# | fra | swe |
---|
1 | Argentine : “Je suis un donneur d'organes et je le dis au monde entier” | Argentina: “Jag är givare och jag vill att hela världen ska veta” |
2 | [Tous les liens sauf mentionnés sont en espagnol] La célèbre chanteuse argentine Sandra Mihanovich a décidé de donner un rein à sa filleule, Sonsoles Rey Obligado, la fille de sa petite amie Maria Paz Novarro ; la nouvelle a surpris les Argentins en même temps qu'elle a éveillé les consciences sur l'importance de sauver des vies. | [Samtliga länkar går till spanskspråkiga sidor.] Nyheten att den berömda argentinska sångaren Sandra Mihanovich donerat en njure till sin guddotter, Sonsoles Rey Obligado, dotter till hennes partner Maria Paz Novarro, skakade om många argentinare angående vikten av att rädda liv. |
3 | L'exemple de Sandra a également donné un nouveau souffle aux campagnes Internet qui abordent le sujet du don d'organes. | Sandras exempel har återupplivat kampanjer på Internet som försöker öka medvetenheten om organdonation. |
4 | En Argentine, la loi ne permet pas le don d'organes entre deux personnes qui ne sont pas de la même famille, et, par conséquent, Sandra a du déposer sa requête auprès du tribunal compétent. | Argentinsk lagstiftning förhindrar donation av organ mellan levande personer som inte är nära släktingar, vilket är orsaken till att hon var tvungen att gå till domstol för att få tillstånd. |
5 | Sur le site internet de Sandra, on trouve le récit du moment où le juge lui demande pour quelle raison elle veut donner son rein : | Sandras webbsida skildrar ögonblicket då domaren frågade henne varför hon ville donera en av sina njurar: |
6 | “Pour donner de l'amour”, c'est en ces termes que Sandra a justifié sa décision de donner un rein à sa filleule Sonsoles. | “Ge kärlek” beskrev Sandra sitt beslut för domaren, när denne frågade om anledningen till att hon ville donera en njure till sin guddotter Sonsoles. |
7 | Il n'y a pas grand chose à reprocher à ces preuves concrètes d'amour. | Det finns inte mycket att säga inför sådana handlingar, inför sådana konkreta uttryck för kärlek. |
8 | Mais cet acte important, émouvant et généreux nous donne une belle occasion d'apprendre, de s'éduquer et de ne plus avoir peur. | Men denna storartade, rörande och generösa gärning ger oss en oerhörd möjlighet att lära oss, utvecklas, förstå, att bli mindre rädda. |
9 | C'est une opportunité pour nous d'en apprendre plus et de s'informer sur le don d'organes. | Det är vår chans att lära oss och få reda på mer om frågan om organdonation. |
10 | Sur son site internet, l'INCUCAI, l'agence gouvernementale qui régule, coordonne et supervise les dons et greffes d'organes, de tissus et de cellules en Argentine, publie des statistiques quotidiennes sur les patients sur liste d'attente pour un don d'organe. | INCUCAI - Instituto Nacional Central Único Coordinador de Ablación e Implante (ung. nationellt institut för samordning av bortopererande och implantat) - publicerar dagligen på nätet statistik över patienter som väntar på organ, liksom även antalet transplantationer och donationer i Argentina. |
11 | Les statistiques ci-dessous viennent d'un rapport établi en temps réel au moment même où cet article a été traduit : | Följande är en direkt rapport från tiden vid skrivandet av det här inlägget: |
12 | Statistiques à 9h49 du matin | Statistik 9.49 på morgonen |
13 | 7153 patients sur la liste d'attente 2012: 910 implants 2012: 398 donneurs 2012: 9.6 donneurs par million d'habitants | 7 153 patienter som väntar 910 transplantationer 2012 398 givare 2012 9,6 givare per miljon invånare 2012 |
