# | fra | mkd |
---|
1 | République Dominicaine : Le coût des sans-papiers haïtiens | Доминиканска Република: Финансиската цена на недокументираните хаитски имигранти |
2 | Deux pays, la République Dominicaine et Haïti, partagent la même île, connue sous le nom d'Hispaniola depuis sa découverte par Christophe Colomb en 1492. | Земјите од Доминиканската Република и Хаити делат ист остров, кој е познат како Хиспаниола, уште од неговото откривање од Кристофер Колумбо во 1492. |
3 | A cette époque, l'île n'était pas divisée et est restée telle jusqu'en 1697, lorsqu'en signant le traité de Ryswick, l'Espagne a cédé à la France la partie occidentale de l'île, qui a été rebaptisée Saint-Domingue. | Во тоа време островот бил компромис за истата територија и останал така се до 1697 година, кога со потпишувањето на примирјето на Рузвик, Шпанија го отстапила западниот дел од островот на Франција, кој бил преименуван во Сеинт Доминик. |
4 | Carte d'Hispaniola. | Мапа на Хиспаниола. |
5 | Source : Traveling Man sur Flickr, sous licince Creative Commons. http://www.flickr.com/photos/travelingman/2816126909/ | Од Flickr на Traveling Man's и употребена под лиценца на Криејтив Комонс. http://www.flickr.com/photos/travelingman/2816126909/ |
6 | Cette colonie a été progressivement peuplée d'esclaves africains, qui se sont finalement rebellés contre leurs maîtres français. | Првобитно колонијата била населена со африкански робови кои потоа се побуниле против француските колонизатори. |
7 | C'est ainsi qu'Haïti est né en 1804, devenant le premier pays des Amériques à obtenir son indépendance. | На овој начин всушност во 1804 година е родена Хаити, која станува првата независна земја во Латинска Америка. |
8 | En 1822, Haïti contrôlait la totalité de l'île et a occupé Saint Domingue jusqu'au 27 février 1844, lorsqu'une société secrète appelée “La Trinitaria”, menée, parmi d'autres, par Juan Pablo Duarte, a été créée pour prendre l'indépendance à Haiti et fonder ce qui est maintenant la République Dominicaine. | До 1822, Хаити ја имала целосната контрола на островот и го окупирала Санто Доминго се до 27 февруари 1844, кога тајното друштво наречено „Ла Тринитариа“ меѓу другите предводено и од Хуан Пабло Дуарте, било креирано да добие независност од Хаити и да ја создаде она што денес е познато како Доминиканска Република. |
9 | A compter de ce jour, la République Dominicaine et Haïti ont été deux nations indépendantes, avec des cultures, des croyances et des systèmes différents. | Од тој ден, Доминиканската Република и Хаити се две независни нации, со различна култура, верувања и систем. |
10 | Les voies de leur développement économique ont aussi largement divergé, Haïti étant le pays le moins développé des Amériques tandis que la République Dominicaine jouit d'une des économies les plus importantes des Caraïbes et d'Amérique Centrale. | Нивните патишта на екомонски развој исто така се многу различни, Хаити е најнеразвиената земја во Америка, а Доминиканската Република ја ужива една од најголемите економии во Карибите и Централна Америка. |
11 | En dépit de ces contrastes prononcés, c'est la juxtaposition des deux pays qui a entrelacé leurs destins. | Покрај овие контрасти, заедничко за двете земји е што си интервенираат во своите судбини. |
12 | Un grand nombre de Haïtiens traversent quotidiennement la frontière, d'habitude de façon illégale, pour se faire employer dans le bâtiment, ou pour travailler comme vendeurs de rue de fruits, bonbons ou autres petits articles bon marché. | Голем број од хаитски граѓани секојдневно ги минуваат границите, најчесто илегално, за да бараат работа како градежни работници или да работат како улични продавачи на овошје, слатки и други мали, евтини работи. |
13 | D'autres encore peuvent avoir été spécialement engagés pour travailler dans les plantations de canne à sucre. | Некои можеби работат на плантажите на шеќерна трска. |
14 | Vendeur de fruits haïtien en République Dominicaine. | Хаитски продавач на овошје во Доминиканската Република. |
