Sentence alignment for gv-fra-20091024-22142.xml (html) - gv-nld-20091023-3670.xml (html)

#franld
1Activisme et maternité en AsieActivisme en moederschap in Azië
2Qu'est ce qu'une femme sacrifie pour une cause pour laquelle elle se bat?Wat offert een vrouw op voor de zaak waar ze zich voor inzet?
3Comment ses enfants sont-ils affectés par des persécutions dont elle fait l'objet?Welke invloed heeft het op haar kinderen als ze wordt vervolgd?
4Ce billet analyse brièvement les vies de femmes activistes en Asie qui sont aussi des mères.In dit artikel wordt kort stil gestaan bij het leven van vrouwelijke activisten in Azië die ook moeder zijn.
5Mme Irène Fernandez est une femme et une activiste pour les droits des migrants en Malaisie.Irene Fernandez is een activiste die zich inzet voor vrouwen- en migrantenrechten in Maleisië.
6Pendant plus de dix ans, Irène a du affronter une plainte pénale pour “diffamation” (qui a été retirée) pour avoir publié un mémorandum demandant au gouvernement malaisien de faire des investigations sur les atrocités qui auraient eu lieu dans des camps d'immigrés dans le pays.Meer dan tien jaar liep er een aanklacht wegens ‘strafrechtelijke laster' [en - alle links] (deze aanklacht is inmiddels ingetrokken) tegen Irene omdat ze een nota had gepubliceerd waarin ze de regering opriep onderzoek te doen naar vermeende wreedheden in migrantenkampen in het land.
7En plus d'être activiste, ce qui lui a valu de gagner le Right Livelihood Award (Prix de la vie juste) en 2005, Irène est aussi mère de trois enfants, Camverra Jose Maliamauv, Tania Jo and Katrina Jorene, et de pluieurs enfants adoptifs.Irene is niet alleen activiste, wat haar in 2005 de Right Livelihood Award opleverde, maar ze is ook moeder van drie kinderen, Camverra Jose Maliamauv, Tania Jo en Katrina Jorene, en van een aantal pleegkinderen.
8Il est difficile d'imaginer ce qui se passe dans la tête d'une activiste comme Irène, lorsqu'elle pense à ses enfants.Het is moeilijk voor te stellen wat er in het hoofd van een activiste als Irene omgaat als ze aan haar kinderen denkt.
9Pendant sa mise en accusation lors de son procès en 2003, Irène aurait dit:Toen ze tijdens haar eerste rechtszaak in 2003 werd veroordeeld, zou ze hebben gezegd:
10Je veux que mes enfants et les enfants de toutes les personnes avec lesquels je travaille comme chef de Tenaganita vivent dans une société paisible, dans laquelle nous n'avons pas peur de la violence étatique.Ik wil dat mijn kinderen en de kinderen van iedereen waarmee ik samenwerk als hoofd van Tenaganita in een maatschappij leven die vreedzaam is en waarin we niet bang hoeven te zijn voor staatsgeweld.
11Le rôle d'Irène comme mère se lit peut-être le mieux dans les yeux de sa fille Katrina Jorene, qui a écrit sur le blog Micah Mandate (un blog à orientation chrétienne qui cherche à réveiller l'attention sur l'intérêt du public):De rol van Irene als moeder kan misschien het beste worden weergegeven door de ogen van haar dochter, Katrina Jorene, die op The Micah Mandate (een christelijk blog dat zich inzet voor het algemeen belang) schreef:
12Je remercie ma mère qui m'a élevée et m'a enseignée à être constamment vigilante dans la vie et d'être claire et d'une obstination acharnée pour la vérité ainsi que pour la justice et le droit.Hulde aan mijn moeder die mij heeft geleerd om altijd waakzaam te zijn in het leven en om duidelijk en tot vervelens toe vast te houden aan de waarheid en aan wat eerlijk, waar en goed is.
13Je salue le nombre inconnu de héros qui ont été présents dans ma vie, spécialement les membres de ma famille et celle de Tenaganita [l'organisation que dirige Mme Irène Fernandez].Hulde aan de talloze helden in mijn leven, vooral mijn familieleden en de familie van Tenaganita [de organisatie waar Irene Fernandez leiding aan geeft].
