# | fra | nld |
---|
1 | Quel rôle pour l'armée en Afrique ? | Welke rol speelt het leger in Afrika? |
2 | L'armée a souvent tenu un rôle déterminant mais ambigu dans le déroulement du processus politique en Afrique. | In het politieke proces in Afrika heeft het leger vaak een beslissende, maar dubbelzinnige rol gespeeld. |
3 | Entre 1950 et 2000, 53 pays africains ont subi 85 coups d'état ayant abouti à un changement de régime. | Tussen 1950 et 2000, hebben in 53 Afrikaanse landen 85 staatsgrepen plaatsgevonden, die ertoe hebben geleid dat er een nieuw regiem aan de macht kwam. |
4 | Après une période de répit dans les années 90, le continent africain est encore celui qui a connu le plus de coups d'état dans les années 2000 avec 27 tentatives de putsch. | [alle links - fr]. Na een rustiger periode in de jaren negentig, is het Afrikaanse continent na het jaar 2000 met 27 pogingen tot een staatsgreep weer de plek waar de meeste staatsgrepen plaatsvinden. |
5 | Pouvant être à la fois un facteur de consolidation ou de déstabilisation des régimes, l'armée est montrée du doigt dans de nombreux pays et semble ne pas savoir s'adapter au changement des mentalités. | Het leger kan zowel een stabiliserende als een destabiliserende factor zijn en wordt daarom in veel landen gewantrouwd. Het leger lijkt zich niet te kunnen aanpassen aan de veranderende mentaliteit. |
6 | l'armée malgache soutient Rajoelina lors de la prise de pouvoir en mars 2009 - Domaine publique via Topmada | het leger van Madagascar steunt Rajoelina bij diens greep naar de macht in maart 2009 - Publiek domein via Topmada |
7 | Un problème de compétence et de rémunération | Competentie en betaling zijn een probleem |
8 | Au Mali, l'absence de conviction dans la résolution du conflit au Nord Mali a été la raison première invoquée par le capitaine Sanogo pour enlever du pouvoir Amadou Toumani Touré. | In Mali was het gebrek aan daadkracht bij het oplossen van het conflict in Noord Mali het eerste argument dat kapitein Sanogo noemde toen hij Amadou Toumani Touré de macht ontnam. |
9 | Cependant depuis le coup d'état du 22 Mars 2012, l'armée reste impuissante dans la reconquête du Nord du pays et l'armée semble résignée à attendre l'appui de forces armées internationales pour chasser les groupes islamistes de la région. | Sinds die staatsgreep op 22 maart 2012, staat het leger echter machteloos bij de herovering van het noorden van het land en lijkt het leger te wachten op hulp van een internationale troepenmacht om de islamistische groepen uit de regio te verjagen. |
10 | Si le Capitaine Amadou Sanogo donne l'impression d'avoir laissé les autorités civiles et le président intérimaire Dioncounda Traoré à la présidence prendre du pays, Sanogo reste une figure incontournable de la transition actuelle et reste à la tête du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État (CNRDRE). | Ook al wekt kapitein Amadou Sanogo de indruk dat hij de regering overlaat aan de burgerlijke autoriteiten en aan interim president Dioncounda Traoré, Sanogo blijft bij de huidige veranderingen een figuur waar niemand omheen kan en hij staat nog steeds aan het hoofd van het Nationaal Comité voor het herstel van de democratie en van de staat. (CNRDRE). |
11 | Le Capitaine Sanogo, chef des militaires mutins, photo via @Youngmalian | Kapitein Sanogo, chef van de rebellerende militairen , foto via @Youngmalian |
12 | Le capitaine Sanogo a commencé sa formation militaire au Prytanée militaire de Kati puis aux Etas-Unis d'abord à Lackland, Texas puis à Fort Benning, Géorgie en passant par Fort-Wachica en Arizona. | Kapitein Sanogo begon zijn militaire opleiding in het militaire opleidingscentrum in Kati, hij vervolgde zijn opleiding in de Verenigde Staten, eerst in Lackland, Texas daarna in Fort Benning, Georgia en tussendoor in Fort-Wachica in Arizona. |
