# | fra | nld |
---|
1 | Malaisie : Non à l'anglais en Science et en Mathématiques | Maleisië: Nee tegen Engels bij natuur- en wiskunde |
2 | Il n'y aura plus d'anglais en science et en mathématiques d'ici 2012. | Vanaf 2012 worden natuur- en wiskunde niet meer in het Engels gegeven. |
3 | C'est une décision très tardive du Ministère de l'Education sur la politique de l'enseignement des sciences et des mathématiques en anglais (PPSMI). | Dat is het lang uitgestelde besluit van het ministerie van Onderwijs met betrekking tot het beleid om natuurkunde en wiskunde in het Engels te geven (PPSMI). |
4 | Le ministre de l'Education confirme que c'est une décision purement objective [en anglais] et il renvoie sa raison à l'incompétence en langue anglaise chez les professeurs, qui élargit l'écart de performance entre les écoles rurales et les écoles urbaines. | De minister van Onderwijs benadrukte dat het een puur objectief besluit [en] is en zei dat de reden om de beslissing te nemen is gebaseerd is op het feit dat docenten slecht Engels spreken en dat de prestatiekloof tussen scholen op het platteland en scholen in de stad groter wordt. |
5 | Dans une conférence de presse, il a une fois de plus rejeté l'accusation d'une influence politique dans le processus de cette décision. | In een persconferentie weersprak hij opnieuw de bewering dat politieke invloed een rol heeft gespeeld bij het beslissingsproces. |
6 | Cette décision catégorique sera apparemment maintenue, en dépit du résultat d'un sondage en ligne (mis à jour à 16 :50 GMT+8, le 13 juillet 2009) [en anglais] qui montre que 86% des 81.370 des réponses sont contre cette décision. | Dit empatische besluit blijft blijkbaar bestaan, ondanks het resultaat van een online enquête [en] (bijgewerkt rond 16.50 uur GMT+8; 13 juli 2009) waaruit blijkt dat 86% van de 81.370 stemmers tegen het besluit is. |
7 | Ce sondage, qui n'émane de nul autre que l'un des plus énergiques soutiens de la PPSMI, l'ancien premier ministre Dr. Mahathir qui a exprimé sa déception : | Deze enquête is het initiatief van niemand minder dan een van de grootste aanhangers van PPSMI, voormalig minister-president Dr. Mahathir, die teleurgesteld zei: |
8 | Il me semble que le gouvernement n'écoute pas la voix du peuple. | Het lijkt erop dat de regering niet luistert naar de stem van het volk. |
9 | Peut-être qu'un sondage sur blog pourrait éclairer le gouvernement sur l'opinion publique. | Misschien dat een weblog-enquête de regering kan duidelijk maken wat de meningen van het volk zijn. |
10 | Cette décision a, à l'évidence, eu très fort impact émotif pour tous les intéressés, que ce soit les groupes de pression influents qui ont momentanément crié victoire, les étudiants désorientés, les parents et les professeurs fatigués, et plus généralement, tous ceux qui sont généralement préoccupés par le progrès d'éducation dans le pays. | De kwestie eist emotioneel zonder enige twijfel een hoge tol van alle directe belanghebbenden: invloedrijke lobbygroepen [en] die kortstondig de zege verkondigden, verwarde leerlingen, vermoeide ouders en docenten, en burgers die zich sowieso zorgen maken over de onderwijsontwikkeling in het land. |
11 | Alors, est-ce une décision qui reflète l'objectivité ou la pression politique ? | Dus weerspiegelt het besluit objectiviteit of politieke druk? |
12 | Wong Chun Wai, rédacteur en chef du journal The Star, a commenté sur son blog personnel [en anglais] que c'est un consensus politique rare qui unit les groupes de pression et des partis opposés en faveur du retour au retour au malais, au chinois et au tamoul pour enseigner la science et les mathématiques. | Wong Chun Wai, hoofdredacteur van de krant The Star gaf als commentaar in zijn persoonlijke blog dat het een zeldzame politieke consensus [en] is waarin lobbygroepen en politiek tegenover elkaar staande partijen zich verenigen om natuur- en wiskunde weer in het Maleis, Chinees en Tamil te doceren. |
