# | fra | mkd |
---|
1 | Les législateurs ukrainiens veulent interdire l'avortement | Украинските законодавци предложуваат забрана за абортус |
2 | Sauf indication contraire les liens dirigent vers des pages en anglais. Début avril, trois parlementaires du parti d'opposition “Svoboda” [“Liberté”] ont déposé un projet de loi pour interdire l'avortement en Ukraine. | На почетокот од април, тројца пратеници од опозициската политичка сила “Svoboda” [“Слобода”] регистрираа предлог закон со кој би се забранил абортусот во Украина. |
3 | Les seules exceptions prévues par le projet sont : en cas de danger pour la vie de la femme enceinte, en cas de pathologies graves du fétus et quand il est prouvé que la grossesse est le résultat d'un viol. | Единствените исклучоци од овој предлог би биле случаи на бременост кои се опасни по животот на мајката, каде фетусот имал тешки патологии, и каде е докажано дека бременоста е резултат на силување. |
4 | Cette initiative arrive un an après la dernière tentative d'interdiction de l'avortement par les législateurs ukrainiens. | Оваа иницијатива се појавува само година дена по последниот обид на украинските законодавци да го забранат абортусот. |
5 | Dans la note explicative du projet de loi, les auteurs argumentent ainsi la nécessité de telles restrictions [uk-ukrainien]: | Во објаснувањето на нацрт-закнот, авторите на овој предлог ја оправдуваат потребата од ваков вид на рестрикција наведувајќи ги следните аргументи: |
6 | Malgré des statistiques en baisse, le niveau des avortements en Ukraine reste le plus élevé d'Europe, avec 21,1 avortements pour 1000 femmes en âge d'être enceintes, 45,8 avortements pour 100 grossesses ou 84 avortements pour 100 naissances. […] | И покрај надолната тенденција, бројот на абортуси во Украина останува меѓу највисоките во Европа со 21.1 абортуси годишно на 1000 жени на возраст за раѓање деца; 45.8 абортуси на 100 случаи на бременост или 84 абортуси на секои 100 пораѓања. […] |
7 | Il faut remarquer que [quand la précédente législation sur l'avortement a été adoptée] il n'avait pas été pris en compte que selon plusieurs études et recherches scientifiques médicales, un enfant avorté subit le même niveau de souffrance qu'une personne adulte torturée à mort. | Неопходно е да биде забележано, дека (кога беа присвоени последните регулации за абортуси) следниот факт не беше земен предвид: според серија на научни медицински истражувања, дете кое било абортирано го искусува истото ниво на страдање како било која возрасна личност која е мачена до смрт. |
8 | Par ailleurs, les avortements ont des conséquences négatives sur la santé physique et psychologique de toutes les personnes impliquées. | Згора на тоа, абортусите имаат негативни последници на психолошкото и физичко здравје на сите вклучени. |
9 | Dans la plupart des régions d'Ukraine, le nombre de morts est près de trois fois celui des naissances. | Во повеќето региони од Украина, бројот на смртни случаи е приближно три пати помал од бројот на родени деца. |
10 | Au cours des 20 dernières années, la population de l'Ukraine a diminué de 5 millions (passant de 52 à 47 millions d'habitants). | Во текот на последните 20 години, популацијата на Украина се намалила за 5 милиони (од 52 на 47 милиони). |
11 | Si la courbe démographique se confirme, dans quelques années les immigrants, pour la plupart en provenance d'Asie, constitueront la majorité des habitants d'Ukraine. | Доколку ваквата демографска динамика продолжи, за неколку години, имигранти, претежно од Азија ќе го претставуваат мнозинството во Украина. |
12 | L'une des principales raisons de cette tendance démographique peu satisfaisante vient de la légalisation de l'avortement. | Една од главните причини позади ваквите демографски тенденции е правото на абортус. |
13 | Les législateurs ont également mis l'accent sur le refus de l'avortement, partagé [ru-russe] par tous les chrétiens d'Ukraine. | Законодавците исто така го споделија и негативниот став за абортусите споделен од страна на сите христијански цркви во Украина. |
14 | Le projet de loi est très controversé et fait l'objet de discussions passionnées en ligne et hors ligne. | Предлогот се докажа за прилично контроверзен и предизвика активни дискусии како на интернет, така и офлајн. |
15 | Rapidement des commentaires ont soulevé le problème de la preuve du viol au tribunal. | Многумина кои досега коментираа веднаш се фокусираа на прашањето за докажување на случај на силување на суд. |
