# | hun | ita |
---|
1 | Állítsák le Hongkong történelmének eltüntetését! | “Fermate la distruzione della storia di Hong Kong” |
2 | Miközben CY Leungot [teljes nevén Leung Chun-ying (Leung Csun-jing), en] Hongkong új polgármesterévé választották és beiktatták hivatalába, több milliárd papírlapnak megfelelő mennyiségben semmisítettek meg kormányzati iratokat. Tény, hogy ha ezeket az iratokat egymás tetejére helyeznénk, akkor magasságuk negyvenszer akkora lenne, mint a világ legmagasabb épülete, a 829,8 méter magas dubaji Burdzs Kalifa. | Mentre il nuovo sindaco di Hong Kong, CY Leung [it] è stato eletto e si è insediato, milioni di documenti provenienti degli archivi governativi sono stati mandati al macero - per un totale pari a circa 40 volte l'altezza dell'edificio più alto al mondo, il Burj Khalifa di Dubai [it] (alto circa 829.8 metri.) |
3 | A részletek: egy helyi újság tudósítása [zh] szerint a 2012 márciusától júniusáig terjedő időszakban, amikor CY Leungot már megválasztották, de formálisan még nem lépett hivatalba, a megsemmisített iratanyag felállítva elérte a 9738,63 métert. Ugyanez a riport azt állítja, hogy a polgármester beiktatása után (2012. július 1-től az év végéig) a kidobott iratok mennyisége 23189,31 méter volt. | Anzi, secondo una testata locale [zh, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato]se venissero impilati tutti i documenti distutti a marzo-aprile 2012 (dopo l'elzione ma prima del formale insediamento di CY Leung), i documenti arriverebbero a 9738.63 metri di altezza, mentre quelli mandati al macero dopo il suo insediamento, cioé dal 1° luglio a fine 2012 raggiungerebbero i 23.189,31 metri. |
4 | A kormányzati irattár korábbi igazgatója, Simon Chu megdöbbentőnek tartja ezt a számot, mivel lehetetlen áttekinteni ezt a sok iratot ilyen rövid idő alatt. | Il precedente direttore dell'ufficio del Servizio Archivi Governativi, Simon Chu ha trovato questi dati sbalorditivi: è impossibile esaminare così tanti documenti in un arco di tempo così breve. |
5 | Hongkong kormányát már egy ideje támadások érik [en] az információhoz való hozzáférésről szóló szabályozása és az iratkezelési gyakorlata miatt. | L'accesso ai dati governativi e al suo sistema di gestione è sotto i riflettori da tempo. |
6 | Alan Lai Nin ombudsman a hozzá érkezett számos panasz miatt még vizsgálatot is indított, és szót emelt a nyitott és jól működő közigazgatás modern alapelvének foganatosítása érdekében. | Dopo aver ricevuto molte lamentele, il deputato dell'opposizione Alain Lai Nin ha avviato un'indagine e richiesto l'istituzione di un'amministrazione moderna e funzionale. |
7 | Nyílt kormányzatot követelő kampányplakát (opensourceway flickr usertől) | Poster della campagna a favore di un governo più trasparente (opensourceway su Flickr, CC SA). |
8 | A Hong Kong In-Media [zh] nevű civil szervezet, amely a civil médiát és az információszabadság ügyét népszerűsíti, megragadta az alkalmat, hogy egy kampányba [zh] fogjon, amelyben azonnali törvényalkotást követel a kormányzati archívumok megvédéséért és az információ nyilvános elérhetőségéért. | Hong Kong In-Media, una NGO che promuove lo sviluppo dei citizen media e la libertà di informazione, ha colto l'occasione per lanciare una campagna per un'immediata normativa che tuteli gli archivi del governo e garantisca al pubblico l'acceso alle informazioni. |
9 | A kampánylevélben ez áll: | La petizione della campagna afferma: |
