# | fra | sqi |
---|
1 | Rising Voices : Appel à candidatures pour des projets de médias citoyens | Rising Voices: Ftesë për propozim-projekte nga fusha e mediumeve qytetare |
2 | Date limite d'inscription : vendredi 3 février 2012 à 23h59 GMT | Afati i fundit për aplikim: e premte, 3 shkurt 2012, më 11:59 PM GMT (koha mesatare sipas Griniçit) |
3 | La mission principale de Rising Voices est de contribuer à amener les voix neuves des communautés peu représentées dans la conversation mondiale en ligne pour qu'elles puissent tirer bénéfice des outils des médias citoyens. | Një pjesë e rëndësishme e misionit të Rising Voices, për ta përkrahur dhe për t'u kujdesur për shfrytëzimin e plotë të mediumeve digjitale nga ana e komuniteteve të papërfaqësuаra, janë mikro-grantet tona për projekte nga lëmia e mediumeve qytetare. |
4 | Depuis 2007, ces mini-bourses apportent un financement initial à des personnes, des groupes et des organisations qui ont peu d'accès aux subventions, pour qu'ils puissent former des personnes autour d'eux à l'utilisation de ces nouveaux outils de communication. | Që nga viti 2007, këto mikro-grante paraqesin mundësi për individët, grupet, rrjetet dhe organizatat e tjera që nuk kanë qasje në fondet e mëdha, që t'i bartin njohuritë e tyre nëpërmjet edukimit te pjesëtarët e tjerë të komunitetit të tyre, për shfrytëzim të veglave digjitale, si dhe të ofrojnë përkrahje të vazhdueshme. |
5 | Rising Voices est heureux d'annoncer que l'appel à candidatures pour les mini-bourses 2012 est ouvert et que nous acceptons les candidatures pour des projets dotés de jusqu'à 4 000 dollars US. | Rising Voices ka kënaqësinë ta shpallë ftesën e hapur për propozim-projekte për vitin 2012 dhe tani pranon projekt-propozime për financim deri në 4,000 dollarë amerikanë për projekte globale. |
6 | Qui peut être candidat ? Cette opportunité de financement est ouverte tant aux ONG qu'aux particuliers. | Kjo mundësi e financimit është e hapur për individë, grupe edhe për organizatat joqeveritare (OJQ-të). |
7 | Toutefois, si une ONG n'a pas en son sein de formateurs expérimentés en médias citoyens, il est extrêmement important qu'elle recherche la coopération avec la communauté des blogueurs locaux pour trouver le/la formateur/formatrice possédant les compétences nécessaires. | Inkurajojmë partneritete ndërmjet aplikuesve individualë dhe organizatave. Për shembull, nëse ndonjë OJQ nuk ka trajnues me përvojë për mediat sociale në kuadër të të punësuarve të tyre, është shumë me rëndësi që të kërkojnë bashkëpunim me komunitetin lokal të bloguesve për ta gjetur trajnuesin (trajnuesit) përkatës me shkathtësitë e nevojshme. |
8 | Réciproquement, ce serait aussi un grand avantage pour les candidats individuels d'être en partenariat avec une association ou ONG existante dans les communautés qu'ils entendent servir afin de renforcer l'impact du projet. | Nga ana tjetër, poashtu do të ishte shumë e dobishme për aplikuesit individualë, të krijojnë partneritet me ndonjë organizatë nga komunitetet të cilëve planifikojnë t'u shërbejnë me qëllim që të rritet ndikimi i projektit. |
9 | Il n'est pas nécessaire que l'organisation ou la personne soit constituée en association ou enregistrée auprès d'une administration quelconque, mais nous demandons à ce que les porteurs des projets sélectionnés aient accès à un compte bancaire leur permettant de recevoir un virement international. | Nuk ekziston kusht për organizatën e cila aplikon që të jetë e regjistruar, mirëpo kërkojmë që projektet e përzgjedhura të kenë qasje në llogari bankare, me mundësi të pranimit të transfereve ndërkombëtare të parave. |
10 | Quels types de projets peuvent-ils être financés ? Rising Voices recherche des projets partageant sa mission d'amener les voix de nouvelles communautés, tout comme les groupes linguistiques peu représentés dans la conversation mondiale en ligne par l'utilisation des médias citoyens. | Rising Voices kërkon prokjekt-propozime që kanë mision të ngjashëm me ne - sjelljen e zërave nga komunitetet e reja, si dhe të grupeve gjuhësore më pak të përfaqësuara në bisedën globale onlajn, duke i shfrytëzuar mediat sociale. |
11 | Les activités principales des projet devraient être d'apporter à la communauté-cible des ateliers de formation aux médias citoyens, ainsi qu'un appui et un tutorat sur la durée aux participants. | Aktivitetet primare të projektit, duhet të ofrojnë punëtori trajnimi për përdorim të mediumeve qytetare për komunitetet që janë cak i projektit, si dhe përkrahje dhe mentorim të vazhdueshëm për pjesëmarrësit. |
12 | Pour des exemples de projets déjà financés, voyez notre tableau de bénéficiaires actuels et passés. | Ju lutemi shiheni listën tonë të projekteve aktuale dhe atyre alumni që kani fituar grante, për të parë shembuj të projekteve të financuara më parë. |
13 | Exemples de projets potentiels : | Shembuj të projekteve potenciale përfshijnë: |
14 | Les idées de projets ne se limitent pas à ceux ci-dessus, nous vous encourageons à être créatifs, mais cependant réalistes, dans vos candidatures. | Idetë për projekte nuk janë të kufizuara vetëm në këto që u përmendën më lartë dhe ju inkurajojmë të jeni kreativë, por edhe realistë në propozimet tuaja. |
