# | fra | mkd |
---|
1 | La Banque mobile explore les déserts bancaires | М-Банкарство: Банкарство какво што немало досега |
2 | D'innombrables millions de personnes à faible revenu et dépourvues de compte en banque sont susceptibles, dans les années qui viennent, de bénéficier du développement des services financiers mobiles, et, qui sait ? de prospérer grâce à eux. | Милиони и милиони од луѓе со ниски примања и без сметка во банка ќе имаат можност за корист (и можеби напредок?) од развојот на мобилните финансиски сервиси во наредните години. |
3 | Nombreux sont déjà ceux qui effectuent des paiements et des envois de fonds à l'aide de téléphones mobiles, et même déposent et épargnent de l'argent en les utilisant comme banque virtuelle. | Многу луѓе веќе вршат исплати преку мобилните телефони и дури чуваат пари во нив како виртуелна банка. |
4 | Et le nombre de gens en Afrique, Amérique Latine et Asie, qui n'ont pas de compte bancaire mais possèdent un téléphone mobile, atteindra 1,7 milliards en 2012, selon une étude récente du CGAP (Groupe Consultatif d'Assistance aux Pauvres) et l'association GSMA (GSMA). [les liens sont en anglais] | Бројот на луѓе во Африка, Латинска Америка и Азија, без сметка во банка, но со мобилен телефон, се предвидува дека ќе порасне до 1.7 милијарди до 2012 година, според неодамнешно истражување на Консултантска група за помош на сиромашните (КГПС) и Асоцијацијата ГСМ. |
5 | On compte de nombreuses success-stories sur les marchés d'Afrique et d'Asie, et beaucoup d'actions pour étendre, reproduire ou lancer des services similaires, mais dans de nombreux cas, la résistance opiniâtre des banques et des régulateurs a ralenti l'évolution. | Постојат неколку успешни примери на пазарот во Африка и Азија и многу други обиди за проширување, реплицирање и започнување на слични сервиси, но силниот отпор од банкарите и регулаторите го забавува развојот. |
6 | En Inde, par exemple, la Reserve Bank of India s'est opposée à l'autorisation de services financiers sur mobiles (avec un modèle non dirigé par les banques) au motif qu'il serait difficile de contrôler la création de crédit hors du système bancaire. | Во Индија, на пример, Централната банка на Индија се противи на дозволувањето на финансиски сервиси базирани на мобилни телефони (кои не се спроведуваат преку банка), велејќи дека ќе биде тешко да се контролира креирањето на кредити надвор од банкарниот систем. |
7 | Le Ministère indien de l'Intérieur a renchéri en exprimant ses préoccupations quant à des abus et de possibles implications pour la sécurité. | Индиското министерство за внатрешни работи исто така изрази загриженост за можни злоупотреби и сигурносни импликации. |
8 | Il est peu probable que ce genre d'obstacles puissent retarder longtemps les progrès des services de la banque mobile, mais en attendant, il reste de nombreux défis technologiques, logistiques et de sécurité à aplanir pour rendre ces services financiers alternatifs plus intégrateurs pour les exclus du système bancaire. | Постојат сомнежи дека таквиот отпор може да го забавува развојот на м-банкарството уште долго време, но во меѓувреме има неколку технолошки, логистички и сигурносни предизвици кои мора да се надминат за да се направат овие алтернативни финансиски сервиси поинклузивни за небанкарскиот сектор. |
9 | Qui plus est, une autre étude du GAP datant de février sur les deux réseaux de banque mobile au service des pauvres à la croissance la plus rapide - M-PESA au Kenya et GCash aux Philippines - ont révélé que malgré leur rapide expansion, ces opérateurs continuent à avoir du mal à faire des bénéfices ainsi qu'à verser des redevances durables aux petites boutiques et aux intermédiaires qui encaissent des commissions sur les transactions. | Освен тоа, друго истражување на КГПС од февруари на две од најбрзо растечките мобилни банкарски мрежи, кои им служат на сиромашните луѓе - M-PESA во Кенија и GCash во Филипините - открива дека и покрај нивниот голем пораст, провајдерот продолжува да се соочува со потешкотии при остварување профит, како и во плаќањето на надоместоци на продавниците и агентите кои имаат провизија од трансакциите. |
10 | M-PESA au Kenya | M-PESA во Кенија |
11 | L'une des success-stories les plus souvent citées de la banque mobile pour les exclus du système bancaire a été M-PESA de Safaricom au Kenya. | Една од најспомнуваните успешни приказни за м-банкарството за оние без сметка во банка е проектот на Сафариком, M-PESA во Кенија. |
