Sentence alignment for gv-fra-20110103-52497.xml (html) - gv-mkd-20110120-10006.xml (html)

#framkd
1Soudan : Compte à rebours pour le référendum au SudСудан: Одбројување до референдумот за отцепување на Јужен Судан
2[liens en anglais] Le Sud-Soudan se prononcera le 9 janvier par référendum sur son maintien ou non au sein du Soudan.На 9 јануари 2011 г. јужен Судан ќе одржи референдум за тоа дали треба или не да остане дел од Судан.
3Il fait peu de doute que le plus grand pays d'Afrique va se scinder en deux.Прилично е веројатно дека најголемата африканска држава ќе се раздели на два дела.
4Nouvelle revue de blogs sur le référendum.Еве го нашиот најнов преглед на блогерски постови поврзани со референдумот.
5116.000 Sud-Soudanais ont quitté le Nord depuis octobre dernier, rapporte Maggie Fick :Од минатиот октомври до денес, 116.000 жители на јужен Судан си заминаа од северен Судан, известува Меги Фик (Maggie Fick):
6116.000 (et ce n'est pas fini*) Sud-Soudanais ont quitté le Soudan du nord depuis fin octobre.116.000 (бројка која се зголемува*) жители на јужен Судан го напуштија северен Судан од изминатиот октомври.
7A une semaine seulement du début du scrutin pour le référendum du sud, les gens arrivent en masse dans les capitales des états sudistes, à un rythme qui s'accélère visiblement.На само една седмица пред почетокот на гласањето за референдумот, луѓето масовно пристигнуваат во главните градови на југот со сѐ побрзо и побрзо темпо.
8Femmes et enfants cherchent de l'eau dans un camp de transit pour les nouveaux arrivés de retour, à Aweil.Жени и деца полнат вода во транзитен камп за ново-пристигнати повратници во Авеил (Aweil).
9Photo reproduite avec la permission de Maggie FickФотографија на Меги Фик
10Pourquoi les Sud-Soudanais se rendent-ils dans le Sud en grand nombre ? :Зошто жителите на јужен Судан одат на југ во толку голем број?:
11Et pourquoi les Sudistes continuent-ils à se rendre au sud en grand nombre malgré l'incertitude que leur réserve chez eux l'avenir ?Па, зошто јужњаците продолжуваат да одат на југ во толку голем број и покрај неизвесноста што ги чека дома околу нивната иднина?
12Parce qu'ils ont des raisons de craindre pour le respect de leurs droits au Nord Soudan à la suite du référendum.Затоа што имаат причина да веруваат дека нивните права нема да бидат почитувани во северен Судан по референдумот.
13Magdi El Gizouli analyse l'allocution du Président Omar Bashir à la nation lors du 55ème anniversaire de l'indépendance.Магди Ел Гизули (Magdi El Gizouli) го анализира обраќањето до нацијата на претседателот Омар Башир (Omar Bashir) за време на 55-годишнината од независноста.
14Il indique que “Permettre au Sud de choisir sa destinée constitue, dans la formulation de M. Bashir “la dernière phrase du livre de guérison de la nation” :Тој вели: -„Дозволување на југот да си ја одбере сопствената судбина во поставката на Башир ја претставува последната линија во книгата за заздравување на нацијата”:
15Depuis cette estrade, M. Bashir a traité des trois questions du jour, la partition imminente du Sud, le conflit au Darfour, et l'exigence par l'opposition d'une reconfiguration politique à Khartoum après la sécession du Sud.Во рамките на оваа платформа Башир говореше за трите главни прашања, претстоечкото отцепување на југот, конфликтот во Дарфур и барањето на опозицијата за политичко реструктуирање во Картум за отцепување на југот.
16Concernant le Sud M. Bashir a présenté le choix entre la sécession pacifique et l'unité déchirée par la guerre comme le remède courageux et démocratique à la fracture chronique de l'organisme entier.Во однос на југот Башир ја претстави можноста за избор меѓу мирно отцепување или заедништво во воени услови како храбар и демократски лек за хроничната пукнатина во органската целина.
