# | fra | mkd |
---|
1 | Une femme égyptienne tuée dans un tribunal allemand à cause de son voile | Египетска жена убиена во германски суд поради тоа што носела вел |
2 | Cela fait bien longtemps que les blogueurs égyptiens n'ont pas été unanimes. | Многу одамна египетските блогери не биле толку согласни во своето мислење. |
3 | Mais le dernier crime haineux perpétré en Allemagne sur une femme égyptienne musulmane, Marwa El Sherbini, leur a donné une bonne occasion de se rejoindre, condamnant les médias internationaux pour avoir fermé les yeux sur de tels actes à l'encontre des musulmans en Occident. | Но, најновиот криминал од омраза кој се случи во Германија против муслиманка од Египет, Марва Ел Шербини беше доволна причина за тие повторно да се обединат, осудувајќи ги интернационалните медиуми поради игнорирањето на такви инциденти против муслиманите на Западот. |
4 | L'histoire remonte à août 2008, lorsque Marwa a poursuivi en justice pour diffamation son assassin, Axel, un chômeur allemand de 28 ans après qu'il l'a traitée de « terroriste » parce qu'elle portait le hijab (voile islamique). | Приказната не враќа во Август 2008 кога Марва покрена случај за клевета прoтив нејзиниот убиец, Аксел, 28 годишен невработен Германец затоа што ја нарекол „терорист“ бидејќи носела хијаб (исламски вел). |
5 | Mais mercredi dernier, Axel l'a poignardée à 18 reprises dans l'enceinte d'un tribunal allemand après que les juges ont annoncé qu'elle avait gagné le procès et qu'il devait payer 2800 euros d'amende pour les insultes qu'il lui avait adressées. | Меѓутоа, минатата среда, Алекс до смрт ја избоди 18 пати во германската судница откако судијата изјавил дека таа го добила случајот против него и дека тој треба да плати 2,800 евра како казна за навредите. |
6 | Marwa, une égyptienne de 32 ans, était l'épouse d'un universitaire égyptien, titulaire d'une bourse d'études en Allemagne. | Марва, 32 годишна Египќанка, беше сопруга на египетски академик, кој престојуваше во Германија со стипендија. |
7 | Son mari a également été blessé dans l'incident et se trouve maintenant hospitalisé dans un état critique, entre la vie et la mort. | Нејзиниот сопруг беше исто така повреден во инцидентот и сега се наоѓа во болница и е во критична состојба, помеѓу животот и смртта. |
8 | Zeinobia a exprimé sa colère dans un billet intitulé « Et si elle avait été lesbienne » et a déclaré [sauf mention contraire, les liens sont en anglais] : | Zeinobia го искажа својот гнев преку пост насловен „Што ако таа беше лезбејка“ и вели: Жената е 32 годишната Марва Ел-Шербини, таа беше бремена со второто дете кога беше прободена. |
9 | Cette femme, Marwa El-Sherbini, âgée de 32 ans, était enceinte de son deuxième enfant lorsqu'elle a été poignardée. | […] Ова со сигурност е криминал од омраза, но не како другите, на пример хомофибичничниот криминал или анти-семитскиот, за овој немаше наслови во странство и не знам зошто!! |
10 | […] Il s'agit incontestablement d'un crime haineux mais à la différence des autres crimes haineux tels que les crimes homophobes ou antisémites, il n'a pas fait la une des journaux à l'étranger et je ne sais pas pourquoi !! | Ова е расистички криминал, господе, жена е прободена толку едноставно во судницата и тоа не е доволно важно за да биде пренесено од медиумите како што треба!! Таа беше мајка која што беше бремена!! |
11 | C'est un crime raciste. | Нека Алах ја благослови нејзината душа. |
12 | Une femme est tout simplement poignardée dans le tribunal et bon sang, l'incident n'est pas assez important pour être couvert par les médias comme il devrait l'être !! | Таа е маченик на расизмот и омразата. Ахмед Есмат пишува на Twitter: Работата е што европските медиуми не го покриваат убиството на Египќанката Марва во Германија. |
13 | C'était une mère de famille enceinte, pour l'amour de Dieu !! | Ајде сега да зборуваме за фер однесување. |
14 | | Истата мисла ја пренесува и Hisham Maged на својот блог, играјќи ја играта Што ако: |
15 | | Ајде да ја играме играта - Што ако, замисли дека ситуацијата е обратна и жртвата е од западот и е прободена било каде во светот од било кој од средно источните земји со муслимански екстремисти или како што медиумите обично велат „малцинството“ во Египет. |
16 | Qu'Allah la bénisse. Elle est une martyre du racisme et de la haine. | Сигурно ќе слушнеше како светот зборува за тоа, а исто така и на интернет! |
17 | Ahmed esmat s'est interrogé sur Twitter : Ce qu'il y a, c'est que les médias européens ne couvrent pas le meurtre du Dr. Marwa, Egyptienne, en Allemagne. | Bikya Nasr, која го следеше инцидентот, прашува дали Марва може да биде симболот кој ќе ги собере луѓето заедно. Тој побара итна рекција на дипломатско и национално ниво: |
18 | L'équité, parlons-en. | На Средниот Исток, гневот е голем. |
19 | Cette réflexion a trouvé un écho chez Hisham Maged qui, sur son blog, joue au jeu des suppositions : | Но, овој гнев не треба да падне во замката на редовни жестоки напади на Германците или Германија. |
