Sentence alignment for gv-fra-20100610-36505.xml (html) - gv-mkd-20100604-4870.xml (html)

#framkd
1Les blogueurs de Global Voices : Candy, jeune blogueuse et traductrice à MadagascarМадагаскар: Гласот на една млада блогерка и преведувачка
2Lors du Sommet Global Voices 2010, qui s'est tenu au Chili le mois passé, une jeune fille de Madagascar m'a demandé si je venais bien du Japon, ce pays dont tout la passionne, de la langue à la culture, avec une mention spéciale pour les sushis.За време на Самитот на Global Voicesво Чиле, една млада девојка од Мадагаскар ме праша дали сум навистина од Јапонија, земјата која што таа многу ја сака вклучувајќи го и јазикот, културата, а особено сушито.
3J'ai été très impressionnée de l'entendre parler japonais mieux que moi alors que je vis là-bas depuis déjà deux ans.Бев импресиониран од тоа што таа можеше да зборува јапонски подобро од мене и покрај фактот што јас живеам во Јапонија веќе 2 години.
4Elle s'appelle Candy Radifera Felana et participe au projet Lingua de Global Voices en malgache.Таа е Радифера Фелана Кенди, преведувач за Global Voices на јазикот малагаси.
5Du haut de ses 15 ans, Candy est sans doute la plus jeune membre de l'équipe de Global Voices.Со само 15 години, Кенди е најверојатно најмладиот член во тимот на Global Voices.
6Son engagement dans ce projet lui a permis non seulement d'améliorer ses connaissances linguistiques, mais aussi de promouvoir la langue de son pays, le malgache.Нејзиното учество во Global Voices не само што ги подобрило нејзините јазични вештини, туку и и' овозможило да го промовира јазикот на нејзината земја, малагаси.
7Candy, lycéenne, souhaite approfondir ses connaissances en infographisme à l'université et espère que son blog puisse contribuer au changement social. Candy avec son papa, Maminirina Radifera Ranaivoson (à gauche), Leonard Chien, responsable de Global Voices Lingua, et l'archevêque John Baptist Odama d'Ouganda, un des lauréats du prix Breaking BordersКенди, во моментов е ученик во средно училиште, сака да знае повеќе за инфографика (визуелна претстава за одредена информација, податок или знаење) на факултет и се надева дека ќе го искористи нејзиниот блог како средство за социјална промена.
8Ваквиот пристап за блогосферата е за пофалба.
9J'ai adressé quelques questions à Candy par courrier électronique pour en savoir plus sur sa vie personnelle et ses activités de blogueuse. 1. Peux-tu te présenter ?Кенди заедно со нејзиниот татко, Маминирина Радифера Ранавосон (лево); Леонард Чен, директор на Лингва на Global Voices и архиепископ Џон Баптис Одама од Уганда, еден од победниците на наградата Поместување на границите
10Je m'appelle Candy Radifera Felana, j'ai 15 ans et je viens de Madagascar.Ја интервјуирав Кенди преку имејл за нејзиниот личен живот и нејзините блогерски активности:
11Je suis en deuxième année de lycée.1. Кажи ни нешто повеќе за себе:
12J'ai commencé à apprendre le japonais durant ma première année, mais au début je faisais simplement des leçons ici et là sur Internet.Јас сум Радифера Фелана Кенди, имам 15 години и сум родена во Мадагаскар. Ученичка сум во втора година средно образование.
13L'année suivante, j'ai décidé de suivre un cours de langue.Учев јапонски во прва година, но тогаш земав часови единствено на интернет.
142. Depuis combien de temps blogues-tu ?По една година се одлучив да одам на јазичен курс.
15Qu'est-ce qui t'a motivée pour te lancer ?2. Колку време блогираш? Зошто?
16J'ai entendu parler de blogs pour la première fois à travers le projet « Foko Madagascar ».Првпат слушнав за блогирање преку проектот “Фоко Мадагаскар”.
17J'ai participé à une formation qu'ils organisaient.Учествував во обука за блогирање која што тие ја организираа.
18Je blogue depuis 2007.Блогирам уште од 2007.
19A l'époque, je n'étais pas très active.Но тогаш не бев многу активна.
20Je n'avais pas de connexion Internet à la maison et je ne savais pas vraiment de quoi parler.Немав дома интернет и немав идеја за што да пишувам.
21J'ai commencé à bloguer parce que depuis toute petite j'aime écrire des histoires.Почнав да блогирам бидејќи отсекогаш сум сакала да пишувам приказни, уште од мала.
223. De quoi parlais-tu dans ce blog ?3. Со каков блог почна?
23J'écrivais à propos de mon quotidien, des choses qui me surprenaient, qui m'intéressaient ou me fâchaient.Пишував за секојдневниот живот, за работите кои ме изненадуваа, кои ме интересираа или ме лутеа.
244. Est-ce que ta famille est ouverte aux nouvelles technologies ?4. Дали твоето семејство е отворено спрема нови технологии?
25Est-ce qu'elle soutient tes activités en ligne ?Дали те поддржуваат во твоите онлајн активности?
26Oui, mes parents utilisent l'informatique pour leur travail, surtout mon père qui est passionné par la photo.Да, бидејќи двајцата работат со компјутери, особено татко ми бидејќи има голема страст за фотографија.
27Il est aussi un blogueur très actif.Тој е исто многу активен блогер.
28Tout va bien tant que je ne parle pas de politique, parce qu'ici, à Madagascar, notamment en temps de crise, c'est un sujet très sensible.Се додека не зборувам за политика е во ред, бидејќи тука во Мадагаскар, особено за време на криза, политиката е многу чувствителна тема.
