Sentence alignment for gv-fra-20120327-103387.xml (html) - gv-nld-20120327-13496.xml (html)

#franld
1Tunisie : Les blogueurs contribuent au projet de constitutionTunesië: Bloggers helpen bij het opstellen van de grondwet
2La Tunisie célèbre la fête de l'indépendance - 20 marsTunesië viert Onafhankelijkheidsdag - 20 maart
3Le 23 novembre 2011, les Tunisiens ont élu une assemblée ayant pour mission de jeter les bases de la nouvelle constitution, après la chute du régime de Ben Ali.Op 23 oktober 2011 hebben de Tunesiërs een parlement gekozen dat een nieuwe grondwet moet opstellen, nadat het regime van Ben Ali omver was geworpen.
4Aujourd'hui, cinq mois après, cette assemblée commence seulement à étudier les avant-projets.Nu, vijf maanden later, is het parlement net begonnen met het bestuderen van de conceptvoorstellen.
5Des désaccords sur le premier article de la constitution ralentissent déjà les travaux. C'est l'Islam et la question de l'identité arabe qui est au coeur des débats de la nation.Onenigheid over het eerste artikel van de grondwet vertraagt het werk van het parlement, en de Islam en de Arabische identiteit zijn overal in het land onderwerp van debat.
6Mohamed El Cherni a pris l'initiative de proposer dans son blog, bidules8 [en arabe], le texte des trois premiers articles.Blogger Mohamed El Cherni heeft op zijn blog bidules8 [ar/fr] het initiatief genomen voor een voorstel voor de eerste drie artikelen.
7Dans son message , El Cherni propose que la Tunisie demeure un Etat laïque, dont la religion est l'Islam et la langue officielle l'arabe.In zijn post [ar], stelt El Cherni voor dat Tunesië een burgerstaat blijft waarvan de religie de Islam is en de officiële taal het Arabisch.
8Il met l'accent également sur l'ouverture de la Tunisie aux autres civilisations et à la culture des pays voisins et précisément aux cultures nord-africaine, africaine, arabe, méditerranéenne et européenne.Hij benadrukt ook dat Tunesië open moet staan voor aangrenzende beschavingen en culturen, waarbij hij de Noord-Afrikaanse, Afrikaanse, Mediterrane en Europese culturen met name noemt.
9Dans son premier article, El Cherni nous rappelle également le dessin du drapeau tunisien.In hetzelfde eerste artikel herinnert El Cherni ons aan het ontwerp van de Tunesische vlag.
10Cette initiative fait probablement référence à la discrétion de ce drapeau, mise en cause par un étudiant religieux, qui l'avait descendu pour le remplacer par le drapeau salafiste.Dit initiatief is misschien een reactie op de schending [en] van de Tunesische vlag toen een salafistische student de Tunesische vlag streek en in plaats daarvan de salafistische vlag hees.
11El Cherni suggère que le second article soit dédié à la protection des libertés et de la dignité de tout citoyen tunisien.El Cherni stelt voor dat het tweede artikel van de grondwet de vrijheden en waardigheid van alle Tunesische burgers moet waarborgen.
12Il écrit :Hij schrijft:
13- Droit à une vie décente, à la propriété, la justice, la protection, la liberté de l'information et de l'Internet, droit à l'égalité face à l'emploi, à la santé et à l'éducation.- Het recht op een goed leven, eigendom, recht, verdediging, open gegevens en informatie, gelijkheid in werk, gezondheidszorg en onderwijs.. - Fysieke veiligheid en een verbod op alle soorten fysieke of psychologische marteling.
14- Droit à la sécurité des personnes et interdiction de toute forme de torture physique ou psychologique. - Liberté de croyance, d'expression, liberté de la presse, de l'édition, liberté de se déplacer, de manifester, de se syndiquer, de se réunir en partis politiques, en associations, en collectivités et en syndicats et cela sans distinction de religion, de couleur, de sexe ou d'origine régionale.- Vrijheid van religie, meningsuiting, pers, publicatie, organisatie, manifestatie, vakbondsactiviteit, bijeenkomsten in politieke partijen, vereniging, collectieven en syndicaten zonder onderscheid op basis van religie, kleur, geslacht en regio zo lang als dit vreedzaam verloopt en er niet wordt opgeroepen tot haat, geweld, conflicten en verwerping van de basis voor vrijheid en gelijkheid.
15Tout cela à la condition de ne pas appeler à la haine, à la violence, aux conflits, ni de priver quiconque des droits fondamentaux de liberté et d'égalité.
16Le troisième article souligne le fait que la Tunisie reste une république démocratique, ce qui implique le pluralisme et l'alternance pacifique du pouvoir.Het derde artikel benadrukt dat Tunesië het democratische republikeinse regime houdt dat pluralisme en vreedzame wisseling van de macht met zich mee brengt.
17La République approuve la séparation des pouvoirs et considère comme un crime toute tentative de remise en cause des fondements de sa Constitution.De scheiding van machten wordt goedgekeurd en alle pogingen om deze basisprincipes te doorbreken wordt strafbaar gesteld.
18L'opposition apparente entre les extrêmes du monde politique est le reflet d”une cassure à l'intérieur de la société tunisienne et de l'absence d'une action véritable qui favoriserait une compréhension mutuelle.Het klaarblijkelijke schisma tussen de extremen van het politieke spectrum in Tunesië weerspiegelt een kloof in de Tunesische maatschappij, die uiteenvalt in twee segmenten nu serieuze actie uitblijft om het land vooruit te helpen in de richting van begrip.
19Nous constatons qu'une fois encore, c'est la communauté des internautes qui prend position et pousse les dirigeants politiques à faire les meilleurs choix pour la Tunisie.Daarom neemt de gemeenschap van internetgebruikers in Tunesië nog een keer een standpunt in om politici te beïnvloeden om de beste alternatieven voor de Tunesiërs te kiezen.