# | fra | mkd |
---|
1 | Russie : Les affrontements nationalistes, la faute à Internet ? | Русија: Дали Интернетот е виновен за организирање националистички немири? |
2 | Internet coupable | Интернет е виновен |
3 | | Руските медиуми и блогсферата размислуваат кој е одговорен за националистичките немири во Москва [руски] во средината на декември. |
4 | | Некои тврдат дека радикалните националисти го експлоатирале гневот на фановите на фудбалот, другите бараат виновници меѓу самите фанови, а блогерите се сомневаат дека Кремаљ ги поттикнува насилните настани. |
5 | Médias et blogosphère russes s'interrogent sur les responsabilités dans les affrontements nationalistes de Moscou [en russe, comme tous les liens de ce billet sauf mention contraire] de décembre dernier. | Но властите пронајдоа свое жртвено јагне - Интернетот. „Немири врз основа на Интернетот истекоа на Московските улици, […],” статијата [руски] на РИА Новости, државна новинарска агенција, пишува. |
6 | Les uns prétendent que les nationalistes extrémistes ont exploité la colère des supporters de football, d'autres cherchent les coupables parmi les supporters eux-même, et des blogueurs soupçonnent le Kremlin d'être à l'origine des incidents violents. | Оваа приказна е исто така повторена од руските безбедносни сили. Еден извор од безбедносните сили им кажа на РИА [руски] дека по немирите тие ја засилиле употребата на е-пошта и социјалните мрежи за мониторинг да ги идентификуваат националистичките пораки. |
7 | | Покрај тоа, техничките служби на ФСБ (Федерална служба за безбедност) и Министерството за внатрешни работи се обидоа да ги идентификуваат корисниците на Интернет кои „шират провокативни озборувања за неодамнешните настани во Москва“, велат изворите. |
8 | | РИА Новости, исто така, истакна дека непотврдените озборувања и покривањето на социјалните мрежи на настаните ја делат одговорноста за немирите заедно со тие што шират омраза и поттикнување. |
9 | | Ова реакција на исходот од главните настани ја отсликува реакцијата на главните медиуми за покривањето на стапката на смртност која се зголемува во Москва за време на летните пожари кога блогерите беа обвинети за ширење паника. |
10 | Quant aux autorités, elles ont trouvé leur bouc émissaire : Internet. | Менаџерите на Руската социјална мрежа реагираа соодветно. |
11 | “Les désordres fondés sur Internet ont débordé dans les rues de Moscou, […],” lit-on dans l'article de RIA Novosti, l'agence d'information à fonds publics. | Владислав Тсиплукин, потпарол на руската социјална мрежа Вконтакте.ру, изјави [руски] платформата има 600 модератори одговорни за надгледување и отстранување на групи со говор на омраза. |
12 | Cette version est aussi reprise par les forces de l'ordre russes. | Тсипулкин исто така изјави дека Вконтакте.ру е во тесна соработка со руските безбедносни служби. |
13 | Une source policière a déclaré à RIA qu'après les affrontements le contrôle des courriels et des réseaux sociaux a été renforcé afin de repérer les messages nationalistes. | За разлика од Вконтакте.ру, Livejournal.com, најпопуларната блогерска платформа во државата, е повеќе реактивна отколку проактивна во отстранувањето на говори на омраза. |
14 | De plus, les départements techniques du FSB (Service Fédéral de Sécurité) et du Ministère de l'Intérieur ont essayé d'identifier les internautes qui “ont diffusé les rumeurs provocatrices en rapport avec les récents événements à Moscou,” a ajouté la source. | Администраторот не ги модерира мислењата, но се потпира на „Тимот за злоупотреба“ кој носи одлуки врз основа на поплаките од корисниците. Неколку денови по немирите, Livejournal.com воведе построги правила [руски] за говорите на омраза и ја нагласи нивната нетолерантност за сите содржини насочени кон етничките малцинства. |
15 | RIA Novosti notait aussi que les rumeurs et la couverture des médias sociaux non confirmées partageaient la responsabilité des affrontements avec ceux qui répandent la haine et la provocation. | Во исто време, Livejournal.com суспендира блогови од најмалку три популарни политички блогери (pilgrim_67, rakhat_aliev, sadalskij). Лажен мирис |
