# | fra | mkd |
---|
1 | Russie : Une plate-forme Internet pour auditer les décisions de justice | Русија: Онлајн-платформа за ревидирање судски одлуки |
2 | Avec la naissance de «RosPravosudie» [Justice russe ; en russe], les Russes ont pu découvrir une base de données géante compilant juristes, avocats et décisions de justice. | Со појавата на „RosPravosudie“ [РусПравда], Русите добија пристап до лесно сфатлива и опсежна база на податоци која содржи информации за правници, правобранители, судии и судски одлуки. |
3 | Le site ne se contente pas de diffuser une information mise à jour, il produit aussi ses propres statistiques, qui reflètent la situation interne du système judiciaire. | Овој проект не вбројува само надградени информации во врска со овие теми, туку одржува и свои статистики кои ја прикажуваат ситуацијата внатре во судскиот систем. |
4 | Pour nous parler des résultats que l'on peut obtenir en 100 jours d'existence en ligne et des moyens d'améliorer le système judiciaire, le fondateur de la plate-forme RosPravosudie, Gleb Souvorov, répond à nos questions. | Глеб Суворов, основач на РусПравда, неодамна разговараше со Евгени Воропај од Greenhouses of Social Technologies (Стаклени градини на социјалните технологии) во врска со тоа што би можело да се постигне за само 100 дена од онлајн постоењето, како и за начини за подобрување на судскиот систем. |
5 | Gleb Souvorov. | Евгени Воропај (Е. |
6 | Photo fournie par lui-même. | В. ): РусПравда е прилично погоден проект. |
7 | Le site «RosPravosudie» fait partie d'une niche. | Како дојдовте до оваа идеја? Глеб Суворов. |
8 | Comment cet projet est-il né ? | Фотографијата обезбедена од страна на сопственикот. Глеб Суворов (Г. |
9 | Il est né il y a environ un an. | С. ): Идејата се роди пред околу една година. |
10 | Les projets de ce genre naissent souvent de nos propres besoins. | Како што често е случај, идеите му доаѓаат на човека како одговор на неговите потреби. |
11 | Pour «RosPravosudie», c'est parce que nous ne trouvions pas l'information que nous recherchions sur les décisions de justice que nous avons eu l'idée de ce site. | Токму тоа и се случи со РусПравда - не можејќи да ги најдеме потребните информации во врска со одредена пресуда, идејата за еден ваков проект ја создадовме јас и мојот партнер. |
12 | Je suis persuadé que la majorité des sites de qualité naissent quand les gens veulent faire quelque chose pour eux-mêmes. | Сигурен сум дека ваквите добри идеи им доаѓаат на луѓе кога тие сакаат да направат нешто за себе. |
13 | C'est la seule façon de trouver ce qu'il faut faire exactement, et comment. | Се случува само тогаш кога ќе почнете да разбирате што точно треба да биде направено и која ви е целта. |
14 | Il est impossible de comprendre les besoins du public si on ne les ressent pas soi-même. | Невозможно е да се разберат потребите на другите луѓе, доколку не сте ги искусиле овие потреби самите вие на сопствена кожа. |
15 | Il y a environ un an, les tribunaux ont commencé à publier en masse leurs jugements sur leurs propres sites, mais il restait un problème de taille : rechercher l'information voulue sur ces sites était extrêmement compliqué. | Пред околу една година, судовите почнаа да ги објавуваат сите нивни одлуки на нивните сопствени веб-страници, но имаше еден огромен проблем, фактот што беше невозможно да ја најдете информацијата што ви е потребна. |
16 | Les utilisateurs qui n'étaient pas familiers du système y passaient beaucoup de temps. | Корисниците кои што не беа добро запознаени со системот поминуваа долго време барајќи. |
17 | Il fallait un mécanisme apte à systématiser les informations par acte et à en sortir une forme de statistiques. | Она што беше потребно беше еден механизам кој што би можел да ги организира и подреди информациите и да понуди некаков вид на статистички податоци. |
