# | fra | swe |
---|
1 | “Laissez-nous rêver” : Manifestation contre l'obsession de la recherche d'emploi au Japon | “Låt oss drömma”: Demonstration mot enhetligt jobbsökande i Japan |
2 | Au printemps, commence la saison de recherche d'emploi et les étudiants en 3ème année d'université au Japon commencent à se préparer en sortant les costumes du placard, en participant à des séminaires et des salons sur l'emploi, et en se livrant à des sessions d'introspection. | Varje vår börjar jobbsökarsäsongen och japanska universitetsstudenter som är inne på sitt tredje år förbereder sig genom att ta på kostymen, delta i seminarier och jobbmässor och får anfall av självrannsakan. |
3 | Ils envoient leur candidature à des dizaines d'entreprises, avec, à chaque fois, à la clé de nombreuses séries de tests et d'entretiens, jusqu'à ce qu'ils reçoivent une ou plusieurs offres d'emploi. | De söker till dussintals företag, vart och ett med flera omgångar test och intervjuer, ända tills de får ett eller flera jobberbjudanden. |
4 | Le processus peut occuper une grande partie de leurs deux dernières années d'étude ; une période fatigante physiquement et mentalement et qui ronge la confiance en soi. | Hela processen kan ta en stor del av deras tid under de sista två skolåren i anspråk, en både mentalt och fysiskt uttröttande tid som tar hårt på självförtroendet. |
5 | "Séminaire de recherche d'emploi pour les étudiants de deuxième année d'université" sur Flickr, photo shinyai (CC BY-NC 2.0). | "Jobbsökarföreläsning för andraårsstudenter" av Flickr-användare shinyai (CC BY-NC 2.0). |
6 | Le jour de la Fête du travail, les étudiants avaient manifesté à Tokyo et à Kyoto contre ce système, en exprimant leur exaspération devant ces épreuves et obstacles irrationnels qui interrompent le temps d'étude. | Den första maj demonstrerade studenter i Tokyo och Kyoto för att försöka stoppa det här systemet, och uttryckte sin ilska mot alla dessa irrationella käppar i hjulen som inkräktar på studietiden. |
7 | La manifestation a également critiqué la commercialisation de la recherche d'emploi, pointant du doigt de nombreuses et importantes compagnies en ligne de “soutien” aux étudiants qui offrent ce genre de services et qui jouent un rôle majeur dans l'écosystème du processus de recherche. | Demonstrationen kritiserade också kommersialiseringen av jobbsökandet och de pekade ut ett antal stora nätbaserade tjänster för sammankoppling av studenter och företag, som spelar en stor roll i det systemet. |
8 | Les organisateurs ont utilisé des blogs et Twitter http://http://twitter.com/#! /syukatsu_tokyo et @S_demo_Kyoto) pour obtenir du soutien et ont finalement rassemblé plus de cent manifestants. | Organisatörerna använde bloggar och Twitter (@syukatsu_tokyo och @S_demo_Kyoto) för att söka stöd, och lyckades till slut samla ihop över hundra demonstranter. |
9 | Plus que 2 jours ! | [Snälla RT] Två dagar kvar! |
10 | On se rassemblera pour la manifestation pour l'abolissement du système de recrutement des jeunes diplômés devant le Shinjuku Alta à 13h30 mercredi! | Vi samlas till demonstrationen mot rekryteringsmetoderna av avgångsstudenter från universiteten framför Shinjuku Alta building kl 13.30 på onsdag! |
11 | Toujours indécis ? | Har du inte bestämt dig än? |
12 | Venez simplement regarder alors. | Kom och titta på bara i så fall. |
13 | On se retrouve devant le Shinjuku Alta ! | Vi träffas framför Shinjuku Alta! |
14 | Ci-dessous se trouve un de leurs messages : | Här är ett av deras meddelanden: |
15 | Nous n'avons rien contre la compétition mais nous aimerions cohabiter en paix. | Konkurrens är bra, men vi vill sträva efter fredlig samlevnad. |
16 | Pourrions-nous arrêter les étiquettes désinvoltes de “gagnants” et “perdants” entre nous ? | Kan vi inte bara stoppa övermodiga attribut som “vinnare och “förlorare” mellan oss? |
17 | Personnellement, je suis fatigué de ces conflits improductifs. | Jag, åtminstone, är trött på sådana oproduktiva konflikter. |
18 | D'après les organisateurs de Tokyo, plus de 1000 personnes ont regardé la manifestation en direct, alors que les films archivés ont été vus plus de 6000 fois. | Organisatörerna i Tokyo rapporterar att över 1 000 människor tittade på direktsändningen och de arkiverade bilderna hade över 6 000 visningar. |
19 | La manifestation a intéressé la blogosphère. | Demonstrationen drog till sig uppmärksamhet på nätet. |
20 | De nombreuses personnes ont souligné que l'objectif de la manifestation n'était pas clair, cependant certains ont soutenus l'organisation de la manifestation en elle-même. | Många kommenterade att avsikten med demonstrationen var oklar även om vissa stödde demonstrationen som sådan. |
21 | Je suis allé regarder de l'extérieur (je n'y ai pas participé) la manifestation contre le système de recrutement des jeunes diplômés, et l'accent n'a pas été mis sur un point particulier. | Jag gick och tittade på demonstrationen mot rekryteringsmetoderna av avgångsstudenter från universiteten från sidan (jag deltog inte i den), men det var inten betoning på någon särskilt sak. |
22 | Je ne comprenais pas leur message et c'est dommage parce que l'initiative en elle-même est intéressante. | Jag kunde inte lura ut vad de försökte säga och det var synd för initiativet i sig är väldigt intressant. |
23 | Les manifestants chantaient “Stop au processus de recrutement des jeunes diplômés”, “adieu -navi [ un service en ligne de mise en relation entre étudiants et entreprises], “faites la place à la génération Yutori” et “laissez-nous rêver”. | Demonstranterna ropade “Ner med rekryteringsprocessen av avgångsstudenter”, “Krossa __navi [en nätbaserad matchtjänst för studenter och företag]”, “Gör plats åt Yutori-generationen” och “Låt oss drömma”. |
