# | fra | nld |
---|
1 | Rwanda : L'assassinat du journaliste rwandais Charles Ingabire en Ouganda | Rwanda: Moord op Rwandese internetjournalist veelbesproken op internet |
2 | [Liens en anglais sauf mention contraire] Charles Ingabire, un journaliste en ligne rwandais, survivant du génocide, est la dernière victime d'une série d'attentats sanglants ciblant des journalistes rwandais. | Charles Ingabire [en - alle links, tenzij anders aangegeven], een Rwandese internetjournalist die de genocide overleefd heeft, is het meest recente slachtoffer in een reeks bloedige aanvallen die zijn gericht tegen Rwandese journalisten. |
3 | Charles Ingabire a été tué à l'extérieur d'un bar à Kampala, le dimanche 30 novembre 2011, et son assassinat ressemble à une exécution. | Op 30 november 2011 werd Ingabire op een executiemanier om het leven gebracht bij een bar in Kampala. |
4 | Les assaillants qui auraient été à bord d'une Pajero ont immédiatement disparu. | Volgens ooggetuigen reden de aanvallers reden in een Mitsubishi Pajero en gingen ze er meteen vandoor. |
5 | Un responsable de la police ougandaise sur la scène du crime a déclaré que le corps de la victime présentait deux blessures par balles (dans la nuque) et que cinq cartouches d'un fusil-mitrailleurs y ont été trouvées. | Een Oegandese politiefunctionaris verklaarde dat het slachtoffer twee kogelwonden in de nek had en dat er op de plaats delict vijf patronen van een machinepistool waren gevonden. |
6 | Charles Ingabire était l'éditeur du site web en kinyarwanda inyenyerinews.org. | Charles Ingabire was de redacteur van de Kinyarwanda-talige nieuwssite Inyenyeri News. |
7 | Un autre journaliste, Charles Rugambgage, a été assassiné en juin 2010 au Rwanda. | Een andere journalist, Charles Rugambgage, werd in juni 2010 in Rwanda vermoord. |
8 | La voiture dans laquelle il voyageait a été criblée de balles alors qu'il approchait son domicile à Kigali. | De auto waarin hij reed werd doorzeefd met kogels toen hij bij zijn huis in Kigali aankwam. |
9 | Selon le site web Umuvugizi, sans doute le journal le plus critique au Rwanda (maintenant disponible seulement en ligne après avoir été interdit), le tireur qui a été condamné à dix ans de prison a déjà été libéré, après moins d'un an de détention. | Volgens Umuvugizi, zonder twijfel de meest kritisch krant in Rwanda (en nu online actief nadat de krant werd verboden), is de schutter die tot tien jaar cel was veroordeeld inmiddels vrijgelaten. Hij heeft nog geen jaar in de gevangenis gezeten. |
10 | | De Rwandese onlinejournalist Charles Ingabire. |
11 | Le motif de l'assassinat d'Ingabire est encore à découvrir, mais il est bien établi qu'il avait été un critique féroce du régime du président rwandais Paul Kagame. | Foto met dank aan umuvugizi.com. Het motief voor de moord op Ingabire moet nog worden vastgesteld, maar het is wel duidelijk dat hij veel kritiek had op het bewind van de Rwandese president Paul Kagame. |
12 | Pour sa part, le Rwanda a nié toute responsabilité affirmant que le journaliste n'était pas un opposant très connu. | Rwanda op zijn beurt ontkent iedere verantwoordelijkheid en zegt dat de journalist geen bekende criticus was. |
13 | Toutefois, plusieurs articles publiés par Ingabire ont été très critiques envers le gouvernement. | Ingabire heeft zich echter in verschillende artikelen bijzonder kritisch uitgelaten over de regering. |
14 | La victime Charles Ingabire, journaliste rwandais en ligne. Photo de umuvugizi.com, reproduite avec autorisation | Kort voordat hij vermoord werd, had hij een artikel geschreven waarin hij impliceerde dat de vrouw van de president, Janet Kagame, corrupt was. |
15 | Juste avant son assassinat, Charles Ingabire avait publié un article accusant la Première dame, Mme Jeannette Kagame, de corruption. En particulier, il accusait le gouvernement d'accorder d'une façon illicite des marchés à des sociétés liées à la première dame. | In het artikel beschuldigt hij de regering ervan dat ze aanbestedingen op oneerlijke wijze toewijzst en dat die met name naar bedrijven gaan die iets te maken hebben met de vrouw van de president. |
