Sentence alignment for gv-fra-20100812-41691.xml (html) - gv-nld-20100812-7849.xml (html)

#franld
1Afghanistan : les blogs de photos, au-delà de la guerre et de l'affaire WikileaksAfghaanse fotobloggers kijken verder dan oorlog en Wikileaks
2Les photo-blogueurs afghans présentent un Afghanistan bien éloigné de la guerre et de l'affaire des fuites sur Wikileaks en publiant des photos d'aspects différents de leur pays.Afghaanse fotobloggers publiceren foto's van verschillende aspecten van hun land, waarmee ze Afghanistan van een andere kant laten zien dan die van oorlog en Wikileaks.
3Nasim Fekrat, un blogueur afghan lauréat d'un prix, nous offre tout à la fois le “beau” côté de l'Afghanistan - la beauté des paysages - et son “mauvais” côté, la pauvreté.De bekroonde Afghaanse blogger Nasim Fekrat toont [en] ons zowel de mooie kant van Afghanistan - de prachtige natuur van het land - als de “lelijke” kant, de armoede.
4Les beautés de l'AfghanistanDe schoonheid van Afghanistan
5Lac Band-e Amir, photo sous copyright de Nasim Fekrat (reproduite avec son autorisation)Het meer Band-e Amir, copyright foto Nasim Fekrat (met toestemming gebruikt)
6Nasim écrit :Nasim schrijft [en]:
7Band-e Amir devait devenir le premier parc naturel de l'Afghanistan dans les années 60, mais à cause de l'instabilité du gouvernement de Kaboul, à l'époque, cela n'a pas pu avoir lieu.Band-e Amir zou in de jaren zestig van de vorige eeuw het eerste natuurreservaat van Afghanistan worden, maar vanwege de instabiliteit van de regering in Kaboel indertijd is dat niet doorgegaan.
8En 2004, Band-e Amir a été proposé comme site du patrimoine universel de l'humanité.In 2004 werd er een verzoek ingediend om Band-e Amir op de Werelderfgoedlijst te plaatsen.
9En 2008, Band-e Amir a enfin été officiellement déclaré parc naturel, le premier en Afghanistan.In 2008 werd Band-e Amir eindelijk uitgeroepen tot het eerste natuurreservaat van Afghanistan.
10Il donne aussi à voir les difficultés des pauvres :Hij laat ook de problemen van de armen zien:
11Photo d'une vie dure, près du site des Bouddhas géant de Bamian.Treurig beeld van het dagelijks leven vlakbij de enorme boeddha's van Bamyan, een unieke archeologische locatie.
12Photo sous copyright de Nasim Fekrat (reproduite avec autorisation)Copyright foto Nasim Fekrat (met toestemming gebruikt)
13Le blogueur écrit :De blogger schrijft [en]:
14Beaucoup de familles maintenant pauvres vivent dans des grottes, car ils sont trop pauvres pour vivre ailleurs, même si le gouvernement estime qu'ils causent des dégâts au site, près des Bouddhas de Bamian, qui est un site archéologique rare.Veel van de verarmde gezinnen die in de grotten wonen zeggen dat ze te arm zijn om ergens anders te wonen, ondanks dat de overheid volhoudt ze schade toebrengen aan het gebied vlakbij de enorme boeddha's van Bamyan, een unieke archeologische locatie.
15Tous sont des réfugiés qui ont fui les zones de combats durant l'ère des Talibans, et qui sont maintenant rentrés des autres régions d'Afghanistan.Het zijn allemaal vluchtelingen die tijdens het bewind van de Taliban zijn gevlucht voor gevechten en die nu zijn teruggekeerd uit andere delen van Afghanistan.
16Ceux qui vivent dans les grottes sont tous des hazaras, qui sont d'une religion et d'une ethnie à part, et qui ont survécu aux persécutions intenses des Talibans.De grotbewoners zijn allemaal Hazara, een aparte religieuze en etnische groep, die de intensieve vervolging door de Taliban hebben overleefd.
17Asadollah Habibzadeh, un photo-blogueur et journaliste, basé à Herat en Afghanistan partage plusieurs photos d'Herat.Asadollah Habibzadeh, een fotoblogger en journalist uit Herat in Afghanistan, publiceert [fa] een aantal foto's van Herat.
18Une exposition de peintures dans la bibliothèque d'Herat :Cartoontentoonstelling in de bibliotheek van Herat:
19Les photos nous font voyager dans l'Afghanistan, depuis la récolte du miel d'abeilles à Herat aux réunions de femmes dans les villes.De foto's nemen ons mee op een reis door Afghanistan, van de bijenteelt [fa] in Herat tot een vrouwenconferentie [fa] in de stad.