# | fra | mkd |
---|
1 | Chine : Le véto aux sanctions contre le Zimbabwe vu de Chine | Кина: Зошто Кина стави вето на санкциите против Зимбабве? |
2 | La Chine a récemment envoyé une cargaison d'armes au Zimbabwe juste après l'élection présidentielle controversée dans ce pays. | На почетокот на оваа година, Кина испрати цел арсенал оружје во Зимбабве и тоа пред самиот почеток на контроверзните претседателски избори. |
3 | A la suite des accusations de violences politiques, puis de la réélection du président Mugabe, la Chine s'est associée à la Russie au sein du Conseil de Sécurité des Nations Unies la semaine dernière pour opposer un veto aux sanctions mises en place contre Mugabe et ses partisans. | По обвинувања за политичко насилство и потоа повторното избирање на претседателот Мугаби, минатата недела Кина се спои со Русија при советот за безбедност на Обединетите нации и стави вето за санкциите против Мугаби и неговите поддржувачи. |
4 | [voir mise à jour ci-dessous] Le blogueur indépendant Ruan Yifeng a décidé d'écrire sur le veto dans son blog, en commençant par faire remarquer à quel point cet incident a été significatif au niveau international, comme en témoigne sa large couverture par les médias occidentaux. | Индискиот блогер Риан Јифенг одлучи да напише за ветото на својот блог, започнувајќи со истакнување на интерната важност на овој инцидент, покажана и од огромното покривање од западните медиуми, како известувањата за оваа вест на англиски јазик во поголем дел биле критики кон Кина и како е тој збунет од тоа што навистина се случува и какво всушност место е Зимбабве. |
5 | Les articles en anglais qu'il a pu trouver critiquaient pour la plupart la Chine. Il précise qu'il ignore ce qui s'est passé au juste, et même quel genre d'endroit est le Zimbabwe. | Започнувајќи од тоа, тој наоѓа некои бројки за моменталната инфлација таму, трошоците за живот, економската ситуација, позадината на претседателот Мугаби и кратко објаснување на причините за неодамнешното насилство по изборите, а објавува и мапа: |
6 | Partant de là, il a rassemblé quelques chiffres sur le taux d'inflation actuel, le coût de la vie, la situation économique, le parcours du président Mugabe, et une brève explication des raisons des récentes violences post-électorales, et il publie la carte suivante : | |
7 | Ça n'est pas difficile à voir, le Zimbabwe est un pays en complète déroute. | Не е тешко да се види, Зимбабве е многу, многу збркана земја. |
8 | En fait, il est déjà au bord de la guerre civile. […] | Всушност, таа е на работ на почеток на цивилна војна. […] |
9 | Puisque le pays est déchiré par les conflits civils, alors pourquoi la Chine refuse-t-elle d'interdire les livraisons d'armes? | Бидејќи земјата има цивилна неслога, зошто тогаш Кина не би се согласила да ги забрани пратките со оружје? |
10 | En fait ce n'est pas aussi simple que l'affirme le porte-parole du Ministère des affaires étrangères, car la Chine a de gros intérêts au Zimbabwe. | Тоа не е толку едноставно како што го кажа портпаролот на министерството за надворешни работи, бидејќи Кина има многу интерес за инвестирање во Зимбабве. |
11 | et plus loin : | Подолу во постот: |
12 | Ainsi, vous voyez que la Chine s'est déjà profondément impliquée dans les affaires intérieures du Zimbabwe, en violation totale du principe de “non-ingérence dans les affaires intérieures des autres pays”. | Од ова може да видите дека Кина е веќе многу вклучена во внатрешните работи на Зимбабве, комплетно игнорирајќи ги принципите на „невклучување во внатрешните работи на другите земји“. |
13 | Pékin fournit de l'argent, des fusils et un entraînement militaire au régime de Mugabe. | Пекинг вложува пари, оружје и обука на војската на владата на Мугаби. |
14 | Dans ces conditions, elle ne peut qu'opposer son veto à la résolution des Nations Unies sur les sanctions. […] | Под овие услови, секако дека ќе стави вето на одлуката за санкции на Обединетите нации. |
15 | Je ne vais pas spéculer maintenant sur les raisons du soutien de Pékin à Mugabe. | Сега, не би шпекулирал зошто Пекинг го поддржува Мугаби. |
16 | Je voudrais seulement citer un extrait de Peking Duck, qui souligne la naturelle attraction mutuelle qui unit les deux parties : [traduction en chinois par Ruan] | Би сакал само да цитирам нешто од Пекинг Дак, што ја истакнува природната заедничка привлечност што двете страни ја споделуваат: |
17 | De plus en plus, la Chine est vue comme une menace contre les espoirs et les projets des démocraties à travers le monde. | Се повеќе Кина е гледана како закана за надежите и плановите на демократиите низ светот. |
18 | On considère que les politiciens chinois s'efforcent de répandre la théorie de la réussite économique grâce à un Etat central fort et autocratique, ce qui pourrait convaincre les dirigeants d'Etats pauvres, dépourvus de légitimité solide, de balayer les règles fragiles de la démocratie et de cimenter leur pouvoir avec l'excuse que cela améliorerait leurs économies. 《圣经》里说:“惟愿公平如大水滚滚,使公义如江河滔滔。”( | Кинеските политичари се доживуваат како да се обидуваат да ја рашират теоријата за економски успех преку силна и автократска централна земја, која може да ги убеди лидерите на сиромашните земји без силен закон да ги променат кршливите демократски закони и да го цементираат нивното правило со оправдување дека ќе ја подобрат нивната економија. |
