# | fra | swe |
---|
1 | Des milliers de Syriens cherchent refuge en Jordanie | Tusentals syrier söker sin tillflykt i Jordanien |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur les manifestations en Syrie en 2011 et 2012. | Detta inlägg ingår i Global Voices specialbevakning av Protesterna i Syrien 2011/12. |
3 | La situation actuelle en Syrie a poussé des centaines de milliers de Syriens à fuir leur pays, et beaucoup sont passés dans la Jordanie voisine. | Alla länkar går till engelskspråkiga webbplatser. Dagsläget i Syrien har lett till att hundratusentals syrier nu flytt landet, många till grannlandet Jordanien. |
4 | Une source du gouvernement jordanien affirme que les autorités se préparent à l'arrivée possible d'un million de réfugiés syriens. | En källa från den jordanska regeringen uppger att myndigheter förbereder sig på en möjlig ankomst av en miljon syriska flyktingar. |
5 | Le gouvernement jordanien a accordé à l'ONU la permission d'édifier 22 camps de réfugiés dans le nord de la Jordanie. | Den jordanska regeringen gav FN tillåtelse att bygga upp till 22 flyktingläger i norra Jordanien. |
6 | A ce jour, des milliers de Syriens ont cherché refuge dans les villes et villages syriens et beaucoup dépendent de l'aide d'organisations caritatives ou de celle de particuliers. | Hitintills har tusentals syrier sökt fristad i jordanska städer och byar och många är beroende av hjälp från välgörenhetsorganisationer eller enskilda individer. |
7 | Deux étudiants américains en journalisme, Matt Kauffman et Melissa Tabeek, ont décrit la situation des réfugiés syriens en Jordanie : | Två amerikanska studenter i journalistik, Matt Kauffman och Melissa Tabeek, beskrev de syriska flyktingarnas besvärliga situation i Jordanien: |
8 | Depuis le mois de mars de l'année dernière, le nombre de réfugiés syriens en Jordanie a augmenté de façon exponentielle. | Sedan mars förra året har antalet syriska flyktingar i Jordanien ökat avsevärt. |
9 | Ce qui était au début un filet d'eau est devenu une innondation ; au cours des deux derniers mois, le nombre de “personnes en situation préoccupante” enregistrées par le Haut Comité des Nations unies pour les réfugiés (acronyme anglais, UNHCR) a bondi de 13 933 personnes à environ 24 000 - une augmentation d'environ 70 pour cent. | Det som började som en droppe blev till en flod. Under de två senaste månaderna har antalet ”berörda personer” som registrerats hos FN:s flyktingorgan, UNHCR, plötsligt ökat från 13.933 personer till ca 24.000 personer- en ökning med ca 70 procent. |
10 | Mais le nombre réel est plus proche de 120 000, selon les experts. | Det verkliga antalet är dock enligt experter uppåt 120.000 personer. |
11 | La Jordanie est depuis longtemps une terre d'asile pour les refugiés du monde arabe, certains estiment que deux millions de réfugiés palestiniens, iraquiens et libyens vivent déjà dans ce pays de 6,5 millions de Jordaniens, mais la situation des Syriens est particulière. | Jordanien har sedan länge varit en trygg tillflyktsort för flyktingar i arabvärlden och uppskattningar visar på att två miljoner palestinska, irakiska och libyska flyktingar redan bor i detta land av 6.5 miljoner jordanier, men syriernas situation är speciell. |
12 | L'afflux de réfugiés au nord a créé un dilemme. | Tillströmningen av flyktingar i norr har skapat ett dilemma. |
13 | Le gouvernement jordanien ne les a pas officiellement reconnus comme réfugiés, mais plutôt comme “invités” du pays. | Den jordanska regeringen har inte officiellt identifierat dem som flyktingar, utan som ”gäster” i landet. |
14 | Contrairement à la Turquie voisine (qui accueillent les réfugiés syriens dans des camps de toile traditionnels), les Syriens en Jordanie trouve la sécurité dans des villes et villages éparpillés dans tout le royaume, ce qui épuise les ressources déjà limitées d'un pays qui dépend de l'aide extérieure. | Till skillnad från det närbelägna Turkiet - som inhyser de syriska flyktingarna på traditionella campingplatser - finner syrierna säkerhet i Jordaniens städer och byar runtom i landet, vilket tär än mer på de redan begränsade resurserna i landet som är så beroende av hjälp utifrån. |
15 | La sécurité n'est cependant pas toujours synonyme de dignité ; des familles syriennes qui comptent plus de dix membres sont confinées dans de petites pièces dans des appartements bondés. | Säkerhet är dock inte alltid synonymt med värdighet. Syriska familjer, vars medlemmar ibland uppnår tvåsiffriga antal, är begränsade till små rum i överfulla lägenheter. |
16 | Fawaz Bilbeisi note : | Fawaz Bilbeisi skrev: |
