Sentence alignment for gv-fra-20090608-11624.xml (html) - gv-nld-20090616-1540.xml (html)

#franld
1Japon : Les débuts des juges non professionnelsJapan: Het doek gaat op voor het stelsel van lekenrechters
2Le 21 mai a marqué l'introduction du système des juges non professionnels [en anglais] au Japon, saiban'in seido (裁判員制度en japonais).Op 21 mei is in Japan het stelsel van lekenrechters in werking getreden, saiban'in seido (裁判員制度) in het Japans.
3Les premiers procès dans lesquels le nouveau système sera appliqué commenceront au mois de juillet : six citoyens seront appelés pour examiner et juger des affaires pénales aux côtés de trois magistrats professionnels de tribunal d'instance.De eerste processen waarin dit nieuwe stelsel wordt toegepast zullen in juli starten als zes burgers samen met drie lagere beroepsrechters worden opgeroepen strafzaken te beoordelen en daarin uitspraak te doen.
4L'ancien tribunal de Nagoya(Voormalige) rechtbank van Nagoya.
5Photo Taro416Foto van Taro416.
6Le système est supposé représenter une avancée dans l'administration japonaise de la justice et à mettre le pays en phase avec les autres pays du G8.Het stelsel wordt geacht een stap voorwaarts te zijn in de Japanse rechtspraak en het land zal daarmee op hetzelfde niveau als dat van de andere G8-landen komen.
7Cependant, en dépit de nombreuses tentatives du Ministère de Justice pour familiariser les citoyens avec ce système (à travers des vidéos disponibles dans les vidéothèques ou à travers les dessins animés comme celui-ci [en japonais]), la majorité d'entre eux paraissent embarrassés et tout à fait inquiets des conséquences qu'être juge peut produire, tel que le rapporte une récente étude de CNET Japan [en japonais].[en] Ondanks talloze pogingen van het ministerie van justitie om de bevolking met het stelsel kennis te laten maken (via gratis video's in de videotheken of via tekenfilms zoals deze [ja]), lijkt de meerderheid van Japanse burgers volgens een recent opinieonderzoek van CNET Japan [ja] echter verward en behoorlijk ongerust te zijn over wat de gevolgen kunnen zijn als je eenmaal rechter bent.
8L'étude montre que 65. 1% des sondés (361 personnes âgées de 30 à 40 ans) se sont déclarés contre la participation de citoyens ordinaires dans un procès.Uit de peiling blijkt 65,1% van de respondenten (361 personen tussen de 30 en 50 jaar) tegen de participatie te zijn van gewone burgers aan de rechtspraak.
9Des raisons multiples ont été données mais les principales étaient ‘je n'aime pas juger les autres' (52. 8%), ‘je ne veux pas avoir de problème' (44.Daarvoor hebben ze verschillende redenen maar de belangrijkste zijn: de afkeer van het beoordelen van anderen (52,8%), het uit de weg gaan van moeilijkheden (44,3%) en het weinige vertrouwen in het eigen oordeel (43,8%).
103%) et ‘je n'ai aucune confiance en mon jugement' (43. 8%). Le blogueur Usagiinu explique les raisons de son désaccord.In het licht hiervan legt de blogger Usagiinu uit [ja] waarom hij het nieuwe stelsel afwijst.
11La partie effrayante du système des médiateurs de justice est la confidentialité absolue qui doit être observée.Het beangstigende van het lekenrechterstelsel is de volstrekte geheimhouding [en] die in acht moet worden genomen.
12En contrepartie, les juges non-professionnels obtiendront une allocation de 10 000 Yen [environ $100] … Mais n'est-ce pas assez mesquin ?Hiervoor krijgen lekenrechters een vergoeding van 10.000 Yen (rond de 100 euro)… is dit niet een beetje weinig?
