# | fra | nld |
---|
1 | Israël : La neige chaleureusement accueillie | Israël: Warm welkom voor koufront |
2 | La neige et les pluies glacées qui sont tombées sur Israël le week-end dernier ont été chaleureusement accueillies par les Israéliens. | De sneeuw en ijzige regenbuien die de kou dit weekend in Israël brachten, kregen een warm welkom van de inwoners. |
3 | La saison des pluies arrive à son terme, et beaucoup craignent que les faibles précipitations de cette année conduisent à une grave sècheresse cet été. | Nu het regenseizoen op zijn einde loopt, vrezen veel mensen dat de weinige neerslag [en] van dit jaar tot een gevaarlijk droge zomer zal leiden. |
4 | La pluie au mur des lamentations (crédit photo : Flash 90 sur Green Prophet) | Regen bij de Klaagmuur (foto van Flash 90 op The Green Prophet) |
5 | Ilana Teitelbaum, du blog Green Prophet écrit [en anglais, comme tous les blogs cités] : | Ilana Teitelbaum van The Green Prophet schrijft [en]: |
6 | “Même si nous sommes ravis d'entendre le bruit de la pluie sur les carreaux, en même temps, nous marmonons avec inquiétude, ‘Ce n'est pas assez. | “Hoewel we huiveren bij het geluid van de regen die tegen de ruiten roffelt, prevelen we tegelijkertijd gespannen ‘Het is niet genoeg. |
7 | Ce n'est pas assez.'” | Het is niet genoeg.'” |
8 | Sur le blog The Muqata, Litvshe s'extasie : | Op de blog The Muqata juicht [en] Litvshe: |
9 | Neige à Beit El (crédit photo: Yishai Fleisher) | Sneeuw in Beit-El (foto van Yishai Fleisher) |
10 | Enfin ! | Eindelijk! |
11 | La neige est arrivée à Beit-El!!! | De sneeuw is naar Beit-El gekomen!!! |
12 | Après des mois d'attente, l'hiver est finalement apparu. | Na maanden wachten laat de winter zich eindelijk zien. |
13 | Sur le blog Kumah, Yishai Fleisher publie des photos de la neige en terre sainte, dont ce paysage dans les collines de Beit El. | Op Kumah heeft Yishai Fleisher ook foto's gezet van sneeuw in het Heilige Land, bijvoorbeeld dit sneeuwdecor in de heuvels van Beit-El. |
14 | Dion Nissenbaum sur Checkpoint Jerusalem note que la top-model israélienne Bar Rafaeli vient d'être choisie par le Bureau de l'Eau pour inciter les citoyens à économiser l'eau. | Op Checkpoint Jerusalem meldt [en] Dion Nissenbaum dat het Israelische topmodel Bar Rafaeli pas geleden door het waterschap is verkozen om het publiek voor te lichten over waterbeheer. |
15 | Bar Rafaeli rejoindra d'autres personnalités dans ce programme, pour attirer l'attention du pays sur cette crise. | Rafaeli zal net als andere beroemdheden een poging gaan doen om de aandacht van het land op de crisis te vestigen. |
16 | Sur le blog What War Zone???, Benji Lovitt, le très doué trublion de la blogosphère israélienne, met son grain de sel. | Op What War Zone??? doet Benji Lovitt, de topkomiek van de Israëlische blogwereld, een duit in het zakje. |
17 | Quand le site du parti politique Kadima a semblé être piraté, durant les élections, Benji Lovitt a commenté : | Toen tijdens de verkiezingen de website van de politieke partij Kadima gehackt bleek te zijn grapte [en] Lovitt: |
18 | Le site Kadima piraté (capture d'écran de Benji Lovitt) | Site van Kadima gehackt (met dank aan Benji Lovitt) |
19 | C'est quoi le problème avec ce type armé et furieux ? | Wat is dat met die gewapende gozer? |
20 | Pour être honnête, je ne sais pas ce qu'il fait avec ce fusil, donc, je ne peux pas l'appeler un terroriste. | Om eerlijk te zijn heb ik geen idee wat hij met dat geweer doet, dus ik kan hem geen terrorist noemen. |
21 | Il pourrait très bien s'agir d'un pistolet à eau, ce qui constiturait VRAIMENT un délit, dans cette horrible période de sècheresse. | Misschien is het een waterpistool en dat zou gezien de vreselijke droogte pas ECHT een misdaad zijn. |
22 | Matt Beynon Rees est lui très préoccupé par les implications géopoliques de la pénurie d'eau qui s'annonce. | Matt Beynon Rees daarentegen maakt zich ernstige zorgen over de geopolitieke gevolgen van het dreigende watertekort. |
23 | Matt Rees souligne que les pénuries d'eau de la région menacent encore plus le très difficile équilibre entre Israël et les pays voisins. | Rees wijst erop dat regionale watertekorten een bedreiging vormen voor het delicate evenwicht in de veiligheid van Israël en zijn buren. |
24 | Le système d'égout de la bande de Gaza, qui a été détruit par l'opération Plomb Durci cet hiver, fonctionne à peine. | Het waterzuiveringssysteem van Gaza is nauwelijks operationeel als gevolg van de zware schade die het afgelopen winter heeft opgelopen tijdens Operatie Cast Lead. |
25 | Au nord, la Syrie entre dans sa cinquième année de déficit de pluies. | Ten noorden van Israël begint Syrië aan zijn vijfde jaar met onvoldoende neerslag. |
26 | Les deux pays sollicitent d'urgence l'aide internationale pour se préparer au long et chaud été qui arrive. | Beide landen zoeken wanhopig internationale hulp om zich te kunnen voorbereiden op de lange, droge zomer die in het verschiet ligt. |
27 | Matt Rees observe : | Rees zegt [en]: |
28 | C'est le chapitre le plus récent dans ce qui peut être décrit comme la véritable crise au Moyen-Orient - la pénurie d'eau chronique qui affecte la plus grande partie du Levant … Les chercheurs tirent la sonnette d'alarme depuis des années, une guerre au Moyen-Orient pourrait un jour être déclenchée par l'eau, plus que par la terre … Peut-être que les déserts n'ont pas vocation à fleurir. | Het is het jongste dramatische hoofdstuk in wat de echte crisis van het Midden-Oosten genoemd zou kunnen worden - het chronische watertekort dat een groot deel van de Levant teistert… Wetenschappers waarschuwen al jarenlang dat een oorlog in het Midden-Oosten op een dag over water zal gaan in plaats van over land… Misschien is het gewoon nooit de bedoeling geweest dat woestijnen zouden bloeien. |
29 | Lecture recommandée (en anglais) | Aanbevolen leesmateriaal- |