# | fra | nld |
---|
1 | Les victimes de Pinochet finiront-elles par obtenir justice ? | Zullen de slachtoffers van de dictatuur van Pinochet eindelijk gerechtigheid krijgen? |
2 | Niche contenant la dépouille de l'auteur-compositeur et de l'activiste Chilien Victor Jara avant l'analyse médico-légale en 2009, et d'où elle fut transférée à une tombe. | Nis die het stoffelijk overschot bevatte van Victor Jara, een Chileense songwriter en activist, voor het forensische onderzoek in 2009, waarna ze eindelijk overgebracht werden naar een graf. |
3 | Photo tirée du compte Flickr de Claudio Quezada sous licence Creative Commons. | Foto genomen van het Flickr account van Claudio Quezada onder Creative Commons-licentie. |
4 | La semaine dernière, 17 anciens officiers de l'armée chilienne ont été arrêtés pour deux des plus retentissants crimes commis à l'époque d'Augusto Pinochet : l'assassinat de Víctor Jara, un musicien et sympathisant communiste chilien, et l'immolation par le feu de deux activistes. | Gedurende de laatste week van juli werden in totaal 17 voormalige officieren van het Chileense leger gearresteerd voor twee van de indrukwekkendste misdaden gepleegd gedurende het regime van Augusto Pinochet: de brutale moord op Víctor Jara [en], een Chileens muzikant en sympathisant van het communisme en het verbranden van twee activisten. |
5 | Dix suspects ont été accusés du meurtre de Victor Jara suite au témoignage d'un militaire. | Tien verdachten worden de moord op Jara ten laste gelegd na de getuigenis van een militair. |
6 | Sept autres ont été accusés d'avoir immolé par le feu deux activistes. L'un est décédé, et l'autre a été gravement blessée. | Zeven anderen zijn aangeklaagd wegens het in brand steken van twee activisten, waarvan één gestorven is en de andere ernstig verwond raakte. |
7 | En 1973, Pinochet renversait le président socialiste chilien Salvador Allende, marquant ainsi le début de 17 longues années de dictature militaire pendant lesquelles plus de 3 000 personnes furent tuées et des dizaines de milliers emprisonnées et torturées. | In 1973 bracht Pinochet de Chileense socialistische president Salvador Allende ten val. Dit vormde het begin van een 17 jaar lange militaire dictatuur [en] gedurende welke meer dan 3.000 mensen de dood vonden en tienduizenden gearresteerd en gefolterd werden. |
8 | Victor Jara était l'une des nombreuses victimes faites prisonnières dans le Stade National de Santiago. Il fut torturé, eut les doigts arrachés ainsi que le corps criblé de 44 balles. | Jara was één van de vele slachtoffers die in het Nationale Stadion in Santiago gevangen gehouden werden, waar hij gefolterd werd, zijn vingers verwijderd werden en zijn lichaam overdekt werd met 44 schotwonden. |
9 | Le poète et chanteur était également un activiste politique qui s'était rangé du côté de la classe ouvrière de gauche. | De dichter en zanger was ook een links politiek activist voor de arbeidersklasse. |
10 | Victor Jara avait été pris peu de temps après le coup d'état . | Jara werd kort na het begin van de staatsgreep opgepakt en stierf op 16 september. |
11 | Il fut tué le 16 septembre. En 1986, Carmen Gloria Quintana et Rodrigo Rojas âgés respectivement de 18 et 19 ans ont été battus, aspergés d'essence et brûlés par des militaires. | In 1986 werden Carmen Gloria Quintana en Rodrigo Rojas, beide 18 en 19 jaar oud, geslagen, in benzine gedrenkt en in brand gestoken door officieren van het leger. |
12 | Rodrigo Rojas a succombé à ses blessures quatre jours plus tard, Gloria Quintana a été défigurée et a du subir une intervention chirurgicale. | Rojas stierf vier dagen later en Quintana bleef misvormd achter en had dringend medische zorg nodig. |
13 | Les victimes étaient toutes deux des activistes politiques qui récoltaient des données sur les grèves et les manifestations contre Pinochet. | Beide slachtoffers waren politiek activisten die stakingen en protesten tegen de dictatuur van Pinochet documenteerden. |
14 | L'armée avait maquillé l'attaque et Pinochet avait accusé les deux victimes de s'être immolées par le feu en fabriquant des cocktails Molotov. | De aanval werd door het leger toegedekt en beide werden door Pinochet beschuldigd zichzelf verbrand te hebben, terwijl ze benzinebommen maakten. |
15 | Pendant près de trente ans, un pacte du silence parmi les soldats de l'armée de Pinochet garantissait une impunité de fait aux auteurs. | Gedurende bijna drie decennia heeft het stilzwijgen onder de soldaten uit het leger van Pinochet feitelijke straffeloosheid voor de daders bewerkstelligd. |
16 | Cependant, Fernando Guzmán, un soldat âgé de 18 ans à l'époque, a finalement rompu le pacte afin de rendre justice aux victimes et aux familles. | Fernando Guzmán echter, toen een 18-jarige soldaat, heeft eindelijk het pact verbroken in een poging gerechtigheid te brengen voor de slachtoffers en hun familie. |
17 | Gloria Quintana a déclaré aux journalistes: | Quintana zei tegen verslaggevers: |
18 | Je pense que ce pacte de silence qui se brise après tant d'années représente un évènement marquant pour notre pays. | Ik denk dat het verbreken van het stilzwijgen na zo veel jaar een mijlpaal is voor ons land. |
