Sentence alignment for gv-fra-20120229-99653.xml (html) - gv-swe-20120302-2012.xml (html)

#fraswe
1Chine – Corées : Les internautes s’inquiètent de la situation humanitaire des réfugiés nord-coréensKina, Korea: Nätmedborgare uttrycker humanitär oro över nordkoreanska flyktingar
2Le gouvernement de Pékin a arrêté le 8 février 2012 plus de 20 réfugiés nord-coréens qu'il projette de rapatrier.Sedan den 8 februari 2012 har Pekings regering arresterat över 20 nordkoreanska flyktingar [en] som den planerar att skicka tillbaka till ursprungslandet.
3Ces informations qui ont été largement diffusées en Corée du Sud ont conduit le Président coréen Lee Myung-bak à réclamer du gouvernement chinois un traitement des réfugiés respectueux des normes internationales.Nyheten har fått stora rubriker i Sydkorea, vilket har föranlett president Lee Myung-bak att uppmana [en] den kinesiska regeringen att handskas med flyktingarna i enlighet med internationell standard.
4Lee a aussi promis de naturaliser les réfugiés et est prêt à soulever la question auprès des Nations Unies.Lee lovade också att ge flyktingarna medborgarstatus och är beredd att ta upp frågan i Förenta Nationerna (FN).
5Une pétition en ligne à destination des Nations Unies a été mise en place la semaine dernière par la plateforme d'actions sociales Change.org et l'Agence des Nations Unies pour les réfugiés a aussi pressé [chinois] Pékin de traiter humainement les réfugiés nord-coréens.En namninsamling till FN sattes upp online i förra veckan på Change.org [en] och FN:s flyktingorgan har också uppmanat [ki] Peking att behandla de nordkoreanska flyktingarna på ett humanitärt sätt.
6Réfugiés nord-coréens en Chine.Nordkoreanska flyktingar i Kina.
7Photo de la plateforme d'actions sociales Change.orgFoto från Change.org
8Le porte-parole du Ministre chinois des Affaires étrangères a cependant argué [chinois] que les “fuyards nord-coréens” n'étaient pas des réfugiés et qu'ils entraient illégalement en territoire chinois pour des motifs économiques.Talesmannen för Kinas utrikesministerium (MFA) har dock hävdat [ki] att de “nordkoreanska rymlingarna” inte är flyktingar och att de olagligt tagit sig in på kinesiskt territorium av ekonomiska anledningar.
9Les ultranationalistes soutiennent la politique étrangère du gouvernement, mais de nombreux citoyens chinois inquiets ont critiqué Pékin, qui se rendrait complice des meurtres d'innocents civils si les réfugiés devaient être renvoyés en Corée du Nord.Medan extrema nationalister stödjer regeringens utrikespolitik, har många oroade kinesiska medborgare kritiserat Peking för att vara medskyldig till mord på oskyldiga civila medborgare om flyktingarna deporteras tillbaka till Nordkorea.
10Freedom of Speech 85‘, un utilisateur du site de microblogging Weibo a posté des informations contextuelles sur les conséquences subies par les Nord-Coréens qui essaient sans succès de fuir [chinois] :Weibo-användaren ‘Freedom of Speech 85′ publicerade bakgrundsinformation [ki] om konsekvenserna för de nordkoreaner som försöker fly och misslyckas:
11Selon les preuves existantes, les fuyards nord-coréens sont très sévèrement punis.Enligt vad vi vet sedan tidigare straffas nordkoreanska flyktingar hårt.
12La plupart sont envoyés dans un camp de concentration tandis que certains sont torturés pour “trahison”.De flesta sänds till koncentrationsläger medan en del utsätts för tortyr, anklagade för “förräderi”.
13Même les membres de leurs familles subissent une persécution d'ordre politique.Även släktingar blir offer för politisk förföljelse.
14C'est pourquoi les Nations Unies ont exhorté le gouvernement chinois à arrêter de rapatrier les réfugiés et à leur accorder sa protection.Detta är anledningen till att Förenta Nationerna har uppmanat den kinesiska regeringen att sluta skicka tillbaka flyktingarna och istället ge dem skydd.
15Selon une source de 2005, 60 à 70% des fuyards nord-coréens seraient des femmes et 70 à 80% d'entre elles finiraient victimes du trafic humain.En källa från 2005 visar att 60-70% av de nordkoreanska flyktingarna är flickor och kvinnor, och att 70-80% av dessa blir offer för människohandel.
16Mme Chen, une habitante de Shangaï, souligne que la destination finale des fuyards nord-coréens est la Corée du Sud, raison supplémentaire pour laquelle le gouvernement chinois ne doit pas les renvoyer au Nord :Shanghai-innevånaren Ms. Chen påpekar att [ki] de nordkoreanska flyktingarnas mål är Sydkorea; ytterligare en anledning för den kinesiska regeringen att inte skicka tillbaka dem norrut:
17Pourquoi tous ces Nord-Coréens choisissent-ils de partir ?Varför väljer alla dessa nordkoreaner att lämna sitt land?
18N'importe qui ayant un peu de bon sens politique peut en comprendre la raison.Var och en med någorlunda politiskt vett kan förstå varför.
19Pourquoi notre gouvernement insiste-t-il pour les renvoyer en un lieu où ils vont être assassinés.Varför insisterar vår regering på att skicka tillbaka dem till en plats där de blir mördade?
