Sentence alignment for gv-fra-20110102-52297.xml (html) - gv-mkd-20101231-9707.xml (html)

#framkd
1Caraïbes : Les moments décisifs de 2010Кариби: Дефинирање на моменти од 2010г
2[Liens en français ou en anglais] Beaucoup d'événements majeurs se sont déroulés aux Caraïbes en 2010, suscitant des réactions de la blogosphère locale - des manifestations étudiantes à l'Université de Porto Rico à la libération des prisonniers politiques cubains.Многу важни настани се случија на Карибите кои ја одбележаа оваа година, предизвикувајќи реакции од регионалната блогосфера - од студентските протести во Универзитетот во Порто Рико до ослободувањето на кубанските политички затвореници.
3Le plus déchirant d'entre eux fut peut-être le tremblement de terre dévastateur en Haïti.Можеби најтрогателното од сите овие беше катастрофалниот земјотрес во Хаити.
4Beaucoup de blogueurs étaient encore plongés dans la célébration des nouveaux espoirs du nouvel an lorsque la catastrophe est survenue le 12 janvier, donnant un ton bien sombre pour les mois à venir.Повеќето блогери сè уште очекуваат новитети и свежи надежи за Новата година овој ужасен удар на 12ти јануари, кој поставува мрачен тон на месеците што доаѓаат.
5Voici notre choix parmi les récits qui constituaient la blogosphère des Caraïbes en 2010…Еве неколку приказни кои ги избравме, што ја одбележаа карипската блогосфера во 2010та…
6Le tremblement de Terre en Haïti Soudain, inattendu, implacable: mesurant 7,3 sur l'échelle de Richter, ce séisme devait faire de sérieux dommages partout où il frappa.Земјотресот во Хаити Одеднаш, неочекувано, незаборавно: Според Рихтеровата скала земјотресот од 7.3 , предизвика сериозни штети секаде каде што удри.
7En Haïti, une nation insulaire pauvre avec une infrastructure inadaptée et la majorité de la population vivant dans des conditions de pauvreté, les conséquences furent désastreuses.Во Хаити, каде живее еден сиромашен островски народ со неадекватна инфраструктура и мнозинството од населението живее во суб-стандардни услови, ефектите од земјотресот беа катастрофални.
8Comme le nombre de victimes continuait à augmenter et que le pays restait paralysé, les pays voisins (et le monde!) vinrent à son aide.Како што бројот на мртви се зголемуваше и државата остана блокирана,регионот (и светот) и донираше помош на оваа држава.
9Les blogueurs souhaitaient désespérément que les efforts des secours s'avèrerent fructueux, même face aux répliques massives du séisme; les médias citoyens relevèrent le défi, envoyant de précieuses informations de première main.Блогерите очајно се надеваа дека спасувачките напори би биле успешни, дури во приказот на масивните пост-шокови; граѓанските медиуми го прифатија предизвикот, праќајќи корисни информации од прва рака.
10Tent city, Juvenat, par caribbeanfreephoto, utilisée sous la licence générique CC de libre diffusion 2.0.Шаторски град, Жувант (Juvenat), од caribbeanfreephoto, Криејтив комонс лиценца .
11Global Voices envoya une équipe en Haïti au lendemain du tremblement de terre, avant tout pour offrir un soutien aux médias citoyens, puisque nous croyons qu'il y a un réel besoin de faire entendre les voix haïtiennes quand il est question de secours et d'efforts de reconstruction.Global Voices Online испрати тим во Хаити по земјотресот, пред сè да понуди поддршка за граѓанските медиуми, се додека сметавме дека е потребна вистинска потреба од засилување на гласот на Хаити кога станува збор за олеснување и напори за реконструкција.
12Notre Directeur Général, Georgia Popplewell, et ancienne chef d'équipe GV Lingua, Alice Backer, “[prirent] contact avec des Haïtiens en utilisant les médias citoyens, et en [identifièrent] d'autres ayant le potentiel de participer et d'enrichir le dialogue en ligne, avec les bonnes ressources”, en vue d'accroître l'activité des médias citoyens locaux.Нашиот управен директор, Џорџија Поплевел и поранешниот водач на тимот ГВ Лингва, Алис Бекер воспоставија контакт со жителите на Хаити користејќи ги алатките на граѓанските медиуми и идентификуваа други кои имаа потенцијал за да учествуваат во ова и да ги збогатат онлајн разговорите, давајќи ги вистинските ресурси, со цел да дојде до зголемување на активноста на локалните граѓански медиуми.
13Visitez notre couverture spéciale pour diverses perspectives sur le séisme et les efforts des secours.Посетете ја нашата специјално посветена страна за различни перспективи на земјотресот и последователните напори за помош.
