# | fra | urd |
---|
1 | Mexique : La fête du gâteau des trois rois | میکسیکو : تین شاہ کیک کا جشن منانا گیا |
2 | | یہ میکسیکو میں ایک عام روایت ہے 6 جنوری کو اپنے خاندانوں کے ساتھ اکٹھا ہونا اور اور ایک خاص کیک “روسکا ڈی ریس” کھانا،(جس کا ترجمہ “کنگ کیک” ہوتا ہے) جسے اپنے کیک کے ٹکڑے کے اندر ایک چھوٹی سی پلاسٹک کی گڑیا ملتی ہے اسے 2 فروری کو سب کے لئے میکسیکو کا کھانا خریدنا پڑے گا. |
3 | [Liens en anglais sauf mention contraire] C'est une tradition partagée par les Mexicains de se réunir en famille le 6 janvier et de manger un gâteau spécial appelé “Rosca de Reyes” (traduit par “Couronne des rois”). | کئی بلاگرز نے اس روایت کے بارے میں لکھا ہے، اسکا کیا مطلب ہے اور اسے کیسے منایا جاتا ہے۔ بلاگ ایک خوش قسمت زندگی ” بادشاہ کے کیک” کی روایت کو بیان کرتا ہے: |
4 | Quiconque trouve une petite figurine en plastique dans sa part de gâteau achètera de la nourriture mexicaine pour tous les convives le 2 février. | خاندان کے ساتھ مشہور “بادشاہ کے کیک” کی روایت کچھ ایسی ہے مجھے یاد ہے جب میں ایک نوجوان لڑکی تھی. |
5 | Plusieurs blogueurs ont écrit sur cette tradition, sur ce qu'elle signifie et la façon dont elle est célébrée au Mexique. | میں بے چین ہو جاتی، جیسا کہ میں اپنے کیک کے ٹکڑے کے اندر چھوٹی پلاسٹک کی گڑیا دیکھنا چاہتی تھی۔ |
6 | Le blog One Lucky Life décrit la tradition du “Gâteau des Rois” [en espagnol] La tradition familiale du fameux “Gâteau des rois” est une chose dont je me souviens depuis que je suis petite. | ایسے لوگوں جو اس روایت سے واقف نہیں ہیں، میں انہیں مختصر طور پر بیان کرونگی: میکسیکو میں، ہر 6جنوری کو، خاندان اکٹھے ہوتے ہیں اور مشہور “روسکا ڈی ریس” کو کاٹتےہیں (ظاہرا شاہ کیک)۔ |
7 | J'étais nerveuse, parce que je voulais voir la petite figurine en plastique à l'intérieur de ma part de gâteau. | جوکہ ایک بڑے گول سائز کا کیک/بریڈ رول ہوتا ہے جسے کریسٹل پھلوں اور چینی سےسجایا جاتا ہے۔ |
8 | Pour ceux qui ne seraient pas familiers avec cette tradition, je vais l'expliquer brièvement : | کیک کے اندر اپکو ایک چھوٹی سی پلاسٹک کی گڑیا ملے گی جو یسوع مسیح کی نمائندگی کرتی ہے۔ |
9 | Au Mexique, chaque 6 janvier, les familles se réunissent et découpent le fameux “Rosca de Reyes” (littéralement la Couronne des rois), qui est un large gâteau/pain en forme de couronne décoré avec des fruits confits et du sucre. | خاندان کا ہر رکن کیک کا ایک ٹکرڑا کاٹتا ہے اور اگر اپکو ٹکڑے کے اندر گڑیا ملتی ہے تو 2 فروری کو آپکو اپنے خاندان میں دعوت پر مدعو کرنا ہوگا۔ |
10 | | مائیک گونزیلز،نیو سانٹا اینا بلاگ میں، پڑھنے والوں کو بتاتی ہیں کہ کیک کے اندر پلاسٹک کی گڑیاں کیوں ہوتی ہیں جو یسو مسیح کی نمائندگی کرتی ہیں: |
11 | A l'intérieur du gâteau vous trouverez une mini figurine en plastique représentant Jésus Christ. | کیک کے اندر ایک چھوٹا گہنا رکھنے کی روایت(مسيح بچے کا نمونہ) بہت پرانی ہے۔ |
12 | Chaque membre de la famille coupe son morceau de gâteau, et si vous avez une figurine dans votre part, le 2 février, vous devrez payer des tamales [en français] à toute la famille ! | مسيح بچہ جب بریڈ میں چھپایا جاتا ہے۔ جوعیسی علیہ السلام کی پرواز کی نمائندگی کرتا ہے،شاہ ہیرودیس برائیتمام بچوں کو مارنے کی منصوبہ بندی سے بچنے کے لیے۔ |
13 | Mike Gonzales, sur le blog New Santa Ana, explique aux lecteurs pourquoi il y a des figurines en plastique représentant Jésus Christ à l'intérieur du gâteau : La tradition de placer une babiole (figurine de l'Enfant Jésus) dans le gâteau est très ancienne. | جو شخص عیسی علیہ السلام کا نمونہ پاتا ہے اس پر برکت ہوتی ہے اور اسے 2 فروری کو اس نمونے کو قریبی چرچ میں لے کر جانا ہوتا ہے ،جو کہ کینڈلماس کا دن (ویاس ڈی لا کینڈلریا)ہوتا ہے۔ |
14 | L'enfant Jésus, lorsqu'il est caché dans le pain, représente la fuite de Jésus, échappant au plan maléfique du Roi Hérode de tuer tous les bébés qui pourraient être le messie prophétisé. | میکسیکن تہزیب میں، یہ شخص ایک جشن رکھتا ہے اورمہمانوں کو کھانے اور لوازمات فراہم کرتا ہے۔ |