13 | Lors de la brève période de Sanogo à la tête du pays, le MNLA, allié à différents groupes islamistes parmi lesquels l'AQMI, a conquis militairement l'entière moitié nord du Mali et déclaré l'indépendance de l'Azawad. | Tijdens de korte periode dat Sanogo aan het hoofd van het land stond, heeft de MNLA, die gelieerd is aan verschillende islamistische groepen, waaronder de AQMI, het gehele Noorden van Mali veroverd en heeft de onafhankelijkheid van Azawad uitgeroepen. |
14 | Si on peut débattre des compétences militaires de Sanogo, il fait peu de doute qu'il n'a pas acquis les compétences politiques nécessaires au regard de ses interférences multiples et décisions unilatérales dans la direction du pays. | Over de militaire kwaliteiten van Sanogo kan men van mening verschillen, maar er is weinig twijfel mogelijk over het feit dat hij niet over de noodzakelijke politieke competenties beschikt, getuige zijn vele eenzijdige ingrepen en beslissingen bij het leidinggeven aan het land. |
15 | Voici une vidéo de l'interview donné par Sanogo après avoir rendu le pouvoir au président intérimaire par MrMaliweb: | Hieronder een video op MrMaliweb van het interview dat Sanogo gaf nadat hij de macht overgedragen had aan de interim president: |
16 | A Madagascar, l'armée a joué un rôle crucial dans l'avènement de la crise politique actuelle. | In Madagascar speelde het leger een cruciale rol bij het ontstaan van de huidige politieke crisis. |
17 | Une vidéo prise lors de la prise de pouvoir de Rajoelina relate le déroulement du coup d'état et le rôle de l'armée dans la prise de pouvoir: Un lecteur de Tananews écrit que l'armée malgache a sacrifié sa mission pour un problème de rémunération : | In een video die gemaakt is toen Rajoelina de macht overnam, wordt een verband gelegd tussen het verloop van de staatsgreep en de rol die het leger speelde bij de machtsgreep: Een lezer van Tananews schrijft dat het leger van Madagascar zijn missie geofferd heeft voor een betalingsprobleem: |
18 | En effet, l'argent et la corruption ont joué un rôle déterminant en faveur de cette interminable crise. | Geld en corruptie speelden inderdaad een beslissende rol in deze eindeloze crisis. |
19 | Devant le monde entier, l'Armée Malagasy aura fort à faire pour redorer son blason ! | Het zal voor het leger van Madagascar niet gemakkelijk zijn om voor het oog van de hele wereld zijn reputatie te redden! |
20 | Nombre d'officiers ont préféré sacrifier leur Honneur et leur Fierté, pour accéder à des postes éphémères! | Heel wat officieren hebben ervoor gekozen om hun Eer en hun Trots te verliezen ten bate van het verkrijgen van onduidelijke baantjes! |
21 | Sont-ils fiers de porter leurs nouveaux galons, qu' un pouvoir Illégal, leur a attribué ? qu'ils se posent eux même la question [..] | Zijn ze trots op hun nieuwe strepen, die ze van een onwettig regiem hebben gekregen? die vraag moeten ze zichzelf stellen [..] |
22 | Pour sauver notre pays, il n'y a pas trente six milles solutions: - Soit l'Armée Malagasy se reprend en main et vienne grossir les rangs du vahaoaka; - Soit l'Armée Malagasy continue de jouer les marionnettes.. | Er zijn geen duizenden oplossingen om ons land te redden: - Hetzij het leger van Madagascar herneemt zichzelf en versterkt de rangen van de vahaoaka; - Hetzij het leger van Madagascar blijft een marionettenrol spelen. |
23 | Juvence Ramasy, politologue à Madagascar, publie un article sur le rôle des forces armées dans la stabilité politique et démocratique pour le Conseil pour le développement de la recherche en sciences sociales en Afrique. | Juvence Ramasy, politicoloog in Madagascar, heeft voor de Raad voor de ontwikkeling van sociaal-wetenschappelijk onderzoek in Afrika een artikel gepubliceerd over de rol van de strijdkrachten in politieke stabiliteit en democratie. |
24 | Il explique: | Hij stelt: |
