# | fra | urd |
---|
1 | Au Bangladesh la plupart des ouvriers du textile sont des femmes, mais, à ce jour, pas les responsables syndicaux | بنگلادیشی گارمنٹ مزدوروں کی اکثریت عورتیں اور یونین رہنما مرد ۔۔۔ لیکن صرف اب تک |
2 | Des ouvrières du textile au Village Alif de Broderie, une usine de vêtements de Dhaka, Bangladesh. | ڈھاکہ، بنگلہ دیش، میں الف امبرویدڑی ولیج نامی ایک ملبوسات تیار کرنے والے کارخانے میں خواتین مزدور کام کر رہی ہیں۔ |
3 | Crédit photo: Amy Yee. | تصویر: ایمی یی۔ |
4 | Avec l'autorisation de PRI | تصویر پی آر آئی کی اجازت سے استعمال کی جا رہی ہے۔ |
5 | Cet article et le reportage audio de Bruce Wallace pour The World ont été publiés sur PRI.org le 16 septembre 2015. | “دی ورلڈ” کیلئے بروس والّس کا یہ مضمون اور آڈیو رپورٹ سب سے پہلے16 ستمبر 2015 کو پی آر آئی. |
6 | Nous les reprenons ici dans le cadre d'un accord de partage de contenus. | آرگ پر شائع ہوۓ اورانہیں ایک مواد بانٹنے کے معاہدے کے تحت ادھر دوبارہ چھاپا جا رہا ہے۔ |
7 | La petite pièce du 3ème étage d'un bâtiment en briques et tôles ondulées de Dhaka, la capitale du Bangladesh, ne contient pas plus de 15 personnes. | بنگلہ دیش کے دارالحکومت ڈھاکہ میں اینٹوں اور ٹین سے بنی اس عمارت کی تیسری منزل پہ واقع چھوٹے کمرے میں ایک وقت میں صرف 15 لوگ ہی سما سکتے ہیں۔ |
8 | D'autres personnes sont dans le couloir pour écouter. | کمرے کے باہر برآمدے سے کئی اور لوگ بھی کمرے میں ہونے والی گفتگو سن رہے ہیں۔ |
9 | Toutes travaillent pour Dacca Dyeing, une usine qui fabrique des vêtements pour Gap et Targert, entre autres. | یہ سب گیپ اور ٹارگٹ جیسی کمپنیوں کیلئے کپڑے تیار کرنے والی ایک گارمنٹ فیکٹری ڈکہ ڈائینگ کیلئے کام کرتے ہیں۔ |
10 | Elles souhaitent créer un syndicat. | یہ ایک یونین کا آغاز کرنا چاہتے ہیں۔ |
11 | Listen to this story on PRI.org » | Listen to this story on PRI.org » |
12 | L'industrie textile du Bangladesh a été le théâtre de deux catastrophes ces dernières années: l'incendie de Tazreen en Novembre 2012 et l'effondrement de l'usine de Rana Plaza en avril 2013. | بنگلہ دیش کی گارمنٹ انڈسٹری حالیہ برسوں میں دو تباہیوں سے دوچار ہوئی ہے: نومبر 2012 کی تازین آتشزدگی اور اپریل 2013 میں رانا پلازہ کا گرنا۔ |
13 | A la suite de ces catastrophes une action internationale pour réformer l'industrie a été engagée, ainsi qu'une réorganisation du travail. | ان واقعات کے بعد صنعتی تبدیلی کیلئے بین الاقوامی کارروائی تو ہوئی، لیبرکی تنظیم نوبھی ہوئی۔ |
