# | fra | rum |
---|
1 | 18 magnifiques photos des Rana Tharus, ce peuple du sud du Népal | Fotografii uimitoare ale populatiei Tharu de la poalele munților, din vestul Nepalului |
2 | Rana Tharus - The silver white looks strikingly beautiful on the bright dress and black shawls. Image by Solveig Boergen. | Populația Tharu - Argintiul arată minunat pe rochia de culoare deschisă și pe șalurile negre. |
3 | Used with permission Riches propriétaires par le passé, les Rana Tharus (peuples premières des districts de Kailali et de Kanchanpur, dans la région Extrême-Ouest du Népal) ont connu pillages, invasions et discrimination. | Populația Tharu, nativii regiunilor Kailali si Kanchanpur din îndepărtatul vest al Nepalului, au fost martorii jafurilor, abuzurilor și discriminărilor. |
4 | Leurs villages isolés ont été maintes fois pillés par les dacoïts (bandes armées). | Satele izolate au fost prădate în mod constant de către benzile de hoți din sudul Asiei. |
5 | Lorsque la réserve faunique de Shukla Phanta a été étendue, les Rana Tharus ont dû partir, et nombreux sont ceux qui ont perdu leurs terres ancestrales suite à une réforme agraire. | Ei au fost mutați când Rezervația Shuklaphanta din Nepal s-a extins și mulți și-au pierdut meleagurile strămoșești în timpul programului de realocare a terenurilor. |
6 | Dans le district de Chitwan, du DDT (dichlorodiphényltrichloroéthane) fut pulvérisé autour de leurs habitations dans le cadre d'un programme contre la malaria. Alors que 90 % des lieux étaient occupés par les Tharus, ce chiffre est passé à 14%. | Un procentaj de doar 14 % a fost alocat celor din Chitwan în ceea ce privește popularea ținutului după ce un program anti-malarie s-a ocupat de stropirea caselor lor cu DDT (Diclor-Difenil-Tricloretanul). |
7 | Comme le décrit Bikram Rana dans son blog, il est difficile de trouver des documents écrits sur les Rana Tharus, ces derniers vivant isolés : | Înainte ei reprezentau aproape 90 % din totalul populației zonei. |
8 | En Inde, les Rana Tharus de Khiri et de Nainital font partie des Scheduled Tribes (« tribus répertoriées », historiquement défavorisées, aussi appelées Dalits). | Este dificil să găsești documente scrise despre populația Tharu deoarece ei au locuit izolați, scrie Bikram Rana în blog-ul său: |
9 | Les Rana Tharus du Népal sont originaires des districts de Kailali et de Kanchanpu, et ce depuis le XVIe siècle. | În India, populația Tharu din Khiri și Nainital este considerată populație defavorizată. |
10 | Ils ont été les premiers à coloniser les lieux et ont été ensuite rejoints par les Dangauras de Dang. Après l'éradication de la malaria et le plan de relocalisation du régime des panchayats, de nombreuses familles Khassias sont à leur tour arrivées. | În ceea ce privește Nepalul, locuitorii Tharu, încă din secolul 16, reprezintă populația băștinașă a zonelor Kailali și Kanchanpur și sunt primii coloniști ale celor două județe; mai apoi li s-au alăturat cei din Dangauras iar după eradicarea malariei și după restructurarea sistemului politic Panchayat din zonă, tribul Khasiyas a fost anexat. |
11 | Cependant, malgré tous les problèmes rencontrés, ils n'ont pas oublié leur culture et leur tradition. | Totuși, în ciuda tuturor obstacolelor, ei nu și-au uitat cultura și tradiția. |
12 | Leur mode de vie leur est propre et leurs vêtements et bijoux traditionnels font la joie des photographes et des créateurs de mode. | Modul lor de viață rămâne deosebit iar îmbrăcămintea tradițională și accesoriile sunt o delectare pentru orice fotograf sau designer. |
13 | Solveig Boergen, une photographe allemande résidant et travaillant au Japon, a voyagé dans le district de Kanchanpur dans l'ouest du Népal afin d'immortaliser le quotidien des Rana Tharus. | Solveig Boergen, un fotograf german care locuiește și muncește în Japonia, călătorește în Nepal, în regiunea Kanchanpur, pentru a captura imagini din viața de zi cu zi a locuitorilor Tharu. |
14 | Voici ce qu'elle a vu. | Iată ce a văzut: |
