# | fra | mkd |
---|
1 | Egypte : Les réactions à l'incendie du Parlement | Египет: Реакциите за пожарот во Парламентот |
2 | Les réactions des gens peuvent vraiment être déconcertantes en Egypte… et amusantes aussi. | Реакциите на луѓето овде се навистина збунувачки … хм … и занимливи исто така. |
3 | Aussi incroyable que cela paraisse, certaines personnes ici ont été vraiment contentes qu'un incendie ait détruit l'emblématique bâtiment du Parlement égyptien. | Добро, верувале или не, но некои луѓе беа навистина среќни што пожарот ја уништи египетската исконска Парламентарна зграда. |
4 | Zeinobia décrit ici (en anglais) les sentiments de certains : | Зеинобиа опишува како се чувствуваа некои луѓе овде: |
5 | Ils sont heureux, vraiment heureux, d'une façon que vous ne pouvez pas imaginer. Evidemment, aujourd'hui, l'incendie du Conseil de la Shoura est toujours le sujet de conversation de toute la ville, la plupart des Egyptiens n'ont pas connu le grand incendie du Caire en 1952, alors, voir celui-ci jusqu'au matin en direct sur les écrans de télé était une nouveauté. | Тие се среќни, сериозно среќни на начин кој не можеш да го замислиш, секако денеска пожарот на Парламентот се уште е тема во градот, повеќето P190808_19.46[01] од Еѓипјаните не го видоа големиот пожар во Каиро во 1952 година, па да го видиш ова на овој начин, во живо во утринските часови беше нешто ново. |
6 | Les gens se sentent réduits au silence et ne le supportent plus. | Луѓето се чувствуваа потиснати и не можеа да издржат повеќе. |
7 | Ils sont tellement en colère et en ont marre de ce gouvernement et de ce régime. | Тие се толку лути и изнервирани од оваа Влада и режим. |
8 | Les gens qui se rassemblaient dans la rue observaient la scène joyeusement, j'avais l'impression qu'ils ne prenaient pas en compte la valeur historique du bâtiment, je ne sais pas si c'est à cause de l'inculture ou de la haine de tout ce qui représente le régime, je pense que c'est plutôt la deuxième explication qui est la bonne. | Луѓето кои беа собрани на улицата ја гледаа сцената со радост, почувствував, тие не ја земаа во предвид историската вредност на зградата, не знам дали ова е поради игноранцијата кон културата или омразата кон се што го претставува режимот, мислам дека во прашање е втората опција. |
9 | Même sur Facebook, un nouveau groupe a été créé, sous le nom de «Tous les autres se réjouissent de ce qui est arrivé au Parlement». | |
10 | El Motamangeh, de son côté écrit ici (en arabe) sur l'impuissance du gouvernement à éteindre l'incendie : | Дури и на Фејсбук, беше креирана нова група под името: |
11 | Question très importante : un gouvernement qui a échoué à protéger son propre parlement et à éteindre l'incendie dans ce bâtiment de trois étages - comment peut-il protéger ses frontières orientales ? | |
12 | Quelques autres blogueurs ont invoqué des théories du complot quant aux causes de la catastrophe. | Некои други блогери започнаа теории на заговор кој ја предизвика катастрофата. |
13 | Politikia, par exemple, écrit ceci (en anglais, vidéo) à propos des rumeurs qui ont fait surface à la suite de l'incendie : | Политикиа, на пример, овде пишува за гласините што излегоа на површина после пожарот: |
14 | Selon des rumeurs, l'incendie pourrait être volontaire, pour brûler des documents en relation avec certains incidents importants qui se sont produits récemment (liés à la corruption). Comme l‘affaire Mamdouh Ismail Salam 98 (en anglais) par exemple. | Гласините велат дека пожарот може да бил намерен, за да изгорат документите поврзани со некои недамнешни важни инциденти (поврзани со корупција), како на пример случајот на Мамдоу Исмаил Салам 98. |
15 | D'autres blogeurs sont vraiment attristés car le bâtiment du Conseil de la Shoura possédait une valeur historique. | Други блогери се навистина тажни бидејќи зградата на Парламентот беше од историска важност. |
16 | Nawara écrit ici combien elle est triste de ce qui est arrivé : | Навара овде пишува за тоа колку е тажна за ова што се случи: |
17 | Je suis vraiment triste. | Навистина сум тажна. |
18 | S'ils tiennent vraiment à détruire ces documents, ils ont certainement d'autres moyens. | Ако навистина сакаа да ги уништат тие документи, секако постојат и други начини. |
19 | C'est notre histoire, et notre pays. | Тоа е нашата историја и наша земја. |
20 | Le bâtiment de la Shoura s'écroule, ce n'est pas comparable à ce qui est arrivé à l'Opéra (il y a plus de 50 ans), c'est notre parlement et notre argent. | Зградата на Парламентот паѓа, не е ништо слично со она што се случи на Операта (пред повеќе од 50 години). Ова е нашиот Парламент и нашите пари. |
21 | Et pour finir, cet incident n'a pas empêché Egyptian leftist [“Gauchiste égyptien”, en anglais] de mettre en valeur son sens de l'humour. | И на крајот од краиштата, овој инцидент не ја запре египетската левица од покажување на смислата за хумор. |
22 | Il parodie une publicité célèbre d'un géant des télécommunications. | Тој се подбива со популарен рекламен телекомуникациски гигант овде. |
23 | Le slogan est «Quand on voit un mégot», car les mégots sont les suspects habituels dès qu'il s'agit d'incendies volontaires, destinés à détruire certains documents. | Банерот вели: „Гледајќи Отпушок од Цигара“, бидејќи отпушоците од цигари се секогаш вообичаените осомничени кога станува збор за намерни пожари коишто треба да уништат важни документи. |