# | fra | mkd |
---|
1 | Monde arabe : L'année en photos – la sélection de nos auteurs | Арапски свет: Година во слики – избор на нашите автори |
2 | Ce billet fait partie de nos dossiers suivants : | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа: |
3 | Depuis l'immolation par le feu de Mohamed Bouazizi, un jeune vendeur ambulant tunisien de la petite ville de Sidi Bouzid, en décembre 2010, une vague de soulèvements populaires sans précédent balaye le monde arabophone. | Откако Мохамед Буазизи, млад туниски продавач на овошје се самозапали во малиот град Сиди Бузид во декември 2010, бран на невидени популарни протести зема замав во Арапскиот свет. |
4 | Cette région du monde a été témoin d'évènements hors normes que personne n'imaginait voir au cours de sa vie. | Регионот виде невидени настани кои никој не би можел да замисли дека ќе ги посведочи во својот живот. |
5 | Trois dictateurs ont été renversés, d'autres ont été contraints d'engager des réformes et dans d'autres pays, la confrontation se poursuit, aussi violente que sanglante. | Три арапски диктатори паднаа, некои други беа принудени да спроведат реформи, додека на други места конфронтацијата се покажа болна и крвава. |
6 | 2011 restera sans nul doute gravée dans l'Histoire du monde arabe comme l'année où les peuples ont commencé à se soulever contre les régimes qui les oppriment. | Како и да е, 2011 веројатно ќе остане врежана во историјата на Арапскиот свет како година кога луѓето почнаа да се креваат против угнетувачкиот режим. |
7 | En disant adieu à 2011 pour nous tourner vers 2012, nous avons demandé à nos auteurs de partager avec vous les photos qui à leurs yeux ont marqué l'année qui vient de s'achever dans leur pays respectif. | Бидејќи ја испраќаме 2011, а се приближува 2012 ги прашавме нашите автори да споделат со вас слики кои во нивните очи ја одбележаа изминатата година во нивните земји. |
8 | Voici leur sélection. | Следната збирка го претставува нивниот избор. |
9 | Tunisie | Тунис |
10 | Photo Talel Nacer, reproduite avec autorisation | Фотографија на Талел Нацер, искористена со дозвола |
11 | Le 14 janvier 2011, des milliers de manifestants se sont rassemblés devant le ministère de l'Intérieur à Tunis, demandant le départ du dictateur Zine El Abidine Ben Ali. | На 14 јануари 2011, илјадници протестанти се собраа во близина на зградата на Министерството за внатрешни работи во Тунис повикувајќи на пад на режимот на диктаторот Зајне Ел Абидине Бен Али. |
12 | Plus tard ce même jour, Ben Ali s'enfuyait en Arabie Saoudite. | Подоцна истиот ден Бен Али одлета во Саудиска Арабија. |
13 | Afef Abroughi | Afef Abroughi |
14 | Syrie | Сирија |
15 | Auteur inconnu | Непознат автор |
16 | Une photo, et un message puissant, depuis la “ville occupée de Kafar Nabel”, en Syrie. | Моќна порака од „окупираниот град Кафар Набел“, Сирија. |
17 | Leila Nachawati | Leila Nachawati |
18 | Liban | Либан |
19 | Photo de KrikOrion, reproduite avec permission | Фотографија на Крикориан. |
20 | Même s'il n'y a pas eu de révolution au Liban en 2011, le Pays du Cèdre a été très affecté par les soulèvements et les troubles au Moyen Orient. | Искористена со дозвола Иако во Либан немаше револуција во 2011, земјата на кедри беше опфатена со развојот и бунтот во регионот. |
21 | Pour les Libanais, c'est l'augmentation du coût de la vie qui les agite le plus. | Но, народот во Либан најмногу беше прогонуван од високите трошоци на живот. |
22 | A la suite de chaque augmentation de salaire décidée par le gouvernement, et avant même que la décision soit votée, les prix augmentent de façon faramineuse. | Секое зголемување на платата од владата, пред планот да биде одобрен во парламентот, цените вртоглаво раснеа. |
23 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
24 | Palestine | Палестина |
25 | Photo de Jillian C. | Фотографија на Џилијан Ц. |
26 | York, sous licence CC (CC BY-NC-SA 2.0) | Јорк, искористена со Криејтив Комонс лиценца (CC BY-NC-SA 2.0) |
27 | Palestine : “Marchons unis vers la liberté” | Палестина: „Обединети маршираме кон слобода“ |
28 | Jillian C. | Jillian C. |
29 | York | York |
