# | fra | mkd |
---|
1 | Inde : Des usines d’asphalte illégales à l’origine d’une vague de cancers dans un village | Индија: Загадувањето од нелегални фабрики за асфалт предизвикува рак кај селаните |
2 | [Liens en anglais] Un projet de Video Volunteers' India Unheard (l'Inde méconnue des vidéastes bénévoles) présente les problèmes auxquels se retrouve confrontée une communauté au Rajasthan, où plusieurs usines d'asphalte illégales sont en train de polluer la zone provoquant d'une part, des problèmes respiratoires chez 10 % de la population et d'autre part, affectant la production agricole. | Еден проект на Video Volunteers' India Unheard (Непознати видео - волонтери од Индија) ги открива проблемите со кои се соочува едно село во Раџастан, каде загадувањето предизвикано од неколкуте нелегални фабрики за асфалт предизвикува проблеми во дишењето кај 10% од населението, а исто така негативно влијае на земјоделието. |
3 | Sunita Kasera habite un village voisin, elle explique en quoi consistent les plaintes des villageois contre la pollution se dégageant de ces usines, et qui a déjà provoqué des cancers et autres problèmes respiratoires au sein de la communauté. | Сунита Касера, која живее во соседната општина, ги документира жалбите на жителите против загадувањето кое е предизвикано од овие фабрики, кое предизвика многу од луѓето да се разболат од рак или од респираторни болести. |
4 | Les personnes malades ont besoin d'argent pour se soigner mais parallèlement, leurs champs, également affectés par la pollution, tendent à moins produire. | На оние кои се болни им се потребни пари за лекови, но истовремено нивните фарми, кои се исто така погодени од загадувањето, принесуваат помалку производи. |
5 | Pendant ce temps, les propriétaires des usines affirment que les habitants bénéficient des emplois créés et des salaires et qu'aucune réclamation ne leur est parvenue. | Во меѓувреме, сопствениците на фабриките велат дека жителите имаат само придобивки, бидејќи голем дел од нив се вработени во истите фабрики и имаат добри плати, а до сега никакви жалби не биле упатени кон нив. |
6 | Extrait du commentaire de la vidéo : | Извадок од описот на видеото: |
7 | L'air pur du village d'Asthal dans la province de Karuali, au Rajasthan s'est retourné contre les habitants. | Дури и воздухот од селото Аштал, во областа Каруали, во Раџастан се сврте против жителите. |
8 | Les cultures dépérissent avant la récolte, les arbres ont arrêté de donner des fruits. | Засадените култури овенуваат пред да бидат ожнеани, а дрвјата престанаа да раѓаат плодови. |
9 | Un villageois sur dix est atteint de cancer ou devient victime d'une souche virulente de tuberculose. | Еден од десет жители страда од рак или е жртва на напредна туберкулоза. |
10 | Tous les doigts sont pointés vers les cinq usines d'asphalte, qui répandent des fumées toxiques et de la poussière noire tous les jours depuis les dix dernières années. | Сите знаци покажуваат кон 5-те фабрики за асфалт кои исфрлаат отровни гасови и црна прашина речиси секој ден во изминативе 10 години. |
11 | La communauté consacre tous ses efforts à prouver l'illégalité de ces usines et à les éloigner du village. | Започнати се заеднички напори за да се докаже нелегалноста на овие фабрики за да се дислоцираат подалеку од селото. |