Sentence alignment for gv-fra-20120510-108072.xml (html) - gv-swe-20120517-2665.xml (html)

#fraswe
1Europe : Une vieille rengaine sur l'immigrationEuropa: En gammal känd refräng om invandring
2Les élections présidentielles françaises ont pris fin mais le fait que le président sortant, Nicolas Sarkozy a choisi de faire de l'immigration le thème central de sa campagne continue de faire parler sur la toile.Det franska presidentvalet [en] må vara över men det faktum att den avgående presidenten, Nicolas Sarkozy, valde att göra ämnet invandring centralt [fr] för sin kampanj skapar fortfarande diskussion på nätet.
3De nombreux internautes se demandaient si ce choix délibéré de faire un appel du pied à l'extrême droite de son électorat a aidé à rendre sa défaite moins cuisante ou au contraire a été l'une des causes des défections de ses électeurs.Många internetanvändare undrar om detta val att flirta med extremhögern av hans väljarkår har gjort hans nederlag mindre tungt eller om det tvärtom var en av orsakerna till avhoppen av hans väljare [fr].
4A en juger par la tendance politique actuelle en Europe [en], blâmer l'immigration comme étant la cause de la crise économique est un concept porteur qui a donné un poids non-négligeable aux partis d'extrême droite sur tout le continent.Att döma av det politiska klimatet i Europa [en] är utpekandet av invandring som orsak för den ekonomiska krisen [en] ett viktigt grepp som visat sig vara fruktbart för de högerextrema partierna över hela kontinenten.
5Réfugiés Africains par Vito Manzari on Flickr (CC BY 2.0)Afrikanska flyktingar av Vito Manzari på Flickr (CC BY 2.0)
6Si cette rhétorique semble familière, c'est parce qu'elle revient de manière cyclique depuis des siècles sur le vieux continent avec chaque crise.Om denna retorik verkar bekant är det för att den sedan århundraden ständigt återkommer i cykler på den gamla kontinenten i och med varje kris.
7Valérie sur son blog Crêpe Georgette retrace une chronologie de la perception de l'immigration en France de la première moitié du 19ème siècle à nos jours :På Valéries blogg Crêpe Georgette skildrar hon kronologin av synen på invandring i Frankrike [fr] från första halvan av 1800-talet till idag:
8S'il est une idée en vogue, c'est bien de penser que les anciennes vagues d'immigration (italiennes, polonaises, espagnoles, belges …) se sont parfaitement intégrées au contraire des vagues, plus récentes, maghrébines et africaines.Om det är en idé som är på modet, är det bra att tänka på de gamla invandrarströmmarna (italienska, polska, spanska, belgiska…) som nu är totalt integrerade i vårt samhälle, till skillnad från dagens invandrarströmmar från Maghreb och Afrika.
9Les anciennes vagues d'immigrés étaient travailleuses, ne posaient aucun problème et les français les ont d'ailleurs parfaitement acceptées, entend-on souvent. Constatons donc que les propos actuels sur les immigrés les plus récents ne sont qu'une répétition d'idées reçues anciennes et qui se sont exercées à l'encontre de toutes les communautés migrantes (qu'elles viennent de province ou de pays étrangers).Man får ofta höra att de gamla invandrarströmmarna var arbetare som inte ställde till problem och fransmännen har dessutom helt accepterat dem. Låt oss således konstatera att de nuvarande kommentarerna om dagens invandrare endast är en upprepning av gamla, allmänt accepterade idéer som alla migrationssamhällen har stått inför (vare sig de invandrat från landsbygden eller från andra länder).
10Valérie fait le parallèle entre les accusations de non-intégration des immigrés italiens et espagnols et celle des immigrés d'aujourd'hui de l'europe de l'est et d'afrique :Valérie jämför anklagelserna om icke-integrerade italienare och spanjorer och om dagens invandrare från Östeuropa och Afrika:
11Toutes les populations d'immigrés - mais aussi les populations pauvres de manière générale - sont vues au cours des siècles comme sales, non intégrées, se vautrant dans la luxure et des coutumes exotiques.Alla invandrargrupper - men även fattiga människor i allmänhet - har under århundraden setts som smutsiga, icke-integrerade, personer som vältrar sig själva i lust och exotiska vanor.
12Ce qu'on entend à l'heure actuelle sur les quartiers « islamisés », « envahis » de femmes en burqa avec 10 enfants n'est que la répétition, comme vous le constatez, de propos tenus sur toutes les vagues d'immigration précédentes.Det man idag hör om ”de islamska” stadsdelarna, som är ”invaderade” av kvinnor i burka med 10 barn, är som ni kanske förstår endast en upprepning av kommentarer från alla tidigare invandrarströmmar.
13L'italien lui aussi fait une cuisine infâme, trop d'enfants et se vêt d'oripeaux.Också italienaren lagar usel mat och har för många barn som går klädda i trasor.
