# | fra | mkd |
---|
1 | Graffitis et art urbain en Amérique Latine : dans la rue et sur écran ! | Графитите и урбаната уметност во Латинска Америка: Онлајн и на улиците |
2 | En janvier 2010, Issa Villarreal, collaboratrice de Global Voices, a rédigé une série de trois articles sur l'art urbain et les graffitis en Amérique Latine, intitulée “Graffitis et art urbain : les rues d'Amérique Latine donnent de la voix” (I, II, and III)[les deux premiers billets sont en français le troisième en anglais et/ou espagnol]. | Во јануари 2010 година, придонесувачот за Глобал Војсис, Иса Виљареал напиша серија од три дела за урбаната уметност и графитите во Латинска Америка под името „Графитите и урбаната уметност: Гласот од улиците на Латинска Америка“ (I, II, и III). |
3 | Dès lors, des blogueurs ont continué à faire parler de cet art alternatif qui bénéficie d'une forte présence partout sur ce continent. | Од тогаш, блогерите продложија да ја покриваат оваа алтернативна форма на уметност која ужива силно присуство во регионот. |
4 | [Les blogs cités sont en espagnol] Patricia Vargas, une blogueuse bolivienne, (@arquitecta sur Twitter) s'est rendue au Chili en début d'année et a pu être témoin de la vitalité de ce mouvement artistique. | Блогер од Боливија, Патрисија Варгас (@arquitecta) го посети Чиле на почетокот на оваа година и беше сведок на ова раздвижено урбано уметничко движење. |
5 | Elle partage photos et réflexions dans un billet posté sur le blog Bitácora Salinasanchez : | Таа сподели слики и нејзино размислување во гостински напис на блогот на Битакора Салинасанчез: |
6 | L'art urbain contemporain trouve au Chili une immense galerie d'”art pour tous”, on peut apprécier de grandes oeuvres dans plusieurs villes et espaces publics. | Во Чиле, современата урбана уметност наоѓа место во галериите „за сечија уметност“, поставувајќи одлични дела во неколку градови и јавни места. |
7 | Hervé Chandès, conservateur d'art contemporain, affirme que le graffiti est très influent au Chili en raison des forts mouvements protestataires qui ont vu dans les murs, un support pour rendre publiques leurs dénonciations. | Според Херв Чаднес, куратор на современа уметност, графитите имаат поголема видливост во Чиле поради силните протестни движења кои ѕидовите ги видоа како место за своите поплаки. |
8 | Patricia met en relief plusieurs centres importants d'art urbain à Santiago, par exemple le quartier de Bellavista : | Патрисија нагласува некои од најважните места за урбаната уметност во Сантијаго, како што е соседството Белависта: |
9 | Bellavista, Santiago, Chili. | Белависта, Сантијаго, Чиле. |
10 | Photo de Patricia Vargas, utilisée avec son autorisation | Слика од Патриција Варгас употребена со дозвола |
11 | Elle nous fait partager également des images d'art urbain à Valparaíso, sur la côte chilienne : | Таа исто така објави слики на урбана уметност во Валпараисо, на чилеанскиот брег: |
12 | Valparaíso, une ville portuaire à l'architecture singulière, avec une topographie pleine de surprises où l'héritage patrimonial et l'abandon jouent un rôle notable et marquent un sommet à l'échelle mondiale dans l'art urbain, se transformant en une galerie internationale. C'est la Mecque du graffiti, où coins et recoins les plus insolites se sont vus appropriés par des artistes locaux et étrangers. | Валпараисо, град на пристаниште со единствена архитектура, со топографија полна со изненадувањa каде наследството и запоставувањето играат важна улога во формирањето на пресвртницата во глобалната улична уметност, постана меѓународна галерија, Мека на графитите, каде најнеочекуваните дупки и шуплини беа покриени од локални и странски артисти. |
13 | Valparaiso représente un jeu de sensations visuelles qui donne la possibilité de créer de nouvelles images des différentes esthétiques allant du slogan politique jusqu'à l'humour en passant par le punk. | Валпараисо е игра на визуелни сензации што дозволува да направите слики со различни естетики започнувајќи од политички слогани, панк, па дури и хумор. |
14 | Valparaíso, Chili. | Валпараисо, Чиле. |
15 | Photo de Patricia Vargas, utilisée avec son autorisation | Слика од Патриција Варгас, употребена со дозвола Валпараисо, Чиле. |
16 | Juan Arellano, responsable du site Global Voices en espagnol, a récemment posté sur son blog un billet sur l'art du graffiti à Iquitos, Pérou, en Amazonie. | Слика од Патриција Варгас, употребена со дозвола Хуан Арејано, уредник на шпанската верзија на Глобал Војсис онлајн, неодамна напиша објава на блог за графитите во Икитос, Перу, во прашумата на Амазон. |
17 | Juan nous explique que normalement le Pérou n'apprécie pas beaucoup les graffitis : les autorités ou les propriétaires des murs les effacent rapidement. | Хуан објаснува дека Перу по правило не е многу пријателски расположен кога се зборува за графитите. Властите или сопствениците на ѕидовите веднаш се ослободуваат од нив. |
