# | fra | nld |
---|
1 | Une iconothèque sous licence libre Creative Commons à la Landesbibliothek de Dresde | Een afbeelding met Creative Commons-licentie nodig? De Landesbibliothek van Dresden heeft er een miljoen. |
2 | Capture d'écran de la page d'accueil de la colletion numérique de la SLUB de Dresde. | Schermafdruk van de startpagina van de digitale collectie van de SLUB Dresden. |
3 | La bibliothèque nationale de Saxe, [Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek (SLUB)] de Dresde donne désormais accès à une partie importante de sa collection numérique, qui passe désormais sous licence CC-BY-SA. | [alle links verwijzen naar Duitstalige pagina's, tenzij anders vermeld] De Saksische nationale bibliotheek [Sächsiche Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek (SLUB)] in Dresden heeft haar digitale collectie nu grotendeels beschikbaar gesteld onder de licentie CC-BY-SA. |
4 | 4.0. Les licences Creative Commons sont des instruments simples permettant à un auteur d'accorder au public des droits d'utilisation particuliers sur ses oeuvres. | 4.0. Creative Commons-licenties zijn eenvoudige instrumenten waardoor een auteur bepaalde gebruiksrechten op zijn werken kan verlenen aan het publiek. |
5 | Les licences Creative Commons sont soumises à différentes conditions : la licence CC-BY-SA 4.0 de la SLUB de Dresde autorise l'utilisation et la modification, y compris à des fins commerciales, de la collection, sous réserve de citer la source et de la mettre à disposition, sous la même licence. | De Creative Commons-licenties hebben verscheidene voorwaarden. De licentie CC-BY-SA 4.0 [en] van de SLUB in Dresden laat toe de collectie ook voor commerciële doeleinden te gebruiken en te veranderen, zolang naar de bron verwezen wordt en de inhoud opnieuw ter beschikking gesteld wordt onder dezelfde licentie. |
6 | La collection de la SLUB compte 72 365 titres ou 88 268 ouvrages ainsi que plus de 1,5 millions de documents iconographiques. | De collectie van de SLUB omvat 72.365 titels of 88.268 boekdelen evenals meer dan 1,5 miljoen grafische documenten. |
7 | Près de 75 pour cent des objets seront désormais régis par la licence Creative Commons. | Ongeveer 75 procent van de objecten zullen in de toekomst de Creative Commons-licentie bezitten. |
8 | Sont exclus les objets numérisés des institutions tierces ou les objets qui ne peuvent pas être libérés car soumis à d'autres dispositions légales et accords. | Uitzondering hierop zijn de gedigitaliseerde objecten van buitenlandse instellingen of objecten die niet vrijgegeven mogen worden wegens andere wettelijke bepalingen en overeenkomsten. |
9 | La SLUB de Dresde est l'un des principaux centres publics de numérisation. Elle propose des contenus importants à la Deutsche Bibliothek et à la Bibliothèque numérique europénne (Europeana). | De SLUB in Dresden is één van de toonaangevende digitaliseringscentra van de overheid en verstrekt belangrijke inhoud voor zowel de Duitse als de Europese digitale bibliotheek (Europeana). |
10 | La SLUB de Dresde explique [en allemand] sur son blog les raisons ayant motivé ce projet. | Op haar blog verklaart de SLUB in Dresden de motieven voor deze stap. |
11 | Nous sommes convaincus que le meilleur moyen d'utiliser le patrimoine culturel et scientifique des bibliothèques est de le rendre disponible sur Internet avec le maximum de liberté. | We zijn ervan overtuigd dat het culturele en wetenschappelijke erfgoed van de bibliotheken het beste gebruikt kan worden wanneer het vrij beschikbaar is op internet. |
12 | La SLUB profite elle-même des licences ouvertes en développant de nouveaux services (…). | Ook de SLUB zelf heeft voordeel bij de ontwikkeling van nieuwe diensten die open licenties bieden (…). |
13 | Les fonds numériques de la SLUB doivent être, à leur tour, ouverts et pouvoir être exploités de manière optimale pour des projets innovants. | De gedigitaliseerde bestanden van de SLUB zullen dan ook vrij beschikbaar en optimaal te gebruiken zijn voor innovatieve projecten. |
14 | A l'avenir, nos collections numériques, y compris la banque de données iconographiques de la Deutsche Fotothek, doivent être publiées, autant que faire se peut, sous une licence répondant à la définition des connaissances ouvertes (Open Definition). | In de toekomst worden onze digitale collecties, inclusief de afbeeldingendatabank van de Deutsche Fotothek, om die reden zo veel mogelijk onder één licentie gepubliceerd, die aan de definitie van Open Definition beantwoordt. |
15 | Nous avons la certitude qu'il est possible de concilier les intérêts pareillement justifiés en faveur d'une ouverture maximum et d'une rémunération appropriée des travaux créatifs dans les domaines de la science et de la recherche. | Wij geloven dat de terechte belangstelling in een zo groot mogelijke openheid evenals een behoorlijke vergoeding voor creatieve prestaties op het gebied van wetenschap en onderzoek goed met elkaar overeenkomen. |
16 | Perspectives d'utilisation commerciale | Mogelijkheden voor commercieel gebruik |
17 | Le site Web Flurfunk Dresden [en allemand] spécule désormais sur la manière dont la collection pourrait être utilisée à l'avenir : | Op de website Flurfunk Dresden wordt al gespeculeerd hoe men de collectie kan gebruiken in de toekomst: |
