Sentence alignment for gv-fra-20100819-42163.xml (html) - gv-nld-20100818-7856.xml (html)

#franld
1Brésil : Un campement indien résiste depuis 8 mois à BrasiliaBrazilië: Inheems kamp houdt acht maanden stand in Brasilia
2Depuis janvier 2010, des membres de différentes nations indiennes brésiliennes campent devant le ministère de la Justice à Brasilia.Sinds begin januari dit jaar kamperen leden van verschillende inheemse Braziliaanse volken voor het gebouw van het ministerie van Justitie in de hoofdstad Brasilia.
3Les communautés indiennes accusent le gouvernement et la FUNAI (Fundação Nacional do Índio) - l'agence nationale de protection des peuples indigènes du Brésil - ainsi que des organisations non-gouvernementales (ONG) de trahison pour ne pas avoir consulté les chefs indiens sur les problèmes qui les concernent.De inheemse gemeenschappen beschuldigen de regering en de FUNAI [en] (Fundação Nacional do Índio, de nationale organisatie ter bescherming van inheemse volken in Brazilië) en niet-gouvernementele organisaties (ngo's) van verraad omdat ze niet hebben overlegd met inheemse leiders over zaken die voor hen van belang zijn.
4En mars, l'AIR (Acampamento Indígena Revolucionário - Campement Indigène Révolutionnaire) a lancé son blog qui détaille ses revendications.In maart lanceerde het AIR (Acampamento Indígena Revolucionário - Revolutionair Inheems Kamp) een blog [pt] waarin hun eisen werden toegelicht:
5Nous, guerriers, hommes et femmes des ethnies Pankararu, Korubo, Mundurucu, Krahô-Canela et Fulni-ô, campons depuis plus de 70 jours devant le Congrès National à Brasilia, dans le but d'abroger le décret 7.056/09 lié à la FUNAI, et de mettre à la porte la mafia qui se trouve à la tête des conseils d'administration de la FUNAI, du CNPI, de l'ISA et d'autres ONG, qui ont pour objectif d'exterminer le peuple indigène brésilien.Wij, mannelijke en vrouwelijke strijders van de Pankararu, de Korubo, de Mundurucu, de Krahô-Canela en de Fulni-ô, kamperen al meer dan 70 dagen voor het gebouw van het Nationaal Congres in Brasília, met als doel nietigverklaring van Verordening 7.056/09 met betrekking tot de FUNAI en het ontslag van mafialeden die in het bestuur van de FUNAI, CNPI, ISA en andere ngo's zitten en die tot doel hebben om Braziliaanse inheemse volkeren uit te roeien.
6Le décret 7.056 a été publié de façon autoritaire le 28 décembre 2009, sans que nos chefs aient été consultés ; le président de la FUNAI, main dans la main avec des ONG, a négligé les droits des indigènes et les lois internationales comme l'article 169 de l'OIT, qui indique que les indigènes doivent être entendus pour toute question qui les concernent.Verordening 7.056 werd op 28 december 2009 op autoritaire wijze gepubliceerd, zonder dat onze leiders zijn geraadpleegd, en de president van de FUNAI en de ngo's hebben inheemse rechten en internationale wetgeving genegeerd, zoals artikel 169 van de OIT, waarin staat dat inheemse volken moeten worden geraadpleegd over alle onderwerpen die voor hen van belang zijn.
7L'Indien est la terre et rien ne peut les séparer.De indiaan is zijn land en niets kan hen van elkaar scheiden.
8Camp Révolutionnaire IndigèneRevolutionair Inheems Kamp
9Le Décret 7.056/09 susmentionné a été rédigé par le Congrès du Brésil afin de restructurer la FUNAI. Les indigènes du Brésil déplorent, dans la pratique, la fermeture de 24 bureaux administratifs, 9 bureaux régionaux et de tous les relais présents dans les villages [en portugais].De genoemde Verordening 7.056/09 werd door het congres behandeld als een herstructurering van de FUNAI, maar volgens inheemse groepen betekent de verordening in de praktijk dat 24 administratieve kantoren, 9 lokale kantoren en alle dorpskantoren worden gesloten [pt]:
10La fermeture de ces relais touche de plein fouet toutes les communautés du territoire national puisque le seul soutien donné par la FUNAI - bien que précaire - transite via les bureaux administratifs et les relais.De sluiting van deze kantoren is schadelijk voor alle gemeenschappen op het hele nationale grondgebied, omdat de enige steun van de FUNAI - hoe onzeker ook - afkomstig was van de administratieve kantoren en lokale kantoren.
11Parmi les 11 demandes [en portugais] formulées par les représentants indigènes, on trouve : la création du CNDI (Conselho Nacional de Direitos Indígenas - Conseil National pour les Droits Indigènes) - qui donnerait à la population indigène l'autonomie dans la gestion de son patrimoine, de ses droits et de ses intérêts -, la consultation des peuples indigènes sur les problèmes environnementaux et de défense de leurs droits sociaux, culturels et religieux, ainsi que le respect de la terre indigène et de ses ressources naturelles.Onder de 11 eisen [pt] die de vertegenwoordigers van de inheemse volken hebben ingediend zijn: het instellen van een CNDI (Conselho Nacional de Direitos Indígenas - Nationale Raad voor Inheemse Rechten) die de inheemse volken autonomie geeft over het beheer van hun erfgoed, hun rechten en hun belangen; raadpleging van inheemse volken over zaken die te maken hebben met milieu en bescherming van hun sociale, culturele en religieuze rechten; respect voor inheems grondgebied en de natuurlijke rijkdommen die er worden gevonden.
