# | fra | nld |
---|
1 | Bangladesh : Trois blogueurs arrêtés, accusés de critiques contre l’islam | Beschuldigd van godslastering: drie bloggers opgepakt in Bangladesh |
2 | [Sauf mention contraire, les liens de ce billet renvoient vers des pages web en bengali.] La confirmation [en anglais] est tombée : la police du Bangladesh a arrêté trois blogueurs - Rasel Parvez, Mashiur Rahman Biplob et Subrata Adhikari Shuvo - lundi soir 1er avril 2013 pour avoir supposément publié des critiques écrites à l'encontre de l'islam et du prophète Mahomet. | Het staat vast [en] dat de Afdeling Recherche van de Nationale Politie van Bangladesh in de avond van maandag 1 april drie bloggers - Rasel Parvez, Mashiur Rahman Biplob en Subrata Adhikari Shuvo - in hechtenis heeft genomen voor vermeende schriftelijke belediging van de islam en de Profeet Mohammed. |
3 | La police les a tout d'abord convoqués au commissariat, puis accompagnés chez eux où elle a confisqué leurs ordinateurs, téléphones portables et autres matériels avant de les emmener dans un lieu inconnu. | Ze werden in eerste instantie ontboden op het bureau en daarna naar hun huis vervoerd, waar laptops, mobiele telefoons en andere apparaten in beslag werden genomen. |
4 | Cela survient après que le gouvernement a pris des mesures [en anglais] contre des blogueurs et des utilisateurs de Facebook ayant formulé des remarques dénigrant l'islam et contre le prophète Mahomet. | Vervolgens werden de mannen naar een onbekende locatie gebracht. De situatie is ontstaan nadat de regering stappen aankondigde [en] tegen bloggers en Facebookgebruikers die zich laatdunkend over de islam en de Profeet Mohammed uitlaten. |
5 | Le 31 mars, des représentants de la frange extrémiste du clergé musulman ont envoyé une liste de 84 blogueurs [bengali, bn] qu'ils accusent d'athéisme et de critiques envers l'islam, aux neuf membres du ministère de l'Intérieur. | Op 31 maart overhandigden vertegenwoordigers van streng islamitische geestelijken een lijst van 84 bloggers [bn] aan een commissie ingesteld door het Ministerie van Binnenlandse Zaken. |
6 | Il est important de souligner que le Bangladesh est une démocratie parlementaire non religieuse. | De bloggers worden beschuldigd van goddeloosheid en anti-islampublicaties. |
7 | Il n'existe par conséquent pas de charia ou de loi sur le blasphème. | Het is van belang te weten dat Bangladesh een seculiere parlementaire democratie is, zonder shariawetgeving of een wet tegen godslastering. |
8 | Si un individu revendique son athéisme, il jouit des mêmes droits que tout autre citoyen. | Als iemand beweert een atheïst te zijn, heeft hij of zij dezelfde rechten als andere burgers. |
9 | Toutefois, conformément à la section 295A du Code pénal bangladais (1860), toute personne qui a l'intention délibérée ou malveillante de blesser les sentiments religieux d'autrui encourt une peine de prison. | Maar volgens artikel 295A van het Bengaalse Wetboek van Strafrecht (uit 1860) kan een ieder die met een “weloverwogen” of “kwaadwillige” bedoeling “religieuze gevoelens kwetst” gevangen worden genomen. |
10 | Les trois blogueurs “anti-Islam” posent avec leurs ordinateurs et des policiers dans la capitale. | De drie vermeende anti-islambloggers poseren met hun computers. |
11 | Photo Rehman Asad. | Foto door Rehman Asad. |
12 | Copyright Demotix (2/4/2013) | Copyright Demotix (2-4-2013) |
13 | Rasel Parvez, intellectuel, physicien et écrivain, possède deux blogs, un sur la plateforme Somewherein.net et un sur Amarblog.com. | Intellectueel, natuurkundige, blogger en schrijver Rasel Parvez heeft twee hoofdblogs, een op Somewherein.net en een ander op Amarblog.com. |
14 | Cependant, les accusations dont il fait l'objet concerne des contenus publiés sur un autre blog sous le pseudonyme de Opobak. | De beschuldigingen tegen hem zijn echter gebaseerd op uitlatingen op een ander weblog, gedaan onder het pseudoniem Opobak. |
15 | Mashiur Rahman Biplob écrit sour le nom de Allama Shoytaan (Mullah Devil) sur diverses pages web, dont Somewherein.net. | Mashiur Rahman Biplob maakt gebruik van het pseudoniem Allama Shoytaan (Duivelse Schriftgeleerde) op verschillende sites, waaronder Somewherein.net. |
