# | fra | mkd |
---|
1 | Afrique du Sud : Faux bidonville pour offrir une « expérience » aux riches touristes | Богати туристи сега можат да „искусат сиромаштија“ во лажно јужноафриканско гето |
2 | Vue aérienne du faux bidonville d'Emoya. | Глетка од воздух над лажното гето во Емоја. |
3 | Photo tirée du site web http://www.emoya.co.za/ | Фотографија: http://www.emoya.co.za/ |
4 | [Liens en anglais] En Afrique du Sud, le complexe hôtelier d'Emoya, situé à Bloemfontein, a créé un faux bidonville afin que les riches touristes puissent y vivre une expérience tout en bénéficiant « de l'environnement sûr qu'offre une réserve animale privée ». | Eмоја приватниот резерват за игри, конференциски и спа центар во Блумфонтејн, Јужна Африка, создаде лажно гето за богатите туристи да искусат живот во гетото „во безбедна околина на приватен резерват за игри“. |
5 | Le texte de présentation du faux bidonville débute ainsi : | Воведот за лажното гето вели: |
6 | Des millions de personnes vivent dans des agglomérations informelles en Afrique du Sud formées de milliers de constructions appelées shacks, shantys ou makhukhus. | Милиони луѓе живеат во неформални населби ширум Јужна Африка. Овие населби се состојат од илјадници куќи кои исто така се нарекуваат колиби, шанти или макхукус. |
7 | Un shanty est généralement fait de veilles plaques de tôle ondulée ou de tout autre matériau résistant à l'eau assemblées de manière à former une petite « maison » ou un abri où la vie se déroule normalement. | Шанта е обично составена од брановидни железни листови или било кој друг водоотпорен материјал кој е изграден на начин со кој се формира мала „куќа“ или засолниште каде може нормално да се живее. |
8 | Une lampe à huile, des bougies, une radio à piles, des toilettes extérieures et un bidon où faire un feu servant à cuisiner, sont les éléments qui habituellement accompagnent ce style de vie. | Парафинска ламба, свеќи, радио на батерии, надворешен тоален и буре каде се пали оган за готвење, се нормално дел од овој начин на живот. |
9 | Vous pouvez désormais vivre cette expérience tout en bénéficiant de l'environnement sûr qu'offre une réserve faunique privée. | Сега може да искусите престој во шанта во рамките на безбедна околина на приватен резерват за игри. |
10 | Nous vous proposons le seul bidonville au monde équipé d'un chauffage au sol et d'une connexion Wi-Fi ! | Ова е единствениот град со шанти опремен со подно греење и пристап до безжичен интернет! |
11 | Découvrez le bidonville factice dans une vidéo publiée par Emoya sur YouTube : | Подолу е снимка од лажниот шанти град објавена на Јутјуб од Емоја: |
12 | La plupart des internautes trouvent cette idée scandaleuse et considèrent qu'elle traduit un terrible manque de sensibilité. | Повеќето луѓе онлајн ја опишаа идејата како без вкус и срамна. |
13 | Siji Jabbar, rédacteur du blog This Is Africa, écrit : | Сиџи Џабар, кој пишува на Ова е Африка, вели: |
14 | Si vous considérez que l'idée que les riches touristes profitent de leurs vacances pour faire une promenade ou un tour en voiture dans un bidonville afin d'observer les personnes qui y vivent comme ils le font avec des animaux lors de leurs safaris est un manque de respect, vous n'avez rien vu. En Afrique du Sud, l'Emoya Luxury Hotel & Spa de Bloemfontein, a trouvé le moyen d'offrir une expérience qui fait preuve d'un mauvais goût encore plus grand. | Ако мислевте дека идејата за богати туристи на одмор кои се шетаат или јаваат на тура низ гето со цел да зјапаат во жителите на гетото како да се животни на сафари е невкусна, бесчувствителна и навредлива, луѓето во Емоја луксузниот хотел и спа во Блумфонтејн, Јужна Африка, најдоа начин да понудат нешто со уште помалку вкус. |
15 | Au cas où vous n'en auriez pas encore entendu parler, cet hôtel a construit un faux bidonville pour que ses clients puissent découvrir ce que ça fait de dormir dans un tel endroit. | Ако не сте слушнале, луѓето од Емоја изградија лажен шанти град кој се состои од „бараки“ за гостите да можат да искусат како е да се престојува во шанти град. |