19 | But let justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream! )中国这个国家,不仅自己国内没有公平和正义,还阻碍他国和世界上广大受压迫人民的公平和正义。 | Точно така е, диктаторите насекаде се обожаваат меѓу себе, како што авторитетните режими се поддржуваат. |
20 | 我作为一个中国人,真的感到非常遗憾和无奈。 Voilà exactement comment ça se passe, tous les dictateurs s'admirent entre eux, tout comme les régimes autoritaires s'aiment les uns les autres. | Мислам, од дното на срцето, дека Пекинг е многу повеќе наклонет кон договори со диктатори отколку со демократски влади. |
21 | Je pense, du fond du coeur, que Pékin est beaucoup plus enclin à traiter avec des dictateurs qu'avec des gouvernements démocratiques. | |
22 | Ce que vous avez pu ne pas voir pendant ce parcours de la flamme olympique, c'est que des protestations ont eu lieu dans tous les pays démocratiques. En revanche, dans tous les pays à régime autoritaire, les choses se sont passées sans accroc. | Она што можеби не го видовте за време на пренесувањето на олимпискиот факел е дека протестите се случуваа во сите демократски земји, а во сите авторитетни земји се помина без проблеми. |
23 | De plus, alors que Pékin joue le rôle d'«ami des dictateurs» dans les négociations avec les USA, il est aussi prêt à profiter du butin. | Уште повеќе, додека Пекинг ја игра улогата на „пријател на диктаторите“ во преговорите со САД, се обидува и да добие дел од пленот. |
24 | La crise du nucléaire nord-coréen en est un exemple parfait. | Нуклеарната криза со Северна Кореја е одличен пример. |
25 | Il est écrit dans la Bible : «Que la justice s'écoule comme les eaux, et la vertu comme un fleuve puissant !» | Како што е напишано во Библијата: „Нека правдата тече како вода, а праведноста како моќен поток!“ |
26 | La Chine est un pays qui non seulement manque d'équité et de justice à l'intérieur, mais empêche même l'équité et la justice dans d'autres pays et opprime largement leurs peuples. | На Кина, на оваа земја, не само што и недостасува правда во нејзините кругови, туку ја блокира правдата и во другите земји и ги угнетува нивните граѓани. |
27 | En tant que Chinois, je me sens infiniment triste et impuissant. | Како Кинез, чувствувам екстремна тага и беспомошност. |
28 | Mise à jour : Zhang souhaitait que les commentaires de son billet soient traduits. | Дополнување: Зенг сакаше да види коментари од преведените постови, па затоа: |
29 | Les voici : | Санзомалдини: |
30 | Sanzomaldini : …et Hitler et l'URSS se sont donnés la main pour découper la Pologne. | …и Хитлер и СССР се споија за да поделат Полска |
31 | Atlas : | атлас: |
32 | Non, nous ne sommes pas capables d'aller créer de bonnes sphères d'influence dans des endroits comme les USA ou l'Angleterre, il faut que nous allions dans un endroit pourri comme le Zimbabwe. | Не, ние не може да формираме добри сфери на влијание во места како САД и Велика Британија, ние мора да одиме во очајни места како Зимбабве. |
33 | Welco : | велко: |
34 | 1.Vu qu'il n'y avait pas d'accord unanime pour proscrire les livraisons d'armes, pourquoi la Chine ne pourrait-elle pas vendre des armes ? | 1. Бидејќи луѓето не беа едногласни во одлуката за забрана на пратките со оружје, зошто Кина да не биде во можност да продава оружје? |
35 | Et quel pays est le plus gros exportateur d'armes du monde ? | И која е земјата која е најголемиот извозник на оружје? |
36 | Vous ne pensez pas qu'il est pacifique et démocratique à présent, n'est-ce pas ? | Вие не мислите дека е мирно и демократски сега, нели? |
37 | Si les Zimbabwéens qui ont les moyens d'acheter des armes étaient pro-américains, comment l'Amérique voterait-elle ? | Доколку тие Зимбабвејци со можност да купуваат оружје беа про-Американци, на која страна ќе беше Америка? |
38 | 2.Le Zimbabwe en tant que nation a le droit de décider du sort de son propre pays. | 2. Зимбабве е нација со право да донесе одлука за судбината на својата земја. |
39 | S'il n'y avait pas d'armes, les combats cesseraient-ils pour autant ? | Доколку немаше оружје, дали борбите би сопреле? |
40 | Je crains que non. | Се плашам дека не. |
41 | C'est triste à dire, mais si c'était le cas, les choses ne feraient que continuer jusqu'à ce que l'un des côtés gagne. | Ова звучи лошо, но доколку тоа е случајот, работите само ќе траат подолго пред некоја страна да победи. |
42 | D'avantage de gens mourraient et une génération serait perdue dans les combats. | Повеќе луѓе ќе умрат и ќе се изгуби цела генерација во борбите. |
43 | Si vous insistez pour que ce pays fasse comme vous le proposez, est-ce que cela même ne serait pas totalitaire ? | Доколку инсистирате дека оваа земја треба да постапи како што вие предложувате, нема ли тоа само по себе да биде тоталитаризам? |