# | fra | urd |
---|
1 | Grèce : La perpétuité pour le policier qui a abattu un adolescent, déclenchant les émeutes de 2008 | یونان : آفیسر کے لئے عمر قید کی سزا جس نے 2008 کے غمگین زَن پسَند فسادات کو نشانہ بنایا۔ |
2 | En décembre 2008, la mort du jeune Alexandros Grigoropoulos, 15 ans, aux mains de la police déclencha des mois d'émeutes et de manifestations dans plusieurs villes de Grèce, alimentées par la fureur contre les brutalités policières croissantes, qu'attisait l'impunité, l'incompétence et la corruption dans le système politique grec, envahi par les scandales, et qui ont précipité la crise financière. | دسمبر 2008 میں ،یونانی پولیس کے ہاتھوں 15 سالہ اللیگزینڈرس گریگروپولس کے قتل کی وجہ سے یونان بھرکے کئی شہروں میں مہینے بھر کے فسادات اور احتجاج شروع ہو گئے، جو کہ بڑھتے ہوئے پولیس کے مظالم پر غم وغصہ کا ایندھن ، بے عذابی کا مرکب، یونان میں سیاسی نظام میں نااہلی اور کرپشن کا باعث بنے، اسکینڈلز سے بھرپور، جو کہ مالیاتی بحران کو اچانک بروئے کار لائے۔ |
3 | Finalement, après deux années de délibérations tortueuses, le tribunal a rendu son verdict le 11 octobre [en anglais]. | آخر میں ، اذیّتی مشاورات کے دو سال بعد، عدالت نے 11 اکتوبر کو ایک فیصلہ دے دیا۔ |
4 | Le policier qui a abattu Grigoropoulos, Epaminondas Korkoneas, a été déclaré coupable de meurtre et condamné à la prison à perpétuité [en anglais], et un autre policier, Vassilios Saraliotis, de complicité et écopant de 10 ans de prison. | آفیسر جس نے گریگروپولس، اپیمینوڈس کورکونیز کو قتل کیا، کو قتل اور عمر قید کی سزا کے لیے شرمندہ پایا گیا۔ ایک دوسرا آفیسر، ویزیلیس سارالیوٹس، جُرم میں شرکت اور دس سال قید کی سزا کے لیے شرمندہ دکھائی دیا۔ |
5 | Premières réactions sur Twitter Les utilisateurs de Twitter en attente du verdict et des condamnations ont réagi à l'annonce avec un sombre soulagement et avec circonspection. | ٹویٹر پر پہلا رد عمل ٹویٹرکے صارفین فیصلے اور سزا کا انتظار کر رہےتھے جو کہ سنگین امداد اور احتیاط کے ساتھ اعلان پر رد عمل میں ظاہر ہوا۔ |
6 | Les émeutes de décembre avaient été la première occasion où Twitter était largement utilisé en Grèce par des milliers d'utilisateurs pour tenir la chronique de l'histoire en train de se faire, et fut même surveillé et cité par les médias internationaux [en anglais]. | دسمبر کے فسادات کی وجہ سے ٹویٹر کو پہلی بار یونان میں سینکڑوں صارفین کی طرف سے بڑے پیمانے پرجاری شدہ کہانی پر رپورٹ کرنے کے لئے استعمال کیا گیا، اور یہاں تک کہ بین الاقوامی ذرائع ابلاغ کی طرف سے حوالہ دیا اور اسے مانیٹر کیا گیا۔. |
7 | Il contribua même à donner un sobriquet au soulèvement avec le hashtag #griots, qui essaima dans la couverture des médias sociaux et au-delà. | اس نے “عرف”# گریوٹ ھیش ٹیگ سے بغاوت ،میں بھی مدد کی تھی۔ جو سوشل میڈیا بھر میں اور اس کےپرے کوریج میں گونجی۔ |