16 | | Покрај обвинувањето на Интернетот - што е многу погодно за руските власти како во поглед на оправдување на цензурата на Интернет и идентификување на главниот предизвикувач на настаните - официјалниот дискурс сугестираше дека Интернетот стана огранизирана алатка за групи радикални националисти кои манипулираат со народот. |
17 | | Спротивно на тоа, опозицијата се сомнева во Кремљ за организирање на немирите. |
18 | Cette réaction de la principale agence d'information rappelle la riposte des médias généraux aux articles sur la hausse de la mortalité à Moscou [fr] lors des incendies de l'été quand les blogueurs étaient accusés de semer la panique. | Но, и двете објаснувања може да бидат погрешни. Дури и ако е вклучена некоја посебна организација, главен актер се уште е самиот народ. |
19 | Les responsables de réseaux sociaux russes ont réagi en conséquence. | Вирусна дистрибуција на пораки се случи во хоризонтална животна средина. |
20 | Vladislav Tsiploukhine, porte-parole du réseau social russe Vkontakte.ru, a déclaré que la plate-forme avait 600 modérateurs chargés du contrôle et de fermer les groupes de parole haineux, ajoutant que Vkontake.ru coopérait étroitement avec les services de sécurité russes. | Според сложената теорија [англиски], една од карактеристиките на сложен систем (на пр. социјална мрежа) е дека интеракциите во системот се нелинеарни. Тоа значи дека малите причини (не секогаш се изразени од почетниот координативен центар) може да имаат големи резултати. |
21 | Contrairement à Vkonktakte.ru, Livejournal.com, la plate-forme de blogs la plus populaire dans le pays, a été moins rapide à retirer les discours de haine. | Со други зборови, да запали оган, на човек не му треба многу моќ туку соодветни услови за оган. |
22 | La direction ne modérait pas les billets, mais se reposait sur l'“Equipe des abus” qui prenait ses décisions à partir des plaintes des usagers. | Откако мрежите ке добијат доволно висок износ на ксенофобија, гнев и непријателство, оваа мрежа нуди плодна средина за пожар од омраза. |
23 | Quelques jours après les heurts, Livejournal.com a introduit des règles plus strictes pour les discours de haine et a insisté qu'ils ne toléreraient aucun contenu visant les minorités ethniques. | На пример, Џошуа Гојдстајн и Јулијана Ротич ја опишаа [англиски] улогата на мобилните текстуални пораки во насилството во Кенија во 2008 година како алатка на „вирална омраза. “ Многу нови медиски експерти зборуваат [англиски] за предностите на водечките мрежни организации. |
24 | Sur ces entrefaites, Livejournal.com suspendit les blogs d'au moins trois blogueurs politiques populaires (pilgrim_67, rakhat_aliev, sadalskij). | Парадоксално, водечките протести создаваат значаен предизвик. Државта нема со кој да преговара и мора да создаде претставник од другата страна. |
25 | | За време на немирите во Манеш можеме да забележиме како шефот на Московската полиција преговара со личност со маска, личност без лице, и, до иста мера, тоа што нема лице е многу претставително. |
26 | | Во овој случај, властите намерно ја измислуваат другата страна игнорирајќи го фактот дека протестите не се предизвикани од лажни лидери или комуникативни алатки, туку од страна на мрежното општество. |
27 | Fausse piste | Национализмот како виртуелен спектакл |
28 | | Детективските романи ни кажуваат дека секој злостор има свој мотив. |
29 | Outre accuser Internet lui-même - quoi de plus commode pour les autorités russes, autant pour justifier la censure d'Internet que pour mettre un nom sur le principal déclencheur des incidents - le discours officiel a laissé entendre qu'Internet est devenu un instrument d'organisation pour un groupe de nationalistes extrémistes manipulant les foules. | Меѓу мотивите за Менешките немири се „вообичаените сомнежи“: лошиот квалитет на животот на мигранти од поранешната Советска република, социјална нестабилност и етнички стереотипи. Сепак, зголемената „популарност“ на немирите може да биде предизвикана не само од желба за учество во ксенофобична мобилизација, туку од обичната човечка досада, љубопитност и потребата за забава. |
30 | L'opposition, en revanche, a soupçonné le Kremlin d'être l'instigateur des affrontements. | Онлајн просторот не е само платформа за комуникација, тука арена за виртуелен спектакл. |
