# | fra | nld |
---|
1 | Amérique centrale : refusons les violences à l'encontre des femmes | Midden-Amerika: Zeg nee tegen geweld tegen vrouwen |
2 | L'article suivant a été traduit par Rogio Ramiliarimanana et Céline Soulan, de la classe préparatoire ECS4 du Lycée Ozenne de Toulouse, sous la direction de leur professeur Audrey Lambert. | In heel Midden-Amerika zijn er onlinecampagnes en -activiteiten om meer aandacht te vragen voor het probleem van het geweld tegen vrouwen dat in de regio plaatsvindt. |
3 | Partout en Amérique centrale ont lieu des campagnes et des initiatives sur internet pour favoriser les prises de conscience des violences faites aux femmes. | Veel bloggers zijn aangetrokken door deze inspanningen, zij gaan deelnemen aan de activiteiten en delen hun gedachten over dit probleem. |
4 | Un grand nombre de ces initiatives ont attiré l'intérêt et la participation des blogueurs qui échangent leurs opinions sur ce sujet. | Foto gemaakt door Rudy Girón van Antigue Daily Photo en gebruikt met toestemming van Creative Commons. |
5 | Photo de Rudy Girón ,de Antigue Daily Photo, publié sous licence Creative Commons | In Guatemala ging kort geleden een regionale afdeling van start om gezamenlijk een eind te maken aan geweld tegen vrouwen. |
6 | Au Guatemala, la campagne pluri-annuelle (étendue de 2008 à 2015) du Conseil Régional, “Unissez-vous pour mettre fin à la violence contre les femmes”, a été lancée récemment et Radio Feminista rend compte de l'événement sur le forum collaboratif Fin a la Violencia (Mettons fin à la Violence). | De afdeling is onderdeel van een meerjarige campagne (die is verlengd van 2008 tot 2015) en Radio Feminista doet verslag van de gebeurtenis op de gezamenlijke ruimte Fin a la Violencia (einde aan het geweld) [es]. |
7 | L'organisation Take Back the Tech, qui est sur la blogosphère pour débattre des violences à l'encontre des femmes et sur comment y mettre un terme, et qui utilise les nouvelles technologies pour diffuser l'information, soutient un blogathon de 16 jours. | Daarnaast houdt de organisatie Take Back the Tech een 16 dagen durende blogathon [en]; ze nemen de blogosfeer over om onderwerpen te bespreken die te maken hebben met geweld tegen vrouwen en om manieren te bespreken om geweld te voorkomen met behulp van technologie. |
8 | Tout le monde peut rejoindre ce réseau et bloguer sur le sujet de n'importe où et dans n'importe quelle langue. | Iedereen kan meedoen in het netwerk [en] en over het onderwerp bloggen, vanuit iedere plaats, in iedere taal. |
9 | Honduras | Honduras |
10 | Lorsqu'une crise éclate dans le monde, cela rend souvent les femmes plus vulnérables à la violence. | Als er ergens ter wereld een crisis is, dan zijn vrouwen kwetsbaarder als doelwit voor geweld. |
11 | Par exemple, le blog Género con Clase [en espagnol], du Honduras, publie à nouveau un article écrit par Tacuazina Morales qui fait état d'un regain de violence et de brutalité envers les femmes juste après le coup d'état. | Het blog Género con Clase [es] heeft bijvoorbeeld een artikel overgenomen van Tacuazina Morales, die schrijft dat er net na de staatsgreep een toename was in het geweld en de wreedheden tegen vrouwen. |
12 | Cela était dû en partie à “l'état de non-protection dans lequel les victimes se sont retrouvées et à l'affaiblissement des institutions responsables de la protection des droits de la femme”. | Dit was gedeeltelijk te wijten aan “de omstandigheden waarin er geen bescherming voor slachtoffers was en waarin de instellingen die de mensenrechten van vrouwen beschermen verzwakt waren.” |
13 | Selon Feministas en Resistancia, il y a eu environ 400 cas de violences à l'encontre des femmes [en espagnol] pendant les manifestations contre le coup d'état, y compris 23 agressions sexuelles, dont certaines ont impliqué la police nationale. | Volgens Feministas en Resistencia waren er bijna 400 gevallen van geweld tegen vrouwen [es] tijdens de demonstraties tegen de staatsgreep; van die 400 was er 23 keer sprake van seksuele mishandeling, in een aantal gevallen waren er mensen van de Staatsveiligheid bij betrokken. |
