# | fra | mkd |
---|
1 | Bahreïn : Le gouvernement et l'opposition entament un dialogue national | Бахреин: Режимот и опозицијата започнаа национален дијалог |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur les manifestations à Bahreïn en 2011. | Овој напис е дел од специјалното покривање на Протестите во Бахреин 2011 година. |
3 | [Liens en anglais ou en arabe] Depuis les débuts des manifestations à Bahreïn, le 14 février 2011, l'idée d'amorcer un dialogue entre l'opposition et le gouvernement a été évoquée de loin en loin. | Од почетокот на протестите во Бахреин на 14 февруари 2011 година, идејата за започнување на дијалог меѓу опозицијата и режимот постојано беше дискутирана. |
4 | Beaucoup ont rejeté l'idée de tout débat, qu'ils percevaient comme inutile et incapable de servir leurs buts et leurs revendications. | Голем број на луѓе одбија каква било дебата, сметајќи ја како бескорисна и несоодветна да им послужи за нивните намери и барања. |
5 | Le samedi 2 juillet, ce dialogue longtemps attendu a finalement débuté, avec la participation du groupe non confessionnel Waad, et du mouvement chiite Wefaq, alors même que des membres de chacune de ces formations sont en prison, en attente d'un procès devant un tribunal militaire. | Во сабота 2 јули, долгоочекуваниот дијалог конечно започна со учество на секуларната група Ваад (Waad) и групата Вефак Шиит (Wefaq Shia), иако дел од членовите на нивната група се во притвор и очекуваат судење. |
6 | Réactions sur les médias sociaux | Реакции на социјалните медиуми |
7 | Quand ils évoquent les pourparlers, les utilisateurs de Twitter au Bahreïn parlent principalement des noms des personnes participant au processus, de la façon dont l'opposition est traitée durant les sessions et de ses réactions, des 400 personnes détenues depuis le 14 février (certaines ont été récemment libérées), ainsi que du fait que les manifestants qui ont été licenciés n'ont pas retrouvé leur emploi. | Кога станува збор за дискусиите, Твитер корисниците од Бахреин главно го насочуваат своето внимание кон луѓето кои се задолжени за дебатата, начинот на кој се однесуваат со опозицијата во рамките на дијалогот и нивните реакции, како и кон 400 лица притворени од 14 февруари (некои беа пуштени неодамна) и покрај тоа што оние демонстранти кои беа отпуштени не беа повторно вработени. |
8 | Abu Saber (@Moawen), un utilisateur de Twitter connu à Bahreïn, rappelle ceux qui ont perdu leur emploi. | Познатиот Твитер корисник од Бахреин Абу Сабер (@Moawen) пишуваше за оние кои ги изгубија нивните работи: |
9 | @Moawen: Bahreïn proclame qu'un dialogue national est entamé, mais les employés subissent toujours des interrogatoires et ont été licenciés de leur travail. | @Moawen: Додека Бахреин тврди дека започнале национален дијалог, работници сè уште се испрашуваат и отпуштаат од работа |
10 | Un autre utilisateur de Twitter, surnommé Obeez (@Ba7rainyaWaft5r), qui utilise la photo du roi du Bahreïn comme photo de profil, attaque le groupe de l'opposition chiite, Wefaq, en écrivant : | Друг Твитер корисник со корисничко име Обеез (@Ba7rainyaWaft5r) кој ја користи сликата на бахреинскиот крал како свој аватар, ја нападна Вефак Шиит опозициската група, велејќи: |
11 | @Ba7rainyaWaft5r: Wefaq est entré dans le processus de dialogue national en ayant l'intention de le quitter, pas de réformer. | @Ba7rainyaWaft5r: Вефак започна национален дијалог со цел да се повлече од него, а не да бара реформи! |
12 | Nous connaissons tous les jeux auxquels il jouent, maintenant. | Ние сега ги знаеме сите нивни игри. |
13 | Online Bahrain (@ONLINEBAHRAIN), un compte Twitter consacré aux informations sur Bahreïn, critique également Wefaq : | Онлајн Бахреин (@ONLINEBAHRAIN), Твитер корисник за бахреинските вести, исто така критички пишуваше за Вефак велејќи: |
14 | @ONLINEBAHRAIN: Quelqu'un devrait dire à Wefaq d'arrêter de critiquer le dialogue dans les médias parce que plus ils le font, plus ils ont l'air idiots d'y participer. | @ONLINEBAHRAIN: Некој треба да им каже на Вефак да престанат да го критикуваат дијалогот во медиумите бидејќи колку повеќе го прават тоа, толку посмешни изгледаат со нивното учество. |
15 | Pour l'autre bord, le compte Twitter de Wefaq (@Wefaqsociety) [en arabe] a communiqué directement sur Twitter ses réactions sur le dialogue national, citant son leader Ali Salman : | Од друга страна, самите Вефак (Wefaqsociety) [арапски] ги напишаа своите реакции за националниот дијалог на Твитер, цитирајќи го нивниот лидер Али Салман: |
16 | @Wefaqsociety: Le Secrétaire Général, le Cheikh Ali Salman : durant le dialogue, les gens ont le droit d'organiser des sit-in et de manifester. | @Wefaqsociety: Генералниот секретар, Шеикот Али Салман: за време на дијалогот, луѓето имаат право да присуствуваат и протестираат. |
17 | Si le dialogue n'aboutit pas, nous descendrons à nouveau dans la rue. | Доколку не успее дијалогот, ние ќе се вратиме на улиците. |