14 | Des groupes d'ouvriers, des femmes pour la plupart, ont commencé à tenir des réunions, dans des pièces comme celle dont nous venons de parler, pour discuter d'une action publique et potentiellement dangereuse: informer les gestionnaires de leur entreprise - presque tous des hommes - qu'ils avaient l'intention de créer un syndicat. | مزدوروں کے گروہ، جن میں اکثریت عورتوں کی تھی، ایسے ہی کمروں میں سر جوڑ کر بیٹھےتاکہ ایک ایسا قدم اٹھانے کے متعلق بات کر سکیں جوکھلم کھلا اور قدرے خطرناک ہے: کارخانہ مالکان، جو کے تقریباً تمام ترمرد ہیں، ان کو یہ بتانا کہ وہ مزدور یونین سازی کررہے ہیں۔ |
15 | Dehors l'appel à la prière se termine et dans la salle Sritee Akter commence à parler à son groupe. | جیسے ہی باہر عصر کی اذان ختم ہوتی ہے، سرتی اخترجمع شدہ مزدوروں کوقائل کرنے کیلئے اپنے پیغام کا آغاز کرتی ہیں۔ |
16 | C'est la secrétaire générale de la Fédération Solidaire des Ouvriers du Textile. | وہ گارمنٹ ورکرز یکجہتی فیڈریشن کی جنرل سیکرٹری ہیں۔ |
17 | Auparavant, elle était elle-même ouvrière textile. | اس سے پہلے وہ خود بھی ایک گارمنٹ مزدور تھیں۔ |
18 | Shamima Akter, responsable au sein de la Fédération des Travailleurs de l'Industrie textile du Bangladesh, parle aux ouvriers de l'intimidation qu'ils doivent surmonter en raison de l'organisation de leur activité syndicale. | شمیمہ اختر، بنگلہ دیش گارمنٹ اینڈ انڈسٹریل ورکرز فیڈریشن کی ایک منتظم، یہاں مزدوروں سے اس دباؤ کے بارے میں بات کر رہی ہیں جو انہیں انکی لیبر تنظیمی کاروائیوں کے باعث مالکان کی جانب سے جھیلنا پڑ رہا ہے۔ |
19 | Crédit photo: Bruce Wallace. | تصویر: بروس والّس۔ |
20 | Avec l'autorisation de PRI | تصویر پی آر آئی کی اجازت سے استعمال کی جا رہی ہے۔ |
21 | En 1994 elle gagnait 250 taka - environ 3$ - par mois, leur explique-t-elle. | 1994 میں اسکی تنخواہ 250 ٹکا یعنی تقریباً 3$ فی مہینہ تھی، وہ جمع شدہ مزدوروں کو بتاتی ہیں۔ |
22 | Depuis lors elle a combattu pour les droits des ouvriers, dit-elle, et a été emprisonnée deux fois. | وہ تب سے مزدوروں کے حقوق کیلئے لڑ رہی ہیں اور دو مرتبہ جیل جا چکی ہیں۔ |
23 | “Je suis une ouvrière. | “میں ایک مزدور ہوں۔ |
24 | Je ne suis pas un leader. | میں رہنما نہیں ہوں۔ |
25 | Je ne me suis jamais posée en leader,” dit-elle. | میں کبھی اپنے آپ کو بطور رہنما متعارف نہیں کراتی،” وہ کہتی ہیں۔ |
26 | “Je comprends certaines choses mieux que vous. | “میں صرف آپ سے تھوڑی زیادہ سمجھ رکھتی ہوں۔ |
27 | Mais il y a des choses que vous connaissez que je ne connais pas.” | لیکن ایسی باتیں ہیں جو آپ جانتیں ہیں اور میں نہیں جانتی۔” |
28 | Il n'est pas illégal d'organiser un syndicat au Bangladesh, mais les ouvriers continuent à se réunir secrètement. | بنگلہ دیش میں یونین تشکیل دینا غیر قانونی نہیں ہے مگر مزدور پھربھی خفیہ طور پہ ملنے کی کوشش کرتے ہیں۔ |
