# | fra | nld |
---|
1 | Iran : Manifester ou pas pour l'anniversaire de l'élection | Iran: Wel of niet demonstreren een jaar na de verkiezingen |
2 | Mir Hossein Moussavi et Mehdi Karoubi, deux figures de tête de l'opposition iranienne, ont demandé officiellement aux autorités la permission de tenir un rassemblement le jour anniversaire de l'élection présidentielle contestée du 12 juin. | Mir Hussein Mousavi [nl] en Mehdi Karroubi [nl], twee vooraanstaande figuren in de Iraanse oppositie, hebben de autoriteiten formeel toestemming gevraagd [en] om een demonstratie te houden op de verjaardag van de omstreden presidentiële verkiezingen van 12 juni 2009 [en]. |
3 | Ils ont exprimé leurs craintes pour la sécurité des manifestants dans une déclaration conjointe [ces deux liens sont en anglais]. | In een gemeenschappelijke verklaring uitten ze hun zorg voor de veiligheid van de demonstranten. |
4 | Un certain nombre d'Iraniens ont désapprouvé en ligne cette attitude de prudence, et beaucoup ont publié sur blogs et sites internet des affiches, comme celle ci-contre, encourageant à manifester à cette occasion. | Meerdere Iraniërs waren het niet eens met dit voorzichtige gedrag en veel van hen hebben in blogs en op websites afbeeldingen (zoals die hiernaast) gepubliceerd om aan te moedigen tot de demonstratie van morgen. |
5 | Webneveshteha encourage [en farsi] les gens à scander Allaho Akbar (Dieu est grand) sur leurs toits en ce jour, comme ils l'ont fait pendant la crise qui a suivi l'élection, en signe de protestation contre le gouvernement iranien. | Webneveshteha moedigt mensen aan [fa] om vandaag vanaf het dak Allaho Akbar (Allah is groot) te scanderen, net als ze deden tijdens de crisis na de verkiezingen als protest tegen de Iraanse regering. |
6 | Et le blogueur d'ajouter : | De blogger voegt eraan toe: |
7 | si vous ouvrez la fenêtre et que vous n'entendez rien, montez sur le toit et scandez Allaho Akbar. | als je het raam open doet en niemand hoort, dan ga je het dak op en ga je Allaho Akbar scanderen. |
8 | Les médias, c'est vous. | Jij bent de media. |
9 | Dulatemeli écrit [en farsi]: | Dulatemeli schrijft [fa]: |
10 | Nous serons aux côtés des mères de martyrs, M. Moussavi and M. | We zullen naast de moeders van de martelaren staan en meneer Mousavi en meneer Karoubi, jullie mogen er ook bij komen. |
11 | Karoubi vous pouvez vous joindre à nous. Si nous ne nous montrons pas le 12 juin, la pression sur les prisonniers politiques va s'accroître. | Als we ons niet laten zien op 12 juni zal de druk op de politieke gevangenen toenemen. |
12 | La manifestation de samedi n'est pas une option mais une obligation. | De demonstratie van zaterdag is geen keuze, maar een verplichting. |
13 | Il ne faut pas que nous soyons inquiets et restions chez nous. | We moeten ons geen zorgen maken en thuis blijven zitten. |
14 | Dans ce cas, nous aurons détruit notre patrie. | Als we dat doen, vernietigen we ons thuisland. |
15 | Afkare Farda écrit [en farsi] qu'il y a deux options, soit vivre humiliés sous ce régime soit le renverser, et que ce régime a perdu sa légitimité. | Afkare Farda schrijft [fa] dat mensen twee opties hebben. Of ze leven in vernedering onder dit regime óf ze werpen dit regime omver en dan heeft het regime zijn legitimiteit verloren. |
16 | Sight affirme : “Je suis un citoyen ordinaire et je suis un chef de ce mouvement. | Sight zegt [fa]: “Ik ben een gewone burger en ik ben de leider van deze beweging. |
17 | Demain je marcherai de l'université de Téhéran jusqu'à la place Azadi à Téhéran. | Morgen ga ik van de universiteit van Teheran naar het Azadi-plein in Teheran. |
18 | Viendrez-vous avec moi ? | Kom je met me mee? |
19 | La liberté a un prix.” | Vrijheid heeft een prijs.” |