# | fra | nld |
---|
1 | Le dessinateur syrien Akram Raslan aurait été tué par le régime | Syrische striptekenaar Akram Raslan vermoedelijk vermoord door regime |
2 | [liens en anglais] L'incertitude demeure sur le sort du dessinateur syrien Akram Raslan, lauréat du Prix du Courage de la caricature politique 2013 du CRNI, le Réseau international pour les droits des dessinateurs politiques, arrêté en octobre 2012 par le régime Assad. | Er is nog steeds onduidelijkheid [en, ook alle volgende links, tenzij anders vermeld] over het lot van de Syrische cartoontekenaar Akram Raslan, winnaar van de Award Voor Moed 2013 in de categorie “Editiorial Cartooning”. Hij werd gearresteerd in oktober 2012 door het regime van Assad. |
3 | Certains disent qu'il a été tué par le régime Assad après une parodie de procès, d'autres affirment qu'il est toujours en vie. | Sommigen beweren dat hij is vermoord door Assad's regime na een schijnrechtszaak, anderen beweren dat hij nog steeds in leven is. |
4 | Le caricaturiste a été arrêté par le renseignement militaire syrien, alors qu'il se trouvait dans les locaux du journal gouvernemental Al-Fedaa à Hama, le 2 octobre 2012. | De striptekenaar werd gearresteerd op 2 oktober 2012 door de Syrische militaire inlichtingendienst terwijl hij zich in het hoofdkantoor van de overheidskrant Al-Fedaa in Hama bevond. |
5 | Akram, aurait selon certaines informations, été jugé secrètement. Nous avons appris que le 26 juillet 2013, Akram Raslan et d'autres prisonniers de conscience, journalistes, artistes, chanteurs et autres intellectuels sont passés en jugement secrètement, sans témoins, sans avocats, sans avocats de la défense, sans appel, et sans espoir de justice. | Akram, winnaar van de door het Internationaal Netwerk voor de Rechten van Cartoonists (CRNI) uitgereikte Award Voor Moed in de categorie “Editorial Cartooning” 2013, is vermoedelijk in het geheim veroordeeld zonder getuigen of advocaten, zonder de mogelijkheid in hoger beroep te gaan en dus zonder de hoop op een eerlijk proces. |
6 | | We hebben vernomen dat Akram Raslan en andere gewetensgevangenen zoals journalisten, artiesten, zangers en andere intellectuelen op 26 juli 2013 in het geheim zijn veroordeeld zonder getuigen, zonder advocaten en zonder de mogelijkheid in hoger beroep te gaan, en dus zonder kans op een eerlijk proces. |
7 | D'informations non confirmées et parcellaires nous avons aussi appris qu'ils ont tous été condamnés à la prison à vie. | Ook hebben we uit onbevestigde bronnen vernomen dat allen zijn veroordeeld tot levenslang. |
8 | Assemblée et manifestation de dessinateurs du monde entier en soutien à Akram Raslan 05.10.2013, à St Just Le Martel (France). | Bijeenkomst en demonstratie tijdens ‘Cartoonists steunen Akram Raslan' in St Just le Martel (Frankrijk) op 5 oktober 2013. |
9 | Source : Cartooning for Peace | Afkomstig van: Cartooning for Peace |
10 | D'autres blogs de caricatures, comme Comic box resources blog, Cartoon for Peace, The CAGLE Post et The Daily Cartoonist ont aussi repris l'es informations du CRNI et dit leur inquiétude sur le sort d'Akram. | Andere cartoon-blogs, zoals Comic box resources blog, Cartoon for Peace, The CAGLE Post en The Daily Cartoonist halen ook het nieuws van het CRNI aan en tonen hun bezorgdheid over het lot van Akram. |
11 | Un des commentaires : | Eén van de reacties is als volgt: |
