# | fra | mkd |
---|
1 | Chine : Histoires de visas | Кина: Приказни за визите |
2 | [liens en anglais] Est il difficile pour les voyageurs chinois d'obtenir un visa ? C'est la question que se pose Chen Zikun, blogueur sur la plateforme Sina et journaliste freelance, dans son billet du 6 août. | Колку ли е тешко, прашува Чен Зикун, блогер и независен новинар, во неговиот пост на 6ти август, за кинеските патници да добијат виза? |
3 | Apparemment, sa réponse serait : pas trop difficile. Il partage dans ce billet quelques anecdotes sur l'obtention de visas pour les nombreux pays qu'il a visités. | Неговиот одговор е очигледен: не многу тешко, по што ги споделува приказните за визите кои ги добил за некои од многуте земји во кои патувал. |
4 | Avant d'avoir à faire les démarches nécessaires à l'obtention d'un visa, je pensais naïvement que, venant d'un pays en pleine expansion économique, ce devait être une formalité assez aisée, particulièrement lorsque la CCTV, la télévision chinoise, et autres médias conformistes diffusaient fièrement l'un de leurs nombreux reportages disant que « les touristes chinois sont ceux qui achètent le plus de produits de luxe », qui dissipait aussitôt mon sentiment d'infériorité. | Пред да аплицирам за виза за моето прво патување надвор од Кина, бев среќен и под импресии од фактот дека потекнувам од земја со брз економски развој, а дополнително со надуените написи од медиумите како CCTV (централна кинеска телевизија) кои во своите извештаи често ги класифицираат кинеските туристи како најголеми потрошувачи на луксузни добра. |
5 | Aujourd'hui, « la Chine peut dire non ! | Не можев да се чувствувам подобро. |
6 | »J'étais certain d'être partout accueilli avec le sourire, et d'obtenir n'importe quel visa sans anicroche. Cependant, le contraire s'est avéré plus proche de la réalité… | Кина веќе научи како да каже не, а веројатно не постои земја која не би ме дочекала со насмевка, а не па да ми здодева со визни збрки. |
7 | A l'automne 2003, le premier visa touristique que j'ai demandé était pour l'Autriche, pays membre de la zone Schengen. | Тогаш, токму спротивното се оствари….. Доцната есен 2003та, аплицирав за мојата прва виза која беше за Австрија, земја во шенгенската зона. |
8 | On me demandait un certificat de propriété immobilière, le titre de propriété d'un véhicule, un compte bancaire avec un minimum de 50.000 RMB et une lettre d'introduction de l'entreprise pour laquelle je travaillais qui devait confirmer que mon salaire annuel était supérieur à 100 000 RMB, garantir mon retour en Chine avant la date d'expiration du visa et assurer que je ne resterai pas travailler illégalement. | Ми побараа потврди за посед на имот, кола, потврда од банка за посед на повеќе од 50,000 (јуани), писмо од моето работно место со потврда дека мојата годишна плата е поголема од 100,000 јуани, како и гаранција дека ќе се вратам во Кина и дека нема илегално да останам по истекот на визата. |
9 | Il fallait de plus, évidemment, fournir un arbre généalogique détaillé et précis remontant sur huit générations… | Исто така, беше потребен детален и прецизен документ на мојата фамилијарна лоза од минатите 8 генерации…. |
10 | La deuxième fois, je suis allé en Egypte et dans ce pays méprisé de l'Union Européenne, la Turquie. | Моето второ патување беше во Египет и Турција, долго презираната земја од страна на Европската унија. |
11 | Pour l'Egypte, c'était relativement simple, bien que les conditions de la demande fussent tout aussi nombreuses. | Влезот во Египет беше релативно едноставен, но тоа не значи дека не поминав низ низа од предусловни процедури. |
12 | J'aurais pensé que la Turquie, qui subissait elle-même des discriminations, aurait des conditions plus raisonnables. | Мислев дека Турција ќе биде поразумна во однос на визите, со оглед степенот на дискриминација извршена врз неа. |
