# | fra | nld |
---|
1 | Gambie : Augmentation soudaine des exécutions capitales | Gambia: Plotselinge toename van aantal executies |
2 | La peine de mort avait été abolie en Gambie en 1993. | In 1993 was de doodstraf afgeschaft in Gambia. |
3 | Yaya Jammeh, arrivé au pouvoir par un coup d'État le 22 juillet 1994 l'a rétablie deux ans plus tard par décret. | Yaya Jammeh, [alle links - fr] die op 22 juli 1994 door een staatsgreep aan de macht kwam, voerde de doodstraf twee jaar later per decreet weer in. |
4 | L'augmentation soudaine des exécutions capitales ces derniers mois et les déclarations du président Jammeh inquiètent les citoyens gambiens et les voisins de la Gambie. | De plotselinge toename van het aantal executies de afgelopen maanden en de verklaringen van president Jammeh verontrusten de burgers van Gambia en de buurlanden. |
5 | Sur le blog Assirou.net un billet Le nettoyage macabre de Yahya Jammeh nous relate comment le monde a eu vent des exécutions en Gambie : | Een bericht op het blog Assirou.net, De macabere schoonmaak van Yahya Jammeh, vertelt ons hoe de wereld lucht heeft gekregen van de executies in Gambia: |
6 | Le 20 août, dans une adresse à la Nation diffusée en boucle, le croque-mort gambien déclarait vouloir rayer de la liste des vivants, d'ici le milieu du mois de septembre, tous les condamnés à la peine capitale [D'après un décompte de l'AFP, depuis juillet 2010, 47 personnes au total ont été condamnées à mort dans le pays.]. | Op 20 augustus verklaarde de president in een toespraak tot de natie die onophoudelijk werd uitgezonden dat hij voor midden september alle terdoodveroordeelden van de lijst van de levenden wilde schrappen. [Volgens een telling van het persbureau AFP zijn in het land sinds juli 2010 in totaal 47 personen terdoodveroordeeld]. |
7 | Argument de cette subite poussée de fièvre présidentielle: il n'est pas question que le gouvernement «permette que 99% de la population soit prise en otage par des criminels». | Argument voor deze plotselinge presidentiële koortsaanval: het kan niet zo zijn dat de regering “toestaat dat 99% van de bevolking gegijzeld wordt door criminelen”. |
8 | Le Président de Gambie Yahya Jammeh par John Armagh sur wikipédia - license gratuite de documantation GNU | De president van Gambia Yahya Jammeh door John Armagh op wikipedia - gratis documentatielicentie GNU |
9 | Devant le tollé international que cette déclaration suscite, il a semblé un temps que le dictateur gambien allait reculer comme nous pouvons le lire sur DiasporaNews dans un billet intitule Gambie : Banjul parle de «dérapage verbal» et de «mauvaise interprétation» : | Een tijdje leek het erop dat de Gambiase dictator terugschrok voor de internationale verontwaardiging die deze verklaring teweegbracht, het leek er een tijd op dat de Gambiase dictator op zijn schreden zou terugkeren, zoals te lezen is op de site DiasporaNews in een bericht getiteld Gambia: Banjul spreekt over een “slip of the tongue”en “verkeerde interpretatie”: |
10 | L'ambassadeur de Gambie au Sénégal … aurait fait état d'une «mauvaise interprétation de (ses) propos» par les opposants et par la presse. Et dans «le pire des cas», aurait-il ajouté, il s'agirait d'un «dérapage verbal» qui ne portera à aucune conséquence. | De ambassadeur van Gambia in Senegal … zou gewag gemaakt hebben van een “verkeerde interpretatie van zijn uitlatingen” door leden van de oppositie en de pers. En in “het ergste geval” zou hij eraan hebben toegevoegd, zou het gaan om een “slip of the tongue”, die geen enkele consequentie zou hebben. |
