# | fra | swe |
---|
1 | Syrie : S.O.S. pour les sites du patrimoine historique | Rädda Syriens hotade kulturarv |
2 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011- 2012. | [Alla länkar går till engelskspråkiga sidor om inte annat anges.] |
3 | A côté du prix croissant en vies humaines, un autre massacre est perpétré contre le patrimoine de la Syrie, un sujet quasiment occulté dans tous les médias. | Detta inlägg är del av vår specialövervakning Protesterna i Syrien 2011/12. Samtidigt som dödssiffrorna stiger begås övergrepp mot Syriens kulturarv. |
4 | Ainsi, saviez-vous que six sites dans le pays sont inscrits sur la liste du Patrimoine mondial de l'UNESCO ? | Det talas inte mycket om den här frågan varken i vanliga eller sociala medier. |
5 | Ce sont : l'ancienne ville d'Alep, l'ancienne ville de Bosra, l'ancienne ville de Damas, les villages antiques du Nord de la Syrie, le Crac des Chevaliers et Qal'at Salah El-Din, et le site de Palmyre. | Visste du förresten att landet har sex platser med på Unescos lista över världsarv? Det är de antika städerna Aleppo, Bosra, Damascus, de antika byarna i norra Syrien, Crac des Chevaliers och Qal'at Salah El-Din i Palmyra. |
6 | Et 12 autres sites historiques sont sur la liste indicative. | Dessutom står ytterligare tolv historiska platser på en preliminär lista. |
7 | Depuis le 30 mars 2012, l'UNESCO lance des appels mondiaux pour sauver les monuments de la Syrie. | Sedan den 30 mars 2012 har Unesco vädjat till världen att skydda Syriens monument. |
8 | Irina Bokova, la directrice générale de l'UNESCO, a affirmé : | Irina Bokova, Unescos generaldirektör, sa: |
9 | « Les dommages causés au patrimoine de ce pays sont autant de blessures infligées à l'âme de son peuple et à son identité ». | Skadar man landets kulturarv så skadar man dess folksjäl och identitet. |
10 | La cité d'Alep, en particulier, s'est trouvé prise dans les tirs croisés des insurgés et de l'armée du régime, ce qui a amené une fois de plus l'institution onusienne et sa filiale, le Comié du Patrimoine mondial, à sonner l'alarme. | I synnerhet staden Aleppo har hamnat mitt i skottlinjen mellan rebeller och regimens armé. Detta har fått FN-organet och dess underkommitté Världsarvskommittén att än en gång slå larm. |
11 | Destruction, déprédations, pillage et trafics illicites … voilà le destin d'un trésor qui avait traversé les millénaires. | Förstörelse, plundring, skövling och illegal handel… detta är ödet för en kulturskatt som har överlevt i tusentals år. |
12 | Afin de documenter les atteintes à l'histoire de la Syrie, une page Facebook et une chaîne YouTube ont été créées, sous le nom Le patrimoine archéologique syrien en danger, avec des informations en arabe, français, anglais et espagnol. | För att dokumentera skadorna på Syriens historia har en Facebook-sida och ett YouTube-konto skapats under rubriken “The Syrian archaeological heritage under threat'” (Syriens arkeologiska kulturarv under hot), med information på arabiska, franska, engelska och spanska. |
13 | Aucune indication n'est donnée sur l'identité des animateurs de la page, mais il semble que ce soit un groupe d'archéologues syriens ou expatriés, qui ont travaillé dans ce pays. | Det finns ingen information om den verkliga identiteten hos dem som ligger bakom sidan, men det verkar vara en grupp syriska eller utländska arkeologer som har arbetat i landet. |
14 | Dans une des notes on peut lire ce plaidoyer : | I ett av inläggen kan vi läsa följande vädjan: |
15 | Il n'y a pas grand chose que nous puissions faire pour les aider à sortir de cette situation, à part leur envoyer nos souhaits sincères de paix. | Det är inte mycket vi kan göra för att hjälpa dem ut ur situationen förutom att skicka dem vår djupaste önskan om fred. |
