# | hun | ita |
---|
1 | Irán: Isten-ellenesség vádjával kerülhet bíróság elé a blogger | Iran: blogger e attivista rischia la pena di morte per “comportamento ostile a Dio” |
2 | Egyre többen aggódnak, hogy a bebörtönzött iráni emberjogi aktivista, blogger és az Emberjogi Riporterek Bizottsága honlapjának szerkesztője, Shiva Nazar Ahari -nek a moharbeh (Istenellenesség/Isten ellen indított háború) vádjával kell szembenéznie közeljövőben tartandó tárgyalásán. | Cresce il timore che Shiva Nazar Ahari [en come tutti gli altri link, salvo dove diversamente indicato], attivista dei diritti umani, blogger e animatrice dell'organizzazione iraniana Comitato dei giornalisti dei diritti umani, al momento detenuta, possa essere accusata di moharbeh [muovere guerra a Dio, nemica di Dio] nel processo che l'attende. |
3 | Iránban ez halálbüntetéssel járhat. | In Iran questo genere di accusa può significare la pena di morte. |
4 | Shiva Nazar Ahari ügyvédje, Mohammad Sharif, aggodalmát fejezte ki ügyfele tárgyalásával kapcsolatban, az ez esetben kiszabható súlyos büntetés miatt. | L'avvocato di Shiva Nazar Ahari, Mohammad Sharif, ha espresso la preoccupazione che nel corso del processo potrebbe, appunto, emergere il reato di moharebeh, che nel Paese rappresenta un'accusa molto grave. |
5 | Nazar Ahari-t 2009 Június 14-én tartóztatták le saját irodájában. | Nazar Ahari è stata arrestata il 14 giugno 2009 nel suo ufficio. |
6 | 102 napos bezárás után 2009 Szeptember 23-án, $200,000 dolláros óvadék fejében engedték szabadon. | Dopo aver trascorso 102 giorni di detenzione, venne rilasciata il 23 settembre 2009 dietro il pagamento di una cauzione di 200.000 dollari. |
7 | Büntetése letöltése alatt 33 napot töltött magánzárkában. | Di quei 102 giorni ne trascorse 33 in isolamento. |
8 | 2009 December 20-án tartóztatták le másodszor, és a hatóságok azóta is börtönben tartják, mindenféle magyarázat vagy indoklás nélkül. | È stata poi arrestata una seconda volta, il 20 dicembre 2009, e da allora non è più uscita dal carcere, mentre le autorità non hanno mai spiegato il motivo del suo arresto. |
9 | Tárgyalásának második részét 2010 Szeptember 4-ére írták ki. | Sembra che il nuovo processo sia stato fissato al prossimo 4 settembre. |
10 | “Nem hagyom el Iránt” | “Non lascerò l'Iran” |
11 | Az alábbi rövidfilm szabadulása után mutatja Nazar Ahari-t, aki elmondja, úgy döntött mindenáron Iránban marad. Azt mondja úgy érzi tevékenységének itt lehet a legnagyobb hatása. | In questo breve filmato, che ritrae Nazar Ahari dopo il rilascio seguito al primo arresto, la donna dice che resterà in Iran ad ogni costo poiché - afferma - è proprio nel suo Paese che la sua attività riveste grande importanza e significato. |
12 | Az itt látható képen Nazar Ahari önkéntes munkát végez egy utcai gyerekeket és gyermekmunkásokat támogató szervezetnél. | Di seguito una foto che mostra Nazar Ahari durante la sua attività di volontaria per un'associazione che sostiene i ragazzi di strada e i lavoratori bambini. |
13 | Az iráni blogger Arman Sabz így ír: [fa] | Il blogger iraniano Arman Sabz scrive [fa]: |
14 | Ha Őt Isten ellenségének hívják, ki lesz a következő… Egy nap mindannyiunkat így neveznek majd… Ha arra vársz hogy jön egy szuperhős és megváltoztatja a sorsunk, akkor előbb-utóbb minket és szeretteinket is börtönbe zárnak majd. | Se lei è un nemico di Dio, allora chi sarà il prossimo… Un giorno diranno lo stesso di noi… Se aspettate che arrivi qualche super-eroe a cambiare il nostro destino, alla fine sbatteranno in galera tutti noi e i nostri cari. |
15 | Egy másik blogger, Azad Bashim, azt írja [fa] hogy Shiva annak ellenére is veszélyben van, hogy a vádak alaptalanok és hogy nem enged a nyomásnak. | Un altro blogger, Azad Bashim, aggiunge [fa] che Shiva è in grave pericolo, nonostante le accuse siano prive di fondamento e la sua resistenza a ogni pressione. |