# | fra | mkd |
---|
1 | Russie : Panorama de l'Internet en 2010 | Русија: Преглед на интернетот во 2010 |
2 | Photo storozhenko/Flickr | Фотографија на storozhenko/Flickr |
3 | 2010 a mis en lumière plusieurs tendances importantes de l'internet russe. | Во 2010 година беа нагласени неколку значајни трендови во рускиот интернет. |
4 | L'audience en ligne croît très rapidement avec la recherche accrue des actualités en ligne et l'usage actif des réseaux sociaux. | Онлајн присуството расте многу брзо со луѓе кои сè повеќе добиваат онлајн вести и активно ги користат социјалните мрежи. |
5 | De toutes sortes de manières, 2010 a marqué la reconnaissance du pouvoir d'Internet sur la société russe. | На многу начини, 2010 година донесе признавање на моќта на интернетот во руското општество. |
6 | Selon RuMetrica [en russe], l'audience journalière de RuNet (l'internet russe) était de 38 millions en novembre 2010, en augmentation de 40 % en seulement une année. | Според РуМетрика [руски], дневната публика на РуНет била 38 милиони во Ноември 2010 година. Тоа претставува зголемување за 40 проценти од пред само една година. |
7 | Une table ronde “RuNet 2010″ organisée à la Douma (le parlement russe) en décembre a aussi fait ressortir le fait qu'il y a 46,5 millions d'internautes dans le pays, le nombre le plus élevé d'Europe. | Тркалезната маса “РуНет 2010″ одржана во Дума (Рускиот парламент) во декември оваа година, исто така, го пнагласи фактот дека постојат 46.5 милиони онлајн корисници во земјата. Тоа е највисокиот број на интернет корисници во Европа. |
8 | La Russie a pourtant encore du retard en termes de pénétration d'Internet. | Сепак, Русија сеуште заостанува во однос на пробивање на интернетот. |
9 | Les Russes sont des consommateurs actifs d'information en ligne et se détournent lentement des médias traditionnels. | Русите активно ги конзумираат онлајн вестите и пополека ги одбегнуваат традиционалните медиуми. |
10 | Le secteur de l'information en ligne attire actuellement 19,6 % de l'audience de RuNet. | Онлајн секторот за вести моментално има 19.6 проценти од публиката на РуНет. |
11 | Les autres domaines à succès sur Internet sont le commerce, les ordinateurs et les films avec respectivement 15,9, 12 et 9,8 % de l'audience en ligne. | Други популарни области на интернет се бизнисот, компјутерите и филмовите со 15.9, 12 и 9.8 проценти од онлајн присутните воопшто. |
12 | Il apparaît également que les Russes se sont davantage intéressés aux visites virtuelles des musées nationaux, tandis que diminuait leur appétit de musique en ligne, ce que RuMetrica explique par la disponibilité massive de la musique sur les réseaux sociaux (dont le plus populaire, Vkontakte.ru, est réputé abriter une énorme quantité de contenus sous droits d'auteur facile d'accès pour tout utilisateur). | Исто така изгледа дека Русите стануваат се позаинтересирани за виртуелните тури во националните музеи и уметнички галерии, додека, нивните апетити за онлајн музика се намалуваат. РуМетрика го објаснуваат ова со големата достапност на музика на социјалните мрежи (најпопуларната од нив, Вконтакте.ру, e најпознатата за хостирање на огромна количина на авторска содржина лесно достапна за било кој од корисниците). |
13 | Dans le même temps, indique RuMetrica, les visites virtuelles de musées nationaux sont disponibles seulement depuis peu et beaucoup de gens de régions éloignées du pays ont trouvé une occasion de parcourir en ligne les musées d'art de haut niveau. | Во исто време, РуМетрика велат, виртуелните тури во националните музеи станаа достапни од неодамна и многу луѓе од подалечните региони на земјата добија можност да ги посетат онлајн врвните уметнички галерии. |
14 | La blogosphère russe a grandi rapidement en taille - il y a 30 millions de blogs - et en popularité en 2010. | Руската блогосфера значително порасна во обем - постојат 30 милиони блогови - и популарност во 2010 година. |
15 | Selon le service de suivi des média Public.ru [en russe], les média traditionnels ont cité les informations de la blogosphère 6.000 fois en 2010, soit 30 fois plus qu'il y a cinq ans. | Според медиумската служба Паблик.ру [руски], традиционалните медиуми цитирале информации од блогосферата 6 000 пати во 2010 година. Тоа е 30 пати повеќе отколку од пред пет години. |
16 | Public.ru a aussi relevé que les blogueurs indépendants ont activement participé à la formation de l'opinion publique en 2010. | Паблик.ру, исто така, извести дека независните блогери активно учествувале во формирањето на јавното мислење во 2010 година. |
