# | fra | swe |
---|
1 | Monde arabe : Le Prix Nobel de la Paix pour les blogueurs arabes ? | Arabvärlden: Nobels fredspris till revolutionens nätaktivister? |
2 | [Liens en anglais, sauf mention contraire] Twitter débordait d'excitation en Egypte la nuit dernière, alors que des noms de blogueurs arabes circulaient comme possibles nominés au Prix Nobel de la Paix pour le rôle qu'ils ont joué durant les révolutions du monde arabe. | På Twitter råder en upprymd stämning ikväll. Namnen på arabiska nätaktivister har nämnts som möjliga kandidater för Nobels fredspris för sin roll i revolutionerna i arabvärlden. |
3 | Selon une dépêche de l'agence Reuters, les Égyptiens Wael Ghonim (@Ghonim) et Esraa Abdelfattah (@Esraa2008) ainsi que le Mouvement du 6 avril étaient cités, de même que la blogueuse de Global Voices en Tunisie, Lina Ben Mhenni (@benmhennilina), qui blogue sur A Tunisian Girl. | Egyptierna Wael Ghonim (@Ghonim) och Esraa Abdelfattah (@Esraa2008) samt Ungdomsrörelsen sjätte april nämns tillsammans med den tunisiska författaren och bloggaren Lina Ben Mhenni, som skriver för Global Voices Online (@benmhennilina). |
4 | Le Prix Nobel de la Paix 2011 sera annoncé le 7 octobre. | Hon bloggar på A Tunisian Girl. Detta rapporterar Reuters. |
5 | "Free Revolution zone" image sur Flickr de khalid Albaih (CC BY 2.0). | Vem som vinner priset offentliggörs den 7 oktober. |
6 | Wael Ghonim et Esraa Abdelfattah ont tous deux contribué à la révolution égyptienne par leur cyber-activisme. | "Free Revolution zone" bild av Flickr-användaren Khalid Albaih (CC BY 2.0). |
7 | Wael Ghonim est devenu mondialement célèbre après avoir été détenu onze jours [en français] durant la révolution égyptienne. | Både Ghonim och Abdelfattah har bidragit till revolutionen i Egypten med sin nätaktivism. |
8 | On a appris ensuite que Wael, cadre chez Google Moyen Orient, était l'un des administrateurs de la page Facebook We are all Khaled Said, créée en mémoire du jeune homme d'Alexandrie battu à mort par la police égyptienne. | Ghonim blev världskänd då han fängslades i 11 dagar under den egyptiska revolutionen. Senare visade det sig att Google-chefen var en av administratörerna för en Facebook-sida till stöd för Khaled Said. |
9 | | We are all Khaled Said grundades för att hedra minnet av den unga man från Alexandria som brutalt mördades av polisen, vilket orsakade protester mot polisvåld. |
10 | La mort de Khaled avait provoqué les premières manifestations contre les exactions de la police. | Revoltens datum, den 25 januari, valdes eftersom den dagen även var Polisdagen. |
11 | La date du 25 janvier 2011, choisie pour la première manifestation de ce soulèvement, coïncidait avec la Journée de la police en Egypte, et avait été choisie à dessein par les jeunes manifestants égyptiens pour protester contre les méfaits de la police et tous les abus du régime Moubarak. | Då gav unga demonstranter utlopp för sitt missnöje med polisens brutalitet och regimens många fel. Abdelfattah är en av grundarna till Facebookgruppen April 6. Den startades 2008 för att uppmana till en dags strejk över hela Egypten för att stödja arbetarna i textildistriktet El Mahalla El Kubra. |
12 | Esraa Abdelfattah a co-fondé le mouvement et le groupe Facebook du Mouvement du 6 avril, fondé en 2008 pour appeler à une journée de grève générale dans toute l'Egypte en soutien aux ouvriers du secteur textile du district de El Mahalla El Kubra. | Dagen kallades Ilskans dag och fungerade som en sorts repetition inför revolutionen: Ungdomar mobiliserade sig via nätet och sociala nätverk användes för att sprida information om vad som hände på plats till resten av världen. |
13 | Ce “Jour de la colère“, comme il a été surnommé, a constitué une répétition générale du soulèvement de cet hiver, en terme de mobilisation de la jeunesse en ligne, d'utilisation des médias sociaux pour informer le monde sur ce qui se passait sur le terrain. | Precis som Ghonim fängslades även Abdelfattah för sin nätaktivism. De tunisiska bloggarna verkar ännu inte ha hört talas om Ben Mhennis nominering, men Twitter är fullt av egyptiska reaktioner på nyheterna om Ghonim och Abdelfattah. |
14 | Comme Wael Ghonim, Esraa Abdelfattah a également été arrêtée pour son activisme en ligne. | Omar Elhady gratulerar de nominerade: @Asdax: Congratulations to Wael, April 6 and Esraa. |
