# | fra | mkd |
---|
1 | Béa Diallo : Champion de boxe guinéen et maintenant député belge | Интервју со гвинејскиот боксерски шампион кој стана белгиски политичар |
2 | Le sextuple champion intercontinental IBF (International Boxing Federation) des poids moyens Lansana Béa Diallo, plus connu comme Béa Diallo, né au Libéria et d'origine guinéenne, est devenu un homme politique belge. | Шесткратниот интерконтинентален шампион во средна категорија според Меѓународната боксерска федерација, Лансана Беа Дјало, попознат како Беа Дјало, роден во Либерија, а од гвинејско потекло, исто така е и белгиски политичар. |
3 | Béa Diallo, dernier combat comme boxeur. | Беа Дјало, Последна Борба како боксер. |
4 | Photo extraite de sa page Facebook | Фотографија преземена од неговата Фејсбук страница (со дозвола) |
5 | Elu au Parlement régional bruxellois et au Parlement de la Communauté française, Béa Diallo est échevin de la Jeunesse, de l'Emploi, de la Famille, des Relations Inter-générationnelles et de l'Egalité des chances à Ixelles une des 19 communes de Bruxelles-Capitale. | Освен што е избраник во регионалниот парламент во Брисел и во парламентот на француската заедница, Беа Дјало е градски претставник за млади, вработување, семејство, меѓугенерациски односи и еднакви можности во Иксел, една од деветнаесетте општини од регионот на главниот град Брисел. |
6 | Global Voices lui a posé quelques questions. | Глобални гласови (Global Voices) му постави неколку прашања. |
7 | Global Voices (GV): On vous a connu champion de boxe, vous voilà élu local en Belgique ? | Глобални гласови (GV): Ве знаеме како боксерски шампион, но вие исто така сте и локален претставник во Белгија? |
8 | Quel parcours ! | Каква кариера! |
9 | Béa Diallo (BD): Oui en effet les guinéens m'ont connu comme boxeur mais surtout comme un homme qui essayait de vendre l'image de la Guinée et aujourd'hui. | Беа Дјало (БД): Пааа, да, Гвинејците ме знаат како боксер, но повеќето од нив ме знаат како човек кој се обидувал да го промовира имиџот на Гвинеја, а тоа го прави и ден денес. |
10 | Je suis non seulement député au parlement belge depuis bientôt 10 ans, mais aussi élu local depuis bientôt 7 ans. Je deviens un homme d'expérience et reconnu par le monde politique ce qui n'était pas acquis. | Не само што сум член на белгискиот парламент скоро десет години, туку наскоро ќе стигнам скоро седум години како локален претставник. Станав човек со искуство, признат од политичкиот свет. |
11 | GV: Souvent, il est difficile d'associer sport de haut niveau et études, vous êtes licencié en sciences économiques. | GV: Често е многу тешко да се комбинираат спортот на високо ниво со студирањето, но вие сте дипломиран економист. |
12 | BD: En effet, sport de haut niveau et études universitaires sont souvent incompatibles, mais comme je le dis souvent avec de la détermination on peut réaliser beaucoup de choses et moi mon rêve c'était de réussir les deux pour pouvoir servir mon pays d'origine un jour. | БД: Да, спортот на високо ниво често е некомпатибилен со универзитетските студии, но, како што многупати велам, со посветеност можат да се постигнат многу нешта и мојот сон беше да успеам во двете работи и да бидам способен еден ден да и помогнам на земјата од која потекнувам. |
13 | Aider la Guinée à devenir un vrai pays indépendant et surtout faire profiter cette richesse au peuple. | Да и помогнам на Гвинеја да стане вистинска независна држава, а најмногу од се народот да има корист од овој благослов. |
14 | GV: Comment êtes-vous entré en politique ? | GV: Како влеговте во политиката? |
15 | BD: j'y suis arrivé vraiment par hasard, je n'avais jamais voulu faire de la politique, mais étant un homme de combat, engagé pour pleins de causes on m'a proposé un jour de soutenir un parti en tant que candidat d'ouverture sans pour autant être en position éligible puisque j'occupais la 69ème place sur la liste. | БД: Тоа се случи сосема случајно бидејќи јас никогаш не сакав да работам во политиката, но тоа што бев борец, човек посветен на многу каузи, доведе до ситуација кога ми беше предложено да поддржам една партија како кандидат за консензус без притоа да бидам квалификуван да се натпреварувам за функцијата бидејќи го заземав 69-тото место на листата. |
16 | Je me suis retrouvé 5eme sur 25 élus. | Се најдов себеси на петтата позиција на листата од вкупно дваесет и пет претставници. |
17 | GV: Vous avez livré un combat de boxe en Guinée, quel souvenir en gardez-vous ? | GV: Се боревте на боксерски натпревар во Гвинеја, кои сеќавања ги имате од овој настан? |
18 | BD: Je pense que c'est le plus beau moment de ma carrière sportive. | БД: Мислам дека тоа беше најдобриот момент од мојата спортска кариера. |