18 | On y trouve par exemple la “Bibliotheca Gastronomica”, une collection d'anciens livres de cuisine. | Daaronder is ook bijvoorbeeld de “Bibliotheca Gastronomica” te vinden, een collectie oude kookboeken. |
19 | La nouvelle licence pourrait permettre de réaliser sans problème une publication à partir de cette collection, voire de vendre le produit fini - à condition de proposer le contenu sous des conditions de licence identiques (on ne s'oppose donc pas à ce que l'idée soit copiée ou transposée). | Met de nieuwe licentie zou men van deze boeken probleemloos zelf een boek kunnen samenstellen en het afgewerkte product ook verkopen - op voorwaarde dat men de inhoud aanbiedt onder dezelfde licentievoorwaarden (en indien je je niet verzet wanneer iemand je idee reproduceert of verder ontwikkelt). |
20 | Ces documents étant disponibles sous forme numérique, on pourrait également imaginer réaliser une application payante pour smartphone basée sur les anciennes recettes. | Omdat het om digitaal materiaal gaat, zou het bijvoorbeeld ook mogelijk zijn om van de oude recepten een betaalde Smartphone-app te maken. |
21 | On pourrait également imaginer publier le Codex de Dresde sous forme de livre électronique assorti d'une traduction. | Het zou ook mogelijk zijn om de Dresden Codex heruit te geven als ebook met een vertaling erbij. |
22 | Ou bien d'exploiter les documents du fonds Wagner, etc. | Of om het Wagner-materiaal te nemen en … |
23 | Voici quelques exemples de la collection numérique de la SLUB de Dresde sous licence CC-BY-SA 4.0 : | Hier volgen een aantal werken van de digitale collectie van de SLUB in Dresden onder de licentie CC-BY-SA 4.0: |
24 | Page du manuscrit Maya appartenant à la collection numérique de la SLUB de Dresde. | Pagina uit het Maya Handschrift uit de digitale collectie van de SLUB Dresden. |
25 | CC-BY-SA 4.0 | CC-BY-SA 4.0 |
26 | Il existe un unique manuscrit maya accessible publiquement dans le monde entier, connu sous le nom de “Codex Dresdensis”, correspondant à 39 doubles pages d'une longueur totale de 3,96 m. Ce manuscrit contient des calendriers de rituels et de prédictions, des calculs sur les constellations des étoiles, sur les éclipes de la lune et du soleil ainsi que des prédictions sur les conditions météorologiques et les récoltes. | Het enige over de hele wereld toegankelijke Handschrift van de Maya's, gekend onder de naam “Codex Dresdensis” bestaat uit 39 dubbele pagina's met een totale lengte van 3,96 m. Het handschrift bevat kalenders voor rituelen en voorspellingen, berekeningen van sterrenbeelden, maans- en zonsverduisteringen evenals weers- en oogstvoorspellingen. |
27 | Les ouvrages disponibles numériquement comptent également des manusrits orientalistes. | Er behoren ook oosterse handschriften tot de digitaal beschikbare werken. |
28 | Cette collection comporte essentiellement des manuscrits ottomans, arabes et perses. | Deze collectie bevat hoofdzakelijk Osmaanse, Arabische en Persische geschriften. |
29 | Elle comprend par ailleurs de nombreux documents en tibétain, en mongol et en hébreu. | Er zijn echter ook talrijke werken te vinden in het Tibetaans, het Mongools en het Hebreeuws. |
30 | La collection comporte en outre des documents sur l'histoire allemande, comme le Sachsenspiegel, un recueil juridique du 14ème siècle, ou des documents appartenant à l'histoire des techniques. | Documenten van de Duitse geschiedenis vind je ook in de collectie bv. de Sachsenspiegel, een boek over rechtspraak uit de 14de eeuw of documenten over de geschiedenis van de techniek. |
31 | La musicologie n'est pas en reste, notamment avec les oeuvres de Richard Wagner, comme le manuscrit original de l'Oratorio La Cène des Apôtres, la première édition de la partition de Tannhäuser ainsi que différents livrets, textes théoriques, lettres manuscrites ainsi que les voix de la première représentation du Hollandais volant de Richard Wagner, à l'opéra de la Cour (Hofoper) : | Ook muziekliefhebbers vinden er hun gading: werken van Richard Wagner, onder andere het originele manuscript van het oratorium Das Liebesmahl der Apostel, de eerste druk van de Tannhäuser-Partitur evenals libretto's, theoretische geschriften, zelfgeschreven brieven en de stemmen uit de eerste voorstelling van de hofopera van de Vliegende Hollander van Richard Wagner: |
32 | Richard Wagner “Le Hollandais volant”. | Richard Wagner “De Vliegende Hollander”. |
33 | Collection numérique de la SLUB de Dresde. | Uit de digitale collectie van de SLUB Dresden. |
34 | CC-BY-SA 4.0 | CC-BY-SA 4.0 |
35 | La Deutsche Fotothek compte de nombreuses photographies, cartes, esquisses, etc. réalisées sur plusieurs siècles par des photographes de renom : | In de Deutsche Fotothek bevinden zich duizenden foto's, kaarten, schetsen enz. uit verscheidene eeuwen door invloedrijke fotografen: |
36 | Rosswein en 1928 : Hulda Hanisch dans sa chambre. | Rosswein omstreeks 1928: Hulda Hanisch in haar woonkamer. |
37 | Deutsche Fotothek de la SLUB de Dresde. | Uit de Deutsche Fotothek van de SLUB Dresden. |
38 | CC-BY-SA 4.0 | CC-BY-SA 4.0 |