Sentence alignment for gv-fra-20120422-106124.xml (html) - gv-mkd-20120910-17529.xml (html)

#framkd
1France : L'élection présidentielle vue de l'étrangerФранција: Претседателските избори во очите на странците
2Alors que les français se préparent à choisir un président, certains français à l'étranger et dans les régions d'outre-mer ont déjà soumis leurs bulletins de vote.Додека Французите се подготвуваат да изберат претседател во текот на наредните недели, француските гласачи преку океанот и странските интернет медиуми реагираат со завршувањето на првиот круг од гласањето.
3Dans une élection qui aura aussi des répercussions importantes sur le plan international quelqu' en soit l'issue, les internautes et les médias à l'étranger réagissent à ce scrutin à l'aube du premier tour.Некои необичности во францускиот изборен процес, како што е забраната за објавување проценки за резултатите во медиумите пред 20.00 часот на изборниот ден, беа доста дебатирани.
4Dessin de Petar Pismestrovic en Autriche partagé par @alissabernathy sur TwitterКарикатура од Петар Писместрович во Австрија споделена од @alissabernathy на Твитер
5Interdiction de tweeter les résultats des élections avant 20 heures même à l'étranger ?Забрана за твитање за изборните резултати пред 20.00 часот, дури и во странство?
6La Loi n° 77-808 du 19 juillet 1977 relative à la publication et à la diffusion sondages d'opinion interdit la diffusion des premières estimations, par anticipation avant 20 heures.Во Франција, законот бр. 77-808 од 17 јули 1977 година, за објавување и ширење на испитувањата на јавното мислење, забранува емитување на првите проценки, пред 20.00 часот.
7Avec la diffusion de publications dans le cyberspace, cette mesure devient assez vite problématique à appliquer.Со доста распространетите објавувања на интернет, оваа одлука беше тешко да се спроведе.
8Tefy Andriamanana, originaire de Madagascar, résume la complexité et les enjeux de cette loi.Тефи Андриаманана од Мадагаскар, ги резимира сложеноста и предизвиците од применувањето на овој закон.
9Comme l'explique maître Eolas sur son blog, cette mesure devrait aussi s'appliquer à la publication par des français des sondages dans les médias étrangers:Како што адвокатот и прочуен француски блогер, Мастер Еолас, објаснува на неговиот блог, овој метод треба да се однесува и на објавувањето на француски анкети во странски медиуми:
10Notons qu'ainsi rédigée, la loi interdit de faire un rappel de l'évolution des intentions de vote des candidats après vingt heures mais avant minuit le jour du scrutin, même une fois les bureaux de vote fermés et les estimations proclamées.Забележете дека, како што е напишано, законот забранува преглед на развојот на гласачките намери на кандидатите по 20.00 часот, но пред полноќ на денот на гласањето, дури откако гласачките места ќе бидат затворени и проценките објавени.
11C'est une pure maladresse de rédaction, mais la loi est la loi, je fais confiance au parquet pour être ferme (..)Ова е многу чудно, но законот е закон и верувам дека обвинителот ќе биде истраен (..)
12Les article 113 du Code pénal posent les règles d'application de la loi pénale française dans l'espace (pas au sens de “Des cochons dans l'espace”, mais dans le sens de sa territorialité).
13Ces règles sont les suivantes : la loi pénale française s'applique à toute personne se trouvant sur le territoire français, quelle que soit sa nationalité.Членот 113 од Кривичниот законик го образложува имплементирањето на правилата од француското кривично право во областа (не во смисла на „Прасиња во вселената“, туку во смисла на територијалноста).
14Une infraction est réputée commise en France dès lors qu'un de ses éléments constitutifs est commis en France.Тие правила се следните: Француското кривично право се однесува на сите лица на територијата на Франција, без разлика на нивната националност.
15On assimile au territoire française les bateaux battant pavillon français et les aéronefs immatriculés en France (article 113-4).За кривично дело се смета дека е извршено во Франција ако еден од составните елементи е извршен во Франција (Член 113-4).
16Quand les faits sont commis à l'étranger, la loi française peut leur être applicable, à certaines conditions.Кога чинот е извршен во странство, француското право може да се примени врз него, под одредени услови.
17Sans rentrer dans les détails, qui feront les tortures des étudiants de L2 de droit, la loi pénale française s'applique à l'étranger quand l'auteur est français, ET, condition cumulative, que les faits constituent un crime…Без да навлегуваме во детали кои ќе ги измачат студентите по право од втора година, француското кривично право се применува во странство кога извршителот е француски државјанин, и кумулативен услов, кога чинот претставува прекршок…
18Beaucoup de français à l'étranger s'étonnent de cette loi et se posent la question de ce qui constituerait une violation de cette loi.Многу Французи во странство се изненадени од овој закон и прашуваат што би се сметало за прекршување на овој закон.
