# | hun | ita |
---|
1 | Görögország: „Elolvasás nélkül aláírtam az IMF-megállapodást” | Grecia: “Ho firmato il memorandum del FMI senza averlo mai letto” |
2 | Ez a poszt az Európa válsága [en] sorozatunk része. A görög állampolgárok megütközéssel fogadták, amikor 2012. január 23-án Luka Kaceli, korábbi munkaügyi és társadalombiztosítás miniszter (2010), majd gazdasági, versenyképességi és szállítási miniszter (2009) elmondta, hogy összesen három órája volt arra, hogy elolvassa az ország adósságválságának megoldásával foglalkozó IMF-egyezményt [en]. | Il 23 gennaio scorso le rivelazioni di Louka Katseli [en, come gli altri link tranne ove diversamente specificato], Ministro della Concorrenza e degli Affari Marittimi nel 2009 e e nel 2010 titolare del dicastero del Lavoro e delle Politiche Sociali, hanno lasciato i Greci sgomenti e increduli: la signora Katseli ha infatti ammesso di aver avuto a disposizione solamente tre ore per leggere il memorandum d'intesa presentato dal Fondo Monetario Internazionale alla Grecia per risolvere la crisi del debito in cui versa il Paese. |
3 | Mihalisz Kriszohoidisz jelenlegi fejlesztési, versenyképességi és szállítási miniszter, korábbi állampolgárok védelméért felelős miniszter pedig elismerte egy reggeli tévéműsorban [el], hogy anélkül írta alá az IMF-megállapodást, hogy egyáltalán elolvasta volna, azzal érvelve, hogy „egyszerűen más kötelezettségei voltak abban az időben, mert a bűnözés ellen kellett küzdenie”: | Il giorno dopo, nel corso di un'intervista [el] rilasciata a un contenitore d'informazione mattutino, Michalis Chrysochoidis, attuale Ministro dello Sviluppo, della Concorrenza e degli Affari Marittimi e a capo del dicastero della Protezione del Cittadino all'epoca della trattativa con il Fondo Monetario, ha ammesso di aver firmato il memorandum senza nemmeno averlo letto e si è giustificato dicendo: “è solo che in quel periodo avevo altri obblighi e altri compiti […] ero impegnato a contrastare la criminalità”: |
4 | Mihalisz Kriszohoidisz miniszter. | Il Ministro Michalis Chrysochoidis. |
5 | Piazza del Popolo Flickr felhasználó fotója (CC BY 2.0). | Foto dell'utente Piazza del Popolo ripresa da Flicker con Licenza Creative Commons BY 2.0. |
6 | A hír gyorsan elterjedt a weben és azonnal érkeztek is a reakciók a miniszter megjegyzésére, köztük különösen negatív kommentek és sértések, melyekben az internetezők kifejezték megvetésüket a politikai rendszerrel szemben és kigúnyolták a miniszter mentegetőzését. | In poco tempo la notizia si è diffusa a macchia d'olio sul web e le reazioni non si sono certo fatte attendere: spaziando dai commenti negativi agli insulti oltraggiosi, i netizen hanno dato voce al loro sdegno per il sistema politico e hanno ridicolizzato le giustificazioni addotte dal ministro. |
7 | Egy-két órán belül világhírű topik [en] lett a #de_diavasa_to_mnimonio_giati (Nem olvastam el a megállapodást, mert…) Twitter-címke: | Nel giro di un paio d'ore l'hashtag #de_diavasa_to_mnimonio_giati (#non_ho_letto_il memorandum_perché…) è diventato un trend topic su Twitter: |
8 | @northaura: Most egész twitter-társaságok foglalkoznak Kriszohoidisz miniszter „Nem olvastam el a megállapodást” kijelentésével a #De_diavasa_to_mnimonio_giati címke alatt. | @northaura: grazie alla dichiarazione del Ministro Crysochoidis “Non ho letto il memorandum” ora tutta la Twittosfera “si da alla pazza gioia” usando l'hashtag #De_diavasa_to_mnimonio_giati |
