Sentence alignment for gv-fra-20101206-50402.xml (html) - gv-mkd-20101212-8824.xml (html)

#framkd
1Hongrie : les prochains changements du système des retraitesУнгарија: Коментари за претстојните промени во системот за пензиски фондови
2Récemment, le Parlement Hongrois a accepté une proposition de loi qui autorise le transfert des cotisations retraite depuis les fonds de pension privés vers le Fonds National d'Assurance des retraites pendant 14 mois (entre le 1 novembre 2010 et le 31 décembre 2011).Неодамна, унгарскиот парламент прифати предлог кој овозможува таксите кои се плаќаат во приватните пензиски фондови да се префрлат на државнот фонд за пензиско осигурување за период од 14 месеци (помеѓу 1 ноември 2010 и 31 декември 2011 година).
3György Matolcsy, Ministre de l'Économie Nationale, a annoncé [en hongrois] que l'État avait besoin de 30 milliards de forints hongrois (HUF) par mois pour maintenir son déficit à 3,8%.Гјорги Матолкси (György Matolcsy), Министер за државна економија, изјави (унгарски) дека на државата и требаат 30 милиони унгарски форинти месечно за да го задржи својот дефицит на 3.8%.
4Si la proposition passe durant le vote final du 13 décembre, les cotisants des fonds de pension privés devront déclarer avant la fin janvier 2011 si ils veulent transférer leurs comptes vers le Fonds National d'Assurance des retraites.Ако предлогот се усвои на конечното гласање на 13 декември, членовите на приватните пензиски фондови треба да се изјаснат дали ќе сакаат да ги заменат нивните сметки со оние водени од државниот фонд за пензиско осигурување.
5Ceux qui ne font pas de déclaration seront automatiquement transférés vers le fonds de pension de l'État.Оние кои нема да се изјаснат автоматски ќе бидат префрлени во системот за државен пензиски фонд.
6Ceux qui choisissent de rester avec les fonds privés perdraient jusqu'à 70% de leurs droits, et pourraient contrôler seulement 10% de leurs avoirs.А оние пак кои одбрале да останат во приватните фондови ќе го изгубат правото до 70% од нивната пензија, а може да управуваат само со 10% од нивните приватни сметки.
7Selon le parti au pouvoir, Fidesz,Според владеачката партија, Фидеш (Fidesz):
8[…] Rester dans le système privé signifie que les personnes concernées renoncent automatiquement aux 24% payés par l'employeur et toucheront leur pension après leur propre paiement de 10% - a déclaré Grabriella Selmeczi.[…] Да се остане во приватниот систем значи дека засегнатите лица автоматски ќе се откажат од 24 проценти на исплата од работодавецот, а ке добијат пензија после нивната сопствена уплата од 10% - изјави Габриела Селмечи (Gabriella Selmeczi).
9Elle a ajouté que la contribution de l'employeur à hauteur de 24% sera convertie en taxe par le projet de loi. […]Таа додаде дека придонесот на работодавачот со 24 проценти, соодветно ќе се претвори во данок на сметка. […]
10Népszabadság, un journal hongrois, a publié une interview [en hongrois] de M.Непшабадсаг (Népszabadság), унгарски весник, објави интервју (унгарски) со г-дин.
11Matolcsy.Матолкси (Matolcsy).
12Le journaliste lui a demandé si quelqu'un serait assez fou pour ne pas choisir la pension d'Etat après cela.Новинарот го праша- „Дали некој ќе биде толку луд за после ова да не одбере државна пезија”?
13Le Ministre de l'Economie a répondu :Министерот за економија одговори:
14[…] Il pourrait être tentant de garder l'adhésion à un système privé, par exemple, pour celui qui pense qu'un contrôle libre de plus de 10% de la pension en vaut la peine, pour pouvoir être transmis à quelqu'un.[…] Може да биде атрактивно за да се задржи членството, на пример за оние кои мислат дека слободното управување со 10% вреди за тоа и дека тој може да го предаде некому.
15Même si il n'y a pas de garantie de l'État derrière.Дури и ако не постои гаранција од државата за тоа.
16En plus de cela, il ne se soucie pas du fait de ne pas avoir droit à la pension d'État après février - et il ne fait pas confiance à la pension d'État de toute façon, car il suppose qu'une telle chose n'existera plus dans 50 ans. Et il y a les cotisants romantiques des fonds [privés], avec des motivations émotionnelles, qui n'ont pas fait d'énormes bénéfices - le bénéfice moyen était de 0,73% pour les fonds privés - mais ils croient qu'un miracle va se produire dans le futur, c'est ainsi qu'ils le voient.Во прилог на ова, тој не води грижа за тоа дали ќе нема право на државна пензија од февруари - тој и така не и верува на државата и смета дека такво нешто нема да има во наредните 50 години. Тука се и „романтичните членови” на фондовите со емоционални намери, оние кои не примиле огромни приноси - просечниот принос на средствата изнесуваше 0.