25 | Afin que la neutralité politique de l'armée soit réellement effective, la démilitarisation du pouvoir politique doit être réalisée, car le retrait du personnel militaire de l'exercice direct du pouvoir politique exécutif et la subordination de l'institution militaire aux décisions civiles ne suffisent pas à assurer cette neutralité politique. | Voordat er echt sprake kan zijn van een leger dat politiek neutraal is, moet de politieke macht worden gedemilitariseerd, want het terugtrekken van militair personeel uit de directe uitoefening van de politieke macht en de onderwerping van de militaire instituties aan civiele beslissingen, is niet voldoende om die politieke neutraliteit veilig te stellen. |
26 | Ce retrait s'est réalisé à travers la troisième vague de démocratisation. | Het terugtreden is gebeurd tijdens en door de derde democratiseringsgolf. |
27 | Cependant la transition va là où vont les militaires. | Echter, de transitie gaat daarheen waar de militairen gaan. |
28 | Mathieu Pellerin, chercheur à l'Institut Français des Relations Internationales IFRI, explique que lors de chaque crise, les acteurs politiques malgaches essayent de s'attirer les faveurs des forces armées: | Mathieu Pellerin, onderzoeker bij het Franse Instituut voor Internationale Betrekkingen IFRI, stelt dat de politieke actoren in Madagascar bij elke crisis proberen bij de strijdkrachten in de gunst te komen: |
29 | L'armée malgache a une tradition légaliste [..] | Traditioneel houdt het leger van Madagascar zich aan zijn wettelijke positie [..]. |
30 | Cela ne veut pas dire pour autant que l'armée ne joue aucun rôle, bien au contraire. | Dat wil echter niet zeggen dat het leger geen enkele rol speelt, integendeel. |
31 | Je la qualifierai de force de dissuasion en raison de la menace qu'elle fait peser. | Ik kwalificeer het leger als een afschrikkingsmacht, door de dreiging die ervan uit gaat. |
32 | Chaque camp sait qu'il devra se soumettre à son bon vouloir. | Elk kamp weet dat het afhankelijk is van de welwillendheid van het leger. |
33 | En 2002, le ralliement des forces réservistes à Marc Ravalomanana a pesé dans le rapport de force. [..] | In 2002 speelde het oproepen van reservisten door Marc Ravalomanana een rol in de krachtsverhoudingen. [..] |
34 | Andry Rajoelina s'est entouré de militaires, en premier lieu le Général à la retraite Dollin Rosoloa qui fut son directeur de cabinet à la Mairie d'Antananarivo, et les Généraux Blake et Organes qui servaient sous Marc Ravalomanana. | Andry Rajoelina omgaf zich met militairen, in de eerste plaats de gepensioneerde generaal Dollin Rosoloa die directeur werd van zijn staf op het stadhuis van Antananarivo, en de generaals Blake en Organes die dienden onder Marc Ravalomanana. |
35 | Ils doivent de ce fait avoir une influence sur certaines franges de l'armée malgache. | Zij moeten daardoor wel invloed hebben op bepaalde groepen binnen het leger van Madagascar. |
36 | Dans son livre “Madagascar, le coup d'Etat de mars 2009“, le professeur Solofo Randrianja explique le mécanisme de corruption de l'armée lors de la crise actuelle : | In zijn boek “Madagascar, le coup d'Etat de mars 2009“, [de staatsgreep van maart 2009] verklaart professor Solofo Randrianja het mechanisme van corruptie in het leger tijdens de huidige crisis: |
37 | Rajoelina accorde différents avantages [aux militaires] afin s'assurer de leur soutien et de leur fidélité. | Rajoelina verleent verschillende gunsten [aan de militairen] om zich te verzekeren van hun steun en trouw. |
38 | L'octroi de primes de 3,2 milliards d'ariary à l'ensemble des forces armées lors de la fête de l'indépendance de 2009 relève de cet esprit [..] pour éviter que la redistribution clientéliste ne perdure, il faudrait que l'institution militaire soit sous contrôle démocratique et non plus sous un contrôle civil. | De toekenning van premies ter hoogte van 3,2 miljard ariary aan de gezamenlijke strijdkrachten tijdens het onafhankelijkheidsfeest van 2009 getuigt hiervan […] om te voorkomen dat deze clientelistische herverdeling voortduurt, moeten de militaire instellingen onder democratische controle komen, niet alleen onder civiele controle. |
39 | Une armée souvent sous pression et divisée | Een leger dat verdeeld is en vaak onder druk staat |
