# | fra | mkd |
---|
1 | Le Projet Arrorro : Les berceuses du monde entier | Приспивни песнички од целиот свет: Проектот Ароро |
2 | Berceuse par Wide© Raf. | Приспивна песна од Wide© Raf. |
3 | f | f |
4 | L'artiste Gabriela Golder d'Argentine a entrepris de découvrir, d'enregistrer et de collectionner les berceuses du monde entier, et d'essayer de trouver des relations entre elles pour le Projet Arrorro. | Уметничката Габриела Голдер од Аргентина си зеде за обврска да открие, сними и собере приспивни песнички од целиот свет и да пронајде поврзаност меѓу нив во проектот Ароро. |
5 | Le responsable de notre site Rising Voices, David Sasaki, a écrit un billet sur le projet sur le blog 80+1 , et réalisé une interview vidéo de Gabriela . | Раководителот на Global Voices Дејвид Сасаки напиша за проектот на веб-локацијата 80+1, каде тој ја интервјуираше Габриела со камера. |
6 | Il a obtenu la collaboration de la communauté de Global Voices pour cette recherche, au point que plusieurs de nos membres se sont enregistré en train de chanter les berceuses de leurs souvenirs d'enfance. | |
7 | David Sasaki a écrit: | Дејвид Сасаки напиша: |
8 | Je me suis assis avec Gabriela Golder à El Hipopotamo, dans le quartier de San Telmo à Buenos Aires pour chercher à connaitre ce qu'il y avait dans les 200 vidéos qui avaient été enregistrées, et comment le projet allait évoluer dans les prochains deux mois, qui se concluront par deux expositions, dont une à Buenos Aires et l'autre à Linz (Autriche). | Седнав заедно со Голдер во Ел Хипотамо во соседството Сан Телмо во Буенос Аирес за да научам повеќе за сето она што е откриено во 200 видеа кои веќе се снимени и како проектот ќе напредува во текот на следните два месеца, доведувајќи до истовремена изложба во Буенос Аирес и Линц. |
9 | Notre conversation s'est déroulée en espagnol, mais j'ai ajouté quelques sous-titres en anglais sur la vidéo. | Нашиот разговор беше на шпански, но јас додадов англиски превод на видеото. |
10 | Inspiré par le projet sur les berceuses, il s'est enregistré lui-même chantant Swing Low, Sweet Chariot, une chanson que ses parents lui chantaient pour le faire dormir. | Инспириран од проектот за приспивни песнички, тој се сними самиот себеси како ја пее Swing Low, Sweet Chariot, песна која неговите родители му ја пееле при заспивање. |
11 | Même notre directrice générale de Trinité-et-Tobago, Georgia Popplewell s'y est aussi jointe avec la berceuse Blanket Bay : | Се придружи и Џорџија Поплвел, нашиот генерален директор од Тринидад и Тобаго, со Бленкет Беј (Blanket Bay) |
12 | Lova Rakotomalala chante une berceuse de Madagascar, qui parle d'un canard : | Лова Ракотомалала испеа приспивна песничка од Мадагаскар за една патка: |
13 | Grace à Onnik Krikorian et à Veronica Khokhlova qui l'ont proposé, nous vous présentons le Russian Animation Project (Projet d'animation russe) qui illustre les berceuses du monde entier avec des images expliquant les paroles des chansons. | Со посебна благодарност до Оник Крикориан и Вероника Хохлова кои го дадоа овој предлог да ви го прикажеме овој проект за руска анимација кој ги илустрира приспивните песнички од целиот свет со илустрации кои ги објаснуваат текстовите на песните. |
14 | Voici une berceuse d'Azerbaïdjan traitant d'un enfant qui rêve de sa vie, et une autre d'Ukraine dans lequel l'hiver berce les enfants pour les endormir. | Следна е приспивна приказна од Азербејџан за бебе кое сонува за својот живот и една украинска песничка каде зимата ги успива бебињата. |
15 | On peut trouver d'autres mélodies de différents autres pays ici : | Повеќе приспивни песнички од различни земји можат да се видат овде: |
16 | Cette autre berceuse, qui est brésilienne, cherche à effrayer les enfants pour les endormir. | |
17 | Elle a été suggérée par Paula Góes . Dans Le Bœuf au visage noir, le Bœuf emporte les enfants qui ont peur de son visage noir. | Следната е бразилска песна наменета да ги плаши бебињата за да заспијат, предложена од Паула Гоес: вол со црно лице, каде волот ќе ги зеде децата кои се исплашени од црното лице. |
18 | Dans la vidéo suivante, une fillette la chante : | На следново видео, млада девојка ја пее: |
19 | Shimabara Lullaby est une autre berceuse japonaise aux paroles effrayantes et à la mélodie enchanteresse ; voici sa traduction littérale approximative par Hanako Tokita : | Друга приспивна песничка со застрашувачки текст и волшебна мелодија е приспивната песничка Шимабара, грубо преведена од Ханако Токита како: |
20 | “Je suis trop pauvre et peu attrayant, je ne serai donc pas vendu … Vas dormir, autrement un trafiquant viendra te prendre …Je me demande où sont toutes les fillettes maintenant,et où elles ont été vendues à …Ororonbai, Ororoanbai…” | „Јас сум премногу сиромашен и непривлечен и затоа нема да ме продадат… Те молам, обиди се да заспиеш или препродавачот ќе дојде и ќе те земе… Се прашувам каде се сега сите девојки и каде се продадени… Ороронбај, Ороронбај…“ |
21 | Avant tout, merci à tous les membres de Global Voices qui ont participé en envoyant des suggestions et des mélodies qui ont bercé leur enfance, même si nous n'avons pas pu les inclure tous dans cette vidéo. | Пред сè, голема благодарност до сите автори и уредници кои учествуваа во праќањето предлози и приспивни песнички од нивното детство, дури и ако не можевме да ги вклучиме во овој напис. |
22 | En attendant la deuxième partie ! | Ве молам да почекате втор дел! |