Sentence alignment for gv-fra-20120226-99307.xml (html) - gv-swe-20120225-1980.xml (html)

#fraswe
1Libéria : La loi “A mort les Gays” se propageLiberia: “Döda homofilerna”-lag sprids
2[Liens en anglais] L'ancienne première dame du Libéria Jewel Howard Taylor a déposé un projet de loi qui rend l'homosexualité passible de la peine de mort.Före detta Liberias första dam lady Jewel Howard Taylor har introducerat ett lagförslag som gör att homosexualitet kan ge dödsstraff.
3Jewel Howard Taylor est sénateur et l'ex-femme de l'ancien Président Charles Taylor.Jewel är en senator samt den förre presidenten Charles Taylors exfru.
4L'Ouganda a récemment reprogrammé une loi anti-gay similaire controversée.Uganda framlade nyligen åter [en] en liknande, kontroversiell antigay-lag.
5L'homosexualité est hors la loi dans 38 pays africains et punissable de la peine de mort en Mauritanie, au Soudan et dans le nord du Nigéria.Homosexualitet är förbjudet i 38 afrikanska längder och är straffbart med dödsstraff i Mauretanien, Sudan och norra Nigeria.
6A propos de la loi anti-gay au Libéria, Mélanie écrit :Melanie skriver om Liberias antigay-lag och säger:
7Comme je l'ai écrit à maintes reprises dans mon blog, il est à craindre que la loi “A mort les Gays” de David Bahati, actuellement devant le parlement ougandais, se répande dans d'autres parties de l'Afrique car elle est soutenue par la diffusion d'un mythe et d'une rhétorique anti-gay très forts.Uttryckt flera gånger på min blogg är rädslan att David Bahatis Döda Homofilerna-lag, för närvarande inför Ugandas parlament, kan spridas till andra delar av Afrika, då den åtföljs av främjandet av mycket antigay-retorik och myter.
8Il semble que l'idée d' “A mort les Gays” soit déjà très répandue, malgré les critiques importantes qui se sont élevées dans le monde entier.Det verkar som att idén bakom Döda Homofilerna verkligen sprids, trots att den möts med stor kritik världen över.
9Lors de conversations l'année dernière, David Bahati a rapporté à Warren Throckmorton et à moi-même que d'autres nations africaines avaient exprimé leur intérêt pour sa loi contre l'homosexualité, connue maintenant comme la Loi “A mort les Gays”.I konversationer förra året sa David Bahati till Watten Throckmorton och mig att andra afrikanska nationer hade uttryckt intresse för hans Anti-Homosexualitets-lag, som vi känner som Döda Homofilerna-lagen.
10Carte des peines encourues par les gays et lesbiennes en Afrique.En karta som visar straff mot homosexuella och lesbiska i Afrika [en
11Source: http://ilga.org/ Warren écrit :Inget datum har utsetts för debatt eller omröstning.
12Aucune date n'a encore été fixée pour les débats ou le vote.Båda legislaturens Hus skulle behöva rösta igenom lagen för att skicka den till presidenten för signatur eller veto.
13Les deux Chambres de la législature doivent valider la loi avant qu'elle ne soit envoyée à la signature ou au veto du Président.Jag skrev om lagen och en systerlag i deras Hus förra veckan.
14Autant que je sache, au Libéria les peines encourues pour un crime de 1ère catégorie vont de 10 ans d'emprisonnement à la peine de mort.Såvitt jag kan avgöra kan, i Liberia, straff för ett Första Klassens Brott ge allt från 10 år i fängelse till död.
15L'amendement est court et sans définitions.Tillägget är kort och utan definitioner.
16Evan se demande pourquoi le Prix Nobel et Présidente du Libéria Ellen Johnson Sirleaf reste silencieuse:Evan undrar varför nobelprisvinnaren och Liberias president Ellen Johnson Sirleaf förblir tyst:
17S'il est prouvé, un tel crime serait puni d'une peine allant de 10 ans d'emprisonnement à la peine de mort.Om fälld motiverar ett sådant brott straff mellan 10 år i fängelse och död.
18Et le prix Nobel Ellen Johnson Sirleaf reste silencieuse sur le sujet.Och nobelprisvinnaten Ellen Johnson Sirleaf har förblivit tyst gällande frågan.
19L'intérêt pour le sujet s'intensifie, sous la pression des Etats-Unis et du Royaume-Uni, qui considèrent, depuis plusieurs années, que le droit des gays fait partie des droits de l'homme.Frågan fortsätter att hettas upp tack vare tryck under det senaste året från USA och Storbritannien att anse gayrättigheter som mänskliga rättigheter.
20Les Etats-Unis devraient-ils réduire leur aide au Libéria ?Borde USA strypa stödet till Liberia?:
21Les Etats-Unis fournissent une aide consistante au Libéria.USA ger en hel del stöd till Liberia.
22La question est de savoir si nous voulons mettre notre argent là où où il y a des bouches à nourrir tout en réduisant l'aide à cause de cette question, alors même que l'influence américaine sur le continent s'affaiblit face aux investissements massifs de la Chine.Frågan är om fullföljer det vi har sagt och skär av stödet på grund av denna frågan, trots att amerikanskt influtande på kontinenten avtar inför massiv kinesisk investering.
