# | fra | sqi |
---|
1 | États-Unis : le papier et le numérique s'unissent pour la littérature latino-américaine | SHBA: Aleansa të reja për të përhapur literaturën latino-amerikane |
2 | [liens en anglais] La Casa Azul - une librairie en ligne gérée par Aurora Anaya-Cerda - vient d'annoncer son partenariat avec une librairie réelle de Washington Heigths, à New York. | La Casa Azul - një librari online e udhëhequr nga Aurora Anaya-Cerda - ka lajmëruar kohëve të fundit se do të bashkëpunojë me librarinë e re Word up që ndodhet në Washington Heights,në qytetin New York-ut. |
3 | Word Up (@wordupbooks) a deux objectifs : soutenir la littérature latino-américaine et les librairies indépendantes. | Word Up (@wordupbooks) ka dy qëllime: të përhapë litaraturën latino-amerikane dhe punën e librarive të pavarura. |
4 | Au delà des nombreux prix qu'elle a reçu, La Casa Azul fait un travail remarquable. | La Casa Azul jo vetëm që është shpërblyer disa herë, por edhe ka bërë një punë të jashtëzakonshme. |
5 | Dans un entretien avec Latina Book Club, Aurora explique que sa plate-forme en ligne propose des livres et des livres audio, en anglais et en espagnol, depuis 2008. | Në një intervistë në Klubin letrar Latina, Aurora shpjegon se platforma e saj digjitale ka pasur libra dhe audiolibra në spanjolisht dhe anglisht që nga viti 2008. |
6 | Aurora s'occupe aussi d'un club de lecture, qui se réunit au Museo del Barrio, à New York City grâce auquel les lecteurs peuvent rencontrer et parler avec différents écrivains. | Aurora gjithashtu ka organizuar një klub leximi në Museo del Barrio, në qytetin e New York-ut, që nga hapja e klubit, ku njerëzit mund të bisedojnë me shkrimtarë të ndryshëm. |
7 | L'invitée d'honneur de la prochaine réunion est Esmeralda Santiago qui parlera de son dernier roman Conquistadora. | Musafiri i nderit për mbledhjen e ardhshme do të jetë Esmeralda Santiago, e cila do të flasë për novelën e saj të re Conquistadora. |
8 | Bien que l'histoire de Word Up soit un peu différente, elle est tout aussi incroyable. | Edhe pse historia e Word Up është e veçantë ajo është gjithashtu e pabesueshme. |
9 | Il y a quelques mois, Veronica Liu, la co-fondatrice de Fractious Press et Seven Stories Press a organisé des réunions avec les responsables de Northern Manhattan Arts Alliance et Vantage Residential pour étudier un projet de création de librairie communautaire. | Para disa muajve, Veronica Liu, bashkëthemeluesja e Fractious Press dhe botuesja e Seven Stories Press, është takuar me anëtarët e Northern Manhattan Arts Alliance dhe Vantage Residential për të analizuar mundësinë për të krijuar një librari të komunitetit. |
10 | Objectif atteint. | Ky qëllim është arritur. |
11 | ArtbyDJBoy a réalisé cette vidéo qui montre l'étonnante énergie que cet espace inspire :: | Videoja në vijim që është postuar nga ArtbyDJBoy paraqet energjinë e llahtarshme që ka inspiruar ky vend: |
12 | Voici un lien pour soutenir ce club et aider ce projet temporaire à devenir permanent. | Ne do të shtojmë gjithashtu edhe linkun e kërkimit për të mbështetur këtë klub si një projekt permanent, meqë ende është i përkohshëm. |
13 | L'association de ces deux librairies a été remarquable. | Në fakt, lidhja e të dyja librarive ka qenë e mrekullueshme. |
14 | Comme le mentionne la lettre d'information en ligne de Casa Azul, un nouveau magazine bilingue,The Rio Grande Review créé par les étudiants en littérature comparée de l'université du Texas, à El Paso, vient d'être lancé. | Ashtu siç informon buletini i Casa Azul, ajo do të botojë magazinën dygjuhësore The Rio Grande Review e cila është krijuar nga studentet e Shkrimit kreativ në Univerzitetin e Teksasit në El Paso. |
15 | Vous pouvez lire la version en ligne du magazine ici. | Këtu mund ta shihni verzionin online të magazinës. |
16 | Vous pouvez visiter les deux librairies, soit en ligne, soit dans le monde réel. | Ju mund të vizitoni të dyja libraritë, ose atë të vërtetë ose ato digjitale. |