# | fra | mkd |
---|
1 | Le chômage dans le monde et le retour au pays des travailleurs immigrés | Глобалните отпуштања и враќањето на работниците мигранти |
2 | Cette revue de blogs est consacrée aux témoignages des personnes touchées par le chômage de par le monde et aux travailleurs migrants qui retournent dans leurs pays. | Овој пост се фокусира на приказни од невработените и работниците мигранти кои се враќаат во нивните држави. |
3 | Comment le chômage affecte les travailleurs dans le monde ? | Како невработеноста влијае на поединците низ целиот свет? |
4 | Quelles sont les difficultés que rencontrent ceux-ci quand ils cherchent du travail ? | |
5 | Est-ce que le retour des immigrés dans leur pays peut créer des problèmes pour les pays en développement ? | Кои се некои од тешкотиите со кои се сретнуваат поединците во нивната потрага по работа? |
6 | [en anglais, comme les blogs et sites cités, sauf mention contraire] | На кои начини повратната миграција на работниците создава проблеми за земјите во развој? |
7 | Chroniques du chômage | Дневниците на невработените |
8 | Plusieurs sites fournissent des mises à jour régulières sur les licenciements. | Постојат неколку сајтови кои редовно даваат најнови вести за отпуштањата на работниците. |
9 | Par exemple, Layoff Tracker, Layoff Daily, The Layoff List, Singapore Retrenchment Blog. | На пример: Layoff Tracker, Layoff Daily, The Layoff List, Блогот Singapore Retrenchment. |
10 | Pour sa part, l'Organisation Internationale du Travail a publié un document sur les derniers chiffres du chômage pour chaque pays dans le monde. | Во нејзиниот дел Меѓународната организација на трудот постави свој документ за најновите бројки за невработеноста за секоја земја во светот. |
11 | L'existence de ces sites soulignent le fait que les licenciements sont perçus par la majorité de personnes comme le premier indicateur de la récession mondiale. | Овие сајтови укажуваат на фактот дека отпуштањата се перципирани од повеќето луѓе како основен и најпрепознатлив индикатор за глобалната економска рецесија. |
12 | Beaucoup de chômeurs publient le témoignage de leurs luttes quotidiennes sur des blogs. | Има многу невработени поединци кои ја документираат нивната секојдневна борба со отварање на блог. |
13 | Quelques exemples de ces “Chroniques du chômages” sont Furbier.com (Brésil), Retalhos Da Vida De Um Merdas (Portugal), Jobless and Less (Etats-Unis), Unemploymentality (U.S. A.), Pink Slips are the New Black (U.S.A.). | Примери за ваквите дневници на невработените се: Furbier.com (Бразил), Retalhos Da Vida De Um Merdas (Португалија), Jobless and Less (САД), Unemploymentality (САД), Pink Slips are the New Black (САД.) |
14 | Escape from Unemployment, un livre sur la vie d'une personne au chômage a été publié en Corée. | Издадена е книга за животот на еден невработен човек во Кореја - „Бегство од невработеноста“. |
15 | A noter aussi, une autre chronique du chômage sur le blog Unemployment Haiku Weekly, celui d'un travailleur licencié récemment. | Исто така достоен за почит е блогот на еден неодамна отпуштен работник - Unemployment Haiku Weekly. |
16 | Chomâge, par Haiku Weekly | Unemployment Haiku Weekly |
17 | Fabio C du Brésil donne son sentiment sur le chômage [en portugais] : | Fabio C from Brazil се осврнува на чувствата на невработените: |
18 | Être au chômage est terrible. | Да станеш невработен е страшно. |
19 | Vous vous sentez inutile, vous ne pouvez pas vous relaxer, car vous pensez que vous devez faire quelque chose. | Се чувствуваш бескорисно, дури не можеш ни да се релаксираш затоа што сметаш дека треба нешто да работиш. |
