Sentence alignment for gv-fra-20120416-105286.xml (html) - gv-mkd-20120912-17424.xml (html)

#framkd
1Italie : Le tremblement de terre de L'Aquila, c'était il y a trois ansИталија: Нетизените се навраќаат на земјотресот во Акила од април 2009
2[Tous les liens mènent à des pages en langue italienne, sauf indication contraire][Сите линкови водат кон страници напишани на италијански јазик, освен ако не е поинаку наведено]
3Comme l'indiquent encore les horloges des nombreuses églises et clochers au centre de L'Aquila, à 3 heures 32 le matin du 6 avril 2009, un tremblement de terre de magnitude 6,3 a brisé le silence de la ville endormie et détruit les vies de beaucoup de ses habitants.Како што се уште означуваат часовниците на многу цркви и камбанариите во центарот на Акила, во 3 часот и 32 минути утрото на 6 април 2009, земјотрес со јачина од 6,3 степени ја наруши тишината на градот кој спиеше и го уништи животот на многу од неговите жители.
4Pour commémorer le troisième anniversaire du tragique événement, les citoyens se sont rassemblés pour s'entraider et se souvenir, de nombreuses pages Web ont été créées pour raconter et commenter le tremblement de terre et ses effets profonds.За да ја одбележат третата годишнина од трагичниот настан, граѓаните се собраа за меѓусебно да си помогнат и да се потсетат, создадоа многу веб страници за да го опишат и коментираат земјотресот и неговите длабоки ефекти.
5L'horloge de l'église s'est arrêtée à 3h32 le 6 avril 2009 à L'Aquila.Црковниот часовник застана на 3:32 часпт, на 6 април 2009 во Акила.
6Photo StazioneMIR, licence Creative Commons BY-NC-ND 2.5Фотографија StazioneMIR, лиценца Криејтив Комонс BY-NC-ND 2.5
7Les visites officielles et commémoratives à la ville n'ont pas fait défaut ; pleine de signification pour de nombreuses personnes a été la présence de M. Fabrizio Barca, le ministre de la “Cohésion territoriale” [le bureau italien créé en 2011 pour coordonner les actions des gouvernements locaux et soutenir l'infrastructure politique, dans le centre-sud de l'Italie], qui a manifesté une préoccupation particulière pour la situation de L'Aquila et pour la transparence dans le processus de reconstruction - dans une grande tristesse et un vif chagrin, une exigence de justice et des garanties pour la reconstruction.Официјалните и комеморативни посети на градот не беа недостаток; за голем број луѓе многу значајно беше присуството на Фабрицио Барка, министерот за „територијална кохезија“ [италијанското биро создадено во 2011 за координирање на акциите на локалната самоуправа и поддршка на политичката инфраструктура, во централно-јужниот дел на Италија], којшто покажа особен интерес за ситуацијата во Акила и транспарентноста во процесот на реконструкција - со голема тага и жалост, барање правда и гарантирање на реконструкција.
8Ces derniers jours, beaucoup d'internautes ont confié sur Twitter, (#laquila, #terremoto, #laquilapernoi, #6 avril) leurs souvenirs et leurs réflexions, exprimant leur solidarité avec la population de L'Aquila.Во последните два дена, многумина ги споделија, пред се преку Твитер, (#laquila, #terremoto, #laquilapernoi, #6 avril) нивните сеќавања и размислувања, изразувајќи солидарност со населението на Акила.
9Les références les plus fréquentes dans ces tweets concernaient une conversation téléphonique interceptée le lendemain du séisme, dans laquelle deux hommes d'affaires plaisantaient sur l'événement, savourant avidement les bonnes affaires qu'ils allaient faire dans la construction et la reconstruction.Најчестите референции во овие твитови се однесуваа на телефонски разговор кој се случил ден по земјотресот, во текот на кој двајца бизнисмени се шегувале за настанот, желно вкусувајќи ги добрите зделки кои ќе ги склучат во изградбата и реконструкцијата.