12Les Indiens demandent également l'éviction de Márcio Meira, président de la FUNAI, et de son équipe, pour avoir échoué à satisfaire leurs demandes ci-dessus.De inheemse volken eisen bovendien het ontslag van de president van de FUNAI, Márcio Meira, en zijn team, omdat ze niet aan de genoemde eisen tegemoet zijn gekomen.
13Dans son blog, la FUNAI défend sa position [en portugais] en assurant avoir traité, pendant ses 3 ans d'existence, plus de 30 cas comme :De FUNAI verdedigt hun positie op hun blog [pt] en beweert dat ze, in de 3 jaar van hun bestaan, meer dan 30 zaken hebben behandeld, zoals:
14La violence et la criminalisation des dirigeants et des communautés indigènes ; les conflits territoriaux impliquant des indigènes ; la population indigène des prisons du Brésil ; les opérations policières en terres indigènes ; la régularisation foncière des terres indigènes ; l'ethno-développement des peuples indigènes ; le Statut de l'Indien ; l'utilisation des ressources naturelles, minières, des voies navigables, et des forêts sur les terres indigènes ; l'éducation indigène, la recherche sur la langue indigène ; la situation d'extrême vulnérabilité du peuple Guarani Kaiowá ; la révision de la politique des soins et de santé indigène ; la restructuration, la planification stratégique et le plan pluriannuel de l'organe indigène.Geweld en criminalisering van leiderschap en inheemse gemeenschappen; conflicten over land waarbij inheemse volken betrokken waren; inheemse gevangenen in Brazilië; politie-optreden op inheems grondgebied; agrarische regulering van inheems grondgebied; etnische ontwikkeling van inheemse volken; het Inheems Statuut; gebruik van mineralen, waterwegen en bossen op inheems grondgebied; inheems onderwijs en onderzoek naar inheemse talen; de omstandigheden en kwetsbaarheid van de Guarani Kaiowá; herformulering van beleid voor inheemse gezondheidszorg; herstructurering, strategische planning en een meerjarenplan voor de inheemse vertegenwoordiging.
15Manifestation de la communauté indienne à BrasiliaDemonstratie van inheemse gemeenschap in Brasilia
16Dans une lettre ouverte adressée aux Brésiliens, publiée sur leur site Internet et copiée sur d'autres blogs, l'AIR accuse la FUNAI de contribuer à une forme de développement national qui n'entre pas dans le plus grand intérêt des indigènes et entre même en conflit avec lui :In een open brief aan het Braziliaanse volk, gepubliceerd op hun website en overgenomen [pt] door andere blogs, beschuldigt het AIR de FUNAI ervan bij te dragen aan een nationale ontwikkeling die niet in het belang is van de inheemse bevolking, en er zelfs mee in strijd is:
17Au nom de la croissance économique pour tous préconisée dans le pays, nos territoires ont été défigurés par des routes, des chemins de fer, des usines hydroélectriques et d'autres entreprises, tous approuvés par la FUNAI d'un simple « aucun obstacle à l'entreprise x ou y », sans garantie que ce processus respecte la législation en vigueur pour la protection de l'environnement et pour les indigènes.In het kader van het nationaal debat over economische groei is ons grondgebied volgebouwd met wegen, spoorlijnen, hydro-elektrische centrales en andere ondernemingen die allemaal zijn goedgekeurd door de FUNAI, zonder ook maar één “bezwaar tegen onderneming x of y”, zonder garanties dat het proces voldoet aan de huidige milieurichtlijnen en inheemse wetgevng.
18Au cours des mois de mai et juin, d'autres ethnies indigènes se sont jointes aux campeurs révolutionnaires, parmi lesquels plus de 100 Guajajaras et des représentants des ethnies Kayapó et Tapayuna e Panará [en portugais].In mei en juni sloten andere inheemse volken zich aan bij het revolutionaire kamp, waaronder meer dan 100 Guajajaras en vertegenwoordigers van de Kayapó, de Tapayuna en de Panará [pt].
19Néanmoins, en juillet, un incident cruel a aggravé la crise entre les chefs indigènes et les autorités censées avoir été créées pour protéger les droits des indigènes.Maar in juli werd de crisis tussen de inheemse leiders en de autoriteiten nog verergerd door een trieste gebeurtenis die de inheemse rechten zogenaamd moest beschermen.
20Le 10 juillet [en portugais], la police est entrée dans le campement révolutionnaire indigène, sans mandat judiciaire, a détruit les tentes et pris des ustensiles de cuisine et des vêtements.Op 10 juli [pt] vielen verschillende politietroepen zonder bevelschrift het Revolutionair Inheems Kamp binnen en vernietigden tenten en namen kookgerei en kleding mee.
21Durant la confrontation avec les manifestants indigènes, la police a utilisé du gaz au poivre, intoxicant femmes et enfants, dont une femme enceinte qui plus tard a avorté à l'hôpital.In een directe confrontatie met de inheemse demonstranten gebruikte de politie peperspray, waarbij vrouwen en kinderen gewond raakten, waaronder een zwangere vrouw die later een miskraam kreeg in het ziekenhuis.
22Mais le campement révolutionnaire indigène résiste [en portugais], défiant le ministère de la Justice, bien que récemment déplacé par la police [en portugais] devant le Palais Itamaraty, où il attend l'annulation du Décret 7.056/09.Maar het Revolutionair Inheems Kamp [pt] blijft zich trots verzetten in de buurt van het ministerie van Justitie, hoewel het onlangs door de politie is verplaatst [pt] naar het Itamaraty-paleis, in afwachting van de nietigverklaring van Verordening 7.056/09.