# | fra | mkd |
---|
1 | Etats-Unis : 30 mosquées new-yorkaises en 30 jours | САД: 30 џамии во Њујорк за 30 денови |
2 | Aman Ali et Bassam Tariq, deux jeunes hommes de la ville de New York, voient s'approcher la fin de leur périple, à savoir la visite de “30 mosquées en 30 jours” [tous les liens sont en anglais], une aventure dont ils font le récit sur leur blog du même nom. | Двајца млади мажи од Њујорк, Аман Али и Басам Тарик, се доближуваат до крајот на своето патување во кое тие ги документираат посетите во „30 џамии за 30 денови“ на нивниот блог со истото име. |
3 | Leur projet de visiter et photographier l'intérieur des mosquées tout au long du mois saint du Ramadan (durant lequel les musulmans jeûnent de l'aube au crépuscule) a même attiré l'attention de la télévision locale new-yorkaise. | Личниот проект да се посетат и фотографираат џамиите однатре во текот на светиот месец Рамазан (кога Муслиманите постат од изгрејсонце до зајдисонце) дури го привлече вниманието на локална њујоршка телевизија. |
4 | Le premier article de leur blog , lancé le 22 août, commence ainsi: | Нивниот прв блог пост на 22 август започна со: |
5 | 1ère journée: le voyage commence | Ден 1: Патувањето започнува |
6 | Ce soir, mon ami Bassam Tariq et moi même avons eu une idée particulièrement hasardeuse : et si nous allions prier dans une mosquée différente chaque soir du mois du ramadan ? | Вечерва мојот пријател Басам Тарик и јас добивме една случајна луда идеја: Што ако се молиме во различна џамија секој ден за време на месецот Рамазан? |
7 | C'est comme cela que ce site a vu le jour … | И така овој сајт се роди… |
8 | Il y a, à New York, près de 600 000 musulmans d'un million de musulmans, d'horizons culturels et ethniques très variés. | Постојат околу 1 милион Муслимани во Њујорк, од многу различни културни и етнички позадини. |
9 | Ce n'est pas très habituel de voir des gens visiter des mosquées d'obédiences différentes, mais Aman et Bassam (tous deux originaires d'Asie du sud-est) racontent qu'il ont été accueillis chaleureusement partout ou ils sont allés. | Не е вообичаено луѓето да посетуваат џамии кои припаѓаат на други групи, но Аман и Басам (двајцата со потекло од Јужна Азија) кажуваат дека секаде биле примени со насмевки и топлина. |
10 | 9ème jour: Masjid Aqsa (mosquée d'Afrique de l'ouest à Manhattan) | Ден 9: Џамија Акса (Џамија на Западна Африка во Менхетен) |
11 | Aujourd'hui, j'ai décidé de rester dans mon quartier et de me rendre à Masjid Aqsa. | Денес, решив да останам во моето соседство и да ја посетам џамијата Акса. |
12 | La mosquée est à deux rues plus au sud de mon appartement, sur la 116ème et la rue Frederick Douglas. | Џамијата е неколку квартови јужно од мојот апартман на 116та и Фредерик Даглас. |
13 | La communauté est majoritairement originaire d'Afrique occidentale. | Луѓето од заедницата се претежно од Западна Африка. |
14 | Cette partie de la ville est réputée pour abriter une grande partie de la communauté sénégalaise à New York. | Се вели дека во оваа област живеат поголем дел од Сенегалците во Њујорк. |
15 | De même que pour d'autres masjids à Manhattan, des vendeurs de rue encerclent l'entrée, y commercialisant de tout, des dattes de Madani jusqu'aux chaussettes Nike. | Слично на други џамии во Менхетен, трговци го окружуваат влезот продавајќи секакви работи. |
16 | L'un des marchands les plus intéressants proposait du poisson séché. | Еден од најинтересните трговци продаваше сува риба. |
17 | 11ème jour: Masjid Al-Hikmah (mosquée indonésienne dans le Queens) | Ден 11: Џамија Ал-Хикмах (Индонезиска џамија во Квинс) |
18 | J'aime le peuple indonésien autant que j'aime sa nourriture. | Јас ги сакам индонезиските луѓе и нивната храна. |
