# | fra | mkd |
---|
1 | Chine : “Je suis Liu Xianbin” | Кина: Јас сум Лиу Ксианбин |
2 | [ liens en chinois, sauf mention contraire] Avant tout, qui est Liu Xianbin (劉賢斌) (en anglais) ? | Најпрво, кој е Лиу Ксианбин (劉賢斌)? |
3 | Liu a 42 ans, et a passé près du tiers de sa vie en prison. | Лиу е 42-годишник кој поминал речиси една третина од својот живот во затвор. |
4 | Ci dessous, sa photo de profil : | Сега е пак во притвор. |
5 | Qu'a-t-il donc fait ? | Подолу е сликата од профилот на Лиу: |
6 | En 1989, alors qu'il avait 20 ans et était étudiant à l'université, il a participé au mouvement démocratique de la place Tiananmen, demandant des réformes politiques contre la corruption. | Значи што направил? Во 1989, кога имаше 20 години, како млад студент на универзитетот, тој учествуваше во демократското движење Тјенамен во Пекинг, барајќи политички реформи за да се запре корупцијата. |
7 | Cependant, la répression militaire du mouvement n'a pas arrêté Liu dans sa période d'activisme politique. Il a été arrêté le 15 avril 1991 et condamné à deux ans et demi de prison pour avoir « répandu des idées de propagande séditieuse contre-révolutionnaires ». | Сепак, воената казна не го спречи Лиу во неговата политичка активност и тој беше уапсен на 15 април 1991, осуден на 2.6 години под обвинение за „ширење на анти-револуционерна бунтовничка пропаганда”. |
8 | Il est relâché en octobre 1993, continue d'organiser un parti démocratique, et est de nouveau condamné à 13 ans d'emprisonnement pour « soulèvement contre l'état ». | Беше ослободен во октомври 1993, продолжувајќи да организира демократска политичка партија и повторно беше осуден на 13 години затвор под обвинение за „државен удар”. |
9 | Il a finalement été libéré en novembre 2008. | Беше ослободен во ноември 2008. |
10 | Liu est resté libre 20 mois seulement. | Слободата на Лиу траеше само 20 месеци. |
11 | Le juin 2010, il a été arrêté par la police du Sichuan pour ses écrits politiques. | На 28 јуни 2010, тој беше уапсен од полицијата во Сичуан, поради неговото политичко пишување. |
12 | Le 12 août, son cas a été examiné par le tribunal ; les charges retenues contre lui sont « incitation au soulèvement contre l'état ». | На 12 август, неговиот случај беше предаден на судот под обвинение за „поттикнување на државен удар”. |
13 | Au début du mois de juillet, pour témoigner leur soutien à Liu, des activistes chinois et étrangers ont lancé une campagne virtuelle avec ce slogan : “Je suis Liu Xianbin” [en anglais]. | За да ја искажат својата поддршка за Лиу, локалните и прекуморските активисти почнаа кампања под слоганот „Јас сум Лиу Ксианбин” на почетокот на јули. |
14 | Seize groupes de soutien ont été créés, comme le groupe de Hong Kong, le groupe du Shandong, le groupe de l'Anhui, le groupe de Mongolie Intérieure, le groupe du Guangxi, le groupe du Shaanxi etc. | Досега 16 заинтересирани групи се вклучија, како групата Хонг Конг, Шандонг групата, Aнхуи , Инер Монголиа , Гуанжи , Шаанкси групата итн. |
15 | Liu Feiyao, un activiste pour le changement social de la province du Hubei, explique pourquoi il a décidé de manifester pour Liu Xianbin. | Лиу Фејао, социјалистички активист од Хубеи, објасни зошто решил да зборува за Лиу Ксианбин, |
16 | En mettant de côté notre respect pour l'engagement de Liu Xianbin pour la démocratie, les droits humains et pour son rêve, le gouvernement va trop loin cette fois-ci. | И покрај нашата почит за посветеноста на Лиу Ксианбин за демократија ,човекови права и сон, овој пат владата едноставно претера. |
17 | Liu Xianbin n'est libre que depuis quelques mois, et tout ce qu'il a fait est d'exprimer son soutien à ses amis activistes arrêtés par la police. | Лиу Ксианбин само што беше пуштен на една година и она што го направи, беше искажување поддршка за неговите пријатели - активисти кои беа уапсени од полицијата. |
18 | Comment aurait-il pu faire autrement ? | Што друго можеше да стори ? |
19 | En quoi exprimer son soutien à des amis peut il être considéré comme un « soulèvement contre l'état » ? | Како може поддршката за пријателите да биде „државен удар”? |
