Sentence alignment for gv-fra-20150717-188182.xml (html) - gv-nld-20150716-19694.xml (html)

#franld
1Hommage à la cuisine yéménite : traditions culinaires du ramadanEen ode aan de Jemenitische keuken: culinaire tradities tijdens de ramadan
2Des samoussas, petits beignets très prisés au Yémen pendant le ramadan - CC Yemeniah BlogSambosa is een van de populairste gerechten in Jemen tijdens de ramadan - CC Yemeniah Blog
3[Article d'origine publié en anglais le 9 juillet] Le Yémen est à “deux doigts de la famine”, a déploré Ismail Ould Cheikh Ahmed, envoyé spécial des Nations Unies pour le Yémen, faisant remarquer que “21 millions de personnes ont besoin d'aide humanitaire” en raison du conflit actuel au sein du pays.Volgens speciaal VN-gezant voor Jemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, is Jemen één stap verwijderd van hongersnood [en - alle links]. Hij meldt dat 21 miljoen mensen humanitaire hulp nodig hebben als gevolg van de oorlog die momenteel in het land woedt.
4Des chiffres alarmants, sachant que la population totale du Yémen est de 24 millions d'habitants.Dit zijn beangstigende cijfers gezien het feit dat de totale bevolking van Jemen 24 miljoen mensen telt.
5Pour permettre au pays, à 99% musulman, de pouvoir jeûner en paix le temps du mois saint de ramadan - ou du moins, ce qu'il en reste -, une trêve est en cours de discussion.Deze maand wordt er tijdens de resterende dagen van de heilige ramadan onderhandeld over een wapenstilstand zodat de bevolking, die voor 99 procent uit moslims bestaat, op zijn minst in vrede kan vasten.
6Le ramadan est le neuvième mois du calendrier musulman, au cours duquel les croyants jeûnent en commémoration de la nuit où le Coran, livre sacré de l'islam, a été révélé au prophète Mahomet.Tijdens de ramadan, die plaatsvindt in de negende maand van de islamitische maankalender, vasten moslims ter herdenking van de eerste openbaring van hun heilige boek, de Koran, aan profeet Mohammed.
7Mais bien avant que la crise et le conflit ne touchent le pays, les Yéménites se réjouissaient à l'idée des plaisirs culinaires qui les attendaient pendant les nuits du ramadan.Voordat er crisis en oorlog in het land uitbraken, beleefden de Jemenieten plezierige avonden tijdens de ramadan. Jemen was beroemd om zijn keuken en dit artikel is een ode aan de culinaire ramadantradities van het land.
8Le pays était alors connu pour sa cuisine, et cet article se veut un hommage aux traditions culinaires du Yémen pour le ramadan.Het is ook een interessant gegeven dat iedere stad in Jemen zijn eigen specialiteiten kent, zelfs voor ramadangerechten.
9Dus wordt je tijdens de ramadan uitgenodigd voor een iftar (de maaltijd na zonsondergang) bij iemand uit Aden, dan zal de maaltijd verschillen van een iftar bereid door iemand uit Sanaa.
10Au Yémen, chaque ville a ses spécialités, en temps ordinaire comme en période de ramadan.Net als vele andere moslims verbreken de Jemenieten hun vasten in de avond, waarbij ze beginnen met het eten van dadels.
11Si par chance, vous êtes invité à l'iftar (repas de rupture du jeûne pris au coucher du soleil) d'un habitant d'Aden, vous ne trouverez probablement pas les mêmes mets sur sa table que sur celle d'un habitant de Sanaa.Deze vrucht staat al sinds de oudheid bekend als hulpmiddel om de lange hete woestijndagen door te komen, want naast verschillende vitaminen zijn dadels ook rijk aan calcium, fosfor, ijzer, natrium, zwavel en chloride.
12Comme beaucoup d'autres musulmans, les Yéménites commencent par rompre leur jeûne en mangeant des dattes, aliments riches en calcium, phosphore, fer, sodium, soufre et chlore ainsi qu'en vitamines.Na de dadels volgen soep en salades en daarna het hoofdgerecht. Lamya Almas heeft een pagina op haar foodblog Yemeniyah gewijd aan ramadanrecepten.
