# | fra | nld |
---|
1 | Les Coréens scrutent l'Egypte : ‘A ton tour, Kim Jong-il!’ | Zuid-Korea: ‘Jij bent de volgende, Kim Jong-il!’ |
2 | [Liens en coréen sauf mention contraire] Les nouvelles de la révolte égyptienne ont atteint la péninsule coréenne, et les spéculations montent en Corée du Sud pour savoir si cela pourrait déclencher des manifestations massives en Corée du Nord où la population souffre également d'un régime autoritaire et incompétent. | Het nieuws over de Egyptische opstand heeft het Koreaans schiereiland bereikt en in Zuid-Korea wordt driftig gespeculeerd of ook in Noord-Korea de vonk van de revolutie zal overslaan. |
3 | Les Sud-coréens ont renversé leur propre régime militaire dans les années 80 avec des manifestations publiques de masse, et font entendre leur soutien aux manifestants égyptiens. | Daar heeft de bevolking zwaar te lijden onder een incompetent autoritair regime. |
4 | Chang Song-taek (à gauche) et Kim Chong-il posent pour une photo avec Naguib Sawiris, président et directeur d'administration de Orascom Telecom. Photo de KCNA (via North Korea Leadership Watch) | De Zuid-Koreanen verjoegen hun militaire overheersers in de jaren ‘80 met massale protesten en betuigen nu hun steun aan de Egyptische demonstranten. |
5 | RosyScarf a écrit dans un forum de discussion publique en ligne que Kim Jong-il ne se sentirait pas en sécurité avec la révolte ayant lieu en Egypte, puisque l'on pense que les deux pays entretiennent des relations amicales. | Chang Song-taek (l) en Kim Jong-il poseren met Najib Sawiris, bestuursvoorzitter en algemeen directeur van Orascom Telecom Holding. |
6 | Orascom Telecom d'Egypte détient une majorité du réseau cellulaire 3G en Corée du Nord. | Foto: KCNA (via de site van North Korea Leadership Watch) |
7 | Le directeur de la société a rencontré le dirigeant nord-coréen Kim Jung-il pour un dîner [en anglais] le 26 janvier, au lendemain du jour où les manifestations égyptiennes se sont déclenchées. | Het Noord-Koreaans regime heeft van oudsher goede banden met de Egyptische machthebbers en zal zich ongemakkelijk voelen bij het nieuws over de Egyptische opstand. |
8 | Le régime nord-coréen qui a traditionnellement d'étroites relations avec les autorités égyptiennes doit se sentir mal à l'aise devant les nouvelles des manifestations égyptiennes. | Het Egyptische regime kreeg te kampen met zware protesten toen [president Mubarak] zijn zoon in de positie van opvolger probeerde te manoeuvreren. |
9 | Le régime égyptien a fait face à une forte résistance quand [le président Mubarak] a tenté de transférer le pouvoir à son fils. | |
10 | En Corée du Nord, où le pouvoir s'est transmis sur trois générations, les manifestations démocratiques égyptiennes ne seront pas considérées comme quelque chose qui est arrivé dans un pays lointain [Cela ne sera pas pris à la légère]. | In Noord-Korea, waar de macht al drie generaties in dezelfde familie wordt doorgegeven, zullen de Egyptische protesten niet worden beschouwd als iets dat zich in een ver, onbekend land afspeelt. |
11 | Kim Jung-il portera probablement une grande attention aux événements en Egypte et relèvera la barrière de l'information pour éviter que les nouvelles ne se propagent aux Nord-coréens. | [De dreiging zal serieus genomen worden] Kim Jong-il zal de ontwikkelingen in Egypte nauwlettend volgen en zo goed mogelijk blokkeren zodat het nieuws zich niet onder de Noord-Koreanen kan verspreiden. |
