Sentence alignment for gv-fra-20111219-91856.xml (html) - gv-nld-20111223-12630.xml (html)

#franld
1Italie, Sénégal : Vives réactions après les meurtres de deux Sénégalais à FlorenceItalië, Senegal: Heftige reacties na moord op twee Senegalezen in Florence
2La ville de Florence, à l'invitation de son maire Matteo Renzi, a décidé d'interrompre toutes les activités pendant 10 minutes pour protester contre le racisme, mercredi 14 décembre 2011.Op 14 december 2011 werden in de stad Florence in Italië, op initiatief van burgemeester Matteo Renzi, tien minuten lang alle commerciële activiteiten stilgelegd uit protest tegen racisme.
3Les commerçants, eux, avaient décidé de ne pas ouvrir leurs magasins toute la journée en signe de solidarité.Winkeliers sloten hun winkels uit solidariteit de hele dag.
4Le 13 décembre, un grave fait de racisme et de folie meurtrière a couté la vie à 2 marchands ambulants sénégalais.De reden voor deze acties? De tragische gebeurtenissen van de dag ervoor.
5Un chasseur, Gianluca Casseri, 50 ans, militant d'extrême droite, auteur de livres négationnistes de l'holocauste a ouvert le feu contre un groupe de Sénégalais dans deux marchés de Florence.Op 13 december opende Gianluca Casseri, een 50-jarige jager, ultrarechtse activist en auteur van boeken waarin de Holocaust wordt ontkend, het vuur op een groep Senegalezen op twee markten in Florence.
6Manifestation contre le racisme à Florence par Antonella Beccaria sur Flickr (CC-NC SA-2.Deze afschuwelijke daad [it] had de dood van twee straatverkopers uit Senegal tot gevolg.
70) D'après la reconstruction des faits publiée par les médias : deux fusillades ont semé le chaos et la peur en plein centre de Florence, laissant les cadavres de deux Sénégalais et celui du meurtrier qui s'est suicidé, après un bref échange de coups de feu avec la police.De dader zelf kwam om, hij pleegde zelfmoord na een kort vuurgevecht met de politie. Bij het incident raakten ook drie andere Afrikanen gewond die in kritische toestand in het ziekenhuis werden opgenomen.
8Le bilan comprend également trois autres africains blessés et hospitalisés dans un état critique.Antiracismeprotest in Florence. Foto van Antonella Beccaria op Flickr (CC-NC SA-2.
9Ces évènements ont provoqué des réactions très contrastées sur les motifs qui ont poussé Casseri à tuer des personnes qu'il ne connaissait peut-être même pas.0). Volgens berichten over deze gebeurtenis in de media [it] leidde het incident tot chaos en angst in het centrum van Florence. Het leidde ook tot heftige reacties en speculaties over de motieven van Casseri om twee onbekenden te vermoorden.
10S'agit-il de racisme ou bien de folie ?Wat zat hier achter: racisme of krankzinnigheid?
11Une vidéo montre la scène de l'agression meurtrière et rapporte les réactions d'un sénégalais pour qui il s'agirait bien de racisme, ainsi que les commentaires des responsables de Casapound, une association d'extrême droite dont Casseri était défini comme étant proche.Een video geeft een overzicht van de moorden [it] en laat de reactie zien van een Senegalese man; volgens hem was het een geval van racisme. In de video zijn ook de reacties te horen van leden van de ultrarechtse groepering Casapound, waar Casseri een enthousiast aanhanger van was.
12Tiziano Rugi écrit sur reporternuovo.it un billet disant :Tiziano Rugi reageerde [it] op de gebeurtenissen:
13Le jour après le massacre de Florence, il y a des fleurs et des bougies là où, hier sont morts deux vendeurs de rue sénégalais.De dag na het bloedbad in Florence was de plek waar de twee Senegalese straatverkopers waren vermoord bedekt met bloemen en kaarsen.
14Là, sur un étalage de la Place Dalmatie du marché que tous les jours, de huit heures du matin jusqu'à tard dans la nuit, travaillaient Modou Samb et Mor Diop. Tués par la haine raciale de Gianluca Casseri, quinquagénaire de Pistoia proche de l'extrême droite qui croyait en la pureté de la race blanche.Precies op de plaats waar Modou Samb en Mor Diop elke dag, van acht uur ‘s ochtends tot laat in de avond, hun eigen kraampje hadden; vermoord door de racistische haat van de 50-jarige Gianluca Casseri uit het plaatsje Pistoia, die bekend stond om zijn ultrarechtse opvattingen en zijn overtuiging dat het blanke ras het enige pure ras is.
