Sentence alignment for gv-fra-20120126-95527.xml (html) - gv-swe-20120127-1737.xml (html)

#fraswe
1Chine : Le Tibet est en feu mais où sont les intellectuels chinois ?Kina: Tibet brinner, men var är Kinas intellektuella?
2Depuis 2009, il y a eu au moins 17 immolations par le feu de Tibétains.Alla länkar går till kinesiska sidor om inte annat anges.
3Le dernier cas rapporté date du 15 janvier 2012.Sedan 2009 har åtminstone 17 fall av tibetanska självbränningar förekommit i Kina.
4Les débats publics sur les manifestations des Tibétains ont été manipulés et monopolisés par les médias contrôlés par l'Etat, lesquels reprochent au Dalaï Lama et aux médias occidentaux d'avoir incité à la violence et à la terreur [liens en chinois].Det senaste fallet rapporterades den 15 januari 2012. Den offentliga diskussionen om tibetanernas protester har manipulerats och monopoliserats av statskontrollerade mediaformer som lägger skulden på Dalai Lama [sv] och västerländsk media, som de säger sporrar våld och terror.
5Hommage aux sept moines tibétains qui se sont immolés à Dharamsala, en Inde, le 14 octobre 2011 - Copyright © DemotixHyllning till sju tibetanska munkar som tände eld på sig själva - Dharamsala, Indien (den 14 oktober 2011) Copyright © Demotix
6Ceci n'a guère suscité d'intérêt parmi les intellectuels chinois et les internautes comparé à d'autres immolations, comme ce fut le cas lors de la démolition d'une maison à Yihuang.Reaktionen ibland kinesiska intellektuella och nätmedborgare är i princip en av likgiltighet då den jämförs med reaktionen vid andra fall av självbränning, såsom vid rivningen i Yihuang-provinsen [en] case.
7Certains internautes se demandent où s'en sont allés tous les intellectuels ?En del nätmedborgare undrar vart alla de intellektuella har tagit vägen?
8Photo de profil de@degewaProfile image of @degewa
9La poétesse tibétaine Woser (@degewa) est toujours l'une des premières sur Twitter et à relayer les informations concernant le Tibet au profit des communautés chinoises.Den tibetanska poeten Woser (@degewa) är alltid en av de första på Twitter att sprida tibetanska nyheter till kinesiska samhällsmedborgare.
10Le 15 janvier, après avoir lu l'information concernant l'immolation d'un moine tibétain près du temple de Ge'erdeng à Aba, dans le Sichuan, elle a écrit ceci :Den 15 januari, efter att hon läst nyheterna om en tibetansk munks självbränning i närheten av Ge'erdeng-templet i Aba, Sichuan, skrev hon:
11@degewa: Ce soir, nous sommes en pleurs… C'est moi qui la première ait dit à un Lama qu'un de ses compagnons s'était immolé.@degewa: I natt gråter vi… först var det jag som berättade för en Lama att en av hans fränder hade bränt sig själv till döds.
12Mes larmes ne cessaient de couler.Mina tårar fortsatte bara att rinna.
13Il ne pouvait parler… Il est si tard à présent, on aimerait parler mais les mots ne peuvent sortir.Han kunde inte prata…. Det är så sent nu, man vill prata, men orden kommer inte.
14Alors, finalement, on pleure.Till slut gråter man.
15Est-ce en raison de la tristesse que les gens ne parlent pas de cela?Är det nedstämdhet som gör att männniskor inte pratar om saken?
16Une utilisatrice de Twitter, @lotusseedsD, qui ne vit pas en Chine, s'est demandée où étaient partis tous les internautes chinois et pourquoi les Chinois Hans ne contribuaient pas à relayer les informations?Twitteranvändaren@lotusseedsD, som bor utanför Kina, undrade: vart har alla kinesiska närmedborgare tagit vägen? Och varför hjälper inte Han-kineser till med att föra ut informationen?
17Les Chinois Hans étant le groupe ethnique le plus important de Chine.Han-kineserna [sv] utgör den största etniska gruppen i Kina.
18@lotusseedsD: Qu'ont fait les Chinois Hans pour les Tibétains ?@lotusseedsD: Vad har Han-kineserna gjort för att hjälpa tibetanerna?
19@wh_z @old_wine.@wh_z @old_wine.
20Face aux problèmes extérieurs et à une minorité de voix, les internautes chinois n'aiment que se battre et proférer des insultes en ligne.Med undantag av bekymmer utomlands och en minoritet röster, tycker kinesiska nätmedborgare bara om att gräla och svära när de är online.
