# | fra | mkd |
---|
1 | Monde : Fourrure et mode | Глобално: Крзното и модата |
2 | [Tous les liens sont en anglais] Si vous pensiez que la fourrure était démodée - avec tous les mouvements écologiques et activistes pour le droit des animaux qui remettent ce sens cruel de la mode à sa place, en compagnie de Cruella d'Enfer - les fashionistas disent de vous détromper. | Ако мислевте дека носењето на крзно не е веќе во мода - што се случува со сите оние „зелени“ организации и активисти за правата на животните кои овој суров вид на мода го поставуваат таму каде што му е вистинското место, заедно со она што ѝ се допаѓа на Круела Де Вил - обожавателите на модата велат: размислете подобро. |
3 | Le mois dernier, le monde de la mode s'est littéralement déchaîné à New York, Paris et Milan pendant le dévoilement des collections d'automne. | Минатиот месец, светот на модата во Њујорк, Париз и Милано буквално „побудалеле“ за време на свеченото претставување на есенските модни колекции. |
4 | Les mannequins se pavanaient sur les podiums en portant tellement de fourrure que c'en était assez horrible pour que les activistes du droit des animaux et autres écologistes se sentent écorchés. | Манекенките чекореа по модната писта облечени во толку многу крзно што беше доволно застрашувачко да ги натера активистите за правата на животните да излезат од својата кожа. |
5 | En cette époque de réchauffement de la planète et du déclin des espèces animales, on aurait pu croire que nous humains, reviendrions à la raison et repenserions nos actions. | Во оваа епоха на глобално затоплување и исчезнување на животинските видови, некој можеби размислува дека ние - луѓето, некогаш ќе се вразумиме и ќе се сетиме да ги преиспитаме нашите дела. |
6 | Eh bien non, semble-t-il, puisque l'industrie de la mode de l'Occident est entièrement un autre monde, dont l'approbation et l'emploi de fourrures et produits d'animaux exotiques favorisent tout simplement le massacre de plusieurs espèces en voie d'extinction. | Се чини дека тоа нема да се случи, бидејќи надвор од нашиот, постои еден сосема поинаков свет - модната индустрија на западниот свет - чие рекламирање и употреба на крзно и продукти од егзотични животни едноставно го поддржува масовното убивање на голем број, загрозени со исчезнување видови. |
7 | Le butin d'un(e) marchand(e) à l'exposition annuelle de Quartzite pour l'artisanat d'art. | Премијата на еден трговец на годишниот саем на Quartzite за уметност и занаети. |
8 | Image par l'utilisateur de Flickr cobalt123. | Слика на cobalt123 од Flickr. |
9 | Utilisée sous licence Creative Commons | Користена под Криејтив Комонс лиценца |
10 | Pour n'en citer que quelques-uns, le chiru ou l'antilope du Tibet, dont on utilise le pelage du bas-ventre pour faire les « Shatoosh », les châles les plus chers du monde, connus aussi comme « shawls of death » (« les châles de la mort »). | И само за да наброиме неколку од нив, антилопата чиру, чиј стомак се употребува за правење на шатуш (“Shatoosh”) најскапиот шал во светот, исто така познат и како „шал на смртта“. |
11 | Il faut trois antilopes mortes pour faire un châle, si fin qu'il peut passer à travers une bague, et chacun peut coûter 5 000 à 20 000 $ (3 750 à 15 000 €) sur le marché international. | За да се направи шалот, потребни се три мртви антилопи, крзното треба да е толку фино што треба да поминува низ прстен и цената на еден шал на меѓународниот пазар може да се движи од 5000 долари до 20,000 долари. |
12 | Mêmes les petits et les mères qui viennent de mettre bas ne sont pas épargnés. | Ниту едно животно не е поштедено, дури и новородените и мајките кои само што родиле. |
13 | D'après le WWF, la population de cette espèce a décliné de plus de 50 pour cent pendant ces 20 dernières années et le Tibetan Plateau Project dit que c'était la demande de Shatoosh aux États-Unis, poussée par la mode, qui a eu pour résultat l'abattage de pas moins de 20 000 antilopes. | Согласно со WWF, популацијата на овие видови е опадната преку 50% во последните 20 години и проектот Тибетско плато наведува дека последиците од побарувачката на шатуш од светот на модата во Америка се 20.000 убиени антилопи. |
