# | fra | mkd |
---|
1 | Malaisie : démolition de Pudu, une prison emblématique | Малезија: Демолиран е историски затвор |
2 | Malgré les protestations des habitants, d'artistes et d'historiens, le gouvernement malaisien a pris la décision de démolir la prison de Pudu [en anglais, comme tous les liens], un des lieux emblématiques de Kuala Lumpur, érigé il y a 115 ans. La semaine dernière, le mur Est du complexe carcéral de Pudu a été abattu pour permettre le développement d'un projet d'élargissement de route. | И покрај протестите на загрижените граѓани, уметници и историчари, малезиската влада одлучи да го демолира затворот Пуду стар 115 години, историски симбол на Куала Лумпур. Минатата недела, источниот ѕид на затворскиот комплекс Пуду беше уништен со цел да се ослободи простор за проект за проширување на патиштата. |
3 | Un centre commercial sera bientôt construit dans cette zone. | Во областа наскоро ќе се изгради и трговски центар. |
4 | Badan Warisan Malaysia est déçu que le gouvernement ait rejeté la pétition demandant à ce que la prison soit reconnue comme faisant partie du patrimoine. | Badan Warisan Malaysia е разочаран што владата ја одби петицијата за признавање на затворот како градба со големо значење за културното наследство. |
5 | Il serait utile de savoir quels critères doit remplir un bâtiment ou un site pour que le gouvernement le considère comme monument classé. | Би било добро да се знае кои критериуми им се потребни на една зграда или локација, за нашата влада да ги смета како дел од културното наследство. |
6 | Les prisons fournissent incontestablement des preuves tangibles de notre histoire pénale qui s'inscrit dans notre système judiciaire. | Затворите се дел од видливите докази за нашата кривична историја којашто е дел од нашиот правен систем. |
7 | Je pense que nous ne devrions pas non plus oublier le fait qu'en plus de 100 ans d'existence, ce site n'a pas uniquement été une prison où l'on incarcérait des prisonniers. | Исто така, не треба да заборавиме дека во нејзината над 100-годишна историја, оваа зграда не беше само затвор каде што се затвораа осудениците. |
8 | C'est également là que l'on a emprisonné, durant l'occupation japonaise, des officiers de divers pays qui s'étaient battus pour défendre nos côtes. | Ова е местото каде, за време на јапонската окупација, беа затворани и службениците од различни нации кои се бореа за да го одбранат нашето крајбрежје. |
9 | Est-ce un pan de notre histoire dont nous ne sommes pas fiers non plus ? | Зар и ова е дел од нашата национална историја за кој не сме горди? |
10 | Même s'il est trop tard pour sauver la prison de Pudu, Badan Warisan espère que cette mobilisation rendra les gens plus conscients de la fragilité du patrimoine et de la nécessité de défendre sa conservation et sa préservation. Mirage.studio.7 mentionne la valeur historique de cette prison. | Иако можеби е веќе предоцна за да се спаси затворот Пуду, Бадан Варизан се надева дека овој чин ќе ја покрене свеста и ќе ја зајакне одлучноста кај луѓето да станат свесни за тоа колку е кревко нашето наследство и да се изјаснат за неговата заштита и одржување. |
11 | La prison de Pudu a plus d'un siècle. | mirage.studio.7 пишува за историската вредност на затворот |
12 | Elle a été construite par les Britanniques grâce à la main d'œuvre indienne bon marché. Les Japonais s'en sont servis comme camp d'extermination des Chinois et jusqu'à la fin des années 90, le gouvernement actuel y a pendu 1000 criminels. | Затворот Пуду е стар над 100 години, изграден од Британците со евтина работна сила од Индија, користен како затвор од страна на Јапонците каде што ги касапеле Кинезите и од сегашната влада за бесење на над 1000 злосторници сè до доцните 90ти. |
13 | J'aimerais que la prison, ou du moins la porte d'entrée, reste une attraction touristique. Mais encore une fois, la politique actuelle consiste à réécrire et blanchir l'histoire. | Навистина би сакал да го видам затворот или барем портата зачувани како туристичка атракција Сепак, сегашната политика сака да ја замачка историјата и да ја напише одново. |
14 | Sarah Kushairi ne pense pas que la ville ait besoin d'un autre centre commercial. | Sarah Kushairi мисли дека на градот не му е потребен уште еден трговски комплекс |
15 | J'ai été un peu contrariée par le fait que le gouvernement décide de démolir la prison emblématique de Pudu pour exploiter les terrains et en faire un complexe d'hôtels et d'appartements tape à l'œil. | Се вознемирив кога владата одлучи да го сруши историскиот затвор Пуду (а просторот да послужи за градење) и да го претвори во место за градба на луксузни хотели и апартмани. |
16 | Blablabla. | Бла бла бла. |
