# | fra | nld |
---|
1 | Tunisie : Vers un recul des droits et libertés après l'attentat au Musée du Bardo ? | Tunesië: Activisten vrezen terugval van rechten na aanslag op Bardo-museum |
2 | Le musée du Bardo à Tunis, qui renferme la plus grande collection au monde de mosaïques romaines, rouvrira au public mardi prochain. | Het Bardo-museum in Tunis, dat de grootste verzameling Romeinse mozaïeken ter wereld herbergt, gaat dinsdag weer open voor bezoekers. |
3 | Photo de Richard Mortel sur flickr Licence Creative Commons BY-NC-SA . | Foto van Richard Mortel gedeeld op flickr onder een BY-NC-SA Creative Commons-licentie. |
4 | Les militants et blogueurs tunisiens s'inquiètent des répercussions sur les libertés à la suite du sanglant attentat au Musée du Bardo, qui a eu lieu mercredi à Tunis. | Tunesische activisten en bloggers maken zich zorgen over een terugval in rechten in de nasleep van de dodelijke aanslag op het Bardo-museum, woensdag in Tunis. |
5 | L'attaque, revendiquée par l'EI le 19 mars, a fait perdre la vie à vingt touristes et un policier tunisien. | Bij de door ISIS opgeëiste [en] aanslag van 19 maart kwamen 20 toeristen en een Tunesische politieagent om het leven. |
6 | Les deux assaillants ont été tués par la police. | De twee aanslagplegers werden gedood door de politie. |
7 | Les déclarations faites après l'attaque par les hommes politiques et des particuliers, appelant à des restrictions sur les droits et libertés, ainsi qu'à l'utilisation de la peine capitale ont alarmé les défenseurs des droits humains. | Na de aanslag deden politici en individuele personen uitspraken waarin ze opriepen tot beperkingen van rechten en vrijheden en het gebruik van de doodstraf, wat opgetrokken wenkbrauwen veroorzaakte bij mensenrechtenactivisten. |
8 | Amin a tweeté : | Amin twitterde: |
9 | y a des tunisiens qui veulent moins de droits, liberté et démocratie pour combattre des gens qui sont contre la liberté et démocratie #logic - Amin أمين (@AminKh) March 18, 2015 | er zijn Tunesiërs die minder rechten, vrijheid en democratie willen om te strijden tegen mensen die tegen vrijheid en democratie zijn |
10 | Wafa Ben Hassine a mis en garde : | Wafa Ben Hassine waarschuwde: |
11 | Le président tunisien Sebsi parle de “rayer ces terroristes de la carte”. | De Tunesische president Sebsi wil ‘deze terroristen van de kaart vegen'. |
12 | Il est temps d'accueillir encore plus de restrictions à la liberté | Tijd om de vrijheid nog meer te beperken. |
13 | Tandis que se déroulaient mercredi après-midi ces dramatiques événements, la députée Khawla Ben Aicha, du parti anti-islamiste à large spectre Nidaa Tounes, vainqueur des élections législatives et présidentielle de fin 2014, tweetait : | Terwijl de dramatische gebeurtenissen zich woensdagmiddag voltrokken, twitterde Khawla Ben Aicha, parlementslid voor de brede anti-islamistische partij Nidaa Tounes die eind 2014 de parlements- en presidentsverkiezingen won: |
14 | Qu'on ne ns parle +de #droitsdelhomme ac ce genre d'individus,aucune indulgence! | Met dit soort mensen moeten we nooit over mensenrechten praten, geen tolerantie! |
15 | La loi doit être votée en tte urgence! #TnARP#AttaqueBardo | Er moet meteen over de wet worden gestemd |
16 | - Khawla Ben Aicha (@Khaw_laa) March 18, 2015 Ben Aicha faisait référence au projet de loi anti-terrorisme destinée à remplacer à la loi de 2003 mise en place par le régime précédent de Zine el Abidine Ben Ali. | Ben Aicha verwees naar een ontwerpwet voor terrorismebestrijding, die de wet moet vervangen die in 2003 werd uitgevaardigd door het voormalige regime van Zine el Abidine Ben Ali. |
17 | Voté sous le prétexte de préserver la sécurité, le texte de 2003 a servi d'outil d'oppression contre la dissidence pacifique. | De wet uit 2003, die werd aangenomen onder het mom van het behoud van de veiligheid, werd ingezet als instrument voor het onderdrukken van vreedzame dissidenten. |
18 | Selon Human Rights Watch, un projet de loi soumis à l'assemblée constituante en juillet 2014 mais finalement pas adopté comportait plusieurs améliorations à la loi antérieure de 2003, mais sa définition de ce qui constituait une activité terroriste restait large et imprécise. | Volgens Human Rights Watch [en] bevatte een ontwerpwet die in juli 2014 naar de grondwetgevende vergadering werd gestuurd - maar die uiteindelijk niet werd aangenomen - verschillende verbeteringen in vergelijking met de wet uit 2003, maar is de definitie van wat een terroristische activiteit is nog steeds breed en ambigu. |
