# | fra | mkd |
---|
1 | Vidéos : “C'est une fille”, les trois mots les plus mortels au monde | Видео: Инфантицид и селективен абортус во Индија и Кина |
2 | Entre l'Inde et la Chine, ce sont 200 millions de filles qui ont “disparu” parce que les parents choisissent l'avortement des foetus de sexe féminin ou tuent et abandonnent les bébés filles. | Меѓу Индија и Кина, 200 милиони девојчиња „исчезнуваат“ затоа што родителите ги абортираат женските фетуси и ги убиваат или напуштаат женските бебиња. |
3 | De nombreux documentaires ont traité de ce phénomène, essayant d'expliquer les causes de cette discrimination mortelle entre genres et de trouver des solutions. | Неколку документарци и извештаи го опишуваат овој феномен, обидувајќи се да ги објаснат причините за оваа смртоносна полова дискриминација и да најдат решение. |
4 | Image de la bande annonce de "C''est une fille" | Фото од трејлерот за Женско е |
5 | Avec le slogan “Les trois mots les plus mortels du monde”, “It's a Girl”(C'est une fille) est un documentaire qui essaye de comprendre, à travers des entretiens et en tournant dans ces pays, pourquoi 200 millions de filles ont “disparu” et pourquoi aucune solution effective n'a été mise en place. | Со слоганот на „Трите најсмртоносни зборови во светот“, “It's a girl” (Женско е) е документарец кој, преку интервјуа и снимање на самото место, се обидува да пронајде одговор на тоа зошто 200 милиони девојки од Индија и Кина „исчезнуваат“ и зошто нема ефективна акција за овој проблем. |
6 | Born to Die (Née pour mourir) est un autre film qui enquête sur l'augmentation du foéticide des filles et des infanticides dans l'Inde moderne. | Born to Die (Родена да умре) е уште еден филм кој го истражува подемот на женскиот фетицид (убивање на женските фетуси) и чедоморство во модерна Индија. |
7 | Sur le Global Post, Poh Si Teng a aussi proposé une vidéo traitant du lien entre les appareils à échographie, le test du sexe des foetus et le foeticide des filles, et se demande si des lois interdisant le matériel portable pour faire des échographies [Ndt : et déterminer le sexe du foetus] permettrait de mettre un terme aux avortements sélectifs en Inde : | Poh Si Teng за Global Post сними видео за врската меѓу ултразвукот, определувањето на полот и женскиот фетицид и дали забраната на преносливиот ултразвукот со закон ќе го запре селективниот абортус во Индија: |
8 | Il y a également un documentaire d'investigation de la BBC de 2007 sur les filles disparues en Inde et les personnes qui essayent de renverser un phénomène culturel qui touche tous les niveaux socio-économiques de l'Inde : le culte des garçons et la conviction que les filles ne valent pas l'effort de les élever. | Истражувачкиот документарец на ББС од 2007 год. за индиските исчезнати девојчиња и луѓето кои се обидуваат да го променат овој културен феномент кој влијае врз сите индиски социо-економски нивоа: култот за момчињата и верувањето дека девојчињата воопшто не вредат да бидат израснати. |
9 | Ce documentaire en trois parties est disponible en ligne (1, 2, 3). | Документарецот, поделен на 3 дела, може да се најде на интернет (1, 2, 3). |
10 | L'une des organisations qui essayent de changer les choses est Aarti Home in Kadapa (La maison Aarti à Kadapa) qui recueille des enfants abandonnés, pour la plupart des filles abandonnées parce qu'elles sont des filles, et accueille des femmes enceintes de filles pour les encourager à aller au terme de leur grossesse et à les aimer. | Една од организациите кои се обидуваат да направат промена е Домот Арти од Кадапа, кој вдомува напуштени деца, од кои повеќето се девојчиња напуштени токму затоа што се девојчиња. Оваа организација исто така ги охрабрува бремените жени кои очекуваат женски деца да не ги напуштаат и да ги сакаат. |
11 | La maison Aarti espère être un lieu d'accueil pour les filles qui ont déjà été rejetées pour être des filles et leur offrir un foyer sûr. | Домот Арти се надева дека ќе биде дом на девојчиња кои веќе биле отфрлени затоа што се женски и ќе им обезбеди безбедно прибежиште. |
12 | Au tout début de la vidéo ci-dessous, une jeune fille parle des difficultés et désavantages auxquels elle a du faire face simplement parce qu'elle était une fille : | На почетокот од следново видео, млада девојка зборува за неповолностите и тешкотиите низ кои поминала само затоа што е женско: |
13 | L'écrivain américano-chinoise de renommée mondiale Anchee Min, dont les personnages féminins de ses oeuvres sont des femmes fortes, admet dans la vidéo suivante comment tout au long de sa grossesse elle ne voulait pas avoir une fille et espérait secrètement que le bébé serait un garçon, en dépit des ultrasons et des tests parce que “Qui veut être une fille en Chine ?” | Светски реномираната кинеско-американска романсиерка Анчи Мин, чии женски ликови се силни и храбри, во следното видео признава дека не сакала да има ќерка и за време на незината бременост потајно се надевала дека ќе роди момче и покрај ултразвукот и тестовите затоа што „Кој сака да биде женско во Кина?“ |
14 | Taiwanese Next Media Animation explore les conséquences du déséquilibre démographique entre femmes et hommes en Chine, fruit de la politique de l'enfant unique et d'une société qui accorde plus de valeurs aux hommes qu'aux femmes, avec cette vidéo et la chanson No Girls Born (In china Anymore) (Aucune fille née - en Chine) | Тајванските Next Media Animation, со видеото и песната No Girls Born (In China Anymore), ги истражува последиците од половата нерамнотежа во Кина настаната со политиката „едно дете“ и Кина како општество кое повеќе ги цени машките отколку женските. |
15 | Alors il n'y a plus de filles qui naissent en Chine Je me sens si seul, sans personne pour me réchauffer La culture de Confucius préfèrent les fils aux filles Alors il n'y a plus de filles qui naissent et je suis condamné à être seul | Не се раѓаат веќе девојчиња во Кина Се чувствувам зафрлено, никој покрај мене да ме стопли Конфучијанската култура ги отфрла ќерките за синови Па затоа не се раѓаат веќе девојки во Кина а јас сум осуден да бидам сам |
16 | Mes parents m'ont choisi avant ma naissance pour porter le nom de la famille Mais je ne peux pas trouver de fiancée et je ne porterai que la honte Il faut être grand, avoir des diplômes et être propriétaire de son logement Si vous n'avez pas les trois, vous ne trouverez pas d'épouse | Моите родители ме одбраа мене во утробата да го носам семејното име Но ако не најдам жена ќе носам само срам Мора да си висок, образован, да имаш своја куќа Едно да фали и нема да најдеш жена. |