Sentence alignment for gv-fra-20090203-1714.xml (html) - gv-mkd-20090203-481.xml (html)

#framkd
1Des vidéos pour les aveugles…Видео: Влогирање за слепите
2Panneau de singalisation routière avertissant de la présence de personnes sourdes et aveugles sur la route, en Islande, photo de sillygwailoИсландски знак кој предупредува за присуство на глуви и слепи луѓе на патот од sillygwailo
3En Bolivie, Nicomedes Flores, de l'association Voces Bolivianas [en espagnol], une association qui apprend à tenir des blogs, explique comment des logiciels libres développés pour les personnes visuellement déficientes lui permettent de communiquer en ligne en utilisant les messageries instantanées, le courrier électronique et les blogs.Никомедес Флорес од блогирачкото движење Voces Bolivianas (Гласови од Боливија) во Боливија објаснува како слободниот софтвер, кој е создаден за луѓето кои имаат проблеми со видот, му помага да комуницира онлајн преку чат, имејл и блогирање.
4En Éthiopie, une association soutenue par l'UNESCO et par l'Union Internationale des Télécommunications forme les aveugles et les déficients visuels à l'utilisation des ordinateurs et des technologies de la communication, et une employée et militante du réseau Novib pour les aveugles explique à des jeunes comment la cécité peut être une chance et non un handicap.Во меѓувреме, во Етиопија, УНЕСКО и Интернационалната телекомуникациска унија спонзорираат организација која ги обучува слепите и оние со оштетувања на видот како да ги користат компјутерите и комуникациските технологии, а еден од вработените и застапник за мрежата ЕНОВИБ за слепите луѓе им се обраќа на младите за тоа дека слепилото може да биде поволна прилика наместо инвалидитет.
5En Espagne, un programmeur propose des jeux vidéos auxquels les personnes ayant une déficience visuelle peuvent jouer, et en a mis en ligne une démonstration, au Nigéria et au Canada, une femme tient un vidéoblog sur sa vie de personne sourde qui est en train de perdre rapidement sa vue.На северот од Шпанија, дизајнер развива видео игри кои може да ги играат и луѓето со оштетен вид и објавува демонстрација онлајн, а во Нигерија и Канада, една жена блогира и влогира за животот како глув човек кој многу брзо го губи и својот вид.
6Nicomedes Flores est un blogueur bolivien [en espagnol], qui dirige le centre pour aveugles Manuela Garandillas à Cochabamba.Никомедес Флорес е боливиски блогер кој го води центарот за слепи Мануела Гарандилас во Кочабамба.
7Il fait connaître à tout le monde le travail effectué par cette institution par l'intermédiaire de son blog, et sur la vidéo [en espagnol] ci-dessous, il explique comment il peut naviguer sur le Web, lire et écrire des courriers électroniques, et chatter avec d'autres personnes, grâce à des logiciels libres.Преку неговиот блог тој ја запознава јавноста со работата на организацијата и во следново видео тој кажува како слободниот софтвер му овозможува да сурфа, да чита и пишува имејл пораки и да чатува со други.
8Cette vidéo dispose de sous-titres, au choix, en anglais, espagnol ou macédonien grâce à DotSub.
9La vidéo [en anglais] suivante, sur la chaîne de YouTube Itutelecommunication [en anglais] de l'Union Internationale des Télécommunications, présente les ordinateurs, les imprimantes Braille, et les synthétiseurs vocaux du Centre de Technologie Adaptéepour les Aveugles d'Addis-Abeba, et leur utilité pour les personnes qui les utilisent.Ова видео од Itutelecommunication ги покажува корисниците на компјутери, браилови принтери и говорното интерпретирање на текст од Адаптираниот технолошки центар за слепи во Адис Абаба, Етиопија:
10Toujours en Éthiopie, une autre vidéo [en amharique, sous-titré en anglais], produite par DarkandLight.org [en anglais], présente Yetnebersh Nigussie qui explique à des pensionnaires de l'École pour Aveugles de Gondar comment sa cécité a été une chance pour elle, car au lieu de la freiner dans la vie, elle l'a au contraire poussée à étudier et à avoir son travail, au lieu de subir un mariage précoce et des grossesses à répétition.Исто така во Етиопија, Јетнеберш Нигуси го посетува школото за слепи во Гондар и зборува со учениците за тоа како слепилото е поволна пригода за неа и наместо да ја уназадува, ја има насочено кон образование и работа, наместо да се омажи млада и постојано да биде бремена. Следното видео е создадено од DarkandLight.org:
11En Espagne, Javier Mairena [en espagnol] a mis au point un jeu développé sous Flash qui peut être joué par des déficients visuels.Во Шпанија, Џавиер Маирена дизајнирал флеш игра која може да ја играат и оние со нарушен вид.
