# | fra | nld |
---|
1 | Afrique du Sud : La Semaine de la mode africaine met les couturiers africains sur le devant de la scène | Zuid-Afrika: Africa Fashion Week toneel voor Afrikaanse ontwerpers |
2 | Africa Fashion Week. | Africa Fashion Week. |
3 | Source: www.jamati.com | Bron: www.jamati.com |
4 | La Coupe du Monde FIFA 2010 a mis l'Afrique Sud sous les projecteurs. Alors que la Coupe du Monde entre dans sa 3ème semaine sans incident majeur, le pays prouve que l'Afrique a ce qu'il faut pour être un interlocuteur incontournable dans l'organisation d'événements internationaux. | Afrikaanse modeontwerpers willen niet onderdoen voor hun collega's in de sportwereld en zij laten hun talenten zien tijdens hun eigen wereldkampioenschap in het klein: de Africa Fashion Week, die wordt gehouden tussen 30 juni en 3 juli, wanneer het WK op zijn einde loopt. |
5 | Pour ne pas se faire voler la vedette par leurs compatriotes sportifs, les couturiers africains font une démonstration de leurs talents lors d'une mini coupe du monde d'un autre genre : la Semaine de la Mode Africaine qui a lieu entre le 30 juin et le 3 juillet, alors que la fin de la Coupe du Monde approche. | |
6 | D'après le collectif Africa Fashion International (qui organise cet évènement), des grands noms reconnus à travers le monde de la mode sud-africaine comme Marianne Fassler, Errol Arendz, Stoned Cherrie et David Tlale défileront aux côtés de talents internationaux comme Deola Sagoe (fraichement révélée lors de la Semaine de la Mode à New York) et la célébrité du moment Laquan Smith. | Volgens Africa Fashion International (de organisator van dit evenement), zullen gevestigde grote namen uit de Zuid-Afrikaanse modewereld, zoals Marianne Fassler, Errol Arendz, Stoned Cherrie en David Tlale, hun ontwerpen laten zien, samen met talenten uit de rest van de wereld, zoals Deola Sagoe (net terug van de New York Fashion Week) en Laquan Smith, de huidige lieveling onder de sterren. |
7 | Jessica Ramohoebo giving me her thought on Africa | Jessica Ramohoebo geeft haar mening over de Afrikaanse mode-industrie |
8 | “Les médias véhiculent souvent l'image de l'Afrique comme une zone de guerre, un continent affamé ayant constamment besoin d'aide. | In de media wordt Afrika meestal afgeschilderd als een door oorlogen verscheurd, hongerlijdend continent dat voortdurend hulp nodig heeft. |
9 | Bien qu'il y ait plusieurs problèmes auxquels nous devons faire face, il y a aussi une réalité plus positive. | Afrika kent veel problemen die we niet kunnen negeren, maar het heeft ook een vrolijker kant. |
10 | L'Afrique, ce n'est pas seulement la pauvreté, mais aussi la créativité ! | Het is niet alleen maar armoede - we zijn ook hartstikke creatief! |
11 | La mode c'est de l'art et l'art ne mourra pas. | Mode is kunst en kunst moet nooit monddood worden gemaakt. |
12 | L'art est au centre et tout en découle”. | Kunst vormt zo'n beetje de kern en alles komt daaruit voort. |
13 | Avec tous leurs problèmes, est-ce que les africains devraient se préoccuper de la mode ? | Moeten Afrikanen, met al hun problemen, zich wel bezighouden met mode? |
14 | “En aucun cas, la mode devrait faire fi de la réalité. | In de modewereld wordt er absoluut niet gespot met ellende. |
15 | En tant qu'Africains, nous devons être responsables et utiliser nos talents en conséquence. | Als Afrikanen moeten we onze vaardigheden op een verantwoordelijke manier gebruiken. |
16 | Notre industrie crée des emplois, c'est notre contribution”. | Onze mode-industrie geeft mensen werk - wij leveren een bijdrage. |
17 | Precious Moloi-Motsepe, Président de l' African Fashion International déclare dans un communiqué de presse: | Dr. Precious Moloi-Motsepe, voorzitter van African Fashion International, zegt in een persverklaring: |
18 | La Semaine de la Mode Africaine est une plate-forme pour les étoiles brillantes issues de la diaspora, du continent et du pays. | Africa Fashion Week biedt stralende sterren van de diaspora, van het continent en van het land een platform. |
19 | Le monde poursuit son histoire d'amour avec tout ce qui est africain. | De wereld houdt nog steeds van alles wat Afrikaans is. |
20 | L'Afrique est un point de référence et non un cliché. Il est important que nous, en Afrique, nous continuons à soutenir cette idée. | Afrikaans als referentiepunt, niet als cliché, en het is heel belangrijk dat we dat hier in Afrika blijven steunen. |
21 | Ndebele design | Ndebele-ontwerp |
22 | Selon Jessica, qu'est-ce que le continent peut offrir au monde de la mode? | |
23 | Nous touchons tout juste la surface de ce que nous pouvons faire. | We staan nog maar aan het begin van wat we kunnen. |
