# | fra | mkd |
---|
1 | | Основни граѓански права суспендирани на Малдиви откако државата прогласи кризна состојба за наредните 30 дена |
2 | Etat d'urgence aux Maldives Des manifestants brandissant des drapeaux sur une place publique à Malé appellent à de nouvelles élections pendant la crise politique de 2011-2012 aux Maldives. | Протестанти мафтаат со знаме на јавниот плоштад во Мале повикувајќи на нови избори за време на политичката криза 2011-2012 во Малдиви. |
3 | Photo de Mohamed Muha. | Фотографија на Мохамед Муха. |
4 | Copyright Demotix. | Издавачки права Демотикс |
5 | Le 4 novembre, vers midi, heure des Maldives (07:00 GMT), le gouvernement de ce petit Etat insulaire a déclaré l'état d'urgence pour 30 jours, invoquant des menaces à la sécurité publique et à celle de la nation. | На 4 ноември околу пладне по малдивско време (07:00 GMT), владата на оваа малечка островска држава објави 30 дневна кризна состојба, наведувајќи ги како причина националната безбедност и безбедноста на народот. |
6 | La déclaration est arrivée après la découverte par les forces de l'ordre de plusieurs engins explosifs improvisés et armes dans différents endroits de la capitale, Malé. | Објавата беше пуштена кратко по откривањето на неколку импровизирани експлозивни направи и оружја од страна на безбедносните сили на различни локации во главниот град Мали. |
7 | Il n'y aura pas de couvre-feu, mais la liberté de réunion, le droit à la vie privée, le droit de grève, les droits durant l'arrestation et la détention, la protection contre les fouilles et saisies et d'autres droits ont été suspendus. | |
8 | Selon le quotidien britannique the Guardian, un silence de mort est tombé dans les rues de Malé après la déclaration, et l'armée a bloqué l'accès aux centrales hydrauliques et électriques. Plusieurs personnes ont été arrêtées lors de rafles. | Нема да има полициски час, меѓутоа слободното собирање, правото на приватност, правото на штрајк, правата при апсење и притвор, слобода од пребарување и запленување и некои други права се суспендирани. |
9 | Les manifestations, grèves, les droits en cas d'arrestation, le droit à la vie privée, la liberté de circulation interdits avec l'état d'urgence aux Maldives | Според британскиот Гардијан, улиците во Мали биле тивки по објавата, а војниците поставиле кордони околу електраните и фабриките за преработка на вода. |
10 | Ce blog en direct du journal Maldives Independent fait un point de la situation. | Неколку луѓе биле уапсени во рации. |
11 | Le vice-président du pays, qui a entamé son onzième jour de à l'isolement dans la prison de Dhonidhoo, a publié une déclaration sur son site web, exprimant ses inquiétudes par rapport à la situation en matière de sécurité et a mentionné que l'état d'urgence allait mettre en danger l'avenir économique du pays. | |
12 | Cette nouvelle en a surpris plus d'un. L'état d'urgence au paradis. | Овој блог во живо на Независни Малдиви не ажурира со содржини. |
13 | Le Président des Maldivas déclare l'état d'urgence pendant 30 jours à compter d'aujourd'hui à midi Les forces de sécurité des Maldives disent avoir trouvé un objet suspecté d'être une bombe dans un véhicule stationné près des centrales électrique et hydraulique. | Бившиот претседател на државата, кој веќе е притворен 11 дена во затворот Донидхо, даде изјава преку неговиот веб-сајт изразувајќи ги неговите грижи за кризната состојба и споменувајќи дека кризната состојба ќе ја загрози економската иднина на државата. |
14 | Comment cela affecte t-il les Maldives en tant que destination touristique ? | |
15 | Selon le compte twitter officiel du Ministère des affaires Etrangères : | Оваа вест беше шокантна за многумина. |
16 | Malgré l'état d'urgence, la situation aux Maldives reste calme et normale. | Како ова влијае на Малдивите како популарна туристичка дестинација? |
17 | Les visiteurs voyageant aux Maldives ne sont soumis à aucune restriction. | Според официјалниот твитер профил на Министерството за надворешни работи: |
18 | Le principal parti d'opposition, Le Parti Démocratique Maldivien (MDP) a programmé une manifestation dans la capitale, du nom de ‘Minjuvaan' le vendredi 6 novembre. | Главната опозициска Малдивска демократска партија (МДП) планираше масовен протест во главниот глад наречен ‘Минџуваан' во петок, 6 ноември. |