14Comme si les effets dévastateurs du tremblement de terre sur les réserves alimentaires locales ne suffisaient pas, les fermiers haïtiens durent également se mobiliser en hâte contre Monsanto, une entreprise qui produit des semences génétiquement modifiées et qui voulut profiter de l'opportunité, via “une donation de semences conventionnelles de maïs et de légumes aux paysans de Haïti, pour les aider à augmenter la production alimentaire et favoriser la relance à long terme après le séisme.”И како да не беа доволни деструктивните ефекти од земјотресот врз локалното снабдување со храна, хаитските фармери исто така требаа набрзина да се мобилизираат против Монсанто, компанија која произведува генетско модифицирано семе и сакаа да ја завршат работата преку „донација на општо познатата пченка и зеленчукови семиња на фармерите во Хаити, да се помогне да се зголеми производството на храна и долгорочно опоравување од земјотресот.”
15A la fin d'une année difficile, le pays faisait face à une crise débilitante de choléra, se préparait à un ouragan et, quand il s'avéra que l'épidémie de choléra fut amenée dans le pays par les (largement non sollicités) Casques Bleus de l'ONU, essayait de fonctionner de son mieux au milieu de violentes manifestations.Кон крајот на годината на обиди, земјата се соочи со исцрпувачка колера криза, засилена со ураган, и кога се дозна дека епидемијата на колера е донесена во земјата од (недобредојдените) ОН миротворци, се обидуваше да функционира најдобро што може за време на насилните протести.
16Les catastrophes naturelles et les problèmes de santé publique ne furent pas les seuls défis que l'île eût à relever.Природни катастрофи и здравствени предизвици не беа единствените предизвици со кои што беа соочени островјаните.
17Son annus horribilis atteignit son paroxysme avec le déroulement d'élections controversées dans le pays; les blogueurs s'interrogent encore sur la transparence du scrutin, même si les résultats continuent d'être vérifiés.Нивната ужасна година ја достигна својата кулминација со одредувањето на државните контроверзни избори; блогерите сè уште се прашуваат за транспарентноста на процесот, дури и покрај тоа резултатите продолжуваат да бидат верифицирани.
18Les répercussions du tremblement de terre du 12 janvier firent incontestablement de 2010 une année qu'Haïti préférerait oublier, mais la réalité est que d'autres territoires de la région furent aussi affectés par la secousse.Овие последователни ефекти од земјотресот на 12.01 без сомневање Хаити радо би ја заборавила 2010та, но реалноста е тоа дека други регионални територии беа исто така погодени од земјотресот.
19La République Dominicaine et Haïti partagent la même île, Hispaniola [en espagnol: La Española].Доминиканската Република и Хаити делат ист остров, Хиспаниола (шпански: La Españolа).
20Puisque les frontières sont fluides et perméables, tout ce qui affecte un pays affecte l'autre d'une façon ou d'une autre.Бидејќи границите се течни и пропустливи, сè што влијае на една држава влијае и на другата на некој начин.
21Ainsi, la République Dominicaine ressentit aussi les séquelles de l'énorme séisme qui toucha Haïti, laissant au moins 300 000 morts et plusieurs milliers d'autres sans abri et vivant dans des conditions très difficiles.Затоа, Домениканската Република исто така доживеа пост-ситуација од масивниот земјотрес кој што го погоди Хаити, кој зад себе остави најмалку 300 000 мртви и илјадници без покрив над глава и да живеат во екстремно ужасни услови.
22Les manifestations étudiantes à Porto Rico Porto Rico fut aux prises une sévère crise économique en 2010.Студентските протести во Порто Рико Порто Рико се бореше со тешката економска криза во текот на 2010г.
23Le désespoir et l'angoisse causés par les politiques publiques conservatrices en mati!ère sociale et économique fournirent le contexte de la grève étudiante qui paralysa le campus principal de l'Université d'état de Porto Rico pendant deux mois à partir d'avril 2010.Очај и гнев предизвикаа конзервативните јавни,социјални и економски политики кои го одредија контекстот за студентскиот штрајк кој го парализираше главниот кампус на државниот универзитет во Порто Рико кој траеше 2 месеци започнувајќи од април 2010г.
24Les étudiants des campus de toute l'île rejoignirent la manifestation contre les coupes budgétaires dans l'éducation, et leur épreuve initia un mouvement social national.Студенти од сите кампуси на островот се приклучија на протестот против намалувањето на буџетот за образование и нивната мака катализира едно национално социјално движење.
25Des étudiants manifestent sur le campus principal de l'UPR.Студенти протестираат на главниот кампус на УПР.
26Photo prise par Ricardo Alcaraz de Diálogo.Фотографија на Рикардо Алкараз од Диалого.
