# | fra | mkd |
---|
1 | Côte d'Ivoire : A quand la réouverture des universités ? | Брегот на Слоновата Коска: Кога повторно ќе бидат отворени универзитетите? |
2 | Durant la crise post électorale en Côte d'Ivoire, les trois universités du pays (Cocody, Abobo-Adjamé et Bouaké) ont été fermées et les cités universitaires vidées de leurs occupants. | Овој пост е дел од нашата специјална репортажа Немирите во Брегот на Слоновата Коска 2011 година. [Сите линкови се на француски јазик освен тие кои се означени поинаку] |
3 | | За време на пост-изборната криза на Брегот на Слоновата Коска (англиски), трите државни универзитети (Кокоди, Абобо-Аџаме и Боуаке) беа затворени, а студентите ги напуштија студентските домови. |
4 | Si cette mesure a été saluée par bon nombre d'Ivoiriens à l'époque, aujourd'hui nombreux sont ceux qui se posent des questions face au flou qui entoure la réouverture des dites universités. | Додека во тоа време голем број од жителите на Брегот на Слоновата Коска ја поздравија оваа одлука, денес повеќето се прашуваат за неизвесноста околу повторното отвoрање на универзитетите. Затворањето имаше две конкретни цели: |
5 | La mesure de fermeture répondait à un double objectif : libérer les chambres illégalement occupées par des non étudiants (surtout les membres de la puissante et par ailleurs armée Fédération Estudiantine et Scolaire de Côte d'Ivoire) et réhabiliter les bâtiments, dans un état de délabrement avancé. | - Да ги ослободи просториите кои беа нелегално окупирани од страна на луѓе кои не студираа, посебно членовите на моќната, да не речам вооружена, Федерација на студенти и интелектуалци од Брегот на Слоновата Коска - Да се реновираат зградите на кои итно им беше потребно обновување. |
6 | Une salle de l'université de Cocody, Abidjan, 13 octobre 2011. | Зградата во распаѓање на Кокоди универзитетот во Абиџан. |
7 | Photo Alex en Afrique, Copyright Demotix | Слика на Alexenafrique, авторско право Demotix (13/10/11). |
8 | Si les travaux ont démarré en grande fanfare avec les visites médiatisées du ministre de l'enseignement supérieur Cissé Bacongo, les incertitudes autour de la date de la reprise des cours ne rassurent pas du tout les étudiants, les enseignant et les parents. | И покрај фанфарата што ја следеше работата уште од самиот почеток, со посети од страна на Министерот за високо образование Цисе Баконго за кои се известуваше во националните медиуми, неизвесноста околу датата за продолжување со наставата предизвикуваше огромна загриженост кај студентите, родителите и професорите. Изградбата на Кокоди универзитетот, Абиџан, октомври 2011 год. |
9 | Ces derniers jours, le débat s'est déporté sur les réseaux sociaux et notamment Twitter. | Слика на авторот. Во последните неколку дена се засили дебатата на социјалните мрежи, особено на Твитер. |
10 | Antoine Mian (@Mianseh), militant pour les TIC dans l'enseignement, a mis en exergue les risques de fermeture prolongée des universités : | Владиниот министер Антоан Мијан, активист за информациски технологии и телекомуникации во образованието, го истакна ризикот од продолженото затворање на универзитетите: |
11 | @Mianseh l'oisiveté est la mère des #VICES et depuis 5 mois les étudiants ivoiriens sont oisifs. | @MIANSEH: криминалот потекнува од безделништвото #VICES а студентите од Брегот на слоновата коска безделничеа во изминативе 5 месеци. |
12 | Bonjour les #VICES#sosUniv#criseUniv#civ2010 | Ало #VICES #sosUniv #criseUniv #civ2010 |
13 | Les micro-blogueurs ne se sont pas faits prier pour poser directement la question à Alain Lobognon, l'un des rares ministres ivoiriens à avoir un compte Twitter actif, Marc Antoine Hodonou l'a interrogé : | На микроблогерите не им требаше многу време за директно да го прашаат Ален Лобоњон, еден од неколкуте министри на Брегот на слоновата коска кој има активна корисничка сметка на Твитер. |
14 | @Ceschod 1 seule question: y a-t-il une date prévue pour la réouverture des cités U en #Ci225 ? | Марк Антуан Ходоноу сакаше да знае: @Ceschod: само 1 прашање: дали одредивте датум за повторното отворање на универзитетските комплекси? |
15 | #civ2010 #civ225 | #Ci225 #civ2010 #civ225 |
16 | Plus pragmatique, Don Prince propose une solution médiane qui permettra la poursuite des travaux et la reprise des cours : | Уште по прагматично, Дон Принц предложи компромисно решение како истовремено да се продолжи со работата и со наставата: |
