# | fra | mkd |
---|
1 | France : La diaspora tunisienne ouvre le “Club des doigts bleus” | Франција: Туниската дијаспора го отвори „Клубот Синиот прст“ |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier sur la Révolution tunisienne en 2011. | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа за Револуцијата во Тунис во 2011 година. |
3 | Du 20 au 22 octobre, durant les trois jours de vote anticipé pour les Tunisiens résidant à l'étranger, les électeurs tunisiens en France ont fondé un “Club des doigt bleus” informel sur Facebook et Twitter, qui sont maintenant inondés de photos d'index tachés d'encre bleu, la preuve qu'ils ont voté - beaucoup pour la première fois de leur vie - durant l'historique élection constituante tunisienne, qui parachève la Révolution tunisienne. | Од 20 до 22 октомври за време на тридневното гласање на дијаспора од Тунис, туниските гласачи во Франција се придружија на „Клубот Синиот прст. “ Фејсбук и Твитер се преплавени со слики со сини прсти обоени со мастило, доказ дека тие - мнозинството за првпат во нивниот живот - ги дадоа нивните гласови и се дел од избирачкиот клуб на предврмени гласачи на историските туниски уставни избори што беа кулминација на револуцијата во Тунис. |
4 | L'un des nouveaux membres de ce club, @Sonia_72, a par exemple tweeté sa photo, avec ce commentaire joyeux : | Еден од новите членови на клубот, @Sonia_72 е воодушевена: |
5 | A voté, le cœur léger, un ciel bleu d'espoirs au bout du doigt, Youhouuu ! | Гласав безгрижно, со лесно срце и со сино небо полно со надеж на врвот од мојот прст, јуху! |
6 | Photo @sonia 72 sur Twitter | Слика од @sonia 72 на Твитер |
7 | Les urnes sont pleines. Photo de @Emnalamine sur Twitter | Гласачките кутии се полни: Слика на @Emnalamine на Твитер |
8 | Les téléphones portables étaient interdits dans les bureaux de vote. | Мобилните телефони беа забранети за време на гласањето. |
9 | Emna Lamine a pris cette photo depuis la file d'attente dans le bureau de vote d'Asnières, dans la banlieue de Paris. | Додека стоеше во редицата, Емна Ламин ја направи оваа фотографија во нејзината избирачка единица, во северното предградие на Париз. |
10 | Elle confirme une large participation de la diaspora tunisienne en France. | Ја потврдува големата излезеност на гласачите од дијаспората: |
11 | Les urnes pleines! | Гласачките кутии се полни! |
12 | Depuis trois jours, les “doigts bleus” ont poussé plus vite que des champignons sur les réseaux sociaux en France. | Како резултат на тоа, „сините прсти“ се пробија како печурки на социјалните мрежи во Франција. |
13 | La première photo ci-dessous, extraite de la galerie-photos “J'ai voté. Et vous ? | Сликата подолу од фото галеријата на Фејсбук на Емна Бен Јема „Јас гласав. |
14 | ” de Emna Ben Jemaa sur Facebook, a fait le tour du monde. | А ти?“ беше објавена во медиумите ширум светот. |
15 | Elle exprime mieux que mille mots l'émotion profonde des Tunisiens d'avoir pu voter démocratiquement. | Потребни се илјадници зборови за да се изрази длабоката емоција што ја почувствувале Тунижанците кога добиле можност да гласаат демократски. |
16 | Une nouvelle électrice en larmes après avoir voté - Photo Emna Ben Jemaa | Тунижанка во солзи по гласањето во Франција - слика на Емна Бен Јема |
17 | Un Tunisien et sa fille après avoir voté : le jour de fierté - Photo Emna Ben Jemaa | Тунижанец со неговата ќерка по гласањето: Ден на гордоста - слика на Емна Бен Јема |
18 | Fier de son doigt bleu, fier de son vote pour la Tunisie- Photo Emna Ben Jemaa | Млад човек парадира со неговиот глас за Тунис - слика на Емна Бен Јема |
19 | Un blog collectif sur Tumblr a été créé pour les électeurs tunisiens, où ils peuvent télécharger la photo de leur index bleu. | Исто така беше креиран и блог на Тумблр каде новите гласачи можат да ги прикачат сликите од нивните сини прсти. |
20 | Voici ci-dessous quelques contributions. | Подолу има неколку прилози. |
21 | Une électrice a amené son index bleu jusqu'à la Tour Eiffel pour pouvoir prendre sa Photo de l'année : | За да ја слика нејзината слика на годината, некој го вперил прстот кон Ајфеловата кула : |
22 | "Tunisienne pour toujours" | Гласање во Париз |
23 | V, comme victoire, et comme voter : | V што означува победа, гласа: |
24 | V de la victoire | В за победа |
25 | Quelqu'un a voulu envoyer un message personnel au président déchu Zine Al Abedine Ben Ali : | Некој прати и лична порака до поранешниот претседател Зеин Ал Абедин Бен Али: |
26 | Spécial dédidace pour Ben Ali | Специјална порака за Бен Али |
27 | Les membres du “club des doigts bleus” ont gagné un nouveau surnom en France :”Les Stroumpfs”. | Во Франција групата сини прсти се здоби со прекарот „Штрумфови“. |
28 | Skydancer s'est amusé à retomber en enfance. | Небескиот танцувач повторно се чувствува како дете. |
29 | Le retour des Schtroumps | Штрумфовите се вратија |
30 | Et une promesse sur Photoshop est envoyée depuis la France par delà la mer Méditerranée jusqu'en Tunisie, où le vote a lieu aujourd'hui, 23 octobre. | Ветување во Фотошоп е испратено преку средоземното море до Тунис каде гласњето започна денес (23 октомври). |
31 | "Votez. Vous allez aimer." | Ветување за надеж |
32 | Pendant ces trois jours, deux jeunes “citoyen journalistes”, Lynda El Awadey et Eléonore Bounhiol ont fait des micro-trottoirs d'électeurs tunisiens à Paris : | Во меѓувреме двајца млади граѓански новинари, Линда Ел Авадеј и Елеонор Боунхју собраа видео сведочења од гласачите во Париз: |
33 | http://youtu.be/nmee8jR3Ygo | http://youtu.be/nmee8jR3Ygo |
34 | Samedi, Zied Mhirsi (@Zizoo) a exprimé sur Twitter ce vibrant souhait : | Во саботата Зиед Мирши (@Zizoo) ја изусти оваа желба: |
35 | J'espère que chacun au cours de sa vie vivra des jours comme ceux-ci, des mois comme ceux-ci, une révolution comme celle-ci #tunisia# tnelec | Се надевам дека секој во неговиот живот, живее денови како овие, месеци како овие, револуција како оваа #tunisia# tnelec |
36 | Ce billet fait partie de notre dossier sur la Révolution tunisienne en 2011 . | |