# | fra | nld |
---|
1 | Brésil : La domesticité en pleine transformation | Brazilië: Werksters niet langer vanzelfsprekend |
2 | Discuter du PIB du Brésil et des taux d'intérêt n'est pas suffisant pour appréhender les changements profonds auxquels la société brésilienne a été confrontée récemment. | De ingrijpende veranderingen die de laatste tijd plaatsvinden in de Braziliaanse samenleving gaan verder dan het bbp en de rentestand, waar de laatste tijd zoveel aandacht naar uitgaat. |
3 | De nouvelles tendances dans le tissu social émergent et les médias sociaux s'en font l'écho. | De manier waarop de maatschappij zélf functioneert is aan het veranderen. Een aantal opvallende trends worden door de sociale media bijgehouden. |
4 | Un exemple en est le travail domestique. | Werksters zijn hier een voorbeeld van. |
5 | En 2011, le sujet a été abordé souvent sur le Web, à travers des débat en ligne autour de l'inclusion sociale, des mauvaises conditions de travail, des hiérarchies sociales, des questions de genre et d'autonomisation. | Verschillende kanten hiervan werden in 2011 belicht in een discussie over maatschappelijke integratie, slechte arbeidsomstandigheden, sociale ladders, sekse-ongelijkheid en de versterking van de positie van vrouwen. |
6 | Nouvelles tendances | Nieuwe trends |
7 | L'inclusion sociale semble être un élément clé pour de nombreux changements. | Maatschappelijke integratie komt naar voren als een belangrijk onderdeel van verschillende veranderingen. |
8 | Des recherches de l'Instituto Data Popular a mis en perspective la montée de la “classe C”, “la nouvelle classe moyenne” - un groupe social au Brésil qui a profité le plus de l'accès à l'éducation, de l'augmentation des revenus et des programmes sociaux. | Onderzoek [pt] door Instituto Data Popular heeft een nieuw licht geschenen op de opkomst van de ‘C-klasse', “de nieuwe middenklasse” - een maatschappelijke groep die zich heeft opgewerkt dankzij verbeterde toegang tot onderwijs, toegenomen inkomsten en bijstands- en uitkeringsprogramma's. |
9 | Maintenant reconnu comme une “niche de marché” intéressante, elle intéresse de nombreuses entreprises qui veulent comprendre les caractéristiques de ce groupe. Sans titre (Performance documentation). | Omdat deze groep eindelijk als relevante doelgroep wordt gezien, proberen veel bedrijven momenteel de kenmerken van deze groep te bepalen. |
10 | Tableau d'Ana Teresa Fernandez, utilisé avec permission. | Zonder titel (documentatie). |
11 | La recherche a identifié des tendances dans l'autonomisation des profils dans les carrières des femmes. | Afbeelding door by Ana Teresa Fernandez, gebruikt met toestemming van de kunstenaar. |
12 | Si on fait une comparaison avec la génération précédente, le nombre de femmes impliquées dans le travail domestique a diminué de moitié tandis qu' elles poursuivent à travers de nouvelles possibilités d'emploi leur propre développement professionnel. | Het onderzoek heeft verschillende trends aangetoond omtrent de verbeterde positie van vrouwen in professionele loopbanen; vergeleken met voorgaande generaties is het aantal vrouwen werkzaam als werkster met de helft afgenomen. |
13 | Luiz Marinho, consultant en marketing a présenté sur son blog des données qui reflètent ce processus : au cours des neuf dernières années, le nombre des domestiques déclarés comme tels a augmenté seulement de 9% alors que la population a connu une croissance de 13,5%. | In plaats daarvan zijn deze vrouwen met een andere loopbaan bezig. Marketing consulent Luiz Marinho illustreert dit proces op zijn blog [pt] met enkele gegevens: in de afgelopen negen jaar is het aantal werksters met slechts 9% toegenomen terwijl de bevolking als geheel met 13,5% is gegroeid. |
14 | L'augmentation des salaires des travailleurs domestiques est également influencée par ce fait. | Dit had tevens een effect op het loon van werksters, dat is toegenomen. |
15 | Pour mettre cela en chiffres, Espinho no dedo (Epine dans le doigt), un blog sur la philosophie et la politique, a repris des données publiées dans un article sur le sujet par BBC Brasil : alors que la moyenne brésilienne a augmenté de 25%, les travailleurs domestiques ont obtenu une augmentation salariale de 43,5% pendant la même période. | Om dit in getallen te laten zien heeft Espinho no dedo (‘Doorn in je vinger') [pt], een blog die zich richt op filosofie en politiek, data uit een artikel van BBC Brasil op de site geplaatst: terwijl het gemiddelde Braziliaanse salaris steeg met 25%, nam dat van de werkster over dezelfde periode met 43,5% toe. |
16 | Il est important de prendre en considération que la question du travail domestique au Brésil va bien au-delà d'une approche de marché sur la question. | Hierbij moet in het oog worden gehouden dat in de situatie van werksters veel meer factoren meespelen dan alleen de arbeidsmarkt. |
