# | fra | nld |
---|
1 | Global Voices en Haïti : Entretien avec la bénévole Régine Zamor | Global Voices in Haïti: Gesprek met vrijwilligster Régine Zamor |
2 | Global Voices a envoyé une petite équipe à Port-au-Prince à la suite du tremblement de terre de Haïti, pour contribuer à soutenir l'activité des médias citoyens. | Global Voices heeft na de aardbeving in Haïti [en - alle links] een team van twee personen naar Port-au-Prince gestuurd om activiteiten te steunen op het gebied van burgermedia. |
3 | Georgia Popplewell et Alice Backer participent aussi par leurs reportages en direct à notre couverture des actions de reconstruction. | Georgia Popplewell en Alice Backer doen bovendien uit de eerste hand verslag van de reddingswerkzaamheden. |
4 | Voyez ici pour plus de détails sur leur mission. | Je kunt hier meer lezen over hun activiteiten ter plaatse. |
5 | PORT-AU-PRINCE, HAITI, 30 janvier 2010 | PORT-AU-PRINCE, HAÏTI, 30 januari 2010 |
6 | Régine Zamor est une Américaine d'origine haïtienne qui vit à New Rochelle, dans l'Etat de New York, après avoir grandi à Brooklyn. | De Haïtiaans-Amerikaanse Régine Zamor woont in New Rochelle in de staat New York, maar groeide op in Brooklyn. |
7 | Sa famille haïtienne est de Martissant. | Haar Haïtiaanse familie komt uit Martissant. |
8 | Elle a décidé de se rendre en Haïti à la suite du séisme du 12 janvier et d'y faire du bénévolat seule, sans s'engager dans une ONG de premier plan. | Ze besloot na de aardbeving van 12 januari naar Haïti te gaan om op eigen houtje vrijwilligerswerk te doen, zonder zich aan te sluiten bij een grote ngo. |
9 | Elle avait déjà des contacts en Haïti et en République Dominicaine avant de venir, ayant travaillé l'été dernier comme bénévole auprès d'ouvriers haïtiens sous contrat à Batey Ocho, dans la province dominicaine de Barahona. | Voor haar aankomst had ze contact met mensen in Haïti en de Dominicaanse Republiek, want vorige zomer heeft ze vrijwilligerswerk gedaan met Haïtiaanse contractarbeiders in Batey Ocho, Barahona, in de Dominicaanse Republiek. |
10 | Sa famille et ses amis aux Etats-Unis la soutiennent dans sa décision. | Haar familie en vrienden in de Verenigde Staten steunden haar beslissing. |
11 | Régine est productrice et réalisatrice de films et vient de terminer un documentaire sur les enfants de la rue à Cap Haïtien, intitulé Bagay Dwòl. | Régine is filmproducer en schrijver en ze heeft net een documentaire afgerond over straatkinderen in Cap Haïtien, genaamd Bagay Dwòl. |
12 | Elle s'est mise à bloguer sur le film et sur son volontariat impulsif sur son blog, Bagay Dwol Journal. | Op haar blog Bagay Dwol Journal schrijft ze over de film en over haar vrijwilligerswerk. |
13 | [en anglais]. Dès son arrivée en Haïti, au surlendemain du tremblement de terre, elle s'est mise en quête de l'endroit où son aide serait utile, et s'est retrouvée à travailler à la distribution alimentaire, à la circulation de l'information - à la fois en personne et par son blog - ainsi qu'à la distribution de fournitures médicales par différents contacts dans de petites ONG telles que SOIL, Wynn Farm, et COHEF [en anglais]. | Toen ze een paar dagen na de aardbeving in Haïti aankwam, heeft ze eerst gekeken waar ze kon helpen en, via verschillende contacten bij kleinere ngo's zoals SOIL, Wynn Farm en COHEF, heeft ze uiteindelijk meegeholpen met het uitdelen van voedsel, het verspreiden van informatie - zowel persoonlijk als via haar blog - en het verdelen van medische voorraden. |
14 | Georgia Popplewell et Alice Backer l'ont rencontrée à l'Hôtel Oloffson il y a quelques jours. | Georgia Popplewell en ik spraken een aantal dagen geleden met haar in Hotel Oloffson. |
