# | fra | mkd |
---|
1 | Mexique : Les Mexicains défilent contre la violence | Мексико маршира против насилство |
2 | Excédés par la montée de la violence [en anglais] dans leur pays depuis un an, les Mexicains ont manifesté silencieusement, ou participé à des veilles de protestation le dimanche 31 août 2008, dans tout leur pays, mais aussi au Costa Rica, aux États-Unis, en Espagne, en Israël, en Pologne et en Angleterre. Le site Internet Illuminons le Mexique [en espagnol] explique qui a organisé ce mouvement de protestation et ses motivations, et il en mettra bientôt en ligne des vidéos et des photos de ces manifestations. | Мексиканците, кои се заситени од зголеменото насилство и несигурноста со која се соочува нивната земја во изминатата година, како што беше споменато во изминатиот напис во Глобал војсис, одлучија да имаат мирен марш и пеење на химната со запалени свеќи низ целата земја и во некои други локации како Коста Рика, САД, Шпанија, Израел, Полска и Англија, во неделата на 31ви август 2008 година. |
3 | MaJaDeRiA [en espagnol], une blogueuse colombienne qui vit au Mexique, décrit sur son blog sa participation à cette manifestation, et remarque à quel point elle a été marquée par la séparation des classes sociales. | Веб страницата „Ајде да го осветлиме Мексико“ има детали за тоа кој го поддржа маршот, нивните причини и наскоро ќе постави видео и фотографии. |
4 | Les classes aisées étaient de sortie, mais sont restées au point de départ, la colonne de l'Ange de l'Indépendance. | МаЈаДеРиА, колумбиска блогерка која живее во Мексико, пишува на својот блог за нејзиното искуство од учеството во маршот и забележува колку тој беше поделен по класи. |
5 | Les classes moyennes et populaires, connues sous l'appellation de “classes qui prennent le métro”, elles, ont manifesté jusqu'au Zócalo [la place centrale de Mexico]. | Високите слоеви излегоа на маршот, но останаа на почетната точка, статуетата на Ангелот на независноста, средната и ниската класа, познати како “класа која патува со подземна железница” се сретнаа кај Зокало. |
6 | La blogueuse pose un certain nombre de questions aux citoyens mexicains : | Таа завршува со неколку прашања за мексиканските граѓани: |
7 | - Pourquoi n'y avait-il pas unité dans les slogans ? | -Зошто немаше едногласност во паролите? |
8 | Entre demander la paix, demander que ceux qui ne font pas leur travail démissionnent et demander que les enlèvements s'arrêtent… qu'est-ce qu'ils demandaient vraiment ? - Je n'ai pas compris pourquoi la manifestation n'était pas contre la violence, mais contre l'inefficacité des autorités. | Помеѓу барањата за мир, барање да дадат отказ оние кои не си ја вршат работата и барање да се стави крај на киднапирањето…што беше тоа што тие навистина бараа? - Јас никогаш не разбрав зошто маршот не беше против насилството, туку против некорисноста на властите. |
9 | Une chose ne va pas sans l'autre ? | Дали едната работа оди заедно со другата? |
10 | Ne devrait-on pas défiler contre la violence et demander la révocation du mandat des élus ? - Qui sont les méchants ? | Нели треба да се маршира против насилството и да се побара отповикување на мандатот на властите на друго место? - Кој е лошиот овде? |
11 | Les criminels, le pouvoir, ou qui d'autre ? - Pourquoi aller au Zócalo et pas aux Pins (c'est-à-dire à la résidence du Président) ? | Деликвентите, властите или кој? -Зошто се дојде до Зоколо, а не до Лос Пинос (претседателската куќа)? |
12 | Sa vidéo (ci-dessous) est sur Blip.tv. | Нејзиното видео Marcha D.F. од маршот е на Blip.tv. |
13 | Ses cartons de commentaires [en espagnol] disent : “Est-ce que les manifestations ne servent qu'au commerce informel ? | Шпанскиот наслов се преведува: Јас не знам дали маршевите се добри за било што друго освен за поттикнување на неформална трговија. |
14 | Mais je sais qu'à la manifestation de Mexico il y avait BEAUCOUP de monde. | Но јас сигурно знам дека МНОГУ луѓе беа на Д. Ф. маршот. |
15 | C'était bon de voir ces gens manifester.” | Беше убаво да се видат како пешачат. |
16 | yazpeace a mis en ligne une vidéo (ci-dessous) de la veille qui a eu lieu à Monterrey : | Од мексиканскиот град Монтери, јазпис постави видео од пеењето на химната со запалени свеќи: |
17 | Crédit photographique : photo d'une bougie de skyseeker. | Фотографија од скајсикер |