Sentence alignment for gv-fra-20141222-179731.xml (html) - gv-nld-20141221-18383.xml (html)

#franld
1Les Tunisiens élisent leur nouveau présidentTunesiërs kiezen een nieuwe president
2File d'attente devant un bureau de vote tunisien.Kiezers staan in de rij om te stemmen.
3Photo partagée par Tunisia Live sur TwitterFoto door Tunisia Live gedeeld op Twitter
4Les Tunisiens ont repris hier le chemin des bureaux de vote pour le second tour de l'élection présidentielle, qui mettait face à face le président intérimaire sortant Moncef Marzouki et le vétéran politique Béji Caïd Essebsi, 8 ans, de Nida Tounes.Tunesië gaat vandaag opnieuw naar de stembus om een nieuwe president te kiezen, in de tweede ronde van de presidentsverkiezingen. De aftredende interimpresident Moncef Marzouki neemt het op tegen de 88-jarige politieke veteraan Beji Caid Essebsi van Nidaa Tounes.
5Au premier tour de la course à la présidence, M. Essebsi avait rassemblé 39 % des voix et M.In de eerste ronde van de presidentsverkiezingen kreeg Essebsi 39 procent van de stemmen.
6Mazouki était arrivé deuxième avec 33 %. Le parti de M.Marzouki werd tweede met 33% van de stemmen.
7Essebsi s'est assuré une majorité relative aux élections parlementaires du 26 octobre, avec 86 sièges sur un total de 217. Le mouvement islamiste Ennahdha, vainqueur du scrutin de 2011, en a obtenu 69.De partij van Essebsi was de winnaar van de parlementsverkiezingen op 26 oktober en behaalde toen 86 van de in totaal 217 zetels.
8Malgré la médiocre performance de son parti aux législatives, avec seulement quatre élus, M.De islamistische Ennadha-beweging, die de verkiezingen van 2011 had gewonnen, kreeg 69 zetels.
9Marzouki est soutenu par les partisans d'Ennahdha. Ceci en dépit de la décision d'Ennahdha de ne pas présenter de candidat à la présidence et de ne recommand aucun des deux finalistes.Zijn partij deed het bij de parlementsverkiezingen niet goed deed en kreeg maar 4 zetels, maar Marzouki wordt gesteund door aanhangers van Ennadha, hoewel Ennadha, dat zelf geen presidentskandidaat leverde, had besloten om geen van de twee overblijvende kandidaten te steunen.
10Un scrutin ‘historique'‘Historische' verkiezingen:
11Le second tour du 21 décembre met fin à une transition démocratique de quatre années démarrée avec le renversement de l'ex-président Zine el-Abidine Ben Ali le 14 janvier 2011.De verkiezingen van 21 december vormen het slotstuk van een vier jaar durende democratische overgang, die begon toen de voormalige president Zine el-Abidine Ben Ali op 14 januari 2011 werd afgezet.
12Sur Twitter, les internautes partagent leurs espoirs de lendemains meilleurs pour la Tunisie.Op Twitter delen netizens hun hoop op een betere toekomst voor Tunesië.
134 jours après les 4 ans du printemps arabe, la Tunisie vote dimanche.4 dagen na de 4e verjaardag van het begin van de Arabische Lente stemt Tunesië zondag.
14Une lueur d'espoir de progrès démocratique dans un champ de mauvaises herbesEen lichte plek met democratische groei in een veld vol onkruid
15Les pouvoirs du prochain président sont limités par la constitution de 2014.De macht van de aanstaande president is beperkter geworden in de grondwet van 2014 [en].
16L'élection du 21 décembre n'en est pas moins considérée comme ‘historique' car pour la première fois les Tunisiens peuvent élire librement leur Président.Toch worden de verkiezingen van vandaag ‘historisch' genoemd, omdat het de eerste keer is dat Tunesiërs hun president vrij kunnen kiezen.
