Sentence alignment for gv-fra-20100313-31555.xml (html) - gv-mkd-20100319-3848.xml (html)

#framkd
1SuperPower : Collaboration entre la BBC et Global VoicesСупер сила: BBC и Global Voices
2J'ai le plaisir d'annoncer le lancement d'un projet pour lequel Global Voices collabore avec BBC News, dans le cadre de la saison de BBC SuperPower, qui a débuté le 8 mars.Големо задоволство ми е да соопштам за заедничкиот проект помеѓу Global Voices и BBC news како дел од сесијата SuperPower (Супер сила) на BBC, која стартува на 08.03.2010.
3L'année qui s'est terminée a été particulièrement fructueuse en termes d'interaction entre les médias traditionnels et le journalisme citoyen.Изминатава година беше особено уочлива во однос на зголемување на интеракцијата помеѓу мејнстрим медиумите и граѓанското новинарство.
4Les événements de Bombay, en Moldavie, en Iran, en Haïti et aujourd'hui au Chili, ne sont que peu d'exemples qui démontrent que le monde recherche un contact immédiat et direct avec les citoyens faisant face à des situations de crise à niveau régional.Настаните од Мумбаи, Молдавија, Иран, Хаити а сега и Чиле се само неколку примери во кои светот е желен да оствари директен и непосреден контакт со луѓето во криза во локален контекст.
5S'il y a déjà quelques années que les citoyens tiennent des blogs, possèdent des comptes Twitter et des téléphones portables, ce n'est qu'au cours de l'année dernière que les médias traditionnels ont intégré les médias citoyens dans leurs reportages concernant l'actualité.Овие граѓани можеби имаат блогови, Twitter профили и мобилни телефони со години, но само во последнава година, мејнстрим медиумите ги усвоија наративните граѓански медиуми како интегриран елемент во нивното новинарското известување.
6Il y a cinq ans, lorsque Global Voices a vu le jour au Berkman Center for Internet and Society de l'Université d'Harvard, le projet s'articulait autour de citoyens de pays en développement et de sociétés non-anglophones qui considéraient les blogs comme des outils offrant la possibilité de créer des liens entre des personnes appartenant à des cultures différentes et vivant dans des pays différents.Кога Global Voices беше создаден на Беркман центарот за интернет и општество на Харвард универзитетот, пред 5 години, иницијативата се фокусираше на граѓаните од земјите во развој и во заедниците каде што не се зборува англискиот јазик, кои почнуваат да користат блогови за да градат мостови за луѓе од различни култури и земји.
7Que pouvons-nous comprendre en lisant les textes des dissidents chinois en ligne ?Што може да се научи од читање и преведување на зборовите на онлајн дисиденти во Кина?
8Que pouvons-nous apprendre en lisant des blogs rédigés par des femmes arabes ?Што може да биде стекнато од читање на блоговите на арапските жени?
9Comment Global Voices peut encourager les médias traditionnels à reconnaître la valeur des blogueurs brillants, admirés à niveau régional et comment leur faire découvrir ce qu'ils ont a gagné en puisant dans ces sources pour couvrir l'actualité ?И како може Global Voices да ги охрабри мејнстрим медиумите да го препознаат вредностите и придобивките од изворни интелигентни и локално ценети блогери во нивните извештаи.
10Au cours des années, Global Voices s'est lié d'amitié et a travaillé en partenariat avec des organisations telles que Reuters, la BBC, CNN, La Stampa en Italie et beaucoup d'autres.Со текот на годините, ние во Global Voices станавме блиски партнери и пријатели со организации, како Routers, BBC, СНН, La Stampa во Италија и многу други.
11En parallèle, l'accès à Internet a fortement augmenté, décuplant la participation et la sensibilisation citoyenne dans la plupart des pays.Во исто време, интернет пристапот се зголеми така што го достигна прагот на свеста и учеството во повеќе земји.
12Dans certains, où jusqu'à peu, les blogs pouvaient se compter sur les doigts d'une main, ce sont aujourd'hui des milliers de personnes qui à l'aide de leur clavier font part de leur histoires et partagent leur quotidien avec le monde entier.Во земјите каде што само пред неколку години, бројот на блогови можеше да се изброи само на една рака, сега има илјадници граѓани кои пишуваат нешто, ги кажуваат нивните приказни и го документираат светот околу нив.
