Sentence alignment for gv-fra-20090805-16537.xml (html) - gv-mkd-20090811-2097.xml (html)

#framkd
1Asie du Sud-Est : Internet et nationalismeЈугоисточна Азија: Интернетот и национализмот
2Internet est de plus en plus employé pour différentes campagnes nationalistes par beaucoup de gens en Asie du Sud-Est.Интернетот се повеќе се користи од многу луѓе од Југоисточна Азија за најразлични националистички кампањи.
3Et même des dirigeants politiques utilisent au mieux le cyberespace pour promouvoir l'unité et le patriotisme dans leur pays.Дури и владините лидери максимално го искористуваат кибер просторот за промовирање на заедништвото и патриотизмот во нивните земји.
4Cette tendance est encourageante puisque qu'elle donne l'occasion aux simples citoyens d'exprimer leur sentiment d'appartenance à des communautés plus vastes.Овој тренд е охрабрувачки бидејќи им дава на обичните граѓани шанса да се изразат во смисла на припадност кон нивната поширока заедница.
5Cependant, on trouve également en ligne des initiatives ultra-nationalistes qui vont à l'encontre de la formation d'une solidarité régionale en Asie du Sud-Est.Меѓутоа, постојат ултра-националистички онлајн иницијативи кои го спречуваат создавањето на регионална солидарност во Југоисточна Азија.
6Le site qui est peut être le plus controversé en Indochine actuellement est ilovethailand.org [en thaï].Можеби најконтроверзниот веб сајт во Индокина денес е ilovethailand.org.
7Ce site web a été créé par le Premier Ministre de Thaïlande pour améliorer la réputation internationale du pays.Овој веб сајт е креиран од тајландскиот премиер за да ја подигне меѓународната репутација на земјата.
8Ce site vise également à unir et inspirer [en anglais] les Thaïlandais, dont beaucoup sont mécontents des disputes entre les principales forces politiques du pays.Веб сајтот исто така цели кон обединување и инспирирање на Тајландците, од кои многумина се разочарани од препирките помеѓу највисоките политички сили во земјата.
9Pour Chang Noi [en anglais], cette campagne Internet du gouvernement thaïlandais n'est qu'une technique de propagande de masse :Chang Noi ја идентификува кампањата на веб сајтот како техника за масовна пропаганда:
10Aucune des campagnes [de ilovethailand.org] ne reconnaît qu'il pourrait y avoir des causes réelles derrière ces divisions.Ниту една кампања не признава дека мора да постојат реални причини за тие поделби.
11Aucune de ces campagnes ne propose de solution à ces causes.Ниту една кампања не предлага никакво решение за ваквите причини.
12Aucune de ces campagnes ne considère que les gens peuvent s'être lancés dans l'activisme politique parce qu'ils ont pensé que c'était leur devoir de citoyens et parce qu'ils avaient à l'esprit les intérêts de leur pays.Ниту една кампања не признава дека луѓето влегле во политичкиот активизам затоа што сметаат дека тоа е нивна граѓанска должност и затоа што во срцето ги носат интересите на државата.
13Les deux [campagnes] veulent cacher les vrais problèmes sous le tapis, où ils vont mijoter et s'envenimer.Тие сакаат да ги сокријат вистинските проблеми под тепихот каде што тие ќе гнојат и ферментираат.
14Ce site web thaïlandais a également engendré une controverse [en anglais] parce qu'il revendique certaines régions du Cambodge, comme étant des“territoires perdus” de la Thaïlande.Веб сајтот предизвика контроверзии поради тоа што тврди дека делови од Камбоџа се Тајландска “изгубена територија”.
15Le Cambodge et la Thaïlande se disputent en effet depuis des décennies la possession de l'ancien temple de Preah Vihear [en anglais].Камбоџа и Тајланд веќе неколку декади наназад се расправаат за сопствеништвото врз античкиот Preah Vihear Temple.
16Ce différend territorial a déjà provoqué plusieurs violents incidents de frontière [en anglais] entre les patrouilles des deux états voisins.Оваа територијална расправа доведе до неколку насилни судири помеѓу граничните патроли на двете соседни држави.
17Beaucoup de blogueurs ont exprimé leur déception en constatant que le gouvernement thaïlandais a choisi pour rassembler le pays de provoquer un conflit avec d'autres états voisins.Многу блогери го изразија своето разочарување затоа што тајландската влада избрала да ја обединува земјата преку провоцирање на конфликти со другите нации во регионот.
