# | fra | nld |
---|
1 | Tunisie : Une manifestation pacifique tourne à l'affrontement violent | Tunesië: Vreedzaam protest draait uit op gewelddadige confrontaties |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier sur la révolution en Tunisie 2011. | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de revolutie in Tunesië van 2011 [en]. |
3 | La contestation appelant à des réformes politiques immédiates et à la démission du Premier ministre Mohammed Ghannouchi continue en Tunisie. | In Tunesië duren de protesten voort waarbij wordt opgeroepen tot onmiddellijke politieke hervormingen en het aftreden van premier Mohammed Ghannouchi. |
4 | Il s'avère que la chute de l'ex-président Ben Ali ne suffit pas pour une large portion de Tunisiens qui veulent se débarrasser du régime en totalité et couper tous les liens avec le passé. | Het verjagen van de voormalige president Ben Ali is blijkbaar onvoldoende voor een groot deel van de Tunesiërs, die het hele regime omver willen werpen en alle banden met het verleden willen doorsnijden. |
5 | Vendredi, une centaine de milliers de manifestants se sont rassemblés dans les rues de la capitale Tunis pour défiler contre le gouvernement provisoire présidé par M.Ghannouchi. | Vrijdag verzamelden ongeveer 100.000 demonstranten [en] zich in de straten van de hoofdstad Tunis om te protesteren tegen de interimregering onder leiding van Ghannouchi. |
6 | Manifestants devant le Ministère de l'Intérieur avenue Habib Bouguiba photo de Khaled Nciri | Demonstranten bij het ministerie van Binnenlandse Zaken aan de Avenue Habib Bourgiba, foto van Khaled Nciri |
7 | Les protestataires ont du mal à faire confiance à M. | De demonstranten vinden het moeilijk om Ghannouchi te vertrouwen. |
8 | Ghannouchi, un proche allié de Ben Ali, vétéran de son gouvernement depuis 1989 et Premier ministre depuis 1999 jusqu'à ce jour. | Hij was een trouwe bondgenoot van Ben Ali en al sinds 1989 lid van diens regering. Van 1999 tot op vandaag is hij premier. |
9 | Tard dans la soirée du 25 février, la protestation pacifique a soudain tourné en affrontements violents entre police et manifestants. | Later op de avond van 25 februari sloeg het vreedzame protest opeens om in gewelddadige confrontaties tussen politie en demonstranten. |
10 | Difficile de dire, pour le moment, ce qui a déclenché les heurts, mais il est certain que les forces de l'ordre ont utilisé des gaz lacrymogènes et tiré en l'air pour disperser les manifestants rassemblés avenue Habib Bourguiba, à proximité du ministère de l'Intérieur. | Het is nog niet duidelijk wat de aanleiding voor de confrontaties was, maar het lijdt geen twijfel dat de beveiligingstroepen traangas hebben gebruikt en kogels in de lucht hebben geschoten om de demonstranten uiteen te drijven die zich hadden verzameld op de Avenue Habib Bourgiba, in de buurt van het ministerie van Binnenlandse Zaken. |
11 | La police anti-émeutes a fait usage de gaz lacrymogènes pour disperser les manifestants photo de Khaled Nciri | Oproerpolitie gebruikt traangas om demonstranten uiteen te drijven, foto van Khaled Nciri |
12 | Human Rights Watch(@hrw) n'a confirmé que l'usage de lacrymogènes : | Human Rights Watch(@hrw) bevestigt alleen het gebruik van traangas: |
13 | Depuis une heure et demie, HRW a regardé la police tirer des gaz lacrymogènes sur les manifestants devant le ministère de l'Intérieur | Politie vuurt al anderhalf uur traangas af op demonstranten bij het ministerie van Buitenlandse zaken, ziet HRW |
14 | Sur sa page Facebook, le Ministère de l'Intérieur rapporte que les manifestants ont essayé de s'introduire par effraction dans l'immeuble du ministère : | Op de Facebook-pagina van het ministerie van Binnenlandse Zaken wordt gemeld dat de demonstranten hebben geprobeerd in te breken in het gebouw van het ministerie: |
15 | Vendredi soir, un grand nombre de manifestants ont délibérément tenté de s'introduire par effraction dans le siège du ministère de l'Intérieur avenue Habib Bourguiba, dans la capitale, jetant une énorme quantité de pavés sur le bâtiment et ses environs. | Vrijdagavond heeft een grote groep demonstranten opzettelijk geprobeerd in te breken in het hoofdkantoor van het ministerie van Binnenlandse Zaken aan Avenue Habib Bourgiba in de hoofdstad. Ze hebben daarbij een grote hoeveelheid stenen naar het gebouw en de omgeving gegooid. |
