# | fra | mkd |
---|
1 | Chine : Etudiants stagiaires ou travailleurs bon marché ? | Кина: Ученици практиканти или ефтина работна сила? |
2 | On a commencé à voir apparaître en Chine depuis 2004 une pénurie de main-d'oeuvre c'est la raison pour laquelle le gouvernement chinois a entrepris d'encourager les instituts privés à accroître le nombre des écoles professionnelles afin de s'attaquer au problème. | Во Кина, од 2004 година започна да се појавува недостиг на пазарот на труд; со цел да се избори со проблемот, кинеската влада започна да ги охрабрува приватните институции да го зголемат бројот на стручни училишта. |
3 | D'après le bureau des statistiques du Ministère de l'Education, le nombre d'élèves dans les lycées professionnels est passé de 12,56 millions en 2003 à 21,95 millions en 2009. | Според статистиките на Бирото за образование, бројот на ученици во средните стручни училишта се зголеми од 12.56 милиони во 2003 година на 21.95 милиони во 2009 година. |
4 | En 2006, le gouvernement a introduit la formule “aller à l'usine tout en étant scolarisé” c'est-à-dire un modèle de coopération entre l'école et l'entreprise. | Во 2006 година, владата го воведе моделот таканаречен „однапред фабрика, одзади училиште“, или модел за соработка училиште-бизнис. |
5 | Toutefois les élèves qui y participent ne sont pas protégés par un salaire minimum et les entreprises n'ont pas à payer leur assurance sociale bien que ces élèves travaillent comme des travailleurs ordinaires. | Како и да е, вклучените ученици не се заштитени со минимална плата и бизнисите не мора да плаќаат за нивното социјално осигурување, иако овие ученици работат како обични работници. |
6 | Main d'oeuvre étudiante | Ученички труд |
7 | Young shoe factory worker in Shenzhen Longgang, China. | Млада работничка во фабрика за чевли во Шенжен Лонганг, Кина. |
8 | Image by Martin Coyne, copyright Demotix (27/04/2009). | Фотографија на Мартин Којн, авторски права Демотикс (27/04/2009). |
9 | Le centre de contrôle des ressources d”Asie a publié un rapport approfondi, ‘Cheap Labour in Essence, Students in Name: Vocational School Interns In China‘// ‘Main d'oeuvre bon marché par essence, élèves seulement de nom: les stagiaires des écoles professionnelles en Chine”, sur l'exploitation systématique des élèves stagiaires en Chine : | Азискиот центар за набљудување на ресурсите објави детален извештај за систематската експлоатација на учениците практиканти во Кина, „Ефтина работна рака во суштина, ученици по име: Практикантите на стручните училишта во Кина“: |
10 | …ce dont toutes les industries chinoises ont besoin c'est seulement de travailleurs non qualifiés; la majorité des élèves des lycées professionnels, quelque puissent être leurs filières, sont finalement envoyés à la chaîne de fabrication où certains élèves affirment qu'il ne leur faut pour y travailler qu'une journée d'apprentissage et qu'il n'ait besoin d'aucune connaissance professionnelle. | …она што на севкупната индустрија во Кина и е потребно се само нестручни работници; мноштвото ученици од средните стручни училишта, без оглед на тоа што е нивната главна струка, на крајот се испратени на производната лента, каде некои ученици велат дека е потребен само еден ден за да ја научат нивната работа и дека не им е потребно никакво професионално знаење. |
11 | Par conséquent, le stage en entreprise n'est qu'une façon de priver les élèves du droit d'être reconnus comme étant des travailleurs de l'entreprise, ainsi, ceux-ci ne sont pas protégés par le droit du travail et l'entreprise peut réduire ses coûts de main-d'oeuvre. | Оттаму, ученичката пракса, во основа, е само начин да се исклучи трудовата врска помеѓу учениците и претпријатието, притоа без заштита од законот за труд, така што претпријатието може да ги намали своите трошоци за труд. |
12 | Ce phénomène n'a pas seulement privé les élèves de leurs droits en tant que salariés mais affecte aussi l'ensemble du marché du travail de façon négative. | Овој феномен не само што ги лиши учениците од нивните трудови права, но исто така, негативно влијае на севкупниот пазар на труд. |
