Sentence alignment for gv-fra-20120130-96309.xml (html) - gv-nld-20110927-12088.xml (html)

#franld
1Turkménistan : Village planétaire ou village coupé du monde ?Turkmenistan: ‘Global village’ of achterdochtig dorp?
2(Le billet d'origine en anglais a été publié le 21 septembre 2011)Turkmenistan is een van de meest gesloten en geïsoleerde landen ter wereld.
3Le Turkménistan est connu comme l'un des pays les plus secrets et isolés de la planète.De aanwezigheid van buitenlanders in het land is beperkt tot een aantal diplomaten en directeuren van buitenlandse energie- en bouwbedrijven.
4La présence étrangère y est limitée à une poignée de diplomates et de cadres travaillant pour quelques grosses sociétés du secteur énergétique et de la construction. [Tous les liens sont en turkmène].Wat dat betreft kan Turkmenistan worden beschouwd als een ‘global desert': een woestijn, afgelegen en praktisch geheel geïsoleerd van onze hedendaagse global village.
5Dans ce sens, le Turkménistan peut être qualifié de désert mondial. Une discussion récente intitulée « Les Américains dans les villages » sur le nouveau forum de discussion turkménophone ertir.com est révélateur de la façon dont l'isolement de ce pays a influencé la mentalité de ses habitants.Uit een recente discussie over ‘de Amerikanen in de dorpen' [tk] op het nieuwe Turkmeenstalige forum ertir.com [tk] komt naar voren hoe het isolement van Turkmenistan de mentaliteit van de bevolking beïnvloedt.
6TurkménistanTurkmenistan
7Entretien dans le parc public de la capitale Ashgabat, photo Mirka Duijn, copyright Demotix (24/09/2009).Onderhoud aan het stadspark in de Turkmeense hoofdstad Asjchabad. Foto van Mirka Duijn, © Demotix (24-09-2009).
8Le Turkménistan est un pays de 5 millions d'habitants, riche en hydrocarbures.Turkmenistan is een land met 5 miljoen inwoners dat grote fossiele brandstofreserves bezit.
9Ayant connu la conquête tsariste au 19ème siècle et par conséquent incorporé au sein de l'Union Soviétique en 1924, coincé entre l'Iran et l'Afghanistan, la peur des voisins et des grandes puissances y est omniprésente.In de negentiende eeuw werd het veroverd door tsaristisch Rusland, waarna het in 1924 deel ging uitmaken van de Sovjet-Unie. En met buurlanden als Iran en Afghanistan is de angst voor sterke buren en wereldmachten alomtegenwoordig in Turkmenistan.
10Le nationalisme n'a commencé à se développer qu'une vingtaine d'années après l'indépendance du pays de l'Union Soviétique.Het nationaal bewustzijn neemt toe, twintig jaar na de onafhankelijkheid door het uiteenvallen van de Sovjet-Unie.
11L'imprévisibilité de la dictature ajoute à la popularité des scénarios d'espionnage et de la théorie du complot parmi les habitants.En mede door de onvoorspelbare karakter van het dictatoriale regime zijn spionageverhalen en complottheorieën populair onder de bevolking.
12Le gouvernement maintient le secret autour de ses actions, et les discussions publiques à caractère politique sont considérées comme tabou.Het beleid van de regering is niet inzichtelijk en openbare discussies over politieke onderwerpen zijn taboe.
13Les médias, totalement contrôlés par l'Etat, ne relayent que les informations officielles ; par conséquent, les gens ne savent et ne comprennent que très peu de choses concernant la politique du gouvernement.De zwaar gecensureerde en door de staat gecontroleerde media verspreiden uitsluitend officiële berichten. Als gevolg daarvan weet de bevolking weinig tot niets van het overheidsbeleid.
14Statistiques et autres informations librement consultables ailleurs constituent des secrets d'Etat au Turkménistan.Statistieken en overige informatie die in andere landen vrijelijk circuleren, zijn staatsgeheimen in Turkmenistan.
15C'est pourquoi une présence américaine dans un village turkmène peut engendrer une réelle curiosité et mener à toutes sortes de spéculations parmi la population.De aanwezigheid van een Amerikaan in een Turkmeens dorp kan daarom oprechte verbazing wekken en leiden tot grote nieuwsgierigheid en speculatie onder de bevolking.
