Sentence alignment for gv-fra-20100707-39251.xml (html) - gv-mkd-20100714-6510.xml (html)

#framkd
1Japon : Sakamoto Ryoma, ce hérosЈапонија: Сакамото Риома, херојот
2Sûr de lui, charismatique, et tellement fringant, Sakamoto Ryoma (坂本龍馬) a toujours été l'un des personnages historiques préférés des Japonais.Уверен, харизматичен и секогаш привлечен, Сакамото Риома (坂本龍馬) отсекогаш бил една од омилените јапонски историски личности.
3Depuis que la NHK a démarré la diffusion de la série télévisée historique Ryomaden (龍馬伝: ‘la légende de Ryoma') en janvier dernier, l'intérêt pour Ryoma a explosé dans tout l'archipel.Откако во Јануари годинава радиотелевизискиот канал NHK започна да ја емитува историската драматична серија Риомаден (Ryomaden - 龍馬伝: „Легендата за Риома“), во земјата се случи национална Риома-манија.
4Site officiel de la série RyomadenОфицијалната веб-страница за Риомаден
5Appelé le « samouraï de la renaissance » dans une biographie du chercheur Romulus Hillsborough, Ryoma a été l'un des personnages clés impliqués dans le renversement du shogunat des Tokugawa.Наречен „самурај на ренесансата“, во биографијата напишана од историскиот истражувач Ромулус Хилсбороу, Риома беше клучна фигура во соборувањето на шогунатот Токугава.
6Ce mouvement, attisé par le danger montant d'une colonisation occidentale, a mis fin à 300 ans de féodalité.Неговото движење, поттикнато од зголемениот ризик од западната колонизација, стави крај на феудалното владеење кое траеше речиси 300 години.
7Le Japon s'est alors évertué à devenir un pays industrialisé en se dotant d'un gouvernement moderne avec l'Empereur à sa tête, et s'est ouvert au commerce extérieur.Јапонија набрзина стана индустријализирана земја со современа влада водена од цар и ги отвори вратите за странската трговија.
8Le blog Psychology Masters a rédigé une description détaillée de la vie de Ryoma et des faits historiques importants dans lesquels il est impliqué [liens en anglais].Блогот The Psychology Masters ни дава детален опис на животот и на историската значајност на Риома.
9Ryomaden est tout bonnement la production la plus récente parmi la multitude de livres, films et séries télévisées qui lui sont consacrés.Риома е едноставно најновата во големиот број на книги, филмови и телевизиски серии кои се базираат врз животот на овој човек.
10« Chaque année, la télévision produit une série télévisée historique à grand budget, que l'on appelle le Taiga Drama », explique Peter Payne.„Телевизиската мрежа, секоја година продуцира една прекрасна високобуџетна историска драма наречена Таига драма, објаснува Питер Пејн.
11Le Jdrama Weblog a dressé une liste étayée d'explications détaillées des personnages principaux.Веблогот Jdrama ни претставува еден список и детални објаснувања за главните карактери.
12Ryomaden va également s'exporter dans d'autres pays - Funn est heureux de nous apprendre que la série va être diffusée à Taiwan en sous-titrage chinois, et probablement en Corée du Sud, en Thaïlande, et au Viêt-Nam [liens en anglais].Риомаден исто така ќе биде „извезен“ и во други земји - Funn весело јавува дека серијата ќе биде прикажана во Тајван, со кинески поднаслови и можно е најзино прикажување и во Кореа, Тајланд и Виетнам.
13Néanmoins, il se dit que la perception actuelle de Ryoma a été principalement influencée par Ryotaro Shiba, qui a écrit le roman historique Ryoma ga yuku (竜馬がゆく: « Ryoma va de l'avant »).Се вели дека денешниот начин на гледање на Риома, е обликуван главно од историската новела на Риотаро га Јуку (竜馬がゆく: „Риома оди напред“).
14Comme l'explique pigrilm_reader:Како што објаснува pigrilm_reader :
15Le chef-d'oeuvre de Ryôtarô Shiba est sans aucun doute le roman historique Ryoma ga Yuku, ainsi que Saka no Ue no Kumo.Без сомневање, ремек-дело на Риотаро Шиба е историскиот роман Риома га Јуку, покрај Сака но Уе но Кумо.
16De nombreux japonais considèrent ce livre comme leur Bible.Постојат многу Јапонци кои оваа книга ја нарекуваат своја Библија.
17C'est sans conteste le livre le plus populaire, recommandé aux plus jeunes par les politiciens et les hommes d'affaire ayant acquis notoriété et fortune.Исто така, оваа е убедливо најпопуларната книга која политичарите и менаџерите кои постигнале слава и богатство ѝ ја препорачуваат на помладата генерација.
18Ce livre a fasciné et a été acclamé sans réserve par la population qui a vécu dans le Japon d'après-guerre.Книгата го маѓепсува и безрезервно го храбри духот на луѓето кои живееја во повоената Јапонија.
19Cette série télévisée historique découle bien d'un phénomène national.Оваа историска серија е навистина национален роман.
