Sentence alignment for gv-fra-20091027-22342.xml (html) - gv-nld-20091028-3751.xml (html)

#franld
1Tunisie : Des élections justes et équitables !!?Tunesische verkiezingen: Eerlijkheid en onpartijdigheid!!?
2Comme prévu, le président Zine Al Abidine Ben Ali a remporté les élections tunisiennes pour un cinquième mandat.Zoals voorspeld heeft president Zine Al Abidine Ben Ali de Tunesische verkiezingen voor de vijfde keer gewonnen.
3Ce qui n'était pas prévu, c'est qu'il ne gagne qu'avec 89,62 pour cent des suffrages.Hij won onverwacht 89,62 procent van alle stemmen.
4Les prévisions disaient qu'il allait les remporter avec plus de voix.Er was voorspeld dat hij veel meer stemmen zou vergaren.
5Le parti de M. Ben Ali, le Rassemblement Constitutionnel démocratique, qui est au pouvoir, a aussi enregistré un bon score.De regerende partij van Ben Ali, de Constitutionele Democratische Alliantie, deed het ook goed.
6Il a gagné 161 des 214 sièges du parlement.De partij won 161 van de 214 parlementszetels.
7Les 53 sièges qui restent ont été remportés par six partis différents: le Mouvement des Démocrates Socialistes, 16 sièges; le Parti de l'Unité Populaire dirigé par Mohamed Bouchiha, 12 sièges; l'Union Démocratique Unioniste d'Ahmed Inoubli, 9 sièges; le Parti Social Libéral 8 sièges; le Parti des Verts pour le Progrès, 6 sièges et le Mouvement Ettajdid d'Ahmed Brahim, 2 sièges.De overige 53 zetels gingen naar zes verschillende partijen: de Beweging van Socialistische Democraten: 16 zetels; de Partij van Eenheid voor het Volk, geleid door Mohamed Bouchiha: 12 zetels; de Unie van Democratische Unionisten van Ahmed Inoubli: 9 zetels; de Sociale Liberale Partij: 8 zetels; de Partij van Groenen voor Vooruitgang: 6 zetels en de Ettajdid Partij van Ahmed Brahim: 2 zetels.
8Le parti au pouvoir a annoncé la régularité et l'impartialité des élections de 2009.De regeringspartij kondigde aan dat de verkiezingen van 2009 eerlijk en onpartijdig waren verlopen.
9Mais les leaders de l'opposition et les blogueurs ont une autre opinion: ils pensent que les actes de répression et des contrôles étouffants du processus électoral ont caractérisé les élections présidentielles et législatives du 25 octobre 2009 en Tunisie.Maar oppositieleiders en bloggers denken daar anders over: volgens hen werden de Tunesische presidents- en parlementsverkiezingen van 25 oktober 2009 gekenmerkt door onderdrukking en beperkende controles van het verkiezingsproces. Arabasta [ar - alle links] merkt ironisch op:
10Arabasta note ironiquement :Gefeliciteerd!
11Félicitations pour ce que vous avez fait ! Mes remerciements vont d'abord aux citoyens tunisiens qui ont accompli leur devoir électoral dans le cadre de la démocratie et de la transparence hier.Mijn dank gaat in eerste instantie uit naar de Tunesische burgers die gisteren in het kader van democratie en transparantie aan hun verkiezingsplicht hebben voldaan.
12Ils ont élu un nouveau président du pays et de nouveaux députés, pour cinq ans encore.Ze hebben een nieuwe president en een nieuw parlement voor het land gekozen voor de komende vijf jaar.
13Ce choix a été conscient et bien réfléchi.Dit was een wijze en doordachte keuze.
14Niemand heeft geprobeerd de mensen te beïnvloeden en zelfs de televisie en de schrijvende pers waren onpartijdig en besteedden evenveel aandacht aan alle kandidaten en hun aanhangers, ongeacht hun relatie met de regering.
