Sentence alignment for gv-fra-20120207-96823.xml (html) - gv-swe-20120214-1905.xml (html)

#fraswe
1Chine : La peine de mort pour cacher la corruption du gouvernement ?Kina: Dödsstraff för att dölja korrupt regering?
2Le 18 janvier 2012, l'appel de Wu Ying (classée en 2006 comme la sixième femme la plus riche de Chine) contre la peine de mort à laquelle elle avait été condamnée a été rejeté par la Cour Suprême du Peuple de la province du Zhejiang.Den 18 januari 2012 fick Wu Ying (rankad som Kinas sjätte rikaste kvinna år 2006) avslag på sin överklagan av det dödsstraff hon blivit dömd till av Folkets högsta domstol i provinsen Zhejiang.
3De nombreux citoyens chinois ont réclamé l'abandon de la peine de mort concernant Wu estimant que celle-ci était destinée à la faire taire et à l'empêcher de dénoncer la corruption des membres du gouvernement qui lui avaient prêté des fonds publics détournés.Många kinesiska medborgare har krävt att Wus dödsstraff ska läggas ned, eftersom de anser att detta organiserats för att tysta henne och hindra henne från att avslöja korruptionen bland de regeringsledamöter, som lånat ut förskingrat, offentligt kapital till henne.
4Les soupçons sont devenus plus sérieux lorsque les membres du gouvernement de la ville de Dong Yang ont présenté une lettre commune à la Cour recommandant l'exécution de Wu Ying.Misstankarna blev ännu större när regeringens ledamöter i staden Dong Yang lade fram en gemensam skrivelse till domstolen, i vilken de rekommenderade Wu Yings avrättning.
5La jeune femme de trente ans a d'abord été arrêtée en mars 2007, accusée d'avoir détourné 770 millions de yuan (environ 122 millions de dollars).Den trettioåriga kvinnan hade först arresterats i mars 2007, anklagad för förskingring av 770 miljoner yuan (cirka 122 miljoner amerikanska dollar).
6Le 18 décembre 2009, l'accusation a été changée en “fraude financière” et elle a été condamnée à la peine de mort par le Tribunal populaire intermédiaire de Jinhua.Den 18 december 2009 ändrades åtalet till ”finansbedrägeri” och hon dömdes till dödsstraff av Jinhuas mellanliggande domstol.
7Lors du premier procès de Wu Ying, il n'y avait aucun avocat pour la représenter, et tous les procès, même l'appel, se sont déroulés à huis clos.Under den första rättegången mot Wu Ying fanns det ingen advokat som företrädde henne och hela rättegången, även överklagan, hölls bakom lyckta dörrar.
8Teng Biao, avocat défenseur des droits humains, a écrit un article très long [chinois] expliquant certains des détails connus au sujet de l'affaire Wu Ying.Teng Biao, försvarsadvokat och specialist på mänskliga rättigheter, skrev en lång artikel [ki] där han förklarade några av de kända detaljerna kring fallet Wu Ying.
9Wu Ying lors de son procès pour fraude financière.Wu Ying vid rättegången, åtalad för finansbedrägeri.
10Elle a été condamnée à mort.Och dömd till dödsstraff.
11Capture d'écran de la chaîne NTDTVSkärmdump från TV-kanalen NTDTV
12Un liste d'usuriersEn lista över ockrare
13En 2003, âgée de 22 ans, Wu a ouvert un salon de beauté dans la ville de Dong Yang.2003 öppnade den 22-åriga Wu en skönhetssalong i staden Dong Yang.
14Elle a ensuite étendu ses affaires au domaine du divertissement et au mobilier.Hon utökade så småningom sin verksamhet inom underhållningsbranschen och på fastighetsmarknaden.
15Comme il est banal pour les entrepreneurs en Chine, elle a eu des difficultés à obtenir des prêts de la part des banques et a dû récolter des fonds par d'autres moyens.Likt många andra entreprenörer i Kina hade hon svårt att få banklån och var tvungen att skaffa pengar på annat sätt.
16En décembre 2006, elle a rencontré des problèmes de trésorerie et n'a pas pu rembourser sa dette aux usuriers.I december 2006 stötte hon på kassaflödesproblem och kunde inte betala sin skuld till ockrarna.
