# | fra | nld |
---|
1 | Cyber-censure à la thaïlandaise | Thailand: Bedreigingen van en inbreuken op de internetvrijheid |
2 | Avoir un gouvernement élu au suffrage universel ne garantit pas la liberté d'accès à l'internet. | Een democratisch gekozen regering is geen garantie voor internetvrijheid. |
3 | La Thaïlande en est un exemple. | Neem Thailand bijvoorbeeld. |
4 | La censure sur internet a augmenté malgré la promesse du nouveau gouvernment de “rétablir la démocracie” et amener le pays vers l'unité nationale après des années de conflits politiques prolongés. | De internetcensuur nam toe ondanks de belofte van de pas gekozen regering om “de democratie te herstellen” en het land na jaren van langdurige politieke strijd naar nationale verzoening te leiden. |
5 | Le nombre d'adresses IP bloquées [liens en anglais] et le nombre de délits informatiques ont augmenté, alors que le gouvernement Yingluck avait promis de laisser les cadres juridiques de la censure sur l'internet - héritage du régime autoritaire - en l'état. Il a aussi augmenté le budget du Ministère de l'Information et de la Communication. | Het aantal geblokkeerde URL's [en] en computergerelateerde strafzaken [en] groeit, terwijl de regering-Yingluck [en] beloofd heeft om niet alleen het juridische kader van de internetcensuur in stand te houden, een overblijfsel uit het autoritaire tijdperk, maar ook om het budget voor het Ministerie van Informatie en Communicatietechnologie (ICT) te verhogen. |
6 | Depuis sa prise de fonction, le gouvernement thaïlandais s'est vanté d'un record de 73 000 sites bloqués. | Sinds ze aan de macht is, kan deze regering bogen op 73.000 [th] geblokkeerde sites. |
7 | Les observateurs attentifs de la politique thaïlandaise n'ont donc pas été surpris que le gouvernement Yingluck soit le premier à approuver les nouvelles consignes de censure ou de suppressions ciblées de tweets par Twitter. | Het was dan ook geen verrassing voor waarnemers van de Thaise politiek dat de regering-Yingluck de eerste [en] was die Twitters nieuwe ‘censuurmogelijkheden' steunde. |
8 | Ailleurs dans le monde, des internautes ont protesté contre cette décision de Twitter (Ndt : de respecter les lois locales sur le Net), qui limiterait la liberté d'expression en ligne. | Elders [en] op de wereld protesteerden netizens tegen deze stap van Twitter om de vrijheid van meningsuiting online te beperken. |
9 | En Thaïlande, cette décision est arrivé à point, la censure du Net faisant partie de l'agenda politique du nouveau gouvernement. | Maar voor Thailand kwam deze mogelijkheid op een gunstig moment, omdat internetcensuur onderdeel is van de beleidsagenda van de nieuwe regering. |
10 | Anudith Nakornthap, la ministre thaïlandaise des technologies de l'information et de la communication a accueilli ainsi le communiqué de Twitter sur sa nouvelle politique. | Minister van Informatie en Communcatietechnologie van Thailand Anudith Nakornthap juicht het nieuwe beleid van Twitter toe. |
11 | Elle [la politique] correspond à l'approche de notre gouvernement pour protéger les internautes et leur éviter de violer les lois et règlements. | “Het [beleid] komt overeen met de benadering van de regering om internetgebruikers te beschermen tegen het schenden van wetten en andere regelgeving. |
12 | La vraie liberté arrive quand vous n'atteignez pas aux droits des autres ni aux lois du pays.” | Echte vrijheid ontstaat als je noch de rechten van andere gebruikers schendt, noch de wetten van het land.” |
13 | A travers son programme "Cyber Scout", le gouvernement recrute des volontaires pour dénicher du contenu "dangereux et illégalé en ligne | Via haar Cyberverkennersprogramma werft de regering vrijwilligers om 'schadelijke' en illegale online berichten op te sporen |
14 | Le gouvernement, selon le Bangkok Post, a contacté Facebook pour bloquer 10 000 pages considérées comme contraires à ses lois l'année dernière. | Volgens de Bangkok Post heeft de regering Facebook gevraagd om tienduizend pagina's te verwijderen die vorig jaar in strijd met de Thaise wetgeving zouden zijn geweest. |
15 | Le mois dernier, la résidence de deux internautes thaïlandais a fait l'objet d'une perquisition policière, leurs ordinateurs ont été confisqués et leur droits leur ont été ôtés. | Vorige maand werden invallen gedaan in de huizen van twee Thaise netizens, hun computers werden in beslag genomen en hun rechten werden hen afgenomen. |
16 | Ils ont de la chance d'avoir été libérés, mais ils savent que leurs vies ont été changées pour toujours. | Gelukkig werden ze vrijgelaten, maar ze zijn zich ervan bewust dat hun levens voor altijd veranderd zijn. |
17 | Dans un climat de crainte omniprésente et de profonde méfiance envers les autorités, la conviction qu'un individu n'a rien fait de mal ne suffit pas. | In een klimaat dat doordrongen is van angst en een diep wantrouwen jegens de autoriteiten, is de simpele overtuiging dat je niks fout gedaan hebt, onvoldoende. |
18 | Une des accusées a révélé qu'elle craignait que la police falsifie des “preuves” et l'emprisonne non pas pour ce qu'elle a fait, mais pour ce qu'elle n'a pas fait. | Een van de verdachten onthulde dat ze zich vooral zorgen maakte over of de politie met het ‘bewijsmateriaal' zou knoeien en haar achter de tralies zou zetten niet voor wat ze had gedaan, maar juist voor wat ze niet had gedaan. |
