Sentence alignment for gv-fra-20100614-37591.xml (html) - gv-mkd-20100702-5409.xml (html)

#framkd
1Indonésie: Quand les femmes contrôlent leurs propres investissementsИндонезија: Кога жените сами си ги контролираат инвестициите
2Photo sur Flickr "Balance" par deepchi1Flickr фотографија "Scale" by deepchi1
3L'Indonésie est parvenue à maîtriser la récente crise économique et peut même prétendre aujourd'hui rivaliser avec les pays du BRIC [en français].Индонезија покрај тоа што успеа да ја издржи последната економска криза таа сега е дури е и кандидат за БРИК (Бразил, Русија, Индија, Кина) нација.
4Quel est donc le secret de ce pays qui a la plus forte population musulmane au monde?Која всушност беше тајната на најнаселената нација со муслиманско мнозинство во светот?
5Plus de la moitié des 230 millions d'Indonésiens sont des femmes.Повеќе од половината Индонезијци (230 милиони) се жени.
6La majorité des Indonésiennes respectent toujours leurs fonctions sociétales d'être une épouse et de devenir une mère.Поголемиот дел од индонезиските жени се уште се придржуваат кон нивните главни општествени улоги, да бидат сопруги и да станат мајки.
7Bien que la tendance soit en train de s'inverser, les femmes n'ont la plupart du temps pas leur mot à dire lors des prises de décision et il ne leur est pas non plus demandé de contribuer au bien-être matériel de la famille ; travailler est une possibilité mais n'est pas une obligation-l'indépendance financière ne leur est ainsi pas acquise.Иако трендот се менува, повеќе од времето жените се уште не се вклучени во донесувањето на одлуки, ниту пак од нив се бара да придонесат за благосостојбата на семејството; имаат опција да работат, но тоа не е задолжително - на тој начин финансиската независност не е апсолутна.
8Dans les villages, les parents marient leurs filles dans l'espoir d'assurer leur propre avenir.Во селата родителите ги мажат своите ќерки надевајќи се со тоа да им ја осигураат иднината.
9Cette pratique laisse de nombreuses femmes avec une éducation minimale et avec peu de choix dans la vie.Оваа пракса води кон тоа многу жени со слабо образование да имаат само неколку опции во живот.
10Les femmes sont souvent considérées comme des “travailleuses non qualifiées”-exerçant dans les usines ou envoyées à l'étranger pour y devenir femme de ménage-mais leur contribution à remplir les caisses de l'Etat n'est pas prise en compte et leurs droits ne sont guère reconnus.Жените често се класифицирани како „неквалификувани работници“- работејќи во фабриките или испратени во странство да работат како собарки - нивните доприноси кон државната каса се игнорирани, а нивните права не се правилно признаени.
11Au cours de ces dernières années, les femmes d'Indonésie se sont inspirées les unes des autres et ont prouvé qu'elles pouvaient exceller dans certains domaines jusqu'ici dominés par leurs homologues masculins.Во минатите години, индонезиските жени се инспирираа меѓусебно и покажаа дека и тие можат како кец на десетка да придонесат во региони кои се водени главно од нивните машки колеги.
12L'une des femmes les plus emblématiques d'Indonésie est l'ancienne ministre des finances, Sri Mulyani Indrawati, aujourd'hui directrice générale de la Banque Mondiale.Една од жените кои послужиле како инспирација на индонезиските жени е поранешната министерка за финасии Сри Мулјани Индравати, која моментално е директор за управување на светската банка.
13Un rapport de 2008 publié [en indonésien] par le Bureau Indonésien des Statistiques recense entre 46 et 49 millions de micro, petites et moyennes entreprises (MPME) en Indonésie, et 60 à 80% d'entre elles sont possédées par des femmes.Извештај овјавен во 2008 од страна на индонезиското биро за статистика вели дека во Индонезија има 46-49 милиони микро, мали и средни претпријатија (MSME) и 60%-80% од нив се поседувани од жена.
14Ces MPME représentent 97,1% de la main d'œuvre du pays.Тие (MSME) севкупно претставуваат 97. 1% од работната сила во земјата.
15Au même titre que les femmes en Afrique [en français] ou en Asie du sud [en anglais], les Indonésiennes rencontrent aussi des difficultés, comme lever un emprunt bancaire sans garant masculin ou encore parvenir à prouver qu'elles sont solvables.Слични на жените во Африка или Јужна Азија, индонезиските жени исто така се соочуваат со предизвици, како на пример подигање заем од банка без машки жиранти или ако не успеат да докажат дека се кредитно способни.
