# | fra | nld |
---|
1 | Yémen : Donner la parole aux femmes sur Internet | Vrouwelijke activisten in Jemen krijgen een stem |
2 | Femmes yéménites au réservoir à Kawkaban à coté de la capitale Sana'a. | Jemenitische vrouwen bij een reservoir in Kawkaban in de buurt van de hoofdstad Sana'a. |
3 | Photo de Raphaël Fauveau utilisée sous licence creative commons . | Foto van Raphaël Fauveau, gebruikt onder een Creative Commons-licentie. |
4 | La république du Yémen est un pays arabe de plus de 23 millions d'habitants situé sur la péninsule arabique en Asie du Sud-est. | De Republiek Jemen is een Arabisch land met meer dan 23 miljoen inwoners op het Arabisch Schiereiland in Zuidwest-Azië. |
5 | C'est la seule république sur la péninsule arabique à ne pas être dirigée par une monarchie héréditaire. | Het is de enige republiek op het Arabisch Schiereiland (niet geregeerd door een erfelijke monarch) en het is een van de armste landen in de regio. |
6 | Le Yémen est si souvent ignoré par la presse internationale que le monde connait peu de choses sur ce pays. | De hoofdstad is Sana'a en de officiële taal is Arabisch. Jemen wordt vaak door de internationale media genegeerd en mensen weten weinig over het land. |
7 | Avec une pénétration d'Internet de moins de 2 pour cent, nous n'avons généralement pas de sources d'informations alternatives venant des internautes. | Met een internetverspreiding van minder dan 2% hebben we meestal geen toegang tot alternatieve standpunten van burgerjournalisten. |
8 | Ceci a conduit, souvent, à une vision stéréotypée des Yéménites. | Dit heeft ertoe geleid dat er veel stereotype opvattingen over Jemenieten bestaan. |
9 | Les femmes yéménites jouissent par exemple de libertés uniques, comme le soutient le blog d'une expatriée, Jalilah [en anglais]: | Jemenieten genieten bijvoorbeeld enkele unieke vrijheden, zoals blogger Jalilah [en], een immigrant, schrijft: |
10 | Le port du voile n'est pas une obligation comme en Arabie Saoudite. | Vrouwen zijn in Jemen niet wettelijk verplicht om een sluier te dragen, zoals in Saudi-Arabië. |
11 | Beaucoup de jeunes femmes éduquées couvrent seulement leur tête, mais pas leur visage, alors que d'autres ne se voilent pas du tout. | Veel jonge, opgeleide vrouwen dragen alleen een hoofddoek en bedekken hun gezicht niet en sommigen dragen helemaal geen hoofddoek. |
12 | Celles qui le font le font par respect de la tradition, et non pas de la loi. […] | De vrouwen die dat wel doen, doen dit uit traditie, niet omdat het wettelijk verplicht is. [..] |
13 | La langue arabe yéménite est très différente des autres dialectes arabes et les femmes utilisent un dialecte que elles seules parlent. | Jemenitisch Arabisch wijkt nogal af van andere Arabische dialecten en de vrouwen spreken daarnaast hun eigen dialect. |
14 | J'ai appris par la suite que c'était pour leur assurer une plus grande confidentialité et pour ne pas se faire comprendre des hommes! | Ik hoorde later dat dit was om meer privacy te garanderen en te voorkomen dat de mannen verstaan wat ze zeggen! |
15 | Les femmes constituent seulement 30 pour cent des travailleurs yéménites et 70 pour cent des femmes sont analphabètes. | De Jemenitische beroepsbevolking bestaat slechts voor 30 procent uit vrouwen en ongeveer 70 procent van de vrouwen in Jemen is analfabeet. |
16 | La différence entre hommes et femmes est très grande en matière de pouvoir politique et de participation économique. Cependant, en matière d'alphabétisme, la différence avec les hommes n'est pas bien grande. | De kloof tussen mannen en vrouwen voor wat betreft politieke empowerment en economische participatie is erg groot, maar het aantal analfabeten onder mannen is vrijwel gelijk. |
