# | fra | mkd |
---|
1 | Indonésie : Un ministre ordonne le déplacement d’une statue de Bouddha | Индонезија: Министерство нареди отстранување на статуа на Буда |
2 | La statue controversée de Bouddha qui doit être démontée à Tanjungbalai. | |
3 | Source: site Forum de Discussion sur le Bouddhisme L'engagement de l'Indonésie à promouvoir la tolérance religieuse a été remis en question quand le ministre des Affaires Religieuses a ordonné [en anglais] le démontage d'une grande statue bouddhiste du monastère bouddhiste « Tri Ratna » dans la ville de Tanjungbalai [en anglais] au nord de Sumatra, car des fondamentalistes locaux se plaignaient de sa présence. | Посветеноста на Индонезија во промоцијата на религијата одново беше доведена во прашање, откако министерството надлежно за религија нареди големата статуа на Буда од будистичкиот манастир „Tri Ratna“ во Тањугбалаи, Северна Суматра да биде симната бидејќи некои „тврдокорци“ во областа се жалеле за нејзиното присуство. |
4 | Il y a quelques mois, des chefs religieux et des membres d'autres minorités religieuses ont été pris pour cible par des fanatiques musulmans, ce qui a permis de constater que ces minorités étaient persécutées en Indonésie. | Пред неколку месеци, лидери и членови од други цркви биле нападнати од муслимански „фанатици“, што доведе до тоа многу луѓе да видат дека религиските малцинства во Индонезија се вознемирувани. Индонезија е земја со најмногу муслиманско население во светот. |
5 | L'Indonésie est la nation comptant le plus de musulmans au monde. | Контраверзната статуа на Буда што мора да биде симната во Тањунгбалаи. |
6 | La controverse survient après qu'un certain nombre d'individus appartenant à ce qu'ils appellent eux-mêmes le Gerakan Islam Bersatu (GIB - Mouvement Islamique Uni) aient considéré la statue de Bouddha de Tri Ratna comme une menace à la foi islamique de la ville. | Извор: Веб страна од форумот за дискусија за будизмот Проблемот во Северна Сумара започна откако многу луѓе себе си се нарекуваа GIB / Gerakan Islam Bersatu (Здружено исламско движење) кои сметаа дека статуата на Буда во Tri Ratna е закана за исламската вера во градот. |
7 | Ils dénoncent aussi le fait que la statue est susceptible de faire de l'ombre au symbole historique de la ville, le « Balai di Ujung Tanduk », situé en face d'elle. | Тие, исто така, сметаа дека статуата може да го одвлече вниманието од историскиот симбол на градот „Balai di Ujung Tanduk“. |
8 | La lettre du GIB exigeant le démontage de la statue a été publiée sur un forum de discussion sur le bouddhisme [en indonésien]. | Писмото на ЗИД во кое се бара отстранување на статуата беше објавено на веб страна од форумот за дискусија за будизмот. |
9 | Un fil de discussion a également été créé afin d'apporter un soutien à l'appel que les moines bouddhistes ont adressé au gouvernement local : | Беше создадена дискусија за да даде поддршка на жалбата на будистичките монаси во локалната самоуправа. |
10 | Je vous prie d'intercéder auprès du maire de Tanjung Balai, à Sumatra Nord, afin d'abroger le décret visant à démonter la statue de Bouddha du monastère de Tri Ratna. | Ве молиме да вршите притисок врз градоначалникот на Тањунг Балаи, Северна Суматра, да го повлече дектретот за симнување на статуата на Буда од манастирот Tri Ratna. |
11 | Diverses initiatives ont été entreprises par le monastère et ses sympathisants pour empêcher le démontage de la statue mais le ministère avait finalement choisi de rejeter l'appel lancé par les moines. | Манастирот и многу други наклонети страни направија напор за да го спречат отстранувањето на статуата, но на крај министерството одлучи да ја одбие жалбата на монасите. |
12 | Le blogueur EKSPRESI HAT [en indonésien] a publié la chronologie des initiatives prises par Veryanto Sitohang, le Direktur Eksekutif Aliansi Sumut Bersatu (Directeur Exécutif de l'Alliance du Sumatra du Nord Uni). | Блогерот EKSPRESI HATI ја објави хронологијата на напорите на одбраната, превземени од страна на Veryanto Sitohang (Верианто Ситоханг), Direktur Eksekutif Aliansi Sumut Bersatu (извршен директор на алијансата за обединета Северна Суматера). |
