# | fra | mkd |
---|
1 | Iran : Un jour de fête sous haute surveillance | Иран: Иранците го одбележаа празникот под надзор |
2 | C'est sous le regard attentif de la police anti-émeutes que les Iraniens ont célébré, mardi soir, Charshanbeh Soori, une fête qui précède le nouvel an persan, alors que l'Ayatollah Ali Khamenei, le chef de la République Islamique, avait déconseillé les festivités. | Иранците го означија, Чаршанбе Сури (Charshanbeh Soori), празник кој води до персиската нова година, под будното око на полицијата за спречување безредија во вторникот вечерта, откако ајатолахот Али Хаменеи лидерот на Исламската Република ги обесхрабри прославите. |
3 | Charshanbe Soori est un prélude au Norouz, le Nouvel An persan qui débute le 21 mars et marque l'arrivée du printemps. | Чаршанбе Сури е вовед во Новруз, персиската Нова Година која започнува на 21 март и го одбележува доаѓањето на пролетта. |
4 | Les Iraniens ont célébré la fête en allumant des feux de joie et en bondissant au-dessus des flammes, pour symboliser les espoirs de bonheur dans la nouvelle année [en anglais]. | Иранците го прославија фестивалот, преку палење огнови и скокајќи преку пламените како чин кој симболизира надеж за среќа во новата година. |
5 | Nombre d'Iraniens ont filmé et raconté cet événement, au cours duquel il a pu arriver que des slogans politiques soient scandés contre le régime iranien. | Неколку граѓани го снимија и објавија овој настан, каде што во некои случаи се пееле политички слогани против иранскиот режим. |
6 | Ailleurs, les gens ont simplement fêté en dansant. | Во други случаи луѓето прославиле само со играње. |
7 | Affrontements avec la police dans le quartier de Haft Hoz à Téhéran | Полицијата се соочува со луѓе во Хафт Хоз областа во Техеран |
8 | Slogans contre l'Ayatollah Khamenei dans la ville de Rasht, au nord | Народна песна против ајатолахот Хаменеи во северниот град Рашт |
9 | Danses à Bandar Anzali au nord de l'Iran | Танцување во Бандер Анзали во северниот дел на Иран |