19Paul demande :Пол прашува:
20créer un compte twitter qui vous envoie automatiquement les résultats (en avant-première) en DM n'est donc pas délictueux, puisqu'on reste dans la communication privée ?Дали создавањето на адреса на Твитер, која автоматски ви ги испраќа резултатите (напреден пристап) во DM, претставува прекршок, бидејќи сепак тоа останува приватна комуникација?
21Joe pose l'hypothèse suivante : ..Џои ја поставува следнава претпоставка:
22Un agent provocateur Bordure, depuis son ordinateur de Szohôd (donc en Bordurie) décide de poster à 18h30 les premières estimations qu'il aura entendues à la radio Syldave sur un forum public, par exemple dans les réactions du blog d'un célèbre avocat blogueur Français… L'agent Bordure ne risque rien (si j'ai bien compris la démonstration du Maître), mais est-ce que le responsable Français du forum peut être inquiété ?Еден агент провокатор од Бордурија (заб. на уредникот: измислена земја), откако неговиот компјутер во Сзоход (исто така во Бордурија) одлучува да ги постира, во 18:30 часот, првите проценки кои ќе ги слушне на јавен форум на радиото Силдаве, на пример во реакциите на блогот на познат француски адвокат и блогер… Бордурискиот агент не ризикува ништо (ако целосно го разбрав објаснувањето од Господарот), меѓутоа дали одговорното лице од францускиот форум е оној кој треба да биде загрижен?
23Affiche de campagne par JC Benoist sur Wikimedia CC License -3.0-BYПостер од кампањата од JC Benoist на Викимедија, Криејтив Комонс лиценца -3.0-BY
24Les internautes étrangers trouvent que la loi française est rigide et obsolète.Странски интернет корисници сметаат дека францускиот закон е строг и застарен.
25Trésor Kibungala, originaire de la RD du Congo blogue sur Africain du Nord :Трезор Кибунгала, родум од ДР Конго пишува блог за Северна Африка:
26Seulement voilà, depuis 1977, les choses ont changé.Единствениот проблем е што, од 1977 година, работите почнаа да се менуваат.
27Les nouveaux médias sont arrivés et cette loi paraît inadaptée à la nouvelle donne.Се појавија новите медиуми и овој закон се чини несоодветен на новите околности.
28Déjà, les pays voisins de l'Hexagone ne se priveront pas de rendre public les résultats de la présidentielle française avant la messe de 20 heures.И веќе, соседните земји на Шестоаголникот, не избегнуваат масовно да објавуваат резултати од француските претседателски избори пред 20.00 часот.
29RTBF par exemple a déjà annoncé qu'elle dévoilera les résultats du scrutin à 18 heures 30 (..)РТБФ, на пример, веќе најави дека ќе ги обелодени резултатите од гласањето во 18.30 часот (..)
30Sur les réseaux sociaux, pas sûr non plus que les twittos obtempèrent.Не е сигурно дали корисниците на социјалните мрежи, особено твитерџиите, ќе послушаат.
31Certains ont commencé à mettre en place le dispositif Radio Londres.Некои почнале да го поставуваат системот на Радио Лондон.
32Une chose est sûre : on va bien rigoler ce dimanche sur twitter, facebook et autres.Едно е сигурно: добро ќе се насмееме во недела на Твитер, Фејсбук и други интернет страни.
33Mais, chut !Но, тишина!
34@Tresor_k ne tweetera pas non plus les résultats avant 20 heures !@Tresor_k нема да ги твитува резултатите пред 20.00 часот!
35Rendez-vous sur les ondes de #RadioLondres.Посетете го #RadioLondres.
36Radio Londres, c'est donc le fil conducteur sur twitter pour commenter en language codé des élections sans risquer d'enfreindre la loi.Притоа, Радио Лондон, е вообичаено место на Твитер каде може да се коментира за изборите на кодиран јазик без ризик од прекршување на законот.
37Radio Londres fait réference au programme quotidien de quelques minutes sur les ondes de la radio britannique la BBC aux premiers résistants qui ont fui l'occupation allemande intitulé “Les Français parlent aux Français”.Радио Лондон се однесува на неколкуминутно емитување на дневна програма на британското радио, Би-Би-Си, за првите борци од отпорот кои побегнале од германската окупација, насловена „Французите им зборуваат на французите“.