14 | Il est alarmant de savoir que l'animal pourrait disparaître dans les trois prochaines années à ce train-là. | Застрашувачка е помислата дека доколку антилопите се убивани со оваа брзина, во наредните три години животните целосно ќе исчезнат. |
15 | Dans un blog par Uma et Hurree intitulé Animal Rights India, ils soutiennent que l'élevage de chirus - comme les canards eiders en Islande pour leur duvet (comme une alternative) - ne changera rien à la diminution de leur nombre. | На блогот на Ума и Хири наречен Права на животните Индија, се дискутира како одгледувањето на чиру антилопите - како и пајките Ејдер во Исланд, нема да направи некоја разлика во однос на намалувањето на нивната бројка. |
16 | Mais voilà : les eiders à duvet sont maintenant une espèce protégée, et les fermiers en Islande emploient une technique de récolte du duvet sans faire de mal à l'oiseau. | Но, разликата е во тоа што пајките Ејдер сега се заштитен вид и одгледувачите во Исланд користат една техника со која ги собираат пердувите од пајката без да му наштетат на животното. |
17 | Et non, il n'est pas possible d'obtenir la laine pour shatoosh sans tuer le chiru. | А во случајот на антилопата, не можат да дојдат до крзното ако не го убијат животното. |
18 | Ils continuent en disant : | Продолжуваат велејќи: |
19 | Il est impossible de justifier la mort de trois beaux animaux sauvages chaque fois que tu veux pousser un morceau de châle à travers un anneau, blablabla. | Не е возможно да се оправда убивањето на три прекрасни диви животни секогаш кога треба шалот да има подолга должина итн., итн. |
20 | Et les élever uniquement afin de les tuer pour des châles ? | И да се одгледуваат само за подоцна да бидат убиени за шалови? |
21 | Raja Basu, un autre blogueur a dit : | Раја Басу, еден друг блогер рече: |
22 | La convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES [selon le sigle anglais]) - qui contrôle le commerce de produits d'espèces menacées - a complètement interdit le commerce international de produits d'antilope du Tibet (y compris le Shatoosh). | Конвенцијата за меѓународната трговија со загрозени видови на дива флора и фауна (The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora - CITES) - која ја контролира трговијата на продукти од загрозени видови - целосно ја забрани меѓународната трговија со продукти од тибетската антилопа (вклучувајќи ги и шаловите). |
23 | Il est illégal d'importer le Shatoosh en plusieurs pays, y compris les États-Unis (ironiquement, les produits Shatoosh sont très en vogue dans l'industrie de la mode aux États-Unis). | Увозот на шатуш шалови е нелегален во многу земји, вклучувајќи ја и Америка (иронично, но продуктите од шатуш се многу популарни во американската модна индустрија). |
24 | Malheureusement, malgré la mise en place de lois comme celles-là, le commerce de Shatoosh bat encore son plein. | За несреќа, и покрај тоа што овој закон е во важност, трговијата со шатуш цвета. |
25 | C'est parce qu'il ne suffit pas d'avoir des lois. | Ова се случува поради тоа што не е доволно законите само да постојат. |
26 | Il faut aussi une forte protestation publique à tous les niveaux contre chaque personne qui est de manière quelconque liée à l'industrie du Shatoosh. | Паралелно мора да постои и силен јавен протест против секој оној што на било кој начин е поврзан со трговијата на крзно. |
27 | Il faudrait une campagne très large de sensibilisation publique pour informer les gens ordinaires. | Би требало да постои широка јавна кампања за будење на свеста кај јавноста и нејзиното информирање. |
28 | Des blogueurs occidentaux y ont réfléchi aussi et ont débattu : | Меѓутоа, блогерите на западот, размислуваат за ова и дискутираат: |
29 | Rachel Menashy a écrit dans son blog : | Рејчел Менаши напиша на својот блог: |
30 | 1. On mange des lapins au restaurant. | 1. Во ресторани, луѓето јадат зајаци. |
31 | On a tué ces lapins pour fournir « le dîner » à des gens comme nous (j'aimerais souligner que je n'ai jamais mangé de lapin et par “nous” je veux dire ceux qui mangent au restaurant). | Тие зајаци се убиени за да се припреми „оброк“ за луѓето како нас (би сакала да нагласам дека никогаш не сум јадела зајак и дека кога велам „нас“ мислам на луѓето кои јадат во ресторани). |
