Sentence alignment for gv-fra-20110815-77301.xml (html) - gv-nld-20110815-11817.xml (html)

#franld
1Bangladesh : La mort de deux hommes talentueux révèle les problèmes de sécurité routièreBangladesh: Tragische dood toptalenten plaatst vraagtekens bij verkeersveiligheid
2Les 3492 km d'autoroutes et les 4268 km de routes régionales qui sillonnent le Bangladesh sont devenues mortelles pour de nombreux voyageurs et ce pour diverses raisons.Bangladesh heeft 3.492 kilometer aan snelwegen en 4.268 kilometer aan provinciale wegen, maar deze wegen zijn, om verschillende redenen, voor veel reizigers dodelijk.
3Des statistiques montrent [en anglais] que chaque année dans le pays, près de 4000 personnes meurent dans quelques 20000 accidents de la route.Volgens statistieken [en] komen elk jaar bijna 4.000 mensen om bij zo'n 20.000 verkeersongelukken in het hele land.
4La nation tout entière a été choquée d'apprendre le décès de deux de ses plus brillants ressortissants, le réalisateur primé Tareque Masud et le caméraman et journaliste télé mondialement connu Ashfaque Munier Mishuk [en anglais].Het land reageerde geschokt op de dood van twee van zijn favoriete toptalenten: de bekroonde filmregisseur Tareque Masud [en] en de internationaal bekende cameraman en tv-journalist Ashfaque Munier Mishuk [en].
5Tous deux sont morts dans un tragique accident de la route le 13 août 2011 tandis qu'ils rentraient de Manikganj à Dhaka sur l'autoroute Dhaka-Aricha.Ze kwamen om bij een tragisch verkeersongeval op 13 augustus 2011, op weg van Manikganj naar Dhaka via de snelweg Dhaka-Aricha, toen een tegemoetkomende bus frontaal op hun minibusje botste, dat volledig werd vernield.
6Un bus transportant des passagers et arrivant en sens inverse a heurté de plein fouet et pulvérisé leur minibus, tuant cinq personnes sur le coup et faisant plusieurs blessés.Vijf mensen waren op slag dood en verschillende anderen raakten gewond. De Amerikaanse vrouw van Tareque, Catherine Masud, raakte ernstig gewond.
7Catherine Masud, l'épouse de Tareque, née aux États-Unis, a également été grièvement blessée dans l'accident.Netizens rouwen sindsdien om de dood van de twee nationale beroemdheden.
8Depuis l'accident, les internautes pleurent la disparition des deux érudits du pays. Sahidul Alam annonce la nouvelle [en anglais]:Sahidul Alam maakt het nieuws bekend [en] (het artikel bevat foto's van het wrak en van rouwende mensen):
9Tareque Masud, l'un des meilleurs réalisateurs que cette nation ait engendrés [en anglais] et Mishuk Munier [en anglais], talentueux caméraman et professionnel des médias, qui avaient tous deux le rêve et le pouvoir de changer la manière de couvrir les évènements, sont morts subitement alors qu'ils rentraient à Dhaka après avoir choisi le lieu de tournage de leur prochain film [en anglais]. L'article comporte quelques photos de l'épave et des personnes endeuillés.Tareque Masud, een van de beste filmmakers die dit land heeft voortgebracht [en], en Mishuk Munier [en], een talentvolle cameraman en mediaprofessional, die beiden over de dromen en talenten beschikten om de nieuwswereld te veranderen, zijn op wrede wijze uit het leven gerukt toen ze op weg terug naar Dhaka waren nadat ze een locatie hadden uitgezocht voor hun nieuwste film [en].
10Le premier long-métrage de Tareque Masud, Matir Moina (L'Oiseau d'argile) a remporté le Prix de la Critique internationale au festival de Cannes 2002.De eerste speelfilm van Tareque Masud, Matir Moina [en] (De kleivogel), won in 2002 de International Critic's Award op het filmfestival van Cannes.
11C'était l'un des premiers films bengalis à être largement diffusé au cinéma dans de nombreuses villes du monde.Het was een van de eerste films uit Bangladesh die in veel verschillende bioscopen over de hele wereld werd vertoond.
12Ashfaque (Mishuk) Munier, le PDG de ATN News, a débuté sa carrière comme professeur de journalisme à l'université de Dhaka et avait au préalable travaillé pour des médias internationaux tels que BBC World, Discovery Channel, National Geographic et The Real News.Ashfaque (Mishuk) Munier, CEO van ATN News [en], begon zijn carrière als hoogleraar journalistiek aan de universiteit van Dhaka, en hij werkte in het verleden voor internationale media als BBC World, Discovery Channel, National Geographic en The Real News [en].
13C'était également un éminent cameraman qui a collaboré comme chef opérateur à de nombreux films de Tareque Masud.Hij was bovendien een uitstekende cineast en hij werkte mee aan een groot aantal films van Tareque Masud.
14Sur Dhaka Dweller Shahnaz dépeint [en anglais] l'état déplorable des autoroutes du Bangladesh :Shahnaz beschrijft [en] op Dhaka Dweller de erbarmelijke staat van de snelwegen in Bangladesh:
15Parmi les choses qui me dérangent le plus au Bangladesh, le manque de sécurité sur les routes figure en tête de liste.Van de dingen waar ik me aan erger in Bangladesh staat het gebrek aan veiligheid op de wegen bovenaan de lijst.
