# | fra | mkd |
---|
1 | Ce que jardiner m'a appris sur la responsabilité civique | Што ме научи градинарството за граѓанската одговорност |
2 | Un jardin tropical à Trinidad et Tobago ; photo utilisée avec permission. | Тропска градина во Тринидад и Тобаго; фотографијата е искористена со претходно добиена дозвола |
3 | Quand je jardine, je pense. | Објавено на 09 август 2014 година 9:00 GMT |
4 | Entouré de l'immobilité de la nature, il arrive à mon esprit de se mettre en harmonie avec l'instant présent, complètement captivé par ma tâche, ou de se balader - et ces jours-ci, il a pris des chemins longs, tortueux, alors que je considérais l'état de mon pays. | Кога работам во градината, размислувам. Опкружена од тишината на природата, мојот ум, целосно задлабочен во работата, или е во хармонија со сегашниот момент или лута - а деновиве тој луташе и се вијулеше, додека јас размислував за состојбата на мојата земја. |
5 | En passant du temps dans mon jardin le week-end dernier, je me suis sentie pousser des ailes à l'idée d'être dehors, creusant la terre, m'émerveillant à la sensation élémentaire de la Terre sur mes mains - dans un premier temps. | Поминувајќи време во мојата градина минатиот викенд, уште од почеток ме обзеде желба да бидам надвор, да копам во земјата, да се чудам на елементарното чувство на земја по рацете. |
6 | Même la pluie ne pouvait pas me retrancher à l'intérieur. | Дури ни дождот не можеше да ме набрка да влезам внатре. |
7 | Soulevée par les arômes mêlés de vieilles mangues et de cabosses de cacao venant des arbres environnants, je me sentais chez moi. | Замајана од мирисите на зрелите манга и кокосовите мешунки од околните дрвја, се почувствував како да сум дома. |
8 | Mais à mesure que le désherbage devenait plus monotone, j'ai commencé à réfléchir à autre chose : la montée du crime, la corruption systématique, une économie parallèle supposément construite sur un commerce illégal de drogues et d'armes. | Но, како што плевелот стануваше се поеднообразен, започнав да размислувам за други работи: растечкиот криминал, системската корупција, паралелната економија наводно изградена врз илегалната трговија со дрога и оружје. |
9 | Alors que mes mains nues peinaient à libérer la pelouse de cette insidieuse mauvaise herbe qui l'étouffait lentement, la métaphore ne pouvait pas être plus claire. | Како што моите голи раце се бореа да ја ослободат тревата од опасниот плевел што полека ја задушуваше, метафората не можеше да биде појасна. |
10 | J'ai appris beaucoup de chose en m'occupant de mon jardin, mais je n'avais jamais pensé que devenir une bonne citoyenne serait une de ces leçons. | Научив многу работи буричкајќи во мојата градина, но никогаш не помислив дека ‘да се биде добар граѓанин' ќе биде една од тие работи. |
11 | Voici quelques graines qui ont germé dans ma conscience civique. | Еве неколку семиња коишто из'ртија во мојата граѓанска совест. |
12 | Vous devez accepter votre part de responsabilité. | Морате да прифатите дел од одговорноста. |
13 | De la même façon que c'est mon jardin, c'est mon pays. | Каква што е мојата градина, таква е и мојата земја. |
14 | J'avais pour habitude de me promener dans mon jardin, voir le travail qui devait être fait, et de me donner des excuses pour lesquelles je ne pouvais pas le faire : je n'avais pas le temps, j'étais trop fatiguée, ce n'était pas ma priorité. | Имав навика да се шетам во мојата градина, да видам што требаше да се сработи и да си најдам изговори зошто всушност не сработував: немав време, бев премногу уморна, не ми беше од најголем приоритет. |
15 | Le résultat évident était que la mauvais herbe se répandait - j'ai cédé presque toute mon arrière-cour à la digitaire et cela m'a rendu malheureuse. | Очекуваниот резултат беше тоа дека плевелот се рашири - го отстапив речиси целиот мој заден тревник на троскотот и бев несреќна поради тоа. |