17 | “Les hommes politiques, les responsables de l'administration, la société et les médias traditionnels ont commencé à remarquer l'information sur Livejournal.com [la plate- forme de blogs la plus utilisée dans le pays - GV],” écrit Public.ru. “Une nouvelle verticale de l'information a été créée : société-blogueurs-média-autorités.” | “Политичарите, владините претставници, општеството и традиционалните медиуми исто така почнаа да известуваат за информации на Livejournal.com [најпопуларната блогерска платформа во земјата- ГВ],” пишува Паблик.ру, „Се создаде нова вертикала на информирање: општество-блогери-медиуми-власти”. |
18 | Les cinq sujets les plus couverts en 2010 sur la blogosphère russe et largement traités par les médias généraux sont : | Главните пет наслови во руската блогосфера во 2010 година кои беа опширно покриени од страна на главните медиуми се: |
19 | Citons parmi les blogueurs russes les plus lus navalny (interviewé par GVO ici), tema (un designer qui adore les gros mots), drugoi (un photographe russe), top-lap (son blog a été suspendu, comme l'a rapporté GVO récemment) et doktor-Liza (détails ici). | Помеѓу главните пет руски блогери спаѓаат навални (видете интервју на ГВО со него овде), тема (дизајнер кој сака да пцуе МНОГУ), другои (Руски фотограф), топ-лап (неговиот блог е укинат, ГВО известија за ова претходно) и доктор-Лиза (информации за позадината имате овде). |
20 | On peut supposer sans risque de se tromper que les tendances qui se sont manifestées en ligne en 2010 continueront à se développer dans les années à venir. | Може да се претпостави дека онлајн трендовите прикажани во 2010 година ќе продолжат да се развиваат во годините кои што доаѓаат. |
21 | La blogosphère russe continuera sur sa lancée à prendre la place des médias traditionnels en nombre d'utilisateurs et en influence. | Руската блогосфера ќе продолжи да расте заменувајќи ги традиционалните медиуми во однос на корисниците и влијанието. |
22 | A mesure que les Russes sont de plus en plus nombreux à aller en ligne, les diverses plate-formes sociales se relieront et uniront plus de gens, ce qui conduira à une circulation encore plus rapide de l'information. | Како што повеќе и повеќе Руси се приклучуваат на интернет, многубројни социјални платформи ќе создадат линкови и ќе привлечат се повеќе луѓе. Ова би водело до дури побрзо ширење на информациите. |
23 | L'élection présidentielle russe de 2012 ne manquera pas d'attiser les différents aspects politiques de RuNet. | Претседателските избори во Русија во 2012 година подгреваат различни политички гледишта на РуНет. |
24 | Considérés par la majorité des Russes comme non dignes de foi et corrompues, les formes traditionnelles de média offriront un contraste radical avec le monde en ligne aux débats politiques florissants. | Карактеризирани од повеќето Руси како недоверливи и корумпирани, традиционалните форми на медиумите ќе бидат драстичен контраст на онлајн светот со разгорувањето на политичките дебати. |
25 | Nous verrons aussi en 2011 de nombreuses réussites de journalistes citoyens et d'activisme en ligne. | Исто така, ќе видиме многу успешни приказни на граѓани кои известуваат и онлајн активизам во 2011 година. |
26 | Plusieurs de ces histoires (et blogueurs) ne seront guère plus que des pions dans les batailles politiques ingénieuses entre différents groupes au pouvoir. | Некои од тие приказни (и блогери) ќе бидат ништо повеќе отколку само пиони во паметните политички битки помеѓу различните групи на власт. |
27 | Nul doute que les autorités feront plusieurs tentatives pour contrôler l'information en ligne. | Да, руските власти ќе направат неколку обиди за да ги контролираат информациите кои доаѓаат онлајн. |
28 | La plupart seront subtiles et pas très efficaces. | Таквите обиди, во поголем дел, ќе бидат суптилни и не толку ефективни. |
29 | Tous comptes faits, 2011 promet d'être très dynamique pour RuNet. | Севкупно, 2001 година ќе биде многу динамична година за РуНет. |
30 | Ce sera aussi une année fantastique pour nous autres qui travaillons à RuNet Echo et sommes fascinés et captivés par tout ce qui se passe dans le monde en ligne russe. | Исто така, ќе биде и неверојатна година за нас, луѓето кои работиме во РуНет Ехо. Луѓето кои се фасцинирани и воодушевени од се она што се случува во рускиот онлајн свет. |
31 | Nous nous réjouissons de partager ces récits avec les communautés globales et de rapprocher RuNet du reste du monde. BONNE ET HEUREUSE ANNÉE !!! | Ние гордо и со нетрпение чекаме да ги споделиме приказните со глобалните заедници и да го донесеме на РуНет поблиску до остатокот од светот. |