12 | Depuis le lancement de M-PESA en 2007, ce service a influé les vies de nombreux Africains de l'Est, dont un nombre significatif restait jusqu'alors privé des services du système bancaire traditionnel. | Откако M-PESA започна во 2007, сервисот влијаеше на животите на многу Африканци, од кои значителен број до тогаш не го користеа традиционалниот банкарски систем. |
13 | En mars 2009, M-PESA comptait déjà 6,8 millions d'utilisateurs enregistrés au Kenya et ce nombre croît de jour en jour. | До март 2009 M-PESA веќе имаше 6.8 милиони регистрирани корисници во Кенија и тој број расте секој ден. |
14 | Dans la vidéo ci-dessous, John, un chauffeur de taxi de Nairobi et client de M-PESA parle à Paul Lieshman et Seema Desai de la façon dont il utilise ce service et de l'impact qu'il a eu sur sa vie. | Во видеото подолу, Јон, такси возач од Нароби и клиент на M-PESA зборува со Паул Лишман и Сима Десаи за неговото користење на сервисот и за импактот врз неговиот живот. |
15 | Les premiers à adopter M-PESA ont très probablement été des travailleurs migrants en tête d'un canal peu coûteux mais néanmoins fiable pour envoyer de l'argent “à la maison”. | Првите корисници на M-PESA по се изгледа биле емигрантските работници кои имаат потреба од економичен, а сепак веродостоен начин за праќање пари дома. |
16 | Cependant, les avantages de ce service n'ont pas tardé à attirer d'autres utilisateurs, jusqu'alors délaissés par le système bancaire traditionnel. | Меѓутоа, користа од овој сервис наскоро привлече други, кои се на друг начин запоставени од традиционалниот банкарски систем. |
17 | Ce service financier innovant était un canal commode, facile d'accès et plus économique, que le système bancaire ‘distant', traditionnel qui a échoué à les inclure dans sa sphère. | Овој иновативен финансиски сервис беше соодветен, лесно достапен и поекономичен канал од „далечниот“, традиционален банкарски систем, кој не успеа да ги вклучи во нивниот опсег. |
18 | Explorer des options d'avenir pour les exclus | Истражување на други можности за луѓето без сметка во банка |
19 | Partant de l'exemple des Philippines, l'étude CGAP-GSMA d'évaluation du marché de l'argent mobile offre des aperçus supplémentaires des différents besoins de ce segment exclu de la banque. | Користејќи ги Филипинците како пример, истражувањето на CGAP-GSMA за одредување на големината на пазарот за мобилни пари нуди дополнителен увид во различните потреби на луѓето без сметка во банка. |
20 | Elle constate : | Во него се вели: |
21 | Les gens qui sont utilisateurs des systèmes de paiement sur mobile ne sont pas tous identiques. | Луѓето кои користат мобилни пари не се сите исти. |
22 | Un tiers d'entre eux ne font aucun envoi d'argent au pays, démentant l'image prédominante de ce service. | Една третина од овие луѓе не вршат воопшто исплати, делувајќи спротивно на процентот на распространетост на овој сервис. |
23 | Un groupe non négligeable utilise l'argent mobile tout à fait fréquemment : plus de 4 fois par mois, avec plus de la moitié de leurs transactions allant à autre chose que l'envoi ou la réception d'argent - comme les recharges d'unités téléphoniques ou les achats par porte-monnaie électronique dans les magasins. | Доста голема група на корисници ги користат мобилните пари многу често, повеќе од 4 пати месечно, со половина од нивните трансакции на нешто друго од примање/испраќање пари - на пример купување во продавници. |
24 | Etonnamment, 12 % des utilisateurs de moyens de paiement mobiles à faibles revenus ne possèdent pas leur téléphone. | Изненадувачки, 12 проценти од корисниците на мобилни пари со ниски примања немаат свој телефон. |
25 | Ces derniers représentent des sous-segments de population qu'il vaudrait la peine d'explorer davantage. | Овие претставуваат под-сегменти од популацијата кои вреди да се истражуваат во детали. |
26 | Les opérateurs devraient explorer des services autres que les envois de fonds et les recharges d'unités téléphoniques. | Операторите треба да ги истражат сервисите кои ги надминуваат паричните пратки и плаќање со кредит од мобилен телефон. |
27 | L'épargne est particulièrement prometteuse car c'est un service fortement demandé. | Штедењето има значителна иднина, бидејќи е многу баран сервис. |
28 | Lorsqu'on leur demande quels services supplémentaires ils seraient susceptibles d'essayer à part le paiement électronique, les utilisateurs à faibles revenus ont cité avec enthousiasme l'épargne (65%). | При поставување на прашањето за кои дополнителни сервиси би сакале да ги пробаат, корисниците на мобилни пари, со мали примања, ентузијастички одговорија: „штедење“ (65%). |
