# | fra | mkd |
---|
1 | Rising Voices : Appel à candidatures pour des aides au développement des médias citoyens | Rising Voices бара предлог-проекти за популаризирање на граѓанските медиуми |
2 | Date limite des dossiers : vendredi 4 février 2011 à 23:59 h GMT | Краен рок за аплицирање: петок, 4 февруари, 2011 година до 23:59 часот |
3 | Il y a plus de trois ans que Rising Voices a débuté avec une mission simple : contribuer à amener les voix neuves des communautés peu représentées dans la conversation mondiale par le moyen des médias citoyens. | Има повеќе од три години откако Rising Voices започна со својата едноставна цел: да помогне во донесувањето на нови гласови од помалку застапените заедници на глобално ниво, преку користење на граѓанските медиуми. |
4 | Nous réalisons cela en apportant le financement de micro-bourses, ainsi qu'un appui technique et un tutorat pour nos groupes bénéficiaires. | Го постигнувавме ова со обезбедување на микрогрантови, како и техничка и менторска поддршка на заедниците кои ги добија тие грантови. |
5 | Depuis l'annonce de notre premier appel à candidatures en mai 2007, nous avons apporté le financement initial à 24 projets tout autour du monde, leur permettant de transformer leurs idées en réalité. | Од првиот микрогрант натпревар кој беше објавен во мај 2007 година, обезбедивме почетно финансирање на 24 проекти од целиот свет за да им помогнеме да ги претворат своите идеи во реалност. |
6 | La diversité de ces projets bénéficiaires a fait de Rising Voices un lieu unique sur la Toile où avoir une vue directe sur des endroits comme Tamatave, à Madagascar et Oulan Bator, en Mongolie, à travers les récits à la première personne de ces nouveaux blogueurs. | Различноста на финансираните проекти го направи Rising Voices уникатно веб место од каде може да се добие првичен поглед кон различни места во светот, како што се Таматаве, Мадагаскар и Уланбатар, Монголија, преку написите на овие нови блогери. |
7 | A partir du 11 janvier 2011, Rising Voices lance sa nouvelle série de micro-bourses et accepte les propositions de projets d'associations/organisations non-gouvernementales (ONG) ou individuels pour un financement allant jusqu'à$4. | Од 11 јануари, 2011 година, Rising Voices ја објавува последната рунда на микрогрант финансирање и отсега па натаму прифаќа предлог- проекти од невладини организации (НВОа) или индивидуалци, за финансирање до 4000 долари за проекти за популаризација на дигиталните медиуми. |
8 | 000 dollars U.S. de projets de formation aux médias numériques à travers le monde. Les candidats susceptibles d'être retenus sont ceux qui présenteront des propositions innovantes et détaillées d'enseignement des techniques de médias citoyens à des communautés sous-représentées que leur situation de précarité empêche de s'approprier à leur avantage des outils comme les blogs, les vidéo-blogs, ou le podcasting. | Идеалните апликанти би биле оние кои би претставиле иновативни и детални предлози со кои би ги учеле помалку застапените заедници кои се не се во можност да ги откријат и да ги искористат придобивките од алатките, како што се блогирање, видео- блогирање или поткастинг, на техники за користење на ваквите граѓански медиуми. |
9 | Qui peut être candidat ? | Кој може да аплицира? |
10 | Cette opportunité de financement est ouverte tant aux ONG qu'aux particuliers. | Ова финансирање е отворено и за НВОа и за приватни лица. |
11 | Toutefois, si une ONG n'a pas en son sein de formateurs expérimentés en médias citoyens, il est extrêmement important qu'elle recherche la coopération avec la communauté des blogueurs locaux pour trouver le/la formateur/formatrice possédant les compétences nécessaires. | Сепак, ако една НВО нема искусни тренери за граѓански медиуми во состав на нивниот персонал, особено е важно да побара соработка со локалната заедница на блогери, со цел да пронајде соодветен тренер(и) со потребните вештини. |
12 | Réciproquement, ce serait aussi un grand avantage pour les candidats individuels d'être en partenariat avec une association ou ONG existante dans les communautés qu'ils entendent servir afin de renforcer l'impact du projet. | Од друга страна, би било особено корисно индивидуалните апликанти да склучат партнерство со постојна НВО од заедницата во која планираат да дејствуваат со цел да се зголеми ефектот од проектот. |
13 | Quels types de projets peuvent-ils être financés ? | Каков вид на проекти би можеле да се финансираат |
14 | Rising Voices recherche des projets partageant sa mission d'amener les voix de nouvelles communautés, tout comme les groupes linguistiques peu représentés dans la conversation mondiale en ligne par l'utilisation des médias citoyens. | Rising Voices бара предлог- проекти кои ја делат нашата мисија за донесување на гласови од новите заедници, како и од помалку застапените јазични групи на онлајн глобално ниво, со користење на граѓанските медиуми. |
