Sentence alignment for gv-fra-20130730-150728.xml (html) - gv-swe-20130910-4260.xml (html)

#fraswe
1Brésil : “Les vrais hommes ne battent pas les femmes”Brasilien: “Riktiga män slår inte kvinnor”
2Ce sont des statistiques confondantes : un cinquième des femmes brésiliennes vont être victimes de violences domestiques.[Samtliga länkar går till portugisiskspråkiga webbplatser, om inte annat anges.]
3Celles-ci comprennent des abus physiques, psychologiques et émotionnels, ainsi que le viol conjugal.Det är en skrämmande statistik: en av fem brasilianska kvinnor riskerar att drabbas av våld i hemmet.
4L'agresseur est habituellement le petit ami, le mari, l'ex, ou un homme de la famille.Det omfattar både fysiska, psykiska och känslomässiga övergrepp samt våldtäkt inom äktenskapet.
5Face à ce problème, une campagne en ligne a été lancée en début d'année, et met au défi les “vrais hommes' de témoigner leur solidarité, contre les violences domestiques.Angriparen är oftast en pojkvän, make, före detta partner eller manlig familjemedlem. För att tackla detta problem lanserades tidigare i år en online-kampanj som utmanar “riktiga män” att visa sin solidaritet mot kvinnomisshandel.
6La Banque Mondiale, avec la participation de l'Institut [pt] Maria da Penha Fernandes parmi d'autres mouvements et associations brésiliens pour les droits des femmes, ont lancé cette campagne [pt] en mars 2013 : “Les vrais hommes ne battent pas les femmes” (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher).I samarbete med Maria da Penha Fernandes Institute och andra brasilianska kvinnorättsrörelser och föreningar lanserade Världsbanken en kampanj i mars 2013 under namnet “Riktiga män slår inte kvinnor” (portugisiska: Homem De Verdade Não Bate Em Mulher).
7Des sportifs brésiliens, des acteurs et des personnalités de la société civile se sont joints à l'initiative sur la page Facebook de la Banque Mondiale Brésil, pour encourager les Brésiliens à condamner publiquement la violence domestique.Brasilianska idrottare, skådespelare och samhällsmedlemmar anslöt sig till kampanjen på Världsbanken Brasiliens Facebook-sida för att inspirera den brasilianska befolkningen att tala ut mot kvinnomisshandel och våld i hemmet.
8Sur Facebook, Twitter et Instagram , ils ont publié des photos d'eux-mêmes tenant une pancarte avec le slogan de la campagne (qui est aussi un mot-clic #souhomemdeverdade), signifiant ‘Je suis un homme, un vrai” en portugais.De deltog på Facebook, Twitter och Instagram genom att lägga ut självpoträtt där de håller en skylt med kampanjens slogan under hashtaggen #souhomemdeverdade, som på portugisiska betyder “Jag är en riktig man”.
9“Les vrais hommes ne battent pas les femmes”.“Riktiga män slår inte kvinnor”.
10Source: Banco Mundial Brasil sur FacebookKälla: Världsbanken Brasilien på Facebook
11“Toutes les quatre minutes, une femme meurt de la violence domestique au Brésil”, selon les statistiques présentées durant un sommet d'Etat du bureau du procureur général de l'Etat du Rio Grande do Sul en mars 2013:“I Brasilien dödas en kvinna var fjärde minut av våld i hemmet”, enligt de uppgifter som presenterades under ett statligt möte mellan offentliga åklagare i Rio Grande do Sul i mars 2013:
12Ces chiffres sont terrifiants.Siffrorna är skrämmande.
13(…) Det här är den vanligaste dödsorsaken för kvinnor mellan 16 och 44 år.
14(…) C'est la principale cause de décès pour les femmes entre 16 et 44 ans. Parmi ces crimes, 99% sont motivés par la jalousie et la possessivité.Dessa brott orsakas i 99 procent av fallen av svartsjuka och känsla av äganderätt; 77 procent av konflikterna uppstår i samband med separation eller skilsmässa.
1577 pour cent des conflits ont lieu après une rupture.“Ingen kvinna ser bra ut i lila”.
16“Le violet ne va à aucune femme”. La violence domestique, photo depablobasile sur Deviantart (CC BY-NC-ND 3.0)Våld i hemmet av pablobasile på Deviantart (CC BY-NC-ND 3.0)
17La Carte de la violence 2012 (Mapa da Violência de 2012) [pt, PDF] recense 91 930 femmes assassinées au Brésil entre 1980 et 2010.Kartan över våldet 2012 (portugisiska: Mapa da Violência de 2012) [PDF] visar att mellan 1980 och 2010 mördades 91 930 kvinnor i Brasilien.
18En moyenne, 4,5 femmes sur 100 000 sont assassinées.I genomsnitt dödades 4,5 kvinnor per 100 000 kvinnor.
19Les Etats brésiliens de Espírito Santo, Alagoas et Paraná présentent les taux les plus élevés.Espírito Santo, Alagoas, and Paraná är staterna med de högsta siffrorna.
