Sentence alignment for gv-fra-20101212-51111.xml (html) - gv-mkd-20110113-9921.xml (html)

#framkd
1Inde : Jour de jeux et de danses pour les femmesИндија: Еден ден кога жените можат слободно да играат и танцуваат
2India Unheard (“Inde méconnue”) nous fait découvrir deux fêtes dans des parties différentes du pays, lors desquelles les femmes mariées des communautés tribales peuvent, pendant seulement une journée, jouer et danser en public sans s'exposer à la censure [liens en anglais].Индија нечуенo ни претставува два различни фестивали, во различни области од државата, каде мажени жени од племенските заедници можат, само на еден ден, да играат и танцуваат во јавност без да бидат критикувани.
3Danse classique indienne au Kerala par Steve Cox, CC ByИндиски класичен танц во Керала од Стив Кокс, Наведи извор Криејтив Комонс лиценца
4Dans Tribal Festival Celebrates Femininity (Une fête tribale en l'honneur de la féminité), Devidas Gaonkar explique pourquoi, du fait de la structure patriarcale qui demeure dans beaucoup de groupes tribaux, il y a très peu d'occasions où les femmes sont autorisées à échapper aux devoirs et corvées domestiques, et cette fête leur offre une possibilité de se réunir et de rire.Во Племенскиот фестивал за прославување на женственоста,Девидас Гаонкар објаснува како поради патријархалната структура која сè уште постои во многу племенски заедници, има многу малку пригоди каде на жените им е дозволено да ги остават своите обврски во домот и овој фестивал е прилика за нив да се соберат заедно и да се забавуваат.
5Il a grandi en observant sa mère et sa soeurs s'amuser pendant cette journée et a compris l'importance de donner aux femmes la chance de profiter des fêtes de la même façon qu'on le permet aux hommes.Тој израснал гледајќи ги неговата мајка и сестра како уживаат на овој ден и го сфатил значењето на тоа да им се даде шанса на жените да уживаат во фестивали исто како што им е дозволено на мажите.
6La vidéo suivante de Devidas Gaonkar montre les festivités de Dhillo, qui se tiennent la veille de Diwali, à Cotigao, Goa :Следново видео од Девидас Гаонкар го прикажува фестивалот Дило, што се случува еден ден пред Дивали во Котигао, Гоа:
7‘Dhillo' est le nom de l'effigie d'argile ou de bouse de vache confectionnée par les femmes pour représenter leur déesse ; elle est placée sur le ‘maand' du village (estrade ou espace réservé aux spectacles ou fêtes) où se rendent les femmes pour exécuter des danses traditionnelles, appelées ‘khel' (jeu).„Дило“ е името на иконата направена од глина или кравја лепешка што жените ја прават да го симболизираат нивното божество. Поставена е на селската „maand“ (платформа или место за изведби и фестивали) каде жените изведуваат фолклорни танци познати како „khel“ (игра).
8Une autre bénévole de India Unheard, cette fois dans l'Etat du Maharashtra, évoque une journée similaire où les femmes de son village peuvent danser et s'amuser :Друго индиско непознато волонтерско видео, ова е од областа Махарастра, зборува за сличен ден кога жените во нивното село можат да танцуваат и да се забавуваат:
9Dans le Mahasrashtra rural, où habite Rohini, la correspondante de cette vidéo, les femmes sont traitées comme des inférieures aux hommes.Во рурална Махасрастра, каде живее Роини- дописникот за ова видео, жените се третираат како инфериорни во однос на мажите.
10Ainsi, alors que les hommes sont libres de faire ce qu'ils veulent, les mouvements des femmes sont restreints et elles ont besoin de la permission expresse de leurs familles ne serait-ce que pour sortir de chez elles.Така, додека мажите се слободни да прават што сакат, движењата на жените се ограничени и тие мораат да добијат специјална дозвола од членовите на семејството дури и за да излезат од нивните домови.
11Il leur est particulièrement interdit de chanter, danser ou jouer devant un public.Особено им е забрането да пеат, танцуваат или да играат во јавност.
12Celles qui le font sont méprisées comme des femmes de mauvaise moralité.Оние што го прават тоа се третираат како жени без морал.
13Néanmoins, une fois l'an - le jour de Nagpanchami l'interdit est levé et les femmes sont censées danser et jouer à des jeux.Сепак, еднаш годишно - на денот на Нагпанчами оваа забрана се укинува и жените можат да танцуваат и да играат игри.
14India Unheard est un service d'information communautaire créé par Video Volunteers, une association qui forme les membres de communautés à devenir des correspondants qui racontent les histoires de leur minorité ou de leurs groupes marginalisés sous forme de vidéos, de reportages sur SMS et autres outils de médias sociaux.Индија нечуено е сервис за вести на заедницата создаден од страна на Видео волонтери; организација која ги обучува членовите на заедницата да бидат дописници кои ќе раскажуваат уникатни приказни за нивните малцински или маргинализирани заедници преку видео записи, СМС известувања или други алатки на социјалните медиуми.