# | fra | mkd |
---|
1 | Le militant d'opposition franco-russe Nikolaï Koblyakov arrêté en Bulgarie | Руско-францускиот опозициски активист Кобљаков уапсен во Бугарија |
2 | Nikolaï Koblyakov, homme d'affaires russe et opposant vivant à Paris, retenu en Bulgarie sur une demande d'extradition de la Russie | Николај Кобљаков, Руски претприемач и опозициски активист во Париз, е задржан во Бугарија по барање за екстрадиција од Русија |
3 | Nikolaï Koblyakov, fondateur de l'ONG française “Russie-Libertés” qui organise depuis plusieurs années des actions de protestation contre le régime Poutine, en défense des contestataires de Pussy Riot et de solidarité avec l'opposition russe réprimée par le Kremlin, a été arrêté à l'aéroport international de Sofia, Bulgarie, le 29 juillet 2014. | Николај Кобљаков, основачот на француската НВО “Слобода за Русија” (Russie-Libertés), која со години организира протести против режимот на Путин, протести за одбрана на Pussy Riot и за поддршка на Руската опозиција поттисната од Кремљ, беше уапсен на интернационалниот аеродром во Софија, Бугарија, на 29ти Јули, 2014. |
4 | M. Koblyakov a la double nationalité russe et française, mais risque à présent l'extradition de la Bulgarie vers la Russie. | Кобљаков е државјанин на Русија и Франција, но сега е под ризик за екстрадиција во Русија од Бугарија. |
5 | L'ambassade de France a été avisée et a contacté les autorités bulgares, mais les Français n'avaient guère reçu de détails sur la procédure contre Koblyakov. | Француската амбасада била известена и ги контактирала бугарските органи на власта, но француските претставници немаат повеќе информации или детали за случајот на Кобљаков во моментов. |
6 | Dans la soirée du 1er août, le site bulgare indépendant d'information Bivol annonçait sur sa page Facebook que Koblyakov a été relâché, mais qu'il n'était pas libre de ses mouvements. | Вечерта на 1ви август, Бугарскиот сајт за независни вести Бивол објави на нивната Фејсбук страница дека Кобљаков е пуштен од притвор, но е сеуште под одредени притисоци. |
7 | Sur son compte Facebook personnel, le militant bulgare Asen Genov a écrit que l'arrestation de Kolyakov découle d'un mandat émis par le bureau moscovite d'Interpol le 1er avril 2014. | На неговиот Фејсбук профил, Бугарскиот активист Асен Генов напиша дека апсењето на Кобљаков се базирало на налог за апсење издаден од Руското Интерпол Биро во Москва на 1ви април, 2014. |
8 | Ce mandat ne semble pas avoir été un bulletin rouge international d'arrestation émis par Interpol, mais un ordre direct du bureau de Moscou. | Се чини дека налогот не бил типичен интернационален налог за апсење, туку директно барање од Московското биро. |
9 | Koblyakov est apparu en bonne santé et a dit avoir été bien traité. | Кобљаков се чинеше дека е во добро здравје и рече дека бил добро третиран. |
10 | L'affaire intervient au milieu de la recrudescence de la tension entre l'Union Européenne et la Russie au sujet de l'Ukraine, qui a amené Bruxelles à infliger le 30 juillet une nouvelle série de sanctions à deux proches du Président Poutine. | Неговиот случај ни доаѓа среде обновени тензии помеѓу Европската Унија и Русија за прашањето со Украина, ситуација која направи Брисел да постави нова серија санкции на двајца блиски соработници на претседателот Путин на 30 јули, 2014. |
11 | Le 1er août, une manifestation de solidarité avec Koblyakov a été organisée dans la capitale bulgare Sofia, devant la Cour de justice. | На 1ви август, 2014, беше организиран протест за солидарност со Кобљаков во Бугарскиот главен град - Софија, пред Софискиот Суд. |
12 | Un sympathisant de Koblyakov à Sofia tient une pancarte s'en prenant au ministre russe des Affaires étrangères, Sergueï Lavrov | Поддржувач на Кобљаков во Софија донесе постер на кој пишува против Рускиот министер за надворешни работи, Сергеј Лавров |
13 | Sur la pancarte : C'est Lavrov que vous auriez dû extrader, on le recherche quelque part | Барем да го екстрадиравте Лавров, тој е баран некаде https://www.facebook.com/atchobanov/posts/10154393853830510 |
14 | Une pétition a été lancée par les militants des droits humains, sous le titre “Non à l'extradition vers la Russie de Nicolaï KOBLYAKOV, militant des droits humains !” | Започната беше и петиција од активисти за човекови права, наречена “Не за екстрадиција во Русија на Николај КОБЉАКОВ, активист за човекови права!” |