# | heb | spa |
---|
1 | מומחי מדיניות קובה-ארה”ב דנים במחלוקות עמוקות בנוגע לזכויות אדם | Los derechos humanos en Cuba, punto de confrontación con Estados Unidos |
2 | לוגו “Cuba Possible” | Logo de “Cuba Posible.” |
3 | בשלהי ינואר, קבוצה של פוליטיקאים, דיפלומטים, עיתונאים, אנשי עסקים ואקדמאים אמריקאים וקובנים-אמריקנים נפגשו בוושינטון, ארה”ב, כדי לדון בבנייה המחודשת של היחסים בין שתי המדינות. | Un grupo amplio de intelectuales y actores sociales vinculados al proyecto “Cuba Posible” y al Cuba Research Center debatieron en Washington DC, Estados Unidos, con políticos, diplomáticos, periodistas, empresarios y académicos norteamericanos y cubanoamerianos sobre el mejoramiento de las relaciones entre Cuba y Estados Unidos. |
4 | הקבוצה הייתה מורכבת מאינטלקטואלים ותומכים המעורבים בפרוייקט Cuba Posible קובה אפשר- פורום קובני לשיח פוליטי - ו-המרכז הקובני למחקר ארגון ללא מטרות רווח הממוקם בארה”ב. | |
5 | לפי חשבון הטוויטר הרשמי של Cuba Posible נושאי מפתח בכנס היו “הקשרים הדפלומטיים בין שתי המדינות, האתגרים הפוליטיים העכשווים של האי, השיפורים הדמוקרטיים הדרושים בקובה, ביצועי העיתונאות וזכויות אדם. cubaposible #חברה אזרחית | De acuerdo con la cuenta oficial en Twitter de Cuba Posible, los temas centrales fueron “los vínculos diplomáticos entre ambos países, los actuales desafíos políticos en la isla, el necesario mejoramiento de los mecanismos democráticos en Cuba, el desempeño de la prensa y los derechos humanos”, entre otros. |
6 | אתגרים דמוקרטיים וכלכליים ב#קובה ומחויבות התפוצות; נושאי הדיון בוושינטון | @cubaposible #sociedadcivil, retos democráticos y económicos en #Cuba y participación de la diáspora; temas a discutir en Washington |
7 | אחד הנושאים המורכבים ומעוררי המחלוקת בעשורים האחרונים של ניהול משא ומתן בין ארה”ב וקובה היה נושא זכויות האדם. | - Cubaposible (@cubaposible) enero 26, 2015 Uno de los temas más complejos y polémicos durante las negociaciones entre Estados Unidos y Cuba ha sido el de los derechos humanos. |
8 | בשיחות שהחלו בהוואנה ב-22 בינואר, משלחות משני המדינות צוטטו בטענה שיש “פערים עמוקים” בנושא. | Ambas delegaciones declararon que mantenían “profundas diferencias” al respecto durante la ronda de conversaciones que se inició en La Habana el pasado 22 de enero. |
9 | לפי מישל פרננדז, אחת הדוברות ועורכת דין המתגוררת בהוואנה “נושאים כמו המערכת של מפלגה אחד [ו] המגבלות על זכויות אזרחיות וזכויות פוליטיות, [נוטים ל]העלות ביקורת נגד המערכת הקובנית, ואף[להעלות את השאלה האםפ זכויות אדם קיימות בקובה”. | De acuerdo con Michel Fernández, uno de los conferencistas y abogado residente en La Habana, “temas como el monopartidismo, las limitaciones de los derechos políticos y civiles, centran las críticas contra el sistema cubano, llegando incluso a cuestionarse si en Cuba existen los derechos humanos.” |
10 | “האמת היא שלקובה יש משטר ארגון קונסטיטוציונאלי, שמכיר במרבית הזכויות שקיימות היום, עם כלים שמבטיחים את קיומם, ומעורבים במכניזם בינלאומיים לשמירה והגנה על הזכויות בהם קובה משתתפת”. | Lo cierto es que Cuba tiene un orden constitucional, tiene reconocidos la inmensa mayoría de los derechos que hoy existen, con instrumentos de garantías para estos, y se participa en los mecanismos internacionales de protección de los derechos de los que Cuba es parte. |
11 | אבל אז פרננדז מכירה בכך ש”הרבה זכויות שמוכרות בחוק (כמו חופש הדיבור והעיתונאות, יחסי דת-מדינה” מתייחסים לחוקים בשביל אכיפתם, ובמקרים רבים חוקים אלו מעולם לא נחקקו. לכן, אנחנו עומדים בפני תוקפעה של זכויות שהגבולות והביטויים שלהם לא מוגדרים באופן ברור”. | Sin embargo, “muchos derechos definidos constitucionalmente (libertad de palabra y prensa, relaciones Estado/Instituciones religiosas) remiten a leyes para su desarrollo y en muchos casos esas leyes nunca se han promulgado, por lo que nos encontramos ante el fenómeno de derechos que no están claramente definidos sus límites y su forma de ejercicio”, agrega Fernández. |
12 | בהצגה שנערכה לאחרונה של דו”ח זכויות אדם עולמי, יושב ראש אמריקה הלטינית דניאל ווילקנסון קרא למדינות אמריקה הלטינית לדרוש מקובה לכבד זכויות אדם תחת חידוש היחסים בין קובה לארה”ב. | Durante la reciente presentación del informe mundial anual de Human Rights Watch (HRW), el director para América Latina, Daniel Wilkinson, pidió a los países de América Latina reclamar el respeto a los derechos humanos en Cuba en el contexto del acercamiento entre la nación caribeña y Estados Unidos. |
