Sentence alignment for gv-fra-20130403-142690.xml (html) - gv-swe-20130611-3925.xml (html)

#fraswe
1Hackare i arabiska städer: Långsam internetuppkoppling och starka flickor i Algeriet
2Les hackers dans la cité arabe : En Algérie, très bas débit et girl power[Alla länkar leder till franskspråkiga sidor om inte annat anges.] Sabine är journalist.
3Ophelia är fotograf och filmskapare.
4Sabine est journaliste, Ophelia photographe et vidéaste : toutes deux ont émergé de la pépinière du site OWNI (l'un des partenaires de Global Voices) et font un reportage sur “Les hackers dans la cité arabe” sur la technologie, les applications, les start-ups, les hack labs et les makers spaces, qui s'inventent au Maghreb et au Moyen Orient actuellement.Båda var medarbetare på OWNI, en före detta mediaverksamhet för digital kultur och datajournalistik som även var en av Global Voices mediapartners i Frankrike. För närvarande filmar de en webbdokumentär kallad “Les hackers dans la cité arabe” (“Hackare i arabiska städer”) om teknologi, applikationer, hacklabb och makerspaces [sv] som numera blommar i Maghreb och i Mellanöstern.
5Aujourd'hui, dans le deuxième article de cette mini-série, des extraits de leur post sur les jeunes informaticiens algériens, rencontrés à l'Ecole Supérieure d'Informatique d'Alger (texte Sabine Blanc, photos Ophélia Noor, extraits sélectionnés et édités par Claire Ulrich).I detta inlägg, det andra i vår miniserie om Sabines och Ophelias äventyr, publicerar vi utdrag från deras intervjuer med unga algeriska datorspecialister som de träffat på Ecole Supérieure d'Informatique d'Alger (ESI, Algeriets nationella IT-högskola). Text av Sabine Blanc; Bilder av Ophélia Noor; Utdragen valda och redigerade av Claire Ulrich.
6Yazid : Une start-up en 54 heures ?Yazid: Ett nytt webbföretag på enbart 54 timmar?
7Yazid a 20 ans, une voix timide, et de grosses envies de monter sa start-up.Yazid är 20 år gammal. Bakom den blyga rösten finns en orubblig önskan om att etablera sin egen nya affärsverksamhet.
8Il a d'ailleurs déjà un projet en cours de développement avec quatre étudiants en dernière année : une plate-forme de mise en relation entre des personnes proposant des services et des clients potentiels.Tillsammans med fyra andra studenter på sitt sista år har han börjat arbeta med att skapa en plattform som kopplar tjänsteleverantörer till potentiella kunder.
9Il explique sa frénésie entrepreneuriale :Yazid förklarar sin entreprenöriska iver:
10Internet est un terrain vierge, j'ai 5 à 10 ans pour monter ma start-up.Internet är ett okänt territorium här, jag har 5 till 10 år på mig att etablera mig.
11Pour illustrer son propos, et les difficultés attendues, il nous indique le prix que payent ses parents chaque mois pour une connexion Internet à 256 kb : 12 euros.För att understryka vad han menar och ge oss ett exempel på de utmaningar han står inför, berättar han att hans föräldrar betalar 12 euro i månaden (ca 105 kr) för en uppkopplingshastighet på 256 KB.
12En France, une connexion standard triple play monte à 10 mb pour 30 euros/mois.En standarduppkoppling på 10 MB skulle därmed kosta 30 euro i månaden (strax över 260 kr).
13L'Algérie est dans les tréfonds du classement concernant le débit : 176e sur 176 l'année dernière.Algeriet är känt för att ha den långsammaste internetuppkoplingen i världen, sist bland de 176 listade länderna förra året.
14Du coup, dans son logement d'étudiant à Alger, il utilise en douce la connexion d'un voisin.För att komma ut på webben från sitt studentrum i Algiers använder han i hemlighet sin grannes uppkoppling.
15Un mur du local du Club scientifique de l'ESI à Alger.En av väggarna på ESI lokala vetenskapsklubb i Algiers.
16Photo Ophelia Noor, reproduite avec autorisationFoto av Ophelia Noor. Använt med tillstånd.
17Au détour de l'exposé de son projet, nous découvrons une autre spécificité de l'Internet algérien : le e-commerce n'existe pas.Vid sidan av sitt projekt berättar Yazid för oss om ytterligare en underlig egenskap hos den algeriska webben - frånvaron av e-handel.
18Pour se rémunérer, ils tablent sur un système de compte utilisateur alimenté par un mandat-poste, avec un système de points : pour avoir un contact, il faut acheter des points.För utbetalningar används ett system med användarkonton med ett poängsystem: för att få kontakt måste man köpa poäng.
19Inutile de dire que cet archaïsme subit des coups de boutoir :Det behöver inte påpekas att detta förlegade system ger upphov till mycket ilska:
20Il y a une grosse pression des chefs d'entreprise pour déréguler.Affärsledare utövar hårda påtryckningar för att ändra på systemet
21En attendant la dérégulation, il compte entre autres sur l'aide du cyberparc étatique, dont le nom fleure bon les années 80-90.I väntan på sin Godot [sv] förlitar sig Yazid bland annat på stöd från den statliga teknikparken (Agence Nationale de Promotion et de Développement des Parcs Technologiques).