16 | Certaines des sociétés mentionnées sont Fair Construction (construction équitable), qui aurait donné des pots de vin à Mme Kagame et une compagnie britannique (dont le nom n'est pas mentionné) proche de l'ancien Premier ministre britannique Tony Blair. | De bedrijven die hij noemde zijn onder andere Fair Construction, dat mevrouw Kagame smeergeld zou hebben gegeven, en een Brits bedrijf (dat niet met naam wordt genoemd) dat contacten had met de voormalige Britse premier Tony Blair. |
17 | Dans l'article, publié quelques jours avant son assassinat, il écrivait [en Kinyarwanda]: | In het artikel, dat hij een paar dagen voor zijn dood publiceerde, betoogde [rw] hij: |
18 | Le leadership de Paul Kagame aime à se vanter d'être celui qui se bat contre la corruption au Rwanda, au point même de se faire acclamer. | Kagame en zijn kopstukken laten zich er graag op voorstaan dat ze de corruptie in Rwanda bestrijden, dat ze daarom zelfs alom geprezen worden. |
19 | Ceux qui croient à cela sont naïfs et ignorants des détournements impliquant Kagame et sa famille, particulièrement sa femme Jeanette. | Wie dat gelooft is niet op de hoogte van de verduisteringen waar Kagame en zijn familie, met name zijn vrouw Jeanette, mee te maken hebben. |
20 | Plusieurs organisations et partis politiques en exil ont publié des déclarations condamnant l'assassinat et exigeant une enquête adéquate. | Verschillende organisaties en verbannen politieke partijen hebben verklaringen doen uitgaan waarin ze de moord veroordelen en oproepen tot goed politie-onderzoek. |
21 | Le FDU Inkingi, le parti de l'exilé politique Victoire Ingabire, a publié une déclaration disant : | FDU Inkingi, de partij van de verbannen politicus Victoire Ingabire, zei in een verklaring: |
22 | Les circonstances de sa mort montrent qu'il a perdu sa précieuse vie à cause de ses opinions. | De omstandigheden waaronder hij gestorven is, laten zien dat hij zijn waardevolle leven verloor vanwege zijn meningen. |
23 | Ce n'est pas la première fois qu'un critique du gouvernement rwandais est assassiné dans les pays voisins. | Het is niet voor het eerst dat iemand die kritiek heeft op de Rwandese regering wordt vermoord in een van de buurlanden. |
24 | Le Rwanda National Congress [Congrès national du Rwanda] (RNC), un parti dont le chef, Kayumba Nymawasa, a survécu à une tentative d'assassinat en Afrique du Sud l'année dernière a également dénoncé le meurtre dans un message publié sur la page Facebook de son coordinateur, Théogène Rudasingwa : | Het Rwanda Nationaal Congres (RNC) is een partij waarvan de leider, Kayumba Nymawasa, vorig jaar een moordaanslag overleefde in Zuid-Afrika. Ook het RNC veroordeelde de moord. |
25 | Le Congrès national du Rwanda (RNC) condamne dans les termes les plus forts la politique odieuse et lâche des assassinats politiques employée par le Président Paul Kagame pour terroriser et réduire au silence tous ses critiques et les Rwandais en général. | In een bericht op de Facebook-pagina van RNC-coördinator Theogene Rudasingwa staat: Het Rwanda Nationaal Congres (RNC) spreekt zijn sterkte afkeuring uit over het gruwelijke en lafhartige beleid dat president Paul Kagame hanteert. |
26 | Au fil des ans, le régime du Président Paul Kagame a utilisé les assassinats, les enlèvements et l'emprisonnement comme méthode politique pour se maintenir au pouvoir. Le peuple rwandais tant à l'intérieur qu'à l'étranger vit dans un état de terreur. | Met het plegen van politieke moorden terroriseert hij zijn criticasters en Rwanda in het algemeen en legt hij iedereen het zwijgen op. De afgelopen jaren heeft president Paul Kagame gebruik gemaakt van moord, gedwongen verdwijningen en gevangennemingen als een beleid om aan zelf aan de macht te blijven. |
27 | Le Rwanda est devenu une armée avec un état. | Het Rwandese volk leeft in binnen- en buitenland in een staat van angst. |