21Il y a quelque chose de vraiment effrayant et d'impudent dans leur indifférence.Deras likgiltighet är så kall och skamlös.
22@lotusseedsD: Il y a tellement de Tibétains qui se sont immolés.@lotusseedsD: Så många tibetaner har tänt eld på sig själva.
23Qu'ont fait les leaders de l'opinion publique pour les aider ?Vad har allmänhetens opinionsledare gjort för att hjälpa dem?
24@wh_z @old_wine.@wh_z @old_wine.
25Comment se fait-il que les internautes chinois ne relayent pas l'information, ne luttent pas contre les censeurs du Net et ne font pas en sorte que l'opinion publique fasse pression comme cela a été le cas pour le soulèvement de Wukan, les accidents de bus scolaires et les 512 tremblements de terre?Hur kommer det sig att kinesiska nätmedborgare inte sprider information, utmanar webbcensorerna eller utövar påtryckningar med hjälp av opinionsbildning hos allmänheten, som fallet var vid Wukan-demonstrationerna [en], skolbussolyckorna och 512-jordbävningen?
26Qu'ont fait les Chinois Huans pour les Tibétains?Vad har Han-kineserna gjort för att hjälpa tibetanerna?
27Elle a mis au défi les internautes chinois de dépasser leurs sentiments nationalistes [zh] et de venir en aide à un groupe d'êtres humains en souffrance.Hon gav kinesiska närmedborgare utmaningen att se bortom sina nationalistiska känslor och sträcka ut sina händer för att hjälpa en grupp lidande människor.
28@lotusseedsD: Essayez de dépasser ces sentiments nationalistes qui opposent Tibétains et Chinois.@lotusseedsD: Försök se bortom de “tibetanska/kinesiska” nationalistiska känslorna.
2917 personnes se sont immolées sur la terre où vous vivez afin de faire entendre leurs voix.17 själar har tänt eld på sig själva i det land du lever i för att göra sina röster hörda.
30Que pouvez-vous, vous et votre peuple, faire pour ces 17 précieuses vies?Vad kan du och människorna i ditt land göra för dessa 17 dyrbara liv?
31Continuer à faire la sourde oreille ou contribuer à faire entendre plus largement leurs voix ?Fortsätta slå dövörat till eller hjälpa till att sprida deras budskap?
32@lotusseedsD: Montrer de l'intérêt pour ces cas d'immolation n'est pas une incitation à la violence.@lotusseedsD: Att visa oro över självbränning är inte uppvigling.
33Un peuple vivant sur le même morceau de terre que vous subit l'oppression.Människor som lever sida vid sida med dig i samma land som du lever under förtryck.
34Vous, peuple Huan, pouvez ne pas pouvoir aider les Tibétains mais vous pouvez au moins manifester quelque intérêt en tant qu'êtres humains.Ni Han-människor kanske inte har möjlighet att hjälpa tibetanerna men ni kan i alla fall visa medkänsla för era medmänniskor.
35Faites-leur savoir que vous avez entendu leurs cris de souffrance.Låt dem veta att ni hört deras smärtfyllda skrik.
36Le 15 janvier, @cecilcoe a également souligné le fait que la sphère publique est grandement manipulée sur la toile par les censeurs du Net:Den 15 januari påpekade @cecilcoe även att den offentliga sfären ute på webben är i högsta grad manipulerad av webbcensorer:
37@cecilcoe: Je peux en témoigner: la Chine supprime toutes les photos des immolations des Tibétains en un clin d'oeil.@cecilcoe: Jag kan vittna: Sina raderar alla foton av tibetansk självbränning snabbt som ögat.
38Récemment, j'ai posté des photos d'immolations de Taïwanais et ai mentionné les incidents au Tibet. La suppression a été un petit peu plus longue et j'ai eu le temps de recevoir 12 commentaires.Senare laddade jag upp foton av taiwanesisk självbränning och nämnde händelserna i Tibet och raderingshastigheten saktade ner något så att jag hann få 12 kommentarer.
39Bien sûr, l'intérêt est moindre comparé à ce qu'a suscité la révolte de Wukan mais tous les Huans ne sont pas indifférents.Naturligtvis är oron mycket mindre än då det gällde Wukan, men inte alla Han-människor är likgiltiga.
