# | fra | nld |
---|
1 | “We change”, le site des cyber-féministes iraniennes, remporte le prix Reporters sans frontières | Iraanse vrouwenrechtensite wint prijs van Reporters Without Borders |
2 | Reporters sans frontières (RSF) et Google ont rendu hommage [en français] aux journalistes du site pour les droits des femmes iraniennes we-change [en farsi] le 12 mars en leur décernant le premier de leur nouveau prix Net-Citoyen pour la liberté d'expression en ligne. Il a été décerné le jour de la sortie du nouveau rapport de RSF “Les ennemis d'Internet” . | Reporters Without Borders (RSF) en Google hebben de online journalisten van de vrouwenrechtensite we-change [en-alle links] op 12 maart geëerd met de eerste “Netizen Prize”, een nieuwe jaarlijkse prijs voor personen of organisaties die strijden voor online vrijheid van meningsuiting. |
3 | Parvin Ardalan de we-change a reçu leur prix collectif dans les bureaux parisiens de Google. | Op dezelfde dag publiceerde RSF hun rapport “Internet Enemies”. |
4 | Le mouvement des femmes iraniennes a toujours été un exemple de l'esprit de résistance. | Parvin Ardalan van we-change nam de prijs in ontvangst op het kantoor van Google in Parijs. |
5 | Aujourd'hui, leur mouvement apporte son expérience et ses méthodes de travail démocratiques qu'elles ont développées sur le Web. | De Iraanse vrouwenbeweging heeft zich altijd strijdvaardig getoond… Nu maakt de beweging hun ervaring en werkmethoden democratisch beschikbaar via cyberspace. |
6 | Le site We-change a soutenu une campagne en ligne appelée Un million de signatures pour demander le changement des lois discriminatoires [en anglais]. | De website we-change heeft de virtuele campagne One Million Signatures Demanding Changes to Discriminatory Laws (Eén miljoen handtekeningen voor veranderingen in discriminerende wetten) gesteund. |
7 | Cette campagne veut lutter contre la discrimination contre les femmes en Iran par des modifications de la législation iranienne. | De campagne eist een einde aan discriminatie van vrouwen in de Iraanse wet. |
8 | Il s'agit d'une suite à la manifestation pacifique pour la même revendication qui avait eu lieu le 12 juin 2006 sur la place Haft-e Tir à Téhéran. | Het is een vervolg op de vreedzame demonstratie met hetzelfde doel van 12 juni 2006 op het Haft-e Tir-plein in Teheran. |
9 | Voici la vidéo où We-Change présente ses objectifs et son histoire : | In deze video vertelt we-change over hun doelstellingen en geschiedenis: |
10 | Parvin Ardalan a également remporté le prix Olaf Palme en 2007 [en anglais], mais le gouvernement iranien ne l'avait pas autorisée à quitter le pays pour le recevoir en personne. | Parvin Ardalan heeft in 2007 ook de Olaf Palme-prijs gewonnen, maar ze mocht van de Iraanse regering het land niet uit om de prijs persoonlijk in ontvangst te nemen. |
11 | Elle avait enregistré ce message sur YouTube. | Ze nam deze boodschap op YouTube op: |
12 | Plusieurs blogueurs iraniens dont Shiva Nazarahari [en anglais], une blogueuse et militante des droits humains, sont actuellement en prison, depuis l'élection présidentielle iranienne du 12 juin. | Ondertussen zitten sinds de presidentsverkiezingen van 12 juni nog verschillende Iraanse bloggers in de gevangenis, waaronder Shiva Nazarahari, een vrouwelijke blogger en mensenrechtenactivist. |