19 | L'ex-président Mohamed Rasheed, chef du MDP, se trouve en prison, suite à sa condamnation en mars dernier en vertu de la loi anti-terroriste. | Бившиот претседател Мохамед Рашид, лидерот на МДП, е во затвор по неговото осудување минатиот март според законот за борба против тероризмот. |
20 | L'état d'urgence donnera de vastes pouvoirs aux forces de sécurité pour arrêter des suspects avant le rassemblement pour une protestation anti-gouvernementale. | Кризната состојба ќе им овозможи широки права на безбедносните сили да апсат осомничени пред анти-владиниот протест. |
21 | La tension est palpable dans le pays après l'explosion de la vedette du Président Abdulla Yameen, le 28 septembre dernier, qui a blessé son épouse ainsi que deux autres personnes. | Тензиите започнаа да ескалираат по експлозијата на глисерот на претседателот Абдула Јамен на 28 септември, во која беа ранети неговата жена и други две лица. |
22 | Yameen s'en est sorti indemne du fait qu' il n'était pas assis à sa place habituelle dans le bateau. | Јамен беше неповреден бидејќи во моментот не седел на неговото вообичаено место на бродот. |
23 | Récemment, le FBI a réfuté l'analyse d'autres enquêteurs et a déclaré qu'il n'avait trouvé aucune preuve qu'un engin explosif ait causé une explosion à bord du bateau du président. | Неодамна, ФБИ дадоа контра изјава на другите истражувачи на несреќата дека тие не пронашле докази дека експлозивна направа ја предизвикала експлозијата на бродот на претседателот. |
24 | Cependant, les autorités maldiviennes maintiennent qu'il s'agissait d'une tentative d'assassinat. | Но, малдивските власти стојат на тоа дека тоа било обид за атентат. |
25 | Le Président Yameen a fait arrêter le Vice-Président Ahmed Adeeb le 24 octobre, le suspectant d'être lié à l'explosion, et ensuite de “haute trahison”. | Претседателот Јамен го притвори заменик-претседателот Ахмед Адееб на 24 октомври поради сомнежи за поврзаност во експлозијата откако го обвини за „предавство“. |
26 | Les gens restent sceptiques. | Луѓето се се уште скептични. |
27 | L'écrivain Yameen Rasheed a twitté: | Писателот Јамен Рашид твитна: |
28 | Que doivent savoir les observateurs étrangers à propos des Maldives : 1) Il n'y a jamais eu d'EEI. | Саина Саед напиша на Фејсбук за тоа како кризната состојба влијае на правата на луѓето од Малдиви: |
29 | L'affaire est montée de toutes pièces 2) Il n'y a jamais eu de démocratie. Sur Facebook, Saina Saeed écrit sur la manière dont l'état d'urgence porte atteinte aux droits des individus aux Maldives : | Иако оваа ненадејна кризна состојба е како претпазливост од бомбашките закани или дури и од планираните протести, нашите права се попречени и нажалност нема институција кон која можеме да се обратиме за фер судење без разлика колку силно го сакаме тоа. |
30 | Même si cet état d'urgence soudain est annoncé comme une précaution en raison des alertes à la bombe ou même de la manifestation prévue, nos droits sont en train d'être violés et il n'y a malheureusement pas d'institution vers laquelle nous tourner pour un jugement équitable dans notre volonté de la contester. | |
31 | Il n'y a pas de quoi rire. | Ова не е нешто за што треба да се шегуваме. |
32 | Connais tes droits. | # знајтесигиправата |
33 | Tandis que Zaeem Ahmed se lamentait : | Додека пак, Заем Ахмед тагуваше: |
34 | Nous n'avons pas de leaders visionnaires, bienveillants et dévoués au bien commun. | Ние немаме лидери-визионери со добра волја и разум. |
35 | C'est la raison pour laquelle nous devrons être ici, 8 ans après la chute du régime de H.E. Maumoon. | Тоа е причината зошто сме овде по паѓањето на режимот на Маумон, 8 години подоцна. |
36 | Une petite nation avec une croissance économique importante et des ressources, sans menaces immédiates à la paix et l'harmonie communautaires n'a pas sa place ici. | Малечка држава со одличен економски развој и ресурси без никаква закана за јавниот ред и безбедноста не би требало да биде овде. |
37 | C'est une honte que nous ayons créé de tels éléments criminels dans la société, au lieu d'une bonne gouvernance. | Срамота е што создадовме вакви штетни појави во нашето општество наместо добро владеење. |