# | fra | mkd |
---|
1 | Malaisie : une station-service tenue pour responsable de la mort d'une jeune femme | Малeзија: Бензиска станица обвинета за смртта на девојка |
2 | Blogueurs malaisiens et utilisateurs de médias sociaux réagissent à l'accident qui s'est produit dans la capitale le 3 juin au petit matin. | Малазиските блогери и корисниците на социјалните медиуми реагираа на несреќата што се случи во главниот град рано наутро на 3 јуни. |
3 | Florina, aka Joseph, une étudiante âgée de 27 ans, s'est retrouvée prise au piège dans son véhicule en proie aux flammes à la suite d'un accident impliquant une voiture et un camion. | Флорина Ак Џозеф, 27 годишна студентка, која после несреќата во која биле вклучени кола и камион била заглавена во нејзината кола што горела. |
4 | Photo de ondscene | слика од несреќата |
5 | Teo Chai Yong fut le premier à arriver sur les lieux. | Тео Чаи Јонг бил прв кој пристигнал на местото. |
6 | Le quotidien local The Star raconte en détail [tous les liens sont en anglais] comment Teo a tenté de sauver la jeune fille: | Локалниот весник „Ѕвезда“ ги има деталите за обидот на Тео да ја спаси девојката: |
7 | Après avoir entendu les cris de la femme prise au piège et vu des étincelles sortir de sous le véhicule, Teo, âgé de 31 ans, s'est rendu (en voiture) jusqu'à une station-service ouverte 24 heures sur 24 qui se situait non loin de la scène de l'accident pour y chercher un extincteur. | Тео, 31, возел кон бензиската станица, која била во близина на местото на несреќата и работела 24 часа, за да побара апарат за гаснење пожар откако слушнал викотници од заглавената жена и видел искри под нејзината кола. |
8 | Teo a supplié les pompistes et a même proposé d'acheter les extincteurs mais a essuyé un refus. | Тео се расправал со присутните и дури се понудил да го купи апаратот, но бил одбиен. |
9 | Il est retourné précipitamment sur les lieux de l'accident pour y trouver la jeune femme toujours à l'intérieur de sa voiture dévorée par les flammes. | Се вратил на местото на несреќата, но видел дека колата пламнала, а жената била се уште внатре. |
10 | Quand l'histoire fut publiée dans divers journaux de la presse traditionnelle, nombreux furent ceux qui accusèrent la station-service d'avoir refusé de prêter les extincteurs qui auraient peut-être pu sauver la vie de la jeune fille. Seulement, sont-ils responsables? | Откако приказната била објавена во повеќето поголеми весници, многумина ја обвиниле бензиската станица за одбивањето да го позајмат апаратот кој најверојтно би и го спасил животот на девојката, но дали се тие виновни? |
11 | La blogosphère malaisienne est divisée sur cette question, particulièrement après que Teo eut publié un article sur un compte Facebook, dans lequel il donne libre cours à sa colère et demande le boycott de BHP (l'article a été supprimé). | Малазиската блогосфера е поделена за ова прашање посебно после една порака постирана од Тео на профилот на Facebook, во која го искажува својот бес и бара да се бојкотира БХП (постот бил отсранет). |
12 | Le blogueur Kwong Fei a en sa possession un extrait de l'article. | Блогерот Квонг Феи има извадок од пораката. |
13 | Il est d'avis que BHP ne peut pas être tenu pour responsable du décès de la jeune fille : | Тој смета дека БХП не треба да се сметаат одговорни за смртта на девојката: |
14 | Les employés de la BHP sont probablement responsables d'un point de vue moral de ne pas avoir prêté l'extincteur malgré le fait qu'on leur a expliqué que l'accident était bien réel et que le témoin A était prêt à leur laisser sa carte d'identité pour prouver sa bonne foi. | Персоналот на БХП може морално згрешиле што не го позајмиле апаратот покрај тоа што им било кажано дека има сообраќајна незгода и дека сведокот А е спремен да им ја даде ЛК за да докаже дека ја зборува вистината. |
