# | fra | mkd |
---|
1 | Deux versions de la Chine de Mao : l'histoire retouchée en propagande | Две верзии на Кина на Мао: Историја ретуширана како пропаганда |
2 | Les 29 et 30 janvier 2013, un des micro-blogs parmi les 10 plus lus de Sina Weibo, (la plateforme de micro-blogging la plus influente en Chine), a publié une série de photos historiques montrant deux versions de l'histoire chinoise durant l‘ère de Mao (1949-1976). | На 29 и 30 јануари, 2013 година, еден од десетте врвни микгроблогови на Сина Веибо, највлијателната платформа за микроблогирање во Кина, објави галерија историски фотографии кои покажуваат две верзии на кинеската историја од ерата на Мао (1949-1976). |
3 | Le micro-blog, sous la forme d'un collage, publié par @Pongyoung avec ce titre laconique : “Comment l'histoire a été remodelée ?”, a été retweeté 13 362 fois, et a généré plus de 2 237 commentaires en un seul jour. | Микроблогот, во форма на колаж, објавен од @Pongyoung со кус коментар „Како била исправана историјата?“ беше ретвитнат 13362 пати со 2237 коментари за еден ден. |
4 | Les photos avec leur explications ont été originalement publiées sur la chaîne historique [en chinois] d'ifeng.com. | Фотографиите и објаснувањето беа оригинално објавени од каналот за историја на ifeng.com. |
5 | Afin d'aider nos lecteurs à faire la différence entre les deux versions, l'auteur du post (Oiwan Lam) a découpé le collage en 10 couples de photos avec leur explication. | Со цел да им помогнеме на читателите да ги согледаат разликите помеѓу двете верзии на кинеската историја, го исеков колажот на 10 сегменти со кратки објаснувања. |
6 | La personne qui manque dans la seconde photo est Lin Biao, un ex-dirigeant du Parti Communiste chinois condamné pour trahison après sa tentative manquée d'évasion vers Moscou en 1971, pendant laquelle il s'est tué dans un accident d'avion. | Личноста што недостасува е Лин Биао, бивш водач на Кинеската комунистичка партија (ККП) кој бил осуден како предавник по неуспешниот обид да избега во Москва во 1971 г. Загинал при рушењето на авионот со кој бегал. |
7 | C'est Peng Dehuai qui est absent ici. | Личноста што недостасува е Пенг Дехуаи, истакнат воен водач од ККП. |
8 | Un éminent chef militaire communiste, il a été jugé durant la Révolution Culturelle et est décédé en prison en 1974. | Бил осуден во текот на Културната револуција и умрел во затвор во 1974 г. |
9 | Le remaniement de la photo vise à mettre en valeur les deux plus grands leaders de l'époque: Mao Zedong et Joseph Staline | Измената на сликата е да се истакнат двата најголеми водачи од таа ера: Мао Цетунг и Јосиф Стаљин. |
10 | Des inconnus sont supprimés de la photo afin de singulariser le chef. | Неважните луѓе се избришани за да се истакне водачот. |
11 | C'est Peng Zhen qui fait défaut dans la seconde photo. | Личноста што недостасува е Пенг Жен, кој исто така бил еден од водачите на ККП. |
12 | Un des dirigeants du parti communiste chinois, il a été éliminé durant la Révolution Culturelle pour s'être opposé à Mao sur le rôle de la littérature et sa relation avec l'Etat. | Бил отстранет во текот на чистките на Културната револуција заради спротивставување на погледите на Мао за улогата на литературата во однос на државата. |
13 | Les parapluies et leurs porteurs bloquent la vue et du coup leur présence dans la photo n'est pas nécessaire. | Чадорите и тие што ги носат се отстранети поради попречување на погледот кон сцената. |
14 | Cette photo prise originellement en 1927, montre un groupe d'intellectuels et d'écrivains : Zhou Jianren, Xu Guangping, Lu Xun (premier rang de gauche à droite ) et Sun Xifu, Lin Yutang, Sun Fuyuan (second rang de gauche à droite). | На сликата оригинално снимена 1927 година се група интелектуалци и писатели (прв ред од лево кон десно) Жоу Џианрен, Ксу Гуангпинг, Лу Ксун и (втор лед од лево кон десно) Сун Ксифу, Лин Јуатанг, Сун Фунјуан . |
15 | Lin Yutang a réussi à fuir à Taïwan en1949, et en mars 1977 quand la photo a été republiée, Lin Yutang et Sun Xifu ont été effacés . | Лин Јутанг избегал во Тајван 1949 година и кога во март 1977 година оваа слика била преобјавена, Лин Јутанг и Сун Ксифу биле избришани. |
16 | Lei Feng, soldat de l'Armée de Libération Populaire montré après sa mort comme un citoyen modèle. | Леи Фенг, војник во Народната ослободителна армија, бил прикажан како граѓанин за пример по неговата смрт. |
17 | Le fond de cette photo a été remplacé par un pin, symbole dans la propagande de verdissement persistant. | Поради политичка пропаганда, позадината на фотографијава е сменета со борови, симбол на зимзеленост. |
18 | De nombreux camarades formés avec Mao Zedong lors d'un camp de l'armée rouge en 1937 ont disparu de la photo lors de sa publication pendant le règne de Mao. | Многу од другарите кои биле обучувани заедно со Мао Цетунг во Кампот на Црвената Армија во 1937 година ги снемало кога оваа фотографија била објавена во текот на неговото владеење. |
19 | L'original n'a refait surface qu'en 1986 sous Den Xiaoping. | Оригиналот се појави во 1986 година, во времето на Денг Ксијаопинг. |
20 | TLa personne absente dans la seconde photo est Ren Bishi, un des dirigeants politiques et militaires du Parti Communiste chinois. | Личноста што недостасува е Рен Биши, воен и политички лидер во ККП. |
21 | La photo a été prise en 1940 avec Zhou Enlai et Mao Zedong. | Фотографијата била снимена во 1940 година со Жоу Енлаи и Мао Цетунг. |
22 | Ren a été ôté car critiqué d'avoir été malade et hospitalisé en URSS durant la guerre de libération en Chine. | Рен бил избришан оти бил мета на критики што се разболел и отишол на лечење во болница во СССР во текот на војната за ослободување на Кина. |