# | fra | mkd |
---|
1 | Grèce : “Nous avons donné naissance à la démocratie, et nous l'avons tuée !” | Грција: „Ние ја родивме демократијата и ние ја убивме!“ |
2 | Voici un des nombreux récits qui courent en ce moment les rues d'Athènes ; il sort du lot parce qu'il est extrait d'un article intitulé Flirter avec la mort, écrit par Giorgos Aygeropoulos, un journaliste grec récompensé, connu pour sa couverture des conflits, guerres et manifestations [en anglais, comme tous les liens sauf mention contraire] : | Подолу е една од многуте приказни кои се слушаат деновиве на улиците на Атина; се издвојува по тоа што е дел од написот насловен Флертување со смртта, напишан од страна на Јоргос Авгеропулос, наградуван грчки новинар познат по неговите репортажи за судири, војни и протести: |
3 | […] Prenons les choses par le commencement. | […] Да почнеме од почетокот. |
4 | Vers 13h30 il y a beaucoup de monde massé devant le Parlement. | Околу 13:30 часот многу луѓе се собрани околу собранието. |
5 | Ils ne sont pas cagoulés, ne lancent pas de pierres. | Не носат маски. Не фрлаат камења. |
6 | Seniors, jeunes, femmes, hommes, étudiants, travailleurs, chômeurs, ils crient des slogans, font le geste de la main familier en direction du Parlement, et les plus échauffés sont au premier rang-au pire ils ont lâché des insultes et secoué les barrières installées autour du monument au Soldat Inconnu. | Тоа се постари лица, малолетници, мажи, жени, студенти, работници, невработени луѓе кои извикуваат слогани, го прават познатиот гест со рацете кон парламентот, а оние најжестоките стојат токму во првите редови-највеќе што направија е што извикуваа пцости и ја тресеа оградата која беше поставена пред споменикот на „Непознатиот војник“. |
7 | Rien d'important en d'autres termes qui justifierait ce qui allait suivre. | Со други зборови, не се случуваше ништо важно што ќе ги оправда настаните што следуваа потоа. |
8 | Subitement, de partout, de droite, de gauche et du milieu, débute un assaut général des forces de police, qui poussa les manifestants vers les marches de la place Syntagma. | Одеднаш, од секаде, од десно, од лево, и од средина, започна генерален напад на полициските сили, при што демонстрантите беа истуркани кон скалите на плоштадот Синтагма. |
9 | Imaginez des gens courant frénétiquement par milliers vers un étroit passage de moins de 10 mètres de large. | Замислете илјадници луѓе како безглаво трчаат кон тесен отвор широк помалку од 10 метри. |
10 | Derrière eux la police anti-émeutes lance des grenades assourdissantes et éblouissantes dans la foule, et des lacrymogènes, créant la panique. | Од позади нив, полицијата фрлаше светлосни ракети, гасни бомби и солзавец кон толпата луѓе, создавајќи општа паника. |
11 | Les gens sont brûlés par les flammes, noyés dans le gaz lacrymogène, ils ne voient pas devant eux et commencent à se marcher dessus et à dégringoler les marches. | Луѓето се изгорени од светлосните ракети, се гушат од солзавецот, видливоста е значително намалена, почнаа да газат еден преку друг и да се тркалаат низ скалите. |
12 | Certains s'évanouissent, d'autres sont piétinés dans le sang. | Луѓе се онесвестени, други прегазени до крв. |
13 | Au milieu de tout cela, les policiers ne se retirent pas. | И покрај сето тоа, полицијата не се повлекува. |
14 | Ils matraquent tous ceux qui sont devant eux, autrement dit les gens qui courent pour se mettre à l'abri et se piétinent les uns les autres. […] | Тие со своите палки го удираат секој што ќе им се испречи на патот. Всушност, луѓето газат еден преку друг за да се спасат. […] |
15 | Après plus d'un mois de manifestations et rassemblements pacifiques place Syntagma (de la Constitution), les contestataires prévoyaient d'encercler le bâtiment du Parlement mercredi dernier, 29 juin, jour où était fixé le vote du plan de rigueur intermédiaire. | По повеќе од еден месец мирни протести и собири на плоштадот Синтагма, минатата среда на 29 јуни, на денот кога беше закажано изгласувањето на Мерките за штедење од среднорочната програма на Владата, демонстрантите имаа намера да ја опколат зградата на собранието. |
