# | fra | mkd |
---|
1 | Egypte : V comme Vérification de virginité | Египет: Тест за проверка на невиноста |
2 | Quand la nouvelle choquante que des tests de virginité [en anglais] avaient été conduits sur les manifestantes arrêtées par la police durant la révolution égyptienne, une folle colère a saisi non seulement les femmes égyptiennes, mais aussi les hommes, abasourdis d'apprendre que celles qui avaient lutté pour la dignité et la liberté aient pu subir une épreuve aussi humiliante. | Оваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година. По ужасната потврда дека се спроведувале тестови за невиност на жените демонстрантки кои беа задржани за време на Египетската револуција, гневот ги обзема не само жените во Египет, туку и мажите кои не можеа да поверуваат дека оние кои се бореа за достоинство и слобода се нападнати на таков понижувачки начин. |
3 | Pour empirer encore les choses, quand les témoignages [en arabe] ont fait surface en mars, le Conseil suprême de l'armée (SCAF) a d'abord démenti les faits. | Кога се обелоденија тврдењата во март 2011 год., Врховниот совет за вооружени сили го негираше ова. |
4 | Un général a ensuite récemment admis que des “vérifications de virginité” avait effectivement eu lieu puis les a justifiées en argumentant que ces détenues n'étaient pas des Égyptiennes “normales” et que le SCAF avait demandé ces tests pour pouvoir démentir toute éventuelle accusation d'agression sexuelle de leur part par la suite. | Сепак, генералот кој неодамна призна дека се спроведувале тестови за невиност се оправдуваше дека задржаните жени не биле ,,нормални” египетски девојки, а Врховниот совет за вооружени сили ги спроведувал овие тестови за да се избегнат обвинувања за сексуално малтретирање. |
5 | Cette vidéo, du blog Tahrir Diaries, est un témoignage de l'une des jeunes femmes “testées” : | Ова видео, од Tahrir Diaries, прикажува сведочење на девојка која била тестирана: |
6 | Les arguments présentés, à savoir, torturer psychologiquement et physiquement des manifestantes pour éventuellement pouvoir se défendre d'une accusation d'agression sexuelle, ont provoqué une tornade de rage et de mépris. | Тврдењето дека тоа се случило за да се избегнат обвинувања за сексуално малтретирање преку сексуално и емоционално малтретирање на жените кои мирно протестирале, беше дочекано со торнадо од гнев и презир. |
7 | Michelle Gonzalez écrit [en anglais, comme les liens suivants] : | Мишел Гонзалес напиша: |
8 | Supposer qu'une femme qui a “perdu sa virginité” n'est pas en mesure d'être violée est un condamnation explicite de la victime, qui exonère les auteurs de leurs responsabilités. | Секое лице може да биде силувано, независно од сексуалната ориентација, пол, сексуална историја, религија и сл. |
9 | Tout individu peut être violé, indépendamment de son orientation sexuelle, de son sexe, des antécédents sexuels, de la religion, etc. Les arguments avancés par ce fonctionnaire anonyme du gouvernement sont matériellement incorrects et moralement condamnable. | Аргументите изнесени од овој анонимен владин претставник се фактички некоректни и заслужуваат морално недопустливи. |
10 | Zeinobia a écrit de son côté : | А Зеинобија изјави: |
11 | J'aime le fait que dès que je parle des #VirginityChecks (vérifications de virginité), avec qui que ce soit, ils considèrent que c'est une atteinte à l'humanité, sans discussion. | Ми се допаѓа фактот што секогаш кога, и со кој и да било, зборувам за проверка на невиноста, сите тоа го сметаат за прекршување на човечноста, без каква било дискусија. |
12 | Atteindre à l'intimité d'une femme est une agression sexuelle en soi aux yeux de Michelle, qui, dans le même billet a ajouté : | Потврдувајќи го фактот дека нарушувањето на приватноста на жената е акт на малтретирање Мишел во истата порака изјавува: |
13 | Demander à une femme de révéler des informations intimes sur sa sexualité à des représentants du gouvernement est une violation de son droit à la vie privée. | Барањето од жената да сподели лични детали за нејзината сексуалност со претставници на владата е нарушување на нејзиното право на приватност. |
14 | Les informations sur la vie sexuelle de quelqu'un ne doivent pas être passibles de sanctions par l' état et ne doivent pas être utilisées pour manipuler la crédibilité d'une personne. | Информацијата за сексуалниот живот на некој човек не треба да е предмет за казна од страна на државата, ниту пак треба да се искористи за манипулација со кредибилитетот на личноста. |
15 | Une pancarte contre le Conseil suprême de l'armée : "Nos filles sont la ligne rouge". | Знаме за протест против Врховниот совет за вооружени сили на кое пишува: ,,Нашите ќерки се црвена линија'' |
16 | Dans son billet sur les raisons profondes du harcèlement sexuel en Egypte, Ayman Ashour donne son opinion sur l'objectif des tests de virginité : | Во објава која се однесува на корените на сексуалното малтретирање во Египет, Ајман Ашур ја разработува целта на овие тестови за проверка на невиноста од негова гледна точка: |
17 | L'objectif était d'humilier sexuellement et, au bout du compte, de faire honte à ces femmes. | Целта беше сексуално понижување и на крајот засрамување на овие жени. |
18 | Ceux qui ont procédé à cette opération honteuse étaient parfaitement conscient de l'obsession égyptienne de l'hymen. | Оние кои што ја спроведувале оваа срамна акција биле свесни за опсесијата на Еѓипќаните со хименот. |
19 | Le terme “contre révolution”est souvent mentionné ces derniers temps en Egypte, mais on a rarement eu une illustration si frappante d'une conduite contre révolutionnaire aussi grossièrement criminelle, une tentative cruelle et sauvage d'arracher Tahrir de ces femmes courageuses et honorables. | Терминот против револуција се употребуваше многу во Египет до неодамна, ретко сум видел ваков чист пример на бесрамен криминал против револуционерното однесување, суров и насилен обид да се поврати назад Тахрир од овие паметни и чесни жени. |
20 | L'hymen a toujours été un sujet très sensible en Egypte…Ces accusations et ces mesures ne sont pas seulement une gifle assénée à la meilleure moitié du peuple égyptien, mais aussi un revers pour deux des principes de la révolution égyptienne : la dignité et la liberté. | Хименот секогаш бил предмет за дискусија во Египет. Овие обвинувања и преземени акции не се само шлаканица на лицето на подобрата половина на египетскиот народ, но и неуспех на двата принципи на револуцијата - достоинство и слобода. |