# | fra | nld |
---|
1 | Tunisie : Les salafistes se déchaînent contre les “blasphèmes” du Printemps des Arts | Tunesië: Salafisten maken amok over ‘godslasterende’ kunstwerken |
2 | | In La Marsa (een noordelijke buitenwijk van Tunis) heeft een groep salafisten [en] de kunsttentoonstelling Le Printemps des Arts aangevallen en enkele kunstwerken vernield die werden gezien als beledigend voor de islam. |
3 | | Het kleine maar ernstige incident werd snel groter [en] toen honderden salafisten, of misdadigers, een politiebureau in La Marsa aanvielen, een rechtbank in Sidi Hussein (ten zuiden van Tunis) in brand staken en de toegesnelde politie en brandweer tegenhielden. |
4 | Un groupe de salafistes a attaqué une exposition artistique, Le Printemps des Arts, à La Marsa (banlieue nord de Tunis) et détruit plusieurs oeuvres qu'ils estimaient blasphématoires pour l'Islam. | Er werden confrontaties met de politie gemeld in twee wijken in de hoofdstad Tunis en de kustplaats Sousse. |
5 | | In de nasleep werd, na de escalatie van het geweld, vanaf maandag 12 juni een avondklok ingesteld in de hoofdstad Tunis, Sousse, Monastir, Tabarka en in andere regio's in het binnenland, waaronder Gabes en Ben Guerdane. |
6 | | Een ambtenaar van het ministerie van Binnenlandse Zaken die in de media werd geciteerd, zei dat er bij het incident 162 mensen waren gearresteerd en 65 leden van de beveiligingstroepen gewond waren geraakt. |
7 | L'incident, grave mais limité au départ, a vite pris de l'ampleur lorsque des centaines de salafistes - ou bien de voyous - ont attaqué un bureau de police à La Marsa, mis le feu à un tribunal à Sidi Hussein (au sud de Tunis) et empêché les policiers et les pompiers d'intervenir. | Omdat een fotografietentoonstelling zo'n ongekende haat en ophef veroorzaakte in het land, wordt er ook in foto's verslag gedaan van de gebeurtenissen. Tunesische burgers deelden tientallen foto's met elkaar. |
8 | Des affrontements avec la police ont été signalés dans deux quartiers de l'agglomération tunisoise et la ville côtière de Sousse. | Ze konden hun verbazing, of misschien ook hun plezier, over dit vreemde incident niet verbergen. De controversiële foto's |
9 | | Netizens deelden de foto's, die als godslasterlijk en beledigend voor moslims in Tunesië werden gezien, op sociale netwerken. |
10 | Le résultat a été un couvre-feu débutant lundi 12 juin, après l'escalade des violences, dans l'agglomération de Tunis, à Sousse, Monastir, Tabarka, et d'autres régions à l'intérieur du pays, dont Gabès et Ben Guerdane. | De tentoonstelling ervan leidde ertoe dat enkele fundamentele islamisten opriepen tot moord op de jonge kunstenaars die ze hadden gemaakt. Er werd ook een fatwa (religieus edict) uitgegeven om prominente politici te vermoorden. |
11 | Un officiel du Ministère de l'Intérieur a été cité par les média, indiquant que 162 personnes avaient été interpellées et 65 membres des forces de l'ordre blessés dans les incidents. | De nasleep De Tunesische blogger Lina Ben Mhenni [fr] legde de schade vast die door de salafistische rellen was aangericht in twee politiebureaus in La Marsa en Carthage Byrsa. |
12 | C'est une exposition de photographie qui a débuté sous une avalanche sans précédent dans le pays de haine et de désordre, c'est donc aussi en photos qu'il faut raconter le cours des événements. | De regering zag de aantijgingen jegens de kunstenaars door de vingers, wat zorgde voor nog meer spanning en tegenstellingen in de Tunesische maatschappij. |
13 | | De minister van Cultuur herhaalde dat er inderdaad kunstwerken waren die beledigend waren voor de islam en bekritiseerde het “gebrek aan kennis” en het “amateurisme” van de kunstenaars. |
14 | Des photos ont été publiées par dizaines par les Tunisiens qui n'ont pu cacher leur stupéfaction - voire leur amusement - devant cette affaire hors norme. | Hij ondermijnde in het openbaar de betekenis en schoonheid van de foto's uit de tentoonstellingen. Intussen werd steeds vaker opgeroepen tot demonstraties en geweld. |
15 | Les photos controversées | Reactie van netizens |
16 | | De reactie van de regering zorgde voor een protest door Tunesische netizens die er de voorkeur aan gaven om zich uit te drukken in karikaturen en foto's. |
17 | | Willis Fromtunis deelde karikaturen om de ironie van de situatie te benadrukken |
18 | Les internautes ont partagé sur les réseaux sociaux les photographies décrétées à la fois blasphématoires et offensantes pour les musulmans de Tunisie. | Kat 1: Waar wordt de tentoonstelling van beschuldigd? Kat 2: Het verstoren van de openbare orde |
19 | | De ironie van deze twee regels zit hem in het feit dat kunstenaars of schrijvers in de moslimwereld die worden beschuldigd van godslastering vaak worden berecht voor beschuldigingen zoals het verstoren van de openbare orde, terwijl het meestal andere mensen zijn die deze problemen met de openbare orde veroorzaken maar die niet worden gestraft. |
20 | Leur exposition justifiait, pour certains islamistes radicaux, l'appel au meurtre des jeunes artistes qui en sont les auteurs. | Kater: 40 euro voor hotel, vlucht en eten voor twee personen. Ik wist dat er een addertje onder het gras zat! |
