# | fra | swe |
---|
1 | Monde : La mobilisation contre les lois SOPA et PIPA | Globala protester mot USA:s anti-piratlagar SOPA och PIPA |
2 | Aujourd'hui, 18 janvier, est une journée importante pour Internet. | I dag, den 18 januari, är en viktig dag för internet. |
3 | Des entreprises du secteur Internet, de Google à Twitpic, aux côtés d'associations et de particuliers, se sont unis autour d'une cause commune : protester contre deux projets de lois étasuniens qui pourraient avoir des conséquences graves pour la liberté d'expression en ligne dans le monde entier. | Internetföretag som Google och Twitpic, tillsammans med olika föreningar och privatpersoner, har samlats för att protestera mot två nordamerikanska lagförslag, som kan komma att få allvarliga följder för uttrycksfriheten på internet världen över. |
4 | Comme l'a écrit le directeur exécutif de Global Voices, Ivan Sigal, “Des forces influentes auprès du gouvernement américain souhaitent que cette liberté et l'accessibilité faisant la force du web soient restreintes.” | Som Ivan Sigal, vd för Global Voices, uttryckte sig: ”inflytelserika styrkor inom den amerikanska regeringen vill begränsa friheten och åtkomligheten på nätet”. |
5 | Les projets de lois Stop Online Piracy Act (SOPA) et Protect-IP Act (PIPA) peuvent forcer des sites à auto-censurer de façon préventive des contenus pouvant tomber sous les lois du copyright, ce qui peut, poursuit-il, ” entraîner de graves conséquences pour le travail des cyberactivistes qui vivent dans des pays où Internet est contrôlé par des régimes répressifs et restreindre les libertés essentielles d'expression partout dans le monde.” | Lagförslagen Stop Online Piracy Act (SOPA) och Protect-IP Act (PIPA) kan tvinga webbplatser till att i förebyggande syfte censurera sitt eget innehåll för att tillfredsställa upphovsrättslagen, vilket, fortsätter han, ”kan komma att få allvarliga följder för nätaktivister, som lever i länder där internet kontrolleras av förtryckande regimer, samt kan komma att begränsa uttrycksfriheten överallt i världen.” |
6 | Ces projets de lois ont le potentiel d'affecter les internautes dans le monde entier : les internautes de partout ont donc rejoint la mobilisation américaine. | Eftersom dessa lagförslag kan komma att påverka internetanvändare över hela världen, har därför internetanvändare världen över anslutit sig till den amerikanska mobiliseringen. |
7 | Du réseau allemand pour les droits numériques Netzpolitik à Open Media Canada en passant par des blogueurs ou des abonnés à des médias sociaux, avec la même intention : il faut arrêter ces lois. | Från det tyska nätverket för digitala rättigheter Netzpolitik [ty] till Open Media Canada [en], via bloggare och användare av social media, alla med samma åsikt: dessa lagar måste stoppas. |
8 | Black out | Nedsläckning |
9 | La page d'accueil du site de la communauté francophone Linux https://linuxfr.org #SOPA | Förstasidan av webbplatsen för franska Linux https://linuxfr.org #SOPA |
10 | De nombreux sites ont choisi de devenir noirs pour exprimer leur opposition, soit totalement, soit via une page intermédiaire d'alerte ou une bannière. | Många webbplatser valde att släcka ned för att uttrycka sitt motstånd till lagförslagen, antingen helt och hållet eller via en mellanliggande varningssida eller en banner. |
11 | Danica Radovanovic (@DanicaR), qui écrit au nom du réseau de blogueurs DejanSEO, parle ici de la décision de Wikipedia anglophone de se joindre au black out, une décision qui sera remarquée par son énorme lectorat tout autour du monde : | Danica Radovanovic (@DanicaR), som skriver för bloggnätverket DejanSEO, resonerar kring [en] engelskspråkiga Wikipedias beslut att sluta sig till nedsläckningen, ett beslut som påverkar webbplatsens heterogena läsarkrets runt om i världen: |
12 | Au cours des 72 dernières heures, plus de 1800 Wikipediens se sont réunis pour parler des actions que la communauté peut souhaiter entreprendre contre SOPA et PIPA. | Under de 72 senaste timmarna samlades mer än 1800 Wikipedianer för att tala om vilka åtgärder som kan tänkas vidtas mot SOPA och PIPA. |
