# | fra | mkd |
---|
1 | Bébé à bord : Interview d’une famille de blogueurs globe-trotteurs | Внимание! Бебе во возилото: Интервју со патувачка фамилија блогери |
2 | Interview de The Family Without Borders : Anna et Thomas Alboth, parents, globe-trotteurs et blogueurs, qui ont voyagé autour de la mer Noire et en Amérique centrale avec leurs deux petites filles. | Интервју со Семејството без граници: Ана и Томас Албот, родители, патници и блогери кои патуваат околу Црното море и Централна Америка со нивните две мали ќерки. |
3 | En 2010, un jeune couple de Berlin - Anna, une journaliste polonaise, et Thomas, un photographe allemand - décident de vivre leur rêve de globe-trotteurs, avec leur fille Hanna, qui a alors six mois. | Во 2010 година, млад пар од Берлин - Ана, полски новинар, и Томас, германски фотограф - решија да го живеат нивниот сон за патување ширум светот - и решија тоа да го сторат со нивната 6 месечна ќерка Хана. |
4 | A bord d'une Renault Espace pleine à craquer, ils effectuent un road trip de six mois autour de la mer Noire, traversant le Caucase jusqu'à la mer Caspienne. | Со потполно наполнето со багаж Renault Espace тие направија полугодишно патување околу Црното море, преку Кавказ до Каспиското езеро. |
5 | Le voyage se passe tellement bien qu'ils repartent en 2012 avec leur seconde fille Mila pour un voyage en Amérique centrale, du Mexique au Honduras, en passant par le Guatemala et le Belize. | Идејата функционираше толку добро што во 2012, веќе со нивната втора ќерка Мила, тие отпатуваа во Централна Америка, од Мексико до Гватемала, Белизе и Хондурас. |
6 | Dès leur premier voyage, ils choisissent de partager cette expérience inédite à travers leur blog, The Family Without Borders [en; Facebook], qui est sélectionné comme Meilleur blog de voyage par l'édition polonaise du National Geographic en 2011. | Од нивното прво патување тие решија да ги споделат нивните невообичаени искуства на нивниот блог, Семејството без граници [Фејсбук]. Интересот се покажа како толку значаен што во 2011 година блогот беше именуван за Најдобар блог за патување од страна на полското издание на National Geographic. |
7 | Global Voices (GV) : Imaginez vous dans 25 ans. Vos filles ont elles-mêmes des enfants et veulent partir voyager avec leurs bébés. | Глобал Војсес (ГВ): Да замислиме 25 години од сега. Вашите ќерки имаат свои деца и сакаат да патуваат со нивните бебиња. |
8 | Quelle est votre réaction ? | Која е вашата реакција? |
9 | Mexique (Yukatan), Île d'Holbox. | Мексико (Јукатан), Островот Холбокс. |
10 | Photo © Thomas Alboth, publiée avec son accord. | Фотографија © Томас Албот, употребена со дозвола. |
11 | Anna (A) : J'espère que ce sera le cas. | Ана (A): Се надевам дека ќе биде на овој начин. |
12 | Récemment, nous avons eu des discussions sur le fait d'être parents, d'avoir des enfants et des petits-enfants, sur la manière dont tout peut changer. | Неодамна, имавме некоја дискусија околу родители, деца и внуци и како сето тоа може да се промени. |
13 | Nous avons un peu peur qu'elles choisissent un mode de vie complètement différent du nôtre et ce serait dur à accepter si elles commençaient à dire des choses comme « Je veux aller à l'hôtel ». | Малку се плашевме дека тие ќе изберат сосема друг начин на живот од нашиот избор и дека ќе биде тешко да се прифати ако почнат да кажуваат работи како „Сакам да одам во хотел“. |
14 | Mais d'un autre côté, plus elles grandissent, et plus je sens que j'ai peur que quelque chose ne puisse leur arriver : les préoccupations typiques d'une mère. | Но, од друга страна, колку повеќе растат, толку повеќе се плашам да не им се случи нешто, сите оние мајчински работи. |
15 | Thomas (T) : J'aimerais bien. | Томас (T): Јас би сакал. |
