Sentence alignment for gv-fra-20090608-11545.xml (html) - gv-mkd-20090623-1499.xml (html)

#framkd
1Global Voices et ses traducteurs : Carolina Chandra RumuatПреведувач на неделата: Каролина Чандра Румуат
2Carolina Chandra Rumuat représente une nouvelle planète dans la galaxie des langues qu'offre le projet Lingua, qui traduit Global Voices de l'anglais vers de multiples langues : Global Voices en Bahasa Indonesia.Каролина Чандра Румуат води една нова планета во галаксијата на јазици на Глобал Војсес - Лингва : Глобал војсес на бахаса индонезиски.
3En quoi ?Што?
4En Bahasa Indonesia, la langue officielle de 237 millions d'Indonésiens, pas moins.На [англиски] бахаса индонезиски, официјалниот јазик на не помалку од 237 милиони Индонезијци.
5En digne représentante de la mondialisation en cours, Carolina traduit et veille sur le tout nouveau site indonésien du projet Lingua depuis…Le Maroc !На вистински глобализиран начин, Каролина од Индонезија го преведува и го одржува најновиот Лингва веб сајт дури од …Мароко!
6Carolina Chandra RumuatКаролина Чандра Румуат
7Carolina, l'Occident ignore pratiquement tout de votre langue natale.Каролина, на Западот практично му е непознат твојот роден јазик.
8Que devrions-nous savoir ?Што треба да знаеме?
9On recense environ 700 langues en Indonésie, presque toutes sont encore parlées.Постојат 700 и повеќе јазици во Индонезија, скоро сите се живи јазици на кои се зборува.
10En 1928, l'Indonésie a déclaré le Bahasa Indonesia langue nationale, la langue de l'unité pour tous dans ce pays qui est en fait un archipel de plus de 18 000 îles.Во 1928, Индонезија го прогласи бахаса индонезискиот за национален јазик, јазик на заедништвото за секој од оваа архипелашка земја.
11L'Indonésien - ou le bahasa Indonesia - est la quatrième langue la plus parlée dans le monde.Индонезискиот - или бахаса индонезискиот - е четвртиот по ред од најзборуваните јазици во светот.
12Comment vous inscrivez-vous dans ce pays vaste, très contrasté et jeune ?Како ти се вклопуваш во оваа бескрајна, многу разнолика млада земја?
13En Indonésie, je fais partie de trois minorités - du moins, dans le sens que cela avait durant l'ère du Nouvel Ordre, sous le Président Soeharto : je suis chrétienne (protestante) et pas musulmane, je suis à moitié chinoise et je suis une femme.Во Индонезија јас припаѓам на една третина од малцинството - добро, бев за време на Ерата на Новиот поредок на претседателот Сухарто: Јас сум христијански протестант, не муслиман, половина кинескиња и сум жена.
14J'étais très proche de mes grand-parents maternels, qui sont chinois, et qui m'ont pratiquement élevée.Бев многу блиска со кинеските родители на мајка ми кои практично ме одгледаа.
15Grâce à eux, j'ai appris l'importance de l'éducation, et que certaines vertus résistent au temps.Благодарејќи на нив, ја запознав важноста на знаењето и тоа дека некои доблести едноставно го издржуваат тестот на времето.
16Comme, par exemple : il faut être là pour ceux qui sont dans le besoin, et soutenir ceux qui vivent sous l'oppression.Како на пример, треба да им се најдеш на оние на кои си им потребен, и да бидеш чувствителен спрема угнетените.
17Mes grand-parents sont très chinois mais heureusement leurs valeurs ne viennent pas seulement du Petit livre rouge.Моите баба и дедо се вистински Кинези, но нивните доблести не дошле единствено од Малата Црвена книга.
18Bien sûr, travailler dur faisait partie de leur règle de vie, mais tout autant que les vertus d'un esprit calme (c'est à dire la patience).Секако напорната работа е нешто што тие го акцентираат, но исто така и доблеста на мирниот ум (стрпливост).
19Je suis du genre rat de bibliothèque et je ne laisse pas mes passions tiédir.Јас сум нервозен тип и не дозволувам моите страсти да се оладат.
20Ecrire était pour moi un besoin.Открив дека пишувањето е зависност.
21Ce n'est pas seulement un dérivatif, j'en tire beaucoup de joie.Тоа не е само излез, туку ми носи задоволство.
22Après l'université, j'ai travaillé comme reporter à Djakarta, puis comme assistante-réactrice dans une agence de presse étrangère, à Bali.После колеџот, работев како новинар во Џакарта, а потоа како асистент новинар во странска новинска агенција во Бали.
23De Bali à Casablanca, au Maroc…Que s'est-il passé ?Од Бали до Казабланка, Мароко… Што се случи?
