Sentence alignment for gv-fra-20090523-10141.xml (html) - gv-nld-20090522-1170.xml (html)

#franld
1Philippines : Sensibiliser à la faim par des récitsFilipijnen: Verhalen over honger honger
2Il y a quelques années, un court-métrage a remporté les faveurs du public au 56ème Festival du Film International de Berlin et aujourd'hui encore, il continue à faire son travail de sensibilisation aux problématiques de la pauvreté et de la faim, sur Internet.Een paar jaar geleden won een korte film op het 56e Internationale Filmfestival in Berlijn de publieke goedkeuring, een filmpje dat vandaag de dag nog steeds veelvuldig rondgaat op het internet en mensen bewustmaakt van de armoede en honger die er in de wereld bestaat.
3Aujourd'hui, nous vous présentons Chicken Ala Carte de Ferdinand Dimadura, une des vidéos qui traite de la faim dans le monde dans le passé, le présent et aussi le futur.Chicken Ala Carte door Ferdinand Dimadura is één van de filmpjes die we vandaag behandelen en vertelt over het verleden, het heden en de toekomst van de honger.
4Cette vidéos est disponible sur le site Culture Unplugged [en anglais], qui fait connaître au grand public des vidéos documentaires, des courts-métrages ainsi que des films réalisés sur des téléphones portables mais qui récompense aussi les productions les plus populaires grâce à des prix en numéraire.Het filmpje is te zien op Culture Unplugged [en], een website die video-documentaires, korte films en filmpjes gemaakt met de mobiele telefoon promoot en de populairste films beloont met geldprijzen.
5Chicken A la Carte est un documentaire d'une durée de 6 minutes et son caractère visuel lui permet de traverser la barrière de la langue sans encombre :Chicken A la Carte [en] duurt zes minuten en doorbreekt door zijn sterk visuele aspect probleemloos taalbarrières:
6Regardez ce film sur cultureunplugged.comBekijk deze film op cultureunplugged.com [en]
7Enfants, nous sommes nombreux à avoir entendu nos mères exiger que nous finissions nos assiettes, en songeant au fait que dans le monde, de nombreux enfants mourraient de faim: la vérité est que ces enfants affamés vivent peut-être seulement de l'autre côté de la rue.Velen van ons kregen als kind thuis te horen dat we ons bordje moesten leegeten, omdat ergens anders in de wereld kinderen stierven van de honger: de waarheid is dat die uitgehongerde kinderen net zo goed om de hoek kunnen wonen.
8Dans la vidéo qui suit, CarolinaMed [en anglais] tire la sonnette d'alarme concernant toute la nourriture encore mangeable, jetée aux ordures, et l'injustice qui découle de ce gaspillage. On peut y voir aussi les quantités de nourriture gaspillée dans un unique pays du monde développé, et surtout, combien de personnes pourraient en bénéficier dans le monde.De volgende video van CarolinaMed [en] waarschuwt ons over hoe onrechtvaardig het is eetbaar voedsel te verspillen of weg te gooien en geeft ons cijfers van de hoeveelheid voedsel die er in een bepaald westers land wordt verspild en hoeveel mensen hiervan zouden kunnen profiteren.
9De Singapour, azahahasupernova [en anglais] pose la question: “Comment justifiez-vous tant de gaspillage alimentaire?” et apporte des raisons écologiques pour expliquer à quel point ce gaspillage est nocif pour l'environnement.En in Singapore stelt azahahasupernova [en] de kwestie waarom we eten verspillen aan de orde en vertelt waarom dit slecht is voor het milieu.
10Aux Philippines, la faim n'est pas un phénomène nouveau : des mythes trouvent leur origine dans le besoin de trouver de la nourriture pour tromper la faim.In de Filipijnen is honger niet alleen iets van tegenwoordig: er bestaan oude mythes gebaseerd op de behoefte voedsel te vinden om de honger te stillen.
11C'est le cas de cette aquarelle, court-métrage animé, sur laquelle l'animateur tokomokolika nous en dit un peu plus [en anglais]:Dit is het geval in de volgende korte animatiefilm gemaakt met waterverf. Animator tokomokolika [en] vertelt ons er meer over:
12Une histoire bontoc au sujet d'un arbre qui se trouvait au bord du lac Danum, près de Sagada.Dit verhaal van de Bontoc-stam gaat over een boom die vlakbij het Danum-meer stond, in de buurt van Sagada.
13C'est une légende qui parle d'une femme nommée Maeng et de sa quête pour préserver sa famille de la faim.Het is een mythologisch verhaal over een vrouw genaamd Maeng en haar strijd om te zorgen dat haar familie geen honger lijdt.
14C'est une histoire adaptée de la collection Mythologie philippine de Damiana Eugenio.Het is een aangepast verhaal afkomstig van de verzameling Filipijnse mythes van Damiana Eugenio.
15Dans l'œuvre, le personnage principal est une femme sans nom et le village dont elle est originaire s'appelle Maeng.In het boek heeft de hoofdpersoon geen naam en heet het dorp waar ze vandaan kwam Maeng.
16La petite photo utilisée s'intitule Give us This… by Mr. KrisHet plaatje bovenaan is Give us This… van Mr. Kris