Sentence alignment for gv-fra-20120409-104694.xml (html) - gv-nld-20120409-13625.xml (html)

#franld
1Tunisie : Matraques et lacrymogènes contre une manifestation de chômeursTunesië: Politie drijft werkloze demonstranten uiteen met traangas en wapenstok
2Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la révolution tunisienne 2011.Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Tunesische revolutie van 2011.
3Le 7 avril 2012, le syndicat des diplômés chômeurs a organisé une manifestation dans le centre de Tunis.Op 7 april 2012 organiseerde de vakbond voor werkloze academici een demonstratie in het centrum van Tunis.
4Lorsque les manifestants ont tenté d'enfreindre l'interdiction des rassemblements sur l'avenue Habib Bourguiba, la principale artère de la capitale, la police a actionné gaz lacrymogènes et matraques pour les disperser, et des blessés ont été relevés.Toen de demonstranten probeerden een verbod op demonstraties op de Avenue Habib Bourgiba, de hoofdstraat van de hoofdstad, probeerden te doorbreken, gebruikte de politie traangas en wapenstokken [en] om ze uiteen te drijven. Er werden verschillende verwondingen geregistreerd.
5Dans un communiqué publié le 7 avril, le Ministère de l'Intérieur a affirmé que les manifestants ont lancé des pierres sur la police, et ont essayé de pénétrer “de force” sur l'avenue.In een communiqué van 7 april zei het ministerie van Binnenlandse Zaken dat de demonstranten stenen naar de politie hadden gegooid en dat ze “met geweld” hadden geprobeerd de Avenue op te komen.
6Manifestant blessé.Gewonde demonstrant.
7Photo Albadil.orgFoto van Albadil.org
8La vidéo de YouTube ci-dessous, par TunisiaTalks montre l'intervention policière.In de volgende YouTube-video van TunisiaTalks is de interventie van de politie te zien.
9On y voit des passants suffocant sous les lacrymogènes, et des manifestants blessés.In de video zijn voorbijgangers te zien die bedwelmd raken door traangas en een aantal gewonde demonstranten.
10Déjà vu?Déjà vu?
11Les policiers dispersent les manifestants à coups de matraques.Politie drijft demonstranten uiteen met wapenstok.
12Photo Ali Garboussi.Foto van Ali Garboussi.
13La violence des policiers a rappelé à Sameh l'ère de Zine El Abidine Ben Ali.Het politiegeweld deed Sameh denken aan de tijd van Zine El Abidine Ben Ali.
14Elle a tweeté :Ze tweette:
15@sameh_b: #Tunisie dictature en marche… Av. Habib Bourguiba!!!Tunesië dictatuur in volle gang…Avenue Habib Bourgiba!!!
16Des milices avec des bâtons qui tabassent les manifestants!!Milities met wapenstokken slaan demonstranten!!
17Un air de déjà-vu!!!Het lijkt wel een déjà vu!!
18Elle n'était pas la seule à avoir cette impression.Ze was niet de enige die het zo voelde.
19Zarzouki a tweeté :Zarzouki tweette:
20@ja3far2012: Raisons bidon “pr proteger les commercants et ne pas gener la circulation” le meme language que ZABA #tunisieTriviale redenen “om winkeliers te beschermen en het verkeer niet te hinderen” - die taal gebruikte ZABA ook [bijnaam van de voormalige president Zine El Abidine Ben Ali]
21La répression, une solution au chômage ?Onderdrukking een oplossing voor werkloosheid?
22Une manifestante blessée.Een gewonde demonstrant.
23Photo Ali Garboussi.Foto van Ali Garboussi.
24“Travail, liberté, dignité nationale”, était un slogan du soulèvement tunisien de 2011.“Werkgelegenheid, vrijheid en nationale waardigheid” was een slogan die tijdens de Tunesische opstand in 2011 werd gebruikt.
25Quinze mois après la fin des 23 années de règne de Zine El Abidine Ben Ali, l'emploi reste toujours au centre des revendications populaires.Vijftien maanden nadat er een eind kwam aan het 23-jarige bewind van Zine El Abidine Ben Ali is werkgelegenheid nog steeds een van de belangrijkste eisen van het volk.
26Malgré les promesses du gouvernement intérimaire, conduit par le parti islamiste Ennahdha, de créer 400 000 emplois, le taux de chômage ne fléchit pas, et, selon une étude récente, publiée fin février 2012, il atteindrait à présent 18,9 %.Ondanks de beloften van de interim-regering, onder leiding van de islamistische Ennahdha-partij, om 400.000 banen te creëren, gaat het werkloosheidscijfer niet omlaag. Volgens een recent onderzoek dat eind februari 2012 werd gepubliceerd, heeft de werkloosheid nu de 18,9% bereikt.
