Sentence alignment for gv-fra-20130118-135283.xml (html) - gv-mkd-20130322-20271.xml (html)

#framkd
1La diaspora cubaine commente la fin du visa de sortieБез излезна виза: Зборува Кубанската дијаспора
2Après une longue attente, c'est finalement arrivé.После долго исчекување, конечно се случи.
3Le gouvernement cubain a mis fin à la nécessité d'un visa de sortie - l'autorisation de l'État - pour quitter le pays.Кубанската влaда заврши со потребата за излезна виза - есенцијално со државната дозвола - да се замине од државата.
4Des blogueurs, nombre d'entre eux membres de la diaspora cubaine, partagent leurs réflexions sur ce nouveau développement.Блогерите, многу од нив од Кубанската дијаспора, ги споделуваат своите мислења за овој нов развој.
5Havana Times (un blog insulaire) [anglais] en présente le contexte :Havana Times (блог на островот) во овој контекст напиша:
6Les Cubains n'auront plus besoin de permission de sortie ni d'invitation en provenance de leur destination pour être autorisés à voyager.Кубанците повеќе нема да имаат потреба од излезна дозвола и покана од нивната планирана дестинација за да им биде дозволено да патуваат.
7Le gouvernement du Président cubain Raul Castro avait annoncé mi-février son intention de lever les restrictions de voyage, ce qui faisait partie des réformes les plus attendues des citoyens de ce pays communiste.Владата на кубанскиот председател Раул Кастро во средината на февруари објави планови за укинување на патничките рестрикции, кои беа едни од најпосакуваните реформи меѓу граѓаните на Комунистичката земја..
8Depuis lundi, les Cubains n'ont plus besoin que d'un passeport valide et d'un visa en provenance de leur pays de destination pour pouvoir voyager temporairement à l'étranger.Од понеделник, на Кубанците им треба само валиден пасош и виза од нивната земја на дестинација за да можат привремено да патуваат во странство.
9Avec la nouvelle législation, les Cubains seront aussi autorisés à rester à l'étranger jusqu'à 24 mois, à comparer avec les 11 mois actuels.Под новата легислатива, на Кубанците исто така ќе им биде дозволено да останат во странство до 24 месеци, споредено со 11-те месеци до сега.
10De plus, les migrants qui ont quitté Cuba illégalement depuis 1994 seront également autorisés à rentrer.Понатаму, имигрантите кои нелегално ја напуштиле Куба од 1994 исто така ќе им биде дозволено да се вратат.
11On ne sait pas encore si les professionnels qualifiés, comme les médecins et les plus prestigieux athlètes, seront autorisés à voyager à l'étranger sans restrictions.Остана несигурно дали на квалификуваните професионалци, како кубанските доктори и нивните најценети атлетичари, ќе им биде дозволено патување во странство без рестрикции.
12Les mêmes doutes existent au sujet des dissidents.Истите сомнежи остануваат и за државните дисиденти.
13De tels avertissements ont suscité des critiques de la part de blogueurs de la diaspora, même si la mesure pourrait signifier des visites facilitées entre membres de familles séparés par l'émigration ou l'exil.Таквите ризици привлекоа критицизам од неколку блогери од дијаспората, иако потегот би можел да значи полесни посети на членови на фамилијата кои биле одделени со миграција или егзил.
14Babalu, par exemple, était sceptique [anglais] :Бабалу, на пример беше скептичен:
15Les actualités cubaines de ce matin débordaient d'articles sur les supposées réformes migratoires de la dictature de Castro qui ont pris effet hier sur l'île.Кубанските вести изутринава беа преплавени со репортажи на наводните миграторни реформи на диктатурата на Кастро кои стапија на сила вчера на островот.
16Pour la plupart, les journalistes traitent cet événement comme un tournant décisif dans l'histoire de plus de 50 ans de tyrannie à Cuba.За најголемиот дел, новинарите го третираат овој настан како пресвртен момент во 50+ годишната историја на тиранија во Куба.
17Ceci en dépit du fait que le régime de Castro contrôle toujours complètement qui peut et qui ne peut pas quitter Cuba et il n'existe pas de réelles indications que les ‘réformes' vont réformer grand chose.Ова наспроти фактот дека режимот на Кастро се уште целосно контролира кој може и не може да замине од Куба и нема реални индикатори дека „реформите“ ќе реформираат многу од било што.
18Néanmoins, les médias n'ont pas besoin d'être poussés lorsqu'il s'agit de vanter la magnanimité de la dictature de Raul Castro, et cette histoire douteuse est aussi bonne que toute autre histoire douteuse sur la dictature cubaine comme excuse pour festoyer.Сепак, на медиумите не им треба многу убедување кога станува збор за рекламирање на великодушноста на диктатурата на Раул Кастро и оваа несигурна сторија е добра колку и сите други стории на кубанската диктатура како изговор за приредба на забава.
19Quoi qu'il en soit, comme on dit, l'arbre se jugera aux fruits.И покрај тоа, доказот, како што тие викаат, ќе биде во пудингот.
