Sentence alignment for gv-fra-20141118-177990.xml (html) - gv-nld-20141120-18297.xml (html)

#franld
1En prison à Bahreïn : un témoignage sur la tortureGevangen in Bahrein: Een verhaal over foltering
2Daih, Bahrein.al-Daih, Bahrein.
328 février 2014 - Les banderoles des manifestants en deuil, portant la photo de Jaafar Aldurazi - les forces de sécurité bahreïnies ont tiré des grenades lacrymogènes et incapacitantes à la suite des funérailles de Jaafar Aldurazi, mort en détention, supposément de négligence médicale et de tortures.28 februari 2014 - Aan de kop van de demonstratie wordt een spandoek meegevoerd met Jafar al-Dirazi's foto. - Bahreinse veiligheidstroepen schoten traangas- en stungranaten af op demonstranten na de begrafenis van Jafar al-Dirazi die stierf in gevangenschap door foltering en medische verwaarlozing.
4Copyright: DemotixCopyright: Demotix
5(Sauf mention contraire, tous les liens de cet article renvoient vers des pages en anglais)Hij schreeuwde terwijl hij werd geslagen.
6Il criait pendant qu'on le battait.Andere gevangenen konden hem horen.
7Les prisonniers pouvaient entendre ses cris. L'autopsie décrit son visage comme défiguré [AR], avec des fractures de la boîte crânienne, des côtes, et un rein explosé [AR].Uit de autopsie kwam naar voren dat zijn gezicht was verbrijzeld, zijn schedel en ribben gebroken, en een nier kapot geschopt.
8Voici Hassan Alshaikh, mort à 36 ans, torturé, à Bahreïn.Maak kennis met Hasan Alshaikh, 36 jaar oud, gestorven door foltering in een gevangenis in Bahrein.
9Il avait purgé plus de la moitié de sa peine.Hij had meer dan de helft van zijn straf uitgezeten.
10Le 6 novembre 2014, le ministère de l'Intérieur du Bahreïn a tweeté qu'un prisonnier était mort en détention:Op 6 november 2014 twitterde het ministerie van Binnenlandse Zaken van Bahrein dat een gevangene was overleden:
11Un détenu de 36 ans, condamné dans une affaire de trafic de drogue, est décédé dans un établissement de la Direction de la Réinsertion et de Réhabilitation.Gevangene van 36 jaar in het Directoraat voor Hervorming en Reclassering, veroordeeld wegens drugs, is overleden.
12Les organisations habilitées ont été informéesBelanghebbenden zijn ingelicht.
13Dans un souci de précision, il a ensuite été mentionné qu'il ne s'agissait pas d'une mort naturelle:Er werd expliciet gemeld dat er geen sprake was van een natuurlijke dood:
14Fort soupçon de mort criminelle pour ce détenuVermoeden van misdrijf bij de dood van een gevangene.
15Le nom d'Hassan Alshaikh vient compléter une liste d'au moins cinq prisonniers morts sous la torture à Bahreïn depuis 2011, et je partage avec eux quelque chose de malheureusement très commun dans mon pays - nous avons tous les deux été victimes de torture.Hasan Alshaikh is een van ten minste vijf gevangenen die zijn overleden door marteling in Bahrein sinds 2011, en ik heb met hem iets gemeen dat helaas vaak voorkomt in mijn land: we zijn allebei gefolterd.
16Dans la nuit du 30 au 31 juillet, j'allais m'endormir en pensant à des choses aussi futiles que mon programme pour le weekend, ou si je devais ou non continuer les leçons de piano.Op de avond van 30 juli 2013 ging ik slapen met wat onbenullige gedachten in mijn hoofd, zoals wat ik ging doen in het weekend en of ik moest doorgaan met mijn pianolessen.
17Je ne savais pas que je ne serais bientôt plus en capacité de prendre ces décisions.Ik kon niet bevroeden dat ik daar al gauw niets meer over te zeggen zou hebben.
18A l'aube du 31 juillet, on m'a pris de mon lit même, et emmené à la Direction Centrale du Renseignement (DCR), où j'ai été torturé pendant 5 jours.In de vroege ochtend van 31 juli werd ik van mijn bed gelicht en meegenomen naar het gebouw van de Algemene Inlichtingendienst (CID), waar ik vijf dagen werd gefolterd.
