# | fra | nld |
---|
1 | Chine : Le jour où Liu Xiaobo a reçu le prix Nobel de la paix | China: Liu Xiaobo – Winnaar van de Nobelprijs voor de Vrede |
2 | [Liens en chinois et en anglais] Le 8 octobre, le comité Nobel a annoncé sa décision de remettre le prix Nobel de la Paix 2010 au Chinois Liu Xiaobo pour son long combat non-violent pour les droits de l'homme en Chine. | Een paar uur geleden heeft het Noorse Nobelprijscomité hun beslissing bekendgemaakt [en] om de Nobelprijs voor de Vrede 2010 toe te kennen aan Liu Xiaobo, voor zijn langdurige en geweldloze strijd voor fundamentele mensenrechten in China. |
3 | C'était un grand moment pour les citoyens chinois le soutenant car Liu Xiaobo représente la détermination des activistes des droits de l'homme à se battre pour une transformation pacifique du système politique chinois. | Het is een moment van grote vreugde voor bezorgde Chinese burgers, want Liu Xiaobo vertegenwoordigt de vastberadenheid van mensenrechtenactivisten in hun strijd voor een vreedzame transformatie van het politieke systeem in China. |
4 | Il a été arrêté en juin 2009 et condamné à 11 ans d'emprisonnement pour “incitation à la subversion” après la publication de la Charte 08, un manifeste promouvant une réforme constitutionnelle. | Hij werd in juni 2009 gearresteerd en veroordeeld tot 11 jaar gevangenisstraf wegens “het aanzetten tot ondermijning van de macht van de staat” na de publicatie van Charta 08, een voorstel voor constitutionele hervormingen. |
5 | Un prix Nobel de la paix en prison | Winnaars van de Nobelprijs voor de Vrede in de gevangenis |
6 | En réponse à la décision du comité Nobel, le gouvernement chinois a déclaré ce jour là [en chinois] que Liu Xiaobo étant un criminel, jugé coupable lors d'un procès dans un tribunal chinois, le choix du comité ne respectait donc pas la mission du prix Nobel de la paix. | In hun reactie op de beslissing van het Nobelprijscomité verklaarde [zh] de Chinese regering echter dat Liu een crimineel is die door de Chinese rechtbank schuldig is bevonden en dat de beslissing van het comité een schending is van de principes van de Nobelprijs voor de Vrede. |
7 | Akiranns a répondu justement par ce Tweet à la déclaration du porte-parole du gouvernement chinois : | Een tweet van Akiranns is waarschijnlijk de beste reactie [zh] op de verklaring van de woordvoerder van de Chinese regering: |
8 | Savez-vous qui était le dernier Prix Nobel de la Paix à se voir décerner ce titre alors qu'il était emprisonné? | Weet je wie de vorige persoon was die de Nobelprijs voor de Vrede ontving terwijl hij in de gevangenis zat? |
9 | Carl von Ossietzky. | Carl von Ossietzky. |
10 | Et qui gouvernait son pays? | En wie was de regeringsleider van zijn land? |
11 | Hitler. | Hitler. |
12 | Internautes arrêtés lors d'un dîner | Netizens gearresteerd vanwege etentje |
13 | Comme pour confirmer cette comparaison d'Akirann quant au contexte dans lequel ces deux Nobel de la Paix ont reçu ce titre, des policiers chinois ont choisi de faire une descente dans deux dîners organisés par des internautes pour célébrer l'événement à Shanghai et à Pékin. | Het lijkt wel of de Chinese politie zijn best doet om de link te bevestigen die Akiranns tussen de twee winnaars van de Nobelprijs voor de Vrede heeft gelegd, want ze hebben met harde hand opgetreden tegen spontane etentjes die door Chinese netizens in Sjanghai en Beijing werden georganiseerd om dit historische moment te vieren. |