28 | C'est un euphémisme que de décrire le Rwanda comme un état policier vu que les agents de l'état procèdent à des arrestations arbitraires, à l'emprisonnement et à l'assassinat des opposants politiques en toute impunité. | Rwanda is een leger met een land geworden. Rwanda is nog erger dan een politiestaat, want de overheid kan ongestraft politieke tegenstanders arresteren, gevangennemen en vermoorden. |
29 | Cet assassinat a été largement débattu sur Twitter. Cependant, Paul Kagame, un fervent utilisateur de Twitter est resté curieusement silencieux. | Zijn moord wordt uitgebreid gesproken op Twitter, maar fanatiek Twitter-gebruiker Paul Kagame hield zich verdacht stil. |
30 | Voici quelques-unes des réactions sur Twitter : | Hieronder volgen een aantal reacties van Twitter: |
31 | @Rwandankunda: Charles Ingabire, abattu par des voyous de # Kagame, hier ; il venait de publier un article accusant la femme de Paul Kagame de corruption. | @Rwandankunda [en]: Charles Ingabire, gisteren neergeschoten door tuig van #Kagame, had net een artikel gepubliceerd waarin hij de vrouw van Kagame beschuldigt van corruptie. #Rwanda |
32 | @jckato : aucun assassin ne réussira à museler la liberté d'expression, Repose en paix Charles Ingabire | @jckato: geen enkele moordenaar zal erin slagen de vrijheid van meningsuiting de mond te snoeren, RIP Charles Ingabire |
33 | @Nosa35 : Monsieur le Président, vous nous aviez dit que vous respecteriez la loi, mais que veut dire cet assassinat du journaliste rwandais Charles Ingabire ? | @Nosa35: meneer de president, u hebt ons verteld dat u de wet respecteert, maar hoe zit het met deze vermoorde Rwandese journalist Charles Ingabire |
34 | @andybk82 : Pourquoi les journalistes d'Afrique de l'Est gardent-ils le silence sur l'assassinat de Charles Ingabire ? | @andybk82: Waarom zwijgen de Oost-Afrikaanse journalisten over de moord op Charles Ingabire? |
35 | De l'hypocrisie. | Hypocriet. |
36 | @Uburenganzira1: Le gouvernement n'a pas pu protéger la vie de Charles Ingabire, mais il doit ouvrir une enquête rapidement. | @Uburenganzira1: Regering is er niet in geslaagd het leven van Charles Ingabire te beschermen, maar nu moet ze snel een onderzoek instellen |
37 | @batinda123: @kagabo Hello Frank, y a-t-il une raison pour laquelle votre journal a décidé de ne pas couvrir la mort de Charles Ingabire ? | @batinda123: @kagabo Hallo Frank, is er een reden dat jouw krant niet schrijft over de dood van Charles Ingabire? |
38 | Êtes-vous des caniches de Kagame ? | Zijn jullie de hondjes van Kagame? |
39 | Ouf! | Pfff! |
40 | [@ Kagabo est un journaliste du New Times, un journal lié au parti au pouvoir]. | [@Kagabo is journalist bij de New Times, een krant die banden heeft met de regeringspartij]. |
41 | @mugumya: Les gars c'est tout ce que j'avais sur Charles Ingabire. | @mugumya: Jongens, dat is alles wat ik over Charles Ingabire had. |
42 | Un journaliste ayant assisté aux funérailles dit que la plupart des personnes en deuil présentes ont évité de regarder vers son appareil photo | Een journalist die bij de begrafenis was, zei dat de meeste rouwenden het vermeden om in zijn camera te kijken |
43 | @mugumya: Assassiné #Rwanda journaliste Charles Ingabire a eu le service funèbre le plus bizarre. | @mugumya: De vermoorde #Rwanda journalist Charles Ingabire had een vreselijk rare begrafenis. |
44 | Aucun des responsables de l'ambassade du Rwanda n'y a assisté. | Er waren geen functionarissen van de Rwandese ambassade. |
45 | Plus d'espions que de personnes en deuil ! | Er waren meer spionnen dan rouwenden |
46 | @Jendinda: Reposez en paix Charles Ingabire (journaliste rwandais critique du Président Kagame), ils ont réussi à vous faire taire, mais on se souviendra de votre travail. | @Jendinda: RIP Charles Ingabire (Rwandese journalist die kritiek uitte op president Kagame) ze zijn erin geslaagd je het zwijgen op te leggen, maar je werk zal niet worden vergeten |
47 | La plupart des utilisateurs de Twitter semblaient pointer du doigt le gouvernement rwandais et peu ont partagé la position officielle du gouvernement : | Terwijl de meeste tweeps met de vinger naar de Rwandese regering wezen, waren er enkelen die het officiële standpunt van de regering innamen: |