18Ceux-là pensent qu'il ne faut pas promouvoir en ligne cette version néfaste du nationalisme.Тие веруваат дека нетизените не треба да ја поддржуваат ваквата погрешна верзија на национализмот.
19Comme on pouvait s'y attendre, le gouvernement cambodgien a adressé une protestation officielle par la voie diplomatique à propos de ce site web.Како и што се очекуваше, камбоџиската влада испрати дипломатски протест поради креирањето на овој веб сајт.
20Et un site Internet favorable au Cambodge a été lancé : ilovekhmer.org [en khmer].Тоа исто така доведе до креирање на про-камбоџиски веб сајт ilovekhmer.org.
21Ce site veut dénoncer les allégations, qualifiées de fausses, de ilovethailand.org.Овој сајт цели кон откривање на лажните изјави кои наводно биле најдени на ilovethailand.org.
22Ces deux sites web, ilovethailand.org et ilovekhmer.org, sont devenus des portails Internet très populaires en Thaïlande et au Cambodge.И двата веб сајта, ilovethailand.org и ilovekhmer.org, станаа многу популарни веб портали во Тајланд и Камбоџа.
23Que les deux pays se disputent en ligne au sujet de leur conflit frontalier peut paraître positif, mais malheureusement cette guerre virtuelle alimente également les sentiments xénophobes dans les deux états.И додека позитивно е тоа што двете земји нивните гранични судири ги пренесоа во кибер арената, негативното е во тоа што оваа виртуелна војна исто така создаде расистички чувства во двете земји.
24Le Premier Ministre de Malaisie est un autre dirigeant qui a saisi le potentiel d'Internet pour tenter d'unir la société de son pays.Малезискиот премиер е друг лидер кој го видел потенцијалот на користењето на интернетот за постигнување на обединето општество.
25Outre le fait qu'il décrit son activité quoitidienne sur un blog et sur Twitter [en anglais], le Premier Ministre Najib Abdul Razak a également lancé 1Malaysia.com.my [en anglais] pour servir de “plate-forme interactive” entre le dirigeant du pays et ses administrés.Настрана од блогирањето и Twitter неговите секојдневни активности, премиерот Najib Abdul Razak го покрена 1Malaysia.com.my да служи како “интерактивна платформа” помеѓу лидерите и неговите гласачи.
26Le slogan de la campagne du Premier Ministre est “1Malaysia : le Peuple d'abord, la performance maintenant”.“1Malaysia: Луѓето први, изведбата сега” е слоганот на кампањата на премиерот.
27En réponse, des militants en faveur de la démocratie en Malaisie ont lancé leur propre campagne en ligne, avec pour slogan “1BlackMalaysia : Démocratie d'abord, élections maintenant” [en anglais].Во меѓувреме, про-демократските активисти во Малезија покренаа своја кибер кампања на тема “1BlackMalaysia: Демократијата прва, избори сега.”
28Ils considèrent que leur nouveau gouvernant a sapé les institutions démocratiques en Malaisie.Тие веруваат дека новиот лидер ги заборавил демократските институции во Малезија.
29Ce groupe a publié des pages sur Facebook et un blog encourageant les Malaisiens à créer et télécharger des affiches “Où est la démocratie ?” [en anglais].На почетокот на овој месец, група формирана на Facebook и блог страници ги охрабруваат Малезијците да креираат и поставуваат плакати “Каде е демократијата?” на веб.
30L'Indonésie a démontré qu'une tragédie nationale pouvait réunir les blogueurs [en anglais].Индонезија потврди дека националната трагедија може да ги обедини нетизенитe.
31Quelques heures après que des attentats meurtriers [en anglais] aient frappé Jakarta le 17 juillet 2009, les utilisateurs indonésiens de Twitter commençaient à envoyer des tweets disant “Nous n'avons pas peur”.Часови после смртоносната експлозија која ја погоди Џакарта минатиот месец, индонезиските корисници на Twitter започнаа со испраќање пораки “Ние не се плашиме”.
32Pendant plusieurs jours, le hashtag #indonesiaunite [en anglais et en indonésien] est devenu le sujet le plus actif sur Twitter.Неколку денови, #indonesiaunite стана најпопуларна тема на Твитер.
