# | fra | nld |
---|
1 | Grèce : Le feu aux portes d'Athènes | Griekenland: Bosbranden rukken op naar Athene |
2 | Des incendies de forêt ont éclaté vendredi 22 août dans la nuit au nord-est d'Attica, en Grèce, et ont rapidement ravagé de vastes surfaces boisées et des propriétés. | Vrijdagavond braken er bosbranden uit in het noordoosten van het schiereiland Attika in Midden-Griekenland. De branden verwoestten al snel grote stukken bos en een aantal woningen. |
3 | En deux jours seulement, le feu a atteint les banlieues à l'extrême-nord d'Athènes, réveillant le souvenir des ravages causés par les cauchemardesques incendies de forêt de l'été 2007 [en français]. | In slechts twee dagen bereikten ze de meest noordelijk gelegen buitenwijken van Athene en dit riep herinneringen op aan de verwoesting als gevolg van de nachtmerrieachtige bosbranden van 2007. |
4 | Le blogueur grec mindstripper a pris cette photo de son balcon samedi soir (22 août) et l'a publiée sur son blog [en grec] : | De Griekse blogger mindstripper plaatste zaterdagavond een foto van het uitzicht vanaf haar balkon [el] op haar blog: |
5 | ‘Ωρα Αθήνας 8μμ Κι εγώ θέλω να φύγω από το σπίτι μου. | Athene, 8 uur ‘s avonds plaatselijke tijd. |
6 | Athènes,20 heures. Et je veux quitter la maison. | En ik wil weg uit mijn huis. |
7 | Le lendemain, la photographe Mirto Lazopoulou, qui vit à Londres, a publié cette photo, prise depuis un avion : | De volgende dag plaatste de in Londen woonachtige fotografe mlazopoulou een foto die uit een vliegtuig was genomen [en]: |
8 | Elle fait ce commentaire : “Je n'ai pas de mots pour décrire ça…” | Haar commentaar: “Dit is niet met woorden te beschrijven…” |
9 | L'incendie en direct par webcam | Live-beelden van de branden |
10 | Dimanche dans la nuit, une webcam disposée dans les bois de Schinias a enregistré des captures d'écran du front de l'incendie, jusqu'à ce que la caméra cesse d'enregistrer (elle fonctionne à nouveau). | Op zondagavond registreerde een webcam in het bos van Schinias beelden van naderende bosbranden, totdat de camera het uiteindelijk begaf (hij werkt nu weer). |
11 | Schinias,capture de la webcam le 24 août à 01h53 du matin, en Grèce | Beeld van webcam in Schinias op 24 augustus om 1:53 uur in Griekenland |
12 | Le New Athenian a chroniqué le déroulement des événements dimanche matin [en anglais], quand le feu à atteint Pendeli, une banlieue d'Athènes : | New Athenian beschreef de gebeurtenissen van de vroege zondagochtend [en], toen de bosbranden de Atheense buitenwijk Pendeli bereikten: |
13 | Beaucoup d'habitants ont passé la nuit à tenter de protéger leur maison. | Veel bewoners waren de hele nacht bezig geweest om hun huizen te beschermen. |
14 | Le dimanche matin, ils faisaient toujours leur possible pour éteindre les départs de feu près de leurs maisons, en les battant avec des branches d'oliviers et des pelles, ou en faisant une chaine humaine pour passer des seaux d'eau remplis avec un tuyau d'arrosage de jardin. | Op zondagochtend deden ze nog steeds hun uiterste best om kleine branden in de buurt van hun huizen te blussen door er met olijftakken of spaden op te slaan of door via menselijke ketens emmers water door te geven die ze met tuinslangen hadden gevuld. |
15 | L'air était épais d'une fumée âcre, ils couvraient leur visage avec des T-shirts, des mouchoirs et des serviettes de bain pour pouvoir travailler. [..] De nombreux habitants de Pendeli ont attendu le dernier moment pour évacuer leur logement. | Er hing een bijtende rook in de lucht en mensen bedekten hun gezichten met t-shirts, zakdoeken en handdoeken om maar te kunnen blijven doorwerken. [..] |