17Elle a été kidnappée, volée et a reçu des menaces de mort peu après avoir été relâchée.Hon kidnappades, blev bestulen och, strax efter det att hon släpptes, blev hon hotad till döden.
18Les officiers de la police locale n'ont pas enquêté sur son cas.Den lokala polisen granskade dock inte ärendet.
19Au contraire, elle a été arrêtée.Tvärtom arresterades hon flera månader senare.
20Pendant sa détention, Wu a divulgué une liste de membres du gouvernement qui lui avait prêté illégalement de l'argent.Medan hon satt i arrest avslöjade Wu en lista regeringsledamöter, som olagligt hade lånat ut pengar till henne.
21Trois d'entre eux ont été condamnés à une longue peine d'emprisonnement.Tre av dem dömdes till långa fängelsestraff.
22Plus tard, des journaux locaux [chinois] dévoilaient que Wu avait fourni une liste de 137 noms de représentants du gouvernement dont 103 lui avaient prêté plus de 500 000 yuan.Lokala tidningar avslöjade [ki] därefter att Wu hade lämnat en förteckning över 137 regeringsföreträdare, varav 103 stycken hade lånat ut mer än 500.000 yuan till henne.
23On soupçonne beaucoup de membres du gouvernement local d'être impliqués.Många lokala regeringsledamöter misstänks vara inblandade.
24Des fonctionnaires ayant reçu des pot-de-vins ou obtenus des fonds par des moyens illégaux sont suspectés d'accorder des prêts à taux d'intérêt élévés aux entreprises privées.Tjänstemän, som har tagit emot mutor eller illegalt förvärvat kapital, misstänks för att ha beviljat högräntelån till privatägda företag.
25Le financement illégal est inévitableOlaglig penninginsamling är oundviklig
26Teng Biao souligne [chinois] que dans le système financier actuel, il est impossible pour le secteur privé de ne pas avoir recours à un financement illéga l; dans d'autres termes, la plupart des entreprises privées chinoises prospères ont probablement commis le même “crime” que Wu Ying :Teng Biao påpekar [ki] att så som det ekonomiska systemet ser ut idag, är det omöjligt för den privata sektorn att inte ta till olaglig penninginsamling; med andra ord har antagligen majoriteten av Kinas mest blomstrande, privatägda företag begått samma ”brott” som Wu Ying:
27Comme elles ont du mal à obtenir un soutien de la part des banques, les entreprises privées doivent emprunter de l'argent sur le marché.Eftersom de har svårt att få stöd från banker, måste de privata företagen låna pengar på marknaden.
28Selon les statistiques, seulement 20% des prêts à court terme accordés par les banques vont aux entreprises privées.Enligt statistik går endast 20% av de kortfristiga banklånen till privata företag.
29Une enquête au sujet des banques montre que plus de 90% des petites et moyennes entreprises n'ont pas réussi à obtenir un prêt bancaire.En undersökning visar att mer än 90% av små och medelstora företag (SMF) inte lyckas få banklån. Mer än 62.
30Plus de 62,3% des entreprises familiales obtiennent leur capital sur le marché.3% av familjeföretagen får sitt kapital på marknaden.
31Un système injusteEtt orättvist system
32Le blogueur Li Ming souligne [chinois] le fait que si Wu mérite de mourir alors beaucoup d'autres devraient être également exécutés:Bloggaren Li Ming påpekar [ki] att om Wu måste dö, så bör många andra följa efter:
33Si Wu doit être exécutée, alors les patrons lâches de Wenzhou doivent l'être aussi.Om Wu måste avrättas, då måste de fega Wenzhou-cheferna [en] avrättas likaså.
34Ces joueurs qui empruntent de l'argent à des usuriers, ces patrons qui étalent leur richesse avec l'argent de l'entreprise doivent également être exécutés.Dessa spelare, som lånar pengar från ockrare, dessa chefer, som sprider ut sin rikedom med företagets pengar, måste också avrättas.
35Maintenant, nous avons une groupe d'entrepreneurs ratés qui profitent du sauvetage du gouvernement alors que Wu Ying, dans la même situation, a été condamnée à mort.Vi har nu en grupp misslyckade entreprenörer, som drar nytta av regeringens ekonomiska rädningsaktioner, medan Wu Ying, som är i samma situation, döms till döden.
36C'est tellement injuste.Det är så orättvist.
37La loi est mauvaise.Det är en ondskefull lag.
