# | fra | mkd |
---|
1 | Nous sommes Global Voices. Et nous fêtons nos 5 ans | Ние сме Global Voices и одбележуваме 5 години постоење |
2 | [Les liens sont en anglais] Le responsable de notre projet Rising Voices, David Sasaki, a publié une superbe rétrospective pour le 5ème anniversaire de Global Voices. | Овој пост е прв од серијата кои ќе следуваат, со цел да се поддржи онлајн кампањата за донации на Global Voices. |
3 | Il y a cinq ans en ce mois de décembre, David a traversé les États-Unis depuis la Californie jusqu'à Havard pour assister à un atelier d'une journée sur le global blogging. | Доколку сакате да ја поддржите нашата работа, посетете ја нашата страница за донации. Ви благодариме! -- |
4 | Cet atelier - guère plus qu'une séance de brainstorming un peu structurée - était appelé “Global Voices Online”[Voix globales en ligne]. | Директорот на Rising Voices, Давид Сасаки напиша одлична ретроспектива за петтиот роденден на Global Voices. |
5 | Le site sur lequel vous vous trouvez actuellement a commencé comme un blog, que Ethan Zuckerman et moi-même avions ouvert pour organiser cette journée. | Пред пет години, Дејвид патувал низ Соединетите Држави, од Калифорнија до Хардвард, на еднодневна работилница за блогирањето во светот. |
6 | Notre but, en quelques mots, était de savoir comment “utiliser les blogs et les outils de publication en ligne pour aider les internautes de pays différents à avoir des échanges directs et plus intéressants”. | Работилницата - нешто повеќе од структурирана сесија за нови идеи - била наречена „Global Voices“. Сајтот кој го читате денес, започна како блог кој Итан Зукерман и јас (Ребека Мекинон) го поставија при подготовки за работилницата. |
7 | Le débat de cette journée avait lieu dans le cadre d'une conférence plus importante, la Internet and Society Conference, organisée par le Berkman Center for Internet and Society. | Нашата цел, многу едноставно кажано, беше да дискутираме како „блогирањето и алатките за блогирање може да им помогнат на луѓето од различни земји да водат позначајни и подиректни дискусии меѓу себе“. |
8 | L'Open Society Institute nous a généreusement octroyé quelques fonds pour faire venir en avion quelques blogueurs de différentes parties du monde. | Еднодневната дискусија беше дел од Конференцијата за интернет и општество организирана од Беркман центарот за Интернет и општество на Харвард. |
9 | Nous avions annoncé l'événement sur Internet et - comme beaucoup d'autres - David est tout simplement venu. | Иститутот Отворено општество великодушно ни одобри финансии за да донесеме блогери од различни делови на светот. |
10 | Heureusement. Voici un article que j'ai écrit peu après cette rencontre. | Го промовиравме настанот на интернет, и многу други - како Дејвид - само се појавија. |
11 | Et voici le compte-rendu du “jour d'après “ d'Ethan. | Фала му на Бога. |
12 | Nous n'avons pas élaboré de plan précis pour la conquête du monde - ou même pour un projet cohérent. | Тука може да прочитате напис, кој го напишав по завршување на средбата. Тука е постот на Итан за „денот потоа“. |
13 | Les participants s'étaient mis d'accord pour ouvrir un wiki afin de partager des informations, pour utiliser un Internet Relay Chat (IRC, outil de chat en ligne) afin de discuter en ligne, ainsi qu'un agrégateur de blogs pour agréger les blogs des participants à la conférence et ceux d'autres blogueurs qui leur ressemblaient, que nous avons commencé à appeler les “bridge bloggers” (les blogueurs-ponts). | Ние не направивме план за светска доминација - па дури ни разбирлив проект. Учесниците се договорија да постават вики сајт за да споделуваат информации, ИРЦ (Internet Relay Chat - IRC) за понатамошни онлајн средби и агрегатор од блогови од учесниците на конференцијата и други како нив, кои почнавме да ги нарекуваме „блогери кои поврзуваат“. |
14 | Nous ne savions pas vraiment où nous allions en partant de cela. | Не бевме сигурни што ќе правиме понатаму. |
15 | Une chose, néanmoins, était évidente : une masse critique de blogueurs partageant les mêmes valeurs était en train d'émerger autour du globe. | Меѓутоа, една работа беше сигурна: критична маса од блогери со слични вредности се појавуваше околу светот. |
