ អំពាវនាវឲ្យធ្វើឲ្យស្របច្បាប់ នៃទំនាក់ទំនងភេទដូចគ្នា។ បន្ទាប់ពីព័ត៌មាននៃការរៀបការរបស់ស្រ្តី ២នាក់ នេះបានចេញផ្សព្វផ្សាយ «អ៊ុលឡាម៉ា ម៉ាសាយេក សាហ្កាទី ប៉ារីសាដ» ជាសមាគមនៃបព្វជិតសាសនាមូស្លីមបានចោទប្រកាន់ បណ្ឌិត យូណូស ដែលបានលើកកម្ពស់ការរៀបការរវាងភេទដូចគ្នានៅក្នុងប្រទេសបង់ក្លាដេស ហើយ អំពាវនាវឲ្យមានការចាប់ខ្លួន និងដាក់ទោសលើរូបលោក [bn]។ ពួកគេបាន អំពាវនាវឲ្យ សង្គមធ្វើពិហិកាចំពោះរូបលោក និងប្រកាសពីកម្មវិធីដើម្បីដណ្ដើមកាន់កាប់ មជ្ឈមណ្ឌល យូណូស។ |
24 | Ils ont aussi appelé à le boycotter socialement et ont programmé une occupation du Yunus Center. | មានអ្នកខ្លះបង្ហាញពីការយល់ចិត្ត។ អ្នកផ្ដល់មតិម្នាក់ ឈ្មោះ ណូទន់ បាននិយាយ នៅលើអត្ថបទប្លុក កានីជ នៅលើវេទិកាស្ដីពីប្លុក Somewhereinblog.net ដែលបានផ្សាយពីព័ត៌មាននេះ ៖ |
25 | D'autres ont fait preuve de tolérance. | ខ្ញុំមិនគាំទ្រការស្រលាញ់ភេទដូចគ្នា… ប៉ុន្តែនេះជារឿងឯកជន… ដូច្នេះខ្ញុំនឹងមិនលូកលាន់រឿងរបស់ពួកគេទេ |
26 | Un commentateur du nom de Notum a déclaré sur le blogpost de Kanij [bn], sur la plateforme bangla Somewhereinblog.net qui couvre les faits d'actualité : | |
27 | Je ne soutiens pas l'homosexualité… mais ceci est leur vie privée… Je ne m'impliquerai donc pas dans ce sujet… | |
28 | Le photoblogueur Pranabesh Das (liens indisponible) a écrit sur Facebook au sujet de l'arrestation de ces deux femmes et sur la mauvaise publicité qu'elles doivent subir : | |
29 | Elles sont juste malchanceuses d'être nées dans le mauvais pays à un mauvais moment. | អ្នកថតរូបដាក់ក្នុងប្លុក ប្រាណាបេស ដាសសរសេរនៅលើហ្វេសប៊ុកអំពីការចាប់ខ្លួនរបស់ស្រ្តីទាំង ២នាក់ និងអំពីកេរ្តិ៍ឈ្មោះមិនល្អដែលពួកគេកំពុងតែទទួលបាន ៖ |
30 | Ceci est de l'Amour. | ពួកគេសំណាងមិនល្អ ដែលកើតមកខុសពេលវេលា ខុសប្រទេស។ |
31 | Image de MOKOtheCRazy. | |
32 | CC BY-NC-ND | នេះគឺជាសេចក្ដីស្រលាញ់។រូបភាពដោយ MOKOtheCRazy. CC BY-NC-ND |
33 | Le blogueur et étudiant en droit Rayhan Rashid [bn] reconnaît qu'il s'agit là d'un exemple unique au Bangladesh, remarquable pour quatre raisons : | អ្នកសរសេរប្លុក និងជាសិស្សផ្នែកច្បាប់ រ៉េយហាន់ រ៉ាស៊ីដ បានផ្ដល់យោបល់ថាឧទាហរណ៍ដ៏ប្លែកនេះ គឺមានសារៈសំខាន់ចំនួន ៤ ចំណុច ៖ អ្នកសរសេរប្លុក វ៉ាស្ករ អាបេឌីន គិតថាការជជែកពីរឿងនេះហាក់ដូចជាត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយបុរសច្រើនជាង ៖ |
34 | Le blogueur Vaskor Abedin [bn] a trouvé qu'il y avait surtout des voix masculines dans le débat : | […] កាលពីម្សិលមិញ ការជជែកពីរឿងនេះទាំងនៅក្នុងព័ត៌មានបែបប្រពៃណី និងព័ត៌មានបែបទំនើប ស្ដីពី ការរៀបការរបស់មនុស្សភេទដូចគ្នា ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាដូចជាមានសំឡេងរបស់អ្នករើសអើងភេទខ្លាំងបន្តិច។ […] |
