# | fra | mkd |
---|
1 | Au Nicaragua, la loi contre les violences faites aux femmes a besoin de soutien | Жителите на Никарагва во одбрана на законот против насилство врз жените |
2 | Tous les liens de cet article renvoient vers des pages en espagnol. Une campagne intitulée “Yo apoyo la ley 779″ [“je soutiens la loi 779″] a été lancée sur les réseaux sociaux pour exiger le respect d'une loi qui protège l'intégrité physique, psychologique et morale des femmes. | Во април, кампања насловена „Јас го поддржувам Законот 779“ беше лансирана на социјалните мрежи, со цел да бара почитување на законот за заштита на физичкиот, психичкиот и моралниот интегритет на жените. |
3 | Pour participer à cette campagne, les internautes sont invités à écrire une phrase de soutien, se prendre en photo avec cette phrase et la télécharger avec le tag #yoapoyolaley779. | Кампањата се состоеше од пишување на поддржувачки фрази, фотографирање на фразата и поставување со тагот #yoapoyolaley779 (#ISupportLaw779). |
4 | La loi 779, ou Loi générale contre les violences faites aux femmes, a été adoptée au Nicaragua le 26 janvier 2012, pour entrer en vigueur en juin de la même année. | Законот 779, или Основен закон против насилството кон жените, беше одобрен во Никарагва на 26 јануари 2012, а стапи на сила во јуни истата година. |
5 | Cette loi interdit notamment la médiation entre victimes et agresseurs, indépendamment du type d'agression. | Законот забранува медијација помеѓу жртвите и напаѓачите, независно од типот на агресија. |
6 | À cause de cet aspect de la loi, depuis mars de cette année, des dirigeants religieux et des magistrats de la Cour Suprême de Justice (CSJ) en appellent à une réforme de la loi, alléguant qu'une médiation devrait être possible lorsque la condamnation est inférieure à 5 ans. | Почнувајќи од март, овој аспект на законот ги испровоцира религиозните лидери и членови на Врховниот суд на правдата да промовираат реформи во законот, тврдејќи дека медијацијата може да постои во случаи каде казната е помала од 5 години. |
7 | @AnabellZavala apporte son soutien à la Loi 779 : “Ce qui serait inconstitutionnel, ce serait que la Loi 779 n'existe pas.” Ce sont les membres de l'Association démocratique des avocats du Nicaragua (Adanic) qui ont été les premiers à réclamer le rejet de cette réforme, la considérant inconstitutionnelle. | Првите луѓе кои се собраа да протестираат за одбивање на наведената реформа, сметајќи ја за неуставна, беа членовите на Демократската Асоцијација на адвокати во Никарагва (Аданик), кои заедно ги повикаа членовите на унијата и граѓаните воопшто, да бараат Врховниот суд на правдата да ги реши жалбите против Законот 779. |
8 | L'association a fait appel à ses adhérents et plus largement à la population pour exiger de la Cour Suprême de Justice (CSJ) qu'elle tranche les recours formés contre la loi 779. | @AnabellZavala во поддршка на Законот 779 („Ќе биде противуставно доколку Законот 779 не постои #ISupportLaw779″) |
9 | Sur son blog, Carlos Lucas a déclaré à propos de cette loi : | Карлос Лукас на неговиот блог пишува за законот: |
10 | Elle n'est ni parfaite ni révolutionnaire et elle arrive certainement un peu tard, si l'on considère les importants dommages physiques, les vies, l'état psychologique des femmes et de leur famille ayant souffert de son absence. Cependant la mise en œuvre de la Loi 779 ou Loi générale contre les violences faites aux femmes du Nicaragua commence à ébranler - et ébranlera encore plus si elle est appliquée avec fermeté - nos modes de pensée et nos conceptions sur la famille, le mariage, le couple, le foyer, le bonheur, l'harmonie familiale, l'amour, etc. | Не е совршен и нема ни да револуционеризира било што, и иако го донесоа малку задоцнето, земајќи го предвид големото физичко зло, животите, психичката состојба на жените и нивните семејства, што предизвика празнина, започнувањето на Законот 779 или Основниот закон против насилството врз жените во Никарагва, почнува да го разнишува - и доколку строго се применува - нашиот начин на размислување и концептот за семејство, брак, граѓанска унија, среќа, фамилијарна хармонија, љубов, итн. |
11 | Au point que cette Loi 779, tout juste promulguée en 2012, a déjà fait naître au Nicaragua une véritable conspiration réactionnaire contre certaines de ses avancées dans le domaine des violences faites aux femmes. | Толку е значаен, што во однос на Законот 779, кој е донесен скоро во 2012, веќе постои реактивен заговор во Никарагва против некои од придобивките на полето на насилство против жените. |