40Le militant des Droits de l'Homme @tengbiao a convenu du fait [zh] que les intellectuels font la sourde oreille face à la répression menée au Tibet :Aktivisten för mänskliga rättigheter @tengbiao delade uppfattningen att de intellektuella slår dövörat till vad gäller förtrycket i Tibet:
41@tengbiao: A de très rares exceptions, les intellectuels chinois font collectivement la sourde oreille face aux immolations des Tibétains.@tengbiao: Förutom ett extremt fåtal har de kinesiska intellektuella kollektivt slagit dövörat till vad gäller fallen av tibetansk självbränning.
42Cela saute aux yeux, leur silence est une forme de conspiration.Alla låtsas som att det regnar; tystnaden är en form av konspiration.
43Ils sont aussi impudents que des meurtriers.De är lika skamlösa som mördarna.
44L'éminent blogueur@yanghengjun est d'accord [zh] avec Tengbiao :Ledande bloggaren @yanghengjun höll med Tengbiao:
45@yanghengjun: Les Tibétains se sont immolés par le feu pour éclairer les ténèbres.@yanghengjun: De [tibetanerna] tände eld på sig själva för att ge ljus åt mörkret.
46Cependant, nous avons vécu trop longtemps dans ces ténèbres et en sommes devenus une part.Men vi har levt i mörkret så länge att vi har blivit en del av det.
47Les propos ci-dessus reçoivent des réponses proactives. Le dissident @zhaoyang8964 s'est aussi exprimé sur Twitter [zh]:Ovanstående diskussion har fått en del proaktivt gensvar - dissidenten @zhaoyang8964 talade också ut på Twitter:
48@zhaoyang8964: Les Tibétains se sont immolés afin d'exprimer leur colère et leur désespoir contre la tyrannie du gouvernement communiste chinois.@zhaoyang8964: Tibetanerna tände eld på sig själva för att uttrycka sin ilska och förtvivlan över den kinesiska, kommunistiska regeringens tyranni.
49Ils ont protesté en sacrifiant leurs vies.De protestrade med sina liv.
50En tant que Chinois Han, j'ai honte de ce gouvernement sans vergogne.Som en Han-kines känner jag skam över en så skamlös regering.
51Il est totalement stupide de dire que “le Tibet a toujours fait partie de la Chine (depuis la nuit des temps) .”Det är komplett skitsnack att säga att “Tibet har alltid varit (sedan urminnes tider) en del av Kina”.
52Sa Sainteté, le Dalaï Lama, a exprimé sa volonté que le Tibet devienne territoire chinois, tout ce qu'il demande c'est une réelle autonomie.Hans Helighet har uttryckt beredskap att utgöra en del av det kinesiska territoriet, allt han ber om är sant självstyre.
53Mais ce gouvernement brutal ne respecte ni Sa Sainteté ni les demandes des Tibétains.Men den brutala regeringen respekterar varken Hans Helighets eller tibetanerans begäran.
54A la lecture des twits de @degwa, Crazy Crab a fait une caricature pour se moquer du gouvernement chinois:Efter att ha läst @degwas tweets, ritade Crazy Crab en politisk karikatyr för att driva med den kinesiska regereingen:
55Incendie lors de la tenue du comité du Politburo.Politbyråns stående kommitté brinner.
56Un dessin partagé par Crazy Crab surCartoonMovement.comPolitisk karikatyr delad av Crazy Crab på CartoonMovement.com
57Les déclarations politiques n'ont cependant pu empêché la contestation du discours officiel sur la survenue de ces immolations.Politiska uttalanden lyckades dock inte bidra till att utmana den officiella linjen vad gäller självbränningsfallen.
58Jusqu'ici, Wang Lixiong est le seul intellectuel chinois qui ait proposé un point de vue détaillé et contraire à celui officiel des immolations au Tibet.Än så länge är Wang Lixiong den ende kinesiske intellektuelle representanten som lagt fram ett utförligt argument i strid med den officiella synen på de tibetanska självbränningsfallen.
59Voici ci-dessous une traduction partielle de son article sur les immolations des Tibétains, écrit le 12 janvier.Nedan finns ett översatt utdrag från hans artikel om tibetansk självbränning skriven den 12 januari:
60En plus de témoigner du désespoir de leur protestation, d'exprimer leur volonté de défendre leur dignité et leurs éventuelles attentes, le fait de se faire violence renvoie aux enseignements de Gandhi : “Changer le gouvernement par nos souffrances” ou aux paroles de Martin Luther King : “Nous vous affaiblirons par notre capacité à souffrir et un jour… Nous en appellerons à vos coeurs et consciences que nous gagnerons à notre cause.” Une telle attente présuppose l'existence d'une conscience.När människor utövar våld på sig själva - förutom att det utgör en desperat protest och ett försök att bevara den egna värdigheten - kan deras förväntan, om någon, jämföras med Gandhis lärosats: “Förändra regeringen genom vårt lidande” eller Martin Luther Kings yttrande: “Vi kommer att bryta ner er genom vår förmåga till lidande, och en dag… kommer vi att nå era hjärtan och samveten och vinna över er på vår sida.”
