# | heb | zhs |
---|
1 | איראן: כתיבת בלוגים נגד הומופוביה | 伊朗:对抗恐同情结 |
2 | מספר בלוגרים איראנים הגיבו על ‘היום הבינלאומי נגד הומופוביה‘ ב-17 במאי וחלקו את דאגתם מהאפליה הקיימת נגד הומוסקסואלים באיראן. | |
3 | Pesar פרסם מכתב פתוח מסטודנטים איראנים הומוסקסואלים לסטודנטים אקטיביסטים אחרים במדינה: “אנו, סטודנטים הומוסקסואלים באיראן, היינו נוכחים במשך שנים בתנועות הסטודנטים והאינטלקטואלים. | 伊朗几位博客对5月17日的「国际反恐同日」发表看法,并关注国内社会对同性恋者的歧视心态。 |
4 | היינו בלב הצרכים החברתיים והפוליטיים שלהן והפגנו נגד האפליה בחברה האיראנית. | Pesar转载伊朗同志学生对国内其他学运份子的公开信: |
5 | כיום כל תומכי החופש ומגיני זכויות האדם מבינים שזכויות הומוסקסואלים הן זכויות אדם … באיראן ובמדינות אחרות שם חופש הפרט והחברה אינם קיימים, הומוסקסואלים נתונים לעינויים הגרועים ביותר, הוצאה להורג ודיכוי”. | |
6 | Ketabkhane פרסם (פרסית) סדרת ספרים אשר נכתבו ע”י ו/או אודות הומוסקסואלים. הם מסבירים מדוע החליטו להפוך את עבודותיהם לזמינות בבלוג: | 我们身为伊朗同志学生,多年来都参与学生及知识界运动,我们提出各种社会及政治要求,抗议社会的歧视态度,如今所有鼓吹自由及捍卫人权者都明白,同志权利即为人权,…在伊朗及其他国家,社会及人性自由并不存在,故同志常遭受到残酷的虐待、迫害及压迫。 |
7 | “קיומנו אינו מוגבל לנוכחות פיזית בערים ובכפרים של איראן. | |
8 | אנו חיים בתוך החברה האיראנית. אנו מושפעים ממנה ואנו מטביעים את חותמנו. | Ketabkhane列举许多同志撰写或关于同志的书籍,并解释为何决定在博客上公开作品内容: |
9 | אנו חיים בחברה זו. קבוצה מאיתנו כותבת ויוצרת אולם אנשים אינם יכולים לקרוא את מילותינו אם אין להם גישה אליהן”. | 我们不只是居住于伊朗城市与乡村,更生活在伊朗社会中,既受社会影响,同时影响社会,我们身处在社会中,这一群人不断创作及书写,但倘若他人无缘读到,也就不会懂得我们的心情。 |
10 | Gameron כותב (פרסית) שהומוסקסואלים ניצבים בפני בעיות בחברות אסלאמיות שם הם יכולים להיות מוצאים להורג. המשטר האסלאמי באיראן מכחיש את קיומם של הומוסקסואלים, במקום לעזור לאוכלוסיה ללמוד אודות הומוסקסואליות. | Gameron表示,同性恋者在伊斯兰国家面临各种挑战,甚至遭到处决,伊朗政权否认国内有同性恋者,而未帮助社会瞭解这个族群。 |