# | fra | nld |
---|
1 | Brésil : Le barrage de Belo Monte devant les tribunaux | Brazilië: Belo Monte stuwdam komt voor de rechter |
2 | Article d'origine publié sur Global voices en portugais le 21 octobre* | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving Forest Focus: De Amazone. |
3 | Ce billet fait partie de notre couverture spéciale Gros plan sur les forêts: l'Amazonie. | [Alle links verwijzen naar Portugeestalige pagina's, tenzij anders vermeld] |
4 | [Tous les liens renvoient aux pages en portugais sauf mention contraire] Le système judiciaire brésilien a déchaîné les protestations contre la centrale hydroélectrique de Belo Monte, dont la construction a commencé en juin 2011 [en français]. | Het Braziliaans gerechtshof heeft de protesten tegen de Belo Monte-waterkrachtcentrale nieuw leven ingeblazen nadat in juni 2011 met de bouw was begonnen [en]. |
5 | Une action en justice intentée en 2006 par le Ministère public de l'Etat de Pará (MPF/PA) est arrivée le 17 octobre [Note de l'éditeur : les sites du MPF/PA semblent actuellement indisponibles] devant le Tribunal régional de la 1ère région de la capitale, Brasilia. | Een rechtzaak die in 2006 door het Openbaar Ministerie van de Braziliaanse deelstaat Pará was aangespannen kwam op 17 oktober voor het regionale federale gerechtshof van de hoofdstad Brasilia. |
6 | Cette action en justice remet en cause la loi 788/2005 du Congrès national qui a autorisé la construction du barrage sans avoir préalablement consulté les peuples autochtones de la municipalité d'Altamira et des zones alentours. | De rechtzaak heeft betrekking op de geldigheid van wet 788/2005 van Braziliës Nationaal Congres, waarin toestemming werd gegeven voor de bouw van de stuwdam zonder dat eerst de inheemse volken van de gemeente Altamira en omliggende gebieden werden geraadpleegd. |
7 | La consultation avant ce type de construction est un droit inclus dans l'article 231 de la Constitution brésilienne. | Het recht in dit soort gevallen geraadpleegd te worden is vastgelegd in artikel 231 van de Braziliaanse grondwet. |
8 | Cette vidéo créée par le mouvement Xingu Vivo Sempre avec les peuples autochtones du fleuve Xingu montre leur mécontentement vis-à-vis du projet de Belo Monte et présente leur action en justice afin que soit protégé leur mode de vie: | Dit filmpje, gemaakt door de groepering ‘Xingu Vivo para Sempre' samen met inheemse volken die leven rond de rivier Xingu, geeft een beeld van hun ongenoegen over de bouw van de Belo Monte-dam en hun eisen voor het behoud van hun levenswijze: |
9 | Le MPF/PA a ouvert un site internet “Belo Monte: les problèmes posés par le projet et les actions du MPF“, sur lequel on peut suivre l'actualité, les actions en justice et les évaluations relatives au barrage. | Het OM van Pará heeft een website ‘Belo Monte - problemen van het project en de reactie van het OM‘ in het leven geroepen waarop nieuwsberichten, verslagen van rechtzaken en evaluaties over de dam gevonden kunnen worden. |
10 | Un des liens renvoie au blog Belo Monte de Violências [un jeu de mots pouvant se traduire ainsi: “belle montée de violence” ] publié par le procureur Felício Pontes Jr du MNP/PA. | Eén van de links leidt naar de blog Belo Monte de Violências [woordspeling met Belo Monte, te vertalen als ‘Prachtige berg van geweld'], bijgehouden door Felício Pontes Jr, Officier van Justitie van Pará's Openbaar Ministerie. |
11 | Ce blog a déchaîné une tempête car Pontes Jr y a publié les antécédents judiciaires de l'affaire, les articles qu'il a écrits pour critiquer le projet ainsi que les actions civiles publiques. | De blog heeft heel wat stof doen opwaaien; Pontes Jr publiceerde er de juridische achtergrond van de rechtzaak en door artikelen waarin hij het project en de openbare civiele procedures bekritiseert. |
