# | fra | mkd |
---|
1 | Corée du Sud : Les réactions à la mort du dictateur Kim Jong-il | Реакции во врска со смртта на севернокорејскиот диктатор Ким Јонг-ил |
2 | [Liens en coréen ou en anglais] Le dictateur nord-coréen Kim Jong Il est mort le 17 décembre d'une crise cardiaque. | Севернокорејскиот диктатор Ким Јонг-ил почина од срцев удар на 17-ти декември, 2011 година. |
3 | La télévision d'état nord-coréenne a diffusé des images des Coréens en deuil, pleurant à gros sanglots à l'annonce de cette nouvelle, et le pays a dit-on effectué des essais de missiles à courte portée. | Националната севернокорејска телевизија ги прикажа севернокорејците како тажат и плачат. Постојат грижи дека смртта на Ким Јонг-ил би можела да го дестабилизира корејскиот полуостров; војската наводно тесстирала проектили со краток домет. |
4 | L'inquiétude est palpable, les Coréens du sud craignant que la mort de Kim Jong-il ne déstabilise la péninsule coréenne. | Јужнокорејската твитосфера реагираше со неколку одговори на новостите. |
5 | Le Net en Corée du sud est bien sûr inondé de réactions. Elles vont des critiques du gouvernement sud-coréen pour sa gestion inadéquate de la crise, des médias qui affirmaient avoir des informations exclusives sur la Corée du Nord, jusqu'à des hypothèses prudentes sur le futur de cette région du monde. | Реакциите варираа од критики упатени кон јужнокорејската влада поради неспретно управување со ризик, отворени критики кон медиумите, кои се фалеле дека имаат тајни информации во врска со Северна Кореја, па се до претпазливи предвидувања во врска со иднината на корејскиот полуостров. |
6 | Les utilisateurs influents de Twitter en Corée du Sud ont publié de nombreux messages. | Влијателни јужнокорејски твитерџии објавиле бројни пораки во врска со новоста. |
7 | Le journaliste Go Jae-Yeol (@dogsul), qui a 150 000 abonnés, a tweeté [coréen] : | Репортерот Го Јае-Јеол (@dogsul), чиј што профил на Твитер го следат 150.000 твитерџии, твитна: |
8 | Il est assez évident que notre gouvernement et les services secrets n'avaient aucune information sur la mort de Kim Jong-il (avant que la Corée du Nord ne l'annonce). | Прилично е очигледно дека нашата влада и тајната служба немаа поим за смртта на Ким Јонг-ил (се додека тоа не го објави Северна Кореја). |
9 | Ce qui importe là, c'est : est-ce que la CIA ou les États-Unis avaient l'information ? | Она што е тука важно е да се знае дали ЦИА или Соединетите Американски држави веќе биле известени за ова. |
10 | Je me pose une question : ont-ils choisi de ne rien dire à notre gouvernement, ou n'étaient-ils pas au courant ? | Се прашувам, дали решија да го скријат тоа од нашата влада или пак и тие не знаеле ништо за тоа? |
11 | Dans cette dernière hypothèse, cela signifie que la Corée du Nord a volontairement retardé l'annonce. | Во краен случај, Северна Кореја намерно ја премолчела веста. |
12 | Mr.Go a publié ce message : | Г-дин Го твитна уште нешто: |
13 | L'heure de la mort de Kim Jong-il est 8h30 du matin le 17 décembre (samedi), mais l'annonce a été faite seulement aujourd'hui ? | Време на смртта на Ким Јонг-ил - 08:30 часот наутро, на 17-ти декември (сабота), а веста ја дознаваме дури денес? |
14 | Cela signifie que beaucoup de choses se sont passées entre l'heure de sa mort et l'heure de l'annonce. | Тоа значи дека многу нешта се случиле помеѓу времето на смртта и објавувањето на веста. |
15 | On va voir les conséquences de la mort de Kim au protocole durant ses funérailles… | Последиците од смртта на Ким ќе ги дознаеме според рангот на неговиот погреб. |
16 | Lee Oi-so, auteur de livres à succès, et l'un des trois utilisateurs de Twitter les plus suivis en Corée du Sud avec 1.1 million d'abonnés, (@oisoo) a tweeté : | Ли Ои-с00, најдобро продаван автор и еден од највлијателните тројца твитерџии од Јужна Кореја, со околу 1,1 милион следбеници на Твитер, (@oisoo), твитна: |
17 | Toute l'armée est en état d'alerte par ce temps glacial. | Целата војска се наоѓа во вонредна состојба на ова студено време. |
18 | Les souffrances de nos militaires devraient encore empirer. | Страдањата на нашите војници ќе се удвојат. |
19 | Ce genre d'informations glace l'économie de Hwa-chun (la région frontalière de la Corée du Nord). | (Овие новости) ќе ја освежат економијата во Хва-чун (Хва-чун е граничен регион). |
20 | J'espère que les Coréens du Sud finiront bien l'année. | Надеж за сите Јужнокорејци да ја завршат со добро годината. |
