# | fra | mkd |
---|
1 | Chine : Mon père s'appelle Li Gang ! | Кина: Ли Ганг ми е татко! |
2 | “Mon père s'appelle Li Gang !” est devenu la phrase la plus populaire sur l'internet chinois ces derniers jours. | „Ли Ганг ми е татко!“, стана најпопуларна фраза на кинескиот интернет во последните неколку денови. |
3 | Tout d'abord, vous pouvez vous demander, qui est Li Gang ? | Најпрвин, би можеле да запрашате, -Кој е Ли Ганг? |
4 | Li Gang est le directeur adjoint des services de police dans le district nord de la ville de Baoding, dans la province du Hebei. | Ли Ганг е заменик директор на полицијата во западната област на градот Боадинг, во провинцијата Хебеи. |
5 | Le 16 octobre, un accident de voiture a eu lieu à l'Université du Hebei, où une étudiante a trouvé la mort. | На 16-ти октомври во Универзитетот Хебеи се случи сообраќајна незгода во која загина една студентка. |
6 | Selon des témoins, la voiture a renversé deux filles qui faisaient du roller sur le campus universitaire, mais le conducteur ne s'est pas arrêté et a continué à rouler jusqu'à la résidence universitaire pour étudiantes afin d' y déposer sa petite amie. | Според сведоците, автомобилот удрил две девојки кои возеле ролери во кампусот, но возачот не застанал туку продолжил кон женскиот интернат за да ја остави својата девојка. |
7 | Finalement, les agents de sécurité du campus et les étudiants ont bloqué la grille d'entrée de l'université et ont exigé du conducteur qu'il descende de voiture. | На крајот, лицата од обезбедувањето на училиштето и студентите го блокирале влезот на кампусот и барале од возачот да излезе од автомобилот. |
8 | Au lieu de montrer un quelconque remord, le conducteur, Li Qiming, a hurlé à la foule en colère, “Allez-y, poursuivez-moi, mon père s'appelle Li Gang !”. | Наместо да покаже некаков знак на каење, возачот Ли Киминг се развикал на разлутената толпа „Слободно, тужете ме, Ли Ганг ми е татко!“. |
9 | Voici ci-dessous une photo de la scène de l'accident de voiture : | Местото на сообраќајната незгода е прикажано на сликата подолу: |
10 | Quel est le sens implicite de cette phrase : “Mon père s'appelle Li Gang !”? | Какво е индиректното значење на оваа реченица: „Ли Ганг ми е татко!“? |
11 | Beaucoup d'internautes estiment qu'elle reflète l'arrogance de la progéniture des fonctionnaires gouvernementaux (surnommés “Officiels G2″), sûrs de pouvoir facilement échapper à la justice quels que soient la faute ou le crime qu'ils ont commis. | Многу корисници на интернет во Кореа тврдат дека се работи за ароганцијата на децата на владините службеници, тие лесно можат да се извлечат од било каква грешка или криминален прекршок кој ќе го направат. |
12 | Ils sont indignés d'une telle corruption reçue en héritage et ont exprimé leur colère en ligne. | Тие се иритирани од ваквата наследна корупција и го изразија својот гнев онлајн. |
13 | Le clip vidéo suivant sur cet accident a obtenu un très grand succès : | Најголемиот хит за овој инцидент е следниов видео спот: |
14 | Les paroles sont de 司文痞子, un utilisateur d'un forum populaire, MOP : | Текстот е напишан од 司文痞子, корисник на популарниот форум МОП „ MOP“: |
15 | Le véhicule arrive en trombe au milieu de la route, Mes puissants parents sont les descendants de cette terre jaune. | Ако од мојот разјуран автомобил не дипломирам, тогаш таа нека лета. |
16 | J'ai un visage ordinaire, mais mon père est le chef d'un service. | Текстописецот ја објаснува неговата идеја и мотивација за оваа песна на форумот: |
17 | C'est un gros bonnet et il peut couvrir le ciel de sa main, il a aussi un mystérieux pouvoir. Mon père s'appelle Li Gang, le chef adjoint de la Sécurité publique. | Вчера, ја прочитав веста за синот на владин службеник кој прегазил две девојки и притоа предизвикал една смрт. |
18 | Une personne est morte et alors, quoi ? | Бев многу лут. |
19 | Que Dieu laisse mon père diriger un service, mon père s'appelle Li Gang Une personne est morte mais cela n'affectera pas notre position Pourquoi ? | |
20 | Parce que mon père est un chef de service Le sang jaillit de l'accident, si brillant et si rouge Si mon bolide volant pouvait emporter mes camarades de promotion, laissez-le s'envoler loin. | |
21 | L'auteur explique son idée et sa motivation en écrivant cette chanson sur MOP : | Претходно имавме ист ваков случај, а сега уште еден сличен. |