29 | Ils ont dû changer leur lieu de réunion récemment à cause d'un voisin qui commençait à poser des questions. | انہوں نے اپنی ملاقاتیں حال ہی میں یہاں اس چھوٹے کمرے میں منتقل کی ہیں کیونکہ پچھلے مقام پہ ایک پڑوسی نے انکی سرگرمیوں کے بارے میں سوال پوچھنے شروع کر دیے تھے۔ |
30 | Akter avertit les ouvriers que si leurs patrons découvrent leurs réunions, ils feront tout pour les monter les uns contre les autres, leur faire signer des documents qu'ils utiliseront ensuite contre eux et chercheront de bonnes raisons pour les renvoyer. | اختر مزدوروں کوخبردار کرتی ہیں کہ اگر مالکان کو معلوم ہوا تو وہ مزدوروں کو ایک دوسرے سے لڑانے کی کوشش کریں گے، ان سے ایسے کاغذات پہ دستخط کرائیں گے جو انہی کے خلاف استعمال کیے جا سکتے ہیں، اور انہیں نوکری سے برخاست کرنے کیلئے بہانے ڈھونڈھیں گے۔ |
31 | Ils peuvent même devenir violents. | مالکان پرتشدد بھی ہو سکتے ہیں۔ |
32 | Vertex, une usine textile de Dhaka, Bangladesh, a dépensé 1.2 millions de $ pour réhabiliter cette usine de 4500 ouvriers du textile. | ڈھاکہ، بنگلہ دیش، میں ورٹیکس نامی ایک گارمنٹ تصویر پی آر آئی کی اجازت سے استعمال کی جا رہی ہے۔ فیکٹری نے اپنے 4500 ملازمین پہ مشتمل کارخانے کو بہتر بنانے کیلئے 12 لاکھ ڈالر خرچ کیے۔ |
33 | Crédit photo: Amy Yee. | تصویر: ایمی یی۔ |
34 | Avec l'autorisation de PRI | |
35 | “Un jour il vont frapper Rahima,” dit Akter en s'adressant à une femme assise près d'elle, “un autre jour ce sera quelqu'un d'autre. | “ایک دن، وہ رحیمہ کو مار پیٹ سکتے ہیں،” اخترقریب بیٹھی ایک عورت کی طرف اشارہ کرتے ہوۓ کہتی ہیں۔ “کسی اور دن کوئی اور مزدور انکی زد میں آ سکتا ہے۔ |
36 | Vous devez dénoncer ces maltraitances pour qu'ils n'osent pas frapper d'autres ouvriers.” | آپ کو اس ناجائز برتاؤ کے خلاف آواز اٹھانی پڑے گی تاکہ انکی ہمّت نہ ہو کہ وہ دوبارہ کسی مزدور کی پٹائی کریں۔” |
37 | Il y a deux ans, les ouvriers du textile se sont battus pour obtenir une augmentation - qui doublait le salaire minimum - et portait leur salaire à 68$ par mois. | دو سال پہلے، ملبوسات بنانے والے مزدوروں نے سخت جدوجہد کے بعد تنخواہ میں 68 ڈالر فی مہینہ کے برابر اضافہ حاصل کیا، جس سے انکی کم از کم آمدنی دوگنا سے بھی زیادہ ہوگئی۔ |
38 | Akter dit que les syndicats vont se battre pour obtenir le double d'ici cinq ans. Une nouvelle loi sur le droit du travail garantit des congés maternité plus longs et une participation aux bénéfices pour les ouvriers. | اختر کا کہنا ہے کہ یونینیں اگلے پانچ سالوں کے دوران تنخواہ میں دوبارہ دوگنا اضافے کیلئے لڑیں گی۔ ایک نۓ لیبر قانون کے تحت اب مزدوروں کیلئے زچگی چھٹیوں میں اضافہ اور مزدوروں کو منافع بانٹنے کے حقوق فراہم کرنے کی ضمانت دی گئی ہے۔ |
39 | Mais Atker dit que seuls les syndicats peuvent transformer ces promesses en réalité. | لیکن اختر کا کہنا ہے کہ صرف یونینیں ہی ان وعدوں کو حقیقت کا روپ دے سکتی ہیں۔ |
