# | fra | mkd |
---|
1 | Quel futur pour les TIC en matière de développement ? | Која е иднината на ИКТ за развој |
2 | Une vieille histoire court sur un pêcheur et son téléphone portable. | Има една стара приказна за рибарот и неговиот мобилен телефон. |
3 | Quelques fois, ce pêcheur cabote au large du Sénégal, d'autres fois, en Inde. Mais l'histoire - et sa leçon aussi - reste presque la même. | Понекогаш рибарот довикува од Сенегал; друг пат од Индија Но приказната - и нејзината лекција - секогаш останува речиси иста. |
4 | Voici l'histoire. | Тоа иде вака. |
5 | Avant que le pêcheur n'arrive au port avec sa pirogue pleine de poissons, il utilise son portable pour contacter différents vendeurs au détail de poissons. | Пред рибарот да пристигне на пристаништето со брод полн со риби, тој го користи неговиот мобилен телефон за да изврши повици до различни откупувачи на риба. |
6 | Le vendeur offrant le meilleur prix, très probablement, devrait conclure l'affaire avec le pêcheur. | Откупувачот што ќе понуди највисока цена најверојатно ќе ја добие понудата на рибарот. |
7 | Une pub pour l'opérateur Banglalink, à Dhaka, Bangladesh, par Wonderlane sur Flickr (Creative Commons) | Реклама за мобилен телефон на Banglalink, Дака, Бангладеш, од Wonderlane на Flickr (Криејтив комонс) |
8 | Cette leçon a fait le tour du monde comme exemple type de l'importance d'Internet et des technologies de la communication - spécialement des téléphones portables, efficaces et relativement bon marché - dans l'amélioration des conditions de vie standard dans le monde en développement. | Оваа лекција е пуштена наоколу како одличен пример за значењето на интернетот и комуникациските технологии - особено за евтини и сигурни мобилни телефони - помагајќи да се подобрат животните стандарди во светот во развој. |
9 | Cette technologie simple permet même à ceux qui sont considérés au bas de la pyramide sociale d'améliorer leurs perspectives économiques, en améliorant la qualité de vie de toute leur famille. | Оваа едноставна технологија овозможува некој од така нареченото дно на економската пирамида да ги напредне своите економски изгледи за подобрување на квалитетот на животот на целото негово семејство. |
10 | Si le téléphonie mobile peut aider le pêcheur à diversifier ses relations et à accroitre ses prix de vente, pensez à ce qu'elle pourrait apporter aux travailleurs pauvres du monde entier ! | Ако мобилниот телефон може да му помогне на рибарот да ги прошири своите врски и контакти и да ја зголеми продажната цена, размислете што тоа ќе направи за сиромашните кои работат низ целиот свет? |
11 | Cette année le nombre d'utilisateurs de téléphones mobiles à travers le monde atteint 4,6 milliards de personnes. | Оваа година бројот на корисници на мобилните телефони во светот стигна од 4.6 милијарди луѓе. |
12 | La plus grande partie de cette croissance est due aux pays en développement. | Голем број од порастот е од светот во развој. |
13 | Et, avec l'expansion de la téléphonie mobile dans certains pays, il en va de même du développement économique (tout au moins, c'est ce que les opérateurs de téléphonie avancent). | И, како што се зголемува бројот на мобилните телефони во некои земји, се зголемува и економскиот развој. |
14 | Bien que ces chiffres soient élevés et que le fossé numérique pourrait bien être en train de se résorber, un problème demeure : l'histoire du pêcheur est un peu dépassée. | (Тоа барем го кажуваат мобилните компании) Додека бројките остануваат силни и дигиталниот јаз се намалува, останува еден проблем: приказната за рибарот застарува. |
15 | Comme dans d'autres cas, la technologie est allée de l'avant. | Како и други нешта, технологијата продолжува да се развива. |
16 | Pour que les TIC continuent à contribuer de façon positive au développement humain, elles doivent elles aussi se maintenir à niveau. | Ако ИКТ продолжат позитивно да влијаат врз човековиот развој, тие исто така ќе мораат да го следат развитокот. |
