# | fra | nld |
---|
1 | La police israélienne empêche la tenue du Festival palestinien de littérature | Palestina: Gewapende Israëlische politie verstoort Literair Festival |
2 | Le Festival palestinien de Littérature est une manifestation culturelle itinérante parcourant la Cisjordanie du 23 au 28 mai. | Het Palestijns Literair Festival [en] is een culturele tournee die van 23 tot 28 mei door de Westelijke Jordaanoever in Palestina trekt. |
3 | Son but est d'amener des écrivains et des artistes du monde entier devant les auditoires palestiniens, de créer et d'organiser des événements culturels à participation internationale et locale. | De bedoeling is om schrijvers en kunstenaars vanuit de hele wereld in contact te brengen met het Palestijnse publiek en om door internationale en lokale samenwerking culturele festivals te organiseren of daar een aanzet toe te geven. |
4 | En outre, des ateliers sont organisés en parallèle, avec des étudiants d'établissements d'enseignement palestiniens en coopération avec des universitaires palestiniens. | Daarnaast worden workshops georganiseerd met studenten aan Palestijnse academische opleidingen in samenwerking met Palestijnse academici. |
5 | [Tous les liens sont en anglais] Selon les organisateurs de l'événement : | Zoals de organisatoren [en] van het evenement melden: |
6 | Du fait des difficultés auxquelles sont confrontés les Palestiniens sous occupation militaire pour se déplacer dans leur propre pays, c'est le Festival qui ira vers son public. | Omdat het voor de Palestijnen moeilijk is om onder de militaire bezetting in hun eigen land te reizen, komt het Festival naar het publiek toe. |
7 | Il se rendra en tournée à Ramallah, à Jénine, à al-Khalil/Hébron et Bethlehem. | De tournee doet Ramallah, Jenin, al-Khalil/Hebron en Bethlehem aan. |
8 | Pour célébrer son année comme capitale culturelle du monde arabe, le festival s'ouvrira et se terminera à Jérusalem. | Het festival begint en eindigt in Jeruzalem, omdat deze stad dit jaar de Culturele Hoofdstad van de Arabische wereld is. |
9 | Et pour les auditoires que nous ne pouvons pas atteindre, nous gérons plusieurs voies pour se connecter au festival : des blogs d'écrivains aux vidéos quotidiennes en passant par les messages twitter, vous pouvez tout retrouver sur notre page “connexion”. | |
10 | Pourtant, l'ouverture du festival n'a pas démarré aussi paisiblement que l'on s'y attendait, et la soirée inaugurale s'est vue fermer par la police armée israélienne. | We zorgen dat het publiek dat we niet kunnen bereiken, het festival op verschillende manieren kan volgen: van schrijversblogs tot dagelijkse video's en Twitter-updates; ze zijn allemaal te vinden op onze contactpagina. |
11 | (NdT : Le Festival a ensuite été accueilli dans les jardins du Centre culturel français de Jérusalem) Soirée inaugurale interdite par l'armée. | De opening van het festival ging echter minder gesmeerd dan verwacht en de eerste avond werd door gewapende Israëlische agenten afgebroken [en]. |
12 | Mouvement de masse vers l'institut français en ce moment. | De eerste tweet van Palfest over het Israëlische ingrijpen tijdens het festival |
13 | Dan-Chyi Chua, de Chine, une participante au festival, a écrit sous le titre “Reality Check or How to hold a festival under occupation” (“Vérification de la réalité ou comment tenir un festival sous occupation”) l'histoire détaillée de l'arrivée des forces armées israéliennes armées de fusils et de leur fermeture de la cérémonie. | Dan-Chyi Chua, uit China, die aan het festival deelnam, schreef onder de titel “Reality Check or How to hold a festival under occupation” [en] een gedetailleerd verslag van de manier waarop de Israëlische veiligheidstroepen gewapend met geweren de ceremonie kwamen beëindigen. |
14 | Elle y joint ses réflexions personnelles sur cette expérience: | Ze voegde ook haar eigen gedachten over deze ervaring toe: |
15 | Ce n'est pas une mauvaise idée - c'est le moins qu'on puisse dire - d'arriver en Cisjordanie, de laisser de côté les idéaux, les causes et les perceptions que nous avions emportés dans nos valises pour ce voyage, et d'écouter plutôt les histoires des gens d'ici. | Het is geen slecht idee - en dat is zachtjes uitgedrukt - om als je op de Westelijke Jordaanover aankomt, je idealen, doelen en ideeën die je samen met je bagage voor deze reis hebt ingepakt, opzij te zetten en in plaats daarvan te luisteren naar de verhalen van de mensen hier. |
16 | Les voix des Palestiniens sont déjà assez assourdies pour que des gens de l'extérieur ne viennent pas les rendre encore plus inaudibles. | De stem van het Palestijnse volk is al genoeg gedempt, zonder dat buitenstaanders die nog verder komen overstemmen. |
17 | Deborah Moggach fait une lecture dans le nouveau lieu | Deborah Moggach leest voor op de nieuwe locatie |
18 | La romancière égyptienne Ahdaf Soueif, qui participait également au festival, a conclu son billet de blog vigoureux par cette phrase: | De Egyptische schrijfster, Ahdaf Soueif, ook deelneemster aan het festival, sloot haar indrukwekkende blog post [en] af met deze zin: |
19 | Aujourd'hui, mes amis, nous avons devant les yeux l'aspect le plus évident de notre mission: affronter la culture de la force avec la force de la culture. | |
20 | L'English PEN World Atlas, se faisant l'écho de la parole d'Ahdaf Soueif, a publié une vidéo de la soirée inaugurale. | Vandaag, vrienden, hebben we het duidelijkste voorbeeld van onze missie gezien: de cultuur van de macht confronteren met de macht van cultuur. |
21 | Inutile de dire qu'il n'a pas fallu longtemps pour qu'à travers le monde on se mette à tweeter sur cette affaire. Voici un aperçu de quelques réactions sur Twitter: | Via English PEN World Atlas, die de uitspraak van Ahdaf Soueif over Cultuur versus Macht herhaalde, was een video [en] te zien van de openingsavond. |
22 | meedan : Vous parlez l'arabe ? @palfest a besoin de vous pour les aider à traduire des articles sur le tour littéraire de Palestine - contacter @meedan pour détails. | Het hoeft geen betoog dat mensen vanuit de hele wereld al snel over de gebeurtenis begonnen te twitteren [en]. |
23 | RT SVP kesterbrewin: @PalFest La force soit avec vous. | Hieronder enkele reacties van Twitter: |
24 | Attristé par l'article du Guardian sur vos problèmes avec les forces de sécurité israéliennes majeedb: @Checkpoint303 PalFest fermé par la police israélienne! | |
25 | Pourquoi? La littérature est-elle une activité militaire? | Twitter-reacties op Palfest |