# | fra | mkd |
---|
1 | L'Argentine et les Malouines, 30 ans après | Аргентина и Фолкландските Острови: 30 години по вооружениот конфликт |
2 | [Liens en espagnol ou anglais] Trente ans après le débarquement des Argentins aux iles Malouines, un 2 avril 1982, on se souvient du début d'un guerre pour la souveraineté de ces iles qui se solda par la mort de 649 Argentins. | Триесет години по пристигнувањето на аргентинските трупи на Фолкландските Острови, на 2 април, 1982 година, Аргентина го памети почетокот на војната за суверенитет на Островите, во која загинаа 649 Аргентинци. |
3 | On trouve sur la page Voces Escritas ( les voix écrites) un bilan chiffré du conflit. | Интернет страницата Voces Escritas (Пишани гласови) дава резиме на статистиката од војната: |
4 | 649 argentins ont perdus la vie pendant la guerre des Malouines et 1 188 ont été blessés. | Вкупно, 649 Аргентинци ги загубија животите, а 1188 беа повредени за време на војната на Фолкландските Острови. |
5 | Mais dans les années qui ont suivi cette guerre, plus de 500 combattants se sont suicidés dans l'indifférence sociale et étatique la plus totale. | Но, последиците не запреа тука: повеќе од 500 поранешни војници извршија самоубиство во годините по војната, соочени со општествената индиферентност и запоставеноста од демократските влади. |
6 | Du côté britannique, on reconnait également des pertes humaines. | Споменик за загинатите во Фолкландската војна. Ушуаја, Аргентина. |
7 | El Malvinense (Le Malouin) publie les résultats d'une enquête réactualisée qui, enfin, donne les bilans des morts britanniques et les pertes en matériel militaire : | |
8 | Total des décès : 1029 ( estimation) | Слика од корисникот на Фликр, Хорхе Андраде. |
9 | Total des navires endommagés ou perdus : 31 | Употребена со дозвола (CC BY 2.0) |
10 | Total des avions perdus : 45 | Исто така, имаше и британски жртви. |
11 | La Grande Bretagne n'a jamais officiellement publié le véritable chiffre de ses pertes en vies humaines et en armement. | El Malvinense спроведе истрага која беше ажурирана и конечно го објави бројот на жртви од Велика Британија и штетата од загубата на воени ресурси: |
12 | Ceci démontre l'importance des dommages qu'elle a subi, dépassant largement ceux de l'Argentine. | Вкупно загинати: 1,029 (проценето)Вкупно оштетени или потонати бродови: 31 Вкупно урнати авиони: 45 |
13 | Par ailleurs, le blog Diálogos publie un dossier spécial de Marcos Brincci qui donne d'autre chiffres : | Велика Британија никогаш не го објави вистинскиот број на загинати или количеството на потрошено оружје. |
14 | On n'oublie pas cette guerre, les 74 jours suivant le 2 avril 1982 qui rendent honneur aux 650 argentins et quelques 250 Britanniques morts. | Ова покажува колкава е претрпената штета, што ја надминува онаа од Аргентина. |
15 | Les Malouines gardent les traces de ces jours terribles. | Од друга страна, блогот Diálogos, во специјален пост од Маркос Бринки, објавува алтернативна статистика: |
16 | En Argentine, on a commémoré le 2 avril le 30ème anniversaire de la guerre des Malouines par un discours de la présidente Christina Fernandez de Kirchner. | Војната нема да биде заборавена, тие 74 дена од 2 април 1982 ги зедоа животите на речиси 650 Аргентинци и околу 250 Британци. |
17 | L'agence de presse officielle Telam publie une partie de celui-ci : | Фолкландските Острови ги паметат тие ужасни денови. |
18 | Le fait qu'en plein XXI° siècle subsiste des enclaves coloniales comme celle que nous avons ici à peu de kilomètres de distance de nos côtes, est une injustice….” | На 2 април, во Аргентина, претседателката Кристина Фернандез де Киркнер организираше церемонија за одбележување на 30-годишнината од Фолкландските војни. |
19 | Elle a ajouté : | Официјалната новинска агенција Telam објави дел од нејзиниот говор: |