20 | Votre corps et votre esprit sont habitués à travailler, maintenant je comprends mieux pourquoi certaines personnes à la retraite sont déprimées ou que d'autres préfèrent travailler pendant 10 ou 20 jours durant leurs congés. | Твоето тело и мозок се навикнати да работат, сега разбирам зошто некои пензионери стануваат депресивни или некои луѓе претпочитаат да работат 10 или 20 денови за време на одморот. |
21 | Mes journées sont lourdes et pénibles, parce qu'elles sont toutes pareilles. | Моите денови се тешки, напорни затоа што сите се исти. |
22 | C'est ce qui me déprime vraiment. | Тоа навистина ме депресира. |
23 | Selon le Bureau International du Travail, le Moyen-Orient et la région de l'Afrique du Nord ont enregistré le taux le plus élevé de chômage en 2008. | Според Меѓународната организација на трудот (МОТ), Средниот Исток или Северна Африка се забележани како региони со највисок степен на невработеност во 2008. |
24 | Amira Al Hussaini a écrit un article sur les licenciements dans le monde arabe. | Amira Al Hussaini од Global Voices пишува за отпуштањата во арапскиот свет. |
25 | L'un des pays les plus touchés est Dubai. | Најтешко погоден од рецесијата бил Дубаи. |
26 | Kinan Harjous a écrit un poème et plusieurs mails d'adieu après son licenciement : | Kinan Jarjous од Дубаи напиша поема и неколку проштални електронски пораки после отпуштањето. |
27 | Il n'y a pas de quoi déprimer. | Нема потреба да се биде вознемирен. |
28 | Pour ma part, je suis ravi que ce soit fini. | Јас сум воодушевен што ова е завршено. |
29 | Bien sûr, l'argent va me manquer, et aussi de se sentir ‘utile”, mais il était temps. | Секако ќе ми недостигаат примањата и чувството да се биде корисен, но тоа сега е споредно. |
30 | J'ai écrit plusieurs mails d'adieu, mais j'ai choisi d'envoyer le plus court et le plus gentil. | Напишав неколку проштални пораки, но ги избрав најкратките и најслатките за испраќање. |
31 | Il ne reste plus rien à faire, du moins, rien qui mérite d'en parler à la maison. | Не остана ништо повеќе да се стори, ништо за што би зборувал дома. |
32 | Mon énergie devra maintenant être utilisée pour aller de l'avant et suivre mes propres désirs. | Мојата енергија сега ќе биде насочена кон одење напред, и следење на сопствените желби. |
33 | Je dois arrêter de prétendre d'être quelqu'un d'autre. | Морам да престанам да бидам некој друг. |
34 | Même les travailleurs de l'industrie du cinéma sont en danger et perdent leurs emplois. | Дури и работниците од филмската индустрија се под закана за губење на работните места. |
35 | À Hollywood, un producteur d'une grande maison de production a été récemment licencié : | Продуцент од големо филмско студио во Холивуд неодамна беше отпуштен: |
36 | Ils disent que l'industrie cinématographique est l'un des secteurs à l'abri de la crise, mais quand vous avez les fondations d'une industrie aussi interconnectée qui s'écroulent, et quand vous avez soudain des personnes qui se rendent compte qu'elles vivent au dessus de leurs moyens, il semble que même la puissante Hollywood finisse par perdre des emplois. | Велат дека филмската индустрија е од оние отпорни на рецесијата, но кога основата на толку поврзаната економија колабрира и има многу луѓе кои одеднаш се будат и сфаќаат дека живееле над своите примања, тогаш изгледа дека и моќниот Холивуд ќе заврши со намалување на работните места. |
37 | Et ces gens, comme tous les autres, devront réfléchir à comment trouver du travail, garder leur maison, et s'assurer que leur famille a une bonne assurance médicale. | И тие луѓе, исто како и сите други ќе мора да размислуваат како да најдат работа, да си ги задржат домовите и да ги обезбедат своите семејства со добро здравствено осигурување |
38 | Un blogueur de Corée du Sud identifie les différents scénarios de licenciements dans son pays. | Блогер од Јужна Кореа ги идентификува можните причини на компаниите за отпуштање на работниците. |
