Sentence alignment for gv-fra-20150319-183112.xml (html) - gv-nld-20150311-18915.xml (html)

#franld
1Les finalistes finlandais de l'Eurovision chantent contre les discriminations envers les déficients intellectuelsFinse finalisten Eurovisiesongfestival zingen over discriminatie tegen verstandelijk gehandicapten – vanuit hun eigen ervaringen
2Pertti Kurikan Nimipäivät au Helsinki Punk Festival Vol 3. 14 /1/2011. Photo de l'utilisateur Flickr Tomi Tirkkonen.Het optreden van Pertti Kurikan Nimipäivät op de derde editie van het Helsinki Punk Fest op 14 januari 2011.
3CC BY-NC-SA 2.0Foto door Flickr-gebruiker Tomi Tirkkonen.
4[Tous les liens sont en anglais, sauf mention contraire]CC BY-NC-SA 2.0
5L'article et reportage radiophonique de Rae Ellen Bichell pour The World est d'abord paru sur PRI.org le 3 mars dernier, et est republié partiellement grâce à un accord de partage de contenu.Dit artikel is, evenals een gelijknamig radioverslag door Rae Ellen Bichell [en - alle links] voor The World, oorspronkelijk verschenen op PRI.org op 3 maart 2015. Het wordt hier nogmaals gepubliceerd als onderdeel van een overeenkomst tot uitwisseling van content.
6Des gladiateurs en pagnes de cuir, un chanteur de techno-opéra habillé en Marie-Antoinette s'apprêtant à se rendre dans un night-club, des hommes blonds en turbans dansant sur une musique Bhangra… Voici quelques concurrents ayant pris part à la sélection finlandaise pour le Concours Eurovision de la Chanson.Gladiatoren gekleed in lederen lendendoeken, een techno-operazanger die eruit zag als Marie-Antoinette op weg naar een nachtclub en blonde mannen met tulbanden dansend op Bhangra-muziek. Dit waren slechts enkele van de acts die zaterdag om de eer streden Finland te mogen vertegenwoordigen op het Eurovisiesongfestival.
7“C'est un peu comme Miss Univers, mais au lieu d'envoyer une fille, chaque pays envoie une chanson”, explique John O'Connor, auteur de plusieurs livres sur le concours, qui célèbre cette année ses 60 ans d'existence.‘Het lijkt een beetje op de Miss Universe-verkiezing, alleen worden er liedjes in plaats van meisjes ingezonden', zegt John O'Connor, die een aantal boeken schreef over de wedstrijd die dit jaar zijn zestigste jubileum kent.
8Quelques 180 millions de téléspectateurs regardent chaque année ce cortège flamboyant qu'est l'Eurovision.Zo'n 180 miljoen kijkers zitten ieder jaar voor de buis om naar de flamboyante Eurovisieparade te kijken.
9La dernière édition a été remportée par Conchita Wurst, une diva barbue venue d'Autriche.De winnaar van vorig jaar was Conchita Wurst, een Oostenrijkse diva met een volle baard.
10Parmi toutes ces excentricités présentes lors de la finale finlandaise, un groupe est sorti du lot : Pertti Kurikan Nimipäivät, ou PKN, un groupe de punk rock.Van alle vreemde snuiters die meededen aan de nationale finale in Finland, lukte het één groep erbovenuit te springen: Pertti Kurikan Nimipäivät, afgekort PKN. Een punkrockband.
11Alors que leurs concurrents ajustent leurs toges, les quatre membres de PKN attendent, assis, en coulisses.Terwijl hun tegenstanders druk waren met het schikken van toga's en kapsels, zaten de vier PKN-mannen van middelbare leeftijd rustig backstage.
12L'un d'eux triture sa veste tout en sifflant.Een van hen friemelde aan zijn jack waarbij hij een sissend geluid maakte.
13“Ils sont déficients intellectuels”, renseigne Sami Helle, le bassiste du groupe.‘We zijn verstandelijk gehandicapt', zegt Sami Helle, de bassist van de band.
14Les membres de PKN souffrent de handicaps intellectuels, dont le syndrome de Down et le syndrome de Williams.De PKN-leden hebben stuk voor stuk een geestelijke beperking, waaronder het downsyndroom en het Williams-syndroom.
15Kari Aalto chante et écrit les paroles, s'inspirant des frustrations vécues quotidiennement.Kari Aalto is de zanger en tekstschrijver van de band. Hij haalt inspiratie uit zijn frustraties over het dagelijkse leven.
16Toni Välitalo a des difficultés d'élocution, mais est parfaitement à l'aise derrière la batterie.Toni Välitalo heeft een spraakprobleem, maar hij voelt zich in zijn element achter zijn drumstel.
17Et Pertti Kurikka, un guitariste qui a fondé le groupe, se fait la main avec des riffs.En Pertti Kurikka, de gitarist en oprichter van de band, heeft een talent voor het spelen van gitaarrifjes.