14Le polonais se ridiculise avec son catholicisme particulier et à se tenir debout pendant la messe alors que le bon français est assis.Polacken hånas för sin speciella katolicism och för sin vana att stå upp under gudstjänsten, medan den duktiga fransmannen sitter ned.
15La crise n'est pas la seule raisonKrisen är inte den enda anledningen.
16Pourtant, la crise ne suffirait pas à expliquer cette attirance vers les thèses anti-immigration.Krisen är dock inte den enda förklaringen till attraktionen av invandringsfientliga ståndpunkter.
17Dans un éditorial sur l'avenir du multiculturalisme en France, Julie Owono souligne que [fr] :I en ledarartikel om framtiden för Frankrikes mångkultur belyser Julie Owono att [fr] :
18Il y a matière à s'inquiéter du futur de l' Europe et pas seulement à cause de la crise.Anledningen till den växande oron över Europas framtid är inte bara relaterad till krisen.
19Contrairement à ce qu'expliquaient quelques politiciens à la fin du 1er tour, ceux qui ont voté pour l' extrême droite ne sont pas particulièrement touché par la proximité des communautés d'immigrés.Tvärtemot vad vissa politiker snabbt förklarade på kvällen för den första omgången, verkar det som att fransmännen som gav sin röst till extremismen inte lider särskilt mycket av invandringgisselet.
20Des experts ont montré que, 62% des électeurs du Front National vivent dans des régions avec un taux d'immigrants en deçà de la moyenne.Franska experter [fr] visar på att 62% av Nationella fronten-väljarna bor i områden där invandrarantalet ligger under genomsnittet.
21Un phénomène européenEtt europeiskt fenomen
22les étrangers en europe par Digital Dreams sur FlickR License-CC-BYUtlänningar i Europa via Digital Dreams på FlickR License-CC-BY
23La rengaine contre l'immigration n'est pas limitée à la France.Den gamla kända refrängen om invandring spelas inte bara i Frankrike.
24En Grèce, le parti Néo-Nazi “Aube Doré” profite de la déroute économique du pays pour faire une percée lors des élections générales [en].I Grekland utnyttjar det ny-nazistiska partiet “Gyllene gryning” landets ekonomiska nederlag för att göra genombrott i riksdagsvalet [en].
25En Grande-Bretagne, James réagit au fait que Cameron, Merkel et Sarkozy affirment que le multiculturalisme est un échec en Europe [en] :I Storbritannien reagerar James på det faktum att Cameron, Merkel och Sarkozy hävdar att mångkulturen har misslyckats [en] iEuropa :
26Elle [Merkel] voulait que les pays riches accueillent et forment les gens des pays pauvres !Hon [Merkel] ville att folk från rikare länder skulle välkomna och lära folk från fattigare länder!
27Cela n'a pas marché, ça nous a côuté des milliards et sans doute plus année après année !Det har inte fungerat, det har kostat miljarder och det blir dyrare för varje år!
28Vous aimerez vous qu'un fermier de Roumanie travaille en Grande-Bretagne, se prétendant pauvre et envoyant tout son argent chez lui pour construire un château ! parce que c'est ce qui est entrain de se passer.Skulle du hellre ha en bonde från Rumänien som arbetar i Storbritannien och som påstår sig vara fattig, och som skickar alla pengar hem för att bygga en herrgård! det är vad som händer.
29Valérie ne s'étonne plus de cette rengaine récurrente contre l'immigration.Valerie häpnas inte längre av denna ständigt återkommande refräng om invandring.
30Elle propose quelques suggestions de lecture pour ouvrir le débat :På sin blogg ger hon några lästips för att öppna debatten [fr]:
31Pour combattre les craintes face aux immigrés maghrébins et africains, on gagnerait à lire les textes du 19eme et du début du 20eme pour comprendre comment se fondent ces peurs et comment l'on ne fait que répéter les mêmes idées ayant cours dans les siècles précédents.För att bekämpa farhågor inför Maghrebianska och afrikanska invandrare skulle man vinna mycket på att läsa texter från 1800-talet och början av 1900-talet för att förstå grunden till dessa farhågor och hur argumenten hela tiden upprepas genom århundradena.
32Conseils de lecture :Lästips:
33- Conseillé par Melle S. : A. SAYAD « L'immigration ou les paradoxes de l'altérité » (1. L'illusion du provisoire et 2. Les enfants illégitimes).- Tips från Melle S. [fr]: Abdelmalek Sayad “L'immigration ou les paradoxes de l'altérité” (1. L'illusion du provisoire et 2. Les enfants illégitimes)[fr].
34- Gérard Noiriel, « Le creuset français ».- Gérard Noiriel, “Le creuset français” [fr].
35- Laurent Dornel, « La France hostile.- Laurent Dornel, “La France hostile.
36Histoire de la xénophobie en France au XIXe siècle “Histoire de la xénophobie en France au XIXe siècle” [fr].