# | fra | mkd |
---|
1 | Maldives : Retour sur les premières élections parlementaires libres | Малдиви: Првите слободни парламентарни избори |
2 | Les Maldives ont connu des changements politiques importants au cours des cinq dernières années : l'introduction des partis politiques en 2005, la ratification d'une constitution, amendée en août 2008, et la première élection multi partis qui a eu lieu en octobre 2008 et a élu un gouvernement démocratique. | Во Малдивите имаше значајни политички промени во последните пет години: воведување на политички партии во 2005 год., ратификација на изменетиот Устав во август 2005 год. и првите повеќепартиски избори одржани во октомври 2008 год. кои допринесоа да се формира демократска влада. |
3 | Par conséquent, l'élection parlementaire qui s'est tenue ce 9 mai était cruciale. Le nouveau parlement aura la tache de voter les principales lois qui rendront possible la transition du pays vers la démocratie. | Но, парламентарните избори одржани на 9-ти мај беа од пресудна важност, затоа што новиот парламент ќе биде задолжен за донесување нови клучни закони кои ќе бидат пресвртница од транзицијата на земјата кон демократијата. |
4 | Dans une bataille très serrée pour 77 sièges, sur la base de nouvelles circonscriptions électorales établies par la Constitution modifiée, plus de 400 candidats se sont affrontés. | Врз основа на изменетиот и дополнет Устав, во битката за 77 места учествуваа повеќе од 400 кандидати. |
5 | Une fois la fièvre électorale retombée, alors que les slogans de campagne ont déserté les ondes radio et que les affiches électorales des candidats se déchirent lentement sur les murs, le pays est peu à peu revenu à la normale. | Откако се смири изборната треска, се отстранија изборните плакати и не одекнуваа кампањските песни повеќе, државата постепено се враќа во нормала. |
6 | Toutefois, le résultat de cette élection aura un impact qui durera plusieurs années. | Меѓутоа, исходот од изборите ќе влијае врз политичката сцена во тековните пет години. |
7 | Les résultats montrent la prépondérance des deux grands partis politiques, le Parti démocratique maldivien (MDP), qui est arrivé au pouvoir au cours de l'élection présidentielle de l'année dernière et le dhivehi Rayyithunge Party (DRP) contrôlé par l'ancien président Maumoon Abdul Gayoom. | На изборите доминантни беа две големи политички партии, Малдивската демократска партија (МДП) која победи на претседателските избори минатата година и Малдивската народна партија (МНП) на чело со поранешниот претседател Маумун Абдул Гајум. |
8 | Alors que certains voient cela comme l'intégration des partis politiques dans la société maldivienne, le premier véritable test du système des partis dans le pays, d'autres craignent une hégémonie des deux partis, qui feraient disparaitre les points de vue minoritaires. | Додека некои ова го гледаат како интеграција на повеќепартиски систем во земјата, некои на тоа гледаат како доминантност на две партии кои ќе ги потиснат погледите на малцинските партии. |
9 | Curieusement, au cours de ces élections, certains députés qui avait participé au processus de démocratisation ont perdu leur siège au profit de nouveaux venus. | Изборите исто така беа од големо изненадување, поради тоа што некои пратеници не успеаја да издвојат победа за нов мандат и ги изгубија своите места во парламентот на демократски начин. |
10 | Le blogueur Abdullah Waheed suggère quelques raisons à l'échec de certains vétérans du parlement dans son billet : “Certains gros calibres s'enraillent” [en anglais, comme tous les blogs cités]. | Блогерот Абдула Вахид во постот „Неколку звучни имиња не успеаја“ на неговиот блог, наведе неколку причини за изборниот неуспех на некои пратеници ветерани. |
11 | Abdullah Waheed a également écrit sur les leçons que les grands partis politiques et les candidats ont tiré de cette élection, et conclut que l'électorat a largement accepté le système des partis aux Maldives. | Вахид исто така пишува за лекциите кои ги научија главните политички партии од овие избори и заклучува дека избирачкото тело многу добро го прифатил партискиот систем во Малдивите. |
12 | L'électorat a donné un fort signal d'approbation au système des partis, comme indiqué par le succès écrasant des candidats des partis, dont plusieurs étaient inconnus, et qui n'auraient pas gagné avec des pourcentages à deux chiffres sans l'appui des partis. | Избирачкото тело силно покажа дека го прифаќа партискиот систем, а тоа може да се потврди со големиот успех на партиските кандидати. Многумина кои беа непознати и беа без партиска позадина завршија со 13 места во парламентот. |
