# | fra | mkd |
---|
1 | Grèce : Tollé autour du projet de construction d'un mur anti-immigrants et de la politique d'expulsions | Грција: Реакции во врска со планот за градење на погранична ограда и протерување на имигранти |
2 | Le ministre grec de la Protection du citoyen, Christos Papoutsis, a provoqué des réactions virulentes lors du Nouvel An avec l'annonce de la nouvelle politique gouvernementale de tolérance zéro sur l'immigration : | Вечерта пред Новата година, грчкиот Министер за заштита на граѓанинот, Христос Папуцис, предизвика силни реакции, најавувајќи ја новата владина политика за доселеништво со непостоечка толеранција: |
3 | La société grecque a atteint ses limites dans l'hébergement des immigrants illégaux. | Грчкото општество ги достигна своите максимални граници за прифаќање на нелегални доселеници. |
4 | Je veux qu'il soit clair que seuls les migrants ayant droit à la protection internationale ou à l'asile politique resteront dans notre pays. | Сакам на сите да им биде јасно дека во земјата ќе останат само оние имигранти кои имаат право на меѓународна заштита или азил. |
5 | Tous les autres quitteront la Grèce, soit par rapatriement volontaire soit par expulsion forcée. | Сите останати ќе ја напуштат Грција, било преку доброволно враќање во татковината или преку задолжително истерување. |
6 | Les mesures proposées pour réduire l'immigration, qui comprennent la construction d'une clôture de 12,5 km sur la frontière de l'Evros avec la Turquie, la réaffectation d'anciennes bases militaires et la location de prisons flottantes pour dissuader et détenir les demandeurs d'asile, ont laissé de marbre la Commission Européenne, mais ont provoqué la critique des citoyens, des partis d'opposition et des mouvements de droits humains. | Предложените планови за ставање под контрола на имиграцијата, кои вклучуваат издигање на ограда со должина од 12.5 км на грчко-турската граница кај реката Еврос, пренамена на старите воени бази и изнајмување на пловечки затвори за да се одвраќаат и приведуваат оние кои бараат азил, не ја воодушевија Европската Комисија, но предизвикаа критики од страна на граѓаните, опозицијата и групите за заштита на човековите права. |
7 | Les dispositions ont été revues à la baisse, selon les informations des médias [ces liens sont en anglais]. | Како што известуваат медиумите, мерките беа намалени. |
8 | Les réactions sur les blogs | Реакции во блоговите |
9 | Apostolos Tsompanopoulos évoque une ville imaginaire de bande dessinée et un célèbre poète grec, lui-même émigré : | Апостолос Чобанопулос, имигрант и самиот, сеосврна на темата со спомнување на дистопични стрипови и еден славен грчки поет: |
10 | Ça m'a rappelé deux choses : le mur de Mega-City One, qui la séparait de Cursed Earth [‘La Terre maudite'], et Murs de C. | Се потсетив на две работи: на ѕидот на Мегаполис, кој го двоеше градот од Проколнатата земја и на стиховите од Ѕидовите на К. |
11 | P. | П. |
12 | Cavafy. | Кавафис. |
13 | J'ai pensé que mes grands-parents étaient des “immigrants illégaux”, quand ils sont venus en Grèce [..] | Помислив дека моите баба и дедо беа „нелегални имигранти“ кога дојдоа во Грција [..] |
14 | Puis j'ai pensé que ceux qui vivent au bord du fleuve ne pourront plus le voir. | Тогаш помислив дека оние кои живеат покрај реката нема веќе да можат да ја гледаат. |
15 | C'est à mon insu qu'ils m'ont enfermé hors du monde. | Надвор од светот, незабележливо, ме исклучија. |
16 | Grand-père, le monde que j'ai construit ne me plaît pas. | Дедо, не ми се допаѓа светот кој го изградив. |
17 | Fotis Vassileiou critique le gouvernement pour avoir emmuré le pays avec sa politique d'austérité : | Фотис Василиу ја критикува Владата што ја заградува земјата со своите ограничувачки политики: |
18 | La mesure la plus efficace contre l'immigration illégale est la politique mise en oeuvre par notre gouvernement. | Најефикасната мерка против нелегалната имиграција е политиката што ја спроведува вашата Влада. |
19 | Quel immigrant, légal ou illégal, voudrait vivre dans un pays dont les habitants sont systématiquement appauvris [..], où la violence et le terrorisme en tout genre sont endémiques : idéologique, étatique, anti-étatique, para-étatique, et des média ? | Кој имигрант, било законски или незаконски, би сакал да живее во земја во која граѓаните систематски се осиромашуваат [..], каде насилството и тероризмот од секаков вид, идеолошки, државен, против-владин, против-државен и оној на медиумите се во пораст? |
