# | fra | urd |
---|
1 | Mexique : Enrique Aranda Ochoa, écrivain et prisonnier | میکسیکو: زندان کا لکھاری |
2 | | آنریک آراندا اچوا (Enrique Aranda Ochoa) کوئی عام لکھاری نہیں: آنریک کو ۱۹۹۷ میں اغوا کرنے کے جرم میں گرفتار کیا گیا تھا اور انہیں ۵۰ سال قید کی سزا سنائی گئی۔ |
3 | Enrique Aranda Ochoa n'est pas un auteur mexicain ordinaire : il a été arrêté en 1997 et condamné à 50 ans de prison pour séquestration de personne. | البتہ، اس سزا نے اس مشہور ماہرِ نفسیات کو لیٹریچر کے میدان میں کامیاب ہونے سے نہیں روکا۔ |
4 | Toutefois, cela n'a pas empêché ce psychologue renommé de cultiver sa passion pour la littérature. | آنریک نے لیٹریچر میں کئی قومی اعزازات جیتے ہیں اور وہ اب تک چھ افسانے لکھ چکے ہیں۔ |
5 | | اپنے آخری افسانے، جس کا نام ہے “El fin de los dias” (ہمارے عہد کا اختتام) [ہسپانی] ، میں وہ مایا قبیلے کے رازوں کے بارے میں بتانے ہیں۔ |
6 | Enrique Aranda Ochoa, auteur de six romans à ce jour, a été récompensé par de nombreux prix nationaux de littérature. | یہ ناول برقی شکل میں آن لائن[ہسپانی] خریدا جاسکتا ہے۔ |
7 | Il est actuellement plongé dans les mystères des mayas avec son livre “El fin de los dias” (“La fin des temps”), qui est disponible en ligne en format électronique. | انیمل پولیٹیکو[ہسپانی] کی بلاگر گیبریلا گوتیرز(Gabriela Gutierrez) لکھاری کی جیل میں مصروفیت کے بارے میں کچھ اس طرح لکھتی ہیں: |
8 | La blogueuse Gabriela Gutierrez M., d'Animal Político [es], nous décrit les activités en prison de cet écrivain : | بولنے کے لیے بے قرار، خیالات اس کے لفظوں سے پیدا ہوتے چلے جاتے ہیں۔ |
9 | Ávido por conversar, se le agolpan los temas entre las palabras. Puede comenzar hablando del Sol, por ejemplo, y termina hablando sobre Yoga, disciplina que además enseña en el penal. | وہ سورج کے باے میں بولتے بولتے یوگا کے بارے میں بتانا شروع ہو جائے گا، ایک علم جو وہ جیل میں سکھاتا بھی ہے۔ |
10 | Una charla con él es equivalente a visitar alguna biblioteca, tras la cual uno termina con una lista de bibliografía pendiente por leer. | اس سے گفتگو ایسی ہی بات ہے جیسے آپ کسی کتب خانے میں داخل ہوگئے ہوں۔ |
11 | Su última recomendación fue el cubano Joaquín María Machado de Assis. | گفتگو کے آخر میں آپ کو بہترین افسانوں کی لسٹ ملے گی۔ |
12 | | ان کا پسندیدہ مصنف کیوبا کے خواكين ماريا ماشادو دی اسيس(Joaquin Maria Machado de Assis) ہیں۔ |
13 | Friand de discussions, il évoque dans son discours une multitude de thèmes. | Image via Shutterstock, copyright Steve Snowden |
14 | Il peut par exemple aborder un sujet comme le soleil, et finir en parlant du yoga, discipline qu'il enseigne par ailleurs en prison. | گیبریلا اپنے بلاگ[ہسپانی] پر آنریک کی جیل سے لکھی ہوئی انعام یافتہ تصنیفات کے بارے میں مزید بتاتی ہیں: |
15 | | جیل میں ہی آنریک کو شاعری کے قومی انعام، سلوادور دیاز میرون(Salvador Díaz Mirón)، سے نوازا گیا۔ |
16 | Une discussion avec lui, c'est un peu comme une visite à la bibliothèque dont on ressort avec une liste bibliographique d'ouvrages à lire. | (۱۹۹۸، ۲۰۰۱، اور ۲۰۰۸)۔ یہ انعام انہیں Conaculta-INBA کی طرف سے ۱۹۹۸، ۲۰۰۱، اور ۲۰۰۸ میں ملا۔ |
17 | Dans la suite de son article, Gabriela évoque les prix qu'Enrique Aranda a reçu grâce à des textes écrits en prison : | انھوں نے مختصر افسانہ نگاری کا قومی انعام، یوسے ریولتس (José Revueltas) دو بار جیتا ہے، (سن ۲۰۰۳ اور ۲۰۰۸ میں)۔ |