38Les significations des messages codés utilisés pednantla résistance peuvent être trouvés sur doctsf.com dont le célèbre “Bercent mon coeur d'une langueur monotone” qui annoncait le débarquement.Значењата на кодираните пораки кои биле користени за време на отпорот може да се најдат на doctsf.com, вклучувајќи го и познатото „Рани ми го срцето со монотоно опаѓање“ со кое бил најавен десантот.
39Enjeux internationaux des élections en FranceМеѓународни прашања во француските избори
40Les médias étrangers regardent avec un intêret non dissimulé les élections en France et réagissent à cette loi de 1977.Странските медиуми ги следат изборите во Франција со голем интерес и одговараат на Актот 1997.
41Jean-françois Munster en Belgique ne comprends pas que l'on garde cette mesure, il affirme :Жан-Франсоа Минстер во Белгија не разбира зошто сè уште ги применуваме овие мерки и вели:
42Une loi complètement obsolète à l'heure d'internet et des réseaux sociaux et qui profite aux médias étrangers, dont Le Soir, qui diffusent les premières estimations sur leur site internet dès qu'elles sont disponibles - à partir de 18h45 - alors que les médias français doivent rester muets. (..)Целосно застарен закон во денешната ера на интернет и социјални мрежи, кој оди во корист на странските медиуми, вклучувајќи го и Le Soir, кој ги емитува првите проценки на нивната интернет страница веднаш штом ќе станат достапни - од 18.45 ч., додека француските медиуми мора да молчат.
43Les médias (français) respecteront la loi.(..) (Француските) Медиумите ќе го почитуваат законот.
44Cela ne les empêche pas de dire tout le mal qu'ils en pensent.Сепак ова не ги спречува да ги кажат сите лоши нешта кои се поврзуваат со законот.
45« Cette loi est ubuesque sur le fond, dénonce Thierry Thuillier.„Овој закон е смешен сам по себе, обвинува Тиеру Туије.
46Aujourd'hui, une information produite est une information diffusée.Денес, создадените информации се споделени информации.
47Il faudra impérativement la dépoussiérer ».Ќе биде од голема важност да бидат навремени и ажурирани. “
48Il se pourrait pourtant que les médias étrangers soient poursuivis pour toute diffusion qui enfreint la loi française.Сепак, постои можност и странските медиуми да бидат обвинети за секое ширење на вести со кои го кршат францускиот закон.
49Boris Mahenti rapporte que:Борис Махенти известува дека:
50La Commission de contrôle va plus loin et menace de poursuivre les médias belges et suisses qui diffuseront les résultats de la présidentielle dès 18 heures.Комисијата за ревизија се заканува дека ќе ги тужи белгиските и швајцарските медиуми кои ќе ги објават резултатите од претседателските избори најрано во 18.00 часот.
51“Si une information est diffusée sur le territoire français, alors le média tombe sous le coup de la loi française.„Ако информациите кружат на француска територија, тогаш медиумите може да се казнат според францускиот закон.
52Les médias belges et suisses sont susceptibles de poursuites”Белгиските и швајцарските медиуми може да бидат обвинети. “
53Campagne présidentielle à Antananarivo par Legislative Francais de l'Etranger sur FacebookПретседателската кампања во Антананариво, од Француска легислатива во странство на Фејсбук
54Sur le continent africain, on ne s'attarde guère sur la polémique des diffusions avant 20 heures et on s'attarde plutôt sur les conséquences sur le long terme des résultats des élections pour le continent.Африка не се наоѓа во контроверзијата поврзана со ширењето на изборните резултати пред 20.00 ч., туку се фокусира на долгорочните последици од резултатите врз континентот.
55Au Kenya, Laila, traductrice de Global Voices, est enthousiaste à l'idée de pouvoir voter de Nairobi au Kenya :Во Кенија, Лајла која е преведувачка за Global Voices, е возбудена заради можноста да гласа во Најроби, Кенија:
56“@hardcorekancil: Bureau de vote de Nairobi: A 10h30, plus de 100 électeurs avaient déjà voté.@hardcorekancil: Гласачко место во Најроби: Во 10:30 ч., веќе гласале повеќе од 100 гласачи.
57Le bureau est ouvert de 8h à 18h. #présidentielle2012 “Гласачкото место е отворено од 08:00 до 18:00. #présidentielle2012
58A Madagascar, les campagnes des candidats sont venus faire du porte à porte.Во Мадагаскар, кампањата на кандидатите се состоеше од одење од врата на врата.
