# | fra | mkd |
---|
1 | Congo (RDC) : contenir l'épidémie d'Ebola | ДР Конго: Справување со епидемија на Ебола |
2 | Fin décembre une épidémie de fièvre Ebola, cette maladie hautement contagieuse, a été confirmée en République Démocratique du Congo (RDC). | Кон крајот на декември епидемија на многу заразниот вирус Ебола беше потврден во Демократска Република Конго (ДР Конго). |
3 | On pense que l'épidémie a infecté plus de 36 personnes, dont 12 au moins sont décédées. | Се верува дека со епидемијата се заразени повеќе од 36 луѓе, вклучувајќи најмалку 12 мртви. |
4 | La RD du Congo s'efforce de contenir l'épidémie, tandis que des pays voisins prennent aussi des précautions. | ДР Конго се обидува да ја контролира епидемијата, додека некои соседни земји исто така превземаат мерки на претпазливост. |
5 | Ebola (appelé plus techniquement fièvre hémorragique Ebola) est un virus qui évoque la peur chez beaucoup de gens car il n'y a aucun traitement, le virus se transmet facilement (par contact avec les fluides corporels) et il est généralement fatal. | Ебола (технички познат како Ебола хеморагиска треска) е вирус кој предизвикува страв кај многу луѓе затоа што нема лек, вирусот лесно се пренесува меѓу луѓето (преку контакт со телесните течности) и најчесто е фатален. |
6 | Amanda Taub, écrivant sur Wronging Rights, décrit le virus (anglais, comme tous les liens de ce billet) : | Аманда Тауб, постирајќи на Wronging Rights, го опишува вирусот: |
7 | Ebola, pour ceux qui ne connaissent pas, est en fait ce qu'il peut y avoir de pire parmi ce que peuvent signifier des «symptômes grippaux». | “Ебола, за оние кои не се запознаени, во основа е најлошото нешто на што вашите ‘симптоми на настинка' би можеле да бидат знак. |
8 | Cela commence par des maux de tête et du mal de gorge, accompagnés de fièvre importante et de faiblesse musculaire. | Започнува со главоболка и воспалено грло, придружено со висока треска и ослабнати мускули. |
9 | Les victimes développent ensuite des vomissements, des diarrhées, et une insuffisance hépatique et rénale. | Жртвите може да продолжат да повраќаат, дијареа и оштетување на функцијата на црниот дроб и бубрезите. |
10 | Ces symptômes avancés sont souvent accompagnés d'hémorragies internes et externes, alors que le nombre de cellules sanguines et de plaquettes chute précipitamment. | Овие симптоми во доцен стадиум се често придружувани со внатрешно и надворешно крварење, бидејќи бројот на белите крвни зрнца и тромбоцити нагло опаѓа. |
11 | Cela peut comporter des saignements des yeux et de la bouche, ce qui donne aux victimes une apparence particulièrement effrayante. | Ова може да вклучи крварење од очите и устата, кое што и дава на жртвата многу застрашувачки изглед.” |
12 | Cette récente épidémie d'Ebola a été confirmée dans le district congolais de Mweka dans la province occidentale du Kasaï. | Оваа скорашна епидемија на Ебола беше потврдена во областа Конголис на Мвека во западната провинција Касаи на државата. |
13 | On soupçonne qu'une des origines de cette épidémie, remonte à des singes morts qui ont pu transmettre la maladie à des chasseurs et à des femmes. | Постојат сомневања дека еден од изворите на оваа епидемија се инфицирани мртви мајмуни, кои би можеле да ја пренесат болеста на ловците и жените. |
14 | En réaction, les pays voisins prennent leurs précautions. | Како одговор, соседните земји превземаат мерки на претпазливост. |
15 | L'Angola a accru les restrictions frontalières avec la RDC et la Tanzanie est également sous alerte Ebola. | Ангола ги засили граничните рестрикции со ДР Конго, а Танзанија е исто така под Ебола тревога. |
16 | Un billet sur South African Catholic donne des détails : | Еден пост на South African Catholic елаборира: |
17 | Récemment, l'Angola a fermé ses frontières avec la région de RD du Congo affectée, en plaçant sa police et son armée en état d'alerte. | “Неодамна, Ангола ја затвори границата со заразениот регион на ДР Конго, ставајќи ги полицијата и војската во состојба на готовност. |
18 | La fièvre Ebola s'est propagée auparavant à travers la frontière soudanaise, et les pays de la région sont nerveux, du fait du caractère généralement mortel, et incurable, de la maladie. | Еболата претходно се рашири по должината на границата со Судан и државите во регионот се раздразнети, што се должи на фаталната и неизлечива природа на болеста. |
19 | La fièvre Ebola est appelée ainsi d'après un fleuve de RD du Congo. | Ебола заразата е именувана по една река во ДР Конго.” |
20 | Un billet sur Ending Extreme Poverty in the Congo souligne qu'il n'y a eu encore aucune interdiction de se rendre en RD du Congo, même si : | Еден пост на Ending Extreme Poverty in the Congo (Ставање крај на екстреманта сиромаштија во Конго) истакнува дека се уште нема забрани за патување во ДР Конго: |