13Leurs qualités nutritives ont de tout temps aidé les habitants du désert à supporter les longues journées brûlantes.Daar vind je bijvoorbeeld hoe je shurbah baydah moet bereiden, wat letterlijk ‘witte soep' betekent. En de Adeense variant ‘Adeense havermoutsoep'.
14Après les dattes et avant de passer au plat de résistance, place à la soupe et à la salade.Waar deze soep in hoofdstad Sanaa zoet wordt bereid, is de Adeense variant hartig met kerrie en havermout. Copyright Yemeniyah blog.
15Sur le blog de cuisine de Lamya Almas, alias Yemeniyah, on trouve une rubrique consacrée exclusivement aux recettes spécial ramadan.Zij zegt: Dit is een belangrijk gerecht tijdens de ramadan.
16On peut notamment y apprendre à cuisiner une shurbah baydah, ou littéralement “soupe blanche”, à base d'avoine, tel qu'on la sert à Aden.Een zeer stevige soep die een maaltijd op zichzelf is. In Sanaa maken ze de soep zoet en voegen ze er melk aan toe, maar onze soep in Aden is heel anders.
17We hebben een simpele variant die Shurbah Baydha (witte soep) wordt genoemd en als we daar een rode saus aan toevoegen, gemaakt van uien, tomaten en kruiden, dan heet het gerecht Shurbah Hamra, wat ‘rode soep' betekent.
18Alors qu'elle est sucrée à Sanaa, capitale du Yémen, la shurbah baydah d'Aden, à base de curry et de flocons d'avoine, elle, est salée.Je hebt nodig: 1) 225 gram lamsvlees met bot in kleine stukken gesneden (je kunt ook kip gebruiken en daarmee de bereidingstijd verkorten)
19Image : Yemeniyah Blog, tous droits réservés.2) 180 gram platte havermoutvlokken (of ouderwetse Quaker havermout)
20Elle écrit :3) 3 kaneelstokjes
21Un incontournable du ramadan.4) Een halve eetlepel peperkorrels
22C'est une soupe très consistante qui peut constituer un repas à elle seule.5) Een halve theelepel kerriepoeder 6) Een halve middelgrote ui, fijngesnipperd
23À Sanaa, elle est sucrée et au lait.7) Een kleine tomaat, fijngehakt
24Mais chez nous, à Aden, sa composition est très différente et on la déguste aussi bien nature, auquel cas il s'agit de shurbah baydha (littéralement, “soupe blanche”), qu'accompagnée d'une sauce rouge aux oignons, tomates et épices (on parle alors de shurbah hamra, ou “soupe rouge”).8) Zout naar smaak Katherine Abu Hadal, van het blog Sheba Yemeni Food, laat in een video zien hoe je een Jemenitische pittige yoghurtsalade maakt:
25Pour cette recette, il vous faudra : 1) 225 g d'agneau non désossé, découpé en petits morceaux [remplaçable par du poulet ; le temps de cuisson s'en verra réduit] 2) 180 g de flocons d'avoine [les bons vieux Quaker Oats feront l'affaire] 3) 3 bâtons de cannelle 4) 1/2 cuillère à soupe de poivre noir 5) 1/2 cuillère à café de curry en poudre 6) 1/2 oignon de taille moyenne, coupé en dés 7) 1 petite tomate, coupée en dés 8) Sel, selon le goût
26Sur son blog Sheba Yemeni Food, Katherine Abu Hadal dévoile sa recette typiquement yéménite de la salade à la sauce au yaourt épicée dans une vidéo :Fattah is een gerecht dat veel wordt geserveerd tijdens de iftar in Jemen.
27Le fatteh est un plat principal que l'on sert communément sur les tables yéménites pour l'iftar.Op het blog ‘Yemen Food' wordt uitgelegd hoe het wordt gemaakt:
28Comme expliqué sur le blog Yemen Food :Fattah betekent verkruimeld of kruimels.