19 | Pour rompre le jeûne, nous avons mangé des dattes et ce monsieur en tee shirt bleu servait une soupe indonésienne particulièrement bonne. | За да го прекинеме нашиот пост ние земавме урми и овој човек во сината блуза служеше многу вкусна индонезиска супа. |
20 | Il n'est pas toujours facile de dépasser les clivages culturels. | Преминувањето на културните разлики не е секогаш едноставно. |
21 | Bassam décrit franchement ses pensées le 12ème jour quand il eut à choisir entre deux mosquées de Brooklyn, l'une bengalaise, et l'autre d'Afrique de l'ouest. | Басам многу јасно ги искажува своите ставови на 12тиот ден кога му биле претставени две џамии во Бруклин, оддалечени само неколку квартови една од друга: џамиите на Бангладеш и Западна Африка |
22 | Étant originaire d'Asie du sud, la mosquée bengalaise eut été le choix logique, mais encouragé par son ami, il opta pour plus de témérité. | Потекнувајќи од Јужна Азија, џамијата на Бангладеш ќе беше поедноставна опција, но со охрабрување од пријател тој одлучи да поголемиот предизвик. |
23 | 12ème jour: Masjid Tawhid Inc. (mosquée d'Afrique de l'ouest à Brooklyn) | Ден 12: Џамија Тавхид Инк. (Џамија на Западна Африка во Бруклин) |
24 | … Au premier abord, ça ne me parut pas si étrange. | … Работите не изгледаа многу чудно на почеток. |
25 | Ce n'est que quand je me suis demandé ce que l'assemblée pensait de ma présence parmi elle que j'ai commencé à me sentir mal à l'aise. | Всушност, кога почнав да се прашувам како остатокот од верниците ме согледуваат, почнав да се чувствувам непријатно. |
26 | Je me sentais comme un pique-assiette faisant intrusion - juste pour manger la nourriture qu'on me proposait - et pour ensuite filer à l'anglaise. Comme un mauvais exhibitionniste si vous voulez. | Се чувствував како гребатор - одвај земав нешто од храната што ми беше понудена и веднаш потоа заминав. |
27 | Bien qu'il soit fort probable que personne dans le masjid n'ait ressenti cela, je me demande si quelqu'un s'est demandé: “Pourquoi n'est-il donc pas allé à la mosquée bengalaise?” | Иако можеби никој во џамијата не се чувствувал така, се прашував дали некој се запрашал „Зошто едноставно не отишол во џамијата на Бангладеш?“ |
28 | Ce ne sont peut-être que mes propres peurs qui me font me poser cette question. | Можеби мојата несигурност го постави прашањето. |
29 | 22ème jour: Centre culturel islamique d'Albanie (Staten Island) | Ден 22: Албански исламски културен центар |
30 | … La mosquée a son propre chef qui prépare le repas, qu'Allah le récompense pour son talent. | … Џамијата имаше сопствен готвач кој ја спремаше храната и нека Алах го награди за неговиот талент. |
31 | Mais la nourriture n'est rien en comparaison de ce que nous avons vécu à la mosquée. | Но храната не се споредуваше со нашето искуство во џамијата. |
32 | Nous sommes restés assis avec de nombreux jeunes enfants, simplement à leur poser des questions sur leur communauté… | Седевме меѓу многу мали деца прашувајќи ги по нешто за заедницата… |
33 | … J'aime tout particulièrement voir les plus jeunes se rendre à la mosquée, non pas parce que leurs parents les y ont trainés, mais parce que cela leur plait vraiment. | … Една работа која навистина ја сакам е да гледам млади деца кои доаѓаат во џамија бидејќи сакаат да го прават тоа, а не поради тоа што се довлечкани од нивните родители. |
34 | Ce sont ces enfants là qui me font être fier de la direction que prend dans ce pays la communauté musulmane dans son ensemble. | Деца како овие ме прави да се чувствувам добро за тоа каде се движи муслиманската заедница во оваа држава. |
35 | Le ramadan se termine le 19 septembre. | Рамазан завршува на 19 септември. |