13 | Il s'agit, et de loin, de la plus forte participation à un tchat en ligne de notre communauté jamais vue sur Wikipedia, ce qui illustre le niveau d'inquiétude que ressentent les Wikipediens face à ce projet de loi. | Det handlar om det absolut högsta deltagandet någonsin för en diskussion on-line på Wikipedia, vilket visar till vilken grad Wikipedianer känner sig oroliga inför detta lagförslag. |
14 | L'énorme majorité des participants soutiennent l'idée d'une action commune pour encourager une réaction publique à ces deux projets de loi. | Den jättelika majoriteten av deltagare stöttar idén av en gemensam åtgärd för att åstadkomma en allmän reaktion på dessa två lagförslag. |
15 | Parmi les actions possibles examinées par les Wikipediens, celles qui préconisent le black out de Wikipedia en anglais, comme vont le faire d'autres sites s'opposant à SOPA et PIPA, ont reçu la plus forte approbation. | Bland de möjliga åtgärder som granskats av Wikipedianer, fick de som förespråkar nersläckning av engelskspråkiga Wikipedia, liksom andra webbplatser i opposition till SOPA och PIPA, det starkaste godkännandet. |
16 | En France, La Quadrature du Net a rejoint ses associations soeurs aux Etats-Unis en tirant le rideau sur son site, avec l'image suivante : | I Frankrike anslöt sig La Quadrature du Net [fr] till sina amerikanska systerföreningar, genom att dra ner rullgardinen på sin webbplats, med följande bild: |
17 | Le Parti Pirate de Catalogne, noir en signe de solidarité | Det katalanska piratpartiet, släcker ned i solidaritet |
18 | Les Partis Pirates sont parmi les opposants les plus virulents aux lois contre le piratage. | Piratpartierna är bland de mest starkaste motståndarna till lagstiftning mot piratkopiering. |
19 | En Espagne, Catalogne, Suisse, Argentine, Canada, et Suède (parmi, plus que certainement, beaucoup d'autres pays), les Partis Pirates locaux se sont joints au mouvement en plongeant leurs sites dans le noir. | I Spanien [sp], Katalonien [ca], Schweiz [en], Argentina [sp], Kanada [en], och Sverige (bland säkert många andra länder) har de lokala piratpartierna anslutit till rörelsen genom att släcka ner sina webbplatser. |
20 | Egalement noirs durant cette journée du 18 janvier : le site du Chaos Computer Club et celui des Verts, en Allemagne, et le site en anglais de Reporters sans frontières qui explique sa décision : | De som också släcker ner sina webbplatser under denna dag den 18 januari är Chaos Computer Club [ty] och det tyska miljöpartiet [ty], samt den internationella organisationen Reportrar utan gränser [en]. |
21 | Nous avons décidé de fermer notre site en langue anglaise pendant 24 heures pour symboliser la chape de plomb qui pourraient s'abattre sur le Web tel que nous le connaissons si SOPA et PIPA étaient adoptées. | Den senare förklarar sitt beslut, så här: Vi beslutade att stänga vår engelskspråkiga webbplats under 24 timmar för att symbolisera den förtryckande munkavel som internet kommer att beläggas med om SOPA och PIPA tas i bruk. |
22 | Ces propositions affecteraient un nombre incalculables d'internautes innocent de toute violation de la propriété intellectuelle, en obligeant notamment un site tiers à bloquer l'accès à d'autres sites soupçonnés de violation du droit d'auteur dont la définition reste vague. | Dessa förslag skulle påverka ett oöverskådligt antal internetanvändare, som är oskyldiga till all kränkning av immaterialrätt, genom att kräva webbplatser att blockera åtkomsten till andra webbplatser, som i sin tur på vaga grunder misstänks för överskridande av upphovsrätten. |
23 | Pour plus d'illustrations des sites en grève, vous pouvez consulter Netzpolitik et sa galerie de sites noirs contre SOPA. | För att se mer bilder av webbplatser som släcker ner i protest finns Netzpolitiks SOPA blackout gallery [ty]. |