29Le fatteh, de l'arabe “émietter”, est une sorte de soupe au pain qui se compose de morceaux de pain yéménite ramollis dans du bouillon de viande et de légumes.Het is een soort broodsoep gemaakt van stukjes Jemenitisch brood gemengd met vleesbouillon en gekookte groenten wat het geheel vochtig en papperig maakt.
30Le pain sans levain ayant tendance à durcir rapidement à l'air libre, c'est une bonne façon de ne pas gâcher le pain rassis.Dit is tevens een manier om oud brood op te maken, want het Jeminitische platbrood wordt snel hard als er eenmaal lucht bij komt.
31On peut aussi servir le fatteh en dessert, à condition d'ajouter à la préparation des ingrédients sucrés tels que des dattes et du miel.Fattah kan ook als dessert worden gemaakt met zoete ingrediënten als dadels en honing. Het wordt veel gegeten in Jemen tijdens de ramadan.
32Au Yémen, le fatteh est un plat populaire largement consommé pendant le mois du ramadan.Katherine deelt ook het recept van haar eigen versie met ons op YouTube:
33Katherine partage également sa propre recette sur YouTube : La viande rouge est également très présente sur les tables yéménites pendant le ramadan.Rood vlees is ook iets dat je zeer waarschijnlijk op iedere tafel vindt tijdens de ramadan.
34Suivez la recette de Katherine pour cuisiner un lahma mahshoosha (lahma signifie viande, en arabe) :Probeer bijvoorbeeld het gerecht lahma mahshoosha (lahma betekent vlees in het Arabisch) aan de hand van dit recept van Katherine:
35Commencez par laver la viande puis enlevez le gras et réservez-le.Was het vlees en snij het vet eraf.
36Coupez la viande en petits morceaux.Snij het vlees in kleine stukjes.
37Faites fondre le gras (s'il n'y en a pas assez, ajoutez du beurre) dans un autocuiseur à feu moyen.Verwarm het vet in een snelkookpan op middelhoog vuur totdat het smelt (als er niet genoeg vet is, voeg dan boter toe).
38Ajoutez ensuite la viande, les oignons, l'ail, les épices et le sel.Voeg daar het vlees, uien, knoflook, kruiden en zout aan toe.
39Refermez l'autocuiseur et laissez cuire une vingtaine de minutes jusqu'à ce que la viande soit tendre.Doe de deksel op de snelkookpan en kook de ingrediënten ongeveer 20 minuten totdat het vlees mals is geworden.
40Si vous utilisez un fait-tout ordinaire, le temps de cuisson sera plus long (environ une heure).Als je een gewone pan gebruikt dan bedraagt de kooktijd ongeveer een uur.
41NB : bien qu'il ne faille jamais utiliser un autocuiseur sans ajout de liquide au préalable, n'en ajoutez pas pour cette recette : la viande va rendre du jus en quantité suffisante.Normaal gesproken moet je altijd vocht toevoegen als je met een snelkookpan kookt, maar in dit geval zijn de sappen die uit het vlees komen voldoende. Controleer regelmatig of het vocht niet verdampt, anders brandt het vlees aan.
42Surveillez la cuisson pour vous assurer qu'il reste toujours du jus dans l'autocuiseur ; si tout le liquide s'évapore, la viande risque alors de brûler.Zodra het vlees gaar en mals is leg je de stukjes vlees, zonder het vocht en de uien, op een grillplaat.
43Une fois que les morceaux sont cuits et tendres, prélevez-les et réservez le bouillon et les oignons.Rooster het vlees ongeveer 10 minuten in de oven, zodat het mooi bruin wordt.
44Terminez la cuisson de la viande au four en mode gril pendant une dizaine de minutes en la surveillant pour éviter qu'elle ne brûle.Let wel goed op, want onder de grill kan het vlees snel zwart worden. Ik laat de oven altijd open om dit goed in de gaten te kunnen houden.
45Je laisse toujours la porte du four ouverte pour garder un œil dessus.Zie hier de video voor een demonstratie:
46Pour mieux visualiser, voici la recette en vidéo :Voor het nagerecht heb je keuze te over.
