# | fra | mkd |
---|
1 | Corée : l'éruption possible du Baekdu angoisse les Coréens | Кореја: Можната вулканска ерупција на планината Баекду ги вознемири корејските граѓани |
2 | En Corée du Sud, la population s'inquiète de l'éventuelle éruption du Mont Baekdu, localisé sur la frontière entre la Corée du Nord et la Chine. | Во Јужна Кореjа, постои голема загриженост кај јавноста за можна ерупција на вулканската планина Баекду (Baekdu), која се наоѓа на границата помеѓу Северна Кореја и Кина. |
3 | Les experts prédisent que les dommages du Baekdu pourraient être dix à cent fois plus importants que ceux causés en avril 2010 par les éruptions en Islande. | Експертите предвидуваат дека штетите од можна ерупција на Баекду би биле десет до сто пати поголеми од оние предизвикани од ерупциите во Исланд од април 2010 година. |
4 | Les cendres volcaniques du Baekdu pourraient causer une interruption très importante des vols aériens, gêner le développement des cultures et interférer avec le fonctionnement des appareils de haute précision. | Пепелта од вулканите може да предизвика масовен прекин на авионските летови, да го отежни растот на растенијата и да ја попречи работата на понапредните уреди. |
5 | Le milliard de tonnes d'eau du cratère du Baekdu pourrait causer une inondation dans le nord déjà appauvri, et provoquer la fuite de plusieurs milliers de réfugiés. | Еден милион тони вода на врвот на Баекду може да предизвикат поплава во веќе осиромашениот северен крај и тоа да биде причина за иселување на неколку илјадници жители. |
6 | Baekdu est le point culminant à la fois de la Corée du Sud et de la Corée du Nord, à cheval sur la frontière avec la Chine. | Баекду е највисоката планина и во Јужна и Северна Кореја и ја дели границата со Кина. |
7 | A la lumière des récents récents relevés topographiques et des images satellite signalant l'activité de plus en plus fréquente du Baekdu, les experts ont prévenu que le cœur volcanique de la montagne pourrait entrer en éruption dans un futur proche. | Според неодамнешни топографски знаци и сателитски снимки на планината Баекду е забележана зголемена вулканска активност и експертите предупредија дека активното јадро на планината може да еруптира во блиска иднина. |
8 | Plusieurs experts sud-coréens ont prévoit une éruption entre 2012 et 2014. La dernière éruption du Baekdu remonte à 1903. | Неколку корејски експерти го одредија датумот на настанот во 2012 или 2014 година. |
9 | Photo du Mont Baekdu de Bdpmas. Wikimedia Commons. | На Баекду последен пат имаше ерупција во 1903 година. |
10 | Le billet apocalyptique de Lastwish 7 à propos de la future éruption a reçu plus de 200 commentaires, dont beaucoup font valoir des arguments pertinents: | Слика од врвот на планината Баекду, поседуван аод Бдмпас (Bdpmas) ризницата на Викимедија (Wikimedia) ГНУ-ова лиценца за слободна документација |
11 | Mermetz : Quand les cendres volcaniques volent au-dessus de nous, ce n'est pas une blague. | Статиите на Ластуиш 7 (Lastwish 7) за наредни ерупции добија над 200 коментари, од кои повеќето имаат логика: |
12 | C'est beaucoup plus sérieux que de dire simplement : “Eh bien, je m'en sortirais bien si je porte un masque.” | Мермец (Mermetz): Кога вулканската пепел доаѓа кон нас, тоа не е работа за која треба да се шегуваме. |
13 | La Corée gagne la plus grande partie de ses revenus en vendant des semi-conducteurs et des voitures, les deux requérant des appareils de haute précision [pour leur production]. | Многу е посериозно отколку едноставно да речеме : ‘Добро, ќе биде добро ако носам маска'. |
14 | Le fonctionnement de ces appareils peut être amené à s'arrêter à cause d'une simple particule de poussière. | Кореја заработува најголем дел од нејзините приходи со продавање на полу-проводници и коли кои се уреди кои бараат висока прецизност (за нивно производство). |