27Republiée sous une licence CC.Реобјавено под Криејтив комонс лиценца
28En décembre 2010, les étudiants du campus principal à Río Piedras, San Juan, déclarèrent une seconde grève, cette fois spécifiquement contre des frais d'inscription annuels de 800 dollars US.Во декември 2010г., студенти од главниот кампус во Рио Пиедрас, Сан Хуан објавија втор штрајк, овој пат поконкретно против годишната партиципација од 800$.
29Le gouvernement ordonna à la police d'occuper les campus universitaires, ce qui mena à de violents affrontements avec les étudiants.Владата нареди полицијата да ги окупира универзитетските кампуси кои водеа кон насилни конфронтации со студентите.
30Au cours des deux grèves, les étudiants utilisèrent les plateformes en ligne de façon créative, les blogs et les réseaux sociaux, pour s'exprimer.За време на двата штрајка, студентите креативно ги користеа онлајн платформи, блогови и социјални мрежи и медиуми за себе си да се изразат.
31L'état d'urgence en Jamaïque Les yeux du monde entier étaient rivés sur la Jamaïque depuis fin mai, où le Premier Ministre cessa finalement d'essayer d'échapper à l'inévitable et permit la signature de la demande d'extradition des Etats-Unis pour le parrain présumé du trafic de drogue Christopher “Dudus” Coke, déclenchant une série d'incidents qui a pratiquement tenu le pays en haleine pour plus d'un mois.Вонредна состојба во Јамајка Очите на светот беа вперени во Јамајка при крајот на мај, кога конечно премиерот престана да бега од неминовното и и дозволи на барањето од САД за екстрадицијата на наводниот лек дон Кристофер „Дудус“ Кока-Кола да биде потпишана.
32Comme l'exprimait @anniepaul:Како што @anniepaul кажа:
33Le pacte entre les criminels et l'Etat a été rompu, nous voyons à présent les conséquences de cette rupture…Пактот помеѓу криминалците и државата беше уништен, ние ги покажавме последиците од тоа раздвојување…
34Les médias citoyens firent un travail remarquable en tant que source d'information fiable pendant les troubles.Граѓанските медиуми направија одлична работа како сигурен извор на информации за време на немирите.
35Notre couverture spéciale contient tous les détails.Нашата Специјално посветена страна ги има сите детали.
36La libération des prisonniers politiques cubains Au cours des derniers mois, le gouvernement cubain, en tant que partie de l'accord négocié par le gouvernement espagnol et l'Eglise catholique, a relâché plusieurs prisonniers politiques, bien que pour les exiler en Espagne.Ослободувањето на кубанските политички затвореници Во текот на изминатите неколку месеци, кубанската влада, како дел од договорот постигнат со посредство на шпанската влада и на Католичката црква, свесно ослободи неколку затвореници, но со безуспешен егзил во Шпанија.
37La décision suivit la mort du gréviste de la faim Orlando Zapato Tamayo, après laquelle la situation sur l'île devint encore plus tendue, avec la lutte des autorités cubaines contre les blogueurs et les activistes au moment des funérailles de Tamayo.Потоа следеше смрт на штрајкувачот со глад Орландо Запато Тамајо, со што ситуацијата на островот стана уште потензична, со стегањето на блогерите и активистите од страна на кубанските власти за време на погребот на Тамајо.
38Treize prisonniers doivent encore être relâchés dans le cadre de l'accord ; bien que la date limite soit déjà passée, les blogueurs surveillent toujours la situation de près.Уште тринаесет затвореници треба да се ослободат со договор; иако крајниот рок веќе заврши, блогерите сè уште ја набљудуваат ситуацијата од блиску.
39Ce n'était pas la seule histoire majeure en provenance de Cuba cette année : peu après que Fidel Castro avoua à un journaliste (et par la suite il revint sur sa déclaration) que le modèle économique cubain ne fonctionnait plus, le gouvernement commençait le processus de suppression de 500 000 emplois publics, dans un effort pour ressusciter l'économie chancelante de l'île.Но ова не беше единствената приказна која дојде од Куба оваа година: набргу по признавањето на Фидел Кастро на известувачот (и подоцна ја повлече својата изјава) дека кубанскиот економски модел повеќе не функционира, владата го започна процесот на намалување на бројот на јавни работни места на 500 000 работни места, со напор да се реанимира економијата на островот.
40Chose intéressante, le gouvernement a aussi annoncé qu'un câble sous-marin à fibre optique reliant le Vénézuéla, Cuba et la Jamaïque serait opérationnel ce mois-ci.Интересно, владата исто така објави дека оптичкиот оптички кабел за подморници кој што ги поврзува Венецуела, Куба и Јамајка ќе почне да функционира од јануари 2011г.
