# | fra | mkd |
---|
1 | One Billion Rising en Allemagne et Suisse | One Billion Rising: Светски ден против насилството врз жените |
2 | Capture d'écran du court-métrage d'Eve Ensler “One Billion Rising” | Кадар од краткиот филм на Ив Енслер „One Billion Rising“ |
3 | Une femme sur trois sera victime pendant sa vie de viol ou de mauvais traitements. | Секоја трета жена во текот на нејзиниот живот е жртва на силување или малтретирање. |
4 | Sur une population mondiale de 7 milliards, cela fait plus d'un milliard de femmes et filles confrontées chaque jour à la violence ou qui l'éprouvent directement dans leur chair. | Со светското население од 7 милијарди, повеќе од една милијарда се жени и девојки кои секојдневно се соочуваат или се директно поврзани со насилство. |
5 | Plus de 603 millions de femmes vivent dans des pays où la violence domestique n'est pas considérée comme un crime. | Преку 603 милиони жени живеат во земји каде што семејното насилство не се смета за злочин. |
6 | Selon une déclaration de presse [en anglais] en rapport avec la Campagne “UNIS pour mettre fin à la violence contre les femmes” (UNiTE to End Violence against Women) du Secrétaire Général de l'ONU Ban Ki-Moon, jusqu'à 70% des femmes subissent des violences sous une forme ou une autre. | Според соопштение за јавноста од кампањата „Обединети за искоренување на насилството врз жените“ на генералниот секретар на ОН, Бан Ки-Мун, дури 70% од жените страдаат од некаков вид насилство. |
7 | On lit aussi dans cette déclaration que la probabilité qu'une femme entre 15 et 44 ans soit violée ou en butte à la violence conjugale, dépasse celle de contracter le cancer ou le paludisme, d'avoir un accident de la circulation ou d'être une victime de guerre. | Понатаму во овој извештај стои дека, веројатноста една жена помеѓу 15 и 44 години да биде силувана или да страда од домашно насилство е повисока отколку веројатноста таа да се разболи од рак или маларија, да има сообраќајна несреќа или да има последици од војна. |
8 | Le logo allemand de One Billion Rising | Логото на One Billion Rising на германски |
9 | L'organisation V-Day, qui devant ces chiffres horrifiants n'a plus voulu rester spectatrice passive, a aussitôt initié la campagne internationale One Billion Rising (Un Milliard se lèvent). | Организацијата V-Day, поради оваа ужасна статистика, ја иницираше меѓународната кампања One Billion Rising. |
10 | Cette mobilisation rapidement croissante demande la fin des violences contre les filles et les femmes, ainsi que l'égalité des chances et des droits, et veut instaurer un signal commun, pour sensibiliser le plus possible d'individus à cette problématique. | Ова движење кое брзо се развива, се залага за крај на насилството врз девојките и жените, за нивна рамноправност, и да ја подигне свеста во врска со оваа тема кај колку што е можно повеќе луѓе. |
11 | C'est ainsi que le 14 février, un milliard d'êtres humains sont appelés, à travers le monde, à se lever et participer, ensemble, à des rassemblements. | Затоа, на 14 февруари 2013, повикани се една милијарда луѓе од целиот свет заедно да се покренат и да учествуваат на протести. |
12 | Sur toute la planète, des hommes et des femmes vont faire grève, danser sur les places publiques et manifester leur solidarité par d'autres activités ciblées. | Жени и мажи од целиот свет ќе штрајкуваат, ќе танцуваат на јавни места и ќе ја покажат својата солидарност преку други целни активности. |
13 | One Billion Rising est une campagne qui nous concerne tous. | One Billion Rising е кампања која ги засега сите. |
14 | Une semaine à l'avance, plus de 13.000 actions différentes ont été prévues dans 190 pays et ces nombres ont crû de jour en jour. | Досега се испланирани повеќе од 13.000 различни активности во повеќе од 190 земји, а секојдневно се додаваат нови активности. |
15 | La blogueuse suisse Nathalie Sassine-Hauptmann écrit dans le magazine en ligne Clack à propos de cette “vague féministe” : | Швајцарската блогерка Натали Сасин-Хауптман пишува во онлајн магазинот Clack за овој „феминистички бран“: |
16 | Les manifestations féministes remportent actuellement un grand succès - du moins dans les médias. | Моментално, протестите на жените имаат големи успеси - барем во медиумите. |
17 | Après ≠Aufschrei c'est le tour d'Aufstand ‘(se lever'). | По викотниците доаѓа бунт. |
