# | fra | mkd |
---|
1 | Hong Kong : Non à la désignation non démocratique du chef de l'exécutif | Хонг Конг: Граѓаните им рекоа „не“ на недемократските локални избори |
2 | Sur les 1.200 membres du collège électoral [liens en anglais sauf mention contraire] qui désigne le chef de l'exécutif de Hong Kong, 689 ont élu à cette fonction Leung Chun-ying, influencés par le lobbying intense du Bureau de liaison du gouvernement populaire central à Hong Kong. | Од 1200 члена на Изборната Комисија на Хонг Конг за избор на градоначалник, 689 членови на 25 март, под влијание и активно лобирање од страна на Канцеларијата за врски на централната народна влада во Хонг Конг го изгласаа Леунг Чун-Јинг за нов градоначалник. |
3 | A la publication du résultat du vote, des milliers de manifestants ont protesté devant le bureau de vote temporaire contre la mainmise de Pékin sur le processus électoral. | Кога резултатите од изборите беа објавени, илјадници демонстранти излегоа на протести пред изборните простории против манипулацијата на Пекинг врз изборниот процес. |
4 | Election civique parallèle | Симулиран граѓански референдум |
5 | Avant l'élection, les 23 et 24 mars, plus de 220.000 citoyens de Hong Kong avaient participé au “référendum civique parallèle” organisé par le Programme d'Opinion Publique de l'Université de Hong Kong, afin d'exprimer leur mécontentement envers le cercle restreint des “grands électeurs” et affirmer leur droit au suffrage universel pour élire leur maire. | Пред изборите, помеѓу 23 и 24 март, повеќе од 220,000 граѓани на Хонг Конг учествуваа во симулираниот „граѓански референдум“, организиран од Програмата за јавно мислење на хонгконшкиот универзитет, со цел да го изразат своето незадоволство кон затворениот круг на избори и да го бранат своето право да гласаат на изборите за градоначалник. |
6 | Bien que le scrutin en ligne ait été piraté, des milliers de titulaires du droit de vote (les résidents locaux de plus de 18 ans) ont persisté à attendre devant les bureaux de vote pour glisser leur bulletin : | И покрај тоа што гласачкиот онлајн систем беше нападнат од хакери, илјадници законски гласачи (локални жители над 18 години) упорно чекаа во редови пред гласачките места за да го дадат својот глас: |
7 | Bureau de vote à la Poly Université le 24 mars. | Гласачко место на Универзитетот Поли, 24 март. |
8 | Source : page Facebook : Civic Referendum | Извор: Фејсбук страница: Граѓански референдум |
9 | L'utilisateur de Facebook Leung Chau Ming a fait la queue devant un des bureaux de vote le 23 mars, et il décrit [en chinois] la scène émouvante sur la page Facebook de l'événement du référendum civique: | Фејсбук корисникот Леунг Чау Минг чекаше во ред пред едно од гласачките места на 23 март. Тој ја опиша [кинески] возбудливата атмосфера на Фејсбук страницата на граѓанскиот референдум: |
10 | J'étais dans la file d'attente. | Чекав во колоната. |
11 | Nous restions en rang malgré le vent violent. | Одржувавме ред и покрај невремето. |
12 | (Il y avait) des gens de tous âges, jeunes et vieux, une mère allaitait même son fils tout en faisant la queue. | (Имаше) стари луѓе, возрасни како и млади момчиња. Една мајка дури и го нахрани својот син додека чекаше. |
13 | Je comprends parfaitement que malgré toutes les luttes et tous les rassemblements, les 4 juin [veillée annuelle aux bougies], 1er juillet, et [cette année le] 23 mars [manifestation contre l'intervention de Pékin dans le scrutin], etc, nous ne verrons probablement pas le fruit de la démocratie de notre vivant, mais ce sera pour la prochaine génération, la prochaine prochaine génération,… N générations de la nôtre. | Јасно ми е дека и покрај сите борби и собири на 4 јули [годишно ноќно бдение], 1 јули, и [оваа година] 23 март [собир против интервенцијата на Пекинг на изборите], итн. ние најверојатно нема да ги дочекаме плодовите на демократијата, но за нашата следна генерација, нашата следна генерација… X генерации од сега. |
14 | Nous avons des responsabilités. | Имаме одговорности. |
15 | C'est aussi l'obligation de chaque Hong Kongais ici et maintenant ! | Тоа е и обврска на секој Хонгконгшанец овде и сега! |
16 | Thomas Pang était dans la même file d'attente que Leung et il a expliqué sa motivation pour la fausse élection : | |
17 | VOILÀ LA SITUATION PRÉSENTE MAIS NOUS CHERCHONS UN CHANGEMENT. NOUS NE VOULONS PLUS DE LA “POLITIQUE DE PALAIS À LA CHINOISE”. | Томас Панг беше во истата колона со Леунг и објасни зошто одлучил да чека во ред за симулираните избори: |
18 | C'EST POURQUOI NOUS SOMMES SORTIS VOTER. | |
19 | NOUS FAISONS CELA PARCE QUE NOUS NE VOULONS PAS QUE NOTRE PROCHAINE GÉNÉRATION REPASSE PAR TOUT CELA. J'ESPÈRE QUE LOSO COMPRENDRA. | 222,990 луѓе гласаа на симулираните избори, од кои 54,6% гласови беа неважечки. |
