Sentence alignment for gv-fra-20090613-12161.xml (html) - gv-mkd-20090615-1449.xml (html)

#framkd
1Iran : Tempête de protestations après l'électionИран: Бура на протести по изборите
2Des milliers de personnes ont manifesté à Téhéran, Machhad et d'autres grandes villes iraniennes pour protester contre la victoire proclamée du président Mahmoud Ahmadinejad à l'élection présidentielle iranienne qui a eu lieu vendredi.Илјадници луѓе демонстрираа во Техран, Машад и неколку други поголеми градови во Иран против прогласената победа на претседателот Махмуд Аџмадинеџад на иранските претседателски избори во петокот.
3Deux candidats réformateurs et leurs partisans affirment que des fraudes électorales ont eu lieu.Два различни реформаторски ривали и нивните поддржувачи инсистираат дека постоела измама во изборната трка.
4Mir Hussein Moussavi, le principal challenger de Ahmadinejad a déclaré que les résultats du scrutin, proclamé par des “responsables des élections qui ne sont pas dignes de confiance”, revèle “l'affaiblissement des piliers sur lesquels repose le système sacré” en Iran et “le pouvoir de l'autoritarisme et de la tyrannie.”Мир Хусеин Мусави, главниот предизвикувач на Ахмадинеџад изјави дека резултатите од „недоверливи набљудувачи“ го рефлектираат „ослабувувањето на столбовите кои го сочинуваат светиот систем“ на Иран и „управувањето на апсолутизмот и тиранијата“.
5Des scènes de violences dans les rues ont été filmées et les vidéos sont sur YouTube.Неколку сцени на улични тепачки и демонстрации се аплодирани на Јутјуб.
6Une manifestation, dans la rue Valiasr à Téhéran, à laquelle ont pris part des milliers de personnes, scandant de slogans contre le gouvernement d'Ahmadinejad.Демонстрација на улицата Валиаср во Техран каде илјадници демонстрираа и кажуваа слогани против владата на Ахмадинеџад.
7Voici ce que les manifestants scandaient : ‘Moussavi, reprends mon vote !'И овде луѓето повторуваа: „Мусави, врти ми го мојот глас!“.
8Les forces de sécurité ont réprimé les manifestations :Безбедносните сили ги совладаа протестантите:
9Une autre manifestation a eu lieu à Mashhad, durant laquelle les manifestants ont demandé aux policiers de se joindre à eux [au lieu de réprimer la manifestation].Една друга демонстрација се одржа во Масхрад каде протестантите побараа од безедносните сили да ги подржат [наместо да ги спречуваат].
10Ghomar Ashegahne a publié plusieurs photos montrant la police en train de frapper les manifestants (voir la photo ci-dessus).Ghomar Ashegahne објави неколку фотографии кои прикажуваат претставници на безбедносните сили како тепаат протестанти (погледни ја сликата погоре).
11Le blogueur écrit [en farsi] que la répression est une bonne raison de ne pas descendre dans la rue pour manifester mais “Que ferons-nous avec toute cette tristesse ?”Блогерот пишува [фарси] дека репсресијата би била добра причина да не се оди на улиците да се протестира, ама „што можеме да направиме со овој голем јад?“.
12Il ajoute que Karoubi and Moussavi [les deux candidats réformateurs], qui voulaient apporter le changement, devraient commencer dès maintenant.Тој вели дека Каруби и Мусави [двајцата реформаторски кандидати] кои сакаа да ја променат ситуацијата во државата, би требало да започнат сега.
13Belgiran écrit [en farsi] que le leader iranien Ali Khamenei, a destitué Moussavi par un coup de force avant qu'il ne devienne président et l'a remplacé par Ahmadinejad… Il écrit : “Ce régime vient de perdre le peu de légitimité qu'il avait.”Belgiran пишува [фарси] дека иранскиот лидер Али Каменеи, го собори Мусави со генијален потег уште пред тој да стане претседател и го замени со Ахмединеџад… Тој пишува, „Овој режим само што ја загуби и малата легитимност што ја имаше досега. “
14Mehrdadd écrit sur Twitter que le dirigeant de l'Iran a montré qu'il est contre son peuple.Mehrdadd пишува на Твитер, дека иранскиот лидер покажува дека е против иранските луѓе.
15Maintenant, toutes les personnalités politiques devraient prendre position pour ou contre le peuple, pour lui.Сега секоја политичка личност треба да завземе позиција за или против луѓето.
16Mehri912 conclut sur Twitter, “Si l'Iran dort cette nuit, il dormira pour toujours”.Mehri912 вели на Твитер, „Ако Иран спие вечерва, ќе спие засекогаш“.