# | fra | nld |
---|
1 | Iran : Tempête de protestations après l'élection | Iran: Storm van protest na verkiezingen |
2 | Des milliers de personnes ont manifesté à Téhéran, Machhad et d'autres grandes villes iraniennes pour protester contre la victoire proclamée du président Mahmoud Ahmadinejad à l'élection présidentielle iranienne qui a eu lieu vendredi. | Duizenden mensen demonstreerden in Teheran, Mashhad en een aantal andere grote steden in Iran om te protesteren tegen de afgekondigde overwinning van president Mahmoud Ahmadinejad in de Iraanse presidentsverkiezingen van vrijdag. |
3 | Deux candidats réformateurs et leurs partisans affirment que des fraudes électorales ont eu lieu. | Twee verschillende hervormingsgezinde rivalen en hun aanhangers houden vol dat er verkiezingsfraude is gepleegd. |
4 | Mir Hussein Moussavi, le principal challenger de Ahmadinejad a déclaré que les résultats du scrutin, proclamé par des “responsables des élections qui ne sont pas dignes de confiance”, revèle “l'affaiblissement des piliers sur lesquels repose le système sacré” en Iran et “le pouvoir de l'autoritarisme et de la tyrannie.” | Mir Hussein Moussavi [en], de belangrijkste tegenstander van Ahmadinejad, zei [en] dat de resultaten van “onbetrouwbare waarnemers” een afspiegeling zijn van “het autoritaire en tirannieke bewind” en van “de zwakker wordende zuilen die het heilige systeem vormen” van Iran. |
5 | Des scènes de violences dans les rues ont été filmées et les vidéos sont sur YouTube. | Op YouTube zijn verschillende filmpjes geüpload van straatgevechten en demonstraties. |
6 | Une manifestation, dans la rue Valiasr à Téhéran, à laquelle ont pris part des milliers de personnes, scandant de slogans contre le gouvernement d'Ahmadinejad. | Een demonstratie in de Valiasr-straat [en] in Teheran, waar duizenden mensen demonstreerden en leuzen riepen tegen de regering van Ahmadinejad: |
7 | Voici ce que les manifestants scandaient : ‘Moussavi, reprends mon vote !' | En hier riepen mensen: ‘Moussavi, haal mijn stem terug!': |
8 | Les forces de sécurité ont réprimé les manifestations : | Veiligheidstroepen legden demonstranten het zwijgen op: |
9 | Une autre manifestation a eu lieu à Mashhad, durant laquelle les manifestants ont demandé aux policiers de se joindre à eux [au lieu de réprimer la manifestation]. | Ook in Mashhad werd gedemonstreerd en hier vroegen de demonstranten de veiligheidstroepen om hen te steunen [in plaats van hen het zwijgen op te leggen]: |
10 | Ghomar Ashegahne a publié plusieurs photos montrant la police en train de frapper les manifestants (voir la photo ci-dessus). | Ghomar Ashegahne heeft een aantal foto's gepubliceerd [fa] waarop te zien is hoe veiligheidstroepen inslaan op demonstranten (zie de foto hierboven). |
11 | Le blogueur écrit [en farsi] que la répression est une bonne raison de ne pas descendre dans la rue pour manifester mais “Que ferons-nous avec toute cette tristesse ?” | De blogger schrijft dat deze onderdrukking een goede reden zou zijn om niet de straat op te gaan om te protesteren, maar “wat moeten we dan doen met al deze ellende?”. |
12 | Il ajoute que Karoubi and Moussavi [les deux candidats réformateurs], qui voulaient apporter le changement, devraient commencer dès maintenant. | Hij zegt dat Karoubi en Moussavi [de twee hervormingsgezinde kandidaten], die de situatie in het land wilden veranderen, hier nu mee moeten beginnen. |
13 | Belgiran écrit [en farsi] que le leader iranien Ali Khamenei, a destitué Moussavi par un coup de force avant qu'il ne devienne président et l'a remplacé par Ahmadinejad… Il écrit : “Ce régime vient de perdre le peu de légitimité qu'il avait.” | Belgiran schrijft [fa] dat Ali Khamenei, de Iraanse geestelijk leider, Moussavi met een staatsgreep ten val heeft gebracht nog voordat hij president was en heeft vervangen door Ahmadinejad… Hij schrijft: “Dit regime heeft het kleine beetje rechtmatigheid dat het had nu verloren.” |
14 | Mehrdadd écrit sur Twitter que le dirigeant de l'Iran a montré qu'il est contre son peuple. | Mehrdadd schrijft [fa] op Twitter dat de Iraanse geestelijk leider laat zien dat hij tegen het Iraanse volk is. |
15 | Maintenant, toutes les personnalités politiques devraient prendre position pour ou contre le peuple, pour lui. | Elke politieke persoonlijkheid moet nu een standpunt innemen voor of tegen het volk. |
16 | Mehri912 conclut sur Twitter, “Si l'Iran dort cette nuit, il dormira pour toujours”. | Mehri912 zegt [fa] op Twitter: “Als Iran vannacht slaapt, zal het nooit meer wakker worden.” |