# | fra | nld |
---|
1 | Jordanie : Les blogueurs célèbrent leur pays | Jordanië: Bloggers vieren Jordaanse bloggerdag |
2 | Les blogueurs jordaniens se sont mobilisés pour marquer la deuxième Journée “Bloguer sur la Jordanie”, une initiative lancée en 2008 par Qwaider [en anglais, comme tous les blogs cités] qui, cette année, a appelé les internautes à participer à la journée ainsi : | Jordaanse bloggers vierden op 12 maart samen de tweede Blog About Jordan Day (BAJD), een initiatief dat in 2008 is gestart door Qwaider [en], die dit jaar mensen aanmoedigde om mee te doen: |
3 | Il s'agit d'une journée pour bloguer sur la Jordanie, c'est le jour où prendre un moment sur votre programme chargé - sauver le monde ! -, et le donner à la Jordanie, un pays aussi peu susceptible d'exister que l'univers. | Het is “Blog over Jordanië”-dag, een moment om een paar minuten van je drukbezette programma -als wereldverbeteraar- te besteden aan Jordanië, het land waarvan het bestaan net zo onwaarschijnlijk is als het universum zelf. |
4 | Il est cependant bien là, et est aimé. | Maar het is er nu eenmaal en mensen houden ervan. |
5 | Et, en dépit de tous les désavantages et des sombres défis, la Jordanie et les Jordaniens vont de l'avant et se confrontent à de grands défis, pour conquérir une place parmi les étoiles. | En ondanks alle duistere nadelen en vreselijke uitdagingen blijven Jordanië en de Jordaniërs doorgaan en gaan ze belangrijke uitdagingen aan om een plaats tussen de sterren in te nemen. |
6 | Beaucoup des blogueurs ont choisi de participer à l'événement en mettant en ligne des photos, comme Jordan Journals ci-dessous : | Veel bloggers deden aan het evenement mee door foto's te publiceren, zoals deze foto van Jordan Journals [en]: |
7 | Un lever de soleil jordanien. | Een Jordaanse zonsopgang .. |
8 | Image reproduite avec l'aimable autorisation de Jordan Journals | Foto van Jordan Journals, met toestemming gebruikt |
9 | Les blogueurs en Jordanie et les expatriés ont comparés les avantages et les inconvénients de la Jordanie, ses problèmes et son avenir, et certains ont réfléchi à leur attachement personnel au pays. | Jordaanse bloggers in Jordanië en in het buitenland schreven over de voor- en nadelen en de problemen en de toekomst van het land en sommigen beschreven hun persoonlijke band met het land. |
10 | The Arab Observer, explique l'importance de l'événement pour lui : | The Arab Observer [en] legde uit wat het belang van dit evenement is: |
11 | C'est comme un jour férié où les sentiments de nationalisme et patriotisme sont répandus en l'air, surtout pour les accomplissements ainsi que les perspectives qu'a la Jordanie. | Het is net een nationale feestdag waarop nationalistische en patriottistische gevoelens in de lucht hangen, meestal met waardering voor de successen en verwachtingen van Jordanië. |
12 | Naser a enregistré les 10 défauts de la Jordanie qui lui manquent, loin de son pays, Sozan a évoqué de sa vie en Jordanie alors que Wings of Butterfly a écrit une courte poésie pour célébrer la journée : Comme je marche dans les rues d'Amman | Naser [en] stelde een top 10 samen van irritante dingen uit Jordanië die hij mist, Sozan haalde herinneringen op over haar leven in Jordanië [ar] en Wings of Butterfly [en] schreef een kort gedicht ter ere van de dag: |
13 | Échangeant des salutations et sourires | |
14 | Remarquant de l'ambition dans les yeux des jeunes | |
15 | Dirigé par des ainés et de sages personnes | |
16 | Je soupire profondément devant ce beau spectacle | |
17 | Et réalise que le nom de la Jordanie a été gravé dans mon cœur Ammar, des Confessions of a Vegetarian Shark (confessions d'un requin végétarien) [en anglais], s'est demandé “pourquoi la Jordanie semble vieillir plus rapidement qu'elle le devrait, car les signes de la démence précoce progresse dans le psychique collectif : “ | Terwijl ik door de straten van Amman loop En mensen begroet en toelach Zie ik ambitie in de ogen van de jeugd Die wordt begeleid door mensen die oud en wijs zijn Ik zucht diep bij dit prachtige beeld En realiseer me dat de naam “Jordanië” op mijn hart is gekerfd |
