# | fra | swe |
---|
1 | Kenya : Vivre à Dadaab, le plus grand camp de réfugiés au monde | Kenya: Livet i Dadaab, världens största flyktingläger |
2 | (Tous les liens pointent vers des pages en anglais) Publiée sur la page Flickr d'Oxfam, une photographie aérienne du plus grand camp de réfugiés au monde se trouvant à Dadaab (Kenya), illustre l'ampleur du problème des migrations forcées. | Ett flygfoto av ett av världens största flyktingläger, i Dadaab i Kenya, som lades upp på Oxfam Internationals Flickr-sida [en], visar hur stora problemen med förflyttning kan vara. |
3 | Le camp abrite 450 000 réfugiés, la plupart ayant fui la sécheresse et la guerre civile qui dure depuis 1991 en Somalie. | Lägret är hem för 450,000 flyktingar och de flesta av dem har flytt från torka och inbördeskriget i Somalia som har pågått sedan 1991. |
4 | 1 500 nouveaux réfugiés arrivent chaque jour. | Ytterligare 1,500 anländer varje dag. |
5 | Espérant trouver un répit face à la guerre, à la famine et aux catastrophes naturelles, 75% de l'ensemble des réfugiés résideraient dans des pays limitrophes au leur, provoquant parfois une autre crise humanitaire qui menace de peser sur les ressources des gouvernements nationaux et des organisations internationales. | I hopp om att hitta en fristad från konflikt, hungersnöd och naturkatastrof tror man att 75 procent av alla flyktingar har kommitfrån närliggande länder och ibland skapar detta en humanitär kris som kan tära på den nationella regeringen och internationella organisationer. |
6 | Une vue aérienne de Dadaab, le plus grand camp de réfugiés au monde © Oxfam International | Ett flygfoto av världens största flyktingläger, Dadaab © Oxfam International |
7 | Non contente d'utiliser Internet pour faire circuler l'information et les images de la situation à Dadaab sur Twitter et sur Flickr, l'organisation humanitaire internationale Oxfam a également publié sur YouTube un journal vidéo de Scarlett Johansson, actrice américaine et ambassadrice d'Oxfam. | Inte bara använder den internationella hjälporganisationen internet för att sprida information och bilder gällande situationen i lägret på Twitter och Flicks men den har även lagt upp en videodagbok med skådespelerskan och Oxfam-ambassadören Scarlett Johansson på YouTube [en]: |
8 | Bien sûr, la situation à Dadaab est tellement critique qu'Oxfam n'est pas la seule organisation internationale présente au camp. Amy Burke, une travailleuse humanitaire, met régulièrement à jour le blog de Lutheran World Relief (Aide Humanitaire Mondiale de l'église luthérienne) | Självfallet är situationen i Dadaab så allvarlig att inte Oxfam är den enda internationella organisationen som arbetar i lägret, och en hjälparbetare , Amy Burge, lägger regelbundet upp uppdateringar på the Lutheran World Relief-bloggen: |
9 | Refugiés à Dadaab © Lutheran World Relief La sécheresse la plus sévère de ces 60 dernières années a conduit des millions de personnes au bord de la famine. | Den värsta torkan på 60 år har lämnat miljontals människor på svältens rand. |
10 | Leurs semis ont péri, de même que leurs bêtes. | Deras grödor har dött jämte deras boskap. |
11 | Démunis de tout moyen de subsistance, des dizaines de milliers d'entre eux se sont rassemblés ici à Dadaab, au Kenya, formant le plus grand camp de réfugiés au monde. | Utan några medel för att föda sig själva har tiotusentals flockats till Dadaab i Kenya - hem för världens största flyktingläger. Flykting i Dadaab © Lutheran World Relief |
12 | Récemment, les médias ont annoncé que le choléra se propageait à nouveau dans le camp. Amy Burke en avait souligné le risque début novembre. | Då media nu har rapporterat att kolera än en gång sprids i lägret belyste Burke faran i början av november: |
13 | Les pluies sont sur le point de commencer. | Regnet är på väg. |
14 | Cela peut sembler une belle issue pour les réfugiés d'Afrique de l'est qui ont été victimes d'une grande sécheresse dans la corne de l'Afrique l'an passé. | Det kanske låter som en vacker tanke för de östafrikanska flyktingarna som har lidit av svår torka i Afrikas horn under det gångna året. |
15 | Tandis que les pluies vont apporter le renouveau et un regain de vie, elles vont aussi apporter de nombreuses maladies d'origine hydrique. | Medan regnet för med sig nytt liv och förnyelse så för de även med sig många vattenburna sjukdomar. |
16 | On estime le nombre de résidents de Dadaab susceptibles de tomber malades du fait de ces épidémies à environ 75 000. | Det uppskattas att ungefär 75,000 människor endast i Dadaab kan insjukna på grund av spridningen av sjukdomar. |
17 | Les témoignages tels que celui de Amy Burke sont cruciaux pour véhiculer l'information en dehors du camp lorsque l'attention médiatique s'est tarie. | Berättelser såsom Burkes är sannerligen avgörande för att sprida information från lägret när medias uppmärksamhet har minskat: |
