# | fra | mkd |
---|
1 | Singapour : Des blogueurs font campagne contre la peine de mort | Сингапур: Кампања против смртната казна |
2 | En 2008, Yong Vui Kong, un jeune Malaisien de 21 ans, avait été condamné à la peine de mort par la Haute Cour de Justice de Singapour pour détention de 42,27g d'héroïne, la peine encourue pour toute détention supérieure à 15g de cette substance illégale. | Јонг Вуи Конг, дваесет и едно годишно момче од Малезија, во 2008 година беше осудено на смрт од Врховниот Суд во Сингапур поради трговија со хероин - смртната казна е задолжителна за оние кај кои ќе бидат пронајдени повеќе од 15 грама психотропни супстанции. |
3 | Il avait affirmé être une mule et avoir été abusé [par des trafiquants] pour passer de la drogue. | Момчето тврди дека било само курир и дека бил прелажан за да ја пренесе дрогата. |
4 | Il avait fait appel de la sentence, mais une semaine avant l'audience, il avait demandé à ses avocats de retirer l'appel. | Поднел жалба, но една недела пред сослушувањето во април, им кажал на своите адвокати истата да ја повлечат. |
5 | En décembre dernier, représenté par l'avocat M. Ravi, il a à nouveau eu l'opportunité de faire appel. | Во декември минатата година, застапуван од адвокатот Рави, му беше дадена шанса да поднесе нова жалба. |
6 | La cour d'appel de Singapour a estimé qu'il était de son devoir d'entendre de nouveaux arguments, même après la clôture d'une affaire criminelle, en particulier quand une condamnation à mort avait été prononcée. | Апелациониот суд соопшти дека нивната должност е да ги слушнат новите правни аргументи дури и откако случајот ќе биде затворен, особено ако е досудена смртна казна. |
7 | La plupart des blogueurs sont contre la peine de mort, objectant que de nombreux pays l'ont abolie et qu'un si jeune adulte ne devrait pas être condamné à mort. | Повеќето локални блогери се против смртната казна, укажувајќи дека во многу земји таа е укината и дека тинејџерите не треба да бидат осудувани на смрт. |
8 | Le blogueur singapourien, Andrew Loh, a écrit dans son billet [tous les liens sont en anglais], sur le blog d'opinions The Online Citizen : | Сингапурскиот блогер Ендрју Ло, за ова пишува во постот на блогот Граѓани онлајн : |
9 | Plusieurs pays ont reconsidéré leur position sur la peine de mort. | Многу земји го имаат променето мислењето во однос на смртната казна. |
10 | Tous les pays ont une fierté [nationale]. | И сите земји имаат гордост. |
11 | Pourtant, ces pays ont peut-être donné à la vie humaine une valeur plus importante que la fierté nationale - spécialement lorsqu'il y a des raisons manifestes de le faire. | Сепак, овие земји можеби повисоко го ценат човечкиот живот од националната гордост - особено кога постојат убедливи аргументи да се стори тоа. |
12 | Et avec la peine de mort obligatoire à Singapour, il existe des raisons évidentes de remettre en question la loi. | И бидејќи смртната казна во Сингапур е задолжителна, значи постојат доволно причини да се преиспитаат законите. |
13 | La blogueuse et activiste Rachel Zeng, de Singapour, a écrit : | Блогерот-активист Рејчел Зенг пишува: |
14 | Quoiqu'il arrive, j'espère vraiment que l'humanité et la logique vont aider les juges à prendre conscience que ce jeune homme mérite une seconde chance de racheter sa lourde faute, une faute dont il n'avait pas conscience jusqu'à qu'on lui dise, après son arrestation, que l'héroïne n'est pas aussi “bénigne” que le tabac. | Сепак, се надевам дека човечноста и здраворазумската логика на судиите ќе им помогне да увидат дека ова младо момче заслужува уште една шанса да надомести за неговата грешка - за која станал свесен откако бил уапсен, кога му било кажано дека хероинот не е толку “безопасен“ како тутунот. |
15 | Le blogueur de Singapour Xue Jianyue a écrit : | Блогерот Сју Јианју пишува : |
16 | Condamner Yong Vui Kong n'empêchera pas les trafiquants d'employer des personnes de son âge pour faire passer de la drogue, encore et encore. Car on trouvera toujours dans n'importe quelle société des personnes comme Kong, sans argent, naïves et désespérées, que les réseaux de trafiquants de drogue pourront manipuler. | Со осудата на Конг нема да се реши проблемот со дилерите кои ги регрутираат младите на негова возраст за 'растурање' дрога, бидејќи во секоја земја може да се најдат луѓе како Конг, сиромашни, наивни и очајни, лесен плен за организираните нарко-дилери. |
17 | Il ajoute que les jeunes ne devraient pas payer un tel prix pour leur “ignorance” : | Тој исто така тврди дека тинејџери не треба да ја платат цената за нивното “незнаење”: |
18 | Il y a une différence entre une personne qui commet un crime en connaissant les risques et une personne qui les ignore. | Разликата меѓу оние кои извршуваат кривични дела свесни за последиците наспроти оние кои за тоа не се свесни е огромна. |
19 | Nous ne devrions pas nous hâter de punir les deux par la même sanction. | Не треба да брзаме со казнување со иста казна и во двата случаи. |
20 | Le blogueur de Singapour Terence Lee a écrit: | Блогерот Теренс Ли пишува : |
21 | Et alors, même si la personne est reconnue coupable ? | И што ако тој е виновен? |
22 | Cela n'a aucun sens de punir une mule alors que le parrain de la drogue pourra trouver un autre passeur désespéré. | Нема смисла да се казни курирот, додека босот може лесно да пронајде друг очаен дилер како курир. |
23 | Et pourquoi un traitement si dur ? | И зошто толку строга пресуда? |
24 | Est-ce que le trafic de drogue est un crime aussi grave que le meurtre, et donc mérite tout autant la peine de mort ? | Дали трговијата со дрога се изедначува со многу потешкото кривично дело како убиство? И заслужува ли затоа смртна казна? |
25 | Où est la justice dans tout ça ? | Каде е правдата во тоа? |