Sentence alignment for gv-fra-20130612-148191.xml (html) - gv-mkd-20130612-20720.xml (html)

#framkd
1Snowden en cavale à Hong Kong, place à la diplomatie USA-Chine (Les liens sont en anglais ou en chinois)Сноуден се засолни во Хонг Конг, дипломатијата помеѓу САД и Кина на тапет
2On se croirait dans un film de Hollywood : un ancien employé de la CIA divulgue des documents top-secret de la CIA et se met à l'abri en territoire ennemi tandis que le scandale prend de l'ampleur.Како во холивудски филм: поранешен вработен во ЦИА обелодени документи со државни тајни за потоа да побара азил на непријателска територија, за конечно да исчезне од јавноста како што скандалот се подгрева.
3Edward Snowden, un informaticien américain de 29 ans, s'est récemment déclaré le lanceur d'alerte qui a révélé les modalités de la vaste surveillance des communications téléphoniques et d'Internet par l'administration des Etats-Unis.Едвард Сноуден (Edward Snowden), 29 годишен американски технолошки специјалист неодамна се разоткри себеси како кодошот кој обелодени детали за далекусежниот телефонски и интернет мониторинг спроведен од страна на американската влада.
4Snowden se cachait depuis trois semaines dans un hôtel de Hong Kong qu'il aurait quitté le 10 juin 2013.Сноунден се криел речиси три недели во хотел во Хонг Конг, а се одјавил на 10 јуни 2013 година.
5On pense qu'il est toujours à Hongkong tout en ignorant sa localisation exacte.Се верува дека тој сѐ уште се наоѓа во Хонг Конг, но неговата точна локација останува непозната.
6Les révélations explosives de Snowden coïncidaient avec la visite de deux jours du Président chinois Xi Jinping aux Etats-Unis, destinée à construire une relation avec le Président Obama. Avant que M.Земјотресните откритија на Сноуден се совпаднаа со посетата на кинескиот претседател Си Џинпинг (Xijinping) на САД, со цел продлабочување на дипломатските односи со претседателот Обама.
7Xi quitte Pékin, les média imaginaient que les Etats-Unis allaient faire pression sur la Chine sur la question du cyber-espionnage qui empoisonnait depuis des mois les deux pays.Пред Си да го напушти Пекинг, медиумите шпекулираа дека САД ќе изврши притисок врз Кина поради сајбер шпионажата која со месеци ги демнеше двете нации.
8Les Etats-Unis affirmaient que la Chine a commis des actes répétés de cyber-espionnage visant des entreprises et administrations américaines, une accusation vigoureusement démentie par la Chine.САД изјави дека Кина во неколку наврати извршила сајбер шпионирање, што за цел ги имало американските компании и владини органи, обвинение кое Кина одречно го негираше.
9Edward Snowden, qui a divulgué les programmes américains de surveillance, s'est confié au journal anglais le Guardian.Сагата би можела да му потпомогне на Пекинг да придобие политички поени, како што беше цитиран експерт од страна на Вол Стрит Журнал (The Wall Street Journal).
10Capture d'écran de Youku Cette saga pourrait aider Pékin à marquer des points politiques, selon un spécialiste cité par le Wall Street Journal.Во меѓувреме, медиумската хистерија околу Сноуден создаде националистички бран во кинеската блогосфера, каде од многумина интернет корисници ситуацијата беше оценета како шанса за возврат на душкањето од страна на владата на САД.
11Pendant ce temps, la frénésie médiatique autour de Snowden a créé une vague de nationalisme dans la blogosphère en Chine, beaucoup d'internautes voyant dans le fouinage généralisé du gouvernement américain une opportunité de riposte.Едвард Сноуден, кој обелодени програми за надзор на владата на САД, зборуваше со Гардијан. Сликата е преземена од Youku
12Yang Rui, présentateur du canal en anglais de la télévision d'Etat chinoise CCTV, a commenté sur le site populaire de microblogging Sina Weibo:Јанг Руи (Yang Rui), водител на англискиот канал на кинеската национална телевизија CCTV, остави коментар на популарниот микроблог сервис:
13Que doit faire le gouvernement chinois ?Што би требало да стори кинеската влада?
