# | fra | mkd |
---|
1 | Haïti : Un an après le tremblement de terre | Хаити: Пред една година… Ние се сеќаваме |
2 | Ce billet a été traduit par Léa Tamalet et Clémence Colomer, élèves des classes préparatoires ECS3-ECE5 du lycée Ozenne de Toulouse, traduisant sous la direction de leur professeur d'anglais Audrey Lambert. | |
3 | [Liens en anglais] Aujourd'hui, il y a juste un an qu'a eu lieu le tremblement de terre dévastateur qui a frappé Haïti. | Денес се одбележува една година од ужасниот земјотрес кој ги погоди Хаити. |
4 | Les blogueurs haïtiens se souviennent… | Хаитските блогери се сеќаваат… |
5 | The Livesay Haiti Weblog écrit : | Лајвсеј Хаити Веблог пишува: |
6 | Le 1/12/2010 à 16 heures 53, le paysage d'Haïti a été définitivement changé. | На 12.1.2010 во 16:53 видикот на Хаити беше изменет засекогаш. |
7 | Malgré les fortes épreuves et pertes, le cœur et l'esprit des gens tiennent bon. | И покрај големата мака и загуба, срцето и душата на луѓето издржуваат. |
8 | Aujourd'hui un pays tout entier s'arrête pour se rappeler ceux qu'ils ont perdus. | Денес целата држава застана за да се сети на тие што ги загубија. |
9 | S'il vous plaît, priez pour eux et avec eux. Cimetière de Pétion-ville, photo Caribgeanfreephoto sous licence CC | Ве молам молете се за нив и со нив. |
10 | Le blog jette aussi un regard rétrospectif sur les messages écrits peu de temps après ce jour funeste et ajoute : | Исто така блогот се навраќа на коментари кои беа напишани набргу по судбоносниот ден, додавајќи: |
11 | En 38 ans, il n'y a pas une semaine dans nos vies qui soit aussi vive et claire dans nos mémoires que cette semaine, il y un an. | Нема ни една недела во нашите изминати 38 години, толку живописна и јасна во нашето сеќавање, како таа недела, пред една година. |
12 | Il est si dur d'imaginer ou d'accepter toutes les souffrances subies dans les heures et les jours qui ont suivi le tremblement de terre. | Многу е тешко да ја замислиме и прифатиме големината на страдањето кое што траеше со часови во деновите по земјотресот. Гробиштата во Петионвил. |
13 | Palais de la présidence, photo caribbeanfreephoto, licence CC | Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца |
14 | Karlito's Blog publie une image que « vous avez probablement déjà vue à peu près partout sur les réseaux sociaux (Facebook, Twitter, BBm) » et explique: | Блогот на Карлито објави слика која „сигурно денес сте ја видовте речиси насекаде на социјалните мрежи (Фејсбук, Твитер, ББм)“, објаснувајќи: |
15 | Tard la nuit dernière alors que je cherchais à commémorer le premier anniversaire du tremblement de terre dévastateur de Haïti, il m'est venu à l'esprit que je n'avais pas besoin d'en faire beaucoup, j'avais juste besoin d'être un survivant, donc j'ai créé cette petite image de manière symbolique. | Доцна вчера, додека размислував како да ја одбележам годишнината од уништувачкиот земјотрес во Хаити, ми дојде на памет дека не треба да сторам многу, само треба да се однесувам како преживеан, па ја создадов симболично оваа мала слика. |
16 | Nous avons besoin d'être là, non seulement pour raconter une histoire, l'histoire, notre histoire telle que nous nous en rappelons, à nos enfants et nos petits-enfants, mais aussi pour aider à construire un futur meilleur et plus sûr pour eux. | Ние не треба да бидеме таму само да кажеме приказна, приказната, нашата приказна како што ја паметиме да им ја пренесеме на нашите деца и внуци, но и исто така да помогнеме при градењето на подобра и побезбедна иднина за нив. |
17 | Nous avons besoin d'être des survivants tous les jours pour que chaque pas que nous faisons en avant dans cette vie soit le reflet de notre gratitude pour les bienfaits que Dieu nous a accordés chaque jour depuis ce jour. | Ние треба да се однесуваме како преживеани секој ден, со што секој чекор што го правиме напред во овој живот да биде одраз на нашата благодарност за благословот што ни го дал Господ секој ден од тој ден. |