17 | Dans les deux premiers articles de cette série, j'aimerais explorer comment les TIC pour le développement [ICTs for development ou ICT4D], pourraient changer dans un futur prochain. | Во првите два поста, јас би сакал да истражам како ИКТ за развој, може да се промени за краток период во иднината. |
18 | Ensuite, j'aimerais identifier quelques projets d'avant-garde, en cours de réalisation dans le monde. | Потоа, би сакал да истражам некои од новите врвни проекти кои се случуваат низ светот. |
19 | Comme d'habitude, si vous avez quelques idées à partager, merci de nous le faire savoir. | Како и секогаш, доколку имате нешто да споделите, ве молиме да не известите. |
20 | Richard Heeks soutient que pour cette nouvelle phase, les TIC doivent adopter changer le regard qu'elles ont sur les pauvres. | Ричард Хекс тврди дека за оваа нова фаза, ИКТ ќе има потреба од нов поглед за тоа како ги гледаат сиромашните. |
21 | Les habitants des pays en développement ne devraient plus être considérés comme des consommateurs passifs. | Луѓето во земјите за развој повеќе не треба да се карактеризираат како пасивни консументи. |
22 | Au contraire, ils devraient être considérés comme des producteurs et des innovateurs actifs. | Наместо тоа, на нив треба да се гледа како на активни производители и иноватори. |
23 | Sur son blog ICTs for Development, Richard Heeks présente ses nouveaux travaux universitaires, qui résument où selon lui les technologies pour le développement devraient se diriger : | Од неговиот блог, ИКТ за развој, Хекс претставува нова академска програма каде што дава краток преглед за тоа каде тој мисли дека ИКТ треба да се движи. |
24 | a) Nouveaux équipements prioritaires : besoin d'innovations pour des terminaux bon marché et à large spectre, les télécommunications et l'énergie. | А) Приоритети на новиот хардвер: потреба од иновации околу ниски цени, широко достапни терминали, телекомуникации и моќ. |
25 | Nécessité de porter la réussite de la dernière décennie - le téléphone portable - encore plus loin. | Потреба да ја донесе приказната за успешниот хардвер во последната декада - мобилните - дури и на поцентрално место. |
26 | L'article traite aussi des implications du haut débit, de l'informatique dans le nuage et de l'individualisation des équipements matériels. | Програмата исто така расправа за импликациите на широкопојасниот интернет, клауд компјутинг (cloud computing) и индивидуализацијата на хардверските уреди. |
27 | b) Nouvelles applications prioritaires : augmentation de la création de contenus en ligne participatifs, et utilisation des TIC pour générer de nouveaux revenus et emplois pour les pauvres dans le monde. | Б) Приоритети за нови апликации: порастот на партиципативното создавање на содржини и употребата на ИКТ за креирање на нови приходи и вработување на сиромашните во светот. |
28 | L'article traite aussi des implications des FOSS (logiciels libres), et de la diversification des applications pour résoudre les problèmes de la pauvreté urbaine, de la sécurité, de la croissance économique et des changements climatiques. | Програмата, исто така, ги разгледува импликациите на слободниот софтвер и развојот на апликациите кои се однесуваат на урбаната сиромаштија, безбедност, економски раст, како и на климатските промени. |
29 | c) Les nouveaux modèles d'innovation: l'augmentation des besoins pour - et le potentiel de - d'innovations qui aillent au-delà des modèles verticaux, comme les projets de laboratoires. | В) Нови иновациски модели: растечката потреба за - и потенцијалот за - иновација која се движи кон врвот - надолу, лабораториски - тип на модели. |
30 | Ce qui inclut aussi des modèles de collaboration (axés sur les pauvres) qui fonctionnent dans les communautés défavorisées. | Ова вклучува соработувачки (para - poor) модели кои работат рамо до рамо со сиромашните заедници. |
