Sentence alignment for gv-fra-20130129-136500.xml (html) - gv-khm-20130131-367.xml (html)

#frakhm
1Thaïlande: Un rédacteur en chef condamné à 11 ans de prison pour lèse-majesté
2C'est dans la consternation qu'une salle d'audience bondée a accueilli le verdict de la Cour Pénale de Bangkok condamnant Somyot Prueksakasemsuk à 11 ans de prison ferme.
3Le rédacteur en chef de Voice of Taksin, engagé dans la lutte pour les droits des travailleurs, était jugé pour lèse-majesté.
4Le verdict de culpabilité, et a fortiori la sévérité de la peine, ont causé l'indignation.
5Alors que la peine maximale pour lèse-majesté est de 15 ans, les affaires précédentes avaient donné lieu à des peines de prison plus courtes.
6Somyot n'a pas eu cette chance : il a été condamné à 5 ans de prison ferme pour chacun des deux délits dont il a été jugé coupable, ainsi qu'une année supplémentaire, correspondant à une année de sursis transformée en prison ferme, dont il avait écopé en 2009 sous un autre chef d'accusation.សកម្មជន​ថៃ​​ដែល​​ជា​​និពន្ធនាយក​​ជាប់​ពន្ធនាគារ​ ចំនួន ១១ឆ្នាំពី “​បទប្រមាថ”​ ព្រះមហាក្សត្រ ក្នុង​បន្ទប់​សវនាការ​នាទីក្រុងបាងកក​ ប្រទេស​ថៃ​ដែល​ពោរពេញ​ទៅ​ដោយ​មនុស្ស​ម្នា​ គឺ​មាន​​ ការ​ភ្ញាក់​ផ្អើល​​​យ៉ាង​ខ្លាំង​ ​បន្ទាប់​​ពី​​តុលាការព្រហ្ម​​ទណ្ឌ​ចេញ​សាល​ក្រមដាក់ពន្ធនាគារចំនួន​ ១១ ឆ្នាំ ដល់​សកម្មជន​សិទ្ធិ​ពលករ ​និងជា​និពន្ធ​នាយក​របស់ ​សំឡេង​ថាក់ស៊ីន លោក ស៊ុមយុត​ ព្រឹក្សា​កាសេមស៊ុក (Somyot Prueksakasemsuk)​ ពី​បទប្រមាថព្រះមហាក្សត្រ។ ការភ្ញាក់ផ្អើល​នេះគឺ​ដោយសារ​តែ​សេចក្តី​សម្រេច​ឲ្យ​​មាន​ទោស​ចំពោះ​លោក​ ស៊ុមយុត​ និង​​ភាព​ធ្ងន់​ធ្ងរ​នៃ​​ ទណ្ឌកម្ម​។​ ខណៈ​ដែល​ទោស​ធ្ងន់បំ​ផុត​សម្រាប់​​ការ​ប្រមាថ​ព្រះមហាក្សត្រ​​​គឺការជាប់​ពន្ធនាគារ ១៥ ឆ្នាំ ករណី​មុន​គឺ​សុទ្ធតែមានរយៈ​ពេលខ្លីជាង។​ ប៉ុន្តែ លោក ស៊ុមយុត​ មិន​មាន​​​​ភ័ព្វសំណាង​ដូច្នោះ​​ទេ​ លោក​ត្រូវ​​បាន​ផ្តន្ទា​ទោស​ឲ្យ​ជាប់ពន្ធ​នាគារ ៥ ឆ្នាំ​ចំពោះ​ករណីនី​មួយៗ ដែល​សរុប​មាន​ចំនួន ២ ករណី បូក​រួម​ទាំង​មួយ​ឆ្នាំ​បន្ថែម​ទៀត​​ចំពោះ​ការព្យួរ​​ទោសរយៈ​ពេលមួយឆ្នាំដែល​លោក​ត្រូវ​បាន​ផ្តន្ទា​ទោស​នាឆ្នាំ២០០៩ ក្នុង​ករណី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត។
7Somyot escorté hors de la Cour Pénale après sa condamnation à 11 ans de prison ferme.លោក ស៊ុមយុត​ ត្រូវ​បាន​គេ​​អម​ដំណើរ​ពី​​តុលាការ​ឧក្រិដ្ឋកម្ម​​បន្ទាប់​ពី​​ទទួល​ការ​ផ្តន្ទា​ទោស​​​ឲ្យ​ជាប់​ពន្ធនាគារ​ចំនួន ១១​ឆ្នាំ​។ រូប​ថត​ដោយ លីលៀន សុវណ្ណ​រុមផា​ សិទ្ធិ​ថត​ចម្លង​ @Demotix (1/23/2013)