16Mais comme l'affirme un proverbe turkmène, « Il y a une logique parmi la foule », et cette discussion en ligne ayant eu lieu le 10 septembre 2011 a quelque peu clarifié le sujet.Maar geheel in overeenstemming met het in Turkmenistan populaire gezegde “velen weten meer dan één” verschafte de discussie die plaatsvond op 10 september 2011 iets van duidelijkheid in de zaak.
17« Les Américains dans les villages »‘De Amerikanen in de dorpen'
18L'internaute « Görogly », qui a ouvert une conversation intitulée « Les Américains dans les villages », a écrit :Görogly opent de discussie met zijn bericht getiteld ‘De Amerikanen in de dorpen'.
19« Je ne sais pas si vous êtes témoins d'une situation similaire dans la région où vous vivez, mais dans le village attenant au mien, un Américain travaille comme professeur d'anglais.Hij schrijft: Ik weet niet of het bij jullie in de buurt ook zo is, maar bij ons werkt in het dorp verderop een Amerikaan als leraar Engels.
20Il est évident que les professeurs américains ne viennent pas ici pour le salaire d'une école communale.Het lijkt me duidelijk dat ze [de Amerikaanse leraren] hier niet komen vanwege het uitstekende salaris.
21Lors de la fête de l'école, il filmait tout ce qui bougeait, à tel point que les « tantes » (femmes âgées) du village ont commencé à jurer : ‘Que le haram soit avalé par la terre !Bij dorpsfeesten filmt hij alles, zodat sommige tantes (oudere vrouwen) uit het dorp hem beginnen te vervloeken: ‘Die ongelovige zou door de aarde verzwolgen moeten worden' [de Turkmeense uitdrukking voor iemand die beter kan verdwijnen].
22‘ [une expression turkmène utilisée pour désigner quelqu'un que l'on souhaite voir disparaître].Hij stelt ons geduld op de proef met zijn camera.
23Il abuse de notre patience en utilisant sa caméra.Wat vinden jullie van ze?
24Quels sont vos opinions à propos de ces gens là?Wat denken jullie dat ze in Turkmenistan doen?
25Que font-ils au Turkménistan ? »Turkmentalyp reageert als eerste:
26Turkmentalyp est le premier à partager son avis :Het is heus geen toeval.
27« Evidemment, il ne s'agit pas là d'une pure coïncidence.Ze hebben instanties die volken bestuderen.
28Ils appartiennent à des institutions qui cherchent à s'informer sur les aspects économiques, politiques et sociaux du Turkmenistan.Ze bestuderen de economische, politieke en sociale aspecten van het [Turkmeense] volk en werken daarmee aan een ‘vuile' strategie.
29Ils mettent donc en place une stratégie 'vicieuse ‘. En bref, ils évaluent l'anatomie du peuple, ses forces et ses faiblesses.Ze leren de anatomie van een volk, ze bestuderen de sterke en zwakke punten.
30Comme dans une bataille, ils utilisent les faiblesses de leurs opposants.Net als in een gevecht maken ze gebruik van de zwakten van hun tegenstanders.
31Görogly a rejoint la discussion :Görogly mengt zich in de discussie:
32« Durant l'ère de Güljamal Han, ils vivaient aussi parmi la population et ils sont venus avec Skobelev [le général de l'armée russe qui a vaincu les Turkmènes à l'entrée de la ville de Gökdepe].In de tijd van Güljamal Han leefden ze ook onder onze bevolking nadat ze hier waren gekomen met Skobelev [de Russische generaal die de Turkmenen versloeg bij het fort van Geok-Tepe].
33Qui sait quelles sont leurs motivations ?Wie weet wat ze van plan zijn.
34Nous devrions les craindre.We moeten ze in de gaten houden.
35Abadan ajoute :Abadan voegt eraan toe:
36« Ils veulent apprendre les traditions turkmènes ».Ze willen de Turkmeense gebruiken bestuderen.
37Gudrat acquiesce :Gudrat reageert daarop:
38« Oui, bien sûr qu'ils veulent apprendre notre culture.Ja, natuurlijk willen ze onze cultuur bestuderen.
39Pensez-vous sincèrement qu'un espion filmerait avec une caméra ?Denk je echt dat een spion zou filmen met zo'n camera?
40S'il était effectivement un espion, vous ne sauriez même pas qu'il est américain. »Als hij een spion was, zou je niet eens weten dat hij Amerikaans is.
41Kural renchérit :Kural zegt het volgende:
42” De quoi donc parlez-vous ?Waar hebben jullie het eigenlijk over?