15 | Les activités principales des projet devraient être d'apporter à la communauté-cible des ateliers de formation aux médias citoyens, ainsi qu'un appui et un tutorat sur la durée aux participants. | Примарните активности на проектот треба да обезбедат тренинг работилници за користење на граѓанските медиуми на таргетираните заедници, како и постојана поддршка и менторирање на учесниците. |
16 | Pour des exemples de projets déjà financés, voyez notre tableau de bénéficiaires actuels et passés, et nos projets. | Ве молиме погледнете го списокот на сегашни и алумни проекти кои добиле грантови, како пример за претходно финансирани проекти. |
17 | Exemples de projets potentiels : | Примери за потенцијални проекти вклучуваат: |
18 | Le formulaire de candidature Les candidats intéressés compléteront le formulaire de candidature en ligne (lien ici), qui devra également inclure un budget prévisionnel détaillé. | Процес на аплицирање Заинтересираните апликанти треба да ја пополнат онлајн апликацијата (линк тука), која што исто така треба да вклучи и детален буџет. |
19 | Si vous souhaitez télécharger le questionnaire de candidature pour y travailler manuellement avant de le remettre en ligne, veuillez le télécharger ici (au format PDF). | Ако сакате да ги симнете прашањата од апликацијата за да ги пополните офлајн и ги прикачите подоцна на интернет, ве молиме симнете го текст документот тука (PDF формат). |
20 | Si nous accueillons et encourageons les projets de tous les coins de la planète, toutes les candidatures devront être rédigées en anglais. | Иако се добредојдени и охрабруваме проекти од секој дел на светот, сите апликации мора да бидат пополнети на англиски јазик. |
21 | Les bourses de développement de Rising Voices s'échelonnent de 2.000 à 4.000 dollars. | Rising Voices грантовите ќе се движат помеѓу 2000 и 4000 долари. |
22 | Soyez aussi sérieux, précis et réaliste que possible dans l'élaboration de votre budget. | Ве молиме бидете колку што можете попромислени, поспецифични и реалистични кога го составувате вашиот буџет. |
23 | Les candidats sont encouragés à soumettre des budgets inférieurs au plafond de 4.000 dollars, car des bourses plus petites nous permettent de financer un plus grand nombre de projets. | Охрабруваме апликанти кои ќе поднесат буџет помал од максимумот од 4000 долари, бидејќи помалите грантови ни овозможуваат да најдеме повеќе проекти. |
24 | La date limite de dépôt des candidatures est le 4 février 2011 à 23 h 59 GMT. | Крајниот рок за аплицирање е петок, 4 февруари, 2011 година до 23:59 часот. |
25 | Tous les candidats recevront un courriel de confirmation accusant réception de leur proposition. | Сите апликанти ќе добијат електронска порака со потврда дека сме ги добиле вашите предлози. |
26 | Les propositions seront examinées par un jury de permanents et de bénévoles de Global Voices, ainsi que d'anciens bénéficiaires de Rising Voices. | Предлозите ќе бидат прегледувани од страна на комисија од вработени и волонтери на Global Voices, како и од членови на претходно финансирани проекти од Rising Voices. |
27 | Les nouveaux bénéficiaires de bourses seront annoncés d'ici le 28 février 2011. | Добитниците на грантовите ќе бидат објавени на 28 февруари, 2011 година. |
28 | Les engagements des bénéficiaires retenus | Очекувања за успешните грантисти |
29 | Les projets qui réussiront feront l'objet d'une mise en valeur prééminente sur les réseaux de Global Voices. | Успешните проекти ќе бидат важен дел од мрежата на Global Voices. |
30 | Les bénéficiaires devront signer un accord de financement, qui décrira les termes et conditions comptables et d'information et autres concernant la distribution des fonds. | Добитниците на грантовите ќе треба да потпишат договор за користење на грантот во кој ќе се дефинираат сметководствените работи, известувањето и други одредби и услови во врска со тоа како грантовите ќе бидат дистрибуирани. |
31 | Les bénéficiaires auront aussi l'obligation de publier des informations régulières sur leur projet sur le site internet de Rising Voices, être en communication régulière avec l'équipe de Rising Voices, et participer activement à la communauté Rising Voices. | Грантистите ќе треба исто така да објавуваат, регуларно, ажурирања од нивниот проект на веб сајтот на Rising Voices, ќе треба да бидат во регуларна комуникација со персоналот на Rising Voices како и активно да учествуваат во заедницата на Rising Voices. |
32 | N'hésitez pas à poser vos questions dans la section de commentaires ou à envoyer un e-mail à eddie [arobase] globalvoicesonline [point] org. | Слободно поставувајте прашања во делот за коментари сместен подолу или со испраќање на електронска порака на eddie [at] globalvoicesonline [dot] org. |