Sentence alignment for gv-fra-20091105-22875.xml (html) - gv-nld-20091025-3692.xml (html)

#franld
1Chine : A la recherche des objets d'art de l'ancien Palais d'étéChina: Kunstschatten uit het Oude Zomerpaleis Het Oude Zomerpaleis [en] in Peking is weer in het nieuws.
2L'ancien palais d'été [en français] dont la destruction reste un sujet sensible en Chine, est à nouveau dans les actualités.De verwoesting van dit paleis is nog steeds een gevoelig onderwerp in China.
3Construit pendant la dynastie Qinq [en français], il a été mis à sac par des troupes britanniques et françaises en 1860 lors de la Seconde guerre de l'opium.Het paleis werd gebouwd tijdens de Qing-dynastie en werd later in 1860 tijdens de Tweede Opiumoorlog door Britse en Franse troepen geplunderd.
4De nombreux objets d'art furent pillés puis emmenés à l'étranger.Talloze kunstwerken werden als oorlogsbuit uit het paleis geroofd en meegenomen naar het buitenland.
5A présent, beaucoup de ces objets sont la propriété des musées étrangers ou de collectionneurs privées.Veel van deze werken maken nu nog steeds deel uit van de collecties van buitenlandse musea of van privécollecties.
6Cette année, quelques-uns de ces objets ont été vendus aux enchères à Paris, ce qui a attiré l'attention des médias chinois [en anglais].Eerder dit jaar werden een paar van deze kunstwerken in Parijs geveild en dit trok de aandacht van de Chinese media [en].
7Le gouvernement chinois a condamné la vente et demandé le retour des objets en Chine.De Chinese regering veroordeelde de veiling en eiste dat de kunstwerken werden teruggegeven.
8Alors que le 149ème anniversaire de la destruction du palais vient d'être commémoré, la Chine a annoncé [en anglais] qu'elle va envoyer un groupe d'experts chinois pour identifier et documenter les objets pillés dans le palais historique.Onlangs was het 149 jaar geleden dat het paleis werd verwoest en nu heeft China aangekondigd [en] dat ze een team van deskundigen erop uit zal gaan sturen om uit te zoeken en te documenteren welke objecten uit het historische paleis zijn meegenomen.
9Pour ce faire, le groupe visitera des musées, des bibliothèques et des collections privées dans pays tels que les États-Unis, la Grande-Bretagne, la France, le Japon et d'autres.Hiervoor zal het team musea, bibliotheken en privécollecties in onder andere de Verenigde Staten, Groot-Brittannïe, Frankrijk en Japan bezoeken.
10Mais l'objectif du groupe d'experts ne sera uniquement de cataloguer les reliques afin de comprendre comment le palais était avant sa destruction.Maar het enige doel van het team is het catalogiseren van de kunstwerken die zijn meegenomen, om zo een beeld te vormen van hoe het paleis eruit zag voordat het werd verwoest.
11Chen Mingjie, directeur du bureau de gestion de l'ancien palais d'été, a déclaré qu'ils espèrent que certains objets seront rendus et reviendront en Chine durant cette quête.Chen Mingjie, directeur van het managementbureau van het Oude Zomerpaleis, zei echter dat hij hoopt dat sommige kunstwerken tijdens dit opsporingsproject aan China worden teruggegeven.
12Comme dans de nombreux autres cas de rapatriement, le sujet a suscité différents points de vue sur les mesures à prendre.Zoals bij veel repatriëringskwesties verschillen de meningen over wat er moet worden gedaan.
13L'espoir pour beaucoup de Chinois est que la Chine pourra réparer une période sombre de son histoire.Veel Chinese netizens hopen dat China een donkere periode uit hun geschiedenis goed kan maken.
14Un blogueur, 村民老尚 [chinois] a décrit à quel point l'histoire de l'ancien palais d'été représente un fardeau honteux et lourd.Blogger 村民老尚 [zh] beschreef de geschiedenis van het Oude Zomerpaleis als een schandelijke en zware last.
15Pendant longtemps, en regardant le terme «Ancien palais d'été» dans le dictionnaire chinois, il contenait en gros trois mots, tous liés à la lourdeur et à la honte.Lange tijd bestond de definitie van de term “Oud Zomerpaleis” in het Chinese woordenboek in feite uit drie woorden die te maken hadden met zwaarmoedigheid en schaamte.
16Le palais était comme une victime intimidée, et durant tout ce temps, il a été comme une chose que l'on supportait à peine de regarder.Het paleis was als een slachtoffer dat was getreiterd en al die tijd was het iets waar je nauwelijks naar kon kijken.
