# | fra | mkd |
---|
1 | Corée du sud : Des diplomates incapables de parler anglais | Јужна Кореја: Дипломатите кои што не знаат англиски |
2 | [Liens en coréen ou en anglais] Le 13 septembre 2011, il a été révélé que quatre diplomates coréens sur dix étaient presque incapables d'utiliser un anglais diplomatique correct, ce qui a soulevé des questions sur la compétence des fonctionnaires du ministère des Affaires étrangères. | На 13 септември 2011г. беше откриено дека на четворица од десет јужнокорејски дипломати им е речиси невозможно да користат соодветен дипломатски англиски јазик. Ова откритие ја испровоцира јавноста да го покрене прашањето за компетентноста на претставниците од Министерството за надворешни работи. |
3 | Ce n'est pas la première fois que ce ministère est source d'embarras : en février 2011, des centaines d'erreurs de traduction avaient été relevées dans les documents officiels d'un accord international sur le commerce. | Ова не е прв пат Министерството да се посрамоти: во февруари 2011г. беа најдени стотици преведувачки грешки во официјалните трговски договори. |
4 | En septembre 2010, l'ancien ministre avait du démissionner, après avoir été accusé d'avoir fait embaucher sa fille au ministère sans suivre la procédure réglementaire. | Во септември 2010г. поранешниот министер за надворешни работи си даде оставка по обвинувањата дека неговата ќерка била специјално вработена во Министерството, без да се преземат соодветните чекори при вработување. |
5 | En mars 2011, les multiples liaisons scandaleuses de l'ancien consul général de Shanghai ont choqué la Corée. | Во март 2011г., многу прељубнички афери ја потресоа нацијата, скандали во кои беше вклучен поранешниот шеф на Генералниот конзулат во Шангај. |
6 | Ce dernier incident a fait gagner au ministère un surnom, le ‘Ministère des Aventures amoureuses', et provoqué une fuite de documents classés confidentiels ainsi que d'informations privées sur des membres du gouvernement. | Последниот инцидент, на Министерството за надворешни работи, му донесе нов засрамувачки прекар-„Министерство за љубовни афери“,а истотака предизвика разоткривање на некои доверливи документи и информации за владини контакти. |
7 | Le siège du parlement coréen, photo de l'auteur (CC - BY - 2.0). | Фотографија од корејското Национално собрание. Фотографија од автор (CC - BY - 2.0). |
8 | Le ministère des scandales | Скандал во министерството |
9 | Le dernier scandale en date a renforcé les soupçons des Coréens, que c'est par les relations et non par les compétences qu'il est possible de décrocher des emplois au ministère. | Последното откритие само ги зацврсти сомневањата на јавноста дека за да се вработиш таму, ти требаат врски, а не знаење. |
10 | Selon des documents internes du ministère, révélés par un député, seul 1,6 pour cent du corps diplomatique est capable de parler couramment l'anglais et de rédiger des documents diplomatiques dans un anglais correct, tandis que 26 pour cent ont été évalués comme suit : “Lire un document rédigé par lui/elle exige un effort supplémentaire et ses erreurs de grammaire et choix erronés de mots sont parfois assez graves pour compromettre la compréhension”. | Според документацијата на Министерството (објавена од кабинетот на Министерството) само 1,6% од дипломатите можат течно да зборуваат англиски, додека 26% биле евалуирани како: „од читачот е потребен дополнителен напор за да разбере документ напишан од него/неа, а неговите /нејзините граматички грешки и лошиот избор на зборови се понекогаш од критична важност за разбирање на текстот. “ |
11 | Environ 12 pour cent ont reçu la plus humiliante des mentions : “Il y a de graves défauts dans la structure de ses phrases et ses choix de mots. | Околу 12% го добија најпонижувачкиот резултат: „ постојат сериозни маани во неговата/нејзината структура на реченица и изборот на зборови. |
