# | fra | nld |
---|
1 | Elections tant attendues de Madagascar : bientôt le deuxième tour | De langverwachte verkiezingen in Madagaskar: binnenkort de tweede ronde |
2 | Madagascar s'achemine vers le deuxième tour de l'élection présidentielle. | Madagaskar is op weg naar de tweede ronde van de presidentsverkiezingen. |
3 | Les résultats arrivent au compte-goutte depuis le premier tour, le 25 octobre 2013 -premier scrutin depuis le coup d'Etat soutenu par l'armée, en 2009 - mais le score final est de 21,1 % des voix pour le candidat Jean-Louis Robinson et 15,0 % pour Hery Rajaonarimampianina. | Het zijn de eerste verkiezingen sedert de door het leger gesteunde staatsgreep van 2009. De resultaten van de eerste ronde op 25 oktober zijn druppelsgewijs binnengekomen, maar de einduitslag is 21,1% van de stemmen voor de kandidaat Jean-Louis Robinson en 15% voor Henri Rajaonarimampianina |
4 | Le deuxième tour est fixé au 20 décembre. | De tweede ronde is vastgesteld op 20 december. |
5 | Les deux candidats sont considérés comme des simples mandataires de l'ex-président Marc Ravalomanana, chassé en 2009, et d'Andry Rajoelina, l'actuel président de transition. | De twee kandidaten worden beschouwd als stromannen van de in 2009 verjaagde ex-president Marc Ravalomanana, en van Andry Rajoelina, de huidige overgangspresident. |
6 | Ravalomanana comme Rajoelina étaient interdits de participation à la course présidentielle. | Ravalomanana en Rajoelina waren uitgesloten van deelname aan de race naar het presidentschap. |
7 | L'élection était extrêmement attendue, et si le vote a été “largement pacifique” et que les observateurs internationaux ont été prompts à qualifier les opérations de “libres et honnêtes”, de nombreux électeurs potentiels ont été empêchés de glisser leur bulletin dans l'urne pour des problèmes de listes électorales, comme rapporté par allAfrica.com. | Er werd reikhalzend uitgekeken naar de verkiezingen en hoewel de stembusgang “overwegend vreedzaam” is verlopen en de internationale waarnemers snel met een verklaring kwamen dat het geheel “vrij en eerlijk” was verlopen, rapporteert allAfrica.com [link - eng] toch dat als gevolg van problemen met de kiezerslijsten veel potentiële kiezers hun stem niet hebben kunnen uitbrengen. |
8 | Les deux candidats qui seront présents au deuxième tour de l'élection : Jean-Louis Robinson (à gauche) et Hery Rajaonarimampianina. | De twee kandidaten voor de tweede ronde van de verkiezingen: Jean-Louis Robinson (links) en Hery Rajaonarimampianina. |
9 | Photo via Ta Ramses sur Facebook (utilisée avec permission) | Foto via Ta Ramses op Facebook (met toestemming gebruikt) |
10 | Les blogueurs ont réagi à ces résultats. | Bloggers reageerden op deze resultaten. |
11 | Lalatiana Pitchboule écrit sur son blog : | Lalatiana Pitchboule schrijft op haar blog: |
12 | Au cœur d'un bureau populaire lors de la soirée électorale, je peux témoigner de l'enthousiasme de nos citoyens vis-à-vis du processus. | Tijdens de verkiezingsavond was ik op een stembureau in een volkswijk en ik kan getuigen dat de aanwezigen erg enthousiast waren over de gang van zaken. |
13 | Et de leur respect des résultats. | En dat zij de resultaten respecteerden. |
14 | Magnifique illustration de démocratie populaire ou chaque bulletin annoncé faisait l'objet d'une joyeuse approbation. | Fantastisch blijk van de democratische gezindheid van het volk, elke nieuwe uitslag werd met vrolijke instemming begroet. |
15 | Une vidéo de Tossoa Bacca illustrait l'ambiance à un bureau de vote [malgache] : | Een video van Tossoa Bacca laat zien hoe de stemming is op een stembureau [malagassisch] : |
