Sentence alignment for gv-fra-20100509-35061.xml (html) - gv-nld-20100508-6625.xml (html)

#franld
1Vidéos : les émissions d'informations pour la jeunesse de Kids News NetworkVideo: Kids News Network gaat online
2Dans de nombreux foyers américains, les enfants ne sont pas autorisés à regarder les informations [en anglais] à la télévision car leurs parents estiment que les images des actualités pourraient les traumatiser.Veel kinderen mogen thuis niet naar het nieuws kijken [en] omdat hun ouders vinden dat het nieuws op tv te traumatisch of te gewelddadig is. Maar hoe weten kinderen dan wat er in hun land en in de rest van de wereld gebeurt?
3Que savent-il alors de l'actualité ? [NdT : dans certains pays occidentaux, les chaines publiques ou câblées proposent des programmes d'informations destinés à la jeunesse].In Birma, Zambia, Suriname, Zuid-Afrika, Peru, Indonesië, de Nederlandse Antillen en Mozambique kunnen kinderen nu naar nieuwsprogramma's kijken die speciaal voor hen zijn gemaakt.
4En Birmanie, en Zambie, au Surinam, en Afrique du Sud, au Pérou, en Indonésie, aux Antilles néerlandaises et au Mozambique, les jeunes peuvent désormais aussi regarder à la télévision ou sur le Net des magazines d'actualités qui leur sont destinés, qui sont aussi un espace pour exprimer leurs opinions et s' informer.Ze krijgen er bovendien de ruimte om hun mening te geven en meer te weten te komen over actuele gebeurtenissen. Al deze nieuwsuitzendingen worden de eerste twee jaar gecoördineerd en ondersteund door Freevoice [en] uit Nederland.
5Les émissions en question sont financées et coordonnées par l'association hollandaise Freevoice, elles sont diffusées sur les chaines nationales dans ces pays [à l'exception de la Birmanie], et beaucoup de ces différents projets se tournent aussi vers Internet comme interface pour recevoir les remarques des enfants, leurs suggestions sur des sujets à traiter et sur comment traiter l'actualité.De programma's worden in de verschillende landen op de publieke zender uitgezonden. Voor veel van de projecten wordt ook gebruikgemaakt van internet om feedback van de kinderen te vragen en meer kinderen te betrekken bij het kiezen van onderwerpen en invalshoeken.
6Au Pérou, nous avons NAPATV.Peru heeft NAPATV [es].
7Les initiales NAPA sont celles de l'expression No Apto para Adultos (Ne convient pas aux adultes).De letters NAPA staan voor de Spaanse uitdrukking “No Apto Para Adultos”, wat “niet geschikt voor volwassenen” betekent.
8Sur ce site, les jeunes internautes peuvent visionner les différentes vidéos, les commenter, laisser des messages dans le salon de chat et participer à des enquêtes en ligne.Via de website kunnen kinderen de verschillende video's bekijken, op de video's reageren, een bericht achterlaten op het chatboard en meedoen aan online opiniepeilingen.
9L'initiative a aussi une page Facebook, un compte twitter et YouTube.Ze hebben ook een Facebook-pagina, een Twitter-account en een YouTube-kanaal [es].
10Durant cette émission quotidienne de 30 minutes, les enfants posent des questions au Président, racontent ce qu'ils aimeraient faire plus tard, parlent aussi de l'actualité et en profitent pour faire savoir ce qu'ils aiment ou pas.Tijdens de dagelijkse uitzending van een half uur stellen kinderen vragen aan de president, vertellen ze de kijkers wat ze willen worden als ze groot zijn, bespreken ze de actualiteit en zeggen ze ook voor de camera wat ze niet leuk vinden.
11Par exemple : Kevin, 15 ans, explique ici à NAPA ses problèmes avec les gardes de sécurité de son quartier, qui lui interdisent de faire du skate avec ses amis dans la rue parce qu'ils “abimeront le trottoir et les platebandes”[en espagnol ].In deze video [es] bijvoorbeeld vertelt Kevin van 15 aan NAPA dat hij het niet leuk vindt als de buurtbewakers zeggen dat hij niet met zijn vrienden op straat mag skateboarden omdat ze dan “het asfalt en de planten” beschadigen.
