Sentence alignment for gv-fra-20110217-57862.xml (html) - gv-sqi-20110223-522.xml (html)

#frasqi
1Macédoine : Violent incident interethnique aux abords de la forteresse de SkopjeMaqedoni: Incident i dhunshëm ndër-etnik në Kalanë e Shkupit
2Le 13 février 2011, la police a échoué à canaliser des groupes de Macédoniens et de la minorité ethnique albanaise et à les empêcher de s'affronter autour de la vieille forteresse de Skopje.Të dielën, më 13 Shkurt, 2011, policia dështoi që në mënyrë efektive të ndajë trumat etnike Maqedonase dhe ato Shqiptare dhe ti parandalojë ato nga përleshja rreth Kalasë së vjetër të Shkupit.
3Les deux camps composés de jeunes hommes étaient venus manifester pour et contre la construction d'un bâtiment semblable à une église, qui, selon le gouvernement, devrait devenir un musée.Dy grupet e mëdha që përbëheshin shumica nga njerëz të rinj kishin ardhur për të protestuar për dhe kundër ndërtimit të një ndërtese-si kishë , për të cilën qeveria pretendon se duhej të bëhej muze.
4Dans cette confrontation, six personnes ont été blessées côté manifestants contre deux côté police, alors qu'un déversement de peur et de haine secoue la toile.Disa nga rezultatet përfshijnë gjashtë civil dhe dy polic të plagosur, dhe nivele të larta alarmante të frigës së pergjithshme dhe gjuhë të urrejtjes on-line.
5Cet incident constitue le paroxysme d'une série d'événements qui ont eu lieu ces deux dernières semaines.Incidenti ishte kulmi i një zinxhiri ngjarjesh për dy javët e fundit.
6Le 31 janvier, des médias révélaient que le gouvernement avait commencé la construction « d'un objet » au sein de la forteresse médiévale de Skopje [en anglais] appelée Kale (le mot turc qui signifie « fort »).Më 31 Janar, disa media zbuluan se qeveria ka filluar te ndërtojë “një objekt” brenda Kalasë mesjetare, Kalasë së Shkupit, të quajtur Kale (fjalë turke për “kala”).
7Cela a provoqué l'indignation des politiciens de la communauté albanaise, notamment parmi les partenaires de la coalition gouvernementale de l'Union Démocratique pour l'Intégration (UDI).Kjo shkaktoi një trazirë në mesin e politikanëve Shqiptarë, duke përfshirë partnerët në koalicion në qeveri nga Bashkimi Demokratik për Integrim (BDI).
8L'UDI a exigé [en macédonien] l'arrêt de la construction de tout « objet religieux » qui ne représente pas le patrimoine global du lieu.BDI kërkoi [MKD] ndërprerjen e ndërtimit të çdo “objekti fetarë” që nuk pasqyron trashëgiminë e përgjithshme të zonës.
9Pasko Kuzman, archéologue et directeur du Département du Ministère de la Culture pour la Protection du Patrimoine Culturel et Historique, nommé par le parti [ethnique] macédonien VMRO-DPME, un partenaire prédominant de la coalition, a demandé que les travaux soient interrompus [en macédonien] le temps que tous les problèmes soient résolus.Pasko Kuzman, arkeologu dhe kreu i Departamentit të Ministrisë së Kulturës për Mbrojtje të Tashëgimisë Kulturore dhe Historike, i emëruar nga partia etnike Maqedonase VMRO-DPMNE, një partner i lartë i koalicionit, deklaroi se punimet do të pauzojnë [MKD] derisa të zgjidhen të gjitha keqkuptimet.
10Dans des déclarations diffusées par les médias, il a affirmé que le bâtiment ne servirait pas d'église [en macédonien], mais abriterait des artefacts trouvés sur place.Në deklaratat e transmetuara nga mediat ai pohoi se ndërtesa nuk do të shërbejë si kishë [MKD], por do te vendos artifakte të gjetura në këtë vend.
