Sentence alignment for gv-fra-20091026-22185.xml (html) - gv-mkd-20110530-12257.xml (html)

#framkd
1Brésil: Entre démocratie et doutesБразил: Помеѓу демократија и сомнеж
2Depuis le Forum social mondial de Belém en janvier, où les médias alternatifs avaient été loués pour avoir mis en avant une information progressiste et pluraliste, les initiatives indépendantes en ligne ont été florissantes au Brésil.Од јануарскиот Светски социјален форум кој се одржа во Белем, каде беа најавени алтернативни медиуми за воведување прогресивни и плуралистички информации во прв план, во Бразил започнаа да процутуваат онлајн независни иницијативи.
3A côté des médias communautaires bien établis, l'Independent Media Center (le Centre des médias indépendants) a des collectifs basés dans toutes les plus grandes villes brésiliennes, le Web 2.0 abrite un nombre incalculable de blogs, de sites web d'information alternative, des forums, des interfaces et le cyberactivisme [en portugais, comme les autres liens de cebillet, sauf mention contraire], est en train de se développer rapidement.Заедно со добро организираните медиуми на заедницата, Независниот медиумски центар има колективи основани низ големите бразилски градови, Веб 2.0 е домаќин на безброј блогови, алтернативни веб-локации за вести, форуми и интерфејс, како и кибер-активизмот кој брзо зема замав.
4Ces exemples se sont renforcés à travers des rencontres au niveau des villes et des Etats avec les organisations de la société civile et des institutions académiques pour la préparation de la première Conférence nationale sur la communication au Brésil en décembre.Овие примери се зацврстуваат низ состаноци на градско и државно ниво со граѓанските организации и академици во подготовка за Првата национална конференција за комуникации во Бразил која ќе се одржи во декември.
5Intitulé: “Un moyen de renforcer les droits et la citoyenneté à l'ère digitale”, elle marque la toute première étape dans la démocratisation du système d information au Brésil.Насловена како „Комуникации: средство за градење права и државјанство во дигиталната ера”, го сигнализира првиот чекор во демократизацијата на комуникацискиот систем на Бразил.
6Mais bien que les secteurs alternatifs témoignent de tendances démocratiques, les médias brésiliens sont notoirement caractérisés par une forte concentration dans les mains de moins de dix familles [en anglais.Но, и покрај алтернативните сектори кои прикажуваат демократски трендови, бразилските медиуми славно се карактеризирани со високо концентрирање во рацете на помалку од десет фамилии.
7Il n'est, donc, pas surprenant que les protagonistes de cette lutte pour la démocratisation des médias aient de nombreuses propositions à faire, y compris le renforcement du service audiovisuel public, un meilleur réglage du cadre réglementaire évasif en élargissant le programme de l'ancien Ministre de la culture Gilberto Gil d'inclusion numérique et en investissant plus dans les secteurs alternatifs et communautaires.Неизненадувачки, тогаш, играчите во борбата за демократизација на медиуми имаат бројни предлози, вклучувајќи зајакнување на јавниот сервис за радиодифузија на Бразил, штимање на неостварливата регулаторна рамка, проширување на програмата за дигитална инклузија на поранешниот Министер за култура Гилберто Гил и инвестирање повеќе во алтернативните и граѓанските сектори.
8La blogosphère est partagée sur quelle proposition est la plus importante.Блогосферата останува поделена во однос на тоа кој предлог е најважен.
9De nombreux blogs féministes, par exemple, nous rappellent que la règlementation, la surveillance et la révision de la législation sur les médias sont tous des points fondamentaux.На пример, неколку феминистички блогови, нè потсетуваат дека регулацијата, надгледување и обновување на законот за печат сè суштински.
10Ils pourraient aussi rentrer dans le cadre du contrôle social, ce qui, pour la blogueuse Alessandra Terribili,Овие, исто така, можат да паднат под капата на општествената контрола, која, за блогерот Алесандра Терибили:
11“est l'assurance qu'elles [les entreprises privées qui financent les organisations médiatiques] ne puissent pas dire ce qu'elles veulent, renforcer les stéréotypes, légitimer les préjugés, séduire les consommateurs par des rapports complaisants, qui cachent une partie de la réalité… qu' elles ne puissent pas le faire impunément.”„е да се осигура дека тие [приватните бизниси кои ги финансираат медиумските организации] не можат да го кажат она што тие сакаат за да ги зајакнат стереотипите, легитимните предрасуди, делумно заведени од извештајот на потрошувачите, делумно криејќи сè … не можеме да го направиме тоа без казна.”
