Sentence alignment for gv-fra-20130624-148828.xml (html) - gv-swe-20130701-4019.xml (html)

#fraswe
1Après l'attentat de Kaboul, les talibans ouvrent un bureau à DohaKabul drabbas av självmordsbombare, talibanerna öppnar fashionabelt kontor i Doha
2Le 18 juin dernier, un attentat suicide a secoué [en français] un quartier ouest de Kaboul en Afghanistan, causant la mort d'au moins trois personnes et en blessant plus d'une vingtaine.[Alla länkar går till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges.] En explosion som utlösts av en självmordsbombare chockade det västra distriktet av Kabul, Afghanistan, den 8 juni.
3L'explosion a eu lieu peu avant que la force internationale d'assistance et de sécurité (ISAF) ne transfère officiellement le contrôle de la sécurité dans les régions de l'est et du sud de l'Afghanistan aux forces afghanes de sécurité nationale.Attacken krävde minst tre dödsoffer och skadade över tjugo. Explosionen utlöstes strax innan det internationella förbundet (ISAF) förväntats officiellt överlämna ansvaret för säkerheten i de kvarvarande distrikten i östra och södra Afghanistan till det nationella afghanska säkerhetsrådet.
4Alors que les afghans apprenaient la nouvelle dans les médias, les talibans inauguraient [en français] leurs nouveaux quartiers généraux au Qatar.Samtidigt som afghanerna skakdes av nyheterna om attacken öppnade talibanerna sitt nya fashionabla huvudkvarter i Qatar.
5La chaîne de télévision Al Jazeera rapporte [en anglais] que la cible de cette attaque était Mohammed Mohaqiq, un membre populaire de la vie religieuse afghane, politicien et haut réprésentant du conseil de la paix. Son convoi se dirigeait vers le parlement au moment de l'attaque.Al Jazeera rapporterade att rebellernas mål var Mohammed Mohaqiq, en populär afghansk präst, politiker och medlem av det afghaniska High Council of Peace, vars konvoj var på väg till parlamentet vid den tidpunkt då sprängningen utfördes.
6Il n'a pas été blessé par l'explosion mais un des véhicules du convoi a été détruit et au moins quatre de ses gardes ont été blessés.Han skadades inte av explosionen men ett av fordonen i konvojen totalförstördes och minst fyra av hans säkerhetsvakter skadades.
7Peu après l'attentat, Mohaqiq s'est adressé [en farsi] aux habitants de la région pour confirmer qu'il avait bien été victime d'une tentative d'assassinat et qu'il n'était pas censé circuler dans la ville, mais qu'il devait impérativement se rendre au parlement pour d'urgentes raisons officielles.När Mohaqiq efter explosionen talade till lokalbefolkningen och till afghanska äldremän bekräftade han att han tidigare blivit utsatt för hot och inte borde ha färdats genom staden, men att han varit tvungen att ta sig till parlamentet på grund av några brådskande statsärenden.
8La nouvelle s'est rapidement répandue sur les réseaux sociaux, déclenchant de nombreuses réactions parmi les afghans.Nyheten, som snabbt spred sig på olika social medier, gav upphov till många starka reaktioner från afghanerna.
9Mosharraf Zaidi (@mosharrafzaidi), ancien diplomate pakistanais, a écrit sur son compte Twitter:Den tidigare pakistanska diplomaten Mosharraf Zaidi (@mosharrafzaidi) twittrade:
10Ustaaz Mohaqiq est un des leaders les plus bienveillants que je connaisse.Ustaaz Mohaqiq är en av de mest godhjärtade och vänligaste ledare som jag har mött.
11Je prie pour que sa vie soit longue et qu'il reste en bonne santé.Vi ber för att han får ett långt liv och för hans hälsa.
12Les ennemis de l'Afghanistan ne gagneront jamais.Afghanistans fiender kommer aldrig att vinna.
13Le Pakistan a également condamné cette attaque.Även Pakistan fördömde attacken.
14Le porte-parole du ministre des affaires étrangères (@PakSpokesperson) a publié sur Twitter:Talesmannen för landets utrikesministerium (@PakSpokesperson) twittrade:
15Le Pakistan condamne fermement l'attaque terroriste commise contre le convoi de Haji Mohammad MohaqiqPakistan fördömer mycket starkt terroristattacken på Haji Mohammad Mohaqiq.
16Le 18 juin 2013 sera une date importante de l'histoire de l'Afghanistan: ce jour-là, alors que le contrôle de la sécurité du pays passait des forces internationales aux forces nationales, les talibans inauguraient [en anglais] leur nouveau siège à Doha, où des représentants des talibans et du gouvernement quatari se sont adressés à la presse.Den 8 juni representerar en av de viktigaste dagarna i Afghanistans historia. Förutom att de internationella styrkorna överlämnade ansvaret för säkerhetsfrågor till den nationella styrkan, öppnade också talibanerna sitt huvudkvarter i Qatar, varifrån representanter från den talibanska styrelsen i Qatar vände sig till medierna.