16 | Les forces de l'ordre et l'armée ont tenté de disperser les manifestants en tirant en l'air et en utilisant des lacrymogènes, mais ils n'ont pas cédé et ont persisté à vouloir s'introduire dans les lieux. | Beveiligingstroepen en het leger hebben geprobeerd de demonstranten uiteen te drijven door kogels in de lucht te schieten en traangas te gebruiken, maar ze vertrokken niet en bleven proberen in te breken in het gebouw van het ministerie. |
17 | | Update: Het ministerie van Binnenlandse Zaken meldt dat 21 politieagenten gewond zijn geraakt bij de confrontaties en dat er veel materiële schade is aan winkels, een supermarkt en een politiebureau. |
18 | Une blogueuse tunisienne décrit ce qu'elle a vu avenue Habib Bourguiba, depuis sa fenêtre : | Een Tunesische blogger beschrijft de situatie [fr] op Avenue Habib Bourgiba zoals ze die vanuit haar raam zag: |
19 | C'est le K-O à l'Av H.Bourguiba. | Chaos op Avenue Habib Bourgiba. |
20 | C'est la 1ère fois que je vois ça (par ma fenetre). | Ik heb nog nooit zoiets gezien (door mijn raam). |
21 | C'est pire que se qui s'est passé le 14 Janvier. | Het is nog erger dan op 14 januari. |
22 | Les manifestants ont tout brulés, meme le centre de police près de l'Hotel Africa (Le 7ème). | Demonstranten hebben alles in brand gestoken, zelfs het politiebureau bij het Africa Hotel. |
23 | On a secouru des jeunes qui fuyaient la police et d'autres étouffés par les bombes lacrymogènes | We hebben jongeren geholpen die wegrenden van de politie en anderen die moeilijk ademden door het traangas |
24 | Kais (@KaisEG) tweete : | Kais (@KaisEG) twittert: |
25 | Ça brule devant le ministère de l'interieur… (Source:mes yeux) | Het brandt voor het ministerie van binnenlandse zaken… (bron: mijn ogen) |
26 | Mathieu Von Rohr,(@mathieuvonrohr), un correspondant étranger du magazine DER SPIEGEL tweete : | Mathieu Von Rohr,(@mathieuvonrohr) buitenlandcorrespondent van DER SPIEGEL twittert: |
27 | C'est triste de regarder comment la manifestation pacifique à #Tunis dégénère. | De degeneratie van vreedzaam protest in geweld in #Tunis is triest om te zien. |
28 | On comprend que certains soient frustrés, mais ça ne va pas aider. | Sommigen zijn gefrustreerd, begrijpelijk, maar dit helpt niet. |
29 | Et il ajoute : | Hij voegt toe: [en] |
30 | Des casseurs vandalisent maintenant des magasins sur la principale avenue de Tunis. | Sommige vandalen vernielen nu winkels in de hoofdstraat van Tunis. |
31 | Les échauffourées n'ont pas fait de mort mais un blessé grave. | De confontaties hebben niet geleid tot dodelijke slachtoffers, maar wel tot één ernstig gewonde. |
32 | Vlademir Yebanov (@VlademirYebanov) tweete : | Vlademir Yebanov (@VlademirYebanov) twittert: |
33 | encore du sang sur l'avenue bourguiba.. un blessé grave vient d'être hospitalisé maintenant | Nog meer bloed op de Avenue Habib Bourgiba.. er komt nu een zwaargewonde het ziekenhuis in |
34 | Julien Collinet (@jcollinet), un journaliste de Canal+ compare les affrontements à une guerre : | Julien Collinet(@jcollinet), journalist van Canal+, vergelijkt de confrontaties met een oorlog: |
35 | Ambiance de guerre sur l'avenue Bourguiba | Oorlogssfeer op de Avenue Habib Bourgiba |
36 | Le journaliste et écrivain français Nicolas Beau dépeint sur son blog l'avenue Habib Bourguiba samedi matin après une nuit de violents affrontements : | Nicola Beau, Frans journalist en schrijver portretteert [fr] in zijn blog de Avenu Habib Bourgiba, op zaterdagochtend na een vrijdagnacht vol gewelddadige confrontaties: |
37 | ” On ne reconnait plus notre Tunisie”? | ” We herkennen ons Tunesië niet meer”? |
38 | Ce matin samedi, un spectacle de désolation, avenue Bourguiban au centre de Tunis, où tout a été saccagé. | Deze zaterdagochtend, een desolate sfeer, Avenue Habib Bourgiba in het centrum van Tunis, waar alles is geplunderd. |
39 | Des casseurs? des provocateurs? | Relschoppers? Provocateurs? |
40 | Ou des jeunes en colère contre l'incapacité du pouvoir actuel à prendre simplement la parole? | Of boze jeugd tegen de onmacht van het huidige regime om met ze te communiceren? |
41 | Une certitude, les forces de l'ordre n'ont pas fait dans le détail. | Eén ding is zeker, de oproeppolitie heeft niet op details gelet. |
42 | Des jeunes se sont réfugiés, affolés, dans les chambres d' hôtels. | Angstige jongeren hebben hun toevlucht gezocht tot hotelkamers. |
43 | La peur était revenue. | De angst is terug. |
44 | Mise à jour de la rédaction (17h30) : Le Ministère de l'Intérieur a informé que 21 policiers ont été blessés dans les affrontements et qu'il y a eu de nombreux dégâts matériels à des magasins, un supermarché et un commissariat de police. | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de revolutie in Tunesië van 2011. |