# | fra | nld |
---|
1 | La Tunisie défie la peur et reçoit le Forum Social Mondial | Tunesië trotseert terreur en is gastheer van Wereld Sociaal Forum |
2 | La Tunisie accueille pour la deuxième fois de suite le Forum Social Mondial | Tunesië is voor de tweede keer op rij gastheer van het Wereld Sociaal Forum |
3 | Moins d'une semaine après le sanglant attentat du Musée du Bardo à Tunis, où sont morts 20 touristes et un policier, la Tunisie accueille la 10ème édition du Forum social mondial (FSM, ou en anglais WSF). | Minder dan een week na de dodelijke aanslag op het Bardo-museum in de hoofdstad Tunis, waarbij 20 toeristen en een politieagent omkwamen, wordt in Tunesië gastheer de 10e editie van het Wereld Sociaal Forum (World Social Forum, WSF) gehouden. |
4 | Au lendemain de l'attaque du 18 mars, on a pu craindre une annulation du forum. | Na de aanslag op 18 maart werd gevreesd dat het forum zou worden geannuleerd. |
5 | Mais le comité d'organisation a publié un communiqué déclarant que le forum serait maintenu avec toutes ses activités. | Het organisatiecomité gaf echter een verklaring uit dat het forum niet wordt geannuleerd en dat alle activiteiten gewoon zullen plaatsvinden. |
6 | A travers cet attentat, les groupes terroristes ont voulu saper la transition démocratique que vivent actuellement la Tunisie et la région, tout en créant un climat de peur parmi les citoyens qui aspirent à la liberté, à la démocratie et à la participation pacifique dans la construction de la démocratie. | Met deze aanslag hebben terroristische groeperingen geprobeerd de democratische overgang te ondermijnen die Tunesië en de regio momenteel meemaken, door een klimaat van angst te creëren onder burgers die streven naar vrijheid, democratie en vreedzame participatie aan een democratie in oprichting. |
7 | La prompte riposte du mouvement social et de toutes les institutions politiques en Tunisie contre le terrorisme, avec l'appel à l'unité pour le combattre, prouve l'attachement des Tunisiens à leur neuve expérience démocratique. | De snelle reactie van de sociale beweging en alle politieke instanties in Tunesië die tegen terrorisme zijn, waarbij werd opgeroepen tot eenheid in de strijd tegen terrorisme, bewijst dat Tunesiërs geven om hun nieuwe democratische ervaringen. |
8 | Le mouvement social en Tunisie et dans la région compte sur le soutien mondial des forces démocratiques pour contrer la violence et le terrorisme. | De sociale beweging in Tunesië en de regio rekent op de wereldwijde steun van democratische krachten in de strijd tegen geweld en terrorisme. |
9 | Plus que jamais, la participation massive au FSM (Tunis 24-28 mars 2015) sera la réponse appropriée de toutes les forces de paix et de démocratie vers un monde meilleur, plus juste et plus libre fait de coexistence pacifique. | Meer dan ooit zal massale deelname aan het WSF (Tunis, 24-28 maart 2015) het juiste antwoord zijn van alle vreedzame en democratische krachten in het streven naar een betere, eerlijkere en vrije wereld op basis van vreedzame co-existentie. |
10 | De fait, le maintien du forum est perçu comme une riposte puissante à l'attentat du Musée du Bardo. | Het laten doorgaan van het forum wordt gezien als een duidelijke reactie op de aanslag op het Bardo-museum. |
11 | Nessryne déclare : | Nessryne zei: |
12 | Malgré le choc et la tristesse, j'attends avec impatience le FSM 2015. | Ondanks de shock en het verdriet kan ik niet wachten tot het WSF. |
13 | Le militantisme, la lutte et la vie doivent continuer. | Activisme, strijd en het leven moeten doorgaan. |
14 | Tandis que la Confédération des syndicats progressistes tweetait : | De Confederation of Progressive Trade Unions of Turkey (Confederatie van progressieve vakbonden in Turkije) twitterde: |
