# | fra | urd |
---|
1 | Snowden, un an après : Le 5 juin, dire non à la surveillance | سنووڈن کے 365دن: اس 5 جون کو ماس سرویلنس کا مقابلہ کیجئے |
2 | Dessin de Doaa Eladl/Web We Want via Flickr (CC BY-ND 2.0) | Cartoon by Doaa Eladl/Web We Want via Flickr (CC BY-ND 2.0) |
3 | Le 5 juin 2013, le journal The Guardian publiait le premier d'une série de documents administratifs communiqués par Edward Snowden. | 5 جون 2013 وہ دن تھا جب گارڈیئن اخبار نے ایڈورڈ سنوڈاؤن کے لیک کیےہوئےسرکاری دستاویزات پہلی بار شایع کئے۔ |
4 | Dans les semaines et mois qui ont suivi, un flux continu d'articles a prouvé ce que beaucoup de défenseurs de la vie privée soupçonnaient depuis belle lurette : les communications numériques du monde sont espionnées sans relâche par les Etats-nations en l'absence quasi-totale de supervision. | آنے والے کئی ہفتوں اور مہینوں کے دوران شایع ہونے والی رپورٹس نے پرائیویسی کے وکلاء کے اس شک کو یقین میں بدل دیا کے دنیا بھر کی ڈیجیٹل کمیونیکیشنز سالوں سے حکومتوں کی جاسوسی کا شکار بنی ہوئی تھیں. |
5 | | اس بات کو تو ایک سال کا عرصہ بیت چکا ہے، مگر ہم ابھی تک امریکا اور اس کے کئی قریبی حلیفوں کےدنیا بھر میں کیے گئے آپریشنز کے بارے میں جان رہے ہیں جنہوں نے اربوں انسانوں کےبنیادی حقوق کو پامال کیا. |
6 | Un an a passé, et nous continuons à en apprendre sur les opérations menées à l'échelle planétaire par les Etats-Unis et leurs plus proches alliés aux dépens des libertés fondamentales de milliards d'individus. | ابھی تک ہم یہ جان چکے ہیں کہ امیکریکی حکومت کانفیڈینشل سسٹمز کو استعمال کرتے ہوئے تمام بڑی انٹرنیٹ کمپنیز کی ڈیٹا کو دیکھ سکتا ہے جو آج کے اس ڈیجیٹل دور میں سب سے آگے ہیں. |
7 | Nous avons découvert que le gouvernement américain dispose de systèmes secrets pour aspirer les données des sociétés Internet étatsuniennes qui dominent aujourd'hui une grande partie de l'activité en ligne. Tout comme nous savons que son homologue britannique, le GCHQ, a pris des millions de captures d'images de webcam en mettant sur écoutes le pilier de l'Internet. | ہم یہ بھی جان چکے ہیں کہ NSA کا برطانوی بھائی، GCHQ بھی اس معاملے میں کوئی پیچھے نہیں جس نے اب تک انٹرنیٹ کی خفیہ سن گن لیتے ہوئے لاکھوں کی تعداد میں ویب کیم تصاویرلئے ہوئے ہیں. |
8 | Le 5 juin 2014 commence une nouvelle année, non seulement pour la connaissance des arcanes de la surveillance de masse, mais aussi pour l'exigence d'un changement de pratiques. Parlez-en à votre famille et vos amis. | 5 جون 2014 ایک ایسے نئے سال کی ابتدا ہے جو نا صرف ماس سرویلنس کے خفیہ راز فاش کرے گا، بلکہ ایک نئی تبدیلی لانے کی بھی کوشش کریگا. |
9 | Dites aux hommes et femmes politiques d'honorer leurs engagements pour la défense de la vie privée. | اس کے بارے میں اپنی فیملی اور اپنے دوستوں کو بتائیے. |
10 | Aidez la communauté du logiciel libre à développer des applications sûres et faciles d'usage accessibles à tous et partout. | اپنےحلقہ کے سیاستدانوں کو راضی کریں کے وہ اپنے پرائیویسی کے کیے ہوئے وعدوں کو یاد رکھیں. |
11 | Que faire d'autre ? | فری سافٹ ویئر . |
12 | Exemples de ce qui se fait dans le monde pour le premier anniversaire de l'événement Snowden. | کمیونٹی کی مدد کریں کے وہ محفوظ اور آسان سافٹ ویئر بناسکیں جنکو دنیا بھر میں ہر کوئی استعمال کرسکے۔ |
13 | Canada : OpenMedia.ca et la Protect Our Privacy Coalition vont intensifier leur campagne pour des dispositions juridiques efficaces de protection contre la surveillance étatique bénéficiant à la totalité des habitants du Canada. | اگر آپ اس اہم مسئلہ کے لئے کچھ مزید کرنا چاہتے ہیں تو سنوڈاؤن ا ینیورسری کے حوالے سے مختلف ایونٹس کے بارے میں جانئے: کینیڈا: |
