# | fra | nld |
---|
1 | Libye : “Le Point de non-retour” | Libië: “Geen terugkeer mogelijk” |
2 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Libye 2011. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Libya Uprising 2011. |
3 | L'insurrection continue en Libye après plus d'une semaine de manifestations qui défient le Colonel Kadhafi et la répression féroce des protestataires par le pouvoir. | Na een week van protesten tegen de heersende Kolonel Gadhafi en het fel neerslaan van opstanden [en - alle links] door de autoriteiten is er nog steeds onrust in Libië. |
4 | Un tweet de @LaraABCNews résume la situation : | Deze tweet van @LaraABCNews somt het allemaal op: |
5 | Selon où vous êtes en #Libya c'est soit le calme soit le chaos - les gens à Benghazi disent qu'ils sont retournés au travail, les banques & supermarchés sont ouverts. | Afhankelijk van waar je je in #Libië bevindt, is het er rustig of roerig # - mensen in Benghazi vertellen dat ze weer aan het werk zijn en dat de banken en winkels weer open zijn. |
6 | CNN a fait état d'un rassemblement géant à Benghazi, deuxième ville du pays, et le premier numéro du nouveau journal de la ville est dans les kiosques. | CNN heeft een enorme bijeenkomst vermeld in de op één na grootste stad Benghazi, en de eerste editie van de plaatselijke krant is net uitgekomen. |
7 | Le tableau est tout à fait différent dans la capitale Tripoli, que l'on dit la dernière place-forte du règne de quarante années de Mouammar Al Kadhafi. | Het is een heel ander verhaal in de hoofdstad Tripoli, waarvan gezegd wordt dat het het laatste bolwerk van de al vier decennia lang heersende Muammar Al Gadhafi is. |
8 | @LaraABCNews: Nouvelles infos de #Tripoli: C'est le massacre ici…il faut que le monde extérieur crie avec nous. | @LaraABCNews: Meer nieuws uit #Tripoli: Het is hier een bloedbad…de mensen uit de hele wereld moeten met ons mee schreeuwen. |
9 | Que Dieu nous aide, mes enfants sont morts de peur | God helpe ons, mijn kinderen zijn doodsbang. |
10 | @bencnn: Un pilote de l'Armée de l'air libyenne me dit qu'un collègue dans une base près de #Tripoli dit que des pilotes exécutés pour refus des ordres du régime. | @bencnn: Een piloot van de Libische Air Force vertelt me dat een collega gebaseerd in de buurt van #Tripoli zegt dat piloten geëxecuteerd worden omdat ze weigeren bevelen van het regime uit te voeren. |
11 | #cnn #Libya #feb17 | #cnn #Libya #feb17 |
12 | @AliTweel: À #Tripoli j'ai 2 amis disparus en opération depuis 3 jours, priez pour eux. | @AliTweel: Ik heb in #Tripoli twee vrienden die al drie dagen vermist zijn tijdens de onlusten, bid alstublieft voor ze. |
13 | Feb17 | Feb17 |
14 | @LaraABCNews: une femme à qui nous avons parlé à #Tripoli: Où est l'ONU ? | @LaraABCNews: een vrouw die wij in #Tripoli gesproken hebben, zegt: Waar zijn de Verenigde Naties? |
15 | Ce n'est pas des sanctions qu'il nous faut… mais des personnes pour arrêter la tuerie. | We hebben geen sancties nodig…we hebben mensen nodig die het moorden tegenhouden. |
16 | Alors que les forces commençaient à descendre sur Tripoli, Kadhafi s'est adressé au pays en promettant de tuer les contestataires et de nettoyer la Libye “maison par maison.” | Terwijl het leger naar Tripoli oprukte, sprak Gadhafi het volk toe met de belofte de demonstranten te doden en Libië “huis per huis” schoon te vegen. |
17 | Si le régime de Kadhafi connaît dans les faits ses dernières heures, ce sont des heures d'angoisse, et surtout pour ceux qui ont des racines en Libye. | Als dit werkelijk de laatste uren van Gadhafi's bewind zijn, dan zijn het nerveuze tijden. In het bijzonder voor degenen die uit Libië afkomstig zijn. |
18 | @Cyrenaican: J'ai grandi parmi des gens qui avaient eu leurs parents tués. | @Cyrenaican: Ik ben opgegroeid met mensen waarvan de ouders vermoord waren. |
19 | Mon père a été emprisonné en Libye. | Mijn vader heeft gevangen gezeten in Libië. |
20 | Chaque famille est touchée, sans exceptions | Elke familie heeft zo'n verhaal, zonder uitzondering. |
21 | @Cyrenaican: 42 ans que ça dure. | @Cyrenaican: Dit heeft 42 jaar lang geduurd. |
22 | Cette tuerie la plus vicieuse et impitoyable. | De meest perverse, genadeloze moordpartijen. |
23 | 42 années de cette cruauté, de cette torture, de cette dislocation. | 42 jaar van meedogenloosheid, martelingen en ontwrichting. |
24 | @AJELive: correspondant d'AJE en Libye rapporte : Les gens ici sentent qu'ils ont “atteint un point de non-retour” http://aje.me/hVJqZr #aljazeera #libya #feb17 | @AJELive: De AJE correspondent in Libië vermeldt: Mensen hebben het gevoel dat er nu “geen terugkeer meer mogelijk is” http://aje.me/hVJqZr #aljazeera #libya #feb17 |
