# | fra | nld |
---|
1 | Les Tunisiens élisent leur Parlement aujourd'hui | Tunesiërs naar de stembus voor een nieuw parlement |
2 | File d'attente devant un bureau de vote à Tunis. | Kiezers staan in de rij bij een stembureau in Tunis om hun stem te kunnen uitbrengen. |
3 | Photo de Tunisia Live partagée sur Twitter | Foto van Tunisia Live gedeeld op Twitter |
4 | Les Tunisiens votent aujourd'hui pour élire un parlement aux termes de leur nouvelle constitution. | Tunesiërs gingen gisteren naar de stembus om een parlement te kiezen onder de nieuwe grondwet [en] van het land. |
5 | Les élections de cette année forment une des étapes finales de la transition démocratique de la Tunisie à la suite du renversement de l'ex-dictateur Zine el Abidine Ben Ali en janvier 2011. | De verkiezingen van dit jaar zijn een van de laatste stappen in het democratische overgangsproces van het land nadat de voormalige dictator Zine el-Abidine Ben Ali in januari 2011 werd afgezet. |
6 | Cette année, plus de 13.000 candidats sont en lice pour les 217 sièges de l'Assemblée des représentants du peuple avec un mandat de cinq ans. Concourrent des partis politiques, des alliances et des candidats indépendants. | Dit jaar strijden meer dan 13.000 kandidaten om 217 zetels in de Vergadering van Afgevaardigden van het Volk, die voor de komende vijf jaar wordt gekozen. Onder de deelnemende kieslijsten zijn politieke partijen, coalities en onafhankelijke kandidaten. |
7 | La loi électorale tunisienne n'autorise pas les sondages d'opinion, mais on sait que les deux principaux rivaux de ces élections législatives sont le mouvement islamiste Ennahda, vainqueur de l'élection de 2011, et Nidaa Tounes, créé en 2012 et mené par Beji Caid Essebsi, 86 ans, qui a servi sous les régimes autoritaires précédents de Habib Bourguiba et Zine el-Abidin Ben Ali. | Onder de Tunesische kieswet zijn opiniepeilingen niet toegestaan, maar twee van de sterkste partijen in de wetgevende verkiezingen van dit jaar zijn de islamistische Ennahdha-beweging, winnaar van de verkiezingen van 2011, en Nidaa Tounes, opgericht in 2012 en geleid door de 86-jarige Beji Caid Essebsi, die ook al diende onder de vroegere autocratische regimes van Habib Bourguiba en Zine el-Abidine Ben Ali. |
8 | Le système de représentation proportionnelle en vigueur en Tunisie rend très improbable l'obtention de la majorité absolue par un seul parti. | Tunesië heeft een systeem van evenredige vertegenwoordiging, wat betekent dat het zeer onwaarschijnlijk is dat één partij de absolute meerderheid krijgt. |
9 | Les aliances post-électorales seront donc déterminantes pour les contours du futur gouvernement. | Hoe de toekomstige regering eruit zal zien, is daarom afhankelijk van welke coalitie er na de verkiezingen wordt gevormd. |
10 | Les bureaux de vote ont ouvert à 7heures et fermeront à 18 heures. | De stembureaus gingen om 7.00 uur open en sloten om 18.00 uur. |
11 | Plus de 5 millions d'électeurs inscrits sont susceptibles de voter. | Meer dan 5 miljoen geregistreerde kiezers mochten hun stem uitbrengen. |
12 | Mark Green, directeur de l'Institut Républicain International qui a déployé une équipe d'observateurs du scrutin dans toute la Tunisie, a partagé cette photo d'un bureau de vote à Tunis : | Mark Green, directeur van het International Republican Institute, dat met een team van verkiezingswaarnemers in Tunesië aanwezig was, deelde deze foto van een stembureau in de hoofdstad Tunis: |
13 | On vote nombreux de bonne heure en Tunisie | Er wordt al vroeg veel gestemd in Tunesië |
