# | fra | nld |
---|
1 | Russie : qui a commandité l'agression du journaliste Oleg Kashin ? | Rusland: Aanslag op Oleg Kasjin gesprek van de dag |
2 | L'agression sauvage de Oleg Kashin [en français], un blogueur et journaliste russe connu, est devenue en quelques heures le sujet le plus discuté sur le web russe. | De brute aanslag op Oleg Kasjin, een vooraanstaand Russisch blogger en journalist, was het belangrijkste gespreksonderwerp op RuNet in de uren na de gebeurtenis. |
3 | Presque tous les blogueurs de renom avaient publié hier un billet sur l'affaire. | Bijna iedere min of meer beroemde blogger uitte zijn mening [ru]. |
4 | Oleg Kashin est toujours en coma artificiel. | Kasjin ligt nog in een kunstmatige coma. |
5 | Il souffre de fractures des jambes, de la mâchoire et des mains, il a du être amputé d'une partie d'un doigt. | Zijn benen, kaak en vingers zijn gebroken; een vinger is deels geamputeerd. |
6 | Hier samedi, des blogueurs se sont rassemblés pour une manifestation pacifique [en français] devant le 38 de la rue Petrovka, le siège de la police de Moscou, pour demander qu'une enquête approfondie soit lancée sur cette agression. | Eerder vandaag kwamen bloggers bijeen in een vreedzame demonstratie [en] voor de deur van Petrovkastraat 38, het hoofdbureau van politie in Moskou, om een gedegen politieonderzoek te eisen. |
7 | La question que posent les blogueurs maintenant est : “Qui a fait ça ?” et “Les hommes de main et leurs commanditaires seront-ils punis ?” | De belangrijkste vragen die de bloggers nu bezighouden zijn: “Wie heeft het gedaan?” en “Zullen de daders en hun opdrachtgevers worden gestraft?” |
8 | Il y a au moins trois réponses à la première question. Il n'y en a pas à la seconde, étant donné que d'innombrables crimes contre des journalistes restent impunis, au point que personne sur la blogosphère russe ne croit que cette affaire sera un jour résolue. | Op de eerste vraag zijn ten minste drie mogelijke antwoorden; op de tweede vraag geen, want er zijn zo veel onopgeloste zaken waarbij journalisten betrokken zijn dat niemand in de blogosfeer gelooft dat de aanval op Kasjin zal worden opgelost. |
9 | Tandis que des informations sur l'agression de Kashin filtrent peu à peu, les blogueurs tentent de faire monter la pression et donnent leurs propres hypothèses. | Nu langzaam steeds meer informatie over de aanval vrijkomt, proberen de bloggers druk op de ketel te houden en publiciteit te creëren terwijl ze hun eigen hypothesen spuien. |
10 | De part ses activités de journaliste, Oleg Kashin avait beaucoup d'ennemis et recevaient régulièrement des menaces. | Vanwege zijn werk als journalist had Kasjin veel vijanden en ontving hij regelmatig bedreigingen. |
11 | Il y a quelques semaines, il avait mentionné dans un texto qu'il essayait de garder secrète l'adresse de son domicile. | Een paar weken geleden zei hij nog in een sms dat hij probeerde zijn huisadres geheim te houden. |
12 | Ci-dessous, l'analyse des principales versions de cette affaire : Un conflit personnel avec le gouverneur Turchak | Hieronder staan drie theorieën over conflicten die aan de aanslag ten grondslag liggen: |
13 | En aout 2010, Oleg Kashin a eu un accrochage avec le gouverneur de Pskov, Andrei Turchak, durant un débat en ligne, et l'a appelé ” Turchak le merdeux” (ce qui est devenu plus tard un “mème” sur le web russe durant quelques jours). Andrei Turchak a exigé des excuses sous 24 heures (l'histoire complète ici). | Een persoonlijk conflict met gouverneur Toertsjak In augustus 2010 kwam Oleg Kasjin tijdens een internetdebat in aanvaring met de gouverneur van Pskov, Andrej Toertsjak, waarbij hij hem “tering-Toertsjak” noemde (een naam die enige tijd op internet bleef rondzingen), waarna Toertsjak excuses binnen 24 uur eiste [ru] (het hele verhaal staat hier [ru]). |
14 | Sergey Smirnov a fait ce commentaire : | Sergej Smirnov schreef: |
15 | Oleg m'a dit A MAINTES REPRISES qu'après cet incident, il a reçu des appels et des menaces de la part du “merdeux”. | Oleg vertelde me MEER DAN EENS dat hij na die ruzie telefoontjes kreeg en bedreigingen ontving uit naam van de “teringlijer”. |
16 | Ils disaient en substance qu'une fois que les choses se seraient calmées, “nous nous occuperons de toi”. | Hem werd gezegd dat zodra de gemoederen bedaard waren ‘we je zullen krijgen'. |
17 | Je voudrais souligner ceci : c'est arrivé PLUS D'UNE FOIS. | Ik benadruk dat dit MEERDERE KEREN gebeurd is. |