13 | הדו”ח הדגיש את העלייה במעצרי שרירותיים לטווח קצר של מתנגדי משטר ועיתונאים עצמיים בקובה. | El informe destacó el aumento de las detenciones arbitrarias de corta duración de disidentes y periodistas independientes. |
14 | רוברטו ולגה, אחד ממקימי “קובה אפשר” טען ש”הנושא של זכויות אדם בקובה הוא נושא שהרבה אנשים רואים בו תנאי להתפתחות יחסים בי-לטרליים (…) למרות זאת, אנחנו חייבים להמשיך ולהתחשב בתנאים שנוצרו על-ידי הנסיבות שהשפיעו על התפתחותת היחסים. | Roberto Veiga, uno de los fundadores del proyecto Cuba Posible, declaró durante la conferencia que “el asunto de los Derechos Humanos en Cuba resulta un tema que muchos incorporan como condición para desarrollar las relaciones bilaterales (…). Sin embargo, al hacerlo hemos de considerar la materia atravesada por las circunstancias que han influido sobre la misma. |
15 | אחרת, השיפוט יכול להיות מוטעה והפתרונות האפשריים קשים יותר [ליישום]”. | De lo contrario, los juicios podrían resultar errados y se dificultarían las posibles soluciones”. |
16 | “המציאות היא שרק ללא מכשולים שנובעים מאווירה עוינת בין קובה וארה”ב, נוכל להשיג את היציבות הפנימית הנדרשת בכדי להתמודד עם הגברת וחיזוק החירויות, פתיחות פוליטית ראויה והגדרה נכונה של מוסדות לאומיים”, לפי ולגה. | “La realidad muestra que únicamente sin los obstáculos que emanan de un clima hostil entre Cuba y Estados Unidos, podríamos conseguir el universo de estabilidad interna necesaria para afrontar, con éxito, el ensanchamiento de [las] libertades, una adecuada apertura política y un sereno ajuste de la institucionalidad nacional”, señala Veiga. |
17 | לנייר גונזלס, מתאם של “קובה אפשר”, הדגיש כי “בקובה נהיה הכרחי ליצור פעולות קישור גמישות שיאפשרו את קיומם של מגוון השחקנים בחברה הקובנית. | Por su parte, Lenier González, coordinador de Cuba Posible, destacó que “en Cuba se hace imperiosa una Ley de Asociaciones heterodoxa y flexible, que dé cabida en su seno a toda la pluralidad de actores que pujan en la sociedad cubana. |
18 | במצב של הפשרת היחסים על ארה”ב, לממשלה הקובנית יש את ההכרח הפוליטי והמוסרי להפוך לערבים של כל סוגי הפלורליזם הפוליטיים והאידיאולוגיים במדינה. | En un escenario de distención con Estados Unidos, el gobierno cubano tiene el imperativo moral y político de convertirse en garante de toda la pluralidad política e ideológica del país”. |
19 | הדיון על נושא זכויות אדם בקובה דורש, בו זמנית, ביקורת על הדמוקרטיה במדינה. | El debate sobre derechos humanos en Cuba implica, al mismo tiempo, una revisión profunda sobre el modelo de democracia en este país. |
20 | חוליו סזר גואנצ'ה, עורך-דין, חוקר וחבר ב”קובה אפשר” הצביע על חובות ומשימות חשובות: | Al respecto, Julio César Guanche, abogado, investigador y miembro de Cuba Posible, señala como deudas pendientes, |
21 | הדרישה למרחב פוליטי וחוקתי גדול יותר עבור האזרחים בכדי שיוכלו לקבל החלטות פוליטיות, ולבקר ולערער על החלטות קיימות, ותפיסה המקשרת בין זכויות, משקל רב יותר של החוק (…) ושל הזכות להתנגד לחוק כשיש לו משמעויות לא לגיטימיות, הדמוקרטיזציה של נגישות לרכוש, והקידום של ערכים ומוסדות שמטיבים עם פרקטיקות של ידע וסובלנות. | el reclamo de un mayor espacio jurídico y político a los ciudadanos para crear decisiones políticas y controlar y disputar las ya existentes, una concepción interdependientes de los derechos, un mayor peso del derecho (…) y del derecho a resistir el derecho cuando su aplicación resulta ilegítima, la democratización del acceso a la propiedad, y el fomento de valores e instituciones que favorezcan prácticas de reconocimiento y tolerancia. |
22 | תוכנית האירוע כללה גם פגישה עם אלכס לי, יועץ אחראי לנושא ההמיספירה המערבית. כותבת אליאן דיאז, משתתפת באירוע, שהיה סגור לציבור. | El programa del evento incluyó además un encuentro con Alex Lee, Subsecretario Adjunto de Estado para Asuntos del Hemisferio Occidental. |
23 | כל האנשים שמוזכרים בכתבה נתנו אישור להיות מצוטטים בגלובל וויס. . | *La autora, Elaine Díaz, fue una de las participantes de esta conferencia. |