Sentence alignment for gv-fra-20090617-12500.xml (html) - gv-mkd-20120109-14848.xml (html)

#framkd
1Afrique du sud : Célébration du Jour de la jeunesse et du souvenirЈужна Африка го слави денот на младите и се сеќава на минатото
2Le 16 juin, qui est fêté aujourd'hui comme le Jour de la jeunesse en Afrique du sud, est aussi le jour du souvenir.16 јуни, кој овде во Јужна Африка сега се смета за „Ден на младите“, е ден на кој се потсетуваме на нашето минато.
3Le 16 juin 1976, des soulèvements ont eu lieu dans les townships de Soweto [en anglais] à cause des lois qui rendaient obligatoire l'enseignement en afrikaans.На 16 јуни, 1976 година, се случи Совето востанието, кое беше предизвикано од законите со кои беше наметнато секоја настава да се врши само на африкаански јазик.
4Au matin du 16 juin 1976, des milliers d'élèves noirs sont partis de leurs écoles pour défiler dans le stade Orlando lors d'une manifestation contre l'adoption de l'Afrikaans comme langue d'enseignement dans les écoles.Утрото, на 16 јуни 1976 година, илјадници црни ученици маршираа од нивното училиште до стадионот Орландо, каде сите се здружија за да протестираат против наставата на африкаански.
5De nombreux élèves qui ont participé plus tard aux manifestations étaient arrivés dans leurs écoles ce jour-là sans savoir qu'elles auraient lieu, mais ils y ont pris part.Многу ученици кои подоцна тоа утро дојдоа на училиште, без претходно да бидат информирани за протестите, сепак подоцна им се придружија.
6On estime le nombre de victimes de cette révolte à entre 300 et 600 personnes, et elle devint un moment symbolique dans la lutte contre l'apartheid. [en français]Се проценува дека помеѓу 300-600 луѓе го загубиле животот за време на востанието, кое стана одлучувачки момент во борбата против апартхејдот.
7Un auteur livre ses réflexions sur cette journée sur le blog Redemption Time (Temps de la rédemption)[en anglais, comme tous les blogs cités] :На блогот Редемпшн Тајм, авторот дава преглед на денот:
8Je pourrais dire beaucoup de choses sur cette journée, mais je me limiterai à faire des remarques sur quelques points seulement.Би можел да кажам многу во врска со тој ден, но ќе се ограничам на неколку точки.
9Dans toute l'histoire, le système de l'apartheid et ce qu'il a fait au peuple et à la jeunesse, qui ont été opprimés durant toute sa durée, restera pour toujours une des pires tragédies qui soit arrivée à l'humanité.Низ целата историја, апартхејд системот и тоа што тој им го направи на луѓето и младите кои беа против него, секогаш ќе остане една од најголемите трагедии што досега му се случиле на човештвото.
10Je m'incline donc devant les jeunes qui ont, ce jour-là, défié les forces de l' apartheid en rejetant le bantou et l'afrikaans comme langues d'enseignement en 1976.Мојата најголема почит е за оние млади луѓе, кои точно на оној ден ги предизвикаа апархејдските сили и во 1976 година се спротивставија на африкаанските медиумски инструкции.
11Hector Peterson et ceux qui étaient à ses côtés, debout pour défendre leurs droits, seront honorés pour toujours dans ce pays.Хектор Питерсон и оние кои беа на негова страна, залагајќи се за нивните права, секогаш ќе останат во сеќавањето во нивната земја .
12Sur le blog Platform, un autre auteur écrit sur la commémoration de la rébellion du 16 juin et sur la musique comme forme de protestation :На блогот Платформ 2, авторот пишува за тоа како на 16 јуни се прослави востанието и за музиката како форма на протестите:
13La nation Hip-Hop doit savoir que le 16 juin, un enfant nous a été donné, sous la forme d'une légende du rap, un génie du rap naquit d'un activiste politique, Afeni Shakur, et la nation Mzansi doit aussi savoir que ce jour de 1976, un fait marquant de l'histoire a eu lieu.Хип-хоп нацијата ќе знае, дека на 16 јуни ни беше подарен син, во форма на рап-легенда, од политичкиот активист Афени Шакур, и Мзанси нацијата исто така ќе знае дека на истиот ден, во 1976 година беше напишана историјата.
