# | heb | spa |
---|
1 | בסוריה הפכנו כולנו לרוצחים | En Siria nos hemos convertidos todos en asesinos |
2 | זהו פוסט מתוך סדרת כתבות של הבלוגרית והפעילה מרסל שחווארו המתארת את החיים בסוריה בצל העימות הצבאי המתמשך בין כוחות נאמני המשטר לבין המורדים בו. | Esta publicación es parte de la serie de artículos especiales de la bloguera y activista Marcell Shehwaro, que describen la realidad de la vida en Siria durante el conflicto armado en curso entre las fuerzas leales al régimen actual y los que buscan deponerlo. |
3 | בית עלמין מאולתר בעיר חלב, סוריה. | El local de un cementerio improvisado en Alepo, Siria. |
4 | מחסור במקומות קבורה בבתי עלמין מוכרזים מאלץ את תושבי העיר לקבור את מתיהם בפארקים ושטחים פתוחים ברחבי העיר. | La falta de espacio en los cementerios fuerza a los vecinos de Alepo a enterar los muertos en los parques y en los espacios abiertos por toda la ciudad. |
5 | צילום: כאראם אל-מצרי, זכויות יוצרים Demotix (27.5.14) | Foto de karam almasri, derechos de autor Demotix (27/5/14) |
6 | ביום רגיל לחלוטין, בעוד אני סועדת ארוחת צהרים עם חבר בטורקיה, הרחק מהמולת ההפצצות והמוות, כמעט חנוקה מאשמה על שהרחקתי מעירי ואני נהנית ממותרות כמו חשמל ושירותי תקשורת בעת שחלב גוססת, פתחתי - מכורה לרשתות חברתיות שכמותי - את עמוד הפייסבוק שלי. | En un día normal, comiendo con un amigo en Turquía, lejos de los bombardeos y de la muerte, y casi sofocada por la culpa de estar fuera de mi ciudad, disfrutando de lujos como la electricidad y los servicios de comunicación mientras Alepo está muriendo- siendo tan adicta como toda la gente a los medios de comunicación social- abrí mi página de Facebook. |
7 | על הקיר שלי מצאתי הודעה מחבר המקושר למורדים. לשון ההודעה: “מרסל, המחסום בסבע בהראת אינו קיים עוד. | Encontré un mensaje en mi muro de un amigo con estrechos lazos con los rebeldes, que decía: “Marcell, el puesto de control en Sabaa Bahrat [en] ya no existe. |
8 | הוא נחרב היום בהפצצות. | Fue destruido en el bombardeo de hoy. |
9 | אני יודע עד כמה זה משמעותי עבורך. | Sé que esto significa mucho para ti. |
10 | אני מקווה ש[בניין] חיל האוויר הוא הבא בתור. | Espero que el edificio de las fuerzas aéreas sea el próximo. |
11 | אולי אז ארגיש משהו דומה למה שאת מרגישה כעת”. | Entonces sentiré algo parecido a lo que sientes ahora.” |
12 | החבר הזה מכיר אותי מצוין. | Este amigo realmente me conoce. |
13 | הוא יודע עד כמה אני שונאת שמוסיפים לשמי את האות ‘אליף' בערבית, ומקפיד לאיית אותו נכון. | Sabe cuánto odio tener mi nombre escrito con la letra “A” en árabe y lo escribe correctamente. |
14 | הוא יודע עד כמה המחסום הזה, באופן מיוחד, הוא בעל משמעות עבורי באופן אישי, ולא רק בהקשר להפיכה. | Sabe que este puesto de control, en particular, significa personalmente mucho para mí, y no apenas desde una perspectiva revolucionaria. |
15 | הוא היה איתי כשהבאנו לקבורה את אמי, שנרצחה בדם קר על ידי כוחות הביטחון במחסום הזה ממש. | Estaba presente en el funeral de mi madre, que fue asesinada a sangre fría en este puesto de control por las fuerzas de seguridad. |
16 | הוא גם ידע שאבין את כאבו שלו, כשהזכיר את בניין חיל האוויר הידוע לשמצה, שמפגינים הובאו אליו, עונו ונרצחו. | Sabe también que entendería su dolor cuando me informó sobre el tristemente famoso edificio de las fuerzas aéreas, donde los opositores al régimen han sido muertos y torturados. |
17 | והוא ידע שאבין מדוע הוא מייחל לכך שהבניין הזה יופצץ. | Y sabía porque entendería su deseo que el edificio fuera bombardeado. |
18 | ברגע הראשון, החדשות הללו הממו אותי. | Por un momento, las noticias sobre este puesto de control me conmocionaron. |
