# | fra | mkd |
---|
1 | Arabie Saoudite : Femmes et indépendantes | Саудиска Арабија: Независни жени |
2 | Il y a sans nul doute des restrictions pour les femmes vivant en Arabie saoudite, mais elles ne correspondent pas nécessairement à l'image oppressante qu'ont de ce pays beaucoup d'étrangers. | Без сомнеж, жените кои живеат во Саудиска Арабија се соочуваат со многу ограничувања, меѓутоа тие не секогаш се поклопуваат со претставата за угнетеност која многу странци ја имаат за оваа земја. |
3 | Dans ce billet nous trouverons des conseils pour les femmes qui veulent visiter Djeddah seules, la revue d'un hôtel réservé aux femmes à Riyadh, et un plaidoyer adressé aux étrangers qui se sentent obligés de parler à la place des Saoudiennes opprimées. | Во овој запис имаме совети за жени кои сакаат да ја посетат Џеда сами, рецензии за хотели за жени во Ријад и молба до оние странци кои би сакале да говорат во име на угнетените жени од Саудиска Арабија. |
4 | Nous commençons avec Hala, qui vit actuellement aux USA et blogue sur HALA_IN_USA, elle donne des conseils à une amie célibataire qui se rend à Djeddah pour la première fois : | Започнуваме со Хала, која моментално живее во САД и блогира на ХАЛА-ИН-УСА, која и дава совет на една пријателка која сака сама да ја посети Џеда за прв пат: |
5 | Les femmes de Djeddah revêtent un manteau d'extérieur appelé «Abaya», on est censé la mettre par-dessus ses habits, aussi habille-toi légèrement en-dessous, surtout en été. | Жените во Џеда се облечени во надворешна покривка наречена „Абаја“, која се носи врз алиштата, па облечи нешто потенко одоздола, особено во лето. |
6 | Le foulard, toutefois, n'est pas obligatoire pour une femme en visite à Djeddah, mais il est préférable d'en porter un dans les endroits traditionnels (par sécurité et commodité). | Шамијата не е задолжителна за женските посетители на Џеда, но се претпочита да биде носена (поради безбедност и удобност) во традиционалните места. |
7 | Il y a toute sortes d'endroits à voir à Djeddah, je suggère le Balad, la vieille ville de Djeddah, avec son architecture historique et ses vieilles maisons, la maison Naseef en est un bon exemple. | Постојат многу места што треба да се видат во Џеда, јас би го препорачала Балад, стариот град во Џеда, со историската архитектура и старите куќи, добар пример е куќата Насеф. |
8 | Tu peux acheter des petits cadeaux traditionnels dans les vieilles boutiques et apprécier les senteurs des parfums arabes tels que Oud et Bukhour, il y a aussi les produits artisanaux traditionnels comme les ampoules ou fanoos [lanternes], les dattes, les bonbons et les tissus de couleurs variées. | Таму можат да се купат традиционални производи од старите продавници и да се ужива во аромата на арапските парфеми како Оуд и Бухур, потоа традиционалните ракотворби како светилки и фанус (фенери), урмите, слатките и ткаенините во разни бои. |
9 | Ensuite, il y a la célèbre corniche de Djeddah (anglais). | Потоа, треба да се посети познатиот Брег на Џеда. |
10 | Je suggère de la visiter le matin de bonne heure ou à 6 heures du soir pour voir les sculptures en plein air le long de la côte, il y a aussi le jet d'eau de mer de Djeddah, un des plus hauts jets d'eau du monde. | Препорачувам да го посетиш рано наутро или во 18 часот попладне за да ги видиш скулптурите на отворено покрај морето, како и фонтаната со морска вода, една од највисоките фонтани во светот. |
11 | Il y a un grand choix pour manger le long de la corniche, depuis les restaurants sophistiqués jusqu'aux fast-foods ou même les petits stands de biscuits et de frites. | Покрај брегот има многу опции за ручек, од скапи ресторани до брза храна или мали трафики за кифли или пржени компири. |
12 | Les gens du cru restent assis pendant des heures au bord de la mer avec leurs enfants qui jouent alentour et regardent les passants. | Локалните луѓе седат со часови покрај морето гледајќи ги минувачите додека нивните деца си играат наоколу. |
13 | Pour d'autres conseils de Hala sur ce qu'il faut voir à Djeddah, lire ici (en anglais). | За повеќе совети од Хала за што да видите во Џеда, проверете тука. |
14 | Pendant ce temps, American Bedu, une Américaine vivant en Arabie Saoudite, nous dit ce qu'elle pense d'un hôtel réservé aux femmes à Riyadh (anglais) : | Во меѓувреме Американ Беду, американка која живее во Саудиска Арабија, ни кажува што мисли за еден хотел само за жени во Ријад: |
