# | fra | mkd |
---|
1 | La cuisine mexicaine, déclarée patrimoine culturel intangible de l'humanité par l'UNESCO | Mексиканската кујна прогласена за нематеријално културно богатство на човештвото од страна на УНЕСКО |
2 | Connaissez-vous quelqu'un qui ne sait pas ce que sont les enchiladas ? | Дали познавате некој што не знае што се enchiladas (енчиладас)? |
3 | Ou quelqu'un qui n'a jamais mangé de tacos ou de toute autre sorte de spécialité mexicaine ? | Или некој што никогаш не пробал такоси или некој друг вид Мексиканска храна? |
4 | La cuisine mexicaine est réputée pour la variété de ses saveurs et couleurs, et sa combinaison de différents épices et d'ingrédients unique. | Mексиканската кујна е добро позната по различните вкусови и бои, како и по комбинирањето разновидни зачини и уникатни состојки. |
5 | L'alimentation traditionnelle mexicaine est basée sur le maïs, les haricots et différentes sortes de piments [liens en anglais]. | Традиционалната мексиканска храна се базира на пченка, грав и различни видови на лути пиперки. |
6 | Chilaquiles. | Чилакили. |
7 | Photo Laura Taylor, bookgrl sur Flickr utilisée sous licence Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic | Слика од Лора Тејлор, Фликр корисник bookgrl, Криејтив Комонс лиценца - наведи извор- некомерцијално- без адаптирани дела 2.0 |
8 | Un Intérêt National | Национална Важност |
9 | La journaliste Tatiana Gutierrez, de la publication mexicaine elsemanario.com.mx, décrit comment la nourriture a joué un rôle essentiel dans la célébration du bicentenaire du Mexique : | Новинарката Татјана Гутиерез, од мексиканската публикација elsemanario.com.mx, опишува како храната играла значајна улога во двовековната прослава на Мексико: |
10 | Nous allons clore en beauté cette période de suggestions pour les célébrations du bicentenaire. Comment? | Како ќе го затвориме овој период на предлози за големата двовековна прослава? |
11 | Par la chose la plus précieuse que le Mexique possède : sa gastronomie. | Со највредното нешто што Мексико го има: неговата гастрономија. |
12 | La cuisine mexicaine est très diverse dans le pays. | Мексиканската храна во земјата е многу различна. |
13 | Vous pouvez trouver de grosses différences dans chaque état et province, du Nord au Sud, des régions chaudes aux côtes et des montagnes aux zones arides. | Може да најдете големи разлики во секоја држава или провинција, од Север до Југ, од областите со топла клима до бреговите, од планините до сувите области. |
14 | Il y a une grande variété de cultures et de communautés dans le pays, c'est pourquoi la cuisine de chaque région a des textures, des saveurs et des parfums différents. | Постои голема разновидност во културите и заедниците во рамките на земјата, што е и причината зошто храната од секоја област има различни состојки, вкусови и мириси. |
15 | David Emery, dans son article “Top 10 des cuisines les plus savoureuses au monde “, écrit sur la diversité internationale qui fait ce que la cuisine mexicaine est aujourd'hui : | Давид Емери, во неговиот извештај “Tоп 10 највкусните кујни на светот”, пишува за интернационалните различности што ја прават Мексиканската кујна тоа што е денес: |
16 | Connue pour ses saveurs et épices variées, la cuisine mexicaine est la résultante d'une interaction entre les conquistadors espagnols et la culture aztèque. | Позната по различните вкусови и зачини, мексиканската кујна е резултат на случувањата помеѓу шпанските освојувачи и културата на Ацтеките. |
17 | La plus grande partie de la cuisine mexicaine que nous mangeons aujourd'hui est une délicieuse combinaison d'anciennes traditions aztèque, maya et espagnole. | Поголем дел од мексиканската храна што ја јадеме денес е вкусна комбинација на древни традиции, Ацтеките, Маите и Шпанците. |
18 | Les Français ont aussi leur part dans son histoire par l'ajout de produits cuits au four tels que le pain sucré et le bolillo. | И Французите исто така имаат мал удел во приказната, додавајќи бели печива како сладок леб и болило. |
19 | Tostadas aux crevettes et avocats. | Тостадас со шкампи и авокадо. |
20 | Photo Matt Saunder, mttsndrs sur Flickr, utilisée sous licence Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.0 Generic | Слика од Мет Саундер, корисник на Фликр mttsndrs, Криејтив Комонс лиценца- наведи извор- некомерцијално 2.0 |
21 | Les utilisateurs de Twitter tweetent souvent sur l'importance de la cuisine mexicaine dans leur vie. | Корисниците на Твитер често зборуваат за важноста на мексиканската храна во нивните животи. |
22 | Mayela Gonzalez (@mayelagonzalez), une utilisatrice mexicaine de Monterrey, a tweeté il y a quelques jours: | Мајела Гонзалез (@mayelagonzalez), мексикански корисник од Монтереј, пред неколку дена напиша: |
23 | J'ai mangé du mole [de la viande avec une sauce faite de chocolat, de piments rouges et d'autres épices ] =) Un vrai délice, #cuisine mexicaine!!! | Јас јадев моле (месо со сос направен од чоколадо, лути пиперки и други зачини) =) толку вкусно #Мексиканска Храна |
