# | fra | mkd |
---|
1 | Mexique : une enseignante fait chanter ses élèves pendant une fusillade | Мексико: Учителка пее со учениците за време на пукање |
2 | Une vidéo du portail YouTube, sur laquelle apparaît une enseignante chantant avec ses élèves afin qu'ils gardent leur calme pendant une fusillade à Monterrey (Mexique), a rapidement fait le tour des pays hispanophones. | Јутјуб видеото кое прикажува како учителка во детска градинка пее заедно со нејзините ученици за да ги задржи смирени за време на пукањето во Монтереј, Мексико, се рашири како вирус низ земјите во кои се зборува шпански. |
3 | La vidéo enregistrée par l'enseignante avec son téléphone portable montre une classe de très jeunes enfants couchés par terre. | Видеото снимено со мобилен телефон од страна на учителката прикажува училница полна со многу мали деца кои лежат на подот. |
4 | La professeure leur demande gentiment de garder la tête au sol, alors que des coups de feu se font entendre. | Се слуша како учителката љубезно ги замолува нејзините ученици да ги држат главите на подот додека во позадина се слушаат пукотници. |
5 | Elle rassure les enfants, leur explique que tout va bien se passer, qu'ils sont à l'abri dans la salle de classe tout en leur rappelant de garder la tête baissée. | Таа ги убедува децата дека сѐ е во ред и дека ќе бидат безбедни во училницата, потсетувајќи ги да ги држат главите долу. |
6 | Pour les distraire, elle commence à chanter avec eux. | За да им го одвлече вниманието, таа почнува да пее со нив. |
7 | Elle choisit la chanson Raindrop Song du Barney Show en espagnol dont les paroles expliquent que si les gouttes de pluie étaient en chocolat, les gens ouvriraient grand la bouche pour les attraper. | Таа ја одбира песната Дождовна капка од шоуто на Барни на шпански, во која се пее за тоа што би се случило доколку дождовните капки се направени од чоколадо и како би ја отвориле устата широко за да ги фатиме. |
8 | De cette manière, elle parvient non seulement à tranquilliser les enfants, mais également à leur faire garder la tête au sol en leur demander de regarder en l'air en ouvrant grand la bouche comme dans la chanson. | Убедувајќи ги децата да ја пејат песната таа не само што успева да ги држи децата смирени туку исто така и да останат со главите на подот, предочувајќи им да се свртат и да погледнат кон небото со устите широко отворени. |
9 | Un média local a reconnu l'école située dans la Colonia Nueva Estanzuela, à quelques mètres seulement de l'endroit où ont fait irruption sept fourgonnettes d'hommes armés pour abattre cinq personnes dans une station de taxis indépendants. L'enseignante, n'ayant pas été identifiée, est considérée comme un héros par les médias et les internautes qui ont salué son courage, sa personnalité et son amour pour les élèves. | Локалните медиуми го идентификуваа школото лоцирано во Колониа Нуева Естанцуела, само неколку метри подалеку од местото каде што вооружена група од седум комбиња пристигнале да убијат пет лица кај независна такси база, а учителката, чиј што идентитет е сеуште непознат е наречена херој и признаеана од медиумите и гледачите поради нејзината храброст, карактер и љубов кон нејзините штитеници. |