# | fra | nld |
---|
1 | Iran : Peine de mort requise contre le blogueur emprisonné Hossein Derakhshan | Iran: Gevangen genomen blogger Hossein Derakhshan (“Hoder”) riskeert doodstraf |
2 | Dernière heure, France, 23/9/2010 Il a été confirmé que la peine de mort a été requise le 22 septembre par le procureur de Téhéran contre Hossein Derakhshan. | Global Voices heeft uit betrouwbare bron vernomen dat de openbare aanklager van Teheran de doodstraf zal eisen tegen de gevangen genomen Iraanse blogger Hossein Derakhshan [en] (ook bekend onder de naam “Hoder”). |
3 | L'appel ci-dessous a été lancé sur RFI par sa compagne : | De rechter die de zaak leidt, Salavati, heeft nog geen uitspraak gedaan. |
4 | « Je lance un appel à la communauté internationale pour la libération de mon compagnon, Hossein Derakhshan, bloggeur et journaliste irano-canadien, surnommé Blogfather, arrêté en novembre 2008 et détenu à la prison de Evin, Téhéran, Iran depuis lors. | |
5 | Nous venons d'apprendre hier que le procureur de Téhéran a requis la peine de mort. | |
6 | Les jours qui viennent pourraient voir cette sentence confirmée par les autorités iraniennes, alors même qu'il n'a fait qu'exercer son métier de journaliste. L'urgence est donc totale. | Derakhshan wordt beschuldigd van “collaboratie met vijandige staten, het creëren van propaganda tegen het islamitische regime, belediging van de religieuze eerbiedwaardigheid en het creëren van propaganda voor antirevolutionaire groeperingen”. |
7 | A l'heure où toutes les grandes nations se réunissent à New York, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, c'est au Président Ahmadinejad et à toute la communauté internationale, que je souhaite m'adresser pour qu'Hossein retrouve très vite la liberté, au nom des droits de l'homme et de la liberté d'expression des journalistes. | |
8 | » déclare Sandrine Murcia, fondatrice d'une agence conseil en services numériques, compagne d'Hossein, avec lequel elle partage la passion des nouvelles technologies de l'information et de la communication. | |
9 | Un groupe Facebook pour la libération de Hossein Derakhshan a été créé, et une pétition en ligne peut-être signée ici. | |
10 | Voici la traduction en français de l'article publié par Global Voices en anglais le 20 septembre 2010 | Hij werd 22 maanden geleden gearresteerd en zijn proces is in juni 2010 begonnen [en]. |
11 | Global Voices a appris de source sûre que le procureur de Téhéran a requis la peine de mort à l'encontre du blogueur iranien emprisonné Hossein Derakhshan (aussi connu sous le nom de “Hoder”). | |
12 | Le juge qui préside la cour, du nom de Salavati, ne s'est pas encore prononcé sur l'affaire. Hossein Derakhshan a été accusé de “collaboration avec des pays ennemis, création de propagande contre le régime islamique, insulte à la sainteté de la religion, et création de propagande pour les mouvements anti-révolutionnaires.” | De redenen voor Hoder's arrestatie [en] bij zijn terugkeer naar Iran vanuit Canada in 2008 zijn nog steeds onduidelijk, maar volgens velen zouden zijn twee (met veel publiciteit omringde) reizen naar Israël wel eens de belangrijkste reden kunnen zijn. |
13 | Il avait été arrêté il y a 22 mois, et son procès a débuté en juin 2010 [liens en anglais sauf mention contraire]. | Derakhshan heeft een Canadees paspoort, maar Iran erkent dubbele nationaliteiten niet en de regering staat afkeurend tegenover bezoeken aan Israël. |
14 | Les raisons de la première arrestation de Hoder à son retour du Canada en 2008 n'ont pas été précisées, mais on a généralement supposé que ses deux voyages (très médiatisés) en Israël n'y ont pas été étrangers. | Wat in dit geval verwarrend is, is dat Hoder wereldwijd bekendheid heeft gekregen als vooraanstaand Iraans blogger en activist voor het recht op vrije meningsuiting (in 2004 en 2005 heeft hij ook voor Global Voices [en] geschreven). |
15 | Hossein Derakhshan détient un passeport canadien, mais l'Iran ne reconnaît pas la double nationalité et visiter Israël est mal vu par les autorités. | |
16 | Ce qui est déroutant dans cette affaire, c'est que Hoder a gagné une notoriété mondiale en tant que blogueur et militant des droits humains iranien de premier plan (il a même blogué pour Global Voices en 2004 et 2005). | |
17 | Il a plus tard changé d'approche et a écrit en faveur des politiques du Président Mahmoud Ahmedinajhad concernant les États-Unis, les armes nucléaires, Israël, et même l'intolérance pour les dissidents militant pour les droits de l'homme. | Na een koersverandering begon hij positief te schrijven over het beleid van president Mahmoud Ahmedinajhad ten opzichte van de Verenigde Staten, nucleaire wapens, Israël en zelfs intolerantie tegenover publiekelijk geuite afwijkende meningen van mensenrechtenactivisten. |
