# | fra | mkd |
---|
1 | Iran : Les Iraniens ont commémoré l'anniversaire de Neda | Иран: Ирачаните го одбележаа роденденот на Неда |
2 | [Les liens sont en farsi ou en anglais] Beaucoup, en Iran et à l'étranger, ont commémoré l'anniversaire de Neda Agha Soltan qui aurait eu 27 ans. Neda était douloureusement absente, elle ne recevra jamais de cadeaux, elle a été assassinée par la milice Basij à Téhéran le 20 juin 2009, durant une importante manifestation contre le résultat de l'élection présidentielle iranienne . | Многу луѓе од и надвор од Иран го одбележаа 27от роденден на Неда Агха Солтан. За жал, Неда не беше таму за да се забавува и наместо да прима подароци, таа беше застрелана од Басиџ полицијата на 20 јуни 2009 за време на масовните протести за иранските претседателски избори, во кои Махмуд Ахмадинеџад беше прогласен за претседател. |
3 | Mahmoud Ahmadinejad a été décrété vainqueur de cette élection et intronisé président. | Нејзината смрт беше снимена на видео од сведоци и поставено на интернет. |
4 | La mort de Neda été filmée par des témoins de son assassinat, qui se trouvaient là avec une caméra , et la vidéo a été mise en ligne sur internet. | |
5 | Neda est décédée les yeux grand ouverts. Le témoignage de ses derniers instants, d'abord mis en ligne sur des blogs, a été rediffusé sur toutes les grandes chaines de télévision, bouleversant des millions de personnes. | Таа умре со нејзините очи широко отворени и нејзините последни моменти ги пренесоа граѓанските медиуми во традиционалните, допирајќи до милиони луѓе. |
6 | Neda est indéniablement un symbole pour les opposants iraniens, qui lui ont présenté leurs respects une nouvelle fois le samedi 23 janvier. | Неда, без сомнеж, стана симбол на протестантите, кои ја покажаа својата почит кон неа уште еднаш во саботата. |
7 | Nedaye Mihan Sabz (qui peut être traduit comme La patrie verte de Neda) écrit [en farsi] : “les Verts (les réformistes et opposants au régime iranien) étaient présent avec sa famille autour de la tombe de Neda. | Nedaye Mihan Sabz (што во превод значи зелениот роден крај на Неда) пишува [фарси] дека „зелените луѓе (мислејќи на протестантите против иранскиот режим) и фамилијата на Неда беа присутни на гробот на Неда. |
8 | Ils ont allumé des bougies et décoré sa tombe avec ses photos. | Тие запалија свеќи и го декорираа нејзиниот гроб со фотографии од неа. |
9 | Il y avait des policiers. ” | Присутни беа и безбедносни сили. “ |
10 | Plusieurs blogs iraniens ont publié une photographie des parents de Neda. | Неколку ирански блогови исто така објавија фотографија од родителите на Неда. |
11 | Balatariny écrit [farsi] que Neda a rendu l'âme les yeux grands ouverts et que les Iraniens ne devraient pas vivre les yeux fermés. | Балатарини вели [фарси] дека Неда умрела со нејзините очи широко отворени и Ирачаните не треба да живеат со нивните очи широко затворени. |
12 | Bipanahm écrit [farsi] que beaucoup, dont des militants des droits humains et des mères en deuil, sont venus commémorer l'anniversaire de Neda. | Бипанахм пишува [фарси] дека многу луѓе, вклучувајќи и активисти за човекови права и мајки кои оплакуваат, го одбележале роденденот на Неда. |
13 | Il ajoute que la police a d'abord empêché les participants de filmer, puis a battu en retraite quand l'assistance a protesté. | Тој вели дека на почеток безбедносните сили ги спречувале луѓето да го снимаат настанот, но потоа се повлекле поради протести од присутните. |
14 | Azarmehr écrit que des Iraniens ont rendu hommage à Neda devant le siège de Press TV (la chaine de télévision officielle de la république islamique) à Londres. | Азармехр пишува дека Ирачаните се сеќавале на Неда пред канцелариите на Press TV‘s (телевизиски канал) во Лондон. |
15 | Il commente : | Тој забележува: |
16 | Les mensonges constants de Press TV pour ternir son image sont devenus un point d'honneur pour ceux qui voulaient marquer cette journée à Londres. | Константните лаги на Press TV за Неда, сакајќи да ја уништат нејзината слика, станаа фокус за оние кои сакаа да го одбележат овој ден во Лондон. |
17 | Les expatriés iraniens, comme les non-Iraniens, se sont réunis devant les bureaux de Press TV dans Hanger Lane pour commémorer Neda, et, en même temps, peut-être, secouer la conscience de ceux qui travaillent toujours pour cet organe de propagande de la junte messianique d'Iran. | Ирански иселеници и други луѓе се собраа пред канцелариите на Press TV за да и одадат почит на Неда и во исто време да го потресат совеста на оние кои сè уште работат за пропагандата на оваа месијанска хунта во Иран. |
18 | Il publie également la photographie suivante du rassemblement : | Тој исто така ги објави и овие фотографии од собирот: |