# | fra | mkd |
---|
1 | Iran : Les manifestations en vidéos | Иран: Уште граѓански видеа од протестите |
2 | [Mis en ligne mercredi 17 juin à 02h00] Des centaines de milliers de personnes ont manifesté à Téhéran lundi 15 juin pour soutenir le candidat réformateur à l'élection présidentielle Mir Hussein Mousavi et demander l'annulation des résultats de l'élection remportée par le président sortant Mahmoud Ahmadinejad, déclaré vainqueur de l'élection du 12 juin. | Повеќе од 100,000 луѓе маршираа во Техран во понеделникот во знак на поддршка на реформистичкиот претседателски кандидат, Мир Хусеин Мусави и неговите барања за поништување на резултатите од изборите кои го прогласија за извршител на должноста претседател Махмуд Амадинеџад како победник на изборите на 12ти јуни. |
3 | La manifestation s'est achevée dans le sang. | Маршот заврши со крвопролевање. |
4 | Au moins 7 personnes [en anglais ] ont perdu la vie. | Најмалку 7 луѓе ги загубија животите. |
5 | D'après le reportage diffusé sur la chaine britannique Channel 4, (réalisé en dépit de l'interdiction faite aux journalistes sur place de travailler) la foule a jeté des pierres et mis le feu à un immeuble appartenant à la milice pro-gouvernementale des Basij. | Според извештајот на британската телевизија Канал 4, Channel 4 television, (емитувана и покрај објавената забрана од странство) народот фрлал камења и ја запалил зградата која припаѓала на милицијата Басиџ на привремената влада. |
6 | Un milicien casqué tire en l'air avec sa mitraillette AK 47 depuis un toit avant de battre en retraite sous une pluie de pierres. | Еден полицаец со шлем на кровот пукал со својата AK-47 пушка во воздух пред да се повлече од нападите со камења. |
7 | Sur YouTube, d'autres vidéos tournées par des manifestants sur cette attaque : Mardi matin, le personnel de l'hôpital Rasool Akram à Téhéran manifeste contre les meurtres. | На Јутјуб има уште граѓански видео снимки од тоа како се случил овој напад: Утрото по ова пукање, персоналот на болницата Rasool Akram во Техран демонстрираше против убивањата. |
8 | Un des manifestants tient une pancarte où l'on peut lire : “8 martyrs” Les fusillades et la répression n'ont pas arrêté les manifestants, qui ont à nouveau défilé par centaines de milliers ce mardi 14 juin. | Еден демонстратор држи плакат на кој пишува: „8 маченици“ Пукањата или репресијата не го сопреа целото движење на протестите, и илјадници маршираа повторно во Техран во вторникот. |
9 | Les manifestations s'étendent à d'autres villes iraniennes. | Бројот на демонстрациите расте и во други градови исто така. |
10 | A Chiraz, les manifestants montrés dans cette vidéo brulent la photo du président Mahmoud Ahmadinejad. | Во Шираз, протестантите прикажани во овој видео клип ја палат фотографијата на Махмуд Амадинеџад. |