Sentence alignment for gv-hin-20070905-83.xml (html) - gv-zhs-20070912-631.xml (html)

#hinzhs
1बांग्लादेश : पूर्व प्रधान मंत्री जेल के सींखचों में孟加拉:前总理遭逮捕
2लोगों का कहना है कि बांग्लादेश की राजनीति में कोई भी दिन नीरस नहीं होता है. आज (सितम्बर 3, 2007) तड़के बांग्लादेश की सेना-समर्थित (केयर-टेकर) अंतरिम सरकार ने भूतपूर्व प्रधानमंत्री खालिदा जिया को भ्रष्टाचार के आरोप में गिरफ़्तार कर लिया.人们常说孟加拉政坛永无宁日,2007年9月3日清晨,由军方支持成立的过渡政府以贪污罪嫌,逮捕孟加拉前总理齐亚女士(Khaleda Zia),她的儿子同样依贪污罪被捕,博客“我如何学会停止忧虑”详列时间表,细数齐亚遭逮捕前的种种事件,由于消息事先走漏风声,让媒体有机会尾随安全人员前往齐亚住处,让民众意外看到事件经过现场全记录。
3उनके पुत्र को भी इसी आरोप में गिरफ़्तार कर लिया गया. ऑर हाउ आई लर्नड टू स्टॉप वरीइंग ने उन घटनाओं की विस्तृत समयरेखा दी है जिसने खालिदा को जेल तक पहुँचाया है.司法体系于当天半夜起诉齐亚,指控她在位时纵容儿子滥权,将政府合约图利特定本地厂商,齐亚的长子先前已因贪污罪嫌入狱;齐亚未来也将待在国会内的临时拘留所,拘留所内还有另一名贪污嫌犯,也就是齐亚的政敌、前总理哈西纳(Sheikh Hasina)。
4आश्चर्यजनक रूप से यह टीवी प्रधान घटना रही चूंकि गिरफ़्तारी का समाचार पहले ही लीक हो गया था और मीडिया के लोग समाचार को कवर करने के लिए खालिदा जिया के घर की ओर जा रही सुरक्षा दस्ते के पीछे हो लिये थे.
5इससे पहले, मध्यरात्रि में उनके विरुद्ध एक प्रकरण दर्ज किया गया था कि जब वो सत्ता में थीं तो उन्होंने अपनी शक्ति का इस्तेमाल गलत तरीके से करके एक स्थानीय कंपनी को ठेका देकर अपने पुत्र को फ़ायदा पहुँचाया था.
6उनका ज्येष्ठ पुत्र पहले से ही सींखचों के भीतर है और उस पर भी भ्रष्टाचार के आरोप हैं.由于过渡政府强力肃贪与清理政坛贪官,已有数十名孟加拉高官与知名企业家入狱。
7वे पार्लियामेंट परिसर के कामचलाऊ कैदखाने में अपनी राजनीतिक चिर प्रतिद्वंद्वी, एक अन्य पूर्व प्रधानमंत्री शेख हसीना के साथ रहेंगी जो पहले से ही भ्रष्टाचार के आरोप में बंद हैं.
8सरकार के भ्रष्टाचार विरोधी तथा बांग्लादेश की राजनीति को स्वच्छ करने के अभियान के तहत उच्च स्तर के दर्जनों राजनीतिज्ञों और व्यापारियों को जेल में बंद कर दिया गया है.
9बांग्लादेश में 11 जनवरी 2007 से, जब से यह अंतरिम सरकार बनी है, आपातकाल लागू है.孟加拉于1月11日成立过渡政府,同时宣布国家进入紧急状态。
10बंगलादेशी चिट्ठाजगत् में इस मामले पर मिली-जुली प्रतिक्रियाएँ हुईं हैं. इम्परफ़ेक्ट|वर्ल्ड|2007 के शफ़ीउर इस ख़बर को सुन कर खुश हो रहे हैं और वे नेट पर मिष्टी (मिठाई) बांट रहे हैं .博客圈对此消息反应两极,博客“不完美|世界|2007”的Shafiur很高兴听到这消息,还在网路上发送糖果:
11वो तथा उनके पुत्र कोको अपने विभिन्न वित्तीय गतिविधियों के प्रति ज्यादा मुखर तो नहीं ही थे और उम्मीद है कि उनके लिए सुरक्षित विशिष्ट क्षेत्र में अधिक पारदर्शी होने में ये मददगार तो होंगे .
12कोई डेढ़ माह पूर्व से जब से शेख हसीना को गिरफ़्तार किया गया था तब से लोगों के बीच यह चर्चा का विषय था कि खालिदा जिया के विरुद्ध क्यों कोई आरोप नहीं लगाए गए हैं.
13ये भी कयास लगाए जा रहे हैं कि कुछ क्षेत्र इन राजनीतिक प्रतीकों से छुटकारा प्राप्त कर सृजित रिक्ति का इस्तेमाल शक्ति हासिल करने में लेना चाहते हैं.
