# | fra | nld |
---|
1 | Pérou : Iquitos inondée par les crues des fleuves amazoniens | Peru: Rivieren buiten hun oevers en Loreto overstroomd door regenval |
2 | Les pluies ne cessent de tomber au Pérou. | De regen in Peru stopt maar niet. |
3 | Aux fortes pluies de février et de mars qui se sont principalement abattues sur la côte, la Sierra et la forêt péruviennes s'ajoutent maintenant les inondations de la forêt basse du pays, qui touchent surtout les régions de Loreto et d'Ucayali. | Door de zware regenval in februari [en] en maart [es] in een groot deel van het hoogland [es] en de Peruviaanse jungle zijn er nu overstromingen in de lager gelegen delen van Peru, met name in de regio's Loreto en Ucayali. |
4 | Depuis des semaines déjà, le Service national de Météorologie et d'Hydrologie (Senamhi) de Loreto avait averti des hauts niveaux de crue atteints par les fleuves Huallaga, Ucayali, Marañón et Amazone. | Een paar weken geleden liet de Nationale Meteorologische en Hydrologische Dienst (Senamhi) van Loreta waarschuwingen [es] uitgaan voor het hoge niveau dat de rivieren Huallaga, Ucayali, Marañon en Amazone hadden bereikt. |
5 | Et bien que quelques autorités aient pris des mesures, il semblerait que celles-ci n'aient pas été prises suffisamment tôt puisque le Président régional de Loreto a, par exemple, demandé que soit déclaré l'état d'urgence à Loreto alors que l'on dénombrait déjà 40000 sinistrés des inondations. | En hoewel sommige overheidsinstanties maatregelen hadden genomen [es], was dat niet met betrekking tot een verwachte overstroming. De regionale president van Loreto vroeg pas de noodtoestand aan [es] toen de lijst met gewonden de 40.000 had bereikt. |
6 | Le gouvernement central, quant à lui, l'a finalement décrété lorsque le nombre des sinistrés s'est élevé à 100 000. | De centrale regering riep de noodtoestand pas uit [es] toen het aantal getroffen mensen was opgelopen tot 100.000. |
7 | Les inondations ont affecté le déroulement normal des classes dans les écoles situées dans les zones basses de la région. | De overstromingen hebben gevolgen [es] voor het normale verloop van lessen in scholen in de lager gelegen delen van de regio. |
8 | De fait, des locaux et certains domiciles de particuliers ont été transformés en salles de classe improvisées et les élèves sont arrivés en classe dans de petites embarcations appelées “peque-peque”. | Er moesten klaslokalen worden geïmproviseerd en er wordt nu les gegeven in lokale buurten en wijken waar de leerlingen naar school komen met kleine bootjes die peque-peque worden genoemd. |
9 | Malgré tout, il y a eu des cas semblables à celui illustré par la photo suivante diffusée par l'utilisateur de Twitter @PacoBardales. | Dat is te zien op de volgende foto, die is gedeeld door Twitter-gebruiker @PacoBardales [es], en die eigendom [es] is van verslaggever David Gonzales. |
10 | Elle appartient au journaliste David Gonzales qui l'a prise à l'école N·601536, dans le hameau de Nuevo Campeon sur le fleuve Itaya, à Belén. | De foto is gemaakt op de school N 601536, in het landhuis Nuevo Campeon aan de rivier de Itaya in Belén. |
11 | Incroyable: Les enfants de Belén, un quartier de la ville d'Iquitos, étudient dans ces conditions suite aux graves inondations http://twitpic.com/931bx2 8:13 AM - 30 Mar 12 via TweetDeck | Fuerte: Así están estudiando los niños en Belén-Iquitos luego de las graves inundaciones http://twitpic.com/931bx2 8:13 AM - 30 Mar 12 via TweetDeck |
12 | Une école inondée à Belén, un quartier d'Iquitos au Pérou | Indringend: Kinderen in Belén-Iquitos krijgen les tijdens ernstige overstroming in Peru |