24A Bali, j'ai rencontré et je suis tombée amoureuse de mon âme soeur.Во Бали, ја запознав и се вљубив во мојата сродна душа.
25Au bout d'un moment, il nous a fallu affronter la réalité, que son travail nécessitait sa présence au Maroc.После одредено време, моравме да се соочиме со фактот дека неговиот бизнис бара од него да биде во Мароко.
26Comme nous ne voulions pas être séparés, ni l'un ni l'autre, j'ai simplifié le processus de prise de décision en le suivant au Maroc.И бидејќи ниту еден од нас не сакаше да се разделиме, јас го поедноставив процесот на одлучување и отидов со него во Мароко.
27De plus, je me rendais compte que les médias changeaient rapidement.Покрај ова, научив дека медиумите се менуваат брзо.
28Les médias en ligne ne sont plus une alternative : c'est le futur.Онлајн медиумите не се алтернатива: тие се иднината.
29J'ai des sentiments mélangés à ce sujet, mais un des points positifs est que, au moins, nous épargnerons les forêts.Имав многу измешани чувства околу ова, но една од добрите точки е што барем можеме да ги поделиме шумите.
30Je suis une blogueuse plutôt impulsive sur mon blog Between Birth and Burial [en anglais et en indonésien] et je suis totalement passionnée par les nouveaux médias.Јас сум импулсивен блогер на Помеѓу раѓањето и смртта [англиски] и имам огромен интерес за новите медиуми.
31Quand et comment avez-vous découvert Global Voices ?Кога и како се запознавте со Глобал Војсес?
32Mon fiancé m'a fait connaître Global Voices l'année dernière.Мојот свршеник за прв пат ми го покажа Глобал Војсес минатата година.
33J'ai lu le site et sans même lire le manifeste, j'ai compris que Global Voices représentait un des changements dans le journalisme en ligne, le dynamisme.Го разгледав веб сајтот и без да го прочитам манифестот, знаев дека Глобал војсес ги втемелува оние динамични промени во онлајн новинарството.
34Sans réfléchir plus, j'ai bombardé d'e-mails Leonard et Portnoy, les responsables du projet Lingua.Без никакво двоумење, ги бомбардирав Леонард и Портноу, одговорните за проектот Лингва, со имејлови.
35Je tenais à participer car je sais que l'intérêt des Indonésiens pour la lecture est faible.Сакав да се инволвирам затоа што знам дека интересот на Индонезијците за читање е многу мал.
36Je pense que, peut-être, si des informations sont publiées dans leur langue, leur intérêt pour l'actualité internationale peut grandir.Мислам дека доколку вестите се објавени на нивниот јазик, интересот за меѓународните случувања ќе се зголеми.
37Le régime du Président Saeharto a bridé la curiosité des Indonésiens et nous sommes aujourd'hui dans uné période favorable pour y remédier - Indonésie est l'une des démocraties les plus jeunes du monde.Ерата на претседателот Сухарто предизвика многу луѓе да ја потиснат својата љубопитност, и сега е добро време тоа да се поправи - Индонезија е една од најмладите светски демократии.
38C'est pourquoi je pense sincèrement que les Indonésens devraient être mieux informés de leurs droits, dont la liberté d'expression.Затоа искрено мислам дека луѓето треба подобро да бидат информирани за нивните права, вклучувајќи ја и слободата на говор.
39Ma première traduction a été publiée en décembre 2008, quelques jours après mon inscription.Мојот прв превод се појави во декември 2008, а неколку денови подоцна јас и официјално се придружив.
40Le projet Lingua est une plateforme utile car elle permet aux gens de ne pas garder leurs soucis pour eux-mêmes, ils peuvent réaliser que, d'une certaine manière, nos vies sont amalgamées avec celles des autres dans le reste du monde, même si nous parlons des langues différentes.Лингва е добра платформа затоа што ги охрабрува луѓето да не ги чуваат своите проблеми за себе, им помага да сфатат дека на некој начин нивните животи се испреплетени со остатокотт на светот, иако зборуваме различни јазици.
41Comment Carolina l'Indonésienne s'est-elle acclimatée au Maroc ?Како Каролина од Индонезија се адаптира во Мaроко?
42Le choc culturel a ralenti mon intégration sociale.Културниот шок направи бавно да се социјализирам.
43J'ai décroché un travail il y a deux mois dans une start-up du secteur Internet.Започнав бизнис на Интернет пред два месеци.
44Cela me permet d'apprendre de nouvelles choses sur moi-même, sur la gestion des différences culturelles dans le management.Тоа ми помага да научам нови работи за себе и како да работам со луѓето и покрај културните разлики.
45Le bon côté de mon job est que je peux rencontrer des gens nouveaux et apprendre comment ils envisagent la vie.Светлата страна на мојата работа е што ми овозможува да запознавам нови луѓе и да видам како тие го гледаат животот.
