Sentence alignment for gv-fra-20101129-50012.xml (html) - gv-sqi-20101202-211.xml (html)

#frasqi
1Liban : Débat autour d'une enquête canadienne sur l’assassinat d’HaririLiban: Raporti i CBC për vrasjen e Haririt ngjall debat
2Un dossier approfondi de la CBC (Canada Broadcasting Corporation) sur l'assassinat de l'ancien Premier ministre libanais Rafik Hariri, déjà largement couvert par les médias, a suscité de vives discussions au sein de la blogosphère libanaise.Një raport i detajuar i CBC për vrasjen e profilit të lartë të kryemnistrit të mëparshëm libanez Rafik El Hariri ka ngjallur diskutime intenzive në blogosferën libaneze.
3Depuis quelques mois, la tension réapparaît au Liban suite aux rumeurs évoquant l'inculpation prochaine de membres du Hezbollah impliqués dans l'assassinat d'Hariri par le Tribunal Spécial pour le Liban [en français] mis en place par les Nations-Unies (NU) .Tensioni është rishfaqur përsëri në Liban muajve të fundit, si rezultat i thashethemeve se Tribunali Special i OKB-së për Libanin është afër paditjes së anëtarëve të Hezbollahut për vrasjen e Haririt.
4Le chef du Hezbollah, Sayyid Hassan Nasrallah, a écarté d'un revers de la main une quelconque implication du Hezbollah dans l'assassinat, et a prévenu que l'instabilité du pays dépend de la décision des NU d'inculper ses agents.Lideri i Hezbollahut, Sejid Hasan Nasrallah, me ashpërsi ka mohuar çfarëdolloj përfshirje në vrasjen, dhe ka tërhequr vërejtjen për destabilizimin e vendit në rast se OKB-ja do t'i padiste veprimtarët e tij.
5C'est dans ce climat tendu que la CBC a publié une enquête approfondie sur l'assassinat d'Hariri, ajoutant aux rumeurs que le Hezbollah est en fait à l'origine de l'assassinat.Në këtë klimë të tensionuar, rrjeti CBC nga Kanda publikon një hetim të detajuar për vrasjen e Haririt, duke iu bashkangjitur thashethemeve se Hezbollahu në fakt e ka kryer vrasjen.
6La blogosphère libanaise a rapidement réagi.Blogosfera libaneze ishte e shpejtë në përgjigjen e saj.
7Un débat s'est tenu en continu sur le blog de Oifa Nabki, comprenant des questions posées au journaliste auteur de ce dossier - Neil MacDonald - et ses réponses.Diskutimet janë zhvilluar në blogun e Qifa Nabki, me pyetje të parashtruara dhe përgjigje të dhëna nga gazetari i CBC që e ka përgatitur raportin - Neil Mekdonald.
8La question :Pyetja:
9La seconde critique provient d'un ami attentif, lecteur de longue date de ce blog, Ben Ryan, qui m'a envoyé le commentaire suivant (que je poste avec sa permission) :Kritika e dytë vjen nga miku syshqiponjë dhe lexues i vjetër i këtij blogu, Ben Rajan, i cili ma dërgoi këtë koment (të cilin po e postoj me lejen e tij).
10CBC, le 19 novembre 2010 : « La commission des NU pour le Liban n'a procédé à aucune analyse des télécommunications durant une grande partie de ses 3 ans d'existence.CBC, 19 nëntor, 2010: “Komisioni i OKB-së në Liban aspak nuk bëri analiza të telekomunikimit në pjesën më të madhe të kohës së ekzistimit të tij trevjeçar.
11Sur ce point, les choses ont commencé à bouger rapidement en octobre 2007… En décembre, un spécialiste de l'entreprise britannique FTS a commencé à examiner ce que l'ordinateur recelait… Il a identifié un réseau de téléphones portables de petite envergure, huit au total, qui ont été utilisé pour espionner Hariri durant les semaines précédent sa mort.Në atë kohë, në tetor të 2007-ës, gjërat filluan të ecin shpejt… në dhjetor, një specialist nga FTS filloi të hulumtonte atë që po nxirrte kompjuteri. … Ai kishte identifikuar një rrjet të vogël të telefonave mobil, gjithsej tetë, që po e përcillnin Haririn disa javë para vdekjes së tij.
