Sentence alignment for gv-fra-20090204-1712.xml (html) - gv-nld-20090203-25.xml (html)

#franld
1Equateur : Des blogs pour lutter contre la violence conjugaleEcuador: Bloggen om huiselijk geweld te voorkomen in Guayaquil
2La municipalité de Guayaquil, en Equateur [en espagnol], a récemment financé un concours ouvert aux blogueurs, novices ou réguliers, sur le thème suivant: “Est-on en sûreté chez soi?”.De gemeentelijke overheid van Guayaquil in Ecuador [es] heeft onlangs een weblogwedstrijd voor nieuwe en bestaande bloggers gesponsord met als thema “Thuis: Een veilige plek?”.
3Ce sujet a été choisi en pour mettre en lumière les problèmes de violence familiale et proposer des solutions pour les éliminer dans les foyers et au sein des communautés.Het onderwerp was gekozen om het probleem van huiselijk geweld onder de aandacht te brengen en om tot oplossingen te komen om dit probleem thuis en in de gemeenschap uit te roeien.
4Bien qu'il y ait eu quelques critiques [en espagnol] quant à la publicité faite autour du concours et d'autres inquiétudes, relatives au fait que certains ne créeraient sans doute un blog que pour participer au concours, les objectifs initiaux ont été atteints [en espagnol].Hoewel er enige kritiek [es] was op de manier waarop de wedstrijd bekend was gemaakt en men bang was dat mensen speciaal hiervoor een weblog zouden aanmaken, voldeed de wedstrijd aan de oorspronkelijke doelstellingen [es].
5Les blogueurs ont finalement été nombreux à participer et le jury a tranché.Er waren uiteindelijk veel deelnemers [es] en de jury maakte een keuze.
6Voici les quatre gagnants qui ont reçu un prix en espèces.Dit zijn de beste vier inzendingen die een geldprijs ontvingen.
7Violencia Discreta [en espagnol] cherche à promouvoir la paix au sein même du foyer et, à partir de là, encourage l'égalité des sexes.Violencia Discreta streeft ernaar binnenshuis vrede te creëren en van daaruit gelijkheid van de seksen te promoten.
8Ce blog a pour auteurs Fernando Landin et Princesa Quil.Dit weblog wordt geschreven door Fernando Landin en Princesa Quil.
9Celle-ci a écrit un billet à l'occasion de la remise des prix, dans lequel elle explique ce qui l'a poussée à participer au concours et pourquoi “une femme est plus en sûreté dans la rue que chez elle“:Zij schreef speciaal voor de wedstrijd een artikel waarin ze uitlegt waarom ze meedoet en waarom een ‘vrouw nog steeds veiliger is op straat dan in haar eigen huis' [es]:
10Ce jour là, je rentrais chez moi dans l'après-midi quand je rencontrai une femme, une de celles, nombreuses, qui souffrent en silence de violences imperceptibles.Die dag kwam ik ‘s middags terug en ontmoette ik een vrouw, één van de vele vrouwen die eenzaam lijden onder discreet geweld.
11Je lui ai expliqué en douceur que j'étais intéressée par son histoire et qu'elle pouvait avoir confiance en moi.Heel subtiel vertelde ik haar dat ik graag haar verhaal wilde horen en dat ze me kon vertrouwen.
12J'ai senti combien elle était frustrée et déçue d'aimer quelqu'un tout en subissant ses coups, et de devoir endurer tout ça pour des centaines de raisons que l'on ne peut comprendre avant d'avoir ouvert les yeux.Ik voelde haar frustratie, de teleurstelling omdat je van iemand houdt en dan wordt aangevallen, en het toleert om duizend redenen die we pas begrijpen als we onze ogen openen.
13Vient alors cette question: Avec qui ai-je partagé ma vie toutes ces années?En dan de vraag: met wie heb ik al die tijd samengeleefd?
14J'ai ensuite traversé le tribunal de la ville, comme toujours rempli de femmes victimes d'abus, puis ouvert le journal qui mentionnait le cas d'une épouse assassinée par son mari. Je suis alors redescendue dans la rue où je suis tombée sur une femme ayant perdu toute estime d'elle-même, ébouriffée et recroquevillée, sans aucun doute parce que quelqu'un l'avait rabaissée.Daarna kwam ik langs de gemeentelijke rechtbank en deze was altijd vol mishandelde vrouwen; en ik sloeg de krant open en las over een vrouw die door haar man was vermoord; ik liep over straat en zag een vrouw van wie de eigenwaarde de grond in was gestampt, onverzorgd, zich klein voelend, waarvan ik zeker wist dat iemand haar kleineerde.
15Je me suis dit: Mais que se passe-t-il ici ?!Ik zei tegen mezelf: wat gebeurt hier!
16J'ai réalisé combien le problème était sérieux, mais aussi tellement courant qu'il semble avoir été assimilé à la normalité, alors qu'il nous montre simplement que notre société souffre d'un mal préoccupant. Hogar Lugar seguro?Ik realiseerde mij dat het een ernstig probleem is, maar dat het zo vaak voorkomt dat het lijkt alsof we het als iets normaals accepteren, terwijl het eigenlijk een bewijs is dat onze maatschappij aan een ernstige ziekte lijdt.