10 | A kormányzat átláthatósága és az emberek joga, hogy hozzáférjenek kormányzati információkhoz, a társadalmak nemzetek feletti, széles körben elismert alapelvévé vált. Ezek célja az állampolgári részvétel elősegítése, a korrupció elleni küzdelem és a szabad sajtót és információáramlást elősegítő környezet kialakítása. […] | La trasparenza delle attività istituzionali e il diritto del cittadini ad accedere alle informazioni governative sono diventati uno standard nella comunità internazionale al fini di incoraggiare la partecipazione, combattere la corruzione e creare le condizioni necessarie per garantire la stampa libera e la circolazione delle informazioni […] |
11 | Máig nincs demokratikus politikai rendszer Hongkongban. | A tutt'oggi Hong Kong non ha un sistema politico democratico. |
12 | A polgároknak nincs joga megválasztaniuk a főminiszterüket (a város polgármesterét). | I cittadini non hanno il diritto di eleggere il proprio Dirigente Esecutivo (il sindaco). |
13 | Ráadásul a homályos választási rendszer miatt, amelyben a korporatív választókerületekben [szakmai csoportok által] választott képviselők és a közvetlenül [általános választójog alapján a hongkongi lakosok által] választott képviselők megválasztása elkülönül, végeredményben csökken a kormányzat nyilvános elszámoltathatósága. | In aggiunta, l'oscuro sistema elettorale basato sul conteggio separato della “componente rappresentativa funzionale” e “l'elezione diretta dei rappresentanti” ha portato alla perdita dell'obbligo del governo di rispondere davanti all'elettorato. I documenti relativi alle deliberazioni e i verbali della pubblica amministrazione sono lo standard per il controllo da parte dell'opinione pubblica e pertanto l'unico modo in cui il governo può guadagnarsi la nostra fiducia. [ |
14 | A politikai tárgyalások dokumentumai és a közhivatalok feljegyzései jelentik a nyilvános ellenőrzés alapját, hozzáférhetőségük pedig ennélfogva a kormányzat számára az egyetlen lehetőség arra, hogy elnyerje a közbizalmat. […] | …] |
15 | Amióta az információhoz való hozzáférésről szóló szabályozás jogi értelemben nem kötelező érvényű, a kormány szervezeti egységei azzal a kibúvóval szeretnek élni, hogy nincs birtokukban releváns információ a polgárok vagy az újságírók kérdezősködésének megválaszolására. | Da quando il regolamento per l'accesso alle informazioni non è legalmente vincolante, ai dipartimenti del governo piace avvalersi della scusa che loro non hanno le informazioni necessarie per rispondere alle richieste dei cittadini e dei giornalisti. |
16 | […] Ennél is elképesztőbb, hogy néhány kormánytisztviselő megkísérelte törölni vagy megváltoztatni a kormányzati ülések jegyzőkönyveit. | […] Ancor più ridicolo, alcuni ufficiali del governo hanno provato a cancellare o cambiare la durata dei verbali relativi alle sedute del governo. |
17 | Például Henry Tang korábbi pénzügyminiszter követelte a Harbour Fest [en], egy közpénzből finanszírozott költséges programsorozat jegyzőkönyveinek megsemmisítését, hogy elfedje az igazságot. Mindezek a kormányzati botrányok azt mutatják, hogy Hongkongnak törvényi megoldásra lenne szüksége ahhoz, hogy megvédje a kormányzati iratokat és a kormány átláthatóságát, illetve hogy a média és a nyilvánosság általában ellenőrizni tudja a kormányt, biztosítva ezzel a tisztviselők elszámoltathatóságát a nyilvánosság felé. | Per esempio il precedente segretario per la finanza Henry Tang aveva chiesto che i verbali della Harbour Fest [en] venissero cancellati per nascondere la verità su tutti gli scandali che hanno visto conivolto il governo, dimostrano che Hong Kong ha bisogno di una legislazione per proteggere gli archivi e la trasparenza del governo, ed affinché i media e i cittadini possano monitorarne l'attività e assicurarsi che i funzionari vengano chiamati a rispondere di fronte all'opinione pubblica. |
18 | A nyílt levél rengeteg visszajelzést kapott petíciós oldalán [zh] a change.org-on. | La lettera aperta ha ricevuto molti commenti nella relativa pagina su change.org. Tra questi, |
