Sentence alignment for gv-fra-20090701-13807.xml (html) - gv-mkd-20090720-1786.xml (html)

#framkd
1Kazakhstan: le déclin de la culture et des médiasКазахстан: Декада на културата и медиумите
2Aujourd'hui, notre aperçu des blogs du Kazakhstan est consacré à la culture et aux médias et à la manière dont ils se rejoignent.Денешната обиколка на блоговите од Казахстан е посветена на културата и медиумите и како тие се испреплетуваат.
3Bien entendu, la politique ne pouvait pas en être exclue, comme c'est également le cas pour beaucoup d'autres choses au Kazakhstan.Секако, тоа не поминува без политиката да биде инволвирана, како и во многу други работи во Казахстан.
4Megakhuimyak estime [en russe, comme tous les liens de ce billet] que le problème majeur de la littérature et des arts au Kazakhstan est leur manque de pertinence et de liens avec l'actualité :Megakhuimyak смета дека главниот проблем во казахстанската литература и уметност е нивната ирелевантност и недостаток на тематика [руски]:
5Je fais référence à la satire et à la caricature - les genres qui reflètent la situation actuelle.„Зборувам за сатирата и карикатурата - жанрови кои ја рефлектираат моменталната ситуација.
6Celles qui existent en ce moment sont limitées par la politique éditoriale et par des techniques banales.Оние кои егзистираат во моментот се ограничени од уредничката политика и банални техники.
7Selon moi, on pourra dire que notre culture reprend vie uniquement lorsque ces deux genres renaîtront.Мое лично мислење е дека ќе можеме да кажеме дека нашата култура заживува, дури кога овие два жанра ќе оживеат. “
8Ehot, un professionnel des médias, a tenté de regarder les informations pendant une semaine sur la chaîne télévisée publique.Ehot , професионален медиум, се обиде да гледа неделен блок вести на државната телевизија.
9Voici ce qu'il en pense :Еве што тој мисли за тоа [руски]:
10Je ne sais pas qui a eu l'idée d'annoncer le contenu du programme pendant 5 bonnes minutes mais c'était beaucoup trop long.„Не сум сигурен чија била идејата да се најавува содржината цели 5 минути, но тоа беше премногу.
11Que dire des téléspectateurs ordinaires lorsque même moi, qui essayais délibérément de regarder les informations, je me suis terriblement ennuyé ?Што може да се каже за просечните ТВ гледачи, кога беше премногу досадно дури и за мене, јас кој намерно сакав да ги гледам вестите?
12J'ai éteint le poste avant la fin de la présentation.Го исклучив телевизорот уште пред да заврши најавувањето“
13A-strekoza a également essayé de faire de son mieux et a regardé le film sur le président actuel après l'avoir téléchargé sur le site internet officiel de l'acteur principal :A-strekoza исто така се обиде да направи најдобро што може и гледаше филм за вршителот на должноста претседател откако го симна од официјалниот веб сајт на главниот карактер на филмот [руски]:
14C'est plutôt désastreux.„Еден вид на катастрофа.
15Je n'ai rien à dire concernant le travail du cameraman mais tout le film est un mélange farfelu de flatterie non dissimulée avec une voix off de mauvaise qualité qui fait des commentaires lamentables et un scénario tiré par les cheveux…Je me demande qui a jugé qu'un tel film pouvait améliorer l'image du pays et du président ?Нeмам никакви забелешки околу работата на камерманот, но целиот филм е чудна мешавина од ласкање со лош глас кој говори нешто сосема патетично и многу застарено сценарио… Се прашувам кој одлучил дека таквиот филм може да ја подобри сликата за земјата и претседателот?“
16Count-asylum partage les idées qu'il s'est forgées après avoir participé à une réunion de fans de séries d'animation à Karaganda.Count - asylum ги дели своите идеи кои ги добил по учеството на состанокот на фановите на анимацијата во Караганда.
17Ce qui s'est précisément passé à cette occasion, c'est que la police observait attentivement le groupe de jeunes fans de séries d'animation japonaises.Она што таму се случило е дека полицијата ја следела одблиску групата на млади фанови од јапонската уметничка анимација.
18Les forces de l'ordre craignaient qu'ils ne se soient rassemblés pour quelque réunion non autorisée :Спроведувачите на законот биле исплашени дека тие биле собрани за некој несанкциониран состанок [руски]:
19Il faut rajouter à cette histoire un peu de pathos et d'exagération pour la dramatiser.„Мора да и се додаде патос и претерување на оваа приказна за да се постигне повеќе драма.
20Du style : « Lorsqu'ils s'en sont pris aux journaux de l'opposition, je suis resté muet - je lis les informations sur le web.Како на пример: Кога тие го срушија опозиционерскиот весник, јас останав без зборови - читав вести на веб.
21Quand ils ont mis Zhakianov (le leader de l'opposition) en prison, je n'ai rien dit non plus - j'étais un écolier.Кога го ставија Закианов [опозицискиот лидер] во затвор, јас истотака не реков ништо - бев ученик.
22Lorsqu'ils ont bloqué Livejournal, je ne leur en ai toujours pas voulu - je sais comment masquer les informations personnelles sur un ordinateur.Кога го блокираа Лајв журнал, не се побунив - знам за анонимизирачите.
23Mais lorsqu'ils se sont attaqués aux fans de séries d'animation, personne n'a protesté.Но кога тие дојдоа по фановите на аниме, немаше никој за да протестира. ”.
24Également publié sur neweurasiaИсто така поставено и на neweuroasia..