11 | Pourtant deux jours plus tard, le 23 aout, alors qu'il n'y avait pas eu d'exécutions dans le pays depuis un quart de siècle, les exécutions de neuf condamnés à mort parmi lesquels deux Sénégalais (dont une femme) étaient annoncées à la stupeur générale. | Twee dagen later echter, op 23 augustus, werd tot algemene verbijstering de executie bekendgemaakt van negen terdoodveroordeelden, waaronder twee Senegalezen (één van hen een vrouw) en dat terwijl er sinds een kwart eeuw in het land geen enkele executie had plaatsgevonden. |
12 | Vidéo de Jammeh par l'utilisateur YouTube 112233444821 qui explique l'éxécution des sentences capitales | Video van Jammeh op YouTube 112233444821 waarin hij uitleg geeft over de uitvoering van de doodvonnissen. |
13 | Enfin, le 21 septembre au titre des récentes exécutions : Jammeh rompt le silence : | Eindelijk, op 21 september, verbreekt Jammeh de stilte rondom de recente executies: |
14 | Semblant dans une bulle, Yaya Jammeh n'avait pas juge nécessaire de répondre a toutes les attaques dirigées contre son pays et ses pratiques. | Het leek op een hype, daarom had Yaya Jammeh het niet nodig geoordeeld om te reageren op alle aanvallen op zijn land en op zijn handelwijze. |
15 | Le marché de Serekunda par Ikiwaner sur Wikipédia sous license creative commons | De markt van Serekunda door Ikiwaner op Wikipedia onder creative commons licentie |
16 | Senego.compoursuit : | Senego.com vervolgt: |
17 | Yahya Jammeh a profité de l'audience qu'il a accordée à ses compatriotes venus labourer ses champs à Kanilaï, pour leur expliquer les raisons pour lesquelles il a fait exécuter les neuf prisonniers condamnés à mort avant de leur demander leur position par rapport au débat soulevé. | Yahya Jammeh maakte gebruik van de audiëntie die hij verleend had aan zijn landgenoten die op zijn akkers in Kanilaï kwamen werken, om hen uit te leggen waarom hij de negen terdoodveroordeelde gevangenen had laten executeren en daarna vroeg hij wat hun standpunt was in het debat dat daarover was opgelaaid. |
18 | « Je travaille pour vous et même si je dois mourir pour vous, je le ferai. | “Ik werk voor jullie en zelfs als ik voor jullie moet sterven zal ik dat doen. |
19 | Je ne vais jamais succomber à la pression humaine, mais si vous le peuple gambien me suppliez d'arrêter les exécutions, je vais les suspendre parce que tout ce que je fais je le fais pour votre intérêt. | Ik zal nooit zwichten voor druk van mensen, maar als jullie, het volk van Gambia, mij smeken om te stoppen met de executies, dan zal ik ze opschorten, want alles wat ik doe, doe ik in jullie belang. |
20 | Si je dois signer dix mille condamnations à mort pour sauver 1,6 million de Gambiens, je le ferais. | Als ik tienduizend doodvonnissen moet tekenen om 1,6 miljoen Gambianen te redden, dan zou ik dat doen. |
21 | Si un pays a un citoyen en Gambie et ne veut pas qu'il soit exécuté, qu'il ne laisse pas tuer quelqu'un en territoire gambien. | Als een land een burger heeft die in Gambia verblijft en als dat land niet wil dat deze geëxecuteerd wordt, laat hij dan niemand doden op Gambiaans grondgebied. |
22 | Je vais mourir pour l'Afrique », a martelé le dirigeant gambien » | Ik zal sterven voor Afrika”, benadrukte de Gambiaanse leider. |
23 | Le 20 octobre, soit un mois plus tard Senego.com nous apprend que 4 détenus décèdent [et qu'il doit s'agir] de la nouvelle méthode pour exécuter les condamnés à mort. | Op 20 oktober, dus een maand later, informeert Senego.com ons dat vier gevangenen zijn overleden [en dat het moet gaan om ] de nieuwe methode om terdoodveroordeelden te executeren. |
24 | Ce même week-end nous apprenons qu'est prononcée la peine de mort définitive pour sept détenus, dont d'anciens militaires Voici une vidéo de tfm sur YouTube qui présente une des victimes éxécutées, Tabara Samb: | Datzelfde weekend vernemen we dat het definitieve doodvonnis is uitgesproken over zeven gevangenen, waaronder oud-militairen. Hier is een video van tfm op YouTube waarop één van geëxecuteerde slachtoffers, Tabara Samb, te zien is: |