16 | D'autres ont voulu extrapoler les résultats du second tour à partir de ceux du premier : | Anderen wilden de resultaten van de tweede ronde voorspellen aan de hand van de eerste ronde: |
17 | #mdg2013: la carte des résultats par district pourrait permettre une projection des résultats du 2ème tour… http://t.co/X1FT6qzOEc | Aan de hand van een kaart met de resultaten per district zouden de resultaten van de tweede ronde voorspeld kunnen worden. |
18 | - andrimaso (@andrimaso) November 12, 2013 | - andrimaso (@andrimaso) November 12, 2013 |
19 | #Madagascar J.L Robinson n'a aucune chance de gagner http://t.co/QhDyfktrSm La HAT fera tout pour garder le pouvoir #Madagasikara #Mdg2013 | J.L Robinson heeft geen enkele kans om te winnen. De HAT zal er alles aan doen om aan de macht te blijven. |
20 | - Gasy. | - Gasy. |
21 | ImpACT (@GasyImpACT) November 13, 2013 | ImpACT (@GasyImpACT) November 13, 2013 |
22 | Des voix pessimistes prédisent déjà une nouvelle crise, comme relate Radio France Internationale : | Pessimistische stemmen voorspellen al een nieuwe crisis, volgens Radio France Internationale: |
23 | tous les ingrédients d'une nouvelle crise sont d'ores et déjà présents : des institutions peu fiables, une élection organisée à la va-vite sans le préalable d'un contexte apaisé… D'ailleurs, plusieurs candidats ont demandé l'annulation du premier tour. | Alle ingrediënten voor een nieuwe crisis zijn al aanwezig: onbetrouwbare instituties, slordig en snel georganiseerde verkiezingen, zonder dat voldaan was aan de voorwaarde van een rustige en vreedzame situatie. Verschillende kandidaten hebben trouwens al gevraagd om het ongeldig verklaren van de eerste ronde. |
24 | L'un de ses propres alliés a accusé le candidat d'Etat, Monsieur Hery Rajaornarimampianina, d'avoir enfreint les règles et a exigé sa disqualification ! | Een van zijn eigen aanhangers beschuldigde de kandidaat van de regering Hery Rajaornarimampianina ervan de regels te hebben geschonden en eiste dat hij gediskwalificeerd zou worden! |
25 | Les exemples de contestation de la sincérité du vote sont légion. | Er zijn legio voorbeelden van een oneerlijke gang van zaken bij de verkiezingen. |
26 | Dans ce contexte, si le candidat d'Etat devait remporter au deuxième tour, il n'aurait jamais la légitimité nécessaire pour asseoir son autorité présidentielle. | Om deze reden zal de regeringskandidaat, als hij in de tweede ronde wint, nooit de noodzakelijke legitimiteit hebben om zijn presidentiële gezag te vestigen. |
27 | Il n'y a aucune chance que le candidat de l'opposition gagne les élections car ceux qui tiennent l'Etat aujourd'hui feront tout pour garder le pouvoir. | De kandidaat van de oppositie heeft geen enkele kans om de verkiezingen te winnen, want de huidige machthebbers doen alles om die macht te behouden. |
28 | Le « ni-ni » (ni candidature de Rajoelina ni celle de Ravalomanana) a été une énorme erreur, comme les résultats du premier tour le montrent. | Het “noch - noch” (noch Rajoelina noch Ravalomanana is kandidaat) was een enorme vergissing, zoals de resultaten van de eerste ronde aantonen. |
29 | Les électeurs ont remis en selle les deux camps qui étaient responsables de la crise de 2009 et ont éliminé tous ceux qui se revendiquaient de la troisième voie | De kiezers hebben de twee kampen die verantwoordelijk waren voor de crisis van 2009 weer in het zadel geholpen hebben iedereen uitgeschakeld die voorstander was van de derde weg. |
