# | fra | nld |
---|
1 | Faut-il défendre la liberté d'expression pour les conspirationnistes ? | Vallen complottheorieën onder de vrijheid van meningsuiting? |
2 | Le port de Sousse bobardé par l'aviation américaine en1943. | De haven van Sousse wordt in 1943 aangevallen door de Amerikaanse luchtmacht. |
3 | Photo : US Library of Congress, domaine public. | Foto van US Library of Congress, openbaar beschikbaar. |
4 | Trente-huit touristes étrangers ont été tués en Tunisie en juin dernier quand Seifeddine Rezgui, armé d'une Kalachnikov, a ouvert le feu sur des vacanciers à la plage. | In juni van dit jaar kwamen in Tunesië 38 buitenlandse toeristen om het leven toen Seifeddine Rezgui, gewapend met een Kalashnikov, het vuur opende op strandgangers. |
5 | Un mois après, un enseignant de mathématiques a été convoqué devant un juge d'instruction pour avoir prétendu sur Facebook que l'attentat de Sousse était un complot. | Een maand later moest een wiskundeleraar voor de onderzoeksrechter verschijnen omdat hij op Facebook had beweerd dat de aanslag in Sousse een complot was. |
6 | Abdelfatteh Saied a utilisé et modifié des images de l'émission télévisée de France 2 Envoyé Spécial pour affirmer que Rezgui avait été recruté par des agents de sécurité après l'attentat au musée du Bardo afin de tester l'efficacité des mesures de sécurité prises dans les hôtels. | Abdelfatteh Saied gebruikte en bewerkte beelden van het Franse televisieprogramma Envoyé Spécial en suggereerde dat Rezgui na de aanslag op het Bardo-museum door veiligheidsagenten was gerecruteerd om de doelmatigheid uit te testen van de beveiligingsmaatregelen die bij hotels waren genomen. |
7 | A en croire sa théorie sans fondement, le jour de l'attentat de Sousse, Rezgui n'a tué personne, ce sont “les chefs de la sécurité qui ont commis ce génocide.” | Volgens zijn ongefundeerde theorie heeft Rezgui op de dag van de aanslag in Sousse niemand vermoord, maar waren het de “beveiligingsleiders die deze genocide hebben gepleegd”. |
8 | Dans les semaines qui ont suivi l'arrestation de Saied, l'opinion tunisienne s'est divisée entre l'approbation des poursuites contre lui d'une part, et la dénonciation d'une inutile violation de la liberté d'expression d'autre part. | In de weken na de arrestatie van Saied lijken de mening in Tunesië verdeeld. Sommige mensen zijn blij dat hij wordt vervolgd, terwijl anderen vinden dat zijn vervolging geen nut heeft en een schending is van de vrijheid van meningsuiting. |
9 | Le journaliste Haythem Mekki a tweeté le 25 juillet : | Journalist Haythem Mekki twitterde op 25 juli: |
10 | Et non, accuser des gens et des institutions d'avoir commis des actes terroristes ne relève pas de la “liberté d'expression”. | En nee, mensen en instellingen beschuldigen van terroristische misdrijven is geen vrijheid van meningsuiting. |
11 | Bisous. | Groetjes. |
12 | - Haythem El Mekki (@ByLasKo) July 25, 2015 | Papillon heeft een andere mening: |
13 | | Iemand maakt een slechte video om de moordenaar van Sousse vrij te pleiten. |
14 | Papillon voit les choses autrement : | Hij werd gearresteerd en beschuldigd van terrorisme. |
15 | Si le type n'est pas terroriste, il va le devenir. | Dat leidt nergens toe. Als die man nog geen terrorist is, wordt hij het zo wel. |
16 | On lui explique depuis 4 ans que c'est la démocratie et là il est en taule pour une vidéo - Papillon (@Papiillon) July 28, 2015 | Vier jaar lang hebben we hem uitgelegd dat we een democratie zijn, en nu zit hij in de cel wegens een video |
17 | Les théories du complot ne sont pas une nouveauté dans le monde arabe, et ne sont pas près de disparaître dans le contexte des révoltes actuelles. | Complottheorieën zijn niet nieuw in de Arabische regio, en met de huidige onrust zullen ze er nog wel even blijven. |