16 | Mais les autorités grecques étaient déterminées à ne pas laisser faire. | Но, грчките власти беа решени да не дозволат тоа да се случи. |
17 | Aux termes de l'article 11 de la constitution grecque, “Les réunions en plein air peuvent être interdites par décision motivée de l'autorité policière soit d'une manière générale au cas où, à cause d'elles, il y a imminence d'un danger sérieux pour la sécurité publique, soit dans un certain endroit au cas où la vie économique et sociale est menacée de troubles graves, ainsi qu'il est prévu par la loi.” | Според член 11 од грчкиот устав, „јавното собирање може да се забрани со аргументирана одлука од страна на полициските надлежни органи, генерално, доколку се констатира неизбежно загрозување на јавната безбедност, и во одредени случаи, доколку станува збор за сериозно нарушување на социјалниот и економскиот живот, како што е предвидено со законот. “ |
18 | En l'espèce, il n'y avait pas de danger sérieux pour la sécurité publique, puisque les manifestants étaient en majorité des gens ordinaires venus en famille, en colère contre leur gouvernement et déçu par les politiques qui les ont mis dans la pauvreté. | Во овој случај, јавната безбедност не беше загрозена, бидејќи повеќето демонстранти беа обични луѓе со нивните семејства, лути на владата и разочарани од политиките кои ги доведоа до сиромаштија. |
19 | Les autorités avaient besoin du plan B - attaquer et mettre le feu aux poudres. | На власта и беше потребен резервен план Б - а тоа беше напад и вжештување на веќе жешката атмосфера. |
20 | Une des grenades jetées sur les manifestants à Athènes, avec sa date de péremption 08-95. | Една од гранатите кои беа фрлени врз демонстрантите во Атина, со рок на траење до август, 1995 година. |
21 | Photo sur Twitpic de @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), 29 juin 2011. | Фотографија од Твитер, направена од @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), 29 Јуни, 2011 година. |
22 | Amnesty International a publié un communiqué de presse [en français] sur l'usage de produits chimiques dans les rues d'Athènes le 29 juin. | Амнести Интернешнал објави соопштение за печат за употребата на хемикалии на улиците на Атина на 29 јуни. |
23 | L'Association médicale grecque pour la protection de l'environnement et contre la menace nucléaire et biochimique a indiqué dans son communiqué de presse [en grec] que le gaz lacrymogène utilisé actuellement par la police anti-émeutes est une arme chimique et d'usage interdit contre l'ennemi en temps de guerre. | Грчкото медицинско здружение за заштита на околината и борба притив нуклеарни и биохемиски опасности во своето соопштение за печат наведе дека солзавецот кој моментално се користи од страна на полицијата е хемиско оружје и дека, во случај на војна, е забранет за користење против непријателот. |
24 | Malgré les conditions éprouvantes, les utilisateurs de twitter participant aux manifestations ont réussi à envoyer leurs messages au monde sous les mots-clés #Syntagma et #29jgr. | Покрај тешките услови, корисниците на Твитер кои учествуваа во протестите најдоа начин да ги пратат нивните пораки до светот со помош на хаштагови „#Syntagma“ и „#29jgr“. |
25 | Quelques exemples de l'impressionnant travail fait sur Twitter : | Подолу се наведени некои примери од фантастичната работа која беше завршена преку Твитер. |
26 | @TheLiveProject (ThePressProject.net): | @TheLiveProject (ThePressProject.net): |
27 | Guerre chimique sur Syntagma, 2e jour. Des tonnes de gaz lacrymogène. | Војна со хемиско оружје на Синтагма, ден 2. Огромни количини солзавец. |
28 | Les manifestants ont un peu trop approché la barrière au goût de la police. | Демонстрантите беа поблиску до бариерата отколку што и се допаѓаше на полицијата. |
29 | @northaura (spyros gkelis): | @northaura (spyros gkelis): |
