# | fra | swe |
---|
1 | Azerbaïdjan : “L'effet Eurovision” ne met pas fin aux arrestations | Azerbajdzjan: Fler anhållna trots “Eurovisionseffekten” |
2 | [Liens en anglais sauf indications contraire] Aujourd'hui samedi 26 mai aura lieu la finale du concours de chansons Eurovision, qui se tient cette année en Azerbaïdjan. | [Alla länkar går till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges.] |
3 | La police de Bakou, la capitale, a interpellé des dizaines de manifestants qui protestaient contre les atteintes aux droits de l'Homme courantes dans cette ancienne république de l'Union Soviétique riche en pétrole. | Under finalkvällen för Eurovisionsschlagerfestivalen, som i år hölls i Azerbajdzjan, arresterade polisen i huvudstaden Baku dussintals pro-demokratiska aktivister som protesterade mot brott mot mänskliga rättigheter i den oljerika forna sovjetstaten. |
4 | Selon certaines sources, le nombre de personnes détenues est supérieur à 30, selon d'autres, il atteindrait jusqu'à 60-70 personnes. | Vissa rapporterade att antalet anhållna var över 30 medan andra så högt som 60-70 personer. |
5 | Quel que soit le chiffre exact, une chose est claire. | Oavsett vilket antalet var så är en sak tydlig. |
6 | Si l'Eurovision a déjà été un enjeu politique par le passé, avec des votes par blocs régionaux et des rivalités régionales comme avec l'Arménie, qui ont détérioré le bon esprit du concours, les controverses autour de cette finale atteignent de nouveaux sommets de virulence. | Om Eurovision har betraktats som politiskt laddat förr, med blockröstning och regionala rivaliteter som smolkar tävlingens goda anda, så har årets händelser rest motsättningarna till en ny och högre nivå. |
7 | Liberté d'expression en Azerbaïdjan. | Yttrandefrihet i Azerbajdzjan! |
8 | "regardez comment nous nous sommes préparés à l'Eurovision : voici comment la police traite les femmes ! | Baku 24 may 2012! Låt Eurovision komma! |
9 | Honte à vous !" | Foto av Mehman Huseynov |
10 | Bakou, le 24 mai 2012. | Titta hur vi förberedde oss inför Eurovision! |
11 | Photo légendée de Mehman Huseynov | Det här visar hur polisen behandlar kvinnor! |
12 | "Cette photo reflète la situation en Azerbaïdjan !" | Skäms på er! |
13 | Bakou 25 mai 2012. | Baku den24 maj 2012. |
14 | Photo légendée de Mehman Huseynov | Foto av Mehman Huseynov |
15 | @leylanajafli: qui sont ces policiers en civil ? | Den här bilden visar situationen i Azerbajdzjan! |
16 | Quand cela cessera-t-il ? | Baku den 25 maj 2012. |
17 | Les policiers brutaux contre des manifestants pacifiques #azerbaijan http://on.fb.me/JBSCWN #eurovision | Foto av Mehman Huseynov @leylanajafli: vilka är de här civilklädda?? när ska detta sluta?? |
18 | @adnanhajizada: @leylanajafli ils sont du ministère des Affaires intérieures | #azerbaijan brutalt våld mot fredliga aktivister http://on.fb.me/JBSCWN #eurovision |
19 | @sakitoglu: 60 #manifestants détenus aujourd'hui. | @adnanhajizada: @leylanajafli de kommer från inrikesministeriet |
20 | Ils sont toujours en garde à vue. | @sakitoglu: 60 #activists anhölls idag. De sitter fortfarande häktade. |
21 | #Azerbaijan #Eurovision | #Azerbaijan #Eurovision |
22 | @newint: L'#Arménie s'est retirée, les défenseurs des droits de l'Homme sont en colère… L'#Eurovision est aussi politisé qu'a l'accoutumée ! http://ow.ly/b92lc #Azerbaijan | @newint: #Armenien har dragit sig ur, #HumanRights aktivister är arga… #Eurovision är mer politiskt än någonsin! http://ow.ly/b92lc #Azerbaijan |
23 | Les médias étrangers ont publié de nombreuses enquêtes sur la situation des droits de l'Homme en Azerbaijan. Glennmcmahon470 commente l'augmentation de l'attention médiatique cette année. | Internationella medier är fulla av artiklar om mänskliga rättigheter i Azerbajdzjan och Glennmcmahon470 kommenterar den ökade uppmärksamheten i år: |
