# | fra | nld |
---|
1 | Petite fille esclave, puis députée et héroïne nationale au Népal, elle retourne sur les bancs de l'école | Voormalig slavin wordt nationale heldin en gaat naar school om hoger onderwijs te kunnen volgen |
2 | Capture d'écran de Shanta Chaudhary, ancienne députée de l'Assemblée Constituante, interviewée par le journaliste népalais Dil Busan Pathak pour le programme Tough Talk de la télévision News 24. | Screenshot van Shanta Chaudhary, voormalig lid van de Constituent Assembly, in een interview met de Nepalese journalist Dil Busan Pathak in de talk-show Tough Talk op de zender News 24 Television. |
3 | Son histoire ferait un scénario parfait pour un film de Bollywood : une fillette réduite en esclavage par la misère lutte contre la pauvreté, se fraye un chemin jusqu'à l'Assemblée Constituante du Népal, écrit un livre couronné d'un prix, se bat contre un cancer et devient la fierté de son peuple. | Het is het perfecte verhaal voor een Bollywood film - een slavin vecht zich een weg door armoede, neemt deel aan de Constituent Assembly (grondwetgevende vergadering) van Nepal, schrijft een bekroond boek, vecht tegen kanker en wordt de trots van haar gemeenschap. |
4 | Shanta Chaudhary avait 8 ans quand ses parents l'ont vendue pour 75 $ à récurer, cuisiner, balayer, 19 heures par jour au Népal | Shanta Chaudhary was 8 toen haar ouders haar voor $75 verkochten om 19 uur per dag te schrobben, koken en vegen in #Nepal. http://ow.ly/lIDi4 #Kamalari |
5 | A présent Shanta Chaudhary, une femme indomptable, fait de nouveau l'actualité. | Nu is Shanta Chaudhary, een vrouw met een onbreekbare levenskracht, opnieuw in het nieuws. |
6 | Elle vient d'entrer en huitième année [NdT : l'année qui précède l'entrée au lycée] en vue de parfaire son instruction. | Ze is gestart met de tweede klas van een lokale middelbare school om hoger onderwijs te kunnen volgen. |
7 | Avec son fils en neuvième année et sa fille en septième année dans un pensionnat de la capitale népalaise Katmandou, elle a choisi une école publique dans son village. | Terwijl haar zoon in de derde klas en haar dochter in de eerste klas zit van een kostschool in de Nepalese hoofdstad Kathmandu, heeft zij gekozen voor een openbare school in haar dorp. |
8 | L'ex-députée Shanta Chaudhary, qui a présidé 4 ans la commission parlementaire des ressources naturelles, s'est inscrite en 8ième | Voormalig wetgever Shanta Chaudhary die vier jaar lang hoofd was van de parlementaire commissie voor natuurlijke hulpbronnen, heeft zich ingeschreven in de tweede klas van de middelbare school. pic.twitter.com/WD3kpeMwKD |
9 | Mme Chaudhary, militante et dirigeante du Parti communiste du Népal - marxiste-léniniste unifié, est une Kamlari devenue héroïne nationale. | Chaudhary, activiste en leider van de Communistische Partij van Nepal (Verenigd Marxistisch-Leninistisch) is van een Kamalari (huisslavin) veranderd in een nationale heldin. |
10 | Les Kamlaris | Kamlaris |
11 | Les Kamlaris sont des fillettes appartenant à la communauté indigène Tharu et esclaves chez les riches de l'Ouest du Népal. | Kamlaris zijn jonge meisjes die behoren tot de inheemse Tharu gemeenschap, die door de rijken in West-Nepal gehouden worden als huisslaven. |
12 | Malgré l'abolition de l'esclavage au Népal, ces fillettes doivent trimer jour et nuit, leur vie n'est que souffrance et maltraitance physique et sexuelle, il peut même leur arriver d'être tuées dans des circonstances obscures. | Alhoewel slavernij verboden is in Nepal moeten deze meisjes dag en nacht werken, leiden ze een zwaar leven, moeten ze fysieke en seksuele mishandeling verdragen en worden ze soms zelfs vermoord onder mysterieuze omstandigheden. |
