# | fra | mkd |
---|
1 | Maroc : une semaine d'inondations | Мароко: Штетата од големите поплави |
2 | [liens en anglais ou français] Les fortes pluies qui se sont abattues sur le Maroc la semaine dernière ont provoqué des inondations dans une grande partie du pays, faisant au moins trente victimes, dont vingt-quatre dans un bus emporté par une rivière en crue, à Bouznika, au sud de la capitale Rabat. | Минатата недела, поројните врнежи низ Мароко предизвикаа големи поплави низ земјата, со што се прекинаа сообраќајот и телекомуникациите, а загинаа најмалку 30 луѓе, вклучувајќи 24 кои исчезнаа откако нивниот автобус беше однесен од надојдените води на реката Боузника, јужно од главниот град, Рабат. |
3 | Des blogueurs ont partagé leurs témoignages sur les pluies diluviennes. | Граѓани - новинари ја проследуваат сцената и ги делат своите приказни за поројните врнежи. |
4 | Sur YouTube, hamsemmieb a mis en ligne un diaporama de photos des inondations : | На Ју Туб, hamsemmieb прикачи слајдшоу со фотографии од поплавите: |
5 | Sur Twitter, Hisham_G qui était en déplacement a envoyé une photo prise sur sa route, avec un commentaire sur cet “employé communal” : | На Твитер, Hisham_G сподели фотографија додека патувал, заедно со вицкаст коментар: |
6 | Une route à l'extérieur de El Jadida | Пат надвор од Ел Џадида |
7 | “Arrivé à El Jadida. | “Пристигнав во Ел Џадида. |
8 | Selon cet employé communal la route derrière moi est maintenant fermée” | Според овој комунален работник, патот позади мене сега е затворен. „ |
9 | The Last of the Moroccans, un blogueur américain qui vit à Rabat, raconte cet épisode avec l'œil d'un étranger : | Блогерот The Last of the Moroccans, Американец кој живее во Рабат, го опишува дождот од надворешна гледна точка: |
10 | et c'est vrai que la pluie au Maroc est différente de toutes les pluies que j'ai connues ailleurs, quelque chose qui pour moi évoque la proximité de l'océan. | И вистина е дека дождот во Мароко е различен од дождот што сум го искусил на друго место, нешто што јас обично го поврзувам со близината на океанот. |
11 | Même si vous avez un parapluie et un imperméable, vous serez quand même trempé. | Не е важно дали имате чадор или кабаница, како и да е, ќе бидете накиснати. |
12 | D'habitude, ça ressemble à une brume tourbillonnante et oblique, mais dernièrement, c'est plutôt une mousson tourbillonnante et oblique. | Обично е како вртлози од магла, но во последно време е како вртлози на монсуни. |
13 | Même si je n'adhère pas à l'avis des Marocains, qu'il fait froid parce qu'il pleut (il fait encore 60 degrees ici), il y a une humidité pénétrante. | Иако не верувам во познатата мароканска идеја дека е ладно бидејќи врне (тука е 60 С0), постои една неизбежна влажност. |
14 | Les maisons marocaines sont en général ouvertes à tous les vents, avec des surfaces recouvertes de carreaux et n'ont pas d'isolation ou de chauffage, l'humidité se glisse à l'intérieur jusqu'à ce que la seule chose à faire est d'acheter un autre parapluie et de rester pelotonné autant que possible sous une couverture avec du thé à la menthe. . | Поради тоа што мароканските куќи се прилично отворени и поплочени и немаат изолација или системи за греење, влагата навлегува секаде, такашто не ви преостанува ништо друго освен да си купите нов чадор и да се завиете под ќебето со едно чајче од нане ако е тоа можно. |
15 | The View From Fez a communiqué cette information : | View From Fez го забележа следното: |
16 | Le roi Mohammed VI a annoncé qu'il règlerait les frais des obsèques de ceux qui sont morts dans l'accident de car et prendrait en charge les frais d'hôpitaux des survivants. | Кралот Мухамед VI објави дека ќе ги плати трошоците за погребите на тие што загинаа во автобусот и болничките трошоци на преживеаните. |