16 | Si je n'avais pas décidé en premier lieu que l'état de mon jardin était de la responsabilité d'autrui - le jardinier peu fiable, le mari occupé - cela ne serait pas devenu ingérable. | Но, немаше толку многу да се запушти ако уште од почеток не бев одлучила дека мојата градина е сечија одговорност - на недоверливиот градинар, на зафатениот сопруг. |
17 | L'herbe n'est pas toujours plus verte. | Тревата не е секогаш позелена. |
18 | Il y a beaucoup de choses qui ne vont pas à Trinidad et Tobago, mais il y a aussi beaucoup de choses qui sont justes et belles et exaltantes. | Има многу погрешни работи во Тринидад и Тобаго, но има исто така и многу кои се правилни и убави и возвишувачки. |
19 | Parfois, la décision de se déplacer vers une autre parcelle de terrain est une la bonne chose à faire, et parfois, il suffit juste de rester et de se battre contre la mauvaise herbe, parce qu'après tout, elles vous appartient. | Понекогаш, одлуката да се преместиш на друг дел од тревникот е правилната работа, а понекогаш, треба едноставно да останеш и да се бориш против плевелот, затоа што после сè, тој е ваша одговорност. |
20 | Vous avez joué un rôle dans son enracinement ; vous devriez avoir un rôle dans sa disparition. | Помогнавте да пушти корени; треба да помогнете и да се искорени. |
21 | Vous devez accomplir le travail. | Морате да ја завршите работата. |
22 | On ne peut pas y échapper, il faut supporter le tour de rein, les crampes aux doigts, la peau qui gratte, le travail inconfortable. | Не може да се побегне од тоа, морате да се справите со грбавењето, вкочанетоста на прстите, чешањето на кожата, неугодната работа. |
23 | Ça sera frustrant, semblera interminable, et vous serez convaincu que ça n'avance pas. | Ќе бидете фрустрирани, ќе ви изгледа бескрајно и ќе бидете убедени дека ништо не постигнувате. |
24 | Mais cette douleur physique va finir par vous donner l'impression que vous avez enduré ça pour quelque chose d'important, comme la première éclosion d'une fleur rare. | Но, физичката болка најпосле ќе престане оставајќи ви впечаток дека добро сте издржале заради нешто важно, како да е првиот цут на ретко цвеќе. |
25 | Le changement ne va pas se faire en un jour. | Промената нема да се случи преку ноќ. |
26 | Malgré la transformation ébahissante qui se voit durant les trente minutes de travail à la maison et au jardin, ce genre de transition se fera probablement à une vitesse similaire à de la molasse dans une passoire - en hiver. | И покрај вчудоневидувачките промени што се гледаат за триесет минути работа во домот и градината, овој вид промени најверојатно ќе се случуваат со брзина слична на онаа кога меласа минува низ сито, зиме. |
27 | De la même façon qu'il faut du temps pour se débarrasser de la mauvaise herbe ou des nuisibles, apporter de la cohérence à un système basé sur la corruption nécessitera un long et difficile parcours. | Онака како што е потребно време да се расчисти градината од плевелите или штетниците, успешното управување со системот заплеткан во корупција ќе биде долг, тежок пат за одење. |
28 | Cette éclosion rare semblera difficile à atteindre, mais quand elle apparaîtra, elle n'en sera que plus captivante. | За таквиот редок цут, појавувањето ќе биде многу тешко, но кога најпосле ќе се појави, ќе биде повеќе од заносен. |
29 | Vous ne verrez peut être pas les fruit de votre labeur. | Можеби нема да ги видите плодовите од вашиот труд. |
30 | Il y a un proverbe grec qui dit « une société devient remarquable quand les anciens plantent des arbres contre lesquels ils savent qu'ils ne doivent jamais s'adosser. | Постои една грчка поговорка којашто вели: „Едно општество напредува кога старите засадуваат дрва во чијашто сенка знаат дека никогаш нема да седнат“. |
31 | » Je suis en paix avec cette idée. | Се согласувам со тоа. |