14 | Sur son blog, le journaliste Alfredo Leuco a dédié un article à Sandra Mihanovich et a appelé tout le monde à partager la nouvelle de son don d'organe : | På sin blogg ägnar journalisten Alfredo Leuco en spalt åt Sandra Mihanovich för hennes mod och föreslår en spridning av nyheten: |
15 | Journalistes, enseignants, hommes d'églises, politiciens, artistes, athlètes, tous ceux qui ont un micro, un podium ou un pupitre à leur disposition pour diffuser la nouvelle et leurs ressentis ont une responsabilité sociale, une obligation morale d'encourager l'espoir, d'encourager le don, de multiplier la solidarité, de toujours mettre en avant des valeurs qui nous rapprochent et font de nous des gens meilleurs et des argentins meilleurs. | Journalister, lärare, religiösa, politiker, konstnärer, idrottare och alla vi som har en mikrofon, ett forum eller en talarstol varifrån information och tankar kan spridas har ett socialt ansvar, en moralisk skyldighet att nära hoppet, att aktivt stödja donation, öka solidariteten, att konstant propagera för värden som förenar oss och gör oss till bättre människor och bättre argentinare. |
16 | C'est la seule voie possible. | Det finns ingenting annat. |
17 | Le 30 mai, peu de temps après la journée nationale du don d'organes et de la greffe, l'INCUCAI a lancé une campagne sur internet en utilisant le hashtag #SoyDonante (“Je suis un donneur”) surTwitter. | INCUCAI föreslog en spridningskampanj den 30 maj efter den nationella dagen för donation av organ och vävnader, med hjälp av taggen #SoyDonante (jag är donator) på Twitter. |
18 | Une vidéo sur YouTube a également été diffusée avec le slogan “I'm a donor and I tell the world” (« Je suis un donneur et je le dis au monde entier ») : | Man spred även denna video på YouTube med mottot, “Jag är givare och jag vill att hela världen ska veta”: |
19 | Par ailleurs, le site internet du INCUCAI a annoncé que l'Argentine recevrait les prochains Jeux Mondiaux des Transplantés [en anglais] qui auront lieu en 2015. | INCUCAI tillkännager dessutom på sin hemsida att Argentina blir värd för nästa världsmästerskap för transplanterade idrottare som skall genomföras 2015. |
20 | Après avoir remporté l'appel de candidatures face à des pays comme le Japon ou l'Allemagne, notre pays a été soutenu par la World Transplant Games Federation (WTGF- Fédération des Jeux Mondiaux de la Greffe) lors de sa réunion à Durban en Afrique du Sud. Cette décision donne du poids à la politique de l'Argentine sur les greffes d'organes, dans la mesure où l'Argentine est le premier pays d'Amérique Latine à accueillir cet événement. | Efter att ha vunnit över andra nominerade länder som Japan och Tyskland, stöddes vår kandidatur av World Transplant Games Federation (WTGF) vid sitt möte i Durban, Sydafrika, vilket är ett starkt stöd för Argentinas sätt att ordna med organ och transplantation, eftersom Argentina kommer att vara det första landet i Latinamerika i vilket denna händelse kommer att äga rum. |
21 | Un récit complet de l'expérience vécue par Sandra a été publié sur le site internet de la chanteuse. On y trouve également des vidéos, comme le clip de sa chanson “Honrar la vida” (“Honorer la vie”). | Berättelsen i sin helhet som sprids på sångerskans hemsida innehåller flera videor, som t.ex. hennes låt “Honrar la vida” (Hedra livet). |
22 | Le rapport se termine ainsi : | I berättelsen konstateras: |
23 | Cette fois-ci, Sandra n'a pas chanté, mais à travers son aventure, elle nous a parlé de l'importance de donner de l'amour et d'honorer la vie, en lettres majuscules et de toute sa voix. | Sandra har inte sjungit den här gången utan istället, med sitt eget exempel, talat högt och tydligt om att älska och hedra livet. |