20Contrairement à tous les autres pays dans le monde qui stoppent l'entrée des immigrants illégaux, la Corée du Nord tue son propre peuple pour l'empêcher même d'approcher la frontière.Till skillnad från alla andra länder i världen som stoppar illegala flyktingar från att komma in, så dödar Nordkorea sitt eget folk bara för att de närmar sig landsgränsen.
21La plupart des fuyards nord-coréens se rendent en Chine afin d'entrer en Corée du Sud.De flesta nordkoreanska flyktingar kommer till Kina för att kunna komma in i Sydkorea den vägen.
22Les responsables du gouvernement chinois savent quelles sont pour ces femmes et ces enfants les conséquences d'un renvoi de l'autre côté.Kinesiska offentliga tjänstemän vet vad konsekvenserna blir när de skickar dessa kvinnor och barn tillbaka till andra sidan.
23Toutefois, les ultranationalistes du forum Tiexue (“Iron Blood”/ “De sang et de Fer”) soutiennent le rapatriement des réfugiés par le gouvernement de Pékin pour des raisons stratégiques.Extrema nationalister från Tiexue-forumet (“järnblod”) stöder dock från en strategisk synpunkt [ki] Pekings regering i tillbakasändandet av flyktingarna:
241. La Chine ne doit pas sacrifier la Corée du Nord pour plaire à la Corée du Sud.1. Kina borde inte offra Nordkorea för att göra Sydkorea nöjt.
25La Chine doit maintenir une coopération stratégique avec les deux Corées, celle du Nord et celle du Sud.Kina borde bibehålla sitt strategiska samarbete med både Nord och Syd.
26D'un point de vue de la sécurité et de la stabilité de l'Asie du Nord-Est, les relations avec la Corée du Nord sont plus importantes qu'avec la Corée du Sud.För säkerhetens och stabilitetens skull inom Nordostasienområdet, är Kinas relationer med Nordkorea viktigare än de med Sydkorea.
272. La Chine ne doit pas transformer sa région frontalière en une base stratégique au profit d'un autre pays.2. Kina borde inte låta sitt gränsområde användas som en strategisk bas för ett annat land.
28Le gouvernement chinois s'est toujours opposé à intervenir dans les mouvements séparatistes des autres pays.Den kinesiska regeringen har alltid varit emot en inblandning i andra länders separatiströrelser.
29“Les fuyards nord-coréens” ne sont pas des réfugiés, ils ont simplement fui leur propre pays, un “rêve” en poche.“Nordkoreanska rymlingar” är inte flyktingar, de har bara flytt från sitt land med en “dröm”.
30La Chine en tant que pays indépendant et souverain jouit du contrôle de sa frontière, toute entrée sur son territoire doit être approuvée.Kina som oberoende, självständig stat har kontroll över sina gränser och allt inträde måste godkännas.
31D'après les règles internationales, le gouvernement chinois peut, en ce qui concerne les immigrants illégaux, les placer en détention et les renvoyer dans leurs propres pays.Enligt internationell praxis, då det gäller illegala immigranter, kan den kinesiska regeringen häkta dem och skicka tillbaka dem till sina egna länder.
32Ou alors, nous risquons de perdre le contrôle de notre frontière et d'engendrer des conflits internationaux, ce qui serait nuisible à nos intérêts nationaux.Annars skulle vi förlora kontrollen över vårt lands gränser och ge upphov till internationella dispyter. Det skulle skada våra internationella intressen.
333. Le vrai humanisme international ne consiste pas à accorder un intérêt exceptionnel aux “fuyards nord-coréens” mais à soutenir la stabilité de la Corée du Nord en levant les sanctions économiques étrangères.3. Sann internationell humanitarianism är inte att visa överdriven oro över den “nordkoreanske rymlingen” men att stödja stabilitet inom Nordkorea genom att lyfta utländska ekonomiska sanktioner.
34Cependant, beaucoup de citoyens chinois ordinaires s'expriment, quant à eux, d'un point de vue humanitaire.Trots detta uttalar sig alltfler vanliga kinesiska medborgare till förmån för en humanitär ståndpunkt.
35Voici ci-dessous un florilège de commentaires sur le site de microblogging et issus du fil d'information de la conférence de presse donnée par le Ministre des Affaires étrangères :Nedan visas ett urval kommentarer [ki] från nyhetstråden för MFA:s presskonferens på Sina Weibo [en]:
36Le rapatriement des fuyards nord-coréens est inhumain.哥1985 : Hemskickandet av nordkoreanska rymlingar är omänskligt.
37Rappelez-vous juste de l'histoire de la Révolution culturelle: y survivront-ils?Minns bara Kulturrevolutionen: kan de fortfarande överleva efter återkomsten?
38Les fuyards nord-coréens ont risqué leurs vies pour venir ici.元宝天成: De nordkoreanska rymlingarna riskerade sina liv för att komma hit.
39Même si vous ne les nourrissez pas, vous devriez sympathiser avec eux. Nous sommes tous des êtres humains.Även om man inte föder och klär dem bör man sympatisera med dem. Vi är alla mänskliga varelser.
40Ne nous couvrez pas de honte juste pour plaire au petit gros (Kim Jong-un).Dra inte skam över oss bara för att göra den lille fete (Kim Jong-un) nöjd.
41Renvoyer les fuyards revient à les tuer de vos propres mains.Eremita-L: Att skicka rymlingarna tillbaka är som att döda dem med sina egna händer.