# | fra | nld |
---|
1 | Dans les “prisons ouvertes” finlandaises, les détenus ont les clés | Gedetineerden in Finse ‘open gevangenissen’ hebben zelf de sleutels |
2 | Jukka Tiihonen a purgé les dernières années de sa peine pour meurtre dans une prison ouverte de l'île de Suomenlinna. | Jukka Tiihonen zat de laatste jaren van zijn straf voor moord uit in deze gevangenis op het eiland Suomenlinna. |
3 | Crédit: Rae Ellen Bichell. | Foto door Rae Ellen Bichell. |
4 | Publié avec l'autorisation de PRI. | Gepubliceerd met toestemming van PRI |
5 | Cet article, ainsi que le reportage de Rae Ellen Bichell pour The World, ont à l'origine été publiés sur PRI.org le 15 avril 2015, et sont reproduits ici dans le cadre d'un accord de partage de contenu. | Dit artikel door Rae Ellen Bichell [en - alle links] voor The World verscheen, evenals een gelijknamig radioverslag, oorspronkelijk op PRI.org op 15 april 2015. Het wordt hier nogmaals gepubliceerd als onderdeel van een overeenkomst tot uitwisseling van content. |
6 | Pour trouver les détenus de la prison de Kerava, en Finlande, il faut simplement remonter une allée bordée d'arbres et ouvrir la porte d'une serre. | Om de gedetineerden in de gevangenis in Kerava, Finland te vinden, hoef je alleen maar over een lommerrijk paadje naar de oranjerie te lopen. |
7 | “C'est vraiment reposant d'être ici, dit Hannu Kallio, condamné pour trafic de drogue. | ‘Het is best rustgevend om hier te zijn', zegt Hannu Kallio, een veroordeelde drugsmokkelaar. |
8 | Nous avons des lapins.” | ‘We hebben konijnen.' |
9 | Les soixante-dix détenus de cet établissement vont travailler tous les jours dans la serre. | De 70 gedetineerden in deze faciliteit werken iedere dag in de oranjerie. Vandaag verpotten ze zaailingen ter voorbereiding op een grote lenteverkoop. |
10 | Aujourd'hui, ils mettent des jeunes plants en pot en vue d'une importante vente de printemps. | En ja, er zijn inderdaad konijnen in een hok die ze kunnen verzorgen en ook zijn er schapen. |
11 | Et oui, il y a un enclos à lapins à caresser et avec qui passer du temps. | Wat je hier niet ziet zijn beveiligingspoorten, sloten of uniformen - dit is een open gevangenis. |
12 | Il y a aussi des moutons. Mais il n'y a aucune porte, serrure ni uniforme : c'est une prison ouverte. | Iedereen die in de open gevangenis van Kerava verblijft, heeft daar een verzoek voor ingediend. |
13 | Tous ont postulé pour y être. Ils gagnent environ 7,40 euros de l'heure, ont des téléphones portables, font leurs courses en ville et obtiennent trois jours de vacances tous les deux mois. | De gedetineerden verdienen ongeveer 7 euro per uur, hebben mobiele telefoons, doen boodschappen in de supermarkt in de stad en krijgen om de paar maanden drie vrije dagen. |
14 | Ils paient un loyer à la prison. S'ils choisissent d'étudier pour un diplôme universitaire en ville au lieu de travailler, ils reçoivent une subvention. | Ze betalen huur aan de gevangenis en ze kunnen er ook voor kiezen om een universitaire studie te volgen in de stad in plaats van te werken. |
15 | Parfois ils partent en séjour surveillé de camping et pêche. | Daar krijgen ze subsidie voor. Ook gaan ze soms onder begeleiding kamperen en vissen. |
16 | Ces détenus savent qu'il ne serait pas difficile de s'évader. | De gevangenen weten dat ze gemakkelijk zouden kunnen ontsnappen. |
17 | “Vous pouvez partir si vous voulez, dit Kallio. | ‘Je kunt gaan als je wilt', zegt Kallio. |
18 | Mais si vous vous évadez, vous retournez en prison. | ‘Maar als je ontsnapt sturen ze je terug naar de reguliere gevangenis. |
19 | Vous êtes mieux ici.” | Je bent hier beter af.' |
