# | fra | rum |
---|
1 | En Grèce, la crise pousse des personnes d'origine grecque à regagner leur terre natale sur une île turque | Criza din Grecia readuce câțiva etnici greci pe meleagurile natale de pe o insula turcească |
2 | Image de Wikimedia Commons, par l'utilisateur Bilderbrei (CC Attribution-Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 non transposé). | Imagine publicată pe site-ul Wikimedia Commons, de către utilizatorul Bilderbrei (CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported). |
3 | Le portail d'informations Greek Reporter et Anastassios Adamopoulos ont récemment republié une histoire initialement parue dans l'édition digitale du Turkish Hurriet Daily News, et qui s'intéresse à une tendance. | Portalul de știri Greek Reporter și jurnalistul Anastassios Adamopoulos au republicat de curând un articol care a apărut mai întâi pe portalul Turkish Hurriet Daily News online. |
4 | De nombreuses familles grecques fuient la crise économique qui s'accentue en Grèce pour regagner leur terre natale sur l'île turque de Gökçeada dans la province de Çanakkale, connue des Grecs sous le nom d'Imbros [en français]. | Acest articol analizează decizia luată de din ce în ce mai multe familii din Grecia de a se reîntoarce pe meleagurile natale din insula turcească Gökçeada sau Imbros (în greacă), în provincia Çanakkale, din dorința de a scăpa de situația economică tot mai precară din Grecia. |
5 | Dans le reportage, le maire local, Ünal Çetin, félicite les Grecs de venir stimuler l'économie locale sur l'île, plusieurs familles rapatriées ont d'ailleurs ouvert de petits hôtels de charme pour gagner leur vie. | Într-un raport, primarul Ünal Çetin îi felicită pe greci pentru ajutorul oferit în susținerea și creșterea economiei locale a insulei, întrucât mai mulți repatriați au inițiat afaceri familiale, gestionând mici hoteluri chic pentru a-și câștiga existența. |
6 | Dans le même temps, des utilisateurs turcs et grecs de médias sociaux se sont rassemblés sous les hashtags #Imvros et #Gokceada pour célébrer la beauté de l'île. | Totodată, utilizatori turci și greci ale diverselor rețele de socializare s-au reunit sub hashtaguri precum #Imvros și #Gokceada pentru a celebra frumusețea insulei. |
7 | De nombreuses familles grecques, principalement des descendants de personnes d'origine grecque nées et élevées sur l'île depuis l'Antiquité jusqu'au milieu du 20ème siècle, passent toujours leurs étés à Imbros. | Numeroase familii din Grecia, în mare parte urmași ai grecilor născuți și crescuți pe insulă din antichitate și până la jumătatea secolului al 20-lea, încă își mai petrec verile în Imbros. |
8 | Ces familles ont par la suite émigré en Grèce en raison de la campagne de discrimination menée par la Turquie. | Aceste familii au emigrat ulterior în Grecia ca urmare a unei campanii de discriminare condusă de statul turc. |
9 | Le fait qu'elles y retournent malgré la relation tout sauf parfaite entre Ankara et Athènes en dit long sur l'étendue de la catastrophe qui s'est abattue sur la Grèce, ainsi que sur les liens forts qui les unissent à l'île. | Întoarcerea acestora în ciuda relației tensionate dintre Ankara și Atena este grăitoare atât în ceea ce privește nivelul catastrofei care s-a abătut asupra Greciei, cât și legătura lor puternică cu insula. |
10 | En outre, alors que les mauvaises nouvelles économiques continuent de filtrer du pays qu'elles ont laissé derrière, le thème de leur retour à Gökçeada est celui de la régénération progressive et du retour au pays: | Pe de altă parte, în timp ce veștile negative privind economia continuă să se facă auzite din țara pe care au lasat-o în urmă, tema întoarcerii lor în Gökçeada este regenerarea progresivă și întoarcerea acasă: |
11 | [Ecole primaire privée grecque de Gökçeada] L'école a rouvert après 49 ans. Seulement deux élèves #imvros #shcool #students | Școala [Primară Greacă din Gökçeada] și-a redeschis porțile după 49 de ani. Doar doi elevi #imvros #shcool #students |