# | fra | mkd |
---|
1 | Turquie : une chronologie d’ #OccupyGezi sur les médias sociaux | Турција: Хронологија на настаните од Окупирај го Гези според социјалните медиуми |
2 | Ce billet est d'abord paru sur le blog personnel de l'auteur, Azadolu. | Овој напис е објавен првенствено на блогот на авторот, Azadolu. |
3 | Le 10 avril 2013, un mot-dièse sur la twittosphère turque proclamait #ayagakalk (signifiant “levez-vous”). | На 10 април 2013 година, хаштаг на турската Твитер - сфера повика на #aygakalk (што се преведува како „спротивстави се“). |
4 | L'appel provenait d'un petit groupe d'activistes essayant de protéger le parc Gezi à Taksim contre les projets de construction d'un centre commercial. | Повикот дојде од мала група на активисти кои се обидуваат да го одбранат паркот Гези на плоштадот Таксим од плановите за изградба на трговски центар во областа. |
5 | Personne ne s'attendait à ce que ce petit incident ne devienne la plus importante contestation de l'histoire républicaine du pays. | Никој не ни помислуваше дека овој мал инцидент ќе прерасне во најголемиот протест во историјата на Турција. |
6 | Ezgi Medran avait twitté le 10 avril pour la manifestation initiale du 13 avril [turc]: | Со зборовите на корисникот на Твитер Ezgi Medran, кој се обидуваше да прибере потписи на 10 април за иницијалниот протест закажан за 13 април [турски]: |
7 | Nous avons besoin de vos signatures pour sauver le parc Taksim Gezi ! | Потребни се вашите потписи за да го спасиме паркот Гези! |
8 | Les manifestations ont débuté en forme de fête le 13 avril. | Протестите започнаа како фестивал кој се одржа на 13 април. |
9 | L' écologiste Barış Gençer Baykan écrivait : | Активистот за животна средина Barış Gençer Baykan пишуваше: |
10 | Des milliers de personnes protègent le parc Taksim Gezi Park. | Илјадници го штитат паркот Гези. |
11 | Des milliers de personnes rassemblées au parc Gezi de Taksim. | Илјадници се собраа кај паркот Гези. |
12 | Photographie partagée sur Twitter par @yesilgundem | Фотографија споделена на Твитер од @yesilgundem |
13 | Aucun affrontement n'a été enregistré entre les forces de sécurité et les contestataires à ce moment-là. | Не беа забележани судири помеѓу сигурносните сили и демонстрантите во тоа време. |
14 | Le 27 mai, une autre manifestation s'est produite pour la même raison. | На 27 мај се одржа уште еден протест со истата намера. |
15 | Cette fois-ci, quelques activistes occupant le parc Gezi ont résisté aux ouvriers du chantier. | Овојпат, неколкумина активисти го окупираа паркот Гези со цел да се испречат пред градежниците. |
16 | L'équipe 140journs a partagé une photo avec ces mots : | Тимот задолжен за социјалните медиуми 140journs сподели слика од активистите проследена со зборовите: |
17 | Il y a des patrouilles depuis la nuit dernière au parc Gezi de Taksim malgré les travaux de démolition. | Патроли се воспоставени од синоќа и покрај експлозиите. |
18 | Opposants campant au parc Gezi. | Демонстранти кампуваат во паркот Гези. |
19 | Crédit photo : @140journos | Фотографија од: @140journos |
20 | Les choses ont commencé à devenir incontrôlables après deux incidents qui sont devenus viraux sur les médias sociaux. | Работите излегоа од контрола по два инцидента кои станаа вирални на социјалните медиуми. |
21 | Le premier était une photo d'une femme aspergée de gaz lacrymogène par la police, prise par le photographe de Reuters Osman Orsal. | Првиот беше слика на невооружена жена нападната од страна на полицијата со солзавец, фотографирано од страна на фотографот на Ројтерс, Осман Орсал (Osman Orsal). |
22 | Plus tard, au cours d'une opération à l'aube, la police a mis le feu aux tentes des activistes. | Подоцна, во операција која се одвиваше в зори, полицијата ги запали шаторите на активистите. |
