# | fra | sqi |
---|
1 | En Arabie Saoudite, une famille vit dans un cimetière | Arabi saudite: Familja që jeton në varreza |
2 | Loin de la scène politique, sur un sujet humanitaire, un court métrage filmé par un jeune cinéaste saoudien Bader AlHomoud intitulé “Almagbarah” qui se traduit par cimetière en français, a changé le quotidien d'une famille saoudienne. | Larg nga skena politike dhe me tepër në një nivel njerëzor, një film i shkurtër i inçizuar nga regjisori i ri saudian Bader AlHomoud me emrin “Almagbarah,” që në arabisht do të thotë varreza, e ka ndryshuar jetën e një familjeje saudiane. |
3 | Bader décrit la phase de montage dans son tweet : | Bader e përshkruan fazën e montazhit në tweet-in e tij [arabisht]: |
4 | Aujourd'hui j'ai été déprimé en faisant le montage d'un film qui va tous vous déprimer aussi. | Sot u dëshpërova përderisa isha duke përpunuar një film që do t'u dëshpërojë edhe juve. |
5 | Le film qui dure trois minutes (la vidéo sur YouTube est reproduite ci-dessous) montre une famille saoudienne vivant dans un cimetière. | Filmi tre-minutësh, i postuar më poshtë nga YouTube, e tregon një familje saudiane që jeton në varreza. |
6 | Il n'a ni scénario, ni dialogue. | Nuk ka skenar, e as dialog. |
7 | Il met en scène les membres d'une famille et leurs enfants qui jouent autour d'un cimetière et la misère dans laquelle ils vivent. | Aty paraqiten anëtarët e familjes dhe fëmijët e tyre duke luajtur nëpër varreza dhe varfëria e skajshme në të cilën janë duke jetuar. |
8 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
9 | v=BlYFGVmr1Po | v=BlYFGVmr1Po |
10 | Les tweeternautes saoudiens ont été émus par le film et quelques unes de leurs réactions se trouvent ci-dessous sous le hashtag #ma8barah. | Shfrytëzuesit saudianë të Twitter-it ishin të prekur emocionalisht nga filmi dhe më poshtë janë disa nga reagimet e tyre nën hashtag-un #ma8barah. |
11 | @MarwanAlrouqi ironise [ar]: | @MarwanAlrouqi e përshkruan logjikën që qëndron prapa këtij lokacioni [arabisht]: |
12 | Cher citoyen saoudien, pour notre confort, nous avons choisi une résidence qui est éloignée du bruit et proche de votre lieu de repos ! | I nderuari qytetar saudian, për të mirën tuaj ua kemi zgjedhur një shtëpi që është larg nga zhurma dhe afër vendit ku do të pushoni përgjithmonë! |
13 | Une capture d'écran du film | Një skenë nga filmi |
14 | @hayaalshatti demande [ar]: | @hayaalshatti pyet [arabisht]: |
15 | Avons-nous atteint le point où je dois exposer ma vie pour prétendre à quelque dignité ? | A kemi arritur në atë pikë sa që duhet ta shpalos jetën time që të kem pak dinjitet? |
16 | Malheur à ceux qui les ont dépourvus de leur dignité ! | Mjerë për ata që ua kanë grabitur atyre dinjitetin! |
17 | Et réagissant à la vidéo, qui a été visualisée plus de 148 000 fois sur YouTube, smartman7779 affirme [arabe] : | Dhe në reagimin e tij për videon, e cila është shikuar mbi 148,000 herë në YouTube, smartman7779 thotë [arabisht]: |
18 | Ceci est triste, j'ai pleuré en la regardant ! | Kjo është е trishtueshme, qava kur e pashë filmin! |
19 | Dieu merci pour ma situation. | E falënderoj Zotin për gjendjen time. |
20 | Trois heures après avoir mis le film en ligne, la Princesse Ameerah Al-Taweel, qui est Vice-Présidente du Conseil d'administration et Chef du Comité Exécutif de la Fondation Al-Waleed bin Talal, a annoncé sur son compte Twitter: | Tre orë pas publikimit të filmit, princeza Ameerah Al-Taweel, e cila është nënkryetare e Bordit të të besuarve dhe kryesuese e Komitetit ekzekutiv të fondacioneve Al-Waleed bin Talal, në llogarinë e saj në Twitter njoftoi [arabisht]: |
21 | La Fondation de bienfaisance Al-Waleed bin Talal va procurer une résidence permanente à la famille, nous sommes en contact avec Bader AlHomoud. | Fondacioni humanitar Al-Waleed bin Talal do t'i ofrojë kësaj familjeje një vendbanim të përhershëm, jemi duke kontaktuar me Bader AlHomoud |
22 | @malsahli a commenté : | @malsahli [arabisht] komenton: |
23 | Si l'ingéniosité de Bader n'avait pas permis de parler de cette famille, ils continueraient à vivre derrière les gratte-ciels et on les aurait oubliés ! | Nëse regjisori kreativ Bader nuk do ta nxirrte në shesh rastin e kësaj familjeje, ata akoma do të jetonin pas rrokaqiejve dhe do të ishin të harruar! |
24 | et @essamz souligne le pouvoir des média sociaux: | Dhe @essamz e potencon fuqinë e mediumeve sociale: |
25 | Un film de trois minutes solutionne un problème en trois heures, c'est le pouvoir des nouveaux médias ! | Një film tre-minutësh e zgjidh një problem për tre orë. Kjo është fuqia e mediumeve të reja! |
26 | Deux jours plus tard, @BaderAlHomoud annonçait : | Dy ditë më vonë, @BaderAlHomoud njoftoi: |
27 | La famille a reçu une voiture d'un donateur anonyme. | Familja pranoi një veturë nga një donator anonim. |