Sentence alignment for gv-fra-20101031-48160.xml (html) - gv-mkd-20101103-8266.xml (html)

#framkd
1Inde : Liberté d'expression, ou sédition ?Индија: Слободa на говор или противдржавно дејство?
2Arundhati Roy manifeste contre les barrages sur le fleuve Narmadā en Inde.Арундати Рој протестира против забраните во Индија
3Photo de International River sur Flickr, reproduite sous licence CC BY-NC-SA La romancière, essayiste et militante Arundhati Roy a plus souvent fait parler d'elle dans les médias pour ses critiques ouvertes de l'Etat indien que pour ses écrits.Во медиумите, Aрундати Рој , индијска писателка на новели, есеи и активистка, почесто е спомнувана не заради нејзиното авторско дело, туку заради отворените критики кон индијската држава.
4Depuis son roman couronné par le Booker prize, Le Dieu des Petits Riens, elle se consacre surtout aux essais et à la politique en intervenant sur les questions relatives à la justice sociale et aux inégalités économiques.После новелата Богот на малите нешта за која ја доби наградата Букер, писателката воглавно се посветува на пишување на научна литература и излагање на нејзиното мислење околу политичките теми поврзани со социјалната неправда и економската нееднаквост. Неодамна, нејзината поддршка на Кашмирскиот сепаратизам предизвика дебата во Индија.
5[les liens suivants sont en anglais] Son soutien au séparatisme cachemiri vient de soulever un débat à travers toute l'Inde. S'exprimant à une conférence intitulée “Où va le Cachemire - Liberté ou esclavage ?” organisée par le JKCCS à Srinagar le octobre 2010, Mme Roy a dit : “le Cachemire n'a jamais été partie intégrante de l'Inde.Во своето обраќање на конференцијата со наслов „Каде оди Кашмир - слобода или ропство?“ организирана од страна на Коалицијата на граѓанското општество на Џаму и Кашмир (JKCCS - Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society) на 24-ти oктомври 2010 во Шринагар, Рој изјави: „Кашмир никогаш не бил интегрален ден од Индија.
6C'est un fait historique.”Тоа е историски факт. “
7Voici une vidéo de son intervention, chargée sur Youtube par Wahidfayaz :Еве едно видео од тој говор поставен на ЈуТјуб од корисникот Wahidfayaz:
8Salil Tripathi du blog Index On Censorship récapitule les réactions des Indiens :Салил Трипати на блогот Индекс на цензурата ги сумира реакциите на Индијците:
9Si les sentiments exprimés sur Internet - par Twitter et Facebook - sont un indicateur, ses remarques ont scandalisé de nombreux Indiens.Доколку чувствата искажани на Интернетот - преку Твитер и Фејсбук - се показател, нејзините забелешки предизвикаа бес кај многу Индијци.
10Certains veulent qu'elle soit expédiée en prison pour longtemps.Некои од нив бараат таа да биде затворена за долго време.
11L'un d'eux a même tweeté qu'elle devrait encourir la peine capitale, bien que peine maximale prévue par la loi sur la sédition soit la prison à vie.Некој дури и твитна да ѝ биде наметната смртна казна и покрај тоа што најголемата казна според Законот за противдржавно делување е доживотен затвор.
12Pour sa part, le gouvernement n'a pas annoncé qu'il allait poursuivre Mme Roy, même si un député du parti nationaliste hindou Bharatiya Janata de l'Etat du Nord Uttarkhand a introduit une plainte officielle, ce qui pourrait établir le cadre d'une action en justice.Во однос на тоа, владата нема изјавено дека ќе ја гони Рој, и покрај тоа што хинду-националистичката партија Баратија Џаната од северниот дел на областа Утарканд има поднесено официјална жалба, која ги можела да предизвика некаква законска процедура.
13En parallèle avec les médias indiens, la blogosphère du pays a vu exploser les réactions pour et contre la déclaration de Mme Roy.Заедно со индиските медиуми, индиската блогосфера исто така експлодира од реакции во прилог и против нејзината изјава.
14Rajan Venkateswaran estime que la liberté de parole a des limites et écrit :Раџан Венкатесваран смета дека слободата на говорот би требало да има граници и пишува:
15C'est triste que le gouvernement ait décidé de ne pas la poursuivre.Речено е дека Владата нема да ја гони.
16Je souhaite vraiment que quelqu'un introduise un PIL [NdT : Public interest litigation, un recours dans l'intérêt public, dans la procédure indienne] et que la Cour Suprême la mette en taule, et fasse un exemple pour ceux de son acabit.Јас навистина посакувам некој да започне парница од јавен интерес и Врховниот суд да ја испрати во затвор и така да стане пример за сите останати како неа.
17Travails and Travels critique la prise de position de Mme Roy :Travails and Travels го критикува мислењето на Рој:
18Y a-t-il injustice en Inde ?Дали постои неправда во Индија?
19Oui.Да.
20Corruption ?Корупција?
21Oui.Да.
