Sentence alignment for gv-fra-20080812-678.xml (html) - gv-mkd-20080812-319.xml (html)

#framkd
1Ossétie du Sud : Le Kosovo a-t-il été un précédent ?Јужна Осетија: Дали Косово претставува преседан?
2Quand le Kosovo a unilatéralement déclaré son indépendance le 17 février 2008, les états, dans le monde entier, se sont divisés sur la légitimité d'un tel acte.Кога Косово еднострано прогласи независност на 17 февруари 2008 година, владите ширум светот беа поделени по прашањето за легитимноста на ваков акт.
3Actuellement, 45 des 192 états souverains membres des Nations-Unies ont formellement reconnu [en anglais] la République du Kosovo.До сега 45 од 192 суверени земји членки на Обединетите Нации формално ја признаа Република Косово.
4En particulier une majorité d'états de l'Union Européenne (20 sur 27).Вреди да се спомене дека повеќето земји членки на Европската Унија формално го признаа Косово (20 од 27).
5Néanmoins, quelques autres, comme l'Espagne, la Slovaquie, la Roumanie, la Grèce ou Chypre n'ont pas reconnu cette indépendance, par crainte du séparatisme à l'intérieur de leur propre état, considérant que l'indépendance du Kosovo établissait un précédent.Меѓутоа, други земји членки како Шпанија, Словачка, Романија, Грција и Кипар не ја признаа независноста на Косово плашејќи се од реакцијата на сепаратистите во своите земји. Тие мислеа дека Косово ќе претставува преседан.
6Quant au président de la Russie, Vladimir Poutine, il était encore plus catégorique selon le quotidien chinois Xinhua du 23 février 2008 :Тогашниот претседател на Русија, Владимир Путин, очигледно не мислеше така. Според кинескиот дневен весник Жингхуа на 23 февруари 2008 година:
7Le Président de la Russie Vladimir Poutine a déclaré le 22 février 2008 que la reconnaissance de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo par plusieurs grandes puissances créait un “terrible précédent”.Во петокот рускиот претседател Владимир Путин рече дека признавањето на едностраната независност на Косово од страна на неколку светски сили претставува „ужасен преседан. “
8À propos de la position russe, le site de l'Agence Reuters mettait en ligne un article, le 18 février 2008, sur la réaction des indépendantistes tchétchènes à l'indépendance kosovare, intitulé “Les rebelles tchétchènes saluent l'indépendance du Kosovo” [en anglais] :На 18 февруари, веб страната на Ројтерс објави напис по повод едностраното прогласување независност на Косово. Во написот, насловен „Чеченските бунтовници во Русија ја поздравуваат независноста на Косово“ пишуваше:
9La Russie s'est fortement opposée à l'indépendance du Kosovo, en expliquant que reconnaître comme nouvel état une région séparatiste sans le consentement de l'état auquel elle appartient établissait un dangereux précédent pour quantité d'autres conflits territoriaux dans le monde entier.Русија силно се спротивставува на независноста на Косово, тврдејќи дека признавањето на сепаратистички регион како нова држава без согласноста на земјата која е засегната претставува опасен преседан за многу други територијални конфликти ширум светот.
10Les blogueurs ont également réagi et analysé les conséquences possibles de la reconnaissance de l'indépendance du Kosovo.Блогерите исто така реагираа и ги анализираа можните последици од признавањето на независноста на Косово.
11Voici une sélection représentative des articles écrits juste après cet évènement :Следува репрезентативен избор на постови од тоа време.
12Stanley Crossick écrivait [en anglais] sur son blog le 22 février 2008 :Стенли Кросик на 22 февруари 2008 година напиша во својот блог:
13La reconnaissance de l'indépendance du Kosovo est une solution regrettable, mais il n'y a pas actuellement de meilleure solution.Признавањето на независноста на Косово е несреќно решение, но моментално нема подобро решение.
14[…] Le Kosovo a quitté la Serbie sans le consentement de cette dernière ; et les Nations-Unies n'ont pas réussi à soutenir cette indépendance à cause des fortes protestations de la Serbie et de la Russie, soutenues par la Chine.[…] Косово се оддели од Србија без нејзино одобрување; ОН не ја поддржа независноста поради силен протест од страна на Србија и Русија, поддржани од Кина.
