Sentence alignment for gv-fra-20100112-27335.xml (html) - gv-nld-20100112-4776.xml (html)

#franld
1Monde arabe : Un article sur la polygamie fait des vaguesArabische wereld: Artikel over polygamie leidt tot beroering
2La journaliste saoudienne Nadine al-Bedair a fait sensation en écrivant un article portant à controverse, publié dans le journal égyptien Al-Masry Al-Youm et intitulé “Moi et mes quatre maris”[en arabe].De Saudische journalist Nadine al-Bedair heeft voor beroering gezorgd met het schrijven van een controversieel artikel getiteld “Ik en mijn vier echtgenoten” [ar] dat in de Egyptische krant Al-Masry Al-Youm werd gepubliceerd.
3L'article, publié le 11 décembre, a fait des vagues dans la blogosphère par son contenu et son ton provocateurs.Het artikel, dat op 11 december verscheen, heeft dankzij de provocatieve inhoud en toonzetting deining veroorzaakt in de blogwereld.
4Dans cet article, Nadine demande pourquoi les hommes musulmans ont droit à quatre épouses, alors que les femmes doivent se satisfaire d'un unique mari.In het artikel vraagt Nadine zich af waarom moslimmannen vier vrouwen mogen hebben, terwijl vrouwen het moeten doen met één echtgenoot.
5Elle commence ainsi :Ze begint met:
6Geef mij de mogelijkheid vier, vijf of zelfs negen echtgenoten op de kop tikken als ik dat zou willen… Ik zal ze in verschillende vormen en grootte kiezen.
7Je les prendrai de différentes formes et tailles. Il y en aura un blond et un brun.Er zal een blonde bij zijn en een ander zal donker zijn.
8Grand, ou même petit, j'en choisirai de différentes confessions et religions, races et nationalités.Lang van gestalte, of misschien zelfs kort, ik zal ze uit verschillende gezindten en religies, rassen en landen kiezen.
9Et je vous promets l'harmonie.En ik beloof jullie dat er harmonie zal zijn.
10Mme Al-Bedair poursuit en interrogeant les arguments utilisés traditionnellement pour justifier la polygamie et prohiber la polygynie, telles que les questions sur la paternité, affirmant qu'elles ne sont plus guère valable dans le monde moderne de la science et des tests ADN.Al-Bedair vervolgt met vraagtekens te zetten bij de redenen die van oudsher worden aangevoerd om polygamie te steunen en polygynie te verbieden, zoals problemen met betrekking tot ouderschap, en ze voert daarbij aan dat die redenen nauwelijks van toepassing zijn in de moderne wereld van wetenschap en DNA-testen.
11L'article de Nadine Al-Bedair's a été fortement critiqué, de même que al-Masry al-Youm, les journaux titrant, comme al-Arabiya, “Un journal égyptien promeut la polygamie pour les femmes” dans leurs éditions de décembre.Het artikel van al-Bedair kreeg, net als de krant al-Masry al-Youm, veel kritiek en in december circuleerden er krantenkoppen zoals “Egyptisch artikel pleit voor polygamie voor vrouwen” [en] op al-Arabiya.
12De fait, l'article de Mme al-Bedair a provoqué une telle indignation qu'une action en justice a été intentée contre elle par un député du parlement égyptien.Het artikel van al-Bedair heeft zelfs zo'n woede ontketend dat er door een lid van het Egyptische parlement een rechtszaak is aangespannen tegen al-Bedair.
13L'article a été interprété comme étant anti-islamique et Nadine al-Bedair pourrait encourir des poursuites à moins qu'elle ne rétracte son article dans le même journal.Het artikel wordt beschouwd als anti-islamitisch en al-Bedair zou vervolgd kunnen worden, tenzij ze haar artikel in dezelfde krant herroept.
14Le journal, quant à lui, est accusé de ‘promouvoir le vice'.De krant is aangeklaagd vanwege het ‘aanzetten tot zedeloosheid'.