295. Que préfères-tu dans le blogging ?5. Што најмногу ти се допаѓа кај блогирањето?
30Bloguer me permet de partager mon opinion avec les autres, de leur faire connaître ce qui se passe dans ma vie et dans ma communauté.Блогирањето ми овозможува да го споделам моето мислење со другите, да ги известам за тоа што се случува во мојот живот и во мојата заедница.
31Je profite de cette possibilité pour m'ouvrir aux autres et pour interagir avec les lecteurs.Ја користам оваа можност да споделам нешто со другите во врска со мене и да комуницирам со читателите.
32C'est un moyen de communication.Тоа е еден начин да се комуницира со другите.
33J'aime beaucoup écrire, mais j'aime aussi bien créer des bannières pour mon blog et éditer des photos, même si je ne suis pas encore experte en la matière.Но покрај пишувањето, исто така сакам да креирам свој блог банер, да уредувам фотографии, иако не сум сеу ште доволно вешта во тоа.
346. Que penses-tu de la blogosphère malgache ?6. Што мислиш за блогирањето во Мадагаскар?
35L'accès aux blogs est très limité à Madagscar car seulement 1 ou 2 % de la population à accès à Internet à cause des prix élevés des connexions.Пристапот до блоговите во Мадагаскар е многу ограничен бидејќи само 1 или 2 проценти од луѓето во Мадагаскар имаат пристап до интернетот поради неговата цена.
36Je sais que beaucoup de monde aimerait vraiment bloguer.Но знам дека има многу личности кои навистина сакаат да блогираат.
37Si nous pouvons faciliter l'accès à Internet, je pense que cette activité pourrait changer, voire améliorer le quotidien des Malgaches.Доколку ја подобриме пристапноста на интернет мрежата, верувам дека блогирањето може да придонесе да се промени начинот на живот на народот во Мадагаскар.
387. Qu'espères-tu retirer du blogging, personnellement et pour ta communauté?7. Кое е твоето очекување од блогирањето за себе и за твојата заедница?
39J'espère pouvoir transmettre l'envie de bloguer à d'autres personnes et peut-être arriver à changer le point de vue de certains en partageant mon opinion, notamment sur le blogging.Се надевам дека ќе привлечам многу луѓе да блогираат или дека можеби ќе ги променам гледиштата на некои луѓе со споделување на моето, особено во врска со блогирањето.
40Je me souviens que lorsque j'ai expliqué ce que je faisais à quelques amis, ils m'ont dit que c'était une perte de temps.Се сеќавам, еднаш кога им кажав на моите другари за блогирање, тие рекоа дека тоа е губење на време.
418. Tu es traductrice pour le projet Lingua en malgache, que penses-tu de ton engagement au sein de GV ?8. Ти си преведувачка за Global Voices на јазикот малагаси. Како ти се допаѓа твојата улога во GV сега?
42Global Voices est une grande communauté rassemblée autour d'un site web de premier plan et c'est rare de voir ce type de site traduit en malgache.GV е голема заедница, тоа е многу важна веб страница и реткост е ваков вид на веб страница да биде преведена на малагаси.
43Cette langue n'est pas très connue, pour moi, c'est donc un honneur de traduire des billets dans ma langue.Малагаси не е многу познат јазик и чест ми е да преведувам GV статии на мојот јазик.
44C'est aussi un moyen d'améliorer mes connaissances aussi bien en malgache qu'en anglais.Исто така тоа е начин да ги подобрам моите вештини за англиски и малагаси.
45Depuis que j'ai participé au Sommet, je suis encore plus motivée.А сега кога присуствував во Самитот, се чувствувам помотивирана да преведувам.
46J'adore traduire.Обожавам да го правам тоа.
47Global Voices est devenu très important pour moi et je suis vraiment fière de faire partie de cette communauté.GV стана нешто важно за мене и горда сум што сум дел од GV заедницата.
489. Qu'est-ce que tu imagines pour ton avenir ?9. Како се гледаш себеси во иднина?
49Après le lycée, j'aimerais poursuivre des études en technologies de l'information ou en infographisme.По завршување на средното училиште, ќе студирам ИТ или инфографика.
50J'espère aussi collaborer plus avec Global Voices.Се надевам исто така дека ќе бидам повеќе вклучена во GV.
5110. Qu'aimerais-tu dire aux jeunes internautes ?10. Која е твојата порака до твоите млади колеги нетизени (жители на интернет)?
52Qu'ils s‘ouvrent plus au monde.Да бидат поотворени кон светот.
53Les blogs représentent un moyen facile de partager son point de vue.Блогирањето е лесен начин да се сподели твоето мислење.
54Ce n'est pas du tout une perte de temps, surtout si vous parlez des choses intéressantes et utiles.Никогаш не е губење на време, особено ако пишуваш нешто интересно и корисно.
55Vous pouvez trouver des blogueurs venant d'autres pays qui partagent votre opinion, qui peuvent vous comprendre et vous soutenir.Преку блогирањето, можеби ќе најдеме други блогери во светот кои го делат нашето гледиште и кои можат да не разберат и да ни помогнат во нашиот живот.
56Quand j'ai participé à la première formation sur les blogs de Foko, j'ai demandé qu'est-ce que je pouvais écrire sur un blog.Кога учествував на првата обука за блогирање на Фоко, ги прашав за што можам да пишувам на еден блог.
57Une des réponses que j'ai reçue était que je pouvais l'utiliser comme un journal.Еден од одговорите беше дека блогирањето можам да го користам како дневник.
58C'est vrai, mais il faut se méfier et ne pas partager des choses trop intimes sur son blog, parce que quelqu'un peut les utiliser contre vous et vous faire du mal.Тоа е вистина, но не споделувајте ништо интимно во вашиот блог, некој може да го искористи тоа против вас (да ве “удри”)