# | fra | nld |
---|
1 | Singapour : La maltraitance dans une maison de retraite dénoncée | Singapore: Woede over mishandeling bejaarde patiënt |
2 | La maison de retraite s'appelle Nightingale Nursing Home, mais il semble que certaines de ses infirmières soient très différentes de la vraie Florence Nightingale. | Het heet Nightingale Nursing Home, maar het lijkt erop dat sommige verpleegsters niet in het minst lijken op de echte Florence Nightingale. |
3 | (Les liens sont en anglais) Les Singapouriens sont choqués et bouleversés après qu'une vidéo par caméra cachée, exposant les mauvais traitements d'une dame de 75 ans dans cette maison de retraite, a été mise en ligne sur YouTube la semaine dernière. | Singaporezen zijn geschokt en ontdaan nadat afgelopen week verborgen camerabeelden verschenen op YouTube waarin te zien is hoe een 75-jarige vrouw wordt mishandeld in dat verpleeghuis. In de videobeelden is te zien hoe een verpleegster een bejaarde patiënt slaat die in bed ligt: |
4 | La vidéo montre une infirmière giflant la patiente âgée qui était couchée dans son lit : | http://www.youtube.com/watch? v=c7kkJ2Glxko&feature=related |
5 | Beaucoup de Singapouriens veulent que les infirmières abusives soient punies. | Veel Singaporezen vinden dat de verpleegsters moeten worden gestraft voor de mishandeling. |
6 | Javert's World écrit : | Javert's World schrijft [en - alle links]: |
7 | Le public devrait savoir quelles sont aussi les sanctions imposées au personnel, peut-être juste un avertissement verbal ? | De mensen moeten ook weten hoe het personeel wordt gestraft, misschien is het slechts een mondelinge waarschuwing? |
8 | Le directeur de la maison de retraite devrait également être puni et la victime ainsi que sa famille, indemnisées. | Het hoofd van het verpleeghuis moet ook worden gestraft en het slachtoffer en haar familie moeten een schadevergoeding krijgen. |
9 | Cela pourrait arriver à n'importe qui et je suis déçu que cela se soit passé à Singapour. | Dit kan iedereen overkomen en het stelt me teleur dat het in Singapore echt is gebeurd. |
10 | Reuben Chan remarque que peu de Singapouriens acceptent de prendre soin de leurs parents âgés: | Reuben Chan merkt op dat maar weinig Singaporezen zelf voor hun bejaarde familieleden willen zorgen: |
11 | A quoi peut-on s'attendre quand nous déléguons le soin de nos personnes âgées à cette main- d'oeuvre occasionnelle qui font les travaux dont les Singapouriens ne veulent pas. | Wat verwacht je dan, wanneer we de zorg voor onze ouderen uitbesteden aan deze tijdelijke arbeidskrachten, die werk doen waar Singaporezen hun neus voor ophalen? |
12 | Infirmière est une profession peu prestigieuse et une carrière que les Singapouriens ne souhaitent pas. | De verpleging is een roeping en niet de glansrijke carrière die Singaporezen nastreven. |
13 | Etre un médecin agréablement riche, oui. | Veel geld verdienen als arts, dat wil iedereen wel. |
14 | Etre une infirmière essuyant le derrière des patients, non. | Maar billen wassen als verpleger niet. |
15 | Les infirmières doivent faire face à des vieux grincheux dont les propres enfants ne veulent pas s'occuper. | Verpleegsters hebben te maken met chagrijnige oude mensen naar wie de eigen kinderen niet omkijken. |
16 | S'ils savent que les enfants des patients eux-mêmes ne s'occuperaient pas d'eux dans la dignité, pourquoi devraient-ils. | Als ze weten dat de eigen kinderen van de patiënten deze oude mensen niet eens met respect behandelen, waarom zouden zij dat dan wel doen? |
17 | Tout le monde n'est pas une Florence Nightingale ou une Mère Teresa. | Niet iedereen is een Florence Nightingale of een Moeder Theresa. |
18 | Loh and behold suspecte qu'il y a aussi des cas d'abus dans d'autres maisons de retraite : | Loh and behold vermoedt dat ook in andere verpleeghuizen gevallen van mishandeling voorkomen: |
19 | Les coupables de la maison de retraite Nightingale doivent être identifiés, jetés en prison de la même manière que la vieille dame l'a été sur son lit et la clé de la prison jetée définitivement. | De identiteit van die achterlijke figuren van Nightingale Nursing Home moet worden achterhaald en ze moeten in de bak worden gegooid, net zoals die arme bejaarde vrouw in dat bed werd gedumpt. En de sleutel mag worden weggegooid. |
20 | Combien de cas d'abus doivent être révélés avant que quelque chose de vraiment sérieux soit fait ? | Hoeveel gevallen van mishandeling moeten er aan het licht komen voordat er echt iets aan wordt gedaan? |