11Cependant, des informations faisant état que des ouvriers avaient été embauchés pour continuer les travaux pendant la nuit, a provoqué « un groupe de citoyens d'origine albanaise menés par des hauts dirigeants de l'UDI » (selon la formule du quotidien Dnevnik [en macédonien]), incluant le maire de la ville de Tchaïr, le ministère de la Santé et le vice-ministre de l'Intérieur, à envahir le chantier dans la nuit du 10 février, chasser les ouvriers et causer des dégradations aux murs.Megjithatë, raportohet se punëtorët që ishin duke u sjellë për ta vazhduar punën gjatë natës kanë shkaktuar që “një grup i qytetarëve Shqiptarëve etnik të udhëhequr nga zyrtarët e lartë të BDI-së” (formulimi [MKD] nga e përditshmja Dnevnik), duke përfshirë edhe kryetarin e komunës së afërt Çair , Ministrin e Shëndetësisë dhe zëvendës ministrin e punëve të brendshme, për të sulmuar vendin e ndërtimit gjatë natës së 10 Shkurtit larguan punëtorët dhe shkaktuan disa dëme në murret.
12Certains hauts dirigeants ont affirmé par la suite qu'ils étaient venus sur le site non pas en tant que participants, mais pour calmer la population.Disa nga funksionarët e lartë më vonë deklaruan se kishin ardhur jo si pjesëmarrës, por për të qetësuar popullsinë.
13Samedi, le blogueur Neutralec avertissait [en macédonien] que l'appel continu aux Macédoniens [ethniques] de se rendre à la forteresse dimanche pour « évaluer les dommages » et/ou « défendre l'église » (qui, rappelle-t-il, n'est pas une église, comme le dit le gouvernement) ne pourrait que conduire à d'autres manipulations :Të Shtunën, blogeri Neutralec paralajmëroi [MKD] se thirrja vazhdueshme që Maqedonasit etnik të shkojnë në kala për të “vlerësuar dëmin” dhe / ose “të mbrojnë kishën” (për të cilën, ai e kujtoi, nuk ishte një kishë, sipas qeverisë ) të Dielën,vetëm mund të çojë në manipulim të mëtejshëm:
14Ne faites pas la guerre dans l'intérêt des autres, certains y trouveront même un bénéfice politique !Që të mos bëjnë luftë për interesin e të tjerëve, se dikush do të fitojë pikë politike edhe nga kjo!
15Victor Arsovski retrace [en macédonien] les événements ultérieurs et l'impact des média sociaux.Viktor Arsovski ofroi një exposé [MKD] tëë ngjarjeve pasuese dhe ndikimin e mediave sociale.
16Il démontre que, au contraire de la Tunisie, de l'Egypte et ailleurs, le pouvoir organisationnel des médias sociaux en Macédoine n'a pas été utilisé au profit du peuple :Ai vuri në dukje se, ndryshe nga Tunizia, Egjipti dhe vende të tjera, fuqia organizuese e mediave sociale në Maqedoni nuk është përdorur në dobi të njerëzve:
17… un groupe de “partisans” favorables à la construction de l'église (c'est-à-dire un groupe de supporters de football macédonien Komiti) et un groupe de partisans favorables à sa destruction (c'est-à-dire un groupe de supporters de football albanais Shverceri) se sont retrouvés au même endroit aux abords de la Forteresse de Skopje pour exprimer leurs opinions en organisant une manifestation « pacifique ».… një grup i “mbështetësve” të ndërtimit të kishës (dmth., një grup tifozësh të futbollit maqedonas Komiti) dhe një grup i “mbështetësve” të shkatërrimit të saj (dmth., një grup tifozësh të futbollit shqiptar Shvercerat) u mblodhën në të njëjtën vend në Kalanë e Shkupit për të shprehur mendimet e tyre nëpërmjet një proteste “paqësore”.
18On aurait pu deviner ce qui allait se passer entre ces deux groupes.Mund të merret me mend se çfarë do të ndodhë në mes të këtyre dy grupeve.
19Bataille rangée, jets de pierre, huit blessés, un poignardé, panique dans les médias, critiques à l'encontre des politiciens, fanatisme ethnique…Rrahje masive,gurëzim, tetë të plagosur, një i therrur me thikë, panik në media, kritikat ndaj politikanëve, fanatizëm etnik …
20La différence entre ceci et d'autres incidents stupides similaires est le rôle de Facebook. […]Dallimi në mes të këtij dhe incidenteve tjera të ngjashme të marra është roli i Facebook-ut.