23 | L'incident a été diffusé sur YouTube. | Инцидентот е снимен и објавен на Јутјуб. |
24 | Le mot-dièse s'est transformé en #direngeziparki (Résister, au parc Gezi), qui n'a pas tardé à gagner des soutiens. | Популарниот хаштаг прерасна во #direngeziparki (отпор Гези парк), што беше проследено со сѐ поголемата поддршка за протестите. |
25 | Memet Ali Alabora, un acteur Turkish, était au parc et était l'une des premières célébrités qui ont activement rejoint la résistance. | Мемет Али Алабора (Memet Ali Alabora), турски актер, беше во паркот и беше првиот од малкумината познати личности кои активно се вклучија во отпорот. |
26 | Il a dit sur son compte Twitter : | Тој преку својот Твитер објави: |
27 | Ce n'est pas seulement au sujet du parc Gezi, mon ami - tu ne t'en rends pas compte ? tu ne t'y trouves pas encore ? ? | Пријателе, не се работи само за паркот Гези, сѐ уште не ти е јасно? |
28 | Viens, viens ici. | Ајде, доаѓај овде. |
29 | La police a commencé les attaques avec du gaz lacrymogène et des canons à eau. | Полицијата започна да ги напаѓа демонстрантите со солзавец и водени топови. |
30 | La quantité de gaz lacrymogène utilisée était excessive. | Количеството на употребен солзавец беше прекумерно. |
31 | Les spectateurs ont rapporté que la police visait les corps des opposants en tirant les cartouches de gaz lacrymogène. | Очевидците велеа дека полицијата нишанела во телата на демонстрантите при испалувањето на капсулите со солзавец. |
32 | Alper Orakci a partagé une photo de l'étonnante quantité de gaz lacrymogène sur Istiklal Caddesi, la plus grande rue de Taksim : | Корисникот на Твитер Alper Orakci сподели фотографија со небројни капсули од солзавец на Istiklal Caddesi, најголемата улица на плоштадот Таксим: |
33 | Capsules de gaz lacrymogène ! | Капсули од солзавец! |
34 | Des quantités excessives de gaz lacrymogène ont été utilisées pour disperser les opposants. | Прекумерна употреба на солзавец за распрскување на демонстрантите. |
35 | Photographie partagée sur Twitter par @alperorakci | Фотографија споделена на Твитер од @alperorakci |
36 | Osman Orsal, le photographe de Reuters qui a pris la photo emblématique de l'opposante vêtue de rouge, a été blessé par une capsule de gaz lacrymogène. | Осман Орсал, фотографот на Ројтерс кој ја сликаше неповторливата фотографија на демонстрантката во црвено, беше повреден од капсула од солзавец. |
37 | Benjamin Harvey, chef du bureau de Bloomberg en Turquie, a écrit : | Benjamin Harvey шеф на Блумберг Турција, напиша: |
38 | @BenjaminHarvey Osman Orsal, photographe. | @BenjaminHarvey Осман Орсал, фотограф. |
39 | Voici une photo qu'il a prise à Istanbul hier : http://bit.ly/11GaGa1 C'est lui aujourd'hui : pic.twitter.com/8aU1vRZGjX | Ова е фотографијата која ја сликаше во Истанбул вчера: http://bit.ly/11GaGa1 Ова е Осман денеска: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX |
40 | Osman Orsal blessé par une cartouche de gaz lacrymogène. | Осман Орсал, повреден од капсула од солзавец. |
41 | Source : pic.twitter.com/8aU1vRZGjX | Извор: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX |
42 | Les contestataires se sont organisés sur Facebook et Twitter, puisque les principaux médias ne parlaient pas des incidents. | Демонстрантите се организираа на Фејсбук и Твитер, бидејќи водечките медиуми веројатно ги игнорираа протестите. |
43 | Les médias sociaux ont réagi contre les principales chaînes. | Реакции на социјалните мрежи имаше и за водечките медиуми. |
44 | Faruk erman a partagé une image qui illustrait le silence des médias turcs : | Корисникот на Твитер Faruk erman сподели слика која го отсликува молкот на турските медиуми: |