39 | Toujours en Corée, Aspan observe que “la société ne tolère pas le chômage “[en coréen]. | Aspan, исто од Кореа забележува дека „општествата не се чувствуваат удобно со невработените. “ |
40 | Ci-dessous, une traduction de ce qu'Aspan a écrit sur son blog : | Подолу е превод на она што го напишал Aspan на својот блог: |
41 | Beaucoup de personnes ressentent de l'humiliation quand ils reçoivent l'indemnité de chômage. | Повеќето невработени чувствуваат понижување кога ќе примат надоместок за невработени. |
42 | Il sont gênés dans les agences où ils reçoivent l'indemnité. | Тие се чувствуваат вознемирени во работилници каде можат да добијат таков надоместок. |
43 | Nous savons tous que nous avons perdu nos emplois, mais ils nous le rappellent d'une si cruelle manière. | Ние сите знаеме дека сме ги изгубиле работните места, но тие болно не потсетуваат на толку суров начин. |
44 | Nous ne demandons pas la charité, mais c'est vraiment gênant. Pour toucher l'indemnité donnée toutes les deux semaines, nous devons nous rendre à telle heure et prouver que nous avons fait de grands efforts pour trouver du travail au cours des deux semaines écoulées. | Со цел да добиеме надоместок кој се дава на секои две недели, мораме да одиме на јавно место на време и да покажеме евиденција за тоа колку напорно сме барале работа за тие две недели. |
45 | Si nous passons l'examen, nous touchons enfin l'indemnité. | Откога ќе поминеме, можеме да го добиеме надоместокот за невработени. |
46 | En plus, la chose qui me déprime le plus est la manière dont les gens vous regardent. Pourquoi une personne qui est censée être le soutien de la famille reste coincée à la maison ? | Како дополнување, се чувствувам тажен во моментот кога гледам како ме гледаат другите луѓе: зошто човек кој треба да биде главниот хранител на семејството е заглавен дома. |
47 | “Puis-je me reposer pour retrouver de l'énergie ?” | „Можам ли да се одморам заради полнење со нова енергија?“ |
48 | Même quand j'essaie de prendre une carte de crédit, je suis rejeté par les compagnies qui me priaient d'en prendre une auparavant… Notre société ne tolère pas le chômage. | Дури и банките кои порано ме молеа да ми дадат кредитна картичка сега ме одбиваат. Нашето општество не се чувствува удобно со невработените |
49 | Le chômage a permis à d'autres personnes de mieux profiter des choses et personnes qui comptent vraiment. | Невработеноста ги научи луѓето да ги ценат скапоцените работи или личности во нивниот живот. |
50 | Pedro du Portugal est rassuré par le soutien de sa famille et ses amis[en portugais]. | Pedro од Португалија е задоволен од фактот што ја има поддршката од семејството и пријателите: |
51 | Beaucoup de choses sont précieuses pour moi. | Многу работи ми се драгоцени. |
52 | Le réconfort de ma famille, de mes amis et de mes collègues. | Удобноста на мојата фамилија, пријатели и соработници. |
53 | Et plus que tout, je peux tenir ta main et sentir qu'il n'y a rien de plus important que tu soies heureuse. | И најповеќе, можам да ве држам за рака и чувствувам дека покрај вас ништо не е важно освен да ве видам вистински среќни. |
54 | C'est la principale raison qui fait que je reste un petit peu optimiste et que j'enlève le mot “abandon” de mon dictionnaire mental. | Ова е основната причина зошто се уште чувствувам трошка оптимизам и зборовите „откажи се“ ги исфрлам од мојот ментален речник. |
55 | Parce que rien ne pourra ruiner cette richesse qui est entrée dans ma vie d'une manière incroyable. | Затоа што ништо нема да ја уништи скапоцената добивка која дојде во мојот живот на толку неверојатен начин. |
56 | C'est comme si la vie avait un sens. | Како да речеш дека животот има значење. |
57 | Et elle en a avec toi. | И има. Со вас има. |
58 | Beaucoup. | И тоа многу. |
59 | Mais parfois le chômage détruit le courage. | Но, понекогаш невработеноста го победува духот. |