14 | La participation a varié d'un bureau à l'autre. | De opkomst verschilde per stembureau. |
15 | Chafik Sarsar, président de la commission indépendante qui supervise les élections a dit la participation ‘encourageante'. | Chafik Sarsar, hoofd van de onafhankelijke commissie die de verkiezingen bewaakt, beschreef de opkomst als ‘bemoedigend'. |
16 | La journaliste indépendante Elodie Auffray, à Tunis, a détaillé les taux de participation des bureaux de vote qu'elle a visités : | De onafhankelijke journaliste Elodie Auffray uit Tunis deelde de opkomstcijfers van een aantal stembureaus waar ze was geweest: |
17 | Centre de vote à Borj Louzir: aucune queue mais à midi, 310 des 520 inscrits avaient voté, dans un des bureaux - elodie auffray (@elodieauffray) October 26, 2014 | Verkiezingscentrum in Borj Louzir, geen rij, maar om 12 uur vanmiddag hadden in een van de stembureaus 310 van de 520 geregistreerde kiezers gestemd |
18 | Dans ce centre de vote, près de Grombalia, 206 votants sur 818 inscrits, à 9h45 - elodie auffray (@elodieauffray) October 26, 2014 | In dit verkiezingscentrum bij Grombalia hadden om 9.45 uur 206 van de 818 registreerde kiezers gestemd |
19 | Le blogueur Karim Benabdallah a tweeté une photo de son doigt marqué à l'encre : | Blogger Karim Benabdallah twitterde een foto van zijn in de inkt gedoopte vinger: |
20 | Et voila c'est fait après moins d'une heure de file d'attente contre 6h en 2012 pic.twitter.com/Xpqz1hRPti | Klaar, na minder dan een uur wachten. |
21 | - Karim Benabdallah (@karim2k) October 26, 2014 | In 2011 was dat 6 uur |
22 | On s'attend à une participation inférieure cette année à celle de 2011 à cause du mécontentement populaire envers les résultats de la classe politique ces trois dernières années. | Naar verwachting is de opkomst dit jaar lager dan in 2011 vanwege de ontevredenheid van het volk over de prestaties van de politieke elite gedurende de afgelopen drie jaar. |
23 | En 2011, les Tunisiens élurent une Assemblée nationale constituante qui avait un an pour rédiger une constitution. | In 2011 kozen de Tunesiërs voor een jaar een Nationale Grondwetgevende Vergadering die een grondwet moest opstellen. |
24 | Les activités de l'assemblées se sont cependant étirées sur trois ans et une crise politique a secoué le pays en 2013 après l'assassinat de deux opposants politiques au gouvernement d'alors dirigé par Ennahdha. | Maar de activiteiten van de vergadering duurden drie jaar en in 2013 raakte het land in een politieke crisis [en] na de moord op twee politieke tegenstanders van de vroegere, door Ennahdha geleide regering. |
25 | A quoi s'est ajoutée l'impuissance du pouvoir intérimaire face aux urgents besoins socio-économiques, qui a fait déchanter bon nombre de Tunisiens. | Bovendien zijn veel Tunesiërs gedesillusioneerd doordat de interim-regering niet reageert op dringende sociaal-maatschappelijke problemen. |
26 | Vanessa Szakal de Nawaat a conversé avec les militants qui le 23 octobre ont distribué des tracts appelant au boycott des élections, et écrit : | Vanessa Szakal van Nawaat, die sprak met demonstranten die op 23 oktober een protest organiseerden waarin ze opriepen tot een boycot van de verkiezingen, schreef: |
27 | plusieurs avancent l'argument de la crise économique et la sécurité qui étouffent, de plus en plus, le pays. | Veel mensen zijn niet geïnteresseerd in de verkiezingen vanwege de economische crisis en veiligheidsproblemen die de afgelopen jaren alleen maar erger zijn geworden. |