17 | Plusieurs facteurs sociaux, religieux et politiques expliquent le statut très inégalitaire des femmes dans la société yéménite (source) où elles ont rarement un lieu pour exprimer leurs opinions. | De lage status van vrouwen wordt veroorzaakt door verschillende sociale, religieuze en politieke factoren (bron [en]) en vrouwen hebben zelden toegang tot platforms waar ze hun mening kunnen laten horen. |
18 | Cependant des femmes yéménites sont en train de se battre pour leurs droits. | Maar de Jemenitische vrouwen vechten terug. |
19 | Par exemple, des militantes se battent contre les fondamentalistes pour démontrer que l'Islam n'interdit pas l'usage des contraceptifs ni la planification familiale. | Zo gaan Jemenitische vrouwen de strijd aan [en] met de fundamentalisten om te bewijzen dat het gebruik van voorbehoedsmiddelen en gezinsplanning niet in strijd is met de Islam. |
20 | Mais ce combat n'est pas très visible du reste du monde. | Maar deze activiteiten zijn niet erg zichtbaar voor de wereld. |
21 | Il est temps pour elle de profiter du pouvoir d'Internet pour faire connaitre leurs combats et élargir l'audience de leurs campagnes. | Het is hoog tijd dat ze gebruik gaan maken van de kracht van internet om hun activisme te verspreiden en hun campagnes uit te breiden. |
22 | Ghaida'a Al Absi espère changer la situation grâce à la bourse de Rising Voices reçue récemment. | Ghaida'a Al Absi [ar] wil de situatie veranderen met een microsubsidie van Rising Voices. |
23 | Elle écrit sur son blog : | Ze schrijft in haar blog [en]: |
24 | Les droits humains sont violés dans beaucoup de pays du monde, particulièrement dans les pays en développement, mais ceux qui ne tolèrent pas cette situation essayent de dénoncer ce qui se passe dans leurs pays et dans le monde […]. | Mensenrechten worden in veel landen ter wereld geschonden, vooral in ontwikkelingslanden, maar er zijn veel mensen die dit niet pikken en die proberen om de hele wereld te laten weten wat er in hun land gebeurt. |
25 | Au Yémen, il y a de scandaleuses violations des droits humains ignorées du reste du monde, à cause de la faiblesse des institutions de la société civile et leur ignorance de l'existence d'un activisme international. | […] Maar… er zijn in Jemen verschillende gevallen van ernstige mensenrechtenschendingen waar de rest van de wereld niets van weet, omdat burgermaatschappelijke instellingen geen macht hebben en het hen aan kennis over de conservatieven ontbreekt. |
26 | Dans son document de projet, Ghaida'a a mentionné que son but était : | In het projectvoorstel gaf Ghaida'a aan dat haar doel is om: |
27 | de préparer et organiser un séminaire de formation à Sana'a, la capitale du Yémen. | een training te ontwikkelen en te geven in Sana'a, de hoofdstad van Jemen. |
28 | Le projet s'adressera particulièrement aux femmes engagées en politique et à celles qui travaillent dans le domaine des droits humains. | Het project zal zich richten op vrouwelijke politici en vrouwelijke mensenrechtenactivisten. |
29 | En outre, l'objectif principal du projet est de renforcer la capacité de ces femmes à exprimer leurs points de vue sur Internet. | Daarnaast is het belangrijkste doel van het project om deze vrouwen te helpen hun eigen meningen via internet te verspreiden. |
30 | Le séminaire aura lieu 4 jours par mois durant 2 heures chaque jour. | De training wordt elke maand gegeven en duurt vier dagen, twee uur per dag. |
31 | La communauté ciblée comprend les femmes impliquées en politique et des militantes des droits humains. | De beoogde doelgroep bestaat uit vrouwelijke activisten die actief zijn in de politiek of op het gebied van mensenrechten. |
32 | Cette formation va leur permettre d'utiliser Internet pour publier leurs points de vue, pour fournir des informations sur leurs activités et rendre publics leurs combats. | De training biedt de doelgroep de mogelijkheid om internet te gebruiken om hun meningen te publiceren en hun activiteiten te documenteren en geeft hun een plek waar ze kunnen publiceren over de onderwerpen waar ze zich voor inzetten. |
