Sentence alignment for gv-fra-20131127-157220.xml (html) - gv-nld-20131124-17174.xml (html)

#franld
1Les enfants de la troisième culture sont devenus adultesAls ‘third culture kids’ volwassen worden
2Lors du dernier Sommet de Global Voices Nairobi Kenya, en 2012. (Tous les liens sont en anglais.)Op de Global Voices Summit in Nairobi (Kenia) in 2012.
3La plupart d'entre nous qui avons été élevés dans des pays qui n'étaient pas la terre natale de nos parents ou dont les parents proviennent de deux pays différents, avons été surnommés les enfants de la troisième culture.Velen van ons die zijn opgegroeid in landen die niet het “thuisland” van onze ouders waren of die ouders uit twee verschillende landen hebben, zijn wel third culture kids [en] genoemd.
4Les vies et professions de nos parents nous ont permis de voyager dans différents pays et souvent de passer notre enfance sur plusieurs continents, d'apprendre de nombreuses langues et de nous mouvoir sans effort à travers les cultures, prenant ici et là des habitudes pour forger notre propre culture.Door het werk en het leven van onze ouders konden we naar verschillende landen reizen en hebben we in onze jeugd vaak in meerdere werelddelen gewoond. We hebben talloze talen leren spreken en bewegen ons moeiteloos tussen culturen, waarbij we vaak uit elke cultuur gewoonten oppikken die we ons eigen maken.
5Pour beaucoup, nous sommes chanceux et c'est effectivement le cas pour nombre d'entre nous.Veel mensen vinden dat we geluk hebben, en dat is meestal ook zo.
6Mais que se passe-t-il une fois que les enfants de la troisième culture deviennent adultes ?Maar wat gebeurt er met third culture kids als ze volwassen worden?
7Quand vient le moment de s'établir (ne serait-ce que pour un instant), d'avoir des enfants, de construire sa vie et de planter ses propres racines, les enfants de la troisième culture peuvent rencontrer des difficultés lors de la transformation en adulte d'une culture.Als het tijd wordt om je te settelen (in ieder geval een poosje), kinderen op te voeden, een leven op te bouwen en wortels te kweken, dan vinden third culture kinderen het soms moeilijk om de overgang naar one culture volwassenen te maken.
8Même si beaucoup d'entre nous ont plus d'une fois rêvé de n'être né et de n'avoir grandi que dans un seul lieu, avec une seule chambre et une seule cour nous rappelant notre enfance et que les autres appellent “maison” ; nous ignorons tout simplement ce qu'est de n'appartenir qu'à un seul endroit et une seule langue.Hoewel velen van ons vaak hadden gewild dat we op één plek waren geboren en getogen, met maar één slaapkamer en één tuin die ons herinnert aan onze kindertijd en wat anderen “thuis” noemen, weten we gewoon niet hoe je bij één plek en één taal moet horen.
9Et c'est là qu'arrivent le World Wide Web et Internet, et c'est pour cette raison que vous trouverez de nombreux anciens enfants de la troisième culture, maintenant adultes de la troisième culture, s'épanouir et prospérer sur la toile.Daar komt het wereldwijde web om de hoek kijken, waar je veel voormalige third culture kids (nu third culture volwassenen) vindt die naar hartelust gebruik maken van internet.
10Ils sont impliqués dans des communications en ligne, le secteur des hautes technologies, les média internationaux, les organisations militantes, et toutes autres domaines liés ou qui fleurissent grâce à Internet.Ze zijn betrokken bij onlinecommunicatie, technologie, internationale media, activistische organisaties en allerlei andere gebieden die steunen op of floreren dankzij internet.
11Le cyberespace, où tous les endroits, toutes les langues et toutes les cultures sont à portée de toutes les mains, c'est là où nous nous sentons chez nous.In cyberspace, waar alle plaatsen, talen en culturen tot onze beschikking staan, voelen we ons thuis.
