# | fra | swe |
---|
1 | « Les Aînés » font appel aux jeunes pour faire avancer le forum mondial Rio+20 | Äldre ledare uppmanar unga att hjälpa till att visa vägen på Rio+20 |
2 | [Tous les liens sont en anglais sauf mention contraire] | [Alla länkar går till engelskspråkiga sidor om inte annat anges.] |
3 | Imaginez un instant que d'illustres personnalités comme l'Archevêque Desmond Tutu [en français] utilisent le pouvoir des blogs, de YouTube, Facebook et Twitter pour transmettre leurs idées, partager leur expérience et exercer leur influence. | Tänk dig om legendariska ledare som ärkebiskop Desmond Tutu [sv] använde den makt som utgörs av bloggar, YouTube, Facebook och Twitter för att förmedla sina idéer, sitt inflytande och sina erfarenheter. |
4 | Non, attendez. | Nej, vänta. |
5 | N'imaginez plus et allez plutôt visiter le site TheElders.org [Les Aînés] pour le constater par vous-mêmes. | Tänk dig inte. Besök TheElders.org och upplev det själv. |
6 | Créé en 2007 par Nelson Mandela, ce site rassemble aujourd'hui des dirigeants politiques de haut niveau, du monde entier, tels que Fernando Cardoso, ex-président du Brésil ; Mary Robinson, première femme présidente de l'Irlande et haut-commissaire des Nations unies aux droits de l'homme ; Gro Brundtland, première femme premier ministre de la Norvège ; Martti Ahtisaari, ex-présidente de la Finlande et prix Nobel de la paix ; Jimmy Carter, ex-président des États-Unis et prix Nobel de la paix, pour n'en citer que quelques-uns. | “The Elders” (“De äldste”) är en “oberoende grupp av världsledare som arbetar för fred och mänskliga rättigheter” som grundades år 2007 av Nelson Mandela. Ibland medlemmar finns världsledare som Fernando Cardoso, Brasiliens före detta president, Mary Robinson, Irlands första kvinnliga president och FN:s före detta högkommissarie för mänskliga rättigheter, Gro Brundtland , Norges första kvinnliga statsminister, Martti Ahtisaari, Finlands före detta president and Nobels fredspristagaren Jimmy Carter USA:s före detta president, samt många fler. |
7 | The Elders est un « groupe indépendant de leaders mondiaux qui travaillent ensemble pour la paix et les droits de l'homme ». Contrairement à beaucoup d'autres groupes qui travaillent pour les mêmes causes à l'échelle de la planète, ce collectif a réussi, à sa façon, à descendre dans la rue. | Till skillnad från många andra grupper som, på sina egna sätt, arbetar med samma syfte runt om i världen, så tycks den här gruppen vilja ge sig ut på gatorna för att sprida sitt budskap. |
8 | La rue de notre monde virtuel, bien entendu. | Det vill säga, de virtuella gator som finns på “World Wide Web”. |
9 | Ils sont entrés en contact avec des blogueurs du monde entier pour faire intervenir le plus grand nombre possible de personnes. | De har sökt kontakt med bloggare över hela världen för att involvera så många som möjligt i konversationen. |
10 | Marija Bingulac, une blogueuse d'EnvironmentalGovernance.org explique : | Marija Bingulac, en bloggare på EnvironmentalGovernance.org, påpekar: |
11 | Ce groupe de dix membres est composé de leaders indépendants n'occupant aucun poste dans la fonction publique et n'ayant aucun lien avec un gouvernement ou autres intérêts nationaux. | Gruppen med tio medlemmar består av oberoende ledare som inte innehar några offentliga ämbeten och inte är officiellt bundna till någon regering eller politisk dagordning. |
12 | The Elders ont une relation privilégiée avec la communauté internationale grâce à leur intégrité et leur qualité de dirigeants. | “The Elders” har ett sedan tidigare etablerat förhållande till den internationella gemenskapen byggt på integritet och ledarskap. |
13 | Ils travaillent à l'instauration de la paix durable et l'accroissement des droits de l'homme. | De arbetar med att skapa bestående fred och att förbättra mänskliga rättigheter. |