18 | En avril 2009, le président iranien Ahmadinejad publia une lettre appelant à un traitement en temps opportun et conforme au droit de l'affaire de Hossein Derakhshan. | In april 2009 publiceerde de Iraanse president Ahmadinejad een brief waarin hij opriep om de zaak van Hossein Derakhshan snel en correct af te handelen. |
19 | Le gouvernement canadien ne s'est pas fait entendre publiquement sur le cas Derakhshan. | De Canadese regering heeft geen publieke uitspraken gedaan over de zaak van Derakhshan. |
20 | Un blog, Free Hoder (‘Libérez Hoder'), a été créé par des militants de la liberté d'expression peu après son arrestation en 2008. | Een blog met de titel Free Hoder [en] werd kort na zijn arrestatie in 2008 opgericht door activisten voor vrije meningsuiting op internet. |
21 | Sur Twitter, Sanam Dolatshahi a tweeté l'information d'une possible condamnation à mort, et un site en persan du nom de Kamtarin l'a également citée, notant que malgré de précédentes rumeurs que Hossein Derakhshan était détenu pour “espionnage” en Israël, ce n'est semble-t-il pas l'un des chefs d'accusation pour lesquels le procureur réclame sa mort. | Op Twitter publiceerde [en] Sanam Dolatshahi het nieuws over een mogelijke doodstraf en ook een website in het Perzisch, getiteld Kamtarin, maakte er melding van en merkte op dat, ondanks eerdere geruchten dat hij werd vastgehouden vanwege “spionage” in Israël, dit blijkbaar niet de reden is [fa] waarom de openbare aanklager de doodstraf eist tegen Derakhshan. |
22 | Sur le blog créé par la famille de Hossein Derakhshan, Edalat Baraye Hossein Derakhshan (‘justice pour Hossein Derakhshan) il n'y [avait] pas encore d'information ou de mise à jour à ce sujet. | In een blog dat is opgezet door de familie van Derakhshan, Edalat Baraye Hossein Derakhshan (Gerechtigheid voor Hossein Derakhshan), is nog niets over dit onderwerp gemeld. |
23 | Le dernier billet sur le blog de la famille est daté du 15 août, et dit que le procès de Hossein a pris fin des semaines auparavant [en farsi] : | Het laatste artikel op het blog van de familie is van 15 augustus en hierin staat dat de rechtszaak tegen Hossein een aantal weken geleden is afgerond [fa]: |
24 | Nous attendons le verdict. | We wachten op de uitspraak. |
25 | Il n'a même pas eu une permission de sortie de prison d'une semaine pour venir à la maison… C'est le deuxième Ramadan qu'il n'est pas à la maison… Il nous a dit que la qualité de la nourriture s'est améliorée en prison depuis le dernier Ramadan… Sa mère est très inquiète… On dit qu'en ce mois Dieu exauce plus facilement les prières… N'oubliez pas notre Hossein. | Hij heeft niet eens een week vakantie gekregen om naar huis te komen… Het is de tweede ramadan die hij niet thuis doorbrengt… Hij zei dat het eten in de gevangenis beter is geworden sinds de vorige ramadan… Zijn moeder maakt zich grote zorgen… Men zegt dat God deze maand gebeden sneller verhoort… Vergeet alsjeblieft onze Hossein niet. |
26 | Le blogueur iranien Z8tun a résumé [en farsi] la situation d'il y a deux ans : | De Iraanse blogger Z8tun vatte de situatie van twee jaar geleden samen [fa]: |
27 | “D'autres Iraniens ont été pris pour s'être rendus en Israël, mais étaient relâchés après quelques heures d'interrogatoire. | “Er zijn andere Iraniërs opgepakt die een bezoek hebben gebracht aan Israël, maar die werden na een paar uur ondervraging vrijgelaten. |
28 | Certains supposent que H. Derakhshan, qui ces dernières années est devenu un partisan du gouvernement du Président Ahmadinejad, a été arrêté parce qu'il a insulté des dignitaires religieux du pays. | Sommige mensen denken dat Derakhshan, die de afgelopen jaren een aanhanger van de regering van president Ahmadinejad is geworden, is gearresteerd omdat hij een aantal religieuze leiders in het land heeft beledigd. |
29 | Lui-même a argué dans les média occidentaux, malgré de multiples témoignages de blogueurs derrière les barreaux, que personne ne va en prison en Iran à cause du contenu de son blog.” | Zelf heeft hij in westerse media gezegd dat, in tegenstelling tot meerdere getuigenissen van gevangen gezette bloggers, niemand in Iran de gevangenis in gaat voor wat ze op hun blog schrijven.” |
30 | La République Islamique réprime la blogosphère depuis ces dernières années, et il y a plusieurs autres blogueurs condamnés à des peines de prison en Iran, dont la militante des droits humains Shiva Nazar Ahari. | De Islamitische Republiek heeft de afgelopen jaren hard opgetreden [en] tegen de blogosfeer en verschillende andere bloggers zijn in Iran tot gevangenisstraffen veroordeeld, waaronder de mensenrechtenactivist Shiva Nazar Ahari [en]. |
31 | Le 18 mars 2009, Omid Reza Mir Sayafi est devenu le premier blogueur à mourir dans des circonstances suspectes dans une prison iranienne. | Op 18 maart 2009 [en] was Omid Reza Mir Sayafi de eerste blogger die onder verdachte omstandigheden overleed in een Iraanse gevangenis. |