17 | @princedonk Ce que je veux dire, c'est que les cours peuvent se faire avec une partie de l'université en chantier, avec un min de précautions! | @princedonk: Тоа што сакам да го кажам е дека, доколку се води малку грижа, часовите може да се одржуваат, додека дел од универзитетот е во изградба! |
18 | #sosUniv | #sosUniv |
19 | Selon lui, l'Institut National Polytechnique Houphet Boigny (INP-HB) a déjà prouvé que cela pouvait bien marcher. | Според него, Националниот Институт за политехника Хофет Боињи (НИП-ХБ) докажа дека тоа може да функционира на овој начин. |
20 | Cette grande école publique basé à Yamoussoukro ( la capitale politique) a une antenne à Abidjan et des étudiants étaient logés sur le campus de Cocody. | Овој јавен високо образовен институт, лоциран во Јамоусукро, има факултет во Абиџан, а неговите студенти беа сместени во Кокоди кампусот. |
21 | Malgré la fermeture des cités U de Cocody, les cours ont bien continué à l'INP-HB comme le rappelle Prince Don. | Како што истакнува Дон Принц, и покрај затворањето на Кокоди кампусот, наставата се оддржуваше во НИП-ХБ: |
22 | @princedonk Malgré la fermeture des universités, l'antenne de l'INPHB situé à l'université de Cocody continuait de fonctionner, exemple a suivre #sosUniv | @princedonk: И покрај затворањето на универзитетот, НИП-ХБ факултетот на Кокоди универзитетот продолжи да работи, пример кој треба да се следи #sosUniv |
23 | Si cette solution était étendue aux universités, des amphithéâtres et autres salles seraient rapidement remise en état et les étudiants pourraient reprendre les cours malgré la fermeture des Cités U. | Ако овој пример се употребуваше и на другите факултети, училниците и другите простории брзо ќе беа уредени и студентите ќе можеа да продолжат со предавањата, без оглед на тоа што комплексот е затворен. |
24 | Pour d'autres, les difficultés liées à l'hébergement et au transport à Abidjan invitent à proposer d'autres solutions, comme l'enseignement à distance. | За другите, потешкотиите околу сместувањето и превозот во Абиџан ги охрабри да предложат други решенија, како учење од далечина. |
25 | Hagger55 propose ainsi : | Хагер55 предложи: |
26 | @hagger55 Cours en ligne ; méthode de visioconférence pour rattraper années déjà entamées @anarshy @Sanders225 #sosUniv #civ2010 pour faire vite | @hager55: он-лајн учење; видео конференции со цел што побрзо да се достигне годината што веќе започна @anarshy @Sanders225 #sosUniv #civ2010 |
27 | Mais vu l'absence d'installations prévues à cet effet et le faible taux d'équipement des ménages en matériel informatique, cette solution a peu de chances d'aboutir comme le rappelle Stephane Kouakou (@iamstephanek) : | Но, поради недостиг на соодветна инфраструктура и недостаток на домаќинства со потребната ИТ опрема, ова решение е невозможно да успее, како што посочува Стефан Коуаку: |
28 | @iamstephanek Taux d'équipement? | @iamstephanek: Ниво на опременост? |
29 | @hager55: Cours en ligne; méthode de visioconférence pour rattraper les années déjà entamé @anarshy@Sanders225#sosUniv | @hager55: он-лајн учење; видео конференции со цел што побрзо да се достигне годината што веќе започна @anarshy @Sanders225 #sosUniv |
30 | Pour rassurer les uns et les autres, le ministre Alain Lobognon annonce : | За да ги увери сите, Ален Лобоњон објави: |
31 | @MIANSEH La date est connue. | @MIANSEH: Датата веќе е одредена. |
32 | Elle sera rendue publique début novembre par le GOUV #ci225 Évitons les erreurs du passé #civ2010 | Официјално ќе започне од ноември од страна на Владата #ci225 Одбегнуваме претходни грешки. |
33 | Mais il a tenu à préciser : | #civ2010 Но, тој бараше прецизност: |
34 | @MIANSEH Les Universités ne seront pas ouvertes dans la précipitation. | @MIANSEH: Универзитетите нема да бидат отворени набрзина. |
35 | Soigner le mal avant ouverture #ci225#civ2010 | Решете ги проблемите пред отварањето. #ci225 #civ2010 |
36 | Le message est clair, les étudiants ivoiriens doivent s'armer de patience et pour les plus âgés, il faut penser à des solutions alternatives comme les grandes écoles privées ou les concours d'entrée dans l'administration publique. | Пораката е јасна. Студентите од Брегот на Слоновата Коска треба да бидат трпеливи и да ги земат в предвид алтернативните решенија како приватно високо образование Grands Ecoles или државни приемни испити (курсевите во државна служба не се прекинати). |