13 | Contre toute attente, l'ex-empire ottoman était, envers les citoyens de la République Populaire de Chine, tout aussi arrogant que l'Europe ! | Испадна дека, поранешната Отоманска империја е исто толку арогантна со државјаните на Кина, како што е со земјите кои припаѓаат на Европската унија. |
14 | Ceci dit, ne blâmons pas trop vite les étrangers. | Сепак, не брзајте да ги судите странците. |
15 | Dans notre propre pays, il faut également passer par des procédures assez strictes avant d'obtenir un visa même pour se rendre à Hong Kong ou à Macao. | Дури и нашите Хонгконг и Макао бараат да поминете строга процедура пред да добиете виза. |
16 | Non seulement leurs conditions n'ont rien à envier à celles des pays étrangers, mais vous êtes ensuite souvent confronté aux regards froids et aux injures des guides touristiques . Lorsque j'ai demandé une seconde fois un visa pour la zone Schengen, c'était pour me rendre en France. | Административните документи и процедури се исто толку комплицирани и детални, како што се и во другите земји, а уште позначајно е дека откако конечно ќе влезете во државата, ќе бидете пречекани со студени погледи или злоупотребени од страна на туристичките водичи. |
17 | Comme d'habitude, il me fallait fournir une belle liasse de documents photocopiés ainsi que les justificatifs de ma situation financière. | Втората земја од шенгенската зона за која побарав виза беше Франција. |
18 | Je devais une fois de plus attester de mon intention de quitter le pays dans les temps et de ne pas rester illégalement. Nous sommes tous frères d'infortune, après tout! | Како и обично, бараа голем број копии од документи и финансиски потврди и повторно требаше да се заколнам дека нема да останам по истекот на визата. |
19 | Le Vietnam est clairement plus accueillant et ne se soucie pas de savoir si vous avez suffisamment d'argent, ou si vous avez ou non un travail digne de ce nom. Du moment que vous payez, c'est à peu près bon. | Бидејќи сме браќа во иста несреќа, Виетнам е попријателска земја. Не проверуваат колкав капитал поседувате и дали ви е доволно стабилна работната позиција, само ја плаќате сумата потребна за виза и сте слободни! |
20 | Sur l'île américaine de Saipan, dans l'océan pacifique, ils savent que les chinois sont loin d'être bêtes, et ne veulent pas que leur île serve de tremplin pour se rendre aux Etats Unis. | Иако Американците се свесни дека Кинезите се многу паметни, знаат дека никој од нас не би се обидел да го користи Сајпан (најголемиот остров на Тихиот океан раководен од САД) како премин кон американското тло. |
21 | Les procédures sont donc relativement simples, mais la lettre de présentation de l'entreprise reste indispensable. | Затоа апликациите за визи на островот се релативно отворени, но сепак работната потврда е задолжителна. |
22 | Malgré notre ancienne proximité politique et les nombreux efforts la Russie pour faciliter l'arrivée de ses « petits frères » d'autrefois, l'arrivée massive et illégale de Chinois (dont la plupart ne repartiraient pas) à chaque relâchement ont conduit la Russie à durcir ses conditions, qui sont aujourd'hui presque aussi exigeantes que celles de l'Europe. | И покрај тоа што едно време делевме ист политички систем, Русија направи неколку обиди за да ја олесни процедурата за влез на кинески граѓани, се додека не стана јасно дека со секој обид, огромен број кинези заминуваа без да се вратат. Резултатот од овие стегања и опуштања на визниот режим се процедури кои само маргинално построги од оние на ЕУ и во нив се вклучени нотарски документи и потврди за идентитет! |
23 | Les actes notariés, papiers d'identité et autres certificats sont toujours aussi nombreux ! | |
