# | fra | nld |
---|
1 | Global Voices partenaire de l'ONU dans Conversations pour un monde meilleur | Global Voices + Conversations for a Better World |
2 | Un nouveau blog, sponsorisé par le Fonds pour les populations des Nations Unies (UNFPA) intitulé Conversations pour un monde meilleur [sauf mention contraire, les liens sont en anglais] a mandaté les blogueurs de Global Voices pour contribuer à mettre en lumière les conversations en ligne sur les thèmes de la population et du développement à travers le monde. | Een nieuw blog met de naam Conversations for a Better World [en - alle links], dat wordt gesponsord door het Bevolkingsfonds van de Verenigde Naties (UNFPA), heeft bloggers van Global Voices gevraagd hen te helpen om online discussies over bevolking en ontwikkeling van over de hele wereld onder de aandacht te brengen. |
3 | Une douzaine au moins de blogueurs de Global Voices vont diffuser des articles de leur blogosphère sur l'environnement et le changement climatique, la jeunesse et la sexualité, la maternité, les droits génésiques, et d'autres sujets, au long des six prochains mois sur Conversations pour un monde meilleur. | Zeker tien bloggers van Global Voices zullen de komende zes maanden op Conversations for a Better World verhalen delen uit hun blogosfeer over het milieu en klimaatverandering, jeugd en seksualiteit, het moederschap, reproductieve rechten en nog veel meer. |
4 | Chaque mois verra un nouveau sujet pris en main par deux nouveaux blogueurs. | Elke maand is er een nieuw onderwerp en zullen twee nieuwe bloggers hierin het voortouw nemen. |
5 | Ayesha Saldanha (Bahrain) et Rezwan (Bangladesh) ont co-édité les articles en août, et ils seront suivis par Ndesanjo Macha (Tanzanie) et Njeri Wangari (Kenya) en septembre. | Ayesha Saldanha (Bahrein) en Rezwan (Bangladesh) verzorgden samen de verhalen in augustus en in september worden ze opgevolgd door Ndesanjo Macha (Tanzania) en Njeri Wangari (Kenia). |
6 | Pour le moment, nous avons appris sur les blogueurs séroposifs en Afrique et en Asie, les attitudes vis-à-vis du SIDA au Moyen-Orient, et, par les blogueurs indiens, sur les suicides des paysans confrontés à l'extrême pauvreté. | Tot nu toe hebben we kunnen lezen over met hiv besmette bloggers in Afrika en Azië, over de houding ten opzichte van aids in het Midden-Oosten en over Indiase bloggers die schrijven over extreem arme boeren die zelfmoord plegen. |
7 | C'est pour nous une magnifique opportunité pour atteindre des lecteurs parmi les organisations non-gouvernementales et aux Nations-Unies, et pour Global Voices dans l'ensemble, une source alternative de revenus appréciée [en français]. | Dit is een fantastische gelegenheid voor ons om in contact te komen met niet-gouvernementele organisaties en het VN-publiek. Voor Global Voices als geheel is het bovendien een welkome alternatieve bron van inkomsten. |
8 | Nous reprenons les billets de Global Voices pour les Conversations pour un monde meilleur sur une page spéciale du site, avec des liens vers toutes les versions traduites sur les différents sites Lingua. | We publiceren de Global Voices-artikelen van Conversations for a Better World ook op op een aparte pagina op deze website en we sturen links naar alle vertaalde versies op Lingua-websites terug. |
9 | Pour les billets de cette série traduits en français, voir ici. | Conversations for a Better World groeit nog steeds en is nog steeds op zoek naar meer vrijwilligers. |
10 | Conversations pour un monde meilleur continue à se développer et à chercher davantage de contributeurs bénévoles. | We roepen onze eigen gemeenschap op om mee te doen door hun verhalen in te sturen. |
11 | Nous encourageons les membres de notre communauté à participer en envoyant leurs articles, et il est également aisé pour tous de s'inscrire et de partager des articles ou des commentaires. | Verder is het voor iedereen heel eenvoudig om zich aan te melden een ook artikelen of reacties te delen. |
12 | Il reste beaucoup à faire pour ébrécher les barrières au développement engendrées par l'ignorance ou le manque de prise de conscience. | Er is nog een hoop werk te doen op het gebied van het slechten van belemmeringen voor ontwikkeling als gevolg van onwetendheid of gebrek aan kennis. |
13 | En lisant et en parlant plus ouvertement de ce qu'observent dans leur vie quotidienne les blogueurs à travers le monde, nous pouvons tous contribuer si peu que ce soit à faire bouger les choses. | Door met meer openheid te lezen en te schrijven over veel van de onderwerpen waar bloggers over de hele wereld in hun dagelijks leven mee te maken krijgen, kunnen we allemaal een klein steentje bijdragen. |