# | fra | swe |
---|
1 | Egypte : Non, la révolution n'est pas terminée | Egypten: Nej, revolutionen är inte kapad |
2 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur les élections en Egypte 2011/2012. | Detta inlägg är del av vår specialbevakning Egypten 2011/2012. |
3 | Les 23 et 24 mai, les regards du monde entier étaient à nouveau braqués sur l'Egypte au moment où le pays tenait sa première élection présidentielle après l'immense soulèvement populaire qui renversa Hosni Moubarak il y a un an et demi. | Den 23:e och 24:e maj var världens ögon ännu en gång riktade mot Egypten då landet höll sitt första fria presidentval efter det enorma folkupproret som fällde Hosni Mubarak för ett och ett halvt år sedan. |
4 | Pas moins de 660 candidats tentèrent de se faire admettre (ce qui a amené le blogueur Bassem Sabry à produire une liste comique de ceux qui ne briguaient pas la présidence). | Omkring 660 kandidater försökte bli godkända (vilket fick bloggaren Bassem Sabry att skapa en humoristisk lista [en] med de som inte ställde upp i presidentvalet). |
5 | Les candidats ne comprenaient pas seulement des membres des Frères Musulmans et de leur parti Liberté et Justice (FJP), mais aussi d'éminents tenants de l'ancien régime (appelés “feloul” ou “résidus”). | Bland kandidaterna var inte bara medlemmar av det muslimska brödraskapet och frihets- och rättvisepartiet (FJP), utan även framstående medlemmar från den förra regimen (kända som “felool” eller “rester”). |
6 | Pour finir demeurèrent 23 candidats officiels, dont dix furent encore disqualifiés. | Till slut blev det tjugotre officiella kandidater varav tio tull slut blev diskvalificerade. |
7 | C'est ainsi qu'il restait en compétition le 23 mai 13 candidats au total, s'échelonnant du “candidat de la révolution” Khaled Ali à Mohamed Morsi, la “roue de secours” du FJP. | Alltså var det totalt tretton kandidater, från “revolutionens kandidat” Khaled Ali till Mohamed Morsi, FJPs “extrahjul”, som stod den 23:e maj. |
8 | A quoi se résume l'élection présidentielle égyptienne. | Egyptiskt presidentval i ett nötskal. |
9 | Dessin de Carlos Latuff. | Illustrerat av Carlos Latuff. |
10 | Les résultats définitifs doivent être proclamés officiellement le 29 mai, mais la curiosité était à son comble à la fermeture des bureaux de vote. | De slutgiltiga resultaten ska officiellt tillkännages den 29:e maj, men det var ett vanvettigt intresse när vallokalerna stängde. |
11 | Le comptage commença aussitôt et les résultats furent communiqués en temps réel sur diverses chaînes de télévision et plusieurs espaces de liveblogging. | Räkningen började omedelbart efteråt och resultaten släpptes i realtid på åtskilliga TV-kanaler och genom flera livebloggar. |
12 | Dénonciation et comptage | Rapportering och räkning |
13 | De même que pour les élections parlementaires, il y a eu une surveillance citoyenne générale des irrégularités. | Liksom under parlamentsvalet pågick en utbredd medborgarövervakning av oegentligheter. |
14 | Des dénonciations ont été enregistrées en permanence sur divers réseaux sociaux. | Rapporter [en] blev konstant upplagda [en] på flera sociala nätverk. |
15 | Les accusations d'irrégularités comme des activités illégales de campagne ont surtout été attribuées à des partisans du candidat FJP Mohamed Morsi et de l'ancien Premier Ministre Ahmed Shafik. | Påståenden om oegentligheter såsom olagligt kampanjarbete åskrevs mest [en] till FJP-kandidaten Mohamed Morsis [en]anhängare, samt före detta premiärministern Ahmed Shafik [en]. |
16 | L'intérêt sur Twitter, sous les hashtags #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, était si grand que la discussion et la dispute étaient déjà en cours alors que seulement 2% des voix avaient été comptées. | Intresset på Twitter, med hashtaggarna #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, var så stort att folk redan diskuterade och argumenterade när endast 2% av rösterna hade räknats. |
17 | D'où ces plaisanteries sur l'excitation et les heures d'insomnie à venir : | Detta ledde till skämt om galenskapen och de sömnlösa timmarna som skulle komma: |
18 | @bassem_sabry: Dernière minute : Hosni Moubarak l'emporte avec 99. | Senaste nytt: Hosni Mubarak vinner med 99. |
19 | 9% des voix. | 9% av rösterna. |
20 | @vicosalama: @bassem_sabry aah le bon vieux temps. Sans stress :-) | @bassem_sabry aahh de gamla goda dagarna. ingen stress involverad |
