# | fra | mkd |
---|
1 | L'Egypte ouvre le point de passage de Rafah avec la bande de Gaza | Eгипет: Oтварање на преминот Рафа со Газа Оваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година. |
2 | [Liens en anglais et arabe] L'Egypte a ouvert aujourd'hui son point de passage de Rafah avec la bande de Gaza, rétablissant la libre entrée pour la première fois depuis quatre ans. Ce poste-frontière, principale porte de Gaza sur le monde extérieur, s'entr'ouvrait sporadiquement pendant le règne de l'ex-président égyptien Hosni Moubarak. | Eгипет денес го отвори својот Рафа премин со Газа преминот, дозволувајќи им на луѓето да минат слободно во Египет за прв пат по четири години. Границата која за Газа е главна порта кон надворешниот свет, беше повремено отворена за време на владеењето на поранешниот египетски претседател Хосни Мубарак. |
3 | Voici quelques réactions sur Twitter à ce dernier rebondissement. | Следуваат неколку реакции на Твитер за неодамнешниот развој на настаните. |
4 | La reporter Hannah Allam donne des détails : | Репортерот Хана Алам споделува повеќе детали на Твитер: |
5 | restrictions au point de passage de #rafah : pas d'hommes palest. entre 18 et 40 ans sans permis spécial, étudiants avec justificatif d'études en égypte ok, femmes de tous âges ok | ограничувања на #преминот рафа: нема. мажи помеѓу 18 и 40 без посебна дозвола, студенти без доказ за студирање во Египет ок, жени од сите возрасти ок. |
6 | @onelittlepixie précise : | @onelittlepixie додава: |
7 | Point de passage de #Rafah ne peut être franchi que pour les passagers. | #Рафа преминот е единствено достапен за преминување на пешаци. |
8 | Restrictions demeurent pour les marchandises. | Рестрикциите остануваат за преминување на стоки. |
9 | et poursuit : | и продолжува: |
10 | Dans les 350 personnes ont quitté Gaza aujourd'hui par le point de passage de #Rafah. | Околу 350 луѓе ја напуштија Газа преку #Рафа преминот денес. |
11 | Damdoma, de Gaza, n'arrive pas à y croire : | Дамдома, од Газа, не може да поверува на вестите: |
12 | A propos de l'ouverture du Point de passage de Rafah. | Во врска со отворањето на преминот Рафа. |
13 | Si on l'avait annoncé le 1er avril, j'aurais pensé que c'était un mensonge. | Да го објавеа на 1-ви април ќе мислев дека е лага. |
14 | Je n'arrive toujours pas à y croire | Сѐуште не можам да поверувам |
15 | A Gaza également, Ola Anan, partage ce sentiment. | Исто така, од Газа, Oла Анан, споделува слични сентименталности. |
16 | Elle tweete : | Таа пишува: |
17 | L'ouverture du passage de Rafah est partout à la une. | Сите вести околу отворањето на преминот Рафа. |
18 | Je garde l'impression que c'est une information à usage médiatique et rien de plus. | Сѐуште мислам дека е вест за привлекување на вниманието од страна на медиумите и ништо повеќе. |
19 | Il faut que l'un de nous essaie de voyager pour être sûr qu'il y a un changement | Некој од нас ќе мора да се обиде и да отпатува за да се осигураме дека има промена. |
20 | Le Palestinian Mahmoud Omar, qui se présente comme un réfugié au Caire, est reconnaissant à la révolution égyptienne d'avoir rendu cela possible : | Палестинецот Махмуд Омар, кој се опишува себеси како бегалец во Каиро, е благодарен на Египетската револуција за овозможувањето на сето ова: |
21 | Merci à l'Egypte, à votre peuple, votre révolution et votre dignité ! | Ти благодарам Египет, на твојот народ, твојата револуција и твоето достоинство! |
22 | Le blogueur égyptien Alaa Abd El Fattah demande, sarcastique : | Eгипетскиот блогер Aлaa Aбд Eл Фата прашува саркастично: |
23 | Quand Israël va-t-il nous faire la guerre ? | Кога Израел ќе дојде да војува со нас? |
24 | N'a-t-on pas toujours dit que lorsque le point de passage de Rafah s'ouvrira, Israël se mettra en guerre contre nous ? | Нели рекоа луѓето дека кога преминот Рафа ќе биде отворен, Израел ќе почне да војува со нас? |
25 | Et que le Hamas nous enverrait ses terroristes détruire l'Egypte. | И нели рекоа дека Хамас ќе ги прати неговите терористи да го уништат Египет. |
26 | Quand ? | Кога? |
27 | et Mahmoud de plaisanter : | и Maхмуд се шегува: |
28 | J'ai entendu que lorsque le point de passage s'ouvrira, les gens de Gaza vont rafler tout le fromage et le pain (d'Egypte). | Слушнав дека кога преминот ќе се отвори, сите луѓе од Газа ќе го завршат лебот и сирењето (од Египет). Изгледа дека луѓето во Газа и оние во Кина се еднакви по број и карактер. |
29 | Apparemment, les populations de Gaza et de la Chine sont égales en nombre et appétit | Оваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година. |