Sentence alignment for gv-fra-20120614-112470.xml (html) - gv-mkd-20120611-18199.xml (html)

#framkd
1Allemagne : Manifestation anti-ACTA à Berlin [Sauf indication contraire, les liens de ce billet renvoient à des pages en anglais]Германија: Митинг против АКТА во Берлин – сигнал за политичарите, потсетување за граѓаните
2« N'oubliez pas d'être anti ACTA ».(Линковите водат до содржини на англиски, освен ако не е назначено поинаку)
3C'est sur ces mots, quelques peu ironiques, que les organisateurs de la manifestation anti-ACTA, tenue le 9 juin à Berlin, ont dit au revoir aux manifestants.„Не заборавете да бидете против АКТА“ - со оваа полухумористична порака организаторите на протестот против АКТА ја затворија демонстрацијата на 9 јуни 2012 г. во Берлин.
4Lors de cette journée européenne d'actions anti-ACTA, plus de 500 personnes ont défilé dans les rues de la capitale allemande pour exprimer leur rejet du très controversé Accord commercial anti-contrefaçon [FR] imposant de nouvelles sanctions juridiques et obligeant les acteurs du web à surveiller et censurer les communications en ligne. Jusqu'à présent, 30 pays ont signé l'accord.На Европскиот ден на акција против АКТА, околу 500 луѓе чекореа низ берлинските улици, марширајќи против контроверзниот договор против фалсификување за кој се верува дека ќе наметне нови криминални санкции со кои Интернет-операторите ќе бидат присилени да ги набљудуваат и цензурираат комуникациите онлајн.
5Toutefois, le Parlement européen a le dernier mot. En effet, il lui appartient de décider de l'entrée en vigueur de l'ACTA.До сега, 30 земји го имаат потпишано АКТА (ACTA), но последниот збор за тоа дали договорот ќе стапи на сла ќе го има Европскиот Парламент.
6Le vote est prévu durant la session plénière du début du mois de juillet.Гласањето се очекува на пленарна сесија на почетокот на јули.
7Ils annoncent la mort de l'ACTAТие велат АКТА е мртва
8Quelques 500 personnes ont manifesté contre l'ACTA à Berlin.Околу 500 луѓе протестираа против АКТА во Берлин.
9Photo de Kasia OdrozekФото: Кашја Одрозек
10À première vue, le nombre relativement modeste de manifestants peut sembler quelque peu décevant comparé aux milliers de manifestants qui étaient sortis dans la rue au mois de février.На прв поглед, релативно скромниот број демонстранти може да изгледа разочарувачки во споредба со многуте илјадици луѓе кои протестираа во февруари.
11La faible participation serait-elle un signe que les citoyens ont déjà oublié le sujet ?Дали луѓето заборавиле на АКТА?
12Pas besoin de creuser beaucoup pour obtenir des éléments de réponse.Не треба да се бара многу по можните одговори.
13Outre le fait que l'EURO 2012 accapare la majeure partie de l'attention ces jours, le grand public à tendance à croire que l'ACTA est mort et que le pire passé.Освен Европското првенство во фудбал кое привлекува најголем дел од вниманието овие денови, постои и силно уверување дека АКТА е мртва и дека опасноста е мината.
14Sur le site web de l'organisation européenne des droits numériques, nous pouvions lire le 9 juin :На веб-локацијата на Европската организација за дигитални права на 9 јуни можеше да се прочита следното:
15Après toutes les annonces faisant état de la mort de l'ACTA, il est à se demander pourquoi certains ressentent le besoin de participer à des manifestations anti-ACTA aujourd'hui.По сите најави за смртта на АКТА, човек може да се чуди зашто да се придружи на демонстрации против АКТА денес.
16En avril, le Parlement européen, en charge du dossier, faisait était de la mort de l'accord.Во април, европскиот парламентарец одговорен за досието на АКТА изјави дека АКТА била мртва.
17En mai, le commissaire européen pour la société de l'information, Neelie Kroes, indiquait de même.Во мај, европскиот комесар за информатичко општество, Неле Крос, рече дека АКТА била мртва.
18Ce mois-ci, quatre différents comités du Parlement européen ont rejeté l'ACTA.Сега, во јуни, четири различни комитети на Европскиот Парламент ја отфрлија АКТА.