47Pour le dessert, vous avez l'embarras du choix : peut-être succomberez-vous à un crémeux pudding de boulgour (céréale proche de la semoule), dont vous trouverez la recette sur le blog Tried and True Eats.Je kunt bijvoorbeeld een romige bulgurpudding eten, wat lijkt op griesmeel. Een makkelijk recept vind je op het blog Tried and True Eats.
48C'est la version sucrée de la shurbah baydah dont nous parlions au début de cet article.Het is de zoete versie van de shurbah baydah zoals eerder in het artikel genoemd.
49Mélangez l'eau, le boulgour et le sel dans une casserole.Meng water, bulgur en zout in een steelpan.
50Portez à ébullition puis continuez la cuisson à feu vif pendant 20 à 30 minutes jusqu'à ce que le boulgour soit tendre et que l'eau se soit évaporée.Breng dit aan de kook en laat het mengsel op hoog vuur zo'n 20 tot 30 minuten doorkoken totdat de bulgur zachter wordt en het water is verdampt.
51Ajoutez le lait et le sucre.Voeg dan melk en suiker toe.
52Faites mijoter pendant 35 minutes jusqu'à épaississement. Le boulgour devrait alors avoir une consistance molle.Laat het ongeveer 35 minuten sudderen totdat het mengsel bindt en de bulgur zacht is.
53Si ce n'est pas le cas, couvrez et faites cuire à feu doux pendant 5 minutes supplémentaires.Als de bulgur nog niet zacht genoeg is doe dan een deksel op de pan, zet het vuur laag en kook nog eens 5 minuten door.
54Servez dans des bols et recouvrez d'une cuillère de semn et de miel. Bon appétit !Serveer het gerecht in kommen, druppel er wat semn en honing overheen en eet smakelijk.
55Si les Yéménites ne sont pas du même avis sur bien des questions d'ordre politique ou religieux (ou du moins, c'est ce que certains veulent laisser paraître), le samoussa (aussi orthographié samosa ou sambusek selon les régions), traditionnel amuse-bouche du ramadan farci de bœuf et légumes, met tout le monde d'accord.Hoe verdeeld sommige Jemenieten ook lijken te zijn op het gebied van politiek en religie, er is wel een maaltijd waar zij het allemaal over eens zijn. Een voorgerecht dat kenmerkend is voor het eten tijdens de ramadan: sambosa.
56Il en existe mille et une variantes à travers le monde, mais en voici la recette yéménite (vous pourrez retrouver la recette avec photos étape par étape sur le blog Yemen Kitchen) :Wereldwijd is het gerecht bekend als samosa of sambusek en overal ter wereld wordt het op een andere manier bereid. Dit is de Jemenitische manier, stap voor stap uitgelegd op het blog Yemen Kitchen:
57Recette des samoussas yéménites sur le blog “Yemen Kitchen” (1/4)Het Jemenitische recept voor sambosa zoals geplaatst op het blog Yemen Kitchen.
58Recette des samoussas (2/4)Recept voor sambosa deel 2.
59Recette des samoussas (3/4)Recept voor Sambosa deel 3.
60Recette des samoussas (4/4)Recept voor Sambosa deel 4.
61Enfin, n'oubliez pas de servir thé ou café, ceux du Yémen étant réputés dans le monde entier.Tot slot, vergeet de thee of koffie niet, want Jemen is wereldwijd beroemd om deze dranken.
62La nourriture est source de nombreuses traditions et réjouissances en famille et entre amis, ce dont les Yéménites sont privés à l'heure actuelle mais qu'ils finiront par retrouver tôt ou tard.Naast het eten zijn er ook talloze tradities en veel gelukkige momenten met familie en vrienden - iets wat veel Jemenieten op dit moment misschien ontnomen wordt, maar wat vroeg of laat weer terug zal komen.
63Souhaitons à nos amis yéménites un avenir fait de bonheur et de paix.Wij wensen onze Jemenitische vrienden geluk en vrede voor de komende tijd.
64Retrouvez notre dossier sur la guerre au Yémen : Humanitarian Crisis in War-Battered YemenLees hier onze special over de oorlog in Jemen: Humanitarian Crisis in War-Battered Yemen