# | fra | mkd |
---|
1 | Royaume-Uni : Londres en feu (vidéos) | Обединето Кралство: Лондон гори (видеа) |
2 | La colère soulevée par la mort d'un jeune homme de 29 ans à Tottenham, un quartier au nord de Londres, le 4 aout 2011, a explosé en incidents entre communautés puis dégénéré en émeutes et pillages dans tout Londres ainsi que d'autres villes du Royaume Uni. | Револтот поради полициското убиство на 29 годишно момче во Тотенхем, северен Лондон, на 4-ти август, 2011 година, дополнет со расна тензија, прерасна во бунт и пљачкосување на младите низ Лондон и други градови во Обединетото Кралство. |
3 | Sur Twitter, le hashtag #LondonRiots est constamment mis à jour, avec de nouveaux commentaires, liens, témoignages, ainsi que des rumeurs. | На Твитер, хаштагот #LondonRiots е постојано ажуриран со нови коментари, линкови, гласини и извештаи од сведоци. |
4 | Un autre hashtag, #RiotCleanup (Nettoyage après émeutes), a été créé, dans l'espoir que les troubles s'achèveront bientôt, pour organiser des groupes de volontaires disposés à nettoyer et à réparer les dégâts. | Надевајќи се дека на бунтувањето наскоро ќе му дојде крај, граѓаните го користат хаштагот #RiotCleanup, преку кој што организираат волонтери, кои ќе помогнат да се исчистат улиците и да се надоместат штетите. |
5 | Les émeutes ont commencé le samedi 6 aout, après un rassemblement devant le commissariat de Tottenham, demandant “justice” pour la victime Mark Duggan. | Насилството започна во саботата, на 6-ти август, по протестот пред полициската станица во Тотенхем со кој што се бараше „правда“ за жртвата Марк Дуган. |
6 | Selon le récapitulatif des événements sur le site de la BBC, le rassemblement avait commencé dans le calme mais s'est achevé par l'incendie de voitures, de maisons et d'un bus à impériale . | Според информациите на БиБиСи, протестот започнал мирно, но завршил со палење коли, згради и двокатни автобуси. |
7 | Cette vidéo en accéléré de Prokopi Constantinou montre les incendies et les nuages de fumée dans le ciel au dessus du nord de Londres, tôt le matin du 7 aout (musique de Dogtanion) : | Видеото објавено од страна на Прокопи Константиноу го покажува распламтениот оган и чад над северен Лондон, утрото на 7-ми август (музиката е на Dogtanion): |
8 | Le journaliste KC Wildmoon a ouvert et met à jour un live blog sur Storyful qui a suivi la progression des émeutes à travers Londres dimanche, puis à Enfield, Dalston, et Brixton lundi. | Новинарот КЦ Вајлдмун водеше блог на настани полни со приказни, како што бунтовите се ширеа и распространуваа во неделата и понеделникот, од Лондон па се до Енфилд, Далстон и Брикстон. |
9 | Cette carte de James Cridland (@JamesCridland) permet de voir jusqu'où les émeutes se sont propagées. | Мапата на радио футурологот Џејмс Кридленд (@JamesCridland) покажува колку далеку се рашириле бунтовниците. |
10 | Un agrandissement de la carte permet de constater que les troubles sont remontés jusqu'à Birmingham et Liverpool. | Целосниот приказ на мапата ги покажува инцидентите во Бирмингем и Ливерпул. |
11 | Afficher London riots / UK riots: verified areas sur une carte plus grande Les internautes contribuent à l'information en proposant photos, vidéos, et cartes des émeutes. | Види ги Лондонските бунтови/ бунтовите во ОК: потврдени области на поголема мапа Граѓаните го одработија својот дел во следењето на насилството преку видеа, слики и мапи. |
12 | Lundi matin, la blogueuse de Global Voices Janet Gunter a ouvert “la carte des émeutes à Brixton” en utilisant l'outil de cartographie Crowdmap.com de Ushahidi pour suivre les événement dans son quartier, au sud-ouest de Londres. | Блогерот на Глобал Војсис Џанет Гинтер, утрото во понеделникот, поставила „Мапа на инциденти/настани во Брикстон„ користејќи ја Ушахидовата алатка Crowdmap.com за следење на вестите во врска со бунтовите во нејзиното соседство во јужно-западен Лондон. |
13 | A la fin de la journée, la carte comprenait 22 signalements de pillage, et seulement une “bonne nouvelle”: une boulangerie du quartier avait distribué gratuitement des gâteaux . | На крајот од денот, на веб-сајтот биле регистрирани 22 извештаи за пљачкосување и само една „добра вест“ и тоа, локална пекара раздавала бесплатни колачиња. |
14 | Parmi les vidéos envoyées sur le site, la vidéo suivante, mise en ligne par @subedited et @emmareyn suit le pillage d'un magasin T-Mobile de Brixton Road (la principale artère commerçante) du début à la fin. | Помеѓу видеата постирани на сајтот биле и оние на @subedited и @emmareyn кои го прикажуваат пљачкосувањето на Т-Мобајл продавница на патот Брикстон (главната трговска улица) од почеток до крај. |
