# | fra | mkd |
---|
1 | Chine : Journée sans voiture dans une ville du Sud-Est chinois | „Ден без автомобили“ во град во југозападна Кина |
2 | Le 22 septembre 2007, la ville de Kunming a participé à la “Journée sans voiture” (无车日). | Минатата година, Кунминг, Кина се приклучи во „Ден беа автомобили“. |
3 | Cette ville du Sud-Est chinois est même allée plus loin [anglais] en instituant une “Journée sans voiture” tous les mois. | Сега, градот во југоисточна Кина го надмина овој настан со тоа што воведе „Ден без автомобили“ секој месец. |
4 | Kunming, base de nombreuses ONG environnementales, est fermée aux voitures le dernier samedi de chaque mois. | Кунминг, дом на многу еколошки НВО, има денови без автомобили секоја последна сабота од месецот. |
5 | China's Green Beat [anglais] nous informe : | Зелениот такт на Кина не запознава: |
6 | La mesure a ses limites, bien sûr. | Полисата има свои лимитации, секако. |
7 | Plutôt que de bannir complètement les voitures dans toute la ville, seuls les véhicules personnels sont interdits à l'intérieur du premier périphérique. | Наместо комплетно да се забранат автомобили низ целиот град, само на приватните коли им е забранет влез во првата област. |
8 | Les taxis, les bus, les motos, les scooters et les véhicules à usages spéciaux (ou les véhicules de plus de dix-sept places qui sont au moins à moitié plein) sont autorisés à se rendre n'importe où dans la ville. | На таксистите, автобусите, велосипедите, скутерите и возилата за специјални потреби (или возилата со повеќе од 17 седишта, што се полни повеќе од 50%) им е дозволено да патуваат насекаде низ градот. |
9 | Il poursuit : | Тие продолжуваат: |
10 | La mesure semble avoir des résultats mitigés. | Полисата по се изгледа има измешани резултати. |
11 | Le 22 septembre [2007], la Commission environnementale de Kunming a fait état d'une bien meilleure qualité de l'air en raison de la limitation des véhicules privés… Le même jour, la BBC annonçait qu'à Pékin, où l'événement était volontaire et non contrôlé comme à Kunming, les conducteurs avaient complètement ignoré l'appel à une journée sans voiture. | На 22 септември, Еколошкото биро на Кунминг извести за многу поквалитетен воздух поради ограничувањата на приватните автомобили. .. истиот ден, ББС објави дека возачите во Пекинг го игнорираат повикот за „Ден без автомобили“, каде настанот беше волонтерски и не присилен како во Кунминг. |
12 | Les “sœurs vertes” du blog China's Green Beat, Ouyang et Jenny, ont fait un reportage sur cette journée. | „Зелените сестри“ на Кинескиот зелен такт, Оујанг и Џени дадоа извештај за денот. |
13 | Vidéo [chinois sous-titré anglais] : Journée sans voiture à Kunming | Видео: Ден без автомобили во Кунминг |
14 | La Chine a prévu d'interdire les voitures dans 108 villes le 22 septembre 2008, dans le cadre le la Journée mondiale sans voiture [anglais]. | Кина планира да одржи ден без автомобили во 108 градови на 22 септември, како дел од светскиот „Ден без автомобили“. |
15 | La journée chinoise devrait réduire de 3 000 tonnes [anglais] les émissions de gaz et économiser 33 millions de litres d'essence. | Кинескиот ден без автомобили треба да спречи испуштање на 3 000 тона гасови и да зачува 33 милиони литри на бензин. |
16 | Outre l'initiative de la “Journée sans voiture”, Pékin prévoit des restrictions majeures de la circulation [français] durant les Jeux Olympiques dans l'Est de la Chine. | Како додаток на иницијативата „Ден без автомобили“, Пекинг планира огромни рестрикции во сообраќајот поради овогодинешната Олимпијада во источна Кина. |