13 | S'il est vrai que 13 indépendants ont gagné, certains d'entre eux ne sont pas vraiment indépendants, dans le sens habituel du terme. | Сепак, иако е вистина дека 13 независни кандидати победија на изборите, може да се каже дека некои од нив и не се така независни во вистинска смисла на зборот. |
14 | Mohamed Nasheed, ancien ministre de l'information, et député élu, qui a remporté une circonscription en tant qu' indépendant tout en étant un membre du DRP, arrive aux mêmes conclusions sur son blog. | Мухамед Нашид, поранешниот министер за информации и комуникации и кандидат за пратеник, и покрај тоа што беше член на МДП, на изборите настапи како независен кандидат и освои место во парламентот, го искажува истото мислење во неговиот блог. |
15 | L'image qui semble ressortir des récentes élections parlementaires, c'est que les Maldives sont amoureuses de la nouveauté des partis politiques. | Исходот од изборите покажува дека населението на Малдивите првенствено ги прифати новитетите на партиите. |
16 | La plus grand partie du pays semble en proie à une euphorie mystique créée par les deux principaux partis rivaux : le MDP et DRP. | Најголем дел од земјата беше целосно внесен во политичата еуфорија која ја направија двете ривалски партии: МДП и МНП. |
17 | On dirait qu'il n'existe plus d'espace pour qu'un autre parti ou une autre opinion puisse s'épanouir. | Се чини како да нема простор за ниедна друга политичка партија. |
18 | Nasheed est également d'avis que le résultat de l'élection sera bénéfique pour les Maldives, comme aucun des deux grands partis n'a remporté une majorité de contrôle du parlement. | Нашид смета дека исходот од изборите ќе биде корисен за Малдивите, затоа што ниедна од двете политички партии не успеа да добие апсолутно мнозинство. |
19 | Je suis heureux que le parlement qui est né de ces dernières élections ne soit ni contrôlé par le MDP ni par le DRP. | Среќен сум што новоформираниот парламент не е ниту под контрола на МДП ниту под контрола на МНП. |
20 | Bien que le DRP avec son allié le PA ait gagné un peu plus de sièges que le MDP, elles sont en deçà d'une majorité de contrôle. | Иако МНП заедно со коалициционите партии доби малку поголем број места во парламентот од МДП, таа не успеа да добие апсолутно мнозинство. |
21 | Aucun des partis dans le prochain Parlement ne doit être en mesure de diriger les choses comme il le veut. | Ниедна од партиите во новоформираниот парламент не треба да ја попречува работата на парламентот. |
22 | Les décisions du Parlement devraient être prises dans le cadre d'un processus de dialogue et de délibération. | Одлуките во парламентот треба да се донесуваат преку процес на дијалог и делиберација. |
23 | Une nation divisée par la politique, et polarisée par les personnalités politiques, a besoin à ce carrefour d'une approche consensuelle de la gouvernance. | Поделеноста на луѓето во однос на партиската ориентација и нивната поларизација бара консензуален пристап. |
24 | Un parlement contrôlé par un parti ne permettrait pas un tel processus de délibération. | Ако една политичка партија има апсолутно мнозинство нема да го прифати процесот на делиберација. |
25 | Les deux partis MDP et DRP tentent de séduire les candidats indépendants qui peuvent changer la direction du Parlement dans une certaine mesure, par l'alignement sur un parti. | И МДП и МНП се обидуваат да ги привлечат на своја страна независните кандидати, кои можат да стапат во коалиција со некоја од политичките партии. |
26 | Le billet de Nasheed a suscité des commentaires très intéressants. | Имаше многу интересни коментари на постот на Нашид. |
27 | Parmi eux, un commentateur, Fayaz, part de son point de vue sur les partis qui se ruent vers les députés indépendants, bien que ses critiques se concentrent sur le MDP. | Меѓу нив спаѓа и коментарот на Фајаз. Иако неговите критики се фокусирани на МДП, тој го дава своето мислење за навалувањето на политичките партии да придобијат на своја страна некои од независните пратеници. |
28 | Les supporteurs du MDP, qui souffrent toujours de cette perte énorme et sont incapables de digérer la réalité, continuent à vouloir croire que leur performance a été fantastique. | Подржувачите на МДП, кои сè уште не можат да ја преболат големата загуба и не можат да се соочат со реалноста, можат и понатаму да се шегуваат за фантастичниот исход од изборите. |
29 | Le MDP tente d'acheter à n'importe quel prix l'appui des députés, en particulier celui des députés indépendants. | МДП го дава својот максимум да купи пратенички места по која било цена, а особено се обидува да ги купи независните пратеничките места. |
30 | Est-ce que ce n'est pas tellement pathétique? | Па, сега ова е премногу патетично, нели? |
