# | fra | mkd |
---|
1 | Syrie : La blogueuse ‘Gay Girl in Damascus’ enlevée | Сирија: Блогерката ,,Лезбејка во Дамаск” киднапирана |
2 | | Овој напис е дел од нашето специјално покривање на Протестите во Сирија 2011. |
3 | Mise à jour (9 juin 2011) : Depuis la publication de ce billet, la véritable identité d' “Amina Arraf” a été remise en question. | Ажурирано (9 јуни 2011 год. ): Откако оваа порака беше објавена, се зголеми бројот на прашањата за вистинскиот идентитет на ,,Амина Араф”. |
4 | La photo ci-dessous s'est avérée être celle d'une jeune femme croate vivant à Londres. | Сликата која може да ја видите подолу покажува дека тоа е Хрватка која живее во Лондон. |
5 | Détails ici. | Прочитај повеќе тука. |
6 | [liens en anglais] Amina Arraf est devenue très vite célèbre. | Амина Араф многу брзо стана славна. |
7 | Elle blogue sous le pseudonyme d'Amina Abdullah, et écrit sur la politique, le soulèvement actuel, et sur le fait d'être lesbienne en Syrie. | Објавувајќи на својот блог, под псевдонимот Амина Абдула, таа пишува за политика, последните поуни, а и за тоа како е да се биде лезбејка во Сирија. |
8 | Ces dernières semaines, les billets inspirés de la jeune femme, qui possède la double nationalité américaine et syrienne, décrivaient la vie quotidienne en Syrie. | Двоен граѓанин на САД и Сирија, нејзините моќни зборови ја покажаа реалноста на територијата на Сирија во последните неколку недели. |
9 | Aujourd'hui, le propre blog d'Amina a annoncé qu'elle avait été kidnappée par les autorités. | Денес, на блогот на Амина, беше објавено дека таа била киднапирана од властите. |
10 | Sa cousine, Rania O. Ismail, a écrit: | Нејзината братучеда, Ранија Исмаили, објави: |
11 | Aujourd'hui , à environ 6 heures du soir heure de Damas, Amira marchait dans le quartier de la station de bus Abbasid, près de la rue Fares al Khouri. | Денес, пред неколку часа, во отприлика 18:00 часот по локално време, Амина пешачела во област кај автобуската станица Абасид, близу улицата Фарес ак Хури. |
12 | Accompagnée d'une amie, elle était allée rencontrer une personne qui faisait partie du Comité Local de Coordination. Amina Arraf | Требало да се сретне со личност вклучена во Локалниот комитет за координација, а била придружувана од пријател. |
13 | Amina a dit à son amie qu'elle continuerait seule et elles se sont séparées. | „Амина Араф“ (сега веќе познато дека е украдена слика од Јелена Лечиќ) |
14 | Amina a apparemment retrouvé la personne qu'elle devait rencontrer. | Амина му кажала на својот пријател дека ќе продолжи понатаму и се разделиле. |
15 | C'est à ce moment qu'un groupe d'hommes, âgés d'une vingtaine d'années, l'a enlevée alors que son amie était encore à proximité. | Амина, очигледно ја препознала личноста со која требало да се сретне. Сепак, додека нејзината придружба била сè уште во близина, Амина била киднапирана од три лица во своите рани дваесетти години. |
16 | Selon le témoin (qui veut rester anonyme) ces hommes étaient armés. | Според сведокот (кој не сака да го открие својот идентитет), лицата биле вооружени. |
17 | Amina a frappé l'un d'eux et demandé à son amie d'aller chercher son père. | Амина удрила еден од нив и му кажала на својот пријател да оди по нејзиониот татко. |
18 | L'un des hommes a alors bâillonné Amina avec sa main et elle a été violemment poussée dans une Dacia Logan rouge arborant un auto-collant de Basel Assed sur une de ses vitres. | Тогаш едно од лицата ја ставило својата рака врз устата на Амина и ја ставиле во црвена кола од марката Дачиа Логан, со налепница на прозорецот од Басел Асад. |
19 | Le témoin, qui n'a pas pu relever l'immatriculation de la voiture, s'est alors précipité pour prévenir le père d'Amina. | Сведокот не гo запомнил бројот на регистарските таблички. Веднаш отишла по нејзиниот татко. |
20 | Les hommes sont présumés faire partie d'un des groupes des services secrets ou de la milice du parti Baas. | Се претпоставува дека лицата се членови на една од службите за обезбедување или на војската Баат Парти. |
21 | On ne sait pas où est Amina, si elle est en prison ou détenue ailleurs à Damas. | Моменталната локација на Амина не е позната и нејасно е дали е во затвор или се држи на некое друго место во Дамаск. |
22 | Quelques heures après son premier message, la cousine d'Amina a publié une mise à jour avec ces informations : | Неколку часа по првата порака, братучетката на Амина објавила нови вести: |
23 | J'ai eu ses parents au téléphone et tout ce que nous pouvons dire pour le moment c'est qu'elle a disparu. | Разговарав на телефон со нејзините родители и сè што можеме да изјавиме сега е дека таа е исчезната. |
24 | Son père essaye désespérément de découvrir où elle a été emmenée. | Нејзиниот татко очајно се обидува да дознае каде е и кој ја грабна. |
25 | Malheureusement, il y a plus de 18 services de police en Syrie ainsi que de nombreuses milices politiques et des gangs. | За жал, има најмалку 18 различни полициски формации во Сирија, како и повеќе различни војски и групи. |
26 | Nous ne savons pas qui l'a enlevée et donc à qui demander sa libération. | Не знаеме кој ја грабнал и затоа не знаеме од кој да ја бараме. |
27 | Il est possible qu'ils la déportent de force. | Можно е и присилно да биде депортирана. |
28 | D'après les expériences d'autres membres de la famille qui ont été emprisonnés, nous pensons qu'il est probable qu'elle soit libérée relativement rapidement. | Од други членови на семејството кои биле затворени таму, веруваме дека таа ќе биде пуштена наскоро. |
29 | Si ils avaient voulu la tuer, ils l'auraient déjà fait. | Ако сакаа да ја убијат, ќе го стореа тоа до сега. |
30 | C'est ce pour quoi nous prions. | Тоа е она за што се молиме сите ние. |
31 | Amina, dans un article que lui a consacré The Guardian il y a quelques semaines, est décrite comme “une héroïne bien involontaire de la révolte dans un pays conservateur”. | Славата на Амина пред неколку недели беше претставена во The Guardian, преку статија која ја нарече ,,неверојатен херој на револтот во конзервативна земја”. |
32 | Sur Twitter, les amis de Amina ont créé le hashtag (mot clé) #FreeAmina en solidarité, et une page Facebook a été créée, demandant à tous de contacter l'ambassade américaine de leur pays, des journalistes et des personnalités, pour demander sa libération. | На Твитер, пријателите на Амина и нејзините поддржувачи, пишуваа за да изразат солидарност, на #FreeAmina и беше направена и страница на Фејсбук за да се натераат луѓето од целиот свет да контактираат со своите локални амбасади, како и со новинари и други јавни фигури. |