40 | “Un syndicat c'est comme un parapluie,” dit-elle aux ouvriers. | “ایک یونین ایک چھتری کی طرح ہوتی ہے،” وہ کارکنوں کو بتاتی ہیں. |
41 | “On n'est pas mouillé sous la pluie et il nous abrite du soleil.” | “ہم نہ تو بارش میں گیلے ہوںگے اور نہ ہی سورج میں جھلسیں گے۔” |
42 | Au bout d”une demie-heure les ouvriers font la queue pour compléter leur formulaire d'adhésion au syndicat. | تقریباً آدھے گھنٹے بعد مزدور یونین بنانے کے حق میں فارم بھرنے کیلئے قطار میں کھڑے ہونا شروع ہو گئے. |
43 | Akte poursuit ses explications. | اختر نے اپنی باتوں کا سلسلہ جاری رکھا . |
44 | Les bureaux de l'Association des Fabricants et Exportateurs de Textile du Bangladesh (BGMEA) occupent une tour qui domine Dhaka. | بنگلہ دیش گارمنٹ مینوفیکچررزاینڈ ایکسپورٹرز ایسوسی ایشن یا بی جی ا یم ای اے کے دفاتر ڈھاکہ کے آسمان کے اوپر چھائے ہوۓ نظر آتے ہیں. |
45 | Il y a 4 ans le tribunal a jugé que le permis de construire du bâtiment n'était pas conforme et ne respectait pas les normes environnementales et a demandé qu'il soit supprimé. | چار سال قبل بنگلہ دیش کے ہائی کورٹ نے فیصلہ سنایا تھا کہ یہ عمارت بغیراجازت اور قدرتی ماحول کے حساب سے ایک غیر مناسب جگہ پہ تعمیر کی گئی ہے. |
46 | Cela n'a pas été fait. | کورٹ نے اسے گرانے کا حکم دیا تھا. |
47 | Crédit photo: Bruce Wallace. | اب تک عمارت کو منہدم نہیں کیا گیا. |
48 | Autorisation de PRI | تصویر:بروس والّس. |
49 | Quelques jours plus tard, mon interprète et moi-même tombons sur Akter en sortant des bureaux de l'Association des Fabricants et Exportateurs de Textile du Bangladesh (BGMEA) - un groupement de propriétaires d'industries textiles. | تصویر پی آر آئی کی اجازت سے استعمال کی جا رہی ہے۔ کچھ دن بعد بنگلہ دیش گارمنٹ مینوفیکچررزاینڈ ایکسپورٹرز ایسوسی ایشن یا بی جی ا یم ای اے کے دفاتر سے باہر نکلتے ہوۓ اچانک میرا اورمیرے مترجم کا سامنا اخترسے ہوا . |
50 | Les exportations textiles ont atteint 24 milliards de dollars l'année dernière, et représentent 80% des exportations totales du Bangladesh. | بی جی ایم ای اے گارمنٹ فیکٹری مالکان کا صنعتی گروپ ہے۔ پچھلے سال بنگلہ دیش کی کل برآمدات میں ملبوسات کی برآمد کاحصّہ80 فیصد یعنی 24 ارب ڈالرزکے برابر تھا۔ |
51 | De nombreux élus du pays ont des intérêts dans ces exportations. | اور ملک کے کئی منتخب رہنماؤں کے ان برآمدات میں مفادات ہیں۔ |
52 | C'est un nouveau combat pour Atker. | اخترکا مقابلہ انہی مفادات سے ہے۔ |
53 | Les syndicats ont été interdits au Bangladesh en 2007 dans le cadre d'une déclaration d'état d'urgence par les militaires pour contenir une agitation politique. | سیاسی انقلاب سے نمٹنے کیلئےفوج کی طرف سے لگائے گئے ایک ایمرجنسی قانون کے ساتھ ساتھ 2007 میں بنگلہ دیش میں یونین بندی کو بھی غیر قانونی قرار دے دیا گیا تھا. |
