# | fra | rum |
---|
1 | De nouvelles taxes annoncées en Macédoine: les travailleurs indépendants et à temps partiel dans la rue | Noile taxe din Macedonia i-au determinat pe freelanceri și pe muncitorii part-time să iasă in stradă |
2 | “Non à l'Etat racketteur” - Banderole lors d'une manifestation à Skopje (Macédoine), le 22 décembre 2014. | “No to racketeering by the state” - banner at a protest in Skopje, Macedonia, Dec 22, 2014. |
3 | Photo: F. | Photo: F. |
4 | Stojanovski, CC B | Stojanovski, CC BY. |
5 | Plusieurs milliers de Macédoniens sont descendus au centre-ville de Skopje le 22 décembre dernier pour protester contre un nouvel impôt qui rendra obligatoires les cotisations pour le régime de retraite et les caisses de maladie. | Câteva mii de macedonieni au ieșit pe străzie din Skopjie pe 22 decembrie pentru a prostesta împotriva unei noi taxe care le impune noi contribuții la stat pentru pensie și fondurile de sănătate. |
6 | À compter du 1er janvier 2015, cette taxe sera imposée sur les salaires des travailleurs indépendants et servira aussi à calculer leur impôt sur le revenu. | Noua taxă va impozita câștigurile din freelancing si va fi adăugată impozitului pe venit personal de la 1 ianuarie,2015. |
7 | Le taux de chômage en Macédoine a avoisiné les 29% lors du deuxième trimestre 2014. Le travail indépendant et les emplois à temps partiel étaient donc les seules solutions dont disposaient de nombreuses personnes. | Într-o țară cu rata de șomaj de aproximativ 29 % în a doua parte a anului 2014, freelancing-ul si munca cu jumătate de normă reprezintă singurele variante pentru multi oameni. |
8 | Les organisateurs de la manifestation ont créé une page Facebook au sujet de ce rassemblement, auquel se sont inscrits plus de 5 000 internautes. | Organizatorii protestului au creat un eveniment pe facebook care a atras mai mult de 5000 RSPV-urii. |
9 | Le hashtag #ПротестХонорарци [en français:#ColèredesTravailleursIndépendants] a été utilisé sur Twitter et Facebook. | A fost folosit hashtag-ul #ПротестХонорарци (#ProtestFreelancers) pe Twitter și Facebook. |
10 | En tête du cortège se trouvaient plus de 15 différentes organisations, sans liens les unes avec les autres, qui étaient là pour exprimer leur soutien: l'Association des Traducteurs de Macédoine, le Syndicat des journalistes indépendants, les organisations gauchistes Lenka et Solidarity ainsi que le Plénum étudiant. | Înainte de protest, peste 15 organizații diferite și-au exprimat susținerea , începând de la de la Asociația Macedoniană a Translatorilor și terminând cu ziarul independent Journalist Trade Union, organizațiile Lenka și Solidarity și Student Plenum. |
11 | De nombreuses célébrités étaient là aussi, parmi lesquels des artistes, des musiciens, des militants. Des entrepreneurs, dont de nombreux travailleurs indépendants, avaient également fait le déplacement. | Participanții la protest au fost însoțiți de numeroase figuri publice importante incluzând artiști,muzicieni, activiști, antreprenori, dintre care mulți sunt de asemenea freelanceri. |
12 | Les manifestants se sont rendus au Parlement, au Ministère du Travail et de la Politique sociale ainsi qu'au siège du gouvernement de la République de Macédoine. | Protestatarii au facut o vizită Parlamentului, Ministerului Muncii și cladirii Guvernului Republicii Macedoniene. |
13 | Ils n'ont reçu aucune réponse officielle de la part des autorités. | Nu a existat niciun răspuns oficial din partea autorităților. |
14 | “Il vole les pauvres pour donner aux riches !” - Pour certains manifestants, le Premier Ministre Gruevski est un faux Robin des Bois. | “Taking from the poor to give to the rich!” - some protesters associated the Prime Minister Gruevski with the slogan of “reverse Robin Hood.” |
15 | Skopje (en Macédoine), le 22 décembre 2014. | Skopje, Macedonia, Dec 22, 2014. |
