# | fra | sqi |
---|
1 | Monde arabe : L'année en photos – la sélection de nos auteurs | Bota arabe: Një vit në fotografi – Përzgjedhja e autorëve tanë |
2 | Ce billet fait partie de nos dossiers suivants : Depuis l'immolation par le feu de Mohamed Bouazizi, un jeune vendeur ambulant tunisien de la petite ville de Sidi Bouzid, en décembre 2010, une vague de soulèvements populaires sans précédent balaye le monde arabophone. | Që kur Mohamed Bouazizi, një shitës i ri tunizian i frutave i vuri flakën vetes në qytetin e vogël të Sidi Bouzid në dhjetor 2010, një valë e protestave të papara popullore po e p ë rfshin botën arabe. |
3 | Cette région du monde a été témoin d'évènements hors normes que personne n'imaginait voir au cours de sa vie. | Rajoni ka parë ngjarje të papara që askush nuk do ta imagjinonte ndonjëherë që do t'i dëshmonte në jetë. |
4 | Trois dictateurs ont été renversés, d'autres ont été contraints d'engager des réformes et dans d'autres pays, la confrontation se poursuit, aussi violente que sanglante. | Tre diktatorë arab janë përmbysur, disa të tjerë u detyruan të përfshihen në reforma, përderisa në vende tjera kundërvënia po dëshmon të jetë e dhimbshme dhe e përgjakur. |
5 | 2011 restera sans nul doute gravée dans l'Histoire du monde arabe comme l'année où les peuples ont commencé à se soulever contre les régimes qui les oppriment. | Sido që të jetë, 2011 duket të mbetet i gdhendur në historinë e botës arabe si viti kur njerëzit filluan të ngriten kundër regjimeve të tyre shtypëse. |
6 | En disant adieu à 2011 pour nous tourner vers 2012, nous avons demandé à nos auteurs de partager avec vous les photos qui à leurs yeux ont marqué l'année qui vient de s'achever dans leur pays respectif. | Kur ne i themi lamtumirë vitit 2011 dhe shikojmë drejt vitit 2012, i kërkuam autorëve tanë të ndajnë me ju fotografitë që sipas tyre kanë shënuar vitin e kaluar në shtetet e tyre përkatëse. |
7 | Voici leur sélection. | Pëzgjedhja në vazhdim paraqet zgjedhjet e tyre. |
8 | Tunisie | Tunizia |
9 | Photo Talel Nacer, reproduite avec autorisation | Foto nga Talel Nacer, e përdorur me leje |
10 | Le 14 janvier 2011, des milliers de manifestants se sont rassemblés devant le ministère de l'Intérieur à Tunis, demandant le départ du dictateur Zine El Abidine Ben Ali. | Më 14 janar 2011 mijëra protestues u mblodhën afër ndërtesës së Ministrisë së Brendshme në Tunis duke kërkuar rënien e regjimit të diktatorit Zeine El Abidine Ben Ali. |
11 | Plus tard ce même jour, Ben Ali s'enfuyait en Arabie Saoudite. | Më vonë, në të njëjtën ditë, Ben Ali u largua për në Arabinë Saudite. |
12 | Afef Abroughi | Afef Abroughi |
13 | Syrie | Siria |
14 | Auteur inconnu | Autori i panjohur |
15 | Une photo, et un message puissant, depuis la “ville occupée de Kafar Nabel”, en Syrie. | Një porosi e fuqishme nga “qyteti i pushtuar i Kafar Nabel”, Siri. |
16 | Leila Nachawati | Leila Nachawati |
17 | Liban | Liban |
18 | Photo de KrikOrion, reproduite avec permission | Foto nga KrikOrion, e përdorur me leje |
19 | Même s'il n'y a pas eu de révolution au Liban en 2011, le Pays du Cèdre a été très affecté par les soulèvements et les troubles au Moyen Orient. | Edhe pse Libani nuk ka kaluar revolucion në vitin 2011, Toka e Kedërve u ndikua shumë nga zhvillimet dhe trazirat në zonë. |
20 | Pour les Libanais, c'est l'augmentation du coût de la vie qui les agite le plus. | Por për libanezët është kostoja e jetesës ajo që po i besdis ata më së shumti. |
21 | A la suite de chaque augmentation de salaire décidée par le gouvernement, et avant même que la décision soit votée, les prix augmentent de façon faramineuse. | Pas çdo rritjeje të pagës nga qeveria dhe madje para se plani të miratohet nga parlamenti, çmimet rriten jashtëzakonisht. |
22 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
23 | Palestine | Palestinë |
24 | Photo de Jillian C. | Foto nga Jillian C. |
25 | York, sous licence CC (CC BY-NC-SA 2.0) | York, e përdorur nën lejen CC (CC BY-NC-SA 2.0) |
26 | Palestine : “Marchons unis vers la liberté” | Palestinë: “Marshojmë të Bashkuar Drejt Lirisë” |
27 | Jillian C. | Jillian C. |
28 | York | York |
29 | Yémen | Jemen |