17Une plaque commémorant l'ouverture du bureau de l'”émirat islamique d'Afghanistan” orne le mur du QG des talibans à Doha.Ett plakat som annonserar öppnandet av kontoret för “Islamic Emirate of Afghanistan” pryder en av väggarna i talibanernas högkvarter i Doha.
18(Photo extraite d'un reportage d'Al Jazeera)(Skärmdump från Al Jazeera-reportage)
19Lina Rozbih-Haidari, présentatrice de l'émission Voice of America sur la chaîne Ashna, a publié la photo d'un représentant taliban à la cérémonie d'inauguration du bureau de Doha sur son compte Facebook, déclenchant les commentaires de plusieurs centaines d'afghans mécontents qui condamnent la légitimation apparente des talibans à travers l'ouverture de ce local.Lina Rozbih-Haidari, TV ankare på Voice of America Ashna, publicerade en bild av talibanska representanter vid öppningsceremonin av det nya Doha kontoret på sin Facebook-sida. Detta väckte starka reaktioner hos hundratals arga afghaner som fördömde det rättfärdigande av talibanerna som öppnandet av kontoret antyder.
20Lila Ali a écrit [farsi]:Lila Ali skrev [fa]:
21Quel triste monde!Vilken orättvis värld!
22Les meurtriers y sont tellement respectés.Mördare får så mycket respekt.
23Amir Emal s'interroge [farsi]:Amir Emal kommenterade [fa]:
24Ceux qui soutiennent les talibans devraient regarder les images des personnes tuées par les attaques talibanes et alors seulement décider si oui ou non ils acceptent la mort d'enfants innocents et de civils.De som stöder talibanerna borde ta sig en titt på bilderna av de som dödades vid talibanernas attack och sedan bestämma sig för om de kan acceptera att stackars oskyldiga barn och landsmän mördas.
25Est-ce que c'est humain ?Är detta humant?
26Est-ce que cela suit les preceptes islamiques ?Är detta vad de islamska principerna innebär?
27Quand vous soutenez les talibans, êtes-vous conscient de la religion que vous embrassez ?När ni stöder talibanerna, tänker ni på er religion?
28Aimez-vous votre pays et son peuple ?Älskar ni ert land och ert folk?
29Est-ce du sang qui coule dans vos veines ?Har in blod i era ådror?
30Vous considérez-vous comme un musulman ?Kallar ni er för muslimer?
31Si vous avez des réponses logiques à ces questions, je vous en prie, éclairez-nous !Var snäll och upplys oss om ni har några logiska argument.
32Inquiet pour le futur de l'Afghanistan, Abd Bassir ZoMar insiste [farsi]:Abd Bassir ZoMar betonade [fa] sin oro over Afghanistans framtid:
33Ms. Rozbih, je connais vos inquiétudes.Ms. Rozbih, jag är medveten om vilken oro som upptar dina tankar.
34En installant ainsi leur nouveau quartier général, les talibans ont gagné plus de puissance politique et la possibilité de trouver de nouveaux financements auprès des nations arabes.Efter att ha inrättat sitt kontor, kommer de (talibanerna) att få mer politisk makt och en möjlighet att få finansiell hjälp från arabstaterna.
35L'Afghanistan a maintenant deux gouvernements : la république islamique d'Afghanistan et l'émirat islamique d'Afghanistan… un signe du passé.Nu har Afghanistan två statsskick: Islamic Republic of Afghanistan och Islamic Emirate of Afghanistan… ett tecken på det förflutna.
36Il est regrettable que les gens ne reconnaissent pas que les talibans ont versé le sang de centaines d'êtres humains.Det är olyckligt att folket inte har insett att talibanerna har fått blodet från hundratals människor att flyta.
37Aujourd'hui, une fois de plus, tout le monde se tait.Idag, som så många andra gånger, förblir alla tysta.
38Dans un autre commentaire de protestation, Zakir SakhiZada écrit [farsi]:En annan arg kommentar från Zakir SakhiZada hävdade [fa] att:
39Ce lieu ne devrait pas s'appeler un bureau mais un zoo.Detta skulle inte kallas för “kontor” utan för en “djurpark”.
40Rendant un immense service à l'Afghanistan, le Quatar a ouvert un zoo qui exhibe au monde entier des animaux en voie d'extinctionQatar har gjort Afghanistan en stor tjänst genom att öppna en djurpark, där ovanliga djur nu finns samlade så att de kan visas upp för världen.
41Cet article fait partie d'un dossier spécial Global Voices Asie Centrale réalisé en collaboration avec l'université américaine de Bichkek au Kirghistan.Det här inlägget ingår i GV Centralasiens praktikantprojekt på American University of Central Asia i Bishkek, Kyrgyzstan.