Sentence alignment for gv-fra-20101214-51007.xml (html) - gv-nld-20101201-9119.xml (html)

#franld
1Aasia et Aafia – L'histoire de deux femmes pakistanaisesPakistan: Aasia en Aafia – Het verhaal van twee Pakistaanse vrouwen
2[liens en anglais] A un moment où le monde entier est profondément troublé et préoccupé par la condamnation à mort d'Aasia Bibi pour blasphème, les Pakistanais sont également déconcertés par ce cas controversé.De hele wereld is geschokt en maakt zich zorgen over het doodvonnis van Aasia Bibi [en - alle links] wegens godslastering, en de Pakistanen zelf zijn net zo geschokt over deze controversiële zaak.
3Cela rappelle au pays le Dr Aafia et les deux cas sont comparés tant par une partie des citoyens que par les médias pakistanais.Het doet de Pakistanen denken aan de zaak van Dr. Aafia en beide zaken worden door zowel burgers als de Pakistaanse media met elkaar vergeleken, want beide zaken gaan over gelijkheid en gerechtigheid.
4Selon certaines sources plusieurs Pakistanais se préoccupent du cas d'Aasia Bibi (une pakistanaise chrétienne condamnée à mort pour blasphème) au même titre qu'ils sont inquiets de la détention d'Aafia Siddiqui (condamnée à 86 ans de prison aux Etats-Unis).Verschillende Pakistanen zouden naar verluidt even bezorgd zijn over de zaak van Aasia Bibi (een Pakistaanse christenvrouw die ter dood is veroordeeld wegens godslastering) als over de hechtenis van Aafia Siddiqui (veroordeeld tot 86 jaar gevangenisstraf in een Amerikaanse gevangenis).
5Mais il est regrettable de noter que le message de haine se répand à travers le monde toujours plus rapidement que le message de paix.Maar helaas verspreidt haat zich sneller over de wereld dan harmonie.
6Comme Harris Khalique l'écrit dans sa rubriqueZo schrijft Harris Khalique in zijn column:
7“Aujourd'hui, les musulmans pakistanais qui vivent dans un Etat peu sûr et dans une société fragmentée, oscillent entre deux extrêmes - Aafia Siddiqui et Aasia Bibi.Pakistaanse moslims, die in een onveilig land en een gefragmenteerde maatschappij leven, worden momenteel verdeeld door twee zaken - Aafia Siddiqui en Aasia Bibi.
8Il est très difficile d'avoir publiquement une évaluation objective du cas d'Aafia Siddiqui.Het is ontzettend moeilijk om de zaak van Aafia Siddiqui objectief in het openbaar te beoordelen.
9Combien de politiques et de leaders d'opinion ont le courage de s'exprimer, lorsque tout le monde réclame sa libération aux autorités américaines.”Hoeveel politici of opinieleiders durven nog hun nek uit te steken als iedereen de Amerikaanse autoriteiten om haar vrijlating vraagt.
10L'auteur de ce billet a écrit auparavant dans le Pakistan Ka Khuda Hafiz sur ce sujet:Eerder schreef ik in de krant de Pakistan Observer over dit onderwerp:
11Aasia Bibi, 45 ans, mère de cinq enfants, une chrétienne pakistanaise, a été arrêtée pour blasphème.Aasia Bibi (45), een Pakistaanse christenvrouw en moeder van vijf kinderen, werd gearresteerd wegens godslastering.
12Elle est emprisonnée depuis un an et demi, et le 8 novembre 2010, un tribunal local l'a condamnée à la pendaison pour diffamation du Prophète Mohammad en vertu des lois sur le blasphème.Ze zat anderhalf jaar in de gevangenis en werd op 8 november 2010 door een lokale rechtbank ter dood veroordeeld door ophanging omdat ze de profeet Mohammed zou hebben belasterd, iets wat strafbaar is volgens de wet op godslastering.
13Dans un rapport remis au Président Asif Ali Zardari jeudi, le Ministre Fédéral en charge des Minorités, Shahbaz Bhatti, a recommandé de pardonner à Aasia Bibi ou de la libérer de la prison en laquelle elle se trouve si l'appel qu'elle a déposé n'est pas rapidement traité.In een rapport dat afgelopen donderdag aan president Asif Ali Zardari is overhandigd, doet de federale minister van Minderheden, Shahbaz Bhatti, de aanbeveling om Aasia Bibi gratie te verlenen of haar vrij te laten uit de gevangenis als haar beroep niet snel wordt afgehandeld.
14Le Ministre a aussi suggéré des amendements à la loi nationale controversée sur le blasphème.De minister heeft bovendien voorgesteld om de controversiële wet op godslastering aan te passen.
15Le rapport a suivi les demandes de clémence du pape Benoît XVI, de groupes de défense des droits de l'Homme, de journaux et du gouverneur de la province où Bibi a été reconnue coupable, devenant ainsi la première femme condamnée à être pendue pour blasphème.Het rapport volgde op een oproep tot clementie van paus Benedict XVI, mensenrechtengroeperingen, kranten en de gouverneur van de provincie waar Bibi is veroordeeld; Bibi is de eerste vrouw die is veroordeeld tot ophanging wegens godslastering.