24 | On se moque depuis longtemps de L'Eurovision dans la plupart des pays d'Europe de l'ouest, de ses chansons pop bas de gamme et stéréotypées qui sont considérée comme indignes de nos goûts musicaux, et les spectateurs sont pour la plupart des adolescentes surexcitées et les gays. | Eurovision har länge hånats av stora delar av Västeuropa för sin simpla och tillrättalagda pop och anses ligga långt under vår musiksmak med publik som huvudsakligen utgörs av skrikande tonårstjejer och homosexuella. |
25 | Mais la finale de cette année en Azerbaïdjan est utilisée comme un occasion de mettre en lumière les abus contre les droits humains par les organisations de défense des droits de l'Homme et les militants pro-démocratie, des abus la plupart du temps ignorés par les médias occidentaux jusqu'à aujourd'hui. | Men eftersom årets tävling i Azerbajdzjan har utnyttjats som en plattform för pro-demokratiska aktivister och förespråkare för mänskliga rättigheter att belysa kan väl de samvetsgranna ibland oss ta det lite mer allvarligt för en gångs skull? […] |
26 | Ceux qui ont une conscience sociale parmi nous devraient-ils le considérer (l'Eurovision) avec un peu plus de respect cette fois-ci, comme un vecteur de changement ? […] | Tidigare har tävlingen utnyttjats av forna sovjetstater för att göra PR för sig själva mot ett Västeuropa som knapp visste att de existerade. |
27 | Auparavant, le concours a été utilisé par d'autres anciennes républiques soviétiques pour se faire une image en Europe de l'ouest, qui savait à peine où leur pays se trouvaient sur une carte. | |
28 | L'Azerbaïdjan prend visiblement l'enjeu au sérieux aussi et a dépensé plus d'un milliard de dollars US pour se préparer à l'évènement - le concours le plus cher jamais organisé - espérant lui aussi se positionner sur la carte, promouvoir le tourisme et prouver qu'il est capable d'organiser des évènements internationaux de prestige. | Azerbajdzjan tar det tydligen också på stort allvar, då man har spenderat över en miljard dollar på evenemanget - den hittills mest påkostade tävlingen, och hoppas därmed att sätta sitt land på kartan, öka turismen och bevisa att man kan arrangera prestigefulla internationella evenemang. |
29 | Mais le gouvernement ne s'attendait visiblement pas à l'attention dévolue à son bilan en matière de droits humains et à ce que les activistes attirent presque autant l'attention que le concours, qui existe depuis 56 ans. | Men myndigheterna prutade inte på uppmärksamheten mot mänskliga rättigheter, utan aktivisterna fick nästan lika mycket uppmärksamhet som det 56 år gamla evenemanget. |
30 | Que vous l'aimiez ou le détestiez, a-t-il dit, l'Eurovision à au moins créé un dialogue sur les problèmes de l'Azerbaïdjan. | Vare sig du älskar det eller hatar det, så har Eurovision åtminstone skapat en dialog om frågorna i Azerbajdzjan. |
31 | Cependant, il reste à voir si une fois la caravane de l'Eurovision partie, le cirque des médias partira avec lui. | Det återstår dock att se om mediecirkusen flyttar med spektaklet när Eurovision drar vidare. |
32 | @MahirZeynalov: Chers médias étrangers, s'il vous plait, laissez nous apprécier l'Eurovision. | @MahirZeynalov: Kära internationella media, låt oss njuta av Eurovision. |
33 | Oui, nous comprenons bien, l'Azerbaidjian est la pire dictature sur terre. | Vi har fattat; Azerbajdzjan är världens värsta diktatur. |
34 | La curée, ça suffit. | Nu räcker det med nedklankningar. |
35 | @nhacizade : à l'heure qu'il est, nous avons un prototype assez au point d'un article-type des médias occidentaux sur l' #Azerbaijan et l'#Eurovision. | @nhacizade: vid det här laget har vi en klar prototyp av en artikel ur västerländsk media om #Azerbaijan och #Eurovision. |
36 | Merci de ne jamais nous surprendre. | Tack för att vi slipper förvånas. |
