# | fra | mkd |
---|
1 | Pakistan: des photos de mode flirtent avec le thème de l'esclavage Tous les liens dirigent vers des pages en anglais. | Фотосесијата „Биди мој роб“ на пакистански моден дизајнер наречена „расистичка“ |
2 | Une série de photographies extraites de la collection d'une jeune créatrice de mode au Pakistan a suscité la colère dans tout le pays pour avoir représenté un enfant à la peau sombre en train de servir d'esclave à un mannequin à la peau claire. | Фотосесија за списание за колекцијата на моден дизајнер во подем, предизвика гнев низ Пакистан поради неговиот избор на дете со темна кожа кое служи како роб на модел со светла кожа. |
3 | La collection présentée dans le dossier “Be My Slave” [Sois Mon Esclave] qui apparaît dans le numéro 106 de la revue Diva Magazine, est signée Aamna Aqeel. | Колекцијата со облека прикажана во репортажата „Биди мој роб“ објавена во 106тиот број на списанието Дива, е на Амна Агел, која го имаше своето деби на Пакистанската модна недела во Карачи во април 2013. |
4 | Aqeel, qui s'est fait connaître lors de la Fashion Pakistan Week à Karachi en avril 2013, affirme que son intention était de faire émerger un débat sur le travail des enfants et qu'elle soutient financièrement et scolarise le jeune garçon qui pose sur les photos. | Агел тврдеше дека сакала фотосесијата да разгори дебата за злоупотребата на детскиот труд, и дека таа го поддржува и едуцира младото момче на фотографиите. |
5 | Mais étant donné que l'esclavage et le racisme sont des problèmes bien réels au Pakistan, d'aucuns ont accusé Aqeel d'avoir construit ces clichés avec l'intention de choquer et d'attirer l'attention médiatique sur sa marque. | Но, со ропството и расизмот како многу реални проблеми со кои се соочува Пакистан, некои ја обвинија Агел за режирање на фотографиите со намера да шокира и да стекне публицитет за нејзиниот бренд. |
6 | Dans un billet sur son blog Style Inn, le journaliste de loisirs Usama Hamayun met à mal ce traitement du thème de l'esclavage : | Во напис на нејзиниот блог Style Inn, новинарката за забава Усама Хамајун ја критикува темата со ропството: |
7 | Sa collection [à la Fashion Pakistan Week] avait été plébiscitée et j'avais moi aussi aimé son travail. | Нејзината колекција [на Пакистанската модна недела] доби многу добри критики, и дури и на мене ми се допадна нејзината колекција. |
8 | Mais cette série me dégoûte. | Но, од оваа фотосесија ми се гади. |
9 | Jouer de façon aussi crue avec ce thème dans un pays où le racisme et le travail forcé sont des problèmes critiques n'est en aucun cas acceptable, ni esthétiquement plaisant. | Да си поигруваш со толку чувствителна тема во земја каде расизмот и ропството се критични прашања, е ниту прифатливо ниту естетски задоволително, во било која смисла. |
10 | On peut être à l'avant-garde de la mode et repousser les limites mais les images ci-dessus relèvent simplement d'un manque de goût et d'une attitude offensante. | Може да си напреден во модата и да ги поместуваш границите, но наведените слики се без вкус и навредливи. |
11 | Un aperçu de certaines photographies mises en cause. | Поглед на некои од фотографиите во прашање. |
12 | Image du blog Style on Paper. | Фотографија од блогот Style on Paper |
13 | La blogueuse Padash a été l'une des premières à attirer l'attention des internautes sur la série de photos : | Блогерот Падаш е еден од првите кои обрна внимание на фотографијата онлајн: |
14 | Aujourd'hui, un lecteur/une lectrice a partagé cette infâme publicité de mauvais goût créée par une soi-disant créatrice de mode au Pakistan, Aamna Aqeel. | Денеска, еден читател ја сподели оваа невкусна и грда реклама од таканаречен дизајнер во Пакистан. |
15 | Vous n'avez jamais entendu parler d'elle? | Амна Агел. |
16 | Et moi non plus? | Никогаш не сум слушнал за неа? |
17 | Cependant…cette fille a besoin d'une sacrée dose de réalité, d'une éducation et d'une leçon sur la façon dont le marché réagit à ses publicités ! | Како и да е… на оваа девојка и треба сериозна доза на реалност, образование и лекција како да ги тестира нејзините реклами на пазарот! |
18 | En commentaire à un article paru sur The Express Tribune à propos de cette série de photos, ashar a écrit que l'industrie de la mode récompense ce type de comportement: | Коментирајќи на напис во The Express Tribune за фотосесијата, „ашар“ напиша дека модната индустрија го наградува ваквото однесување: |
19 | N'importe quelle idiotie que vous mettez en avant sera admirée et acceptée. | Било која глупост која ќе ја прикажете, ќе и се восхитуваат и ќе ја прифаат. |
20 | C'est l'état actuel de l'industrie de la mode. | Ова е сегашноста на модната индустрија. |
21 | Ce n'est pas la première fois qu'une série de photographies de mode provoque l'indignation au Pakistan. | Ова не е прв пат како модна репортажа провоцира гнев во Пакистан. |
22 | L'an dernier, les photos de la marque pakistanaise Sana Safinaz qui montraient un mannequin vêtu d'un linon fin, entourée de coolies ou de travailleurs manuels, l'un d'eux portant son sac Louis Vuitton, n'ont pas été du goût de tout le monde. | Минатата година, некои беа помалку од задоволни со фотографиите на пакистански моден бренд Сана Сафиназ, од модел облечен во квалитетна облека опкружена од носачи, или работници, а еден од мажите ја држи нејзината Луј Витон чанта. |