16 | Photo: F. | Photo: F. |
17 | Stojanovski, CC BY. | Stojanovski, CC BY. |
18 | Selon les opposants à cette taxe, ce sont les travailleurs qui vont être directement touchés, bien que ce soient les employeurs qui sont théoriquement concernés, en Macédoine, par le système des impôts sur le revenu et les paiements de l'assurance maladie. | Oponenții acestei taxe susțin că aceasta va afecta în mod direct muncitorii, deși taxele pe venit și asigurarea de sănătate în Macedonia sunt practic responsabilitatea angajatorilor. |
19 | Ceux qui critiquent ce nouvel impôt affirment que les employeurs y réagiront par une baisse des salaires pouvant aller jusqu'à 35%. | Criticii spun că angajatorii vor răspunde printr-o micșorare a salariilor, chiar si cu 35 %. |
20 | Les gens s'inquiètent aussi d'un éventuel risque de discrimination. En effet, les employés de plusieurs secteurs d'activité, parmi lesquels les élus et hauts fonctionnaires, seraient exemptés de cette taxe. | Oamenii sunt de asemenea îngrijorați ca această taxă va conduce la discriminare fiindcă anumite funcții, ca de exemplu oficialii publici aleși sau numiți, ar putea fi scutiți fi scutiți de plată. |
21 | Cet impôt est également critiqué pour d'autres raisons. | Taxa este nepopulară și din nenumărate alte motive. |
22 | Par exemple, les travailleurs touchant à un moment donné plus que le salaire minimum ne pourront pas, l'année suivante, faire une demande d'allocations chômage. | Muncitorii care caștigă peste salariul minim pe economie nu vor putea să beneficieze de șomaj în anul ce urmează. |
23 | On s'attend à ce que l'impôt supplémentaire pèse lourd sur le secteur à but non lucratif ainsi que sur les médias indépendants, dont les ressources supplémentaires sont rares. | Este de așteptat ca această taxă sa afecteze sectorul non-profit,dar și outlet-urile media independente ,unde resursele pentru cheltuieli în plus sunt limitate. |
24 | Selon les manifestants, les nouvelles taxes ne vont pas augmenter la qualité des services publics de la Macédoine. Elles ne feront que déplacer les coûts du système actuel. | Din punctul de vedere al protestatarilor, noile taxe nu vor îmbunătați calitatea serviciilor de stat în Macedonia, ci doar vor schimba costurile sistemului actual. |
25 | “Est-ce suffisant pour chaque personne ?” | “Este îndeajuns de personal?” |
26 | Ces illustrations et ce slogan résument la colère des manifestants - Aleksandr Pesevski (MightyCreation) CC BY-NC. | Protest meme designs by MightyCreation Aleksandar Pesevski, CC BY-NC. |
27 | Selon les rédacteurs d'un texte que l'on peut lire sur la page Facebook consacrée à cette manifestation, il est inacceptable - et ce, pour plusieurs raisons - que les travailleurs indépendants ou à temps partiel doivent payer des impôts supplémentaires: | După informațiile de pe pagina de Facebook oficială a protestatarilor, taxele adiționale pentru freelancing și muncitorii cu jumătate de normă sunt inacceptabile din numeroase motive: |
28 | Le gouvernement a l'intention de mettre en place des contributions pour les travailleurs indépendants à partir du 1er janvier 2015. Cela va augmenter les taux de pauvreté et de chômage. | Intențiile Guvernului de a introduce contribuții pentru freelancing de la 1 ianuarie 2015 vor rezulta în intensificarea sărăciei si a șomajului. |
29 | En outre, le fait d'exempter les fonctionnaires de cette obligation imposée par le gouvernement à toutes les autres catégories professionnelles, et cela sans explication logique, montre bien à quel point ce concept a des effets pervers. | În plus, scutind angajații la stat de obligația pe care Guvernul o impune toturor celorlalți muritori, fără o explicație logică, arată perversitatea acestui concept. |
