# | fra | rum |
---|
1 | Les #SaudiCables lèvent le voile sur la politique étrangère de l'Arabie Saoudite | Ce ne spun #SaudiCables despre politica internațională a regatului? |
2 | Des manifestants allemands, soutenus par Amnesty International, demandent la libération de Raif Badawi, à Berlin, le 22 mai 2015. | Activiștii din Berlin au creat bannere și postere pe 22 mai 2015 pentru a cere eliberarea bloggerului din Arabia Saudită, Raif Badawi. |
3 | Le blogueur et militant saoudien, en prison depuis 2012, a été condamné à 1.000 coups de fouet pour insulte à l'Islam. | Amnesty International a susținut activiștii,care au protestat în fața Ambasadei Arabiei Saudite din Berlin, cerând eliberarea bloggerului și activistului arab, Raif Badawo, care a fost arestat în 2012 și condamnat la 1000 de lovituri de bici pentru isulaltarea Islamului. |
4 | Les “Câbles Saoudiens” révèlent que la monarchie absolutiste, qui régente minutieusement la vie quotidienne de ses sujets, a étendu son influence loin au-delà de ses frontières. | #SaudiCables arată că monarhia absolută, care controlează viețile cetățenilor, și-a extins influența și peste granițe. |
5 | Photo Jakob Ratz. | Fotografie de Jakob Ratz. |
6 | Copyright: Demotix | Copyright: Demotix |
7 | La divulgation du demi-million de câbles dont WikiLeaks a commencé la publication, et qui alimente les discussions dans les médias sociaux du Golfe, offre une vue imprenable sur la politique étrangère de l'Arabie Saoudite. | Jumătate de milion de “cabluri” despre politica internațională a Arabiei Saudite urmează să fie publicate de WikiLeaks, fapt care a stârnit controverse pe rețelele sociale. |
8 | On y trouve de tout, depuis les problèmes soulevés par la délivrance de visas à des chanteuses jusqu'aux questions de géopolitique régionale et internationale. | Informațiile dezvăluite sunt legate de vizele oferite de monarhia absolută unor cântărețe și de politica regională și internațională. |
9 | Plusieurs conclusions peuvent en être tirées. | Citind aceste informații, veți putea ajunge la anumite concluzii. |
10 | Une des dépêches révèle que la soeur d'un dignitaire chiite célèbre a approché l'Arabie Saoudite pour obtenir un don. | O informație arată că sora unui bine cunoscut cleric șiit a abordat Arabia Saudită pentru a cere donații. |
11 | La fondation caritative Al-Sadr porte le nom de Moussa Al-Sadr, le fondateur du parti chiite libanais Amal, proche affilié du Hezbollah. | Fundația caritabilă Al-Sadr este numită după Mosa Al-Sadr, care este fondatorul partidului șiit libanez, AMAL, o grupare afiliată cu Hizbullah. |
12 | Le thème rebattu du conflit Sunnites-Chiites au Moyen-Orient n'a pas fait obstacle à la décision du royaume d'accorder discrètement son soutien financier à cette fondation. | În ciuda controverselor legate de conflictul dintre sunniți și șiiți din Orientul Mijlociu, decizia regatului a fost să susțină financiar fundația fără a face publică informația. |
13 | Un signe qu'il essaie créer des alliances avec des adversaires idéologiques. | Această mișcare ne indică faptul că regatul încearcă să creeze alianțe cu rivalii săi ideologici. |
14 | La fracture confessionnelle tient plus de la rivalité d'intérêts, contrairement à ce que se plaisent généralement à décrire de nombreux médias. | Decalajul sectar este mai mult o chestiune de conflict de interese,în contrast cu ceea ce mijloacele Mass Media încearcă să sugereze. |
15 | Le volume de câbles adressés à l'ancien Ministre des Affaires étrangères Saud Al-Faiçal est énorme. | Numărul de “cabluri” adresate fostului ministru de externe,Saud Al-Faisal, este imens. |
16 | Qu'il ait été tenu au courant de questions aussi minimes montre qu'il gérait son ministère dans les plus petits détails. | Faptul că a fost informat cu privire la probleme atât de nesemnificative arată că acesta micro-gestiona departamentul de externe. |
17 | Sur ce câble, Al-Faiçal demande au ministère de l'Information de lui communiquer les noms des scouts sélectionnés pour un programme d'échange avec les Etats-Unis, une tâche habituellement confiée ailleurs au personnel d'exécution : | Acest document arată cum Al-Faisal a cerut Ministerului Informației să-i se ofere numele unui băiat (cercetaș) selectat pentru un program în Statele Unite, sarcină care este în general atribuită unui funcționar obișnuit în orice loc din lume. |