14C'est une bénédiction de commémorer cette date non seulement en tant que jeune Sud-africain mais aussi comme fan de Hip-Hop.Благослов е да се почитува овој ден не само како млад јужно-африканец туку и како хип хоп фанатик.
15La musique que nous écoutons nous apporte autant d'esprit de révolte que les jeunes combattants pour la liberté qui ont déversé leur rage dans la rue.Музиката која ние ја слушаме е исто толку револуционерна како и борбите за слобода, чијшто гнев е присутен во воздухот на улиците.
16Ils ont combattu pour une cause différente, importante pour leurs combats politiques mais avec les mêmes intentions de libération que la jeunesse d'aujourd'hui.Тие се борeле за друга кауза која е поврзана со нивните политички проблеми, но со истите намери за ослободување, како и денешната младина.
17Certes, nous pourrions ne pas être aussi mobilisés que ces jeunes de 76 mais la vérité est que nous avons les mêmes aspirations, nous avons besoin de notre liberté, cela s'est vu pendant les élections d'avril au cours desquelles la majorité des jeunes ont voté.Па, можеби ние не сме мобилизирани толку многу како луѓето од 1976 година, но вистината е дека ни требаат истите работи, ни треба нашата слобода и тоа јасно се гледаше за време на изборите во април, кога мнозинството млади луѓе гласаа.
18Nous sommes venus ensemble pour défendre notre liberté, nous avons voté parce que nous voulions faire entendre notre peine et notre combat.Ние се собравме да ја браниме нашата слобода, гласавме бидејќи сакавме да ставиме акцент на нашето страдање и борба.
19Après avoir vu nos intentions en danger de dévier vers la xénophobie, la criminalité, l'abus de drogues, nous avons combattu de façon positive, comme le fit Hector Peterson qui s'est rebellé contre le système d'éducation bantou, nous avons porté notre combat jusque dans les bureaux électoraux.Откако нашите намери беа извртени преку ксенофобијата, криминалот и злоупотребата со дрога, возвративме на позитивен начин, исто како што се бунтуваше Хектор Питерсон против Банту образовниот систем, и нашиот бунт се одржа за време на гласањето.
20Fabulosity écrit que le mouvement dépassait la seule contestation de l'enseignement en afrikaans :Фебјулозити пишува дека проблемот опфаќа многу повеќе, отколку наставата на африкаански:
21Cependant, il ne s'agissait pas tant du rejet de l'afrikaans que de tout le système d'éducation bantoue qui était caractérisé par des écoles et des universités ségréguées, avec une mauvaise qualité des infrastructures, des classes en surnombre et une préparation inadéquate des maitres.Проблемот не се однесуваше толку на Африкаанскиот, туку на целиот систем на Банту образование кој беше карактеризиран со одделни училишта и универзитети, лоши објекти, преполни училници и лошо обучени учители.
22Thando Tshangela intervient sur les conséquences de la révolte :Тандо Чангела ги дискутира ефектите на протестите:
23Ce fut le début d'une ère d'activisme de la jeunesse et des étudiants qui a eu son point culminant dans les révoltes des années 80 dans les banlieues noires, ainsi que dans la crise de l'éducation et de l'enseignement, qui a porté le combat dans les rues.Со тоа започна ерата на студентските и младинските движења, кои кулминираа во 1980-тите години со немирите во населените црнечки квартови и кризата на културата на учењето и наставата, кога учениците излегоа на улиците за да се борат против апартхејдот.
24Les buts étaient de rendre le pays ingouvernable et de s'assurer que la liberté soit obtenue à tout prix, même si cela signifiait que leur éducation allait en pâtir.Цел беше земјата да се направи неспособна да владее и по секоја цена да се достигне слободата, иако тоа значеше дека поради тоа ќе страда нивното образование.
25Leur devise était “La liberté d'abord, l'éducation après”.Мотото беше „Прво слобода, а потоа образование“.