16 | Mais je ne suis pas si sûr qu'elles aimeront ce mode de vie. J'ai des amis qui ont grandi dans une maison communautaire et qui ont ensuite choisi l'opposé. | Но, исто така, не сум сигурен дека ќе им се допадне овој животен стил, имам пријатели кои пораснаа во заеднички стан и тие се претворија во спротивното. |
17 | Je suis moi aussi assez content d'être complètement différent de mes parents. | Исто така сум многу среќен што јас сум комплетно различен од моите родители. |
18 | Donc peut-être qu'un jour, elles iront à l'hôtel et auront de belles valises à roulettes. Ça ne me dérange pas. | Па можеби еден ден тие ќе престојуваат во хотел, ќе имаат убави куфери со тркалца и тоа е во ред. |
19 | GV : Vous avez reçu le titre de Meilleur blog de voyage du National Geographic en 2011. | ГВ: Ја добивте наградата за Најдобар блог за патување во 2011 од National Geographic. |
20 | A votre avis, pourquoi votre blog a-t-il eu autant de succès ? | Што мислите, зошто вашиот блог постана толку успешен? |
21 | A : Je pense qu'il y a deux choses. | A: Мислам дека е поради две работи. |
22 | D'abord, nous n'avions pas prévu qu'il devienne important, nous faisions ce que nous aimions. Souvent les projets qui prennent le plus d'ampleur sont ceux où on fait une activité qu'on aime. | Прво, не планиравме да постане голем, па само го правевме она што ни се допаѓа, и мислам дека овие работи секогаш стануваат поголеми кога правите нешто што го сакате. |
23 | Nous avons connu beaucoup de blogueurs qui tiennent des blogs de voyage et ont des plans d'entreprise. Nous voulions simplement écrire pour les grands-parents, pour qu'ils puissent voir qu'Hanna allait bien et souriait. | Ги знаеме сите овие патувачки блогери кои имаа бизнис планови, но за нас тоа беше едноставно пишување за родителите, за да можат да ја видат Хана безбедна и како се смешка. |
24 | Voilà comment ça a commencé. | Тоа беше почетокот. |
25 | Au bout d'un moment, nous nous sommes intéressés aux statistiques et avons constaté que des gens de 20, 40, 50 pays différents visitaient le blog. C'était impressionnant. | По некое време започнавме да ја проверуваме статистиката и видовме дека луѓе од 20, 40, 50 земји го посетуваат блогот, и бевме зачудени. |
26 | Il existe une génération de jeunes Européens qui étudient à l'étranger, voyagent, forment des couples internationaux et qui pensent que tout va s'arrêter dès qu'ils auront des enfants. | Постои оваа генерација на млади Европејци кои студираат надвор, патуваат, стануваат интернационални парови и мислат дека ако имаат деца сето тоа ќе заврши. |
27 | Je pense que lorsqu'ils voient ce que nous avons fait, ils retrouvent l'espoir de ne pas forcément devoir faire une croix sur ce type de projets. | Мислам дека кога гледаат што направивме, тие гледаат надеж дека сето тоа не мора да заврши. |
28 | La famille dans leur appartement à Berlin. | Целото семејство во нивниот стан во Берлин. |
29 | Photo de Kasia Odrozek | Фотографија од Касиа Одрозек |
30 | GV : Avez-vous une division du travail précise : qui écrit, qui prend les photos, etc. ? | ГВ: Дали имате јасна поделба на работата: кој пишува, кој слика и слично? |
31 | A: Oui, nous avons chacun nos tâches. | A: Да, имавме јасно разграничени задачи. |
32 | Il est arrivé que je prenne quelques photos, mais pas souvent. Habituellement, c'est Thomas qui est derrière l'appareil. | Се случуваше да направам некоја фотографија но не толку често, вообичаено камерата беше во неговите раце постојано. |
33 | J'écris les articles, lui en a peut-être écrit deux en trois ans. Pour le blog, il s'occupe de tous les détails techniques et moi je me charge de tout le travail de communication. | Јас ги пишував објавите, Томас има напишано можеби две објави во овие три години. Тој ги прави сите технички работи за блогот, а јас ја работам комуникацијата со луѓе. |
34 | Sur la route, en général, c'est Thomas qui conduit, et c'est moi qui lui dit où aller [rires]. | Кога сме на пат, вообичаено вози Томас, а јас му кажувам каде одиме (се смее). |