16Le mauvais état des routes, les vieux véhicules, les conducteurs incompétents et la conduite imprudente font de nos routes, en ville comme sur l'autoroute, de véritables pièges mortels.Onze wegen zijn levensgevaarlijk vanwege de slechte staat van het wegdek, oude auto's, onbekwame automobilisten en roekeloos rijden - en dit geldt zowel voor de wegen in steden als voor de snelwegen.
17Il ne se passe pas un jour sans que nous entendions parler d'un accident de la route qui a fait plusieurs victimes.Er gaat geen dag voorbij of we horen dat er weer meerdere mensen zijn omgekomen bij een verkeersongeluk.
18Et c'est encore pire en période de mousson quand les fortes pluies aggravent le problème.En in de regentijd wordt het alleen maar erger, want dan verslechtert de situatie nog eens door de hevige regenbuien.
19Elle poursuit :Ze schrijft verder:
20Nos dirigeants politiques expriment poliment leur indignation face à ces accidents, prient pour le salut des défunts et témoignent de leur compassion pour les familles endeuillées.Onze politieke leiders reageren plichtsgetrouw geschokt op de ongelukken, bidden voor het zielenheil van de slachtoffers en spreken hun medeleven uit met de nabestaanden.
21Les promesses de punir les coupables sont des promesses en l'air (les chauffeurs de bus et de camions arrivent toujours d'une manière ou d'une autre à s'enfuir et à échapper aux agences du maintien de l'ordre).Er worden loze beloften gedaan om de schuldigen te straffen (bus- en vrachtwagenchauffeurs weten op de een of andere manier altijd aan de wetgevers te ontkomen).
22Des commissions sont parfois créées pour enquêter sur l'accident.Soms worden er commissies ingesteld om onderzoek te doen naar het ongeluk.
23Les gens n'entendent jamais parler des rapports de ces commissions et je doute que le gouvernement ne prête la moindre attention à leurs recommandations si tant est qu'il y en ait.Maar niemand hoort ooit iets over de onderzoeksresultaten en ik betwijfel of de regering zich ook maar iets aantrekt van de aanbevelingen, als die er al zijn.
24Asif Anwar pense [en anglais] que les arbres le long des routes gênent la visibilité des véhicules sur les routes sinueuses et sont peut-être la cause du nombre croissant d'accidents au Bangladesh.Asif Anwar denkt [en] dat bomen langs bochtige wegen die het zicht belemmeren wel eens de oorzaak zouden kunnen zijn van het toenemende aantal ongelukken in Bangladesh.
25Cependant, un article récemment publié dans le Daily Star révèle que [en anglais] c'est le non respect des règles qui règne sur les autoroutes.In een recent artikel in The Daily Star wordt echter onthuld [en] dat het overtreden van de verkeersregels eerder regel dan uitzondering is op de snelwegen.
26Et les auteurs des méfaits ne s'arrêtent pas, à cause de la clémence dont ils bénéficient : un conducteur ne peut être condamné qu'à 5 ans d'emprisonnement pour avoir tué quelqu'un sur la route.En de daders blijven hiermee doorgaan, want de straffen zijn mild: een automobilist kan maximaal vijf jaar gevangenisstraf krijgen als hij verantwoordelijk is voor de dood van een medeweggebruiker.
27Faruk Wasif fait part de sa colère [en anglais] face au manque de sécurité routière dans le pays et à la négligence des autorités :Faruk Wasif uit zijn woede [bn] over het gebrek aan verkeersveiligheid in het land en de nalatigheid van de autoriteiten:
28Les autoroutes encouragent les accidents.De snelwegen veroorzaken ongelukken.
29Les véhicules sont sujets aux accidents, les conducteurs sont imprudents.De voertuigen leiden tot ongelukken, de automobilisten zijn roekeloos.
30Personne ne s'en soucie ; il n'y a aucune mesure préventive, aucune justice.Niemand die er zich druk om maakt, er worden geen maatregelen genomen om ongelukken te voorkomen, er is geen gerechtigheid. [..]
31[…] Les gens meurent mais aucune responsabilité n'est engagée.Mensen komen om, maar niemand wordt verantwoordelijk gesteld.
32Les dirigeants sont trop occupés à exploiter le peuple.De wetgevers zijn te druk met het uitpersen van het land.
33Ils n'en ont rien à faire.Ze maken zich hier helemaal niet druk om.
34Il enfonce encore plus le clou :Hij geeft nog een trap na:
35Rien ne tient le coup dans ce maudit pays.Niets houdt stand in dit armzalige land.
36Peu de gens parviennent à terminer leur voyage sans que la mort ne les emporte.Maar weinig mensen lukt het hun reis te voltooien voordat de dood hen achterhaalt.
37Les projets d'aménagement sont freinés par de nombreux obstacles.Het pad van de ontwikkeling wordt geblokkeerd door talloze hindernissen.
38Nous sommes condamnés à la frustration, à l'anarchie, aux accidents, aux pensées suicidaires et à la fatigue.We zijn tot mislukking gedoemd door frustratie, anarchie, ongelukken, zelfmoordneigingen en vermoeidheid.
39Notre foi en nous-même vacille.Ons geloof in onszelf gaat eraan.
40Nous enterrons tout espoir.We kijken toe hoe de hoop wordt begraven.
41Le dessinateur et blogueur Sujan Chowdhury pose une seule question: “Encore combien ?”Cartoonist en blogger Sujan Chowdhury heeft maar één vraag: “Hoeveel nog?”
42[en bengali][en]:
43Encore combien?Hoeveel nog?
44Image du dessinateur et blogueur Sujan Chowdhury.Tekening van cartoonist en blogger Sujan Chowdhury.