Sentence alignment for gv-fra-20140211-162021.xml (html) - gv-mkd-20140303-21564.xml (html)

#framkd
1Vie privée ou liberté d'expression ?Приватност наспрема слободен говор? Испитување на конфликтот
2Les raisons d'une contradiction apparenteКарикатура на Доа Еладл преку Фликр.
3Dessin de Doaa Eladl via Flickr, Web We Want ( CC BY-SA 2.0)Web We Want (интернет мрежа каква што сакаме) ( CC BY-SA 2.0)
4“Censurer n'est pas grave, le vrai problème c'est la surveillance.”„Цензурата не е важна. Проблемот е во надгледувањето.”
5Tel était le thème d'une table ronde à la 4ième rencontre des Blogueurs Arabes tenue à Amman, en janvier 2014 - c'était l'une des plus intéressantes discussions à laquelle j'aie participé.Ова беше четвртата средба на арапски блогери, која се оддржа во Аман во јануари 2014 - една од највозбудливите средби на која некогаш сум присуствувал.
6Je me suis opposé à cette assertion, argumentant que la censure est grave et continuera de l'être parce qu'elle viole notre droit essentiel à la liberté d'expression.Бев против овој предлог, тврдејќи дека цензурата е важна и секогаш ќе биде, бидејќи го прекршува нашето основно право на слободен говор.
7Mais j'ai aussi signalé que la surveillance viole un autre droit humain fondamental : le droit à la vie privée.Но, истакнав исто така дека со надгледувањето се прекршува едно друго основно право - правото на приватност.
8Durant ma carrière de journaliste, d'activiste et de chercheur sur les média, j'ai vu plusieurs collègues percevoir une dichotomie entre liberté d'expression et confidentialité. Mais cela peut souvent mener à une impasse.Во текот на сите овие години додека работев како новинар, истражувач на медиуми и активист, видов како многумина од моите колеги сметаат дека постои дихотомија меѓу приватноста и слободниот говор.
9Ces valeurs peuvent et doivent coexister sans s'annuler.Но, ова често води во ќорсокак.
10Mais de temps en temps ces droits peuvent être en conflit l'un vis à vis de l'autre.Овие вредности може, и треба да постојат, без притоа со едната да се исклучува другата.
11Le droit à la vie privée et la liberté d'expression sont surtout deux des autres droits humains essentiels et universels, que sont également le droit à l'éducation, à la sécurité, à la paix, à la pratique religieuse, etcНо, повремено може да дојде до конфликт меѓу овие две права. Приватноста и слободниот говор се само две од многуте основни човекови права, вклучувајќи ги и правото на образование, правото на сигурност, правото на мир, правото на вероисповед итн.
12L'exemple type : les nouvelles à sensation où les paparazzi abusent de leur liberté d'expression en publiant des photos d'hommes politiques nus dans leur chambre à coucher.Eден типичен пример се сензационалните приказни каде што папараците го злоупотребуваат сопственото право на говор, објавувајќи разголени фотографии на политичарите во спалните соби.
13Dans ce cas, le droit de vie privée est violé par l'exercice de la libre expression.Во случајов, правото на приватност е нарушено преку слободниот говор.
14De même, l'on pourrait faire valoir que le droit à la liberté d'expression a été outrepassé par la protection de la vie privée et (la sécurité) comme en témoigne la dissimulation d'informations clés sur le programme de surveillance de la NSA - information classée secret défense pour son rôle jugé essentiel dans la préservation de la sécurité nationale.На сличен начин може да се расправа и дека штитејќи ја приватноста (и сигурноста), правото на слободен говор е ставено во втор план. Ова се потврди со криењето на клучните информации од програмата за надзор на NSA (Националната безбедносна агенција) - информации кои се сметаа за државна тајна заради наводната улога што ја имаат во заштитата на националната безбедност.
15Mais le plus souvent je trouve que la surveillance finit par devenir une forme de censure.Но, она на што најчесто наидувам е дека надгледувањето станува еден вид цензура.
16Lorsque les caméras de la CCTV sont utilisées pour contrôler les activités en ligne de l'internaute au cyber- café, les utilisateurs peuvent s'autocensurer juste pour éviter d'avoir des ennuis.При користење на CCTV (затворен систем на видео камери) за надзор на корисничките активности на интернет во интернет-кафулињата, корисниците може да се цензурираат себеси, со цел да бидат сигурни дека нема да западнат во неволја.
17Cette atteinte à leur vie privée se trouve en directe violation de leur liberté d'expression.Со ова нарушување на нивната приватност директно се прекршува и нивното право на слободен говор.
18Pour moi, il n'y a rien de plus dévastateur que de me voir dépouillé de mon droit à la libre expression de mes opinions Cela est arrivé lorsque mon site web YemenPortal.net a été censuré par les autorités yéménites en 2008.Најпоразително за мене беше тоа што ми беше одземено правото да ги искажам своите ставови. Тоа се случи кога во 2008 властите на Јемен ја цензурираа мојата веб-страница YemenPortal.net.
19C'était un horrible sentiment de privation de l'un de mes droits fondamentaux.Ужасно е чувството кога ќе ти скратат едно основно право.
20Je savais que j'étais seulement l'une des millions de personnes au Yémen et dans le monde arabe dont la liberté d'expression avait été violée par la censure.Знаев дека сум еден од милион други луѓе во Јемен и воопшто во арапскиот свет, чии права на слободен говор биле прекршени преку цензура.