15Culture et Politiques Arabes écrit [en français] :Culture et Politiques Arabes [fr] schrijft:
16Et c'est naturellement sur ce terrain que se sont déchaînées la plupart des critiques, celles d'hommes de religion mais aussi celles d'hommes politiques, à l'image de Khaled Fouad Hafez, le Secrétaire général du PND (le parti du président Moubarak), trop heureux d'épouser ( !) cette bonne cause et qui a déposé plainte, considérant que de tels propos ne sont pas loin du blasphème.Vanzelfsprekend wordt over dit onderwerp (religie) de meeste kritiek geuit; door geestelijken, maar ook door politici, zoals Khaled Hafez Fouad, secretaris-generaal van de NDP (de partij van president Mubarak), die maar al te graag hieraan meedoen en een aanklacht indienen, gezien de opmerkingen die zo dicht bij blasfemie komen
17Il y a eu abondance de commentaires sur cet article pour critiquer Mme al-Bedair, l'accusant de tout, depuis le blasphème jusqu'aux mauvaises moeurs en passant par la perversion.Er zijn talloze opmerkingen op het artikel gekomen en al-Bedair wordt bekritiseerd, beschuldigd van alles van blasfemie tot zedeloosheid en perversie.
18Pourtant, il s'en est trouvé pour défendre son article, par la constatation qu'il a rouvert le débat sur la polygamie et a contribué à souligner à quel point certains maris traitent mal leurs épouses.Er zijn echter ook mensen die haar artikel verdedigen, die betogen dat het de discussie over polygamie weer geopend heeft en dienst heeft gedaan om de aandacht te vestigen op hoe slecht sommige echtgenoten hun vrouwen behandelen.
19Aisha Gawad écrit sur Elan, une publication en ligne sur la culture de la jeunesse musulmane dans le monde [en anglais] :Aisha Gawad zegt op Elan [en], een online publicatie over mondiale moslimjongerencultuur:
20Il faudrait louer aussi bien le journal que l'auteur de n'avoir pas peur de déclencher des discussions honnêtes (même si elles portent à la controverse).Zowel de krant als de auteur moeten geprezen worden omdat ze niet bang zijn om eerlijke (doch controversiële) gesprekken uit te lokken.
21Surtout qu'en tant que femme travaillant dans la sphère publique (elle est journaliste à la télévision) Al-Bedair est plutôt gonflée d'écrire ce qu'elle savait être accueilli avec plus de mépris que d'applaudissements.Vooral al-Bedair is als vrouw die werkt in de openbare sector (als tv-journalist) toch zo stoer dat ze schrijft over iets waarvan ze wist dat het met meer woede dan applaus begroet zou worden.
22Je trouve que nous devons lui tirer notre chapeau/hidjab/keffieh.Ik vind dat we allemaal ons petje/hijab/kufi moeten afnemen voor haar.
23Joseph Mayton du blog Bikya Masr a écrit une note sur l'article [en anglais].Joseph Mayton op Bikya Masr schreef [en] over het artikel.
24Le premier commentaire, laissé par ‘un Egyptien' affirme :De eerste reactie, van ‘iemand uit Egypte', betoogt:
25Non, la polygamie ne devrait être autorisée ni pour les hommes ni pour les femmes.Nee, polygamie moet niet aan zowel mannen als vrouwen toegestaan worden. Het moet voor beide verboden worden.
26Elle devrait être interdite aux uns comme aux autres.-Maar is dat misschien het punt dat al-Bedair al die tijd probeerde te maken?
27Marwa al-Bahraini heeft in haar blog [ar] globaal de reactie dat mensen het artikel te snel veroordeeld hebben zonder de bedoeling ervan helemaal te begrijpen.
28-Et si c'était justement ce que voulait démontrer al-Bedair ?…Het sluiten van een huwelijkscontract is iets van twee mensen: één man en één vrouw.
29Marwa al-Bahraini, sur son blog a l'impression générale que les gens ont été trop prompts à condamner l'article sans en avoir complètement compris l'intention.Zo niet, dan deelt de man zijn beslissingen of zelfs zijn gevoelens niet met zijn vrouw. Dat is de betekenis van het artikel dat Nadine al-Bedair heeft geschreven.
30Voilà mon opinion sur l'affaire.Dat is mijn mening over de kwestie.
31Les gens n'ont pas lu attentivement l'article, n'ont pas vu le véritable sens sous le titre polémique.Mensen hebben het artikel niet zorgvuldig gelezen, hebben de werkelijke betekenis niet gezien die achter de controversiële titel zat.
32Ils ont fait ressortir la controverse parce que c'est ce qu'ils voulaient trouver ; - par là ils ont malheureusement fait l'impasse sur le texte et ont attaqué bille en tête le titre de l'article.Ze hebben de controverse gezocht, omdat ze die wilden vinden en daarmee hebben ze helaas niet goed naar de tekst gekeken en zijn meteen overgegaan tot de aanval op de titel van het stuk.