20 | Jouons au jeu des suppositions, imaginons que la situation soit inversée et que la victime ait été un Occidental poignardé n'importe où dans le monde ou -mon Dieu !- dans n'importe quel pays du Moyen-Orient par des musulmans extrémistes ou même par ce que les médias qualifient de « minorités » en Egypte ! | Мора да задржи одредена привидна кохеренција за било која кампања која е поставена за да успее. И ќе успее ако Шербини навистина е симболот кој ги обединува луѓето како што Неда го направи тоа во Иран. […] |
21 | On aurait assurément entendu le monde entier et Internet en parler ! | Дали луѓето веруваат дека Шербини е симбол? |
22 | Bikya Masr, qui suivait de près l'incident, s'est demandé si Marwa pouvait être le symbole qui rassemble. | […]Египќаните би требало да бидат шокирани затоа што една жена е злоставувана заради тоа што носела вел и на прво место, затоа што била Египќанка. |
23 | Il a exigé une action immédiate sur les plans diplomatique et national : | Владата треба да и испрати силен сигнал на Европа дека нејзиното однесување е неприфатливо, но тие молчат. |
24 | Le Moyen-Orient est furieux. | Оставено е на египетската популација да превземе акција. |
25 | Mais cette colère ne peut pas s'exprimer par des diatribes aléatoires à l'encontre des Allemands ou de l'Allemagne. | […] Ајде да се собереме на улиците пред германската амбасада и да бараме целосна истрага и извештај. |
26 | Elle doit garder un semblant de cohérence pour que toute campagne qui soit menée soit une réussite. | Бидејќи ако Германија не може да го направи тоа, тогаш тоа уште еднаш покажува дека омразата наЕвропјаните спрема муслиманите и Арапите е посилна од нивната таканаречена „слобода“. |
27 | Et ce sera le cas si Mme Sherbini est véritablement un symbole qui peut rassembler les gens comme l'a fait Neda en Iran. | Да, Марва е симбол, но таа треба да биде симбол кој ќе ги обединува луѓето, а не да ги дели. Друг блогер Sadafat пишува: |
28 | | Ако евреин е повреден во Германија, па макар и со еден збор или шала, премиерот ќе направи се и ќе ги повика Fox News и Sky News за да ги брани семитизмот и ќе им биде објавена војна на анти-семитистите. |
29 | […] Les gens pensent-ils que Mme Sherbini est un symbole ? | Но никој не плаче за египетската жена која почина таму. |
30 | […] Les Egyptiens devraient être révoltés qu'une femme ait été verbalement agressée parce qu'elle portait le voile et parce qu'elle était avant tout égyptienne. Le gouvernement devrait signaler fermement à l'Europe que ce comportement est inacceptable mais il reste muet. | Германската влада треба да знае дека овој чин ги засега муслиманите и треба да напише во Уставот за втората поголема од нивните религии, Исламот, дека нивните права ги заштитуваат од омраза спрема Исламот. |
31 | Il ne reste plus à la population égyptienne qu'à agir. | Египетските блогери коментираат или ги празнат своите фрустрации на Twitter: |
32 | […] Marchons devant l'ambassade allemande et exigeons une enquête complète et un rapport. | wael: RIP #Marwa, жена со фереџе прободена 18 пати до смрт пред нејзиниот 3годишен син во Германија |
33 | Car si l'Allemagne ne peut faire cela, alors cela prouve une fois de plus que la haine qu'éprouvent les Européens envers les musulmans et les arabes est plus forte que leur soi-disant « liberté ». | elmonkez: Ова е една од главните причини зошто нашите животи се евтини во другите земји, бидејќи нашата влада не превзена ништо кога ќе се случи нешто вакво. |
34 | Oui, Marwa est un symbole, mais elle devrait être un symbole destiné à rassembler les gens et non à les diviser. | #Marwa SomeMuslimMan: Севтот кој зборуваше за убиството на #Neda воопшто н зборува за убиството на #Marwa. |
35 | Sadafat, un autre blogueur, a écrit : | RIP двете |
36 | Le gouvernement allemand devrait savoir que cet acte affecte les musulmans et il devrait inscrire dans sa constitution que les musulmans, qui représentent la deuxième religion du pays, doivent être protégés de la haine envers l'Islam. | waelabas: Барам убиецот на #Marwa да биде суден како да е муслиман кој прободел евреин до смрт!!! harvarddr: убиецот на #Marwa мора да биде обвинет за убиство од 1 степен. |
37 | Des blogueurs égyptiens font des commentaires ou donnent libre cours à leurs frustrations sur Twitter. | Германското судство мора да докаже дека нема расизам кон муслиманите. |
38 | Quant à l'auteur de ce billet, elle a écrit ces lignes sur son blog Lasto Adri : | А јас се најдов себеси како ги пишувам овие линии на мојот блог Lasto Adri: |
39 | | Откога Западот рече дека убиството на Марва не ја претставува Германија и тоа е индивидуален акт… Не очекував ништо помалку од истиот тој запад освен бришење на идеата дека Муслиманите се терористи од сите негови речници и да верува дека Бин Ладен и неговите пријатели на пример не ги претставуваат Арапите или муслиманите воопшто и дека сето тоа што тие го работат се индивидуални активности. |
40 | Comme le dit le proverbe : « C'est l'hôpital qui se moque de la charité ». | И како што вели поговорката: Не ме обвинувај за нешто што го правиш и ти. |
41 | Nous sommes coupables les uns comme les autres du même « extrémisme ». | Сите ние го имаме истиот екстремизам. |