# | fra | mkd |
---|
1 | Le Sénégal célèbre des élections pacifiques et fait des envieux chez ses voisins | Сенегал и соседните нации ги прославуваат мирните избори |
2 | Après une défaite incontestable suite à des élections que son régime a organisé, un président en exercice dans un pays africain téléphone à son adversaire pour le féliciter de sa victoire avant même la publication des résultats officiels. | |
3 | C'était du jamais vu depuis l'accession des pays africains à l'indépendance. | [Сите линкови водат до статии напишани на француски јазик, освен ако не е наведено поинаку] |
4 | C'est pourtant ce qui vient de se passer au Sénégal. | На 25-ти март, 2012 година, во Сенегал се случи историска завршница на тензичниот изборен период. |
5 | En effet, après sa défaite face à son ancien Premier ministre et challenger, Macky Sall, le 25 mars 2012, le Président Me Abdoualye Wade, a appelé le vainqueur prévisible pour le féliciter. | Кога веќе беше извесно дека претрпува тежок пораз од поранешниот премиер и противник, Maки Сал, заменик-претседателот Вејд телефонски му ја честиташе победата на својот противник, дури и пред објавувањето на официјалните резултати. |
6 | Place de l'obélisque par Nd1mbee sur Flickr avec sa permission | Таков потег досега се нема случено во овој регион. |
7 | Les Sénégalais célèbrent des éléctions pacifiques qui ont permis à l'alternance politique de s”exprimer. | Сенегалците ги прославуваат мирните избори, бидејќи ѝ овозможија на политичката алтернатива да се изрази. |
8 | Pourtant il y avait des raisons de s'inquiéter au regard des violences pré-électorales. | Навистина, имаше причини за страв од судири во екот на предизборното насилство. Познатите личности и граѓаните го изразија нивното олеснување. |
9 | Célébrités et citoyens ont exprimé leur soulagement. | Плоштадот на обелискот од Nd1mbee на Фликр со негова дозвола |
10 | Ce chauffeur de taxi a spontanément commencé à danser dans les rues de Dakar: | Овој такси-возач спонтано започна да танцува на улиците на Дакар: |
11 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
12 | v=Ch9UoFdL5ak&feature=related | v=Ch9UoFdL5ak&feature=related |
13 | Le chanteur Youssou N'Dour qui a fait campagne pour Macky Sall a aussi réagi au résultat sur cette vidéo: | Пејачот Јусу Н'Доур, кој учествуваше во кампањата за Маки Сал, позитивно реагираше на резултатите, што може да се види и во следново видео: |
14 | ainsi que la styliste Diouma Diakhaté | Исто така и модната дизајнерка Диума Диакате: |
15 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
16 | v=SlWePG_uEu8&feature=related | v=SlWePG_uEu8&feature=related |
17 | Le flot de commentaires des médias et des internautes ne tarit pas depuis que la nouvelle de ce coup de fil a été diffusée. | Бројните реакции од медиумите и интернет страните не престануваат, откако овој телефонски повик беше изнесен во јавност. |
18 | Et nombreux sont ceux qui rêvent d'une telle alternance dans leurs pays. Gabon | Многу коментатори од соседните народи посакуваат ваква промена во нивните земји. |
19 | Commentant un billet de Steve Beko paru [fr] sur Gabon Libre sous le titre de “ELECTION DE MACKY SALL AU SENEGAL : Les premières leçons d'une victoire” Maboundou Mounbamba écrit: | Блогерот Стив Беко напиша статија насловена „Избор на Маки Сал во Сенегал“: Првите лекции за победа на интернет страницата Слободен Габон. Мабунду Мунбамба го остави следниов коментар по статијата: |
20 | | Браво за народот во Сенегал! |
21 | Bravo aux Sénégalais , sa c'est un vrai exemple de démocratie pas celle qu'on a de nom au Gabon , honnêtement suis jaloux des sénégalais et les encourage sur cette voie, pour vu que ça nous serve d'exemple | Ова е вистински пример за демократија, не она што го нарекуваме демократија во Габон. Искрено, им љубоморам на Сенегалците и ги поддржувам на овој пат, да се надеваме дека тоа и нам ќе ни послужи како пример. |
22 | Côte d'Ivoire | Брегот на Слоновата Коска |
23 | L'alternance est aussi arrivée en Côte d'Ivoire mais au prix de nombreuses vies humaines. | Промени во режимот се случија и во Брегот на Слоновата Коска, но по цена на многу човечки животи. |