17une bonne nouvelle pour commencer la journée : la Tunisie se choisit aujourd'hui son président, ce qui est historique en soi, quel que soit le gagnant
18[Je n'aime aucun des deux candidats à la présidentielle, pourtant la clôture (folklorique) de leurs campagnes hier m'a plu.]De dag begint met goed nieuws: Tunesië kiest vandaag een president, wat op zichzelf al historisch is, ongeacht wie er gaat winnen
19Demain est jour d'élections et nul ne peut dire qui sera le prochain président de la Tunisie.Morgen zijn de verkiezingen en niemand kan voorspellen wie de volgende president van Tunesië wordt.
20Cela même est en soi historique.Dat is op zichzelf al historisch.
21Celui qui gagnera sera le premier président librement élu de l'histoire de la Tunisie et le seul chef d'Etat démocratiquement élu du monde arabe actuelWie er ook wint, hij wordt de eerste vrij gekozen president in de geschiedenis van Tunesië en de enige democratisch gekozen leider in de Arabische wereld van nu
22Les concurrentsDe kandidaten:
23Béji Caïd Essebsi a occupé divers postes ministériels durant l'autocratique présidence d'après l'indépendance de Habib Bourguiba, dont le décrié ministère de l'Intérieur de 1965 à 1969.Beji Caid Essebsi bekleedde na de onafhankelijkheid van het land verschillende ministersposten onder de autocratische president Habib Bourguiba. Hij stond onder meer van 1965 tot 1969 aan het hoofd van het gehate ministerie van Binnenlandse Zaken.
24M. Essebsi a aussi présidé la Chambre des députés entre 1990 et 1991 sous Zine el Abidine Ben Ali.Essebsi was ook voorzitter van het huis van afgevaardigden van 1990 tot 1991, onder het bewind van Zine el-Abidine Ben Ali.
25Après la révolution de 2011, il a été désigné premier ministre par intérim avant de céder la place après l'élection de l'assemblée constituante la même année.Na de revolutie van 2011 werd hij benoemd tot interimpremier, totdat hij aftrad na de verkiezingen voor de grondwetgevende vergadering in 2011.
26Les anti-Essebsi lui reprochent son grand âge et son association avec les régimes autocratiques précédents de Bourguiba et Ben Ali.Tegenstanders van Essebsi hebben kritiek op zijn hoge leeftijd en zijn banden met de voormalige autocratische regimes van Bourguiba en Ben Ali.
27La direction de son parti Nidaa Tounes fait une place à des membres de l'ancien régime.Enkele leiders van zijn partij Nidaa Tounes waren lid van het voormalige regime.
28A 69 ans, Moncef Marzouki a été militant des droits de l'homme et opposant politique au régime de Zine el Abidine Ben Ali. il a présidé la Ligue tunisienne des Droits de l'Homme de 1989 à 1994.Moncef Marzouki (69) was mensenrechtenactivist en politiek tegenstander van het regime van Zine el-Abidine Ben Ali. Hij was van 1989 tot 1994 voorzitter van de Tunesische Liga voor Mensenrechten.
29En 2001, il a fondé le parti de centre-gauche Congrès pour la Républiaue (CPR), interdit un an plus tard. M.Marzouki s'est alors exilé en France.In 2001 richtte hij de centrumlinkse partij CPR (Congres voor de Republiek) op. Die werd een jaar later verboden, en Marzouki ging in ballingschap in Frankrijk.
30M.Marzouki est devenu président en décembre 2011 quand son parti a été deuxième aux élections de l'Assemblée constituante et est entré dans un gouvernement de coalition tripartite avec le mouvement islamiste Ennahdha qui avait obtenu la majorité relative au scrutin de 2011.Marzouki werd president in december 2011, nadat zijn partij tweede was geworden bij de verkiezingen voor de grondwetgevende vergadering. Hij vormde een uit drie partijen bestaande coalitieregering met de islamistische Ennadha-beweging, die de verkiezingen van 2011 had gewonnen.
31Les anti-Marzouki lui reprochent, ainsi qu'à l'action de ses partenaires de gouvernement, la dégradation des conditions de vie, la montée de l'insurrection des radicaux contre l'armée et la police tunisiennes, et les deux assassinats politiques qui ont coûté la vie à l'homme politique laïque Chokri Belaïd et au député de l'assemblée constituante Mohamed Brahmi.Critici van Marzouki geven hem en de slechte prestaties van zijn regeringspartners de schuld van de erosie van de levensstandaard, de opkomst van militante tegenstanders van het Tunesische leger en de politie, en twee politieke moorden op de seculiere politicus Chokri Belaid en Mohamed Brahmi, lid van de grondwetgevende vergadering [en].