9 | A Global Voices szerzője és szerkesztője, Aszterisz Maszurasz (@asteris) a Storify-on egy történetet formált [en] a miniszter kijelentésére érkezett reakciókból különböző posztok, fotók és twittek összegyűjtésével. Pár példa a görög internetezők twittjeiből és hozzászólásaiból: | Asteris Masouras, (@asteris) autore di Global Voices, ha usato Storify per raccogliere post, foto, messaggi e commenti rilanciati su Twitter dai netizen greci in merito alla vicenda e qui di seguito ne viene proposta una breve una rassegna: |
10 | @agamemnon_st: Ha nem a te feladatod az egyezmény és a törvények tanulmányozása, akkor miért vagy a Parlamentben? | @agamemnon_st: Visto che leggere il memorandum e le leggi non rientrava tra i tuoi compiti a che scopo sei stato eletto in Parlamento? |
11 | George Kallis: Te szégyentelen, fel kéne kötnöd magad!!! | George Kallis: Sei uno svergognato, faresti bene a infilarti un cappio al collo!!!! |
12 | Az aláírásaiddal leromboltad Görögországot. | Hai distrutto l'intera Grecia con le tue firme |
13 | „A Sötét Lovag visszatér, hogy harcoljon a bűn ellen Athén utcáin.” | 'Il cavaliere oscuro ritorna per combattere il crimine che infesta le strade di Atene'. |
14 | A kép Kriszohoidisz miniszter kijelentését gúnyolja. | Foto di @Teacherdude su Twitpic. |
15 | Fotó: via Twitpic @Teacherdude által. @ngeor: #De_diavasa_to_mnimonio_giati Azért választottak meg, hogy vezessek, nem azért, hogy olvassak. | @ngeor: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [#non_ho_letto_il_memorandum_perché] sono stato eletto per reggere, non per leggere. |
16 | @Ovelikios: Nem olvastam el a megállapodást, de láttam a filmet! | @Ovelikios: Non ho letto il memorandum, ma ho visto il film |
17 | @natachef: #de_diavasa_to_mnimonio_giati [Nem olvastam el a megállapodást, mert] az e-mail mellékletet nem lehetett megnyitni. | @natachef: #de_diavasa_to_mnimonio_giati [#non_ho_letto_il_memorandum_perché] non mi si apriva l'allegato. |
18 | @Stathisgr: IMF-egyezmény? | @Stathisgr: Mnimonio [memorandum]? |
19 | LOL, túl elfoglalt, hogy a tüntetőket leverje. | LOL, ero troppo occupato a randellare i manifestanti |
20 | @mpampaki: „A bűnözés ellen kell harcolnom. | @mpampaki: “Dovevo combattere il crimine. |
21 | Robin lázas beteg és Joker elrabolta Gordon felügyelő fiát.” | Robin era a letto con la febbre e Joker aveva rapito il figlio del Commissario Gordon [it]” |
22 | @nchrysoloras: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [Nem olvastam el a megállapodást, mert] egyedül Chuck Norris [en] olvasta a megállapodást! | |
23 | @mirsiniloizou Twitter felhasználó bejegyzése: „És íme a 'nem olvastam el a megállapodást, mert' fotó. | @nchrysoloras: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [#non_ho_letto_il_memorandum_perché] solo Chuck Norris [it] ha letto il memorandum |
24 | A képen a 'nap hősei', Kaceli asszony és Kriszohoidisz úr. | I "personaggi del giorno": i Ministri Katseli e Chrysochoidis. Rilanciato da @mirsiniloizou su Twitter |
25 | Az erőteljes kritika után Kriszohoidisz a következő állapotfrissítést tette közzé a Facebookon (eredeti szöveg görögül itt - el): | In risposta alla marea di feroci critiche, Chrysochoidis ha pubblicato il seguente aggiornamento sul suo profilo Facebook (qui si può leggere la versione originale in greco): |