1773% - но тие веруваат дека ќе се случи чудо во иднина и ќе ги добијат истите.
18Celui qui réfléchit de façon rationnelle ne prendra pas une telle décision. […]Нo оној што размислува рационално, нема да донесе ваква одлука. […]
19Zoltan Simon du site économique Bloomberg a comparé les changements annoncés dans le système des fonds de pension avec l'Argentine en 2001.Золтан Симон од Блумберг (Zoltan Simon of Bloomberg) ги спореди најавените промени во системот за пензиски фондови со примерот во Аргентина од 2001 година.
20Eva S.Ева С.
21Balogh a conclu son billet sur les fonds de pension privés en déclarant que Viktor Orbán, le Premier Ministre hongrois, stopperait ces changements uniquement si la Commission Européenne faisait autre chose que se tordre les mains.Балог (Eva S. Balogh) го заврши нејзиниот пост за приватните пензиски фондови со изјава дека Виктор Орбан (Viktor Orbán), премиерот на Унгарија, ќе запре со овие промени само ако Европската комисија се заангажира малку повеке околу ова.
22“Il semble seulement comprendre le genre de menaces qu'il fait lui-même peser sur ses ‘sujets'.”- „Бидејќи се чини дека тој ги разбира само истите видови на закани, кои тој ги одредува наспроти неговите „предмети”.
23Jvizkeleti de Mandiner a fait remarquer [en hongrois] que cette manœuvre transforme les jeunes de la société hongroise vieillissante en esclaves :Јвизкелети од Мандинер (Jvizkeleti of Mandiner) нагласи (унгарски) дека овој потег прави робови од младите во застареното унгарско општество:
24[…] Regardons la société contemporaine des retraités ![…] Ајде да ја видиме сликата на современото пензионерско општество!
25Pensent-ils à tous les citoyens ?Дали тие се сеќаваат на некој од граѓаните?
26Ce n'est pas de leur faute car ils n'avaient pas le choix.Тоа не е нивна вина бидејки тие немале друг избор.
27Le système était comme ça, et c'est tout.Таков беше системот и тоа е се.
28Ils avaient même la petite chance de pouvoir prendre la retraite un peu tôt, et il y a, si l'on peut dire, beaucoup de gens qui payent des cotisations, alors, ils vivent à peu près bien.Тие имале среќа дури да се пензионираат и малку порано и има многу луге кои плаќаат данок, па живеат прилично добро.
29Le revenu par habitant des retraités est aujourd'hui plus élevé que celui des familles d'ouvriers.Приходот по жител на пензионерите денес е повисок отколку на обичените фамилијарни работници.
30Il est certain que ce ne sera pas notre cas.Загарантирано е дека ова нема да се однесува и на нас.
31Quand nous, qui avons la vingtaine ou la trentaine aujourd'hui, en serons là (dans 40-50 ans, nous ne vivrons même pas jusque là) l'âge légal de la retraite sera plus tardif (70+), et la proportion de ceux qui paient des cotisations sera plus basse.Кога ние денешните 20-30 годишни работници ќе дојдеме до таму на 40-50 години нема ни да го живееме тоа, правото на пензионирање ќе биде многу повисоко (+70)години, а стапката за оние кои плаќаат такса ќе биде многу помала.
32La Grande Génération partira à la retraite avant nous, et nous devrons payer pour eux.Многу генерации ќе се пензионираат пред нас и ние треба сами да се снаоѓаме со проблемите.
33Nous serons de vrais esclaves si nous retournons au système de retraite de l'Etat.Ние ќе бидеме вистинските робови ако се вратиме во системот за државни фондови.
34Nous devrons voter pour ceux qui ont promis une retraite plus élevée, et il est certain que nous le ferons parce que la retraite sera très mauvaise. […]И ќе мора да гласаме за оние кои ветуваат поголеми пензии, а и сигурно ќе го сториме тоа затоа што пензиите ќе бидат премногу мали. [
35Il a également critiqué la promesse de M.…] Тој исто така го критикуваше ветувањето на г-дин.
36Matolcsy d'une future compensation :Матолкси (Matolcsy) за понатамошната компензација:
37[…] La somme que nous obtiendrions alors du budget de l'Etat, si nous vivons si longtemps, ne sera même pas égale à celle que nous avons payée, même pas à sa valeur indexée.[…] Сумата што тогаш ќе ја добиеме од државнот буџет, ако живееме толку долго, нема да биде ни приближна со парите кои сме ги платиле, не дури и со нејзината индексирана вредност.
38Le fait que des gens comme Matolcsy ne ‘rendent compte' d'aucun centime des contributions de l'employeur à la pension dans le système est exactement la même chose parce que la seule chose à partager alors sera l'argent apporté dans le système par les futurs cotisants.Фактот дека Матолкси (Matolcsy) се согласува со тоа ‘да не се пресметува' секој процент од придонесот за пензијата на работникот, што е потполно исто во системот, затоа што единствената работа што е поделена до тогаш ќе бидат парите платени во системот од страна на идните вложувачи.