18 | Actions locales et résonance mondiale caractérisent «One Billion Rising» : pour protester contre les violence aux femmes, ce sont 190 pays qui participeront, le «day to rise», 14 février 2013, à une gigantesque flashmob. | Локалните акции и глобалниот одзив ја препознаваат «One Billion Rising»: На „денот на издигнувањето“, 14 февруари 2013, 190 земји ќе учествуваат во огромен флешмоб за да протестираат против насилството врз жените. |
19 | Personne n'en est plus surpris qu'Eve Ensler, initiatrice et auteure des «Monologues du vagin». | Никој не е поизненаден за ова од Ив Енслер, иницијаторка и автор на „Вагинални монолози“. |
20 | «Cela dépasse les classes, les mouvements sociaux et les religions. | „Ова ги надминува класите, општествените групи и религијата. |
21 | C'est comme un immense tsunami féministe», a-t-elle déclaré au «Guardian» britannique. | Тоа е како огромно феминистичко цунами. “ - изјави таа, трогната, за англискиот Гардијан. |
22 | Les actions locales vont de la première flashmob de l'histoire de la Somalie à Mogadishu aux marches de protestation sur l'île écossaise de Bute en passant par les manifestations de masse en Inde et un événement de danse géant au Bangladesh [en anglais]. | Локалните протести се одвиваат почнувајќи од првиот сомалиски флешмоб во светската историја, во Могадишу, преку протестните маршови на шкотскиот остров Бјут па сè до масовните демонстрации во Индија и големиот танцов настан во Бангладеш. |
23 | Carte des événements prévus en Allemagne | Мапа на сите настани кои досега се испланирани во Германија |
24 | Rien qu'en Allemagne plus de 120 événements sont prévus : démonstrations de danse, chaînes humaines, représentations théâtrales, colloques anti-violences, etc…. | Само во Германија ќе има повеќе од 120 настани како што се протести со танцување, синџири од луѓе, театарски претстави, семинари против насилство итн. |
25 | En Suisse, l'Organisation féministe pour la paix (cfd) et PeaceWomen Across the Globe (PWAG) ont créé une plate-forme commune, sur laquelle les organisatrices et organisateurs de Suisse peuvent faire réseau et échanger idées et projets. | Во Швајцарија, феминистичката организација за мир (cfd) и PeaceWomen Across the Globe (PWAG) започнаа заедничка платформа, преку која организаторите од Швајцарија можат да се поврзуваат и да ги разменуваат своите идеи и проекти. |
26 | Y sont en outre constamment publiés les manifestations qui auront lieu en Suisse. | Освен тоа, таму постојано ќе бидат објавувани настаните што ќе се случуваат во Швајцарија. |
27 | Jusqu'à présent, des flashmobs de danse ont été prévues à Bâle, Berne, Zürich, Genève, Worb, Thun, Lugano, Bienne, Lausanne et Gümligen. | Досега е испланиран флешмоб во Базел, Берн, Цирих, Женева, Ворб, Тун, Лугано, Бил, Лозана и Гимлиген. |
28 | Le mouvement est incroyablement dynamique, car les gens se lient via les médias sociaux et tiennent à apporter avec beaucoup d'engagement et de créativité leur contribution personnelle à ce mouvement planétaire. | Движењето е несомнено динамично, луѓето се поврзуваат преку социјалните медиуми и со многу посветеност и креативност сакаат да придонесат за ова глобално движење. |
29 | Carte des événements prévus en Suisse | Мапа на сите настани кои досега се испланирани во Швајцарија |
30 | Sur la chaîne Youtube V-Day on trouvait séjà, il y a une semaine, 138 contributions vidéo de femmes et d'hommes du monde entier expliquant pourquoi elles et ils descendront dans les rues le 14 février. | На Јутјуб каналот на V-Day веќе има 138 видеo придонеси од жени и мажи од целиот свет, кои објаснуваат зошто ќе излезат на улиците на 14 февруари. |
31 | La blogueuse Helga Hansen de Braunschweig, qui écrit pour le blog Mädchenmannschaft (‘équipe de filles'), a elle aussi enregistré sa déclaration vidéo : | Исто и блогерката Хелга Хансен од Брауншвајг, којашто пишува за германската феминистичка организација Тимот на девојките, сними лична видео изјава: |
32 | Sharon Adler, distinguée par le prix féminin de Berlin 2012 et fondatrice du magazine en ligne AVIVA-Berlin, a aussi participé à l'opération vidéo : | Шерон Адлер, која беше одликувана со наградата „Жена на годината во 2012“ во Берлин и која е основач на онлајн магазинот AVIVA-Berlin, исто така зема учество во акцијата: |