60 | Un homme politique égyptien met sur le compte du taux de chômage élevé l'augmentation des suicides en Égypte. | Египетски политичар го обвинува високиот степен на невработеност за феноменалниот пораст на самоубиства во Египет. |
61 | La vidéo ci-dessous est consacrée au chômage dans les pays membres de l'Organisation de la Coopération et du Développement (OCDE). | Видеото подолу ја прикажува кризата со невработеноста кај земјите членки на Организацијата за економски развој и соработка. |
62 | Journal de recherche d'emploi | Дневници за потрагата по работа |
63 | Les blogueurs écrivent également sur leur recherche d'emploi. | Блогерите исто така пишуваат и за нивната потрага по работа. |
64 | La plupart rencontrent des difficultés. | Многу од нив наидуваат на тешкотии. |
65 | Un expert en Israël a perdu son emploi pendant l'éclatement de la bulle high-tech en 2003. Mais il a été capable d'en retrouver. | Емигрант од Израел ја изгубил својата работа во 2003 година со расцепот на балонот на високата технологија. |
66 | Aujourd'hui, il est de nouveau à la recherche d'un emploi. | Сега тој е во потрага по работа. |
67 | Sa femme parle du problème de la discrimination par l'âge sur le marché de l'emploi : | Неговата сопруга зборува за проблемот со возрасната дискриминација на пазарот на трудот. |
68 | La discrimination sur l'âge est illégale en Israël, mais n'importe qui dans le secteur high-tech sait très bien que ce sont des mesures en l'air. | Иако возрасната дискриминација е нелегална во Израел секој кој е во индустријата на високата технологија знае дека тоа е „Бегството на Логан“ т. |
69 | Un exemple, si vous avez plus de 55 ans, vous n'existez plus. | е. ако си постар од 55 години, ти едноставно не постоиш. |
70 | Que faire quand vous avez une vie entière d'expérience et qu'aucune entreprise ne considère sérieusement votre candidature parce que vous avez dépassé “un certain âge” ? | Што да прави некој кој има долгогодишно работно искуство и никој сериозно не го зема во предвид за вработување затоа што е над одредена возраст. |
71 | L'une des choses les plus dures quand on a un époux au chômage, c'est de le voir perdre un peu plus chaque jour son estime et son ego à cause des échecs aux entretiens d'embauche. | Една од најтешките работи кога имаш неваботен сопруг е да го гледаш секојдневно падот на нивното его и самодоверба помеѓу потенцијалните работни места и секојдневните интевјуа. |
72 | Parfois, ces procédures de sélection durent de 3 à 5 mois tandis que les compagnies restreignent la liste des postulants. | Во одредени случаи процесот на селекција на кандидатите може да трае и 3 до 5 месеци додека компаниите го стеснуваат изборот. |
73 | Mona, une Palestinienne au Canada, est frustrée car les compagnies d' informatiques cherchent des personnes compétentes, mais prêtes à travailler pour presque rien : | Mona, Палестинка во Канада е фрустрирана затоа што IT компаниите бараат индивидуи кои знаат се и се спремни да работат скоро за ништо: |
74 | Vous pouvez dire que la recherche d'un emploi est difficile, mais je suis désolée, entreprises et recruteurs, je ne parle pas 20 langues, et je n'ai pas 5 d'expérience ou plus. | Можете да кажете дека мојата потрага по работа е за никаде, но жал ми е за компаниите, не познавам над 20 јазици, со 5+ години работно искуство. |
75 | Toutefois, je peux apprendre de nouvelles choses, comme n'importe quel diplômé en informatique. | Но како и сите дипломирани компјутерски инженери со години искуство, сум способна да учам нови работи. |
76 | Est-ce qu'apprendre est devenu une si mauvaise chose aujourd'hui, pour qu'une personne doive tout savoir depuis le début, et être payée au salaire minimum ? | Дали учењето е толку лоша работа денес или човек мора да знае се уште на почетокот и да биде платен минимално? |
