# | fra | nld |
---|
1 | Afghanistan : Quand le bronze vaut plus que l'or | Voor Afghanistan betekent brons meer dan goud |
2 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur les Jeux Olympiques de Londres 2012. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Olympische Spelen in Londen in 2012. |
3 | Le taekwondoïste afghan Rohullah Nikpai a décroché le bronze dans la catégorie hommes de moins de 68 kg aux Jeux Olympiques d'été 2012 de Londres. Le sportif de 25 ans a réédité son exploit des Jeux de Pékin quatre ans plus tôt, où il a aussi obtenu le bronze [sauf indication contraire, les liens sont en anglais]. | De Afghaan Rohullah Nikpai [en] heeft tijdens de Olympische Spelen in Londen een bronzen medaille gewonnen [en] in taekwondo in de categorie tot 68 kg. De 25-jarige atleet had vier jaar geleden in Beijing ook al brons gewonnen [en]. |
4 | Ces deux trophées de bronze revendiqués par le lutteur sont les premières médailles olympiques de l'histoire pour l'Afghanistan et ont fait de Nikpai le héros national d'un pays déchiré par la guerre. | Zijn twee bronzen medailles zijn de eerste Olympische medailles voor Afghanistan en hebben Nikpai tot een nationale held gemaakt in het door oorlog verscheurde land. |
5 | Rien de son passé ne laissait présager le succès olympique de Nikpai. | Het Olympische succes van Nikpai was onverwacht gezien zijn achtergrond. |
6 | Le New York Times raconte que le sportif a vécu dans un camp de réfugiés en Iran, et est revenu à Kaboul quatre ans avant les Olympiades de Pékin de 2008. | Volgens The New York Times [en] woonde de atleet in een vluchtelingenkamp in Iran en keerde hij vier jaar voor de Olympische spelen in Beijing van 2008 terug naar Kaboel. |
7 | Et même après son retour, Nikpai ne pouvait s'entraîner que tôt le matin ou tard le soir, car il devait travailler comme barbier pour joindre les deux bouts. | Ook na zijn terugkeer kon Nikpai alleen ‘s ochtends vroeg en ‘s avonds laat trainen, omdat hij als kapper moest werken om in zijn onderhoud te voorzien. |
8 | Selon le Guardian, Nikpai appartient à la minorité Hazara, discriminée de longue date par les autres groupes ethniques d'Afghanistan. | Volgens The Guardian behoort [en] Nikpai tot de Hazara, een etnische minderheidsgroep die al jaren door andere groeperingen in Afghanistan wordt gediscrimineerd. |
9 | Le taekwondoïste Rohullah Nikpai a gagné à l'Afghanistan deux médailles de bronze, aux Jeux Olympiques d'été 2008 et 2012. | Taekwondo-atleet Rohullah Nikpai won twee bronzen medailles voor Afghanistan tijdens de Olympische Spelen van 2008 en 2012. |
10 | Capture d'écran de la vidéo “La star afghane du taekwondo vise au plus haut” mise en ligne sur YouTube par l'AFP le 13 juillet 2012. | Screenshot uit de video “Afghan taekwondo star aims high”, geüpload op YouTube door AFP op 13 juli 2012. |
11 | Le bronze olympique de Nikpai a été accueillie par une explosion d'enthousiasme sur les médias sociaux. | De bronzen Olympische medaille van 2012 van Nikpai werd enthousiast ontvangen in sociale media. |
12 | Ashraf Jawadi a écrit sur Facebook [en farsi] : | Ashraf Jawadi schreef op Facebook [fa]: |
13 | Je me sens si fier. | Ik was so trots. |
14 | Et j'ai aussi pleuré quand Nikpai a eu des larmes de bonheur [après sa victoire]. | Ik huilde ook toen Nikpai [na zijn overwinning] huilde van geluk. |
15 | La nuit dernière je me suis réveillé et l'ai regardé à la télévision jusqu'à la toute dernière minute… Mais cela valait la peine d'être réveillé, notre héros le plus cher a fait notre fierté à tous. | Ik ben afgelopen nacht opgestaan om hem tot de allerlaatste minuut op tv te volgen… Maar het maakt me niet uit dat ik op moest staan, onze geliefde held is onze trots. |
16 | Cher Nikpah [Nikpai] nous t'acclamons. | Beste Nikpah [Nikpai], we prijzen je. |
17 | Tu es le fier porte-drapeau du peuple [afghan]… | Jij bent de trotse vlaggendrager van het [Afghaanse] volk… |
18 | Raymond Leong a commenté sur Twitter : | Raymond Leong schreef op Twitter [en]: |
19 | Rohullah Nikpah est une inspiration pour le grand nombre. | Rohullah Nikpah is een inspiratie voor velen. |
20 | Il a gagné la première médaille olympique de l'Afghanistan à Pékin et a refait de même à Londres ! | Hij won de eerste Olympische medaille voor Afghanistan in Beijing en nu heeft hij opnieuw brons gewonnen in Londen! |
