# | heb | mkd |
---|
1 | לו הייתי דיקטטור, הייתי רואה בכם אויב | Да бев диктатор, ќе ве сметав за непријател |
2 | זהו פוסט מתוך סדרת כתבות של הבלוגרית והפעילה מרסל שחווארו המתארת את החיים בסוריה בצל העימות הצבאי המתמשך בין כוחות נאמני המשטר לבין המורדים בו. | Постот е дел од специјална серија статии од блогерот и активист, Марсел Шеваро, кој ја опишува реалноста на животот во Сирија за време на моменталниот вооружен конфликт помеѓу силите лојални на моменталниот режим и оние кои бараат од тој режим да отстапи. |
3 | כרזה הנושאת את ההאשטאג #Douma4 בשם הקמפיין לשחרור פעילי זכויות האדם ומנהיגי האופוזיציה המובילים שנחטפו בידי חמושים אסלאמים. | #Douma4 постер за кампањата да се ослободи водечки активист за човековите права и противник на опозиционерите, киднапиран од исламските милитанти. |
4 | לשון הכרזה: “מי שחוטף מורד הוא בוגד”. | Постерот гласи: „Оној кој киднапира бунтовник е предавник. “ |
5 | כדי שתוכלו להבין את המצב בצורה ברורה יותר, אתווה לכם את מקום ההתרחשות וזמן ההתרחשות, ומשם אמשיך את הסיפור. | За попрецизно да ја разберете ситуацијата, дозволете ми да ве префрлам во времето и местото кога таа се случи и да ви понудам некои детали. |
6 | הזמן: | Времето: |
7 | 7 באוקטובר, 2013. | 7 октомври, 2013. |
8 | בלילה ההוא נחטף ידידי עבדול-וואהאב אלמולה, אמן ואיש הכוחות המורדים. | Тоа беше ноќта кога мојот пријател Абдулвахаб Алмула, бунтовник и уметник, беше киднапиран. |
9 | בתקופה הזאת חטיפות כבר היו נפוצות, אפילו לפני שהגיע לסוריה שמעה של דאעש, המדינה האסלאמית בעיראק ובסוריה הגדולה. | Се случи во периодот кога киднапирањето стана честа појава, пред Сиријците да чујат за Исламската држава на Ирак и Сирија (ИСИС). |
10 | זו היתה החטיפה העשירית שידענו עליה. אבל הפעם לא היה מדובר בחוטפים אלמונים כמו בראשית השנה הקודמת. | Ова беше десеттото киднапирање за кое имавме чуено и овојпат не се соочувавме со непознати киднапери како на почетокот на изминатата година. |
11 | כל הסימנים הצביעו בבירור על דאעש. | Знаците јасно посочуваа на ИСИС. |
12 | בתוך שלושה חודשים בלבד חלו בסביבתנו שינויים רבים. | За три месеци многу работи се сменија. |
13 | מצלמות העיתונות נעלמו. | Чадот во медиумите исчезна. |
14 | אחדים מן הגברים החלו לגדל זקנים. | Некои мажи почнаа да пуштаат бради. |
15 | אחרים החלו להתהלך בלבוש אפגני. | Други почнаа да носат авганистанска облека. |
16 | היו שסירבו בתוקף לדבר על דאעש, בעוד שאחרים הפגינו תמיכה מופגנת בארגון. | Некои одбиваа да разговараат за ИСИС, додеа други ја искажуваа нивната поддршка за оваа група. |
17 | כדי להבין טוב יותר את התקופה, נסו לתאר לעצמכם שכל סביבתכם נמנעת מכל קשר אתכם מתוך ההנחה שלמורדים יש סיכוי מוגבר להחטף; שאתם נאלצים לחיות במנוסה תמידית, לנוע מבית לבית ולעתים גם לטורקיה; שאתם חשופים לפגיעה בכל רגע, ו'הם' ככל הנראה מכירים את תנועותיכם במדויק. | За да дознаете повеќе за овој период, треба да размислите што ќе значи ако сите околу вас ве избегнуваат како чума, настрана од убедувањето дека вие, како бунтовник, е поверојатно да бидете киднапиран отколку другите луѓе; дека треба да живеете во страв, селејќи се од куќа во куќа и во Турција; дека вашиот грб е целосно гол и дека тие веројатно ги знаат вашите чекори со неверојатна точност. |
18 | המשתתפים: | Учесниците: |