17Permettre au Sud de choisir sa propre destinée constitue selon la formule de M.Bashir “la dernière phrase du livre de guérison de la nation”, car la paix, but ultime de son régime, est certainement l'incarnation la plus véritable de l'indépendance du pays.Според Башировата поставка, да му се дозволи на југот сам да си ја одбере судбината ја подвлекува „последната линија во книгата за заздравување на нацијата“, затоа што мирот, конечната цел на неговото владеење, дефинитивно е највистинското олицетворение на независноста на оваа држава.
18Pour Yobu Annet, la région disputée d'Abyei pourrait être confrontée à de graves pénuries si le Sud fait sécession, car la plupart de l'approvisionnement vient du Nord :Според Јобу Анет (Yobu Annet), спорната област Абјеи (Abyei) би можела да се соочи со сериозен недостаток на производи доколку југот се отцепи, затоа што повеќето од нив доаѓаат од северот:
19Les commerçants d'Abyei sont très inquiets - beaucoup pensent que la sécession pourrait amener une récession économique dans la région.Деловната заедница во Абјеи многу е загрижена - многумина мислат дека отцепување би донело економски пад во областа.
20“Si Abyei est annexé au Sud, le commerce frontalier pourrait être affecté”, a dit Chol Mayen, un homme d'affaires.-“Ако Абјеи се придодаде кон југот тогаш тоа може да влијае на пограничната трговија”, рече бизнисменот Чол Мајен (Chol Mayen).
21“Si la frontière vient à être complètement fermée, nous pouvons toujours nous approvisionner en Afrique de l'Est.”-„Доколку дојде до целосно затворање на границата, сепак можеме да одиме по производи во Источна Африка“.
22Le référendum est une cause d'anxiété pour les commerçants étrangers à Juba :Референдумот е причина за неспокојство кај странските трговци во Јуба:
23Pour Birungi Mary, un commerçant Ougandais qui vend des légumes sur un marché de Juba, le référendum est une cause d'anxiété.За Бирунги Мари (Birungi Mary), трговец од Уганда кој се занимава со зеленчук во пазар во Јуба, референдумот е причина за неспокојство.
24“Nous nous préparons à partir, et nous reviendrons après le référendum s'il n'y a pas de violences.”-„Се подготвуваме да си заминеме и потоа доколку нема насилство повторно да се вратиме по референдумот“.
25Mary est l'un des milliers de commerçants de Juba, dont beaucoup viennent de pays voisins, qui appréhendent ce qu'apportera le référendum.Мари е еден од илјадниците трговци во Јуба, од кои многумина се од соседни земји, кои се загрижени околу тоа што ќе донесе референдумот.
26Souffrant déjà de la hausse des prix des importations, ils sont nombreux à craindre que les violences liées au référendum ne perturbent les affaires, et que des marchandises de valeur soient détruites.Тие веќе имаат проблеми поради растечките цени на увозните производи и многумина се плашат дека можното насилство поради референдумот може да го наруши бизнисот и вредна стока би била уништена.
27Sur les marchés de Konyokonyo et Jebel à Juba, beaucoup de commerçants étrangers ont indiqué qu'ils rentraient chez eux pour Noël, et qu'ils attendront la fin des opérations du référendum avant de revenir.Во пазарите Кониоконио (Konyokonyo) и Џебел (Jebel) во Јуба многумина странски трговци рекоа дека ќе си одат дома за Божиќ и потоа ќе чекаат да помине референдумот пред да се вратат.
28South Sudan Info a créé une chronologie des grands titres au Soudan en 2010 :Јужен Судан Инфо создаде временска линија за текот на главните настани во Судан за 2010 г. :
29Dans 9 jours, les Sud-Soudanais iront aux urnes pour un référendum d'autodétermination pour décider d'instaurer ou non le nouveau pays indépendant d'Afrique.За 9 дена жителите на јужен Судан ќе се упатат кон гласачките места на самопрогласен референдум за да одлучат дали да ја воспостават најновата независна африканска држава.
30L'année dernière a été décisive, la dernière de la période intérimaire du CPA conduisant au référendum du 9 janvier 2011.Изминатава година беше значајна година, последна од шест-годишниот временски период на КПА (CPA (Comprehensive Peace Agreement)) што води до референдумот на 9 јануари 2011 г.