19 | Quand elle a reçu ses effets qui avaient été saisis par la police, elle a noté que le nom d'une partition dans son disque dur externe, qu'elle utilisait pour sauvegarder des documents et articles politiques, avait changé. | Toen ze haar in beslag genomen bezittingen terugkreeg van de politie, kwam ze erachter dat de naam van een deel van haar externe harde schijf waarop ze documenten en artikelen over politiek bewaarde, was veranderd. |
20 | “Je ne suis pas restée pour les regarder quand ils faisaient une copie du disque dur, car j'étais convaincue que je n'avais rien fait de compromettant ou caché quelque chose. | “Ik was er niet bij terwijl ze een kopie [van de harde schijf] maakten, omdat ik ervan overtuigd was dat ik niets riskants gedaan had of iets verborgen had”, zei ze. |
21 | J'avais juste posté mes commentaires personnels comme d'habitude. | “Ik had zoals altijd alleen mijn persoonlijke commentaar geplaatst. |
22 | Mais quand j'ai vu cela, j'ai soupçonnée la police d'avoir modifié mes données,' affirme-t-elle. | Maar toen ik dit zag, begon ik de politie ervan te verdenken dat ze met mijn gegevens geknoeid hadden.” |
23 | Elle a confié à Prachatai qu'elle a respecté scrupuleusement les politiques pour l'internet et n'a jamais participé à aucun rassemblement. | Ze vertelde Prachatai [en] dat ze via internet de politiek nauwgezet volgde, maar dat ze nooit deelgenomen had aan demonstraties van welke groepering dan ook. |
24 | Elle a aussi affirmé qu'elle a lu beaucoup de commentaires écrit par les autres, mais n'a jamais posté aucun commentaire “offensant”. | Ze hield ook vol dat ze vooral commentaar van anderen had gelezen en zelf geen aanstootgevende opmerkingen had geplaatst. |
25 | Cependant, les internautes thaïlandais ne sont pas tous indignés par la nouvelle politique de Twitter en Thaïlande. | Niet alle internetgebruikers waren echter woedend over Thailand's nieuwe Twitter-beleid. |
26 | Ohreohcorner a écrit sur le forum de discussion de Blognone.com : | Ohreohcorner [th] schreef op het forum van Blognone.com: |
27 | La Thaïlande semble tellement aimer la censure qu'elle a pris position en adoptant la nouvelle politique de Twitter sur la censure.” | “Het lijkt erop dat Thailand zo weg is van censuur dat het een standpunt wilde innemen door het nieuwe censuurbeleid van Twitter te omarmen.” |
28 | Tleknight Kmutt a tweeté : | Ondertussen twitterde Tleknight Kmutt [th]: “Het is niet zo erg. |
29 | “C'est OK, je peux supporter cela.” | Ik kan dit wel aan.” |
30 | Domoku SAd a écrit : | Domoku SAd [th] schreef: |
31 | Chaque internaute est personnellement responsable de veiller à respecter les lois du pays. | “Alle internetgebruikers dragen zelf de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat ze zich aan de wetten van het land houden. |
32 | Nous autres, internautes, devons reconnaître nos limites.” | Wij [internetgebruikers] moeten onze grenzen kennen.” |
33 | Les attaques continues sur la liberté d'internet en Thaïlande sont intimement liées à la tension générale autour d'une réforme probable de l'Article 112 du Code pénal, mieux connu comme la “clause de lèse majesté “, qui interdit de calomnier la famille royale. | De voortdurende aanvallen op de internetvrijheid in Thailand zijn sterk verbonden met de algehele spanning rond het debat over de mogelijke wijziging van artikel 112 [en] van het Wetboek van Strafrecht, dat algemeen bekend staat als de ‘majesteitsschennisclausule' die belediging van de koninklijke familie verbiedt. |
34 | Le gouvernement Yingluck a clairement fait savoir qu'il ne l'amendera pas et s'est, depuis lors, livré à une répression encore plus sévère des internautes, affirmant qu'il est de son devoir d'appliquer la loi. | De regering-Yingluck [en] heeft duidelijk gemaakt dat zij dit wetsartikel niet wil wijzigen en zij heeft sindsdien haar harde optreden tegen netizens opgevoerd, volhoudend dat het haar plicht is om de wet te handhaven. |
35 | Pourtant, étant donné l'opacité de cette loi et le manque de transparence autour des “délits informatique”, en réalité, le gouvernement nourrit la peur. | Gezien echter de vaagheid van de wet en het gebrek aan transparantie in computergerelateerde strafzaken, zaait de overheid in feite angst. |
36 | “Freedom Against Censorship Thailand (FACT)” (Liberté contre la censure en Thaïlande) a contré la démarche du gouvernement pour censurer Twitter en proposant immédiatement des moyens de contourner les outils de la censure. | Vrijheid tegen Censuur Thailand (Freedom Against Censorship Thailand - FACT) [en] zat niet stil na de steunverklaring van de regering aan Twitter en kwam meteen met manieren om de censuurmogelijkheiden te omzeilen. |
37 | Parallèlelement, le Réseau thaï des netcitoyens répond à la répression grandissante de l'internet par l'Etat en publiant régulièrement des mises à jour expliquant aux internautes thaïlandais comment “débloquer” les sites bloqués. | Ook het Thaise Netizen Netwerk vecht tegen de groeiende internetonderdrukking door de staat. De groep publiceert regelmatig berichten voor Thaise nternetgebruikers over hoe ze de geblokkeerde websites kunnen ‘deblokkeren' [th]. |