15Pour Samu, s'exprimant [it] sur le site web qn.quotidiano.net, en réaction à un billet :Samu geeft zijn mening [it] in een reactie op een blogartikel over de gebeurtenissen dat op qn.quotidiano.net is gepubliceerd:
16J'éprouve de l'horreur pour ce qui s'est passé, mais la situation des immigrés en Italie devient insoutenable et si, aujourd'hui, c'est un un fanatique qui accomplit certaines choses, un cas isolé, demain, dans quelques années, je ne sais pas si certains événements se produiront par les mains de fous.Wat er is gebeurd, is verschrikkelijk, maar de immigrantenkwestie in Italië wordt zo langzamerhand ondraaglijk. Deze gebeurtenis wordt toegeschreven aan een fanaticus, als een op zichzelf staand incident, maar het zou best kunnen dat dit soort acties over een paar jaar niet alleen meer door geschifte types worden gepleegd.
17A nous, Italiens, on nous demande toujours davantage et nous voyons diminuer notre bien-être et notre richesse, notre liberté, nos enfants ne peuvent plus trouver du travail, et ces immigrés viennent ici faire ce qu'ils veulent en toute impunité, à la lumière du jour; ”les pauvres ils doivent eux aussi manger” se répètent les bien-pensants habituels.Wij Italianen worden voortdurend gedwongen om offers te brengen, te bezuinigen op onze manier van leven, onze uitgaven, onze vrijheid; onze kinderen kunnen geen werk vinden en dan komen deze immigranten naar ons land waar ze ongestraft doen wat ze willen, bij klaarlichte dag; “ook de armen hebben recht op eten” hoor je van de gebruikelijke wereldverbeteraars.
18Eh bien, quand nous devrions nous aussi pauvres comme eux, et si cela continue ainsi, il ne prendra pas beaucoup de temps pour que cela se produise, alors ce sera la guerre entre les pauvres et je ne sais pas comment cela se terminera, je pense très mal.Maar als we net zo arm zijn geworden als zij, en als de toestand blijft verslechteren, dan duurt het niet lang meer of er breekt een totale oorlog uit tussen de mensen van de armste klasse, en ik heb geen idee hoe dat zal aflopen.
19D'autres lecteurs ont des un avis diamétralement opposés publiés sur la même page.Ongetwijfeld slecht. In de reacties waren ook andere meningen te lezen.
20Ainsi, commentant une prise de position comparant les massacres qui ont eu le même jour à Liège en Belgique, Maria 1 écrit [it] :Eén persoon vergeleek de gebeurtenis met het bloedbad dat op dezelfde dag plaatsvond in Luik in België, hoewel Maria 1 het niet eens was met deze vergelijking [it]:
21Pas étonnant que vous ne comprenez pas en quoi consiste la différence : Le fou en Belgique a tiré sur la foule, le FOU RACISTE à Florence SEULEMENT sur les personnes ayant la peau noire ! Un anonyme aussi a réagi en disant [it] :Grappig dat je het belangrijkste verschil tussen de twee gebeurtenissen niet ziet: de KRANKZINNIGE MAN in België opende het vuur op een anonieme menigte, de RACISTISCHE MANIAK in Florence schoot ALLEEN op mensen met een donkere huid!!!
22credo di no. ma poverini l'unica cosa che gli dice il cervello è che la violenza sia il giusto mezzo per evadere dall'ignoranza e dalla loro depressione mentale.In een anonieme reactie was iemand anders het hier mee eens [it]: Ik denk het niet.
23FATE LA VITA DA IMMIGRATO IN ITALIA PER UN SOLO MESE, poi vediamo da che parte state! o forse credete che solo per essere nati nella parte “fortunata” del pianeta avete più diritti o sentimenti degli altri?Arme mensen…maar het enige wat de stemmen in zijn hoofd hem vertelden was dat geweld de enige uitweg is voor onwetendheid en een depressieve toestand.
24Je ne crois pas. pauvres gens, mais la seule chose que lui dit son cerveau est que la violence est le bon moyen pour sortir de leur ignorance et de leur dépression mentale.PROBEER JE MAAR EENS TE VERPLAATSEN IN EEN IMMIGRANT IN ITALIË, VOOR ÉÉN MAAND, en dan zien we wel aan wiens kant je staat!
25FAITES LA VIE DE L'IMMIGRÉ EN ITALIE PENDANT UN SEUL MOIS puis on verra de quel côté vous vous situerez ! ou peut-être vous pensez que juste pour le fait d'être né dans la partie “chanceuse” de la planète vous avez plus de droits ou sentiments que les autres?Of misschien denk je dat jij, omdat je geboren bent als een van de “gelukkigen” van deze planeet, meer rechten of meer gevoelens hebt dan de minder bedeelden? Roberto Saviano [it], auteur van de verfilmde bestseller Gomorra, schreef [it] op zijn Facebook-pagina, die meer dan 1,5 miljoen fans heeft:
26Sur sa page Facebook qui comptent près d'un million et demi de fans, Roberto Saviano, auteur du livre à grand succès Gomorra dont a été tiré un film a écrit [it] :De dood in Florence van Samb en Diop deed me denken aan het bloedbad onder jonge Afrikanen in Castelvolturno drie jaar geleden.
