# | hun | ita |
---|
1 | Arab világ: Egy év képekben – szerzőink válogatása | Mondo arabo: foto online per raccontare il 2011 |
2 | Ez a cikk a Tüntetések Szíriában 2011-2012 tudósítás-sorozatunk része. Azóta, hogy Mohamed Bouazizi, a fiatal tunéziai gyümölcsárus 2010 decemberében felgyújtotta magát egy Sidi Bouzid nevű kisvárosban, példátlan népi tiltakozáshullám söpör végig az arab világon. | Sin dal dicembre 2010, quando il giovane venditore ambulante Mohamed Bouazizi [it] si è dato fuoco nella piccola città tunisina di Sidi Bouzid, un'ondata di proteste popolari percorre il mondo arabo. |
3 | A térség példa nélküli eseményeket élt át, melyekről senki még csak elképzelni sem tudta, hogy életében tanúja lehet. | Si tratta certamente di un evento senza precedenti, al quale i più non avrebbero mai immaginato di assistere. |
4 | Három arab diktátort taszítottak le, néhányat a reformok melletti elköteleződésre kényszerítettek, miközben más helyeken a konfrontációk fájdalmasnak és véresnek bizonyultak. | Da allora, tre dittatori sono stati deposti e altri hanno dovuto aprire a riforme, mentre in alcuni Paesi le proteste tuttora in corso si stanno rivelando particolarmente violente e sanguinose. |
5 | 2011 valószínűleg úgy íródik be tehát az arab világ történelmébe, mint az az esztendő, amikor az emberek elkezdtek fellázadni elnyomó rezsimjeik ellen. | È indubbio che, nella storia del mondo arabo, il 2011 sarà dunque ricordato come l'anno in cui i cittadini hanno iniziato a ribellarsi contro i regimi oppressivi. |
6 | Miközben búcsút intünk 2011-nek, és előrenézünk 2012-re, megkértük szerzőinket, osszák meg velünk azokat a képeiket, melyek nézetük szerint a legjobban jellemzik a tavalyi évet az érintett országokban. | Nel dire addio a questi 12 mesi, alcuni collaboratori di Global Voices propongono qui di seguito una serie di fotografie diffuse online che ai loro occhi meglio rispecchiano quanto accaduto lo scorso anno nei rispettivi Paesi. |
7 | Tunézia | Tunisia |
8 | Az engedélyével felhasznált fotót Talel Nacer készítette | Foto di Talel Nacer, usata sotto autorizzazione |
9 | 2011. január 14-én tüntetők ezrei gyűltek össze Tuniszban a belügyminisztérium épülete körül, és a diktátor, Zeine El Abidine Ben Ali lemondását követelték. | Il 14 gennaio 2011, migliaia di manifestanti si sono riuniti nelle vicinanze della sede del Ministero degli Interni di Tunisi invocando la caduta del dittatore Zine El-Abidine Ben Ali. |
10 | Később, még ugyanazon a napon Ben Ali Szaúd-Arábiába menekült. | Più tardi, quello stesso giorno, Ben Ali ha lasciato il Paese per l'Arabia Saudita. |
11 | Afef Abroughi | Afef Abroughi |
12 | Szíria | Siria |
13 | Ismeretlen fotós képe | Autore sconosciuto |
14 | Jelentőségteljes üzenet a szíriai „Kafar Nabel megszállt városából”. | Un potente messaggio dalla “città occupara di Kafar Nabel”, Siria. |
15 | Leila Nachawati | Leila Nachawati |
16 | Libanon | Libano |
17 | Az engedélyével közzétett fotót Krikorian készítette | Foto di KrikOrian, uso autorizzato |
18 | Noha Libanon 2011-ben nem élt át forradalmat, a cédrusok földjét is erősen befolyásolták a térségben zajló történések és a felfordulás. | Anche se nel Libano del 2011 non si è assistito ad una rivoluzione, le proteste e gli sviluppi della regione hanno fortemente influenzato la situazione interna. |
19 | A libanoniakat azonban leginkább a magas megélhetési költségek nyomasztják a legjobban. Minden kormányzati béremelést követően, s még mielőtt a tervet a parlament jóváhagyná, az árak elképesztően magasra szöknek. | Ma a spaventare i cittadini della Terra dei Cedri è soprattutto l'elevato costo della vita, in crescita dopo ogni nuovo provvedimento sugli stipendi e prima ancora che lo stesso venga approvato dal Parlamento. |
20 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
21 | Palesztina | Palestina |
22 | Jillian C. | Foto di Jillian C. |
23 | York Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0) engedéllyel felhasznált fotója | York, licenza Creative Commons (BY-NC-SA 2.0) |
24 | Palesztina: „Összefogva menetel a szabadság felé.” | Palestina: “Uniti per la pace”. |
