Sentence alignment for gv-fra-20120501-106990.xml (html) - gv-mkd-20120814-17627.xml (html)

#framkd
1Iran : Un balayeur de rue trouve… et rend 500 000 dollarsИран: Уличен чистач најде и врати 500.000 долари
2Les affaires de corruption de plusieurs millions de dollars font souvent la Une des journaux iraniens.Честопати на насловните страници на иранските весници може да се забележат наслови за мултимилионска корупција.
3Il y a par exemple actuellement dans les médias des nouvelles sur la plus grosse fraude bancaire commise en Iran, supposément par des personnes ayant des liens avec le gouvernement.Моментално, главна вест е наголемата банкарска измама во Иран наводно извршена од луѓе кои се поврзани со владата.
4Mais tout à coup, un nouvelle extraordinaire a été annoncée en Iran et en dehors du pays : un balayeur de rue nommé Ahmad Rabani de Bojnourd, à 700km de Téhéran, a trouvé un milliard de Toman (environ 570 000 dollars américains) et les a restitués à leur propriétaire.Но, одеднаш, позитивна вест се рашири низ Иран и надвор од земјата: Уличниот чистач Ахмад Рабани од градот Бојнорд, на 700 км од Техеран, нашол 1 милијарда томани (околу 570.000 американски долари) и ги вратил на сопственикот.
5Comme récompense, il a reçut la somme de 200 000 Toman (120 dollars américains)….Како награда, добил 200.000 томани (120 американски долари).
6Le blogueur iranien Unirani loue le balayeur de rue et affirme que ses actions sont une leçon pour les personnages officiels de la République islamique compromis dans la corruption.Иранскиот блогер Унирани го пофалува уличниот чистач и смета дека неговото дело треба да биде лекција за службениците во земјата кои се поврзани со корупција.
7Le blogueur écrit [farsi]:Тој пишува:
8… un homme de la classe ouvrière et un membre de la municipalité a trouvé 1 milliard de Tomans dans un sac et a retourné l'argent à son propriétaire.… човек од работничката класа и член на општината нашол 1 милијарда томани во вреќа и ги вратил на сопственикот.
9Nous réalisons la grandeur de son action quand nous apprenons qu'il vit dans la pauvreté à cause de la terrible situation économique du pays.Сфативме колку вреди неговата постапка кога дознавме дека е сиромашен поради страшната економска ситуација во државата.
10Bien sûr, il aurait pu garder l'argent, démissioner de son emploi, et devenir un de ces millionaires.Нормално дека можел да ги задржи парите, да даде отказ и стане еден од овие милионери.
11Mais il ne l'a pas fait.Но, тој не го стори тоа.
12Que cela soit une leçon à ces voleurs et corrompus qui volent tout dans le pays et avec leurs politiques immorales qui créent des difficultés économiques sans fins.Ова нека биде лекција за оние крадци и корумпирани луѓе кои крадат се од државата и кои со своите валкани политики создаваат бескрајни економски тешкотии.
13Un autre blogueur, Pesarirouni écrit [farsi] :Друг блогер, Песарироуни, пишува за оваа приказна и вели:
14La dignité existe toujours… à une époque où personne n'a de pitié pour son frère… je suis né dans une famille de la classe ouvrière et je peux sympathiser avec toutes les difficutés auxquelles ces gens font face… je loue sa dignité, et pense qu'il devrait recevoir une médaille.Достоинството се уште постои… во време кога брат нема милост за братот… Јас сум роден во семејство од работничка класа и можам да сочувствувам со сите тешкотии со кои се соочуваат овие луѓе… Се восхитувам на неговото достоинство и мислам дека треба да добие орден за чест за својата постапка.
15Del2del écrit [farsi] que Rabani doit avoir résisté à la tentation de garder l'argent, puisqu'il estime que la somme équivaut aux salaires accumulés pendant 166 ans d'un balayeur de rue iranien.Del2del пишува дека Рабани сигурно не потпаднал под големите искушенија штом ги вратил парите, бидејќи таа сума на пари е еднаква на 166 години плата на уличен чистач.