14 | Hanlu1911 a transmis des informations via Twitter en direct depuis l'un de ces dîners : | Hanlu1911 doet op Twitter verslag van een van deze etentjes [zh]: |
15 | Le dîner de Shanghai a été annulé. | De borrel en het etentje in Sjanghai zijn afgelast. |
16 | Je m'inquiète pour Shi Feike et les autres Chevaux d'herbe et de boue (internautes chinois contre la censure) qui ont été embarqués. | Bezorgd over Shi Feike en andere Grass Mud Horses [en] (netizens) die door de politie zijn meegenomen. |
17 | La police était en possession de photos de profils prises sur des blogs de la plateforme Sina. | Politieagenten hadden profielfoto's bij zich van accounts van de microblogsite Sina.com. |
18 | Un jeune “cheval d'herbe et de boue” a été identifié de cette manière. | Een van de jonge Grass Mud Horses is al op deze manier geïdentificeerd. |
19 | Maintenant, il y a des policiers et des hommes en civil qui vont et viennent un peu partout sur la place. | De politie en undercover agenten lopen nu rond op het plein om mensen te controleren. |
20 | Teng Biao a identifié au moins 8 internautes chinois appréhendés par la police dans le quartier Dongcheng de Pékin : | Teng Biao heeft minstens 8 Chinese netizens [zh] geïdentificeerd die door de politie zijn meegenomen in de wijk Dongcheng in Beijing [zh]: |
21 | Wang Lihong et Tiantian viennent tout juste d'être conduits au poste de Jingshan par la police de Dongcheng. | Wang Lihong en Tiantian zijn net door de districtspolitie van Dongcheng meegenomen naar het politiebureau van Jinshan. |
22 | “Une dizaine d'entre eux les ont poursuivis et attrapés en les insultant”. | “Een stuk of tien agenten scholden hen uit en schopten hen terwijl ze hen wegvoerden.” |
23 | Ah, Er, Xiaolu, et “le boucher” ont été amenés au poste de Heping. | Ah Er, Xiaolu en The Butcher zijn meegenomen naar het politiebureau van Heping. |
24 | Xu Zhiyong, He Yang, @pengmomo et d'autres ont également été arrêtés. | Xu Zhiyong, He Yang, @pengmomo en anderen zijn allemaal meegenomen door de politie. |
25 | Le dîner n'avait même pas commencé qu'ils avaient déjà été arrêtés. | Het etentje was nog niet eens begonnen en ze zijn al gearresteerd. Besteed hier alsjeblieft aandacht aan. |
26 | | De volgende Twitteraars zijn meegenomen naar het politiebureau omdat ze de toekenning van de Nobelprijs voor de Vrede vierden: @wlh8964 @pengmomo @leewua @heyang519 @zhiyongxu @tufuwugan @xiaolu8964 @renjiaqi en anderen. |
27 | Prêtez-y attention. | Besteed hier alsjeblieft aandacht aan. Censuur |
28 | | Er vonden niet alleen arrestaties plaats, daarnaast bleef ook de propagandamachine draaien om te voorkomen dat het grote publiek het nieuws te horen kreeg, onder andere door strenge censuur toe te passen op internet. |
29 | | Om te beginnen zijn vandaag alle speciale artikelen over de Nobelprijs verwijderd van belangrijke internetportals, onder andere van 163.com, Sohu.com, Tencent en Sina.com [zh]. |
30 | Les utilisateurs de Twitter qui ont été emmenés au poste de police pour avoir célébré la nomination du prix Nobel de la Paix sont @wlh8964 @pengmomo @leewua @heyang519 @zhiyongxu @tufuwugan @xiaolu8964 @renjiaqi etc. Prêtez-y attention. | Verder was het niet langer mogelijk om op de belangrijkste zoekmachines te zoeken op het Chinese woord voor “Nobelprijs” (諾貝爾) en “vredesprijs” (和平獎). Ook meldden [zh] Twitteraars, zoals @haojinsong, dat het vlak na de bekendmaking niet meer mogelijk was om sms'jes te sturen met gevoelige woorden als “Liu Xiaobo” (劉曉波). |
31 | Censure | Creatieve berichten |
32 | | Het bericht verspreidde zich ondanks alle censuurmaatregelen snel over het Chinese internet. |