12Mais pour le site cyberactiviste Trezentos, l'inclusion numérique reste d'une grande importance.Но, за сајтот за кибер-активизам Трезентос, дигиталната инклузија останува главна.
13Leurs propositions vont au-delà de l'expansion des infrastructures pour la bande large et la connectivité à travers tout le Brésil pour souligner les droits numériques des citoyens:Нивните предлози одат подалеку од проширување на широкопојасниот интернет и инфраструктурата на поврзливост во Бразил, исто така начнувајќи ги дигиталните права на граѓаните:
14Tous les Brésiliens ont le droit d'accéder à Internet indépendamment de leurs revenus, de leur classe, de leur croyance, de leur race, de leur couleur, de leur orientation sexuelle, sans discrimination physique ni culturelle […] Chaque citoyen a le droit d'accéder à l'information publique sur les sites Internet indépendamment du système d'exploitation, du logiciel de navigation ou de la plateforme numérique utilisés.„Бразилците имаат право на пристап до интернет, без разлика на приходите, класата, верата, расата, бојата, сексуалната ориентација, без физичка или културна дискриминација […] Секој граѓанин има право на пристап до информации од јавен карактер на интернет сајтови без оглед на користенитот оперативен систем, прелистувач или компјутерска платформа.
15Chacun a le droit d'écrire sur des blogs et les réseaux sociaux avec son nom et son code ou anonymement.”Секој има право да пишува на блоговите и социјалното вмрежување со свое име, код или анонимно. “
16Dans quelle mesure ces propositions vont se traduire dans la réalité, considérant les élections présidentielles de 2010, cela continue à faire débat.Колку овие предлози ќе стапат на сила, земајќи ги во предвид претседателските избори во 2010 година, е дискутабилно.
17En outre, l'information n'est pas généralement reconnue parmi les droits de l'homme et des moyens alternatifs sont rarement mobilisés.Згора на тоа, комуникацијата не е широко призната како човеково право и алтернативни средства се ретко колективно мобилизирани.
18L'inclusion numérique graduelle du Brésil avec 34 pour cent du pays ayant accès à Internet, dont seulement 5 pour cent qui bénéficient de la bande large, contraste notablement avec les 98 pour cent de la population qui regardent la télévision.Во Бразил, постепеното дигитално вклучување со 34% од земјата кои имаат пристап до интернет, со само 5% кои имаат корист од широкопојасниот интернет, исто така, стои во контраст со 98% од населението кое гледа телевизија.
19Cependant le combat contre l'hégémonie et pour la démocratisation de l'information est, à la fin, éclipsé par le monopole des moyens d'information traditionnel.Сепак, контра-хегемонистичката борба за демократизација на комуникацијата, на крајот е засенета од монополистичкиот мејнстрим-тренд.
20Tandis que la conférence pourrait voir une plus grande participation publique dans l'élaboration des politiques et les acteurs des médias participatifs et de la société civile jouer un rôle commun plus actif, tant les médias brésiliens que la démocratie sont fragiles et en devenir.Иако на конференцијата може да се види поголемо учество на јавноста во креирањето на политиките и на заедничка, активна улога играна од алтернативни медиумски играчи и актерите на граѓанското општество, бразилските медиуми и демократијата сè кревки и сè во тек.
21Mais c'est essentiel qu'ils se renforcent mutuellement : pour le blogueur Pablo Pedroso .Но, од суштинско значење e дека тие зајакнуваат заедно: за блогерот Пабло Педрозо
22“Une partie des efforts pour une transformation socio-économique du Brésil consiste en la démocratisation des médias.”„Дел од напорот за длабока социо-економска трансформација на Бразил е демократизацијата на медиумите.”
23La Conférence n'est donc qu'un premier pas sur le long chemin que le Brésil doit parcourir dans son développement démocratique.Поради тоа, конференцијата е само првиот чекор при огромната “напорна работа” со која Бразил се соочува во својот демократски развој.
24Nous devons seulement attendre pour voir comment des technologies convergentes vont conduire à des intérêts convergents.Ние едноставно ќе мора да почекаме и да видиме колку конвергирачките технологии резултираат во менување на интересите.