21Selon Radio Free Europe [en macédonien], les manifestations […] étaient organisées via des groupes Facebook et l'ONG albanaise « Wake Up »[‘Réveillez-vous'].[…] Sipas Radios Europa e Lirë [MKD], protestat […] ishin organizuar nga grupe joformale në Facebook dhe OJQ Shqiptare “Zgjohu”. […]
22Pour le moment, une nouvelle manifestation est organisée à Kale pour le 19 février.Aktualisht, një protestë të re është duke u organizuar në Kale për 19 Shkurt.
23Un groupe Facebook comprenant des milliers de membres appelle à protester, publiant photos odieuses et message de haine (pour dire les choses avec modération) [NdT : entre-temps l'événement a été annulé].Një FB group me mijëra anëtarë bën thirrje për të protestuar, duke postuar fotografi të tmerrshme dhe gjuhë të urrejtjes (për të thënë butë).
24Et ce groupe n'est pas le seul.Dhe ky grup nuk është i vetëm.
25On en compte d'autres avec des contenus violents identiques.Ka edhe grupe tjera me përmbajtje të ngjajshme të dhunshme.
26Un groupe comptant 4000 membres Eglise sur Kale [en macédonien] à la fois macédoniens [ethniques] et albanais, se disputant et s'insultant, appelle à un nettoyage ethnique.Një grup me mbi 4,000 anëtarë Kishë në Kala [MKD], të dy palët, Maqedonasit etnik dhe Shqiptarët etnik, argumentojnë dhe shkëmbejnë fyerje dhe bëjnë thirrje për spastrim etnik.
27Une même sordide histoire d'insultes ethnique et de discours haineux est visible sur les groupes Facebook Musée-Eglise à Kale et Contre l'église de la Forteresse de Skopje [en albanais].Një histori e ndyrë e ngjashme e ofendimeve etnike dhe gjuhës së urrejtjes vazhdon brenda grupeve FB Kishë-Muze në Kale [MKD] dhe Kundër Kishës në Kalanë e Shkupit [ALB].
28Un clic suffit pour constater l'âge de ces individus - la majorité d'entre eux sont des adolescents et des étudiants de première année !Një klik është i mjaftueshëm për të zbuluar në moshën e këtyre njerëzve - shumica prej tyre janë të rinj dhe nxënës të gjimnazeve!
29Chose intéressante, on peut s'apercevoir que la plupart de ces jeunes « esprits » partagent des intérêts semblables […].Interesante, mund të shohim se shumica e këtyre “mendjeve” të reja ndajnë interesa të ngjashme […].
30Sur Facebook, hormis les provocations verbales, le moyen le plus utilisé pour défier l'autre groupe ethnique est l'utilisation des vidéos Youtube.Në Facebook, së bashku me provokimet verbale, mënyra më e shpeshtë për ta sfiduar grupin tjetër etnik është duke i përdorur videot në YouTube.
31Ce site est devenu une grande vidéothèque abritant des vidéos remplies de haine des années avant que Facebook devienne connu… [les utilisateurs Facebook « recyclent » désormais les vidéos encore disponibles] appels à une Grande Albanie et à une Grande Macédoine, appels au nettoyage ethnique, à la mort, au génocide, clips vidéos remémorant [le conflit de 2001].Ky shërbim është rritur në një bibliotekë të madhe të videove të tmerrshme të mbushura me urrejtje në vitet para se Facebook-u të jetë me më rëndësi … [përdoruesit e FB tani “riciklojnë” të mundshmen] Thirrje për Shqipëri të madhe dhe Maqedoni të madhe, thirrje për spastrim etnik, vdekje, gjenocid, klipe nga[konflikti i vitit 2001].
32Pendant des années, les institutions macédoniennes ont ignoré l'existence de ces vidéos abjectes, même si je pense qu'il aurait suffi d'un préavis crédible pour que Youtube les efface…Për vite të tëra institucionet e Maqedonisë kanë injoruar ekzistencën e këtyre videove të neveritshme, edhe pse unë besoj se duhet vetëm një njoftim i besueshëm që YouTube ti heq ato …
33Après coup, le blogueur Volan commentait [en macédonien] :Në retrospektivë, blogeri Volan komentoi [MKD]:
34Une vieille technique de pêcheur consiste à troubler les eaux, et si l'on chasse sur la terre ferme de le faire dans le brouillard…Një metodë e vjetër peshkimi është ti turbullojmë ujërat, dhe nëse gjuajmë në tokë të gjuajmë brenda mjegullës…
35Il devient de plus en plus clair que quelqu'un cherche à brouiller les pistes, dans ce cas la chasse est ouverte - on cherche les électeurs.Po bëhet e qartë se dikush po i turbullon ujërat, në këtë rast gjuajtja është mbi votuesit.
