# | fra | mkd |
---|
1 | Les Catalans font bouger la rue et les réseaux pour la fête nationale | Шпанија: Јуриш низ улиците (и онлајн) на Националниот празник на Каталонија |
2 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur l'Europe en crise. | Овој пост е дел од едицијата Европа во криза |
3 | La fête nationale de la Catalogne, la Diada Nacional a lieu le 11 septembre pour commémorer la défaite de l'armés catalane en 1714, pendant la Guerre de Succession d'Espagne, qui a imposé une centralisation rigoureuse en Espagne et marqué la fin de l'autonomie politique catalane. | Националниот празник на Каталонија, или Diada Nacional, се одржува секој 11-ти септември, со цел сеќавање на поразот на каталонските трупи во 1714 година, за време на Шпанската војна за сукцесија, која што наметна строг централизам во Шпанија и го одбележа крајот на политичката автономија на Каталонија. |
4 | | Оваа година, празникот беше проследен со историски наплив од чувства настроени кон независноста, факт кој станува сѐ појасен на блогосферата и социјалните мрежи. |
5 | Cette année cette journée sera fêtée dans un contexte de montée historique de l'indépendantisme, comme il ressort de plus en plus clairement sur la blogosphère et les réseaux sociaux. | Надвиснатите последици од глобалната финансиска криза во Шпанија, како и плановите на владата за построга централизација, натамошно ги заладија и онака тешките односи помеѓу Каталонија и Шпанија. |
6 | Les effets persistants de la crise financières mondiale en Espagne et les derniers projets gouvernementaux de centralisation plus étroite ont encore tendu les relations déjà difficiles entre la Catalogne et l'Espagne. Ainsi, un sondage de juin 2012 [en catalan] a fait apparaître 34% d'opinions en faveur de l'indépendance pour la Catalogne, contre 28. | Всушност, едно анкетно истражување спроведено во јуни 2012 [каталонски] покажа дека 34 проценти од испитаниците фаворизираат независност за Каталонија, наспроти 28,7 проценти кои фаворизираат федерализација на Шпанија, додека 24,5 проценти фаворизираат регионална автономија (односно статус кво) и незначителни 5,7 проценти одбрале централизирана шпанска држава (6,3 проценти од испитаниците биле без одговор). |
7 | 7% préférant une Espagne fédérale, 24. 5% pour l'autonomie régionale (la situation actuelle) et un maigre 5.7% souhaitant un Etat espagnol centralisé (6.3% ne se prononçaient pas). | За прославување на празникот, граѓанската платформа Assemblea Nacional Catalana (Каталонско национално собрание, основано во 2009 година) организираше сенароден масовен собир во Барселона под очевидно сепаратистичкиот слоган „Каталонија: Новата држава во Европа“. |
8 | En l'honneur de Diada, la plate-forme civique Assemblea Nacional Catalana (ANC, fondée en 2009) a organisé pour le 11 septembre un grand rassemblement à Barcelone, placé sous le mot d'ordre ouvertement séparatiste de ‘Catalogne : un nouvel Etat en Europe'. | |
9 | Une participation massive [en anglais] était attendue [NdT : elle a été au rendez-vous]. | Датумот за собирот беше 11 септември и се очекуваше масивна посетеност. |
10 | ‘Catalogne : un nouvel Etat en Europe'. | „Каталонија, новата држава во Европа“. |
11 | Affiche pour le grand rassemblement du 11 septembre. | Постер за сенародниот масовен собир на 11 септември. |
12 | Assaut sur les médias sociaux | Бура на социјалните медиуми |
13 | Sur Twitter, un nombre quasiment incalculable de mots-clics indépendantistes sont nés (voir ci-dessous), et de nouveaux ne cessent d'apparaître. | На Твитер се родија речиси неограничен број на хаштагови во корист на независноста, а никнуваат сѐ повеќе. |
14 | Dans les dernières semaines, des mots-clics avaient un rapport direct avec le rassemblement de l'ANC, comme #11s2012, #11setembre2012, #marxaANC et #11sCAT9estat [tous en catalan]. | Во текот на претходните неколку недели, хаштаговите директно се однесуваа со собирот и тоа: #11s2012 [каталонски], #11setembre2012 [каталонски], #marxaANC [каталонски], and #11sCAT9estat [каталонски]. |