24 | Notre si familière Corée du Nord, qui ne se soucie absolument pas de savoir si vous êtes pauvre ou fortuné, est en revanche très stricte quant à votre profession. | Интимната Северна Кореја не обрнува многу внимание кон докази за посед на кинеските патници но, затоа врши строга проверка на професијата. |
25 | Journalistes, n'y pensez même pas! | Новинари, воопшто не помислувајте на патување! |
26 | Cependant, des agences de voyage voulant faire des profits ont leurs ressources, et peuvent changer votre profession en « enseignant » ou « directeur », et vous faire entrer sans problème. | Меѓутоа, туристичките агенции во потрага по поголем профит, најдоа начин да ја заобиколат оваа пречка со менување на работниот статус во „инструктор“ или „управител“. |
27 | Ce qui est dommage, c'est que leurs visas ne soient pas à l'effigie du Grand Dirigeant ou du calendrier Juche unique à leur pays. | Единствено разочарување е што на визата не добивате слика од Големиот Водач (Ким Ил Сунг) или со годината џуче од Грегоријанскиот календар, симболи препознатливи за оваа земја. |
28 | En Malaisie, si les jeunes femmes chinoises sont confrontées à un contrôle très strict (de nombreuses prostituées sont actives en Malaisie, dont des jeunes filles de bonne famille), les portes sont en général relativement ouvertes. | Вратите на Малезија се широко отворени, освен строгата контрола на вашата кинеска жена (голем број сексуални работнички се активни во Малезија, што ги замешува дури и најчесните кинески жени). |
29 | Singapour ne demande en plus que d'avoir une somme suffisante sur son compte bancaire. | Сличен е и случајот со Сингапур, макар што е потребен и доказ за задоволителен баланс на вашата банкарска сметка. |
30 | Les visas sont imprimés sur une feuille séparée et non sur une page du passeport. | Визите ги добивате во форма на посебен документ, а не на страница во вашиот пасош. |
31 | Bien que nous mentionnions toujours leur ministère des affaires étrangères, ministère de la défense et leurs administrations entre guillemets pour nous rassurer, dans notre « Chine unifiée », se rendre à Taïwan est presque plus compliqué que de se rendre à l'étranger. | Тоа што поставивме наши сограѓани за нивни министри за надворешни работи, одбрана и ја користат нашата валута, служи за наша утеха. Со “One-China policy” (Политика на една, единствена Кина), да се оди во Тајван е многу покомплицирано од одење во која било друга земја. |
32 | C'était du moins le cas en 2004, lorsque ce n'était pas encore officiellement ouvert. | Барем до 2004та година, кога влезот за Тајван беше формално отворен. |
33 | Le visa taïwanais est différent des visas habituels, et orné de citations de Lee Teng-hui. | Тајванските визи се различни од останатите бидејќи се испишани со цитати од Taiwan's visas are different from most, covered in sayings from Ли Тенг Хуи. |
34 | Après tout, les relations entre nos deux pays sont assez particulières. | Сепак, ова се „посебни билатерални“ односи. |
35 | Heureusement, comme je ne suis ni militaire, ni membre du parti ou fonctionnaire, je suis passé facilement. | За среќа, јас не сум војник или официјален член на политичка партија, па одобрувањето за виза го добив лесно. |
36 | Mais pour aller à Taïwan, il faut passer par Hong Kong ou par un autre pays. | Но, ако одите во Тајван ќе треба да влезете од Хонгконг или од друга земја. |
37 | Pour mon troisième pays, j'ai choisi les Philippines, unique pays catholique de l'Asie du Sud-est, où l'on n'a vérifié ni ma situation financière ni ma situation professionnelle. | Како трета држава, ги одбирам Филипините. Тие се единствената католичка земја во североисточна Азија и ни мојот посед, ниту професија беа проверувани пред да влезам. |
38 | La différence entre les visas des deux Corées est très visible. | Разликата меѓу визите од Северна и Јужна Кореја е очигледна. |
