# | fra | mkd |
---|
1 | Syrie : La “confession” de l'activiste Ali Mahmoud Othman à la télévision | Сирија: Телевизиско „признание“ на активистот Али Махмуд Отман |
2 | [Liens en anglais ou arabe, sauf mention contraire] Le 28 mars, le vidéaste et activiste Ali Mahmoud Othman, qui dirigeait le bureau des médias du quartier insurgé de Baba Amr à Homs, a été arrêté. | Оваа статија е дел од нашaтa специјална репортажа Протести во Сирија 2011/12. На 28-ми март 2012 година беше уапсен видео активистот Али Махмуд Отман, одговорен за прес-службата на Баба Амр во Хомс. |
3 | Ses compagnons pensent qu'il a été soumis à des tortures extrêmes [en français] depuis son arrestation. | Неговите колеги активисти веруваат дека бил сурово измачуван откако бил уапсен. |
4 | Le 25 avril, la télévision d'état syrienne a annoncé qu'elle diffuserait une interview exclusive avec Othman, prévue aujourd'hui samedi 28 avril. | На 25-ти април, сириската државна телевизија објави ексклузивно интервју од Отман. |
5 | Dans la bande-annonce diffusée par la chaîne d'état Addounia, Ali est d'abord vu dans sa cellule, puis en sortir pour rejoindre Rafiq Lutif, qui l'interviewe, le tout sur fond de musique dramatique et avec un bandeau annonçant :”Restez à l'écoute…Baba Amr de l'intérieur” (le quartier de Homs qui a été pilonné par l'armée du régime syrien). | На видеото емитувано на државната телевизија Адоунија, е прикажан Али, најпрвин во неговата ќелија, а потоа се гледа како излегува за да разговара со водителот на интервјуто, Рафик Лутиф, додека во позадина се слуша драматична музика и стои насловот „Останете со нас… Внатре во Баба Амр“ (областа од Хомс која беше нападната од силите на режимот). |
6 | Filmer des “confessions” obtenues par la force est une pratique courante en Syrie, le but étant de décourager ceux qui y songeraient de rejoindre l'opposition. | Во Сирија затворениците често ги присилуваат да се „исповедаат“ со цел другите да ги спречат да се приклучат на опозицијата. |
7 | La vidéo, qui peut être vue sur Facebook et sur YouTube, parle d'elle-même : | Видеото, кое може да се најде на Фејсбук и на Јутјуб, говори само за себе: |
8 | http://youtu.be/c6YRba6VlLo | http://youtu.be/c6YRba6VlLo |
9 | Othman, qui est surnommé depuis longtemps par ses amis “Al Jed” (le grand-père), était à l'origine un vendeur de légumes qui a commencé à filmer le soulèvement syrien et en est devenu le chroniqueur en vidéo. | Отман, помеѓу пријателите познат и како „Ал Џед“ (Дедото), бил продавач на зеленчук и уште од почетокот на бунтот во Сирија, го документирал немирот во Хомс. |
10 | Son aide a été capitale pour ceux qui couvraient le conflit depuis Baba Amr, il a par ailleurs facilité l'évacuation des journalistes étrangers piégés à l'intérieur du quartier. | Тој им помагал на луѓето кои известувале за конфликтите во Баба Амр, ги евакуирал меѓународните новинари надвор од соседството. |
11 | Il avait décidé de rester à Baba Amr, même après la reprise en main de la zone par l'armée syrienne. | Дури и откако сириската војска повторно го окупирала соседството, тој одлучил да остане во Баба Амр. |
12 | Ali Mahmoud Othman in Baba Amr, à Homs. | Али Махмуд Отман во Баба Амр, Хомс. |
13 | Photo : Baba Amro News | Сликата е преземена од: Baba Amro News |
14 | Une ” manifestation en ligne “ en solidarité avec Othman a été annoncée pour le samedi 28 avril à 21 heures heure de Damas, sous le slogan “Nous sommes tous l'activiste héroïque Ali Mahmoud Othman”. | „Он-лајн протест“ со слоган „Сите ние сме херојскиот активист Али Махмуд Отман“ е закажан за сабота, 28-ми април во 9:00 часот (по сириско време). |
15 | Selon la page Facebook de Baba Amro News : | Според Фејсбук страницата на Baba Amro News: |
16 | Les médias syriens ont contraint Ali et demandent aux gens de rester devant la télé pour suivre un programme qui révélera “les secrets de Baba Amr”. | Сириските медиуми го искористија Али и им пренесоа на луѓето да останат покрај малите екрани бидејќи ќе им ги откријат „тајните на Баба Амр“. |
17 | On sait à quoi ressemblait Ali, et combien il pesait, il est évidement qu'il a été torturé et brutalisé. | Ние знаеме како изгледаше Али, јасно е дека лошо се однесувале кон него и дека бил измачуван. |
18 | Et maintenant, il sera non pas jugé devant un tribunal mais exposé à la télé. | И сега нема да го сослушуваат во суд, не, ќе го покажуваат на телевизија. |
19 | La journaliste espagnole Mónica G. | Шпанската новинарка Моника Г. |
20 | Prieto a tweeté [espagnol]: | Прието на Твитер напиша: |
21 | Pathetique. | @monicagprieto: Патетично. |
22 | Al Jed, le chef de l'équipe de citoyens reporters de #BabaAmr, contraint de “confesser” ses crimes à la TV | Ал Џед, главата на граѓанскиот новинарски тим на #BabaAmr, е принуден да ги „признае“ своите злочини на телевизија. |
23 | D'autres internautes sont soulagés d'avoir confirmation que Othman est vivant, car il n'y a toujours pas de nouvelles d'autres personnes arrêtées. | На некои интернет корисници им олесна кога слушнаа дека Осман е жив бидејќи се уште нема вести за другите кои се притворени. |
24 | Free Syrian a tweeté : | Free Syrian напиша на Твитер: |
25 | @HamaEcho: Les activistes Noura al-Jizawi et Ali Othman sont toujours détenus, mais au moins, on sait que Ali est toujours vivant. | @HamaEcho: Активистите Ноура ал-Џизави и Али Отман се се уште уапсени, но сега барем знаеме дека Али е жив. |
26 | Deux journalistes turcs sont toujours portés disparus. | Двајца турски новинари се уште се водат како исчезнати. |
27 | | Преку оваа он-лајн петиција, интернет корисниците продолжуваат да бараат Отман да се ослободи. |
28 | Il est toujours possible de se joindre à cette pétition en ligne demandant la libération de Othman. | Оваа статија е дел од нашата специјална репортажа Протести во Сирија 2011/12. |