# | hun | ita |
---|
1 | Arab világ: Felszólalnak a fogyatékossággal élők | Mondo arabo: i disabili rompono il silenzio |
2 | A szövegben található linkek arab nyelvű oldalakra mutatnak. A közelmúltban indult egy online kampány, amely felhívja a figyelmet a fogyatékossággal élő emberekre és elhanyagolt jogaikra. | Recentemente è partita una campagna online [ar, come gli altri link salvo dove diversamente segnalato] per porre luce sulla lotta delle persone con disabilità e i loro diritti negati. |
3 | A kampány ötlete Abdallah AlShalaqitól, egy szaúd-arábiai aktivistától származik, aki egy televíziós interjúban azt nyilatkozta, a kampány célja, hogy felhívja a társadalom figyelmét a fogyatékossággal élő emberek jogaira, és ezzel együtt megtörje a média hallgatását. | Il fondatore della campagna, Abdallah AlShalaqi, attivista saudita, ha dichiarato in un'intervista televisiva che la campagna mira a sollecitare l'attenzione della comunità sui diritti delle persone con disabilità, a rompere il silenzio dei media al riguardo e a incalzare gli ufficiali governativi ad agire. |
4 | Mindemellett üzenni kíván a kormány tagjainak, hogy tegyenek további lépéseket az ügyben. | Le persone che vivono con disabilità sono vittime, in misura diversa, di marginalizzazione e negligenza. |
5 | A fogyatékos emberek különböző mértékű marginalizációtól és kirekesztettségtől szenvednek. Ezért is kampányolnak az egyenlő állampolgári jogokért, hogy ők is teljes mértékben használhassák képességeiket. | E i disabili hanno lottato per ottenere uguali diritti di cittadinanza, in modo da sviluppare più a fondo il proprio potenziale. |
6 | A küzdelmük főleg a következőkre fókuszál: az akadálymentesítésre (hogy bárhova el tudjanak jutni a környezetükben), egyenlő bánásmódra az oktatásban, munkavállalásban és a lakásszerzésben, illetve a testi erőszakkal és fenyítéssel szembeni védelemre, mert ezeknek a veszélyeknek ki vannak téve. | La loro campagna pone l'accento sull'accessibilità (la possibilità di muoversi liberamente nell'ambiente circostante), su uguali opportunità nei campi di educazione, lavoro, alloggi e sulla libertà dalle violenze e abusi a cui sono vulnerabili. |
7 | A kampány főleg a Twittert használta fő szócsöveként. | Twitter è stato utilizzato come piattaforma principale da cui far sentire la propria voce. |
8 | Több Twitter felhasználót is megkértek, hogy fordítsák fejjel lefelé profilképüket, és használják a #للمعوق_حقوق hashtaget az üzeneteik végén. A hashtag azt jelenti „a fogyatékossággal élő embereknek vannak jogaik”, résztvevők ezzel hangsúlyozták az ügyet, amelyért harcolnak. | Agli utenti del social network è stato richiesto di ribaltare i propri avatar e utilizzare l'hashtag #للمعوق_حقوق, ovvero “le persone con disabilità hanno diritti”, per richiamare l'attenzione sulla propria causa. |
9 | Rengeteg Twitter felhasználó csatlakozott a kampányhoz. | Un grande numero di utenti si è unito alla campagna. |
10 | Safar Al Hogbani, a szaúdi kerekesszékes kosárlabdacsapat játékosa a következőt írta Twitteren: | Safar Al Hogbani, giocatore saudita di una squadra di basket con disabilità, ha tweettato: |
11 | A fogyatékossággal élők a társadalom részei. | Le persone con disabilità sono parte della società. |
12 | Államként és emberként is a kötelességünk számításba venni a körülményeiket. | Occuparsi delle loro condizioni è un dovere umano e nazionale. |
13 | A jogaik tisztelete nagyban segíti a társadalom és a civilizáció fejlődését. | Rispettare le leggi è un indicatore del progresso e della civiltà di una società. |
14 | Sumaya Al Ghamadi megosztotta egy élményét: | Sumaya Al Ghamadi condivide la propria esperienza: |
15 | Amikor Németországba utaztam, odafigyeltek rám az emberek és nem lesajnáltak, itt viszont csak sajnálattal találkozom, figyelmességgel nem. | Viaggiando in Germania ho trovato attenzione, ma non ho visto sguardi di pietà; qui invece ho trovato pietà senza attenzione. |
16 | Egy @jessica_2090 nevű Twitter felhasználó a társadalmat okolta: | @jessica_2090 accusa la società: |
17 | Nincs fogyatékossággal élő ember, csak olyan társadalom, amely fogyatékossá tesz. | Non esistono persone disabili, ma una società che disabilita. |
18 | Abo Khaled hozzátette: | Abo Khaled ha aggiunto: |
19 | A fogyatékossággal élőknek vannak jogaik, és ami a legfontosabb, joguk van ahhoz, hogy fenntartsák magukat. | Le persone con disabilità hanno diritti, e soprattutto hanno diritto a guadagnarsi da vivere. |
20 | A fogyatékosság nem azt jelenti, hogy másoktól kell függenünk. | Avere una disabilità non significa dover diventare dipendenti dagli altri. |