18 | Rien n'est plus important que le cadeau qu'est la vie. | Ништо не е поголемо од подарување живот. |
19 | Le blog a aussi publié les réflexions d'un membre de la diaspora haïtienne, ici : | Блогот исто така објави реакции од членовите на хаитската дијаспора, еве: |
20 | Tous ces messages étaient désespérés, mais celui qui m'a réellement raconté ce qu'il se passait était «' J'esus men on tremblement de terre touye tout moun nan peyim la' ». J'ETAIS CHOQUE… | Сите овие состојби беа очајни, но оној што навистина ми кажа што се случило е J'esus men on tremblement de terre touye tout moun nan peyim la.' |
21 | Je me rappelle … | БЕВ ШОКИРАН….. |
22 | J'ai crié dans la maison et ma tante a accouru pour vérifier que j'allais bien. | |
23 | Après lui avoir raconté la tragédie, je ne me rappelle plus exactement l'ordre dans lequel les choses se sont passées, mais je me rappelle que j'ai essayé d'appeler sans succès mes parents à Haïti. Et, je sais qu'on a allumé la télé et je suis sûr que c'est là que j'ai vu le reportage de Carel, décrivant ce qu'il s'était passé, les larmes aux yeux. | Се сеќавам… Врескав во куќата и мојата тетка излезе да ме види, откако и кажав за трагедијата не се сеќавам точно на редоследот на нештата кои што се случија, но се сеќавам дека се обидував да им се јавам на моите родители во Хаити, но не добив одговор и знам дека го пуштивме телевизорот и сигурен сум дека тогаш го видов она што го пренесува Карел со солзи во очите, да го слушаш неговиот очаен глас, беше болно… |
24 | Écouter sa voix désespérée était douloureux. | |
25 | Il y a deux semaines, je suis retourné chez moi pour voir ce qui restait de ma ville natale, mais aussi pour les vacances qui n'avaient rien de sacré (‘holy') ni de joyeux. | Се сеќавам… Пред две недели, заминав дома да видам што остана од мојот роден град. Тоа беше за време на празниците кои воопшто не беа свети, ни среќни. |
26 | Le tremblement de terre avait épargné tellement peu à Haïti que, nous Haïtiens, ne pouvions faire la fête. | Со она што земјотресот им остави на Хаити, ние жителите на Хаити не можевме да славиме. |
27 | Ce que j'ai vu dans les yeux de mes frères pendant que je traversais Port au Prince était un mélange de désespoir, de peur, de souffrance, de détresse, de douleur, de haine, d'indifférence, mais principalement l'attente de jours meilleurs. | |
28 | Un an après, il y a toujours beaucoup de décombres, les gens vivent toujours sous des tentes dans ces camps de réfugiés/victimes, les gens volent toujours, les femmes sont toujours violées, la violence ne s'arrête pas et le choléra continue de faire des victimes… Peut être est-ce parce que je viens de l'étranger que je ne me rends pas compte des changements qui se sont produits, mais si je compare les photos que j'ai reçues il y a un an à ce que j'ai vu, à part le fait qu'on ait enlevé les cadavres et quelques décombres, le reste est identique… LE PLUS GROS DU TRAVAIL N‘A PAS ÉTÉ FAIT… | Она што го видов во очите на брат ми, додека поминував низ Порт Ау Принц, беше мешавина од очај, страв, страдање, мизерија, болка, омраза, рамнодушност, но пред сè очекување да дојдат подобри денови… Една година подоцна, има сè уште многу урнатини, луѓе кои живеат сè уште во шатори во овие кампови за жртви/бегалци, луѓе сè уште крадат, жените се сè уште силувани, насилството не е сопрено и колерата зема уште жртви.. можеби тоа е поради тоа дека јас сум странец кој не забележува дека се направени некакви промени, но ако ги споредам со оние слики што ги добив пред една година, покрај мртвите тела и неколку отстранети урнатини, останатото е исто… ГОЛЕМАТА РАБОТА НЕ Е СÈУШТЕ ЗАВРШЕНА.. Националната палата. |