41Même si cela améliorera grandement la qualité de la connexion Internet, cela ne mènera pas nécessairement à plus d'accès. Crash d'avion dans le centre de Cuba.Иако ова во голема мера ќе го зајакне квалитетот на интернет конекцијата, не значи дека тоа ќе доведе до поголем пристап.
42Avec l'aimable autorisation de Escambray.Авионска несреќа во централна Куба
43Le 4 novembre, 68 personnes sont mortes dans le crash d'un avion Aerocaribbean dans le centre de Cuba.На 4ти ноември, 68 луѓе загинаа во авионска несреќа во авион на Аерокарибиан во централна Куба.
44Les réseaux sociaux devinrent immédiatement un des principaux canaux de communication sur l'événement.Мрежите на социјалните медиуми одеднаш станаа една од главните канали за комуникација.
45Tristes adieux Plusieurs territoires de la région durent dire au revoir à des icônes nationales en 2010 : la Barbade perdit son relativement nouveau et certainement plus jeune Premier Ministre, la Jamaïque - et en fait le monde- vit l'icône du reggae Gregory “Cool Ruler” Isaacs emporté par le cancer et Monserrat (et les fans de calypso [musique de carnaval issue des Antilles] partout dans le monde) fit un ultime adieu à Arrow, l'homme qui nous apporta le méga-tube “Hot, Hot, Hot”.Тажни збогувања Неколку регионални територии требаа да им кажат збогум на националните икони оваа година: Барбадос го изгуби релативно новиот и секако најмладиот премиер, Јамајка- како и светот - ја изгубија реге иконата Грегори „Кул Рулер“ Исак кој боледуваше од рак и Монсерат (и калипсо фановите насекаде) се збогуваа со Ероу, човекот кој го испеа хитот „ Хот, хот, хот“.
46Dans d'autres nouvelles musicales, la star du reggae Buju Banton fut un sujet de discussion régulier sur la blogosphère régionale, puisqu'il se rendit aux tribunaux américains pour se défendre contre une accusation de trafic de drogues.Во другите музички вести, реге ѕвездата Бују Бантон беше редовно тема на дискусии во регионалната блогосфера, откако беше пред судот во САД да се брани себе си против обвинението за трговија со дрога.
47Après que le juge présidant l'affaire eut déclaré une erreur judiciaire en septembre, il est prévu que le chanteur repasse en jugement, avec un nouveau procès commençant début janvier 2011.Откако судијата неговиот случај го прогласи за поништен, во Септември пејачот требаше повторно да помине низ овој процес со ново судење на почетокот од новата година.
48La saison des ouragans La saison 2010 des ouragans dans l'Atlantique démarra de bonne heure, avec l'ouragan Earl, suivi de près par Igor et finalement, Tomas, la tempête qui occasionna les plus gros dommages.Сезона на урагани Сезоната на урагани во 2010та започна рано, со ураганот Ерл, кој беше проследен со Игор и на крај Томас, и бурата која изгледа направи најголема штета.
49Lorsque les pays voisins promirent d'apporter leur soutien pour faire face aux suites de l'ouragan, la nouvelle Première Ministre de Trinidad et Tobago (et première femme élue à ce poste) fut critiquée pour avoir déclaré que toute aide financière de la république des îles jumelles reposait sur des bénéfices économiques réciproques.Кога соседните народи молеа за нивна поддршка по ураганот, новоизбраната (и прва жена) премиерка на Тринидад и Тобаго се најде под оган по нејзината изјава дека било кое ослободување од помош во долари на островот-близнак зависат од реципрочна економска добивка.
50Ses mots furent interprétés comme un signe d'insensibilité et déclenchèrent un boycott en ligne des produits de Trinidad et Tobago à travers toute la région.Нејзините зборови беа протолкувани како нечувствителни и доведе до онлајн бојкот на производите од Тринидад и Тобаго во регионот.
51Des catastrophes naturelles aux batailles politiques, 2010 fut une année bien chargée - et pour 2011, l'équipe des Caraïbes de Global Voices continuera à surveiller la blogosphère régionale dans un effort continu pour faciliter le dialogue et la compréhension à travers l'archipel des Caraïbes.Од природни катастрофи до политички расправи, 2010та беше зафатена година- и како што се наближува 2011та, карипскиот тим на Глобал Воисес ќе продолжи со надгледување на регионалната блогосфера во тековниот напор за олеснување на значајните разговори и разбирање низ Карипскиот архипелаг.
52Firuzeh Shokooh Valle a contribué à ce billet.Firuzeh Shokooh Valle придонесе за оваа објава.