Sentence alignment for gv-fra-20120512-108315.xml (html) - gv-swe-20120524-2655.xml (html)

#fraswe
1Grèce : Les brutalités policières contre les migrants sont à la hausseGrekland: Polisbrutalitet mot invandrare på uppgång
2Tumulte dans les médias sociaux grecs après la diffusion d'une vidéo sur Facebook et Twitter, où l'on voit des policiers malmener à la vue de tous un migrant interpellé dans le centre d'Athènes.Sociala medier i Grekland har varit i uppror över en video som laddats upp på Facebook [gr] och Twitter [gr] och som visar hur poliser offentligt misshandlar en häktad invandrare i Atens innerstad.
3L'incident date de la fin janvier 2012, tandis que sa localisation exacte n'a pas été confirmée.Händelsen inträffade i slutet av januari 2012, men den exakta platsen har ännu inte bekräftats.
4La police motorisée (DIAS en grec) ainsi que des individus en civil, ont brutalisé l'homme appréhendé, qui ne résistait pourtant pas à son arrestation, comme le montre clairement la vidéo :Motorburen polis (DIAS på grekiska) så väl som civilklädda människor misshandlade den häktade, som videon tydligt visar inte motstod arresteringen:
5Selon le réalisateur Nikos Soulis, qui a enregistré l'incident, l'homme brûlait des ordures, exposant les voitures stationnées à proximité :Enligt filmaren Nikos Soulis, som spelade in händelsen, höll mannen på att bränna sopor, något som utgjorde en fara för de bilar som stod parkerade intill:
6@nikosoulis: @Louki_p il brûlait des sacs-poubelle.. un danger pour les voitures en stationnement.@nikosoulis: @Louki_p han höll på att bränna soppåsar…parkerade bilar var i fara.
7Ils ont bien fait de l'arrêter, mais après ? et pourquoi ?Det var rätt att de arresterade honom, men vad var det som hände sedan?
8La police a ouvert une enquête administrative sur l'incident, mais le témoin a indiqué sur Facebook qu'il n'a pas été appelé à déposer, bien qu'il ait envoyé la vidéo au Haut Commissaire pour les Réfugiés de l'ONU en Grèce.Varför? Polisen satte igång [gr] en intern undersökning av det inträffade, men vittnet hävdade [gr] på Facebook att han inte kallats till vittnesmål, trots att han skickat videon till United Nations High Commissioner för flyktingar i Grekland [gr].
9Des enquêtes administratives, souvent sans effets, ont déjà été ordonnées par le passé pour des faits similaires.Interna undersökningar - ofta ineffektiva - har genomförts tidigare av liknande händelser.
10Répondant à un commentaire du ministre de la Protection des citoyens Michalis Chrisochoidis (@chrisochoidis), à l'occasion de l'anniversaire du coup d'état militaire su 21 avril 1967, le journaliste Damian Mac Con Uladh (@damomac) a exhorté le ministre à prendre des mesures immédiates :Som svar på en kommentar från ministern för medborgarskydd, Michalis Chrisochoidis (@chrisochoidis), under årsdagen för militärkuppen den 21 april 1967, uppmanade journalisten Damian Mac Con Uladh (@damomac) ministern att agera omedelbart:
11@chrisochoidis: Même une démocratie blessée vaut mieux que pas de démocratie.@chrisochoidis: Till och med en skadad demokrati är bättre än ingen demokrati alls.
12@damomac: @chrisochoidis M. le Ministre, veuillez contribuer au secours de cette “démocratie blessée” en licenciant les flics qui ont tabassé cet homme !@damomac: @chrisochoidis minister, var snäll och hjälp vår “skadade demokrati” genom att avskeda de poliser som slog den här mannen!
13Si les médias traditionnels ont pour la plupart ignoré l'affaire, les réactions ont été immédiates et vives sur les médias sociaux, et il a été aussi répercuté par les militants hors du pays [en anglais] :Trots att traditionella medier till största delen ignorerat händelsen var reaktionerna inom sociala medier omedelbara och intensiva, och även aktivister utomlands publicerade händelsen [en]:
14@teacherdude: Rien sur les télévisions d'information grecques à propos du passage à tabac d'un migrant à Athènes par la police, filmé en vidéo http://www.youtube.com/watch?@teacherdude: Inte ett ljud på grekiska TV-nyheterna om den våldsamma misshandeln av invandrare i Aten av poliser som fångats på film http://www.youtube.com/watch?
15v=RG4Cf1T8bR4 Pas vraiment étonnant.v=RG4Cf1T8bR4 Knappast förvånande.
16@SykoFantiS: Y a-t-il quelqu'un pour croire que les patrouilles de la DIAS [servent et protègent] ?@SykoFantiS: Finns det någon som anser att DIAS-enheterna [tjänar och skyddar]?
17@v_emman: Ce n'est pas une police, c'est une bande de voyous.@v_emman: Det här är inte polis, det är ett gäng gangsters.
18J'ai honte pour vous. http://j.mp/Id5a2W @hellenicpoliceJag skäms å era vägnar. http://j.mp/Id5a2W @hellenicpolice
19@libertarian: @hellenicpolice J'ai vu une fois un gardé à vue équipé d'un casque recevoir des coups de pieds à la tête dans le 4e commissariat.@libertarian: @hellenicpolice en gång såg jag en häktad förses med hjälm och därefter sparkas i huvudet i distrikt nr 4.
20De nombreux cas de violences policières contre des migrants ont été documentés par le passé, tandis qu'en 2007, la publication d'une vidéo montrant des migrants violemment brutalisés dans un commissariat de police [en anglais] avait causé un tollé international.Polisbrutalitet riktad mot invandrare har dokumenterats vid ett flertal tillfällen under senare år och 2007 orsakade publiceringen av en video som skildrade misshandel av invandrare inom ett polisdistrikt [en] upprördhet över hela världen.
