# | fra | swe |
---|
1 | Chine : 6 arrestations, 16 sites fermés pour “propagation de rumeurs” sur Internet | Hårda tillslag mot sociala medier i Kina: 6 arresterade, 16 webbplatser stängda |
2 | L'information s'est propagée sur le web chinois dès que le pays s'est éveillé en découvrant cette nouvelle le samedi 31 mars 2012 : selon le China's National Internet Information Office (SIIO) et la police de Pékin, six personnes ont été arrêtées et 16 sites internet fermés pour “création ou propagation de rumeurs sur internet”, comme le rapporte l'agence de presse Xinhua. | Då de första användarna vaknade lördagen den 31 mars 2012 spreds nyheten på den kinesiska delen av Internet: 6 människor hade arresterats och 16 webbplatser stängts för att de “fabricerat eller spritt rykten på webben,” enligt den kinesiska byrån National Internet Information Office (SIIO) och Pekings polismyndighet, rapporterade den officiella nyhetsbyrån Xinhua [en]. |
3 | Le même article relate que les célèbres sites de micro-blogging fondés sur le modèle de Twitter tels que Sina Weibo et Tencent Weibo, d'où la prétendue rumeur serait née, ont été “poursuivis et punis comme il se doit”. | Samma rapport meddelade att de populära Twitter-liknande webbplatserna för mikrobloggning [en] Sina Weibo [en] och Tencent Weibo [en], där de så kallade ryktena uppstod, hade “kritiserats och fått lämplig bestraffning”. |
4 | En quoi consiste la sanction ? Impossible de le savoir, mais les internautes chinois en ont rapidement subi les conséquences : les deux sites de micro-blogging ont vu leurs usagers empêchés de poster des commentaires, du samedi 31 mars au mardi 2 avril. | Vad bestraffningen består av är det ingen som vet, men kinesiska nätmedborgare märkte snart resultatet: de två webbplatserna har förbjudit användare från att publicera kommentarer från lördagen den 31 mars till tisdagen den 3 april. |
5 | De nombreux medias étrangers ont repris l'information, parmi lesquels BBC, The Wall Street Journal, Al Jazeera ou encore Forbes. | Många utländska media tog upp nyheten, till exempel BBC [en], The Wall Street Journal [en], Al Jazeera [en] och Forbes [en]. |
6 | "Personne ne vous entend crier ici. | Ingen kan höra när du skriker här. |
7 | On nous bâillonne". | Tejpa igen munnarna på folket. |
8 | D'après le site Ministry of Tofu | Från Ministry of Tofu |
9 | Le tout récent blog Rectified.name publie : | Den alldeles nya bloggen Rectified.name [en] publicerade inlägget: |
10 | En début de semaine dernière, il y a eu une multitude de rumeurs choc, faisant état d'un prétendu malaise politique et de divisions entre les plus hauts leaders du Parti. | Tidigt i förra veckan svepte en flod av sensationella rykten över kinesiska mikrobloggar med påståenden om politisk oro och oenighet inom partiets högsta ledarskap. |
11 | La nuit dernière, la nouvelle éclate : les autorités compétentes ont sanctionné les deux sites de micro-blogging les plus influents, Sina Weibo et Tencent Weibo, au motif qu'ils n'ont pas suffisamment réagit pour faire taire les rumeurs. | Igår natt kom nyheten [en] att myndigheterna slagit till mot Kinas två mest inflytelserika mikroblogg-plattformar: Sina Weibo och Tencent Weibo, för att de inte agerat kraftigt nog för att undertrycka ryktena. |
12 | Xinhua cite un porte-parole du SIIO qui prétend que ces rumeurs (euphémisme habituel pour désigner la critique du gouvernement) concernaient “des véhicules militaires entrant dans Pékin, et un problème dans Pékin”. | Xinhua [en] citerade en talesman för SIIO, som hävdade att dessa rykten (en vanlig eufemism för kritik mot regeringen) gällde “militärfordon på väg in i Peking och någonting galet som pågick Peking”. |
13 | Il est fait allusion à des conversations sur un supposé coup d'État et la lutte de pouvoir au sein du Parti Communiste Chinois (CCP) qui a eu lieu sur internet après que le haut fonctionnaire Bo Xilai ait été déchu de ses fonctions. | Den hänvisade till samtal om ett påstått kuppförsök [en] och den maktkamp inom det kinesiska kommunistpartiet (CCP) som ägt rum på webben efter att den ledande regeringstjänstemannen Bo Xilai avsatts från sin post [en]. |
14 | Les commentaires au sujet de Bo Xilai et du prétendu coup d'État ont été censurés au début du mois sur les médias sociaux chinois. | Kommentarer om Bo Xilai och den påstådda statskuppen censurerades tidigare denna månad [en] inom sociala medier i Kina. |