15 | L'hôtel-spa Al Luthan est le premier établissement réservé aux femmes dans son genre à Riyadh. | Хотелот Ал Лутан е првиот хотел само за жени во Ријад. |
16 | C'est un hôtel de luxe avec spa, exclusivement pour les femmes, qui offre de nombreux services, des chambres de luxe, confortables et sûres. | Тоа е луксузен хотел и бања само за жени. Хотелот нуди комплет услуги и делукс, удобно, и безбедно сместување. |
17 | L'hôtel Al Luthan accueille à la fois les Saoudiennes et les non-Saoudiennes. | Во Ал Лутан се добредојдени и саудиски жени и странкињи. |
18 | Dernièrement, certaines femmes ont déclaré aux médias que l'ouverture de Al Luthan est un pas en arrière. | Некои жени проговорија во медиумите дека отварањето на Ал Лутан е чекор наназад. |
19 | Pour ces femmes, c'est une régression pour le Royaume, puisqu'il y a déjà une telle ségrégation institutionnalisée. Les femmes ont non seulement peu de droits mais promouvoir et soutenir un hôtel-spa réservé aux femmes réduirait davantage la possibilité d'obtenir ces droits. | Според овие жени, ова е враќање наназад за Кралството бидејќи веќе постои толку многу насилна сегрегација и жените не само што имаат многу малку права, туку промовирањето и отварањето на хотел само за жени уште повеќе ќе ги оневозможи жените во остварувањето на нивните права. |
20 | Je fais peut-être partie de la minorité mais je suis de l'avis contraire. | Можеби јас сум една од ретките, но јас имам сосема спротивно мислење. |
21 | Al Luthan n'est pas un exemple unique si on considère le reste du monde. | Ал Лутан не е уникатен кога ќе се спореди со остатокот од светот. |
22 | Les hôtels réservés aux femmes, ou les étages réservés aux femmes, sont en réalité courants dans la plupart des grandes villes (et certaines moins grandes) à travers le monde. | Женски хотели и женски спратови во хотели се чести во повеќето светски метрополи (и не само во метрополите). |
23 | Autrefois quand je voyageais beaucoup à l'international, j'aimais séjourner à un étage réservé aux femmes, surtout dans des villes étrangères, qui n'avaient pas tellement l'habitude des femmes d'affaires voyageant seules. | Порано кога многу патував низ светот уживав да престојувам на женски спрат во хотел, особено во странски градови каде не беше толку често жени да патуваат сами по работа. |
24 | Aussi, pour ma part, je ne vois pas du tout un hôtel réservé aux femmes comme un pas en arrière, mais comme une nouvelle option intéressante pour les femmes du Royaume. | Така што за мене хотел за жени не е чекор наназад, туку уште една добра опција за жените во Кралството. |
25 | La blogueuse Sweet Anger, elle, en a assez des étrangers qui supposent que les Saoudiennes sont opprimées, alors qu'ils ne savent rien de leurs vies ou de la société dans laquelle elles vivent (en anglais) : | На блогерот од Ријад Свит Ангер му е доста од странците кои претпоставуваат дека жените во Саудиска Арабија се угнетувани иако не знаат ништо за нивните животи или општеството: |
26 | Je cherchais une chose ou une autre sur Google quand j'ai trouvé un billet sur la lamentable épouvante d'une reporter en Arabie Saoudite. C'était une femme et pour cette raison, elle n'était pas autorisée à rester dans la section masculine de Starbucks, hmm bou hou hou. | Додека барав некои работи на Гугл наидов на статија за огромниот терор на репортерка во Саудиска Арабија на која не и било дозволено да остане во машкиот дел на Старбакс, буааа. |
27 | En fait, ce qui a accroché mon attention, ce n'est pas l'article en lui-même, mais les commentaires. | Тоа што го привлече моето внимание не беше самата статија, туку коментарите. |
28 | […] Seulement, pour être clairs, l'Arabie Saoudite n'est pas un amas de tentes collées ensemble, avec des chameaux errants, des hommes enturbannés psalmodiant «Allah o akbar» qui violent les femmes parce que c'est leur droit et dont le harem ne compte pas moins de 20 épouses. | […] Да се разбереме, Саудиска Арабија не е куп шатори и камили што се шетаат наоколу, мажи во турбани кои пеат „Алах о акбар“ и силуваат жени бидејќи тоа е нивно право и кои имаат харем со најмалку 20 жени. |
