Sentence alignment for gv-fra-20080713-561.xml (html) - gv-mkd-20080714-268.xml (html)

#framkd
1Bahreïn : Hommage à une communauté arabe de blogueursБахреин: Прослава на арапската блогерска заедница
2Nombreux sont les blogueurs du monde arabe qui utilisent des plateformes de blog en arabe, comme Jeeran et Maktoob, et ces sites sont devenus de larges communautés en ligne qui dépassent les frontières des blogosphères nationales.Многу блогери од арапскиот свет користат платформи на арапски јазик за своите блогови, како што се Џеран и Мактоб, и овие сајтови прераснаа во големи заедници кои ги преминуваат националните блогосфери.
3La célèbre blogueuse bahreïnienne Shaima Al Watani fête sa première année au sein de la communauté des blogueurs de Jeeran.Нашиот популарен блогер од Бахреин, Шаима Ам Ватани, го прославува првиот роденден од нејзиното приклучување во заедницата на блогери на Џеран.
4Shaima, dont le blog est intitutlé “Scattered clippings“, revient [arabe] sur ses débuts :Шаима, чиј блог е наречен „Расфрлани исечоци“, ја раскажува приказната за нејзиниот почеток:
5Mon périple sur Jeeran a débuté un jour comme aujourd'hui, l'année dernière.Почетокот на моето патување со Џеран беше на ден како овој, минатата година.
6Le périple a été initié par mon mari Waleed, qui a ouvert mon blog en juin.Патувањето беше започнато од мојот сопруг Валид, кој го започна мојот блог во јуни.
7Il est resté vide jusqu'à ce que je décide le 5 juillet d'écrire un article que j'ai intitulé “La personnalité des gens change-t-elle ?”.Тој остана празен додека на 5 јули не решив да напишам напис, кој беше наречен „Личноста на луѓето…дали се менува?“
8C'était un vieil article que j'avais écrit à l'université.Тоа беше стар напис, кој го имав напишано за време на моите студии.
9Ce jour-là j'ai attendu, scrutant seconde après seconde le nombre de visiteurs, et je n'ai eu aucun commentaire sur cet article.Чекав секунда по секунда, гледајќи го бројот на посетители за тој ден и не добив ниеден коментар за тој напис.
10Par contre, j'ai continué à publier sur le blog, jusqu'au premier commentaire de Rabab Ahmed de Bahreïn et ça a commencé comme ça…Меѓутоа, продолжив да објавувам се додека не го добив првиот коментар од Рабаб Ахмед од Бахреин и тоа беше почетокот…
11Pour moi, Jeeran est devenu une petite communauté qui contient tous les bons et les mauvais côtés des autres communautés.Џеран, за мене, стана мала заедница која го содржи и доброто и лошото од другите заедници.
12C'est pour ça que j'ai juré de rester franche avec tout le monde et loyale avec eux autant qu'ils le sont vis-à-vis de moi et ça a été une magnifique opportunité de rencontrer des gens différents - différents intellectuellement, socialement et même moralement.Затоа решив да дадам заклетва дека ќе останам искрена со сите и лојална кон нив колку што се тие лојални кон мене, што е одлична можност да се сретнат различни луѓе - оние кои се разликуваат од тебе интелектуално, социјално па дури и морално.
13Cependant, il y a eu quelques problèmes :Меѓутоа, се појавиле и некои проблеми:
14Un mois après avoir rejoint le monde de Jeeran, j'ai vécu un incident qui aurait pu causer mon départ de cette communauté, quand deux de mes articles ont été plagié.Месец по приклучувањето во светот на Џеран, бев жртва на инцидент, со кој можеше да предизвика мое повлекување од таа заедница откако два мои написи беа плагирани.
15Après de nombreuses confrontations et discussions avec le blogueur qui avait fait ça, j'ai pensé qu'il était nécessaire d'arrêter mais la lutte pour défendre mon droit m'a fait continuer.По долги конфронтации и дискусии со блогерот кој го направи тоа, чувствував потреба да се повлечам, но она што ме натера да продолжам беше борба да си ги вратам моите права.
16Ma décision a été de ne jamais laisser quelqu'un d'autre me forcer la main alors que je savais que j'avais raison.Мојата одлука тогаш беше да не дозволам никому да ја направи таа одлука, кога знам дека сум во право.
17Je ne suis pas du genre à m'écraser face à ceux qui sont dans leur tort et à leur permettre de poursuivre leurs mauvaises actions.Не сум човек кој се плаши од злобници и да им дозволува да ги шират своите лоши дела.
18Je me rends compte aujourd'hui de la sagesse de ma décision en voyant un grand nombre de blogs désertés, après que leurs propriétaires ont été insultés, accusés et volés.Денеска ја разбирам правилноста на мојата одлука како што гледам многу напуштени блогови, откако нивните сопственици биле навредени, обвинети и ограбени.
19Un autre mauvais jour a été celui où mon blog a été piraté, ce qui m'a fait paniquer et demander à l'administration de Jeeran de sauver nos blogs des pirates.Еден од лошите денови беше и денот кога мојот блог беше нападнат, предизвикувајќи моја паника и жалба до администраторот на Џеран да ги чува нашите блогери од хакери.
20Mais dans l'ensemble, l'expérience reste très positive :Но во целост тоа е многу позитивно искуство:
21Parmi les réussites de ma première année de blog, j'ai été en tête du classement des blogueurs bahreïniens pendant une longue période.Помеѓу постигнувањата во мојата прва година како блогер беше моето искачување на листите на бахреински блогери долг период.
22J'ai aussi compté parmi les premiers blogueurs sur Jeeran et un certain nombre de mes articles ont été mis en avant par Jeeran.Исто така бев и меѓу најдобрите блогери на Џеран. Неколку од моите постови беа избрани од Џеран.
23Mais ma plus grande réussite est peut-être d'avoir fait la connaissance de blogueurs dans tout le monde arabe et d'avoir échangé des idées avec eux.Можеби моето најголемо достигнување беше запознавањето на блогери од целиот арапски свет и разменувањето идеи со нив.