# | fra | sqi |
---|
1 | Médias citoyens : Appel à candidatures pour les bourses Rising Voices 2013 | Lajmërim për konkursin për grante të vogla të Rising Voices për vitin 2013 |
2 | Avez-vous un projet qui pourrait aider votre communauté à utiliser les médias citoyens pour parler d'elle-même ? | A kendi ndonjë ide për projekt që do t'i ndihmonte komunitetit tuaj lokal në përdorimin e mediumeve qytetare, që të munden më lehtë t'i shpërndajnë tregimet e tyre? |
3 | Avez-vous besoin de financement et de soutien pour faire de cette idée une réalité ? | A keni nevojë për financim dhe përkrahje që ideja juaj të bëhet realitet? |
4 | Depuis 2007, Rising Voices se donne pour but de soutenir des individus, des groupes, des réseaux et des organisations qui aident les communautés locales à occuper toute leur place dans l'espace numérique. | Që nga viti 2007, Rising Voices mundohet të përkrahë individë, grupe njerëzish të thjeshtë, rrjete dhe organizata që janë përkushtuar ta ndihmojnë pjesëmarrjen e komuniteteve të tyre lokale në hapësirën digjitale onlajn. |
5 | En fournissant un financement et un encadrement à de petits projets à travers le monde, Rising Voices a soutenu 35 projets de sensibilisation aux médias citoyens situés dans tous les coins du globe. | Duke ofruar mjete financiare dhe mentorim për projekte të vogla, Rising Voices deri tani ka përkrahur 35 projekte të mediumeve qytetare nga mbarë bota. |
6 | Ces projets ont aidé de nouveaux internautes, sous-représentés sur le Web, à parler d'eux mêmes ou à faire avancer des questions importantes pour leur association ou communauté. | Këto projekte u ndihmuan liderëve lokalë zëarve të rinj dhe jo aq të pranishëm në bisedën digjitale onlajn, me qëllim që ata t'i shpërndajnë tregimet e tyre ose t'i ngrisin çështjet që, sipas tyre, janë të rëndësishme për komunitetin. |
7 | Pour les bourses 2013 de financement de micro-projets, Rising Voices a développé une nouvelle plate-forme sur laquelle les candidats peuvent partager publiquement leurs idées. | Duke filluar me rrethin e parë të financimit me grante të vogla në vitin 2013, Rising Voices zhvilloi platformë të re, ku kandidatët munden në mënyrë publike t'i përbashkojnë idetë e tyre me komunitetin e gjerë. |
8 | Ce processus ouvert offre de plus grandes possibilités d'obtenir des commentaires et de faciliter les connexions entre des groupes situés dans la même zone géographique ou de travailler autour de la même question. | Ky proces i hapur mund të mundësojë gjetjen e ideve dhe mundësive të mira, si dhe të ndihmojë në krijimin e lidhjeve ndërmjet grupeve që gjenden në rreth të njëjtë gjeografik ose grupeve që merren me të njëjtën çështje. |
9 | Nous pensons que cette nouvelle façon de partager les idées aura un effet positif pour ceux dans le monde qui ont l'objectif commun d'une blogosphère plus diversifiée et ouverte à tous. | Konsiderojmë se kjo mënyrë e re e përbashkimit të ideve do të ndikojë në mënyrë pozitive mbi komunitetin global, i cili ka qëllim të përbashkët për të krijuar një hapësirë digjitale onlajnë që është më inkluzive dhe më e larmishme. |
10 | Cette fois-ci encore, nous allons offrir jusqu'à cinq bourses d'un montant de 2 500 à 4 000 dollars américains aux candidats retenus qui auront présenté une idée forte et claire sur la meilleure façon de fournir une formation et un soutien dans le temps à leur communauté. | Do të përkrahim deri në pesë grante të vogla në vlerë prej 2.500 deri në 4.000 dollarë amerikanë të aplikuesve të suksesshëm që kanë prezantuar ide solide dhe të qartë për atë se si më së miri mund t'u ofrohet trajnim dhe përkrahje anëtarëve të komunitetit të tyre lokal. |
11 | Les projets retenus rejoindront la communauté de projets Rising Voices et ils seront présentés sur le réseau de Global Voices. | Disa projekte të caktuara të grantistëve do t'i bashkangjiten komunitetit të Rising Voices dhe do të përbashkohen në masë të gjerë në rrjetin e Global Voices. |
12 | Rising Voices sollicite des propositions de projets qui partagent notre mission de faire entendre de nouvelles voix sur Internet, ainsi que les langues sous-représentées sur le web grâce à l'utilisation des médias citoyens participatifs. | Rising Voices kërkon prokjekt-propozime që kanë mision të ngjashëm me ne - sjelljen e zërave nga komunitetet e reja, si dhe të grupeve gjuhësore më pak të përfaqësuara në bisedën globale onlajn, duke i shfrytëzuar mediat pjesëmarrëse qytetare. |
