# | fra | nld |
---|
1 | Syrie : Libérez Razan Ghazzawi ! | Syrië: Laat Razan Ghazzawi vrij |
2 | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la contestation en Syrie 2011. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de protesten in Syrië in 2011. |
3 | Une affiche Libérez Razan réalisée par ses sympathisants dès l'annonce de son arrestation | Syrische autoriteiten hebben blogger Razan Ghazzawi vandaag bij de Syrisch-Jordaanse grens gearresteerd. |
4 | Les autorités syriennes ont arrêté aujourd'hui la blogueuse Razan Ghazzawi à la frontière syro-jordanienne, alors qu'elle était en route pour Amman où elle devait participer à un atelier sur la liberté de la presse dans le monde arabe. | Toen Ghazzawi werd gearresteerd was ze was onderweg naar Amman om een workshop bij te wonen over persvrijheid in de Arabische wereld. |
5 | Son arrestation a soulevé critiques et colère chez les blogueurs et militants à travers le monde, qui réclament sa remise en liberté immédiate. | Haar arrestatie leidt tot kritiek en woede onder bloggers en activisten van over de hele wereld en zij roepen op tot haar onmiddellijke vrijlating. |
6 | Razan Ghazzawi, Syrienne née aux Etats-Unis, est une blogueuse et fervente utilisatrice de Twitter, qui a contribué tant à Global Voices Online qu'à Global Voices Advocacy. | Ghazzawi is een in de VS geboren Syrische blogger [Engels - alle links tenzij anders aangegeven] en enthousiast Twitter-gebruiker, die voor zowel Global Voices Online als Global Voices Advocacy heeft geschreven. |
7 | Elle est aussi l'une des rares en Syrie à bloguer sous son vrai nom, engagée dans la défense des droits des blogueurs et militants arrêtés par le régime syrien, ainsi que de ceux des homosexuels et des minorités. | Zij is ook een van de weinige bloggers in Syrië die onder haar echte naam schrijft, ze komt op voor de rechten van bloggers en activisten die door het Syrische regime zijn gearresteerd en zet zich bovendien in voor de rechten van homo's en minderheden. |
8 | Son dernier billet, du 1er décembre, se réjouit de la libération du blogueur syrien Hussein Ghrer, retenu 37 jours par les autorités syriennes. | Een poster die oproept Razan vrij te laten werd door haar aanhangers geplaatst zodra het nieuws over haar arrestatie bekend werd |
9 | | In haar laatste bericht, van 1 december 2011, juicht ze over de vrijlating van de Syrische blogger Hussein Ghrer, die 37 dagen lang was vastgehouden door de Syrische autoriteiten. |
10 | Elle blogue : | Ze schrijft: |
11 | Hussein sera chez lui ce soir, où il serrera fort sa femme et ne lâchera plus jamais ses deux fils bien-aimés. | Hussein is vanavond thuis, hij zal zijn vrouw stevig vasthouden en zijn twee dierbare zoontjes nooit meer loslaten. |
12 | Tout ira bien, et ça sera très bientôt du passé. | Het komt allemaal goed en straks is het allemaal voorbij. |
13 | L'ironie de la situation n'a pas échappé aux internautes qui ont sonné l'alarme sur les plate-formes de médias sociaux sitôt après son arrestation. | De ironie ontgaat de netizens niet. Zij sloegen na haar arrestatie alarm in de sociale media. |
14 | La Syrienne Razan Saffour tweete : | De Syrische Razan Saffour twittert: |
15 | @RazanSpeaks: Razan Ghazzawi avait coutume de mobiliser pour les personnes incarcérées, d'écrire à leur sujet et de leur donner son appui. | @RazanSpeaks: Razan Ghazzawi vraagt altijd aandacht voor mensen die opgepakt zijn, ze schrijft over hen en biedt hun steun. |
16 | Elle est maintenant devenue l'une d'elles. | Nu is ze een van hen geworden. |
17 | #FreeRazan #Syria | #FreeRazan #Syria |
18 | et ajoute : | en zegt ook: |
19 | @RazanSpeaks: En pensée et coeur avec toi @RedRazan. | @RazanSpeaks: Onze gedachten en harten zijn bij jou @RedRazan. |