15 | D'un magasin voisin, un H&M, des pilleurs sortent les bras chargés de vêtements. | Арамиите излегле и од соседниот H&M со раце полни облека. |
16 | Dans un quartier à l'est de Londres, Bethnal Green, voici ci-dessous une vidéo de jeunes cassant des bouteilles et des vitrines, tandis que des policiers, dépassés en nombre, leur font face avec leur bouclier de protection relevé. | Едно видео ја прикажува младината, во соседството Бетнал Грин во источен Лондон, како крши шишиња и излози на продавници, додека помалкубројните полицајци се движат кон нив со кренати штитови. |
17 | Le site de journalisme citoyen Blottr.com a agrégé des articles et photos provenant de tout le Royaume Uni. | Граѓанскиот онлајн весник Blottr.com содржи извештаи и слики (од здружени сведоштва на многу луѓе споделени на разни интернет платформи) од настаните во цело Обединето Кралство. |
18 | Mais pourquoi ? | Но, зошто? |
19 | Les destructions continuent, et la compréhension de l'opinion publique devant les pillages devient de plus en plus fragile. | Како што разорувањето продолжува, јавното трпение е веќе при крај. |
20 | Partageant le sentiment qu'expriment beaucoup d'utilisateurs de Twitter, @OxfordGirl écrit: | Поддржувајќи ги многуте коментари на Твитер, @OxfordGirl вели: |
21 | @OxfordGirl: Il n'y a pas d'émeutes, de manifestations, de revendications ou de slogans, ceci est juste du pillage et la destruction de Londres. | @OxfordGirl: Нема бунтување, нема протести, нема барања, ниту пак слогани, ова е само пљачкосување и уништување на Лондон. |
22 | Que le ciel nous viennent en aide à tous. | Господ нека ни е на помош. |
23 | #LondonRiots | #LondonRiots |
24 | Le compositeur et DJ Casey Rain a ouvert un blog sur Tumblr consacré aux émeutes de Birmingham avec des photos et des informations. | Текстописецот и МЦ, Кеси Рејн, постави блог на Тумблр посветен на бунтовите во Бирмингем со слики и вести. |
25 | Lundi, il a publié un commentaire personnel, demandant aux Britanniques un peu de compréhension pour les casseurs : | Тој во понеделникот сподели и личен коментар, со кој што ги убедува луѓето да имаат сочувство за бунтовниците: |
26 | C'est facile de taxer les émeutiers d'“ordures avec rien de mieux à faire” mais il y a un problème beaucoup plus profond ici. | Лесно е да ги етикетираш бунтовниците како „ѓубре кое нема попаметна работа“, меѓутоа тука се работи за многу посложена работа. |
27 | Je suis moi même un jeune d'une minorité ethnique vivant dans le centre-ville, il y a de grandes chances pour que j'en connaisse certains. | Јас како млад човек, дел од етничкото малцинство во внатрешноста на градот можеби знам некои од овие луѓе. |
28 | Je peux comprendre les sentiments d'impuissance. | Јас можам да се поврзам со тоа чувство на беспомошност. |
29 | J'ai eu la chance d'avoir du succès en tant que musicien, et d'avoir pu me créer un avenir positif, mais ces gamins qui cassent ne voient aucun futur pour eux. | Бев доволно среќен да успеам како музичар и да имам шанса да создадам позитивна иднина за себе, но овие деца бунтовници сметаат дека немаат никаква иднина. |
30 | Ils ont tous été classés comme des échecs par la société dans son ensemble, ils ont été trahis par le gouvernement qui a coupé les subventions pour les arts et fermé les maisons de jeunes, le chômage est si élevé que même ceux qui cherchent désespérément du travail n'en trouve tout simplement pas, et le point d'ébullition de tout ceci (la mort de Mark Duggan) est un événement qui est EXTRÊMEMENT RÉEL . | Општеството ги изневери, а и владата со кратење на средствата за финансирање на уметноста и затворање на младинските центри, невработеноста е стигната до оној степен, каде што дури и оние кои очајно бараат работа не можат да ја најдат, а точката на вриење на сето ова (настаните околу Марк Дуган) е ситуација која е МНОГУ РЕАЛНА. |
31 | Le blog spécial du Guardian est constamment mis à jour. | Блогот на весникот Гардијан има постојано ажурирани новости. |
32 | Parmi plusieurs groupes sur Facebook ouverts pour suivre les informations sur les émeutes, on peut suivre “London Riots 2011″ (Émeutes à Londres 2011) et“London Riots” (Émeutes à Londres) | Помеѓу неколкуте групи на Фејсбук, кои ги следат вестите во врска со бунтовниците се и „London Riots 2011“ и „London Riots“. |
33 | Sylwia Presley (@PresleySylwia) et Asteris Masouras (@Asteris) ont contribué par des liens et des recherches à ce billet. | Силвиа Пресли (@PresleySylwia) и Астерис Масурас (@Asteris) помогнаа со истражување и линкови. |