# | fra | mkd |
---|
1 | Syrie : L'opposition rédige une déclaration commune à Antalya | Сирија:Опозицијата подготвува декларација во Анталија |
2 | Ce billet fait partie du dossier spécial Syrie 2011. | Овој напис е дел од нашето специјално покривање на Протестите во Сирија 2011. |
3 | [Liens en anglais] Au lendemain de l'annonce par le président Bachar El Assad d'une amnistie générale pour les prisonniers politiques, des opposants syriens de divers horizons se sont rencontrés pour élaborer ce qui a été qualifié de “‘feuille de route' pour une transition pacifique et démocratique en Syrie.” | Само еден ден откако претседателот, Башар Асад, објави општо амнестирање за затворените политичари, група членови на опозицијата во Сирија се собра за да направи, како еден известува, таканаречена „мапа“ за мирна и демократска транзиција во Сирија. |
4 | L'assemblée se compose essentiellement d'exilés, dont des Frères Musulmans, mouvement interdit en Syrie. | Групата во најголем дел опфаќа прогонети лица, вклучувајќи и членови на забранетото Муслиманско братство. |
5 | L'universitaire américaine d'origine syrienne Mohja Kahf, professeur à l'Univerité de l'Arkansas, live-tweete la conférence, qui se déroule dans la station balnéaire turque d'Antalya. | Сириско-американскиот академик, д-р Моха Каф, професор на Универзитетот во Арканзас, го пренесуваше настанот на Твитер кој се одржува во хотел во Анталија, Турција. |
6 | Mercredi soir, elle commentait : “Antalya : Ça n'est pas la vieille conférence d'opposition de papa #Syria De nouveaux regroupements se forment, visages neufs, énergies neuves.” | Претставници на Сирија присуствуваат на конференцијата во Анталија. |
7 | Le Dr. Kahf a aussi tweeté que les participants à la rencontre feraient une grève de la faim d'une journée en solidarité avec leurs compatriotes. | Доцна, во средата, за настанот таа напиша: „Анталија: Ова не е конференција на старата опозиција на твојот татко, нови групи се создаваат, млади лица, свежа енергија“. |
8 | Certains à la conférence ont les larmes aux yeux en épinglant des rubans noirs marquant participation à grève de la faim de demain en solidarité avec ceux en #Syrie | Д-р Каф напиша на Твитер дека членови на состанокот ќе одржат еднодневен штрајк со глад како солидарност за нивните пријатели во Сирија. |
9 | Sur Twitter également, @abulyas a aussitôt souligné qu'il ne s'agissait pas d'une “conférence de l'opposition,” notant : | Исто така, на Твитер, многу брзо @abulyas нагласи дека конференцијата не е конференција на опозицијата, забележувајќи дека: |
10 | La conf d'#Antalya n'est pas une conf d'”opposition”. | „Конференцијата во Анталија не е конфернција на опозицијата. |
11 | Elle a attiré de nombreux Syriens indépendants dans le monde unis par le but de mettre fin au régime syrien #march15 | Таа донесе многу независни лица од Сирија обединети се цел ставање крај на режимот во Сирија“. |
12 | Si l'assistance à la conférence est unie pour une cause, la conférence n'est pas allée sans divergences. | Иако, присутните на Конференцијата се обединети за својата причина, на конференцијата, сепак, имаше несогласувања. |
13 | Le Dr. Kahf a relevé une conversation qu'elle a entendue dans le hall de l'hôtel : | Д-р Каф била сведок на разговор во хотелското лоби: |
14 | “La jeune génération qui porte cette révolution : ne fait pas attention aux vieilles lignes de fracture : Ikhwan,laïcistes” -conversation de couloir à conf Antalya #Syria. | „Помладата генерација која ја создава оваа револуција не се грижи за старите линии на различност“. |
15 | Un article dans NOW! | Статија на NOW! |
16 | Lebanon note également une brèche jeunes/anciens. | Lebanon бележи и поделба на млади и стари. |
17 | On a aussi rapporté que certains opposants syriens ont refusé d'assister à la conférence, ainsi que des marques de déception sur Twitter de la part de Syriens dans le pays. | Имаше и извештаи дека некои членови на опозицијата во Сирија одбиле да присуствуваат на Конференцијата, како и за тоа дека имало изразување на разочараност од некои сириски жители во земјата. |
18 | Mais, tandis que la conférence connaissait l'affluence, les partisans du régime ont réussi à se frayer un chemin à Antalya, qui se trouve à quelque 600 km de Damas, pour manifester contre la réunion de l'opposition. | Но, додека конференцијата беше добро посетена, протестанти-поддржувачи на режимот успеаа да стигнат во Анталија, само на неколку километри од сириската граница, за да демонстрираат против состанокот на опозицијата. |
19 | Mais comme l'a observé sur Twitter le reporter de CNN Ivan Watson : | Но, како што истакна на Твитер репортер на СиЕнЕн, Ајван Вотсон: |
20 | Le chef adjoint de la police d'Antalya dit qu'il maintient des centaines de manifestants pro-régime à distance de la conférence de l'opposition syrienne.” | „Заменикот шеф на полицијата во Анталија изјави дека стотици протестанти-поддржувачи на режимот се чуваат на дистанца од Конференцијата на опозицијата на Сирија“. |
21 | La déclaration préparée à la conférence devait être publiée le 1er juin. Ce billet fait partie du dossier spécial Syrie 2011. | Учесниците на конференцијата ја подготвуваат декларацијата за да биде објавена на 1 јуни. |