30 | urgent, appel désespéré à des médecins immédiatement place #syntagma RT SVP il y a des blessés et l'équipe de secours est débordée #29jgr | итно, очајнички повик до лекарите итно да одат на #syntagma ве молам објавувајте го ова, има повредени луѓе, а спасувачкиот тим не може да постигне сам #29jgr |
31 | @thesspirit (Sofia Thesspirit): | @thesspirit (Софија Тхеспирит): |
32 | thesspirit Sofia Thesspirit La police vient de nous tomber dessus. | thesspirit Софија Тхеспирит Полицијата директно нѐ нападна. |
33 | On courait, j'ai vu un homme cracher du sang, 3 autres ont eu un malaise à 3 pas de moi. | Трчавме, видов како еден човек плука крв, а тројца се онесвестија на три чекори од мене. |
34 | Ça tourne vraiment mal. | Многу е лошо. |
35 | #Syntagma | #Syntagma |
36 | @thesspirit: | @thesspirit: |
37 | Tout à l'heure j'ai entendu des ordres radio de la police, sans équivoque “évacuer les rues” et qq minutes après la police a viré les gens aux produits chimiques. | Денес слушнав на полициското радио како полицијата добива јасни наредби да се тргне од улиците, а само неколку минути подоцна полицијата ги растеруваше луѓето со хемикалии. |
38 | @thesspirit: | @thesspirit: |
39 | La pl #syntagma est sous les grenades lacrymogènes/éblouissantes depuis maintenant 12 heures #greekdemo #greekrevolution RT svp pour que le monde sache. | #syntagma плоштадот e бомбардиран со светлосни ракети и гасни бомби веќе 12 часа #greekdemo #greekrevolution Ве молам објавете го ова за да види светот што се случува. |
40 | Cette vidéo sur YouTube, postée part l'utilisateur RealDemocracyGr montre, entre autres, un manifestant à Athènes qui demande à un policier de quitter la place et de ne pas le frapper, et le policier le matraquer : | На следното видео објавено на ЈуТјуб од корисникот RealDemocracyGr се гледа, меѓу другото, како еден демонстрант му вели на полицаецот да го напушти плоштадот, и да не го удира - додека полицаецот го удира со полициска палка: |
41 | Il ne reste plus aux Grecs qu'à se demander dans quel système politique vit leur pays, avec un procureur général qui reste impassible devant l'extrême violence des forces de police lors de ces deux journées de manifestations des mardi 28 et mercredi 29 juin. | Она што останува за Грците, после сето ова, е да се запрашаат каков политички систем има нивната држава, бидејќи јавниот обвинител сѐ уште не реагира на екстремното насилство од страна на полицијата за време на протестите во текот на овие два дена, вторник, 28 јуни и среда, 29 јуни. |
42 | Les tweets suivants le formulent clairement : | Ова е јасно изразено во следните објави на Твитер: |
43 | @frantzisp (Panagiotis Frantzis): | @frantzisp (Панајотис Францис): |
44 | Ce qui se passe au centre d'Athènes a un nom : proclamation de la loi martiale en interdisant le droit de réunion et la liberté. | Oна што се случува во центарот на Атина може да се опише како: прогласување на воена состојба со укинување на правото за собирање и слобода. |
45 | #Syntagma | #Syntagma |
46 | @KostasVaxevanis: | @KostasVaxevanis: |
47 | Il ne reste de constitutionnel à Athènes en ce moment que la place de la Constitution. | Единствена „уставна“ работа во моментот во Атина е „Уставниот“ плоштад. |
48 | Le reste a été aboli. | Сѐ останато е укинато. |
49 | Le Premier Ministre va intervenor à présent. | Премиерот да интервенира, веднаш. |
50 | @spdd (Stavros Papadakis): | @spdd (Ставрос Пападакис): |
51 | Nous avons donné naissance à la démocratie, et nous l'avons tuée ! | ние ја родивме демократијата и ние ја убивме! |
52 | Au moins nous avons le savoir-faire ! | Барем знаеме како да го сториме тоа! |
53 | @Cyberela: | @Cyberela: |
54 | Un état qui est élu par les gens & et lance des tonnes de gaz lacrymogène sur eux, n'est tout simplement un état démocratique. | Владата која е избрана од народот а фрла тони солзавец на истиот народ едноставно не е демократска влада. |
55 | C'est un régime ! | Тоа е владеачки режим! |
56 | #j29gr #syntagma | #j29gr #syntagma |