# | fra | mkd |
---|
1 | Réflexions d'Africains sur l'origine et l'importance de l'identité ethnique | Африканските мислители за потеклото и релевантноста на етничкиот идентитет |
2 | Exactement comme les habitants de la Scandinavie et des pays méditerranéens peuvent être considérés comme les deux pôles opposés de la même réalité anthropologique, les noirs de l'est et de l'ouest de l'Afrique devraient être considérés comme les deux extrêmes de la réalité du monde noir. | Исто како што жителите на Скандинавија и на медитеранските земји мора да се сметаат за два екстремни пола на истата антрополошка реалност, така и црнците од Источна и Западна Африка би требало да бидат сметани за два екстрема во реалноста на црнечкиот свет. |
3 | Cheikh Anta Diop | Чеих Анта Диоп |
4 | La question de l'identité ethnique est toujours sous-jacente dans les débats politiques en Afrique. | Етничкиот идентитет отсекогаш демнел во политичките дискусии во Африка. |
5 | Pourtant, des Africains affirment que l'identité ethnique n'a jamais joué un rôle important en Afrique avant le début de la colonisation. | Сепак, многу африкански мислители расправаат дека етничкиот идентитет никогаш не бил значајна тема се до почетокот на колонизацијата. |
6 | Que l'ethnocentrisme ait marqué les récentes élections dans différents pays africains est toujours sujet à débat mais c'est certainement un sujet d'inquiétude pour beaucoup d'intellectuels qui se battent pour des élections plus démocratiques. | Дали етноцентризмот играше главна улога во неодамнешните анкети во многу африкански земји е сè уште предмет на дебата, но секако е причина за загриженост кај многу интелектуалци кои што се залагаат за подемократски избори. |
7 | D'autres répondent que l'ethnicité a pu avoir été manipulée à des fins politiques, par le passé comme aujourd'hui, mais que c'est toujours une réalité saillante du continent africain qu'il faut prendre en compte dans toute analyse régionale. | Други расправаат дека етничкиот идентитет би можел да биде поларизиран од минатите и сегашни политички мотивации, но тоа е реалноста на африканскиот континент, за која што мора да се води сметка во било која регионална анализа. |
8 | Evan Lieberman, par exemple, relève dans son livre Boundaries of Contagion que les barrières entre groupes ethniques en Afrique du sud jouent toujours un rôle dans l'efficacité des mises en œuvre de politiques contre le VIH/SIDA si on les compare aux politiques brésiliennes. | Еван Либерман , на пример, во својата книга Boundaries of Contagion (Граници на зараза) расправа дека етничките граници на Јужна Африка ја спречуваат ефикасноста на HIV/AIDS политиките во споредба со бразилските политики. |
9 | Il va sans dire que l'identité ethnique est un sujet sensible quand on parle politique en Afrique. | Тоа оди без да се каже дека етничкиот идентитет е чувствителна тема кога се дискутира за африканските политики. |
10 | Quand il s'agit d'écrire sur l'Afrique, il faudrait se souvenir des sarcastiques conseils de l'écrivain kenyan Binyavanga Wainaina sur Granta magazine, dans “Comment écrire sur l'Afrique” : | Кога се прави обид да се зафатат приказните за Африка, би требало да се сетиме на кенискиот писател Бињаванга Ваинаина и неговото саркастично говорење во Гранта магазинот на тема „Како да се пишува за Африка“: |
11 | Dans votre texte, traitez l'Afrique comme si c'était un seul pays. | Во вашиот текст, третирајте ја Африка како да е тоа една земја. |
12 | Il y fait chaud, c'est poussiéreux, avec des savanes à perte de vue, d'immenses troupeaux d'animaux et des gens grands et maigres qui crèvent de faim. | Таа е жешка и правлива со пасишта и огромни стада животни и високи, витки луѓе кои гладуваат. |
13 | Ou alors, c'est un endroit chaud et humide avec des petits bonshommes qui mangent les primates. | Или пак жешка и замаглена со многу ниски луѓе кои што јадат примати. |
14 | Ne vous embarrassez pas de descriptions précises. | Не се преоптеретувајте со прецизни описи. |
15 | L'Afrique est grande: cinquante-quatre pays, 900 millions de personnes, toutes trop occupées à mourir de faim, à s'entretuer et à émigrer pour lire votre livre. | Африка е голема: педесет и пет земји, 900 милиони луѓе кои што се премногу зафатени со гладување и умирање и војување и емигрирање за да ја читаат вашата книга. |
16 | (Dans un article ultérieur, Binyavanga Wainaina a expliqué ce qui lui avait inspiré cette tirade et ses conséquences). | (Во следниот напис, Ваинаина го објаснува потеклото и несогласувањето во неговиот говор) Бињаванга Ваинаина. |
17 | Binyavanga Wainaina par WhiteAfrican sur Flickr sous licence CreativeCommons 2.0 | Фотографија од WhiteAfrican на Flickr, користена под Криејтив комонс-Наведи извор 2.0 лиценца |