12 | Début mai 2013, Mgr Abelardo Mata a comparé devant la presse la Loi 779 à l'Antéchrist, en ajoutant que cette nouvelle loi sépare les familles en ne permettant pas de médiation entre l'agresseur et sa victime. | На почетокот на мај, бишопот Абелардо Мата даде изјава за медиумите споредувајќи го Законот 779 со антихрист, додавајќи дека овој нов закон ги разделува семејствата со тоа што не дозволува медијација помеѓу напаѓачот и жртвата. Изјавата на бишопот повторно предизвика реакција од јавноста на социјалните мрежи. |
13 | Ces déclarations de l'évêque d'Estelí ont suscité de nombreuses réactions dans l'opinion publique et notamment, à nouveau, sur les réseaux sociaux. | Феминистичката група Ла Кориенте создаде видео посветено на бишопот Мата, каде четири активистки од феминистичкото движење се прикажани како прават пародија на песната на Јури „Малдита примавера“: |
14 | Tag au pochoir de Rodrigo Rodriguez. | „Пазете се! |
15 | Campagne de protestation contre Mgr Mata | #BishopMata” Цртеж создаден од Родриго Родригез. |
16 | Le groupe féministe La Corriente a réalisé une vidéo destinée à l'évêque Mata, qui montre quatre militantes du mouvement parodiant la chanson “Maldita Primavera” de Yuri : | |
17 | D'autre part, des militants ont lancé sur les réseaux sociaux la campagne “¡Cuidado, Obispo Mata” [“Attention, Monseigneur Mata !”]. | Протестна кампања против бишопот Мата Дополнително, активистите на социјалните мрежи ја почнаа кампањата „Пазете се #BishopMata!“. |
18 | Sur son blog, Rodrigo Rodriguez s'interroge : | Родриго Родригез на неговиот блог го напиша следното: |
19 | La loi 779 est-t-elle VRAIMENT si grave pour notre système de justice - imaginons un instant que notre système de justice soit bien appliqué, uniquement pour illustrer notre propos - et pour l'exercice des droits humains dans notre pays, pour qu'on la compare à l'Antéchrist, entendu selon une perspective christiano-catholique comme un adversaire majeur du fils de Dieu (cet être invisible, omniprésent et tout-puissant qui contrôle et décide de notre destinée)? | Дали Законот 779 е НАВИСТИНА толку сериозен за правниот систем - да помислиме на момент дека нашиот правен систем е добро имплементиран, за да може да го поедноставиме ова - и почитувањето на човековите права во нашата земја, за да го споредувате со значењето на антихристот, во христијанско-католичката визија сфатен како олицетворение на одлучувачки противник на синот на Господ (тоа невидливо, секаде присутно, семоќно битие кое ја контролира и одлучува за нашата судбина)? |
20 | Sérieusement… c'est vraiment si grave ? | Навистина… дали е толку сериозно во реалноста? |
21 | Sur le blog 24 retazos de locuras, on peut voir une autre vidéo réalisée par le groupe Jóvenes por la ley 779 [les Jeunes en faveur de la Loi 779], qui les montre en train d'interpréter eux aussi la chanson que La Corriente a consacrée à Monseigneur Mata : | Блогот 24 парчиња на лудило објави друго видео направено од групата Младите за Законот 779, каде ја пејат истата песна која Ла Кориенте му ја посвети на бишопот Мата: |
22 | Avec son texte “¿Por qué defiendo la ley 779?” | |
23 | [“Pourquoi je suis en faveur de la Loi 779], le mouvement Católicas por el Derecho a Decidir [Catholiques pour le Droit de Décider] apporte son soutien à la loi : | Според документот „Зошто го бранам Законот 779“, се елаборира од страна на Католиците за правото на избор на движење: |
24 | Au Nicaragua, les chiffres de la violence intra-familiale et sexuelle enregistrés par les Commissariats pour Femmes augmentent tous les ans : ils sont passés de 31 759 en 2009 à 34 763 en 2010. | Во Никарагва, во полициските станици годишно се зголемуваат бројките на регистрирани домашни и сексуални насилства врз жените, од 31.759 во 2009 на 34.763 во 2010. |
25 | En 2012, l'Institut de Médecine Légale IML a réalisé 5 371 expertises médicales, dont 4 726 sur des femmes et 642 sur des hommes (dans ces derniers cas, les agresseurs sont des hommes, y compris des représentants de l'État). | Институтот за правна медицина, се осврнува на комплетирањето на 5371 извештаи во 2012, од кои 4726 дошле од жени и 642 од мажи (во последново, напаѓачите се мажи, вклучително државни агенти). |
26 | Le document souligne que “tous les ans, au Nicaragua, plus de 80 femmes sont assassinées, conséquence de la violence extrême exercée à leur encontre”. | Понатаму, во документот стои дека „секоја година повеќе од 80 жени во Никарагва се убиени како резултат на екстремно насилство кое е извршено врз нив“. |