# | fra | mkd |
---|
1 | Macédoine : Une vidéo sur la “Macédoine intemporelle” | Македонија – вечна |
2 | Le 24 décembre 2008 a eu lieu la présentation d'une vidéo promotionnelle sur la Macédoine, «Macédoine intemporelle». | На 24 декември, 2008 се случи претставувањето на промоционалниот спот за Македонија - „Македонија вечна (Macedonia Timeless)“. |
3 | Cette vidéo est écrite et réalisée par Milcho Manchevski (en anglais), lauréat des Academy Awards en 1995, et son but est de promouvoir la Macédoine comme destination touristique. | Видеото е во сценарио и режија на Милчо Манчевски и негова цел е да го промовира туризмот во Македонија. |
4 | La vidéo sera diffusée sur CNN, dans une douzaine de pays et en huit langues. | Видеото ќе биде прикажувано на CNN и неколку други земји на осум различни јазици. |
5 | Un site web spécial, www.macedonia-timeless.com, a été conçu en support à la campagne. | Исто така креирана е и специјална страница (www.macedonia-timeless.com) со цел да ја поддржи кампањата. |
6 | La vidéo a été publiée sous une attribution de licence Creative Commons sans oeuvres dérivées 2,5 Macédoine, et cette licence permettra aux utilisateurs de télécharger et rediffuser la vidéo sur d'autres sites. | Видеото е објавено под лиценца од Криејтив комонс Наведи извор-Без адаптирани дела 2.5 Македонија и им овозможува на корисниците да го превземаат и објавуваат видеото на други сајтови. |
7 | La Macédoine est l'un des rares pays à intégrer une licence Creative Commons dans la promotion par internet, même si de nombreux pays utilisent la télévision par satellite pour faire leur promotion. | Македонија е една од ретките земји која ги применува лиценците на Криејтив комонс во својата интернет промоција, иако многу земји ги користат сателитските телевизии за да се промовираат. |
8 | La vidéo est rapidement devenue la nouvelle du jour en Macédoine, et de nombreux blogueurs l'ont mise en ligne sur leurs blogs et commenté la promotion et le site (en macédonien). | Видеото брзо стана вест на денот и многу од блогерите го објавија на своите блогови и ја коментираа промоцијата и веб-сајтот. |
9 | Bien que les commentaires sur YouTube soient positifs, la plupart des blogueurs macédoniens ont une impression négative de la vidéo, surtout quand ils ont découvert combien d'argent a été dépensé pour la produire (190 000 euros). | Иако повеќето коментари на YouTube се позитивни, многу од блогерите имаа негативни импресии за видеото, особено откако ја дознаа сумата која е потрошена за неговото креирање (190 000 евра). |
10 | Lorsque la vidéo a été proposée (en macédonien) sur le site Kajmak.ot, de nombreux utilisateurs ont fait des commentaires. | Кога видеото беше предложено на Кајмак.от многу од корисниците го коментираа. |
11 | Voici ce que certains d'eux ont écrit : | Некои од нив напишаа: |
12 | Pero : La vidéo est bonne du point de vue artistique, mais pas du point de vue du fond […] | Перо: Добар е спотот од уметнички аспект, но не и од суштински аспект. […] |
13 | Zlochko : Je n'ai pas aimé non plus la vidéo. | Злочко: Ни на мене не ми се допаѓа спотот. |
14 | Si je peux me permettre de critiquer quelqu'un avec un palmarès comme celui de Manchevski, je dirai que je n'ai rien vu de touristique dans cette vidéo. | Доколку смеам да си дозволам да критикувам личност со реноме како Манчевски, ќе кажам дека не видов апсолутно ништо туристичко во спотот. |
15 | Où est le tourisme à la campagne, où sont les hôtes souriants, où est le tourisme extrême, où sont les plages…? | Каде е селскиот туризам, кај се насмеаните домаќини како пречекуваат туристи, каде е екстремниот туризам, каде се плажите…? |
16 | Mais le livre était un bon passage. | Инаку, секоја чест на моментот со книгата. |
17 | C'est ce que j'ai trouvé de plus intéressant. | Тоа ми се виде најинтересно. |
18 | L'Archeoblog a publié (en macédonien) un billet sur le tourisme naissant en Macédoine, inspiré par la vidéo : | Археоблог објави пост, инспириран од видеото, за ситуацијата со инкаминг (incoming) туризмот во Македонија: |
19 | […] C'est une vidéo qui doit inciter les étrangers à venir visiter la Macédoine. | […] Ова е спот со кој би требало да се заинтересираат странците за Македонија како туристичка дестинација за да дојдат да ја посетат. |
20 | Ça ne me dérange pas qu'il y ait trop d'images d'Ohrid, et aussi des objets qu'on a retrouvés à proximité de cette ville. | Не ми смета толку што се премногу застапени мотиви од Охрид како и артефакти ископани во близината на овој град. |
21 | Ça ne me dérange pas que l'art et l'architecture islamiques de Macédoine ne soit pas assez représentés. | Не ми смета премалку застапената исламската уметност и архитектура во Македонија. |
22 | Ça ne me dérange pas que quelqu'un qui ne serait pas au fait des phénomènes religieux en Macédoine ait l'impression fausse que les fresques et les croix sont prédominantes dans le pays. | Ниту ми смета тоа што на некој човек на кој му се непознати верските феномени во Македонија, многу е веројатно дека ќе добие погрешна слика за земја каде доминираат фреските и крстовите. |
23 | Ça ne me dérange même pas qu'il y manque trop de choses, car pour un pays ayant une tradition aussi riche, il est très difficile de tout mettre dans une vidéo d'une minute. […] | Не ми смета дури ни што се многу работи прескокнати, оти за земја со богата традиција многу е тешко сето тоа да се смести во клип од 1 минута. […] |
24 | Ce qui me dérange, c'est qu'en Macédoine il n'y a pas d'infrastructure stable pour le nouveau secteur du tourisme. | Она што ми смета е фактот кој вели дека во Македонија не постои стабилна инфраструктура за инкаминг туризам. […] |
25 | Razvigor a commenté (en macédonien) la vidéo sous un autre angle : | Развигор го коментира видеото од друг аспект: |
26 | Pour moi, le plus important, c'est que cette vidéo promotionnelle pour la Macédoine est publiée sous licence Creative Commons (en anglais). | За мене е исклучително важно што дигиталните верзии од новиот видео-спот за промоција на Македонија се објавени под лиценца од Криејтив комонс. |
27 | Je pense - corrigez-moi si je me trompe - que c'est la première fois au monde qu'un gouvernement publie quelque chose sur Internet de cette façon. | Мислам (исправете ме ако грешам) дека е тоа прв пат во светот една ваква работа на државно ниво да се објавува на интернет на ваков начин. |
28 | C'est probablement aussi la première fois qu'un réalisateur de ce niveau, nommé aux Academy Awards, propose une de ses oeuvres de cette manière. | А веројатно е и првпат еден режисер на такво ниво, со портфолио во кое стои и номинација за Оскар, да даде свое дело вака. |
29 | La campagne promotionnelle du gouvernement vient de commencer. Nous verrons si les internautes ont été trop sévères et si la vidéo réussit à atteindre son but. | Кампањата на владата само што започна и ќе видиме дали реакциите на граѓаните се погрешни и дали видеото ќе ја постигне својата цел. |