Sentence alignment for gv-fra-20130109-134231.xml (html) - gv-sqi-20130111-1579.xml (html)

#frasqi
1Des journalistes en grève en Chine, un rare pied de nez à la censureGrevë e gazetarëve në Kinë – rast i rrallë i kundërshtimit të censurës
2Le 6 janvier 2013 marquera un tournant dans l'histoire du journalisme en Chine, avec la chute en disgrâce de “Southern Weekend”, un journal renommé pour avoir été en flèche dans la réforme des médias en Chine.6 janari i vitit 2013 do të mbahet mend në historinë e gazetarisë kineze si dita kur gazeta e njohur “Uikendi jugor”, e cila një herë e ka udhëhequr valën e reformave mediale në Kinë, është gjendur në një situatë të pamëshirë.
3Aux alentours de 21h30 le microblog officiel du journal sur Sina Weibo [chinois] a publié une note “Aux Lecteurs” pour démentir le rôle joué par le service provincial de la propagande dans la récente censure et ré-écriture de son éditorial de voeux.Rreth orës 21:30 mikroblogu zyrtar i gazetës në rrjetin social “Sina Weibo” (në kinezisht) publikoi një deklaratë me titull “Deri te lexuesit”, ku demantoi se departamenti për propagandë që është kompetent për atë provincë ka pasur ndonjë rol në censurimin dhe redaktimin e paradokohshëm të editorialit të saj të Vitit të Ri (në anglisht).
4Une heure plus tard, la majorité du personnel éditorial a annoncé qu'ils se mettaient en grève et désavouaient la note “Aux Lecteurs”, en publiant sur un compte de microblog de 163.com une déclaration commune [chinois]. Ils déclarent que le microblog officiel du journal a été pris de force.Një orë më vonë, një pjesë e madhe e redaksisë shpalli grevë dhe u distancua nga deklarata “Deri te lexuesit”, nëpërmjet një deklarate të përbashkët (në kinezisht) nëpërmjet profilit për mikroblog në 163.com, duke deklaruar se mikroblogu zyrtar është marrë me forcë.
5En signe de soutien, de nombreux intellectuels et journalistes sur Sina Weibo ont remplacé l'image de leur profil par une version en noir et blanc du logo de Southern Weekend.Shumë intelektualë publikë dhe gazetarë me ndikim i ndërruan fotografitë e tyre në “Sina Weibo” në versionin bardh e zi të “Uikendit jugor”.
6Un groupe d'étudiants en journalisme solidaire du Southern Weekend.Një grup studentësh kinezë të gazetarisë japin përkrahje për “Uikendin Jugor”.
7Photo inmediahk.net. Utilisation non-commerciale.Fotografia është marrë nga inmediahk.net, për përdorim jokomercial.
8L'incidentBrendia e incidentit
9Le lendemain, l'équipe éditoriale de Southern Western a publié un long microblog sur 163.com pour expliquer comment on en est arrivé à cette note “Aux Lecteurs”.Ditën e ardhshme, redaksia e “Ukiendit jugor” (anglisht, Southern Weekend) publikoi një postim të gjatë në formë të mikroblogut në 163.com, duke sqaruar se si ka ardhur deri te deklarata “Deri te lexuesit”.
10Initialement, la direction et le personnel de Southern Weekend s'étaient mis d'accord pour enquêter et faire la lumière sur l'incident de la révision de l'éditorial.Në fillim, udhëheqësia e “Uikendit Jugor” dhe personeli kanë pasur qëndrim të njëjtë dhe janë marrë vesh që të bëjnë një hulumtim të hollësishëm të revizionit të shkrimit.
