# | fra | mkd |
---|
1 | Le Mexique se prépare à une grande manifestation nationale le 8 mai prochain | Мексико се припрема за масивен национален протест кој ќе се одржи на 8 мај |
2 | Le dimanche 8 mai prochain, les citoyens mexicains défileront afin de demander la fin de la “guerre des drogues” et le départ de tous les fonctionnaires d'Etat responsables [en anglais] de la mort de plus de 35000 personnes ainsi que de l'augmentation de l'insécurité et de la corruption. | Овој напис е дел од нашето специјално покривање на војната со дроги во Мексико. Следната недела, на 8 мај 2011 година, граѓаните од Мексико ќе маршираат за крај на „војната со дроги“ и отстранување на сите државни службеници одговорни за повеќе од 35.000 смртни случаи и порастот на несигурноста и корупцијата. |
3 | Le poète Mexican Javier Sicilia, qui est devenu, après que son fils a été tué, la voix du mécontentement exprimé à l'encontre du gouvernement pour sa mauvaise gestion du problème de trafic de drogues, invite toute personne qui veut la ‘paix et la justice' à rejoindre les manifestations prévues dimanche prochain. | Мексиканскиот поет, Хавиер Сицилиа, кој стана водечки глас на незадоволството од методот со кој владата се справува против проблемот трговија со дрога, откако неговиот син Хуан Фанциско беше убиен, тој ги покани сите кои сакаат „мир и правда“, да се придружат на протестите следната недела. |
4 | Voici, en anglais, le message de Javier Sicilia: | Еве ја пораката на Хавиер Сицилиа на англиски: |
5 | La manifestation démarrera le 5 mai à Cuernavaca [en français], une ville proche de la capitale et dans laquelle le fils de Sicilia a été tué, et prendra la direction de l'université nationale (UNAM) de la ville de Mexico. | Протестот ќе започне на 5 мај во Куернавака, град блиску до главниот град каде што беше убиен синот на Сицилиа и ќе се движи сè до државниот универзитет (УНАМ) во Мексико Сити. |
6 | Neftali Granados (@NeftaliGranados) [en espagnol] a posté un tweet indiquant le chemin à suivre. | Нефтали Гранадосa (@NeftaliGranados) [шпански] на Твитер го објави патот кој треба да се следи. |
7 | L'itinéraire de la marche prévue à Mexico est disponible sur le site officiel de Red Paz y Justicia [en espagnol] (le réseau pour la paix et la justice). | Патот на протестот во Мексико е достапен на официјалниот веб-сајт Red Paz y Justicia [шпански] (мрежата за мир и правда). |
8 | Une page Facebook [en espagnol] contenant plus d'informations a également été mise en place. | Страница на Фејсбук [шпански] исто така беше поставена со некои детали. |
9 | Il existe aussi un autre blog officiel dédié à raconter en détail les différents mouvements de protestation qui auront lieu à travers le pays [en espagnol]. | Понатаму, има уште еден официјален блог посветен на детали на различните протести низ целата земја [шпански]. |
10 | Le journal La Jornada soutient pleinement l'événement et publie souvent des éditoriaux destinés à faire des manifestations du 8 mai un succès. | Весникот La Jornada целосно го поддржува протестот и често објавува рубрики за да се постигнат целите на протестите од 8 мај. |
11 | Le professeur John M. | Професор Џон М. |
12 | Ackerman, une forte personnalité respectée par la société civile mexicaine, écrit [en espagnol]: | Акермен, силен и почитуван глас од мексиканското граѓанско општество, пишува [шпански]: |
13 | Afin que le défilé de dimanche ait un véritable impact et prenne de l'ampleur, chaque participant se doit d'utiliser tous les moyens à sa disposition pour faire comprendre que sa principale demande concerne l'échec total de la classe politique, et de Calderon en particulier, à maintenir en place des conditions minimum de paix et de sécurité. | За маршот во недела да има вистинско влијание и експанзивен детонирачки ефект, сите ние кои ќе учествуваме сме обврзани да ги искористиме сите средства кои ни стојат на располагање, за да биде јасно дека нашата основна жалба е во врска со целосниот неуспех на политичката класа и особено Калдерон да обезбеди услови за мир и безбедност. |