12 | Il inclut de plus un lien renvoyant à une pétition contre le barrage, une déclaration du mouvement Xingu Vivo Sempre et la vidéo “Défense des fleuves d'Amazonie“, qui explique l'impact du projet. | Bovendien plaatste hij een link naar een petitie tegen de dam, een banner van ‘Xingu Vivo para Sempre' en de video ‘Defendendo os Rios da Amazônia‘ (‘Verdediging van de rivieren in het Amazonegebied'), waarin de impact van het project onder de aandacht wordt gebracht. |
13 | En début septembre, Norte Energia S.A. (NESA), l'entreprise en charge de la construction du barrage, a déposé une action en justice [en français] contre Pontes Jr, lui demandant de se tenir éloigné de l'affaire et de supprimer du site internet du MPF/PA le lien renvoyant à son blog. | Begin september spande Norte Energia S.A. (NESA), het bedrijf verantwoordelijk voor de bouw van de dam, een rechtzaak aan tegen Pontes Jr, waarin verzocht werd hem niet bij de rechtzaak te betrekken en de link naar zijn blog te verwijderen van de website van het Openbaar Ministerie van Pará. |
14 | Les procès en cours | Hangende rechtzaken |
15 | Le ministre des Mines et de l'Energie, Edson Lobão, et la Présidente, Dilma Rousseff, trinquent tandis que la forêt détruite par le barrage décline. | De minister van mijnbouw en energie, Edson Lobão, en president Dilma Rousseff brengen een toost uit terwijl bos wordt verwoest voor de Belo Monte-stuwdam. |
16 | Caricature de Ju Borges (@peledaterra), du blog El Pele da Terra Image utilisée avec son aimable autorisation. | Spotprent door Ju Borges (@peledaterra), van de blog 'Pele da Terra', gebruikt met toestemming van de artiest. |
17 | Il y a actuellement plusieurs actions en justice réclamant l'interruption de la construction de la centrale hydroélectrique. | Verscheidene rechtzaken zijn aangespannen waarin geëist wordt de bouw van de waterkrachtcentrale te staken. |
18 | L'une d'entre elle a été intentée par la municipalité d' Altamira, conjointement avec le MPF/PA. | Eén van deze zaken is aangespannen door de gemeente Altamira, samen met Pará's OM. |
19 | Dans un premier temps, la maire d'Altamira avait soutenu le projet mais à présent elle affirme que les conditions des accords n'ont pas été respectées et que la ville a fait face à divers problèmes depuis que le feu vert a été donné pour le barrage. | De burgemeester van Altamira was eerder een voorstander van het project, maar zij stelt nu dat de voorwaarden van de overeenkomst niet zijn nagekomen en dat de stad diverse problemen is tegengekomen sinds het project werd goedgekeurd. |
20 | Fin septembre, le Ministère public fédéral de l'Etat de Pará a déclaré sur Twitter: | Eind september twitterde het OM van Pará: |
21 | @MPF_PA: Voici le document par lequel la municipalité d'Altamira, son assemblée et 40 autres associations réclament la suspension du barrage de Belo Monte: http://bit.ly/r35c37 | @MPF_PA: Volledig document vrijgegeven door de gemeente Altamira, de Kamer en meer dan 40 organisaties met de eis de bouw van Belo Monte te staken: http://bit.ly/r35c37 |
22 | La municipalité affirme : | De gemeente Altamira stelt: |
23 | Les études préliminaires du projet [de Belo Monte] ont formé le rêve d'une Altamira développée, disposant d'une infrastructure urbaine et sanitaire comme on n'en avait jamais imaginé auparavant en notre société. | Vooronderzoek naar de onderneming van dit project spiegelden ons een welvarend Altamira voor met stedelijke infrastructuur en gezondheidsvoorzieningen waar we voordien alleen van konden dromen. |
24 | Notre population ne veut pas voir la manière dont ce rêve se transforme en cauchemar et elle a commencé à croire que ce projet n'a vu le jour que pour s'attaquer à l'environnement et pour apporter la misère à la population d'Altamira qui souffre déjà suffisamment. | Onze bevolking zal niet machteloos toezien als dit vooruitzicht verandert in een nachtmerrie; wij geloven nu dat het enige dat dit project zal brengen, milieuvervuiling is en nog grotere armoede voor de bevolking van Altamira, die het al moeilijk genoeg heeft. |
