Sentence alignment for gv-fra-20081219-2465.xml (html) - gv-mkd-20081218-445.xml (html)

#framkd
1Asie du sud-est : La chaussure, la chaussureЈугоисточна Азија: Чевелот, чевелот
2Texte traduit par Saad Lahrichi, élève de la classe préparatoire ECS3, sous la supervision de son professeur Audrey Lambert, dans le cadre du projet pédagogique “Initiation à la traduction d'actualités”.
3Le journaliste irakien Muntadar al-Zaidi restera longtemps dans les mémoires comme le lanceur de chaussures [en anglais, comme tous les blogs cités].Ирачкиот новинар Мунтадар ал-Заиди ќе биде познат подолго време како фрлачот на чевли.
4Il est celui qui a réussi à lancer une paire de chaussures sur le président américain George Bush samedi dernier à Bagdad.Оној кој минатата недела во Багдад фрли пар чевли кон американскиот претседател Џорџ Буш.
5Les chaussures en question n'ont aujourd'hui pas de prix.Чевлите се сега од непроценлива вредност.
6Un entrepreneur saoudien a proposé 10 million de dollars pour l'une des deux.Саудиски бизнисмен понуди 10 милиони долари за еден чевел од парот.
7De nombreuses personnes dans le monde ont érigé cet incident en acte héroïque, en particulier ceux qui désapprouvent la politique étrangère du président sortant américain.Инцидентот со фрлањето на чевли е прогласен за херојски од многу луѓе од светот, особено од оние кои не се согласуваат со надворешните политики на моменталниот американски претседател.
8Quelles sont les réactions des blogueurs et résidents de l'Asie du Sud-est ?Кои се реакциите на блогерите и жителите од Југоисточна Азија?
9Hafriz de Singapour pense qu'al-Zaidi devrait devenir le président du monde :Хафриз од Сингапур смета дека ал-Заиди треба да стане претседател на светот:
10«Reste-t-il quelqu'un qui n'est pas encore touché par l'engouement pour cette affaire ?Има ли некој што сè уште не е зафатен од манијата со фрлањето на чевел?
11Ce Muntazer al-Zaidi est un héros planétaire.Мунтадар ал-Заиди е светски херој.
12C'est une légende.Тој е легенда.
13Il devrait être le président du monde. »Тој треба да биде претседател на светот.
14Katak, de Singapour également, note que l'incident reflète l'échec des politiques étrangères américaines :Катак, исто така од Сингапур, забележува дека инцидентот го рефлектира неуспехот на надворешната политика на САД:
15« Être impopulaire dans un pays n'est généralement pas un bon adieu pour quelqu'un qui est considéré comme le président du ‘monde'.Недоброто прифаќање во странска држава генерално не е добра проштална забава за некој кој често се нарекува Претседател на „светот“.
16(L'incident) montre l'ampleur de la haine et de la violence que les citoyens locaux ont dû endurer, en grande partie à cause de son échec dans la définition de la politique étrangère, et en particulier à cause de l'invasion en Irak en 2003. »Инцидентот ја покажува насобраната омраза и насилството кое локалните граѓани мораа да го издржуваат поради неговиот неуспех во процената за надворешната политика, особено за инвазијата на Ирак во 2003.
17Un autre blogueur singapourien, mrbrown.com, se demande pourquoi les agents des services secrets ont été incapables d'attraper les chaussures :Друг сингапурски блогер, mrbrown.com, се прашува како агентите од Тајната служба не успеале да ги фатат чевлите:
18« Ça donne à réfléchir quand même. Si les services secrets ne peuvent pas intercepter une chaussure volante ou deux, comment prévoyaient-ils de protéger le Président Bush contre des armes plus meurtrières ?Целата ситуација ве прави да се замислите, ако Тајната служба не можеше да сопре летачки чевел или два, како планира да го заштити претседателот Буш од поопасни оружја?
19Ou ont-ils délibérément choisi de ne pas intervenir cette fois-ci ?Или тие намерно пуштија еден?
20Hmmm… »Хммм…
21Le journaliste philippin Carlos Conde analyse l'incident de la chaussure d'un point de vue médiatique :Филипинскиот новинар Карлос Конд го анализира инцидентот со фрлањето на чевелот од перспективата на медиумска личност:
22« Ce qu'il a fait, c'était pour montrer qu'il est un citoyen avant toute chose ; que lui aussi ressent la douleur de ses compatriotes irakiens.Она што тој се обиде да го покаже е дека тој е пред се граѓанин: дека и тој ја чувствува болката на неговите сограѓани Ирачани.
23Al-Zaidi est un journaliste.Ал-Заиди е новинар.