12 | Akram, toi et ta famille êtes dans nos prières… Assad, toi et ton engeance êtes… ! @#$%^&* | Akram, we bidden voor jou en je familie… Assad, jij en jouw soort zijn ….. ! @#$%^&* |
13 | Source : page Facebook [arabe] Prisonniers et disparus ne sont pas que des chiffres dans les infos. | Bron: Facebook-pagina [ar] Detainees and kidnapped are not just numbers in reports. |
14 | Licence CC BY 2.0 | Gebruikt onder CC BY 2.0 |
15 | Je suis affligé d'écrire que le Réseau des Droits des Dessinateurs rapporte que le caricaturiste syrien Akram Raslan a été exécuté par le régime syrien après une parodie de procès. | Het doet me verdriet dat ik dit moet schrijven: het Netwerk voor de Rechten van Cartoonists bericht dat de Syrische striptekenaar Akram Raslan is geëxecuteerd door het Syrische regime na een schijnrechtszaak. |
16 | Tandis que Syrian Observer citait un message plus fort : Here There Be Dragons : en Syrie Akram Raslan a été tué : | Syrian Observer had een meer daadkrachtige boodschap: Here There Be Dragons: in Syria Akram Raslan is slain (‘Hier zijn er draken: in Syrië is Akram Raslan vermoord'): |
17 | Les tyrans peuvent bien repousser la critique, ou une insurrection ou même une tentative d'assassinat avec des matraques, des balles et la terreur. | Tirannen zijn dan misschien immuun voor kritiek, opstanden, of zelfs een moordaanslag met knuppels, kogels en geweld. |
18 | Mais où vont-ils tourner leurs fusils pour empêcher les gens de se moquer d'eux ? | Maar wat kunnen ze met hun geweren beginnen tegen het volk dat hen uitlacht? |
19 | Peut-il y avoir un moyen plus efficace, plus puissant et plus économique de donner du pouvoir à un peuple que de dissiper ses peurs avec un dessin courageux qui fera rire à travers la peur ? | Is er een efficiëntere, krachtigere, en meer kosteneffectieve manier om het volk kracht bij te zetten dan hun angst te uiten in moedige cartoons zodat ze hun angst weg kunnen lachen? |
20 | Un des dessins d'Akram qui a provoqué le courroux du régime Assad. | Eén van Akram's cartoons waarover het regime van Assad woest was. |
21 | Source : Blog Cartoon Movement. | Bron: Blog Cartoon Movement. |
22 | Licencer CC BY 2.0 | Gebruikt onder CC BY 2.0 |
23 | Sur Twitter, Rime Allaf écrit : | Rime Allaf schrijft op Twitter: |
24 | Ne posez jamais vos crayons, c'est eux qu'Assad craint le plus. | Laat jullie pennen nog niet vallen, ze zijn Assad's grootste angst.. |
25 | Repose en paix Akram Raslan, dessinateur assassiné par le régime syrien. | RIP Akram Raslon, striptekenaar vermoord door het Syrische regime. |
26 | Sur Facebook, Alisar Iram dit sa solidarité : | Alisar Iram betuigt steun [en, ar] op Facebook: |
27 | Akram Raslan, mort ou vivant, nous nous souvenons de toi et nous t'aimons. | Akram Raslan, dood of levend, we denken aan je en koesteren je. |
28 | Tandis que Syrian Observer conclut, avec regret et espoir mêlés : | Syrian Observer sluit af met verdriet gemengd met hoop: |
29 | Je regrette de n'avoir pas pu descendre dans la fosse et t'en extraire Akram. Pardonne-moi. | Het spijt me dat mijn hand niet aan je kon rijken om je uit die put te sleuren Akram. |
30 | Ton sacrifice nous fera peut-être nous regarder de nouveau dans la glace, et nous redemander où franchir la ligne entre la peur et le courage et nous remettre au défi de prendre un nouveau départ. | Alsjeblieft vergeef me. Misschien spoort jouw offer ons aan om in de spiegel te kijken en ons af te vragen waar we staan op de lijn tussen angst en moed. Misschien daagt jouw offer ons uit om een nieuwe stap te nemen. |