21 | Les utilisateurs de Twitter @Iyad El-Baghdadi et @GalalAmrG ont élaboré un document collaboratif pour suivre les résultats. | Twitteranvändarna @Iyad El-Baghdadi och @GalalAmrG skapade ett samverkande dokument [en] för att hålla koll på resultaten. |
22 | L'auteur du présent billet a contribué à rassembler les résultats finaux en compilant les chiffres publiés par les sites d'actualité Ahram Online et Aswat Masriya. | Jag [originalförfattaren] hjälpte till att curatera de slutgiltiga resultaten [en] genom att samla resultaten som släpptes av nyhetskanalerna Ahram Online [en] och Aswat Masriya [en]. |
23 | Au fur et à mesure des résultats, Mohamed Morsi et Ahmed Shafik sont apparus comme les candidats les plus susceptibles de prendre part au deuxième tour des 16 et 17 juin. | Allteftersom resultaten trillade in visades Mohamed Morsi och Ahmed Shafik vara de kandidater som mest troligt skulle delta i majoritetsvalet den 16:e och 17:e juni. |
24 | Etonnamment, le nassérien Hamdeen Sabahi a fait un bond spectaculaire : | Nasseristen Hamdeen Sabahi [en] tog oväntat nog ett spektakulärt hopp: |
25 | @HaniShukrallah: URGENT URGENT: Sabbahi bondit à la deuxième place ! | VIKTIGT VIKTIGT: Sabbahi tar andraplatsen! |
26 | Sans blague ! | Du skämtar! |
27 | Une élection libre en Egypte ??? | Fria val i Egypten??? |
28 | Dessin de Carlos Latuff. | Illustrerat av Carlos Latuff. |
29 | Son bon score a été l'une des plus grandes surprises de cette élection, d'autant plus qu'Alexandrie (d'habitude un bastion des Frères Musulmans) et le quartier d'Imbaba au Caire (traditionnellement dominé par les Salafistes) lui ont massivement donné leurs voix. | Det höga antalet röster han fick har varit en av valets största överraskningar, speciellt då Alexandria [en] (vanligtvis en av muslimska brödraskapets fästen) och Imbabadisriktet [en] i norra Kairo (traditionellt sett ett Salafi-fäste) röstade mycket på Sabahi. |
30 | Il est ensuite retombé à la troisième place, où le décompte final l'a maintenu. | Senare föll han tillbaka till tredjeplatsen, där han stannade enligt sluträkningen. |
31 | Cependant, beaucoup ont boudé l'élection qu'ils ont estimée non démocratique, et seulement propre à renforcer la mainmise des militaires sur le pays. | Hursomhelst bojkottade många valet eftersom de tyckte att det var odemokratiskt och skulle stärka [en] militärens grepp om landet. |
32 | Les craintes largement partagées ont été confirmées par une déclaration attribuée au porte-parole de Ahmed Shafik que “la révolution est terminée”. | Många människors oro bekräftades av ett uttalande som Ahmed Shafiks talesman ska ha gjort, att “revolutionen är kapad”. |
33 | La révolution n'est pas finie | Revolutionen är inte kapad |
34 | A l'annonce du décompte final le soir du 25 mai, les réactions ont explosé sur Twitter : | När slutresultatet tillkännagavs på kvällen den 25:e maj så exploderade reaktionerna på Twitter: |
35 | @MohAbdElHamid: Si aujourd'hui a prouvé une chose, c'est que nos prédictions sont de la connerie. | Om idag bevisade en sak så är det att våra förutsägelser är skitsnack. |
36 | Cette révolution est imprévisible. | Revolutionen kan inte förutsägas. |
37 | @DaliaEzzat_: Les Egyptians sont contraints à choisir entre deux formes de fascisme. | Egyptier tvingas att välja mellan två former av fascism. |
38 | Pour beaucoup, la décision ne sera pas aisée. | För många blir det inte ett lätt val. |
39 | Enormes conséquences dans les deux cas. | Enorma konsekvenser för båda. |
40 | @Gsquare86: L'organisation est la clé !! | Organisering är nyckeln!! |
41 | Si nous avons appris quelque chose d' Ikhwan [les Frères Musulmans] c'est que même s'ils sont impopulaires dans les rues, leur machine fonctionne ! | Om vi lärde oss någonting av Ikhwan [det muslimska brödraskapet] så är det att även om de är impopulära på gatorna, så fungerar deras maskin! |
42 | @shadihamid: La Confrérie reste obsédée par la préservation du ‘tanzim,' ou organisation. | Brödraskapet är alltid besatt av att bevara ‘tanzim', eller organisation. |
43 | En ce sens, elle peut déjà crier victoire. | Därav kan det redan hävda segern. |
44 | Une bonne part de la discussion était centrée sur le boycott du second tour : | Många av diskussionerna fokuserade på att bojkotta majoritetsvalet: |
45 | @glcarlstrom: J'ai l'impression que la participation sera un facteur encore plus important au second tour #egypt - imaginez qu'il y ait des quantités d'électeurs qui traînent les pieds ? | För mig verkar det som att valdeltagandet blir en ännu större faktor i #egypt runoff [majoritetsvalet] - tror du att det blir många oentusiastiska väljare? |