32 | Pourquoi est-ce bien qu'un menu dans un restaurant puisse proposer du lapin mais mal de porter un manteau de fourrure ? | Зошто се смета дека е во ред зајаците да се наоѓаат на менито во рестораните, а е грешно да се носат како крзнено палто? |
33 | On écorche inévitablement ces lapins-là en vue de les cuire - quoi d'autre devrions-nous faire avec la fourrure ? | И онака тие зајаци ќе се одерат за да се припремат за јадење - што друго да правиме со крзното? |
34 | 2. Est-ce plus acceptable si le manteau est d'époque ? | 2. Дали е поприфатливо ако палтото е старомодно? |
35 | Pourquoi ? | Зошто? |
36 | 3. La fourrure de lapin est-elle meilleure/pire que celle de vison ? | 3. Дали крзното од зајак е подобро/понеквалитетно од визонот? |
37 | Certaines personnes soutiennent que la fourrure de lapin n'est pas si mal parce que les lapins ne sont pas en voie de disparition, contrairement au vison. | Некои велат дека зајачкото крзно не е толку неквалитетно бидејќи зајаците не се во опасност од исчезнување, како што е случајот со визонот. |
38 | En revanche, des gens ont des lapins comme animaux domestiques, alors est-il plus cruel de porter la fourrure de lapin que celle de vison ? | Од друга страна, луѓето ги чуваат зајаците како домашни миленичиња, па е посурово да носиш зајачко одошто крзно од визон? |
39 | | 4. Ако едно крзнено палто е закачено на закачалка во една продавница и еден муштерија одбие да го купи, ќе се најде некој друг што ќе го купи… 5. Дали моделите, како на пример Кејт Мос се видени да носат крзно? |
40 | 4. Si un manteau de fourrure est accroché à un cintre à un magasin et un client refuse de l'acheter, quelqu'un d'autre l'achètera… | Стилот на Кејт го копираат милиони девојки (и жени) - дали таа остава лош впечаток? На ова Дениз одговори: |
41 | 5. Les modèles à imiter tels que Kate Moss devraient-ils être vus portant de la fourrure ? | 1. Јас лично веројатно повеќе би носела зајачко крзно одошто да јадам зајак. Сметам дека јадењето на зајак е на некој начин понеприфатливо. |
42 | Des millions de filles (et femmes) copient le style de Kate - donne-t-elle le mauvais exemple ? Ce à quoi Denise a répondu : | 2. Старомодните палта постојат веќе долго време и би требало да се рециклираат - за тоа потполно се сложувам. |
43 | Mais il y a une différence, comme Barry Williams l'a répondu dans un fil de discussion : Wearing fur is not immoral (« Porter de la fourrure n'est pas immoral ») dans www.helium.com | 3. Визоните се диви суштества и покрај тоа што нивното крзно е повеќе барано, визоните не се загрозен вид, тогаш зошто да не го носиме нивното крзно? 4. Се согласувам. |
44 | Si partout nous tuons le bétail pour le cuir, les alligators pour les chaussures, les cerfs pour le chamois et ne voyons pas de mal à ça, pourquoi est-il immoral de porter de la fourrure ? | 5. Не ми смета кога некој носи крзно и Кејт Мос покажува дека тоа е прифатливо. Премногу луѓе се на чело на групите кои сметаат дека е „лошо да носиме крзно“. |
45 | Ce que je considère comme immoral c'est de tuer les animaux rien que pour la fourrure. | Се кладам дека повеќето од нив јадат месо и носат кожни производи. Според тоа - која е разликата? |
46 | | Но, Бари Вилијамс во одговорот на дискусија на www.helium.com: „Носењето на крзно не е неморално“, вели дека постои разлика. : |
47 | | Ако продолжиме да ја убиваме стоката за кожа, алигаторите за чевли, елените за кожата и доколку не гледаме ништо неморално во тоа, зошто тогаш е грешно да носиме крзно. |
48 | C'est vraiment un tel gaspillage, n'est-ce pas ? | Она што јас го гледам како неморално е убивањето на животните исклучително заради крзното. |
49 | À part du cuir que nous obtenons du bétail on ne gaspille pas une grande partie de l'animal. | Тоа е расипништво, нели? Освен кожата, од говедата не останува нешто неискористено. |
50 | Les bovins fournissent notre viande. | Говедата не снабдуваат со месо. |
51 | Les gens ont une multitude d'arguments, mais pendant ce temps le Humane Society for the United States dit que le Canada abattra 388 200 phoques du Groenland, gris, et à capuchon cette année, une augmentation de 50 000 par rapport à 2009. | Постојат мноштво на аргументи, но во меѓувреме Хуманото општество за САД, вели дека годинава во Канада ќе бидат убиени 388, 200 бели, сиви и меурести фоки, со што бројот се зголемува за 50.000 во споредба со 2009 година. |
