Sentence alignment for gv-fra-20090908-18891.xml (html) - gv-nld-20090909-3116.xml (html)

#franld
1Maroc : Le travail des enfants sous les projecteurs de l'actualitéMarokko: Aandacht voor kinderarbeid Zineb Chtit in het ziekenhuis
2Une petite fille souffre à l'hôpital, elle est contusionnée et a été battue.Een jong meisje ligt in het ziekenhuis, onder de blauwe plekken als gevolg van de pakken slaag die ze heeft gekregen.
3Envoyée travailler comme employée de maison à l'âge de 10 ans, Zineb Chtit n'a pas connu d'autre vie que celle qu'elle a eu, au service de riches employeurs qui la battaient et l'affamaient.Zineb Chtit werkt sinds haar tiende als dienstmeisje en dit is het enige leven dat ze kent: werken voor rijke werkgevers die haar sloegen en eten weigerden.
4L'auteur du blog A Moroccan About the world around him a décrit ses blessures dans un récent billet [en anglais, comme la plupart des liens cités] :Blogger A Moroccan About the World Around Him beschreef haar verwondingen in een recent artikel [en]:
5Zineb était émaciée.Zainab was broodmager.
6Son corps était couvert de bleus et ses blessures saignaient.Haar lichaam zat vol blauwe plekken en bloedingen van de slagen.
7Ses lèvres ont été marquées au fer rouge.Op haar lippen zaten brandwonden, aangebracht met een brandijzer.
8Sa poitrine et les parties intimes de son corps ont été brûlées par de l'huile bouillante.Haar borst en genitaliën waren verbrand met kokende olie.
9Elle était analphabète.Ze kon niet lezen of schrijven.
10Elle n'a jamais connu la joie de jouer avec des amis.Ze weet niet hoe het is om met vriendjes en vriendinnetjes te spelen.
11Son futur a été décidé à son insu : trimer jusqu'à son dernier soupir.Haar toekomst werd voor haar bepaald: altijd maar blijven werken tot ze er dood bij neervalt.
12Et il y a quelques jours, elle a bien failli mourir.En een paar dagen geleden gebeurde dat bijna.
13Malheureusement, l'histoire de Zineb est loin d'être unique en son genre.Het verhaal van Zineb is helaas bij lange na geen uitzondering.
14Le Maroc compte 177 000 enfants de moins de 15 ans qui travaillent, 66 000 d'entre eux sont employés comme domestiques.In Marokko werken 177.000 kinderen onder de 15 jaar, waarvan 66.000 in het huishouden.
15Et bien que le Maroc a ratifié la Convention des Nations Unies sur les droits de l'enfant, l'âge minimum pour travailler est toujours de 12 ans et les restrictions en place sont minimales.En hoewel Marokko het VN-Verdrag inzake de Rechten van het Kind heeft ondertekend, is de minimumleeftijd waarop kinderen mogen werken nog steeds 12 jaar [en], met minimale beperkingen.
16De nombreux reportages ont été réalisés sur les mauvais traitements infligés aux domestiques, tels celui d'Anouar Majid, rédacteur pour le magazine Tingis.Er zijn talloze meldingen van mishandeling van huishoudelijk personeel, zoals deze [en] van Anouar Majid, redacteur van het tijdschrift Tingis.
17Pourtant, du fait de leur pauvreté, des familles continuent de vendre leurs filles au plus offrant, afin qu'elles travaillent comme servante, parfois 24 heures sur 24.En toch verkopen families, gedwongen door armoede, nog steeds hun dochters aan de hoogste bieder, die ze aan het werk zet als dienstmeisje, soms 24 uur per dag.
18La blogueuse Sarah Alaoui parle de la détresse dans laquelle sont la plupart des jeunes bonnes :Blogger Sarah Alaoui beschrijft de hopeloze situatie [en] van de meeste jonge dienstmeisjes:
19Ces femmes sinistrées par la pauvreté, incultes, viennent de villages environnant les villes marocaines et n'ont pas d'autres choix que de subvenir aux besoins de leurs familles et enfants en acceptant des emplois de domestiques auprès des citoyens les plus ostentatoires du pays.Deze straatarme vrouwen zonder opleiding zijn afkomstig uit dorpjes aan de rand van Marokkaanse steden. De enige mogelijkheid die ze hebben om hun gezin en kinderen te onderhouden is om een baantje als dienstmeisje aan te nemen bij de meest extravagante burgers in het land.
20Les stigmates de la pauvreté qu'elles portent de par leur naissance sont encore accentués par ce travail symbolique - les bonnes sont censées être vues et non entendues.Het stigma dat ze als gevolg van hun armoede al vanaf hun geboorte met zich meedragen, wordt nog eens benadrukt door dit symbolische beroep-een dienstmeisje zie je alleen, maar hoor je niet.