16En comparant de manière rationnelle le cas d'Aasia Bibi avec celui du Dr Aafia Siddiqui, il est possible de les trouver totalement différents, mais certains citoyens pakistanais et militants des droits de l'Homme croient que les deux cas ne sont pas dissemblables et qu'au contraire, ils traitent tous deux de l'inégalité, de l'injustice et des règles inéquitables des sociétés.Als je de zaken van Aasia Bibi en Dr. Aafia Siddiqui rationeel met elkaar vergelijkt, blijken ze heel verschillend te zijn, maar sommige Pakistaanse burgers en mensenrechtenactivisten vinden dat de zaken hetzelfde zijn, omdat ze allebei gaan over ongelijkheid, onrechtvaardigheid en onredelijke regels binnen de maatschappij.
17Ahmed Quraishi, blogueur et auteur d'ouvrages sur les politiques publiques, a fait ce commentaire :Ahmed Quraishi, die over publiek beleid schrijft, zegt:
18“Aasia Bibi est notre soeur et a besoin de notre aide dans ce faux procès.Aasia Bibi is onze zuster en heeft onze hulp nodig in een nepzaak.
19Mais ses champions doivent être des érudits qui savent combien le véritable Islam est tolérant et sans préjugés.”Maar de verdedigers in haar zaak moeten moslimwetenschappers zijn die weten hoe tolerant en ruimdenkend de islam echt is.
20Il a aussi souligné le silence de l'Etat et de beaucoup de responsables gouvernementaux qui veulent à présent abolir la loi sur le blasphème mais qui n'ont jamais dit un seul mot contre l'injustice commise envers le Dr Aafia Siddiqui.Hij wees ook met een beschuldigende vinger naar de zwijgzaamheid van de overheid en van veel overheidsfunctionarissen die de wet op godslastering nu willen afschaffen, maar die nooit hun mond hebben opengedaan over de onrechtvaardigheid waar Dr. Aafia Siddiqui het slachtoffer van is geworden.
21Selon la rédaction de l'Express Tribune,In het hoofdartikel van de Express Tribune staat:
22“Les minorités sont toujours plus sous pression en raison de la barbarie de cette loi extrêmement défectueuse et il n'y a personne qui fasse campagne de la manière dont quelques-uns d'entre nous faisons campagne pour qu' Aafia Siddiqi soit libérée de prison aux Etats-Unis.”Minderheden staan steeds meer onder druk als gevolg van deze zeer gebrekkige wet en niemand wil zich zo inzetten als sommigen van ons ons inzetten voor de vrijlating van Aafia Siddiqi uit een Amerikaanse gevangenis.
23Farrukh Khan Pitafi écrit dans le Daily TimesFarrukh Khan Pitafi schrijft in de Daily Times:
24“Laissez-moi vous rappeler que je suis l'un des rares écrivains libéraux qui aient qualifié le Dr Aafia Siddiqui de fille de cette nation.Vergeet niet dat ik een van de weinige liberale schrijvers ben die Dr Aafia Siddiqui de dochter van deze natie hebben genoemd.
25Comment pourrait-on donc même penser le contraire d'Aasia Bibi ?”Hoe kom je er in vredesnaam bij dat Aasia Bibi dat niet is?
26La pression s'accentue sur le Président Asif Ali Zardari afin qu'il intervienne en faveur du sort d'une femme chrétienne qui a été récemment condamnée à mort pour blasphème, à tel point que cela a attiré l'attention de la communauté internationale et a déclenché des manifestations de rue dans le pays.Nu de zaak van Aasia Bibi de aandacht van de internationale gemeenschap heeft getrokken en in Pakistan zelf tot straatprotesten heeft geleid, neemt de druk op president Asif Ali Zardari toe om in te grijpen in deze zaak.
27La législation pakistanaise sur le blasphème a été condamnée dans le monde entier dès l'instant où elle a été formulée.De Pakistaanse wet op godslastering is wereldwijd bekritiseerd vanaf het moment dat de wet werd geïntroduceerd.
28Il y a quelques semaines, le Pape Benoît XVI a réclamé la libération de Bibi et a déclaré que les chrétiens au Pakistan étaient “fréquemment victimes de violences et de discrimination.”Paus Benedict XVI riep vorige week op tot de vrijlating van Bibi en zei dat christenen in Pakistan “vaak het slachtoffer zijn van geweld en discriminatie”.
29Les commentaires de plusieurs Pakistanais qui condamment la loi sur le blasphème et qui soutiennent tout autant Aasia qu'Aafia tendent à démontrer la pensée rationnelle des Pakistanais.De reacties van verschillende Pakistanen die de wet op godslastering veroordelen en die zowel Aasia als Aafia steunen, zijn een bewijs van het rationeel denken van de Pakistanen.
30Condamnant la loi extrême sur le blasphème, Farrukh écrit que,Farrukh veroordeelt de extreme wet op godslastering:
31“En premier lieu, toute loi où l'Etat exprime sa partialité envers une quelconque foi est contre-productive pour la démocratie et les droits de l'Homme.Ten eerste heeft elke wet waarin de staat zich partijdig uitspreekt voor een bepaald geloof een averechts effect op de democratie en de mensenrechten.