32Le 19 décembre, M. Essebsi a déclaré :Op 19 december zei Essebsi:
33Béji Caïd Essebsi : le 21 décembre, les électeurs devront comprendre qu'il voteront contre ceux qui veulent faire revivre la Troïka [la coalition tripartite en poste entre fin 2011 et début 2014] Pendant sa campagne, M.Beji Caid Essebsi: kiezers moeten zich realiseren dat ze op 21 december stemmen tegen degenen die de troïka (de driepartijencoalitie die regeerde tussen eind 2011 en begin 2014) nieuw leven willen inblazen
34Marzouki a évoqué son bilan de militant des droits humains et fustigé son adversaire pour avoir servi sous le régime précédent.Tijdens zijn campagne herinnerde Marzouki aan zijn verleden als mensenrechtenactivist. Hij veroordeelde zijn tegenstander omdat die onder het voormalige regime had gediend.
35Les méthodes du régime précédent doivent s'en allerDe methoden van het voormalige regime moeten verdwijnen
36Et il s'est présenté comme le ‘guarant des libertés' :Hij presenteerde zichzelf ook als de ‘hoeder van de vrijheden':
37Je serai le garant des libertés et de la démocratie, le chemin de l'histoire ne revient jamais en arrièreIk zal de hoeder van vrijheden en democratie zijn, en de geschiedenis zal zich niet herhalen
38Mais M. Essebsi fait lui aussi serment de garantir les libertés.Maar Essebsi belooft ook dat hij de vrijheden zal waarborgen.
39Caïd Essebsi : Je serai Ie garant des libertés.Caid Essebsi: Ik zal de hoeder van de vrijheden zijn.
40A l'inverse de nos adversaires nous regardons vers l'avenir et non le passéAnders dan onze tegenstanders kijken wij naar de toekomst en niet naar het verleden
41Faible participationMeldingen van een lage opkomst:
42Alors que les électeurs continuaient à se rendre aux bureaux de vote, ouverts de 8 à 18 heures, il a été fait état d'une faible participation.Terwijl de kiezers naar de stembureaus gingen, die om 8.00 uur open gingen en om 18.00 uur zouden sluiten, kwamen er meldingen van een lage opkomst.
43A 10 h heure locale, l'administration des élections enregistrent une participation de 14 % au second tour de la présidentielle.Om 10.00 uur Tunesische tijd hadden de verkiezingsinstanties een opkomst van 14% geregistreerd voor de beslissende ronde van de presidentsverkiezingen.
44Wafa Ben Hassine a tweeté la photo d'un bureau de vote désert à Mahdia (centre-est de la Tunisie).Wafa Ben Hassine twitterde een foto van een leeg stembureau in Mahdia (in het oosten van Tunesië).
45Bureau de vote à Melloulech, Mahdia, tellement videHet stembureau in Melloulech, Mahdia, is zo leeg.
46et ajoute dans un autre tweet :In een andere tweet voegde ze daaraan toe:
47“Il y avait plus de votants au premier tour de la présidentielle, et encore plus aux législatives” dit un électeur de Mahdia“Bij de eerste presidentsverkiezingen kwamen er meer mensen stemmen, en bij de parlementsverkiezingen nog meer” - kiezer in Mahdia
48Saran Aissi a tweeté :Saran Aissi twitterde:
49À 9h, j'ai été le 6ème électeur du bureau de vote, les agents s'amusent à faire le décompte tellement il y a peu de participation #TnPrezOm 9.00 uur was ik de 6e kiezer bij mijn stembureau. Er zijn maar zo weinig kiezers dat de stembureauleden zich vermaken door ze te tellen
50- Sarhan Aissi (@SarhanTN) December 21, 2014 Selon la commission électorale, la participation à l'intérieur du pays atteignait 36,8 % à 14h30.Volgens de verkiezingscommissie was de opkomst om 14.30 uur over het hele land 36,8% [ar].