Sentence alignment for gv-fra-20100107-26949.xml (html) - gv-mkd-20100606-4890.xml (html)

#framkd
1Cambodge : Les blogueurs se mobilisent pour la littérature khmèreКамбоџа: Блогерите ја промовираат кмерската книжевност
2“Si les lettres disparaissent, la nation disparaît, si les lettres brillent, la nation est excellente.”„Ако исчезне книжевноста, ќе исчезне и народот, ако книжевноста е брилијантна, народот е прекрасен.”
3Tel est l'un des proverbes cambodgiens éminents, utilisés notamment dans les cours de littérature cambodgienne depuis l'école primaire jusqu'à l'enseignement supérieur.Ова е една од најзначајните камбоџански поговорки, која најчесто се користи на часовите по камбоџанска книжевност почнувајќи од основно па до високо образование.
4C'est le message le plus influent pour inspirer à la jeune génération la promotion de la littérature khmère.Тоа е највлијателната порака која што ја инспирира младата генерација да ја промовира кмерската книжевност.
5De manière frappante, de jeunes blogueurs cambodgiens ont traduit ce proverbe en action en promouvant les accomplissements des auteurs de la génération précédente aussi bien qu'en créant leur propre littérature et en développant leurs talents par la publication de production numérique ou papier.Неверојатно, но младите камбоџански блогери ја реализираа оваа поговорка промовирајќи го достигнувањето на авторите од претходната генерација, создавајќи сопствена литература како и развивајќи таленти преку објавување на дигитални и печатени материјали.
6Fondé en 2007, Khmer Youth Writers (Ecrivains de la jeunesse khmère, [en khmer] ) a été lancé par de jeunes auteurs doués en littérature cambodgienne dans le but de promouvoir et d'améliorer la littérature khmère et son marché.Основана во 2007, Кhmer Youth Writers [Mлади кмерски писатели] e иницирана од страна на млади автори, надарени за камбоџанска книжевност, со цел да се промовира и подобри кмерската книжевност и нејзиниот пазар.
7Dans la jeune équipe, ils étaient nombreux à avoir été primés dans le Concours national de Littérature khmère, organisé chaque année par le Ministère de l'Education.Многу од младите членови на тимот победиле на Националниот натпревар за кмерска книжевност, кој секоја година го организира Министерството за образование.
8De même, ils ont bénéficié des formations dispensées par des associations littéraires telles que la Nou Hach Literary Association [en khmer], dont le mot d'ordre est de consolider et promouvoir la littérature cambodgienne.Нив исто така ги обучуваат и литературни здруженија како Nou Hach Literary Association, чие мото е јакнење и промоција на камбоџанската книжевност.
9Leurs publications se sont gagné l'admiration des lecteurs curieux d'en savoir plus sur la façon de devenir un auteur de talent.На нивните публикации се восхитуваат читатели кои сакаат да дознаат повеќе за тоа како се станува талентиран автор.
10Interrogé sur son intérêt pour l'écriture et son souhait de devenir écrivain, Chanphal Sok, 26 ans, qui se revendique la doyenne du groupe (la moyenne d'âge du groupe se situe entre 19 et 22 ans), a répondu en langue khmère:Кога го запрашаа за неговиот интерес за пишување и за тоа да стане писател, 26 годишниот Чампал Сок , кој тврди дека е најстар во тимот (просечната возраст во групата е меѓу 19 и 22 години), одговара на кмерски:
11Ce travail m'intéresse pour la raison que la littérature est une tâche artistique difficile.Mе интересира оваа работа затоа што книжевноста е тешка уметничка задача.
12Seuls quelques personnes talentueuses peuvent le faire.Може да ја работат само неколку талентирани луѓе.
13Ayant un don particulier pour la littérature, je veux donc devenir écrivain.Бидејќи сум особено надарен за книжевност, сакам да станам писател.
14Sophal décrit à son tour la signification du travail littéraire de son équipe pour le lecteur khmer et la société dans son ensemble :Sophal исто така ја истакнува и значајноста на работата на неговиот тим како кај кмерскиот читател, така и кај целото општество:
15Tout d'abord, les lecteurs khmers peuvent bénéficier de la littérature cambodgienne.Како прво, кмерските читатели може да имаат придобивки од камбоџанската книжевност.
16Elle peut servir à un usage pédagogique.Може да се користи за едукативни цели.
17On peut comprendre une société à travers la littérature.Луѓето преку книжевноста може да учат за општеството.
18Je constate qu'un pays est prospère lorsqu'il possède de nombreux auteurs de talent.Сметам дека една земја оди напред, кога има многу талентирани писатели.
19Les gens apprennent en lisant des livres ; c'est pourquoi il est excellent que beaucoup de livres soient publiés.Луѓето учат читајќи книги; па според тоа, одлично е ако се објавени многу книги.
20Des membres du groupe vivant en province ne pouvaient pas participer régulièrement aux réunions de l'équipe.Некои од членовите кои што живеат во провинциите, не се во можност редовно да присуствуваат на состаноците на тимот.
