Sentence alignment for gv-fra-20080822-704.xml (html) - gv-mkd-20080822-330.xml (html)

#framkd
1Géorgie/Russie : Nourrir les pillards et les réfugiésГрузија, Русија: Храна за ограбувачите и за бегалците
2De nombreux habitants de Tbilissi se sont rassemblés samedi devant l'ambassade de Russie pour protester sous forme de farce contre les pillages (en anglais).Голем број жители на Тбилиси се собраа пред Руската амбасада во саботата за да протестираат против ограбувањето.
3L'utilisateur oleg-panfilov de LiveJournal a publié des photos et a décrit ainsi (en russe) cette initiative :Корисникот на Лајф Џурнал (ЛЏ) олег_панфилов објави слики и го напиша следново (рус) за иницијативата:
4«[…] Ils ont apporté à l'ambassade de Russie de vieux réfrigérateurs, des cuvettes de WC, des rouleaux de papier hygiénique, des fers à repasser, des bouteilles de vodka, des fourchettes et des cuillers, des vêtements et d'autres objets auxquels [les pillards de l'armée russe] (en russe, vidéos) s'étaient intéressés durant leurs visites dans les maisons particulières des Géorgiens, dans les institutions d'Etat, les bases et casernes de l'armée.[…] Пред Руската амбасада во Тбилиси тие донесоа стари фрижидери, тоалетни шољи, ролни тоалетна хартија, пегли, шишиња вотка, вилушки и лажици и други предмети за кои се интересирале [ограбувачите од руската армија] за време на нивните посети на приватните куќи на Грузијците, како и јавните институции, воените бази, и воените бараки.
5Les gens s'approchent pour voir de plus près, secouent la tête, rient.Луѓе доаѓаа да видат од поблиску, да занишаат со главите, да се насмеат.
6Les voitures qui passent klaxonnent…Колите што поминуваа им свиреа…
7[six photos][шест слики]
8L'utilisateur de LiveJounral tony-geo, basé à Tbilissi, a critiqué (en russe) le canular :Корисникот на ЛЏ од Тбилиси тони_гео критички се осврна (рус) врз настанот:
9Manifestation «Nourrissons l'armée russe»Акција „Ајде да ја нахраниме руската армија‘
10L'action en elle-même est bien sûr une puissante arme de relations publiques.Самата акција е, се разбира, моќно оружје за односи со јавноста.
11Mais seulement dans la mesure où de nombreux Russes peuvent en avoir connaissance.Но само доколку доволно Руси дознаат за тоа.
12Je soupçonne cependant que ni [le programme d'informations Vremya sur Channel 1(en anglais)] , ni [le programme d'informations Vesti sur RTR (en anglais)] ne vont couvrir cette manifestation.Меѓутоа, се сомневам дека [емисијата Времја на Канал 1] или [Вести на РТР] ќе го покријат овој настан.
13Je m'explique.Еве на што мислам.
14Une femme russe, mère d'un officier géorgien, horrifiée, dit que sa mère à [Kaliningrad (en français)] n'a pas la moindre idée de ce qui se passe en Géorgie et croit que l'armée géorgienne est encore en train d'attaquer Tskhinvali, courageusement défendue par l'armée soviétique.Жена Русинка, мајка на грузиски војник, престрашена, вели дека нејзината мајка во [Калининград] нема никаква претстава што се случува во Грузија и мисли дека грузиската армија сеуште го напаѓа Цхинвали, додека руската армија одважно го брани.
15Dieu merci, elle n'a pas maudit son petit-fils, qui tue des soldats russes dans ce même Tskhinvali.Фала му на Бога, сеуште не фрлила клетва врз својот внук којшто убива руски војници во Цхинвали.
16Je confirme ce récit.Можам да го потврдам овој извештај.
17J'ai parlé hier à ma soeur en Russie.Зборував со сестра ми во Русија вчера.
