Sentence alignment for gv-fra-20110818-77634.xml (html) - gv-mkd-20110826-13823.xml (html)

#framkd
1Chine et Hong Kong : Un citoyen arrêté pour son T-shirt engagéКина и Хонг Хонг: Граѓанин уапсен поради носење на политичка маичка
2Li Keqiang, l'actuel Vice-Premier ministre et futur Premier ministre chinois a entamé un séjour de trois jours à Hong Kong le 16 août 2011.Ли Кекианг, тековниот вице-премиер на Кина и иден премиер, ја започна тридневната посета на Хонг Хонг на 16 август, 2011 година.
3Le premier jour de sa visite, Li a tâché de montrer qu'il se souciait du quotidien des habitants de Hong-Kong en se rendant dans une maison de retraite et une zone résidentielle du quartier de Lam Tin.На првиот ден од неговата посета, Ли се обиде да покаже грижа за егзистенцијата на луѓето посетувајќи центар за грижа за постари лица и станбен кампус во областа Лам Тин.
4Mais le geste “amical” de Li a entrainé un incident politique. Un habitant du quartier visité a été emmené de force et arrêté par un certain nombre d'”hommes en noir” parce qu'il portait un T-shirt engagé sur lequel figurait le slogan “En soutien au 4 juin“:Сепак, „пријателскиот“ гест на Ли се претвори во политичка бруталност кога еден машки жител беше насилно одвлечкан и уапсен од „луѓе во црно“, бидејќи напишал политичка маичка со слоганот „Оправдајте го 4 јуни“:
5http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
6v=fgjguKkd26Iv=fgjguKkd26I
7Lors d'une interview télévisée, l'homme a déclaré : “Je ne suis pas un manifestant.Во телевизиско интервју, човекот рече, „Јас не протестирам.
8Ma femme jouait avec nos enfants en bas.Мојата жена си играше со нашите деца долу.
9Ils ont vu une foule de gens dans le quartier et m'ont appelé pour que je descende les rejoindre.Тие виделе голема толпа на кампусот и ме повикаа да дојдам и да им се придружам.
10Quand je suis sorti de mon appartement, je me suis soudain retrouvé encerclé par un groupe d'hommes en noir.Кога слегов од мојот стан, одеднаш бев опкружен од група на луѓе во црно.
11Puis quelqu'un a dit : “emmenez-le”.Потоа некој рече, ‘однесете го'.
12Ils m'ont emmené dans un coin sans me dire ce qu'il s'était passé.Ме одвлекоа во аголот без да ми кажат што се случи.
13Je vis ici dans l'appartement 26 !”Живеам тука во стан 26!“
14Les T-shirts engagés sont monnaie courante à Hong Kong. Il est probable qu'un habitant de Hong-Kong sur 15 ou 20 ait un T-shirt affichant le slogan “En soutien au 4 juin” étant donné que la ville organise tous les ans une veillée à la bougie le 4 juin [en anglais] pour commémorer les protestations de 1989 sur la place Tiananmen et ce depuis 22 ans maintenant, avec des dizaines de milliers de participants à chaque fois.Политичките маички се секојдневна облека во Хонг Хонг; најверојатно еден од 15-20 жители во Хонг Хонг има маичка со слоганот „Оправдајте го 4 јуни“, бидејќи градот го организираше годишното бдеење со свеќи на 4 јуни во спомен на протестите на плоштадот Тианамен од 1989 година, веќе 22 години по ред, со десетици илјади луѓе кои присуствуваат секоја година.
15Sur son blog, Doctor fat présente deux modèles de T-shirt sur le thème du 4 juin [en chinois] :Doctor fat на неговиот блог објави два сета на дизајни за маички базирани на 4 јуни:
16T-shirts sur le 4 juin.Маички за 4 јуни.
17Image de Doctor Fat.Слика од Doctor Fat.
18On imagine bien à quel point cette scène d'un habitant “kidnappé” dans son quartier à cause d'un T-shirt engagé a indigné les Hongkongais.Може само да замислиме колку е вознемирена локалната заедница поради сцената на „киднапирање“ на машкиот жител од неговото соседство поради политичката маичка.
19Pour justifier cette opération, le gouvernement de Hong Kong a rapidement publié une déclaration dans la presse [en chinois] qui prétend que cet homme figurait sur la liste des individus recherchés par la police pour une affaire de trafic datant de 2006.За да се оправда операцијата, владата на Хонг Хонг издаде изјава за печат во која вели дека жителот бил на листата на барани лица од полицијата поради сообраќаен инцидент кој се случил во 2006 година.
