Sentence alignment for gv-fra-20100227-30673.xml (html) - gv-mkd-20100226-3494.xml (html)

#framkd
1Colombie : Le projet “Une vidéo par jour” à Cartagène365: Видео за секој ден од 2010
2Photo de Mario Carvajal sous licence CC-byФотографија од Марио Карвајал CC-BY
3Un groupe de vidéo-blogueurs colombiens a décidé que 2010 serait l'année du vidéo blogging, et a entrepris de réaliser une vidéo par jour tout au long de l'année [en français].Една група од видео блогери од Колумбија одлучија 2010 година да ја направат година на видео блогирање и поставија цел да прават видео за секој ден од 2010 година.
4Voici aujourd'hui une sélection de ces vidéos, pour la ville de Cartagène [en français]. Il s'agit d'une ville inscrite au patrimoine de l'humanité par l'UNESCO et d'une destination touristique très recherchée selon les guides de voyage Frommer.Денеска ние ви нудиме селекција од видеа од градот Картагена, Колумбија: најпривлечна дестинација за патување според сајтот на Светско наследство на УНЕСКО и туристичкиот водич Фромер.
5[Les liens sont en espagnol] Erika Pao et Luisa Santiaga sont deux jeunes filles qui vivent à Cartagène et souhaitaient la faire connaitre à travers les yeux de ceux qui y vivent au quotidien :Ерика Пао и Лусиа Сантиага се две девојчиња кои живеат во Картагена и сакаат да ја прикажат Картагена од перспектива на оние кои живеат таму, сакајќи да ги претстават секојдневните и вообичаени настани.
6Montrer, par la vidéo les événement quotidiens et histoires anonymes qui nous entourent : toute la richesse culturelle et sociale dont nous sommes entourés dans notre ville, mais que beaucoup ignorent.Кажете ги преку видео сите секојдневни настани и анонимни приказни кои не опкружуваат; целото културно и општествено богатство во кои сме потопени, кои многумина ги игнорираат во нашиот град.
7Le succès de la campagne nationale lancée par la Colombie pour attirer les touristes tient pour beaucoup à son slogan : la Colombie est la passion.Дел од успешната колумбиската национална кампања за зголемување на туризмот е поврзана со нивниот слоган: Колумбија е страст.
8Son influence n'est pas seulement sensible à l'étranger, mais aussi en Colombie, où la campagne a lieu aussi pour renforcer la fierté nationale.Но напорите не се гледаат само надвор од земјата, во внатрешноста исто така се работи на зајакнување на националната гордост.
9Un événement a par exemple été organisé à Cartagène sur l'une des places qui se trouvent à l'intérieur de la vieille ville. Des sculptures et œuvres d'art ont été exposées, toujours dans le cadre de cette campagne.Таков е случајот со нивниот промотивен настан во Картагена: на еден од плоштадите на ѕидниот град, тие поставија скулптури и слики кои се рефлектираат на кампањата.
10La chanson accompagnant la vidéo a été composée par différents artistes colombiens et porte le même titre : Colombia es Pasión.Песната која го придружува видеото е продукт на здружени напори помеѓу колумбиски артисти за кампањата и е наречена „Колумбија е страст“:
11Le 2 janvier a eu lieu la procession de la vierge Candelaria : les catholiques gravissent ce jour-là les rues jusqu'au couvent situé au sommet de la colline Popa, puis redescendent en procession avec la statue de la vierge sur leurs épaules jusqu'à la chapelle située au bas de la colline.Втори јануари е ден на поворката на Богородица од Канделарија, каде што католиците се искачуваат до манастирот на врвот на ридот Попа и потоа ја симнуваат Богородица на нивните рамена до манастирот на дното од ридот.
12Toujours à Cartagène, près de la place de Carriage, existe un passage couvert où se trouvait un marché aux esclaves.Во Картагена, во близина на Кариџ Плаза има премин кој порано претставувал место каде што се продавале робовите.
13A la fin du XIXe siècle, un nouveau genre de commerce s'y est développé, beaucoup plus attirant : celui des bonbons.На крајот од 19 век, почнаа да се продаваат многу вкусни продукти: слатки.
14Le portail des bonbons propose beaucoup de spécialités traditionnelles de la région, à base de tamarin, de noix de coco et de canne à sucre.Порталот за слатки продава многу од традиционалните слатки во регионот: Тамаринд, кокос и пијалак од шеќерна трска.
15On trouve aussi dans ces vidéos quotidiennes des instants de la vie quotidienne, comme dans cette vidéo, où des enfants jouent pieds nus au foot dans les rues, en plein soleil de midi, dans le quartier appelé “Riz pas cher”.Постојат и други вообичаени сцени, во следното видео, боси деца играат фудбал во правливите улици, под попладневното сонцето во “Чип рајс” соседството.
16Les vidéos suivantes proposent de découvrir ce que l'on mange et boit à Cartagène.Следните видеа прикажуваат мал дел од храната во Картагена.
17En premier lieu, une boisson mystérieuse, à base de riz de lait et d'épices, de lait sucré concentré, copeaux de chocolat et de glace. Le vendeur la décrit sur une pancarte comme “Exquise, nourrissante et rafraichissante” :Прво, мистериозен пијалак направен од ориз, млеко и зачини, морско оревче, засладено кондензирано млеко, чоколаден чипс и мраз, тоа е опишано од продавачот на неговиот знак како: извонреден, хранлив и освежувачки.
18Un autre plat traditionnel de Cartagène est le “patacón pisao”, du plantain écrasé et frit deux fois que l'on mange à chaque repas.Друго важно традиционално јадење во Картагена е “patacón pisao”, згмечени и пржени растенија, кое се јаде при секој оброк.
19Luisa Santiaga nous guide pas à pas à travers les étapes de la préparation : éplucher, couper, frire, écraser et frire à nouveau le plantain.Лусиа Сантиага не води чекор по чекор низ процесот на лупење, сечење, пржење, гмечење и печење на состојките.
20Cette dernière vidéo nous conduit à l'extérieur des murs de la ville, à travers les rues où les Cartagènois vivent, se promènent et font leurs courses :Последно видео не води надвор од ѕидовите на градот, на улиците каде што локалните луѓе живеат, пазарат и се движат наоколу.
21Si vous souhaitez voir Cartagène à travers les yeux de ces deux jeunes filles, vous pouvez visiter le site Cartagena 365 et vous inscrire pour recevoir les mises à jour, ou suivre sur Twitter @luisasantiaga et @erikapao.Ако сакате да видите повеќе од Картагена низ очите на овие две жени, можете да ја посетите и да се претплатите на веб страницата Картагена 365 или да ги следите @luisasantiaga и @erikapao на Твитер каде што тие ги прикачуваат нивните најнови видеа.
22Во наредните постови, ќе ви прикажеме видеа од други колумбиски блогери кои учествуваат во 365 проектот.
23Nous vous ferons rencontrer d'autres vidéo-blogueurs colombiens qui participent au projet 365 et si vous connaissez des vidéo-blogueurs que vous aimeriez voir sur Global Voices, n'hésitez pas à nous écrire !Дали знаете за некои видео блогери за кои мислите дека треба да пишуваме на Global Voices? Ве молиме пишете ни и споделете со нас!