17Mais ces dernières années, ce lourd sentiment s'est fait ressentir encore davantage.Maar in de afgelopen paar jaar is de zwaarmoedigheid alleen maar erger geworden.
18Les raisons ont peu à voir avec l'histoire de l'ancien palais d'été (rien ne peut la changer), mais sont relatives à la perception que les Chinois d'aujourd'hui ont de l'histoire du palais et de la place que prendra celle-ci dans le monde actuel.Dit heeft weinig te maken met de geschiedenis van het Oude Zomerpaleis (daar kan niets aan worden veranderd), maar vooral met hoe moderne Chinezen nu naar de geschiedenis van het paleis kijken en hoe deze geschiedenis vandaag de dag vorm krijgt.
19Un autre blogueur, 高遠 [chinois] a nuancé les difficultés que la Chine pourra rencontrer dans les musées étrangers lors de la recherche de ces objets disparus.Een andere blogger, 高遠 [zh], schreef over de problemen waar China tegenaan zou kunnen lopen als ze in buitenlandse musea op zoek gaan naar de kunstwerken.
20Ces derniers deux jours, j'ai regardé les nouvelles dans les médias occidentaux.De afgelopen twee dagen heb ik het nieuws in de westerse media gevolgd.
21Selon eux, de nombreux musées européens regardent l'initiative de la Chine avec anxiété et inquiétude.Ze zeggen dat veel Europese musea nerveus en bezorgd zijn over de maatregelen van China om de kunstwerken terug te krijgen.
22Cette anxiété vient de la culpabilité, de l'inquiétude, de la peur de perdre leur puissance et leur position au plan international.De nervositeit is het gevolg van schuld, de bezorgdheid heeft ermee te maken dat ze bang zijn dat hun macht, hun status en hun internationale reputatie zal worden aangetast.
23Mais pour nous, les Chinois, demander le rapatriement de ces objets est un processus que nous devrons entreprendre tôt ou tard.Maar voor ons Chinezen is het terugvragen van onze kunstschatten een weg die we vroeg of laat moesten inslaan.
24Pour le dire avec les mots de Ji Xianlin: «Ces reliques qui ont été emmenées à l'étranger sont d'abord chinoises. Après, elles appartiennent à l'humanité. »Het is zoals Ji Xianlin ooit zei: “Deze kunstwerken die zijn meegenomen naar het buitenland zijn op de eerste plaats van China, en pas op de tweede plaats van de rest van wereld.”
25Le problème est que nous venons de préparer nos équipes d'experts pour cette recherche et l'Occident commence déjà à se sentir nerveux et soucieux.Het probleem is dat het westen nu al nerveus en bezorgd is, terwijl onze onderzoeksteams zich alleen nog maar aan het voorbereiden zijn voor deze zoektocht.
26Le début de ce projet à grande échelle n'est pourtant pas loin.Het zal niet lang meer duren voordat het grootschalige project met de echte zoektocht begint.
27Une fois démarré, nous serons capables de tester l'Occident et ses soi-disant droits de l'homme et égalité.Zodra dat het geval is, zullen we het westen kunnen testen, met hun grootspraak over mensenrechten en gelijkheid.
28Cependant, le besoin d'aller à la recherche de ces objets ne touchent pas tous les blogueurs.Niet alle bloggers zien de noodzaak in om op zoek te gaan naar de kunstwerken.
29司馬平邦 [chinois] a fait remarquer que l'importance du palais a été surestimée.司馬平邦 [zh] schreef dat het belang van het paleis wordt overdreven.
30D'un autre côté, les dirigeants ont conçu le palais comme un projet luxueux, mais avec la chair et le sang du peuple.De vorsten bouwden het paleis als een luxeproject, maar dit deden ze met het vlees en bloed van het volk.
31S'il a été détruit, il a été détruit.Als het is verwoest, dan is het verwoest.
32On mérite son châtiment.Ze verdienden hun straf.
33Si les Occidentaux n'avaient pas mis à sac le palais, le peuple l'aurait fait, ce qui aurait satisfait tout le monde.Als de westerlingen het paleis niet hadden geplunderd, dan had het volk het gedaan en dan was iedereen tevreden geweest.
34D'autres commentaires ont été publiés, reflétant le sentiment que la Chine est maintenant une puissance majeure dans le monde et devrait de fait être traitée ainsi.Anderen schreven over hoe China nu een belangrijke wereldmacht is en ook zo behandeld moet worden.