48 | philquin : Je n'ai vu aucune preuve - aucune, zéro, nada, zip - que Charles Ingabire a été, dans tous les sens du mot, un journaliste. | philquin: Ik zie geen enkel bewijs - niets, zero, nada, nul - dat Charles Ingabire in de ware betekenis van het woord een journalist was. |
49 | #rwanda | #rwanda |
50 | @kagire: @mugumya Vous semblez vraiment vous être déjà fait un jugement. | @kagire: @mugumya Jullie lijken allemaal je oordeel al klaar te hebben. |
51 | Ingabire Charles était un inconnu. Si vous êtes un scribe, ne portez pas de jugements hâtifs. | Ingabire Charles was een onbekende man. Als je jezelf schrijver noemt, trek dan niet te snel conclusies |
52 | @Tlambert2011: Le soi-disant “réfugié politique” Charles Ingabire n'est pas connu des Rwandais. | @Tlambert2011: Die zogenaamde ‘politieke vluchteling' Charles Ingabire is bij de Rwandezen niet bekend. |
53 | Ne confondez pas les gens, laissez la police faire son travail. | Je moet het volk niet misleiden, laat de politie haar werk doen |
54 | Son assassinat a été largement couvert pas les blogueurs aussi. | De moord werd ook uitgebreid besproken door bloggers. |
55 | Abbaye Semuwemba, qui écrit sur le site modernghana.com dit qu'elle a pensé à l'assassinat de son propre père qui était lui aussi journaliste : | Abbey Semuwemba schrijft voor Modern Ghana, ze denkt terug aan de moord op haar eigen vader, die ook journalist was: |
56 | J'ai toujours admiré le leadership de Paul Kagame, comparé à d'autres dictateurs africains, mais je pense que c'est là un de ses points faibles, c'est-à-dire tuer ses adversaires politiques à l'étranger au lieu de calmer les choses. | Ik heb altijd bewondering gehad voor het leiderschap van Kagame, beter dan andere Afrikaanse dictators. Maar ik denk dat dit een van zijn zwakste plekken is, namelijk zijn politieke tegenstanders in het buitenland vermoorden in plaats van de boel te sussen. |
57 | C'est là que [le président] Museveni de l'Ouganda est meilleur que lui, c'est-à dire qu'au moins lui, il tue certains et corrompt d'autres. | Op dit vlak is Museveni van Oeganda beter dan hij. Dat wil zeggen, hij vermoordt wat mensen en koopt wat mensen om. |
58 | Tuer est probablement la dernière solution pour Museveni, au moins. | Moord zou volgens de geruchten voor Museveni een laatste toevlucht zijn. |
59 | Le blog Cri pour la liberté au Rwanda s'en est pris à l'agence des Nations unies pour les réfugiés, le HCR, pour avoir refusé la demande de la victime d'une relocalisation dans un pays beaucoup plus sûr : | Cry for Freedom in Rwanda heeft een probleem met de VN-vluchtelingenorganisatie UNHCR, omdat ze het verzoek van het slachtoffer om naar een veiliger land te kunnen gaan, hebben afgewezen: |
60 | Je dois dire que le HCR a une longue histoire de trahison des réfugiés rwandais. | Ik moet zeggen dat de UNHCR een geschiedenis heeft als het gaat om het verraden van Rwandese vluchtelingen. |
61 | Lors de ma visite en Ouganda en 2009, on m'a dit que le statut de réfugié était souvent nié aux dissidents rwandais par l'agence. | Toen ik in 2009 in Oeganda was, kreeg ik te horen dat Rwandese dissidenten geen vluchtelingenstatus kregen van de UNHCR. |
62 | A certains d'entre eux, qui portaient portant des signes physiques de la torture, le traitement de leur dossier avait été refusé. | Er waren mensen met fysieke tekenen van marteling die geen medische behandeling kregen. |
63 | Il semble que le HCR opère toujours sous le prisme dépassé qui présente Kagame comme le bon gars. | Het lijkt erop dat de UNHCR nog altijd werkt met het ouderwetse idee dat Kagame een van de goeien is. |
64 | Cela est regrettable car le HCR a pour mandat de protéger les réfugiés, sans discrimination. | Dat is jammer omdat de UNHCR verplicht is vluchtelingen te beschermen zonder onderscheid te maken. |
65 | Il confirme qu'il renvoie des réfugiés menacés de mort. | Het klopt niet dat ze zich afkeren van een vluchteling die vermoord dreigt te worden. |
