Sentence alignment for gv-hun-20110317-578.xml (html) - gv-ita-20110318-35414.xml (html)

#hunita
1Japán: Animében tájékoztatnak a nukleáris válságrólGiappone: un anime per spiegare anche ai più piccoli l'emergenza nucleare
2Kazuko Hachiya (八谷和彦), médiaművész készített egy animációs filmet, amely a fukusimai atomerőmű jelenlegi állapotát ismerteti.L'artista Kazuko Hachiya (八谷和彦) ha realizzato un breve anime [it] per spiegare la situazione della centrale nucleare di Fukushima.
3A főszereplő Genpacu-kun, azaz Atomerőmű úr, akinek hasfájást okozott a földrengés.Il protagonista è il piccolo Genpatsu-kun (la centrale nucleare) che ha mal di pancia a causa del terremoto.
4Orvosok, vagyis nukleáris szakértők érkeznek, akik hidegvízzel kezelik őt, és bórsavat adnak neki, hogy ne „kakiljon,” azaz ne bocsásson ki sugárzást.I dottori (gli esperti nucleari) lo curano con acqua fresca e acido borico per evitare che “se la faccia addosso” (emetta radiazioni).
5Genpacu-kun hasfájása nem akar múlni, de az egészségi állapotát folyamatosan felügyelik, és eddig csak arról érkezett hír, hogy többször „pukizott” (füstöt bocsátott ki).Al momento, il mal di stomaco di Genpatsu-kun non è passato ma le sue condizioni sono sempre tenute sotto controllo; per ora ha solo “emesso aria” (le fuoriuscite di gas).
6Az anime azt is elmagyarázza, hogy még a legrosszabb esettel számolva is Genpacu úrnak (a fukusimai reaktornak) más a helyzete, mint Csernobil úrnak, aki már pelenkát hord.Il cartone spiega anche come, nel peggiore dei casi, Genpatsu (la centrale di Fukushima) sia comunque diverso dal piccolo Chernobyl, che nel cartone animato è rappresentato con un pannolino.
7Ha Genpacu úrnak kakilnia kellene (tehát felrobbanna az erőmű), annak súlyos hatása lenne a környéken élőkre még több évtizeden keresztül.Nel caso in cui Genpatsu “se la dovesse fare addosso” (la centrale esploda), gli effetti sulla salute delle persone che vivono in quell'area sarebbero molto gravi per molti anni.