Sentence alignment for gv-fra-20110908-80417.xml (html) - gv-mkd-20111220-14776.xml (html)

#framkd
1Rétrospective sur le 11 septembre 2001 : Naissance d'une générationРетроспектива – 9/11: Раѓањето на една генерација
2Cet article fait partie de notre dossier spécial Global Voices 9/11 Retrospective [Rétrospective sur le 11 septembre/ en anglais] .Овој прилог е дел од нашата специјална репортажа Глобал војсис Ретроспектива 9/11. Музејот 9/11 во Њујорк , фотографија од Питер Џ.
3PeterJBellis.Белис (CC-BY)
4Tous droits réservésМузејот 9/11 во Њујорк
5Le musée du 11 septembre à New York Licence CreativeCommons PeterJBellis Voilà déjà 10 ans que les attentats menés le 11 septembre par Al-Qaida contre les États-Unis ont eu lieu ; ce seul événement a suffi à altérer les rapports entre l'Occident et le Moyen Orient, à changer les comportements face à l'islam et à introduire de nouvelles régulations pendant les voyages et la traversée des frontières.Веќе поминаа десет години од серијата напади од страна на Ал-Каеда врз САД на 9 септември. Овој настан го промени начинот на интеракција меѓу Западот и Блискиот Исток, се промени мислењето за исламот, и доведе до нови ограничувања на патувањата и граничните премини.
6Tous ces sujets sont abordés dans une série de vidéos par de jeunes gens vivant dans différents endroits du monde, et qui s'expriment sur ce que signifie être devenu adulte après le 11 septembre.Млади луѓе од светот ова го дискутираа преку серија од кратки видеа, во кои станува збор за годините што доаѓаат во ерата по 9/11.
7Salmaa Elshanshory vivait au Texas au moment des attentats et en tant que musulmane américaine, elle a été confrontée aux stéréotypes négatifs que provoque l'ignorance ; mais elle a également été le témoin du soutien, de la gentillesse et de la générosité des membres de sa communauté, qui parvinrent à s'unir afin d'aider, après les attentats, des gens qu'ils ne connaissaient pas.Салма Елшаншори живееше во Тексас за време на нападите. Како муслиманска Американка, таа исто така ги почувствува и негативните стереотипи кои се резултат на простотијата, како и поддршката, учтивоста и великодушноста на заедницата која се здружи за да им помогне на странците по нападот.
8Elle préfère penser que sa génération est composée de personnes ayant appris, face à l'incertitude, à vivre avec des étrangers et à avancer en regardant l'aspect positif des choses.Таа повеќе би сакала да ја гледа својата генерација, како генерација каде луѓето научиле да стојат до странците и да се соочат со несигурноста и да реагираат позитивно на работите.
9Хишам Алмират од Мароко [Забелешка: Хишам е соработник на Глобал Војсис Онлајн] се почувствувал погрешно претставен како муслиман и Арап, не само од страна на Владата, која не призна дека постојат луѓе кои не го поддржуваат нападот, туку и од страна на медиумите и самите напаѓачи, кои изјавија дека дејствувале во име на Арапите.
10Hisham Almiraat du Maroc [Hisham est un des auteurs de Global Voices Online] s'est senti dépossédé en tant que musulman et en tant qu'arabe : non seulement par son propre gouvernement, pour qui tous les arabes soutenaient ces attentats, mais également par les médias et par les attaquants eux-mêmes, qui avaient déclaré avoir agi au nom de tous les arabes.Десет години подоцна, тој гледа намалување на популарноста на арапските автократски режими, фанатизмот и екстремизмот, како и пораст на народните движења кои се борат и успеваат да ги соборат овие режими за да ги заменат со повеќе еднакво општество. Генерација 9/11:Хисар Амират (Мароко) од Британскиот совет САД на Вимео.
11Dix ans après plus tard, il a vu les régimes autocratiques arabes, le fanatisme et l'extrémisme décliner et a constaté que de plus en plus de mouvements populaires se battaient et parvenaient à renverser ces régimes pour tenter de les remplacer par une société plus égalitaire.Унгарецот Кристиан Гал се сеќава дека пожарникарските служби и училиштата во неговиот град, и покрај географската оддалеченост од настаните, сепак презедоа мерки за спомен на оние кои го загубија нивниот живот.
12Krisztian Gal, Hongrois, explique que, même s'ils étaient géographiquement éloignés des événements, les pompiers et les écoles de sa ville ont tous fait quelque chose afin de commémorer la mémoire de ceux qui avaient perdu la vie lors de ces attentats.Тој сфати дека да се биде далеку од настаните им овозможува на луѓето да имаат различни перспективи за тоа што се случува, и преку поврзувањето со различни култури и нации подобро ќе се проникне во светската политика и меѓународните врски.
13Il s'est rendu compte que de vivre les événements de loin permettait de prendre du recul sur ce qui se passait et que de se connecter à d'autres cultures et d'autres pays permettait de mieux comprendre les relations politiques et internationales ; il a décidé d'appliquer ce nouveau principe à sa vie professionnelle et personnelle.Тој одлучи тоа ново размислување да го вклучи во неговата работа и живот. Генерација9/11: Кристиан Гал (Унгарија) од Британскиот совет САД на Вимео.
14Au Texas, Cristina Balli se souvient de la peur qui a envahi sa ville et se rappelle comment les frontières ont été accusées d'être une source de dangers.Кристина Бали од Тексас се сеќава како стравот насилно настапил во заедницата и како границите станале извор на опасност.
15Les immigrants en général sont devenus quelque chose à craindre, menant à une distinction entre les Américains et les « autres », même si les terroristes n'étaient pas entrés sur le territoire américain par la frontière mexicaine et que les minorités n'avaient rien à voir avec ces attaques.Општо гледано, имигрантите станаа нешто од што треба да се плашиме, при што резултираше со конфликтна ситуација, иако напаѓачите не дојдоа преку границата Мексико-САД и заедниците немаа никаква врска со нападот.
16La frontière, qui fut pendant plusieurs génération un lieu ouvert d'échanges culturels, s'est transformée en un mur qui, selon Cristina, a complètement détruit la dynamique et la qualité de vie de sa ville. D'autres vidéos peuvent être visionnées sur le site Generation 9/11 .Претходната водена граница, преку која со години се вршеше културна размена, постана ѕид, и таа вели дека тоа комплетно влијаеше врз динамиката и го промени начинот на живот во нејзиниот град.
17Ce projet est conjointement mené par Our Shared Future du British Council [en anglais] et par Transatlantic Network 2020 [en anglais].Генерација 9/11: Кристина Бали (САД) од Британскиот совет САД на Вимео.
18Повеќе видеа се достапни на веб-сајтот на проектот Генерација 9/11. Проектот е здружен потфат на Нашата заедничка иднина на Британскиот совет и Трансатлантска мрежа 2020.