16Heureusement, les femmes se serrent les coudes dans ce pays et une forte camaraderie se développe dans les communautés rurales ou urbaines.За среќа жените во оваа земја се држат заедно, и може да се почуствува големо присуство на другарство помеѓу нив во руралните како и урбаните заедници.
17Sur son blog, Son Haji Ujaji [en indonésien], militant basé à Tangerang dans l'ouest de Java, souligne la capacité qu'ont les femmes à augmenter les revenus de la famille:Сон Хаџи Ујаџи [индонезиски], активист кој живее во Тангеран, Западна Јава, на неговиот блог издвојува како жените имаат капацитет да го зголемат домашниот приход.
18Les femmes sont, par nature, très sociables et participeront de manière très active à l'amélioration des revenus du ménage.Жените се по природа високо социјализирани и тие ќе преземат активна улога да го подобрат домашниот приход.
19Il est préférable que ce soit les femmes qui gèrent les activités locales.Локалните активности подобро е да бидат водени од жена.
20Culturellement, les Indonésiennes ont une excellente compréhension de l'importance de la communauté, comme on peut le voir avec des programmes communautaires comme PKK (note de l'auteur: cours de couture, jardinage, premiers soins, etc…pour les ménagères), Posyandu (note de l'auteur: centre de santé) et arisan (note de l'auteur: paris privés exclusivement entre amis et en famille) qui existent toujours aujourd'hui.Културолошки, индонезиската жена има високо разбирање за важноста на заедницата, ова се рефлектира на многу општествени програми како што е PKK (забелешка на авторот: курсеви за домаќинки, вклучувајќи шиење, градинарство прва помош итн. ), Posyandu ( забелешка на авторот: здравствен центар во заедницата), и arisan ( забелешка на авторот: приватно обложување строго меѓу пријателите и семејството), кои се уште постојат и денес. […]
21Le PKK donne la priorité au programme d'amélioration des revenus (UP2K-PKK).PKK во моментов има приоритет на програмата за подобрување на приходите (UP2K-PКК).
22[…]Le programme, qui met en avant le potentiel des femmes, ainsi que leur volonté et leurs personnalités, se définit principalement comme un filet de sécurité sociale, un moyen d'aider les gens à s'extraire de la pauvreté et de leur permettre de devenir forts et indépendants, aussi bien sur le plan individuel que familial.[…] Програма која што го нагласува потенцијалот на жената, нејзината волја и карактер, стана основна дефиниција на социјалната сигурносна мрежа, начин да им помогне на луѓето од сиромаштија и да ги поддржи да бидат силни и независни поединци, како и во семејна заедница.
23Générer des revenus avec et sans internetГенерирање на приход онлајн и офлајн
24Les Koperasi (coopératives) [en français], institutions commerciales créées par un groupe de personnes, gérées démocratiquement et visant à réaliser des bénéfices communs, sont considérées comme étant l'une des pierres angulaires de l'économie indonésienne.Koperasi (задруга), бизнис институција, основана од страна на група луѓе, предводени демократски и со цел за заемни бенефиции, се смета како еден од камен темелниците на индонезиската економија.
25Au fil des ans, les principes de base des Koperasi se sont plutôt bien enracinés dans l'esprit des gens.Со годините, основните принципи на Koperasi може да се каже дека се вкоренети во главите на луѓето.
26Bien que le Multi Level Marketing (MLM) [vente multiniveau] [en français] ne partage pas les valeurs des Koperasi pour la reconnaissance de l'importance de la communauté et du réseau, il est également considéré comme un puissant moyen de générer des revenus alternatifs.Иако мрежниот маркетинг, ги нема идентичните вредности како и Koperasi во осознавање на важноста на општината и мрежата, сепак е земено во предвид како добар начин да се генерираат алтернативни приходи.
27Les gens ne se rendent pas nécessairement aux réunions des MLM pour acheter; ils viennent pour se faire un réseau, pour trouver de nouvelles opportunités ou de nouveaux partenaires commerciaux, tout en dégustant thé et gâteaux sur fond de cancans.Луѓето задолжително не одат на ваквите состаноците за да купат нешто, тие доаѓаат за да најдат нови можности или бизнис партнери преку озборување, чај и колачиња.
28Aux présentations et catalogues du MLM ont suivi les blogs et Facebook.После презентации и каталози за мрежен маркетинг, дојдоа блоговите и Facebook.
