# | fra | mkd |
---|
1 | Porto Rico : l'Université occupée par la Police | Порторико: Полицијата го зазеде Универзитетот во Порторико |
2 | Pour la première fois depuis 1981 [liens en anglais ou en espagnol] la Police de Porto Rico a pénétré sur le campus principal de l'Université de Porto Rico dont le Président a déclaré qu'elle “est ici pour garantir les droits de ceux qui veulent aller en classe.” | За првпат по 1981 година полицијата на Порторико влезе во главниот комплекс на Универзитетот во Порторико со надзорникот, велејќи дека тие се „овде да ги гарантираат правата на оние кои што сакаат да одат на предавања“. |
3 | Cela se passait juste quelques heures après la conclusion d'un blocage de deux jours par les étudiants. | Ова се случи само неколку часа по завршувањето на дводневниот прекин од студентите. |
4 | De plus, il a été annoncé que la présence de la police sur le campus serait illimitée. | Понатаму, се објави дека присуството на полицијата ќе биде неизвесно [шпанскиански]. |
5 | La police à l'une des entrées du campus de Río Piedras. | Полицијата на еден од влезовите на комплексот Рио Пиедрас. |
6 | Photo prise par Ricardo Alcaraz de Diálogo. | Фотографија од Рикардо Алкараз од Диалого. |
7 | Republiée sous une licence Creative Commons. * | RРеиздадена под лиценца на Криејтив комонс. * |
8 | La professeur et blogueuse Érika Fontánez Torres de Poder, Espacio y Ambiente exprimait son inquiétude sur l'arrivée de la police sur le campus : | Професорката и блогерка Ерика Фонтанез Торес од Моќ, простор и амбиент [шпанскиански] ја изрази својата грижа во врска со пристигнувањето на полицијата во комплексот: |
9 | Nous désavouons et protestons clairement et totalement contre l'occupation de l'Université de Porto Rico par la police. | Се спротивставуваме и протестираме отсечно и во целост на заземањето на Универзитетот во Порторико од страна на полицијата. |
10 | Que fera d'autre ce gouvernement pour prendre et détruire notre Université? | Што уште ќе стори оваа управа за да го земе и уништи нашиот Универзитет? |
11 | Ça suffit. | Доста е веќе. |
12 | La publication en ligne 80grados a diffusé un communiqué du Comité d'action des étudiants en Droit, qui appelle les étudiants à ne pas entrer sur le campus jusqu'à ce que la police en sorte : | Онлајн публикацијата 8оградос [шпански] објави комунике од страна на Правниот комитет за акција на студентите, кој ги повикува студентите да не влегуваат во комплексот додека не излезе полицијата: |
13 | Aujourd'hui, nous devons refuser d'entrer sur le campus de Río Piedras, et tous les autres campus du complexe de l'Université de Puerto Rico, jusqu'à ce que la Police de Puerto Rico se retire des lieux. | Денес, мора да одбиеме да влеземе во комплексот Рио Пиедрас, како и во другите комплекси во универзитетскиот систем во Порторико, се додека полицијата не се повлече од објектот. |
14 | Autrement, nous cautionnerions la mort de notre politique de non-confrontation et d'autonomie de notre université. | Инаку ќе извршиме убиство на нашата политика за несоочување и на автономијата на нашиот универзитет. |
15 | Nous ne devons pas attendre la mort d'une autre Antonia Martínez, tuée par les tirs des forces de l'Etat, pour défendre notre institution. | Не смееме да чекаме смрт на уште една Антонија Мартинез, убиена од истрел од страна на единиците на државата за да се одбрани нашата Институција. |
16 | Antonia Martínez était une étudiante de 21 ans tuée lors de l'intervention de la police anti-émeutes dans une manifestation étudiante à Río Piedras en 1970. | Антонија Мартинез беше 21-годишна студентка убиена за време на интервенција на специјалниот полициски одред во еден студентски протест во Рио Пиедрас во 1970 година. |
17 | Malgré les requêtes et les inquiétudes des étudiants et des professeurs, la police est restée sur le campus. | И покрај барањата на студентите и професорите, полицијата остана во комплексот. |
18 | Le journaliste Rafael Lenín Pérez en a parlé sur Twitter : | Новинарот Рафаел Ленин Перез [шпански] на Твитер објави : |
19 | Les étudiants suivant des cours à Río Piedras rapportent que l'on croise souvent des policiers dans les couloirs près des salles de classe. | Студентите кои посетуваат настава во Рио Пиедрас велат дека државната полиција е распространета по ходниците близу до училниците. |
20 | D'autres, à l'intérieur du campus, protestent sur Twitter contre cette présence policière. | Другите кои се наоѓаат во комплексот изразија фрустрација поради присуството на полицијата. |
21 | L'utilisatrice Twitter Astrid Cruz explique ce qu'elle ressent en marchant dans le campus: | Корисничката на Твитер, Астрид Круз објаснува како се чувствува таа кога се движи во комплексот: |
22 | J'adore TELLEMENT me promener sur le campus avec les gardes de la fac+les gardes privés+les patrouilles de police surveillant chacun de mes mouvements. | МНОГУ обожавам да се шетам внатре во комплексот имајќи универзитетски чувари + приватна стража + полициски патроли кои го следат секое мое движење. |
