# | fra | mkd |
---|
1 | Ukraine : un peu de thé Staline ? | Украина: Чајот „Сталин“ предизвика контраверзност |
2 | Selon un sondage récent [en ukrainien], jusqu'à 46 pour cent des Ukrainiens sont nostalgiques de l'ex URSS. Les nostalgiques sont principalement les retraités, et les habitants des régions est et sud du pays. | Според последната анкета, 46 проценти од Украинците чувствуваат носталгија кон СССР, повеќето од нив се пензионери, како и жители на источните и јужните делови на земјата. |
3 | Seulement 18 pour cent des Ukrainiens de la partie ouest du pays, et 19 pour cent des jeunes, partagent ce sentiment. | Во исто време, само 18 проценти од жителите од западна Украина и 19 проценти млади луѓе го делат ова мислење. |
4 | Des sentiments aussi ambivalents sur un passé communiste pas si lointain sont exploités sans vergogne par les publicitaires, qui utilisent depuis des années les symboles de l'ère soviétique pour vendre leurs produits. | Такви нејасни ставови кон последните комунисти се експлоатираат многу од произвoдителите кои ги користат симболите на Советскиот сојуз за нивните производи. |
5 | Néanmoins, la dernière campagne de publicité d'un thé produit en Ukraine et nommé d'après le dictateur Joseph Staline a fait réagir les internautes ukrainiens. Beaucoup pensent que cette fois-ci, les publicitaires ont dépassé les bornes. | И покрај тоа, неодамнешната промоција на домашниот чај именуван по озогласениот советски диктатор Jозеф Сталин предизвика бурна дискусија помеѓу украинските нетизени каде многу од нив мислат дека овој пат трговците ја поминале линијата. |
6 | En février dernier, sur le forum de la ville de Dnipropetrovskuser, Vtoroy a publié plusieurs photos d'une affiche de publicité pour le thé “Staline”. | Во февруари, корисникот на Днипропетровск интернет форумот, Vtoroy, сподели неколку фотографии од билбордите на кои се рекламира чајот Сталин. |
7 | Il écrivait ceci [russe] : | Тој го напиша следново [руски]: |
8 | C'est la première fois que je vois [une affiche] avec une photo de Staline dans la rue, dans la vraie vie. | За првпат гледам [надворешна реклама] со слика од реалниот живот на Сталин. |
9 | D'autres blogueurs ont remarqué que cette marque avait été repérée sur le marché à différentes époques au cours des trois dernières années. | Некои блогери, сепак, посочија дека овој бренд беше во и надвор од пазарот во последните три години. |
10 | Quand il l'avait vue pour la première fois, en 2008, sparrow_hawk avait écrit sur LiveJournal ceci [ukrainien] : | Кога го видов за првпат во 2008 година, ЛЈ корисникот sparrow_hawk го напиша следново [украински]: |
11 | La meilleure façon de l'infuser : sur du sang. | Начинот на кој се подготвува: на крв. |
12 | Et fort. | И јако. |
13 | Sur LiveJournal, bulavec a publié une photo du “thé Staline” sur une rayon de magasin dans la communauté Donetsk et remarque [ukrainien] qu'il avait déjà été commercialisé à Donetsk et Dnipropetrovsk en 2009. | ЛЈ корисникот bulavec објави фотографија од чајот Сталин на полица во продавница во Доњекс заедницата и забележа дека бил продаван во Доњекс и Днипропетровск во 2009 година. |
14 | A cette époque, Tamila Tasheva (tamila_tasheva), de Crimée, écrivait [ukrainien] qu'elle avait vu ce thé dans sa région aussi. | Во тоа време, ЛЈ корисникот Тамила Ташева (tamila_tasheva) од Кримеа напиша [украински] дека и таа го видела чајот во нејзиниот регион. |
15 | Cette année, le thé Staline a apparemment fait un comeback sur le marché ukrainien. | Изгледа, оваа година чајот Сталин се врати на украинскиот пазар. |