15Mijn dank gaat ook uit naar de president (voor de komende vijf jaar) en ik bied mijn verontschuldigingen aan dat ik hem niet heb gesteund en niet voor hem heb gestemd.
16Personne n'a cherché à influencer le peuple et même les chaines de télévision ainsi que les médias écrits étaient neutres et ont garanti un espace égal pour tous les candidats et leurs partisans indépendamment de leur relations avec le gouvernement.Ik veroordeel dit beschamende gedrag, ondanks dat ik me herinner dat ik nooit heb getwijfeld aan de neutraliteit en onpartijdigheid van de verkiezingen. Het is bekend dat de uitslag van de verkiezingen 98,99% zou zijn geweest als er fraude was gepleegd.
17Mes remerciements vont aussi au président (pour encore cinq ans) et je m'excuse de ne pas l'avoir soutenu en ne votant pas pour lui.Maar een onpartijdige waarnemer weet dat de resultaten van 2009 niet zo heel anders zijn dan die van 2002 in Frankrijk, toen Chirac de verkiezingen won.
18Je condamne ce comportement honteux même si je n'ai jamais mis en doute la neutralité et l'impartialité du scrutin.Daarom kunnen we zeggen dat we dankzij de verkiezingen nu bij de ontwikkelde en machtige landen horen.
19Nakhlet Wed El Bey (De palmboom van de rivier van de bei) schreef in het Tunesisch dialect:
20Comme on le sait, s'il y avait eu des fraudes les résultats auraient été 98,99 pour cent.Ik twijfel niet aan de onpartijdigheid en eerlijkheid van de schertsvertoning die de Tunesische verkiezingen waren.
21Maar wat als we flexibeler zouden zijn En de muilkorf zouden verwijderen van de mond van de echte oppositie Dan zou de president winnen met 77,7% En dan zouden we de hypocrisie en de schizofrenie wegnemen uit het hart van de burgers
22Mais un observateur impartial sait que les résultats de 2009 ne sont pas très différents de ceux de la France en 2002 quand M.Blogger Some Thoughts from Tunisia beschreef wat er gebeurde toen hij aan het einde van de dag ging stemmen: Zoals ik zei ging mijn metgezel eerst het stembureau binnen.
23Toen ik de ruimte binnenkwam, zag ik dat de aanwezigen verbijsterd waren en dat sommige mensen naar elkaar knipoogden en deden alsof er niets was gebeurd.
24Chirac avait gagné les élections.(Ze realiseerden zich niet dat wij samen waren.)
25C'est pour cela que nous pouvons dire que ces élections nous ont élevés au niveau des grandes nations développées.Ik begreep al snel wat er was gebeurd: terwijl de man nog thuis was, stemden en tekenden zij in zijn naam.
26Nakhlet Wed El Bey (Le palmier de la rivière Bey) a écrit dans un dialecte tunisien:Toen zeiden ze tegen hem: “Er is niets gebeurd. Je kunt je kandidaten kiezen, maar je hoeft niet te tekenen.
27Je ne doute pas de la régularité et de l'impartialité de la parodie qu'ont été les élections tunisiennes Mais si nous étions plus flexibles Et ôtions la muselière de la bouche de la véritable opposition Ainsi le président aurait gagné avec 77,7 pour cent et on aurait ôté l'hypocrisie et la schizophrénie des coeurs des citoyens.
28Some Thoughts from Tunisia, a raconté sur son blog, ce qui lui est arrivé quand il est allé pour voter en fin de journée:(Het hele papier was getekend en er was geen plaats voor nog een handtekening). Dit gebeurde allemaal waar ik bij stond.
29L'“Omda” (le chef de la communauté) a voté à sa place.Mijn metgezel ging stemmen en ik hoorde hoe ze fluisterden: De “Omda” (een plaatselijk leider) heeft in zijn plaats gestemd.