10Dans cette courte vidéo, vous pouvez entendre un extrait de la conversation.Во овој кратот видео запис, можете да слушнете извадок од разговорот.
11@ermeneleutico a dédié quelques vers à la ville :@ermeneleutico посвети неколку стихови на градот:
12Bonsoir L'Aquila / pleine de promesses / utilisée et abandonnée / pour des intérêts égoïstes et mesquins.Добравечер Акила / полн со ветувања / искористен и напуштен / за себични и ситни интереси.
13Alors que Marta Torres témoigne sa solidarité avec la population de la ville de L'Aquila et de la région des Abruzzes :Додека Марта Торес ја покажува својата солидарност со граѓаните на Акила и регионот на Абрузо:
14Je n'oublierai jamais #laquila, ville détruite le #6aprile.Никогаш нема да го заборавам #laquila, градот уништен на #6април.
15Dommage qu'elle soit toujours une ville fantôme.Штета што тоа се уште е град-дух.
16Toute mon affection pour les gens des Abruzzes ♥Сета моја љубов за луѓето од Абрузо ♥
17@Bebo1936 raconte son expérience d'il y a trois ans :@Bebo1936 го раскажува своето искуство од пред три години:
18Il y a trois ans je cherchais à fuir de la violente secousse du #Earthquake (tremblement de terre) à l' #aquila #AbruzzoПред три години се обидов да побегнам од силниот потрес од #Earthquake (земјотресот) во #aquila #Abruzzo
19Et @DaniDBJ d'ajouter :А @DaniDBJ додава:
20L'Italie n'a pas ri cette nuit-là, aujourd'hui, elle n'oublie pas .. #6april #laquilaИталија не се смееше таа ноќ, денес, таа не заборава .. #6april #laquila
21Enfin, @liv_77 décrit ici comment il n'y a pas encore eu de véritable retour à la normale pour les habitants de L'Aquila :За крај, @liv_77 опишува како граѓаните на Акила се уште не се вистински вратени во нормала:
22Pendant 3 ans pauvre de moi, j'ai regardé le site web -@INGVterremoti #laquilaЗа 3 години кутриот јас, ја гледав веб страницата -@INGVterremoti #laquila
23L'Aquila, 5 Avril 2012: défilé au centre-ville (photo de wired.it)Многу иницијативи се покренати за да се зачува споменот на настанот.
24De nombreuses initiatives ont été lancées pour sauvegarder la mémoire de l'événement. Une vidéo réalisée par Shoot4Change et ANPAS a recueilli des voix, des images et des reportages en direct, pour créer un espace de partage collectif et pour la mémoire.Едно видео снимено од страна на Shoot4Change и ANPAS собра гласови, слики и извештаи во живо, за да создаде простор за колективно споделување и комеморација.
25Move Productions et Al Jazeera en anglais ont produit un documentaire intitulé “Ritorno a L'Aquila” (Retour à L'Aquila), qui a été retransmis aujourd'hui par des centaines de chaînes de télévision Internet, coordonnées par le réseau Altratv.tv avec Tiscali comme fournisseur d'accès Internet.Мув продукција и Ал Џезеира на англиски создадоа документарец насловен “Ritorno a L'Aquila” (Враќање кон Акила), кој денес беше емитуван од стотици телевизиски канали на интернет, координирани од мрежата Altratv.tv заедно со интернет провајдерот Тискали.
26En outre, le 15 avril, le magazine en ligne Wired.it a lancé une campagne dans le but de maintenir l'attention sur l'urgence à L'Aquila à un niveau élevé afin de discuter publiquement les projets de reconstruction et la renaissance de la ville.Покрај тоа, на 15 април, онлајн списанието Wired.it започна кампања за да го задржи вниманието врз итноста од тоа во Акила да се дискутира јавно за проектите за реконструкција и обнова на градот.
27À cette fin, il y a également eu un barcamp organisé sur la place centrale du Duomo.За таа цел, имаше и баркамп организиран на главниот плоштад Дуомо.