24 | (Ndt : en France, consulter également la galerie de OWNI). | Att översätta vikten av att agera |
25 | Traduire qu'il est important d'agir Dans certains pays, des blogueurs se sont impliqués pour informer leur blogosphère de l'importance de se mobiliser contre SOPA et PIPA. | I vissa länder har bloggare tagit i uppdrag att informera deras läsare om vikten av att mobilisera sig mot SOPA och PIPA. |
26 | La blogueuse libanaise Mireille Raad a publié cette explication des raisons pour lesquelles les citoyens libanais devraient s'intéresser à ces projets de lois. | Den libanesiska bloggaren Mireille Raad har skrivit en förklaring om för varför de libanesiska medborgarna bör intressera sig för dessa lagförslag. |
27 | Elle écrit : | Hon skriver : |
28 | Etre libanais ne vous dispense pasd'utiliser internet : SOPA peut affecter Internet de façon négative les sites hébergés en dehors du territoire des Etats Unis d'Amérique sont concernés, et c'est donc vous… …Vous devriez y être attentifs, et plutôt en pétard, parce que, que vous le vouliez ou non, Internet n'existe pas dans les nuages, il est fait de sociétés qui existent dans des pays et qui doivent se plier à des lois locales, même si l'Internet est “global”. | Att vara libanes hindrar inte att du även är internetanvändare: SOPA kommer negativt att påverka internet, och det gäller webbplatser utanför USA, och det är din… …Du borde bry dig och vara arg, för att, vare sig du vill det eller inte, internet är inte uppe bland molnen, det är skapat av företag som finns i länder, och som måste följa lagarna lokalt, även om internet är ”globalt”. |
29 | C'est cela qui mobilise des gens dans le monde entier contre la loi SOPA, même si vous vous sentez impuissants, vous devriez vous en préoccuper et agir en ligne, parce que tous les citoyens du cyberespace sont égaux, et donc, ce que chacun entreprend à une égale importance. | Det är det som gör att människor över hela världen mobiliserar sig mot lagen SOPA, om även du känner dig maktlös, bör du oroa dig och agera on-line, eftersom alla medborgare i cyberrymden är lika, och lika är även deras handlanden. |
30 | Dans un précédent billet, un activiste taiwanais de la liberté d'Internet, CK Hung, a surnommé la loi contre le piratage “La grande muraille de la Chinamérique.” | I ett tidigare inlägg [ki] döper den taiwanesiska aktivisten för yttrandefrihet på internet CK Hung, piratkopieringslagen till ”Kinamerikas stora brandvägg”. |
31 | Dans son graphique [en chinois], le blogueur fait une démonstration : | Bloggaren demonstrerar sin ståndpunkt i en grafisk figur: |
32 | Il écrit aussi : | Edit: Den engelska versionen: |
33 | Ceux qui sont au pouvoir sont contents de la “protection de la propriété intellectuelle” ou du “refus du sexe”,de la “société harmonieuse”, un appât qui ne peut jamais nourrir la bouche pour convaincre les citoyens de soutenir leur p olitique et leurs lois, lois qui leur permettront de renforcer leur contrôle sur le web (par exemple, en choisissant des outils qui facilitent leur contrôle) . | Han skriver också: Makthavarna är nöjda med ”skyddet av immaterialrätt” eller ”sexvägran”, ”det harmoniska samhället” som lockbete, som aldrig kan övertyga medborgarna att stötta deras policy och deras lagstiftning, en lagstiftning som gör det möjligt för dem att stärka kontrollen på internet (till exempel genom att välja verktyg som underlättar kontrollen). |
34 | Et ensuite, par ces lois et politiques, ils peuvent renforcer leur surveillance des informations destinées aux citoyens. | Och sedan kan de med dessa lagar och policyer stärka sin övervakning av medborgarnas information. |
35 | Ceux qui sont au pouvoir sont contents que les citoyens n'aient accès qu'à un mirage, et ceux-ci ignorent que la route vers le mirage est bordée de dégâts collatéraux qui mettent en péril une société démocratique et libre. | Makthavarna är nöjda med att medborgarna endast ser en hägring och att de är omedvetna om att vägen mot hägringen gränsas av parallella skador, som äventyrar det demokratiska och fria samhället. |
