# | fra | nld |
---|
1 | Les Saoudiens interdits d'expédition vers Mars | Saudiërs mogen niet naar Mars |
2 | Mars est interdit aux Saoudiens, décrète l'érudit religieux Shaikh Ali Al Hekmi. | Mars is verboden terrein voor Saudiërs, vindt de islamitisch rechtsgeleerde Sjeik Ali al-Hekmi. |
3 | Crédit photo : NASA's Marshall Space Flight Center (CC BY-NC-ND 2.0) | Foto: NASA's Marshall Ruimtevaartcentrum (CC BY-NC-ND 2.0) |
4 | Saviez-vous qu'aller sur Mars est interdit [haram], ou péché ? | Wist je dat reizen naar Mars verboden [haram] is, ofwel zondig? |
5 | L'érudit religieux saoudien Shaikh Ali Al Hekmi a déclaré au journal Al Hayat qu'une expédition vers la planète rouge dépasserait les limites [anglais] de l'être humain, dont la vie ne doit pas être gaspillée. | De Saudische rechtsgeleerde Sjeik Ali al-Hekmi zegt in de krant Al-Hayat dat reizen naar de rode planeet ongepast [en] is, omdat de mens zijn leven niet in gevaar mag brengen. |
6 | La fatwa (ou décret religieux) a été émise à la suite de l'annonce par le projet Mars One de l'organisation d'un voyage sans retour vers cette planète, dans l'espoir d'y créer la première colonie humaine. | De fatwa werd uitgevaardigd nadat het Nederlandse Mars One-project had bekendgemaakt een enkele reis naar de planeet te organiseren, met de bedoeling de eerste menselijke nederzetting te bouwen. |
7 | D'après le journal Al Hayat, six des 477 Saoudiens candidats au voyage (d'une vie) ont été acceptés pour la mission. | Volgens Al-Hayat zijn zes van de 477 Saudische staatsburgers die zich hadden aangemeld voor de reis van hun leven aangenomen voor de missie. |
8 | Sur Twitter, les Saoudiens ont cogné contre le ridicule de certaines fatwas produites par la monarchie absolue, sous le mot-dièse arabe #الاشتراك_في_رحلة_المريخ_حرام, qu'on peut traduire par Participer au vol vers Mars est Haram. | Op Twitter bespraken Saudiërs spottend de absurditeit van sommige fatwa's in de absolute monarchie, gebruikmakend van de Arabische hashtag #الاشتراك_في_رحلة_المريخ_حرام, dat ‘Meegaan op Reis naar Mars is Haram' betekent. @mthaail ginnegapt: |
9 | @mthaail blague : | Wanneer? |
10 | Quand ? | Waar? |
11 | Où ? pourquoi personne ne m'a rien dit ? | Waarom heeft niemand dat tegen me gezegd? |
12 | Comment je peux m'inscrire ? | Hoe kan ik me aanmelden? |
13 | Et pousse la plaisanterie : | En het grappen maken gaat verder: |
14 | J'espère qu'ils vont ouvrir un bureau du Comité de promotion de la vertu et de prévention du vice [la police religieuse] sur Mars. | Ik hoop dat er een kantoor komt van de Commissie ter Bevordering van Deugd en Voorkoming van Kwaad [religieuze politie] op Mars. |
15 | Et puisqu'on est sur le sujet, que dit la loi religieuse pour l'accouplement avec les martien[ne]s ? | En nu we het er toch over hebben: hoe luidt de religieuze wet voor trouwen met marsmannetjes? |
16 | Ms Doshe soupçonne que la fatwa a été émise pour faire diversion après la récente répression de la campagne pour les femmes au volant. | MsDoshe vermoedt dat de fatwa is uitgevaardigd om de aandacht van de Saudiërs af te leiden van de campagne tegen het autorijverbod voor vrouwen. |
17 | Elle tweete : | Ze twittert: |
18 | N'essayez pas de détourner la conversation. | Niet van onderwerp veranderen. |
19 | Nous restons sur la question du droit de conduire pour les femmes. | We hebben het nog steeds over autorijden voor vrouwen. |
20 | Pour le blogueur Khaled Abdulrahman, conduire dans les rues de la capitale saoudienne Riyad est plus dangereux que d'aller sur Mars : | Blogger Khaled Abdulrahman is van mening dat rijden door de straten van de Saudische hoofdstad Riyad gevaarlijker is dan reizen naar Mars: |
21 | Les rues de Riyad sont une aventure bien plus dangereuse ! | De straten in Riyad zijn gevaarlijker! |
22 | Le membre du Haut-Conseil des érudits saoudiens dit que participer au vol vers Mars est interdit par l'Islam parce que c'est une mission qui se terminera probablement par le trépas de ses participants | Lid van de raad van vooraanstaande Saudische schriftgeleerden Ali al-Hekmi zegt dat meegaan naar Mars verboden is voor moslims omdat het een missie is die waarschijnlijk zal eindigen met de dood van de deelnemers. |
23 | Le Dr Mohamed bin Abdulaziz ajoute : | Dr Mohamed bin-Abdulaziz zegt: |
24 | Je vous conseille de quitter la Terre car elle est étouffée par les savants religieux. | Ik raad jullie aan Aarde te verlaten want zij wordt verstikt door schriftgeleerden. |
25 | Mars fait partie de la création divine. | Mars is onderdeel van de Schepping. |
26 | J'aurais espéré qu'ils interdisent le détournement d'argent | Ik had de hoop dat zij zich zouden beperken tot een verbod op diefstal van geld. |
27 | Areej demande : | Areej vraagt: |
28 | Qu'est-ce qui est acceptable pour vous, à part la polygamie et les mauvais traitements aux femmes sous prétexte de les corriger, et de maudire les gens sous prétexte de votre zèle religieux ? | Wat is voor jullie wel acceptabel behalve polygamie en geweld tegen vrouwen onder het mom van rehabilitatie, en het vervloeken van mensen uit godsdienstijver? |
29 | En conclusion, Muteb Al Amari interpelle le savant : | En Muteb al-Amari richt zich tot de geestelijke met deze woorden: |
30 | Personne ne vous a demandé votre avis. | Niemand heeft gevraagd om uw mening. |
31 | Merci. | Dank u wel. |