# | fra | mkd |
---|
1 | Russie : Les techniques de fraude électorales exposées par les blogueurs | Русија: Блогери откриваат техники за лажирање при гласање |
2 | On a voté le 14 mars dans 76 régions de Russie pour élire les maires et les représentants aux assemblées régionales. | На 14-ти март, во 76 региони во Русија, граѓаните отидоа на гласачките места за да гласаат за градоначалници и законодавни претставници на локалните избори. |
3 | Le parti au pouvoir “Russie Unie” a remporté la plupart de ces élections. | Владејачката партија „Обединета Русија“, на овие избори победи во повеќето гласачки места. |
4 | Cependant, la victoire du parti de gouvernement n'a pas été absolue : à Irkoutsk les gens ont préféré le candidat de l'opposition Viktor Kondrachov mais c'était une exception. | Меѓутоа, победата на владејачката партија не беше апсолутна: во Иркутск, луѓето претпочитаа да гласаат за кандидатот на опозицијата Виктор Кондрашов, но овој беше единствениот случај. |
5 | Malgré la vague montante de manifestations (comme à Irkoutsk [en russe] même, Kaliningrad, Moscou et d'autres villes), “Russie Unie” a réussi à conserver sa position dominante dans toutes les législatures régionales russes comme dans les fonctions municipales. | И покрај растечкиот бран на протести (како во Иркутск [руски], во Калинград, Москва и во други градови), „Обединета Русија“ успеа да ја задржи својата доминација во сите руски локални законодавства и во градските административни канцеларии. |
6 | L'un des secrets d'une telle “stabilité politique” (outre les mass médias contrôlés par l'Etat) n'est autre qu'un assortiment de nombreuses techniques supposées de fraude utilisées autant par les membres du parti que par les fonctionnaires lors des élections. | Една од тајните на ваквата „политичка стабилност“ (и покрај тоа што медиумите се контролирани од државата), е распонот на наводни бројни техники на лажирање користени и од партиските членови и од јавните власти за време на изборите. |
7 | Celles-ci ont été les premières à montrer la capacité du Web 2.0. à les démasquer. | Во текот на овие избори, за прв пат се испробаа можностите на Веб 2.0 за нивното откривање. |
8 | Les blogueurs ont rassemblé les preuves de fraude à l'aide de leurs téléphones portables et les ont publiées en ligne. | Блогерите собраа докази за лажирањето со помош на камерите од нивните мобилни телефони и ги прикажаа онлајн. |
9 | Les membres de l'association d'observation électorale “Golos” [en anglais] (”La voix”) ont notamment été très actifs pour promouvoir la transparence de l'élection et exposer les fraudes. | Членовите на Асоцијацијата на изборните набљудувачи „Голос“ [англиски] („Глас”) беа исклучително активни во промовирањето на транспарентноста при гласањето и при обелоденувањето на измамите. |
10 | L'association a mis en place un site web-hotline pour la fraude “88003333350.ru” où tout un chacun pouvait signaler une fraude. | Асоцијацијата инсталира вебсајт со жешка линија за лажирање на гласови „88003333350.ru” каде секој можеше да испрати пост со информации за измамата. |
11 | Jusqu'à présent, 561 cas ont été inscrits. | Досега, забележани се 561 случаи на лажирање. |
12 | Hotline anti-fraude, 88003333350.ru Vote par téléphone, Iékaterinbourg, région de Sverdlovsk | Жешка линија за лажирање на гласови „88003333350.ru” |
13 | Le blogueur leonwolf a réalisé une capture du programme de télévision locale où un responsable de la commission électorale régionale invitait les gens à voter en utilisant une ligne téléphonique et sans signer aucun document (ce qui est illégal). | Телефонско гласање, Екатеринбург, Регион на Свердловск Блогерот leonwolf направи снимка од локалниот телевизиски канал, каде е прикажан одговорниот на локалниот гласачки комитет, како ги повикува луѓето да гласаат користејќи телефонска линија и без да потпишат некаков документ (што е нелегално). |
14 | “Il vous suffit d'appeler, de donner les informations de votre passeport et si elles correspondent à celles de la base de données, votre vote sera enregistré,” a déclaré à la télévision le président de la commission électorale. | „Можете едноставно да се јавите, да ги дадете податоците од вашиот пасош и доколку податоците се совпаѓаат со оние во базата на податоци, вашиот глас ќе биде внесен“, изјави на телевизиски канал одговорниот на гласачкиот комитет. |