20Le “banquet de la censure [en anglais] ” en l'honneur de Hong KongГозба „Речен рак“ доставена во Хонг Хонг
21Le blogueur Kursk est furieux de cette situation et a écrit un billet intitulé “Si vous ne voulez pas voir de T-shirts sur le 4 juin, retournez à Pékin [en chinois]!”Локалниот блогер Курск е лут поради ситуацијата и напиша напис насловен „Доколку не сакате да гледате маички за 4 јуни, одете си назад во Пекинг!“:
22C'est un incident très grave et nous devrions demander une explication.Ова е многу сериозен инцидент и ние треба да бараме објаснување.
23Depuis quand les “t-shirts en soutien au 4 juin” sont-ils interdits ?Од кога е забранет „Оправдајте го 4 јуни“?
24Le lieu en question est une zone résidentielle privée.Местото е приватен станбен кампус.
25Quelle est la différence entre la police nationale de Hong Kong et celle du continent ?Која е разликата помеѓу хонгхонгшката специјална административна регионална полиција и полицијата на копно?
26Ils ont agi sans se présenter et n'ont pas davantage expliqué en vertu de quelle loi ils exerçaient leur pouvoir.Тие дејстувале без да се идентификуваат, ниту пак објасниле според кој закон примениле сила.
27En théorie, c'est une détention illégale qui bafoue les droits de l'homme.Теоретски, ова е нелегално задржување и претставува прекршување на неговите човекови права.
28Est-ce que j'exagère ?Дали претерувам?
29Imaginez qu'un jour 4-5 hommes habillés en noir vous embarquent.Ве молам замислете, еден ден, 4-5 мажи облечени во црно одеднаш ве одвлекуваат.
30Ils pourraient faire partie d'une triade chinoise, être des kidnappeurs ou des membres de la police continentale qui exercent leur pouvoir hors des frontières.Може да се од банда, или киднапери, или копнена полиција која применува сила преку границата.
31N'auriez-vous pas peur ?Нема да бидете исплашени?
32Ces hommes en noir, appartiennent-ils au service G4 [la section politique] de la police de Hong Kong ou sont-ils membres de la police de Pékin ?Оваа група на луѓе во црно, дали се тие од одделот за полициски сили G4 во Хонг Хонг, или се пекингшка полиција?
33Dans le premier cas, il s'agit alors d'un abus de pouvoir de la part de la police nationale et nous devrions nous en plaindre auprès du conseil de contrôle de la police et du comité de sécurité du conseil législatif.Доколку се работи за првото, тогаш ова е случај на злоупотреба на сила од страна на специјалната административна регионална полициска сила и треба да се пожалиме на советот за нагледување на полицијата и кај Безбедносниот панел на законодавниот совет.
34Dans le deuxième cas, la situation est 100 fois plus préoccupante.Доколку се работи за второто, тогаш ситуацијата е 100 пати позагрижувачка.
35Cela signifie non seulement la fin du principe Un pays, deux systèmes, mais aussi la présence de la police continentale à Hong Kong pour réprimer notre liberté d'expression.Не само што го означува крајот на една земја, два системи, туку копнената полиција доаѓа во Хонг Хонг да ја поттисне нашата слобода на изразување.
36A son arrivée, Li Keqiang a prétendu qu'il apportait de bonnes nouvelles (une série de mesures favorables qui amélioreraient l'économie de Hong Kong).По неговото пристигнување, Ли Кекианг тврдеше дека донел добри вести (пар корисни политики кои ќе ја зајакнат економијата на Хонг Хонг).
37Le journaliste et blogueur qui tient le blog Those were the days décrit ce “paquet cadeau” comme étant un “a river-crab banquet” (un banquet de la censure) [en chinois].Новинарот и блогер, Тоа беа деновите, ги опишува „подароците“ како „гозба на речни ракови“.
38L'expression argotique “river crab” [en anglais] désigne une “société harmonieuse” [en anglais], et son double sens est “censure”.Изразот „речен рак“ е жаргон за „хармонично општество“.
39Hier c'était le premier jour de la visite du Vice-Premier ministre Li Keqiang.Вчера беше првиот ден од посетата на вице-премиерот Ли Кекианг.
40Seule l'entrée du “banquet de la censure” à la mode Pékin, la répression de la contestation, a été servie.Само првиот оброк од „гозбата на речни ракови“ во пекингшки стил е послужен за надминување на несогласувањето.
41Les habitants de Hong Kong vont bientôt y goûter pour de bon.Луѓето во Хонг Хонг навистина ќе го вкусат во иднината.
42Liste des individus recherchés par la police ?Листа на барани од полицијата?