22Installé dans la ville nouvelle de Sidi-Abdellah à 30 km d'Alger, il témoigne de l'intérêt que porte le gouvernement aux TIC.Organisationen är baserad i den nya staden Sidi-Abdellah, 30 kilometer söder om Algiers, och utgör bevis på att administrationen här har ett verkligt intresse av informationsteknologi.
23Le lieu accueille aussi des événements, comme les Algeria 2.0.Här hålls även mässor såsom Algeria 2.0.
24La première édition a eu lieu l'année dernière et sera renouvelée en avril prochain.Den första ägde rum förra året och en andra har planlagts för det här året.
25Dans ce cadre, un « start-up week-end » avait été organisé, et le sera encore ce printemps.Regeringen har även organiserat en helg för webbaserade entreprenörer under den kommande sommaren.
26Parmi les sponsors, les poids lourds habituels : Google et Microsoft.Ibland evenemangets sponsorer finns de välkända industriella tungviktarna Google och Microsoft.
27Mais quand on entend nos jeunes parler des obstacles administratifs à la création d'une entreprise, on se demande si le pitch « créer une start-up en 54 heures » n'est pas une plaisanterie d'un gouvernement schizophrène.Men när vi hör hur ungdomar klagar över de byråkratiska hinder de stöter på när de försöker etablera ett företag kan vi inte låta bli att undra om entreprenörhelgens slogan “créer une start-up en 54 heures” (“skapa ett nytt webbföretag på 54 timmar”) är ett dåligt skämt av en schizofren regering.
28On verra si sa promesse de faciliter la vie des entrepreneurs restera à l'état de vœux pieux de début d'année.Låt oss vänta och se om den håller sitt löfte om att göra livet lättare for entreprenörer eller om de, som vanligt, sätter den på sparlåga.
29Yasmine Bouchène : “C'est le girl power !”Yasmine Bouchène: “Det är dags för starka, unga kvinnor!”
30Du haut de ses 22 ans, Yasmine Bouchène a déjà lancé deux webzines, Jam Mag, sur « la culture geek et les nouvelles technologies » et Vinyculture, un « webzine culturel ».Trots att hon bara är 22 år gammal har Yasmine Bouchène redan skapat två webbtidningar: Jam Mag [fr] om ”nördkultur och nya teknologier” och Vinyculture, ”ett kulturellt webzine”.
31Et maintenant, elle souhaite monter sa structure dans le marketing et la comm'.Nu vill hon grunda ett företag inriktat på maknadsföring och kommunikation.
32Chez elle, l'ironie désabusée est un sport quotidien, une hygiène de vie.Mörk ironi är någonting Yasmine brottas med dagligen. Yasmine Bouchène, Algiers, december 2012.
33Yasmine Bouchène, Alger, décembre 2012, photo Ophelia Noor reproduite avec autorisationFoto av Ophelia Noor. Använt med tillstånd
34L'état actuel du numérique algérien la désespère et elle transpire déjà à l'idée d'entamer les démarches pour sa future boîte :Den rådande digitala situationen i Algeriet gör henne förtvivlad - redan tanken på att sätta igång processen för att starta verksamheten får henne att svettas:
35e-Algeria 2013, un programme de numérisation du pays lancé voilà cinq ans, a été un échec.“e-Algeria 2013″, ett digitaliseringsprogram som lanserades här i landet för 5 år sedan slutade i fiasko.
36Le dossier de la 3G, c'est 5 ans d'effet d'annonce.3G tillkännagavs för 5 år sedan.
37Et le web n'existe pas dans la nomenclature administrative !Och den offentliga administrationen saknar dessutom närvaro på webben!
38Quelques jours après, elle fera un court article sur l'arrivée de la 3G en Somalie, taclant le gouvernement algérien à la première ligne :Några dagar efter vårt samtal skrev hon ett kort inlägg om lanseringen av 3G i Somalia, i vilket hon kritiserade den algeriska regeringen:
39En proie à une guerre civile depuis dix ans, la Somalie n'a pour autant pas ignoré le développement de son secteur économique, à commencer par les télécommunications, secteur qui compte des millions d'abonnés.Härjat av ett inbördeskrig som pågått under tio år har inte hindrat från att utveckla sin ekonomi, med början inom telekommunication, en sektor med miljontals abonnenter.
40Une participante à un atelier JerryCan à l'ESI d'Alger.En deltagare i en JerryCan-studiegrupp på ESI i Algier.
41Photo Ophelia Noor, reproduite avec autorisationFoto av Ophelia Noor.
42L'État algérien semble reprendre la main sur le développement du secteur via le fournisseur d'accès national Algeria Telecom (AT), en mode bras de fer.Använd med tillstånd Den algeriska staten tycks vinna maktkampen mellan den privata och offentliga sektorn med hjälp av dess nationella operatör Algeria Telecom.
43Il n'en a pas toujours été ainsi.Men det var inte alltid så.