25 | Jeudi 24 février 2011, de larges pans du pays seraient tombés aux mains des protestataires d'opposition et des unités militaires ayant fait défection. | Op donderdag 24 februari 2011, werd vermeld dat grote delen van het land in de handen van de oppositie-demonstranten en deserterende militaire eenheden gevallen waren. |
26 | Les violations de droits humains qui auraient été commises par les forces loyales à Kadhafi commencent à être documentées. | Mensen beginnen schendingen van mensenrechten vast te leggen, die uitgevoerd zouden worden door de aan Gadhafi trouw gebleven legermachten. |
27 | Quoi que l'on pense de l'efficacité des médias sociaux pour organiser et faire vivre la contestation à travers le Moyen-Orient et le Maghreb, ces outils, avec certains appareils plus classiques, ont prouvé leur utilité pour fournir des preuves de violations de droits humains. | Ongeacht of je denkt dat de sociale media wel of niet doeltreffend zijn bij het organiseren en het gaande houden van protesten in het Midden Oosten, deze middelen, samen met sommige analoge apparatuur, zijn toch erg nuttig geweest bij het vastleggen van bepaalde schendingen van de mensenrechten. |
28 | Comme l'explique ce “twitteur” au monde extérieur : | Zo legt één tweep het uit voor de rest van de wereld: |
29 | @ChangeInLibya: Aux média : malgré le fait que des infos alarmantes que vous pourriez obtenir soient fausses, souvenez-vous, elles pourraient êtres vraies. | @ChangeInLibya: Voor de media: ondanks het feit dat sommige van de verontrustende informatie die je krijgt nep kan zijn, vergeet nooit, dat het ook echt kan zijn. |
30 | N'ignorez jamais a priori ce que vous recevez | Negeer nooit iets dat je rechtstreeks te pakken krijgt |
31 | Voici quelques informations sur Twitter : | Hieronder sommige berichten van Twitter: |
32 | @marwame: RT @mohamedmesrati: Partisans de Kadhafi attaquent une mosquée à Zawiya avec un missile anti-aérien http://j.mp/fdzHmI #libya #feb17 | @marwame: RT @mohamedmesrati: aanhangers van Gadhafi vallen een moskee in Zawiya aan met luchtdoelraketten http://j.mp/fdzHmI #libya #feb17 |
33 | @monaeltahawy: Sur nombre de morts à Zawia RT f@feblib 14 confirmé, c'est le dernier que j'ai eu, c'est ma ville #Libya | @monaeltahawy:Over het aantal doden in Zawia RT f@feblib 14 bevestigd, dat is de laatste informatie die ik te pakken kreeg, het is mijn geboortestad #Libya |
34 | @libyanexpat: @lebandrej ils ont utilisé des missiles aériens sur les mosquées et ont ensuite essuyé des attaques à la fois terrestres et aériennes. | @libyanexpat: @lebandrej ze hebben luchtdoelraketten op de moskee afgevuurd en daarna aanvallen op de grond en in de lucht gesteund. |
35 | @BBCKimGhattas: Une femme britannique partie de #Libya par l'aéroport, a dit à une femme qui fuyait aussi que chaque jour ils enterraient 20 à 30 de leurs voisins. | @BBCKimGhattas: Een Britse vrouw heeft #Libië via het vliegveld kunnen verlaten en door een vrouw die ook vlucht wordt verteld dat ze elke dag 20 tot 30 van hun buren begraven hebben. |
36 | @SultanAlQassemi: Chef de la confrérie touarègue Tifina en Grande Bretagne Akli Chakka à Al Arabiya: Les bataillons Khamis & Saif (Kadhafi) ont exécuté 185 soldats libyens #Libya | @SultanAlQassemi:Tifina Hoofd van een Toeareg Gemeenschap in Engeland Akli Chakka tegen Al Arabiya: De Khamis & Saif Bataljons (Gaddafi) hebben 185 Libische soldaten geëxecuteerd #Libië |
37 | L'enregistrement des cas se fait aussi sous forme de vidéos. | De gebeurtenissen worden ook op video vastgelegd. |
38 | Cette vidéo, mise en ligne par ibntarabulus et réalisée par Un jour sur la Terre, montre un enterrement de masse à Tripoli. | Deze video die gepubliceerd is door ibntarabulus en gemaakt door de groep One Day on Earth, laat een massabegrafenis zien in Tripoli. |
39 | Cette vidéo (IMAGES EXPLICITES), sous le titre “Soldats de Derna en Libye tués pour n'avoir pas tué les leurs,” a été mise sur Youtube par MeddiTV mercredi 23 février 2011. | Deze video (GRAPHIC), die heet “Soldaten van Derna Libya vermoord omdat ze hun eigen mensen niet wilden doden,” werd op YouTube gepubliceerd door MeddiTV op woensdag 23 februari 2011. |
40 | La vidéo montre près de 30 soldats face contre le sol, la plupart les mains liées. | Deze video laat wel zo'n 30 soldaten zien, gezicht tegen de grond, de meesten met vastgebonden handen. |
41 | Tous ont été fusillés, certains de multiples fois. | Ze vertonen allemaal schotwonden, sommigen zelfs meer dan één. |
42 | Celle-ci vidéo (IMAGES EXPLICITES), au titre “Soldats exécutés - Syrte Libye (Refusaient de tuer leur peuple) جنود تم اعدامهم ,” montre les mêmes images. | Deze video (GRAPHIC), die heet “Geëxecuteerde soldaten - Sirt Libya (Weigerden hun eigen mensen te doden) جنود تم اعدامهم ,” laat dezelfde opnamen zien. Dit bericht maakt deel uit van onze speciale pagina Libya Uprising 2011. |