# | fra | sqi |
---|
1 | Jordanie : Début royal sur YouTube | Јordani: Mbretëria debiton në JuTub |
2 | La Reine Rania de Jordanie rejoint les YouTubers, pour le plus grand plaisir des blogueurs jordaniens et du Moyen-Orient. | Mbretëresha Ranija nga Jordani i'u bashkëngjit shumë shfrytëzuesve të JuTub, për kënaqësi të blogerëve jordanez dhe video blogerëve të Lindjes së Mesme. |
3 | La vidéo, consacrée au thème des préjugés, a fait son apparition sur YouTube hier avec le message suivant : | Në orvatje për të thyer stereotipat dhe të futet në bisedat internacionale, videoja u paraqit në JuTub me porosinë vijuese: |
4 | La reine Rania établit sa présence sur YouTube avec cette vidéo exclusive. | Mbretëresha Ranija rifillon pjesëmarrjen e saj në JuTub më këtë video ekskluzive. |
5 | Regardez la vidéo pour entendre son message à tous les YouTubers avant de participer à la conversation. | Shikoni klipin për ta dëgjuar porosinë e saj dhe pastaj bashkangjituni në bisedë. |
6 | Voici le début du message: | Porosia fillon me: |
7 | Dans un monde où il est si simple de se connecter les uns aux autres, nous restons malgré tout déconnectés. | Në botë në të cilën është shumë e thjeshtë të lidhemi me njëri tjetrin, ne akoma qëndrojmë të mbyllur. |
8 | Le monde est immense et nous ne pouvons pas le juger avec des stéréotypes. | Ekziston një botë e çuditshme në të cilën ne nuk mund të jetojmë për shkak të stereotipave. |
9 | Il est donc important pour nous tous de nous unir et de lutter contre les préjugés. | Për këtë arsye është shumë e rëndësishme ti bashkojmë forcat tona, bashkërisht të përpiqemi ti tejkalojmë ata keqkuptime. |
10 | J'ai été surprise par les questions qui m'ont été posées sur le monde arabe et le Moyen Orient. | Vërtet jam e befasuar nga disa pyetje të cilat mi parashtruan për botën arabe dhe për Lindjen e Mesme. |
11 | Est-ce que tous les Arabes détestent les Américains ? | A i urrejnë të gjithë arabët amerikanët? |
12 | Les femmes arabes peuvent-elles travailler ? | A munden të punojnë gratë arabe? |
13 | Les gens regardent-ils YouTube en Jordanie ? | A ekzistojnë Jutuber në Jordani? |
14 | Selon la page Web personnelle de la reine Rania : | Sipas faqes personale të mbretëreshës Ranija: |
15 | La reine Rania a lancé officiellement sa page sur YouTube, avec un message exclusif destiné à encourager le dialogue inter-culturel pour lutter contre les préjugés. | Mbretëresha Ranija paraqiti faqe oficiale JuTub me porosi ekskluzive për dialogun kulturor të thyerjes së stereotipave. |
16 | Vous pouvez consulter la page Web de Sa Majesté à l'adresse http://youtube.com/QueenRania. | Faqen mund ta vizitoni në madhërinë e saj në: http://youtube.com/QueenRania. |
17 | Dans la vidéo, la reine invite les vidéo-blogueurs à lui envoyer des exemples des idées fausses qui circulent sur le monde arabe et dit : | Në video, mbretëresha Ranija dërgon thirrje te video blogerët ti dërgojnë disa nga ndodhitë e gabuara të cilat njerëzit i kanë për botën arabe. Ajo thotë: |
18 | D'aujourd'hui au 12 août, Jour International de la Jeunesse, j'espère recevoir des questions des YouTubers et qu'ils me transmettent ce qu'ils entendent dire du monde arabe. J'essaierai d'y répondre point par point. | Prej tani e deri më 12 gusht, e cila është ditë internacionale e rinisë, shpresoj se nga Jutuberët do të pranoj disa nga pyetjet dhe stereotipat e zakonshme të cilat ata i kanë dëgjuar për botën arabe, të cilat unë do të përpiqen ti thyej një nga një. |
19 | J'encourage aussi les YouTubers à m'aider et à réfléchir à ces stéréotypes. J'attends d'eux de la créativité pour que nous fassions du bon travail ensemble. | Gjithashtu i kurajoj Jutuberët të më ndihmojnë dhe të dërgojnë ndonjë nga stereotipat, me të cilat unë do të mbështes aftësitë dhe kreativitetin tuaj që ta mbarojmë këtë proces. |