18 | «RosPravosudie» a été pensé comme un service pour les gens ordinaires. | РусПравда беше смислен за да им служи на обичните (просечните) луѓе. |
19 | Quand nous l'avons créé, nous voulions que les belles histoires des avocats soient renforcées par des jugements réels et des chiffres. | Создавајќи ја оваа платформа нашата намера всушност беше накитените приказни на правниците да ги поткрепиме со вистински судски одлуки и сериозни статистики. Е. |
20 | Les registres des avocats et les listes des juges sont faciles à trouver sur la Toile. | В. : На интернет веќе можат да се најдат регистри на адвокати и листи на судии. |
21 | En quoi «RosPravosudie» est-il unique ? | Што ја прави РусПравда толку необична и единствена? Г. |
22 | Quand nous travaillions sur le projet, nous n'avons pas spécialement réfléchi à ce qui existait déjà sur la Toile. | С. : Кога работевме на проектот ние не размислувавме во врска со тоа што веќе постои на интернет. |
23 | Ce n'est qu'ensuite que nous avons regardé les sites existants. | Дури подоцна погледнавме други постоечки проекти. |
24 | Il existait quelques sites de recherche sur les décisions de justice, mais ne serait-ce que dans leur conception, ils différaient de notre projet. | Имаше на интернет некои пребарувачи на веб-страници за судски одлуки, но дури и во концептуална смисла тие беа различни од нашата идеја. |
25 | «RosPravosudie» devait devenir le reflet de la situation du système judiciaire. | РусПравда беше наменета да биде одраз на актуелната ситуација во која што се наоѓа судскиот систем. |
26 | Notre site devait montrer l'état courant des choses via des jugements réels et des affaires concrètes. | Нашиот проект беше наменет со цел да ја прикаже актуелната состојба на работите во вистинските судови и во специфичните случаи. |
27 | Que notre idée soit unique nous importait peu. | Не бевме посебно загрижени за единственоста и уникатноста на нашиот концепт. |
28 | Faire des comparaisons, bâtir un projet à partir des sites existants n'avait pas d'intérêt. | Немаше смисла да се споредува или пак да се разликува од други постоечки проекти. |
29 | Nous savions ce que nous voulions, c'est pourquoi les ressources thématiques étaient secondaires pour nous. | Знаевме што сакаме, па така сите овие други проекти не беа за нас од особена важност. |
30 | Le résultat, c'est que «RosPravosudie» possède la plus importante base de données de décisions judiciaires sur le Net russe. | Како резултат на тоа, РусПравда моментално ја поседува најголемата база на податоци за судски одлуки на РуНет. |
31 | De plus, tous les autres sites sont à visées commerciales. | Освен тоа, сите овие други проекти имаат рекламни намери. |
32 | Leur objectif est de gagner de l'argent, que ce soit avec les avocats ou avec les juges. | Нивната цел е да заработуваат од правниците или судиите. Тие всушност зависат во голема мера од интересите на овие заедници. |
33 | Ils dépendent étroitement des intérêts de ces corporations. | РусПравда пак, спротивно на сето тоа, ги зема предвид интересите на обичните граѓани. Е. |
34 | «RosPravosudie», au contraire, prend en compte les intérêts des citoyens ordinaires. | В. : Како работи системот на РусПравда? |
35 | Comment fonctionne le système «RosPravosudie»? | Г. С. |
36 | Avant tout, il s'agit d'une base de données. | : Како прво и основно, тоа е база на податоци. |
37 | Juges, avocats, décisions de justice… les informations qui correspondent à ces catégories ne sont pas disponibles en accès libre. | Не е овозможен пристап до сите постоечки информации во врска со судиите, правниците, судските одлуки. |
38 | Notre site présente à l'utilisateur le mécanisme réel de recherche de données dans le cadre des décisions de justice et de l'information qui l'accompagne. | Нашиот проект му овозможува на корисникот пребарувачки механизам на податоци кои се поврзани со судски одлуки и други информации на таа тема. |