17 | @fbilbeisi: Le roi de #Jordanie a annoncé que la sécurité le long de la frontière avec la #Syria est renforcée mais les réfugiés syriens qui fuient la violence seront toujours autorisés à entrer [en Jordanie]. | @fbilbeisi:Jordaniens kung meddelade att säkerheten längs gränsen till #Syrien har förstärkts, men att de syriska flyktingarna som flyr våldet fortfarande ska kunna komma in. |
18 | L'agence des Nations unies en charge des réfugiés a exprimé sa gratitude : | FN:s flyktingorgan uttryckte sin tacksamhet: |
19 | @Refugees: Dans des temps comme ceux-ci, nous sommes vraiment reconnaissants à la #Jordanie, au Liban, à la Turquie, de maintenir leurs frontières ouvertes et d'accueillir les #refugiés. | @Refugees:I tider som dessa är vi verkligen tacksamma att #Jordanien, Libanon och Turkiet, håller gränserna öppna och att de välkomnar #flyktingarna. |
20 | #Syria | #Syria |
21 | L'association des femmes syriennes à Amman. | Syriskt kvinnoförbund, Amman. |
22 | Photo de EskewMe, utilisée avec permission | Photo by EskewMe, används med tillstånd. |
23 | La blogueuse EskewMe a rendu visite à l'Association des femmes syriennes à Amman : | Bloggerskan EskewMe gjorde besök hos det syriska kvinnoförbundet i Amman: |
24 | Oum Eysam, la directrice de l'Association des femmes syriennes à Amman, en Jordanie, dit qu'ils ont enregistré environ 4 000 réfugiés depuis que la guerre a commencé en Syrie et qu'ils éprouvent déjà des difficultés pour parvenir à leur procurer de la nourriture, des logements, de l'eau et des soins médicaux. Il s'attendent à ce que la nouvelle vague de réfugiés venant de Damas soit la plus importantes et à ce que le financement de leur vie en Jordanie soit le plus ardu à trouver. | Um Eysam, ledare för det syriska kvinnoförbundet i Amman, Jordanien, säger att de har registrerat ca 4.000 flyktingar sedan kriget startade i Syrien och de redan har svårt att ge mat, uppehåll, vatten och sjukvård till dem. De tror att den nya vågen av flyktingar från Damaskus kommer att bli den största och att finansieringen av deras uppehälle i Jordanien den svåraste. |
25 | Entre 100 et 350 refugiés arrivent au siège de l'Association des femmes syriennes chaque nuit, et ce nombre croit chaque jour, dit un autre responsable de l'organisation. | Mellan 100 och 350 flyktingar anländer till det syriska kvinnoförbundets högkvarter varje natt, och antalet ökar för varje dag, säger en annan person i ledningen för organisationen. |
26 | […] Dans le batiment adjacent, une résidence également financée par l'Association des femmes syriennes, un autre groupe important de réfugiés syriens blessés attendent d'être pris en charge médicalement. | […] I den intilliggande byggnaden, en bostad som också finansieras av det syriska kvinnoförbundet, väntar en annan stor grupp av sårade syriska flyktingar på sjukvård. |
27 | Les hommes racontent qu'ils ont été attaqués durant les manifestations anti-gouvernement [en Syrie] il y a de cela des mois, et que le traitement de leurs blessures n'a toujours pas été correctement pris en charge par les services jordaniens. | Männen berättar om hur de blev anfallna under protesterna mot regeringen flera månader sedan och varför deras skador inte behandlats ordentligt av jordansk service. |
28 | Un homme marche sur des béquilles, après avoir été poignardé au bras et à l'estomac par les forces du gouvernement [syrien] dans un village proche de Damas voici plus de trois mois. | En man går på kryckor efter att ha blivit knivhuggen i armen och i magen av regeringsstyrkorna i en by utanför Damaskus för mer än tre månader sedan. |
29 | Un autre de 16 ans, à côté de lui, dit qu'il a perdu complètement l'usage de son bras gauche, faute d'avoir été correctement soigné. | En annan 16-åring bredvid honom berättar hur han totalt förlorat användningsförmågan i sin vänstra arm eftersom han inte fått rätt vård. |
30 | Sans beaucoup d'illusions sur leurs chances de recevoir un traitement en Jordanie, ils sont sur une liste d'attente pour être opérés dans d'autres pays, comme l'Allemagne et l'Egypte. | Utan att hoppas för mycket på att få vård i Jordanien, är de båda på en väntelista för operation i andra länder som Tyskland och Egypten. |
31 | Dans cette vidéo réalisée par Melissa Tabeek (MelissaMary52), des enfants syriens réfugiés racontent leur histoire : | Syriska flyktingar i Amman. |
32 | http://youtu.be/YMFVNZtpjlY | Foto: EskewMe, används med tillstånd. |
33 | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur les manifestations en Syrie en 2011 et 2012. | I denna video av Melissa Tabeek (MelissaMary52), berättar syriska barn deras historia: http://youtu.be/YMFVNZtpjlY |