29 | Sur Twitter le mot-clé pour le premier anniversaire du tremblement de terre est #remember #Haiti (se souvenir de Haïti) et les utilisateurs de Twitter l'utilisent pour ce faire : | Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца На Твитер, таговите за годишнината од земјотресот се #remember #Haiti - и корисниците на Твитер ја употребуваат платформата за микро-блогирање да го сторат тоа: |
30 | @Sophie Chavanel : Des personnes se sont rassemblées face au Palais National #haiti #remember http://yfrog.com/gzzfjmj | @SophieChavanel: Луѓе собрани пред Националната палата #haiti #remember http://yfrog.com/gzzfjmj |
31 | @Sophie Chavanel : Des personnes se rassemblent partout à Port-au-Prince pour commémorer ce triste anniversaire #haiti #remember http://yfrog.com/h5asqevj @JAMGAL2010: #Cela fait un an aujourd'hui… une horrible tragédie a brisé la vie des Haïtiens #Haiti #remember http://bit.ly/bvYqP8 | @SophieChavanel: Луѓе се собираат насекаде во ПАП да ја одбележат тажната годишнина #haiti #remember http://yfrog.com/h5asqevj @JAMGAL2010: Денес пред една година…. ужасна трагедија ги потресе животите на луѓето #Haiti #remember http://bit.ly/bvYqP8 |
32 | @chadcat: à tous ceux qui ont perdu la vie, à tous ceux qui ont été affectés et le sont encore, et à tous ceux qui ont apporté leur aide #remember #Haiti Cimetière de Pétion-ville, photo Caribgeanfreephoto sous licence CC | @chadcat: за сите оние кои ги изгубија своите животи, за сите оние кои го осетија и сè уште имаат последици од него и за сите оние кои што помогнаа #remember #Haiti |
33 | Des blogueurs sur place à Haïti continuent à apporter leurs témoignages. | |
34 | The Apparent Project Blog écrit : | Блогот Аперент проџект пишува: |
35 | Ces derniers jours ont été très difficiles. | Изминативе денови беше тешко. |
36 | Parfois j'aimerais que le calendrier ne soit pas cyclique, car je ne suis pas vraiment prêt à me souvenir de ce qui s'est passé il y a un an. | Посакувам некако календарот да не е цикличен, бидејќи не сум баш подготвен да се присетам што се случи пред една година. |
37 | Une femme s'est arrêtée hier. | Вечера ме застана една жена. |
38 | Je ne l'ai pas reconnue jusqu'à ce qu'elle me montre une cicatrice sur sa cheville. | Не ја препознав сè додека не ми ја покажа лузната на нејзиниот зглоб. |
39 | Elle m'a remercié d'avoir fait en sorte qu'elle ait encore son pied. | Ми се заблагодаруваше што таа сè уште ја има својата нога. |
40 | Je me souviens maintenant. | Сега се сетив. |
41 | C'est la femme que Jocelyn et moi avions portée sur une colline, au sommet d'un toit qui s'était effondré et dont on s'était occupé dans ma cour pendant presque une semaine, nettoyant et pansant ses blessures jusqu'à ce que les secours n'arrivent. | Тоа беше жената што ја носевме заедно со Џоселин од ридот, преку врвот на искршениот покрив и се грижев за неа во мојот двор речиси една недела, чистејќи и обвивајќи ги нејзините рани додека да пристигне помош. |
42 | Il y en a tellement à qui je pense. Je me demande comment ils vont, quelles cicatrices émotionnelles ils conservent en eux. | Размислувам на многумина и се прашувам како се и каков вид на емоционални лузни носат со себе наоколу. |
43 | J'ai passé ma journée d'hier à essayer de trouver ce que j'allais faire aujourd'hui. | Вчера се обидував да замислам што би правел јас на тој ден. |
44 | J'ai entendu dire que Marché en Fer avait été reconstruit et qu'il avait ouvert hier. | Чув дека го реконструирале Железниот пазар и го отвориле вчера. |
45 | J'avais l'habitude d'aller là-bas pour me procurer toutes mes perles quand notre projet de bijouterie venait juste de commencer. | Одев таму да земам монистра кога требаше да започне нашата програма за накит. |