19 | Ironiquement, au moment de l'attaque les députés, qui siègent à côté du Musée du Bardo, débattaient précisément d'une nouvelle loi anti-terrorisme. | Ironisch genoeg werd op het moment van de aanslag in het parlement, dat vlak naast het Bardo-museum ligt, gedebatteerd over de nieuwe antiterreurwetgeving. |
20 | S'adressant à Democracy Now, Amna Guellali, à la tête de Human Rights Watch Tunisie, a mis en garde contre “un resserrement supplémentaire de l'appareil sécuritaire et de vastes opérations anti-terrorisme qui conduiraient à un recul des droits”. | Amna Guellali, directeur van de Tunesische afdeling van Human Rights Watch, waarschuwde in een gesprek met Democracy Now voor “een strenger veiligheidsapparaat en ingrijpende antiterreuracties die een terugval van rechten tot gevolg zouden hebben”. |
21 | Le tweet de la députée a provoqué des réactions rageuses de certains utilisateurs tunisiens de Twitter : | De tweet van het parlementslid leidde tot boze reacties van een aantal Tunesische Twitter-gebruikers: |
22 | Selim, membre du groupe de surveillance parlementaire AlBawsala, a tweeté : | Selim, lid van de parlementaire controlegroep AlBawsala, twitterde: |
23 | @Khaw_laa le déni des droits de l'homme ne résoudera pas le problème du terrorisme, au contraire, il le renforcera.. | Het ontkennen van mensenrechten lost het probleem niet op. In tegendeel, het wordt er groter van… |
24 | - Selim (@Selim_) March 18, 2015 | Eya Turki antwoordde: |
25 | Eya Turki a réagi : | Mensenrechten gelden voor absoluut iedereen. |
26 | @Khaw_laa Les droits de l'homme concernent absolument tout le monde, faites vous une raison et arrêtez de parler sous le coup de l'hystérie. | |
27 | - Eya Turki (@EyaTurki) March 18, 2015 | Denk na en reageer niet vanuit hysterie. |
28 | Le journaliste et blogueur Malek Khadhraoui a exprimé son mépris : | De Tunesische journalist en blogger Malek Khadhraoui uitte zijn ongenoegen: |
29 | @Khaw_laa t'es une véritable honte pour notre assemblée. | Je bent een schande voor ons parlement. |
30 | Ait du respect pour les morts et garde ta propagande à deux balles pour toi | Heb respect voor de doden en hou je propaganda voor jezelf |
31 | - Malek Khadhraoui (@malekk) March 18, 2015 A une manifestation contre le terrorisme mercredi, sur la pancarte : “Pas de droits humains pour les terroristes. | Tijdens een demonstratie tegen terrorisme houdt een demonstrant woensdag een spandoek vast met de tekst “Nee tegen mensenrechten voor terroristen. |
32 | Nous voulons la vie. | Wij willen leven. |
33 | Ils veulent la mort. | Zij willen de dood. |
34 | Donc mort à eux”. | De dood kunnen ze krijgen.” |
35 | Photo partagée sur Twitter par @RymKH | Foto op Twitter gedeeld door @RymKH |
36 | A la suite de l'attentat, les appels à la peine de mort sont réapparus. | In de nasleep van de aanslag werd weer opgeroepen tot de doodstraf. |
37 | Les sympathisants de Nidaa Tounes rassemblés devant le parlement dans la soirée du 18 mars ont réclamé la peine capitale pour les participants à des “activités liées au terrorisme”, a rapporté la radio privée Mosaïque FM. | Aanhangers van Nidaa Tounes, die zich op 18 maart ‘s avonds buiten het parlement hadden verzameld, eisten de doodstraf tegen degenen die betrokken zijn bij “aan terrorisme gerelateerde activiteiten”, meldde [ar] de particuliere radiozender Mosaïque FM. |
38 | La Tunisie observe depuis 1991 un moratoire sur les exécutions, bien que les juges continuent à prononcer des condamnations à mort. | Tunesië houdt sinds 1991 een moratorium op executies aan, hoewel rechters nog steeds de doodstraf opleggen. |
39 | la peine de mort à tout terroriste et toute personne qui soutient les terroriste à tout jihadiste en Tunisie et… http://t.co/r1TsAAI2Jd | Doodstraf voor alle terroristen en iedereen die terrorisme ondersteunt en voor alle jihadisten in Tunesië en… |
40 | - TOUNSSIA HOURRA (@DBELWAFA) March 19, 2015 | Internetvrijheid bleef niet gespaard van verwijten. |
41 | La liberté d'Internet a aussi été mise en cause. Le parti libéral Afek Tounes, membre du gouvernement de coalition dirigé par le Premier Ministre Habib Essid, et qui dispose de huit sièges au parlement, a publié une déclaration appelant à “faire la guerre au terrorisme” et prendre une série de mesures, parmi lesquelles la déclaration de l'état d'urgence et l'adoption de la loi anti-terrorisme. | De liberale partij Afek Tounes, die deel uitmaakt van de door premier Habib Essid geleide coalitieregering en die acht zetels heeft in het parlement, gaf een verklaring [ar] uit waarin werd opgeroepen tot “het voeren van een oorlog tegen het terrorisme” en het nemen van een aantal maatregelen, waaronder het uitroepen van de noodtoestand en het aannemen van de wet op terrorismebestrijding. |