31 | Cela implique qu'une attention plus grande soit portée aux innovations simples (par les pauvres) générées au sein de ces communautés. | Исто така тоа значи поголемо внимание за инвенциите (per- poor) од обичните граѓани кои произлегуваат од тие заедници. |
32 | L'article traite aussi des nouveaux intermédiaires qui émergent du secteur privé et des ONG. | Програмата, исто така, ги разгледува новите иновации за посредување кои се појавуваат во приватниот и невладиниот сектор. |
33 | d) Nouveaux modèles de mise en œuvre : à cause des limites des projets ICT4D 1.0 (de première génération), plus d'attention sera consacrée à la durabilité, à la variabilité dimensionnelle et à l'évaluation des projets de TIC pour le développement. | Г) Спроведување на нови модели: базиран на ограничувањата на ИКТ за развој програмите 1.0, ќе има поголем акцент ставено на одржливоста, приспособливоста и евалуацијата на проектот ИКТ за развој. |
34 | Ceci exigera plus de travail que les approches toutes faites, prêtes à l'usage, et de meilleurs techniques pour réduire les délais entre conception et mise en œuvre. | Ова ќе бара повеќе процес отколку плански пристапи кон имплементацијата, како и подобри техники за затварање на дизајнерско реалните празнини. |
35 | L'article traite aussi des nouveaux mécanismes de financement et des nouvelles formes d'organisation, de plus en plus répandus. | Програмата, исто така, разгледува нови фондовни механизми и нови организациски форми кои се сè повеќе видливи. |
36 | e) Nouvelles visions mondiales : des politiques, des stratégies et des projets efficaces des technologies pour le développement exigeront des leaders «tribrids» (par opposition à hybrides). | Д) Нови погледи кон светот: ефективна 2.0 политика за ИКТ за развој, стратегиите и проектите ќе имаат потреба од “tribrid” шампион. |
37 | Ils doivent connaître suffisamment trois domaines, informatique, systèmes d'information et études de développement pour en tirer les enseignements fondamentaux, pour échanger avec ou diriger des professionnels de ces domaines. | Тие мораат да разбираат доволно за три домени на компјутерските науки, информатички системи, како и развој на студии да се подготват клучните лекции и да комуницираат и управуваат со домен професионалци. |
38 | Les programmes de formation et la constitution de groupes de travail doivent refléter cette nécessité. | Програмите за обука и формирањето на работна група треба да ги одразуваат овие потреби. |
39 | Yochai Benkler est professeur de droit des entreprises à l'université d'Harvard et codirecteur du Berkman Center for Internet and society, qui a hébergé du 23 au 24 septembre le forum Communication and Development: The Freedom Connection [Communication et développement : La connexion de la liberté] | Јошаи Бенклер е професор за претприемачки и правни студии на универзитетот Харвард и ко - директор на Беркман центарот за интернет и општество, кое одржа трибина на 23-24 септември за „Комуникација и развој: Слобода на врската“. |
40 | Dans une étude rédigée pour le forum, le Professeur Benkler soutient que les prochaines générations des TIC doivent continuer à être flexibles et dynamiques, tout en devenant plus puissantes. | Во еден есеј на трибината, Бенклер расправаше за тоа дека наредната генерација на ИКТ мора да продолжи да биде флексибилна и динамична, а истовремено да станува да станува помоќна. |
41 | Peut-être que les concepteurs s'appuiront sur les applications partagées en réseaux, les logiciels de réseaux sociaux et les outils en ligne d'organisation. | Можеби дизајнерите ќе создадат клауд апликации, социјален софтвер или организациски алатки. |
42 | Mais les téléphones mobiles à eux seuls ne pourront pas résoudre le problème. | Но, мобилните телефони, сами нема да го решат проблемот. |
43 | Les raisons qui ont fait des téléphones portables des embryons de plateformes technologiques si populaires dans les pays les plus pauvres, étaient qu'ils étaient beaucoup moins chers [que les ordinateurs] et qu' ils étaient basés sur des réseaux qui contiennent tout le savoir dans le réseau, permettant l'accès à un équipement très bon marché. | Причината зошто мобилните телефони беа толку успешна ИКТ платформа во сиромашните земји, беше тоа што тие се многу поевтини и тие се потпираат на мрежи кои раководат со цела интелигенција во мрежата, и одобруваат многу евтини мрежни уреди. |
