Sentence alignment for gv-fra-20120222-98860.xml (html) - gv-mkd-20120323-16120.xml (html)

#framkd
1Francophonie : Journée internationale de la langue maternelleМеѓународен ден на мајчиниот јазик во франкофонските земји
2Ce billet a été écrit conjointement par Samy Boutayeb, Claire Ulrich et Suzanne Lehn.Оригиналната статија на француски беше напишана заеднички од страна на Сами Бутајеб, Клер Улрик, и Сузан Лен.
3La Journée des langues maternelles se célèbre partout dans le monde aujourd'hui 21 février.Меѓународниот ден на мајчиниот јазик беше прославен ширум светот на 21 февруари, 2012.
4Fête ou célébration apparemment assez institutionnelle, elle permet de révéler des langues et les efforts qui sont faits pour les préserver.[Забелешка: оригиналната статија на француски беше објавена на 21 февруари] Станува збор за официјално признат фестивал или прослава која ги изложува јазиците и напорите кои се направени за тие да се зачуваат.
5Fait peu connu, ce sont les Bengalis, dans ce qui est devenu le Bangladesh, qui ont créé cette journée, par patriotisme :Факт за кој малку се знае е дека прославата за Денот на мајчиниот јазик потекнала од Бангладеш како оддавање почит на патриотски чин:
6La date du 21 février a été choisie pour la Journée internationale de la langue maternelle dans le but de commémorer les martyrs qui ont sacrifié leur vie pour défendre la dignité de leur langue maternelle, le bengali, ce même jour de 1952.Датумот, 21 февруари, беше избран за Меѓународен ден на мајчиниот јазик како сеќавање на мачениците кои ги жртвувале нивните животи за да го задржат достоинството на нивниот мајчин јазик Бангла, на истиот овој ден во 1952-та.
7Cela a été l'un des rares exemples de l'histoire où des individus ont donné sans peur leur vie pour l'amour de leur langue maternelle.Ова беше еден од ретките примери во светската историја каде луѓето бестрашно ги давале своите животи за доброто на нивниот мајчин јазик.
8Le 21 février est un jour férié au Bangladesh, alors qu'il est célébré dans le monde mais sans être férié ailleurs.Дваесет и први февруари е празник во Бангладеш, иако се прославува глобално, тој не е официјален празник на ниедно друго место во светот.
9Cette journée a été proclamée Journée Internationale par l'Unesco en 1999.Овој ден беше прогласен за Меѓународен ден од страна на УНЕСКО во 1999-та.
10L'occasion est si importante qu'elle a motivé une célébration conjointe à la frontière, pour renforcer les liens existant entre les deux pays :Оваа прилика е толку значајна во регионот што поттикнала заедничка прослава на границата на Индија и Бангладеш за да се зацврстат меѓусебните врски помеѓу двете држави.
11L'Inde et le Bangladesh vont marquer conjointement la Journée internationale de la langue maternelle dans le no man's land le long de la frontière dans une initiative pour encourager les relations individuelles entre les deux peuples.Индија и Бангладеш заеднички ќе го прослават Меѓународниот ден на мајчиниот јазик во тампон зоната покрај нивната граница, како иницијатива за да се охрабрат индивидуалните односи помеѓу двете нации.
12Afrique : le réveil des langues africainesАфрика: подемот на африканските јазици
13Le thème de la journée de cette année est l'introduction des langues maternelles dans l'enseignement scolaire.Темата на овогодинешниот Ден е претставувањето на мајчиниот јазик во училишната настава.
14En Afrique francophone, comme ailleurs avec le réveil des identités et cultures locales, on observe une résurgence et une valorisation des langues africaines.Со повторното будење на локалните идентитети и култури во франкофона Африка и на други места, може да се забележи оживување и обновен обид да се промовираат африканските јазици.
15En Côte d'Ivoire, l'action de l'Académie ivoirienne des langues maternelles aboutit à un projet de décret portant enseignement des langues maternelles.На Брегот на Слоновата коска, акцијата на нивната Академија за мајчини јазици резултираше со подготовка на декрет, кој што се однесува на наставата на мајчините јазици.
16Sur l'île Maurice, les travailleurs sociaux décrivent leurs espoirs et leurs réserves concernant l'impact des cours optionnels de kreol sur la réussite à long terme et le développement intégral de l'enfant.На островот Маурициус, социјалните работници ги опишуваат нивните надежи и грижи за влијанието на изборните курсеви по креолски јазик врз долгорочниот успех и фундаменталниот развој на децата:
17L'introduction du kreol prévient donc les torts qu'on peut causer à un enfant en lui niant sa langue maternelle… Ces méfaits sont connus : baisse de la confiance en soi et impact négatif sur l'apprentissage des autres langues.Претставувањето на креолот ја спречува потенцијалната штета која што може да му биде нанесена на дете со негирањето на неговиот или нејзиниот мајчин јазик. Овие влијанија се добро познати: губење на самопочитта, како и негативно влијание во изучувањето на други јазици.
