Sentence alignment for gv-fra-20150530-186630.xml (html) - gv-rum-20150604-374.xml (html)

#frarum
1Une nouvelle université ouverte aux réfugiés “Ouvrir la porte d'une école, fermer une prison.”O universitate online din Germania intenționează să le ofere refugiaților acces la învățământul superior
2Bannière de la Wings University“Cine deschide ușile unei școli, închide o închisoare” Universitatea Banner of Wings.
3Créée en décembre 2014 par l'étudiant berlinois Markus Kreßler et son équipe, l'organisation à but non lucratif Wings University fonctionnera comme un établissement de télé-enseignement alternatif, de manière à permettre à des réfugiés de commencer ou reprendre des études supérieures :Fondată în decembrie 2014 de un student din Berlin, Markus Kreßler, Universitatea Wings este o organizație online non-profit, creată pentru refugiații care doresc să continue sau să-și înceapă studiile superioare.
4Une formation supérieure de premier ordre.Conform site-ului organizației, aceasta oferă:
5Des diplômes reconnus internationalement.Educație de clasă mondială.
6Pour chacun, où qu'il se trouve.Studii recunoscute internațional. Pentru oricine, oriunde.
7Sans considération de genre, nationalité, ethnie, religion, âge et statut financier ou social.Indiferent de gen, naționalitate, etnie, religie, statut financiar sau social.
8Une formation sur mesure, adaptée aux besoins et aux exigences des réfugiés dans le monde entier.Însă concepută special pentru a îndeplini nevoile și cerințele refugiaților de pretutindeni.
9Les personnes intéressées peuvent s'inscrire sans avoir à justifier de leur identité ou de certificats de fin d'étude, dans leur formation, sans avoir à régler de frais d'inscription.Studenții se pot înscrie la cursuri fără dovada identității și fără certificatul de absolvire, iar taxa este gratuită.
10Dès lors que l'étudiant souhaite obtenir la reconnaissance d'obtention d'un diplôme à l'issue de sa formation, l'université devra vérifier son identité.Singurul moment în care identitatea studentului va fi verificată este după absolvire, pentru a primi o diplomă oficială.
11L'organisation n'ayant pas encore obtenu le statut officiel d'université, les diplômes seront délivrés par les universités partenaires.Până când Universitatea Wings va primi statutul oficial de universitate, diplomele vor fi oferite de instituțiile partenere.
12Tous les cours en e-learning ont lieu en anglais et peuvent donc être proposés dans le monde entier à un public d'étudiants anglophones.Toate cursurile sunt în engleză și pot fi oferite pretutindeni studenților vorbitori de engleză.
13Les formations sont assurées par des professeurs partenaires et avec le concours d'universités partenaires et sont notamment issus de cours en ligne d'universités américaines de haut niveau.Profesorii participanți pregătesc cursurile în colaborare cu universitățile partenere, printre care și câteva de top.
14Les premières formations prévues pour le lancement en automne 2015 sont les sciences de l'ingénieur, les sciences économiques et l'informatique.Începând cu toamna aceasta, Universitatea Wings va oferi cursuri de Inginerie, Economie și Informatică.
15Cette offre résulte d'un sondage sur les besoins de l'initiative, à l'occasion duquel 617 personnes - 80 % des personnes interrogées ont indiqué avoir le staut de réfugié - ont renseigné leurs diplômes, enseignements, et précisé les formations qu'ils souhaitaient voir assurées.Alegerile au fost făcute pe baza unui chestionar la care au participat 617 persoane, dintre care 80% s-au declarat a fi refugiați.
16Bien qu'elle ait une orientation clairement internationale, l'initiative est toutefois basée en Allemagne.Participanții au fost întrebați despre studiile lor superioare anterioare, despre cursurile și programele de studiu dorite.
17La Wings University est partie du constat que les personnes arrivant en Allemagne en tant que réfugiés échouent souvent à poursuivre le fil des études qu'ils avaient commencées ou terminées dans leur pays d'origine :În ciuda focusului său global, organizația lui Kreßler este înrădăcinată în Germania, unde luptă împotriva dificultăților întâmpinate de refugiați în ceea ce privește învățământul superior.
18Descendez dans la rue, discutez avec les personnes vivant dans des centres d'hébergement pour réfugiés, parlez avec eux de leurs objectifs, de leurs précédentes études et de leurs visions.Mergeți pe stradă, vorbiți cu refugiați despre scopurile, studiile anterioare și viziunile lor.
