Sentence alignment for gv-fra-20111019-84258.xml (html) - gv-nld-20111020-12288.xml (html)

#franld
1Tunisie : Le grand test démocratique de l'élection du 23 octobreTunesië: Democratische test voor Tunesiërs op 23 oktober, verkiezingsdag
2Ce billet fait partie de notre dossier sur la révolution tunisienne de 2011.Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Tunesische revolutie van 2011.
3Il ne reste plus que quelques jours avant que le “Printemps arabe”, qui a conduit à la chute de trois régimes autoritaires en Tunisie, en Egypte et en Libye, affronte son premier test démocratique.Het duurt nog maar een paar dagen en dan wordt de zogenoemde Arabische Lente, die leidde tot de val van drie autocratische regimes in Tunesië, Egypte en Libië, voor het eerst democratisch getest.
4Dimanche, le 23 octobre, les Tunisiens voteront pour élire leur assemblée nationale constituante, qui écrira la nouvelle constitution et formera un nouveau gouvernement par interim.Aanstaande zondag (23 oktober 2011) gaan de Tunesiërs naar de stembus om een nationale grondwetgevende vergadering te kiezen, die verantwoordelijk wordt voor het schrijven van een nieuwe grondwet en een nieuwe interim-regering zal vormen.
5Les élections sont très attendues par la Tunisie, où elles ont été repoussée de trois mois , pour des raisons logistiques.Tunesië wacht al lang op deze verkiezingen, want ze werden eerder met drie maanden uitgesteld, om logistieke redenen.
6Alors que le pays est maintenant techniquement prêt pour ce que chacun espère être un scrutin libre et équitable, on craint que le nombre d'électeurs qui se présenteront dans les bureaux de vote le jour de l'élection soit décevant.Nu het Noord-Afrikaanse land technisch klaar is voor wat iedereen hoopt dat vrije en eerlijke verkiezingen zullen zijn, wordt er gevreesd dat het aantal kiezers dat op de verkiezingsdag komt opdagen zal tegenvallen.
7Passerby glances at election posters in central Tunis, Tunisia.Voorbijganger kijkt naar verkiezingsposters in het centrum van Tunis in Tunesië.
8Image by Jonathan Mitchell, copyright Demotix (12/10/11).Foto van Jonathan Mitchell, copyright Demotix (12/10/11).
9@Arabasta1 tweete :@Arabasta1 tweet [fr]:
10Mon cauchemar pour le 23/10 : un faible taux de participation, ce jour là ça sera pas les partis qui perdront mais la Tunisie, ALLEZ VOTER!Mijn nachtmerrie voor 23-10: een lage opkomst op die dag. Dan verliest Tunesië en niet de politieke partijen, GA STEMMEN
11Nadia a publié un billet titré simplement ”Votez” (Vote) pour encourager ses concitoyens à se rendre aux urnes.Nadia publiceerde een post op haar blog met de titel ”Votez” (Stem) [fr], om haar medeburgers aan te moedigen om hun stem uit te brengen.
12Quelques jours seulement nous séparent d'une date historique.Ze zegt: Nog maar een paar dagen tot een historische dag.
13Rien n'est garanti quant aux résultats de cet évènement, attendu par certains depuis des décennies.Niets is gegarandeerd als het gaat om de resultaten van deze gebeurtenissen, waar velen al tientallen jaren op wachten.
14Personne ne peut décemment prétendre savoir à coup sur combien de tunisiens iront voter, dans quelles conditions le vote se déroulera, quels partis et quelles personnalités indépendantes réussiront à convaincre et quel aspect aurait l'assemblée constituante suite au vote.Niemand kan doen alsof hij weet hoeveel Tunesiërs gaan stemmen, in welke omstandigheden de verkiezingen plaatsvinden en welke partijen en onafhankelijke figuren zullen kunnen overtuigen, en hoe de grondwetgevende vergadering er na de verkiezingen uit zal zien.