28 | En effet, les promesses électorales ont placé la barre des attentes très haut en 2011, et même lors de ces élections, ce qui a causé une déception démesurée de la part d'une bonne partie des citoyens. | Beloftes die tijdens de verkiezingen in 2011 werden gedaan, waren zeer hoopgevend maar hebben nadien geleid tot diepe teleurstelling. |
29 | La bipolarisation de la course électorale basée, essentiellement, sur la notion du vote utile et de la lutte contre le terrorisme n'aide pas la majorité silencieuse à faire son choix. | De bipolarisatie van het verkiezingsproces, die wordt veroorzaakt door strategisch stemmen, en de strijd tegen het terrorisme helpen de stille meerderheid niet bij hun beslissing of ze wel of niet moeten stemmen. |
30 | Dans l'absence quasi totale de programme économique et politique, il est difficile de différencier les centaines de candidats. | Er zijn vrijwel geen economische en politieke programma's, dus het is moeilijk om het verschil tussen de honderden kandidaten te zien. |
31 | Mais d'autres n'ont pu cacher leur enthousiasme. | Toch konden sommigen hun opwinding niet verbergen. |
32 | La journaliste de Tunis Asma Ghribi a tweeté : | Journaliste Asma Ghribi uit Tunis twitterde: |
33 | C'est agréable de retourner dans mon école primaire Abou Kacem Chebbi pour voter… | Wat leuk dat ik in mijn oude basisschool Abu Kacem Chebbi mag stemmen |
34 | C'est toujours bon de voter, même si on n'appartient à aucun parti politique | Het is altijd goed om te gaan stemmen, ook als je niet bij een politieke partij hoort |
35 | Certains ont suggéré que le monde oublie un peu l'auto-proclamé Etat islaique, et accorde plus d'attention au processus démocratique en cours en Tunisie : | Sommigen vonden dat de wereld wat minder moest denken aan de zelfverklaarde Islamitische Staat en meer aandacht moest besteden aan het voortdurende democratische proces in Tunesië: |
36 | Oubliez au moins un jour les barbares d'EI. | Vergeet voor één dag die barbaren van ISIS. |
37 | #TunisieVote #PrintempsArabe | Tunesië stemt vandaag. |
38 | La Tunisie vote aujourd'hui pour ses premières élections législatives de la nouvelle constitution pendant que le monde est concentré (obsédé) par EI | De eerste parlementaire verkiezingen onder de nieuwe grondwet. Maar de wereld is geobsedeerd door ISIS |
39 | D'autres ont loué la transition politique plutôt pacifique et en douceur de la Tunisie en comparaison des autres pays de la région : | Anderen prezen het relatief vreedzame politieke overgangsproces in Tunesië vergeleken met andere landen in de regio: |
40 | La Tunisie et l'Egypte ont commencé en même temps il y a 3 ans 1/2, et sont à des années-lumières l'une de l'autre aujourd'hui. | Tunesië en Egypte begonnen 3,5 jaar geleden tegelijk, maar nu zijn ze lichtjaren van elkaar verwijderd. |
41 | Score du Printemps Arabe : Tunisie : va de l'avant. | Score van de Arabische Lente: Tunesië: gaat vooruit. |
42 | Egypte : dans la merde. | Egypte: puinhoop. |
43 | Yémen : merde profonde. | Jemen: grote puinhoop. |
44 | Libye : Merde très profonde. | Libië: grote, grote puinhoop. |
45 | Syrie : merde hyper profonde. | Syrië: grote, grote, grote puinhoop. |
46 | Aujourd'hui la Tunisie vote pour son premier parlement historique depuis la nouvelle constitution. | Vandaag kiest Tunesië een historisch 1e parlement sinds de nieuwe grondwet. |
47 | Seul pays du printemps arabe où la révolution n'a pas capoté. | Enige Arabische Lente-land waar de revolutie niet is ontspoord |