12Ci-dessous, un courte revue d'actualité où sont abordés les abonnements aux transports scolaires, l'impact des compagnies minières sur l'environnement et les problèmes de santé des écoliers qui présentent un taux élevé de plomb dans le sang [espagnol] :Hieronder staat een kort nieuwsoverzicht [es] met onderwerpen als vergunningen voor schoolbussen en schoolvervoer, mijnbedrijven en het milieu en schoolkinderen die een hoog loodgehalte in hun bloed hebben:
13Aux Antilles anglophones, le Caribbean Kids Network met aussi en ligne ses vidéos sur le site. Les bulletins d'informations sont sous-titrés en anglais et en papiamento [en français].Het Caribbean Kids Network [en] zet de video's ook op hun website en de nieuwsuitzendingen met ondertitels zijn in het Engels en in het Papiamento.
14Cinq journalistes répartis dans les différentes iles produisent ensemble le magazine hebdomadaire.Er zijn 5 journalisten toegewezen aan de verschillende eilanden en zij maken samen de wekelijkse uitzending.
15La vidéo ci-dessous est la dernière en date [anglais, papiamento]. Le magazine suit une manifestation contre la construction d'un hôtel à Aruba et explique la contrefaçon (comment reconnaitre des produits contrefaits, pourquoi ils sont illégaux).Hieronder staat de meest recente uitzending [en, pap], met daarin een protest tegen de bouw van een hotel op Aruba, een discussie over namaakproducten en waarom ze verboden zijn en hoe je ze kunt herkennen, en andere onderwerpen zoals groene energie en muziek.
16D'autres sujets sont abordés, tels que la production d'énergie “verte” et la musique.In Myanmar (Birma) is de situatie iets anders. Hier zorgt YouthVoices [en] ervoor dat kinderen toegang hebben tot relevant nieuws.
17Pour le Myanmar (Birmanie), la situation est différente.Freevoice [en] legt uit:
18Le magazine en vidéo YouthVoices est une initiative assez rare, qui propose aux enfants de langue birmane un accès à des informations sur le Net, via la Thaïlande.Persvrijheid bestaat niet in Birma; het militaire regime arresteert regelmatig critici en de staatstelevisie zendt alleen positief nieuws over de generaals uit.
19Voici comment freevoice présente cette initiative : La liberté de la presse n'existe pas en Birmanie, la junte militaire emprisonne régulièrement ceux qui expriment des critiques et la télévision nationale ne communique que des informations positives sur les généraux de la junte.Om een ongecensureerd jeugdjournaal te kunnen maken met echt nieuws, werkt het DVB-team vanuit Thailand en ontvangen ze hun beelden uit Birma via een geheim netwerk van zogenaamde camjo's (camerajournalisten).
20Pour produire son magazine d'informations pour les jeunes, l'équipe de DVB travaille depuis la Thaïlande. Les images leur arrivent depuis la Birmanie par un réseau de camjo (reporters d'images) sur place.Voor de veiligheid en bescherming van de journalisten en de geïnterviewde kinderen dragen de kinderen (dieren)maskers voor de camera, zodat ze niet kunnen worden herkend.
21Pour protéger l'anonymat des jeunes qui sont interviewés, et celui des reporters, ils dissimulent leur visage derrière des masques d'animaux, ce qui leur permet de parler librement.Zo kunnen ze hun echte en eerlijke mening geven. In de voorbeelduitzending die speciaal voor YouthVoices is gemaakt [en] kun je de maskers zien die ze gebruiken.
22Sur cette vidéo de YouthVoices, on peut voir comment les masques sont utilisés. Dans la plus récente [en birman], les masques ont disparu, les visages sont floutés.In de meest recente video's [mya] worden echter geen maskers meer gebruikt, maar zijn de gezichten van sommigen van de geïnterviewde kinderen digitaal onherkenbaar gemaakt.
23D'autres informations sur le Kids News Network et leurs projets sont disponibles sur le site Freevoice.nl.Ga voor meer informatie over het Kids News Network en hun projecten in andere landen naar Freevoice.nl [en].