44 | Or, c'est exactement la “stupidité”, ou la simplicité du réseau autour de «l'intelligence », ou la complexité informatique des appareils du début, qui était tellement essentielle pour le développement de l'économie et la société en réseau telles qu'elles sont aujourd'hui. | Сепак тоа беше токму глупавоста или едноставноста на мрежата поврзана со „интелигенција“ или пресметувањето на комплексноста на мрежните уреди што беше толку критична за развојот на мрежната информациска економија и општеството какво што е. |
45 | Les efforts pour rendre disponibles des appareils économiques dans les pays les plus pauvres, qui ne prennent pas en considération le fait que des prix abordables sont atteints au détriment d'un réseau ouvert, neutre, aboutira à un type très différent de plateforme de TIC que celui que nous pensons comme tellement créatif et productif, dans les économies plus riches… | Поттик да се направат евтини уреди достапни за посиромашните земји кои не водат сметка за тоа дали евтиното доаѓа на сметка на навистина отворена, неутрална мрежа ќе резултира со еден сосема поинаков вид на ИКТ платформа од онаа што ние ја замислуваме како толку креативна и продуктивна во побогатите економии…… |
46 | Voici sa recette pour la génération future des TIC pour le développement. | Еве го неговиот рецепт за наредната генерација на ИКТ за развој. |
47 | Les équipements doivent avoir des prix suffisamment bas pour être largement répandus comme appareils de base, appartenir à des personnes reliées par un réseau non correlé à des relations pré-existantes de pouvoir. | Уредите мораат да бидат доволно евтини за да видат широко дистрибуирани како основни карактеристики од втор план, во сопственост на физички лица во модел неповрзан со претходно постоечки односи со моќта. |
48 | Les appareils doivent être accompagnés de kits de formation à leur usage et au réseau ouvert, de manière à ce que les difficultés d'utilisation ne continuent pas à détourner les personnes vers des appareils plus simples qui offrent des applications plus prévisibles, plus familières et plus « sûres ». | Уредите мораат да бидат придружени со вештини за обука за употреба на уредот и на отворената мрежа, така што тешкотиите за користење не продолжат да ги водат луѓето кон поедноставните уреди што носат предвидливи, контролирани и „сигурни“ апликации. |
49 | Dans un futur proche, cela pourrait signifier que les programmes soient destinés aux femmes, de la même manière que le furent les programmes de micro-crédits, ou aux jeunes et aux enfants. | Во блиска иднина, ова може да значи програми фокусирани на жените, колку што беа и микро - заемите, или млади и деца. |
50 | A plus long terme, cela voudra dire une plus grande attention sur les ordinateurs mobiles et non plus sur des téléphones portables améliorés. | На подолг рок, мора да значи истакнување за поевтини компјутери од лозата на персонални компјутери, а не souped-up мобилни телефони. |
51 | Ou bien, en alternative, cela voudra dire que nous aurons besoin de concentrer nos efforts sur des interventions au niveau des réglementations que ceux qu'exigent les téléphones portables, pour que les téléphones mobiles et les réseaux de téléphonie mobile plus ouverts et plus flexibles, bien que ceci soit une charrue plus difficile à manier. | Или, како алтернатива, тоа значи дека ни треба потежок фокус на регулаторни инвенции кои ќе бараат мобилните телефони и телефонските мрежи да бидат поотворени и пофлексибилни- иако ова е потешкиот начин. |
52 | Dans tous les cas, cela signifiera des équipements complétés de formation. | Тоа значи дека во сите настани, уредите се поврзуваат во комбинација со обуката. |