36 | Qui que soient les décideurs -Microsoft, Apple, le Parti Communiste, le Parti Democratique ou Républicain -, l'immense majorité des victimes sont toujours les citoyens. | Vem som än härskar i slutändan - Microsoft, Apple, kommunistpartiet, det demokratiska partiet eller det republikanska partiet - den stora majoriteten av offer är alltid medborgarna. |
37 | Et Taiwan est en train de tater le terrain au croisement de ces deux grandes forces de surveillance. | Och Taiwan är testområdet precis i korsningen av dessa två stora övervakningsstyrkor. |
38 | Au Venezuela, notre collaboratrice Marianne Diaz explique pourquoi ces projets de loi l'irritent [espagnol] : | Global Voices egna venezuelanska medarbetare Marianne Diaz förklarar varför hon inte tycker om dessa lagförslag [sp]: |
39 | …De toute façon, l'Amérique n'est pas le monde, et les lois sur la protection de la propriété intellectuelle ont des limites territoriales, elles varient de pays à pays. | …Hur som helst, USA är inte hela världen, och lagarna om skydd av immaterialrätt har territoriella begränsningar, de varierar från land till land. |
40 | Par exemple, au Venezuela, l'oeuvre tombe dans le domaine public soixante ans après le décès de l'auteur. | I Venezuela, till exempel, blir ett verk offentligt sextio år efter upphovsmannens död. |
41 | Mais en votant SOPA et PIPA, les Etats-Unis veulent que moi, vous, et n'importe quel Sibérien se plient à des contraintes qui ne les concernent et ne correspondent pas aux lois (locales). | Men genom att rösta för SOPA och PIPA, vill USA att jag, du och vilken sibirisk person som helst, ska tvingas följa lagar som inte motsvarar lokala lagar. |
42 | Sur Twitter, des conversations semblables ont lieu. | På Twitter sker liknande samtal. |
43 | Au Royaume Uni, @GokhanKaratay écrit: | I Storbritannien skriver @GokhanKaratay : |
44 | J'espère vraiment que #SOPA et #PIPA ne seront pas votées par le Sénat. | Jag hoppas verkligen att #SOPA och #PIPA inte blir framröstade i senaten. |
45 | Une législation contre le piratage est nécessaire, mais ce n'est vraiment pas la bonne méthode. | En lagstiftning mot piratkopiering är nödvändig, men det är verkligen inte rätt metod. |
46 | En Argentine, @Gaby_xoa annonce que Cuevana, un site de vidéos, se joint au mouvement : | Den argentinska videoplattformen Cuevana ansluter sig till rörelsen och @Gaby_xoaen skriver: |
47 | #Cuevana rejoint le black out #ANTISOPA contre [le projet de loi qui] restreint la liberté d'expression ! | #Cuevana går med i #ANTISOPA nersläckning mot [lagförslaget som] begränsar uttrycksfriheten! |
48 | Ce que vous pouvez faire contre SOPA et PIPA | Vad du kan göra mot SOPA och PIPA |
49 | A l'étranger, les moyens de s'opposer à une loi américaine sont limités, mais la solidarité qui s'exprime est certainement très appréciée des activistes aux Etats-Unis. | Även om sätten på vilka man kan sätta sig emot en amerikansk lag är begränsade, så hjälper det att i solidaritet med amerikanska aktivister bestämt invända mot lagförslagen. |
50 | Outre les exemples qui sont donnés ci-dessus, il existe beaucoup de façons créatives d'être solidaires, comme ajouter un Twibbon anti-SOPA ou anti-PIPA ou faire en sorte qu'un blog sur WordPress devienne noir. | Utöver de exempel som anges ovan, har bloggare hittat många kreativa sätt att visa sin solidaritet, som att lägga till en anti-SOPA eller en anti-PIPA Twibbon [en] eller att släcka ner sin WordPress-blogg [en]. |
51 | | Fight for the Future uppmuntrar internetanvändare [en] världen över att skriva på en petition som ska skickas till USA:s utrikesdepartement. |
52 | Et ne serait-ce qu'écrire sur les implications des deux projets de lois est utile. | Men bara genom att skriva om lagförslagen hjälper. |
53 | De leur côté, les citoyens américains ont beaucoup de moyens d'agir… En voici juste quelques uns. | Amerikanska medborgare kan däremot agera på många sätt. Här är bara några: |