18 | Elles imaginent, entre autres, que Abou Bakr al-Baghdadi, le calife auto-proclamé de l'auto-proclamé Etat islamique, est un agent du Mossad ; que le massacre de Charlie Hebdo est l'oeuvre (là encore) du Mossad ou de la CIA pour attiser l'islamophobie en Europe ; et que le soi-disant Printemps arabe était un complot des Etats-Unis. | Er wordt onder andere beweerd dat Abu Bakr al-Baghdadi, de zelfuitgeroepen kalief van de zelfuitgeroepen Islamitische Staat, een Mossad-agent is, dat het bloedbad bij Charlie Hebdo is uitgevoerd door (alweer) de Mossad of de CIA om de islamofobie in Europa aan te wakkeren, en dat de zogenaamde Arabische Lente een Amerikaanse samenzwering was. |
19 | Le conspirationnisme n'est pas l'apanage du monde arabe. | Complottheorieën beperken zich niet tot de Arabische regio. |
20 | Aux Etats-Unis, de nombreuses théories affirment que les attentats du 11 septembre étaient un “inside job” [un montage]. | In de VS zijn er meerdere theorieën waarin wordt beweerd dat de aanslag van 11 september “van binnenuit” werd gepleegd. |
21 | En Grande Bretagne, des hypothèses conspirationnistes fleurissent encore autour de la mort de la princesse Diana, 18 ans après les faits. | In Groot-Brittannië is de dood van prinses Diana ook 18 jaar na dato nog steeds gehuld in complotbeschuldigingen. |
22 | En 2013, une théorie imaginait une implication de l'armée britannique dans sa mort. | In 2013 werd in een theorie [en] beweerd dat het Britse leger betrokken was geweest bij haar dood. |
23 | Les psychologues disent qu'une théorie du complot reflète le sentiment de perte de contrôle d'un individu. | Psychologen zeggen dat een complottheorie een weerspiegeling is van iemands gevoel dat hij geen controle heeft. |
24 | Maître de conférence en psychologie à l'université de Winchester, Michael Wood a expliqué à VICE que “les gens qui croient aux thèses conspirationnistes ont tendance à sentir le contrôle de leur vie leur échapper. | Psychologiedocent Michael Wood van de University of Winchester zei [en] tegen VICE dat “mensen die in complottheorieën geloven, vaak het gevoel hebben dat ze weinig controle over hun leven hebben. |
25 | Cela les rassure de croire que le monde peut être contrôlé, même si cela en fait un endroit déplaisant”. | Het is een geruststellend idee dat de wereld onder controle kan worden gehouden, zelfs als dat betekent dat de wereld niet leuk is.” |
26 | Des arrières-pensées politiques peuvent aussi motiver ces théories. | Deze theorieën kunnen ook worden gevoed door politieke agenda's. |
27 | L'ère d'Internet facilité une propagation plus rapide qu'autrefois des théories du complot, tout comme de n'importe quel contenu, vers des auditoires plus étendus. | In het internettijdperk kunnen complottheorieën, net zoals alle andere inhoud, veel gemakkelijker dan vroeger verder worden verspreid en trekken ze een groter publiek. |
28 | Les autorités publiques doivent-elles les censurer ? | Moet de overheid ze dan censureren? |
29 | Dans quelle mesure ces thèses doivent-elles bénéficier des protections de la liberté d'expression ? | En in hoeverre vallen deze theorieën onder de vrijheid van meningsuiting? |
30 | Nous avons posé la question à la communauté Global Voices, et voici trois réponses. | We vroegen het aan de Global Voices-community, en kregen onder andere de volgende reacties. |
31 | Pour Anna Schetnikova, une responsable du site Lingua en russe, censurer les théories du complot serait “hypocrite”. | Voor Anna Schetnikova, redacteur van de Russische lingua-site, zou het censureren van complottheorieën hypocriet zijn. |
32 | Elle explique : | Ze legt uit: |
33 | Dans mon pays (la Russe), et autant que je sache dans quelques autres, il y a des gens qui ont dit que l'homosexualité était un péché voire un crime, nous avons donc maintenant une loi contre la soi-disant “propagande gay.” | In mijn eigen land (Rusland), en voor zover ik weet ook in sommige andere landen, waren er mensen die beweerden dat homoseksualiteit zondig en zelfs misdadig was, dus nu hebben we een wet tegen zogenaamde “gaypropaganda”. |