16 | Nous pouvons pourtant faire une chose. | Det finns emellertid en sak vi kan göra. |
17 | Les Syriens voient leur patrimoine culturel menacé, et les dommages importants qu'il subit. | Syrierna ser sitt kulturarv i fara och hur det håller på att skadas avsevärt. |
18 | Tout un pan de leur richesse culturelle collective pourrait être tragiquement perdu. | Delar av deras kulturrikedom kan gå helt förlorade. |
19 | Voici ce que nous pouvons faire pour contribuer à l'effort de protection de ce patrimoine : nous avons tous envoyé le matériel archéologique de nos fouilles aux musées locaux, ou l'avons laissé dans les maisons de nos missions. | Detta är vad vi kan göra för att bidra till att försöka bevara kulturarvet: Vi har alla skickat allt arkeologiskt material från våra utgrävningar till de lokala muséerna, eller lämnat det i våra missionshus. |
20 | Beaucoup de ce matériel peut disparaître du fait de l'incertitude dans de nombreuses parties du pays. | Mycket av detta material kan försvinna på grund av den osäkra situation som råder i många delar av landet. |
21 | Aussi, chers confrères, tenons prêts nos inventaires, catalogues et archives, pour permettre de retracer le matériel, s'il venait à disparaître. | Så kära kollegor, låt oss ha alla vår arkiv, inventarielistor och kataloger redo, för att hjälpa till att spåra materialet i den händelse det skulle försvinna. |
22 | Quand le temps viendra, cette action contribuera à une meilleure vue de la situation du matériel archéologique mis au jour avant les troubles. | När tiden är inne kommer detta att bidra till att bättre kunna överskåda situationen med det utgrävda arkeologiska materialet innan problemen inträffade. |
23 | Un exemple de la destruction dans le quartier historique de Bab Al Dreib à Homs : | Här är till exempel en bild på förstörelse i det historiska distriktet Bab Al Dreib i Homs: |
24 | Destructions dans le quartier historique de Bab Al Dreib à Homs | Det historiska distriktet Bab Al Dreib i staden Homs ödelagt |
25 | Aussi à Homs, Bab al Turkman : | Det här är Bab al Turkman i Homs: |
26 | Destruction d'un autre quartier historique de Homs | En annan historisk del av Homs ödelagd |
27 | Et la célèbre citadelle d'Alep, avant et après : | Detta är den kända citadellen Aleppo, före och efter: |
28 | La très célèbre citadelle d'Alep | Den en gång så kända citadellen Aleppo |
29 | Un tas de pierres, voilà ce qu'il advient de la célèbre citadelle d'Alep | En stenhög är vad den kända citadellen Aleppo håller på att förvandlas till |
30 | Le vieux souk de Midan a aussi souffert de dégâts : | Den gamla souken i Midan har också tagit skada: |
31 | Ce qu'est devenu le vieux souk dans le quartier de Midan à Damas | Så här ser den gamla souken i distriktet Midan i Damaskus nu |
32 | Sur YouTube, une série de vidéos montre l'étendue des destructions infligées à certains sites historiques. | På YouTube visas ett antal videoklipp om hur omfattande skadorna är på några historiska platser. |
33 | Voici un échantillon : | Här är ett exempel: |
34 | La Mosquée d'Abou Oubeida al Jarrah à Tell Bysse bombardée : | Det här är moskén i Abu Ubeida al Jarrah i Tell Bysse som har bombats: |
35 | L'état de la vieille ville d'Alep | Situationen i den gamla staden Aleppo |
36 | Le monastère de Saidnaya touché par un obus : | Klostret i Saidnaya som har träffats av en granat: |
37 | Le bombardement de Qalaat Al Madiq - Château d'Apamea | Qalaat Al Madiq som bombar palatset i Apamea |
38 | On trouvera sur Avaaz une pétition pour sauver le patrimoine culturel de la Syrie. | En petition att rädda Syriens kulturarv finns också på Avaaz. |
39 | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011- 2012. | Detta inlägg är del av vår specialövervakning Protesterna i Syrien 2011/12. |