# | fra | mkd |
---|
1 | Pays-Bas : Trop jeune pour naviguer en solitaire autour du monde à 13 ans? | Холандија: Премногу е млада за да плови околу светот? |
2 | Laura Dekker, néerlandaise de 13 ans, veut faire le tour du monde en solitaire à la voile pour établir un nouveau record du monde. | Лаура Декер, 13-годишна девојка од Холандија, сака да го обиколи светот со едрилица и да го надмине светскиот рекорд. |
3 | Sur son site internet [en néerlandais, comme tous les liens suivant, sauf mention contraire], elle se présente comme “la plus jeune navigatrice en solitaire au monde”. | На нејзината веб страница, таа се претставува како „најмладиот соло морепловец на светот. “ |
4 | Ses parents la soutiennent dans son projet, mais le Conseil néerlandais de Protection de l'Enfance (CPE) a lancé une procédure pour l'en empêcher. | Нејзините родители ја поддржуваат, но холандскиот Совет за заштита на децата има преземено легални акции за да ја спречи. |
5 | Un site de voile hollandais, Zeilen, débat des conséquences de son voyage dans un article consacré au sujet. | На една холандска веб страница за пловење, се дискутира за последиците од нејзиното патување преку напис посветен на ова прашање. |
6 | C'est une première aux Pays-Bas qu'une enfant de cet âge veuille faire ainsi son entrée dans le monde adulte. | Ова е прв ваков случај во Холандија кога дете сака да влезе на овој начин во светот на возрасните. |
7 | Cela vient de l'obligation de scolarisation aux Pays-Bas. | Тоа се должи на холандскиот систем за задолжително образование. |
8 | A partir de 5 ans, jusqu'à l'âge de 16 ans, l'école est obligatoire pour tous. | Од пет до шеснаесет години секое дете мора редовно да оди на училиште. |
9 | Au-delà, jusqu'à 18 ans, seuls les diplômés peuvent quitter le cursus scolaire. | Од шеснаесет годишна возраст, до осумнаесет години, дозволено му е на детето да го напушти училиштето, но само ако има диплома. |
10 | Laura a 13 ans, donc elle doit encore aller à l'école. | Лаура има само тринаесет години, така што таа сè уште мора да оди на училиште. |
11 | Les parents de Laura ont demandé une dérogation pour permettre à Laura de suivre le programme Wereldschool (‘Ecole mondiale') [en anglais], des cours à distance proposés aux enfants néerlandophones qui vivent à l'étranger avec leurs parents. | Родителите на Лаура бараа дозвола нивната ќерка да слуша часови преку програмата Wereldschool (Светско училиште) наменета за учење на далечина за деца кои зборуваат холандски и живеат во странство заедно со родителите. |
12 | Mais ils ne l'ont pas obtenue, au prétexte que Laura aurait été son propre professeur, alors que les cours à distance doivent être dirigés par les parents. | Сепак, тие беа одбиени затоа што Лаура би требала самата да си држи предавања, а програмата предвидува часовите на далечина да бидат одржани од родителите. |
13 | En attendant, le CPE a lancé une procédure de placement sous tutelle judiciaire, afin d'empêcher ses parents de la laisser partir, en invoquant une violation de la loi sur l'école obligatoire. | Во меѓувреме, Советот за заштита на децата има преземено законски мерки за Лаура да биде ставена под заштита на судот, не дозволувајќи им на тој начин на родителите да ја пуштат на патувањето и да го прекршат законот за задолжително образование. |
14 | En commentaire à l'article sur le site Zeilen, le lecteur Johan de Vries soutient Laura : | Еден читател Јохан Де Вриес, ја изразува својата поддршка за Лаура на еден напис на веб страницата на списанието Zeilen: |
15 | … Cela me rappelle Laura Dekker, âgée de 13 ans qui veut naviguer autour du monde mais à qui les autorités font obstacle, au centre de nombreuses conversations et sujette de l'attention des médias… Laura Dekker, qui a vu du monde bien plus que la plupart d'entre nous… Laura Dekker, qui a déjà prouvé qu'elle pouvait naviguer comme les meilleurs… Laura Dekker, qui a déjà fait plus que les enfants de son âge… Laura, tu as ma bénédiction, accomplis et vis tes rêves ! | …Ова ме потсетува на Лаура Декер, 13 годишното девојче кое сака да плови околу светот, но може да биде спречена од властите, девојче кое е тема на разговори и дискусии и добива големо внимание од медиумите… Лаура Декер која веќе има докажано дека може да плови како најдобрите… Лаура Декер која има постигнато повеќе од најголемиот број на деца на нејзина возраст… Лаура, јас ти го давам мојот благослов, исполни си го сонот и живеј го! |