11Cependant, sous la pression du ministre de la propagande de la province de Guangdong, Wang Genghui, l'adjoint au rédacteur en chef de Nanfang Media (propriétaire du Southern Weekend), et Huang Can, membre du comité de rédaction du groupe et rédacteur en chef du Southern Weekend, ont demandé à l'équipe éditoriale de publier une note “Aux Lecteurs” qui déforme les faits.Mirëpo, nën presion të Ministrisë për propagandë të provincës Guangdong, Wang Genghui, zëvendës redaktori i Nanfang Media (pronë e të cilës është “Uikendi jugor” dhe Huang Can, anëtar i këshillit redaktues të grupit dhe u.d. kryeredaktor i “Uikendit Jugor”, kanë kërkuar nga redaksia të publikojnë deklaratë “Deri te lexuesit” ku janë shtrembëruar faktet.
12Wu Wei (@风端), responsable du blog officiel de Southern Weekend, n'était pas d'accord avec la modification mais a fini par donner accès au compte et aux mots de passe. Il a ensuite annoncé sur son microblog personnel qu'il n'assumait pas la responsabilité du contenu de l'article publié sur le blog officiel (son information a par la suite été supprimée).Wu Wei (@风端), personi përgjegjës për blogun zyrtar të “Uikendit jugor”, ka refuzuar ta bëjë këtë, por nën presion e ka dorëzuar profilin dhe fjalëkalimin dhe në mikroblogun e tij personal ka publikuar se nga ai moment ai nuk mban përgjegjësi për përmbajtjet që do të publikohen në mikroblogun zyrtar (njoftimi i tij më vonë është fshirë).
13Pied de nezKundërshtimi i rrallë
14La Chine a la réputation de censurer les journalistes.Kina është shumë e njohur për censurën e gazetarisë.
15La plupart des journalistes chinois doivent garder le sourire et s'accommoder de la censure tout au long de leur carrière.Shumica e gazetarëve në Kinë nuk kanë zgjedhje tjetër përveç që ta durojnë censurën gjatë karrierës së tyre.
16Cependant, fait sans précédent, cet incident a permis de défier ouvertement tous les échelons de la censure et en a même appelé au soutien public des intellectuels.Ky incident, nga ana tjetër, çoi deri te një kundërshtim i rrallë dhe i hapur ndaj censurës që vjen nga lartë dhe deri te thirrje për përkrahje kolektive nga intelektualët publikë.
17Cette provocation exceptionnelle reflète non seulement la crédibilité et la visibilité de Southern Weekend dans l'opinion mais elle met également en avant la nouvelle dynamique des forces entre le pouvoir et le public, sous l'effet des nouveaux média.Kjo jo vetëm që tregon se sa kredibilitet dhe dukshmëri ka pasur “Uikendi jugor” te publiku, por edhe i nxjerr në pah raportet e reja të fuqisë ndërmjet pushtetit dhe publikut, nën ndikimin e mediumeve të reja.
18Personnalité connue du Microblog Sina, @五岳散人 écrit :@五岳散人 një shfrytëzues me ndikim i mikroblogut Sina, shkroi:
19@五岳散人: A l'évidence, l'incident a déchaîné le public, et cela va s'intensifier.@五岳散人: Është e qartë se ky incident e tërboi publikun dhe ky rast do të fitojë në intensitet gjithnjë e më shumë.
20Si le pouvoir ne peut pas résoudre le problème à la source, il finira par se brûler lui-même.Nëse qeveria nuk mund ta zgjidhë problemin, në fund do ta djegë vetëveten.
21Au lieu de bloquer l'opinion publique, le gouvernement devrait la laisser s'exprimer.Në vend që ta bllokojë zërin e publikut, qeveria duhe të lejojë që ai të përhapet.
22S'il y a censure, cela veut dire que le pouvoir a des choses à se reprocher et devra affronter les questions sur les problèmes de gouvernance.Nëse do të ketë censurë, kjo do të thotë se qeveria bën gjëra të gabueshme dhe pastaj ajo do të ballafaqoheet me pyetje sa i përket problemeve që kanë të bëjnë me qeverisjen e saj.
23En fait, les écrivains, les auteurs dramatiques et les metteurs en scène sont tous pris en otage par la censure en Chine.Në fakt, shkrimtarët, dramaturgët dhe regjisorët janë në rolin e pengjeve kur bëhet fjalë për censurën në Kinë.