20 | Une des personnes les plus courageuses que j'aie rencontrées sur twitter. | Een van de dapperste mensen die ik op Twitter heb leren kennen. |
21 | #FreeRazan #Syria | #FreeRazan #Syria |
22 | Compatriote, Sasa remarque : | De Syrische Sasa schrijft: |
23 | @syrianews: Presque chaque tweet de ma timeline contient maintenant #FreeRazan. | @syrianews: Bijna iedere tweet in mijn tijdlijn heeft nu #FreeRazan. |
24 | Vous nous entendez, la police syrienne ? | Horen jullie ons, Syrische politie? |
25 | #FREERAZAN | #FREERAZAN |
26 | Son collègue de Global Voices, le Syrien Anas Qtiesh rappelle : | En de Syrische Global Voices-collega Anas Qtiesh herinnert zich: |
27 | @anasqtiesh: Razan m'a fait connaître la merveilleuse équipe de @globalvoices et c'est elle qui m'a fait m'engager comme traducteur et auteur. | @anasqtiesh: Razan liet me kennismaken met het fantastische team van @globalvoices en zij is de reden dat ik me als vertaler en schrijver heb aangesloten bij Global Voices. |
28 | #FreeRazan | #FreeRazan |
29 | Le Syrian Shakeeb Al Jabri apostrophe la Ligue Arabe : | De Syrische Shakeen Al Jabri blaast stoom af over de Arabische Liga: |
30 | @LeShaque: Hé la Ligue Arabe. | @LeShaque: Hey Arabische Liga. |
31 | Comment marche votre stratégie mal-avisée ? | Hoe gaat het met jullie onverstandige strategie? |
32 | Toujours convaincus que Bachar va réformer ? | Geloven jullie nog steeds dat Bashar hervormingen zal doorvoeren? |
33 | #Syria #FreeRazan | #Syria #FreeRazan |
34 | Tandis que Chanad Bahraini déplore : | En Chanad Bahraini klaagt: |
35 | @chanadbh: . | @chanadbh: . |
36 | @RedRazan, @alaa et @abdulemam étaient tous à la première Rencontre des blogueurs arabes au Liban en 2008. | @RedRazan, @alaa en @abdulemam waren in 2008 allemaal bij de eerste ontmoeting voor Arabische bloggers in Libanon. |
37 | Aujourd'hui ils sont en prison ou se cachent #FreeRazan | Nu zitten ze in de gevangenis of zijn ze ondergedoken #FreeRazan |
38 | Le blogueur égyptien vétéran Alaa Abdel Fattah est derrière les barreaux en Egypte sous des accusations montées de toutes pièces et le blogueur bahreïni Ali Abdulemam est entré dans la clandestinité à Bahreïn, où lui aussi doit répondre de charges en rapport avec son militantisme de blogueur. | De doorgewinterde Egyptische Alaa Abdel Fattah wordt vanwege verzonnen aanklachten vastgehouden in Egypte en de Bahreinse blogger Ali Abdulemam zit ondergedoken in Bahrein, waar ook hij te maken heeft met beschuldigingen met betrekking tot zijn blogactiviteiten. |
39 | Tous deux figurent parmi les pionniers des blogs dans leur pays. | Zij zijn beiden bloggers die baanbrekend werk verrichten in hun land. |
40 | Pendant ce temps, des amis de confiance sécurisent ses comptes sur Twitter et Gmail tout comme son blog. | Intussen hebben vertrouwde vrienden zich ontfermd over haar accounts op Twitter en Gmail en over haar blog. |
41 | Sa page Facebook a été elle aussi désactivée par des amis. | Haar Facebook-pagina is ook door haar vrienden gedeactiveerd. |
42 | Un récent tweet de son compte indique : | Een recente tweet van haar account luidt als volgt: |
43 | @RedRazan: Razan ne gère plus son compte twitter, c'est nous, ses amis et sympathisants, qui le faisons ! | @RedRazan: Razan is niet meer op haar twitter-account, wij, haar vrienden en aanhangers, wel! |
44 | #FreeRazan | #FreeRazan |
45 | Pour plus de réactions à l'arrestation de Razan Ghazzawi, voir le mot-clic #FreeRazan sur Twitter. | Voor meer reacties over de arrestatie van Ghazzawi check je op Twitter de hashtag #FreeRazan. |
46 | Une page Facebook appelant à sa remise en liberté a également été créée [en arabe]. | Er is ook een Facebook-pagina [ar] voor de haar vrijlating. |
47 | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la contestation en Syrie 2011. | |