Sentence alignment for gv-fra-20090824-17639.xml (html) - gv-mkd-20090919-2222.xml (html)

#framkd
1Japon : La pêche à la baleine, recherche scientifique ou activité commerciale ?Јапонија: Ловење на китови. Научно истражување или комерцијално ловење?
2La pêche à la baleine est une tradition très ancienne dans de nombreux pays où la pêche est une activité de base, et le Japon fait partie de ceux qui chassent les baleines depuis des millénaires.Ловењето на китови е античка традиција во многу земји каде што рибарството е основна активност. Јапонија е една од земјите кои се имаат занимавано со ловење на китови веќе неколку илјадници години.
3Dans les années 80, toutefois, la nécessité d'un moratoire au massacre à tort et à travers des cétacés a conduit la communauté internationale à intervenir et à fixer les règles à respecter pour prévenir l'extermination de l'espèce.Сепак, во 1980-тите, потребата да се прекине со неселективното убивање на животните од видот Cetacea ја поттика меѓународната заедница да интервенира и да постави правила кои треба да се следат за се заштитат видовите од истребување.
4Depuis 1986, date d'entrée en vigueur du moratoire de la Commission Baleinière Internationale (IWC) , la pêche commerciale à la baleine est interdite au Japon.Комерцијалното ловење на китови е забрането во Јапонија од 1986 година, кога стапи во сила мораториумот на Меѓународната комисија за ловење на китови (International whaling commission- IWC).
5Seule la pêche à visée scientifique est autorisée [en anglais].Дозволено е само ловење за научни цели.
6Mais ceci est souvent considéré par les organisations écologistes et les pays opposés à la chasse aux baleines comme une simple couverture pour la poursuite de la chasse commerciale, comme le dit en quelques mots matumo [ja].Но, организациите за заштита на животната средина и земјите кои се против ловењето на китови сметаат дека ова е само обична замка за да се продолжи со комерцијалното ловење, како што на кратко пишува matumo :
7Le 23 juillet 1982 a été annoncée l'interdiction de la chasse à la baleine sous toutes ses formes, finalement appliquée à partir de 1986.На 23 јули 1982 година, беше објавена забрана на секаков вид на ловење китови за комерцијални цели, која конечно стапи во сила во 1986 година.
8Au Japon, la chasse à la baleine est pratiquée depuis l'ère Jomon, il y a environ 8000 ans, et des vestiges découverts à Iki, dans la préfecture de Nagasaki, ont mis au jour des preuves d'une pratique continue pendant l'ère Yayoi.Ловењето на китови се практикува во Јапонија уште од Јомон ерата, пред околу 8 000 години, и пронајдени се урнатини во градот Ики во префктурата Нагасаки кои докажуваат дека во Јајои ерата ловењето на китови се одвивало непрестајно.
9Actuellement, seule la pêche scientifique est autorisée, mais beaucoup de baleines tuées finissent en viande sous prétexte de recherche ‘scientifique'.Денес, дозволено е само ловење за научни цели, но голем дел од уловените китови стануваат храна под изговор на „научно“ истражување.
10Viande de baleine.Месо од кит.
11Photo de l'utilisateur Flickr GilgongoСлика од корисникот на Flickr, Gilgongo
12En juin 2008, deux militants de Greenpeace Japon ont été interpellés [en anglais] après avoir dérobé à une flottille de pêche à la baleine scientifique une boîte de viande de baleine, qu'ils ont présentée au Procureur de Tokyo pour rendre public un scandale de trafic de viande de baleine.Лани, во јули, двајца членови на организацијата Greenpeace Japan беа уапсени за крадење на кутија месо од кит од флота за ловење на китови за научни цели. Тие го дадоа месото на јавниот обвинител во Токио за да се разоткрие скандал со шверцување на месо од кит.
13Un blogueur rapporte [ja] les paroles de l'un des mis en examen, Jun'ichi Sato.Еден блогер ги објави зборовите на еден од испрашуваните членови, Јаниши Сато:
14Après la guerre, les Japonais ont reçu le feu vert du général MacArthur pour pêcher les baleines comme source de nourriture pour la population.По војната, генералот Мек Артур им дозволи на Јапонците да ловат китови кои би служеле како храна за народот.