53 | Je me demande si quelqu'un imagine un monde où les TIC du monde industrialisé seraient les mêmes que ceux des millions d'utilisateurs dans les pays en développement. | Се прашувам дали некој предвидува свет каде што ИКТ за индустријализираниот свет ќе биде скоро ист како и за милиони корисници во светот во развој? |
54 | En dépit des avancées des TIC au cours des six dernières années, il semble que nous n'ayons pas encore atteint le point où les deux mondes convergent sur les questions technologiques | За сите напредоци што ИКТ го направил во последните шест години се чини дека ние се уште не сме во точка каде што се спојуваат двата света на технолошките прашања. |
55 | Li Rivercruise-2, par Akiwitz sur Flickr (Creative Commons) | Од Akiwitz на Flickr (Криејтив комонс) |
56 | Voici une recherche intéressante de Mme Mira Slavova sur le blog Mobile Market Design for Development. | Еве една интересна истрага од Мира Славова во блогот Mobile Market Design for Development. |
57 | Elle examine un récent article “The Cloud, the Crowd, and Public Policy” [Le nuage, la foule et la politique publique] par M. Michael Nelson, dans lequel il « analyse l'évolution des TIC à partir de la phase 1 ( des appareils individuels ) à la phase 2 : la toile couvrant le monde entier. | Таа гледа во еден неодамнешен напис “The Cloud, the Crowd, and Public Policy“ од Мајкл Нелсон, каде што Нелсон „ја следи еволуцијата на ИКТ од фаза 1: самостојни уреди, преку фаза 2 : Светската глобална мрежа (WWW), до фраза 3: Облакот (The Cloud)“. |
58 | A la Phase 3 : les nuages [NdT : L'informatique du nuage].” | Па за светот во развој? |
59 | Alors, qu'en est-il pour le monde en développement ? Je ne m'attends certainement pas à ce que l'évolution de l'innovation technologique dans les pays en développement suive nécessairement le même chemin que dans le monde industrialisé. | Секако јас не очекувам дека еволуцијата на технолошките иновации во земјите во развој ќе мораат да го следат истиот пат како индустријализираниот свет. |
60 | Mais je trouve intéressant de prendre en considération les potentialités pour le développement social, économique et technologique… | Но јас го наоѓам интересен фактор да се разгледаат можностите за социјални, економски и технолошки развој…. |
61 | En le considérant sous cette perspective, je trouve qu'il est correct de dire que les technologies mobiles dans les pays en développement sont probablement à la phase 1 de ces développements. | Гледајќи во оваа перспектива, мислам дека е фер да се каже дека мобилната технологија во земјите во развој е веројатно во фазата 1 во нејзиниот развој. |
62 | D'autres événements, comme l'utilisation (bien que limitée) du GPRS et du 3G dans les pays en développement et la disponibilité (limitée aussi) de l'accès à l'Internet mobile pourraient porter à croire que les TIC pour le développement aient atteint la phase 2. | Други настани, како користење (макар и на ограничен) на GPRS или 3G во земјите во развој и достапноста (исто така ограничена) на интернет пристап на мобилен во сугестија дека ИКТ за развој можеби ја достигнал фазата 2. |
63 | L'histoire parallèle de l'évolution technologique utilisée dans les pays en développement s'accélère clairement à une plus grande vitesse que l'évolution et l'adoption des technologies numériques dans les pays industrialisés avancés. | Паралелната приказна за еволуцијата на техниката за употреба во земјите во развој јасно се развива со многу поголема брзина отколку еволуцијата и адаптацијата на персоналните компјутери во напреднатите индустријализирани земји. |
64 | Les TIC pour le développement ne sont pas non plus en train de se développer de façon isolée des solutions pour les modèles technologiques et les modèles économiques adoptés pour les pays industrialisés avancés, et vice-versa. | ИКТ за развој исто така не се развива во изолација од технолошки и деловни модели на решенија чија цел се поразвиените индустриски земји, и обратно. |