23 | Mais, comme dans le cas de cette dernière campagne, certain-e-s ont pris la défense de la série présentée par Aqeel. | Но, како што се случи со таа кампања, некои застанаа во одбрана на фотосесијата на Агел. |
24 | “Zeenia“, dans un commentaire sur l'article de The Express Tribune, a écrit que les photos sont inspirées de la réalité: | „Зениа“ коментирајќи на напис на The Express Tribune article напиша дека фотографиите се базирани на реалноста: |
25 | Pourquoi une telle indignation juste pour ça ? | Зошто гнев само за ова? |
26 | Ce n'est qu'un miroir de la façon dont notre société fonctionne. | Ова е само рефлексија на тоа како функционира нашето општество. |
27 | Image du blog Style On Paper. | Фотографија на блогот Style On Paper |
28 | Sur le blog Style on Paper, Zainul Abidin demandait à ceux qui étaient si indignés par la campagne de regarder les choses en face : | На блогот Style on Paper на магазинот Paper, Заинул Абидин ги замоли тие кои се гневни поради рекламата, да се погледнат во огледалото: |
29 | SVP, virez tous les enfants que vous avez embauchés pour faire le ménage et s'occuper de vos enfants et commencez à travailler de vos mains ; faites vous-mêmes votre ménage et ensuite vous pourrez commenter. | Ве молам отпуштете ги сите деца кои ги имате најмено во домаќинството и да се грижат за вашите деца, и почнете да работите со вашите сопствени раце во вашето домаќинство па тогаш коментирајте. |
30 | Alina a laissé un commentaire sur le même blog pour indiquer que l'indignation se trompait de cible: | Алина коментираше на истиот блог дека гневот е насочен во погрешна насока: |
31 | Seulement si la légende avait été différente, ç'aurait pu être une campagne sociale très FORTE par une créatrice afin de faire prendre conscience de ce problème. Cependant, ça donne à réfléchir. | Само ако ударната линија беше поинаква, можеше да биде многу силна општествена кампања од дизајнерот за да се создаде свесност против оваа дилема… Сепак, се смета за провокативна. |
32 | La corruption morale est incroyablement répandue dans notre société. | Моралната корупција е незамисливо висока во нашето општество. |
33 | Ce n'est pas seulement l'esclavage que je vois dans ces images mais aussi le contraste, la tragédie de la froideur et de l'apathie des riches envers les pauvres. | Не гледам само ропство на овие слики, но гледам и контраст, трагедијата на ладното и апатијата на богатите кон сиромашните. |
34 | Dans un pays tel que le nôtre, c'est une honte de porter des marques de grands créateurs tandis que les pauvres ont des vies d'une misère inimaginable et que les riches se vautrent dans le luxe, le haut-de-gamme, sans aucune culpabilité. | Во земја како нашата, срамота е да се носат големи дизајнерски брендови каде сиромашните имаат незамисливо растурени животи, а богатите уживаат во врвен луксуз без никаква вина. |
35 | Enfin, tout changement révolutionnaire est difficile à concevoir dans l'immédiat donc à quoi bon. | Како и да е, било која револуционерна промена е тешко да се посведочи наскоро, па која е поентата. |
36 | Continuez à envoyer des commentaires pour dire votre HAINE de la créatrice. | Пишувајте уште коментари за тоа како го МРАЗИТЕ дизајнерот. |
37 | *sigh* | *воздивнување* |
38 | Mais Kamran Hashmi n'est pas convaincu : | Но, Камран Хашми не е убеден: |
39 | ça donne à réfléchir? | Се смета за провокативна? |
40 | Vous avez perdu la tête ou quoi? | Дали вие луѓе сте полуделе? |
41 | Elle vend des VETEMENTS en utilisant une forme d'”expression” choquante et ignoble. | Таа продава ОБЛЕКА користејќи шокантна и ужасна форма на „изразување“. |
42 | Ce qui est pire encore, c'est qu'elle UTILISE ce qui semble être un enfant NOIR comme son objet. | Што е уште полошо е тоа дека користи црно дете како нејзин пион. |
43 | A quel point au juste est-elle engagée dans un commentaire de “sa” société ? | Како точно таа коментира за „нејзиното“ општество? |
44 | C'est la forme de publicité la plus indéfendable et la plus stupide que j'aie vu de ma vie. | Ова е дефинитивно без одбрана и најглупавата форма на реклама која некогаш сум ја видел во мојот живот. |
45 | Sur Twitter, le psycholinguiste Iftikhar Firdous (@IftikharFirdous) a qualifié les photos de “dégoûtantes” : | На Твитер, психолошкиот лингвист Итикар Фирдоус (@IftikharFirdous) ги нарече фотографиите „одвратни“: |
46 | @IftikharFirdous: @abbasnasir59 C'est troublant, troublant parce que si l'art est pollué par de tels stéréotypes ‘inconscients' - que dire de l'avenir? | @IftikharFirdous: @abbasnasir59 Вознемирувачко е, вознемирувачко поради фактот дека ако уметноста е загадено со такви „несвесни“ стереотипи - што е следно? |
47 | @rabayl | @rabayl |
48 | Iqra Shoukat (@iqrashoukat) n'est pas emballée non plus par le thème de la série: | Игра Шоукат (@iqrashoukat) не е фан ниту на темата на фотосесијата: |
49 | @iqrashoukat: le marché cible de #aamnaaqeel : les gens qui soutiennent le #racisme, l'#esclavage et un sens de l'humour cru au point d'en être dégoûtant. | @iqrashoukat: #aamnaaqeel целен пазар: Луѓе кои поддржуваат расизам, ропство и одвратна смисла за хумор. #racism #slavery |