12Global Voices en est le parfait exemple.Global Voices is een perfect voorbeeld.
13J'ai rejoint GV lorsque notre merveilleur ex-éditeur pour l'Europe Centrale et de l'Est, Veronica Khokhlova, est tombée par hasard sur mon blog personnel en anglais, “life in expat-repat limbo” à Belgrade, en Serbie.Ik sloot me bij Global Voices aan toen onze geweldige voormalige redacteur voor Midden- en Oost-Europa Veronica Khokhlova terechtkwam op mijn Engelstalige persoonlijke blog over “het leven in expat-repat limbo” in het Servische Belgrado.
14Permettez-moi de clarifier la situation (ou du moins d'essayer) : je suis née de parents expat serbes en Espagne, ai pratiquement passé toute mon enfance au Portugal, à part ces trois ans passés au Koweit, où j'ai appris l'anglais que vous pouvez lire dans la version originale de ce post.Ik leg het even uit (als dat in dit geval tenminste mogelijk is): Ik ben in Spanje geboren uit Servische expat-ouders en ben voornamelijk opgegroeid in Portugal, met uitzondering van de drie jaar die ik in mijn jeugd heb doorgebracht in Koeweit, waar ik het Engels heb geleerd waarin ik deze bijdrage heb geschreven.
15J'ai également passé pas mal de temps aux États-Unis où des membres de ma famille proche habitent.Ik heb ook regelmatig veel tijd doorgebracht in de VS, waar familie van me woont.
16Mes langues maternelles sont le serbe (le croate et le bosniaque), le portugais et l'anglais ; mais je parle également espagnol, italien et je peux lire et comprendre le macédonien, le français, le roumain, le bulgare, le russe, l'ukrainien, entre autres.Mijn moedertalen zijn Servisch (Kroatisch, Bosnisch), Portugees en Engels, maar ik spreek ook Spaans en Italiaans, en ik lees en begrijp Macedonisch, Frans, Roemeens, Bulgaars, Russisch, Oekraïens en verschillende andere talen.
17Bien que je ne dispose que très peu de temps libre, j'ai rejoint avec grand plaisir GV en tant qu'auteure en anglais, membre des équipes Lingua serbe et portugaise.Hoewel ik niet veel tijd over had, sloot ik me graag bij Global Voices aan als auteur in het Engels en lid van het Servische en het Portugese Lingua-team.
18Après deux ans et demi de bénévolat, j'ai été invitée à participer au Sommet GV des médias citoyens 2012, à Nairobi, au Kenya. Je dois reconnaître que le Kenya figurait parmi la liste réduite des pays que je désirais visiter.Al tweeënhalf jaar nadat ik als vrijwilliger was begonnen, werd ik door Global Voices benaderd om met de meest actieve auteurs, redacteuren, bijdragers en medewerkers deel te nemen aan de tweejaarlijkse GV Citizen Media Summit 2012 in Nairobi in Kenia.
19Ik moet toegeven dat Kenia een van de weinige landen was die ik graag wilde zien maar waar ik nog niet was geweest.
20Ce que j'y ai trouvé ne correspondait en rien à mes attentes.Maar wat ik daar aantrof, was helemaal niet wat ik had verwacht.
21Pendant cinq longues et passionnantes journées bien remplies, j'ai été dans le paradis des adultes de la troisième génération.Het was een hemel voor third culture volwassenen, vijf lange, leuke, overvolle dagen lang.
22Le premier jour du Sommet, un membre de l'équipe française et italienne de GV, Abdoulaye Bah, un Guinéen d'origine et citoyen italien, est venu vers moi et m'a dit “Dobar dan” (“Bonjour”), dans un serbe parfait.Op de eerste dag van de conferentie kwam Abdoulaye Bah, lid van het Italiaanse Global Voices-team, geboren in Guinee en Italiaans staatsburger, naar me toe en zei “Dobar dan” (“Goedendag”) tegen me, in perfect Servisch.
