# | fra | nld |
---|
1 | Est-il possible de réduire de moitié la faim dans le monde d'ici 2015 ? | Kunnen we de honger in 2015 wereldwijd hebben gehalveerd? |
2 | Ce billet fait partie d'une série traitant de l'insécurité alimentaire, commanditée par le Centre Pullitzer et Global Voices Online, qui se veut une vitrine de la couverture multimédia du problème réalisée sur le site Pulitzer Gateway to Food Insecurity et des discussions partagées par les blogueurs aux quatre coins du monde. | Dit bericht werd geschreven in opdracht van het Pulitzer Center en Global Voices Online en is onderdeel van een reeks rapportages over de onzekerheid met betrekking tot de voedselvoorziening [en-alle links]. Voor deze rapportages maakt men gebruik van verslagen van multimedia op de website Pulitzer Gateway to Food Insecurity en van bloggers vanuit de hele wereld die hierover discussiëren. |
3 | Partagez vos informations ici. [Liens en anglais, sauf indication contraire] | Vertel hier je eigen verhaal over voedsel. |
4 | Les dirigeants de 140 pays se sont rassemblés à New York lors d'un sommet des Nations Unies qui s'est tenu du 20 au 22 septembre pour débattre des meilleures approches à adopter afin d'atteindre huit objectifs relatifs à la pauvreté d'ici 2015. | Van 20 tot 22 september kwamen zo'n 140 wereldleiders in New York bij elkaar tijdens de topconferentie van de Verenigde Naties. Zij bespraken de beste aanpak om de acht vastgestelde doelstellingen, waaronder de wereldwijde strijd tegen de honger, in 2015 te bereiken. |
5 | Un de ces objectifs vise à lutter contre la faim dans le monde. Les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), adoptés en 1990, visent à promouvoir le développement social et économiques des pays les plus pauvres de la planète. | Deze millenniumdoelstellingen, de Millennium Development Goals of MDGs, werden in 1990 vastgesteld om de sociale en economische ontwikkeling in de armste landen van de wereld te stimuleren. |
6 | Alors qu'il ne reste que 5 ans avant la fin du délai fixé pour atteindre ces objectifs, qui vont de la réduction de la pauvreté à l'amélioration de l'accès à l'éducation et aux soins, la pression augmente. | Deze doelstellingen variëren van het drastisch verminderen van armoede tot het verbeteren van de toegankelijkheid van onderwijs en gezondheidszorg. Met nog slechts vijf jaar te gaan om de doelen te bereiken, is de druk groot. |
7 | Distribution de sanc de riz par l'ONU. | De VN deelt zakken rijst uit. |
8 | Photo UN/Sophia Paris | VN foto/Sophia Paris |
9 | Le premier des OMD est lié aux questions de pauvreté et de faim. | Het eerste doel (MDG 1) betreft armoede en honger. |
10 | Il vise, entre autres, à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim entre 1990 et 2015, de 20 à 10 pour cent. | Eén van de eerste dingen die men wil bereiken tussen 1990 en 2015 is dat het aantal mensen dat honger lijdt wordt teruggebracht van 20% naar 10%. |
11 | Selon certains, réduire rapidement ce chiffre est essentiel pour atteindre les autres OMD. | Sommigen vinden het essentieel voor het bereiken van de andere doelen dat de honger snel wordt teruggedrongen. |
12 | Sur le blog du projet mondial de sensibilisation à la réduction de la pauvreté ONE, Malaka Gharib explique qu'elle était l'invitée de l'émission Late Night with Jimmy Fallon à l'occasion du sommet de l'ONU et qu'elle a réalisé lors de cette apparition télévisée que la plupart des téléspectateurs n'avait jamais entendu parler des OMD. | In blogberichten voor ONE, een wereldwijd project dat pleit voor het terugdringen van armoede, schrijft Malaka Gharib dat zij tijdens de topconferentie van de VN te gast was bij het televisieprogramma The Late Night with Jimmy Fallon en dat zij zich daar realiseerde dat het grootste deel van het publiek nog nooit van MDG's had gehoord. |
