Sentence alignment for gv-hun-20151123-8377.xml (html) - gv-ita-20151120-97336.xml (html)

#hunita
1Honnan tudjuk, hogy holnap nem mi következünk? – közfelháborodást váltott ki egy 19 éves afgán nő megkövezése“Come facciamo a credere che domani non toccherà a noi?” Oltraggio dopo la lapidazione di una ragazza afghana di 19 anni
2Videókép az RFE/RL videóból, mely egy fiatal nő megkövezését rögzíti.Uno screenshot dal video di RFE/RL che mostra una ragazza che sta per essere lapidata.
3Figyelmeztetés: A cikk felkavaró képeket tartalmaz.Attenzione: Questo articolo mostra immagini che possono urtare la sensibilità degli utenti
4Október végén egy 19 éves afgán nőt halálra köveztek Firozkohban, Ghor tartomány központjában, miután házasságtöréssel vádolták.A fine ottobre una ragazza afgana di 19 anni è stata lapidata a Firozkoh, capitale della provincia di Ghor, dopo essere stata accusata di adulterio.
5A rövid videóban, melyet a Radio Free Europe-on keresztül lehet elérni, egy Rokhshana nevű nő látható nyakig eltemetve. Kiabál miközben férfiak köveket dobnak felé azt kántálva, hogy „Allahon kívül nincs más Isten”.Un breve video [en, come i link successivi], diffuso da Radio Free Europe, mostra la ragazza, identificata come Rokhshana, seppellita fino al collo, che urla mentre gli uomini attorno a lei le scagliano pietre al grido “Non esiste altro Dio oltre Allah!”
6(A felvétel rendkívül felkavaró.)(Filmato estremamente scioccante)
7„Rokhshanát akaratán kívül arra kényszerítették, hogy feleségül menjen egy idős férfihoz, majd halálra kövezték, miután Ghor tartományban elkapták szökés közben egy másik férfival” - mondta Ghor tartomány rendőrfőkapitánya, Mustafa a Tolo News-nak az október 25-i kövezés után.“Rokhshana era stata costretta a sposare un uomo più vecchio di lei contro la sua volontà ed è stata lapidata per essere stata scoperta mentre fuggiva con un altro uomo nella provincia di Ghor,” Lo ha dichiarato a Tolo News il capo della polizia municipale della provincia di Ghor, il Generale Mustafa dopo la lapidazione del 25 ottobre.
8A tartomány kormányzója, Seema Joyenda - egyike Afganisztán két női kormányzójának - azt mondta, hogy Rokhshanát családja az ő akarata nélkül házasította ki.Il Governatore provinciale Seema Joyenda - una delle due uniche donne governatrici in Afghanistan - ha spiegato che la famiglia di Rokhshana voleva costringerla a sposarsi contro la sua volontà.
9A férfi akivel Rokhshana megszökött, igen elnéző büntetést kapott, és semmi bántódása nem esett - mondta a kormányzónő - Nem ez az első ilyen eset és nem is az utolsó.“L'uomo che stava scappando con lei è stato punito in modo più lieve e ora sta bene senza aver riportato alcuna conseguenza, ha dichiarato.
10Egy Twitter felhasználó a következőt írja egyik tweetjében:Non è il primo incidente in quest'area e non sarà nemmeno l'ultimo”.
11A 19 éves Rokhshana halálra kövezése egy régi afgán közmondásra emlékeztet: A nőknek otthon vagy a sírban a helyük. - Saif Rahman (@SaifRRahman) 2015. november 6.La morte per lapidazione della ragazza afgana di 19 anni, Rokhshana, ricorda un famoso detto afgano “Le donne sono fatte per la casa e per le tombe”
12Egy helyi tisztviselő, Mohammad Zaman Azimi azokat a tálibokat okolta az esetért, akik a falut vezetik, ahol a kövezés történt.Un ufficiale locale, Mohammad Zaman Azimi ha biasimato per l'incidente i talebani, che hanno il controllo del villaggio in cui è avvenuta la lapidazione.
13Egy helyi újság, az 8am állítása szerint Rokhshana halálra kövezését egy lelkész, Mullah Yosuf kezdeményezte. A lelkész többször is arra kérte a nőt, hogy menjen feleségül bátyjához, annak ellenére, hogy Rokhshana a kérést folyamatosan elutasította.Il giornale locale 8am [af] ha dichiarato che l'ordine della lapidazione di Rokhshana è partito da un religioso, Mullah Yosuf, che le aveva chiesto di sposare suo fratello nonostante i suoi numerosi rifiuti.
14Abdul Hai Khatibi, a tartományi kormányzó szóvivője azt mondta, a kövezés közvetlen kiváltó oka az volt, hogy Rokhshana elutasította Yosuf bátyját.Abdul Hai Khatibi, il portavoce del governatore locale, ha dichiarato che il rifiuto del fratello di Yosuf è stata la causa principale della lapidazione di Rokhshana.
