# | hun | ita |
---|
1 | Egyiptom: A tüntető nőket ünneplik az interneten | Egitto: l'attivismo delle donne celebrato online |
2 | A nők szerepvállalása a mostani kormányellenes felkelésben megragadta a blogírók és a közösségi oldalakon információkat megosztók figyelmét. | Il ruolo delle donne nella rivolta egiziana in corso ha catturato l'attenzione dei blogger e dei cittadini impegnati nella diffusione delle notizie sui siti di social networking. |
3 | A kormányreformokat követelő tüntetők hatalmas száma fordulópontot hozott a nők társadalmi szerepvállalásában is - abban az országban, ahol a hatóságok ellen demonstrálni már önmagában veszélyt jelent. | L'enorme numero di manifestanti scesi in piazza a chiedere riforme al governo ha rappresentato un punto di svolta per la partecipazione civica delle donne in un paese in cui manifestare contro le autorità è rischioso e pericoloso. |
4 | Ennek ellenére a nők erőfeszítései nemigen jelentek meg a mainstream médiában. | Le loro azioni hanno avuto un'eco limitata nei mass media tradizionali. |
5 | Egy nő egyiptomi zászlóval a kezében vezeti a tüntetőket a Batal Ahmed utcán. | Donna guida i manifestanti tenendo in mano la bandiera egiziana in via Batal Ahmed. |
6 | Nour El Refai fotója © copyright Demotix (27/1/2011) | Foto di Nour El Refai, © copyright Demotix (27/1/2011) |
7 | Jenna Krajeski, blogger azt írta „A nők folyamatos részvevői az egyiptomi tüntetéseknek” [en] című posztjában, hogy az első napi tüntetésen (2011. január 25.) meglepően sok nő vett részt. | Nell'articolo “Women Are A Substantial Part of Egyptian Protests” (Le donne sono una parte importente delle proteste egiziane), la blogger Jenna Krajeski scrive che l'affluenza al primo giorno di proteste (25 gennaio 2011) ha incluso una partecipazione femminile senza precedenti. |
8 | Az, hogy az esemény teljesen alulról szerveződött, úgy tűnik, biztonságérzetet is keltett az emberekben. | Le basi popolari dell'organizzazione sembrano aver inspirato un senso di sicurezza. |
9 | Miért is volt sokkal több nő a „Harag napján”, mint az előző kormányellenes tüntetéseken? | Perché le donne sono molto più coinvolte in questa protesta, denominata “Il giorno della rabbia”, rispetto alle precedenti manifestazioni contro il governo egiziano? |
10 | A Facebookon indított csoportoknak nincs kapcsolata semmilyen nagyobb ellenzéki tömörüléssel. | I gruppi creati su Facebook non hanno legami con nessun movimento di opposizione importante. |
11 | Ezek a tüntetések mind biztonságosabbnak tűntek. | Queste proteste sono sembrate anche più sicure. |
12 | A szervezők arra kérték a részvevőket, hogy békésen tüntessenek, és később ez vezényszava is lett a keddi demonstrációnak. | Gli organizzatori hanno raccomandato ai partecipanti di mantenerle pacifiche, cosa che martedì è diventata uno slogan in alcune parti della città. |
13 | Ezenfelül az iskolázott fiatal férfiaknak és nőknek elege lett abból a kormányból, amely semmit nem változtatott meg az ő életük során, és még előttük is lezárta a lehetőségekhez vezető utat. | In più, i giovani istruiti dell'Egitto, ragazzi e ragazze, sono cresciuti con un governo che non è affatto cambiato nel corso della maggior parte delle loro vite e che ha tagliato fuori da ogni tipo di opportunità persino chi ha un'istruzione. |
14 | Aztán ott volt Tunézia esete is. | E poi c'era la Tunisia. |
15 | Hirtelen a tüntetésen való részvétel úgy tűnt, nemcsak megéri a kockázatot, hanem még igazi változást is hozhat. | All'improvviso, non solo sembrava che valesse la pena di partecipare alle manifestazioni, ma anche che queste ultime fossero in grado di incitare a un cambiamento reale. |
16 | Iyadelbaghdadi A legbátrabb lány Egyiptomban című YouTube videóján egy fiatal nő ad hangot a Mubarak-rezsimmel szembeni ellenérzéseinek. | Il video seguente “The Bravest Girl in Egypt” (“La ragazza più coraggiosa d'Egitto”) caricato su Youtube da iyadelbaghdadi mostra una giovane donna che urla il suo dissenso nei confronti del regime di Mubarak. Le sue parole sono sottotitolate in inglese. |
17 | A videót angolul feliratozták. | http://www.youtube.com/watch? |
18 | A Daily Beast újságírója, Mike Gilgio azt írja, bár nem szokatlan a nők szexuális zaklatása az egyiptomi tüntetéseken, mostanában a férfiak sokkal tisztelettudóbban viselkedtek a nőkkel, mint amit a Tisztaság Tüntetéséről lehetett hallani [en] - hiszen jelenleg a tüntetést Az Állam elleni együttes küzdelem gondolata fogja össze, amely sokkal fontosabb, mint a nemi szerepekből eredő konfliktusok. | v=jwIY6ivf70A Mike Giglio, giornalista del Daily Beast[en, come tutti i link che seguono], scrive che nonostante in Egitto l'aggresione sessuale ai danni delle donne durante le manifestazioni pubbliche sia cosa comune, questa volta gli uomini si sono comportati in modo più rispettoso nei loro confronti in quelle che sono state soprannominate le Proteste della purezza - dove l'idea di un raduno intorno alla lotta unificante contro lo Stato è più importante dei conflitti di genere. |