14 | OpenMedia.ca soutiendra l'initiative Reset The Net, et poussera à l'utilisation du cryptage comme moyen de lutter contre la surveillance de masse. | کینیڈا میں اوپن میڈیا ڈاٹ س اے اور پراٹیکٹ آور کولیشن نے کینیڈا کے ہر باشندے کو گورنمنٹ سرویلنس سے بچانے کے لئے ایک مہم شروع کی ہے۔ |
15 | Ces organismes vont aussi intensifier leurs actions à destination des parlementaires canadiens et du premier ministre Stephen Harper, en insistant pour qu'il assume l'activité de son gouvernement et défende le respect de la confidentialité en ligne. | اوپن میڈیا ڈاٹ سی اے، ری سیٹ دی نیٹ کی مہم کی حمائت کر رہا ہے جو لوگوں کو ماس سرویلنس سے بچنے کے لئے انکرپشن کے استعمال کو فروغ ۔ دیتے ہیں۔ |
16 | Colombie : Le mouvement pour les droits numériques Fundación Karisma organisera un atelier réunissant des journalistes et des professionnels de la sécurité en vue de créer une nouvelle génération de chercheurs férus de technologies qui seront capables de protéger leurs sources à l'aide d'une nouvelle génération d'outils journalistiques sécurisés. | اس کے ساتھ ساتھ ان کا ارادہ ہے کہ اپنی اس مہم کو مزید تقوت بخشنے کے لئے پارلیمنٹ کے اراکین اور وزیراعظم سٹیفن ہارپر کو کی حکومت کی کاروائیوں کے ساتھ ساتھ آن لائن پرائیویسی کی حفاظت ذمہداری دی جائے۔ کولمبیا: |
17 | Mexique : La société civile réaffirme son combat pour la neutralité du net, le respect de la vie privée et la liberté de parole, en farouche opposition au projet de loi télécommunications du Président Enrique Peña Nieto, qui transformerait l'Internet mexicain en instrument de surveillance et de contrôle. | ڈیجیٹل حقوق کے لئے کام کر رہے فنڈاکیون کرزما نامی گروپ صحافیوں اور سیکورٹی ماہرین کی کولمبیا میں ایک ورکشاپ کا انتظام کر رہا ہے جس کا مقصد ایک نئی ریسرچرز کی نسل کو تیار کرنا ہے جو صحافیتی ٹولز کو استعمال کرتے ہوئے اپنے خبر رساؤں کی حفاظت کرسکیںگے. |
18 | Avec la campagne #DefenderInternet - et le soutien de l'organisation militante française La Quadrature du Net - les militants ont développé un site sur lequel les Mexicains peuvent appeler les législateurs à exiger le placement des droits fondamentaux au coeur de tout nouveau projet de loi. | میکسیکو: صدر اینریک پینا نیتو کے ٹیلی مواصلات کے بل کی مخالفت میں میکسیکن شہری پرائیویسی، آزادی اظہار، اور نیٹ نیوٹریلیٹی کے لئے اپنی لڑائی جاری رکھیں گے. |
19 | Pologne : L'anniversaire des premières révélations Snowden coïncide avec la célébration des 25 années de liberté en Pologne et de la chute du communisme. | صدر کا یہ بل میکسیکن انٹرنیٹ کو سرویلنس اور حکومتی تسلط کا ایک آلا بنا دے گا. |
20 | | #DefenderInternet کے ذریئے اور فرنچ ادارے La Quadrature du Net کی مدد سے میکسیکن کارکنان قانون سازی کرنے والوں سے مطالبہ کرینگے کہ وہ اس بل کے بنانے میں انسانی حقوق کو مد ے نظر رکھیں. |
21 | Le Président Obama et de nombreux autres chefs d'Etat seront présents, avec des hommes politiques de pays concernés par le scandale de la surveillance massive de la NSA. | پولینڈ: سنوڈاؤن کی پہلی انیورسری اسی دن آتی ہے جب پولینڈ نے پچیس سال قبل کمیونزم کے زوال کے بعد آزادی دیکھی. |
22 | La fondation polonaise Panoptykon profitera de leur visite pour souligner l'importance du droit à la liberté de parole et au respect de la vie privée dans un pays qui a renversé un régime d'oppression et qui a éprouvé les dangers d'une surveillance de masse omniprésente. | صدر اباما سمیت دنیا کے کی سربراہ پولینڈ کا دورہ کریںگے. ان شخصیات میں کچھ ایسے سیاستداں بھی ہونگے جن کے ملک NSA کی ماس سرویلنس کا شکار بنیں. |