35Répondant à un billet sur le rapatriement des objets d'art chinois, un utilisateur [en chinois] a récemment commenté dans le People's Daily que la Chine ne devrait même pas considérer l'idée de racheter les objets perdus.In reactie op een artikel waarin werd gesteld dat alle Chinese kunstwerken aan het land moeten worden teruggegeven, schreef een lezer [zh] onlangs in een commentaar in de krant People's Daily dat China niet eens zou moeten hoeven overwegen om gestolen kunstwerken terug te kopen.
36La Chine ne peut pas penser à racheter les reliques.China mag niet eens overwegen om de kunstschatten terug te kopen.
37Elle devrait légitimement demander leur rapatriement.De regering moet rechtmatig eisen dat de schatten worden teruggegeven.
38Ainsi, la Chine peut montrer ses forces et sa dignité.Op die manier kan China zijn macht en waardigheid tonen.
39Les racheter ne donnerait pas seulement de la légitimité aux objets volés mais promouvrait également une législation non civilisée et hostile.Als de schatten worden teruggekocht, wordt de roof niet alleen gerechtvaardigd, maar leidt dit ook tot nieuwe barbaarse en vijandige wetten.
40Un sondage rapide a été réalisé sur le site iDiaoYan.com [en chinois], où il était demandé aux internautes ce qu'ils pensaient du projet de la Chine d'archiver ses reliques volées.Op de site iDiaoYan.com [zh] werd een korte peiling gehouden waarin netizens naar hun mening werd gevraagd over de pogingen van China om de gestolen schatten te archiveren.
41Les internautes apparaissent pessimistes sur le succès du projet : 57.1 % pensent qu'il sera très difficile de retrouver et de documenter tous les objets pillés.Lezers leken pessimistisch over het succes van het project: 57,1 procent zei dat het moeilijk zou zijn om alle gestolen kunstwerken terug te vinden en te documenteren.
42Dans une autre question, on demandait si les lecteurs croyaient que le projet aiderait au rapatriement des objets en Chine.Verder werd lezers gevraagd of ze dachten dat het project zou helpen om de schatten terug te halen naar China.
4358 % ont répondu qu'il aidera un peu, tandis que 14 % estimaient qu'il n'aurait aucun bénéfice réel.58 procent zei dat het een beetje zou helpen en 14 procent zei dat het niet echt zou helpen.
44Néanmoins, 60 % des personnes ayant répondu au sondage soutiennent le projet.Toch gaf 60 percent van de deelnemers aan de peiling aan dat ze het project steunden.
45Dans des réactions [anglais] à l'article du journal en anglais China Daily sur la recherche des objets, certains commentateurs ont souligné les avantages de conserver ces objets d'art à l'étranger. Joanna 2009-10-19 17:18In reacties [en] op een Engelstalig artikel in de krant China Daily over de zoektocht naar de kunstschatten wezen sommige netizens erop dat er ook voordelen zitten aan het in het buitenland bewaren van de culturele schatten.
46Je suis étonnée que tant de reliques soient gardées dans des musées étrangers.Joanna schreef op 19 oktober 2009 om 17:18 uur:
47Comme me le disait un ami, tant que les reliques sont bien conservées et que certaines d'entre elles peuvent être admirées gratuitement en Europe ou en Amérique, il y a une possibilité pour les étrangers de mieux connaître la Chine, particulièrement la culture chinoise.Het verbaast me dat zo veel schatten in buitenlandse musea worden bewaard, maar zoals een vriend zei: zolang ze goed worden bewaard en sommige gratis te zien zijn in Europa of Amerika, biedt het buitenlanders de gelegenheid meer te leren over China, en dan vooral de Chinese cultuur.
48Give Credit 2009-10-19 13:27Give Credit schreef op 19 oktober 2009 om 13:27 uur:
49Beaucoup de ces patrimoines culturels ont été achetés ou volés.Veel van deze culturele schatten werden gekocht of gestolen.
50Cependant, il y a 100 ans ou même 70 ans, ces trésors étaient dispersés dans leur pays d'origine (quand ceux ci étaient pauvres) comme de l'art sans valeur.Maar 100 jaar geleden of zelfs 70 jaar geleden bevonden deze schatten zich in het (arme) land van herkomst, als waardeloze kunstvoorwerpen.
51Si cette héritage culturel n'avait pas été «sauvé» il aurait été perdu pour toujours.Als dit culturele erfgoed niet was “gered”, was het voorgoed verloren gegaan.
52Aujourd'hui, ces patrimoines sont bien conservées dans de bonnes conditions et exposés gratuitement.Vandaag de dag wordt dit erfgoed onder goede omstandigheden bewaard en kan het gratis worden bezichtigd.
53Un bonne exemple en est le musée de Londres.Een goed voorbeeld is het British Museum in Londen.