18Le groupe est né il y a six ans, dans un atelier de musique destiné aux adultes ayant des difficultés d'apprentissage.De mannen ontmoetten elkaar zes jaar geleden tijdens een muziekworkshop voor volwassenen met een leerprobleem.
19Depuis, ils s'expriment sur touts les sujets, comme la discrimination politique quant à leurs ongles de pieds coupés, une activité hebdomadaire qu'Aalto méprise totalement.Sinds die tijd gaan ze in hun liedjes tekeer over onderwerpen als politieke discriminatie en het knippen van hun teennagels, een wekelijkse activiteit in hun woongroep waar Aalto een ontzettende hekel aan heeft.
20“Je n'aime pas le… clic clic clic”, affirme Aalto tout en reproduisant la son d'un coupe-ongle.‘Ik hou niet van dat… klip klip klip', zegt Aalto terwijl hij het geluid van een nagelschaartje maakt.
21Certains de leurs tires s'intitulent “Je Hais Le Monde”, « Trouble de la Parole », et « Les Décideurs Nous Trahissent ».Een greep uit de titels van hun liedjes zijn ‘Ik haat de wereld', ‘Spraakgebrek' en ‘De politiek verraad ons'.
22Le groupe a effectué une tournée en Europe, et a même fait une halte l'an dernier à Austin, aux Etats-Unis, pour faire la promotion du documentaire « The Punk Syndrome », qui leur est consacré.De band heeft door Europa getoerd en stond vorig jaar zelfs op het ‘South by Southwest'-festival in Austin om de bekroonde documentaire ‘The Punk Syndrome' die over hen werd gemaakt te promoten.
23Réalisé en 2012, ce film a par ailleurs été récompensé.Een volgende film is inmiddels in de maak.
24Un autre documentaire est en préparation.‘We zijn net als iedereen', zegt Helle.
25“Nous sommes comme tout le monde”, affirme Helle.‘We maken gewoon muziek, dat vinden we geweldig.
26« Nos faisons seulement de la musique, ce que nous aimons, et nous faisons le job ».En daarnaast doen we gewoon ons werk.'
27PKN est monté sur scène entre un groupe de pop constitué de danseurs souriants et une chanson rock évoquant Spartacus, ponctuée par des colonnes de feu.Het optreden van PKN stond afgelopen zaterdag in de line-up tussen een pop-act met lachende dansers en een op Spartacus geïnspireerde rock-act vol vuureffecten.
28Lorsqu'arriva leur tour de chanter “Aina Mun Pitää” (A Chaque Fois Que Je Dois), aucun costume exubérant ou danseurs n'étaient présents.Toen zij aan de beurt waren om hun liedje ‘Aina Mun Pitää' (Ik moet altijd) te vertolken, kwamen er geen flitsende kleding of achtergronddansers aan te pas.
29“Nous avons une machine à brouillard, c'est déjà ça”, dit Helle, qui porte sa signature sur sa veste en cuir, avec le nom de son groupe favori, Whitesnake, écrit dans le dos au feutre noir.‘Maar', zegt Helle, ‘we hebben een mistmachine, dat is al iets'. Helle droeg zijn karakteristieke leren jack waar achterop met een zwarte stift de naam van zijn favoriete band, Whitesnake, staat geschreven.
30Les autres portent des vestes en cuir décorées de pièces et de pointes en métal.De andere bandleden droegen leren jacks vol met patches en metalen spikes.
31Le chanteur hurle une tirade [finnois] d'une minute et demie sur les corvées quotidiennes comme le ménage, et les choses qu'il aimerait faire sans en avoir le droit, comme manger des bonbons.De leadzanger stak een anderhalve minuut durende tirade af over de dagelijkse klusjes die hij moet doen, zoals schoonmaken, en over de dingen die hij graag wil maar niet mag, zoals snoepen.
32Sans bouger, ou presque.Ze stonden haast bewegingloos op het podium.
33Mais le plus incroyable est que ce groupe a gagné.Het gekke is dat de band er uiteindelijk met de overwinning vandoor ging.
34Le jury national de la compétition, qui inclut un panel de musiciens, des chauffeurs de taxis et des enfants, a plébiscité un groupe à la mélodie entraînante évoquant les relations humaines.De jury, die onder andere bestond uit muzikanten, taxichauffeurs en kinderen, gaf de voorkeur aan een boyband met een aanstekelijk liedje over relaties.
35Mais les téléspectateurs, dont les votes comptent pour 90% de la note finale, ont fait pencher la balance en leur faveur.Maar de kijkers die hun stem telefonisch uitbrachten gaven de doorslag. Hun stemmen telden namelijk voor 90 procent van de totale score.