21 | Les Afghans dans le monde trouvent que le bronze de Nikpai vaut plus que toutes les médailles d'argent et d'or gagnées par d'autres pays. | Afghanen over de hele wereld vinden dat de bronzen medaille van Nikpai meer betekent dan de vele zilveren of gouden medailles die door andere landen zijn gewonnen. |
22 | Fariba Nawa, une journaliste et écrivaine afghane-américaine, a écrit dans New Media America : | Fariba Nawa, een Afghaans-Amerikaanse journaliste en schrijfster, schreef in New Media America [en]: |
23 | Dans une année remplie d'attentats-suicides, d'empoisonnements d'écolières et d'enlèvements, le bronze pour l'Afghanistan est plus que de l'or. | In een jaar vol zelfmoordaanslagen, vergiftigingen op scholen en ontvoeringen betekent brons voor Afghanistan meer dan goud. |
24 | Nesar Ahmad Bahawi, un autre taekwondoïste afghan, n'a pas réussi à battre son adversaire italien Mauro Sarmiento dans le match de repêchage pour la médaille de bronze dans la catégorie hommes de moins de 80 kg, manquant de peu la médaille. | Nesar Ahmad Bahawi [en], een andere Afghaanse taekwondo-atleet, slaagde er niet in zijn Italiaanse tegenstander Mauro Sarmiento te verslaan in de herkansing [en] voor een bronzen medaille in de categorie tot 80 kg en viel net buiten de medailles. |
25 | L'athlète de 28 ans, qui était le porte-drapeau de la délégation aghane à la cérémonie d'ouverture de Londres, a été blessé à la jambe pendant le combat. | De 28-jarige atleet, die de vlag droeg [en] voor Afghanistan tijdens de openingsceremonie van de Olympische Spelen in Londen, had tijdens het gevecht last van een blessure aan zijn been. |
26 | Le taekwondoïste Nesar Ahmad Bahawi a manqué de peu de donner à l'Afghanistan une deuxième médaille olympique à Londres. | Taekwondo-atleet Nesar Ahmad Bahawi haalde net geen tweede medaille voor Afghanistan tijdens de Olympische Spelen in Londen. |
27 | Capture d'écran de la vidéo “La star afghane du taekwondo vise au plus haut” mise en ligne sur YouTube par l'AFP le 13 juillet 2012. | Screenshot uit de video “Afghan taekwondo star aims high”, geüpload op YouTube door AFP op 13 juli 2012. |
28 | Nesar Ahmad Bahawi porte le drapeau de l'Afghanistan à la cérémonie d'ouverture des Jeux Olympiques de Londres. | Nesar Ahmad Bahawi draagt de Afghaanse vlag tijdens de openingsceremonie van de Olympische Spelen in Londen. |
29 | Capture d'écran de la vidéo “L'Afghanistan à la cérémonie de Londres 2012″ mise en ligne le 9 août 2012, sur YouTube par aseman1994. | Screenshot uit de video “Afghanistan at the London 2012 Olympic Ceremony”, geüpload door YouTube-gebruiker aseman1994 op 9 augustus 2012. |
30 | Sven T. | Sven T. |
31 | Rebbin a écrit sur Twitter : | Rebbin schreef op Twitter [en]: |
32 | Nesar Ahmad Bahawi mérite le plus grand respect pour être allé de combat en combat de taekwondo à ces Olympiades avec une lourde blessure… | Nesar Ahmad Bahawi verdient heel veel respect omdat hij tijdens deze Olympische Spelen gevecht na gevecht heeft voltooid met een zware blessure… |
33 | Le journaliste et blogueur afghan Ahmad Farzad Lami a tweeté : | Ahmad Farzad Lami, een Afghaanse journalist en blogger, twitterde [en]: |
34 | Nesar Ahmad Bahawi est beaucoup plus aimé aujourd'hui que hier. | Nesar Ahmad Bahawi is nu nog geliefder dan voorheen. |
35 | Nous sommes fiers de toi. | We zijn trots op je. |
36 | Les Afghans à travers le monde sont fiers des six athlètes qui ont représenté l'Afghanistan aux Jeux Olympiques de Londres. | Afghanen over de hele wereld waren trots op de zes atleten [en] die Afghanistan vertegenwoordigden tijdens de Olympische Spelen in Londen. |
37 | Leur participation à la plus haute compétition internationale est ressentie comme bénéfique pour le sport dans le pays. | De deelname van deze atleten op het hoogste internationale niveau wordt gezien als een stimulans voor sporters in het land. |
38 | Les athlètes d'Afghanistan manquent actuellement d'installations modernes, d'équipements, et de l'appui nécessaire pour se perfectionner. | Op dit moment ontbreekt het atleten in Afghanistan aan moderne faciliteiten, uitrustingen en de steun die ze nodig hebben om de top te bereiken in hun sport. |
39 | S'engager dans les activités sportives est particulièrement difficile pour les jeunes filles et femmes afghanes. | Deelnemen aan sport is vooral moeilijk voor de meisjes en vrouwen in het land. |