19 | Nour El Refai szintén a férfiak és nők szövetségét hangoztatja „A férfiak és a nők egyenlőek a Mubarak elleni tüntetésen” [eng] című posztjában. | Anche Nour El Refai ripete l'idea di uomini e donne come alleati nel post “Men and Women Equal in Peaceful Protest Against Mubarak” (Uomini e donne sono uguali nella manifestazione pacifica contro Mubarak) del suo blog. |
20 | A közös harc egyesítette a különböző élethelyzetekben lévő embereket is. | La lotta unificante include anche gente appartenente a ceti sociali diversi. |
21 | Először van, hogy különböző élethelyzetekben lévő, különböző társadalmi-gazdasági háttérrel rendelkező egyiptomiak együtt csatlakoztak a tüntetésekhez. | Per la prima volta, gli egiziani di tutti i ceti sociali con diverse situazioni socio-economiche di fondo, si sono uniti alle proteste. |
22 | Megan Kearns szerint nem követte eléggé figyelemmel a média, hogy a nők vették a bátorságot és kiléptek az árnyékból. „Utcára mennek: az egyiptomi nők a férfiakkal együtt tüntetnek a kormány ellen mégis csak kevés képen látszanak” [eng]: | Eppure il coraggio dimostrato dalle donne nell'uscire fuori dall'ombra non ha ricevuto la giusta attenzione da parte dei mass media, secondo Megan Kearns che scrive in “Taking It to the Streets: Egyptian Women Protest the Government Alongside the Men Yet Few Images of Women” (Scendono in strada: le donne egiziane protestano contro il governo accanto agli uomini, ma poche immagini a raffigurarle): |
23 | Éjjelente a nők és a férfiak megszegték a kormány által bevezetett kijárási tilalmat Kairóban, és a Tahrír téren, vagyis a Felszabadulás terén gyülekeztek. | Notte dopo notte, uomini e donne hanno sfidato il coprifuoco imposto dal governo al Cairo, riunendosi in piazza Tahir, alias piazza della Liberazione. |
24 | Holnapra [február 1.] tervezik az „Ezer emberes felvonulást”, és szerdára nemzeti szintű sztrájkot. | I civili egiziani dicono che non smetteranno di protestare fin quando il presidente Mubarak non si dimetterà. |
25 | És az egyiptomi nők is képviselni fogják az igazságot. | E anche le donne egiziane difenderanno la giustizia. |
26 | De ha a média nem mutatja a fényképeken, hogy nők is részt vesznek, akkor úgy tűnik, ők nincsenek a forradalmi sáncokon - kiírják őket a történelemből. | Ma quando i mass media non mostrano nessuna immagine di donne che partecipano, è come se loro non fossero radicate nelle rivoluzioni che chiamano a raccolta tutto il popolo; sono cancellate dalla storia. |
27 | A nők részvételét a közösségi oldalakon viszont dokumentálják, így például a barcelonai Leil-Zahra Mortada által indított Egyiptomi nők Facebook-oldalon is. | La partecipazione delle donne è documentata nei siti di social networking, come la pagina Facebook Women of Egypt creata da Barcellona da Leil-Zahra Mortada. |
28 | 2011. január 31-én délután hat órakor (amerikai keleti parti idő szerint, EST) az oldalon négy album volt 130 képpel, ezeken különböző életkorú nők voltak, néhányan burkát viseltek, mások kendőt, némelyek inkább nyugatiasan voltak öltözve. | Il 31 gennaio 2011 alle ore 18, ora della East Coast negli USA, la pagina conteneva quattro album con più di 130 foto di donne di varia età, alcune indossavano il burqa, altre il velo, e altre ancora vestivano in abiti occidentali. |
29 | A képeken közös téma volt a düh megjelenése, és a rendőrökkel való konfrontáció. | Temi comuni sono l'espressione della rabbia e lo scontro con la polizia. |
30 | Ezeknek a képeknek egy része kering fotó megosztó oldalakon. | Un certo numero di queste foto sta anche facendo il giro dei siti di photo-sharing. |
31 | A Twitpic felhasználói közül Kardala, Farrah3m és sGardinier tette közzé újra a tüntető nők képeit, miközben a fénykép megosztó alkalmazások közül a Plixit és a Picasát is hasonló célra használták. | Gli utenti di Twitpic, Kardala , Farrah3m e sGardinier hanno ripubblicato via Twitter alcune delle foto delle donne in protesta, ed anche applicazioni di photo-sharing come Plixi e Picasa sono state usate con simili scopi. |
32 | A Subterfusex és a Seilo@GeekyOgre blogok is kirakták a képeket. | Anche i blog Subterfusex e Seilo@GeekyOgre stanno diffondendo queste immagini. |
33 | Valamint egy független fotós, Monasosh tett közzé tüntető nőkről készült képeket a Flickr-en. | Il fotografo indipendente Monasosh ha pubblicato le foto delle donne in protesta su Flickr. |
34 | Tüntető nők | Donne che protestano al Cairo |