Sentence alignment for gv-fra-20080922-863.xml (html) - gv-mkd-20080922-367.xml (html)

#framkd
1Pakistan: “Nous brûlons sous le feu d'un nouveau 11 septembre”Пакистан: Уште еден 9/11, ние гориме
2[Photo “L'hôtel Marriott en flammes” de Saade-e-Shahid] Hier soir samedi 21 septembre 2008, aux environs de huit heures, Islamabad a été secouée par le pire attentat suicide de l'histoire du Pakistan.Вчера вечер, околу 20 часот по локално време, Исламабад беше погоден од најлошиот самоубиствен напад досега во историјата на Пакистан.
3Celui-ci a eu lieu à l'extérieur du Marriott Hotel à Islamabad.Овој напад беше надвор од хотелот Мариот во Исламабад.
4Apparemment, 1000 kilos d'explosifs auraient été utilisés dans l'attentat, qui a fait au moins à 67 morts et 203 blessés.Беше кажано дека 1000 КГ експлозивен материјал бил употребен во нападот што резултираше со последици од најмалку 67 жртви и најмалку 203 повредени.
5Les officiels du pays ont nommé cette attaque “le 11/09 du Pakistan”.Овој напад од властите беше наречен „Пакистанов 9/11“.
6Des Pakistanais de tous horizons ont exprimé leur colère et ont condamné cet acte lâche et mortel.Пакистанците на сите полиња ја изразија својата лутина и го проколнаа овој кукавички и смртоносен обид.
7Les opinions exprimées dans la blogosphère pakistanaise vont dans diverses directions: certains associent l'attentat aux Talibans et soupçonnent l'implication de l'Inde, alors que les autres y voient les conséquences de la politique américaine.Пакистанските блогери исто така искажаа различни мислења, некои ги поврзаа нападите со Талибанците, милитантските групи, индиската вмешаност, додека пак други ова го нарекоа резултат на американската политика.
8Dr. Hassan Asfahani du The Pakistani Spectator [en anglais] rend l'administration responsable.Др. Хасан Асфахани во Пакистански очевидец ги обвини властите.
9Il déclare:Тој тврди:
10Si cet attentat a été perpétré par les Talibans, comment expliquer que la voiture ait traversé les Régions tribales fédéralement administrées (FATA), sans jamais avoir été contrôlée jusqu'à Islamabad.Ако нападот бил од страна на Талибанците, тогаш како е возможно тие да ја пренесат колата без никакво скенирање цел пат низ ФАТА до Исланабад?
11Ceci est impossible.Тоа е невозможно.
12Il faut croire que les terroristes ont un réseau actif de connections internes à Islamabad et ses environs.Тоа значи дека терористите имаат помош одвнатре и целосно активна мрежа во Исламабад и нејзините приклучни зони.
13La semaine dernière, une attaque sanglante a eu lieu à Wah Cantt, une banlieue d'Islamabad et 200 personnes y ont trouvé la mort.Само минатиот месец крвав напад се случи во Вах Кант, предградие на Исламабад, каде загинаа повеќе од 200 луѓе.
14L'an dernier, l'ex-président Pervez Musharraf a échappé à une tentative d'attentat contre son avion à Rawalpindi. Dans tous les cas, il y avait des complicités internes.Минатата година, напад се случи во авион на Первез Мусхараф во Равалпинди и сите тие луѓе имаа помош одвнатре.
15Certaines personnes relient cet attentat à celui de Delhi et concluent à la possible implication du RAW (Research and Analysis Wing, agence de renseignements de l'Inde).Луѓето исто така го поврзуваат овој напад со Делхи Бласт, заклучувајќи дека РАВ може да биде вклучен во тоа.
16Dr. Awab Alvi de Teeth Maestro [en anglais] fait l'analyse suivante:Др. Аваб Алви во Тит Маестро анализира:
17Selon mon analyse, l'agence d'espionnage indienne RAW est très probablement impliquée dans cet attentat, en représaille contre les récentes attaques en Inde.Мои анализи се дека индиската шпионска агенција РАВ најверојатно има замешано прсти во оваа експлозија како одмазда за недамнешните експлозии во Индија.