39 | A l'aéroport de Séoul, lorsque les employés ont vu mon visa nord-coréen, ils étaient surpris et m'ont demandé s'ils pouvaient le prendre en photo avec leur téléphone portable. | Кога аеродромските работници во Сеул ја видоа мојата виза за Северна Кореја, ме прашаа дали може да ја фотографираат со своите мобилни телефони. |
40 | 甚至落地再办理签证也来得及。 Le Cambodge se soucie peu de l'image que les journalistes chinois peuvent donner d'eux, et encore moins d'une quelconque immigration illégale de Chinois. | Камбоџа не се грижи за „негативните извештаи“ од кинеските новинари, а дефинитивно не е загрижена за кинеските граѓани кои илегално остануваат или работат. |
41 | Vous pouvez même demander un visa après votre arrivée dans le pays. | Визата може да ја добиете дури и по стигнувањето. |
42 | Avec son régime militaire si souvent critiqué par la communauté internationale, notamment sur la question des droits de l'homme, la Birmanie (Myanmar) a de nombreux points communs avec la Corée du Nord : ni l'un ni l'autre n'apprécient les journalistes courant après la vérité. | Со воениот режим кој е толку често критикуван од Меѓународниот совет за човекови права, Мјанмар има заеднички интереси со Северна Кореја: ниедна од овие две земји не сака новинарите да тргнат во потрага по вистината. |
43 | La Thaïlande fait partie de ce groupe restreint de pays dont les visas sont les plus faciles à obtenir, même lorsqu'elle ne connait pas de problèmes avec les chemises rouges. | Тајланд припаѓа на една мала група држави за кои лесно може да добиете виза, дури и кога армијата на црвените кошули предизвикува безредие. |
44 | Mais aller dans ce pays n'a aucun intérêt, mis à part le fait que la capitale Bangkok soit un centre de communications qui permet de se rendre à Yangon en Birmanie, à Colombo au Sri Lanka, à Jakarta en Indonésie et autres. | Иако немам некој посебен интерес за патување во Тајланд, Бангкок е главно превозно средиште од кое може да летате до Јангон во Мјанмар, Коломбо во Шри Ланка, Џакарта во Индонезија и многу други места. |
45 | En 2005, l'Indonésie ne délivrait toujours pas de visas aux citoyens chinois, qui devaient payer le double de la somme habituelle pour que l'agence s'occupe de leur dossier. | Во 2005та, Индонезија се уште не даваше визи за кинески граѓани, освен ако не сакате да платите 100 пати повеќе од регуларната цена за виза, на туристичка агенција која ќе се погрижи за вашите документи. |
46 | Les Seychelles et l'île Maurice, contrairement à la plupart des autres pays, ne demandent pas de visa aux citoyens chinois. | Африканската нација на Сејшелите, слично како и онаа на индискиот океан, Маврициус, ги ослободува кинеските граѓани од виза. |
47 | Ceci est le tampon de l'immigration. | Единствено што добивате е печат на пасошката контрола. |
48 | Cependant, le contrôle à la frontière est plus approfondi pour les Chinois. | Сепак, кога кинези ја преминуваат границата, инспекцијата е поголема од обично. |
49 | En Afrique, avec tous ses pays que nous voyons comme des frères, je pensais qu'il n'y aurait certainement pas ce genre de discrimination pour un passeport chinois. | Покрај фактот дека Африка е исполнета со земји чии народи ги доживуваме како браќа, би помислиле дека секој со кинески пасош нема да биде подложен под никаква дискриминација. |
50 | A ma grande surprise, le rêve de puissance chinois s'évanouit une fois de plus devant l'Afrique noire ! | Не, изгледа дека сонот за супер-моќ е уништен дури и во црната Африка! |
51 | Le Kenya et la Tanzanie sont aussi stricts l'un que l'autre et demandent que toutes les procédures soient terminées à Pékin avant de pouvoir embarquer. | Танзанија и Кенија беа еднакво строги во барањето, мојата апликација да биде процесирана во нивните амбасади во Пекинг пред да ја напуштам државата. |