12… Lorsque les enquêteurs se sont mis au travail, en vérifiant à plusieurs reprises leur travail, une autre révélation est apparue, encore plus renversante.… kur hetuesit filluan punën me kujdesin e duhur, duke riverifikuar punën e tyre, doli një zbulim i ri, edhe më tronditës.
13Une personne qui a décortiqué les archives de la commission a déniché un rapport d'un policier libanais de rang intermédiaire [Wissam Eid] qui avait été envoyé aux bureaux des NU environ un an et demi plus tôt, au cours des premiers mois de 2006… ».Dikush që po gërmonte nëpër dosjet e komisionit, paraqiti një raport nga një polic libanez i rangut të mesëm që ishte dërguar në zyrat e OKB-së afër një vjet e gjysmë më parë, në muajt e parë të vitit 2006. …”
14Cela corroborait les affaires précédentes et semble expliquer la raison pour laquelle ceci n'éclate que maintenant, et probablement pourquoi des fuites sont réapparues en 2006.Kjo përputhet me tregimet e mëparshme dhe si duket sqaron se pse e gjitha po del në shesh tani, dhe me gjasë pse informatat për të rrodhën në vitin 2006.
15Mais cela n'explique ni le rapport de 2005, ni pourquoi le rapport de 2006 prétend que le rapport Brammertz prenait en compte les archives téléphoniques.Mirëpo nuk jep sqarime për raportin e vitit 2005, dhe nuk jep sqarime se pse raporti i vitit 2006 thoshte se hetimi i Bramercit i trajtonte regjistrat telefonikë.
16Ces points sont importants : 1) les archives des communications téléphoniques étaient dans le collimateur dès octobre 2005, et loin d'être mises au fond d'un tiroir et oubliées, elles ont été signalées dans les médias internationaux.Këto pika janë me rëndësi sepse 1) regjistrat telefonikë regjistroheshin nga radarët që nga tetori i vitit 2005, dhe në vend që të futeshin në ndonjë sirtar dhe të harrohen, ata po raportoheshin nëpër mediumet ndërkombëtare.
17Et 2) elles auraient constitué un élément de poids dans le rapport Brammertz également, si ce qu'écrit Le Figaro est exact (et là encore, les médias internationaux en parlaient, donc, elles ne prennaient pas la poussière dans un classeur à tiroirs quelque part).Dhe 2) thuhej se ata kinse poashtu ishin pjesë e hetimit të kohës së Bramercit, poqese Le Figaro është e saktë (dhe përsëri, ata po raportoheshin nëpër mediume ndërkombëtare kështu që vështirë që mund t'i kaplonte pluhuri në ndonjë dollap për dokumente në ndonjë vend).
18La chronologie de ces archives, divulguée dans le dossier de la CBC, n'a simplement aucun sens.Periudha kohore për këto regjistrime që është dhënë në raportin e CBC thjesht nuk ka kuptim.
19De plus, j'ai trouvé très commode que quasiment l'intégralité de ce scénario doive tout à un génie hors normes des mathématiques, décédé depuis, qui ne peut ni confirmer ni dénier quoi que ce soit.Gjithashtu, më duket shumë e përshtatshme që pjesa më e madhe e komplotit në këtë tregim udhëhiqet nga një super njeri gjeni i matematikës që ka vdekur dhe nuk mund as ta konfirmojë e as ta mohojë cilëndo qoftë pjesë të saj.
20Par ailleurs, quelqu'un aux NU semble redécouvrir ces archives téléphoniques et les transmettre à la presse internationale chaque fois que le suspect du jour doit subir un lynchage médiatique.Aq më tepër dikush në OKB si duket i ka rizbuluar këto regjistra telefonikë dhe ia ka përcjellur shtypit ndërkombëtar sa herë që i dyshuari i ditës duhet shqelmuar nëpërmjet marrëdhënieve publike.
