# | fra | nld |
---|
1 | Iran : Des hommes se voilent par solidarité avec un étudiant arrêté | Iran: Mannen in hidjab steunen gevangengenomen student |
2 | Des centaines d'hommes iraniens se sont habillés en femmes - voilés, ou en foulard - pour soutenir Majid Tavakoli [en anglais], un étudiant réformiste arrêté le 7 décembre. | Honderden Iraanse mannen hebben zich als vrouw verkleed door zich in een hidjab te hullen, als steunbetuiging aan Majid Tavakoli [en], een studentenactivist die op 7 december werd gearresteerd. |
3 | Les autorités iraniennes accusent Majid Tavakoli de s'être habillé en femme pour échapper [à la police], après avoir prononcé un discours durant la Journée des étudiants [en français] à Téhéran. | De Iraanse autoriteiten beweren [en] dat de heer Tavakoli zich als vrouw had verkleed om te kunnen ontsnappen nadat hij op Studentendag [en] een toespraak had gehouden in Teheran. |
4 | De leur côté, des militants réformistes en Iran ont également publié en ligne [en anglais et farsi] leurs témoignages, affirmant le contraire : “Toutes les photos publiées par les médias de l'état sont des faux et démontrent clairement qu'ils utilisent des moyens immoraux contre les étudiants et les activistes en Iran.” | Mensenrechtenactivisten in Iran hebben echter ook een verslag gepubliceerd [en] van een ooggetuige waarin staat: “Alle foto's die door de staatsmedia zijn gepubliceerd, zijn nep en een duidelijk voorbeeld van het gebruik van immorele middelen tegen studenten en burgeractivisten in Iran.” |
5 | Des centaines d'Iraniens sont maintenant habillés en femme sur la photo de leur profil Facebook. | Honderden Iraanse mannen hebben nu een foto van zichzelf in vrouwenkleding op Facebook gezet. |
6 | Voici une vidéo de soutien à Majid sur YouTube, où certaines de ces photos sont visibles (à 42 secondes). | Hier is een YouTube-video [fa] met een collage van een aantal van deze foto's, als steunbetuiging aan Majid (begint na 42 seconden). |