15 | “Je ne voulais pas attendre” | “Ik wilde niet wachten” |
16 | Quand j'ai dit à d'autres Haïtiens vivant aux Etats-Unis que j'allais en Haïti avec Global Voices, beaucoup de personnes qui étaient sur les listes d'attente de grosses ONG connues et d'agences officielles ont exprimé leur consternation. | Toen ik andere Haïtianen in de Verenigde Staten vertelde dat ik met Global Voices naar Haïti ging, waren velen van hen, die op wachtlijsten van grote, bekende ngo's en van Amerikaanse overheidsinstellingen stonden, verbijsterd. |
17 | Par exemple, mon ami Alex - qui est titulaire d'un master en administration de la santé publique et travaille depuis des années dans le secteur de la santé aux Etats-Unis - était démangé par le désir d'être sélectionné sur une liste de volontaires. | Mijn vriend Alex bijvoorbeeld - hij is afgestudeerd in gezondheidsmanagement en werkt al jaren in de gezondheidszorg in de Verenigde Staten - kon niet wachten tot hij geselecteerd werd uit een lijst van vrijwilligers. |
18 | Quand Régine a expliqué à Georgia et à moi (NdT : Alice Backer) comment elle est parvenue à Haïti tout de suite après le séisme, j'ai tout de suite pensé à Alex et à tous les autres qui attendaient aux U.S.A. | Toen Régine aan Georgia en mij vertelde hoe ze vlak na de aardbeving naar Haïti was gekomen, moest ik meteen denken aan Alex en aan al die anderen die in de VS zitten te wachten. |
19 | Régine décida de ne pas attendre, et elle explique dans cette vidéo comment elle a obtenu les tâches qu'elle s'est retrouvée accomplir : | Régine besloot niet te wachten en in deze video vertelt ze hoe ze in contact kwam met het werk dat ze nu doet: |
20 | (Vous pouvez sélectionner les sous-titres en français en cliquant sur la petite flèche verticale sous la vidéo) | (Op dotSUB staat een versie van deze video met Franse ondertitels.) |
21 | Comment Régine et d'autres bénévoles de la première heure ont pris en main et à leurs frais la distribution de nourriture | Régine en andere vrijwilligers die snel ter plekke waren, begonnen op eigen initiatief en op eigen kosten voedsel uit te delen |
22 | Je n'ai aperçu qu'une seule file d'attente pour une distribution alimentaire organisée par les Nations Unies depuis mon arrivée ici il y a une semaine. | Sinds ik hier een week geleden ben aangekomen, heb ik nog maar één voedseldistributielijn van de VN gezien. |
23 | C'était près du Palais National, et elle a si bien tourné au chaos que du gaz lacrymogène ou poivré aurait été utilisé contre la foule. | Dit was in de buurt van het Nationaal Paleis en het was zo chaotisch, dat er traangas of peperspray zou zijn gebruikt tegen de menigte. |
24 | Une poignée de fonctionnaires des Nations Unies paraissaient être en charge d'une foule se comptant par milliers. | Een handjevol VN-medewerkers leken tegenover een menigte van duizenden mensen te staan. |
25 | Un système de distribution de l'ensemble du flux d'aide attend encore d'être concrétisé, soit par les Nations Unies, soit par le gouvernement haïtien. | De VN of de Haïtiaanse overheid hebben nog steeds geen systeem opgezet voor de distributie van alle hulp die vanuit de hele wereld binnenstroomt. |
26 | Mais à discuter avec Régine, il s'avère nettement que de nombreux Haïtiens et autres prêts à s'impliquer ont pris eux-mêmes les choses en mains pendant la période de première urgence. | Maar toen we met Régine spraken, werd al snel duidelijk dat veel Haïtianen en anderen die bereid zijn te helpen, het heft in eigen handen hebben genomen in de eerste dagen na de aardbeving. |