19Vous serez surpris d'apprendre combien d'entre eux ont suivi des études d'ingénieur, étaient sur le point d'obtenir leur dipôme mais n'ont désormais plus la possibilité de poursuivre leurs études dans une université.Veți fi surprinși să aflați câți dintre ei au început facultăți ca Ingineria, au fost pe punctul de a le termina, dar nu au ocazia de a continua în momentul de față.
20En Allemagne, les lois des Länders en matière d'enseignement supérieur et la plupart des règlements des universités autorisent les réfugiés à s'inscrire en vue de poursuivre des études.Conform legilor federale privind studiile superioare, refugiaților le este permis să se înscrie la facultate doar cu acordul biroului local de înregistrare a străinilor, care pune obstacole legale în calea studenților refugiați.
21Cette démarche est toutefois soumise à l'accord de l'administration en charge des étrangers, ce qui peut constituer un obstacle en vertu de restrictions en matière de droit des étrangers.Înainte de înrolare, studenții trebuie să dovedească validitatea calificărilor universitare deținute, iar refugiații nu dețin documentele necesare de cele mai multe ori.
22Par ailleurs, les réfugiés doivent attester de l'obtention d'un diplôme de fin d'étude auprès de l'université concernée pour la reconnaissance de leur inscription. Il est nécessaire, dans un premier temps, de clarifier la situation de séjour des réfugiés, qui doivent par ailleurs multiplier les déménagements en Allemagne, qui rendent difficile le rattachement durable auprès d'une université.Din cauza reglementărilor din timpul unei cereri de azil, refugiații trebuie să-și schimbe adesea rezidența și,în general, sunt repartizați în locații izolate, ceea ce îi impedică să aibă acces la un loc de studiu permanent.
23Autre obstacle : les réfugiés sont souvent hégergés dans des localités éloignées d'universités, sans parler des incertitudes planant sur la durée du séjour en Allemagne et des barrières élevées que constitue la maîtrise de la langue dans les établissements supérieurs allemands.Refugiații din Germania se confruntă, de asemenea, cu incertitudinea în ceea ce privește durata șederii lor, să nu mai vorbim de barierele lingvistice semnificative.
24A la différence des réfugiés, qui sont parvenus au terme de la procédure d'asile et dont le statut de réfugié est reconnu, les personnes bénéficiant d'une autorisation de séjour n'ont toujours pas la possibilité de demander des aides comme des bourses d'études, à moins d'avoir séjourné quatre ans en Allemagne sous le régime de tolérance.Spre deosebire de refugiații care au finalizat procedurile de azil și au câștigat statutul de protejați, ceilalți refugiați nu pot aplica pentru subvenții sau alt tip de sprijin din partea statului, decât dacă au locuit în țară pentru mai mult de patru ani.
25Le questionnaire de la Wings University a établi parallèlement que la moitié des personnes interrogées échouaient en raison de problèmes financiers. Les réfugiés souhaitant participer à la Wings University ont besoin d'un accès Internet et d'ordinateurs portables ainsi que de locaux pour apprendre.Sondajul Universității Wings a arătat că mai mult de jumătate din cei chestionați nu au avut posibilitatea de a merge la facultate din cauza resurselor financiare insuficiente.
26Il reste à établir si la poursuite d'études sur la plateforme d'une université à distance est réalisable dans la pratique pour des personnes qui ont du s'exiler dans un autre pays.Singurul lucru de care au nevoie studenții de la Universitatea Wings este un laptop cu acces la internet și, bineînțeles, timp și un loc în care să poate studia.
27Malgré l'engagement dont témoignent des initiatives comme celle de la Wings University ou d'autres établissements supérieurs s'efforçant d'accorder un statut d'auditeur libre aux étudiants réfugiés, il faut se rappeler que la reconnaissance des études suivies et des diplômes obtenus dans le pays d'origine doit être la première étape et qu'il n'y a pas assez de places d'études normales susceptibles d'offrir la perspective d'un diplôme et de l'intégration des réfugiés dans les organisations d'étudiants sur place.Rămâne de văzut dacă un model educațional de tipul acestuia poate avea succes cu studenți care lucrează de la distanță în condiții de dislocare. Indiferent de succesul sau eșecul acestui experiment, modelele de educație alternative în țările imigranților nu pot înlocui un sistem școlar funcțional și mecanisme mai bune pentru a asigura integrarea în rețelele universitare internaționale.