52 | Heureusement, je pouvais passer par l'Ouganda pour m'y rendre. | За среќа, успеав да се „бутнам“ во Уганда. |
53 | En effet, il suffit à présent d'avoir le visa d'un des pays membres pour pouvoir circuler dans toute la Communauté d'Afrique de l'Est. | Моментално, можам да патувам низ Африканската источна заедница со виза за една од 5те нејзини членки. |
54 | A Madagascar, le pays le moins développé au monde, il est même stipulé en caractères chinois sur le formulaire pourtant en français que « cette personne n'est pas autorisée à travailler illégalement durant son séjour à Madagascar ». | Во Мадагаскар, најмалку развиената земја во светот, прецизираа на кинески во француската форма „на кои луѓе им е забрането да работат за време на нивниот престој во Мадагаскар“. |
55 | En Zambie, autre pays très peu développé, c'est beaucoup plus explicite : la Chine est l'un des six pays dont les citoyens ne peuvent pas demander de visa après leur arrivée. | Во Замбија, уште една слабо развиена земја работите се многу појасни: „Кина е една од 6те земји за кои визата не е задолжителна на влез“…… |
56 | Si vous voulez obtenir un visa pour le Zimbabwe, rappelez-vous, comme pour la Corée du Sud et la Birmanie, vous ne devez en aucun cas révéler votre profession de journaliste ! | Ако барате виза за Зимбабве не заборавајте, слично како и со Северна Кореја и Мјанмар никако не смеете да откриете дека сте новинар! |
57 | Les régimes autoritaires ont tous peur des débats publics. | Сите авторитарни режими се плашат од отворена дискусија. |
58 | Les visas américains sont les plus difficiles. | Американските визи предизвикуваат најмногу проблеми. |
59 | Comme pour trouver un emploi, vous devez d'abord aller à l'ambassade pour un entretien et un relevé d'empreintes digitales (les Pékinois vous diront que les gens du Xinjiang font face à des exigences presque aussi hautes lorsqu'ils viennent tenter leur chance au marché de la soie de Xiushui), et si le visa vous est refusé, les 100$ de frais de dossier sont perdus. | Исто како и на разговор за работа, прво треба да одите до амбасадата на „интервју“ и да ве покажуваат со прст, а во случај да ве одбијат, не ги добивате 100те долари назад! И покрај ова, кога бев на моето интервју во амбасадата, не се помачија ни да ја проверат мојата потврда за имот. |
60 | Cependant, lorsque je me suis présenté à l'entretien, ils n'ont même pas regardé mes justificatifs de revenus ! | |
61 | En 1989, je me suis vu refuser un visa pour le Canada. | Во далечната 1989, ме одбија за канадска виза. |
62 | Qui eût cru que j'y sois finalement allé trois fois ? | Кој би претпоставил дека ќе одам таму 3 пати? |
63 | J'ai tout de même rencontré quelques difficultés la deuxième fois, lorsque la personne chargée de vérifier la validité des visas me demandait sans comprendre : Pourquoi êtes vous allé en Iran ? | За време на второто влегување имав многу проблеми со визниот контролор кој постојано го листаше мојот пасош и ме прашуваше: Зошто си бил во Иран? |
64 | Ou dans des pays comme la Syrie, le Zimbabwe, la Birmanie, la Corée du Nord ? | Или во земји како Сирија, Зимбабве, Мјанмар или Северна Кореја? |
65 | Êtes-vous entré en contact avec leurs soldats ? | Дали контактираше со некои војници таму? |
66 | Avez-vous rencontré leurs leaders ? | Дали ги запозна нивните водачи? |
67 | L'Inde demande un billet de retour et un compte en banque avec plus de 10 000 RMB. | Индија бара повратен билет и банкарска сметка со минимум 10,000 јуани. |
68 | Mais vous ne pouvez entrer qu'une fois et ne pouvez rester plus d'un mois. | Дозволено е само едно влегување со максимален рок од 30 дена. |