13 | A cours de l'émission, elle a demandé au public de choisir quel objectif leur paraissait le plus important. | Zij liet het publiek een kaart met de doelen zien en vroeg hen te kiezen welk doel zij het belangrijkste vonden. |
14 | Trois personnes sur cinq ont choisi celui lié à la faim. | Drie van de vijf kozen voor het uitbannen van honger. |
15 | Elle cite : | Zij citeert: |
16 | “Hunter, New Hampshire : « Objectif 1. Le problème de la faim est récurrent et aucune amélioration ou solution n'a été réalisée ou trouvée durant les dernières années. | “Hunter, New Hampshire: “Doel 1. Honger is een probleem dat er altijd is geweest en dat tot op heden nog niet is opgelost of verbeterd in vergelijking met een paar jaar geleden. |
17 | La faim n'est pas comme une maladie qui peut être soignée. | Honger is geen ziekte die kan worden genezen.” |
18 | » Liam, New York : «Objectif 1. Tout le monde doit manger. | Liam, New York: “MDG 1. Iedereen heeft eten nodig.” |
19 | » Michelle, Canada : « Objectif 1. Il y a assez de nourriture pour tous, il faut donc trouver comment la distribuer correctement. » | Michelle, Canada: “MDG 1. Er is genoeg voedsel, dus we moeten kijken hoe we dat op een goede manier kunnen verdelen.” |
20 | Le nombre de personnes souffrant de la faim a été réduit de 20 pour cent en 1990-92 à 16 pour cent en 2010. | De honger is al teruggebracht van 20% in 1990-1992 naar 16% in 2010. |
21 | Certains pays, y compris le Congo, le Ghana, le Mali, le Vietnam, la Guyane et la Jamaïque, ont déjà atteint l'objectif fixé et d'autres, y compris la Chine et le Brésil, en sont proches. | Sommige landen, waaronder Congo, Ghana, Mali, Vietnam, Guyana en Jamaica, hebben de doelstelling wat betreft het terugdringen van honger al gehaald. Andere landen, waaronder China en Brazilië, zijn er bijna. |
22 | En septembre, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a annoncé que le nombre de personnes souffrant de faim chronique cette année est en diminution comparé au triste record de l'année dernière, il est passé de 1,02 milliards à 925 millions. | In september meldde de FAO, de wereld landbouw- en voedselorganisatie, dat het aantal mensen dat chronisch honger lijdt dit jaar is gedaald van het record van 1,02 miljard vorig jaar tot 925 miljoen nu. |
23 | Toutefois, malgré ces chiffres en légère diminution, la planète compte plus de personnes souffrant de malnutrition qu'en 1990. | Hoewel er minder mensen honger lijden, is het aantal ondervoede mensen op dit moment echter groter dan in 1990. |
24 | Selon la FAO, il sera extrêmement difficile d'atteindre l'OMD 1 d'ici 2015. | De FAO stelt dat het ontzettend moeilijk zal zijn om het eerste doel, terugdringen van de honger, in 2015 te halen. |
25 | Un rapport publié par l'organisation de lutte contre la pauvreté ActionAID avant le sommet des Nations Unies révèle que 20 des 28 pays pauvres n'étaient pas en bonne voie pour réduire de moitié le nombre de leurs citoyens souffrant de la faim d'ici 2015 et que le problème s'empirait même dans 12 pays. | In een rapport van de armoedebestrijdingsorganisatie ActionAID werd nog vóór de VN-top onthuld dat 20 van de 28 arme landen het doel om de honger in 2015 met de helft te hebben teruggedrongen, niet zouden halen en dat de situtie in 12 landen zelfs achteruit gaat. |