43L'être humain est curieux, il veut connaître d'autres cultures, enseigner la sienne, il veut partager des expériences… N'était-ce pas une Américaine qui est morte écrasée par un bulldozer israélien ?De mens is nu eenmaal nieuwsgierig, hij wil van alles weten over andere culturen, zijn eigen cultuur verspreiden, ervaringen verzamelen… Was het niet een Amerikaans meisje dat door een Israëlische bulldozer werd doodgereden?
44[Référence à Rachel Corrie, une militante américaine tuée dans la Bande de Gaza par un bulldozer des Forces de Défense Israéliennes].[Een verwijzing naar Rachel Corrie, een Amerikaanse vredesactiviste die door een bulldozer van het Israëlische defensieleger in de Gazastrook werd overreden.]
45Si je voyageais dans un pays étranger, même si c'était en Afrique, je prendrais ma caméra avec moi.Als ik naar een ander land zou gaan, ook al lag dat in Afrika, zou ik ook mijn camera meenemen.
46Nous n'allons pas en vacances dans les villages pour enseigner ce que nous savons.Wijzelf gaan in onze vakanties niet naar de dorpen om les te geven.
47Les gens ont besoin de quelqu'un pour leur enseigner des choses.En de mensen daar hebben wel leraren nodig.
48Ils ne savent pas ce qui est juste ou faux.Zij weten niet wat goed of slecht is.
49Si on a peur de la caméra, on doit changer.Als iemand bang is voor een camera, moet hij daar wat van zeggen.
50Le gouvernement turkmène, qui n'a pas accepté les lettres de créance des deux diplomates israéliens, devrait pourtant être capable de gérer cette affaire.”De [Turkmeense] regering, die pas geleden nog twee Israëlische diplomaten weigerde, weet heus wel wat ze doet.
51Senem n'est pas d'accord avec Kural :Senem is het niet eens met Kural:
52« Mais Kural, c'est l'Amérique.Maar Kural, we hebben het over Amerika.
53On ne devrait rien attendre de meilleur de la part de l'Amérique ».We kunnen van Amerika niets goeds verwachten.
54Kural répond :Kural antwoordt:
55« Senem, pour être honnête, j'ai eu toutes les difficultés du monde dans ma vie au Turkménistan.Senem, eerlijk gezegd, ik ken alle problemen hier in Turkmenistan.
56J'ai surmonté.Ik heb me erbij neergelegd.
57Mais, même si les gens se font battre ou réprimander, ils sont tellement contents de leur gouvernement.Maar zelfs als mensen worden geslagen of gestraft, blijven ze tevreden met de regering.
58On ne devrait pas avoir peur mais agir avec audace.Je moet niet bang zijn, maar actie ondernemen.
59Ce n'est pas à eux de venir enseigner ici, c'est à nous. »Zij moeten hier niet komen om les te geven, wijzelf moeten het volk onderwijzen.
60Abadan demande :Abadan vraagt:
61« Pourquoi y a-t-il un signe sur le mur de l'Ambassade Américaine indiquant que la prise de photographies est interdite ?Waarom hangt er aan de Amerikaanse ambassade een bordje met ‘verboden te fotograferen'?
62Chaque fois que j'y passe devant, je me pose la question.Iedere keer als ik er langskom vraag ik me dat af.
63Il n'y a personne ici qui prend de photographies pour organiser un attentat. »Niemand hier maakt foto's om een aanslag voor te bereiden.
64Senem répond :Senem antwoordt:
65« Ils pensent que tout le monde est comme eux. »Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten.
66Leo Messi dit :Leo Messi zegt:
67« Si je sors du pays, je filme tout ce que je ne suis pas habitué à voir.Als ik in het buitenland zou zijn, zou ik alles filmen wat ik niet ken.
68Je filme les taxis, les restaurants, même quand les gens sont en train de parler.Taxi's, restaurants, of zelfs mensen die met elkaar praten.
69Et cela fait de moi un espion ?Ben ik dan een spion?
70Je ris.LOL om jou.
71Le village mort est-il un point militaire ou stratégique qui vaut la peine d'être filmé ?Is zo'n uitgestorven dorp militair of strategisch gezien de moeite waard om te filmen?
72Compares-tu l'époque de Skobelev à la nôtre ?Wil je de tijd van Skobelev vergelijken met die van ons?
73Une fois de plus, je ris.Nog meer LOL om jou.