37 | @onewmphoto: @nhacizade Vrai, les articles sont prévisibles et chargent presque trop le trait, mais regardons les choses en face. Le Bakou officiel donne plein de sujets à traiter aux médias | @onewmphoto: @nhacizade Det är sant att rapporterna är förutsägbara och nästan för mycket, men ändå: myndigheterna i Baku ger medierna mycket att skriva om |
38 | @nhacizade: @onewmphoto Ouaip, ne pas lâcher la police chaque fois que 20 personnes se réunissent pour défiler leur aurait épargné pas mal de problèmes. | @nhacizade: @onewmphoto ja, att inte släppa lös polisen varje gång 20 människor samlas för att demonstrera skulle ha sparat dem en hel del. |
39 | @nhacizade: @onewmphoto mais la nature de la couverture médiatique est aussi due au fait que quand un média dit “Un pays dont vous n'avez jamais entendu parler aupravant”.. | @nhacizade: @onewmphoto men typen av rapporter kommer också från det faktum att när media uttrycker det: “ett land man aldig har hört talas om”… |
40 | @nhacizade: @onewmphoto ce qu'ils veulent dire est : “pays que nous n'avons jamais couvert et sur lequel nous ignorons à peu près tout”. | @nhacizade: @onewmphoto det menar “ett land vi aldrig rapporterar från och inte vet mycket om”. |
41 | C'est la même chose pour presque tout les états post-soviétiques hormis la Russie. | Samma som för nästan alla forna sovjetstater förutom Ryssland. |
42 | Certains, comme AmnestyBrum, un groupe affilié à Amnesty International au Royaume Uni, explique pourquoi ils considèrent “l'effet Eurovision” comme important. | Det har kommit att kallas för “Eurovisionseffekten” och bl.a. AmnestyBrum, en grupp från Amnesty International i Storbritannien, förklarar varför man tycker att rampljuset är viktigt: |
43 | Demain, c'est le jour de la finale de l'Eurovision, et nous sommes inquiets de la situation des droits humains dans le pays hôte de l'évènement, l'Azerbaïdjan. | I morgon är det dags för Eurovision och vi har fått in ett antal förfrågningar om situationen med de mänskliga rättigheterna i värdlandet Azerbajdzjan. |
44 | Le concours de chansons est une occasion rare pour Amnesty International d'attirer l'attention sur ce pays. | Melodifestivalen är ett sällsynt tillfälle för Amnesty International att rikta strålkastarna på landet. |
45 | Dans les seules dernières semaines écoulées se sont déroulés des séries d'incidents vraiment horribles. | Bara under de senaste veckorna har det förekommit en rad hemska händelser. |
46 | Alors que tout le monde se prépare à regarder confortablement la finale de l'Eurovision, il ne pouvait y avoir de meilleur moment pour braquer l'attention sur les vrais grands problèmes de l'Azerbaïdjan. | När alla kurar ihop sig i soffan för att titta på Eurovision finns inget bättre tillfälle att rikta strålkastarna på de stora frågorna i Azerbajdzjan. |
47 | Et naturellement, c'est d'une ironie noire que le concurrent britannique du concours, Engelbert Humperdink, interprète une chanson dont le titre est Love Will Set You Free (L'amour te libèrera). | Vi har dessutom den bittra ironin i det brittiska bidraget av Engelbert Humperdink, som heter Love Will Set You Free. |
48 | Marion Kipiani On dit beaucoup que l'Eurovision offre aux journalistes indépendants et aux militants des droits de l'Homme une occasion de s'adresser à une audience internationale. | Marion Kipiani Det talas en hel del om hur ESC har skapat tillfällen för oberoende journalister och förespråkare för mänskliga rättigheter att göra sig hörda inför en internationell publik. |
49 | Mais quelle est votre opinion sur la manière de maintenir l'attention quand l'attention mondiale se détournera, par exemple vers les matchs de l'Euro 2012 ? | Hur anser du att man ska hålla uppmärksamheten vid liv efter det att världens ögon flyttar vidare, till exempelvis Euro-2012? |
