# | fra | mkd |
---|
1 | Guinée: Des services hospitaliers entiers fermés à cause du virus Ebola | Се затвораат голем број на болници во Гвинеја поради вирусот на ебола |
2 | Le CHU de Conakry via Koaci avec leur permission. | Општата болница Конакри виа Коачи (Фотографија искористена со дозвола) |
3 | La peur envahit le personnel médical guinéen car déjà 28 de ses membres ont perdu la vie et 50 agents supplémentaires ont été hospitalisés depuis le 17 septembre. | Медицинскиот персонал во Гвинеја е во постојан страв по смртта на 28, и хоспитализацијата на 50 од нивниот персонач од 17 септември до денес. |
4 | En outre, le manque de matériel de protection est tel que les gants de protection à usage médical sont vendus au marché noir. | Дополнително влошувајќи ја ситуацијата, недостатокот на заштитна опрема е толку сериозен што медицински ракавици се продаваат на црниот пазар. |
5 | Pour illustrer le climat qui règne parmi les membres du personnel soignant, Amadou Tham Camara a écrit sur Guinée News: | Одбележувајќи ја атмосферата помеѓу медицинските лица, Амаду Там Камара го напиша следново за Гвинејски вести: |
6 | Déjà traumatisé par la mort de six collègues au mois d'avril dernier, le personnel soignant de l'hôpital sino guinéen de Kipé est dorénavant dans une sinécure paranoïaque : les médecins refusent de soigner. | Веќе истрауматизирани од смртта на шест од нивните колеги во април, медицинскиот персонал од кинеско-гвинејската болница Пријателство во Кипе стануваат параноични, со доктори кои одбиваат да ги третираат пациентите. |
7 | Et tous les jours, ils maudissent le17 mars, ce jour où ils ont reçu ce patient venu de Dabola qui a contaminé neuf de leurs collègues. | Тие го проколнуваат 17 март, денот кога добиле пациент од Дабола кој заразил уште девет од нивните колеги. |
8 | Dans les autres grands hôpitaux nationaux de Conakry, des services entiers ne sont plus ouverts à cause des nouveaux cas d'Ebola détectés. | Се затвораат цели одделенија во други државни болници во Конакри поради детектирање на нови случаи на ебола. |
9 | Ainsi, depuis deux semaines, le service de réanimation de l'hôpital Ignace Deen est fermé. Le service gynécologique du même hôpital est barricadé pour les mêmes raisons. | Одделението за интензивна нега во Игнас Дин е затворено веќе две недели и одделението за гинекологија на оваа болница е под барикади. |
10 | De même la maternité de l'hôpital Donka, la plus grande du pays, ne fonctionne plus. | Породилната болница Донка, најголемата во државата, веќе не е во употреба. |
11 | Dans ce pandémonium, le paludisme qui reste le premier problème de santé publique en Guinée, avec plus de 30% des consultations, et la première cause de décès en milieu hospitalier(14%), selon l'OMS, a encore de beaux jours pour améliorer ses chiffres macabres. | Маларијата останува најголемиот здравствен проблем во Гвинеја, болест која е одговорна за преку 30% од сите докторски консултации и примарната причина за смрт во болниците според СЗО. Целиот овој пандемониум им овозможува на ваквите грозоморни статистики уште повеќе да се влошуваат. |
12 | Tout ceci, à cause du silence feutré provoqué par le tintamarre assourdissant autour d'Ebola. | Смртоносна тишина предизвикана од заглушувачката паника од еболата. |