21Pour ceux qui vivent dans les sociétés occidentales où la liberté d'expression est protégée par des garanties constitutionnelles empêchant amplement que les lois restreignent la liberté d'expression, la censure n'est pas si commune et la surveillance de ce fait peut devenir une priorité.За оние од западниот свет каде што слободата на говор е заштитена и се гарантира со устав, со што во голема мера се спречува законите да го ускратуваат правото на слободен говор, цензурата не е толку честа, па можеби надгледувањето претставува приоритет.
22Mais pour nous du monde arabe, je crois que nous luttons toujours pour que nos voix soient entendues.Но, ние кои живееме во арапскиот свет, сè уште се бориме да се чуе нашиот глас.
23Je ne peux pas accepter l'idée que la bataille se soit déplacée vers le champ de la surveillance et hors de celui de la liberté d'expression.Не ми се верува дека целата борба од слободниот говор сега премина во областа на надгледувањето.
24S'il peut en être ainsi là où la censure est rare ou inexistante, cela n'est certainement pas applicable aux nombreux pays vivant sous des régimes autoritaires.Иако е ова можеби случај каде што цензурата е ограничена или пак непостоечка, сигурно не се однесува на голем број на земји каде што постои апсолутна власт.
25Le droit à la vie privée et à la liberté d'expression sont deux parmi de nombreux autres droits humains universels, dont le droit à l'éducation, à la sécurité, à la paix, à la liberté religieuse.Приватноста и слободата на говорот се само две од многуте основни човекови права, вклучувајќи ги и правото на образование, правото на сигурност, правото на мир, правото на вероисповед итн.
26Si nous jetons un regard à l'histoire, nous trouverons que la plupart du temps, le droit à la liberté d'expression a précédé le droit à la vie privée.Ако погледнеме наназад, ќе видиме дека најчесто правото на слободен говор доаѓа пред правото на приватност.
27Comme les animaux, les humains ont dépendu de leur besoin de communication et d'ouverture à l'autre pour survivre et prospérer.Како друштвено суштество, човекот е зависен од потребата за комуникација, од потребата да размени мислења со другите, со цел да преживее и напредува.
28Alors que la nécessité de communiquer et d'échanger des idées est nôtre depuis extrêmement longtemps, le besoin de confidentialité est relativement récent.Потребата за комуникација и размена на мислења постои од памтивек, но потребата од приватност е релативно нова.
29Mais de fait, il est devenu de mieux en mieux admis avec l'accroissement des populations.Но и покрај тоа, со порастот на населението, истата сè повеќе се прифаќа.
30Il n'est pas naturel pour une personne de préférer son intimité parfaite à son droit à la libre expression.Неприродно е некој да сака да има потполна приватност наместо да сака да е во можност слободно да зборува.
31L'idée que la liberté d'expression importe peu pour autant que la vie privée soit préservée est injustifiable.Неоправдана е идејата дека слободниот говор и не е така важен сè додека е заштитена приватноста.
32Après tout, en étant dans une cellule de prison quelque part dans le désert, j'ai toute l'intimité souhaitée, mais je ne peux pas atteindre le monde pour dire ce que je veux.Во крајна линија, доколку се најдам во некоја затворска ќелија во некоја напуштена област, би ја имал сета потребна приватност, но не би можел на светот да му кажам што мислам.
33Nous sommes nés libres avec le désir d'exprimer librement nos ennuis, nos besoins et nos envies.Се раѓаме слободни, со желба слободно да зборуваме за нашите потреби, желби и страдања.
34L'importance de la vie privée pour les citoyens et activistes arabes devrait être reconnue.Треба да се признае важноста на приватност, како за арапските активисти така и за самите граѓани.
35Cependant, protéger la vie privée à l'aide d'outils d'anonymat purement technologiques comme Tor ne suffit pas.Но не е доволно да се заштити приватноста само со помош на некаква технологија, користејќи алатки за анонимност како што е Тор на пример.
36La technologie ne va pas résoudre un mal si profond et complexe que la surveillance et une approche purement technologique à cet égard n'est pas efficace - après tout, dans les pays arabes (et beaucoup d'autres endroits dans le monde) la surveillance est de mise aussi bien dans la vie réelle que sur internet.Технологијата не е решение за така вкоренет и сложен проблем, па во тој поглед надгледувањето и технолошкиот пристап не се од никаква полза - на крајот на краиштата, во арапските земји (и многу други делови од светот), надгледувањето е вообичаено, како во вистинскиот живот така и на интернет.
37Protéger la liberté d'expression et les renseignements personnels requiert plus que des microprocesseurs - il faut des personnes prêtes à se dresser pour changer les politiques gouvernementales, les pratiques, les fausses croyances culturelles, et les autres entraves profondément ancrées.Потребно е многу повеќе од микропроцесори за заштита на слободниот говор и приватноста - потребни се луѓе желни да го кренат својот глас и да ги сменат владините политики, практики, погрешните културни убедувања, и многу други длабоко вкоренети проблеми.
38On devrait adopter une approche plus inclusive où le droit à la liberté d'expression et à la vie privée - de même que les autres droits fondamentaux - doivent être pris en considération, sans sacrifier les uns aux autres.Потребен е сеопфатен пристап, каде што ќе се земат предвид слободниот говор и приватноста - заедно со останатите основни права - без некое од нив да се жртвува на сметка на останатите.
39Je sais que c'est seulement en reconnaissant la nature complexe de la tâche que nous pourrons être à la hauteur du problème pour le résoudre.Знам дека само со препознавање и прифаќање на сложеноста на проблемот, ќе можеме да се бориме, и истиот да го решиме.