# | fra | nld |
---|
1 | Le ‘big data’ peut-il sauver les derniers tigres en liberté de l'Inde ? | Kunnen veel gegevens India's laatste wilde tijgers redden? |
2 | En analysant les résultats de 25 000 observations individuelles, les gestionnaires de la faune en Inde trouvent des indices pour les aider à arrêter les braconniers de tigres en pleine action. | Door analyse van 25.000 individuele observaties kunnen natuurbeheerders in India aanwijzingen vinden om tijgerstropers te stoppen. |
3 | Photo par le contributeur Flickr Le Belurs CC-BY-NC-SA 2.0 | Foto door Flickr-gebruiker ‘The Belurs' CC-BY-NC-SA 2.0 |
4 | Cet article de Roger Drouin a été initialement publié sur Ensia.com, un magazine qui met en lumière des solutions environnementales internationales concrètes, et est republié ici selon un accord de partage de contenu. | Dit artikel van Roger Drouin [en - alle links] werd origineel gepubliceerd op Ensia.com, een magazine dat lopende internationale oplossingen voor milieuproblemen in de kijker zet. Het artikel werd hier opnieuw uitgegeven in overeenstemming met een content-sharing-overeenkomst. |
5 | Voyageant en petits groupes nomades, transportant des couteaux, des haches et des pièges en acier, les braconniers qui s'attaquent aux tigres en Inde ont longtemps eu l'avantage par rapport aux protecteurs des grands fauves. | De tijgerstropers in India trekken rond in kleine, nomadische groepen met messen, bijlen en stalen vallen en ze zijn de mensen die de grote katten willen beschermen lang telkens een stapje voor geweest. |
6 | Les braconniers, motivés principalement par la demande en os de tigres utilisés dans la médecine traditionnelle en Chine, reviennent tous les deux à trois ans aux endroits dont ils connaissent « tous les cours d'eau et les éperons rocheux » et posent des pièges le long des chemins empruntés par les tigres ou près des points d'eau, explique Belinda Wright, directrice exécutive de la Société indienne de protection de la faune (WPSI). | De stropers willen hoofdzakelijk inspelen op de vraag naar tijgerbotten die gebruikt worden in de productie van traditionele geneesmiddelen in China. Daarom keren ze elke twee of drie jaar terug naar gebieden die ze op hun duimpje kennen en zetten ze hun vallen op paden die tijgers gebruiken of nabij waterpoelen, zegt Belinda Wright, uitvoerend bestuurder van de organisatie in India die zich inzet voor de bescherming van wilde dieren, Wildlife Protection Society of India. |
7 | Ils sont rarement arrêtés. | Ze worden zelden gevat. |
8 | « Ils ont une connaissance et une maîtrise incroyable de la jungle », indique Belinda Wright. | “Ze hebben een ongelofelijke kennis van de jungle”, zegt Wright. |
9 | « Ils utiliseront tous les stratagèmes possibles ». | “Ze zullen alles uit de kast halen”. |
10 | Mais une étude publiée en août dernier par Belinda Wright, l'écologiste Koustubh Sharma et leurs collègues pourrait contribuer à renverser la vapeur contre le braconnage du tigre en Inde, qui abrite plus de la moitié de la population mondiale de tigres en liberté. | Maar in augustus vorig jaar publiceerden Wright, ecoloog Koustubh Sharma en hun collega's een onderzoek dat het tij zou kunnen helpen keren tegen tijgerstropers in India, waar meer dan de helft van ‘s werelds wilde tijgers leven. |
11 | L'étude, publiée dans la revue Biological Conservation, a appliqué une nouvelle méthode pour estimer la probabilité d'occurrence et la détection de la criminalité envers les tigres dans diverses régions de l'Inde, puis a utilisé cette méthode pour identifier 73 « points chauds » clés avec une forte probabilité de braconnage envers les tigres et de trafic des parties de tigre. | Het onderzoek dat werd gepubliceerd in het tijdschrift Biological Conservation paste een nieuwe methode toe om de waarschijnlijkheid van voorvallen en de detectie van misdaden tegen tijgers in te schatten. Die informatie werd dan gebruikt om 73 belangrijke ‘hot spots' te lokaliseren voor tijgerstropers en handelaars van tijgerorganen en -ledematen. |
12 | Selon les auteurs, cela pourrait déboucher sur des mesures anti-braconnage plus efficaces en fournissant aux écologistes, aux responsables de l'application des lois et aux gardes forestiers s'efforçant de sauver les tigres, la capacité s'installer là où l'application de la loi est le plus nécessaire et d'améliorer ainsi les chances de sauver l'animal national Indien en péril. | Volgens de auteurs zou het kunnen leiden tot een meer efficiënte bestrijding van stropers doordat milieubeschermers, handhavingsambtenaren, en boswachters die de tijgers willen redden zich beter zouden kunnen richten op plaatsen die het meeste hulp nodig hebben. Op die manier wordt de kans groter dat het bedreigde nationale dier van India gered kan worden. |