8Photo de Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (23 janvier 2013) C'est une vraie déception pour Somyot, qui était semble-t-il optimiste quant à ses chances d'être blanchi car il était persuadé de n'avoir commis aucun délit.សាលក្រម​នេះ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​​លោក ស៊ុម​យុត​ មាន​ការ​ខក​ចិត្ត​យ៉ាង​ខ្លាំង ដែល​មុន​នេះ​លោក​ត្រូវ​បាន​រាយការណ៍​ថា​​មមាន​គំនិត​សុទិដ្ឋិនិយម​ចំពោះ​ភាព​ស្អាតស្អំ​របស់​លោក ព្រោះ​លោក​ជឿជាក់​ថា​លោក​មិន​បាន​ប្រព្រឹត្តិ​​ខុស​អ្វី​ទេ។ ប្រាឆាថៃ​​ បាន​រាយការណ៍​ ថា​ មិត្តភក្តិ​​របស់​លោក​ ស៊ុមយុត ដែល​នៅ​ក្នុង​ពន្ធនាគារ​ ដែល​​គាត់​ត្រូវ​បាន​ឃុំ​ខ្លួន​អស់​រយៈ​ពេល​លើស​ពី ២០ ខែ​មក​នោះ​បាន​បង្ហើ​ប​ឲ្យ​​ដឹង​ថា​លោក ស៊ុមយុត​​ ធ្លាប់​បាន​សង្ឃឹម​ថា​តុលាការ នឹង​ផ្តល់ “​យុត្តិធម៌” ជូន​រូប​លោក ហើយ​​នឹង​​ធ្វើ​នូវ​រឿងដែលត្រឹមត្រូវ។ មេធាវីរបស់​​លោក ស៊ុមយុត​ នឹង​ធ្វើ​បណ្តឹង​ឧទ្ធណ៍ ចំពោះ​សាលក្រម​នេះ​ព្រម​​ទាំង​ស្វែងរក​ការ​ដោះលែង​​ឲ្យ​នៅ​ក្រៅ​ឃុំ។
9Prachatai rapporte qu'un ami de Somyot détenu en Thaïlande dans la prison où Somyot a passé 20 mois, avait révélé l'espoir entretrenu par l'accusé de voir la Cour honorer la justice et “prendre la bonne décision”.
10Son avocat va faire appel du jugement de la Cour Pénale et demander une libération sous caution.
11L'optimisme de Somyot provient de la nature des délits dont il est accusé.
12Il était rédacteur en chef du magazine politique Voice of Taksin(interdit de publication depuis 2010), dans lequel ont été publiés en 2010 deux articles qui auraient enfreint la loi sur la lèse-majesté. Il a été mis en examen en 2011, s'est vu refuser 12 fois une libération sous caution, et a finalement été condamné le 23 janvier 2013.សុទិដ្ឋិនិយម​របស់​លោក ស៊ុម​យុត​​ កើត​ចេញ​ពី​​​​​ចរិត​លក្ខណៈនៃ​ទោស​របស់​លោក។ លោក ស៊ុមយុត​ គឺ​ជា​​និពន្ធ​នាយក​នៃ ទស្សនាវដ្តី​នយោបាយ​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា សំឡេង​ថាក់ស៊ីន​​ ​(​ត្រូវបាន​ហាម​ឃាត់​នាឆ្នាំ ២០១០) ដែល​បាន​ចុះ​ផ្សាយ​អត្ថបទ​ចំនួន​ពីរ​ នាឆ្នាំ២០១០ ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​គិត​ថា​បាន​រំលោភ​បំពាន​ច្បាប់​​​ការពារ​​​ព្រះមហាក្សត្រ។ លោក​ត្រូវ​​បាន​ប្តឹង​ជា​ផ្លូវ​ការ​​ក្នុង​ឆ្នាំ​២០១១ ហើយ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​ចំពោះ​សំណើ​សុំ​នៅ​ក្រៅ​ឃុំ ចំនួន​ ១២ ដង និង​ទី​បំផុត​ត្រូវ​បាន ផ្តន្ទា​ទោស​នៅ​​ថ្ងៃទី​២៣ ខែ​មករា ឆ្នាំ២០១៣។​​ អត្ថបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចេញ​ផ្សាយ​ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​​ និង​​មិន​មាន​​​ការ​​និយាយស្ដី​ពាក់​ព័ន្ធ​នឹង​​​​ព្រះ​មហាក្សត្រ​ថៃ​នោះ​ទេ។​ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តុលាការ​ជឿជាក់​ថា ខ្លឹមសារ​នៃ​អត្ថបទ​បង្កប់​ន័យ​យ៉ាង​ច្បាស់​ថា​​​​ចង់​សំដៅចំពោះ​នរណា ​ហើយ​​ក្នុង​នាម​ជា​អ្នកនិពន្ធ​នាយក​ជាន់​ខ្ពស់​ លោក ស៊ុមយុត​ គួរ​តែ​អាច​ដឹង​ពី​​លទ្ធផល​នៃ​ការ​បោះពុម្ពផ្សាយ​​របស់ពួកគេ ប៉ុន្តែ​​​ពួកគេ​នៅ​តែ​ទទូច​បោះ​ពុម្ពផ្សាយ​ទៀត។
13Les articles étaient publiés sous des pseudonymes et ne mentionnaient pas directement la monarchie.“នីតិវិធី​តុលាការ​បង្ហាញ​​ឲ្យ​ឃើញ​ថា អត្ថបទ​ដែល​ចុះផ្សាយ​ដោយ ស៊ុម​យុត​ មិន​បាន​ប្រកាន់​ភ្ជាប់​នូវ​ទស្សនៈ​​បែប​បញ្ញវន្ដ​​ទាក់​ទង​នឹង​​ព្រះមហាក្សត្រ​នោះ​ទេ។ អត្ថបទ​នេះ​មាន​ន័យប្រមាថ​ និង​ជះ​ផល​អាក្រក់​ដល់​ព្រះមហាក្សត្រ ចៅក្រម ថាវី​ បាន ​និយាយ​ បែប​នេះ។​
14Cependant, la Cour a tranché que la cible des articles était claire et qu'en tant que rédacteur en chef, Somyot devait connaître la portée de ses publications mais avait malgré tout choisi de les approuver.
15“La procédure pénale a montré que les articles publiés par M. Somyot ne contenaient pas une opinion académique sur la monarchie.សាលក្រម​នេះ​ទទួល​រង​នូវ​ការរិះគន់​ជាច្រើន​ពី​​អង្គការ​សិទ្ធិ​មនុស្ស​នៅ​ប្រទេសថៃ ភ្នាក់ងារព័ត៌មាន​អន្តរជាតិ និង​​អង្គការ​សិទ្ធិ​មនុស្សអន្តរជាតិ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក្តី នៅ​ប្រទេស​ថៃ​មាន​ការរាយការណ៍​ពី​ព័​ត៌មាននេះតិចតួចបំផុត​នៅ​ក្នុង​​បណ្ដាញ​សារព័ត៌មានសំខាន់ៗ​​។
16Il étaient insultants par leur nature même et ont causé du tort au Roi” selon le Juge Thawee.ប្រតិកម្ម​របស់​ក្រុម​អ្នក​ប្រើប្រាស់​អ៊ីនធើណេត​​ចំពោះ​សាលក្រម​របស់​​លោក ស៊ុម​​យុត​ ក៏​ដូច​ជា​ករណី​មុនៗ​ដែរ គឺ​មានភាព ខ្វែងគំនិតគ្នា។ អ្នកខ្លះ​និយាយ​ថា​លោក ស៊ុមយុត​ ស័ក្តិ​សម​នឹង​ទទួល​ទោស​ពី​ព្រោះ​លោក​នៅ​តែ​បន្ត​និយាយ រិះគន់​ចំពោះ​ មាត្រាទី ១១២ ។
17Ce verdict a été abondamment critiqué par les groupes de défense des droits humains en Thaïlande et à l'étranger et par les agences de presse internationales.មីត្រាផាប (mitrapaap) បាន​និយាយ​នៅ​ក្នុង​ គេហទំព័រ បាងកក​ ប៉ុស្តិ៍​ថា​ ៖​ គាត់​ស្ថិត​​នៅ​ក្រៅ​ឃុំ។​ ​គាត់​​ពិត​ជា​ដឹង​​យ៉ាងច្បាស់​​ពី​​លទ្ធផល​នៃ​ការ​​មិន​ព្រម​បិទ​មាត់​របស់​​​គាត់។ ​បុគ្គល​ម្នាក់​​គូរ​តែ​ធ្វើ​ការ​ជ្រើសរើស​ដោយ​ផ្អែក​លើ​មូលដ្ឋាន​ច្បាប់​ដែល​មាន​ស្រាប់ ទោះបី​ជា​អ្នក​ចូលចិត្ត​វា​ឬ​​អត់​ក៏​ដោយ​។​ អ្នក​មិន​អាច​ផ្លាស់ ប្តូរ​ច្បាប់​ដោយ​ការ​ល្មើស​ច្បាប់​បាន​ទេ​។
18En Thaïlande, en revanche, la nouvelle a reçu une couverture plutôt sobre de la part des médias traditionnels.