50 | Ceux d'entre vous qui ont été assez courageux pour s'exprimer craignent-ils des représailles ? | Måste de som var modiga nog att göra sin röst hörd nu vara rädda för repressalier? |
51 | Khadija Ismayil […] nous avons avoir un été chaud. | Khadija Ismayil […] det kommer att bli en het sommar. |
52 | Le gouvernement azeri se vengera et punira ceux qui ont gâché sa fête. | Azerbajdzjans regering kommer att hämnas och straffa dem som förstörde deras fest. |
53 | Les gens qui ont été actifs durant la campagne Chanter pour la démocratie auront plus que jamais besoin de soutien. | Aktiva i kampanjen Sing for Democracy kommer att behöva ytterligare stöd. |
54 | Nous nous attendons aussi à des pressions renforcées sur les journalistes critiques et surtout les journalistes d'investigation. | Vi räknar också med ökat tryck på kritiska journalister och i synnerhet utredande journalister. |
55 | Mes collègues de RFE/RL et des publications Bizim Yol ont découvert le montant des sommes dépensées pour l'organisation de l'Eurovision et que le gouvernement a détourné l'argent destiné à la distribution d'eau et à l'augmentation des retraits pour construire un palais des congrès pour l'Eurovision. | Mina kollegor från tidningarna RFE/RL och Bizim Yol tog reda på hur mycket pengar man hade spenderat på Eurovision och att regeringen hade flyttat pengar från vattenprojekt och pensionshöjningar för att bygga en konserthall för festivalen. |
56 | Malheureusement, notre gouvernement préfère casser le miroir plutôt que de se coiffer pour mettre de l'ordre dans sa coiffure. | Tyvärr skulle vår regering hellre krossa spegeln än att kamma sig för att se bättre ut. |
57 | Le blog de l'émission RFE/RL signale aussi que les organisateurs de l'Eurovision sur place ont tenté de contrôler les conférences de presse autour de l'évènement, et surtout celles des quelques chanteurs qui témoignaient de l'intérêt pour les droits humains dans le pays. | RFE/RLs Transmission-blogg rapporterar också att organisatörerna i Azerbajdzjan har försökt att kontrollera presskonferenser under evenemanget, särskilt där någon av de få tävlanden har medverkat som har visar intresse för situationen med de mänskliga rättighterna i landet. |
58 | Après la seconde demi-finale du concours de chansons Eurovision, le 24 mai à Bakou, la finaliste Loreen a été interrogée par un journaliste de l'agence Reuters sur sa rencontre avec l'opposition azerbaidjanaise. | Efter den andra semifinalen i Eurovisionschlagerfestivalen den 24 maj i Baku, frågade en journalist från Reuters den svenska finalisten Loreen om hennes möte med Azerbajdzjans oppositionsparti. |
59 | Elle a simplement répondu : “Ce que je peux dire, c'est qu'il y a deux personnes en moi. | Hon svarade helt enkelt: “Vad kan jag säga, det finns två delar av mig. |
60 | L'une, privée, et l'autre, celle qui est là pour le travail que je fais ici, et pour aujourd'hui, je veux me concentrer uniquement sur cette énergie que nous avons créée.” | En som är privat och en som utför ett arbete här, och idag vill jag fokusera på den energi som vi har skapat här och nu.” |
61 | La télévision publique d'Azerbaïdjan, qui diffuse la soiré de l'Eurovision, a immédiatement demandé à son modérateur d'intervenir pour empêcher toute autre question “non pertinente”, ce qui a provoqué des protestations des journalistes dans la salle. | Azerbajdzjans offentliga tv-bolag som sänder Eurovision lät omedelbart en av sina programledare hoppa in för att hålla frågorna “relevanta”, inder burop från journalisterna i rummet. |
62 | Qui plus est, le doublage en azeri de la question du journaliste a été traduit et diffusé ainsi : “Comment vous sentez-vous sur scène ?” | Dessutom översattes reporterns fråga i den dubbade sändningen på Azeri till “Hur kände du dig när du stod på scen?” |