20 | Au final, 222.990 personnes ont voté à la fausse élection, dont 54,6% de votes blancs. Leung Chun-ying n'a obtenu que 17,8% des voix, à l'inverse du résultat de l'élection en petit comité, qui s'est tenue dans le Centre des Congrès et des Expositions de Hong Kong. | Леунг Чун-Јинг доби само 17,8% од гласовите што е огромна разлика споредено со резултатите од затворениот круг на избори, кој се одржа во Центарот за изложби и конвенции во Хонг Конг. |
21 | Manifestation devant l'hôtel de ville | Протести пред градското собрание на 25 март |
22 | Le 25 mars, plus de 2.000 manifestants ont protesté devant le lieu provisoire de vote. | На 25 март, повеќе од 2,000 луѓе излегоа на протести пред изборните простории. |
23 | Indignés par la victoire de Leung, ils ont repoussé les barrages de la police. | Лути на победата на Леунг, тие ги урнаа полициските барикади. |
24 | Voici quelques photos de la scène par des journalistes citoyens de inmediahk.net : | Подолу се прикажани неколку фотографии од протестот снимени од новинари на inmediahk.net: |
25 | Les manifestants poussent contre les barrières de la police le 25 mars. | Демонстранти ги уриваат полициските барикади на 25 март. |
26 | Photo sur Flickr de inmediahk (CC BY-NC). | Фото: Фликр корисник inmediahk (CC BY-NC). |
27 | Manifestants assis devant la salle de l'élection. | Демонстранти седат пред изборните простории. |
28 | Photo sur Flickr de inmediahk (CC BY-NC). | Фото: Фликр корисник inmediahk (CC BY-NC). |
29 | Non à l'élection en petit comité : le cochon, le loup et la colombe. | Не за затворен круг на гласање: свињата, волкот и гулабот. |
30 | Photo sur Flickr de inmediahk (CC BY-NC). | Фото: Фликр корисник inmediahk (CC BY-NC). |
31 | Joshua Wong, un jeune activiste, médite sur la manifestation et exprime sa déception [en chinois] devant le peu de disposition des gens à agir : | Џошуа Вонг, млад активист, го искажа своето мислење за протестите како и разочарувањето [кинески] од неподготвеноста на луѓето да преземат акција: |
32 | Je me suis souvenu que, quand j'étais assis dans la rue devant le centre, quelqu'un a soudain crié ‘CY Leung a gagné !' | Се сеќавам кога седев на улицата пред гласачките простории како некој одеднаш извика „Ч. Ј. |
33 | Les gens se sont levés et ont hurlé. | Леунг победи!“ Луѓето станаа и започнаа да се бунат и да викаат. |
34 | Ils étaient étonnés. | Беа изненадени. |
35 | J'étais préparé à sa victoire, mais ne m'attendais pas à ce qu'il puisse l'emporter au premier tour par 689 voix. | Ја очекував неговата победа, но не очекував дека ќе победи во првиот круг со 689 гласови. |
36 | J'avais le coeur brisé en rentrant chez moi, pas à cause de la victoire de Leung, mais de la sensation de cynisme et d'indifférence ‘Quel que soit le chef de l'exécutif, ça ne m'intéresse pas, tant qu'il y a la sécurité et l'harmonie [dans la société]', ‘l'impulsion conduirait au chaos politique et détruirait l'image de Hong Kong. | Бев многу тажен кога се вратив дома, не затоа што Леунг победи туку заради чувството на цинизам и незаинтересираност: „Не ме засега кој ќе биде градоначалник сè додека [општеството] е сигурно и хармонично“, „Импулсот би довел до политички хаос и би ја уништил сликата на Хонг Конг. |
37 | ', ‘Protester après, c'est aussi inutile', ‘La démocratie réelle n'existe pas partout'… | “, „Бескорисни дури и после протести“, „Нема вистинска демократија никаде во светот“… |
38 | Je tiens à vous dire à tous que ce dont il faut avoir peur, ce n'est pas la victoire de Leung, mais l'indifférence devant la menace d'une future politique de la main de fer. | Би сакал да ви кажам дека победата на Леунг не е страшна, страшно е тоа што луѓето не се заинтересирани за заканата од политиката на железна рака. |
39 | Même si la répression des libertés de manifestation et de réunion s'accroît, je continue à croire au pouvoir du peuple. | Дури и ако потиснувањето на слободата на протест и јавно собирање се зголеми јас се уште верувам во моќта на луѓето. |
40 | En particulier, je continue à encourager étudiants et amis à rejoindre l'action dans la société, et notamment à saisir l'occasion de la prochaine manifestation du 1er juillet. | Ќе продолжам да ги охрабрувам студентите и пријателите да се приклучат кон некоја општествена акција, особено да ја искористат можноста од собирот на 1 јули. |
41 | Que nos pas montrent au régime communiste chinois que nous ne voulons pas de Leung Chun-ying “élu” par un petit comité et avec moins de 18% de suffrage populaire pour Chef de l'exécutif. | Нека нашите чекори му кажат на кинескиот комунистички режим дека не сакаме Леунг Чун-Јинг, којшто е „избран“ од страна на мал круг луѓе со помалку од 18% јавна поддршка, да биде наш градоначалник. |
42 | Une nouvelle manifestation contre l'ingérence de Pékin dans la politique locale a été fixée au 1er avril, le week-end prochain. | На 1 април ќе бидат одржани уште едни протести против интервенцијата на Пекинг на локалните избори. |