26 | De plus, les pays présentant les plus mauvais résultats ne sont pas, contrairement à ce que l'on pourrait croire, ceux qui font face aux plus grandes difficultés économiques. Par exemple, en Inde, près de la moitié des enfants souffre de malnutrition. | En het zijn niet eens de landen die op economisch gebied met moeilijkheden kampen, die het slecht doen - bijna de helft van de kinderen in India bijvoorbeeld is ondervoed. |
27 | Devinder Sharma, un analyste étudiant les politiques alimentaires et commerciales et rédacteur sur le blog Ground Reality, déplore le manque de progrès réalisés en Inde et s'interroge à propos des statistiques mondiales liées à la faim. | Devinder Sharma, analist van het beleid met betrekking tot voedsel en handel, klaagt op de blog Ground Reality over het gebrek aan vooruitgang in India en zet vraagtekens bij de statistieken over wereldwijde honger. |
28 | D'ici 2010, la liste mondiale des personnes soufrant de la faim devrait compter 300 millions d'individus en moins. | “In 2010 zou men wereldwijd minstens 300 miljoen mensen van de ‘hongerlijst' hebben moeten schrappen. |
29 | Cependant, 85 millions sont venus la rejoindre, faisant passer le chiffre total à 925 millions. | Er zijn er echter 85 miljoen bijgekomen, waarmee de stand op 925 miljoen komt. |
30 | Et même ce chiffre est en-dessous de la réalité. | In mijn ogen is dit een enorm understatement. |
31 | Le terrible visage de la faim est délibérément masqué par une réduction des chiffres. | De vreselijke aanblik van honger wordt opzettelijk verdoezeld door de cijfers af te zwakken. |
32 | En Inde, par exemple, les chiffres officiels font état de 238 millions de personnes souffrant de la faim. | Volgens de (honger)kaart zouden in India bijvoorbeeld 238 miljoen mensen honger lijden. Dit klopt gewoon niet. |
33 | C'est qui est certainement loin de la réalité. | Uit nieuwe schattingen van de overheid blijkt dat 37. |
34 | Selon une nouvelle estimation gouvernementale, 37,2 % de la population vivrait dans la pauvreté, ce qui signifie que le chiffre officiel du nombre de personnes souffrant de la faim en Inde est de 450 millions. | 2% van de bevolking in armoede leeft. Dat houdt in dat er in India officieel 450 miljoen mensen honger lijden. |
35 | Et même ce dernier est en-dessous de la réalité. | En dit is zelfs een lage schatting.” |
36 | Plusieurs événement qui se sont tenus parallèlement au sommet de l'ONU ont attiré l'attention sur les questions relatives à la faim. | Er waren diverse manifestaties tijdens de VN-top die de aandacht vestigden op het onderwerp ‘honger'. |
37 | Une manifestation menée par ActionAid a, par exemple, sensibilisé le public à l'importance que les femmes travaillant dans le secteur agricole peuvent avoir dans la lutte contre la faim et la pauvreté. | Zo hield ActionAid een protestactie op straat die de aandacht vestigde op het belang van vrouwen met een boerenbedrijf in de strijd tegen honger en armoede. |
38 | Charlie Harris, blogueur pour Americans for Informed Democracy (AIDemocracy), a participé à l'action, déguisé en animal de ferme : | Charlie Harris blogt op Americans for Informed Democracy (AIDemocracy) en sluit zich bij de actie aan. |
39 | Nous représentions les animaux de ferme des femmes des pays en développement et nous étions présents pour manifester en leur nom. Si on leur en offre les moyens, les femmes du secteur agricole peuvent jouer un rôle dans la réalisation des OMD. | Hij verkleedde zich als boerderijdier: “We vertegenwoordigden het vee van de vrouwen in ontwikkelingslanden en kwamen voor hun belangen op. Boerinnen kunnen, als ze daartoe in staat gesteld en ondersteund worden, meehelpen om de MDG's te halen. |