21 | Dans des maisons de retraite comme celles-ci avec des patient essentiellement non éduqués et atteint de démence, je peux seulement imaginer les horreurs qui s'y passent. | Van de verschrikkingen in zulke verpleeghuizen, waar vooral ongeschoolde, demente bewoners vastzitten, kan ik me slechts een voorstelling maken. |
22 | Je suis sûr qu'il y a d'autres cas d'abus dont le public ne sait rien. | Ik ben er van overtuigd dat er andere gevallen van mishandeling zijn, waar het publiek niets van af weet. |
23 | Il s”est avéré que le fils de la patiente âgée dans la vidéo a signalé l'incident aux autorités de santé plus de trois mois auparavant. | Gebleken is dat de zoon van de bejaarde vrouw in de video het incident meer dan drie maanden geleden heeft gemeld bij de gezondheidsdienst. |
24 | Certains auteurs pensent que le gouvernement a étouffé l'affaire pendant la période de campagne le mois dernier. | Sommige schrijvers denken dat de regering de kwestie ‘in de doofpot heeft gestopt' gedurende de verkiezingscampagne afgelopen maand. |
25 | Récemment, le gouvernement a suspendu à la maison de retraite l'autorisation d'accepter de nouveaux patients. mrbrown.com trouve étrange que la suspension ait été la seule sanction infligée à la maison de retraite : | Onlangs heeft de regering het verpleeghuis een voorlopige patiëntenstop opgelegd. mrbrown.com vindt het vreemd dat schorsing de enige straf was die het verpleeghuis kreeg opgelegd: |
26 | Personne n'a été poursuivi, aucune tête n'est tombée et la maison a été simplement suspendue de prendre des nouveaux pensionnaires. | Niemand is vervolgd, er zijn geen koppen gerold en het verpleeghuis kreeg alleen een verbod om nieuwe patiënten op te nemen. |
27 | Scandaleux. | Schandalig. |
28 | Quelques commentaires sur Twitter et Facebook: | Een greep uit de reacties op Twitter en Facebook: |
29 | @ Evan_Lby : La maison de retraite Nightingale essaye-t-elle d'entraîner une nouvelle race de lutteurs singapouriens ? molestant des vieux sur leur lit, les faisant taire … | @Evan_Lby: Probeert Nightingale Nursing Home nieuwe Singaporese worstelaars te kweken? Oude mensen op bed smijten, in het gezicht slaan… |
30 | Chan CL : Le MOH devrait fermer cette maison de retraite. | Chan CL: het Ministerie van Volksgezondheid moet dit verpleeghuis sluiten. |
31 | Le nom de cette maison est une honte en soi. | Alleen de naam al is een schande. |
32 | La question a suscité un débat sur la qualité des soins de santé à Singapour. | De kwestie heeft een discussie aangewakkerd over de kwaliteit van de gezondheidszorg in Singapore. |
33 | Thérèse Leung et Sumytra Menon évoquent des mesures pour l'amélioration des prestations de services de santé de la population vieillissante de Singapour. | Therese Leung en Sumytra Menon bespreken enkele maatregelen om de beschikbaarheid van gezondheidszorg voor de vergrijzende bevolking van Singapore te verbeteren: |
34 | Sur le long terme, Singapour doit mieux inciter les travailleurs locaux à s'engager dans le secteur des soins de longue durée afin de réduire notre dépendance envers les travailleurs étrangers. | Op lange termijn moet Singapore nieuwe manieren vinden om lokale arbeidskrachten te stimuleren zich in te zetten voor de langdurige zorg, zodat we minder afhankelijk worden van buitenlandse arbeidskrachten. |
35 | Nous suggérons une combinaison de changements structurels pour ces emplois en termes de salaires, évolution de carrière et contrôle. | Wij denken aan een combinatie van structurele wijzigingen in deze banen op het gebied van salaris, doorgroeimogelijkheden en toezicht. |
36 | Des recherches montrent que l'augmentation du niveau de salaire peut améliorer l'attraction et la pérennité des travailleurs locaux dans le secteur des soins de longue durée. | Uit onderzoek blijkt dat het verhogen van het salarisniveau het werken in de langdurige zorg aantrekkelijker kan maken voor lokale arbeidskrachten en ervoor kan zorgen dat ze in die sector aan het werk blijven. |
37 | Les augmentations salariales ne devraient pas être données comme un bonus ponctuel mais plutôt intégrées dans un échelonnement de salaire qui récompense les années d'expérience. | Loonsverhoging moet niet worden aangeboden als een eenmalige bonus, maar moet structureel worden vastgelegd in een stapsgewijze loonschaal waarin ervaringsjaren worden beloond. |
38 | Selon les auteurs, aujourd'hui, une résident singapourien sur douze a aujourd'hui plus de 65 ans mais en 2030 une personne sur cinq sera une personne âgée. | Volgens de auteurs is tegenwoordig een op de twaalf Singaporezen 65 jaar of ouder, maar in 2030 zal een op de vijf 65-plusser zijn. |