39 | Le site est conçu pour fonctionner de manière assez simple : l'info sur les décisions judiciaires est d'abord chargée, puis indexée et répartie suivant les catégories correspondantes. | Системот е доста едноставен: прво прикачуваме информации во врска со судски одлуки на базата на податоци, каде што потоа ги подредуваме и сместуваме во соодветни категории. Е. |
40 | | В. |
41 | Quel problème peut amener un utilisateur à s'adresser à vous, et quelle aide peut-il attendre ? | : На какви проблеми наидуваат вашите корисници и каква помош од ваша страна можат да очекуваат? Г. |
42 | Tout utilisateur confronté au système judiciaire peut trouver sur «RosPravosudie» des renseignements détaillés sur la question qui l'intéresse. | С. : Сите оние корисници кои се занимавале со нашиот судски систем ќе можат да ги разберат информациите поставени на РусПравда во врска со прашањата од интерес. |
43 | Il a à sa disposition des listes d'avocats, de juges, des affaires judiciaires et des décisions rendues. | Тие на располагање ќе имаат листи на правници, судии, судски случаи и пресуди. |
44 | L'audience de notre site se divise en deux catégories : ce sont des gens avec une expérience soit positive, soit négative du système judiciaire. | Целната група на нашиот проект би можела всушност да се подели на две категории: луѓе кои имаат позитивни и луѓе кои имаат негативни искуства со судскиот систем. |
45 | Il semble que cette différence tienne justement à l'idée qu'ils s'en font. | Се чини дека разликата помеѓу овие две категории на луѓе лежи во нивото на нивното разбирање. |
46 | Si une personne est informée et en sait un minimum, elle sera le plus souvent objective dans ses attentes et ses appréciations. | Доколку некој е добро информиран и знае што како е, тогаш таа личност најверојатно би била пообјективна во неговите/нејзините очекувања и проценки. |
47 | L'ignorance engendre préjugés et méfiance. | Незнаењето доведува до предрасуди и сомнежи. |
48 | L'objectif de «RosPravosudie» est d'informer. | Намената на РусПравда е да информира. |
49 | Les personnes qui ont vécu elles-mêmes le fonctionnement du système judiciaire ne savent pas ce qui se passe pour d'autres citoyens dans des affaires analogues. | Луѓе кои се запознаени со судскиот систем немаат поим што другите луѓе искусиле во слични случаи. |
50 | Notre site met en ligne une information véridique : qui a mené quelles affaires, quelles décisions ont été rendues et par quels juges. | Нашиот извор на податоци овозможува вистинска информација во врска со тоа кој каков случај водел,какви одлуки биле донесени и кои судии ги донеле тие одлуки. |
51 | Et les utilisateurs s'y intéressent, puisque certains d'entre eux lisent jusqu'à 200 pages du site pour étudier des décisions judiciaires. | Нашите корисници всушност се многу заинтересирани, некои од нив пребаруваат дури до 200 страници на вебстраницата, проучувајќи ги донесените пресуди. Е. |
52 | Comment la profession a-t-elle réagi à l'apparition «RosPravosudie»? | В. : Како реагираше стручната заедница на создавањето на РусПравда? |
53 | De nombreux juges ont accueilli positivement l'idée du site. | Г. С. |
54 | En fait, dans une certaine mesure, nous leur facilitons le travail. | : Од многу судии добивме позитивни реакции во врска со идејата за проектот. |
55 | La réaction des avocats est de plusieurs types. | Всушност, до некаде, ние само им ја олеснуваме работата. |
56 | Pour beaucoup, elle dépend de leurs relations avec leurs clients et leur travail. | Сепак, добивме измешани реакции од страна на правниците. |
57 | Avec l'aide de «RosPravosudie», chaque utilisateur peut évaluer le travail de n'importe quel avocat de notre base de données. | Во голема мера, тоа е зависно од нивниот однос со нивните клиенти и нивната работа. |
58 | | РусПравда му дозволува на секој корисник да го оцени учинокот на секој правник кој што е регистриран и се наоѓа на листите во базата на податоци. |