17[en espagnol] est le nom que José Cruz a donné à son blog.Hogar Lugar seguro? is de titel die José Cruz aan zijn weblog gaf.
18Il note qu'il existe un consensus pour penser que tout ce qui se déroule dans une maison est de l'ordre du domaine privé, ce qui explique en partie le fait qu'on ne parle pas des violences conjugales au grand jour.Hij zegt dat het beeld heerst dat alles wat thuis gebeurt, privé is, en dat dit er alleen maar toe bijdraagt dat er niet openlijk over huiselijk geweld wordt gepraat.
19Dans le but d'aider les femmes à lutter contre les abus dont elles sont victimes, il a dressé la liste des principaux endroits où elles peuvent aller chercher de l'aide dans deux des principales villes d'Equateur: Quito et Guayaquil.In een poging vrouwen te helpen mishandeling te bestrijden, heeft hij een lijst gemaakt van de belangrijkste instanties waar ze om hulp kunnen vragen in de twee belangrijkste steden van Ecuador: Quito [es] en Guayaquil [es].
20Un autre blog porte le même nom que celui de José Cruz.Er is nog een weblog met dezelfde naam als het vorige.
21Hogar: Lugar seguro? a été conçu par William Zea Morales.Hogar: Lugar seguro? wordt geschreven door William Zea Morales.
22Il a rassemblé de nombreux témoignages et explique comment six femmes équatoriennes sur dix ont subi des violences physiques, psychologiques ou sexuelles de la part de leurs partenaires.Met behulp van een verzameling getuigenverklaringen legt hij uit waarom zes van de tien vrouwen in Ecuador het slachtoffer zijn van fysiek, fysiologisch of seksueel geweld door hun partner [es].
23Voici l'histoire d'une femme de 54 ans nommée Isabela :Hier volgt het verhaal van Isabela, een 54-jarige vrouw:
24Je l'ai rencontré sur la plage le 30 novembre 1994 (deux jours avant l'anniversaire de ma fille).Ik ontmoette hem op 30 november 1994 (twee dagen vóór de verjaardag van mijn dochter) op het strand.
25Il m'a dit qu'il m'aimait et a gravé son nom et le mien sur un petit palmier.Hij zei dat hij verliefd op me was en toen schreef hij zijn naam en mijn naam op een kleine palmboom.
26Nous avons commencé à sortir ensemble et je me sentais heureuse car il était très attentionné.We begonnen uit te gaan en ik was gelukkig, want hij was iemand die heel erg op details lette.
27Le premier accroc est survenu après qu'il m'ait demandé si je voulais bien être sa chienne.Het allereerste teken was toen hij me vroeg of ik zijn ‘bitch' wilde zijn.
28J'étais choquée et il m'a alors dit que c'était une blague.Ik was geschokt en hij zei dat het een grapje was.
29Nous nous sommes mariés dans son pays natal en Europe.We trouwden in zijn vaderland in Europa.
30A partir de là, tout a changé.Vanaf dat moment nam het verhaal een andere wending.
31Il m'a fait quitter mon travail et, du coup, je devais demander de l'argent pour tout et il ne manquait pas une occasion de m'humilier.Hij dwong me mijn baan op te geven, zodat ik hem om geld moest vragen voor alles en hij vernederde me telkens als ik erom vroeg.
32Il m'a fait prendre mes distances d'avec mes enfants parce que leurs visites l'agaçaient.Hij dwong me afstand te nemen van mijn kinderen en het zat hem dwars als ze me opzochten.
33Il me donnait des surnoms dégradants et me disait que je devenais grosse.Hij gebruikte kleinerende scheldnamen en zei tegen me dat ik dik werd.
34Le jour de notre cinquième anniversaire de mariage, il m'a jeté hors de la maison en me disant:”Tu as déjà été bien payée.”Op onze vijfde trouwdag gooide hij me het huis uit met de woorden: “Je bent afbetaald”.
35J'ai demandé de l'aide pour trouver un travail et je suis aujourd'hui une femme neuve.Ik heb professionele hulp gezocht en vandaag de dag ben ik een nieuwe vrouw.
36Prevenciòn de Violencia Intrafamiliar, Guayaquil [en espagnol] n'a pas reçu de récompense mais a obtenu une Première mention honorable.Prevención de Violencia Intrafamiliar, Guayaquil kreeg geen prijs, maar werd beloond met de Eerste Eervolle Vermelding.
37L'auteur du blog est psychologue et s'appelle Juan Robles Chang. Il commente les différentes approches et théories qui font de la prévention des violences familiales une science.Het weblog wordt geschreven door Juan Robles Chang, een psycholoog, en hij bespreekt de verschillende aanpakken en de wetenschappelijke theorieën om huiselijk geweld [es] te voorkomen.
38Il propose quelques photos des débats qui se sont déroulés lors de la Journée internationale des droits de l'Enfant de novembre 2008.Hij heeft een aantal foto's geplaatst van de discussie tijdens de Internationale Dag tegen Kindermishandeling die in november 2008 [es] plaatsvond.
39Ces blogs aident les Equatoriens à sortir de leur silence face aux violences familiales.Deze weblogs helpen de Ecuadoranen om de stilte te verbreken over huiselijk geweld.