15 | Un agrégateur web [en catalan] a été créé pour retracer toute l'activité sur Twitter et Instagram en rapport avec la Diada (aussi disponible en anglais), ainsi que #1balco1estelada [en catalan, comme les liens suivants sauf mention contraire], une collection de photos d'utilisateurs du drapeau séparatiste catalan ou estelada accroché aux balcons. | Скорешно се појави и еден веб агрегатор [каталонски], кој ги канализираше сите активности на Твитер и Инстаграм поврзани со празникот (достапни и на англиски јазик), како и #1balco1estelada [каталонски], збирка на фотографии испратени од корисници [каталонски] од сепаратистичкото каталонско знаме или estelada како виси од балконите. |
16 | L'organisation Catalans al Món offrait aux Catalans de la diaspora dans l'impossibilité de se rendre à Barcelona la possibilité de participer virtuellement au rassemblement. | Организацијата Catalans al Món [каталонски] им овозможи на Каталонците во дијаспората кои не се во можност да дојдат во Барселона виртуелно да учествуваат [каталонски] на собирот. |
17 | Les différentes crises sociales et politiques en Catalogne, autant que la relation qui n'en finit pas de se détériorer avec le gouvernement espagnol, sont des thèmes constants sur les réseaux sociaux et Internet depuis quelques mois. | Различни социјални и политички кризи во Каталонија, како и сѐ полошите односи со шпанската влада се постојана тема на разговор на социјалните медиуми и интернетот воопшто во текот на претходните неколку месеци. |
18 | On passera en revue ici les récentes polémiques, discussions et le cyber-activisme nés du conflit entre Barcelone et Madrid. | Истите разговори се проследени со скорешни полемики, дебати и сајбер - активизам кои произлегуваат од конфликтот помеѓу Барселона и Мадрид. |
19 | La crise fiscale | Фискална криза |
20 | La crise économique a donné lieu à divers débats et initiatives en ligne. | Економската криза го поплочи патот за повеќе онлајн дискусии и иницијативи. |
21 | Les comptes Twitter @StopEspoli et @DèficitFiscal suivent l'évolution des transferts fiscaux de la Catalogne [en anglais] vers Madrid (c'est-à-dire la différence entre les versements des contribuables catalans à l'Etat et les dépenses de ce dernier en Catalogne). | Твитер корисничките сметки @StopEspoli [каталонски] и @DèficitFiscal [каталонски] ја следат еволуцијата на Каталонскиот фискален дефицит во однос на Мадрид (односно, разликата помеѓу придонесите на каталонските плаќачи на данок кон државата и државните инвестиции во Каталонија). |
22 | Les électeurs et militants indépendantistes pointent le déficit fiscal dangereusement élevé de la région pour cause principale de ses graves difficultés financières. | Гласачите и активистите кои фаворизираат независност обично го посочуваат високиот дефицит на регионот како главната причина за сериозната финансиска криза. |
23 | (Dans les méandres des négociations sur l'indépendance économique proposée de la Catalogne, le gouvernement régional a dû récemment demander un sauvetage par le gouvernement espagnol.) | (Во пресрет на меандрирачките преговори на предложената економска независност на Каталонија, владата во регионот неодамна побара финансиска помош [каталонски] од владата во Шпанија. |
24 | Des mots-clics comme #espolifiscal (#VolFiscal) ou #espanyaensroba (#L'EspagneNousVole) ont caractérisé le débat sur Twitter. | Хаштаговите, како на пример #espolifiscal (#ФискалнаКражба) [каталонски] или #espanyaensroba (#ШпанијаКрадеОдНас) [каталонски] ја одбележаа дебатата на Твитер. |
25 | Le site web espolimetre.cat (“Kleptomètre”) offre un calcul en temps réels des transferts et est disponible en catalan, espagnol, anglais, allemand, français et italien. | Вебсајтот espolimetre.cat („Крадометар“) нуди пресметки за дефицитот во реално време, а истиот е достапен на каталонски, шпански, англиски, германски, француски и италијански јазик. |
26 | Certes, les particularités de la crise financière catalane sont trop complexes pour être expliquées ici, mais nous recommandons cet article, publié par l'économiste Xavier Sala-i-Martin sur son blog. | Секако, уникатната природа на каталонската финансиска криза е премногу сложена за да се објасни во овој пост, за што ја препорачуваме оваа статија, објавена од економистот Xavier Sala-i-Martin на неговиот блог. |
