# | fra | urd |
---|
1 | Egypte: Les Egyptiens dispensent leurs conseils aux Syriens | مصر: مصریوں کی طرف سے شامیوں کو مشورے |
2 | Ce billet fait partie de notre dossier central sur le soulèvement en Syrie 2011-2012. | اس صفحہ پر تمام بیرونی لنکس انگریزی زبان میں ہیں۔ یہ مضمون شام میں ہونے والے مظاہروں (۲۰۱۱) پر ہماری خصوصی تشہیر کا حصہ ہے۔ |
3 | Les Egyptiens dispensent conseils aux Syriens sur Twitter. | مصری بہ ذریعہء ٹوئیٹر شامیوں کو کھل کر طنزیہ مشورے دے رہے ہیں۔ |
4 | Sous un hashtag dédié, les conseils varient de “ne prenez pas de photos avec des chars” à “prenez des conseils de quelqu'un d'autre”. | یہ تمام مشورے ایک مخصوص لقب (hash tag) کے نیچے دیے جارہے ہیں، مثلاً، “ٹینکوں کے ساتھ تصویر نہ کھنچو” یا “دوسروں سے مشورہ لو”۔ |
5 | Cela fait suite aux nouvelles de Damas mercredi 18 juillet que trois membres du cercle rapproché du président syrien ont été tués dans un attentat à la bombe à Damas, parmi lesquels le ministre de la Défense, dont le successeur a depuis été nommé. | دمشق سے خبر آئی ہے کہ شامی صدر کے قریبی ساتھی ایک دھماکہ میں جاں بحق ہوگئے ہیں۔ ان میں شام کے وزیر دفاع بھی شامل تھے، جن کے جانشین کا تعین ہو چکا ہے۔ |
6 | Yousry Salama remarque: | یوسرہ سلامہ لکھتی ہیں: |
7 | @MYousrySalama: Ne prenez pas de photos avec les chars | @یوسرہ سلامہ: ٹینکوں کے ساتھ تصویر نہ کھنچو |
8 | Ibrahim Elgarhi conseille: | ابراہیم الگری مشورہ دیتے ہیں: |
9 | @Ibrahim_Elgarhi: Prenez l'avis de quelqu'un d'autre | @ابراہیم الگری: دوسروں سے مشورہ لو |
10 | Esraa Mahfouz va plus loin : | ایسرا محفوظ کے مطابق: |
11 | @esraamahfouz: N'oubliez pas la femme de Bachar. | @ایسرا محفوظ: بشرا لاسد کی اہلیہ کو مت بھولنا۔ |
12 | Elle doit être enterrée avec lui. | دونوں کو ساتھ مرنا چاہیے۔ |
13 | Ne la laissez pas libre et ne faites pas ce que certains idiots que je connais ont fait | ان کو آزاد مت چھوڑنا اور وہ کرو جو میری جاننے والے چند بےوقفوں نے کیا ہے |
14 | Et sur une note plus sérieuse, Salma Mubarak tweete : | سلما مبارک ایک سنجیدہ پیغام ٹوئیٹ کرتی ہیں: |
15 | @PiercedMajesty: Ne vous attendez pas à ce que la lutte cesse dans un an et demi, ne vous attendez pas à ce qu'elle soit parfaite, ne baissez pas les bras et ne vous lamentez pas. | @سلما مبارک: یہ توقع نہیں کرو کہ انقلاب ڈیڑھ سال میں تکمیل کو پہنچ جائے گا۔ کاملیت کی بھی توقع مت کرو، اور ہار مان کر رو مت۔ |
16 | De nombreux internautes ont essayé de savoir pourquoi le hashtag a été créé. | بہت سارے انٹرنٹ صارفین نے مصریوں کی طرف سے ارسال کردہ خصوصی پیغامات(hash tag) کی وجہ جاننے کی بھی کوشش کی ہے۔ |
17 | Mamdouh Jalal explique: | ممدود جلال لکھتے ہیں: |
18 | @FinalRule: Ce hashtag se moque totalement de nous … parce qu'en réalité les rebelles syriens portent des armes et libèrent leur territoire, contrairement à nous qui sommes sur Twitter | @ ممدود جلال: یہ پیغامات ہمارے ہی لیے تمسخر کا باعث بن رہے ہیں۔۔۔ کیونکہ شام میں باغی ہتھیاروں کے ذریعے اپنی زمین آزاد کروا رہے ہیں، نہ کہ ہماری طرح ٹوئیٹر پر بیٹھے ہوں۔ |
19 | Israa Elsakka partage le même sentiment: | ایسرا ایلسکا بھی اس ہی قسم کی بات کہتی ہیں: |
20 | @IsraaElsakaa: ce hashtag dans lequel les Egyptiens conseillent les syriens … montre comment les Egyptiens sont frustrés. | @ایسرا ایلسکا: یہ پیغامات جن میں مصری شامیوں کو مشورے دے رہے ہیں۔۔۔ اس چیز کا ثبوت ہیں کے مصری دل برداشتہ ہیں۔ |
21 | “les révolutions pacifiques” sont naïves | “پر امن انقلاب” کی تواقع (مصریوں کی) نا سمجھی ہے” |
22 | Les Egyptiens étaient les seconds à forcer leur dictateur à démissionner lors du “Printemps Arabe”, quand ils se sont débarrassés de Hosni Moubarak après 32 ans de règne en février 2011. | مصری وہ دوسری قوم تھی جس نے ‘عرب بہار' کے نتیجے میں اپنے آمر کو نکال باہر کیا، اور حسنی مبارک کے ۳۲ سالہ دور سے فروری ۲۰۱۱ میں جان چھٹوائی۔ |
23 | Les Tunisiens ont été les premiers. | اہلِ تونس پہلے نمبر پر ہیں۔ |
24 | Zine al-Abidine Ben Ali, qui a régné sur la Tunisie avec une main de fer pendant 23 ans, s'est enfui en Arabie saoudite en janvier 2011. | ذین العبدین جس نے تونس پر ۲۳ سال حکومت کی، جنوری ۲۰۱۱ میں سعودی عرب فرار ہوگیا۔ |
25 | Les Libyens se sont débarrassés du Colonel Mouammar Kadhafi et de ses 40 ans de règne en octobre 2011. Et les Yéménites ont évincé en janvier 2012 Ali Abdulla Saleh, après que ce dernier se fut auto-octroyé l'immunité de poursuites pour les crimes qu'il a commis au cours de ses 33 ans de règne. | لیبیا کے لوگوں نے کرنل قذافی کے ۴۰ سالہ دورِ حکومت سے جنوری ۲۰۱۲ میں آزادی حاصل کی، اور یمنیوں نے عبداللہ صالح کو اس وقت تخت سے ہٹایا جب اس نے اپنے ۳۳ سالہ دور میں کیے گئے جرائیم سے استثنا حاصل کیا۔ |
26 | Si les Syriens parviennent à renverser Al Assad et son régime baasiste, ils seront le cinquième pays arabe à remporter une victoire. | اگر شامی بشر الاسد اور اس کی بعث پارٹی کو گرانے میں کامیاب ہوگئے تو شام عرب بہار کا پانچوں ملک ہوگا جس کو آمریت کے خلاف فتح نصیب ہوئی ہو۔ |
27 | Ce post fait partie de notre dossier central Protestations syriennes 2011. | یہ مضمون شام میں ہونے والے مظاہروں (۲۰۱۱) پر ہماری خصوصی تشہیر کا حصہ ہے۔ |