27Le blogueur Bassem Bouguerra a publié un billet intitulé l'approche tunisienne contre le chômage, où il démontre que le gouvernement recourt à la répression pour résoudre le problème du chômage :Blogger Bassem Bouguerra publiceerde een post met de titel Een Tunisische manier om met werkloosheid om te gaan [en], waarin hij stelt dat de regering haar toevlucht heeft gezocht tot onderdrukking om het probleem van de werkloosheid op te lossen:
28Désespérés et en colère, 400 diplômés chômeurs sont descendus dans la rue le 7 avril pour témoigner de leur mécontentement envers les résultats du gouvernement pour résoudre la question du chômage.400 wanhopige en boze werkloze academici gingen op 7 april de straat op om te laten zien dat ze ontevreden waren over de inspanningen van de regering om het werkloosheidsprobleem op te lossen.
29Ils ont décidé de faire partir leur cortège du siège de l'UGTT (l'Union Générale des Travailleurs tunisiens) et de marcher jusqu'à l'Avenue Habib Bourguiba […] Le gouvernement [paralysé] devant ce défi insurmontable du chômage, n'a plus de nouvelles promesses à présenter aux protestataires.Ze besloten hun demonstratie te beginnen bij het hoofdkwartier van de algemene Tunesische vakbond UGTT en helemaal door te gaan tot Avenue Habib Bourguiba […] De regering, verlamd door de overweldigende uitdaging die de werkloosheid vormt, kan bij de demonstranten niet meer aankomen met nieuwe beloften.
30Les Tunisiens en ont été gavés.Daar hebben de Tunesiërs genoeg van.
31Ils ne peuvent pas les calmer avec des solutions puisqu'ils n'en ont pas.Ze kunnen ze ook niet sussen met oplossingen, want die hebben ze niet.
32Alors ils ont choisi la solution de facilité : la répression.Dus kozen ze voor de gemakkelijkste oplossing: onderdrukking.
33Alors que les manifestants se dirigeaient vers l'avenue Habib Bourguiba, la police a utilisé la tactique familière de l'ère Ben Ali, réprimer et disperser.Toen de demonstranten in de richting van de Avenue Habib Bourgiba liepen, gebruikte de politie de bekende tactiek uit de tijd van Ben Ali om de menigte te onderdrukken en uiteen te drijven.
34Une agression contre la dignité des sans-emploiEen aanval op de waardigheid van werklozen
35Dans un billet de blog publié le 8 avril, Salah Ben Omrane estime que s'en prendre à un chômeur, c'est attenter à sa dignité :In een blogpost [fr] die hij publiceerde op 8 april stelt Salah Ben Omrane dat een aanval op een werkloze een aanval op zijn of haar waardigheid is:
36taper sur quelqu'un qui ne demande qu'un emploi, c'est s'attaquer à sa dignité!als je iemand slaat die alleen maar om werk vraagt, pleeg je een aanslag op zijn of haar waardigheid!
37Aucune raison ministérielle ne peut le justifier et aucune morale ne l'approuve .Geen minister kan een reden bedenken om dit goed te praten en er is geen moraal waaronder dit zou worden goedgekeurd.
38Les chômeurs, une menace réelle ?Werklozen: een echte bedreiging?
39Avant le slogan célèbre “Ben Ali dégage”, les manifestants criaient “Le travail est un droit, bande de voleurs [le clan Ben Ali]”, et “Travail, liberté, dignité nationale”.Vóór de bekende slogan “Wegwezen Ben Ali” schreeuwden demonstranten “Werkgelegenheid is een recht, bende dieven die jullie zijn [de Ben Ali-clan]” en “Werkgelegenheid, vrijheid en nationale waardigheid”.
40Le chômage était au coeur du soulèvement tunisien de 2011, déclenché par les jeunes sans emploi, les premiers à descendre dans les rues et affronter les violences policières.Werkloosheid was de kern van de Tunesische opstand in 2011, die ontvlamde door de werkloze jongeren die als eerste de straat op gingen en te maken kregen met politiegeweld.
41Les chômeurs sont-ils toujours une menace ?Vormen werklozen nog steeds een bedreiging?
42Représentent-ils un danger pour l'actuel gouvernement par intérim, nommé il y a quatre mois ?Vertegenwoordigen ze een gevaar voor de huidige interim-regering, die vier maanden geleden is benoemd?
43Selon Zarzouki :Volgens Zarzouki:
44@ja3far2012: Simple: Ils ne repriment que ceux qu'ils trouvent dangeureux!Het is simpel: ze onderdrukken alleen degenen die ze gevaarlijk vinden!
45Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la révolution tunisienne 2011.