Sentence alignment for gv-fra-20080716-571.xml (html) - gv-mkd-20080715-270.xml (html)

#framkd
1Chine : Le véto aux sanctions contre le Zimbabwe vu de ChineКина: Зошто Кина стави вето на санкциите против Зимбабве?
2La Chine a récemment envoyé une cargaison d'armes au Zimbabwe juste après l'élection présidentielle controversée dans ce pays.На почетокот на оваа година, Кина испрати цел арсенал оружје во Зимбабве и тоа пред самиот почеток на контроверзните претседателски избори.
3A la suite des accusations de violences politiques, puis de la réélection du président Mugabe, la Chine s'est associée à la Russie au sein du Conseil de Sécurité des Nations Unies la semaine dernière pour opposer un veto aux sanctions mises en place contre Mugabe et ses partisans.По обвинувања за политичко насилство и потоа повторното избирање на претседателот Мугаби, минатата недела Кина се спои со Русија при советот за безбедност на Обединетите нации и стави вето за санкциите против Мугаби и неговите поддржувачи.
4[voir mise à jour ci-dessous] Le blogueur indépendant Ruan Yifeng a décidé d'écrire sur le veto dans son blog, en commençant par faire remarquer à quel point cet incident a été significatif au niveau international, comme en témoigne sa large couverture par les médias occidentaux.Индискиот блогер Риан Јифенг одлучи да напише за ветото на својот блог, започнувајќи со истакнување на интерната важност на овој инцидент, покажана и од огромното покривање од западните медиуми, како известувањата за оваа вест на англиски јазик во поголем дел биле критики кон Кина и како е тој збунет од тоа што навистина се случува и какво всушност место е Зимбабве.
5Les articles en anglais qu'il a pu trouver critiquaient pour la plupart la Chine. Il précise qu'il ignore ce qui s'est passé au juste, et même quel genre d'endroit est le Zimbabwe.Започнувајќи од тоа, тој наоѓа некои бројки за моменталната инфлација таму, трошоците за живот, економската ситуација, позадината на претседателот Мугаби и кратко објаснување на причините за неодамнешното насилство по изборите, а објавува и мапа:
6Partant de là, il a rassemblé quelques chiffres sur le taux d'inflation actuel, le coût de la vie, la situation économique, le parcours du président Mugabe, et une brève explication des raisons des récentes violences post-électorales, et il publie la carte suivante :
7Ça n'est pas difficile à voir, le Zimbabwe est un pays en complète déroute.Не е тешко да се види, Зимбабве е многу, многу збркана земја.
8En fait, il est déjà au bord de la guerre civile. […]Всушност, таа е на работ на почеток на цивилна војна. […]
9Puisque le pays est déchiré par les conflits civils, alors pourquoi la Chine refuse-t-elle d'interdire les livraisons d'armes?Бидејќи земјата има цивилна неслога, зошто тогаш Кина не би се согласила да ги забрани пратките со оружје?
10En fait ce n'est pas aussi simple que l'affirme le porte-parole du Ministère des affaires étrangères, car la Chine a de gros intérêts au Zimbabwe.Тоа не е толку едноставно како што го кажа портпаролот на министерството за надворешни работи, бидејќи Кина има многу интерес за инвестирање во Зимбабве.
11et plus loin :Подолу во постот:
12Ainsi, vous voyez que la Chine s'est déjà profondément impliquée dans les affaires intérieures du Zimbabwe, en violation totale du principe de “non-ingérence dans les affaires intérieures des autres pays”.Од ова може да видите дека Кина е веќе многу вклучена во внатрешните работи на Зимбабве, комплетно игнорирајќи ги принципите на „невклучување во внатрешните работи на другите земји“.
13Pékin fournit de l'argent, des fusils et un entraînement militaire au régime de Mugabe.Пекинг вложува пари, оружје и обука на војската на владата на Мугаби.
14Dans ces conditions, elle ne peut qu'opposer son veto à la résolution des Nations Unies sur les sanctions. […]Под овие услови, секако дека ќе стави вето на одлуката за санкции на Обединетите нации.
15Je ne vais pas spéculer maintenant sur les raisons du soutien de Pékin à Mugabe.Сега, не би шпекулирал зошто Пекинг го поддржува Мугаби.
16Je voudrais seulement citer un extrait de Peking Duck, qui souligne la naturelle attraction mutuelle qui unit les deux parties : [traduction en chinois par Ruan]Би сакал само да цитирам нешто од Пекинг Дак, што ја истакнува природната заедничка привлечност што двете страни ја споделуваат:
17De plus en plus, la Chine est vue comme une menace contre les espoirs et les projets des démocraties à travers le monde.Се повеќе Кина е гледана како закана за надежите и плановите на демократиите низ светот.
18On considère que les politiciens chinois s'efforcent de répandre la théorie de la réussite économique grâce à un Etat central fort et autocratique, ce qui pourrait convaincre les dirigeants d'Etats pauvres, dépourvus de légitimité solide, de balayer les règles fragiles de la démocratie et de cimenter leur pouvoir avec l'excuse que cela améliorerait leurs économies. 《圣经》里说:“惟愿公平如大水滚滚,使公义如江河滔滔。”(Кинеските политичари се доживуваат како да се обидуваат да ја рашират теоријата за економски успех преку силна и автократска централна земја, која може да ги убеди лидерите на сиромашните земји без силен закон да ги променат кршливите демократски закони и да го цементираат нивното правило со оправдување дека ќе ја подобрат нивната економија.