20 | A chaque printemps, des centaines de gens viennent à la prison ouverte de Kerava pour y pique-niquer, caresser les animaux et acheter les plantes cultivées par les détenus. | Ieder voorjaar bezoeken honderden mensen de open gevangenis van Kerava om er te picknicken, de dieren te aaien en planten te kopen die door de gevangenen worden gekweekt. |
21 | Crédit: avec l'aimable autorisation de l'Agence pour les sanctions criminelles de Finlande. | Foto beschikbaar gesteld door de Finse instantie voor strafsancties. |
22 | En Finlande, il y a des prisons ouvertes depuis les années trente. | Open gevangenissen bestaan in Finland al sinds de jaren dertig van de twintigste eeuw. |
23 | A cette époque, elles ressemblaient plutôt à des camps de travail. | In die tijd waren het meer een soort werkkolonies. |
24 | Maintenant, elles sont la dernière étape d'une peine de prison, avant que les détenus ne retournent à une vie normale. | Tegenwoordig zitten gedetineerden hier het laatste deel van hun straf uit, voordat ze terugkeren in de maatschappij. |
25 | “Il n'y a pas l'idée que nous enfermons les gens pour le restant de leur vie, explique Tapio Lappi-Seppälä, responsable de l'Institut de criminologie de l'université de Helsinki, parce que si c'était le cas, il faudrait vraiment investir et s'assurer qu'il existe une possibilité de réhabilitation.” | Tapio Lappi-Seppälä, hoofd van het instituut voor criminaliteit aan de universiteit van Helsinki, zegt er het volgende over, ‘Wij sluiten mensen niet voor de rest van hun leven op en daarom is het echt nodig dat we investeren en ervoor zorgen dat er een mogelijkheid is tot re-integratie.' |
26 | Ça n'a pas toujours été ainsi. | Maar dit is niet altijd het geval geweest. |
27 | Il y a quelques dizaines d'années, la Finlande avait l'un des taux d'emprisonnement les plus élevés d'Europe. | Tientallen jaren geleden had Finland een van de hoogste aantallen gedetineerden van Europa. |
28 | Puis, dans les années soixante, des chercheurs scandinaves ont commencé à examiner l'efficacité de la punition sur la réduction de la criminalité. | Vervolgens hebben Scandinavische onderzoekers in de jaren zestig onderzocht in hoeverre gevangenisstraf helpt bij het terugdringen van criminaliteit. |
29 | Conclusion : cette efficacité est nulle. | Conclusie: het helpt niet. |
30 | “Ce fut la première fois qu'une recherche aussi cruciale eut lieu et qu'elle montra que l'emprisonnement ne sert à rien”, dit Lappi-Seppälä. | ‘Dit was de eerste keer dat een kritisch onderzoek liet zien dat gevangenisstraf niet echt werkt', zegt Lappi-Seppäla. |
31 | Pendant les trente années qui ont suivi, la Finlande remodela sa politique pénale petit à petit. | In de drie decennia erna hervormde Finland zijn strafbeleid stukje bij beetje. |
32 | A la fin de cette période de “décarceration,”, la Finlande avait le taux d'emprisonnement le plus bas du continent. | Aan het eind van deze periode waarin steeds minder criminelen werden opgesloten had Finland een van de laagste aantallen gedetineerden van het continent. |
33 | Lappi-Seppälä indique que la criminalité n'a pas augmenté en conséquence. | Lappi-Seppälä zegt ook dat het niet heeft geleid tot meer criminaliteit. |
34 | “La leçon finlandaise est qu'il est parfaitement possible de diminuer le recours à l'emprisonnement [de deux tiers], dit-il, sans influencer la courbe de criminalité du pays.” | ‘De les die hieruit getrokken kan worden is dat het perfect mogelijk is om het aantal gevangenisstraffen te verminderen (met twee derde), zonder dat dit de Finse criminaliteitsontwikkeling verstoort', zegt hij. |
