# | fra | nld |
---|
1 | Bolivie : Les enfants travailleurs se syndicalisent | Bolivia: Werkende kinderen vormen vakbond |
2 | [Sauf indication contraire, les liens de ce billet sont en anglais] La Bolivie, où les divers segments de la société se syndicalisent, a vu naître un nouveau syndicat : celui des enfants travailleurs. | In Bolivia, waar de bevolking op grote schaal vakbonden vormt, heeft weer een groep arbeiders een vakbond opgericht: de kinderen [en]. |
3 | Jean-Friedman Rudovsky présente l'histoire du travail des enfants en Bolivie dans le cadre d'une série intitulée Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds. | Jean-Friedman Rudovsky presenteert een verhaal over kinderarbeid in Bolivia als onderdeel van een serie verhalen over vrouwen die zich inzetten voor verandering, Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds [en]. |
4 | Il écrit : | Rudovsky schrijft: |
5 | La Bolivie compte 9 millions d'habitants, dont 1 million d'enfants travailleurs qui entrent dans le monde du travail dès 7 ans pour certains. | Bolivia telt 9 miljoen inwoners. Eén miljoen daarvan zijn werkende kinderen die soms al vanaf hun zevende jaar werken. |
6 | La moitié d'entre eux sont des filles qui pour la plupart sont employées dans des maisons ou des restaurants. | De helft van deze kinderen zijn meisjes. De meisjes zitten, net als hun werk, vaak verstopt, in huis of in de achterkamertjes van een restaurant. |
7 | Mauricio Aira, du blog Bolivia Primera Plana [en espagnol] explique que le travail des enfants n'est pas une préoccupation au sein de la société bolivienne et ajoute : | Mauricio Aira betoogt in de blog Bolivia Primera Plana [es] dat kinderarbeid niet iets is dat de Boliviaanse samenleving zorgen baart. Hij voegt eraan toe: |
8 | l'anonymat dans lequel vivent les enfants travailleurs reflète le mépris du monde adulte pour celui des enfants en Bolivie. | de anonimiteit waarin zij [werkende kinderen] leven laat alleen zien dat de volwassen wereld in Bolivia minachting voelt voor kinderen. |
9 | À ce sujet, le blog Hispanically Speaking News expliquait : | Hispanically Speaking News [en] berichtte al eerder: |
10 | Ces enfants et ces adolescents travaillent pour aider leur famille, pour financer leur éducation, pour être indépendants financièrement, pour bénéficier d'un futur meilleur que celui de leurs pères et leurs frères tués par la silicose ou les accidents dans les mines ou les plantations de canne à sucre. | Deze kinderen en jongeren werken om het gezin te helpen, om hun studie te betalen, om in hun eigen kosten te voorzien, om zich van een betere toekomst te verzekeren dan hun vader en broers die in de mijnen en op de suikerrietplantages longaandoeningen oplopen en ongelukken riskeren. |
11 | Enfants au travail en Bolivie. | Kinderarbeid in Bolivia. |
12 | Photo de United Nations Photo sur Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | Foto van Verenigde Naties op Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
13 | La majorité des enfants travailleurs jonglent entre leur scolarité et des emplois contraignants, parfois à temps plein. | Het grootste deel van de werkende kinderen gaat naar school en heeft tegelijkertijd een veeleisende baan; sommigen werken zelfs fulltime. |
14 | Ils ont créé des syndicats afin de recevoir une certaine protection de la part du gouvernement et d'être traités avec respect par la société. | Ze hebben vakbonden gevormd zodat ze van overheidswege worden beschermd en met respect worden behandeld door de samenleving. |
15 | Marion Gibney écrit : | Marion Gibney schrijft [en]: |
16 | Ces enfants ne considèrent pas leur situation mauvaise. | deze kinderen vinden niet dat ze in een slechte situatie zitten. |
17 | Ils souhaitent travailler et ont formé ces syndicats pour dans leur propre intérêt. | Ze willen werken en ze vormen deze vakbonden voor hun eigen voordeel. |
