# | fra | mkd |
---|
1 | Chine : pays riche, population pauvre | Кина: Моќна држава, сиромашен народ |
2 | La télévision publique chinoise, CCTV, a révélé le 28 juin que la Chine allait réaliser 8 trillions de yuans (1.18 trillion de dollars US) de revenus fiscaux avant la fin de 2010. | На 28 јуни државниот радиоспикер CCTV откри дека до крајот на 2010 год. Кина очекува да добие 8 трилиони јуани (1.18 трилиони американски долари) во форма на финансиски приход. |
3 | Ce montant placerait la Chine à la deuxième place en terme de revenus fiscaux, après les États-Unis. | Оваа бројка ја прави Кина да биде втората најголема држава во однос на приходи веднаш по Соединитетите Држави. |
4 | Il semble que la Chine soit entrain de réaliser son rêve de devenir une nation puissante, cependant ses internautes ne sont guère enthousiastes devant cette information, à cause de la distribution inégale de la richesse. | Изгледа како на Кина да ѝ се исполни сонот да стане моќна држава, а сепак интернет корисниците се доста скептични во однос на оваа вест поради нееднаквата распределба на богатството. |
5 | “Grand saut en avant” en terme de produit national | „Голем скок напред“ на финансиските приходи |
6 | L'éditorialiste en ligne, Hou Jinliang, écrit que ce type de “Grand saut en avant” est insupportable. | Онлајн коментаторот на актуелни настани, Hou Jinliang, вели дека ваквиот вид на „голем скок напред“ е неизрджлив. |
7 | Le “grand saut en avant” des revenus fiscaux est comme une personne qui prend des androgènes. | …сега кога нашиот финансиски приход се излева и е втор во светот. |
8 | Son apparence est tellement forte, alors que, en réalité, elle est faible à l'intérieur. | Од друга страна, доходите на луѓето опаѓаат. |
9 | Le coefficient de Gini illustre l'élargissement de la disparité de revenus et l'injustice sociale…. | |
10 | … maintenant, nos revenus fiscaux s'envolent comme sur une fusée et nous placent à la deuxième place du monde. Toutefois, le revenu du peuple progresse à la vitesse d'un escargot. | Податоците на ММФ од 21 април 2010 год. покажуваат дека просечниот доход за Кинезите во 2009 година бил на 109 место во светски рамки. |
11 | Des données du FMI publiées le 21 avril 2010 montrent que le revenu moyen de la population chinoise en 2009 se classe à la 109ème place au niveau mondial. | |
12 | Ce qui veut dire que nous ne devrions pas pavoiser pour notre “Grand saut en avant”. | Тоа покажува дека не треба да се фалиме за „големиот скок напред“ на финансискиот приход. |
13 | Au contraire, nous devrions réfléchir sur la situation actuelle. | Напротив, треба да ја согледаме моменталната состојба. |
14 | Le blogueur 1741596507 réfléchit à la relative sensation de pauvreté des citoyens ordinaires : | Блогерот, 1741596507, подетално говори за релативното чувство на беда кај обичниот народ: |
15 | Il y a un fort contraste entre les revenus fiscaux globaux du pays et les conditions de vie de la population : bas revenus, manque de protection et d'avantages sociaux, manque de protection sanitaire et diminution des allocations pour la scolarité, alors que les prix de l'immobilier et des produits de consommation continuent à augmenter et les contribuables à payer des taxes élevées. | Постои јасен контраст помеѓу финасискиот приход на државата и живеачката на луѓето: низок доход, недостиг на социјална заштита и бенефиции, недостиг на здравствена заштита и пад во образовните субвенции. Од друга страна пак, цените на недвижниот имот и стоката за широка потрошувачка продолжуваат да растат и луѓето мораат да плаќаат големи суми како данок. |
16 | Pays riche, citoyens pauvres | Моќна држава, сиромашен народ |
17 | Bai Yen conclut que la Chine est un pays riche dont les citoyens restent pauvres : | Bai Yen заклучи дека Кина е моќна држава, но нејзиниот народ останува сиромашен: |
18 | Dans ce pays, les riches deviennent de plus en plus riches pendant que les pauvres deviennent plus pauvres. | Во оваа земја, богатиот станува уште побогат додека сиромашниот станува уште посиромашен. |
19 | Les fonctionnaires du gouvernement sont plus riches pendant que la population est plus pauvre. | Владините службеници се сè побогати, а обичниот народ е сè посиромашен. |
20 | Maintenant que les entrées fiscales ont augmenté, nous pouvons avoir plus de super Jeux Olympiques et d'Exposition universelle pour illuminer l'image de notre gouvernement. | Сега кога финансискиот приход се зголеми, може да имаме повеќе сјајни Олимписки и Светски саеми (World Expo) за да ја развеселиме нашата влада. |
21 | Si la structure de la distribution ne changent pas, peu importe la richesse du pays, elle n'aura pas de sens pour les gens ordinaires. | Ако структурата за распределба на доходот не се смени, без разлика колку е богата државата, тоа нема да има никакво значење за обичниот народ. |