27La mort à Florence de Samb et Diop m'a rappelé le massacre des jeunes africains à Castelvolturno il y a trois ans. Je me souviens aussi, comme si c'était aujourd'hui, la mort de Jarry Masslo à Villa Literno en 1989 et le massacre de Pescopagano en 1990 … L'Italie est le pays européen avec le plus de massacres d'africains, et cela devrait nous faire réfléchir.Ik herinner me ook nog als de dag van gisteren de dood van Jarry Masslo in Villa Literno in 1989 en het bloedbad in Pescopagano in 1990… Italië loopt voorop in Europa als het gaat om het afslachten van Afrikanen en daar zouden we eens goed over moeten nadenken.
28A Dakar, au Sénégal, une sociologue italienne qui y réside à trouvé une manière très originale de présenter ses excuses au peuple sénégalais.In Dakar in Senegal bedacht een Italiaanse sociologe en emigrante een originele manier om haar verontschuldigingen [fr] aan te bieden aan het Senegalese volk.
29D'après un reportage avec vidéo de Serigne Diaw sur le site web leral.net :Volgens een videoverslag van Serigne Diaw op de website leral.net:
30Chiara Barisson, une sociologue italienne basée au Sénégal a distribué hier 200 prospectus dans les rues de Sandaga pour présenter ses excuses aux familles des victimes de la tuerie de Florence, mais également à tout le peuple sénégalais.Chiara Barisson, een Italiaanse sociologe in Senegal, deelde 200 pamfletten uit in de straten van Sandaga waarop ze haar medeleven betuigt en verontschuldigingen aanbiedt, niet alleen aan de familie van de slachtoffers die in Florence werden vermoord, maar ook aan het hele Senegalese volk.
31Entourée de ses amies italiennes, elle a tenu à dire pardon pour ce geste raciste, nous dit l'Observateur.Omringd door haar Italiaanse vrienden stond ze erop om “Het spijt me” te zeggen over deze racistische daad, aldus The Observateur.
32Les commerçants ont été séduits par le geste de la sociologue.Winkeliers waren erg ontroerd door het gebaar van de sociologe.
33Cependant sous la même vidéo, un commentaire de schwarzeraal relativise le geste de l'assassin :De reactie van schwarzeraal [fr] geeft echter een hele andere draai aan de daad van de moordenaar:
34les ivoiriens ont brulé des sénégalais vifs, un sénégalais tue un malien á cause de poubelle et dieu sait que lui prétendant être le gardien des lieux c… dans la rue, un malien tue un sénégalais pour une histoire de place devant la télé, etc… des fous on en voit partout….Het is bekend dat Afrikanen uit Ivoorkust hun Senegalese buren op de brandstapel hebben verbrand; een Senegalese man vermoordde een Afrikaan uit Mali na een ruzie over vuilnis en wie weet wat nog meer terwijl hij deed alsof hij het voor het zeggen had… een man uit Mali vermoordde op straat een man uit Senegal na onenigheid over een plek voor de tv, enz…krankzinnige mensen vind je overal…
35Le 17 décembre des marches ont été organisées dans plusieurs villes italiennes pour comme le précisait [it] un billet sur le blog corriereimmigrazione :Op 17 december werden op markten in verschillende Italiaanse steden protestmarsen georganiseerd. Hiervan werd verslag gedaan [it] in een opiniestuk op de blog corriereimmigrazione:
36L'événement, qui aura lieu simultanément dans plusieurs villes, sera une opportunité pour relancer les problèmes actuellement rencontrés par les communautés de migrants en Italie, “la nécessité d'une nouvelle amnistie, la résolution du problème de la fraude, le refus du permis de séjour à points, le droit de vote et de citoyenneté pour les enfants d'immigrants, la question de savoir qui a fui la guerre en Libye et la demande de fermeture des centres de détention en tant que lieux d'internement.Dit evenement vindt tegelijkertijd in een heleboel steden plaats en is een gelegenheid om opnieuw in discussie te gaan over de problemen waar de migrantengemeenschappen in Italië momenteel mee worden geconfronteerd, “de behoefte aan een nieuwe amnestie, een oplossing voor de corruptieproblemen, de weigering om een puntensysteem op te zetten voor werkvergunningen, het recht om te stemmen en op het staatsburgerschap voor de kinderen van immigranten, het antwoord op de vraag wie er in Libië vocht en het verzoek om gevangenissen te sluiten en niet langer als concentratiekampen te gebruiken”.
