Sentence alignment for gv-fra-20120504-107051.xml (html) - gv-mkd-20120913-17781.xml (html)

#framkd
1Le monde arabe fête le 1er maiАрапскиот свет го празнува 1ви мај
2Le 1er mai, la fête du travail, ou la journée internationale des travailleurs est un jour férié dans de nombreux pays arabes. C'est l'occasion de manifestations et de rassemblements organisés par les syndicats et les partis politiques pour rendre hommage au rôle des travailleurs et rappeler leurs droits.1 ви мај, празникот на трудот или Меѓународниот ден на работниците се празнува во многу арапски земји, а се одржуваат протести и собири организирани од страна на синдикати и политички партии за да се оддаде чест на улогата на работниците и да се потсети на нивните права.
3Le Conseil National de Transition lybien a déclaré [ar] que la journée internationale des travailleurs serait un jour férié à partir de cette année.Либискиот национален Совет за транзиција објави објави дека меѓународниот ден на трудот ќе биде национален празник почнувајќи од годинава.
4Hamid a twitté de Tripoli :Хамид објави на Твитер од Триполи:
5@2011feb17: #Libya's first #MayDay (le 1er mai en Lybie) déclaré férié pour la première fois depuis 42 ans !@2011feb17: Првиот #1мај (Ден на работниците) во #Либија, празник за прв пат во 42 години !
6Bon congé à tous Yup #Libya (La Lybie) a changé :)Среќен празник на сите! Да #Либија се промени ?
7Maryam Alkhawaja, activiste bahreïni, rend hommage aux travailleurs immigrés du Golfe :Протести на авенијата Хабиб Бургуиба, Тунис.
8@MARYAMALKHAWAJA: pour la fête du travail nous rendons hommage à tous les travailleurs immigrés qui sont traités comme des esclaves modernes dans les pays du Golfe (#gulf countries)
9Manifestation à Barbar, Bahreïn. Photo sur Twitter @bahrainiac14.Фотографија од Амине Граби на Фликр (Криејтив Комонс BY-NC 2.0).
10Au Bahreïn, des manifestations ont eu lieu dans tout le pays pour demander la réintégration [lien en anglais] de centaines de travailleurs licenciés l'année dernière pour avoir pris part à des manifestations.Во Бахреин, се одржаа протести низ целата земја за да побараат враќање на стотици работници отпуштени минатата година заради учество во протести.
11De nombreuses manifestations ont été réprimées par les gaz lacrymogènes de la police anti-émeutes.Многу протести беа потиснати со солзавец од страна на полицијата за немири.
12Mazen Mahdi, journaliste, a couvert l'évènement depuis du souk Manama (marché) :Мазен Махди, новинар, известуваше за настанот од Сук Манама (пазар):
13@MazenMahdi: malgré les lacrymogènes la manifestation du 1er mai se poursuit au souk #Manama #Bahrain@MazenMahdi: И покрај солзавецот протестите на 1ви мај продолжија во Манама Сук #Manama #Bahrain
14Manifestation à Khouribga, Maroc.Протести во Куригба, Мароко.
15Photo sur Twitter @__Hisham.Фотографија од Твитер корисник @__Hisham.
16Imad Bazzi a tweeté à propos du piratage du site internet du Ministère du Travail Libanais :Имад Бази напиша на Твитер во врска со хакирањето на интернет страницата на либиското Министерство за труд:
17@TrellaLB: édition spéciale au Ministère du Travail du Liban (#Lebanon) pour la fête du travail, un relooking complet : :D loooool http://www.labor.gov.lb/ grâce à #RYV@TrellaLB: Специјална испорака за Министерството за труд во #Либан за денот на трудот, целосно преуредување : ? loooool http://www.labor.gov.lb/ благодарение на #RYV
18Le site internet a été modifié et on peut y lire :Интернет страницата беше изменета и можеше да се прочита:
19Nous sommes RYV, abréviation de Raise Your Voice (Faîtes Entendre votre Voix), un groupe de citoyens ordinaires qui ne supportent plus de rester assis et de se taire devant les crimes et l'injustice qui sévissent au Liban.Ние сме RYV, скратеница за Raise Your Voice (Подигнете го вашиот глас), група обични граѓани кои веќе не можат да поднесат да седат со скрстени раце и да молчат пред неконтролираниот криминал и неправда во Либан.
20Nous ne voulons pas être réduits au silence et subir le lavage de cerveau de vos médias.Не сакаме да бидеме замолчени и подложени на перење на мозок од страна на вашите медиуми.
21Nous ne nous arrêterons pas avant que le peuple libanais se mobilise pour demander ses droits et les obtienne.Нема да запреме се додека либанскиот народ не се мобилизира за да ги побара своите права и ги добие.
22Nous ne nous arrêterons pas avant que le niveau de vie atteigne ce qu'il devrait être au Liban.Нема да запреме се додека не го достигнеме оној животен стандард кој доликува.
23Nous ne nous arrêterons pas avant que les problèmes créés par ce gouvernement soit résolus : les coupures de courant, les coupures d'eau, l'augmentation du prix du gaz et l'augmentation du prix des denrées alimentaires.Нема да запреме додека не се решат проблемите кои ги предизвика Владата: прекините во снабдувањето со електрична енергија, прекините во снабдувањето со вода, повисоките цени на гасот и зголемувањето на цените на прехранбените производи.
24Nous sommes RYV, attendez-vous à ce que l'on brise le silence soit dans la rue, soit sur internet.Ние сме RYV, очекувајте тишината да биде нарушена, без разлика дали на улица или на интернет.
25Le silence est un crime.Молчењето е кривично дело.
26Manifestation au Caire.Протести во Каиро.
27Photo de Hossam el-Hamalawy sur Flickr (CC BY-NC-SA 2.0).Фотографија на Хосам ел-Хамалави на Фликр (Криејтив Комонс BY-NC-SA 2.0).