Sentence alignment for gv-fra-20090826-17822.xml (html) - gv-nld-20090828-2999.xml (html)

#franld
1Jordanie : Le train rêvé ne fait rêver personneJordanië: De droomtrein die er nooit kwam
2Se déplacer pour aller travailler peut être épuisant, particulièrement dans les pays qui n'ont pas un réseau de transports publics ‘efficace'.Het dagelijkse woon-werkverkeer is zwaar voor werknemers, vooral in landen zonder ‘fatsoenlijk' openbaar vervoer.
3Le Jordanien Osama Al Romoh parle d'un rêve jordanien exaucé, une liaison ferroviaire, qui ne fait finalement plus rêver personne.Osama Al Romoh [ar] uit Jordanië schrijft over de droomtrein die nieuw leven was ingeblazen, maar er uiteindelijk toch niet kwam.
4L'une des premières gares de la compagnie Hijaz à Damas, en SyrieEen van de oorspronkelijke treinstations voor de Hidjaz-spoorlijn in Damascus, Syrië
5Le blogueur commence ainsi son billet [en arabe] :De blogger beschrijft de situatie als volgt:
6Où est le train ?Waar is de trein?
7Nous voulons rester au niveau du reste du monde.We willen gelijke tred blijven houden met de rest van de wereld.
8En Égypte, ils ont un métro depuis des décennies, et tout ce que nous avons est une ligne ferroviaire utilisée comme une décharge à ordures.In Egypte hebben ze al tientallen jaren een ondergrondse spoorlijn en wij hebben alleen een spoorlijn die als vuilstort wordt gebruikt.
9Les transports sont vraiment compliqués et nous arrivons en retard au travail.Transport is echt een probleem en we kunnen niet op tijd op ons werk komen.
10Nous voulons un train…Nous voulons un train…..We willen een trein .. we willen een trein… ..
11Voici que ce que les gens répètent depuis des années, comme s'ils attendaient ce train pour s'y accrocher, à cause de la foule et du manque de sièges libres.Mensen roepen dit al jaren alsof ze op deze trein wachten om zich eraan vast te klampen, want de trein is overvol en er zijn geen zitplaatsen.
12Et aujourd'hui, leur rêve s'est réalisé :En nu hun droom is uitgekomen:
13Cependant, avec la réouverture de la ligne de Hijaz Railway, il existe un train qui relie la ville de Zarqa'a à Amman.Maar nu de Hidjaz-spoorlijn weer is geopend, is er een trein die de stad Zarqa'a verbindt met Amman.
14Le projet a été annoncé.Het project was aangekondigd.
15Le “conducteur” a lancé le moteur et les machinistes ont remonté leurs manches pour se mettre au travail.De machinist startte de motor en de conducteurs stroopten hun mouwen op om hun werk te doen.
16Ce train a quitté la gare avec six passagers à bord seulement, dont une journaliste de Al Rai et sa mère.De trein verliet het station met slechts zes passagiers, waaronder een journaliste van de krant Al Rai en haar moeder.
17Cela signifie que le nombre effectif de voyageurs qui ont payé un quart de Dinar pour le prendre est de quatre, alors que le train peut en transporter 300.Dit betekent dat in werkelijkheid slechts vier passagiers een kwart dinar [25 eurocent] hebben betaald voor de reis, ondanks dat de trein plaats biedt aan 300 passagiers.
18Al Romoh se demande pourquoi plus de voyageurs n'utilisent pas ce train :Al Romoh vraagt zich af waarom niet meer mensen met deze trein reisden:
19La raison pour laquelle les gens ne prennent pas le train est peut-être parce que les voies n'ont pas l'air sûres du tout.De reden waarom mensen de trein meden, is misschien omdat de rails er niet veilig uitzien.
20Je propose d'afficher un panneau sur les portières demandant aux passagers de communiquer leurs dernières volontés avant de monter à bord du train.Ik stel voor dat er een bord bij de deuren wordt geplaatst waarop de passagiers wordt gevraagd hun testament op te maken voordat ze in de trein stappen.
21Le conducteur devrait aussi avoir un micro, avec haut-parleur dans tous les wagons, pour qu'il puisse annoncer que nous retournerons tous à Allah, en cas de catastrophe.De conducteur moet ook een microfoon krijgen die op alle wagons is aangesloten, zodat hij in geval van een ramp kan zingen dat we allemaal terugkeren naar Allah.
22Je propose aussi de mettre devant chaque siège un dépliant sur la conduite à suivre en cas d'urgence.Ik stel verder voor om in het opbergvak van elke stoel een boekje met instructies te stoppen over hoe men moet reageren in geval van nood.
23Al Romoh ajoute :Al Romoh gaat verder:
24Les gens évitent ce train sans doute parce qu'il a 95 ans. Il est évident qu'il n'est plus sous garantie depuis 1915.Misschien mijden mensen de trein ook omdat het treinstel zo'n 95 jaar oud is. Het is duidelijk dat de garantie in 1915 is verlopen.
25Il est également possible que les voyageurs aient imaginé qu'il serait aussi moderne qu'un train japonais, peut-être un peu moins, et que son aspect les ait consternés.Het is ook mogelijk dat mensen dachten dat de trein net zo modern zou zijn als Japanse treinen, of misschien iets minder, en dat ze verbijsterd waren toen ze zagen hoe de trein eruit zag.
26Le blogueur poursuit en décrivant sa surprise devant le manque de succès d'un service qui semblait réclamé :De blogger beschrijft vervolgens de verbazing over de weinige reacties op een dienst waar veel vraag naar leek te zijn:
27Ce que je viens d'écrire sont des raisons imaginaires, nées de mon choc devant le fait que seulement six passagers ont participé au voyage inaugural.Wat ik hiervoor heb geschreven, komt voort uit mijn verbijstering dat slechts zes passagiers meereisden met de eerste rit.
28Comment peut-on réclamer du pain, courir comme des bêtes pour l'avoir, et quand nous l'avons dans nos mains, le jeter ?Hoe komt het dat we om brood vragen en er als beesten op afrennen om het te pakken te krijgen, en het vervolgens weggooien als we het in handen hebben?
29Je ne comprends pas pourquoi nous aimons nous plaindre, et quand nous n'avons pas de problèmes, en inventer.Ik snap niet waarom we zo graag klagen, zelfs als er geen problemen zijn, en dan maken we ze zelf.
30Même quand nous ne pouvons pas inventer des problèmes, nous les imaginons et nous vivons sous leur ombre.En als we geen problemen kunnen verzinnen, dan verbeelden we ze ons en leven we onder druk van deze denkbeeldige problemen.
31Vous vouliez un train qui marche, et maintenant, un train marche.Mensen wilden een trein die reed, en nu rijdt er een trein.
32C'est vraiment possible que seulement six personnes ont participé aux voyage inaugural ?Hoe kan het dan dat op de eerste dag slechts zes mensen in die trein zaten?
33Le prix du billet est de vingt-cinq centimes de Dinar seulement.Een treinkaartje kost maar een kwart dinar.
34Si c'était gratuit, combien de trains faudrait-il pour transporter les milliers de resquilleurs qui essaient toujours de voyager gratis ?Als de trein gratis zou zijn, hoeveel treinen zouden er dan nodig zijn om de duizenden passagiers te vervoeren die alles voor niks willen?
35Crédit photo : Alazaat sur le site FlickrFoto: Flickr user Alazaat