# | fra | mkd |
---|
1 | République dominicaine : Dominicana Moda vue par les blogs | Доминиканска Република: Известување за Доминиканска мода 08 |
2 | Ceci est la traduction d'un article de la blogueuse Joan Guerrero, publié sur le blog dominicain Duarte 101 [espagnol]. Il est republié ici avec son autorisation. | Забелешка на уредникот: Следниот текст е превод на една блог статија напишана од Хуан Џуереро од доминиканскиот блог Duarte 101 [шпански] и е објавен со дозвола. |
3 | Dominicana Moda ou DM08 ( Festival de la Mode dominicaine) a déjà commencé et il semble que beaucoup suivent [cette année] cet événement à travers les nouveaux médias. | Dominicana Moda или ДМ08 (Доминиканска мода) веќе започна и се чини дека многумина се заинтересирани да присуствуваат и/или да го следат настанот преку алтернативни медиуми. |
4 | Nous avons fait quelques recherches et vous présentons trois blogs qui y consacrent des articles, de nombreuses photos et chroniquent tout ce qu'il faut savoir sur [Dominicana Moda]. | Ние истражувавме малку и ви претставуваме три оригинални блогови кои прикажуваат статија по статија, фотографија по фотографија и се друго поврзано со овој настан. |
5 | Photo de Phoenix Diaz publiée sous licence Creative Commons | Фотографија од Фоникс Диаз користена под Криејтив Комонс лиценца |
6 | Oxitocina Visual [espagnol] | Oxitocina Visual [шпански] |
7 | Anabelle Pérez est une photographe professionnelle très intéressée par la mode. | Анабел Перез е фотограф која е многу заинтересирана за модата. |
8 | Son objectif capture des détails et des angles que l'on ne trouve pas dans les photos des médias traditionnels. | Со помош на своите леќи таа прикажува детали кои традиционалните медиуми не ги гледаат. |
9 | Regardez ces photos, nous les trouvons de grande qualité. | Само погледнете ги фотографиите за кои ние сметаме дека се со врвен квалитет. |
10 | Diana and the City [espagnol] | Diana and the City [шпански] |
11 | Le blog de Diana Suriel est d'habitude consacré à sa vie personnelle, mais cette fois-ci, son agenda en ligne s'est rempli d'événements liés à Dominicana Moda. | Диана Суриел пишува во својот блог за случки од својот личен живот, но овојпат нејзиниот календар е исполнет со настани поврзани со Доминиканската мода. |
12 | Si vous êtes intéressés par un défilé en particulier, consultez-le. | Доколку сакате да видите специфично модно шоу, проверете ја листата. |
13 | Voici ses impressions sur la collection de Carlos de Moya. | Овде таа дава свое мислење за колекцијата на Карлос де Моја. |
14 | Carlos de Moya est une personne vraiment bien, et ça se voit à travers ses créations. | Карлос де Моја е извонредно човечко суштество и тоа се одразува во неговите креации. |
15 | Il s'est surpassé hier, après avoir visité le monde, il a finalement atterri…et wahou! la collection était fa-bu-leu-se. | Вчера, тој се надмина себеси со Анда Миранда, после патувањето низ целиот свет најпосле слета…и тоа како. |
16 | Le nombre de pièces et le travail artisanal méritent un 10. Le style était très agréable, pour une collection qui est automne à 100 pour cent. | Колекцијата беше н-е-в-е-р-о-ј-а-т-н-а, обемот и уметничката работа заслужуваат чиста десетка. |
17 | La musique de Vadir Gónzalez la mettait en valeur : Anda Miranda, ne regarde pas dans tous les sens, je me disais, j'avais envie de me lever et de me mettre à danser. | Стилот беше пријатен во колекцијата која беше чисто есенска. Музиката од Вадир Гонзалез додаде своја арома: Анда Миранда, немој да гледаш на страна (реков јас) и јас сакав да станам и да танцувам. |
18 | Il est peut-être utile de préciser que l'anniversaire de Carlito tombait la veille, et que le bouquet final était son gâteau d'anniversaire. | Вреди да се спомене дека роденденот на Карлиотс беше претходниот ден и крајното изненадување беше неговата роденденска торта. |
19 | La Vida en Dominicana Moda [es] | La Vida en Dominicana Moda [шпански] |
20 | Le journal Listín Diario a de son côté mis en oeuvre ses ressources pour animer un blog spécial où l'on trouve sa couverture très complète de DM08. | Весникот Listín Diario исто така ги искористи своите извори за да креира ексклузивен блог со кој обезбеди целосно покривање на ДМ08. Ние имаме - и се надеваме дека и читателите исто така - повисоки очекувања од тие што досега ги обезбедија медиумите. |
21 | Ici, [leur reporter] blogue par exemple en temps réel les défilés : | Тука додава малку блогирање во живо: |
22 | Il y a eu un retard considérable de plus d'une heure, et, plus tard, une pause d'une demi-heure entre deux parties du défilé, sans doute dû au changement de toilettes des dix mannequins qui présentaient le défilé du créateur dominicain. | Имаше значајно доцнење од повеќе од еден час и подоцна доцнење од половина час помеѓу две претстави, нешто за што - може да се расправа - се должеше на промена на гардеробата за 10 манекенки кои беа дел од шоуто на локалниот дизајнер. |
23 | Au cours des prochaines heures, nous mettrons en ligne photos et commentaires sur le défilé d'aujourd'hui. | За време на следните неколку часа, ние ќе поставиме фотографии и коментари од денешното шоу. |
24 | Entre temps, nous continuerons à suivre l'événement jusqu'à sa clôture. | Во меѓувреме, активностите продолжуваат се додека не се затвори шоуто. |
25 | Un diner de gala va maintenant commencer et plus tard, une “fashion jam” aura lieu autour de la piscine. | Сeга има гала вечера и подоцна “Модната гужва“ ќе се префрли во просториите со базен. |