Sentence alignment for gv-fra-20111113-87379.xml (html) - gv-mkd-20111102-14199.xml (html)

#framkd
1Brésil : Créer des possibilités de réinsertion pour les anciens détenusБразил: Создавање на можности за живот по затворот
2Dans les années 1990, Ronaldo Monteiro est condamné à 28 ans de prison pour extorsion avec enlèvement au Brésil.Во 1990 година, Роналдо Монтеиро беше осуден поради киднапирање и изнудување и казнет на 28 години затвор во Бразил.
3Pendant ces années passées derrière les barreaux, il s'inquiète pour sa famille, tout comme d'autres détenus.Додека ја отслужуваше својата казна, Монтеиро и некои други затвореници беа загрижени за нивните семејства додека се тие отсутни.
4Ils décident alors de créer un atelier de travail en prison où ils recyclent du papier qu'ils revendent.Како решение на оваа ситуација, тие направија работилница во затворот каде рециклираа и продаваа хартија.
5Une partie des revenus de leur activité est réinvestie dans l'équipement, le reste est partagée entre les familles.Дел од профитот беше искористен за подобрување на нивната опрема, а остатокот беше поделен помеѓу нивните фамилии.
6Le projet Uma Chance (Une chance) naît ainsi.Така започна проектот Uma Chance (Шанса).
7Le Center for Digital Inclusion [en anglais] commence à offrir des cours de technologie de l'information aux détenus.Центарот за дигитална инклузија (ЦДИ) започна да нуди кратки курсеви за информатичка технологија на затворениците.
8Ronaldo Monteiro y prend part et apprend rapidement. Il est très vite invité à devenir lui-même formateur.Монтеиро се вклучи и учеше брзо; набргу беше поканет да предава.
9Le projet démarre dans d'autres centre pénitentiaires et les familles sont invitées à y participer.Проектот се прошири во други поправни домови, а членовите на семејствата беа исто така поканети да учествуваат.
10Dans ce documentaire, réalisé par Mixer Productions, Ronaldo Monteiro explique comment il a pris un nouveau chemin avant même d'être sorti de prison, modifiant radicalement le cours de sa vie (sous-titres en anglais) :Во овој документарец од Продукцијата Миксер, Монтеиро објаснува како тргнал по други патишта од затворот и го променил својот живот (преводи на англиски):
11Manifestation à l'occasion des 3 ans du programme « Growing up with citizenship » (Grandir avec la citoyenneté) du CISC.Настан за да се прослави третата година од „Растење со граѓанството“ на ЦИСЦ.
12Photo de Danny Silva, publiée avec son autorisation.Фотографија на Дани Силва, употребена со дозвола.
13En 2002, alors qu'il purge encore sa peine, Ronaldo Monteiro crée le centre de réinsertion sociale et culturelle CISC-Uma Chance [en portugais], qui propose des cours d'informatique et des ateliers de recyclage aux communautés de Tribobó, à São Gonçalo, dans la périphérie de Rio de Janeiro.Во 2002 година, додека сеуште затворен, Монтеиро го создаде Центарот за социјална и културна интеграција познат како ЦИСЦ-Uma Chance, кој нуди курсеви за ИТ и рециклирање на заедниците од Трибобо, во Сао Гончало, во Големиот Рио де Жанеиро.
14Le centre de réinsertion vise à offrir des opportunités à un plus grand nombre de personnes en développant des cours de cuisine, des ateliers de sensibilisation citoyenne, de développement de modes de vie sains et des cours de préparation pour entrer à l'université.Тие работат на создавање можности достапни за повеќе луѓе, бидејќи ЦИСЦ развива активности за готвење, граѓанска свесност, здрав животен стил и подготовка за универзитет.
15En 2003, la libération conditionnelle lui est accordée.Во 2003 година, Монтеиро беше пуштен на условна.
16Nouveaux départsНови почетоци
17En 2006, Ronaldo Monteiro va plus loin en créant Incubadora de Empreendimentos para Egressos [en portugais], un incubateur de d'entreprises destinés aux anciens détenus.Во 2006 година, Монтеиро отиде еден чекор понатаму и создаде имресивен Incubadora de Empreendimentos para Egressos (ИЕЕ) (Инкубатор за мали бизниси за бивши затвореници).
18L'objectif étant de favoriser la réinsertion sociale de jeunes délinquants, des détenus et des ex-détenus, par des cours de gestion d'entreprises.Целејќи кон социјална реинтеграција на млади престапници, затвореници и поранешни затвореници, инкубаторот поттикнува идеи со динамички часови за претприемачки вештини и менаџмент.
19Ce faisant, l'incubateur essaye d'éviter la récidive chez les hommes et les femmes qui sont souvent marginalisés par la société après une période d'emprisonnement.ИЕЕ се обидува да го прекине циклусот на повторување на прекршоците, нудејќи им шанса на мажите и жените кои се честопати одбиени од општеството.
20Le projet est soutenu par Petrobras depuis 2006 et travaille en partenariat avec Ashoka, McKinsey & Company ainsi que plusieurs universités.Проектот доби поддршка од Петробрас уште од 2006 година, и стана партнер со Ашока, Мек Кинси & компанијата и неколку универзитети.
21Grâce à ce travail, Ronaldo Monteiro devient membre d'Ashoka [en anglais].Поради неговата работа, Монтеиро беше именуван како член на Ашока.
22Ronaldo Monteiro et des membres de l'incubateur d'entreprises.Роналдо Монтеиро им зборува на учесниците на ИЕЕ.
23Photo de Danny Silva, publiée avec son autorisation.Фотографија на Дани Силва, употребена со дозвола
24Comme l'exprime Ronaldo Monteiro dans la vidéo ci-dessus, les projets sérieux « transforment des vies et font travailler les personnes » en leur offrant d'autre possibilités que le recours à la délinquance et à la violence armée.Како што вели Монтеиро во горенаведениот документарец, сериозните проекти „ги трансформираат животите и ги мотивираат луѓето да работат“ наместо да прибегнат кон криминал и вооружено насилство.
25Lors d'une présentation lors de la conférence TEDx Sudeste [en portugais] en 2010, il explique que la réinsertion n'est possible qu'en disposant d'une éducation et que les ex-détenus ont besoin de structures qui leur offrent des opportunités et les motivent pour qu'ils concrétisent leurs idées.Во презентација за TEDx Sudeste во 2010 година, Монтеиро објасни дека рехабилитацијата треба да вклучува образование, можности и поттик за да го следат сонот. Казнениот систем во Бразил постојано е предмет на критики од страна на групите за човекови права.
26Les organismes de défense des droits de l'homme font régulièrement part de leurs critiques sur le système pénitentiaire brésilien. En 2010, un rapport [en français] d'Amnesty International fait état de « conditions de détention cruelles, inhumaines et dégradantes, prolongées » et de surpopulation carcérale.Во извештај од Амнести Интернешнал од 2010 година, се вели дека затворениците „и понатаму се држат во сурови, нечовечки или деградирачки услови“, често соочувајќи се со преполни објекти.
27À leur sortie de prison, les détenus portent un lourd stigmate et les rudes expériences vécues derrière les barreaux sont autant d'obstacle sur le chemin de leur réinsertion.Кога затворениците се ослободени, тие носат тешка стигма, и суровите искуства од затворот тешко придонесуваат за нивната рехабилитација.
28Toutefois, si des structures leur offrent l'inspiration et l'aide nécessaires, ils peuvent faire en sorte de reconstruire leur vie.Но, со соодветен мотив и инспирација, затворениците можат да најдат можности за нови патишта и повторно да ги изградат своите животи.