Sentence alignment for gv-fra-20100608-36938.xml (html) - gv-mkd-20100604-4826.xml (html)

#framkd
1Monde : les manifestations de soutien à la Flotille de la libertéГлобално: Протестите за поддршка на хуманитарната флота продолжуваат
2Au cours des jours suivant le raid des Forces de la Défense Israélienne (l'armée israélienne) sur le bateau Mavi Marmara qui a fait neuf morts et plusieurs blessés, le monde entier a assisté à une vague de soutien en faveur de Gaza.Во деновите по нападот на израелските одбранбени сили врз турскиот брод (Mavi Marmara) во кој загинаа деветмина, а голем број беа ранети, светот засведочи еден бран на поддршка за Газа.
3Plusieurs pays dont la Turquie, l'Equateur, et l'Afrique du Sud, ont rappelé leur ambassadeur en Israël, pendant que d'autres demandaient l'ouverture d'une enquête indépendante et neutre sur les récents événements.Неколку земји вклучувајќи ја Турција, Еквадор и Јужна Африка ги отповикаа нивните амбасадори од Израел додека останатите повикаа на истрага за настаните од неутрална страна.
4Le Nicaragua est allé un peu plus loin, en rompant ses relations diplomatiques avec Israël [les liens sont en anglais, sauf mention contraire].Никарагва отиде чекор подалеку со што целосно ги прекина односите со Израел.
5Des manifestations ont eu lieu parallèlement, aux quatre coins du monde.Во исто време се одржаа демонстрации низ целиот свет.
6De Stockholm à São Paulo, des activistes et des citoyens sont descendus dans la rue afin de protester contre la violence et contre le blocus interminable de Gaza.Од Стокхолм до Сан Паоло, активисти и загрижени граѓани излегоа на протести против насилството и израелската непрекината блокада на Газа.
7Dans les environs de Beyrouth, des manifestants ont été vus arborant un drapeau Turc en soutien au Mavi Marmara (bateau affrété par une association turque).Во Бејрут, демонстраторите носеа турски знамиња како поддршка за турскиот брод (Mavi Marmara).
8À Beyrouth, manifestants tenant des drapeau Turc en soutien au Mavi Marmara.Луѓето што протестираа во Бејрут носеа турски знамиња како поддршка за турскиот брод (Mavi Marmara).
9Photo de Mokhtar Joundi.Фотографија на Мохтар Јонди.
10De l'autre côté de la planète, à Boston, des manifestants américains se sont réunis devant le consulat israélien, brandissant des drapeaux palestiniens et appelant le président Obama à dénoncer les actes d'Israël.На другата страна на светот во Бостон, американските демонстратори протестираа пред израелскиот конзулат, веејќи палестински знамиња и повикувајќи го претседателот Обама да ја осуди израелската акција.
11Bostoniens réunis devant le consulat d'Israël.Граѓани на Бостон собрани пред израелскиот конзулат.
12Photo de Anas Qtiesh.Фотографија на Анас Ктиш.
13Des manifestants à Sofia, la capitale bulgare, ont déployé un gigantesque drapeau palestinien pour prouver leur solidarité avec Gaza.Протестите во Софија (главниот град на Бугарија) одржани со огромно палестинско знаме во знак на солидарност со Газа.
14Manifestants bulgares avec un imposant drapeau palestinien.Протести во Бугарија со огромно палестинско знаме.
15Photo de Ruslan Trad.Фотографија на Руслан Трад.
16Des manifestants de New York City ont investi le très fréquenté quartier de Times Square avec des drapeaux palestiniens et des banderoles de soutien.Протестите во Њујорк го наполнија Тајм Сквер со палестински знамиња и пароли за поддршка.
17Manifestants à New York avec une banderole sur laquelle on peut lire: "Israël tue des civils pour se défendre."Парола на протестите во Њујорк на која пишува „Израел убива цивили во самоодбрана“.
18Photo de asterix611.Фотографија на asterix611.
19À Londres, le rappeur et poète Lowkey était à la tête d'une manifestation, chantant “We are sick of it!” [”Y en a marre!”].Во Лондон, раперот и поет Лоуки беше еден од водачите на една демонстрација, скандирајќи „смачено ни е“ заедно со другите демонстратори.
20Un blogueur, Have a Good Time, [Éclatez-vous!], écrit en présence de Lowkey :Блогерот Have a Good Time пишува за појавувањето на Лоуки :
21Lowkey commence par rappeler à son public britannique sa complicité dans l'attaque israélienne de la flottille ainsi que dans le blocus de Gaza.Лоуки започнува со потсетување на британската публика за нивното соучество во израелскиот напад врз малата флота и опсадата на Газа.