22Favoritisme, népotisme, communalisme, comportement criminel, oppression ? oui, oui et encore oui….Пристрасност, непотизам, комунализам, криминално однесување, опресија? Да, да, да….
23Mais l'Inde n'est pas aussi mauvaise que vous la faites paraître.Но, Индија не е толку лоша колку што вие ја претставувате.
24D'après vous, c'est comme si les types de la haute société se réveillaient chaque matin avec au programme, “exploiter les plus pauvres des pauvres, violer quelques adivasis, en opprimer quelques-uns de plus, piétiner les droits de l'homme dans tous les détails.”Според она што вие го велите, се чини дека една елитна група на луѓе од високата класа, се буди наутро со идентификација која вели, „измамете ги најсиромашните, силувајте неколку Адиваси, угнетете уште неколкумина од нив, прегазете ги човековите права со голема ревносност.”
25Arundhati Roy parle à l'université Harvard en avril 2010. photo sur Flickr de Jeanbaptisteparis.Арундати Рој зборува на Харвардскиот Универзитет во април 2010. Сликата е на корисникот Jeanbaptisteparis на Фликр.
26CC BY-SAПод Криејтив комонс лиценца
27Chinmay Kumar défend Arundhati Roy :Чинмај Кумар ја брани Арундати Рој:
28A-t-elle fait mauvais usage de la liberté de parole ?Дали ја злоупотреби слободата на говор?
29Peut-être oui, peut-être non.Можеби да, можеби и не.
30Si cela déclenche une catastrophe politique alors c'est certes un mauvais usage.Доколку тоа предизвика политичка катастрофа, тогаш веројатно се работи за злоупотеба.
31Le Cachemire a toujours été un problème politique catastrophique, dès le jour de l'indépendance indienne.Кашмир отсекогаш бил катастрофална политичка тема, започнувајќи од денот на ослободувањето на Индија.
32Sa déclaration a suffi à causer un tohu-bohu, car le Cachemire est depuis longtemps sous le protectorat de l'Inde, ce qu'elle a qualifié de colonialisme de ce pays. [..]Нејзината изјава беше сосема доволна да предизвика неред, бидејќи Индија веќе долго време го заштитува Кашмир, нешто што таа го дефинира како колонијализам на државата. [..]
33Il y a des voix qui s'élèvent encore et toujours, et des tentatives de les faire taire.Постојат гласови кои повторно и повторно се дигаат и постојано ќе постојат оние кои ќе се обидуваат да ги замолчат.
34Cela s'est produit depuis des centaines d'années, et depuis quelques décennies.Тоа се случи пред стотици години и пред неколку децении.
35Depuis Socrate jusqu'à Suu-Kyi et aujourd'hui Arundhati Roy. K.R. Surendran, du Kerala informe :Од Сократ до Аун Сан Су Чи и денес до Арундати Рој.
36Arundhati Roy a fait une déclaration déplorant l'attitude de notre pays vis-à-vis de ceux qui s'expriment sans peur et elle a insisté que tout ce qu'elle disait était motivé par son amour de notre pays.Арундати Рој даде изјава во која го сожалува однесувањето на нашата нација во однос на нашиот јавен говор и дава до знаење дека сето она што го изјави е предизвикано од љубовта кон нашата нација.
37Les responsables doivent l'écouter…….Водачи, слушајте…….
38Rahul Basu de As I please désapprouve pratiquement tout ce que dit ou écrit Arundhati Roy, il n'en pense pas moins :Рахул Басу на As I please се спротивставува речиси на се она што Арундати Рој вели или пишува, но сепак смета:
39Son discours vaut-il qu'on lui flanque un procès pour sédition ?Дали нејзиниот говор е вреден за да ѝ биде наметната казна за противдржавно делување?
40Je suis sidéré qu'on ait autant parlé de cette affaire dans les média.Вчудоневиден сум што во медиумите е предизвикана толку голема дискусија.
41Le blogueur et écrivain Dilip D'Souza de Death Ends Fun conclut ainsi le billet qu'il consacre à l'affaire :Блогерот и писател Дилип Д'Соуза на Death Ends Fun во неговиот пост заклучува на оваа тема :
42Je vous exhorte aussi à vous habituer à l'idée qu'il y a des gens en désaccord profond avec ce que vous croyez et chérissez.Ве молам да се привикнете на идејата дека постојат луѓе кои во огромен степен не се согласуваат со она во кое верувате и кое го сакате.
43Oui, le Cachemire inclus.Да, тоа го вклучува и Кашмир.
44Il fait vous y faire.Прифатете го.
45Et que ces opinions différentes existent, qu'elles soient exprimées, n'équivaut en rien à de la sédition.И дека постојат и оние различни погледи, кои кога се искажуваат во никој случај не значи дека се еднакви на противдржавно дејствување.
46Cela définit au contraire ce que c'est qu'être Indien.Напротив, тоа е дефиницијата на она што значи да бидеш Индиец.
47Habituez-vous à cela aussi.Прифатете го и тоа исто така.