33Cet avis semble partagé par d'autres, qui tiennent à souligner qu'une bonne part de la couverture de l'affaire s'est jetée sur la polémique sans comprendre l'intention de l'article.Deze mening lijkt door anderen gedeeld te worden en ze zijn erop gebrand om erop te wijzen dat in veel berichtgeving over de kwestie op de controverse is gedoken zonder de bedoeling van het artikel te begrijpen.
34Hiba commente sur Meedan:Hiba reageert op Meedan [en]:
35L'insolence de l'article d'origine a échappé à ce compte-rendu de la BBC.Dit BBC-verslag mist het ondeugende karakter van het originele artikel.
36Il faut se demander “al-Bedair veut-elle vraiment demander que les femmes soient autorisées à prendre des époux multiples, ou essaie-t-elle de ramener la question de la polygamie sous les projecteurs ?Je zou je af moeten vragen, “Vraagt al-Bedair echt om het recht dat vrouwen meerdere echtgenoten mogen nemen of probeert ze het polygamieprobleem weer onder de aandacht te brengen?
37(La couverture par la BBC à laquelle elle fait allusion se trouve ici.)(Het BBC-verslag waarnaar ze verwijst is hier [en] te lezen.)
38L'Egyptien Ahmed Zidane commente un texte [en arabe] écrit par Mahdi sur MidEast Youth, intitulé “Epoux multiples-pour une seule épouse !!!!”, extrêmement critique pour l'article d'al-Bedair, et il affirme :De Egyptische Ahmed Zidane reageert op een artikel [ar] dat op MidEast Youth is geschreven door Mahdi. De titel is “Meerdere echtgenoten voor één vrouw!!!!” en het artikel is bijzonder kritisch over het stuk van al-Bedair.
39M.Zidane schrijft:
40Mahdi, l'article de Mme Nadine est sarcastique.Mr Mahdi, het artikel van Ms Nadine is een sarcastisch artikel.
41Je suis effaré que vous n'ayez pas su lire entre les lignes.Het verbaast me dat u niet tussen de regels door heeft kunnen lezen.
42Elle ne veut rien d'autre que l'égalité avec les hommes ; une loi qui “redessine le mariage.Het enige dat ze wil is gelijkheid ten opzichte van mannen; een huwelijkswet die “het huwelijk opnieuw definieert.
43Si l'homme oriental ne peut pas renoncer à son droit religieux à quatre mariages, pourquoi ne pas donner le même droit aux femmes ??”Als de oosterse man zijn religieuze recht op vier huwelijken niet kan opgeven, waarom wordt hetzelfde recht dan niet aan vrouwen gegeven??”
44Je suis certain de l'approuver, M. Mahdi… Je suis d'accord que la femme devrait être l'égale de l'homme ; chacun ne devrait avoir qu'un conjoint, conformément à la loi du statut personnel.Ik denk dat ik het met haar eens ben, Mr. Mahdi… Ik ben het ermee eens dat de vrouwen gelijk moet zijn aan de man; en dat ze elk één echtgenoot/echtgenote hebben, in overeenstemming met de persoonlijke omstandigheden.
45Salutations distinguées.Groeten.
46Et pour terminer, sur le blog Ontd Political, le commentateur leprofessional exprime sa contrariété devant les malentendus, en soulignant [en anglais] :En tenslotte reageert leprofessional op Ontd Political [en], gefrustreerd door het onbegrip, door te benadrukken:
47J'adore comme tout le monde, des religieux égyptiens aux commentateurs occidentaux, ont été complètement A CÔTÉ DE LA PLAQUE sur l'article de Nadine al-Bedair… Le mot SATIRE ne figure pas une seule fois dans l'article ou les commentaires ci-dessus- alors que son texte A JUSTE L'AIR D'UNE “MODESTE PROPOSITION”.Ik vind het fantastisch hoe iedereen, van Egyptische geestelijken tot westerse commentatoren, de plank VOLLEDIG MISSLAAT met betrekking tot het artikel van Nadine al-Bedair… Het woord SATIRE wordt zelfs geen een keer genoemd in het artikel of de reacties hierboven - terwijl haar manier van schrijven alleen maar KLINKT ALS EEN “VOORZICHTIG VOORSTEL”.
48Elle critique la polygamie, mais je suppose que cela exige une capacité de réflexion plus abstraite.Ze bekritiseert polygamie, maar ik vermoed dat je een beetje abstracter moet kunnen denken.