22“Nous sommes allés là-bas grâce à nos impôts : nos impôts étaient dans les balles qui ont été tirées sur nos amis, nos frères et nos sœurs… nos impôts étaient là-bas, notre déclaration de Balfour [en français] était là-bas”.„Ние бевме таму преку нашите даноци: нашите даноци беа во куршумите испукани кон нашите браќа и сестри…нашите даноци беа таму, нашата Балфорска Декларација беше таму. “
23Mais Lowkey laisse de côté ce rappel déprimant de leur complicité pour passer à une vision de solidarité.Но раперот од депресивното потсетување на соучеството преминува на визијата за солидарност. „
24“Quand ils lâchent des bombes au phosphore sur Gaza, ils lâchent des bombes au phosphore sur nous… Nous devons exprimer notre solidarité avec ces gens, parce qu'ils sont nous.Кога фрлаат фосфорни бомби врз Газа, тие фрлаат фосфорни бомби врз нас…мораме да ја изразиме нашата солидарност со овие луѓе, бидејќи тие се исто што ние. “
25Nous ne sommes pas uniquement la flottille de la liberté : nous sommes Gaza.Ние не сме само малата флота на слободата: ние сме Газа.
26En plus de savoir que nous sommes la cause des maux de Gaza, nous sentons aussi ces maux comme s'ils étaient les nôtres.”Како дополнување на знаењето дека сме предизвикале да се нанесе штета на Газа, ние ја чувствуваме таа штета како се одразува врз нас.
27La manifestation a été filmée.Протестот беше снимен на видео:
28Un des auteurs brésiliens de Global Voices, Raphael Tsavkko Garcia, a fait des photos de la manifestation à São Paulo, au Brésil, qu'il a mis en ligne sur son blog avec une description de la manifestation [en portugais].Авторот на Глобални Гласови (Global Voices) Рафаел Цавко Гарсија направи неколку фотографии од протестите во Сан Паоло во Бразил, кои ги објави на неговиот блог со опис на самите протести.
29Manifestants à Sao Paulo portant des t-shirts où l'on peut lire "I am Palestinian."Демонстратори во Сан Паоло носеа маици на кои имаше испишано: „Јас сум Палестинец“.
30(Je suis un palestinien) Photo de Raphael Tsavkko Garcia.Фотографија на Цавко Гарсија.
31La manifestation, en elle-même, fut brève, elle a duré une heure, à peu de choses près, mais les discours furent énergiques et émouvants.Самиот протест траеше кратко, околу еден час но говорите беа енергични и страствени.
32Les slogans “Israël génocide”, “Israël Nazi” et “Palestine libre” étaient constants et nous avons distribué des tracts aux passants.Извиците „Геноциден Израел“, „Нацистички Израел“ и „Слободна Палестина“ беа постојани, а исто така и разделивме летоци на минувачите.
33Ceux-ci, d'ailleurs, nous soutenaient la plupart du temps, en nous faisant des signes de la main, commentant l'absurdité de la situation des palestiniens et désavouant Israël et ses actes criminels.Тие, во главно не поддржаа, коментирајќи дека ситуацијата на Палестинците е апсурдна и одбивањето на Израел со нивните криминални постапки.
34[…] Ce fut un action modeste par l'ampleur, mais pleine de sens.Тоа беше малa манифестација но исполнета со значење.
35Un petit nombre de personnes a au moins pu montrer son désaccord, son indignation et dire clairement qu'ils ne tolèreraient plus aucune agression.Барем неколку луѓе го искажаа нивното незадоволство, гнев и дадоа на знаење дека нема да толерираат понатамошни напади.
36Enfin, Israël n'a pas non plus échappé aux critiques de ses propres citoyens.За крај, ни Израел не беше поштеден од критиките на своите граѓани.
37À Tel Aviv, des manifestants ont brandi des pancartes protestant contre les occupations.Во Тел Авив, демонстратори со пароли протестираа против окупацијата.
38Selon le photographe, l'un des participants a été appréhendé ainsi qu'un autre, qui, lui, s'opposait à la manifestation.Според фотографот еден од демонстраторите бил притворен како и еден против демонстратор.
39Cliquez sur l'image pour voir l'original, et les traductions de l'Hébreu.Кликнете на сликата за да го видите оригиналот и превод на еврејските пароли.
40Photo de Dan Halutz.Фотографија на Дан Халуц.
41Des manifestants se sont aussi réunis devant le port d'Ashdod malgré les tentatives de la police de les ramener à Tel Aviv.Демонстранти се собраа во пристанишниот град Ашдод и покрај обидите на полицијата да ги врати во Тел Авив.
42Ligne de manifestants sur la plage d'Ashdod.Демонстранти на плажа во градот Ашдод.
43Photo de Mya Guarnieri.Фотографија на Маја Гварниери.