# | fra | nld |
---|
1 | Monde arabe : L'année en photos – la sélection de nos auteurs | Arabische wereld: Jaaroverzicht in foto's, geselecteerd door onze auteurs |
2 | Ce billet fait partie de nos dossiers suivants : | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving: |
3 | Depuis l'immolation par le feu de Mohamed Bouazizi, un jeune vendeur ambulant tunisien de la petite ville de Sidi Bouzid, en décembre 2010, une vague de soulèvements populaires sans précédent balaye le monde arabophone. | Sinds Mohamed Bouazizi, een jonge Tunesische fruitverkoper, zichzelf in december 2010 in brand stak in het stadje Sidi Bouzid is de Arabische wereld overspoeld door een golf van ongekende volksdemonstraties. |
4 | Cette région du monde a été témoin d'évènements hors normes que personne n'imaginait voir au cours de sa vie. | In de regio hebben unieke gebeurtenissen plaatsgevonden waarvan niemand ooit had kunnen denken dat ze in één mensenleven, laat staan in één jaar, zouden kunnen plaatsvinden. |
5 | Trois dictateurs ont été renversés, d'autres ont été contraints d'engager des réformes et dans d'autres pays, la confrontation se poursuit, aussi violente que sanglante. | Drie Arabische dictators zijn ten val gebracht, enkele anderen zijn gedwongen om hervormingen door te voeren en in andere landen zijn de confrontaties pijnlijk en bloedig. |
6 | 2011 restera sans nul doute gravée dans l'Histoire du monde arabe comme l'année où les peuples ont commencé à se soulever contre les régimes qui les oppriment. | Hoe dan ook, 2011 zal in de geschiedenis van de Arabische wereld waarschijnlijk altijd te boek blijven staan als het jaar waarin mensen in opstand kwamen tegen hun onderdrukkende regimes. |
7 | En disant adieu à 2011 pour nous tourner vers 2012, nous avons demandé à nos auteurs de partager avec vous les photos qui à leurs yeux ont marqué l'année qui vient de s'achever dans leur pays respectif. | Nu we afscheid nemen van 2011 en vooruitkijken naar 2012 hebben we onze auteurs gevraagd de foto te kiezen die volgens hen symbool staat voor de gebeurtenissen in hun land het afgelopen jaar. |
8 | Voici leur sélection. | Bekijk hier hun selectie. |
9 | Tunisie | Tunesië |
10 | Photo Talel Nacer, reproduite avec autorisation | Foto van Talel Nacer, gebruikt met toestemming |
11 | Le 14 janvier 2011, des milliers de manifestants se sont rassemblés devant le ministère de l'Intérieur à Tunis, demandant le départ du dictateur Zine El Abidine Ben Ali. | Op 14 januari 2011 verzamelden duizenden demonstranten zich bij het gebouw van het ministerie van Binnenlandse Zaken in Tunis, waar ze het einde van het regime van dictator Zeine El Abidine Ben Ali eisten. |
12 | Plus tard ce même jour, Ben Ali s'enfuyait en Arabie Saoudite. | Later diezelfde dag vluchtte Ben Ali naar Saudi-Arabië. |
13 | Afef Abroughi | Afef Abroughi |
14 | Syrie | Syrië |
15 | Auteur inconnu | Auteur onbekend |
16 | Une photo, et un message puissant, depuis la “ville occupée de Kafar Nabel”, en Syrie. | Een krachtige boodschap vanuit “de belegerde stad Kafar Nabel”, Syrië. |
17 | Leila Nachawati | Leila Nachawati |
18 | Liban | Libanon |
19 | Photo de KrikOrion, reproduite avec permission | Foto van KrikOrion, gebruikt met toestemming |
20 | Même s'il n'y a pas eu de révolution au Liban en 2011, le Pays du Cèdre a été très affecté par les soulèvements et les troubles au Moyen Orient. | Hoewel er in 2011 geen revolutie heeft plaatsgevonden in Libanon, waren de gevolgen van de ontwikkelingen en de opschudding in de regio duidelijk te voelen in het Land van de Ceders. |
21 | Pour les Libanais, c'est l'augmentation du coût de la vie qui les agite le plus. | Voor de Libanezen zijn het echter de hoge kosten van levensonderhoud waar ze het meeste onder gebukt gaan. |
22 | A la suite de chaque augmentation de salaire décidée par le gouvernement, et avant même que la décision soit votée, les prix augmentent de façon faramineuse. | Na elke loonsverhoging van de regering, en nog voordat het plan is goedgekeurd in het parlement, schieten de prijzen omhoog. |
23 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
24 | Palestine | Palestina |
25 | Photo de Jillian C. | Foto van Jillian C. |
26 | York, sous licence CC (CC BY-NC-SA 2.0) | York, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) |
27 | Palestine : “Marchons unis vers la liberté” | Palestina: “Samen op weg naar vrijheid” |