38Yao Shujie, une étudiante expatriée, constate encore plus d'injustices dans la société de Chine continentale [chinois] :Yao Shujie, en utlandsstationerad student, konstaterar ännu fler samhälleliga orättvisor på det kinesiska fastlandet [ki]:
39Wu Ying a seulement porté préjudice à 11 personnes.Wu Ying var bara till skada för 11 personer.
40Dans le cas des compagnies de la liste, leur faillite nuirait à des millions de personnes.Då det handlar om företagen på listan, så skulle deras konkurs påverka miljontals människor.
41Il n'y a aucune différence entre Wu Ying et les PDG des compagnies de la liste mais Wu a été condamnée à mort alors que ces PDG encaissent au même moment des salaires et des bonus s'élevant à des millions (de yuan) et qu'un avenir fructeux les attend.Det finns ingen skillnad mellan Wu Ying och cheferna på företagen på listan, förutom den att Wu dömdes till döden, medan cheferna i samma stund får miljoner i timpenning och bonus, samt en lönsam framtid som väntar dem.
42Les cas des représentants corrompus comme Xu Zhonghang et Liu Zhijun concernaient des dizaines de milliards de yuan et les dommages qu'ils ont occasionnés sont cent fois plus sérieux que ceux que Wu a causés.Fallen med de korrupta tjänstemännen Xu Zhonghang och Liu Zhijun handlade om tiotals miljarder yuan och skadan de vållade var tusen gånger allvarligare än den som vållades av Wu.
43Ils n'ont pas été condamnés à mort.De dömdes inte till döden.
44Douze ans plus tôt, Lai Changxing était mouillé dans un scandale de corruption s'élevant à 70 milliards de yuan.För tolv år sedan orsakade Lai Changxing [en] en korruptionsskandal värd 70 miljarder yuan.
45Comme il s'est débrouillé pour se réfugier au Canada pendant onze ans, il a bénéficié de l'amnistie et a évité la peine de mort à son retour.Eftersom han klarade att fly till Kanada och vara borta i elva år, fick han amnesti från sitt dödsstraff när han kom tillbaka.
46Dans un seul et même pays, les gens ont des sorts si différents.I ett och samma land har människorna så olika öden.
47Il n'y a rien d'étonnant au fait que certains pensent que la condamnation à mort de Wu est une grande source d'amusement pour les fonctionnaires corrompus et pour Lai Changxing.Det är inte att undra på att vissa tror att Wus dödsdom är ett slags underhållning för korrupta tjänstemän och Lai Changxing.
48La condamnation à mort de Wu Ying concerne-t-elle seulement ses activités économiques ?Handlar verkligen Wu Yings dödsdom enbart om hennes ekonomiska aktiviteter?
49Ye Kuangzheng, écrivain indépendant à Beijing ne pense pas que ce soit le cas :Ye Kuangzheng, oberoende författare i Peking, tror inte att detta är fallet [ki]:
50La lettre commune des représentants du gouvernements recommandant l'exécution de Wu Ying n'est pas seulement destinée à la faire taire mais aussi à menacer les autres.Den gemensamma skrivelsen av regeringsledamöterna, som rekommenderar Wu Yings avrättning, är inte bara avsedd att tysta henne utan också att hota andra.
51Qui d'autre ose dénoncer la corruption des membres du gouvernements pendant leur détention ?Vem vågar kritisera regeringstjänstemännens korruption då de satts i arrest?
52Il manque des millions de dollars sur les comptes bancaires de Wu, qui a pris cet argent ?Det saknas miljontals dollar på Wus bankkonto, vem har tagit dessa pengar?
53Une fois que Wu sera décédée, qui d'autre pourra nous fournir des indices?När Wu är död, vem ska då ge oss ledtrådar?
54Y a-t-il des conflits d'intérêts derrière toute cette affaire ?Finns det intressekonflikter bakom allt det här?
55Comment se fait-il que certains des membres du gouvernement impliqués dans l'affaire ne soient toujours pas inculpés ?Hur kommer det sig att några av regeringstjänstemännen, som är inblandade i fallet, fortfarande inte är åtalade?
56Même si Wu méritait une peine aussi sévère, nous devrions attendre que la lumière soit faite sur cette affaire avant de la voir mourir.Om även Wu skulle förtjäna ett så hårt straff, bör vi vänta tills sanningen uppdagas innan vi ser henne dö.