25 | Les professeurs, les étudiants et l'église de la ville voisine de Vitória do Xingu sont aussi mécontents de ce que les conditions d'autorisation du projet ne sont pas remplies et ont exigé une audience publique pour débattre du sujet, selon le site internet Xingu Vivo. | Ook onderwijzers, leerlingen en de kerk van de nabijgelegen stad Vitória do Xingu zijn ontevreden over de niet nagekomen voorwaarden waaronder het project was goedgekeurd en hebben een openbare bijeenkomst geëist om hierover mee te praten, volgens de website van Xingu Vivo. |
26 | La 12ème Action civile publique contre le Belo Monte émane des agriculteurs locaux comme l'a déclaré le 4 octobre la twiteuse Verena Glass : | De 12e openbare civiele procedure tegen Belo Monte gaat van plaatselijke boeren uit, zoals Verena Glass op 4 oktober meldt op Twitter: |
27 | @VerenaGlass: 12ème action civile publique contre le Belo Monte: le MPF veut obliger Norte Energia à respecter les droits des agriculteurs affectés http://bit.ly/oauebT | @VerenaGlass: 12e openbare civiele procedure Belo Monte: OM wil NESA verplichten de rechten van getroffen boeren te respecteren http://bit.ly/oauebT |
28 | La manière la plus efficace d'engager des actions en justice contre le Belo Monte a été l'injonction préliminaire du 27 septembre qui a interrompu les travaux sur le fleuve Xingu, un acte de l'Association des éleveurs et des exportateurs de poissons ornementaux d'Altamira (l'Acepoat). | De meest effectieve juridische stap tegen Belo Monte was de voorlopige bevel op 27 september de werkzaamheden op de rivier Xingu stil te leggen. Deze actie ging uit van Altamira's Associatie van kwekers en exporteurs van siervissen (Acepoat). |
29 | Comme l'Institut brésilien pour l'Environnement et les ressources naturelles renouvelables (l'IBAMA) avait auparavant autorisé l'Acepoat à pêcher dans le fleuve Xingu, l'autorisation du barrage est par conséquent incompatible puisqu'il limite l'accès au fleuve et va altérer la faune de la zone. | Het Braziliaans Instituut voor milieu en hernieuwbare natuurlijke bronnen (Ibama) eerder toestemming had verleend aan de Acepoat om op de Xingu te vissen; dit was onverenigbaar met de toestemming voor de dam omdat hiermee de toegang tot de rivier beperkt zou worden en de locale fauna zou veranderen. |
30 | Belo Monte, droits de l'Homme et peuples autochtones | Belo Monte, mensenrechten en inheemse volken |
31 | Ce sont les autochtones de la région de Xingu qui ont souffert de l'impact premier du barrage. Selon Xingu Vivo, la malaria et la mortalité infantile ont augmenté dans ces villages, lesquels reçoivent généralement une aide insuffisant . | De eerste gevolgen van de dam waren met name voelbaar voor de indianen uit het gebied rond de Xingu; volgens Xingu Vivo namen zowel malaria als kindersterfte toe, omdat dit deel van de bevolking slechte gezondheidsvoorzieningen kent. |
32 | La déforestation illégale a aussi été plus fréquente. | Ook illegaal kappen kwam veelvuldiger voor. |
33 | C'est pourquoi le journaliste et blogueur Leonardo Sakamoto a dit que le Belo Monte est la “pierre dans le discours ” de la Présidente Dilma Rousseff, faisant référence à son discours historique lors de l'ouverture de l'Assemblée générale des Nations Unies, fin septembre (comme l'a déjà fait savoir [en français] Global Voices). | Al deze redenen brengen journalist en blogger Leonardo Sakamoto ertoe Belo Monte de “boter op het hoofd” te noemen van President Dilma Rousseffs tijdens haar historische toespraak bij de opening van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties eind september (zie het verslag [en] van Global Voices). |
34 | Sakamoto souligne la nécessité pour le gouvernement de répondre à l'appel lancé début avril par la Commission interaméricaine des Droits de l'Homme quant à la protection des communautés autochtones et des autres groupes. | Sakamoto benadrukt de noodzaak voor de Braziliaanse regering om te reageren op het verzoek begin april van de Interamerikaanse Mensenrechtencommissie de bouw stil te leggen in verband met de bescherming van inheemse gemeenschappen en andere groepen. |
