# | fra | nld |
---|
1 | Colombie : un concours de beauté de petites filles fait scandale | Ophef in Colombia vanwege ‘Miss Stringetje’ kinder-missverkiezing |
2 | Concours “Miss String”, janvier 2015. | de Miss Stringetje verkiezing, januari 2015. |
3 | Image sur Flickr de remolacha.net (CC BY-NC-SA 2.0). | Afbeelding van Flickr gebruiker: remolacha.net. |
4 | (Sauf mention contraire, tous les liens de ce billet sont en espagnol.) | CC 2.0. |
5 | La localité de Barbosa, dans le département colombien andin de Santander (fr), a été le théâtre d'un concours de beauté controversé appelé “Miss String” (Miss Tanguita). | In Barbarosa, in het Colombiaanse district Santander in de Andes, vond een controversiële missverkiezing voor kinderen plaats, Miss Tanguita (Miss “Stringetje”) genaamd. |
6 | Les participantes de la compétition, parrainée par la préfecture locale, étaient des fillettes âgées entre six et dix ans, défilant en maillot de bain. | De deelneemsters van het evenement, dat ondersteund werd door de gemeente, waren zes tot tien jaar oud en showden badkleding. |
7 | Les opinions diverses ne se sont pas fait attendre sur les blogs et réseaux sociaux. | Internetgebruikers waren snel in het veroordelen van de verkiezing. |
8 | Le site Web “Evangelizadoras de los apóstoles” (Evangélisatrices des apôtres) s'est opposé au concours : | De website van Evangelizadoras de los Apóstoles (Evangelisten van de Apostelen) sprak zich uit tegen het evenement: |
9 | Il s'avère que chaque année, depuis 25 ans, dans la municipalité de Barbosa, Santander, des petites filles âgées entre six et dix ans défilent en bikini, maquillées, se dandinant et envoyant des baisers à un public composé d'adultes s'abreuvant d'alcool. | Het blijkt dat meisjes tussen zes en tien jaar, elk jaar en sinds 25 jaar, in Barbarosa stringbikini's showen. Ze dragen make-up, draaien met hun heupen en werpen het alcohol drinkende publiek kushandjes toe. |
10 | Miss String, selon la maire Maryury Rocío Galeano Jiménez, est une tradition du Festi-Río, et personne dans la localité, ni les parents, ni les entreprises privées qui l'organisent, ni la municipalité même (qui lance les invitations et en fait la promotion), ne voit pas ce qu'il y a de mal à ce que les fillettes participent à ce concours de beauté. | Miss Tanguita is volgens burgemeester Maryury Rocío Galeano Jiménez een traditie van Festi-Río en zij geeft aan dat niemand, niet de gemeenschap of de ouders, niet de private bedrijven die het evenement ondersteunen, niet de lokale regering (die de promotie verzorgt), kwaad ziet in de deelname van de meisjes aan deze missverkiezing. |
11 | En fait, la maire affirme que les petites filles sont éduquées selon des valeurs (lesquelles ?) et qu'on leur enseigne que leur corps est un temple (un temple pour qui ?). | Zij bevestigt juist dat de meisjes worden onderwezen over ‘waarden' (welke waarden?) en dat hen geleerd wordt dat hun lichaam een tempel is (een tempel voor wie dan?). |
12 | Le Festi-Río est un évènement très important qui a lieu chaque année à Barbosa et en Colombie en général, et auquel participent de nombreux touristes nationaux et étrangers. | Festi-Río is een belangrijk, jaarlijks evenement in Barbosa en in heel Colombia, dat veel buitenlandse toeristen aantrekt. |
13 | De son côté, le site Web PedroVisión publie des photos et des vidéos de la compétition y commente: | De website PedroVisión postte foto's en video's van de verkiezing, en meldde: |
14 | Ce qu'à Barbosa, municipalité du département de Santander, au nord-ouest de la Colombie, les gens considèrent une jolie tradition remontant à un quart de siècle, à Bogotá, ils le qualifient de spectacle malsain. | Wat in Barbarosa, gemeente in het district Santander in het noordwesten van Colombia, als mooie traditie van al een kwart eeuw oud wordt gezien, wordt in Bogotá bestempeld als een beschamend spektakel. |
15 | Et l'ICBF (institut colombien pour le bien-être de la famille), l'organisme consacré à la protection de l'enfance, a déjà annoncé qu'il allait mener une enquête sur cette compétition singulière pour empêcher qu'elle ne se renouvelle. | Het Colombiaanse Instituut voor Familiewelzijn (ICBF - de afkorting van de Spaanse benaming), een organisatie die kinderen moet beschermen, heeft al aangekondigd dat een onderzoek naar het evenement zal starten om herhaling te voorkomen. |
