# | fra | nld |
---|
1 | Jordanie : Une chaîne humaine pour les droits des femmes à la dignité et la cohésion sociale | Jordanië: Waardigheid en maatschappelijke cohesie als basisrechten voor vrouwen |
2 | [Liens en anglais et en arabe] Durant l'après-midi du lundi 25 Juin 2012, plus de deux cent personnes ont créé une chaîne humaine dans les rues de la ville d'Amman, pour manifester contre les “crimes d'honneur”, le harcèlement, la discrimination à l'égard des enfants des femmes jordaniennes dont le mari est étranger, mais aussi contre les violeurs autorisés à épouser leur victime afin d'éviter les poursuites judiciaires. | Meer dan tweehonderd mensen vormden op maandag 25 juni ‘s middags een menselijke keten in de straten van Amman. Ze protesteerden met posters tegen eergerelateerde misdrijven, seksuele intimidatie, discriminatie tegen kinderen van Jordaanse moeders bij nationaliteitsverkrijging en verkrachters die vervolging kunnen ontlopen door met hun slachtoffer te trouwen. |
3 | Amman, 25 juin 2012. | Amman, 25 juni 2012. |
4 | Une chaîne humaine pour la dignité. | Menselijke keten voor de waardigheid. |
5 | Photo de KarmaT. | Foto door KarmaT. |
6 | Ton honneur ne me concerne pas. | Jouw eer gaat niet over mij. |
7 | Pour chacun, l'honneur est personnel. | Ieders eer is in zichzelf. |
8 | Photo d'Andareee. | Foto door Andareee. |
9 | Les manifestants de la chaîne humaine dont le thème est زيّي زيّ (Il n'y a pas de différences entre toi et moi) portent avec assurance des pancartes où sont écrites des douzaines d'affirmations demandant la modification des lois et l'évolution des comportements, prônant le respect des droits des femmes afin d'influer sur la cohésion sociale de la société et revendicant la nécessité d'un changement urgent et vital en Jordanie. | In de menselijke keten met als thema زيّي زيّك (Er is geen verschil tussen jou en mij) hielden demonstranten tientallen plakkaten omhoog met teksten die op zelfverzekerde toon veranderingen in wetten en gedrag eisten, de noodzaak benadrukten van vrouwenrechten die invloed hebben op de samenhang van de samenleving als geheel en opriepen tot dringende en essentiële veranderingen in Jordanië. |
10 | Initiée par les mouvements populaires Ayna Naqef (Où en sommes nous?), la campagne Pas d'honneur dans le crime [en arabe]), la collaboration inclut Ma mère est jordanienne et sa nationalité me revient de droit [en arabe], et Mush Shatara (Pas Sympa), et Contre la loi 308 du droit pénal jordanien [en francais], aussi bien que des personnes venues manifester individuellement. | De samenwerking werd geleid door de grassrootsbeweging Ayna Naqef [ar] (Waar staan we? Een actie van ‘Geen eer in misdaad' [ar]) en bestond verder uit ‘Mijn moeder is Jordaanse en haar nationaliteit is mijn recht' [ar], Mush Shatara [ar] (Niet slim zijn), ‘Tegen artikel 308 van het Jordaanse Wetboek van Strafrecht' [en] en uit betrokken individuen. |
11 | Dans une note, Toleen Touq, l'animatrice qui a déclenché la réaction en chaîne écrit: | In een verklaring schreef curator Toleen Touq [en, ar], die de kettingreactie opzette: |
12 | Nous sommes des hommes et des femmes, certains sont indépendants, d'autres font partie de campagnes communautaires, et nous nous joignons pour créer une chaîne humaine dont le message est un refus collectif à toutes les pratiques de discrimination contre les femmes en Jordanie. | Wij zijn een groep vrouwen en mannen, sommigen onafhankelijk en anderen van maatschappelijke organisaties, die gezamenlijk een menselijke keten opzetten die gericht is op een gemeenschappelijke weigering van alle discriminerende praktijken tegen vrouwen in Jordanië. |
13 | Ma mère est jordanienne, sa nationalité me revient de droit. | Mijn moeder is Jordaanse; haar nationaliteit is mijn recht. |
14 | Photo de Frekeeh. | Foto door Frekeeh. |
15 | Sur AndFarAway, Roba Al-Assi blogue: | Roba Al-Assi schreef op haar blog AndFarAway [en]: |
16 | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, le système autorise légalement un homme à violer n'importe quelle jeune fille dans la rue et à échapper aux poursuites judiciaires en l'épousant. | Ik wil je eraan herinneren dat in ons land het rechtssysteem een man toestaat dat hij een klein meisje op straat kan verkrachten [en] en met zijn misdrijf weg kan komen door met haar te trouwen. |