16 | Pour 850 ZAR (environ 60 EUR ou 82 USD), à savoir près de la moitié du salaire mensuel moyen en Afrique du Sud, vous et trois amis, proches ou collègues, pouvez passer la nuit dans une construction faite de tôle ondulée. | За 850р (60€; $82) - речиси половина од просечната плата во Јужна Африка - вие и тројца пријатели, членови на семејството или колеги може да поминете ноќ во колиба направена од брановидни железни листови. |
17 | Leur « bidonville » peut accueillir 52 clients et ce n'est pas une blague. | „Шанти градот“ има место за 52 гости. Не се шегувам. |
18 | Siji Jabba explique pourquoi l'idée est blessante : | Сиџи објасни зошто идејата е навредлива: |
19 | Sur la planète, un milliard de personnes vit dans des bidonvilles et je me risque à émettre l'hypothèse que personne ne continuerait à vivre de cette manière si le choix lui était offert. | Постојат милијарда луѓе во светот кои живеат во гета, и ако треба да погодувам би рекол дена ниту еден од овие милијарда би продолжил да живее на тој начин доколку имал избор. |
20 | Voilà pourquoi l'idée d'offrir cette « expérience » est une aberration. | Изборот е причината зошто идејата за „искусување“ е комплетна глупост. |
21 | Si vous devez vivre dans une cahute faite de carton et de tôle ondulée, vous êtes, en termes relatifs, pauvres, et la pauvreté consiste à ne pas avoir le choix. | Доколку мора да живеете во колиба изградена од картон и зарѓани метални листови, вие сте, релативно кажано, сиромашни, а сиромаштијата значи немање избор. |
22 | Par accident ou par naissance, vous vous retrouvez à grandir et à vivre dans une cahute d'un bidonville. | Поради несреќа од раѓањето, се наоѓате како растете и живеете во колиба во шанти град. |
23 | Ce n'est pas une question d'échec moral, même si certains semblent considérer cela ainsi et que les personnes vivant dans une telle situation peuvent avoir un sentiment d'échec, principalement parce que la société leur transmet ce message. | Тоа не е морален неуспех, иако некои луѓе се чини дека така го гледаат, туку за личноста која живее во колиба се чини како неуспех, главно поради пораката која ја пренесува општеството. |
24 | […] La pauvreté consiste à lutter chaque jour pour vous accrocher à votre dignité, alors que d'autres, volontairement ou non, essayent de vous la ôter. | […] Се работи за секојдневна борба за задржување на достоинството, додека другите, свесно или ненамерно, се обидуваат да ви го одземат. |
25 | Vous êtes dans un état d'inquiétude constante : est-ce que j'aurai assez à manger demain ? et la semaine prochaine ? | Се работи за постојана грижа: дали ќе имате доволно храна утре? Следната недела? |
26 | Pouvez-vous vous permettre de tomber malade, qu'est-ce qui se passe si ça vous arrive ? | Дали може да си дозволите да се разболите, и што ќе се случи доколку се разболите? |
27 | Est-ce que votre maison sera détruite demain parce qu'elle a été bâtie illégalement, faisant de vous un sans-abri ? | Дали вашата колиба ќе биде демолирана утре наутро бидејќи е изградена „нелегално“, а вие ќе останте бездомни? |
28 | Vous ne pouvez pas vivre cette expérience si vous n'êtes pas réellement pauvre et qu'il n'est pas possible de sortir de la pauvreté ou de votre cahute du jour au lendemain, ni d'une semaine à l'autre ou lorsque vous en avez assez de cette « expérience ». | Не може да искусите ништо од тоа, освен доколку навистина сте сиромашни, а од сиромаштијата не може да си заминете, или од вашата колиба, преку ноќ или за една недела кога ќе ви здосади „искуството“. |
29 | En d'autres termes, ce que les clients dormant dans ce faux bidonville vont vivre, n'est rien de plus qu'une ou plusieurs nuits de « camping ». | Па, се што било кој гостин во некоја од овие „колиби“ ќе искуси е само уште една ноќ на кампување. |
30 | Le faux bidonville d'Emoya destiné aux touristes en Afrique du Sud. | Лажното гето на Емоја за туристи во Јужна Африка. |
31 | Photo tirée du site web http://www.emoya.co.za/ | Фотографија: http://www.emoya.co.za/ |
32 | Commentant le billet rédigé par Siji Jabba, Kathy Smedley considère cette idée simplement stupide : | Коментирајќи на објавата на Сиџи, Кети Смедли смета дека идејате е едноставно глупава: |
33 | C'est complètement stupide ! | Ова е едноставно глупаво!!! |
34 | Qu'est-ce qui ne va pas dans la tête de la personne qui a eu une idée pareille ? | Што по ѓаволите не е во ред со генијот на кој му текна толку лоша непромислена идеја. |