29Ces dames ont rapidement trouvé un nouvel endroit pour proposer leurs marchandises, comme des robes d'été importées de Corée ou des chaussures Jimmy Choo de la saison dernière ainsi que d'autres produits de luxe à prix discount.Дамите набрзо најдоа ново место како пазар за нивните занаети, увезени кореански летни фустани, па дури и Jimmy Choo поптетици од претходната сезона и многу други луксузни добра по намалени цени.
30Générer des revenus supplémentaires est devenu aussi simple qu'identifier une photo sur Facebook.Генерирањето на екстра приход стана лесно како и тагирање на слики.
31Le microcrédit fonctionne-t-il en Indonésie?Дали микрокредитирањето функционира во Индонезија ?
32Dans les faits, le microcrédit n'est pas toujours le remède miracle contre la pauvreté en Indonésie, mais d'un autre côté, de nouveaux emplois seraient une vraie solution.Микрокредитирањето во пракса не е секогаш сребрен куршум против сиромаштијата во Индонезија, од друга страна нови работни места би биле.
33Des organisations internationales de micro-crédit comme Kiva visent à améliorer les conditions des femmes pauvres et de leurs communautés en leur prêtant de l'argent; mais ça n'a rien d'évident.Интернационалната микро-кредитна организација како што е Кива има за цел преку кредитирање да ги поттикне осиромаштените жени и нивните заедници, но ова секако не е лесна задача.
34Un internaute surnommé salman_taufik [en anglais] a commenté un article paru sur Stanford Social Innovation Review [en anglais].Нетизенот со име salman_taufik има дадено коментар на објавен натпис објавен во Stanford Social Innovation Review.
35Il a une excellente compréhension de la raison pour laquelle la microfinance n'est pas une réussite en Indonésie:Тој има одлично објаснето зошто микро финансирањето не е толку успешна приказна во Индонезија:
36J'ai fait des découvertes similaires en ce qui concerne la macroéconomie en Indonésie.Имам слични наоѓања на макро ниво за индонезиски случај.
37Au cours des dernières décennies de crise (1988-2009), la pauvreté a légèrement diminué, passant de 21 à 14,5%, bien que cette statistique soit controversée.Во текот на последната деценија, после кризата 1988 - 2009, сиромаштијата само малку се намали од 21% на 14,15% до 2009 година и покрај контроверзноста околу оваа статистика.
38De 2000 à 2009, les crédits accordés aux micro-entreprises ont été multipliés par 7, une croissance bien plus importante que celle des crédits accordés par le système bancaire classique, dont le montant n'a que doublé sur la même période.Во меѓувреме, имаше пораст на кредитите кај микро претприемачите, се зголемија 7 пати во текот на 2000-2009, многу повеќе од севкупната банкарската индустрија која се зголеми само 2 пати за истиот период.
39Le fait de comparer ces deux chiffres m'amène à réfléchir sur l'efficacité de la microfinance à lutter contre la pauvreté.Контрастноста на двете фигури прават да се запрашам за ефикасноста на микрофинансирањето околу олеснување на сиромаштијата.
40Etant donné que certains des prêts faits aux micro-entrepreneurs sont des crédits à la consommation, je crains que cette croissance rapide ne masque en fait le succès du capitalisme à vendre aux plus démunis des produits de consommation comme des motos, des téléphones portables, des appareils ménagers, etc… et les gens pauvres vendent leurs terres et coupent illégalement du bois pour pouvoir s'offrir toutes ces choses.Бидејќи некои од кредитните текови во микро претприемаштвото се на потрошувачки кредити, се сомневам дека брзиот раст само покажа колку успехот на капитализмот ги продава своите производи за широката потрошувачка кај сиромашните како мотори, мобилни телефони, домашни апарати и сл, а сиромасите им го продаваат нивното земјиште и вршат нелегално сечење на дрвјата за да ги платат сите оние работи.
41De plus, même si la microfinance permet aux populations défavorisées de se constituer un petit capital ou d'avoir un peu de liquidités, elles paient quasiment deux fois plus de frais que les clients des banques régulières.Понатаму, иако микро финансирањето им овозможува на сиромашните луѓе да имаат капитал или ликвидност, тие мора да плаќаат речиси двојно повеќе од корпорацијата. Само мислам дека има искористување на сиромасите.
42Je considère que la population pauvre a du coup par ce procédé été rendue esclave de l'argent. Le système me paraïtrait bon si seulement il coûtait moins cher.Па така некако јас се согласувам со тебе, освен ако тие не ги наплаќаат парите, нека бидат како работен капитал за да ги спасат нивните животи.