24 | L'utlisateur Isaaco @Isaacloco, situé aussi au Mexique, a écrit: | Корисникот Исако @Isaacloco, кој исто така живее во Мексико, напиша: |
25 | Et pour que vous en ayez envie…. Aujourd'hui je vais manger de délicieuses #enchiladas vertes!!! | и за и вие да сакате да пробате … денес ќе јадам вкусни зелени енчилади!!! |
26 | Oh, qu'elles sont succulentes !! =) | Уф колку вкусно!! =) |
27 | Un Intérêt International | Интернационална важност |
28 | Mais la cuisine mexicaine n'est pas seulement goûtée par les Mexicains; les utilisateurs de Twitter d'autres pays en parlent aussi: | Но, мексиканската храна не останува само во мексиканските чинии. Корисниците на Твитер од другите земји исто така зборуваат за мексиканската кујна: |
29 | Chris Gonzales (@Chris1356J) d'Albuquerque, aux Etats-Unis , a dit: | Крис Гонзалез (@Chris1356J) од Албакерки, САД, вели: |
30 | les #tacos c'est ce qu'il y a de meilleur | #такосите се најдобрата храна |
31 | Et une citoyenne texane, Jessica Clemmons (@JessicaClemmons) a déclaré : | И жителката на Тексас, Џесика Клемонс (@JessicaClemmons) напиша: |
32 | Non, désolée l'#Arizona… Votre #cuisine mexicainene l'emporte EN RIEN sur la nôtre au #Texas ! | Жал ми е #Aризона… но вашата #Mексиканска храна нема врска со нашата во #Тексас!. |
33 | Bel essai quand même. | Сепак добар обид. |
34 | Cristina Potters, une blogueuse née aux Etats-Unis, a mangé dans 28 des 31 états du Mexique et à Mexico. | Кристина Потерс, блогерка родена во Америка, јадела во 28 од 31 мексиканска држава и во градот Мексико. |
35 | Dans son blog Mexico Cooks! elle écrit sur tout : de la cuisine mexicaine typique et locale à son environnement culturel. | На нејзиниот блог Mексико Готвачи! таа пишува за се од типична и локална мексиканска храна до културата која ги опкружува. |
36 | Elle juge aussi des restaurants à travers le pays et écrit même des recettes. C. | Таа исто така ги рангира рестораните во државата и пишува некои рецепти. |
37 | Potters a vécu au Mexique environ 30 ans de sa vie et elle aime à décrire l'objectif de son blog comme: | Потерс живеела околу 30 години во Мексико и сака да ја опишува намената на нејзинот блог како: |
38 | un film de voyage culinaire, une aventure pour le palais, l'esprit et l'âme. | Кулинарски водич, авантура за устата, умот и духот. |
39 | Chiles végétariens en Nogada. | Вегетаријански Chiles en Nogada. |
40 | Photo Madeleine Ball, madprime sur Flickr, utilisée sous licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic | Слика од Маделејн Бал, Фликр корисник madprime, Криејтив Комонс лиценца - наведи извор- сподели под исти услови 2.0 |
41 | La cuisine du Mexique a récemment remporté l'honneur d'être déclarée Chef-d'oeuvre du Patrimoine oral et intangible de l'Humanité par l' UNESCO. | Мексиканската кујна неодамна ја доби честа да биде прогласена за ремек дело на оралното и нематеријалното културно богатство на човештвото од страна на УНЕСКО. |
42 | Tim Johnson, correspondant pour l'agence de presse McClatchy au Mexique, a écrit sur son blog Mexico Unmasked: | Тим Џонсон шефот на бирото за Весникот МекКлатчи, напиша на неговиот блог Mексико немаскирано: |
43 | Il y a un peu plus d'un mois, un officiel mexicain a annoncé que la cuisine du pays avait finalement acquis par l'UNESCO le statut de Patrimoine culturel intangible de l'Humanité. | Нешто пред еден месец, мексикански претставник објави дека националната кујна конечно добила статус од УНЕСКО како нематеријално културно наследство на човештвото. |
44 | L'annonce officielle en sera faite début novembre à Nairobi, au Kenya. | Официјалната објава се случи на почетокот на ноември во Најроби, Кенија. |
45 | Mais pour faire court, l'incroyable variété de la cuisine mexicaine va enfin recevoir son dû. | Но накратко, неверојатната разновидност во мексиканската храна конечно го добива заслуженото. |
46 | Aucune cuisine d'un autre pays n'a reçu cet honneur. | Ниту една друга национална храна не добила почести. |
47 | A présent, tenez-vous bien: la France a été rejetée deux fois ! | Сега, видете го ова: Франција е одбиена двапати! |
48 | La dernière fois que la France a posé sa candidature en 2008, le Président Nicolas Sarkozy a déclaré : “Nous avons la meilleure gastronomie au monde - du moins de notre point de vue. | Последниот пат кога Франција се пријави, во 2008 година, претседателот Николас Саркози изјави, „Ние имаме најдобра гастрономија во светот - барем од наша гледна точка. |
49 | Nous voulons qu'elle soit reconnue comme faisant partie du patrimoine mondial.” | Ние сакаме да биде признаена меѓу светското културно наследство.” |
50 | Bien, la France doit maintenant rattraper son retard sur le Mexique, amigos. | Па, Франција сега мора да си игра престигнувања со Мексико, амигос. |
51 | Pleine de délicieux contrastes, diverse dans ses saveurs et unique dans ses propres sensations olfactives, cette cuisine s'impose même pour les palais les plus délicats partout dans le monde. | Полна со вкусни контрасти, различни вкусови и уникатни мириси, оваа кујна е задолжителна, дури и за најпребирливите непца во светот. |