# | fra | mkd |
---|
1 | Jordanie : Début royal sur YouTube | Јордан: Кралството дебитира на ЈуТјуб |
2 | La Reine Rania de Jordanie rejoint les YouTubers, pour le plus grand plaisir des blogueurs jordaniens et du Moyen-Orient. | Кралицата Ранија од Јордан се приклучи на многуте корисници на ЈуТјуб, на задоволство на јорданските блогери и видео блогери од Средниот исток. |
3 | La vidéo, consacrée au thème des préjugés, a fait son apparition sur YouTube hier avec le message suivant : | Во обид да ги скрши стереотипите и да се вовлече во интернационалните конверзации, видеото се појави на ЈуТјуб со следнава порака: |
4 | La reine Rania établit sa présence sur YouTube avec cette vidéo exclusive. | Кралицата Ранија го отпочнува своето присуство на ЈуТјуб со ова ексклузивно видео. |
5 | Regardez la vidéo pour entendre son message à tous les YouTubers avant de participer à la conversation. | Погледнете го клипот за да ја слушнете нејзината порака до ЈуТјуберите насекаде и потоа приклучете се во конверзацијата. |
6 | Voici le début du message: | Пораката започнува со: |
7 | Dans un monde où il est si simple de se connecter les uns aux autres, nous restons malgré tout déconnectés. | Во свет каде е многу лесно да се поврземе еден со друг, ние се уште остануваме исклучени. |
8 | Le monde est immense et nous ne pouvons pas le juger avec des stéréotypes. | Постои еден чудесен свет во кој ние не можеме да уживаме поради стереотипи. |
9 | Il est donc important pour nous tous de nous unir et de lutter contre les préjugés. | Затоа е многу важно да ги споиме нашите сили, заедно да се обидеме да ги срушиме тие недоразбирања. |
10 | J'ai été surprise par les questions qui m'ont été posées sur le monde arabe et le Moyen Orient. | Навистина сум изненадена од некои прашања кои ми беа поставувани за арапскиот свет и Средниот исток. |
11 | Est-ce que tous les Arabes détestent les Américains ? | Дали сите Арапи ги мразат Американците? |
12 | Les femmes arabes peuvent-elles travailler ? | Дали арапските жени смеат да работат? |
13 | Les gens regardent-ils YouTube en Jordanie ? | Дали постојат ЈуТјубери во Јордан? |
14 | Selon la page Web personnelle de la reine Rania : | Според персоналната страница на кралицата Ранија: |
15 | La reine Rania a lancé officiellement sa page sur YouTube, avec un message exclusif destiné à encourager le dialogue inter-culturel pour lutter contre les préjugés. | Кралицата Ранија објави официјална ЈуТјуб страница со ексклузивна порака за важноста од културен дијалог за рушење на стереотипите. |
16 | Vous pouvez consulter la page Web de Sa Majesté à l'adresse http://youtube.com/QueenRania. | Може да ја посетите страницата на незиното височество на: http://youtube.com/QueenRania. |
17 | Dans la vidéo, la reine invite les vidéo-blogueurs à lui envoyer des exemples des idées fausses qui circulent sur le monde arabe et dit : | Во видеото, кралицата Ранија упатува покана до видео блогерите да и испратат некои од погрешните претстави кои луѓето ги имаат за арапскиот свет. Таа вели: |
18 | D'aujourd'hui au 12 août, Jour International de la Jeunesse, j'espère recevoir des questions des YouTubers et qu'ils me transmettent ce qu'ils entendent dire du monde arabe. J'essaierai d'y répondre point par point. | Од сега па до 12 август, кој е интернационален ден на младоста, се надевам дека од ЈуТјуберите ќе добијам некои од прашањата и вообичаените стереотипи кои тие ги имаат слушнато за арапскиот свет, кои јас ќе се обидам да ги срушам еден по еден. |
19 | J'encourage aussi les YouTubers à m'aider et à réfléchir à ces stéréotypes. J'attends d'eux de la créativité pour que nous fassions du bon travail ensemble. | Исто така ги охрабрувам ЈуТјуберите да ми помогнат и да испраќаат некои од стереотипите, со што јас ќе се потпрам на вашите вештини и креативност за да го завршиме овој процес со успех. |