27 | Régine explique ici comment elle s'est coordonnée avec un contact d'ONG en République Dominicaine pour acheter de la nourriture, la faire expédier à Port-au-Prince, et la distribuer à l'orphelinat l'Amour du Bon Berger. | Hier vertelt Régine hoe ze, met de hulp van een contactpersoon van een ngo in de Dominicaanse Republiek, voedsel kocht, naar Port-au-Prince liet sturen en uitdeelde in het weeshuis Orphelinat l'Amour du Bon Berger. |
28 | Bénévoles à la clinique Parc Antoine Izméry à Delmas 33 | Vrijwilligerswerk in de kliniek in Parc Antoine Izméry in Delmas 33 |
29 | Lorsque nous avons rencontré Régine à l'hôtel Oloffson, un copain américain de sa ville de New Rochelle, NY, a interrompu notre conversation pour lui présenter des médecins. | Tijdens onze ontmoeting met Régine in het Oloffson, werd ons gesprek onderbroken door een van haar Amerikaanse vrienden uit haar woonplaats New Rochelle (New York) die een aantal artsen aan haar voorstelde. |
30 | Régine nous a laissées pour aller les rencontrer, et nous a finalement présentées à l'un d'eux, un médecin américain qui soignait des patients haïtiens aux Bahamas depuis 11 ans. Se tournant vers nous, elle a dit : “Il vient d'accepter de venir avec moi à la clinique de Sité Solèy demain matin.” | Régine liep bij Georgia en mij weg om met hen kennis te maken en uiteindelijk stelde ze een van hen aan ons voor, een Amerikaanse arts die de afgelopen 11 jaar Haïtiaanse patiënten heeft verzorgd op de Bahama's. |
31 | C'est précisément ainsi que Régine entend son rôle de “relais de l'information”. | Ze zei tegen ons: “We hebben net afgesproken dat hij morgenochtend met me meegaat naar de Sité Solèy-kliniek”. |
32 | Par le bouche-à-oreille et tous les moyens disponibles, elle a mis en relation des dizaines de personnes avec tous les besoins de services quels qu'ils soient qu'elle a identifiés ou dont elle a eu idée. | Dat is precies wat Régine bedoelt met haar rol in het “verspreiden van informatie”. Via via en met alle beschikbare middelen heeft ze tientallen mensen in contact gebracht met behoeften die ze heeft geïdentificeerd of geconstateerd. |
33 | Ici, Régine touche un mot du travail qu'elle fait à la clinique médicale de Park Antoine Izméry à Delmas 33: | Hier vertelt Régine over wat ze heeft gedaan in de medische kliniek in Parc Antoine Izméry in Delmas 33: |
34 | Elle explique sur son blog comment elle a fourni du matériel médical très attendu à Kenscoff [en anglais]. | Op haar blog schrijft ze hoe ze broodnodige medische voorraden afleverde in Kenscoff. |
35 | La halte de Régine est loin d'être terminée. | De reis van Régine is nog lang niet ten einde. |
36 | Comme de nombreux Haïtiens-Américains que j'ai rencontrés à Port-au-Prince, elle projette de s'installer ici à titre permanent pour les prochaines semaines. | Zoals zoveel Haïtiaans-Amerikanen die ik in Port-au-Prince heb ontmoet, wil ze hier de komende paar weken blijven. |
37 | Voici ses “Ressources Utiles pour le bénévolat à New York” [en anglais]. | Hier is haar lijst van “Handige informatiebronnen voor vrijwilligerswerk in New York”. |
38 | Le travail de Global Voices en Haïti est soutenu par nos donateurs habituels pour notre action générale ainsi que par une dotation pour l'information humanitaire de Internews. | Het werk van Global Voices in Haïti wordt gesteund door onze donoren en door een beurs voor humanitaire informatie van Internews. |
39 | Vous retrouverez sur la page spéciale consacrée par Global Voices au séisme de Haïti l'ensemble de notre couverture. | Ga voor meer informatie naar de speciale Global Voices-nieuwspagina over de aardbeving in Haïti. |