19 | Ce sont des souvenirs inoubliables, boxer devant 60.0000 personnes et plus de 300.000 dans les rues. | Тоа беше незаборавно време, да се боксува пред 60 000 луѓе, а на улиците да има уште 300 000. |
20 | C'est tout simplement magique. | Беше просто магично. |
21 | GV: Vous aviez tenté d'aider les habitants de Conakry, notamment dans le domaine du transport. | GV: Пробавте да им помогнете на жителите на Конакри (главниот град на Гвинеја) посебно во сферата на транспортот. |
22 | Comment et quelles leçons en tirez-vous ? | Кои поуки ги го добивте од ова и како? |
23 | BD: Vous savez je n'ai aucun regret j'estime qu'il fallait le faire à ce moment la même; si j'ai perdu beaucoup d'argent avec la mauvaise foi de nos hommes politiques qui continuent d'ailleurs à tuer le peuple en vivant dans l'opulence sans aucun projet pour les guinéens. | БД: Знаете, јас не жалам за ништо, замислив дека тоа е потребно да се направи конкретно во тој момент; иако загубив многу пари со лошата верба на нашите политичари кои настрана од тоа што продолжија да убиваат луѓе и живееја во богатство, не спроведуваа никакви проекти за Гвинејците. |
24 | GV: Avez-vous d'autres ambitions pour votre pays d'origine, la Guinée ? | GV: Дали имате некои други амбиции за вашата земја на потекло, Гвинеја? |
25 | Béa Diallo en homme politique. | Беа Дјало во политичка улога. |
26 | Photo extraite de sa page Facebook, oeuvre de Francine Verstraeten | Фотографија преземена од неговата Фејсбук страница, направена од Франсин Ферштретен |
27 | BD: La seule ambition que j'ai pour la Guinée est toujours la même aider ce merveilleux pays à se libérer de ses chaînes qui sont imposées par nos propres frères guinéens: les hommes politiques, majorité comme opposition . | БД: Единствената амбиција која ја имам за Гвинеја се уште е иста - да и помогнам на оваа прекрасна земја да се чуствува слободна од оковите наметнати од нашите гвинејски браќа: политичарите, најмногу оние од опозицијата. |
28 | GV: Facebook, twitter et un blog ! | GV: Фејсбук, Твитер и блог! |
29 | Faut-il en conclure que Béa Diallo et les médias sociaux, c'est comme Obama qui s'en sert régulièrement, ou bien c'est occasionnel ? | Дали треба од ова да заклучиме дека Беа Дјало е како Барак Обама и редовно користи социјални медиуми, или пак тие служат само за повремена употреба? |
30 | BD: Non, malheusement pas assez, je dois encore optimaliser et surtout professionnaliser l'utilisation de ces réseaux qui sont une vraie force de communication | БД: Не, за жал недоволно ги користам и се уште треба да оптимизирам и да бидам попрофесионален при користењето на овие мрежи кои што се вистинска комуникациска сила. |
31 | GV: Il y a de plus en plus de jeunes africains qui cherchent à venir en Europe, malgré les graves risques auxquels ils s'exposent. | GV: Има се повеќе и повеќе млади африканци кои се обидуваат да дојдат во Европа и покрај сериозноста на ризиците на кои се изложени. |
32 | Que leur conseillez-vous ? | Што би ги советувале? |
33 | BD: C'est difficile de donner des conseils à des jeunes qui cherchent à améliorer leurs conditions de vie ainsi que celles de leurs familles avec tout ce que ça comporte comme risque. | БД: Тешко е да им се даде совет на овие млади луѓе кои се обидуваат да ги подобрат условите за живот за нив и за нивните фамилии без разлика на ризикот што притоа постои. |
34 | En même temps, aucune politique n'existe pour encourager ces jeunes à rester dans le pays ou sur le continent. | Во истовреме не постои политика која би ги охрабрувала овие млади луѓе да останат во нивната татковина или континент. |
35 | Mais, en Europe aujourd'hui c'est difficile de trouver du travail et de régulariser sa situation quand on vient d'Afrique alors le combat doit continuer sur le continent avec une nouvelle génération qui prend le pouvoir pour le rendre au peuple. | Но, денес кога од Африка доаѓате во Европа е тешко да се најде работа и да се снајдете, па затоа борбата мора да продолжи на континентот (Африка) со нова генерација која моќта ќе му ја пренесе на народот. |
36 | GV: Auriez-vous un mot pour conclure ? | GV: Дали има некоја мисла која би сакале да ја споделите со нас? |
37 | BD: Ma conclusion, c'est mon rêve! | БД: Мојот сон е мојот заклучок! |
38 | Que les africains viennent en Europe comme les européens vont en Afrique c.-à-d. en vacance et rentrent chez eux parcequ'ils ont du travail et une famille qui les attendent. | Посакувам африканците да доаѓаат во Европа исто како што европејците можат да дојдат во Африка, со други зборови, на одмор или пак дома бидејќи имаат работа и фамилија која ги чека. |
39 | GV: Merci d'avoir répondu à nos questions et bon courage pour vos projets. | GV: Ви благодариме за одговорите на нашите прашања и ви посакуваме среќа со вашите проекти. |