13 | Les activités principales des projets devront consister en ateliers de formation aux médias citoyens à destination de la communauté cible, ainsi qu'en un soutien et une assistance dans le temps. | Aktivitete primare të këtyre projekteve duhet të janë realizimi i punëtorive për trajnim të gjithë komunitetit, si dhe ofrim i përkrahjes dhe mentorimit të vazhdueshëm. |
14 | Consultez notre liste de projets actuels et celle des anciens bénéficiaires de bourses pour voir des exemples de projets financés antérieurement. | Shiheni listën tonë të projekteve aktuale dhe atyre të mëparshme që keni fituar grante, për të parë shembuj të projekteve të financuara më parë. |
15 | Exemples de projets potentiels : | Shembuj të projekteve potenciale përfshijnë: |
16 | Les idées de projets ne sont pas limités à ces exemples, et nous vous encourageons à faire preuve de créativité, mais aussi à être réalistes dans vos propositions. | Idetë për projekte nuk janë të kufizuara vetëm në këto që u përmendën më lartë dhe ju inkurajojmë të jeni kreativë, por edhe realistë në propozimet tuaja. |
17 | Voir la foire aux questions pour plus d'informations. | Për informata plotësuese, shihni pyetjet e parashtruara më shpesh. |
18 | Pour postuler, visitez la page “Soumettre un projet“, où vous pourrez par des réponses courtes présenter votre projet. | Që të paraqiteni, vizitojeni ueb-faqen për “Dorëzimin e propozimeve” ku mund të gjeni pyetje të shkurtëra të cilat do t'u mundësojnë ta përshkruani planin e projektit tuaj. |
19 | Notez qu'il y a une limite de caractères pour chaque réponse (mais pas une limite de mots). | Do të vëreni se ka numër të caktuar shenjash (e jo fjalësh) për çdo përgjigje. |
20 | La compétition se déroulera selon les étapes suivantes : | Gara do të zhvillohet sipas këtyre proceseve kohore: |
21 | Première étape - Les candidats soumettent leur proposition initiale via la plate-forme en ligne. | Rrethi i parë - Kandidatët i dorëzojnë propozim-projektet e tyre fillestare duke e përdorur platformën onlajn. |
22 | Une fois la proposition publiée, nous invitons les candidats à partager leur proposition avec leurs réseaux, pour solliciter des commentaires et des suggestions de la part d'autres blogueurs. | Pasi të publikohet propozimi, i ftojmë kandidatët që t'i përbashkojnë propozimet e tyre me rrjetin e tyre, që të marrin komente dhe sugjerime nga qytetarët e tjerë. |
23 | Veuillez noter la possibilité pour les candidats de garder leurs propositions confidentielles (par exemple en cas de problèmes de sécurité personnelle). | Ekziston opcion me të cilin kandidatët mund t'i ruajnë propozim-projektet e tyre si private, në qoftë se janë të brengosur për sigurinë. |
24 | Toutes les propositions seront examinées par un comité composé de membres de la communauté de Global Voices, y compris les derniers bénéficiaires de bourses. | Të gjitha propozim-projektet do t'i shqyrtojë një komision i përbërë nga anëtarët e komunitetit të Global Voices, në mesin e të cilëve do të ketë edhe fitues të granteve të mëparshme. |
25 | La date limite de dépôt des candidatures est le vendredi 1er mars 2013 à 23:59 GMT | Afati i fundit për paraqitje është dita e premte, 1 mars 2013 në orë 23:59 (GMT) |
26 | Deuxième étape Le comité de sélection choisira une liste de finalistes, qui seront ensuite invités à soumettre une proposition plus longue et détaillée, avec son budget, calendrier et d'autres informations. | Rrethi i dytë - Komisioni do të përgatisë një listë të shkurtër me finalistë të cilët do të ftohen të dorëzojnë një propozim më të detajuar dhe më të gjatë duke përfshirë edhe buxhet, kornizë kohore dhe informata plotësuese të detajuara. |
27 | Ces finalistes auront également la possibilité de soumettre d'autres documents multimédia, comme une vidéo créée par les candidats ou des photographies pour aider le comité à prendre sa décision finale. | Finalistët do të kenë mundësi të dorëzojnë edhe të dhëna plotësuese multimediale, të cilat do të mund të jenë në formë të video-inçizimeve ose fotografive të bëra nga aplikuesit që t'i ndihmojnë komisionit në sjelljen e vendimit përfundimtar. |
28 | Les lauréats seront annoncés le 31 mars (sous réserve de modifications en fonction du nombre de candidatures à examiner). | Fituesit do të shpallen më 31 mars (kjo datë mund të ndryshojë varësisht nga numri i propozim-projekteve të pranuara që duhet të shqyrtohen). |
29 | N'hésitez pas à poser des questions en laissant un commentaire ou en envoyant un e-mail via le formulaire de contact. | Lirisht parashtroni pyetje, duke lënë komente ose duke dërguar e-mail nëpërmjet formularit për kontakt. |
30 | Bonne chance ! | Me fat! |