25 | Jillian C. | Jillian C. |
26 | York | York |
27 | Jemen | Yemen |
28 | Fotó: Shohdi Al-Sofi, a fotós engedélyével | Copyright Shohdi Al-Sofi, usata con autorizzazione |
29 | A békés tömegfelvonulások, melyek folyamatosan zajlottak 2011-ben, tanúságtételei a jemeniek kitartásának és rendíthetetlenségének, s alapvetően azt bizonyítják, miként az óriásplakáton is olvasható, hogy a „győzelem a népé”. | I grandi cortei pacifici che hanno percorso senza sosta le strade dello Yemen sono testimonianza della determinazione degli yemeniti e prova che, come recita il cartello, “la vittoria è del popolo”. |
30 | Noon Arabia | Noon Arabia |
31 | Bahrein | Bahrain |
32 | @almakna Twitteren posztolt felvétele | Foto diffusa su Twitter da @almakna |
33 | @almakna Twitteren megosztott fenti felvétele azon területek sokaságát mutatja, melyeket a jelentések szerint könnygázzal árasztott el egy éjszaka a bahreini hatóság. | La mappa (diffusa da @almakna [ar/en])riporta le aree in cui, nel giro di una sola notte, le forze di sicurezza del Paese avrebbero impiegato gas lacrimogeno per reprimere le proteste. |
34 | Azon a bizonyos napon magam is fulladoztam a könnygáztól, majd éjjel és a rákövetkező nap betegeskedtem, s közvetlenül figyelemmel kísértem a Twitter-használók siránkozását és panaszait az egész országból. | Io stessa ho avuto difficoltà respiratorie, ritrovandomi a trascorrere la nottata e il giorno successivo in cattive condizioni di salute, a seguire spasmodicamente i tweet degli altri utenti bahreniti. |
35 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
36 | @SanabisVoice Twitteren posztolt felvétele | Foto diffusa su Twitter da @SanabisVoice |
37 | Ezen a Sanabis Voice-tól kapott felvételen egy kis területről egyetlen nap összegyűjtött üres könnygáz-hüvelyek láthatók. | L'immagine (da @SanabisVoice [ar]) mostra i cilindri esauriti di gas lacrimogeni rinvenuti per le strade di un piccolo centro nel corso di una sola giornata. |
38 | Ilyen fotók bőségesen találhatók online, a netezők osztják meg őket a közösségi oldalalon, állításuk szerint a könnygáztámadások 11 hónapja újra meg újra ismétlődnek, amivel a világ nem túl sokat törődik. | In Rete sono molte le foto come questa, diffuse dai netizen attraverso i social network a raccontare una storia iniziata 11 mesi fa e che pure fatica ad attirare l'attenzione del mondo. |
39 | Egyiptom | Egitto |
40 | Fotó: rouelshimi, Creative Commons licenccel közzétett kép (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto di rouelshimi, licenza Creative Commons (BY-NC-SA 2.0) |
41 | Január 25-én a tüntetők első hulláma a Tahrír térre megy. Ez a forradalom hajnala. | 25 gennaio, i primi manifestanti riuniti in corteo si dirigono verso Piazza Tahrir: è l'alba della rivoluzione. |
42 | Tarek Amr | Tarek Amr |
43 | Marokkó | Marocco |
44 | Amine Hachimoto engedéllyel felhasznált fotója. | Copyright Amine Hachimoto, usata con autorizzazione |
45 | A parlament előtt pózoló marokkói szupermanre felnéző kislány mintha azon tűnődne, az óriás tud-e repülni. | La bambina che osserva questo Superman marocchino in posa di fronte al Parlamento sembra chiedersi se l'uomo sia davvero in grado di volare. |
46 | Talán egy poénra készülő ultranacionalista? | Di chi si tratta? |
47 | Vagy talán a február 20. pártoló csoport egyik támogatója? | È un ultra-nazionalista o forse di un sostenitore del gruppo pro-riforme del 20 Febbraio? |
48 | Valójában nem fontos, mert Amine Hachimoto megragadó fotója mögött egy új marokkói valóság húzódik meg: 2011 az az esztendő, amikor az utca az erőszakmentes politikai megnyilvánulás színtere lett, ami valószínűleg az elkövetkezendő években is folytatódni fog. | Non lo sappiamo, ma poco importa. Perché dietro a questa meravigliosa foto di Amine Hachimoto si cela una realtà marocchina completamente nuova: il 2011 è stato l'anno in cui la strada è divenuta teatro di espressioni politiche nonviolente, qualcosa che sembra destinato a non esaurirsi negli anni a venire. |
49 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |
50 | Ez a poszt angol nyelvű tudósításaink része: | |