# | fra | nld |
---|
1 | Myanmar (Birmanie) : La ville de Mandalay fête ses 150 années d'existence | Myanmar: 150ste verjaardag van de stichting van de stad Mandalay |
2 | Mandalay, la dernière capitale royale de Myanmar, a célébré son cent cinquantième anniversaire durant trois jours de festivités, du 14 au 16 mai 2009. | Mandalay, de laatste koninklijke hoofdstad van Myanmar, vierde haar 150ste verjaardag tijdens een drie dagen durend festival van 14 tot en met 16 mei. |
3 | La célébration des 150 ans d'existence de la ville de Mandalay | Mandalays 150ste verjaardagsfeest |
4 | La ville de Mandalay est la capitale de la Région de Mandalay et est la seconde plus grande ville du Myanmar. | Mandalay is de hoofdstad van het district Mandalay en is de tweede grootste stad van Myanmar. |
5 | Sur son blog, Ye Lwin Oo raconte l'histoire derrière la fondation de Mandalay [en anglais]: | Ye Lwin Oo [en] schreef in zijn blog over het achtergrondverhaal van de stichting van Mandalay: |
6 | Mandalay ou Yadanabon, forte d'un solide héritage culturel, a été construite par le Roi Mindon, en 1857. Elle reste aujourd'hui la dernière capitale royale du Myanmar. | Mandalay, ook bekend onder de naam Yadanabon, is rijk aan cultureel erfgoed en werd volgens de geschiedenis gebouwd door Koning Mindon in 1857, waarmee het de status heeft van laatste koninklijke hoofdstad van Myanmar. |
7 | En 1857, Mandalay a été érigée sur un terrain vide qui devait, selon une ancienne prophétie, accueillir la naissance d'une ville à l'occasion du 2400ème jubilé du bouddhisme. | In 1857 werd Mandalay gebouwd in een leeg gebied omdat, volgens een oude profetie, op die plaats een stad zou ontstaan ter gelegenheid van het 2400ste jubileum van het boeddhisme. |
8 | Durant son règne dans le royaume d'Amarapura, le roi Mindon a pris la décision de réaliser cette prophétie. Il a donc émis un ordre royal le 13 janvier 1857, visant à y établir le nouveau royaume. | Koning Mindon besloot de profetie te laten uitkomen en tijdens zijn regeerperiode in het koninkrijk Amarapura vaardigde hij op 13 januari 1857 een decreet uit voor de vestiging van een nieuw koninkrijk. |
9 | La première cérémonie d'accession au trône a eu lieu en juillet 1858. | De ceremonie van de troonsbestijging werd gevierd in juli 1858. |
10 | La ville royale et le royaume ont vu leurs limites circonscrites. | De koninklijke stad en het koninkrijk werden gedemarqueerd. |
11 | La ville royale toute entière prit le nom de ”Lay Kyun Aung Mye” (”la Terre victorieuse sur les quatre îles”) et le palais royal fût baptisé “Mya Nan San Kyaw” (”le Palais Royal d'Emeraude”). | De totale koningsstad werd Lay Kyun Aung Mye (”Het land dat de vier eilanden overwon”) genoemd en het koninklijk paleis Mya Nan San Kyaw (”Het koninklijke paleis van smaragd”). |
12 | Le royaume prit le nom de royaume de Yadanabon, suivi du nom Ratanapura, qui veulent dire “Le site paré de joyaux”. | Het koninkrijk kreeg de naam Koninkrijk van Yadanabon, en ook Ratanapura, dat “De met juwelen getooide plaats” betekent. |
13 | Plus tard, le lieu fut rebaptisé Mandalay, nom de la colline de Mandalay qui se situe à 2,5 km au nord-est du palais royal. | Later werd het Mandalay genoemd, naar Mandalay Hill, de heuvel 2,5 km ten noordoosten van het koninklijk paleis, en deze naam wordt tegenwoordig nog altijd gebruikt. |
14 | Ce nom, qu'il a gardé jusqu'à aujourd'hui, vient du mot d'origine pali “Mandala”, qui signifie “la terre des plaines” et aussi d'un autre mot pali “Mandare”, ”une terre hospitalière”. | De naam “Mandalay” is afgeleid van het Pali-woord “Mandala”, dat “Land van vlakten” betekent, en ook het Pali-woord “Mandare”, dat “Een voorspoedig land” betekent. |