77 | De nos jours, les emplois du secteur informatique ne sont pas basés sur l'éducation supérieure ou la capacité à évoluer. | Денес работните места во ИТ индустријата не се базирани на продолжено образование или способност за континуирано учење. |
78 | Ils sont basés sur le fait de trouver un robot humain qui connait tout, et travaille pour presque rien. | Тие се базираат на пронаоѓање на човечки робот кој знае се и сака да работи за ништо |
79 | À Hong-Kong, Oiwan Lam de Global Voices a écrit un article sur le controversé plan du gouvernement pour les diplômés d'universités en recherche d'emploi : | Во Хонк Конг, Oiwan Lam од Global Voices пишува за контроверзниот план за субвенција на владата за универзитетските дипломци кои бараат работа |
80 | Étant donné que le problème du chômage empire, préserver son emploi est la priorité. | Како проблемот за невработеноста се влошува, така зачувувањето на работното место е најважната задача. |
81 | John Tsan (Le Secrétaire d'Etat aux finances) a décidé de vendre les diplômés d'université grâce à des subventions. | (Секретарот за финансии) John Tsang одлучи да ги стави универзитетските дипломци на распродажба со план за субвенции. |
82 | Cependant, beaucoup de personnes pensent que cette politique va fausser le marché de l'emploi, car il permet aux entreprises de payer des diplômés d'université aussi peu que 4000 dollars de Hong Kong (un peu plus de 500 $) par mois, dont 2000 proviennent des subventions du gouvernement. | Но, многу луѓе сметаат дека ваквата политика ќе го наруши пазарот бидејќи им дозволува на компаниите да ги плаќаат универзитетските дипломци 4,000 HKD (нешто повеќе од 500 американски долари) од кои 2,000 HKD ги субвенционира државата. |
83 | Plusieurs groupes Facebook ont été créés pour protester contre cette politique. | Неколку групи на Facebook се крерирани за да протестираат против оваа политика. |
84 | Le plus populaire est “Le secrétaire d'état aux finances de Hong Kong mérite de gagner 4000 dollars par mois seulement !” | Најпопуларна е онаа која вели дека Финанскискиот секретар на Хонг Конг заслужува само 4000 HКD на месец! |
85 | En Allemagne, beaucoup de demandeurs d'emploi sont forcés de travailler moins d'heures pour obtenir les aides sociales. | Во Германија, многу трагачи по работни места се приморани да работат со скратено работно време во замена за субвенција од владата во плата и социјално осигурување. |
86 | Curieusement, les banquiers d'investissement de Londres qui sont au chômage partent vers Singapour. | Чудно, но невработените инвестициски банкари од Лондон одат во Сингапур. |
87 | Les femmes saoudiennes qui perdent leurs emplois ont peu d'opportunités - l'un des principals risques est le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | Саудиските жени кои ги изгубиле работните места се соочуваат со ограничени работни можности - сексуалното малтретирање на работното место е главната причина. |
88 | Un blogueur Cambodgien invite les Khmers américains qui cherchent des emplois stables à retourner au Cambodge. | Камбоџиски блогер го повикува Khmer Американците кои бараат стабилна работа да се вратат и да работат во Камбоџа. |
89 | Les médias sociaux en ligne sont utilisés pour chercher du travail. | Социјалните медиумски алатки исто така се користат за аплицирање за работа. |
90 | Par exemple, Twitter job Search. | На пример: Twitter Job Search. |
91 | Au Japon, on craint que le pays fasse déjà face à “une période glaciaire du chômage” qui risque de créer une autre “génération perdue” de jeunes travailleurs japonais sans emploi à plein temps. | Постојат грижи дека Јапонија веќе се соочува со „ледено доба на невработеноста“ што може да креира уште една „изгубена генерација“ од млади Јапонци без полно работно време. |