31Les rubans bleus envahissent Juba.Сини стегачи се појавуваат насекаде низ Јуба.
32Photo reproduite avec l'autorisation de Mishaps and MayhapsФотографија на Мисхепс и Мејхепс
33Mishaps and Mayhaps (‘Incidents et possibles') observe qu'un vote pour autre chose que la séparation ne sera pas tolérable pour beaucoup de votants du Sud Soudan :Мисхепс и Мејхепс (Мishaps and Mayhaps) забележува дека глас за сѐ освен одделување не е нешто што многу гласачи ќе го истолерираат:
34un des nombreux signaux de mauvais augure qui s'accumulent au Sud Soudan à l'approche du référendum, il devient de plus en plus évident qu'un vote pour autre chose que la séparation ne sera pas toléré par beaucoup de Sud-Soudanais.еден од многуте знаци кои се појавуваат во јужен Судан како што се доближуваме до референдумот, станува сѐ појасно дека глас за било што освен одделување не е нешто што многу јужно-суданци ќе го толерираат.
35Certes, il y a eu 4 décennies de guerre, causant des millions de morts, mais cette procédure est vue par beaucoup à l'intérieur du Sud-Soudan simplement comme l'étape finale sur le chemin de la sécession, plutôt qu'une opportunité de véritable auto-détermination.Да, 4 децении имаше војна која однесе милиони жртви, но многумина во јужен Судан овој процес едноставно го гледаат како последниот чекор до отцепување, а не како можност за вистинско самоопределување.
36Un coup d'oeil aux représentations visuelles de Maggie Fick du “compte à rebours final” du référendum du Sud Soudan :Погледнете ги визуелните прикази на Меги Фик од “Последното одбројување” (“The Final Countdown”) до референдумот во јужен Судан:
37La quantité elle-même de signalisation en rapport avec le référendum dans la capitale du Sud mérite de plus en plus d'être remarquée.Самата количина на знаци поврзани со референдумот во главниот град на југот е сѐ позабележлива.
38Les dernières affiches de la Commission du Référendum du Sud-Soudan exhortent les électeurs inscrits à aller voter le 9 janvier.Најновите плакати од Комисијата за референдум во јужен Судан ги повикува регистрираните гласачи да излезат на гласање на 9 јануари.
39L'immense majorité des affiches et panneaux portent cependant un unique et clair message : la séparation arrive.Најголемиот број на плакати и рекламни паноа, пак, носат една јасна порака: отцепувањето доаѓа.
40Ces panneaux, offerts par un éventail de mouvements de la société civile, arborent le drapeau du Sud Soudan et une unique paume de main levée, le symbole qui apparaît sur le bulletin de vote.Овие знаци, придонес од одредени граѓански општествени групи, го вклучуваат јужно-суданското знаме и високо подигната дланка, симбол кој го има на гласачкото ливче за референдумот.
41Ceux qui croient aux prières pourront se joindre à Scott et Meg Rambo :За оние кои веруваат во молитви, придружете им се на Скот и Мег Рамбо:
42Voulez-vous vous joindre à nous en priant :Дали би ни се придружиле во молитвите:
43* pour la paix entre le Nord et le Sud, mais aussi entre les divers groupes tribaux.* за мир меѓу северот и југот, но исто така и меѓу разните племенски групи.
44* pour une solution pacifique des zones disputées ; leurs frontières et leurs habitants * pour un déroulement sans heurts, juste et pacifique des opérations du référendum.* за мирно решение околу спорните области; нивните граници и жители * за мирен, фер и смирен референдумски процес.
45* que l'église au Soudan continue le témoignage et le ministère de la réconciliation * pour la réconciliation ; entre Nord et Sud, entre gouvernement et rebelles, entre tribus, et, le plus important, entre le peuple soudanais et Dieu.* за црквата во Судан и понатаму да биде сведок и носител на помирување * за помирување; меѓу северот и југот, меѓу владата и бунтовниците, меѓу племињата и најважно, меѓу суданскиот народ и Господ.