65 | Qu'arrive-t-il si nous séparons les TIC pour le développement des discussions sur les TIC en général ? | Што се случува кога ќе го одделиме ИКТ за развој од општиот разговор за ИКТ? |
66 | M. Chris Coward sur son blog Second recess, fait la bonne observation que toutes les technologies conçues pour le monde en développement n'ont pas un impact avec un D majuscule sur le développement . | Крис Кауард , на неговиот блог, second recess, има добра поента дека не сите технологии кои целат кон земјите во развој мораат тоа да го прават со капитален- Д развој. |
67 | Un des problèmes avec les “TIC pour le développement” est qu'elles ont une signification différente selon les personnes - la plupart des définitions tournent autour de l'application des TIC (en premier lieu numérique) à des interventions qui ont un but de développement explicite comme la santé, l'éducation, la transparence dans les actions gouvernementales ou d'autres domaines, de même nature que celles que l'on trouve dans les OMD (Objectifs du millénaire pour le développement, ntd). | Еден од проблемите со ИКТ за развој е тоа што тој конотира различни работи до различни луѓе - со повеќето дефиниции вртејќи се околу апликациите (претежно дигитални) за ИКТ до интервенции кои имаат експлицитни развојни цели како што се здравство, образование, транспарентност на владата, или други од врстите кои произлегуваат од Милениумските развојни цели. |
68 | Ainsi, il y a une tendance à ignorer les aspects qui ne correspondent pas aux objectifs de développement conventionnels (qualité de vie, jeux, mouvements sociaux, etc.), ou ce qui pourrait être simplement décrit comme n'importe quel usage des TIC dans un contexte du monde en développement… Pour embrasser une vision plus large, de nombreuses personnes ont adopté le terme “ICTD,” pour “TIC et développent”, pour mettre l'accent sur le fait qu'il s'agit de l'usage des TIC dans les pays en développement, indépendamment de leur caractère de « développement » . | Како таква постои тенденција да се игнорираат прашања кои не одговараат на конвенционалните развојни цели (квалитетот на живот, игри, социјални движења, итн), или нешто што може едноставно опишано во контекст на било каква употреба на ИКТ во светот во развој…… Со цел да се прилагоди поширок опсег, многу луѓе се свртеа кон терминот ИКТР (ICTD) или ИКТ за развој, за да го сместат акцентот на феноменот на ИКТ употребата во земјите за развој, без разлика дали постои „развојната“ цел или не. |
69 | Malgré les bonnes intentions qui se trouvent derrière ça, je crains que cette nuance ne se perde pour beaucoup de personnes. Je pense donc que cette précaution ne serve pas notre communauté sur le long terme. | И покрај добрите намери зад ова, се плашам дека за нијанса веќе е изгубено за повеќето луѓе, па затоа не мислам дека тоа служи за подолг рок во нашата заедница. |
70 | Et je déteste les acronymes. | И јас мразам акроними. |
71 | Il y a aussi d'autres problèmes, comme la définition du “développement” et y-a-t-il un sens à continuer à catégoriser les pays en développement ou développés (je pense que non) - mais ce sont-là des sujets pour d'autres discussions. | Има и други проблеми исто така - како на пример, што претставува „развој“ и дали е значајно да продолжи да ги групира земјите на земји во развој или развиени ( јас мислам дека не) - но овие се теми за друг ден. |
72 | Pour déterminer ce que les TIC pour le développement sont censées faire exactement, essayons de les voir à travers les yeux d'un spécialiste en informatique. | Еден начин за да се помогне е да погледнете што точно ИКТ за развој треба да прави, ајде да се обидеме да погледнеме преку очите на еден компјутерски научник. |
73 | Beki70 est l'auteur de Beki's Blog (le blog de Beki), et a un bon argument pour essayer de démêler les TIC pour le développement et les TIC conçues pour un marché comme celui des États-Unis. | Беки70, авторот на блогот Beki's Blog, има добар аргумент за обид да се мешаат ИКТ за развој и ИКТ чија цел се пазарите како САД. |