16 | Il semblait judicieux de “relier les pointillés” (l'expression est de Jeff Ooi ) entre ces personnes et de créer un espace sur Intenet pour cette communauté naissante. | Изгледаше како добра идеја да „се поврзат точките“ (како што Џеф Ои кажа) помеѓу овие луѓе и да се создаде платформа за заедницата која се создаваше. |
17 | Dans les semaines qui ont suivi la conférence, certains participants ont ouvert un wiki pour articuler par écrit les valeurs communes de cette communauté. | Во наредните недели, кога се случуваше конференцијата, дел од учесниците ја користеа вики страницата за да ги конкретизираат заедничките вредности на задницата. |
18 | Le Manifeste de Global Voices est né là. | Манифестот на Global Voices беше резултатот. |
19 | Il est utile de le reproduire intégralement ici, car tout ce que fait Global Voices aujourd'hui repose toujours sur ces valeurs fondamentales [Traduction de Alice Baker] : | Вреди да се вметне во целост во овој пост, бидејќи се што денес работи Global Voices се заснова на овие фундаментални вредности: |
20 | Nous croyons à la liberté d'expression, à la protection du droit de s'exprimer et du droit d'écouter. | Ние веруваме со слобода на говорот: во заштита на правото за говорење и правото за информирање. |
21 | Nous croyons en l'accès universel aux outils d'expression. | Ние веруваме во слободен пристап до алатките за говор. |
22 | Dans ce but, nous souhaitons permettre à tous ceux qui veulent s'exprimer - ainsi qu'à ceux qui veulent les écouter - d'en obtenir les moyens. | Токму поради тоа, ние ги охрабруваме сите што сакаат да го искажат своето мислење или да се информираат да најдат начин и да го направат тоа. |
23 | Grâce aux progrès technologiques, les libertés de penser, d'expression et de communication ne sont plus entre les seules mains de ceux qui possèdent les moyens d'édition et de distribution de l'information ; ces libertés ne peuvent plus être indûment restreintes par les gouvernements. | Благодарение на новите алатки, говорот повеќе не е контролиран од дистрибутерите и издавачите или пак од владата која би ја ограничила мислата и комуникацијата. |
24 | Désormais, chacun peut bénéficier de la liberté de la presse. | Сега, секој може да ја почувствува силата на издаваштвото. |
25 | Chacun peut raconter ses histoires au monde. | Секој може да ја сподели својата приказна со светот. |
26 | Nous voulons construire des ponts qui relient les hommes au-delà des fossés culturels et linguistiques qui les séparent, afin que chacun puisse mieux connaître l'autre. | Ние се обидуваме да изградиме мостови кои ќе ги поврзуваат луѓето, се со цел подетално да се запознаат едни со други. |
27 | Nous voulons travailler ensemble plus efficacement et agir avec plus de force. | Ние се трудиме да работиме заедно и со тоа нашата работа да биде поефективна и помоќна. |
28 | Nous croyons à la force d'un contact direct. | Ние веруваме во моќта на директната конекција. |
29 | Le lien entre des individus venant de mondes différents est personnel, politique et puissant. | Врската помеѓу индивидуалисти од различни светови е персонално, политичко и моќно. |
30 | Nous croyons que les échanges par delà les frontières sont essentiels pour garantir à tous les citoyens de la planète un futur qui soit libre, juste, prospère et durable. | Ние веруваме дека конверзацијата кој не познава граници е од особено значење за слободна, праведна, просперитетна и одржлива иднина . |
31 | Tout en continuant à travailler et à nous exprimer en tant qu'individus, nous voulons identifier et promouvoir nos intérêts et buts communs. | Иако продолжуваме да работиме и говориме како индивидуи, се трудиме да ги идентификуваме и промовираме нашите заеднички интереси и цели. |
32 | Nous nous engageons mutuellement à nous respecter, à nous assister, à nous écouter et à apprendre ce que nous enseigne l'autre. | Ние се стремиме кон меѓусебна почит, помош, учење и слушање. |
33 | Nous sommes les Voix Globales. | Ние сме Global Voices |
34 | Aujourd'hui, nous avons une incroyable équipe internationale dont les membres assument un rôle de référents pour les différents projets de Global Voices. | Ние сега имаме одличен мултинационален тим кој делува како раководство за различни делови од Global Voices. |
