Sentence alignment for gv-fra-20120110-94046.xml (html) - gv-swe-20120112-1461.xml (html)

#fraswe
1Grèce : Les traditions et coutumes du “Jour des lumières”Grekland: traditioner och seder på “Ljusets Dag”
2[Liens en grec, anglais, français] L'Épiphanie, ou Théophanie, est le jour où les chrétiens orthodoxes célèbrent le baptême de Jésus Christ dans les eaux du Jourdain, moment considéré par eux comme sa consécration en tant que fils de dieu donné au monde.Epifani eller teofani (Uppenbarelsefest, fest till firande av Jesu härlighets uppenbarelse i hans dop) är dagen då östliga kristna firar Jesu dop i Jordanfloden, ansedd som hans manifestation för världen såsom varande Guds Son.
3En Grèce, le 6 janvier est appelé traditionnellement Phota (“lumières”) et de nombreuses coutumes entourent la Grande bénédiction des eaux : une croix est jetée à l'eau et les fidèles tentent de l'attraper pour avoir de la chance et être bénis.I Grekland är 6 januari traditionellt känt som Phota [en] (“ljus”) och seden kretsar runt Den stora välsignelsen av vatten [en]: ett kors kastas i vattnet och folk försöker hämta det för att få god tur och välsignelse.
4La veille, les enfants chantent des cantines d'épiphanie et le jour suivant, le 7 janvier, est la fête de Saint Jean Baptiste.Dagen innan sjunger barnen uppenbarelsesånger och följande dag, den 7 januari, är Johannes Döparens högtid.
5Cette vidéo présente une fête de la théophanie au bord du lac Vegoritis, dans le nord de la Grèce :Den här videon visar en Uppenbarelsefest vid Vegoritissjön i norra Grekland:
6A travers toute la Grèce, d'antiques traditions et coutumes villageoises subsistent [grec] et sont toujours suivies par les locaux et les visiteurs.I hela Grekland har gamla by- och ötraditioner och sedvänjor överlevt [gr] och följs [gr] av både lokala invånare och besökare.
7Joignez-vous à nous pour une petite visite virtuelle des traditions populaires.Följ med på en liten virtuell rundtur i folklig historia.
8Ragoutsaria, Kastoria.Ragoutsaria, Kastoria.
9Photo sur Flickr de Despoina (CC BY-NC-SA 2.0)Foto av Flickr-användaren Despoina (CC BY-NC-SA 2.0)
10Kastoria : RagkoutsariaKastoria: Ragkoutsaria
11La première fête de l'année a lieu à Kastoria à l'ouest de la Macédoine, dans le nord de la Grèce, et dure jusqu'au 8 janvier.Årets första karneval äger rum i Kastoria i västra Makedonien som ligger i norra Grekland och pågår till den 8 januari.
12Durant Ragoutsaria (du latin”rogatores”, c'est à dire “mendiants”), les villageois portent des peaux de mouton, sont masqués ou peignent leur visage et leur corps en noir, et déambulent dans les rues en portant d'énormes cloches de cuivre ; le son assourdissant des cloches est supposé faire fuir les mauvais esprit.Under Ragkoutsaria (från latinets “rogatores”, som betyder tiggare) bär människor fårskinn, sätter på sig masker eller målar sina ansikten och kroppar svarta och vandrar på gatorna bärande på stora mässingsklockor, vars påfallande ljud skrämmer bort alla onda andar.
13La fête s'accompagne de beaucoup de musique traditionnelle jouée avec des instruments en cuivre.Firandet åtföljs av mängder av traditionell musik som spelas på diverse mässingsinstrument.
14@taskar: Ragoutsaria à Kastoria prouve que la Macédoine est une et que sa musique (n'a pas de frontières)@taskar: Ragoutsaria i Kastoria bevisar att hela Makedonien är ett och att dess musik (är utan gränser).
