Sentence alignment for gv-fra-20110528-69417.xml (html) - gv-mkd-20110713-12754.xml (html)

#framkd
1L'Egypte ouvre le point de passage de Rafah avec la bande de GazaEгипет: Oтварање на преминот Рафа со Газа Оваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година.
2[Liens en anglais et arabe] L'Egypte a ouvert aujourd'hui son point de passage de Rafah avec la bande de Gaza, rétablissant la libre entrée pour la première fois depuis quatre ans. Ce poste-frontière, principale porte de Gaza sur le monde extérieur, s'entr'ouvrait sporadiquement pendant le règne de l'ex-président égyptien Hosni Moubarak.Eгипет денес го отвори својот Рафа премин со Газа преминот, дозволувајќи им на луѓето да минат слободно во Египет за прв пат по четири години. Границата која за Газа е главна порта кон надворешниот свет, беше повремено отворена за време на владеењето на поранешниот египетски претседател Хосни Мубарак.
3Voici quelques réactions sur Twitter à ce dernier rebondissement.Следуваат неколку реакции на Твитер за неодамнешниот развој на настаните.
4La reporter Hannah Allam donne des détails :Репортерот Хана Алам споделува повеќе детали на Твитер:
5restrictions au point de passage de #rafah : pas d'hommes palest. entre 18 et 40 ans sans permis spécial, étudiants avec justificatif d'études en égypte ok, femmes de tous âges okограничувања на #преминот рафа: нема. мажи помеѓу 18 и 40 без посебна дозвола, студенти без доказ за студирање во Египет ок, жени од сите возрасти ок.
6@onelittlepixie précise :@onelittlepixie додава:
7Point de passage de #Rafah ne peut être franchi que pour les passagers.#Рафа преминот е единствено достапен за преминување на пешаци.
8Restrictions demeurent pour les marchandises.Рестрикциите остануваат за преминување на стоки.
9et poursuit :и продолжува:
10Dans les 350 personnes ont quitté Gaza aujourd'hui par le point de passage de #Rafah.Околу 350 луѓе ја напуштија Газа преку #Рафа преминот денес.
11Damdoma, de Gaza, n'arrive pas à y croire :Дамдома, од Газа, не може да поверува на вестите:
12A propos de l'ouverture du Point de passage de Rafah.Во врска со отворањето на преминот Рафа.
13Si on l'avait annoncé le 1er avril, j'aurais pensé que c'était un mensonge.Да го објавеа на 1-ви април ќе мислев дека е лага.
14Je n'arrive toujours pas à y croireСѐуште не можам да поверувам
15A Gaza également, Ola Anan, partage ce sentiment.Исто така, од Газа, Oла Анан, споделува слични сентименталности.
16Elle tweete :Таа пишува:
17L'ouverture du passage de Rafah est partout à la une.Сите вести околу отворањето на преминот Рафа.
18Je garde l'impression que c'est une information à usage médiatique et rien de plus.Сѐуште мислам дека е вест за привлекување на вниманието од страна на медиумите и ништо повеќе.
19Il faut que l'un de nous essaie de voyager pour être sûr qu'il y a un changementНекој од нас ќе мора да се обиде и да отпатува за да се осигураме дека има промена.
20Le Palestinian Mahmoud Omar, qui se présente comme un réfugié au Caire, est reconnaissant à la révolution égyptienne d'avoir rendu cela possible :Палестинецот Махмуд Омар, кој се опишува себеси како бегалец во Каиро, е благодарен на Египетската револуција за овозможувањето на сето ова:
21Merci à l'Egypte, à votre peuple, votre révolution et votre dignité !Ти благодарам Египет, на твојот народ, твојата револуција и твоето достоинство!
22Le blogueur égyptien Alaa Abd El Fattah demande, sarcastique :Eгипетскиот блогер Aлaa Aбд Eл Фата прашува саркастично:
23Quand Israël va-t-il nous faire la guerre ?Кога Израел ќе дојде да војува со нас?
24N'a-t-on pas toujours dit que lorsque le point de passage de Rafah s'ouvrira, Israël se mettra en guerre contre nous ?Нели рекоа луѓето дека кога преминот Рафа ќе биде отворен, Израел ќе почне да војува со нас?
25Et que le Hamas nous enverrait ses terroristes détruire l'Egypte.И нели рекоа дека Хамас ќе ги прати неговите терористи да го уништат Египет.
26Quand ?Кога?
27et Mahmoud de plaisanter :и Maхмуд се шегува:
28J'ai entendu que lorsque le point de passage s'ouvrira, les gens de Gaza vont rafler tout le fromage et le pain (d'Egypte).Слушнав дека кога преминот ќе се отвори, сите луѓе од Газа ќе го завршат лебот и сирењето (од Египет). Изгледа дека луѓето во Газа и оние во Кина се еднакви по број и карактер.
29Apparemment, les populations de Gaza et de la Chine sont égales en nombre et appétitОваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година.