Sentence alignment for gv-fra-20121124-129200.xml (html) - gv-nld-20121129-14873.xml (html)

#franld
1Primauté de l’impunité sur l’état de droit en GuinéeStraffeloosheid wint het van rechtsstaat in Guinee
2La Guinée a été la première colonie française d'Afrique noire à accéder à l'indépendance en 1958.Guinee was in 1958 de eerste Franse kolonie ten zuiden van de Sahara die onafhankelijk werd.
3Du mois de septembre 1958 au mois d'avril 1984, un pouvoir qui se qualifiait de révolutionnaire a transformé le pays en une immense prison à ciel ouvert, arrêtant, torturant, emprisonnant et tuant des citoyens innocents.Van september 1958 tot april 1984 vormde een als revolutionair omschreven macht het land om in een enorme openluchtgevangenis waar onschuldigen gearresteerd, gemarteld, in de gevangenis gegooid en vermoord werden.
4En 2010, M. Alpha Condé, professeur de droit a accédé au pouvoir après des élections entachées de violences des forces de sécurité et des affrontements interethniques.In 2010 kwam de hoogleraar in de rechten Alpha Condé aan de macht na verkiezingen die gekenmerkt werden door etnische botsingen en geweld van de veiligheidstroepen.
5Une histoire où l'impunité faisait déjà loiEen geschiedenis van straffeloosheid
6L'historien guinéen, Prof. Tierno Siradiou Bah, Directeur exécutif du Mémorial virtuel Camp Boiro, a écrit sur blog (anglais) : Arrestations et détentions arbitraires, torture, procès truqués et exécutions étaient devenues une routine.Professor Tierno Siradiou Bah, een historicus uit Guinee en de directeur van het Camp Boiro Internet Memorial, schreef [en] op zijn blog:
7Des casernes ont été transformées en centres de détention et des lieux d'exécutions.Willekeurige arrestaties, opsluitingen, marteling, schijnprocessen en executies werden gemeengoed.
8Des milliers de prisonniers politiques ont disparu là-bas.Militaire barakken werden dententiecentra en executieplekken waar duizenden politieke gevangenen verdwenen.
9Le pays lui-même fut devenu en une prison générale.Het land zelf werd een gevangenis.
10Tout le monde était une cible potentielle de la police secrète «révolutionnaires», y compris les enfants et les personnes âgées.Iedereen, inclusief kinderen en ouderen, werd een mogelijk doelwit van de ‘revolutionaire' geheime politie.
11La terreur atteint son sommet en 1976. Puis, dans une série de discours provocateurs et auto-destructeurs, Sekou Touré incita à la guerre ethnique et au génocide contre le principal groupe ethnique: les Fulɓe.De terreur bereikte in 1976 een hoogtepunt toen Sekou Touré [fr] in een aantal provocerende en destructieve toespraken opriep tot gewapende strijd en genocide jegens de grootste etnische group, de Fulbe [fr].
12Situé dans le centre de Conakry, le Camp Boiro, Caserne de la Garde nationale a été l'épicentre du Goulag guinéen.De Kamp Boiro barakken van de nationale garde in het centrum van Conakry vormden het epicentrum van de Guinese Goelag.
13On estime que plus de 50.000 prisonniers politiques ont disparu là-bas.Geschat wordt dat daar meer dan 50.000 politieke gevangenen zijn verdwenen.
14Les purges ciblèrent les esprits les plus brillants du pays, mais aussi des entrepreneurs, des dirigeants des syndicats et des femmes …De zuiveringen richtten zich op de hoogst opgeleide inwoners van het land, maar ook op ondernemers, vakbondsleiders, vrouwen…
15L'armée en Guinée via Abdoulaye Bah dans le billet du 2 octobre 2011Het leger van Guinee, uit het artikel van 2 oktober 2011 door Abdoulaye Bah (CC-license-NC-2.
16Et après Sékou Touré?0) Van Sékou Touré tot heden
17Depuis sa mort, d'autres dictateurs ont dirigé le pays, causant eux aussi des violences extrajudiciaires contre la population civile pour diverses prétextes : manifestation syndicale ou étudiante, révolte des femmes contre les conditions misérables et le côut de de la vie, etc.Sinds de dood van Touré hebben andere dictators de macht gehad in het land. Ook zij onderwierpen onder verschillende voorwendselen de burgers aan buitengerechtelijk geweld: vakbonds- en studentendemonstraties, protesten van vrouwen tegen de slechte levensomstandigheden en kosten van levensonderhoud, enz.
18En 2011, l'ACAT-France ensemble avec de nombreuses organisations guinéennes militantes pour les droits humains ont effectué une enquête à travers le pays et publié une étude sur le phénomène tortionnaire en Guinée, ” Torture : la force fait loi.”Samen met talloze militante Guinese mensenrechtenorganisaties, voerde ACAT Frankrijk [Christelijke Actie voor het Afschaffen van Marteling] in 2011 een onderzoek in het hele land uit en publiceerde onder de titel “Marteling: Macht is Wet” een studie over marteling in Guinee.