46 | @RawahBadrawi: S'il y a un moment où jamais pour boycotter, c'est maintenant. | Om det någonsin är tid för bojkott så är det nu. |
47 | Voter pour Morsi comme voie pour accomplir les objectifs de la Révolution est un oxymore. | Att rösta på Morsi som ett sätt att fullfölja Revolutionens mål är en självmotsägelse. |
48 | Second tour de l'élection en Egypte - quel choix ? | Andra omgången av valet i Egypten - några val? |
49 | Dessin de Carlos Latuff. | Illustrerat av Carlos Latuff. |
50 | Et si certains ont déjà décidé de boycotter le second tour car voter serait “immoral et honteux”, d'autres croient que ce serait une grave erreur car cela se traduirait par des voix allant silecieusement à M. Morsi. | Trots att vissa [en] redan har bestämt sig för att bojkotta majoritetsvalet för att det är “oetiskt och skamligt” så tror andra [en] att det är ett stort misstag då det innebär att rösterna tyst tillägnas Morsi. |
51 | En outre, la question a été soulevée de la part dans le vote Shafik des électeurs de la minorité chrétienne copte d'Egypte. | Ytterligare har frågan ställts om hur stor del av Shafiks röster som bestod av väljare från Egyptens koptiska kristna minoritet. |
52 | Si l'Eglise copte n'a pas officiellement soutenu de candidat, de nombreux coptes redoutent l'éventualité de l'accès d'un Frère Musulman à la présidence. | Trots att den koptiska kyrkan inte officiellt stöttade en kandidat så är många av kyrkans medlemmar oroliga [en] över möjligheten att en medlem från det muslimska brödraskapet skulle kunna bli president. |
53 | Certains sont convaincus que les voix des chrétiens ont poussé M. Shafik au sommet, une idée rejetée comme “erronée” et contredite dans nombre de commentaires [en arabe]. | Vissa tror [en] att kristna röster har knuffat Shafik till toppen, en idé som avvisas som “missledande” [en] och bestrids [en] i ett antal kommentarer [ar]. |
54 | Comme Aboul Fotouh, ex-membre des Frères Musulmans et arrivée à la quatrième place, paraît avoir refusé de soutenir M. Morsi, les hypothèses ont fleuri sur les coalitions susceptibles de se former. | Då Aboul Fotouh, före detta medlem i muslimska brödraskapet och på fjärde plats, verkar [en] ha förnekat att han stödde Morsi [en] så har förslag spritts om de koalitioner [en] som kan komma att formas. |
55 | Beaucoup ont réclamé l'application de la loi sur les droits politiques (la “loi anti-feloul”) récemment modifiée, et l'interdiction pour M. Shafik de se présenter : | Många har velat att den nyligen ändrade lag om politiska rättigheter [en] (“anti-felool”-lagen) ska sättas i bruk, och att Shafik ska förbjudas från att ställa upp i valet: |
56 | @Amany90: Les avocats égyptiens doivent tous s'unir MAINTENANT pour éliminer Shafiq en utilisant la loi d'isolement ou les accusations de corruption. | Alla egyptiska advokater måste enas NU för att få ut Shafiq antingen med isoleringslagen eller korruptionsanklagelserna. |
57 | Au travail | Börja jobba |
58 | @mfatta7: La présence de Shafiq sur la liste des candidats est juridiquement contestable et il pourrait bien être invalidé par un jugement de tribunal avant le deuxième tour. | Shafiqs närvaro på kandidatlistan är lagligt kontroversiell och han kan mycket väl bli diskvalificerad av ett domstolsbeslut innan majoritetsvalet. |
59 | @mfatta7: Le SCAF [l'armée] détient la clé de la cour constitutionnelle qui détient la clé pour interdire Shafiq d'élection. | The SCAF [militären] har nyckeln till författningsdomstolen som håller nyckeln till att bannlysa Shafiq från valet. |
60 | En ce moment beaucoup balancent entre choc et peur, et étudient leurs scénarios du pire, mais d'autres appellent le pays à aller de l'avant au nom de tous ceux qui ont donné leur vie pour la révolution. | Just nu oscillerar många mellan chock och rädsla, de överväger värsta tänkbara scenario, men andra vill [en] att landet ska röra sig framåt för alla de som gav sina liv för revolutionen. |
61 | Non, malgré l'issue possible de ce scrutin, la révolution n'est pas terminée : les chiffres montrent que 75% des Egyptiens ont voté contre un président Frère Musulman et 60%, contre un retour de l'ancien régime. | Och nej, trots valets möjliga resultat, så är revolutionen inte över: procenttal visar att 75% av egyptier röstade emot en president från det muslimska brödraskapet och 60% mot att låta den gamla regimen återvända. Detta inlägg är del av vår specialbevakning Egypten 2011/2012. |