21En août 2008, la police grecque avait déjà été condamnée au moins neuf fois [en anglais] par la Cour Européenne des Droits de l'Homme pour mauvais traitements.I augusti 2008 hade den grekiska polisen fällts åtminstone nio gånger [en] för misshandel av Europadomstolen för mänskliga rättigheter. Under försöksperioden för Network to Record Incidents of Racist Violence [en] (ung.
22Dans son expérience, le Réseau pour l'enregistrement des incidents de violence raciste a compté 63 incidents pendant les deux derniers mois de 2011, dont 18 en rapport avec la violence policière, et noté que “la violence raciste se répand à un rythme terrifiant”.“nätverk för att dokumentera förekomsten av rasistiskt våld”) dokumenterade 63 fall under de två sista månaderna av 2011 [gr], av vilka 18 hade koppling till polisvåld, och noterade att “rasistiskt våld håller på att spridas med en förfärande hastighet”.
23Dans un récent rapport, en vue du prochain examen de la Grèce par le Comité des Nations Unies contre la Torture, Human Rights Watch a qualifié de “totalement insuffisants” les tentatives du pays de protéger les migrants et les populations vulnérables, tandis que dans son rapport annuel pour 2011 [en anglais], le réseau indépendant de recherche RED a distingué la Grèce comme l'exemple le plus typique de l'éruption de violence raciste et d'impunité en Europe.I en rapport [en] som släppts nyligen - med Förenta Nationernas kommitté mot tortyrs nära föreliggande utvärdering av Grekland [en] i åtanke - kallade Human Rights Watch, en internationell NGO för mänskliga rättigheter, landets försök att skydda invandrare och andra utsatta grupper för “fullständigt otillräckliga”, medan det oberoende efterforskningsnätverket RED i sin årsrapport för 2011 [en] framhöll Grekland som det mest typiska exemplet i Europa på förekomster av rasistiskt våld utan rättsliga konsekvenser.
24Pendant son précédent mandat de Ministre de la Protection des Citoyens, M. Chrisochoidis s'était engagé à créer un bureau compétent pour les incidents de brutalités policières :Under sitt uppdrag som minister för medborgarskydd under en tidigare mandatperiod hade Michalis Chrisochoidis förbundit sig [gr] att grunda en byrå speciellt avsedd för att handskas med polismisshandel:
25@chrisochoidis: .@chrisochoidis: .
26@asteris Sur le GAPA [le bureau] : ses capacités d'enquête ont été augmentées, et il acquiert une autorité formelle accrue, car il sera entériné par la loi au lieu d'un décret présidentiel@asteris Angående GAPA [byrån]: dess utredande kapacitet har utökats och den behöver större formell makt, eftersom den kommer att sanktioneras genom lag och inte presidentdirektiv “Bureau tο Address Abuse Incidents” (ung.
27Le ‘Bureau compétent pour les incidents de mauvais traitement' a été fondé par une loi [en grec] en mars 2011, mais n'est toujours pas opérationnel.“byrån för att hantera misshandelsfall”) inrättades via lagstiftning [gr] i mars år 2011 men har ännu inte blivit aktiv.
28La Ligue Grecque des Droits de l'Homme a qualifié [en grec] la loi de “net recul” et de “scénario bien pire” par rapport à l'annonce initiale.Grekiska NGO:n Hellenic League for Human Rights kallade [gr] lagstiftningen “en tydlig motgång” och “ett mycket värre scenario” än vad som tidigare hade tillkännagivits.
29Le Bureau ne sera pas un service indépendante, comme l'avait affirmé à l'origine Michalis Chrysochoidis, et comme spécifié dans la consultation sur internet, en revanche ce qu'instaure le nouveau texte de loi, c'est une commission [judiciaire] tripartite.Byrån kommer inte att bli en oberoende enhet, som Michalis Chrysochoidis ursprungligen sagt och som specificerades under den konsultation med allmänheten som skedde online, utan vad det nya lagförslaget istället förespråkar är en [rättslig] trepartskommitté.
30Cette commission, à ce qu'il apparaît, n'aura pas compétence pour instruire les plaintes, elle pourra seulement décider de leur recevabilité, ce qui empêchera par nature toute investigation pénale.Denna kommitté, enligt klargörandet, kommer inte att ha mandat att utreda klagomål, utan bara fatta beslut om huruvida de är acceptabla, och därmed i själva verket hindra brottsutredning.
31Plus de 2.400 personnes ont rejoint un groupe Facebook [en grec] créé après la brutale répression des manifestations place Syntagma à Athènes les 28 et 29 juin 2011, afin de collecter la documentation sur les violences policières, et près de 15.000 se sont inscrits sur une Cause Facebook plus ancienne du nom de ‘Stop aux brutalités de la police grecque', créée le lendemain de la mort aux mains de la police du jeune Alexandros Grigoropoulos, 15 ans.Över 2.400 medlemmar har gått med i en Facebookgrupp [gr] som skapades efter det brutala tillslaget mot protesterna på Syntagma-torget i Aten, den 28-29 juni 2011, för att samla in dokumentation över polisvåld, samtidigt som nära 15.000 har blivit medlemmar av en äldre Facebook-“cause” [en] benämnd “Stop Greek police brutality” (“Stoppa det grekiska polisvåldet”), skapad dagen efter att 15-årige Alexandros Grigoropoulos dog till följd av polisvåld [en].
32L'auteur pour Global Voices Asteris Masouras a contribué aux recherches et à l'écriture de cet article.Global Voices-skribenten Asteris Masouras [en] deltog i efterforskningarna för och skrivandet av artikeln.