13 | Les Kamlaris sont peu ou pas du tout payées pour leur travail. | Kamlaris meisjes krijgen weinig tot geen loon voor hun werk. |
14 | D'après des estimations, plusieurs milliers de filles sont toujours employées comme Kamlaris dans les villes népalaises, y compris Katmandou. | Volgens schattingen werken enkele duizenden meisjes nog steeds als Kamlaris in de Nepalese steden, waaronder Kathmandu. |
15 | L'interdiction officielle du système des Kamlari en 2013 n'a pas empêché les gens de continuer à en avoir. | Alhoewel de overheid het Kamlari systeem in 2013 verboden heeft, heeft dit mensen er niet van weerhouden huisslavinnen te houden. |
16 | Ci-dessous, l'histoire de trois de ces fillettes, sauvées de l'esclavage et devenues les militantes d'un mouvement pour mettre fin à la pratique des Kamlari : | Hieronder het verhaal van drie meisjes die bevrijd werden van slavernij en die nu actief zijn in een beweging die zich inzet om een einde te maken aan het Kamlari systeem: |
17 | PHOTOS : De l'esclavage à la liberté - Femmes libérées du système esclavagiste Kamalari au Népal. | FOTO'S: Van slavernij tot vrijheid - Vrouwen bevrijd van het #Kamalari systeem in #Nepal. http://t.co/cBkQAvPtP8 pic.twitter.com/H54VPvU6Jh |
18 | Comme les autres fillettes Kamlaris, Shanta a été exposée aux tentatives d'agression des hommes et à dû se marier pour se protéger. | Net als andere Kamlari meisjes kreeg Shanta te maken met pogingen tot misbruik van mannen en moest ze trouwen om zichzelf te redden. |
19 | Le livre de sa vie | Een verhaal de moeite waard om te lezen |
20 | Kamlari Dekhi Sabhasadsamma (Une Kamlari à l'Assemblée Constituante) est le récit poignant de son parcours, depuis la discrimination et l'exploitation d'une Kamlari jusqu'à la personnalité qui fait la fierté de sa communauté, modèle pour les filles esclaves et libres. | Kamlari Dekhi Sabhasadsamma (Van Kamlari tot lid van de Constituent Assembly) is het aangrijpende verhaal van haar leven vol discriminatie en exploitatie als een Kamlari meisje tot een inspirerend figuur voor haar gemeenschap - een rolmodel voor huidige en voormalige slavinnen. |
21 | Dans son autobiographie, elle décrit les moments qui la poursuivent encore : Shreepriya Poudel est étudiante. | In dit alles onthullende boek beschrijft ze momenten die haar nog steeds achtervolgen: |
22 | Elle publie un compte-rendu de l'autobiographie de Shanta Chaudhary : | Studente Shreepriya Poudel postte een review van Shanta Chaudhary's autobiografie: |
23 | On me dit qu'il est nécessaire de connaître les vies des moins chanceux parce que ça vous fait apprécier votre vie actuelle. | Mensen zeggen me dat het belangrijk is om te leren over de levens van mensen die het minder hebben omdat je daardoor dankbaarder bent voor het leven wat je hebt. |
24 | Cela me paraît un motif égoïste, mais j'ai voulu m'y tenir cette fois. | Dat leek me een egoistische reden maar ik besloot het deze keer aan te nemen. |
25 | Alors voilà une liste, basée sur le livre de Mme Chaudhary, de choses auxquelles les gens en général ne pensent pas, mais dont ils devraient être reconnaissants. | Dus hier is een lijst, gebaseerd op het boek van Mw. Chaudhary, met een aantal dingen waar veel mensen niet aan denken maar dankbaar voor zouden moeten zijn. |
26 | Elle vous aidera peut-être à trouver comment vivre mieux. | Misschien helpt het ons om op een betere manier te leven. |
