# | fra | nld |
---|
1 | Etats-Unis : 30 mosquées new-yorkaises en 30 jours | VS: 30 moskeeën in New York in 30 dagen |
2 | Aman Ali et Bassam Tariq, deux jeunes hommes de la ville de New York, voient s'approcher la fin de leur périple, à savoir la visite de “30 mosquées en 30 jours” [tous les liens sont en anglais], une aventure dont ils font le récit sur leur blog du même nom. | Twee jongens uit de stad New York, Aman Ali en Bassam Tariq, naderen het einde van een reis waarin zij verslag doen van hun bezoek aan “30 moskeeën in 30 dagen” [en - alle links] op het gelijknamige blog. |
3 | Leur projet de visiter et photographier l'intérieur des mosquées tout au long du mois saint du Ramadan (durant lequel les musulmans jeûnent de l'aube au crépuscule) a même attiré l'attention de la télévision locale new-yorkaise. | Het project om tijdens de ramadan [en, nl] (de maand waarin moslims van zonsopgang tot zonsondergang vasten) moskeeën te bezoeken en de binnenkant daarvan te fotograferen, heeft zelfs de aandacht getrokken van de lokale televisie in New York. |
4 | Le premier article de leur blog , lancé le 22 août, commence ainsi: | Hun eerste blogbericht op 22 augustus begon zo: |
5 | 1ère journée: le voyage commence | Dag 1: De reis begint |
6 | Ce soir, mon ami Bassam Tariq et moi même avons eu une idée particulièrement hasardeuse : et si nous allions prier dans une mosquée différente chaque soir du mois du ramadan ? | In de loop van de avond kregen mijn vriend Bassam Tariq en ik zomaar een gek idee: als we nu eens elke dag in een andere moskee zouden gaan bidden tijdens de ramadan? |
7 | C'est comme cela que ce site a vu le jour … | En zo zag deze website het levenslicht… |
8 | Il y a, à New York, près de 600 000 musulmans d'un million de musulmans, d'horizons culturels et ethniques très variés. | In New York wonen volgens een onderzoek van de Columbia-universiteit ongeveer 600.000 bijna 1 miljoen moslims met verschillende culturele en etnische achtergronden. |
9 | Ce n'est pas très habituel de voir des gens visiter des mosquées d'obédiences différentes, mais Aman et Bassam (tous deux originaires d'Asie du sud-est) racontent qu'il ont été accueillis chaleureusement partout ou ils sont allés. | Het is niet de gewoonte dat mensen moskeeën bezoeken van andere geloofsrichtingen, maar Aman and Bassam (beiden afkomstig uit Zuid-Azië) vertellen dat zij overal hartelijk en met een glimlach zijn ontvangen. |
10 | 9ème jour: Masjid Aqsa (mosquée d'Afrique de l'ouest à Manhattan) | Dag 9: Masjid Aqsa (West-Afrikaanse moskee in Manhattan) |
11 | Aujourd'hui, j'ai décidé de rester dans mon quartier et de me rendre à Masjid Aqsa. | Ik besloot om vandaag in mijn eigen buurt te blijven en de Masjid Aqsa te bezoeken. |
12 | La mosquée est à deux rues plus au sud de mon appartement, sur la 116ème et la rue Frederick Douglas. | Deze moskee ligt een paar straten ten zuiden van mijn appartement in de 116e straat en Frederick Douglas. |
13 | La communauté est majoritairement originaire d'Afrique occidentale. | De geloofsgemeenschap bestaat voornamelijk uit West-Afrikanen. |
14 | Cette partie de la ville est réputée pour abriter une grande partie de la communauté sénégalaise à New York. | In deze buurt zou ook de meerderheid van de Senegalese inwoners van New York wonen. |
15 | De même que pour d'autres masjids à Manhattan, des vendeurs de rue encerclent l'entrée, y commercialisant de tout, des dattes de Madani jusqu'aux chaussettes Nike. | Net als bij andere moskeeën in Manhattan staan ook hier stalletjes bij de ingang waar je van alles kunt kopen; van Madani dadels tot sokken van Nike. |
16 | L'un des marchands les plus intéressants proposait du poisson séché. | Een van de interessantere mensen was de verkoper van gedroogde vis. |
17 | 11ème jour: Masjid Al-Hikmah (mosquée indonésienne dans le Queens) | Dag 11: Masjid Al-Hikmah (Indonesische moskee in Queens) |
18 | J'aime le peuple indonésien autant que j'aime sa nourriture. | Ik hou van Indonesische mensen en ik ben dol op hun eten. |