35 | Le 30 septembre, le “Chef” Kayopó Raoni, qui vit sur les rives du fleuve Xingu, s'est rendu au siège suisse de l'ONU à Genève où, enregistré sur vidéo, il a juré qu' “il n'accepterait jamais le Belo Monte”. | Op 30 september legde Kayopó “Cacique (leider)” Raoni, een bewoner van het gebied bij de Xingu, vanuit het VN hoofdkwartier in Geneve een verklaring af op video waarin hij zegt dat hij Belo Monte “nooit zal accepteren”. |
36 | La vidéo a été doublée en portugais et sous-titrée en anglais: | De video is te zien met Portugese gesproken vertaling en Engelse ondertitels: |
37 | La dernière grande manifestation contre la centrale hydroélectrique a eu lieu en août et a pris des proportions internationales. | De laatste grote manifestatie tegen de energiecentrale vond plaats in augustus op diverse plaatsen ter wereld [en]. |
38 | Le mouvement Xingu Vivo Sempre, l'une des voix les plus actives contre le Belo Monte, a lancé un appel sur Twitter le 11 octobre, rattachant la manifestation à la manifestation mondiale du 15 octobre. | De organisatie Xingu Vivo para Sempre, één van de meest uitgesproken groeperingen tegen Belo Monte, riep op tot protest via twitter op 11 oktober en koppelde het protest tegen de centrale aan een wereldwijd protest op 15 oktober. |
39 | Au Brésil, la manifestation pour une démocratie réelle s'est tenue en de nombreuses villes. | De demonstratie voor ware democratie vond plaats in talrijke steden in Brazilië. |
40 | Sur sa page Twitter @xinguvivo a déclaré : | Het twitterprofiel @xinguvivo verklaarde: |
41 | Parce que le Belo Monte est un projet qui s'oppose au développement durable de la vie. | Omdat Belo Monte als project indruist tegen een ontwikkeling van een meer respectvolle houding ten opzichte van het leven. |
42 | #reasons15o (les raisons du 15 octobre) | #reasons15o (redenen voor 15 oktober) |
43 | L'utilisateur de YouTube rodrigoguim1 a publié une vidéo du “Campement autochtone ” du 15 octobre à São Paulo: | Youtube-gebruiker rodrigoguim1 heeft een video [pt] geplaatst van het “Acampada Indígena” (Kamp van indianen) op 15 oktober in São Paulo: |
44 | Une nouvelle campagne a pour but de faire pression sur le tribunal régional fédéral (TRF1) afin qu'il organise le procès des douze demandes contre le Belo Monte. | Een nieuwe campagne is erop gericht druk uit te oefenen op het lokale federale gerechtshof (‘TRF1′) om de 12 zaken tegen Belo Monte voor de rechter te brengen. |
45 | Le site internet de la campagne “TRF1, empêcher les crimes sur le Xingu est de ta responsabilité” rassemble les adresses e-mail des trois juges qui sont en train d'examiner l'affaire MPF/PA. | De website van de campagne ‘TRF1, het is uw verantwoordelijkheid om wandaden in de Xingu te voorkomen!' geeft de emailadressen van de drie rechters die met de zaak van Pará's OM bezig zijn. |
46 | Le procès a été reporté et sa date n'est toujours pas fixée. Il reprendra au plus tôt dans environ 15 jours . | De zaak werd eerder uitgesteld en een nieuwe datum is nog steeds niet bepaald; de zaak zal in het meest optimistische geval over twee weken worden hervat. |
47 | Ce billet fait partie de notre couverture spéciale Gros plan sur les forêts: l'Amazonie. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving Forest Focus: De Amazone. |
48 | *Note de la traductrice: Depuis l'écriture de ce billet, d'autres évènements se sont produits augurant assez mal de la suite donnée à cette affaire. | |
49 | Condamné plusieurs fois par la Commission interaméricaine des Droits de l'Homme de l'Organisation des Etats américains, le Brésil refuse toujours de dialoguer avec les populations autochtones de la région fluviale du Xingu. | |
50 | Preuve en est l'expulsion des opposants à la construction de ce barrage par la Force nationale le 28 octobre 2011 mais aussi l'installation sur décision du gouvernement de cette dernière sur le chantier de construction afin d' “éviter de nouvelles invasions. | |
51 | ” (sic) Voir le billet traduit: http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/02/86023/] | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over |