23De nombreux africains ont étudié en ex-Yougoslavie et j'en ai rencontré des quantités partout dans le monde, mais cela a été une très agréable surprise de découvrir un GVer parmi eux.Er zijn veel Afrikanen die die taal in het voormalige Joegoslavië hebben gestudeerd en daar ben ik er overal in de wereld al veel van tegengekomen, maar het was een aangename verrassing dat daar ook een GV-er bij zat.
24La vie d'Abdoulaye est particulièrement intéressante, il nous a déjà raconté l'histoire fascinante de son départ de sa terre natale pour finir en Italie, et travailler aux Nations Unies.Abdoulayes leven is interessanter dan dat van de meeste mensen. Zijn fascinerende verhaal van de vlucht uit zijn geboorteland [en] en hoe hij in Italië terechtkwam, waar hij voor de Verenigde Naties werkt, heeft hij al verteld.
25Ce qu'il a omis de dire faute de temps est que sa première destination était Belgrade, en Serbie, et qu'il y a été scolarisé.Hij had toen geen ruimte om te vertellen dat hij eerst naar het Servische Belgrado was gevlucht en dat hij daar naar de middelbare school ging.
26Nous avons passé un moment à ressasser ses souvenirs d'adolescent et la Yougoslavie de Tito - un nouveau souvenir qui ne peut venir que d'ici.Ik praatte een poos met hem over zijn tienerjaren en het Joegoslavië van Tito, een nieuwe herinnering die we samen hebben gemaakt en die je niet zomaar overal kunt opdoen.
27Un autre jour, nous sommes allés voir un match de la Coupe du Monde dans une chaîne locale de hamburgers.Op een van de andere dagen gingen we een WK-wedstrijd kijken in een hamburgertent in Nairobi.
28À ce moment-là, la plupart des GVers que j'avais rencontrés m'avaient déjà entendue parler plusieurs langues, certains savaient plus ou moins d'où je venais.Veel van de GV-ers waar ik mee rondhing hadden me toen al verschillende talen horen spreken en sommigen wisten niet meer zeker waar ik vandaan kwam.
29Pendant la mi-temps, je suis sortie fumer une cigarette et discuter de politique internationale, un sujet très courant lors d'un événement organisé par GV.Tijdens de rust ging ik naar buiten om een sigaret te roken en te kletsen over de internationale politiek, een onderwerp waar je snel in belandt tijdens een GV-bijeenkomst.
30Quand je suis retournée à notre table, accompagnée par des adultes de la troisième culture provenant d'au moins cinq pays différents, Rafael Tsavkko, un Brésilien qui est aussi notre théoricien de la conspiration interne, a demandé, dans sa langue natale portugaise, où se trouvait Untel.Toen ik terugkwam bij onze tafel, die vol zat met third culture volwassenen uit zeker vijf landen, vroeg onze in Portugal geboren Braziliaan Rafael Tsavkko, onze eigen samenzweringsspecialist, waar iemand was. Dat deed hij natuurlijk in het Portugees, zijn moedertaal.
31De manière instinctive, je lui ai répondu en portugais que je venais d'apercevoir cette personne en train de fumer dehors.Instinctief antwoordde ik in het Portugees dat ik die persoon net buiten had zien staan roken.
32Rafael a immédiatement lancé une de ces fameuses diatribes commençant par “Diable !Dat leidde tot een heerlijke tirade van Rafael, die begon met “Wat??
33Parce que tu parles portugais en plus ?” et a tout de suite imaginé une théorie selon laquelle j'étais un agent secret, qu'aucun secret ne saurait me résister et que j'étais sûrement la seule personne capable de comprendre tout ce qui se disait.Spreek je ook al Portugees?”. Hij lanceerde de theorie dat ik wel eens een geheim agent zou kunnen zijn, dat niets geheim voor mij kon blijven en dat ik waarschijnlijk de enige was die wist wat iedereen tegen elkaar zei.