46 | C'était un endroit chargé de sens pour moi et j'ai pleuré quand j'ai vu la magnifique et historique place du marché réduite à néant après le tremblement de terre. | Тоа место е од посебно значење за мене и плачев кога ги видов убавите историски продавници срамнети до земја од земјотресот. |
47 | Je pense que ce sera pour moi un moment de joie de la revoir reconstruite. | Сметам дека доколку ги видам обновени тоа би било момент на среќа за мене. Една работа што е поправена. |
48 | La seule chose qui ait été restaurée et réparée. | Една работа што е поправена и повторно отворена. |
49 | En effet, @RAMHaiti a publié plusieurs tweets et photos sur l'inauguration du nouveau Marché en Fer : | Во меѓувреме, @RAMHaiti објави неколку твитови во врска со инаугурацијата за повторна изградбата на Железниот пазар: !!! |
50 | Wouah ! | ВАУ !!! |
51 | Le nouveau Marché en Fer!! | Новиот Железен пазар!! |
52 | Merci (au mécène) Denis O4Brien et à #Digicel http://twitpic.com/3p5nau. | Ти благодарам Денис О' Брајн и #Digicel http://twitpic.com/3p5nau |
53 | J'entends les sirènes de police. | Ги слушнав полициските сирени. |
54 | Le Président Clinton ne va pas tarder à faire l'inauguration du Marché en Fer Port au Prince #Haiti | Претседателот Клинтон пристигнува на инаугурацијата за Железниот пазар на Порт ау Принс #Haiti |
55 | …et quelques unes sur le contraste saisissant entre les nouvelles installations et d'autres zones de la capitale : | …и неколку за драстичниот контраст помеѓу новиот објект и останатите во главниот град: |
56 | Je fais le tour du centre de Port au Prince en voiture. | Возејќи по Порт ау Принс. |
57 | Je ne reconnais pas l'endroit où je me trouve… #Haiti #EarthQuake | Не можам да препознам каде сум…#Haiti #EarthQuake |
58 | Derrière le nouveau Marché en Fer… Beaucoup de travail en perspective… Port au Prince #Haiti #EarthQuake http://twitpic.com/3p65oy | Поглед зад новиот Железен пазар… Многу работа зад нас… Порт ау Принс #Haiti #EarthQuake http://twitpic.com/3p65oy |
59 | Village de tente à Juvenat, photo caribbeanfreephotos, sous licence CC | Шаторски град, Жувант. Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца |
60 | Aujourd'hui, que ce soit par le biais des tweets, de poèmes ou de suggestions sur la façon d'aller de l'avant, il n'y a aucun doute que ce triste anniversaire était au centre des esprits de la blogosphère des Caraïbes. | Денес, без разлика дали тоа беше преку твит коментари, поезија или предлози за на кој начин побрзо би се движеле напред, без сомневање оваа тажна годишнина беше топ тема на регионалната блогосфера. |
61 | Peut-être que c'est Shelley Clay qui le résume le mieux dans son billet “Aujourd'hui, il est important de se souvenir car il s'agit des Haïtiens” : | Можеби Шели Клеј го сумира ова најдобро- денес е важно да запаметиме бидејќи се работи за луѓето од Хаити: |
62 | Nous sommes le 12 janvier. | Денес е 12ти Јануари. |
63 | Un bébé vient au monde aujourd'hui. | Денес, бебе доаѓа на свет. |
64 | Un pays est à genoux aujourd'hui. | Денес земјата е на нејзините колена. |
65 | Je vais passer ma journée à attendre des nouvelles d'un garçon ou d'une fille, probablement descendre pour voir le magnifique Marché en Fer, probablement pleurer un peu, serrer fort mes enfants dans mes bras et me rappeler ce qui s'est passé il y a un an. | Цел ден ќе го посветам чекајќи ги вестите да видам дали е момче или девојче, најверојатно ќе се симнам долу да го видам убавиот Железен пазар, најверојатно ќе плачам малку, ќе ги изгушкам најмногу своите деца и ќе се присетам што се случи пред една година. |
66 | Que Dieu bénisse Haïti cette année ! | Господ да ги благослови Хаити оваа година! |
67 | Toutes les photos sont de caribbeanfreephoto, utilisées sous licence CC BY-NC-SA 2.0 de Creative Commons Visitez la galerie de caribbeanfreephoto sur flickr ici. | |