# | fra | mkd |
---|
1 | Bourses Rising Voices : Appel à projets | Rising Voices објавува конкурс за предлог-проекти за граѓански медиуми |
2 | Date limite de remise des projets : 18 janvier 2009 | Краен рок за пријавување: 18 јануари 2009 година |
3 | Rising Voices [en anglais, comme tous les liens qui suivent], filiale de Global Voices pour l'action sur le terrain en faveur des nouveaux médias, accepte dès aujourd'hui des propositions de projets pour des bourses allant jusqu'à 5 000 dollars US. | |
4 | Les projets doivent être détaillés et innovants et être consacrés à la formation des communautés sous représentées sur le Web aux médias personnels. Les supports utilisés doivent être les blogs, les vidéos-blogs, les podcasts, qui seront produits personnellement par les participants au projet. | Rising Voices, проект на Global Voices, започна со прифаќање на предлог-проекти за користење на новите медиуми, кои би можеле да добијат финансиски микро-грантови до 5000 долари. |
5 | L'Internet en en passe de devenir plus accessible à un plus grand nombre de personnes, en particulier aux utilisateurs de téléphones mobiles, et la “fracture numérique” promet de se résorber. Cependant, nous voyons émerger une autre fracture, celle de la participation. | Идеалните кандидати би презентирале иновативни и детални предлози за обуки за техники од граѓанското новинарство кои би опфатиле заедници кои не се во можност самите да ги откријат и искористат алатките како блогирање, видео-блогирање и подкастинг. |
6 | L'immense majorité des blogs, podcasts, vidéos en ligne sont publiés par des personnes issues de la classe moyenne et vivant dans les grandes métropoles autour du monde. | Како што интернетот станува попристапен за повеќе луѓе, вклучувајќи ги и корисниците на мобилни телефони, таканаречениот дигитален јаз по се изгледа се намалува. |
7 | Rising Voices souhaite aider de nouvelles voix, dans de nouvelles communautés, parlant d'autres langues que celles couramment usitées sur le Web, à accéder à l'internet. | Меѓутоа, на негово место ние гледаме празнина во повеќето блогови, подкасти и онлајн видеа, кои се создадени во соседствата од средна класа од големите градови низ целиот свет. |
8 | Pour ce faire, Rising Voices met en place des ressources pédagogiques et technologiques et accorde des bourses à des groupes ou associations locales pour donner cette possibilité aux personnes qui n'ont pas ou peu accès au Web, dans les pays en développement. | Целта на Rising Voices е да помогне во вклучување на нови гласови од нови заедници, кои зборуваат нови јазици, во конверзацијата на интернет со овозможување на ресурси и финансиски средства на локалните групи кои посегнуваат по незастапуваните заедници во земјите во развој. |
9 | Vous pouvez à ce sujet consulter la liste actuelle des projets soutenus par Rising Voices. | Посетете ја листата со проектите кои се финансирани од наша страна за повеќе примери. |
10 | Toutes les initiatives sont les bienvenues, mais nos fonds ne sont malheureusement pas extensibles. | Само небото е лимит, но за жал финансиите не. |
11 | Le montant des bourses Rising Voices est compris entre 2000 et 5000 dollars US. | Грантовите на Rising Voices се движат од 2000 до 5000 долари. |
12 | Merci d'être aussi réalistes et précis que possible en exposant votre projet et son budget. | Ве молиме бидете што поспецифични и реалистични при креирање на вашиот буџет. |
13 | Les projets retenus bénéficieront d'une large promotion sur le site Global Voices. | Успешните проекти ќе бидат истакнати на Global Voices. |
14 | Les bénéficiaires des bourses devront s'engager à organiser régulièrement des ateliers pour former les participants à la création et à la gestion d'un blog, à la mise en ligne de photos numériques et à la réalisation de vidéos simples, destinées à être mises en ligne. | Од добитниците ќе се очекува редовно да одржуваат работилници за да ги обучуваат учесниците како да започнат и одржуваат блог, да споделуваат и поставуваат дигитални фотографии и да создаваат едноставни видеа. |
15 | Ils devront aussi publier régulièrement des mises à jour et des évaluations de leur projet sur le site Rising Voices. | Добитниците исто така ќе треба редовно да објавуваат евалуации и новости на сајтот на Rising Voices. |
16 | Les dossiers complétés seront acceptés jusqu'au 18 janvier 2009 inclus. | Комплетните апликации ќе бидат примани не подоцна од сабота, 18 јануари. |
17 | Les candidatures doivent être envoyées via la page spéciale du site Rising Voices | Ве молиме поставете ја вашата комплетна апликација на страницата за аплицирање на Rising Voices. |
18 | N'hésitez pas à poser des questions dans la section commentaire de ce billet ou en envoyant un e-mail à outreach@globalvoicesonline.org. | Доколку имате прашања може да ги поставите во делот за коментари или по имејл на outreach@globalvoicesonline.org |