23 | Une semaine après ces anniversaires, Panoptykon fêtera ses cinq ans d'existence par une série d'ateliers sur la vie privée avec au programme le cryptage des e-mails et les bases de la confidentialité et de la sécurité en ligne, culminant avec une “cryptoparty” [“cryptofête”] avec le soutien du hackerspace de Varsovie. | اس اہم موقعے کو استعمال کرتے ہوئے پولینڈ کی Panoptykon Foundation آزادی اظہار اور پرائیویسی کی اہمیت کو واضح کرنے کی کوشش کرے گی. اسی کے نتیجے میں پولینڈ میں ایک جارہانہ حکومت کا خاتمہ ہوا. |
24 | Espagne : A Barcelone, l'Association pour des Communications Progressistes organise Take Back The Net [Reprendre le Net] les 4 et 5 juin. | انیورسریز کے ایک ہفتے بعد Panoptykon اپنی پانچویں سالگرہ پرائیویسی ورکشاپ منعقد کرکے منائے گا. |
25 | Militants des droits humains et fournisseurs de technologies pourront rassembler leurs forces pour partager les connaissances sur l'impact sur eux de la surveillance, et collaborer pour enseigner les outils dernier cri à ceux qui en ont besoin. | ان ورکشوپس کا م مقصد ای میل انکرپشن اور پرائیویسی کے حوالے بنیادی معلومات فراہم کرنا ہوگا اور ساتھ میں Warsaw's hackerspace کے ساتھ ایک cryptoparty بھی ہوگی. |
26 | | 4 اور 5 جون کو باریسلونا میں ایسوسی ایشن فار پراگریسو کمیونیکیشن نے ٹیک بیک دی نیٹ کے نام سے ایک ایونٹ منعقد کرنے کا اعلان کیا ہے ۔ ، جہاں انسانی حقوق کے کارکن اور ٹیکنالوجی سے وابستہ لوگ معلومات سے اگاہی فراہم کریں . |
27 | Vous pouvez rejoindre Take Back the Net en et hors ligne, ou monter une CryptoParty près de chez vous (comme Snowden l'a fait à Hawaï en 2012). | اس ایونٹ کے شرکا یہ جاننے کی کوشش کرینگے کے سرویلنس انھیں کیسے متاثر کرتی ہے، اور کس طرح سے جدید ٹولز کو استعمال میں لاتے ہوئے ان لوگوں کو ٹریننگ دی جائے جنہیں انکی ضرورت ہے. |
28 | Ukraine : Du 6 au 8 juin, SHARE Defense transformera la villa de Ianoukovitch à Mejyhirya près de Kiev en plate-forme de partage de savoirs. | یوکرائن: 6 جون سے 8 جون تک شیئر ڈیفنس نامی ادارہ کیو کے قریب واقع سابق صدر کی رہائش گاہ کو اگاہی بانٹنے والے پلیٹ فارم میں بدل ڈالے گا۔ |
29 | Les militants se rassembleront pour mettre en commun les expériences et débattre des questions relatives à la liberté de parole, au journalisme d'investigation, à la sécurité numérique et au militantisme, sous forme de conférences, débats ouverts et ateliers. | لیکچرز، گفتگو، تقاریر اور ورک شاپ کی مدد سے کارکنان اپنے تجربات شیئر کریں گے اور آزادی اظہار، تفتیشی صھافت، اور ڈیجیٹل سیکیوریٹی جیسے موصوعات پر بات کریں گے۔ |
30 | Le 22 février, après la chute du gouvernement Ianoukovitch et la fuite de ce dernier, le complexe de Mejyhirya, sa résidence campagnarde de Kiev, a été ouvert aux contestataires, militants et journalistes. | 22 فروری کو یانکووچ کی حکومت کے خاتمے کے بعد کیو کے مضافاتی علاقے میں صدارتی محل کو صحافیوں اور احتجاجیوں کے لئے کھول دیا گیا تھا۔ |
31 | Ainsi ont été découverts plus de 200 dossiers de documents détaillant les activités de l'ex-président. | تب 200 ایسے دستاویزات برآمد ہوئے کہ جن میں سابق صدر کی سرگرمیاں درج تھیں۔ |
32 | Pendant ces journées, SHARE Defense présentera l'analyse finale de ces archives ainsi qu'un nouveau documentaire sur IanoukovithLeaks. | ڈیفینس شیئر نے ان دستاویزات کا تجزیہ اور یاکووچ لیکس کے بارے میں ڈاکومنٹری پیش کرے گی. |