37“L'événement constituera également une occasion pour commencer le chemin qui mènera au 1 Mars 2012, la grève des étrangers.Dit evenement is ook de perfecte gelegenheid om de weg te bereiden voor 1 maart 2012, de dag van de staking van de buitenlanders.
38En plus de Milan des manifestations sont prévues à Caltagirone, Messine, Florence, Rome, Imola, Legnano, Cinisello Balsamo, en face de CARA di Mineo (CT).Na Milan zijn er demonstraties gepland in Caltagirone, Messine, Florence, Rome, Imola, Legnano en Cinisello Balsamo, bij het asielzoekerscentrum van Mineo in de provincie Catania.
39Sur Twitter @Doubangar, Félicité Doubangar donne son impression sur le nombre de participants à la manifestation de Florence :Op Twitter beschreef Félicité Doubangar (@Doubangar [fr]) haar indruk van het aantal deelnemers in Florence:
40Des milliers de manifestants, ce samedi à Florence où un militant d'extrême droite a tué mardi deux vendeurs ambulants sénégalais.Duizenden mensen gingen afgelopen zaterdag in Florence de straat op uit protest tegen de daad van een ultrarechtse activist die afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst vermoordde.
41Sur sa page Facebook, Senegal24/7 a écrit, à l'issue des manifestations de samedi à Florence :En dit verslag verscheen op de Facebook-pagina Senegal 24.7 [fr]:
42Sénégalais tués en Italie: manifestation à Florence contre le racisme - Au moins 10.000 personnes ont manifesté samedi contre le racisme à Florence (centre) où un militant d'extrême droite a tué par balles mardi dernier deux vendeurs ambulants sénégalais, et en a blessé trois autres.Senegalese mannen vermoord in Florence: protest tegen racisme - Ten minste 10.000 mensen gingen afgelopen zaterdag de straat op om te protesteren tegen racisme in (het centrum van) Florence, waar een ultrarechtse activist afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst doodschoot en drie anderen verwondde.
43Nous voulons aujourd'hui être à l'aube d'un nouvel espoir pour que nos frères ne soient pas morts en vain, a déclaré à la presse un porte-parole de la communauté sénégalaise, M. Pape Diaw.Wij willen een nieuw tijdperk van hoop inluiden, zodat onze twee broeders niet voor niets zijn gestorven, zo verklaarde de heer Pape Diaw, een woordvoerder van de Senegalese gemeenschap, tegenover de pers.
44Nous devons travailler vraiment pour la coexistence pacifique et le respect.We moeten harder werken aan vreedzaam samenleven en respect.
45Cela doit être une vraie lutte et pas seulement une façade, a-t-il ajouté.Het moet een echte strijd worden, niet alleen maar een schijnvertoning, zo voegde hij hier aan toe.
46Les manifestants étaient 10.000 selon la police, et 12.000 selon les organisateurs. Récupération politique ou bien preuve de compassion, le blogunugalsene.com publie le billet suivant:Het aantal demonstranten werd door de politie geschat op ongeveer 10.000; de organisatoren van de demonstratie meldden een aantal van 12.000.
47Au moment où ces lignes sont écrites, Me Aïssata Tall Sall est en train de prendre part à Florence à la manifestation en la mémoire des deux Sénégalais tués, manifestation à laquelle étaient attendus le Premier ministre italien, le président du Conseil régional, le leader du PD, principal parti d'opposition.Veel mensen vroegen zich af of dit een geval van politieke exploitatie of van medeleven was. blogunugalsene.com publiceerde [fr] de volgende update: Op het moment dat dit ter perse gaat, neemt mevrouw Aïssata Tall Sall deel aan de demonstratie in Florence, om de laatste eer te bewijzen aan de twee vermoorde Senegalese mannen.
48L'avocate dépêchée par le Parti socialiste sénégalais va prendre la tête d'un pool composé d'avocats français et américains pour défendre les victimes du crime.Verwacht wordt dat ook de Italiaanse premier, de president van het regionale bestuur en de leider van de Democratische Partij (de belangrijkste oppositiepartij voor de regerende partij) aanwezig zullen zijn.
49Demain 18 décembre, avant de quitter l'Italie, elle va rencontrer des avocats de ce pays qui viendront renforcer le pool.De advocaat die is ingehuurd door de Socialistische Senegalese partij leidt een team van Franse en Amerikaanse advocaten dat de slachtoffers gaat verdedigen.
50Les autorités italiennes ont réagi avec fermeté, mais on ne pas nier que les Sénégalais, accompagnés par la société civile de tout le pays, ont su réagir face à ce douloureux acte.Morgen, op 18 december, heeft zij, voordat zij Italië verlaat, een afspraak met andere Italiaanse advocaten die zich ook bij het team zullen aansluiten. De Italiaanse autoriteiten, de Senegalese gemeenschap en de Italiaanse burgermaatschappij reageerden met krachtige uitspraken en acties op de tragedie.