# | fra | nld |
---|
1 | Espagne : Quand la traduction révèle l’ignorance d’une ministre régionale de l’éducation | Spaanse regionale onderwijsminister verstapt zich met vertaalblunder |
2 | La ministre de l'Éducation pour les îles Baléares, Joana Maria Camps (@joanamariacamps) a démontré qu'elle n'était pas familière de l'une des plus importantes études du secteur : le Programme international pour le suivi des acquis des élèves (PISA) de l'Organisation de coopération et de développement économique (OCDE). | De Spaanse regionale minister van Onderwijs voor de Balearen, Joana Maria Camps (@joanamariacamps), heeft laten blijken dat ze niet erg vertrouwd is met een van de belangrijkste onderzoeken op het gebied van onderwijs: PISA (het Programme for International Student Assessment van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling). |
3 | Le 21 novembre 2013, lors d'une session parlementaire, elle s'est exprimée, en catalan, plusieurs minutes au sujet d'une importante étude appelée trepitja, la traduction catalane du mot espagnol pisa, forme conjuguée d'un verbe signifiant « marcher sur, fouler ». | Tijdens een parlementszitting op 21 november sprak ze [ca] enkele minuten over een belangrijk onderzoek met de naam “trepitja”, de Catalaanse vertaling van het Spaanse woord “pisa”, wat een vervoeging is van een werkwoord met de betekenis “stappen”. |
4 | L'erreur, vraisemblablement due au fait que ses conseillers ont traduit son texte de l'espagnol au catalan à l'aide d'un programme de traduction automatique, prouve que la ministre ne maîtrise pas réellement le sujet sur lequel elle s'exprimait. | Waarschijnlijk hebben haar adviseurs een automatisch vertaalprogramma gebruikt om haar Spaanse tekst naar het Catalaans te vertalen, met deze fout, die aantoont dat ze niet echt wist waar ze het over had, tot gevolg. |
5 | Une vidéo, publiée sur YouTube, permet d'écouter son discours, qu'elle conclut en soulignant la nécessité de réaliser une réforme du système scolaire. | In een video op YouTube is het geluid te horen van Camps' toespraak, die eindigt met de conclusie dat het onderwijssysteem moet worden hervormd. |
6 | Sur Twitter, les internautes se sont servis du mot-clic #InformeTrepitja [« Rapport Trepitja »] pour faire preuve de leur indignation et publier des blagues inspirées par la scène aussi comique que tragique. | Op Twitter gebruikten netizens de hashtag #InformeTrepitja (Trepitja-rapport) voor verontwaardigde opmerkingen en grappen over de tragikomische scène. |
7 | Joana Maria Camps est la ministre qui a dû faire face à des manifestations massives et des grèves largement soutenues dans la région au cours des mois d'octobre et de novembre 2013. | Camps is ook de minister die in september en oktober te maken kreeg met massale stakingen en demonstraties van leraren [en] in haar regio. |