Sentence alignment for gv-hun-20110914-1166.xml (html) - gv-ita-20110915-45254.xml (html)

#hunita
1Irán: Tüntetések az Urmia-tó megmentéséértIran: arte e proteste per salvare il lago di Urmia
2Hétfőn ismét tüntetők vonultak [en] az utcára Ardabilban [en], Irán Azerbajdzsánnal szomszédos térségében, hogy az Urmia-tó [en] megmentését követeljék az iráni kormánytól.
3Iráni bloggerek számos azeri aktivista ellehetetlenítéséről és letartóztatásáról számoltak be."Rimani blu" - Contestazione in forma artistica su Facebook per il lago di Urmia
4A hatóságok nemrég ígéretet tettek rá [en], hogy körülbelül 95 millió dollárt különítenek el arra, hogy a folyók vizét a tóba tereljék és ezzel rehabilitálják a világ egyik legnagyobb sós tavát.I manifestanti sono scesi di nuovo in piazza [en] lunedì ad Ardabil [it], nella regione iraniana dell'Azerbaijan, per chiedere al governo di salvare il lago di Urmia [it]. I blogger iraniani hanno denunciato repressioni e arresti di diversi attivisti azeri.
5Goftar Sabz szemtanúja volt annak, hogy mi történt hétfőn Ardabilban. A blogger a következőket írja [fa]:Di recente le autorità hanno promesso [en] di destinare circa 95 milioni di dollari alla deviazione delle acque dei fiumi per salvare quello che è uno dei laghi salati più grandi del mondo.
6„Maradj kék!” - alkotás az Urmia-tóért a FacebookonIl blogger Goftar Sabz, testimone di ciò che è avvenuto lunedì ad Ardabil, scrive [fa]:
7Ardabilban sétáltam körülbelül este 6 órakor, ekkor a biztonsági erők nagy létszámban voltak jelen.Camminavo per Ardabil, erano circa le 6 del pomeriggio e c'era una massiccia presenza di forze dell'ordine.
8Két tüntetőt letartóztattak, mert különféle jelszavakat kiabáltak.Due manifestanti sono stati arrestati perché ripetevano slogan.
9A Shariati tér felé vettem az irányt és szemtanúja voltam tíz ember letartóztatásának.Mi sono diretto verso Shariati Square e ho assistito all'arresto di dieci persone.
10Hallottam, hogy a város más részein többek szintén erre a sorsra jutottak.Ho sentito dire che in altre zone della città le forze dell'ordine ne hanno arrestate anche di più.
11A Sev-news blog írja [fa]:Sul blog sev-news si legge [fa]:
12Számos tüntetést szerveztek Ardabilban, az internetkapcsolat sebessége a nullához közelített, és nem lehetett mobiltelefonon keresztül sem kommunikálni.Ci sono state diverse proteste ad Ardabil, connettersi a internet era praticamente impossibile e non c'era modo di comunicare tramite il cellulare.
13Az emberek továbbra is tiltakoznak, skandálják jelszavaikat az Urmia-tó és élővilágának a megmentéséért.La gente continua a manifestare e intonare slogan per salvaguardare il futuro del lago di Urmia.
14Kolekhabar írja [fa], hogy néhány nappal ezelőtt biztonsági erők otthonaikban tartóztattak le aktivistákat és elkobozták személyes holmijaikat.Kolekhabar aggiunge [fa] che un paio di giorni prima le forze dell'ordine avevano arrestato gli attivisti nelle loro case, confiscandone gli effetti personali.
15Rah Azadi szerint [fa] Ardabil most olyan, mint egy megszállt város, a biztonsági erők mindenütt jelen vannak.Rah Azadi conferma [fa] che Ardabil sembra una città occupata e le forze dell'ordine sono praticamente ovunque.
16Az Urmia-tó támogatói egy Facebook oldalt is létrehoztak, melyet már több mint 4700 rajongó lájkol.I sostenitori della salvaguardia del lago di Urmia hanno persino creato una pagina su Facebook che conta già più di 4.700 fan.
17Az egyik Facebookra feltöltött képen (fent) ezt olvashatjuk: “Maradj kék!”
18Több alkotás is található ezen a Facebook oldalon, az egyik például a következőt kéri: „Az Ég segítsen minket, míg az emberek kudarccal járnak és elfordulnak.” Az Urmia-tóért tiltakozó alkotásOltre all'immagine di cui sopra, vi compaiono altre creazioni artistiche, come quella che segue, su cui campeggia la scritta: “Che il Cielo ci aiuti, dal momento che gli uomini sbagliano e fingono di non vedere”.