52 | Cela, à cause de la demande mondiale de fourrure. | Ова се случува заради вкупната побарувачка за крзно. |
53 | Le site web du Conseil canadien de la fourrure montre les styles et des célébrités présentant des fourrures diverses dans ce qu'il décrit comme la mode 2010. | На сајтот на Советот за крзно на Канада, гледаме прочуени личности кои моделираат со разни крзна рекламирајќи го модниот тренд за 2010. |
54 | Et malheureusement aux États-Unis, et dans une bonne partie de l'Occident, où les nouvelles tendances mondiales de la mode sont lancées, les lois ne semblent pas suffire pour restreindre leur avidité. | За жал, и во САД и во голем дел на западот каде се одредуваат глобалните модни трендови, се чини дека законите не се доволни за да ја контролираат алчноста. |
55 | D'après le blog du International Fur Trade Federation : | Согласно со блогот на Меѓународната федерација за трговија со крзно (International Fur Trade Federation): . |
56 | On peut attribuer le changement d'attitude à l'égard de la fourrure aux « changements dans l'industrie de la fourrure, tels que l'introduction de l'initiative Origin Assured [« Origine assurée »], qui garantit que de la fourrure labellisée vient d'un pays avec des réglementations de protection animale ». | .промената во ставот кон крзното може да има врска со „внатрешните промени во бизнисот со крзното, како на пример воведувањето на иницијативата за Загарантирано потекло, кое гарантира дека крзното кое ја носи таа етикета, доаѓа од земја во која постојат регулации за благосостојбата на животните“. |
57 | Ceci démontre que les efforts et les initiatives de notre secteur d'activité pour contester les idées dépassées ont été remarqués. | Ова покажува дека обидите и иницијативите на трговијата со крзно да ги предизвикаат застарените идеи на нашата индустрија се забележани. |
58 | Nous sommes une industrie transparente et bien régulée qui soutient des niveaux supérieurs de bien-être animal et nous saluons la confiance et le soutien montré par les stylistes ainsi que la Commission européenne, qui a récemment reconnu l'importance du label Origin Assured. | Ние сме транспарентна и регулирана индустрија која ги поддржува високите стандарди на благосостојбата на животните и ги поздравуваме довербата и поддршката која ни ја покажуваат дизајнерите на крзно и исто така и Европската Комисија, која неодамна ја препозна значајноста на етикетата за Загарантирано потекло. |
59 | Les stylistes qui ont été courtisés par les fourreurs se disent « confiants en utilisant la fourrure après avoir examiné la chaîne de fabrication et l'avoir trouvée humaine”. | Модните дизајнери на кои снабдувачите со крзно им се умилкуваат велат дека тие се „претпазливи кога користат крзно и дека го проверуваат ланецот на производство и соработуваат доколку сметаат дека е хуман“. |
60 | Mais cette confiance pourrait-elle être fondée sur un manque d'investigation ou de connaissance ? | Но, може ли оваа доверба да е базирана врз недостаток на испитување или знаења? |
61 | D'après un manuel sur les espèces menacées : | Според еден прирачник во врска со загрозените видови на животни: |
62 | Le grand magasin de luxe à New York, Bergdorf Goodman, a fait la publicité du shahtoosh en 1995 comme d'un tissu « royal et rare », avançant des affirmations inexactes que la laine était obtenue de l'ibex du Tibet qui « mue son duvet en se grattant contre des arbres et des buissons bas » d'où les bergers locaux la ramassent (Schaller 1998). | Њујоршката луксузната стоковна куќа Бергдорф Гудман, рекламираше шатуш во 1995 како „кралска и ретка“ ткаенина, тврдејќи грешно дека волната е набавена од планинскиот козорог од Тибет кој „го губи своето долно руно кога се трие од ниските дрва и грмушки“ од каде го собираат локалните овчари. (Шалер 1998) |
63 | Et si le matraquage des bébés phoques et le massacre des chirus, les mères et les petits, est « humain » alors il est triste de penser à ce que « humain » signifie encore, et ce que nous sommes prêts à excuser au nom de la « mode ». | И ако масовните убивања на малечките фоки и на мајките и бебиња чиру се „хумани“, тогаш е многу жално да размислуваме што веќе значи „хумано“ и преку што сме спремни да преминеме во името на „модата“. |