66 | Liam a fait remarquer que la réputation de Paul Kagame est de plus en plus ternie par son mauvais traitement des journalistes : | Liam wijst erop dat de reputatie van Kagame steeds meer bezoedeld raakt omdat hij journalisten zo slecht behandelt: |
67 | Cette ambiguïté et cette appréhension tournent autour du possible - ou, comme certains diraient, le probable - rôle du président rwandais Paul Kagame, le libérateur d'autrefois qui règne maintenant au Rwanda par la tyrannie et la brutalité, d'une manière décrite comme étant pire que celle du Président Robert Mugabe. | Deze dubbelzinnigheid en angst draaien om de mogelijke - of zoals velen zullen zeggen, waarschijnlijke - rol van de Rwandese president Paul Kagame; de man die eens de grote bevrijder was, regeert het land nu met tirannie en wreedheid, op een manier die erger is dan die van Robert Mugabe. |
68 | Le motif de l'implication de Paul Kagame dans l'assassinat est clair : en tant que rédacteur en chef du site web d'information anti-régime Inyenyeri, Charles Ingabire était une épine constante dans le pied du président et de ses acolytes, ce qui a conduit à des menaces et au harcèlement, l'obligeant à partir en Ouganda comme réfugié politique. | Het motief voor de betrokkenheid van Kagame bij de moord is duidelijk: als redacteur van de website van het niet-regeringsgezinde Inyenyeri news was Ingabire constant een luis in de pels van de president en zijn trawanten. Het leidde tot bedreigingen en pesterijen en hij was gedwongen om als politiek vluchteling naar Oeganda te gaan. |
69 | En continuant son travail en ligne en exil, il a continué à provoquer le régime, qui tirera maintenant profit de sa disparition certainement. | Hij bleef in ballingschap zijn werk online doen, hij bleef het bewind uitdagen en dat bewind heeft nu baat bij zijn dood. |
70 | Enfin, Alex Gakuru, analysant l'assassinat de Charles Ingabire du point de vue de la liberté sur Internet, fait valoir que l'Internet se révèle être une grande menace pour les dictateurs du monde entier. | Ten slotte nog een analyse die Alex Gakuru heeft gemaakt van het neerschieten van Ingabire. Hij gaat uit van het kader van internetvrijheid en betoogt dat het internet een grote dreiging lijkt te zijn voor dictators over de hele wereld. |
71 | Toutefois, a-t-il ajouté, les dictateurs feraient mieux d'accepter la critique : | Hij zegt dat dictators er goed aan zouden doen de kritiek aan te nemen: |
72 | Il serait beaucoup plus facile, pour tout le monde, si ces gouvernants, effrayés par des plateformes de médias sociaux de plus en plus sophistiqués qui offrent de nouvelles avenues puissantes pour une action de masse, acceptaient les critiques sur leur mauvaise gouvernance et faisaient quelque chose pour y remédier, plutôt que de recourir à l'assassinat des défenseurs des droits. | Het zou voor iedereen veel gemakkelijker zijn als deze heersers, die bang zijn voor de steeds verder geavanceerde sociale media waarop krachten gebundeld worden, zouden leren om te accepteren dat er kritiek is op de foute manier waarop ze regeren en als ze probeerden daar iets aan te doen, in plaats van hun toevlucht te nemen tot het vermoorden van mensen die voor hun rechten opkomen. |
73 | Ils fomentent ainsi des rébellions qui conduiront probablement à leur renversement par la volonté du peuple. | Ze stoken op tot opstanden die er waarschijnlijk toe leiden dat ze met geweld afgezet worden door de kracht van het volk. |
74 | Ils doivent réaliser que chaque assassinat nourrit la rage des gens et de nouvelles révoltes en ligne qui, une fois cristallisées et consolidées, les chasseront du pouvoir qui leur était monté à la tête et dans les veines. | Ze moeten zich realiseren dat iedere moord het fundament kan vormen voor vele online-opstanden en die groeien uit, zodat ze schaamteloos nagejaagd en van de troon gestoten worden. Dan is het gedaan met de macht die ze in hun hoofd hebben en die door hun aderen stroomt. |
75 | Charles Ingabire laisse une épouse et un bébé de cinq mois. | Charles Ingabire laat een vrouw en een vijf maanden oud kindje achter. |