# | hun | ita |
---|
1 | Halálra kínozták Sattar Beheshti iráni bloggert | Iran: muore blogger torturato in carcere |
2 | Sattar Beheshti blogjának főoldala http://magalh91.blogspot.se | Immagine tratta dal blog di Sattar Beheshti, http://magalh91.blogspot.se |
3 | Iráni netezők hatalmas online vihart [fa] indítottak útjára, miután az ellenzék weboldalain először napvilágra kerültek egy őrizetben lévő blogger haláláról szóló hírek [fa]. | Nei giorni scorsi i netizen iraniani hanno lanciato una pressante campagna online [fa, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato], dopo che alcuni siti Internet d'opposizione avevano diffuso la notizia della morte in carcere di un blogger. |
4 | A Sattar Beheshti családtagjaival készült interjúk [en], illetve emberi jogvédő honlapok [en] jelentései alapján Sattart 2012. október 28-án letartóztatták, halálát körülbelül tíz nappal ezt követően jelentették be. | Secondo le testimonianze dei familiari e quanto riportato dai siti che si occupano di diritti umani, Sattar Beheshti era stato arrestato il 28 ottobre 2012, e proclamato morto circa dieci giorni dopo l'arresto. |
5 | Sattar Beheshti profilképe. | Sattar Beheshti. |
6 | Forrás: Facebook kampány Sattar Beheshtiért | Fonte: Campagna Facebook [en] per Sattar Beheshti |
7 | 41 politikai fogoly tett bátor nyilatkozatot [fa], miszerint Sattar testén kínzás nyomait látták. | |
8 | Számos nemzetközi szervezet, köztük a Riporterek Határok Nélkül [Reporters Without Borders] is sürgette [en] az iráni hatóságokat, hogy tisztázzák a blogger halálának pontos körülményeit, és felszólították a nemzetközi közösség tagjait arra, ne engedjék, hogy az eset büntetlen maradjon. | Numerose organizzazioni internazionali, tra cui Reporters Without Borders, hanno sollecitato [en] le autorità iraniane affinché chiariscano le esatte circostanze della morte del blogger, e hanno fatto appello alla comunità internazionale affinché il crimine non rimanga impunito. |
9 | Úgy tűnik, a harmincöt éves Beheshti kiberaktivizmusa - a személyes blogját [fa] is beleértve - vezetett erőszakos letartóztatásához, kínzásához és végül halálához. Blogjának mottója [en] perzsa nyelvről lefordítva a következőképpen szól: „Kritika. | Apparentemente il brutale arresto di Beheshti, come anche la tortura e la morte all'età di trentacinque anni, sono stati causati dal suo attivismo online, in particolare sul suo blog - il cui motto, tradotto dal persiano, recita: “Critica. |
10 | Sokáig éljen Irán és az iráni polgárok! | Lunga vita all'Iran e agli iraniani. |
11 | Életemet Iránért!” | La mia vita per l'Iran”. |
12 | Utolsó bejegyzése október 26-i dátummal szerepel a blogján. Két nappal később tartóztatták le. | Il suo ultimo post sembra essere stato pubblicato il 26 ottobre; il blogger è stato poi arrestato due giorni dopo. |
13 | Utolsó posztjában kritizálta Ali Larijanit, az iráni parlament vezetőjét. Úgy fogalmazott, hogy Larijani és az Iszlám Köztársaság képmutatóvá váltak azáltal, hogy más országok emberi jogsértéseit kritizálják. | Nel suo ultimo post aveva criticato Ali Larijani [en], a capo del Parlamento iraniano, sostenendo che costui, al pari dell'intera Repubblica Islamica d'Iran [it], si dimostrano ipocriti a criticare altri Paesi per le violazioni dei diritti umani. |
14 | Beheshti a következőt írta [fa]: | Beheshti scrive: |
15 | Úgy beszéltek a szaúdi, bahreini… nyugati országokbeli emberi jogsértésekről, mintha ti Iránban a földi mennyországot teremtettétek volna meg. | Parlate di violazioni di diritti umani in Arabia Saudita, Bahrein…e anche nei Paesi occidentali, come se in Iran ci fosse il paradiso in terra, grazie a voi. |
16 | Nincs ez így. | Non è così. |
17 | Ha tényleg egy mennyországot hoztatok létre, akkor miért nem kéritek az embereket, hogy jöjjenek el Iránba, és nézzék meg azt maguknak? | Se davvero avete creato questo paradiso, come mai non invitate la gente in Iran, per venirlo a vedere? |
18 | Az iráni netezők reakcióikban ismét emlékeztetnek bennünket arra, hogy a bloggerek akár az életüket is feláldozhatják virtuális tevékenységükért. | I netizen iraniani reagiscono a questo reato, che ci ricorda una volta di più come i blogger debbano sacrificare la loro vita a causa dell'attivismo online. |
19 | A Facebook közösségi oldalon a következő címmel indult egy oldal [fa]: „A Sattar Beheshti haláláért felelőseknek bíróság elé kell állniuk”. | Su Facebook [en] è stata creata una pagina dal titolo: “I responsabili della morte di Sattar Beheshti vanno processati”. |
20 | Ahmad Sharifi (@sharifi123) a következőt twittelte [fa]: | Ahmad Sharifi (@sharifi123) sostiene: |
21 | Őrizetbe vettek egy bloggert, megölték a börtönben, majd az elnök Indonéziába utazik a Világcsúcs a Demokráciáért [World Summit for Democracy] találkozóra, ahol a nyugati demokráciákat kritizálja. | Hanno arrestato un blogger per poi ucciderlo in prigione, mentre il Presidente Mahmud Ahmadinejad [it] va al Summit Mondiale per la Democrazia in Indonesia, a criticare le democrazie occidentali. |
22 | Hasan Ejraei a következőt írta Google+ profilján [fa]: | Hasan Ejraei scrive sul suo profilo Google+ [en]: |
23 | Mi folyik ott, hogy minden alkalommal valakit meg kell ölni? | Cosa sta succedendo nelle prigioni, visto che ogni volta qualche detenuto viene ucciso? |
24 | Mit művelnek az őrizetben lévő emberekkel? | Cosa fanno alle persone che vengono arrestate? |
25 | Mit tettek Zahra Bani Yaghoubbal [en], hogy meghalt? | Cos'hanno fatto a Zahra Bani Yaghoub [en], da farla morire? |
26 | Mit tettek Zahra Kazemivel [en], hogy meghalt? | A Zahra Kazemi [en] invece? |
27 | Mit művelnek a többi őrizetben lévővel? | Come si comportano con tutti gli altri che sono in prigione? |
28 | A bíróságnak kellene ezért felelnie. | La magistratura è responsabile di questo. |
29 | Vagy mégsem? | Non dovrebbe? |
30 | Rendben, akkor nem. Én kérek elnézést. | Va bene, scusate, mi sono sbagliato. |
31 | Három évvel ezelőtt egy másik iráni blogger, Omid Reza Mir Sayafi halt meg [en] gyanús körülmények között egy iráni börtönben. | Tre anni fa un altro blogger, Omid Reza Mir Sayafi [en], aveva perso la vita [it] in un carcere iraniana in circostanze sospette. |