18 | “Regardez, la Jordanie n'est pas un poste ministériel, et la fidélité à la Jordanie ne devrait pas être mesurée au nombre des postes ministériels détenus par un clan, une ville ou une direction cardinale. | Ammar van Confessions of a Vegetarian Shark [en] vroeg zich af “waarom Jordanië veel sneller oud lijkt te worden dan zou moeten, gezien de tekenen van vroegtijdige dementie die de collectieve geest aantasten”: |
19 | La Jordanie n'est pas une ferme ni une principauté, elle n'est pas une banque ni un guichet automatique, elle n'est pas un supermarché, elle n'est pas une carte postale, elle n'est pas un hôtel et elle n'est certainement pas une chaîne interminable d'expériences intellectuelles. “ | “Jordanië is namelijk geen ministerspost en trouw aan Jordanië moet niet worden afgemeten aan het aantal regeringsfuncties dat wordt bekleed door een clan, een stad of een belangrijke partij. Jordanië is geen boerderij, geen vorstendom, geen bank of geldautomaat, geen supermarkt, geen ansichtkaart, geen hotel en het is zeker geen eindeloze reeks intellectuele experimenten.” |
20 | Sur la question de ce qu'est la Jordanie et ce qu'elle ne l'est pas, Hareega examine l'humeur nationale: | En om de vraag te beantwoorden wat Jordanië wel en niet is, analyseerde Hareega de nationale stemming: |
21 | “Chaque fois que nous nous rendons compte que nous devons en effet travailler un peu sans aucun gain immédiat à l'horizon, nous nous décourageons. | “Telkens wanneer we ons realiseren dat we ons een beetje moet inspannen zonder dat we direct resultaat zien, raken we ontmoedigd. |
22 | Nous ne comprenons pas la démocratie. | We snappen democratie niet. |
23 | Nous ne comprenons pas le patriotisme. | We snappen patriottisme niet. |
24 | Nous la pensons comme une chanson et un drapeau, et non pas comme un concept de sacrifice personnel pour autrui vivant sur le même territoire” | We zien het als een volkslied en een vlag, niet als een concept van zelfopoffering in het belang van anderen die in hetzelfde land wonen.” |
25 | Farah a admis que: | Farah [en] is het hiermee eens: |
26 | Les gens qui se plaignent au sujet de tout ici, sans faire quelque chose, ils m'embêtent autant que ceux qui ne veulent pas admettre que nous avons des problèmes. | Ik erger me net zo aan mensen die over alles hier klagen maar er niets aan doen, als aan mensen die niet willen toegeven dat we problemen hebben. |
27 | Nous en avons, il n'y a rien de mal en cela tant que nous avons la volonté de faire quelque chose à ce sujet. | Die hebben we en daar is niks mis mee zolang we bereid zijn er iets aan te doen. |
28 | Tout n'est pas que critiques. | Maar er werd niet alleen kritiek geleverd. |
29 | Certains blogueurs ont personnalisé l'événement en méditant sur leurs expériences positives de la Jordanie. | Sommige bloggers maakten van de gelegenheid gebruik om over hun persoonlijke positieve ervaringen in het land te schrijven. |
30 | Les paroles de Kinzi : | In de woorden van Kinzi: |
31 | Quel autre endroit où chaque personne que vous rencontrez a un cousin dans chaque ville où vous avez vécu ? | In welk ander land heeft elke persoon die je ontmoet een familielid in elke stad waar je hebt gewoond? |
32 | Quel autre endroit où tout s'arrête à la première pluie de la saison et même les adultes sont aperçus en train de boire la pluie dehors ? | In welk ander land komt het hele leven tot stilstand bij de eerste regenbui van het seizoen en zie je zelfs volwassenen buiten regen drinken? |
33 | Quel autre endroit où la pita et l'houmous sont un plaisir quotidien et non une délicatesse exotique chère ? | In welk ander land zijn pitabrood en hummus een dagelijkse lekkernij in plaats van een dure exotische delicatesse? |
34 | Quel autre endroit où un mot d'un arabe mal prononcé suscite des oh et des ah et des encouragements à mieux l'apprendre ? | In welk ander land leidt één woord knullig uitgesproken Arabisch tot bewondering van alle toehoorders en aanmoedigingen om meer te leren? |
35 | Quel autre endroit où vous pouvez appeler à l'aide contre un vieux dégoûtant et voir cinq hommes bondir sur celui qui a laissé trainer sa main ? | In welk ander land kun je om hulp roepen als je een handtastelijke engerd tegenkomt waarna vijf mannen op de vent met de losse handjes duiken? |