13 | Tout d'abord, ils se sont plaints au maire ; puis ils se sont rendus au parlement local ; ensuite, au ministère des Affaires Religieuses ; jusqu'à finalement faire pression à la Chambre des Représentants. | Прво, тие се жалеа на градоначалникот,потоа тие се обратија до локалната власт, потоа во министерството надлежно за религија,за на крај да пробаат да влијаат во Домот на претставниците. |
14 | Mais le groupe n'a pas réussi à obtenir une réponse satisfaisante. | Но групата не доби задоволувачки одговор. |
15 | C'est pourquoi ils ont été surpris d'apprendre que le ministère avait finalement décidé que la statue devait être démontée. | Затоа многумина беа изненадени кога слушнаа дека министерството решило дека статуата сепак треба да се отстрани. |
16 | Voici quelques réactions trouvées sur la Toile : THE INDONESIAN ANTI DISCRIMINATION MOVEMENT [en indonésien] (Le Mouvement Indonésien Anti-Discrimination) a fait la déclaration suivante : | Следат неколку онлајн реакции: ИНДОНЕЗИСКОТО ДВИЖЕЊЕ ЗА БОРБА ПРОТИВ ДИСКРИМИНАЦИЈА ја даде следната изјава: |
17 | Le Président de ce mouvement, Wahyu Effendy, a affirmé que « l'Etat n'a aucunement le droit de réguler et qui plus est de déplacer des installations existantes présentes dans les lieux de culte. | “Државата нема право да ги регулира, или згора на се да ги брише постоечките фигури од обожуваните места. |
18 | Démonter la statue de Bouddha dans un monastère peut être considéré comme une forme de violence religieuse perpétrée par l'Etat. | Отстранувањето на статуата на Буда може да се окарактеризира како форма на религиско насилство, направено од страна на државата. |
19 | C'est une violation de la constitution et des droits humains ». | Ова е прекршок против Уставот и човечките права”, потврди Вахиу Ефенди, генерален претседател на движењето за борба против дискриминација. |
20 | Le blogueur JOEBIGJOE [en indonésien] poursuit : | Блогерот JOEBIGJOE напиша: |
21 | Bien que le bouddhisme soit considéré comme une religion minoritaire, la religion majoritaire devrait-elle opprimer la minorité ? | Иако будизмот се смета за малцинска религија, треба ли поголемите религии да ги тиштат малцинствата? |
22 | Les moines bouddhistes sont-ils les seuls à devoir obtenir l'approbation de la majorité religieuse ? | Треба ли будистичките монаси да бараат одобрение од поголемите религии? |
23 | Où est le respect mutuel inter religieux dans ce pays ? | Каде е взаемната почит меѓу религиите во оваа земја? |
24 | Colson [en anglais], un blogueur sur Pelopor, s'insurge : | Colson, блогер од Pelopor напиша: |
25 | Et bien, on assiste à Aceh 2011 et non pas à Afghanistan 2001, c'est la charia dans le style « Véranda de La Mecque » et non pas celui les talibans ; la statue n'est qu'une statue de Bouddha parmi tant d'autres et non pas un monument vieux de 1700 ans appartenant à l'héritage culturel mondial, et sa hauteur n'est que d'environ 6 mètres et non pas de 53 mètres. | Добро, ова е Ацех 2011, а не Авганистан 2001, ова е Шариах, во стилот на ” Веранда од Мека”, а не во стилот на талибанците, статуата е само уште еден Буда, а не дел од светското културно наследство, стар 1700 години и висината е околу 6 метри, а не 53. |
26 | Mais dans les deux cas, on constate les relents d'un passé chargé d'intolérance religieuse et même d'agressivité, d'autosatisfaction, de petitesse d'esprit et de barbarisme culturel, soutenu par la classe politique. | Но и во двата случаи присутни се религиската нетолеранција, дури и агресија, лицемерно, тесноградо и културно варварство, поддржани од политиката. |
27 | Le blogueur LAPAK INFO [en indonésien] remarque que le pluralisme religieux est désormais éteint en Indonésie : | Блогерот LAPAK INFO забележи дека религискиот плурализам во Индонезија е мртов: |
28 | Il s'agit de la destruction de la liberté religieuse, du pluralisme et de la fin de l'Unité dans la Diversité. | Ова е уништување на верската слобода,плурализмот и колапсот на Единството на Различности |
29 | « L'Unité dans la Diversité » est la devise nationale de l'Indonésie. | ‘Единство на Различности' е националното мото на Индонезија. |