20 | Des seize enclaves coloniales qui existent encore dans le monde, dix sont des possessions du Royaume-Uni, j'affirme qu'il demeure absurde pour ce pays de proclamer encore sa souveraineté sur ces iles.” Monument aux morts de la guerre des Malouines. | „неправедно е тоа што во 21 век сè уште постојат колонијални енклави, како онаа што ја имаме тука и тоа само на неколку километри оддалеченост“ - што се однесува на Фолкландските Острови. |
21 | Ushuaia, Argentine. | Таа понатаму забележува: |
22 | Photo sur Flickr de Jorge Andrade (CC BY 2.0) De son côté, la BBC commente le discours de la présidente et diffuse celui du premier ministre David Cameron : | „од 16те колонијални енклави кои постојат во светот, 10 ѝ припаѓаат на Велика Британија“ и потврди дека „е апсурдно да очекуваме контрола“ врз островите. |
23 | La Grande Bretagne demeure résolument décidée à défendre les droits des habitants des Iles Falkland. A eux, et uniquement à eux, de choisir leur avenir”. | БиБиСи исто така пишува за говорот на претседателката и ги транскрибира зборовите на британскиот премиер Дејвид Камерон. |
24 | Falklands Island Gov ( @falklandsgov), sur le réseau social Twitter, voit d'abord dans cet anniversaire une reconnaissance des Falklands : | Британија останува силно посветена на поддржувањето на правото на жителите на Фолкландските Острови да ја одредат својата иднина. |
25 | Aujourd'hui, plus qu'un jour de commémoration, c'est un jour de réflexion ! | На Твитер, Falklands Island Gov (@falklandsgov) пишува за датумот: |
26 | Trente ans après, nous sommes fiers de voir un tel intérêt pour ces îles à travers le monde” | Денес е ден за размислување, не за прослава. |
27 | Pendant la semaine précédant le 2 avril, le site#Malvinas Argentinas. | 30 години подоцна, горди сме на поддршката што ја добиваме од целиот свет. |
28 | Gwaa (@TheNorthGwaa) a été beaucoup visité, on y trouve entre autre ce commentaire : | За време на викендот пред 2 април, хаштагот #MalvinasArgentinas (Аргентина Фолкландски Острови) стана локален трендинг наслов. |
29 | Si on n'avait pas trouvé de pétrole dans la zone #MalvinasArgentinas, on n'aurait jamais demandé l'intervention de l'ONU pour reparler de la possession de ces terres”. | Gwaa (@TheNorthGwaa) пишува: Ако не пронајдеа нафта на #MalvinasArgentinas, немаше да бараат интервенција од ООН за повторно преговарање за земјата. |
30 | Francisco Angulo ( @fran spg) désapprouve, quand à lui, les chants entonnés par le public pendant les parties de football de la fin de semaine : | Истовремено, Франциско Ангуло (@fran_spg) не ги одобрува пеењата на толпите за време на фудбалски натпревари во текот на викендот: |
31 | #MalvinasArgentinas: C'est bien de rappeler le souvenir des ex-combattants, mais entendre tout un stade chanter:” Celui qui ne saute pas est un Anglais”, me fait froid dans le dos! | #MalvinasArgentinas Добро е да се сеќаваме на поранешните војници, но ме лазат морници кога целиот стадион пее „Кој не скока е Англичанец“. |
32 | Marcelo P (@my silver10), critique de son côté l'actuel gouvernement : | Од друга страна, Mарсело П (@my_silver10), ја критикува актуелната влада: |
33 | Toute cette histoire de #MalvinasArgentinas est un truc de Christina pour nous détourner des problèmes d'#'inflation, de# sécurité, et des choix politiques favorables aux évangélistes. | Цела оваа #MalvinasArgentina работа е циркус кој го направи Кристина за да го одвлече вниманието од #Inflacion (инфлација), #Inseguridad (несигурност) и аргентински политики. |
34 | Egalement via Twitter,Natalia Rodriguez( @manatu15) fait circuler un extrait des paroles d'une chanson d'un auteur compositeur argentin, Atahualpa Yupanqui, qui fait référence aux iles Malouines. | Исто така, преку Твитер, Наталија Родригез (@manatu15), цитира стихови од песна од реномиран аргентински пејач и текстописец Aтахуалпа Јупанкуи, повикувајќи се на Фолкландските Острови: |
35 | Seguirán las mil banderas del mar, azules y blancas, pero queremos ver una sobre tus piedras clavada. | Илјадници знамиња на морето, сини и бели, ќе продолжат, но сакаме да видиме едно, потковано, на вашите камења. (A. |
36 | (AYupanqui) | Јупанкуи) #MalvinasArgentinas |