31 | Ces deux explications peuvent pourtant être fallacieuses l'une comme l'autre. | Социјалните мрежи не се само простор за интеракција, туку и за забава. |
32 | Même s'il y a eu un élément d'organisation, l'acteur principal n'en restait pas moins la foule elle-mêle. | Многу експерти за комуникација објаснуваат дека дури и тешките вести може да бидат извор за забава и може да се опишат како |
33 | | Руските медиуми и блогсферата размислуваат кој е одговорен за националистичките немири во Москва [руски] во средината на декември. |
34 | | Некои тврдат дека радикалните националисти го експлоатирале гневот на фановите на фудбалот, другите бараат виновници меѓу самите фанови, а блогерите се сомневаат дека Кремаљ ги поттикнува насилните настани. |
35 | La diffusion virale des messages s'est effectuée dans un environnement horizontal. | Но властите пронајдоа свое жртвено јагне - Интернетот. |
36 | | Еден извор од безбедносните сили им кажа на РИА [руски] дека по немирите тие ја засилиле употребата на е-пошта и социјалните мрежи за мониторинг да ги идентификуваат националистичките пораки. |
37 | | Покрај тоа, техничките служби на ФСБ (Федерална служба за безбедност) и Министерството за внатрешни работи се обидоа да ги идентификуваат корисниците на Интернет кои „шират провокативни озборувања за неодамнешните настани во Москва“, велат изворите. |
38 | | РИА Новости, исто така, истакна дека непотврдените озборувања и покривањето на социјалните мрежи на настаните ја делат одговорноста за немирите заедно со тие што шират омраза и поттикнување. |
39 | | Ова реакција на исходот од главните настани ја отсликува реакцијата на главните медиуми за покривањето на стапката на смртност која се зголемува во Москва за време на летните пожари кога блогерите беа обвинети за ширење паника. |
40 | Selon la théorie de la complexité [fr], une des caractéristiques d'un système complexe (donc d'un réseau social par exemple) est que les interactions à l'intérieur du système ne sont pas linéaires. | Менаџерите на Руската социјална мрежа реагираа соодветно. Владислав Тсиплукин, потпарол на руската социјална мрежа Вконтакте.ру, изјави [руски] платформата има 600 модератори одговорни за надгледување и отстранување на групи со говор на омраза. |
41 | Cela signifie que de petites causes (et pas nécessairement exprimées depuis le centre de coordination initial) peuvent avoir de grands effets. | Тсипулкин исто така изјави дека Вконтакте.ру е во тесна соработка со руските безбедносни служби. |
42 | En d'autres termes, ce qu'il faut pour débuter un incendie, ce n'est pas des forces importantes, mais les conditions favorables. | За разлика од Вконтакте.ру, Livejournal.com, најпопуларната блогерска платформа во државата, е повеќе реактивна отколку проактивна во отстранувањето на говори на омраза. |
43 | Une fois atteint un degré suffisant de xénophobie, de colère et d'hostilité sur les réseaux, ceux-ci fournissent un environnement propice à une flambée de haine. | Администраторот не ги модерира мислењата, но се потпира на „Тимот за злоупотреба“ кој носи одлуки врз основа на поплаките од корисниците. |
44 | Ainsi, Joshua Goldstein et Juliana Rotich ont décrit [en anlais] le rôle des SMS sur les téléphones portables dans les violences au Kenya en 2008 comme un instrument de “haine virale.” | Неколку денови по немирите, Livejournal.com воведе построги правила [руски] за говорите на омраза и ја нагласи нивната нетолерантност за сите содржини насочени кон етничките малцинства. |
45 | | Во исто време, Livejournal.com суспендира блогови од најмалку три популарни политички блогери (pilgrim_67, rakhat_aliev, sadalskij). |
46 | | Покрај обвинувањето на Интернетот - што е многу погодно за руските власти како во поглед на оправдување на цензурата на Интернет и идентификување на главниот предизвикувач на настаните - официјалниот дискурс сугестираше дека Интернетот стана огранизирана алатка за групи радикални националисти кои манипулираат со народот. |
47 | De nombreux spécialistes des nouveaux médias évoquent [en anglais] les avantages des organisations en réseau sans chefs. | Спротивно на тоа, опозицијата се сомнева во Кремљ за организирање на немирите. Но, и двете објаснувања може да бидат погрешни. |