21Elles ont en fait été enterrées lors du scandale du rapport des NU de 2005, qui donnait des noms et accusait la Syrie ; mais le timing du rapport de 2006, publié après la « Victoire Divine », et celui du rapport de 2009, publié juste après les élections, et maintenant celui-ci, publié dans un contexte d'aggravation des risques de conflit, pointent du doigt le Hezbollah.Ato u varrosën gjatë skandalit të Raportit të OKB-së vitit 2005 kur (rastësisht…) u përmendën emra dhe gishti tregonte kah Siria, mirëpo koha e shpalljes së raportit të vitit 2006, menjëherë pas “Fitores Hyjnore” dhe e raportit të vitit 2009 pak para zgjedhjeve, dhe tani në kohën kur gjërat po shkojnë drejt konfrontimit, të dyja për cak kanë Hezbollahun.
22Je n'ai vu nulle part une tentative d'explication sur pourquoi ces archives téléphoniques magiques pouvaient accuser les Syriens en octobre 2005, puis le Hezbollah en 2006, 2009 et 2010.Nuk kam parë asnjë përpjekje për të sqaruar se si këto regjistra magjikë telefonikë mund të tregojnë me gisht kah Siria në tetor të vitit 2005 e pastaj kah Hezbollahu në vitet 2006, 2009 dhe 2010.
23En fait, ça me paraît louche.Në fakt kësaj pune i vjen era.
24Peut-être que [ces archives] sont réelles et peut-être qu'elles disent exactement ce que dit MacDonald.Ndoshta këto janë reale dhe ndoshta ato e thonë të njëjtën gjë që e thotë edhe Mekdonald se e thonë.
25Mais ce rapport, c'est du colportage, pas de l'investigation.Mirëpo me këtë ngjarje po bëhet pazarllëk, e ajo nuk hetohet.
26Un journaliste d'investigation capable de découvrir tout cela est aussi capable de passer 15 minutes sur Google et Google Traduction, comme je l'ai fait, pour recenser ces contradictions, et même de les expliquer dans un nouveau dossier ou du moins commencer à poser ces questions.Një gazetar hetues, i aftë për t'i zbuluar të gjitha këto, poashtu do të ishte i aftë që të bënte kërkim në Google për 15 minuta dhe të shfrytëzonte Google Translate (shërbimin për përkthim të Google-it) që e bëra edhe unë për t'i përpiluar këto mospërputhje, dhe t'i sqarojë ato në një raport të ri ose së paku të fillojë t'i parashtrojë këto pyetje.
27La réponse de Neil MacDonald :Përgjigja nga Neil Mekdonald:
28J'ai écrit à Neil MacDonald (auteur du dossier de la CBC sur l'enquête des NU sur le meurtre de Rafik Hariri) en lui demandant s'il désirait répondre à certaines des questions publiées sur ce blog plus tôt dans la journée, sur l'enchainement des faits présenté dans son compte-rendu des étapes de l'enquête.I shkrova Neil Mekdonaldit (autorit të raportit të CBC për hetimin e OKB-ve në lidhje me vrasjen e Rafik el-Haririt) dhe i kërkova që po të kishte mundësi të përgjigjej në disa pyetje të publikuara në këtë blog më herët gjatë ditës së sotme, sa i përket momenteve kohore të prezantuara si të tija gjatë procedurës hetimore.
29Monsieur MacDonald avançait dans son compte rendu que « Brammertz ne pouvait être convaincu d'autoriser une technique unique que les enquêteurs voulait par-dessus tout utiliser : les analyses des télécommunications », et que « la commission des NU pour le Liban n'a effectué aucune analyse des télécommunications durant une grande partie de ses premières 3 années d'existence ».Z. Mekdonald ka theksuar në tekstin e tij se “Bramerci nuk mund të bindej ta autorizonte teknikën e vetme që hetuesit dëshironin të përdornin mbi të gjitha: analizën e telekomunikimeve”, dhe se “komisioni i OKB-ve në Liban nuk ka bërë aspak analizë të telekomunikimeve në pjesën më të madhe të ekzistencës së tij trevjeçare.”
30Comme l'ont souligné quelques-uns de nos lecteurs intrépides, le rapport Mehlis lui-même indique clairement que la Commission avait utilisé des relevés de télécommunications dans son enquête pour trouver les assassins d'Hariri.Siç kanë theksuar edhe disa lexues tanë të patrembur, raporti Mehlis në mënyrë të qartë tregon se Komisioni shfrytëzonte të dhëna telekomunikuese në hetimet e tij për t'i ndjekur vrasësit e Haririt. Prandaj pse, e pyeta z.
