# | fra | mkd |
---|
1 | Afghanistan : Manifestation à Kaboul contre le gouvernement iranien | Авганистан: Протест во Кабул против иранската влада |
2 | Des Afghans ont manifesté ce jeudi devant l'ambassade iranienne à Kaboul, contre le mauvais traitement réservé aux immigrants et réfugiés afghans en Iran, ainsi que contre l'embargo actuel sur le carburant d'Iran vers l'Afghanistan. | Во четвртокот, пред иранската амбасада во Кабул, Авганистан, авганистански протестанти штрајкуваа против начинот на кој во Иран се постапува со авганистанските доселеници и бегалци, како и против тековната блокада на приливот на гориво од страна на Иран. |
3 | Cette manifestation était organisée par le parti Solidarité Afghanistan [en anglais]. | Денешниов штрајк го организираше Авганистанската партија за солидарност. |
4 | Le gouvernement iranien affirme que l'objectif de l'embargo est d'empêcher l'accès des forces de l'OTAN au carburant. | Иранската влада вели дека целта на блокадата е да се спречат силите на НАТО да дојдат до горивото. |
5 | Des photos des leaders iraniens brûlées | Палење на фотографии од ирански предводници |
6 | Cette vidéo montre des manifestants en train de brûler des photos du Guide Suprême de la République islamique, Ali Khamenei et du Président Mahmoud Ahmadinejad, et scandant, “A bas Ahmadinejad et Khamenei.” | Овој видео запис прикажува како штрајкувачите палат фотографии од главниот водач на исламската република Али Каменеи (Ali Khamenei) и претседателот Махмуд Ахмадинеџад (Mahmoud Ahmadinejad). Луѓето ракоплескајќи извикуваа: -“Долу Ахмадинеџад и Каменеи.” |
7 | Iraniens emprisonnés, victimes afghanes | Ирански затвореници, авганистански жртви |
8 | Radio Koocheh a publié plusieurs photos de la manifestation de jeudi. | Радио Кучех (Radio Koocheh) објави неколку фотографии од денешниот штрајк. |
9 | Les manifestants afghans brandissaient des photos de victimes afghanes et d'activistes politiques iraniens emprisonnés (ci-dessus). | Авганистанските штрајкувачи носеа фотографии од авганистански жртви и заробени ирански политички активисти (горе). |
10 | Radio Koocheh iindique que des dizaines de manifestants ont jeté des pierres sur l'ambassade d'Iran à Kaboul. | Радио Кучех пишува дека десетици штрајкувачи фрлаа камења по иранската амбасада во Кабул. |
11 | Porteghal Froosh (‘Vendeur d'oranges') écrit [en farsi] que vendredi dernier, 7 janvier, il y a eu une autre manifestation contre la décision de la République islamique de bloquer 200 citernes de carburant destinées à l'Afghanistan. | Портегал Фруш (Porteghal Froosh) (значи Портокалов продавач) пишува [фарси] дека изминатиот петок, на 7 јануари, имаше уште еден штрајк против одлуката на исламската република да се блокираат 200 танкери со гориво од влез во Авганистан. |
12 | Le blogueur écrit que cela a provoqué une hausse du prix du carburant… Le gouvernement afghan a accusé la mesure iranienne de violation du droit international. | Блогерот пишува дека блокадата предизвикала покачување на цените на горивото… Авганистанската влада ја обвини иранската политика за кршење на меѓународните закони. |
13 | Eghtesad Afghnestan (‘Economie de l'Afghanistan') écrit [en farsi] que l'Afghanistan importe la totalité de son carburant et que 30% provient d'Iran. | Егхестад Авганестан (Eghtesad Afghnestan) (значи Авганистанска економија) пишува [фарси] дека Авганистан го увезува целокупното гориво и дека 30% доаѓаат од Иран. |