15Ma génération s'en souvient bien, puisqu'à l'école élémentaire nous avions de la viande de baleine au déjeuner.Мојата генерација многу добро го знае тоа бидејќи во основно училиште за ручек ни даваа месо од кит.
16Dans les années 80 la chasse incontrôlée à la baleine et le commerce de la viande de baleine ont été interdits et l'Antarctique est devenu une zone sûre (pour la protection de l'espèce) mais le Japon a rejeté cette résolution.Во 1980-тите се забрани жестокото ловење на китови и тргувањето со нивното месо и Јужниот Пол стана безбедна зона (за заштитата на видовите), но Јапонија ја отфрли оваа резолуција.
17Sous couvert de recherche ‘scientifique', chaque année ce sont quelque 1400 baleines qui sont tuées.Годишно се ловат околу 1400 китови под привид на „научно“ истражување.
18(Alors qu'en réalité il s'agit de chasse commerciale). Le Ministère japonais des Pêcheries donne licence pour cette ‘recherche' à une société appelée Kyodo Senpaku Kaisha Ltd, qu'il subventionne chaque année à hauteur de 1.2 milliards de yens.(Иако во реалност се работи за ловење за комерцијални цели) Јапонското Министерство за риболов дава на една компанијата Кјодо Сенпаку Каиша Лтд дозвола за „истражување“ и годишна субвенција од 1.2 милијарди јени.
19(au titre des Affaires d'Etat) Selon une source à l'intérieur de la flottille baleinière, «il y a un quota pour les prises, mais toutes les baleines attrapées ne peuvent pas être remorquées, alors c'est une suite continuelle de ‘prises et de rejets à la mer'».(Државни работи) Според еден извор од флотата за ловење на китови за научни цели „има квота за ловење, но сите уловени китови не можат да се извлечат, така што има постојан процес на „ловење и фрлање“.
20(Ce qui m'étonne.)(Изненаден сум од ова)
21Sato-san, qui encourt avec son compagnon jusqu'à 10 ans de prison pour vol [en anglais], commente [ja] la question sur son blog.Сато-сан, кој може заедно со својот соучесник да се соочи со 10 години затворска казна за кражба, пишува за ова во својот блог.
22Beaucoup de Japonais croient en la propagande disant que ‘les baleines mangent trop de poisson et que la quantité de poisson à notre disposition diminue, il vaut donc mieux réduire la population de baleines'.Многу Јапонци веруваат во пропагандата дека „китовите јадат премногу риби чиј број се намалува за нас и дека затоа е подобро да се намали популацијата на китови“.
23Ce genre de propagande était diffusé par l'Institut de Recherche sur les Cétacés (1), mais l'an dernier, l'Union Internationale pour la Conservation de la Nature (IUCN) a adopté une résolution réfutant une telle croyance (2).Таква пропаганда шири Институтот за истражување на Cetacea родот (1), но минатата година, Меѓународната унија за заштита на природата (International Union for Conservation of Nature-IUCN) усвои резолуција која ги отфрлаше овие тврдења (2).
24Joint à cela, le fait qu'il est à présent évident que les scientifiques étrangers réfutent cette théorie a conduit M. Morishita [un conseiller de l'Agence japonaise des pêcheries] à reconnaître que cette propagande n'a aucune base scientifique. […]Покрај ова, фактот дека сега е очигледно дека странските научници ја критикуваат оваа теорија, го натера г-дин Моришита (советник во јапонската Агенција за риболов) да признае дека пропагандата не е научно издржана. […]
25Le ministre australien de l'Environnement, M. Garrett, a présenté un projet de recherche scientifique devant se dérouler de 2009 à 2014, pendant la durée duquel aucune baleine des océans de l'Antarctique ne serait tuée.Австралискиот министер за заштита на животната средина Гарет, претстави проект за научно истражување кој ќе се одвива од 2009 до 2014, за време на кој нема да се убие ниеден кит од океаните на Антарктикот.
26Les scientifiques de tous les pays ont été invités à participer à ce projet, et chaque année ils mèneront l'étude tout en recevant les avis de la commission scientifique de l'IWC, une méthode qui diffère largement de la façon dont le Japon choisit de réaliser sa chasse ‘scientifique'.Научниците од сите земји беа поканети да учествуваат во проектот и секоја година тие ќе го водат истражувањето, примајќи совети од научната комисија на IWC (Меѓународна комисија на ловење на китови), метод кој многу се разликува од начинот кој го имаат избрано Јапонците за нивното ловење за „научни“ цели.