29 | Un utilisateur sur dix d'argent électronique sans compte en banque accumule déjà une moyenne de 31 dollars sur son porte-monnaie mobile, soit un quart des économies du ménage. | Еден од десет корисници на мобилни пари, веќе зачувува во просек по 31 долар во нивниот мобилен паричник или околу една четвртина од заштедата на домаќинството. |
30 | Dans leur article d'octobre 2009 “Scénarios pour la banque sans agences en 2020”, Mark Pickens, David Porteous et Sarah Rotman indiquent que les forces qui façonneront l'avenir de la banque sans agences sont les transformations démographiques, le volontarisme des gouvernements, les préoccupations de sécurité, les capacités de navigation sur internet et la crise financière mondiale. | Во нивното октомвриско издание во 2009, „Сценарија за банкарство без ограноци во 2020“, Марк Пикенс, Давид Портеус и Сара Ротман ги укажуваат силите кои ќе ја обликуваат иднината на банкарството без ограноци, меѓу кои промени во демографијата, безбедносните прашања, способностите за интернет прелистување и глобалната финансиска криза. |
31 | Selon leurs conclusions, le câblage de l'infrastructure de paiement électronique au détail est un objectif mondial d'importance, mais qui ne suffira pas à lui seul à réduire la pauvreté. | Според нивниот извештај, креирањето на електронската инфраструктура за наплата при малопродажба е важна цел, но не е доволно само тоа за да се намали сиромаштијата. |
32 | Katrin Verclas, co-fondatrice et rédactrice en chef de MobileActive.org. | Катрин Верклас, ко-основачот и уредник на MobileActive.org. |
33 | - un organe de média citoyen qui suit les évolutions dans ce domaine, a l'impression qu'il reste encore beaucoup de chemin à faire avant que les transferts d'argent sur les mobiles par la banque mobile bénéficie réellement aux plus pauvres d'entre les pauvres. | - граѓански медиум кој се занимава со развојот на ова поле - мисли дека сè уште има време додека да се префрлат парите на мобилните телефони преку м-банкарството, од што би имале корист најсиромашните. |
34 | Dans un billet de blog de 2008, elle écrivait : | Во пост од 2008, таа вели: |
35 | Les transactions financières sur mobiles atteignent les plus pauvres d'entre les pauvres dans deux domaines à présent : 1. la micro-finance, où les services financiers sur mobiles sont explorés en tant que moyen de faciliter le transfert instantané de prêts et de remboursements par mobile, et 2. l'aide en espèces (paiements en espèces par mobile) par des pays donateurs et des organisations humanitaires qui apportent des secours dans les zones de famine ou d'après-conflits. | Финансиските трансакции преку мобилен телефон сега допираат до најсиромашните во две области: 1. Микро-финансии, каде мобилните финансиски сервиси се користат како начин за инстантно префрлување на заеми и отплати преку мобилен телефон. 2. Парична помош (исплати преку мобилен) од земји и хуманитарни организации кои овозможуваат помош при глад или за пост-конфликтни области. |
36 | A l'évidence, l'avenir est brillant pour le transfert d'argent par mobiles dans beaucoup de pays en développement et à revenu moyen, mais en étendre le bénéfice aux plus pauvres d'entre les pauvres reste hors d'atteinte. | Навистина има иднина во префрлањето пари на мобилните телефони за многу земји во развој и земји со средни примања, но зголемувањето на користа за најсиромашните сè уште е нејасна. |
37 | Des études récentes, dont les plus notoires émanent du programme InfoDev de la Banque Mondiale et de l'Agence britannique de développement DFID, indiquent qu'il n'y a guère de preuves que les services de banque mobile tels qu'ils existent aujourd'hui aient été “transformateurs”… | Неодамнешни истражувања, особено оние од InfoDev на Светката банка и Британската агенција за развој DFID, покажуваат дека постојат малу докази дека сервисите за м-банкарство, какви што се денес, се „трансформативни“… |
38 | En ce qui concerne le succès futur de la ‘banque mobile pour les exclus des services bancaires', voici les observations de Katrin : | Во однос на идни успеси на „м-банкарството за оние беа сметка во банка“, мислењата на Катрин се следниве: |
39 | En bref, les questions autour de son adoption par les consommateurs et les régulations mal définies et complexes entravent pour le moment ce marché et l'idée potentiellement transformatrice de la banque mobile, qui requiert des approches réfléchies sur les deux fronts et un environnement favorable où puisse prospérer la banque mobile. | Накратко, прашањата за прифаќањето на потрошувачите и недефинираните и комплексни регулации го спречуваат овој пазар и потенцијалната трнсформативна идеја на м-банкарството, барајќи внимателен пристап на двата фронта и креирање на околина каде мобилното банкарство може да успее. |