21Internet facilite la communication instantanée des participants.Со помош на интернет, се обезбедува непосредна комуникација во групата.
22Sophal considère les blogs comme de super outils de communication.Sophal смета дека блоговите се одлична комуникациска алатка.
23“Un blog, c'est comme un bureau que nous pouvons partager pour donner une large visibilité à notre travail,” a dit Sophal.„Блогот е како наша канцеларија, која можеме да ја споделиме и преку којашто нашата работа станува надалеку позната,” вели Sophal.
24L'un des initiateurs de ce projet, Archphkai ou Asteroid, a donné dans son profil un bref historique du groupe en ces termes :Еден од основачите на Mлади кмерски писатели, Archphkai или Астероид, на својот профил дава една кратка историја за групата:
25Le “Groupe des Jeunes Ecrivains” est créé par un groupe d'étudiants qui suivent le cours de formation à la littérature de l'Association littéraire Nou Hach.„Young Authors Group” [Групата млади писатели] е основана од група студенти кои посетувале обука за книжевност Nou Hach Literary Association.
26Ce groupe a changé ultérieurement son nom en “Ecrivains de la Jeunesse Khmère” sur le conseil de l'écrivaine khmère Mme Pech Sanvavan.Оваа група подоцна го сменила своето име во „Mлади кмерски писатели” по совет на кмерската писателка, Г-ѓа Пич Санваван.
27Voici les liens vers les blogs des jeunes de cette équipe, ainsi que d'écrivains auteurs de diverses nouvelles et poèmes: Archphkai, Boran, Chanphal Sok, Chetra, Khmeng Toch ,Narath , NimolЕве ги линковите до блоговите на овие млади членови на тимот, како и книжевни писатели, коишто имаат напишано најразлични кратки приказни и песни: Archphkai, Boran, Chanphal Sok, Chetra, Кhmeng Тоch, Narath Nimol
28Remarquablement, le Cambodge a le bonheur de posséder de nombreux universitaires et auteurs doués de talents littéraires.Камбоџа е особено среќна што има многу автори и образовани луѓе кои што имаат дарба за книжевност.
29Ces écrivains s'expriment en chbap, ou codes didactiques, Reuang Preng, ou contes populaires, et romans, par exemple, pour éduquer et refléter la réalité de la société de leur époque.Овие писатели применуваат chbap или дидактички правила, Reuang Preng, или народни приказни и романи со цел да едуцираат и да ја отсликаат реалноста на општеството во текот на нивниот живот.
30Ainsi, les romans les plus populaires publiés à la fin des années 1930 qui ont été les principaux textes étudiés à l'école sont Phka Srapon ou Fleur Fanée de Nou Hach, Sophat de Rim Gin et Koulap Pailin ou Rose de Pailin, de Nuk Thiem.На пример, најпопуларните романи кои беа објавени кон крајот на доцните 30-ти години од минатиот век, кои се користеа како главни училишни четива, се Phka Srapon или Овенато цвеќе од Nou Hach [Ноу Нач], Sophat [Софат] од Rim Gin [Рим Гин] и Koulap Pailin или Палинска роза, од Nuk Thiem [Нук Тием].
31Ces romans ont été adaptés au cinéma.Овие романи имаат и свои филмски адаптации.
32Et dans la période allant des années 1950 à 1975, environ 50 livres étaient publiés par an (Nepote, Jacques et Khing Hoc Dy, “Littérature et Société dans le Cambodge Moderne,” 1981: 64) [extrait en anglais, numérisé par Google].Исто така, во периодот од 1950 до 1975, се објавуваа околу 50 книги годишно (Nepote, Jacques и Khing Hoc Dy, „Literature and Society in Modern Cambodia” [Книжевноста и општеството во модерна Камбоџа] 1981: 64).
33Toutefois, une grande partie du patrimoine littéraire du Cambodge a été détruit sous la férule du régime du Kampuchea Démocratique (1975-1979) lorsque la Bibliothèque Nationale était utilisée comme porcherie.Сепак, голем дел од камбоџанското книжевно наследство беше уништено за време на владеењето на Демократска Кампучија (1975-1979) кога Националната библиотека беше наменета за одгледување на свињи.
34Selon les estimations, près de 80 pour cent des ouvrages écrits en khmer ont été détruits (lire “Un Bâtiment plein de livres” par Ledgerwood sur le blog Survie Culturelle [en anglais]).Проценето е дека биле уништени околу 80 проценти од пишаните кмерски дела (читај „A Building Full of Books” [Зграда полна книги] од Ledgerwood во Cultural Survival (Културен Опстанок)).
35Le Cambodge est en manque de son propre corpus de textes, surtout depuis la chute du régime Khmer Rouge.На Камбоџа и недостигаат нејзини ракописи, особено од падот на режимот на Кмерскиот Руж (Khmer Rouge).
36L'espoir est que les oeuvres stimulantes de jeunes écrivains cambodgiens contribue à ressusciter l'ancien âge d'or de la littérature khmère.Да се надеваме дека инспиративните дела на младите камбоџански автори ќе придонесат кон повторно будење на изминатата златна ера на кмерска книжевност.