12 | Sur le même forum, GangPitDae a dit que les Nord-coréens ne tolèreront pas plus longtemps le règne autoritaire de la famille Kim, qui est au pouvoir depuis 66 ans. Le régime est responsable de la terrible rupture économique qui a causé des millions de morts dus à la famine. | Op hetzelfde forum zegt [ko] GangPitDae dat de Noord-Koreanen niet langer het autoritaire bewind van de Kimdynastie, al 66 jaar aan de macht, zal dulden. De Kims zijn verantwoordelijk voor de deplorabele staat van de economie, waardoor miljoenen de hongersdood zijn gestorven. |
13 | Cette (contestation) montre que la démocratie est l'irrévocable esprit de notre temps et constitue la tendance dominante de l'histoire humaine indépendamment de la géographie, de la religion et de la culture. | Dit [protest] laat zien dat democratie onomkeerbaar bij onze tijd hoort en onderdeel uitmaakt van de menselijke geschiedenis, ongeacht locatie, godsdienst en cultuur. |
14 | Les Nord-coréens ne succomberont pas plus longtemps à un régime incompétent qui ne peut même pas leur garantir les moyens élémentaires de survie. | Noord-Koreanen zullen niet langer buigen voor een incompetent regime dat niet eens in de basisbehoeften van zijn volk kan voorzien. |
15 | Le prochain [à être destitué] est le régime de Kim Jung-il. | De volgende [die wordt afgezet] is Kim Jong-il. |
16 | Pour soutenir cette hypothèse, Radio Free Asia (RFA) a rapporté, citant un homme d'affaires anonyme, que beaucoup de Nord-coréens ont entendu parler des manifestations égyptiennes via leurs téléphones portables et que les autorités prennent les événements très au sérieux. | Een artikel [ko] op de site van Radio Free Asia (RFA), met citaten van een anonieme zakenman, ondersteunt de beweringen dat veel Noord-Koreanen al van de Egyptische opstand hebben gehoord via hun mobiele telefoons en dat regeringsfunctionarissen de zaak zeer ernstig nemen. |
17 | Le rapport a dit que les Nord-coréens vivant à l'étranger ont propagé les nouvelles à leurs connaissances et à leurs familles en Corée du Nord, qui les ont transmises à d'autres dans le pays via les téléphones portables. | Volgens het artikel hebben Noord-Koreanen vanuit het buitenland het nieuws bekendgemaakt onder hun verwanten in Noord-Korea, waarna het nieuws via mobiele telefoons verder werd verspreid. |
18 | Alors que les appels internationaux sont étroitement surveillés, le réseau mobile intérieur n'est pas entièrement contrôlé. | Internationaal telefoonverkeer wordt streng gecontroleerd, maar de bewaking van het binnenlands mobiele netwerk vertoont gaten. |
19 | Le rapport a également indiqué que les Nord-coréens reçoivent aussi l'information en regardant secrètement (et illégalement) des programmes télévisés d'actualité sud-coréens. | Ook zouden Noord-Koreanen heimelijk (en illegaal) kijken naar Zuid-Koreaanse televisieprogramma's. |
20 | Lorsque les nouvelles de la manifestation ont atteint les Sud-coréens, beaucoup se sont rappelés le Mouvement pour la Démocratisation de Gwangju (ou le Mouvement 5-1-8) [en français] en 1980, un soulèvement populaire dans la ville de Gwangju du 18 au 27 mai. | Het nieuws over de opstand bracht bij veel Zuid-Koreanen het Bloedbad van Kwangju [en] in herinnering, een volksopstand in de stad Kwangju die duurde van 18 tot 27 mei 1980. |
21 | Les citoyens coréens se révoltèrent contre la dictature militaire de Chun Doo-hwan et prirent le contrôle de la ville mais furent en fin de compte écrasés par l'armée sud-coréenne. | Burgers kwamen in opstand tegen de militaire dictatuur van Chun Doo-Hwan en namen de stad in bezit, totdat het Zuid-Koreaanse leger keihard terugsloeg. |
22 | L'armée bloqua toutes les routes et les communications menant vers et hors de la ville et les chiffres officiels firent état de 144 civils, 22 soldats et 4 policiers tués. | Het leger blokkeerde alle wegen en communicatielijnen van de stad. |