15 | La blogosphère tunisienne n'avait pas encore, à l'heure de publication, réagi aux spéculations autour du nom de Lina Ben Mhenni, mais en Egypte, Twitter bourdonne de réactions autour des noms de Wael Ghonim et Esraa Abdelfattah. Omar Elhady félicite les supposés nominés : | Your nomination for the Nobel peace prize is a personal source of pride for me and an honour for all of Egypt's young and free people |
16 | @Asdax:Félicitations à Wael, 6 Avril et Esraa. | Grattis till Wael, April 6 och Esraa. |
17 | Votre nomination pour le Prix Nobel de la Paix est une source de fierté personnelle pour moi, et un honneur pour tous les Égyptiens jeunes et libres. | Er Nobelprisnominering är en källa till stolthet för mig personligen och en ära för Egyptens alla unga och fria människor. |
18 | Dalia Mogahed explique : | Dalia Mogahed säger följande: |
19 | @DMogahed: La nomination de @Ghonim et Esraa pour le Prix Nobel de la paix est une façon pour la communauté internationale de saluer la #EgyptianRevolution dans son ensemble. | Nomineringen av Ghonim och Israa till Nobels fredspris är det internationella samfundets sätt att visa sin uppskattning för den egyptiska revolutionen som helhet. |
20 | Gigi Ibrahim demande : | Gigi Ibrahim undrar: |
21 | @GSquare86: Et pourquoi on ne parle plus de nommer le peuple entier de la révolution égyptienne pour le Prix Nobel de la Paix ?!! | Varför har inte inte alla de egyptier som deltog i revolutionen blivit nominerade till Nobels fredspris?!! |
22 | Ahmed Hassan Tantawy résume les réactions négatives : | Ahmed Hassan Tantawy sammanfattar det hela på följande sätt: |
23 | @Tantawist: Beaucoup d'activistes égyptiens sont jaloux de Ghonim, Esraa & 6 Avril pour leur nomination au prix Nobel de la Paix…quel dommage #Fail #Egypt | Många egyptiska aktivister avundas Ghonim, Esraa och 6 April deras nomineringar till fredspriset … jättesynd. |
24 | Wael Ghonim, en particulier, est vivement critiqué après cette possible nomination : | Särskilt Ghonim kritiserades för nomineringen. |
25 | Arabista écrit : | Arabista säger: |
26 | @Arabista: @JustAmira #Ghonim ne mérite pas ça. | Ghonim förtjänar det inte. |
27 | Il y a tant de héros sans nom qui ont été bien plus courageux. | Det finns så många namnlösa hjältar som var mycket modigare. |
28 | Il est juste meilleur pour faire sa propre promotion. | Han är bara bättre på att skapa publicitet för sig själv. |
29 | Tom Gara prend la défense de Wael Ghonim : | Tom Gara ställer sig på Ghonims sida: |
30 | @tomgara: @Arabista C'est vraiment injuste de dire ça, ce type ne fait pas du lèche cul avec les médias, pas du tout. | Riktigt orättvist att säga sådär, killen krusar inte alls för media. |
31 | Il refuse la plus grande partie des interviews demandées par les médias étrangers. | Avböjer nästan alla förfrågningar från utländsk media. |
32 | Tarek Shalaby tente d'expliquer. | Tarek Shalaby försöker sig på en förklaring. |
33 | @tarekshalaby: Les gens sous-estiment la pression énorme qui pèse sur @Ghonim depuis sa libération, et surtout maintenant avec cette nomination. | Folk underskattar den otroliga pressen på Ghonim sedan han släpptes och särskilt nu med nomineringen. |
34 | Il n'a pas choisi tout ça. | Han valde inte något av detta. |
35 | Mohammed Abdelfattah ajoute : | Mohammed Abdelfattah tillägger: |
36 | @mfatta7: Tout mon soutien à @Ghonim et je lui souhaite de recevoir le Prix Nobel. | Allt mitt stöd går till Ghonim och jag vill se honom vinna Nobelpriset. |
37 | Un homme de notre génération est une fierté pour nous tous. | En man från vår generation är något vi alla kan vara stolta över. |
38 | De son côté, le Libyen Ghazi Gheblawi exprime une autre inquiétude. | Ghazi Gheblawi från Libyen oroar sig emellertid över annat. |
39 | Il tweete : | På Twitter skriver han: |
40 | @Gheblawi: J'espère que le Prix #Nobel de la Paix se tiendra au large des révolutions arabes, sa crédibilité a été ternie à de nombreuses reprises, j'ai peur que ça rende trivial le combat authentique pour la liberté. | Hoppas Nobels fredspris håller sig borta från de arabiska revolutionerna, deras trovärdighet har fläckats många gånger, är rädd att det ska förringa den genuina kampen för frihet. |