69 | Le plus agaçant est que l'ambassade indienne n'a aucune crédibilité, on ne peut pas leur faire confiance. Quand vous arrivez le jour prévu pour retirer votre passeport, on vous fait froidement cette réponse : « ce n'est pas encore fait, revenez demain ». | Најголемиот проблем е тоа што амбасадата е многу недоверлива - ова најмногу ме нервираше - како на пример, кога одите во амбасадата во одредено време за да си го подигнете пасошот, постојано го добивате истиот одговор, без никакво извинување: „не е готов, дојдете утре“. |
70 | Le Népal est de tous le pays le plus amical envers la Chine : les visas sont gratuits et sont délivrés en deux jours. | Непал е најпријателската земја во однос на кинески граѓани. Визите се бесплатни и се готови за само 2 дена. |
71 | De plus, l'ambassade est très peu fréquentée : pas besoin de faire la queue pour entrer, vous pouvez aller directement remplir le formulaire. | Нема долг ред за чекање пред амбасадата, одите само да ги пополните формите, а потврда за посед на имот не е потребна.. |
72 | On ne vous demande pas non plus de titre de propriété quelconque. Bien que nos frères de Taiwan et Hong Kong soient gracieusement exemptés de visa pour la zone Schengen et pour l'union européenne ainsi que beaucoup d'autres pays, la Chine, pourtant membre du conseil de sécurité de l'ONU, ne bénéficie pas de ce traitement de faveur. | Иако граѓаните на нашите блиски соседи, Тајван и Хонгконг уживаат во слободен визен третман од страна на земјите во шенгенската зона и останатите европски земји, случајот е различен за кинеските жители и покрај тоа што сме една од 5те земји, постојани членки на Советот за безбедност на ОН. |
73 | En partant pour quatre pays d'Europe du Nord, je devais encore emporter avec moi un justificatif de compte bancaire avec 10000 RMB, un justificatif d'emploi et de salaire annuel, le numéro de code de mon entreprise, les lettres de garantie du directeur de l'entreprise et autres pièces justificatives de mes ressources pour avoir un visa de l'ambassade de Finlande. | Кога патував низ 4 земји од Северна Европа, морав да носам потврда за банкарски баланс од над 10,000 јуани, потврда за работно место и годишна плата, мојот работен код од компанијата и покрај другото, гарантно писмо потпишано од мојот легален застапник и повеќе потврди за посед на имот, само за да добијам виза од финската амбасада. |
74 | Un visa pour le Laos coûte 130 RMB et les conditions sont très souples. | Виза за Лаос чини 130 јуани и нема некои посебно строги услови за влез. |
75 | Etant donné la position de Qatar de plus grande plateforme de passage du Moyen Orient, le visa qu'on m'a donné à Dubai, aux Emirats Arabes Unis, n'a pas été tamponné sur le passeport. | Во Катар, најголемото патничко средиште во Средниот Исток, визата ја добив рачно во Дубаи, а не залепена на лист во мојот пасош. |
76 | L'Iran est à ma connaissance le seul pays demandant aux femmes de porter un foulard même sur les photos fournies à l'immigration, j'ignore si les autres pays du Golfe ont des exigences du même ordre. | Иран е единствената земја која бара од жените да носат превез на пасошката контрола, освен ако некоја друга земја од Персискиот Залив нема слични, наметнати услови. |
77 | La Syrie, un autre ennemi d'Israël. C'est pourquoi je n'ose pas me présenter à l'ambassade israélienne pour demander un visa tant que mon passeport actuel n'a pas expiré. | Сирија е уште еден непријател на Израел, па затоа додека мојот пасош не истече, не се осудувам да се обратам во израелската амбасада за виза. |
78 | Les employés de l'ambassade de Jordanie en Chine étaient grossiers, plus désagréable encore que l'attitude des pires employés chinois de n'importe quelle autre ambassade. | Вработените во јорданската амбасада во Кина беа навистина дрски, далеку понепријатни од вработените во било која друга амбасада во Кина. |
79 | L'employé chargé des visas pour la Mongolie s'est trompé sur ma date de naissance, j'ai donc dû retourner à l'ambassade pour la faire corriger. | Монголскиот визен контролор ми го згреши датумот на раѓање во мојата прва виза, па морав да се враќам за да го замолам да го поправи. |
