Sentence alignment for gv-fra-20120619-112862.xml (html) - gv-mkd-20121128-18247.xml (html)

#framkd
1Le premier film d'animation numérique afghanПрвиот авганистански компјутерски анимиран филм
2En tournant le dos à trois décennies de guerre et de destructions, les Afghans utilisent les technologies et les médias modernes pour reconstruire le pays et favoriser l'émergence de nouvelles générations en quête d'un avenir meilleur.Оставајќи ги трите декади на војна и уништување зад себе, Авганистанците ја користат модерната технологија и медиумите за да ја изградат одново својата држава и да создадат нови генерации со посветла визија за иднината.'
3‘Buz-e-Chini‘ (chèvre) est le premier court-métrage animé réalisé en 3D dans le pays en Hazaragi, un dialecte du farsi, parlé par la population Hazara en Afghanistan et au Pakistan.Buz-e-Chini‘ (Коза) е нивниот прв 3Д компјутерски анимиран краток филм снимен на Хазарги, дијалект кој што е зборуван од страна на луѓето Хазара во Авганистан и Пакистан.
4Ce film d'animation est basé sur un conte populaire mettant en scène une chèvre et ses trois chevreaux trompés par un loup rusé.Анимираниот филм се заснова на народна приказна во врска со една коза и нејзините три деца кои што се измамени од итриот волк.
5Il a comme toile de fond la province de Bamyan, au centre de l'Afghanistan, aux monumentales statues de bouddhas debout, datant du 6ème siècle, détruites par les Talibans en 2001.Дејството се случува во Бамјан, провинција во централен Авганистан, на сцената на споменикот од стоечки статуи на Буда, кој што потекнува од шестиот век и кој бил уништен од страна на Талибанците во 2001 година.
6‘Buz-e-Chini' a été réalisé par Abbas Ali, un graphiste de la communauté Hazara. Né en Afghanistan, il a quitté le pays après l'avènement des Talibans.‘Buz-e-Chini' е режиран од Абас Али, графички дизајнер со Хазара потекло кој што бил роден во Авганистан, но ја напуштил земјата откако ја окупирале Талибанците.
7Abbas Ali a trouvé refuge au Pakistan, où il a étudié l'animation et a commencé à produire le film.Абас Али нашол прибежиште во Пакистан каде што студирал анимација и почнал да го смислува филмот.
8Après le renversement des Talibans en Afghanistan, il est retourné au pays et il a terminé la production de ‘Buz-e-Chini'.Откако Талибанците биле соборени и победени во Авганистан, тој се вратил во земјата и ја завршил продукцијата на ‘Buz-e-Chini'.
9Lorsqu'on lui demande de préciser les raisons de son intérêt pour les films d'animation, Abbas Ali explique [en farsi] :Објаснувајќи ја својата заинтересираност за анимирани филмови Абас Али вели:
10Quand j'étais enfant, j'étais fasciné par les dessins animés qui étaient diffusés à la télévision.Како дете бев голем фан на цртаните филмови кои што беа прикажувани на ТВ.
11J'avais l'habitude de sécher l'école pour regarder mes dessins animés préférés à la télévision ; il m'arrivait même d'être battu pour cela.Често прескокнував часови на училиште само за ги гледам моите омилени цртани филмови на ТВ, понекогаш дури бев и претепуван заради тоа.
12Cet intérêt m'a conduit à me mettre au dessin et au design, puis, plus tard, à entrer dans un institut de design graphique.Овој мој интерес ме наведе да почнам да цртам и дизајнирам, а подоцна бев примен и на еден институт за графички дизајн.
13‘Buz-e-Chini' : Affiche officielle du film‘Buz-e-Chini': Официјален филмски постер
14Dans un récent entretien avec NATOchannel.tv, le réalisateur du film a déclaré que ‘Buz-e-Chini' avait été produit pour faire passer un ‘message de paix' et pour empêcher que les Talibans ne ‘fassent disparaître la culture afghane'.Во едно скорешно интервју со каналот NATOchannel.tv, режисерот на филмот рече дека ‘Buz-e-Chini' бил создаден да ја шири „пораката за мир“ и да ги спречи Талибанците во „збришувањето на авганистанската култура“.
15‘Buz-e-Chini' a commencé par être distribué illégalement sur DVD et cassettes.‘Buz-e-Chini' на почетокот бил илегално дистрибуиран на ДВД-иња и на видео касети.
16L'une des premières présentations légales du film a été organisée dans une cave à Bamyan.Една од првите легални прикажувања на филмот било организирано во пештера во Бамјан.
17Des enfants de Bamyan regardant ‘Buz-e-Chini' sur un écran monté dans une cave.Деца од Бамјан го гледаат ‘Buz-e-Chini' на филмско платно поставено во пештера.
18Photo par Tahira Bakhshi (The Republic of Science), utilisé avec permission.Фотографијата е на Тахира Бакши (Република на Тишината), искористена со дозвола.
19Ali Karimi écrit [en farsi] dans The Republic of Silence :Али Карими пишува во Републиката на Тишината:
20Le film ‘Buz-e-Chini,' illustre la capacité des artistes afghans de réaliser des dessins animés de divertissement pour les enfants afghans.Овој филм, ‘Buz-e-Chini', покажува дека сега авганистанските уметници се во можност да ги забавуваат децата со авганистански цртани филмови.
21Après avoir regardé le dessin animé ‘Tom and Jerry' pendant des années, le film ‘Buz-e-Chini' “made in Bamiyan” constituera une expérience distrayante inoubliable pour les enfants afghans.Без сомнение, по многуте години гледање на американскиот „Том и Џери“, бамјанскиот ‘Buz-e-Chini' ќе биде едно забавно искуство за авганистанските деца, искуство кое никогаш нема да го заборават.
22Mohammad Amin Wahidi, blogueur et créateur de ‘Deedenow Cinema Production Afghanistan', écrit :Мохамад Амин Вахиди, блогер и основач на ‘Deedenow Cinema Production Afghanistan' пишува:
23Même si l'on trouve depuis 2004 des animateurs réalisant des films d'animation, la qualité et le style graphique du court-métrage d'animation “Buz e Chini” sont comparés aux réalisations de Pixar…Иако веќе постојат авганистански аниматори кои прават кратки анимации во Авганистан уште од 2004 година, сепак квалитетот и графичкиот стил на “Buz e Chini” може да се спореди со оној на продукциите на Пиксар…
24Alessandro Pavone, journaliste vidéo basé en Afghanistan, commente à propos du film sur Twitter :Алесандро Павоне, видео новинар кој работи во Авганистан го коментира филмот на неговиот Твитер-профил:
25Est-ce le nouveau #film de Pixar ?Дали е тоа новиот #филм на Пиксар?
26Non, il s'agit du premier film d'animation en 3D afghan !Не, тоа е првиот 3Д анимиран авганистански филм!
27“ #Buz-e-Chini”“ #Buz-e-Chini”
28Dans son commentaire sur la vidéo ‘Buz-e-Chini' publiée sur YouTube, Eftakharchangezi déclare :Коментирајќи на првото видео од ‘Buz-e-Chini' прикачено на ЈуТјуб, Ефтакарчангези вели:
29Un graphisme époustouflant - Ce film est réalisé avec professionnalisme comme n'importe quel film 3D Hollywoodien.Зачудувачки добра графика - професионално изработен, на ниво на кој било холивудски 3Д филм.
30Merci d'être parvenu à ce niveau de professionnalisme.Голема благодарност до едно толку големо професионално постигнување како ова.
31J'ai hâte de voir d'autres réalisations comme celle-là…Со нетрпение очекувам повеќе вакви напори…