14Un Américain jeune et scrupuleux a besoin d'aide !Млад и совесен американски граѓанин побара помош!
15Selon la BBC : l'ancien employé de la CIA a dit que le gouvernement des Etats-Unis peut surveiller à volonté des millions d'appels téléphoniques et d'e-mails partout dans le monde, la NSA peut accéder aux serveurs de neuf compagnies Internet telles Facebook, Google et Yahoo.Според БиБиСи: Поранешниот вработен во ЦИА изјави дека владата на САД по своја волја може да изврши надзор врз милиони телефонски повици и електронски пошти каде било во светот, Националната агенција за безбедност (NSA) има пристап до серверите на девет интернет компании, како Фејсбук, Гугл и Јаху.
16Snowden, 29 ans, demeure en ce moment à Hong Kong et risque l'extradition.29 годишниот Сноуден останува во Хонг Конг, но се соочува со можна екстрадиција.
17Les Etats-Unis accusent la Chine de vol d'IP, et eux-mêmes alors ?САД ја обвинува Кина за кражба на IP адреси, но што прават тие самите?
18Zhang Jiang, un professeur de journalisme à l'Université d'Etudes Internationales de Pékin, a écrit sur son compte Weibo :Жанг Јианг (Zhang Jiang), професор по новинарство на Универзитетот за надворешни студии во Пекинг (Beijing Foreign Studies University), пишуваше на својата корисничка сметка на Weibo:
19Ce qu'a fait Edward Snowden va s'écrire dans l'histoire du journalisme, sa décision de révéler [l'action du] gouvernement américain devrait lui donner de l'assurance.Она што Едвард Сноуден го стори ќе биде запишано во историјата на новинарството, неговото истапување во обелоденувањето на она што владата на САД го прави, би требало да биде негова заштита.
20Même au nom de l'anti-terrorisme, l'administration américaine n'est pas fondée à lancer une surveillance à grande échelle des appels téléphoniques et e-mails des citoyens, les autres pays devraient prendre cela comme une leçon.Дури и под изговор дека се работи за антитерористички мерки, владата на САД нема право да поведе надзор на телефонските повици и електронски пошти на граѓаните во толкави размери, останатите земји би требало да научат лекција од целава ситуација.
21Fan Haitao, un étudiant chinois à l'Université Columbia aux Etats-Unis, a résumé les arguments pour et contre du débat :Фан Хаитао (Fan Haitao), студент од Кина на Универзитетот Колумбија (Columbia University) во САД, го сумираше поделениот карактер на дебатата:
22Le citoyen étatsunien Edward Snowden a fait des révélations selon lesquelles le gouvernement des Etats-Unis a surveillé les appels téléphoniques, Internet et les e-mails, le gouvernement essuie maintenant le feu des accusations d'anticonstitutionnalité.Американскиот граѓанин Едвард Сноуден обелодени дека владата на САД вршела надзор на телефонски повици, интернетот и електронските пошти, а сега владата се соочува со бура од критикување поради прекршувања на уставните одредби.
23Après avoir regardé les informations à la télévision, j'ai conclu qu'il y a deux factions.Откако ги изгледав вестите на телевизија, сфатив дека постојат две поделени страни.
24Les députés du Congrès estiment que le gouvernement a le droit d'entreprendre la surveillance, elle est supervisée par les tribunaux et, de plus, le contrôle des appels téléphoniques comporte l'heure et la durée, et pas les noms.Членовите на Конгресот веруваат дека е во ред владата да спроведува надзор, сето тоа се одвива под будното око на судот, а покрај тоа, извештаите од надзорот на телефонските повици не сочинуваат имиња, туку само времето кога се одвивале и времетраењето.