15Az 8am által végzett kutatás szerint Rokhshana csinos lány volt, aki a hatodik osztályig elvégezte az iskolát.Secondo l'indagine compiuta da 8am [af], Rokhshana era una ragazza graziosa e aveva studiato solo fino alla prima media.
16Most szökött meg másodjára otthonról elrendezett házasság miatt.Era la seconda volta che scappava di casa a causa di un matrimonio combinato.
17Első szökésére néhány hónappal azután került sor, hogy családja kényszerítette, menjen hozzá egy helyi gazdag férfihoz. Akkor Muhammad Nabival szökött meg, egy férfival, akit kedvelt.La prima volta è fuggita con un uomo che le piaceva, Muhammad Nabi, pochi mesi dopo essere stata costretta dalla sua famiglia a sposare un ricco uomo del posto.
18Azonban nem maradt más választásuk, mint visszatérni a faluba, miután a férjjelölt családja megfenyegette Nabi családját, és túszul ejtette őket.In ogni caso, non ci fu altra scelta che tornare al villaggio dopo che la famiglia di suo marito aveva minacciato quella di Nabi e l' aveva tenuta in ostaggio.
19Mikor Rokhshana visszatért, a férjjelöltnek már nem állt szándékában feleségül venni, helyette Nabi húgát vette el.Al suo ritorno, suo marito non era più interessato a sposarla e scelse invece la sorella di Nabi.
20Mindenesetre a helyi idősek megtiltották Rokhshanának és Nabinak, hogy összeházasodjanak.Comunque gli anziani del villaggio proibirono a Rokhshana e Nabi di sposarsi.
21Rokhshana sötét időszaka folytatódott.I tempi duri per Rokhshana continuarono.
22Egy 55 éves férfi hatalmas pénzösszeget kínált az apjának a házasságért cserébe.Un uomo di 55 anni offrì a suo padre una grossa somma di denaro per averla.
23Annak ellenére, hogy Rokhshana visszautasította az ajánlatot, és figyelmeztette apját, újra meg fog szökni, az apja elfogadta az ajánlatot.Nonostante il suo rifiuto e la minaccia di scappare di nuovo, suo padre accettò la proposta.
24Rokhshana megtartotta ígéretét, ezúttal Gul Mohammad segítségével szökött meg, aki egy helyi, nagy hatalommal rendelkező férfi fia.Lei mise in atto la sua minaccia, stavolta scappando con Gul Mohammad, figlio di un uomo di potere del villaggio.
25Miközben Rokhshanát halálra kövezték, Gul büntetése alig 100 ostorcsapás volt, majd hazaküldték.Mentre Rokhshana è stata condannata a morte per lapidazione, a Gul è stata riservata una punizione più lieve di 100 frustate e rimandato a casa.
26Ashraf Ghani elnök a halálra kövezést bűncselekménynek és az Iszlámmal ellentétesnek ítélte.Il Presidente Ashraf Ghani ha dichiarato la lapidazione un atto non Islamico e criminale e ha ordinato di investigare sull'incidente.
27Elrendelte az ügy részletes kivizsgálását.La dichiarazione del presidente nella quale si ordina una investigazione sulla condanna alla lapidazione.
28Parlamenti képviselők szintén elítélték az esetet.Anche i parlamentari hanno condannato l'incidente.
29Fawzia Koofi, egy képviselőnő Badakhshanból, aki 2014-ben sikertelenül indult az elnöki pozícióért, a következőket mondta: „Az új kormány megalakulása óta ez a második szörnyű eset az emberiség történelmében.”Fawzia Koofi, una rappresentante del Badakhshan, che nel 2014 ha concorso per la presidenza senza successo ha dichiarato: “Dall'inizio del nuovo governo, questo è il secondo più orribile crimine della storia umana”.
30Márciusban egy fiatal nőt, Farhhundát verte halálra és égette el a felbőszült tömeg Kabulban, miután hamisan azzal vádolták, hogy elégette a Koránt. Egy másik Twitter felhasználó a következőt írta Rokhshana megkövezéséről:In precedenza, a marzo, una giovane donna - Farkhunda - è stata colpita a morte e poi bruciata dalla folla rabbiosa a Kabul, a causa della falsa accusa di aver bruciato il Corano.
31Amikor látod Rokhshana halálra kövezésének videóját, utálod magad mint férfit, és utálod magad mint embert. - Muhib Shadan (@muhibshadan) 2015. november 5.Quando guardi il video della lapidazione di Rokhshana odi te stesso in quanto uomo, odi te stesso in quanto essere umano .