12 | Trop d'erreurs ont été relevées dans les documents, comme des mots incorrects et des fautes de frappe”. | Премногу грешки можат да се најдат во документите, како на пример грешни зборови и печатни грешки. “ |
13 | De plus, parmi 26 diplomates sud-coréens en poste dans des pays non anglophones, aucun ne parlait la langue locale. | Освен ова, ниту еден од 26-те јужнокорејски дипломати, кои се испратени во странски земји, каде не се говори англиски, не го говори мајчиниот јазик на таа земја. |
14 | Réactions en ligne | Интернет реакции |
15 | Les forums en ligne, les blogs et Twitter débordent de commentaires indignés. | Јавните интернет форуми, блоговите и Твитер беа преполни со гневни реакции. |
16 | Anthony G. | Ентони Г. |
17 | Kim (@AnthonyGKim) tweete, sarcastique : | Ким (@AnthonyGKim) [корејски] твитна саркастично: |
18 | L'épouvantable anglais des diplomates ne sera pas un problème. | Ужасниот англиски на дипломатите нема да биде проблем. |
19 | Chaque fois qu'ils visitent un pays étranger, leur première préoccupation est de jouer au golf. | Тие кога се во посета на странска земја , главна задача им е да играат голф. |
20 | Il n'ont pas besoin de parler anglais. | Немаат потреба од англиски. |
21 | Noh Jean (@Nonohnoh) tweete : | Но, Џин (@Nonohnoh) твитна [корејски]: |
22 | C'est pour cela qu'ils n'ont pas été capables de détecter des centaines d'erreurs de traduction dans le document du FTA (Free Trade Agreement, accord de libre échange) . | Затоа тие не можеле да ги препознаат стотиците преведувачки грешки во Договорот за слободна трговија. ( |
23 | S'ils ne savent pas ce qu'ils font réellement (à cause de leurs lacunes en langues), ils peuvent se rendre coupables de trahison par ces erreurs. | FTA) Незнајеќи што всушност прават (заради слабите јазични познавања) по грешка ќе извршеле предавство. |
24 | John Kim (@forlegacy) tweete: | Џон Ким (@forlegacy) твитна [корејски]: |
25 | Seul 1% des diplomates, en haut de l'échelle, parlent couramment l'anglais. | Само 1% од дипломатите зборуваат течно англиски. |
26 | Alors, où sont les gens qui savent parler couramment anglais ? | (А што е со другите луѓе кои зборуваат течно англиски?) |
27 | Ils ont du être embauché par des entreprises (et pas par le service public). | Тие најверојатно се вработени во компании (наместо во јавната служба). |
28 | L'un des blogueurs politiques coréens les plus influents, I am Peter, elaborated [ko] parle lui aussi de l'amour des diplomates coréens pour le golf, et des taches auxquelles ils se consacrent parallèlement à leur travail : | Еден од највлијателните политички блогери во Јужна Кореја, Јас сум Петар ( I am Peter) [корејски] ја образложува љубовта на дипломатите кон голфот и задачите на кои тие се фокусираат, покрај нивните вообичаени должности. |
29 | Alors, où est-ce que vous pouvez trouver facilement ces diplomates, s'ils ne sont nulle part ? | Каде можеме лесно да ги најдеме овие дипломати? Само на голф терен. |
30 | Sur le terrain de golf, habituellement celui où se déroulent les tournois de golf sponsorisés par des entreprises coréennes à l'étranger. | Вообичаено, овие голф турнири се организирани од Корејци кои живеат во странство. |
31 | Ils justifient leur gout pour le golf en disant que cela leur permet de rencontrer et de lier connaissance avec des compatriotes coréens, et donc de s'occuper des Coréens à l'étranger. | Тие ја оправдуваат својата љубов кон голфот со тврдењето дека голфот им помага да се дружат и запознаат со другарите од Кореја и со тоа да ја негуваат корејската заедница во странство. |