44Le pays a aussi son Free, Eepad.Landet har även en gratis pekdator, Eepad.
45Le premier et seul fournisseur d'accès privé en Algérie s'est lancé sur le marché en 1999, à l'ouverture du secteur à la concurrence.Algeriets första och enda privata nätoperatör kom in på markanden år 1999, då konkurrens var offentligt tillåtet.
46En 2003, il a commencé à proposer de l'ADSL.År 2003 började den erbjuda ADSL följt av Assilabox, dess Freebox.
47Puis sa Freebox, l'Assilabox. En mai 2009, AT déconnecte son rival, laissant sur le carreau 36 000 abonnés.Yasmine uppmanar till viss försiktighet vid studier och analyser av de officiella regeringssiffrorna vad gäller antalet internetanvändare.
48En cause, une dette de 4 milliards de dinars que le FAI privé n'aurait pas payée à temps.”Man måste ta siffrorna från IUT (Telecom International Union) i beaktande,” säger hon.
49Certains y ont vu une façon de rétablir le monopole public, via une entrée dans le capital d'AT.Enligt dessa använde enbart 14 procent av algerierna sig av webben år 2011.
50Son PDG a finalement annoncé le retour de l'entreprise voilà un an, après 27 mois d'absence.Hon blir dock gladare när hon talar om kvinnor.
51Yasmine nous invite à prendre avec précaution les chiffres sur le nombre d'abonnés à Internet avancés par le gouvernement algérien.Vår förvåning över att se så många tjejer på ESI får henne att skratta, och hon skryter stolt:
52« Il faut se référer aux chiffres de l'IUT » (l'Union internationale des Télécom).Det är kvinnokraft, vi har jättekul.
53Soit 14% d'Algériens qui utilisaient Internet en 2011. Le moral remonte un peu quand on évoque la situation des femmes.90-talet var till stor hjälp: feminister leder kampen och en del centrala idéer har överlevt.
54Devant notre étonnement de voir autant de filles à l'ESI, elle rigole :Kulturminister Khalida Toumi är feminist, hon har suttit vid sin post i tio år.
55C'est le girl power, on s'amuse bien !Nyligen gjorde regeringen ett antal eftergifter.
56Les années 90 nous ont beaucoup aidées : les féministes sont montées au combat et un socle d'idées est resté.
57La ministre de la Culture Khalida Toumi est une féministe, en poste depuis dix ans.”De har inget val”, påpekar hon.
58Récemment, note-t-elle, du lest a été lâché : « ils n'ont pas le choix ».Efter 19 år som regeringsmedlem, varav tio som utbildningsminister, avgick Boubekeur Benbouzid från sin tjänst.
59Il y a par exemple la démission du ministre de l'Éducation Boubekeur Benbouzid en septembre, après 19 ans au gouvernement, dont dix à l'Éducation.En kampanj kallad #BenBouzidDégage (Benbouzid ge dig iväg!) lanserades på Twitter och Yasmina vill gärna tänka att den gav resultat.
60Une opération #BenBouzidDégage avait été lancée sur Twitter et Yasmine veut croire qu'elle a pesé. L'ouverture de l'audiovisuel est apparemment en route, se réjouit-elle, avec un texte annoncé pour la mi-2013.Yasmine gläds över att det verkar som om en liberalisering av media är på gång och en ny text väntas vid mitten av 2013.
61[…] Yasmine revient aussi sur les difficultés rencontrées pour organiser des réunions.[…] Yasmine minns hur svårt det varit tidigare att anrodna återträffar.
62Après la levée de l'état d'urgence, la loi n° 91-19 de 1991 régissant l'exercice du droit à la liberté de réunion pacifique s'est de nouveau appliquée.Undantagstillståndslagen 91-19 från 1991, som styr över möjligheten att hålla fredliga möten, lyftes, men upprätthölls återigen.
63Un cadre très strict, comme le déplorait Franck La Rue, rapporteur spécial des Nations unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, dans un rapport de mission publié en juin dernier.Enligt Franck La Rue (FN:s specialrapportör för yttrandefrihet), som utredde den i en rapport i juni förra året [en] är lagen mycket strikt.
64Mais elle précise :Men Yasmine förklarar:
65La vraie censure, c'est la lenteur de la connexion Internet.Den verkliga censuren är den långsamma internetuppkopplingen.
66Il y a eu des tentatives de censure lors des émeutes : ils n'avaient pas grand chose à censurer.Under upploppen gjordes försök till censur. Men det fanns inte mycket att censurera.
67Le gars qui est à 512 ko… Mais ça montrait qu'ils avaient peur.Killen använde en uppkopplingshastighet på 512 kilobyte/sek… men detta visade att de (myndigheterna) var rädda.
68Extrait de l'article original publié le 28 janvier 2013 par Sabine et Ophelia sur le blog “Les hackers dans la cité arabe”.Den ursprungliga artikeln publicerades den 28 januari, 2013 av Sabine och Ophelia på deras blogg “Hackers in Arab Cities”.
69Lire aussi le précédent post de cette mini-série.Läs det första inlägget [en] i miniserien genom att klicka här.