92 | Au moins, 87 entreprises ont annulé 331 promesses d'emploi aux étudiants des universités l'année dernière. | Најмалку 87 компании ги откажаа 331 неформални ветувања за вработување на универзитетски студенти минатата година. |
93 | Plus de 500 travailleurs temporaires se sont installés dans des tentes après avoir perdu leurs emplois en janvier dernier. | Повеќе од 500 привремени работници останаа во шаторските градови минатиот јануари откако ги изгубија своите работни места. |
94 | Cette petite vidéo montre ces travailleurs temporaires japonais qui ont trouvé refuge dans des tentes. | Краткото видео подолу ги прикажува повремените работници кои нашле прибежиште во шаторските градови минатиот јануари. |
95 | Le retour des migrants | Враќањето на мигрантите |
96 | Un grand nombre de travailleurs migrants retournent dans leurs pays après avoir perdu leur emploi au U.S.A et en Europe. | Работниците мигранти се враќаат дома во големи бројки откако ги изгубиле работните места во Америка и Европа. |
97 | Cette immigration inversée peut créer des sources de conflits dans les pays pauvres qui ne peuvent fournir les emplois nécessaires et les services sociaux pour leurs citoyens. | Оваа обратна миграција може да предизвика конфликти во сиромашните нации кои не можат да обезбедат соодветно вработување и социјални услуги на нивните граѓани. |
98 | Plus de 8 millions de Philippins travaillent à l'étranger. | Повеќе од 8 милиони Филипинци работат во странство. |
99 | Les virements qu'ils envoient à leurs familles soutiennent l'économie des Philippines. | Паричните средства кои им ги праќаат на своите семејства помагаат да се одржува Филипинската економија. |
100 | Aujourd'hui, beaucoup de Philippins , dont des professionnels, retournent dans leurs pays. | Денес, многу прекуокеански филипински работници, вклучувајќи и професионалци, се враќаат дома. |
101 | Un couple philippin qui a perdu sa maison et leurs emplois en Californie retourne au pays. | Филипинска двојка која ги изгубила работните места и нивната куќа во Калифорнија се враќа назад на Филипините. |
102 | Les domestiques qui travaillaient à Hong-Kong sont remplacées par des travailleurs locaux. | Филипинските работници во Хонг Конг се заменуваат со локални. |
103 | Dans un précédent article, j'avais mentionné le fait que Philippine Airlines a augmenté ses vols des U.S.A vers les Philippines, ce qui peut être interprété comme un signe que de plus en plus de Philippins sont forcés de retourner aux Philippines. | Филипинската авио компанија ги зголеми летовите од САД и Канада што може да се интерпретира како знак дека се повеќе Филипинци се приморани да се вратат на Филипините. |
104 | Par le passé, les Brésiliens d'origine japonaise migraient vers le Japon. | Во минатото Бразилците со Јапонско потекло мигрираа во Јапонија. |
105 | Aujourd'hui, “le Brésil est le nouveau Japon”. | Денес „Бразил е новата Јапонија“. |
106 | Paula Goes de Global Voice a écrit un article sur ces immigrants brésiliens au Japon qui rentrent à la maison à cause de la crise. | Paula Goes од Global Voices пишува за бразилските имигранти во Јапонија кои се враќаат дома заради кризата. |
107 | Au moins 40 000 Brésiliens prévoient de quitter le Japon. | Најмалку 40,000 бразилски имигранти планираат да ја напуштат Јапонија. |
108 | Elaine a choisi de rester au Japon ; mais elle observe que la situation économique du Japon ne fait qu'empirer. | Elaine избра да остане во Јапонија, но таа забележува дека јапонската економија ќе продолжи да се влошува. |
109 | Elle s'inquiète également car des Brésiliens sont à la rue au Japon [en portugais]: | Таа стравува дека има Бразилци кои живеат на улиците на Јапонија. |
110 | La crise ne s'améliore pas et à cause de ça, beaucoup de Brésiliens habitués à vivre ici sont obligés de retourner au Brésil. | Кризата не покажува знаци на подобрување и поради тоа многу Бразилци кои живееле овде сега се враќаат во Бразил. |