20Notes from the Cuban Exile Quarter [anglais] a exprimé son désaccord dans un communiqué de presse de John McAuliff (du Fonds pour la Réconciliation et du Développement, dont le blogueur décrit comme poussant “à une rencontre entre le gouvernement des États Unis et la dictature à Cuba”), dans lequel il a déclaré que “Cuba laisse maintenant plus de liberté de voyager à presque tous ses citoyens que les USA” :Белешки од кубанскиот прогонет кварт објавија медиумска изјава од Џон МекОлиф (од Фондот за помирување и развој, којшто блогерот го опишува како лобист „за залагање помеѓу владата на Обединетите Држави и диктатурата во Куба“), во која тој изјавил дека „Куба сега обезбедува поголема слобода на патување суштински за сите нејзините граѓани отколку што тоа го прави САД“. :
21Avec tout le respect dû à Mr. McAuliff, la déclaration ci-dessus n'est pas corroborée par les faits et lui vaudrait les moqueries de nombreux Cubains.Со целосна почит кон Г-дин МекОлиф, но горенаведената изјава не е родена од фактите и ќе му донесе исмевање од многуи Кубанци.
22Par exemple, Rosa María Payá ne fut pas autorisée par le gouvernement cubain à voyager entre le 8 et le 15 janvier à Santiago du Chili.На пример, на Роса Мариа Паја не и беше дозволено од кубанската влада да патува до Чиле помеѓу 8-ми јануари се до 15-ти во Сантијаго, Чиле.
23Ce ne sont pas seulement les Cubains qui contredisent son affirmation.Не се само Кубанците кои ја оспоруваат неговата изјава.
24Le gouvernement des États-Unis ne limite pas les voyages hors du pays des médecins et des athlètes.Владата на Обединтете Држави не врши рестрикции на докторите и атлетичарите кои патуваат надвор од земјата.
25Ce n'est pas le première fois que la presse et les ‘spécialistes de Cuba' ont sauté sur une déclaration du régime de Castro tout en ignorant les informations qui contredisent leur jugement optimiste.Ова е прв пат кога медиумите и „кубанските експерти“ рипнаа кон објавување на соопштение од режимот на Кастро додека ги игнорираа вестите кои се контрадикторни на нивното оптимистично утврдување.
26L'article conclut :Постот заклучи:
27Qu'il s'agisse de censure ou de liberté de voyager, le régime cubain a fait beaucoup de bruit mais la politique sous-jacente de contrôle et de répression reste intacte.Без разлика дали прашањето е за цензура или слобода за патување, режимот во Куба има направено многу бука, но основните полиси за контрола и репресија остануваат не допрени.
28Les changements effectués par la dictature cubaine sont de nouvelles règles pour un même vieux jeu : s'accrocher au pouvoir.Промените донесени од кубанската диктатура се нови правила за истата стара игра: држење на моќта.
29Le blog Capitol Hill Cubans, pendant ce temps, dirigeait vers un article des médias classiques qui suggérait qu'il y avait des coûts imprévus - et fort probablement prohibitifs - associés à la nouvelle loi sur la migration.Кубанците Капитол Хил, во меѓувреме, се поврзаа со мејнстрим медиумска статија која препорачува дека има непредвидени - и многу веројатни царински трошоци поврзани со миграционото право.
30Along the Malecón, néanmoins, était plein d'espoir, et a utilisé un tweet de la dissidente renommée Yoani Sanchez (qui s'est vu refuser un visa de voyage à plusieurs reprises) comme justification de son optimisme :Долж Малекон, сепак, беше надежен и искористи твит од дисидентот Јоани Санчез (на кој постојано му е одбивана патничка виза) како оправдување за неговиот оптимизам:
31Cuba évolue toujours si lentement - certainement pas assez rapidement pour certains - mais il change.Куба се развива секогаш толку споро - секако не доволно брзо за некои- но се менува.
32La dernière preuve : La célèbre blogueuse cubaine Yoani Sánchez dit qu'elle sera autorisée à quitter le pays et à revenir, sous les nouvelles règles d'immigration qui prirent effet le 14 janvier.Последниот доказ: Познатиот кубански блогер Јоани Санчез вели дека нејзе ќе и биде дозволено да ја напушти земјата и да се врати, под новите имиграциони правила кои стапиле на сила на 14-ти јануари.
33Sánchez a tweeté sa joie : Est-ce que ce sera notre chute du Mur de Berlin ?Санчес го твитна нејзиното задоволство: Дали ќе биде ова нашиот Берлински ѕид кој паѓа?
34Je ne sais pas !Не знам!
35L'un des tweets auxquels la blogueuse faisait référence est sans nul doute celui-ci :Еден од твитовите на кој блогерот се повикува без сомнение е оваа новост:
36@yoanisanchez: #Cuba Je calcule que d'ici la 1ère semaine de février j'aurai mon passeport et pourrai voyager… je croise les doigts.@yoanisanchez: #Cuba Пресметав дека до 1та седмица од февруари ќе го добијам пасошот со кој ќе можам да патувам… прекрстени прсти.
37J'y croirai quand je serai dans l'avion !Ќе поверувам кога ќе бидам во авионот!