20Une édition spéciale d'un rapport consacré au féminicide au Brésil [pt, PDF], conclut que “68,8 pour cent des meurtres de femmes ont lieu dans la sphère domestique”, dans le groupe d'âge des 20-49 ans, “65% des agressions sont commises par le partenaire, ou l'ex”. on peut aussi lire dans ce rapport :En specialutgåva av rapporten, som ägnas åt kvinnomord i Brasilien [PDF], drar slutsatsen att “68,8 procent av mord på kvinnor äger rum inom hemmets väggar” och i åldersgruppen 20 till 49 begås “65 procent av övergreppen [-] av den nuvarande eller före detta partnern”. Rapporten lägger också till:
21Sur les 84 pays pour lesquels nous avons obtenu des données du service des statistiques de ll'OMS, le Brésil, avec son taux de 4,4 meurtres pour 100 000 femmes, se place au septième rang des pays les plus touchés par le féminicide.bland de 84 länder för vilka vi fick tillgång till data från [WHO:s] statistiksystem upptar Brasilien, med dess 4,4 mord per 100.000 kvinnor, 7:e plats som ett av länderna med de högsta nivåerna av kvinnomord.
22Selon Wikigender:Enligt Wikigender [en]:
23Nombre de morts violentes pour 100.000 femmes au Brésil (1980-2010.)Andelen kvinnor som mördats per 100.000 kvinnor i Brasilien under 1980-2010.
24Source: Map of Violence 2012Källa: Karta över våldet 2012
25la violence domestique n'est entrée dans le Code pénal brésilien qu'en 2006, quand la loi 11 340 du 7 août 2006, connue aussi sous le nom de Loi Maria da Penha [d'après Maria da Penha Fernandes [pt], l'une des personnalités les plus connues du mouvement pour les droits des femmes au Brésil, elle même victime de violences domestiques], a été adoptée.våld i hemmet omfattades inte av Brasiliens federala strafflag fram till 2006, då lagen nr. 11.340 av den 7 augusti 2006 antogs. Lagen är även känd som Maria da Penha-lagen [uppkallad efter Maria da Penha Fernandes], en av ledarfigurerna i rörelsen för kvinnors rättigheter i Brasilien, själv ett offer för våld i hemmet].
26En dépit des efforts croissants accomplis récemment, non seulement sur le plan législatif, mais également aux niveaux social et institutionnel, les cas de violences sont toujours élevés et ils sont toujours peu déclarés auprès des autorités, en raison de la peur de représailles, peur de nouvelles violences et du stigmate social.Trots ökade ansträngningar, inte bara inom lagstiftning men även på social och institutionell nivå, är siffrorna för kvinnomisshandel fortfarande höga. Fallen är ofta underanmälda, vilket främst beror på rädsla för vedergällning, mer våld och social stigmatisering.
27Malheureusement, ces statistiques ne sont pas à la baisse.Tyvärr är statistiken inte på nedgång.
28Les appels au secours au Centre d'assistance des femmes brésiliennes ne diminuent pas, ils sont 16 fois plus nombreux ces dernières années.Samtal från kvinnor som behöver hjälp av den brasilianska kvinnojouren har ökat sextonfaldigt under de senaste åren.
29“Les hommes qui battent les femmes ne sont pas bien dans la tête”“Män som misshandlar kvinnor har något fel i huvudet“
30La Banque Mondiale, avec le Congrès National brésilien et Camara TV, ont aussi organisé un concours de documentaires courts sur la Loi on Maria da Penha, qui a choisi cinq ‘histoires courtes' illustrant les vies de :Världsbanken tillsammans med Brasiliens nationalkongress och Camara TV lanserade även en kortdokumentärtävling på temat ”Maria da Penha-lagen”. Fem bidrag utsågs och alla fem beskriver olika kvinnors livsöden:
31Premier prix : un groupe de femmes qui se mobilisent contre la violence entre sexes à Sao Paulo [vidéo: Maria Maria]1:a plats: En grupp kvinnor som arbetar mot könsrelaterat våld i Sao Paulo
32Deuxième prix : Dans un groupe de femmes artisans, Carmen a trouvé la force de quitter un homme qui abusait d'elle .2:a plats: En kvinnlig hantverkargrupp hjälpte Carmen att hitta styrkan att lämna sin misshandlande partner.
333ème prix : Lucilia, une femme autochtone, a à maintes reprises essayé de dénoncer à la police son ex-partenaire, mais la police n'a jamais rien fait.3:e plats: Lucilia, en inhemsk kvinna, som upprepade gånger försökte polisanmäla sin f.d. partner, men vars fall aldrig undersöktes av polisen
34[vidéo: One Law for All] 4ème prix : Siliva, une militante des droits des femmes a été assassinée par son gendre, qui battait sa fille4:e plats: Silvia, en aktivist för kvinnors rättigheter, mördades av sin svärson, som regelbundet misshandlade hennes dotter
355ème place : Veronica, Carmen, et Sara, qui ont réussi à échapper à des maris violents [vidéo Life Stories Marked by Domestic Violence]5:e plats: Veronica, Carmen och Sara lyckades frigöra sig från sina våldsamma män
36La militante Natasha Bake a écrit sur son blog, après avoir découvert la vie et le travail de Maria da Penha que “L'un des grands bénéfices du réseautage est de découvrir d'autres organisations, entreprises et mouvement qui apportent de l'espoir dans ce monde”.Människorättsaktivisten Natasha Baker skrev följande i sin blogg, efter att ha lärt sig mer om Maria da Penhas arbete och liv: “En av de största fördelarna med nätverk är att kunna upptäcka andra organisationer, företag och rörelser som ger världen hopp”.
37Pour ceux qui veulent dénoncer des violences domestiques, ou toute violence entre les deux sexes, au Brésil, le numéro à composer est le 180 :De som vill anmäla våld i hemmet eller annat könsrelaterat våld i Brasilien bör ringa 180:
38Les hommes qui battent les femmes ne sont pas bien dans leur tête”.Män som misshandlar kvinnor har något fel i huvudet.
39Signalez-les en appelant le 180Anmäl dem genom att ringa 180