# | fra | mkd |
---|
1 | Cambodge : Qui a décidé de censurer les sites d’opposition ? | Камбоџа: Кој го нареди блокирањето на опозициските веб-сајтови? |
2 | Ce texte a été traduit par Franck Chansard, élève de classe préparatoire ECS3-ECE5 du Lycée Ozenne à Toulouse, sous la direction de son professeur d'anglais Audrey Lambert. | |
3 | [Liens en anglais] Le mois dernier au Cambodge, un site d'opposition au gouvernement cambodgien a été bloqué par certains Fournisseurs d'Accès à Internet (FAI) au Cambodge. | Минатиот месец, еден анти-владин веб-сајт беше блокиран од некои провајдери на интернет услуги во Камбоџа. |
4 | Les FAI ont par la suite nié avoir reçu des ordres de la part du gouvernement d'interdire les sites critiques envers lui. | Провајдерите на интернет услуги подоцна негираа дека примиле наредба од владата за забрана на критичниот веб-сајт. |
5 | Le gouvernement a également insisté sur le fait qu'il ne s'agit pas d'une politique destinée à bloquer les sites internet des groupes d'opposition. | Владата, исто така, инсистираше дека тоа не е политика за блокирање на веб-сајтовите е на опозициските групи. |
6 | Heureusement, l'accès aux sites a été immédiatement restauré. | За среќа, пристапот до веб-сајтот беше веднаш вратен. |
7 | Mais le problème de la censure d'Internet au Cambodge a continué de faire parler de lui ce mois ci, quand des médias ont révélé l'existence d'une lettre des autorités gouvernementales de l'information, demandant à certains FAIs de censurer des sites qui nuiraient soi-disant à la morale et aux traditions cambodgiennes. | Но прашањето за веб цензурата во Камбоџа продолжи да крчка овој месец, откако медиумски групи обелоденија писмо од страна на владините информациски органи кои бараат од интернет провајдерите на услуги да ги цензурираат веб-сајтовите кои наводно му штетат на моралот и традицијата на Камбоџа. |
8 | Sieng Sithy, directeur adjoint du conseil d'administration de la régulation des pratiques de télécommunications au MPTC [Ministère des Postes et Télecommunications], a écrit un mail à Ezecom, Metfone, Citylink, Digi, AngkorNet, WiCam, TC, Camnet, Online et Camintel pour les remercier de leur « coopération » en ce qui concerne l'interdiction de l'accès à plusieurs sites Internet, dont les sites KI-Media, Khmerization et un site où figurent les œuvres du caricaturiste politique Sacrava. | Сиенг Сити, заменик - директор на Директоратот за регулација на телекомуникациските политики, напиша и-мејл до Езеком, Метфон, Ситилинк, Диги, АнгкорНет, ВиКам, ТЦ, Камнет, Онлајн и Каминтел за да им се заблагодари за „соработката“ при блокирањето на пристапот до одделни веб-сајтови, вклучувајќи ги КИ - Медиа, Кмеризеишн и сајтот кој содржи дела на политичкиот карикатурист Сакрава. |
9 | Le gouvernement a fait des déclarations contradictoires quant à la véracité de cette lettre. | Владата даде спротивни изјави за веродостојноста на писмото. |
10 | Le Ministère continue d'affirmer que le gouvernement ne cherche pas à censurer internet. | Министерството продолжува да уверува дека веб цензурата не е извршена од страна на владата. |
11 | Ci-dessous quelques extraits de la lettre controversée : | Еве неколку извадоци од контроверзното писмо: |
12 | L'e-mail, signé électroniquement par Sieng Sithy, directeur adjoint du service régulation du ministère, s'adresse aux fournisseurs de services WiCam, Telesurf et Hello : | Електронската порака, електронски потпишана од страна на Сиенг Сити, заменик - директор за регулација на политиката на Министерството, им се обраќа на интернет провајдерите ВиКам, Телесурф и Хелоу. |
13 | « Nous avons découvert que vous n'aviez pas encore agi, donc veuillez s'il vous plaît le faire immédiatement. » | „Откривме дека немате преземено никакво дејство, па љубезно ве молиме веднаш да преземете дејство“. |