15Néanmoins, cette question aurait dû être débattue au conseil de Sécurité de l'ONU, ce qui aurait donné plus de légitimité, à défaut de légalité, à cette indépendance, avec une résolution soutenue par une large majorité d'états, malgré le véto [russe, et peut-être chinois] qui lui aurait été opposé.Меѓутоа, прашањето требаше да биде изнесено пред Советот за Безбедност на ОН, бидејќи резолуција поддржана од мнозинството ќе ја зголемеше легитимноста, ако не легалноста на независноста, и покрај ветото (ветата).
16Les Ministres des Affaires Étrangères de l'Union Européenne ont clairement exposé que la situation du Kosovo était un cas particulier qui ne devait pas devenir un précédent, mais l'Espagne et Chypre n'ont rien voulu entendre.Министрите за надворешни работи на ЕУ јасно нагласија дека Косово е посебен случај што не треба да стане преседан, но сепаратистите во Шпанија и Кипар може и да не ги послушаат.
17Sur le blog du quotidien britannique The Guardian Comment is Free, le 23 février 2008, Irina Filatova, professeur d'Économie à Moscou et chercheuse à l'Université de KwaZulu-Natal en Afrique du Sud, faisait ce commentaire [en anglais] :Ирина Филатова, професор по економија во Москва и постар истражувач при Универзитетот КваЗулу-Натал во Јужна Африка, коментираше на блогот на Гардијан, Коментарот е бесплатен, на 23 февруари 2008 година:
18Beaucoup pensent que la Russie utilisera le précédent kosovar pour reconnaître les républiques sécessionnistes de la Géorgie, l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud, et peut-être aussi la Transnistrie, une région sécessionniste de la Moldavie.Многумина мислат дека Русија ќе ја искористи оваа ситуација да ги признае отцепените региони од Грузија, Абхазија и Јужна Осетија, па дури и Трансднистриа, отцепен дел од Молдавија.
19[…] Les Américains déclarent que le Kosovo n'établit pas un précédent, que c'est une unique exception.[…]Американците велат дека Косово не е преседан, дека е еднократен исклучок.
20Il est difficile de le croire.Тешко е да се поверува во ова.
21Si une nation veut faire sécession et créer son propre état, un gouvernement ne peut pas faire grand chose, sauf la garder sous sa domination par la force.Ако една нација сака да се оддели и да создаде своја државност, ниту една влада не може да направи ништо, освен да ги спречи со сила.
22[…] L'indépendance du Kosovo est utile pour les États-Unis, afin de montrer au monde qu'ils ne sont pas contre les musulmans, mais seulement contre les états voyous, dont certains sont musulmans […] Mais ils ne soutiendront pas les Basques, ni les Wallons, ni les Kurdes, sans parler des Transnistriens.[…] Независноста на Косово е полезна за САД за да му покажат на светот дека не се против Муслиманите, туку против држави во кои владее беззаконие, од кои некои се муслимански […] Меѓутоа тие не би ги поддржале Баските или Валонците, или Курдите, а најмалку Трансднестријците.
23Ils ne soutiendront bien entendu pas plus les Abkhazes et les Ossètes du Sud.Тие не би ги поддржале ниту Абхазијците и Јужно Осетијците, се разбира.
24Au contraire si la Russie décidait de reconnaître ces républiques sécessionnistes, et si la Géorgie décidait de s'y opposer (ce qu'elle ferait), les Américains soutiendraient évidemment la Géorgie, et la Russie pourrait se retrouver en conflit avec les occidentaux.Но од друга страна, ако Русија реши да ги признае овие отцепени републики, и ако Грузија реши да се спротивстави на тоа (што и би било случај), тогаш Американците би ја поддржале Грузија, се разбира, а Русија може да се соочи со конфликт со Западот.
25L'indépendance du Kosovo ne va pas faire exploser l'Europe, mais elle a déjà fait exploser bien des postulats sur lesquels notre système actuel des relations internationales est fondé. […]Независноста на Косово нема да ја крене во воздух Европа, но веќе крена во воздух многу од претпоставките на кои се базира нашиот модерен систем на меѓународни односи […]
26Dans le magazine britannique Prospect Magazine, Shaun Walker écrivait [en anglais] en avril 2008 :Шон Вокер напиша во британскиот Проспект Магазин во април 2008:
27[…] Quand je me suis rendu en Abkhazie le mois dernier, j'ai entendu les mêmes arguments en faveur de l'indépendance que lors de mes visites précédentes.[…] Кога ја посетив Абхазија минатиот месец ги слушнав истите аргументи за независност како и на претходните посети.