19J'avais déjà travaillé pendant quelques années avec des organisations de défense des droits de l'homme.Omdat ik enkele jaren voor mensenrechtenorganisaties had gewerkt, had ik veel getuigenverslagen over folteringen in Bahrein gelezen.
20J'avais lu de nombreux témoignages sur la torture à Bahreïn ; et j'étais donc mieux préparé que beaucoup à ce qui allait m'arriver.Ik was dus beter dan de meeste anderen voorbereid op wat zou komen.
21Cela n'a pas fait une grande différence - mais m'a au moins aidé à préserver un minimum de santé mentale.Niet dat het veel verschil maakte, maar het hielp me wel om in ieder geval een beetje mijn verstand erbij te houden.
22Pendant la durée de ma détention, j'ai été maintenu menotté et les yeux bandés, mais je me suis servi de mes connaissances et de mon instinct pour continuer à faire ce pour quoi j'avais été formé.Tijdens mijn dagen van gevangenschap was ik gehandboeid en geblinddoekt, maar mijn kennis van zaken en mijn instinct hielpen mij te doen waarin ik was getraind.
23J'ai commencé à rassembler des informations.Ik begon met het verzamelen van informatie.
24J'étais enfermé dans une cellule improvisée de six pieds sur six [un peu moins de quatre mètres carrés, NdT].Ik zat in een geïmproviseerde cel van ongeveer twee bij twee meter.
25La structure de la pièce laissait à penser qu'il s'agissait d'une subdivision - les cloisons de contreplaqué n'atteignaient pas le plafond.Aan de structuur van de ruimte was te zien dat er onlangs een nieuwe indeling was gemaakt.
26Il n'y avait pas beaucoup de pièces, mais ils cherchaient à vous faire croire que les lieux étaient plus vastes qu'il n'étaient en réalité en vous emmenant et en vous faisant tourner en rond dans les couloirs du bâtiment.De muren van multiplex kwamen niet tot het plafond. Er waren niet veel cellen, maar ze probeerden je de illusie te geven dat je je in een groot gebouw bevond door je in cirkels te laten rondlopen.
27J'ai commencé à compter certaines choses, comme le nombre de portes que j'entendais claquer quand les gardiens procédaient à leur tournée pour surveiller que personne ne dorme ou ne s'assoie (nous étions forcés à nous tenir debout en permanence).Ik begon met het tellen van het aantal deuren dat ik hoorde dichtslaan als de bewaarders hun ronde maakten om te kijken of niemand sliep of zat (we waren gedwongen de hele tijd te blijven staan).
28Ce nombre était un bon indicateur du petit nombre de pièces de cet endroit.Daaruit bleek dat er niet veel cellen waren.
29C'était significatif : cela voulait dire que n'importe quel bâtiment pouvait être transformé en chambre de torture et que les procédés traditionnels utilisés pour lister les centres de détention étaient inefficaces.Dat was belangrijk om te weten, want het betekende dat elk gebouw in een martelhuis kon worden veranderd en dat de traditionele methoden om detentiecentra op te sporen geen enkele zin hadden.
30Avoir les mains menottées dans le dos pendant de longues périodes est épuisant.Als je lang met je handen op de rug geboeid bent, vloeit alle kracht uit je weg.
31Après un certain temps, le sang cesse de circuler dans vos membres, qui s'engourdissent.Na een tijdje stopt de bloedcirculatie en worden de ledematen gevoelloos.
32Nous n'étions autorisés à aller aux toilettes qu'une fois par garde, aussi, nous profitions de ces pauses même si nous n'avions pas besoin d'aller aux toilettes : elles étaient notre seule chance de voir nos menottes retirées.We mochten één keer per wachtronde naar de wc, dus gingen we ook als we niet moesten omdat het de enige kans was om even zonder handboeien rond te lopen.
33J'ai appris à glisser mes mains sous mes pieds - nous étions menottés les mains dans le dos - et à détendre légèrement le bandage sur mes yeux. Je pouvais donc examiner les lieux quand j'étais conduit aux toilettes.Ik leerde hoe ik mijn handen onder mijn voeten door kon schuiven (de handen waren achter de rug gebonden) en de blinddoek iets losser kon maken, dus als ik naar de wc werd gebracht kon ik rondkijken.
34J'ai commencé à remarquer la manière dont les ordres étaient transmis entre les officiers et les gardes.Ik kreeg in de gaten hoe bevelen aan de bewaarders werden uitgedeeld.
