# | fra | mkd |
---|
1 | Macédoine : Nouvelles lois défavorables au patrimoine culturel | Македонија: Новите закони негативно ќе влијаат на културното наследство |
2 | [Liens en macédonien sauf mention contraire] De nouvelles lois en Macédoine devraient avoir un impact négatif sur l'héritage culturel du pays. | Новите закони во Македонија ќе имаат негативно влијание на културното наследство во земјата. |
3 | Vasilka Dimitrovska, auteure de l'acclamé blog Archaeological Diary, a réagi à la mise en place précipitée [de ces lois - lien en anglais] d'un point de vue professionnel : | Тоа е професионалната оценка на археологот Василка Димитровска, која преку угледниот блог Археолошки дневник објави реакција на усвојувањето легислатива по скратена постапка (англиски): |
4 | | Државата го усвои предлог-законот за третман на бесправно изградени објекти, поточно за легализација на дивоградби, со што веројатно ќе го нанесе најголемиот удар на културното наследство на Република Македонија. |
5 | L'état a adopté le Projet de Loi sur “le traitement des objets construit illégalement”, plus connu sous le nom de Loi pour la légalisation des constructions illégales, qui portera probablement le coup final à l'héritage culturel de la République de Macédoine (RM). | Познато е дека поголем број на археолошки локалитети се наоѓаат во рурална, но има прилично голем број и урбана околина низ градовите, од кои на повеќето се никнати дивоградби кои засекогаш уништиле некои древни градови. |
6 | Il est bien connu que la plupart des sites archéologiques sont dans des zones rurales, mais il y en a beaucoup dans des environnements urbains - en pleine ville. Sur la plupart de ces sites se trouvent aussi des bâtiments construit sans permis, qui ont toujours détruit les villes antiques se trouvant en-dessous. | Според Археолошката карта на РМ (Том 2, издание на МАНУ, 1995) само на територијата на градот Скопје се регистрирани преку 150 локалитети, но во исто време регистрирани се и неколку големи тумори од дивоградби во Волково, Злокуќани, Припор итн … |
7 | Selon la Archaeological Map of RM (Volume 2, publiée par l' Académie Macédonienne des Sciences et des Arts [en anglais] en 1995), sur le seul territoire de la ville de Skopje on recense plus de 150 sites archéologiques. | Ова особено се однесува на римскиот град Скупи, над кој лежат куќите на распашаната богата клиентела од Злокуќани, распослана на сите оние 40 хектари на кои се простирала нашата (и светската) богата историја. |
8 | Ces zones recoupent des poches bien connues d'urbanisation sauvage dans [les villages/banlieues de] Volkovo, Zlokukjani, Pripor… | Сакав да напишам подолг текст на оваа тема, но нема што тука повеќе да се должи. |
9 | Par exemple, les villas de la riche élite à Zlokukjani ont empiété sur bien 40 hectares couvrant les restes de l'antique ville romaine de Scupi, détruisant à jamais l'histoire qui appartient aux citoyens de la Macédoine et du monde entier. Je voulais écrire un billet plus long et plus documenté à ce propos, mais il est inutile de tarder. | Со легализирање на дивоградбите кои се наоѓаат околу или пак директно во атарот на одреден археололошки локалитет, ќе загубиме огромен дел од културното наследство на Македонија вклучувајќи и некои големи градови од минатото како Скупи, Хераклеја, Лихнидос и многу други. |
10 | En légalisant la construction illégale autour et à l'intérieur des zones des sites archéologiques, nous perdrons une grande partie de l'héritage culturel macédonien. | Оваа влада вложи огромни пари за археолошки ископувања од кои после толку години не видовме ниту една публикација. |
11 | Cela comprend certaines cités antiques importantes, telles que Scupi, Heraclea, Lychnidos, etc. Cette administration a investi des sommes énormes dans des fouilles archéologiques qui, cependant, ont échoué à produire une seule publication [approuvée par la communauté scientifique], même après toutes ces années. | |
12 | Cette actuelle loi sur la légalisation des constructions illégales détruira les fruits de tous leurs investissements dans l'archéologie. | Сега е на добар пат со законот за легализација на дивоградбите да погази се што воопшто досега вложила во археологијата. |