28Mais cette fois-ci, il y avait un motif supplémentaire de frustration, le Kosovo.Но овојпат имаше уште една работа на која се жалеа - Косово.
29Les Abkhazes ont toujours considéré qu'ils étaient injustement traités par les occidentaux, et à présent, depuis la reconnaissance de l'indépendance du Kosovo par plusieurs pays de l'Ouest, ils se sentent doublement lésés.Абхазијците секогаш се чувствувале како западот неправедно да ги третира и сега, по признавањето на независноста на Косово од страна на неколку западни земји, се чувствуваат како двојно да се обесправени.
30Pourquoi les Kosovars méritent-ils plus leur liberté que les Abkhazes ? […]Зошто Косоварите заслужуваат повеќе слобода од Абхазијците? […]
31Aujourd'hui, il semblerait que les hypothèses de beaucoup de blogueurs se vérifient.Сега се чини како претпоставките на многу блогери да станаа реалност.
32À la surprise générale, le jour même de l'ouverture des Jeux Olympiques à Pékin, le 8 août 2008, l'armée russe et les séparatistes Ossètes reprenaient le contrôle de l'Ossétie du Sud, où la veille la Géorgie avait tenté de rétablir son autorité.На изненадување на сите, истиот ден кога почнаа Олимписките игри во Пекинг, руските воени сили и сепаратистите од Јужна Осетија ја презедоа контролата врз регионот од Грузија.
33Jelena Milić, comme beaucoup d'autres blogueurs, a été choquée d'apprendre la nouvelle.Јелена Милиќ, како и многу други блогери, беше шокирана од вестите.
34Elle a écrit [en serbe] à ce sujet sur son blog du portail serbe d'information B92 :Таа пишуваше (српски) за тоа на нејзиниот блог на српскиот портал за вести Б92:
35Šta je ovo?Што е ова?
36Zar nisu nekad ratovi prestajali kad su igre počinjale? Qu'est-ce qui se passe ?Зарем некогаш војните не престануваа кога Олимписките игри почнуваа?
37Les guerres ne doivent-elles pas s'arrêter quand les Jeux Olympiques commencent ? Ivan Marović, toujours sur B92, a rédigé un article [en serbe] intitulé “La Guerre en Géorgie” :Иван Маровиќ, кој исто блогира на Б92, напиша пост (српски) насловен „Војната во Грузија“ во кој вели:
38Postavlja se pitanje zašto baš sad, nakon petnaestak godina primirja?Прашањето е: зошто сега, после 15 години примирје?
39S jedne strane, separatisti i Abhaziji i Južnoj Osetiji su osetili da nakon priznanja jednostrano proglađene nezavisnosti Kosova od strane vodećih država Zapada, oni mogu učiniti nešto slično i očekivati podršku Rusije. […] Rukovodstvo Južne Osetije je, poučeno događajima na Balkanu, skapiralo da sve može, ako imaš moćnu državu iza sebe, a u njihovom slučaju to je Rusija.Од една страна, сепаратистите од Абхазија и Јужна Осетија почувствуваа дека, откако еднострано прогласената независност на Косово ја признаа водечките западни земји, и тие можат да направат нешто слично и да очекуваат поддршка од Русија […] Водејќи се по примерот на Косово, лидерите на Јужна Осетија сфатија дека ако добијат поддршка од силна земја, во овој случај Русија, ќе ги остварат своите цели.
40S druge strane, gruzijski predsednik Miša Šakašvili kapira da je situacija sad ili nikad.
41On takođe misli da ima moćnu državu iza sebe, Ameriku, ali da će, što vreme duže bude odmicalo, sve teže biti izvesti vojnu akciju protiv separatista.Од друга страна, претседателот на Грузија, Михаил Сакашвили, сфати дека ова е решителен момент за неговата земја.