48 | Paradoxalement, les manifestations sans direction créent une difficulté d'importance : l'Etat n'a personne avec qui négocier et est amené à instituer un représentant de la partie adverse. | Дури и ако е вклучена некоја посебна организација, главен актер се уште е самиот народ. Вирусна дистрибуција на пораки се случи во хоризонтална животна средина. |
49 | | Според сложената теорија [англиски], една од карактеристиките на сложен систем (на пр. социјална мрежа) е дека интеракциите во системот се нелинеарни. |
50 | Pendant les émeutes du Manège, on a pu voir le chef de la police de Moscou en pourparlers avec un individu masqué, sans visage, et, dans une certaine mesure, son absence de visage était très représentative. | Тоа значи дека малите причини (не секогаш се изразени од почетниот координативен центар) може да имаат големи резултати. Со други зборови, да запали оган, на човек не му треба многу моќ туку соодветни услови за оган. |
51 | | Откако мрежите ке добијат доволно висок износ на ксенофобија, гнев и непријателство, оваа мрежа нуди плодна средина за пожар од омраза. |
52 | En l'espèce, les autorités ont délibérément inventé l'autre bord, ignorant le fait que la manifestation était le fait non de pseudo-chefs ou d'instruments de communication, mais de la société de réseau. | На пример, Џошуа Гојдстајн и Јулијана Ротич ја опишаа [англиски] улогата на мобилните текстуални пораки во насилството во Кенија во 2008 година како алатка на „вирална омраза. “ Многу нови медиски експерти зборуваат [англиски] за предностите на водечките мрежни организации. |
53 | Le nationalisme, spectacle virtuel | Парадоксално, водечките протести создаваат значаен предизвик. |
54 | Les romans policiers nous apprennent que tout crime doit avoir un motif. | Државта нема со кој да преговара и мора да создаде претставник од другата страна. |
55 | Parmi les motifs des affrontements du Manège, il y a les “suspects usuels :” les migrants des républiques ex-soviétiques, le faible niveau de vie, l'instabilité sociale et les préjugés ethniques. | За време на немирите во Манеш можеме да забележиме како шефот на Московската полиција преговара со личност со маска, личност без лице, и, до иста мера, тоа што нема лице е многу претставително. |
56 | La montée en “popularité” des affrontements, cependant, peut être causée moins par un désir de participer à la mobilisation xénophobe que par, banalement humains, l'ennui, la curiosité et l'envie de s'amuser. | Во овој случај, властите намерно ја измислуваат другата страна игнорирајќи го фактот дека протестите не се предизвикани од лажни лидери или комуникативни алатки, туку од страна на мрежното општество. Детективските романи ни кажуваат дека секој злостор има свој мотив. |
57 | | Меѓу мотивите за Менешките немири се „вообичаените сомнежи“: лошиот квалитет на животот на мигранти од поранешната Советска република, социјална нестабилност и етнички стереотипи. social instability and ethnic stereotypes. |
58 | | Сепак, зголемената „популарност“ на немирите може да биде предизвикана не само од желба за учество во ксенофобична мобилизација, туку од обичната човечка досада, љубопитност и потребата за забава. |
59 | Le cyberespace n'est pas qu'une plate-forme de communication, c'est aussi une arène de spectacle virtuel. | Онлајн просторот не е само платформа за комуникација, тука арена за виртуелен спектакл. |
60 | Les réseaux sociaux sont un espace relationnel, mais aussi de distraction. | Социјалните мрежи не се само простор за интеракција, туку и за забава. |
61 | De nombreux chercheurs en communication expliquent que même les mauvaises nouvelles peuvent être une source de distraction, décrite comme de l'“infotainment”[en anglais]. | Многу експерти за комуникација објаснуваат дека дури и тешките вести може да бидат извор за забава и може да се опишат како |
62 | De ce point de vue, le fait de la participation à l'action publique pourrait être plus important que la nature de celle-ci. | Онлајн просторот не е само платформа за комуникација, тука арена за виртуелен спектакл. Социјалните мрежи не се само простор за интеракција, туку и за забава. |
