Sentence alignment for gv-fra-20140324-165311.xml (html) - gv-nld-20140318-17690.xml (html)

#franld
1Brésil : “Je suis mort à Maré”, documentaire sur le quotidien de la favela confrontée à la violence policièreMorri na Maré: Politie verandert Rio de Janeiro's favela Maré in een strijdtoneel
2Communauté de Maré, à Rio de Janeiro.Maré, Rio de Janeiro.
3Photo de l'Agência Pública pour le documentaire “Je suis mort à la Maré” sous licence Creative Commons BY-ND.Afbeelding van Agência Pública uit de documentaire “Morri na Maré” via Creative Commons BY-ND.
4Tous les liens mènent à des pages en portugais.[Tenzij anders vermeld, leiden de links in dit artikel naar websites in het Portugees]
5Ça s'est passé dans la nuit du 24 juin 2013.De nacht van 24 juni 2013.
6Le monde suivait la vague de manifestations qui avait commencé au début du mois et se répandait dans tous le Brésil.De wereld volgt de golf van protesten [en], die begin juni begon en zich uitbreidde over verschillende Braziliaanse steden.
7Cette nuit-là, à Rio de Janeiro, après l'arrastão (NdT: souvent traduit comme “razzia urbaine”, il s'agit d'une technique de vol où, plusieurs dizaines de personnes, en général des jeunes des favelas, en bande ou pas, se lancent dans une course effrénée au cours de laquelle ils arrachent tout ce qui dépasse, portefeuille, téléphone etc. sur des plages ou dans des centres commerciaux) organisé, dans le quartier de Bonsucesso, à la suite d'une manifestation, des agents du Bataillon des Operations Speciales (BOPE) de la police militaire ont investi l'ensemble des favelas de Maré.
8Les policiers ont soutenu qu'ils avaient pénétré dans la communauté à la poursuite des voleurs, mais vers 19 heures, des grenades lacrymogènes ont commencé à être lancées sur les habitants.Die nacht, in Rio de Janeiro, na een gewapende groepsoverval na een demonstratie in de wijk Bonsucesso, vielen agenten van de militaire politie BOPE (bataljon voor speciale operaties) favela Maré binnen.
9L'une d'entre elles a atteint l'immeuble de l'Observatoire des Favelas, une institution qui fait circuler l'information à l'intérieur de la communauté.De agenten verklaarden dat zij de wijk zijn binnengegaan om de dieven te volgen, maar rond 19 uur werden traangasbommen naar de bewoners gegooid.
10Personne ne savait exactement ce qui était en train de se passer, la confusion régnait et la fusillade a continué jusqu'au bout de la nuit.Eén van de traangasbommen raakte het Observatorio de Favelas, een lokale nieuwsorganisatie. Er was veel verwarring, en geweerschoten waren tot vroeg in de morgen te horen.
11Résultat de l'opération le jour suivant: 13 morts.De volgende ochtend bleken er 13 doden te zijn gevallen.
12La favela s'est réveillée au matin, occupée par le BOPE, la Troupe de Choc et la Force Nationale.Bij ontwaken bleek de favela bezet door de BOPE, de oproerpolitie en de Nationale Veiligheidsdienst.
13L'épisode a donné lieu à des protestations contre la violence soutenue par l'Etat et a mis un coup de projecteur sur la vie telle qu'elle est vécue à la Maré.Het incident leidde tot protesten tegen het geweld dat de regering gebruikt en genereerde aandacht voor het leven van de bewoners van de sloppenwijk Maré.
14Voilà le point de départ du mini-documentaire “Morri na Maré”, ou “Je suis mort à Maré”, lancé par l'Agência Pública le 11 mars 2014. Le travail de Marie Naudascher et Patrick Vanier, deux journalistes français qui vivent à Rio, a pu être réalisé grâce à une campagne de financement collectif qui a compté jusqu'à 808 collaborateurs.De mini-documentaire “Morri na Maré” (“Ik stierf in Maré”) werd op 11 maart 2014 door het onderzoeksjournalistieke platform Agência Pública uitgebracht, om de consequenties van het gevecht tussen drugsrunners en de politie door de ogen van kinderen in beeld te brengen.