15 | Jing Gao, du site Ministry of Tofu, écrit : | Jing Gao, från Ministry of Tofu [en] (“tofuministeriet”), skrev: |
16 | Le matin du 31 mars, les usagers de Sina Weibo qui tentaient de laisser un commentaire sur le site, recevaient un message d'erreur de la part du système : | På morgonen den 31 mars fick Sina Weibo-användare, som försökte lämna kommentarer, ett felmeddelande från systemet: |
17 | “Aux usagers de Weibo : les commentaires publiés récemment par les micro-blogueurs contiennent des informations hautement illégales et préjudiciables, parmi lesquelles, des rumeurs. | “Till alla Weibo-användare: på sistone har kommentarer lämnade av mikrobloggare börjat innehålla en stor del olaglig och skadlig information, inklusive rykten. |
18 | Afin de les éliminer le plus rapidement possible, les commentaires de Sina Weibo seront temporairement désactives, du 31 mars à 8h00 au 3 avril à 8h00. | I ett försök att rensa ibland dessa i ett enda svep kommer kommentar-funktionen på Sina Weibo att tillfälligt avaktiveras från kl 8 den 31 mars till kl 8 den 3 april. |
19 | Apres le nettoyage, nous rouvrirons la section des commentaires. | Efter att rensningen avslutats kommer kommentar-sektionen att öppnas på nytt. |
20 | Ce nettoyage nécessaire de l'information contribue à fournir à chacun une meilleure atmosphère de communication. | Denna nödvändiga rensning ibland informationen bidrar till att ge alla en bättre atmosfär att kommunicera i. |
21 | Nous vous demandons votre compréhension et votre considération. | Vi förväntar oss ert förstående och hänsynstagande. |
22 | Merci de votre soutien.” | Tack för ert stöd.” |
23 | Un utilisateur de Sina Weibo : "La mascotte de Sina devrait ressembler à cela ces jours-ci". | En Sina Weibo-användare: "Sinas maskot borde se ut så här dessa dagar". |
24 | Image de Ministry of Tofu | Bild från Ministry of Tofu |
25 | Une autre déclaration du porte-parole du SIIO reprise par Xinhua souligne qu'un nombre indéterminé de personnes, également accusées de propager la rumeur, ont été “réprimandées et instruites”, mais ont manifesté leur “intention de se repentir”. | Ytterligare ett uttalande från SIIO:s talesman, som citerats av Xinhua [en], påpekar att ett okänt antal människor, även anklagade för att sprida rykten, hade “tillrättavisats och utbildats,” men visat “tecken på ånger”. |
26 | Selon Xinhua, la police de Pékin a affirmé que les rumeurs “dérangent fortement l'ordre public, mettent en péril la stabilité sociale, et méritent d'être punies”. | Enligt Xinhua uppgav Pekingpolisen att rykten “allvarligt stör den allmänna ordningen, undergäver den sociala stabiliteten och förtjänar bestraffning”. |
27 | C. | C. |
28 | Custer, de Techinasia, affirme : | Custer, från Techinasia [en], förklarade: |
29 | Les rumeurs sont accusées d'exercer une “influence malfaisante” sur la société, et ceux qui les propagent sont appelés des “hors-la-loi”, qui agissent “malicieusement” et “sans raison”. | Man talar om att ryktena utövar ett “ont inflytande” på samhället och de som sprider dem kallas “lagbrytare” som handlat med “ont uppsåt” och “utan anledning.” |
30 | Xinhua est l'agence de presse du gouvernement, et ces mots ont certainement été choisis avec soin. | Xinhua är Kinas officiella, statliga nyhetsbyrå och dessa ord valdes nog med största noggranhet. |
31 | L'article se termine par cette phrase : “Les deux sociétés [Sina et Tencent] affirment qu'elles pourraient appliquer minutieusement les réglementations pertinentes, prendre des mesures pour se réformer, et augmenter leur surveillance [des contenus].” | Rapporten avslutas med den här meningen: “De två företagen [Sina och Tencent] meddelade att de skulle genomgående rätta sig efter de tillämpliga förordningarna, genomdriva åtgärder för att reformera sig själva och utöka sin övervakning [av innehåll].” |
32 | Tout cela est lourd de conséquences, particulièrement pour les usagers de Weibo. | Detta är av stor betydelse, särskilt om man är en weibo-användare. |
33 | La Chine a sans doute le système de censure d'internet le plus sophistiqué au monde, connu sous le nom de Grand pare-feu de Chine. | Kina har utan tvekan det mest sofistikerade systemet för webbcensur [en] i världen, känt som Great Firewall of China [en] (“den kinesiska brandväggen”). |