43Martinoei explique [en chinois] la stratégie utilisée par la police pour camoufler cette arrestation illégale :Мартиноеи ја објаснува полициската стратегија за прикривање на нивното незаконско апсење:
44Pour camoufler son action ridicule, la police a affirmé que cet homme figurait sur sa liste des individus recherchés pour trafic.Со цел да ја прикријат нивната смешна постапка, полицијата рече дека типот бил на нивната листа на барани лица поради сообраќаен инцидент.
45Voilà pourquoi il devait être arrêté.Поради тоа морале да го уапсат.
46D'abord, il est impossible que la police l'ait identifié du premier coup.Најпрво од се, невозможно е полицијата да го идентификува на прв поглед.
47De plus, il est très facile de se retrouver sur la liste des individus recherchés, ne serait-ce que si on oublie de payer une amende pour stationnement non autorisé.Уште повеќе, екстремно лесно е некој да биде наведен како барана личност, дури и ако заборавите да платите казна за непрописно паркирање.
48Si l'on est “recherché” à cause d'un problème de stationnement non autorisé, il suffit de payer l'amende sur le champ.Во случај да сте „барани“ поради непрописно паркирање, се што треба да направите е да ја платите казната на лице место.
49Le fait que ce type au “T-shirt en soutien au 4 juin” puisse sortir du commissariat sans caution signifie probablement qu'il a payé son amende de 320 dollars de Hong Kong [moins de 50 dollars US] pour ne plus figurer sur la liste des individus recherchés.Овој човек со маичка „Оправдајте го 4 јуни“, и фактот дека може да излезе од полициската станица без кауција е бидејќи ја платил неговата казна од 320 хонгхонгшки долари (помалку од 50 американски долари) за да биде отстранет од списокот на барани лица.
50C'est le camouflage le plus ridicule qui existe.Ова е најсмешното прикривање.
51Revenons, si vous le voulez bien, au véritable problème de savoir si la police continentale est effectivement intervenue à Hong Kong.Ве молам вратете се на вистинското прашање, а тоа е дали копнената полиција за национална безбедност всушност оперира во Хонг Хонг.
52Sur le fil de discussion [en chinois] lancé à la suite du billet de Martinoei, l'internaute Newbie déclare :Во делот за дискусија на написот на Мартиноеи, Newbie вели:
53Il me semble que beaucoup de Chinois acceptent ce genre d'”arrestation illégale” et ne contestent pas les preuves accumulées à la suite d'une procédure illégale.Ми се чини дека многу кинези го прифаќаат овој вид на „незаконско апсење“ и не ги отфрлаат доказите прибрани во незаконска процедура.
54Ce qui signifie qu'ils peuvent arrêter et torturer quelqu'un et, avec la seule preuve dérisoire d'un délit mineur, toute la procédure devient “légale, raisonnable et justifiée”.Што значи дека, тие може да уапсат и измачуваат некого, со сосема мало парче доказ за минимален прекршок, а целиот процес ќе биде „законски, рационален и оправдан“.
55Si tout le monde accepte cela, il est clair que la police fera ce que bon lui semble.Доколку сите го прифаќаат ова, секако дека полицијата ќе прави што ќе посака.
56Les Chinois ne veulent pas payer le prix d'un équilibre du pouvoir, d'où l'hégémonie totale du XX [remarque : référence probable au Parti Communiste Chinois].Кинескиот народ не сака да ја плати цената на балансирање на моќта, па затоа хегемонијата на кинеската комунистичка партија е толку доминантна.
57Magiccello dit :Магичело рече:
58La police de Hong Kong apprend de ses homologues chinois comment renforcer la nation.Полицијата во Хонг Хонг учи од своите колеги на копното за зајакнување на нацијата.
59Tsang Wai Hung [en anglais], à la tête du bureau du maintien de la stabilité, sera promu très bientôt.Тсанг Ваи Хунг, шефот на канцеларијата за одржување на стабилноста, ќе биде унапреден многу брзо.
60Cet incident a été très largement commenté sur Facebook, et de nombreux utilisateurs ont déclaré qu'ils sortiraient dans la rue en portant des T-shirts engagés pendant la visite de Li Keqiang à Hong Kong.Инцидентот беше широко дискутиран на Фејсбук, и многу корисници тврдеа дека ќе носат политички маички и ќе чекорат по улиците за време на посетата на Ли Кекианг во Хонг Хонг.
61La cérémonie du centenaire de l'université de Hong Kong le 18 août 2011 leur donnera probablement une nouvelle opportunité de le faire (voir l'événement sur Facebook [en chinois])Церемонијата за одбележување на сто години од Универзитетот на Хонг Хонг на 18 август, 2011 година, веројатно ќе биде уште една прилика за прикажување на политички маички (погледнете го настанот на Фејсбук).