# | fra | nld |
---|
1 | Cambodge : La politique du riz en débat | Cambodja: Rijstpolitiek |
2 | Le riz n'est pas seulement un élément de base de l'alimentation cambodgienne. | Rijst is meer dan een hoofdbestanddeel van het Cambodjaanse dieet. |
3 | Il joue aussi un rôle dans des questions de droit à la terre, de commerce et de relations internationales. | Rijst heeft ook te maken met grondrechten, handel en internationale betrekkingen. |
4 | Un billet publié sur le blog The Mirror [en anglais] laisse entrevoir la frustration des Cambodgiens, parmi lesquels Cheam Yeap, l'un des dirigeants du Parti du peuple cambodgien, découlant de la location de terres cambodgiennes au Vietnam voisin. | Een artikel op The Mirror [en] onthult de frustratie van Cambodjanen, waaronder Cheam Yeap, hoge ambtenaar van de Cambodjaanse Volkspartij, over het verpachten van grond aan buurland Vietnam. |
5 | The Mirror cite le journal Cheat Khmer (Vol. 1, #40, 18.3.2009) : | De Mirror citeert uit de krant Cheat Khmer, vol.1, #40, 18.3.2009: |
6 | Des milliers d'hectares de terres nationales de la province d'An Giang, voisine des régions de Svay Rieng et de Prey Veng et s'étendant le long de la frontière avec le Vietnam, sont louées à des sociétés vietnamiennes par les autorités khmères afin d'augmenter les surfaces de culture agro-industrielle. | Duizenden hectares publiek land langs de grens van de Vietnamese provincie An Giang en het Cambodjaanse Svay Rieng en Prey Veng, worden door Khmer-overheden langs de Yuon-grens (de Vietnames grens) verpacht aan Vietnamese bedrijven voor de teelt van handelsgewassen. |
7 | Le Phnom Penh Post a publié un article le 26 février dernier rapportant les propos du gouverneur de la province de Svay Rieng, Mr Cheang Am, selon lequel des baux concernant 10 000 hectares de terres de Svay Rieng, réparties le long de la frontière, seront bientôt accordés à des sociétés vietnamiennes. Par ailleurs, le gouverneur de la province de Prey Veng, Mr Ung Samy, a déclaré au Phnom Penh Post qu'il allait entamer des discussions avec des responsables politiques vietnamiens au sujet de rizières à louer le long de la frontière à des entreprises vietnamiennes afin qu'elles viennent cultiver du riz en territoire khmer. | De Phnom Penh Post heeft op 26 februari 2009 een artikel gepubliceerd waarin de gouverneur van Svay Rieng, Cheang Am, zegt dat 10.000 hectare grond langs de grens in Svay Rieng wordt klaargemaakt voor pacht aan Yuon-bedrijven en daarnaast heeft de gouverneur van Prey Veng, Ung Samy, de Phnom Penh Post verteld dat hij besprekingen gaat voeren met Yuon-functionarissen in Yuon [Vietnam] over het verpachten van rijstvelden in het grensgebied aan Yuon-bedrijven, zodat ze rijst kunnen komen telen op Khmer grondgebied. |
8 | Yeap s'inquiète du fait que les baux puisse un jour devenir des titres de propriété, ce qui engendrerait une réduction du territoire cambodgien. | Yeap is bang dat de pacht zal leiden tot veranderingen van eigenaarschap, waardoor het Cambodjaanse grondgebied kleiner zal worden. |
9 | D'autres comme Prum Soanara, un ingénieur, pense que la terre sera mieux mise à profit si elle est attribuée à ses habitants pour cultiver le riz. | Anderen, zoals Prum Soanara, een ingenieur, denken dat de grond het best gebruikt wordt als Cambodja's eigen burgers het krijgen om er rijst op te telen. |
10 | Le blog KI Media [en anglais] met l'accent sur la question des importations illégales de riz en s'appuyant sur un article paru dans The Nation : | KI Media [en] brengt het probleem van illegaal geïmporteerde rijst voor het voetlicht met een artikel uit de Nation: |
11 | L'association des exportateurs de riz thaï et la chambre de commerce thaïlandaise sont en passe de proposer au ministère du Commerce de mettre en place un organisme public de stockage qui servirait d'”agence d'importation” pour gérer les importations de riz sachant que l'accord de libre-échange au sein de l'Asean (Afta) garantit la non-taxation des importations. | De Thaise Associatie van rijstexporteurs en de Handelsraad van Thailand zullen binnenkort voorstellen om het ministerie van Handel een overheidsorganisatie voor opslag te laten oprichten. Deze organisatie zal dan functioneren als “importagentschap” om de rijstimport in de gaten te houden als de Afta (Asean Free Trade Area - Aziatisch vrijhandelsgebied) eenmaal alle invoertarieven opheft. |
12 | L'agence établirait des mesures de protection pour les paysans thaïs, comme d'exiger que le riz importé ne soit utilisé qu'en tant que matière première dans l'industrie. | Het agentschap zou maatregelen in het leven moeten roepen om Thaise boeren te beschermen, bijvoorbeeld de voorwaarde dat geïmporteerde rijst alleen als grondstof bij de productie gebruikt mag worden. |
13 | Cependant, les exportateurs craignent que de telles formes de protection encouragent ceux qui cherchent à manipuler le système, augmentant ainsi les quantités de riz illégalement échangées, y compris de riz cultivé au Cambodge. | Exporteurs zijn echter bang dat dergelijke beschermingsmaatregelen een stimulans zullen vormen voor degenen die het systeem willen manipuleren en dat daardoor de hoeveelheid illegaal verhandelde rijst, zoals de in Cambodja geteelde rijst, zal toenemen. |
14 | En plus de son utilité concrète, le riz, comme le montre cette vidéo, est un symbole de la culture cambodgienne. | Naast de praktische rollen die rijst speelt, is rijst ook een symbool van de Cambodjaanse cultuur, zoals deze video laat zien. |
15 | Ce film, fait par l'utilisateur de YouTube Khmer Civilization, rassemble des images sur le riz depuis son lieu de production jusqu'au marché : | In dit filmpje van Khmer Civilization zijn beelden te zien van rijst op het veld tot rijst op de markt: |
16 | L'image utilisée en vignette vient de la page de Nohch sur Flickr. | De gebruikte avatar komt van de Flickr-pagina van Nohch |