22 | Gouvernements locaux endettés Le blogueur swlonging relève que les gouvernements locaux sont aussi pauvres : | Локалните управи во долгови swlonging истакнува дека локалните управи се исто така сиромашни: |
23 | Les administrations locales sont comme des gens pauvres et plusieurs d'entre elles sont endettées. | Локалните управи се во иста позиција како и сиромашниот народ, а многу од нив се и задолжени. |
24 | La réforme fiscale de 1994 a augmenté le revenu financier du gouvernement central, mais elle a affaibli la force des gouvernements locaux. En outre, les gouvernements locaux doivent financer les services sociaux et n'ont pas de revenu supplémentaire pour construire des infrastructures. | Даночната реформа во 1994 год. го зголеми финансискиот приход за централната власт, но ја ослабна финансиската моќ на локалната управа… Од друга страна, локалните управи треба да извршуваат и јавна служба, но немаат дополнителни средства за да изградат инфраструктура. |
25 | Résultat, ils doivent emprunter de l'argent. | Како резултат на тоа, тие се приморани да позајмуваат. |
26 | La politique économique à la fin de 2008 a encouragé les gouvernements locaux à créer des plateformes financières et à chercher des crédits. | Економската политика од крајот на 2008 год. ги поттикна локалните управи да креираат платформа за финансирање и да земаат заем. |
27 | Même les administrations au niveau local se sont jointes au programme de financement pour chercher des crédits pour le financement des projets de développement. | Дури и најмалите единици на локалните управи се дел од финансискиот план за земање заеми при спроведување на проект за развој. |
28 | Le 23 juin, le Bureau national d'audit a annoncé que les dettes au niveau local ont augmenté le risque pour la société. | На 23 јуни, Државниот завод за ревизија објави дека локалниот долг го зголемил ризикот во општеството. |
29 | Dans certains endroits, les dettes locales sont 100 pour cent plus élevées que la capacité des gouvernements à rembourser… | Во некои области, локалниот долг е 100% поголем од капацитетот на владата… |
30 | Yeh Kai has a quelques suggestions constructives pour améliorer la situation: | Yeh Kai има неколку конструктивни предлози за подобрување на ситуацијата: |
31 | 1. Réduire la proportion des revenus fiscaux destinés au PIB, garder la richesse au niveau du peuple… 2. Élaborer un système transparent de contrôle des finances publiques. | 1. Изедначете го нивото на финасискиот приход со БДП, а богаството нека биде кај луѓето… 2. Создадете транспарентен систем за вршење надзор врз државните финансии. |
32 | Les informations sur le budget national et les dépenses devraient être transparentes et accessibles au public …. 3. Réduire les dépenses administratives et dépenser plus pour améliorer les conditions de vie de la population. | Информациите поврзани со државниот буџет и државните трошоци треба да бидат транспарентни и достапни за јавноста… 3. Намалете ги административните трошоци, а трошете повеќе на подобрување на животот на народот. |
33 | Les citoyens sont très méfiants sur les revenus et les dépenses de l'état. | Народот е многу скептичен кога се работи за државните приходи и трошоци. |
34 | Ils vont apprécier des dépenses qui amélioreraient leurs conditions de vie, mais pour le moment, une grande partie de notre revenu est utilisée pour les dépenses des gouvernements locaux. | Луѓето ќе бидат среќни ако видат дека средствата се трошат за подобрување на нивниот живот, но во моментов, голем дел од приходот се троши за покривање на административните трошоци на локалните управи. |
35 | Nous pouvons constater cela par l'expansion de la structure de la fonction publique ainsi que par les somptueux édifices administratifs et les voitures luxueuses. | Тоа може да се види од зголемување на бројот на државни службеници, луксузни владини објекти и возила. |
36 | En même temps, les investissements publics pour la sécurité sociale, la santé et l'éducation sont très insuffisants. | Од друга страна, владините инвестиции во социјално осигурување, здравство и образование е навистина занемарливо. |
37 | Le peuple n'a pas d'argent pour aller dans les hôpitaux ni dans les écoles, et les personnes âgées pour jouir de leur vie de retraité. Le gouvernement central devrait adopter une politique qui puisse réguler la proportion de dépenses publiques du revenu national et l'accroitre graduellement afin de bâtir une société harmonieuse et saine. | Луѓето немаат пари да се лекуваат, школуваат или пак да уживаат во нивното пензионирање… Централната власт треба да воведе политика која ќе го регулира нивото на јавни трошоци од владините приходи и постепено ќе го зголемува тоа ниво за да изгради едно хармонично и здраво општество. |