35 | […] Dans tous les débats de la journée d'hier au sujet du mariage homosexuel, sur les médias traditionnels ou sociaux, j'ai ressenti comme un ton sexiste de mâle dominant. […] | |
36 | Quelques jours auparavant, un leader islamiste a comparé les femmes à du tamarin (“tetul” en bangla) lors de son sermon, que les hommes salivaient en les regardant et qu'elles devaient donc rester à la maison. | |
37 | Un réalisateur renommé, Mostofa Sarwar Faruki, a mentionné ceci sur Facebook: Si cette information est vraie, nous avons ici le premier couple officiel lesbien de Bangladesh. | ប៉ុន្មានថ្ងៃក្រោយមក មេដឹកនាំសាសនាអ៊ីស្លាម បានប្រៀបធៀបស្រ្តីទាំង ២ នោះទៅនឹង or អំពិល ទេទុល (tetul) , ក្នុងសន្ទរកថាទេសសាសនា ហាក់ដូចជាបុរសទាំងអស់ ពេញចិត្តនឹងការមើលពួកគេ ហើយប្រាប់ឲ្យស្រ្តីនៅផ្ទះ។ អ្នកផលិតខ្សែភាពយន្តដ៏ល្បីឈ្មោះ ម៉ុតស្តូហ្វា សាវ៉រ ហ្វារូគី លើកឡើងបែបនេះក្នុង Facebook ៖ |
38 | Dans un pays où le Hujur (homme religieux) Tetul prêche que les filles ne doivent pas fréquenter les garçons, comment sera considéré une telle fréquentation fille-fille? | ប្រសិនបើព័ត៌មាននេះពិតមែន យើងមានគូស្រ្តីស្រលាញ់ស្រ្តីជាផ្លូវការដំបូងបំផុត ដែលបានបង្ហាញខ្លួននៅប្រទេសបង់ក្លាដេស។ ក្នុងប្រទេស ដែល លោក ទេហ៊ុល ហ៊ូចូ [បព្វជិត] ព្យាយាមប្រដៅមិនឲ្យស្រ្តីលាយឡំជាមួយនឹងបុរស ឥឡូវនេះឃើញមានស្រ្តីលាយឡំជាមួយស្រ្តីហើយ? |
39 | Impatient de connaître les prochains épisodes. | ខ្ញុំនឹងចាំមើលភាគបន្តទៀត! |
40 | De nombreuses personnes ont qualifié les média d'irresponsables pour avoir révélé les identités et les images des jeunes femmes, redoutant que cela pourrait mettre leur vie en danger et les écarter de la société. | មានមនុស្សជាច្រើន បន្ទោសថាសារព័ត៌មានគ្មានទំនួលខុសត្រូវ ដែលបានបង្ហាញពីរូបភាព និងអត្តសញ្ញាណរបស់ស្រ្តីទាំង ២ ដោយខ្លាចថាការធ្វើបែបនេះនឹងប៉ះពាល់ដល់ជីវិតរបស់ពួកគេ និងពួកគេនឹងត្រូវបានសង្គមកាត់កាល់ចោល។ ស៊័រហ្កាត់ អាលី សាហ្ក សរសេរថា ៖ បុគ្គលដែលទាមទាររក «ឯកជនភាព» គ្រប់ពេលនោះ… តើពួកគេនឹងមានឆន្ទៈក្នុងការគោរពឯកជនភាពរបស់ [ស្រ្តីទាំង ២] ដែរឬទេ? |
41 | Shaugat Ali Sagor a écrit [bn] : | ពួកគេក៏មានឯកជនភាពក្នុងនាមជាប្រជាពលរដ្ឋក្នុងប្រទេសផងដែរ។ តើត្រូវទេ? |
42 | A tous ceux qui pleurent en parlant de la “vie privée”… Respecteront-ils la vie privée du couple? | អ្នកសារព័ត៌មាន និងអ្នកនិពន្ធ អានីស៊ុល ហែគ បានបង្ហាញពីការព្រួយបារម្ភរបស់លោក ចំពោះការបង្ហាញអត្តសញ្ញាណ និងអាសយដ្ឋានរបស់ស្រ្តីទាំង ២ នាក់ នៅក្នុងមតិដែលបានដាក់យោបល់នៅលើអត្ថបទរបស់ ម៉ុតស្តូហ្វា សាវ៉រ ហ្វារូគី: |
