# | fra | swe |
---|
1 | Cambodge : 337 malaises d'ouvrières en une semaine dans les usines de confection | Förra veckan svimmade 337 arbetare i Kambodjas klädfabriker |
2 | Des ouvrières envoyées dans une clinique après s'être évanouies dans une usine de confection. | [Samtliga länkar leder till engelskspråkiga sidor om inte annat anges.] |
3 | Photo publiée sur la page Facebook du Community Legal Education Center | Arbetare skickades till en läkarmottagning efter att de svimmat i den klädfabrik där de arbetar. |
4 | Une série d'évanouissements collectifs sur une période de trois jours a été signalée dans des usines de confection au Cambodge durant la première semaine d'avril. | Foto från Community Legal Education Centers Facebooksida Tre dagars mass-svimningar rapporterades från klädfabriker i Kambodja under den första veckan i april. |
5 | 337 ouvriers, pour la plupart des femmes, ont été hospitalisés dans quatre cliniques différentes à Phnom Penh, la capitale du pays. | I landets huvudstad Phnom Penh skickades 337, övervägande kvinnliga, arbetare till fyra olika mottagningar för läkarbehandling. |
6 | Au cours de la semaine, ces évanouissements se sont produits dans 11 bâtiments de trois usines à l'intérieur de Vantanak Park - Shenzhou, Daqian Textile et New Wide. | Under veckan svimmade människor i 11 byggnader inom tre fabriker belägna i Vantanak Park: Shenzhou, Daqian Textile och New Wide. |
7 | Hors du Cambodge, ces noms ne sont pas connus, mais c'est là que se fabriquent des vêtements pour les grandes marques internationales de sport : Adidas, Puma et Nike. | Dessa namn är inte kända utanför Kambodja, men de producerar kläder för de internationella sportvarumärkena Adidas, Puma och Nike. |
8 | Au Cambodge, le secteur de l'habillement représente 5 milliards de dollars à l'exportation et emploie plus de 600.000 travailleurs. | Kambodjas klädtillverkningssektor är en exportindustri som är värd ca 32.7 miljarder svenska kronor och anställer över 600 000 människor. |
9 | Depuis de nombreuses années, les ouvriers se plaignent de ne recevoir qu'un maigre salaire. | Under flera år har arbetare i fabrikerna klagat över undermåliga löner. |
10 | Initialement, les syndicats ont suspecté que les pertes de connaissance parmi les ouvrières étaient dues à ” l'insalubrité de l'eau, à la malnutrition et aux fortes odeurs des tissus”. | Representanter för arbetarna misstänkte inledningsvis att “ohygienskt vatten och ohygiensk mat samt starka fabriksångor” orsakat de omfattande svimningsanfallen bland arbetarna. |
11 | Les cas d'évanouissements collectifs ont régulièrement été rapportés et ont été imputés aux conditions déplorables de travail dans les usines. | Mass-avsvimningar har rapporterats regelbundet och skyllts på de dåliga arbetsförhållanden som råder i fabrikerna. |
12 | En décembre dernier, les travailleurs de l'industrie de l'habillement ont demandé au gouvernement d'augmenter le salaire mensuel minimal de 80 dollars à 160 dollars. | I december förra året bad klädarbetarna regeringen att höja minimilönen från 80 till 160 USA-dollar (motsvarande från ca 523 till 1045 svenska kronor) i månaden. |
13 | Mais le gouvernement a répliqué que l'économie ne pouvait supporter qu'une augmentation progressive de 15 à 20 dollars. | Regeringen svarade att landets ekonomi inte kunde klara mer än en höjning på 15-20 USA-dollar. |
14 | En réaction, les syndicats de la confection ont mené une grève nationale, laquelle a été violemment dispersée par les forces de police en janvier. | Klädfabrikernas fackföreningar organiserade då en landsomfattande strejk, men denna skingrades med våld av polisstyrkor i januari. |
15 | Le site où a eu lieu cette répression sanglante se trouve à seulement quelques mètres de l'une des usines où les ouvrières se sont évanouies en masse cette semaine. | Platsen för den blodiga kraftåtgärden ligger bara några meter ifrån en av de fabriker där arbetare svimmade en masse häromveckan. |
16 | Ce 3 avril, plus de 200 ouvrières de la confection ont perdu connaissance à Canadia Park, où s'est déroulée une grève sanglante en janvier 2014, a rapporté CMO. | Den 3:e april i år svimmade över 200 klädarbetare i Canadia Park, platsen för den blodiga strejken i jan 2014. |
17 | Le Community Legal Education Center (Centre cambodgien d'Éducation Juridique) a imputé ces évanouissements à la malnutrition et aux faibles salaires des travailleurs de la confection. | CMO rapporterade. pic.twitter.com/S5RUQQDjwn- Sopheak SREY (@sopheaksrey) den 3 april 2014 Community Legal Education Center kopplade samman svimningarna med undernäring hos klädarbetarna samt deras dåliga löner. |
18 | Le centre a exhorté les grandes marques internationales à améliorer les conditions de travail de leurs ouvriers de la chaîne d'approvisionnement : | Gruppen manade globala varumärken att förbättra förhållandena för arbetarna inom deras leveranskedjor: |
19 | Les marques internationales comme Adidas, Puma et Nike sont complices de cette situation. | Internationella märken såsom Adidas, Puma och Nike är medskyldiga till det som hänt. |
20 | Alors que leurs différents standards et normes stipulent que les salaires sont vitaux pour répondre aux besoins élémentaires des employés, pour leurs dépenses et pour leur permettre une épargne raisonnable, les ouvriers de la chaîne d'approvisionnement ne constatent aucun de ces avantages tangibles. | Medan de har olika kodex och standarder som säger att löner måste kunna täcka de anställdas grundläggande behov samt rimliga besparingar och utgifter, så nås inte arbetarna inom deras leveranskedjor av några påtagliga fördelar. |
21 | Nous appelons aussi les marques internationales comme Adidas, Puma et Nike à prendre des mesures concrètes pour régler la question des salaires, qui actuellement ne répondent pas aux besoins élémentaires, ni ne permettent de mener une vie conforme à la dignité humaine. | Och vi vädjar till internationella varumärken såsom Adidas, Puma och Nike att ta till konkreta åtgärder för att ta itu med de löner som för närvarande inte möter grundläggande behov eller möjliggör ett värdigt, mänskligt liv. |
22 | Le centre a également conseillé au gouvernement de relever les salaires des ouvriers : | Gruppen rådde även regeringen att höja arbetarnas löner: |
23 | Nous appelons le gouvernement à reprendre immédiatement les négociations salariales et à mettre fin à la corruption endémique que les entreprises associent aujourd'hui au Cambodge. | Vi vädjar om att regeringen omedelbart återupptar löneförhandlingarna och gör ett slut på den inhemska korruption som företag numera associerar Kambodja med. |
24 | Plus de 300 ouvrières se sont évanouies dans les usines de confection. | Över 300 klädarbetare svimmade på fabriksgolvet. |
25 | Photo publiée sur la page Facebook du Community Legal Education Center | Foto från Community Legal Education Centers Facebooksida. |