# | fra | nld |
---|
1 | Mexico: Mariage et adoption pour les couples gays dans la capitale | Mexico: Huwelijk en adoptie voor homoparen in de hoofdstad |
2 | Le mariage entre personnes du même sexe a été légalisé au Mexique [en anglais], après modification du Code civil par l'Assemblée législative le 21 décembre 2009. | Na wijziging van het Burgerlijk Wetboek door de Wetgevende Assemblee op 21 december zijn homohuwelijken in Mexico-stad gelegaliseerd [en]. |
3 | Lors de la même séance, une loi a été votée qui permet aux couples homosexuels d'adopter des enfants. | Tijdens dezelfde vergadering werd een wetsvoorstel aangenomen dat het voor homoparen mogelijk maakt kinderen te adopteren. |
4 | Cela constitue un pas supplémentaire, après l'approbation de l'union civile en 2006 qui à donné un statut légal aux couples gays, avec certains droits similaires à ceux donnés par le mariage civil (Sociedades de convivencia [en espagnol comme tous les liens suivant], ou partenariat civil). | De wetswijziging was een vervolg op de goedkeuring van bepaalde samenlevingsvormen in 2006, waarbij homoseksuele stellen wettelijk werden erkend en tot op zekere hoogte dezelfde rechten kregen als gehuwden (Sociedades de convivencia [es-verder alle links] of geregistreerd partnerschap). |
5 | Cela faisait suite à l'approbation de l'Etat mexicain de Coahuila qui avait accepté cette forme d'union civile quelques moins auparavant. | Dit gebeurde in navolging van de staat Coahuila die zo'n samenlevingsvorm al maanden eerder had geaccepteerd. |
6 | Environ 600 unions civiles ont été conclues dans la capitale mexicaine, a rapporté le journal El Universal en juin. | In twee jaar tijd werden ongeveer 600 verbintenissen gesloten in de Mexicaanse hoofdstad, aldus een bericht dat in juni werd gepubliceerd in de krant El Universal. |
7 | Photo Esparta sur Flickr. | Foto door Esparta op Flickr. |
8 | Utilisée avec permission selon licence Creative Commons : http://www.flickr.com/photos/esparta/2764876870/ | Gebruikt met toestemming - Creative Commons- licentie: http://www.flickr.com/photos/esparta/2764876870/ |
9 | La ville de Mexico est la deuxième ville en Amérique latine à légaliser le mariage gay, après Buenos Aires, en Argentine. | Mexico-stad is na Buenos Aires (Argentinië) de tweede Latijns-Amerikaanse stad die het homohuwelijk legaliseert. |
10 | Défendre le mariage et les droits des homosexuels y défie l'image généralement acceptée de l'homme ‘viril' et les structures conservatrices de la famille, ainsi que la religion catholique, fortement enracinée dans la culture mexicaine. | Met deze steun voor de rechten van homoseksuelen en het homohuwelijk trotseert men niet alleen de algemeen geaccepteerde ‘macho' man en de behoudende familiestructuur, maar ook de sterk godsdienstige overtuigingen die diep in de Mexicaanse cultuur zijn verankerd. |
11 | Les dirigeants religieux se sont déjà prononcés publiquement contre la décision de l'Assemblée. | Religieuze leiders hebben zich al in het openbaar negatief over het besluit van de Assemblee uitgelaten. |
12 | Le cardinal catholique Norberto Rivera a qualifié l'approbation du mariage gay de «loi immorale» et «abomination». | De katholieke Kardinaal Norberto Rivera noemde de goedkeuring van het homohuwelijk ‘een immorele wet' en een ‘gruwel'. |
13 | Le blogueur Martxele du blog La fuga des caos partage un point de vue conservateur mais plus souple, disant que le mariage gay et l'adoption ne concernent qu'un nombre restreint de personnes, tant que la loi ne concerne que la ville de Mexico : | Blogger Martxele geeft op zijn blog La fuga del caos een gematigder conservatieve visie. Zijn argument is dat toch maar weinig mensen profijt hebben van de mogelijkheid tot het sluiten van een homohuwelijk en de adoptie van een kind door homoparen. |