30 | Nous demandons: 1. Que soit arrêtée la mise en oeuvre de ces nouvelles réglementations… afin de créer un espace pour que ce projet soit modifié ou retiré 2. Que les inspecteurs du travail voient leurs heures de travail augmentées, ce qui leur permettra de détecter les cas réels de travail dissimulé ou bien de s'attaquer au problème notoire du travail au noir… 3. Que soit augmentée ou supprimée l'assiette mensuelle la plus élevée qui sert à calcul de contributions équivalant actuellement à six salaires moyens. | Cererile noastre sunt: 1. Opriți implementarea noilor legi…pentru a crea spațiu pentru schimbarea și retragerea lor 2. Intensificați munca Inspectoratului Muncii si detectați cazurile reale de angajări ascunse si ilegale sau munca fără contract și neplata contribuțiilor sociale 3. Măriți sau eliminați baza lunară pentru calcularea contribuțiilor care în prezent însumează aproximativ șase salarii medii. |
31 | Qui sera touché par ces modifications législatives ? | Cine vor fi cei afectați de aceste schimbări legislative? |
32 | Un grande partie des citoyens macédoniens qui n'ont pas la chance de travailler à temps plein sont contraints de se débrouiller pour survivre. Ils perçoivent des honoraires qui ne sont, le plus souvent, ni réguliers ni élevés. | Un număr mare de macedonieni care nu au oportunitatea de a lucra cu normă întreagă sunt fortati sa lupte pentru a supraviețui, lucrând pentru salarii mici, pe care le primesc în mod neregulat. |
33 | Ces travailleurs indépendants ne peuvent prétendre aux droits dont bénéficieraient les salariés à temps complet. | Acești freelanceri nu au aceleași drepturi ca muncitorii cu normă întreagă. |
34 | Les travailleurs indépendants, bien loin d'être des privilégiés, font partie des travailleurs précaires, c'est-à-dire de la classe la plus menacée. | Departe de a fi privilegiați, ei fac parte din populația precară, cea mai vulnerabilă clasă socială. |
35 | En effet, si ces modifications législatives entrent en vigueur, les employeurs baisseront les honoraires afin de pouvoir payer les cotisations demandées par l'État, et l'appauvrissement s'amplifiera. | Când această lege va intra in vigoare, angajatorii le vor micșora onorariile pentru a plăti contribuțiile la stat, cauzând în acest fel și mai multă sărăcie. |
36 | Il se peut aussi qu'une baisse des résultats financiers provoque un très grand nombre de licenciements de travailleurs indépendants, ce qui augmentera les chiffres du chômage. | Este de asemenea posibil ca acești oameni să fie concediați ulterior, ceea ce ar mări rata șomajului. |
37 | Tous les employés (actuels ou futurs) qui travaillent à temps complet seront touchés par ces changements législatifs ! […] | Toate persoanele care lucreaza cu normă intreagă și toți cei care vor fi angajați în viitor vor fi afectați de aceste schimbări legislative![ …] |
38 | Avec ces amendements, le gouvernement veut fermer les yeux sur le problème le plus important que connaît la Macédoine, à savoir la pauvreté, mais non pas sur l'augmentation du montant financier qu'il contrôle ! | Cu aceste amendamente, guvernul vrea să ignore cea mai mare problemă a Macedoniei -sărăcia- nu înmulțirea banilor pe care îi controlează deja. |
39 | La solution qui est proposée aura des conséquences plus graves que le fléau lui-même ! | Remediul oferit este mai grav decât boala in sine. |
40 | Les pauvres et les opprimés ne devraient pas servir de boucs émissaires ni être sacrifiés, sinon le gouvernement ne pourra pas surmonter les problèmes qu'il rencontre au sujet des assurances retraite et invalidité et le fonds, qu'il a lui-même créé, de l'assurance maladie ! | Cei săraci și oprimați nu ar trebui să fie folosiți ca țap ispășitor și sacrificați pentru ca guvernul să poată depăși problemele legate de Pensie și Asigurarea pentru cei cu Dizabilități și de Fondurile pentru Sănătate, probleme create chiar de guvern. |