35 | En revanche, ce qui a fonctionné fut une réintroduction graduelle à la vie normale, comme ce qu'offrent les prisons ouvertes. | Wat wel werkte was een geleidelijke herintroductie in het normale leven, zoals dit in de open gevangenissen wordt geboden. |
36 | Environ un tiers des détenus finlandais vivent dans des prisons ouvertes, et selon l'Agence pour les sanctions criminelles de Finlande, ceux-ci sont moins susceptibles d'être à nouveau arrêtés. | Ongeveer een derde van de Finse gedetineerden verblijft in een open gevangenis en de Finse instantie voor strafsancties zegt dat deze gedetineerden minder kans hebben om in herhaling te vallen. |
37 | Le taux de récidive chute d'environ vingt pour cent. | De recidivecijfers zijn met bijna 20 procent gedaald. |
38 | Les prisons ouvertes sont également moins chères. | Open gevangenissen brengen ook minder kosten met zich mee. |
39 | Esa Vesterbacka, responsable de l'Agence pour les sanctions criminelles, explique que le coût par individu diminue d'un tiers en éliminant les besoins en personnel et systèmes de sécurité, ainsi qu'en logeant les détenus dans des dortoirs. | Esa Vesterbacka, hoofd van de instantie voor strafsancties, zegt dat door het wegvallen van de noodzaak van extra beveiligingssystemen en personeel - en door het huisvesten van de gevangenen in wat oorspronkelijk studentenwoningen waren - de kosten per gedetineerde met bijna een derde zijn gedaald. |
40 | “Ce n'est pas la raison principale pour créer ce type de prison, dit Vesterbacka, mais bien entendu, de nos jours, ce n'est pas plus mal de pouvoir faire moins cher.” | Vesterbacka zegt dat dit niet de voornaamste reden is voor het gebruik van dit soort gevangenissen, maar dat het verlagen van de kosten in deze tijd natuurlijk wel een fijne bijkomstigheid is. |
41 | Il y a même une prison ouverte dans l'attraction touristique majeure de Helsinki, l'île de Suomenlinna. | Er is zelfs een open gevangenis op de populairste trekpleister van Helsinki, het eiland Suomenlinna. |
42 | L'île est un site classé au patrimoine mondial de l'humanité par l'UNESCO et dans lequel les touristes affluent chaque été. | Dit eiland, dat op de werelderfgoedlijst van UNESCO staat, wordt in de zomer overspoeld met toeristen. |
43 | Pourtant, seule une clôture jaune sépare la prison d'une zone résidentielle et des musées. | En toch worden het gevangenisterrein en het nabijgelegen appartementencomplex en de musea alleen gescheiden door een geel houten hek. |
44 | Les détenus de la prison ouverte de Suomenlinna vivent dans des dortoirs bleus. | Gedetineerden in de open gevangenis op Suomenlinna verblijven in blauwe studentenwoningachtige huizen. |
45 | Une clôture est tout ce qui sépare la prison du reste de l'île, qui est une destination touristique populaire. | Een houten hek is het enige dat het gevangenisterrein scheidt van de rest van het populaire, toeristische eiland. |
46 | Crédit: avec l'aimable autorisation de l'Agence pour les sanctions criminelles de Finlande. | Foto beschikbaar gesteld door de Finse instantie voor strafsancties. |
47 | “On ne se rend vraiment pas compte qu'on se promène au milieu d'une prison ouverte, dit Lappi-Seppälä. | ‘Je bent je er eigenlijk niet van bewust dat je in een open gevangenis loopt', zegt Lappi-Seppälä. |
48 | Personne n'y pense. | ‘Niemand staat er bij stil. |
49 | Mais je ne crois pas que même les touristes américains trouvent cela effrayant.” | Ik denk dat zelfs de Amerikaanse toeristen het niet eng vinden.' |
50 | Les riverains ont l'air d'être d'accord. | De lokale bevolking lijkt het hiermee eens te zijn. |