36La chasser aux électeurs est surtout importante lors de la saison de chasse, c'est-à-dire au moment où les échéances électorales sont imminentes.Gjuajtja e votuesve është veçanërisht e rëndësishme në sezonin e gjuetisë dmth ,, sezonin e afërt e zgjedhjeve.
37De ce fait, la raison pour laquelle on trouble les eaux autour de la Forteresse de Skopje devient plus claire.Nga kjo perspektivë, turbullimi i ujërave në Kalanë e Shkupit bëhet më e qartë.
38Tapis dans le brouillard, certains construisent une église sous le faux-semblant d'un musée-église.Fshehur në mjegull, nga njëra anë duke ndërtuar një kishë nën perden e tymosur të një kishe muze.
39Les autres démolissent le musée-église.Të tjerët e prishën kishën muze.
40L'aspect le plus curieux de cette histoire est que les uns et les autres sont représentés au sein du gouvernement/de l'administration au pouvoir.Aspekti më i çuditshëm është se të dy “palët” rrijne brenda qeverisë /administratës në pushtet.
41Les partis d'opposition plus petits sont assis au bord pour essayer d'attraper quelques poissons à leur tour…Partitë e vogla të opozitës gjithashtu ulen mënjanë duke u përpjekur që të kapin disa peshq si dhe ….
42La chasse aux électeurs indécis, qui représentent plus de la moitié de l'électorat, est particulièrement agréable… Malheureusement, seul le menu fretin a pu continuer à nager au milieu des eaux troubles de Skopje Kale : les groupes de supporters de football… avec les inquiétants appels entendus en 2001… les gros poissons se terrent dans les couloirs du pouvoir et observent.Gjuajtja e votuesve të pavendosur, të cilët e përbëjnë më shumë se gjysmën e elektoratit, është veçanërisht e ëmbël … Për fat të keq, vetëm peshq të vegjël kishin mbetur duke notuar në ujërat e trubullta të Kalasë së Shkupit: grupi tifozësh futbolli … me thirrje shqetësuese që dëgjoheshin në 2001 …Peshku i madh ulet në kabinetet e pushtetit dhe vëzhgon.
43Civil - Center for Freedom, une ONG, a lancé un appel sur son blog pour que la Macédoine ne recoure pas à la violence et ne succombe pas aux divisions - en macédonien, albanais et anglais.Qendra - Civile për Liri , një OJQ, lëshoi një thirrje në blogun e tyre për Maqedoninë, pa dhunë dhe ndarje - në Maqedonisht, Shqip dhe Anglisht:
44Le gouvernement doit faire son travail, ne pas jouer un rôle d'observateur impuissant et de commentateur des événements.Qeveria duhet të filloj të bëj punën e vet, jo për të luajtur rolin e një vëzhguesi të pafuqishëm dhe komentatori të ngjarjes.
45Une très grande part des responsabilités sur la détérioration des relations interethniques réside précisément dans les pratiques de ce gouvernement.Një pjesë e madhe e përgjegjësisë për prishjen e marrëdhënieve ndër- etnike qëndron pikërisht në praktikat e kësaj qeverie.
46Ceci s'applique particulièrement à l'adoption et la mise en place de projets qui n'ont rien à voir avec les besoins et des réalités de ce pays.Kjoveçanërisht vlen për miratimin dhe zbatimin e projekteve që nuk kanë të bëjnë asgjë me nevojat dhe realitetet e këtij vendi.
47Civil demande au gouvernement d'arrêter les projets prêtant à controverse, d'agir de façon transparente et de créer un consensus.Civilja i kërkoi qeverisë për të ndaluar projektet kundërshtuese, dhe të veprojë në mënyrë transparente dhe për të ndërtuar konsensus.