46Casablanca me fait beaucoup penser à Jakarta.Казабланка многу ме потсетува на Џакарта.
47Une grande ville, qui grandit encore, avec un charme cosmopolite qui attire les personnes des petites ville venues y tenter leur chance.Голем град и се уште расте, со космополитски шарм кој ги мами луѓето од помалите градови да си ја пробаат среќата овде.
48Il y a beaucoup de contradictions.Исто така има и многу контрадикции.
49On peut voir des femmes voilées, en train d'attendre à une station d'autobus, à côté d'une fille en mini-jupe et bas résille.Можеме да видиме жена со превез како чека автобус до девојка облечена во мини сукња и модерни чевли.
50La plus grande mosquée du Maghreb se trouve à un jet de pierre du quartier des boites de nuit, ce que je trouve intéressant.Најголемата џамија во Магхреб е само чекор до областа за ноќен живот, што за мене е многу интересно.
51Je n'ai pas eu encore l'occasion de visiter le Maroc.Се уште не сум имала прилика да патувам низ земјата.
52Les Marocains que je connais me disent que Casablanca n'est pas le Maroc.Мароканците што јас ги познавам велат дека Казабланка не е Мароко.
53Mais jusqu'ici, je trouve que c'est un pays charmant.Но засега мислам дека Мароко е шармантна земја.
54Ce n'est pas le pays le plus facile à vivre pour les Asiatiques (moi comprise) mais toutes les expériences sont utiles.Не е најлесна земја за живеење за повеќето Азијци (вклучувајќи ме и мене), но сите искуства се драгоцени.
55Cela me donne de la matière pour mon blog.Тоа ми дава многу материјал за мојот блог.
56Présentez-nous vos premiers traducteurs !Те замолуваме да ни ги претставиш твоите преведувачи - волонтери.
57Global Voices en Bahasa Indonesia compte actuellement quatre traducteurs, dont moi-même.Глобал Војсес на бахаса индонезиски моментално има 4 активни преведувачи вклучувајќи ме и мене.
58Galuh Tahtya est une de mes amies d'université.Галух Тахтуа е една од моите колешки.
59Après mon déménagement à Casablanca, nous avons commencé à échanger des informations en ligne et un jour, je lui ai parlé du projet Lingua.По преселувањето во Казабланка започнавме да си разменуваме вести и еден ден и кажав за проектот Лингва.
60Elle a décidé d'en faire partie.Таа одлучи да се придружи.
61Ensuite est arrivé Ivan Lanin, le responsable de Wikimedia Indonesia [en bahasa indonesia] , qui a témoigné de l'intérêt pour notre site.Потоа дојде Иван Ланин, директорот на Викимедија Индонезија, кој исто така покажа интерес за волонтирање.
62Nous avons rencontré Oktavia Sidharta grâce à Portnoy de Global Voices en chinois, et notre dernière recrue, Juliana Harsianti, est également une de mes connaissances à Jakarta.Ја пронајдовме Октавиа Сидарта преку Портноу од Глобал Војсес на кинески, додека последна дојде Џулиана Харсианти, која исто така е моја познајничка од Џакарта.
63Elle étudie actuellement à Oslo, en Norvège, grâce à une bourse pour les médias en ligne qu'elle a remportée.Таа моментално студира со Осло, Норвешка со стипендија лауреат во онлајн медиуми.
64Global Voices en Indonesien est encore un bébé mais nous espérons que le site grandira et deviendra aussi grand que Global Voices en français ou en espagnol.Глобал Војсес на индонезиски е се уште бебе, но ние се надеваме дека ќе порасне исто како Глобал Војсес на француски или шпански.
65J'ai des projets que je compte mettre en oeuvre bientôt.Имам некои планови кои сакам да ги имплементирам во блиска иднина.
66Je veux faire connaitre Global Voices aux jeunes Indonésiens, surtout à ceux qui vivent sur l'ile de Bali.Сакам да ја претставам мисијата на Глобал Војсес на младите индонезиски умови, посебно на оние кои живеат на островот Бали.
67Je veux aussi prendre contact avec mon ancienne école et leur proposer de participer au projet Lingua.Исто така сакам да стапам во контакт и со моето училиште да им го претставам проектот Лингва.
68J'aimerai partager le plaisir de la traduction et du volontariat avec les jeunes et les lecteurs indonésiens en général.Сакам да ја споделам убавината на волонтирањето со младите и со индонезиската публика воопшто.
69Global Voices en Indonesien progresse pas à pas, et c'est vraiment un engagement du coeur.Глобал Војсес на индонезиски оди чекор по чекор и е навистина продукт од љубов.
70Global Voices en Bahasa Indonesia a une page sur Facebook !Глобал Војсес на бахаса индонезиски има и своја Фејсбук страна.