15Dans ce documentaire, les conséquences de la guerre qui oppose la police aux trafiquants sont vues à travers les yeux des plus touchés: les enfants.Marie Naudascher en Patrick Vanier, twee in Rio gevestigde Franse journalisten, zijn de drijfveren achter dit project, dat mogelijk is gemaakt dankzij een crowdfunding campagne die 808 mensen bereikte.
16Parmi les confidences des habitants, le coordonnateur de l'Observatoire des Favelas, Jailson de Souza, critique la forme que prennent les interventions de la police :In de documentaire is Jailson de Souza, coördinator van Observatorio de Favelas, kritisch over het politieoptreden:
17C'est une intervention irresponsable qui traite la favela comme une arène de guerre.Het is een onverantwoordelijke actie die de favela tot strijdtoneel maakt.
18Cela n'a aucun sens de voir la police agir comme elle l'a fait cette nuit, ce matin et continue à le faire aujourd'hui. Cela n'a aucun sens que la police reste ici avec toute cette force belliqueuse et monstrueuse.Het optreden van de politie in de vroege morgen en gedurende de ochtend en dag heeft geen enkele zin, net als de blijvende politie-aanwezigheid van enorme omvang, alsof het oorlog is.
19Favela avec UPP, favela sans UPPDe Politie-eenheid ter Pacificatie
20L'ensemble des favelas de Maré est l'un des plus grands de Rio de Janeiro.Maré is een van de grootste favela's van Rio de Janeiro.
21Plus de 130.000 habitants, partagés entre les trois principales factions du narcotrafic - Amigos dos Amigos, Comando Vermelho e Terceiro Comando - et des milices. Elle ne dispose pas d'Unité de Police Pacificatrice (UPP).Meer dan 130.000 mensen wonen op deze kruising van drie van de belangrijkste zones van drugstransport van de stad - Amigos dos Amigos [en], Comando Vermelho [en] en Terceiro Comando [en] - en gemilitariseerde groeperingen.
22Le projet du Secrétaire d'Etat à la Sécurité Publique de Rio de Janeiro a été lancé dans le but “d'instituer des polices communautaires dans les favelas, surtout dans la capitale de l'Etat, pour contrer les gangs”.Er is geen Politie-eenheid voor Pacificatie (UPP) [en], een speciale eenheid die zich richt op het uit handen van drugsdealers nemen van de wijken.
23Si pour les gouvernements (NdT: de l'Etat et fédéral), la présence des UPPs et la pacification des favelas sont les navires amiraux des préparatifs de la coupe du Monde cette année, pour les collectivités et les policiers, une telle pratique ne fait certainement pas l'unanimité.Voor de autoriteiten is de aanwezigheid van UPP's en de pacificatie van de favela's een van de belangrijkste onderdelen van de voorbereidingen voor het WK voetbal, later dit jaar. De wijken en de politie staan hier niet unaniem achter.
24La semaine dernière, suite à la vague de violence provoquée par l'occupation par des policiers de la favela Vila Kennedy - où sera installée la 38è UPP - certains journaux internationaux ont commencé à cibler les contradictions du plan de pacification.Halverwege maart 2014, na een golf van geweld die ontstond na de bezetting door de politie van favela Vila Kennedy - waar de 38e UPP zal worden gevestigd - begonnen internationale kranten te berichten over de contradicties in het plan voor pacificatie.
25Le journal espagnol El País a publié un article dans lequel il est dit que Rio se trouve maintenant “devant un choix inquiétant”: il lui faut se décider entre maintenir sa politique de sécurité “qui commence à présenter des trous noirs et reprendre la vieille (et dépassée) stratégie de traque et d'anéantissement du narcotrafic armé”.Een artikel in de Spaanse krant El País [es] beschreef dat Rio zich op dit moment op een “zorgelijk kruispunt bevindt”: de stad moet kiezen tussen het behouden van de veiligheidstroepen van de politie, “die zwarte gaten beginnen te vertonen, of kiezen voor de oude methode van najagen en uitschakelen van drugsrunners (die eerder faalde)”.
26Le projet est remis en question par les policiers eux-mêmes.Ook bij de politie wordt getwijfeld aan het project.
27Rien que cette année, 4 agents ont été assassinés dans des zones couvertes par les UPPs.Alleen al dit jaar zijn vier agenten vermoord in UPP-gebieden.
