Sentence alignment for gv-fra-20120722-116300.xml (html) - gv-urd-20120723-722.xml (html)

#fraurd
1Jordanie: Une manifestation pour les droits des femmes se heurte à l'incompréhensionاردن: حقوقِ نسواں کے مظاہرین پر شدید تنقید
2Le 25 juin 2012 plus de 200 personnes ont formé une chaîne humaine dans les rues d'Amman pour sensibiliser à des droits des femmes particulièrement controversés en Jordanie.۲۵ جون، ۲۰۱۲ء کو ۲۰۰ سے زائد لوگوں نے آمان کی گلیوں میں انسانی ہاتھوں کی زنجیر بنا کر حقوقِ نسواں کےمتنازع معاملات کو اجاگر کیا۔
3Elles brandissaient des pancartes pour protester contre des problèmes tels que le harcèlement, les crimes d'honneur, la pratique du “viol-mariage” et la discrimination en matière de citoyenneté.وہ ہاتھوں میں زچ کے خلاف، عزت کے نام پر قتل، شادی کے قانون، اور شہری تعصب کےخلاف بینرز تھامے ہوئے تھے۔
4La “chaîne humaine” des manifestants - hommes et femmes, jeunes et vieux - a été considérée comme un succès par beaucoup d'observateurs, qui ont estimé qu'une révolte contre la discrimination envers les femmes dans la société jordanienne aurait dû se produire depuis longtemps.اس مظاہرے میں مرد، عورت، بزرگ اور جوان سب شامل تھے۔ کئی کے نزدیک یہ ایک کامیاب مظاہرہ تھا، کیونکہ اردن میں عورتوں کے خلاف تعصب کا معاملہ بہت دیر سے کھٹائی میں پڑا ہوا تھا۔
5Cependant, les réactions des lecteurs de sites d'informations les jours suivants reflètent la façon dont la Jordanie est mal préparée pour ce type de protestation.لیکن، بعد از آں، اخباری ویب سائٹ پر لوگوں کی طرف سے آنے والےتجزیوں سے معلوم ہوتا ہے کہ اردن (کا معاشرہ) ایسے مظاہروں کے لیے تیار نہیں تھا۔
6Une manifestation similaire a eu lieu au Caire quelques semaines plus tard.ایسا ہی مظاہرہ[ur] چند ہفتے قبل قاہرہ میں منعقد ہوا تھا۔
7La vidéo suivante a été prise par Loviniseasy lors de la manifestation (et contient des interviews en anglais et en arabe):مندرجہ ذیل ویڈیو کو Loviniseasy نے بنایا ہے، (اور اس میں عربی اور انگریزی زبان دونوں میں انٹرویو موجود ہیں):
8Voici quelques-uns des slogans sur les panneaux brandis par les manifestants (les traductions et toutes les images sont de Roba Al-Assi du blog And Far Away (Et au loin), sous CC BY-NC-SA 2.0):نیچے چند بینرز کی تصاویر ہیں جو مظاہرین تھامے ہوئے تھے۔ (ترجمہ اور تصاویر روبہ الآسی کے بلاگ ‘اور دور تک [And Far Away] سے لی گئی ہیں۔
9Pourquoi vous vous souciez de ce qu'elle porte?حقوق اشعاعت محفوظ ہیں - NC-SA 2.0)۔
10Vous nous tuez avec votre honneur.وہ کیا پہنتی ہے، اس سے آپ کا کیا تعلق؟
11Je suis aussi forte que la vie.تم مجھے عزت کے نام پر مار رہے ہو۔
12Les réactions de ceux qui ont vu la manifestation ont été mitigées.میں زندگی کی طرح پرعزم ہوں۔ اس مظاہرے پر لوگوں کی طرف سے ملے جلے تاثرات آئے ہیں.
