# | fra | mkd |
---|
1 | Vietnam : Trois blogueurs ‘dissidents’ condamnés à des peines de prison | Виетнам: Владата затвори три „дисидентски“ блогери |
2 | [Liens en anglais] Les blogueurs vietnamiens Dieu Cay, AnhBaSG et Ta Phong Tan ont été reconnus coupables par un tribunal de Ho Chi Minh Ville de violation de l'article 88 du code pénal vietnamien, qui punit le fait de “répandre des informations fabriquées à fins de fomenter le trouble dans la population” et de “calomnier l'administration populaire.” | Виетнамските блогери Диеу Цај, AnhBaSG и Та Фонг Тан беа прогласени за виновни од суд во градот Хо Ши Мин на крајот на септември. Пресудата е за прекршување на член 88 од Кривичниот законик на Виетнам, кој се однесува на „ширење лажни вести со цел да се предизвика конфузија меѓу народот“ и „клевета кон народната управа“. |
3 | Outre l'exécution d'une peine de prison, ils seront aussi soumis tous trois à une assignation à résidence. | По отслужувањето затворски казни, на тројцата им следува и куќен притвор. |
4 | Avant leur arrestation, les trois blogueurs avaient exposé avec constance les divers maux sociaux du Vietnam, et en particulier la corruption dans l'élite et l'inégalité dans les campagnes. | Пред апсењата, тројцата блогери конзистентно ги разоткриваа различните општествени проблеми во Виетнам, особено корупцијата на високо ниво и нееднаквоста во провинција. |
5 | Les défenseurs des droits humains ont aussitôt condamné l'incrimination. | Групите за човекови права веднаш излегоа со осуда на пресудата. |
6 | Rupert Abbott, chercheur d'Amnesty International sur le Vietnam, croit que la sévérité des peines de prison - qui vont de quatre à douze ans - est destinée à semer la peur dans la communauté locale des internautes : | Руперт Абот, истражувачот на Амнести Интернешнал за Виентам, верува дека тешките затворски казни, во опсег од 4 до 12 години, имаат за цел да внесат страв меѓу локалната интернет заедница: |
7 | Les blogueurs accusés Dieu Cay, AnhBaSG et Ta Phong Tan. | Осудените блогери блогери Диеу Цај, AnhBaSG и Та Фонг Тан. |
8 | Photo de Dan Lam Bao | Фото: Дан Лам Бао. |
9 | Ces choquantes condamnations à l'emprisonnement confirment nos pires craintes : que les autorités ont décidé de faire un exemple avec ces blogueurs, pour essayer de faire taire les autres. | Овие шокантни затворски казни ги потврдуваат нашите најголеми стравови - дека виетнамските влсти решиле овие блогери да послужат како пример, во обид да ги замолчат останатите |
10 | Ces condamnations reflètent la situation terrible et qui ne fait qu'empirer de la liberté d'expression au Vietnam | Казните покажуваат дека ситуацијата со слободата на изразување во Виетнам е тешка и се влошува |
11 | Amnesty International va faire une campagne vigoureuse pour la remise en liberté des blogueurs - que nous considérons comme des prisonniers de conscience - et nous appelons les autorités vietnamiennes à garantir la sécurité des familles et amis de ces blogueurs. | Амнести Интернешнал ќе поведе кампања за ослободување на блогерите, кои сметаме дека се затвореници на совеста, и ги повикуваме виетнамските власти да ја гарантираат сигурноста на нивните семејства |
12 | Plaidant la remise en liberté de la militante blogueuse catholique Maria Ta Phong Tan, le blog hermeneutic of continuity fustige aussi l'abus de pouvoir au Vietnam : | Покрај заговарањето на ослободување на католичката активистичка блогерка Мариа Та Фонг Тан, херменевтиката на континуитетот зборува за злоупотребата на моќ во Виетнам: |
13 | Quelle honte a fait descendre sur les Vietnamiens de bonne volonté l'abus de pouvoir et la lâche peur de la liberté de parole ! | Злоупотребата на моќта и кукавичкиот страв од слободниот говор донесе голема срамота за добриот виетнамски народ! |
14 | Les hommes politiques devraient êtres capables de répondre avec la raison s'ils pensent qu'on a déformé leurs paroles ; ils devraient être capables de supporter l'opposition. | Политичарите би требало да одговорат со разумни аргументи ако сметаат дека некој ги извртел нивните зборови, треба да се способни да живеат со противење. |
