# | fra | mkd |
---|
1 | Egypte : La police saccage l'historique marché du livre d'Alexandrie | Египет: Безбедносните сили го демолираа историскиот пазар на книги во Александрија |
2 | Les Egyptiens se sont réveillés le 7 septembre avec la nouvelle de la destruction par le ministère de l'Intérieur des librairies et kiosques de vendeurs de livres sur les trottoirs le long de la rue du prophète Daniel à Alexandrie. | Египќаните се разбудија ова утро со веста за демолирањето на книжарниците на тротоарот долж улицата Пророкот Даниел во Александрија од страна на Министерството за внатрешни работи. |
3 | Le raid, advenu à l'aube, a provoqué la colère des internautes contre les Frères musulmans, qui, selon eux, mènent une guerre contre la culture. | Рацијата рано изутрината ја поттикна лутината на граѓаните кон Муслиманското братство за коешто тие тврдат дека води војна против културата. |
4 | Les forces de sécurité ont détruit les kiosques et les livres, causant des dégâts à des collections dont la valeur est inestimable et d'une grande richesse culturelle. | Безбедносните сили ги демолираа киосците и книгите, притоа предизвикувајќи штета на непроценливи збирки на книги и културно богатство. Др. |
5 | Shadia Metwally proteste contre cette descente policière [ar] : | Шадиа Метвали протестира против рацијата: |
6 | @shadiametwally: C'est une erreur que d'attaquer les librairies dans la zone prophète Daniel en laissant les échoppes de thé et de café avec leurs vieilles chaises sur les routes environnantes. | @shadiametwally: Не е во ред да се напаѓаат книжарниците во областа Пророкот Даниел, а оние во другите улички кои имаат чај и кафе и стари столови да останат недопрени. |
7 | Ces librairies abritaient une richesse culturelle | Тоа беа книжарници во кои беше сместено културно богатство. |
8 | Schehrazade est préoccupé pour les étudiants qui sentiront un pincement au cœur : | Шехеразаде е загрижена за студентите кои ќе ги почувствуваат последиците: |
9 | @_Schehrazade: Je ne peux pas imaginer comment les étudiants pauvres seront désormais en mesure de payer leurs livres. | @_Schehrazade: Не можам да замислам како кутрите студенти сега ќе најдат средства за своите книги. |
10 | C'est sérieusement un acte très malveillant. | Навистина, многу злобен чин. |
11 | Ce qui reste de librairie Hameedo sur la rue Prophète Daniel à Alexandrie après le raid de la police. | Она што остана од книжарницата на Хамедо на улицата Пророкот Даниел во Александрија по полициската рација. |
12 | Photo partagée par Heba Farooq sur Twitter | Фотографијата е споделена од Хеба Фарок на Твитер. |
13 | Heba Farouk Mahfouz explique : | Хеба Фароок Махфоуз објаснува: |
14 | @HebaFarooq: Le kiosque de Rajab Hameedo était sur une voie privée, et non pas sur la rue, et bien que détenteur d'un permis depuis les 34 dernières années, il a été détruit par le ministère de l'Intérieur | @HebaFarooq: Киоскот на Рајаб Хамедо беше на една приватна уличка, а не на улицата, но и покрај тоа што поседува дозвола во изминативе 34 год., тој беше демолиран од страна на Министерството за внатрешни работи. |
15 | Elle partage cette photo, à droite, de la destruction. | Таа ја сподели оваа фотографија, десно, од чинот на демолирањето. |
16 | Waleed a tweeté : | Валед пишува на Твитер: |
17 | @WilloEgy: Vous avez détruit les moyens de subsistance de simples fournisseurs et privé les pauvres de lecture ainsi que de leur quête du bonheur. | @WilloEgy: Вие ги уништивте средствата за егзистенција на едноставни трговци и ги спречивте кутрите луѓе да читаат и да се стремат кон среќа. |
18 | Y-a-il rien de plus stupide que cela? | Има ли нешто поглупаво од ова? |
19 | Et Wael Barakat plaisante: | А Ваел Баракат се шегува: |
20 | @Wael_Barakat: Est-ce à dire que la vente de livres sera désormais comme la vente de drogues, et que nous irons acheter des livres dissimulés à l'intérieur de boites de cassettes vidéo ? | @Wael_Barakat: Дали ова значи дека продажбата на книги сега ќе биде како продавање дрога и дека ќе одиме да купуваме книги скриени во видео касети? |
21 | Ahmed Elsawy demande : | Додека Ахмед Елсави прашува: |
22 | @Ahmed_Elsawy: Qu'en est-il de l'homme du kiosque bleu où j'avais l'habitude de toujours acheter ? | @Ahmed_Elsawy: А што е со човекот од плавиот киоск од кого секогаш купував книги? |
23 | J'avais l'habitude de toujours le trouver en train de prier. | Постојано го наоѓав како се моли. |
24 | Pourquoi ont-ils détruit son kiosque aussi ? | Зошто го демолираа и неговиот киоск? |
25 | Beaucoup ont ouvertement attribué l'attaque contre les livres aux Frères musulmans, dont Mohamed Morsi, le nouveau président de l'Égypte est désormais membre. | Многумина отворено го обвинија Муслиманското братство за нападот на книгите, чиј член Мохамед Морси сега е новиот претседател на Египет. |
26 | Anas Abdelazeem rétorque: | Анас Абделазеем одговара: |
27 | @anasabdelazeem: Considérer la destruction des livres sur la rue du prophète Daniel comme une attaque des Frères musulmans contre la culture est ridicule parce que c'est un incident récurrent | @anasabdelazeem: Да се смета демолирањето на книгите на улицата Пророкот Даниел како напад на Муслиманското братство врз културата е смешно бидејќи ова е инцидент кој се повторува. |
28 | Pour plus de réactions sur Twitter, utilisez ce hash tag [Ar]. | За повеќе реакции на Твитер, проверете го овој хаштаг. |
29 | Ahmed Rock Ahmed partage des photos prises après le raid sur sa page Facebook. | Ахмед Рок сподели фотографии од последиците од рацијата на својата страница на Фејсбук тука. |