# | fra | swe |
---|
1 | L'année 2011 en Chine : révoltes populaires, répressions et cyber-militantisme | Kina 2011: Från Jasmin-tillslag till gräsrotsrevolter |
2 | L'année 2011 a commencé par un tour de vis de la part des autorités chinoises afin de prévenir la propagation de la révolution connue sous le nom de ‘Révolution du jasmin” et s'est achevée par une série de révoltes d'une population lassée de la corruption des autorités locales et des rachats illégaux de leurs terres. | 2011 började med ett antal tillslag från de kinesiska myndigheterna för att förhindra att den arabiska jasminrevolutionen skulle sprida sig till landet. Året avslutades med ett antal revolter i gräsrotsgrupper i områden där folk har drabbats hårt av korrupta lokala politiker och olagliga markköp. |
3 | Les répressions du Jasmin | Jasmin-tillslag |
4 | Le Printemps arabe a rappelé [liens en anglais ou en français] au peuple chinois sa propre histoire politique de soulèvement contre les autorités. | Jasminrevolutionen i arabvärlden har påmint [en] kineserna om sin eget förflutna av kamp mot överheten. |
5 | La chute de Moubarak en Egypte a donc mis en alerte le régime autoritaire chinois. | Mubaraks fall [en] i Egypten har förstås försatt den kinesiska regimen i beredskap. |
6 | Ne connaissant pas de réelle opposition, le Parti communiste chinois (PCC) a commencé l'année par une dure répression contre quelques internautes influents et des militants des Droits de l'Homme en février 2011. | Utan att bemöta något direkt hot [en] började Kinas kommunistparti året med tuffa tillslag [en] mot nätopinionsledare [en] och människorättsaktivister i februari. |
7 | Parmi ceux-ci, on peut citer le blogueur et militant Liu Di, le célèbre militant et artiste Ai Weiwei, l'écrivain du Sichuan Ran Yunfei, l'avocate de Shanghaï Li Tiantian [italien], le militant et magistrat du Sichuan Li Shuangde et la militante de Pékin Wang Lihong. | Bland dessa återfinns bloggaren och aktivisten Liu Di [en], den framstående aktivisten och konstnären Ai Weiwei [en], författaren från Sichuan-provinsen Ran Yunfei [en], advokaten från Shanghai Li Tiantian [en], rättsaktivisten från Sichuan-provinsen Li Shuangde [en] och aktivisten från Peking Wang Lihong [en]. |
8 | Christian Bale. Photo de Weibo | Christian Bale, bild från Weibo |
9 | En dépit de l'atmosphère tendue, les militants et informateurs du Net ont continué à manifester en faveur de tous les prisonniers politiques. | Även om stämningen blivit nervös fortsätter aktivister att kampanja för de politiska fångarna. |
10 | La campagne pour la libération de Chen Guangchen[ it] dure depuis septembre 2011. Dernier fait en date: les violences perpétrées par des geoliers du dissident Chen à l'encontre de l'acteur Christian Bale alors qu'il cherchait à rendre visite à Chen. | Kampanjen Befria Chen Guangcheng [en] har pågått sedan i september 2011 och den senaste utvecklingen var att Christian Bale mötte tufft motstånd från vakter i byn [en] när han försökte besöka Chen. |
11 | Conflits sociaux Les conflits sociaux ont continué à se multiplier au sein des communautés locales durant toute l'année 2011. | Gräsrotskonfliker Sociala konflikter fortsatte att bryta ut i gräsrotsgrupper under 2011. |
12 | En début d'année, il y a eu l'enquête sur le présumé homicide de Qian Yunhui, un chef de village dans la province du Zhejiang qui s'était opposé aux achats forcés de terres dans le comté de Yueqing. | Det första fallet i början på året var medborgarutredningen av det misstänkta mordet på Qian Yunhui [en], en ledare i en by i Zhejiang-provinsen som motsatte sig tvångsförsäljning av mark i Yueqing. |
13 | Tandis que l'enquête officielle bouclait l'affaire, la qualifiant d'incident, de nombreux citoyens ont estimé qu'il s'agissait d'un homicide en raison des très nombreux intérêts que le gouvernement du comté avait dans les projets de développement immobilier. | Trots att officiella utredningen skrev av dödsfallet som en olycka trodde många nätanvändare att det var ett mord som begåtts för att lokala politiker hade stora intressen i projekten han motsatte sig. |
14 | Alors que les zones rurales ont été pillées de par ces confiscations foncières, les zones urbaines ont, elles, été menacées par les bulles immobilières. | Medan landsbygden ruinerades av tvångsförsäljningar hotades stadsområdena av bostadsbubblor. |