35 | L'ensemble fonctionne quand nous sommes tous les deux. | Целата работа функционира кога ја правиме заедно. |
36 | Il y a quelques semaines, il était en Birmanie et moi en Palestine et nous n'avons rien posté sur le blog. | Неколку недели претходно, тој беше во Бурма, а јас во Палестина, и не објавувавме ништо на блогот, и беше чудно. |
37 | C'était étrange. GV : Votre expérience serait-elle différente sans le blog ? | ГВ: Дали вашите искуства ќе беа поинакви без блогот? |
38 | A : Le blog m'a vraiment motivée à chercher plus d'informations sur tout. | A: За мене постоењето на блогот беше многу мотивирачки да дознаам повеќе за се. |
39 | Pendant le deuxième voyage, j'ai écrit de manière beaucoup plus journalistique, donc j'étais plus attentive, je posais plus de questions sur le contexte lorsque que nous parlions aux gens, je prenais les brochures dans les musées etc. Je ne sais pas si je ferais tout cela si ce n'était pas pour le publier ensuite. | На второто патување, пишував на многу повеќе новинарски начин, па забележував многу повеќе работи, барав повеќе контекст кога разговарав со луѓе, земав летоци во музеите и слично. Не знам дали би го правела сето тоа доколку не знаев дали ќе го објавам. |
40 | T : J'étais un peu jaloux parce qu'écrire demande de s'approprier les choses, tandis que travailler sur des photos n'est pas la même expérience. On n'a pas besoin de plus de connaissances, on n'a pas besoin de comprendre la situation pour faire une photo. | T: Бев малку љубоморен, бидејќи пишувањето значи повторно процесирање, додека уредувањето на сликите не е исто искуство, не ти треба повеќе знаење, не треба да ја разбереш ситуацијата за да направиш фотографија. |
41 | Au lac Sevan en Arménie. | На езерото Севан во Ерменија. |
42 | Photo © Thomas Alboth, publiée avec son accord. | Фотографија © Томас Албот, употребена со дозвола. |
43 | GV : Quel est votre meilleur souvenir quand vous repensez à vos voyages ? | ГВ: Кое е вашето омилено сеќавање кога ќе се сетите на вашите патувања? |
44 | T : Plus qu'un souvenir précis, c'est le sentiment d'aller à son propre rythme, d'avoir le contrôle sur sa propre vie. | T: Повеќе од сеќавање, тоа е чувство дека само го одредувате патот, и одлучувате за вашиот живот. |
45 | Quand on reste quelque part, on s'habitue à une routine, on se lève, on boit son café le matin, on prend le tram ou le métro et on va au travail, et 80 pour cent de la journée est prédictible. | Кога останувате на едно место влегувате во тој дневен ритам, станувате, земате кафе наутро, се возите со воз или подземна и одите во вашата канцеларија, и 80 проценти од вашиот ден е предвидлив. |
46 | C'est ce que j'aime en voyage, pendant la moitié de l'année, on peut décider de ce que l'on veut faire. | Тоа е она што ми се допаѓа кај патувањето, половина од годината вие одлучувате што сакате да правите. |
47 | GV : Y a-t-il eu un moment où vous avez regretté d'être partis ? | ГВ: Имаше ли момент кога помисливте, „Ова беше грешка“? |
48 | A : Il y a eu un moment où j'ai eu peur et je me suis dit que tous ces gens qui nous avaient considérés comme des parents irresponsables avaient raison. | A: Имаше таков момент кога бев исплашена и помислив дека сите оние луѓе кои велеа дека сме неодговорни родители се во право. |
49 | C'était une nuit dans un hôtel au Guatemala où nous avons vu trois hommes baraqués et armés passer dans le couloir. Ils étaient au téléphone et avaient l'air énervé. | Тоа беше една ноќ во хотел во Гватемала каде видовме тројца големи мажи со пушки како минуваат во ходникот, зборуваат налутено на телефон. |
50 | Il fallait que nous fassions quelque chose pour nous rassurer alors nous leur avons demandé s'ils étaient dangereux. | Моравме да направиме нешто за да се чувствуваме подобро, па ги прашавме дали се опасни. |