21Elles travaillent en coulisses - tout comme les elfes de la fameuse série, mettant en scène un jeune sorcier, de J. K.Ze werken achter de schermen-net als de huiselven in de overbekende tovenaarsserie van J.K. Rowling.
22Rowling. Beaucoup de familles marocaines tentent d'offrir un foyer et non pas seulement un lieu de travail à leurs bonnes.Er zijn veel families in Marokko die hun dienstmeisjes niet alleen werk, maar ook een thuis proberen te bieden.
23Ma grand-mère s'est toujours assurée du fait que les enfants de sa domestique soient éduqués aux côtés de ses propres enfants et petits-enfants - pendant la période durant laquelle sa mère travaillait chez ma grand-mère, Naima allait à la même école que mon cousin.Mijn grootmoeder zorgde er altijd voor dat de kinderen van haar dienstmeisjes samen met haar eigen kinderen en kleinkinderen onderwijs kregen-gedurende de tijd dat haar moeder in het huis van mijn grootmoeder werkte, ging Naima naar dezelfde school als mijn nichtje.
24Malheureusement, il est vrai de dire que la majorité des habitants du pays ne prennent pas sérieusement soin de leurs domestiques.Helaas zorgen de meeste mensen in dit land helemaal niet zo goed voor hun dienstmeisjes.
25Un article publié dans le journal La Vie éco rapporte que le mari et la femme qui employaient Zineb seront tous deux poursuivis pour crime, mais comme le suggère le blogueur Reda Chraibi, il faut que les choses aillent plus loin et changent au plus vite.Een artikel [fr] op de website La Vie éco meldt dat zowel de man als de vrouw waarvoor Zineb werkte, zullen worden aangeklaagd, maar, zoals blogger Reda Chraibi aangeeft, moet er meer veranderen, en snel.
26Dans un long billet, le blogueur fait part de ses propositions pour éviter que les familles n'envoient leurs jeunes filles travailler.In een uitgebreid artikel [fr] doet ze een voorstel om te voorkomen dat gezinnen hun dochters laten werken.
27Voici un extrait de ces propositions :Uit haar voorstel:
28Accorder des aides sociales aux familles les plus pauvres afin qu'elles ne soient pas contraintes de faire travailler les enfants au lieu de les envoyer à l'école. La scolarité pour cette catégorie de la société devrait être totalement gratuite tant pour l'enseignement que pour l'équipement scolaire.Geef een organisatie als “Touche pas à mon enfant” [fr] (Blijf van mijn kinderen af) of een overheidsorganisatie het recht om kinderen die in het huishouden werken op te sporen en toezicht op hen te houden, het recht om huizen binnen te gaan en met hen te praten en te controleren of ze met respect worden behandeld.
29A ce propos, l'opération de distribution de cartables équipés est une bonne initiative qui devrait être étendue dans tout le Royaume.Zorg ervoor dat ze naar school gaan en leren lezen en schrijven.
30Donner à l'Association « Touche pas à mon enfant » (touche pas à mes enfants) ou à une institution publique le droit de recenser et de contrôler le travail des enfants-servantes, le droit d'entrer dans les maisons pour discuter avec elles et vérifier si elles sont traitées dignement.
31Encourager leur éducation et leur alphabétisation. Ouvrir et faire connaitre un centre d'accueil pour les enfants-servantes qui veulent fuir d'urgence le foyer dans lequel elles travaillent, afin que plus aucune Zineb Chtit n'erre dans la rue dans le sang, en demandant l'aide d'inconnus…Zet een opvangcentrum op voor kinderen die als dienstmeisje werken en zorg dat dit bekend is, zodat deze kinderen aan hun vreselijke situatie kunnen ontsnappen en zodat er geen kinderen meer, net als Zineb Chtet, bloedend op straat terechtkomen waar ze hulp moeten vragen aan vreemden….
32L'auteur du blog A Moroccan About the world around him termine son billet par une citation :Blogger A Moroccan About the World Around Him sluit zijn artikel [en] af met een citaat:
33Je me souviens d'un discours que Mr Eliezer ” Elie ” Wiesel prononça à la Maison Blanche en 1999 : ” Le prisonnier politique dans sa cellule, l'enfant affamé, les réfugiés sans domicile - ne pas soulager leur détresse, ne pas les libérer de leur solitude en leur offrant une étincelle d'espoir, revient à les bannir de la mémoire des hommes.Dit doet me denken aan een toespraak van de heer Eliezer “Elie” Wiesel in het Witte Huis in 1999: “De politieke gevangene in zijn cel, de hongerige kinderen, de dakloze vluchtelingen - als we niets doen aan hun hopeloze situatie, als we hun eenzaamheid niet verlichten door hen een sprankje hoop te bieden, dan bannen we hen uit het menselijk geheugen.
34Et en leur déniant leur condition d'être humain, nous trahissons la nôtre. “En als we hun menselijkheid ontkennen, dan plegen we verraad tegenover onze eigen menselijkheid.”