18 | Dadaab ne fait plus la une. | Rubrikerna har upphört. |
19 | La lutte est silencieuse. | Kampen är tyst. |
20 | Seule la crise demeure. | Bara krisen kvarstår. |
21 | Alors que la sécheresse en Afrique de l'est et la migration de centaines de milliers de personnes vers le camp de réfugiés surpeuplé de Dadaab ne font plus la une des journaux, la nature de la situation est toujours extrêmement préoccupante. | Torkan i Östafrika och massförflyttningen av hundratusentals människor till de överbefolkade flyktinglägren i Dadaab har slutat att skapa rubriker men situationen är fortfarande oerhört svår. |
22 | Les réfugiés sont des personnes à part entière, et non juste d'envahissantes statistiques. | Flyktingar är riktiga människor, inte bara en överväldigande statistik. |
23 | Chacun des 400 000 réfugiés résidant à Dadaab est une personne avec une vraie vie et de vrais besoins, mais souvent, on rejette l'idée de ces personnes et de leur détresse, pensant que l'on n'y peut rien. | Var och en av de 400,000 som vistas i Dadaab är en riktig person med ett riktigt liv och riktiga behov-men ofta förskjuter vi deras belägenhet till bakhuvudet i tron att vi inget kan göra. |
24 | Une crise tombée dans l'oubli © Lutheran World Relief | En Bortglömd Kris © Lutheran World Relief |
25 | C'est peut-être pour cette raison qu'Amy Burke a aussi dressé un tableau plus humain de la vie dans le camp, mettant en perspective les récits personnels qui, pour beaucoup à l'extérieur, peuvent être considérés comme des exemples de bravoure et de courage. | Kanske är det av den anledningen som Burke har målat en mer mänsklig bild av livet i lägret. Hon belyser personliga berättelser som många utanför Dadaab wskulle anse vara tappra och modiga: |
26 | Ambiya vivait en Somalie avec sa fille, sa mère et sa grand-mère. | Ambiya bodde i Somalia med sin dotter, mor och mormor. |
27 | En raison de l'aggravation de la sécheresse et de la famine qui se répandait à travers son pays, elle durent fuir en quête d'un endroit plus sûr. | På grund av en ökande torka och att svält spred sig genom hennes land var det dags att fly till en säkrare plats. |
28 | Cependant, son état ne lui permettait pas de partir et après 18 jours à ne rien manger ou presque, une Ambiya de 20 ans donna naissance à son fils Hamza. | Hon var inte i skicka att ge sig av och efter att nästan inte ha ätit någonting på 18 dagar födde 20-åriga Ambiya sin son Hamza. |
29 | Devenir mère n'est pas chose facile : s'assurer que l'enfant est en bonne santé, en sécurité et que ses besoins sont satisfaits est une responsabilité à plein temps. | […] Att vara en nybliven mor är inte lätt; att vara säker på att din bebis är frisk, säker och att hennes eller hans behov är tillfredsställda är ett heltidsansvar. |
30 | Sachant que cette tâche est déjà stressante en soi, imaginez quitter votre pays natal, marcher pendant au moins une semaine, perdre toutes vos possessions matérielles à cause de la sécheresse et arriver dans un nouvel endroit pour commencer une nouvelle vie avec pour tout bagage les vêtements que vous avez sur le dos. | Trots att detta i sig är tillräckligt stressigt, föreställ dig att lämna ditt hemland, att gå till fots i minst en vecka, att förlora alla dina materiella tillhörigheter på grund av torka och komma till en ny plats för att påbörja ett nytt liv utan någonting annat än kläderna du har på dig. |
31 | Sans plus tarder, le jour où elle a donné naissance, Ambiya s'en est allée avec son nouveau-né, sa fille, sa mère et sa grand-mère pour entreprendre le long voyage à pied de la Somalie au Kenya. | Utan fördröjning gav sig Ambiya av med sin nyfödde, dotter, mor och mormor dagen efter att hon födde, på en lång vandring från Somalia till Kenya. |
32 | […] Pour la plupart des réfugiés, le seul but est de survivre au voyage, un espoir lointain et bien souvent inatteignable. | […] De flesta människors enda mål är att överleva resan - ett svåruppnått och i många fall ouppnåeligt mål. |
33 | Pour Ambiya, le but était que toute sa famille arrive saine et sauve à Dadaab, et en particulier son nouveau-né d'un jour. | Ambiyas mål var att hela hennes familj skulle nå Dadaab vid liv, speciellt hennes en dag gamla nyfödde. |
34 | […] Prendre du recul par rapport à son histoire et à son exploit pose le problème de transformer Ambiya en un personnage de fiction. | […] Problemet med att ta avstånd från hennes berättelse och hennes bedrift är att är att vi tenderar till att fiktionalisera henne. |
35 | Ambiya est une personne bien réelle qui a lutté pendant ce qui est sans doute l'étape la plus difficile de sa vie. | Ambiya är en riktig person som höll ut under vad som antagligen var hennes livs svåraste upplevelse. |
