Sentence alignment for gv-hin-20071030-106.xml (html) - gv-zhs-20071102-732.xml (html)

#hinzhs
1ग्यूटेमाला: घर की याद आती है危地马拉:思乡情怀
2ग्यूटेमाला में आंतरिक या बाहरी देशों को देशान्तरण आम बात है। संघर्ष और गंभीर गरीबी व हिंसा के सालों में अनेको ग्यूटेमालाई लोगों ने पाया कि उनके देश में अब संभावनायें नहीं बची हैं।在危地马拉,人民无论是在国内迁徙或移民外国都司空见惯,过去内战与贫困时期,部分民众认为家乡没有出路,故被迫离开故乡与亲友,前往首都或其它已开发国家,希望寻找生存机会或改善生活质量,许多人生命也确实因此大为改观。
3नतीजतन असंख्य लोगों ने जीने के अन्य मौकों की तलाश में और अपने जीवन की गुणवत्ता सुधारने के लिये अपना घर छोड़ कर राजधानी या उत्तर की ओर रुख किया।
4निःसंदेह अपने परिवार व दोस्तों और अपने घर से दूर रहने को मजबूर कईयों की जिंदगी में अभूतपूर्व बदलाव भी आये।Diario Meridiano[ES]便诉说一名女子决定离家的故事:
5डाएरियो मेरिडियानो घर छोड़ने का निर्णय ले चुकी एक लड़की की कहानी बयां करते हैं: एरिका कैरोलीन ग्यूटेमाला ने उच्चभूमि स्थित अपने गाँव सोलोमा को छोड़ लॉस एंजलिस जाने का खतरा उठाया।Ericka Carolina Hernández是名单亲妈妈,决定将孩子托给双亲,离开位于危地马拉高地的故乡Soloma,冒险前往美国洛杉矶,但并未成功,跨越边界前进90公里后,便遭到美国移民署逮捕,她表示:「这是我首次离家,我别无选择,一定得冒这个险,因为家乡没有工作机会。」
6पर वो वहाँ पहूँच न सकी। उसे सीमा से ९० किलोमीटर दूर नेशनल इमीग्रेशन सर्विस के एजेंटों ने धर दबोचा।不过对于海外的危地马拉人而言,博客便像是互联网世界中的一块家乡,让他们知晓故乡事,与故乡保持联系。
7“यह पहला मौका था जब मैंने अपना गाँव छोड़ने का निर्णय लिया। मुझे यह खतरा उठाना ही था।一名生于San Pedro Soloma、现居美国的博客表示[ES]:
8जहाँ मैं रहती हूँ वहाँ कोई नौकरी नहीं है।”, एरिका ने कहा जो एक छोटे बच्चे की माँ भी है जिसे वो गाँव में अपने माता पिता के पास छोड़ आई थी।我曾一度认为,我与家乡文化距离已无比遥远,我和同乡人无比疏离,后来我在互联网上搜寻,希望能找到与Soloma有关的丝毫信息,结果我发现了几个博客。
9पर जिन ग्युटेमालाई लोगों ने सफलतापूर्वक देशांतरण कर लिया है चिट्ठे अंतर्जाल पर उनके घर का एक टुकड़ा सा है, एक ऐसा स्थान जहाँ वे अपने गाँवों की खबरें जान सकते हैं और उनसे संपर्क में रह सकते हैं।博客除了是维系社群的桥梁,亦为寻求海外同胞支持的管道,如Santa Eulalia Village Blog[ES]写道:
10अमरीका में रह रहे पर सोलोमा मे जन्में चिट्ठाकार सैन पेड्रो लिखते हैं: मेरे जीवन में एक समय था जब मैं अपनी संस्कृति से इतना दूर था कि अपने ही लोगों से कटा कटा महसूस करता था।我们呼吁在美国工作的同乡,团结给予Q'anjob'ales这个团体支持,我们必须鼎力协助社会运动,拒绝外界剥削Huehuetenango地区农民与原住民的天然资源。
11फिर मैं सर्फिंग करते समय सोलोमा के बारे में कुछ खोज पाया।主要联系的博客则是Ewulene in US:
12और फिर मुझे कुछ ब्लॉग मिले। पर चिट्ठे समुदायों के संपर्क में रहने भर का ज़रिया ही नहीं है बल्कि अप्रवासियों से मदद माँगने में भी मदद करता है जैसा कि सैंटा यूलेलिला विलेज ब्लॉग ज़िक्र करता है:Q'anjobal Ewulense协会是为重建Santa Eulalia的天主教堂而成立,该教堂在九零年代初因无名火而付之一炬,为了这项目标,一群出身Santa Eulalia、现居于洛杉矶人们共同努力,开始向协会成员募款。
13हम अमेरिका में काम कर रहे अपने भाईयों की मदद चाहते हैं क्योंकि ह्यूह्यूटेनांगो के किसानों और स्थानीय लोगों के प्राकृतिक संसाधनों का शोषण रोकने और सामाजिक आंदोलनों को शक्ति प्रदान करना ज़रूरी है।
14चिट्ठों के ज़रिये समुदायों को जोड़ने वाले लोग वही सांस्कृतिक रिवाज़ भी निभा रहे हैं जो वे ग्यूटेमाला में रहकर निभाते। जैसे कि क्यू अंजोब अल संगठन की अपनी महारानी भी हैं और स्थानीय समारोह भी जेसा कि सैन पेड्रो लिखते हैं:这些透过博客串连的社群里,甚至还保有原本在危地马拉实行的习俗,例如Q'anjob'al协会便有自己的女王,还维持原住民仪式,如San Pedro Soloma Blog[ES]指出:
15िक्टोरिया गोजाल्विज़ लॉस एंजलिस में जन्मीं हैं पर उनके माता पिता सोलोमा तथा सैंटा यूलालिया से हैं।Victoria González出生于洛杉矶,不过她的双亲来自于Soloma与Santa Eulalia,她也在今年6月23日加冕为美国Soloma公主。
16जून 23, 2007 को उनकी सोलोमेरन राजकुमारी के रूप में अमेरिका में ताज़पोशी हुई।海外博客对原乡总怀有思念情愫,Cuilco Blogdiario[ES]认为:
17विदेश में रह रहे चिट्ठाकारों के लिये अपने गाँव की यादें ताज़ा करना तो जरूरी है हीः晚上我读了Culico居民所写下的信息与诗句,我感觉自己好像重回年轻时所居住的小村庄,从前我们周六时常在Tio Cundino Ruiz饮酒作乐,真是段令人难忘的快乐时光。
18रात में मैंने सारे संदेशे और कवितायें पढ़ीं जो प्यारे क्युकुनसेस कुलिको के रहवासी ने लिखे और मुझे लगा ज्यों मैं उस छोटे से गाँव में पहुँच गया हूँ जहाँ हमारी जवानी बीती, जहाँ हम शनिवार को पार्टियाँ मनाया करते।
19वो खुशनुमा लम्हें कभी नहीं भूल सकता।每每看着迁徙所带来的意外结果,以及博客如何维系整个社群,便让人感到惊喜。
20देश छोड़ने के अप्रत्याशित परिणामों के बारे में सोचना अनोखा है और ये भी कि किस तरह चिट्ठे लोगों को ही नहीं बल्कि समूचे समुदायों को एक दूसरे से जुड़ने में मदद कर रहे हैं।