Sentence alignment for gv-fra-20090118-1563.xml (html) - gv-sqi-20090120-143.xml (html)

#frasqi
1Grèce : Une cargaison d'armes à destination d'Israël bloquéeGreqi: Protestë mbi transportimin e armëve në Izrael
2Sur fond de guerre à Gaza, des dépêches d'agence de presse, au début du mois de janvier 2009, annonçant la livraison par les Etats-Unis d'une très importante commande d'armes à Israël, via le port grec privé d'Astakos, a provoqué une mobilisation générale des blogueurs grecs.Me luftën e cila ka marr vrull në Gaza, informatat nga lajmet që u shfaqën në fillim të këtij muaji për dërgimin jashtëzakonisht të madh të armëve nga Shtetet e Bashkuara për në Izrael nëpërmjet të limanit privat grek Astakos shkaktuan zhurmë edhe në mes të bllogerëve grek.
3Ceux-ci ont alors utilisé la plateforme de microblogging Twitter pour enquêter, puis pour faire pression sur le gouvernement grec afin de bloquer le transfert des armes vers un autre bateau [en partance pour Israël] .Ata kanë shfrytëzuar Tviter të hetojnë në lidhje me rastin dhe të bëjnë presion ndaj qeverisë për ta ndaluar transferimin.
4Le transfert de la cargaison d'armes a alors été suspendu, grâce aux protestations des partis grecs d'opposition auprès du gouvernement, et à l'appel à un embargo des livraisons d'armes lancé officiellement par Amnesty International .Shpërndarja e municioneve ishte ndërprerë, menjëherë pasi që qeveria greke u sulmua nga partitë opozitare dhe Amnesti International bëri thirrje për embargo të armëve.
5Dans un premier temps, les sources grecques officielles ont démenti les faits rapportés par l'agence internationale de presse Reuters,le 9 janvier dernier.Në fillim, burime zyrtare kundërshtuan nga agjencia e lajmeve ndërkombëtare Rojters nga 9 Janari.
6Mais cette information n'avait pas échappé aux utilisateurs de Twitter, qui ont lancé l'enquête après qu'Indy.gr , une filiale du groupe de médias indépendants en ligne Indymedia Athens ait publié une traduction de l'article en grec.Por, ajo ishte zbuluar nga ana e shfrytëzuesve të Tviter dhe e hetuar që kur Indy.gr - një degë ë grupit Indymedia Athens - siguroi përkthim të artikullit në greqisht.
7L'idée de bloquer le port d'Astakos a été proposée et largement diffusée via Twitter [note de la traductrice: la plateforme Twitter peut être consultée sur le web et sur téléphone mobile]Ishte paraqitur ideja që të organizohet embargo në liman dhe pastaj kjo plotësisht ishte transmetuar në Tviter:
8itsomp: http://is.gd/f8Wa Pouvons-nous bloquer le port d'Astakos ?itsomp: http://is.gd/f8Wa A mundet ne të organizojmë embargo në Limanin Astakos?
9Juste le bateau USA et le bateau Israël…Vetëm në anijet amerikane dhe izraelite…
10Certains blogueurs ont envoyé directement des messages par Twitter au Ministère des Affaires étrangère grec, dont l'équipe “Nouveaux médias” possède un compte Twitter. A Dora Bakoyannis : c'est quoi, cette cargaison à Astakos ?Disa transmetuan kërkesa direkt deri te Ministri grek i punëve të jashtme, ueb ekipi i të cilit udhëheq me akauntet e Tviter:
11Nous ne voulons pas que la Grèce soit mêlée au massacre GazaDora Bakojanis, çka ndodh me anijet transportuese në Astakos?
12Pour la première fois, l'équipe du Ministère a rompu avec sa règle de ne pas communiquer directement avec les citoyens grecs via Twitter.Ne nuk duam që Greqia të ngatërrohet me masakrat në Gaza.
13Réponse sur la plateforme Twitter de l'équipe du Ministère des Affaires étrangères : Dora_Bakoyannis: @olrandir, @asteris, @gtzi, @magicasland, Απάντηση ΝΜ και για Αστακό, http://tinyurl.com/9ts6xwDuke e ndërpre praktikën e mëparshme, që të mos bisedojnë nëpërmjet të Tviter, ekipi i Ministrit u përgjigj drejtë për së drejti:
14… notre réponse sur Astakos [sur ce lien] http://tinyurl.com/9ts6xw… përgjigje për Astakos, http://tinyurl.com/9ts6xw
15Le lien conduisait à un communiqué officiel du ministère, déclarant que l'information sur une cargaison d'armes en transit dans le port d'Astakos ou d'autres ports “était sans fondement” et démentant succintement les informations de l'agence de presse.Linku dërgon deri te deklarata oficiale e Ministrit, ku qëndron se transportimi i armëve përmes Astakos ose limaneve tjera greke “nuk është pyetje” dhe në mënyrë të paqartë i mohon burimet gazetareske për të kundërtën.