24 | Le site ivoirien Ivorian.net a publié un billet très commenté par la communauté ivoirienne en ravivant les antagonismes entre les partisans du Président Alassane Ouattara et ceux de son prédecesseur Laurent Gbagbo, | Интернет страницата Ivorian.net објави статија која привлече многу коментари од заедницата од оваа земја и ја разгоре старата нетрпеливост помеѓу поддржувачите на претседателот Aласан Утара и поддржувачите на неговиот претходник Лоран Гбагбо. |
25 | Satchmo pense philosophiquement que c'est une: | Сачмо дава филозофски коментар за победата на Маки Сал: |
26 | Belle leçon de démocratie que cette victoire du peuple sénégalais. | Одлична лекција за демократија и победа за целиот сенегалски народ. |
27 | Bien entendu Wade aurait pu s'entêter comme Gbagbo mais, il a eu l'élégance et surtout la courtoisie d'appeler son challenger. | Секако, Вејд можеше да продолжи и да биде упорен, но беше доволно отмен и учтив да му се јави на својот противник. |
28 | La est tout ce qui grandi et anobli. | Таму го имаме сето тоа што е големо и благородно. |
29 | On peut polémiquer à vau l'eau sur les causes et les motivations profondes du geste mais c'est au crédit de Wade. | Би можеле да создадеме полемики за причините и мотивот за гест, но тоа е заслуга на Вејд. |
30 | La démocratie est un bébé qui grandit et qui a besoin d'être entretenu par la clairvoyance des différents leaders qui défilent a la tête de l'Etat. | Демократијата е како бебе кое расте, за кое треба да се грижат неколку лидери кои стигнале до улогата на шеф на држава. |
31 | Alain Monier trouve : | Ален Моние додава: |
32 | Qu'une alternance démocratique ait eu lieu rien ne pouvait s'y opposer si ce n'était les derniers soubresauts d'un vieil homme perdu dans des songes sans consistance aucune. | Се случува демократска промена на режимот и ништо не би можело да ја запре, освен можеби последните возбудувања на старец загубен во својата илузија. |
33 | Le bon droit a prévalu et c'est heureux. | Правдата победи и тоа е одлично. |
34 | Guinée-Conakry | Гвинеја |
35 | En Guinée les réactions reflètent les difficultés dérivant de la fracture sociale profonde dans laquelle vit le pays et que l'élection du Président Alpha Condé n'a pas pu éliminer. | Во Гвинеја, реакциите ги отсликуваат тешкотиите кои настанаа од длабоките социјални поделби во земјата, за кои изборот на претседателот Aлфа Конде не беше доволен да се елиминираат. |
36 | Faisant allusion à l'habitude qu'ont les Guinéens d'ajouter “démocratiquement élu” chaque fois que l'on parle de Alpha Condé, Camara Boubacar écrit dans un commentaire d'un billet publié sur le site de Guinée News : | Алудирајќи на навиката на Гвинејците да додаваат „демократски избран“ секој пат кога ќе се спомне Алфа Конде, Камара Бубакар напиша коментар по статија објавена на интернет страницата на Гвинеа Њуз: |
37 | Macky Sall est le Président élu du Sénégal. | Маки Сал е избраниот претседател на Сенегал. |
38 | Ni lui, ni ses laudateurs, ni la presse sénégalaise n'ajoutera à la fonction du Président de la République le titre ” Démocratiquement élu ” comme pour justifier ce qui lui aurait maqué pour être le légitime représentant du peuple sénégalais. | Ни тој, ни неговите лакеи, ниту пак сенегалскиот печат ќе ја додаваат фразата „демократски избран“ по титулата претседател на Републиката, за да ги оправдаат темните зделки на патот за станување легитимен претставен на народот во Сенегал. |
39 | Sur le même site, le blogueur Dielta trouve que les résultats des élections sénégalaises constituent : | На истата интернет страница, блогерот Диелта смета дека резултатите од изборите во Сенегал се: |
40 | Une victoire et un honneur pour le peuple sénégalais et ça doit être une leçon de morale pour les guinéens. | Победа и чест за народот од Сенегал и тоа мора да биде морална лекција и за Гвинејците. |
41 | Car il est temps que les guinéens sachent aussi que seule une élection objective peut être bénéfique pour tous. | Бидејќи е време за нив да знаат дека објективни избори се корисни за сите. |
42 | Il est temps que nous changions le changement en Guinée. | Време е да се најават промени и во Гвинеја. |
43 | Joie des manifestants par Nd1mbee sur Flickr avec sa permission Togo | Демонстрантите ја покажуваат својата радост од Nd1mbee на Фликр, употребена со дозвола |
44 | Sylvio Combey a écrit un billet sur son blog disant: | Силвио Комбеј напиша статија на неговиот блог велејќи: |
45 | Ce qui importe, c'est l'alternance. | Важно е дека промената се случи. |
46 | Wade a fait deux mandats et est bouté dehors. | Вејд исполни два мандата и беше сменет. |