19Les réactions des internautes au verdict de l'affaire Somyot ont été, comme par le passé, divergentes.ប្លយ​ដូណាត់​ (ploydonut) បន្ថែម​ថា​ ៖​ ប្រទេស​ថៃ​គឺ​ជា​ប្រទេស​ដ៏​ល្អ​​មួយ ហើយ​មនុស្ស​អាក្រក់​ដែល​ប្រមាថ​ប្រទេស​​របស់​យើង​ ​ស្ថាប័ន​របស់​យើង​​ និង​ជន​ដែល​ប្រព្រឹត្តិ​បទ​ឧក្រិដ្ឋ​​គប្បី​ត្រូវ​បាន​ផ្តន្ទា​ទោស​ឲ្យ​​​ជាប់​ពន្ធនាគារ​​ឲ្យ​​បាន​យូរ។
20Certains pensent qu'il n'a eu que ce qu'il méritait pour avoir continué de s'exprimer ouvertement contre l'article 112.
21Sur le forum du Bangkok Post, mitrapaap a écrit:
22Il encourait une peine avec sursis.ខុន ថៃ ហួចៃ សីង្ហ​ (Khon Thai Hua Jai Singh) បានសរសេរនៅក្នុង គេហទំព័រ​ ម៉ែណិជឺ​ (Manager) ថា ៖​
23Il savait fort bien quels étaient les risques s'il ne se taisait pas.
24Il faut faire ses choix selon les lois en vigueur, que cela vous plaise ou non. On ne change pas les lois en les enfreignant.ចំពោះ​រាល់​សកម្មភាព​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ការ​ប្រឆាំង​នឹង​ព្រះមហាក្សត្រ ប្រសិន​បើ​អ្នក​គិត​ថា​ប្រទេសថៃ មិនមែន​ជា​កន្លែង​ល្អ​​សម្រាប់​រស់​​នៅ​ដោយសារ​តែ​យើង​មាន​ស្ថាប័ន​ព្រះមហាក្សត្រ នោះ​សូម​អ្នក​ទាំង​នោះ ចាកចេញ​ពី​ប្រទេស​យើង​ទៅ ព្រោះ​ប្រទេស​​នេះ​ជា​ប្រទេស​ដែល​គោរព​ស្រលាញ់​ព្រះមហាក្សត្រ។ ហើយ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​គិត​ថា​អ្នក​ត្រូវ​បាន​បោក​ដោយ​ទណ្ឌិតលោក ….
25ploydonut a ajouté:
26La Thaïlande est un bon pays, et les mauvaises gens qui insultent notre pays, nos institutions et commettent des délits, devraient être mis derrière les barreaux de longues années.
