# | fra | mkd |
---|
1 | Rwanda : Vidéos d'une initiative de bénévoles | Руанда: Видео снимки со волонтерски акции |
2 | Tourner des vidéos en voyageant est l'une des façons de partager nos expériences avec le monde. | Патувајќи и снимајќи видео записи со нашите искуства е начин тоа да го споделиме со светот. |
3 | Voici une série de vidéos mises en ligne par kdarpa sur YouTube, celles d'un groupe de bénévoles et des personnes qu'ils ont rencontrées durant des ateliers qu'ils ont organisés et animés au Rwanda. | Следуваат неколку видео снимки објавени од корисникот kdarpa на Јутјуб на кои се прикажани групи на волонтери и луѓе со кои тие се среќаваат додека патуваат во Руанда и нивната работа со локалните заедници. |
4 | Parmi les plus récentes, cette vidéo présente la représentation finale d'un atelier-théâtre, qu'un groupe d'étudiants de la Bethel School of Supernatural Ministry a donné pour des survivants du génocide : | Меѓу најновите видео записи има едно на кое се прикажани последните подготовки на еден драмски студентски клуб од училиштето за натприридно свештенство Бетел, наменето за оние кои го преживеале геноцидот: |
5 | Le groupe des adultes et celui des jeunes ont aussi eu un atelier de musique, dont voici un extrait : | Младите и возрасните, исто така, имаат музичка работилница, еве еден дел: |
6 | Le spectacle de clôture de l'atelier de danse : | Исто така беше формирана и танцова група, еве дел од финалната презентација: |
7 | Les membres de l'atelier d'écriture ont aussi dansé lors de la conclusion de leur atelier : | Членовите на работилницата за пишување, исто така, танцуваа за да прослават за нивната група: |