28 | Jillian C. | Jillian C. |
29 | York | York |
30 | Yémen | Jemen |
31 | Copyright Shohdi Al-Sofi, photo utilisée avec permission | Copyright Shohdi Al-Sofi, gebruikt met toestemming |
32 | Les manifestations pacifiques et massives au Yémen, qui n'ont jamais cessé durant toute l'année, sont le témoignage de la résilience obstinée des Yéménites et prouvent que quand tout est dit, comme on peut le lire sur l'affiche, la “Victoire appartient au peuple”. | De aanhoudende vreedzame demonstraties in Jemen getuigden van de vastberadenheid en de veerkracht van de Jemenieten, en bewezen uiteindelijk, zoals op het billboard staat, dat “de overwinning van het volk is”. |
33 | Noon Arabia | Noon Arabia |
34 | Bahreïn | Bahrein |
35 | Photo publiée sur Twitter par @almakna | Foto op Twitter geplaatst door @almakna |
36 | La photo ci-dessus, partagée par @almakna sur Twitter, représente le nombre de zones que les autorités du Bahreïn ont inondé de gaz lacrymogène en une seule nuit. | Op deze foto, door @almakna op Twitter geplaatst, is het aantal gebieden te zien waar de Bahreinse autoriteiten in één nacht traangas zouden hebben gebruikt. |
37 | Ce jour-là, j'ai été moi-même suffoquée par du gaz lacrymogène, j'ai été malade durant toute la nuit et le jour suivant, et j'ai suivi minute par minute les tweets et les plaintes des utilisateurs de Twitter à Bahreïn dans tout le pays. | Op die dag werd ik zelf verstikt door traangas, met als gevolg dat ik de rest van de nacht en de volgende dag ziek was en de Twitter-berichten en klachten van Twitter-gebruikers uit het hele land op de voet volgde. |
38 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
39 | Photo publiée sur Twitter par @SanabisVoice | Foto op Twitter geplaatst door @SanabisVoice |
40 | Cette photo, du site Sanabis Voice, représente des grenades lacrymogènes vides, ramassées sur une petite superficie en une seule journée. | Op deze foto van de Sanabis Voice zijn de lege traangasgranaten te zien die op één dag binnen een klein gebied werden verzameld. |
41 | Ce genre de photographies abondent en ligne, elles sont partagées par les internautes et sur les réseaux sociaux, et racontent une histoire qui se répète depuis onze mois, une histoire à laquelle le reste du monde ne s'intéresse pas vraiment. | Dit soort foto's zijn overal op internet te vinden, door netizens geüpload op sociale media, en ze getuigen van hetzelfde verhaal dat zich de afgelopen 11 maanden steeds opnieuw afspeelt - een verhaal waar in de rest van de wereld weinig aandacht aan wordt besteed. |
42 | Egypte | Egypte |
43 | Photo de rouelshimi, sous licence CC (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto van rouelshimi, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) |
44 | Le 25 janvier, la première vague de manifestants sur la Place Tahrir. | Op 25 januari trekt de eerst golf demonstranten naar het Tahrir-plein. |
45 | C'est l'aube de la révolution. | Het is de vooravond van de revolutie. |
46 | Tarek Amr | Tarek Amr |
47 | Maroc | Marokko |
48 | Copyright Amine Hachimoto. Photo reproduite avec autorisation. | Copyright Amine Hachimoto, gebruikt met toestemming |
49 | La petite fille qui regarde ce Superman marocain devant le parlement semble se demander s'il est capable de voler. | Het meisje dat opkijkt naar deze Marokkaanse Superman bij het parlementsgebouw lijkt zich af te vragen of hij kan vliegen. |
50 | Peut-être qu'il s'agit d'un ultra nationaliste qui veut faire passer son message ? | Misschien is het een ultranationalist die iets duidelijk wil maken? |
51 | Ou bien d'un militant des groupes réformistes dits du 20 février ? | Of is het een aanhanger van de hervormingsgezinde 20 februari-groep? |
52 | Cela n'a pas d'importance. | Het doet er eigenlijk niet toe. |
53 | Parce que derrière cette incroyable photo de Amine Hachimoto, il y a une nouvelle réalité au Maroc : 2011 est l'année où les rues sont devenues la scène d'une expression politique non violente. | Want deze geweldige foto van Amine Hachimoto staat voor een nieuwe realiteit in Marokko: 2011 is het jaar waarin de straat het theater van vreedzame politieke expressie is geworden. |
54 | Quelque chose qui devrait se poursuivre au cours des années à venir. | Iets wat waarschijnlijk de komende jaren zo zal blijven. |
55 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |
56 | Cet billet fait partie de nos dossiers suivants : | |