Sentence alignment for gv-fra-20150525-186378.xml (html) - gv-mkd-20150524-23859.xml (html)

#framkd
1Quelle devrait être la position de Singapour face à la crise des réfugiés rohingya?Како треба да постапи Сингапур во однос на кризата со беглаците од Рохинга?
2Des immigrants de Myanmar et du Bangladesh parviennent à Langsa, Aceh Est en Indonésie.Имигранти од Мјанмар и Бангладеш пристигнуваат во Лангса, Источен Ацех во Индонезија.
3Au moins 678 immigrants sont arrivés par bateau dans un état de santé précaire.Најмалку 678 имигранти пристигнаа со бродови во лоша здраствена состојба.
4Photo de Dodi Kurniawan, Copyright @Demotix (16/05/2015)Фотографија од Dodi Kurniawan, Copyright@Demotix(5/16/2015)
5Singapour est restée en retrait au moment de la crise des réfugiés rohingya alors que les dirigeants des pays voisins se rencontraient pour tenter d'apporter des solutions.Сингапур се држеше настрана од бегалската криза на населението Рохинга од Јужноисточна Азија, иако лидерите на соседните земји се состануваа со цел да најдат решение за овој проблем.
6Les Rohingya appartiennent à une minorité de confession musulmane du Myanmar mais le gouvernement a refusé de les reconnaître en tant que citoyens.Рохинга се мала муслиманска група во Мјанмар, но владата таму не ги признава како граѓани.
7Ils sont depuis considérés comme des immigrants illégaux et placés dans des camps de réfugiés. Beaucoup ont fui vers les pays voisins à la recherche d'un toit et de travail.Бидејки се сметаат за нелегални имигранти, тие се сместени во неколку кампови за бегалци, а многу избегале во соседните земји во потрага по засолниште и работа.
8Le mois dernier, des bateaux de réfugiés rohingya ont été rejetés par plusieurs gouvernements d'Asie du Sud-Est, une décision qui a provoqué un tollé à l'échelle internationale.Месецов, неколку влади од Јужноисточна Азија не ги примија бродовите на бегалците Рохинга; одлуки кои предизвикаа меѓународно несогласување.
9Les milliers de migrants rohingya bloqués en mer ont contraint des pays d'Asie du Sud-Est à prendre des mesures tardives.Со илјадници бегалци Рохинга заглавени на море, државите од Јужноисточна Азија со задоцнување превземаат мерки за проблемот.
10La Malaisie, l'Indonésie et la Thaïlande se sont réunies pour discuter de la réponse à apporter à la crise, et la Malaisie et l'Indonésie ont finalement accepté d'accueillir provisoirement les réfugiés.Малезија, Индонезија и Тајланд се собраа за да разговараат за нивниот одговор на кризата и Малезија и Индонезија се согласија да обезбедат привремено засолниште.
11Le Premier ministre malais Najib Razak a également ordonné la mise en place d'opérations de recherche et de sauvetage pour localiser les bateaux des migrants:Малезискиот премиер Нахиб Разак исто така нареди пребарување и испрати спасувачни екипи со цел да се лоцираат бродовите на мигрантите.
12J'ai de plus ordonné à @tldm_rasmi [la marine royale malaisienne] et à l'APMM [agence malaisienne de police maritime] de mener des opérations de recherche et de sauvetage pour les bateaux rohingya.Наредив на @tldm_rasmi и APMM да спроведат истрага и спасување на бродовите со бегалците Рохинга.
13Nous devons prévenir les pertes de vies humaines.Мора да превенираме загуба на животи.
14Singapour a, pour sa part, déclaré être dans l'incapacité de recevoir le moindre réfugié.Сингапур, од друга страна, изјави дека нема намера да прима бегалци.
15Le porte-parole du Ministère de l'intérieur a expliqué lors d'une conférence de presse qu'”en tant que petit pays doté d'un territoire limité, Singapour n'[était] pas en mesure d'accepter les personnes qui demandent l'asile politique ou le statut de réfugié, indépendamment de leur appartenance ethnique ou de leur lieu d'origine.”„Како мала држава со ограничена територија, Сингапур не е во состојба да прима било какви луѓе кои бараат политички азил или статус на бегалец, без разлика на нивната етничка и територијална припадност“, - Министерството за внатрешни работи и кажа на јавноста.
16C'est depuis longtemps la politique de Singapour en ce qui concerne les demandeurs d'asile.Веќе подолго време ваква е сингапурската политика кон барачите на азил.
17Un reportage tourné en 1978 montrait le Premier ministre de l'époque Lee Kuan Yew refusant d'accueillir des réfugiés vietnamiens. Il aurait déclaré : “Vous devez endurcir votre cœur ou vous serez saignés à mort.”Извештај од 1978 вели дека премиерот Ли Куан Ју одбил да ги прими виетнамските бегалци велејќи: „Мора да ти пораснат плускавци на срцето, инаку ќе искрвариш до смрт. “
18En 2012, 40 réfugiés rohingya sauvés en mer se sont vus refuser l'entrée à Singapour.Во 2012, на 40 бегалци Рохинга спасени на сред море им беше забранет влез во Сингапур.
19Glendon Giam de Singapour souligne l'ampleur des mesures prises auparavant par la cité-Etat pour empêcher les réfugiés d'entrer sur son territoire:Глендон Гиам од Сингапур ги прикажува крајностите до кои одел Сингапур во минатото за да им го блокира влезот на бегалците во државата:
20Rappel utile: en 1975, Singapour a lancé l'”Opération Thunderstorm” pour empêcher les réfugiés vietnamiens d'accoster, autorisant à cet effet les actes de violence meurtrière.Мало потсетување: во 1975 година, беше одобрена сингапурската „Операција бура“ за да се превенираат бегалците од Јужен Виетнам, со смртоносна сила.