21 | L'écrivain célèbre Gong Jee-young (@congjee) a tweeté [coréen] : | Гонг Ји-јанг, друг автор на бестселери (@congjee), твитна: |
22 | Comme c'est terrible, un système qui n'a aucune raison de changer même après la mort de son dirigeant : c'est vraiment un enfer. | Колку е ужасен системот, кој нема можност за промени дури и по смртта на лидерот - тоа навистина е пекол. |
23 | RT @GoEuntae: Terrible, ce régime qui sert un dictateur qui ne se retire qu'une fois mort. | RT @GoEuntae: Колку е ужасен системот кој му служи на диктатор кој отстапува од функција само откако ќе умре. |
24 | Les Coréens du sud sont toujours en colère contre le gouvernement, pour la lenteur de sa réaction et son manque de préparation. | Многу Јужнокорејци се уште се жалат на бавната реакција како и на недостатокот од подготвеност од страна на владата. |
25 | Bak Chan-hong (@mindgood) a fait ce commentaire sous le lien vers l'article d'un site de journalisme citoyen : | Бак Чан-хонг (@mindgood) коментираше на еден линк до еден извештај од граѓанските медиуми: |
26 | Le gouvernement (sud coréen) n'a rien su de la mort de Kim Jong-il pendant trois jours, à cause de l'absence de communication avec la Corée du Nord. | Поради прекин на комуникација со Северна Кореја, владата три дена не знаела ништо за смртта на Ким Јонг-ил. |
27 | Quand ils ont vu la présentatrice de la télévision d'état nord coréenne en noir, dans des vêtements de deuil, ils sont restés bouche bée…. | Откако го виделе севернокорејскиот спикер облечен во црн костум (за на погреб) тие изгубиле здив… Ова е навистина вонемирувачка ситуација. |
28 | C'est une situation vraiment stressante. Ricky (@NextBlade) accuse sur Twitter certains responsables de l'armée de n'être pas préparés à cette situation d'urgence : | Рики (@NextBlade) преку Твитер известил дека некои луѓе од војската не биле подготвени за еден ваков итен случај: |
29 | J'ai entendu l'hélicoptère qui s'est posé sur le terrain de golf et qui a provoqué tout ce raffut. | Слушнав дека хеликоптер се издигнал над едно игралиште за голф и предизвикал огромен немир. |
30 | La vérité, c'est que l'hélicoptère était là pour escorter des hauts gradés de l'armée qui allaient jouer au golf pendant le week-end ; ça prouve bien qu'ils n'avaient pas la moindre idée de ce qui s'est passé au cours des deux derniers jours. | Хеликоптерот всушност таму бил да придружува неколку војници со висок ранг, кои спокојно уживале во играта за време на неделата. Се претпоставува дека и тие немале поим што се случувало во последните два дена. |
31 | A quoi sert le budget astronomique dédié à l'armée ? | А што е со астрономските суми што ги инвестира владата во војската? |
32 | @52c critique les grands médias, qui se sont toujours vantés d'avoir des informations exclusives et secrètes sur la Corée du Nord. | @52c ги критикувал масовните медиуми, кои што се фалеле дека имаат тајни информации во врска со Северна Кореја. |
33 | Ces médias ont répondu en imputant les critiques à des “gauchistes pro-Corée du Nord”. | Овие медиуми ги осудија јавните протести како еден од подбуцнатите бунтови од страна на „про-севернокорејската левица“. |
34 | Les journaux Chosun, Joongang et Donga [note: les trois journaux les plus importants et qui ont le plus d'influence] prétendaient que “selon leurs sources”, la Corée du nord était derrière les manifestations à la lumière des bougies. | Весниците Чосун, Јунганг и Донга [Забелешка: тоа се најголемите и највлијателните јужнокорејски весници] - тие тврдеа дека, според „нивните извори“, Северна Кореја ги управувала протестите со свеќи кои се случиле во Јужна Кореја. |
35 | Ces médias, qui ont apparemment accès aux informations les plus confidentielles grâce à leurs “sources en Corée du Nord” n'étaient pas au courant de la mort de Kim Jong-il ? | Овие медиуми, кои што наводно имале пристап до строго тајните информации на „нивните севернокорејски извори“, не знаеле за смртта на Ким Јонг-ил? |
36 | Et qu'est-ce qu'elles sont devenues, leurs “sources” ? | Што по ѓаволите се случило со тие нивни „извори“? |
37 | La Corée du nord a décrété un deuil national jusqu'au 29 décembre : des médias sud-coréens ont été critiqués pour avoir employé un mot dans leurs articles sur Kim Jong-il. | Додека во Северна Кореја е почнато националното време на жалост, кое ќе трае до 29 декември, некои јужнокорејски медиуми беа критикувани поради погрешната употреба на одреден термин во нивните вести. |