15 | Alors qu'un rayon de soleil se glisse par la fenêtre de sa maison en torchis, une vieille dame Rana prépare le repas. | În timp ce soarele trage cu ochiul la casa de lut, o bătrână este ocupată cu gătitul hranei. |
16 | La lumière éclatante illumine son intérieur et le coin sombre de la cuisine se transforme en portrait ocré. | Razele puternice luminează încăperea iar colțul întunecat al bucătăriei se transformă într-un portret pictat în ocru. |
17 | Parmi les corvées matinales, il faut nettoyer les locaux et sortir le bétail | Treburile de dimineață cuprind curățarea încăperilor și ducerea vitelor la câmp |
18 | Parmi les corvées matinales, il faut nettoyer les locaux et sortir le bétail. | Treburile de dimineață cuprind curățarea încăperilor și ducerea vitelor la câmp.. |
19 | Cette jeune fille aide à garder les chèvres et à rapporter de l'herbe pour les animaux. | Cea micuță dă o mână de ajutor la îngrijirea caprelor și strângerea ierbii pentru animale. |
20 | Cette dame en blouse éclatante est assise sur un lit de corde et fabrique des figurines en argile avec lesquelles ses petits-enfants joueront lors de la prochaine fête. | Femeia în bluza colorată stă pe un pătuț de frânghii și fabrică figurine din lut pentru nepoții săi. |
21 | Elle tire son inspiration de la nature, des tatouages sur ses bras et des couleurs vives de sa blouse. | Desenele sale se inspiră din natură, din tatuajele de pe braț și de pe bluza sa. |
22 | Comme le Moissonneur Solitaire de William Wordsworth, cette jeune femme récolte seule le paddy. | Precum poezia lui William Wordsworth (Solitary Reaper), domnișoara culege singură orezul. |
23 | Son vêtement coloré ressort sur la mer de jaune. | Costumul său luminos iese în evidență în marea de galben. |
24 | Quand ses amies la rejoignent, on dirait une concurrence entre la robe traditionnelle qu'elle porte et la robe moderne qu'arbore sa compagne. | Când prietena ei i se alătură, totul se transformă într-o competiție a costumului tradițional pe care ea il poartă și cel modern al colegei. |
25 | Les couleurs des deux claquent sur le champ doré. | Ambele ard în bătaia soarelui, în câmpul galben. |
26 | Le rassemblement du village pour une pêche abondante est un moment à ne pas manquer. | Un moment de prețuit este atunci când comunitatea se strânge pentru o captură generoasă. |
27 | Joie de travailler ensemble et de partager la prise - ils ont beaucoup à nous apprendre. | Bucuria lucratului împreună și a împărțitului prăzii- ai multe de învățat de la ei |
28 | La prise suffit pour tout le monde. | Este de ajuns pentru fiecare. |
29 | C'est la saison des mariages, et les dames exhibent leurs parures. | Este sezonul nunților iar domnișoarele se mândresc cu cele mai bune accesorii. |
30 | Miroir, miroir ! Qui est la plus belle de toutes ? | Oglindă, oglinjoară, cine-i cea mai frumoasă din țară? |
31 | Osez dire que je n'ai pas belle apparence. | Să-mi spui dacă nu arăt bine. |
32 | Même les jambes n'y échappent pas. | Nici picioarele nu scapă. |
33 | Elles sont chargées d'ornements en argent. | Ele sunt încărcate cu ornamente din argint. |
34 | Comme le magnifique patchwork de leurs robes, les couleurs choidies par les Ranas forment un mélange de couleurs vives inspirées par la nature. | La fel ca peticile de pe rochii, culorile alese de Thauru formeaza o compoziție de culori vii inspirate din natură. |
35 | Les plus jeunes, naturels et insouciants, jouent et courent à travers le village. | Cei mici, naivi și fără griji, se joacă și hoinăresc în jurul satului. |
36 | Leurs sourires sont précieux et innocents. | Zambetele lor sunt valoroase și inocente. |
37 | Les jeunes suivront-ils les traces de leurs ancêtres en conservant leur riche culture ? L'avenir le dira. | Dacă cei tineri vor păși pe urmele strămoșilor și vor păstra vie cultura- rămâne să decidă viitorul. |
38 | Toutes les photos sont utilisées avec autorisation. | Toate fotografiile au fost făcute cu acordul locuitorilor. |
39 | Une version de l'article a été publiée sur le blog Voice of Tharus. | O versiune a poveștii a fost publicată pe Voice of Tharus. |