13 | Les estimations les plus récentes indiquent que le nombre de sinistrés des inondations s'élèveraient à près de 200 000 personnes pour la seule région de Loreto. | Overstroomde school, Belén, Iquitos, Peru Uit meer recente cijfers blijkt [es] dat er alleen al in de regio Loreto rond de 200.000 mensen getroffen zijn door de overstromingen. |
14 | Ceci n'est pas étonnant vu le niveau atteint par le fleuve Amazone ces derniers jours, celui-ci ayant même dépassé son niveau maximal historique de 1986, à savoir 118,59 mètres au-dessus du niveau de la mer. | Deze cijfers verrassen niet, gezien het niveau dat de rivier de Amazone de afgelopen paar dagen heeft bereikt [es], en waardoor veel regios van Iquitos zijn overstroomd. De waterstand van de rivieren heeft zelfs het laatste record verbroken van 118,59 meter boven zeeniveau in 1986. |
15 | Cela a provoqué l'inondation de nombreuses zones de la ville d'Iquitos comme on peut le voir sur cette photo partagée par Sebastián Faura (@SebastianFaura) : | Dergelijke gebieden zijn te zien op deze foto, die werd gedeeld door Twitter-gebruiker Sebastián Faura (@SebastianFaura) [es]: |
16 | Il faut déclarer l'état d'urgence dans la ville d'Iquitos. http://pic.twitter.com/DNtmALue 10:04 AM - 2 Apr 12 via web | es necesario declarar el estado de emergencia en la ciudad de Iquitos. http://pic.twitter.com/DNtmALue 10:04 AM - 2 Apr 12 via web De noodtoestand moet worden uitgeroepen in de stad Iquitos. |
17 | Iquitos inondé | Iquitos overstroomd |
18 | Quelques photos des inondations ont aussi été partagées sur la page Facebook de la Défense civile. | Op de Facebook-pagina [es] van de Nationale Defensie zijn ook verschillende foto's van de overstromingen gedeeld. |
19 | La page du blog du Journal d'Iquito fait de même et Paco Bardales, précédemment mentionné, fait le commentaire suivant : | Op het blog Diario de IQT [es] worden ook foto's gedeeld, met commentaar van Paco Bardales: |
20 | A Iquitos, ce sont les fleuves Itaya et Nanay qui ont le plus endommagé les rives. | En Iquitos han sido los ríos Itaya y Nanay quienes más han generado embates contra las riberas. |
21 | Les zones les plus touchées ont été les communes rurales du district de Belén, son quartier, Prolongación Putumayo, Bellavista-Nanay, Avenue La Marina, Bellavista-Nanay. | Las zonas más afectadas han sido las comunidades rurales del distrito de Belén, el barrio, Prolongación Putumayo, Bellavista-Nanay, Av. La Marina, Bellavista-Nanay. |
22 | De plus, des tentes ont été installées dans le premier pâté de maisons de Ricardo Palma pour assister les sinistrés de Puerto Salaverry, sous le Boulevard de la ville. | Además, se han colocado carpas en primera cuadra de Ricardo Palma para atender a los afectados en Puerto Salaverry, debajo del Boulevard de la ciudad. |
23 | Un quartier d'Iquitos inondé (Photo du Magazine CETA) | In Iquitos beuken de rivieren Itaya en Nanay tegen hun oevers. |
24 | | De meest getroffen regio's zijn de plattelandsdistricten Belén, Prolongación Putumayo, Bellavista-Nanay, Av. La Marina, Bellavista-Nanay. |
25 | Dans son blog Iquitos News, le journaliste et blogueur de Loreto, Ramiro Celis, donne son avis sur l'inefficacité et l'indifférence des autorités locales d'Iquitos à prévenir ces situations d'urgence qui ont lieu tous les ans: | Mensen uit deze regio's hebben tenten opgezet aan het begin van Ricardo Palma, om de gewonden in Puerto Salaverry, onder de boulevard van de stad, te helpen. Overstroomde buurt in Iquitos (foto: Revista CETA) |
26 | | Verslaggever en blogger Ramiro Celis uit Loreto schrijft [es] in zijn blog Iquitos News over de inefficiëntie en de onverschilligheid van de plaatselijke autoriteiten in Iquitos met betrekking tot het voorkomen van deze noodtoestand, die de afgelopen jaren vaker moest worden uitgeroepen: |