17 | Il y a beaucoup de traits sociaux et culturels liés au rôle des travailleurs domestiques, leur estime de soi, leurs droits de travailleurs et aussi les questions des préjugés et des sexes. | De rol van werkster is nauw verbonden aan verscheidene sociale en culturele factoren, van hun eigenwaarde en rechten op de werkplaats tot vooroordelen en man-vrouwproblematiek. |
18 | Transformation sociale | Maatschappelijke veranderingen |
19 | Cristina P. | Cristina P. |
20 | Rodrigues, a écrit sur le blog de Somos Andando (Nous marchons) quelques réflexions provoquées par ‘un récent article de The Economist sur le travail domestique au Brésil, en disant que le Brésil, dans un sens, libérait ses travailleurs domestiques par un processus de transformation sociale dans lequel les pauvres ne seraient plus tenus de respecter les règles des plus riches. | Rodrigues plaatste op de blog Somos Andando (‘Wij lopen') [pt] enkele overdenkingen naar aanleiding van een recent artikel [en] in The Economist over werksters in Brazilië waarin beschreven wordt dat Brazilië op een bepaalde manier bezig is haar werksters te ‘bevrijden'; dit zou deel uitmaken van een proces van sociale veranderingen waarin de armen niet langer de regels willen volgen die zijn opgesteld door het rijke deel van de bevolking. |
21 | Comba Marques Porto soutient sur Consciência feminista (Conscience féministe) que la maison, l'endroit où ont lieu les relations interpersonnelles les plus intimes, est aussi l'étape où advient une discrimination sexuelle subtile. | Comba Marques Porto stelt op Consciência feminista (‘Feministisch geweten') [pt], dat thuis, waar de meest intieme relaties tussen mensen plaatsvinden, ook het toneel is waar subtiele discriminatie gezien wordt. |
22 | Depuis le début de l'histoire brésilienne, les tâches domestiques ont toujours été de la responsabilité des femmes, “un héritage patriarcal qui a fait son chemin dans les temps modernes, créant des inégalités incompatibles avec les nouveaux moyens démocratiques”: | Sinds het begin van de Braziliaanse geschiedenis is het altijd de vrouw geweest die verantwoordelijk was voor het huishouden, “een erfenis uit een patriarchale cultuur dat tot op heden voortbestaat, met als gevolg een ongelijkheid die haaks staat op de nieuwe democratische manier van leven”: |
23 | Le rôle de la servante [rôle joué par les esclaves à l'époque de l'esclavage] a survécu jusqu'au milieu du 20e siècle en raison de l'exploitation des travailleurs domestiques. | De rol van dienstmeid [in de tijd van de slavernij vervuld door slaven] is tot het midden van de twintigste eeuw blijven bestaan door de voortdurende uitbuiting van werksters. |
24 | Ce qui a suivi fut un modèle par défaut de traitement inégal, sans respect des lois, des faits qui ne peuvent s'expliquer que par la sous-évaluation des tâches dans un marché où les travailleuses femmes sont prédominante. | Dit heeft geresulteerd in een patroon van ongelijke behandeling, tegen de wet in. De enige verklaring hiervoor is het feit dat die taken ondergewaardeerd zijn in een markt die voornamelijk uit vrouwelijke werkers bestaat. |
25 | Dans un billet publié lors d'un “carnaval de blogs” (Ndt : appel à contribuer sur un même thème) sur le travail domestique, la journaliste Luka ajoute que le travail domestique est invisible et quelque peu marginalisé, habituellement effectué par les femmes en raison d'une répartition sexuelle du travail selon laquelle il est du rôle des femmes que de prendre soin de l'espace privé et des familles. | In een post op een openbare blog over huishoudelijk werk voegt journalist Luka daaraan toe [pt] dat huishoudelijk werk onzichtbaar en vrij gemarginaliseerd is en doorgaans wordt gedaan door vrouwen vanwege een werkverdeling waarin de zorg voor het huis en de familie de rol is van de vrouw. Zij vraagt zich af of dat misschien een reden is waarom de omstandigheden in dit soort werk zo onzeker zijn. |
26 | Elle se demande si ce n'est pas là la raison pour laquelle ce type d'emploi est si précaire. | Michell Niero schrijft in O Patifúndio [pt], over het “kamertje van de meid”, dat ook in moderne woningen nog steeds aanwezig is. |
27 | Michell Niero, sur O Patifúndio; traite de la “petite chambre de bonne”, qui existe encore dans les immeubles résidentiels modernes. L'existence de la “petite chambre de bonne” dans les quartiers résidentiels [nouveaux], loin d'être considérée comme un aspect “désuet” , représente, en fait, un parmi d'autres éléments fondateurs de la modernité brésilienne, experte à renouveler des processus qui se maintiennent inaltérés dans leur essence. . | De aanwezigheid van het “kamertje van de meid” in woonhuizen, al dan niet in aanbouw, wordt niet gezien als een schaamwekkend teken dat het land is ‘achtergebleven - integendeel, het wordt beschouwd als een onderdeel van de fundering van de moderne Braziliaanse maatschappij, zo wars van veranderingen en geneigd tot subtiele aanpassingen met als doel de bestaande processen in wezen onveranderd te laten. |