8 | La confiance publique dans le système judiciaire grec n'a jamais été aussi basse, après des décennies de scandales politiques et de cas de violences policières restés impunis. | عوام کا اعتماد یونانی انصاف کے نظام پر ہمیشہ سے ہوتا ہے، سیاسی اسکینڈلوں اور پولیس کے ظلم کے واقعات کی کئی دہائیوں کے بعد۔ جو کہ سزا سے بچ گئے ۔ |
9 | Le propriétaire de web-radio Apostolis Kaparoudakis a proclamé la signification du jugement du jour sur Twitter : | ویب ریڈیو کا مالک اپوسٹولس کپاروڈاکس نے ٹویٹر پر دن کی بحث کی اہمیت کا ڈھنڈورا پیٹا: |
10 | un possible jour historique pour le pays (qui attendait qu'un meurtrier en uniforme soit pour la première fois condamné à la perpétuité…) | ملک کے لئے ایک ممکنہ تاریخی دن (ایک وردیداری قاتل کا انتظار ہو رہا ہے جسے پہلی بار عمر قید کی سزا دی گئی…) |
11 | Le photojournaliste citoyen Craig Wherlock, qui avait couvert les émeutes de décembre à Thessalonique pendant des jours et des jours [en anglais], a de nouveau rapporté depuis les rues : | شہری فوٹو صحافی کریگ ہرلوگ ، جس نے تھسالونکی میں دنوں کے اختتام پر دسمبر کے فسادات کو کور کیا،ایک بار پھر سڑکوں سے اطلاع دی : |
12 | Chemin faisant vers le centre ai vu des quantités d'unités de police anti-émeute en service, puis me suis rappelé que le verdict dans l'affaire Grigoropoulos était pour aujourd'hui. | اس مرکز کے راستے پر بہت سے فساداتی پولیس یونٹ کو ڈیوٹی پہ دیکھا تو احساس ہوا کہ گریگروپولس کیس کے فیصلے کا زکر آج شامل نہ تھا۔ |
13 | Les réactions lors de l'annonce des condamnations ont été modérées. | جب سزا کا اعلان ہوا تو ردعمل کو خاموش کر دیا گیا۔ |
14 | Le blogueur elikas, qui dit avoir émigré hors de Grèce par dégoût de l'état du pays, a senti une lueur d'espoir : | بلاگر ایلیکس،جو کہتا ہے کہ وہ یونان کی گھٹن میں ملک کی حالت پر ہجرت کر گیا، نے امید کی ایک روشنی محسوس کی : |
15 | Condamnation à perpétuité du flic grec meurtrier d'un adolescent, provoquant les émeutes il y a 2 ans. Il y a encore une justice dans ce pays après tout… | یونانی سپاہی کے لئےعمر قیدکی سزا جس نے نوجوان کا قتل کیا ، دو سال پہلے فسادات کا سبب بنا۔ آخر کار اس ملک میں کچھ تو انصاف باقی ہے… |
16 | Antidrasex complimente la “dame aux yeux bandés” et plaide : | آنٹیڈراکسس نے “اندھی خاتون” کو مبارک باد دی اور عرض کیا ، |
17 | Chère Justice, aujourd'hui tu as montré que tu peux fonctionner. | آج عزیز جسٹس ، آپ نے دکھا دیا کہ آپ کام کر سکتے ہیں. |
18 | J'espère que tu le feras aussi dans d'autres affaires, ainsi qu'en appel | مجھے امید ہے کہ آپ دوسرے معاملات میں بھی ایسا کرتے ہیں جیساکہ، آپ نے اس اپیل کے دوران کیا۔ ۔ ۔ ۔ |
19 | … tandis que Cyberela, méditant sur les lenteurs chroniques du système judiciaire grec [en anglais], a complété la prière | جبکہ سائبریلہ،یونانی عدالتی نظام کی شدید تاخیر پر محو ہو رہی ہے ،درخواست سے منسلک ہے ، |
20 | … et sois plus prompte à délibérer, chère Justice. | … اور غور کرنے میں زیادہ تیز ہو جائیں ، عزیز جسٹس۔ |
21 | 2 ans ont passé depuis le meurtre de l'enfant | بچے کے قتل کو دو سال ہو چکے ہیں۔ |