33 | Outre les arrestations, le comité chinois de propagande a fait son travail, empêchant ces informations de se répandre en imposant une censure stricte sur l'internet. | Zo gebruikten bloggers op de microblogsite Sina foto's en berichten in het Engels om de censuur te omzeilen. SongLingge#2 publiceerde een foto van Liu Xiaobo en schreef [zh]: |
34 | | Foto: Deze man gaat steeds meer op de heilige monnik Gandhi lijken, hij is de Chinese heilige monnik die net “the Nobel Peace Prize” 2010 heeft gekregen. |
35 | Tout d'abord, les gros titres des principaux sites internet sur le prix Nobel ont été censurés, y compris les articles de 163.com, Sohu.com, Tencent et Sina.com. | Verslaggever Fan Zhixing verzocht zijn collega's dringend om de geschiedenis die vandaag is geschreven vast te leggen [zh]: Collegaverslaggevers, jullie hebben de controle over jullie toetsenborden. |
36 | Ensuite, les termes chinois pour “prix Nobel” (諾貝爾) et “prix de la Paix” (和平獎) ont été bloqués sur les moteurs de recherche principaux. | Hoe gaan jullie vandaag vastleggen? Als deze dag in de toekomst weer wordt genoemd, zullen we zien hoe het licht en de schaduw elkaar weerspiegelen. |
37 | Enfin, peu après l'annonce, des utilisateurs de Twitter comme @haojinsong ont remarqué que les SMS contenant le nom controversé de “Liu Xiaobo” (劉曉波) ne pouvaient être envoyés. | Huang Yangda schreef [zh] (bericht is inmiddels verwijderd): Ik heb gehoord dat de man die de Nobelprijs voor de Vrede heeft gekregen een Chinees is, maar hij is geen lid van de partij! |
38 | Déjouer la censure automatique | Want zijn politieke rechten zijn hem afgenomen. |
39 | | Ik ben zijn naam vergeten, ik weet niet hoe je zijn naam schrijft. |
40 | Malgré la censure, l'information a continué de circuler sur le web chinois. | Chongtou Yip beschreef het nieuws in de vorm van een allegorie [zh]: |
41 | Sur les microblogs de la plateforme Sina, les blogueurs ont eu recours à l'anglais, ainsi qu'à des photos, pour déjouer la censure automatique. | Er was eens een heel gewelddadige en onredelijke vader die zijn zoon sloeg en in een kamer opsloot. Maar op school werd de zoon door alle leraren en leerlingen geprezen. |
42 | SongLingge#2 a publié une photo de Liu Xiaobo et a écrit : | Ook alle buren prezen de zoon. Hoe komt het dat de vader zijn eigen fout niet ziet? |
43 | Partage de photo : Ce mec-là ressemble de plus en plus au saint moine Gandhi, c'est le “saint moine chinois” qui vient juste de recevoir le Prix Nobel de la Paix [ndt: en anglais dans le texte]. | 廖偉棠 publiceerde een gedicht [zh] en droeg het op aan alle politieke gevangenen: Aan een gedetineerde (116°46′E, 39°92′N): Een misdaad zonder enige reden kan niet worden veroordeeld. |
44 | Le journaliste Fan Zhixing a appelé ses collègues à réfléchir à la manière dont ils écrivaient l'Histoire : | Ze willen je uit elke verklaring verwijderen. En ze willen een niet-bestaande persoon van je maken. |
45 | Mes chers collègues journalistes, vos claviers sous les doigts, comment comptez vous aujourd'hui écrire l'histoire d'aujourd'hui ? | Ze hebben de lucht aan de rivier de Yongding onttrokken en bevroren als witte botten. En daar zijn betekenisloze tralies voor het raam en enkelketens van gemaakt. |
46 | Lorsque ce jour sera évoqué dans le futur, ce récit reflètera-t-il la réalité, avec ses parts d'ombre et de lumière ? | Ze hadden zich nooit kunnen voorstellen dat je inkt in de witte botten kon gieten. En dat je de droom van de dromer over het as van het voorjaar kon schilderen. |