35En discutant avec des détenus que j'ai rejoint plus tard et en rassemblant leurs témoignages, j'ai appris que vous n'étiez pas autorisé à vous asseoir ou dormir si vous aviez un Post-it vert sur votre porte. Un Post-it jaune vous autorisait à dormir la nuit, et l'absence de Post-it vous donnait le droit de vous asseoir.Uit gesprekken met gevangenen die ik later leerde kennen hoorde ik dat als je een groene Post-it op je deur had, je niet mocht zitten of slapen; een gele Post-it betekende dat je ‘s nachts mocht slapen; zonder Post-it op je celdeur mocht je zitten.
36Il était important de savoir cela : il y avait donc une hiérarchie et un système en place.Dit was van belang, want het toonde aan dat er een hiërarchie en een systeem bestond.
37Les décisions n'étaient pas prises de façon unilatérale.Het waren geen eenzijdige besluiten.
38Pendant les séquences où on me torturait, on me disait quoi répondre au procureur.Tijdens mijn martelsessies kreeg ik te horen wat ik moest zeggen tegen de openbare aanklager.
39On me disait quelles questions allaient être posées, et quelles réponses je devais donner.Ze vertelden me welke vragen ik zou krijgen en welke antwoorden ik moest geven.
40Le fait que le procureur m'ait effectivement posé les questions détaillées par mes tortionnaires a achevé de me convaincre que la coordination entre autorités était véritablement aussi avancée qu'on le suspectait à Bahreïn.Het feit dat de openbare aanklager me precies de vragen stelde die mijn folteraars me hadden geleerd, bewees dat dat in Bahrein goed gecoördineerd is, zoals we al vermoedden.
41Si je me plaignais au procureur d'avoir été torturé, je serais encore plus torturé, m'avait-on prévenu.Ze waarschuwden me dat als ik me over marteling beklaagde bij de openbare aanklager, ze me nog zwaarder onder handen zouden nemen.
42Et si mon avocat n'avait pas tweeté à ce propos, je me serais attendu à plus de torture.Als mijn advocaat er niet over had getwitterd, vrees ik dat dat ook zou zijn gebeurd.
43Beaucoup d'autres détenus, interrogés par le procureur sans avocat, en ont fait l'expérience.Veel gevangenen hadden dat meegemaakt, omdat ze door de openbare aanklager waren ondervraagd zonder dat hun advocaat erbij aanwezig was.
44Quand je fus plus tard transféré vers un centre de détention, j'ai rencontré beaucoup de détenus qui me reconnaissaient et me faisaient confiance.Toen ik later werd overgebracht naar een detentiecentrum, ontmoette ik veel gevangenen die me herkenden en vertrouwden.
45Un co-détenu de 16 ans avait vu qu'on m'autorisait à garder un cahier et me regardait avec envie.Een 16-jarige medegevangene zag dat ik een notitieboek mocht hebben en kon zijn jaloezie niet verbergen.
46Bien qu'il soit difficile de se procurer une chose aussi simple qu'un cahier dans un endroit pareil, je ne pouvais l'en priver.Omdat zoiets simpels als een notitieboek daar zo moeilijk te krijgen was, moest ik hem wel tegemoetkomen.
47Je lui ai donc donné ce cahier et il m'a surpris en lançant son propre projet, qui consistait à fabriquer et à distribuer des formulaires aux autres détenus, en leur demandant de décrire leur parcours et les pratiques de torture auxquelles on les soumettait.Ik gaf hem het notitieboek en hij verraste me met zijn eigen project. Met een zelfgemaakt formulier ging hij langs de gevangenen en vroeg ze hun verhalen vast te leggen en te beschrijven hoe ze waren gemarteld.
48Le “cahier de torture”, comme je l'appelais, était plus que des mots couchés sur le papier - c'était une véritable manifestation du mal.De “folternotities”, zoals ik ze noemde, waren meer dan woorden op papier - het was de openbaring van het kwaad.
49C'était atroce de lire les histoires de ces gens de milieux et d'âges variés, de différentes parties du pays.Het was vreselijk om alle verhalen te lezen van mensen met zo veel verschillende achtergronden, van diverse leeftijden en uit alle delen van het land.
50Ce cahier était la honte de ma nation et la preuve de l'échec fondamental d'un pays.Dat notitieboek was een schande voor mijn land en het bewijs van structureel falen.