25L'autre faction prétend qu'il devrait y avoir des auditions sur la surveillance, pour que l'opinion puisse décider.Другата страна тврди дека треба да има сослушувања во однос на надзорот, при што јавноста треба да одлучи.
26L'universitaire Wu Zuolai défend sans ambages les Etats-Unis :Истакнатиот просветен работник Ву Зуолај (Wu Zuolai) застана во одбрана на САД:
27Certains pays utilisent [la surveillance] pour contrer la terrorisme, d'autres, pour violer les droits de la personne, l'information publique dans les pays démocratique est rarement utilisée pour de mauvaises actions, les Etats autoritaires au contraire s'en servent pour essayer de renforcer l'autoritarisme.Некои држави користат надзор како противмерка на тероризмот, други го користат за кршење на човековите права, јавното информирање во демократските земји ретко се користи за лоши нешта, додека авторитарните држави го користат надзорот за да ја продлабочат авторитарноста.
28D'autres, comme Ahua de Yisaka Dao, s'étonnent que Snowden ait choisi Hong Kong :Останатите, како што е Ахуа де Јисака Дао (Ahua de Yisaka Dao), се прашуваат зошто Сноуден завршил во Хонг Конг:
29Nous avons discuté tous les deux à fond de l'affaire Edward Snowden, on dirait l'intrigue d'un film à succès !Ние интензивно го дискутиравме случајот со Едвард Сноуден, се работи за заплет како од блокбастер!
30Je trouve très étrange qu'il soit venu à Hong Kong, il ne savait pas que Hong Kong n'est plus un Hong Kong libre, mais est contrôlé par le Parti communiste chinois ?Сметам дека е навистина чудно што дошол во Хонг Конг, зарем не знаеше дека Хонг Конг повеќе не е слободен, туку е под контрола на Комунистичката партија на Кина?
31On connaissait seulement des Chinois demandeurs d'asile politique aux USA, ça serait intéressant qu'un Américain sollicite l'asile politique du gouvernement chinois….Сме слушале за Кинези кои бараат политички азил во САД, интересно е да се види дали Американец би побарал политички азил од кинеската влада….
32Lvqiu Luwei, un célèbre journaliste de télévision qui compte 2,7 millions d'abonnés sur Weibo, a écrit :Лукјиу Лувеј (Lvqiu Luwei), познат телевизиски новинар кој има 2,7 милиони следбеници на Weibo, изјави:
33Snowden est-il vraiment en sécurité à Hong Kong ?За Сноуден, безбедно ли е тој да се наоѓа во Хонг Конг?
34S'il y demande l'asile politique, il devra longtemps attendre pour les procédures nécessaires, pendant ce temps il pourrait rester régulièrement, mais sans pouvoir travailler.Доколку побара политички азил, ќе треба долго да чека за потребните процедури, во тој период, тој би можел легално да остане, но не би успеала работата.
35Les médias étaient tous à sa recherche, ils ont fini par trouver son hôtel, mais étaient informés que quelqu'un de son nom était reparti.Овдешните медиуми се во потрага потрага по него, конечно го пронајдоа и хотелот каде тој отседнувал, но биле информирани дека личност со неговото име се одјавил оттаму.
36Où est-il allé ?Каде заминал?
37Manger du curry dans une villa de Chongqing ?Дали ќе јаде кари во имотот на Чонгкинg (Chongqing)?
38Le Guardian et le Washington Post ont levé le lièvre des programmes d'espionnage du gouvernement américain le 6 juin 2013 sans nommer leur source, mais c'est Snowden qui s'est ensuite identifié comme l'auteur des fuites.Гардијан, како и Вашингтон пост ја разоткрија сторијата за владините програми за шпионажа на 6 јуни 2013 година, без да го наведат Сноуден како извор, но подоцна тој изјави дека стои зад обелоденувањата.