22 | Hier, j'ai lu les infos sur le fils d'un fonctionnaire gouvernemental qui a renversé des gens et a causé un décès. | Нему не му беше гајле за девојките кои ги прегазил, туку дури и ги обвинил дека му го оштетиле автомобилот. |
23 | J'étais très en colère. | Многу сум лут. |
24 | Un peu plus tôt, nous avions eu le cas “70m” impliquant un fils de riche, maintenant, nous avons un autre cas avec un fils de fonctionnaire. | Живо суштество не се споредува со неговиот автомобил. Рамнодушноста на синот на функционерот не е човечка. |
25 | Il ne s'est pas soucié des filles qu'il a percutées, mais il leur a reproché d'avoir endommagé sa voiture. Je suis si en colère. | И тоа како да не било доволно, откако ги прегазил девојките, без никакви чувство на вина тој си продолжил кон интернатот каде требало да се најде со својата девојка. |
26 | Un être vivant n'est rien comparé à son véhicule. L'indifférence de ce fils de fonctionnaire est inhumaine. | Кога бил запрен од обезбедувањето, моронот извикал -Ли Ганг ми е татко!. |
27 | Plus encore, après avoir percuté les deux filles, il a continué à rouler jusqu'à la résidence pour sa petite amie sans se sentir aucunement coupable. Lorsqu'il fut arrêté par la sécurité de l'université, le crétin a crié “mon père s'appelle Li Gang!”. | Сцената ме потсетува на филмот “Western Journey”: во кој ако некој сака да се спаси треба да ги каже волшебните зборови “Holy monkey”. |
28 | La scène me rappelle un film, “Western Journey“: quand quelqu'un criait la formule magique “Holy monkey”, il pouvait être sauvé. | Сепак, татко ти не е никаков „свет мајмун“, тој е само заменик директор на некое полициско биро. |
29 | Toutefois, ton père n'est pas “holy monkey”, il n'est qu'un chef adjoint d'un service de police. | Но самото тоа што тој избрал да ги извика овие „волшебни зборови“ покажува дека тие имаат голема моќ. |
30 | Mais le fait qu'il ait choisi de crier cette formule magique montre combien une telle formule a dû être puissante. | Ти го извика тоа затоа што таа област е под надлежност на татко ти. |
31 | Tu as crié cette phrase parce que la zone se trouve sous la juridiction de ton père. | Меѓутоа, си ја потценил моќта на јавното мислење. |
32 | Cependant, tu as sous-estimé le pouvoir de l'opinion publique. Toi petit ignorant, cette formule magique va te faire tomber, et ton père aussi. | Ти глупаво детиште, со оваа не само што ќе ги трпиш последиците ти, туку и татко ти ќе ти се придружи. |
33 | Si tu avais pu adopter un profil bas, une telle formule magique aurait fonctionné encore 3 à 5 ans. Une fois criée, elle a perdu de son effet. | Да си бил потивок за тоа кој си, можеби „волшебните зборови“ ќе ти потраеле уште неколку години. Штом ги извикаш гласно, тие престануваат да бидат волшебни. |
34 | Sans parler du fait que ton père n'est qu'un chef adjoint, il ne pourrait pas te sauver même s'il appartenait à de plus hauts rangs. | А да не споменувам дека татко ти е само заменик, дури и да имаше повисока функција немаше да може да те спаси. |
35 | Un crachat de chaque personne dans ce pays peut te noyer et “Mon père s'appelle Li Gang !” deviendra probablement le plus grand succès de cette année. | По една плунка од сите во земјава може да те удави и веројатно оваа фраза ќе стане најголем хит годинава. |
36 | Le mercredi 20 octobre, un utilisateur de MOP, sous le pseudo Asshole Wetman, a appelé publiquement à écrire des poésies autour de “Mon père s'appelle Li Gang !”. | На 20-ти октомври, корисникот на форумот „MOP“, „Asshole wetman“ објави јавен повик за пишување на поезија под насловот: „Ли ганг ми е татко!“. |
37 | Pour l'instant, plus de 350 propositions ont été soumises. | Досега има повеќе од 350 творби. |
38 | Celles qui ont le plus circulé sont des reprises de Thoughts in a Still Night, une poésie écrite par le poète Li Bai de la dynastie Tang. | Нај распространети се преработките на „Мисли во мирната ноќ“ (Thoughts in a Still Night), поема од Ли Баи - поет од династијата Танг. |
39 | Voici ci-dessous l'une des versions reprises : | Подолу е една преработена верзија: |
40 | Le lumineux clair de lune devant mon lit, Semble être du givre tombé sur le sol. | Сјајната месечева светлина пред мојот кревет, Како слана послана на земјата. |
41 | Je lève ma tête et je crie à l'agent de sécurité, Mon père s'appelle Li Gang. | Ја подигам главата да се развикам на стражарот, Ли Ганг ми е татко. |