13 | Ainsi, il est assez clair que ces groupes politiques et éducationnels doivent savoir de quoi ils parlent, politiquement s'entend. | Het is dus wel duidelijk dat deze politieke en onderwijsgroeperingen weten waar ze over praten, politiek gezien dan. |
14 | Twitter n'est pas resté en-dehors de la discussion en cours sur cette décision. | Twitter [en] wordt niet vergeten in de voortdurende discussie over het besluit. |
15 | @Asohan note ironiquement que cette décision représente un choc politique, un cas exceptionnellement rare où un chef de l'opposition va soutenir le premier ministre sur un thème de discorde. | @Asohan [en] noemde het droog een politieke schok, een buitengewoon zeldzame gelegenheid waarbij een oppositieleider de minister-president Najib steunt in een kwestie die verdeeldheid brengt. |
16 | En dépit de l'accent mis sur l'objectivité par le ministre de l'éducation, il sera difficile d'ignorer les sentiments et les intérêts politiques qui se voient clairement dans cette question. | Hoewel de minister van Onderwijs de nadruk legt op objectiviteit, zal het moeilijk zijn de politieke sentimenten en belangen te negeren die in deze kwestie zo prominent aanwezig zijn. |
17 | Comme Ibnu Hasyim a commenté : | Zoals Ibnu Hasyim [ms] zegt: |
18 | C'est un intérêt totalement égoïste de BN (le parti Barisan National), ainsi le gouvernement BN doit être puni pour gaspillage des fonds et du temps du pays, et pour le sacrifice des enfants de familles pauvres. | Dit is allemaal eigenbelang van de BN (Barisan Nasional), dus de regering BN moet gestraft worden voor het verspillen van overheidsgeld en tijd en voor het benadelen van kinderen uit arme gezinnen. |
19 | Vous devez les punir en éliminant le parti NB aux élections générales du 13, faites-le en commençant par l'élection partielle de Manek Urai dans quelques jours. | Straf ze door in de algemene verkiezingen op de 13de niet op BN te stemmen; begin daarmee bij de tussentijdse verkiezingen in Manek Urai over een paar dagen. |
20 | L'association nationale des étudiants islamiques malaisiens (PKPIM) a indiqué : | Nationale Associatie van Maleisische Islamitische Studenten (PKPIM) [ms] zei: |
21 | Cette décision traduit l'engagement de gouvernement pour défendre et renforcer le malais comme langue nationale. | Dat besluit is een interpretatie van het doel van de regering om het Maleis als nationale taal te verdedigen en sterker te maken. |
22 | L'objectivité de la décision reste difficile à justifier. | Het blijft een uitdaging om de objectiviteit van het besluit te rechtvaardigen. |
23 | Il y a un consensus pour dire que la décision de gouvernement est à trop courte vue et n'est pas suffisamment développée pour prendre en considération l'avenir des étudiants et celui de la nation en général. | De algemene overtuiging is dat het regeringsbesluit te kortzichtig is en niet voldoende is ontwikkeld om rekening te houden met de toekomst van de leerlingen en het land als geheel. |
24 | La militante sociale de premier plan Marina Mahathir déclare sa tristesse en disant [en anglais] : | Zoals de prominent sociale activist Marina Mahathir [en] het zegt: |
25 | Triste, parce que nos gouvernants n'ont pas le courage de résister aux intérêts des minorités. | Triest, omdat onze leiders niet de ruggengraat hebben om op te komen voor minderheidsbelangen. |
26 | Triste, parce que nos enfants sont sacrifiés à la volonté du BN de remporter une élection partielle. | Triest, omdat onze kinderen worden opgeofferd omdat de BN de tussentijdse verkiezingen wil winnen. |
