# | fra | mkd |
---|
1 | Global : Traduire du grec en anglais, du chinois en russe, et de l'espagnol en macédonien | Глобално: Што е грчки за Англичаните, кинески за Русите и шпански за Македонците? |
2 | Nous avons tous connu des situations comiques [en anglais] où une mauvaise traduction d'expressions idiomatiques d'une langue résulte en une signification ridicule dans une autre. Les expressions idiomatiques figurent sans conteste parmi les plus gros défis de la traduction, humaine ou automatique. | Сите сме слушнале за смешни ситуации во кои лошиот превод на идиомските изрази од еден јазик, произвеле бесмислено значење во другиот јазик. преведувањето на идиоми е навистина еден од најголемите предизвици во преведувањето, како за луѓето така и за преведувачките машини. |
3 | La principale difficulté réside dans leur caractère linguistique, leur signification ne pouvant être déduite du sens des mots qui les composent. | Главната тешкотија се наоѓа во самиот лингвистички карактер на идиомите, чие значење не може да се изведе од значењето на составните зборови. |
4 | Ainsi, l'exemple éculé de l'expression anglaise to kick the bucket, signifiant ‘mourir' et littéralement ‘donner un coup de pied au seau', qui n'a rien à voir ni avec un coup de pied ni avec un seau. | На пример, веќе „истрошениот“ пример на англискиот идиом to kick the bucket, што буквално значи умирам, кинам конци, нема ништо заедничко ниту со клоцање, а ниту пак со кофа. |
5 | WikIdioms est un nouvelle ressource en ligne visant à aider les traducteurs à affronter cette difficulté. | WikIdioms е еден нов онлајн извор, чија цел е да им помага на преведувачите да се справуваат со овој предизвик. |
6 | Nous avons rencontré le créateur du site, Pavel Kats, et une des collaboratrices, Yasna Trandafilovska, pour qu'ils nous expliquent de plus près les services rendus. | Разговаравме со иницијаторот на овој сајт, Павел Кац и со една од соработниците, Јасна Трандафиловска, да ни објаснат со свои зборови и на најдобар начин, за нивното учество. |
7 | Q: Pavel, pouvez-vous présenter Wikidioms en quelques phrases ? | Q: Павел, што можеш да ни кажеш за Wikidioms во неколку реченици? |
8 | R: L'idée de base est d'apporter un environnement web où les gens s'aideraient mutuellement à s'en sortir de la traduction des expressions idiomatiques, peut-être une des difficultés les plus ardues en traduction. | A: Па, во основа идејата е да им понудиме на корисниците една веб околина каде едни со други можат да си помагаат околу преведувањето на идиоми, можеби еден од најголемите предизвици во доменот на преведувањето. |
9 | Bien sûr, quand je dis ‘traduire une expression idiomatique,' je ne l'entends pas au sens de traduction littérale, mais d'expression équivalente dans la langue-cible, ou tout autre moyen de transposer le sens. | Се разбира, кога зборувам за преведување на идиоми, не мислам на буквално преведување, туку на еквивалентен идиомски израз во јазикот-цел, или некој друг начин со кој ќе се изрази значењето. |
10 | Ce projet est collaboratif en son essence, c'est pourquoi le web est l'endroit idéal. | Во суштина, проектот е колаборативен и заради тоа вебот е идеално место за тоа. |
11 | Q: Comment est organisée la communauté ? | Q: Како е организирана заедницата? |
12 | R: La plupart des participants sont des traducteurs professionnels qui trouvent un peu de temps libre pour nous aider. | A: Поголемиот дел од членовите на заедницата се професионални преведувачи, кои наоѓаат слободно време меѓу своите преводи да ни помогнат. |
13 | Ces personnes sont tout à fait conscientes des défis de la traduction d'expressions idiomatiques, puisqu'ils la pratiquent tout le temps. | Овие луѓе се доволно свесни за предизвикот на преведување на идиоми, бидејќи тоа е нешто со кое се соочуваат многу често. |
14 | Mais nous ne restreignons pas les contributeurs aux traducteurs, et nous avons aussi des contributions non négligeables d'amoureux des langues sans relation avec la corporation des traducteurs. | Но, не сме ограничени само со соработници преведувачи, бидејќи исто така имаме и значаен придонес од јазични ентузијасти кои не се поврзани со преведувачката професија. |
15 | Vous savez, beaucoup de gens adorent s'attaquer aux défis linguistiques quand il s'agit de leur langue maternelle. | Гледате, постојат многу луѓе кои уживаат да решаваат лингвистички предизвици кога се работи за нивниот мајчин јазик. |
16 | Q: Pouvez-vous nous donner quelques chiffres ? | Q: Дали можеш да ни дадеш некои статистички податоци? |
17 | Combien de contributeurs, dans combien de langues… | Колку соработници, на колку јазици… |
18 | R: La communauté qui contribue activement compte plus de 100 traducteurs et elle grandit. | A: Активната заедница на соработници брои повеќе од 100 преведувачи и континуирано расте. |
19 | Le projet est encore jeune, mais nous nous enorgueillissons déjà de plus de trente-mille expressions en plus de 30 langues. | Проектот е сѐуште нов, но сепак, горди сме што веќе броиме повеќе од 30.000 изрази на повеќе од 30 јазици. |
20 | Et ‘le ciel est la limite‘… | И не постојат граници… |
21 | Q: Qui peut contribuer au site ? | Q: Кој може да придонесува на сајтот? |
22 | R: Comme je l'ai dit plus haut, nous ne restreignons pas nos contributeurs, donc tout le monde le peut. | A: Како што спомнав и претходно, не се ограничуваме само до нашите соработници, така што, секој може да помогне. |