19 | C'est un avant et un après dans la lutte pour les droits de l'homme. | Het is een voor en na in de strijd voor de mensenrechten. |
20 | A partir de maintenant, beaucoup plus de soldats ayant un poids sur la conscience parleront car ils savent ce qu'ils ont fait. | Van nu af aan zullen veel meer soldaten die gewetenswroeging hebben, praten omdat ze beseffen wat ze gedaan hebben. |
21 | Ils ont assassiné et ont fait disparaître de force des gens. | Ze vermoordden en lieten mensen verdwijnen. |
22 | Joan Turner Jara, la veuve du chanteur, a décrit les faits nouveaux dans l'affaire de son mari comme étant “un message d'espoir”: | Joan Turner Jara, weduwe van de zanger, noemde de nieuwe ontwikkelingen in de zaak van haar man “een boodschap van hoop”: |
23 | Le cas de Víctor peut servir d'exemple, nous poursuivons donc notre action en demandant justice pour Víctor dans l'espoir que chacun obtienne justice. | De zaak van Víctor kan een voorbeeldfunctie vervullen, dus zetten we door om gerechtigheid te eisen voor Víctor in de hoop dat voor iedereen gerechtigheid zal volgen. |
24 | Des personnes à travers le monde ont commenté sur les médias sociaux les accusations. | Wereldwijd hebben mensen op sociale media reacties geplaatst op de aanklachten. |
25 | Jonathan Franklin, reporter du “Guardian”, écrit: | Jonathan Franklin, verslaggever van Guardian, schrijft: |
26 | 10 militaires chiliens accusés du meurtre du chanteur Victor Jara….la justice chilienne est peut-être lente, mais elle demeure sensée. pic.twitter.com/cgCuREr3Sc | 10 Chileense militairen aangeklaagd voor de moord op Victor Jara… De Chileense rechtspraak mag dan wel traag zijn, maar ze is standvastig. |
27 | - Jonathan Franklin (@FranklinBlog) 23 juillet 2015 La politicienne chilienne María Antonieta Saa a exprimé son horreur face aux évènements passés : | María Antonieta Saa, een Chileense politica, sprak haar afgrijzen uit over gebeurtenissen in het verleden: |
28 | Revoir Pinochet à la télévision douter de l'assassinat de Rodrigo Rojas De Regri nous rappelle avec horreur ce que nous avons vécu. | Pinochet opnieuw op TV zien, terwijl hij twijfel zaait over de dood van Rodrigo Rojas De Regri doet ons met afgrijzen herinneren wat we doormaakten. |
29 | Vérité et Justice. | Waarheid en gerechtigheid. |
30 | Comme Joan Turner Jara l'a indiqué, cela pourrait vraiment être un nouveau chapitre dans le combat pour que les victimes de Pinochet obtiennent justice. | Zoals Joan Turner Jara opmerkte, kan dit echt een nieuw hoofdstuk zijn in het opkomen voor gerechtigheid voor de slachtoffers van Pinochet. |
31 | La divulgation d'une affaire étouffée au sein de l'armée pourrait aider à découvrir la vérité sur plusieurs autres atteintes aux droits de l'homme commises sous le régime Pinochet. | Het aan het licht brengen van een doofpotaffaire binnen het leger kan helpen de waarheid over andere mensenrechtenschendingen onder het regime van Pinochet te openbaren. |
32 | Selon les chiffres officiels, 40 018 personnes ont été victimes d'atteintes aux droits de l'homme pendant la dictature tandis que 3 065 personnes étaient assassinées ou portées disparues. | Volgens officiële cijfers [es] werden 40.018 mensen het slachtoffer van mensenrechtenschendingen gedurende het regime, terwijl 3.065 mensen vermoord werden of vermist raakten. |
33 | Le plébiscite de 1988 a mis fin aux 17 ans de règne de Pinochet : 56% des électeurs ont voté contre le fait qu'il reste président. Cela a provoqué des élections démocratiques à la Présidence et au Congrès. | De 17-jarige heerschappij van Pinochet eindigde in 1988 in een referendum [en], toen 56% tegen hem stemde om zijn ambt als president te blijven uitoefenen, wat tot democratische presidents- en congresverkiezingen leidde. |
34 | Le 10 octobre 1998, lors d'une visite à Londres, l'ancien dictateur fut arrêté en vertu d'un mandat d'arrêt international. | De voormalige president werd gearresteerd [en] met behulp van een internationaal arrestatiebevel tijdens een bezoek aan Londen op 10 oktober 1988 in verband met vermeende mensenrechtenschendingen. |
35 | Il retourna au Chili en mars 2000. | Hij keerde terug naar Chili in maart 2000. |
36 | En 2004, un juge chilien statua que Pinochet était médicalement apte à subir son procès et l'assigna à résidence. | In 2004 oordeelde een Chileense rechter dat Pinochet medisch geschikt was om terecht te staan en plaatste hem onder huisarrest. |
37 | Pinochet est décédé le 10 décembre 2006 - ironiquement, lors de la Journée internationale des droits de l'homme - après avoir été hospitalisé pour une crise cardiaque. | Pinochet stierf [en] op 10 december 2006 - ironische genoeg de Internationale Dag van de Mensenrechten - na in het ziekenhuis opgenomen te zijn wegens een hartaanval. |
38 | Il n'a été condamné pour aucun des 300 chefs d'inculpation qui lui ont été imputés, parmi lesquels nous pouvons citer la fraude fiscale et le détournement de fonds ainsi que les violations des droits de l'homme. | Hij werd aan geen enkele van de pakweg 300 aanklachten schuldig bevonden, waaronder zowel belastingontduiking en verduistering als mensenrechtenschendingen. |