74 | L'objectif des TIC pour le développement est de résoudre des problèmes difficiles de recherche qui, en même temps, font une différence dans la vie des personnes sous-équipées en TIC. | Целта на ИКТ за развој е да ги реши тешките истражувачки проблеми кои истовремено прават разлика во животот на луѓето под служба на ИКТ. |
75 | Nous ne mesurons pas le CS par les bienfaits créés pour la classe moyenne américaine, nous les mesurons par la complexité des solutions apportées. | Ние не ја мериме компјутерската наука преку доброто кое го создава за средната класа во Америка, ние ја мериме преку комплексноста на решението. |
76 | Un grand débat a lieu, dit-elle, dans les sciences de l'informatique sur leurs relations avec les technologies pour le développement. | Таа вели дека постои голема дискусија за поврзаноста на компјутерската наука со ИКТ за развој. |
77 | Quelques participants, c'est à dire ceux qui proviennent des sciences de l'informatique, se battent pour répondre à la question « Où se trouve l'informatique dans les TIC pour le développement ? » Et d'autres de donner une longue liste d'opportunités (pour démontrer de manière empirique le potentiel dans des domaines d'extension de l'application de l'informatique, tels que une faible connectivité, l'accès aux contenus dans des régions en développement à travers la construction d'architecture de réseaux et des systèmes de mémoires caches, des applications mobiles et d'encombrement SE, la gestion de l'énergie, l'informatique appliquée à la détection de problèmes de santé)…. | Некои учесници кои што се ориентирани во компјутерската наука, се напрегаат да одговорат на прашањето: „каде е компјутерската наука во ИКТ за развој?“ други пак, набројуваат многубројни можности (за емпириски да покажат кој може да биде потенцијалот на оние области, во кои се простираат полињата на компјутерските науки, како што се евтина интернет конекција, стекнување зафатнина во регионите во развој, преку необичните мрежни конструкции и кешинг системите, мобилни со апликации за траги, менаџмент на моќ, компјутерска визија за откривање на проблемите во здравството). |
78 | Les TIC pour le développement me poussent, au moins, à réfléchir à l'impact économique (qui favorise ceux qui créent des start-ups ayant beaucoup de succès, comme ils sont vraisemblablement les seuls qui peuvent tracer une ligne séparant ce qu'ils ont fait et combien de personnes l'ont acheté ou bien utilisé) comme unité de mesure pour les sciences informatiques. | ИКТ за развој ме предизвикува да размислам за економското влијание (кое што е благонаклонето, кон оние што создале успешен бизнис и се единствените соодветни луѓе кои можат лесно да повлечат линија, помеѓу она што тие го создале и колку луѓе тоа нешто го купиле или го употребуваат) како метрички систем за влијанието на компјутерската наука. |
79 | De plus, étant donné les difficultés à trouver des unités de mesures appropriées, je ne peux m'empêcher de me demander si l'on ne demande pas aux TIC pour le dévéloppement de placer la charrue avant les bœufs. | |
80 | Ou bien, si nous sommes en train d'apprendre la manière de mesurer les gains en productivité pour l'utilisation des ordinateurs dans les grandes entreprises américaines (qui disposent d'ordinateurs depuis des décennies) n'est-il pas peut-être irréaliste d'appliquer cette façon bien assimilée de mesurer dans des lieux où avoir un ordinateur est déjà un premier défi important ? | Воедно, поради тешкотиите да се пронајде соодветна мерка, се прашувам дали ИКТ за развој се развива во погрешен редослед, ако ние се уште учиме како да ја измериме продуктивноста на добивката од употребата на компјутери во корпоративна Америка (каде што компјутери постојат со декади). Можеби е нереално, да постојат добро разбрани мерки за оние околии каде што снабдувањето со компјутери ќе претставува прв значаен предизвик? |