13 | Pierres tombales et sarcophage romains de Scupi devant le Musée de la Ville de Skopje, exposés aux éléments et à la pollution ambiante. | Римски надгробни споменици и саркофази од Скупи изложени на временските прилики и воздушното загадување пред Музејот на Град Скопје. |
14 | Photo: Filip Stojanovski, disponible sous licence CC-BY | Фото: Филип Стојановски, објавено под лиценца Криејтив комонс-наведи извор. |
15 | En tant qu'archéologue, Mme Dimitrovska a déclaré qu'elle est obligée de se soucier de tout l'héritage culturel, sans considérer la période historique de construction. | Како археолог, г-а Димитровска изјави дека треба да се грижи за севкупното наследство кое му припаѓа на целиот свет, независно од кој период потекнува. |
16 | Le premier pas, à son avis, serait de mettre à jour et d'exécuter la défunte Loi sur l'Héritage Culturel. | Според неа, прв чекор би морало да биде промена и спроведување на Законот за културно наследство. |
17 | Un lecteur, Aleksandar, a commenté sous son billet : | Читател наречен Александар коментираше на овој пост: |
18 | Il est évident que ceux qui ont écrit la Loi n'ont consulté personne - un vieux problème bien connu en Macédoine. | Очигледно подготвувачите на законот не консултирале никого, стар и познат проблем во Македонија. |
19 | Le point de vue du Cabinet est quelque peu limité… C'est triste à dire, mais les gens sont indifférents à beaucoup d'autres choses qui affectent leurs vies plus directement, alors, ils resteront apathiques sur ça aussi. | Од кабинет не се гледа многу… Жално е да се рече, ама кога народот не се потресе за многу работи кои подиректно го тангираат, за ова нема ни да бекне. |
20 | Et de nouveau nous en revenons au problème de l'éducation, etc., etc… | и пак се враќаме на проблемот на образованието, и така натаму, се вртиме во круг. |
21 | Global Voices a récemment rapporté les plaintes d'un autre blogueur, qui protestait [en français] contre la construction d'un nouveau bâtiment d'état sur de probables sites archéologiques dans le centre de la capitale macédonienne. | Глобал војсис неодамна извести за укажувањата на друг блогер, кој се спротивстави (анг. ) на изградба на јавни згради преку веројатен архолошки локалитет во центарот на главниот град на РМ. |
22 | Avec la nouvelle loi, les occupants de sites où se trouvent des constructions illégales sont invités à payer 1€/m² de droits de propriété pour être légalisés. | Со новиот Закон за третман на нелегално изградени објекти, државата ги поканува сопствениците да легализираат дивоградби по цена од 1 евро за метар квадратен. |
23 | Comme d'habitude, le gouvernement a démarré une coûteuse campagne de publicité pour rendre la loi populaire, avec des vidéos diffusées sur des stations TV favorables au régime. | Како и обично, Владата започна и скапа рекламна кампања за популаризација на законот, преку видео-спотови кои се прикажуваат на ТВ-станици блиски до режимот. |
24 | Cette tentative pour renflouer le budget famélique de l'état est présenté comme une manière pour les classes populaires urbaines et rurales, qui ont investi dans la construction de maisons sans permis ou n'ayant pas tous les permis nécessaires, de gagner un vrai droit de propriété à bon marché. | Овој обид за дополнување на испразнетиот државен буџет се претставува како начин урбаните и руралните пониски класи кои имаат изградено домови без дозвола или документи да се стекнат со вистинска сопственост. |
25 | C'est également une loi utile pour les potentats locaux qui ont construit des demeures dans des zones en principe protégées, comme les parcs nationaux. | Попатно, им се наоѓа и на локалните моќници кои имаат изградено вили во зони кои се номинално заштитени, како национални паркови и сл. |
26 | Pierre tombale de Vitalis, un ancien officier de la cavalerie romaine, exposée devant le Musée de la Ville de Skopje. | Надгробната плича на Виталис, стар римски коњанички офицер, пред Музеј на Град Скопје. |
27 | Photo: Filip Stojanovski, CC-BY. | Фото: Филип Стојановски, објавено под лиценца Криејтив комонс-наведи извор. |
28 | Pour accroître le bénéfice culturel, voici plus d'informations sur les sites archéologiques de la Macédoine mentionnés dans ce billet, avec des liens vers les articles Wikipedia appropriés [liens principalement en français]: | За зголемување на културните придобивки, следуваат информации за археолошките наоѓалишта споменати во овој пост, со линкови до написите на Википедија: |