Sentence alignment for gv-fra-20141101-177152.xml (html) - gv-mkd-20141024-22783.xml (html)

#framkd
1La forêt d'Hirotan ou la renaissance d'une école verte “Satoyama” au JaponШумата на Хиро, се поредок вид на „Сатојама“ училиште кое ги поврзува децата од рурална Јапонија со природата
2Les enfants apprennent à utiliser une ressource abondante du satoyama, le bambou.Децата се учат на начини за искористување на изобилниот сатојама ресурс, бамбусот.
3Le bambou peut être utilisé pour la confection d'outils, l'alimentation ou, comme sur la photo, en rigoles servant à la dégustation des nouilles en été (manger des nouilles à l'extérieur en période estivale est toujours amusant).Бамбусот може да се искористи како алатка, храна, или во случајов, како систем за пренесување вода и нудлс во лето (јадењето нудлс надвор во лето е секогаш забавно).
4Photo prise au mois d'août 2014.Фотографирано на 1ви август 2014.
5Crédit image : SanoRie.Фотографија на: SanoRie.
6Une école satoyama de la préfecture rurale de Toyama - dans la région des “terres du nord” d'Hokuriku - qui avait fermé au printemps dernier, vit une seconde jeunesse.Сатојама училиште во руралната Тојама покраина во Јапонските Хокурику т.
7Satoyama est un terme riche de sens au Japon, et fait référence, de manière générale, à une terre intensément cultivée qui s'intègre dans le paysage avoisinant sans le dégrader {ndlr : le satoyama est une zone boisée dans laquelle l'activité agricole humaine se veut soucieuse de l'équilibre des écosystèmes}.е „северни предели“ кое беше затворено оваа пролет доби втора шанса. Сатојама е термин со богато значење во Јапонија и генерално се однесува на интензивно култивирана земја која се вклопува во природната средина.
8Autrefois, une grande partie du Japon rural était constituée de satoyama, où la culture du riz dépendait non seulement de l'eau propre en provenance des montagnes avoisinantes, mais jouait également un rôle clef dans le maintien d'un écosystème riche et foisonnant.Поголемиот дел од рурална Јапонија беше сатојама, каде не само што култивирањето на ориз зависеше од чистата вода од околните ридови, туку и самите оризови полиња играа клучна улога во постоењето на богат, живописен екосистем.
9Une école satoyama, avait donc été établie au coeur de la communauté, pour permettre de transférer d'importants enseignements sur la gestion des terres aux futures générations qui continueraient de vivre dans le satoyama tout en contribuant à sa pérennité.Сатојама училиште, тогаш, беше основата на заедницата, служејќи како начин на пренесување на знаењето за земјата на идните генерации кои би продолжиле да живеат, и да помогнат во одржувањето на сатојамата.
10A mesure que la population rurale japonaise décline, au cours des deux dernières décennies, ces écoles n'ont cessé de fermer une à une.Со намалувањето на руралното население во Јапонија, во изминативе две декади ваквите училишта продолжуваат да се затвораат.
11Dans le cas de l'école de Toyama, un groupe de parents, de travailleurs sociaux ainsi que d'autres volontaires, ont ressuscité l'établissement et l'ont baptisé Hirotan No Mori, autrement dit, la forêt d'Hirotan.Во случајот на училиштето во Тојама, група од локални родители, старатели и други волонтери повторно го отворија училиштето и го нарекоа Хиротан Но Мори, кое грубo преведено значи Шумата на Хиро.
12L'école réhabilitée, actuellement constituée en association communautaire, publie sur sa page Facebook des photos et des informations sur ses cours et ses évènements.Училиштето објавува фотографии и информации за нивните часови и настани на нивната фејсбук страница.
13L'objectif de la forêt d'Hirotan est de fournir aux enfants de cette zone rurale, quel que soit leur âge, l'opportunité d'être en contact avec la nature.Целта на Шумата на Хиро е да им овозможи на локалните деца од сите возрасти да ја искусат природата.
14L'école est située à environ 30 minutes en voiture de la petite ville rurale de Takaoka à Toyama, à proximité du rivage de la mer du Japon.Училиштето е оддалечено околу 30 минути возење со автомобил од малечкиот рурален град Такаока во Тојама, во близината на јапонското крајбрежје.
15La forêt d'Hirotan donne aux enfants la possibilité d'expérimenter les activités traditionnellement réalisées par les enfants de paysans : déterrer les pousses de bambou, se rassembler pour admirer les lucioles au mois de juin et fabriquer des objets artisanaux en bambou.Шумата на Хиро им овозможува на децата да ги искусат традиционалните активности на руралните деца: копање на бамбусови корења, собири за гледање на светулки во јуни и правење на традиционални изработки од бамбус.
16Au mois de novembre, les enfants ont la possibilité de construire une maison en bois dans la forêt.Во ноември има планови да им се овозможи на децата да изградат куќарка на дрво во шумата.
17L'idée du projet est d'enseigner aux enfants les traditions rurales tout en leur permettant de renouer avec le monde naturel.Идејата е децата да научат за руралните традиции додека искусуваат подлабока поврзаност со природата.
18L'objectif est de transmettre des méthodes de vie dans le satoyama, de le préserver et, dans le même temps, d'apprendre à apprécier le travail et le temps passé dans la forêt avoisinante.Надежта е дека ќе се пренесат начини на живеење во, и заштита, на нивната сатојама и во исто време учење на тоа како да се работи, но и да се поминува време во околната шума.
19Au final, l'objectif de l'école satoyama et la forêt d'Hirotan consiste à préserver un mode de vie qui disparaît peu à peu dans le reste du Japon, à mesure que la population vieillit.На крајот, сатојама училиштата и Шумата на Хиро имаат за цел и за зачувување на еден начин на живот кој исчезнува во Јапонија со постепеното стареење на населението.