19Y allait-il avoir plus d'un chat à ces manifestations ?Дали никој нема да се појави на демонстрациите?
20Journée européenne d'action contre l'ACTA, les manifestants défilent dans les rues de Berlin.Активисти маршираат низ улиците на Берлин на Европскиот ден на акција против АКТА.
21Photo de Kasia OdrozekФото: Кашја Одрозек
22Il est réjouissant de voir que des milliers de personnes dans toute l'Europe, et plusieurs centaines en Allemagne, sont sorties dans la rue pour exprimer une fois encore leur désaccord aux politiciens et rappeler aux citoyens que le combat continue.Останува фактот дека илјадници луѓе низ цела Европа и неколку стотици во Германија излегоа на улиците да испратат уште еден сигнал до политичарите и едно потсетување до општеството.
23La manifestante et blogueuse allemande mmspr0, qui était présente, écrivait, en allemand, le 8 juin sur son blog :Германскиот активист и блогер, mspr0, кој беше присутен на демонстрациите, напиша (на германски) на неговиот блог на 8 јуни:
24Je sais qu'il semble que tout est terminé, mais ce n'est pas le cas.Знам дека личи дека работата е завршена. Но, не е.
25En coulisses ils essayent de sauver cet accord et il est important que nous leur donnions un signal clair.Во позадина, тие се обидуваат да спасат што е останато да се саси и ние мора да испратиме јасна порака.
26Pourquoi l'ACTA était une bonne idée ?Зошто АКТА е добра идеја?
27Outre mspr0, plusieurs manifestants ont pris la parole lors de cette journée.Покрај mspr0, неколку други активисти зборуваа на манифестацијата.
28Peter Sunde, co-fondateur de Pirate Bay et Flattr, a présenté Henrik Chulu de l'organisation danois de droits numériques Bitbureauet.Петер Сунде, коосновачот на Пајрат Беј и Флатр, го претстави Хенрик Чулу од данскатата организација за дигитални права Битбиро.
29Dans la vidéo ci-dessous, publiée sur YouTube le 10 juin par l'auteur de ce billet, vous pouvez écouter Henrik Chulu parler de l'importance de rester vigilants, car l'ACTA n'est pas la dernière proposition de loi qui sera proposée à ce sujet.На следното видео, објавено на Јутјуб на 10 јуни од авторот на постов, може да го видите Хенрик како зборува за важноста да се остане буден, бидејќи АКТА не е последниот предлог-закон на кој ќе мора да се спротивставиме.
30Il souligne aussi que l'accord a eu du bon pour l'Europe. Il a permis de rappeler la fragilité et l'importance de la liberté du net et a donné lieu à un engagement politique visant à défendre les droits numériques des citoyens.Тој исто така укажа дека овој договор имаше и добри последици за Европа, бидејќи нè потсети колку кршлива и важна е слободата на интернет, како и поттикнувањето луѓето да се вклучат во политиката и да заземат став во одбрана на нивните дигитални права.
31Cliquez ici pour découvrir le reportage photo publié par l'ONG allemande Digitale Gesellschaft [DE], l'un des principaux promoteurs du mouvement allemand anti-ACTA.Овде може да најдете фото-извештај од протестот, објавен од германската НВО Дигитале Геселшафт, која го поддржа протестот и е меѓу водечките застапници на германското движење против АКТА.
32« Laissez notre Internet tranquille ou nous vous confisquons vos fax », manifestation du 6 juin 2012.„Оставете го нашиот Интернет на мира, или ќе ви ги одземеме факс-машините“ - активисти на демонстрацијата на 9 јуни 2012 г.
33Photo de Kasia OdrozekФото: Кашја Одрозек
34La journée européenne d'actions anti-ACTA est terminée, mais le vote concernant l'accord est toujours à l'agenda du Parlement européen.Европскиот ден на акција против АКТА заврши, но гласањето во ЕП останува на агендата.
35Il est important de savoir que les internautes gardent un œil sur les parlementaires, même s'ils ne sont « que » une centaine de manifestants.Добро е да се знае дека нетизените внимаваат на парламентарците, дури и ако се работи за „само“ неколку стотици активисти.
36Nous savons que, si nécessaire, ils sont capables de motiver des centaines de milliers de personnes.Веќе видовме дека, ако има потреба, тие се способни да мотивираат стотици илјади луѓе.