29 | Et puis, nous n'excisons pas nos femmes. Tout ça, c'est de la pure méchanceté et c'est faux à trop de niveaux. | И да, ние не ги сунетисуваме нашите жени, тоа е одвратно и погрешно на толку многу нивоа. |
30 | Les femmes ne sont pas enfermées à la maison, et celles qui le sont, c'est dû à la mentalité de leur famille, et pas au pays, vous me suivez toujours ? | Жените не ги затвараат дома и оние кои се затворени се затворени поради семејството и културата, не поради државата, ме следите? |
31 | Bien. | Добро. |
32 | Nous ne sommes pas rétrogrades, bande de débiles, nous sommes conservateurs, c'est-à-dire que si on veut se mêler au sexe opposé, il faut aller dans un endroit spécifique. | Ние не сме назадни, морони, ние сме конзервативни, тоа значи ако сакаш да се мешаш со спротивниот пол тогаш одиш на одредено место. |
33 | […] J'en viens maintenant au plus important : depuis quand vous vous mettez à juger les gens ? | […] Мојата поважна поента е , кој ви дава право да судите: „Затворете го Старбакс! |
34 | «Fermez Starbucks !! Ils ne devraient pas les soutenir en ouvrant des sections familiales». | Не треба да ги поддржуваат со тоа што отвараат делови за семејства„ - извинете? |
35 | Pardon ? Je ne me plains pas, et je veux mon café, alors sérieusement, mon vieux, VA TE FAIRE VOIR, je n'ai payé personne pour parler à ma place. | Јас не се жалам, ми треба само кафе, така што сериозно луѓе, ГУБЕТЕ СЕ, не најмив никого да ми биде портпарол. |
36 | Pour ceux d'entre vous qui êtes toujours convaincus que nous sommes une nation opprimée et qu'il faut nous apprendre, à nous, pauvres malheureuses femmes, comment riposter, eh bien, allez-y, battez-vous pour nous, je vais vous donner un petit aperçu d'une journée ordinaire à Riyadh. | За оние од вас кои сѐ уште се убедени дека сме угнетувана нација и кутрите жени треба да бидат научени како да се спротивстават, а ако не ние ќе се бориме за нив, да ви дадам една претстава за тоа како тече еден обичен ден во Ријад. |
37 | Alors, hier : je me réveille, je me fais mon café… je m'habille, mets mon abaya (si c'est trop atroce d'y penser, représentez-vous la comme une veste), je prends mon petit ange, monte dans ma voiture avec chauffeur, autrement dit, chauffeur compris, dépose ma fille, et vais au travail. | Вчера се разбудив, си направив кафе … се облеков, си ја ставив мојата абаја (ако ви е премногу страшно да размислувате за тоа, претставете си го како палто), го земав моето мало анѓелче, седнав во колата со шофер, го однесовме девојчето, и отидов на работа. |
38 | Vers 1 h 30 je prends mon déjeuner chez Subways avec les filles, puis je retourne au travail que je quitte à 4 h 30, je rentre à la maison, me repose, prends une douche, m'habille, attends le chauffeur qui m'emmène au restaurant chinois, car j'ai invité les filles à dîner. | Во 13:30 веќе јадев со девојките ручек од Сабвеј, потоа се вратив од работа и заминав во 16:30, отидов дома, се одморив, се истуширав, се облеков, го чекав шоферот да ме однесе до кинескиот рестотан зошто ги поканив девојките да излеземе. |
39 | J'arrive là-bas vers 9 h 45 et je pars vers minuit, je rentre chez moi, vais sur Internet, vérifie facebook et Hotmail, puis je me pieute vers 2 h du matin. | Стигнав таму околу 21:45, заминав околу полноќ, седнав пред компјутер, проверив Фејсбук и Хотмејл, и си легнав околу 2 часот. |
40 | OH MON DIEU, QUELLE HORREUR, COMMENT PUIS-JE SUPPORTER UNE TELLE VIE D'OPPRESSION, AAAARGH !!!! | О БОЖЕ, КАКОВ ХОРОР, КАКО МОЖАМ ДА ЖИВЕАМ ВАКА УГНЕТЕНА ААААААААААХХХ!!! |
41 | […] Ce que je veux montrer, c'est que certaines personnes ne savent rien de ce qui se passe dans notre vie, et pourtant, ils s'arrogent le droit de juger et d'être tout-puissants. | […] Мојата поента е, некои луѓе немаат поим што се случува во нашите животи, а сепак мислат дека имаат право да судат и да бидат семоќни. |
42 | Nous sommes différents, ça, c'est sûr. Etre différents de ce que vous croyez, être, juste, ne nous fait pas bons ou mauvais, ça nous fait être nous. | Различни сме, да, но тоа што сме различни од она кое вие мислите дека е правилно не значи дека ние сме лоши или во грешка, само нè прави тоа што сме. |
43 | Débrouillez-vous avec ça et mêlez-vous de ce qui vous regarde. | Помирете се со тоа и оставете нè намира. |