35 | Mais l'esprit de Global Voices, ce sont ses bénévoles, qui prennent du temps sur leur travail, leurs études et leurs obligations familiales pour participer à la construction de ce dialogue public et mondial plus ouvert et plus participatif. | Но, душата на GV се илјадниците волонтери, кои користат време од своите работи, студии, семејни обврски за да помогнат да се создаде поотворена и попартиципативна глобална средина за дискусија. |
36 | Des membres de la communauté Global Voices lors du Sommet 2006 à Delhi, en Inde. | Членови на заедницата на Global Voices на самитот во 2006 во Делхи, Индија. |
37 | Photo de Jace. | Фотографија од Џасе. |
38 | L'histoire détaillée de l'évolution de Global Voices, du fonctionnement de ses différents projets - comme le projet Rising Voices, le site Global Voices Advocacy (défense de la liberté d'expression), et la communauté des traducteurs de Global Voices, Lingua - peut être trouvée sur de nombreux sites, et sur ce site même, sur les pages A Propos de Nous [en français] et la FAQ [en anglais]. | Деталната приказна за како Global Voices настана и како нејзините ограноци функционираат - вклучувајќи ги Rising Voices, Global Voices Advocacy и Global Voices Lingua - може да се најде на многу места, вклучувајќи ја и страницата За нас и ЧПП. |
39 | Des articles et reportages consacrés à Global Voices sont accessibles ici. | Вести поврзани со проектот може да се прочитаат тука. |
40 | Depuis 2004, nous nous sommes rencontrés physiquement dans la vie réelle à Londres (2005), Delhi (2006), et Budapest (2008). | Од 2004 имавме физички средби во Лондон (2005), Делхи (2006) и Будимпешта (2008). |
41 | Nous attendons avec impatience le prochain sommet, celui de 2010 (le lieu et les dates seront annoncés bientôt). | Се надеваме на наредна средба во 2010 (локацијата и датумот ќе бидат најавени наскоро). |
42 | En 2006, Ethan et moi avons écrit un article pour le journal Nieman Reports dans lequel nous tentions de clarifier la relation entre Global Voices et le journalisme. | Во 2006 Итан и јас напишавме напис за магазинот Nieman Reports, во кој се обидовме да ја објасниме врската помеѓу Global Voices и новинарството. |
43 | David Sasaki a publié un autre excellent billet sur les raisons pour lesquelles l'action sur le terrain, la défense de la liberté d'expression et les traductions sont également nécessaires pour aider les personnes à surmonter les obstacles en matière d'expression en ligne, afin d'être entendues et de pouvoir écouter les autres. | Дејвид има уште еден пост за тоа како застапувањето и преведувањето се потребни за да им се помогне на луѓето да ги надминат пречките за да можат да говорат, да бидат слушнати и да слушнат други гласови. |
44 | Beaucoup de gens autour du monde se sentent frustrés de ce que les médias généraux de diffusion mondiale en anglais ignorent pour la plupart du temps leur pays, ou n'en couvrent que les mauvais aspects ou véhiculent des stéréotypes sur lui. | Многу луѓе низ светот се фрустрирани бидејќи глобалните мејнстрим медиуми на англиски јазик, често ги игнорираат нивните земји или известуваат само за лошите работи или шират стереотипи. |
45 | Ils voient GV comme une plate-forme précieuse pour faire connaître leur actualité et leurs points de vue à une audience plus large et mondiale. | Тие го гледаат GV како корисна платформа преку која може да ги пренесат своите приказни и погледи до поширока глобална публика. |
46 | D'autres sont contrariés que les médias de leur propre pays soient incapables de parler d'une grande partie du monde, le fassent mal ou d'une façon biaisée par la vision qu'a du monde leur gouvernement, et sont ainsi convaincus que traduire les contenus de GV dans leur propre langue leur permettra d'améliorer la compréhension du monde de leur communauté. | Други се фрустрирани што нивните домашни медиуми не известуваат многу за случувањата во светот, го прават тоа лошо или ги изменуваат информациите за да одговараат на гледиштата на нивната влада, па затоа со преведувањето на содржината на GV на нивните локални јазици тие веруваат дека може да го подобрат сфаќањето на нивните заедници за светот. |
47 | D'autres se consacrent à venir en aide aux groupes qui ne tirent pas encore parti des nouvelles technologies pour faire connaître ce qui se passe chez eux. | Други се фокусираат на помош на заедниците кои не ги искористуваат предностите на новите технологии за да ја пренесат својата приказна. |