21 | Une autre fatwa (décret religieux) a aussi été émise pour tuer des hommes politiques de premier plan. | Andere netizens konden hun frustratie over de regering, de huidige situatie en het steeds groter wordende salafistenfenomeen niet verbergen. |
22 | Les suites | Foto met dank aan Caroline Law |
23 | La blogueuse tunisienne Lina Ben Mhenni a documenté le saccage par les émeutiers salafistes des deux bureaux de police de La Marsa et Carthage Byrsa. | Mehdi Mabrouk: Ministerie van non-cultuur en domheid. Foto met dank aan de Facebook-pagina “Verenigde Pagina's voor Roddel [ar]. |
24 | Le pouvoir a été complaisant envers les accusations contre les artistes, alimentant par là les tensions et divisions dans la société tunisienne. | We wensen degene die het Saoedische/Afghaanse model wil een veilige reis. We zijn hier in Tunesië. |
25 | Le ministre de la culture a répété que c'étaient bien des oeuvres d'art, offensantes pour l'Islam, et a critiqué le “manque de savoir” et l'”amateurisme” des artistes. | Foto met dank aan Ghaith Jelassi Hebt u al eens gezien dat…? |
26 | Il a dénigré en public le sens et la beauté des photos exposées. | Wacht even, je bent Tunesisch. Dan heb je alles al gezien. |
27 | | De afbeelding is een verwijzing naar het Franse televisieprogramma Avez-vous déjà vu…?. |
28 | Pendant ce temps, les appels à de nouvelles manifestations et les violences n'ont pas cessé. | Foto met dank aan de Facebook-pagina Flask. Salafist 1: BAH. |
29 | Les internautes réagissent | Wat vreselijk Dit schilderij kwetst me! |
30 | L'attitude du gouvernement a fait se récrier les internautes tunisiens, qui ont choisi de s'exprimer en caricatures et photos. | Vernietig het meteen! Salafist 2: Baas, dat is een spiegel… |
31 | Willis Fromtunis a partagé des caricatures pour souligner l'ironie de la situation : | Foto met dank aan de Facebook-pagina VTV Villains TV Verzoening |
32 | Tout le sel est dans le fait que les artistes - ou auteurs - accusés de blasphème dans le monde musulman sont souvent jugés pour des chefs d'accusation tels que l'atteinte à l'ordre public, et ce sont d'ordinaire ceux qui le perturbent qui restent impunis. | De spanning escaleerde gedurende enkele dagen, totdat netizens een nieuw verzoeningsbericht lieten rondgaan met de titel “Er zijn niet twee Tunesiës”. Er verscheen een nieuwe flashmob in de social media. |
33 | D'autres ont donné libre cours à leur mécontentement du gouvernement, de la situation actuelle, et de l'essor du phénomène salafiste. | De flashmob werd oorspronkelijk een paar maanden eerder gemaakt door twee Tunesische maatschappelijke burgerorganisaties, Engagement Citoyens en ACTIF. |
34 | Photo publiée avec l'aimable autorisation de Caroline Law | Il n'y a pas "deux" Tunisie (flash mob) door mirelle67 |
35 | Photo publiée avec l'aimable autorisation de la page Facebook “United Pages for Gossip.” | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor rijken en een voor armen. |
36 | | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor jongeren en een ander voor ouderen. |
37 | Image publiée avec l'aimable autorisation de Ghaith Jelassi, faisant référence à la série télévisée d'animation française Avez-vous déjà vu..?. | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor universitair opgeleiden en een ander voor degenen zonder academische titel. |
38 | Dessin publié avec l'aimable autorisation de la page Facebook Flask. | Er zijn niet twee Tunesiës - een van de kustgebieden en een ander van het binnenland. |
39 | Dessin publié avec l'aimable autorisation de la page Facebook VTV Villains TV Réconciliation | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor liberalen en een ander voor conservatieven. |
40 | La tension est montée pendant deux jours, jusqu'à la diffusion par les internautes d'un message conciliant sous le titre “Il n'y a pas deux Tunisie.” | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor mensen met werk en een ander voor werklozen. Een voor wie in Tunesië woont en een ander voor wie in het buitenland woont. |
41 | Une nouvelle flash mob a fait sa réapparition dans les médias sociaux. | Een voor de regenten en een ander voor degenen die worden geregeerd. |
42 | Elle avait été le fait à l'origine de deux associations de la société civile tunisienne, Engagement Citoyens et ACTIF. | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor mannen en een voor vrouwen. Vrouwenrechten in Tunesië is een voorwaarde. |
43 | Il n'y a pas “deux” Tunisie (flash mob) par mirelle67 | Stop de scheiding. We moeten nu vechten voor het recht op werk, vrijheid en waardigheid. |
44 | La vidéo existe en français et en arabe. | De video bestaat in het Frans en in het Arabisch. |
45 | D'autres images sont apparues pour unir à nouveau les Tunisiens, religieux et non-religieux. | Er zijn ook foto's verschenen om religieuze en niet-religieuze Tunesiërs te herenigen. |
46 | Si tu pries, tant mieux pour toi. | Als je bidt, heel mooi. |
47 | Si tu ne pries pas, que Dieu t'aide. | Als je niet bidt, moge God je dan helpen. |
48 | Mais n'oublie pas : la Tunisie est à toi et à moi. | Maar vergeet niet: Tunesië is voor mij en jou. |
49 | Le couvre-feu a été levé vendredi 15 juin, et la situation est revenue à la normale. | De avondklok werd vrijdag 15 juni opgeheven en de situatie is nu onder controle. |