# | fra | mkd |
---|
1 | Iran : Agissez en homme, habillez-vous en femme ! | Иран: Биди маж, облечи се како жена! |
2 | Un homme vêtu d'une robe rouge avec un voile sur la tête a été exhibé par les forces de sécurité dans les rues de Marivan [anglais] dans la province du Kurdistan en Iran, lundi 15 avril 2012. | Маж облечен во црвен фустан со превез на главата беше спроведен од безбедносните сили низ улиците на Мариван, во иранската провинција Курдистан, во понеделникот на 15-ти април 2012 година. |
3 | Un tribunal local a décidé que cela serait la punition de trois hommes, reconnus coupables dans des conflits conjugaux. | Локалниот суд одлучил ова да биде казната за тројца мажи кои што биле прогласени за виновни за семејни расправии. |
4 | Les circonstances exactes ne sont pas claires, mais la simple idée de cette punition a suscité la colère de beaucoup. | Точните околности не се јасни, но она што стои позади идејата налути многумина. |
5 | Des femmes à Marivan ont manifesté contre le verdict mardi, disant qu'il est plus humiliant pour les femmes que pour les hommes condamnés. | Жените во Мариван во вторникот одржаа протест против изречувањето на казната велејќи дека тоа повеќе ги понижува жените отколку осудените мажи. |
6 | Selon un militant des droits de l'homme, les forces de sécurité ont molesté les manifestantes [fa]. | Според еден активист за човекови права, безбедносните сили физички ги напднале протестантите. |
7 | Une vidéo montre des femmes défilant dans les rues. | На еден видео-клип се гледа марширањето на жените на улиците. |
8 | Photo publiée sur la page Facebook ‘Hommes kurdes pour l'égalité' | Споделено на Фејсбук страната - „Курдските мажи за еднаквост“ |
9 | En ligne, plusieurs hommes iraniens se sont photographiés habillés en femmes dans le cadre d'une campagne Facebook pour dire [farsi] : “Être une femme n'est pas un instrument de punition ou d'humiliation.” | Како дел од онлајн кампањата на Фејсбук со цел да кажат, „Да се биде жена не значи да се биде инструмент за да се казнува или понижува некој“, неколкумина ирански мажи се фотографираа облечени како жени. |
10 | Les photos apparaissent sur une page Facebook intitulée Hommes kurdes pour l'égalité [farsi]. | Сликите можат да се најдат на Фејсбук страната - Курдските мажи за еднаквост. |
11 | Namo Kurdistani écrit : | Намо Курдистани пишува: |
12 | Pour montrer ma solidarité et mon soutien à la “féminité” et la plupart de leurs souffrances et tourments au cours de l'histoire ont été le fait “d'hommes” [sic]. | Сакам да ја покажам мојата солидарност и поддршка за „женскиот род“ и нивните страдања и мачења низ историјата кои во најголем дел биле предизвикани од „мажи“. |
13 | Alors que nous avons récemment assisté à l'ordre d'un juge stupide pour punir quelqu'un en lui faisant porter les coutumes féminines, c'est l'un des moments où nous devrions nous rassembler et condamner cette stupidité, brutalité et inhumanité contre la féminité ; la moitié de la société ainsi qu'au moins la moitié des êtres humains sur terre. | Бидејќи скоро се соочивме со една глупава судска одлука да се казни личност преправајќи ја во жена, сега е еден момент кога треба да се солидаризираме и да ја осудиме оваа глупост, бруталност и нечовечност спрема женскиот род, кој што претставува половина од општеството како и половина од човештвото на Земјата. |
14 | Je soutiens la féminité par le moins que je puisse faire pour elles. | Ги поддржувам жените преку она што најмалку можам да го направам. |
15 | La page Facebook de l'Association des Femmes de Marivan a aussi condamné l'acte et écrit [farsi] : | Фејсбук страната на Здружението на жените на Мариван исто така ја осуди оваа постапка и напиша: |
16 | Les forces de sécurité ont traîné un condamné originaire de Marvani dans la ville. | Безбедносните сили влечкаа еден осуден жител на Мариван низ улиците на градот. |
17 | Ils l'ont habillé comme une femme et ont souhaité ainsi l'humilier. | Го облекоа како жена сакајќи со оваа постапка да го понижат. |
18 | L'Association des Femmes de Marivan condamne cette action et la considère comme une insulte envers les femmes. | Здружението на жени на Мариван ја осудува оваа постапка и ја смета за навреда кон жените. |
19 | Les femmes kurdes ont protesté contre cet acte [le lendemain]. | Курдските жени протестираа против оваа постапка [еден ден подоцна]. |
20 | Mohmmad Mostafaï, un avocat iranien et défenseur des droits de l'homme dit [farsi] : | Мохамед Мостафаи, ирански адвокат и заштитник на човековите права вели: |
21 | La justice iranienne n'a pas le droit d'ordonner une telle punition qui va à l'encontre de la dignité humaine. | Иранското судство немаше право да нареди таква казна која што се спротивставува на човековото достоинство. |
22 | Habiller des condamnés en femmes n'est pas quelque chose que vous pouvez trouver dans les lois de la République Islamique. | Облекувањето како жени не е нешто што може да се најде во законите на Исламската Република. |
23 | L'histoire se répète | Историјата се повторува |
24 | Il y a plus de trois ans, les autorités iraniennes avaient essayé d'utiliser la même méthode d'humiliation contre un militant étudiant, mais avaient échoué. | Пред нешто повеќе од три години, иранските власти се обидоа да го искористат истиот метод на понижување врз еден студентски активист, но не успеаја во тоа. |
25 | Les autorités iraniennes avaient alors affirmé [anglais] que Majid Tavakoli s'était habillé en femme pour s'échapper après avoir prononcé un discours à Téhéran durant la Journée des Étudiants. | Иранските власти тогаш тврдеа дека Маџид Таваколи избегал облечен како жена после држењето на говор во Техеран на Денот на студентите. |
26 | Néanmoins, des militants des droits de l'homme en Iran ont publié [anglais] le récit d'un témoin disant : “Toutes les photos publiées par les médias d'État sont des faux et démontrent clairement qu'ils utilisent des moyens immoraux contre les étudiants et les activistes en Iran.” | Сепак, активистите за човекови права во Иран објавија извештај од сведок во кој што се вели: „Сите слики кои беа објавени од државните медиуми се лажни и претставуваат јасна употреба на неморални средства против студентските и граѓанските активисти во Иран. “ |
27 | À l'époque, des centaines d'hommes iraniens se sont photographiés habillés en femmes portant le hijab pour soutenir Tavakoli. | Во тоа време, стотици Иранци во знак на поддршка на Таваколи се фотографираа облечени како жени кои носат хиџаб. |