16 | Les journalistes d'une grande chaîne de télévision ukrainienne, TSN, font remarquer que seulement 10% des plaintes pour viol font l'objet d'un procès et demandent à Olexandr Sych, l'un des auteurs de la loi, ce qu'une femme devrait faire si elle se retrouvait enceinte sans avoir fait la preuve du viol. | Репортерите од големата украинска ТВ станица, TSN, забележаа дека само 10 проценти од пријавените обвинувања за силување преминале во судски случаи и го прашаа Олександр Сич, еден од авторите на овој предлог-закон, што би требала една жена да направи доколку останала бремена, но не успеала да докаже дека била жртва на силување. |
17 | Voici la réponse [uk-ukrainien] du député : | Пратеникот на тоа одговори: |
18 | Je ne m'occupe pas de la mise en application de la loi et je ne sais pas ce qu'une femme peut ou ne peut pas prouver… Mais avant tout, [elle] doit mener une vie qui ne l'expose pas au risque d'être violée. | Моја работа не е спроведување на законот, јас не работам во полиција и не знам што една жена може да докаже или не може… Но, пред се, таа треба да живее таков живот да не биде изложена на ризик од силување. |
19 | En particulier, [elle ne devrait pas] boire d'acool en mauvaise compagnie. | Поконкретно, таа не треба да пие алкохолни пијалоци кога е во друштво на сомнителни личности. |
20 | Cette citation a été largement diffusée en ligne et discutée sur Facebook par des abonnés, des journalistes et des activistes. | Оваа изјава интензивно циркулираше на интернет, беше споделувана и за неа беа отворени дискусии на Фејсбук, од страна на обични корисници, новинари и активисти. |
21 | Serhiy Masliuchenko, un abonné, écrit [uk-ukrainien]: | Корисникот Серхиј Маслиученко напиша: |
22 | Cette loi est une nouvelle tentative de l'état et des bureaucrates pour intervenir dans notre vie privée… quand [ils] manquent d'idées et de compétences pour intervenir sur l'économie, la science, l'éducation, l'écologie, [ils] inventent des lois comme celle-là […] | Овој закон е само уште еден обид на државата и бирократите да се вмешаат во приватниот живот на граѓаните… кога нив им фали мозок за да направат нешто со економијата, науката, образованието, екологијата, тие измислуваат закони како овој […] |
23 | Vasyl Martyuk n'est pas d'accord [uk-ukrainien]: | Корисникот Васил Мартјук не се согласува: |
24 | Je ne pense pas que le parti “Svoboda” puisse tout résoudre, mais je soutiens cette loi ! | Не ја сметам “Svoboda” како лек-за-сè, но го поддржувам овој предлог! |
25 | L'Ukraine championne de l'avortement, c'est horrible ! | Украина е една од водечките земји кога станува збор за бројот на абортуси - ова е ужасно! |
26 | Andrey Anthony écrit [ru-russe] : | Фејсбук корисникот Андреј Антони напиша: |
27 | Avant de proposer des lois pareilles, [vous] feriez mieux de rétablir l'ordre dans le pays. | Пред предложување на ваков закон (ти) треба да вратиш некаков ред во земјата. |
28 | Comment peut-on proposer de telles initiatives dans un pays où il n'y a pas de routes, pas d'état de droit, et partout la corruption ? […] | Како може да предложуваш вакви иницијативи во држава каде нема никакви патишта, никаков закон за ред и бескрајна корупција насекаде? […] |
29 | Elena Bondarenko écrit [ru-russe] : | Корисникот Елена Бондаренко напиша: |
30 | [Ce n'est] qu'une nouvelle façon pour les gynécologues de [gagner de l'argent] sur les avortements clandestins !!! | [Ова е само] друга шанса за гинеколозите [да направат богатство] - незаконски абортуси!!! |
31 | Vous pensez qu'on ne trouve pas assez de nouveaux-nés dans les bennes à ordure ? | Малку ли фрлени во ѓубре новороденчиња се наоѓаат секојдневно? |
32 | Qu'il n'y a pas assez d'orphelinats ? | Премногу во сиропиталиштата? |
33 | CRÉTINS ! | ИДИОТИ!! |
34 | Créez les conditions sociales et économiques qui permettent d'élever des enfants, pas des restrictions !!! | Создавајте социјални и економски услови за родителство, не ограничувања!!! |
35 | Marianna Goncharova commente [ru-russe] : | Корисникот Мариана Гончарова коментира: |
36 | C'est encore une de ces affaires où l'approche de genre est nécessaire. | Ова е еден од оние случаи каде е потребен родово-сензитивен пристап. |
37 | Pourquoi ce problème est-il soulevé par les hommes ? […] | Зашто е ова прашање воопшто поставено од страна на мажи? […] |
38 | Vitaliy Diachenko ironise sur la proposition [uk-ukrainien] : | Корисникот Виталиј Диаченко го исмева предлогот: |