18 | En effet, ces fédérations visent à leur garantir une protection et des droits fondamentaux de la part des autorités, ainsi qu'à gagner le respect des autres membres du monde du travail. | De vakbonden zijn bedoeld om bescherming en basisrechten van de regering te krijgen en gerespecteerd te worden door andere arbeidskrachten. |
19 | Ces enfants sont souvent maltraités par les adultes, mais ils ont appris à s'adapter et à se protéger. | Omdat ze kinderen zijn, worden ze vaak gepest en geslagen door volwassenen, maar ze hebben geleerd zich aan te passen en zichzelf te beschermen. |
20 | Le travail infantile étant illégal, il est difficile de demander à l'Etat ou à d'autres organisations de se charger de le protéger. | Omdat kinderarbeid verboden is, is het moeilijk om de overheid of andere organisaties te vragen om kinderarbeid te beschermen. |
21 | Noemi Gutierrez, jeune coordinatrice de CONNATSOP, le conseil de l'organisation des enfants travailleurs de la ville de Potosi, explique : | Noemi Gutierrez, een jonge coördinator voor CONNATSOP, de raad voor georganiseerde werkende kinderen in Potosi zegt [en]: |
22 | Tout le monde dit que les enfants ne devraient pas travailler, mais ceux qui tiennent ce discours ne tiennent pas compte de la réalité économique du pays. | ‘Iedereen zegt dat kinderen niet moeten werken, maar ze houden geen rekening met de economische realiteit in dit land. |
23 | Évidemment, si nous en avions les moyens, aucun d'entre nous ne travaillerait. | Natuurlijk, als we allemaal rijk waren, hoefden we geen van allen te werken. |
24 | Au lieu de suivre un raisonnement rationnel, le gouvernement se borne à dire qu'il faut éradiquer le travail infantile. | Maar in plaats van rationeel te denken, zegt de regering dat we kinderarbeid moeten uitroeien. |
25 | Selon moi, il faudrait commencer par éradiquer la pauvreté. | Dan zeg ik dat ze eerst de armoede zouden moeten uitroeien.' |
26 | Le blog Children's Participation résume quelques unes des demandes de l'UNATSBO (Union des garçons, filles et adolescents travailleurs de Bolivie), le plus grand syndicat d'enfants travailleurs du pays : | De blog Children's Participation [en] geeft een samenvatting van een aantal eisen van de UNATSBO (‘Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia' - vakbond van werkende jongens, meisjes en adolescenten in Bolivia), de grootste vakbond van werkende kinderen in het land: |
27 | Ils souhaitent garantir aux enfants des salaires et des outils financiers correspondant à ceux des adultes. | Ze willen ervoor zorgen dat kinderen net zoveel verdienen en dezelfde financiële middelen hebben als hun volwassen tegenhangers. |
28 | En effet, dans certains secteurs, les enfants gagnent moins de la moitié que leurs collègues adultes. | In sommige sectoren verdienen ze minder dan de helft van het loon dat hun volwassen collega's krijgen. |
29 | De plus, les enfants n'ont pas le droit de posséder de compte en banque et donnent leurs économies à leurs parents. | Bovendien hebben kinderen geen toegang tot een spaarrekening en vaak geven ze hun verdiensten meteen aan hun ouders. |
30 | Les membres de ces syndicats réclament également des environnements de travail sécurisés et une meilleure couverture médicale, notamment pour les enfants dont les emplois présentent un risque pour leur santé. | Vakbondsleden zetten zich ook in voor veilige werkomstandigheden en betere medische zorg, vooral voor kinderen met werk dat gevaar voor de gezondheid kan opleveren. |
31 | Le manque de reconnaissance dont souffrent ces enfants est l'un des principaux obstacles à l'obtention de meilleures conditions de travail. | Omdat niet erkend wordt dat kinderen werken, is het bijzonder moeilijk om betere levensomstandigheden voor werkende kinderen te bereiken. |