23Une telle position pourrait-elle être défendable face à l'électorat américain ?Skulle ett sådant ställningstagande passa de amerikanska väljarna?
24Le soutien aux mariages gay serait sans doute mitigé, mais je suis pratiquement sûr que la majorité des riches américains considéreraient la peine de mort pour sodomie comme une violation majeure des droits de l'homme.Det kanske är blandat vilka som stödjer gayäktenskap, men jag är ganska säker på att ett rejält antal amerikaner skulle anse död-för-sodomi som ett massivt brott mot mänskliga rättigheter…
25Lettre de l'ancienne première dame du Libéria aux parlementaires libériens sur la loi anti-gay. Avec l'aimable autorisation de http://sebaspace.wordpress.com/.Liberias förra första dams brev till de liberiska parlamentarikerna angående antigay-lagen [en
26Sebaspace pense que l'ancienne première dame n'est pas sincère : Il semble que Mme Jewel Taylor a tiré une ou deux leçons des campagnes sur ce thème menées sans succès dans d'autres pays d'Afrique.cDet verkar som att Ms. Jewel Taylor har lärt sig en sak eller två om hur kampanjer av denna sorten misslyckats i andra delar av Afrika.
27Et elle sauve la face en cachant ses sentiments anti-gay derrière un discours qui pourrait faire croire qu'elle essaie d'empêcher les “mariages gay”. --Så hon täcker sin flank genom att förklä sina antigay-känslor i ett språk som antyder att hon försöker att förhindra “gayäktenskap”. --
28Vraiment ?Verkligen?
29Dans un pays où le texte de la loi est contre l'amour entre personnes du même sexe, la seule préoccupation de Mme Taylor est le mariage gay ?I ett land där lagets språk är emot samkönskärlek, så är Ms. Taylors enda oro gayäktenskap? Varför tycker jag att det är svårt att tro på?
30Pourquoi ai-je du mal à y croire ?Boima J. V.
31Boima J.V. Boima avertit :Boima varnar:
32Mais la loi, si elle est votée, pourrait avoir des implications économiques pour le Libéria puisque les puissances occidentales, dont les Etats-Unis et le Royaume-Uni, lient le droit des gays à l'aide accordée aux pays du tiers-monde, dont le Libéria.Men lagen, om den godkänns, kunde ha ekonomiska följder för Liberia då västmakter såsom USA och Storbritannien knyter gayrättigheter till bistånd till länder i tredje världen, inklusive Liberia.
33Le projet de loi est arrivé sur le devant de la scène à la suite des appels répétés du Secrétaire Général des Nations Unies Ban Ki-Moon et des puissances occidentales, qui pressent les chefs d'Etat africains de légaliser les mariages entre personnes du même sexe, au risque d'être privés d'aide étrangère au développement.Lagförslaget uppdagade flera upprepade påtryckningar från FNs generalsekreterare Ban Ki-moon och västmakter som uppmanade afrikanska ledare att legalisera samkönade äktenskap eller att riskera att förlora bistånd för utveckling.
34Les défenseurs des droits des gays et les sympathisants peuvent signer une pétition pour protester contre la loi “A mort les Gays” au Libéria :Gayrättsaktivister och sympatisörer kan skriva på en petition för att protestera mot Liberias “Döda Homofilerna”-lag:
35Destinataire : Madame le Sénateur du Libéria Jewel Haward TaylorMål: Liberiska senatorn Jewel Howard Taylor.
36Objet : Insister auprès du Sénateur Taylor pour ne pas promouvoir le vote d'une loi qui permettrait aux juges de punir de la peine de mort les actes homosexuels au LibériaMål: Att uppmana senatorn att inte driva lagen, som skulle tillåta domare att straffa homosexuella handlingar med dödsstraff i Liberia.
37Au Libéria, pays d'Afrique de l'ouest, les couples gays, lesbiens, bissexuels et transsexuels luttent pour une reconnaissance légale.I det Västafrikanska landet Liberia har LGBT-par kämpat för att få rättsligt erkännande.
38Cependant le Sénateur Taylor, qui a récemment proposé une loi qui rendrait les actes homosexuels punissables de mort, pourrait faire barrage à l'égalité.Men senator Taylor, som nyligen introducerade ett lagförslag som skulle göra homosexuella handlingar straffbara med döden, kan vara en stor vägspärr för jämlikhet.
39Le Sénateur Taylor doit cesser de prôner le vote d'une loi qui vise essentiellement à supprimer la vie de Libériens LGBT.Senator Taylor måste sluta förespråka godkännandet av lagen som praktiskt taget skulle ta vissa Liberiska LGBT-personers liv.
40De nombreux chefs d'Etat africains prétendent que l'homosexualité est contre nature et contre l'Afrique.Många afrikanska ledare hävdar att homosexualitet är onaturligt och oafrikanskt.
41L'Afrique du Sud est une exception avec une constitution qui garantit la protection des droits des gays la plus complète au monde.Sydafrika är ett South African is ett undantag med en grundlag som tillhandahåller det mest omfattande skyddet av gayrättigheter i världen.