19 | קבוצת מורדים החולקים זיכרונות משותפים שגוננו עליהם ברגעי השבירה הכואבים, שהסתגלו לכאב האישי שחוו באמצעות הפעלת סרקזם כלפי הכול, כולל כלפי עצמם. | Група пријатели бунтовници, кои имаа заеднички спомени, кои ги штитеа во моментите на крах и кои се навикнаа на болката која ја искусија преку сарказам за се, вклчувајќи ги и самите нив. |
20 | לכולנו היו שאלות רבות אודות הדרכים האפשריות להגן על עצמנו, חששות עבור עצמנו, ועצב גדול על עבדול-וואהאב אלמולה. | Сите имаа многу прашања за тоа како ќе се заштитиме и стравуваа за себе заедно со неизмерната тага за Абдулвахаб Алмула. |
21 | איבדנו תקווה לראותו שוב: הנעדרות תבלע אותו כפי שבלעה את אבו מרים, סאמר, מוחמד… ועוד אחרים. | Губеа надеж дека некогаш повторно ќе го видат: отсуството ќе го проголта, исто како што беа проголтани Абу Марјам, Самар, Мохамед… и други. |
22 | בתקופה הזו היו בתי הכלא של דאעש תעלומה גדולה לפחות כמו משולש ברמודה, עטויים מתח, השערות וסודיות. | Во овој период затворите на ИСИС беа мистерија голема колку онаа за Бермудскиот триаголник, опкружен со шпекулации, неизвесност и тајност. |
23 | המקום: | Местото: |
24 | בית בשכונת אלמשהד, שם התאספנו כשהחשמל קרס, שם בילינו את זמננו בשיחה עם חברים. | Куќа во соседството Алмашхад каде се собиравме кога немаше струја, каде поминувавме време, разговарајќи со пријателите. |
25 | השאלה בפי כולם היתה: מי יהיה הבא בתור, אחרי עבדול-וואהאב? | Прашањето кое сите си го поставуваа: Кој е следен, по Абдулвахаб? |
26 | מי יהיה הבא להחטף ולהעלם? | Кој ќе биде следниот киднапиран и исчезнат? |
27 | השאלה הטבעית הזו הפכה עם הזמן למשחק כואב, כמעט חולני. | Ова спонтано прашање, ќе се претвори во болна игра. |
28 | צפינו שהחטוף הבא יהיה מישהו מקרב חברינו המורדים. | Очекувавме следниот киднапиран да биде еден од нашите пријатели бунтовници. |
29 | בניסיון להיות אובייקטיביים, שאלנו את עצמנו: לו הייתי דיקטטור, או בדרכי להיות כזה, את מי הייתי חוטף? | Се трудевме да бидеме објективни и да се прашаме: ако си ти диктатор, или на пат да станеш, кого ти би киднапирал? |
30 | עברנו על השמות המתבקשים. | Поминавме низ познатите имиња. |
31 | לחבר ההוא סבירות גבוהה יותר להחטף, כי יש לו אידאולוגיה מוצקה והוא לא ישתוק למראה אי-צדק. | Овој пријател е поверојатно да биде киднапиран бидејќи вреди и не би молчел пред неправдата. |
32 | לחבר אחר סיכוי רב יותר להעלם כיוון שהוא נקי-כפיים, ונתמך על ידי מורדים אחרים הנותנים בו אמון. | Шансите за исчезнување на друг пријател се поголеми, бидејќи тој е чист и ја ужива поддршката на другите бунтовници, кои веруваат во она што тој го вели. |
33 | יתר על כן, הוא חמוש ולפיכך מהווה איום על דאעש. | Исто така е вооружен и така претставува закана за ИСИС. |
34 | גם אני הופעתי ברשימה, כיוון שהכתיבה שלי עלולה לגרום לי בעיות. | И јас бев на оваа листа исто така, бидејќи она што го пишував можеше да ми создаде многу проблеми. |
35 | וכך התחלנו לערוך בראשנו רשימות של האנשים שאנחנו היינו חוטפים, לו יצאנו ללכוד את המהפכה בחלב. | И вака почнавме да правиме листи, барем во нашите глави за тоа кој би можел да биде киднапиран, ако сме ние тие кои ги киднапираат револуционерите во Алепо. |
36 | לו כללנו את סוריה כולה במשחק הכואב הזה, בראש הרשימה שלי היתה עומדת ללא ספק עורכת הדין ולוחמת זכויות האדם והאזרח הסורית רזאן זייתונה, שהמשטר הסורי אסר עליה לנוע ממקום למקום כבר ב-2002. | Ако ја проширевме листата да ја вклучува цела Сирија, секако ќе ја почнев листата со сирискиот адвокат за човекови права и активистка за граѓански права, Разан Заитунех, која има забрана за патување од сирискиот режим од 2002 година. |