39Et ce sera très maigre.А тоа ќе биде многу малку.
40Rendre compte de cela maintenant ne signifie rien pour nous car l'argent lui-même est donné aujourd'hui aux citoyens inactifs actuels. […]Сметковотството за сега не значи ништо за нас затоа што парите се дадени на неактивните граѓани. […]
41Cockpuncher du blog Bornírt a demandé à ses lecteurs [en hongrois] de considérer le revers de la médaille :Кокпанчер (Cockpuncher) на блогот Борнирт (Bornírt) ги замоли неговите читатели (унгарски) да погледнат од другата страна на монетата:
42[…] Ne regardons pas ce que cela donnera mais prenons la phrase par l'autre bout.[…] Да не гледаме во ова што претстои, туку да гледаме од друг аспект.
43Donc jusqu'à maintenant l'État garantissait l'argent des cotisants de fonds de pension privés.Значи до сега државата гарантираше пари за членовите на приватните пезиски фондови.
44Donc : les fondateurs des caisses de retraites privées savaient au moment où ils les ont créées (en effet, avant, ils étaient bien sûr bien informés) qu'ils ne prenaient pas de risques.Значи: основачите на приватните пензиски фондови знаеја уште во моментот на основањето (впрочем и пред тоа, се разбира тие беа добро информирани) дека не превземаат никаков ризик.
45Ils peuvent faire n'importe quoi, l'État complètera avec l'argent des contribuables.Тие ќе направат се за да им ги земат парите на луѓето.
46C'est une question simple : si une société qui a un revenu de plusieurs milliards se voit dire qu'elle devrait bien gérer l'argent payé par ses actionnaires, mais que ce n'est pas un problème si cela ne fonctionne pas car l'État se porte garant de tout, comment cette société réagirait-elle ?Прашањето е доста едноставно: Aко на фирма која има приход од повеќе милијарди долари и се каже дека треба добро да управува со парите кои се дадени од засегнатите страни, но не е проблем ако не успее затоа што државата гарантира за се, како би реагирала фирмата?
47Je vous le dis : cela produira de fortes et honteuses dépenses, c'est-à-dire voler l'argent des cotisants, en disant que l'application de ce système coûte cher.Ви кажувам: Ќе се прават огромни суми на трошоци, така да се каже украдени пари од вложувачите, велејќи дека се големи трошоците за одржување.
48Ensuit, ils achèteront des actions, des certificats d'investissement, etc. dans d'autres compagnies pour augmenter davantage leurs prix.Потоа ќе купат акции, инвестициски сертификати итн., а од друга страна ќе ги покачат нивните цени.
49C'est utiliser l'argent des cotisants pour soutenir les autres entreprises avec quelques milliards. […]Тоа е користење на парите на вложувачите за да се поддржат другите нејзини претпријатија со неколку милијарди. […]
50A l'heure qu'il est, des fichiers Excel (ici et ici, en hongrois) et des billets sont déjà apparus dans la blogosphère pour aider les gens à calculer si cela vaut la peine pour eux de changer leur caisse de retraite privée pour celle détenue par l'Etat.Досега, Excel листовите (тука и тука, на унгарски) и блог постовите веќе се појавија за да им помогнат на луѓето да пресметаат дали им се исплати да ги заменуваат своите приватни сметки во државни.
51Une page Facebook [en hongrois] recueille les signatures pour une pétition contre le principe de forcer les gens à faire cet échange et partage les nouvelles sur les prochains changements.Страна на Фејсбук (Facebook) (унгарски) собира потписи за петиција против принудувањето на луѓето и разменување на информации за престојните промени.
52Péter Dániel, un avocat qui est devenu célèbre pour avoir écrasé un œuf farci sur le Manifeste hongrois de Coopération Nationale, a lancé un événement Facebook [en hongrois] pour amener les Hongrois à porter un ruban bleu sur leurs vêtements, voitures, etc., afin de protester contre le “déchaînement injurieux, anti-démocratique et démagogue du gouvernement Orbán et du KDNP de Fidesz, et contre la restriction des pouvoirs de la Cour Constitutionnelle et de la liberté de la presse”.Петер Даниел (Péter Dániel), адвокат кој стана славен со тоа што подмачка полнето јајце на Манифестот за државна соработка, започна настан на Фејсбук (унгарски) за да ги натера луѓето да стават сина панделка на нивната облека, кола итн. да поднесат приговор до владите на Orban и штетната анти-демократска и демагогиско насилна граѓанска заедница на Унгарија - Фидез и за ограничувањето на Уставниот суд и на слободата на печатот. (Наскоро ќе се додадат и повеќе постови)