24 | Cela avait un air égoïste. | Det hela lät bara själviskt. |
25 | Personnellement, je suis convaincu que le fait de manifester est significatif. Les personnes intelligentes comprennent que le recrutement des jeunes diplômés de l'université simultanément à leurs études est un problème structurel et qu'une simple manifestation n'est pas suffisante pour changer les habitudes. | Jag tycker ändå personligen att det är betydelsefullt att demonstrera mot det. Intelligenta människor förstår att rekryteringen av avgångsstudenter från universiteten vid en och samma tidpunkt är en strukturell fråga och att en demonstration inte är tillräckligt för att ändra på den sedvänjan. |
26 | C'est peut-être pourquoi il est nécessaire que les gens commencent à prendre ce problème au sérieux… mais beaucoup de personnes ne s'en rendent pas compte. | Det kanske är därför som folk måste sluta behandla frågan så ytligt… men många saknar den sortens medvetenhet. |
27 | Et c'est là que le problème se trouve ! | Det är där problemet ligger! |
28 | J'ai été déçu que les discussions sur la manifestation de demain ne soient pas allées aussi loin que je le pensais. | Jag var lite besviken att diskussionen kring morgondagens demonstration inte blev så djup som jag hade förväntat mig. |
29 | Cependant, certains procédés sociaux et comportements sont tellement obscurs que je soutiens l'idée de destruction du système ! | Några av de unika sociala normerna och reglerna för uppförande är dock så svårbegripliga att jag håller med om att systemet bör krossas! |
30 | Ci-dessous, certaines voix qui remettent en cause la futilité de vouloir détruire le système. | Här är några röster som ifrågasätter meningen med att riva ned systemet. |
31 | L'abolition du créneau pour les jeunes diplômés n'augmenterait pas les chances des personnes qui ont été diplômées il y a plusieurs années. | Att ta bort den här särskilda möjligheten för nyutexaminerade kommer inte att öka möjligheterna för icke nyutexaminerade. |
32 | De plus, les jeunes diplômés rencontreraient plus de difficultés s'ils étaient en compétition avec l'ensemble de la population active, vu qu'ils n'ont pas d'expérience professionnelle. | Dessutom skulle de nyutexaminerade få det ännu svårare att hitta jobb om de var tvungna att konkurrera med alla andra, eftersom de inte har någon arbetserfarenhet. |
33 | C'est que je pense, en tant que personne qui n'est PAS un jeune diplômé et qui cherche son prochain emploi. | Så känner jag, som inte är nyutexaminerad och som håller på att söka nytt jobb. |
34 | Je comprendrais si le message était de promouvoir un soutien par l'intermédiaire de prestations sociales ou de mesures similaires pour les personnes qui n'arrivent pas à trouver un emploi ou qui sont victimes des faiblesses de notre société. | Jag hade förstått det om budskapet var att genom välfärdssystemet hjälpa människor som inte kan få jobb eller som faller igenom springorna i samhället. |
35 | Enfin ! | Kom igen! |
36 | Le système d'emploi selon lequel tout le monde a un travail s'appelle le socialisme. | Den typen av arbetsmarknadssystem där alla har jobb kallas socialism. |
37 | Photo de la manifestation, sur le blog officiel | Foto av demonstrationen från den officiella bloggen |
38 | C'est un cercle vicieux pour les étudiants. | Det är en moment 22-situation för studenterna. |
39 | Se rebeller contre le système - quelle que soit votre opinion sur le sujet - ne va certainement pas augmenter vos chances d'obtenir un emploi. | Att göra uppror mot systemet, hur fel du än tycker att det är, kommer antagligen inte att öka dina möjligheter att få jobb. |
40 | Et si vous arriviez à trouver un emploi, soutiendriez-vous cette cause avec autant de passion ? | Och om du har lyckats säkra ett jobb, hade du då brunnit så för den här frågan? |
41 | Par conséquent, les gens se demandent qui participe vraiment à cette manifestation. | Det får folk att undra över vem som egentligen deltar i detta. |
42 | Pourquoi les manifestants ne font-ils pas entendre leur voix en déclarant : “Créez un monde, un endroit où je puisse construire une famille et avoir une vie heureuse même si j'ai un emploi temporaire dans un pub” au lieu de quelque chose de complètement excessif comme “Donnez-moi un emploi créatif et cool à la hauteur de mon haut niveau de qualification” ? | Varför kan inte demonstranterna höja sina röster och säga, “Skapa en värld där jag kan ha en familj och leva ett lyckligt liv även om jag bara har ett tillfälligt jobb på en pub”, istället för något alldeles orimligt i stil med “Ge mig ett kreativt och coolt jobb som är värdigt min höga utbildning”? |
43 | Les seules personnes qui peuvent changer les choses sont celles qui ont trouvé un emploi par ce système. | De enda som kan ändra på saker och ting är de som har fått jobb genom just detta systemet. |
44 | Cependant, je pense que ces personnes sont moins motivées par le changement une fois qu'elles commencent à travailler, même si elles pensaient pendant le recrutement que c'était très injuste. | Men jag tror att man tappar motivation till förändring när man väl har börjat arbeta, även om det kändes väldigt orättvist innan. |
45 | Peut-être seules les nouvelles compagnies peuvent faire bouger les choses ?! | Det kanske bara är nystartade som kan få saker att hända?! |