43Et si ces prêts leur permettaient véritablement de s'en sortir. Dans un pays où de nombreuses personnes gagnent encore moins de 2 dollars par jour, l'aide financière internationale est souvent mal perçue par les communautés pauvres.Во земја каде многу од луѓето се уште живеат со 2 американси долари на ден, странската финансиска помош е често погрешно протолкувана од страна на сиромашните заедници.
44Anna Antoni [en anglais], membre de Kiva et établie à Bali, explique que:Ана Антони, стипендист на Кива стационирана во Бали објаснува:
45La crainte du partenaire de Kiva pour lequel je travaillais était que si les emprunteurs savaient que l'argent de leurs prêts venait de l'étranger, ils ne considèrent cela comme de la charité.Стравот на партнерите на терен на Кива каде што служев јас, беше ако должниците знаат дека нивниот заем доаѓа од странство, тие ќе сметаат дека е добротворна организација.
46Ils ne se sentiront alors pas dans l'obligation de rembourser leurs dettes et cela causera des problèmes sur le long terme, même si le partenaire ne couvre pas les pertes.Тие нема да се чувствуваат должни да го вратат својот заем и така ќе предизвикаат долгорочни проблеми дури и ако загубите не се покриени од страна на партнерот на терен.
47Les dégâts causés par l'aide que fournissent les pays industrialisés vont bien au delà du soutien en temps de crise; ils ont ôté tout l'esprit d'initiative essentiel à la microfinance (“je peux y arriver, je peux affronter les défis de la vie!”)… mais retour à la transparence.Постои штета која индустријализираните земји ја направија преку помошта која оди многу подалеку од поддршка во кризи, одземајќи нешто од духот на “Можам да го направам ова-јас можам да се справам со предизвиците во мојот живот!”, што е многу важно во микрофинансирање… но назад на транспарентност.
48Tout le processus montre une nouvelle fois à quel point l'influence de Kiva est importante.Целиот процес повторно покажа колку големо влијанието на Кива може да биде.
49Pour la plupart des pays en voie de développement, c'est une révolution conceptuelle de ne pas recevoir des fonds qui n'ont pas à être remboursés, que ce soit avec ou sans pénalités.За повеќето земји во развој тоа е промена на парадигма да не добие пари кои или не мора да ги врати или да ги врати под тешки услови.
50Il faut absolument fournir d'importants efforts pour améliorer la transparence pour les emprunteurs et faire ainsi preuve de respect envers toutes les personnes qui participent à la mission de Kiva.Ставајќи многу напор во подигање на транспарентноста на должниците и на тој начин покажувајќи однос на сите луѓе кои учествуваат во мисијата на Кива е повеќе од важно.
51En plus de mettre en place les valeurs de la microfinance, qui est d'aider les gens à s'aider eux-mêmes, tout cela est la base d'une nouvelle approche de développement.Покрај исполнувањето на вредноста на микрофинансирањето, да им помогне на луѓето да си помогнат самите, тоа е основа за нов пристап кон развој.
52L'entrepreneuriat des femmes en Indonésie est un phénomène intéressant.Индонезиски претприемач жена е интересен факт.
53Malheureusement, ce phénomène semble ne pas avoir été remarqué par les internautes locaux, et l'auteur reconnaît avoir peine à trouver des articles de blogs qui citeraient des témoignages ou des opinions concernant ces héroïnes économiques méconnues.За жал фактот изгледа помина незабележан од страна на локалните мрежни блогери како овој автор (јас!) Се мачев да најдам блог постови кои вклучуваат сведоштва или мислења за економските хероини.
54Elle se demande si elle a raté des histoires passionnantes publiées sur internet?Дали пропуштив некои одлични стории да ги објавам на нет?
55Si c'est le cas, s'il vous plait, faites le-lui savoir.Ако да, ве молам обавестете ме.
56Vos liens, avis et commentaires sont les bienvenus.Вашите линкови, мислења и ставови се високо ценети.
57Ce billet paraît également dans la série Conversations pour un monde meilleur de l'UNFPA (le Fonds de l'ONU pour la Population) où Carolina Rumuat animera pendant toute cette semaine un live-blog sur l'entrepreneuriat féminin, le courage et les investissements (dans le monde).Овој пост исто така е објавен и на Конверзации за подобар свет на UNFPA каде што Каролина ќе води блог за женскиот претприемач, храброста и инвестициите (на светско ниво) низ следната недела.
58Merci d'y partager vos projets, liens et expériences.Ве молиме споделете ги вашите проекти, линкови и искуства таму.