14 | Affiche pour la manifestation à Monterrey par @MariaMaria__ | Постер за протестите во Монтереи од @MariaMaria__ |
15 | Le sous-commandant Marcos a envoyé une lettre [en anglais] à Javier Sicilia afin de lui exprimer sa solidarité et de signaler que les peuples indigènes du Chiapas se joindront au mouvement national de contestation. | Подкомандантот Маркос му испрати писмо на Хавиер Сицилиа за да ја изрази својата солидарност и да го информира дека луѓето од Чиапас ќе се придружат на националниот протест. |
16 | Les citoyens de Jalisco ont déjà publié leurs 6 requêtes [en espagnol] pour dimanche prochain, réclamant, entre autre, la création d'une base de données officielle recensant les victimes de la guerre, que les médias principaux arrêtent de présenter des détenus comme des coupables et que les enfants soient mieux éduqués sur la question des droits de l'homme. | Граѓаните од Халиско веќе ги објавија своите 6 барања [шпански] за следната недела, кои вклучуваат создавање на официјална база на податоци за жртвите од војната, запирање на изворот на практиката што ја имаат медиумите, при емитување на политички притвореници со претпоставка дека се виновни и едукација на децата за човекови права. |
17 | Au Mexique, 31 villes, dans presque tous les Etats du pays, ont déjà programmé des manifestations. | 31 град во Мексико, во скоро сите држави, веќе се приклучија на протестите. |
18 | Au niveau international, des villes comme Berlin, Londres, Hambourg, Rio de Janeiro, New York, Montréal et Barcelone participent également à l'événement. | Меѓународните градови, како Берлин, Лондон, Хамбург, Рио де Жанеиро, Њујорк, Монтреал и Барселона, исто така ќе учествуваат. |
19 | Les manifestations prévues partout dans le monde le 8 mai prochain peuvent être suivies sur Google maps. | Протестите што ќе се случат на 8 мај низ целиот свет можат да се следат на мапите на Гугл. |
20 | A Paris, les participants vont créer un mémorial [en espagnol] et distribuer des tracts détaillant la situation au Mexique. | Во Парис учесниците ќе изградат споменик [шпански] и ќе делат флаери во кои ќе биде објаснета ситуацијата во Мексико. |
21 | Il existe également une initiative qui s'appelle “Lettres pour la paix”: chaque participant doit récupérer le nom d'une victime de la guerre des drogues dans une base de données et envoyer une enveloppe vide avec ce nom écrit [en espagnol] dessus à l'attention du président Felipe Calderón. | Исто така има и иницијатива наречена „писма за мир“, во кои учесниците треба да ги соберат имињата на жртвите од војната од базата на податоци и да испратат празно плико испишано со нивните имиња [шпански] до претседателот Фелипе Калдерон. |
22 | Une galerie de photographies de ces enveloppes est disponible sur Flickr. | Галерија од пликовите е достапна на Фликр. |
23 | Image par acción.sobre.vacío sur Flickr (CC BY 3.0) | Слика од acción.sobre.vacío на Фликр (Криејтив Комонс Наведи извор 3.0) |
24 | Oscar Mondragón (@Omondra) [en espagnol] invite tous ceux qui ne peuvent pas se rendre aux manifestations à mettre un drapeau blanc devant leur maison ou sur leur voiture et à porter des vêtements blancs en signe de solidarité avec la contestation nationale. | Оскар Мондрагон (@Omondra) ги повикува сите кои нема да можат да учествуваат во протестите да стават бело знаме на куќите или автомобилите и да носат бела облека за поддршка на националниот протест. |
25 | Le 8 mai, vous pouvez vous joindre à ce vaste mouvement depuis votre ville et garder un œil sur les hashtags suivants, #marchanacional, #mayo8, #8mayo, #estamoshastalamadre, and #nomassangre, afin de rester informé sur cet événement que de nombreuses personnes espèrent voir devenir le début de quelque chose de bien. | Можете да се придружите на овој масовен протест од вашиот град на 8 мај и да ги следите случувањата преку #marchanacional, #mayo8, #8mayo, #estamoshastalamadre, и #nomassangre, за ажурирање на движењето и да се надеваме дека ќе биде почеток на нешто добро. |