21 | Más Twitter felhasználók is kampányoltak a jogaikért. | Anche altri utenti Twitter hanno rivendicato i propri diritti. |
22 | Dr. Sohair Abdel Hafeez egyiptomi feleségként és öt férfi édesanyjaként írja le magát, gyermekei közül ketten halláskárosultként végezték el az egyetemet. Egyiptom új elnöke, Mohamed Morszi beiktatása után az asszony a Twitteren üzent az elnöki kampánystáb egyik tagjának: | La dott.ssa Sohair Abdel Hafeez, donna egiziana che si identifica come moglie e madre di cinque uomini, due dei quali non udenti che hanno completato gli studi universitari, dopo l'elezione a presidente di Mohamed Morsi richiede quanto segue a uno dei membri della sua campagna: |
23 | A fogyatékossággal élők és családjaik részei az egyiptomi társadalomnak. | Le persone con disabilità e le loro famiglie sono parte della società egiziana. |
24 | Vannak jogaik, amely magában foglalja azt is, hogy élhetnek ezekkel a jogokkal. | Hanno dei diritti, incluso quello all'autoaffermazione. |
25 | Az elnök úrnak egyenrangúként kellene tekintenie ezekre a jogokra. | Il presidente dovrebbe tenere conto di questi diritti, senza discriminazioni. |
26 | Egy másik népszerű felhasználó, Mohamed Abu Taleb egy vak férfi, aki más látáskárosultaknak tanít számítógépes ismereteket. Abu Taleb megosztotta, hogyan győzte le fogyatékosságát: | Un altro utente di spicco è Mohamed Abu Taleb, persona non vedente che prepara altre persone con disabilità visiva all'uso del computer - e scrive: |
27 | Kezdetben csak arra voltam képes, hogy otthon boldoguljak, de nem értem be ennyivel. | Nonostante l'inizio della mia completa indipendenza sia stato sufficiente a rendermi recluso in casa mia, non ho accettato questa situazione. |
28 | És a családom bátorításával, főleg az édesapám segítségével, sikerült túltenni magam a önállóság nehézségein. | E con l'incoraggiamento della mia famiglia, specialmente di mio padre, sono riuscito a superare molte delle difficoltà di una vita indipendente. |
29 | Végezetül semmit nem engedtem az álmaim és céljaim megvalósításának útjába állni, akármilyen nehéznek és lehetetlennek tűnt is, saját magam akartam elérni őket. | Dopo questa esperienza non ho permesso che nulla, per quanto difficile o impossibile, potesse ostacolarmi dal raggiungere con le mie forze i miei sogni ed ambizioni. Voice of The Disabled |
30 | Egy másik blogger, aki mozgáskorlátozottként él, mióta elvesztette a lábát, egy általa átélt szexuális zaklatásról írt. | Randa Aboeldahab, altra blogger che, dopo aver perso una gamba, vive con disabilità fisiche, scrive quanto segue sulla propria esperienza di vittima di violenze sessuali: |
31 | Randa Aboeldahab a következőről számolt be: | Il caso più strano di vessazioni che ho subito ha coinvolto un'automobile. |
32 | A legfurcsább zaklatás számomra az volt, amikor egy autóval „zaklattak”. | Il molestatore ha usato il veicolo come strumento di violenza. |
33 | A zaklató a gépjárművét használta a bántalmazásra. | Credevo di essere l'unica ad aver mai subito qualcosa di simile. |
34 | Korábban azt hittem, én vagyok az egyetlen, aki ilyesminek lett áldozata. | L'incidente che ricordo più vivamente è avvenuto mentre stavo attraversando la strada di fronte a un'auto parcheggiata. |
35 | Legélénkebben arra az esetre emlékszem vissza, amikor át akartam menni az utcán egy parkoló autó előtt, és a sofőr nekem hajtott. | L'autista ha fatto partire la macchina e mi ha colpita, e io mi sono detta: “questo non può essere intenzionale”. |
36 | Először azt mondtam magamnak, hogy „ez nem lehetett szándékos”. | Mi sono spostata dietro l'auto e l'uomo mi ha colpita di nuovo, gridandomi un insulto. |
37 | Végül az autó mögé kerültem, amikor a sofőr újra nekem jött, majd egy [szexuális zaklatásnál] gyakran használt sértést vágott a fejemhez. | |
38 | Én betörtem a botommal az autó egyik lámpáját. | Ho quindi spaccato uno dei fari del veicolo con il mio bastone. |
39 | A sofőr szitkozódni kezdett, ezért a másik lámpát is betörtem. | Mi ha insultata di nuovo e ho spaccato anche il secondo faro. |
40 | Azt mondta, őrült vagyok, ráütöttem az autó ajtajára is, és tovább mentem. | Mi ha detto che sono pazza; ho colpito la portiera dell'auto e me ne sono andata. |
41 | Más hasonló online kezdeményezések szintén a fogyatékossággal élő emberek helyzetére hívják fel a figyelmet. Ilyen például az I Am Not Disabled Twitter oldal, illetve a Fogyatékossággal élők hangja arab nyelvű internetes oldal. | In rete sono presenti diverse simili iniziative, come l'account Twitter I Am Not Disabled e il sito web Voice of The Disabled, sbocco mediatico in cui far confluire le voci delle persone con disabilità. |