42 | Le parti, dont le chef Noomane Fehri dirige le Ministère des Technologies de la Communication et de l'Economie Numérique, et a aussi demandé le filtrage des sites incitant au terrorisme et des poursuites contre leurs animateurs. Par ailleurs, M. | De partij, waarvan partijleider Noomane Fehri leiding geeft aan het ministerie van Communicatietechnologie en Digitale economie, riep ook op tot het filteren van sites die aanzetten tot terrorisme en het vervolgen van de mensen achter die sites. |
43 | Essid a annoncé que les Ministères de l'Intérieur et des Technologies de la Communication coopèrent dans une ‘agence spécialisée dans la surveillance des sites faisant la promotion du terrorisme'. | Aan de andere kant kondigde Essid aan [fr] dat de ministeries van Binnenlandse Zaken en Communicatietechnologie samenwerken via een ‘gespecialiseerd bureau dat sites bewaakt die terrorisme stimuleren'. |
44 | Des propos qui ne sont pas passés inaperçus sur fond du passé tunisien d'abus et de législation restrictive de l'internet. | Deze verklaringen gingen niet ongemerkt voorbij, gezien de onderdrukkende geschiedenis en de restrictieve internetwetgeving van Tunesië. |
45 | L'avocat Kaïs Berrjab a tweeté le 19 mars : | Advocaat Kais Berrjab twitterde op 19 maart: |
46 | analyste, politicien .. si tu crois que #censure du #Net est une mesure efficace contre le #terrorisme … fermez la #AttackBardo #Tunisie | Analysten, politici…als jullie denken dat internetcensuur een effectieve maatregel tegen terrorisme is … hou toch op |
47 | - Kaïs Berrjab (@OstezEdgar) March 19, 2015 avant d'ajouter dans un autre tweet : | In een andere tweet voegde hij daaraan toe: |
48 | c'est la fin de #NetFreedom en #Tunisie à cause de #BardoAttack #Filtrage potentiel et surveillance de masse et réduction de #Privacy #A2T | Het is afgelopen met de internetvrijheid in Tunesië door de aanslag op het Bardo. |
49 | - Kaïs Berrjab (@OstezEdgar) March 19, 2015 | Mogelijk filteren en massale bewaking en minder privacy |
50 | Dans un pays considéré précédemment comme un ennemi de la liberté d'Internet, les autorités intérimaires tunisiennes avaient supprimé les pratiques de filtrage après le renversement de la dictature de 23 ans de Zine El Abidine Ben Ali. | Tunesië werd eerder gezien als een vijand van de internetvrijheid, maar de interim-regering stopte met het filteren van het internet na het omverwerpen van het regime van Zine El Abidine Ben Ali, die 23 jaar aan de macht was geweest. |
51 | Ce qui permet aux internautes tunisiens la liberté d'accès à la toile et de l'expression, y compris pour ceux qui adoptent des idéologies extrémistes. | Hierdoor hebben gebruikers in Tunesië vrij toegang tot internet en kunnen ze zich vrij uitdrukken - ook personen die extremistische ideologieën aanhangen. |
52 | Par exemple, un certain ombre de tweets ont été publiés sous le mot-dièse #غزوة_تونس (Tunis invasion) pour célébrer l'attaque au Musée du Bardo et commémorer les tueurs. | Zo zijn er verschillende tweets gepost met de hashtag #غزوة_تونس (invasie van Tunis) waarin de aanslag op het Bardo-museum wordt gevierd en de aanslagplegers worden herdacht. |
53 | Des personnalités politiques se sont aussi jointes aux militants pour appeler au respect des libertés publiques dans la lutte contre le terrorisme. | Sommige politici steunen de activisten bij hun oproep om bij de strijd tegen het terrorisme de mensenrechten te respecteren. |
54 | L'ancien président Moncef Marzouki a déclaré que “le recours au terrorisme ne résoudra pas les problèmes des Tunisiens” et a appelé le gouvernement à ne pas utiliser l'attentat du Bardo pour “retirer ce que la révolution a arraché [comme les droits aux] libertés d'expression e d'opinion”. | Voormalig president Moncef Marzouki zei [ar] dat “toevlucht nemen tot terrorisme de problemen van Tunesië niet oplost” en riep de regering op om de aanslag op het Bardo-museum niet te gebruiken om “af te nemen wat de revolutie heeft gebracht aan vrijheid van mening en van meningsuiting”. |
55 | La députée du parti islamiste Ennahda Sayida Ounissi a tweeté ce dessin le 21 mars : | Parlementslid Sayida Ounissi van de islamistische partij Ennahdha twitterde deze cartoon op 21 maart: |
56 | Malgré l'émotion, les craintes et la tentation. Nous devons rester sur le sentier démocratique. | Ondanks de emoties, de zorgen en de verleidingen moeten we op het democratische pad blijven |
57 | La Tunisie saura-t-elle concilier libertés et lutte contre les extrémistes ? | Zal Tunesië de vrijheid en vrijheden handhaven in de strijd tegen militanten? |