74La technologie a progressé, maintenant les informations d'espionnage sont obtenues par le biais d'espions virtuels, pas en envoyant un de leurs citoyens dans un village moribond.De techniek schrijdt voort, tegenwoordig gebruiken ze cyberspionnen en sturen ze niemand meer naar een uitgestorven dorp.
75D'ailleurs, tous les Américains ne sont pas mauvais.Bovendien zijn niet alle Amerikanen slecht.
76Si à la place de l'Amérique, la Turquie ou la Russie étaient des superpuissances, elles seraient pires.Als in plaats van Amerika Turkije of Rusland de supermachten waren, zou het erger zijn.
77Je ne vois rien de mal à ce que fait l'Amérique.Ik zie niet in wat Amerika hier fout doet.
78Ils essayent de nettoyer des pays comme l'Irak et l'Afghanistan de la saleté.Ze proberen de rotzooi op te ruimen in landen als Irak en Afghanistan.
79Vive l'Amérique. »Leve Amerika.
80Turkmentalyp insiste :Turkmentalyp blijft bij zijn standpunt:
81« Ils ont achevé l'Etat irakien en appelant cela la démocratie.Ze hebben van Irak zogenaamd een democratie gemaakt.
82Pour nettoyer la saleté nous n'avons pas besoin de l'Amérique.Voor het opruimen van rommel hebben we Amerika niet nodig.
83Il serait mieux pour eux de ne pas fourrer leur nez dans les affaires des autres.Het zou beter zijn als ze zich niet met iedereen bemoeiden.
84Connaître l'opinion des gens implique une information large.De opvattingen die leven onder een volk zijn belangrijk studiemateriaal.
85Ca inclut également l'apprentissage des traditions.Het gaat ook om het leren van de tradities.
86Mais pour envahir un pays, il n'y a pas que l'information militaire qui est nécessaire.Voor het veroveren van een land is alleen militaire informatie niet genoeg.
87Les médias et les conflits qui dérivent des opinions des gens sont également importants.De media en alle verschillende meningen onder de bevolking zijn ook belangrijk.
88Pour faire cela à la perfection, l'apprentissage des traditions est la meilleure chose. »Als je het goed wilt doen, moet je de tradities bestuderen.
89Leo Messi répond :Leo Messi antwoordt:
90« Turkmenyalp, pour connaitre la pensée des gens, ils ont des services spéciaux.Turkmentalyp, voor de studie van de psyche van een volk hebben ze speciale diensten.
91De plus il n'y a pas d'Américains qui travaillent dans ces services.Trouwens, er werken helemaal geen Amerikanen in die diensten.
92Ce sont les gens des pays sous étude qui transmettent (l'information).Daar gebruiken ze mensen uit die landen voor.
93Par exemple, sur le Turkménistan, ce sont les employés de azatlyk.com, qui trouvent pour eux. »Voor Turkmenistan kunnen ze mensen ronselen bij azatlyk.com.
94Halasgär semble pessimiste :Halasgär klinkt pessimistisch:
95« Leur but n'est pas seulement d'espionner mais aussi de trouver de jeunes collaborateurs pour l'avenir.Hun doel is niet alleen spionage, maar ook het werven van jonge collaborateurs voor de toekomst.
96Pour promouvoir des gens comme Sylapmen [un chrétien devenu Turkmène].Het opleiden van mensen als Sylapmen [een Turkmeen die zich tot het christendom bekeerde].
97On devrait être très attentif.We moeten erg voorzichtig zijn.
98Que Dieu ne sépare pas les gens de leurs croyances, de leur belle vie, et de leur pays d'origine.Moge Allah de mensen bij hun geloof houden, hun mooie leven en hun vaderland.
99Amen. »Amen.
100Heromant se joint à la discussion :Heromant mengt zich in de discussie:
101« Je travaille actuellement au sein de l'Union des Agriculteurs Azatlyk à Yoloten.Ik werk op dit moment voor de Azatlyk Boerenbond in Ýolöten.
102Je filme tout ce que je vois parce qu'ici ça ressemble à l'Afghanistan.Ik film alles wat ik zie, want het lijkt hier op Afghanistan.
103Suis-je également un espion ?Ben ik nu een spion?
104Tu es risible.LOL om jou.
105Va en Amérique, regarder leurs villages avec une caméra.Ga maar naar Amerika en film de dorpen daar.
106Tu ne seras pas pris pour un espion.Dan noemen ze je geen spion.