27Le Japon n'a pas fait connaître sa participation à cette proposition de recherche.Јапонија не го сигнализираше своето учество во овој предлог за истражување.
28Mais si le Japon est vraiment sérieux au sujet de la pêche scientifique des baleines dans l'océan Antarctique, il semble impératif de prendre part à un projet tel que celui-ci, qui ne tue pas les baleines, et de faire la preuve de sa décision d'interdire la chasse dans les mers australes afin de ne pas diminuer le nombre de baleines.Сепак, доколку Јапонија е навистина сериозна за ловење на китови за научни цели во океанот на Антарктикот, тогаш од неа ќе се бара да учествува во проект како овој, за време на кој не се убиваат китови, и да покаже дека планира да го забрани ловот во Јужните океани за да не се намалува бројот на китови.
29Dans le cas contraire, l'objectif affirmé de chasse à la baleine à motif de ‘recherche scientifique' sera à l'évidence quelque chose qui n'a rien à voir avec une investigation purement scientifique.Ако ова не е случајот, искажаната цел за ловење за научно истражување, очевидно се разликува од обични научни испитувања.
30(1) «Les baleines se nourrissent de sardines, de saumons, de colin d'Alaska etc., utilisés pour beaucoup par les humains comme ressources de pêche.(1) Китовите јадат сардини, лосос, …. голем дел од кои се користат од луѓето како рибни извори.
31Cette quantité correspond à trois à quatre fois la quantité totale des prises de pêche.Таа количина е од три од пет пати поголема од сумата на глобалниот улов на риба.
32L'impact sur les ressources en nourriture disponibles pour les humains est énorme».Влијанието на расположливите извори на храна за луѓето е огромно.
33(Brochure de l'Institut de Recherche sur les Cétacés Pourquoi la recherche sur les baleines ?) (2) IUCN Les rapports entre les pêcheries et les grandes baleines [pdf, en anglais]“ (Брошура од Институтот за истражување на родот Cetacea - Зошто вршиме истражувања за китовите?) (2) IUCN (Меѓународна унија за истражување на природата) Врската меѓу риболовот и големите китови [pdf, англиски]
34Début 2009, The Cove [en anglais], un documentaire d'enquête sur le problème de la chasse à la baleine, a été présenté au festival de cinéma de Sundance et il a obtenu le Prix du public.На почетокот на годината, „The Cove“ , документарец за истражување на проблемот со ловење на китови на филмскиот фестивал „Санденс“ја доби наградата од публиката.
35Id:ekojin nous donne quelques détails [ja] sur le film.Ekojin споделува детали од филмот:
36Higashi Murogun, Daishicho, préfecture de Wakayama.Хигаши Мутогун, Даишичо, Префектурата Вакајама.
37Dorénavant, ce village, dont la vie dépend de la pêche, sera probabement au centre de l'attention de tout le pays !Отсега натаму ова село, чиј опстанок зависи од риболовот, најверојатно ќе го привлече вниманието на целата земја!
38The Cove a obtenu le prix du public au festival américain de Sundance 2009.The Cove ја доби наградата од публиката на американскиот фестивал „Санденс“ во 2009 година.
39C'est un documentaire contre la chasse aux baleines.Филмот е документарец насочен против ловењето на китови
40Ces faits sont inconnus pour de nombreux Japonais. C'est la ‘part d'ombre' qui existe de façon évidente dans un pays que l'on considère comme une démocratie libérale…Во мало гратче коешто го има направено ловењето на китови свој карактеристичен белег, годишно тајно се убиваат и се продаваат како месо од кит повеќе од 20 000 делфини.
41Што е уште полошо, пронајдена е жива, отровна материја, во месото од делфин со што тој е нормално е несоодветен за човечка храна!
42Tel est le sujet de ce film.Покрај ова, се тргува со делфините во нечесни бизниси со странски клиенти.
43La bande-annonce de The CoveМногу Јапонци не ги знаат овие факти.
44Се работи за една мрачна страна која очигледно постои во земја која се смета за либерална демократија… Тоа е приказната прикажана во филмот.