18En Guinée, notre auteur Abdoulaye note sur son blog personnel Konakry Express :Во Гвинеја, авторот на Глобал Војсис Абдулаје Бах, на неговиот личен блог Конакри Експрес пишува:
19Depuis quelques jours, le bruit courait que le gouvernement du Président Condé allait bientôt introduire l'enseignement des langues nationales dans le système d'enseignement dans le pays.Во последно време беа ширени гласини дека владата на Претседателот Condé набрзо ќе ги претстави насоките за националните јазици во образовниот систем на нашата држава.
20C'est bien étrange que dans le monde entier, il n'y a rien de nouveau dans cette initiative.Ова е прилично чудно бидејќи ширум светот во поглед на таа иницијатива нема ништо ново.
21Mais le 25 avril, j'ai reçu un message d'une amie me disant:Но, на 25 април, примив порака од пријател, која вели:
22“Le décret vient d'être signé pour créer un ministère des langues nationales et de l'alphabétisation.”„Само што беше потпишана одлука за формирање на Министерство за национални јазици и писменост. “
23Le Net au service des langues en dangerИнтернетот во служба на загрозените јазици
24Mais c'est sur le Net que les langues maternelles rares, en danger, ou peu usitées car n'ayant pas de clavier d'ordinateur adapté à leurs caligraphie, progressent.Интернетот е местото каде што напредуваат мајчините јазици кои што се ретки, загрозени или малку користени како последица на недостигот на компјутерски тастатури приспособени на нивната калиграфија.
25Par exemple avec le projet “Enduring voices” lancé par la National Geographic Society américaine, qui met en ligne des “dictionnaires parlants”,На пример, проектот „Истрајни гласови“ отпочнат од страна на Националното географско друштво во Америка, коешто поставува „говорни речници“ онлајн:
26donnant aux auditeurs à travers le monde une chance d'entendre des sons parmi les moins connus du discours humain.им даваме шанса на слушателите ширум светот да слушнат звуци кои што се меѓу најмалку познатите во човековиот говор.
27Ces dictionnaires sont au nombre de huit à ce jour : Tuvan, Ho, Siletz Dee-Ni, Matukar Panau, Chamacoco, Remo, Muniche et Saura.Има осум речници досега: Tuvan, Ho, Siletz Dee-Ni, Matukar Panau, Chamacoco, Remo, Muniche и Saura.
28Une nouvelle alliance est née entre langues africaines et technologies grâce aux podcasts.Благодарение на подкастите се роди нов сојуз помеѓу африканските јазици и технологијата.
29C'est par eux qu'une très ancienne culture populaire, celle des contes, est en train de naitre sur les Apple Stores et autres bibliothèques de fichiers audio.Преку нив, една многу стара форма на поп-култура, народната приказна, е повторно родена во продавниците Ејпл како и во останатите аудио-библиотеки.
30Comme par exemple ce conte en bambara (du Mali) “L'écureuil et le serpent” enregistré par un autre membre de notre communauté francophone, Boukary. “L”écureuil et le serpent “Conte en langue bambara (mp3) La version en français est ici.На пример, оваа приказна на јазикот Бамбара (од Мали) „L'écureuil et le serpent (Верверичката и змијата)“ снимена од страна на Букари Конат, уште еден член на Франкофонската заедница на Глобал Војсис:
31Autres signes d'une nouvelle alliance entre les langues maternelles africaines jusque là peu prisées dans les affaires et en société, et la technologie : l'apparition de plus en plus fréquente d'applications iPhone pratiques en langues africaines, par exemple en Yoruba.Други знаци на нов сојуз помеѓу технологијата и африканските мајчини јазици, претходно малку вреднувани во бизнисот и во општеството: растечкиот тренд на појава на ајфон апликации напишани на африкански јазици, како на пример на Јоруба. Млади девојки во Бретања, Франција.
32Petites Bretonnes, par ghislainedarmor sur Flickr, sous licence CCОд ghislainedarmor на Фликр (лиценца Криејтив Комонс)
33En France métropolitaine aussi, les langues régionales se veulent de nouveau des langues maternelles et cette année, la ville de Quimper a marqué la sienne par une visite en breton des places de la ville, tandis que Parthenay fête le “parlanjhe“, la langue d'oïl.Во метрополата Франција, лингвистичките региони исто така имаат обновен интерес за нивните мајчини јазици, а градот Quimper ја обележа приликата со тура на јазикот Бретон околу селските знаменитости. Во меѓувреме, градот Партене го прославува „Parlanjhe“, неговиот локален јазик, или langue d'oïl.
34Signe des temps : l'album Bretonne de la chanteuse française Nolwen Leroy, en breton, a dépassé le million de disques vendus, sans que le français ne fronce les sourcils.Можеби и како обележје на времето, албумот Bretonne на францускиот пејач Нолвен Лерој, испеан на бретонски, беше продаден во повеќе од еден милион примероци, без да предизвика изненадување кај Французите.
35Aujourd'hui, à l'ère des familles et des langues recomposées, il est possible d'avoir plusieurs langues maternelles, sans qu'elles se jalousent.Денес, во ерата на мешани фамилии и јазици можно дури и да се има и повеќе од еден мајчин јазик без да се предизвика љубомора.
36Tant mieux.И сето тоа оди на подобро.