Sentence alignment for gv-fra-20110822-78373.xml (html) - gv-nld-20110823-11942.xml (html)

#franld
1Iran : “Cette nuit, les généraux du régime islamique vont faire des cauchemars”Iran: “De generaals van het islamitische regime zullen vanavond nachtmerries hebben”
2Plusieurs cyber-activistes iraniens ont célébré la victoire des forces anti-Mouammar Kadhafi en Libye, et ont fait le parallèle avec les situations en Iran et en Syriea.Verschillende Iraanse cyberactivisten vierden de overwinning van de anti-Kaddafi-troepen in Libië en vergeleken de situatie daar met die in Iran en Syrië.
3Ils ont partagé la joie de la libération avec les Libyens, tout en donnant voix à leur anxiété pour l'avenir.Ze deelden de vreugde over de bevrijding met de Libiërs, maar uitten ook hun zorgen over de toekomst.
423 Khordad a publié [en farsi] une photo de Kadhafi encadré par deux hauts gradés des Gardiens de la Révolution iraniens et écrit que cette nuit, “les généraux du régime [Islamique] feront de méchants cauchemars !”23 Khordad publiceerde [fa - alle links] een foto van Kaddafi tussen twee hoge functionarissen van de Iraanse Revolutionaire Garde en schrijft dat “de generaals van het islamitische regime vanavond nachtmerries zullen hebben, hele erge nachtmerries!”
5Hamdel écrit [en farsi] :Hamdel schrijft:
6Soyez-en sûrs, des nouvelles importantes sont en route.Er bestaat geen twijfel over dat er belangrijk nieuws zit aan te komen.
7La chute de Kadhafi et le possible renversement d'Assad [en Syrie] font perdre le sommeil aux dictateurs de la région.Dictators in de regio liggen wakker van de val van Kaddafi en de mogelijke val van Assad [in Syrië].
8A mon avis, là où les peuples ne veulent pas de leur régime, et ont le sentiment qu'ils règnent contre leur intérêt, et exhibent leur volonté que les dictateurs n'aient d'autre choix que de partir, alors la communauté internationale les aidera.Ik denk dat als mensen hun regime niet willen, als ze het gevoel hebben dat hun regering niet in hun belang handelt en als ze aangeven dat ze vinden dat de dictators geen andere optie hebben dan opstappen, dan zal de internationale gemeenschap hen helpen.
9Célébration de la chute de Kadhafi devant l'ambassade de Libye en Tunisie.De val van Kaddafi wordt gevierd bij de Libische ambassade in Tunesië.
10Photo Sghaier Khaled © Demotix (22/08/11)Foto van Sghaier Khaled © Demotix (22-08-11).
11Freedom Messanger écrit sur Facebook :Freedom Messenger schrijft op Facebook:
12Kadhafi a été culbuté et Assad tombera aussi.Kaddafi is afgezet en Assad zal ook ten val worden gebracht.
13Ne donnons aucun repos ni opportunité à [notre] dictateur.We mogen [onze] dictator geen rust of mogelijkheden geven.
14Scandons Allaho Akbar [Dieu est grand] sur les toits jeudi.Laten we donderdag Allahu Akbar [God is groot] op de daken zingen.
15UniIran écrit [en farsi] :UniIran schrijft:
16Kadhafi, un dictateur à demi-fou, a été renversé.Kaddafi, een half-geschifte dictator, is ten val gebracht.
17Il est beaucoup plus difficile de renverser une dictature religieuse qu'une non-religieuse.Het is veel moeilijker om een religieuze dictatuur ten val te brengen dan een niet-religieuze dictatuur.
18Andishe dit [en farsi] :Andishe zegt:
19Je n'ai pas de mots pour dire à quel point je me réjouis pour les Libyens.Ik kan niet onder woorden brengen hoe blij ik ben voor de Libiërs.
20Un dictateur a été renversé et des gens vont vers la liberté, mais je m'inquiète des mouvements islamistes extrémistes qui pourraient prendre le dessus.Er is weer een dictator ten val gebracht en de mensen ruiken de vrijheid, maar ik maak me zorgen over de extremistische islamitische groepen die de macht zouden kunnen grijpen.
21Sareweshteman a célébré la révolution libyenne et tweete avec une pointe de regret, “Où sont les Libyens aujourd'hui, et où sont les Iraniens maintenant ?”Sareweshteman bewees eer aan de Libische revolutie en twitterde, met enige spijt: “Waar zijn de Libiërs vandaag, en waar zijn de Iraniërs nu?”
22Alireza 222 écrit [en farsi] :Alireza 222 schrijft:
23Je suis heureux pour la Libye mais ai des inquiétudes pour l'avenir.Ik ben blij voor Libië, maar ik maak me zorgen over de toekomst.
24Etre né dans un pays du tiers-monde rend peut-être innés de tels sentiments.Misschien zitten dat soort gevoelens gewoon in je als je in een derdewereldland bent geboren.
25J'espère qu'ils n'emprunteront pas le chemin de la révolution iranienne en 1979.Ik hoop dat ze niet dezelfde kant opgaan als de Iraanse revolutie in 1979.