63 | Aller sur les forums de supporters de football, chatter sur un réseau social ou descendre dans la rue font partie du même processus de distractions interactives. | Многу експерти за комуникација објаснуваат дека дури и тешките вести може да бидат извор за забава и може да се опишат како „инфозабава” [англиски]. |
64 | | Од оваа гледна точка, фактот за учество во јавна акција може да биде поважно од неговата природа. |
65 | Ilia Varlamov, un photoblogueur connu, a relevé cette scène le 15 décembre, à la première manifestation publique suivant les affrontements du Manège : | Посета на фудбалски навивачки форуми, разговор на социјални мрежи или излегување на улиците се дел од истиот интерактивен забавен процес. |
66 | Ce qui m'a étonné, c'est le grand nombre de gamins. | Илја Варламов, популарен фотоблогер, го забележал [руски] ова на 15 декември, наредните јавни протести по Манеш немирите: |
67 | J'ai l'impression que l'information a été propagée dans les écoles. | Она од што јас бев изненаден е големиот број на деца. |
68 | Presque la moitié des arrestations sont de mineurs. | Имам впечаток дека информациите се шират низ училиштата. |
69 | Si les jeunes gens comprenaient de quoi il s'agissait, les jeunes filles s'amusaient et souvent provoquaient les garçons. | Речиси половина од приведените се малолетници. Ако младите мажи разбираат што се случува, младите жени само се забавуват и често ги провоцираат момците. |
70 | La foule levait joyeusement le bras [en faisant “Ziga” - le nom russe du salut nazi-GV] Les slogans étaient les habituels : “La Russie aux Russes !” | Толпата радосно ќе ги крене рацете [викајќи Зига - руско име за нацистички поздрав “Zig Heil”] Слоганиите се стандардни : „Русија е од Русите! |
71 | “Le Caucase va se faire foutre !” | „Е.. ги Кавказите!“ „Удри Русија!“ |
72 | “Sucez dans toute la Russie !” | „Поздрав за Русија!“ |
73 | “Vive la Russie !” -Jeunes filles, pourquoi êtes-vous venues ici ? -Pour voir taper sur les “khachis” [terme injurieux pour les habitants du Caucase - GV]. | -Млада дамо, зошто дојдовте овде? -Да видам како ги претепуваат „хачите“ [навредлив израз за жителите на Кавказ - ГВ]. |
74 | -Vous n'avez pas peur ? -Non ! | - Нели ти е страв? - Не! |
75 | Voyez comme nous sommes nombreux ! | Гледај колку многу не има! |
76 | La relation entre “acteurs” et “spectateurs” repose sur la logique de “la demande et l'offre.” | Врската на „актерите“ и „жителите“ се базира на логиката на „понуда и побарувачка“. |
77 | Le problème n'est pas ceux qui frappent, mais ceux qui viennent regarder. | Проблем не се тие што тепаат луѓе, туку тие што доаѓаат да гледаат. |
78 | Certes, Internet rend floue la frontière entre regarder et participer. | Всушност, Интернетот ја прави нејасна границата помеѓу гледањето и учеството. |
79 | Le web simplifie la participation au spectacle virtuel, accroissant ainsi la visibilité des initiatives marginales. | Мрежата го поедноставува учеството во виртуелните спектакли со што ја зголемува изложеноста на маргиналните иницијативи. |
80 | Que la haine en ligne amuse n'est pas un problème de technologie mais d'éducation. | Фактот дека онлајн омразата забавува не е технолошки проблем туку едукативен. |
81 | Si les autorités veulent éviter à l'avenir ce genre d'incidents, elles devraient s'employer non à restreindre l'internet ou à retrouver les individus particuliers qui auraient initié les affrontements, mais à éduquer la jeunesse russe “des réseaux”. | Доколку властите сакаат да избегнат ваков вид настани во иднина, треба да се фокусираат не само на ограничување на Интернетот или наоѓање посебни луѓе кои намерно ги започнуваат немирите, туку на образување на руски „мрежни“ младинци. |
82 | Jusqu'à présent, le seul à s'attaquer à la réalité de l'amusement et de la haine a été Mr. Freeman, un personnage de dessin animé en ligne, mais sa voix ne s'est pas fait entendre pendant les événements de la place du Manège. | Досега, единствениот кој се бори против реалноста на забавата и омразата е г-дин Фримен, онлајн цртан лик, но неговиот глас не се слуша за време на Манешнаја настаните. |