23 | Naturellement, cette politique exige un certain niveau de contrôle sur le contenu proposé, et cette modération est assurée par plusieurs membres de notre communauté. | Се разбира, таквата политика, бара едно ниво на модерирање на содржината која се внесува на сајтот, а тоа го прават неколку членови на нашата заедница. |
24 | Nous invitions aussi les traducteurs professionnels souhaitant collaborer au-delà de contributions sporadiques à nous contacter directement. | Исто така, ги покануваме и професионалните преведувачи кои би сакале да помогнат надвор од спорадичниот придонес, да контактираат директно со нас. |
25 | Il y a une quantité de projets particuliers, tous liés à la traduction multilingue, que nous développons à l'intérieur de WikIdioms, et nous recherchons des partenaires. | Постојат разни специфични проекти, сите поврзани со повеќејазични преводи, кои се развиваат во WikIdioms и за кои бараме партнери. |
26 | Q: Pourquoi utiliser le site ? | Q: Зошто би го користеле сајтот? |
27 | R: Un exemple tout à fait approprié. | A: Еден пример ќе биде најсоодветен за да го одговорам прашањето. |
28 | Supposez que vous traduisiez un article de Global Voices de l'anglais vers une autre langue et que cet article contienne l'expression anglaise ‘It's Greek to me!' en ce sens qu'un texte est incompréhensible pour le locuteur [NdT : là où l'anglais dit “c'est du grec pour moi”, le français cite l'hébreu]. | Замислете дека преведувате една статија на Global Voices од англиски на други јазици и дека статијата го содржи англискиот израз „It's Greek to me!“ во смисол на еден текст кој за говорникот е сосема нејасен. |
29 | Comment rendre le sens de façon pareillement imagée dans d'autres langues ? | Како можете да го пренесете истиот смисол на други јазици со истиот сликовит начин? |
30 | Dorénavant, avec l'aide de WikIdioms vous savez que les autres langues ont aussi leur manière d'exprimer la même idée : les Russes évoquent le chinois et les Macédoniens….les Espagnols ! Merci, Pavel. | Сега, со помош на WikIdioms знаете дека и останатите јазици имаат свој начин да ја искажат истата идеја: Русите се повикуваат на Кинезите а Македонците… на Шпанците! |
31 | Q: Yasna, comment êtes-vous venue à participer à Wikidioms et pourquoi ? | Q: Јасна, како си ти вмешана во Wikidioms и зошто? |
32 | R: Mon engagement avec WikIdioms est tombé du ciel lorsqu'un collègue et ami grec m'a envoyé un courriel avec l'appel de Pavel aux traducteurs pour contribuer à Wikidioms. | A: Мојата активност во Wikidioms започна неочекувано кога една моја грчка колешка и пријателка ми испрати порака со поканата кон преведувачи на Павел за придонес во Wikidioms. |
33 | Comme cela fait un moment que je travaille comme traductrice, j'ai constaté que s'agissant de la langue macédonienne, il est très difficile de trouver sur le web des sources et dictionnaires qui aideraient tous les traducteurs à faire leur travail vite, bien et efficacement. | Бидејќи од поодамна работам како преведувач, забележав дека кога се работи за македонскиот јазик, особено е тешко на вебот да се најдат извори и речници кои би им помогнале на сите преведувачи да ја извршуваат својата работа брзо, точно и успешно. |
34 | J'ai donc compris que c'était là une excellente opportunité de changer la situation. | Така, сфатив дека ова е одлична можност ситуацијата да се измени. |
35 | Mais, comme une personne seule ne peut pas tout savoir, et que les langues sont des organismes vivants qui changent et évoluent constamment, je voudrais inviter tous mes collègues, et en particulier ceux des équipes Lingua de Global Voices à travers le monde, à visiter notre site et à y contribuer. | Но, бидејќи, не е возможно еден човек да знае сѐ и бидејќи јазиците се живи „организми“ кои се менуваат и постојано се развиваат, би сакала да ги поканам сите мои колеги, а особено оние од преведувачките тимови на Global Voices низ целиот свет, да не посетат и да придонесат. |
36 | Q: Vous participez aussi à Global Voices en macédonien, pouvez-vous nous raconter comment vous avez découvert le projet et ce qui vous a motivée à le rejoindre ? | Q: Ти исто така придонесуваш и за Global Voices на македонски. Дали можеш да ни кажеш како го откри проектот и што те мотивираше да се придружиш? |
37 | R: Je vis en Grèce depuis 11 ans. Comme je suis mariée à un Grec, à la maison nous parlons grec. | A: Живеам во Грција последниве 11 години. Бидејќи се омажив со Грк, дома зборуваме само Грчки. |
38 | Avec le temps, j'ai constaté que je commençais à oublier des mots de ma langue maternelle et que c'était très fâcheux. | Со текот на времето, приметив дека започнав да заборавам зборови од мајчиниот јазик и тоа многу ми сметаше. |
39 | Je me suis mise à chercher un remède et je l'ai trouvé en traduisant des textes variés sur Global Voices. | Почнав да барам решение и го најдов преведувајќи разни текстови на Global Voices. |
40 | Je trouve cela très stimulant, parce qu'il n'y a ni délais, ni stress, ni bousculade, et je crois que si l'on peut faire quelque chose juste pour le plaisir, le résultat est beaucoup, beaucoup meilleur. | Сметам дека тоа е многу поттикнувачко, бидејќи не постојат рокови за предавање, нема брзање и сметам дека кога правиш нешто од задоволство, резултатот е многу, многу подобар |
41 | Yasna Trandafilovska a contribué aux données de ce billet. | Јасна Трандафиловска помогна во составувањето на овој пост |