# | fra | mkd |
---|
1 | Lacrymogènes et canons à eaux pour la manifestation du 1er mai à Istanbul | Солзавец и водени топови за демонстрантите за Денот на трудот во Истанбул |
2 | [Sauf mention contraire, les liens renvoient vers des pages en anglais] Istanbul a été sous un voile de gaz lacrymogènes lorsque les manifestants ont convergé, par défi, sur la très symbolique place Taksim, où ont lieu chaque année les manifestations de la Fête du Travail [fr]. | Истанбул беше обвиен во солзавец откако демонстрантите предизвикувачки се собраа на симболичниот градски плоштад Таксим, каде што секоја година се одржуваат првомајски протести. Оваа година Владата ги забрани сите настани на плоштадот бидејќи тој се реконструира. |
3 | Les autorités y avaient interdit cette année tous les événements, au motif que la place est en travaux. | Судирот на демонстрантите и полицијата ја претвори петнаесетмилионската метропола во воена зона, оставајќи уништен имот и десетина повредени луѓе зад себе. |
4 | Les affrontements entre manifestants et policiers ont transformé la métropole de 15 millions d'habitants en champ de bataille, causant des dégâts matériels et, semble-t-il, des dizaines de blessés. | За да се справи со се поголемиот број на демонстранти, турската полиција ги зацрврсти своите редови со четири авиони полни со службеници доведени од други градови. |
5 | Pour maîtriser l'afflux des manifestants, quatre avions remplis de policiers transférés [turc] d'autres villes sont venus en renfort. | Меѓу повредените има и четири новинари и еден средношколец кој што имал повреди на главата и се наоѓа во болница во критична состојба. |
6 | Parmi les blessés, quatre journalistes et un lycéen souffrant de traumatisme crânien [turc] qui est à l'hôpital dans un état critique. | Опозициските политичари кои што беа погодени од гасот и полициската бруталност исто така беа хоспитализирани. |
7 | Des hommes politiques d'opposition victimes des gaz et des brutalités policières ont également hospitalisés [turc]. | Демонстрантите во Истанбул, погодени од солзавец за време на прославите на Денот на трудот. |
8 | Manifestants d'Istanbul sous les gaz lacrymogènes pendant la Fête du Travail. | Фотографија на Бурак Кара. |
9 | Photo Burak Kara. | Употребена со дозвола. |
10 | Utilisée avec permission. La place Taksim, lieu habituel des manifestations du 1er mai à Istanbul, est en chantier depuis des mois, afin de soulager les embouteillages qui l'entourent. | Плоштадот Таксим, вообичаеното место за протестите по повод Денот на трудот во Истанбул се реконструира со месеци, со цел да се прошири тесното грло во сообраќајот кое што се создава околу него. |
11 | Les syndicats qui tenaient à célébrer la Fête du Travail sur la place Taksim, négociaient avec la municipalité pour trouver des alternatives, mais les pourparlers ont échoué le 30 avril 2013. | Градските власти и синдикатите, кои инсистираа прославата да се одржи на Таксим, водеа преговори за да се најдат алтернативни места, но разговорите пропаднаа на 30 април 2013-та година. |
12 | L'administration municipale a aussitôt émis un ordre de suppression de tous les transports publics entre les rives asiatique et européenne conduisant à la place Taksim. | Градската администрација веднаш издаде наредба да се откаже целиот јавен транспорт меѓу азиската и европската страна на Истанбул кои што водат до плоштадот Таксим. |
13 | Dans la foulée, lors d'une conférence de presse, le gouverneur d'Istanbul Huseyin Avi Mutlu y a interdit toutes les manifestations le 1er mai. | Подоцна, за време на прес-конференција, Гувернерот на Истанбул, Мутлу, ги забрани сите настани на Таксим за време на први мај. |
14 | La journaliste Ayla Jean Yackley (@aylajean) éclaire l'importance politique de la place Taksim tant pour le pouvoir que pour les autres mouvements : | Новинарката Ајла Жан Јакли (@aylajean) даде нејзин увид во политичката важност на плоштадот Таксим и за Владата и за другите групи: |