33Des utilisateurs de Plurk et de Facebook ont aussi changé leur avatar en adoptant les couleurs du drapeau indonésien, rouge et blanc.Корисниците од Plurk и Facebook ги сменија нивните аватари со земање на црвените и белите симболи од индонезиското знаме.
34Les blogueurs du pays ont découvert l'intérêt d'utiliser des sites de microblog pour pousser les gens à réagir.Локалните блогери ја открија корисноста од употребата на микроблогирањето за да ги инспирираат луѓето за акција.
35Des analystes politiques ont été heureusement surpris de constater que des jeunes Indonésiens apolitiques se sont joints aux Indonésiens engagés pour condamner les attaques terroristes de Jakarta.Аналитичарите беа импресионирани дека политичките млади Индонезијци им се придружија на останатите загрижени Индонезијци во осудата на терористичкиот напад во Џакарта.
36Les utilisateurs philippins de Plurk ont collecté des dons [en anglais] pour les victimes des inondations à Mindanao, via PayPal, en début d'année.На почетокот на годината на Филипините се собраа донации за жртвите од поплавите во Минданао преку paypal.
37Après le décès [en anglais] de l'ancienne présidente Corazon Aquino, le 1er août 2009, des utilisateurs de Twitter ont en sa mémoire ajouté un twibbon (ruban jaune) sur leur profil.Во чест на поранешниот претседател кој почина минатиот викенд, корисниците на Twitter додадоа жолти ленти на сликите на профилите.
38Des pétitions en ligne [en tagalog] contre le projet d'amender la Constitution du pays ont recueilli des milliers de signatures et de soutiens, notamment sur Facebook [en anglais].Онлајн петициите против предлогот за менување на уставот на земјата од 1987 година собраа сто илјадници потписи и поддржувачи, посебно на Facebook.
39Au Viêtnam, une vigoureuse campagne [en anglais] pour faire pression afin d'obtenir plus de liberté sur Internet [en anglais] est en cours.Постојат енергични кампањи и лоби напори за добивање поголема слобода на интернет во Виетнам.
40Sur le web, les campagnes de soutien à l'icône de l'opposition birmane Aung San Suu Kyi [en anglais] sont nombreuses.Веб кампањите покажуваат дека поддршката за мианмарската опозициска икона Aung San Suu Kyi е бројна.
41Au Brunéi, les blogueurs ont organisé différentes actions pour obtenir de l'argent au profit d'équipes sportives [en anglais], de victimes d'inondations [en anglais] et de groupes de défenseurs de l'environnement.Брунејските блогери организираа различни активности за собирање на средства за поддршка на спортските тимови, жртвите од поплавите и еколошките групи.
42Le nationalisme est populaire, mais il fait débat sur Internet.Причината за национализмот е популарна но контроверзна тема на интернет.
43Certains politiciens et groupes d'opposants de l'Asie du Sud-Est ont très bien utilisé Internet, de façon constante et persévérante, pour promouvoir des actions nationalistes.Политичарите и анти-владините групи во Југоисточна Азија беа конзистентни и упорни во максимизирањето на интернетот со цел напредок на националистичките кампањи.
44Ce phénomène d'appropriation du web est positif dans la mesure où il étend et améliore la participation politique des citoyens ordinaires.Овој веб феномен досега е позитивен во тоа што го прошири и подобри политичкото учество на обичните граѓани.
45Mais il engendre aussi malheureusement racisme et xénophobie.Но, е контрапродуктивен кога предизвикува расизам и ксенофобија.
46Il est aussi déplaisant de voir des politiciens utiliser le web pour camoufler leurs mauvais agissements par des plaidoyers nationalistes contestables.Исто така е мошне невкусно кога политичарите го користат вебот за да ги сокријат своите недела преку промовирање на сомнителни националистички застапувања.
47Internet demeure un outil et un lieu d'échange formidable pour des individus et des groupes sincères, afin de mettre en avant des thèmes aussi sérieux que le nationalisme.Интернетот останува силна алатка и платформа за искрените индивидуалци и групи за промовирање на сериозни теми како национализмот.
48Les blogueurs d'Asie du Sud-Est ne doivent pas laisser corrompre le potentiel libérateur du web par quelques personnes.Нетизените од регионот не смеат да дозволат некои индивидуалци да го победат еманципаторскиот потенцијал на широко распространетиот веб.