16 | Les routes étaient toujours bordées de voitures en stationnement, en fin de matinée. | Veel inwoners van Pendeli verlieten pas op het allerlaatste moment hun huizen. |
17 | Beaucoup attendaient devant chez eux, le visage couvert, leur chien en laisse à côté d'eux. | Tot laat in de ochtend stonden er nog auto's langs de wegen geparkeerd. |
18 | De l'obscurité de la fumée sortaient des bruits d'explosions. Des réservoirs de gaz peut-être, ou alors des voitures qui explosaient. | Veel mensen stonden bij hun huizen te wachten, het gezicht bedekt, hun hond naast zich aan de riem. |
19 | Sur Twitter, les internautes ont donné le lien vers la carte des incendies créée sur Google Map, alimentée par les données de l'agence d'informations sur les incendies, FIRMS [en anglais], pour suivre les feux. | Uit de onzichtbare diepten van de rook kwam het geluid van explosies - waarschijnlijk gastanks of ontploffende auto's. |
20 | La balise #grfires (#feuxgrèce) a été rapidement choisie pour faciliter la recherche de messages sur les incendies sur Twitter. La plupart de ces messages ont répercuté les informations données par la télévision, la presse en ligne, et des critiques contre le gouvernement, mais peu d'informations de première main sur les feux. | Op Twitter werd verwezen naar een mashup van Google Maps [en] met gegevens van het brandinformatiecentrum FIRMS [en] waarop de branden werden bijgehouden en er werd al snel een hashtag (#grfires) gecreëerd om tweets over de branden te verzamelen. |
21 | @savvakos est l'un de ceux qui, sur Twitter, a communiqué en temps réel des informations sur l'avancée du feu, en y joignant les coordonnées du lieu sur une carte Google [en grec] : | In de meeste berichten werd informatie van de televisie herhaald, evenals kritiek van de media en de politiek. Er was weinig daadwerkelijke berichtgeving uit de eerste hand. |
22 | Ενεργό μέτωπο της φωτιάς στην Σταμάτα, λίγο πριν από την πλατεία #grfires http://bit.ly/t38Z5 http://twitpic.com/ezarv | Twitteraar @savvakos [el] deed verslag uit de eerste hand van naderende bosbranden, inclusief de coördinaten van Google Maps: |
23 | Front d'incendie actif à Stamata, juste après le square #grfires http://bit.ly/t38Z5 http://twitpic.com/ezarv | Actieve brandhaarden in Stamata, vlakbij het plein #grfires http://bit.ly/t38Z5 http://twitpic.com/ezarv |
24 | Egalement sur Twitter, @kyanoun a publié en temps réel une vidéo commentée, en utilisant le site Qik depuis sa voiture, tandis qu'il descendait vers la voie rapide d'Attica, envahie par la fumée. | @kyanoun plaatste, eveneens op Twitter, een realtime video met commentaar [el] die hij met behulp van Qik [en] vanuit zijn auto had gemaakt terwijl over een door rook verduisterde snelweg in Attika reed. |
25 | Des scintillements dans la nuit | Flikkerende lichten in het donker |
26 | Le coucher du soleil est un moment que l'on redoute durant des incendies de forêts, car c'est l'heure où les Canadairs doivent atterrir et où la lutte des pompiers contre le feu est sévèrement affaiblie. | Wanneer er bosbranden woeden, is zonsondergang een angstaanjagend moment omdat de blusvliegtuigen dan aan de grond moeten blijven en het bluswerk ernstig wordt gehinderd. |
27 | Eric Parks décrit ce moment terrible sur Twitter : | Eric Parks beschreef dit dramatische moment [en] op Twitter: |
28 | @erictparks: coucher du soleil & regardons les pilotes téméraires qui larguent les derniers réservoirs avec très peu de lumière. | @erictparks: Zonsondergang & we kijken naar moedige piloten die hun laatste ladingen droppen bij weinig licht. |
29 | La nuit qui tombe révèle les centaines de points lumineux des feux dans les montagnes. | In het donker lichten honderden vuurhaarden in de bergen op. |