27Khon Thai Hua Jai Singh a écrit sur le forum du Manager:
28Aux partisans du mouvement anti-monarchique : si vous trouvez que la Thaïlande n'est pas un bon endroit pour vivre à cause de la monarchie, alors quittez notre pays bien-aimé, ce pays qui révère son roi.នោះ​ជា​ពេល​ដែល​ត្រូវ​ប្តូរ​ផ្នត់​គំនិត​របស់​អ្នក​ហើយ។ ​​នៅ​មិន​ទាន់​ហួស​ពេល​នៅ​ឡើយ​ទេ​សម្រាប់​គ្រួសារ និង​សង្គម​របស់​អ្នក​ក្នុង​​ការ​អធ្យាស្រ័យ​ចំពោះ​អ្វី​ដែល​​អ្នក​បាន​ប្រព្រឹត្តិ។ អ្នក​ត្រូវតែ​ជ្រើសរើស​ផ្លូវដើរ​​ដោយ​ខ្លួនឯង។ ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ ក្រុម​សិទ្ធិមនុស្ស​ទាំង​ក្នុង​ និង​ក្រៅ​ស្រុក​បាន​ធ្វើ​ការ​ថ្កោលទោស​ចំពោះ​សាលក្រម​នេះ ហើយ​អ្នកខ្លះ​ទៀត​អះអាងថា​​លោក ស៊ុម​យុត ​ទទួល​ទោស​ធ្ងន់​យ៉ាង​​នេះ​​គឺ​ដោយ​សារ​តែ​លោក​គឺ​ជា​សកម្មជន​ក្នុងការ​ផ្តួចផ្តើម​​​ឲ្យ​​មាន កែ​ប្រែ​ លើ​មាត្រា​ទី​១១២​។
29Ou, si vous croyez que vous avez été trompé par le délinquant avéré M. ….រយៈពេល​​ ១០ ឆ្នាំ ហាក់បី​ដូច​ជា​ធ្ងន់​ធ្ងរ​ពេក​ចំពោះ​មនុស្ស​ដែល​មាន​ម​តិ​គំនិត​ផ្សេង​ពី​អ្នកដ​ទៃ។ គោរព​ដល់​មតិយោបល់ និង​តម្លៃ​ខុសៗ​គ្នា​គឺ​ជា​អ្វី​ដែល​សង្គម​យើង​គួរ​តែ​រៀនសូត្រ។ នេះ​បើ​យោង​តាម ​​សម្តី​​​របស់​សកម្មជន​ជនជាតិ​ថៃ​ម្នាក់។
30C'est le moment de changer d'avis.
31Il n'est pas trop tard pour cette société et votre famille vous pardonnera pour ce que vous avez fait.
32Il faut choisir votre camp.លូក ឆាវណា ថៃ​ (Luk Chaona Thai) សរសេរនៅលើ គេហទំព័រ ប្រាឆាថក (Prachatalk)យ៉ាងដូច្នេះថា
33A l'inverse, les groupes de défense des droits humains, en Thaïlande et à l'étranger, ont condamné le verdict et certains affirment que la sévérité de la peine infligée à Somyot peut être imputée au fait qu'il était également un activiste en faveur d'une réformede l'article 112.
34“10 ans, c'est une peine trop lourde pour quelqu'un qui a une opinion différente des autres.ការ​ផ្តន្ទា​​ទោស​លោក ស៊ុមយុត​ គឺ​ជា​ការ​រឹតត្បិត​ទៅ​លើសិទ្ធិ​សេរីភាព​នៃ​ការ​គិត​ដោយ​សេរី។ វា​ជា​រឿង​ធម្មជាតិ​ដែល មនុស្ស​គ្រប់​រូប​មាន​ទស្សនៈ​ខុសៗ​គ្នា ហើយ​គ្រប់​រូប​គប្បី​អាច​រស់​នៅ​សង្គម​មួយ​ដែល​អ្នក​ដ​ទៃ​ទៀត​មាន​គំនិត​ផ្សេង​ពី​ខ្លួន​។
35Respecter la diversité d'opinions et de valeurs est une chose que notre société doit apprendre” affirme un activiste thaï.
36Luk Chaona Thai a posté ce commentaire sur le forum Prachatalk:
37Le jugement de culpabilité de Somyot constitue un emprisonnement pour libre pensée.
