Sentence alignment for gv-fra-20080914-817.xml (html) - gv-mkd-20080915-351.xml (html)

#framkd
1Afrique : Votre Majesté, ne vous mariez plus ! Journalistes et citoyensАфрика: Ваше величество, престанете да се жените!
2Plusieurs journalistes du Malawi ont participé, parmi beaucoup d'autres, à la conférence Highway Africa [en anglais] qui s'est déroulée à l'Université Rhodes, en Afrique du Sud, du 8 au 10 septembre 2008.Неколку малависки новинари им се приклучија на многу други во тридневната конференција Автопат Африка на Родес Универзитетот во Јужна Африка, со тема Граѓанско новинарство: Новинарство за граѓани.
3Cette conférence, qui est la plus importante rencontre annuelle de journalistes africains (environ 700 participants), s'intéresse aux nouveaux médias, et c'est aussi le lieu d'une réflexion critique à propos du journalisme, des médias et de la technologie, ainsi qu'une fête de l'Afrique.Конференцијата, која е најголемиот годишен собир на африканските новинари (присуствуваа повеќе од 700), се фокусираше на новите медиуми и исто така е и форум за критична рефлексија на новинарството, медиумите и технологијата.
4Le sujet de cette année était : Journalisme citoyen, un journalisme pour les citoyens. Edna Bvalani [en anglais] rend brièvement compte du déroulement de cette douzième conférence depuis 1996, et souligne son importance pour l'Afrique :Една Бвалани ја дискутира конференцијата и вели дека конференцијата, која е 12 по ред од 1996, е важна за континентот Африка:
5À l'ère numérique, un journaliste a besoin d'être mieux équipé afin de collecter et de diffuser l'information le plus rapidement possible.Во оваа дигитална ера, новинарот мора да биде подготвен за како најбрзо да ја собира и шири информацијата.
6Il est important de comprendre que les médias sont des instruments essentiels d'information pour tout développement démocratique, intellectuel, culturel, économique et social de nos sociétés.Многу е важно да се сфати дека медиумите се витални алатки за информација во секој демократски, интелектуален, културен, економски и социјален развој на нашите општества.
7Pendant la conférence, Global Voices a été cité comme média permettant de relayer la voix des citoyens du monde entier.За време на конференцијата, имаше спомнување на Глобал Војсис, како еден од граѓанските медиуми кој се обидува да ги зајакне гласовите на граѓаните низ светот.
8Victor Kaonga, qui a participé à la conférence, a mis sur son blog Ndagha [en anglais] deux liens vers des articles de Global Voices.Овој автор, Виктор Конга, кој блогира на Ндагха, присуствуваше на конференцијата и го спомнува тоа на неговиот блог.
9Fracture numérique L'article qui précède, sur le même blog, intitulé Le Malawi parviendra-t-il à connecter les villages ?Меѓутоа, неговиот претходен пост прикажува како малависката влада нема во план да ги поврзе руралните заедници на информацискиот автопат.
10[en anglais] explique les difficultés rencontrées par les autorités du Malawi pour relier les régions rurales du pays aux autoroutes de l'information [les difficultés sont des coûts de connexion trop élevés, un manque d'infrastructures et de formation à l'utilisation des Technologies de l'Information et de la Communication].
11Cet article fait suite à une conférence internationale organisée par la Commonwealth Telecommunication Oganisation [en anglais] qui s'est tenue au Malawi du 26 au 28 août 2008.Неговиот пост, наречен Дали Малави ќе ги поврзе руралните заедници? доаѓа во време кога се одржуваше тридневна интернационална конференција во Малави, спонзорирана од Комонвелт Телекомуникејшн Унион.
12Cette conférence a été le plus important forum africain sur les TIC consacré à la question de la boucle locale afin de connecter les villages.Конференцијата беше најголемиот ИКТ форум во Африка и беше фокусирана на решенија за поврзување на руралните комуникации.
13Toutefois, l'auteur de cet article se plaint que le gouvernement du Malawi n'a pas l'infrastructure nécessaire en réseaux de télécommunications, une politique envers les nouvelles technologies et un soutien financier suffisants pour connecter non seulement les régions rurales mais aussi urbaines :Меѓутоа, авторот тврди дека малависката влада нема адекватна телекомуникациска инфраструктура, ИКТ полиси и финансиска околина за поврзување, не само на руралните средини, тука и на урбаните.
14Dans la situation actuelle, le Malawi est ridicule car son accès au réseau n'est pas à la hauteur, et par conséquent la majorité du pays reste de l'autre côté de la fracture numérique, car elle ne bénéficie pas des moyens d'information modernes et des technologies de la communication.Како што е ситуација денес, нашата земја е предмет на исмејување за неадекватното поврзување, бидејќи поголем дел од земјата не ги искористува модерните информациски и комуникациски технологии и затоа сѐ уште останува на страната на дигиталниот јазол.