30 | Copyright Shohdi Al-Sofi, photo utilisée avec permission | E drejta e autorit Shohdi Al-Sofi, e përdorur me leje |
31 | Les manifestations pacifiques et massives au Yémen, qui n'ont jamais cessé durant toute l'année, sont le témoignage de la résilience obstinée des Yéménites et prouvent que quand tout est dit, comme on peut le lire sur l'affiche, la “Victoire appartient au peuple”. | Marshet paqësore masive të Jemenit që nuk u ndalën kurrë përgjatë vitit janë një dëshmi e qëndrueshmërisë dhe elasticitetit të jemenasve dhe dëshmon së fundi, si shkrimet në reklama, se “fitorja është e popullit”. |
32 | Noon Arabia | Noon Arabia |
33 | Bahreïn | Bahrein |
34 | Photo publiée sur Twitter par @almakna | Fotografi e postuar në Twitter nga @almakna |
35 | La photo ci-dessus, partagée par @almakna sur Twitter, représente le nombre de zones que les autorités du Bahreïn ont inondé de gaz lacrymogène en une seule nuit. | Fotografia e mësipërme, e shpërndarë nga @almakna në Twitter, tregon fushat që thuhet të jetë hedhur gaz lotsjellës nga autoritetet bahreine për një natë. |
36 | Ce jour-là, j'ai été moi-même suffoquée par du gaz lacrymogène, j'ai été malade durant toute la nuit et le jour suivant, et j'ai suivi minute par minute les tweets et les plaintes des utilisateurs de Twitter à Bahreïn dans tout le pays. | Në atë ditë të veçantë, vet mua mu mor fryma nga gazi lotsjellës, duke kaluar natën dhe ditën në vazhdim dhe duke përcjellë cicërimat dhe ankesat nga përdoruesit e Twitter nëpër gjithë vendin. |
37 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
38 | Photo publiée sur Twitter par @SanabisVoice | Foto e postuar në Twitter nga @SanabisVoice |
39 | Cette photo, du site Sanabis Voice, représente des grenades lacrymogènes vides, ramassées sur une petite superficie en une seule journée. | Kjo fotografi, nga Sanabis Voice, tregon kutitë e zbrazëta të gazit lotsjellës, të mbledhura në një zonë të vogël, për një ditë. |
40 | Ce genre de photographies abondent en ligne, elles sont partagées par les internautes et sur les réseaux sociaux, et racontent une histoire qui se répète depuis onze mois, une histoire à laquelle le reste du monde ne s'intéresse pas vraiment. | Fotografi të tilla gjenden me bollëk në internet, të shpërndara nga përdoruesit e internetit në faqet e rrjeteve sociale, dhe tregojnë një ngjarje që po rindodh për 11 muaj - një ngjarje për të cilën bota nuk kujdeset dhe aq. |
41 | Egypte | Egjipt |
42 | Photo de rouelshimi, sous licence CC (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto nga rouelshimi, e përdorur nën lejen CC (CC BY-NC-SA 2.0) |
43 | Le 25 janvier, la première vague de manifestants sur la Place Tahrir. | 25 janar, vala e parë e protestuesve shkojnë në sheshin Tahrir. |
44 | C'est l'aube de la révolution. | Është lindja e revolucionit. |
45 | Tarek Amr | Tarek Amr |
46 | Maroc | Marok |
47 | Copyright Amine Hachimoto. | E drejta e autorit Amine Hachimoto. |
48 | Photo reproduite avec autorisation. | E përdorur me leje. |
49 | La petite fille qui regarde ce Superman marocain devant le parlement semble se demander s'il est capable de voler. | Vajza e vogël që po ngre sytë drejt Supermenit maroken që është ndalur para parlamentit duket që po pyet veten nëse ai mund të fluturojë. |
50 | Peut-être qu'il s'agit d'un ultra nationaliste qui veut faire passer son message ? | Mbase ai është një ultranacionalist që po përpiqet të arrijë diçka? |
51 | Ou bien d'un militant des groupes réformistes dits du 20 février ? | Ose është mbështetës i grupit pro-reformave 20 Shkurti? |
52 | Cela n'a pas d'importance. | Në të vërtetë kjo nuk ka rëndësi. |
53 | Parce que derrière cette incroyable photo de Amine Hachimoto, il y a une nouvelle réalité au Maroc : 2011 est l'année où les rues sont devenues la scène d'une expression politique non violente. | Sepse prapa kësaj fotoje të mahnitshme nga Amine Hachimoto qëndron një realitet i ri në Marok: 2011 është viti kur rruga është bërë teatri i shprehjes jo të dhunshme politike. |
54 | Quelque chose qui devrait se poursuivre au cours des années à venir. | Diçka që duket të vazhdojë në vitet që vijnë. |
55 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |
56 | Cet billet fait partie de nos dossiers suivants : | |