# | fra | mkd |
---|
1 | Iran : Deux suicides tragiques autour d'un blogueur “disparu” | Иран: Исчезнат блогер и две трагични самоубиства |
2 | La Campagne internationale pour les droits humains en Iran appelle à une enquête immédiate sur les deux récent suicides d'anciens prisonniers, amis de Kouhyar Goudarzi [français] blogueur et militant des droits humains, en isolement à la prison Evin de Téhéran depuis son arrestation par les services secrets iraniens le 31 juillet 2011. | Меѓународната кампања за човекови права во Иран повикува на итна истрага за неодамнешните самоубиства на двајца поранешни политички затвореници и соработници на Коухјар Гоударзи, активист за човекови права и блогер кој од неговото затворање од страна на разузнавачките служби на 31 јули 2011 година беше држен во изолација во затворот Евин во Техеран. |
3 | La police a arrêté et emprisonné Kouhyar Goudarzi, ainsi que plusieurs de ses amis, dont Behnam Ganji, le 22 et 31 juillet 2011. | Безбедносните сили го задржаа Гоударзи, заедно со неколку пријатели, вклучувајќи го Бехнам Ганџи, 22 годишен, на 31 јули 2011 година. |
4 | Une autre amie de Kouhyar Goudarzi, Nahal Sahabi, 37 ans, a été interrogée par les autorités. | Друг од пријателите на Гоударзи, Нахал Сахаби, 37 години, беше подоцна испрашувана од властите. |
5 | Après leur libération, Bhenam Ganji et Nahal Sahabi ont mis fin à leurs jours, le 1 septembre et le 28 septembre. | Веднаш по нивното ослободување, Ганџи и Сахаби извршија самоубиство на 1 септември и 28 септември. |
6 | Bien qu'il soit toujours très délicat d'interpréter les motifs d'un suicide ou de l'attribuer à des raisons sentimentales, beaucoup de blogueurs iraniens sont d'avis que le traumatisme de la détention a poussé Behnam Ganji à mettre fin a ses jours. | Иако секој треба да одолее да идеализира или да бара причински објаснувања за самоубиство, многу блогери веруваат дека трауматичното искуство во затворот го притисна Ганџи да си го одземе животот. |
7 | Le couple était supposé entretenir une relation, et leur histoire a beaucoup frappé. | Се веруваше дека парот е во романтична врска, и нивната приказна ги разгори популарните фантазии. |
8 | Le blogueur Jahanzanan, a choisi [farsi] d'intituler son billet “La mort des amants”. | Блогерот Јаханзанан го избра насловот „Смртта на љубовниците“ како наслов на неговата објава во врска со инцидентот. |
9 | Le blog a aussi republié un article de Masih Alinjead, une femme journaliste. | Блогот исто така повторно објави напис од Масих Алинџеад, новинарка. |
10 | Aujourd'hui est jeudi. | Денес е четврток. |
11 | Une fille nommée Nahal aime un garçon, Behnam Ganji. | Девојка по има Нахал сака едно момче, Бехнам Ганџи. |
12 | Behnam était un ami de Kouhyar, un militant et un manifestant, qui a été arrêté avec lui et libéré plus tard. | Бехнам беше пријател со Коухјар, активист за човекови права и демонстрант, кој беше уапсен заедно со него и подоцна ослободен. |
13 | Quand Behnam a été arrêté, les médias n'ont pas couvert l'information. | Кога Бехнам беше уапсен, медиумите не ја покрија неговата приказна. |
14 | Il s'est suicidé après sa libération…et maintenant Nahal a mis fin à ses jours…Il y a en a beaucoup qui sont dégoutés par le mot “petite amie”… mais j'ai vu ce matin qu'un journal a écrit :”La petite amie de Behnam s'est tuée après lui”… Dors, ma belle… | Тој изврши самоубиство по неговото ослободување… а сега Нахал си го одзеде животот… има многумина кои се згрозени од зборот „девојка“… но видов утринава како некои медиуми известија „Девојката на Бенхам се самоуби по него“… Спиј убава девојко… |
15 | Après le décès de Behnam Ganji, Nahal avait publié un poème sur son blog [farsi] et partagé un lien vers une vidéo sur Youtube : La valse de mariage de Eleni Karaindrou. | По смртта на Ганџи, Нахал напиша поема на нејзиниот блог и исто така сподели врска до видео на Јутјуб: Сведбениот валцер на Елени Краиндроу. |
16 | Ensiloos écrit : | Енсилос вели: |
17 | Behnam a subi des pressions terribles pour témoigner contre son ami Kouhyar. | Бенхам беше под најлошиот притисок за да сведочи против неговиот пријател Коухјар. |
18 | Kouhyar est toujours dans une prison du régime. | Коухјар е сеуште во затворот на режимот. |
19 | Je tiens la République Islamique pour responsable de la mort de Behnam et Nehal. | Сметам дека Исламската држава е виновна за смртта на Бехнам и Нехал. |
20 | Crazy Freedom Fighter dit : | Луд борец за слобода вели: |
21 | Nehal, par son sommeil, réveille beaucoup d'entre nous. | Нехал со нејзиниот сон, прави многу од нас да се разбудат. |
22 | Elle nous rappelle à tous la valeur de l'amitié et de l'amour. | Таа не потсеќа сите нас на вредноста на пријателството и љубовта. |
23 | Goudarzi est toujours en prison, bien que le lieu exact et les conditions de détention ne soient pas connus. | Гоударзи останува во затвор, иако неговата точна локација и условите под кои е задржан се сеуште непознати. |
24 | Dans son dernier billet de blog, publié en 2009, Goudarzi appelait lui même [farsi] à la libération de deux activistes arrêtés. | Во неговата последна објава на блогот во 2009 година, Гоударзи самиот повикува за слобода на двајца затворени активисти. |