30 | En attendant, malgré les lois électorales interdisant au président de la transition de prendre position explicitement en faveur d'un candidat, Andry Rajoelina a publiquement confirmé son soutien à M. Rajaonarimampianina, son ex-ministre des Finances. | Ondanks de kieswetten die de overgangspresident verbieden om zich zich expliciet ten gunste van een kandidaat uit te spreken, heeft Andry Rajoelina in het openbaar zijn steun uitgesproken voor Rajaonarimampianina, zijn ex-minister van Financiën. |
31 | Radio France Internationale rapporte : | Radio France Internationale bericht: |
32 | Jean-Eric Rakotoarisoa, professeur de droit à l'Université d'Antananarivo, le confirme : « Ce soutien d'Andry Rajoelina peut amener à la disqualification d'Hery Rajaonarimampianina. | Jean-Eric Rakotoarisoa, hoogleraar in de rechten aan de universiteit van Antananarivo, bevestigt: “Deze steun van Andry Rajoelina kan leiden tot de diskwalificatie van Hery Rajaonarimampianina. |
33 | Pour ça, il faudrait que la Cour électorale spéciale [CES, ndlr] soit saisie d'une requête, et quelle détermine si, dans les faits, Hery Rajaonarimampianina a bénéficié, ou bénéficie, du soutien d'Andry Rajoelina. » | Daartoe dient het bijzondere Hof voor de verkiezingen [CES, nvdr] een onderzoek in te stellen en vast te stellen of Hery Rajaonarimampianina inderdaad voordeel had of heeft van de steun van Andry Rajoelina. » |
34 | Le journaliste Sébastien Hervieu a rapporté la réaction du candidat d'opposition à ce soutien ouvert mais inattendu : | De journalist Sébastien Hervieu berichtte over de reactie van de kandidaat van de oppositie op deze openlijke, maar onverwachte steun: |
35 | Vendredi, Robinson Jean Louis m'avait dit qu'il demanderait la démission de #Rajoelina s'il soutenait officiellement un candidat #mdg2013 - Sébastien Hervieu (@Seb_Hervieu) November 10, 2013 | Vrijdag had Robinson Jean Louis tegen mij gezegd dat hij het aftreden van zou vragen indien deze officieel een kandidaat zou steunen - Sébastien Hervieu (@Seb_Hervieu) November 10, 2013 |
36 | Susanne [anglais] a comparé la saison électorale à Madagascar au carnaval : | Susanne [eng] vergeleek de verkiezingen in Madagaskar met een carnaval: |
37 | A Madagascar voter n'est pas évident. | In Madagaskar spreekt het niet vanzelf om te gaan stemmen. |
38 | Il n'y a pas de partis politiques. | Er zijn geen politieke partijen. |
39 | Pas de programmes électoraux. | Geen verkiezingsprogramma's. |
40 | Pas d'idéologie, pas de gauche, de droite ou de centre, pas de Républicains ou Démocrates [sic]. | Geen ideologie, geen links, geen rechts, geen centrum, geen Republikeinen of Democraten [sic]. |
41 | Il est difficile de faire un choix éclairé si on ne peut pas comparer les programmes. | Het is moeilijk om een weloverwogen keuze te maken als je geen programma's kunt vergelijken. |
42 | Alors comment pour un candidat capter l'intérêt de l'électeur ? avec des T-shirts. | Dus hoe moet een kandidaat de aandacht van de kiezers trekken? |
43 | Beaucoup de t-shirts. | Met T-shirts. veel t-shirts. |
44 | Et des chansons. | En liedjes. |
45 | Un candidat s'appelle Sylvain. | Er is een kandidaat die Sylvain heet. |
46 | Son slogan est “Sylvain sur vingt” (très drôle). | Zijn slogan is “Sylvain sur vingt” [onvertaalbare woordspeling - vrtlr]. |
47 | Sa chanson est bien trouvée : Bye Bye chômage, bye bye famine, bye bye maladies. | Zijn liedje is goed gevonden: Bye Bye werkloosheid, bye bye honger, bye bye ziektes. |
48 | A mes oreilles, la moitié des chansons sortent tout droit de l'église, les autres sonnent comme des tubes de carnaval antillais. | In mijn oren klinken de meeste liedjes alsof ze rechtstreeks uit de kerk komen, de anderen klinken als Antilliaanse carnavalhits. |
49 | Certains candidats vont jusqu'à s'habiller comme des chanteurs de calypso. | Sommige kandidaten gaan zover dat ze zich als calypsozangers verkleden. |