15 | Cette célébration a attiré de nombreux curieux, des photographes ainsi que des blogueurs. | Het evenement trok veel kijkers, fotografen en ook bloggers. |
16 | Nyi Min San, photographe et blogueur, a écrit ceci sur son blog [en birman]: | Nyi Min San [my], een fotograaf/blogger schreef in zijn blog: |
17 | La (parade) débutera au Pont Mingalar (73ème rue) et longera la 26ème rue , elle passera devant le pavillon construit devant le complexe du MCDC (Conseil du Développement de la Ville de Mandalay) et l'hôtel de ville, jusqu'à l'angle de l'hôtel Sedona. | De (parade) begint bij Mingalar Bridge (73ste Str.) en loopt dan door de 26ste Str., langs het paviljoen dat gebouwd is voor het stadhuis van de MCDC (Raad voor Stadsontwikkeling van Mandalay), tot aan de hoek vlakbij het Sedona Hotel. |
18 | Puis le cortège reviendra sur ses pas et retournera à City Hall. | Dan keren ze om en lopen ze terug naar het stadhuis. |
19 | A l'approche du Pont Mingalar, il y avait énormément de photographes, sûrement des centaines. | Toen we bij Mingalar Bridge kwamen, waren daar veel fotografen. Het waren er misschien wel honderden. |
20 | Nous avons rejoint la foule de photographes et avons pris des photos en même temps qu'eux. | We sloten ons aan bij die fotografen en namen foto's, en zij namen ook foto's. |
21 | Beaucoup d'entre eux étaient vêtus d'une chemise et d'un longyi blancs, ce qui donnait de loin, une image de marée blanche. | Velen van hen droegen een wit overhemd en een longyi, dus toen we vanuit de verte naar hen keken, was iedereen wit. |
22 | Une fois que j'ai posé le doigt sur le déclencheur de l'appareil-photo, je ne pouvais plus m'arrêter (de prendre des photos)….. | Toen ik eenmaal mijn camera had gepakt, kon ik niet meer stoppen (met foto's maken)….. |
23 | Mg Hla, qui blogue aussi depuis Mandalay, a écrit ceci [en birman]: …. | Mg Hla [my], een andere blogger uit Mandalay schreef: …. |
24 | (Dans le passé) la célébration du Centenaire avait une dimension nationale, mais cette année ,le cent cinquantenaire a été célébré au niveau régional. | (In het verleden) Werd het 100ste herdenkingsfestival gehouden als een festiviteit op staatsniveau, maar deze 150ste herdenking werd alleen gevierd in het district. |
25 | Je ne connaissais pas l'heure du début de la cérémonie, donc j'ai questionné des journalistes présents, qui m'ont répondu qu'elle débutait à 8 heures. | Ik wist niet wanneer de ceremonie zou starten, dus vroeg ik het aan een paar journalisten en die vertelden me dat het ‘s morgens om 8 uur zou starten. |
26 | J'ai donc pris une demi-journée et je suis allé sur place pour prendre des photos. | Ik heb toen een halve dag vrij genomen van mijn werk en ben erheen gegaan om wat foto's te maken. |
27 | Durant cette cérémonie, de véritables chevaux étaient en scène, comme jadis, alors que les éléphants étaient des éléphants kyauk-se, c'est-à-dire des marionnettes géantes articulées par des personnes à l'intérieur. | Voor de ceremonie werden echte paarden ingezet, net als vroeger, maar de olifanten waren kyauk-se olifanten (olifantenpoppen met echte mensen erin die bewegen). |
28 | L'idée de départ était d'avoir de vrais éléphants, mais l'éventualité que ceux-ci soient effrayés par la foule et s'enfuient a poussé l'organisation à opter pour les marionnettes. | Eerst wilden ze echte olifanten gebruiken, maar ze wilden niet dat de olifanten bang zouden worden van de menigte en weg zouden lopen, daarom gebruikten ze alleen olifantenpoppen. |
29 | Les citations des blogueurs Nyi Min San et Mg Hla, utilisées dans ce billet, sont des traductions réalisées par l'auteur. | De citaten van Nyi Min San en Mg Hla zijn in het oorspronkelijke artikel vertaald door de schrijver. |
30 | Les citations originales sont en langue birmane. | De originele citaten waren in het Birmees. |