# | fra | nld |
---|
1 | Brésil : l'inauguration du plus grand graffiti du monde | Brazilië: Grootste graffitikunstwerk ter wereld onthuld |
2 | Graffiti de Foz do Iguazu | Graffiti in Foz do Iguazu |
3 | Le Président brésilien Lula da Silva a inauguré le plus grand graffiti du monde, qui recouvre plus de 37 000 mètres carrés dans la région de Foz do Iguaçu. | De Braziliaanse president Lula da Silva heeft in Foz do Iguaçu het grootste graffitikunstwerk ter wereld onthuld: de tekening is ruim 3400 vierkante meter groot. |
4 | Cette région, déjà célèbre pour les chutes d'Iguaçu et sa triple frontière - où le Paraguay, le Brésil et l'Argentine se rejoignent - va maintenant héberger une autoroute “décorée”, sur le thème des droits des enfants et des adolescents [liens en espagnol et en portugais]. | Foz do Iguaçu, beroemd vanwege de Iguaçu-waterval en het drielandenpunt waar Paraguay, Brazilië en Argentinië bij elkaar komen, staat vanaf nu ook bekend om de snelweg die ter ere van de rechten van kinderen en tieners is versierd met graffiti. |
5 | ClickFoz, un portail d'informations régionales de la Région des cascades a fait un reportage spécial en vidéo pour couvrir cet événement artistique qui a pour but de dé-stigmatiser tags et graffiti, d'améliorer l'espace urbain et de sensibiliser l'opinion sur les droits des enfants et des adolescents. | ClickFoz, een regionaal online nieuwsportaal [pt] voor het gebied rond de waterval, publiceerde een speciaal verslag over dit kunstwerk, dat tot doel heeft om iets aan het negatieve beeld rond graffiti te doen, de stad te verbeteren en meer bekendheid te geven aan de rechten van kinderen en tieners. |
6 | La vidéo suivante montre le dévoilement de l'œuvre, le Président Lula qui signe le projet à la bombe de peinture, et les artistes parlant de leur travail avec, en toile de fond, la fresque en question : | In deze video [pt] is de onthulling te zien, waarbij president Lula het startschot gaf voor het project door zijn handtekening onder het kunstwerk te zetten en kunstenaars over hun werk praten met de felgekleurde muur op de achtergrond: |
7 | Odee.com retrace l'histoire et public les photos de cette initiative tri-nationale : | Odee.com publiceert een verslag [en] en foto's van het door drie nationaliteiten gemaakte kunstwerk: |
8 | Des artistes graffeurs du Brésil, d'Argentine et du Paraguay ont travaillé ensemble pendant 10 jours non-stop afin d'être prêt pour l'événement. | Graffitikunstenaars uit Brazilië, Argentinië en Paraguay hebben 10 dagen lang onafgebroken langs de snelweg gewerkt om het kunstwerk op tijd klaar te krijgen. |
9 | Les graffeurs du Paraguay impliqués dans le projet, Eddy, Ataq, Oz, et Priz appartiennent au collectif paraguayen “Jopara”. | Onder de graffitikunstenaars uit Paraguay zijn Eddy, Ataq, Oz en Priz, die allemaal deel uitmaken van het Paraguayaanse collectief “Jopara”. |
10 | Du côté argentin, il y a le collectif Grupo We! et du côté brésilien, Pontello, Infames Crew et le collectif Ya Basta composé de Sica, Lalan, Michel entre autres. | Uit Argentinië deed het collectief “Grupo We!” mee en de Braziliaanse deelnemers waren Pontello, de Infames Crew en het collectief “Ya Basta”, bestaande uit Sica, Lalan, Michel en anderen. |
11 | Priscila Benitez (Priz), du Paraguay, a fait une vidéo du graffiti en élaboration (en anglais). | Priscila Benitez (Priz) uit Paraguay maakte een video [en] van hoe het kunstwerk is gemaakt. |
12 | Notez la présence des skateboards. Ils étaient indispensables aux déplacements des artistes sur toute la longueur de cette voie rapide, le viaducto : | Let op de skateboards: deze waren essentieel voor het vervoer van verf en kunstenaars over de hele lengte van de snelweg of het viaducto: |
13 | Sur son blog Punkgodangell, Priz raconte son expérience en tant que seule fille de ce groupe d'artistes internationa :, comment fournir l'effort titanesque de peindre cette gigantesque fresque murale en un temps limité, l'emploi du temps épuisant, l'apprentissage de nouvelles compétences (faire du skateboard) et comment évoluer dans un environnement de travail multiculturel : | In haar blog Punkgodangell vertelt Priz [es] over haar ervaringen als de enige vrouw in het internationale gezelschap van graffitikunstenaars, over de immense onderneming om deze enorme muur onder grote tijdsdruk te beschilderen, over de slopende planning, over de nieuwe technieken die ze heeft geleerd (waaronder het gebruik van een skateboard) en over hoe iedereen het werken in een multiculturele omgeving heeft ervaren: |
14 | Travailler en équipe avec des gens que vous venez de rencontrer est complètement différent. | In een team werken met mensen die je net pas hebt ontmoet is even heel wat anders. |
15 | Les relations humaines sont compliquées et d'autant plus lorsque l'on parle d'une triple frontière; chaque artiste a son propre style, une manière de travailler et une langue différente. | Menselijke relaties zijn complex en dat wordt alleen nog maar erger als je met drie grenzen te maken hebt; elke kunstenaar heeft een eigen stijl, een eigen manier van werken en een eigen taal. |
16 | S'accorder sur tout ça n'était pas facile, mais on l'a fait. | Het was niet gemakkelijk om dit allemaal tot één geheel te maken, maar het is ons gelukt. |
17 | L'objectif final était commun et nous avons uni nos forces. | We hadden één gezamenlijk doel en we hebben de handen ineen geslagen. |
18 | Vous pouvez voir plus de photos du viaducto achevé sur les pages personnelles des artistes : Eddy, Oz, Priz, Pontello et Infames Crew. | Meer foto's van het viaduct zijn te vinden op de pagina's van de verschillende kunstenaars: Eddy, Oz, Priz, Pontello en Infames Crew. |