18 | Où s'arrête la surveillance de l'Etat ? | Unde se oprește controlul statului? |
19 | Dans les monarchies du Golfe, on n'a pas fini de répondre à cette question. | În cazul monarhiilor din Golf, s-ar putea să avem nevoie de timp de gândire pentru a răspunde la această întrebare. |
20 | Les câbles montre que l'Etat fourre son nez jusque dans la vie personnelle et familiale. | “Cablurile arată” că statul poate pătrunde și în viața personală sau în familia cetățenilor. |
21 | Ce câble raconte comment un ressortissant syrien s'est disputé au téléphone avec sa soeur mariée à un magistrat bahreïni. Conséquence : il a été interrogé par le renseignement saoudien jusqu'à ce qu'il signe un papier disant que la querelle était résolue. | Acest document arată cum un cetățean sirian al cărui soră era căsătorită cu un judecător din Bahrain a avut o dispută prin telefon cu aceasta, ceea ce a determinat serviciile de inteligență din Arabia Saudită să îl interogheze,până în punctul în care a fost nevoit să semneze un act în care să declare că disputa s-a încheiat. |
22 | L'influence de l'Arabie Saoudite se mesure aux ressources financières qu'elle déploie. | Influența Arabiei Saudite este direct proporțională cu resursele financiare deținute. |
23 | Son argent peut servir à payer des partisans, comme pour l'homme politique libanais Samir Geagea, chef des Forces Libanaises (FL), un parti politique chrétien membre de l'Alliance du 14 mars. | Banii pot fi folosiți ca o metodă de a finanța suporterii, ca în cazul politicianului libanez Samir Geagea, liderul Forțelor Libaneze (LF), un partid politic creștin care face parte din Alianța de pe 14 Martie. |
24 | Dans le câble suivant, Geagea sollicite l'aide financière de l'Arabie Saoudite pour couvrir les frais de sa protection personnelle : | În cablul de mai jos, Geagea cere ajutor financiar de la Arabia Saudită pentru plăti pentru protecția sa personală. |
25 | Les câbles montrent aussi que les pétrodollars saoudiens servent à financer les chaînes de télévision qui relaient les opinions de l'Arabie Saoudite et oeuvrent pour ses intérêts, comme la chaîne libanaise MTV. | Cablurile mai arată că Arabia Saudită își folosește banii pentru a finanța canale de televiziune care le promovează interesele, cum ar fi MTV-ul libanez. |
26 | Un câble indique que la chaîne a sollicité 20 millions de dollars US, mais n'en a obtenu que 5, sous la condition de détailler comment elle allait garantir les intérêts du royaume dans son traitement de l'information. | Un alt cablu arată că postul de televiziune a cerut 20 de milioane de dolari pentru un plan care ar garanta promovarea intereselor regatului. Banii regatului sunt aparent folosiți și pentru a amenința posturile de televiziune care difuzează material care nu este în favoarea Arabiei Saudite. |
27 | Les fonds saoudiens servent aussi, selon les câbles, à faire pression sur les télévisions diffusant des contenus qui déplaisent au gouvernement saoudien. | De exemplu, acest cablu dezvăluie faptul că Ambasadorul Arabiei Saudite în Cairo l-a atenționat pe Naguib Sawiris, proprietarul milionar al ONTV, pentru găzduirea oponentului politicii regatului, Saad Alfaqih. |
28 | Exemple, ce câble révèle que l'ambassadeur saoudien au Caire a réprimandé Naguib Sawiris, le milliardaire propriétaire d'ONTV, pour avoir reçu le dissident saoudien Saad Alfaqih. Le câble indique que Sawairis a promis de ne plus recommencer et proposé d'inviter l'ambassadeur saoudien pour réfuter les propos d'Alfaqih. | Cablul evidențiază faptul că Sawairis a promis să se abțină de la a face aceeași greșeală în viitor și s-a oferit să-l găzduiască în emisiune pe ambasadorul Arabiei Saudite pentru a contrazice ceea ce a zis Alfaqih. |
29 | La réaction du royaume aux révélations est encore plus intéressante. | Ceea ce este și mai interesant, este reacția regatului la scurgerea de informații. |
30 | Loin de réfuter leur authenticité, un fonctionnaire du Ministère des Affaires étrangères a fait ce commentaire : “Le document divulgué n'est pas en contradiction avec la politique étrangère publique adoptée par le royaume” | Nu au încercat să conteste autenticitatea lor, însă un oficial din Ministerul de Externe a comentat: “Documentele nu contrazic politica externă pe care regatul o adoptă.” |
31 | Suivvez sur Global Voices les prochaines révélations de documents. | Rămâneți aproape, Global Voices va reveni cu noi informații legate de acest subiect. |