15 | ss8296: Quand la magnitude d'un tremblement de terre suivant l'éruption sera supérieure à 7, des fissures (mineures) apparaîtront sur les immeubles localisés à Séoul, dans la province de Kyunggi, dans la ville de Incheon, dans la province de Jeonnam, etc. Les cendres volcaniques et les gaz toxiques sont les retombées les plus effrayantes de l'éruption. | Функционирањето на овие уреди може да биде запрено дури и од една мала прашинка. сс8296: Кога јачината на земјотрес според ерупцијата е повисок од 7 степени, ќе се појават (помали) пукнатини на објектите во Сеул, провинцијата Кјунги (Kyunggi), градот Инчеон (Incheon), провинцијата Џеонам (Jeonnam) и.т.н. вулканскиот пепел и отровниот гас се најзастрашувачката опасност од една ерупција. |
16 | Quand notre peau nue est exposée à ces choses, nous pouvons tomber malades. | Кога нашата кожа е подложна на овие работи ние можеме лесно да се разболиме. |
17 | (Quand l'éruption se produit) nous ne pouvons sortir sans un masque à gaz et nous avons besoin de colmater les fentes du cadre des fenêtres avec du scotch et d'avoir des radios fonctionnant avec des piles dans l'éventualité de coupures de courant. | (Во случај на ерупција) ние не смееме да одиме надвор без гас маска, исто така, треба да ги заштитиме и рамките од прозорците со леплива трака и да имаме радио на батерии во случај на можно исклучување на струјата. |
18 | Yehunja (‘prophète' en français): Le jour de l'éruption serait peut-être le jour du Jugement dernier, le 21 décembre 2012, que les Mayas ont prédit. | Yehunja (‘пророк' на англиски): Денот кога ќе се случи ерупцијата најверојатно ќе биде судниот ден, 21 декември 2010, како што предвиделе Маите. |
19 | Beaucoup de Coréens sont très inquiets des conséquences potentiellement redoutables de l'éruption sur les Coréens du Nord, en difficulté, qui subiront de plein fouet l'éruption du Baekdu. | Многу Корејци беа длабоко загрижени за страшните последици од голема ерупција врз борбените Северно Корејци, кои ќе добијат целосен ексползивен бран од планината Баекду. |
20 | Le blogueur Jinkyu01 a élaboré un scénario post-éruption. | Блогерот Јинкиу01 (Jinkyu01) изработи сценарио за можна пост-ерупција. |
21 | Quand les cendres volcaniques atteindront la stratosphère, bloquant et réfléchissant une partie considérable des rayons du soleil, la température pourrait soudainement baisser au point d'infliger des dommages aux cultures et d'aggraver encore plus la situation alimentaire déjà précaire en Corée du Nord. | Кога вулканскиот пепел ќе ја достигне стратосферата, блокирајќи и рефлектирајќи ги сончевите зраци, температурата може да падне на точка која може штетно да влијае врз растенијата и понатамошно влошување на и онака лошата ситуација со храната во Северна Кореја. |
22 | Si l'éruption a lieu durant l'hiver, les dégâts pourraient être encore plus importants car les vents dominants d'ouest et de nord-ouest pourraient apporter les cendres volcaniques jusqu'aux villes du sud, provoquant des fluctuations importantes des cours des légumes et des poissons. | Ако ерупцијата се случи во зима, опасноста ќе биде најголема затоа што јаките ветрови од запад и север можат да го носат вулканскиот пепел дури до градовите на југ и да предизвикаат промени во количината на род на зеленчук и залиха на риба, со ефект кој ќе одговара со валутата на пазарот. |
23 | Le blogueur ajoute que, après un tel désastre à grande échelle, un chaos général et sans précédent pourraient s'ensuivre, opinion partagée par beaucoup d'experts de la Corée du Nord : | Блогерот додаде дека после многуте катастрофи ќе настане голем хаос и ќе има доста јавни нереди, мислење кое го делат многу експерти од Северна Кореја: |
24 | Nous aurons besoin de surveiller les mouvements de la Corée du Nord après l'éruption. | Ние мора да внимаваме на потегот на Северна Кореја после ерупцијата. |
25 | Si elle souffre de dommages sévères, la Corée du Nord demandera l'aide internationale. | Ако има тешки незгоди и големи оштетувања тие ќе бараат меѓународна помош. |