37 | Il y aura toujours mille rubans de mer bleu et blanc mais nous voulons en voir un planté sur ta terre ! [Ndt : allusion aux couleurs du drapeau argentin] | Интернет страницата Defonline обезбедува запис од разговорот со Maртин Балза, поранешен командир во аргентинската војска и ветеран од Фолкландската војна, кој беше присутен на конфликтот. |
38 | Une page du blog Defonline comporte l' interview de Martin Balza, ancien chef de l'armée argentine durant tout ce conflit, et vétéran de la Guerre des Malouines. A une question sur la nécessité d'inviter les Kelpers ( habitants des Iles Malouines) à participer aux négociations, il répond : | Што се однесува на дипломатските односи помеѓу Аргентина и Велика Британија и како одговор на прашањето „треба ли Келперите [жителите на Фолкландските Острови] да учествуваат во преговорите?“, Балза тврди дека: |
39 | Je ne suis totalement d'accord avec ceux qui disent qu'il faut respecter les désirs des habitants des Malouines. | Воопшто не се согласувам кога некој вели дека треба да се почитуваат желбите на островјаните. |
40 | Il faut évidemment respecter leurs intérêts : mode de vie, propriétés, langues, religions, etc ; mais les Anglais ne l'ont pas fait vis à vis des Argentins en 1833. | Треба да се почитуваат нивните интереси: начин на живот, сопственост, јазик, религија итн. Британците не ги почитуваа желбите на Аргентинците во 1833 год. |
41 | De plus, une décision particulière de l'ONU, statuant à partir de 1965 au sein du comité de décolonisation sur le cas des Malouines, énonce que le principe d'autodétermination des peuples concernant les populations autochtones ne s'applique pas dans le cas présent du fait qu'on a expulsé ceux qui étaient là pour installer ceux qui sont là aujourd'hui ! | Исто така, со посебна одредба од Обединетите Нации, особено по 1965 година заедно со Комитетот за деколонизација, случајот со Фолкландските Острови не е воден според Принципот за самоопределување на народите, што го засега домородното население. Жителите на Фолкландските Острови ги отфрлија оние кои некогаш беа и ги воведоа оние што се сега. |
42 | En parallèle, voici l'avis de Roger Edwards, un habitant des Malouines, ancien combattant de la guerre de 1982, dans le quotidien britannique The Guardian : | Меѓутоа, Роџер Едвардс, жител на Фолкландските Острови и ветеран од војната од 1982 година, коментира во The Guardian: |
43 | Les Iliens des Falkland sont des gens pacifiques, travailleurs, tolérants. | Жителите на Фолкландските Острови се мирољубиви, вредни и издржливи луѓе. |
44 | Nous sommes une communauté prospère face à son avenir. | Нашето општество вирее и гледа кон иднината. |
45 | Tout ce que nous voulons, c'est qu'on nous laisse en paix, choisir notre futur et la responsabilité de construire un cadre de vie pour nos enfants et les générations à venir. | Сè што бараме е да нè остават сами да ја бираме нашата иднина и одговорно да го развиваме нашиот дом за нашите деца и идните генерации. |
46 | Nous voudrions demander, en particulier à ceux qui s'autorisent en dépit de leur ignorance à planifier notre futur, que nos droits, nos opinions, et par dessus tout nos souhaits soient respectés, pris en considération, et officialisés par l'ONU. | Ние бараме, особено од оние кои си даваат право да коментираат од неинформирана гледна точка за нашата иднина, да нашите права и нашите размислувања и пред сè нашите желби се почитуваат и да се сметаат за затворени во повелбата на ООН. |
47 | Dans ce bouillonnement de commémorations, manifestations, prises de position, Adrian Bono ( @AdrianBono) a fait lui des recherches sur Twitter en Grande Bretagne : | Помеѓу поплаките, статиите, реакциите на нетизените (граѓаните на интернетот) и протестите, Aдријан Боно (@AdrianBono) вели: |
48 | En Angleterre, a l'inverse de ce qui se passe en Argentine où #MalvinasArgentinas est un sujet tendance, on ne trouve rien sur ce sujet. | Додека во Аргентина #MalvinasArgentinas е трендинг тема, на Твитер во Велика Британија ова воопшто не е споменато. |
49 | Éloquent, non ? | Доволно јасно, зар не? |