# | fra | mkd |
---|
1 | Syrie : La révolution et l'économie | Сирија: Револуцијата и економијата |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement en Syrie en 2011. | Овој напис е дел од специјалното покривање на Протестите во Сирија 2011 година. |
3 | Vendredi 24 juin était le centième jour depuis le début des manifestations. | Во петок на 24 јуни 2011 година, Сирија одбележа 100 дена од почетокот на протестите во државата. |
4 | Ces manifestations, chaque vendredi, sont presque devenues un rituel. | Петочните протести речиси станаа ритуал. |
5 | Mais il existe un autre aspect de ces événements. | Но, постои и друга страна од приказната. |
6 | Depuis cent jours, l'économie du pays est gelée. | Економијата во државата е замрзната веќе сто дена. |
7 | Le commerce est au point mort et la saison touristique qui débute ne s'annonce pas bien. | Трговијата се парализира и претстојната туристичка сезона не изгледа добро. |
8 | De plus, des milliers de Syriens paniqués ont converti en dollars US ou en Euros leurs économies en Livres syriennes, ce qui a soumis la monnaie à une pression intense. | Освен тоа, илјадници исплашени Сиријци ги менуваат своите заштеди од сириска фунта во американски долар или евро, ставајќи ја сириската фунта под голем притисок. |
9 | Pendant 48 heures, au début du mois d'avril, la Livre syrienne a perdu presque dix pour cent de sa valeur, ce qui a fait craindre un effondrement imminent. | Сириска фунта. Слика од Фликр корисник школка (Криејтив Комонс Наведи извор-Некомерцијално-Без адаптирани дела 2.0). |
10 | La Banque centrale syrienne a réussi jusqu'ici à éviter une dévaluation dangereuse de la monnaie. | Всушност за време од 48 часа во април, сириската фунта изгуби 10 проценти од нејзината вредност, предизвикувајќи страв за неизбежен крах. Закана од крах? |
11 | Mais avec les nouvelles mesures annoncées par le président durant son premier discours du mois de mars - augmentation des salaires, augmentation des subventions de l'état pour enrayer la hausse du prix de l'essence - et alors que les recettes fiscales sont réduites à presque rien, beaucoup s'interrogent sur la possibilité que le pays fasse faillite. | Централната банка на Сирија досега е успешна во одржувањето на валутата и избегнување на девалвација. Но, со новите мерки, најавени од претседателот во неговиот прв говор во март за зголемување на платите и зголемување на државните субвенции за нафта, а без позначаен приход, многумина размислуваат за можноста за банкротирање на државата. |
12 | Certains dans l'opposition y travaillent sans relâche. | Многумина од опозицијата напорно работат кон остварувањето на оваа цел. |
13 | Leur justification est qu'un effondrement économique porterait un coup fatal au régime, et que tous les citoyens se retourneraient alors contre lui. | Нивниот аргумент е дека економски крах ќе му нанесе фателен удар на режимот и ќе ги натера сите да се свртат против него. |
14 | D'autres, cependant, sont sceptiques sur l'issue de ce scénario. | Други, пак, се многу скептични за тоа сценарио. |
15 | Un blogueur syrien, nuffsilence, fait ce raisonnement : | Сирискиот блогер, нафсајленс, смета дека: |
16 | Pour être honnête, je ne suis pas sûr qu'un effondrement économique résoudrait quoi que ce soit. | Искрено, не сум сигурен како економски колапс ќе помогне на кој било начин. |
17 | Si le régime est assez fort pour survivre aux manifestations, alors, il peut aussi encaisser une autre crise. | Доколку режимот е доволно силен да ги преживее протестите, тогаш може да преброди и друга криза. |
18 | La chute d'un régime n'entraine pas forcément un effondrement du marché. | Пад на режимот не е сигурен резултат од пропаѓањето и колапсот на пазарот. |
19 | Nous ne devrions pas oublier que Mugabe et Saddam ont survécu aux deux, et à plus encore. | Не треба да заборавиме дека Мугабе и Садам го надминаа тоа и многу повеќе. |
20 | Mugabe, tout particulièrement, s'est appliqué à détruire l'économie de son pays au-delà de toute réparation possible, et pourtant, cela n'a pas provoqué beaucoup de dommages à sa main mise sur le pouvoir. | Особено Мугабе виде дека економијата во неговата држава не може да се поправи и сепак, не му нанесе многу штета на неговото владеење. |
21 | Ehsani, un économiste syrien, qui blogue souvent en invité sur le blog du professeur Joshua Landis, Syria Comment, tente de répondre à ces questions sur le futur de l'économie syrienne : | Сириски економист и чест гостин како блогер на професорот Џошуа Ландис за Сирија комент од Есани, се обиде да ги одговори овие прашања за иднината на сириската економија: |
22 | Est-ce que le renversement de l'économie d'un pays et sa banqueroute est réellement un risque ? | Дали рушењето на економијата и банкротирањето на државата е реална опасност? |
23 | Et pour ce qui est de la Livre. | А за лира. |
24 | Est-ce qu'il existe un moyen de manipuler la devise depuis l'extérieur du pays ? | Дали постои начин за манипулирање на валута надвор од државата? |
25 | Est-ce qu'il est techniquement possible pour les gouvernements à l'étranger de mettre la pression sur la Livre [syrienne] ? | Дали е технички возможно да се стави под притисок лира, од надворешните влади? |
26 | Sur les principaux problèmes économiques, il écrit : | За главните економски предизвици, тој вели: |
27 | Le problème économique de la Syrie est double : | Економските предизвици на Сирија се двојни: |
28 | Dans les commentaires, certains ont une vue plus optimiste de cette crise. | Некои од оние што коментираа имаа пооптимистички погледи за кризата. |
29 | Why Discuss répond à Ehsani : | Ваи Дискас во својата реплика за Есани, вели: |
30 | C'est le moment idéal pour acheter de la Livre syrienne ! | Сега е најдобро време да се купи сириска фунта! |
31 | Je vais faire ça tout de suite. ça rapporte 9% à la banque, alors que l'Euro s'effrite. | Има каматна стапка од 9% во банката, додека пак еврото се троши. Само разамислувам Спротивно од западните држави, Сирија никогаш не живеела во долгови. |
32 | Juste une remarque. | Со исклучок на неколкуте западни Сиријци. |
33 | Contrairement aux pays occidentaux, la Syrie n'a jamais vécu au-dessus de ses moyens. | Обично, Сиријците се скромни и не живеат во магичниот круг на прекумерната потрошувачка. |
34 | A part quelques Syriens occidentalisés, d'habitude, les Syriens pratiquent la frugalité et ils ne sont pas entrainés dans le cercle vicieux du consumérisme. | Наредните години во Сирија нема да бидат полоши од оние во Грција, Шпанија и Португалија, зарем не мислиш така? |
35 | Les prochaines années en Syrie ne seront pas pires qu'en Grèce ou en Espagne, vous ne croyez pas ? | Овој напис е дел од специјалното покривање на Протестите во Сирија 2011 година. |