34 | Cependant les médias sociaux, et particulièrement les micro-blogs, sont considérés par beaucoup comme l'arme du 21ème siècle pour lutter contre le contrôle du gouvernement sur l'information. | Ändå ses sociala medier, särskilt mikrobloggar, av många som det 21:a århundradets främsta hjälpmedel för att utmana regeringens informationskontroll. |
35 | Le Parti Communiste est bien conscient du pouvoir des médias sociaux. | Kommunistpartiet är mycket väl medvetet om kraften hos sociala medier. |
36 | Les autorités chinoises ont renforcé leur contrôle de l'information sur internet l'an dernier, après que le Printemps arabe ait mis en avant le rôle joué par Twitter et Facebook dans le renversement des gouvernements. | Kinesiska myndigheter intensifierade sina ansträngningar att kontrollera information på webben [en] förra året, efter att händelserna i samband med “den arabiska våren” satte strålkastarljuset på Twitter och Facebook som redskap med förmågan att störta regeringar. |
37 | En décembre dernier, les autorités chinoises ont mis en place de nouvelles mesures obligeant les micro-blogueurs à ouvrir leur compte sous leur vrai nom. Cependant, il existe un sentiment généralisé selon lequel les entreprises internet chinoises seraient suffisamment populaires et puissantes pour affronter le gouvernement. | I december tog kinesiska myndigheter till nya åtgärder [en] som tvingade mikrobloggare att to logga in under sina riktiga namn. Det finns dock en utbredd uppfattning att kinesiska Internet-företag är både populära och inflytelserika nog att utmana regeringen. |
38 | Mais la question demeure : qui est capable de se jouer du CCP en Chine ? | Frågan är dock: Finns det någon i Kina som kan lura kommunistpartiet? |
39 | C. | C. |
40 | Custer, de Techinasia, termine son article ainsi : | Custer, från Techinasia [en], avslutade sitt inlägg: |
41 | S'ils estiment que Weibo est une menace réelle pour la stabilité sociale, ils n'hésiteront pas à y mettre fin. | Om de tror att Weibo utgör ett verkligt hot mot den sociala stabiliteten kommer de inte att tveka att stänga ner verksamheten. |
42 | Mais cela n'arrivera jamais, car Sina et Tencent ne sont pas stupides. | Men det kommer aldrig att hända, eftersom Sina och Tencent inte är dumma. |
43 | Ils ont certes jusqu'ici contourné la consigne concernant l'utilisation des identités réelles, mais ils comprennent également que se soumettre au contrôle est le seul moyen pour les entreprises de maintenir leur activité en Chine. | De må hittills ha handskats lättsinnigt med reglerna om att användarna måste lämna sina riktiga namn, men de förstår båda två att samarbete med regelskrivare är det enda sätt på vilket ett företag kan bedriva verksamhet i Kina. |
44 | (Vous ne me croyez pas ? | (Tror du mig inte? |
45 | Demandez donc à Google). | Fråga Google.) |
46 | C'est pourquoi, si vous êtes sur Weibo, attendez-vous à voir des changements importants dans les mois qui viennent (et évitez peut être de retweeter ces rumeurs de coups d'État, si vous ne voulez pas avoir affaire à vos agents de la sécurité d'État locaux). | Så, om du är aktiv på weibo kan du vänta dig betydande förändringar under de närmsta månaderna (och bör kanske helst inte retweeta de där ryktena om kuppen, om du nu inte vill lära känna dina lokala statliga säkerhetsagenter lite närmare). |
47 | L'inscription sous son vrai nom n'a pas encore eu de réel effet sur les discussions sur les micro-blogs chinois, mais j'ai le sentiment très net que cela va changer rapidement. | Registrering av användares riktiga namn har inte förändrat samtalen på kinesiska mikrobloggar på något betydande sätt än så länge, men jag har en stark känsla av att festen snart är över. |
48 | Le contrôle opéré sur internet est un problème majeur en Chine. | Kontroll av webben är en stor fråga i Kina. |
49 | Le pouvoir qu'ont les médias sociaux à exprimer le malaise social et politique est une menace directe pour “l'harmonie” et la “stabilité” orwellienes du PCC. | De sociala mediernas förmåga att ge uttryck för social och politisk oro utgör ett direkt hot mot kommunistpartiets orwellska idé om harmoni och stabilitet. |
50 | Face à une économie ralentie et au beau milieu d'une transition au sein de ses dirigeants, le CCP semble imaginer que la répression exercée sur internet est le meilleur moyen de maintenir son pouvoir. | Med en ekonomi som håller på att sakta ner och mitt under en övergång av ledarskap, verkar kommunistpartiet tro att hårda tillslag mot webben är det bästa sättet att hålla fast sitt grepp om makten. |