Sentence alignment for gv-fra-20150115-180494.xml (html) - gv-rum-20150116-151.xml (html)

#frarum
1Avec des libre-penseurs morts, emprisonnés ou en exil, la Syrie est-elle prête pour TEDx à Damas?În timp ce liber-cugetătorii săi sunt morți, în închisoare sau în exil, este oare Siria pregătită pentru conferința TEDx Damasc?
2Un Syrien de Ghouta envoie un message contre la tenue de TEDx à Damas.Un sirian din orașul Ghouta trimite un mesaj împotriva organizării conferinței TEDx în Damasc.
3Source: page Facebook de Kesh MalekSursa: pagina de Facebook a grupului Kesh Malek
4“S'il vous plaît pas à Damas,” c'est le message partagé par un Syrien de la ville de Ghouta assiégée, à propos de la conférence TEDx qui doit se tenir à Damas le 29 janvier.„Vă rog să nu o organizați în Damasc”- acesta a fost mesajul distribuit de un sirian, locuitor al zonei asediate a orașului Gouta, cu privire la organizarea unei conferințe TEDx în Damasc, pe 29 ianuarie.
5L'évènement a suscité de nombreuses réactions en ligne, pour et contre l'évènement.Acest eveniment a stârnit numeroase reacții în mediul virtual, atrăgând atât păreri pro, cât și contra.
6Ghouta compte parmi les nombreuses villes syriennes qui ont été assiégées, bombardées, détruites et affamées depuis le début du soulèvement de mars 2011.Ghouta este unul dintre numeroasele orașe din Siria care au fost supuse asediilor, bombardamentelor, distrugerilor și foametei încă de la începutul mișcărilor populare din luna martie a anului 2011.
7La situation insupportable de la majeure partie de la population syrienne est peu compatible avec les tentatives de donner une image de normalité dans les zones contrôlées par le régime. L'évènement organisé par TEDx est, pour de nombreux activistes, un pas vers une normalisation du régime au pouvoir.Situația în care se află o bună parte a populației din Siria este de nesuportat, aceasta fiind în totală opoziție cu tentativele de a proiecta o imagine a normalității în zonele aflate sub control militar.
8Le groupe civique Kesh Malek fait partie des plus virulents contre l'évènement et donne la parole à ceux qui s'opposent à son déroulement.Una dintre cele mai puternice voci care se ridică împotriva evenimentului aparține grupului civil Kesh Malek, care a pus în evidență opiniile celor care se opun organizării acestuia.
9D'autres répondent que l'évènement donne une occasion inespérée aux Syriens de se sortir de l'horreur que connaît le pays.Alții sunt de părere că acest eveniment oferă sirienilor o oportunitate vitală de a privi dincolo de ororile cu care se confruntă țara lor.
10Milad Kawas Cale et Harout Ekmanian, concepteurs de pages web, membres de l'équipe TEDx à Alep, soulignent le besoin pour les Syriens de trouver des échappatoires:Dezvoltarorii web Milad Kawas Cale și Harout Ekmanian, membri ai echipei TEDx Alep, pun în evidență nevoia sirienilor de a găsi portițe de scăpare:
11Les souffrances de notre peuple doivent toujours être prises en compte, du moins d'un point de vue moral et humanitaire.Trebuie să ținem mereu cont de suferințele poporului nostru, cel puțin dintr-un punct de vedere moral și umanitarist.
12Ceci dit, la vie ne s'arrête pas là.Acestea fiind zise, viața nu trebuie să se sfârșească aici.
13Les tentatives de trouver des échappatoires aux désordres que vit notre peuple doivent être considérées avec bienveillance.Trebuie doar să salutăm încercările de a găsi o fereastră prin care să privim dincolo de masacrul la care este supus neamul nostru.
14C'est dans cet esprit que nous encourageons TEDx et l'Université Privée de Yarmouk et nous leur souhaitons bonne chance.În acest spirit, încurajăm echipa TEDx YPU și le urăm mult noroc.
15Nous pensons qu'il devrait y avoir d'autre initiatives #TEDx ailleurs en #Syria, dans la mesure où la vie des organisateurs, des intervenants et des participants n'est pas menacée.Suntem de părere că trebuie să existe mai multe inițiative #TEDx și în alte locații din Siria, atâta timp cât acestea nu pun în pericol viețile organizatorilor, vorbitorilor și auditorilor.
16Selon les termes des organisateurs, étudiants à l'Université Privée de Yarmouk (YPU), l'évènement doit réunir 25 étudiants et 10 orateurs qualifiés sur le thème des “idées nouvelles”.Din descrierea organizatorilor, studenți la Universitatea Privată Yarmouk, aflăm că evenimentul va reuni 25 de studenți și 10 vorbitori în public apreciați, în jurul temei „idei neconvenționale”.
17TEDxYPU est le premier évènement TEDx organisé en Syrie, et nous avons obtenu l'autorisation de l'organisation TED International d'organiser cet évènement TEDx universitaire.TEDxYPU este primul eveniment TEDx din Siria, ca urmare a acordării licenței de către organizația internațională TED, pentru organizarea unui eveniment găzduit de universități.
18Tous les organisateurs et les bénévoles sont des étudiants.Toți organizatorii și voluntarii implicați sunt studenți ai universității.
19Le principal objectif de TEDxYPU est de faire connaître des idées originales, de favoriser le dialogue, et de créer une sorte de communauté TEDx en Syrie.Obiectivele cele mai importante ale conferinței TEDxYPU sunt difuzarea ideilor inovatoare, încurajarea dialogului și constituirea unei comunități TEDx în Siria.
20Cependant comme le fait remarquer Anas Maarrawi, concepteur de pages web, comment peut-on encourager l'innovation quand des innovateurs comme Bassel Safadi sont toujours en prison, et quand la plupart des libre-penseurs syriens ont été tués, sont emprisonnés ou obligés à quitter le pays.Cu toate acestea, așa cum a punctat dezvoltatorul Anas Maarrawi, împărtășirea ideilor inovatoare se poate realiza cu dificultate, atâta timp cât inovatori precum Bassel Safadi rămân în închisori, iar majoritatea liber-cugetătorilor din Siria au fost uciși, reținuți sau forțați să părăsească țara.