16 | Voici quelques jours, sur LiveJournal, Père Nikanor Skipin a mis en ligne une nouvelle photo d'une publicité prise récemment à Dnipropetrovsk : | Пред неколку денови, Фејсбук корисникот Никанор Скипин, сподели друга фотографија од билборд на кој се рекламира чајот Сталин во Днипропетровск: |
17 | Publicité pour le thé Staline à Dnipropetrovsk, en Ukraine. | Рекламирање на Сталин чајот во Днипропетровск, Украина. |
18 | Photo de Nikanor Skipin | Фотографија на Никанор Скипин |
19 | Sous cette photo, il pose cette question : | Под фотографијата, тој го објави следново прашање: |
20 | Que pensez-vous de ce morceau de stupidité ??? | Како ти се допаѓа оваа глупост??? |
21 | Tykholaz Igor approvue : | Корисникот Тиколаз Игор се согласи: |
22 | Idiot… | глупост… |
23 | Alina Lukashevich écrit [russe]: | Корисникот Влад Пупич напиша [украински]: |
24 | Le fabricant a un sacré sens de l'humour)))) | Јас се плашам дека можам да бидам отруен. |
25 | Vlad Pupych écrit [ukrainien]: | Корисникот Алина Лукашевич напиша [руски]: |
26 | [J'aurais] peur de m'empoisonner. | Продуцентот има смисла за хумор )))) |
27 | Sergey Bacha a commenté [russe]: | Корисникот Сергеј Бача исто така коментираше [руски]: |
28 | Ce thé est de toute évidence destiné aux vieux, c'est pour ça qu'ils ont pris un portrait de Staline. […] | Овој чај, во секоја смисла е наменет за постарите, затоа го зеле портретот на Сталин како основа. […] |
29 | Valeriy Kolosyuk a répondu [ukrainien]: | Корисникот Валериј Колосук одговори [украински]: |
30 | Ma grand-mère a presque 89 ans. Je n'ai pas remarqué qu'elle avait de la sympathie pour Staline. | Баба ми има скоро 89 години. Немам забележано нејзино сочуство кон Сталин. |
31 | Un utilisateur de Facebook en Bielorussie, Ales Reznikov, a écrit [en biélorusse]: | Корисник на Фејсбук од Белорусија, Алес Резников, напиша [белоруски]: |
32 | Les Biélorusses ne seraient pas surpris | Ова нема да ги изненади Белорусите |
33 | Pour partager un autre exemple de l'utilisation de Staline à des fins publicitaires, dans un autre pays de l'ancien empire soviétique, le photographe de Kiev boga4 a mis en ligne une photo de 2010 d'une bouteille de vin vue dans un magasin de souvenir en Géorgie (pays de naissance de Joseph Staline]. | Споделувајќи пример од тоа како Сталин е употребен за маркетиншки цели во друга поранешна советска земја, фотографот boga4 објави фотографија од шише вино во продавница за сувенири во Грузија [родната земја на Јозеф Сталин]. |
34 | Une bouteille de vin Staline dans un magasin de souvenirs en Georgie Photo sur LiveJournal de boga4 | Шише вино со Сталин во продавници за сувенири во Грузија. Фотографија на корисникот boga4 |
35 | Même si en 2007 l'ancien président ukrainien Victor Ioushchenko avait pris un arrêté interdisant tous les symboles et monuments rappelant les responsables du massacre de Holodomor (qui devraient inclure les dirigeants soviétiques), cela n'a pas vraiment été respecté. | Иако во 2007 година поранешниот украински претседател Виктор Јушченко издаде декрет со кој се забрануваат сите симболи и споменици за оние одговорни за Холодоморот (кои ги вклучи советските лидери), речиси и да не беше почитуван. |
36 | L'attitude des dirigeants actuels a été clairement illustrée par la condamnation d'un jeune activiste, coupable d'avoir détruit un monument dédié à Staline à Zaporizhzhya en 2010, et qui a été accusé de terrorisme. | Ставовите на моменталните власти се создадени очигледно од фактот дека младите активисти се одговорни за уништувањето на споменикот на Сталин во Запорижја во 2010 година и беа гонети за тероризам. |