Sentence alignment for gv-fra-20090506-8618.xml (html) - gv-nld-20090506-888.xml (html)

#franld
1Iran : la “Prisonnière des couleurs” a été exécutéeIran: “Gevangene van kleuren” geëxecuteerd
2Delara DarabiDelara Darabi
3Vendredi matin (1er mai), les autorités iraniennes ont exécuté Delara Darabi, une jeune femme de 23 ans, qui avait été accusée de meurtre à l'âge de 17 ans et était incarcérée depuis plusieurs années à la prison centrale de Rasht.Vrijdagmorgen hebben de Iraanse autoriteiten Delara Darabi [en], een 23-jarige vrouw, geëxecuteerd die op 17-jarige leeftijd wegens moord werd veroordeeld en enkele jaren gevangen werd gehouden in de centrale gevangenis van Rasht.
4Delara Darabi avait gagné la notoriété comme la “prisonnière des couleurs” pour ses peintures inoubliables de la vie en prison, qui faisaient l'admiration de beaucoup.Delara had grote bekendheid gekregen als “de gevangene van kleuren” vanwege haar aangrijpende schilderijen van het gevangenisleven die door velen werden bewonderd.
5Amnesty International a déclaré dans un communiqué que Delara Darabi a été exécutée bien que le responsable du pouvoir judiciaire lui ait accordé le 19 avril un sursis de deux mois.In een verklaring maakte Amnesty International bekend [en] dat Delara Darabi werd geëxecuteerd ondanks dat ze op 19 april twee maanden uitstel van executie had gekregen van het hoofd van de rechterlijke macht.
6De nombreux blogueurs, y compris des avocats, ont partagé leurs sentiments sur son exécution, et ont critiqué le système judiciaire iranien qui exécute des gens pour des crimes commis quand ils étaient mineurs.Verschillende bloggers, waaronder enkele advocaten, hebben laten weten wat zij van haar executie vinden en hebben het Iraanse rechtssysteem bekritiseerd omdat het mensen executeert voor misdaden die zij als minderjarigen hebben gepleegd.
7Mohmmad Mostafai, un avocat qui a suivi de près l'affaire, écrit [farsi]:Mohmmad Mostafai, een advocaat die het proces van Delara op de voet heeft gevolgd, zegt [fa]:
8C'est le juge Javid Nya qui a ordonné l'exécution.Rechter Javid Nya gaf opdracht tot de executie.
9Peu de temps après avoir été nommé procureur de Rasht, il a ordonné la lapidation d'une personne, et aujourd'hui, l'âme de Delara Darabi a quitté son corps.Korte tijd later werd hij de aanklager van Rasht, hij gaf opdracht tot de steniging van iemand en vandaag heeft Delara Darabi's ziel haar lichaam verlaten.
10Les uns disent que Delara Darabi était coupable.Sommigen zeggen dat Delara schuldig was.
11D'autres disent que c'était son père, et d'autres encore que c'est la faute de son avocat.Sommigen zeggen dat het haar vader was en anderen zeggen dat haar advocaat de schuldige is.
12Moi, je dis que c'est le système judiciaire qui est coupable.Maar ik zeg dat het gerechtelijke systeem de schuldige is.
13Pourquoi le système judiciaire tient-il à exécuter des mineurs, alors que la plupart des pays au monde ont proscrit l'exécution d'enfants de moins de 18 ans ?Waarom moet het gerechtelijke systeem zo nodig minderjarigen executeren terwijl het in de meeste landen in de wereld verboden is om kinderen jonger dan 18 jaar te executeren?
14Mostafai, qui a défendu plusieurs mineurs dans les prisons iraniennes, ajoute qu'ils ont tué Delara sans informer son avocat ni sa famille parce qu'ils savaient que “des millions de gens” la soutiendraient dans le monde.Mostafai, die verschillende minderjarigen in gevangenissen in Iran heeft bijgestaan, voegt eraan toe dat ze Delara hebben omgebracht zonder haar advocaat en familie daarvan op de hoogte te brengen omdat ze wisten dat “miljoenen mensen” in de wereld haar steunen.
15Peut-être Mostafai surestime-t-il le nombre de gens qui étaient au courant de l'affaire, mais il est certain que Delara avait de nombreux défenseurs dans la vie tant réelle que virtuelle.Mostafai schat het aantal mensen dat van deze zaak op de hoogte was wellicht wat te hoog in, maar zeker is dat er zowel in het virtuele als echte leven veel mensen waren die Delara steunden.
16Amnesty International à Londres a récemment organisé une manifestation de protestation devant l'ambassade de la République Islamique à Londres pour empêcher son exécution.Amnesty International organiseerde onlangs een protestbijeenkomst voor de Iraanse ambassade in Londen in een poging haar executie tegen te houden.
17Dans le monde virtuel, une campagne Sauver Delara avait été lancée sur twitter et Facebook.In de virtuele wereld werd de campagne Red Delara [en] opgezet gevolgd door initiatieven op Twitter [en] en Facebook [en].
18Baloch dit [farsi] que l'Etat iranien “sème la folie et fauche les êtres humains”.Baloch zegt [fa] dat de Iraanse staat “dwaasheid zaait en mensen oogst”.
19Le blogueur s'interroge sur les opinions des candidats à l'élection présidentielle sur cette exécution.De blogger vraagt zich af wat de presidentskandidaten van deze executie vinden.
20Sassan Aghayi a écrit [farsi] sur Delara un poème intitulé “Demain peut-être”.Sassan Aghayi schreef [fa] een gedicht getiteld “Misschien morgen” over Delara.
21Elle dit que l'histoire est au-delà de l'écriture et ne peut se dire que par la poésie.Ze zegt dat het verhaal alleen in poëzie verteld kan worden.
22Un vers dit :Eén vers gaat als volgt:
23Demain peut-être ou après-demain L'Ange insatiable de la mort voudra une nouvelle proie Peut-être ce sera toiMisschien morgen of overmorgen Gaat de onvoldane doodsengel op zoek Naar jou misschien
24Ardavan écrit [farsi] qu'enfin ce soir Delara dormira d'un sommeil sans cauchemars.Ardavan schrijft [fa] dat Delara vannacht eindelijk zonder nachtmerries zal slapen.