# | fra | mkd |
---|
1 | Le Président Ahmadinejad rend hommage à Hugo Chavez : “Il reviendra avec Jésus” | Иранскиот претседател вели „Чавес ќе се врати со Исус“ |
2 | [Liens en anglais ou farsi] Le président Ahmadinejad, dans son message officiel de condoléances après la mort du président vénézuelien Hugo Chavez, publié sur son site officiel, compare le président Chavez a un “martyr pour la cause du peuple vénézuélien” dont la mort aurait des causes peut-être douteuses. | Претседателот Ахмадинеџад, во својата порака за сочувство за лидерот на Венецуела, Хуго Чавес, што беше објавена на неговата официјална веб-страница, го наведе претседателот Чавес како „Маченик на служба за народот на Венецуела, кој умре под сомнителни околности. “ |
3 | Ahmadinejad ajoute : « Je ne doute pas que Chavez reviendra avec Jésus-Christ et tous les justes ». Il faisait référence à l'Imam caché, que certains musulmans considèrent comme le futur sauveur de l'humanité. | Ахмадинеџад додаде, „Не се сомневам дека Чавес ќе се врати со Исус Христос и со сите други праведници“, мислејќи на Скриениот Имам, кои некои во исламот сметаат дека ќе биде идниот спасител на човештвото. |
4 | Ahmadinejad a été critiqué pour ce message à la fois sur le Net et par Ahmad Khatami, figure emblématique des conservateurs du régime Iranien. | Ахмадинеџад беше критикуван за оваа порака и од нетизените и од Ахмад Катами, водечки конзервативен политичар на режимот. |
5 | Damavandieh a écrit [farsi, fa] : | Дамавандие пишува: |
6 | De jeunes Iraniens ont été tués : un tremblement de terre a frappé la province d'Azerbaïdjan, ceux qui oeuvraient pour ce pays sont morts, mais le pays n'a pas décrété de deuil national, alors que les Iraniens étaient en deuil. | Иранската младина беше убивана, земјотрес ја погоди азербејџанската провинција, луѓе кои ѝ служеа на оваа земја умреа, но владата не прогласи национален ден на жалост, дури ни кога Иранците жалеа. |
7 | Aujourd'hui, Chavez est mort et voilà que le gouvernement annonce une journée de deuil national. | Сега Чавес почина… и наеднаш владата прогласува ден на жалост. |
8 | Dès l'annonce de sa mort, les Iraniens se sont envoyés des SMS où ils se moquaient de lui…. | Само што почина, Иранците почнаа да си праќаат смс-пораки меѓу себе, шегувајќи се за него |
9 | Ahmadinejad faisant de Chavez un saint chiite. | Ахмадинеџад го претставува Чавес како шиитски светец. |
10 | Caricature de Mana Neyestani sur Roozonline (publiée avec autorisation) | Мана Нејестани за Roozonline (користено со дозвола) |
11 | Azadi cite les déclarations des médias iraniens il y a un mois au sujet d'un contact entre Ahmadinejad et le vice-président du Vénézuela. Le président iranien promettait [fa] de prier Dieu pour la santé de Chavez. | Азади ги цитира иранските медиуми кои велат дека Ахмадинеџад му се јавил на венецуелскиот потпретседател пред еден месец и рекол дека се моли на Господ за здравјето на Чавес. |
12 | Le blogueur ajoute ironiquement que, heureusement, Ahmadinejad avait recours à la même prière pour Ali Khamenei (le leader religieux de la République islamique d'Iran). | Блогерот со иронија вели дека надежно Ахмадинеџад ја изговара истата молитва за Али Каменеи [врховниот лидер на Исламската Република]. |
13 | Azarmehr a cité une partie du message d'Ahmadinejad après la mort de Chavez et publié également plusieurs photos montrant le défunt président vénézuélien aux côtés de Saddam Hussein, ex dictateur de l'Irak et ennemi juré de Mohammad Khatami, l'ancien président réformiste de l'Iran. | Азармер цитираше еден дел од пораката на Ахмадинеџад за смртта на Чавес и објави неколку фотографии од починатиот венецуелски претседател заедно со Садам Хусеин, поранешниот ирачки диктатор и голем непријател на Иран и Мохамад Катами, поранешниот реформистички претседател. |
14 | Challenger a publié [fa] des photos de Chavez dansant avec deux danseuses sexy, en se posant la question de savoir si ces deux dernières reviendraient aussi avec le Christ et l'Imam caché. | Challenger објави фотографии од Чавес како игра со две секси танчерки и прашува дали и тие две ќе се вратат заедно со Христос и со Скриениот Имам. |
15 | Tweatter écrit qu'il espère que Chavez n'attendra pas trop longtemps avant de revenir. | Tweatter пишува дека се надева дека Чавес нема да чека премногу долго за да се врати. |
16 | Le blog 1376 exécutions dit [fa] : | 1376 executions вели: |
17 | Si un jour l'Iran et l'Italie devaient développer des liens étroits, le gouvernement iranien dirait-il également, en parlant de l'ancien premier ministre Silvio Berlusconi, ce coureur de jupons, qu'il “reviendra avec le Christ”? | Ако еден ден Иран и Италија би развиле силни односи, иранската влада би го рекла истото за поранешниот италијански премиер, Силвио Берлускони, дека овој женкар ќе се врати со Христос. |