# | fra | urd |
---|
1 | Guatemala : un village indigène déclare que l'accès à Internet est un droit humain | گوئٹے مالا: مقامی گاؤں کا یہ اعلان کے انٹرنیٹ تک رسائی ایک انسانی حقوق ہے |
2 | [Liens en espagnol] Au Guatemala, le village indigène de Santiago Atitlan a déclaré que l'accès à Internet était “un droit humain” par la voix de ses habitants et des autorités locales. | گوئٹے مالا کے ایک قصبے ، سن تیاگو اتیتلان میں انٹرنیٹ کی رسائی کو وہاں کے مقامی لوگوں اور حکام نے بنیادی انسانی حقوق کا درجہ دے دیا ہے. |
3 | Les autorités mettent aussi en place un programme pour fournir un accès wifi communautaire et gratuit à Internet à toute la population, pour que chacun puisse en bénéficier et exercer ses droits. | وہاں کے حکام اب اس کوشش میں ہیں کہ اس قصبے کے مکینوں کے لئے وائے فائے (wi-fi) کا انتظام کیا جاۓ تاکہ اس حق تک سب کی رسائی ہو سکے. |
4 | Les concepts de communauté et de partage sont enracinés dans la vie quotidienne des indigènes au Guatemala. | یہاں کے معاشرے میں مل جُل کر رہنا، اور مل بانٹ کر چیزیں استمعال کرنا ایک عام روش ہے. |
5 | Espaces communs, portes ouvertes, collaboration et partage sont les principales caractéristiques de ces communautés, particulièrement les petites communautés linguistiques telles que les Mayas Tzutuhil sur les hauts plateaux du Guatemala. | اس قصبے کے لوگوں کے مل بیٹھنے کی جگہ بھی سانجھی ہے اور دیگر لسانی اقوام کی طرح ما ین تزو تھل میں بھی ایک دوسرے کی مدد کرنا کا جذبہ بھرپور ہے. |
6 | | گوئٹے مالا کے بالائی علاقوں میں رہنے والے قبائل کے تمدن میں کھلے دروازے اور مددگار ہاتھ دونوں شامل ہیں. |
7 | Les cultures évoluant pour s'adapter aux nouveautés scientifiques et technologiques, les cultures indigènes latino-américaines se tournent vers les nouvelles technologies et adaptent leur usage à leurs principes traditionnels. C'est le cas pour l'accès à Internet. | جیسے جیسے تمدن ترقی کر رہا ہے اور سائنس اور ٹیکنالوجی کی نت نئی ایجادات سے وہ واقف ہو رہے ہیں اور انھیں اپنا کر اپنے روایتی طریقوں سے ملا کر کام میں لا رہے ہیں. |
8 | Photo de Yo respondo, reproduite avec autorisation . | یہی بات انٹرنیٹ کے لیے بھی درست ہے. |
9 | Les jeunes de Santiago Atitlan utilisent les outils numériques de façon pro-active. Leur programme Yo Respondo, y Tu? | تصویر یو ریسپونڈو (Yo respondo) کی اجازت سے استعمال کی گئی ہے |
10 | [es] est diffusé sur Internet et via les chaines de télé câblées locales, et la publicité en est faite sur les réseaux sociaux. | سان تیاگو اتیتلان کے نوجوان بہت مہارت کے ساتھ ڈیجیٹل طریقے اپنا رہے ہیں. ان کا پروگرام ‘میں نے جواب دیا! |
11 | Ils y accueillent des débats sur les problèmes communaux comme le recyclage ou d'autres sujets touchant à l'écologie. | اور آپ نے؟ انٹرنیٹ اور مقامی کیبل ٹی وی کے ذریعے لوگوں تک پھنچتا جاتا ہے . |
12 | Le groupe a consacré une émission au réseau wifi communautaire quand la première phase du projet a été complétée. | ان میں وہ مقامی، ماحولیا تی اور دیگر مسائل پر بات چیت کرتے ہیں. |
13 | Durant cette émission, appelée “Internet…mon droit humain”, Frank La Rue, le rapporteur spécial de l'ONU pour la promotion et la protection de la liberté d'expression et d'opinion, a été invité pour inaugurer le réseau wifi communautaire. | ان لوگوں نے اپنے پروجیکٹ کے پہلے مرحلے کی تکمیل پر ایک شو کو وائے فائے سے منسوب کیا اور اسکا عنوان ‘انٹرنیٹ: میرا انسانی حق' رکھا . اس تقریب میں انہوں نے اقوام متحدہ کے خصوصی نمایندے برائے آزادی رائے و اظہار کو دعوت دی تھی. |
14 | Le rapporteur spécial a félicité la communauté et souligné que l'accès à Internet est reconnu comme un outil efficace permettant d'exercer et de raffermir d'autres droits humains. | نمایندہ خصوصی نے وہاں ان سب کو مبارکباد دی اور کہا کہ ہم سب اس بات پر متفق ہیں کہ انٹرنیٹ حقوق کے حصول کا ایک اھم ذریعہ ہے. |