19 | Filan Chua dühös a kormányzati iratok tömeges szemétbe dobása miatt: | Filan Chua esprime frustrazione per il massiccia distruzione delgli archivi governativi: |
20 | Mára az IFC Kettes Torony csúcsának háromszorosánál ötvenötször több iratot semmisítettek meg irattárosok hozzáértő válogatása nélkül. | Adesso un'altezza di documenti pari a 55 volte la torre dell'International Financial Trade Center è stata distrutta senza una vera propria selezione da parte di un archivista. |
21 | Nincs értelme a hozzáféréshez, ha nem maradnak iratok. | Non ha senso avervi accesso se non c'è rimasto nessun documento. |
22 | Ez mind az emberek tulajdona a történelem és a jó kormányzás érdekében. | Questi appartengono alla gente per la storia e la buona gestione della cosa pubblica. |
23 | Stacy Belcher Gould, professzionális irattáros hasonló érzéseit osztja meg velünk: | Stacy Belcher Gould [en] un'archivista di professione, condivide opinioni simili: |
24 | Professzionális irattárosként több mint húsz éves tapasztalattal rendelkezem az államtörténet és az ilyen archívumok területén. | Io sono un archivista qualificata con più di 20 anni di esperienza nel campo dei registri pubblici e degli archivi. |
25 | Szenvedélyesen törődöm a szakmámmal. Mégis, igazi érdekem az, hogy ideiglenesből állandó hongkongi lakossá váljak. | Io svolgo con passione la mia professione-tuttavia, la mia vera preoccupazione è che un residente di Hong Kong diventi presto un residente permanente. |
26 | Szeretem városunkat/országunkat, és a legjobbat akarom neki, ahogyan közösségünknek is. | Io amo la nostra città /stato e voglio il meglio per la nostra comunità. |
27 | Szomorkodom történelmünk miatt, amelyet elveszítünk, amikor a kormány iratokat semmisít meg törvényesen felhatalmazott professzionális irattárosok vizsgálata és felügyelete nélkül. | Non voglio avere un governo che non è responsabile e trasparente verso tutti i cittadini e i residenti della nostra bella città/stato. |
28 | Ötven vagy száz éven belül, ha történészek, társadalom- és politikatudósok, közegészségügy-kutatók, genealógusok és mindenféle más kutatók Hongkongba jönnek tanulmányozni a HKSAR [Hongkong Különleges Igazgatású Terület, Hong Kong Special Administrative Region] korai éveinek történetét, hatalmas mennyiségű ismeretanyag hiányzik majd, mert nem keletkeztek iratok, vagy a hosszú távú értéküket figyelmen kívül hagyva megsemmisítették azokat. | Io anche mi affliggo per la nostra storia, che viene cancellata ogni volta che il governo distrugge i registri senza il controllo e l'autorizzazione da parte di archivisti professionisti autorizzati. Tra 50 o 100 anni quando storici, scienziati politici, studiosi del servizio sanitario e scienziati, genealogisti, e studiosi in genere che vengono a studiare Hong Kong nei primi anni della HKSAR, ci sarà un grande gap di informazioni a causa di questi registri che nono stati creati ne salvati, o sono stati distrutti per via dell'ignoranza sul loro eterno valore. |
29 | Ha már egyszer nincsenek, nem kaphatjuk vissza őket. | Una volta distrutti- no non possiamo riaverli indietro. |
30 | Lorraine Lui úgy véli, az iratok megtisztíthatják a kormányt: | Lorraine Lui ritiene che qui documenti potevano “ripulire” l'immagine del governo: |
31 | A napfény a legjobb fertőtlenítőszer. Engedjünk be napfényt! | La luce del sole è il miglior disinfettante, lasciamo entrare la luce! |
32 | Hoi Lung Lau hozzáteszi: | Hoi Lung Lau aggiunge: |
33 | Egy hely történelem nélkül még mindig csak gyarmat. | Un luogo senza storia è destinato a essere per sempre una colonia. |
34 | [Megjegyzés: Oiwan Lam, jelen poszt szerzője a Hong Kong In-Media tagja, és ő is aláírta a nyílt levelet.] | |