13De nombreux automobilistes se sont mis à rire, à chahuter, ou à harceler les manifestants.کئی ڈرائیوروں نے ان کا مزاق بنایا، ان کو زچ دی یا ہراساں کرنے کی کوشش کی۔
14“Rentrez chez vous!” a été une invective fréquente.ایک عام پیغام تھا “اپنے گھر جاو!”۔
15Certains de ceux qui ont vu ou entendu parler de la manifestation se sont connectés en ligne les jours suivants pour dire leur déception et leur honte.جن لوگوں نے اس مظاہرے کے بارے میں سنا یا خود دیکھا تھا، آنے والے دنوں میں اپنی شرمندگی کا اظہارانٹرنٹ پر کیا۔
16Les uns estimaient que la manifestation était une atteinte à l'islam, les autres, que la tenue de nombreuses manifestantes était inacceptable (beaucoup de femmes étaient sans le voile).چند کی رائے تھی کہ یہ مظاہرہ اسلام کی تحقیر کا باعث بنا، جبکہ کچھ کو مظاہرین کے کپڑوں پر اعتراض تھا (کیونکہ عورتیں برقعہ نہیں پہنی ہوئی تھیں)۔
17Voici quelques-uns des commentaires sur la manifestation publiés sur Ammon News [arabe] un site de nouvelles locales.عمون نیوز، ایک مقامی نیوزویب سائٹ، پر لوگوں نے مظاہرین کے بارے میں مندرجہ ذیل تاثرات لکھے ہیں:
18“R” a commenté ainsi (25 juin): Vous prenez part à une manifestation contre le harcèlement.آپ ہراساں کرنے کے خلاف مظاہرے میں حصہ لے رہے ہیں۔
19Au moins habillez-vous sobrement et couvrez-vous.کم از کم کپڑے تو پورے پہنیں۔۔
20Celle qui portait un pantalon moulant dit qu'elle craint d'entendre des mots ??جو لڑکی پتلون پہنی ہے اس کو ڈر ہے کہ اس پر اعتراض ہوگا؟؟
21Et les garçons qui protestaient avec elles ne devaient pas être là avec des filles qui portent des vêtements serrés et qui laissent tout voir, et prétendant ne pas être harcelées.اور جو لڑکے اس کے برابر میں کھڑے ہیں ان کو لڑکیوں کے ساتھ نہیں ہونا چاہیے تھا جو اتنے چست کپڑے پہنی ہوں اور پھر ہراساں ہونے کی شکایت کریں۔
22Elles le méritent et leurs familles devraient les contrôler.یہ ہراساں ہونے ہی کے قابل ہیں اور ان کے خاندان والوں کو ان پر قابو کرنا چاہیے۔
23Un commentaire de “مستغرب من هالاعتصام” [Surpris par cette manifestation] (26 juin ) :تبصرہ نگار”مستغرب من هالاعتصام” [میں اس مظاہرے پر حیران ہوں] (جون ۲۶):
24L'irréligion, L'inconscience. Allez apprendre correctement votre religion, et après, allez aux manifestations.دین کی کمی، شعور کی کمی، جاو اپنے مذہب کو پڑھو اور پھر مظاہرہ کرنا۔
25Une communauté qui a laissé sa religion et est partie à la quête du plaisir est celle qui a été trompée par Satan.جو معاشرہ اپنے مذہب کو چھوڑ کر لذت کے پیچھے دوڑے، وہ شیطان کے فریب میں آگیا ہے۔
26Cette manifestation sera retenue contre vous.یہ مظاہرہ تمھارے خلاف ہے۔
27Vous avez fait une injustice à vous-mêmes.تم لوگوں نے اپنے ساتھ ہی ناانصافی کی ہے۔
28Vous n'aviez aucune raison mais vous vouliez juste attirer l'attention.تم لوگوں کا مقصد صرف توجہ حاصل کرنا ہے۔
29Vous êtes une génération perdue.تم ایک بھٹکی ہوئی نسل ہو۔
30Commentaire de “Roba” (26 juin):تبصرہ نگار “روبہ” (جون ۲۶):
31Chaque jour, je me dis que je dois retourner dans mon pays, la Jordanie, mais je me rends compte que rester en Amérique est plus honorable pour moi. Ce qui s'y passe est embarrassant.میں ہر دن سوچتی ہوں کے میں اپنے ملک اردن واپس آجاوں، لیکن پھر مجھے خیال آتا ہے کہ امریکہ میں رہنا میرے لیے زیادہ باعثِ عزت ہے۔
32Commentaire de “مساكين” [pauvres filles] (27 juin):جو کچھ ہورہا ہے، وہ بہت افسوسناک ہے۔
33La seule chose gênante ici ce sont les commentaires écrits par des jeunes gens.جو چیز افسوناک ہے وہ صرف یہاں پردیے گئے تبصرے ہیں۔
34C'est comme si nous vivions à l'ère de la Jahiliya (pré-islamique) et non en 2012.ایسا لگتا ہے کہ یہ لوگ دورِ جاہلیت (قبل از اسلام) میں زندگی گزار رہے ہوں نہ کے سال ۲۰۱۲ء میں۔
35C'est si triste et chaque jour notre tristesse augmente.یہ بہت افسوسناک ہے، اور ہر روز اس میں اضافہ ہوتا جارہا ہے۔
36Commentaire “أردني غترب” [Expatrié jordanien] (25 juin):کیا یہ تصاویر اردن کی ہیں؟!
37Ces photographies sont-elles de la Jordanie?! Je jure que si les manifestants arboraient la barbe ou des signes religieux, les forces de sécurité les auraient dispersés.اگر یہ احتجاج داڑھی والے حضرات نے کیا ہوتا تو، میں قسم کھا کر کہہ سکتا ہوں کہ پولیس ضرور مزاحمت پیدا کرتی۔
38Mais ces jolies personnes on les autorise à faire et dire ce qu'elles veulent.مگر ان حسین لوگوں کو اجازت ہے کہ یہ جو چاہے کریں اور جو چاہے بولیں۔