Sentence alignment for gv-fra-20090616-12400.xml (html) - gv-mkd-20090616-1486.xml (html)

#framkd
1États-Unis, Singapour : Épouses à vendre par correspondance, réglables par carte de crédit Diners ClubСАД, Сингапур: За купувањето невести со кредитни картички
2Le blog Human Trafficking d'Amanda Kloer, que l'on trouve sur le portail Change.org, aux États-Unis, a annoncé avoir remporté une victoire vendredi 12 juin : il s'agissait d'une campagne pour amener la société de cartes de crédit Diners Club International à cesser ses activités commerciales avec une société basée à Singapour qui vend des femmes vietnamiennes pour des mariages par correspondance.Блогот на Аманда Клоер за тргување со луѓе, Human Trafficking blog на Change.org во САД, во петокот објави победа во нивната кампања да ја натераат компанијата за кредитни картички Дајнерс Клаб Интернешенал (Diners Club International) да престане да соработува со компанијата во Сингапур која продава виетнамски невести по имејл нарачка.
3Plus de 800 personnes ont signé une pétition pour obliger Diners Club à ne plus faciliter la tache à ceux qui souhaiteraient acheter une épouse [les liens sont en anglais].Повеќе од 800 луѓе ја потпишаа петицијата со која се бара Дајнерс Клаб (Diners Club) да престане да го олеснува купување жени за брак.
4Voici la déclaration que l'on trouve dans cette pétition [en anglais]:Онлајн петицијата вели:
5Les êtres humains ne devraient être ni achetés, ni vendus et surtout pas avec des facilités de paiement: “offre spéciale” ou une “liquidation des stocks”.Човечките суштества не треба да бидат купувани или продавани и особено не треба да бидат дел од било каков план за наплаќање, специјално означен попуст или распродажба.
6Les épouses vendues par correspondances sont non seulement extrêmement touchées par le traffic d'êtres humains, mais aussi exposées à la violence domestique, aux sévices, au viol et l'exploitation.Невестите кои се нарачуваат по имеил не се само екстремно изложени на трговијата со луѓе, туку исто така на домашно насилство, злоупотреба, силување и експолоатација.
7Si créer des facilités de paiement pour acheter un être humain est écœurant tant sur le plan éthique que philosophique, les barrières économiques qui empêchent l'achat d'une épouse sont en train de tomber.Додека правење платежен план за купување на човечко суштество е етнички и филозофски одвратно, тоа исто така ја намалува економската бариера за купување на невеста.
8Cette absence de barrière permet aux trafiquants d'acquérir des femmes en avançant moins de capital qu'auparavant.Отстранувањето на таа бариера им дозволува на трговците да се здобијат со жена употребувајќи помалку капитал од оној што им бил потребен претходно.
9Désormais, c'est une nouvelle classe socio-économique de criminels qui a la possibilité d'acheter et d'exploiter ces femmes.Ги отвара вратите за нова социо-економска класа на криминалци да ги купат и експлоатираат овие жени.
10Payer pour acquérir une épouse par correspondance n'est pas illégal à Singapour, au même titre que dans d'autres parties du monde.Невестите кои се нарачуваат по имеил не се илегални во Сингапур, ниту пак во поголем дел од другите делови на светот.
11Ce mois-ci, The Electric New Paper à Singapour a publié une série d'articles au sujet de la société de service “Vietnam Brides International” (Épouses Vietnamiennes International), y compris un article portant sur l'offre de crédit de 167 $ (121 euros) par mois proposée en partenariat avec Diners Club International, ainsi qu'un autre sur l'échelle mobile des prix des épouses selon leurs pays d'origine.Овој месец, весникот The Electric New Paper во Сингапур објави серија на написи за Vietnam Brides International, вклучувајќи еден за месечен план за наплата од 167 долари со Diners Club и уште еден за скала со лизгачка цена на невестите зависно од каде доаѓаат.
12La journaliste, Crystal Chan, s'est entretenue aussi avec le directeur général adjoint (des ventes et du marketing) de Diners Club à Singapour, qui a déclaré: “Nous n'émettons pas de jugement moral sur le positionnement commercial de nos entreprises partenaires.Новинарот, Кристал Чен, исто така зборуваше со асистентот на генералниот менаџер (за продажба и маркетинг) на Diners Club (Сингапур), кој изјави „Ние не правиме морална проценка на бизнисот којшто го водат нашите трговски партнери.
13Pour nous, le plus important est que le commerce soit légal.”За нас, поважно е дека бизнисот е легитимен. “
14A la suite de cette pétition, la société de cartes de crédit a changé sa politique et a écrit ceci dans une lettre adressée à Change.org [en anglais]:Откако постои петицијата, компанијата за кредитни картички ја смени приказната и го напиша следново во писмо до Change.org:
15“Au nom de Diners Club International, membre de Discover Financial Services, nous [vous] remercions d'avoir apporté à notre connaissance cette relation commerciale particulière avec un franchisé de Diners.„Во име на Diners Club International, кој е дел од Discover Financial Services, ние почитуваме што [вие] го насочивте нашето внимание кон оваа специфична трговска врска со франчизата Diners.