27 | Une des initiatives citoyennes les plus populaires et efficace de ces derniers mois a été le mouvement ‘Je ne paierai pas' [en français], qui s'est répandu comme une traînée de poudre grâce au mot-clic en catalan du même nom, #novullpagar. | Едно од најпопуларните и најефективните граѓански иницијативи која проникна во текот на претходните неколку месеци беше движењето „Нема да плаќам“, кое стана вирално благодарение на истоимениот хаштаг на каталонски јазик #novullpagar [каталонски]. |
28 | Il est apparu en mars 2012, lorsqu'un automobiliste, Josep Casadellà i Turon, a enregistré et chargé une vidéo le montrant refuser de s'acquitter d'un péage sur l'AP-7, pour protester contre la privatisation disproportionnée des autoroutes en Catalogne, comparée au reste de l'Espagne. | Движењето започна во март 2012 година, кога моторџијата Josep Casadellà i Turon [каталонски] сними и прикачи видео од себеси како одбива да плати патарина на автопатот AP-7, со тоа противејќи се на нерамомерната распределба при приватизацијата на патиштата во Каталонија, во споредба со остатокот на Шпанија. |
29 | Sur la chaîne YouTube Novullpagar, tout comme sur Twitter, il y a de nombreuses vidéos montrant leurs actes de désobéissance civile sur les autoroutes catalanes. | На каналот Novullpagar [каталонски] на YouTube, како и на Твитер, постојат многу кориснички видеа на кои тие ја емитуваат својата граѓанска непослушност на каталонските автопати. |
30 | Le mouvement parti de la base a rapidement fait émerger une direction unitaire, qui, en vue de la Diada, a monté ce qui est espéré comme un #novullpagar massif, parce que “ces autoroutes financent les projets d'infrastructure de l'Espagne et les poches de nos hommes politiques.” | Движењето на обичните граѓани набргу разви кохезивно раководство, кое подготвувајќи се за собирот, организираше [каталонски] и нешто за што се надеваат дека ќе биде масивно #novullpagar [каталонски], бидејќи „овие автопати ја финансираат шпанската инфраструктура и џебовите на нашите политичари. “ |
31 | Action municipale et bruits de bottes | Општествена акција и воени закани |
32 | Le 3 septembre, les municipalités de Sant Pere de Torelló et Calldetenes [en français] se sont proclamées “territoires catalans libres” avec l'objectif de mettre la pression sur le gouvernement catalan pour qu'il poursuive de façon agressive et directe l'indépendance. | На 3ти септември, општините Sant Pere de Torelló и Calldetenes се прогласија [каталонски] за „слободни каталонски територии“ со цел да извршат притисок врз каталонската власт за агресивно и непосредно гонење на независноста. |
33 | Quelques jours avant, le 31 août, Francisco Alamán Castro, un colonel de l'armée espagnole, a brandi la menace d'une intervention militaire si la Catalogne déclarait l'indépendance. | Неколку дена претходно, на 31 август, Francisco Alamán Castro, полковник во шпанската војска, се закани со воена интервенција [каталонски] доколку Каталонија прогласи независност. |
34 | Ses propos, tenus lors d'un entretien avec la publication en ligne d'extrême-droite (et quelque peu marginale) Alerta Digital [en espagnol], ont fait l'effet d'une bombe dans la blogosphère. | Неговите изјави за време на интевју со екстремно - десничарската (и помалку маргинализирана) онлајн публикација Alerta Digital [шпански], експлодираше на блогосферата. |
35 | Les demandes répétées de sa révocation sont apparues sous le mot-clic #DenúnciaAlamán, et un débat intense a tourné autour de l'article 8.1 de la constitution espagnole de 1978, qui stipule que le rôle de l'armée est de “garantir la souveraineté de l'Espagne, défendre son intégrité territoriale et son ordre constitutionnel.” | На долго и на широко се побаруваше неговo разрешување, под хаштагот #DenúnciaAlamán [каталонски] и се разви интензивна дебата [каталонски] околу членот 8.1 од шпанскиот Устав од 1978 година, кој гласи „гарантирање на сувереноста на Шпанија, одбрана на територијалниот интегритет и владеењето на уставот. “ |
