# | hun | ita |
---|
1 | Irán: Tüntetések az Urmia-tó megmentéséért | Iran: arte e proteste per salvare il lago di Urmia |
2 | Hétfőn ismét tüntetők vonultak [en] az utcára Ardabilban [en], Irán Azerbajdzsánnal szomszédos térségében, hogy az Urmia-tó [en] megmentését követeljék az iráni kormánytól. | |
3 | Iráni bloggerek számos azeri aktivista ellehetetlenítéséről és letartóztatásáról számoltak be. | "Rimani blu" - Contestazione in forma artistica su Facebook per il lago di Urmia |
4 | A hatóságok nemrég ígéretet tettek rá [en], hogy körülbelül 95 millió dollárt különítenek el arra, hogy a folyók vizét a tóba tereljék és ezzel rehabilitálják a világ egyik legnagyobb sós tavát. | I manifestanti sono scesi di nuovo in piazza [en] lunedì ad Ardabil [it], nella regione iraniana dell'Azerbaijan, per chiedere al governo di salvare il lago di Urmia [it]. I blogger iraniani hanno denunciato repressioni e arresti di diversi attivisti azeri. |
5 | Goftar Sabz szemtanúja volt annak, hogy mi történt hétfőn Ardabilban. A blogger a következőket írja [fa]: | Di recente le autorità hanno promesso [en] di destinare circa 95 milioni di dollari alla deviazione delle acque dei fiumi per salvare quello che è uno dei laghi salati più grandi del mondo. |
6 | „Maradj kék!” - alkotás az Urmia-tóért a Facebookon | Il blogger Goftar Sabz, testimone di ciò che è avvenuto lunedì ad Ardabil, scrive [fa]: |
7 | Ardabilban sétáltam körülbelül este 6 órakor, ekkor a biztonsági erők nagy létszámban voltak jelen. | Camminavo per Ardabil, erano circa le 6 del pomeriggio e c'era una massiccia presenza di forze dell'ordine. |
8 | Két tüntetőt letartóztattak, mert különféle jelszavakat kiabáltak. | Due manifestanti sono stati arrestati perché ripetevano slogan. |
9 | A Shariati tér felé vettem az irányt és szemtanúja voltam tíz ember letartóztatásának. | Mi sono diretto verso Shariati Square e ho assistito all'arresto di dieci persone. |
10 | Hallottam, hogy a város más részein többek szintén erre a sorsra jutottak. | Ho sentito dire che in altre zone della città le forze dell'ordine ne hanno arrestate anche di più. |
11 | A Sev-news blog írja [fa]: | Sul blog sev-news si legge [fa]: |
12 | Számos tüntetést szerveztek Ardabilban, az internetkapcsolat sebessége a nullához közelített, és nem lehetett mobiltelefonon keresztül sem kommunikálni. | Ci sono state diverse proteste ad Ardabil, connettersi a internet era praticamente impossibile e non c'era modo di comunicare tramite il cellulare. |
13 | Az emberek továbbra is tiltakoznak, skandálják jelszavaikat az Urmia-tó és élővilágának a megmentéséért. | La gente continua a manifestare e intonare slogan per salvaguardare il futuro del lago di Urmia. |
14 | Kolekhabar írja [fa], hogy néhány nappal ezelőtt biztonsági erők otthonaikban tartóztattak le aktivistákat és elkobozták személyes holmijaikat. | Kolekhabar aggiunge [fa] che un paio di giorni prima le forze dell'ordine avevano arrestato gli attivisti nelle loro case, confiscandone gli effetti personali. |
15 | Rah Azadi szerint [fa] Ardabil most olyan, mint egy megszállt város, a biztonsági erők mindenütt jelen vannak. | Rah Azadi conferma [fa] che Ardabil sembra una città occupata e le forze dell'ordine sono praticamente ovunque. |
16 | Az Urmia-tó támogatói egy Facebook oldalt is létrehoztak, melyet már több mint 4700 rajongó lájkol. | I sostenitori della salvaguardia del lago di Urmia hanno persino creato una pagina su Facebook che conta già più di 4.700 fan. |
17 | Az egyik Facebookra feltöltött képen (fent) ezt olvashatjuk: “Maradj kék!” | |
18 | Több alkotás is található ezen a Facebook oldalon, az egyik például a következőt kéri: „Az Ég segítsen minket, míg az emberek kudarccal járnak és elfordulnak.” Az Urmia-tóért tiltakozó alkotás | Oltre all'immagine di cui sopra, vi compaiono altre creazioni artistiche, come quella che segue, su cui campeggia la scritta: “Che il Cielo ci aiuti, dal momento che gli uomini sbagliano e fingono di non vedere”. |