28Danillo Ferreira, collaborateur de Global Voices, afirme dans un texte publié sur le blog Abordagem Policial, ou Approche Policière, que “ni les policiers ni les communautés ne parviennent à entrevoir de ligne directrice juste, entre ce que la propagande gouvernementale publie et ce qui est réellement vécu dans la pratique”.Danillo Ferreira, een medewerker van Global Voices, legde in zijn verslag op blog Abordagem Policial uit dat “noch de politie, noch de gemeenschappen overeenkomsten zien in wat de regering propageert en wat in de praktijk ervaren wordt”.
29Et il rappelle :Hij voegde daaraan toe:
30La pression pour une réalisation en bon ordre de la coupe du Monde et des Jeux Olympique monte, et il est bien possible que le gouvernement de l'Etat de Rio de Janeiro s'entête dans ses efforts de financement de la politique des UPPs, qui peut ainsi servir de mesure d'urgence dans le contrôle des favelas jusqu'à 2016.Onder druk om het WK en de Olympische Spelen ordelijk te laten verlopen, is het goed mogelijk dat de gemeentelijke overheid van Rio de Janeiro het project UPP financieel blijft ondersteunen, zodat het tot 2016 kan blijven fungeren als noodmaatregel om de favela's te isoleren.
31Réseau de résistanceVerzetsnetwerken
32Les organisations Réseau de Développement de Maré et Observatoire des Favelas se sont joints à Amnesty International pour rapporter le quotidien fait de violence venant de l'Etat, dans la favela.Organisaties Redes da Maré en Observatorio de Favelas werken samen met Amnesty International om ervaringen met geweld vanuit de overheid op dagelijkse basis bij te houden.
33Le travail réalisé par des journalistes et des photographes professionnels, avec la collaboration des habitants, “a pour objectif de montrer les faits selon le point de vue de ceux qui habitent, vivent et élèvent leurs enfants dans le plus grand ensemble de favelas de Rio de Janeiro”.Het werk van journalisten en professionele fotografen, in samenwerking met de bewoners, “wil de werkelijkheid van de mensen die leven, werken en hun kinderen grootbrengen in de grootste favela in Rio de Janeiro zichtbaar maken”. In het artikel “Por que a polícia é tão violent?”
34Dans l'article “Pourquoi la police est-elle forcément si violente?”, publié dans le cadre du projet, Eliana Sousa Silva, directrice des Réseaux, demande de repenser les formes d'interventions prises par la sécurité publique jusqu'à aujourd'hui :(“Waarom is de politie zo gewelddadig?”), onderdeel van het project, roept Eliana Sousa Silva, de directrice van Redes da Maré, op om de stappen die de publieke veiligheidsdiensten tot nu toe hebben genomen te heroverwegen.
35Dans les 55 premiers jours de 2014, nous avons compté au moins 45 morts au cours d'opérations de police dans les favelas de Rio de Janeiro, sans parler des blessés.In de eerste 55 dagen van 2014 zijn er minstens 45 doden gevallen tijdens politie-operaties in de favela's van Rio de Janeiro, zonder telling van de gewonden.
36Ce sont des chiffres qui suggèrent de toute urgence à la société le défi de réfléchir et de remettre en question les interventions de la sécurité publique à Rio, et plus spécialement dans les favelas.Deze cijfers dagen de maatschappij dringend uit na te denken over de acties van de publieke veiligheidsdiensten in Rio, met name in de favela's, en deze in twijfel te trekken.
37Comme personne qui s'est construite à la Maré, je cherche à comprendre les pratiques des forces policières dans la favela au travers du regard des agents directement concernés par cette problématique : des policiers, des membres de groupes criminels armés et des habitants.Ik ben opgegroeid in Maré en ik probeer te begrijpen wat de politie doet, door te kijken door de ogen van de direct betrokkenen: politieagenten, leden van criminele, gewapende groeperingen en bewoners van de favela.
38Je m'efforce de penser à de nouveaux chemins pour développer le dialogue avec les autorités, qui ne parviennent que rarement à inclure dans le débat la population directement concernée par le manque de politiques de sécurité publique globales.Ik doe mijn best manieren te bedenken om de dialoog met de autoriteiten te verbreden. De autoriteiten slagen er vaak niet in de mensen, die direct lijden onder het gebrek aan ontbrekende publieke veiligheidsdiensten, bij het debat te betrekken.