31 | Je veux dire, pour un parti politique dont le nom comprend le mot “démocratique” - recourir à ce genre de tactique pour passer outre la volonté du peuple en dit beaucoup sur les principes du MDP et de ceux qu'il représente. | Станува збор за политичка партија чие средно име е демократаска, а применува ваква тактика што очигледно ќе ја смени сликата на луѓето за принципите на МДП и за тоа за што таа се залага. |
32 | | На блогерот Иду му е жал за младите и патриотски настроени кандидати, кои загубија од кандидатите кои се богати и моќни. |
33 | Le blogueur Iddu se plaint que des candidats qu'il décrit comme des “jeunes patriotes” aient perdu devant les candidats riches et puissants : Certains candidats soupçonnés de corruption ont gagné par une large majorité. | За некои од кандидатите, кои добија пратенички места, се тврдеше дека се корумпирани, а сепак добија пратенички места, зашто најголем дел од населението гласаше за нив. |
34 | Cela montre que nos électeurs sont aveuglés par un groupe de personnes influentes dans la société, pour obtenir un gain financier de ces candidats. | Ова покажува дека група влијателни луѓе во општеството кои беа изборни кандидати со поткуп успеаја да ја заслепат јавноста. |
35 | Il note également que certains candidats n'ont pas été en contact avec les réalités qui préoccupent leurs circonscriptions. | Тој исто така забележува дека некои кандидати не беа запознати со прашањата кои ги засега избирачкото тело. |
36 | Certains candidats qui ont remporté des sièges ont à peine mis les pieds sur le sol de leurs circonscriptions et d'autres, qui prétendent leur appartenir, n'ont jamais vu le lever du soleil sur leur circonscription. | Некои кандидати кои добија пратенички места не заземаат цврст став за прашањата кои ги засега избирачкото тело, а другите кандидати кои тврдат дека се дел од избирачкото тело никогаш не виделе ни како живее избирачкото тело. |
37 | Nous pouvons être très instruits, riches et influents et appartenir à un parti politique, mais comprendre les aspirations et des rêves des communautés locales n'est pas quelque chose qu'on peut saisir simplement en visitant sa circonscription une fois en passant. | Можеме да бидеме високо образовани, богати и влијателни и можеме да припаѓаме на силна политичка партија, но не можеме да ги разбереме аспирациите и сништата на локалната заедница со една посета на избирачкотото тело. |
38 | L'ampleur de cette élection a été immense pour la Commission électorale et les électeurs se sont impatientés car car il y a eu des retards dans l'annonce des résultats. | Размерот на изборите ги надмина очекувањата на Изборната комисија, а јавноста беше многу исфрустрирана, бидејќи се одложуваше објавувањето на резултатите. |
39 | Simon pense que le retard dans l'annonce des résultats peut être attribué au manque de préparation de la Commission électorale ainsi qu'à celle des institutions impliquées. | Симон смета дека одложувањето се должи на неподготвеноста на Изборната комисија и другите чинители. |
40 | Je pense que la responsabilité pour la grossière et ridicule lenteur du comptage des bulletins de vote doivent être partagée par la CE, les médias, les électeurs et les parties concernées. | Сметам дека одговорноста за крајно смешната брзина на пребројување на гласачките ливчиња треба да ја сносат Изборната комисија, медиумите, гласачкото тело и партиите. |
41 | La commission électorale a totalement sous-estimé la complexité et l'ampleur de la tâche. | Изборната комисија целосно ја потцени комплексноста и големината на задачата. |
42 | C'est la raison pour laquelle, selon la CE, ils n'ont pas réussi à publier les résultats plus tôt, provoquant des soupçons parmi les électeurs et les partis politiques. | Според ИК, тоа е всушност и причината поради која не беа брзо објавени изборните резултати со што се развија сомнежи во јавноста и партиските кругови. |
43 | Je n'avais pas mesuré le niveau d' ignorance de la sécurité, des outils de haute technologie disponibles de nos jour, jusqu'à ce que je vois les files de télécopieurs alignés au siège de la CE. | Но, не бев свесен за тоа дека ИК нема безбедни и високо развиени технологии, сè додека не ги видов факс машините поврзани со седиштата на избирачките места. |
44 | Les télécopieurs sont de vieilles technologies peu fiables. | Факс машините и факсовите се толку несигурна технологија. |
45 | Un membre du comité consultatif de la CE a même admis que certains fax n'imprimaient pas de façon lisible. | Член на советодавниот комитет за ИК дури и призна дека некои факсови не биле јасни. |
46 | A quoi s'attendaient-ils avec des fax ? | Па, што очекувале тие од факсовите? |