27 | 1. Un toit sur notre tête qui ne fuit pas. | 1. Een dak boven je hoofd dat niet lekt. |
28 | 2. L'accès aux médicaments, même du simple paracétamol. | 2. Toegang tot medicijnen, zelfs al is het maar paracetamol. |
29 | 3. Un pays où les lois ne sont pas seulement faites, mais aussi appliquées. | 3. Een staat waar wetten niet alleen gemaakt worden maar ook worden uitgevoerd. |
30 | 4. Une presse, radio ou télévision qui garantissent que les autres ne vous mènent pas en bateau. | 4. Kranten, radio en televisie die ervoor zorgen dat je niet voor gek gezet kan worden door anderen. |
31 | 5. Ne pas passer cinq jours de suite sans manger. | 5. Niet vijf dagen lang zonder eten moeten. |
32 | 6. Votre salaire, si vous en avez un qui dépasse les maigres sept dollars par an alors que vous travaillez 12 heures par jour. | 6. Je loon, als dat meer is dan een schamele zeven dollar per jaar als je 12 uur per dag werkt. |
33 | 7. La liberté de prendre votre enfant dans vos bras quand il pleure. | 7. De vrijheid om je kind te kussen en te knuffelen als het huilt. |
34 | 8. La liberté de nourrir votre enfant quand il a faim. | 8. De vrijheid om je kind eten te geven als het honger heeft. |
35 | 9. Ne pas vous être couché le ventre vide hier soir. | 9. Het feit dat je gisteren niet met een lege maag naar bed bent gegaan. |
36 | 10. Ne pas avoir passé votre vie entière dans un rayon de 50 km. | 10. Het feit dat je je hele leven niet binnen een straal van 50km leeft. |
37 | [..] 13. Ne jamais avoir été agressé sexuellement par quelqu'un contre qui vous ne pouvez pas dire un mot. | [..] 13. Het feit dat je niet seksueel misbruikt bent door iemand waar je niet tegenin kunt gaan. |
38 | 14.Votre emploi qui vous paie plus de 80 cents par jour. | 14.Je baan waarbij je meer dan 80 cent per dag verdient. |
39 | [..] 18. Vos habits et en avoir de rechange. | [..] 18. Je kleding en het feit dat je meer dan twee setjes hebt. |
40 | 19. Savoir lire. | 19. Je vermogen om te kunnen lezen. |
41 | 20. Ne pas avoir à attendre 7 ou 8 ans pour acheter de nouveaux habits à vos gosses. | 20. Het feit dat je niet 7-8 jaar moet wachten om nieuwe kleding voor je kinderen te kunnen kopen. |
42 | Encore une fois, je ne prétends pas savoir quels sont les devoirs d'un être humain pour un autre, mais essayer d'être aussi généreux que possible semble une bonne idée. | Nogmaals, ik pretendeer niet te weten hoe mensen met elkaar zouden moeten omgaan maar het lijkt me een goed idee om te proberen zo vrijgevig mogelijk te zijn. |
43 | Si cette liste ne vous fait pas reconsidérer quelques-unes de vos idées sur votre richesse et votre privilège, quelque chose d'autre le fera. | Als deze lijst je niet aanzet tot het heroverwegen van je ideeën over je persoonlijke welvaart en de voorrechten die je hebt, zal iets anders dat wel doen. |
44 | A côté de son combat pour les droits des Kamlaris et de sa communauté, Mme Chaudhary lutte contre le cancer depuis quatre ans. | Naast het vechten voor de rechten van de Kamlaris en haar gemeenschap, vecht Chaudhary de laatse vier jaar ook tegen kanker. |
45 | La lutte personnelle/politique de Shanta Chaudhary est une grande inspiration ! | De persoonlijke en politieke strijd van Shanta Chaudhary is een grote inspiratiebron! |
46 | Génial de voir sa combativité face au cancer. | Goed om haar vechtlust te zien in haar gevecht tegen kanker. http://t.co/D1f9jmVx6h |
47 | En allant au lycée, elle renouvelle sa croisade contre la discrimination et l'exploitation. | Door naar de middelbare school te gaan hervat ze haar strijd tegen discriminatie en uitbuiting. |