# | hin | zhs |
---|
1 | बहरीन : अनेकता में बनी हुई सौहार्द्रता | 巴林:多元和谐 |
2 | सैकड़ों वर्षों से बहरीन शान्ति का स्वर्गस्थल बना हुआ है जहां तमाम वर्ण, जाति, और धर्म के लोग भाईचारे के साथ रहते आए हैं. राजधानी मनामा के रहने वाले बहरीनी चिट्ठाकार क्राइस्ट ब्लड (अरबी) अपने पड़ोस के एक ऐसे स्थल के बारे में बता रहे हैं जो जाति और धर्मगत विभिन्नताओं के मध्य आपसी सामंजस्य और सौहार्द्र का वास्तविक प्रतीक स्वरूप है. | 数千年来,巴林犹如和平的绿洲,欢迎不同宗教、信仰与种族的人们前来,巴林博客Christ's Blood[阿拉伯文]找到首都麦纳麦(Manama)的一张旧照,呈现多元族群和谐共处的景象。 |
3 | क्राइस्ट ब्लड उस स्थल का चित्र (ऊपर) देते हुए लिखते हैं : इस चित्र ने मेरा ध्यान इस लिए आकर्षित किया क्योंकि इस क्षेत्र में मौजूद भवनों में अंतर्निहित प्रतीकात्मकता है. | Christ's Blood张贴照片后表示: |
4 | इससे पहले मेरा इस क्षेत्र से कई मर्तबा गुजरना हुआ था मगर तब इस क्षेत्र की विशेषता के बारे में पता नहीं था. | 我注意到这张照片,因为其中建筑物有其象征意义,我曾亲身经过这个区域多次,但从未意识到这块地方的重要性。 |
5 | - बाईं ओर के पहले वृत्त में अल फ़ारूक़ मस्ज़िद है, जो कि सुन्नी सम्प्रदाय का है. | - 左侧圈起处是逊尼派的Al Farooq清真寺。 |
6 | - जो खुला क्षेत्र दिखाई दे रहा है वो शिया सम्प्रदाय का कब्रगाह व दरगाह है. | - 图中开放区域是什叶派的墓园与清真寺。 |
7 | - इन दोनों के बीच जो छोटा सा वृत्त आप देख पा रहे हैं वो ईसाईयों का चर्च है. | - 另外一个小圆是英国国教教堂。 |
8 | जाहिर है, ये स्थापत्य जो प्रत्येक कोई 100 वर्षों से अधिक समय से मौजूद हैं, आपसी सामंजस्य और सौहार्द्रता को गहरे में प्रतिबिम्बित करते हैं. | 这张照片反映区域内多元并存的程度,各建筑物历史都超过百年,在世界的一隅相聚。 |
9 | और, ये इस संसार के महज़ एक छोटे से हिस्से में एकत्र हैं. | 校对:Portnoy |