# | fra | mkd |
---|
1 | Biélorussie : Explosion, arrestations et solidarité des blogueurs | Белорусија: Експлозија, апсења и блогерска солидарност |
2 | Voici une semaine, une bombe artisanale bourrée d'écrous et de vis a explosé parmi les milliers de personnes rassemblées pour le concert de la fête de l'indépendance, un concert qui durait toute la nuit, près du monument de la deuxième guerre mondiale, au centre de Minsk. | Пред една недела, рачно изработена бомба експлодираше во толпа од илјадници луѓе, кои се собраа поради целовечерниот концерт за денот на независноста, во близина на споменикот за Втората светска војна во централен Минск. |
3 | L'explosion s'est produite vers minuit trente le 4 juillet ; 54 personnes ont été blessées ; le président biélorusse Aleksandr Loukachenko se trouvait par hasard à proximité quand la bombe a explosé mais il n'a pas été blessé. | Експлозијата се случи околу 12:30 на 4 јули; околу 54 луѓе беа повредени; претседателот на Белорусија Александар Лукашенко беше во близина кога бомбата експлодира, но не беше повреден. |
4 | Après l'explosion, la police a interrogé un certain nombre de membres de l'opposition biélorusse et de militants des droits de l'Homme, et a perquisitionné leurs domiciles et bureaux. | По бомбата, полицијата испрашуваше неколку белоруски опозициски членови и активисти за човекови права и ги претресоа нивните домови и канцеларии. |
5 | Le 9 juillet, quatre personnes ont été arrêtées : Sergueï Chislov, Igor Korsak, Viktor Lechtchinski et Miroslav Lozovski, tous membres de la Légion Blanche, le mouvement de jeunesse de l'Union Biélorusse du Personnel Militaire, interdit en 1996. | На 9 јули, четири луѓе беа задржани: Сергеј Числов, Игор Корсак, Виктор Лешчински и Мирослав Лозовски, сите членови на Белата легија, подмладокот на белоруската унија на воените лица, забранета во 1996. |
6 | Andreï Khrapavitski, du blog récemment réactivé Belarusan American Blog a écrit [en anglais] à propos de l'explosion et des arrestations qui ont suivi, ainsi que sur la réaction des blogueurs biélorusses : | Андреј Храпавитски од неодамна повторно започнатиот Белоруски Амерички блог напиша [eng] за експлозијата и за подоцнежните апсења - како и за реакцијата на белоруските блогери: |
7 | […] Je suppose qu'il n'y a guère de blogueur en Biélorussie qui n'ait pas commenté l'explosion de la bombe. | […] Не верувам дека има блогер во Белорусија кој не ја коментираше експлозијата. |
8 | Les gens essaient de deviner ce qui s'est passé et quelles pourraient en être les coséquences. | Луѓето се прашуваат што се случи и кои последици ќе ги има. |
9 | Il y a des quantités de versions différentes, mais je doute que les récapituler ici ait beaucoup de sens. | Има многу различни верзии, но нема логика да ги сумирам тука. |
10 | Une chose est sûre. | Едно е сигурно. |
11 | Voilà le premier acte terroriste majeur en Biélorussie. | Ова е првиот поголем терористички напад во Белорусија. |
12 | Même si le régime lui-même n'est pas impliqué (et très probablement, il ne l'est pas, selon l'avis de beaucoup d'analystes éminents, comme Silitski et Feduta), l'explosion de cette bombe constitue un magnifique prétexte pour intimider l'opposition. | Дури и ако режимот не е вклучен (и најверојатно не е, според значајни аналитичари, како Силитски и Федута), има многу добар изговор да се користи оваа бомба за заплашување на опозицијата. |
13 | L'explosion est d'autant plus utile en la matière qu'elle s'est produite quelques jours après l'ouverture officielle de la campagne pour les législatives en Biélorussie. | Експлозијата е особено значајна за ова прашање, бидејќи се случи само неколку дена по започнувањето на изборната кампања во Белорусија. |
14 | L'utilisateur de LiveJournal kabierac a publié le poème de Martin Niemöller «Quand ils sont venus chercher …» sur son blog et a appelé les autres blogueurs biélorusses à utiliser comme avatar personnel l'emblème de la Légion Blanche, pour exprimer leur solidarité avec les quatres personnes arrêtées après l'explosion du 4 juillet. | ЛЈ корисникот кабиерац на својот блог објави поема од Мартин Нимелер, „Прво тие дојдоа…“, и ги повика белоруските блогери да го користат амблемот на Белата легија за нивните кориснички фотографии, за да искажат солидарност со четирите индивидуалци кои беа задржани поради експлозијата на 4 јули. |