33 | Faisons maintenant connaissance avec Ghaida'a. | Laten we nader kennismaken met Ghaida'a. |
34 | Elle travaille pour SOUL Organization, du Women and Children Development (Promotion de la femme et de l'enfance), comme assistante attachée au programme WIT. | Ze werkt als WIT-programma-assistente voor de SOUL Organization for the Development of Women & Children [en]. |
35 | Le programme WIT (Women in Technology, Les Femmes dans la technologie) a pour but de renforcer la présence féminine dans les technologies. | Het WIT-programma (Women in Technology) heeft tot doel om vrouwen in de technologiebranche mondiger te maken. |
36 | Elle est également bénévole, par exemple en préparant des ateliers de formation sur différents sujets pour les filles, dans le cadre du Forum du WTI. | Ze doet ook vrijwilligerswerk voor de organisatie, zoals het voorbereiden van trainingen over verschillende onderwerpen voor de Jemenitische meisjes van het WIT Forum. |
37 | Ghaida'a au travail. | Ghaida'a aan het werk. |
38 | Photo publiée avec l'aimable autorisation de Ghaida'a Al Absi | Foto gebruikt met toestemming van Ghaida'a Al Absi. |
39 | Elle est également bénévole pour l'Observatoire yéménite des Droits humains et membre fondatrice de Hand in hand Initiative (Initiative Main dans la Main), un mouvement de jeunes engagés pour la promotion de la jeunesse, l'amélioration de son avenir par l'éducation, l'information et la formation. | Ze werkt ook als vrijwilliger voor de Yemeni Observatory for Human Rights [ar] en ze is de oprichtster en coördinator van het Hand in hand Initiative [ar], een forum van een groep jongeren die zich bezighouden met het bevorderen van bewustzijn en het opleiden van jongeren zodat ze een betere toekomst kunnen creëren door middel van onderwijs, informatie en het ontwikkelen van vaardigheden. |
40 | De plus, elle est membre du Middle East Partnership Initiative. | Verder is ze lid van de MEPI Alumni [en]. |
41 | Nous l'avons interviewée récemment en Allemagne lors d'une conférence sur l'activisme sur les nouveaux médias au Moyen Orient. | We interviewden haar onlangs in Duitsland tijdens een conferentie over activisme via nieuwe media in het Midden-Oosten. |
42 | Lors de cette interview, elle s'est présentée, a donné des informations sur ses séminaires, les défis que son projet affronte et ce qu'elle attend de la communauté des boursiers de Rising Voices. | In dit interview [en] stelt ze zichzelf voor en praat ze over de inhoud van de workshops, de uitdagingen die ze in het project zal tegenkomen en wat ze verwacht van de Rising Voices-gemeenschap. |
43 | Le contenu de la formation couvrira l'utilisation d'Internet pour la publication de sujets relatif à l'activisme en ligne sera conduite par trois experts (y compris Ghaida'a) en nouveaux médias. | De trainingen van dit project behandelen het gebruik van internet voor het publiceren over onderwerpen die van belang zijn voor activisten en worden door drie deskundigen (waaronder Ghaida'a) ontwikkeld met behulp van nieuwe media. |
44 | Un guide sera publié en arabe, sous forme de brochures à distribuer aux communautés ciblées. | De handleiding zal in het Arabisch zijn en wordt gepubliceerd als hand-outs die onder de doelgroep worden gedistribueerd. |
45 | Les participantes créeront leur propre blog pour faire connaitre leurs activités, leurs opinions et former une communauté de cyber-activistes. | De deelnemers leren hoe ze weblogs kunnen opzetten om hun activiteiten te documenteren, hun meningen te publiceren en een gemeenschap van activisten op te zetten. |
46 | Nous allons suivre les activités du projet “Former les femmes engagées aux techniques des nouveaux médias” et lui souhaitons plein succès. | We verheugen ons erop om de activititeiten van het project Empowerment of Women Activists in Media Techniques te volgen [en] en wensen hen veel succes. |