# | fra | sqi |
---|
1 | Espagne : Controverses au lendemain des élections | Spanjë: Kontroverza rreth zgjedhjeve të përgjithshme parlamentare |
2 | [Liens en espagnol] Le PP (Parti Populaire) vient de remporter les élections espagnoles à une ample majorité. | Partia Popullore (PP) e Spanjës fitoi në zgjedhjet e paradokohshme me një shumicë të madhe. |
3 | Après comptage de 100% des bulletins, le parti néo-libéral a proclamé sa victoire. | Pasi u numëruan 100% të votave, partia neoliberale deklaroi fitoren. |
4 | Les invités à la fête calle Génova à Madrid (le quartier général du PP) ont donné un avant-goût de ce qui attend désormais l'Espagne : coupes dans les dépenses sociales et l'emploi pour satisfaire leurs électeurs et les marchés. | Pjesëmarrësit e festimit në rrugën Génova në Madrid (ku gjendet selia qendrore e PP-së) dhanë sinjale për atë se çka pritet të ndodhë tani në Spanjë: zvogëlime të ndihmave sociale dhe zvogëlime të vendeve të punës, për t'i kënaqur tregjet dhe votuesit. |
5 | Il ne faut pas oublier pour autant que le nombre des abstentions et votes blancs a atteint les 10 millions, soit la deuxième force politique du pays, un aspect des résultats sur lequel les médias traditionnels sont restés muets. | Të mos harrojmë se numri i atyre që abstenuan dhe i votave të pavlefshme arriti në 10,000,000, duke u bërë forca e dytë politike në vend, edhe pse kjo nuk është reflektuar në rezultatet aktuale ose në mediume. |
6 | @VicenteVallesTV: Des cris “interdiction de l'avortement” pendant que Rajoy parle au balcon de Génova. * | @VicenteVallesTV: Dëgjohen britma “të ndalohet aborti”, derisa Rajoy mban fjalim në ballkon, në rrugën Génova. * |
7 | La journée a eu sa part de contestations. | Gjatë ditës së zgjedhjeve pati edhe kontroverza të ndryshme. |
8 | De nombreux bureaux de vote ont vu arriver des militants de mareaverde (Marée verte, des défenseurs de l'enseignement public contre les réductions de budget et d'enseignants) ; lorsqu'ils s'approchaient pour voter, vêtus d'un t-shirt vert, ils n'étaient pas autorisés à exercer leur droit, au motif qu'ils enfreignaient la circulaire du Conseil Electoral déconseillant aux fonctionnaires d'amener des slogans sur les lieux de vote, même si le texte ne dit rien des électeurs proprement dits. | Në shumë vendvotime, anëtarëve të mareaverde [spanjolisht] (Vala e gjelbër - mbrojtësit e arsimit publik, që janë kundër shkurtimeve në arsim dhe në numrin e arsimtarëve), nuk iu lejua të votonin [spanjolisht] kur ata kishin të veshur bluzë të gjelbër me mëngë të shkurtra, për shkak se kjo ishte në kundërshtim me urdhërin e Komisionit Zgjedhor, që në vendvotime të mos lejohet të mbahen slogane, edhe pse në të, votuesit nuk përmenden aspak. |
9 | Exemple de T-shirt prohibé à diverses tables de vote. | Bluzat e gjelbra me mëngë të shkurtra që janë ndaluar në vendvotime të ndryshme. |
10 | @democraciareal: #votodenuncia [plainte sur le vote] Le Conseil électoral ordonne d'interdire de voter à qui porte une #camisetaverde [t-shirt vert]#2on #mareaverde #votar #mesa2on | @democraciareal: #votodenuncia [vota e pakënaqësisë] Komisioni Zgjedhor nuk i lejon të votojnë ata që kanë të veshur #camisetaverde [bluzë të gjelbër me mëngë të shkurtra]#2on #mareaverde #votar #mesa2on |