15 | Son billet [biélorusse, russe] est entré au top 30 du portail Yandex blogs. | Неговиот пост [bel, rus] се искачи меѓу најдобрите 30 на блог-порталот Јандекс. |
16 | De nombreux blogueurs biélorusses ont soutenu l'initiative. | Многу белоруски блогери ја поддржаа оваа иницијатива. |
17 | L'utilisateur de LiveJournal coipish est l'un d'entre eux; selon certaines informations [biélorusse], il a été arrêté lui aussi par la police. | ЛЈ корисникот коипиш е еден од нив; според некои извештаи [bel], тој исто така бил задржан од полицијата. |
18 | Il a écrit ceci [biélorusse, russe] : | Тој го напиша ова [bel, rus]: |
19 | Ce que vous voyez maintenant à la place de mon avatar est l'emblème de ce qui était la Légion Blanche, dont d'anciens membres sont maintenant accusés du récent attentat à la bombe. | Ова што го гледате на мојата корисничка фотографија е амблемот од она што порано беше Бела легија, чии членови сега се обвинети за неодамнешната експлозија. |
20 | Je les soutiens à mon tour en changeant au moins mon avatar. | Се вклучив во иницијативата за да ги поддржам со тоа што барем ќе ја променам мојата фотографија. |
21 | Je compatis sincèrement avec toutes les victimes de l'acte terroriste, mais, malheureusement, les véritables auteurs n'en seront probablement jamais reconnus responsables :(( | Навистина сочувствувам со сите жртви од терористичкиот напад, но, за жал, вистинските виновници најверојатно никогаш нема да бидат обвинети :(( |
22 | L'utilsateur de LiveJournal z_hunter a choisi d'utiliser une autre image pour son avatar, avec le même symbole mais une autre combinaison de couleurs : | ЛЈ корисникот з_хунтер одлучи да користи алтернативна фотографија - со истиот симбол, но друга боја: |
23 | Voici la discussion qui a eu lieu dans la section des commentaires sous le billet de coipish) : | Еве зошто (дискусија во делот за коментари на постот на корисникот коипиш) : |
24 | z_hunter : | з_хунтер: |
25 | Un bon emblème, mais les couleurs sont mauvaises. | Добар амблем, но боите се лоши. |
26 | Ce ne sont pas nos couleurs, le noir et le rouge. | Не се нашите бои - црна и црвена. |
27 | Je préfère la variante blanc-rouge-blanc. kostas14 : | Повеќе ми се допаѓа бело-црвено-бело варијантата. |
28 | Traditionnelle pour la culture et le drapeau biélorusses. […] | Традиционално за белоруската култура и уметност […] z_hunter: |
29 | Exact. | Точно. |
30 | Mais le drapeau rouge est aussi associé à certaines périodes pas très heureuses de l'histoire de l'URSS et de l'Allemagne. | Но црвеното знаме исто така асоцира на некои не толку добри периоди во историјата на СССР и Германија. |
31 | Et tout cela a eu un effet très destructeur et très triste sur notre Biélorussie. | И сето ова има многу деструктивен и тажен ефект на нашата Белорусија. |
32 | Quant aux réactions des habitants de Minsk, relativement apolitiques, le blog Kartina Mira («Image du Monde»), tenu par un citoyen russe basé en Biélorussie, a publié ce sketch [ en russe], reprenant une conversation entendue dans un salon de coiffure de la ville : […] | За реакцијата на релативно неполитичките граѓани на Минск, блогот Картина Мира („Слика од светот“), воден од руски граѓанин кој живее во Белорусија, ја има оваа скица [rus], во која е вклучена конверзација водена во еден од градските салони за убавина: […] |
33 | - Oh, vous êtes au courant de l'explosion ? | - Ох, дали слушнавте за експлозијата? |
34 | Un véritable attentat terroriste… | Вистински терористички напад… |
35 | - Oui. | - Да. |
36 | La Tchétchénie est pourtant très loin de chez nous. | Чеченија е таму некаде, а ние сме тука. |
37 | Ils deviennent totalement incontrôlables. | Тотално излегуваат од контрола. |
38 | En fait, ces événements sont si anormaux pour la Biélorussie que les gens ordinaires ne proposent qu'une seule association directe d'idées pour l'explosion : «terrorisme - Tchétchénie». | Тоа е, овие настани се толку несвојствени за Белорусија што обичните луѓе може да смислат само една директна поврзаност со експлозијата: „терористички напад - Чеченија“ . |
39 | Voilà les réalités du pays où je vis. | Реалноста на земјата во која живеам. |
40 | Tranquille, paisible, agréable, stable. | Тивко, мирно, добро, стабилно. |
41 | Parfois même ennuyeux. | Понекогаш дури и досадно. |
42 | Mais tellement mieux que chez les voisins. Publié par Veronica Khokhlova | Но, многу е подобро од соседството. |