32En second lieu, j'implore tous ceux qui soutiennent que c'est une loi de l'Islam de nous en montrer la raison d'être dans le Saint Coran.Ten tweede roep ik iedereen op die beweert dat het een islamitische wet is, om de bewijzen hiervoor in de Heilige Koran aan te wijzen.
33S'ils ne le peuvent, ils doivent comprendre que c'est tout autant contre-productif pour l'esprit de l'Islam que pour son intérêt.Als ze dat niet kunnen, moeten ze zich realiseren dat de wet ook een averechts effect heeft op de geest en de belangen van de islam.
34Enfin, tant qu'il y aura une loi sur le blasphème, on continuera à polariser la société et, de fait, à créer de nouveaux motifs pour l' emploi abusif de cette même loi.”Ten slotte zal deze wet op godslastering, zolang hij blijft gelden, de maatschappij blijven polariseren en zo nieuwe excuses creëren om de wet te misbruiken.
35Ce dont nous avons besoin c'est de nous rendre compte que “l'humanité est au-dessus des lois” et que les nations qui ne respectent pas l'humanité sont obligées d'en assumer les graves conséquences.We moeten ons realiseren dat “humaniteit boven alle wetten staat” en landen die humaniteit niet respecteren, zullen de ernstige gevolgen ervaren.
36Comme le souligne Mahtab bashir, journaliste pakistanais, dans son billet intitulé Aasi Bibi, le blasphème et la Présidence de la Cour de justice'Mahtab bashir, een Pakistaanse journalist, schrijft in zijn artikel met de titel “Aasia Bibi, Blasphemy and Chief Justice”:
37“Les attitudes sociales, les lois emplies de préjugés et les visions intolérantes du monde qui se reproduisent dans notre société doivent être jetées dans la poubelle de l'Histoire.De sociale houding, de vooringenomen wetten en het intolerante wereldbeeld in onze maatschappij moeten op de vuilnisbelt van de geschiedenis worden gegooid.
38La loi sur le blasphème doit être abrogée.De wet op godslastering moet worden ingetrokken.
39Les Pakistanais doivent réaliser que la ferveur religieuse qui permet l'assassinat et l'indifférence envers les croyances d'autrui nous reléguera au Moyen Age si nous n'inversons pas ces effroyables tendances.”Pakistanen moeten er bewust van worden gemaakt dat godsdienstijver die moord en onverschilligheid ten opzichte van het geloof en de religie van anderen vergoelijkt ons terugzet naar de middeleeuwen als we deze afschuwelijke trends niet terugdraaien.
40Beaucoup de Pakistanais pensent aussi que la loi sur le blasphème ne respecte pas authentiquement les valeurs et les enseignements de l'Islam, car le Prophète Mohammed (la paix soit avec lui) fut le premier défenseur de la tolérance, de la justice et de l'égalité.Veel Pakistanen geloven ook dat de wet op godslastering niet in overeenstemming is met de islamitische waarden en de islamitische leer, want de profeet Mohammed (pbuh) was de belangrijkste pleitbezorger van tolerantie, gerechtigheid en gelijkheid.
41Comme Ayesha Siddiqa nous le rappelle dans sa rubrique intitulée Sacrifice sur l'autel du pragmatisme,Ayesha Siddiqa schrijft in haar column met de titel “Sacrifice at the altar of pragmatism”:
42“Le fait est que cette intolérance s'est insinuée dans notre société et nos institutions étatiques.Het is een feit dat onverdraagzaamheid en intolerantie in onze maatschappij en overheidsinstellingen ingebed zijn geraakt.
43Au final, il ne s'agit pas de religion mais bien plutôt d'utiliser la religion pour acquérir plus de pouvoir afin d'opprimer ceux qui ne l'ont pas.Uiteindelijk gaat dit niet over religie, maar over het gebruik van religie om meer macht te krijgen om de machtelozen lastig te vallen.
44Cela fait longtemps que nous avons oublié la tradition selon laquelle le Prophète de l'Islam (la paix soit avec lui) montra de la tolérance et de la miséricorde envers une femme non musulmane connue pour lui jeter des ordures.We zijn de traditie van de Profeet van de Islam (pbuh) allang vergeten, een profeet die tolerantie en genade toonde ten opzichte van een niet-islamitische vrouw die afval naar hem gooide.
45L'histoire veut qu'il alla s'enquérir de sa santé un jour où elle n'apparut pas pour faire ce qu'elle lui faisait toujours.Het verhaal gaat dat hij naar haar gezondheid ging informeren toen ze niet op kwam dagen voor haar gebruikelijke actie.
46Nous ne sommes malheureusement pas capables d'appliquer cette même tolérance parce que nos érudits, nos dirigeants, nos penseurs et nos juges sont aveuglés par le pragmatisme politique et l'avidité du pouvoir.”Helaas zijn we niet in staat om dit soort tolerantie zelf toe te passen, omdat onze geleerden, leiders, denkers en rechters verblind zijn door politiek pragmatisme en machtswellust.