31Donc, j'ai demandé à Monsieur MacDonald pourquoi Brammertz aurait dû autoriser des analyses des télécommunications si la Commission les avait déjà effectuées en 2005 ?Mekdonald, Bramerci do të kishte nevojë të autorizojë analizë të telekomunikimeve nëse Komisioni e bëntë një gjë të tillë që në vitin 2005?
32Ou peut-être que le précédent travail effectué sous l'autorité de Mehlis avait recours à un autre genre d'analyse des télécommunications, différentes de celles utilisées par Wissam Eid ?Apo ndoshta puna e mëparshme e bërë në kuadër të Mehlis-it ishte lloj tjetër i analizës së telekomunikimeve nga ajo që është bërë nga Uisam Eid? Z.
33Mr MacDonald a répondu à ma question par les mots ci-dessous, que je cite avec sa permission :Makdonald, pyetjes sime iu përgjigj në këtë mënyrë, të cilën po e jap më poshtë me leje:
34La question que l'on posait dans le dossier était : quand la commission a-t-elle commencé à effectuer réellement les analyses des archives téléphoniques ?Çështja që ne e trajtuam në dokumentar ishte se kur filloi komisioni të bëjë analizë të telekomunikimeve të regjistrave telefonikë.
35Mes sources - et elles étaient sur place - sont vraiment solides.Burimet e mia - e ato ishin aty - janë absolutisht të vendosur.
36La commission n'a pas bougé le petit doigt jusqu'à la fin de l'année 2007.Komisioni nuk ka bërë asnjë analizë të tillë deri vonë në vitin 2007.
37Tout le contraire de la police libanaise.Ishte policia libaneze që ka bërë një gjë të tillë.
38Le capitaine Eid a été le premier à découvrir le réseau rouge, et le premier à identifier les localisations des téléphones.Kapiteni Eid ishte i pari që e zbuloi rrjetin e kuq, dhe i pari që i identifikoi telefonat e lokacionit të njëjtë.
39La commission, sous Mehlis, connaissait l'existence du travail sur les télécommunications effectué préalablement par l'ISF.Komisioni Mehlis kishte njohuri për punën e hershme të ISF-së që kishte të bënte me telekomunikimet.
40Brammertz s'appuie sur les archives téléphoniques détenues par la commission (je me réfère à cela dans le dossier ; ils avaient obtenu la base de donnée complète de l'année 2005).Bramerci i referohej mbledhjes së regjistrave telefonikë nga ana e komisionit (unë i referohem kësaj në tesktin tim; ata e siguruan bazën e plotë të të dhënave telefonike të Libanit për vitin 2005).
41Mais les analyses téléphoniques concrètes par la commission elle-même, comme je l'ai indiqué, n'étaient pas autorisées jusqu'à la fin 2007, au moment où l'on a fait appel à l'entreprise britannique FTS.Mirëpo analiza e vërtet e telekomunikimeve nga vet komisioni, siç raportova unë, nuk ishte e autorizuar deri vonë në vitin 2007, në të cilën kohë u soll FTS, një firmë britaneze.”
42La partie la plus controversée du dossier de la CBC est peut-être l'attitude présentée comme malhonnête du chef des services de renseignement libanais, le colonel Wissam Hassan.Ndoshta ajo që është më kontestuese në raportin e CBC-së është sjellja e dyfishtë e supozuar e shefit të kundërzbulimit të Libanit, kolonelit Uisam Hasan.
43Le lien apparent entre le plus haut représentant des services de renseignement d'Hariri et le Hezbollah est difficile à comprendre, selon les deux blogueurs libanais Beirut Spring et Angry Arab.Lidhja e qartë në mes të zyrtarit të lartë të kundërzbulimit të Haririt dhe Hezbollahut është vështirë për t'u kuptuar, sipas dy bloguesve libanezë, Beirut Spring dhe Angry Arab.