14वाइस ऑव बांग्लादेशी ब्लॉगर की टिप्पणी है:齐亚和她的儿子Koko对于他们的财务往来并未吐实,希望特别法庭能让一切变得清楚明白。
15अंततः बांग्लादेश की पूर्व प्रधानमंत्री, भ्रष्टाचार की अम्मा को सैन्य समर्थित केयर टेकर सरकार ने गिरफ़्तार कर ही लिया था. अब वे खालिदा जिया को गिरफ़्तार कर अपने काम को संतुलित रूप देने की कोशिश कर रहे हैं.自从约一个半月前,哈西纳被捕后,人们便不断讨论为何齐亚仍未背上任何官司,也有人认为过渡政府正企图摆脱这些政治人物,并以司法方式巩固权力,“孟加拉博客之声”评论指出:
16अपनी गिरफ़्तारी के कुछ घंटों पहले खालिदा जिया ने bdnews24.com को दिए एक अनन्य साक्षात्कार में बताया था:过渡政府终于逮捕孟加拉前总理、贪腐之母哈西纳,为了平衡,政府应该也会试着追捕齐亚。
17“मुझे गिरफ़्तारी से कोई भय नहीं है. जनता मेरे साथ है.齐亚被捕前数小时在bdnews24.com的独家访问中表示:
18मेरे विरुद्ध फर्जी प्रकरण बनाए गए हैं.” खालिदा जिया के वक्तव्य पर ढाका ब्लॉग की टिप्पणी है :我不害怕被捕,人民与我同在,这些对我的控诉都是错误讯息。
19यह मुझे बिलकुल अच्छा नहीं लगता कि जब भी कोई राजनेता अपने राजनीतिक कर्मों की वजह से कठिनाई में आता है तो वो यही रोना रोता है - “मेरे विरुद्ध फर्जी प्रकरण बनाया गया है” तथा “साजिश की गई है”.
20यदि बांग्लादेश में सचमुच में इतनी “साजिशें” होतीं तो हमारा जीडीपी थोड़ा ज्यादा ही होता!“达卡博客”针对齐亚发言表示:
21परंतु प्रश्न अभी मुंहबाए खड़ा है कि क्या इससे बांग्लादेश में प्रजातंत्र की वापसी का रास्ता आसान होगा . दृष्टिपट चिट्ठे में रूमी ने व्यंग्यात्मक लहजे में लिखा है:我就是厌恶政治人物每次遇到政治威胁,就会大喊“控诉不实”或“阴谋论”,如果孟加拉真有那么多阴谋暗流,我们的国民生产总值早就增加了!
22बांग्लादेश की सारी समस्या के लिए बहुत से लोग दो मुख्य राजनीतिक दल के नेताओं पर दोषारोपण करते रहे हैं.但这些事件是否代表孟加拉将回归民主,仍然令人怀疑,Drishtipat Blog的Rumi以讽刺口吻表示:
23तो अब चूंकि दोनों ही मुख्य बुराइयाँ (पार्टियों के नेता) अब जेल में हैं तो अब क्षितिज में दैवीय चिर शान्ति का सूर्य उदित हो जाना चाहिए. जनता को अब असीम आनंद, शांति व खुशी में जीना चाहिए.许多人都将孟加拉一切罪恶归咎于这两名政治领袖,既然现在两人都在大牢里,太平之日今应东升,民众会过着无比幸福、快乐、和平的日子,国内应不会再出现任何混乱、贪腐、贫困、失序、饥馑与犯罪,和平将会永无止尽。
24अब इस देश में कहीं भी अव्यवस्था, भ्रष्टाचार, गरीबी, ग़ैरकानूनी कार्य, भुखमरी, अपराध नहीं होने चाहिएँ.这篇文章的回应也好坏参半,有些人仍支持受质疑的前任政府:
25फिर तो सदा सर्वदा के लिए शान्ति स्थापित हो जाना चाहिए. इस प्रविष्टि को भी पाठकों की मिलीजुली प्रतिक्रियाएँ मिलीं.值得注意的是,孟加拉人民都用心证评断事物,而非用脑袋,现在两位前总理都尚未定罪,博客却已准备将他们处绞刑。
26कुछेक ने उल्लासमय प्रतिक्रिया दी और सरकार की प्रशंसा की तो एक ने प्रश्न किया: यह सचमुच रोचक है - हम बांग्लादेशी परिस्थिति का मूल्यांकन दिल से करते हैं, दिमाग से नहीं.孟加拉正深受高通货膨胀率所苦,为了军营是否该撤出大学校园,学生与警方也爆发冲突,让政府下令实施宵禁,不过过渡政府已承诺完成选民身份证件换新后,将在2008年底举行大选。
27खालिदा या हसीना के विरुद्ध कोई भी आरोप सिद्ध नहीं हुआ है और इसके बावजूद कुछ चिट्ठाकार उन्हें फांसी पर लटकाने को तुले हैं!
28देश उच्च मुद्रास्फ़ीति से पीड़ित है और अभी हाल ही में एक विश्वविद्यालय कैंपस से सेना के कैम्प को हटाने के विवाद पर दंगा फसाद हो गया और कर्फ्यू लगाने की नौबत आ गई.
29केयर-टेकर सरकार ने वादा किया है कि नए मतदाता पहचान पत्र बनाने के भारी भरकम परियोजना के पूरा हो जाने के बाद 2008 के अंत में चुनाव करवाए जाएंगे.