42Već sad se oseća smanjenje uticaja Amerike i povećanje uticaja Rusije na Kavkazu. […]
43Međutim, već posle nekoliko sati postalo je očigledno da je Rusija reagovala brzo i odlučno, dok se Amerika još uvek drži retoričkih reakcija. Izgleda da će SAD da pomogne Gruziji onoliko koliko je Rusija pomogla Srbiji 1999, odnosno da je gruzijska vojna akcija u Južnoj Osetiji propala, nema ništa od brzog zauzimanja Južne Osetije.И тој мисли дека има поддршка од моќна земја како САД, и како што поминува времето ќе биде се потешко да се изведе воена акција против сепаратистите […] Меѓутоа, веќе после неколку часа беше јасно дека Русија реагираше брзо и сериозно, додека САД сѐ уште се држат до дипломатија.
44Sad je samo pitanje šta će se desiti, da li će rezultat biti prekid vatre uz pojačano pristustvo ruskih trupa ili otvoreni rat koji može poprilično da potraje.Се чини дека САД ќе ја поддржат Грузија како што Русија ја поддржа Србија во 1999 година.
45La question est : pourquoi maintenant, 15 ans après l'armistice ?Ова значи дека воената операција на Грузија во Јужна Осетија пропадна.
46D'un côté, les séparatistes d'Abkhazie et d'Ossètie du Sud ont pensé que puisque la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo a été reconnue par les grands pays occidentaux, ils pouvaient faire quelque chose de semblable et s'attendre au soutien de la Russie.
47[…] Avec à l'esprit l'exemple du Kosovo, les dirigeants de l'Ossétie du Sud ont pensé que s'ils obtenaient l'appui d'un pays puissant, le Russie dans leur cas, ils parviendraient à leurs fins.
48De l'autre côté, le président de la Géorgie Mikheïl Saakashvili considère que la période actuelle est décisive pour son pays.Нема ништо од брзото заземање на Јужна Осетија.
49Il pense également avoir le soutien d'un pays puissant, les États-Unis, mais au fur et à mesure que le temps passe il lui sera de plus en plus difficile de justifier ses opérations militaires contre les séparatistes.
50[…] Cependant, après quelques heures [de conflit], il est devenu évident que la Russie a réagi rapidement et avec force, tandis que les États-Unis sont encore en train de tenter d'agir par la diplomatie.Сега единственото прашање е дали резултатот ќе биде прекин на огнот со тоа што руските сили ќе останат во Јужна Осетија или војната ќе продолжи.
51On peut penser que les États-Unis soutiendront la Géorgie de la même façon que la Russie a soutenu la Serbie en 1999.Блогерот на Ројтерс Жил Елгуд напиша пост насловен „Дали судбината на Јужна Осетија беше запечатена во Косово?“ во кој се прашува:
52Cela signifie que l'intervention militaire de la Géorgie en Ossétie du Sud, et sa reconquête rapide, ont échoué.Дали Косово е одговорно за борбите во Јужна Осетија?
53À présent la question qui se pose est de savoir si un cessez-le-feu sera mis en œuvre avec le maintien de la présence militaire russe en Ossétie du Sud, ou si la guerre va continuer.Кога српската покраина се отцепи од Белград во февруари, Јужна Осетија набрзо го повтори своето право на меѓународно признавање.
54Sur le blog de l'Agence Reuters, le blogueur Giles Elgood a rédigé [en anglais] un article [avec de nombreux liens] intitulé “Est-ce que le sort de l'Ossétie du Sud a été scellé au Kosovo ?” :
55Faut-il rendre le Kosovo responsable des combats en Ossétie du Sud ? Quand la province serbe a fait sécession en février 2008, l'Ossétie du Sud a été prompte à réaffirmer sa demande d'une reconnaissance internationale.Како што портпаролот на лидерот на сепаратистите, Едуард Кокоити, рече во тоа време: “Преседанот со Косово не поттикна поактивно да ги бараме своите права. “
56Comme le disait à l'époque à Reuters un porte-parole du président séparatiste Edouard Kokoïty, “le précédent du Kosovo nous conduit à faire valoir nos droits plus activement”.Во Тбилиси сигурно ги слушнале овие коментари и тоа сигурно додало ургентност на желбата на Грузија да завладее со отцепениот регион Јужна Осетија.
