# | fra | nld |
---|
1 | Iran : La clé du nouveau président ouvrira-t-elle des portes ? | Iran: Kan de nieuwe president de juiste deuren openen? |
2 | La clé, symbole de la campagne électorale de Rouhani Photo via Mashreghnews | Een sleutel vormde het symbool voor Rouhani's campagne. |
3 | Le symbole de la campagne électorale du nouveau président élu de l'Iran, Hassan Rouhani était une clé. | Foto via Mashreghnews Het campagnesymbool van de nieuwgekozen president Hassan Rouhani [nl] was een sleutel. |
4 | Actuellement les internautes iraniens se demandent si Rouhani sera effectivement capable d'ouvrir des verrous. | Nu vragen Iraanse netburgers zich af of Rouhani in staat zal zijn om daadwerkelijk deuren te openen. |
5 | Le candidat Rouhani a promis un gouvernement de “espoir et prudence”. Des milliers d'Iraniens ont celebré sa victoire avec l'espoir d'un futur meilleur | Rouhani beloofde een regering van ‘hoop en wijsheid' en duizenden Iraniërs vierden [nl] zijn overwinning en hopen op een betere toekomst. |
6 | Sur le blog de Omid Dana, on peut lire: | In het blog van Omid Dana lezen [fa] we: |
7 | Quel verrou la clé de Rouhani va-t-elle ouvrir ? | Welk slot zal de sleutel van Rouhani openen? |
8 | Mostafa Tajzadeh [un réformateur actuellement en prison] dit que libérer les prisonniers politiques n'est pas dans les mains de Rouhani. | Mostafa Tajzadeh [en] (een hervormer die gevangen zit) zegt dat het vrijlaten van politieke gevangen niet in de handen van Rouhani ligt. |
9 | Khatami ne dit-il pas que nous devrions modérer nos attentes ? | Zegt Khatami niet dat we geen hoge verwachtingen moeten hebben? |
10 | Les gens disent souvent, et avec de bonnes raisons, que la clé des négociations sur le nucléaire, des relations avec les USA, et de la crise en Syrie, sont dans les mains du Leader suprême Après tout ceci, les seules clés dont dispose Rouhani sont celles de sa maison ou de son bureau. | Mensen zeggen vaak, en met goede reden, dat de sleutel naar nucleaire onderhandelingen, betrekkingen met de VS en de crisis in Syrië in handen is van de Hoogste Leider… [nl] En met dat in gedachten kunnen we vaststellen dat Rouhani alleen de sleutels van zijn huis en kantoor in bezit heeft. |
11 | Jaleboon écrit : | Jaleboon schrijft [fa]: |
12 | Certains, comme Omid Dana, demande quels verrous Rouhani peut ouvrir. | Sommige mensen, zoals like Omid Dana, vragen zich af welke sloten Rouhani kan openen. |
13 | La réponse est qu'il a déjà fait sauter le verrou des élections, qui étaient devenues illégitimes depuis la crise de 2009. | Het antwoord is dat hij het slot heeft geopend van de verkiezingen die met de crisis van 2009 ongeldig waren geworden. |
14 | Plusieurs internautes mentionnent des problèmes que la clé de Rouhani pourrait résoudre. | Meerdere netburgers benoemen problemen en sloten die Rouhani met zijn sleutel zou kunnen openen. |
15 | Mahsa a tweeté: | Mahsa tweeted [fa]: |
16 | Je ne veux pas la liberté de porter le voile ou non, je veux le jour à venir lorsque l'inflation et le chômage baisseront, et quand les gens marginalisés n'auront plus à vendre de la drogue. | Ik zit niet te wachten op de vrijheid om al dan niet een sluier te dragen. Ik wacht op de dag dat er minder inflatie en werkeloosheid is en de dag dat kansarme mensen geen drugs meer hoeven te verkopen.. |
17 | Negar Mortazavi a tweeté: | Negar Mortazavi zette op Twitter [en]: |
18 | “Des sources proches de #Rouhani disent qu'il a l'intention de mandater un envoyé spécial dans certains pays pour réparer les liens et ouvrir un nouveau chapitre avec Téhéran. | Bronnen uit de omgeving van #Rouhani zeggen dat hij van plan is om speciale gezanten naar bepaalde landen te sturen om de verbroken betrekkingen te herstellen en een nieuwe start te maken met Teheran. |
19 | Plusieurs campagnes demandent à Rouhani de régler le problème d'Internet et de son filtrage. | Er wordt ook gevraagd of Rouhani het Iraanse internet kan verbeteren en een eind kan maken aan de internetcensuur. |
20 | L'une d'elle, sur Facebook, demande à Rouhani de suspendre le filtrage de Facebook. Un groupe de blogueurs et de cyberactivistes ont écrit a une lettre au président, lui demandant d'augmenter la vitesse de connexion à Internet. | In een campagne op Facebook [fa] wordt Rouhani gevraagd een einde te maken aan het filteren van Facebook, en een groep bloggers en cyberactivisten heeft een brief aan de nieuwgekozen president geschreven [fa] waarin ze hem vragen om de snelheid van het internet te verhogen. |
21 | Ils se plaignent aussi de la censure par filtrage d'Internet et rappelle à Rouhani que lui-même a utilisé Internet pour faire campagne. | Ze klagen ook over censuur en herinneren Rouhani eraan dat hij het internet zelf ook gebruikte om zijn campagne aan de man te brengen. |