13Cette tendance a transformé des vies et des communautés entières.Животот и заедниците се променија како резултат на ова.
14Dans l'ensemble, Internet a marqué la fin de beaucoup de principes de fonctionnement des médias de masse et de la communication sociale et politique, créant de multiples plateformes se chevauchant qui permettent aux internautes de s'exprimer, de participer et de s'organiser.Во агрегат, интернетот сруши многу работни принципи на масовните медиуми во социјалните и политичките комуникации, создавајќи повеќекратни, вкрстувачки платформи за луѓето да зборуваат, да учествуваат и да организираат.
15Global Voices a toujours exploré de nouvelles manières de compléter le cycle de l'information et de développer des plateformes permettant de souligner comment les citoyens communiquent avec leurs propres mots à échelle mondiale.Во Global Voices ние постојано бараме нови начини за дополнување на циклусот вести и развиваме нови платформи за да се потенцира како глобалните граѓани комуницираат во нивните светови.
16Notre communauté est forte d'une salle de rédaction virtuelle qui rassemble plus de 200 personnes talentueuses et innovatrices de pays dont le public a rarement la chance d'entendre parler dans l'actualité.Ние имаме виртуелна, редакција за обични граѓани создадена од повеќе од 200 талентирани и креативни индивидуи од земјите што ретко можете да ги слушнете во вестите.
17Lors de ma dernière rencontre avec Steve Herman, éditeur du site web de BBC News, en juin 2009, nous avons réfléchi à la manière dont nous pourrions collaborer pour étudier le rôle et les effets du journalisme citoyen à travers le monde, en souhaitant se concentrer sur la manière dont les points de vue régionaux peuvent influencer l'actualité à niveau mondial.Кога последен пат се сретнав со удреникот на веб-сајтот на BBC News, Стив Херман, во јуни 2009 година, разговаравме за тоа како да соработуваме околу истражување на улогата и ефектите на граѓанските медиуми низ светот, со фокус на тоа како локалните перспективи можат да влијаат на глобалните вести.
18Depuis cette rencontre, les médias traditionnels ont couvert certains conflits majeurs, tels que les soulèvements de la population en Iran, en grande partie grâce au contenu partagés par les citoyens.Од тогаш, согледавме дека мејнстрим медиумите ги покриваат главните конфликти, како што е Иран во голем дел низ очите на граѓанските содржини.
19La vision selon laquelle le journalisme citoyen est contraire au journalisme traditionnel ou pas compatible avec celui-ci est aujourd'hui clairement dépassée. Il est évident que ces deux formes de journalisme peuvent exister en parallèle, se compléter et offrir de nombreuses opportunités aussi bien en termes de production de l'actualité et de collecte de témoignages que de distribution de contenu.Идејата дека граѓанското новинарство е некако се спротивставува или е во конфликт со традиционалното новинарство е сега минато; Евидентно е дека и двата постојат во симбиотична врска еден со друг, со многу можности за соработка во создавање на вести, приказни и дистрибуција на содржината.
20Durant deux semaines, nous allons explorer les possibilités de mettre ces collaborations en pratique.За две недели, ние ќе ги истражуваме можностите за да се стават овие соработки во пракса.
21Solana Larsen, rédactrice en chef de Global Voices, est invitée à la rédaction de la BBC à Londres.Главниот уредник на Global Voices, Солана Ларсен ќе ја посети редакцијата на BBC во Лондон.
22Nous placerons dans les articles d'actualité de la BBC des liens renvoyant vers des médias citoyens et partagerons l'expérience accumulée dans notre rédaction avec les éditeurs et les reporters de la BBC.Ќе ги додаваме линковите од граѓанските медиуми во рамките на BBC вестите, додека споделуваме стории кои ќе бидат важни во иднина, од нашата редакција со уредници и новинари од BBC.
23Des premières lignes de la lutte en ligne pour la liberté d'expression à informations du quotidien relatives aux langues, à la culture et à la vie de tout les jours sur les blogs étrangers, nous nous réjouissons de partager notre richesse avec une plus large audience.Од првите борбени редови на онлајн битките за слобода на изразувањето до секојдневните стории за јазикот, културата и секојдневниот живот во странски блогови, ние со нетрпение очекуваме да го споделуваме нашето најдобро со една поширока публика.
24Ivan Sigal, directeur général de Global Voices Online.Иван Сигал е извршен директор на Global Voices Online.