20 | Naseem Tarawnah est très excité par la vidéo royale et écrit : | Насим Татавнах е возбуден поради кралскиот видео блогер и објавува: |
21 | Il y a longtemps, je m'étais demandé si Sa Majesté la reine Rania était blogueuse. | Се чини дека помина многу време од кога се прашував дали кралицата Ранија е блогер. |
22 | Elle est allée beaucoup plus loin et est devenue une vidéo-blogueuse. | Од неодамна, таа отиде чекор понапред и стана видео блогер. |
23 | Il ajoute : | Тој понатаму додава: |
24 | Je pense qu'il s'agit d'une plutôt bonne initiative (j'aurais aimé y penser en premier) et c'est l'un de ces projets Web 2.0 qui selon moi n'a jamais été encore fait, pas à cette échelle et dans ce contexte. | Ова е многу добра иницијатива (посакувам јас да се сетев прв) и претставува еден од оние Веб 2.0 проекти кои досега никогаш не биле направени на ова ниво и во оној контекст. |
25 | Quoi qu'il en soit, ce sont les commentaires qui seront encore plus intéressants à lire, qu'ils soient positifs, négatifs ou insultants. | Во секој случај, коментарите ќе бидат уште поинтересни за читање, без разлика дали ќе бидат позитивни, негативни или навредувачки. |
26 | C'est ainsi que va le monde libre et fou que nous appelons Internet. | Тоа е слободниот и чукнат свет кој го нарекуваме Интернет. |
27 | Mais ce sera très intéressant de voir les réactions. | Меѓутоа, ќе биде интересно да се види како ќе се одвиваат одговорите. |
28 | N'oubliez pas que tout ceci est à propos des stéréotypes arabes, et les Arabes diffèrent beaucoup en culture, politique, économie et même religion. Aborder ces questions de front peut se révéler délicat pour la reine. | Запомнете, ова е за арапските стереотипи, а Арапите се разликуваат во културата, политиката, економијата, па дури и во религиозните стандарди; одговарањето на овие прашања од кралицата на Јордан може да биде тешко. |
29 | Un autre passage délicat seront les questions portant sur la religion, un territoire sur lequel, selon moi, la reine ne devrait pas s'aventurer, au vu des malentendus passés. | Друга тешка задача би била маневрирањето низ религиозните прашања кои ќе бидат поставени, задача која сметам дека кралицата не треба да ја започне поради неодамнешните недоразбирања. |
30 | Je me demande si ce sera un one-shot ou si d'autres interventions sont prévues sur YouTube. | Сепак, се прашувам дали ова ќе биде единствено појавување или почесто ќе ја гледаме кралицата како видео блогира на ЈуТјуб. |
31 | Je me demande aussi si le roi Abdullah suivra les traces de la reine. C'est évidemment une mauvaise idée, pour toutes sortes de raisons évidentes. | Се прашувам дали и кралот Абдулах ќе ги следи нејзините чекори, иако сметам дека тоа ќе биде многу лоша идеја од многу очигледни причини. |
32 | Khobbeizah, [anglais], qui a mis lui-aussi un lien vers la vidéo, laisse un message très simple: | Хнобеизах, кој линкува до видеото, остави едноставна порака. Тој вели: |
33 | La reine Rania s'installe sur YouTube avec cette vidéo exclusive. | Кралицата Ранија го отпочнува своето присуство на ЈуТјуб со ова ексклузивно видео. |
34 | Participons ! | Да земеме учество! |
35 | Le compatriote jordanien Hani Obaid commente : | Сонародникот Хани Обаид го коментира постот, велејќи: |
36 | A vrai dire, je pensais qu'il s'agissait d'une blague, comme le compte Facebook créé pour la famille royale, mais j'ai regardé la vidéo, et j'ai été agréablement surpris. | Во прв момент мислев дека сево ова е еден вид на шега како фејсбук профилот што беше направен за кралската фамилија, но потоа го гледав видеото и бев пријатно изненаден. |
37 | C'est formidable. | Ова е извонредно. |
38 | La vidéo a pour l'instant 72 commentaires, mais ce n'est qu'un début. Amira Al Hussaini | До сега страницата има собрано 72 коментари. |