23 | Cependant, les rapports de la presse étrangère disaient que le véritable nombre de victimes allait de 1 000 à 2 000 morts. | Volgens de officiële cijfers vielen er 144 burgers, 22 militairen en 4 politieagenten, maar buitenlandse journalisten spraken over een dodental dat tussen de 1000 en 2000 lag. |
24 | Le blogueur Amil12 a exprimé son soutien aux Egyptiens, comme quelqu'un qui a suivi un chemin similaire dans l'Histoire. | Blogger Amil12 [ko] spreekt zijn steun voor Egypte uit, en ziet de parallel tussen beide landen: |
25 | Beaucoup sont morts durant le mouvement (de Gwangju). | Velen stierven tijdens het Bloedbad [van Kwangju]. |
26 | Sans cette manifestation, nous n'aurions jamais obtenu une démocratie comme celle que nous avons aujourd'hui. | Zonder die opstand zouden we nooit de democratie van nu hebben. |
27 | […] J'ai entendu qu'[en Egypte] au moins 62 personnes ont été tuées (maintenant j'entends parler de plus de 100 personnes tuées) et 2 000 blessées au cours des manifestations. | […] Ik hoorde dat er [in Egypte] ten minste 62 doden zijn gevallen (nu al meer dan 100 hoor ik) en 2000 gewonden. |
28 | Courage, tout le monde! | Zet hem op daar! |
29 | Un blogueur de Corée du Sud vous soutient, les gars. | Een blogger uit Zuid-Korea steunt jullie. |
30 | Lorsque le président égyptien Hosni Mubarak a annoncé qu'il ne se présenterait pas pour une réélection en septembre, les blogueurs coréens ont écrit avec scepticisme que cela pourrait ne pas être des nouvelles entièrement bonnes. | Toen de Egyptische president Mubarak aankondigde dat hij zich in september niet verkiesbaar zou stellen, reageerden Koreaanse bloggers sceptisch dat dit niet per se goed nieuws was. |
31 | Beaucoup ont écrit que le retrait du président ne signifie pas nécessairement une rupture du cycle vicieux du pouvoir corrompu comme l'histoire coréenne le montre aussi. | Velen schreven dat Mubaraks terugtreden niet per definitie een doorbraak van de vicieuze cirkel van corrupte macht betekende, zoals ook destijds in Zuid-Korea bleek. |
32 | Après que le président Chun Doo-hwan [en français] se fut retiré en 1988, Roh Tae-woo [en français], un général d'armée qui avait participé au commandement des troupes entrant dans Gwangju, devint le président suivant. Ceci fut largement perçu comme ‘passer la présidence à Roh'[en anglais], et déclencha encore de grandes manifestations pour la démocratie en 1987 [lors de sa nomination comme candidat aux élections]. | Toen president Chun Doo-Hwan [en] terugtrad in 1988, volgde Roh Tae-Woo [en], de generaal wiens troepen de opstand van 1980 hadden neergeslagen, hem op. Dit werd door iedereen opgevat als het ‘weggeven van het presidentschap aan Roh', wat nogmaals leidde tot grote demonstraties voor democratie. |
33 | Sur Twitter, @Heyinbo qui travaille dans les médias a tweeté: | @Heyinbo, die werkt als journalist, twittert: [ko] |
34 | J'espère que le fruit de la démocratie que les Egyptiens ont gagné au prix de leur sang ne sera PAS ramassé et mangé par les mauvaises personnes. | Ik hoop dat de vruchten van democratie, verkregen met bloedvergieten, NIET worden geplukt en gegeten door de verkeerde mensen. |
35 | Selon un article PTI/AP du 4 février (du site The Hindu) [en anglais], Moubarak a dit qu'il en “a assez” et qu'il veut se retirer, mais il craint que la nation ne “sombre dans le chaos” s'il le fait. | Volgens een artikel [en] in de Indiase krant The Hindu is Mubarak “het zat” en wil hij opstappen, maar is hij bang dat het land “in grote chaos zal achterblijven”. |
36 | Bien que cela puisse être vrai, l'histoire coréenne montre que cette sorte de chaos peut être nécessaire sur le chemin de la démocratie. | Dat is misschien waar, maar de geschiedenis van Korea laat zien dat chaos op de weg naar democratie onvermijdelijk is. |