# | fra | mkd |
---|
1 | Égypte : Twitter à la rescousse d'un bidonville du Caire | Египет: Користење на Твитер со цел да се помогне на заедница во Каиро |
2 | Après avoir été témoin du rôle prépondérant des médias sociaux lors de la révolution égyptienne, le blogueur égyptien Mahmoud Salem (@SandMonkey), que l'on retrouve également sur Twitter, a décidé d'utiliser la puissance de Twitter pour aider une association locale à but non lucratif à lever des fonds destinés à faire bénéficier un quartier pauvre du Caire de services urbains de base. | Овој напис е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет 2011. Откако го согледа силното влијание на социјалните медиуми врз египетската револуција, египетскиот блогер и корисник на Твитер, Махмуд Салем (@SandMonkey) одлучи да соработува со локална невладина организација со цел да ѝ помогне да најде финансиски средства, користејќи ја моќта на Твитер, за да обезбеди основни услуги во една сиромашна населба во Каиро. |
3 | Ezbet Khairalla [en anglais], où vivent 650 000 habitants, est l'un des plus grands bidonvilles d'Égypte. | Езбет Каирала е една од од најголемите неурбанизирани населби во Египет со околу 650 000 жители. |
4 | C'est une zone qui s'étend sur environ 12 kilomètres carrés, située sur un plateau rocailleux dans la partie sud du Caire. | Тоа е еден расфрлан дел од околу 12 квадратни километри кој се наоѓа на карпесто плато во јужниот дел на Каиро. |
5 | Bien qu'Ezbet Khairalla fasse officiellement partie de la ville du Caire, il ne bénéficie pas de la plupart des services urbains de base, comme l'évacuation des eaux usées et le ramassage des ordures, et est doté d'un système scolaire inadapté et de services de santé et sociaux de mauvaise qualité. | Иако Езбет Каирала се наоѓа во границите на Каиро, најголем дел од основните услуги недостасуваат; не само канализација и собирање на отпад, туку и несоодветно образование и лоши здравствени и социјални услуги. |
6 | Par conséquent, ce quartier fortement peuplé est considéré comme étant un terrain propice au développement de la délinquance et de troubles sociaux. | Поради густата населеност, оваа област е плодно место за криминал и социјални немири. |
7 | Visite d'une école maternelle à Ezbet Khairallah, dans la ville du Caire. | Твитерџии посетија градинка во Езбет Каирала, Каиро. |
8 | Photo prise le 30 juillet 2011 par @pakinamamer | Фотографија од @pakinamamer (30 јули 2011) |
9 | Photo d'une rue d'Ezbet Khairallah prise par @pakinamamer sur Yfrog | Слика од улица во Езбет Каиралах од @pakinamamer на Yfrog |
10 | Afin d'aider à améliorer la qualité de vie à Ezbet Khairalla, Khair Wa Baraka (également connu sous le nom de Peace and Plenty [en anglais]), une association fondée en 2004, a commencé à travailler sur des programmes liés à l'éducation, la santé et l'environnement, particulièrement depuis que leurs enquêtes ont fait ressortir que le plus gros problème du bidonville était de gérer ses déchets solides et liquides (notamment les eaux usées). | Со цел да помогне во подобрување на квалитетот на животот во Езбет Каирала, Кхаир Ва Барака (Мир и изобилие), организација основана во 2004 година, започна да работи на образовни, здравствени и програми поврзани со животната средина, особено откако нивното истражување покажа дека едно од најважните прашања со кои се соочува заедницата е справувањето со течниот и цврст отпад (канализација). |
11 | L'association finance également des unités médicales mobiles et des centres scolaires pilotes. | Тие исто така обезбедуваат медицински каравани и образовни центри. |
12 | Grâce au soutien d'utilisateurs de Twitter, Peace and Plenty a récolté 2 millions de Livres égyptiennes (soit 235,000 euros) [en anglais]), et Twitter a également eu le mérite d'avoir attiré l'attention sur ce quartier populaire. | Со поддршка на луѓето од Твитер, Мир и изобилие собра 2 милиони египетски фунти (преку 330 000 американски долари), а и ја подигна свеста на заедницата. |