37 | היא עמדה ללא חת לצדן של זכויות האדם וקראה למורדים פעמים רבות לדווח על כל הפרה שלהן, אפילו אם בוצעה על ידי כוחות האופוזיציה. | Таа е безмилосна во одбраната на човековите права постојано ги повикува бунтовниците да пријават било какви насилства, дури и оние направени од опозициските вооружени сили. |
38 | וזה בדיוק מה שהתרחש. | Ова се случи. |
39 | לפני חמישה חודשים, נחטפו רזאן זיתונה, סמירה ח'ליל, ואיל חמאדי ונאזם ממשרדי המרכז לתיעוד הפרות זכויות אדם בעיירה דומא, על ידי כוחות חמושים לא ידועים. | Пет месеци порано, Разан Заитунех, Самира Калил, Ваел Хамади и Надем беа киднапирани од канцеларијата на Центарот за документирање на насилство, во градот Дума во источна Гута, од непозната вооружена сила. |
40 | וזו לשון ההודעה שהוציאו פעילי האופוזיציה לאחר החטיפה: “רזאן זיתונה היא עורכת דין, סופרת ופעילה, אשר עמלה ללא לאות מאז ראשית המאה להגן על הזכויות והחירויות של בני עמנו, ועל כבודו, ללא קשר לאידאולוגיות ולעמדות הפוליטיות שלהם. | Изјавата на активистите во врска со киднапирањето гласи: „Разан Заитунех е адвокат, писател и активист, кој неуморно работеше од пресвртот на земјата за да ги одбрани правата, слободите и дигнитетот на нашиот народ, колку и да беа различни нивните идеологии и политички предрасуди. |
41 | במסירותה לעבודתה, באנושיות שלה ובאומץ שלה, הציגה רזאן מודל חדש לחיקוי עבור פעילי זכויות האדם המשכילים ועבור נשות סוריה. | Разан претставуваше нов модел на едуцирана активистка за човековите права и за сириската жена преку посветеноста на својата работа, нејзината хуманост и храброст. |
42 | היא היתה יצירתית ומלאת מוטיבציה, מלאה באהבת אדם ואהבה לחיים. | Таа беше креативна, мотивирана и го сакаше животот и луѓето. |
43 | היא דמות מופת עבור נשים, משכילים ופעילים בסוריה. | Таа е извонреден пример за жена, интелектуалец и активист во Сирија. |
44 | משפחתה של רזאן - אביה, אמה ואחיותיה - לא שמעו ממנה דבר מאז העלמותה. לא ידוע אם היא נמצאת בקשר עם ואאל חמאדי, בעלה, שנחטף יחד איתה. | Мајката, таткото и сестрата на Разан немаат чуено ништо за неа, откако исчезна и не се знае дали контактира со сопругот Ваел Хамади, кој беше киднапиран заедно со нејзе. “ |
45 | “סמירה אל-ח'ליל, שהיתה אסורה במשך ארבע שנים בשל מאבקה נגד משטרו של אסד, נטלה חלק בכל הפעילויות הדמוקרטיות בסוריה מאז ראשית המאה. | „Што се однесува до Самира Ал Калил, која беше притворена четири години, затоа што застанала против режимот на Асад: таа учествуваше во сите демократски активности во Сирија од формирањето на државата. |
46 | היא היתה פעילה בוועדות להתחדשות החברה האזרחית וב”אסיפת הצהרת דמשק”, והיתה בין המשתתפים בישיבות שקדמו לחתימת הצהרת דמשק-ביירות/ביירות-דמשק. | Таа беше активна во комитетите за заживување на граѓанското општество и во собирот за прогласувањето во Дамаск и беше меѓу оние кои учествуваа во подготовките кои кулминираа во потпишувањето на Декларацијата Дамаск-Бејрут/Бејрут-Дамаск. |
47 | היא הצניעות בהתגלמותה, מסורה למאבק, אוהבת אדם ולהוטה לעזור לזולת. | Таа е олицетворение на скромност, посветена е на националната кауза, ги сака луѓето и е желна да им помага на другите. |
48 | לבעלה של סמירה, יאסין אלחאג' סלח, לאחיותיה, לאחיה ולילדיה, לא הגיעו ידיעות כלשהן אודותיה. | Сопругот на Самира, Јасин Алхај Салех, нема информации за неговата сопруга, ниту пак имаат нејзините сестри, браќа и деца. |