19But let justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream! )中国这个国家,不仅自己国内没有公平和正义,还阻碍他国和世界上广大受压迫人民的公平和正义。Точно така е, диктаторите насекаде се обожаваат меѓу себе, како што авторитетните режими се поддржуваат.
20我作为一个中国人,真的感到非常遗憾和无奈。 Voilà exactement comment ça se passe, tous les dictateurs s'admirent entre eux, tout comme les régimes autoritaires s'aiment les uns les autres.Мислам, од дното на срцето, дека Пекинг е многу повеќе наклонет кон договори со диктатори отколку со демократски влади.
21Je pense, du fond du coeur, que Pékin est beaucoup plus enclin à traiter avec des dictateurs qu'avec des gouvernements démocratiques.
22Ce que vous avez pu ne pas voir pendant ce parcours de la flamme olympique, c'est que des protestations ont eu lieu dans tous les pays démocratiques. En revanche, dans tous les pays à régime autoritaire, les choses se sont passées sans accroc.Она што можеби не го видовте за време на пренесувањето на олимпискиот факел е дека протестите се случуваа во сите демократски земји, а во сите авторитетни земји се помина без проблеми.
23De plus, alors que Pékin joue le rôle d'«ami des dictateurs» dans les négociations avec les USA, il est aussi prêt à profiter du butin.Уште повеќе, додека Пекинг ја игра улогата на „пријател на диктаторите“ во преговорите со САД, се обидува и да добие дел од пленот.
24La crise du nucléaire nord-coréen en est un exemple parfait.Нуклеарната криза со Северна Кореја е одличен пример.
25Il est écrit dans la Bible : «Que la justice s'écoule comme les eaux, et la vertu comme un fleuve puissant !»Како што е напишано во Библијата: „Нека правдата тече како вода, а праведноста како моќен поток!“
26La Chine est un pays qui non seulement manque d'équité et de justice à l'intérieur, mais empêche même l'équité et la justice dans d'autres pays et opprime largement leurs peuples.На Кина, на оваа земја, не само што и недостасува правда во нејзините кругови, туку ја блокира правдата и во другите земји и ги угнетува нивните граѓани.
27En tant que Chinois, je me sens infiniment triste et impuissant.Како Кинез, чувствувам екстремна тага и беспомошност.
28Mise à jour : Zhang souhaitait que les commentaires de son billet soient traduits.Дополнување: Зенг сакаше да види коментари од преведените постови, па затоа:
29Les voici :Санзомалдини:
30Sanzomaldini : …et Hitler et l'URSS se sont donnés la main pour découper la Pologne.…и Хитлер и СССР се споија за да поделат Полска
31Atlas :атлас:
32Non, nous ne sommes pas capables d'aller créer de bonnes sphères d'influence dans des endroits comme les USA ou l'Angleterre, il faut que nous allions dans un endroit pourri comme le Zimbabwe.Не, ние не може да формираме добри сфери на влијание во места како САД и Велика Британија, ние мора да одиме во очајни места како Зимбабве.
33Welco :велко:
341.Vu qu'il n'y avait pas d'accord unanime pour proscrire les livraisons d'armes, pourquoi la Chine ne pourrait-elle pas vendre des armes ?1. Бидејќи луѓето не беа едногласни во одлуката за забрана на пратките со оружје, зошто Кина да не биде во можност да продава оружје?
35Et quel pays est le plus gros exportateur d'armes du monde ?И која е земјата која е најголемиот извозник на оружје?
36Vous ne pensez pas qu'il est pacifique et démocratique à présent, n'est-ce pas ?Вие не мислите дека е мирно и демократски сега, нели?
37Si les Zimbabwéens qui ont les moyens d'acheter des armes étaient pro-américains, comment l'Amérique voterait-elle ?Доколку тие Зимбабвејци со можност да купуваат оружје беа про-Американци, на која страна ќе беше Америка?
382.Le Zimbabwe en tant que nation a le droit de décider du sort de son propre pays.2. Зимбабве е нација со право да донесе одлука за судбината на својата земја.
39S'il n'y avait pas d'armes, les combats cesseraient-ils pour autant ?Доколку немаше оружје, дали борбите би сопреле?
40Je crains que non.Се плашам дека не.
41C'est triste à dire, mais si c'était le cas, les choses ne feraient que continuer jusqu'à ce que l'un des côtés gagne.Ова звучи лошо, но доколку тоа е случајот, работите само ќе траат подолго пред некоја страна да победи.
42D'avantage de gens mourraient et une génération serait perdue dans les combats.Повеќе луѓе ќе умрат и ќе се изгуби цела генерација во борбите.
43Si vous insistez pour que ce pays fasse comme vous le proposez, est-ce que cela même ne serait pas totalitaire ?Доколку инсистирате дека оваа земја треба да постапи како што вие предложувате, нема ли тоа само по себе да биде тоталитаризам?