24Il connaît peut-être mieux que personne d'autre l'histoire de l'Irak.Тој ја знае приказната за Ирак можеби најдобро од сите.
25Mais ce qui compte avant tout, c'est qu'il est un citoyen irakien.Но, најмногу од се, тој е ирачки граѓанин.
26Il ressent la peine de ses concitoyens peut-être plus que tout autre journaliste.Тој ја чувствува болката на неговиот народ можеби најмногу од сите новинари во Багдад.
27Pouvions-nous vraiment nous attendre à ce qu'il s'assoit et regarde Bush mentir une nouvelle fois comme un arracheur de dents et insulter la mémoire de ceux qui ont souffert en Irak à cause de l'agression américaine ? »Дали ние навистина очекувавме тој само да седи и да го гледа Буш како повторно лаже и да ја навредува меморијата на оние кои страдаа во Ирак поради актот на агресија на Америка?
28Ka-Blog des Philippines comprend les motivations d'al-Zaidi :Ka-Blog од Филипини ги разбира мотивите на Ал-Заиди:
29« L'acte d'al-Zaidi est-il justifié ?Дали беше оправдана постапката на Ал-Зеиди?
30Permettez-moi de considérer la chose ainsi. Si votre pays était ravagé par une guerre justifiée par des accusations sans fondement (armes de destruction massive) ; si des millions de vos compatriotes en étaient morts, si des agresseurs étrangers occupaient toujours votre pays ; et si le cerveau (le mot n'est plus approprié à présent) derrière tout cela venait dans votre pays en continuant d'affirmer qu'il avait raison, ne ressentiriez-vous pas la même rage que celle que ce journaliste a ressenti ?Ајде да гледаме од оваа страна - ако вашата земја беше уништена од војна настаната поради комплетно бизнис причини; доколку милиони сограѓани умреле поради тоа; доколку странски агресори сѐ уште ја окупираат вашата земја; и доколку мозокот (секако ова е погрешно) позади сето ова доаѓа во вашата земја и сѐ уште вели дека тој бил во право, нема ли вие да го чувствувате истиот степен на гнев како и новинарот?
31« J'ai été choqué par ce que j'ai vu à la télé, et je l'ai été également lorsque je l'ai revu sur YouTube.Јас бев шокиран од она што го видов на телевизија и пак се шокирав кога го погледнав на YouTube.
32Je me suis demandé comment un Président des États-Unis peut être traité d'une telle manière.Се запрашав како може претседател на Америка да се третира на тој начин.
33« Mais quand je me mets dans les baskets d'al-Zaidi (le jeu de mots est intentionnel), je n'arrive pas à le dénoncer.Но, кога се ставив во позиција на ал-Зеиди, не можев да го обвинам за постапката.
34En réalité, mon seul problème avec le journaliste irakien était son but.Всушност, мојот единствен проблем со новинарот беше неговата цел.
35Arif d'Indonésie écrit que le président élu Barack Obama doit redorer le blason des Etats-Unis, dont l'image a été ternie par son prédécesseur :Ариф од Индонезија пишува дека идниот американски претседател Барак Обама ќе мора да го подобри имиџот на Америка, кој беше уништен од неговиот претходник:
36« Le monde ressent de la haine.Омраза е оставена во светските срца.
37Et les chaussures lancées ne sont que l'expression de cette aversion.Фрлањето на чевли беше само реакција на светската омраза.
38Je pense que Barack Obama doit reconstruire l'image de l'Amérique, détruite par George Walker Bush.Мислам дека Барак Обама ќе мора да го подобри имиџот на Америка, уништен од Џорџ Буш.
39Être visé par des chaussures n'était pas si grave.Фрлањето на чевли е ништо.
40Mais Bush devrait comprendre qu'il a créé une image négative et de la haine.Но, Буш треба да знае дека тој креираше омраза и лош имиџ.
41Bush a également détruit une partie du patrimoine irakien.Буш исто така уништи историско наследство во Ирак.
42Il a anéanti l'accomplissement économique.Тој ги уништи економските достигнувања.
43Il nous a menti.Тој не лажеше.
44L'Irak n'avait pas d'armes de destruction massive. »Ирак нема оружја за масовно уништување.
45Anticipant peut-être une réaction négative des autorités, Salak de Malaisie a peur du « jour où nous devrons avoir une licence pour nos chaussures ».Многумина од блогери од Југоисточна Азија се забавуваат со флеш играта која беше креирана од инцидентот со фрлањето на чевлите.
46Plusieurs blogueurs d'Asie du sud-est sont amusés par les mini-jeux qui ont été créés après l'incident.
47Des extraits de ces jeux sont visibles ci-dessous :Видео од играта е покажано подолу: