# | fra | urd |
---|
1 | Tunisie : Avocats molestés pour leur défense du mouvement social après Sidi Bouzid | تیونس : وکلاء نے اپنےسیدی بوزد کے سٹینڈ کےلئے حملہ کر دیا |
2 | Les avocats tunisiens résistent depuis les événements de Sidi Bouzid et ils en paient le prix. | تیونس کے وکلاء سیدیبوزد کے پورے ایویٹ کے دوران ایک سٹینڈ بناتے رہے۔ |
3 | Ils protestent sans discontinuer pour dénoncer ce qui s'est passé à Sidi Bouzid et contre la situation sociale en Tunisie. | اور اس کے لیے روپے ادا کرتے رہے۔ سیدیبوزد میں جو کچھ ہوا اور تیونس میں سماجی صورتحال کے انکار کے لیےوہ باقاعدگی سے احتجاج کرتےرہے ۔ |
4 | Voilà pourquoi le gouvernement a décidé de les ‘punir'. | اسی لیے حکومت انہیں سزا دینے کا فیصلہ کر چکی ہے۔ |
5 | Il n'est pas de jour sans qu'émergent sur les sites de réseaux sociaux des nouvelles d'enlèvement, d'arrestation ou d'agression d'avocats. | ہر روز کے اغوا، گرفتاری یا وکلاء کے حملے کی خبریں سوشل نیٹ ورکنگ سائٹس پر سطع بنا رہی ہوتی ہیں۔ تیونس لڑکی نے منگل28 ، 2010 کو اپنی پوسٹ لائرز دیمونسٹریشن میں لکھا : |
6 | Sur son billet, Manifestation des avocats mardi 28 décembre 2010, Tunisian Girl a écrit [en anglais] : | اس کے بعد، وکلاء پہلی واقِعہ عدالت میں چلے گئے۔ اور چینخ کردوبارہ نعرے لگائے. |
7 | Après cela, les avocats sont entrés au tribunal de première instance et ont à nouveau crié les slogans. | انہوں نے ان میں سے بعض کو ججوں کے سامنے پکارہ ان سے پوچھتے ہوئے کہ آزاد رہو۔ |
8 | Ils en ont adressé certains aux magistrats leur demandant d'être indépendants. | بعد دوپہر، دو وکلاء نے مظاہرہ میں حصہ لیا تھا کو گرفتار کر لیا گیا۔ |
9 | Plus tard dans l'après-midi, deux avocats ayant pris part à la manifestation ont été arrêtés, ce sont Chokri Belaid et Abderrahmen Ayadi. | وہ ہیں:چوکری بیلید اورعبدرحمٰن آیادی۔ بہر حال، 31 دسمبر 2010، وکلاء کے لیے سب سے زیادہ خوفناک دن ثابت ہوا۔ |
10 | Mais c'est le 31 décembre qui a représenté le pire jour pour les avocats. | در حقیقت، پولیس آفیسرز انہیں پُر تشدد طریقے سے مارتے وقت ہچکچائے نہیں۔ |
11 | En effet, les policiers n'ont pas hésité à les frapper violemment alors qu'ils se réunissaient dans la Maison du Barreau située face au palais de justice de Tunis. | جب وہ بار ہاؤس میں اکٹھے ہو رہے تھے۔ جو کہ تیونس کی عدالت کے سامنے واقع ہے۔ |
12 | Les forces de sécurité ont usé de leurs matraques, provoquant de multiples blessures parmi les avocats. | سیکیورٹی فورسز نے اپنی چھڑیاں استعمال کیں جو کہ وکلاء کے لیے بہت سے زحموں کا باعث بنیں۔ |
13 | Sur Twitter, les internautes ont exprimé leur soutien et ont diffusé l'information sur les voies de fait visant les avocats : Moalla a tweeté : | ٹویٹر پر نیٹ استعمال کرنے والوں نےحملوں کی حمایت کی اور اسکے بارے میں لفظ بازی کی جو کہ وکلاء کو ٹارگٹ کر رہے ہیں : موالا نے ٹویٹ کیا: |
14 | Le 31 décembre 2010 restera à jamais comme le “vendredi de la matraque” pour les avocats tunisiens. | 31، دسمبر 2010 ہمیشہ تیونس کے وکلاء کو چھڑیوں سے مارنے کا جمعہ کے طور پر رہے گا۔ |
15 | Honte à la dictature! | آمریت پر شرم آنی چاہیئے! |
16 | #SidiBouzid Egalement sur Twitter, Osama F Moushraf a écrit : | اس کے علاوہ ٹویٹر پر، اسامہ ایف مشرف نے لکھا : |
17 | Des dizaines d'avocats en Tunisie sujets à de violentes attaques de la police | تیونس میں درجنوں وکلاء پولیس کی طرف سے پر تشدد حملوں کا نشانہ بنے |
18 | Les internautes ont dénoncé ce qui se passait : | جو کچھ ہوا نیٹ استعمال کرنے والے اسکی مزمت کرتے ہیں: |
19 | Assad Tounsi a tweeté : | اسد تیونس نے ٹویٹ کیا: |
20 | La Tunisie, Scandale scandale scandale scandale scandale scandale .. | تیونس کا سکینڈل سکینڈل سکینڈل سکینڈل سکینڈل سکینڈل۔ ۔ |
21 | Les avocats frappés et arrêtés sous les yeux des citoyens. | وکلاء کو پیٹا گیا اور گرفتار کر لیا گیا اور شہری بس دیکھ رہے ہیں۔ . |