42 | En plus de chansons et de poésies, il y a de courtes histoires et des dessins basés sur Mon père s'appelle Li Gang. | Покрај песните и поемите, има кратки приказни и слики инспирирани од оваа фраза. |
43 | Voici un exemple d'une conversation imaginaire entre deux personnes faisant la queue à un buffet : | Еден пример е замислен разговор меѓу двајца кои чекаат ви ред за јадење. |
44 | Donnez-moi plus de riz, mon père s'appelle Li Gang! | -Дај ми повеќе ориз, Ли Ганг ми е татко! |
45 | Nom de Dieu, pourquoi mon père ne s'appelle-t-il pas Li Gang ! | Проклетство, зошто Ли Ганг не ми е татко и мене?! |
46 | Une autre photo qui a largement circulé est une fausse publicité, qui propose Père fonctionnaire gouvernemental à vendre! | Друга широко распространета фотографија е рекламата: Татко владин службеник на продажба! |
47 | Tandis que l'affaire continue de se répandre sur Internet sous différentes formes, la direction de l'Université du Hebei a commencé à faire pression sur les étudiants pour qu'ils se taisent. | И додека настанот се шири на интернет во различни форми, управата на Универзитетот Хебеи почна да ги притиска студентите да бидат потивки за целата работа. |
48 | Selon un célèbre journaliste et micro-blogueur, Wang Keqin, de nombreux étudiants témoins de l'incident ont été convoqués par les autorités universitaires. | Според познатиот новинар и микро-блогер Ванг Кекин, многу од студентите кои биле сведоци на настанот биле повикани на разговор во универзитетската управа. |
49 | A présent, il devient difficile pour les journalistes de suivre l'affaire et de révéler la vérité. | Сега стана многу потешко за новинарот да ја изнајде и ископа вистината. |
50 | Cependant, il a réussi à recueillir encore des commentaires d'étudiants : | Сепак тој успеа да собере неколку коментари од студентите. |
51 | Témoignage numéro 1 d'étudiant de l'Université du Hebei : “Maintenant que l'université ne nous permet pas de commenter l'incident, il est très difficile de chercher des témoins. | Анонимната изјава на студент 1: „Сега откако универзитетот не ни дозволува да даваме коментари за инцидентот, стана многу тешко да се бараат сведоци. |
52 | Dès qu'ils auront dit aux journalistes ce qu'ils ont vu, l'université découvrira sûrement l'informateur et le punira. | Кога би кажале на новинарите што виделе, универзитетот би дознал и со сигурност би го/ја казнил информаторот. |
53 | Tout le monde est effrayé, alors, ils gardent le silence.” | Сите се исплашени и затоа молчат. “ |
54 | Témoignage numéro 2 d'étudiant de l'Université du Hebei : “Ma mère m' a interdit de me mêler de l'affaire. | Анонимна изјава на студент 2. од Универзитетот: „мајка ми мѝ забрани да го следам инцидентот. |
55 | Mais ma conscience me mène la vie dure. | Но мојата совест не ме остава на мира. |
56 | Le simple visage de Xiaofung continue de m'apparaître. | Безживотното лице на Ксиао Фунг продолжува да ме прогонува. |
57 | Si je ne parle pas, je serai hantée. | Ако молчам, ќе бидам опседната со тоа лице. |
58 | Xiaofung et JingJing sont toutes les deux membres de mon club, elles m'appelaient grande sœur, je ne peux tout simplement pas me désister. | Ксиао Фунг и Јинг Јинг се членови на мојот клуб, ме имаат наречено поголема сестра порано, едноставно не можам да отстапам. |
59 | Toutefois, je ne peux exiger trop de choses des autres témoins.” | Сепак, не можам да барам премногу од другите сведоци. “ |
60 | Témoignage numéro 3 d'étudiant de l'Université du Hebei : “Vous n'avez pas idée combien l'université est corrompue de nos jours. | Анонимна изјава на студент 3. од Универзитетот: „Не знаете колку е корумпиран универзитетот денеска. |
61 | La direction de l'université ressemble à une triade locale. | Универзитетската управа е како локалната мафија. |
62 | Ce qu'ils disent affecte l'avenir des étudiants - s'ils peuvent entrer en troisième cycle et au parti, s'ils peuvent obtenir leurs diplômes, leurs bourses, etc. Les gens disaient que l'examen du lycée pouvait déterminer l'avenir d'une personne, mais les dirigeants universitaires ont encore plus de pouvoir sur les étudiants !”. | Сѐ што ќе кажат тие би можело да влијае на иднината на студентите: дали смеат да продолжат со постдипломски студии, дали ќе добијат дипломи, школарини итн. Луѓето велат дека матурските испити можат да ја одредат иднината на некоја личност, но школските власти имаат уште поголема моќ!“ |