# | fra | mkd |
---|
1 | Moyen-Orient : Les blogs peuvent-ils contribuer à une révolution sociale ? | Среден Исток и Западна Африка: Блогови и социјална револуција |
2 | Le blogueur saoudien Esam Mudeer [en arabe] a republié un article [en arabe] du site de la chaine en arabe de CNN demandant - à la lumière des événements de la semaine dernière dans le monde arabe -, si les blogs arabes pouvaient contribuer à une révolution sociale dans la région. | Саудискиот блогер Есам Мудер, пренесе напис од арапскиот CNN во кој како последица од минатонеделните големи настани во арапскиот свет се прашува - Дали арапските блогови може да водат социјална револуција во регионот? |
3 | La semaine dernière a vu une grande activité des blogueurs arabes dans des mouvements de manifestation en ligne sur la liberté dans les pays arabes, en particulier en Arabie Saoudite et en Tunisie. | Минатата недела го одбележа активирањето на арапските блогери со распространет протест за слободата во арапските земји, особено за Саудиска Арабија и Тунис. |
4 | De plus, on remarque une augmentation des blogueurs condamnant la censure pratiquée par leur gouvernement ou par des sites Web internationaux comme Flickr et Facebook. | Дополнително, имаше зголемен број на блогери кои ја осудуваа цензурата од страна на владата, како и од други организатори од интернационални сајтови како Фликер и Фејсбук. |
5 | Des blogs saoudiens se sont distingués cette semaine avec leur appel lancé pour une grève de faim en solidarité avec des activistes détenus. | Саудиските блогови се истакнаа оваа недела со нивниот повик за штрајк со глад, како солидарност за притворените активисти. |
6 | Même si aucune information n'est disponible sur l'importance de la mobilisation, qui a eu lieu le sixième et septième jour du mois de novembre, cette manifestation audacieuse a été remarquée. Ils protestaient contre la violation des droits élémentaires des activitistes détenus - aucun recours à un avocat, ce que prévoit pourtant l'administration pénitentiaire. | Иако не е достапна информација за големината на протестот, кој се случи на 6 и 7 ноември, сепак беше забележана оваа храбра активност од саудиските блогери против нарушување и губење на правата од страна на казнениот систем на владата. |
7 | Les blogueurs agissaient en solidarité avec les prisonniers du mouvement “Justice, choura et droits de l'Homme “, dont l'activiste Matrouk Al Faleh [arrêté le 19 mai 2008] fait partie. | И покрај се блогерите ја искажаа својата солидарност со затворениците од движењето „Правда, Shura (советување) и човекови права“, меѓу кои беше и Матрук Ал Фалех. |