19 | משמעותן היתה קצם הוודאי של אלה שהביאו את חיי שלי לקצם, והתקשיתי לזהות במדויק את התחושות שעלו בי. | Significaba el fin absoluto de aquellos que terminaron con mi vida, y no sabía exactamente lo que sentía en ese momento. |
20 | למעשה, מה שהרגשתי היתה קהות חושים תהומית. | Lo que sentía, de hecho, era un infinito entumecimiento. |
21 | אני רוצה לספר לכם על הערכים שגדלתי עליהם בבית. | Permítanme compartir con ustedes algunas de las ideas con las que fui educada en nuestra familia. |
22 | גדלתי במשפחה נוצרית שמרנית, וחונכתי להאמין שרק אהבה יכולה למחוק את כאבה של האנושות בעולם שהשנאה השתלטה עליו. | Como una persona proveniente de una familia cristiana conservadora, fue criada para creer que el amor por si solo podría borrar el dolor de la humanidad dominada por el odio. |
23 | האמנתי שהחיים - של כל אחד, יהא אשר יהא - הם מקודשים ועומדים מעל לכל. | Creía que todas las vidas - sin importar a quienes pertenecían- eran absolutamente sagradas. Por eso estuvo en contra del aborto, de la guerra y en contra de la pena de muerte. |
24 | התנגדתי להפלות, למלחמה, לעונש מוות. תחת נטל האמונה, שמחילה היא כוח, ושישו ביקש מאיתנו למחול לאלה שחטאו נגדנו, המבחן האמתי לאמונה שלי היה הענקת מחילה לאלה שאיישו את המחסום ההוא, אויביי החדשים, האנשים שרצחו את אמי. | Abrumada por mi creencia que perdonar es una forma de poder y que Cristo en quien creo, nos enseñó a perdonar a los que nos hacen daño, la verdadera prueba de mi fe estaba en perdonar a la gente de este puesto de control, mis nuevos enemigos, los que mataron a mi madre. |
25 | מי הם? | Y fracasé. |
26 | | Pasé por una fase donde me quedé obsesionada con los asesinos de mi madre. |
27 | מה מעשיהם בחיים? | ¿Quiénes eran? ¿Qué hacen? |
28 | מאילו משפחות הגיעו? | ¿De qué familias provienen? |
29 | לאיזה פלג הם משתייכים? | ¿A qué secta pertenecen? |
30 | הצלחתי לשחד מישהו שימסור לי את המידע הזה. | Pude sobornar a alguien que me pasó la información. |
31 | את דף הנייר הזה שמרתי עמי זמן רב, ורק כשחשתי חזקה מספיק - השמדתי אותו. | Guardé este papel por mucho tiempo, pero después lo destruí cuando adquirí suficiente poder. |
32 | היה ביכולתי למסור את שמותיהם לחבריי, לוחמים בצבא סוריה החופשית, והם היו מפיצים את המידע ודואגים לכך שהרוצחים יבואו על עונשם. | Estaba en una posición donde podía dar sus nombres a mis amigos armados del Ejército Libre Sirio, que podrían hacer circular la información y asegurarse que los asesinos serían castigados. |
33 | אך השמדתי את המידע כיוון שלא היה ביכולתי להחליט שעליהם למות, או אפילו להיות צד בהחלטה כזו. | Pero lo destruí, pues no podía tomar la decisión de que fueran asesinados, o siquiera participar en una decisión de este tipo. |
34 | עצם הרעיון של כוח כזה מעורר בי חלחלה. | Tener esta clase de poder me asusta. |
35 | האפשרות להיות גם הקרבן וגם השופט היא פריווילגיה אך גם פורענות, ואין ביכולתי לעמוד בה. | Tener la capacidad de ser a la vez, la víctima y el juez es un privilegio y una maldición, y supera verdaderamente mis habilidades. |
36 | ובכל זאת, בכל שבוע שבתי וחיפשתי אותם. | Aún así, los buscaba a cada semana. |
37 | עמדתי מרחוק והבטתי בהם. | Me quedaba parada y les estudiaba de lejos. |
38 | לרוע המזל, הם היו אנשים בדיוק כמונו. | Desafortunadamente, son personas como nosotros. |
39 | הם ידעו לחייך ולפעמים היו עייפים. | Sonríen y se quedan cansadas. |
40 | הם התבדחו וגם התרגזו. | Hacen bromas y se enfadan. |
41 | הם עבדו בשתי משמרות, ותהיתי ביני לבין עצמי מי מהם היה במשמרת בעת שאמי נרצחה. | Trabajan en dos turnos y me imaginaba quién de ellos estaría trabajando en el turno en que mi madre fue asesinada. |