15 | Quiconque trouve la figurine de l'Enfant Jésus est béni et doit l'emmener à la plus proche église le 2 février, jour de la Chandeleur (Día de la Candelaria). | بلاگ نیبلز اینڈ فیسٹس میں، بلاگر ایرکا وضاحت کرتی ہیں کہ کیوں ایک شخص کو جسے گڑیا ملتی ہے 2 فروری کو میکسیکن دعوت دینی ہوتی ہے: |
16 | Dans la culture mexicaine, cette personne doit aussi organiser une fête et donner aux invités des tamales et de l‘atole [en français]. | رواج کے مطابق، جسے بھی اپنے کیک کے ٹکڑے میں چھوٹی گڑیا ملتی ہے۔ |
17 | Sur le blog Nibbles and Feasts, la blogueuse Ericka explique pourquoi la personne qui a la figurine en plastique doit offrir aux autres de la nourriture le 2 février : | کو ضرور 2فروری کو پارٹی دینی ہوتی ہے۔ کینڈلماس کے دن (ویاس ڈی لا کینڈلریا)، کو انہیں لوازمات، ہاٹ چوکلیٹ اور دودھ بھی آفر کرتے ہیں۔ |
18 | Selon la tradition, celui qui trouve la petite figurine dans sa part de pain sucré doit faire une fête le 2 février, le jour de la Chandeleur ou Dia de la Candelaria, en offrant des tamales, du chocolat chaud et de l'atole à ses invités. | کینڈلماس وہ دن ہے جب حضرت مریم نے مسیح کو مندر میں پیش کیااور روایتی طور پر اس دن کیتھولک چرچ میں موم بتیاں جلانے سے برکت ہوتی ہے۔ میکسیکو سےعام ر”وسکا ڈی ریس" فلکر کے یوزر اے 30 کی طرف سےامیج ۔۔۔۔۔۔ |
19 | Le jour de la Chandeleur est le jour où Marie présenta l'Enfant Jésus au temple et c'est traditionnellement le jour où les cierges sont bénis dans l'Église catholique. | ٹسٹکا نے ایک تخلیقی العام انتساب اشتراک کے تحت استعمال کیا جو مماثل لائسنس کو شیئرکرتے ہیں۔ شاہی کیک کی ترکیب فیسٹ اینڈ نیبلز سے حاصل کی جا سکتی ہے۔ |
20 | "Rosca de Reyes" typique du Mexique, image de l'utilisateur Flickr user A30_Tsitika utilisée sous une licence CC-by-sa | آخر میں، 2008 میں، ایک امریکی بلاگر جس نے شاہی کیک کی روایت کے بارے میں فارنرز کے نظریات لکھے: |
21 | On peut trouver la recette mexicaine du gâteau des rois sur Nibbles and Feasts. | ٹھیک ہے، توروسکا ڈی ریس کیک اصل میں بہت عجیب نہیں ہوتا ہے ، یہ بس میرے لیے نیا ہے۔ |
22 | Enfin, en 2008, la blogueuse américain Joy décrivait la tradition du “gâteau des rois” du point de vue d'une étrangère : OK, donc, un gâteau Rosca de Reyes n'est pas vraiment très étrange, c'est juste nouveau pour moi. | اس ہفتے کے آخر میں میکسیکو میں ایک تہوار کا وقت ہوتا ہے (طویل عرصے تک کے قارئین : آپ اسے ہمیشہ سے یہاں کے تہوار کے وقت کے طور پر جانتے ہیں ، کیا نہیں جانتے؟) کیونکہ 6 جنوری بادشاہت کا دن ہوتا ہے،(ڈیاڈی ریس)، جو ایپیفنی بھی کھلاتا ہے۔ |
23 | Ce week-end est festif au Mexique (aux lecteurs de longue date : vous retenez que c'est toujours festif ici, n'est-ce pas?), il est aussi connu comme l'Épiphanie. | یہ روایتی ہے جب بچوں کو تحائف دیے جاتے ہیں۔ اس تہوار کو منانے کا ایک طریقہ روسکا ڈیریس کو سرو کرنا بھی ہے۔ |
24 | C'est traditionnellement le moment où les enfants reçoivent leurs cadeaux. | (میکسیکو شہر میگا روسکا کو سرو بھی کرتا ہے اور پریڈ بھی کرتا ہے۔) |
25 | Une façon de célébrer cette fête est de servir un Rosca de Reyes. | یہ کیک شکل اور صواد میں ماردی گراس روایت کے بادشاہی کیک سے بہت ملتا جلتاہے۔۔۔۔۔۔ |
26 | (La ville de Mexico sert également un “méga-rosca” et organise un défilé.) | حتٰی کے اس کیک میں بھی چھوٹا مسیح ہوتا ہے۔( |
27 | Le gâteau est très similaire en goût et en apparence à un gâteau des rois de la tradition de Mardi Gras - il y a même un petit Jésus dans le gâteau (note : j'ai eu la première le petit Jésus, ce qui signifie que je dois inviter Brendan chez moi un peu plus tard ce mois-ci et servir des tamales. | نوٹ: میں نے چھوٹا مسیح حاصل کیا جسکا مطلب ہے کہ مجھے برینڈن کو اپنے گھر اس مہینے کے آخر میں مدعو کرنا ہوگا۔ اور لوازمات سرو کرنا ہونگے۔ |
28 | Mais il y a apparemment de nombreux Jésus dans un gâteau.) | لیکن ظاہری طور پر ایک کیک میں بڑے مسیح ہوتے ہیں۔) |