# | fra | nld |
---|
1 | Tunisie : Avance des Islamistes selon les résultats provisoires | Tunesië: Voorlopige uitslagen duiden op voorsprong islamieten |
2 | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la révolution de 2011 en Tunisie. | |
3 | Comptage des bulletins de vote, photo de l'ONG I watch publiée sur Facebook | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Opstand in Tunesië in 2011. |
4 | Les résultats provisoires des élections tunisiennes du 23 octobre laissent présager que le parti islamiste Ennahdha (Renaissance) a obtenu la majorité des suffrages, mais on ignore encore si ce sera une majorité absolue. | Voorlopige uitslagen van de verkiezingen die 23 oktober werden gehouden in Tunesië [en] wijzen erop dat de islamitische partij Ennahdha (de wederopstanding) de meeste stemmen heeft gekregen. |
5 | Le Congrès pour la République vient en second, suivi par le Forum Démocratique pour le Travail et les Libertés. | Het is niet duidelijk of de partij een absolute meerderheid heeft verworven. Het Congres voor de Republiek staat tweede, gevolgd door de Democratische partij. |
6 | Lotfi Zitoun, un cadre d'Ennahdha, a fait connaître ses attentes sur sa page Facebook : | Lotfi Zitoun, een van de leiders van Ennahdha, publiceerde zijn verwachtingen op zijn Facebookpagina [ar]: |
7 | les résultats vont être annoncés sous peu, je m'attends à ce que Ennahdha obtienne 50 à 55 % des voix, suivi par le Congrès pour la République | uitslagen worden binnenkort bekendgemaakt, ik verwacht dat Ennahdha 50 à 55 procent van de stemmen krijgt, gevolgd door het Congres voor de Republiek |
8 | Alarabiya English tweete : | Stemmen tellen. |
9 | Le parti islamiste dit avoir 60 sièges sur 217 dans l'assemblée tunisienne #Tunisia | Foto door ONG I watch, via Facebook Alarabiya English twittert : [en} |
10 | Ceci d'après les premiers résultats dans certaines circonscriptions. | De islamitische partij zegt dat ze 60 zetels krijgt in de 217 leden tellende Tunesische Vergadering #Tunisia |
11 | Bien que Rached Ghannouchi, chef d'Ennahdha, prétende que son parti est ”modéré,” à peine les premiers résultats commençaient-ils à filtrer que les tenants de la laïcité exprimaient leurs inquiétudes et craintes que les conservateurs ne mettent en danger les valeurs laïques de la république tunisienne. | Dit komt overeen met de eerste uitslagen in een aantal kiesdistricten. Rached Ghannoushi, leider van de Ennahdha, beweert dat zijn partij ‘gematigd' is, maar toen de eerste uitslagen bekend werden gemaakt, spraken de seculiere mensen hun zorg en angst uit dat de conservatieven de seculiere waarden van de staat Tunesië in gevaar zouden kunnen brengen. |
12 | Voici quelques-unes de leurs réactions sur Twitter. | Dit zijn een aantal van hun reacties op Twitter. |
13 | Si Bouazizi vivait encore, il se serait à nouveau immolé par le feu | Als Bouazizi nog leefde, zou hij zichzelf opnieuw in brand steken |
14 | @FeveDeCacao:Musulmane…voir les islamistes accéder au pouvoir me fait froid dans le dos. | Als moslima… ben ik bang en teleurgesteld dat de islamieten aan de macht komen. |
15 | J'espère avoir tort. #Libye #Tunisie #Tnelec | Ik hoop dat ik het mis heb. |
16 | D'autres Tunisiens ont appelé au respect et à l'acceptation des résultats. | Andere Tunesische burgers riepen op tot het respecteren en accepteren van de uitslagen. |
17 | Béhéeddine HAJRI écrit : | Béhéeddine HAJRI schrijft [fr]: |
18 | après ce succès des premières élections libres .. maintenant le travail est lancé .. et au lieu d'insulter le peuple (c le cas malheureusement de la part de certains activistes qui se disent modernistes), il est grand temps d'analyser ces résultats .. de comprendre ce peuple pluriel .. | Na het succes van de eerste Tunesische verkiezingen… is het nu tijd om aan de slag te gaan… en in plaats van mensen te beledigen (helaas is dit het geval bij sommige activisten die zich modernisten noemen), is het nu hoog tijd om de uitslagen te analyseren… en in te zien dat het volk pluriform is… |
19 | et d'ajouter : | Hij voegt eraan toe: |
20 | respectons les voix des autres et avançons avec ce pays qui découvre tout un nouveau monde … | Laten we respect hebben voor de stem van anderen en vooruitgaan met dit land dat een compleet nieuwe wereld ontdekt |
21 | @JuveSimo tweete : | @JuveSimo twittert : [ar] |
22 | Quand les gens font la queue, ils les disent civilisés et cultivés ! | Als de mensen in de rij staan te wachten, zeggen ze dat de mensen beschaafd en goed opgeleid zijn! |
23 | Quand les mêmes optent pour Ennahdha, les voilà devenus arriérés. | Als diezelfde mensen hun stem uitbrengen op Ennahdha zijn ze opeens achterlijk. |
24 | Assez d'hypocrisie ! | Ik heb genoeg, genoeg van deze schijnheiligheid! |
25 | @IngMina_ tweete : | @IngMina_ twittert : [ar] |
26 | Tunisien, ton plus grand test maintenant est d'accepter les résultats même s'ils ne représentent pas ton choix | Tunesië, jullie belangrijkste test is nu dat jullie de resultaten accepteren, zelfs als die niet overeenkomen met jullie eigen keuze |
27 | | Het is belangrijk te weten dat het tellen van de stemmen nog bezig is en dat de uitslag waarschijnlijk dinsdagmiddag bekendgemaakt zal worden. |
28 | A noter que le comptage des voix se poursuit, et que les résultats sont attendus mardi après-midi. | De Tunesiërs kozen hun vertegenwoordigers gisteren in de eerste democratische verkiezing van de zogeheten Arabische Lente. |
29 | Les Tunisiens ont élu hier leurs représentants dans la première élection démocratique du “printemps arabe”. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Opstand in Tunesië in 2011. |