34 | Ceux qui disaient aux ados gays qu'ils sont normaux et essayaient de les aider dans leurs difficultés à l'école et avec leurs parents sont désormais des criminels. | Mensen die tegen homoseksuele tieners zeiden dat er niets mis met ze was en die ze probeerden te helpen met problemen op school en met hun ouders, werden opeens criminelen. |
35 | Du point de vue des promoteurs de cette loi, ceux qui soutiennent les droits des LGBT ne valent pas mieux que les conspirationnistes, parce qu'ils traitent les revendications sur les droits humains d' “infondées et grotesques”. | Vanuit het oogpunt van degenen die achter die wet staan, zijn mensen die LGTB-rechten steunen niet beter dan mensen die in complottheorieën geloven, want ze zeggen dat de beweringen over mensenrechten “ongefundeerd en belachelijk” zijn. |
36 | Eh bien, cette loi a été largement considérée comme une violation de la liberté d'expression et de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme. | Die wet werd alom gezien als een schending van de vrijheid van meningsuiting en de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens. |
37 | Je pense qu'il serait hypocrite de s'y opposer ainsi qu'à d'autres lois oppressives dans divers pays, tout en soutenant l'arrestation de conspirationistes. | Ik zou het hypocriet vinden om te protesteren tegen deze wet en andere onderdrukkende wetten in andere landen, en tegelijkertijd achter de arrestatie van complotdenkers te staan. |
38 | Certes, leurs idées peuvent être bizarres ou même insultantes de notre point de vue, mais qui sait ce qui les a amenés à penser ainsi, et c'est leur droit de dire à d'autres ce qu'ils pensent. | Natuurlijk zijn hun ideeën soms vreemd of zelfs aanstootgevend vanuit ons oogpunt, maar je weet niet waarom ze denken zoals ze denken, en ze hebben het recht om aan anderen te vertellen wat ze denken. |
39 | Pour la directrice de Global Voices Advocacy Ellery Biddle, les théories du complot ne doivent pas être censurées en tant que telles, sauf si elles relèvent d'un discours interdit, tel qu' une incitation sans ambiguïté à la violence. | Volgens Ellery Biddle, directeur van Global Voices Advocacy, moeten complottheorieën op zich niet worden gecensureerd, tenzij ze illegaal zijn, omdat bijvoorbeeld duidelijk wordt aangezet tot geweld. |
40 | Même si ce que dit une personne ne nous plait pas, son droit à la libre expression doit être protégé, à moins que [son discours] ne s'aventure dans une incitation active à la violence contre une autre personne ou groupe. | Zelfs als het ons niet aanstaat wat iemand zegt, moet het recht op vrije meningsuiting van die persoon worden beschermd, tenzij hij zo ver gaat dat hij actief aanzet tot geweld tegen andere mensen of groepen. |
41 | Il existe bien-sûr d'autres mesures à la disposition des autorités dans tous les cas de figure : les poursuites pour diffamation ou accusation calomnieuse, selon la manière dont le message est prononcé et qui est affecté. | Natuurlijk zijn er andere maatregelen die regeringen kunnen nemen - beschuldigingen van laster of smaad, afhankelijk van hoe het bericht wordt gebracht en tegen wie het is gericht. |
42 | “On ne peut pas arrêter les gens pour leurs croyances. | “Je kunt mensen niet arresteren om wat ze geloven. |
43 | Ce devrait être la règle”, répond l'auteur tunisien Ahmed Medien, avant d'ajouter : | Dat moet de norm zijn”, zegt de Tunesische redacteur Ahmed Medien. Hij voegt eraan toe: |
44 | Hélas, en Tunisie le discours anti-terroriste dominant est devenu ignoblement démagogique ce qui les a amenés à ce genre de mesures. | Helaas is de mainstream retoriek in Tunesië zo misselijkmakend demagogisch geworden dat ze op dit soort maatregelen zijn overgegaan. |
45 | Toute la manière d'aborder les actions terroristes en Tunisie est basée sur le discours que les jeunes impliqués dans des attentats sont “désinformés” ou “dévoyés” par des idées et des pratiques étrangères à ce pays. | De hele benadering van terroristische activiteiten in Tunesië is gebaseerd op de retoriek dat de jonge mensen die betrokken zijn bij terroristische aanslagen, jongeren zijn die “verkeerd zijn geïnformeerd” of “zijn misleid” door gedachten en praktijken die vreemd zijn voor het land. |