14 | Guatemala | Guatemala |
15 | Dans le pays voisin, le Guatemala, l'impunité, l'absence de poursuites ou de sanctions contre des auteurs de violences, est la conséquence la plus grave de ce phénomène. | In het aangrenzende Guatemala is strafvrijstelling (het niet vervolgen of niet-straffen van daders) het ernstigste gevolg van dit fenomeen. |
16 | Jusqu'à 97% des cas de violences contre les femmes guatémaltèques ne font pas l'objet de poursuites [en espagnol] d'après le blog Género Con Clase. | Niet minder dan 97% van de gevallen van geweld tegen Guatemalteekse vrouwen wordt niet vervolgd [es], zo meldt het blog Género con Clase. |
17 | La journaliste Montserrat Boix présente plusieurs associations travaillant sur le sujet dans le pays et insiste aussi sur la récente Loi Contre le meurtre des femmes votée en 2009 [en espagnol]. | Journalist Montserrat Boix noemt meerdere organisaties die in het land werken aan het probleem en bespreekt tevens de in 2009 aangenomen wet tegen femicide [es]. |
18 | Ixmucane, le blogueur guatémaltèque de Cine Sobre Todo, écrit sur les femmes émigrées qui sont particulièrement vulnérables à la violence [en espagnol] : | De Guatemalteekse blogger Ixmucane van Cine Sobre Todo schrijft over migrantenvrouwen, die met name kwetsbaar zijn voor geweld [es]: |
19 | “Une des situations dans lesquelles les femmes sont le plus sans défenses est l'émigration car elles sont loin du cercle familial qui les protège, elles ne connaissent pas les lois ni même souvent la langue du pays. | Unas de las situaciones en las que las mujeres están más indefensas es en la migración, porque están lejos del círculo familiar que las proteje, no conocen las leyes y muchas veces tampoco el idioma. |
20 | Lorsque j'écris sur l'émigration, je fais référence aussi bien à celle ayant lieu à l'intérieur même du pays qu'à celle se déroulant à l'étranger. | Insisto que cuando hablo de migración, hablo de la migración dentro del país como hacia el extranjero. Y lo peor es que no se quiere defraudar a la familia que se queda, ya que ellos dependen muchas veces económicamente de ellas. |
21 | Ce qui est pire encore, c'est que ces femmes ne veulent pas laisser tomber la famille qu'elles ont laissée derr ière elles car beaucoup de leurs membres dépendent économiquement d'elles.” | Eén van de situaties waarin vrouwen het meest weerloos zijn, is migratie, omdat ze ver van hun familie zijn die hen beschermt, omdat ze de wetten niet kennen en vaak omdat ze de taal niet spreken. |
22 | Pour les catholiques, une neuvaine est une dévotion [en anglais] qui consiste en une prière habituellement récitée durant neuf jours consécutifs, afin d'obtenir des grâces spéciales. | Als ik over migratie schrijf, dan bedoel ik zowel de migratie binnen een land als de migratie naar het buitenland. |
23 | Julio Serrano du blog Fellinada [en espagnol] a écrit une série de neuf articles ou « une neuvaine » pour dévoiler les différentes facettes de la violence faite aux femmes. | Nog erger is dat ze de familie die is achtergebleven niet in de kou willen laten staan, want veel familieleden zijn economisch afhankelijk van de vrouwen. |
24 | | In de Katholieke kerk is een noveen een serie gebeden van negen dagen, waarin om speciale gunsten wordt gevraagd, dus Julio Serrano van het blog Fellinada [es] schreef een serie van negen artikelen, of “een noveen”, om de gecompliceerdheid van geweld tegen vrouwen te openbaren. |
25 | Il demande également à ce que la grâce de Dieu remplace la violence par des mots d'amour : il a utilisé comme prières neuf histoires vraies de différents exemples de violence contre les femmes qui finissent sur ces pensées : | Hij vraagt ook om de gunst om geweld te vervangen voor woorden van liefde. Als zijn gebeden gebruikte hij negen waargebeurde verhalen van verschillende vormen van geweld tegen vrouwen en hij eindigt met deze overdenkingen: |
26 | « Finalement, ce n'est pas un coup bas que de parler d'amour ces jours-ci, c'est une position radicale et politique, aimer est un acte social. | Finalmente, no es un golpe bajo hablar del amor en este día, es una postura radical, política, amar es un acto social. |
