Sentence alignment for gv-fra-20101209-50834.xml (html) - gv-sqi-20110201-363.xml (html)

#frasqi
1Malaisie : Une jeune mariée de 14 ansNusja 14 vjeçe e Malezisë
2On a récemment appris en Malaisie qu'un mariage arrangé entre une jeune fille de 14 ans et un professeur de 23 ans a “soulevé un nouveau débat sur le mariage précoce [en anglais]”.Para pak kohësh ishte raportuar se një martesë e ndërmjetësuar mes një vajze 14 vjeçare me një mësues 23 vjeçar ka provokuar debate të reja lidhur me çështjen e martesës së fëmijëve.
3Selon la loi islamique malaisienne ( fondée sur la charia), ayant compétence sur les musulmans, le consentement de la cour de la charia est exigé avant tout mariage impliquant un jeune fille de moins de 16 ans. Cette permission fut accordée dans le cas rapporté.Sipas ligjit Siariah të Malezisë, që ka jurisdikcion mbi muslimanët, muslimanët nën moshën 16 vjeçare, duhet të marrin leje për martesë nga gjykata Siariah. Në këtë rast, ishte gjykata ajo që ka lejuar martesën e këtij çifti.
4Glenda Larke considère qu'un mariage précoce n'est rien d'autre que de la pédophilie, même dans le cas où il est légal.Glenda Lark mendon se martesa e fëmijëve nuk dallohet nga pedofilia edhe në rast se është e ligjshme.
5Une fille de 14 ans n'est pas une adulte.Një nxënëse 14 vjeçare nuk është e rritur.
6Ce n'est pas une femme, bien qu'elle ait commencé à avoir ses règles.Nuk është grua edhe po të ketë filluar me cilklin menstrual.
7C'est encore une enfant.Ajo është ende fëmijë.
8Elle admire les adultes.Ajo u admirohet të rriturve.
9Sa religion et sa culture lui disent d'obéir à ses aînés, particulièrement à ses parents.Religjioni dhe kultura e saj e mësojnë t'u bindet të rriturve e posaqërisht prindërve.
10Elle est crédule et vulnérable.Ajo është naive dhe e brishtë.
11Un homme de 23 ans qui l'épouse - un homme éduqué, pas un de ces types dont la conception de la société trempe encore dans l'idée du 19e siècle selon laquelle un enfant devrait travailler à 12 ans et se marier à 14 ans - est purement et simplement un pédophile. B.Një burrë 23 vjeçar, që pranon të martohet me të - një njeri i arsimuar, jo një analfabet që është rritur në një shoqëri me ide të shekullit 19 që beson se fëmija duhet të punojë qysh në moshën 12 vjeçare e të martohet në moshën 14 vjeçare- është thjeshtë dhe qartë pedofil.
12Joe pense que les droits des enfants et des mineurs ne sont respectés ni par la cour appliquant la charia, ni par les parents de la jeune fille.B.Joe është i mendimit se gjyqi Siariah dhe prindërit e vajzës po shkelin të drejtat e fëmijëve dhe minorenëve.
13Et la blague dans toute cette histoire est que le mariage ait été approuvé par la charia - qu'en est-il de la protection des mineurs ?Dhe më interesant është fakti se martesa ishte aprovuar nga gjyqi Siariah. A thua çka ndodhi me mbrojtjen e monorenes?
14Pourquoi les parents n'ont-ils pu attendre quelques années de plus que cette mineure puisse prendre elle-même sa décision ?Pse prindërit nuk pritën dot edhe disa vjet deri sa vajza minorene të mund të vendoste vetë për fatin e saj?
15Un dhimmi pense lui aussi que c'est moralement indéfendable.Un:dhimmi mendon se është një gabim moral.
16Étude après étude, il est démontré que les filles sujettes à une activité sexuelle à des âges aussi précoces souffrent non seulement de séquelles sur leur système reproductif en croissance, mais aussi de traumatismes psychologiques de longue durée.Studim pas studimi tregojnë se vajzat që i janë nënshtruar aktiviteteve seksuale në një moshë kaq të re, përjetojnë jo vetëm dëmtimin e sistemit të organeve reproduktive që është në fazë zhvillimi në këtë moshë, por edhe trauma të përjetshme psikologjike.
17Fyzal, quant à lui, adopte une position plus neutre sur la question.Sidoqoftë, sa i përket kësaj çështje, Fyzal ka një qëndrim më neutral.
18Dans cette situation, le consentement de la cour de la charia a été obtenu.Në situatën e lartpërmendur kemi miratimin e gjyqit Siariah.
19Cela signifie que l'on devrait avoir confiance en nos juges - ils ont dû prendre en compte toutes les circonstances avant d'accorder leur permission.Kjo do të thotë që duhet të kemi besim tek gjyqtarët Siariah - ata sigurisht i kanë marrur parasysh të gjitha rrethanat para se të japin miratimin.
20Je pense qu'une telle permission a été accordée par ces juges avec la certitude que l'homme était en mesure de prendre soin de la fille et que la fille grandirait convenablement avec les soins de cet homme.Besoj se një miratim i tillë ka qënë i dhënë me bindjen e gjyqtarëve se ai burrë mund të kujdeset për vajzën dhe ajo vajzë mund të rritet në kushte të mira nën kujdesin e ati burri.
21Si le juge en avait douté, il n'y aurait pas consenti.Nëse gjykatësi nuk do të ishte i sigurtë, miratimi nuk do të jepej.
22Ainsi, je suggère que l'on laisse la cour de la charia faire son travail sur la question du mariage des musulmanes de moins de 16 ans. Ils savent dans quels cas y consentir ou non.Si përfundim do të thosha që sa i përket martesës së vajzave muslimane nën moshën 16 vjeçare, lejoni gjyqet Siariah ta bëjnë punën e tyre. Ata e dinë më së miri se kur duhet të jepet miratimi e kur jo.
23Mais je pense que l'ouverture d'un débat entre le gouvernement et les experts de la charia sur la manière de traiter cette question est toujours nécessaire.Por un jam i mendimit se duhet të ketë diskutime të hapura mes qeverisë dhe ekspertëve Siariah për këtë çështje.