23 | Police d'état, y a quelqu'un? | Полициска држава, некој? |
24 | #LuchaUPR | #ЛучаУПР |
25 | Une assemblée de professeurs avait exhorté les deux camps à déclarer une trêve pour le bien de l'université. | Во меѓувреме, собир на професори побара од двете страни да прогласат примирје за доброто на универзитетот. |
26 | La publication numérique 80grados a diffusé leur déclaration: | Дигиталната публикација 8оградос[шпански] го објави своето произнесување: |
27 | L'Université de Puerto Rico ne peut pas être forcée de choisir entre l'intransigeance de l'administration et l'intransigeance des étudiants. | Универзитетот во Порторико не може да биде присилен да бира помеѓу непопустливоста на администрацијата или непопустливоста на студентите. |
28 | Nous exhortons le Président et le Conseil d'administration à retirer immédiatement la Police de l'Université, et les étudiants de reporter à une date indéterminée leur vote sur la grève. | Очекуваме од Претседателот и од Одборот на доверители да ја повлечат полицијата од Универзитетот веднаш, а од студентите да го одложат штрајкот на неопределено време. |
29 | Nous demandons également au Président et au Conseil d'Administration de se réunir aussi vite que possible avec les représentants des étudiants et qu'un dialogue soit immédiatement instauré avec l'intention expresse de construire des accords basés sur des concessions mutuelles, dans la capacité de chacun à faire des compromis, écouter l'autre partie et partager les responsabilités. | Исто така очекуваме од Претседателот и од Одборот на доверители да се здружат заедно со претставниците на студентите што е можно побргу и веднаш се започнува со дијалог со експресна намера да се постигнат договори основани на заемна жртва,во смисла дека секоја страна може да оствари компромис, може да ја сослуша другата страна и може да дели одговорности. |
30 | Ce qui est en jeu ici n'est rien de moins que la survie de notre université. | Опстанокот на нашиот Универзитет е доведен во прашање овде. |
31 | Les étudiants du campus principal avaient voté en assemblée le démarrage de la grève pour le 14 décembre, à moins que les frais d'inscription supplémentaires de 800 dollars US - qui commenceront à être appliqués en janvier - ne soient sipprimés. | Студентите од главниот комплекс гласаа на собрание за да се започне со штрајк утре, 14-ти декември, доколку не се елиминира специјалната школарина од 800 долари која треба да започне во јануари. |
32 | Le 12 décembre, des milliers de personnes défilaient de la Législature au Palais du Gouverneur à Old San Juan (le secteur colonial de la capitale) en protestation contre l'imposition de ces frais d'inscription. | Вчера, илјадници маршираа [шпански] од Законодавниот дом до резиденцијата на Гувернерот во Стариот Сан Хуан (колонискиот сектор на главниот град) во знак на протест против наметнувањето на оваа такса. |
33 | Manifestation contre les frais d'inscription. | Протести против таксата за школарина. |
34 | Photo: Melissa Ortega du blog Desde Adentro. | Фотографија од Мелиса Ортега од блогот Десде Адентро. |
35 | Republiée sous une licence Creative Commons. * | Реиздадена под лиценца на Криејтив комонс. * |
36 | Le Président de l'Université de Puerto Rico, José Ramón de la Torres, avait annoncé une rencontre avec les représentants des conseils d'étudiants pour le 13 décembre. | Претседателот на Универзитетот во Порторико, Хозе Рамон де ла Торес, најави средба за денеска со претставници на студентскиот совет [шпански]. |
37 | Il restait à voir si les gens garderaient leur sang-froid face à la grève prévue le jour suivant. | Преостанува да се види дали луѓето ќе останат со ладни глави се до штрајкот на 14-ти декември. |
38 | (NdT: la rencontre entre l'administration et les représentants d'étudiants n'a pas abouti, et au 17 décembre, les étudiants continuent la grève tandis que la police a renforcé ses effectifs sur l'Université, avec notamment un groupe anti-émeutes) | |
39 | *Photo des officiers de police par Ricardo Alcaraz de Diálogo republiée sous la Licence CC NC-ND 3.0. | *Фотографија од полицајци од Рикардо Алкараз од Диалого издадена под Криејтив комонс лиценца Некомерцијално-Наведи извор-Без измени 3.0 . |
40 | *Photo de la manifestation par Melissa Ortega de Desde Adentro republiée sous la Licence CC NC-ND 3.0. | *Фотографија од протест од Мелиса Ортега од Десде Адентро издадена под Криејтив комонс лиценца Некомерцијално-Наведи извор-Без измени 3.0. |
41 | *Veuillez vous reporter à la couverture spéciale de Global Voices sur les grèves des étudiants au cours du dernier semestre pour plus de contexte et d'information. | *Ве молиме погледнете го специјалниот пренос на Глобал Војсес од студентскиот штрајк минатиот семестар за повеќе информации. |