26 | De plus, l'éruption pourrait déclencher une rébellion de la population nord-coréenne contre le régime, puisque beaucoup d'entre eux ont déjà commencé à perdre leurs illusions. | Освен тоа, ерупцијата може да предизвика и анти-владино дејствување од страна на јавноста на Северна Кореја бидејќи многу од нив почнаа да се разочаруваат од ваквиот режим. |
27 | En d'autres mots, nous risquerions de voir la politique nord-coréenne devenir très instable. | Со други зборови, постои веројатност да видиме како политиката на Северна Кореја постанува многу нестабилна. |
28 | Bien que des pronostics sur l'éruption prennent de l'ampleur, leur crédibilité est à mettre en question. | Иако претпоставките за ерупција се зголемуваат, кредибилитетот на таа информација е веќе доведен во прашање. |
29 | On manque de données sur l' activité du Mont Baekdu, à cause du repli sur soi de la Corée du Nord, des conflits frontaliers avec la Chine et son gouvernement, des politiques de non-partage d'informations, auxquelles s'ajoute l'incertitude. | Недостатокот од истражени податоци за активноста на вулканите на планината Баекду, предизвикан од самостојноста на владата на Северна Кореја, меѓународните конфликти на границата со Кина и нејзината влада која не учествува во политиката, придонесуваат за поголема збунетост. |
30 | L'exagération des données des chercheurs par les médias sud-coréens a été blâmée pour avoir provoqué la panique de la population. | Локалните медиуми претераа во голема мера за резултатите од истражувањето и истите беа обвинети за зголемување на стравот кај јавноста. |
31 | Un journal de Corée du Sud, Hankyoreh, écrit de son côté que la théorie du “jour du Jugement Dernier de 2014″ est une pure invention médiatique. | Весникот на Јужна Кореа Ханкиорех (Hankyoreh), изјави дека сторијата за тоа дека 2014 е судната година е настан создаден од медиумите. |
32 | Le chercheur spécialiste du Mont Baekdu, Yoon Sung-Hyo, a dit dans une interview avec Hanhyoreh que ses propos avaient été déformés. | Овластеното лице за планината Баекду, Јун Сунг-Hyo (Yoon Sung-Hyo), во интервју за Ханкиорех изјави дека бил погрешно разбран. |
33 | Yoon a confirmé que même si le Baekdu est en effet un volcan en activité qui entrera probablement en éruption, personne n'a de données suffisamment approfondies pour prévoir l' année de cette éruption. | Јун дури потврди и дека планината Баекду е навистина активна вулканска планина на којашто која може да има ерупција и дека никој нема доволно податоци за да ја посочи точната година на ерупција. |
34 | On se rappelle que les cendres volcaniques du volcan l'Islande avait couvert tout le continent européen. Il est probable que les retombées du Baekdu n'affecteront pas seulement les deux Corées et les villes frontières chinoises, mais aussi la Chine continentale, le Japon et les pays asiatiques voisins. | Земајќи го во предвид тоа што вулканската пепел од Ирска го покри целиот европски континент, можно е последиците од Бакеду да се почуствуваат не само во двете Кореи и пограничните градови на Кина туку и низ цела Кина, Јапонија и соседните азиски земји. |
35 | Le blogueur Capitan presse les gouvernements de former une équipe conjointe de recherche et de promouvoir une collaboration internationale: | Блогерот Капитан (Capitan) ги повика владите да основаат заеднички тим за истражување и да промовираат мегудржавна соработка: |
36 | Bien que la Corée du Sud et le Japon fassent part de leurs préoccupations sur l'éventuelle éruption du Mont Baekdu, les universitaires chinois, obéissant aux directives de leur gouvernement, ne partagent pas leurs informations sur les activités du Mont Baekdu avec eux. | Иако Јужна Кореја и Јапонија изјавуваат грижа за можна ерупција на Баекду, кинеските академици, водени од владата, не ги делат своите извори за вулканските активности на планината Баекду со другите. |