14 | « Ci-dessous les sites concernés » | „Подолу се веб-сајтовите“. |
15 | « Encore une fois, en cas de non coopération, ce sera de votre propre responsabilité » | „И повторно, во случај на лоша соработка, тоа е на ваша сопствена одговорност“. |
16 | Les internautes cambodgiens se sont plaints que les sites mentionnés ont été inaccessibles à de nombreuses reprises ce mois-ci. | Интернет корисниците во Камбоџа се пожалија дека споменатите веб-сајтови многупати биле недостапни овој месец. |
17 | Les FAI l'ont justifié par des problèmes techniques. | Провајдерите на интернет услуги рекоа дека се работи за технички проблеми. |
18 | La Ligue cambodgienne pour la promotion et la défense des droits de l'homme (LICADHO) condamne ce blocage de sites critiques envers le gouvernement. | Цртеж од Сакрава Лигата на Камбоџа за поддршка и заштита на човековите права го осудува пријавеното блокирање на критичните веб-сајтови |
19 | Internet était le seul média audio-visuel qui n'était pas complètement contrôlé par le gouvernement. | …Интернетот беше единствениот аудио и визуелен медиум што не беше целосно контролиран од страна на владата. |
20 | La censure de sites controversés marque un pas significatif vers un environnement médiatique plus oppressant. | Забраната на контроверзните веб-сајтови претставува значаен пресврт во движењето кон поугнетувачка медиумска средина. |
21 | Caricature de Sacrava Le groupe veut aussi que les FAI expliquent à leurs clients pourquoi ils ont accepté la requête du gouvernement de censurer ces sites. | Групата, исто така, сака интернет провајдерите на услуги да им објаснат на нивните потрошувачи зошто се согласиле да се подредат на барањето на владата да ги цензорираат веб-сајтовите |
22 | Est-ce que le gouvernement a simplement fait une « requête » auprès des FAI pour qu'ils bloquent certains sites ? | Дали владата едноставно поднесе „барање“ интернет провајдерите да забранат одредени сајтови? |
23 | Si c'est le cas, les FAI doivent expliquer franchement à leurs clients pourquoi ils ont choisi de coopérer. | Доколку е така, интернет провајдерите им должат искрено објаснување на своите потрошувачи за тоа зошто избрале да послушаат. |
24 | Se cacher derrière des excuses ne fait que les rendre complices de la campagne de censure. | Криењето зад извинувања едноставно ги прави соучесници во кампањата за цензура. |
25 | Les clients concernés devraient appeler leurs FAI pour demander des explications légitimes à propos de l'arrêt continu du fonctionnement des sites internet de l'opposition. | Засегнатите муштерии треба да ги повикаат своите интернет провајдери и да побараат легитимно објаснување за постојаните прекини на веб-сајтовите на политичката опозиција. |
26 | Encore mieux, les FAI devraient tous décliner la requête faite par le gouvernement et restaurer le plein accès à tous les sites internet immédiatement. | Уште подобро, сите интернет провајдери треба да го одбијат барањето на владата и веднаш да го вратат целосниот интернет пристап. |
27 | Les clients sont en droit de savoir s'ils donnent leur argent à une entreprise qui aide le gouvernement à développer une campagne de censure. | Муштериите заслужуваат да знаат дали ги даваат нивните пари на компанија што и помага на владата во кампањата за цензура. |
28 | Le Comité pour la protection des journalistes s'inquiète également de l'intensification de la censure des médias au Cambodge. | Комитетот за заштита на новинарите е, исто така, загрижен за зголемената медиумска цензура во Камбоџа. |
29 | D'après ce que rapportent les médias, l'utilisation d'Internet a augmenté de 500 pour cent l'année passée au Cambodge. | Според медиумски извештаи, употребата на интернет во Камбоџа е зголемена за 500 проценти во изминатата година. |