40 | En Côte d'Ivoire, après une guerre civile qui a laissé des traces, l'armée (FRCI) est encore sous pression de miliciens fidèles à l'ancien régime de Gbagbo. | In Ivoorkust staat het leger (FRCI), na een burgeroorlog die zijn sporen heeft nagelaten, nog onder druk van milities die trouw zijn aan het oude regiem van Gbagbo. |
41 | Des affrontements se sont déroulé en août 2012 près de la capitale d'Abidjan, faisant craindre à un regain d'insécurité. | In augustus 2012 vonden schermutselingen plaats bij de hoofdstad Abidjan, wat deed vrezen voor terugkeer van onveiligheid. |
42 | Richard Banegas, professeur au Ceri-Sciences-Po, affirme que les inquiétudes sont justifiées: | Richard Banegas, professor aan Ceri-Sciences-Po, bevestigt dat deze ongerustheid gerechtvaardigd is: |
43 | Beaucoup d'anciens miliciens de Gbagbo sont encore dans la nature, au Ghana ou au Liberia, voire à Abidjan, dans une clandestinité très relative. | Veel leden van de militie van Gbagbo lopen nog vrij rond, in Ghana of in Liberia, zelfs in Abidjan, ze hoeven zich nauwelijks schuil te houden. |
44 | Les plus radicaux sont dans une logique va-t-en-guerre messianique et alimentent une «rhétorique du retour» de leur leader. [..] | De meest radicalen geloven dat ze een messiaanse oorlog voeren en geven voeding aan de “terugkeerrethoriek” van hun leider. [..] |
45 | De plus, les réformes pour une armée nationale sont bien en cours, mais cachent parfois un renforcement des cadres issus de la rébellion pro-Ouattara, au détriment d'une hiérarchie régulière et donc plus juste. | Bovendien is de hervorming van het nationale leger weliswaar in volle gang, maar vaak worden pro-Ouattara rebellen als officieren aangesteld, ten koste van de reguliere militairen, wat rechtvaardiger zou zijn. |
46 | En Guinée, le coup d'état de décembre 2008 a mené au pouvoir le capitaine Moussa Dadis Camara. | In Guinea bracht de staatsgreep van december 2008 kapitein Moussa Dadis Camara aan de macht. |
47 | Son régime a pris fin lors de la première élection démocratique du pays en 2010 mais non sans passer par une répression sanglante en 2009 qui tua plus d'un millier de personnes lors d'une manifestation anti-junta. | De eerste democratische verkiezingen in het land in 2010 maakten een einde aan zijn regiem, maar niet zonder dat daar eerst in 2009 een bloedige repressie aan was voorafgegaan, waarbij tijdens een anti-junta demonstratie meer dan duizend doden vielen. |
48 | Les divisions internes de l'armée sont encore palpables au regard des tensions actuelles. | De interne verdeeldheid in het leger is nog voelbaar met betrekking tot de huidige spanningen. |
49 | En Mauritanie, le général putschiste et président actuel Aziz a été récemment victime de tirs à l'arme à feu qui ont conduit à son évacuation en France. | In Mauritanie, is de door een staatsgreep aan de macht gekomen generaal en huidige president Aziz recent slachtoffer geworden van een schietpartij, wat leidde tot zijn evacuatie naar Frankrijk. |
50 | Les spéculations abondent sur l'origine de ces coups de feu et les mesures que pourraient prendre les militaires si la convalescence d'Aziz à l'étranger dure plus longtemps que prévue. | Er wordt veel gespeculeerd over de herkomst van die schoten en over de maatregelen die de militairen zouden kunnen nemen als het herstel van Aziz in het buitenland langer duurt dan voorzien. |
51 | Le retour du prétorianisme est un fait indiscutable dans de nombreux pays africains. | Het is een onweerlegbaar feit dat in veel Afrikaanse landen de strijdkrachten weer een overheersende positie innemen. |
52 | Comme l'affirme Juvence Ramasy, il semble urgent que la démilitarisation du politique et la dépolitisation mais aussi la professionnalisation de l'armée soient imposées dans les pays où la démocratie est encore fragile. | Zoals Juvence Ramasy stelt, lijkt het urgent dat demilitarisering van de politiek en depolitisering, maar ook professionalisering van het leger wordt opgelegd in landen waar de democratie nog kwetsbaar is. |