# | fra | mkd |
---|
1 | Russie-Géorgie : Réactions des blogueurs à l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud | Русија, Грузија: Еднострано признавање на независноста на Абхазија и Јужна Осетија |
2 | Aujourd'hui [mardi 26 août 2008], la Russie a reconnu formellement l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud [en anglais] . | Денес Русија формално ја призна независноста на Абхазија и Јужна Осетија. |
3 | Ci-après, quelques-unes parmi les premières réactions du secteur cyrillique de LiveJournal. | Подолу ќе најдете некои од првичните реакции од кириличниот сектор на ЛајвЏурнал (ЛЏ). |
4 | sholademi (Samson Sholademi) écrit (en russe) sur la plateforme de blogs LiveJournal : | Рускиот корисник на ЛЏ шоладеми (Самсон Шоладеми) пишува (руски): |
5 | […] Maintenant commence le plus intéressant… P.S. On a franchi le Rubicon, en quelque sorte. | […] Сега почнува најинтересниот дел… Линијата е помината, да речеме. |
6 | Néanmoins, dans les deux dernières semaines, depuis le début de la guerre en Géorgie, c'est la première fois depuis plusieurs années que tout ce que fait la Russie ne me rend pas furieux et critique (malgré mon «amour» pour Poutine et Cie). | Иако, во последните две недели откако започна војната во Грузија, за првпат во многу години не се чувствувам револтирано и критички настроен кон сè што ќе направи Русија (и покрај мојата „љубов“ кон Путин и компанија). |
7 | Bien au contraire : tout a été fait correctement. | Напротив, сè беше коректно изведено. |
8 | Vive l'isolement ! | Да живее изолацијата! |
9 | Hum… Et que pensez-vous de la reconnaissance de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud ? | Хм… А што мислите за признавањето на независноста на Абхазија и Јужна Осетија? |
10 | Quelques commentaires : | Неколку коментари: |
11 | lyks : Isolement - c'est une bonne question. | Ликс: Изолација - тоа е добра поента. |
12 | Bientôt nous voyagerons à l'intérieur de frontières clairement définies, n'est-ce pas ? | Наскоро ќе патуваме во рамките на строго дефинирани граници, така? |
13 | Adieu, l'Inde, au-revoir, l'Amérique […] ? *** | Збогум Индија, догледање Америка […]? *** |
14 | schtv_girl : Je pense que nous pouvons enfin être fiers de notre pays ! | сцхтв_грл: Мислам дека барем можеме да се гордееме со својата земја! |
15 | Même si tout cela est contestable, même si on nous accuse de de pratiquer deux poids, deux mesures, nous sommes devenus forts ! | Без разлика колку е контроверзна целата работа, без разлика колку нè обвинуваат за двојни стандарди, станавме силни! |
16 | La Russie est de retour ! | Русија се враќа! |
17 | Joignez-vous à l'action […] ! | Придружете и се на акцијата! […] |
18 | zenya_zenya : ….. | жења_жења: ………….. |
19 | Je m'en fiche….. Complètement….. | Не ми е гајле………. |
20 | kirill_praha : | Ни најмалку…….. |
21 | Je pense que ceux qui vivent en Russie et veulent voyager à travers le monde, devraient envisager de déménager. | Кирил_праха: Мислам дека оние кои живеат во Русија и сакаат да патуваат низ светот треба да почнат да размислуваат за преселба. |
22 | Ou d'obtenir une double nationalité, ce qui est difficile. | Или да добијат двојно државјанство, што е тешко. |
23 | sethnag : Super. | Сетнаг: Супер. |
24 | A présent un large fleuve d'argent des contribuables russes va couler vers ces nouvelles «républiques-soeurs», et merde ! vers les [Caucasiens] puants. | Сега огромната река пари на руските даночни обврзници ќе почне да се слева кон овие нови „братски републики,“ по ѓаволите, кон смрдливите [жители на Кавказот]. |