80 | L'Australie demande les noms de vos parents depuis 20 à 40 ans « écrits fidèlement » et mène des recherches approfondies sur le moindre détail vous concernant. J'ai heureusement obtenu un visa à entrées multiples valable un an. | Иако Австралија бара имињата на родителите да бидат „прецизно напишани“ во изминативе 20-40 години, а потоа го истражува нивното минато до најмал детаљ, на крајот ми дадоа годишна виза со можност за повеќе посети. |
81 | La deuxième fois que je m'y suis rendu, on m'a épargné ce rituel humiliant. | Вториот пат кога бев во амбасадата, ме поштедија од овој понижувачки ритуал. |
82 | Bien que le Japon ne cesse de baisser ses exigences pour l'obtention d'un visa, le jour où les Chinois pourront se rendre à Tokyo aussi facilement que leurs frères de Hong Kong ou de Taïwan reste un rêve bien lointain. | И покрај тоа што Јапонија постојано ги олеснува визните барања, се уште останува само надеж дека еден ден кинеските граѓани ќе можат да одат и да си заминуваат од Јапонија толку лесно, како што можат граѓаните на Тајван и Хонгконг. |
83 | Rien d'étonnant à ce que les agences de tourisme prennent le risque de laisser s'échapper des touristes, que même les 100 000 RMB de caution ne suffisent pas à retenir. | Не е ни чудно што дури и туристичките агенции се под голем ризик од патници кои бегаат на пола пат по влегувањето, дури и депозит од 10,000 јуани не ја спречува бегалската поплава. |
84 | Le Bhoutan, qui n'a pas encore établi de relation diplomatique avec la Chine, ne laisse pas de visa sur votre passeport, qui est simplement tamponné à l'immigration. | Бутан кој се уште нема воспоставено дипломатски односи со Кина, логично, нема воведено виза за кинески патници, па наместо тоа, добивате само печат во пасошот. |
85 | La troisième fois que j'ai demandé un visa pour le Népal, le temps des visas gratuits était révolu. | Со мојата трета виза за Непал, ерата на бесплатни визи беше долго завршена. |
86 | Le Bangladesh demande une lettre d'invitation, que l'agence de voyage peut vous fournir pour plusieurs fois le prix si vous ne pouvez pas vous en procurer vous-même. | Бангладеш бара гарантно писмо со покана, а доколку не можете да го обезбедите, може да го добиете од туристичка агенција, но ќе ве чини многу. |
87 | Certaines agences malveillantes demandent jusqu'à 4 fois le prix de départ ! | Некои туристички водичи се толку злобни, што бараат од вас 4 пати повеќе од оригиналната цена! |
88 | Tout cela est il comparable avec vos expériences de voyage à l'étranger? | Како сите овие случаи се одразуваат на твоето целокупно патувачко искуство? |
89 | Dans sa conclusion, Chen écrit: | Место заклучок, Чен пишува: |
90 | Aujourd'hui, tout le monde doit avoir remarqué que le processus de demande de visa donne une image assez représentative de la place d'un pays dans le monde, de son pouvoir d'achat, de son image et de sa réputation. | До сега, веројатно сите знаат дека луѓето лесно може да ги проверат интернационалното место и националната моќ, сликата и репутацијата на една земја, низ процесот на барање на виза. |
91 | Si seulement le film de propagande qui doit « promouvoir l'image de la Chine » pouvait sortir plus vite ! Ainsi les fils jaunes de la Chine n'auront plus à subir ce manque d'accueil, et ne seront plus reçus comme de la racaille de troisième classe (bien sûr, ceux qui ont de l'argent et du pouvoir ont déjà tous leur autre « nationalité »). | Се надевам дека ќе побрзаат во лансирањето на =пропагандниот филм кој ќе ја „подобри националната слика за Кина“, по што кинеските жолти деца нема и понатаму да бидат третирани како трето-класно ѓубре (се разбира, тие кои имаат пари и моќ, веќе си имаат привилегирано „државјанство“). |