19A la suite de cette enquête, l'ACAT-France a lancé une pétition en ligne “GUINÉE. Halte à la torture” adressée au Président Alpha Condé qui se clôturera le 31 décembre.Na dit onderzoek zette ACAT Frankrijk “Guinee: Stop de marteling” [fr] op, een online petitie die nog tot 31 december duurt en gericht is aan president Alpha Condé.
20On peut y lire :Daarin staat [fr]:
21la torture reste une pratique courante dans le pays, que ce soit à l'encontre de détenus de droit commun, à l'occasion de répressions de manifestations ou pour sanctionner les militaires suspectés de sédition.[…] marteling komt nog steeds veel voor in het land, marteling van reguliere gevangenen, bij het onderdrukken van demonstraties of bij het straffen van soldaten die verdacht worden van muiterij.
22Dans un contexte politique qui reste tendu, les autorités feront-elles le choix de rétablir l'état de droit ou de laisser prévaloir l'impunité ?Kiezen de autoriteiten er in een voortdurend gespannen politieke situatie voor om de rechtsstaat te herstellen of geven ze de overhand aan straffeloosheid?
23L'exemple le plus tristement fameux de ces violences qui aient attiré l'attention de la communauté internationale ont été les massacres du 28 septembre 2009 et les jours suivants.Het meest beruchte voorbeeld van zulk geweld, dat ook internationaal de aandacht trok, zijn de massamoorden die plaatsvonden op 28 september 2009 en de dagen daarna.
24Amnesty International rappelle les faits sur son site:Amnesty International noemt de feiten [fr] op zijn website:
25Le 28 septembre 2009, les forces de sécurité guinéennes avaient abattu plus de 150 manifestants non armés durant un rassemblement de l'opposition dans ce même stade.Op 28 september 2009 werden ruim 150 ongewapende demonstranten tijdens een oppositieprotest door Guinese veiligheidstroepen vermoord.
26Plus de 40 femmes avaient été violées en public, au moins 1 500 personnes avaient été blessées et beaucoup d'autres avaient disparu.Ruim veertig vrouwen werden in het openbaar verkracht, minstens 1500 mensen raakten gewond en vele anderen verdwenen.
27Nathalie Zajde, maître de conférences, Université de Paris VIII, responsable de la cellule psycho-sociale du Centre Mère et Enfants à Conakry, écrivait sur le site web du quotidien français lemonde.fr à l'occasion de l'anniversaire du deuxième anniversaire des massacres du 28 septembre 2009 :Nathalie Zajde, docent aan de Université de Paris VIII en hoofd van de psychosociale afdeling van het Centrum voor Moeder en Kind in Conakry, schreef [fr] ter gelegenheid van de tweede gedenkdag van het bloedbad van 28 september op de website van de Franse krant Le Monde:
28Je ne sais si Mme Nafissatou Diallo a été ou non victime de violences sexuelles à l'hôtel Sofitel de New York en mai.Ik weet niet of Nafissatou Diallo [fr] in mei het slachtoffer was van seksueel geweld in het Sofitelhotel in New York.
29En revanche, je sais, et nous sommes très nombreux à en avoir les preuves, que plus de 100 femmes guinéennes, dont une majorité de Peules, ont été le 28 septembre 2009 et les jours qui ont suivi, victimes de viols atroces et de tortures commis par des militaires, gendarmes et responsables politiques guinéens dont certains clairement identifiés, et qu'à ce jour, exactement deux ans après les terribles événements, aucun n'a été arrêté, ni même convoqué par des juges.Maar ik weet wel, en velen van ons hebben daar bewijzen voor, dat ruim honderd Guinese vrouwen, het merendeel Fulani, op 28 september 2009 en de dagen daarna het slachtoffer waren van verkrachting en marteling door Guinese soldaten, politieagenten en politici. Sommigen van deze daders zijn bekend, maar tot op de dag van vandaag, precies twee jaar na deze afschuwelijke gebeurtenissen, is geen enkele van hen gearresteerd of door een rechtbank berecht.
30L'impunité manifeste aujourd'huiStraffeloosheid heerst ook nu nog
31Les Nations unies et l'ONG Human Right Watch avaient chacune envoyé une mission d'enquête en Guinée pour évaluer l'ampleur des violences et dresser une liste des responsables.Zowel de Verenigde Naties als Human Rights Watch (HRW) hebben een onderzoeksmissie naar Guinee gestuurd om de omvang van het geweld vast te stellen en een lijst op te stellen van de verantwoordelijken.