111 | Ceux qui restent comme moi essayent de survivre dans cette crise folle qui affecte le Japon. | Оние кои останаа како мене, се обидуваат да ја преживеат оваа луда криза која ја зафати Јапонија. |
112 | Chaque jour, je lis des journaux japonais qui rapportent que des Brésiliens vivent dans les rues, certaines personnes n'ont plus rien à manger et d'autres vivent dans des refuges publics, survivant grâce à la charité. | Скоро секој ден ги гледам вестите кои известуваат за Бразилци кои живеат на улиците на Јапонија, луѓе кои немаат ништо за јадење и други кои живеат во засолништа потпирајќи се на донациите од добрите луѓе. |
113 | On prévoit que la population de Dubai va diminuer de 8 % car les étrangers continuent de quitter la ville. | Населението во Дубаи се учекува да се намали за 8 проценти ако странските работници продолжат да го напуштаат градот. |
114 | Un blogueur avance même que la population va baisser de 25 %. | Блогер тврди дека населението во Дубаи ќе се намали за 25% . |
115 | Les écoles de Dubai reçoivent beaucoup de formulaires de demande de certificats pour les transferts scolaires, car les enfants des travailleurs étrangers retournent dans leurs pays. | Училиштата во Дубаи добиваат бројни барања за трансфер на училишни сертификати на ученици на странски работници кои се враќаат дома во нивните земји. |
116 | Une école a perdu 10 % de ses élèves. | Едно училиште има изгубено 10% од неговата ученичка популација. |
117 | Les économies de la plupart des pays en Asie du Sud dépendent des versements de leurs travailleurs à l'étranger. | Економиите на многу земји од Јужна Азија зависат од паричните пратки на нивните работници од странство. |
118 | Rezwan de Global voices a écrit un article sur le flux continu de travailleurs migrants qui retournent soudainement dans leurs pays d'Asie du Sud. | Rezwan од Global Voices пишува за континуираниот и вознемирувачки тренд на работниците мигранти кои ненадејно се враќаат дома во Јужна Азија. |
119 | Supriyo Chaudhari du Sunday Post écrit à propos du retour en Inde des immigrés aux Etats-unis : | Supriyo Chaudhuri од Sunday Posts пишува за обратната миграција од САД кон Индија. |
120 | La récession, les incertitudes, les difficultés dans les formalités d'immigration et les opportunités émergentes en Inde favorisent un flux de migration inverse des U.S.A vers l'Inde. | Рецесијата, несигурноста и тешкотиите во имиграцискиот процес и можностите во Индија комбинирани креираа поток од обратна миграција од Америка кон Индија. |
121 | Ça commence à être le cas en Angleterre, et c'est pire à Dubai. | На ова е додаден и тенок млаз од Англија и браната експлодира во Дубаи. |
122 | Ainsi, les villes indiennes sont pleines de migrants qui ont un peu d'argent, et qui essaient de reconstruire une nouvelle vie. | И одеднаш индиските градови се преплавени со повратници, со малку кеш, кои се обидуваат да го започнат животот од почеток уште еднаш. |
123 | Le nombre de travailleurs quittant le Népal a baissé. | Бројот на работници кои го напуштаат Непал се намалува. |
124 | Comme la Malaisie préfère donner du travail aux locaux, les travailleurs bangladais sont forcés de retourner dans leurs pays. | Додека Малезија претпочита да им дава работа на локалните работници, многу работници мигранти од Бангладеш се приморани да се вратат во низната земја. |
125 | Photo en vignette de Per Bjorklund sur Flickr. | Фотографија на насловна странае од Фликер страницата на Per Bjorklund. |
126 | La traduction des textes en portugais a été effectuée par l'auteur de Global voices Paula Goes. | Португалскиот текст е преведен од Paula Goes. |
127 | Hyejin Kim a traduit les extraits de blog coréen. | Цитатот од Кореја е преведен од Hyejin Kim. |