24Hanhan, un blogueur et écrivain célèbre, décrit dans son blog [en chinois] la réalité que vivent les artistes en Chine (il a créé ce blog après la suppression de deux de ses microblogs) :Bloguesi dhe shkrimtari i njohur, Hanhan, në blogun e tij (në kinezisht) përshkruan një skenar të përditshëm me të cilin ballfaqohen artistët në Kinë (post ky i shkruar pas fshirjes së dy profileve të tij në platforma për mikrobologim):
25Alors que vous profitez d'une prétendue liberté, la leur est de punir.“Përderisa ju gëzoheni me të ashtuquajturën liri, ata e gëzojnë lirinë që t'ju dënojnë.
26Que vous travailliez dans la littérature, le journalisme, le cinéma ou la télévision, il faut s'épuiser à obtenir leurs autorisations.Nuk është me rëndësi se a punoni në letërsi, gazetari, film ose televizion - në të gjitha rastet duhet të bëni përpjekje të mëdha që të merrni leje prej tyre.
27Il n'y a pas de règles prédéfinies à suivre, alors on finit toujours plus ou moins par enfreindre leurs règles [arbitraires].Nuk ka rregulla të definuara që në fillim të cilat duhet të ndiqen, kështu që do të ndodhë që ta shkelni ndonjë rregull [të cilat vendosen në mënyrë arbitrare].
28Fondamentalement, il faut devenir l'un des leurs et suivre ces règles [arbitraires].Në esencë, duhet të bëheni njëri prej tyre dhe t'i ndiqni ato rregulla të ndryshueshme.
29Finallement, en essayant de comprendre les règles, nous censurons notre propre travail et celui de nos pairs. Nous sommes prudents et nous avons peur.”Prandaj, vetë e censurojmë punën tonë dhe punën e kolegëve tanë, përderisa përpiqemi të kuptojmë se cilat janë ato rregulla, ne jemi të kujdesshëm dhe të frikësuar. “
30A l'inverse du personnel éditorial de Southern Weekend, d'autres ne veulent pas compromettre leur poste de travail en se joignant à la provocation.Për dallim nga redaksia e “Uikendit jugor”, shumë të tjerë nuk duan ta komprometojnë pozitën e tyre dhe t'i bashkangjiten kundërshtimit.
31Le secrétaire de rédaction de People Magazine écrit dans son microblog :Zëvendës kryeredaktori i magazinit “Populli” (anglisht People) e shkroi këtë në mikroblogun e tij:
32@林天宏:Au cours de toutes ces années nous avons pris l'habitude de voir nos brouillons disparaître et nos voix censurées.@林天宏: Gjatë gjithë këtyre viteve, u mësuam me faktin se propozim-tekstet tona do të shkatërrohen dhe se zërat tonë do të censurohen.
33On commence par faire des compromis et se bercer d'illusions.Filluam të bëjmë kompromise dhe ta mashtrojmë vetëveten.
34On devient habitués de ces frontières ambigües et on commence à s'auto-censurer.E kuptuam se cilat ishin kufizimet e dyfishta dhe filluam me vetëcensurimin.
35On ne peut plus se passionner [pour son métier].Tanimë nuk kemi entuziazëm për profesionin tonë.
36On est allé trop loin pour se souvenir de ce qui nous a fait choisir ce métier à l'origine.Jemi larguar shumë për ta kuptuar se pse e zgjodhëm këtë karrierë.
37Pourquoi soutiendrions-nous l'équipe éditoriale de Southern Weekend ?Pse duhet ta përkrahim redaksinë e “Uikendit jugor”?
38Un mot seulement : la vie est courte, comment pouvons-nous oublier notre décision initiale [de choisitr le métier de journaliste] ?Vetëm një fjali: jeta është e shkurtër, si mund ta harrojmë përkushtimin tonë fillestar [që e zgjodhëm profesionin e gazetarit]?