54 | Mais il y a eu un regain de syndicalisation avec la nouvelle loi du travail votée en 2013. | لیکن 2013 میں نۓ لیبر قانون کے نفاذ کے بعد سے لیبر کی تنظیمی کاروائیوں میں تیزی آئی ہے. |
55 | Près de 400 syndicats ont été enregistrés depuis selon le Centre de Solidarité de AFL-CIO de Dhaka. | ڈھاکہ میں اے ایف ایل- سی آئی او کے یکجہتی مرکزکے مطابق تب سے اب تک 400 مزدور یونینوں کی تصدیق کر دی گئی ہے. |
56 | Actuellement 150.000 ouvriers du textile sont syndiqués, ce qui est peu par rapport aux 4 millions d'ouvriers. | اب 150,000 گارمنٹ مزدور ایک نہ ایک یونین میں شامل ہیں. ابھی بھی یہ کل 40 لاکھ مزدوروں کا ایک بہت چھوٹا حصّہ ہے. |
57 | Historiquement, les femmes, qui représentent 80% des ouvriers du textile, ont toujours été sous-représentées aux postes de responsabilité. | ملبوسات بنانے والے مزدوروں میں 80 فیصد عورتیں ہیں لیکن تاریخی اعتبار سے عورتوں کی قیادت میں شمولیت بہت کم رہی ہے. |
58 | “La plupart du temps les syndicats sont très hiérarchisés, et dominés par les hommes,” dit Sanchita Saxena, qui dirige le Centre Chowdhury pour les Etudes sur le Bangladesh à l'Université de Berkeley. | یونیورسٹی آف کیلی فورنیا برکلے میں چوہدری سینٹر برائے بنگلہ دیش اسٹڈیزکی ڈائریکٹر سنچتا سکسینہ کا کہنا ہے کہ “بہت دفعہ ان تنظیموں میں بہت زیادہ نظام مراتب اورمردانہ حاکمیت رائج ہوتی ہیں. |
59 | “Bien souvent les responsables et les dirigeants syndicaux sont des employés permanents des syndicats professionnels et n'ont jamais travaillé dans une usine textile eux-mêmes.” | بہت دفعہ یونین کے سربراہ ٹریڈ یونین کے کارکن ہوتے ہیں جنہوں نے کبھی گارمنٹ فیکٹری میں خود کام نہیں کیا ہوتا.” |
60 | Le nombre de femmes responsables syndicales augmente cependant. | پھر بھی یونینوں میں خواتین قیادت میں اضافہ ہو رہا ہے. |
61 | Les représentants syndicaux les plus en vue dans le pays sont des femmes (Nazma et Kalpona Akter - elles n'ont rien à voir entre elles ni avec Sritee Akter). | ملک میں دو سب سے نمایاں گارمنٹ مزدور رہنما عورتیں ہیں (ناظمہ اور کلپنہ اختر، جن کا سرتی اختر سے کوئی رشتہ نہیں). |
62 | AFL-CIO rapporte que deux tiers des représentants syndicaux des usines sont maintenant des femmes. | اے ایف ایل- سی آئی او کے مطابق اب کارخانے کی سطح پر دو تہا ئی رہنما عورتیں ہیں. |
63 | Et c'est une bonne nouvelle pour les syndicats qui essaient de persuader les ouvriers du textile de prendre le risque d'adhérer. | اور وہ یونینیں جو مزدوروں کو اپنے ساتھ شمولیت پہ رازی کرنے کیلئے کام کر رہی ہیں، ان کیلئے عورتوں کا قیادت میں ہونا اچھی خبر ہو سکتی ہے. |
