# | fra | mkd |
---|
1 | Russie : Arbres de Noël en folie à Vladivostok | Русија: Како ме изнасмеа новогодишната елка во Владивосток |
2 | Arbre de Noël sur la place principale de Vladivostok, photo zeka_vasch | Слика од новогодишната елка на главниот плоштад во Владивосток, слика од зека_ваш (zeka_vasch) |
3 | Les habitants de Vladivostok, la plus grande cité portuaire russe sur l'océan Pacifique, ne se départissent jamais de leur sens de l'humour, qui leur évite la dépression permanente. | Луѓето од најголемиот пристанишен град, Владивосток, на Пацификот, никогаш не го губат својот смисол за хумор. Инаку, би биле во една доживотна состојба на депресија. |
4 | Ils rient de tout, que ce soit de leurs embouteillages exaspérants, des enneigements alarmants, de la décoration des arbres de Noël ou des nouvelles taxes sur les voitures japonaises importées. | Тие се смеат за сè и сешто, од нервозни чекања, застои во сообраќајот и застрашувачко снежни ситуации, па сè до украсувањето на новогодишната елка, а и нови даноци за автомобилите увезени од Јапонија. |
5 | Les raisons d'être triste, sarcastique ou cynique ne manquent pas, car la vie à Vladivostok est une lutte permanente avec les éléments, le climat et/ou les autorités locales. | Постојат многу причини да бидат тажни, саркастично или цинично, но животот во Владивосток претставува една незапирлива борба со временските услови, климата и/или локалните власти. |
6 | Cet humour unique est manifeste sur Internet. | Овој посебен смисол за хумор е очевиден и на Интернет. |
7 | Les habitants de la ville luttent chaque année avec la neige, mais cet hiver est différent parce qu'ils ont aussi affaire à la pluie. | Секоја година, жителите се „борат“ со снегот. Но, оваа зима тоа е поразлично, бидејќи тие мора да се справуваат и со дожд исто така. |
8 | Traditionnellement, les rues et avenues de la ville sont enneigées et désorganisées de sorte que les gens n'ont d'autre choix que d'en voir les aspects positifs. | Улиците и патиштата во зима, вообичаено, се покриени со снег и сè е хаотично, па луѓето немаат друг избор, освен тоа да го сфатат како шега. |
9 | Ainsi, il y a quelques semaines, après un fort orage, la ville entière s'est quasiment transformée en une patinoire si gigantesque que certains habitants, comme le blogueur yasinkov, patinaient même sur les trottoirs. | На пример, пред неколку недели по силен, пороен дожд, целиот град се претвори во едно огромно скијачко лизгалиште, што некои дури скијале по патеката, како блогерот јасинков (yasinkov):). |
10 | L'an dernier, les autorités locales de Vladivostok ont dépensé une dizaine de millions de roubles pour un sapin de Noël de 28 mètres [en russe], qui a été le plus cher du pays. | Минатата година, локални власти во Владивосток потрошија околу 10 милиони рубљи за новогодишна елка, висока 28 метри, која воедно била и најскапата елка во државата. |
11 | La municipalité n'a apparemment pas trouvé de meilleur usage pour ses finances. | Властите очигледно немале друг и подобар начин за трошење пари. |
12 | Quelques jours avant le Nouvel An, cet arbre hors de prix a été renversé par un coup de vent. | Неколку дена пред Бадник, ова преценето дрво падна од силниот ветар. |
13 | Sapin de Noël renversé à Vladivostok (2009). | Падната новогодишна елка во Владивосток (2009). |
14 | Photo zeka_vasch sur Livejournal | Слика од зека_ваш, „Лајв Журнал“(zeka_vasch, Livejournal) |
15 | Un fiasco retentissant qui a été impitoyablement raillé sur le web par des internautes comme Den, qui a fait remarquer [en russe] : | Тоа беше навистина импресивна случка, фијаско, што потоа беше немилосрдно исмејувано на Интернет од сајбер-граѓанините, т. е. |
16 | Pour le prochain nouvel an, nous en achèterons un quinze cents briques, celui-ci était bon marché et branlant. | Ден, кој истакна : Следната година, ќе купиме [новогодишна елка] за 15 милиони, бидејќи оваа беше многу евтина и слаба. |
17 | Il sera un tout petit peu mieux. | Таа ќе биде многу подобра! |
18 | Si certains blogueurs étaient amusés, l'utilisatrice Маргарита [Margarita] s'est exclamée : | И додека некои блогери тоа на шега го прифатија, корисничката Маргарита [Margarita] се изјасни: |