14Je salue tous ceux qui ont travaillé en silence, infatigablement et avec tant de soin pendant toutes ces années pour le mieux-être des autres.Hulde aan iedereen die zich al deze jaren in stilte, onvermoeibaar en met zo veel zorg heeft ingezet voor het welzijn van anderen.
15Il semble que l'enseignement d'Irène ait poussé au moins un des ses enfants à endosser le même habit d'activiste.Het lijkt erop dat Irene's voorbeeld ervoor heeft gezorgd dat in ieder geval één van haar kinderen het activistenstokje van haar heeft overgenomen.
16Maintenant Katrina écrit des articles engagés traitant des droits et de la protection des minorités.Katrina schrijft nu artikelen waarin ze pleit voor rechten en bescherming van minderheden.
17Malheureusement, contrairement à Katrina Jorene, Alexander et Kim Aris, les enfants de la lauréate du prix Nobel pour la paix, Mme Aung San Suu Kyi, n'ont pas eu l'opportunité d'apprendre de leur mère depuis plus d'une décennie.In tegenstelling tot Katrina Jorene hebben Alexander en Kim Aris, de zonen van Aung San Suu Kyi, winnares van de Nobelprijs voor de Vrede, helaas niet langer dan tien jaar de gelegenheid gehad om van hun moeder te leren.
18La passion de Mme Suu Kyi pour le Myanmar est si forte, qu'elle a passé plus de quatorze ans en détention dans une villa aux abords du lac Yangon, choisissant d'y rester de peur que la junte militaire ne lui permette plus d'y retourner si elle la quittait. Womensphere, un blog par et pour les femmes, écrit:Suu Kyi's passie voor Myanmar was zo sterk dat ze ervoor koos om bijna veertien jaar in huisarrest door te brengen in een villa aan een meer in Yangon, uit angst dat de militaire junta haar het land niet meer in zou laten als ze Myanmar zou verlaten.
19Le mari britannique de [Ms Suu Kyi], M.Womensphere, een blog door en voor vrouwen, schrijft:
20Michael Aris, un chercheur d'Oxford, est mort du cancer en 1999 à l'âge de 53 ans. Elle n'a pas pu l'assister à sa mort - la junte lui a refusé le visa d'entrée, et elle craignait que si elle quittait la Birmanie, on ne lui aurait plus permis d'y retourner.Michael Aris, de Britse echtgenoot [van Suu Kyi] en wetenschapper in Oxford, is in 1999 op 53-jarige leeftijd overleden aan kanker. Ze kon niet bij hem zijn terwijl hij stervende was - de junta weigerde hem een inreisvisum te verlenen en ze was bang dat, als ze Birma zou verlaten, ze het land niet meer binnen mocht.
21Elle n'a pas non plus revu ses deux fils, maintenant des adultes dans la trentaine, depuis une décennie.Ze heeft haar zonen, die inmiddels mannen van in de dertig zijn, al tien jaar niet meer gezien.
22On n'a guère écrit sur Alexander ou Kim.Er is weinig geschreven over (of door) Alexander of Kim.
23Cependant, en 1991, le fils aîné de Mme Suu Kyi, Alexander, a retiré le prix Nobel pour la paix à Oslo en son nom. En regardant par les yeux de son fils, nous pourrons mieux comprendre Mme Suu Kyi comme mère:Maar in 1991 accepteerde de oudste zoon van Suu Kyi, Alexander, in Oslo de Nobelprijs voor de Vrede in haar naam. Ook in dit geval begrijpen we Suu Kyi als moeder misschien beter door de ogen van haar kind:
24En parlant comme son fils, toutefois, je voudrais ajouter que personnellement je crois que par son dévouement et son sacrifice personnel elle est devenu un symbole à travers lequel on peut reconnaitre la situation critique de tout le peuple de la Birmanie.Als haar zoon zou ik echter willen toevoegen dat ik persoonlijk geloof dat ze door haar eigen toewijding en persoonlijke offer een waardig symbool is geworden dat staat voor de benarde situatie van alle inwoners van Birma.