18 | Conflit avec Molodaya Gvardia | Een conflict met de Molodaja Gvardia |
19 | Molodaya Gvardia, le mouvement de jeunesse pro-Kremlin, a inclu Kashin dans sa liste noire des “journalistes-traitres” (après l'agression d'Oleg, le document en ligne a été modifié et le texte contre Kashin a été effacé. Mais on peut trouver une capture d'écran du texte original ici, et une version imprimée ici). | De pro-Kremlinjeugdbeweging Molodaja Gvardia zette Kasjin op de zwarte lijst van “journalisten-verraders” (na de aanslag van gisteren is het originele document gewijzigd en de anti-Kasjinpassage verwijderd, maar een screenshot is hier te vinden, en een alternatieve locatie hier). |
20 | L'article comprenait une photo retravaillée avec Photoshop de Kashin avec ces mots en bleu : “Sera châtié.” | Het artikel bevatte een gephotoshopte foto van Kasjin met daarop deze woorden in blauw: “Zal worden gestraft.” |
21 | Molodaya Gvardia a accusé Kashin d'aider les extrémistes et l'appelait un “journaliste fasciste.” | Molodaja Gvardia beschuldigde Kasjin van het geven van steun aan extremisten en noemde hem een “fascistische journalist”. |
22 | Le célèbre journaliste russe Pavel Sheremet soutient cette version : | De beroemde Russische journalist Pavel Sjeremet ondersteunt deze theorie. |
23 | C'est comme cela que les jeunes sadiques tuent. | Zo moorden jonge sadisten. |
24 | Ils ont déjà craché leur bile, ils ont passé du temps à piétiner le portait de leurs opposants, dans leur imaginaire malade, ils imaginent un Tiananmen russe. | Ze zijn al woedend, helemaal opgefokt met de beeltenis van hun tegenstander, in hun zieke verbeelding zien ze een grootschalig Russisch studentenprotest. |
25 | L'envie de faire quelque chose les démange. | Ze popelen om iets te doen. |
26 | La guerre de Kashin avec le gouverneur de la région de Pskov, Turchak, qui est aussi un ancien dirigeant d'un mouvement de jeunes extrémistes - c'est une raison suffisamment sérieuse pour les accuser. | Kasjins ruzie met de gouverneur van de provincie Pskov, Toertsjak, die tevens eerder de leider was van een radicale jeugdbeweging - dat is een mooie aanleiding voor een beschuldiging. |
27 | Ils ont menacé Kashin, il a riposté, alors, ils ont décidé de lui montrer qui commandait. | Ze bedreigden Kasjin, die zich niet de mond liet snoeren, dus moesten ze tonen wie de baas is. |
28 | Ils peuvent louer des criminels - il y en a bien assez dans le pays. | Ze hadden criminelen kunnen inhuren - daarvan zijn er genoeg in dit land. |
29 | Mais plus probablement, c'est un coup de certains militants. | Maar waarschijnlijk hebben een paar van die jongens het zelf gedaan. |
30 | Ils ont torturé d'une façon trop appliquée, avec trop de zèle. | Ze hebben te gretig toegeslagen, het te grondig aangepakt. |
31 | Et des criminels ne l'auraient pas attendu avec un bouquet de fleurs à l'entrée de la cour intérieure. Ils attendent d'habitude assis sur le capot de la voiture, devant la maison, en fumant, au coin de la rue. | En criminelen wachten niet met een bosje bloemen bij de ingang van de binnenplaats - die blijven voor het huis in hun auto zitten, rokend, voorzichtig om de hoek kijkend. |
32 | Ce n'est pas leur style. | Die doen het niet op deze manier. |
33 | La controverse autour de la forêt de Khimki | De controverse rond het Chimki-bos |
34 | La version la plus plausible est cependant celle dite de la forêt de Khimki [en français]. | Het lijkt er echter op dat de Chimki-boscontroverse de meest waarschijnlijke hypothese is. |
35 | Récemment, Oleg Kashin a publié une interview avec un défenseur de la forêt de Khimki, qui a participé à l'attaque de la mairie de Khimki. | Onlangs publiceerde Oleg Kasjin een interview [ru] met een van de verdedigers van het Chimki-bos, die had deelgenomen aan de aanval op het stadskantoor van Chimki [en]. |
36 | Après la publication de l'interview, la police a contacté Kashin, lui demandant l'adresse e-mail de son interlocuteur anonyme. | Na publicatie van het interview werd Kasjin benaderd [ru] door de politie, die eiste dat hij het e-mailadres van de anonieme activist blootgaf. |
37 | Kashin avait refusé de la donner. | Kasjin weigerde. |
38 | La raison pour laquelle de nombreux blogueurs russes font un lien entre Kashin et la campagne pour sauver la forêt de Khimki est la cruauté des agressions précédentes contre certains des activistes impliqués dans cette campagne. | De reden waarom veel bloggers denken dat de oorzaak ligt bij Kasjins betrokkenheid bij het Chimki-bos, is de vergelijkbare wreedheid van eerdere aanslagen op enkele activisten. |