48 | D'autres enfin ont fait cause commune contre la censure et la répression frappant ceux qui ne font qu'exercer leur droit universel à la liberté d'expression conformément à l'article 19 de la Déclaration universelle des Droits de l'Homme des Nations Unies. | Други се здружија во борбата против цензурата и потиснувањето на оние кои едвај го користат своето универзално право за слободно изразување според членот 19 од Универзалната декларација за човекови права на Обединетите нации. |
49 | La communauté de Global Voices ne s'est pas laissée piéger dans des débats sans fin pour savoir si les blogueurs sont ou ne sont pas des journalistes, et sur ce qu'Internet signifie pour le secteur des médias. | Заедницата на GV не дозволи да се вовлече во бескрајни дебати за дали блогерите се или не се новинари или што значи интернетот за новинскиот бизнис. |
50 | Global Voices n'a pas non plus participé aux controverses pour savoir si Internet allait ou n'allait pas être un vecteur de démocratie au niveau mondial. | GV ниту се вмешува во аргументите дали интернетот ќе или нема да предизвика глобална демократија. |
51 | Notre communauté est plutôt du genre à rouler ses manches et se mettre au travail pour s'attaquer à un problème bien plus tangible : combler quelques énormes absences dans le discours public, faire ce que nous pouvons pour corriger les colossales inégalités, iniquités et injustices dans le traitement médiatique des événements dans le monde. | Како заедница, ние сме позаинтересирани да ги засукаме ракавите и да се фатиме за работа со цел да се насочиме кон поконкретни проблеми: да пополниме некои од дупките во глобалните јавни дискусии и да направиме се што можеме за големата нерамнотежа и неправедност во глобалните медиуми. |
52 | Quelle que soit la manière dont vous définissez ce travail, nous croyons que nous faisons est précieux et que cela fait une différence. | Како и да ја дефинирате оваа работа, ние веруваме дека она што го правиме има вредност и дека има влијание. |
53 | Nous sommes heureux que différentes organisations aient jugé notre travail digne de leur soutien financier. | Ние сме благодарни дека низа од организации ја имаат оценето нашата работа како вредна за нивната финансиска поддршка. |
54 | Nous avons établi des relations régulières avec des médias qui suivent notre travail et nous sollicitent car - quelle que soit la manière dont vous définissez ce que nous faisons - notre communauté est une source appréciable d'informations et de perspectives inédites dans le monde entier. | Имаме развиено односи со новински организации кои ја следат нашата работа и не бараат бидејќи - како и да го дефинирате она што ние го работиме - нашата заедница е корисен извор на глобални информации и свежи перспективи. |
55 | C'est pour cette raison que l'agence de presse Reuters nous a accordé un soutien financier vital durant nos trois premières années d'existence, et c'est pourquoi de nombreux nouveaux médias collaborent toujours avec nos responsables éditoriaux de zones géographiques et contactent nos blogueurs-traducteurs bénévoles pour les interviewer. | Токму поради ова, Ројтерс овозможи голем дел од буџетот во нашите први три години и голем број на новински организации продолжија да работат со нашите уредници и да ги контактираат нашите волонтери за интервјуа. |
56 | Nous ne pouvons pas vraiment affirmer que nous avons totalement transformé le paysage médiatique mondial, mais nous pensons avoir apporté aux médias internationaux des informations qui, autrement, n'auraient pas été couvertes, et nous avons permis de faire connaître d'autres sons de cloche à propos de nombreux événements de l'actualité internationale. | Иако не може да речеме дека комплетно ги трансформиравме глобалните медиуми, ние веруваме дека го привлековме вниманието на глобалните медиуми кон низа од приказни, кои во спротивно може да не беа опфатени, и донесовме свежа перспектива на бројни многу важни интернационални вести. |
57 | En soi-même, cela justifie déjà l'existence de notre projet. | Само ова направи да вреди трудот околу целата организација . |
58 | Ce qui est vraiment enthousiasmant est de voir l'impact positif qu'a eu Global Voices sur la vie de nos éditeurs, bénévoles, et sur les membres de la communauté au sens large. | Уште повозбудлив е начинот на кој Global Voices влијаеше врз животите на нашите уредници, волонтери и членовите на пошироката заедница. |