25 | vaxo (Vakhtang Kipiani), qui est géorgien-ukrainien, écrit (en ukrainien) sur LiveJournal: | Грузиско-украинскиот корисник на ЛЏ ваксо (Вахтанг Кипиани) напиша (украински): |
26 | […] Medvedev, tu es un imbécile. | […] Ти си будала, Медведев. |
27 | Pas un seul pays normal ne soutiendra la Russie. | Ниту една нормална држава нема да ја поддржи Русија. |
28 | Maintenant, nous allons voir à quoi ressemble une confrontation directe avec le monde. | Сега ќе видиме како изгледа директна конфронтација со светот. |
29 | yangel : un tel scénario était à prévoir | јангел: Вакво сценарио беше очекувано ( |
30 | viebelle : J'ai comme l'impression que dans les dernières semaines ils s'en fichaient et faisaient ce qu'ils avaient envie. | вибел: Имам впечаток дека последниве неколку недели [на нив не им беше гајле и правеа што сакаа]. |
31 | Quant à Medvedev, je ne pense pas qu'il y jouait le rôle principal. vaxo : | А за [Медведев], мислам дека тој не ја имаше водечката улога во ова. |
32 | C'est vrai, mais c'est lui qui a signé l'ordre. | ваксо: Точно, но тој ја потпиша одлуката. |
33 | Et juridiquement, c'est lui qui en est responsable. […] | И законски, тој е одговорен за тоа. […] |
34 | […] A un moment, la Turquie a reconnu unilatéralement l'indépendance du Nord de Chypre - vous croyez que la Turquie a passé toutes ces années dans l'isolement international ? | јангел: […] Во еден момент, Турција еднострано ја призна независноста на Северен Кипар - дали мислите дека Турција ги помина сиве овие години во меѓународна изолација? |
35 | deniko76 : Avec tout son pétrole, la Russie peut se permettre l'auto-isolement. | денико76: Со толку многу нафта, Русија може да си дозволи само-изолација. |
36 | Mais je n'arrive pas à comprendre pourquoi les Russes préfèreraient l'isolement et être entourés par un «cercle de haine», à une relation amicale normale avec le voisinage. | Но не ми е јасно зошто би претпочитале изолација и да бидат опколени со „круг на омраза“ наместо нормални пријателски односи со соседите. |
37 | steel_archer ; Leurs oligarques gardent leur argent dans les banques suisses, et leurs villas sont à Londres. | стил_арчер: Олигарсите ги чуваат своите пари во швајцарски банки, а нивните вили се во Лондон. |
38 | Nous verrons quel genre d'isolement ce sera ))) | Ќе видиме каква изолација ќе биде ова ))) |
39 | a_kulik : Il n'y aura aucune confrontation avec le monde. | а_кулик: Нема да има конфронтација со светот. |
40 | S'il n'y avait pas eu le Kosovo, il y aurait eu confrontation. | Да немаше Косово, ќе имаше конфронтација. |
41 | Mais après le Kosovo, tout se passera bien pour la Russie. | Но по Косово, сè ќе биде во ред за Русија. |
42 | L'Amérique a échangé l'Ossétie du Sud contre le Kosovo. | Америка ја размени Јужна Осетија за Косово. |
43 | ledilid : Et ces gens ne permettent pas aux autres de reconnaître le Kosovo…[…] | ледилид: И овие луѓе не им дозволуваат на другите да го признаат Косово… […] |
44 | agrp_xtb : Une confrontation directe avec qui ? | агрп_хтб: Директна конфронтација со кого? |
45 | Avec la petite mais fière Estonie ? | Со малата, но горда Естонија? |
46 | Vous croyez encore qu'il y a «confrontation» entre les Etats-Unis et la Fédération de Russie ? […] | Дали сеуште верувате дека има „конфронтација“ помеѓу САД и Руската Федерација? […] |
47 | djdrive (Misha Tavkhelidze), un Géorgien, écrit (en russe) : | Корисникот на ЛЏ од Грузија дџдрајв (Миша Тавкелиѕе) пишува (руски): |
