# | fra | mkd |
---|
1 | Haïti : une vidéo qui peut sauver la vie | Хаити: Видео кое спасува животи Др. |
2 | [Liens en anglais] Médecin à San Francisco et blogueuse, le Docteur Jan Gurley s'est rendue à Haïti deux fois depuis le séisme du 12 janvier dernier pour proposer ses services bénévolement. | Џин Гурли, доктор и блогер од Сан Франциско, веќе два пати го посетила Хаити од земјотресот од 12-ти јануари, за да помогне како волонтер. |
3 | Son deuxième séjour a coïncidé avec l'épidémie de choléra qui a fait des centaines de victimes et a nécessité l'hospitalisation de milliers de malades depuis que le premier cas a été diagnostiqué, le 19 octobre 2010. | Времето на нејзината втора посета се совпаѓа со епидемијата на колера која однесе стотици животи и илјадници хоспитализирани откако на 19-ти октомври 2009 бил регистриран првиот случај. |
4 | “Le choléra est une infection mortelle qui assume les proportions d'un ouragan,” écrit Doc Gurley (nom sous lequel elle est connue dans la blogosphère): | „Колерата е смртоносна инфекција со разурнувачки последици,“ пишува `док` Гурли (како што е позната во блогосферата): |
5 | Vous pouvez passer de vie à trépas en seulement trois heures, et vous vider de l'intégralité des liquides de votre corps sous forme de diarrhée. | Можеш да умреш за 3 часа, време кое е потребно дијарејата да ги исфрли сите течности од телото. |
6 | En Haïti, j'ai découvert en février qu'il y avait déjà un énorme tabou social attaché à la diarrhée. | Во февруари дознав дека дијарејата на Хаити е вистинска табу-тема на социјално ниво. |
7 | Pas surprenant, vraiment, quand vous pensez aux réalités quotidiennes de la vie sur une aire de parking sans toilettes, entouré de centaines d'autres personnes. | И не е толку изненадувачки податок, ако помислите на реалноста, на условите во кои се наоѓаат оние кои живеат на паркинг, без тоалет, опкружени со стотици други луѓе. |
8 | Et maintenant, il y a des inquiétudes, on dit que le choléra aurait pu être apporté en Haïti par les mêmes travailleurs étrangers qui sont venus aider. | Сега постои загриженост дека епидемијата на островот е донесена токму од волонтерите од целиот свет дојдени да помогнат. |
9 | Outre le bilan humain très lourd (avec des chiffres qui vont de 200 victimes du choléra à 500 selon des articles russes), combien de bonnes volontés actuelles et potentielles un tel événement peut-il détruire ? | Освен стотиците жртви од оваа епидемија (информациите зборуваат за бројка од 200 до дури 500 жртви, според руските агенции), колку може таа да влијае на свеста и волјата на волонтерите? |
10 | Doc Gurley a cherché en ligne une vidéo pédagogique sur la thérapie de ré-hydratation par voie orale (ORT) qu'elle pourrait laisser à ses patients et collègues en Haïti. | `Док` Гурли се обидела да најде некаков клип на интернет кој ја објаснува оралната рехидрација (ORT) за да послужи како помошна терапија за нејзините колеги и пациенти. |
11 | Une connaissance des rudiments de l'ORT pouvait sauver des vies, puisque la plupart des décès dus au choléra sont en fait causés par la déshydratation. | Познавањето на основите на оваа терапија спасува животи, ако се земе предвид дека најголемиот број жртви умираат поради дехидрација. |
12 | Doc Gurley rappelle que même à Haïti, une vidéo peut être un outil efficace pour disséminer l'information : “Les gens ici ont des téléphones mobiles et des services pour envoyer des textos, et tout le monde a une adresse e-mail. | Докторката ги потсетува своите читатели дека дури и во средина како Хаити, ваквите снимки можат да бидат корисно средство за информација: „Луѓето тука користат мобилни телефони, пишуваат СМС, имаат мејл адреси. |
13 | Les humanitaires ont des téléphones qui peuvent servir pour montrer des vidéos, et les gens ici, comme n'importe où, aiment se masser autour du tout petit écran pour regarder.” | Волонтерите користат мобилни телефони од последна генерација со кои може да се снимаат клипчиња, а и островјаните сакаат да ги гледаат на малечките екрани, исто како и ние овде. “ |
14 | Quand ses recherches en ligne n'ont rien donné, à part une seule vidéo en langue Hausa [en français], et d'autre faisant de la publicité voilée pour des boissons énergisantes de type Gatorade, Doc Gurley a réuni quelques amis et réalisé la vidéo ci-dessous. | Кога не успеала да најде ништо корисно за нејзината цел, освен некакво клипче на јазикот хауза и уште неколку други кои биле повеќе реклами за енергетски пијалаци, док Гурли собрала неколку пријатели и го снимила ова видео. |
15 | Il n'y a pratiquement pas de commentaire, ce qui permet de l'utiliser dans n'importe quel pays. Elle explique comment confectionner des sels de ré-hydratation “en utilisant seulement ce qu'une personne qui vit dans un camp de tentes peut trouver”, y compris des bouteilles en plastique PET et des capsules de bouteilles en métal : | Во него речиси и да нема зборување, значи разбирливо е за секого и поучува како да се подготви раствор за орална рехидрација со „состојки кои може да ги најде и оној кој живее во шатор“, со чиста флаширана вода и капачиња: |
16 | 4 capsules de sucre, une capsule de sel, 500ml d'eau propre = vie | 4 капачиња шеќер, 1 капаче сол, 500 мл. чиста вода = живот |