18 | Si Binyavanga Wainaina conseille de ne pas tomber dans le piège de la description à l'emporte-pièce et à prêter attention aux spécificités locales quand on écrit sur l'Afrique ou que l'on tente de comprendre les événements politiques en Afrique, d'autres suggèrent que l'identité ethnique est un facteur marginal en Afrique de toute façon et qu'elle n'est plus pertinente pour la nouvelle génération. | Додека Бињаванга Ваинаина предупредува за замката од пошироки судири и обрнува внимание на регионалните специфичности кога пишува или кога се обидува да ги разбере политичките настани во Африка, други писатели сугерираат дека етничкиот идентитет е маргинален дел од африканската историја кој што ја има изгубено својата релевантност со новата генерација. |
19 | Le blogueur kényan Andrew Maina réfléchit à l'impact de l'identité ethnique, particulièrement dans le contexte d'une élection, et à l'évolution potentielle de la pertinence de ce concept auprès de la nouvelle génération : | Кенискиот блогер Андрѕ Маина размислува за влијанието на етничкиот идентитет, посебно во контекст на изборите и можната генерациска смена во релевантноста на таквиот концепт: |
20 | Mais quelle pertinence, s'il y en a une, a l'identité ethnique dans l'ère moderne, même dans la vie d'une personne de ma génération ? [..] Nous Africains avons déjà vu le prix très élevé que peut coûter à des communautés entières d ‘être coincés dans le mauvais ‘bloc tribal' , au mauvais endroit, au mauvais moment. | Каква релевантност има етничкиот идентитет, ако воопшто има некаква, во модерноста, дури и во животот на човек од мојата генерација […] Ние Африканците веќе сме виделе колку може да биде висока цената за цели заедници зафатени во погрешен ‘племенски блок' на погрешно место во погрешно време, Кенија во раната 2008 и Руанда во 1994 како најсликовити случаи. |
21 | Le Kenya au début 2008 et le Rwanda en 1994 étant les exemples les plus cruels. | |
22 | Si le fait d'être né par hasard dans une famille liée par des relations ambiguës avec un vieux gros en costard dans une maison sur la colline devient le facteur déterminant de la façon dont vous allez voter, vous finissez globalement avec un gouvernement plein d'individus médiocres qui passent leur temps à remplir leurs poches de vos impôts, ou oublient tout simplement de vous défendre quand vous avez vraiment besoin de leur aide. | Би требало ли фактот дека тоа што си роден во семејство со двосмислена релација со некој дебел стар човек во костум, куќа на ридот, да биде одлучувачки фактор како ќе гласаш ..] Најчесто добиваш влада полна со медиокритети кои или ги полнат нивните џебови со парите од даноци или едноставно не успеваат да бидат на твоја страна кога ти треба нивната помош. |
23 | C'est sûr, l'appartenance ethnique ne devrait pas dicter certaines choses et pourtant, en réalité, c'est souvent le cas. [..] | Секако, етничкиот идентитет не би требало да диктира некои работи, но во реалноста често тоа го прави. [ |
24 | Les conséquences sont en général négatives, rétrogrades et/ou horrifiantes. | …] Најчесто ефектите се негативни, назадни, или непривлечни. |
25 | Est-ce que les choses sont différentes, surtout maintenant, comme je crois que beaucoup de pays africains vont être témoins d'un changement de génération au pouvoir, avec une nouvelle génération de leaders qui n'ont aucun souvenir du colonialisme ? | Можат ли работите да бидат поинакви посебно сега, како што верувам многу африкански земји можат да посведочат генерациска смена во лидерството кон група на лидери без паметење на колонијализмот? |
26 | Peut-être que oui, peut-être que non. | Можеби да, можеби не. |
27 | Écrivains africains : Jean-Luc Raharimanana, Alain Mabanckou et Nimrod | Африканските писатели: Рахириманана, Мабанчоу и Нимрод |
28 | Anna Gueye, une blogueuse qui a des origines sénégalaises, soutient que l'identité ethnique ne faisait pas partie de l'héritage de l'Afrique jusqu'à l'arrivée des colonisateurs : | Ана Гуеје, блогер со сенегалско потекло, објаснува дека етничките идентитети не беа дел од африканското наследство се до доаѓањето на колонизацијата [француски]: |
29 | Les groupes ethniques sont en grande partie un héritage colonial, qui ont émergé comme des instruments pour contrôler les personnes et se partager leurs ressources [..] | Етничките групи се за најголемиот дел, дел од колонијалното наследство кое што се појави како алатка за контрола на луѓето и користење на ресурси [..] |