45 | Maintenant sur les chaînes TV. | Во моментов на телевизиските канали. |
46 | Chaînes TV lors des affrontements. | ТВ програмите за време на судирите. |
47 | Source: pic.twitter.com/DsfhVnz0CZ | Извор: pic.twitter.com/DsfhVnz0CZ |
48 | Benjamin Harvey était exaspéré par CNN-Turquie qui diffusait un documentaire sur les pingouins au moment des affrontements : @BenjaminHarvey Sérieux ? | Benjamin Harvey беше огорчен од прикажувањето на документарен филм за пингвини на СиЕнЕн - Турк за време на судирите: |
49 | CNN-Turc diffuse une émission sur les pingouins. | @BenjaminHarvey Сериозно, СиЕнЕн - Турк прикажува програма за пингвини. |
50 | Les partisans de l'AKP (Parti du Développement et de la Justice), le parti au pouvoir en Turquie, accusaient les manifestants d'être responsables des affrontements Ils commentaient en utilisant le mot-dièse #oyunagelmeturkiyem (“ne soit pas dupe, Turquie”) sur Twitter. | Симпатизерите на АКП (Партијата за правда и развој), владејачката партија во Турција, ги обвинија демонстрантите за судирите. Тие коментираа под хаштагот #oyunagelmeturkiyem („Турција, нека не те мамат“) на Твитер. |
51 | Canan Kumas écrivait : | Корисникот на Твитер Canan Kumas напиша: |
52 | @Canan_Hasret Tayyip n'a fait qu'aider le pays à se développer au cours des dernières années et maintenant ils veulent le destituer pour un parc #oyunagelmetuerkiyem | @Canan_Hasret Таип не стори ништо друго освен што помогна Турција да расте низ претходниве години, а сега сакаат да го симнат од функција поради парк #oyunagelmetuerkiyem |
53 | Réagissant aux comparaisons entre la Turquie et le Printemps arabe, un autre utilisateur, Bunyamin Hakimoglu disait : | Како одговор на споредбите на Турција со Арапската пролет, Bunyamin Hakimoglu изјави: |
54 | @Benj_Kobsch N'imaginez pas un printemps en Turquie. | @Benj_Kobsch Не замислувајте пролет во Турција. |
55 | Le gouvernement est élu par une élection démocratique. | Владата е избрана преку демократски избори. |
56 | Faites attention à la différence ! | Бидете свесни за разликата! |
57 | #OyunaGelmeTürkiyem | #OyunaGelmeTürkiyem |
58 | On trouvait aussi quelques critiques entre partisans du premier ministre. | Од друга страна, имаше и неколку критичари помеѓу симпатизерите. |
59 | Par exemple, le sénateur de l'AKP et ancien ministre de la Culture et du tourisme, Ertugrul Gunay, était en colère contre les attitudes violentes de son parti envers les opposants : | На пример сенаторот од АКП (Партија за правда и развој) и поранешен министер за култура и туризам Ertugrul Gunay, беше бесен за острата политика на неговата партија врз демонстрантите: |
60 | Les gens qui essaient d'abattre des arbres de 75 ans lors de l'anniversaire de la conquête d'Istanbul pour construire un centre commercial ne peuvent comprendre le Sultan Fatih ni le commandement de Dieu ! | Оние кои се обидуваат да исечат 75 години стари дрвја на годишнината на освојувањето на Истанбул, со цел да изградат трговски центар не можат да ја разберат ниту наредбата од Султанот Фатих, ниту Божјата! |
61 | Même si contestations et affrontements se propagaient à travers le pays, le Premier Ministre Erdogan ne semble pas vouloir faire marche arrière. | Протестите и судирите продолжуваат низ земјата, а премиерот Ердоган нема намера да се повлече. |
62 | Il avait écrit le 1er juin sur son propre compte Twitter : | На својот Твитер, Ердоган објави: |
63 | Nous pouvons rassembler un million de personnes, là où l'opposition rassemble près d'une centaine de milliers de personnes, mais nous n'en sommes pas à ce type de comptabilité. | Каде опозицијата собира сто илјади, ние можеме да собереме милион, но не се занимаваме со такви работи. |