# | fra | nld |
---|
1 | Tunisie : Emeutes après la tentative de suicide d'un chômeur | Tunesië: Zelfmoordpoging werkloze lokt ongeregeldheden uit |
2 | Un Tunisien au chômage a tenté de s'immoler par le feu pour protester contre son impossibilité à trouver du travail, ce qui a déclenché une vague de violents affrontements sur place [NdT : un manifestant a été tué] et un mouvement de solidarité sur les plate-formes de réseaux sociaux. | Een werkloze Tunesische man stak zichzelf in brand uit protest tegen zijn werkloosheid. Dit veroorzaakte een golf van ongeregeldheden [en] op straat en uitingen van solidariteit en steunbetuigingen op sociale netwerk platforms. |
3 | Tandis que le sort de Mohamed Bouazizi, 26 ans, de Sidi Bouzid, dans le Sud tunisien, reste inconnu [NdT : grièvement brûlé, il a été hospitalisé. Mise à jour : il est décédé de ses brûlures], les internautes de Tunisie se sont saisis de l'affaire pour déplorer le manque d'emplois, la corruption et la détérioration des droits humains dans leur pays. | Terwijl de toestand van de 26-jarige Mohamed Bouazizi - die afkomstig is uit de in het zuiden van Tunesië gelegen plaats Sidi Bouzid - nog onduidelijk is, grepen Tunesische internetburgers het incident aan om hun beklag te doen over het gebrek aan werkgelegenheid, de corruptie en de verslechterende mensenrechten in hun land. |
4 | Sur Facebook, Twitter et les blogs, les internautes ont exprimé leur solidarité avec Mohamed, diplômé de l'université de Mahdia il y a quelques années, mais dans l'incapacité de trouver un emploi. | Op Facebook, Twitter en blogs betuigen internetgebruikers hun solidariteit met Mohamed. Deze studeerde een paar jaar geleden af aan de universiteit van Mahdia, maar vond geen baan. |
5 | Seul pour nourrir sa famille, il a décidé de chercher un gagne-pain, et avec l'appui familial se lança dans la vente de fruits et légumes sur un stand de rue. | Omdat hij de enige kostwinner in de familie was, besloot hij om met behulp van zijn familie een groente- en fruitstalletje te beginnen. |
6 | Son entreprise ne lui rapportait pas grand chose, toutefois assez pour sauvegarder la dignité de sa famille. | Dit leverde net genoeg op om de waardigheid van zijn familie te waarborgen. |
7 | Mais les employés municipaux veillaient, et lui confisquèrent plusieurs fois sa marchandise. | Gemeenteambtenaren hielden hem echter in de gaten en namen verschillende keren zijn goederen in beslag. |
8 | Il essayait de leur expliquer qu'il n'avait pas choisi de faire cela mais essayait seulement de survivre. | Hij probeerde uit te leggen dat hij hier niet echt voor had gekozen, maar dat hij het deed om te overleven. |
9 | A chaque fois, sa marchandise était confisquée, et il se faisait aussi insulter et chasser des abords de la mairie. | Telkens als zijn goederen in beslag werden genomen, werd hij beledigd en moest hij het gemeentehuis verlaten. |
10 | Et la dernière fois que cela se produisit, Mohamed perdit tout espoir en l'existence qu'il voulut quitter à jamais. | De laatste keer dat dit gebeurde, verloor Mohamed alle hoop en hij besloot dit leven voorgoed vaarwel te zeggen. |
11 | Il s'arrosa d'essence et y mit le feu. | Hij overgoot zichzelf met benzine en stak die vervolgens in brand. |
12 | Sur Facebook, plusieurs groupes ont été crées pour dénoncer ces événements. | Op Facebook ontstonden diverse groepen die de toestand aan de kaak stelden. |
13 | M. le Président, les Tunisiens s'immolent par le feu (en arabe) est l'un d'eux. | Eén daarvan is Mijnheer de President, Tunesiërs steken zichzelf in brand (ar). |
14 | En moins de 24 heures, le groupe comptait 2.500 membres, et a attiré à ce jour plus de 10.000 soutiens. | In minder dan 24 uur tijd trok deze groep 2.500 volgers en op dit moment zijn dat er ruim 10.000. |
15 | Les autorités n'ont pas non plus attendu 24 heures pour le censurer, et ont bâillonné l'internet de leur main de fer. | De overheid, die het internet nu streng controleert, heeft - eveneens in minder dan 24 uur - zware censuur ingesteld. |
16 | Voici deux captures d'écran, dont la deuxième montre ce que voient les Tunisiens qui essaient d'accéder à la page : . | Hieronder zie je twee afbeeldingen van internetpagina's. De tweede is het scherm dat Tunesiërs zien als zij de pagina proberen op te roepen: . |
17 | Des blogueurs ont commenté les événements, exprimant leur colère. | Enkele bloggers schreven woedend wat er gebeurd was. |
18 | Ecrivant en arabe dialectal tunisien, Boukachen a écrit un billet intitulé L'holocauste de Sidi Bouzid : | In een Tunesisch dialect schreef Boukachen [ar] het artikel The Sidi Bouzid Holocaust: |
19 | Ce qui s'est passé n'est pas nouveau. | Wat hier gebeurd is, is niet van vandaag of gisteren. |
20 | Cette situation misérable persiste depuis de nombreuses années dans les régions à l'écart. | In afgelegen gebieden is dit al jaren aan de gang. |
21 | C'est le résultat d'une combinaison de conditions climatiques et de la marginalisation de ces régions, à quoi s'ajoute la totale indifférence (des autorités). | Dat komt door de combinatie van klimatologische omstandigheden, de marginalisatie van deze gebieden en de totaal onverschillige houding van de overheid. |
22 | Mais l'histoire ne s'arrête pas là puisque nos médias dépravés exercent un black-out complet sur cet incident. Tunisian Girl ajoute : | Hiermee is dit verhaal echter niet ten einde, aangezien de corrupt geworden media het incident compleet negeren. |
23 | Dernièrement , les immolations par le feu se sont multipliées en Tunisie . | Tunisian Girl [fr] voegt daaraan toe: |
24 | Les acteurs de ces actions sont généralement des citoyens tunisiens qui ont perdu tout espoir en une vie décente . | |
25 | Chômage et pauvreté sont au rendez-vous et ont envenimé leur existence. Le gouvernement n'a pas trouvé d'autre remède que de censurer les sites internet diffusant l'affaire et d'imposer un blocus à la ville de Sidi Bouzid, où les gens donnent libre cours à leur colère en manifestant dans les rues. | De Tunesische regering wist niets anders te doen dan de website te censureren, het incident in de doofpot te stoppen en een blokkade op te richten rond de stad Sidi Bouzid, waar mensen uit woede de straat op gaan om te protesteren. |
26 | Sur Twitter, la fureur continue aussi, avec le hash tag #sidibouzid en tête chez les utilisateurs tunisiens. | Ook op Twitter blijven verontwaardigde berichten verschijnen met de hash tag #sidibouzid [ar], die door Tunesische twitteraars wordt gebruikt. |