15 | Toujours est il que le personnel de la BHP n'a commis aucune faute d'un point de vue légal. | Како и да е, персоналот на БХП легално не погрешил. |
16 | Il n'y a rien d'illégal à créer une page Facebook et à y écrire un article demandant au grand public de boycotter BHP si votre opinion est que le personnel a manqué d'humanité. En vérité, comment pourrait-on comparer le prix d'un extincteur à celui d'une vie humaine ? | Правењето на FB страна и ставањето постови на блогови со барање да се бојкотира БХП не е нелегално ако се мисли на нехуманоста на персоналот, навистина колку може да чини еден апарат за гаснење пожар во однос на човечки живот. |
17 | En tant que consommateurs, vous avez le pouvoir de décider de vos actes d'achats. | Како заклучок, вие ја имате моќта да одлучувате и да ги одбирате своите постапки. |
18 | Prétendre que les employés de BHP sont des meurtriers n'est pas juridiquement tenable. | Тврдењето дека персоналот на БХП се убијци е нелегално. |
19 | Le véritable meurtrier est le conducteur de la Toyota Vios qui a percuté la voiture de la victime. | Вистинскиот убиец е возачот на Toyota Vios кој ја удрил колата на жртвата. |
20 | La compagnie pourrait vous poursuivre pour avoir nui à son image (du moins c'est ce que je pense). | Може да бидеш тужен за валкање на името на компанијата. (по мое мислење) |
21 | Erna Mahyuni fait part de son opinion sur le sujet : | Ерна Махиуни ги споделува своите мисли за ова прашање: |
22 | Afin de justifier le fait qu'ils n'aient pas prêté d'extincteurs, certains membres du personnel de BHP ont invoqué les directives qu'ils ont de ne pas ouvrir leur guichet après certaines heures. | Наместо да го дадат апаратот, персоналот на БХП бензиска станица ги поддржале директивите со часови да не ја отвараат вратата на киоскот. |
23 | Leurs précautions sont en partie compréhensibles. | Нивната претпазливост не е безоснова. |
24 | En Malaisie, les hold-ups dans les stations-service et supérettes sont monnaie courante. | Грабежите се честа појава на киосците од бензиските станици и мини маркетите во Малазија. |
25 | La vérité, c'est que la vie d'une femme aurait pu être sauvée si seulement un extincteur avait été sous la main. | Реалноста е дека животот на жената можеби ќе беше спасен ако при рака имало апарат противпожарен. |
26 | Au lieu de cela, elle a brûlé vive sous le regard impuissant de l'assistance. | Наместо тоа таа изгорела жива додека беспомошните поминувачи гледале. |
27 | Ce triste exemple révèle à quel point les Malaisiens ne savent plus faire marcher leur cerveau. | Тоа е тажен одраз на тоа како Малазијците станале навикнати на тоа да не ги користа главите. |
28 | Nous nous inclinons et nous nous alignons. | Ние ја повлековме линијата, ние игравме безбедно. |
29 | Point2Entertainment appelle toujours à un boycott de toutes les stations de BHP : | Point2Entertainment се уште повикува на бојкот на сите БХП станици: |
30 | C'est avec beaucoup de colère, de compassion et de tristesse que je lis l'histoire de cette mort qui aurait pu être évitée (des photos, de nouvelles informations). | Прочитав со голем бес, сочувство и тага за оваа смрт која најверојатно можеше да се избегне (слики, повеќе вести). |
31 | Le seul soutien que je puisse offrir est de boycotter TOUTES LES STATIONS-SERVICE BHP à travers la Malaise, et pas uniquement celles du quartier Pertama dans la commune de Cheras. | Мојата единствена помош е да се бојкотираат СИТЕ БХП БЕНЗИСКИ СТАНИЦИ низ Малазија, не само Пертама/Черас станици. |