81 | Pour essayer de rendre concrète cette discussion, voyons le rôle que jouent les TIC dans au moins un pays. | Обидувајќи се да ја доведеме оваа дискусија доле на земјата, да ја погледнеме улогата која ИКТ ја игра во барем една земја. |
82 | (Dans mon prochain billet, je prendrai en considération les projets de la prochaine génération des TIC destinés au monde en développement.) | (Во мојот нареден пост, ќе ја разгледам наредната генерација на ИКТ проекти насочени кон светот во развој). |
83 | Au Sri Lanka, la blogueuse et cyber-activiste Sameera Wijerathna cherche à savoir ce qui se passe lorsque le gouvernement et les opérateurs de téléphonie mobile se trompent sur le rôle du téléphone portable. | Во Шри Ланка, блогерот и активистот на ИКТ, Самера Вијератна, истражува што ќе се случи ако Владата и операторите на мобилните компании ги сфатат мобилните телефони погрешно. |
84 | Au lieu de le considérer comme un outil de développement, ils le commercialisent comme une simple commodité. | |
85 | Des extraits du blog Information and Communication Technology for Development (Technologie de l'information et de la communication pour le développement). | Наместо да се гледа на нив како алатка за развој, тие ги продаваат телефоните како стока за широка употреба. |
86 | Une récente publicité à la télévision au Sri Lanka montre une fille qui reçoit un SMS sur son portable. | Од блогот, Информатички и комуникациски технологии за развој. |
87 | Elle dit : “Mon petit copain m'envoie des messages aussi, même après avoir passé des heures au téléphone avec lui” Le message du boy-friend était: “Tu es belle” Elle a répondu: “Tu es intelligent” La plupart des opérateurs de téléphonie mobile au Sri Lanka essaient de commercialiser les portables uniquement comme moyens de se divertir et de garder le contact [Keep In Touch (KIT), gardez le contact]. | Една неодамнешна реклама, од Шри Ланка, прикажува девојка која добива СМС порака на нејзиниот мобилен телефон и вели: „Моето момче ми испраќа СМС пораки, дури и откако разговараше на мобилен со мене со часови“ Пораката од момчето: „Ти си прекрасна“ Таа возвраќа: „Ти си паметен“ Повеќето од мобилните оператори во Шри Ланка се обидуваат да ги сместат мобилните телефони само како алатка за забава и одржување контакти. |
88 | Ils s'adressent surtout aux jeunes dans leurs campagnes publicitaires. | Тие главно целат кон младите со своите маркетинг кампањи. |
89 | Ce qui a conduit à beaucoup de confusions et mésaventures, tant pour les abonnés que pour les opérateurs de téléphonie mobile. | Ова доведе до разни забуни и недостатоци за двата мобилни претплатници, како и за мобилните компании. |
90 | Un sentiment négatif s'est développé dans la population et la plupart des personnes, principalement dans la population au bas de l'échelle sociale, ne croient pas que les téléphones portables aient un impact positif sur leur vie quotidienne ou celle de leurs familles… Le mauvais positionnement de la téléphonie mobile au Sri Lanka a conduit à des décisions politiques encore pires, comme celle de l'interdiction par le gouvernement des téléphones mobiles dans les écoles Ainsi est-il urgent que l'on comprenne le potentiel de la téléphonie mobile pour le développement et qu'on la replace à sa vraie place. | Негативни мислења се развија меѓу луѓето и повеќето од нив од дното на пирамидата, не веруваат дека мобилните телефони влијаат позитивно на нивните животи. Погрешна позиционирање на мобилен телефон во Шри Ланка доведоа до дури и најлошите политички одлуки, како што Владата на Шри Ланка ги забрани мобилните телефони во училиштата http://ict4d-in-srilanka.blogspot.com/2009/08/sri-lanka-bans-mobile-phones-at-schools.html Значи, голема е потребата за да се разбере потенцијалот на мобилните телефони за развој и за позиционирање на вистинското место. |
91 | Il est aussi temps de proposer de plus en plus de services à valeur ajoutée, qui aillent au-delà du simple divertissement. | Исто така, време е да се доведат многу повеќе дополнителни корисни услуги кој ќе одат подалеку од само забава. |