# | hin | por |
---|
1 | पाकिस्तान : जरदारी के फ्लर्ट पर चिट्ठाकारों का रिएक्शन | Paquistão: Zardari flerta com Sarah Palin, blogueiros reagem e satirizam |
2 | पाकिस्तान के राष्ट्रपति आसिफ अली जरदारी हाल ही में न्यूयॉर्क में अमरीका की उप-राष्ट्रपति पद की उम्मीदवार सारा पालिन से जब मिले तो उन्होंने बातचीत के दौरान सारा से फ्लर्ट करने वाले शब्दों का खुलकर प्रयोग किया. | O presidente do Paquistão, Sr. Asif Ali Zardari, encontrou-se [En] recentemente em Nova York com Sarah Palin, candidata republicana à vice-presidência dos Estados Unidos da América, e usou palavras um bocado galanteadoras durante o encontro. |
3 | ऐसा लगा कि राजनीतिक मुलाकात के बजाए कोर्टशिप चल रही है. | Mais parecia que Zardari havia ido a um encontro romântico do que a uma reunião política formal. |
4 | जरदारी ने सारा पर निम्न टिप्पणी की थी: | O presidente paquistanês disse coisas como: |
5 | “आप प्रत्यक्ष देखने में तो और भी खूबसूरत हैं . . .” “अब मुझे समझ में आया कि सारा के पीछे सारा अमरीका दीवाना क्यों है ” | “Você é ainda mais linda ao vivo… Agora eu sei porque a América inteira é louca por você” |
6 | जब एक फोटोग्राफर ने जरदारी से सारा से दोबारा हाथ मिलाने के लिए कहा, ताकि वो बढ़िया से फोटो ले सके, तो जरदारी ने कहा: | Quando um fotógrafo os pediu para que apertassem as mãos por uma segunda vez, Zardari respondeu candidamente: |
7 | “यदि वो कहे तो मैं आपका आलिंगन भी ले लूं . .” | “Se ele insiste, eu posso abraçar.” |
8 | जाहिर है, पाकिस्तानी चिट्ठाकारों ने इसकी खूब आलोचना की. | A blogosfera paquistanesa respondeu criticamente ao presidente galanteador. |
9 | कुछेक ने इस पर जोक मारा तो कुछ गरियाए. | Alguns fizeram piadas a respeito, enquanto outros se mostraram furiosos com ele. |
10 | आइए कुछ नजर मारते हैं: | Vamos dar uma olhada: |
11 | द पाकिस्तानी स्पेक्टेटर पर अल्ताफ़ खान लिखते हैं: | Altaf Khan, do blogue The Pakistani Spectator [En], escreveu: |
12 | अपनी दिवंगत पत्नी बेनजीर भुट्टों के प्रति गहरी संवेदना (मुर्दानी चेहरा बनाकर) दिखाने के तत्काल बाद आसिफ अली जरदारी अलास्का सुंदरी से मिले जो अमरीकी राष्ट्रपति के चुनाव में रिपब्लिकन पार्टी की तरफ से उपराष्ट्रपति पद की उम्मीदवार हैं. जरदारी ने सारा की ख़ूबसूरती की बारंबार प्रशंसा की. | “Logo depois de nos mostrar seu intenso luto (com rosto pálido) após o assassinato de sua última esposa Benazir Bhutto, Asif Ali Zardari encontrou-se com a Rainha da Beleza do Alaska e candidata Republicana à Vice Presidência [dos EUA], e admirou-se duplamente por sua estonteante aparência. |
13 | सेक्सी सुंदरी सारा इस प्रशंसा के मारे खुशी से ओतप्रोत थीं. वैसे भी सारा को डेमोक्रेटों ने बार्बी डॉल की संज्ञा दे रखी है. | A Palin sexy e esfuziante era extática, mas agora que ela está sendo pintada pelos Democratas como uma boneca Barbie para os presidentes estrangeiros, há uma outra linha de negociação para os analistas políticos […]” |
14 | सारा-जरदारी कांड ने राजनीतिक आलोचकों को बखेड़ा खड़ा करने का एक और मुद्दा दे दिया है. […] | Shakir Lakhani do Chowrangi [En] menciona que o comportamento do presidente vai contra os princípios islâmicos: |
15 | चौरंगी पर शाकिर लखानी बताते हैं कि राष्ट्रपति का व्यवहार इस्लामी सिद्धांतों के खिलाफ है: | “Eu me pergunto como pode um presidente de uma República Islâmica sequer pensar em abraçar uma mulher que não seja parte de seu círculo mais íntimo. |
16 | मुझे आश्चर्य है कि किसी इस्लामी गणतंत्र का राष्ट्रपति कैसे किसी ऐसी महिला को आलिंगन में लेने की सोच सकता है जिससे उसका निकट का रिश्ता नहीं है. . | Mas o Sr. Zardari disse até (que) ele a abraçaria se seu acessor insistisse (enquanto o acessor havia apenas pedido para que ele apertasse a mão dela). […]” |