28Pour plus d'informations et de mises à jour sur l'organisation de ces événements, vous pouvez suivre le hashtag #occupylaquila sur Twitter.За повеќе информации и новости за организацијата на овие настани, можете да го следите хаштагот #occupylaquila на Твитер.
29Le groupe collective 3:32, constitué dans les semaines qui ont suivi le tremblement de terre, a publié sur son blog une longue réflexion sur les événements les plus pertinents pour caractériser les trois dernières années à L'Aquila :Групата collective 3:32, формирана неколку недели по земјотресот, објави на нејзиниот блог долг одраз на настаните кои се најрелевантни за да се карактеризираат последните три години во Акила:
30Le tremblement de terre de 2009 a été sans aucun doute catastrophique; et comme toute catastrophe dans l'histoire et l'évolution du monde, il a détruit beaucoup de choses, il a détruit de nombreux êtres vivants, mais il a cédé la place à de nouvelles créations.Земјотресот од 2009 несомнено беше со катастрофални последици; и како и секоја катастрофа во историјата и еволуцијата на светот, тој уништи многу нешта, уништи многу живи суштества, но го обезбеди патот за нови креации.
31Le défi de la reconstruction a activé certains canaux de communication qui auraient semblé impossibles avant .Предизвикот за реконструкција овозможи некои комуникациски канали кои порано се чинеа невозможни.
32[…] Plus que restaurée, ou tout simplement reconstruite, notre ville doit être refondée.[…] Повеќе од обновен, или едноставно реконструиран, нашиот град мора да биде повторно основан.
33Lutter pour L'Aquila aujourd'hui signifie, en premier lieu, s'opposer à la spéculation immobilière et à la poursuite des achats des sols et terrains […] Notre combat est certainement un combat territorial, avec son identité et ses particularités mais c'est aussi un combat pour un modèle politique totalement transparent.Борбата за Акила денес значи, прво, спротивставување на шпекулациите со недвижен имот и дополнителното купување на земјишта […] Нашата битка е конкретно територијална битка, но тоа исто така е и битка за целосно транспарентен политички модел. Еден навистина партиципативен модел во кој се донесуваат вистински демократски одлуки, во кој нашето културно и еколошко наследство се почитуваат и поддржуваат.
34Un modèle véritablement participatif dans lequel de vraies décisions démocratiques sont faites, dans lequel notre patrimoine environnemental et culturel est respecté et soutenu.Акила, се уште дава отпор. Фотографија од Abruzzo Indymedia со Криејтив Комонс лиценца BY-SA 2.5
35Les voix officielles n'ont pas manqué non plus, comme celle de Stefania Pezzopane, conseillère pour la culture à L'Aquila, qui sur le site Web d'informations Articolo21.org a écrit:Не недостасуваше ниту официјалниот глас, како оној на Стефанија Пезопане, советник за култура во Акила, која на информативниот веб-сајт Web Articolo21.org напиша:
36Le 6 avril reste une date qui est différente de toutes les autres.6 април останува датум кој е различен од сите други датуми.
37Aujourd'hui, plus de 1000 jours après cette date, nous sentons encore le poids de l'imprévisibilité et d'une désorientation persistantes.Денес, повеќе од 1000 денови по овој датум, се уште ја чувствуваме тежината на непредвидливоста и дезориентираноста кои опстојуваат.
38Notre ville est toujours déserte, blessée, privée de sa vie animée, qui marquait aussi le quotidien de chacun de nous.Нашиот град сеуште е пуст, повреден, лишен од живост, која беше присутна во секојдневието на секој од нас.
39[…] Cette date n'est pas une journée normale précisément parce que, à côté du deuil qui est marqué comme une plaie dans nos cœurs, nous nous surprenons constamment de notre force et de notre espérance que nous réussissions encore à donner au regard avec lequel nous cherchons à embrasser l'avenir.[…] Овој датум не е обичен ден токму затоа што, веднаш до тагата којашто е врежена како рана на нашите срца, ние постојано се изненадуваме од нашата сила и се уште успеваме да гледаме на иднината со надеж.