51Il renforçait ma conviction que la torture à Bahreïn était un problème qui allait bien au-delà de ce qu'on pouvait imaginer.Het versterkte mijn overtuiging dat marteling in Bahrein een zaak is die ons voorstellingsvermogen te boven gaat.
52La mort d'un nouveau détenu en prison n'était pas une surprise.De dood van weer een gevangene was geen verrassing.
53Il n'était qu'une question de temps avant qu'une personne finisse par se révéler trop faible pour supporter les pratiques en cours dans les prisons bahreïnies. Surtout si l'on y ajoute le manque de soins, les conditions de vie en dégradation dans des établissements surpeuplés [AR]; et la tendance qu'ont les situations violentes à dégénérer rapidement.Het was slechts een kwestie van tijd voordat iemand te zwak bleek voor de praktijken in de gevangenissen van Bahrein, met daar bovenop een gebrek aan medische zorg, de zeer slechte leefomstandigheden in onze overvolle gevangenissen en het immer escalerende geweld.
54Les actes de tortures qui ont provoqué la mort de Hassan Alshaikh ont été commis par trois membres du personnel pénitentiaire.De folteringen die hadden geleid tot de dood van Hasan Alshaikh waren uitgevoerd door drie gevangenbewaarders.
55Ils étaient trois, il s'agissait donc d'une décision collective: aucun des personnels impliqués ne pensait qu'il était injuste de frapper des détenus ; cela indique un climat général d'acceptation de la torture.Drie, dat wil zeggen dat het een groepsbeslissing was. Geen van de drie zag bezwaar in het slaan van gevangenen, wat duidt op een algemene aanvaarding van foltering.
56L'un des tortionnaires de Hassan Alshaikh était un intervenant en charge de la réinsertion [AR] des usagers de drogues.Een van Hasans beulen was hoofddocent op het gebied van ontwenningsproblematiek van drugsverslaafden.
57Qu'il ait été recruté pour un poste pareil est une autre démonstration de l'échec structurel du système.Dat zo iemand zo'n positie kan bekleden, toont aan dat het systeem structureel fout is.
58Huit autres employés de la prison ont témoigné de la torture et du meurtre d'Alshaikh.Acht andere personeelsleden waren bereid te getuigen van de marteling en moord op Alshaikh.
59Mais aucun de ces employés n'est intervenu pour interrompre le crime qui était en train d'être commis, une preuve supplémentaire de l'atmosphère de tolérance envers la torture.Waarom ze niet bereid waren in te grijpen toen het misdrijf plaatsvond bewijst nog eens extra dat foltering een alledaags verschijnsel is.
60Les autres détenus, eux, pouvaient seulement rester où ils étaient et écouter Hassan Alshaikh hurler à la mort [AR].De gevangenen konden niets doen behalve luisteren naar zijn geschreeuw voor hij stierf.
61Hassan Alshaikh n'est pas la dernière victime de la torture à Bahreïn, surtout si les alliés occidentaux du pays continuent à louer les “réformes” du gouvernement bahreini.Hasan Alshaikh zal niet het laatste slachtoffer zijn van marteling in Bahrein, zeker niet zolang westerse bondgenoten onophoudelijk de “hervormingen” van de Bahreinse regering blijven bewieroken.
62Les blessures que me cause la lecture de ces commentaires d'alliés, comme le Royaume-Uni, à propos de ces “réformes” sont beaucoup plus graves que celles que j'ai reçues en prison.De belediging die ik telkens te verduren krijg als ik berichten over “hervormingen” lees van bondgenoten als het Verenigd Koninkrijk, komen veel harder aan als de pijn die ik voelde in de gevangenis.
63Et ces commentaires ne m'aident certainement pas à arrêter de faire des cauchemars fréquemment.Ook mijn regelmatig terugkerende nachtmerries doen ze geen goed.
64Au nom d'Hassan et de 80 autres co-détenus dont j'ai lu les histoires, j'aimerais vous demander un service : tweetez ou écrivez à M. Philip Hammond, secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères et au Commonwealth, et priez-le de bien vouloir arrêter de nous insulter.Uit naam van Hasan en tachtig andere gevangenen van wie ik de verhalen heb gelezen, vraag ik jullie om een gunst: twitter of stuur alsjeblieft een e-mail naar Mr. Philip Hammond, de Britse minister van Buitenlandse Zaken, en vraag hem vriendelijk te stoppen met de beledigingen.