# | fra | nld |
---|
1 | Iran : Prisonniers politiques en grève de la faim | Iran: Politieke gevangenen in hongerstaking |
2 | Les familles des prisonniers en grève le la faim manifestent devant prison d'Evin à Téhéran | Familieleden van hongerstakende gevangenen protesteren bij de Evin-gevangenis in Teheran |
3 | (NOTE : l'article d'origine a été publié sur le site GV en anglais le 8 août 2010) | |
4 | Dix-sept prisonniers politiques ont entamé une grève de la faim fin juillet pour protester contre la détérioration de leurs conditions dans la tristement célèbre prison d'Evin à Téhéran. | Zeventien politieke gevangenen zijn eind juli in hongerstaking gegaan [en] om te protesteren tegen de verslechterende omstandigheden in de beruchte Evin-gevangenis in Teheran. |
5 | Voici la liste complète des grévistes. | Hier [en] is de volledige lijst van hongerstakers. |
6 | L'Iran a arrêté des centaines de journalistes et de militants pour les droits de l'Homme et les droits politiques suite au mouvement de protestation qui s'est élevé contre les résultats des élections présidentielles du 12 juin 2009 [ces liens sont en anglais]. | Iran heeft honderden journalisten, mensenrechtenactivisten en politici gearresteerd tijdens de protestbeweging die ontstond tegen de resultaten van de presidentsverkiezingen van 12 juni 2009 [en]. |
7 | Mir Hussein Mousavi et Medhi Karoubi, les deux principaux candidats leaders ont appelé les prisonniers à cesser la grève. | De belangrijkste oppositieleiders, Mir Hossein Mousavi en Mehdi Karroubi, hebben de gevangenen opgeroepen om hun hongerstaking te beëindigen. |
8 | Des blogueurs iraniens ont rapporté que Babak Bordbar, un photographe détenu qui faisait, lui aussi, la grève de la faim, a été libéré [en farsi]. | Iraanse bloggers melden dat Babak Bordbar, een gevangengezette fotograaf die ook aan de hongerstaking deelnam, vandaag is vrijgelaten [fa]. |
9 | Beaucoup d'organisations des droits de l'Homme ont fait part de leur préoccupation quant à l'état de santé des grévistes, en particulier quant à celui des journalistes Bahman Ahmadi-Amouei et Keyvon Samimi ainsi que de celui du militant estudiantin Majid Tavakoli. | Verschillende mensenrechtenorganisaties hebben hun bezorgdheid uitgesproken over de gezondheid van de hongerstakers, vooral die van de gedetineerde journalisten Bahman Ahmadi-Amouei en Keyvon Samimi en van de studentenactivist Majid Tavakoli. |
10 | Ces trois personnes ont commencé une grève de la faim totale le 4 Août. | Deze drie personen begonnen op 4 augustus een “droge” hongerstaking. |
11 | Sight écrit [en farsi] sur l'indifférence du monde face à la grève de la faim des prisonniers en Iran. Voici ce que dit le blogueur : | Sight schrijft [fa] over de onverschilligheid van de rest van de wereld ten opzichte van de hongerstakende gevangenen in Iran: |
12 | Qu'est-ce qui s'est passé ? | Wat is er gebeurd? |
13 | La voix des prisonniers politiques s'est-elle affaiblie ou le monde est-il endormi? | Is de stem van de politieke gevangenen verzwakt of is de wereld ingedut? |
14 | … Bahman Amadi-Amouei et Keyvon Samimi sont mes compatriotes et on est en train de leur briser les os dans l'ombre du Velyateh Faghie (=le régime iranien). | … Bahman Ahmadi-Amouei en Keyvon Samimi zijn mijn landgenoten en hun botten worden in het geheim gebroken door het Velyateh Faghie [Iraanse regime] |