61Les rouages du gouvernement autoritaire ne sont fait que de fer, d'une froide logique et d'intérêts bureaucratiques.Förutsättningen för en sådan förväntan är förekomsten av ett samvete.
62Il y a de nombreuses années, des milliers de jeunes gens ont fait une grève de la grève de la faim sur la Place Tiananmen.Den auktoritära regeringens maskineri har enbart en järnstruktur, kall logik och byråkratiska intressen.
63Qui a alors vu là l'émergence d'une quelconque conscience?För många år sedan hungerstrejkade tusentals unga människor på Tiananmen Square.
64Mais la lutte non violente connaît ses limites.Vem såg några tecken på samvete då?
65En effet, sa fin dépend de l'Etat et non des manifestants.Begränsningen hos icke-våldskampen är att slutresultatet beror på den statliga makten, inte på demonstranterna.
66Le fait de protester n'engendrera que des pressions et celles-ci ne mènera nulle part si le pouvoir ne fait pas de compromis.Protesten skapar enbart ett tryck, som inte har någonstans att ta vägen om makten inte kompromissar.
67Voilà pourquoi le Tibet est actuellement enlisé dans cette situation.Det är därför Tibet är fast i den nuvarande situationen.
68Comment sortir de cette impasse ?Hur tar vi oss ur den här återvändsgränden?
69C'est la plus importante question dont nous devons nous occuper. Sans direction, cela aboutira à l'anarchie.Detta är den viktigaste frågan vi har att ta itu med. Utan inriktning kommer resultatet att bli nihilism.
70Les immolations vont générer plus de désespoir.Självbränningarna kommer att medföra ytterligare desperation.
71Hormis susciter de l'émotion, elles ne sont d'aucun secours.Förutom att utlösa känslor, erbjuder de ingen lösning.
72Il serait injuste de dire que les immolations sont insensées.Det är orättvist att säga att självbränningarna är okloka.
73Vivre sans dignité n'est pas judicieux.Att leva utan värdighet är oklokt.
74La vraie sagesse consiste à sortir le Tibet de l'impasse avec des idées précises.Den sanna klokheten skulle vara att föra Tibet ut ur återvändsgränden och ge det en framtidsvision.
75Sans cela, les gens ordinaires ne peuvent avancer.Vanliga människor kan inte visa vägen.
76Il est toutefois irresponsable de compter aussi sur le Dalaï Lama, lequel se retire lentement de la scène politique.Men det är också oansvarigt att sätta all tilltro till Dalai Lama, som håller på att sakta dra sig ur den politiska scenen.
77Le Dalaï Lama a proposé le principe de non-violence et la voie modérée mais il appartient aux politiques d'avoir la sagesse de les rendre effectifs.Dalai Lama har presenterat icke-våldsprincipen och en medelväg, men framgången hos dessa är beroende av politikernas klokhet.
78Nous ne pouvons voir une telle sagesse pour l'heure.Vi kan inte se någon sådan klokhet just nu.
79Ce que le gouvernement chinois a, c'est des liasses de billets et un couteau de boucher; quant au Tibet, si le gouvernement en exil le représente, il ne sait jusqu'ici rien faire d'autre si ce n'est émettre des déclarations.Vad den kinesiska regeringen har är en hög med papperspengar och en slaktarkniv. Vad gäller Tibet; om dess exilregering nu är den som faktiskt representerar Tibet, så har den hittills enbart lyckats med att göra uttalanden.
80Dites, s'il vous plaît, aux courageux Tibétains ce qu'ils peuvent faire.Var snälla och berätta för de modiga tibetanerna vad de kan göra.
81S'ils savent ce qu'il doivent ou peuvent faire, alors, ils vivront plutôt que de sacrifier leurs vies dans l'espoir d'attirer une éphémère attention médiatique.Om de visste vad de bör/kan göra, så skulle de hellre leva än att offra sina liv i utbyte mot ett ögonblicks uppmärksamhet i media.