26 | Szeretném tisztázni és megerősíteni álláspontomat. | Voglio far chiarezza e ribadire la mia posizione. |
27 | Igen, megismétlem, nem olvastam el a megállapodást. | Sì, lo ripeto, non ho letto il memorandum. |
28 | Nem foglalkoztam sem a szöveggel, sem az „állítólagos” tárgyalási folyamattal. | Non mi sono occupato né del testo né dell'iter delle “presunte” negoziazioni. |
29 | Nem voltam rá büszke, amikor ezt kijelentettem. | Non è una rivelazione che ho fatto con orgoglio. |
30 | Sőt, nem is azért mondtam, hogy kivonjam magam a felelősség alól. Ellenkezőleg. | Inoltre, non dico questo per limitare le mie responsabilità. |
31 | Ezt politikai pályafutásom legnagyobb hibájának tartom; mert mint az ország vezetésének tagja, tévesen mértem fel azoknak a kritikus pillanatoknak a súlyát és lényegtelen kérdésekkel voltam elfoglalva a fontosak helyett. | Al contrario, considero questo come uno dei più grossi errori della mia carriera politica perché ho sbagliato a valutare la criticità di quei momenti. Mi sono concentrato su problemi meno importanti, il mio lavoro di ministro, invece di occuparmi delle questioni più rilevanti, la mia responsabilità come membro della leadership del paese. |
32 | Azért mondtam ezt, hogy hangsúlyozzam, milyen sokat kell mindannyiunknak változnia. | L'ho dichiarato per sottolineare come tutti abbiamo bisogno di cambiare. |
33 | Korábban a parlamenti szavazások és a kormánydöntések során [vakon] bíztunk minden vezetőben, minden miniszterelnökben. | Eravamo soliti dare fiducia a ogni leader, a ogni primo ministro; a votare in parlamento e a raggiungere l'intesa in seno al governo. |
34 | Ezek az idők elmúltak és ennek a modellnek leáldozott. | Quei tempi appartengono al passato e questo modello è svanito. |
35 | Amire most szükség van, az a közös döntéshozatal, személyes felelősségvállalással és hozzájárulással. […] | Ciò di cui c'è bisogno è agire come una collettività apportando la responsabilità e il contributo di ciascuno di noi. […] |
36 | Az elmúlt év során a kormány és a képviselők kemény bírálatok céltáblái lettek, amiért elfogadták az IMF-egyezményt és mert nem tettek semmit az ország társadalmi-gazdasági válsága ellen, a kritikák pedig sokukat magyarázkodásra késztették. | Nel corso del 2011 sia il governo che i membri del parlamento greco sono stati pesantemente criticati per aver accettato le condizioni contenute nel memorandum d'intesa del Fondo Monetario Internazionale e per la mancanza di azione di fronte alla crisi socio-economica che affligge il paese. Di conseguenza, molti di loro hanno sentito la necessità di difendere le loro convinzioni politiche e il loro operato. |
37 | 2011 októberében a PASOK [a kormányzó görög szocialista párt] korábbi képviselője, Tomasz Robopulosz is mentegetőzött, így érvelve [el] egy rádióműsorban: „Senkinek nem volt ideje elolvasni a megállapodást, sem én, sem más nem olvasta. Meghatalmaztuk Papakonsztantinu minisztert [akkor gazdasági miniszter], hogy írja alá. | A ottobre 2011, è stato l'ex deputato del PASOK [it] Thomas Rompopoulos a escludere la propria responsabilità dai fatti, dichiarando [el] durante una trasmissione radiofonica che: “Nessuno ha avuto il tempo per leggere il memorandum, né io né nessun altro; abbiamo autorizzato il ministro Papakonstantinou [all'epoca Ministro dell'Economia] a firmarlo. |
38 | Ez a bizalomról szólt. ”: | Si è trattato di una questione di fiducia”: |