35 | Ne comprennent-ils pas qu'ils se moquent de ceux qui n'ont pas le choix de vivre dans de telles conditions ? | Дали не знаат дека ова е исмевање на луѓе кои мораат да живеат вака не по нивен избор? |
36 | Quel manque de respect, autant que pour les gens qui paieront pour être logés dans cet endroit. | Многу невкусна идеја, исто како и идиотите кои всушност би платиле за да престојуваат во нешто како ова место. |
37 | Si quelqu'un veut payer pour dormir dans une cahute, que ce soit dans une véritable construction de fortune qui pourrait peut-être leur donner l'envie de faire quelque chose de bien de leur argent, par exemple un don à une œuvre de charité ou à un refuge pour sans-abri qui utiliserait cet argent pour aider les plus démunis. | Доколку некој сака да плати за да престојува во шанта, нека престојува во вистинска, па тогаш можеби ќе си ги земат парите и ќе ги употребат во добра цел, како што е донирање во добротворни цели или центар за бездомници кои може да ги искористат парите за да им помогнат на оние помалку среќните. |
38 | Un autre lecteur, qui habite dans un bidonville au Kenya, indique ce qui manque à cette idée : | Уште еден читател, кениски жител на гето, посочи што недостасува на идејата: |
39 | Ils n'ont pas la cerise sur le gâteau : les CRIMES. | Им недостасува шлагот на тортата, КРИМИНАЛОТ |
40 | Faux bidonville construit en tôle ondulée. | Лажно гето направено од брановидни железни листови. |
41 | Photo tirée du site web http://www.emoya.co.za/ | Фотографија: http://www.emoya.co.za |
42 | « Honte, honte à Emoya », déclare Heather Laninga : | „Срамота, срамота за Емоја“, вели Хедер Ланинга: |
43 | Je n'ai jamais vu de maisons de fortune aussi bien construites, avec des matelas et des lits superposés. | Никогаш не сум видела шанта со душек и кревети на спрат, или толку добро изградена. |
44 | C'est de mauvais goût et traduit un manque de respect. | Ова е апсолутно невкусно и бесчувствително. |
45 | Honte, honte à Emoya. | Срамота, срамота за Емоја. |
46 | J'espère que 100 % des bénéfices sont reversés à des ONG pour venir en aide aux pauvres. | Се надевам дека 100% од профитот оди за НВО за помаѓање на сиромашните! |
47 | Toutefois, nous pouvons aussi trouver des réactions positives, Dirk Pieters, par exemple, trouve l'idée géniale : | Сепак, Дирк Пиетерс мисли дека идејата е одлична: |
48 | C'est une super idée. | Ова е одлична идеја. |
49 | Ne soyez pas aussi prompts à émettre un jugement. | Не судете толку брзо. |
50 | Vivre dans une cahute s'accompagne de tous les mauvais côtés que vous mentionnez, mais aussi d'un cœur et d'une âme que vous ne trouverez pas ailleurs, surtout pas dans les banlieues blanches où personne ne danse dans la rue et personne ne parle à ses voisins. | Живеењето во колиба ги има сите оние лоши работи кои ги споменавте но исто така има срце и душа на гратче кое нема да го најдете на друго место, особено во оние вообразени бели предградија каде никој не игра на улиците и никој не зборува со своите соседи. |
51 | Beaucoup de ces constructions, que vous jugez si horribles, sont le résultat d'efforts incroyables et font la fierté de ceux qui les décorent et s'en occupent avec amour. Pour moi Shack Chic était un livre génial qui a montré un côté de l'Afrique du Sud duquel je suis fier. | Многу од овие колиби кои ги осудувате дека се ужасни, се резултат на прекрасен труд, декорирани и одржувани со гордост и љубов Мислам дека Шик колиба (Shack Chic) е одлична книга која покажа страна на Јужна Африка која ме направи горд. |
52 | ONE, un mouvement mondial qui lutte contre l'absurdité de l'extrême pauvreté, a publié un article concernant ce faux bidonville sur sa page Facebook et demandé « Qu'en pensez-vous ? » | ONE, движење на луѓе ширум светот кои се борат со апсурдот на екстремната сиромаштија, објави напис за лажното гетп на нивната страница на Фејсбук и праша, „Што мислите за ова?“ |
53 | En réponse à cette question, Selina Dawn Kyle explique que l'idée peut aider à s'identifier : | Одговарајќи го прашањето, Селина Даун Кајл помисли дека идејата може да помогне психолошки: |