18 | Une activiste, Maryam AlKhawaja (@maryamalkhawaja), fille d'une personnalité de l'opposition en prison, Abdulhadi Al-Khawaja, met en garde contre les disputes et tout ce qui peut créer des conflits entre membres de l'opposition. | Активистката Марјам Алкаваја (@maryamalkhawaja), ќерка за притворениот противник, Абдулади ал Каваја, ги предупреди луѓето за расправањето и создавањето на немири во рамките на опозицијата, пишувајќи: |
19 | Elle écrit : @maryamalkhawaja: Bahreïn, svp, rappelez-vous que nos doléances ne portent pas sur les uns ou les autres, qu'on soit sunnite ou chiite, sur votre participation ou non au dialogue national, c'est contre le régime. | @maryamalkhawaja: Бахреин, ве молам запомнете дека вашето жалење не се со вас, било да сте сунити или шиити, било да сте со националниот дијалог или пак не, туку тоа е со режимот |
20 | La sœur ainée de Maryam, Zainab (@angryarabiya), a tweeté plusieurs fois sur le dialogue national, qu'elle refuse. | Сестрата на Марјам, Заинаб (@angryarabiya), објави неколку пораки на Твитер за националниот дијалог и зошто таа не го одобрува. |
21 | Le père, le mari et l'oncle de Zainab sont tous emprisonnés, et elle a fait une grève de la faim pour eux voici plus d'un mois : | Таткото, сопругот и чичкото на Заинаб се притворени и пред еден месец поради нив таа започна штрајк со глад: |
22 | @angryarabiya: Ceci n'est pas un dialogue, c'est le roi qui essaie de monter un spectacle. | @angryarabiya: Ова не е дијалог, туку кралот сака да направи некакво шоу. |
23 | Il ne se donne même pas la peine de le faire passer pour équitable. | Тој дури и не се обидува да го направи да изгледа фер. |
24 | Elle ajoute : | Таа додаде: |
25 | @angryarabiya: Le futur que nous voulons pour Bahreïn comprendra le fait de traduire en justice ces tortionnaires, pas de leur donner un rôle important dans le dialogue. | @angryarabiya: Иднината што ја сакаме за Бахреин значи изведување пред суд на овие измачувачи, а не да имаат значајна улога во дијалогот. |
26 | Om Haidar, une Bahraini (@FREE_BAHRAIN1), critique elle aussi le processus de dialogue : | Една Бахреинка која се вика Ом Хајдар (@FREE_BAHRAIN1) исто така го критикува дијалогот, велејќи: |
27 | @FREE_BAHRAIN1: Naïveté du gouvernement de Bahreïn, répandre une atmosphère de dialogue national et pratiquer le meurtre contre chaque opposant ! | @FREE_BAHRAIN1: Наивноста на бахреинската влада да шири атмосфера на национален дијалог и практика на елиминирање на секој противник! |
28 | Elle écrit également : | Таа, исто така, напиша: |
29 | @FREE_BAHRAIN1: le dialogue national doit se dérouler dans une atmosphère de calme de la part de la police, et non alors qu'elle tire sur tous les manifestants durant cette période ! | @FREE_BAHRAIN1: Националниот дијалог мора да биде придружен од мирна атмосфера од страна на полицијата, а не да ги отпушта сите протестанти во овој период! |
30 | Le fondateur du journal Al-Wasat, Mansoor AlJamri (@MANSOOR_ALJAMRi), qui, avec d'autres journalistes, est accusé par le gouvernement d'avoir fabriqué de toutes pièces de fausses informations durant les manifestations, a tweeté au cours des trois derniers jours ses remarques sur le débat, notant entre autres le point suivant : | Основачот на Ал Васат весникот, Менсур ал Џамри (@MANSOOR_ALJAMRi), кој заедно со други новинари се соочува со обвиненија од владата за фабрикување на вести за време на протестите, во изминатите три дена објавуваше Твитер пораки за дебатата и меѓу другото го забележа следново: |
31 | @MANSOOR_ALJAMRi: La feuille de route distribuée aujourd'hui pour le dialogue nationale ne fait aucune allusion au problème de la discrimination [Ndt : contre les chiites]. | @MANSOOR_ALJAMRi: Агендата за националниот дијалог која денес беше објавена не се залага за прашањето за дискриминација. |
32 | Ignorer ce cancer signifie une mort lente pour le corps de Bahreïn. | Игнорирајќи ја оваа болест, значи бавна смрт за Бахреинецот. |
33 | Abu Ahmed (@safybh) essaie d'être conciliant : | Абу Ахмед (@safybh) се обиде да биде од помош: |
34 | @safybh: Il nous faut arrêter d'avoir peur, l'opposition a rejoint le DN en s'appuyant sur votre détermination, nous ne devrions pas en craindre l'issue, parce que nous avons le pouvoir de changer les choses. | @safybh: мора да престанеме да се плашиме, опозицијата се приклучи кон националниот дијалог поради вашата одлучност. Не треба да се плашиме од исходот, бидејќи ние ја имаме моќта да ги смениме работите |
35 | Khalid Mohammed (@Khalid0901) était déjà plein d'espoir et semblait faire confiance au processus de dialogue, quand il écrivait : | Калид Мохамед (@Khalid0901) е со надеж и веројатно верува во дијалогот, пишувајќи: |
36 | @Khalid0901: Le dialogue national de Bahreïn sera un processus de guérison qui lui permettra de se remettre des malheureux événements du passé. | @Khalid0901: бахреинскиот национален дијалог ќе биде процес на лечење, кој ќе овозможи опоравување од непосакуваните инциденти кои се случија во минатото. |
37 | | Овој напис е дел од специјалното покривање на Протестите во Бахреин 2011 година. |