30 | Les colons européens ont encouragé l'assimilation des Africains en groupes, par la création d'unités administratives qui ont ensuite été étiquetés en termes ethniques, comme cela s'est produit en Ouganda avec la classification obligatoire des populations locales en fonction de leur «tribu », comme cela s'est produit aussi au Rwanda. [..] | Европските колонијалисти ја охрабруваа асимилацијата на Африканците по групи преку создавање административни единици кои беа потоа означувани како етнички групи со задолжителна класификација на локалното население според племињата во Уганда и Руанда [..] |
31 | Les Africains eux-mêmes ont participé à cette création de « tribus », pour ne pas complètement s'exclure du processus d'allocation des ressources par les colons. | Самите Африканци придонесуваа кон создавањето племиња со цел да не бидат комплетно исклучени од алокацијата на ресурсите од страна на колонистите. |
32 | L'ethnicité a ainsi été promue et définie afin de « poursuivre l'avantage matériel », pour reprendre la description Crawford Young. | Затоа, етничкиот идентитет беше дефиниран и промовиран како начин на придобивање „материјална корист“ како што тоа Crawford Young го развиваше. |
33 | Et ce n'est pas fini, les politiciens se maintiennent au pouvoir grâce à ce système | Тоа е сè уште релевантно и денес, политичарите сè уште го користат етничкиот идентитет за да останат на власт. |
34 | L'ethnocentrisme a cependant constitué un problème en période pré-électorale en Guinée, selon Guinee50 : | Етноцентризмот беше тема на интерес во предизборниот период во Гвинеја како што укажува Guinee50 [француски]: |
35 | C'est regrettable et inquiétant que tout problème politique dans ce pays, commence ou finit toujours par des passions ethnocentriques. | Жално е и загрижувачки дека сите политички проблеми во оваа земја почнуваат и завршуваат со етноцентристичка треска. |
36 | Disons clairement que nous avons érigé l'ethnocentrisme en mode de vie [..] j'avoue que l'ethnocentrisme est le thème qui m'a beaucoup plus donné l'envie de m'exprimer en ligne pour dénoncer à ma manière les dérives communautaristes. | Да кажеме јасно, го изградивме етноцентризмот како начин на живот[..] Признавам дека етноцентризмот е еден од начините зошто се одлучив да блогирам, така можам да ги осудам колективистичките дискурси. |
37 | A Madagascar, où des élections approchent, le blogueur Achille52 regrette que son pays semble toujours à la traine sur le chemin de la démocratie et du développement. | Во Мадагаскар, како што се приближуваат изборите, Achille52 го оплакува фактот дека оваа земја изгледа отсекогаш заостанувала назад на патот кон демократија и развој. |
38 | Il identifie les allégeances ethniques comme l'un des facteurs du perpétuel retard de Madagascar : | Тој го идентификува етничкиот идентитет како една од причините зошто Мадагаскар секогаш заостанувал [француски]: |
39 | Les candidats à n'importe quelle élection utilisent deux armes principales, la première est la menace de la guerre tribale. | Кандидатите на сите избори секогаш го користат истиот дискурс, првиот е заканата од племенска војна. |
40 | “Ne choisissez pas untel, car il est betsimisaraka !! | „Не го избирајте него, тој е Betsimisaraka!! |
41 | Ou ce gars est un Betsileo, et il va nuire à votre région !!”. | Или овој е Betsileo, тој ќе биде штетен за вашиот регион!!“ |
42 | Ce genre de discours est récurrent, et se trouve dans la bouche de tous les politiciens pour une seule raison, l'identité ethnique efface les efficacités du programme électoral. | Овој начин на говор постојано се повторува затоа што етничкиот идентитет ја брише потребата за ефикасни изборни програми. |
43 | Les candidats n'ont plus besoin de développer les problèmes sociaux, et ce qu'ils comptent faire pour les résoudre. | Кандидатите повеќе не треба да наоѓаат решенија за социјалните прашања или пак да развиваат стратегија за да ги решат. |
44 | Pour conclure, les écrivains africains Eugène Ebodé (Cameroun) et Jean-Luc Raharimanana (Madagascar) pensent que l'Afrique peut avoir besoin de redéfinir l'ethnicité et la citoyenneté pour aller de l'avant : | На крајот, африканските писатели Еугене Ебод (Камерун) и Џен-Лук Рахариманана (Мадагаскар) веруваат дека Африка треба да го редефинира етничкиот идентитет и граѓанството за да продолжи понатаму [француски]: |
45 | Pour que l'Afrique sorte de l'apitoiement et des clichés, il lui faut reconsidérer non pas ce que l'ethnie veut dire et recouvre, mais ce que la citoyenneté partagée révèle comme nouveaux enjeux, nouveaux comportements sociaux, éthiques et politiques. | За да побегне Африка од клишето и самосожалувањето, не е значењето или импликациите на етничките групи кои што мора да ги редефинира, туку нивната истоветност како граѓани од ист континент со заеднички аспирации и заеднички социјални, морални и политички околности. Бињаванга Ваинаина |