15 | Photo Caymang publiée sous licence Creative Commons. http://www.flickr.com/photos/dlakme/2903770065/ | Фотографија од Caymang и е користена под Криејтив Комонс лиценца. http://www.flickr.com/photos/dlakme/2903770065/ |
16 | Du fait du grand nombre de Haïtiens sans papiers en République Dominicaine, on en voit une grande partie mendier dans les rues. | Поради големиот број на недокументирани Хаиќани во Доминиканската Република, голем процент од нив може да се видат на улиците како просјаци. |
17 | Ces exemples visibles laissent souvent aux Dominicains une opinion stéréotypée négative de tous les Haïtiens. | Овие видливи примери кај Доминиканците често предизвикуваат негативен стереотипен поглед на Хаитите. |
18 | Pourtant, il y a aussi une partie moins nombreuse qui arrive en règle dans le pays, dans l'intention d'étudier, souvent munis de bourses, mais n'ont peut-être pas le profil typique des Haïtiens dans le pays. | Сепак, постои и мал процент на оние кои доаѓаат легално, со цел да студираат, најчесто со стипендии, но можеби не се типичниот профил на Хаиќаните во земјата. |
19 | José Rafael Sosa présente à ses lecteurs une de ces étudiantes qui réussissent, elle s'appelle Gessy [espagnol]: | José Rafael Sosa ги запознава своите читатели со еден од овие успешни студенти, со име Gessy [шпански]: |
20 | Quand on connaît Gessy, le préjugé que nous avons sur “les Haïtiens” est bon pour les chiottes. | Кога некој ќе ја запознае Gessy, предрасудите што ги имаме за сите „Хаиќани“ се рушат. |
21 | Gessy Bellervie est née à Grande Riviѐre Du Nord, près de Cap-Haïtien, et voici en deux mots son histoire : elle vient d'obtenir son diplôme avec félicitations du jury de l'Université catholique pontificale Madre y Maestra. | Gessy Bellervie е родена во Grande Riviѐre Du Nord, во близина на Cap-Haïtien и јас ќе ја сумирам нејзината приказна: неодамна дипломирана со најголеми признанија на Понтификал католичкиот универзитет, мајка и учител. |
22 | A présent elle rentre en Haïti pour servir son peuple. | Таа сега се враќа дома на Хаити за да му помага на нејзиниот народ. |
23 | Malgré ces exemples positifs de Haïtiens excellant dans les pays voisins, nombreux sont les Dominicains qui trouvent que l'immigration est devenue incontrôlable. | И покрај овие позитивни примери за Хаиќаните, кои се истакнуваат во соседните земји, многу Доминиканци сметаат дека имиграцијата е надвор од контрола. |
24 | Bien que la plupart arrivent de leur plein gré, il en est d'autres qui sont amenés en République Dominicaine par des trafiquants d'êtres humains et sont exploités dans des réseaux de mendiants. | Иако многу доаѓаат по своја воља, други се донесени во Доминиканската Република како дел од трговијата со луѓе и се искористуваат во мрежата на питачи. |
25 | Selon des estimations, il y aurait environ 1 million de Haïtiens sans papiers en R.D., dont beaucooup sont des enfants travaillant dans les rues comme laveurs de pare-brise ou cireurs de chaussures. | Проценките говорат дека има приближно 1 милион недокументирани Хаиќани во Д. Р., повеќето од нив деца кои работат на улиците како мијачи на стаклата на возилата или како чистачи на чевли. |
26 | Manuel Vólquez de Diario Digital Dominicano [es] résume ainsi la situation : | Manuel Vólquez од Diario Digital Dominicano [шпански] ја сумаризира ситуацијата на овој начин: |
27 | Les Haïtiens se déplacent dans le pays comme des fourmis et ont remplacé nos travailleurs dans des secteurs économiques importants comme le bâtiment et l'économie informelle. | Хаиќаните се движат низ земјата како мравки и ги заменија нашите работници во важните економски сектори како градежништвото и неформалниот бизнис. |
28 | Ils en sont arrivés à même utiliser des enfants pour mendier, ils ont assimilé notre culture et nos usages. | Тие отидоа толку далеку што дури ги користат и децата како питачи, се асимилираа во нашата култура и обичаи. |
29 | C'est cela, la transculturalisation et la globalisation ? | Ова се работи од транскултуризација и глобализација? |
