# | fra | swe |
---|
1 | Iran : L'ambassade britannique mise à sac | Iran: Brittiska ambassaden i Teheran attackerad |
2 | Un millier de personnes ont manifesté le 29 novembre 2011 à proximité de l'ambassade britannique à Téhéran après l'annonce par le Royaume-Uni qu'il suspendait les relations financières avec l'Iran en raison du programme nucléaire controversé de celui-ci. | Den 29:e november demonstrerade en folkmassa om drygt 1,000 personer nära den brittiska ambassaden i Teheran efter att Storbritannien klippte alla finansiella band med Iran på grund av oro över dess kärnprogram. |
3 | Le rassemblement était pacifique, jusqu'à ce que des participants prennent d'assaut le bâtiment [ces 2 liens sont en anglais]. | Samlingen var fredlig ända tills några av deltagarna stormade byggnaden. |
4 | Les faits ont rappelé à de nombreux observateurs l'attaque en 1979 de l'ambassade des Etats-Unis à Téhéran. | Incidenten har påmint många som av åskådarna om 1979 års attack på den amerikanska ambassaden i Teheran. |
5 | Quelques jours plus tôt, le parlement iranien avait voté l'expulsion de l'ambassadeur britannique entérinant la détérioration des relations diplomatiques. | Några dagar tidigare röstade Irans parlament om att utvisa den brittiska ambassaden då förhållandena hade försämrats. |
6 | Voici une vidéo de la manifestation : | Här är en video från demonstrationen: |
7 | Le blogueur iranian Xcalibur recommande de ne pas suivre la ligne officielle en appelant “étudiants” les agresseurs. | Den iranska bloggaren Xcalibur råder folk att inte följa den officiella ledningen och kalla angriparna “studenter”. |
8 | Il écrit [en farsi] : | Bloggaren säger[fa]: |
9 | il est faux d'appeler ces enragés des étudiants. | det är inte rätt att kalla dess vilda människorna för studenter |
10 | Un autre blogueur, Snotes, indique [en farsi] que ce sont des étudiants paramilitaires Basij qui ont attaqué l'ambassade, saisi des documents du “vieux Renard”, et brûlé le drapeau britannique. | En annan bloggare, Snotes, skrev att [fa] det var paramilitära studenter Basij-milisen som attackerade ambassaden, tog dokument från “den gamla Räven” och brände den brittiska flaggan. |
11 | Rahayi Iran écrit [en farsi] que ce sont des terroristes qui ont attaqué l'ambassade britannique. | Rahayi Iran säger [fa] att det var terrorister som attackerade den brittiska ambassaden. |
12 | Hamedemofidi blogue : | Hamedemofidi bloggar: |
13 | Un Gardien de la Révolution haut gradé, Sajadi, a pénétré dans l'ambassade britannique, un acte pouvant être considéré comme une déclaration de guerre, parce que l'ambassade a valeur de territoire britannique. | Sajadi, högt stående inom det revolutionära gardet, gick in på den brittiska ambassaden och en sådan handling kan anses vara en krigsförklaring då ambassaden anses vara brittisk mark. |
14 | Un tel acte est en contradiction avec la constitution de l'Iran. | En sådan handling motsäger Irans konstitution. |
15 | H-naderifar craint [en farsi] que : | H-naderifar oroar sig [fa] för att: |
16 | l'Iran ne paye au prix fort de tels actes. | Iran betalar ett högt pris för sådana handlingar. |
17 | Attaquer une ambassade c'est attaquer un pays et insulter ses symboles nationaux. | Att anfalla en ambassad är att anfalla ett land och förolämpar dess nationella symboler. |
18 | Somayeh Tohidlou, la blogueuse et militante iranienne qui a reçu 50 coups de fouet à Téhéran en septembre 2011, a écrit [en farsi] sur Friendfeed : | Somayeh Tohidlou, en iransk aktivist som fick [en] 50 piskrapp i Teheran i september 2011, skrev [fa] på Friendfeed: |
19 | Est-ce qu'ils se trompent de date ? | Har de tagit fel på datumet? |
20 | On est en 2011 et pas en 1979 [lors de la prise de l'ambassade américaine à Téhéran]. | Detta är 2011, inte 1979 [när demonstranter tog över den amerikanska ambassaden i Teheran]. |
21 | Le régime a 32 ans, et pas 1 an. | Regimen är 32 år gammal, inte 1 år gammal. |