25Et personne ne devrait sous-estimer cette situation désespérée. …En niemand moet die situatie onderschatten. …
26Nous devrions aussi nous rappeler que (son) combat solitaire dans une résidence sous haute surveillance à Rangoon fait partie de la lutte encore plus grande, mondiale, pour l'émancipation de l'esprit humain de la tyrannie politique et de la soumission psychologique.We moeten ook niet vergeten dat [haar] eenzame strijd, die zich afspeelt in een streng beveiligd, omheind huis in Rangoon, deel uitmaakt van een veel grotere, wereldwijde strijd voor de bevrijding van de menselijke geest van politieke tirannie en psychologische onderwerping.
27Bien que ma mère soit souvent décrite comme une dissidente politique qui cherche un changement démocratique par des moyens pacifiques, nous devrions nous rappeler que son combat est principalement spirituel.Hoewel mijn moeder vaak wordt omschreven als een politiek dissident die via vreedzame middelen naar democratische veranderingen streeft, moeten we niet vergeten dat haar zoektocht in wezen spiritueel is.
28Mon souhait est que bientôt ma mère sera en mesure de partager ce sentiment et de parler directement elle-même au lieu que ce soit moi à sa place.Ik hoop dat mijn moeder snel dit gevoel zal kunnen delen en u zelf direct kan toespreken, in plaats van via mij.
29Pendant ce temps, plusieurs mères activistes d'Asie font face à la persécution.Ondertussen worden veel activistenmoeders in Azië nog steeds vervolgd.
30Par exemple, Fan Guijuan, dont la maison aurait été démolie à cause du projet de l'Expo mondial de Shanghai, a été arrêtée à Pékin, renvoyée à Shanghaï et placée immédiatement en détention.Zo werd Fan Guijuan, wiens huis zou zijn verwoest als gevolg van het Shanghai World Expo-project, gearresteerd in Peking en teruggestuurd naar Shanghai, waar ze meteen in detentie werd geplaatst.
31Son fils n'a pas d'endroit où vivre, à cause de la démolition de leur maison.Haar zoon heeft als gevolg van de verwoesting van het huis geen onderdak meer.
32Et aux Philippines, le Dr Edita Burgos, mère de Jonas Burgos, se bat pour que son fils activiste obtienne justice - il est considéré comme desaparecido (“disparu”).En op de Filipijnen vecht Dr Edita Burgos, moeder van Jonas Burgos, voor gerechtigheid voor haar zoon, een activist, die desaparecido (“verdwenen”) zou zijn.
33Le Dr Burgos est présidente des Desaparecidos (Familles des Desaparecidos pour la justice), une organisation qui se bat pour la justice pour tous ceux dont on ne parle pas qui passent pour la caractéristique du régime Arroyo.Dr Burgos is voorzitter van Desaparecidos (Families of Desaparecidos for Justice, Familieleden van Verdwenen Personen voor Gerechtigheid), een organisatie die zich inzet voor gerechtigheid voor de vele mensen die zijn verdwenen, iets wat veel zou zijn voorgekomen tijdens het regime van Arroyo.
34A présent en Iran, les mères militantes de l' humanitaires sont en train de devenir des icônes pour la cause des droits humains dans le monde entier.Tegenwoordig zijn humanitaire activistenmoeders in Iran steeds vaker mondiale iconen voor wereldwijde mensenrechtenkwesties.
35Dans une protestation silencieuse publique, les‘ Mourning Mothers of Iran,' (les mères en deuil d'Iran) connues à Téhéran comme les ‘Mothers of Laleh,' (les mères de Laleh) cherchent pacifiquement la justice pour leurs enfants tués ou emprisonnés.Met een stil publiek protest strijden de ‘Mourning Mothers of Iran' (Rouwende Moeders van Iran), die in Teheran bekend staan als de ‘Mothers of Laleh' (Moeders van Laleh), vreedzaam voor gerechtigheid voor hun overleden of gevangen gezette kinderen.
36“Une mère reste une mère aussi longtemps qu'elle vivra.”“Een moeder is voor de rest van haar leven moeder.”