Sentence alignment for gv-fra-20091107-23066.xml (html) - gv-nld-20091107-3893.xml (html)

#franld
1Israël/Palestine : Les jeunes utilisent la vidéo pour comprendre le conflitIsraëlische en Palestijnse jongeren gebruiken video om het conflict te begrijpen
2Deux associations, l'une basée en Israël et l'autre dans les Territoires occupés palestiniens, se servent de la vidéo afin d'aider les jeunesses arabe et juive à comprendre le conflit et de combler les fossés qui les séparent, en créant des espaces interactifs et propices à la communication dans lesquels ils peuvent partager leurs rêves, leurs inquiétudes et réflexions relatifs au monde complexe dans lequel ils vivent.Twee verschillende organisaties in Israël en de Bezette Palestijnse Gebieden gebruiken video's om Arabische en Joodse jongeren te helpen het conflict te begrijpen en om de kloof tussen hen te overbruggen. Dit doen ze door ruimte te creëren voor interactie en communicatie waar de jongeren hun dromen, zorgen en meningen kunnen delen over de ingewikkelde situatie waarin ze zich bevinden.
3L'une des initiatives vient de l'association Sadaka reut [en anglais]. Voici comment elle présente son programme [en anglais] :Een van de initiatieven is Sadaka Reut [en] en dit is wat ze over hun programma [en] zeggen:
4Alors qu'une majorité des jeunes Palestiniens et juifs sont physiquement séparés les uns des autres (répartis dans différentes communautés et écoles) et qu'il en résulte peur, racisme et préjugés, nous cherchons à bâtir d'autres modèles favorisant l'interaction entre les deux groupes.De meeste Palestijnse en Joodse jongeren zijn fysiek van elkaar gescheiden (in aparte gemeenschappen en scholen), met angst, racisme en vooroordelen als gevolg, en daarom proberen we andere modellen voor interactie tussen de twee groepen te creëren.
5Le programme intitulé ” Développer une culture de la paix ” cherche à créer un espace au sein duquel les jeunes Palestiniens et Juifs puissent se sentir égaux, respectés et reconnus en tant qu'individus et dans leur nationalité.Het programma Building a Culture of Peace probeert een ruimte te creëren waarin zowel Palestijnse als Joodse jongeren zich gelijk, gerespecteerd en erkend voelen als individuen en als een nationale groep.
6Les participants au programme ont également pris part au projet ” Une minute de vidéo “, à travers lequel ils abordent, durant un atelier d'une semaine, la vidéo en tant qu'outil d'activisme.De deelnemers aan dit programma hebben ook meegedaan aan het One Minute Video Project, waar ze in een workshop van een week meer leren over video-activisme.
7Voici quelques exemples de clips vidéo réalisés dans ce cadre. Vous pouvez en visionner d'autres en vous rendant sur leur site.Hieronder staan een aantal resultaten; de rest kun je bekijken op hun website [en].
8Arab :Arab:
9AM/FM :AM/FM:
10Few Love Singing :Few Love Singing:
11Le projet “ Windows for Peace ” [en anglais] est une autre de ces initiatives. Il a été initié en 1991 avec la diffusion d'un magazine bilingue et biculturel destinés aux jeunes afin de les rapprocher et de leur expliquer le conflit, de promouvoir l'égalité et de mettre en valeur la jeunesse.Een ander initiatief is het project Windows for Peace [en], dat in 1991 is opgezet om een tweetalig en bicultureel jongerentijdschrift op te zetten om hen bij elkaar te brengen en hen te informeren over het conflict, gelijkheid te bevorderen en de jeugd mondiger te maken.
12Cependant, cela n'a pas été facile, comme ils l'expliquent sur leur site internet [en anglais] :Maar dit is niet gemakkelijk, zoals ze op hun site uitleggen [en]:
13Ce n'est pas une tâche facile pour les jeunes Israéliens et Palestiniens que de surmonter le très grand nombre de désinformations et de clichés qu'on leur enseigne sur les uns et les autres.Het is niet eenvoudig voor Israëlische en Palestijnse jongeren om door de grote hoeveelheid verkeerde informatie en stereotypen heen te prikken die ze over elkaar leren.
