# | fra | mkd |
---|
1 | Honduras : Un séisme d'une magnitude de 7,1 secoue le pays | Хондурас: Силен земјотрес ја потресе земјата |
2 | Le Honduras a été réveillé au matin du 28 mai par un séisme d'une magnitude de 7,1 sur l'échelle de Richter qui a secoué le pays. | Во раните утрински часови на 28ми мај Хондурас го пробуди земјотрес, кој со јачина од 7.1 степени спрема Рихтерова скала ја потресе земјата. |
3 | L'épicentre a été localisé à 130 km au nord est de la ville de La Ceiba, sur la cote atlantique. | Епицентарот беше лоциран 130 километри североисточно од градот La Ceiba, долж брегот на Атланскиот Океан. |
4 | A 2.24 heures du matin, (heure locale), le séisme a obligé les habitants à quitter leurs maisons pour se jeter dans la rue dans une obscurité totale à la recherche de la sécurité. | Во 2:24 локално време, земјотресот ги натера жителите да ги напуштат своите домови во ноќта, како би биле посигурни. |
5 | Cinq morts ont été retrouvés ainsi que de nombreux blessés. Au fur et à mesure que le temps passe on découvre l'ampleur des dégâts sur les infrastructures du pays, comme les bâtiments, les ponts et les autoroutes. | Потврдени беа 5 жртви, повеќе повредени, и полека се согледуваа штетите на земјината инфраструктура вклучувајќи згради, мостови и патишта. |
6 | Les utilisateurs de plateformes de micro-blogs tels que Blipea et Twitter ont été les premiers à annoncer ce séisme depuis San Pedro Sula, Tegucigalpa et La Ceiba. | Микроблогинг платформите како Blipea и Twitter беа меѓу првите кои известија за земјотресот преку корисниците во San Pedro Sula, Tegucigalpa и La Ceiba. |
7 | Ils ont donné des informations sur ce qui se passait dans leur voisinage en utilisant le mot-clé #temblorHN (séismeHN) . | Многумина кои известуваа за ситуацијата околу нив, ја користеа ознаката #temblorHN (земјотресХН). |
8 | Yamil Gonzalez ( @yamilg) rapporte : | Yamil Gonzalez @yamilg напиша: |
9 | J'ai parlé avec ma tante qui vit à La Ceiba qui m'a dit qu'il avait eu un violent tremblement de terre et qu'ils avaient très peur, les décorations et beaucoup d'autres objets sont tombés par terre#temblor HN | Зборував со мојата тетка која живее во La Ceiba, рече беше силно и бевме исплашени, украсите и се друго испадна на подот #temblor HN |
10 | Roberto (@roberto) écrit: | Roberto @roberto напиша: |
11 | J'ai senti l'armoire bouger et j'ai couru dans la rue. | Слушнав како ормарите се нишаат и веднаш истрчав на улица |
12 | Jagbolanos (@jagbolanos) écrit: | Jagbolanos @jagbolanos напиша: |
13 | Je reste éveillé, en attendant de voir s'il y aurait des répliques. | Буден сум, чекам во случај да има последични потреси |
14 | Certains blogueurs du Honduras n'ont pas publié immédiatement l'information à cause de la coupure de l'électricité et de l'accès à Internet dans leur partie du pays. | Некои од блогерите од Ходнурас не беа во можност навремено да ги ажурираат своите блогови поради прекинот на електричната енергија и интернетот во нивните региони. |
15 | Cependant, Janpedrano Blog [en espagnol] a été parmi les premiers à publier l'information avec des mises à jour régulières grâce à ses amis et à sa famille. | Како и да е, Janpedrano Blog [шпански] беше еден од првите кој овозможи информации за земјотресот, добивајќи податоци од неговите роднини и пријатели. |
16 | Il a ainsi reçu un appel téléphonique de son frère et il raconte : | Тој доби и телефонски повик од својот брат: |
17 | Pendant que j'étais au téléphone avec lui, ma messagerie MSN a commencé à ressembler à un arbre de Noël avec des messages de la part de parents et amis qui se succédaient de San Pedro Sula me donnant des informations sur ce qui se passait. | Додека разговарав со него, мојот (MSN) месинџер почна да наликува на Божиќно дрво од пораките на роднини и пријатели кој живеат во San Pedro Sula објаснувајќи ми што се случувало. |
18 | Même un ami de Suisse m'a envoyé un message me demandant ce que je savais de la situation. | Дури и пријател од Швајцарија ми испрати порака прашувајќи ме дали знам за ситуацијата. |
19 | Le mot qui revenait le plus fréquemment était “horrible” parce que le séisme a secoué tout le pays et la majorité de sa population n'avait jamais vécu quelque chose de semblable. | Зборот кој беше заеднички именител во сите тие пораки беше “ужасно” бидеќи ја шокира земјата и мнозинството од населението никогаш не почуствувало такво нешто претходно. |
20 | Ma mère vit à Roatán : je l'ai appelée pour savoir comment elle se portait, et si, la peur mise à part, tout allait bien. | Мојата мајка живее во Roatán и се јавив да видам како е, за среќа освен што беше уплашена, се друго беше во ред. |
21 | Il a aussi publié des mises à jours toute la journée, y compris avec cette information sur l'effondrement du Pont de la démocratie, un des ponts les plus importants du pays [espagnol] . | Тој истотака овозможи ажурирање преку целиот ден вклучуваќи ја и информацијата за рушењето на Мостот на демократијата, еден од најважните мостови во земјата [шпански]. |
22 | La Gringa's Blogicito a tardé dans la publication de ses impressions à cause du manque d'électricité, mais elle écrit que ce tremblement de terre a été sa première expérience d'un séisme depuis qu'elle vit au Honduras. | La Gringa's Blogicito имаше одлагање во известувањето на нејзините впечатоци поради недостигот на електрична енергија и подоцна напиша дека тоа и бил нејзин прв земјотрес што го доживеала откако живее во Хондурас. |
23 | Le blog Born in Hondura ainsi que sa version en espagnol Nacer en Honduras a fourni des liens vers les sites des journaux locaux. | Born in Honduras и неговата шпанска верзија Nacer en Honduras [шпански] овозможија линкови од локалните весници. |
24 | En outre, Interartix [espagnol] publie une carte de l'épicentre et d'une alerte au tsunami, qui a été ultérieurement levée. | Покрај тоа, Interartix [шпански] приложи мапа на епицентарот и опасноста од цунами која беше објавена, но подоцна повлечена. |
25 | Les différents sites en ligne des journaux nationaux ont lutté pour rester actifs car ils ont reçu de nombreux visiteurs, spécialement de l'étranger, en particulier des Etats-Unis et d'Espagne, qui cherchaient des informations sur leurs familles et amis. | Повеќето веб-сајтови од националните весници правеа напор да останат онлајн поради зголемениот број на посетители, особено од Соединетите Држави и Шпанија кој бараа информација повеќе за нивните пријатели и фамилии. |