54 | en fait… si cela est fait correctement… ça pourrait aider en termes psychologiques… la triste vérité est que la plupart des gens ne peuvent pas comprendre ce que vivent les autres avant de se mettre à leur place… alors, laissons-les se mettre à leur place… mais ne leur mettez pas de distributeurs automatiques, hein ? | Всушност… доколку правилно се изведе… може психолошки да помогне… тажната вистина е дека повеќето луѓе не можат да разберат како им е на другите се додека не се стават на нивно место… само не ставајте машини со чоколатца ок? |
55 | Il faut que ça reste réaliste. | Нека биде реално. |
56 | Ils veulent voir, laissez-les. | Сакаат да видат, оставете ги. |
57 | Philomena Elizabetta Hall reste sceptique : | Филомена Елизабета Хол е скептична: |
58 | Très bonne remarque, mais je me demande si c'est vraiment possible qu'ils se mettent psychologiquement à leur place. | Навистина добра поента, но се прашува дали навистина ќе помогне психолошки? |
59 | L'un des plus grands fardeaux est le manque d'espoir, les habitants des bidonvilles y vivent et y meurent. Ces riches touristes savent qu'ils vont en sortir, alors que ceux qui y naissent ont très peu d'espoir d'en sortir un jour. | Еден од најтешките товари на ум е недостатокот на надеж, луѓето живеат и умираат во колиби, а тие богати туристи знаат дека ќе излезат - оние родените таму можеби имаат малку надеж дека било кога ќе излезат. |
60 | L'idée serait brillante, observe Sue Henderson, si elle était menée à bien à des fins éducatives : | Идејата би била брилијантна, нагласи Сју Хендерсон, доколку е за едукативни цели: |
61 | Si cela était utilisé pour éduquer les gens, ce serait excellent. | Доколку беше наменета за едуцирање на луѓето, тогаш да, би била брилијантна, но тие ќе имаат греење, соодветна бања итн, така што, не. |
62 | Mais ils disposeront de chauffage, d'une vraie salle de bain, etc. Et comme le dit l'article, même si un touriste vit dans un vrai bidonville pour quelques temps, ce ne sera jamais pareil car il pourrait en sortir quand il le voudrait. | Како што вели написот, дури и да сте турист кој некое време живее во вистински шанти град, нема да биде исто, бидејќи може да избегате од таму кога и да посакате. |
63 | Les personnes qui vivent réellement dans ces conditions n'ont que rarement la possibilité d'en sortir. | Луѓето кои навистина живеат таму многу ретко ја имаат таа можност. |
64 | Ça fait longtemps que je ne suis plus surpris par l'arrogance et le manque de sensibilité des riches. | Одамна веќе не ме изненадува ароганцијата и бесчувствителноста на богатите луѓе. |
65 | Jan Zee conseille : | Јан Зи советува: |
66 | Ces riches touristes ont besoin de vivre dans un vrai bidonville, avec une vraie famille, pendant une semaine au moins. | Овие богати туристи треба да живеат во вистинско гето, со вистинско семејство, најмалку една недела. |
67 | Manger ce que les gens mangent, vivre comme ils le font, faire les poubelles comme eux, porter les mêmes vêtements, se coucher dans leurs lits infestés de punaises, etc. Voilà de quoi serait faite une vraie expérience qui pourrait peut-être servir à quelque chose. | Да јадат што тие јадат, да живеат како тие живеат, да собираат како што тие собираат, да носат она што тие носат, да лежат во нивните бубачки, итн. Тогаш ќе го стекнат вистинското искуство и можеби навистина ќе направат нешто за да помогнат. |
68 | Elissa Pitton Shuck note : | Елиса Питон Шук забележа: |
69 | La pauvreté comme distraction, on tombe plus bas que jamais. | Сиромаштија за забава - нов пад за сигурно!! |
70 | C'est dégoûtant ! | Одвратно. |
71 | African Economic Development Plan a demandé sur sa page Facebook : « Que pensez-vous de ça ? | Африканскиот план за економски развој праша на неговата страница на Фејсбук, „Како се чувствувате во врска со ова? |
72 | Un faux bidonville pour riches touristes. | Лажно гето за богати туристи. “ |
73 | » Zita Bett a répondu : | Зита Бет одговори: |
74 | C'est tellement triste que l'argent puisse même acheter des bidonvilles. | Толку е тажно што парите можат да купат дури и гето. |
75 | Les gens riches détestent avoir affaire à la réalité des autres, alors ils créent une façade devant cette réalité. | Богатите луѓе мразат да се справуваат со реалноста на другите луѓе, па создаваат фасада на реалност. |