22 | Cyberela a aussi rapproché le verdict de celui d'une affaire similaire, du meurtre d'un jeune par un policier 25 ans auparavant : | سائبریلہ اسی طرح کے کیس جس میں پچیس سال پہلے ایک نوجوان کا قتل پولیس کے ہاتھوں ہوا ، کے ساتھ اس فیصلے کا موازنہ بھی کرتی ہے: |
23 | Quelle justice de fous… Korkoneas reçoit la perpétuité et Melistas 2 ans 1/2 pour le même crime | یہ کیسا ایک مخبوط نظام عدل ہے… کورکونیس کو زندگی مل گئی اور میلسٹس کو اسی جرم کے لیےڈھائی سال کی قید کی سزا ملی۔ |
24 | … à quoi le blogueur satirique pitsirikos répond, pince-sans-rire : | جس کے بارے میں ایک ظنز کرنے والے بلاگر پٹسریکوس نے ڈیڈپین میں جواب دیا۔ |
25 | Ni web ni blogs à l'époque de Melistas. Il y en a à celle de Korkoneas. | میلسٹس کے وقت میں کوئی ویب اور کوئی بلاگ نہیں، کورکونیس کے وقت میں بلاگ ہیں یہ اس کی بدقسمتی تھی |
26 | Voilà son malheur. elentelon, un partisan affirmé d'une peine sévère dans l'affaire Grigoropoulos, imagine la suite : | ایلن ٹیلن، گریگروپولس کیس میں ایک سخت جملوں کے مخر نواز، اس واقعہ کے بعد خیالات میں گم ہو گئے |
27 | Et où nous mène la condamnation de Korkoneas ? | اور ہم کورکونیس کی سزا کے بعد کہاں ہیں؟ |
28 | L'institution policière à Athènes prend ses aises et le prochain Grigoropoulos est tout près | تھنز میں پولیس ریاست درندگی سے بھاگ رہی ہے۔ اور اگلا گریگروپولس کونے کے ارد گرد ہے۔ |
29 | La ronde des blogs | بلاگز جھنکار میں |
30 | Le blog Jungle Report a aussi tiré le parallèle avec l'affaire Melistas et mis en garde que la condamnation n'est pas définitive : | دی جنگل رپورٹ بلاگ نے میلتسس کیس میں بھی مماثلت دکھائی اور متنبہ کیا ہے کہ یہ سزا حتمی نہیں ہے : |
31 | Si l'affaire va en appel puis en cassation, l'opinion publique n'entrera pas en ligne de compte, la question sera pesée dans un strict environnement juridique. | اگر یہ معاملہ اپیل کورٹ کے ذریعے سپریم کورٹ کو جاتا ہےتو عوام کی رائے کا ایک عنصر نہیں ہو گا ،لیکن معاملات کو سختی سے قانونی ماحول میں تولا جائے گا. |
32 | [Melistas] fut condamné à 2 ans et demi de prison mais a été acquitté en appel. | میلٹس کو جیل میں 2.5 سال کی سزا سنائی گئی تھی۔ لیکن اسے اپیل کے دوران الزامات سے بری کردیا گیا تھا۔ |
33 | Il est donc prématuré de se réjouir d'un jugement qui est susceptible d'être renversé. | لہذا ، یہ قبل از وقت ہے ایک سزاکو منانے کے لئے، جو کہ ممکنہ طور پر پلٹ سکتی ہے۔ |
34 | Le blogueur et graphiste Arkoudos a commenté avec amertume l'injustice dans l'affaire plus récente d'un passant immigrant abattu par la police lors d'un casse de banque, par une nouvelle page de couverture de son faux magazine, “Point de Vue”: | بلاگر اور گرافک ڈیزائنر آرکوڈس، نے ایک تماشائی مہاجر کے مزید حالیہ معاملے میں عدل و انصاف کے فقدان پر شدید تبصرہ کیا جسے ایک بینک ڈکیتی کے دوران پولیس کی طرف سے گولی مار دی گئی، ایک اور سامنے کے صفحے کے ساتھ اس کےفوکس میگزین کے لئے، ”پوئنٹ آف ویو“ کے احاطہ میں۔ |
35 | Traduction : Ingrédient nécessaire - La seule différence entre justification et injustice, c'est notre attention | ترجمہ:۔ ثبوت اور نا انصافی کے درمیان فرق صرف ہمارے خیال رکھنے کا ہے۔ |