# | fra | swe |
---|
1 | Maroc : Le parti Twitter, parti de l'opposition | Marocko: Twitters oppositionsparti |
2 | Le lundi 5 Septembre 2011, le gouvernement marocain a lancé une campagne pour mettre en valeur ses accomplissements depuis son arrivée au pouvoir. | Måndagen den 5:e september 2011 lanserade den marockanska regeringen en kampanj med syfte att upplysa om de “bedrifter” de åstadkommit sedan makttillträdet. |
3 | Des affiches, et des messages SMS envoyés de façon aléatoire soulignent les “bénéfices récoltés” après quatre ans de gouvernement dirigé par le conservateur Abbas El Fassi. | Affischer och slumpmässigt skickade SMS lovprisar de “framgångar som skördats” efter fyra år under Abbas El Fassis konservativa regering. |
4 | Makassib.ma (Makassib signifie “réussites”) est le site compagnon de la campagne, qui débute deux mois seulement avant des élections parlementaires, prévues pour se tenir le 25 novembre 2011. | Makassib.ma (Makassib betyder “bedrift”) är en hemsida dedicerad till kampanjen som dykt upp bara två månader innan parlamentsvalet som väntas hållas den 25:e november. |
5 | Les utilisateurs marocains de Twitter ont utilisé le réseau social pour se moquer des allégations de leur gouvernement : | Marockanska Twitter-användare använde plattformen till att förlöjliga deras regerings påståenden. |
6 | Le blogueur Feryate écrit [arare] : | Bloggaren Feryate skriver [Ar]: |
7 | “La twittersphère marocaine est devenue le premier parti d'opposition contre le gouvernement.” | “Den marockanska Twitter-sfären har blivit det första oppositionspartiet att trotsa regeringen.” |
8 | Les utilisateurs de Twitter ont lancé un assaut décapant contre la campagne du gouvernement, destinée à mettre en relief ses prétendues réussites. | Twitter-användare satte igång ett svidande angrepp mot den regeringsledda kampanjen med mål att upplysa om de så kallade bedrifterna. |
9 | Avec humour, et beaucoup de sarcasmes, les twitteurs marocains ont décidé de créer un mot-clic , #Makassib, pour parodier ces dits succès. | Med en smula humor och mängder av sarkasm bestämde sig de marockanska twittrarna för att dedicera hashtaggen #Makassib till att parodiera deras regerings påstådda framgångar. |
10 | Voici quelques exemples. | Här följer ett litet smakprov på vad de har twittrat: |
11 | Omar El Hyani (@O_El_Hyani): | Omar El Hyani (@O_El_Hyani): |
12 | @O_El_Hyani: “Si vous ne pouvez pas les convaincre, embrouillez-les” #makassib | “If you can't convince them, confuse them” #makassib “Kan du inte förvissa dem, förvirra dem” #makassib |
13 | Yassine (@Yastoch): | Yassine (@Yastoch): |
14 | @Yastoch: Les gains de certains font le malheur des autres #makassib | Vissa människors vinst är andra människors förlust #Makassib |
15 | Adil Amouri (@AdilAmouri): | Adil Amouri (@AdilAmouri): |
16 | @AdilAmouri: En consultant #Makassib .ma, j'allais presque croire qu'on a plus de problèmes au Maroc ! | När jag gick igenom #Makassib .ma trodde jag nästan att det inte längre finns några problem i Marocko! |
17 | Nawfal (@nawfal): | Nawfal (@nawfal): |
18 | @nawfal: Ce qui est intéressant dans #makassib c'est que le web s'impose définitivement comme canal officiel de com au Maroc. | Det intressanta med #makassib är att webben definitivt erkänts som en officiell kommunikationskanal i Marocko. |
19 | Ça c'est un vrai makssab | Det är en verklig bedrift. |
20 | Sana Guessous (@sguessous) donne le lien vers une vidéo tournée par des jeunes militants pro-démocratie, qui appellent à un manifestation dimanche 11 septembre pour protester contre les conditions de vie. | Sana Guessous (@sguessous) länkar till en video inspelad av en ung demokratiaktivist som uppmanar till ett tåg nästa söndag för att protestera mot levnadsförhållandena. |
21 | Elle tweete : | Hon twittrar: |
22 | @sguessous: Et pan dans ta face, #Makassib ! | Och pang i ansiktet på dig, #Makassib ! |
23 | Voici la vidéo en question : | Här är videon: |