59 | Nous sommes devenus un hub, une plateforme où un fantastique groupe de personnes talentueuses, pleines de ressources et convaincues peuvent trouver une satisfaction, une reconnaissance et le soutien d'une communauté. | Ние станавме место од каде одлична група од талентирани и грижливи луѓе мора да најдат исполнување, глобално признавање и поддршка од заедницата. |
60 | Cliquez ici pour lire comment le projet Rising Voices a introduit des voix différentes dans la conversation en ligne de leur pays ou à l'extérieur, et ce que cela a signifié pour les personnes ou les groupes qui ont participé aux différents projets de formation. | Кликнете тука да прочитате за тоа како Rising Voices донесе поголема разновидност во националните и глобалните конверзации и што тоа значеше за индивидуите и заедниците вклучени во процесот. |
61 | Pour mieux saisir à quel point nos bénévoles sont étonnants, lisez ou écoutez en podcasts certains profils de nos blogueurs publiés ici. | За да добиете слика колку се прекрасни нашите волонтери, прочитајте и слушнете некои од профилите наведени тука. |
62 | Global Voices a également eu un impact sur différentes communautés de blogueurs autour du monde, avec lesquels nous n'avons pas de relations formelles autres que citer et traduire certains billets de leurs blogs de temps à autres. | GV исто така имаше влијание на различни блогерски заедници низ светот со кој ние немаме формални односи - освен линкување и преведување некои од нивните блог постови од време на време. |
63 | Un seul exemple : Ethan a récemment rapporté une conversation éclairante avec un jeune blogueur kirghize, Bektour Iskender, sur l'impact d'une partie de notre travail en Asie centrale. | Еден пример: Итан неодамна опиша конверзација со млад киргиски блогер, Бектур Искендер за влијанието на дел од нашата работа врз Централна Азија. |
64 | Ce qui sortira d'un média participatif et mondial, un peu plus démocratique et ouvert, n'est pas clair. | Што може да произлезе од нешто подемократски, поотворени и попартиципативни глобални медиуми не е баш јасно. |
65 | Durant la rencontre de 2004 à Harvard, le blogueur iranien Hossein Derakhshan avait exprimé l'espoir qu'Internet produirait des sociétés plus démocratiques et rendrait la guerre plus difficile à justifier par un gouvernement. | На состанокот во 2004, иранскиот блогер Хосеин Деракшан ја изрази својата надеж дека ширењето на граѓанските онлајн медиуми ќе ги направат општествата подемократски, а војната ќе стане потешка за оправдување од страна на владите. |
66 | “Hoder”, nom sous lequel il est connu sur Internet, est emprisonné par le régime d' Ahmadinejad depuis plus d'un an maintenant, et il n'est pas évident que des contacts plus fréquents en ligne entre Iraniens et Occidentaux seraient un facteur décisif dans une décision des États-Unis d'attaquer ou non l'Iran. | “Hoder,” како што е познат на интернет, е затворен веќе повеќе од една година од страна на режимот на Махмуд Ахмадинеџад, и сè уште не е јасно дали контактите помеѓу Ирачаните и Западњаците ќе бидат одлучувачки фактор во одлуката на САД за дали да го нападне Иран. |
67 | Des auteurs comme Evgeny Morozov affirment que, contredisant un précoce optimisme affiché autour d'Internet en tant que force de démocratie, les dictatures travaillent à utiliser Internet pour consolider leur pouvoir et réprimer la dissidence. D'autres, comme Clay Shirky et Patrick Meier répondent qu'il y a toujours des raisons d'être optimiste. | Писатели како Евгениј Морозов тврди дека спротивно од раниот оптимизам за интернетот како демократска сила, диктаторите откриваат како да го користат интернетот за да ја зацврстат својата моќ и да го потиснат несогласувањето - и дека интернетот во многу земји е доминиран од манипулации, дезинформации и омраза. |
68 | D'autres encore soulignent que la plus grande partie de la population mondiale a des problèmes bien plus urgents - comme la survie physique - et que tous ces débats, dont ceux sur le travail de Global Voices, ne les concernent en rien de toute façon. | Други како Клеј Ширки и Патрик Мајер тврдат дека се уште постои причина за оптимизам. Сепак, други тврдат дека поголем дел од светот имаат други проблеми - како преживување - и сето ова погоре вклучувајќи ја и работата на Global Voices е нерелевантна за нив. |