13 | Au cours des dernières années, Koustubh Sharma, un écologiste chevronné local et son équipe, en collaboration avec le Snow Leopard Trust et Nature Conservation Foundation, ont écrit un code informatique et analysé 25 000 points de données - collectées depuis 1972 dans 605 districts - sur les délits de braconnage envers la faune, y compris les lieux où des cas de braconnage envers les tigres ont été confirmés et des sites où des parties de tigre ont été saisies. | Tijdens de laatste paar jaren heeft Sharma, een hoog geplaatste ecoloog bij Snow Leopard Trust, een stichting die sneeuwluipaarden beschermt, en wetenschapper bij Nature Conservation Foundation, een Indische organisatie die opkomt voor het behoud van de natuur, samen met zijn team een computercode geschreven en 25.000 datapunten - verzameld sinds 1972 uit 605 regio's - over stroopincidenten geanalyseerd. Bij deze gegevens zitten ook locaties van bevestigde incidenten waar tijgers gestroopt of gevangen werden voor hun lichaamsdelen. |
14 | « Le nombre de données est tellement énorme que chaque fois que je démarrais le cycle d'analyse, il fallait 20 à 25 minutes pour chaque modèle », explique Koustubh Sharma. | “de dataset is zo groot dat telkens als ik de analysecyclus startte, het 20 tot 25 minuten duurde voor elk model”, zegt Sharma. |
15 | « Un réseau de renseignement est l'étape la plus cruciale dans la lutte contre la criminalité contre les tigres et la faune » dit Belinda Wright. | “Een inlichtingennetwerk is de meest cruciale stap in de bestrijding van misdaden tegen tijgers en andere dieren”, zegt Wright. |
16 | Plus de renseignements, ça signifie pouvoir mieux positionner les informateurs sur le terrain et utiliser les interceptions de téléphones mobiles. | Meer informatie staat gelijk aan de mogelijkheid om informanten beter in te zetten en telefoontjes te kunnen onderscheppen. |
17 | Cela signifie également savoir où cibler les patrouilles sur le terrain et les activités des rangers forestiers. | Het betekent ook dat we weten waar we patrouilles en boswachters moeten sturen. |
18 | Le plus important, d'après Koustubh Sharma, c'est de savoir où les tendances de la criminalité ont changé parce que les tactiques des braconniers changent. | Sharma zegt dat het uitermate belangrijk is om te weten waar het patroon van de criminele activiteiten veranderd is naarmate stropers hun tactieken wijzigen. |
19 | C'est pourquoi les chercheurs ont travaillé pour élaborer un modèle qui pourrait être mis à jour régulièrement. | Om die reden hebben onderzoekers gewerkt aan een model dat regelmatig geüpdatet kan worden. |
20 | « À la fin de la journée, nous devons essayer d'avoir un temps d'avance sur les criminels », dit Koustubh Sharma. | “Als puntje bij paaltje komt, moeten we proberen om de criminelen een stap voor te zijn”, zegt Sharma. |
21 | « C'est ce que font les compagnies d'assurance et les banques. | “Zo doen verzekeringsmaatschappijen en banken het ook. |
22 | Ils élaborent des modèles et créent des projections, et investissent. | Ze maken modellen, toekomstverwachtingen en ze investeren. |
23 | Nous avons quelque chose de similaire. | Wij moeten iets gelijkaardigs doen. |
24 | Nous avons ces modèles et ces projections, et nous devons investir en conséquence ». | We beschikken over deze modellen en toekomstvoorspellingen en we moeten bijgevolg op de juiste manier investeren.” |
25 | Les actuels points chauds concernant le braconnage envers les tigres identifiés par l'étude comprennent certaines régions qui ont surpris les chercheurs et pourraient vraisemblablement bénéficier d'une application de la loi plus stricte. | De huidige hot spots voor misdaden tegen tijgers die werden geïdentificeerd door het onderzoek bevatten ook enkele regio's die de onderzoekers verrasten en die waarschijnlijk baat zouden vinden bij verhoogde misdaadbestrijding. |
26 | La région frontalière entre le Népal et l'Inde, par exemple, a vu moins de cas d'application de la loi dans le passé que les autres régions, d'après Koustubh Sharma. | De controle in de grensregio tussen Nepal en India, bijvoorbeeld, lag in het verleden lager dan in andere regio's, zegt Sharma. |