30 | Yémen | Јемен |
31 | Copyright Shohdi Al-Sofi, photo utilisée avec permission | Авторски права Шонди Ал-Софи, искористена со дозвола |
32 | Les manifestations pacifiques et massives au Yémen, qui n'ont jamais cessé durant toute l'année, sont le témoignage de la résilience obstinée des Yéménites et prouvent que quand tout est dit, comme on peut le lire sur l'affiche, la “Victoire appartient au peuple”. | Масовните мирни маршови во Јемен кои не престанаа во текот на целата година се сведоштво на безрезервноста и издржливоста на јеменскиот народ, и на крајот го докажуваат она што е напишано на билбордот, а тоа е „победата е на луѓето“. |
33 | Noon Arabia | Noon Arabia |
34 | Bahreïn Photo publiée sur Twitter par @almakna | Сликата е објавена на Твитер од @almakna |
35 | La photo ci-dessus, partagée par @almakna sur Twitter, représente le nombre de zones que les autorités du Bahreïn ont inondé de gaz lacrymogène en une seule nuit. | Горенаведената фотографија објавена на Твитер од @almakna, го покажува бројот на области во кои наводно властите од Бахреин пуштиле солзавец во една ноќ. |
36 | Ce jour-là, j'ai été moi-même suffoquée par du gaz lacrymogène, j'ai été malade durant toute la nuit et le jour suivant, et j'ai suivi minute par minute les tweets et les plaintes des utilisateurs de Twitter à Bahreïn dans tout le pays. | На тој ден и јас се гушев во солзавец, поминувајќи ја ноќта и наредниот ден болна и внимателно следејќи објави и жалби на корисници на Твитер од целата земја. |
37 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
38 | Photo publiée sur Twitter par @SanabisVoice | Слика објавена на Твитер од @SanabisVoice |
39 | Cette photo, du site Sanabis Voice, représente des grenades lacrymogènes vides, ramassées sur une petite superficie en une seule journée. | Оваа фотографија од Sanabis Voice, покажува празни канистри од солзавец, собрани од мала област во еден ден. |
40 | Ce genre de photographies abondent en ligne, elles sont partagées par les internautes et sur les réseaux sociaux, et racontent une histoire qui se répète depuis onze mois, une histoire à laquelle le reste du monde ne s'intéresse pas vraiment. | Такви слики може да се најдат во изобилство он-лајн, споделени од корисници на социјалните мрежи и кажуваат приказна која се повторуваше 11 месеци - приказна за која на поголемиот дел од светот не му е грижа. |
41 | Egypte | Египет |
42 | Photo de rouelshimi, sous licence CC (CC BY-NC-SA 2.0) | Слика на rouelshimi, искористена со Криејтив Комонс лиценца (CC BY-NC-SA 2.0) |
43 | Le 25 janvier, la première vague de manifestants sur la Place Tahrir. | 25 јануари, првиот бран на протестанти одат на плоштадот Тахрир. |
44 | C'est l'aube de la révolution. | Зора на револуцијата. |
45 | Tarek Amr | Tarek Amr |
46 | Maroc | Мароко |
47 | Copyright Amine Hachimoto. | Авторски права Амине Хачимото. |
48 | Photo reproduite avec autorisation. | Искористена со дозвола. |
49 | La petite fille qui regarde ce Superman marocain devant le parlement semble se demander s'il est capable de voler. | Се чини дека малечкото девојче кое гледа во мароканскиот Супермен кој паузира пред парламентот се прашува дали тој може да лета. |
50 | Peut-être qu'il s'agit d'un ultra nationaliste qui veut faire passer son message ? | Можеби тој е ултра-националист кој се обидува да докаже нешто? |
51 | Ou bien d'un militant des groupes réformistes dits du 20 février ? | Или можеби е поддржувач на про-реформската група Февруари 20? |
52 | Cela n'a pas d'importance. | Всушност не важно. |
53 | Parce que derrière cette incroyable photo de Amine Hachimoto, il y a une nouvelle réalité au Maroc : 2011 est l'année où les rues sont devenues la scène d'une expression politique non violente. | Бидејќи зад прекрансата фотографија на Амине Хачимото лежи новата реалност на Мароко: 2011 е годината кога улицата стана театар на ненасилно политичко изразување. |
54 | Quelque chose qui devrait se poursuivre au cours des années à venir. | Нешто што ќе продолжи во наредните години. |
55 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |
56 | Cet billet fait partie de nos dossiers suivants : | |