59Le profil de Legislative Francais de l'Etranger sur Facebook raconte :На профилот на Фејсбук на Француска легислатива во странство велат:
60La démarche du porte à porte est inédite à Madagascar.Овој пристап се уште не беше познат во Мадагаскар.
61Nous avons suivi une équipe en campagne vers Ivato puis à Tsaralalana.Следевме тим од кампањата во Ивато, потоа во Тсаралалана.
62L'accueil est réceptif.Наидовме на добар прием.
63Les franco-malgaches sont d'abord surpris puis ravis que l'on s'intéresse à eux et que l'on prenne le soin de venir chez eux pour leur parler et les inviter à une réunion de quartier..Франко-мадагаскарците на почетокот се изненадени, но потоа задоволни од нашиот интерес за нив и за тоа што одвоивме време да ги посетиме во нивните домови, што разговаравме со нив и што ги поканивме на средба во соседството..
64en Côte d'Ivoire, Théodore Kouadio prend le pouls des électeurs franco-ivoiriens.На Брегот на Слоновата коска, Теодор Куадио го потврдува расположението на тамошните гласачи.
65Il rapporte les intentions de vote de quelques électeurs:Тој известува за некои од намерите на гласачите:
66« Moi, j'ai l'habitude de voter socialiste, car ce sont eux qui sont sensible à la cause des minorités en France.„Јас сум навикнат да гласам за социјалистите бидејќи тие работат за малцинствата во Франција.
67Mais surtout à la situation des noirs.А особено за ситуацијата на црното население.
68Mais je vais voter Sarkozy », explique Cissé Mamadou, un sexagénaire.Но, ќе гласам за Саркози,“ вели Сисе Мамаду, шеесетгодишен маж.
69Pour lui, c'est sa manière à lui de merci à Nicolas Sarkozy pour son implication dans la résolution dans la crise post-électorale en Côte d'Ivoire, qui a fait 3000 morts officiellement.Според него, тоа е негов начин на искажување благодарност кон Никола Саркози за неговата вклученост во решавањето на послеизборното насилство на Брегот на Слоновата коска, кое резултираше со 3000 жртви.
70Noel Koffi, installé dans la zone depuis 2 ans, mais de nationalité française est du même avis.Ноел Кофи, кој живеел во ова подрачје две години, но има француско државјанство, се согласува.
71Pour lui, ce serait une bonne chose que le Nicolas puisse rester au pouvoir pour accompagner les autorités ivoiriennes dans la reconstruction et dans le processus de réconciliation nationale.Според него, би било добро ако Никола остане на власт да ги придружува тамошните власти во процесот на реконструкција и национално помирување.
72Dan Emmanuel, lui est alarmiste.Дан Емануел пак, шири страв.
73Il pense qu'une défaite de Nicolas Sarkozy au soir du 7 Mai va être catastrophique pour le gouvernement ivoirien en place.Тој смета дека можен пораз на Никола Саркози, вечерта на 7 мај, би било катастрофално за тамошната влада.
74Geostratégie publie un interview de Charlotte Sawyer intitulé De la Françafrique à la France sans l'Afrique et inversement où elle affirme:Geostratégie објавува интервју со Шарлот Сојер насловено „Од француска Африка до Франција без Африка“ и таа го тврди обратното:
75L'Afrique a, surtout, appris une chose : qu'on ne pouvait plus faire confiance aux Français, devenus détrousseurs de grands chemins et grande compagnie.Пред се, Африка научи едно нешто: дека повеќе не можеме да им веруваме на Французите, кои станаа како разбојници на автопат за големите компании.
76Enfin, à peu près tout ce qu'on voudra, sauf l'ami et le protecteur dont rêvaient encore certaines capitales africaines. (..)На крајот, тие станаа речиси се што сакате, освен пријател и заштитиник на кој се надеваа некои африкански народи (..)
77Demandez donc aux Maliens ce que vaut l'égide française ?Така, прашајте ги жителите на Мали која е користа од тоа да се биде под закрила на Франција?
78Quant aux Ivoiriens, beaucoup se demandent ce que vous avez fichu dans leur capitale..Што се однесува на жителите на Брегот на Слоновата коска, многумина се прашуваат каков бил вашиот мандат за интервенција во нивниот главен град..
79Enfin en Allemagne, Daniel Dagan rassemble quelques dessins humoristiques allemands sur les présidentielles françaises.На крај, во Германија, Даниел Даган собира некои смешни германски карикатури за француските претседателски избори.