27 | Quand les écoles rurales ne sont pas aussi bien équipées que les urbaines, est ce que ce n'est pas à prévoir ? | Wanneer plattelandsscholen niet zo goed uitgerust zijn als scholen in de stad, dan is dat toch te verwachten? |
28 | Si on regarde la performance générale, est-ce que cela ne reste pas vrai de toute façon ? | Als je kijkt naar de prestaties als geheel, zijn die niet net zo belangrijk? |
29 | Pourquoi l'anglais devrait-il être érigé en excuse pour la distribution inégale des ressources entre les écoles rurales et urbaines ? | Waarom moet het Engels als excuus dienen voor de ongelijke verdeling van hulpmiddelen tussen scholen op het platteland en scholen in de stad? |
30 | Sûrement, quand on voit les mauvais résultats des écoles rurales, le besoin c'est d'améliorer l'enseignement dans ces écoles. | Natuurlijk, als de plattelandsscholen slechte resultaten laten zien, dan moet het onderwijs op die scholen verbeterd worden. |
31 | Pas d'inverser complètement la politique et réduire les enfants urbains au niveau de tous les autres. | Niet het hele beleid omkeren en de kinderen in de stad naar hetzelfde niveau trekken als alle anderen. |
32 | Quelques commentateurs sur Twitter ont déploré l'irrationalité de la décision [en anglais]: | Sommige commentators op Twitter klaagden over de rationaliteit van het besluit: |
33 | @jay_baharin après 6 années et +RM4 milliards de dépenses ils abandonnent la PPSMI facilement… ma sympathie pour tous les jeunes étudiants qui seront plus confus que jamais…. | @jay_baharin [en] na 6 jaar + 4 miljard MYR (Maleisische ringgit; MYR 1 is EUR 0,20) aan onkosten laten ze PPSMI wel gemakkelijk achter zich… mijn medeleven gaat uit naar alle jonge leerlingen die meer dan ooit in de war zullen zijn… |
34 | @waski69 PPSMI - genre Un petit pas politique pour UMNO/BN, un saut géant en arrière pour le futur de Malaisie … | @waski69 [en] PPSMI - een kleine politieke stap voor UMNO/BN, een grote sprong terug voor de toekomst van Maleisië… |
35 | Il y aura beaucoup de conjectures si c'est une décision politique ou une décision objective, seuls les décideurs le sauront vraiment. | Er zal heel wat gespeculeerd worden over of dit een politiek besluit is of een objectief besluit, en alleen de beleidsmakers kennen de echte waarheid. |
36 | Mais ce qui ne peut pas être nié est le fait que la Malaisie aura besoin de plusieurs années d'expérimentation encore pour améliorer la maîtrise de l'anglais parmi les étudiants et la méthodologie de l'enseignement des sciences et mathématiques. | Maar een feit dat niet ontkend kan worden, is dat Maleisië nog een aantal jaren moet experimenteren om de leerlingen beter Engels te leren en de methodologie voor het onderwijzen van exacte vakken te verbeteren. |
37 | Malheureusement, le délai d'attente ajoute une grande incertitude à la question qui reste sans réponse, à savoir quelle est la meilleure solution pratique pour servir la nation ainsi que les étudiants. | Jammer genoeg brengt de tussenliggende tijd meer onzekerheid met betrekking tot de niet-beantwoorde vraag wat echt de beste praktische oplossing is voor het land en de leerlingen. |
38 | Comme un étudiant perplexe l'a dit avec justesse : | Zoals een beduusde leerling [en] toepasselijk zegt: |
39 | En deux mots : je suis choqué. | Drie woorden: ik ben geschokt. |
40 | Tous les termes scientifiques et mathématiques en anglais, je les apprends et les applique depuis six ans. Et maintenant je devrai retourner à la case départ en 4ème (la 10e classe) ? | Alle natuurkunde- en wiskundetermen in het Engels, ik heb ze geleerd en zes jaar lang toegepast. En nu moeten we in de vierde klas weer opnieuw beginnen? |
41 | A présent il reste une question : Que dois je faire maintenant? | Er rest nog maar één vraag: wat nu? |