# | fra | swe |
---|
1 | Bolivie : Les enfants travailleurs se syndicalisent | Barnarbetare i Bolivia organiserar sig |
2 | [Sauf indication contraire, les liens de ce billet sont en anglais] La Bolivie, où les divers segments de la société se syndicalisent, a vu naître un nouveau syndicat : celui des enfants travailleurs. | I Bolivia där många är medlemmar i olika fackförbund har ännu en grupp organiserat sig: barn. |
3 | Jean-Friedman Rudovsky présente l'histoire du travail des enfants en Bolivie dans le cadre d'une série intitulée Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds. | Som en del av en artikelserie (Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds) har Jean-Friedman Rudovsky skrivit om barnarbete i Bolivia: |
4 | Il écrit : | Bolivia har 9 miljoner invånare. |
5 | La Bolivie compte 9 millions d'habitants, dont 1 million d'enfants travailleurs qui entrent dans le monde du travail dès 7 ans pour certains. | En miljon är barnarbetare, vissa började arbeta när de var bara sju år gamla. Av dessa är nästan hälften flickor. |
6 | La moitié d'entre eux sont des filles qui pour la plupart sont employées dans des maisons ou des restaurants. | Flickorna, liksom deras arbete, göms ofta inne i hemmen eller bak i restaurangerna. |
7 | Mauricio Aira, du blog Bolivia Primera Plana [en espagnol] explique que le travail des enfants n'est pas une préoccupation au sein de la société bolivienne et ajoute : | Mauricio Aira argumenterar i bloggen Bolivia Primera Plana [es] att det bolivianska samhället inte bryr sig om barnarbete, och lägger till: |
8 | l'anonymat dans lequel vivent les enfants travailleurs reflète le mépris du monde adulte pour celui des enfants en Bolivie. | den anonymitet som de [barnarbetarna] lever i speglar föraktet som de vuxna känner för barn i Bolivia. |
9 | À ce sujet, le blog Hispanically Speaking News expliquait : | Hispanically Speaking News rapporterade tidigare att: |
10 | Ces enfants et ces adolescents travaillent pour aider leur famille, pour financer leur éducation, pour être indépendants financièrement, pour bénéficier d'un futur meilleur que celui de leurs pères et leurs frères tués par la silicose ou les accidents dans les mines ou les plantations de canne à sucre. | Barnen och tonåringarna arbetar för att hjälpa sin familj, för att finansiera sina studier, för att ha råd med sina utgifter, för att se till att de har en bättre framtid än sina föräldrar som dött av silicosis eller olyckor i gruvor och sockerplantage. |
11 | Enfants au travail en Bolivie. | Barnarbete i Bolivia. |
12 | Photo de United Nations Photo sur Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | Foto av FN på Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
13 | La majorité des enfants travailleurs jonglent entre leur scolarité et des emplois contraignants, parfois à temps plein. | De flesta barn går i skola samtidigt som de har krävande jobb, ibland heltidsjobb. |
14 | Ils ont créé des syndicats afin de recevoir une certaine protection de la part du gouvernement et d'être traités avec respect par la société. | De har bildat ett fackförening för att skyddas av staten och respekteras av samhället. |
15 | Marion Gibney écrit : | Marion Gibney skriver: |
16 | Ces enfants ne considèrent pas leur situation mauvaise. | de här barnen ser inte sin situation som dålig. |
17 | Ils souhaitent travailler et ont formé ces syndicats pour dans leur propre intérêt. | De vill arbeta, och har bildat en fackförening för att försvara sina egna intressen. |
18 | En effet, ces fédérations visent à leur garantir une protection et des droits fondamentaux de la part des autorités, ainsi qu'à gagner le respect des autres membres du monde du travail. | |
19 | Ces enfants sont souvent maltraités par les adultes, mais ils ont appris à s'adapter et à se protéger. | Fackföreningarna ska skydda dem och deras grundläggande rättigheter, samt se till att de respekteras av de andra arbetarna. |
20 | Le travail infantile étant illégal, il est difficile de demander à l'Etat ou à d'autres organisations de se charger de le protéger. Noemi Gutierrez, jeune coordinatrice de CONNATSOP, le conseil de l'organisation des enfants travailleurs de la ville de Potosi, explique : | Eftersom de är barn så retas eller misshandlas de ofta av de vuxna, men de har lärt sig att anpassa och skydda sig själva. |
21 | Tout le monde dit que les enfants ne devraient pas travailler, mais ceux qui tiennent ce discours ne tiennent pas compte de la réalité économique du pays. | Eftersom barnarbete är olagligt så är det svårt att be regeringen eller andra organisationer att skydda barnarbetare. |
22 | Évidemment, si nous en avions les moyens, aucun d'entre nous ne travaillerait. | Noemi Gutierrez, samordnare på CONNATSOP, Potosis organiserade barnarbetares råd säger: |
23 | Au lieu de suivre un raisonnement rationnel, le gouvernement se borne à dire qu'il faut éradiquer le travail infantile. | Alla säger att barn inte ska arbeta, men de beaktar inte den ekonomiska verkligheten i det här landet. |
24 | Selon moi, il faudrait commencer par éradiquer la pauvreté. | Om alla hade allt de behövde skulle inte behöva arbeta. |
25 | Le blog Children's Participation résume quelques unes des demandes de l'UNATSBO (Union des garçons, filles et adolescents travailleurs de Bolivie), le plus grand syndicat d'enfants travailleurs du pays : | |
26 | Ils souhaitent garantir aux enfants des salaires et des outils financiers correspondant à ceux des adultes. | Men hellre än att tänka rationellt så säger regeringen bara att vi ska avskaffa barnarbete. |
27 | En effet, dans certains secteurs, les enfants gagnent moins de la moitié que leurs collègues adultes. | Jag säger att be borde utrota fattigdomen först. |
28 | De plus, les enfants n'ont pas le droit de posséder de compte en banque et donnent leurs économies à leurs parents. Les membres de ces syndicats réclament également des environnements de travail sécurisés et une meilleure couverture médicale, notamment pour les enfants dont les emplois présentent un risque pour leur santé. | Bloggen Children's Participation sammanfattar några av kraven som UNATSBO (“Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia” på spanska, eller “Bolivianska föreningen för arbetande pojkar, flickor och tonåringar”), landets största fackförening för barnarbetare, ställt: |
29 | Le manque de reconnaissance dont souffrent ces enfants est l'un des principaux obstacles à l'obtention de meilleures conditions de travail. | Bristen på erkännande är ett av de största hindren för att barnarbetare ska kunna få bättre levnadsvillkor. |