15 | @aylajean: Le projet Taksim [est] vu comme le projet chouchou du Premier Ministre Erdogan. | @aylajean: Проектот Таксим е гледан како проект-миленик на премиерот Ердоган. |
16 | La place a une immense signification politique, culturelle pour de nombreuses factions en Turquie | Плоштадот има огромно политичко и културно значење за многу фракции во Турција. |
17 | L'absence de transports publics dans une ville de 15 millions d'habitants a mis la vie abruptement à l'arrêt le 1er mai. | Недостатокот на јавен транспорт на први мај во петнаесетмилионскиот град доведе до страшен застој. |
18 | Les syndicats, les associations et les partis politiques d'opposition ne l'ont pas entendu de cette oreille. | Синдикатите на работниците, невладините организации и опозиционите политички партии имаа друг план. |
19 | Des milliers de personnes ont convergé vers les quartiers de Besiktas, Sisli et Mecidiyekoy, encerclant Taksim de tous côtés, et se déplaçant par leurs propres moyens, privés ou collectifs. | Илјадници луѓе се собраа во населбите Бешикташ, Сисли и Меџидјекој и го опкружија Таксим од сите страни, доаѓајќи со нивни приватни или колективни транспортни средства. |
20 | Au lever du soleil, la bataille a d'abord commencé à Besiktas : | Кога сонцето зазори над Истанбул, првите судири започнаа во Бешикташ: |
21 | Rassemblement de la Fête du Travail sous les gaz lacrymogènes à Besiktas, Istanbul, le 1er mai 2013. | Собирот за време на Денот на трудот под солзавец во Бешикташ, Истанбул на 1 мај 2013. |
22 | Photo tweetée par Deniz Atam. | Твитната фотографија од страна на Дениз Атам. |
23 | Utilisée avec permission | Употребена со дозвола. |
24 | @aslitunc: İstanbul est sous siège policier aujourd'hui, Transports publics interdits, rues barrées, gaz poivré utilisé abondamment, la police charge les manifestants. | @aslitunc: Денес Истанбул е под полициска опсада, јавниот транспорт е забранет, патиштата се блокирани, се користи солзавец во големи количини и полицијата ги напаѓа демонстрантите. |
25 | Autre moyen d'empêcher les travailleurs d'atteindre leur destination : relever le pont entre la péninsule historique et le centre et Taksim : | Кревањето на мостот којшто го поврзува историскиот полуостров и централниот дел на Таксим беше уште еден метод да се спречат работниците да стигнат до нивната крајна дестинација: |
26 | Le pont de Galata levé pour stopper les manifestants ouvriers. | Мостот Галата е кренат за да се запрат работниците кои протестираат. |
27 | Photo Dilek Zaptçıoğlu sur Twitter, utiiisée avec permission | Фотографија на Дилек Заптичоглу на Твитер, употребена со дозвола. |
28 | Tandis que différents groupes tentaient de défiler vers Taksim, la police par escouades petites et grandes attaquait les manifestants sur les artères principales et les petites rues, aux canons à eau et grenades lacrymogènes. | Додека различните групи се обидуваа да маршираат кон Таксим, полицијата во помали и поглеми групи ги напаѓаше демонстрантите на главните и споредните улици со водени топови и солзавец. |
29 | En deux heures, le côté européen de la ville était devenu un champ de bataille. | Во рок од два часа, европската страна на градот се претвори во бојно поле. |
30 | Ambulances et touristes auraient été visés par les tirs de lacrymogènes des policiers : | Наводно дури и амбулантните возила и туристите биле напаѓани со солзавец од страна на полицијата: |
31 | @oemoral: Les Twittos rapportant depuis les rues latérales de #Besiktas tweetent que c'est comme un champ de bataille. | @oemoral: твитерџиите кои известуваат за судири на споредните улички во #Besiktas твитаат како таму да е бојно поле. |
32 | Pagaille dans les magasins, chez les gens, à cause des gaz et des canons à eau #MayDay #Istanbul | Хаос во продавниците и меѓу луѓето поради употребата на водени топови и солзавец. #MayDay #Istanbul |
