# | fra | mkd |
---|
1 | Le pape François en Amérique latine : “les idéologies se terminent mal, elles sont inutiles” | Папата Францис во Латинска Америка: „Идеологиите завршуваат лошо, тие се без цел“ |
2 | Le pape François s'en prend aux idéologies | Папата Францис се искажа против идеологиите: http://t.co/EiiH1kqntX pic.twitter.com/NzaCiraLbS |
3 | Le pape François a achevé son voyage de 8 jours en Amérique du Sud, où il a célébré des messes gigantesques dans les trois pays où il s'est rendu : Equateur, Bolivie et Paraguay. | Папата Францис ја заврши неговата осумдневна тура низ Латинска Америка, каде одржуваше миса во трите држави кои ги посети: Еквадор, Боливиа и Парагвај. |
4 | Le message du souverain pontife était axé sur la paix et les plus démunis. | Пораката на понтифот се фокусираше на мирот и потребите на најсиромашните. |
5 | Il a également appelé à « jouer franc jeu et à bannir la corruption ». | Тој исто така се залагаше и за „чиста игра и држење настрана од корупција“. |
6 | Mais c'est le samedi 11 juillet, lors de la clôture de ce voyage à Asuncion, qu'il a prononcé le discours le plus politique de son périple en disant : | Но, за време на затворањето на турата во Асунцион во неделата, 11 јули тој изнесе еден од неговите најполитички говори: |
7 | « Les idéologies se terminent mal, elles sont inutiles. | Идеологиите завршуваат лошо; тие се без цел. |
8 | Les idéologies ont une relation incomplète, maladive ou mauvaise avec le peuple. | Идеологиите имаат релација со луѓето која е отсутна, нездрава или злобна. |
9 | Les idéologies ne tiennent pas compte du peuple. | Идеологиите не ги земаат предвид самите луѓе. |
10 | Au siècle dernier, les idéologies ont engendré des dictatures, elles pensent pour le peuple mais elles empêchent le peuple de penser ». | Во минатиот век идеологиите завршија во диктатури. [Идеологиите] мислам на луѓето, но не дозволуваат на луѓето да размислуваат. |