40En marchant dans les rues de la ville et ses quartiers environnants, on se rend compte que, à L'Aquila le traumatisme est toujours présent et visible, mais plus fort est encore le ressentiment de ces familles qui ne verront plus jamais leurs maisons, de ceux qui se sentent abandonnés et qui croient que rien n'a été assez fait, que, depuis trois ans, rien (ou presque rien) n'a changé: les débris et les décombres entassés dans les rues du centre-ville, des maisons fissurées et des palais éventrés constituent le paysage urbain qui attend les touristes dans le joyau médiéval des Abruzzes.Шетајќи низ улиците на градот и околните области, сфаќаме дека, траумата во Акила е се уште присутна и видлива, но уште посилна е огорченоста на оние семејства кои никогаш повеќе нема да ги видат своите домови, на оние кои се чувствуваат напуштени и кои мислат дека ништо не е направено доволно, дека за три години, ништо (или скоро ништо) не се сменило: шут и урнатини натрупани по улиците во центарот на градот, напукнати куќи и распаднати дворци го сочинуваат урбаниот пејсаж кој ги пречекува туристите во средновековниот бисер Абрузо.
41Des milliers de personnes ont été blessées et 309 personnes sont mortes, dont beaucoup étaient des étudiants qui étaient venus de toute l'Italie étudier à l'université de L'Aquila. L'Aquila résiste toujours.Илјадници луѓе беа повредени, а 309 лица загинаа, од кои многумина беа студенти дојдени од цела Италија за да студираат на Универзитетот во Акила.
42Photo Abruzzo Indymedia sous licence Creative Commons BY-SA 2.5 La tragédie de L'Aquila, n'a pas concerné seulement la perte de vies humaines suite au tremblement de terre: il y a eu beaucoup d'enquêtes judiciaires (dont certaines sont encore en cours) concernant la gestion des urgences, la responsabilité découlant du choix des matériaux de construction et la praticabilité de certains édifices (en particulier, ceux à usage public, comme la résidence universitaire), et les lobbies et autres groupes mafieux intéressés à percevoir une partie des fonds alloués à la reconstruction de la ville et de toute la région sismique.Трагедијата во Акила не се однесува само на човечки животи по земјотресот: имаше многу кривични истраги (некои сеуште се во тек) во врска со управувањето со итни случаи, одговорноста во врска со изборот на градежни материјали и практичноста на одредени објекти кои биле неподобни за трусно подрачје (особено на јавните објекти како на студентските домови), и во врска со лобистите и други групи заинтересирани за прибирање на дел од финансиските средства алоцирани за реконструкција на градот и целиот сеизмички кратер.
43Après la triple catastrophe (tsunami, tremblement de terre, risque de fusion nucléaire) qui a eu lieu au Japon il y a un an, des comparaisons ont pu être faites entre Fukushima et L'Aquila, pour souligner les différences d'approche des experts des deux pays quant aux prévisions et aux interprétations scientifiques des données sur les tremblements de terre.По тројната катастрофа (цунами, земјотрес, ризик од нуклеарна фузија) која се случи во Јапонија пред 1 година, може да се прават споредби меѓу Фукушима и Акила, споредби кои ги нагласуваат различните пристапи на експертите од двете земји во врска со очекувањата и научните толкувања на податоците за земјотресите.
44Quelques mois après le battage médiatique qui a suivi le séisme, quand L'Aquila avait acquis une (triste) notoriété internationale, les projecteurs se sont éteints et, trois ans après la tragédie, il y a encore beaucoup de travail à faire pour redonner à la ville et à sa communauté la vie d'antan.Неколку месеци по настанот, кога спадна медиумското лудило поради кое Акила се здоби со (тажна) меѓународна слава, фокусот на вниманието се намали. Сега, три години по трагедијата, треба да се направат уште многу работи пред градот и заедницата да можат да се вратат на стабилноста која некогаш ја имале.