48Elle rappelle également aux partis politiques, à la société civile et aux citoyens leurs responsabilités dans le maintien de la paix et de mettre de côté tout nationalisme et haine religieuse.Ajo gjithashtu u kujtoi partive politike, sektorit civil dhe të qytetarëve të veçantë në lidhje me përgjegjësitë e tyre në ruajtjen e paqes dhe ndalimin e nacionalizmit dhe urrejtjes fetare:
49Ne vous laissez pas emporter par l'obsession et la folie.Mos leni mania dhe çmenduria t'iu mbajë.
50Cette situation n'est ni favorable à votre bien-être, ni à celui des générations futures.Kjo situatë nuk është e favorshme për të mirë për ju, as për brezat që vijnë.
51Une guerre a causé de nombreuses blessures.Një luftë ka shkaktuar shumë dëm.
52Une autre serait un désastre pour ce pays.Një tjetër do të thotë shkatërrim për këtë vend.
53Ce que disent les personnalités politiques peut sembler parfois intéressant, mais ils ne sont souvent motivés que par leur soif de pouvoir et de popularité.Çfarë thonë figurat politike, nganjëherë mund të tingëllojë mirë, por është e motivuar kryesisht nga etja e tyre për pushtet dhe popullaritet.
54Et de profit personnel.Dhe fitime personale.
55Les murs ont été dressés haut au-dessus de nos têtes.Muret janë të ngritura lart mbi kokat tona.
56La division est notre réalité.Divizioni është realiteti ynë.
57De plus grandes divisions peuvent aussi signifier le redécoupage de nouvelles frontières physiques entre les gens.Ndarje të mëtejshme mund të thonë vendosjen e re, të kufijve fizik në mes të njerëzve.
58Nous savons tous que cela veut dire guerre et effusion de sang.Gjithë ne e dimë që ajo përfshinë luftë dhe gjakderdhje.
59Cela ne fait de bien qu'aux criminels et aux casseurs.Dhe që sjell të mira vetëm për kriminelët dhe banditët.
60Faites le premier pas : démolissez les murs qui vous séparent de vos concitoyens issus de milieux différents ou ayant des convictions différentes.Bëjë hapin e parë, shemb muret që qëndrojnë mes juve dhe shokëve qytetarëve tuaj me prejardhje të ndryshme ose besime.
61Cela ne compromettra pas votre identité, au contraire, cela vous enrichira.Kjo nuk do të rrezikonte identitetin tuaj, në të kundërtën, do t'ju përmirësonte juve.
62Tout cela révèle les niveaux de tension et d'inquiétude parmi les citoyens ordinaires de Macédoine, qui ne sont pas désireux de participer à un autre bain de sang dans les Balkans.E gjithë kjo ngre nivelin e tensionit dhe shqetësimin në mesin e qytetarëve të rëndomtë të Maqedonisë, të cilët nuk janë të etur për të marrë pjesë në një tjetër gjakderdhje ballkanike.
63Cependant, il semble que des forces aux puissantes arrières pour susciter des troubles.Megjithatë, duket se forcat me mbështetje më të fuqishme janë duke punuar për nxitje trazirash.
64Par exemple, des habitants locaux ont empêché un supposé incendie criminel [en macédonien] prémédité contre une mosquée à Bitola ce matin.Për shembull, gjoja se popullata lokale ka penguar një paramendim përpjekje për zjarrvënie mbi një xhami në Manastir këtë mëngjes.
65Une communauté Facebook nommée “Monolithe à Kale” [en macédonien] est une des rares à tenter de combattre l'horreur par l'humour.Një iniciativë në Facebook “Lapidar në Kala” [MKD] ofron një përpjekje të rrallë për të luftuar tmerr me humor.
66On y affirme que dans le film « 2001, l'Odyssée de l'espace le monolithe [en anglais] a aidé les grands singes à évoluer.Ai pohon se “në 2001: Odisej në hapsirë një lapifarë u ka ndihmuar majmunëve të evoluojnë.
67En tant qu'objet religieusement neutre, planter un monolithe à Kale » pourrait aider la Macédoine à évoluer également.Si një objekt fetar neutral, mbjellja e një lapidari në Kale “mund të ndihmojë shumë në evolucionin në Maqedoni.
68Au contraire des groupes précédemment mentionnés, qui sont composés de milliers de membres/fans chacun, il n'a attiré qu'une centaine de personnes jusqu'à présent.Për dallim nga grupet e përmendura më parë, të cilat kanë disa mijëra anëtarë / tifozë secili, kjo ka vetëm rreth njëqind mbështetës deri tani.