Sentence alignment for gv-fra-20130908-153506.xml (html) - gv-nld-20130909-16248.xml (html)

#franld
1Jeux Olympiques 2020 : des espoirs d'améliorations pour TokyoTokio hoopt op verbeteringen door Olympische Spelen 2020
2Une affiche publicitaire à Shibuya, Tokyo.Advertentie in Shibuya-straat, Tokio.
3Image de Danny Choo sur Flickr, licence Creative Commons.Foto door Choo op flickr (Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic)
4Le 7 septembre 2013, Tokyo a obtenu l'organisation des Jeux Olympiques d'été de 2020 après que les membres du Comité International Olympique ont voté pour choisir la ville hôte entre les finalistes Tokyo, Madrid et Istanbul.Op 7 september 2013 werden de Olympische Zomerspelen van 2020 toegekend [en] aan Tokio. Het Olympisch Comité kon kiezen uit Tokio, Madrid en Istanboel.
5Alors que Tokyo célèbre sa victoire, les leaders d'opinion ont partagé sur Twitter leurs espoirs pour l'amélioration de la ville.Tokio viert [en] haar overwinning en opinieleiders op Twitter laten weten dat ze hopen dat de stad er nu op vooruitgaat.
6Nobuyuki Sato, un directeur de communication et auteur d'une douzaine de livres, suivi par plus de 70.000 followers, a insisté sur le bon côté d'accueillir des Jeux Olympiques et Paralympiques :Nobuyuki Sato is communicatiemanager en auteur van twaalf boeken, hij heeft meer dan 70.000 volgers. Hij wijst vooral op de voordelen die het biedt om de Olympische Spelen/Paralympische Spelen te organiseren:
7Avoir une échéance et un objectif commun unira et renforcera les Japonais.De Japanners verenigen zich en worden sterker door een gemeenschappelijke deadline en gemeenschappelijk doel.
8Je crois qu'accueillir les Jeux Olympiques et Paralympiques à Tokyo accélérera le rétablissement de la région de Tohoku, touchée par la catastrophe, et des problèmes proches de chez nous se résoudront.Ik denk dat het organiseren van de Olympische Spelen/Paralympische Spelen leidt tot een sneller herstel van de door rampen getroffen gebieden in Tohoku en dat andere slepende kwesties ook sneller worden opgelost.
9Dans le même temps, malgré des mots négatifs et beaucoup de sujets d'inquiétude, la décision a été prise.Het brengt echter ook controverse en onrust, maar het besluit is genomen.
10Travaillons ensemble pour faire de notre mieux.Laten we er samen het beste van maken.
11Une analyse sociale montre que les conversations en ligne sur les Jeux Olympiques ont soudainement explosé chez les Japonais, tandis que les conversations sur les Jeux Paralympiques ont également augmenté, mais dans une moindre mesure.Uit sociale analyses blijkt [en,ja] dat de Japanners op het internet opeens heel veel over de Olympische Spelen gingen discussiëren.
12Les points bleus représentant les tweets japonais qui incluent le mot “Olympiques” ont rapidement augmenté le 7 septembre.Er werd ook meer over de Paralympische Spelen gesproken, maar wel minder dan over de gewone Spelen.
13Les points verts représentant le mot “Paralympiques” et les oranges représentant les mots “sans obstacles” (conception universelle) en japonais. Analyse sociale de TOPSY.comDe blauwe stippen staan voor de Japanse tweets met het woord “Olympisch”; er is een duidelijke toename te zien bij 7 september.
14Bien qu'ils soient moins nombreux, les gens ont exprimé leurs espoirs pour que Tokyo soit plus accessible.Groen staat voor “Paralympisch” en oranje voor “toegankelijkheid” [universeel design] in het Japans. Sociale analyse, op TOPSY.com
15Un graphique de tweets qui incluent le mot “バリアフリー” un mot japonais qui signifie “sans obstacles” (conception universelle), du 9 août au 8 septembre.Een grafiek van tweets met het woord “バリアフリー”, een Japans woord voor “toegankelijkheid” [universeel design], tussen 9 augustus en 8 september.
16Les conversations en ligne qui cherchent une ville plus accessible, conçue de manière universelle, ont augmenté alors que Tokyo obtenait l'organisation des Jeux Olympiques de 2020. conception universelleNadat Tokio is aangewezen als organisator van de Olympische Spelen van 2020 komen er meer online discussies over een toegankelijker stad met universeel design.
17La traductrice de littérature allemande et avocate de la paix Kayoko Ikeda, qui réside à Tokyo, a listé ses souhaits: J'espère vraiment que dans sept ans : que chaque coin de Tokyo mette en oeuvre un design universel (pas d'obstacles, accessible à tous) ; connexion WiFi omniprésente, et que les poteaux télégraphiques disparaissent ; que le marché de Tsukiji (le plus grand marché de poissons en gros et de fruits de mer au monde) soit rempli de sourires des touristes étrangers du monde entier ; que les discours de haine disparaissent ; que les régions touchées par le tsunami se rétablissent ; que l'accident de la centrale nucléaire soit traité ; et que nous passerons à l'énergie renouvelable.Ik hoop echt dat we dit over zeven jaar zien: overal in Tokio universeel design [rolstoelvriendelijk, toegankelijk voor iedereen]; overal wifi en geen telefoonpalen meer; op Tsukiji-markt [de grootste markt voor vis en zeevruchten ter wereld] lopen bezoekers van over de hele wereld tevreden rond; de luchthavens van Tokio, Haneda en Narita zijn beter toegankelijk; er worden geen opruiende toespraken meer gehouden; de gebieden die door de tsunami zijn getroffen, herstellen zich; het ongeluk in de kerncentrale is volledig afgehandeld; er komt geen nieuwe kerncentrale en we schakelen over op hernieuwbare energie.
18Le traducteur et concepteur de jeux Shin Okada a également exprimé son souhait d'une plus grande accessibilité pour la société vieillissante.Game-ontwerper en vertaler Shin Okada sprak ook de hoop uit dat de toegankelijkheid zou verbeteren voor de vergrijzende samenleving:
19En organisant les Jeux Olympiques et Paralympiques, j'espère que le ville et les transports publics amélioreront l'accessibilité de leurs équipements, grâce à la conception universelle.Ik hoop dat het organiseren van de Olympische en Paralympische Spelen ertoe zal leiden dat de voorzieningen in de stad en het openbaar vervoer beter toegankelijk worden, dat er wordt gewerkt met universeel design.
20Ma mère aura dans les 80 ans en 2020, alors j'espère vraiment que les équipements seront entièrement accessibles pour les plus âgés qui se déplaceront avec difficulté.In 2020 is mijn moeder in de tachtig, dus ik hoop echt dat de voorzieningen volledig toegankelijk zijn voor ouderen die niet zo goed ter been zijn.