# | fra | swe |
---|
1 | Israël : le mensonge, la vérité et le mème du soldat et de la petite fille | Israel: Lögnen, sanningen och memen (om soldaten och flickan) |
2 | Ces derniers jours, la photographie d'un soldat qui immobilise du pied une petite fille (voir ci-dessous) a circulé sur les réseaux sociaux ; elle mettrait en scène un soldat de l'Armée de défense d'Israël (IDF) et une petite fille palestinienne. | Under de senaste dagarna har bilden nedan av en soldat som trycker ner en liten flicka med foten cirkulerat på internet. Bilden sägs visa en soldat från Israels försvarsmakt (IDF) och en liten palestinsk flicka. |
3 | Wesley Muhammad [en anglais], qui a publié cette photo, affirme [en anglais] l'avoir vue assortie d'une telle légende dans le flux d'actualités de quelqu'un d'autre et se demande pourquoi elle a circulé depuis cette page. | Wesley Muhammad [en], som publicerade detta foto säger [en] att han hade sett den på någon annans nyhetsfeed med den bildtexten och undrar varför den spreds vidare just från hans sida. |
4 | En à peine deux jours, la photo (qui a maintenant disparu) a été commentée plus de 500 fois, notamment par certaines personnes qui assurent qu'elle est truquée. | På bara två dagar kommenterades bilden (som nu försvunnit) mer än 500 gånger, bland annat av vissa som menar att bilden är fejk. |
5 | Yossi Gavni a republié la photo, insistant sur le fait que les soldats de l'Armée de défense d'Israël ne disposent pas de ce type d'armes, ne portent pas ce genre d'uniformes et que la photographie a principalement été partagée entre Israéliens. | Yossi Gavni, som publicerade bilden på nytt, insisterade på det faktum att soldater från Israels försvarsmakt inte har sådana vapen, inte bär sådana uniformer och att fotot huvudsakligen delades mellan israeler. |
6 | Il semblerait que la photo ait circulé sur le réseau français de Twitter l'année dernière, où l'on affirmait qu'elle aurait été prise lors des manifestations en Syrie et où l'on demandait à ce qu'elle soit largement diffusée. | Tydligen cirkulerade fotot på franska Twitter [fr] förra året, där det påstås ha tagits under demonstrationer i Syrien och där det begärts att det sprids vidare. |
7 | Quoiqu'il en soit, Omar Dakhane [en anglais], blogueur arabe, a trouvé la photo originale (voir ci-dessous), qui n'a été prise ni en Syrie, ni à Israël, mais lors d'une représentation de théâtre de rue à Bahreïn. | Hursomhelst har den arabiska bloggaren Omar Dakhane [en] hittat originalet (se nedan), som varken togs i Syrien, eller i Israel, utan under en gatuteaterföreställning i Bahrain. |
8 | L'histoire aurait pu en rester là, avec pour morale qu'il ne faut pas croire tout ce qui circule sur le Net en ces temps de manipulations médiatiques et de viralité, mais il semblerait que certains Israéliens aient décidé que la meilleure réponse à opposer à un mensonge viral était un mème [en français] humoristique. | Historien kunde ha slutat här, med moralen att man inte bör tro på allt som cirkulerar på nätet, i en tid av massmedial manipulering och viralitet, men det verkar som om vissa israeler har beslutat att bästa respons mot en viral lögn är en humoristisk mem. |
9 | Durant les dernières 24 heures, de nombreuses photos dans lesquelles le soldat est remplacé par divers personnages ont circulé sur Facebook, à l'initiative de 10Gag, la riposte israélienne faite à 9Gag, un site d'humour et de mèmes. | Under det senaste dygnet, har många foton cirkulerat på Facebook, där soldaten har ersatts av olika karaktärer, på initiativ av 10Gag, det israeliska svaret på den humoristiska webbplatsen 9Gag. |
10 | On voit, par exemple, la photographie dans laquelle le soldat est remplacé par un chien qui porte le véritable uniforme de l'armée de défense israélienne, pour probablement répondre avec humour aux rumeurs qui racontent que l'Armée de défense israélienne dresserait ses chiens à attaquer les Palestiniens. Dans la liste des personnages qui piétine la petite fille, on trouve un soldat de l'Empire tout droit sorti de la Guerre des Etoiles, les Angry Birds, le logo d' Android, N'aavi du film Avatar, Chuck Norris et bien d'autres encore. | Man kan till exempel se ett foto där soldaten ersatts av en hund som bär den riktiga IDF-uniformen, antagligen för att humoristiskt bemöta de rykten, som säger att den israeliska armén dresserar hundar för att anfalla palestinierna med. Andra karaktärer som trampar på den lilla flickan, är bland andra en Stormtrooper från Star Wars, Angry Birds, en Android, en Na'vi från filmen Avatar, Chuck Norris med flera. |
11 | En faisant de cette photographie un mème, les Israéliens veulent expliquer, à travers le « langage des réseaux sociaux » qu'une telle situation est ridicule et fictive, même si Wesley Muhammad, qui a lancé ce buzz, conclut [en anglais] ainsi: “J'ai supprimé la photo (même si ce genre d'événement se produit RÉELLEMENT dans le cadre du conflit israélo-palestinien”. | Genom att göra detta foto till en mem säger israelerna på ”socialt mediaspråk” att en sådan situation är löjlig och fiktiv, även om Wesley Muhammad, som startade spridningen, sammanfattar [en]: ”Jag tog bort bilden (även om sådana händelser VERKLIGEN inträffar i den israelisk-palestinska konflikten)”. |
12 | En réponse à cela, Shani Yaakov a publié un montage photos intitulé “voici la véritable image de l'armée de défense israélienne” (voir ci-dessous) dans lequel on voit les soldats se comporter de manière positive et amicale avec les Palestiniens. | Som svar på det, publicerade Shani Yaakov ett fotocollage med titeln “här är den verkliga bilden av Israels försvarsmakt” [en] (se nedan) där man ser soldater som uppför sig på ett positivt och vänskapligt sätt med palestinierna. |
13 | Quant à la vérité, elle se situe probablement, et comme toujours, quelque part au milieu. | Vad sanningen beträffar, är den förmodligen, som alltid, någonstans mitt emellan. |