20 | Naseem Tarawnah est très excité par la vidéo royale et écrit : | Nasim Tatavnah është i shqetësuar për shkak të video blogerit të mbretëreshës dhe deklaron: |
21 | Il y a longtemps, je m'étais demandé si Sa Majesté la reine Rania était blogueuse. | Si duket ka kaluar shumë kohë prej kur pyeta nëse mbretëresha Ranija është bloger. |
22 | Elle est allée beaucoup plus loin et est devenue une vidéo-blogueuse. | Para pak kohësh ajo bëri hapa përpara dhe u bë video bloger. |
23 | Il ajoute : | Ai më tej shton: |
24 | Je pense qu'il s'agit d'une plutôt bonne initiative (j'aurais aimé y penser en premier) et c'est l'un de ces projets Web 2.0 qui selon moi n'a jamais été encore fait, pas à cette échelle et dans ce contexte. | Kjo është një iniciativë shumë e mirë (dëshiroj që unë të isha kujtuar i pari) dhe paraqet një prej atyre veb projekteve 2.0 të cilat deri më tani asnjëherë nuk u bën në këtë nivel dhe në atë kontekst. |
25 | Quoi qu'il en soit, ce sont les commentaires qui seront encore plus intéressants à lire, qu'ils soient positifs, négatifs ou insultants. | Për çdo rast, komentet do të jenë edhe më interesante për tu lexuar, pa marr parasysh a do të jenë pozitive, negative ose ofenduese. |
26 | C'est ainsi que va le monde libre et fou que nous appelons Internet. | Ajo është një botë e lirë dhe e krisun të cilën e quajmë Internet. |
27 | Mais ce sera très intéressant de voir les réactions. | Megjithatë, do të jetë interesante të shikohet si do të zhvillohen përgjigjet. |
28 | N'oubliez pas que tout ceci est à propos des stéréotypes arabes, et les Arabes diffèrent beaucoup en culture, politique, économie et même religion. Aborder ces questions de front peut se révéler délicat pour la reine. | Mbajeni në mend, kjo është për stereotipat arabe, ndërsa arabët dallojnë për nga kultura, politika, ekonomia, por bile edhe standardet religjioze; përgjigja e këtyre pyetjeve nga mbretëresha e Jordanit mund të jetë e rëndë. |
29 | Un autre passage délicat seront les questions portant sur la religion, un territoire sur lequel, selon moi, la reine ne devrait pas s'aventurer, au vu des malentendus passés. | Detyrë tjetër e rëndë mund të jetë manovrimi nëpërmjet pyetjeve religjioze të cilat do të parashtrohen, detyrë për të cilën mendoj që mbretëresha nuk duhet ta fillon për shkak të keqkuptimeve të kohëve të fundit. |
30 | Je me demande si ce sera un one-shot ou si d'autres interventions sont prévues sur YouTube. | Megjithatë, pyes a do të jetë kjo paraqitja e vetme ose do ta shikojmë më shpesh mbretëreshën duke bloguar video në JuTub. |
31 | Je me demande aussi si le roi Abdullah suivra les traces de la reine. C'est évidemment une mauvaise idée, pour toutes sortes de raisons évidentes. | Pyes nëse edhe mbreti Abdullah do ti ndjek hapat e saj, edhe megjithëse mendoj se ajo do të ishte një ide e keqe nga arsye të parapara. |
32 | Khobbeizah, [anglais], qui a mis lui-aussi un lien vers la vidéo, laisse un message très simple: | Hnobeizah, i cili lidh deri te videoja, la porosi të thjeshtë. Ai thotë: |
33 | La reine Rania s'installe sur YouTube avec cette vidéo exclusive. | Mbretëresha Ranija e rifillon pjesëmarrjen e saj në JuTub me këtë video ekskluzive. |
34 | Participons ! | Të marrim pjesë! |
35 | Le compatriote jordanien Hani Obaid commente : | Bashkatdhetari Hani Obaid e komenton postimin, duke thënë: |
36 | A vrai dire, je pensais qu'il s'agissait d'une blague, comme le compte Facebook créé pour la famille royale, mais j'ai regardé la vidéo, et j'ai été agréablement surpris. | Në momentin e parë mendova që kjo është një lloj shakaje si profili i fejsbuk që ishte i krijuar për familjen mbretërore, por pastaj e shikova videon dhe isha i befasuar pozitivisht. |
37 | C'est formidable. | Kjo është e jashtëzakonshme. |
38 | La vidéo a pour l'instant 72 commentaires, mais ce n'est qu'un début. Amira Al Hussaini | Deri më tani faqja ka grumbulluar 72 komente. |