17 | Comme si la Malaisie n'avait pas déjà assez de centres commerciaux et d'appartements. | Зарем Малезија нема доволно трговски центри и апартмани. |
18 | From A to Z est également furieux que la fresque (l'une des plus longues au monde) qui ornait la prison ait à présent disparu. | From A to Zi е исто така бесен што ѕидот со мурали (еден од најдолгите мурали во светот) којшто го красеше затворот сега веќе го нема |
19 | Je suis certain de ne pas être le seul à être furieux de cette situation. | Сигурен сум дека не сум единствениот кој е апсолутно разбеснет поради целата оваа ситуација. |
20 | Kuala Lumpur n'a nul besoin d'un autre centre commercial. | Затворот беше место каде што беа чувани едни од најозлогласените малезиски злосторници. |
21 | Notre histoire et notre culture locales sont magnifiques et tout à fait uniques. Pourquoi ne s'en rend-on pas compte ? | Толку многу локална историја и локални приказни пропаднаа - и мислам дека еден трговски центар, во однос на дизајн и функција, не може да се рамни со неговата богата историја. |
22 | Nous pourrions les exposer et les vendre au monde entier. | (Записи на ѕидовите од затворските ќелии, резби, лупење на бојата од ѕидот … зошто уништуваме приказни?) |
23 | Bienvenus dans la Kuala Lumpur du 21ième siècle qui est, par excellence, l'époque de la détérioration culturelle. | На Куала Лумпур не, не, не му треба уште еден трговски центар. |
24 | Nous avons désespérément besoin d'éduquer les gens à la culture et non aux chaînes de magasins à la mode importées de l'étranger. | Нашата локална историја и култура е толку убава и толку единствена, зошто не можете да го видите тоа? |
25 | La prison hébergeait certains des criminels les plus notoires de Malaisie. | Можеме да ја ставиме во музеј и да му ја покажеме на светот. |
26 | C'est donc une grande perte pour l'histoire locale et je ne pense pas qu'un centre commercial, en termes de style et d'usage, fasse honneur à son riche passé (graffiti sur les murs des cellules, sculptures, peinture écaillée… Pourquoi détruisons-nous ces histoires ?) | Добредојде во 21от век Куала Лумпур, нашето доба на културно уништување. Очајно ни треба културно образование, а не трговски синџири на странски модни продавници. |
27 | BJ Thoughts se remémore la fresque : | BJ Thoughts си спомнува за муралот |
28 | C'était une icône de Kuala Lumpur. Il y a de nombreuses années, je voyais cette fresque lorsque le bus qui me conduisait chez ma grand-mère était coincé dans les embouteillages. | Тоа е иконски симбол на Куала Лумпур - многу одамна, додека седев во автобус, заглавен во метежот на пат накај баба ми го гледав овој мурал на ѕидот |
29 | L'infâme prison de Pudu est abattue pour y développer un programme immobilier. Rien d'étonnant à cela. | Озлогласениот затвор Пуду се руши за да стане место за конструкција на градби и тоа воопшто не ме изненадува. |
30 | Si des dingues avides d'argent sont capables de lorgner sur une base militaire stratégique en activité pour y développer un projet commercial, rien de tel qu'une prison à l'abandon détruite en plein cœur de Kuala Lumpur. | Мислам, ако некои алчни лудаци можат една активна стратешка воена база да ја наменат за комерцијален развој, тогаш што останува за еден напуштен затвор во центарот на Куала Лумпур |
31 | La veille de la démolition, des artistes ont organisé des “obsèques” auxquelles ont pris part de nombreuses personnes. | Уметниците организираа масивен погреб на вечерта на демолирањето. |
32 | Arteri en parle sur son blog. | Arteri пишува на блогот за тоа. |
33 | Mais pagarmerah ne le soutient pas vraiment. | Но pagarmerah не го поддржува ваквиот потег |
34 | Si je m'oppose à ce que l'Etat et les grosses entreprises démolissent n'importe quoi pour construire un centre commercial monstrueux alors qu'il y en a aux quatre coins de la ville et que certaines personnes dorment encore dehors, je ne pense pas que je souhaiterais allumer une bougie parce que je suis déçu que l'état ne fasse pas de la prison de Pudu un monument classé. | иако сум против тоа државата и корпорациите да рушат било што само за да изградат еден никаков трговски центар кога ги има толку многу на секој агол од градот, а го игнорираат фактот дека луѓето се сèуште без покрив над главата, сепак не би сакал да запалам свеќа како знак на разочарување што државата не го прогласи затворот Пуду за градба која му припаѓа на државното наследство. |
35 | Des photos de la prison de Pudu sont disponibles sur les sites de Michael Yip et Rabiatul Adawiyah. | Слики од затворот Пуду можете да најдете на веб страницата на Michael Yip и Rabiatul Adawiyah. |
36 | Fat Bidin Media met en ligne une vidéo montrant la démolition de Pudu. | Fat Bidin Media има прикачено и видео од демолирање на Пуду. |