14 | Juste au moment où l'union libre est le paradigme des jeunes couples hétérosexuels, où le mariage est considéré comme une chose du passé, et beaucoup de gens le considèrent comme une poids, notre assemblée donne sa «bénédiction» aux unions gays. | Dat is in Mexico-stad ook te zien: Juist nu vrije relaties een voorbeeld zijn voor heteroseksuele stellen, nu het huwelijk ouderwets gevonden wordt en veel mensen het een aardige last vinden, geeft de Assemblee in onze hoofdstad zijn ‘zegen' aan homohuwelijken. |
15 | Car qu'est-ce (le mariage) sinon une «bénédiction» légale? | Wat is zo'n huwelijk nu anders dan een legale ‘zegen' ? |
16 | Les unions civiles existaient déjà, très peu demandées d'ailleurs (pendant la première année elles n'ont concerné que moins de 1000 personnes, ce qui veut dire moins de 500 couples, dans une ville qui compte 20 millions d'habitants, 0,005 % si je ne me trompe), quel autre avantage peut-on accorder ? | Er waren al mogelijkheden voor geregistreerd partnerschap, hoewel daar overigens niet vaak een beroep op wordt gedaan. Het eerste jaar maakten minder dan 1000 mensen gebruik van de mogelijkheid, hetgeen neerkomt op nog geen 500 paren in een stad van 20 miljoen inwoners; als ik het goed heb, is dat 0,005%. |
17 | L'adoption? | Zijn er nog andere voordelen? |
18 | De l'autre côté du spectre, l'expression “Mexico City” a rejoint les sujets tendance sur Twitter, où des Mexicains, comme Grisel García, ont célébré l'accomplissement : | Adoptie? Aan de andere kant van het spectrum werd “Mexico-stad” onderwerp van actuele discussies op Twitter, waar burgers zoals Grisel García de mijlpaal vierden: |
19 | Les mariages et l'adoption gay ont été approuvés à Mexico pour la communauté gay-lesbienne, wow, comme nous devenons modernes. | In Mexico-stad kunnen lesbische paren in het huwelijk treden en een kind adopteren. Wauw, we worden nog eens vooruitstrevend ;) |
20 | Photo ORNI¡ sur Flickr, utilisée avec permission selon licence Creative Commons http://www.flickr.com/photos/orni68/702482232/ | Foto is gemaakt door ORNI¡ op Flickr. Gebruikt met toestemming - Creative Commons-licentie: http://www.flickr.com/photos/orni68/702482232/ |
21 | Pourtant, la communauté reste un peu sceptique. | De (homo)gemeenschap blijft echter toch wat sceptisch. |
22 | Quant à défendre les droits, les citoyens de Mexico partagent leurs doutes sur les effets réels des changements législatifs pour la communauté gay dans un pays qui souffre de la corruption politique à tous les niveaux. | Als het om de verdediging van hun rechten gaat, hebben de Mexicanen - in een land dat te lijden heeft van corruptie in alle lagen van de politiek - zo hun twijfels over het effect van deze veranderingen voor homoseksuelen. |
23 | Marina et Maria, un couple de Aguascalientes qui bloggue à 2 lunas 5 estrellas pense que la victoire ne devrait pas être prise à la légère : | Marina en Maria, een stel uit Aguascalientes, geven op hun blog 2 lunas 5 estrellas aan dat de overwinning niet te licht moet worden opgevat: We hebben een stap gezet. |
24 | «Le pas est fait, nous les families homoparentales devons nous approprier la reconnaissance totale de nos droits, comme d'habitude nous devons analyser cette réforme avec une loupe car nous savons que notre système juridique n'est pas connu pour sa transparence et clarté. | Als homo-ouders moeten we blijven vechten voor volledige erkenning van onze rechten. Deze hervormingen moeten we zoals gewoonlijk goed ONDER DE LOEP nemen, want we weten dat ons juridisch systeem niet bekend staat om zijn transparantie en helderheid. |
25 | Pourtant, cela représente un triomphe pour la cause LGBT dans notre pays. » | Deze stap is echter een OVERWINNING voor de LGBT-gemeenschap in ons land (LGBT staat voor lesbische, homoseksuele, biseksuele en transseksuele mensen). |