30 | Ce qui préoccupe beaucoup de gens, c'est l'impact économique sur l'Etat Dominicain, à cause des fonds dévolus aux soins médicaux gratuits pour les immigrants sans-papiers. | Она што ги загрижува повеќето луѓето е економскиот импакт на Доминиканската Република, поради фондовите кои се одредени за бесплатна медицинска заштита на овие недокументирани имигранти. |
31 | On rencontre des cas de diminution des lits disponibles pour les malades, parce qu'ils sont souvent occupés par des immigrants [es]. | Има случаи кога бројот на кревети за пациентите се намалува бидејќи тие се зафатени од имигрантите [шпански]. |
32 | Selon le Dr. Bolívar Matos, Directeur de la Santé de la Région du Sud, le coût de la fourniture de soins médicaux à ces immigrants dans les provinces de San Juan et Elías Piña [es] a atteint 55 million pesos (environ 1,6 million d'euros). | Според доктор Bolívar Matos директор на здравството во јужниот регион, цената за обезбедување на медицинска заштита на имирантите во провинциите San Juan и Elías Piñа [шпансии] достигнува 55 милиони пезоси (приближно 1.5 милиони долари). |
33 | Dans la section des commentaires de l'article de Hoy, nombreux sont ceux qui écrivent sur ces coûts accrus. | Во секцијата за коментари во написот Hoy, многу пишуваат за овие зголемени трошоци. |
34 | Rosado320 se demande quel peut être le coût total pour l'ensemble de l'île, puisque les estimations ne concernent que deux provinces. | Rosado320 се прашува колку би биле вкупните трошоци на целиот остров доколку проценките биле само за двете провинции. |
35 | Oscar Caceres pense qu'il pourrait être nécessaire d'augmenter les impôts pour financer ces besoins, et suggère même de demander une aide internationale pour contribuer à couvrir ces coûts. | Oscar Caceres смета дека даноците треба да се зголемат со цел да се задоволат овие потреби и дури предлага барање на меѓународна помош за да се покријат овие трошоци. |
36 | Cependant, Davidlebron compatit un peu plus et écrit: | Сепак Davidlebron е почувствителен и пишува: |
37 | A nous, Dominicains à l'étranger, on ne nous refuse pas non plus les soins médicaux dans ces pays… alors je suis un peu étonné par les gens qui considèrent comme un problème le fait de soigner nos frères haïtiens. | Нам, Доминиканците во странство, исто така не ни се ускратува ваквата медицинска нега во земјите во кои сме… така да сум изненаден од луѓето кои сметаат дека медицинскиот третман за нашите хаитски браќа е проблем. |
38 | Evidemment c'est cher… mais aucun être humain ne devrait se voir refuser le droit de manger et d'être soigné pour ses problèmes de santé … beaucoup de nos enfants sont soignés dans des hôpitaux à l'étranger et personne ne va trouver à y redire comme quelque chose de négatif. | Навистина, тоа е скапо… но на ниту еден човек не треба да му биде одземено правото да јаде и да добие медицинска помош… многу од нашите деца се лекувани во странските болници и никој во тоа не гледа како на нешто негативно. |
39 | Ces thèmes sont souvent au centre du débat sur les Haïtiens en République Dominicaine. | Овие теми често се во центарот на дискусиите за Хаиќаните во Доминиканската Република. |
40 | Il en résulte que les Dominicains sont souvent accusés, au plan international, de racisme, d'abus et de mauvais traitement contre les Haïtiens, surtout dans l'industrie sucrière. | Како резултат на тоа, Доминиканците често меѓународно се обвинувани за расизам, злоставување и лошо однесување кон хаитскиот народ, посебно во шеќерната индустрија. |
41 | Il y a aussi le tollé sur les droits des Haïtiens lorsque la République Dominicaine prend des mesures souveraines comportant des expulsions. | Има и многу врева за правата на Хаиќаните кога Доминиканската Република ќе превземе владини активности, вклучувајќи ја и депортацијата. |
42 | Il y a des organisations non-gouvernementales actives dans ce genre de campagne, et c'est une question qui sera explorée dans le prochain article. | Постојат невладини организации кои се активни во вакви кампањи и ова е тема која ќе биде истражувана во некој следен напис. |