11 | “Si un(e) électeur/électrice va à sa table de vote et n'est pas autorisé(e) à voter parce qu'il/elle porte un t-shirt vague verte, cette personne a deux options : enlever son t-shirt ou déposer une réclamation et s'en aller sans voter”, a commenté un porte-parole de table de vote. | “Nëse një votues shkon në vendvotimin e tij/të saj dhe nuk i lejohet të votojë për shkak se ai/ajo mban bluzë të gjelbër me mëngë të shkurtra, ai ka dy mundësi: ta nxjerrë bluzën e gjelbër me mëngë të shkurtra ose të parashtrojë ankesë dhe të largohet pa mos votuar”, komentoi zëdhënësi i një vendvotimi. |
12 | Un autre incident a concerné des électeurs d'un parti politique défenseur des droits des animaux, le PACMA, qui n'ont pas eu de bulletins de vote à leur disposition. | Gjithashtu, u raportua edhe për një incident ku votuesit e një partie politike që angazhohet për të drejtat e kafshëve (PACMA) nuk kishin fletëvotime [spanjolisht] për të votuar. |
13 | Un représentant du Ministère de l'Intérieur a donc dû inspecter en personne les irrégularités dans ce bureau de vote, dont le président a énergiquement refusé de signer la réclamation, disant : “Je n'endosse aucune opposition aux combats de taureaux.” | Prandaj, një përfaqësues i Ministrisë për punë të brendshme shkoi personalisht në atë vendvotim që t'i verifikojë parregullsitë, ku kryetari i vendvotimit kishte refuzuar ta nënshkruajë ankesën, me arsyetimin se: “Unë nuk nënshkruaj kundër luftës me dema.” |
14 | Deux fois au moins, des journalistes ont été expulsé de bureaux de vote parce que leurs présidents ne voulaient pas être photographiés, malgré les explications des photographes qu'ils ne prenaient en photo que des députés en train de voter. | Në të paktën dy raste, gazetarët kanë qenë të dëbuar nga vendvotimet [spanjolisht] për shkak të këmbënguljes së kryetarëve të vendvotimeve për të mos dalë në fotografi, edhe pse fotografët thanë se vetëm i fotografonin deputetët që kishin shkuar për të votuar. |
15 | Les semaines précédentes ont vu se multiplier les stratégies de contre-campagne, telles l'appel du mouvement d'hacktivistes Anonymous sous le mot-clic #Op20N à “pirater les élections” invitant à voter contre le bipartisme des PP et PSOE (le Parti Populaire et le Parti Socialiste Ouvrier Espagnol) ou de voter blanc. | Gjatë javëve të fundit, kishte një numër të madh të strategjive për kundër-fushatë, si për shembull thirrja e e grupit haktivist Anonymous që e përdor hashtag-un #Op20N për t'i “hakuar zgjedhjet”, që u thoshte njerëzve të votojnë kundër aleancës dypartiake ndërmjet PP-së dhe PSOE-së (Partisë Popullore dhe Partisë Socialiste të Punës së Spanjës) [spanjolisht] ose ta bëjnë fletvotimin të pavlefshëm. |
16 | Il y a aussi eu Doriyakitu, une campagne incitant les électeurs à déposer des réclamations contre le système défini par l'article 19 du code électoral, pour infraction au pluralisme politique, ou inéquité de la loi électorale (la méthode D'hondt [en français]), entre autres sujets. | U shfrytëzua edhe blogu Doriyakitu [spanjolisht], një fushatë që i ftonte votuesit të parashtrojnë ankesa, mes tjerash, kundër sistemit të votimit që bazohet në Nenin 19 të Ligjit për zgjedhje, duke thënë se paraqet shkelje të pluralizmit politik, ose kundër padrejtësisë së ligjit zgjedhor (Metoda e Dontit). |
17 | Les résultats des élections générales de 2011 peuvent être consultés sur leur page web officielle [en espagnol]. | Rezultatet e zgjedhjeve parlamentare 2011 mund t'i shihni në ueb-faqen zyrtare [spanjolisht]. |