20Des pièces commémoratives [en japonais]aux canettes de bières en passant par le Latte art (ou comment faire de l'art avec de la crème dans une tasse de café), l'image de Ryoma est visible partout.Ликот на Риома е насекаде, на меморијални монети, лименки од пиво, па сѐ и до кафе latte украсено со неговиот лик.
21The Hopeless Romantic a posté des photos de Ryoma prises dans la rue tandis que Time Out Tokyo a recensé des lieux où les tokyoïtes peuvent avoir un aperçu de la légende [liens en anglais].Блогерот The Hopeless Romantic постира слики од Риома кои се среќаваат низ целиот град, а Time Out Tokyo наведува една листа со места во кои жителите на Токио можат да ја „пробаат“ легендата.
22Par Flickr, de l'utilisateur naitokzкорисник naitokz на Flickr
23Un des lieux les plus connus est le Park Katsurahama dans la préfecture de Kochi [en japonais], où trône une grande statue en bronze de Ryoma regardant vers le large.Едно од најпознатите места кои може да се посетат е паркот Кацурахама во префектурата Кочи [јапонски], во кој е поставена огромна бронзена статуа на Риома кој гледа накај морето.
24Le blog The Citynet indique qu'une tour temporaire a été construite pour que les touristes puissent approcher la statue [en anglais].Блогот The Citynet јавува дека за да можат посетителите да се доближат поблиску до статуата, направена е привремена кула [јапонски].
25Takashi Yoshida observe :Такаши Јошида коментира:
26L'intérêt exceptionnel pour Ryoma est sans précédent dans le pays.Земјата живее една незапомнета Риома-манија.
27Kochi a toujours compté sur Ryoma pour attirer les touristes.Кочи секогаш се потпираше врз Риома за туристички цели.
28Même notre aéroport s'appelle l'Aéroport Kochi Ryoma.Дури и нашиот аеродром е наречен Кочи Риома Аеродром.
29Représentant 2% du produit intérieur brut de la préfecture de Kochi et 40,9 milliards de yens sur le plan national, les répercussions économiques de la série télévisée Ryomaden sont énormes (Le fait que mon salaire ait augmenté de 2% peut vous donner une idée de son impact !).Економското влијание на драмата Риомаден е огромно - само во префектурата Кочи претставува 2% од нето производството и 40.9 билиони јуани во целата земја (Фактот што мојата плата се зголеми за 2% би можел да ви помогне да сфатите за какво влијание се работи).
30Ayant vécu à Kochi durant 11 années, je suis en première ligne pour me rendre compte de sa popularité ici mais je ne suis pas sûr que la nation tout entière emboîte le pas.Бидејќи живеам во Кочи последните 11 години, неговата популарност ми е добро позната, но што се однесува до националната манија - не сум сигурен.
31Certains commerces ne cachent pas leur intention de gagner de l'argent tant que faire se peut en chevauchant la vague.Јасно е дека некои места имаат намера да заработуваат пари сѐ додека можат и затоа ја пратат оваа мода.
32Du Parti Libéral-Démocrate (droite) au Parti Communiste Japonais (extrême gauche), les hommes politiques, quelque soit leur tendance politique, semblent croire qu'ils ne craignent rien aussi longtemps qu'ils mentionnent le nom de Ryoma.Политичарите од обете страни на спектрумот, од Либералната демократска партија па сѐ до Јапонската комунистичка партија, сметаат дека се безбедни сѐ додека го спомнуваат Риома.
33Pourquoi Ryoma inspire-t-il tant d'amour et de respect ?Зошто Риома предизвикува толку љубов и почит?
34Jon se penche sur cette question dans sa critique du livre de Marius Jansen, Sakamoto Ryoma and the Meiji Restoration (Sakamoto Ryoma et la Restauration de Meiji) [en anglais].Блогерот Џон го разгледува ова прашање во својот осврт на книгата Сакамото Риома и револуцијата Меиџи на Мариус Јансен.
35Le fait est que Ryoma FUT l'un des protagonistes les plus importants de la Bakumatsu (la fin du shogunat des Tokugawa).Бидејќи Риома БЕШЕ една од најзначајните личности за време на периодот Бакумацу.
36Sa personnalité, son caractère, sa capacité à développer les relations et à créer des alliances lui ont permis de réussir ce que peu d'individus auraient pu réaliser […].Неговата личност, карактер, неговата способност да развива врски и да твори сојузи, му дозволуваше да го направи она што малкумина би го направиле.
37Je pense que vous trouverez de nombreux exemples à travers l'histoire de personnalités historiques qui n'ont pas pu réaliser toutes les idées originales qui les ont rendus célèbres ; mais ils s'en sont saisies et fortifiés ou ont utilisé leur charisme et leur habileté pour les mener à bien.[…] Сметам дека низ историјата на познатите историски фигури ќе најдете многу примери на луѓе кои можеби не развија толку многу единствени идеи, но се познати поради тоа што тие идеи ги зеле за пример и ги подобриле или ја искористиле својата способност и вештина за да ги изведат.