32 | Mais il y a d'innombrables tournois de golfs, comme celui des anciens élèves du Lycée Kyunggi, un autre organisé par les anciens élèves de l'Université nationale de Séoul, un autre organisé par les anciens combattants de la Marine, etc. Et ils ne ratent aucune de ces rencontres. | Но, има безброј вакви голф турнири - еден организиран од поранешните стипендисти на Гимназијата Кјунги, друг организиран од поранешните стипендисти на Националниот Универзитет во Сеул, трет организиран од Заедницата на поранешни маринци итн. И тие никогаш не пропуштаат ваков настан. |
33 | Quand les hommes politiques coréens, et particulièrement ceux de renom dans le parti au pouvoir visitent des pays étrangers, les diplomates en poste dans ces pays font un tel cirque que ça en devient presque difficile à regarder. | Кога корејските политичари, особено оние моќни фигури од владејачката партија, ќе посетат некоја странска држава, дипломатите во таа држава прават таква сцена што е дури болно да се гледа. |
34 | Tout le personnel de l'ambassade sort pour saluer et s'occupe au millimètre des activités et des repas du visiteur. | Секој од амбасадата излегува да ги пречека овие моќни фигури и им нудат тура на амбасадата и мени за јадење. |
35 | Ils choisissent même quel genre de boite va être utilisée pour disposer le déjeuner qui sera servi, quel bar serait le mieux, comme s'ils accueillaient un envoyé spécial étranger. | Тие дури можат да одберат што ќе се служи за ручек и кој бар најмногу им одговара, како да пречекуваат гласници. |
36 | Ils font ça surtout pour lécher les bottes, pour être promus à un plus haut rang, et aussi pour que le politicien ne se sente pas accueilli indignement. | Тие го прават ова од умилкување за да добијат унапредување до подобра позиција и исто така за да спречат некој од кабинетот да се чувствува запоставен. |
37 | Car ces mêmes politiciens, quand ils en ont contre quelqu'un, peuvent lui nuire durant une session, par la suite. | Затоа што тие од кабинетот (ако им се лути) може да ги нападнат при сослушување на вработените. |
38 | Le blogueur Mujige commente qu'il a l'impression de visionner une mauvaise comédie : | Блогерот Мујиге саркастично искоментира [корејски] дека тоа е како лоша комедија: |
39 | Est-ce que vraiment nous n'avons pas de gens doués ? | Зарем навистина немаме таленти? |
40 | (Si nous avons des gens compétents) alors, il y a une raison cachée pour que le ministère embauche quelqu'un dont l'anglais est bien pire que celui des Coréens ordinaires ? | (ако имаме компетентни луѓе) Тогаш, има ли скриена причина за Министерството да вработи некој, чиј англиски е многу полош од оној на обичниот Кореец? |
41 | Le gouvernement a conduit ce pays tout entier dans la ‘folie de l'anglais', en forçant les mômes de l'école primaire et même de maternelle à apprendre l'anglais. | Владата ја внесе целава земја во едно „Англиско лудило“ , со тоа што го наметна притисокот врз децата во основно училиште, па дури и оние во јасли да учат англиски. |
42 | Et pourtant, quand ils sont confrontés à une situation où il est crucial de parler couramment l'anglais, ils changent soudain de politique, passant de “Apprenez l'anglais” à “Diffusez le Coréen dans les pays étrangers”. | Но, кога се соочуваат со ситуација, во која течното говорење англиски е од круцијална важност, дали тие одеднаш ја менуваат нивната политика од „учете англиски“ во „распространете ги Корејците во странство“? |
43 | Vraiment ? | Навистина? |
44 | Comment peuvent-ils harceler des citoyens lambda alors qu'ils sont incapables de parler correctement anglais dans les cercles diplomatiques ? | Зошто вршат притисок врз незасегнатите граѓани кога тие не можат да го употребат англискиот во дипломатските кругови? |