15Si le gouvernement veut concrétiser le projet de connecter les campagnes du Malawi, plus d'engagement et d'empressement pour résoudre les difficultés permettront de le réaliser.Ако владата сака да го реализира сонот за поврзување на руралните средини во Малави, потребна е поголема желба и наклонетост за повеќе прашања за да се реализира поврзувањето.
16Sinon, cela ne restera qu'un vœu pieux.Во спротивно, останува само сон.
17Air Malawi should goЕар Малави треба да замине
18L'économiste et nouveau blogueur Watipaso Mkandawire [en anglais] prend part au débat autour de la vente de la compagnie aérienne nationale Air Malawi [en anglais], qui aurait de sérieuses difficultés financières.Економистот и нов блогер, Ватипасо Мкандавир, ја разгледува дебатата околу продавањето на националната воздухопловна компанија Еар Малави, за која се вели дека е во сериозни финансиски долгови.
19Après avoir donné des exemples récents d'états qui ont privatisé leur compagnie aérienne nationale, l'auteur de cet article, qui travaille depuis longtemps sur la problématique de l'investissement au Malawi, écrit :Откако дава серија примери за земји кои ги имаат приватизирано нивните национални авиокомпании, Мкандавир кој има работено на инвестициски прашања за Малави, реагира на предлогот за приватизирање на авиокомпанијата:
20Je considère que les arguments de ceux qui veulent conserver le “patrimoine national” sont comme vouloir garder 100 % de 0, au lieu de garder, disons 49 % ou 10 % de 100.Ги сфаќам аргументите на оние кои сакаат да го задржат „националниот имот“ сакајќи да задржат 100% од 0 наместо да задржат, на пример 49% или 10% од 100.
21Air Malawi est techniquement en faillite et vouloir conserver cette compagnie en l'état, c'est fondamentalement tromper les contribuables du Malawi, qui a besoin de cet argent pour un meilleur usage (santé, éducation, etc…).Еар Малави е технички банкрот и нејзиното чување им носи штета на плаќачите на данок во Малави, кои можат да ги искористат овие ресурси за подобри цели (здравство, образование итн).
22La Zambie n'a pas de compagnie aérienne nationale, mais ses aéroports enregistrent plus de trafic aérien que ceux du Malawi.Замбија нема национална авиокомпанија, но нејзините аеродроми се позафатени од оние на Малави.
23La compagnie privée qui y travaille croît de jour en jour… Doit-on liquider Air Malawi et créer une nouvelle coentreprise avec COMAIR ?Приватниот авиопревозник кој моментално функционира, секој ден се повеќе се шири… Дали Еар Малави треба да биде ликвидирана и да се создаде нов заеднички проект со КОМЕАР?
24Je suis partant pour cette solution.Јас би го направил тоа.
25Qu'en pensez-vous ?Што мислите вие?
26Un conseil au Roi Mswati du SwazilandМалавиец го советува Кралот Мсвати за Свазиленд
27Kondwani Munthali, journaliste du Malawi, a écrit un article à propos de la célébration du quarantième anniversaire de l'indépendance du Swaziland (à laquelle participait le Président du Malawi, Bingu wa Mutharika.Редовниот блогер и новинар Кондвани Мунтхали пишува за неодамнешниот 40ти независен ден на Свазиленд, кој беше посетен од малавискиот претседател Бингу ва Мутхарика.
28Dans cet article [en anglais], intitulé Fêter la pauvreté : l'histoire édifiante du Swaziland, le blogueur supplie les dirigeants africains de conseiller au Roi Mswati d'arrêter de se marier.Во постот наречен, Славење на сиромаштијата: Моралната приказна за Свазиленд, Мунтхали ги повикува африканските лидери да го советуваат кралот Мсвати да престане да се жени.
29J'espère qu'un de nos gouvernants dira au Roi qu'il est temps qu'il arrête de se marier toutes les fois qu'il en a envie, cela n'améliore pas les choses dans la lutte contre l'épidémie de SIDA, ni pour l'image d'un pays qui se débat entre tradition et modernité.Посакувам еден од нашите лидери да му каже да Кралот дека е време да престане да се жени колку што сака, така не помага со моменталната ситуација со епидемијата од СИДА и сликата на нација која се бори со модерното и традиционалното.
30On dit que “seul le roi peut changer la tradition”. Je suis persuadé que Sa Majesté le roi du Swaziland est capable de promouvoir la magnifique culture swazie avec des libertés réelles et une dépense publique montrant l'attention du souverain envers son peuple.Има една реченица, која гласи „само Кралот може да ја смени традицијата“ - јас верувам дека неговото величество Кралот на Свазиленд има капацитет да ја промовира прекрасната Свази култура со вистинска слобода, со што се покажува дека кралот се грижи.
31Le roi doit s'occuper de son peuple avant de s'occuper de ses femmes !Кралот треба да се грижи за неговите луѓе, а не за неговите жени!