20 | Imagerie imaginative | „Креативна“ изложба |
21 | Les photo-montages de la clôture en projet n'ont pas tardé à éclore. | Фотографските колажи на предложената ограда се раширија со брз ритам. |
22 | Le photo-journaliste indépendant Craig Wherlock a produit une lancinante nouvelle version d'une célèbre affiche touristique : | Независниот фото-новинар Крег Уерлок направи еден морбиден ремикс на добро познати туристички плакати: |
23 | Bienvenue en Grèce - Découvrez les trésors cachés de notre pays #teixos -par Craig Wherlock | Откријте ги скриените богатства на нашата земја #Ѕидот - на Крег Уерлок |
24 | L'architecte nvenia a imaginé le point de vue des migrants à leur arrivée, | Архитектот nvenia ја замисли гледната точка на имигрантите кои доаѓаат , |
25 | #teixos -par @nvenia | #Ѕидот -на @nvenia |
26 | … tandis qu'alex_walex, originaire d'Evros, a dessiné la clôture vue du ciel : | … а alex_walex роден кај Еврос, направи цртеж како птиците гледаат на оградата: |
27 | Vue topographique aérienne de #teixos -par alex_walex | Воздушно топографско испитување на #ѕидот -на alex_walex |
28 | Eliza Kalesi pleure le paysage qui sera perdu : | Елиза Калеши тагува по глетката која ќе ја изгуби: |
29 | Le fleuve Evros… #teixos -par Eliza Kalesi | Реката Еврос… #Ѕидот -на Елиза Калеши |
30 | Les réactions sur Twitter | Реакции на Твитер |
31 | Les projets du gouvernement ont été accueillis par un tollé sur Twitter ; le hashtag #teixos a été rapidement repris - il signifie “mur” et non clôture en grec - en référence à célèbre album des Pink Floyd, “Le Mur”. | На Твитер се дигна голема врева во врска со владините планови; хаштагот #teixos беше брзо раширен - со значење на „ѕид“, а не како ограда на грчки - повикувајќи се на славната песна на Пинк Флојд, „Ѕидот“. |
32 | De nombreux utilisateurs de Twitter ont fait des jeux de mots en rapport avec la chanson, et Cavafy [“En attendant les barbares”, traduction en français ici] : | Голем број корисници на Твитер играа со зборовите во врска со песната и исто така и со оние на Кавафис: |
33 | Vous construisez des Murs dans l'Attente des Barbares ? | Ѕидовите ги креваш чекајќи ги варварите? |
34 | Vous abattez des murs dans l'attente des Pink Floyd | Ѕидовите ги уриваш чекајќи ги Пинк Флојд |
35 | L'attachée de presse de l'UNHCR-Grèce Ketty Kehayoylou s'est servie de Twitter pour commenter officiellement : | Кети Кехајоглу, одговорна за информирање на јавноста од UNHCR-Грција го даде својот oфицијален коментар преку Твитер:: |
36 | Projets de clôture à la frontière Gr/Turque#UNHCR : le contrôle de la frontière doit veiller à la protection des réfugiés Elever des clôtures résout rarement les vrais problèmes | Плановите за заградување на грчко/турската граница #UNHCR: граничната контрола мора да е насочена кон заштитата на бегалците. Дигањето на огради ретко ги решава вистинските проблеми |
37 | Anestis met l'accent sur les préoccupations écologiques : | Анестис се фокусира на проблемите со околината: |
38 | A part l'évidence, quels problèmes le mur/clôture causera-t-il à la faune locale ? | Освен очигледното, кои други проблеми ќе ги предизвика ѕидот во однос на локалната фауна? |
39 | Thanos Koukoulis met en garde le ministre : | Tanos Kukulis го предупреди Министерот: |
40 | Les murs ne servent à rien, car ils finissent par tomber, pour ceux qui sont déterminés ou désespérés | Ѕидовите се без корист, бидејќи се уриваат, било од оние кои се решителни или од оние кои се очајни |
41 | Spyros VJ fait lui aussi allusion au poème de Cavafy, | Спирос ВЏ исто така алудираше на поемата на Кавафис, |
42 | Les véritables murs ont déjà été méticuleusement dressés dans nos têtes, nos yeux et nos oreilles. | Вистинските ѕидови се внимателно подигнати во нашите умови, очи и уши. |
43 | Krotkie ironise : | Кротки саркастично одговори: |
44 | En quoi le mur devrait nous déranger ? | Зошто ни е потребен ѕидот? |
45 | Il est nécessaire pour le retour au Moyen-Age à l'oeuvre depuis des années. | Неопходен е за враќањето во Средниот век во кој веќе се наоѓаме последниве неколку години. |