59 | Cela peut ne pas plaire à tout le monde. | Ова не им се допаѓа на сите, сепак успешните правници ја одобруваат идејата. |
60 | Mais ça plaît aux bons avocats. | Е. В. |
61 | Comment traitez-vous l'information ? | : Како се справувате со информациите? Г. |
62 | Il a d'abord fallu en collecter une partie manuellement. | С. : Некои од информациите ги собиравме рачно. |
63 | Ensuite, le système s'est transformé selon le résultat de cette collecte et le travail sur les jugements. | Подоцна процесот беше преобразен во систем на прибирање и обработување на судски одлуки. |
64 | Toutes les données sont disponibles sur les sites des tribunaux. | Податоците се најпрво прикачувани на веб-страниците на судовите. |
65 | A nous de les réunir, les éditer et les rentrer dans la base de données. | Нашата работа е да ги собереме, обработиме и додадеме во базата на податоци. |
66 | C'est ainsi qu'ont commencé à apparaître des listes de juges, d'avocats et de décisions de justice. | На овој начин настанаа и листите на судии, правници и правилници. |
67 | «RosPravosudie» fonctionne avec les décisions de justice et utilise leurs données. | РусПравда работи со судски одлуки и ги користи податоците најдени токму таму. |
68 | Tous les quelques jours, nous faisons un monitoring sur les sites des tribunaux et chargeons leurs décisions judiciaires dans notre système. | Секои пет дена ги прегледуваме вебстраниците на судовите и на нашиот систем прикачуваме нови одлуки. |
69 | Chaque opération de monotoring en ajoute environ 100 000. | На секое прегледување од ваков вид во нашиот систем се додаваат околу 100,000 судски прописи. |
70 | Aujourd'hui, «RosPravosudie», c'est 16 millions de décisions rendues (la base s'augmente régulièrement de nouvelles décisions et croît quantitativement). | Денес РусПравда содржи 16 милиони судски одлуки (базата на податоци е редовно освежувана со нови одлуки и квантитативно расте). Е. |
71 | Pour continuer à susciter l'intérêt des utilisateurs, le portail doit se développer et s'augmenter de nouveaux services, de fonctions complémentaires. | В. : Со цел да се задржи интересот на корисниците, платформата ќе треба да продолжи со развивање и да нуди нови услуги. |
72 | Sur quoi travaille actuellement l'équipe de «RosPravosudie»? | На што работи моментално тимот на РусПравда? Г. |
73 | Notre prochaine étape s'oriente vers l'augmentation du contenu du site. | С. : Во оваа фаза, се фокусираме на зголемувањето на разбирливоста на изворот. |
74 | Nous voulons développer la base de données quantitativement et qualitativement. | Би сакале да ја усовршиме базата на податоци на квантитативен и квалитативен план. |
75 | Nous allons faire des statistiques très précises sur les décisions rendues, les articles de loi, l'activité des juges et des avocats. | Секако дека ќе продолжиме да ги развиваме статистиките кои ги засегаат судските прописи, како и други судски и правни стручни активности. |
76 | Nous voudrions rendre le site plus visuel. Et aussi augmenter sa fréquentation. | Би сакале да го направиме изворот на информации повизуелен. |
77 | Chaque citoyen peut ajouter son apport au développement du portail, mais cela nécessite une base sur laquelle puisse se fonder l'activité des internautes. | Исто така би сакале да го зголемиме и прометот на платформата. |
78 | | Треба на секој граѓанин да му се овозможи да биде дел од развојот на порталот, но за оваа цел би требало да постои база на податоци преку која корисниците ќе бидат во можност да земат учество. |
79 | C'est justement de cela que nous nous occupons en ce moment, de construire ces fondations. | Токму на тоа работиме во моментот-ја создаваме основата за едно вклучување од таков вид. |
80 | L'interview originale est disponible ici. | Текстот е преземен од „Greenhouses of Social Technologies“. |