27 | Lors de la marée descendante, se promener à pied à travers la zone basse de Belén est une expérience unique. | Een wandeling door het lager gelegen deel van Belén in het droge seizoen is een unieke ervaring. |
28 | Les maisons sont en bois et ont un toit de palme. | De huizen zijn van hout en hebben daken van palmbladeren. |
29 | Elles se situent à quelques mètres de la surface et ne bénéficient pas des services de base tels que l'eau ou une électricité de qualité - le raccordement au réseau se faisant via de petits tuyaux qui vont jusqu'aux maisons et l'électricité étant fournie par des câbles qui ressemblent à des toiles d'araignée. | Ze liggen een paar meter boven het oppervlak en de mensen hebben niet de beschikking over basisvoorzieningen als stromend water of betrouwbare elektriciteit. De elektrische aansluitingen lopen door kleine buizen die de huizen in gaan, waar de stroomvoorziening plaatsvindt via kabels die op spinnenwebben lijken. |
30 | […] Bien qu'elles datent du siècle dernier, aucun maire de Belén n'a élaboré pour cette zone de plan ou de projet de modernisation qui inclurait la construction d'habitations décentes et des services de base. | […] Hoewel Belén al sinds de vorige eeuw verouderd is, heeft geen enkele burgemeester ooit een moderniseringsplan of -project gemaakt voor deze regio om fatsoenlijke huizen te bouwen of te zorgen voor basisvoorzieningen. |
31 | Punchana et Iquitos sont les districts les plus touchés lorsque les fleuves sont en crue. | Punchana en Iquitos zijn de meest getroffen regio's als de rivieren overstromen. |
32 | Il faut donc absolument penser à élaborer un projet qui éviterait le coût excessif de l'aide aux sinistrés puisque, assurément, il existe des solutions alternatives à ces problèmes. | Er moet daarom een project worden bedacht dat voor eens en voor altijd een einde maakt aan de buitensporige kosten die moeten worden gemaakt om getroffen burgers te steunen. |
33 | […] Et ce, même si en certaines juridictions, comme c'est le cas de Punchana, le maire a fait savoir que ce n'était pas son problème si ces personnes avaient choisi de vivre dans les zones périphériques - des propos qui ont, par ailleurs, été vivement critiqués par les médias et la population en général. | Er moet toch een oplossing zijn voor die problemen. […] In sommige rechtsgebieden, zoals Punchana, wordt de burgemeester echter behoorlijk bekritiseerd door de media en de bevolking in het algemeen voor de verklaring dat het niet zijn probleem is dat sommige mensen ervoor hebben gekozen om in de randgebieden te gaan wonen. |
34 | Tandis que le niveau du fleuve Amazone menace de continuer à s'élever, à Iquitos, non seulement la population subit des coupures d'électricité qui sont effectuées en prévention d'éventuels court-circuits provoqués par les inondations mais s'inquiète de l'apparition d'étranges animaux aquatiques. | Terwijl het niveau van de Amazone dreigt [es] te blijven stijgen, lijdt de bevolking van Iquitos onder stroomstoringen [es]. Het afsluiten van de elektriciteit was een voorzorgsmaatregel om kortsluiting door de overstromingen te voorkomen. |
35 | | Bovendien maken sommige mensen zich grote zorgen over het opduiken [es] van vreemde waterdieren, terwijl anderen moesten verhuizen en nu klagen [es] dat ze zo ver weg wonen dat de autoriteiten ze zijn vergeten. |
36 | Ceux qui ont dû être déplacés se plaignent quant à eux d'avoir été oubliés par les autorités. | Een televisieprogramma in Iquitos zond deze informatie uit over de overstromingen [es]: |
37 | A Iquitos, la télévision a diffusé ce reportage sur les inondations : Enfin, la vidéo suivante propose diverses prises de vue de la ville d'Iquitos confrontée aux inondations : | En ten slotte bevat de volgende video verschillende opnames die zijn gemaakt in de overstroomde stad Iquitos [es]: |