16 | Subrata Adhikari Shuvo tient un blog sur Amarblog.com sous son vrai nom. Il est accusé pour des écrits publiés sous le nom de Lalu Koshai. | Subrata Adhikari Shuvo schrijft voor Amarblog.com onder zijn eigen naam. De aantijgingen tegen hem behelzen stukken gepubliceerd onder de naam Lalu Koshai. |
17 | Les autorités doivent maintenant établir si ces blogueurs ont fait preuve de ces intentions délibérées et malveillantes dans le but de blesser des sentiments religieux dans leurs écrits. | Het valt nog te bezien of de autoriteiten erin slagen bewijzen aan te voeren dat deze bloggers een “weloverwogen” of “kwaadwillige” bedoeling hadden “religieuze gevoelens te kwetsen” met hun publicaties. |
18 | Les enquêteurs tiendront une conférence de presse aujourd'hui, mardi 2 avril, à midi (heure locale). | De Afdeling Recherche zal op 2 april om 12.00 uur (Bengaalse tijd) de pers van informatie voorzien [bn]. |
19 | Capture d'écran du blog de Rasel Parvez, hébergé sur la plateforme Somewherein.net | Screenshot van het weblog van Rasel op Somewherein.net |
20 | L'accès à la plateforme de blogs Amarblog.com n'est plus possible au Bangladesh depuis hier, sauf via un proxy [ndr : qui permet de contourner le blocage]. | Per 1 april is toegang tot het populaire blogplatform Amarblog.com onmogelijk. Via een proxyserver is de site wel bereikbaar. |
21 | Le site a publié cette déclaration : | In een verklaring met betrekking tot de arrestaties [bn] zegt de weblogsite het volgende: |
22 | Amarblog demande la libération inconditionnelle de tous les blogueurs arrêtés et espère que le harcèlement contre les blogueurs et contre notre plateforme, qui s'oppose à la propagande anti-libération [NDT : propagande du parti islamiste Jamaat-e-Islami], cessera immédiatement. | Amarblog eist de onvoorwaardelijke vrijlating van alle gearresteerde bloggers en hoopt dat het geweld tegen bloggers en Amarblog, dat uitgesproken tegen de anti-vrijheidspropaganda [van de islamisten van Jamaat-e-Islami] is, onmiddellijk wordt gestaakt. |
23 | Nous souhaitons aussi que les autorités nous confirment si Amarblog est bloqué au Bangladesh et, le cas échéant, pour quelles raisons. | We willen ook weten van de Bengaalse regering of Amarblog.com in Bangladesh wordt geblokkeerd en waarom. Update: |
24 | Mise à jour du 03/04/2013 : Le blogueur titulaire d'un prix, Asif Mohiuddin a été retenu par les enquêteurs de la police mercredi (3 avril). | Asif Mohiuddin [en], die in 2012 met zijn blog [bn] winnaar werd van de Best of Blogs Award in de categorie ‘activisme via social media', werd woensdag door de Afdeling Recherche gearresteerd [en]. |
25 | Le Daily Star indique : | The Daily Star zegt het volgende: |
26 | L'arrestation est intervenue au milieu de vigoureuses critiques sur le rôle du pouvoir, qualifié par beaucoup de “docile”, à la suite de la menace d'organisations islamistes radicales de déclencher le chaos si “les blogueurs athéistes ne sont pas pendus”. | De arrestatie vond plaats na sterke kritiek op de rol van de regering, die door velen wordt omschreven als “onderdanig” nadat radicale islamisten dreigden met anarchie als “goddeloze bloggers niet worden opgehangen”. |
27 | MK Alamgir, le Ministre de l'Intérieur du Bangladesh a informé que le Ministère a identifié 11 blogueurs “qui ont blessé le sentiment religieux des musulmans par leurs écrits”. | Muhiuddin Khan Alamgir, de minister van Binnenlandse Zaken van Bangladesh, deelde mee [en] dat het ministerie 11 bloggers had geïdentificeerd “die de religieuze gevoelens van moslims hebben gekwetst met hun artikelen”. |
28 | Quatre d'entre eux ont déjà été arrêtés et la chasse est ouverte pour sept autres. | Vier van hen zijn al gearresteerd, naar de andere zeven wordt gezocht. |
29 | Hefajat-e Islam, une soi-disant organisation islamiste faisant campagne contre le mouvement Shahbag lancé par les blogueurs, va marcher sur Dacca le 6 avril et a menacé de grève illimitée et de lâcher 313 commandos-suicide si les autorités font obstacle à cette marche. | Hefajat-e Islam, een organisatie van islamisten die campagne voert tegen de Shahbag-protesten [en] van de bloggers, heeft aangekondigd op 6 april naar hoofdstad Dhaka te marcheren en het publieke leven lam te leggen. Ook dreigen zij met het loslaten van 313 leden van een zelfmoordbrigade als de regering de mars verhindert. |