18 | Quelle n'a donc pas été sa surprise lorsqu'il a vu des graffitis intacts dans le centre-ville d'Iquitos, lors de sa dernière visite. | Тој бил изненаден кога за време на неговата последна посета видел дека некој дел од графитите не биле допрени во долниот дел од градот Икитос. |
19 | Art urbain à Iquitos, Pérou. | Урбана уметност во Икитос, Перу. |
20 | Photo de Juan Arellano | Слика од Хуан Арејано |
21 | Iquitos, Pérou. | Икитос, Перу. |
22 | Art urbain selon Sose. | Урбана уметност од Сосе. |
23 | Photo de Juan Arellano | Слика од Хуан Арејано |
24 | Dans ce même billet, Juan raconte l'histoire de Sose, un jeune artiste urbain. | Во истата објава, Хуан ја сподели приказната за Сосе, млад урбан уметник. |
25 | Son témoignage reflète bien les difficultés auxquelles doivent faire face de nombreux artistes urbains dans la région : | Неговата сторија одразува борби за многу урбани уметници кои се наоѓаат во регионот: |
26 | Sose a été témoin d'un événement embarrassant ces derniers jours : tandis qu'il était en train de peindre une fresque dans une rue d'Iquitos, il a été arrêté et battu comme un délinquant par des officiers de la police municipale qui l'ont ensuite emmené au commissariat, lui confisquant ses sprays et ses modèles de dessins. | Сосе беше главниот лик на еден засрамувачки настан овие денови: правејќи фресна на една од улиците на Икитос, тој беше претепан и притворен како криминалец од страна на членовите на општинската полиција, кои го однеле во полициската станица, му ги одземале спрејовите и скиците за цртање. |
27 | Suite à cet incident, le Directeur régional de la Culture a fait part de sa préoccupation face aux excès de force appliqués et a demandé aux autorités municipales de se montrer indulgentes car ces artistes aident à embellir la ville. | По ова, регионалниот директорот на култура изјави жалење поради прекумерната сила употребена врз Сосе и бараше има разбирање од општинские власти бидејќи овие уметници помагаат да се разубави градот. |
28 | Juan démontre ici que le graffiti est aussi utilisé pour dénoncer, comme sur cette image : | Хуан исто така нагласува како графитите се користат како форма на протест на оваа фотографија: |
29 | "Iquitos rugit pour de l'eau". | „Икитос завива за вода“. |
30 | Photo de Juan Arellano | Слика од Хуан Арејано |
31 | On trouvera sur Facebook plusieurs pages consacrées à l'art urbain en Amérique Latine, telle que La Argentina Graffitera, qui publie images et informations, et invite les utilisateurs à partager leurs photographies témoignant de l'art urbain argentin. | На Фејсбук можете да најдете неколку страници кои се посветени на урбаната уметност во Латинска Америка, како што е La Argentina Graffitera, на која се објавуваат слики и информации и се охрабруваат корисниците да споделуваат слики од урбаната уметност во Аргентина. |
32 | Le blog Muro Rebelde (“Mur rebelle”) du collaborateur de Global Voices Pablo Andrés Rivero est actualisé régulièrement avec des vidéos et des images d'art urbain. | Блогот Muro Rebelde („Бунтовен ѕид“) од придонесувачот на Глобал војсис Пабло Андрес Риверо е често ажуриран со видеа и слики на урбаната уметност. |
33 | Pablo a posté la vidéo suivante concernant le travail des artistes argentines Brenda and Maria Eugenia, elles “cherchent à laisser une empreinte écologique et une tonne de couleurs dans les espaces abandonnés”. | Пабло го објави следново видео поврзано со аргентинските артисти Бренда и Марија Евгенија, кои „бараа да остават еколошки отисок и многу боја на напуштените места“. |
34 | Dans un autre billet, Pablo partage une vidéo montrant le travail de l'artiste équatorienne Carla Sanchez, plus connue sous le nom de Budoka: | Во друг напис, Пабло објави видео поврзано со работата на еквадорската уметничка Карла Санчез, попозната како Будока: |
35 | On peut suivre l'oeuvre de Budoka à travers son site Web, Flickr ou encore Facebook. | Работата на Будока може да ја следите преку нејзиниот веб-сајт, Фликр или Фејсбук. |
36 | Enfin, le Mur rebelle présente l'oeuvre de l'artiste paraguayen Oz Montanía, qui avec d'autres artistes de graffitis, a réalisé une fresque en hommage à l'écrivain Augusto Roa Bastos: | И на крај, Муро Ребелде ја покажува работата на парагвајскиот уметник Оз Монтаниа, кој им се придружи на другите уметници на графити со цел да создадат фреска во чест на писателот Огусто Роа Бастос: |
37 | Fresque rendant hommage à l'écrivain Augusto Roa Bastos. | Фреска во чест на писателот Огусто Роа Бастоа. |
38 | Photo de http://www.dementesx.com/ (CC BY-NC-SA 3.0) | Слика од http://www.dementesx.com/ (CC BY-NC-SA 3.0) |