40 | Elles côtoient les personnes vivant dans la pauvreté et souffrant de la faim et ont les moyens de radicalement transformer ces communautés. | Zij staan het dichtst bij de mensen die in armoede leven en honger lijden en hebben het vermogen om veel invloed uit te oefenen op hun eigen samenleving.” |
41 | Le deuxième jour du sommet, un forum intitulé « 1 000 jours : changez une vie, changez le futur » a mis l'accent sur la dénutrition infantile, soulignant l'importance d'une alimentation correcte dès le plus jeune âge dans la lutte contre la faim et la pauvreté. | Op de tweede dag van de topconferentie belichtte een forum met de naam “1.000 Dagen: Verander een leven, verander de toekomst” ondervoeding bij kinderen, waarbij het belang werd onderstreept van goed voedsel voor de allerkleinsten in de strijd tegen extreme honger en armoede. |
42 | Tonya Rawe, blogueuse pour l'organisation humanitaire CARE, raconte que cet événement lui a donné de l'espoir : | Het geeft Tonya Rawe, blogger voor de mensenrechtenorganisatie CARE, hoop: |
43 | L'initiative sur la nutrition a été conçue pour s'adresser à ce que CARE appelle “The Window of Opportunity” (La fenêtre d'opportunité) : les 1000 premiers jours cruciaux qui comprennent la grossesse et les deux premières années de l'enfant. | “Het voedingsinitiatief dat is bedacht om het doel van CARE te bereiken wordt ‘Window of Opportunity' genoemd: het gaat hier om de zo belangrijke eerste periode van 1.000 dagen; de zwangerschap en de eerste twee levensjaren van het kind. |
44 | Cette période est un moment clé pour combattre la malnutrition et offrir à l'enfant toutes ses chances pour le reste de sa vie. | Deze ‘window of opportunity' is een belangrijke periode om ondervoeding in de kiem te smoren - om het kind de beste kansen te bieden voor de toekomst. |
45 | La faim et la malnutrition font plus des victimes que le HIV/sida, la malaria et la tuberculose réunis. | Er gaan meer mensen dood door honger en ondervoeding dan door HIV/AIDS, malaria, en tuberculose samen. |
46 | Pourtant, comme je l'écrivais hier, les efforts que nous déployons pour combattre la faim doivent faire face à de grands défis. | En toch, ik schreef het gisteren al, zullen we ons bij onze inspanningen om honger te bestrijden nog voor grote uitdagingen geplaatst zien. |
47 | Cela peut sembler décourageant, mais je garde l'espoir. | Het lijkt misschien ontmoedigend, maar het geeft mij hoop.” |
48 | Le document final rédigé lors du sommet contient des recommandations pour chacun des objectifs. | In de slotverklaring van de conferentie staan voor elke doelstelling aanbevelingen. |
49 | Pour l'OMD 1, il appelle à s'attaquer aux causes premières à l'origine de la pauvreté et de la faim, à viser la création intensive d'emploi et la croissance économique équitable pour s'approcher du plein-emploi et à promouvoir l'autonomisation et la participation des femmes vivant en zones rurales. | Voor de eerste, MDG 1, dringt men erop aan de oorzaken van honger en armoede bij de wortel aan te pakken, arbeidsintensieve en rechtvaardige economische groei na te streven om de werkgelegenheid te bevorderen, en vrouwen op het platteland mondiger te maken en hun participatie te bevorderen. |
50 | Toutefois, certaines personnes ont été déçues que le document n'intègre pas d'informations sur la manière dont les gouvernements devront augmenter leurs efforts pour lutter contre la faim. | Sommigen waren echter teleurgesteld dat het document niet aangaf op welke manier regeringen zich meer moeten inzetten om honger te bestrijden. |
51 | Tony Burkson, un consultant établi à Londres qui travaille avec des entreprises en Afrique, remet en question la valeur des OMD sur Africa On the Blog : | Tony Burkson, een expert uit Londen die met Afrikaanse bedrijven werkt, trekt op de blog Africa on the Blog de waarde van de doelstellingen sterk in twijfel: |