19 | Pour rompre le jeûne, nous avons mangé des dattes et ce monsieur en tee shirt bleu servait une soupe indonésienne particulièrement bonne. | Na de vastenperiode kregen we dadels en de man in het blauwe shirt diende heerlijke Indonesische soep op. |
20 | Il n'est pas toujours facile de dépasser les clivages culturels. | Het is niet altijd makkelijk om boven de culturele scheidslijn uit te stijgen. |
21 | Bassam décrit franchement ses pensées le 12ème jour quand il eut à choisir entre deux mosquées de Brooklyn, l'une bengalaise, et l'autre d'Afrique de l'ouest. | Bassam beschrijft heel openhartig zijn gedachten op dag 12, toen hij de keuze had uit twee moskeeën die dicht bij elkaar in Brooklyn liggen: een Bengalese en een West-Afrikaanse moskee. |
22 | Étant originaire d'Asie du sud, la mosquée bengalaise eut été le choix logique, mais encouragé par son ami, il opta pour plus de témérité. | Vanwege zijn Zuid-Aziatische afkomst zou het het makkelijkst zijn om naar de Bengalese moskee te gaan, maar aangemoedigd door een vriend, besloot hij de meer persoonlijke uitdaging aan te gaan. |
23 | 12ème jour: Masjid Tawhid Inc. (mosquée d'Afrique de l'ouest à Brooklyn) | Dag 12: Masjid Tawhid Inc. (West-Afrikaanse moskee in Brooklyn) |
24 | … Au premier abord, ça ne me parut pas si étrange. | … In het begin leek het niet echt lastig. |
25 | Ce n'est que quand je me suis demandé ce que l'assemblée pensait de ma présence parmi elle que j'ai commencé à me sentir mal à l'aise. | Eigenlijk begon ik me pas ongemakkelijk te voelen, toen ik me ging afvragen hoe de rest van de congregatie over mijn aanwezigheid dacht. |
26 | Je me sentais comme un pique-assiette faisant intrusion - juste pour manger la nourriture qu'on me proposait - et pour ensuite filer à l'anglaise. | Ik voelde me een klaploper die binnenkomt - nauwelijks het aangeboden voedsel eet - en dan na afloop abrupt weer vertrekt. |
27 | Comme un mauvais exhibitionniste si vous voulez. | Een slechte exhibitionist, zo je wilt. |
28 | Bien qu'il soit fort probable que personne dans le masjid n'ait ressenti cela, je me demande si quelqu'un s'est demandé: “Pourquoi n'est-il donc pas allé à la mosquée bengalaise?” | Hoewel men het in de moskee niet zo gevoeld hoeft te hebben, ben ik benieuwd of iemand zich heeft afgevraagd: “Waarom is hij niet gewoon naar de Bengalese moskee gegaan?” |
29 | Ce ne sont peut-être que mes propres peurs qui me font me poser cette question. | Misschien komt die vraag alleen voort uit mijn eigen onzekerheid. |
30 | 22ème jour: Centre culturel islamique d'Albanie (Staten Island) | Dag 22: Albanees Islamitisch Cultureel Centrum (Staten Island) |
31 | … La mosquée a son propre chef qui prépare le repas, qu'Allah le récompense pour son talent. | … De moskee heeft zijn eigen chefkok die het eten klaarmaakt, moge Allah hem voor zijn talenten belonen. |
32 | Mais la nourriture n'est rien en comparaison de ce que nous avons vécu à la mosquée. | Het eten was echter minder belangrijk dan onze eigenlijke ervaringen in de moskee. |
33 | Nous sommes restés assis avec de nombreux jeunes enfants, simplement à leur poser des questions sur leur communauté… | We zaten tussen jongeren die wat met elkaar van gedachten wisselden over hun geloofsgemeenschap… |
34 | … J'aime tout particulièrement voir les plus jeunes se rendre à la mosquée, non pas parce que leurs parents les y ont trainés, mais parce que cela leur plait vraiment. | … Als er iets is wat ik graag zie, dan is het dat jongeren naar de moskee komen omdat zij daar echt graag zijn, en niet omdat zij er door hun ouders heen worden gesleept. |
35 | Ce sont ces enfants là qui me font être fier de la direction que prend dans ce pays la communauté musulmane dans son ensemble. | Zulke kinderen bezorgen me een goed gevoel over de koers van de hele moslimgemeenschap in dit land. |
36 | Le ramadan se termine le 19 septembre. | De ramadan eindigt op 19 september. |