26 | Pour Iván Nieblas, c'est une chose de dire ce qui est légal et ce qui ne l'est pas, une toute autre chose est comment cela fonctionne, comme il l'a exprimé sur Twitter : | Iván Nieblas zegt op Twitter dat het één ding is om te horen wat al dan niet legaal is, maar hoe iets uiteindelijk uitpakt is een tweede: |
27 | La dernière chose dont nous avons besoin est que le mariage gay finisse comme la loi sur l'avortement : que ce service soit refusé. | We willen niet dat er met de wet op het homohuwelijk hetzelfde gebeurt als met de abortuswet: dat hen de mogelijkheid wordt ontnomen om gebruik te maken van die wet. |
28 | L'utilisateur parodique de Twitter elnaquito demande, acerbe, qui a jeté la première pierre contre la loi sur le mariage gay: | Parodiënschrijver op Twitter Elnaquito vraagt zich sarcastisch af wie de eerste steen werpt naar de wet op het homohuwelijk: |
29 | L'Eglise dit que l'adoption pour les couples gays peut causer des dégâts psychologiques et moraux à l'enfant… ils disent ça parce qu'ils ne veulent pas de concurrence? | De Kerk stelt dat adoptie door homoparen kan leiden tot psychologische en morele schade bij kinderen… zeggen ze dat omdat ze geen competitie willen? |
30 | Le blogueur anonyme de Machete en mano croit que le mariage gay peut aider à intégrer la communauté mexicaine : | Een anonieme blogger op Machete en mano is van mening dat homohuwelijken kunnen bijdragen aan de eenwording van de Mexicaanse samenleving: |
31 | «A mon sens, cela symbolise un pas en avant vers une société mexicaine fondée sur l'égalité et la justice. | Voor mij is dit een teken dat de Mexicaanse samenleving een stap vooruit heeft gezet op weg naar een Mexicaanse samenleving die is gebaseerd op rechtvaardigheid en gerechtigheid. |
32 | J'espère que des réformes de plus en plus libérales seront adoptées par le gouvernement (quoique certaines aient été adoptées par de la «triche») jusqu'à ce que qu'il n'y ait plus de «citoyen de deuxième classe» ou «pédés». | Ik hoop dat de regering vaker liberale hervormingen zal doorvoeren (ook al komen sommige daarvan op ‘slinkse' wijze tot stand) en daar net zolang mee doorgaat tot we geen ‘tweederangs burgers' en ‘homo's' meer kennen. |
33 | En tant que Mexicains nous sommes tous pareils, au moins nous sommes censés l'être. | Alle Mexicanen zijn gelijk, daar gaan we tenminste van uit. |
34 | Rino, un bloggeur gay de 17 ans de Cancún, considère que la légalité n'est que le début du changement, et non la fin car c'est la communauté qui a le dernier mot : | De 17-jarige homoseksuele blogger Rino uit Cancún vindt dat wettelijke erkenning pas het begin van verandering is en niet het eind. Hij heeft het laatste woord: |
35 | Le problème comme je le vois, c'est que même si c'est légal, il manque encore l'acceptation sociale parce que tout le monde ne voit pas cela comme juste, mais cela va changer avec le temps, du moins cela paraîtra plus normal. | Ik zie het zo: het probleem is dat, hoewel het nu bij wet geregeld is, sociale acceptatie nog steeds noodzakelijk is omdat niet iedereen het met de wet eens is. Dat zal mettertijd echter wel veranderen of men zal het tenminste niet meer ongewoon vinden. |
36 | En dépit de l'absence d'un recensement formel, on estime que la communauté gaye représente entre 5 et 10 % de la population du pays. | Hoewel er onder de bevolking geen formeel onderzoek is gedaan naar homoseksualiteit, schat men dat tussen de 5 en 10 procent van de bevolking van Mexico homoseksueel is. |
37 | La Société mexicaine de Sexologie humaniste intégrale (Sociedad Mexicana de Sexología Humanista Integral) a récemment publié des chiffres qui indiquent que 20 % de la population (120 millions au total) ont ou ont eu à un moment donné une relation avec une personne de même sexe, selon la BBC. | De Mexicaanse Organisatie voor Integrale Humanistische Seksuologie (Sociedad Mexicana de Sexología Humanista Integral) citeerde onlangs de BBC die meldde dat 20% van de totale bevolking een relatie heeft of heeft gehad met iemand van hetzelfde geslacht. |