13 | Salem a nommé son opération “Tweetback” (voir sur Twitter @tweetbackevent [en anglais]) ; elle a exploité le capital social de 20 utilisateurs influents de Twitter, qui réunissent à eux seuls environ 250 000 abonnés. | Салем ја нарече неговата иницијатива „Одговори на твитот“ (@tweetbackevent) и се потпре на социјалните врски на 20 силни Твитер корисници кои заедно имаат околу четвртина милион следбеници. |
14 | Chacun d'entre eux a levé des fonds auprès d'entreprises en échange de publicité auprès de leurs abonnés, signalant leur contribution. | Секој од нив собираше пари од компании во замена за услуги од областа на односи со јавноста помеѓу своите следбеници. |
15 | Ils ont également crée un buzz autour de l'initiative et ont informé leurs abonnés sur différentes façons de se rendre utiles [en anglais]. | Тие исто така силно ја промовираа иницијативата и им објаснија на луѓето како тие можат да помогнат. |
16 | Des tweets sont envoyés depuis un des événements organisés par Tweetback. | Твитање од настанот „Одговори на твитот“. |
17 | Photo de Rania Helmy, une des organisatrices | Фотографија од Раниа Хелми, коорганизатор. |
18 | Le 26 juillet 2011, Peace and Plenty a organisé une levée de fonds à l'hôtel Marriott au Caire, où l'association a annoncé [en anglais] que 1 349 000 Livres égyptiennes (158 000 euros) avaient déjà été récoltés. | Мир и изобилие одржаа настан за собирање на средства на 26 јули 2011 година во хотелот Мериот во Каиро, каде објавија дека веќе имаат собрано 1 349 000 египетски фунти (226 600 американски долари). |
19 | Les utilisateurs de Twitter qui participaient à l'événement ont également publié un tweet sur chaque donateur et la somme qu'il versait, qu'il s'agisse d'une entreprise de distribution de boissons [en anglais], d'un opérateur mobile [en anglais] ou simplement de “bons samaritains” qui ont préféré rester anonymes [en anglais]. | Корисниците на Твитер кои присуствуваа на настанот, исто така твитаа за секој од донаторите и колку тие донираа, било тоа да беше компанија за пијалаци, мобилен оператор, па дури и донатори кои одбија да го откријат својот идентитет. |
20 | Ils ont également mis à disposition un numéro de téléphone spécial qui collecte 3 Livres égyptiennes (soit environ 11 centimes d'euro) à chaque appel reçu, et encore une fois, c'est par le biais de Twitter que l'information a été diffusée [en anglais]. | Тие исто така создадоа и телефонски број на кој луѓето можат да свртат и да донираат 3 египетски фунти (0,50 американски долари) и повторно го искористија Твитер за да ја пренесат информацијата. |
21 | Les fondateurs de Tweetback veulent croire que ce n'est qu'un début et, comme l'a écrit Salem sur son blog, “D'autres initiatives de ce genre ne verront le jour que si vous soutenez cette toute première expérience, qui est, par la force des choses et par sa nouveauté, en attente désespérée de votre soutien “. | Организаторите на „Одговори на твитот“ се уверени дека ова е само почеток и како што Салем напиша на неговиот блог, „Повеќе вакви иницијативи ќе се случат само ако покажете поддршка за првата, која поради времето на одржување и новоста е во очајничка потреба за спонзорство“. |
22 | Peace and Plenty définit Ezbet Khairalla [en anglais] comme un exemple d' “urbanisation sauvage en attente de développement”. | Мир и изобилие ја нарекоа Езбет Каирала прототип на „неурбанизирана заедница“ која има потреба за развој. |
23 | Peut-être verrons-nous bientôt se mettre en place d'autres initiatives destinées elles aussi à contribuer au développement d'autres bidonvilles. | Можеби наскоро ќе видиме повеќе иницијативи кои ќе помогнат за развојот и на други неурбанизирани населби. |