51 | Nous ne parlions pas très bien espagnol mais heureusement, nous connaissions le mot peligroso, dangereux. | Не зборувавме многу шпански, но за среќа го знаевме зборот peligroso, опасни. |
52 | Ils ont répondu « oui, mais pas pour vous, et pas ici ». | Тие одговорија „да, но не за вас и не тука“. |
53 | Plus tard, nous avons appris qu'au Guatemala, tout le monde possède des armes puisqu'ils n'ont pas été désarmés après la guerre civile. | Тогаш дознавме дека во Гватемала сите имаат оружје бидејќи не биле разоружани по граѓанската војна. |
54 | GV : Vous expliquez que ce sont les rencontres avec les gens et leurs histoires qui donnent un sens à vos voyages. | ГВ: Велите дека вашите патувања се за луѓето и нивните приказни. |
55 | Pouvez-vous nous raconter le plus fou que vous ayez entendu ou vécu ? | Која е најлудата работа која ја имате слушнато или доживеано? |
56 | T : Quand on vient d'un monde différent, rien que la manière dont les gens vivent au quotidien est intéressante, et parfois étrange. | T: Доколку доаѓате од различен свет, дури и начинот на кој луѓето ги живеат нивните животи секој ден се чини интересен и поинаков. |
57 | La famille doit dire au revoir à ses hôtes au Guatemala, chutes de Chilasco. | Семејството мора да се поздрави со нивните домаќини во Гватемала, водопадот Чиласко. |
58 | Photo © Anna Alboth, publiée avec son accord. | Фотографија © Ана Албот, употребена со дозвола. |
59 | A : Pendant notre deuxième voyage, au Guatemala, nous avons été hébergés par une famille maya dans leur petite maison équipée de chaises en plastique, et d'une télé. | A: За време на второто патување, во Гватемала, бевме примени од семејство Маи во нивната мала куќа со пластични столици и телевизор. |
60 | Après avoir parlé avec eux, ils étaient surpris - pas parce que nous voyagions aussi longtemps, mais plutôt par le fait que nous puissions vivre sans télé aussi longtemps. | Откако разговаравме со нив, тие беа изненадени, но не од фактот дека толку долго патувавме - туку поради тоа што можеме да живееме без телевизор толку долго. |
61 | Puis, le soir, quand j'ai commencé à couper des pommes de terre pour faire une soupe, toutes les petites filles ont immédiatement commencé à m'aider parce que c'est ce qu'ils font ici, ils font tout tous ensemble. | Потоа, вечерта, кога почнав да сецкам компири за супа, сите тие мали девојчиња веднаш почнаа да ми помагаат бидејќи тоа е она што тие го прават, се прават заедно. |
62 | Quand nous sommes partis, ils nous ont demandé quand est ce que nous reviendrions. | |
63 | Nous étions vraiment tristes. Nous avions envie de dire que nous appellerions, mais ils n'avaient pas le téléphone ; ils avaient envie de dire qu'ils nous écriraient une lettre, mais ils ne savaient pas écrire. | Кога си заминувавме, тие не прашуваа кога ќе се вратиме и беше срцепарателно, сакавме да им кажеме дека ќе им се јавиме, но тие немаа телефон, тие сакаа да ни напишат писмо, но не знаеа да пишуваат. |
64 | GV : Quels sont vos projets pour le futur ? | ГВ: Некои планови за во иднина? |
65 | A : Nous allons repartir en voyage évidemment. | A: Треба да одиме на пат повторно, се разбира. |
66 | Mais avant cela, je dois finir le livre que j'écris sur l'Amérique centrale. Ensuite, nous repartirons voyager. | Но, пред да го сториме тоа, морам да ја завршам мојата книга за Централна Америка, а потоа ќе одиме повторно на патување. |
67 | Le 26 mars 2013, The Family Without Borders a partagé son expérience et ses photos au Globetrotter Shop de Berlin. | На 26 март, 2013, Семејството без граници ќе ги сподели нивните фотографии и приказни на презентација во продавницата Globetrotter во Берлин. |
68 | Pour plus de détails, visitez leur blog et leur page Facebook. | За повеќе детали, ве молиме посетете го нивниот блог или Фејсбук. |