15 | Baissez la tête de honte et permettez aux bons citoyens du Vietnam de dire la vérité en toute liberté ! | Посрамено наведнете ги главите и дозволете добрите граѓани на Виетнам слободно да ја зборуваат вистината! |
16 | Libérez Maria Ta Phong Tan ! | Ослободете ја Марија Та Фонг Тан! |
17 | Affiche réclamant la liberté pour les blogueurs emprisonnés. | Постер со кој се бара слобода за затворените блогери. |
18 | Photo sur Facebook de Me Nam | Фото од Фејсбук профилот на Ме Нам. |
19 | La répression semble s'être intensifiée contre les blogueurs d'opposition au Vietnam. | Изгледа дека пресметката со опозициските блогери во Виетнам се интензивира. |
20 | Auparavant, le bureau du Premier Ministre Nguyen Tan Dung a publié une déclaration critiquant trois blogs pour leur position anti-gouvernement. | Претходно, кабинетот на премиерот Нгујен Тан Дунг објави изјава со која се критикуваат тројцата блогери како антивладини. |
21 | Mais NamViet estime que les blogs controversés méritent de rester en ligne pour ce qu'ils exposent la corruption dans l'administration et soutiennent la souveraineté du Vietnam sur les îles revendiquées par la Chine : | Но NamViet уверува дека контроверзните блогови заслужуваат да останат онлајн заради тоа што ја разоткриваат корупцијата во власта и го поддржуваат суверенитетот на Виетнам врз острови за кои Кина тврди дека се нејзини: |
22 | Le blog Dan Lam Bao parlait de tout ce que le gouvernement, autrement dit le Parti Communiste du Vietnam (PCV) interdit, càd la corruption et la dissidence. | Блогот Дан Лам Бао известуваше за работи забранети од Владата односно Виетнамската комунистичка партија - за корупција и дисидентство (различни размисли). |
23 | Le blog Quan Lam Bao qui a démarré (en juillet 2012) bien qu'apparemment champion de l'anti-corruption, ne rapporte que les cas de corruption en rapport avec Nguyen Tan Dung, son fils Nguyen Thanh Nghi, sa fille Nguyen Thanh Phuong et le mari de celle-ci (qui a étudié à Harvard) Nguyen Bao Hoang. | Блогот Куан Лам Бао, отворен во јули 2012 г., иако наводно се залага за антикорупција, само известува за случаи во кои е вмешан Нгујен Тан Дунг, неговиот син Нгујен Тан Нги, неговата ќерка Нгујен Тан Фуонг и нејзиниот маж (дипломец од Харвард) Нгујен Бао Хоанг. |
24 | Le blog Bien Dong ne traite que des litiges de Mer de Chine du Sud, entre la Chine et le Vietnam, les Philippines. | Блогот Биен Донг дискутира само за споровите во Јужното Кинеско Море, помеѓу Кина, Виетнам и Филипините. |
25 | Les photos et vidéos montrant les manifestants vietnamiens ou philippins contre la Chine sont strictement interdites par le PCV. | ВКП наложува целосна забрана за објавување фотографии и видеа на кои се прикажани виетнамски и филипински демонстратори против Кина. |
26 | Malgré la persécution subie par les blogueurs et les tentatives de censurer les contenus en ligne, Chris Brummitt écrit que le gouvernement vietnamien rencontre en pratique des difficultés à contrôler efficacement le comportement des internautes : | Наспроти прогонот против блогерите и обидите да се цензурираат содржини на интернет, Крис Брамит пишува дека виетнамската влада има потешкотии да воспостави ефективна контрола на однесувањето на нејзините граѓани онлајн: |
27 | Facebook et les autres sites de réseaux sociaux sont bloqués ici, mais le pare-feu public est tellement peu solide que même les écoliers savent trafiquer les paramètres des ordinateurs pour le contourner. | Фејсбук и другите сајтови за социјални мрежи се блокирани, но државниот огнен ѕид е толку фушерајски направен што дури и ученици од основно знаат како да ги подесат компјутерите да го заобиколат. |
28 | Le gouvernement a annoncé des interdictions de sites web rien que pour voir leur trafic atteindre des sommets. | Владата објави забрана за пристап до одредени веб-сајтови, кои потоа добија огромен број посети. |
29 | Trois blogueurs ont été condamnés à la prison cette semaine, dont un à 12 ans, mais de nombreux autres continuent à poursuivre leurs causes. | Тројцата блогери беа осудени на затворски казни неделава - еден од нив на 12 години - но многу други продолжуваат да ги застапуваат своите каузи. |