# | fra | nld |
---|
1 | Le Conseil de l'Europe dénonce la détérioration des droits humains en Espagne | Spanje: Raad van Europa kritisch over slechte staat mensenrechten |
2 | File d'attente devant une soupe populaire. | Wachtende mensen bij een gaarkeuken. |
3 | Photo du blog «Verdad y justicia, por Dios» [Vérité et Justice, par Dieu] | Foto afkomstig van de blog ‘Verdad y justicia, por Dios' [‘Waarheid en rechtvaardigheid, in Godsnaam'] |
4 | Les enfants sont affectés de manière disproportionnée par les coupes dans les budgets des aides sociales, de la santé et de l'éducation, et par la réduction des prestations familiales, qui ont eu pour effet que certains enfants souffrent de la pauvreté et de problèmes de nutrition. | Kinderen worden buiten verhouding geraakt door de bezuinigingen op sociale voorzieningen, gezondheid, en onderwijs. Door de verlaging van de kinderbijslag leven sommige kinderen in armoede en lijden ze honger. (…) |
5 | Le commissaire se dit aussi préoccupé par le fait que la crise économique a eu un impact négatif sur les programmes et politiques visant à promouvoir l'intégration des personnes handicapées. | Het raadslid uit tevens zijn bezorgdheid over het feit dat de economische crisis een negatieve invloed heeft gehad op het geplande beleid voor de participatie van gehandicapten en mindervaliden op de arbeidsmarkt. (…) |
6 | Le commissaire se dit aussi préoccupé par les informations sur l'usage disproportionné de la force - y compris l'utilisation de balles en caoutchouc - par les forces de sécurité lors des manifestations contre l'austérité (…) Le fréquent défaut d'identification des agents, surtout aux manifestations, a empêché l'accusation et la sanction des auteurs d'abus. | Bovendien uit het raadslid zijn bezorgdheid over het excessieve politiegeweld, inclusief het gebruik van rubberen kogels, tijdens de demonstraties tegen de bezuinigingen (…) Doordat agenten vaak niet in staat zijn identificatie voor te leggen, vooral tijdens zulke protesten, wordt vervolging en berechting van geweldplegers nagenoeg onmogelijk gemaakt. |
7 | (…) Le commissaire invite le gouvernement espagnol à mettre fin à cette pratique enracinée, basée sur une loi de 1870, d'amnistier les membres des forces de sécurité condamnés pour sérieuses violations des droits humains y compris la torture. | (…) Het raadslid verzoekt de Spaanse overheid dan ook dringend een einde te maken aan het eeuwenoude gebruik, gebaseerd op een wet uit 1870, om agenten die zijn veroordeeld voor de schending van de mensenrechten, inclusief marteling, te pardonneren. |
8 | Le Conseil de l'Europe est une organisation composée de 47 pays européens, et dont la mission est de protéger les droits des citoyens. | De Raad van Europa is een organisatie vertegenwoordigd door 47 Europese landen met als missie de rechten van de mens te beschermen. |
9 | Le CoE est distinct de l'Union Européenne, même si tous les pays membres de l'UE sont membres du Conseil de l'Europe (aux côtés d'autres pays). Son institution la plus connue est la Cour européenne des Droits de l'Homme dont le siège, comme celui du CoE, se trouve à Strasbourg. | De RvE is niet afhankelijk van de Europese Unie, ondanks het feit dat alle leden van de EU tevens lid zijn van de Raad van Europa (er zijn ook nog andere landen vertegenwoordigd in de RvE die geen lid zijn van de EU). |
10 | Le rapport souligne le déclin de la santé pour tous dont jouissaient les habitants de l'Espagne jusqu'en 2012. | De meest bekende institutie is het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat gevestigd is in Straatsburg. |
11 | | Het rapport van de RvE legt de nadruk op de in verval rakende algemene gezondheidszorg, waarvan de Spanjaarden gebruik konden maken tot 2012. |
12 | Selon eldiario.es [espagnol, comme les liens suivants sauf mention contraire] : | Volgens eldiario.es [es]: |
13 | … le département que dirige Ana Mato a exclu les immigrants en situation irrégulière de l'accès à la santé publique. | … De minister van Gezondheidszorg, Sociale Diensten en Gelijkheid, Ana Mato, ontzegt immigranten met een wisselende status toegang tot de publieke gezondheidszorg. |
