Sentence alignment for gv-fra-20110624-71956.xml (html) - gv-mkd-20110703-13021.xml (html)

#framkd
1L'entrée de la Croatie dans l'Union Européenne approuvée par les Vingt-SeptХрватска: Дозвола за членство во ЕУ
2Le 10 juin 2011, la Croatie a reçu la bénédiction [en anglais] pour devenir un nouveau membre de l'Union Européenne.На 10ти jуни, 2011 година, Хрватска доби зелено светло да стане новата земја-членка на Европската унија.
3Il reste beaucoup de chemin à faire avant que les Croates fassent officiellement partie de l'UE, et le calendrier est encore, au mieux, précaire, et fait de nombreux sceptiques.Има уште долг пат да се изоди пред Хрватите официјално да станат дел од ЕУ, а датумот за влез во моментов е, во најдобар случај, неизвесен, што предизвикува многу сомнежи.
4Au-delà de la situation actuelle de l'économie en Europe, il y a aussi le fait que le 15 avril 2011, le TPIY a inculpé [en anglais] les ex-généraux Ante Gotovina et Mladen Markač [en anglais] de crimes de guerre.Покрај моменталната економска состојба во Европа, присутен е и фактот дека на 15ти април, 2011 година, поранешните генерали Анте Готовина и Младен Маркач беа обвинети за воени злосторства од страна на Меѓународниот кривичен суд за поранешна Југославија (МКСЈ).
5Comme l'a noté le blog This Just In [en anglais] :Како што е наведено во This Just In:
6Le verdict a été salué par des huées et des sifflets de l'assistance réunie sur la place centrale de la capitale croate Zagreb, a rapporté la BBC.Пресудата беше проследена со викотници и свирежи од страна на група луѓе кои се собраа на главниот загрепски плоштад, изјави Би-Би-Си.
7Les généraux sont considérés par certains comme des héros nationaux.Некои луѓе ги сметаат генералите за национални херои.
8Manifestation anti-Union Européenne le jour des inculpations du TPIY.Анти-ЕУ протест на денот на пресудата од страна на МКСЈ.
9Photo Sophie Guesné, utilisée avec sa permissionСлика на Фликeр корисникот Sophie Guesné, употребена со дозвола.
10Une opinion publique à prendre en considération dans la mesure où, avant d'intégrer l'Union, la Croatia tiendra un référendum national qui, s'il avait lieu à présent, pourrait échouer avec seulement 38% de “oui” ou serait un succès aisé avec 64% de voix pour rejoindre l'UE, selon la source [en anglais].Важно е да се забележи јавното мислење пред пристапување кон Унијата, па затоа, Хрватска ќе спроведе референдум кој, ако сè помине во најдобар ред, можно е да резултира со само 38% кои ќе гласаат “ЗА“ или пак без проблем да помине со 64% кои ќе гласаат за членство во ЕУ, во зависност од изворот.
11Malgré cette incertitude de l'électorat, le gouvernement croate n'a cessé de pousser sa candidature, comme le note Jutarnji List [en croate]:И покрај избирачката несигурност, хрватската Влада и понатаму инсистира на влез во ЕУ, пишува Jutarnji List:
12[La Premier Ministre Jadranka Kosor] a dit que la décision du Conseil Européen est un moment de joie pour la Croatie, d'autant que la Croatie fête cette semaine le 20e anniversaire de son indépendance.[Премиерката Јадранка Косор] изјави дека одлуката на Европскиот Совет е радосен момент за Хрватска, особено затоа што оваа недела Хрватска ја одбележа 20 годишнината од својата независност.
13“J'ai toujours dit que ceci serait le plus beau cadeau pour l'anniversaire de l'indépendance,” a insisté la Premier Ministre.“Од секогаш велев дека ова ќе биде најголема награда за годишнината од нашата независност”, истакна премиерката.
14Evidemment, le mécontentement contre l'accession dans ce pays de 4,5 millions d'habitants tourne surtout autour de la longueur du processus pour en arriver là, comme l'écrit gospon profesor [en croate] :Се разбира, она што најмногу ја фрустрира оваа земја која брои 4.5 милиони жители во врска со пристапувањето е долгиот временски период кој беше потребен да се стигне до овој момент, како што е напишано на gospon professor:
15Déjà six [ans], et encore deux ?Значи, поминаа шест и сега ќе чекаме уште две?
16Moi qui croyais que les négociations terminées, hop, nous serions dans l'UE.А мислев штом завршат преговорите, оп, влеговме во Унијата.
17Eh non.Ама, не.
18Un commentaire à ce billet sous le nom Kinky Kolumnista veut voit l'accession imminente d'un point de vue pratique [en croate] :Коментатор на тој пост по име Kinky Kolumnista гледа на очекуваното приклучување од практична гледна точка:
19Il faut regarder les choses en face, sans la pression de l'UE, aucune de ces améliorations des petits [pays] n'aurait eu lieu et nous serions toujours dans le même bourbier qu'avant […] Les pays de l'UE réussissent indubitablement mieux que nous, et ceux qui sont recalés sont désavantagés.Да бидеме реални, да не беше притисокот од страна на ЕУ, ниту еден мал напредок немаше да случи и сè уште ќе тоневме […] Земјите од Европската Унија се дефинитивно поуспешни од нас, а оние кои избегнуваат пристапување кон Унијата, си прават лоша услуга.
20La Croatie va rester sous surveillance pendant les deux prochaines années, mais aujourd'hui rien ne semble s'opposer à ce qu'elle devienne le 28ème membre de l'Union Européenne.Уште многу се очекува од Хрватска во наредните две години, но моментално сè укажува дека токму тие ќе бидат 28ма членка на ЕУ.