15 | La majeure partie des citoyens ont estimé que le gouvernement aurait dû engager une politique d'apaisement du marché immobilier et ont exprimé leur colère quant à l'utopique propagande, selon laquelle de généreuses aides au logement étaient disponibles pour aider les familles à bas revenu de Pékin. | De flesta statsbor tycker att regeringen bör vidta åtgärder för att kyla ner bostadsmarknaden. De uttryckte sin ilska mot orealistisk propaganda [en] som hävdade att generösa hyresbidrag fanns att tillstå för familjer med låga inkomster i Peking. |
16 | Au lieu d'aider les pauvres, de nombreuses villes ont adopté une politique d'expulsion des “indésirables”. | Istället för att hjälpa de fattiga har många städer börjat “städa bort” oönskade [en] invånare. |
17 | La disparité de revenus et l'injustice sociale a entraîné un amer ressentiment de ces derniers vis-à-vis des riches et des gouvernants . | Inkomstklyftorna och sociala orättvisor har resulterat i förbittring hos de “oönskade” fattiga gentemot rika och beslutsfattare [en]. |
18 | Les réactions des internautes après l'affaire d'homicide de Yao Jiaxin ont reflété le sentiment populaire. | Nätanvändarnas reaktion på Yao Jiaxin mordutredning [en] speglade stämningen hos befolkningen. |
19 | Les chauffeurs de taxi ont été parmi les principaux groupes sociaux à être frappé par l'inflation. | Taxichaufförer [en] var bland de första grupper som fick smaka på hur inflationen påverkar deras levebröd. |
20 | D'autre part, dès que la société est devenue plus instable et que l'économie a connu l'inflation, des riches ont pris le large, de grands dirigeants d'entreprise ont fui et des fonctionnaires d'Etat se sont suicidés. | Å andra sidan, samtidigt som samhället blev instabilare och ekonomin saktade ned flydde de rika [en], chefer försvann [en] och statsanställda [en] tog livet av sig. |
21 | Dans ce contexte d'injustice sociale, les enfants représentent le groupe le plus vulnérable. | Barn är den mest känsliga gruppen i ett sådant orättvist samhälle. |
22 | Dans les zones rurales, 58 millions d'enfants ont été “abandonnés” par leurs parents qui sont allés en ville chercher un emploi. | På landsbygden har 58 miljoner barn lämnats kvar [en] av sina föräldrar som åkt till städerna för att hitta jobb. |
23 | Beaucoup de ces enfants ont été victimes d'enlèvement. | Många blev offer för kidnappning [en]. |
24 | Fait encore plus grave, leurs ravisseurs sont protégés par la “loi sur la prostitution des mineurs“. | De som våldtagit barn skyddades av “lagen om prostitution av minderåriga” [en]. |
25 | La sécurité alimentaire demeure un problème irrésolu. | Matsäkerhet är fortfarande ett olöst problem [en]. |
26 | Les scandales du lait empoisonné se sont multipliés durant toute l'année. | Fall med giftig mjölk fortsatte att uppdagas under året. |
27 | Suite au phénomène des Chinois continentaux traversant la frontière pour s'approvisionner en lait en poudre, il y a eu une pénurie à Hong-Kong. | Kineser som åker över gränsen för att köpa mjölkpulver har lett till brist i Hong Kong [en]. |
28 | Les chinois ont réagi à la crise nucléaire japonaise, et à la crainte des radiations, en stockant de façon l'achat du sel de mer. | När Japan handskades med sin strålningskris efter jordbävningen var kinesernas reaktion att panikköpa [en] havssalt. |
29 | En tout cas, les retombées radioactives sont probablement un risque mineur comparé aux composants chimiques trouvés dans les pastèques et le vinaigre. | Följderna av strålingen är däremot troligen mindre än de av kemikalierna som finns i vattenmelonerna [en] och vinägern [en]. |
30 | Développement effréné et révoltes populaires Beaucoup des conflits populaires en Chine ont été provoqués par un développement incontrôlé. | Överutveckling och revolter Många av gräsrotskonflikterna provocerades av ohämmad utveckling. |
31 | L'impact environnemental de la construction du barrage des Trois Gorges doit encore être évalué. Des milliers de personnes bloquent une autoroute. | Följderna av konstruktionen av de Tre Ravinernas Dam [en] på landets miljö har ännu inte utvärderats. |
32 | En août, une mobilisation de grande échelle contre une usine de produits chimiques a eu lieu à Dalian . | Tusentals människor blockerade infarten till en motorväg. Foto från Weibo. |
33 | Le gouvernement local a été obligé d'accepter la demande des habitants de transférer l'usine en dehors de la ville. | I augusti organiserades en storskalig protest i Dalian [en] och de lokala beslutsfattarna tvingades flytta en kemikaliefabrik. |
34 | L'année s'est achevée par deux révoltes aux conséquences positives dans la province du Guangdong à Wukan et à Haimen. | Året avslutades med två framgångsrika protester i Guangdong-provinsen i Wukan [en] och Haimen [en]. |