15Lefkada : la bénédiction des orangesLefkas: Välsigna apelsinerna
16@Nistiko_Arkoudi: Allons à Lefkada, où la tradition durant la bénédiction des eaux est celle des oranges…@Nistiko_Arkoudi: Låt oss fara till Lefkada, där den speciella traditionen under Välsignelsen av vattnet, är apelsinerna …
17Sur l'île ionienne de Lefkada, les habitants respectent la tradition des oranges : ils plongent dans la mer en tenant des oranges liées entre elles.På den joniska ön Lefkas, firar man traditionen om apelsinerna: de dyker ner i havet medan de håller apelsiner hopbundna med snöre.
18Avant la bénédiction des eaux, ils jettent les vieilles oranges de l'année précédente dans l'eau.Innan välsignelsen av vattnet kastas fjorårets gamla apelsiner i vattnet.
19Ensuite, ils les ramènent dans leur maison pour la bénédiction, et en pose une près des icônes saintes, qui y demeurera durant le reste de l'année.Efteråt bärs de tillbaka till hemmen för välsignelse och det lämnar en nära de heliga ikonerna för resten av året.
20Cette coutume remonte [grec] à la période de l'occupation vénitienne (1684-1797) de l'île ; à l'époque, le rituel prenait place dans le vieil aqueduc de la ville près des plantations de citronniers de la noblesse.Denna sed dateras [gr] från perioden av den Venetianska ockupationen [en] av ön (1684-1797) och på den tiden ägde ritualen rum på den gamla stadens akvedukt, nära adliga markägares citrusodlingar.
21Nea Karvali, Kavala : SagiaNea Karvali, Kavala: Sagia
22Dans la ville de Nea Karvali en Macédoine de l'est, toujours au nord de la Grèce, les habitants célèbrent Sagia chaque année au soir du jour de l'Épiphanie.I staden Nea Karvali i östra Makedonien som ligger i norra Grekland, firar invånarna Sagia varje år på trettondagsafton.
23Ils se rassemblent autour de grands feux, chantent des cantiques traditionnels et dansent.De samlas kring stora eldar som tänts på torgen där de dricker, sjunger traditionella lovsånger och dansar.
24Les feux rituels sont destinés à chasser les esprits maléfiques, les “kalikantzaroi” (les gnomes de Noël), jusque dans les entrailles de la terre ; la tradition a ses racines en Capadoce, en Asie mineure, d'où les ancêtres des habitants actuels sont venus, durant un échange de populations en 1923.De rituella eldarna är tänkta att driva bort onda andar, de s.k. “kalikantzaroi” (eller jultroll), till jordens innandöme. Denna tradition har sitt ursprung från Kappadokien i Mindre Asien, varifrån de nuvarande invånarnas förfäder invandrade under 1923 års befolkningsutbyte.
25Ermioni, Argolis : Giala-GialaErmioni, Argolis: Giala-Giala
26Depuis plus de 50 ans, la tradition de Giala-Giala est respectée [français] à Ermioni en Argolis, dans l'est du Péloponnèse.I mer än 50 år har traditionen Giala-Giala funnits [fr] i Ermioni [en] i Argolis som ligger i östra Peloponnesos.
27Au soir de l'épiphanie, les jeunes hommes se rassemblent sur le port de la ville et décorent les bateaux de palmes.På trettondagsafton samlas unga män vid stadens hamn och dekorerar båtar med palmblad.
28Le lendemain matin, ils revêtent les uniformes traditionnel de la marine et défilent dans la ville pour recevoir offrandes et bénédictions.Nästa morgon klär de sig i traditionella marina uniformer och går runt i byn och samlar in offergåvor och välsignelser.
29Ils chantent des chansons traditionnelles jusqu'au moment où le pope jette la croix dans l'eau. Ils plongent alors pour l'attraper.De sjunger traditionella sånger tills prästen kastar korset i vattnet och de fångar det.