14 | (…) “Les coupes massives dans le personnel médical, dans le financement des centres de santé publique et autres services de premier accueil, la fermeture des services d'urgence et la participation au paiement des médicaments”. | (…) “Er zijn bezuinigingen op medisch personeel, op financiering van openbare gezondheidscentra en andere primaire medische diensten, EHBO-posten worden gesloten, en patiënten moeten hun medicijnen deels zelf betalen.” |
15 | Público énumère les constatations du rapport sur l'éducation : | Público [es] vat de commentaren op onderwijs in rapport samen: |
16 | Muiznieks avertit que “les importantes coupes de ces trois dernières années dans le domaine de l'éducation mettent en danger l'égalité des chances et font que les enfants en difficulté ont un accès plus difficile à un enseignement de qualité.” | Muiznieks waarschuwt dat “aanzienlijke bezuinigingen op onderwijs gedurende de afgelopen drie jaar de gelijke kans op onderwijs in gevaar brengen, wat betekent dat kinderen uit een arm gezin minder kans hebben op kwalitatief onderwijs.” |
17 | Enfin, il critique le retrait de l'Education à la Citoyenneté [des programmes scolaires] et réclame la réintroduction des sujets sur les droits humains. | Tot slot betreurt hij de afschaffing van ‘Educación para la Ciudadanía y los Derechos Humanos‘ (een schoolvak dat vergelijkbaar is met het Nederlandse Maatschappijleer) en vraagt om de herinvoering van een vak over mensenrechten. |
18 | Le rapport traite aussi du problème des expulsions forcées, comme l'explique euroxpress : | Het rapport belicht ook het probleem van gedwongen uitzettingen. Euroxpress [es] legt uit: |
19 | Le commissaire a demandé au gouvernement qu'avant une expulsion affectant des mineurs, “on s'assure qu'il y a un logement alternatif, adéquat et abordable, et que cela soit proportionné en cas d'expulsions de familles avec enfants, quel que soit leur âge.” | Het raadslid heeft de overheid gevraagd “te kijken naar een alternatief is zoals een passende en betaalbare accommodatie” voordat ze een minderjarige uitzetten. “Dit zou voorzien moeten zijn voor alle gezinnen met kinderen, ongeacht hun leeftijd.” |
20 | La police anti-émeute interpelle une jeune femme blessée dans une manifestation. | Oproerpolitie houdt een jonge vrouw aan die gewond raakte tijdens de rellen. |
21 | Photo du blog «El aullido» [le hurlement] | Foto afkomstig van de blog ‘El aullido' [‘Het Gebrul']. |
22 | La situation vécue dans les rues, comme dans les commissariats et les Centres d'Internement pour Etrangers (CIEs), qu'a observée le Commissaire a surpris la délégation européenne. | De situatie op straat, op politiebureaus en in asielzoekerscentra verrast de Europese afgevaardigden. |
23 | “L'enquête indique un usage excessif de la force par les agents de sécurité aux manifestations contre l'austérité de 2011 et 2012, qui a mis au jour les violations de droits humains commises depuis des années” | “Onderzoek wijst uit dat agenten buitenproportioneel geweld gebruikt hebben tijdens de demonstraties tegen de bezuinigingsmaatregelen in 2011 en 2012. Zo wordt de jarenlange schending van de mensenrechten eindelijk aan het licht gebracht.” |
24 | Le rapport a été amplement commenté sur les réseaux sociaux et autres médias. | Op sociale netwerken en in de media wordt het rapport uitvoerig besproken. |
25 | Jartito critique le parti au pouvoir sur El País : | Jartito [es] is kritisch over de heersende partij in El País [es]: |
26 | Le PP sait déjà, et très bien, qui est lésé et qui bénéficie de tout ce qu'il fait, et pour ce qui est de la répression policière, elle lui est nécessaire pour pouvoir perpétrer ses politiques contre le peuple. | De PP (Volkspartij) weet donders goed wie er worden benadeeld en wie er profiteren van hun acties. Wat betreft het gewelddadige optreden van de politie moet de partij duidelijk kunnen zijn over waar de grenzen liggen. |