35 | Toutes deux avaient vu le jour contre d'importants projets d'expansion immobilière sur des expropriations foncières subies par la population. | Båda var mot stora utvecklingsprojekt som skulle tjäna pengar på att beslagta mark. |
36 | Le modèle chinois | Den kinesiska modellen |
37 | Les autorités sont extrêmement fières de la croissance chinoise, symbole d'une nation forte. | Å ena sidan är de kinesiska myndigheterna stolta över Kinas nya roll som stormakt. |
38 | Elles ont produits des films de propagande historique pour fêter le 90ème anniversaire du Parti communiste chinois (PCC). | Ett flertal filmer, som Början på det stora återuppvaknandet [en], har producerats för att fira att kommunistpartiet bildades för 90 år sedan. |
39 | Néanmoins, afin de gérer les mécontentements sociaux et politiques sans recourir à de dures répressions, le PCC cherche à étudier différents modèles de gouvernance permettant de résoudre la crise de légitimité à laquelle il est confronté. | Å andra sidan har kommunistpartiet utforskat nya maktutövningsmodeller [en] för att bemöta socialt och politiskt missnöje utan repression och för att försöka lösa sin legitimitetskris. |
40 | Quelques chercheurs ont appelé au retour au Confucianisme comme idéologie d'Etat . | Vissa forskare föreslog att Kina åter skulle anta konfucianismen som statsideologi [en]. |
41 | Le PCC ne veut ni renoncer à son modèle dictatorial avec un parti unique ni engager des réformes politiques. | Kommunistpartiet är däremot inte berett att ge upp sin enpartimodell och genomföra politiska reformer. |
42 | Il préfère une éducation mettant en oeuvre le lavage de cerveau[ it] et la propagande communiste à un changement rationnel des pratiques politiques et se base sur un système de stabilité pour maintenir l'ordre public et politique. | Det föredrar hjärntvättande utbildning [en] och röd propaganda [en] framför en rationell förändring av den politiska processen och är beroende av stabilitetsmaskineriet [en] för att behålla ordningen. |
43 | C'est pourquoi les diverses actions menées pour défendre les droits ont été considérées comme absurdes [it], les campagnes des candidats indépendents aux élections locales ont été supprimées, les plateformes de micro-blog ont été continuellement attaquées [it] et les militants ont été soumis à des contrôles quotidiens. | Därför har försvar av rättigheter tagits som galenskap [en], oavhängiga kandidaters kampanjer [en] i lokalval har störts, micro-bloggplattformar attackerats [en] och aktivister övervakats dagligen. |
44 | Le modèle chinois semble avoir inspiré Hong-Kong lors de la visite du futur Premier Ministre Li Keqiang en août 2011. | Den kinesiska modellen verkar ha kommit till Hong Kong i och med besöket av Kinas näste premiärminister Li Keqiang i augusti 2011. |
45 | C'est la première fois dans l'histoire de la ville qu'un citoyen a été arrêté pour avoir endossé un T-shirt à caractère politique. | Det är första gången i stadens historia som en medborgare [en] arresterades för att ha burit en politisk t-shirt. Geopolitik |
46 | Géopolitique La coûteuse course spatiale témoigne d'une croissance nationale tant aux yeux des Chinois qu'à ceux du monde. | Den dyra rymdkapplöpningen [en] gör det klart för kineserna och världen att landet är på uppgång. |
47 | Mais en terme de politique internationale, les chercheurs estiment que la Chine reste campée sur ses positions [it] au niveau géopolitique. | Men när det gäller internationell politik finns det de som tror att Kina omringas [en] geopolitiskt. |
48 | Le massacre perpétré sur le Mékong et la stratégie américaine dans l'est du Pacifique ont alarmé les nationalistes chinois, qui craignent la marginalisation diplomatique de la Chine dans le monde. | Massakern vid Mekongfloden [en] och USA:s diplomatiska strategi i Östasien [en] har försatt Kinas nationalister i beredskap över landets marginaliserade diplomatiska position i världen. |
49 | En tout cas, ce jeu qui consiste à s'inventer un ennemi imaginaire [it] ne pourra jamais résoudre les conflits sociaux internes. | Låtsasfiender [en] kan dock aldrig lösa interna sociala konfliker. |
50 | Même si quelques intellectuels pensent qu'une nouvelle révolution est à écarter et que ce n'est d'ailleurs pas souhaitable, le peuple aspire désormais à la démocratie et à la liberté en cette année du centenaire de la révolution Xinhai. | Även om vissa tänkare tycker att tanken på en ny revolution är orealistisk [en] så har demokrati och frihet definitivt blivit en önskan hos gemene man under 100-årsjubileet av Xinhai revolutionen [en]. |