33 | @ErdiErge: police à Besiktas lance des grenades de gaz sur le ambulances plusieurs blessés à #istanbul #laborday #Turkey | @ErdiErge: Полицијата во Бешикташ фрла гасни бомби врз амбулантни возила и има неколкумина повредени за време на #istanbul #laborday #Turkey |
34 | @CeylanWrites: Même les touristes se font tirer des lacrymogènes dessus ! rapporté par Radikal #istanbul #1mayis | @CeylanWrites: Се фрла солзавец дури и кон туристите! |
35 | @Ziya Meral: Le meilleur tweet sarcastique à émerger d'Istanbul pour l'instant aujourd'hui : “Hier on avait le Festival de Jazz, aujourd'hui c'est le Festival de Gaz” | Радикални соопштенија#istanbul #1mayis @Ziya Meral: Најсаркастичниот твит којшто произлезе денес од Истанбул досега: „Вчера имавме џез-фестивал, денес имаме гас-фестивал“ |
36 | Même des médias généraux ont déploré la brutalité policière. | Дури и некои мејнстрим медиуми се жалеа поради полициската бруталност. |
37 | Mais en général, la presse a été très réticente à parler des honteux événements de la journée. | Инаку печатот беше крајно неподготвен да известува за ужасните настани од овој ден во Истанбул. |
38 | Les organes d'information proches du gouvernement ont utilisé une photo [turc] d'un manifestant lançant un cocktail molotov pour étayer la thèse officielle que les manifestants de la Fête du Travail étaient des “radicaux.” | Новинските организации блиски до Владата употребија фотографија од демонстрант како фрла молотов коктел за да го пропагираат официјалниот став дека демонстрантите за Денот на трудот биле „радикали“. |
39 | Certains sur Twitter ont comparé la tactique du Premier Ministre turc Erdogan à celle des ex-dictateurs du Moyen-Orient : | Некои луѓе на Твитер ги споредија тактиките на турскиот премиер Ердоган со оние на поранешните диктатори на Блискиот Исток: |
40 | @erdierge: La violence policière à #istanbul est pire que le #ArabSpring [printemps arabe] la police de Moubarak valait mieux que celle d'Erdogan en #turjey #laborday #1mayis | @erdierge: Полициското насилство во #istanbul е полошо од #ArabSpring Полицијата на Мубарак беше подобра отколку #turkey на Ердоган #laborday #1mayis |
41 | Les grenades lacrymogènes ont aussi endommagé la propriété privée : | Бомбите со солзавец предизвикаа исто така штети и на приватни имоти: |
42 | Dégâts causés à des habitations par les grenades lacrymogènes. | Штета на домови предизвикана од бомби со солзавец. |
43 | Photo tweetée par @farkindayimm, utilisée avec permission. | Твитната фотографија од страна на @farkindayimm, употребена со дозвола. |
44 | Les manifestants se sont finalement dispersés après que le dirigeant de la Confédération syndicale eut négocié un armistice avec la police. | Демонстрантите конечно се повлекоа откако лидерот на Конфедерацијата на синдикати договори примирје со полицијата: |
45 | Manifestants sous les gaz lacrymogènes à Besiktas. | Демонстранти нападнати со солзавец во Бешикташ. |
46 | Photo tweetée par @13melek, utilisée avec permission | Фотографија твитната од страна на @13melek, употребена со дозвола |
47 | La confédération syndicale internationale n'a pas tardé à condamner la brutalité policière à Istanbul. | Меѓународната конфедерација на синдикати брзо ја осуди полициската бруталност во Истанбул. |
48 | Après une journée de violences et de horions, et de commentaires irresponsables et parfois tout à fait scandaleux de responsables publics [turc] comme de journalistes [turc], tout le monde s'en est retourné chez soi, regarder une série télé turque et vaquer à ses occupations habituelles. | После ден исполнет со бруталност кој доведе до повреди и неодговорни и невидени коментари од страна на владини службеници и новинари, сите заминаа дома за вечер на турски серии и се друго по старо. |