15 | Le formulaire de candidature Les candidats intéressés compléteront ce formulaire de candidature. | Aplikuesit e interesuar duhet ta kompletojnë formularin për aplikim onlajn (linku këtu), i cili poashtu duhet të përmbajë edhe buxhet të detajuar. |
16 | Si vous préférez le remplir hors ligne et le télécharger ensuite, vous pouvez voir et télécharger le formulaire au format Google doc ici. | Është shumë me rëndësi që aplikuesit t'i ndjekin kufizimet sa i përket numrit të fjalëve për secilën pyetje. |
17 | Toutes les candidatures doivent être présentées par ce moyen, et nous ne pouvons pas accepter les candidatures par mail avec pièces jointes. | Poqese dëshironi t'i shkarkoni pyetjet e aplikacionit që t'i plotësoni oflajn dhe më vonë t'i vendosni në Internet, ju lutemi shkarkoni dokumentin tekstual (këtu në format Google Doc). |
18 | Une fois la candidature envoyée, vous devez voir un écran de confirmation tel que celui-ci. | Megjithatë, të gjitha aplikacionet duhet të dërgohen nëpërmjet internetit dhe nuk mund të pranojmë dokumente të tjera të bashkangjitura. |
19 | Si nous accueillons et encourageons bien volontiers les projets de tous les coins de la planète, toutes les candidatures devront être rédigées en anglais, la langue commune aux personnes formant notre comité de sélection. | Pasi ta dërgoni aplikacionin do të shihni еkranin me konfirmim, si ky. Edhepse ne i mirëpresim dhe i inkurajojmë projektet nga të gjitha këndet e botës, të gjitha aplikacionet duhet të plotësohen në gjuhën angleze, për shkak se ajo është gjuha e përbashkët e komisionit tonë për përzgjedhje. |
20 | Les bourses de Rising Voices s'échelonnent de 2.000 à 4.000 dollars. | Grantet e Rising Voices outreach do të sillen prej 2,000 deri në 4,000 dollarë amerikanë. |
21 | Soyez aussi sérieux, précis et réaliste que possible dans l'élaboration de votre budget. | Ju lutemi që gjatë përpilimit të buxhetit të jeni sa më të qartë, specifikë dhe realistë. |
22 | Les candidats sont encouragés à soumettre des budgets inférieurs au plafond de 4.000 dollars, car des bourses plus petites nous permettent de financer un plus grand nombre de projets. | Aplikuesit inkurajohen të dorëzojnë buxhete më të vogla se sa maksimumi prej 4,000 dollarëve amerikanë, pasiqë grantet më vogla na mundësojnë që të financojmë më shumë projekte. |
23 | La date limite de dépôt des candidatures est vendredi 3 février 2012 à 23h59 GMT (merci de bien vérifier sur ce site quelle sera l'heure dans votre fuseau horaire). | Afati i fundit për aplikim është February 3rd, 2012 at 11:59 PM GMT (Ju lutemi, kontrollojeni zonën kohore në rajonin tuaj). The proposals will be reviewed by a committee of Global Voices staff and volunteers, as well as members of previous Rising Voices grantees. |
24 | Tous les candidats recevront un courriel de confirmation accusant réception de leur proposition. | We hope to be able to announce the grant recipients by February 28, 2012. |
25 | Les propositions seront examinées par un jury de permanents et de bénévoles de Global Voices, ainsi que d'anciens bénéficiaires de Rising Voices. | Afati i fundit për aplikim është 3 shkurt 2012, deri në ora 23:59 GMT Ju lutemi, kontrollojeni zonën kohore në rajonin tuaj). |
26 | Les nouveaux bénéficiaires de bourses seront annoncés d'ici le 28 février 2012. Les engagements des bénéficiaires retenus | Propozimet do të shqyrtohen nga një komitet i përbërë prej stafit të Global Voices dhe vullnetarëve, si dhe anëtarë të projekteve të financuara më parë nga Rising Voices. |
27 | Les projets qui réussiront feront l'objet d'une mise en valeur prééminente sur les réseaux de Global Voices. | Shpresojmë të kemi mundësi që fituesit e granteve t'i shpallim deri më 28 shkurt 2012. Projektet e suksesshme do të jenë pjesë e rëndësishme e rrjetit të Global Voices. |
28 | Les bénéficiaires devront signer un accord de financement, qui décrira les termes et conditions comptables et d'information et autres concernant la distribution des fonds. | Nga fituesit e granteve do të kërkohet që të nënshkruajnë marrëveshje për shfrytëzim të grantit, ku do të definohen aspektet e kontabilitetit, raportimit si dhe çështje dhe kushte të tjera sa i përket asaj se si do të shpërndahen fondet. |
29 | Les bénéficiaires auront aussi l'obligation de publier des informations régulières sur leur projet sur le site internet de Rising Voices, être en communication régulière avec l'équipe de Rising Voices, et participer activement à la communauté Rising Voices. | Nga fituesit e granteve poashtu do të kërkohet të postojnë azhurnime të rregullta të projektit në ueb-faqen e Rising Voices, të jenë në kontakt të rregullt me të punësuarit e Rising Voices, si dhe të marrin pjesë në mënyrë aktive në komunitetin e Rising Voices. |
30 | N'hésitez pas à poser vos questions dans la section de commentaires ou à envoyer un e-mail à eddie [arobase] globalvoicesonline [point] org. | Lirisht mund të parashtroni pyetje në seksionin për komente më poshtë, ose duke dërguar e-mail në eddie [at] globalvoicesonline [dot] org. |
31 | Bonne chance ! | Ju dëshirojmë fat! |