36Si quelques observateurs avaient pronostiqué leur victoire, celle-ci a néanmoins pris les autres au dépourvu. “J'étais juste horrifié”, atteste John O'Connor.In de aanloop naar de finale waren er al waarnemers die PKN als favoriet aanwezen, maar voor sommigen kwam hun overwinning toch als een verrassing.
37« J'ai pensé qu'il s'agissait de l'une des plus mauvaises chansons que j'avais jamais entendues à l'Eurovision ».‘Ik vond het afschuwelijk', zegt John O'Connor. ‘Ik vond dit zonder uitzondering het slechtste Eurovisieliedje dat ik ooit heb gehoord'.
38Mais à l'instar des fans qui ont voté pour PKN, O'Connor a changé d'avis lorsqu'il en apprit davantage sur l'histoire de ce groupe.Maar net zoals bij de vele fans die op PKN hebben gestemd, veranderde zijn mening toen hij het verhaal achter deze band hoorde.
39“C'est seulement plus tard, lorsque j'ai lu tous les gros titres, que j'ai soudainement réalisé que tout cela avait un sens.‘Het was pas later toen ik de krantenkoppen las, dat het allemaal op zijn plaats viel.
40Je comprenais pourquoi cette chanson parlait au public », affirme-t-il.Ik begreep waarom dit liedje in de smaak viel bij het publiek', zegt hij.
41« Et j'ai compris pourquoi elle avait gagné. »‘En toen begreep ik waarom het had gewonnen.'
42La victoire de PKN n'est par ailleurs pas si surprenante que cela, compte tenu des antécédents de la Finlande à l'Eurovision.Hij voegt eraan toe dat het, gezien de Finse historie op het Eurovisiesongfestival, niet heel verrassend is dat PKN heeft gewonnen.
43“La Finlande a toujours pris des risques”, soutient O'Connor.‘Finland kiest vaak voor onconventionele acts', zegt O'Connor.
44« C'est le premier pays à avoir proposé du reggae, en 1981, avec ce gars blanc et blond, une sorte de Rod Stewart.‘Het is het eerste land dat reggae op het festival introduceerde. Dat gebeurde in 1981 met een blanke, blonde Rod Stewart lookalike en het was niet om aan te horen'.
45C'était épouvantable. » L'année suivante, le pays n'a obtenu aucun point pour leur chanson sur le danger nucléaire.Het jaar daarop kreeg het land nul punten voor een liedje over nucleaire neerslag.
46En 50 ans de participation à l'Eurovision, la Finlande n'a remporté qu'une seule édition avec Lordi, un groupe de hard rock et d'heavy metal déguisés en monstres.In de halve eeuw waarin Finland meedoet aan het Eurovisiesongfestival, zijn ze er één keer met de overwinning vandoor gegaan. Dat was met Lordi, een hardrock- en heavy-metalband uitgedost als monsters.
47« Ils ont toujours fait ce genre de trucs sombres », remarque O'Connor.‘Ze doen altijd dit soort duistere dingen', merkt O'Connor op.
48Quelques critiques affirment que PKN a gagné grâce à des « points de pitié ».Er zijn critici die zeggen dat PKN heeft gewonnen uit medelijden.
49Mais Jon Ola Sand, producteur exécutif du Concours Eurovision de la Chanson, atteste que ce groupe est aussi légitime que les autres. Il s'agit d'honnêtes rockeurs, « qui n'essaient pas de séduire qui que ce soit avec une mélodie sympa ou une danse », explique-t-il.Maar Jon Ola Sand, Executive Supervisor van het Eurovisiesongfestival, zegt dat de deelname van deze band net zo gerechtvaardigd is als van iedere andere act. ‘Het zijn eerlijke punkrockers die niet proberen om het publiek in te pakken met ingewikkelde melodieën en danspasjes', zegt hij.
50« C'est une chanson punk vraiment hard.‘Hun liedje is pure hardcore punk.
51Et, bien sûr, compte tenu de leur situation, cela donne quelque chose de complètement différent. »En gezien hun achtergrond en situatie zijn zij natuurlijk totaal uniek.'
52Le groupe a accueilli leur victoire en larmes et des confettis dorés sur leurs vestes noires en cuir.De bandleden vierden hun overwinning zaterdag met tranen in hun ogen en de gouden confetti aan hun leren jacks geplakt.
53La voix de Helle se brise tandis qu'Aalto et lui chantent à tue-tête « We are the champions. »Helle's stem brak toen hij en Aalto ‘We are the champions' schreeuwden.
54Helle affirme que le groupe ne changera rien quant à sa performance lors des demi-finales de l'Eurovision à Vienne, en mai. Il y aura seulement « plus de fumée ».Helle zegt dat de band niets aan zijn optreden zal veranderen voor de halve finale die in mei in Wenen plaatsvindt, behalve dat er misschien wat meer mist aan te pas zal komen.