57Ces déclarations ne sont pas passées inaperçues à Tbilissi, et pourraient bien avoir rendu encore plus urgent le désir de la Géorgie de rétablir sa domination sur la dissidente Ossétie du Sud.Со широка поддршка од Западот, Косово успеа да издејствува чисто одделување од својот поранешен владетел, и покрај противењето на Русија.
58Avec un large soutien occidental, le Kosovo a pu obtenir une séparation nette d'avec ses anciens maîtres, malgré les objections russes.Сега Москва ги поддржува сепаратистите и не е јасно како ова ќе заврши.
59À présent Moscou soutient les séparatistes, et il n'est pas évident de savoir comment les choses vont se passer cette fois-ci.Остин Беј не се согласува, и тврди дека не може да се споредуваат двете прашања - Косово и Јужна Осетија.
60Sur son blog, Austin Bey [en anglais] n'est pas d'accord. Pour lui il n'est pas possible de comparer les deux conflits, ceux du Kosovo et de l'Ossétie du Sud :[…] По едностраното прогласување на независноста на Косово, сепаратизмот којшто е резултат на меѓународна акција за заштита на етничко малцинство се одобрува.
61[…] À la suite de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo, le séparatisme résultant d'une intervention internationale pour protéger une minorité ethnique est devenu possible. C'est l'interprétation de l'argument russe selon lequel le Kosovo n'aurait jamais dû être autorisé à se séparer unilatéralement de la Serbie.Ова е една интерпретација на рускиот аргумент дека на Косово не требаше да му се дозволи еднострано да се отцепи од Србија, како што се случи во почетокот на годинава.
62L'invasion par la Russie de la région séparatiste d'Ossétie du Sud, qui appartient à la Géorgie, est un nouvel acte de guerre dans le proche voisinage russe.Руската инвазија на грузискиот сепаратистички регион Јужна Осетија е возобновена војна во соседството.
63Cela rappelle également de façon violente combien l'Europe de l'Est reste instable depuis la fin de la Guerre froide.Исто така е и насилен потсетник за тоа колку Источна Европа останува несигурна во периодот по Студената Војна.
64Pour les besoins de la politique étrangère russe, les troubles en Géorgie suivent le “modèle kosovar” : une minorité sous la domination d'un pouvoir “nationaliste ethnique” tentant d'obtenir sa liberté.За целите на надворешната политика на Москва, проблемите во Грузија се поклопуваат со „косовскиот случај“ - малцинска група нападната од страна на „етничка националистичка власт“ која се обидува да преземе контрола. […]
65Je ne dis pas cela parce que je crois que la Géorgie est la Serbie de Slobodan Milosevic.[…]Ова го посочувам не затоа што мислам дека Грузија е Србија под Слободан Милошевиќ.
66Certainement pas.Сигурно не е.
67La Géorgie est un état démocratique qui se rapproche de l'Ouest politiquement et économiquement.Грузија е демократска држава која „е на пат кон Запад“ политички и економски.
68Il y a d'importantes différences qualitatives entre la Géorgie actuelle et la Serbie de 1999.Постојат големи квалитативни разлики помеѓу Грузија денес и Србија од 1999 година.
69Cependant, les diplomates russes avertissent depuis huit ans que le “précédent du Kosovo” affecterait environ 200 régions ou territoires du monde entier.Меѓутоа, руските дипломати последниве 8 години предупредуваа дека „косовскиот преседан“ ќе има влијание врз 200 региони и територии во земји ширум светот.
70C'est un chiffre important, et il pourrait être en réalité moindre.Тоа е заокружена бројка и најверојатно премногу ниска.
71Moscou a insisté sur le fait que le Kosovo constituerait un “précédent séparatiste” pour des chapelets de micro-états entourant des états souverains.Москва инсистираше дека Косово ќе претставува „сепаратистички преседан“ за одделување на државички од суверени нации.
72De façon assez intéressante, la Roumanie comme la Grèce se sont opposées à l'indépendance “unilatérale” du Kosovo.Интересно е, меѓутоа, дека и Романија и Грција се спротивставуваат на „едностраната“ независност на Косово.
73L'Espagne, avec ses séparatistes basques, n'a pas été entousiaste. […]Шпанија, со своите баскиски сепаратисти, не беше ентузијаст. [ …]