17 | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, plus de 112 femmes jordaniennes ont été sauvagement assassinées par leur propre famille pour “l'honneur”, dans les dix dernières années. | Ik wil je eraan herinneren dat in ons land in de afgelopen tien jaar meer dan 112 Jordaanse vrouwen bruut vermoord zijn [en] door hun eigen families vanwege ‘eer'. |
18 | Bien sûr, cela est joyeusement toléré par le droit pénal de notre pays. | Vanzelfsprekend tolereert ons strafrecht dat vrolijk. |
19 | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, les lois sont sexistes, injustes et avides, c'est pourquoi mes enfants ne peuvent pas obtenir ma nationalité juste parce que je suis une femme. | Ik wil je eraan herinneren dat in ons land de wetten seksistisch, onrechtvaardig en inhalig zijn, waardoor mijn kinderen mijn nationaliteit niet kunnen aannemen alleen maar omdat ik nou toevallig een vrouw ben [en]. |
20 | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, en tant que femme, les articles 97, 98, 100, 340, et 345 affectent notre sécurité et notre bien-être dans notre propre pays. | Ik wil je eraan herinneren dat in ons land de wetsartikelen 97, 98, 100, 340 en 345 onze veiligheid en ons welzijn [en] als vrouwen in ons eigen land betreffen. |
21 | Laissez-moi vous rappeller que dans notre pays, le mot honneur est devenu synonyme de blasphème. | Ik wil je eraan herinneren dat in ons land het woord ‘eer' tot godslastering verworden is. |
22 | Rozan Khalifeh du mouvement No Honor In Crime parle de la chaîne humaine dans cette vidéo du site d'information AmmonNews [en arabe]: | Rozan Khalifeh van ‘Geen eer in misdaad' bespreekt de menselijke keten in deze video van AmmonNews [ar]: |
23 | La plupart des personnes présentes ici sont des jeunes femmes, des hommes, des mères et des pères plus âgés, de toutes les classes de la société jordanienne. | De meeste mensen die hier vandaag aanwezig zijn, zijn jonge vrouwen, mannen en oudere moeders en vaders uit alle lagen van onze Jordaanse samenleving. |
24 | Nous sommes ici pour refuser toutes les formes d'actions qui blessent les femmes, et toutes les lois discriminantes envers celles ci. | Wij zijn hier om alle handelingen te verwerpen die vrouwen schaden en alle wetten die discrmineren tegen vrouwen. |
25 | Nous sommes ici pour nous soutenir les uns les autres et militer pour les mouvements en faveur des droits des femmes. | Wij allen zijn hier om elkaar te steunen en onze steun te betonen en aan de vrouwenrechtenbewegingen. |
26 | Certains passants ont aussi arrêté leurs voitures pour se joindre au mouvement. | Sommige passanten parkeerden hun auto en sloten zich spontaan bij ons aan. |
27 | Nos appels à l'action concernent les comportements sociaux aussi bien que les lois. | Onze oproepen tot actie gaan zowel over wetten als over gedrag in onze samenleving. |
28 | Même si nous appartenons à des initiatives et à des mouvements différents, nous joignons nos forces pour un effort particulier, comme aujourd'hui la chaîne humaine, afin de mieux servir nos buts et pour que le parlement entende nos voix. | Hoewel sommigen van ons aangesloten zijn bij bewegingen en initiatieven die onafhankelijk van elkaar actief zijn, hebben we nu heel nadrukkelijk onze krachten gebundeld voor specifieke doelen, zoals de menselijke ketting van vandaag, om onze doelen makkelijker te kunnen bereiken en om onze wettelijke stemmen te verheffen zodat we in het huis van afgevaardigden gehoord zullen worden. |
29 | Plus de détails dans ce reportage video de AlghadTV [en arabe]. | Meer in dit videoverslag van AlGhad TV [ar]. |
30 | Voyez photos et slogans postés par Roba sur son blog, l'album No Honor In Crime et l'album du blog de Freeke | Je kunt de foto's en slogans bekijken die Roba op haar blog verzameld heeft, het album van ‘Geen eer in misdaad' en het album op Frekeeh's blog. |
31 | Ne te défoule pas sur moi pour évacuer ta frustration sexuelle (à gauche). | Dump je seksuele frustratie niet bij mij (links). |
32 | Arrête de japer et de me reluquer (à droite) Photo de Saleh Thaher. | Het is niet cool om me na te fluiten en naar me te loeren (rechts). Foto door Saleh Thaher. |