# | fra | mkd |
---|
1 | Iran : Nouvelle série d'arrestations de blogueurs | Иран: Нов бран на апсење блогери |
2 | Le site web iranien officiel d'informations Irna [en farsi] et le quotidien ultra- conservateur Keyhan [farsi] ont annoncé ces derniers jours que les membres d'Iran Proxy, un groupe qui combat la censure et le filtrage, avaient été arrêtés [en anglais]. | Иранскиот веб-сајт за државни вести ИРНА [фарси] и ултра конзервативниот весник Keyhan [фарси] објави дека овој месец членовите на Iran Proxy, група која се бори против цензурата и филтрирање, се уапсени. |
3 | Le site d'information a aussi proclamé dans un communiqué que les autorités iraniennes avaient démantelé plusieurs “réseaux de cyber-guerre appuyés par les Etats-Unis” et arrêté 30 personnes. | Веб-сајтовите во соопштението исто така наведува дека иранската влада прекина неколку „сајбер воени мрежи подржани од САД“ и дека уапсила 30 лица. |
4 | Les sites iraniens d'information n'ont pas indiqué combien d'entre elles appartenaient à Iran Proxy. | Иранските сајтови за вести не наведоа колку од уапсените лица припаѓаат на Iran Proxy групата. |
5 | Iran Proxy a utilisé twitter ainsi que son site web dans la lutte contre le filtrage de la Toile. | Iran Proxy се користеле со Twitter и со нивниот веб-сајт во борбата против веб филтрирањето. |
6 | Dans un entretien avec Radio Farda, un porte-parole du groupe a affirmé qu'ils travaillent depuis six ans en un ‘combat souterrain' contre la censure. | Во интервју за радио Farda, претставник на групата вели дека тие работеле шест години на „андерграунд“ борба против цензурата. |
7 | Il y a trois mois, le groupe annonçait sur son site web [en farsi] qu'à la suite de pressions financières ils mettaient fin à leurs activités. | Пред три месеци, на нивниот веб сајт [фарси] групата соопшти дека поради финансиски ги запираат нивните активности. |
8 | Keyhan a rapporté qu'à la tête du groupe se trouve un blogueur du nom de “Seyed Hussein Ronaghi Melki” dont les noms de plume sont Babak Khoramdin ou Babak blogger. | Keyhan објави дека лидерот на групата е блогер наречен “Seyed Hussein Ronaghi Melki”, чиј потписи се Babak Khoramdin или Babak blogger. |
9 | Le journal affirme que ce blogueur habitait Tabriz et était impliqué dans des activités relatives aux droits civiques. | Весникот тврди дека блогерот е со седиште во Табриз и бил вклучен во активности за човековите права. |
10 | Selon Keyhan il a été appréhendé par les forces de l'ordre. | Според Keyhan тој е уапсен од страна на безбедносните сили. |
11 | Babak Khoramdin utilisait [en farsi] la photo ci-dessus sur Twitter et son blog [en farsi] pour exprimer ses idées sur les droits humains et les questions politiques. | Babak Khoramdin ја користел [фарси] сликата погоре на неговиот Twitter профил и блог [фарси] каде што споделувал идеи за човековите права и политички проблеми. |
12 | Entre-temps, les sites réformateurs iraniens ont annoncé [en farsi] que Mehdi Aboutorabi, fondateur de Persian Blog, un hébergeur de blogs très en vue du pays avait également été arrêté. | Во меѓувреме, иранските реформистички сајтови објавија [фарси] дека Мехди Абоутораби, основачот на блогот Persian, водечки блог провајдер во земјата, исто така е уапсен. |
13 | Mehdi Aboutorabi soutenait la campagne présidentielle de l'un des principaux leaders de l'opposition iranienne, Mir Hussein Moussavi. | Абоутораби бил поддржувач на претседателската кампања на еден од главните ирански опозициски лидери, Мир Хусеин Моусави. |
14 | Depuis l'élection présidentielle du 12 juin, les autorités iraniennes ont arrêté des centaines de journalistes et de militants politiques, et aussi de nombreux blogueurs. | Од претседателските избори на 12 јуни, иранските власти уапсија стотици новинари и политички активисти и исто така и многу блогери. |
15 | L'arrestation de M. Aboutorabi est sans rapport avec le groupe Iran Proxy. | Апсењето на Абоутораби не е поврзано со Iran Proxy групата. |