32 | Quelle cruauté, quelle manque de compassion ! | Колку сурово и нечувствително. |
33 | Quelle bêtise ! | Колку глупаво. |
34 | Et quel gâchis de vie humaine ! | И губиток на добар живот. |
35 | Sont-ils responsables? | Дали се одговорни? |
36 | D'un point de vue juridique, non. | Легално, не. |
37 | Mais sur le plan moral, ils sont coupables. | Но морално, да. |
38 | Sur le plan légal, le coupable est le conducteur de la Vios. | Легално одговорен е возачот на VIOS. |
39 | Brûlée vive ! Rien que d'y penser, j'en suis horrifié. | Помислата да изгориш жив ме ужаснува. |
40 | Et moi aussi, je conduis une Myvi. | И јас, исто така, возам Myvi. |
41 | Il serait plus prudent d'avoir un extincteur dans mon véhicule, non ? | Подобро да спакувам апрат за пожар во колата? |
42 | Le journal The Star publie d'autres réactions d'internautes : | Други реакции од нетизените се објавени во „Ѕвезда“: |
43 | Tan Loon Wern a demandé à ce que BHP présente des excuses officielles à la famille de la victime tandis que Justin Tan déclare que la compagnie devrait également proposer une compensation financière aux proches de la jeune femme. | Нетизенот Лон Тан Верн бараше од БХП да даде формално извинување на семејството на жртвата, додека Џастин Тан дека треба да и му се даде надомест на семејството. |
44 | Un autre internaute, Chong Kit Ling, exprime la tristesse qu'il ressent à l'idée que la valeur d'une vie humaine n'a pas été prise en considération, et Kelvin Wong Jing Zhi, quant à lui, propose l'idée que les stations-service mettent des extincteurs à disposition. | |
45 | Tan Sri Lee Lam Thye, vice-président de la Malaysia Crime Prevention Foundation (fondation malaisienne de prévention contre la criminalité) expliqua qu'il comprenait la colère ressentie par la population et les internautes. | Друг нетизен, Чонг Кит Линг, изразува жалење што еден човечки живот не бил ценет, додека Кевин Јинг Зи вели дека бензиската станица треба да стави апарати за пожар на соодветни места. |
46 | “Une vie aurait pu être sauvée, si seulement les pompistes avaient bien voulu prêter un extincteur à Teo. C'est un bien malencontreux accident. | Претседателот на Малазиската Фондација за спречување на криминалот, Тан Сри Ли Лам Тај, вели дека може да го разбере незадоволството од јавноста и нетизените. |
47 | ” déclara-t-il. Datuk Michael Chong, responsable du département des services publics et des plaintes et membre de l'Association Malaise Chinoise, déclare que les employés auraient pu réfléchir quant à savoir si la requête de Teo était fondée. | Претседателот на МЦА Јавен сервис и оддел за жалби, Датук Мајкл Чонг, вели дека присутните требало да го искористат своето расудување и да одлучат дали барањето на Тео било вистинско. |
48 | “Ils auraient dû lui prêter l'extincteur. | „Тербало да му го позајмат апаратот. |
49 | Au lieu de cela, ils n'ont rien fait. Tout cela est très triste” dit-il. | Наместо тоа, тие ништо не превзеле,“вели тој. |
50 | Également choqué par la situation, John Rey, blogueur philippin basé au Brunei, n'avait que ses prières à offrir: | Исфрустриран од ситуацијата, бурнејскиот блогер Џон Реј можел да ги понуди само неговите молитви: |
51 | Personnellement, je n'ai rien d'autre à ajouter concernant cet accident, sans chercher à qui est la faute mais c'est bien triste. | Јас лично немам ништо друго што да кажам за ова без да посочам прст на некој, но ова е тажно. |
52 | Mes prières vont à la famille et aux amis de la victime. | Моите молитви се упатени кон семејството и пријателите на жртвата. |