15 | Le Forum Social Mondial 2015 va démarrer à Tunis. | Het Wereld Sociaal Forum 2015 begint bijna in Tunis. |
16 | La meilleure réponse au massacre du Bardo est de construire un autre monde ! | Het beste antwoord op het bloedbad in het Bardo is een andere wereld opbouwen! |
17 | Le Forum social mondial est une rencontre anti-mondialisation et anti-capitalisme d'organisations de la société civile. | Het Wereld Sociaal Forum is een antiglobalistische en antikapitalistische bijeenkomst van maatschappelijke organisaties. |
18 | Il a eu lieu pour la première fois à Sao Paulo, au Brésil, en 2001, en riposte au Forum économique mondial. | De eerste bijeenkomst was in 2001 in het Braziliaanse Sao Paulo, als reactie op het Wereld Economisch Forum (World Economic Forum). |
19 | Il se veut un espace de réflexion pour les associations et mouvements qui s'opposent au néo-libéralisme et recherchent la justice économique et sociale. | Het biedt ruimte voor reflectie aan groeperingen en bewegingen die tegen het neoliberalisme zijn en streven naar sociale en economische rechtvaardigheid. |
20 | La militante des droits humains Rae Abileah explique : | Mensenrechtenadvocaat Rae Abileah legt uit: |
21 | Au Forum social mondial, il s'agit d'apprendre à traduire nos luttes et notre travail en coalition | Het Wereld Sociaal Forum gaat over leren hoe we onze stijd kunnen vertalen en kunnen samenwerken |
22 | Nous ne voulons pas prendre une jolie photo avec les leaders mondiaux à Davos. | We willen geen mooie foto met wereldleiders in Davos. |
23 | Nous voulons les tenir responsables à Tunis ! | We willen ze in Tunis ter verantwoording roepen! |
24 | A Dakar, Flamme d'Afrique a tweeté le 24 mars : | Flamme d' Afrique uit Dakar twitterde op 24 maart: |
25 | Les peuples du monde se donnent RDV à Tunis pour s'indigner face aux inégalités dans notre monde et prêcher pour un monde meilleur #WSF2015 - Flamme Afrique (@Flamme_Afrique) March 24, 2015 | De volkeren van de wereld onmoeten elkaar in Tunis om hun woede te uiten over de ongelijkheid in onze wereld en een betere wereld te verkondigen |
26 | Le forum s'est ouvert mercredi après-midi par une marche anti-terrorisme vers le Musée du Bardo. | Het forum werd woensdagmiddag afgetrapt met een antiterreurmars naar het Bardo-museum. |
27 | Les délégués au Forum social mondial 2015 se rendent en cortège au Musée du Bardo, où deux hommes armés ont tué 21 personnes le 18 mars. | Deelnemers aan het Wereld Sociaal Forum 2015 lopen naar het Bardo-museum, waar twee gewapende mannen op 18 maart 21 mensen doodden. |
28 | Photo partagée sur Twitter par @arabesque_tn | Foto op Twitter gedeeld door @arabesque_tn |
29 | Le #FSM2015 à #Tunis est une excellente occasion pour affirmer que la lutte contre le #terrorisme passe aussi par la justice social #FSM - Seif Eddine TRABELSI (@seifeddinetr) March 24, 2015 | Het WSF in Tunis is een uitstekende gelegenheid om te benadrukken dat voor de strijd tegen terrorisme ook sociale rechtvaardigheid nodig is |
30 | C'est le deuxième forum de suite hébergé par la Tunisie, après l'édition 2013. | Het is de tweede keer op rij dat het Forum in Tunesië wordt gehouden. |
31 | Pendant les cinq jours de l'événement, 70.000 délégués de plus de 4.000 organisations représentant des pays du monde entier, vont débattre d'un large éventail de sujets parmi lesquels la justice climatique, les migrations, la liberté des média, les droits des femmes, les réfugiés, l'énergie. | Tunesië was ook al gastheer van de editie van 2013. Tijdens deze vijfdaagse bijeenkomst bespreken 70.000 afgevaardigden van meer dan 4000 organisaties uit allerlei landen overal in de wereld een groot aantal problemen en onderwerpen, zoals klimaatrechtvaardigheid, immigratie, mediavrijheid, vrouwenrechten, vluchtelingen en energie. |