15 | Réécriture du procès-verbal, stanitsa Dinskaya, région de Krasnodar. Le journal russe d'opposition Novaya Gazeta a publié une vidéo [en russe], montrant une employée de la commission électorale locale qui serait en train de réécrire le procès-verbal du scrutin (un document établissant le résultat définitif de l'élection). | Преправање на изборниот записник, Изборно место Динскаја, Регион на Краснодар Рускиот опозициски весник Новаја Газета постира едно видео [руски], во кое гледаме дека службеник од комитетот на локалните избори наводно го преправа изборниот записник (документ кој го прикажува крајниот резултат на изборите). |
16 | Vote pour la famille, Iékaterinbourg Dans la vidéo ci-après, deux femmes avouent qu'elles ont été amenées au bureau de vote pour voter à la place de leurs parents (vraisemblablement pas en état de s'y rendre par eux-mêmes). | Гласање за роднини, Екатеринбург Во видеото подолу, две жени признаваат дека биле донесени на гласачкото место за да гласаат за своите родители (веројатно не биле во можност самите да дојдат во гласачкото место). |
17 | Cette procédure est légale si une personne possède une procuration. | Ваквата процедура е легална доколку некој поседува гласачко ливче кое се користи во случај на отсуство на граѓанинот. |
18 | Mais ces deux femmes, tout comme le bus entier (que l'on peut voir à l'arrière-plan) de leurs “collègues,” n'en ont pas. | Но овие две жени, како и еден цел автобус (кој можеме да го видиме во позадината на сликата) полн со нивни „колеги“ кои исто така немаат такво ливче. |
19 | Malgré cela on les autorise à voter. | И сепак ним им е дозволено да гласаат. |
20 | Sans oublier que leur ticket de bus a été payé par l'administration régionale, en même temps qu'une excursion touristique après le vote. | И да не спомнуваме дека нивниот превоз беше платен од локалната власт, вклучувајќи и туристичка тура после гласањето. |
21 | Vote préliminaire de masse, Ivanovo La technique la plus populaire de fraude est le vote préliminaire dirigé. | Масовно прелиминарно гласање, Иваново Најпопуларната техника на лажирање е насоченото и прелиминарното гласање. |
22 | Il s'est pratiqué parmi les militaires, les policiers et parfois les étudiants. | Ова се практикува кај војската, полицијата и понекогаш кај студентите. |
23 | En d'autres termes, les autorités régionales s'efforcent de mobiliser autant de monde qu'elles peuvent, surtout si elles ont des moyens de pression. | Со други зборови, локалната власт се обидува да мобилизира што е можно повеќе луѓе, особено ако постои начини да се извршува притисок. |
24 | Pour les étudiants ils sont variés : notes, bourses, admission à passer un examen, etc. | За студентите начините за извршување притисок се различни: оценки, стипендии, можност за полагање испити итн. |
25 | Le blogueur vitaliy-averin a mis en ligne une vidéo illustrant une telle opération : | |
26 | Cette vidéo-ci montre une femme notant les étudiants absents, tandis que ces photos dépeignent une grosse affluence dans la salle de l'université. | Ова видео покажува една жена која проверува кои студенти се отсутни, додека овие слики ни ја прикажуваат големата толпа луѓе пред салата на факултетот. |
27 | Bourrage des urnes, Astrakhan La vidéo montre sur le vif deux personnes introduisant des paquets de bulletins dans l'urne. | Додавање на гласачки ливчиња, Астракан Видеото прикажува два човека кои ставаат цели пакетчиња со гласачки ливчиња во гласачката кутија. |
28 | Tous ces exemples représentent l'état actuel du système électoral russe. | Сите овие случаи ја прикажуваат моменталната состојба во рускиот гласачки систем. |
29 | La domination du parti au pouvoir est assise sur de nombreux actes illégaux dont découlent les résultats électoraux “attendus”. | Доминацијата на владејачката партија е базирана врз бројни нелегални чинови, кои резултираат со „очекуваниот“ изборен резултат. |
30 | En même temps, cela montre la faiblesse d'un système politique qui est incapable de tracer sa route en l'absence de telles mesures anti-démocratiques et illicites. | Истовремено, ја покажува слабоста на политичкиот систем кој не успева да го одржи својата политичка насока со вакви анти-демократски и незаконски мерки. |
31 | Mais à mesure que les blogueurs deviennent plus puissants et que les preuves de la fraude sont diffusées plus efficacement parmi les internautes russes, l'incapacité du gouvernement à proposer des élections libres et justes peut devenir un problème réel, et non plus virtuel. | Но, бидејќи блогерите стануваат се помоќни и бидејќи доказите за лажирањето се сѐ поефикасно дистрибуирани до руските нетизени (интернет граѓани), неуспехот на владата да обезбеди слободни и праведни избори може да стане реален, а не виртуелен проблем. |