Sentence alignment for gv-fra-20090601-10930.xml (html) - gv-mkd-20090604-1287.xml (html)

#framkd
1Syrie : Début d'une campagne pour le boycott des entreprises de télécommunication et la baisse des tarifsСирија: Кампања за бојкот на телефонските компании поради високите цени
2Image de donknuthфотографија од donknuth
3Dans un monde très largement connecté, la Syrie est encore à la traîne ; Internet est apparu au public peu avant l'an 2000 et le taux de pénétration se tient actuellement autour de 17%.Во овој исклучително поврзан свет, Сирија с ѐ уште заостанува многу; интернетот и беше претставен на јавноста дури во 2000 година и моментално пенетрацијата е со стапка од околу 17%.
4Cependant, la grande majorité des utilisateurs [d'internet] continue à subir les couinements du modem 56k à cause de la faible couverture en haut-débit du pays.Покрај тоа најголемиот дел од корисниците сѐ уште се потпираат на dial-up модемите, што се должи на недостигот од широкопојасна интернет инфраструктура.
5Les réseaux cellulaires ont obtenu leur licence pour opérer en Syrie en 2001, et depuis le premier jour, les médias ont fait écho au mécontentement des clients face aux prix du service.Мобилните мрежи во Сирија беа лиценцирани во 2001 и уште од првиот ден медиумите се огласија со незадоволството од потрошувачите поради високите цени.
6Les difficultés du secteur des télécoms syriens sont largement attribuées à l'embargo étasunien sur le pays et à la corruption au sein même des entreprises de télécommunication syriennes.Положбата во која се наоѓа сирискиот телекомуникациски сектор е во голема мера притиснат од американското ембарго, а исто така и од внатрешната корупција која се одвива помеѓу сиријските телкомуникациски тела.
7Les blogueurs ont décidé qu'ils en avaient assez des prix actuels et des services offerts par les opérateurs téléphoniques syriens - Syriatel [tous les liens sont en arabe] et MTN Syria.Поради тоа сиријските блогери одлучија дека им е доста од постоечките цени на мобилните оператори - Syriatel и MTN Syria - и на услугите кои им ги нудат.
8Leur réaction a pris la forme d'une campagne de boycott de ces compagnies le 1er juin, relevée par les médias locaux.Реакцијата дојде во форма на бојкот до мобилните оператори на 1-ви јуни, кој како датум беше одбран [арапски] од локалните медиуми.
9Ceux qui ont lancé cette opération ont diffusé le message suivant:Активистите ја изнесоа следнава порака:
10Boycott des téléphones portables le 1er juin 2009 Participez à notre campagne nationale pour obliger les entreprises de télécommunication à baisser leurs tarifs au niveau de ceux des pays voisins […] Aidez-nous et répandez l'information auprès d'un maximum de personnes.Бојкотирате ги мобилните телефони на 1 јуни 2009 Учествувајте со нас во националната кампања со цел да се влијае на телефонските компании да ги намалат цените на услугите како би биле слични со соседните земји […]. Придонесете веста да се рашири на што е можно повеќе луѓе.
11Anarchist Queer a apporté son soutien en déclarant :Anarchist Queer одмерено вели [арапски]:
12Pour moi, je boycotte les compagnies non seulement pour leurs tarifs élevés, mais aussi pour les tactiques frauduleuses qu'ils utilisent sur leurs clients, [dont] j'ai été témoin durant mon stage chez MTN avant que je démissionne.Што се однесува до мене, јас ги бојкотирам компаниите не само поради нивните скапи тарифи, но исто така и поради измамничките тактики кои ги користат врз потрошувачите. Бев сведок на тоа за време на обуката во компанијата МТН пред да дадам оставка.
13Et sur Twitter Salamm a ajouté:На Twitter Salamm пишал [арапски]:
14“J'aime cette campagne de boycott des [téléphones] portables, et je la diffuse autour de moi (hors ligne) ç'aurait été encore mieux si ça durait plus d'une journée.”“Ја поддржувам кампањата за мобилниот бојкот и ја ширам наоколу (офлајн) би било добро доколку трае повеќе од еден ден.”
15Au final, Somar de Syria Talk a déclaré en réponse à un commentaire:За крај, Somar од Syria Talk во реплика го кажува следново:
16Le plus important, c'est que la jeunesse ressente que nous sommes tous une part [de ce pays], sans distinction de religion ou de clan, nous devons nous unir pour améliorer nos situations… puisque le progrès est pour nous tous.Најважно во сето ова е што младината почувствува дека сите сме едно, независно од религијата и нацијата, и мора да се обединиме за да ја подобриме ситуацијата… зошто подобрувањето е за сите нас.