27 | L'étude a révélé que la région a été mise sous pression par le braconnage croissant, probablement due à une augmentation de la population locale de tigres et son rôle de plaque tournante pour le trafic des os de tigre en Chine, indique Koustubh Sharma. | Het onderzoek wees uit dat de regio onder steeds grotere druk van stropers komt te staan. Dit komt waarschijnlijk door een stijging in de tijgerpopulatie en de rol die de regio speelt als knooppunt voor de handel van tijgerbotten met China, zegt Sharma. |
28 | « C'est une zone que nous mettons en avant comme un point chaud au sujet duquel les décideurs devraient prendre des mesures ». | “Dat is een regio die we bestempeld hebben als een hot spot waar beleidsmakers actie moeten ondernemen”, zegt Sharma. |
29 | Les formules utilisées pour calculer les points chauds actuels et évolutifs attirent déjà l'attention des personnes chargées de prévenir le braconnage à travers l'Inde. | De formules die gebruikt worden om huidige en veranderende hot spots te lokaliseren krijgen al aandacht van mensen die illegale stroopacties in India moeten voorkomen. |
30 | L'étude a trouvé des preuves que les braconniers préfèrent utiliser les itinéraires ferroviaires, car ils peuvent plus facilement se fondre au milieu des millions de passagers quotidiens. | Het onderzoek leverde ook bewijs op dat stropers liefst de trein als vervoermiddel gebruiken omdat ze daar minder opvallen tussen de miljoenen dagelijkse reizigers. |
31 | Au moins 17 districts éloignés des forêts de tigres, y compris Delhi et Indore, ont obtenu des résultats élevés concernant les crimes envers les tigres dû à leur statut de centres commerciaux. | Minstens 17 regio's, waaronder Delhi en Indore, veraf van bossen waar tijgers leven, scoorden hoog op misdaden tegen de diersoort omdat ze knooppunten zijn voor de handel. |
32 | En Septembre, Koustubh Sharma a lancé un appel à l'attention de Rajesh Gopal, membre secrétaire de l'Autorité nationale de conservation des tigres de l'Inde, qui a transmis les résultats aux responsables sur le terrain en charge du suivi des tigres sauvages et de la lutte contre les braconniers dans les réserves de tigres et les zones tampons. | De formules die gebruikt worden om huidige en veranderende hot spots te lokaliseren krijgen al aandacht van mensen die illegale stroopacties in India moeten voorkomen. Sharma bracht het onderzoek tot de aandacht van Rajesh Gopal, secretaris van de organisatie in India die opkomt voor het voortbestaan van tijgers, de National Tiger Conservation Authority of India. |
33 | Koustubh Sharma constate que la méthodologie, combinée avec l'application sur le terrain, peut également être utilisée pour lutter contre le braconnage d'autres espèces, des léopards aux pangolins. | Hij stuurde de bevindingen door naar field managers die de wilde tijgerpopulatie in de gaten houden en stropers bestrijden in tijgerreservaten en buffergebieden. |
34 | « Nous avons besoin d'une bonne technologie et d'une bonne application sur le terrain », explique Belinda Wright. | Sharma merkt op dat de methodologie die gecombineerd is met de lokale handhaving ook gebruikt kan worden om illegale stroperij van andere diersoorten, van luipaarden tot schubdieren, te bestrijden. |
35 | « Rien ne peut remplacer un humain avec deux jambes, deux mains et un cerveau ». | “Wat we nodig hebben is goeie technologie en een goeie handhaving”, zegt Wright. |
36 | Robert Drouin est un journaliste indépendant spécialiste des questions environnementales. | “Niets kan een mens met twee benen, twee handen en een brein vervangen.” |
37 | Il couvre la conservation des espèces, des chauves-souris aux léopards des neiges, et les questions énergétiques. | Robert Drouin is een freelance journalist en schrijver die zich vooral toespitst op het onderwerp milieu. |
38 | Son travail est publié dans le Scientific American, Yale Environment 360, Mother Jones et Grist.org. | Hij rapporteert over behoud van soorten, van vleermuizen tot luipaarden en kwesties over energie. |
39 | | Zijn werk verschijnt in het wetenschappelijk tijdschrift Scientific American, het online magazine Yale Environment 360, het tijdschrift Mother Jones en het online magazine Grist.org. |
40 | Il blogue ici et son compte twitter est @rogerreal. | Hij blogt hier en stuurt tweets de wereld in onder het alias @rogerreal. |