13 | De nombreuses entreprises ont utilisé des travailleurs étudiants de manière permanente, certaines les utilisant même à hauteur de 70% de leurs effectifs… | Многу претпријатија постојано ги користат учениците како работна сила, некои дури користејќи ги како 70% од својата работна сила… |
14 | Plusieurs travailleurs étudiants de l'école militaire de Guoyang ou du lycée professionnel de Guoyang ont décidé de présenter ce problème sur internet. | Неколку ученици работници од Военото училиште Гуојанг или Средното стручно училиште Гуојанг одлучија да го откријат проблемот онлајн. |
15 | Voici ci-dessous leur présentation sur Sina Weiblog [zh] en date du 19 juillet 2011: | Подолу е нивниот вовед во Сина Веиблог, на 19 јули, 2011 година: |
16 | Nous sommes diplômés de l'école militaire de Guoyang. | Ние сме матуранти на Военото училиште Гуојанг. |
17 | L'école nous a traités comme de rentables outils. | Училиштето не третираше како алатки за заработка. |
18 | Nous ressentons de la colère et avons décidé de défendre nos droits et de réclamer la justice. | Лути сме и решивме да ги браниме нашите права и да бараме правдина. |
19 | Nous voulons partager nos expériences, s'il vous plaît, soutenez-nous! | Сакаме да го споделиме нашето искуство, ве молиме поддржете не! |
20 | L'adresse de notre blog est la suivante: http://t.cn/aWSbkR | Адресата на нашиот блог е: http://t.cn/aWSbkR |
21 | L'un des travailleurs étudiants du nom de Xiao Luo a raconté son histoire aux journaux locaux [zh] en juillet: | Еден од учениците работници Xiao Luo, во јули, ја раскажа неговата приказна за локалниот весник: |
22 | “Vous ne pouvez rien apprendre à l'école.” | „Не можеш да научиш ништо на училиште“. |
23 | La matière étudiée par Xiao Luo c'est le marketing. | Главниот предмет на Xiao Luo е маркетинг. |
24 | Il est entré à l'école en juillet 2007, y est resté pendant cinq jours et a été envoyé dans une entreprise à Shenzhen comme stagiaire. | Се запиша во училиштето во јули 2007 година, остана таму 5 дена и беше испратен во компанија во Шенжен како практикант. |
25 | Il a travaillé là jusqu'en février 2008 , puis est revenu à l'école pendant deux ou trois mois afin d'y suivre des cours et a été renvoyé au travail. | Тој работеше таму се до фебруари 2008 година, потоа се врати во училиштето на два или три месеци на курс и повторно беше испратен на работа. |
26 | “Il n'y avait aucun tutorat à l'atelier, nous n'étions de fait que des travailleurs .” | „Немаше никакво воведување во работното место, ние бевме само де факто работници. “ |
27 | Xiao Luo a dit aussi ceci: “A chaque fois que nous revenions de notre travail, l'école nous donnait une semaine de vacances, elle nous donnait toutes ces brochures sur l'école et nous demandait de recruter des élèves en rentrant à la maison. | Xiao Luo рече, „Секојпат кога ќе се вратевме од нашата работа, училиштето ни даваше една недела одмор, ни ги даде сите овие училишни памфлети и ни рече да регрутираме ученици од дома. |
28 | Si nous ne réussissions pas à recruter assez d'élèves, nos professeurs recevaient une amende. | Доколку не успеевме да регрутираме доволно ученици, нашите учители ќе беа казнети. |
29 | D'un autre côté, nous avions une prime de 600 yuans par personne recrutée. | Од друга страна, имавме 600 јени бонус за едно успешно регрутирање. |
30 | En fait, l'argent n'était pas payé par l'école mais était pris sur notre salaire.” | Всушност, парите не беа платени од училиштето, туку беа земени од нашите плати. “ |