24 | J'en ai personnellement fait l'expérience lors de mes voyages. | Ik heb dit met eigen ogen tijdens mijn reizen gezien. |
25 | D'autres n'ont tout simplement pas ce que nous possédons. | Andere plekken in de wereld hebben gewoon niet wat wij hebben. |
26 | L'inspiration est partout sur le continent. | Het hele continent is inspirerend. |
27 | Nous avons la chance de ne pas avoir été bombardés par les grandes chaînes de magasins. | We hebben het geluk dat we niet zijn overspoeld door allerlei winkelketens. |
28 | Nous avons ainsi pu développer notre propre “Africanité”. | We hebben onze eigen “Afrikaansheid” kunnen ontwikkelen. |
29 | Le monde en prend note. | En de wereld ziet dit. |
30 | Prenez simplement l'exemple de Christian Louboutin qui crée une paire de chaussures inspirée de Ndebele. | Kijk bijvoorbeeld maar naar Christian Louboutin, die in zijn schoenen gebruikmaakt van door Ndebele geïnspireerde ontwerpen. |
31 | La blogosphère de la mode est en effervescence autour de cet événement. | Er heerst opwinding in de blogosfeer over dit evenement. |
32 | Nyiti Tabiti remarque : | Nyiti Tabiti schrijft: |
33 | Les Aigles Géants du Nigeria ( pardonnons ceux qui les appellent les Poulets Géants) n'ont peut-être pas brillé par leur performance lors de la Coupe de Monde mais nous sommes fiers que nos fers-de-lance de la mode nous représentent ce mois-ci en Afrique du Sud et montrent que le Nigeria a d'autres atouts. | De Super Eagles van Nigeria (laten we degenen vergeven die hen Super Chickens noemen) hebben dan misschien niet fantastisch gepresteerd op het WK dat momenteel in Zuid-Afrika plaatsvindt, maar we zijn er trots op dat onze mode-idolen deze maand ook daarheen gaan om zich te bewijzen. |
34 | Le blog Voice of Nana Fosu dit que c'est une opportunité rare et unique : | Voice of Nana Fosu schrijft dat het evenement absoluut zeldzaam en uniek is: |
35 | C'est rare, pour ne pas dire unique, que tout ce que l'Afrique a de meilleur dans le milieu de la mode soit dans un même lieu, au même moment, dans un même pays. | Het is zeldzaam, het is zelfs absoluut uniek, om alle toonaangevende namen uit de Afrikaanse modewereld tegelijk bij elkaar te zien op één locatie, in één land. |
36 | Jacquie Myburgh Chemaly compare cet événement “une oasis au cœur de tout cette folie footbalistique”: | Jacquie Myburgh Chemaly beschouwt het evenement als een “welkome pauze te midden van alle voetbalgekte“: |
37 | La Semaine de la Mode africaine a été une oasis au cœur de toute cette folie footbalistique même si les sièges étaient tristement vides lors des premiers défilés de l'après-midi. | African Fashion Week is een welkome pauze te midden van alle voetbalgekte, hoewel helaas de stoelen leeg waren tijdens de eerste shows in de middag. |
38 | Je regrette que tout ceux qui n'étaient pas au stade ou devant leurs postes ne soient pas venus regarder nos talentueuses équipes de mode en action. | Ik wou dat iedereen die niet naar het voetbal kijkt, kon worden uitgenodigd om onze fantastische modeteams aan het werk te zien. |
39 | Blackseed décrit la première soirée: | Blckseed schrijft over de eerste avond van de show: |
40 | La 2ème Semaine annuelle de la Mode Africaine a débuté difficilement la nuit dernière au Palais des Congrès de Sandton avec des défilés retardés de plus de 45 minutes. | De eerste avond van de tweede jaarlijkse Africa Fashion Week verliep niet helemaal vlekkeloos in het Sandton Convention Centre gisteravond, met shows die 45 minuten te laat begonnen. |
41 | J'ai manqué le premier défilé mais ai assisté au second, un spectacle de lumières et de paillettes de la couturière nigerianne Deola Sagoe. | Ik miste de eerste show, maar ik heb wel de tweede show gezien: veel glitter en glamour van de Nigeriaanse ontwerpster Deola Sagoe. |
42 | Ses robes de cocktail étaient une démonstration de savoir-faire artisanal, avec beaucoup de détails en sequins. Certaines robes ressemblaient à des queues de sirènes avec des volants et des plissés. | Haar cocktailjurken waren een toonbeeld van vakmanschap, met soms veel details in de vorm van kralen en zeemeerminachtige franjes en plooien. |
43 | Pour résumer, Deola met peu l'accent, pour ne pas dire pas du tout, sur l'afrocentrisme, préférant aller vers la modernité. | Ik kreeg de indruk dat Deola weinig of geen nadruk legt op het Afrikaans zijn, maar meer op eigentijdsheid. |
44 | “Le lancement en grand style de la Semaine Africaine de la Mode” est le titre de la vidéo de l'événement mise en ligne sur Times Live Multimedia. | Stylish launch for Africa Fashion Week (“Stijlvolle start van Africa Fashion Week”) is een video van Lebogang Tsele van het evenement dat door Times Live Multimedia wordt georganiseerd. |