16 | Et je continuerai à te suivre, et à ton retour, je prendrai mon voilier pour venir te souhaiter chaudement la bienvenue… | А јас ќе продолжам да те следам и кога ќе се вратиш, може и ќе испловам за да те сретнам и топло да ти посакам добредојде…. |
17 | Un autre commentateur, Luuk Jansen, pense que Laura n'est pas une fille de 13 ans comme les autres : | Друг читател, Лук Јансен, пишува дека Лаура не е како сите 13 годишни девојчиња: |
18 | Je ne pense pas qu'on puisse comparer Laura avec une autre fille de son âge. | Мислам дека не можеме да ја споредиме Лаура со други девојчиња од нејзина возраст. |
19 | Quand j'ai lu l'article dans le magazine Zeilen au sujet de sa première traversée vers l'Angleterre, j'ai eu l'impression qu'elle sait parfaitement ce qu'elle fait. | Кога читам во Цајлен списанието за нејзиното прво пловење до Англија, добивам впечаток дека таа навистина многу добро знае што прави. |
20 | Diane, une autre lectrice, pense que qu'on devrait empêcher Laura de le faire : | Дијана, друг читател, мисли дека Лаура треба да биде спречена: |
21 | Je suis ravie que la justice et le CPE se soient occupés de cette affaire. | Мило ми е што Советот за заштита на децата го презема случајот. |
22 | Je pense qu'il est totalement irresponsable d'envoyer seule sur les mers une enfant de 13 ans pendant deux ans. Je suis persuadée que c'est une grande navigatrice. | Навистина мислам дека е крајно неодговорно да се испрати 13 годишно девојче само на море за време од две години. Сигурна сум дека таа е одличен морепловец. |
23 | Mais quelles seront les conséquences sur son développement social et intellectuel? | Меѓутоа какво влијание ќе има ова на нејзиниот социјален и ментален развој? |
24 | […] Je n'arrive pas à comprendre comment ses parents peuvent la laisser faire cela… Selon moi, la laisser faire est en effet une forme de maltraitance sur enfant et je ne pense pas qu'il soit illogique que le CPE soit intervenu. | Не можам да разберам како нејзините родители ѝ дозволуваат да направи вакво нешто… Според мене, дозволувањето на Лаура да замине е вид злоупотреба на децата и не мислам дека е чудно што Советот за заштита на децата интервенираше. |
25 | On parle d'école obligatoire… Ce n'est bien sûr pas la vraie raison, c'est juste une manière pour la justice de la stopper dans son projet et de la protéger de risques réels. | Се зборува цело време за задолжително образование… се разбира дека тоа не е вистинскиот проблем, туку начин на судот да ја сопре и да ја заштити од вистинските опасности. |
26 | Peter Peters pense qu'établir le record de la plus jeune navigatrice autour du monde aveugle Laura : | Петер Петерс смета дека Лаура е заслепена од светскиот рекорд што ќе го постигне како најмладата личност која го обиколила светот на едрилица: |
27 | Selon moi, son père a des œillères. | Ако ме прашувате мене, нејзиниот татко не гледа подалеку од својот нос. |
28 | Laura a les mêmes, mais on ne peut pas le reprocher à une enfant de 13 ans. Toute cette agitation est causée par le fait qu'elle INSISTE pour faire ce voyage MAINTENANT. | Истиот случај е и со Лаура, но не би можеле да му замериме на 13 годишно девојче за тоа. Околу случајот се крева толку врева затоа што таа ИНСИСТИРА да патува баш СЕГА. |
29 | Mais le monde sera toujours là dans 5 ans et elle pourra alors toujours faire son voyage. | Но, светот ќе постои и по пет години и таа сè уште ќе може да замине на патувањето. |
30 | A ce moment-là, elle aura 1. fini ses études secondaires, 2. une maturité plus importante, 3. toute la liberté qu'elle voudra. | Тогаш таа ќе има 1. завршено училиште, 2. повеќе искуство и мудрост, 3. слобода колку што сака. |
31 | L'agitation médiatique autour du record est la raison qui la pousse à partir aujourd'hui, mais si ce sont là sa passion et son rêve, je ne pense pas qu'un record mérite une telle importance. | Таа сака веднаш да замине заради целата медиумска возбуденост околу кршење на рекордот. Меѓутоа, ако ова е навистина нејзина желба и сон, мислам дека не би требало рекордот да е важен. |
32 | Je lui dis donc : accomplis tes rêves. | Затоа јас би и рекол, исполни си го сонот! |
33 | Mais dans 5 ans… | Но, направи го тоа по 5 години… |
34 | Les blogueurs néerlandais s'intéressent aussi à cette histoire. aanbevolen écrit : | Блогерите од Холандија исто така коментираат за случајот. Аанбеволен пишува : |
35 | Je trouve remarquable que ses parents approuvent son projet. | Мислам дека е навистина неверојатно што нејзините родители го одобруваат планот. |