47 | Au Togo, on maintient la même famille au pouvoir depuis bientôt 50 ans. | Во Того, ја чуваме истата фамилија на власт во последните 50 години. |
48 | Mali | Мали |
49 | Les observations des blogueurs maliens sont nombreuses sur le site Maliweb. | Има многу мислења од блогерите од Мали на страницата Maliweb. |
50 | Un article nous apprend qu'au moment de mettre son bulletin dans l'urne, Me Abdoulaye Wade s'est présenté les mains vides car il avait l'oublié dans l'isoloir. | Една статија вели дека кога дошло времето да го стави гласачкото ливче во гласачката кутија, Абдулај Вејд се појавил со празни раце бидејќи го оставил ливчето во параванот. |
51 | Pensant aux élections qui devaient avoir lieu dans son pays, Liqui écrit: | Размислувајќи за иборите кои требало да се случат во неговата земја, Ликви напиша: |
52 | Wade a suivi ce qui s'est passé o mali, voila une des raisons pour lesquelles il félicite Maki, sans qu'on ne finisse avec le dépouillement! donc leçon bien reçue!!! | Вејд ги следеше настаните во Мали, тоа е една од причините поради која му честиташе на Маки, иако броењето на гласовите сè уште не беше завршено! Очигледно, добро ја научил лекцијата!!! |
53 | Coulibaly a aussi exprimé son point de vue : | Кулибали исто така го изрази своето мислење: |
54 | Démontrons au monde entier que l'apparence trompe et que le peuple malien est mûr, et non naïf de mème que l'armée malienne. | Ајде да му покажеме на целиот свет дека изгледот може да излаже и дека луѓето од Мали се зрели, а не лековерни како нивната армија. |
55 | Ce sont les epreuves qui donnent les meilleures leçons,pour qui veut bien apprendre. | Ова се тестовите кои што ги учат на највредните лекции оние што сакаат да научат. |
56 | Rappellons aussi avec respect les morts de la campagne senegalaise ainsi que les degats! | Да ги запаметиме со почит луѓето кои починаа во текот на сенегалската кампања, како и целото уништување! |
57 | Burkina-Faso | Буркина Фасо |
58 | Les Burkinabés aussi se sont réjouis de l'issue des élections sénégalaises. | Граѓаните на Буркина Фасо исто така се радуваа по изборите во Сенегал. |
59 | Parmi les nombreux intervenants pour les commenter sur le site lefaso.net, il y a Sylvie qui a écrit: | Помеѓу многуте кои коментираа за изборите на интернет страницата lefaso.net, беше Силви која напиша: |
60 | Moi je serai plus direct. | Јас ќе бидам подиректна. |
61 | Malgré les achats de conscience et les menaces, tout pouvoir a necessairement une fin. | И покрај сите закани и купени гласови, на ваквата сила сепак треба да ѝ дојде крајот. |
62 | Nos dirigeants doivent se mettre cette idée dans la tête. | Нашите водачи мора да го сфатат тоа. |
63 | Le peuple vous jugera. | Луѓето се тие кои одлучуваат на крај. |
64 | Pour Mme Kaboré qui donne son avis sur le même article: | Госпоѓа Каборе го даде своето мислење по истото прашање: |
65 | Les senegalais ont montré qu ils savent ce qu est la vraie democratie, et tout pouvoir fini par s efriter et se perdre avec le temps. le Burkina doit prendre l'exemple sur le Senegal. | Сенегалците покажаа дека знаат што е вистинска демократија, и дека сета моќ се троши, завршува и слабее со тек на време. Луѓето од Буркина Фасо мора да го следат примерот од Сенегал. |
66 | Mauritanie | Мавританија |
67 | En Mauritanie, l'opposition politique se félicite du bon déroulement du scrutin en ces termes: | Во Mавританија, политичката опозиција ги прослави мирните продолженија на изборите: |
68 | La Coordination de l'Opposition Démocratique, en félicitant le Président Macky Sall pour la confiance que le peuple du Sénégal vient de lui accorder ainsi que le Président Abdoulaye Wade pour le fair-play dont il a fait preuve, rend un vibrant hommage à l'expérience démocratique sénégalaise, unique en son genre en Afrique. | Лидерот на Демократската опозиција му честита на претседателот Маки Сал за довербата која ја доби од народот на Сенегал, како и на претседателот во заминување Абдулај Вејд за фер-однесувањето кое го покажа. Му оддаваме почит на сенегалското демократско постигнување, кое е единствено од овој вид во Африка. |
69 | Il semble clair que les citoyens des pays voisins du Sénégal aimeraient aussi voir des élections libres, transparentes et équitables chez eux. | Изгледа дека граѓаните од соседните земји на Сенегал би сакале да имаат слободни, транспарентни и фер избори во нивните земји. |