17 | परंतु जरदारी साहब ने कहा कि वो सारा का आलिंगन कर सकते हैं यदि उन्हें ऐसा करने को कहा जाए (जबकि फोटोग्राफर ने उन्हें सारा के साथ सिर्फ हाथ मिलाने के लिए कहा था ). […] | |
18 | टीथ मास्ट्रो पर डॉ. अवाब अल्वी नोट करते हैं: | Dr. Awab Alvi do blogue Teeth Maestro [En] notou que: |
19 | वैसे तो यह वही पूरी तरह से लिखी गई बातचीत प्रतीत होती है जैसा कि दुनियावी लोगों ने सारा पालिन और आसिफ जरदारी के मुलाकात से बहुत पहले भविष्यवाणी कर दी थी. | “Este parece ter sido o diálogo perfeitamente ensaiado, conforme previsto bem antes do encontro entre Sarah Palin e Asif Zardari. |
20 | पाकिस्तान के कट्टरपंथी धर्मांधों को तो जरदारी के किसी महिला के साथ हाथ मिलाने में भी आपत्तियाँ होंगी. पर, भले ही हम इसे स्वीकारें या नहीं, फ्लर्ट करने वाली टिप्पणियाँ पश्चिमी सभ्यता और परंपरा का हिस्सा बन चुकी हैं परंतु मेरे विचार में यह सब कैमरे के सामने नहीं होना चाहिए. | Talvez haja até alguns fanáticos no Paquistão que podem até se contorcer ao vê-lo apertando a mão de uma mulher, mas qualquer que seja a sua objeção, e quer gostemos disso ou não, isso se tornou uma rotina nas interações ocidentais e eu até posso suspeitar que estes comentários galanteadores possam ser normais, mas eu arrisco dizer que eles não são normais na frente das câmeras. |
21 | यह बहुत संभव है कि सारा ने इसे प्रशंसा के भाव से लिया हो, परंतु यदि आप वीडियो फुटेज देखेंगे तो पाएंगे कि वो थोड़ी असहज तो हो रही थीं. | É bem possível que Sarah Palin os tenha considerado como elogios, mas se você prestar atenção nas imagens de vídeo do encontro, pode notar que ela ficou um bocado desconfortável.” |
22 | अदनान सिद्दीकी ने जरदारी पर भड़ास निकाली: | Adnan Siddiqi [En] não foi cortês com Zardari em suas palavras: |
23 | हमें जरदारी को धन्यवाद देना चाहिए… उन्होंने अमरीका के सामने पाकिस्तान का और खास तौर पर पाकिस्तानी पुरुषों का प्रतिनिधित्व किया. | “Nós todos temos que agradecer Zardari, pois ele representou a nação Paquistanesa, especialmente os homens paquistaneses, frente aos Americanos. |
24 | कल जब जरदारी सारा पालिन से मिले तो वे अपना आवेश खो बैठे और उन्होंने अपने सारे दांत (यह सुनिश्चित नहीं है कि वे असली हैं क्योंकि मैंने सुना है कि जब वे जेल में थे तो उनके सारे दांत तोड़ दिए गए थे) निपोर दिए इसके बाद उन्होंने सारा के सामने अपने प्यार का ऐसा भोंडा प्रदर्शन किया जैसा कि आम पाकिस्तानी आदमी करता. . […] | Ontem, quando Zardari encontrou-se com Sarah Palin e não pôde controlar suas emoções, e mostrou todos os seus dentes (não estou certo de que sejam genuínos, pois ouví que eles foram todos arrancados quando ele estava na prisão) e expressou seu amor de uma forma típica, que é comum entre os homens paquistaneses. |
25 | वहाँ मुलाकात के दौरान जरदारी ने बीबी के प्रति कोई शोक संवेदना नहीं जताई जैसा कि वो पाकिस्तान में प्रेस कॉन्फ्रेंसों में करते रहे हैं. | […] Durante todo o encontro, Zardari não foi visto chorando por BiBi, como ele costuma fazer em todas as entrevistas coletivas no Paquistão.” |
26 | मैंने अपने स्वयं के चिट्ठे पर इस मुलाकात का विवरण दिया है तथा राष्ट्रपति जरदारी के फ्लर्टिया जिंदगी के बारे एक मजाहिया वीडियो भी लगाया है. | Em meu próprio blogue, eu ilustrei [En] o encontro e a vida de galanteios do Presidente Zardari em um vídeo humorístico [En]. |
27 | इस समाचार का वीडियो आप यहाँ देख सकते हैं. [उर्दू]. | Aqui está o vídeo [Ur] de um noticiário original em Urdu sobre o encontro. |