36 | Cela signifie que Laura est une navigatrice tellement douée qu'elle peut réussir son voyage. | Велат дека Лаура била одличен морепловец и дека таа е несомнено способна да го заврши патувањето. |
37 | Sur son site internet, par exemple, Laura écrit qu'elle a déjà navigué jusqu'en Angleterre (!). | На пример, на својата веб страница, Лаура пишува дека има веќе стигнато до Англија со едрилица. |
38 | C'est plutôt un bel exploit, mais cela signifie-t-il qu'on est prêt à naviguer autour du monde… | Ова е навистина големо достигнување, но дали тоа значи дека таа е подготвена да го обиколи светот… |
39 | Maxim, un étudiant de 18 ans bloguant sur Scholieren.com, a écrit un billet intitulé “Laissez partir Laura!” : | Максим, 18 годишен студент и блогер на Scholieren.com, има оставено коментар со наслов „Пуштете ја Лаура!“: |
40 | J'espère et suppose que Laura et ses parents savent mieux que quiconque ce qui est bon pour elle, simplement parce qu'ils savent qui elle est. Nous devrions plutôt la voir comme un exemple de courage et d'ambition, capable d'accomplir son rêve. | Се надевам, а и претпоставувам, дека Лаура и нејзините родители најдобро знаат што е добро за неа, од едноставна причина што тие најдобра ја познаваат Лаура. Подобро би било да ја гледаме како пример за храброст и амбиција да си ги исполни соништата. |
41 | Elle pourrait être de retour dans quelques mois parce qu'elle n'aurait pas réussi. | Можно е таа да не успее и да се врати по неколку месеци. |
42 | Mais elle apprendrait tout autant [d'un échec]. | И од тоа искуство ќе научи нешто. |
43 | Dans tous les cas, laissez partir Laura ! | Во секој случај, пуштете ја Лаура! |
44 | Nous entendrons parler d'elle de toute façon… | Секако ќе слушнеме од неа … |
45 | Certaines personnes sont plus hésitantes sur le sujet. | На некои луѓе им е потешко да се одлучат. |
46 | Ed a posté un commentaire à la suite d'un article sur Zeilersblog : | Ед коментираше еден на напис на Zeilersblog : |
47 | Privé de journaux et de télévision, je n'avais pas entendu parlé du projet de Laura avant lundi. | Без пристап до весник или телевизија, дознав за планираната авантура на Лаура дури во понеделникот. |
48 | Ce soir-là, je lui ai écrit un e-mail via son site internet et lui ai dit que son projet n'était pas une bonne idée. | Вечерта ѝ пратив е-порака на нејзината веб страница и ѝ кажав дека мислам дека нејзиниот патување не е добра идеја. |
49 | Cinq jours plus tard, après avoir beaucoup lu et fait de nombreuses recherches sur Google au sujet de son voyage, de son itinéraire et d'elle-même, je dois réviser mon opinion. | По пет дена, откако многу читав и пребарував на Интернет за патувањето, нејзините искуства, а и за самата девојка, го променив мислењето. |
50 | Hier, j'ai envoyé un autre e-mail dans lequel je lui ai exprimé mon admiration. Je me suis aussi excusé pour mon message précédent. | Вчера ѝ испратив уште една е-порака, во која го изразив своето восхитување и се извинив за претходната порака. |
51 | L'étroitesse d'esprit hollandaise est pour les gens moyens. | Холандската ограниченост е за просечните луѓе. |
52 | Les gens qui manquent de courage et qui peureusement s'en tiennent aux règles imposées. | Луѓето кои немаат храброст во себе и загрижено се држат за воспоставените правила. |
53 | Je suis l'un d'eux, c'est pourquoi j'étais totalement en désaccord auparavant. | Јас сум еден од нив и затоа порано бев цврсто против патувањето. |
54 | Laura et sa famille ne peuvent pas être rangées dans des cases. | Лаура и нејзината фамилија не можат да бидат сместени во некоја од нашите категории. |
55 | Certaines personnes sont tout simplement trop grandes pour rentrer dans des cases. | Некои луѓе се едноставно премногу големи за да ги собере. |
56 | […] Laura, suis ton cœur et ne te laisse pas influencer par nous, les masses! | Лаура, слушај си го срцето и немој да дозволиш ние, обичните маси, да ти влијаеме! |
57 | Depuis, le cas de Laura a attiré l'attention des médias internationaux : la BBC [en anglais], ABC (chaîne de télévision australienne) [en anglais], le magazine allemand Der Spiegel [en allemand] et le journal espagnol Publico [en espagnol] ont tous écrit des articles à son sujet. | Случајот на Лаура го привлече вниманието и на меѓународните медиуми: BBC, ABC (Australian Broadcasting Company), германското списание Der Spiegel и шпанскиот весник Publico имаат пишувано написи за неа. |
58 | Photo et vignette issue du site internet de Laura | |