48 | On dirait que Poutinodvedev a complètement perdu la tête. | Изгледа дека Путинодведев скроз полудел. |
49 | Dans quoi entraînent-ils leur pays ? 1. la guerre | Во што ја вовлекуваат својата земја? |
50 | 2. le gouffre économique 3. la désintégration | 1. Војна 2. Економска пропаст 3. Дисинтеграција |
51 | Tous les Russes qui le pouvez, fuyez ce pays, tant que le rideau est encore levé ! | Руси, сите кои можете, напуштете ја земјата додека завесата е сеуште крената! |
52 | Plus tard, il sera impossible d'obtenir un visa (de sortie). | Подоцна ќе биде невозможно да се добие виза. |
53 | Un des commentaires : | Еден од коментарите: |
54 | dimanklg : Je vous en prie. | Динанклг: Ама ајде ти се молам. |
55 | Nous avons l'habitude. | Ние сме навикнати на тоа. |
56 | som, un utilisateur russo-géorgien de LiveJournal, écrit (en russe) : | Грузиско-руски корисник на ЛЏ сом пишува (руски): |
57 | «Russie, tu es devenue folle» (c) | “Русија, ти полуде” (c) |
58 | Je me rappelle notre réponse à la question du professeur de défense civile : “Que faut-il faire si vous voyez le champignon nucléaire à l'horizon ?” - Se mettre un drap blanc sur la tête et ramper vers le cimetière. | Се сеќавам на нашиот одговор на прашањето на професорот по цивилна одбрана: Што треба да направите ако видите нуклеарна печурка на хоризонтот? - Ставете си бел чаршав врз главата и лазете до гробиштата. |
59 | On dirait que ces imbéciles croient possible de gagner la 3e guerre mondiale. | Изгледа идиотите веруваат дека можат да победат во третата светска војна. |
60 | Pendant la crise de Cuba, Kennedy et Khrouchtchev ont eu assez de bon sens pour s'arrêter 20 minutes avant la catastrophe. | За време на Карипската Криза, Кенеди и Хрушчев имаа доволно здрав разум да запрат 20 минути пред катастрофата. |
61 | Est-ce que ceux-là en auront aussi ? | Дали и овие ќе имаат? |
62 | Je n'ai pas vraiment envie de vérifier. | Навистина не сакам да проверам. |
63 | psa_98 : | Некои од коментарите: |
64 | Votre joli pays (et en particulier deux de ses régions [l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud], dont la population est plus petite que Butovo [un des districts de Moscou] ne valent pas vraiment un champignon nucléaire. | Пса_98: Твојата прекрасна земја (а посебно два од нејзините региони, [Абхазија и Јужна Осетија], чијашто популација е помала од Бутово [една од областите во Москва]) навистина не вредат доволно за нуклеарна печурка. |
65 | Je pense que la Fédération de Russie a tort dans ce conflit, mais Saakashvili (et ses tuteurs du Département d'Etat) sont tout autant à blâmer - ils ont perdu la partie, eux aussi. piligrim : | Мислам дека Руската Федерација не е во право за овој конфликт, но Саакашивли (и неговите надзорници од Стејт Департмент) еднакво не се во право - и тие го изгубија натпреварот. |
66 | […] Vous croyez vraiment que la Géorgie est une raison suffisante pour que les Etats-Unis et l'OTAN lancent la 3e guerre mondiale ? Luarvique : | *** пилгрим: […] Дали мислиш дека Грузија е доволна причина за САД и НАТО да започнат трета светска војна? |
67 | Eh bien, le Prince Ferdinand et la Serbie étaient aussi une bonne raison… a_gru : | луарвик: Па и принцот Фердинанд и Србија не беа баш некоја причина… |
68 | Et vous êtes sûr que les Américains et l'OTAN sont les seuls à pouvoir lancer une guerre ? | а_гру: Дали си сигурен дека само американците и НАТО можат да започнат војна? |
69 | Est-ce qu'il n'y a vraiment personne d'autre qu'eux ici ? | Зарем навистина нема никој друг? |