69 | Il y a cinq ans, Ory Okolloh - qui a ensuite fondé l'énorme succès qu'est la plateforme de suivi de crises en temps réel Ushahidi - avait fait ces commentaires, qu'il est utile de relire dans le contexte de ces débats. | Пред пет години Ори Околох - која ја основаше успешната платформа за граѓанско известување Ushahidi - даде неколку коментари кои вредат да се разгледаат во овој контекст. |
70 | Voici comment j'avais rapporté ses propos à l'époque : | Еве како јас известив за нејзините зборови тогаш: |
71 | La blogueuse kenyane Ory Okolloh ne s'attend pas à ce que l'Afrique soit transformée par les blogs de sitôt. | Кенискиот блогер Ори Околох не очекува Африка да биде трансформирана од блогирањето во брзо време. |
72 | Combler la fracture numérique est peut-être le moindre des nombreux problèmes de l'Afrique. | Поврзувањето на дигиталниот јаз можеби е најмалиот проблем на Африка. |
73 | Cependant, elle estime que les blogs sont importants - même s'ils ne transforment rien - pour le petit nombre d'Africains qui bloguent. | Сепак, таа мисли дека блогирањето е важно - ако не за трансформација - за малиот број на Африканци кои блогираат. |
74 | “Pour nous les jeunes, qui n'avons pas été entendus, nous n'avons pas un espace en Afrique pour nous exprimer, que ce soit dans la politique ou d'autres agoras,” dit Ory Okolloh. | „За млади луѓе, ние не сме слушнати, ние немаме место во политиката или други области во Африка за да се изразиме себеси,“ вели Околох. |
75 | “Je pense que cela pourrait offrir aux jeunes un forum pour créer leur propre espace. | „Мислам дека може да создаде форум каде младите луѓе ќе може да креираат свое место. |
76 | Je ne pense pas que cela changera les politiques per se ou déterminera l'issue d'une élection mais je pense que cela peut faire naître une communauté, sous des formes qui ne pouvaient pas exister avant.” | Не мислам дека ќе ја смени политиката или да одлучи некои избори, но мислам дека може да ја заживее заедницата. “ |
77 | Les médias personnels en ligne produisent de nouvelles formes de communautés, tant au niveau local, national que mondial. | Граѓанските онлајн медиуми создаваат нови форми на заедници на локално, национално и глобално ниво. |
78 | Global Voices a fait office de filet souple pour connecter la communautés des blogueurs kenyans de Ory et d'autres blogueurs, ailleurs dans le monde, qui ont en commun des mêmes valeurs. | GV стана врска меѓу кениската блогосфера и други блогери од целиот свет, кои имаат слични вредности. |
79 | Global Voices tente d'influencer la couverture des événements par les médias traditionnels, dont la majorité ne couvrent que des nations ou des régions du monde précises, tout en développant un espace pour un discours mondial, et pour une communauté de citoyens du monde entier autour de ce discours. | Додека Global Voices се обидува да влијае на приказните кои ги известуваат традиционалните новински медиуми - од кои повеќето се однесуваат на одредена нација или регион - ние исто така градиме платформа за глобална дискусија и заедница од глобални граѓани кои дискутираат. |
80 | Nous utilisons le Web non pas pour échapper à notre humanité, mais pour la confirmer. | Ние го користиме интернетот не за да избегаме од нашата човечност, тука да ја изразиме. |
81 | Nous croyons que les choix et les actions des individus font une différence. | Ние веруваме дека индивидуалните избори и акции прават промени. |
82 | Savoir si le Web donnera plus de pouvoirs qu'il ne réduira en esclavage dépend du fait que nous prenions des responsabilités pour notre futur et que nous agissions. | |
83 | Construire une communauté multiculturelle et polyglotte consacrée à des projets spécifiques sur un socle de valeurs humanistes est juste un petit pas dans cette direction. Ce billet est le premier d'une nouvelle série sur Global Voices, qui accompagnera un appel aux dons en 2010. | Дали интернетот повеќе ќе ги појача или ќе ги потисне луѓето зависи од тоа дали ние ќе преземеме одговорност за нашата иднина и ќе делуваме. |
84 | Si vous souhaitez nous soutenir, visitez notre nouvelle page, intitulée Micro-dons. [Note de la traductrice : les macro-dons sont également acceptés et appréciés :)]. | Градењето на мултикултурна, повеќејазична заедница, фокусирана на специфични проекти насочени кон човечки вредности е еден чекор кон оваа цел. |
85 | Merci ! | |