14Les possibilités d'interaction étant limitées par le fait qu'ils vivent généralement dans des communautés séparées, et d'autant plus réduites par le violent conflit politique actuel, cela ne fait que perpétuer les peurs, les préjugés et la haine qui divisent les deux peuples.Doordat ze in grotendeels gesegregeerde gemeenschappen leven, zijn de mogelijkheden voor interactie beperkt, en dit wordt nog versterkt door het voortdurende politieke conflict. Dit alles houdt de historische angst, vooroordelen en haat in stand waardoor de twee volken worden verdeeld.
15Windows est donc dédié à la promotion d'un changement à grande échelle de la manière dont les jeunes Israéliens et Palestiniens se voient, appréhendent ” les autres ” et le conflit.Windows zet zich daarom in om grootschalige veranderingen tot stand te brengen in de manier waarop Israëlische en Palestijnse jongeren zichzelf, “de ander” en het conflict zien.
16Les participants au programme Windows vivent des expériences promouvant une évolution de la perception du conflit par les deux peuples, les amenant vers un réalisme pacifique qui accorde une place aux deux parties.Deelnemers aan Windows-programma's doen ervaringen op die bij beide volken zorgen voor een conflicttransformatie, met het oog op een vreedzame realiteit waar beide partijen mee kunnen leven.
17Nous pensons qu'une paix juste et durable doit être fondée sur des valeurs démocratiques, les droits de l'homme, la connaissance et l'acceptation mutuelles de ” l'autre “.We geloven dat een rechtvaardige en blijvende vrede gebaseerd moet zijn op democratische waarden, mensenrechten en wederzijdse kennis en acceptatie van “de ander”.
18Ils travaillent également à un nouveau projet appelé ” A travers l'objectif “, dans lequel des jeunes de 15 à 17 ans, ” formés ” par le magazine, continuent d'enrichir leurs compétences en réalisant des court-métrages, des bulletins d'informations et d'autres productions vidéo destinés à développer encore ” un dialogue productif et porteur de paix, ainsi qu'une forme d'interaction positive “.Ze werken ook aan een nieuwe initiatief, Through the Lens [en], waarbij 15- tot 17-jarigen die “promoveren” van het tijdschrift hun talenten blijven ontwikkelen om korte films, reportages en andere videoproducties te maken om een “productieve, vrede bevorderende dialoog en positieve interactie” op gang te brengen.
19Voici une vidéo [en anglais, arabe et hébreu] dans laquelle des participants au programme Windows racontent leur expérience au sein du groupe et comment ils s'y sont pris pour relever le défi que représente le fait de sortir de leur cocon et de s'exprimer sur des sujets difficiles, tels le conflit opposant Israël et la Palestine :Hier is een video [en] waarin de deelnemers aan Windows praten over hun ervaringen in de groep en over hoe ze zijn omgegaan met de uitdagingen die gepaard gaan met het verlaten van hun vertrouwde omgeving en het praten over moeilijke onderwerpen zoals het conflict tussen Israël en Palestina:
20Comme les enfants l'expriment en détail dans la vidéo, il est possible qu'ils aient du mal à appréhender une grande partie des opinions et perceptions exprimées par les autres enfants, mais la possibilité de débattre des problèmes, dans un environnement sûr et tranquille, les aide à comprendre le monde dans lequel ils vivent et leur permet d'interagir, d'apprendre et d'échanger avec d'autres enfants et adolescents, voire de modifier leur perception des choses.Zoals de kinderen in de video met zoveel woorden zeggen: ze vinden het moeilijk om om te gaan met veel van de meningen en opvattingen van andere kinderen, maar omdat ze een plaats hebben om op een veilige en vertrouwde manier over onderwerpen te praten, kunnen ze de wereld waarin ze leven beter begrijpen, met de mogelijkheid om met andere kinderen en jongeren te communiceren, te leren en te delen en om deze opvattingen misschien zelfs te veranderen.