38 | Ce mot en coréen est réservé aux personnalités très respectées. | Некои медиуми употребувале достоен поим, кој што и прилега на личност со висок ранг каква што е Ким Јонг-ил. |
39 | Jay H. | Џеј Х. |
40 | Lim (@Narciman) a tweeté : | Лим (@Narciman) твитна: |
41 | Utiliser le mot “Seo-geo” [note: un mot extrêmement formel pour “décédé”] pour la mort de Kim Jong-il est tellement étrange. | Користењето на збор како што е „Сео-гео“ [Забелешка: екстремно формален збор за поимот „починат“] за смртта на Ким Јонг-ил беше чудно. |
42 | Pour les sud-Coréens, ou même pour certains Coréens du nord, il ne mérite pas ce terme honorifique. | За јужнокорејските граѓани, дури и за некои севернокорејци, тој не е достоен за овој почесен термин. |
43 | Dites juste qu'il est “mort”. | Едноставно кажете дека тој „починал“. |
44 | Cependant, les Coréens du sud demandent malgré tout au gouvernement d'être extrêmement prudent et mesuré dans sa gestion de la mort de Kim. | Сепак луѓето ја замолија владата да биде посебно внимателна и осетлива во одговорот и својата реакција за смртта на Ким. |
45 | Yu Chang-seon(@changseon) a tweeté : | Ју Чанг-сеон (@changseon) твитна: |
46 | La Corée du Nord est dans une période de deuil. | Северна Кореја се наоѓа во период на жалење. |
47 | Il n'est pas courtois de faire des commentaires tels que “nous punirons l'ennemi s'il nous provoque” et ce genre de choses. | Не е учтиво да се даваат коментари како „во случај на провокација ќе го казниме непријателот“ и слично. |
48 | Les gens ont tendance à se souvenir de la façon dont vous vous êtes comportés quand ils ont perdu quelqu'un. | Луѓето паметат како некој се однесувал со нив додека тие претрпувале загуба. |
49 | Le gouvernement (sud-coréen) devrait se conduire sagement. | Владата (јужнокорејска) би требало мудро да реагира. |
50 | Seo Eun-ah(@eunah386) a fait ce commentaire sur la réaction des nord-Coréens : | Сео Еун-ах (@eunah386) коментираше за севернокорејските реакции: |
51 | Je regarde les réactions des nord-coréens sur CNN et les gens sanglotent à perdre l'âme. | Моментално на СиЕнЕн ги гледам реакциите на севернокорејските граѓани, луѓето многу плачат. |
52 | Je me souviens quand notre ancien président Park Jung-hee est mort, prématurément. | Се сеќавам на времето кога почина нашиот поранешен јужнокорејски претеседател Парт Јунг-хи. |
53 | Ce jour-là, mon professeur d'éthique, qui venait juste d'entrer dans la salle de cours, s'est mis à pleurer comme un fou, et moi aussi, je me suis mis à sangloter. | Тој ден мојот професор по етика влезе во училницата викајќи и плачејќи како лудак и јас почнав силно да плачам. |
54 | Est-ce qu'il y a des similarités entre les réactions des gens dans ces deux cas ? | Постои ли сличност помеѓу (тоа како луѓето реагираат во) овие два случаи? |
55 | Un spécialiste de l'économie nord coréenne, Yoon Jae-won (@yjw23_kseri) a tweeté son analyse (l'extrait suivant est le second de deux points qu'il a soulignés) : | Јун Јае-вон, севернокорејски експерт за економија (@yjw23_kseri) ги твитнанеговите анализи (подолу приложен е вториот од неговите два аргумента): |
56 | 2) Mais nous ne pouvons conclure hâtivement que le régime nord-coréen tombera bientôt. | 2) Но ние не можеме да избрзуваме со заклучоци за тоа дека наскоро ќе падне севернокорејскиот режим. |
57 | Même après la mort du [père fondateur] Kim Il-Sung, malgré les prédictions des spécialistes de la Corée du nord que quelques mois suffiraient à faire tomber la Corée du nord, le pays a survécu. | Дури и по смртта на Ким Ил-Сунг [основачот] и покрај предвидувањата на севернокорејските екперти, дека за неколку месеци ќе падне Северна Кореја, државата преживеа. |
58 | Trois catastrophes, l'effondrement du bloc soviétique, la famine et la mort de Kim Il-Sung sont arrivées en même temps, et il aurait été logique que la Corée du nord s'effondre, mais cela n'a pas été le cas. | Три несреќни случаи, распадот на Советската Унија, штрајкот со глад и смртта на Ким Ил-Сунг се случија во исто време, и се очекуваше дека Северна Кореја ќе се распадне, меѓутоа тоа не се случи. |
59 | Alors que les Coréens du Sud bloguent et tweetent de plus en plus sur la mort de Kim, la Commission nationale des normes de communication a averti que ses services allaient commencer à censurer les billets ou tweets ou commentaires pro-Corée du Nord. | Додека луѓето се повеќе и повеќе твитаат и блогираат за смртта на Ким, јужнокорејската Комисија за стандарди во комуникацијата предупреди, дека ќе цензурира про-севернокорејски коментари и постови. |