43 | Elles aussi ont droit à leur vie privée en tant que citoyennes du pays, n'est-ce pas? | […] ខ្ញុំខ្លាចថាយើងមកហួសដែនកំណត់ យើងកំពុងតែរំលោភបំពានសិទ្ធិឯកជនភាពរបស់ពួកគេ តាមរយៈការបង្ហោះរូបថត ឈ្មោះ អាសយដ្ឋាន របស់ពួកគេ។ តើពួកគេនឺងអាចរស់នៅក្នុងសង្គមបានដែរឬទេ បន្ទាប់ពីព័ត៌មានទាំងនេះ? |
44 | Le journaliste et écrivain Anisul Haque a exprimé son indignation suite à la publication des identités et des adresses de deux jeunes femmes dans son commentaire sur le post de Mostofa Sarwar Faruki : | |
45 | […] J'ai peur que nous dépassions les limites, nous violons leur droit à la vie privée en publiant leur photo, leur nom, leur adresse. | |
46 | Pourront-elles vivre dans cette société après cette information? | តើមានអ្នកសារព័ត៌មានណាមួយ ដែលមានសិទ្ធិសម្លាប់ពលរដ្ឋខ្លួន? |
47 | Les journalistes ont-ils le droit de détruire la vie d'un citoyen? | ក្រុមបុរសនៃ ក្រុមអ្នកស្រលាញ់ភេទដូចគ្នានៅប្រទេសបង់ក្លាដេសប្រាប់ពីព័ត៌មានថ្មីទាក់ទងនឹងស្រ្តីទាំងនោះនៅលើទំព័រហ្វេសប៊ុករបស់ពួកគេ ៖ |
48 | Boys of Bangladesh, un groupe LGBT, a fourni de nouvelles informations sur les deux femmes sur sa page Facebook : MISE A JOUR sur [les deux femmes] : Comme vous le savez déjà, [la jeune fille de 21 ans] est actuellement en garde à vue et [la jeune fille de 16 ans] est retournée au sein de sa famille. | ព័ត៌មានថ្មីៗស្ដីពីស្រ្តីទាំងពីរ ៖ ដូចដែលអ្នកបានដឹងហើយថា [ស្រ្តីអាយុ ២១ ឆ្នាំ] គឺកំពុងតែនៅជាប់ពន្ធនាគារ ហើយ [ស្រ្តីអាយុ ១៦ ឆ្នាំ] ត្រូវបានប្រគល់ទៅឲ្យក្រុមគ្រួសាររបស់នាងវិញ។ [ស្រ្តីអាយុ ២១ ឆ្នាំ] ត្រូវបានចាប់ខ្លួនពីបទចាប់ពង្រត់ និងជួញដូរមនុស្ស។ [..] ការព្រួយបារម្ភដំបូងបំផុតនោះគឺ ការការពារស្រ្តីក្មេងទាំង ២ នាក់ ដែលពាក់ព័ន្ធនេះ។ ចំណុច ទី២ ដាក់ពាក្យប្ដឹងទៅនឹងក្រុមប្រឹក្សាសារព័ត៌មាន ពីបទបង្ហាញជាសាធារណៈនូវអត្តសញ្ញាណនៃអនីតិជន។ យើងក៏បានព្យាយាមកោះហៅប្រជុំបន្ទាន់ដើម្បីបង្កើតការឆ្លើយតបជាយុទ្ធសាស្រ្ត ដើម្បីដោះស្រាយការព្រួយបារម្ភភ្លាមៗ ក៏ដូចជា ការតស៊ូនាពេលអនាគតក្នុងរយៈពេលវែង ដើម្បីទាមទារឲ្យមានការទទួលស្គាល់ទំនាក់ទំនងផ្លូវភេទរវាងភេទដូចគ្នា។ |
49 | [La femme de 21 ans] a été arrêtée pour détournement et trafic de mineurs. | |
50 | […] La protection des deux jeunes femmes impliquées est une préoccupation immédiate. | |
51 | Deuxièmement, déposer plainte avec le Conseil de Presse pour avoir rendu publique leur identité, du moins celle de la mineure. | |
52 | Nous essayons aussi d'organiser une réunion urgente pour formuler une réponse stratégique concernant les difficultés immédiates et, sur un plus long terme, pour la reconnaissance officielle du sentiment et des relations homosexuels. | |