14 | Elders+Youngers [Les Aînés et Les Cadets] est un forum public accueillant avec plaisir toute participation extérieure. | “Elders+Youngers” (“Äldre+Yngre”) är ett offentligt forum som välkomnar medverkan utifrån. |
15 | Capture écran du site The Elders+The Youngers [Les Aînés et Les Cadets | The Elders + The Youngers ("De äldre + de yngre") |
16 | | Med anledning av Rio+20 [en], som förväntas bli Förenta nationernas största konferens genom tiderna, från 20 till 22 juni 2012, så har “The Elders” bjudit in flera “Youngers” (Yngre) för att bidra till att stödja och föra fram deras insatser. |
17 | Lors d'une discussion intitulée « Le développement durable est-il un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre ? » Desmond Tutu propose, sur le blog The Elders, une intéressante réflexion au sujet des solutions à donner pour atteindre la durabilité mondiale : | I en diskussion med titeln “Är hållbar utveckling en lyx som vi inte har råd med?” på bloggen “The Elders” ställer Desmond Tutu en intressant fråga angående globala lösningar för hållbar utveckling: |
18 | Les principaux enjeux auxquels nous sommes tous confrontés sont évidents : la pauvreté détruit le tissu social, les écosystèmes sont chaque jour un peu plus faibles, la menace du changement climatique est bien réelle…Et pourtant beaucoup de nos dirigeants ne placent ces dangers qu'à la fin de leurs priorités… | De stora utmaningar som vi alla står inför är tydliga: fattigdom tär på vår sociala struktur; våra försvagade ekosystem; det väldokumenterade hotet om klimatförändring… Och ändå har så många av våra ledare en tendens att sätta dessa utmaningar längst ner på dagordningen… |
19 | Ma question est la suivante : pourquoi nos dirigeants ne pensent pas un peu plus comme vous ? | Min fråga är egentligen hur det kommer sig att våra ledare inte tänker mer som du själv? |
20 | Dans cette série de discussions sur Internet, The Elders ne semblent pas avoir peur de poser les vraies questions concernant les problèmes du monde actuel, même 20 ans après l'apparition du concept de développement durable dans les courants d'opinion. | I den här serien online-diskussioner verkar “The Elders” inte rädda att ställa de verkliga frågor som världen står inför idag, hela 20 år efter att begreppet ‘hållbar utveckling' introducerades för den stora massan. |
21 | Gro Brudtland insiste sur un point : | Gro Brundtland understryker i en diskussion: |
22 | Cette année nous devrions célébrer le vingtième anniversaire du Sommet de la Terre de Rio, mais actuellement 7 milliards de personnes cohabitent sur notre fragile planète, et beaucoup d'entre elles subissent une dangereuse pénurie d'aliments, d'eau et de sécurité économique de base. | I år borde vi fira Rio-konferensens 20-årsjubileum - och det är nu sju miljarder människor som samexisterar på vår ömtåliga planet, av vilka många lider farlig brist på mat, vatten och grundläggande ekonomisk trygghet. |
23 | Dans un autre billet, Desmond Tutu signale : | I ett annat inlägg säger Desmond Tutu: |
24 | Beaucoup d'entre vous se souviennent sans doute du premier Sommet de la Terre, précisément à Rio, il y a de ça 20 ans, lorsque une nouvelle idée, le « développement durable » s'est répandue dans le monde entier… | Många av er minns den första Rio-konferensen för precis 20 år sedan, när en ny idé, ‘hållbar utveckling', ekade över världen… |
25 | Et pourtant les choses n'ont que très peu évolué depuis… | Sedan dess har dessvärre alltför lite förändrats… |
26 | Nous voulons nous assurer que les voix des générations futures - celles qui recevront cette planète en héritage - et de tous les citoyens du monde, s'expriment haut et fort. | Vi vill se till att de framtida generationernas stämmor - de som kommer att ärva den här planeten - och alla världsmedborgare hörs klart och tydligt. |
