# | fra | nld |
---|
1 | Inde : Liberté d'expression, ou sédition ? | India: Vrijheid van meningsuiting of opruiing? |
2 | Arundhati Roy manifeste contre les barrages sur le fleuve Narmadā en Inde. | Arundhati Roy protesteert tegen dammen in de Indiase Narmada-rivier. |
3 | Photo de International River sur Flickr, reproduite sous licence CC BY-NC-SA | Foto van Flickr-gebruiker International River. CC BY-NC-SA. |
4 | La romancière, essayiste et militante Arundhati Roy a plus souvent fait parler d'elle dans les médias pour ses critiques ouvertes de l'Etat indien que pour ses écrits. | De Indiase roman- en essayschrijfster en activiste Arundhati Roy haalt de media vaker vanwege haar uitgesproken kritiek op de Indiase staat dan vanwege haar boeken. |
5 | Depuis son roman couronné par le Booker prize, Le Dieu des Petits Riens, elle se consacre surtout aux essais et à la politique en intervenant sur les questions relatives à la justice sociale et aux inégalités économiques. | Sinds haar roman The God of Small Things (De god van kleine dingen) [en - alle links], die de Booker-prijs heeft gewonnen, schrijft ze vooral non-fictie en politieke teksten over kwesties die te maken hebben met sociale gerechtigheid en economische ongelijkheid. |
6 | [les liens suivants sont en anglais] Son soutien au séparatisme cachemiri vient de soulever un débat à travers toute l'Inde. | Haar steun voor de afscheiding van Kasjmir leidde onlangs in heel India tot discussies. Ze sprak op een conferentie met de titel “Whither Kashmir - Freedom or Enslavement?” |
7 | S'exprimant à une conférence intitulée “Où va le Cachemire - Liberté ou esclavage ?” organisée par le JKCCS à Srinagar le octobre 2010, Mme Roy a dit : “le Cachemire n'a jamais été partie intégrante de l'Inde. | (Waar moet het met Kasjmir heen - Vrijheid of onderwerping?), die op 24 oktober 2010 in Srinagar was georganiseerd door de JKCCS. Roy zei: “Kasjmir heeft nooit integraal deel uitgemaakt van India. |
8 | C'est un fait historique.” | Dat is een historisch feit.” |
9 | Voici une vidéo de son intervention, chargée sur Youtube par Wahidfayaz : | Onderstaande video van deze toespraak is op YouTube geüpload door Wahidfayaz: |
10 | Salil Tripathi du blog Index On Censorship récapitule les réactions des Indiens : | Salil Tripathi van het blog Index On Censorship vat de reacties van de Indiërs samen: |
11 | Si les sentiments exprimés sur Internet - par Twitter et Facebook - sont un indicateur, ses remarques ont scandalisé de nombreux Indiens. | Als de gevoelens die op internet (via Twitter en Facebook) zijn geuit enige indicatie zijn, dan zijn veel Indiërs woedend over haar uitspraken. |
12 | Certains veulent qu'elle soit expédiée en prison pour longtemps. | Sommige mensen zouden graag zien dat ze voor lange tijd in de gevangenis verdwijnt. |
13 | L'un d'eux a même tweeté qu'elle devrait encourir la peine capitale, bien que peine maximale prévue par la loi sur la sédition soit la prison à vie. | Iemand tweette zelfs dat ze ter dood zou moeten worden veroordeeld, ondanks dat de maximumstraf voor opruiing volgens de wet levenslange gevangenisstraf is. |
14 | Pour sa part, le gouvernement n'a pas annoncé qu'il allait poursuivre Mme Roy, même si un député du parti nationaliste hindou Bharatiya Janata de l'Etat du Nord Uttarkhand a introduit une plainte officielle, ce qui pourrait établir le cadre d'une action en justice. | De regering heeft gezegd dat ze Roy niet zullen vervolgen, ondanks dat een jurist van de Hindoestaanse nationalistische Bharatiya Janata-partij in de noordelijke staat Uttarkhand een officiële klacht heeft ingediend, die de weg zou kunnen bereiden voor gerechtelijke stappen. |
15 | En parallèle avec les médias indiens, la blogosphère du pays a vu exploser les réactions pour et contre la déclaration de Mme Roy. | Zowel in de Indiase media als in de Indiase blogosfeer en op sociale netwerken werd er heftig gereageerd door voor- en tegenstanders. |
16 | Rajan Venkateswaran estime que la liberté de parole a des limites et écrit : | Rajan Venkateswaran vindt dat er grenzen zijn aan de vrijheid van meningsuiting. |
17 | C'est triste que le gouvernement ait décidé de ne pas la poursuivre. | Hij schrijft: Het is triest dat de regering heeft besloten haar niet te vervolgen. |
18 | Je souhaite vraiment que quelqu'un introduise un PIL [NdT : Public interest litigation, un recours dans l'intérêt public, dans la procédure indienne] et que la Cour Suprême la mette en taule, et fasse un exemple pour ceux de son acabit. | Ik zou echt willen dat iemand een PIL indiende en dat het Hooggerechtshof haar in de bajes gooide, om een voorbeeld te stellen voor anderen van haar soort. |
19 | Travails and Travels critique la prise de position de Mme Roy : | Travails and Travels bekritiseert het standpunt van Roy: |