33 | Royaume-Uni : Le 7 juin, la Coalition Don't Spy on Us [Ne nous espionnez pas] élargira son combat pour stopper l'espionnage des Britanniques par le GCHQ lors d'un grand événement public dans le centre de Londres. | برطانیہ: سینٹرل لندن میں ایک عوامی ایونٹ میں Don't Spy on Us کولیشن 7 جون کو GCHQ کی جاسوسی کو ختم کرنے کی اپنی جنگ کو آگے بڑھائے گا. |
34 | Hébergés par le Guardian, les orateurs seront Cory Doctorow, Alan Rusbridger, Bruce Schneier, Neil Tennant, Shami Chakribarti, Lord Richard Allan, la Baronne Helena Kennedy, Claude Moraes MEP, Ian Brown, Caspar Bowden, Gabrielle Guillemin, et d'autres encore. | یہ تقریب گارڈیئن اخبار منعقد کر رہا ہے اور اس تقریب میں کورے ڈاکٹروء، ایلن رسبرج، بروس شینائر، نیل ٹیننٹ، شامی چکربرتی، لارڈ رچرڈ ایلن، بارونس ہیلن کینیڈی، کلاؤڈے مورس ایم ای پی، این براؤن، کیسپر باؤڈن، اور گیبریلا گویلیمن جیسے مقرر موجود ہوں گے۔ |
35 | Vous pouvez vous rejoindre la coalition ici et trouver les coordonnées de l'événement ici. | اس تقریب میں اس یہاں سے شامل ہوا جا سکتا ہے، اور اس لنک پر مزید معلومات موجود ہے۔ امریکا: |
36 | Etats-Unis : Des mesures techniques y sont prises pour recouvrer la confidentialité avec Reset The Net, une campagne auprès des entreprises pour qu'elles ajoutent sur leurs sites et applis une sécurité à l'épreuve de la curiosité des services de renseignement et pour diffuser à nos amis et voisins des outils de protection de la vie privée résistant à la NSA. | اپنی پرائیوسی کو واپس حاصل کرنے کے لئے ہم ری سیٹ دی نیٹکے ساتھ تکنیکی اقدامات اٹھا رہے ہیں ۔ اس مہم کے ذریعے کمپنیاں اپنی ویب سائیٹس اور دیگر ایپس میں گورنمنٹ پروف سیکیورٹی شامل کرنے کے لئے دباؤ ڈالیں گے اور اپنے دوست احباب کو NSA-resistant پرائیویسی ٹولز استعمال کرنے کی ترغیب دیں گے ۔ |
37 | Encrypt All The Things d'Access est une autre initiative qui renforcera la pression sur les plates-formes Internet pour verrouiller leurs données contre l'espionnage le 5 juin. | ایکسس نامی ادارے کی جانب سے اینکرپٹ آل دی تھنگز ایک ایسا اقدام ہے جو 5 جون کو انٹرنیٹ پلیٹفارمز پر ڈیٹا کی حفاظت کے لئے دباؤ ڈالے گا۔ |
38 | Les membres de la coalition internationale qui anime les Principes nécessaires et proportionnés contre la surveillance incontrôlée (dont beaucoup se trouvent dans les mouvements précités) vont lancer des campagnes, interpeller les législateurs et tenir des événements en temps réel à travers le monde. | Necessary and Proportionate Principles کی بین الاقوامی تنطیم کے ممبران مختلف مہمات کا آغاز کرینگے. قانون ساز اراکین سے بات کرنا اور دنیا بھر میں لائیو تقریبات کا انتظام بھی کیا جارہا ہے. |
39 | | سائمن ڈیوس ، جو کہ گلوبل پرائیویسی موومنٹ کے اہم رہنما ہیں، رپورٹ شایع کریں گے جس میں یہ دکھایا جائے گا کہ مختلف ملکوں کے حکومتوں نے سنوڈاؤن لیکس کے بعد کیسے رد عمل کا مطاہرہ کیا، اور کیا مزید کیا جاسکتا ہے. |
40 | Simon Davies, un des pionniers du mouvement mondial de défense de la vie privée, exposera la réaction des gouvernements de plusieurs pays aux révélations de Snowden - et comment ils peuvent aller plus loin. | ہمیں بتائیے کے آپ کیسے اپنے ملک میں سرویلنس کے خلاف لڑ رہے ہیں، چاہے وہ جون ٥ کو ہو یا کسی اور دن. |
41 | Dites-nous comment vous combattez la surveillance dans votre pays, le 5 juin ou plus tard. Tweetez à @Advox, postez un message sur notre mur Facebook, ou envoyez-nous un courriel à advocacy@globalvoicesonline.org ! | آپ ہمیں @Advox پر ٹویٹ کریں، ہماری Facebook wall پر لکھیں ، یا پھر ہمیں advocacy [at] globalvoicesonline [dot] org پر ای میل کریں. |