# | fra | nld |
---|
1 | Tunisie, Arabie Saoudite : accueil très froid pour l'ex-président tunisien Ben Ali | Saoedi-Arabië: Vluchtende Tunesische ex-president Ben Ali landt in Saoedi-Arabië |
2 | Vendredi 14 janvier au soir, juste après le départ de Tunisie de l'ex-président Zine El Abidine Ben Ali, les blogueurs et membres de Twitter ont commencé de s'interroger [en arabe et en anglais comme la plupart des liens du billet] sur la destination de son avion. | Vrijdag, kort nadat de nu voormalige president Zine El Abidine Ben Ali Tunesië was ontvlucht, begonnen bloggers en Twitter-gebruikers een discussie [en] over waar zijn vliegtuig zou landen. |
3 | Certains pensaient qu'il se dirigeait vers la France, d'autres vers les Émirat Arabes Unis. | Sommigen verwachtten dat hij naar Frankrijk zou gaan, terwijl anderen dachten dat de VAE zijn bestemming zou zijn. |
4 | Il s'est avéré que sa destination finale était l'Arabie Saoudite - soit le même pays qui avait accueilli le dictateur ougandais Idi Amin Dada quand son régime est tombé. | Uiteindelijk bleek Ben Ali's eindbestemming [en] Saoedi-Arabië te zijn, hetzelfde land waar de Ugandese dictator Idi Amin terechtkon na de val van zijn regime. |
5 | Sur Twitter, @ollieleach fait immédiatement le rapprochement : | @ollieleach had het meteen door: |
6 | Ainsi le président tunisien réapparaît-il en Arabie Saoudite. | Dus de Tunesische president duikt op in Saoedi-Arabië. |
7 | La même démarche d'exilé qu'Idi Amin… intéressant. | De Idi Amin-benadering van ballingschap… interessant. |
8 | @weddady remarque l'afflux de tweets en provenance d'Arabie Saoudite sur le sujet et commente la réponse des Saoudiens au bon accueil réservé par leur pays à Ben Ali : | @weddady zag een trend op Twitter en gaf commentaar op de reactie van de Saoedi's op de verwelkoming van Ben Ali in hun land: |
9 | C'est intéressant : Après que des rumeurs ont fait état de l'arrivée prochaine de Ben Ali en Arabie Saoudite, les utilisateurs saoudiens de Twitter (#saudi) se rejoignent sur la plateforme pour demander à leur gouvernement de ne pas accueillir l'ex-président #sidibouzid | Interessant: #Saudi tweeps organiseren zich op twitter om hun regering te vragen Ben Ali niet binnen te laten na geruchten dat hij onderweg is #sidibouzid |
10 | De fait, les Saoudiens se sont fait entendre haut et fort sur Twitter. | Saoedische Twitter-gebruikers hebben inderdaad hun gedachten uitgesproken. |
11 | @radicalahmad affirme ainsi : | @radicalahmad verklaarde: |
12 | Cher peuple bien-aimé de Tunisie (#Tunisia) : je suis Saoudien (#saudi) et je vous assure que le fait d'accueillir #benali à #Jeddah est loin de faire l'unanimité ici #NOTINMYNAME | Lieve mensen van #TUNISIA: ik kom uit #saudi en ik verzeker jullie dat het laten landen van #benali in #jeddah niet namens ons is #NOTINMYNAME |
13 | @Dima_Khatib rappelle à ceux qui la suivent sur Twitter que la décision d'accueillir Ben Ali en Arabie Saoudite n'a pas été prise par le peuple saoudien : | @Dima_Khatib herinnerde haar volgers eraan dat de beslissing om Ben Ali te verwelkomen in Saoedi-Arabië niet door de Saoedi's was genomen: |
14 | S'il vous plaît, je le répète une nouvelle fois. | Ik zeg het nog een keer. |
15 | Cela ne sert à rien de reprocher aux Saoudiens de recevoir Ben Ali. | Val alsjeblieft de Saoedi's niet aan vanwege Ben Ali. |
16 | Ils n'ont rien à voir avec les décisions prises par la famille royale #Saudi | Zij hebben niets te maken met beslissingen van de Koninklijke familie #Saudi |
17 | Enfin, l'auteur du blog Saudi Jeans, tout en se réjouissant pour les Tunisiens, faisait part de son mécontement vis-à-vis de la décision prise par son pays d'accueillir Ben Ali : | Blogger Saudi Jeans ten slotte, die net zoals de Tunesiërs feestvierde, sprak zijn ongenoegen uit [en] over de beslissing van zijn land om Ben Ali te verwelkomen: |
18 | Aujourd'hui fut un jour extraordinaire pour la Tunisie. | Het was vandaag een grote dag voor Tunesië. |
19 | Après quatre semaines de manifestations, le président Zine el-Abidine Ben Ali a fui le pays. | Na vier weken van protesten is president Zine el-Abidine Ben Ali het land ontvlucht. |
20 | C'est sans doute la première fois que nous voyons un dirigeant arabe renversé par son propre peuple. | Het is waarschijnlijk de eerste keer dat we zien hoe een Arabische leider omver wordt geworpen door zijn eigen volk. |
21 | Je suis très heureux pour les Tunisiens et très fiers d'eux. | Ik ben erg blij voor het Tunesische volk en ik ben erg trots op ze. |
22 | Je suis plus particulièrement enthousiaste pour mes amis Sami bin Gharbia et Slim Amamou, qui ont œuvré sans relâche depuis des années pour vivre cette journée. | Ik ben vooral blij voor mijn vrienden Sami bin Gharbia en Slim Amamou, die jarenlang onvermoeibaar hebben gewerkt om deze dag mee te maken. |
23 | La seule chose qui me dérange, c'est que l'Arabie Saoudite, notre patrie, offre l'asile au dictateur déchu. | Het enige wat me heeft geërgerd is dat Saoedi-Arabië de verdreven dictator een toevluchtsoord heeft laten vinden in ons land. |
24 | Mais pour l'heure, profitons de ce moment historique. | Maar laten we voorlopig gewoon dit historische moment beleven. |
25 | Qui conduira peut-être à un effet domino à travers tout le Moyen-Orient. | Op een domino-effect in het hele Midden-Oosten. |