42 | הם שותים תה בדיוק כמו שאני אוהבת אותו, מתוק וחלש. | Toman el té como a mí me gusta, dulce y suave. |
43 | לאחד מהם יש בן פעוט שביקר אותו במחסום בלווית אשה עטוית רעלה שבפניה לא יכולתי להבחין. | Uno de ellos tenía un hijo pequeño que le visitaba llevado por una mujer con velo, cuyos rasgos no podía distinguir. |
44 | האם ידעה אישתו שהוא ירה באמי? | ¿Se había enterado su mujer que su marido disparó a mi madre? |
45 | או, ליתר דיוק, רצח אותה? | ¿O para ser más precisa, que la mató? |
46 | בשלב זה הבחנתי שאיני מצליחה להיזכר באמי מבלי להיזכר גם בהם. | Luego me di cuenta que no podía recordar a mi madre sin que pensara también en sus asesinos. |
47 | פניהם של הרוצחים החלו להחליף בראשי את חיוכה ושערה. | El rostro de los asesinos poco a poco empezó a ocupar el sitio que ocupaba la sonrisa o las mechas del pelo de mi madre. |
48 | קול הנקמה בתוכי גבר על כל מה שהיא לימדה אותי אי פעם, גבר אפילו על זיכרון קול צחוקה. | La voz de la venganza era más grande que todo lo que me había enseñado mi madre, era más fuerte que su risa. |
49 | ביום ההוא גמלה בי ההחלטה להפסיק לחשוב עליהם. | Ese día tomé la decisión de dejar de pensar en ellos. |
50 | איני נוטרת להם עוד, אך איני מסוגלת למחול להם. | Ya no les guardo rencor, pero no puedo perdonarles. |
51 | אני תקועה בנקודה שבין כאב, נקמה ומחילה. | Estoy atrapada en un espacio entre el dolor, la venganza y el perdón. |
52 | איני יכולה להכיר בכך - אף שהדבר עשוי להיות נכון בהחלט - שגם הם עצמם אולי קרבנות של משטר אסד, שהוא זה שהפך אותם לרוצחים. | No logro -aunque pueda ser verdad- aceptar que también ellos puedan ser víctimas del régimen de Assad, que los ha convertido en asesinos. . |
53 | בבית המשפט בסוריה מתנהלת תביעה בעניין רצח אמי, וקיוויתי שאוכל אותה לבטל עם נפילת המשטר, כאות מחילה, כיוון שאני מאמינה שזו תהיה הדרך להשיב את השלום לסוריה. | Puse una demanda judicial en contra de ellos en las cortes sirias, que pensaba anular después de la caída del régimen de Assad, como una forma de perdón, pues creo que es parte de la solución para lograr la paz en Siria. |
54 | מסיבה זו, הפצצת המחסום הזה על ידי החזית האסלאמית לפני ימים אחדים היתה עבורי כמו סטירת לחי. | Así que las noticias del bombardeo al puesto de control por el Frente Islámico hace unos días fue una bofetada en la cara. |
55 | האם אני שמחה שהם מתו? | ¿Me siento feliz con sus muertes? |
56 | האם באמת השתניתי עד כדי כך, שאוכל לשמוח על מותם של אחרים? | ¿He cambiado tanto a punto de sentirme feliz por la muerte de otros? |
57 | האם איבדתי את הפריווילגיה למחול להם בבוא היום? | ¿He perdido el privilegio de poder algún día perdonarlos? |
58 | האם קדושת החיים היא כעת ערך מקודש פחות מבחינתי? | ¿La sacralidad de la vida se ha vuelto menos sagrada para mí? |
59 | האם השתלטה המלחמה על נפשי באופן מוחלט? | ¿Ha podido la guerra infestar completamente mi mente? |
60 | איני יודעת להגדיר את תחושותיי באופן מדויק, אך כעת אני מבינה את קריאתם של הקרבנות לנקמה. | No sé exactamente lo que siento, pero en ese momento comprendo completamente el grito de todas las víctimas que piden venganza. |
61 | ואני מבינה כיצד ערכם של כל הדברים מתפוגג כשנאלצים להתמודד עם מוות יום ביומו. | Y entiendo como todo pierde su valor cuando uno trata con la muerte a diario. |
62 | אני יודעת כיצד הצורך להסתגל למציאות יכול גם להביא אותך לרחוש כבוד למוות יותר מאשר לחיים. | Entiendo que aprender a adaptarse hace que uno reverencie más la muerte que la vida. |