18Officiellement, ma soeur est géorgienne, mais elle est née et a grandi en Russie, tout comme moi, et n'a passé au total que quelques semaines en Géorgie pendant les 30 années de sa vie.Официјално, сестра ми е Грузијка, но родена е и порасна во Русија, како и јас, а во Грузија поминала вкупно неколку недели во триесетте години од нејзиниот живот.
19Mais elle a gardé son nom de jeune fille géorgien quand elle s'est mariée […].Меѓутоа, си го задржа грузиското моминско презиме кога се мажеше […].
20Quoi qu'il en soit, elle non plus ne comprend rien à ce qui se passe.Во секој случај, и таа нема претстава што се случува.
21La plupart des gens ordinaires n'utilisent pas Internet et la télé par satellite pour obtenir des informations fiables - ils regardent ce que montrent les [chaînes d'Etat russes].Повеќето обични луѓе не користат Интернет и немаат сателитска телевизија за да добијат објективни вести - тие го гледаат тоа што им го покажуваат [руските државни телевизиски канали].
22Comment s'étonner alors que cette majorité soit persuadée que les troupes russes ne sont pas sorties de Tskhinvali […]?Значи, зошто би било чудно што повеќето цврсто веруваат дека руските трупи не стапнале надвор од Цхинвали […]?
23Mais là n'est pas la question.Но не ми е тоа поентата.
24Dans un jardin d'enfants [d'un quartier de Tbilissi], il y a 110 familles de réfugiés avec de nombreux enfants.Во детска градинка [во едно од предградијата на Тбилиси] има 110 семејства-бегалци со многу деца.
25L'aide sociale n'est pas arrivée jusque là.Социјалната помош не стигнала до таму.
26On les met là et c'est tout, on vous aidera si on a le temps.Ги ставиле таму и тоа е тоа, ако има време - ќе ви помогнеме.
27Dans ce jardins d'enfants, à la différence de l'école du même quartier, il y a au moins des petits lits.Во таа градинка барем има детски креветчиња, што не е случај со училиштето во истата област.
28La plupart des gens dorment par terre.Повеќето од луѓето спијат на подот.
29Il n'y a ni couvertures ni matelas.Нема ќебиња ниту душези.
30Ils mangent ce qu'ils peuvent acheter avec l'argent qui leur reste.Јадат тоа што ќе успеат да го купат со парите што им останале.
31Vous aurez compris qu'il ne leur reste pas beaucoup d'argent.Сигурно разбирате, не им остануваат уште многу пари.
32Hier, la nourriture n'a été livrée qu'une fois dans ce jardin d'enfants.Вчера само еднаш беше доставена храна во оваа градинка.
33Du pain rassis.Стар леб.
34Pour 110 familles, sept kilos de sucre.За 110 семејства - 7 килограми шеќер.
35Hier soir, j'y ai porté un sac de vêtements d'enfants, que j'avais prévu de donner au dépôt central de la collecte […].Синоќа однесов вреќа детски алишта што планирав да ги донирам […] во градинката.
36Mes voisins et moi avons aussi porté là-bas 20 kilos de sucre et une livre de beurre.Заедно со соседите однесовме и 20 килограми шеќер и половина килограм путер.
37Aujourd'hui, je leur ai apporté des fruits, du lait, [des matsoni] et des couches.Денеска им однесов овошје, млеко [матсони] и пелени.
38Bon sang, les Géorgiens, ça suffit avec la guerre de l'information.Грузијци, по ѓаволите, доста со информативната војна.
39Regardez par la fenêtre, il y a ici des jardins d'enfants et des écoles bourrées de réfugiés.Погледнете низ прозорецот, надвор има градинки и училишта полни со бегалци.
40Apportez-leur d'abord tout ce que vous pouvez, et allez à l'ambassade de Russie après. […]Прво дајте им што можете, а потоа одете пред руската амбасада. […]