Sentence alignment for gv-fra-20101209-50834.xml (html) - gv-mkd-20110106-8965.xml (html)

#framkd
1Malaisie : Une jeune mariée de 14 ans14 годишна невеста во Малезија
2On a récemment appris en Malaisie qu'un mariage arrangé entre une jeune fille de 14 ans et un professeur de 23 ans a “soulevé un nouveau débat sur le mariage précoce [en anglais]”.Неодамна беше изјавено дека договорениот брак помеѓу 14 годишна девојка и 23 годишен учител „предизвика повик за дебата во врска со бракови на деца“.
3Selon la loi islamique malaisienne ( fondée sur la charia), ayant compétence sur les musulmans, le consentement de la cour de la charia est exigé avant tout mariage impliquant un jeune fille de moins de 16 ans. Cette permission fut accordée dans le cas rapporté.Според законот на Сиариах во Малезија, кој има надлежност над Муслиманите, сите Муслимани кои имаат под 16 години треба да побараат одобрение од судот Сиариах пред да стапат во брак. Во овој случај, судот ѝ дозволи на двојката да стапи во брак.
4Glenda Larke considère qu'un mariage précoce n'est rien d'autre que de la pédophilie, même dans le cas où il est légal.Гленда Ларк (Glenda Larke) верува дека брак на дете не е поразличен од педофилија, дури и ако е легален.
5Une fille de 14 ans n'est pas une adulte.14 годишен ученик не е возрасна личност.
6Ce n'est pas une femme, bien qu'elle ait commencé à avoir ses règles.Таа не е жена, иако нејзиниот менструален циклус е започнат.
7C'est encore une enfant.Таа е се уште дете.
8Elle admire les adultes.Таа се огледува на возрасните.
9Sa religion et sa culture lui disent d'obéir à ses aînés, particulièrement à ses parents.Нејзината религија и култура и кажуваат да ги почитува повозрасните, особено нејзините родители.
10Elle est crédule et vulnérable.Таа е наивна и ранлива.
11Un homme de 23 ans qui l'épouse - un homme éduqué, pas un de ces types dont la conception de la société trempe encore dans l'idée du 19e siècle selon laquelle un enfant devrait travailler à 12 ans et se marier à 14 ans - est purement et simplement un pédophile.23 годишниот човек кој ја ожени - учен човек, не е некој неписмен кој живее со идејата од 19ти век дека децата треба да работат на 12, а да се стапат во брак на 14 години- што е чисто и едноставно педофилија.
12B.Б.
13Joe pense que les droits des enfants et des mineurs ne sont respectés ni par la cour appliquant la charia, ni par les parents de la jeune fille.Џо (B.Joe) мисли дека правата на децата и малолетните лица не се поддржани од судот Сиариах и од родителите на девојката.
14Et la blague dans toute cette histoire est que le mariage ait été approuvé par la charia - qu'en est-il de la protection des mineurs ?И најсмешниот дел од сето ова е дека бракот бил одобрен од судот Сиариах- Што се случи со заштитата на малолетните лица?
15Pourquoi les parents n'ont-ils pu attendre quelques années de plus que cette mineure puisse prendre elle-même sa décision ?Зошто родителите не можат да чекаат уште неколку години додека малолетното лице биде во можност само да донесува одлуки за себе?
16Un dhimmi pense lui aussi que c'est moralement indéfendable.Un: dhimmi исто така верува дека тоа е морално погрешно.
17Étude après étude, il est démontré que les filles sujettes à une activité sexuelle à des âges aussi précoces souffrent non seulement de séquelles sur leur système reproductif en croissance, mais aussi de traumatismes psychologiques de longue durée.Сите студии покажуваат дека девојките подложни на сексуална активност на таква рана возраст, не само што страдаат од оштетување на нивните репродуктивни системи, туку и од трајна психолошка траума.
18Fyzal, quant à lui, adopte une position plus neutre sur la question.Сепак, Физал зазема понеутрален став во врска со оваа прашање.
19Dans cette situation, le consentement de la cour de la charia a été obtenu.Во ситуацијата погоре добиено е одобрение од судот Сиариах.
20Cela signifie que l'on devrait avoir confiance en nos juges - ils ont dû prendre en compte toutes les circonstances avant d'accorder leur permission.Тоа значи дека ние треба да имаме доверба во судиите на судот Сиариах- тие мора да ги земат во предвид сите околности пред да донесат таква одлука.
21Je pense qu'une telle permission a été accordée par ces juges avec la certitude que l'homme était en mesure de prendre soin de la fille et que la fille grandirait convenablement avec les soins de cet homme.Таква одлука, според мене, е донесена со доверба на судиите дека човекот може да се грижи за девојчето и дека девојчето може да расте во добри услови и со грижа на тој маж.
22Si le juge en avait douté, il n'y aurait pas consenti.Ако судиите се сомневале во тоа ,тие немало да донесат таква одлука.
23Ainsi, je suggère que l'on laisse la cour de la charia faire son travail sur la question du mariage des musulmanes de moins de 16 ans. Ils savent dans quels cas y consentir ou non.Така, jас мислам дека прашањето за стапување во брак на муслиманските девојки под 16 години треба да го оставиме да го реши судот Сиариах. Тие знаат кога да одобрат, а кога не.
24Mais je pense que l'ouverture d'un débat entre le gouvernement et les experts de la charia sur la manière de traiter cette question est toujours nécessaire.Но, според мене сѐ уште треба да има отворена дискусија помеѓу Владата и експертите на Сиариах за да се реши оваа прашање.