40 | Une des athlètes représentant l'Afghanistan aux Jeux a été la coureuse de 23 ans Tahmina Kohistani. | Een van de atleten die Afghanistan vertegenwoordigden tijdens de Spelen was de 23-jarige atlete Tahmina Kohistani [en]. |
41 | Dans un article publié par le Telegraph, elle a raconté son expérience olympique : | In een artikel in The Telegraph schreef [en] ze over haar Olympische ervaring: |
42 | Gagner des médailles aux Jeux Olympiques est très difficile pour tout athlète, et pour mon pays et moi, ça l'est encore plus. | Medailles winnen op de Olympische Spelen is heel moeilijk voor alle atleten uit mijn land en voor mij is het nog moeilijker. |
43 | Les installations d'entraînement sont bien pires que dans la plupart des autres pays, et donc nous ne pouvons pas nous préparer aussi bien. | De trainingsfaciliteiten zijn veel slechter dan in de meeste andere landen, dus we kunnen ons niet zo goed voorbereiden als zij. |
44 | Mais je savais que je ne gagnerais pas de médaille en venant ici ; je suis ici pour ouvrir une nouvelle ère pour les femmes d'Afghanistan pour montrer que nous pouvons faire les mêmes choses que les gens des autres pays. | Maar ik wist toen ik hier kwam dat ik geen medaille zou winnen; ik ben hier om een nieuw tijdperk in te luiden voor de vrouwen van Afghanistan, om de mensen te laten zien dat wij dezelfde dingen kunnen als mensen uit andere landen. |
45 | Il n'y a pas de différence entre nous. | Er zijn geen verschillen tussen ons. |
46 | L'effet le plus important de la participation des athlètes afghans aux J.O. de Londres, et du bronze de Nikpai, c'est peut-être le sentiment d'unité qui a émergé lorsque des centaines de milliers d'Afghans de différentes origines ethniques, régionales et religieuses ont regardé ensemble à la télévision les athlètes du pays se mesurer à Londres. | Misschien wel het belangrijkste resultaat van de deelname van de Afghaanse atleten aan de Spelen in Londen en de bronzen medaille van Nikpai is het gevoel van eenheid dat ontstond toen honderdduizenden Afghanen met verschillende etnische, regionale en religieuze achtergronden samen op tv zagen hoe hun landgenoten streden in Londen. |
47 | Lina Rozbih-Haidari, une journaliste afghane, a écrit sur sa page Facebook [en farsi] : | Lina Rozbih-Haidari, een Afghaanse journaliste, schreef op haar Facebook-pagina [fa]: |
48 | Le sentiment d'unité parmi les Afghans pendant les Jeux Olympiques a été extraordinaire. | Het gevoel van eenheid onder de Afghaanse bevolking tijdens de Spelen was heel bijzonder. |
49 | C'était tellement sensationnel que certains souhaitaient que les 365 jours de l'année soient olympiques et que la nation afghane soutienne conjointement un [sportif] afghan en dari, pachtoune, hazaragi, ouzbek [les langues du pays]. | Het was zo speciaal dat sommigen zouden willen dat er 365 dagen per jaar Olympische Spelen zouden zijn en dat de Afghaanse natie unaniem achter één Afghaanse atleet in [de talen] Dari, Pasjtoe, Hazaragi en Oezbeeks zou staan. |
50 | Cela aurait également rendu possible l'unité parmi les autres pays affectés par la guerre… Pensez aux journées olympiques et souvenez-vous sans rancune ni discrimination que vous étiez ensemble. | Dit zou ook voor eenheid zorgen in andere landen die worden verscheurd door oorlog… Denk aan de Olympische dagen en herinner je hoe we één waren, zonder wraakgevoelens en discriminatie. |
51 | [Rappelez-vous] le sentiment d'union nationale, la joie que nous ressentions après chaque victoire [de nos athlètes], notre tristesse après [leurs] défaites… Seule cette unité peut sauver l'Afghanistan. | Herinner je het gevoel van eenheid binnen de natie, de vreugde die we voelden na elke overwinning [van onze atleten], het verdriet dat we voelden na hun nederlagen… Alleen deze eenheid kan Afghanistan redden. |
52 | Des habitants de Kaboul regardent Rohullah Nikpai face à un concurrent iranien aux J.O. de Londres. | Inwoners van Kaboel kijken hoe Rohullah Nikpai vecht tegen een Iraanse tegenstander tijdens de Olympische Spelen in Londen. |
53 | Photo Kawoon Khamoosh, utilisée avec permission. | Foto van Kawoon Khamoosh, gebruikt met toestemming. |
54 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur les Jeux Olympiques de Londres 2012. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Olympische Spelen in Londen in 2012. |