Sentence alignment for gv-fra-20120502-107077.xml (html) - gv-swe-20120503-2594.xml (html)

#fraswe
1Martinique, Guadeloupe, Guyane Française : Pour ou contre une ‘Miss France Noire'?Martinique, Guadalupe, Franska Guyana: Ska “Miss Black France” accepteras?
2Alors que les Français sont encore en plein dans l'élection présidentielle avec le second tour prévu les 5 et 6 mai 2012, une autre élection a fait le buzz la semaine dernière: le concours “Miss France Black” ou Miss France Noire.Medan det franska folket fortfarande är mitt uppe i presidentvalen, med den andra omgången planerad till den 5-6 maj 2012, var en annan röst på tapeten i förra veckan: “Miss Black France-tävlingen” [fr].
3La page d'accueil du site web de l'événement qui a eu lieu le samedi 28 avril 2012 dit:Hemsidan för det evenemang som planerats till lördagen den 28 april, 2012, ropar [fr]:
4Célébrons la Beauté Noire!Låt oss hylla svart skönhet!
5Le poster officiel de Miss Black FranceDen officiella affischen för "Miss Black France"
6Sur la page Facebook de l'événement, plus d'informations sont fournies sur la nature de la compétition:“Om oss”-delen på tävlingens Facebooksida [fr] förklarar:
7Les jeunes femmes noires vont enfin avoir leur élection.Svarta, unga kvinnor får äntligen sitt eget val.
8Jusqu'à aujourd'hui très peu représentée en France - et en tout cas pas dans les concours de « Miss » que l'on connaît -, la beauté noire va pouvoir être mise en avant à sa juste valeur.Svart skönhet, som framhållits ytterst lite i Frankrike till dags dato - åtminstone inte i de traditionella skönhetstävlingarna - kommer här att hamna i strålkastarljuset.
9L'élection Miss Black France est ouverte à toutes les jeunes femmes françaises ou étrangères vivant en France, de métropole, des DOM-TOM ou d'Afrique, âgées d'au moins 16 ans, sans autre critère que l'élégance et le charme.Tävlingen är öppen för alla unga kvinnor, franska eller utländska, födda i Frankrike, de franska utomeuropeiska regionerna eller Afrika, förutsatt att de är minst 16 år gamla, med elegans och charm som enda kriterier.
10Cette introduction à une compétition première en son genre a soulevé de nombreuses questions chez les blogueurs et le public français, parmi lesquels Bondamanjak de la Martinique qui se demande:Denna introduktion till skönhetstävlingens uppkomst har gett upphov till en mängd frågor hos franska medborgare och bloggare, bland andra Bondamanjak från Martinique [fr], som undrar:
11Dérive communautariste ?Överdriven kommunalism?
12Acte militant ?Aktivisthandling?
13Impérialisme yankee ?Yankee-imperialism?
14Bizness ?Kommers?
15Ces questions sont justifiées par la devise fondatrice de la nation française, selon laquelle tous les citoyens sont égaux et ne peuvent être distingués en raison de leur appartenance ethnique ou religieuse.Dessa frågor rättfärdigas av den franska nationens grundläggande princip, enligt vilken alla medborgare är likställda och inte ska göras skillnad på genom etnicitet eller religion.
16Dans cette perspective, un concours national fondé sur l'appartenance ethnique des participants semble hérétique a de nombreux internautes.Ifrån den utgångspunkten ser många nätmedborgare en nationell tävling baserad på deltagarnas etnicitet som kättersk.
17Dans un article publié sur un blog martiniquais, People Bo Kay explique les deux points de vue et la ligne de fracture.Ett inlägg publicerat på martinikanska bloggen People Bo Kay förklarar båda förhållningssätten [fr] och vad det är som delar dem.
18Les supporteurs du concours défendent la nécessité d'une plus grande visibilité pour les femmes noires:De som stöder skönhetstävlingen förespråkar större synlighet [fr]:
19mettre la lumière sur ces femmes noires extrêmement nombreuses que l'on voit peu dans les médias.rikta strålkastarljuset mot denna enorma mängd svarta kvinnor, som är dåligt representerade inom media.
20En France, les seules miss noires que nous avons connues étaient soit métissées ou originaires d'outre-mer.I Frankrike har de enda svarta vinnarna av skönhetstävlingar i Frankrike som vi känner till antingen varit av blandat ursprung eller födda i de franska utomeuropeiska regionerna.
21Il n'y a jamais eu de filles issues de parents sénégalais ou algériens.Det har aldrig varit fråga om flickor födda av sengalesiska eller algeriska föräldrar.
22Ces filles là ne se reconnaissent pas encore dans le concours de Miss France.De kan ännu inte identifiera sig med Miss France-tävlingen.
23Elles pensent qu'il n'est pas pour elles et donc s'auto-censurent.De känner inte att den är till för dem och utövar därmed i princip självcensur.
24Cette dernière remarque a été faite par l'historien et spécialiste des questions de diversité culturelle, François Durpaire lors d'une interview sur la chaîne nationale française France 2.Det senaste påpekandet kom ifrån en historiker och specialist på frågor om kulturell mångfald, François Durpaire [fr], under en intervju på den franska nationella kanalen France 2.
25Un des inconvénients de ce concours c'est que pour certains, il symbolise la discrimination à rebours - la question la plus récurrente étant: “Que faire si un juste femme française blonde veut y participer?”.En av nackdelarna med skönhetstävlingen var att för somliga representerade den omvänd diskriminering - den mest återkommande frågan var: “Så vad händer om en ljushyad och blond ung fransk kvinna vill delta?”
26Un commentaire publié à la suite le poste de Bondamanjak dit:En kommentar publicerad efter inlägget på Bondamanjak lyder [fr]:
27La couleur noire n'est ni une identité, ni une classe cela est ridicule de faire une quelconque différence face à une miss blanche.Den svarta färgen är inte en identitet eller en social klass. Det är löjeväckande att göra skillnad för en vit kandidat.
28Le combat qu'on doit mener n'est pas à ce niveau.Vår kamp hör inte hemma där.
29Contruisons avant une communauté unie , solidaire défendant notre mémoire pour contruire une vraie identité.Låt oss bygga ett enat samhälle för att försvara våra kollektiva minnen och vår sanna identitet.
30Bien que ce concours de beauté ait été très controversé et ait déclenché beaucoup de divisions sur sa légitimité, une chose unit le public : pourquoi utiliser l'anglicisme “Black” en français, au lieu de “Noire”.Trots att denna skönhetstävling varit mycket kontroversiell och gett upphov till många delade meningar över dess legitimitet har människor enats om en sak: varför använda adjektivet “black” på franska istället för “noire” (“svart”)?
31La réponse est que “Black” a un plus grand succès commercial que “Noire”.Svaret är att “black” låter mycket mer som en säljsuccé än “noire”.
32Les résultats du concours sont publiés ainsi que les photos des gagnantes dans cet article sur People Bo Kay:Resultaten från skönhetstävlingen har publicerats tillsammans med bilder på vinnarna i detta inlägg på People Bo Kay [fr]:
33Une étudiante Sénégalaise en marketing de 21 ans, Tiah Beye a été couronnée «Miss Black France 2012» avec ses deux finalistes, Romy Niaba, 22 ans d'origine ivoirienne et la guinéenne Aissata Soumah, 23 ans.En 21-årig marknadsföringsstudent från Senegal, Tiah Beye, kröntes till “Miss Black France 2012″ tillsammans med de två andra finalisterna: 22-åriga Romy Niaba, född i Elfenbenskusten, och 23-åriga Aissata Soumah från Guinea.