30 | Le graphiste web Dimitrios Doukoglou a publié cette photo sur le site Twitpic, le 23 août : | De Griekse webdesigner Dimitrios Doukoglou [en] plaatste op 23 augustus deze foto op Twitpic: |
31 | La vue depuis mon toit, hier dans la nuit#grfires | Uitzicht vanaf mijn dak, gisteravond. #grfires |
32 | Plusieurs photographes ont envoyé leurs photos sur Twitter par l'application Twitpic, et un informaticien grec a créé un service ad hoc sur le Web pour mettre automatiquement à jour nouvelles photos et informations avec la balise #grfires. | Een aantal mensen plaatsten met behulp van Twitpic foto's die ze met hun mobiele telefoon hadden gemaakt op Twitter en een Griekse softwareontwikkelaar bouwde een webdienst [en] die automatisch wordt bijgewerkt om al deze foto's te verzamelen, met behulp van de hashtag #grfires. |
33 | La politique par temps d'incendies de forêt | Bosbranden en politiek |
34 | Teacher Dude, un journaliste citoyen et photo-reporter résidant à Salonique établit un lien politique entre les feux de forêts et les élections nationales [en anglais] : | Teacher Dude, een burgerfotograaf uit Thessaloniki, schreef over de politieke relatie [en] tussen bosbranden en de landelijke verkiezingen: |
35 | Même si la Grèce est régulièrement frappée par des incendies de forêts, une étude menée par la faculté d'économie d'Athènes suggère qu'il existe un lien direct entre leur potentiel de destruction et les élections nationales. | Hoewel bosbranden regelmatig voorkomen in Griekenland, suggereert een onderzoek van de Economische Universiteit in Athene [en] dat er een direct verband bestaat tussen de vernietigende kracht van deze branden en landelijke verkiezingen. |
36 | Selon Spyros Skouras et Nikos Christodoulakis, la moitié des forêts grecques perdues durant les feux de forêts au cours des 54 dernières années a été détruite lors des 16 années où des élections ont eu lieu en Grèce. | Volgens Spyros Skouras en Nikos Christodoulakis is de helft van het bosgebied dat in de afgelopen 54 jaar verloren is gegaan als gevolg van bosbranden verwoest in de 16 jaren waarin verkiezingen plaatsvonden. |
37 | Les derniers incendies de forêts graves qui ont touché le pays en 2007 sont survenus quelques semaines seulement avant les élections législatives et la plupart des analystes politiques grecs estiment que l'organisation de nouvelles élections dans les mois à venir est inéluctable. | De laatste keer dat ernstige bosbranden het land troffen was in 2007, enkele weken voor de parlementsverkiezingen. De meeste politieke analisten zijn ervan overtuigd dat er in de komende paar maanden nieuwe verkiezingen zullen worden afgekondigd. |
38 | Teacher Dude se souvient sur Twitter d'un autre combat contre le feu auquel il a pris part : | Teacher Dude haalde op Twitter herinneringen op [en] aan eerdere bluspogingen waar hij zelf aan deelnam: |
39 | Je n'arrête pas de penser à ce qui s'est passé ici à Salonique en 1997. | Ik blijf terugdenken aan wat er hier in Saloniki gebeurde in 1997. |
40 | Je m'étais proposé pour aider à lutter contre le feu. | Ik hielp als vrijwilliger mee om de branden te bestrijden. |
41 | C'est effrayant de voir à quelle vitesse le feu se propage. | Het is beangstigend hoe snel ze zich verplaatsen. |
42 | … et il a également fait ce commentaire ironique : | En verder merkte hij spottend [en] op: |
43 | Le logo du parti Nouvelle Démocratie [parti de la majorité actuellement, en Grèce] a pris un nouveau sens maintenant. http://tinyurl.com/m4mafa #grfires | Het logo van Nieuwe Democratie [de regeringspartij] krijgt ineens een nieuwe betekenis. http://tinyurl.com/m4mafa #grfires |