46 | La principale tâche du gouvernement est donc de protéger la jeunesse de ce “dévoyement”. | De belangrijkste taak van de regering is dus om de jongeren te beschermen zodat ze niet worden “misleid”. |
47 | L'interprétation de ce genre de tâche peut conduire à réprimer tout ce que quelques-uns parmi les autorités pourraient désapprouver. | Die taken kunnen zo worden geïnterpreteerd dat er wordt opgetreden tegen alles waar een paar mensen in de regering het misschien niet mee eens zijn. |
48 | Saied est en détention depuis le 16 juillet. | Saied zit vast sinds 16 juli. |
49 | | Volgens Human Rights Watch [en] wordt hij beschuldigd van medeplichtigheid aan terrorisme onder de antiterreurwet van 2003. |
50 | Selon Human Rights Watch, il est accusé de complicité de terrorisme sous la loi anti-terroriste de 2003, et aussi d'avoir “accusé, sans preuve, un agent public d'infraction à la loi” sous l'article 128 du code pénal, pour avoir partagé et commenté une image photo-shoppée du premier ministre Habib Essid. La photo, qui montre Essid une pelle à la main, avait été postée à l'origine par un autre internaute. | Ook wordt hem ten laste gelegd dat hij “zonder bewijs een overheidsfunctonaris heeft beschuldigd van het overtreden van de wet”, onder artikel 128 van het wetboek van strafrecht, omdat hij een gephotoshopte afbeelding van premier Habib Essid heeft gedeeld en er commentaar op heeft gegeven De foto, waarop Essid een schop vashoudt, was oorspronkelijk door een andere gebruiker geplaatst. |
51 | Saied a partagé cette photo sur son mur Facebook le 12 juillet avec un commentaire sur la décision du régulateur audio-visuel de fermer un certain nombre de radios et télévisions religieuses. | Saied deelde de foto op 12 juli op zijn Facebook-pagina, met een commentaar op een beslissing van de toezichthouder op de omroepen om een aantal religieuze radio- en televisiezenders te sluiten. |
52 | Il écrivait : “comme s'ils [le pouvoir] attendaient et appelaient de leurs voeux le crime de Sousse, pour fermer toutes les sources de l'islam modéré. | Hij zei: “alsof de regering erop zit te wachten dat Sousse gebeurt. Ze sluiten alle bronnen van de gematigde islam af. |
53 | Comme un don qui leur est tombé du ciel”. | Alsof de aanslag een cadeau uit de hemel was.” |
54 | Les autorités tunisiennes paraissent vouloir réprimer tout discours qu'elles estiment soutenir et encourager le terrorisme, après une poussée de militantisme radical visant les touristes étrangers et les forces armées. | De Tunesische autoriteiten lijken harder op te treden tegen meningsuitingen die volgens hen terrorisme steunen of aanzetten tot terrorisme, na een sterke stijging van militant extremisme dat is gericht tegen buitenlandse toeristen en het leger. |
55 | Trois mois avant le massacre de Sousse, un autre attentat au Musée du Bardo à Tunis avait coûté la vie à 21 touristes et un policier. | Drie maanden voor het bloedbad in Sousse kostte een andere aanslag in het Bardo-museum in Tunis het leven aan 21 toeristen en een politieagent. |
56 | Une nouvelle loi anti-terrorisme adoptée par le Parlement le 25 juillet instaure une peine de prison allant jusqu'à cinq ans contre quiconque serait reconnu avoir “publiquement et clairement fait l'éloge” d'un crime terroriste, de son auteur, d'une organisation ou coalition liée à des crimes terroristes, leurs affiliés ou leurs activités. | Op 25 juli nam het parlement een nieuwe antiterreurwet aan waarin een gevangenisstraf van maximaal vijf jaar is vastgesteld [en] voor een ieder die “in het openbaar en duidelijk” een terroristisch misdrijf, de dader ervan, een organisatie of bondgenootschap dat betrokken is bij terroristische misdrijven of de leden of activiteiten daarvan prijst. |