18C'est un brillant stratagème de causer une explosion mortelle à la veille du discours du Président Zardari devant les deux chambres du parlement, pour éclipser ses nouveaux commentaires.За да извршиш убиствен замав вечерта кога се одржува говорот на претседателот Зардари на обединувачката сесија е брилијантен трик да фрлат сенка на Зардариевите нови коментари.
19Que pouvons-nous faire???Што можеме да сториме!!!
20Rester assis à la maison à écrire des emails et à envoyer des SMS n'y fera rien et les terroristes mettront notre pays à genoux.Едноставно седејќи дома, пишувајќи имејл и пракајќи СМС пораки нема да постигнеме ништо и терористите ќе ја срамнат нашата земја со тлото.
21Si vous croyez au Pakistan, nous devons unir nos efforts et dire STOP AU TERRORISME. Remarquez que ce STOP signifie une condamnation ferme et radicale des Talibans, des raids américains sur le Pakistan et de notre insurrection armée .Ако верувате во Пакистан мора да се соединиме и да му кажеме СТОП НА ТЕРОРИЗМОТ, СТОП значи целосно право за осуда за Талибанците, против американските напади на Пакистан и пораст на нашето локално вооружено востание.
22Voici ce que Adnan Siddiqi [en anglais] a à dire:Еве што Аднан Сидики има да каже:
23La question ici est : comment en sommes-nous arrivés là ?Прашањето е што правевме ние?
24Je constate que nous sommes toujours victimes de la propagande, qui s'avère vraie à certains moments. Pourtant, de manière générale, nous ne cherchons pas à savoir si ce que l'on nous dit est vrai ou pas.Како што гледам ние секогаш стануваме жртва на пропаганда што со време постанува вистина, но обично одлучуваме да игнорираме дали всушност работите кои ни ги кажале се вистинити или не.
25Durant les vingt dernières années, chaque évènement malheureux était imputé à Ghair Mulki Hath.Во последните две децении кога ќе се случи некој лош инцидент, на нас ни кажуваат дека Гаир Мулки Хат е вмешан.
26Souvent, cette ghair mulki hath (main de l'extérieur) était simplement l'Inde.Обично гаир мулки хат (надворешна рака) беше Индија.
27Je dis que si l'Inde est véritablement impliquée, alors pourquoi n'avons-nous pas le cran de le dire haut et fort quand tous nos gouvernements disent avoir des preuves de cette implication ?Јас велам ако Индија е навистина вмешана, тогаш зошто немаме храброст да го кажеме тоа јавно кога нашата влада тврди дека имаат и докази?
28A ceux qui ont posé la question, on a répondu que c'était dans l'intérêt national.Кога луѓето ќе прашаат добиваат одговор дека тоа е прашање од национален интерес.
29We Cite [en anglais] y voit un symptôme de l'état de guerre:Ве Ците го декларира тоа како симптом на држава во војна:
30“Cela fait déjà longtemps que la guerre est arrivée à la porte du Pakistan.“Војната пристигна до пакистанската врата одамна.
31Il est vraiment dommage de voir que jusqu'à hier, beaucoup d'entre nous refusaient cette réalité.Несреќен факт е што дури и до вчера, многу од нас го негираа овој факт.
32C'est terminé.Но не повеќе.
33Ils ne peuvent plus la refuser, maintenant que La Guerre est entrée dans nos maisons et a poussé jusque dans nos salons, nos chambres, nos jardins et partout autour de nous.Од моментот кога војната влезе во нашите домови, во дневните соби, во дворовите, насекаде околу нас.
34Le Pakistan est attaqué !”„Пакистан е нападнат!“
35Pratiquement tous les blogueurs pakistanais ont écrit sur cette tentative d'épouvanter la population, je regrette de ne pouvoir tous les citer.Скоро секој пакистански блог има напишано многу за овој терористички обид, посакувам да можев да ги цитирам сите.
36Depuis des années, le Pakistan est unanimement rendu responsable du terrorisme.Со години луѓето го обвинуваа Пакистан како одговорен за тероризмот.
37En fait, c'est bien nous qui avons le plus souffert de ces attentats, nous en avons été victimes et finalement, ce sont d'innocents Pakistanais [en anglais] qui meurent d'une mort anormale et violente.Всушност ние сме тие кои што страдавме од тероризмот, ние бевме целта , ова се невини Пакистанци кои загинаа од неприродна и ужасна смрт.