16La blogueuse grecque Odysseas, par ses recherches personnelles, avait alors déjà localisé l'appel d'offre pour le transport de cette cargaison sur un site fédéral de l'administration américaine :Megjithatë, bllogeri Odysseas deri atëherë e kishte vendosur kërkesën për ngarkim në ueb faqen federale të SHBA-ve:
17Via le lien suivant, vous trouverez l'appel à transporteur maritime de l'US Navy pour une cargaison d'armes livrée par mer via le port de Astakos, à destination finale du port d'Ashod, en Israël.Në linkun vijues mundeni të gjeni të dhëna nga marina në SHBA në lidhje më anijen transportuese të municionit nga limani Astakos deri në Ashdod, Izrael.
18Le cargo existe, et attend un intermédiaire de transport.Ngarkesa ekziston dhe pritet kontraktues për transport
19Les utilisateurs de Twitter ont maintenu leur campagne de mobilisation, malgré les démentis officiels :Kështu shfrytëzuesit e Tviter vazhduan me presionin, pavarësisht nga mospranimi zyrtar:
20magicasland: @Dora_Bakoyannis και η αμερικάνικη σελίδα που αναφερει το φορτιο τι είναι τότε;Dora Bakojanis, atëherë, çka është me ueb faqen (kërkesën) për transport?
21A Dora Bakoyannis : alors, c'est quoi le bon de commande sur Internet, hein ?Ditën vijuese, mediat për shtyp lajmëruan se transporti nëpërmjet të rrugës me anije ishte pezulluar.
22Le jour suivant, 14 janvier, les médias locaux annonçaient que le transfert de la cargaison [en eaux grecques] était annulé.Ky lajm, gjithashtu, ishte paraqitur shpejtë:
23Le transfert des munitions via port Astakos annulé à cause guerre Gaza !Transferimi për municion përmes Astakos ishte anuluar për shkak të konfliktit në Gaza!
24Le blogueur grec magicasland.com résume l'issue officielle de l'affaire:Bllogeri magicasland.com përmbledh rezultatet:
25Une dépêche de l'APE [agence de presse grecque] mentionne aujourd'hui que le transfert de 325 containeurs d'armes dans le port d'Astakos vers le port israélien de Ashdod a été annulé. [..]Në buletinin APE [agjenci lajmesh greke] sot përmendën që transferimi i 325 konteinerave të municioneve me anije nga Astakos deri te limani Ashdod ishte anuluar. [..].
26Il est certain que cette cargaison sera acheminée, tôt ou tard, pourvu que ce ne soit pas maintenant, ni d'ici (en Grèce)Sigurisht që mjeti transportues do të dërgohet ndonjëherë; vetëm të mos jetë tani dhe prej këtu.
27Le blogueur grec coolplatanos a poussé plus loin ses investigations : il a découvert un autre document, attestant d'une cargaison supplémentaire d'armes, et que la commande d'origine avait été annulée :
28… il y avait un précédent appel à transporteur maritime, avec un contrat en date du 6 décembre 2008 (publié pour la première fois le 4 décembre), une fois de plus issu par l'US Navy.Bllogeri coolplatanos kërkonte edhe më tej, duke zbuluar edhe një kërkesë shtesë për dërgim të armëve me anije, duke përsëritur se kërkesa origjinale është pezulluar:
29Il s'agit d'un autre contrat de transport pour des armes, pour une quantité plus importante cette fois-ci, puisqu'un vaisseau d'une capacité minimum de 989 TEU était sollicité.
30Quoi qu'il en soit, aujourd'hui, 13 janvier 2009 [14 :00 GMT], l'appel à transporteur maritime pour un vaisseau d'une capacité de 325 TEU a été mis à jour sur le site, avec la mention : “Annulé pour le moment”.
31J'ai trouvé les contrats d'affrètement des bateaux sur Internet en “improvisant” sur le moteur de recherche Google…Unë i shikova kërkesat e lartpërmendura duke improvizuar me kërkesë nga Google