39 | La forêt de Khimki a déjà un long sillage sanglant, dont des meurtres de journalistes et d'avocats. | Het Chimki-bosdossier bevat veel bloedvergieten, inclusief gevallen van moord op journalisten en advocaten. |
40 | Il y a deux ans, en septembre 2008, Mikaël Beketov, rédacteur en chef du journal Khimkinskaya Pravda, a été agressé dans des circonstances similaires (ses agresseurs l'attendaient près de son domicile). | Bijna twee jaar geleden, in september 2008, werd Michail Beketov, redacteur van de Chimkinskaja Pravda, op vergelijkbare wijze aangevallen [en] (de aanvallers hadden hem vlakbij zijn huis opgewacht). |
41 | Ses blessures lui ont fait perdre une jambe et sa mobilité. | Zijn verwondingen leidden tot het verlies van een been en zijn mobiliteit. |
42 | Les traumatismes crâniens l'ont paralysé. | Hersenschade maakte van Beketov een invalide. |
43 | De plus, la mairie de Khimki a porté plainte contre Beketov, handicapé, incapable de parler, pour diffamation envers le maire de Khimki Vladimir Strelchenko (voir les photos de l'audience au tribunal ici). | Bovendien diende de gemeente Chimki een aanklacht in tegen de van zijn spraak beroofde en beenloze Beketov wegens smaad jegens de burgemeester van Chimki, Vladimir Streltsjenko (foto's van de rechtszaak staan hier). |
44 | L'avocat de Beketov, Stanislav Markelov, a été assassiné le 19 janvier 2010 (bien que la version retenue est qu'il a été assassiné par des néo-nazis). | Beketovs advocaat, Stanislav Markelov, werd op 19 januari 2010 vermoord [en] (de officiële verklaring luidde dat hij was vermoord door neonazi's). |
45 | L'agression de Kashin s'est déroulée juste après l'agression similaire de Konstantin Fetisov, un autre défenseur de la forêt de Khimki. | De aanval op Kasjin gebeurde kort na een vergelijkbare aanval op Konstantin Fetisov, een andere activist die betrokken is bij het Chimki-bos. |
46 | Il a été passé à tabac le 4 novembre, comme Oleg Kashin, et comme lui, il est en coma artificiel actuellement. | Hij werd ernstig mishandeld op 4 november [ru] en wordt, net als Oleg Kasjin, kunstmatig in coma gehouden. |
47 | Le blogueur no-nine note que Beketov avait lui aussi eu les jambes, la mâchoire et les doigts cassés. | Blogger no-nine merkte op [ru] dat de aanslag op Beketov ook gepaard ging met gebroken benen, kaak en vingers. |
48 | Comme le remarquent d'autres blogueurs, ce sont des messages : “Ne marche pas, ne parle pas, n'écris pas.” | Volgens andere bloggers waren dat symbolische boodschappen: “Niet lopen, praten en schrijven”. |
49 | Maxim Kononenko, autrefois blogueur pro-Kremlin, soutient lui aussi la version de la forêt de Khimki. | Maxim Kononenko, die ooit een Kremlingezinde blogger was, gelooft ook in het Chimki-bosverhaal. |
50 | Il écrit qu'il a l'impression qu'un pouvoir incontrôlable tue ou blesse de plus en plus de journalistes en Russie : | Hij schreef [ru] dat hij voelde dat er een onstuitbare kracht was die steeds meer journalisten in Rusland vermoordde of verminkte: |
51 | Nous sommes en face d'un pouvoir infernal, absolument surnaturel. | We hebben te maken met een absoluut bovennatuurlijke, helse macht. |
52 | Et, ce qui est le plus drôle, c'est que ce pouvoir s'auto-contrôle, fait des enquêtes sur lui-même, et se surveille lui-même. | En de grap is dat die macht zichzelf controleert, onderzoek doet naar zichzelf en toezicht houdt op zichzelf. |
53 | C'est quelque chose qui bout, qui se tord, qui crache des bulles et nous sommes là, bras ballants, en train de regarder, quand une tentacule sort et nous entraine à l'intérieur [de la créature]. | Het kookt van binnen, het draait en pruttelt, en wij staan aan de grond genageld en kijken toe hoe een tentakel zich uitstrekt en ons naar binnen sleept [in het monster]. |
54 | Comme dans le roman d'horreur de Stephen King [ “The Mist”]. | Precies zoals in Stephen Kings [horrorfilm “The Mist”]. |
55 | Les tentacules s'approchent, toujours plus proches, et nous sommes là, bras ballants, hypnotisés, à regarder. | De tentakels komen steeds dichterbij en we blijven staan, gehypnotiseerd, en kijken toe. |
56 | Regarder avec cet intérêt désespéré - lequel D'ENTRE NOUS sera le prochain ? | We kijken toe met wanhopige nieuwsgierigheid - wie VAN ONS is de volgende? |