15 | Selon Radio Ati, le réseau wifi communautaire est le résultat des efforts conjoint [es] de la population et des autorités locales : | وہاں کے ریڈیو اتی نے وائے فائے کے پروجیکٹ کو مقامی لوگوں اور حکّام کے باہمی اشتراک کا نتیجہ قرار دیا ہے: |
16 | “Tomás Chiviliú, maire de la ville, a souligné que l'un des buts est de promouvoir la transparence de l'information locale publique. | ان کے علاقے کے میئر توماس شیوئ لئو نے اس بات کی طرف توجہ دلوائی کہ اس کا ایک مقصد مقامی آبادی کے لئے معلومات میں شفافیت لانا تھا۔ |
17 | Pour ce faire, ils ont développé un réseau qui permet la libre circulation de l'information entre les différents bureaux locaux de représentation du gouvernement. | اسی لئے انہوں نے ایک ایسا مربوط نظام بنایا ہے جس کے ذریعے مقامی حکومت اپنے مختلف دفاتر کے درمیان معلومات کی آزادانہ ترسیل کو ممکن بنا سکے. |
18 | Ceci les a conduit à installer tous les équipement nécessaires et à offrir l'accès à Internet à toute la ville. | اس وجہ سے انہوں نے انٹرنیٹ کے لئے ضروری آلات نصب کروائے اور سارے اطراف میں اس سہولت کو فراہم کروایا. |
19 | Il a ajouté qu'il est important de garantir l'accès à l'information en général, pour ses retombées positives pour la jeunesse, les entreprises locales et le tourisme “. | ان کے مطابق یہ اس لیے بھی ضروری تھا کیونکہ اس سے وہاں کے نوجوانوں، مقامی اداروں اور سیاحت کو فایدہ پہنچے گا۔ |
20 | Photo de Juan Damian, utilisée avec permission. | تصویر Juan Damian کی اجازت سے استعمال کی گئی ہے |
21 | Santiago Atitlan est peut-être l'un des villages les plus pauvres d'Amérique centrale, mais il ouvre la voie en matière de réseaux wifi communautaires. | گو کہ سان تیاگو اتیتلان کا شمار وسط امریکا کے غریب ترین دیہاتوں میں ہوتا ہے تاہم وہ مقامی آبادی کو انٹرنیٹ تک رسائی دینے میں پیش پیش ہے |
22 | Le réseau est cependant protégé par un mot de passe : ce mot de passe, Yo soy Atitlan (Je suis Atitlan) veut renforcer l'identité locale et rappeler aux utilisateurs du réseau qu'ils sont à deux pas d'un des plus beaux lacs au monde, le lac Atitlan. | انٹرنیٹ کا باقاعدہ ایک پاس ورڈ ہے، جو کہ “آئی ایم اتیتلان' یا میں اتیتلان ہوں رکھا گیا ہے۔ یہ مقامی شناخت کو اجاگر کرتا ہے اور یہ بھی یاد دلواتا ہے کہ اس نام سے انٹرنیٹ تک رسائی حاصل کرنے والے لوگ دنیا کی خوبصورت جھیلوں میں سے ایک، اتیتلان جھیل کے کنارے آباد ہیں. |
23 | La commune de Santiago Atitlan est également très active sur Facebook [es] et Twitter, avec son compte @atitlanmuni [es]. | سان تیاگو اتیتلان کی مقامی حکومت فیس بک اور ٹو یٹر پر بھی سر گرم ہے. @atitlanmuni[es]. |
24 | Picture by Juan Damian used with permission. | Juan Damian کی لی گی تصویر ان کی اجازت سے استعمال میں |
25 | Santiago Atitlan et ses habitants nous enseignent trois leçons importantes : Internet est un facilitateur de droits car il permet l'exercice d'autres droits, tels que le droit à la connaissance ; le réseau wifi communautaire, comme rappelé par le maire, offre de nombreux avantages ; et enfin, que les nouvelles technologies sont d'une importance vitale pour les cultures indigènes car elles permettent aux jeunes de ces communautés de partager leur culture millénaire avec le reste du monde, d'exprimer leurs idées et de travailler à un avenir sans frontières. | سان تیاگو اتیتلان اور اسکے باشندوں نے ہم سب کو تین اہم سبق دیے ہیں: انٹرنیٹ حقوق کے حصّول کو ممکن بناتا ہے، کیونکہ اس کے استعمال سے دیگر حقوق، جیسے معلومات تک رسائی کا حق؛ اس بستی میں وائے فائے کے بہت سے فوائد ہیں، جنکا ذکر میئر نے بھی کیا، مثلاً، وہاں کے نوجوانوں کو موقع ملا کہ وہ اپنا مخصوص تمدن دنیا کو دیکھا سکیں، اپنے خیالات کا پرچار کر سکیں اور ایک ایسے مستقبل کو ممکن بنا سکیں جو سرحدوں میں مقید نہ ہو. |
26 | Le futur, c'est maintenant, et vous pouvez le vivre dans le village de Santiago Atitlan. | مستقبل تو اب آ چکا، اور آپ اس میں اہل سان تیاگو اتیتلان کے ساتھ جی سکتے ہیں۔ |