64 | L'organisatrice Stritee Akter sait comment parler aux ouvriers. | منتظم سرتی اختر جانتی ہیں کہ مزدوروں سے ان کی سطح پر کیسے بات کرنی چاہئے. |
65 | Par exemple, elle utilise une métaphore que seuls les bengalis de la campagne peuvent comprendre sur la manière d'attraper une espèce de poisson particulièrement glissante. | مثال کے طور پہ وہ ایک انتہائی پھسلواں مچھلی کا ایسا استعارہ استعمال کرتی ہیں جوشاید صرف دیہی بنگالیوں کوہی سمجھ آ سکے. |
66 | Des ouvirères du textile à Dhaka se réunissent au “café des femmes” après leur travail pour se former aux droits et responsabilités des ouvriers. | ملبوسات تیار کرنے والے مزدور کام کے بعد ڈھاکہ میں ایک خواتین کیفے میں اکھٹا ہوتی ہیں تاکہ اپنے مزدور حقوق اور زمہ داریوں کے بارے میں سیکھ سکیں. تصویر: ایمی یی. |
67 | Crédit photo: Amy Yee. Autorisation de PRI | تصویر پی آر آئی کی اجازت سے استعمال کی جا رہی ہے۔ |
68 | “Les propriétaires sont glissants comme des poissons, et vous savez ce qu'il faut faire pour attraper un poisson glissant?” demande-t-elle. | وہ پوچھتی ہیں “مالکان ایک چوپڑی مچھلی کی مانند ہیں اور ایسی پھسلنے والی مچھلی کو پکڑنے کیلئے معلوم ہے کس چیز کی ضرورت ہوتی ہے؟” |
69 | “Il faut des cendres!” répondent les ouvriers. | “راکھ” مزدور جواب دیتے ہیں. |
70 | “Des cendres. | “راکھ. |
71 | Les cendres sont notre syndicat,” dit Akter. | یہ یونین ہماری راکھ ہے،” اختر کہتی ہیں. |
72 | “Tous les ouvriers doivent s'unir.” | “تمام مزدوروں کو متحد ہونے کی ضرورت ہے.” |
73 | J'ai interrogé Akter quelque mois après sa réunion avec les employés de la société Dacca Dyeing. | اختر کی ڈکہ ڈائینگ کے ملازمین سے ملاقات کے کچھ مہینوں بعد میں ان سے رابطہ کرتا ہوں. |
74 | Elle dit que le gouvernement a refusé deux fois leur demande de création d'un syndicat, arguant à chaque fois que les signatures de 30% des ouvriers n'étaient pas réunies. | وہ کہتی ہیں کہ حکومت نے دو مرتبہ انکی یونین بندی کی درخواست مسترد کر دی ہے اور دونوں دفعہ یہ کہا کہ انکے پاس مطلوبہ 30 فیصد مزدوروں کے دستخط نہیں ہیں. |
75 | Akter ne s'en formalise pas pour autant. | اختر ان ناکامیوں سے گھبرائی نہیں ہے. |
76 | Elle dit qu'ils représenteront leur adhésion et que la prochaine fois ils auront la signature de 70% des ouvriers. | وہ کہتی ہے کہ وہ دوبارہ درخواست دیں گی اور اگلی دفعہ انکے پاس 70 فیصد مزدوروں کے دستخط ہوں گے. |
77 | Comme elle l'a dit aux ouvriers de Dacca Dyeing dès le début, “Vous ne pouvez pas rester à courber la tête, il faut exiger vos droits.” | جیسے کہ انہوں نے ڈکہ ڈائینگ کے مزدوروں کو شروع میں بتایا تھا، “آپ وہاں اپنے سر ڈھانپ کے نہیں بیٹھے رہ سکتے. آپ کو اپنے حقوق طلب کرنے پڑیں گے.” |