32A kétperces videót - melyet valószínűsíthetően egy szemtanú vett fel a telefonjával - hatalmas közfelháborodás követte a közösségi médiában.Il video di due minuti, pervenutoci attraverso il cellulare di un testimone oculare, ha scatenato un'ondata di critiche sui social media.
33Az eset ellenszenvet váltott ki mind a passzív politikusok, mind a szélsőséges vallású emberek iránt.L'incidente ha provocato indignazione sia contro l'indifferenza della politica che contro gli integralisti religiosi.
34Egy Facebook felhasználó a következőt kommentelte a videó alá, melyben parlamenti képviselők ítélik el a kövezést:Un utente Facebook ha commentato un video in cui parlamentari condannavano la lapidazione:
35Ti haszontalan politikusok csak beszéltek, ahogy mindig is teszitek.Voi politici inutili continuate a parlare come sempre.
36Szégyelljétek magatokat mind.Vergonatevi.
37A Rokhshana halálra kövezéséről szóló hírek pont egybeestek Maryam Monsef kanadai parlamenti választások során elért sikerével.La notizia orribile della lapidazione di Rokhshana ha coinciso con il successo di Maryam Monsef nelle elezioni parlamentari in Canada.
38Monsef, aki afgán születésű menekült, Justin Trudueau miniszterelnök új és sokszínű kabinetjében a demokratikus intézmények minisztériumának vezetője lett.Monsef, rifugiata afgana, è il nuovo Primo Ministro dell'Istituzione Democratica del Canada all'interno del giovane e diversificato gabinetto del Primo Ministro Justin Trudueau.
39Az afgán közösségi média felhasználói összehasonlították a két afgán nő életét, ezzel tüntetve a poszt-tálib időszakra jellemző nemi alapú erőszak ellen.Gli utenti dei social media afgani hanno paragonato le vite delle due donne afgane nella protesta a favore di nuove leggi contro la violenza di genere nell'era post-talebana.
40Rokhshana (sokak által megosztva)Rokhshana (foto condivisa in larga parte)
41Kabuli nők tüntetnek Rokhshana halála miatt.Le donne di Kabul protestano per la morte di Rokhshana.
42Számos női aktivista kiállt Rokhshana mellett, és igazságot követelnek.Un gruppo di donne attiviste ha protestato per chiedere giustizia per Rokhshana.
43November 6-án kiadtak egy közleményt, melyben alapos kivizsgálást követeltek a kormány részéről és azt, hogy azonosítsák a kövezés elrendelőjét.Il 6 novembre hanno rilasciato una dichiarazione nella quale chiedevano al governo di intraprendere un'investigazione per identificare chi ha decretato la condanna alla lapidazione.
44Azonban sokak eredménytelennek tartják az akciót.Tanti, comunque, considerano queste azioni inutili.
45Farkhunda és Rokhshana esete sok afgán nőt elgondolkodtatott saját életükről és arról, hogy szabadságuk mennyire biztosított Afganisztánban.I casi di Farkhunda and Rokhshana spingono le donne afgane a interrogarsi se la loro vita e la loro libertà possano essere garantite in Afghanistan.
46Az Estagidia nevű Twitter felhasználó a következőt írta:Questa ragazza, Rokhshana, è stata lapidata in Afghanistan.
47Ezt a lányt, Rokshanát halálra kövezték Afganisztánban.Come possiamo credere che domani non tocchi a noi?
48Honnan tudjuk, hogy holnap nem mi következünk? pic.twitter.com/a6R4hbJULN - Estagidia (@SmyAmazon) 2015. november 5.
49Egy Facebook felhasználó hozzászólása:Un utente Facebook ha commentato:
50Hogy a fenébe lehetséges az, hogy valaki felkap egy követ, és egy félig a földbe temetett nőre hajítja?Come può essere possibile che qualcuno prenda in mano una pietra e la lanci contro una donna sepolta per metà sottoterra?
51Hogyan tudsz a tudattal élni, hogy ezt megtetted?Come si può continuare a vivere dopo aver fatto questo?
52Az afgán büntető törvénykönyvben nem esik szó kövezésről.Il codice penale afgano non prevede nulla contro la lapidazione.
53Azonban 2013-ban néhány szélsőséges vallású személy az alsóházban megpróbálta legitimálni azt.Inoltre, nel 2013, alcuni estremisti religiosi della camera bassa hanno cercato di legittimarlo.
54Az afgán nők szerencséjére a nemzetközi nyomás arra kényszerítette Hamid Karzait, az akkori elnököt, hogy visszautasítsa a javaslatot és „meghosszabbított fogvatartással” büntesse a házasságtörést.Fortunatamente per le donne afgane, la pressione internazionale ha obbligato l'allora Presidente Hamid Karzai a rifiutare la proposta e a sostituire la disposizione con una “detenzione prolungata” per punire l'adulterio.