Sentence alignment for gv-fra-20140111-159844.xml (html) - gv-nld-20140110-17447.xml (html)

#franld
1Japon : La nouvelle école publique de l'espace ne veut pas de fillesJapan: Meisjes worden niet toegelaten tot nieuwe kosmologieschool
2Photo prise au centre spatial de Jaxa à Tsukuba, par Phil Knall (CC BY-NC)Foto van het Ruimtecentrum van Jaxa in Tsukuba.
3En partenariat avec l'Agence d'exploration spatiale du Japon (JAXA), une nouvelle école publique spécialisée dans l'astrophysique, dans la péninsule à l'extrême sud de la préfecture de Kagoshima, se prépare à recruter des élèves de tout le Japon.Gemaakt door Phil Knall (CC BY-NC) Op het meest zuidelijke schiereiland van Japan, in de provincie Kagoshima, is een nieuwe middelbare school opgericht in samenwerking met het Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA).
4L'école est installée à 20 kilomètres du Centre spatial de Uchinoura, elle instruira des élèves depuis le collège au lycée dès avril 2015.Deze school is gespecialiseerd in ruimtekundig onderwijs en hoopt studenten vanuit heel Japan aan te trekken.
5Ce sera la première école publique à demander à tous les élèves de vivre en internat.De school bevindt zich op zo'n 20 kilometer van het Uchinoura Space Center [en].
6La réaction à cette nouvelle a été très positive parmi les internautes.De opening staat gepland voor april 2015.
7Leerlingen zullen zes jaar lang les krijgen op deze middelbare school, die tevens de eerste publieke school is waar alle studenten in een studentenhuis moeten verblijven.
8L'utilisateur de Twitter, un étudiant, témoignait son excitation [Japonais, comme les liens suivants] :Op internet zijn de reacties op de oprichting van de school voornamelijk zeer positief. Twitteraar ririri, student, reageerde opgewonden:
9Une école qui enseigne l'astrophysique, c'est formidable.Een school die lesgeeft in kosmologie, wat geweldig!
10Ça a l'air génial.Klinkt spannend.
11J'espère qu'une école comme celle-ci va mener le Japon en tête de l'ère spatiale !Ik hoop dat een school als deze Japan kan helpen om leider van de space age te worden!
12Certains utilisateurs ont vu un rapport entre cette école et une série manga appelée Twin Spica [anglais], une histoire de science-fiction racontant comment des lycéens japonais tentent de devenir astronautes.Sommige twitteraars zien een verband tussen de school en een stripboekenserie genaamd Twin Spica [en], een science-fiction stripverhaal over een groepje middelbare schoolleerlingen dat wordt opgeleid tot astronaut.
13Dans la bande dessinée, le personnage principal Asumi Kamogawa, une lycéenne, entre à l'Académie spatiale de Tokyo :In het stripboek schrijft hoofdpersonage Asumi Kamogawa zich in als studente aan de Tokyo Space Academy:
14Dessin de la couverture du premier volume du manga Twin Spica avec le personnage principal Asumi Kamogawa (image issue de Wikipédia, ©mediafactory)Omslag van het eerste nummer van de Twin Spica manga met hoofdpersonage Asumi Kamogawa (afbeelding afkomstig van bijbehorende Wikipedia-pagina ©mediafactory)
15Cela me rappelle Twin Spica.Het doet me denken aan Twin Spica.
16On dirait que beaucoup pensent comme moi à Twin Spica.Ik geloof dat anderen ook moesten denken aan Twin Spica, net als ik.
17Néanmoins, il y a une différence de taille entre l'école de la bande dessinée de science-fiction et la nouvelle école publique : celle-ci ne sera ouverte qu'aux garçons.Er is echter een groot verschil met de school in de stripboeken en de nieuwe middelbare school. De echte school laat namelijk alleen maar jongens toe.
18L'utilisateur de Twitter APICa s'interrogeait avec désillusion :Twitteraar APICa vroeg zich teleurgesteld [ja] af:
19L'école est [une idée] si romantique, mais pourquoi ne doit-elle être que pour les garçons alors que nous avons des femmes astronautes et qu'il y a d'autres établissements du secondaire [lycées] qui ont des dortoirs mixtes ?Die school is net een droom die uitkomt, maar waarom is hij dan alleen maar open voor jongens? We hebben toch ook vrouwelijke astronauten… En er zijn andere scholen die wel gemengde studentenhuizen hebben.
20L'utilisateur Unimmo du service de marque-page Hatena soupçonnait l'école d'être volontairement discriminatoire à l'encontre des femmes :Hatena Bookmark-gebruiker Unimmo vraagt zich af [ja] of de school met opzet vrouwen discrimineert:
21D'après vous l'espace n'est pas fait pour les femmes ?Willen ze daarmee zeggen dat de ruimte geen plek voor vrouwen is?
22Yuki se demandait si la décision était moins le fait du genre que des motifs économiques :Yuki denkt [ja] dat de beslissing misschien eerder te maken had met economisch gewin:
23C'est triste que les femmes astronautes soient exclues.Het is heel jammer, vooral omdat er ook vrouwelijke astronauten zijn.
24Peut-être est-ce réservé aux garçons à cause du coût ?Misschien is de school alleen maar voor jongens vanwege de kosten?
25L'information n'a cependant pas attisé de débats en ligne sur la question du genre, bien que plusieurs utilisateurs continuent à exprimer leur déception quant à la restriction.Toch zorgde het nieuws niet voor een online debat over genderkwesties, ondanks het ongenoegen van vele internetgebruikers over de beperkte toelating.
26Malgré la règle n'autorisant que les garçons, la nouvelle école va vraisemblablement susciter l'attention des internautes passionnés par l'espace.Bovendien blijft deze unieke school de aandacht trekken van ruimteliefhebbers, ook al laten ze alleen jongens toe.
27Billet original relu par L.FinchThe original post including the headline was sub-edited by L.Finch