49 | הוריה הקשישים אף אינם יודעים שהיא נחטפה. | Додека, нејзините стари родители, не ни знаат дека таа е киднапирана. “ |
50 | “במסירות דומה הקדיש ואיל חמאדי את עשר השנים האחרונות להתנגדות למשטר. מעת תחילת המהפכה הוא היה פעיל בוועדות התיאום המקומיות המספקות סיוע הומניטרי לסורים. | „Со истата посветеност, Ваел Хамади се посвети себеси низ изминатите 10 години на спротивставување на режимот и беше активен од почетокот на револуцијата во локалните координациски комитети кои им обезбедуваат олеснување и хуманитарна помош на Сиријците. |
51 | ואיל נאסר פעמיים בידי המשטר ועבר עינויים. | Ваел е двапати апсен и е измачуван од режимот. |
52 | אמו ואחיו לא קיבלו אות חיים ממנו, והוא אינו יודע כי אביו נפטר לפני שבועות אחדים. | Неговата мајка и браќата немаат информации за него, а тој не знае дека неговиот татко почина пред неколку недели. “ |
53 | “רק בזכות נאזם קיבלו משפחות רבות מספור ברחבי המדינה סיוע הומניטרי. | „Да не беше Надим, многу семејства низ земјата немаше да добијат хуманитарна помош. |
54 | יחד עם ואיל, הוא תיאם את חלוקת הסיוע באמצעות רשת וועדות התיאום הפרושה ברוב שטחי המדינה. | Со Ваел, тој ја координираше испораката на помошта, преку активните координациски мрежи на комитетот, кои ја покрија речиси целата земја. |
55 | משפחתו של המשורר ועורך הדין שנעלם לא שמעה ממנו דבר”. | Семејството на овој исчезнат поет и адвокат немаат чуено ништо за него. “ |
56 | העובדה שקבוצת פעילים שוחרי שלום, ממתנגדי משטרו של בשאר אל אסד, נחטפו באזור “משוחרר” מבלי שנעשה ניסיון רציני כלשהו מצד הפלגים החמושים לשחררם, הינה מדאיגה מאוד עבורנו. | За група мирни опозиционери кои се спротиставуваат на режимот на Башар Ал Асад да бидат киднапирани во „ослободена“ средина без сериозни обиди од страна на вооружените сили да ги бараат, е алармантно за сите нас. |
57 | הדרך לחירות בסוריה ארוכה עדיין, ויש בצד שלנו כאלה שאינם חולמים על חיים של שוויון וצדק. | Патот кон слободата на Сирија е долг и има многумина на наша страна кои не сонуваат за држава на еднаквост и слобода. |
58 | בעוד שעבור רבים בסוריה, זהו מסע לעבר החירות והם מוכנים גם להרוג למענה, אנשים אלה מצויים במסע להשגת שררה, והם בהחלט מוכנים גם להרוג למען מטרה זו. | Она што за многу е потрага по слобода, за која се подготвени да убијат, е реално потрага по авторитет и тие се подготвени да убијат и за тоа исто така. |
59 | מתברר, כי מה שהאמנו שכבר עלה בידינו לשחרר, הוא למעשה רק צעד ראשון בתהליך ניסוח חוזה חברתי חדש, אשר יעביר מן העולם את התקופה שבה היה ניתן לדכא חירויות ולפגוע באנשים בשל דעותיהם או פעילותם הפוליטית. | И тоа што мислиме дека сме се ослободиле е всушност само првиот чекор напред во процесот во кој испишуваме нов општествен договор кој ќе го елиминира периодот на потиснување на слободите и осудувањето на луѓето заради нивните ставови и политички активности. |
60 | אולי טעינו בכך שהרפינו מעט את סידורי הביטחון הסובבים אותנו, אשר הקפדנו עליהם כל כך כל עוד חיינו באזורים שבשליטת המשטר. | Можеби погрешивме што станавме премногу благи во поглед на безбедносните договори, на кои сакавме да се фокусираме кога живеевме во областите контролирани од режимот. |