15Tout ce que je peux dire aujourd'hui est que ceci est un rendez-vous que nous ne devons pas raterHet enige wat ik vandaag kan zeggen is dat dit een afspraak is die we niet mogen missen
16Le 17 octobre, Bassem Bouguerra a publié la déclaration suivante sur son blog [en anglais]:Op 17 oktober publiceerde Bassem Bouguerra de volgende post [en] op zijn blog:
17“Je suis un révolutionnaire et je voterai” Dites le aux jeunes, dites le aux anciens, Dites le aux riches, dites le aux pauvres. “Je suis un révolutionnaire et je voterai” Vous avez touché nos cœurs et nourri nos âmes Vous avez libéré notre nation et vous nous avez rendus fiers Vous êtes Tunisiens et vous allez voter.“Ik ben revolutionair en ik ga stemmen” Vertel het aan iedereen, jong en oud Vertel het aan iedereen, rijk en blut “Ik ben revolutionair en ik ga stemmen” Jullie hebben onze harten geraakt en onze zielen energie gegeven Jullie hebben ons land bevrijd en ons trots gemaakt Jullie zijn Tunesisch en jullie gaan stemmen.
18Des ONG se sont aussi jointes aux voix pressant les Tunisiens de voter.Ook NGO's riepen Tunesiërs op om hun stem uit te brengen.
19La vidéo suivante sur YouTube, de l'association Engagement Citoyen, a été tournée à La Goulette (en périphérie de Tunis). Au matin du 18 octobre, les Tunisiens s'éveillent pour découvrir leur ville décorée du portrait géant de l'ancien président Zine El Abidine Ben Ali.In de volgende YouTube-video, gedeeld door de organisatie Engagement Citoyen, zien we de bewoners van La Goulette (een voorstad van Tunis), die bij het wakker worden op 18 oktober er achter kwamen dat hun stad was gedecoreerd met een gigantisch portret van de voormalige Tunesische president Zine el-Abedine Ben Ali.
20La colère poussent les passants à arracher ce portrait. Apparait alors le message : “Attention.Woedend trokken de bewoners en voorbijgangers het portret naar beneden, waarna de boodschap “Pas op, de dictatuur kan terugkomen.
21La dictature peut revenir. Le 23 octobre, votez”.Ga stemmen op 23 oktober” tevoorschijn kwam.
22Un blogueur américain qui vit à Tunis, Erik Churchill, fait des pronostics sur la participation :De in de hoofdstad Tunis wonende Amerikaanse blogger Erik Churchill geeft zijn eigen mening over de opkomst:
23Selon mes estimations, une participation de moins de 60 pour cent des électeurs seraient une grosse déception pour le pays.Ik vermoed dat een opkomst van minder dan 60 procent erg teleurstellend zou zijn voor het land.
24Moins de 50% pourrait conduire à de graves problèmes autour de la légitimité de l'assemblée.Bij minder dan 50 procent zouden er grote problemen kunnen ontstaan met de geldigheid van de verkiezingen.
25Si au contraire on enregistre une participation de plus de 70 pour cent, qui représente bien la pyramide des âges, les sexes, et la répartition géographique, ce serait le plus fort des signaux envoyés, signalant que les Tunisiens se battront pour leurs droits et demanderont des comptes à leur gouvernement.Aan de andere kant zou een opkomst van meer dan 70 procent, met een goede verdeling over leeftijd, geslacht en geografische locatie, het sterkste symbool tot nu toe zijn dat Tunesiërs opkomen voor hun rechten en hun regering ter verantwoording zullen roepen.
26Alors que le compte à rebours à commencé, environ 50 pour cent des électeurs tunisiens sont encore indécis, écrit Emna El Hammi :Intussen tikt de klok door voor de ongeveer 50 procent kiesgerechtigde Tunesiërs die nog niet hebben bepaald op wie ze gaan stemmen. Emna El Hammi schrijft [fr]:
27Un sondage d'opinion réalisé en septembre par l'Institut de Sondage et de Traitement de l'Information Statistique (ISTIS) révélait que 72 % des Tunisiens avaient l'intention d'aller voter le 23 octobre mais que, parmi eux, seuls 34 % savaient pour qui ils voteraient et pour 47 % d'entre eux ce choix n'était pas définitif.Volgens een opiniepeiling die in september is gepubliceerd door l'Institut de Sondage et de Traitement de l'Information Statistique (ISTIS) is 72% van de Tunesiërs van plan om op 23 oktober naar de stembus te gaan, maar daarvan weet slechts 34% op wie ze gaan stemmen. En 47% van die kiezers die het al weten, hebben hun keuze nog niet definitief gemaakt