36 | Elle représente une pure détermination. | Hon representerar ren styrka. |
37 | Son combat est bien réel et il est emblématique de la façon dont l'amour et la force d'une mère vont au-delà de la logique et de l'instinct de survie pour témoigner de l'amour et du sacrifice de soi. | Hennes handling var verklig och den visar tydligt hur en mors kärlek och styrka sträcker sig bortom logik och självbevarelse, långt mot kärlek och självuppoffring. |
38 | Réfugiés en Afrique de l'est: la force de l'amour © Lutheran World Relief | Östafrikanska flyktingar: Kärlekens Styrka © Lutheran World Relief |
39 | Amy Burke décrit également les communautés formées par les réfugiés et leurs efforts pour gagner leur vie: | Burke lägger även upp berättelser om att flyktingar skapar samhällen och försöker att försörja sig: |
40 | Les réfugiés qui auparavant étaient artisans, couturiers, agriculteurs etc, ont trouvé des moyens d'utiliser leur savoir-faire et ils échangent leurs savoir-faire au sein de leurs nouvelles communautés à Dadaab. | Flyktingar som en gång var hantverkare, skräddare, jordbrukare osv. har hittat sätt att använda sina färdigheter och utbyta resurser inom sina nya samhällen i Dadaab. |
41 | L'aide humanitaire demeure un élément essentiel à la survie des résidents de Dadaab, mais des marchés ont commencé à se développer, qui permettent aux réfugiés de trouver des moyens de satisfaire leurs besoins. | Medan hjälp förblir en nödvändig och livsuppehållande del för de som bor i Dadaab har det börjat att dyka upp marknader som hjälper flyktingar att hitta sätt att uppfylla vissa av sina egna behov. |
42 | Le commerce y est florissant, ceux qui ont encore la chance de posséder des bêtes vendent du lait et du fromage, les tailleurs à qui il reste quelques bouts de tissu fabriquent des vêtements, les vanniers reprennent leurs activités et quiconque a les moyens de s'acheter des graines cultive un jardin et vend des légumes etc. | Det finns gott om handel medan de tursamma människorna som fortfarande har boskap säljer mjölk och ost, skräddare med några extra bitar tyg syr klädesplagg, korgvävare kan ännu en gång utöva sitt hantverk och den som kan köpa frön sår en trädgård och säljer grönsakerna, osv. |
43 | Les marchés ont permis d'accroître les revenus individuels, d'élargir une communauté et de faciliter l'accès à certaines ressources. | Marknaderna har hjälpt till att förbättra individuella levebröd, skapat ett större samhälle och försett dem med enklare åtkomst till vissa resurser. |
44 | Avec l'afflux récent de personnes et de nouveaux biens à échanger, les marchés sont en plein essor, créant à Dadaab une petite économie de marché interne. | Med tillströmningen av folk nyligen, och nya varor att handla med, så blomstrar marknaderna - och de skapar en liten egen marknadsekonomi inom Dadaab. |
45 | Natasha Elkington, productrice multimédia chez Reuters, a aussi filmé une vidéo sur la vie dans le camp ayant le même objectif. | Reuters multimediaproducent Natasha Elkington har också satt ihop en video om livet i lägret med samma mål: |
46 | Je voulais voir si je pourrais raconter leur histoire d'un point de vue différent, en montrant leur vie quotidienne au lieu de se fixer sur leurs corps décharnés et leurs yeux gonflés. […] | Jag ville se om jag kunde berätta deras historia från en annan vinkel, visa deras dagliga liv istället för att stirra på deras magra kroppar och svullna ögon. […] |
47 | […] Beaucoup d'enfants se meurent à Dadaab. | […] Många av Dadaabs barn är döende. |
48 | Et puis il y a ceux qui, même s'ils habitent le plus ancien camp de réfugiés au monde, vivent pleinement leur enfance. Ils jouent, ils vont à l'école, s'occupent de leurs frères et sœurs, et vont chercher de l'eau pour leur famille. | Och sedan finns det andra som, trots att de bor i världens äldsta flyktingläger, omfamnar sin barndom; de leker, går till skolan, tar hand om sina syskon och hämtar vatten åt sina familjer. |
49 | Je voulais incorporer tous ces aspects de la vie des enfants de Dadaab dans ce projet. | Jag ville införliva alla dessa delarna av livet för Dadaabs barn i projektet. |
50 | http://youtu.be/GVUJpUMwDro | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=GVUJpUMwDro |
51 | Selon le Haut Commissaire aux Réfugiés des Nations Unies (HCR), le nombre de réfugiés s'élève à présent à environ 43,7 millions dans le monde, le chiffre le plus élevé depuis 15 ans. Le nombre de personnes déplacées dans leur propre pays a aussi augmenté et se chiffrait à 27,5 millions fin 2010. | Enligt FNs flyktingkommissariat har antalet flyktingar nu nått ungefär 43.7 miljoner människor över hela världen, det högsta antalet på 15 år. Antalet internflyktingar har även stigit och nådde 27.5 miljoner vid slutet av 2010. |