28 | Sans titre (Performance documentation à San Diego/Frontière Tijuana). | Zonder titel (documentatie op de grens van San Diego en Tijuana). |
29 | Tableau d'Ana Teresa Fernandez, utilisé avec permission. | Afbeelding door by Ana Teresa Fernandez, gebruikt met toestemming van de kunstenaar. |
30 | Même aujourd'hui, il y a beaucoup de preuves de la persistance d'un affrontement dans les relations entre les domestiques et ceux qui les embauchent. | Zelfs nu zijn er nog veel aanwijzingen dat er een voortdurend conflict is in de verhouding tussen werksters en hun werkgevers. |
31 | Michell Niero parle sur O Patifúndio de la nature multitâche du travail domestique, celui qui conduit à l'incorporation d'activités supplémentaires sans se soucier des limites du contrat de travail, car généralement, un tel contrat n'existe pas formellement. | Michell Niero kaart in O Patifúndio [pt] het effect van multitasking, een intrinsiek aspect van huishoudelijk werk, aan en ook de manier waarop dit leidt tot een bijna eindeloze uitbreiding van de taken; dit alles zonder hinder te ondervinden van de beperkingen uiteengezet in een contract, omdat zo'n contract veelal niet bestaat. |
32 | Donc, prendre soin des enfants, les éduquer et les divertir, sont toutes des actvités qui font partie de la routine quotidienne. | Op deze manier vallen geleidelijk ook de zorg voor, opvoeding en het vermaken van de kinderen onder de dagelijkse taken. |
33 | En l'absence de la mère, la servante est chargée des devoirs maternels (…) | Als de moeder niet thuis is, wordt de werkster belast met de zorg voor de kinderen (…) |
34 | C'est apparemment le cas de la blogueuse derrière Sem Empregada (Vivre sans femme de chambre), qui explique pourquoi elle regrette sa servante : | Dat is kennelijk ook het geval voor de auteur van de blog Sem Empregada (‘Zonder werkster') [pt], die uitlegt waarom ze haar werkster mist: |
35 | Au moment de célébrer les quatre ans sans servante, pour la première fois, j'envisage d'en embaucher une … les filles sont en difficultés au collège avec un risque réel d'avoir à redoubler l'année scolaire (…). Combien c'est ridicule. | Na bijna vier jaar zonder werkster denk ik er nu voor het eerst over weer één in dienst te nemen… de meisjes doen het niet erg goed op school en blijven misschien zitten dit jaar (…) Belachelijk. |
36 | Mon mari et moi nous nous demandons si ce n'est pas dû à l'absence d'une personne qui reste à la maison pour surveiller les heures d'étude, vérifier si elles naviguent sur le Web ou regardent la télévision. | Mijn man en ik vragen ons af of dat komt doordat er niemand thuis is om te zorgen dat ze hun huiswerk doen en in de gaten te houden of ze niet op internet zitten of televisie kijken. |
37 | Revelar-se (Se-révéler) se plaint: | Revelar-se (‘Onthulling') [pt] klaagt: |
38 | Et dès que j'ai déménagé dans une nouvelle maison, ma chère servante m'a quitté en laissant une note sur le frigo. | En zodra ik was verhuisd nam die lieve werkster van mij ontslag door middel van een briefje op de koelkast. |
39 | Oui, une note ! | Jawel, een briefje!!! |
40 | Et elle a quitté ma maison un lundi, laissant la vaisselle sur l'évier et une pile de vêtements à laver et à repasser. | En ze ging nog op maandag weg ook, en liet de afwas achter in de gootsteen en een stapel kleren om te wassen en te strijken. |
41 | Maria do Sol, écrivaine et traductrice dit sur le blog de Família Floresta que compter sur les services d'un travailleur domestique contient un élément de glamour, l'idée d'être libre de profiter de la vie et de la famille sans être trop impliqué dans les tâches courantes. | Schrijfster en vertaler Maria do Sol schrijft op de blog Família Floresta (‘de familie Floresta')[pt] dat er een zeker element van glamour zit in het hebben van een werkster, met het idee dat je zelf vrij bent om van het leven en van je familie te genieten zonder je om de dagelijkse klusjes te hoeven bekommeren. |
42 | Mais elle rappelle que c'est un idéal éloigné de la réalité. | Maar ze brengt zichzelf en haar lezers in herinnering dat dat meer een ideaal dan werkelijkheid is. |
43 | Jeanne Callegari présente sur le blog Blogueiras Feministas (blogueuses féministes) une approche alternative à un avenir sans travailleurs domestiques : reconnaitre que compter sur un travailleur domestique est un privilège qui tend à disparaître et commencer à prendre soin de ses affaires, “et c'est bien que les choses évoluent de cette façon”. | Jeanne Callegari wijst op de blog Blogueiras Feministas (‘Feministische bloggers') [pt] op een andere benadering voor een toekomst zonder werksters: onder ogen zien dat het hebben van een werkster een privilege is dat steeds zeldzamer wordt en beginnen zelf voor je eigen zaakjes te zorgen, “en het is een goede zaak dat het die kant op gaat”. |