13Alors que les agents de police, avocats et juges peuvent révéler des détails sur leurs blogs, les juges non professionnels, même quand le procès sera clos, ne le pourront pas révéler les détails secrets d'un procès, jusqu'à leur mort…et même après.Terwijl politiemensen, advocaten en rechters details kunnen opnemen in hun blogs, mogen lekenrechters, ook als het proces voorbij is, zelfs tot na hun overlijden, geen vertrouwelijke feiten over het proces onthullen.
14En outre, dans ce billet, Usagiinu met l'accent sur deux des questions les plus inquiétantes et pertinentes sur l'introduction du saiban'in seido. L'influence des médias et, par conséquent, les changements nécessaires qui doivent intervenir dans les restrictions imposées aux médias lors de la couverture des procès.Verderop in de blog belicht Usagiinu twee van de meest zorgelijke kwesties bij de invoering van desaiban'in seido: de invloed van de media en gelet daarop de noodzakelijke veranderingen [en] die moeten worden doorgevoerd in de verslaggeving van rechtszaken.
15Peut-être que ça n'a aucun lien direct avec le système du juge non professionnel, mais récemment, beaucoup de touristes sont restés à bonne distance de la région du Kansai à cause de la couverture excessive de la récente épidémie de grippe porcine.Wellicht staat het niet in rechtstreeks verband met het stelsel van lekenrechters maar in de Kansai-regio zijn veel toeristen weggebleven, daartoe aangezet door overdreven berichten over de recente varkensgriepepidemie.
16Ce genre de choses se passent parce que beaucoup de Japonais, manquant d' informations exactes et de connaissances, acceptent simplement comme vrai tout ce qui est rapporté par la télévision ou les magazines.Deze dingen gebeuren omdat veel Japanners, zonder over de juiste informatie of kennis te beschikken, alles geloven wat er op televisie en in tijdschriften wordt bericht.
17Donc, je ne peux avoir aucune attente de justice dans un procès japonais qui n'utilise que des aveux comme preuve.Op grond hiervan kan ik geen hoge verwachtingen hebben van een Japans proces waarin alleen bekentenissen als bewijs worden gebruikt.
18Beaucoup disent que le Japon voulait imiter le système du jury populaire américain mais est-ce vraiment le cas ?Velen zeggen dat Japan het Amerikaanse jurysysteem wil navolgen maar is dat werkelijk zo?
19Je pense que le Japon devrait abandonner immédiatement ce nouveau système !Ik vind dat Japan dit nieuwe stelsel meteen overboord moet gooien!
20Dans le rapport mentionné plus haut, il ne peut toutefois être ignoré que 34. 1% des personnes interrogées croient en cette innovation du système judiciaire, et, chemin faisant, qu' il pourrait changer le degré de participation dans la vie publique du peuple.In de bovengenoemde peiling echter kan niet worden ontkend dat 34,1% van alle respondenten geloven in deze modernisering van het rechtsstelsel en dat het de deelname aan het openbare leven van de burgers kan vergroten.
21Le blogueur Ajirogu est l'un de ceux qui soutiennent le saiban'in seido comme il l'explique dans ce billet.Blogger Ajirogu is een van deze voorstanders van de saiban'in seido zoals hij in deze blog toelicht.
22La raison en est que, dans l'administration de la justice ou de la politique, je pense que ‘nous' devons faire ‘preuve de plus d'initiative'.[ja] De reden hiervoor is dat ik van mening ben dat in rechtspraak en politiek we meer pro-actief moeten zijn.
23Évidemment, confier cette tâche à d'autres est une façon de faire face à cela, mais la démocratie devrait aussi signifier participer nous-mêmes aux processus qui construisent ce pays.Natuurlijk, deze taak aan anderen overlaten is een manier om daarmee om te gaan maar democratie betekent ook dat we zelf aan deze voor het land essentiële processen moeten deelnemen.
24Si quelqu'un fait une erreur, si la capacité ou la discipline de ceux qui jugent sont défectueuses, nous pouvons les blâmer mais, en fin de compte, rien ne réparera cette erreur.We kunnen als iemand een fout maakt of als de rechter incompetent of niet serieus genoeg is, hen de schuld daarvan geven maar dat zal uiteindelijk niets veranderen.
