# | fra | nld |
---|
1 | Egypte : Les hommes devraient porter le voile ! | Egypte: Mannen moeten een sluier dragen! |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur la révolution en Egypte en 2011. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Egyptische Revolutie van 2011. |
3 | L'islamisme progresse en Egypte depuis la révolution, et les craintes d'une oppression religieuse grandissent chez les jeunes, les minorités et les femmes. | Nu de islamisten na de revolutie in Egypte in opkomst zijn, groeit de angst voor religieuze onderdrukking onder jongeren, minderheden en vrouwen. |
4 | Récemment, un groupe de femmes égyptiennes a ouvert une page Facebook en arabe, appelée “L'écho des cris“, dénonçant le sexisme de la société égyptienne et l'oppression qui pourrait découler de l'arrivée attendue des islamistes au pouvoir. Le groupe a aussi ouvert un événement Facebook en ligne, “Porter le hijab en solidarité avec les femmes” [arabe], [Ndt : le lien est actuellement indisponible. | Onlangs zette een groep Egyptische vrouwen een Facebook-pagina in het Arabisch op genaamd “Weerkaatsend geschreeuw” [ar], over seksisme in hun samenleving en de onderdrukking die wel eens het gevolg zou kunnen zijn als de islamisten, zoals verwacht, aan de macht komen. |
5 | On ignore s'il s'agit d'une décision des administrateurs ou des modérateurs de Facebook, nous vous tiendrons informés] avec la description suivante : | De groep heeft ook een evenement georganiseerd, “Draag de hidjab uit solidariteit met vrouwen” [ar], met de volgende omschrijving: |
6 | Il disent que le voile (hijab) est une affaire de choix personnel et qu'il n'est pas un symbole de l'oppression des femmes, qu'ils traitent comme des objets sexuels, une denrée disponible, des awrah (parties intimes), et pourtant, le mot hijab est injurieux dans leur bouche quand ils traitent ceux dont ils veulent insulter la virilité d' “hommes qui portent le hijab”. | Ze zeggen dat het dragen van de sluier (hidjab) een vorm van persoonlijke vrijheid is, en geen teken dat vrouwen, die ze als seksobject, als voorwerp, als Awrah [en] zien, tot slaven worden gemaakt, maar ondertussen gebruiken ze de hidjab als een teken van respectloosheid wanneer ze mannen beledigen met de uitspraak “mannen die hidjabs dragen”. |
7 | Donc, ceux qui demandent aux femmes de porter le hijab ne devraient pas s'attaquer aux hommes qui choisissent de porter le hijab eux aussi. | Degenen die vinden dat vrouwen de hidjab moeten dragen, moeten mannen niet aanvallen als deze de hidjab willen dragen. |
8 | Le groupe a mis en ligne plusieurs photos d'hommes en hijab sur la page de l'événement ; l'une d'elle provient d'une campagne en ligne que les Iraniens avaient organisée il y a deux ans pour un étudiant, arrêté par la police à l'époque pour s'être habillé en femme afin de fuir Téhéran. | De groep heeft op de evenementenpagina een aantal foto's geplaatst van mannen met een hidjab. Een van deze foto's is afkomstig van de campagne die Iraniërs twee jaar geleden lanceerden uit steun voor een mannelijke student die was gearresteerd omdat hij zich als vrouw had verkleed toen hij Teheran wilde ontvluchten, althans dat was wat de autoriteiten beweerden. |
9 | Les internautes tunisiens ont aussi réagi à cette campagne en ligne en plaisantant sur le mur de l'événement, en laissant des commentaires ironiques sur le parti Ennahda, arrivé en tête lors de l'élection constituante ce mois-ci, et sur son chef, Rached Ghannouchi. | Ook Tunesische netizens doen mee aan dit evenement en reageren met grappen op het prikbord van het evenement. Ze laten sarcastische reacties achter over de Ennahda-partij [en] die vorige maand een meerderheid won tijdens de verkiezingen in Tunesië, en over Rached Ghannouchi, de leider van deze partij. |
10 | Abdelhadi Ben Seghir a fait ce commentaire sur le mur pour critiquer Ghannouchi : | Abdelhadi Ben Seghir liet een reactie [fr] achter op het evenement met kritiek op Ghannouchi: |
11 | je suis pour le droit des frérots de porter le hijab.solidarité avec ghanoucha qui préfère le tchadri | Ik steun mijn broeders die de hidjab willen dragen uit solidariteit met Ghannouchi, die de voorkeur geeft aan de chador! |
12 | Ines Ben Hamida n'est pas très optimiste sur le succès de cet événement FB dans ce commentaire : | Ines Ben Hamida was niet erg optimistisch over het evenement in haar reactie [fr]: Mannen die uit solidariteit de hidjab dragen zullen helaas maar een kleine minderheid vormen. |
13 | Les hommes est ce que vous pouvez mettre le voile pour nous je défie que vous seriez minorité minimine malheureusement :( Sur Facebook, Emad Basta manifeste son désaccord: | Facebook-gebruiker Emad Basta liet op het prikbord van het evenement weten het er niet mee eens te zijn [en]: |
