# | fra | mkd |
---|
1 | Chine : Fondation d'une République | Кина: Основање на Републиката |
2 | En guise de célébration du tout proche 60ème anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine le 1er octobre, l'épopée “La Fondation d'une République” avec son affiche de stars sera projetée demain 17 septembre. | Во чест на славењето на претстојната 60 годишнина од формирањето на Народна Република Кина на 1 октомври, најдобрата епопеја „Основањето на Републиката“ ќе се прикажува утре, на 17-ти септември. |
3 | Le film a déclenché un débat animé sur Internet - pas sur le film lui-même, mais sur la nationalité de ses vedettes. | Филмот предизвика една жешка дискусија на интернет - не за самиот филм, туку за националноста на ѕвездите во филмот. |
4 | Certaines informations affirmaient [chinois] en août que sur les 172 acteurs, actrices et metteurs en scène participant au film, 21 sont de nationalités non-chinoises. | Некои извештаи во месец август покажуваат дека од 172 познати актери/актерки и режисери кои се инволвирани во филмот, 21 од нив се со странска национална припадност. |
5 | L'écrivain renommé de Chine continentale Han Han (韩寒) en a discuté sur son blog (le 12/8): | Познат кинески писател Хан Хан (韩寒) го дискутира ова на неговиот блог : |
6 | Mon opinion personnelle est que si un pays peut pousser autant d'acteurs à changer de nationalité, ce pays doit en supporter une part de responsabilité. | Моето лично мислење е дека ако земјата предизвика толку многу актери да ја сменат нивната националност, оваа земја треба да сноси одредени обврски. |
7 | C'est leur choix personnel de changer de nationalité. | Тоа е нивен личен избор да ја сменат нивната националност. |
8 | C'est comme le divorce : soit leur affection pour le pays s'est perdue en quelque façon, soit ils ont trouvé mieux. | Ова е како развод: по се изгледа дека нивната наклонетост кон земјата некако исчезнала или пак тие нашле нешто подобро. |
9 | Nous pouvons les critiquer d'un certain point de vue moral, mais il n'y a rien de mauvais dans leur personnalité. | Можеме да ги критикуваме од морален аспект, но нема ништо лошо со нивниот личен избор. |
10 | Pour les Chinois ordinaires, pour ceux qui n'ont pas les moyens de bien manger, de bien vivre, de s'amuser, de se faire des relations, d'avoir des enfants, d'être malades ou de mourir, le point crucial, c'est qu'ils n'ont pas les moyens d'émigrer. | За нормален кинески граѓанин, тое е, за тие кои неможат да си дозволат да се хранат добро, да живеат добро, да се забавуваат, добро да се дружат, да раѓаат деца, да се разболат или да умрат, главниот заклучок е дека тие неможат да си дозволат да емигрираат. |
11 | Aussi, à voir tous ces acteurs fuir le pays, il est naturel qu'ils soient envieux. | Заради тоа, гледајќи ги сите овие актери како бегаат од земјата, нормално за нив е да бидат завидливи. |
12 | Ce billet de blog a engendré un nombre impressionnant de réponses. | Овој блог продуцираше многубројни збунувачки одговори. |
13 | Certaines sont virulentes : | Некои од нив беа доста критички: |
14 | Si ce sont des étrangers, pourquoi ne mènent-ils pas leur carrière outre-mer au lieu de le faire en Chine | Ако се тие странски државјани, зашто не ја развиваат нивната кариера во прекуморските држави, наместо во Кина. |
15 | La liste ne concerne que les artistes. | Оваа листа ги засега само артистите. |
16 | Si nous y ajoutons les scientifiques etc etc, les résultats pourraient être plus surprenants. | Ако ги вклучиме научниците итн., резултатот може да биде изненадувачки. |
17 | Je me demande si les hommes d'affaires aimeraient être étrangers, je suppose que oui s'ils pouvaient. | Да речеме ако бизнисмените сакаат да бидат странски државјани, мислам дека би го сториле тоа, ако имаат можности. |
18 | Le fait que des étrangers puissent participer à ce film montre que les producteurs n'ont ni principes élémentaires ni dignité. | Фактот дека странски државјани може да земат учество во филмот, покажува дека администраторите немаат основни принципи и достоинство. |
19 | Le résultat, c'est que la Chine se fait regarder de haut. | Како резултат на ова, на Кина се гледа со други очи. |
20 | On trouve aussi une variété d'opinions différentes, certaines sarcastiques : | Има исто и варијации од алтернативнии, понекогаш подсмејувачки гледишта: |
21 | Les vedettes étrangères qui participent à un film chinois, surtout “La Fondation d'une République”, sont venues de loin pour réaliser ce film pour nous, et nous Chinois devrions les remercier de leur dur travail. | Ѕвезди што глумат со странско државјанство во кинески филмови, а посебно во „Основањето на Републиката“, направија напори за да го направат овој филм за нас, ние, Кинезите, треба да им се заблагодариме за нивната напорна работа. |
22 | … Il ne faut pas exagérer. | Немојте да бидете премногу екстремни. |
23 | Avoir une nationalité étrangère, ce n'est pas trahir notre pays. | Да се има странско државјанство за нашата земја е предадство. |
24 | Ils reviennent faire des films pour la Chine, pour représenter la Chine dans les festivals internationaux de cinéma. | Тие се враќаат да прават филм за Кина, да ја претстават Кина на интернационален филмски фестивал. |
25 | Ils contribuent à la Chine… | Тие доспринесуваат за Кина… |
26 | Ce n'est pas que nous n'aimons pas ce pays, c'est juste son système que nous n'aimons pas ! | Не дека не ја сакаме нашата земја, туку не го сакаме нејзиниот систем! |
27 | Nous n'avons pas le droit de critiquer les autres. | Немаме право да ги критикуваме другите. |
28 | Chacun fait ses choix. | Секој си има право на свој избор. |
29 | Avoir une nationalité étrangère ne signifie pas qu'ils n'aiment pas la race chinoise. | Да се има странска национална припадност, не значи дека не ја сакаат кинеската раса. |