21Cependant, Karen Gwee a twitté que certains réfugiés vietnamiens avaient en réalité été acceptés en 1978:Но, Карен Гви на Твитер изјави дека некои виетнамски бегалци во 1978 всушност биле примени:
22Absolument aucune raison que Singapour ne prenne pas de réfugiés - nous l'avons fait en 1978 http://t.co/2X8jea8MgqНема никаква причина Сингапур да не ги прифати бегалците - тоа го направивме и во 1978 година. http://t.co/2X8jea8Mgq
23Ces demandeurs d'asile ont été hébergés dans un camp de réfugiés relativement bien entretenu, mais uniquement s'ils pouvaient s'installer dans un autre pays dans un délai de 90 jours.На тие бегалци им било обезбедено засолниште во релативно добро одржуван камп за бегалци, но под услов да преминат во друга држава во рок од 90 дена.
24Des photos de cette zone sont partagées sur Facebook par un ancien réfugié vietnamien, Lam-Khanh Nguyen.Други слики од овој период се споделуваат на Фејсбук од страна на поранешниот виетнамски бегалец Лам-Кан Нгјен.
25La dernière crise a poussé certains Singapouriens à appeler le riche Etat insulaire à offrir un toit - même de façon provisoire - aux réfugiés en détresse.Најновата криза ги натера луѓето од Сингапур да бараат од богатиот остров да обезбеди засолниште - па макар и привремено - за очајните бегалци.
26Sur Facebook, Miak Siew s'interroge sur les dépenses prioritaires de Singapour:На Фејсбук, Миак Сју ги оспорува паричните приоритети на Сингапур:
27Les gars - vous me demandez d'où va venir l'argent si nous recevons des réfugiés.Луѓе - ме прашувате од каде би дошле парите ако ги вдомиме бегалците.
28Je vous le demande - D'où viennent les millions de dollars dépensés chaque année en feux d'artifice le jour de la fête nationale?Јас ве прашувам вас - Од каде доаѓаат милионите долари потрошени на огномет за Националниот празник секоја година?
29Ça vous plaît de brûler des millions pour des tirs de lumière dans le ciel mais ça ne vous plaît pas de sauver des vies?Ве задоволуваат милиони блескави светла на небото, а не ве задоволува спасување животи?
30Ça en dit long sur nos priorités.Ова кажува многу за нашите приоритети.
31L'artiste singapourien Joshua Chiang des studios Cerealbox a réalisé cette affiche en soutien aux réfugiés rohingya.Сингапурскиот сликар Joshua Chiang од Cerealbox Studios го дизајнираше овој постер како знак на подршка кон бегалците од Рохинга.
32Reproduction autorisée.Објавено со дозвола
33Dans le même temps, des Singapouriens approuvent l'approche non-interventionniste du gouvernement, car ils craignent que reloger les réfugiés n'épuise les ressources.Во меѓувреме, има Сингапурци кои го подржуваат пристапот на владата, плашејќи се дека примањето на бегалци ќе ги исцеди ресурсите на државата.
34Wei Wen explique sur Facebook pourquoi il comprend la position du gouvernement:Веи Вен објаснува објаснува на Фејсбук зошто ја разбира одлуката на владата:
35La question la plus importante est où tout cela nous mène-t-il?Поголемата поента е кон што води се ова?
36Comment [les réfugiés] seront-ils relogés en fin de compte?Како ќе се преселат со текот на времето?
37Peuvent-ils vraiment être assimilés et s'intégrer dans la société?Дали тие навистина можат да се асимилираат и да се интегрираат во нашето општество?
38Allons-nous devoir les héberger durant des décennies voire plus?Дали ќе ги чуваме со децении, а можеби и повеќе?
39Combien de temps avant que notre générosité ne s'érode et que nous réalisions qu'il n'y a pas d'autre choix que de continuer?Колку време ќе помине додека ни пресуши великодушноста и додека сфатиме дека нема друга опција освен да продолжиме?
40Regardez sérieusement les réalités de chacune de ces options et dites-moi que notre gouvernement ne devrait pas avoir à cœur de défendre les intérêts de son peuple.Разгледајте ја реалноста во сите овие опции и кажете ми дека владата не треба да ги штити интересите на својот народ?
41Quant au blogueur politique Alex Au, il propose que les pays déploient leur flotte vers le Myanmar pour intercepter les passeurs et les victimes du trafic d'êtres humains:Во меѓувреме, политичкиот блогер Алекс Ау предложува земјите да ги испратат морнариците накај Мјанмар за да ги пресретнат шверцерите на луѓе и жртвите на трговија со луѓе.
42Patrouiller le long de 300 - 400 km de côtes est beaucoup plus facile que d'écumer la moitié de la mer d'Andaman à la recherche des bateaux des passeurs.Патролирање на околу 300-400 км по брегот е многу полесно одколку потрага по шверцерските бродови по половина Андаманско Море.
43Recueillir les gens avant qu'ils n'aient faim ou soif réduit le nombre d'interventions médicales coûteuses à effectuer.Собирањето на луѓето пред да станат гладни или жедни ја намалува потребата од скапа медицинска интервенција.
44Les marines nationales devraient intercepter et contrôler tous les bateaux qui quittent les eaux birmanes.Поморските сили треба да ги пресретнат и проверат сите бродови кои излегуваат од водите на Бурма.
45Les réfugiés ou les victimes du trafic d'êtres humains découverts à bord devraient être emmenés et le bateau saisi.Бегалците и жртви на трговија со луѓе најдени на бродовите треба да бидат превземени, а бродот запленет.
46Les trafiquants et les exploitants des bateaux devraient bien sûr être placés en détention.Шверцерите и управувачите на бродовите, секако, треба да се притворат.