14 | Je ne peux pas être d'accord avec ça, les femmes ne devraient pas non plus se voiler, les femmes ne sont pas une honte, elles sont égales en droits à n'importe quel homme, si ce n'est qu'elles ont besoin d'encore plus de droits comme ce sont elles qui assurent la reproduction de l'espèce humaine, elles sont les reines de notre monde. | Ik kan het hier niet mee eens zijn, vrouwen zouden zich ook niet moeten bedekken, vrouwen zijn geen schande, ze hebben dezelfde rechten als mannen, zouden zelfs meer rechten moeten hebben want zij zijn verantwoordelijk voor de voortplanting van de mensheid, ze zijn de koninginnen van onze wereld. Mensen die vinden dat vrouwen zich moeten bedekken, discrimineren en zijn bevooroordeeld, en zouden moeten worden vervolgd. |
15 | Ceux qui demandent aux femmes de se couvrir font de la discrimination et sont des bigots, ils devraient être persécutés, si les femmes sont des objets de scandale, alors, pourquoi ont-elles été créées ainsi ? | Als vrouwen een schande zouden zijn, waarom zijn ze dan gemaakt zoals ze zijn, dit idee dat ze zich moeten bedekken is een plan van sommige mannen om ze onder controle te houden. |
16 | Cette question de se voiler ou non est l'idée de je sais quel homme dont le but est de les contrôler. Les cheveux d'une femme ne sont pas 3awra, ils sont beaux, ceux qui veulent que les femmes se voilent sont essentiellement incapables de contrôler leurs propres pulsions sexuelles et devraient être poursuivis en tant que menaces pour la société. | Het haar van een vrouw is niet 3awra, het is prachtig, mensen die vinden dat vrouwen zich moeten bedekken kunnen gewoon hun eigen seksuele behoeften niet beheersen en zouden moeten worden vervolgd omdat ze een bedreiging vormen voor de samenleving. |
17 | Un internaute égyptien, appelé لا للرجعية والتطرف (non à l'obscurantisme et à l'extrémisme) a écrit [en arabe] qu'il était contre l'instrumentalisation de la religion par la politique : | Een Egyptische gebruiker genaamd لا للرجعية والتطرف (Nee tegen achteruitgang en extremisme) schreef [ar] dat hij ertegen was dat religie uit naam van politiek wordt misbruikt: |
18 | Non à l'utilisation de signes religieux, et non à l'instrumentalisation politique de la religion. | Nee tegen het gebruik van religieuze symbolen en nee tegen het politiek maken van religie. |
19 | La religion est sacrée, les croyances religieuses sont partagées, alors que les changements politiques sont en butte à toutes les interprétations et conflits. | Religie is heilig en over religieus geloof zijn afspraken gemaakt, terwijl politieke veranderingen verschillend kunnen worden geïnterpreteerd en men het erover oneens kan zijn. |
20 | Un autre Égyptien, Amre El-Abyad a laissé un commentaire sur le rôle que devrait jouer le Printemps arabe dans l'émancipation des femmes : | Een andere Egyptische gebruiker, Amre El-Abyad, schreef een reactie [en] over de rol die de Arabische Lente zou moeten spelen in de emancipatie van vrouwen: |
21 | Le Printemps arabe ne devrait pas être fait que pour renverser des dictateurs. | De Arabische Lente moet niet gaan over het ten val brengen van dictators. |
22 | La démocratie commence dans la tête. | Democratie begint bij de manier van denken. |
23 | Nous devons renverser les tabous qui freinent notre capacité à évoluer : le patriarcat, la religion mal interprétée et les obsessions sexuelles. | We moeten de taboes ten val brengen die onze mogelijkheden tot vernieuwing tegenhouden: het patriarchaat, misplaatste godsdienstigheid en seksuele obsessies. |
24 | Porter le hijab est une antique tradition sémite qui a été adoptée à une époque par un grand nombre de cultures. | De hidjab is een oude semitische traditie, ooit door heel veel culturen gebruikt. |
25 | Même s'il semblait en passe de disparaitre au 20ème siècle, il a résisté et il est largement adopté dans tout le monde arabe actuellement. | Hoewel het erop leek dat deze traditie in de twintigste eeuw begon te verdwijnen, bleef hij bestaan en wint hij tegenwoordig weer aan populariteit in de hele Arabische wereld. |
26 | De toute évidence, cela prouve la nécessité urgente de porter la révolution dans la culture et les esprits. | Het is duidelijk een teken dat we de revolutie dringend moeten doortrekken naar het culturele niveau en onze manier van denken. |
27 | Le seul homme à avoir publié sa photo de lui voilé en signe de solidarité est Magdy Abdelraheem : | Magdy Abdelraheem is de enige man die zijn foto heeft geplaatst, naar hij zegt uit solidariteit: |
28 | Sa Neb est revenu sur le débat [en arabe] portant sur l'obligation faite par la religion, ou non, de porter le hijab : | Sa Neb ging in op de vraag [ar] of de hidjab nu wel of niet een religieuze verplichting is: |
29 | Si les hommes portent le hijab en solidarité avec les femmes, cela signifie qu'ils reconnaissent le port du hijab comme une obligation religieuse imposée par l'islam, ce qu'il n'est pas à mes yeux. Ce billet fait partie de notre dossier sur la Révolution égyptienne en 2011. | Als mannen de hidjab gaan dragen uit solidariteit met vrouwen, dan geven ze hiermee toe dat de hidjab deel uitmaakt van de vrouwelijkheid van de vrouw en ik zie het niet als een islamitische verplichting. |