70 | pindle : […] Je pense que l'Europe nous remerciera - discrètement bien entendu. | пиндл: […] Мислам дека Европа ќе ни се заблагодари - тивко, се разбира. |
71 | Nous avons réglé la situation, créé un nouveau statu quo stable et à long terme, qui convient beaucoup mieux à l'Europe que le précédent. […] | Ја затворивме ситуацијата, создадовме нов, долготраен и стабилен status quo, што е многу поповолен за Европа од претходниот […] |
72 | physik_alfa écrit (en russe) dans la communauté ru_politics sur LiveJournal: | Корисникот на ЛЏ физик_алфа пишува (руски) во делот на ЛЏ ру_политикс: |
73 | Personnellement, je plains les Abkhazes. | Лично, ја жалам Абхазија. |
74 | En fait ils ont été mis sur le même plan que les voleurs d'Ossétie du Sud. | Ги изедначија со крадците од Јужна Осетија. |
75 | Ils auraient pu prospérer avec le tourisme… Lentement, peut-être, mais par eux-même et sans verser de sang. | Можеше добро да им оди со туризмот… Споро, можеби, но сами и без крв. |
76 | Et maintenant les [gangsters] du Kremlin vont tout s'approprier là-bas. vyacha : | А сега насилниците од Кремлин ќе земат сè за себе од таму. |
77 | Les Abkhazes ne sont pas si naïfs quand il s'agit d'investissements étrangers. | вјача: Абхазијците не се толку наивни кога се работи за странски инвестиции. |
78 | D'après leur législation, une société étrangère (y compris russe) ne peut pas participer chez eux de façon indépendante à la construction par exemple, elle ne peut même pas ouvrir une agence […] là-bas. | Според нивните закони, странска компанија (дури и руска) не може независно да се вклучи во, да речеме, градежниот бизнис таму, не можат дури ни да отворат претставништво таму. |
79 | Ce qui est possible, cependant, ce sont des investissements à 50% avec [une entreprise individuelle ou une société] abkhaze […]. | Она што е можно се инвестиции 50/50 со абхазијско [физичко или правно лице] […]. |
80 | Je ne crois pas que quoi que ce soit va beaucoup changer maintenant. | Мислам дека сега нема многу да се смени. |
81 | Ils savent comment veiller à leur argent. afx237_v7 : | Тие знаат како да ги бројат своите пари. |
82 | J'ai été en Abkhazie il y a quelques années et j'ai appris plein de choses intéressantes. | *** афх237_в7: Јас бев [во Абхазија] пред неколку години и научив многу интересни работи. |
83 | Il s'avère que beaucoup de trucs touristiques […] ont déjà été achetés (loués pour 50 ans, puisque la constitution abkhaze n'autorise pas la vente de terrains aux étrangers) par des types de Moscou. | Се чини дека многу туристички објекти […] веќе се купени (изнајмени на 50 години, зошто уставот на Абхазија не дозволува да се продава земја на странци) од страна на момците од Москва. |
84 | dmitrivrubel a publié un graphique illustrant ce qui est arrivé aux actions russes (en anglais) après le communiqué de Dmitri Medvedev sur l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud mardi 27 août à 15 h (heure de Moscou) : | Корисникот на ЛЏ димитриврубел објави графикон којшто илустрира што се случи руските берзански акции откако Димитри Медведев ја објави веста за Абхазија и Јужна Осетија денеска во 15 часот по московско време: |
85 | onkel_hans a commenté (en russe) : | Корисникот на ЛЏ онкел_ханс коментираше (руски): |
86 | Dans les pays où c'est l'économie qui dirige, ce genre de choses conduit à la chute du gouvernement. | |
87 | Voir égalemment la couverture spéciale de la crise en Ossétie du Sud sur Global Voices en anglais | Во земјите каде економијата владее, вакви работи водат до пад на владата. |