34Restant dans le ton de la plaisanterie, j'ai rétorqué qu'enfant, on m'avait élevée dans le but d'être une contre-espionne mais que j'étais au chômage depuis le fin de la guerre froide.Allemaal voor de grap, natuurlijk, dus ik antwoordde dat ik als kind was voorbereid op een leven als contraspion, maar dat ik geen werk meer kon vinden toen ze ophielden met de Koude Oorlog.
35Un autre souvenir qu'on ne peut trouver ailleurs venait de se matérialiser.Dat was weer een nieuwe herinnering die je niet zomaar overal opdoet.
36Enfin, lors de la fête organisée pour la dernière soirée, Elena Ignatova originaire de Macédoine, Tetyana Bohdanova d'Ukraine et moi-même bavardions dans un coin.En ten slotte stond ik op het feest op de laatste avond in een hoekje te praten met Elena Ignatova uit Macedonië en Tetyana Bohdanova uit Oekraïne.
37Cela peut paraître normal, sauf que chacune d'entre nous s'exprimait dans sa langue natale et comme nous connaissions le sujet de la conversation nous nous comprenions parfaitement.Dat klinkt aardig normaal, alleen spraken we allemaal onze eigen moedertaal. Omdat we bekend waren met het gespreksonderwerp, konden we elkaar perfect verstaan.
38À un moment donné, nous avons remarqué qu'Ethan Zuckerman, co-fondateur de GV, tendait l'oreille juste à côté de nous.Op een bepaald moment zagen we dat Ethan Zuckerman, mede-oprichter van GV, naast ons stond en probeerde mee te luisteren.
39Nous lui avons proposé de se joindre à la conversation, mais il a répliqué qu'il se demandait juste quelle langue nous parlions, car il n'arrivait pas à la distinguer.We vroegen hem om mee te praten, maar hij zei dat hij zich alleen maar afvroeg welke taal we spraken, omdat hij daar niet achter kon komen.
40Lorsque nous lui avons expliqué que chacune s'exprimait dans sa propre langue, il a été abasourdi juste pendant une seconde, puis il a fait un large sourire et a déclaré : “C'est exactement l'esprit de Global Voices.”Toen we uitlegden dat we allemaal onze eigen moedertaal spraken, was hij even verbaasd. Toen lachte hij en zei iets als “Dat is precies waar het bij Global Voices om gaat”.
41Cette soirée s'est clôturée par une traditionnelle version GV a capella de “Bohemian Rhapsody” de Queen, chantée dans différents accents et terriblement faux.De avond eindigde met een traditionele GV-versie van “Bohemain Rhapsody” van Queen, a capella gezongen met allerlei verschillende accenten, en vreselijk vals.
42Et c'est là, à cet endroit du World Wide Web où se mélangent les différentes cultures et les opinions divergentes, que finissent les enfants de la troisième culture une fois devenus adultes.Omdat dit, deze plek op het wereldwijde web, een plakboek van verschillende culturen en tegenstrijdige opinies, de plaats is waar third culture kids naar toe komen als ze volwassen worden.
43Danica Radisic est spécialiste en communications d'entreprise, auteure, blogueuse et poète.Danica Radisic is zakelijk communicatieadviseur, schrijver, blogger en dichter.
44Lorsqu'elle ne collabore pas gaiement avec Global Voices en tant qu'Éditrice pour l'Europe Centrale et de l'Est, elle se partage entre son rôle de mère et celui de PDG de Krazy Fish Consulting.Als ze niet heel tevreden als redacteur voor Midden- en Oost-Europa met Global Voices bezig is, is ze part-time volwassene als moeder van twee kinderen en CEO van Krazy Fish Consulting.
45Sur Twitter, elle est NikiBGD.Op Twitter is ze NikiBGD.