36 | ‘Anti-Catalanisme' en ligne | „Анти - каталонизам“ онлајн |
37 | Depuis quelques mois maintenant, l'initiative @Apuntem signale un discours anti-catalan de plus en plus hostile. | Веќе неколку месеци, иницијативата @Apuntem [каталонски] го надгледува сѐ пожестокиот анти - каталонски дискурс на Твитер. |
38 | Si les utilisateurs dénoncés sont relativement marginaux, avec guère plus d'une poignée de suiveurs, la fréquence et la crudité (souvent d'une violence non déguisée) des tweets relevés indique une alarmante culture de haine ouverte envers les Catalans. | Иако споменатите корисници обично се незначителни, со прстофат од следбеници, фреквенцијата и (неретко отворено насилниот) интензитет на акцентирани твитови посочува на цела една култура од јавна омраза за каталонскиот народ, што е загрижувачки. |
39 | Un cas patent est celui d'Àlex Fàbregas [en anglais], un athlète catalan aux Jeux Olympiques qui avait fait savoir en juillet qu'il se sentait plus catalan qu'espagnol et qu'il ne concourait pour l'Espagne que parce qu'il “n'avait pas le choix” (une loi espagnole punit les sportifs qui refusent de rejoindre l'équipe olympique). | Еден таков случај е оној на Àlex Fàbregas, олимпиец од Каталонија кој во јули изјави дека се чувствува повеќе како Каталонец, отколку како Шпанец, како и дека играл за Шпанија единствено поради тоа што „немал друг избор“ (постои закон во Шпанија кој ги казнува повиканите атлетичари кои ќе одбијат да се придружат на олимпискиот тим). |
40 | Un déluge de commentaires violents contre Fàbregas - y compris des menaces de mort - a conduit le sportif à fermer son compte Twitter. | Фабрегас беше на тапет со насилни коментари - дури и смртни закани - сето тоа го примора да го избрише својот Твитер акаунт. |
41 | Des twittos sympathisants ont créé en réaction le mot-clé #TotsSomÀlexFàbregas (Nous sommes tous Àlex Fàbregas). | Корисниците кои сочувствуваа со него го создадоа хаштагот ##TotsSomÀlexFàbregas (Сите ние сме Алекс Фабрегас) како одговор. |
42 | Des actions pour expliquer le point de vue catalan | Обид за објаснување на каталонските перспективи |
43 | Ces derniers mois, les Catalans ont intensifié leurs efforts pour expliquer le contexte de la Catalogne à la communauté internationale en contre-pied du discours dominant venant de Madrid, où sont basés d'ordinaire les correspondants étrangers. | Во последните неколку месеци, каталонските граѓани ги засилија своите напори за да го објаснат каталонскиот контекст на Меѓународната заедница како спротивен со доминантниот дискурс кој извира од Мадрид, каде обично и се сместени странските кореспонденти. |
44 | Le blog en anglais Col·lectiu Emma a été créé pour répliquer aux “visions distordues des Catalans présentées par la presse internationale.” | Блогот на англиски јазик Col·lectiu Emma беше основан како одговор на „искривените визии за каталонскиот народ од интернационалниот печат. “ |
45 | En l'honneur de la Diada Nacional, Col·lectiu Emma a publié un essai en six langues pour expliquer le contexte social de la Catalogne à ses voisins européens. | |
46 | Sur Twitter, des mots-clés indépendantistes en anglais sont apparus, comme #Cataloniaisnotspain (La Catalogne n'est pas l'Espagne) ou #FreedomForCatalonia (Liberté pour la Catalogne). | Славејќи го празникот Col·lectiu Emma објави есеј на шест јазици со цел да го објасни каталонскиот социјален контекст на другите европски соседи. |
47 | Les militants sur Twitter ont utilisé ce dernier pour aider à organiser [en catalan] un tweet collectif de masse le 10 septembre. | На Твитер се појавија хаштагови на англиски кои ја фаворизираат независноста, како што се #Cataloniaisnotspain или #FreedomForCatalonia. |
48 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur l'Europe en crise. | Твитер активистите ги употребија овие хаштагови за организирање[каталонски] на колективен масовен твит на 10ти септември |
49 | Ces mots-clés conduisent à des tweets majoritairement en catalan, sauf mention contraire : | Долунаведените хаштагови водат до твитови на каталонски освен ако не е поинаку назначено: |