31 | Selon les règlements existants, le salaire d'un stage en entreprise devrait être directement donné aux élèves, toutefois, ces trois dernières années, tous les salaires ont été déposés sur le compte de l'école… De plus, l'école avait fait une demande de subventions gouvernementales pour les élèves et chacun aurait dû recevoir 3000 yuans sur deux ans. Il y avait 1801 élèves dans la classe de Xiao Luo mais aucun d'entre eux n'a reçu une quelconque subvention gouvernementale. | Според постоечките правила, платата на практикантите треба да им биде дадена директно на учениците, но во изминатите три години, сите плати беа депонирани на сметката на училиштето… Понатаму, училиштето аплицираше за владини субвениции за учениците, и секој ученик требаше да добие 3000 јени во две години. Во одделението на Xiao Luo имаше 1801 ученик, но никој од нив не доби од владините субвенции. |
32 | lLs élèves ont aussi utilisé le microblog Weibo pour alerter les journalistes de la presse locale [zh] quant à leur situation: | Учениците исто така го користат Weibo (кинески сајт за микроблогирање) за да ги алармираат локалните медиумски работници за нивната ситуација: |
33 | A @ChinaNewsWeekly: Salut! Nous sommes des élèves du lycée professionnel de Guoyang. | До@ChinaNewsWeekly: Здраво, ние сме ученици од средното стручно училиште Гуојанг. |
34 | L'école a violé de nombreuses règlementations, en particulier en demandant des droits d'inscription abusifs,en faisant effectuer une longue période de stage en entreprise, en employant des travailleurs étudiants mineurs, en retenant les salaires des élèves et les subventions gouvernementales. | Училиштето прекрши многу правила, вклучувајќи плаќање за злоупотреба, долг период на пракса, малолетни ученици работници, задржување на платите на учениците и владини субвенции. |
35 | Nous avons porté plainte auprès du bureau du Ministère de l'Education et du bureau des Prix. | Поднесовме жалби до Бирото за образование и Бирото за проценка. |
36 | Mais l'attitude du bureau du Ministère de l'Education est ambivalente et l'école a commencé à menacer les élèves. | Но, ставот на Бирото за образование е амбивалентен и училиштето почна да им се заканува на учениците. |
37 | Nous avons des preuves et pouvons vous les envoyer. | Имаме доказ и можеме да ви го испратиме. |
38 | Merci à vous! | Ви благодариме! |
39 | Finalement, plusieurs médias en ligne ont suivi cette histoire, tel Caixin.cn [zh]. | Најпосле, неколку онлајн медиуми, како што е Caixin.cn, ја проследија приказната. |
40 | Les élèves ont ensuite aussi révélé le 26 août [zh] via le microblog Weibo que l'école avait envoyé de la main d'oeuvre enfantine travailler dans des ateliers qui exploitent ceux qui y travaillent: | На 26 август, учениците обелоденија преку нивниот Weibo дека училиштето испраќа деца работници да работат во експлоататорски работилници: |
41 | Je viens de cette école. | Доаѓам од ова училиште. |
42 | J'y suis entré en 2007 lorsque je n'avais que 15 ans. Comme tous les autres travailleurs, mon temps de travail était de 12 heures par jour et je n'avais que deux congés par mois. | Се запишав во училиштето во 2007 година кога имав само 15 години. Како и сите други работници, мојата смена е 12 часа на ден и имав само 2 одмори во месецот. |
43 | A cette époque, il y a eu sur le campus industriel un accident industriel dans lequel se trouvait mêlé un enfant travailleur et l'usine les a tous renvoyés à l'école. | Во тоа време, имаше индустриска несреќа на индустрискиот кампус која вклучуваше дете работник и фабриката ги врати сите деца работници назад во училиштето. |
44 | Puis cette dernière a changé nos dates de naissance sur nos papiers et nous a envoyés dans une autre usine. | Училиштето потоа ги промени нашите датуми на раѓање во нашите документи и не испрати во друга фабрика. |
45 | Il y avait environ 100 élèves de moins de 16 ans, certains n'en avaient que 14! | Имаше околу 100 ученици помлади од 16 години, некои имаа само 14 години! |
46 | Le 8 septembre, deux jours avant la Journée de l'enseignant, les élèves ont diffusé une vidéo, pressant leurs éducateurs de manifester leur préoccupation quant à l'exploitation des travaillleurs étudiants: | На 8ми септември, два дена пред Денот на учителите, учениците објавија снимка, повикувајќи ги едукаторите да изразат грижа за експлоатацијата на учениците работници: |