36 | Quel autre endroit où chez un voisin que vous n'avez jamais rencontré, vous êtes invité à prendre une tasse de thé en moins d'une minute ? | In welk ander land kun je langs een buurman lopen die je nog nooit hebt ontmoet en direct worden uitgenodigd voor een glaasje thee? |
37 | Layla, de Caledoniyya, reconnait que la Jordanie est douce-amère : | Layla van Caledoniyya [en] was het ermee eens dat Jordanië een bitterzoete bijsmaak heeft: |
38 | Complexe, pourtant imprégnée d'une simplicité béatifique ; mouvementée et pourtant déserte ; humide et glaciale et pourtant aride par ailleurs, c'est un pays de contradictions, et si elle se présentait à l'une de mes émissions de téléréalité préférées, la Jordanie serait la fille à la fois moche et jolie parmi les concurrentes de America's next top model (La future top-model de l'Amérique) | Complex, maar doortrokken van een zaligmakende eenvoud - hectisch, maar met uitgestrekte leegten - ijzig vochtig, maar evenzo droog. Het is een land van tegenstellingen en als het zou meedoen aan één van mijn favoriete tv-programma's dan zou Jordanië het ‘lelijke mooie' meisje zijn van America's Next Top Model. |
39 | Les traditions sont toujours vivantes. | Tradities leven voort in Jordanië.. |
40 | Image reproduite avec l'aimable autorisation de Hamede. | Foto van Hamede, met toestemming gebruikt |
41 | A cette occasion, Mohammad Badi a souhaité la bienvenue en Jordanie à ses lecteurs non-jordaniens : | Bij deze gelegenheid reikte Mohammad Badi [en] zijn niet-Jordaanse lezers een uitnodigende hand: |
42 | Si vous n'êtes pas jordanien ou même pas arabe, vous y vivrez en paix et vous jouirez aussi du respect et de l'amitié de tous, parce qu'en Jordanie, musulmans, chrétiens et autres religions qui y vivent, nous formons une seule famille et partageons nos sentiments, rêves et pensées avec tout un chacun, sans aucune intolérance ni préjugé. | Als je geen Jordaniër bent of zelfs als je geen Arabier bent, dan word je met rust gelaten en krijg je van iedereen respect en liefde, want in Jordanië zijn we één familie van moslims, christenen en anderen die samenleven en onze gevoelens, dromen en gedachten met elkaar delen zonder intolerantie of vooroordelen. |
43 | L'espoir d'un changement positif a poussé quelques blogueurs à écrire leurs rêves pour le pays : | Hoop op positieve veranderingen inspireerde sommige bloggers om hun dromen voor het land op te schrijven: |
44 | Autant j'aime cet endroit et suis toujours en mesure de trouver quelque chose de bon à en dire,autant je sais que les changements qui doivent s'y produire peuvent s'y produire. | Hoeveel ik ook van dit land houd en er altijd wel iets goeds over weet te zeggen, ik weet ook dat de veranderingen die we nodig hebben mogelijk zijn. |
45 | L'une des raisons pour lesquelles je continue à y rester est que je voudrais être une partie prenante de tels changements, même à mon petit niveau. | Eén van de redenen waarom ik hier blijf, is omdat ik deel wil uitmaken van die veranderingen, al is het maar in een hele kleine rol. |
46 | C'est mon espérance. | Dat is mijn hoop. |
47 | - Southern Muslimah | - Southern Muslimah [en] |
48 | Je rêve que notre pays aura des élections honnêtes, et que notre peuple choisira ses représentants en se basant sur les qualifications et non pas le népotisme ni de petites corruptions à 50 dollars jordaniens- Hamede | Ik droom ervan dat ons land eerlijke verkiezingen zal hebben en dat ons volk zijn vertegenwoordigers zal kiezen op basis van kwaliteiten in plaats van vriendjespolitiek of 50 Jordaanse dinars [55 euro] aan steekpenningen. |
49 | Les blogueurs jordaniens sont maintenant dans l'attente du prochain BAJD (Blog about Jordan Day) le 12 mars 2010, il sera intéressant de voir si leur style pour commémorer la journée sera le même. | - Hamede [ar] Jordaanse bloggers kijken uit naar de volgende BAJD op 12 maart 2010 en het zal interessant zijn om te zien of ze deze dag op dezelfde manier zullen blijven vieren. |
50 | Plus de critiques ? | Zal er meer kritiek zijn? |
51 | Plus d'éloges ? | Meer loftuitingen? |
52 | Plus d'espoirs ? | Meer hoop? |
53 | BAJD 2010 répondra à ces questions. | Deze vragen worden op BAJD 2010 beantwoord. |