25Alors que si nous devions participer personnellement, nous prendrions alors la responsabilité que nous avons conférée à d'autres, jusqu'ici. […]Als we zelf echter erbij betrokken zijn dan moeten we de verantwoordelijkheden nemen die tot nu toe aan anderen zijn overgelaten. […]
26En plus, si nous continuons à dire que ‘nous ne sommes pas capables' et ne le faisons pas, nous ne comprendrons jamais complètement ce que juger une personne veut dire.Bovendien, als we blijven volhouden dat we het niet kunnen en het niet doen, dan zullen we nooit helemaal begrijpen wat het is om over een persoon te oordelen.
27A rester dans notre ignorance, notre compétence ne s'améliorera pas, pas plus que notre conscience de l'administration de la justice.Onwetendheid zal ons niets leren en ons begrip van het rechtspreken zal ook niet toenemen.
28Donc, je crois qu'à l'avenir les gens devraient s'engager pour élever le niveau général et la conscience [de la justice], sans éviter les responsabilités, s'ils désirent encore vivre dans un pays tel qu'ils voudraient qu'il soit.Daarom denk ik dat de mensen zich in de toekomst moeten inzetten om de algemene kennis van de rechtspraak te vergroten en hun verantwoordelijkheid niet moeten afschuiven willen ze in een land leven dat aan hun wensen voldoet.
29Shoryu Akizaka (秋坂昇龍) se déclare aussi en faveur du nouveau système et met l'accent sur l'importance de la participation, et sur les avantages du manque de connaissances juridiques.Shoryu Akizaka (秋坂昇龍) is ook voorstander en benadrukt [ja] het belang van participatie van al diegenen die geen enkele kennis hebben van juridische zaken.
30Deuxièmement, nos réponses et nos jugements seraient basés plus sur des émotions et du bon sens que sur les lois.Wij van het gewone volk leven ons dagelijks leven zonder echt benul te hebben van het recht.
31Je pense que c'est ce que [les législateurs] avaient à l'esprit quand ils ont décidé d'introduire le système du juge non professionnel.Ten eerste zijn de meesten van ons niet betrokken bij strafbare feiten of dat we anderen daarin betrekken, dat blijven uitzonderlijke situaties.
32Beaucoup de ceux qui sont contre le nouveau système ont déclaré : ‘je ne peux juger personne parce que je n'ai pas de connaissance [sur ces matières] ‘.Ten tweede zouden onze reacties en oordelen meer door emoties en gezond verstand worden geleid dan door wetten. Ik denk dat (de wetgevers) dit in gedachten hadden toen ze besloten het stelsel van lekenrechters in te voeren.
33Cependant, ce qui est attendu des citoyens n'est pas la connaissance, l'expertise mais, au contraire, le fait qu'ils ne soient pas fortement impliqués [dans les subtilités juridiques].Velen die tegen het nieuwe stelsel zijn, beweren dat ze door een gebrekkige kennis (van deze zaken) geen oordeel kunnen vellen over anderen.
34Les gens avec une faible connaissance juridique peuvent exprimer leurs opinions personnelles, qui peuvent être quelquefois imprévisibles.Wat echter van burgers verwacht wordt is niet vakkennis maar integendeel het feit dat ze niet behept zijn (met juridische spitsvondigheden).
35Ces idées nées du bon sens peuvent être sensées et [pour les civils] il est plus facile d'avoir des idées souples, alors que les conventions rigides des connaissances juridiques seraient un obstacle.Mensen met weinig juridische kennis kunnen hun eigen unieke, soms verrassende opvattingen hebben. Deze op gezond verstand gebaseerde opvattingen kunnen inzichten opleveren en het is (voor leken) gemakkelijker om flexibele ideeën te hebben waar starre conventionele juridische kennis een obstakel kan vormen.