27 | Et dans la continuité de ce message, de nombreux blogs font référence à ce qui a été dit à The Youngers : « Vous devez réussir là où nous avons échoué ». | Som följd på meddelandet uppges han på många bloggar ha sagt till “The Youngers” (De yngre): “Ni måste lyckas där vi inte räckte till.” |
28 | Les jeunes partenaires choisis par ce groupe de dirigeants sont originaires du Nigeria, de Chine, de Suède et du Brésil et ne manquent pas d'audace lorsqu'ils posent des questions. | De unga motparterna, som är valda av ledargruppen och som är från Nigeria, Kina, Sverige och Brasilien drar sig inte heller för att ställa djärva frågor. |
29 | Un des membres brésiliens de The Youngers, Pedro Telles, a ouvert un débat sur Internet avec la question suivante : « Personnes, profits et environnement - Pouvons-nous trouver un équilibre ? » : | En av “The Youngers”, Pedro Telles från Brasilien, började en diskussion på sajten genom att ställa frågan “Människor, vinst och miljö - kan vi balansera dem alla?”: |
30 | Il me semble que nous n'atteindrons une réelle prospérité économique que lorsque nous aurons une économie fonctionnant au service des personnes et permettant de préserver l'environnement, et pas le contraire… | Jag tror att vi bara kan nå verklig ekonomisk framgång när vi har en ekonomi med syfte att tjäna folket och bevara miljön, och inte tvärtom… |
31 | Nous avons besoin de quelque chose de différent. | Vi behöver någonting nytt. |
32 | Et il semblerait que le développement durable soit non seulement l'objectif mais aussi la façon de l'obtenir. | Och hållbar utveckling verkar inte bara vara målet, utan även vägen för att komma dit. |
33 | Gro Brundtland répond à la question de Pedro, en mentionnant son expérience en tant que présidente de la Commission des Nations unies, à la fin des années 80 : | Gro Brundtland svarar på Pedros fråga genom att hänvisa till sina erfarenheter från en FN-kommission hon ledde i slutet av 1980-talet och säger: |
34 | J'aimerais insister sur un des points de ton intervention qui est le moment où tu demandes en quoi chaque secteur manque-t-il à ses engagements ? | Jag skulle speciellt vilja ta upp en av dina punkter, den där du frågar på vilket sätt de olika sektorerna inte lyckas ge resultat. |
35 | C'est justement la question à poser car elle nous appelle à réfléchir sur chacun des secteurs de la société. | Det är precis rätt fråga att ställa, för du kräver redan att vi ska tänka på varje enskild del av samhället. |
36 | Cette façon de penser est encore trop rare et elle est pourtant primordiale pour atteindre l'équilibre auquel tu fais référence. | Sådant tänkande är fortfarande alltför sällsynt, och där finns givetvis lösningen på den balansakt du beskriver. |
37 | Ils se sont donné le nom de The Elders and The Youngers, [Les Aînés et Les Cadets], et se définissent comme un groupe de héros intergalactiques envoyés sur terre pour y apporter le développement durable qui sauvera la planète. | De kallar sig The Elders and The Youngers (“De äldre och de yngre”), som ett gäng intergalaktiska superhjältar utsända för att bringa hållbar utveckling för att befria planeten. |
38 | La prochaine fois que vous serez pris d'une envie de chatter au sujet de problèmes mondiaux avec des prix Nobel et d'anciens présidents, n'hésitez pas à leur laisser quelques lignes au fil de leurs débats. | Så nästa gång du får lust att chatta om världsfrågor med Nobels fredspristagare, före detta presidenter och liknande, skriv en rad i en av deras diskussioner. |
39 | Ou mieux encore, pourquoi ne pas rejoindre le groupe de The Youngers pour réussir là où nos aînés ont échoué ? | Eller ännu hellre, ta del i “The Youngers” ansträngningar för att lyckas där våra äldste inte gjorde det. |