16Une procédure officielle a été mise en place afin de mettre un terme à cette relation [avec Vietnam Brides International].”Превземени се формални чекори за да се прекине оваа врска [со Vietnam Brides International]. “
17Sur le site Change.org, Amanda Kloer conclut ainsi [en anglais]:На Change.org Аманда Клоер заклучува:
18Cette déclaration est révélatrice car elle montre à quel point vous avez tous fait [par votre mobilisation] une énorme différence.Оваа изјава кажува дека сите вие учествувавте во огромна промена на работите.
19Vos courriers ont informé Diners Club du partenariat d'un de ses franchisés avec un service de vente d'épouse par correspondance [en anglais].Писмата го натераа Diners Club да стане свесен за партнерството што една од нивните франчизи го направила со сервисот за нарачка на невеста по имеил.
20Vous avez permis le maintien d'une protection financière conséquente pour des femmes, proies potentielles de trafic et de violences au travers de l'industrie de la vente d'épouses par correspondance.Вие помогнавте да се оствари важна финансиска заштита за жени кои се под ризик да бидат тргувани и злоупотребувани преку индустријата за нарачка на невести по имеил.
21Vous avez refusé d'accepter qu'une entreprise internationale puisse vendre et financer l'achat de femmes comme des objets.Вие одбивте да прифатите дека една меѓународна компанија може да третира и тргува со жени како со предмети.
22Ceci est une des rares occasions de voir les changements importants dûs à vos actions et surtout que votre implication change les choses dans le monde.Ова е еден од оние ретки моменти кога може да видите важни промени што ги донесуваат вашите акции и разликата што вие ја правите во светот.
23Merci d'avoir porté ce problème à la connaissance de Diners Club.Ви благодарам што го насочивте нашето внимание кон Diners Club.
24Merci aussi à Diners Club International d'avoir pris cette décision majeure afin de protéger des femmes et des jeunes filles de ce type d'exploitation.И ви благодарам и вам Diners Club International што донесовте важна улога да ги заштитите жените и девојките од експлоатација.
25Ensemble, nous avons permis le changement auquel nous aspirons.Заедно, ние сме промената што сакаме да ја видиме.
26En avril, Global Voices avait publié sur un billet de Alvinology à Singapour, concernant un reportage de la chaine de télévision Al Jazeera sur les “mariées par correspondance” venant du Vietnam.Во април, Global Voices линкуваше еден пост од Alvinology од Сингапур за еден филм за АлЏазира кој говори за виетнамските невести нарачани по имеил.
27Ce film montre deux jeunes filles qui viennent à Singapour à la recherche d'une nouvelle vie [les liens sont en anglais].Филмот раскажува приказна за две девојки кои доаѓаат во Сингапур во потрга по нов живот.
28Alvinology se demande pourquoi certains hommes doivent chercher à se marier avec des femmes venues de l'étranger alors qu'il y a des femmes disponibles à Singapour.Alvinology се прашува зошто мажите мора да се свртуваат кон невести од странство кога има доволно и мажи и жени во Сингапур.
29Voilà ce qu'il écrit [en anglais]:Тој пишува:
30Dans la vidéo,[on voit qu'] une épouse vietnamienne peut être “achetée” dans l'instant pour10 000 dollars US (7,254.43 euros).Во видеото, една виетнамска невеста може да се „купи“ на самото место за 10,000 долари.
31La fille de droite n'avait que 18 ans quand elle a été vendue à un Singapourien de 35 ans, qui s'était rendu à une agence matrimoniale avec sa maman pour choisir sa future épouse.Вистинската девојка имаше само 18 години кога беше продадена на 35-годишен маж од Сингапур, кој отиде во агенција за посредништво за да си одбере невеста заедно со неговата мајка.
32Le plus humiliant pour ces femmes a été la visite dans une clinique de Singapour afin d'obtenir un certificat authentifiant leur virginité avant leur vente.Она што е уште понавредувачко, девојките беа натерани да посетат клиника во Сингапур и да земат сертификат кој ја потврдува нивната невиност пред тие да бидат продадени.
33Si ces femmes vietnamiennes et ces hommes singapouriens étaient tous consentants lors de leurs mariages, je me demande combien de ces couples s'avèreront vraiment heureux.Додека обете страни и виетнамските девојки и мажите од Синпагур кои влегоа во вакви бракови се возрасни и тоа го прват доброволно, се прашувам колку од ваквите двојки завршуваат навистина среќно.