# | fra | mkd |
---|
1 | Haïti : Les artistes de la Grand Rue, après le tremblement de terre | Global Voices во Хаити: Артистите од Гранд Ру, после земјотресот |
2 | Global Voices a envoyé deux personnes à Port-au-Prince à la suite du séisme en Haïti [en anglais comme tous les liens de ce billet], afin de soutenir les activités des médias citoyens sur place. | Global Voices испрати тим од двајца во Порт-o-Принс, Хаити, каде што се случи земјотресот, за да ги поддржат активностите на националните медиуми. |
3 | Georgia Pooplewell et Alice Backer sont également sur le terrain pour nous tenir informés sur les opération de secours. Vous trouverez plus de détails sur leur mission en cliquant ici. | Џорџија Поплевел и Алис Бекер исто така придонесоа со новинарско известување од прва рака за напорите за закрепнување на областа. |
4 | PORT-AU-PRINCE, HAÏTI, 29 janvier 2010 | Дознај нешто повеќе за нивната задача тука. |
5 | [Les liens sont en anglais] Grand Rue, à Port-au-Prince en Haïti, est l'un des quartiers les plus pauvres de la ville, mais c'est aussi le centre d'une communauté très active d'artistes qui créent des œuvres à partir des déchets qu'ils trouvent autour d'eux. | Гранд Ру во Порт-о-Принс, Хаити е едно од најнеповолните соседства во градот, но е исто така и дом на една витална заедница од уметници, кои што создаваат уметнички дела од фрлените материјали во околината. |
6 | Le quartier a été au coeur de la première Biennale du ghetto, organisée en décembre 2009. | Оваа област беше домаќин на првото Гето биенале, во декември 2009та. |
7 | Cette vidéo [en français] témoigne de l'impact du tremblement de terre du 12 janvier sur le quartier et leur vie. | Ова видео го истакнува влијанието на земјотресот кој се случи на 12 јануари, врз опкружувањето на уметниците и нивниот начин на живот. |
8 | (Version sous titrée en anglais disponible sur dotSUB). | (Верзија со англиски превод е достапна на dotSUB.) |
9 | Elle propose un interview avec Belle Williams, porte-parole de Ti Moun Rezistans, un programme d'éducation artistique pour les enfants du quartier de la Grand Rue. | Тоа содржи интервју со Бел Вилијамс, претставничка на Ti Moun Rezistans - уметничка програма за децата од областа Гранд Ру. |
10 | Pour soutenir directement les artistes de la Grand Rue, vous pouvez adresser vos dons au Fonds Foundry Haiti . ••• | Ако сакате лично да ги поддржите уметниците од Гранд Ру, ве молиме донирајте во фондот Хаити. … |
11 | Alice Backer a mis en ligne sur son blog un entretien en vidéo avec Siméon Evans [en créole haïtien], autre membre de la communauté de la Grand Rue, dans lequel il évoque le mur peint créé par l'artiste britannique Bill Drummond pour la Biennale du ghetto. | Алис Бекер направи видео интервју со Симеон Еванс, друг член на креативната заедница Гранд Ру, каде што тој зборува за фреска, изработена од британскиот уметник Бил Драмонд, за Гето биеналето 2009та. „Еванс верува дека ѕидната слика на Бил Драмонд го предвидела земјотресот. |
12 | “Siméon Evans croit que le mur peint de Bill Drummond avait prévu le tremblement de terre. | Фреската ги содржи зборовите Imagine si demen pa gen mizik (замисли си да нема музика утре). |
13 | L'œuvre contient les mots ‘Imagine si demen pa gen mizik‘. (‘Imagine qu'il n'y ait plus de musique demain'.)” | Голем број интернационални уметници и новинари поставија онлајн текстови, фотографии и видео снимки од Гето биеналето. |
14 | Des artistes et des journalistes étrangers ont mis en ligne des textes, photos et vidéos sur la Biennale du ghetto. | Фотографот Емили Трутман постави видео снимка на YouTube од музичката поворка во Гранд Ру. |
15 | La photographe Emily Troutman partage une séquence vidéo d'une procession en musique dans la Grand Rue sur YouTube. | Исто така има фото галерии на Flickr, поставени од PRI's The World и Џон Т. Унгер. |
16 | Voir aussi les galeries-photos PRI's The World et John T. Unger sur le site Flickr. | Ричард Флеминг од Бруклин, постави неколку статии на неговиот блог и напиша текст за Мајами Хералд. |
17 | L'écrivain de Brooklyn Brooklyn Richard Fleming a publié plusieurs billets sur son blog, et a écrit cet article pour le quotidien américain Miami Herald. | Корисничката сметка на уметникот Трејси Моберли од биеналето, се појавува на веб-локацијата Дејзд Диџитал. |
18 | Le compte-rendu de la Biennale par l'artiste Tracey Moberly est paru sur Dazed Digital. | Верзија на оваа статија, беше оригинално поставена на Карипското бесплатно радио. |
19 | Une version de ce billet a été publié sur le blog Caribbean Free Radio. | Работата на Global Voices во Хаити, беше поткрепена од нашите генерални донатори за поддршка, како и од хуманитарната помош на Интерњус. |
20 | Le travail de Global Voices en Haïti est soutenu financièrement par nos donateurs habituels et par une bourse pour l'information humanitaire d'Internews. | За повеќе информации, ве молиме посетете ја специјално посветената страница на Global Voices за земјотресот во Хаити. |
21 | Nicholas Laughlin a contribué à ce billet. | Николас Лафлин придонесе кон овој пост. |