15 | Khordad 23, un groupe qui affirme s'être créé après l'élection présidentielle pour soutenir le Mouvement Vert, dit ceci [en farsi] : | 23 Khordad, een groep die beweert na de presidentsverkiezingen te zijn opgericht om de Groene Beweging te steunen, schrijft [fa]: |
16 | Nous sommes préocupés par la santé des prisonniers politiques qui sont en train de faire la grève de la faim et nous respectons leur désir de la continuer ou de l'arrêter. | We maken ons zorgen over de gezondheid van de politieke gevangenen die in hongerstaking zijn en we respecteren hun wens om door te gaan of te stoppen. |
17 | Mais nous nous opposons à l'invitation du groupe réformiste “Jebheye Moshrekat” qui est en train de demander aux gens de faire jeûne en soutien aux prisonniers. | Maar we maken bezwaar tegen een uitnodiging van Jebheye Moshrekat, een hervormingsgezinde groep, die mensen oproept tot een politiek vasten om de gevangenen te steunen. |
18 | Nous disons “oui” à la grève de la faim mais “non” au jeûne politique. | We zeggen ja tegen de hongerstaking, maar nee tegen politiek vasten. |
19 | Pourquoi ce groupe réformiste veut-il donner à la grève de la faim une connotation politique ? | Waarom wil deze hervormingsgezinde groep hun hongerstaking een politieke kleur geven? |
20 | Arash Ashouri, un photoblogueur leader en Iran, écrit sur un des grévistes de la faim dans son blog Kosoof: | Arash Ashouri, een bekende Iraanse fotoblogger die in Iran woont, schrijft in zijn blog Kosoof over een van de hongerstakers [en]: |
21 | Bahman Ahmadi Amouee, un célèbre journaliste économique pour plusieurs journaux réformistes est actuellement en grève de la faim dans la tristement célèbre prison d'Evin de Téhéran. | Bahman Ahmadi Amouei, een bekende economisch journalist voor verschillende hervormingsgezinde kranten, is op dit moment in hongerstaking in de beruchte Evin-gevangenis in Teheran. |
22 | Bahman ainsi que son épouse, Jila Baniyaghoub, une journaliste et militante pour les droits des femmes, ont été arrêtés suite aux élections présidentielles polémiques de 2009. | Bahman werd samen met zijn vrouw, Jila Baniyaghoub, journaliste en vrouwenrechtenactiviste, gearresteerd na de betwiste presidentsverkiezingen van 2009. |
23 | Il a été maintenu en isolement durant plusieurs semaines dans la section 209 de la prison d'Evin sans aucune charge officielle. | Hij zat een aantal weken zonder officiële aanklacht in eenzame opsluiting in Sectie 209 van de Evin-gevangenis. |
24 | Puis, il a été condamné à 7 ans et 4 mois de prison ainsi qu'à 34 coups de fouet par le tribunal révolutionnaire. | Hij werd later door de revolutionaire rechtbank veroordeeld tot 7 jaar en 4 maanden gevangenisstraf en 34 zweepslagen. |
25 | Bahman Ahmadi Amouee, conjointement à 16 autres prisonniers politiques, est en grève de la faim à la prison d'Evin pour protester contre les terribles conditions du secteur 350 de cette prison et contre la dureté des gardiens. | Bahman Ahmadi Amouei houdt samen met 16 andere politieke gevangenen een hongerstaking in de Evin-gevangenis om te protesteren tegen de afschuwelijke omstandigheden in Sectie 350 van de Evin-gevangenis en tegen de wrede behandeling door gevangenbewaarders. |
26 | Les autorités n'autorisent pas sa famille à le voir ni n'autorisent de contact quelconque avec lui et, selon les sources internes de la prison, sa santé physique se trouve en grave danger. | De autoriteiten weigeren zijn familie toestemming om hem te bezoeken of op welke manier dan ook contact met hem te hebben en volgens bronnen binnen de gevangenis loopt zijn gezondheid ernstig gevaar. |