# | fra | swe |
---|
1 | Monde : Un marathon de traductions pour traduire la Déclaration des libertés sur Internet | Globalt: Ett maraton för att översätta Internetfrihetsförklaringen |
2 | Le monde est peut être rivé devant le poste de télévision pour regarder l'ouverture des Jeux olympiques [fr] de Londres, mais les traducteurs de Global Voices sont absorbés par un autre challenge : le “Translathon”, le marathon de traductions de la Déclaration des libertés sur Internet [fr], pour qu'elle soit traduite en autant de langues et dialectes que possible au cours des 24 heures de la journée du vendredi 3 août. | Världen kanske sitter klistrad framför TVn för att se början på de olympiska spelen i London, men Global Voices Linguas översättare är uppspelta över en annan utmaning: ett Internetfrihetsöversättarmaraton [en], ett maraton för att få Internetfrihetsförklaringen [en] översatt på så många språk och dialekter som möjligt under loppet av 24 timmar på fredagen den 3 augusti. |
3 | Tout le monde peut participer : pas besoin d'être traducteur professionnel pour participer ! | Alla kan vara med: du måste inte vara en olympisk atlet eller professionell översättare för att hjälpa till! |
4 | Freedom! : Design de Juan Osborne utilisant le mot “liberté” en environ 50 langues. | Freedom! (F”rihet!”): Design av Juan Osborne som använder order ‘frihet' på ungefär femtio språk. |
5 | Publié sous licence Creative Commons (CC BY-NC-ND 3.0) | Publicerad under Creative Commons license (CC BY-NC-ND 3.0) |
6 | Lingua, l'entité de Global Voices qui fédère tous les traducteurs de Global Voices, a établi un partenariat avec la Fondation New American Foundation et Free Press pour fournir les versions officielles de la Déclaration traduite dans certaines langues. | Lingua samarbetar med New American Foundation [en] och Free Press [en] för att tillhandahålla officiella versioner av förklaringen på ett antal språk. |
7 | Depuis que cette déclaration a été publiée en anglais sur notre site Global Voices Advocacy le week-end dernier, nos traducteurs l'ont traduite en 20 autres langues. | Sedan Förklaringen postades på Global Voices Advocacy [en] förra helgen så har våra översättare återgivit texten på 20 språk. |
8 | Les billets de Global Voices sont actuellement traduits en 30 langues par nos traducteurs bénévoles, ce qui est remarquable mais ne représente qu'une fraction infime des 6 909 langues vivantes connues répertoriées par Ethnologue [en]. | Global Voices innehåll översätts för närvarande till nästan 30 språk av våra frivilliga, en stor prestation men bara en bråkdel av de 6,909 kända levande språken som har katalogiserats av Ethnologue [en]. |
9 | Ceci signifie qu'on dénombre une langue pour 862 000 personnes sur terre. L'Europe a elle seule représente 234 langues, tandis qu'en Asie, 2 322 langues sont parlées quotidiennement. | Detta innebär att det finns ett språk för var 862.000:e person på jorden: Europa redogör endast för 234 av dem, och det talas 2.322 språk varje dag i Asien. |
10 | Nous espérons pouvoir traduire la déclaration dans autant de ces langues que possible, et même dans des langues dites “construites”, comme par exemple le Solresol [fr] ou l'Esperanto [fr]. Il existe 200 auxlangs (langues auxiliaires) dans lesquelles cette Déclaration pourrait être également traduite ! | Vi hoppas på att kunna erbjuda Förklaringen på så många av dem som möjligt, även på konstgjorda språk: från solresol till esperanto så finns det 200 planspråk som Förklaringen också skulle se bra ut på! |
11 | Avec votre aide, et un peu de chance, nous pouvons même espérer trouver des locuteurs qui pourraient traduire le texte en l'une des 46 langues qui ne sont parlées que par un seul locuteur. | Med din hjälp och lite tur så kan vi till och med hoppas på att nå impromptu översättare av de 46 språken [en] som bara har en enda talande. |
12 | Ce marathon de traductions pour les libertés sur Internet [en] s'incrit dans le cadre du Summer of Internet Freedom (Eté des libertés sur Internet) [en], une série d'évènements qui ont lieu ce mois d'août pour encourager les internautes à prendre part à la conversation mondiale sur le rôle d'Internet [en] dans nos vies, et de comment nous pouvons le garder libre, et ouvert. | Internetfrihetsöversättarmaratonet [en] utgör del av internetfrihetens sommar [en], ett antal händelser som tar plats i augusti för att uppmuntra internetanvändare att bibehålla den globala konversationen om Internets roll [en] i våra liv, och hur vi kan hålla det fritt och öppet. |
13 | C'est également une façon de mettre en pratique les principes de la Déclaration et de montrer publiquement son soutien à un Internet libre. | Det är också ett sätt att anta Förklaringen och visa stöd för internetfrihet offentligt. |
14 | Chacun peut organiser un évènement en ligne ou hors ligne, partout dans le monde. | Vem som helst kan hålla i en händelse offline eller online, var som helst i världen. |
15 | Chacun peut se joindre au marathon de traductions : vous pouvez contribuer par vos traductions dans votre langue ou dialecte ou les éditer. | Alla kan gå samman i Internetfrihetsöversättarmaratonet [en]: du kan erbjuda dina färdigheter för att översätta eller korrekturläsa Förklaringen på ditt språk eller din dialekt. |
16 | Si vous ne parlez pas d'autres langues, vous pouvez bloguer sur le Translathon, republier des traductions, partager ce post, le promouvoir sur les réseaux sociaux, vous inscrire à notre évènement, ou plus généralement en parler autour de vous. | Eller, om du inte talar något annat språk, så kan du blogga om översättarmaratonet, återutge översättningar, dela detta inlägget, sprida det på dina sociala nätverk, gå med i våran händelse [en] eller sprida ordet. |
17 | Rejoignez Lingua lors de ce marathon pour la Freedom, liberté, libertad, llibertat, liberdade, свобода, özgürlük, szabadság, uhuru, свобода, Ελευθερία, Hettagol, Freiheit, wolność, Yɛrɛmahɔrɔnya, آزادی, স্বাধীনতা, 자유, आज़ादी, 自由, حرية… | Gå med Lingua i maratonet för frihet, freedom, libertà, liberté, libertad, llibertat, liberdade, свобода, özgürlük, szabadság, uhuru, свобода, Ελευθερία, Hettagol, Freiheit, wolność, Yɛrɛmahɔrɔnya, vrijheid, آزادی, স্বাধীনতা, 자유, आज़ादी, 自由, حرية. |
18 | Retenez la date du marathon de traductions Quand : à partir de minuit soit zéro heure GMT le vendredi 3 août pendant 24 heures. Lien : http://bit.ly/Translathon (le formulaire de traduction est actuellement fermé et sera accessible juste avant minuit le 3 août 2012) Connectez-vous : rejoignez la page de l'évènement Translathon sur le site Summer of Internet Freedom. | Spara datumet - Internetfrihetsöversättarmaraton När: Börjar midnatt GMT fredagen 3 augusti, i 24 timmar Länk: http://bit.ly/Translathon (översättningsformuläret är stängt och kommer vara tillgängligt strax före midnatt den 3 augusti, 2012) Anslut: gå med på översättarmaratonets sida [en] på internetfrihetens sommars [en] hemsida. |
19 | N'hésitez pas à partager, dans n'importe quelle langue ! | Vänligen sprid fritt - på alla språk! |