51 | La plupart des résidents proches des prisons ouvertes de Kerava et Suomenlinna ont l'air perplexe quand je leur demande s'ils sont inquiets de partager la ville avec des condamnés. | Als ik een praatje aanknoop met bewoners die bij de open gevangenissen van Kerava en Suomenlinna wonen, lijken de meesten verbijsterd als ik ze vraag of ze zich zorgen maken over het delen van hun stad met de gevangenen. |
52 | Certains me répondent que les prisonniers améliorent la commune en restaurant des sites historiques ou en nettoyant les espaces publics. | Enkele mensen vertellen me dat de gedetineerden een aanwinst zijn voor de gemeenschap, omdat ze historische gebouwen restaureren of openbare plekken schoonmaken. |
53 | Il est tentant de se demander si un tel système pourrait fonctionner dans d'autres pays, notamment aux Etats-Unis, pays qui incarcère le plus de gens au monde. | Je begint je af te vragen of dit systeem ook in andere landen zou kunnen werken - met name in de Verenigde Staten, waar meer gevangenen opgesloten zitten dan in enig ander land ter wereld. |
54 | Heather Thompson est professeure d'histoire à la Temple University : elle étudie l'incarcération de masse et les populations carcérales, et explique que c'est difficile à dire car les Etats-Unis n'abordent pas ce sujet. | Heather Thompson is hoogleraar geschiedenis aan de Temple University waar ze onderzoek doet naar massagevangenschap en gevangenispopulaties. Zij zegt dat het moeilijk te voorspellen is, omdat dit nog geen onderwerp van gesprek is in de Verenigde Staten. |
55 | “Nous en arrivons tout juste à reconnaître que nous incarcérons bien trop de gens. | ‘We komen nu net op een punt dat we gaan inzien dat we veel te veel mensen gevangenzetten. |
56 | Nous n'avons pas encore eu de débat sur les conditions de détention, sur ce que les gens vivent vraiment en prison, pour qu'ils en sortent comme des êtres humains entiers.” | Er moet nog worden gesproken over de werkelijke toestand van gevangenschap. Over wat mensen werkelijk ervaren in een gevangenis, zodat we ervoor kunnen zorgen dat ze weer als volwaardige mensen terugkeren in de maatschappij.' |
57 | Quand j'ai discuté avec Hannu Kallio à la prison ouverte de Kerava, il s'apprêtait à déménager pour passer les derniers mois de sa peine chez lui, à travailler dans un centre de recyclage et à vivre avec sa femme, ses filles et son Jack Russel Terrier. | Toen ik in de open gevangenis van Kerava met Hannu Kallio sprak, stond hij op het punt om naar huis te gaan en daar de laatste maanden van zijn straf uit te zitten. |
58 | Un de ses camarades de prison, Juha, qui ne veut pas donner son nom de famille, va avoir son premier enfant. | Thuis werkt hij bij een recyclingbedrijf en woont hij samen met zijn vrouw, dochters en hun jack russell. |
59 | Il purge une condamnation à perpétuité mais en Finlande la plupart de celles-ci sont commuées en peines de dix ou quinze ans. “C'est vraiment beaucoup, dit Juha. | Een medegevangene, Juha, die alleen zijn voornaam wilt geven, verwacht zijn eerste kind. Hij heeft levenslang gekregen, maar in Finland wordt dat meestal omgezet naar 10 tot 15 jaar. |
60 | Je ne sais pas quand je vais sortir. | ‘Het is een belangrijke gebeurtenis,' zegt Juha, ‘maar ik weet niet wanneer ik vrijkom. |
61 | En fait, c'est sa mère qui va l'élever.” | Het komt erop neer dat zijn moeder hem zal opvoeden.' |
62 | Juha ne sait pas quand il sera capable de rentrer chez lui dans sa nouvelle famille, mais il sait que ce moment arrivera. | Juha weet dus niet wanneer hij naar huis kan gaan en bij zijn gezin zal zijn, maar hij weet wel dat het uiteindelijk gaat gebeuren. |
63 | Et pour quelqu'un qui a commencé avec une condamnation à perpétuité dans une prison de haute sécurité, cela veut dire beaucoup. | En dat wil wat zeggen voor iemand die begon met een levenslange straf in een zwaarbewaakte gevangenis. |