36Tandis que plusieurs blogueurs exprimaient leurs opinions sur les aspects positifs ou négatifs du système dans le proche futur, d'autres tels que Like_an_Arrow expriment leur désaccord après une long exposé [en japonais] qui prend comme un point de départ la discussion précédente ainsi qu'une analyse des principes de la Constitution.Terwijl veel bloggers hun mening uiten over de positieve en negatieve gevolgen van het stelsel in de nabije toekomst, lichten sommigen zoals Like_an_Arrow, hun afwijzende mening toe met een lange verhandeling [ja] dat als uitgangspunt de voorgaande discussie van het probleem en een analyse van de beginselen van de Grondwet neemt.
37En relisant [le billet que j'ai écrit il y a 4 ans], je dois dire que ma position sur le système des juges non professionnels n'a pas beaucoup changé.(Mijn blog van 4 jaar geleden) herlezend moet ik zeggen dat mijn grondhouding over het stelsel van lekenrechters niet zo veel is veranderd.
38[…] A mon avis, le fait que les citoyens ordinaires puissent participer à un procès au tribunal est bizarre.(…) Volgens mij is het een eigenaardig idee gewone burgers in een rechtszaak te laten meebeslissen.
39Par conséquent, je ne peux considérer comme justification valable de ce changement le fait que les systèmes du jury américains et européens, ou le système participatif, aient été pris comme modèles sans les questionner.Op grond hiervan kan ik het feit dat Amerikaanse en Europese jurystelsels of andere stelsels met lekenparticipatie als voorbeeld zijn genomen niet als een voldoende rechtvaardiging van deze wijziging accepteren zonder deze stelsels te bekritiseren.
40Il y a quelque chose qui ne va pas quand on fait confiance au bon sens des gens.Er is iets verkeerd aan het vertrouwen op het gezond verstand van de mensen.
41Le système du juge non professionnel et le système du jury appartiennent au passé, ils ont accompli leur mission historique.Het lekenrechterstelsel en het jurystelsel zijn iets uit het verleden en hebben hun historische functie vervuld.
42Je crois qu'ils ne représentent pas le bon système pour conduire les principes démocratiques à présent et à l'avenir.Ik geloof niet dat dit de juiste stelsels zijn om in deze tijd de democratische beginselen te verwezenlijken.
43L'origine de la participation des citoyens dans l'administration de la justice était dictée par la nécessité de protéger les droits des peuples contre la tyrannie d'un roi ou un empereur, en prenant en considération le contexte historique dans lequel la société avait développé [de tels mécanismes].De oorsprong van de burgerparticipatie in de rechtspraak lag in de noodzaak om de rechten van de burgers tegen de tirannie van een koning of keizer te beschermen. Het is van belang de historische context waarin (deze mechanismes) zijn ontstaan bij de kwestie te betrekken.
44Cependant, en Europe tout comme aux Etats-Unis, là où la tradition du système du jury existe de longue date, dans les procès où les citoyens comparaissent contre l'État, les procès se tiennent sans jury populaire.Tegenwoordig worden echter rechtszaken waarin de burgers tegenover de overheid staan, ook in Europa en de V.S. met hun lange traditie van juryrechtspraak, zonder enig jury van burgers afgedaan.
45[…] Ce que le Japon essaie d'imiter est un système du jury qui est d'ores et déjà devenu un simple mot.(…) Datgene wat Japan probeert na te volgen is een jurystelsel wat alleen nog maar in naam bestaat.
46S'ils avaient vraiment une quelconque intention de démocratiser la justice, il devrait employer des juges non professionnels dans les procès où l'État est poursuivi, comme dans les affaires de pollution de l'environnement ou la question du sanctuaire de Yasukuni.Als het daadwerkelijk de bedoeling was om de rechtspraak te democratiseren dan zouden er lekenrechters moeten worden ingezet bij processen tegen de staat zoals in milieuverontreinigingszaken [en] of in de Yasukuni-kwestie.
47[ces deux liens sont en français][en]