20 | Y a-t-il injustice en Inde ? | Is er onrecht in India? |
21 | Oui. | Ja. |
22 | Corruption ? | Corruptie? |
23 | Oui. | Ja. |
24 | Favoritisme, népotisme, communalisme, comportement criminel, oppression ? oui, oui et encore oui…. | Vriendjespolitiek, nepotisme, syndicalisme, misdadig gedrag, oppressie? Ja, ja, ja…. |
25 | Mais l'Inde n'est pas aussi mauvaise que vous la faites paraître. | Maar India is niet zo slecht als u het doet lijken. |
26 | D'après vous, c'est comme si les types de la haute société se réveillaient chaque matin avec au programme, “exploiter les plus pauvres des pauvres, violer quelques adivasis, en opprimer quelques-uns de plus, piétiner les droits de l'homme dans tous les détails.” | U doet alsof een groepje elitaire aristocraten elke ochtend wakker wordt met een functieomschrijving waarin staat: “Zuig de armsten van de armsten uit, verkracht een paar adivasi, onderdruk er ook nog een paar, treed de mensenrechten zorgvuldig met voeten.” |
27 | Arundhati Roy parle à l'université Harvard en avril 2010. photo sur Flickr de Jeanbaptisteparis. | Arundhati Roy spreekt op de universiteit van Harvard in April 2010. Foto van Flickr-gebruiker Jeanbaptisteparis. |
28 | CC BY-SA | CC BY-SA. |
29 | Chinmay Kumar défend Arundhati Roy : | Chinmay Kumar verdedigt Arundhati Roy: |
30 | A-t-elle fait mauvais usage de la liberté de parole ? | Heeft ze misbruik gemaakt van de vrijheid van meningsuiting? |
31 | Peut-être oui, peut-être non. | Misschien, misschien ook niet. |
32 | Si cela déclenche une catastrophe politique alors c'est certes un mauvais usage. | Als het tot politieke ellende leidt, dan is het natuurlijk misbruik. |
33 | Le Cachemire a toujours été un problème politique catastrophique, dès le jour de l'indépendance indienne. | Kasjmir is altijd al een catastrofale politieke kwestie geweest, vanaf de eerste dag van de onafhankelijkheid van India. |
34 | Sa déclaration a suffi à causer un tohu-bohu, car le Cachemire est depuis longtemps sous le protectorat de l'Inde, ce qu'elle a qualifié de colonialisme de ce pays. [..] | Haar uitspraken waren voldoende om tumult te veroorzaken, omdat India Kasjmir al lang beschermt, iets wat zij beschrijft als het kolonialisme van het land. [..] |
35 | Il y a des voix qui s'élèvent encore et toujours, et des tentatives de les faire taire. | Sommige stemmen zullen zich steeds opnieuw laten horen en er zullen pogingen zijn om ze tot zwijgen te brengen. |
36 | Cela s'est produit depuis des centaines d'années, et depuis quelques décennies. | Dat gebeurde honderden jaren geleden en tientallen jaren geleden. |
37 | Depuis Socrate jusqu'à Suu-Kyi et aujourd'hui Arundhati Roy. | Van Socrates tot Suu-Kyi, en nu Arundhati Roy. |
38 | K.R. Surendran, du Kerala informe : | K.R. Surendran uit Kerala schrijft: |
39 | Arundhati Roy a fait une déclaration déplorant l'attitude de notre pays vis-à-vis de ceux qui s'expriment sans peur et elle a insisté que tout ce qu'elle disait était motivé par son amour de notre pays. | Arundhati Roy heeft gezegd dat ze te doen heeft met de houding van onze natie als het gaat om onbevreesd je mening geven en ze heeft duidelijk gemaakt dat ze spreekt uit liefde voor ons land. |
40 | Les responsables doivent l'écouter……. | Leiders, luister naar haar……. |
41 | Rahul Basu de As I please désapprouve pratiquement tout ce que dit ou écrit Arundhati Roy, il n'en pense pas moins : | Rahul Basu van het blog As I please is het oneens met zo ongeveer alles wat Arundhati Roy zegt of schrijft, maar zegt: |
42 | Son discours vaut-il qu'on lui flanque un procès pour sédition ? | Verdient haar toespraak een rechtszaak wegens opruiing? |
43 | Je suis sidéré qu'on ait autant parlé de cette affaire dans les média. | Ik ben stomverbaasd dat er zoveel discussie in de media is over deze kwestie. |
44 | Le blogueur et écrivain Dilip D'Souza de Death Ends Fun conclut ainsi le billet qu'il consacre à l'affaire : | Blogger en schrijver Dilip D'Souza van het blog Death Ends Fun concludeert in zijn artikel over de kwestie: |
45 | Je vous exhorte aussi à vous habituer à l'idée qu'il y a des gens en désaccord profond avec ce que vous croyez et chérissez. | Ik vraag ook jou dringend om te wennen aan het idee dat er mensen zijn die het grondig oneens zijn met waar jij in gelooft en wat jou dierbaar is. |
46 | Oui, le Cachemire inclus. | En ja, daar hoort ook Kasjmir bij. |
47 | Il fait vous y faire. | Wen er maar aan. |
48 | Et que ces opinions différentes existent, qu'elles soient exprimées, n'équivaut en rien à de la sédition. | En dat die verschillende meningen bestaan, dat ze worden geuit, heeft helemaal niets te maken met opruiing. |
49 | Cela définit au contraire ce que c'est qu'être Indien. | Het is juist de definitie van de Indiase identiteit. |
50 | Habituez-vous à cela aussi. | Wen daar ook maar aan. |