33 | Sur le blog Die Münchnerin (‘La Munichoise') on trouve d'autres déclarations d'hommes et de femmes d'Allemagne. | На блогот Die Münchnerin се наоѓаат и други изјави од мажи и жени од Германија. |
34 | La blogueuse Luziehfair écrit sur Ausrufern : | Блогерката Luziehfair пишува во Ausrufern: |
35 | J'ai eu l'occasion, ces derniers temps, de participer entre autres à des discussions sur les “non-mots” de l'année, et le débat actuel sur le sexisme prend, dans les médias (probablement aussi dans les bistrots, mais je ne les fréquente plus) les formes les plus saugrenues, alors qu'en même temps des tragédies comme celle en Inde se déroulent dans le monde entier. | Откако, во последно време, имав прилика да ги следам дискусиите за „незборови на годината“ и актуелната дебата за сексизмот во медиумите (веројатно и во некој паб, но тоа веќе не е моја средина) која зазема бизарни форми, и во исто време се случуваат трагедии, како силувањата во Индија, би сакала да бидам конструктивна: |
36 | Mais à présent je voudrais être constructive : „Une femme sur trois sur cette planète sera battue ou violée durant sa vie. | „Една од три жени на оваа планета во текот на нејзиниот живот е тепана или силувана. |
37 | Cela fait un milliard de femmes, à qui on fait violence … un inconcevable calvaire. | Тоа се една милијарда жени, кои страдаат од насилство… Незамислив хорор. |
38 | Le 14 février 2013, le Jour J invite un milliard de femmes à sortir de chez elles, à danser et se lever pour réclamer la fin de cette violence. | На 14 февруари 2013 V-Day поканува една милијарда жени да излезат на улица, да танцуваат и да се издигнат, борејќи се за крај на ова насилство. |
39 | […] Nous montrons au monde notre force et notre solidarité mondiale au-delà de toutes les frontières. […]“ | […] Ние ја покажуваме на светот нашата колективна моќ и нашата глобална солидарност преку сите граници. […]“ |
40 | Tel est le mot d'ordre de la campagne One Billion Rising et je trouve qu'il vaut d'être entendu. | Тоа е повикот на кампањата One Billion Rising и мислам дека треба да се прочуе. |
41 | Il doit être entendu. | Тој мора да биде слушнат. |
42 | Luziehfair ajoute un lien vers la bande-annonce du célèbre clip d'Eve Enslers (Attention : message d'avertissement) : | Luziehfair, исто така, посочува на трејлерот на краткиот трогателен филм на Ив Енслер (Внимание: материјалот може да содржи сцени со насилство): |
43 | Le Frauenblog (‘blog féminin') réfléchit à la suite : | Во меѓувреме, на Frauenblog (блог за жените) се размислува за понатаму: |
44 | Et c'est là que se pose la question de la suite. | И сега се поставува прашањето „што потоа“. |
45 | Cela fait-il sens de mettre en branle ces développements pour ensuite clore l'opération ? | Дали има смисла да се воспостави ваков развој на настани и потоа акцијата да заврши? |
46 | Il est assurément souhaitable de pouvoir proposer ici une continuité. | Овде би било пожелно да може со сигурност да се понуди еден континуитет. |
47 | Chaque événement ne peut pourtant pas être installé dans la durée, nous n'avons simplement pas assez de moyens et de forces en réserve pour cela. | Сепак, не може да се одржи секој настан, бидејќи едноставно немаме доволно капацитети и резерви на енергија. |
48 | Et pourtant : un tel „événement“ ne surgit pas du néant, il est inclus dans des structures déjà présentes, qui existeront encore demain et continueront leur travail habituel. | Но: еден таков „настан“ не се појавува од никаде, туку тој е вграден во веќе постоечки структури кои продолжуваат да постојат и да ја извршуваат својата работа и понатаму во деновите што следат. |
49 | Si en liaison avec One Billion Rising […] il se trouvait des femmes qui se rallient à ce mouvement, que ce soit en groupe régional du V-Day ou en renfort des groupes féminins locaux déjà existants, un magnifique succès s'ajouterait à notre déclaration publique :„Nous sommes ici, nous sommes partout, nous sommes fortes, nous faisons du bruit, nous ne nous laisserons plus réduire au silence“. | Поврзувајќи се преку One Billion Rising […] жените би требало да се приклучат на ова движење. Без разлика дали учествуваат во регионална група на V-Day или како поддршка во веќе постоечките локални групи на жените, ова би бил еден прекрасен успех, во прилог на нашата изјава: „Ние сме тука, ние сме насекаде, ние сме силни, ние сме гласни, ние нема веќе да дозволиме да бидеме замолчени“ . |