41 | Le parlement macédonien a adopté cette nouvelle loi lors d'une réunion spéciale l'été dernier, en faisant fi des exigences en matière de discussion publique et de consultation des parties prenantes. | Parlamentul Macedoniei a adoptat noua legislație în cadrul unei întruniri speciale care a avut loc vara trecută, fără discuții publice și fără a consulta toate părțile implicate. |
42 | Les politiciens ont attendu le mois d'octobre pour aborder quelques ambiguïtés existant dans les nouveaux arrêtés, et le gouvernement a refusé de reporter la mise en oeuvre de cette loi. | Politicienii au așteptat până în octombrie pentru a adresa anumite ambiguități legate de noua legislație, iar guvernul a refuzat să amâne implementarea. |
43 | Récemment, il y a cependant eu des signes laissant à penser que les législateurs seraient disposés à diminuer certains privilèges prévus pour les fonctionnaires. | Recent însă, au apărut semne care indică faptul că parlamentarii ar putea să elimine privilegii incluse în legislație de oficialii de stat. |
44 | (De manière inexplicable, les officiels gouvernementaux ont fait retirer du site internet sur les fonds de pension publics le langage qui aurait servi à faire appliquer ces droits.) | (Oficialii au eliminat de pe site-ul fondurilor de pensii orice limbaj legat de aceste drepturi.) |
45 | Certains usagers des réseaux sociaux accusent l'État d'ajouter des clauses anticonstitutionnelles et discriminatoires - qui, selon eux, seront juste utilisées comme argument dans des négociations - aux nouvelles réglementations et qui pourraient, par la suite, être retirées pour apaiser l'opinion publique. | Unii utilizatori ai rețelelor de socializare acuză statul că a adăugat clauze discriminatorii și neconstituționale în noua legislație a adăugat numai pentru a le folosi pe post de negocieri. pe care mai târziu statul le-ar retrage pentru a împăca publicul. |
46 | “La situation est catastrophique. Vous auriez pu la refuser, mais vous n'avez rien dit” - Manifestation devant le gouvernement de la République de Macédoine le 22 décembre 2014. | “Hell comes when you could have said ‘No!,' but you kept silent” - protest in front of the Government of Republic of Macedonia, Dec 22, 2014. |
47 | Photo: F. | Photo: F. |
48 | Stojanovski, CC BY. | Stojanovski, CC BY. |
49 | Jusqu'à présent, le gouvernement macédonien n'a pas bronché face aux manifestants, même après que les étudiants ont protesté en masse. | Până acum, guvernul macedonean nu a reacționat demonstrațiilor, nici măcar după protestele masive ale studenților. |
50 | L'afflux d'argent (estimé à environ 68 millions d'euros) issu de ces nouvelles taxes aidera dans une certaine mesure à alimenter les fonds de dépenses nationales pour la santé et les retraites. | Influxul de bani provenit din acest nou tip de taxe (aproximativ 68 millioane de euro) va ajuta într-un fel fondurile pentru sănătate si pensii care au fost practic epuizate. |
51 | La Macédoine compte environ 2 millions d'habitants. Les salaires perçus par 180 000 fonctionnaires, tout comme les diverses allocations dont bénéficient les tranches importantes de la population votant principalement pour les partis au pouvoir - à l'instar des retraités et des agriculteurs qui perçoivent des subventions - grèvent le budget de l'État. | Macedonia are în prezent aproximativ 2 milioane de cetățeni și bugetul statului este împovărat de salariile pentru cei 180.000 de muncitori la stat ,de beneficiile pentru anumite segmente cheie ale societății care votează pentru partidele de la conducere cât și de pensionari și fermieri care primesc subvenții de la stat. |
52 | #ПротестХонорарциpic.twitter.com/EpTun6yALl - Венчо (@veky9), le 19 décembre 2014 | #ПротестХонорарци pic.twitter.com/EpTun6yALl - Венчо (@veky9) December 19, 2014 |