38Il est naturel que les êtres humains aient divers points de vue sur les sujets de société et on doit être capable de vivre dans une société où les gens ont différentes opinions. La plus grande déception, bien qu'elle ne soit pas surprenante, est l'absence de réaction du gouvernement Yingluck.ការ​សោកស្តាយ​ដ៏​ធំ​ តែ​មិន​មែន​​ជា​រឿង​គួរ​ឲ្យ​​ភ្ញាក់​ផ្អើល​ គឺ​ប្រតិកម្ម​​​អសកម្ម​នៃ​​​រដ្ឋាភិបាល យីង​ឡាក់​ (Yingluck)។ ព្រោះ​ថា​ នេះ​ជា​ទស្សនាវដ្តី​ដែល គាំទ្រ​លោក ថាក់​ស៊ីន​​ ដែល​ក្រោយ​មក​ប្រែ​ក្លាយ​ជា​ការ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​របស់​​ក្រុមអាវ​ក្រហម (​មាន​ទំនាក់​ទំនង​​យ៉ាង​ជិតស្និទ្ធ​ជាមួយ​នឹង​​​អតីត នាយករដ្ឋមន្ត្រី​ថាក់​ស៊ីន ដែល​ត្រូវ​ជា​បង​ប្រុស​របស់​នាយករដ្ឋមន្ត្រី យីងឡាក់) មាន​ចំណង​ជើង​ថា​ អំណាច​ពណ៌​ក្រហម​ ។ លោកស្រី​ ធីតា​ ថាវ៉នសិទ្ធិ​ (Thida Thavornseth)​ ប្រធានស្តីទី UDD ក៏​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​តុលាការ​ដែរ ហើយ​ក្រុម​​សកម្មជន​អាវ​ក្រហម​​ជា​ច្រើន​​​ក៏​បាន​​រៀប​ចំ សកម្មភាព​​ មួយ​ចំនួន​ដើម្បី​គាំទ្រ​​​នូវ​យុទ្ធនាការ​​​ដោះលែង ស៊ុមយុត​។ ប៉ុន្តែ ក្នុង​​នាម​​ជា​​ជន​​សង្ស័យ​​មួយរូប គណបក្សកាន់អំណាច ភឿ ថៃ​​ (Pheu Thai)​ មិន​មាន​បំណង​ក​ជ្រៀតជ្រែក​​ក្នុង​​​ករណី​នេះទេ។ ដូច​ លោកសាស្ត្រាចារ្យ​ ដាន់ខេន ម៉ែកខាហ្កូ​ (Duncan McCargo) អះអាងថា​ ៖
39Après tout, cette affaire concerne le magazine pro-Thaksin qui a donné naissance à la publication des “chemises rouges”, Red Power [Le mouvement dit des chemises rouges est proche de l'ancien Premier ministre, Thaksin Shinawatra, le frère du Premier ministre actuel, Yingluck Shinawatra].
40Le Président de l'UDD (Front national uni pour la démocratie et contre la dictature), Thida Thavornseth, était présent lors du procès de Somyot et plusieurs groupes de “chemises rouges” ont organisé des activités de soutien à la campagne “Libérez Somyot”.
41Pourtant, comme on pouvait s'y attendre, le parti au pouvoir, le Pheu Thai, n'a aucune intention d'intervenir dans cette affaire.លោកស្រី​ យីងឡាក់ ស៊ិនណាវ៉ាត្រា (Yingluck Shinawatra)​ កំពុង​ព្យាយាម​រក្សា​​តុល្យភាព​យ៉ាង​ម៉ត់ចត់​​ដើម្បី​ការពារ​នូវ​ការ​ដោះដូរ​​ផ្នែក​នយោបាយ​ដែល​ជួយ​​ឲ្យ​លោកស្រី​ម​អាចកាន់អំណាចបន្ត​ទៀត​ ហើយ​ការ​ធ្វើ​បែប​នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ជា​ការ​រក្សា​​តុល្យភាព​រវាង​​ស្ថាប័ន​ពួក​​អភិរក្ស​និយម ដែល​រួម​មាន​ក្រុមរាជវាំង ស្ថាប័នតុលាការ និងស្ថាប័ន​យោធា​នៅ​ម្ខាង​ទៀត​​។
42Comme le soulignele Professeur Duncan McCargo:
43Yingluck Shinawatra se livre à un délicat numéro d'équilibre pour préserver le contrat politique qui la maintient au pouvoir - et cela implique de garder de son côté les institutions conservatrices du pays, dont la monarchie, les instances judiciaires et l'armée.