107Apprends et laisse progresser ta pensée.Leer en ontwikkel je gedachten.
108Plutôt que de jaser sur l'Amérique, laisse ta pensée se développer. »In plaats van roddelen over Amerika moet je je gedachten vrij maken.
109YaSwami est d'accord :YaSwami zegt:
110« Selon moi, ils savent ce que les Turkmènes ne savent pas, en politique ils savent qu'on est soumis aux Russes.Volgens mij weten zij wat wijzelf, de Turkmenen, niet beseffen: dat wij politiek gezien de kontlikkers van de Russen zijn.
111Dieu sait ce que vous essayez de cacher aux caméras. »God mag weten wat jullie voor de camera's proberen te verbergen.
112Belulym dit :Belulym zegt:
113« Qui l'a nommé professeur ?Wie heeft hem aangesteld als leraar?
114Il est improbable que quelqu'un venant d'Amérique devienne un professeur de village.Het is niet erg waarschijnlijk dat een Amerikaan dorpsleraar wordt.
115Il devrait plutôt travailler à la ville.Zo iemand zou eerder in de steden gaan werken.
116Hmm, c'est une situation fort suspecte. »Hm, het is wel een erg verdachte situatie.
117Mylayym explique :Mylayym legt uit:
118« Les professeurs d'anglais sont envoyés par Peace Corps.De leraren Engels worden gestuurd door het Amerikaanse Vredeskorps.
119De même que nos compatriotes sont envoyés aux Etats-Unis pour apprendre l'anglais.Ze zorgen er ook voor dat mensen van ons naar de Verenigde Staten kunnen gaan om Engels te leren.
120Il n'y a pas de quoi avoir peur.We hoeven nergens bang voor te zijn.
121Nos compatriotes peuvent aussi filmer là-bas.Onze mensen mogen daar ook filmen.
122J'ai vu de mes propres yeux que beaucoup d'entre eux ont appris l'anglais.Ik heb met mijn eigen ogen gezien hoe ze daar Engelse les krijgen.
123Si ma famille me l'autorisait, j'aurais ramené une fille pour vivre avec nous, mais ma famille n'a pas voulu, et les Corps ont dit qu'ils ne placent pas leurs volontaires à Ashgabat.Als het aan mij had gelegen, had een meisje bij ons in huis kunnen wonen, maar mijn familieleden hadden daar geen zin in en het Korps zei dat ze geen mensen plaatsen in Asjchabad.
124Quand j'ai demandé pourquoi ils veulent enseigner l'anglais aux villageois, ils ont répondu qu'il est plus facile d'apprendre le turkmène dans les villages que dans les villes.Toen ik vroeg waarom zeiden ze dat juist de mensen in de dorpen Engels moeten leren en dat het bovendien makkelijker is om Turkmeens te leren in de dorpen dan in de steden.
125Photographier n'est pas seulement interdit à Ashgabat, mais dans toutes les ambassades américaines. »Niet alleen in die van Asjchabad, maar in alle Amerikaanse ambassades is het maken van foto's verboden.
126Explorer a eu le dernier mot sur le sujet :Explorer heeft het laatste woord in de discussie:
127« Vous vous comportez comme si vous viviez au 18ème siècle.Jullie doen alsof we nog in de 18e eeuw leven.
128Laissez-les filmer s'ils le veulent.Laat ze toch lekker filmen.
129Nos villages sont-ils des secrets d'Etat maintenant ?Zijn onze dorpen ook al staatsgeheim?
130Ne laissez pas les étrangers écouter ce que vous dites parce que vous allez les faire rire de vous.Laat buitenlanders maar niet horen wat jullie zeggen, want dan worden jullie keihard uitgelachen.
131C'est un problème de mentalité.Het is een kwestie van mentaliteit.
132Le problème de ne pas croire qu'une personne peut en effet voyager dans un autre pays pour connaître sa culture et sa population.Het gaat erom dat wij niet kunnen geloven dat iemand naar een ander land kan reizen om iets op te steken van de cultuur en de mensen.
133Parce que nos ordinateurs n'ont pas un tel code dans leur BIOS.Omdat onze computers niet zo geprogrammeerd zijn.
134Ça devrait être un espion, un ennemi ou quelque chose du même genre.Het moet wel een spion of een vijand zijn.
135Par conséquent, il devrait être pendu, lapidé ou extradé. »En daarom moet hij worden opgehangen, gestenigd of uitgewezen.