61 | בסוריה של היום, כשכלי נשק ניתנים להשגה לכל דורש ומוחזקים בידי כל מטורף, בריון וקיצוני, עליך להבין שאם אתה מחויב באמת למהפכה הסורית, אתה נמצא בסכנה וחשוף לפגיעה בכל עת. | Во Сирија денес, каде оружјето е достапно и поседувано од луди луѓе, насилници и екстремисти, треба да разберете дека сте под закана, ако вистински верувате во сириската револуција и дека грбот ви е постојано откриен. |
62 | עליך לבחון מחדש את נכונותך להקריב את היקר לך - את חירותך ואף את חייך - כדי לסלול את הדרך לסוריה חופשית ממעצרים, חטיפות ובתי כלא סודיים. | Треба да си ја преиспитате вашата подготвеност да жртвувате се што ви е драго, без разлика дали тоа е вашата слобода или дури и вашиот живот, со цел да се отвори пат за Сирија, ослободена од затворски казни, киднапирања и тајни затвори. |
63 | בסוריה של היום, אם אינך מרגיש מאוים ודואג לביטחונך, ואם חבריך אינם לוקחים אותך הצידה כדי להביע את דאגתם וחששותיהם בנוגע למה שאתה כותב, עליך לשאול את עצמך על מה ויתרת מתוך פחד, ומאילו עוולות החלטת להתעלם. | Во Сирија денес, ако не се чувствувате загрозен и загрижен за својата слобода и, ако пријателите не ве тргаат на страна за да ја изразат својата загриженост за вас, поради она што го имате напишано, тогаш треба да се запрашате за основните отстапки кои треба да ги направите од страв и по чии начела, вие сте одлучиле да игнорирате и да ја вртите главата на оние третирани со неправда. |
64 | במאמר זה אני מבקשת להוסיף את קולי ל-46 ארגוני זכויות אדם בין-לאומיים, ביניהם משמר זכויות האדם (Human Rights Watch) וארגון אמנסטי הבין-לאומי, ולהאשים את הצבא האסלאמי בראשותו של זהראן אלוש באחריות להעלמותם של רזאן זיתונה, בעלה ואיל חמאדה, סמירה ח'ליל ונאזם חמאדי. | Со оваа статија, сакам да им порачам на 46-те интернационални организации кои се залагаат за права, меѓу кои и Human Rights Watch и Amnesty International, да ја задржат исламската војска, раководена од Захран Алоуш, одговорна за исчезнувањето на Разан Заитунех, нејзиниот сопруг Ваек Хамада, Самира Калил и Надим Хамади. |
65 | אוסיף ואומר שמן הצד שלנו, משתקפת חטיפת הפעילים האלה בתור שאיפה דיקטטורית לחטוף אומה שלמה ולהשתיק את המהפכה. | Ќе се осмелам и да кажам дека, од другата страна, киднапирањето на овие активисти рефлектира диктаторски амбиции да се киднапира цела нација и да се потисне револуцијата. |
66 | אני קוראת בזאת לכולכם לקחת חלק יחד עם הפעילים הסורים בקמפיין לשחרורם של הפעילים הללו, באמצעות שימוש בהאשטאג Douma4#, ומבקשת להודות לרבים מכם על שהתנדבתם להוסיף את שמותיכם לרשימת החיסול של כל הדיקטטורים ברחבי העולם. | Ги повикувам сите, да земат учество, заедно со сириските активисти, во кампањата за ослободување на активистите под хаштагот #Douma4, и би сакала да ги поздравам многуте од вас кои волонтираа и со тоа се ставија себеси на листата на таргетирани од диктаторите ширум светот. |
67 | לו הייתי אני דיקטטור, או לו תכננתי להפוך לכזו, הייתי רואה בכולכם אויבים שלי, רק משום שביכולתכם לקרוא ולכתוב, או אפילו רק לחשוב. | Да бев јас диктатор, или да планирав да станам, ќе ве сметав сите вас за мои непријатели, едноставно зашто можете да читате и пишувате или само затоа што можете да размислувате. |
68 | מרסל שחווארו כותבת את הבלוג marcellita.com ומצייצת תחת הכינוי Marcellita@, בעיקר בערבית. | |
69 | את הפוסטים האחרים בסדרה זו תוכלו לקרוא כאן, כאן, כאן, כאן, כאן,כאן, כאן כאן וכאן. | Марсел Шеваро објавува на блогот marcellita.com и на Твитер @Marcellita, првенствено на арапски. Прочитајте ги другите постови од серијата овде. |