32 | Je pense que la plupart des personnes veulent que leurs enfants héritent d'un meilleur pays que celui dans lequel nous vivons maintenant. | Сметам дека повеќето луѓе сакаат нивните деца да наследат подобра татковина од онаа во која ние сега живееме. |
33 | Ne laissez rien passer. | Не оставајте ништо да ви се промакне. |
34 | Les habitants de Trinidad ont une devise : « donnez leur un centimètre et il prennent un mètre. | Триниѓаните велат: „Дајте им прст, тие рака ќе ти земат“. |
35 | » Une mauvaise herbe tenace, tout comme les hors-la-loi, cherche juste une faille où s'établir. | Жилави плевели, како да се прекршители на закони во општеството, бараат само процеп за да се сместат. |
36 | En tant qu'électeur, nous devons être attentif : être vigilant sur les attaques contre notre démocratie, faire entendre nos voix sur les questions de pratique et de bonne gouvernance, et avoir des systèmes en place pour tenir nos représentants public responsables s'ils oublient qu'ils sont ici pour servir le bien commun, non leur bien personnel. | Како избирачи, мораме да бидеме внимателни: да бидеме претпазливи на напади против нашата демократија, да овозможиме нашиот глас да биде слушнат за прашања како што се спроведување политики и успешно управување и да создадеме функционални системи за да нашите јавни претставници ги држиме одговорни доколку некогаш заборават дека тие се тука за да му служат на заедничкото добро, а не на нивното лично добро. |
37 | Vous devez garder en tête l'image globale. | Морате да ја зачувате глобалната слика во умот. |
38 | Jardiner peut être un travail de détail, mais c'est avant tout la recherche d'un résultat général - et ça ne peut pas se faire sans une communauté forte. | Градинарството може да биде насочено кон детаљот, но исто така и кон општиот резултат - а тоа не може да се постигне без силна заедница. |
39 | La diversité vivant en harmonie est ce dont les beaux jardins - et les sociétés fortes - sont faits. | Разноликоста којашто живее во хармонија е она од коешто убавите градини и силните општества се изградени. |
40 | Tout le monde doit jouer son rôle. | Секој треба да си ја одигра својата улога. |
41 | Un jour j'ai lu un article sur un petit cercle de jardiniers qui ont regroupé leurs ressources, n'ayant pas de travail stable, et qui ont chacun leur pris soin du jardin des autres chaque week-end. | Еднаш прочитав една статија за еден мал круг на градинари кои немајќи стабилна работа ги здружиле нивните ресурси и секој викенд секој од нив се грижел за градините на другите. |
42 | Leurs jardins et leurs amitiés ont prospéré, tout cela parce qu'ils ont créé une communauté forte et fonctionnelle. | Нивните градини и нивните пријателства напредувале, и сето тоа поради тоа што тие создале силна и функционална заедница. |
43 | De la même façon, nous devons faire ce que nous pouvons, peu importe la taille du geste. | На ист начин, сите ние треба да правиме онолку колку што можеме, без разлика колку е тоа. |
44 | Pouvons-nous écrire un article de blog ou une lettre à un éditeur ? | Можеме ли да напишеме статија за блог или писмо до некој издавач? |
45 | Pouvons-nous refuser la banalisation les pot-de-vin au détriment d'une véritable concurrence ? | Можеме ли да останеме неми пред подмитувањето коешто оди на штета на водењето бизнис? |
46 | Pouvons-nous défiler, signer une pétition, militer ? | Можеме ли да продефилираме, да потпишеме петиција, да бидеме активисти? |
47 | Comme l'environnementaliste kényane Wangari Maathai a pu le dire dans son texte poignant Je Serais un Colibri, nous pouvons tous faire quelque chose. | Како што кенискиот екологист Wangari Maathai кажал во неговиот трогателен текст I will be a hummingbird, сите ние можеме да сториме нешто. |
48 | Et chaque petit effort s'ajoutera à quelque chose de plus grand, quelque chose qui peut vraiment faire la différence. | И секој мал напор ќе се додаде на нешто многу поголемо, нешто што навистина може да направи разлика. |