32Toutefois, en 2011, HRW écrivait :In 2011 schreef [en] HRW:
33Personne n'a encore eu à rendre des comptes deux ans après que les forces de sécurité guinéennes eurent abattu des manifestants non armés lors d'un rassemblement de l'opposition à Conakry, la capitale, rappelle aujourd'hui Human Rights Watch…., le gouvernement guinéen doit faire davantage pour s'assurer que justice soit faite pour les victimes du massacre du 28 septembre 2009.Twee jaar nadat Guinese veiligheidstroepen ongewapende demonstranten neerschoten tijdens een oppositierally in de hoofdstad Conakry, is daarvoor nog niemand verantwoordelijk gesteld, zo verklaarde Human Rights Watch vandaag. De Guinese autoriteiten moeten meer doen om gerechtigheid te garanderen voor de slachtoffers van het bloedbad op 28 september 2009.
34Pourtant, selon la Fédération internationale des ligues des droits de l'Homme (FIDH) et l'Organisation guinéenne des droits de l'Homme (OGDH) la Commission d'enquête de l'ONU a remis son rapport au Conseil de sécurité le en juillet 2012 reconnaissant qu'il s'agissait bien de crimes contre l'Humanité et appelant à la saisine de la Cour pénale internationale.Volgens de Internationale Federatie voor de Mensenrechten (FIDH) en de Guinese Organisatie ter Verdediging van de Mensenrechten (OGDH) heeft de onderzoekscommissie van de VN zijn rapport [fr] in juli 2012 aan de Veiligheidsraad voorgelegd. In het rapport werd erkend dat sprake was van een misdaad tegen de menselijkheid en er werd opgeroepen om de zaak naar het Internationaal Strafhof te verwijzen.
35Toutefois, aucune des personnalités qui étaient aux postes de commande des forces de sécurités lors de ces violences n'a été inquiétée, mais au contraire, l'Organisation guinéenne de défense des droits de l'Homme (OGDH), note:Geen van de leidinggevenden van de veiligheidstroepen tijdens het geweld is ondervraagd. De OGDH stelt [fr]:
36Nous assistons impuissants à la promotion de certains présumés auteurs de la barbarie à de hautes fonctions civiles et militaires.Wij staan machteloos tegenover de promotie naar hoge posities in leger en overheid van bepaalde personen die verdacht worden van barbaarse praktijken.
37Parmi les militaires qui étaient à des postes de commandement et qui ont été promu pas le Président Alpha Condé, il y a le lieutenant-colonel Tiégboro Camara, inculpé par la justice guinéenne en février passé et qui a été promu au poste de Secrétaire général chargé exclusivement des Services spéciaux, de la Lutte contre la Drogue et le Crime organisé, avec rang de ministre.Een van degenen die destijds een machtspositie bekleedde in het leger en door president Alpha Condé is bevorderd, is luitenant-kolonel Tiégboro Camara, in februari aangeklaagd [fr] door de Guinese rechtbank. Hij werd bevorderd [fr] tot Secretaris-Generaal met de rank van minister belast met de veiligheidsdiensten en de strijd tegen drugs en de georganiseerde misdaad.
38Le dernier cas de violence a eu lieu le 9 novembre 2012 lorsque Mme Aissatou Boiro qui enquêtait sur un cas de corruption à haut niveau, a été abattue lorsqu'à la fin de son travail en voulant rentrer à la maison des hommes en armes ont bloqué sa voiture et lui ont tiré dessus en pleine journée.Het meest recente geweld vond plaats op 9 november 2012, toen Aissatou Boiro werd neergeschoten nadat ze een onderzoek van corruptie op hoog niveau had afgerond. Zij was op weg naar huis toen haar auto door gewapende mannen werd klemgereden en ze op klaarlichte dag neergeschoten werd.
39Un billet sur le site de l'ONG Human Rights Watch raconte:Een artikel op de website van HRW stelt [en]:
40Les hommes ont surgi d'un autre véhicule qui s'était arrêté de manière à bloquer la voiture d'Aissatou Boiro et ont tiré deux fois sur leur victime.De mannen stapten uit een andere auto die de auto van Aissatou Boiro klemgezet had en ze schoten tweemaal op het slachtoffer.
41Les amis et la famille d'Aissatou Boiro ont rapporté qu'elle avait reçu des menaces de mort…..Familie en vrienden van Boiro hebben bevestigd dat ze eerder met de dood bedreigd was […]
42Ses collaborateurs ont partagé avec Human Rights Watch qu'elle mènait une enquête sur un détournement de fonds publics présumé de plus de 13 milliards de francs guinéens (1,8 million de dollars américains).Haar collega's vertelden HRW dat ze bezig was met een onderzoek naar vermoedelijke verduistering van ruim dertien miljoen Guinese francs uit de staatskas (1,8 miljoen US dollar).