39 | A Kriszohoidisz miniszternek címzett kemény vádak mellett sok görög netpolgár a közösségi médián keresztül az egész politikai rendszert bírálta, de saját maguk „vakságát” is, amiért korábban csendben eltűrték a politikusok hibáit: | In aggiunta alle feroci accuse indirizzate direttamente al Ministro Chrysochoidids, molti netizen hanno utilizzato i social media per criticare la scena politica in generale ma anche la “cecità” dimostrata dai Greci stessi quando hanno deciso di chiudere un occhio di fronte alle azioni scellerate della classe politica. |
40 | Panagiotis Giannoudis: Éljen a görög parlament! | Panagiotis Giannoudis: Un “urrà” per il Parlamento greco! |
41 | @helena_chari: Görögországnak nem kellenek tömegpusztító fegyverek, vannak politikusaik. | @helena_chari: la Grecia non ha bisogno di armi di distruzione di massa. Bastano i suoi politici |
42 | dangler69: Akkor most egyáltalán elolvasta valaki? | dangler69: Ma alla fine, qualcuno l'ha letto? |
43 | Lehetség, hogy azok, akiket eltávolítottak a parlamentből. | Forse coloro che non sono stati riconfermati in Parlamento. |
44 | @Dr_Troy: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [Nem olvastam el a megállapodást, mert] még ha most gúnyolódnak is rajtam, sokan közülük ismét rám fognak szavazni. | @Dr_Troy: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [#non_ho_letto_il_memorandum_perché] anche se ora mi prendono in giro, molti di loro voteranno ancora una volta per me. |
45 | Gyorsan felejtenek, tudjuk… #keserű_igazság | Sapete, dimenticano in fretta…#bitter_truth (#amara_verità) |
46 | @cpil: Ti magatok elolvastátok a megállapodást? | @cpil: E voi avete letto il memorandum? |
47 | @MilitaryRaiden: Mindenki meglepődött azon, hogy Kriszohoidisz bevallotta impotenciáját, de azon nem, hogy az őt megválasztó idióták még mindig rendelkeznek szavazati joggal. | @MilitaryRaiden: Tutti sono sgomenti davanti all'ammissione di impotenza di Chrysochoidis ma non per il fatto che gli imbecilli che l'hanno eletto mantengono il loro diritto di voto. |
48 | @tgeorgakopoulos: Pssszt, figyelj! | @tgeorgakopoulos: Sssssshh, ascoltate! |
49 | Csend legyen, hallod ezt? | Il silenzio, riuscite a sentirlo? |
50 | Ez a parlamenti iroda 299 nyomtatójának hangja. | È il suono di 299 stampanti negli uffici dei membri del parlamento. |
51 | Nyomtatják a memorandum szövegét. | Stanno stampando il memorandum |
52 | @sVathis: A görögök sosem olvassák el a használati útmutatókat. | @sVathis: i Greci non leggono mai i manuali d'istruzione. |
53 | Végül másnap egy twitterező, Arkoudos keserűen összegez, bemutatva a görög gazdasági és társadalmi válság legszomorúbb oldalát [el]: | Infine, il giorno dopo le rivelazioni, l'utente Arkoudos ha pubblicato un'amara riflessione sull'aspetto più triste della crisi economica e sociale greca [el]: |
54 | @arkoudos: Nem fizettem volna be nektek a DEI (Görögország energiaszolgáltatója) extraadóját? | |
55 | [A görög kormány az új ingatlanadót a villanyszámlán keresztül [hu] szedi be.] | @arkoudos: Non ho pagato il supplemento d'imposta della DEI (azienda statale greca per la fornitura di energia elettrica)? |
56 | Jaj bocsi, *nem olvastam*, mert el kellett mennem munkáért könyörögni, hogy legyen valamit enni vacsorára! Ez a poszt az Európa válsága [en] sorozatunk része. | Ohhhh, mi spiace così tanto, *non avevo letto*, ero uscito a implorare un lavoro per poter avere un po' di cibo da mettere in tavola per cena. |