37 | Nous avons besoin de construire une équipe conjointe de recherches sur les activités du Baekdu avec des experts sud-coréens, nord-coréens et chinois et d'essayer de faire des projections claires sur des scénarios futurs, d' installer un nouveau système d'alerte sur les activités volcaniques. | Ние треба да создадеме заеднички тим за истражување на вулканската активност на планината Баекду, во кој ќе влезат Јужна Кореја, Северна Кореја и експерти од Кина, за да се направи јасно истражување за идните сценарија и да се постави нов систем за тревога во случај на вулкански активности. |
38 | Si la Chine construit un jour six centrales nucléaires dans la zone dangereuse (comme elle prévoit de le faire), l'éruption du Mont Baekdu pourrait être une catastrophe plus destructrice que le désastre de Tchernobyl. | Ако некогаш Кина постави 6 нуклеарни централи во опасната зона (како што и планира да направи), ерупцијата на планината Баекду ќе се претвори во вистинска катастрофа поразурнувачка и од катастрофата во Чернобил. |
39 | Heureusement, le gouvernement sud-coréen a annoncé cette semaine qu'il allait certainement nommer un groupe de travail au gouvernement pour élaborer des mesures et suivre les activités du volcan. | За среќа, владата на Јужна Кореја во вторникот изјави дека можеби ќе отпочне владина задача со што ќе преземе мерки за да се справи со вулканската активност на Баекду. |
40 | Et, selon l'agence de presse Yonhap en Corée du Sud, le Bureau Sismologique Chinoise (CEA) a promis jeudi de fournir des informations à l'Agence Météorologique Coréenne (KMA). | И според агенцијата за новости на Јужна Кореја, Јонхап (Yonhap), управата за земјотреси на Кина во вторникот ветила дека ќе и пренесе информации на управата за метеорологија на Кореја. |
41 | Entre-temps, NK Inside, le site web sud-coréen qui offre des analyses sur les problèmes nord-coréens, a traité l'éventuel désastre sous l'angle du “Karma”: | Во меѓувреме, НК Инсајд (NKInside), јужнокорејска веб страна која нуди поопширни анализи за проблемите на Јужна Кореа, се доближи до можната катастрофа од аспект на „Кармата”: |
42 | Certains experts disent que la future éruption est la conséquence des tests nucléaires de la Corée du Nord. | Некои експерти велат дека идната ерупција е резултат на нуклеарните проби на Северна Кореја. |
43 | Il sera extrêmement difficile d'établir la relation entre l'éruption et les tests nucléaires du passé de la Corée Nord. | Ќе биде тешко да се разјасни тоа што ги поврзува ерупцијата со поранешните нуклеарни проби на Северна Кореја. |
44 | Mais ce qui peut être supposé est que Mère Gaia [la terre] a pu être choquée par les “actions maléfiques” de la Corée du Nord, comme les essais nucléaires et le développement de missiles. | Но, она што може да се земе како целина е дека мајката земја (Mother Gaia) можеби била шокирана од лошите дела на Северна Кореја, како нуклеарни проби и конструирање на ракети. |
45 | Une autre théorie définit le tremblement de terre de 2002 en Chine comme un facteur déclencheur dans le réveil de l'activité volcanique de la montagne. | Друга теорија го наведува кинескиот земјотрес во 2002 година како главен фактор за реактивирање на вулканската природа на планината. Можеби ќе треба време за да се потврдат причините за неодамнешните вулкански активности на Баекду, но решението веќе беше понудено. |
46 | Il faudra du temps pour comprendre la cause des récentes activités volcaniques du Baekdu, mais la solution existe déjà : une véritable coopération internationale, la meilleure et seule solution aux problèmes mondiaux, qui sera peut-être plus difficile à mettre en place que d'ordonner à un volcan d'arrêter de respirer. | Навистина, искрена меѓународна соработка е секогаш најдоброто и единствено решение на проблемите од светски рамки. Можеби ќе биде потешко да се постигне тоа, одошто да се нареди на вулканот да престане да дише. |