# | fra | mkd |
---|
1 | Libye : Des photos d'un pays riche d'histoire et de tradition | Либија: Фотографии од богати, потресни и историски времиња |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement en Libye 2011. | Овој напис е дел од специјалната репортажа Побуни во Либија 2011. |
3 | Le chirurgien et travailleur humanitaire anglo-libyen qui a pour nom de plume Amal Al-Leebi a publié, sous le coup de la nostalgie, d'anciennes photos de ses précédentes visites en Libye sur son compte Twitter, @libyansrevolt, pour nous montrer la Libye qui demeure dans son souvenir. | Британско-либијскиот хирург и хуманитарец кој пишува под името Амал Ал-Леби стана носталгичен и објави некои стари слики од претходни посети на Либија на неговиот профил на Твитер @libyansrevolt за да покаже дека се сеќава на Либија. |
4 | @libyansrevolt: Je viens de regarder de vieilles photos de #Libye de mes précédents séjours… | @libyansrevolt: Гледајќи некои стари #слики од Либија од претходни посети… |
5 | Arc de Marc Aurèle la nuit, dans la vieille ville de Tripoli - Photo @libyansrevolt | Сводот Маркус Аурелис ноќе во стариот град во Триполи. Фотографија на @libyansrevolt. |
6 | Il a commencé par des photos de la ville côtière de Tripoli, montrant les marchés où les vendeurs de légumes sont au bord des rues, les dinandiers dans les ruelles ou “Zangas” de la vieille ville, et même ceux qui vendent des oeufs d'autruche. | Тој започна со фотографиите од крајбрежниот град Триполи - фотографии кои ги покажуваат градските пазари каде продавачите на зеленчук се наоѓаат покрај улиците, работниците со лим во областите или „зангас“ на стариот град па дури и оние кои продаваат јајца од ноеви. |
7 | | Тој исто така сподели и фотографии кои ги покажуваат историските елементи на градот, како што е Отоманскиот замок Ал-Сараја Ал-Хамра (црвениот замок) кој се наоѓа во стариот град во Триполи каде е и националниот музеј на Римската архитектура, мозаиците и скулптурите. |
8 | Il y ajoute des photos des monuments historiques de la ville, comme l forteresse ottomane Al-Saraaya Al-Hamra (le Château Rouge) situé dans la vieille ville de Tripoli, et qui abrite un musée national d'architecture, mosaïques et sculptures romaines. | Други фотографии покажуваат слогани и транспаренти за Гадафи низ целиот град, Плоштадот на мачениците, кој самиот Гадафи подоцна го преименува во Зелен плоштад. |
9 | D'autres photos montrent les slogans et banderoles de Kadhafi à travers toute la ville, la Place des Martyrs, rebaptisée par Kadhafi Place Verte. | Оусбан, познато либијско јадење слично на зачинети хаги. |
10 | Ousban, un célèbre plat libyen qui est une sorte de haggis épicé - Photo @libyansrevolt | Фотографија на @libyansrevolt. |
11 | | Тој потоа оди во Лептис Магна, кој е прочуен град на Римската Империја, а неговие остатоци се наоѓаат во Ал Кумс, 130 км источно од Триполи на брегот каде Вади Лебда се спојува со морето. |
12 | Puis il va à Leptis Magna, une ville de premier plan dans l'empire romain dont les ruines sont situées à Al Khums, 130 km à l'est de Tripoli, à l'embouchure du Lebda sur la côte. | Тој направи многу фотографии од остатоците таму: Колосеумот во Лептис Магна Либда, често обележје на многу медитерански градови. |
13 | Il y a pris de nombreuses photos : | Фотографија на @libyansrevolt. |
14 | | Лептис Магна е дел од Светското наследство на УНЕСКО, и тоа го натера да препорача секој да го посети ако некогаш патува во Либија, и исто така додаде: „Ако кое било од овие места е оштетено кој и да е одговорен треба да плати“. |
15 | Le Colisée de Leptis Magna Libda vu d'en-bas. | Античка џамија - датира од 668 год. н. |
16 | Les colisées ou théâtres romains sont des monuments fréquents dans de nombreuses cités de la Méditerranée - Photo @libyansrevolt | е. Фотографија на @libyansrevolt. |
17 | Leptis Magna est un site du Patrimoine Mondial de l'UNESCO, raison pour laquelle Amal recommande vivement sa visite à tous les voyageurs qui viendraient en Libye, ajoutant : “S'il y a le moindre dommage à cet endroit, le responsable quel qu'il soit devra payer”. | Тој потоа додаде фотографии од фармата на неговиот вујко, Либијската пустина со нејзините песочни дини, палми, брани и илјадници години стариот глинен град. GaberOun оаза во средина на либијската пустина. |
18 | La Mosquée Antique - elle date de 668 après J.C. ( an 44 de l'hégire) - Photo @libyansrevolt | Водата е посолена од Мртвото море! Само пловиш! |
19 | Il a ensuite joint des photos de la ferme de son oncle, du désert libyen avec ses dunes de sable, ses palmiers, de barrages et de cités d'argile vieilles de milliers d'années. | Фотографија на @libyansrevolt. Ќаср Елхај, античка мелница на жито од внатрешноста на Џебел Нафуса. |
20 | L'oasis GaberOun au milieu du désert libyen. | Фотографија на @libyansrevolt. |
21 | L'eau est plus salée que celle de la Mer Morte on y flotte ! - Photo @libyansrevolt Qasr Elhaj, un ancien grenier à blé, vue intérieure dans le Jebel Nafusa - Photo @libyansrevolt | Конечно, тој беше одведен од локален жител до планина каде фотографираше уметност од античка пештера која датира од 5,000 ~ 10,000 год. |
22 | | п.н.е. |
23 | Pour finir ce périple, un habitant du cru l'a conduit à une grotte dans les montagnes où il a photographié de l'art rupestre datant de 5.000 à 10.000 avant J.C. Il précise qu'il existe beaucoup de peintures rupestres préhistoriques, notamment dans les monts Acacus, mais certaines ont été hélas sérieusement endommagées par des graffiti. | Тој додаде дека таму има многу пештерски цртежи од античко време особено на Акакус планините, сепак, за жал некои се оштетени со графити. Овој напис е дел од специјалната репортажа Побуни во Либија 2011. |