39Dans un entretien par vidéo publié en ligne, Snowden a dit avoir décidé de fuir à Hong Kong en raison de son “engagement pour la liberté d'expression et le droit à la dissidence politique”.Во видео интервју објавено онлајн, Сноуден изјави дека одлучил да го напушти Хонг Конг поради неговата „посветеност кон слободата на говорот и правото на политичко несогласување“.
40Hong Kong, une ancienne colonie britannique, est retourné sous gouvernement chinois en 1997.Хонг Конг, поранешна британска колонија, се поврати под кинеска власт во 1997 година.
41Aux termes du traité d'extradition de l'île avec les USA, Snowden risque toujours d'être expulsé et jugé.Со оглед на договорот за екстрадиција кој градот - остров го има склучено со САД, Сноуден сѐ уште ризикува да биде испратен назад и кривично гонет.
42Les autorités chinoises n'ont pas encore commenté officiellement l'affaire en raison de trois jours fériés.Кинеската влада сѐ уште нема официјален став по тоа прашање поради тридневен празник.
43Mais les médias chinois ne se sont pas privés de traiter de cette histoire savoureuse, en retenant la référence de Snowden à Hong Kong comme d'un endroit de “libre parole”.Сепак, кинеските медиуми ја уловија оваа сочна приказна, изоставувајќи ја референцата на Сноуден за Хонг Конг како место со „слобода на говор“. Во Кина, цензурирањето на интернетот е секојдневие, додека легија од т.
44En Chine continentale, la censure d'Internet est banale et des légions de “policiers d'Internet” sont chargés de contrôler les contenus politiquement sensibles.н. Интернет полицајци имаат за задача да вршат надзор врз дневнополитичката содржина.
45On ne s'étonnera donc pas que si de nombreux internautes chinois louent Snowden, certains disent qu'il a fui au mauvais endroit, laissant entendre que les mesures draconiennes de Pékin imposent un contrôle croissant sur Hong Kong.Оттаму, не е изненадување што многу интернет корисници го слават Сноуден, некои велат дека пребегнал во погрешно место, посочувајќи дека деспотските политики на Пекинг искажуваат сѐ поголема контрола врз Хонг Конг.
46L'ancien directeur de Google pour la Chine, Kaifu Lee, a applaudi Snowden sur Weibo :Поранешниот предводник на Гугл филијалата во Кина (China Google), Каифу Ли (Kaifu Lee), го одликуваше Сноуден на Weibo:
47Après avoir visionné l'interivew de Snowden, j'admire ses principes et valeurs et je méprise les programmes Prism des USA.Откако го гледав интервјуто со Сноуден, се восхитувам на неговите принципи и вредности и ја презирам програмата Призма на САД (името на програмата за надзор).
48Mais il a effectivement enfreint les lois américaines (en divulgant un secret d'Etat).Но сепак, тој ги прекрши законите на САД (со тоа што обелодени државни тајни).
49Aussi la meilleure issue serait sans doute qu'il obtienne l'asile politique (en Islande ?).Па така, најдобриот исход би бил тој да добие политички азил (Исланд?).
50Un internaute nommé Fengmao Lingjiao a écrit :Интернет корисникот Фенгмао Лингџиао (Fengmao Lingjiao) изјави:
51[Il] a choisi le mauvais endroit.Тој го избра погрешното место.
52Demander asile dans un endroit où on devient moins humain et où les valeurs s'érodent, aurait pour seul résultat qu'il serait instrumentalisé.Да се бара азил на место каде човечноста е во опаѓање, а вредностите се поткопуваат, тој само ќе биде употребен како алатка.
53C'est le continent le patron, un patron qui est un homme d'affaires sans moralité, avec des traditions de massacre et de [mauvais] coups.Кина е газдата, газдата е варварски и неморален бизнисмен, има традиција на злостори и валкани зделки.
54La philosophie de “jeter quelqu'un quand il a fini de servir” a prévalu : [le gouvernement] était jadis le maître et de droite.Секојпат преостанувала филозофијата на „исфрлување откако услугата е исполнета“: владата некогаш беше земјопоседник и десничарски настроена.