12Ce jeu de type “Pong” emploie des signaux sonores pour que le joueur sache dans quelle direction la balle se dirige.Оваа видео игра користи звуци со кои се запознава играчот на каде се движи топката.
13On peut le télécharger [en espagnol].Таа може да се преземе од следниов линк [шпански].
14Et voici ci-dessous une vidéo de demonstration de ce jeu.Следува видео демонстрација од играта:
15Enfin, mais ce n'est pas la moins intéressante, Coco, qui écrit sur Tactile the World [en anglais], raconte au monde ce que c'est d'être sourde, et de vivre avec le syndrome d'Usher, ce qui signifie qu'elle perdra aussi finalement complètement la vue.И за крај, Коко од „Допри го светот“ му раскажува на светот како е да си глув и да се живее со Ашеров синдром, што значи дека со тек на време таа ќе го изгуби и својот вид.
16Non seulement elle tient un blog sur lequel elle raconte les hauts et les bas de son travail au Nigéria en participant à l'élaboration du programme d'une école pour sourds et aveugles, mais également elle vidéoblogue [en langue des signes], mêlant militantisme, ses aventures à travers le monde en essayant de voir le plus de choses qu'elle le peut avant qu'elle ne perde complètement la vue, et un petit peu d'introspection sur sa façon d'appréhender sa situation.Таа не само што пишува блог каде што ги документира нејзините успеси и неуспеси при работата во Нигерија каде помага при наставната програма на школо за глуви и слепи, тука таа исто така влогира за своите авантури низ светот обидувајќи се да види што повеќе работи пред да го изгуби комплетно видот, како и за малку полични работи како на пример како таа се справува со нејзината состојба.
17Elle publie sur son blog la transcription [en anglais] de certaines de ses vidéos, de façon à ce que les entendants puissent les lire, mais aussi que les aveugles dont l'ordinateur lit à voix haute les textes puissent les entendre. Voici ci-dessous l'une de ces vidéos [en langue des signes], sur les sujets qui l'énervent.Таа има транскрибирано неколку видеа (кои се на знаковен јазик), со цел луѓето кои слушаат да може да го прочитаат текстот, а слепите луѓе да имаат текст кој компјутерот може да им го прочита, како на пример ова видео за работите кои и пречат:
18Elle a également écrit [en anglais] sur son blog des billets à propos des vidéoblogs et des sourds-aveugles [en anglais], du besoin (ou pas ) de sous-titrer ou de transcrire les vidéos en langue des signes, de l'importance de former une communauté, de la communication entre les sourds et les sourds-aveugles, et de quelques uns des défis qu'être sourd et aveugle constitue :На нејзиниот блог таа исто така пишува за влогирањето и за заедницата на глуви и слепи луѓе, потребата (или не) од снимање или транскрибирање на видеата на знаковен јазик, важноста на заедницата, комуникација помеѓу заедниците за глуви и слепи и некои од предизвиците на луѓето кои се слепи и глуви:
19D'autres exemples : Walmart vient d'installer des synthétiseurs vocaux sur les terminaux de paiement par carte bancaire aux caisses de façon à ce que les aveugles entendants puissent entendre et faire leur propre paiement.Уште примери: Walmart само што ги претстави звучниците на машините за дебитни картички покрај благајните со цел слепите (кои слушаат) да можат да слушнат и сами да ги извршат наплатите.
20La même chose se passe pour des millions de distributeurs automatiques de billets, il y a le Braille mais pas d'affichage Braille automatique pour remplacer la voix de façon à ce que les sourds-aveugles puissent lire.Истото важи и за милионите банкомати - постои Браил, но не и дополнителен Браилов дисплеј за да се замени гласот со цел слепите кои не слушаат да можат да прочитаат.
21Traverser les rues est un défi pour les sourds-aveugles car il n'y a pas de vibreurs partout où il devrait y en avoir, mais il y a bien sûr les avertissements vocaux lorsque la main clignote ou que le bonhomme blanc clignote.Исто така поминувањето на улица е предизвик за глувите-слепи лица, бидејќи не постојат вибрации секаде каде што треба, но секако дека постојат гласовните пораки кога е зелено.
22Traversez !Оди!
23Traversez !Оди!
24Arrêtez-vous !Застани!
25Arrêtez-vous !Застани!
26De quoi réfléchir.Податоци кои тераат на размислување.