19 | Dieu voit tout ! | Бог гледа сè! |
20 | Combien y a-t-il d'enfants handicapés qui auraient besoin d'aide financière ? | На колку деца- инвалиди им е потребна финансиска помош? |
21 | Et ces “seigneurs” du bien public jettent l'argent par les fenêtres ! | А овие „господари“ на парите на луѓето, фрлаат пари за глупости! |
22 | De quoi êtes-vous fiers ?? de parler du prix ? | На што се гордеете?? …зборувајќи за цената на елката? |
23 | Est-ce la ville la plus riche du pays pour décorer la place pour autant d'argent ?? | Дали е ова најбогатиот град во државава, па да го украсувате плоштадот за толку пари?? |
24 | Vous feriez mieux d'acheter des machines à nettoyer la voirie ! | Подобро да купевте некои машини за чистење на улиците! |
25 | Gaspilleurs de l'argent public ! | Расипници на јавниот буџет! |
26 | Cette année, on a déjà largement fait des gorges chaudes sur les arbres de Noël. | Оваа година, новогодишните елки беа исмејувани. |
27 | Le budget des festivités du Nouvel An a été presque réduit de moitié [en russe]. | Буџетот за дочек на Новата година беше преполовен во спротивност од лани. |
28 | Malgré tout, les internautes s'attendaient à ce que le sapin de Noël soit à nouveau défectueux. | Меѓутоа, сајбер-граѓаните очекуваа повторно да падне новогодишната елка. |
29 | L'utilisateur LJ fstrelcov a proposé [en russe] d'installer un cube de béton vert avec l'inscription “sapin de Noël” au lieu d'un arbre véritable, de sorte que la construction soit solide et résiste à un fort vent. | Фстрелцов (fstrelcov) предложи да се намести зелена бетонска плоча, на која ќе пишува „Новогодишна елка“, наместо вистинско дрво, па така објектот ќе биде стабилен и издржлив на силниот ветер. |
30 | Les fonctionnaires et concepteurs ne semblent pas avoir retenu cette idée post-moderne et à défaut ont procédé à l'érection d'arbres traditionnels à travers la ville. | Локалните власти и дизајнери изгледа не ја зедоа предвид оваа постмодерна идеја и наместо тоа, продолжија да украсуваат традиционални дрва насекаде низ градот. |
31 | L'arbre de Noël “marin” a été le plus ouvertement critiqué, surtout à cause de sa forme et de ses dimensions. | Новогодишната елка „Морнарица“ стана најозборувана и најпозната елка, поради нејзината форма и големина. |
32 | Il est dit marin parce qu'il ressemble à un phare. | Така е наречена, бидејќи претставува светилник. |
33 | Et une fois de plus, les habitants n'ont pu s'empêcher de le tourner en dérision. | А, жителите повторно се потсмеваат на тоа. |
34 | Des activistes ont même voulu organiser une flash mob pour rouler deux boules de neige géantes [en russe] et les placer aux côtés de l'arbre. | Некои активисти сакаа дури да организираат маса луѓе за да стркалаат две огромни, џиновски снежни топки и да ги постават веднаш до елката. |
35 | Ce qui ne s'est pas fait, parce que des internautes ont fait remarquer qu'il n'y avait pas assez de neige convenable pour cela. | Но, ова не се случи, поради тоа што неколку сајбер-граѓани нагласија дека нема доволно снег за да се изведе тоа. |
36 | Arbre de Noël "marin" par zeka_vasch surLivejournal | "Морнарица"Новогодишна елка од зека_ваш за „Лајв Журнал“(zeka_vasch, Livejournal) |
37 | L'éminent blogueur de Vladivostok zeka_vasch continue à surveiller la situation des sapins de Noël et a mis en ligne ses commentaires photographiques. | Познатиот блогер од Владивосток, зека_ваш(zeka_vasch), продолжи да ја следи состојбата во која се наоѓа новогодишната елка и ги прикажа коментарите на сликите. |
38 | Les gens s'attendent toujours à ce que le sapin de la place centrale se brise ou tombe, honorant une tradition d'échecs retentissants à Vladivostok. | Луѓето очекуваат да падне или да се скрши елката на плоштадот во центарот и на тој начин да се продолжи традицијата на импресивни случки во Владивосток. |
39 | L'auteur souhaite exprimer sa gratitude particulière au blogueurr zeka_vasch qui l'a autorisée à utiliser ses photos pour ce billet. | Сакам да ја искажам мојата огромна благодарност до блогерот зека_ваш(zeka_vasch) кој ми дозволи да користам негови слики во овој пост. |