# | fra | nld |
---|
1 | Algérie : la révolte est-elle contagieuse ? | Algerije: Is opstand besmettelijk? |
2 | Photo de John Perivolaris sur Flickr, sous licence Creative Commons | Foto gemaakt door John Perivolaris op Flickr, gebruikt onder licentie van Creative Commons |
3 | Des centaines de jeunes ont manifesté leur colère, depuis deux jours, dans plusieurs villes algériennes, en guise de protestation contre la cherté de la vie. | Al twee dagen demonstreren honderden boze jongeren in verschillende Algerijnse steden om te protesteren tegen de hoge kosten van het levensonderhoud. |
4 | A Alger, des scènes de violences ont secoué plusieurs quartiers populaires notamment Bab El Oued, bastion des émeutes meurtrières d'octobre 1988, ayant donné naissance à un semblant de vie démocratique dans le pays, comme le relatent les blogs Dzajair avant tout, Algérie Politique, Scotfela. | In Algiers veroorzaakten geweldsuitspattingen onrust in een aantal arbeiderswijken, vooral in Bab El Oued [fr - alle links], waar de bloedige rellen van oktober 1988 plaatsvonden. Deze eerdere demonstraties waren de aanzet tot een vorm van democratie in het land, zo helpen de blogs Dzajair avant tout, Algérie Politique en Scotfela ons herinneren. |
5 | Le blog It's Good to be Back fait le lien avec les troubles que connait actuellement la Tunisie dans Le frisson de la révolte : | In een bericht met de titel Le frisson de la révolte legt het blog It's Good to be Back een verband tussen de huidige onrust in Algerije en de situatie in Tunesië : |
6 | La révolte est-elle contagieuse ? | Is opstand besmettelijk? |
7 | Si les situations politiques divergent radicalement en Tunisie et en Algérie, les espoirs et les rêves brisés d'une jeunesse se sentant laissée pour compte de la croissance tendent à produire les mêmes effets. | Ook al zijn de politieke situaties in Tunesië en Algerije heel verschillend, de kapot geslagen hoop en dromen van jongeren die het gevoel hebben dat ze niet meedelen in de economische groei hebben vaak dezelfde gevolgen. |
8 | Dans la nuit de mercredi 5 janvier, des jeunes sont descendus dans les rues de Bab El Oued, Climat de France et Rais Hamidou à Alger pour crier leur ras le bol de la situation sociale caractérisée par la cherté de la vie et une misère sans précédent dans un pays aussi riche. | In de nacht van woensdag 5 januari gingen jongeren de straat op in de Algierse wijken Bab El Oued, Climat de France en Rais Hamidou. Ze uitten schreeuwend hun woede over de sociaal-economische situatie, die wordt gekenmerkt door de hoge kosten van het levensonderhoud en een ellende die in zo'n rijk land niet eerder is voorgekomen. |
9 | Vidéo sur Youtube de l'utilisateur RelaxationDz | ALGERIE les emeutes 2011 Youtube-video van gebruiker RelaxationDz |
10 | Les jeunes ont pris pour cible le commissariat de police, avant de saccager le magasin du concessionnaire de Renault et un autre concessionnaire d'une marque chinoise. | De jongeren hadden het eerst gemunt op een politiestation en daarna richtten ze vernielingen aan bij een Renault-garage en een garage van een Chinees merk. |
11 | Les manifestants ont également saccagé les boutiques de deux opérateurs de téléphonie mobile. | De relschoppers plunderden ook twee telecomwinkels. |
12 | Dans le quartier de Cheraga, des jeunes ont incendié des pneus pas loin du commandement de la gendarmerie nationale. | In de wijk Cheraga staken jongeren autobanden in brand in de buurt van een politiebureau. |
13 | Même scènes de violences à Bordj EL Kiffane, Belcourt, Kouba. | In Bordj EL Kiffane, Belcourt en Kouba deden zich vergelijkbare taferelen voor. |
14 | Les jeunes scandent des slogans hostiles au pouvoir et aux dirigeants du pays. | Demonstranten zongen slogans tegen de machthebbers en de Algerijnse regeringsleiders. |
15 | Par ailleurs, plusieurs villes du pays ont connu des émeutes notamment à Oran, à l'ouest d'Alger, où des jeunes ont saccagé plusieurs édifices publics. | Ook in diverse andere steden in het land kwamen rellen voor, vooral in Oran, ten westen van Algiers, waar jongeren een aantal overheidsgebouwen plunderden. |
16 | Les émeutes continuent dans d'autres communes : Akbou et Tazmalt en Kabylie. | De rellen vonden ook plaats in andere steden: Akbou en Tazmalt in Kabylie. |
17 | Dans la wilaya de Chlef, des jeunes ont bloqué la route dans la commune de Chetia. | In de provincie Chlef blokkeerden jongeren de doorgaande weg in het stadje Chetia. |
18 | A signaler que ces émeutes coïncident étrangement avec l'augmentation du salaire des policiers de 50%. | Opgemerkt dient te worden dat deze rellen samenvallen met een salarisverhoging van 50% voor politie-agenten. |
19 | Certains observateurs redoutent la manipulation de certains cercles du pouvoir. | Sommige mensen hebben het idee dat er manipulaties plaatsvinden in bepaalde machtskringen. |
20 | Aujourd'hui vendredi 7 janvier, le blog Vousnousils note un retour au calme à Alger : | Vandaag, 7 januari, meldt het blog Vousnousils dat de rust is weergekeerd in Algiers: |
21 | Toutefois, la police entourait les mosquées des quartiers sensibles de la capitale, notamment en prévision de la prière du vendredi après laquelle les manifestations pourraient reprendre, comme le craignent les habitants. | Toch heeft de politie de moskeeën in de probleemwijken van de hoofdstad omsingeld, met name omdat de demonstraties, zo vrezen de bewoners, weer zouden kunnen beginnen na het gebed op vrijdag. |
22 | Il rappelle : | Hij brengt naar voren: |
23 | Ni la presse officielle ni les autorités n'ont commenté jusqu'à présent ces manifestations, parfois violentes, contre les hausses allant jusqu'à 30% de certains produits de première nécessité depuis le 1er janvier. | Tot nu toe hebben noch de officiële pers noch de autoriteiten iets gezegd over deze soms gewelddadige demonstraties tegen de prijsverhogingen; voor sommige onmisbare producten is de prijs op 1 januari met 30% gestegen. |