27 | Esparbe rappelle sur le Huffington Post les autres organisations internationales qui ont aussi condamné récemment l'action du gouvernement espagnol : | Esparbe [es] herinnert ons aan andere internationale organisaties die zich laatst ook negatief uitlieten in de Huffington Post [es] over de handelswijze van de Spaanse overheid: |
28 | Et vlan ! | Ongelofelijk! |
29 | En pleine figure, le Commissaire du Conseil de l'Europe pour les droits de l'homme, l'ONU, l'UNESCO, des organisations internationales de toutes sortes mettent en évidence les agissements d'un gouvernment fascisant, et ils ont assez de culot pour résister à ça et mieux encore sans être défrisés et en route pour la grand-messe du dimanche. | De Raad van Europa's raadslid voor de Rechten van de Mens, de VN, UNESCO, en allerlei internationale organisaties brengen de handelingen van een fascistische overheid aan het licht, en dan nog hebben ze zo'n hoge pet van zichzelf dat niet onder de indruk zijn van de beschuldigingen en op zondag vrolijk naar de hoogmis gaan. |
30 | Sur le même site, Pilar1234 est plus pessimiste : | Op de dezelfde website laat Pilar1234 zich meer pessimistisch uit: |
31 | Bon article. | Geweldig rapport. |
32 | | Wel jammer dat Mariano het alleen maar gaat gebruiken om zijn r**t mee af te vegen. |
33 | Dommage que Mariano ne s'en servira que pour se torcher le c***. | Verloop van de armoede onder de Spaanse bevolking in procenten (2004-2011). |
34 | Evolution of the rate of poverty in Spain (2004-2011). | Afbeelding afkomstig van eldiario.es, licentie CC-BY-SA. |
35 | | Luisa Sánchez [es] schrijft het volgende op de blog Impresiones de una periodista en paro (‘Gedachten van een werkloze journalist'): |
36 | | (…) de huidige rijke zakenman lijkt zich geen zorgen te maken over de problemen die hij veroorzaakt. |
37 | Image from eldiario.es, under licence CC-BY-SA. | Het houdt zich alleen maar bezig met de groei van de oligarchie van geld. |
38 | Luisa Sánchez écrit ceci sur le blog Impresiones de una periodista en paro [Impressions d'une journaliste au chômage] : | Deze steeg met 13% in het afgelopen financiële jaar, aldus een rapport van de bank Credit Suisse. |
39 | (…) l'exécutif actuel ne semble pas préoccupé par les drames qu'il provoque, inquiet seulement de garantir la prospérité de l'oligarchie d'argent qui a augmenté de 13 % dans le dernier exercice, selon une information de la banque Crédit Suisse, qui calcule que 402.000 Espagnols possèdent un patrimoine supérieur à 740.000 euros. | Deze bank rekende uit dat 402.000 Spanjaarden in het bezit zijn van aandelen die meer waard zijn dan 740.000 Euro. Dit is een grote tegenstelling met het enorme aantal gezinnen die geen enkele vorm van steun krijgen. |
40 | Un chiffre qui contraste avec l'immense nombre de familles qui ne touchent aucune sorte de prestation, ou, si elles ont le privilège d'en recevoir, ont été réduites au montant ridicule de 291 euros, comme l'a signalé, scandalisé, le Commissaire Européen aux Droits Humains. | Als ze toch het geluk hebben dat ze financieel worden bijgestaan moeten ze zien rond te komen met het schamele bedrag van 291 Euro. Schandalig, noemt de Europese commissaris van de Rechten van de Mens het. |
41 | | Deze uitbrander is niet de enige die Mariano Rajoy's regering kreeg in de afgelopen weken. |
42 | Ces remontrances au gouvernement de Mariano Rajoy s'ajoutent à celles reçues il y a quelques semaines en provenance de l'ONU, qui a publié un rapport critiquant les obstacles mis par l'Espagne à l'investigation des crimes de l'époque de Franco, et de l'OSCE, qui a inclus l'Espagne dans sa liste noire des pays à liberté insuffisante après le refus des autorités espagnoles d'autoriser ses observateurs surveiller la manifestation contre la monarchie du 28 septembre. | Eerder lieten de Verenigde Naties zich al kritisch uit in een rapport [es], waarin staat dat de Spaanse overheid een onderzoek naar de misdaden onder Franco verhindert. Ook de OVSE toonde zijn afkeuren, ditmaal door Spanje op de lijst te zetten van landen zonder vrijheid [es]. |
43 | | Dit gebeurde naar aanleiding van de anti-monarchie demonstratie van 28 september, waarbij de afgevaardigden van de OVSE niet aanwezig mochten zijn van de Spaanse autoriteiten. |