# | fra | mkd |
---|
1 | Tunisie : Colère contre l'interdiction de manifester sur la principale avenue de Tunis | Тунис: Бес против забраната за протест на главната улица во Тунис |
2 | Les internautes tunisiens ont exprimé leur colère envers l'interdiction de manifester sur l'avenue Habib Bourguiba a Tunis, la principale avenue de la ville et l'équivalent tunisien de la place Tahrir du Caire. | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа Револуција во Тунис 2011. Туниските нетизени го изразија нивниот бес поради забраната за протестирање на авенијата Хабиб Бургиба во Тунис. |
3 | | Оваа улица е главната улица во главниот град и претставува туниски еквивалент на плоштадот Тахрир во Каиро. |
4 | Le 28 mars le ministère tunisien de l'intérieur a interdit [en anglais] toute forme de manifestation, prétextant des plaintes d'entreprises commerciales et touristiques situées sur l'avenue. | На 28 март 2012, туниското Министерство за внатрешни работи забрани секакви протести, тврдејќи дека добиле жалби од страна на трговските и туристичките бизнис субјекти кои се наоѓаат на авенијата. |
5 | Dernièrement, des échauffourées entre islamistes et libéraux s'étaient produites lors de manifestations simultanées à cet endroit. | Неодамна, се случија судири меѓу исламистите и либералите кога се случуваа 2 протести истовремено на истата улица. |
6 | Avenue Habib Bourguiba. | Авенија Хабиб Бургиба. |
7 | Photo de "Tab59 " utilisateur de Flickr (CC BY-SA 2.0) | Слика од Фликр корисникот Tab59 (CC BY-SA 2.0) |
8 | Slim Amamou, blogueur tunisien et ex-secrétaire d'Etat à la jeunesse a tweeté : | Слим Амаму, туниски блогер и поранешен државен секретар за младите, објави на Твитер: |
9 | Est-ce que le ministère de l'intérieur est devenu un législateur, pour bannir le droit constitutionnel de manifester ? | Дали министерството за внатрешни работи стана законодавец кој може да го забрани и озакони уставното право на протест? |
10 | Ils disent que l'avenue Habib Bourguiba est interdite…N'importe quoi.. | Тие велат дека на авенијата Хабиб Бургиба се забранува…. Што е ова…. |
11 | Il a ensuite lancé un appel à manifester : | Во продолжение тој повика на протест: |
12 | L'état d'urgence en Tunisie se termine demain le 30 mars. | Вонредната состојба во Тунис завршува утре, 30 март. |
13 | Allez manifester! | Ајде на протести! |
14 | N'écoutez pas ce que dit le ministère de l'intérieur. | Не слушајте ги зборовите на Министерството за внатрешни работи |
15 | Le blogueur et “wikipédien” Habib M'henni a répondu au tweet de Amamou en disant : | Блогерот и придонесувачот за Википедија Хабиб М'хени одговори на Твитер пораката на Амаму, велејќи: |
16 | Un prolongement implicite de l'état d'urgence qui se termine ce mois-ci. | Имплицитно продолжение на вонредната состојба завршува овој месец |
17 | L'éminent blogueur Azyz Amami, emprisonné pendant la révolution tunisienne, a également répondu au tweet de Slim Amamou: | Познатитот блогер Азиз Амами, затворен за време на Туниската револуција, исто така, одговори на Твитер пораката на Слим Амаму: |
18 | @Azyyoz: C'est pas la première fois qu'ils le font,ces salauds | Не е првпат да го направат ова, овие кретени |
19 | Le blogueur Tounsiahorra a signalé qu'une veillée pour la Journée de la Terre n'avait pas été autorisée : | Блогерот Тунисхура изјави дека не е дозволена бдеење за Денот на земјата (денот за сеќавање на Палестинците кои загнаа во израелско-палестинските борби за земја во 1976 година, заб. на прев. ): |
20 | Le ministère de l'intérieur refuse d'autoriser une veillée aux chandelles pour la Journée de la Terre demain devant le Théâtre municipal de l'Avenue Bourguiba, sous prétexte que toutes les protestations sont interdites dans cette rue. | Министерството за внатрешни работи одбива да им овозможи бдеење со свеќи за утрешниот Ден на земјата пред градскиот театар на авенијата Бургиба, со изговор дека сите протести се забранети на таа улица. |