18 | Depuis qu'il est en prison, Enrique Aranda a été récompensé à trois reprises du Prix National de Poésie “Salvador Díaz Mirón” (en 1998, 2001 et 2008) par Conaculta-INBA (institutions mexicaines en charge de la culture). | ان کو آخری انعام “ان با” (INBA) کی طرف سے “میکسیکو لی ۲۰۱۱” مقابلے میں ملا تھا، جس کی وجہ جیل میں ان کا کھولا ہوا بک کلب ہے۔ |
19 | Il a aussi reçu deux fois (en 2003 et 2008), le Prix National du Conte José Revueltas, attribué par ces mêmes institutions. | میکسیکو سٹی کے ثقافتی ادارے، جو اب وزارت ثقافت کہلاتا ہے، نے اس بک کلب کو ۸۰۰ کتابیں فراہم کی۔ |
20 | Plus récemment, l'INBA a reconnu son travail avec le prix “México lee 2011″ (Le Mexique lit 2011), qui récompense les initiatives en faveur de la lecture, pour le club de lecture qu'il a fondé au sein de la prison. | آنریک کہتے ہیں، “جب میں نے انہیں پہلی بار فون کیا تھا تو معاملات سارے رسمی تھے۔ جب میں نے انھیں بتایا کے میں ایک مجرم ہوں تو وہ بہت حیران ہوئے”۔ |
21 | C'est l'Institut Culturel de la Ville de Mexico, aujourd'hui Secrétariat à la Culture, qui lui a fourni près de 800 livres : “Lorsque je les ai contactés, ils ont d'abord cru que j'étais un fonctionnaire. | اس پروجیکٹ کا مقصد جیل میں موجود قیدیوں کو “بیرونی دنیا کا منظر دِکھانا ہے، جس کی انہیں بے حد خواہش ہوتی ہے۔” |
22 | Quand je leur ai dit que j'étais un prisonnier, ils ont été très surpris” raconte-t-il. | میکسیکو کے جریدے پروسیسو (Proceso)[ہسپانی] کی ویب سائٹ پر ایک مقالے میں ان پر لگے اغوا کے الزام پر سوالات اٹھائے ہیں: |
23 | Le but de ce projet était d'ouvrir aux prisonniers une fenêtre sur l'inaccessible monde extérieur. | آنریک کو ہمیشہ لگتا تھا کہ ان کو جیل میں سیاسی وجوہات کی بنا پر ڈالا گیا ہے۔ |
24 | Le site internet de la revue mexicaine Proceso [es] a publié un article sur son cas dans lequel sont mentionnées les irrégularités de son procès pour séquestration de personne : | مثلاً، زاپاتِستا (zapatista) نامی سماجی تحریک میں شمولیت اور آزاد تجارے کے معاہدے نافٹا (NAFTA) کے خلاف احتجاج۔ |
25 | Enrique Aranda a toujours soupçonné que sa détention devait beaucoup à ses activités politiques dans divers forums publics, à sa solidarité avec des causes sociales, comme la cause zapatiste, et à sa participation en tant qu'activiste au rejet de l'Accord de Libre-échange Nord-Américain (ALENA). | ایمنسٹی انٹرنیشنل نے بھی اپنی ۲۰۰۳ کی رپورٹ میں اس بات کا ذکر کیا ہے۔ (رپورٹ کا نام ہے: غیر منصفانہ مقدمات، تشدد (AI Index: AMR 41/007/2003/) ۔ |
26 | Amnesty International s'est également intéressé à son cas dans son rapport de 2003 : Injustice et impunité : les défaillances de la justice au Mexique (Index AI : AMR 41/007/2003); le président du P.E.N Club, Eugene Schoulgin, lui a rendu visite en 2006 ; le Lawyer's Committee for Human Rights (aujourd'hui devenu Human Rights First) défend son cas et la Commission des Droits de l'Homme de Mexico (Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal) a émis sa recommandation 12/02 pour torture et violation des garanties judiciaires. | پین کلب (PEN Club) کے صدر یوجین شولجن(Eugene Schoulgin) نے ۲۰۰۶ میں آنریک سے ملاقات کی تھی۔ ثانیاً، وکلا برادری کی انسانی حقوق کمیٹی، اور وفاقی کمیشن برائے انسانی حقوق (میکسیکو سٹی) نے تشدد اور عدالتی ناانصافی کی بنا پر تجویز نمبر ۱۲/۰۲ جاری کی تھی۔ |
27 | Enrique Aranda Ochoa projette maintenant de porter son cas devant la Cour Interaméricaine des Droits de l'Homme. | آنریک آراندا اچوا اپنے مقدمے کو بین الامریکہ عدالت برائے انسانی حقوق میں لے جانے کا منصوبہ بنا رہے ہیں۔ |