39 | Le parti Svoboda devrait adopter une autre loi qui interdise tout acte sexuel à ses membres, à moins d'un document écrit certifiant que l'unique intention de l'acte sexuel est la [procréation]. | Svoboda треба да присвои друг закон каде на нивните членови им се забранува секс, освен доколку не наведат пишан документ во кој е стои дека единствената цел позади овој сексуален чин е создавање потомство. |
40 | Yevgeniy Ikhelzon se demande [ru-russe] pourquoi l'introduction de cette loi a suscité si peu de réactions de la part du public : | Корисникот Јевгениј Икелзон се прашува зошто е толку мала јавната реакција на овој предлг-закон: |
41 | [Quel] paradoxe, des gens qui rejettent les musulmans qui forcent les femmes à porter le voile, acceptent sans broncher que les députés tentent d'interdire l'avortement […] | [Каков] парадокс, луѓето кои ги навредуваат Муслиманите за тоа што ги тераат своите жени да носат марами на главите, мирно го прифаќаат предлогот на пратениците за забрана на абортуси […]. |
42 | La journaliste Iryna Slavinska critique la proposition [uk-ukrainien]: | Новинарот Ирина Славинска го критикува овој предлог: |
43 | […] pour combattre le nombre de grossesses non désirées, il faudrait introduire l'éducation sexuelle dans les écoles et il devrait y avoir des lieux où l'on puisse se procurer gratuitement des préservatifs et des contraceptifs oraux, au lieu d'interdire l'avortement. | […] за да се бориш со високите броеви на несакани случаи на бременост, треба во училиштата да биде воведен предмет по сексуална едукација и треба да постојат места каде би се делеле бесплатни контрацептивни средства, а не да за забрануваат абортуси. |
44 | De nombreux internautes abordent les aspects moraux et éthiques de l'avortement. | Многу корисници се повикуваат на моралниот и етичкиот аспект на абортусот. |
45 | On trouve par exemple une discussion de ce type sur la page Facebook d'Evgeny Komarovsky, un médecin activiste. | Конкретно, една ваква дискусија се случи на Фејсбук страницата на лекарот и активист Евгениј Комаровски. |
46 | Yulia Zheleznova écrit [ru-russe]: | Корисникот Јулија Железнова напиша: |
47 | Les commentaires que je trouve ici ne m'ont malheureusement pas convaincue et ne font que renforcer ma position. | Оние кои тука коментираат, за жал, не ме разубедија, туку само го засилија мојот став. |
48 | Il est regrettable que dans notre société moderne il y ait tant de femmes pour non seulement ne pas considérer les aspects moraux de l'avortement mais pour ne pas non plus se préoccuper des problèmes de leur santé. | За жал, во нашето модерно општество има толку многу жени кои не го сметаат не само моралниот аспект на абортусот, но дури и основните прашања поврзани со нивното здравје. |
49 | […] Il n'y a rien qui justifie un meurtre. | […] Постојат толку многу аргументи за докажување дека станува збор за убиство. |
50 | Point final. | Крај. |
51 | Dans la même discussion, Olga Shandra ajoute [ru-russe] : | Додавајќи на истата дискусија, корисникот Олга Шандра напиша: |
52 | Je pense que l'avortement est un choix personnel pour chaque femme, [basé sur] ses principes moraux et éthiques, et qui n'appartient en aucun cas aux députés, aux psychologues, aux moralisateurs publics et autres. | Мислам дека абортусот е индивидуален избор на секоја жена, базиран на нејзините морални и етички принципи, и дефинитивно не е избор на пратениците, психолозите, јавните пропагирачи на морал и така натаму. |
53 | Enela Adonieva écrit [ru-russe]: | Корисникот Енела Адониева напиша: |
54 | Je suis contre l'avortement. | Јас сум против абортус. |
55 | Mais une femme devrait avoir le choix. | Но жената треба да има право на избор. |
56 | Et la décision ne doit pas être prise par des politiciens. | Тој избор не треба да биде направен од страна на политичарите. |
57 | Actuellement, l'avortement est légal en Ukraine jusqu'à la 12ème semaine de grossesse (jusqu'à la 22ème semaine en cas d'urgence). | Моментално, абортусот во Украина е легален до 12тата недела од бременоста (22рата во итни случаи). |
58 | L'Ukraine est l'un des premiers pays d'Europe en terme de nombre d'avortements annuels, bien que la tendance actuelle soit à la baisse. | Украина е една од земјите водечки во Европа по бројот на абортуси на годишно ниво, иако има воочлива надолна тенденција. |
59 | “Le tourisme de l'avortement” en provenance de pays voisins qui ont des lois plus restrictives, comme la Pologne par exemple, a aussi fait l'objet d'études. | Случаи на „Абортус туризам“ на земјите од соседството каде законите се порестриктивни, како Полска, се исто така документирани. |