38Sakamoto Ryoma a fait de même.Сакамото Риома не се разликува од нив.
39Voici une autre raison donnée par un fil de discussion sur le site de Yahoo !Еве уште една причина наведена на пост на Q&A site Yahoo!
40Chiebukuro dans la rubrique Question/Réponse.Chiebukuro.
41Un participant fait référence à la compagnie de commerce maritime Kaientai.Здружението кое се спомнува е поморската трговска компанија Каиентаи.
42L'associé de Ryoma, Iwasaki Yataro, continuera son œuvre en fondant l'empire Mitsubishi [en anglais].Соработникот на Риома Ивасаки Јатаро би продолжил да ја гради империјата на Мицубиши.
43Saviez-vous que Ryoma était le fondateur de la première entreprise moderne du Japon ?Дали знаевте дека Риома беше основачот на првата модерна компанија во Јапонија?
44Je dirais qu'il était en avance sur son époque par son sens des affaires - sa capacité à gagner de l'argent était exceptionnelle.Би рекол дека Риома беше пред своето време кога се работи за чувството за бизнис - неговата способност да заработува пари беше исклучителна.
45Que Ryoma a utilisé son talent pour le bien du pays, plutôt que pour lui-même, fait de lui une personnalité respectée.Но, причината што Риома е толку почитуван во својата татковина е фактот дека својата надареност да прави добрини ја искористи за својата земја, а не само за себе.
46On ne peut s'empêcher de se demander ce qui aurait pu arriver s'il n'était pas mort si jeune.Не останува ништо друго, освен да замислувате што ќе се случеше ако не умреше толку млад.
47Un avant-goût de la deuxième saison de RyomadenНајава на втората сезона на Риомаден
48L'un de ses plus fervents supporters n'est autre que Masayoshi Son [en anglais], le fondateur et PDG du géant des télécoms Softbank, qui ne s'en cache pas.Еден од најпознатите обожаватели е Масајоши Сон, основач и претседател на телеком-гигантот Softbank.
49Une preuve au hasard : le logo de Softbank s'inspire de celui de la compagnie de commerce maritime de Ryoma, la Kaientai (海援隊).Еве еден случаен факт: логото на Softbank се базира на логото на трговската фирма на Риома Каиентаи (海援隊).
50L'année dernière, @masason twittait :Минатата година, корисникот @masason напиша на Твитер:
51L'année prochaine, le Taiga Drama de la chaîne NHK portera sur Sakamoto Ryoma, un homme que je respecte plus que tout autre au monde.Таига драмата на мрежата NHK која ќе се прикаже наредната година е за Риома Сакамото, човек кого почитувам повеќе од било кого на светот.
52Il a misé sa vie sur la naissance du Japon de demain.Го жртвуваше својот живот за новата утрешнина на Јапонија.
53C'est une chose tellement admirable.Тоа нешто е за огромна почит.
54A travers mon entreprise, je m'efforce de me rapprocher de la façon de penser de Ryoma-san.Преку мојата фирма, се обидувам да се доближам до начинот на кој размислуваше Риома-сан.
55Photo provenant du Musée d'Edo-TokyoФотографија од музејот Едо-Токио
56En 1863, Ryoma écrivait une lettre à sa sœur aînée, « Je veux purifier le Japon une fois de plus ».Во 1863, Риома напиша едно писмо до својата постара сестра, во кое вели: „Би сакал уште еднаш да ја исчистам Јапонија“.
57La lettre a été exposée le printemps dernier au Musée d'Edo-Tokyo [en japonais] dans le cadre d'une exposition commémorant la série télévisée de la NHK.Оваа пролет, писмото беше изложено во музејот Edo-Tokyo [јапонски], како дел од изложбата по повод серијата на драми на каналот NHK.
58TJ Orasa donne ses impressions sur l'exposition ici [en anglais].Овде ТЏ Ороса ја опишува изложбата.
59Alors que les mots ont été utilisés à tort et à travers par la suite, surtout par la classe politique, leur sens touche profondément. dudu0312 écrit sur son blog [en anglais] :И покрај тоа што зборовите беа претерано често цитирани, особено на политичката сцена, она што повеќе допираше до нашите срца беа чувствата. duku0312 блогираше:
60On dit que le Japon de la fin d'ère d'Edo, époque durant laquelle Ryoma Sakamoto vivait, ressemble au Japon actuel - avec une dette d'environ quatre trillions de yen, [un pays] pas encore rentré dans l'ère de la mondialisation, dont la population est inquiète de sa politique et de son avenir.Се вели дека Јапонија на крајот на Едо-ерата кога живееше Риома Сакамото, личи на денешната Јапонија, со долг од речиси еден квадрилион јуани, која сѐуште не се занимава со глобализацијата и чии луѓе се засегнати од нејзината политика и иднината.
61C'est pourquoi les Japonais espèrent qu'un nouveau Ryoma Sakamoto va apparaître.Затоа Јапонците посакуваат да се појави еден модерен Риома Сакамото.
62Mais…Но…