44Beirut Spring:Beirut Spring:
45Si vous pensiez que le dossier de la CBC était un coup dur porté par l'alliance Hariri à l'encontre du Hezbollah, je suis au regret de vous annoncer que vous vous mettez le doigt dans l'œil.Poqese menduat se raport i CBC-së ishte gol efektiv nga aelanca e Haririt kunder Hezbollahut, kam frikë se keni ide të gabuar.
46Une partie du dossier instaure le doute sur le rôle du Colonel Wissam El Hassan dans le crime.Ka një pjesë në raport që hedh dyshim mbi rolin e kolonel Uisam el Hasan në këtë krim.
47Il est un pro-Hariri invétéré et le fait que son nom soit cité dans le dossier de la CBC comme suspect a jeté le trouble dans de nombreux esprits.Kolonel Hasani sigurisht është në kampin e Haririt dhe fakti se emri i tij doli në pah nga raporti i CBC-së si i dyshuar, ka shkaktuar mospajtim në shumë mendje.
48Le Colonel Hassan reste l'une des personnalités que le Hezbollah cible comme « faux témoins », alors, à quoi ça rime ?Koloneli Hasan mbetet si njëri nga ata që janë cak i Hezbollahut si “dëshmitar i rrejshëm”, prandaj ç'mbetet?
49Selon la CBC, le Colonel Hassan aurait du se trouver dans le convoi d'Hariri le jour de sa mort, mais il ne s'est pas présenté et a fourni des alibis que la CBC qualifie de « futiles ».Sipas CBC-së, koloneli Hasan duhej të ishte në konvojin e Haririt ditën që ai u vra, mirëpo ai nuk u paraqit dhe për këtë dha, siç e quan CBC-ja, alibi “jobindëse”.
50Il aurait également donné un coup de fil avant le crime.Poashtu, ai me gjasë ka gënjyer për një thirrje telefonike që e ka bërë para krimit.
51Le fait que le nom du Colonel Hassan ressorte rend les choses encore plus troubles et va provoquer une grande confusion.Fakti se emri i kolonel Hasanit doli në shesh, e bën situatën edhe më të turbullt dhe do të shkaktojë konfuzion të madh.
52Angry Arab:Angry Arab:
53Le dossier de la CBC a rendu un grand service à la campagne du Hezbollah contre le tribunal Hariri.Ky raport i CBC-së i bëri shërbim të madh fushatës së Hezbollahut kundër rastit gjyqësor të Haririt.
54Les sondages menés auprès de l'opinion publique au Liban montre déjà un affaiblissement net et systématique du soutien pour le tribunal, même parmi les sunnites et les druzes (les chrétiens sont divisés).Shqyrtimet e opinionit publik në Liban tashmë bëjnë me dije për një rënie të qartë dhe sistematike të përkrahjes publike për gjyqin në mesin e sunive dhe druzëve (të krishterët janë të ndarë).
55Je veux dire par là qu'accuser de complicité un représentant clé des services de renseignement du camp d'Hariri, El Hassan, c'est transformer l'enquête en farce.Dua të them që, ta akuzosh njeriun kryesor të kundërzbulimit në kampin e Haririt, El-Hasanin, për bashkëpunim në krim, do të thotë ta shndërrosh hetimin në farsë.
56Il était tellement important dans l'enquête des NU qu'il a même été utilisé (au moins dans l'affaire des « faux témoins », Mohamed Zuhair As-Siddiq) comme interprète officiel de l'équipe onusienne ; le fait que le dossier s'appuie sur le rapport de Melhis n'a fait que discréditer encore davantage le tribunal et le dossier lui-même.Ky Uisam Hasani ishte aq i rëndësishëm për hetimin e OKB-së sa që u shfrytëzua (së paku në rastin e “dëshmitarit të rrejshëm”, Muhammed Zuhejr As-Siddik) si përkthyes zyrtar i ekipit të OKB-së. Dhe fakti që raporti mbështetet në llogari të Mehlisit, ka diskredituar gjyqin e aq më shumë edhe raportin.
