# | fra | mkd |
---|
1 | Iran : Voter ou ne pas voter | Иран: Да се гласа или да не се гласа |
2 | L'une des principales questions soulevées durant la campagne présidentielle iranienne est celle d'aller, ou non, voter. En d'autres termes, de participer aux élections ou bien de les boycotter. | Дали да се гласа или да не се гласа, со други зборови, дали да се учествува на изборите или да се бојкотираат изборите е една од главните теми за време на иранските претседателски избори. |
3 | Bien que plusieurs groupes de l'opposition aient appelé au boycott [en anglais] de l‘élection présidentielle du 12 juin, il semble que leur poids soit bien moindre qu'il y a quatre ans. La puissante association étudiante Tahkim Vahdat [en anglais] soutient, contrairement à il y a quatre ans, le candidat réformiste Mehdi Karoubi et appelle à voter pour le changement. | И покрај тоа што неколку опозициони групи повикаа да се бојкотираат претседателските избори на 12-ти јуни, се чини дека бројот на групите за бојкотирање на изборите е многу помал за разлика од претходните четири години. Силната студентска асоцијација како Тахким Вахдат пред четири години повикуваше на бојкот, а сега го подржува кандидатот на реформистите Мехди Кароуби и повикува да се гласа за промена. |
4 | L'initiative la plus innovatrice pour encourager les Iraniens à aller voter a sans doute été lancée aux Pays-Bas. | Во Холандија веројатно се презеде најкреативната иницијатива за да се поттикнат луѓето да гласаат. |
5 | Kamran Ashtary, un blogueur et artiste iranien installé aux Pays-Bas, a lancé un site internet intitulé Vote for Iran [en anglais] avec deux de ses amis, Farhad Golyardi, éditeur du site Eutopia [en néerlandais], et Shervin Nekuee, un sociologue iranien. | Камран Аштари,блогер и уметник кој живее во Холандија, како и неговите двајца пријатели Фархад Гојарди, уредник на Еутопиа и Шервин Некуе, ирански социолог, креираа страница која се вика „Гласајте за Иран. “ |
6 | Kamran écrit [en anglais] : | Камран напиша: |
7 | Je vote dans l'espoir, non seulement que ce gouvernement intransigeant change, mais aussi que nous bâtissions une société plus démocratique, dans laquelle les droits des femmes, les libertés de la presse et d'expression et les droits humains ne seraient pas un rêve. | Гласам со надеж дека ќе се промени не само закоравената влада, туку и дека ќе изградиме подемократско општество во кое ќе се оставарат правата на жените, слободниот печат и слободниот говор и човековите права. |
8 | Les quatre dernières années ont prouvé que nos droits pouvaient être mis bien plus en danger que nous ne pouvions l'imaginer. | Во последните четири години се покажа дека нашето право може да биде во поголема опасност отколку што можеме да замислиме. |
9 | Prendre part à cette initiative était impensable pour moi il y a seulement quatre ans. Quatre années de la droite d'Ahmadinejad ont mis l'Iran sur une pente descendante. | Пред четири години за мене беше незамисливо да бидам дел од оваа иницијатива. Четирите години од владеењето на Ахмадинејад, односно десницата, го одведе Иран во лоша насока. |
10 | Je pense que les Iraniens expatriés devraient jouer un rôle plus constructif et non continuer d'attendre une quelconque transformation, comme par magie, du pouvoir. | Мислам дека иранските иселеници треба да играат поконструктивна улога и не треба да чекаат да се случи магична трансформација на власта. |
11 | Des Iraniens se sont rassemblés dans 25 villes à travers le monde pour annoncer qu'ils iraient voter : | Ирачаните се собраа во 25 различни градови низ светот и изјавија дека ќе гласаат. |
12 | L'ancien vice-président Mohammad Ali Abtahi écrit [en anglais] : | Мухамед Али Абтахи, поранешен заменик претседател напиша: |
13 | La diminution du phénomène de boycott électoral est l'un des événements politiques les plus importants de ces dernières années. | Во оваа насока, еден од најважните политички настани е намалувањето на бранот на повикувања да се бојкотираат изборите. |
14 | Lors des élections précédentes, un large boycott avait été causé par les difficultés des quatre années antérieures et c'est un cadeau incroyable qui avait été offert au président. | На претходните избори, бојкотот предизвика тешкотии во последните четири години, а претседателот си доби неверојатен подарок. |
15 | Il y a quelques temps, j'ai vu un groupe d'étudiants qui avaient recueilli près de 500 signatures en faveur du boycott électoral lors des précédentes élections. | Пред неколку дена видов една група студенти која на претходните избори собра 500 потписи за да се бојкотираат изборите. |
16 | Aujourd'hui, la plupart d'entre eux encouragent les gens à participer à l'élection. | Сега повеќето од овие студенти се обидуваат да ги натераат луѓето да гласаат. |
17 | Paicorg estime sur son blog [en farsi] que les élections devraient être boycottées. | Пајкорг напиша [фарси] дека изборите треба да бдат бојкотирани. |
18 | Il argue du fait que ces élections ne sont ni ouvertes, ni libres. | На блогот се спомнува дека овие избори не се слободни. |
19 | Sur le blog Tahrimen Etkhabat (ce qui signifie ‘boycott des élections'), on peut lire [en farsi] qu'en boycottant les élections, les Iraniens peuvent une fois de plus proclamer au monde entier que la République islamique n'a aucune légitimité. | Тахримен Еткабат (значи бојкотирање на избори) напиша [фарси] дека Ирачаните со бојкотирањето на изборите уште еднаш му кажуваат на светот дека во исламската република нема никаква законитост. |