27 | De ma masculinité et revendiquant ma part de féminité et celle des autres, et à ces femmes proches et loin de moi, ma mère, ma petite amie, mes amies, mes frères, mon père, mes amis et pour ces trois sœurs et ce qu'elles re | Desde mi masculinidad y reivindicando a la mujer en mí, y a la mujer en el otro, y a las mujeres cercanas y lejanas, a mi mamá, a mi novia, a mis amigas, a mis hermanos, a mi papá, a mis amigos, y a aquellas tres hermanas y a lo que representan para nosotros hoy, para ustedes estas palabras llenas de amor” |
28 | présentent pour nous aujourd'hui, pour vous tous, mes mots sont pleins d'amour. » Photo de Rudy Girón de Antigue Daily Photo, sous licence Creative Commons | Ten slotte, het is tegenwoordig niet voor watjes om over liefde te spreken, het is een radicaal en politiek standpunt, liefhebben is een sociale daad. |
29 | Rudy Giron du blog Antigua Daily Photo [en anglais] a écrit ceci sur les raisons pour lesquelles nous devrions refuser la violence comme quelque chose de normal, et pourquoi nous devrions prendre ceci comme un point de départ pour résoudre le problème de la violence contre les femmes. | Vanuit mijn mannelijkheid en om de vrouw in mij en de vrouw in anderen te helpen, en voor de vrouwen die me na staan en ver weg zijn, mijn moeder, mijn vriendin, mijn vriendinnen, mijn broers, mijn vader, mijn vrienden en voor die drie zussen en wat zij tegenwoordig voor ons betekenen, voor jullie allemaal, mijn woorden van liefde.” |
30 | “Je ne veux pas entendre des tirs de pistolets comme s'il s'agissait de quelque chose de normal. | Foto gemaakt door Rudy Girón van Antigua Daily Photo en gebruikt met toestemming van Creative Commons |
31 | | Rudy Girón van het blog Antigua Daily Photo [en] poneerde een stelling over waarom we zouden moeten verwerpen dat geweld iets normaals is, en waarom we dat als uitgangspunt zouden moeten nemen om onderdeel van de oplossing te zijn om het probleem van geweld tegen vrouwen op te lossen: |
32 | Je refuse de considérer les actes de violence comme des actes normaux. | Ik wil het niet normaal vinden om geweerschoten te horen. |
33 | Je ne veux pas être insensible à toutes les manifestations de violence. | Ik weiger gewelddadige acties als normaal te zien. |
34 | Je ne veux pas voir de port ostensible d'armes dans les rues [en anglais], à l'entrée des banques, à chaque livraison de camions, dans des magasins ou dans chaque boutique du pays. | Ik wil niet ongevoelig worden voor alle uitingen van geweld. Ik wil geen wapens op straat zien [en]; of bij de ingang van een bank; bij iedere bestelwagen; bij winkels en iedere tiendita (klein winkeltje) in het land. |
35 | Je ne veux pas faire partie du problème. | Ik wil geen onderdeel van het probleem zijn. |
36 | Je ne céderai pas aux mots qui rabaissent les femmes ou d'autres personnes. | Ik wil niet luisteren naar woorden die vrouwen en andere mensen kleineren. |
37 | Certainement pas. | Ik doe er niet aan mee. |
38 | Je veux faire partie de la solution.” | Ik wil onderdeel zijn van de oplossing. |
39 | Le monde a encore changé, amenant au premier plan des problèmes plus complexes à résoudre, mais avec Internet il y a aussi davantage de voix qui échangent et apportent leurs solutions. | De wereld is weer veranderd en er komen ingewikkelde problemen naar voren die opgelost moeten worden, maar dankzij het internet zijn er ook meer stemmen om mee te doen in de discussie en hun ideeën voor een oplossing naar voren te brengen. |
40 | Même les plus marginalisés de la société, les pauvres, les femmes indigènes se battent pour leurs droits comme le décrit le blog Guatemala Solidarity [en anglais], il est donc temps de dire non à la violence et de dire oui à une société plus égalitaire. | Zelfs de vrouwen aan de zelfkant van de maatschappij, de arme, autochtone vrouwen vechten voor hun recht, zoals het blog van Guatemala Solidarity [en] beschrijft, dus het is tijd om nee te zeggen tegen geweld en ja te zeggen tegen een gelijkwaardiger samenleving. |