57Le camp d'Hariri est maintenant clairement en guerre ; Wissam Hassan (qui est cité dans le dossier) a tellement déblatéré sur ses ennemis proches d'Hariri, il va mener une contre-attaque.Kampi i Haririt tanimë në mënyrë të qartë është në luftë, dhe Uisam Hasani (i cili është përmendur në raport) ka aq shumë pisllëk te armiqtë e tij të Haririt, dhe do të luftojë me ta.
58Ce film va dorénavant devenir plus intéressant et sera plein de suspense.Filmi tani do të bëhet edhe më interesant dhe më i paqartë.
59Quant à l'enquête sur Hariri en elle-même, vous n'avez plus qu'à la reléguer parmi les programmes de nuit, dans l'émission « Nick le soir ».Sa i përket vet hetimit të rastit Hariri, mund ta ndërlidhni atë me ndonjë emision televiziv të natës.
60Jetez un coup d'œil à votre programme de télé.Kontrolloni programet tuaja lokale televizive.
61L'auteur du blog Human Province pense que l'enquête est devenue un tremplin pour concourir au prix de la meilleure théorie du complot :Human Province beson se hetimi është shndërruar në çështje konkurrence në mes të teorive të konspiracionit:
62Les débats autour de l'assassinat d'Hariri ont laissé place à une foultitude de théories du complot, et cela est nécessaire, car un complot a effectivement été mis en place pour assassiner Hariri.Diskutimi për vrasjen e Haririt shpejt bëhet çështje konkurrence në mes të teorive të konspiracionit, dhe patjetër është kështu, pasiqë në mënyrë të qartë kishte konspiracion për ta vrarë Haririn.
63Le problème est de savoir un complot perpétré par qui ?Pyetja është: konspiracion nga kush?
64Et c'est ce que je trouve si frustrant : sans preuves tangibles, qu'elles proviennent du TSL ou d'Hassan Nasrallah, nous restons à la merci de toute hypothèse (soit dit en passant, le TSL n'est pas la seule cour internationale à connaître des problèmes de légitimité et de faux témoins).Dhe kjo është ajo që është aq frustruese për mua: pa asnjë dëshmi të fortë, e prezantuar qoftë nga STL apo Hasan Nasrallah, jemi të lënë në mëshirën e hamendjes. (Me që ra fjala, STL nuk është gjyqi i vetëm ndërkombëtar që ballafaqohet me probleme të legjitimitetit dhe dëshmitarëve të rrejshëm.)
65Et pire, étant donné que nous sommes dans une optique où un complot a été perpétré et qu'en découle des théories diverses, on est forcé d'essayer un piège à doigt chinois épistémologique dans lequel les preuves contre une théorie deviennent en fait des preuves en faveur de cette théorie.Bile edhe më keq, duke pasur parasysh se gjendemi në sferën e konspiracionit dhe të teorive konkuruese, jemi të detyruar të futemi në kurth epistemologjik kinez të gishtit në të cilin dëshmia kundër një teorie bëhet dëshmi në favor të saj.
66C'est pratique pour ses partisans, puisqu'il n'y a pas grand-chose pour contester une théorie du complot particulière imaginée par les méchants, comme le suggère leur vision du monde idéologique et politique.Kjo është e përshtatshme për përkrahësit e cilësdo palë, pasiqë nuk ka mjaft dëshmi për ta sfiduar një teori të caktuar të konspiracionit që bëhet nga horrat siç sygjeron pikëvështrimi i tyre ideologjik dhe politik.
67Mais malheureusement pour nous autres, il ne nous reste qu'à choisir péniblement entre l'épuisement teinté d'apathie d'un côté, et de l'autre la vulgarité et la naïveté.Mirëpo për fatin të keq të neve të tjerëve, jemi lënë me përzgjedhjen e pakëndshme në mes të rraskapitjes që kufizohet me apatinë në njërën anë, apo vullgaritetin dhe naivitetin në anën tjetër.
68Le dossier de la CBC renforce la fragilité et le caractère sensible de l'affaire Hariri.Raporti i CBC e riforcon brishtësinë dhe ndjeshmërinë e rastit Hariri.
69Des temps difficiles sont à prévoir pour le Liban car le Tribunal Spécial pour le Liban des NU atteint son terme.Kohëra të tensionit duken të pashmagshme për Libanin me përfundimin e punës së Tribunalit Special të OKB-së për Libanin.