20 | Les informations sur Liu Xianbin et cette campagne ont été censurées aussi bien dans les médias principaux que dans les médias en ligne, et les activistes des groupes concernés ont été étroitement surveillés. | Информациите што се однесуваа за случајот на Лиу Ксианбин и кампањата беа цензурирани и во главните и во интернет-медиумите во Кина, а активистите од заинтересираните групи беа под строг надзор. |
21 | Pour cette campagne, les activistes ont commencé début août une grève de la faim. Ci-dessous, une sélection de commentaires des grévistes de la faim sur le parcours de Liu Xianbin. | За да се продолжи со кампањата, започната во август, активистите стапија во штрајк со глад, а подолу е изборот од коментарите на штрајкувачите за животниот пат на Лиу Ксианбин. |
22 | L'un des amis que Liu a défendus est Chen Yunfei de la province du Sichuan. | Еден од пријателите кои ги бранеше Лиу е Чен Јунфеи од Сичуан. |
23 | C'est à présent à son tour de soutenir Liu par sa grève de la faim. | Сега му е редот на Чен да го поддржи Лиу преку штрајкот со глад: |
24 | Xianbin a aidé ses compagnons à s'échapper de la tanière du loup, mais est lui-même tombé dans la gueule du tigre. | Ксианбин им помогна на другарите да избегаат, но самиот падна во устата на тигарот. |
25 | A l'avenir, où pourrons nous trouver un endroit paisible ? | Каде може да се најде мирна земја? |
26 | Qui en Chine est encore à l'abri ? | Кој може да избегне да не биде повреден во континентална Кина? |
27 | Ces souffrances sont le résultat du manque d'éthique politique des dirigeants, de l'idéologie de la lutte de classes. | Сите овие страдања се резултат на загубата на „политичка етика” на владејачките елити под идеологијата на „класна борба”. |
28 | Pour permettre à mes enfants, à nos enfants de ne plus être persécutés pour leurs dires, de ne pas avoir à se battre pour survivre, nous devons aujourd'hui lutter de manière ouverte, rationnelle et non-violente, jusqu'à ce que le soleil se lève. | Со цел да ги спасиме нашите деца од прогонувања поради нивниот говор и изразување, ние мораме да се бориме „рационално, oтворено, под начелото на ненасилство” се до доаѓањето на утрешнината. |
29 | Xu Jianxiong de la province du Shaanxi : | Ху Џијанксионг од Шаанкси: |
30 | Liu Xianbin est un de nos frères, un bon citoyen chinois. | Лиу Ксианбин е наш добар другар и добар кинески граѓанин. |
31 | Aujourd'hui, s'il est emprisonné, c'est parce qu'il ne veut pas trahir ses principes de justice ni sa conscience. | Тој беше уапсен поради тоа што не можеше да се откаже од правдата и совеста. |
32 | Si notre propre compatriote peut être ainsi persécuté sans raison, s'il peut être puni pour des mots, la justice existe-t-elle encore dans notre pays ? | Ако нашиот другар може да биде прогонуван заради изразувањето, дали правдата ќе преовлада во оваа држава? |
33 | L'espoir existe-t-il encore pour notre peuple ? | Имаме ли сè уште надеж? |
34 | Nous savons pertinemment que, tant que les citoyens chinois ne se réveilleront pas et n'agiront pas, il n'y aura ni liberté, ni démocratie en Chine. | Сите знаеме дека слободата и демократијата никогаш нема да дојдат ако граѓанинот не дејствува. |
35 | Par cette grève de la faim, nous voulons surtout montrer que nous nous dresserons toujours du côté de la justice et de notre conscience. | Овој штрајк со глад е за да покажеме дека секогаш ќе бидеме за правда и совест. |
36 | J'espère que Liu Xianbin retrouve vite la liberté, j'espère que notre pays se dirige bientôt vers la démocratie. | Сакам Лиу Ксианбин да биде слободен и демократијата да дојде брзо. |
37 | Wei Qiang de la province du Shaanxi : | Веи Оианг од Шаанкси: |
38 | Je, suis Liu Xianbin, mais mon nom est Wei Qiang. | Јас сум - Лиу Ксианбин, но моето име е Веи Оианг. |
39 | Ceci est une voix, un pont vers l'humanité, une force de développement de la société, une recherche de la liberté, c'est l'esprit qui modèle le caractère. | Ова е глас, мост кој води до хуманост, сила за социјален развој, потрага по слободата и подигање на духовниот карактер. |
40 | Je, suis Liu Xianbin, je veux respirer, je veux courir ! | Јас сум - Лиу Ксианбин, морам да дишам, морам да трчам! |
41 | Je veux briser tous les carcans qui détruisent la vie. | Морам да го скршам кафезот кој го уништува животот. |
42 | Je, suis Liu Xianbin, je veux la lumière, je veux la liberté. | Јас сум - Лиу Ксианбин, сакам светлина, сакам слобода. |