# | fra | mkd |
---|
1 | Iran : qui vole les statues de bronze ? | Иран: Кој краде бронзени статуи? |
2 | L'Iran est une terre de surprises, et elles sont apparemment sans fin. | Се чини дека Иран е земја на изненадувања и дека на нив им нема крај. |
3 | Les médias tant iraniens qu'étrangers écrivent que les vols récents de onze statues de bronze de héros iraniens ont été commis pour des motifs religieux. | Интернационалните и иранските медиуми објавија дека религиозни мотиви стојат зад неодамнешната кражба на 11 бронзени статуи од ирански национални херои. |
4 | Parmi les statues volées figurent celle de Mohammad Moin, un éminent linguiste (photo de droite, sur le site Mehr news), et celle de Sattar Khan, une figure clé de la Révolution constitutionnelle iranienne, (photo de gauche, du même site). Elles ont été dérobées dans les jardins publics de la capitale iranienne. | Меѓу статуите се наоѓаат статуата на Мохамад Моин, истакнат книжевен учител (фото, десно, од веб сајтот за вести на Мехр) и статуата на Сатар Кан, клучна фигура во иранската уставна револуција (фото, лево, од веб сајтот за вести на Мехр), кои биле украдени од јавните паркови во главниот град. |
5 | Mokhtasatehonar, commente [en farsi] ironiquement : | Mokhtasatehonar, со иронија вели [фарси] дека: |
6 | Voler des statues en nombre est devenu une chose ordinaire et les gens commencent à s'y habituer…Les responsables de la mairie, au lieu de faire cesser ces vols, expliquent aux médias et aux journalistes qu'il s'agit d'une équipe de voleurs très habiles et hautement organisés…comme si les Iraniens ne pouvaient pas deviner que voler une statue de 400 kg en plein jour n'est pas à la portée de n'importe quel voleur. | Крадењето на статуи во толкав број станува вообичаена работа и луѓето се навикнуваат на тоа… Градоначалниците, наместо да ги запрат овие грабежи, им објаснуваат на медиумите и на новинарите дека станува збор за група од крадци со високи способности и планирање… како Иранците да не разбираат дека крадењето на статуа тешка 400 килограми на дневна светлина, не е дело на обични крадци… |
7 | Un autre blogueur, Ebhamlink, a publié les photos des statues qui n'ont pas encore été volées. | Друг блогер, Ebhamlink, има објавено фотографии од статуи кои се уште не се украдени. |
8 | Et Noghrei Nevesht écrit [en farsi] : | Noghrei Nevesht напиша [фарси] |
9 | Ces statues n'ont probablement pas été volées mais un dirigeant religieux a ordonné qu'elles soient enlevées des lieux publics. | Најверојатно овие статуи не се украдени, туку некој верски лидер наредил тие да се соберат од јавните места. |
10 | S'ils l'avaient fait ouvertement, les gens auraient protesté probablement et auraient manifesté. | Доколку тоа сакале да го направат на транспарентен начин, луѓето најверојатно ќе протестираа и ќе имаше немири. |
11 | Maintenant, c'est fait au nom du vol. | Сега тоа е направено во форма на грабеж. |
12 | Le blogueur se demande s'il s'agit de vols ou si les statues ont volontairement “disparu.” | Блогерите се прашуваат дали тие се украдени или пак “исчезнале“. |
13 | Que ce soit l'un ou l'autre, c'est triste. | Како и да е, тоа е тажна приказна. |