52 | La tendance est très claire, la communauté de développement international et ses collaborateurs du monde des ONG se sont rassemblés pour débattre d'un objectif trop ambitieux dont ils savent qu'il ne sera probablement jamais atteint. | “De trend is duidelijk, de internationale ontwikkelingsorganisaties en hun vrienden bij de NGO [niet-gouvernementele organisatie] zijn bij elkaar gekomen om veel te ambitieuze doelstellingen te bespreken, waarvan zij weten dat die waarschijnlijk nooit zullen worden gehaald. |
53 | Tous les cinq ans, ils se retrouvent pour se féliciter les uns les autres et publier le même communiqué de presse, qui dit à peu près : certains progrès ont été faits, cependant nous sommes encore loin du but, l'aide au développement doit être plus importante si nous voulons atteindre ces objectifs. | Zij ontmoeten elkaar om de vijf jaar om elkaar op de schouders te slaan en steeds met hetzelfde persbericht naar buiten te komen. Dat wil zeggen dat er wel wat vooruitgang is geboekt, maar dat we deze doelstellingen nog lang niet hebben bereikt, zodat we meer ontwikkelingshulp nodig hebben om ze alsnog te bereiken… Hoewel deze doelstellingen ongetwijfeld goed bedoeld zijn, zijn ze gewoon niet praktisch. |
54 | Il ne fait aucun doute que ces objectifs ont été fixés avec de bonnes intentions, mais ils ne sont pas réalistes. Chaque pays rencontre des problèmes différents et espérer que plus de 100 pays atteignent les mêmes objectifs dans un délai donné semble plutôt simpliste. | Elk land heeft zijn eigen problemen en het lijkt nogal simplistisch te verwachten dat meer dan 100 landen hetzelfde doel kunnen bereiken in een beperkte periode.” |
55 | Sur le blog End the Neglect, Anjana Padmanabhan, responsable des médias sociaux pour le Global Network for Neglected Tropical Diseases, explique qu'il est difficile de ne pas se laisser entraîner par l'enthousiasme qui entoure le sommet. | Op de blog End the Neglect schrijft Anjana Padmanabhan, de sociale media manager van het netwerk met betrekking tot verwaarloosde tropische ziekten ‘Global Network for Neglected Tropical Diseases', dat het moeilijk is om het enthousiasme van de top te negeren. |
56 | Toutefois, elle se demande si cette énergie se traduira vraiment par des actions. | Toch vraagt ze zich af of die energie zich werkelijk zal vertalen in actie. |
57 | Que se passera-t-il quand l'enthousiasme sera éteint ? | “Wat gebeurt er als het enthousiasme is geluwd? |
58 | Est-ce que les gouvernements tiendront leurs promesses financières ? | Zullen regeringen hun financiële beloften nakomen? |
59 | Est-ce qu'Oxfam voit juste lorsqu'ils disent que le sommet des OMD n'était qu'un mirage ? | … Heeft Oxfam gelijk toen werd gezegd dat de MDG-top een ‘fata morgana' was?' |
60 | Il est difficile d'évaluer ce qui a réellement été réalisé cette semaine, puisqu'il semble que beaucoup de ce qui a été annoncé faisait déja partie des travaux. | Het is moeilijk te beoordelen wat de top deze week heeft opgeleverd, omdat het erop lijkt dat veel van wat werd aangekondigd al in de molen zat. |
61 | Il y a une chose qui est claire pour tout le monde. | Eén ding is voor iedereen duidelijk. |
62 | Le chemin menant à la réalisation des OMD est sinueux. Alors qu'il ne reste plus que 5 ans pour les atteindre, il est difficile de ne pas être septique sur ce qui peut effectivement être réalisé. | De weg naar het bereiken van de MDG's zal moeizaam zijn… Het is moeilijk om niet cynisch te worden over wat we redelijkerwijs kunnen bereiken, met nog maar 5 jaar te gaan.” |