63 | בימים אלה, שדומים כולם זה לזה, המוות הוא השגרה ואילו החיים הם החריג. | En nuestros días, que se tornaron idénticos los unos a los otros, la muerte se ha vuelto la norma y la vida la excepción. |
64 | לטענת החזית האסלאמית, המתבססת על מידע ראשוני, מעל 50 מחיילי אסד ובריוניו נהרגו בפעולה. | La declaración del Frente Islámico dice según informaciones preliminares, que más de 50 soldados y matones de Al Assad fueron muertos en la operación. |
65 | אני תוהה אם רוצחיה של אמי היו בין החמישים הללו. | Me pregunto si el asesino de mi madre estaría entre esos 50. |
66 | או שמא היו אלה חפים מפשע, שרק במקרה היו במקום הלא-נכון בזמן הלא-נכון? | ¿O serían, los que se han muerto, gente inocente que se encontraba en el sitio equivocado a la hora equivocada? |
67 | איני מחפשת נקמה, אך בתוך הכאב שלי על חפים מפשע וחברים לדרך, אין ביכולתי לכאוב על מחסום, על מוסדות ממשל, או על רוצחים. | No quiero venganza, pero entre mi tristeza por la gente inocente y por los amigos, no tengo la capacidad de entristecerme por un puesto de control, por las instituciones del Estado o por asesinos. |
68 | אני עדיין מנסה לגרום לעצמי לחוש מופתעת מן הכאב על מותם של חפים מפשע. | Intento todavía sorprenderme al sentirme triste por la muerte de gente inocente. |
69 | איני מצליחה להיות עצובה על מותם של רוצחים, למרות אמונתי האיתנה ששלום הוא התשובה לכול בעולמנו. | No logro entristecerme por los asesinos muertos, aunque crea firmemente que la paz es la solución para este mundo. |
70 | ליום הולדתי השנה קיבלתי אקדח קטן מחבר שדאג לי, חסרת הגנה בארץ שכולם חמושים בה. | Este año, para mi cumpleaños, recibí una pistola de un amigo que se preocupaba por mi, vulnerable en un país donde todos actualmente portan armas. |
71 | מי היה מעלה בדעתו שכלי נשק יוכל לשמש סמל לאהבה? | ¿Quiénes podrían pensar que un arma pudiera convertirse en un símbolo de amor? |
72 | אבל אני עצובה על כך שהפכתי לקרבן פעמיים. | Me entristece que me haya convertido dos veces en víctima. |
73 | בפעם הראשונה, כשאבדה לי אמי; בפעם השנייה, כשאבד לי מעמד הקרבן. | La primera cuándo perdí a mi madre; la segunda cuándo perdí mi condición de víctima. |
74 | בקרבי צמחה רוצחת, והתחלתי לשמוח על הריגתם של אחרים. | El asesino dentro de mí ha crecido y empecé a alegrarme con la muerte ajena. |
75 | יכולת ההישרדות שלי תלויה במותם של אחרים. | Mi capacidad de supervivencia depende de la muerte de otros. |
76 | אני מנסה לחיות עם הרעיון הזה ולהשתמש בו בתור תירוץ: “כדי שאחיה, הוא חייב למות”. וכך ינצח בסופו של דבר המשטר הרצחני הזה, יהא אשר יהא עתידה הפוליטי של סוריה. | Esta es la idea con la que trato de vivir y que utilizo como excusa: “Para que superviva, el otro tiene que morir” Y así será como el régimen asesino ganará al final, independiente del cambio político que pueda pasar en Siria. |
77 | המשטר הצליח להפוך את כולנו לרוצחים. | El régimen logró convertirnos a todos en asesinos. |
78 | אני עצובה עבור ילדינו, כיוון שיהיה עליהם לחיות איתנו אחרי שהפכנו כולנו למכונות הרג, או לכל הפחות ליצורים השמחים על הריגתם של אחרים. | Me siento triste por nuestros niños, pues tendrán que vivir con nosotros luego de convertirnos en maquinas de matar o en criaturas capaces de regodearse con la muerte de otros. |
79 | מרסל שחווארו כותבת את הבלוג marcellita.com ומצייצת תחת הכינוי Marcellita@, בעיקר בערבית. | Marcell Shehwaro bloguea en marcellita.com y tuitea en @Marcellita, ambos fundamentalmente en árabe. |
80 | את הפוסטים האחרים בסדרה זו תוכלו לקרוא כאן, כאן, כאן, כאן, כאן, כאן, כאן וכאן. | Lea las otras publicaciones de la serie aquí, aquí, aquí, aquí, aquí, aquí, aquí y aquí. |