16 | Les critiques […] vont jusqu'à dire qu'on pouvait l'assimiler à de la pornographie infantile. | Kritische stemmen […] zeggen dat [het evenement] vergeleken kan worden met kinderpornografie. |
17 | Ils ajoutent en outre que ce type de concours encourage les femmes à avoir comme aspiration maximale devenir mannequin et faire de la beauté, au lieu des études, le centre de leur vie. | Ze zeggen ook dat het eraan bijdraagt dat vrouwen eerder het werken als model en mooi zijn aspireren, dan het afronden van een studie. |
18 | Confidencial Colombia, quant à lui, analyse les conséquences que peut avoir ce genre de compétitions : | Confidencial Colombia (Colombia Vertrouwelijk) heeft ook geanalyseerd wat voor consequenties dit soort verkiezingen kan hebben voor jonge meisjes: |
19 | “Quelle petite fille ne rêve pas d'être une princesse ou une reine ?” s'interroge la mère indignée de la miss String 2015. […] | “Welk meisje droomt er niet van een prinses of een koningin te zijn?” vraagt de verontwaardigde moeder van Miss Tanguita 2015. |
20 | Après avoir reçu applaudissements et flashs pour avoir montré leur corps, ne nous étonnons pas de voir des adolescentes de 15 ans rêver d'une opération de la poitrine ou des fesses, ou s'adonnant à l'anorexie et la boulimie, en permanente contradiction avec leur corps. | “We moeten niet verbaasd zijn, na het applaus dat ze krijgen en de camera's die flitsen als ze hun lichaam laten zien, dat tieners van 15 dromen van borst- of bilimplantaten, of anorexia of boulimia krijgen. |
21 | Après les avoir sexualisées dès l'âge de 7 ans, ne nous plaignons pas du nombre important de mères adolescentes, premier facteur de reproduction de la pauvreté et l'iniquité. | Nadat we deze meisjes vanaf hun zevende hebben geseksualiseerd, mogen we niet klagen over het hoge aantal tienerzwangerschappen, de grootste factor in het voortbestaan van armoede en ongelijkheid.” Ook op Twitter werden meningen gegeven: |
22 | Sur Twitter, les internautes donnent également leur avis sur le sujet : | De verkiezing #MissTanguita is niet verkeerd, het verkeerde is de setting. |
23 | #MissString existe non parce que l'on manque de loi pour l'interdire mais parce que notre conscience sociale le tolère et l'approuve. | Als er rum is, hebben kinderen er niks te zoeken. #Miss Tanguita bestaat: niet omdat het aan wetten ontbreekt die het verbieden, maar omdat ons sociale geweten het tolereert en goedkeurt. |
24 | (@DanielSamperO) #MissTanguita No podemos seguir enseñándole a las niñas que su valor radica en la belleza de su físico ¿Qué posibilidades les estamos dando? | We kunen er niet mee doorgaan meisjes te leren dat hun waarde afhangt van hoe mooi ze zijn. |
25 | - Calentana viajera (@paosan1) enero 16, 2015 | Welke kansen geven wij hen? |
26 | #MissString Vous vous indignez avec #MissString mais vous vous réjouissez avec #Diomedizate qui a participé au viol et au meurtre de Doris Niño #colombieestainsi | Jullie zijn verontwaardigd over #Miss Tanguita maar zijn blij met #Diomedizate die deelnam aan verkrachting van en moord op Doris Niño. |
27 | Le dernier commentaire fait référence à une enquête policière datant de 1997, accusant Diomedes Díaz de l'homicide de Doris Niño García, âgé de 22 ans. | (Deze laatste tweet heeft betrekking op een strafzaak in 1997, waarin Diomedes Díaz beschuldigd werd van moord op de 22-jarige Doris Niño García.) |
28 | Un internaute médite sur ce qu'il considère une contradiction : | Sommigen vinden dat er met twee maten gemeten wordt: |
29 | Nombreux s'indignent contre le concours traditionnel colombien de fillettes en bikini #MissString . | Velen zijn verontwaardigd over de Colombiaanse traditie met meisjes in bikini. |
30 | Ah, mais il n'y a plus personne quand il s'agit des défilés de printemps | Ah, maar over de lenteverkiezingen hoor je niemand. |
31 | Rappelons, qu'il y a un peu plus d'un an, en France, le Sénat a approuvé une loi interdisant les concours de beauté pour les mineurs de 16 ans. | Interessant gegeven is dat ongeveer een jaar geleden, in Frankrijk, missverkiezingen voor meisjes jonger dan zestien jaar door de Senaat verboden werden. |