21 | La Tanzanie est en état d'alerte contre l'épidémie d'Ebola. | “Танзанија е во состојба на тревога против Ебола епидемијата. |
22 | L'Angola a fermé ses frontières. | Ангола ги затвори границите. |
23 | L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) n'a PAS recommandé d'interdiction des déplacements. | Светската Здравствена Организација (WHO) се уште не советува да се забрани патување таму. |
24 | Même l'année dernière, quand 187 personnes sont mortes, il n'y a PAS eu d'interdiction des déplacements. | Дури и минатата година кога 187 луѓе умреа, не беше поставена забрана за патување. |
25 | Si les pauvres au Congo étaient plus mobiles, et si elle était justifiée, une interdiction des déplacements pourrait s'avérer prudente. | Ако сиромашните жители на Конго беа помобилни и ако имаше потерница, забрана за патување можеше да биде мудра одлука. |
26 | Toutefois, en l'absence de bons moyens de transports privés ou publics, il est improbable qu'une personne malade puisse atteindre la frontière de la Tanzanie. | Како и да е, без добар приватен или јавен транспорт, не е голема веројатноста дека болна личност би можела да премине преку границата во Танзанија. |
27 | Distante d'environ 125 miles (environ 190 km), la frontière angolaise est plus proche de la zone d'épidémie. | На околу 125 милји, границата со Ангола е поблиску до областа со епидемија.” |
28 | C'est la quatrième épidémie d'Ebola en RD du Congo depuis 1976 ; la dernière a eu lieu en 2007. | Ова е четврта епидемија на Ебола во ДР Конго од 1976, последната се случи во 2007 година. |
29 | Ce blog de Médecins sans Frontières (MSF) rappelle l'expérience d'un médecin essayant de contenir la dernière épidémie d'Ebola en RDC. | Овој Médecins Sans Frontières (MSF) блог ги забележува искуствата на еден доктор кој се обидува да ја задржи последната епидемија на Ебола во ДР Конго. |
30 | MSF a envoyé une équipe d'experts au Kasaï pour essayer de contenir également la présente épidémie. | МСФ испратил тим на експерти во Касаи да се обидат да ја задржат и оваа епидемија исто така. |
31 | Mais Viceroy, qui blogue sur Superstrain, n'a pas grand espoir : | Но Viceroy, блогирајќи на Superstrain, нема големи надежи: |
32 | Si le passé donne une indication de la façon dont les choses vont tourner dans le présent, nous verrons probablement le bilan des morts de cette épidémie s'accroître considérablement. » | “Ако минатото е некаква индикација за тоа како ќе се случуваат работите денес, голема е веројатноста бројот на мртвите од оваа епидемија да порасне значително.” |
33 | Le blogueur Jshaffer est attristé par l'apparition d'une nouvelle épidémie en RD du Congo, de même que le blogueur de ce billet paru sur le blog de la Foreign Policy Association's Africa : | Блогерот JShaffer е многу натажен од вестите за уште една епидемија во ДР Конго, исто како и блогерот на овој пост на блогот на the Foreign Policy Association's Africa: |
34 | Comme si les circonstances n'étaient pas assez difficiles en République Démocratique du Congo, le pays subit à présent une nouvelle épidémie d'Ebola. | “Како да не се доволно тешки условите во Демократска Република Конго, државата сега се соочува со нова епидемија на Ебола. |
35 | La RDC est un pays qui ne semble jamais connaître de répit et n'attire que rarement la chance. | ДР Конго е држава која се чини дека никогаш не може да се одмори и ретко има добра судбина.” |
36 | Toutefois, pO157, commentant leur billet sur Trees & Things, s'efforce d'être un petit peu plus optimiste à propos de la situation : | Сепак, pO157, коментирајќи на нивниот пост на Trees & Things (Дрва и работи), се обидува да биде поголем оптимист за ситуацијата со Ебола: |
37 | La seule chose positive dans cette situation, c'est les localisations relativement isolées où ça [Ebola]] continue à apparaître. | “Единственото добро нешто околу оваа ситуација се релативно добро изолираните локации каде таа [Еболата] пламнува. |
38 | Aussi longtemps que ceux qui attrapent cette maladie ne se retrouvent pas dans un avion ou autre chose du genre, nous devrions être tranquilles. | Се додека народот заболен од оваа болест не заврши на некој авион или слично, ние би требало да бидеме во ред. |
39 | Au vu des progrès de la science et de la médecine, je pense que si on arrive à circonscrire la maladie au Congo pour les prochaines 5 ou 10 années, alors c'en sera fini d'Ebola. | Земајќи ги во предвид напредокот во науката и медицината јас мислам дека доколку тие успеат да ја задржат болеста во Конго во наредните ~5-10 години Еболата ќе биде минато.” |
40 | Photo du Graffiti Ebola by stirwise sur Flickr. | Фотографија од Ebola Graffiti од stirwise на Фликр. |