Sentence alignment for gv-hun-20130719-6358.xml (html) - gv-ita-20130412-77198.xml (html)

#hunita
1Hackerek az arab városokban: Kalózkodás, Fab Lab és technológia a Nílus partjánGli hacker nelle città arabe: il Fab Lab in Egitto
2Sabine újságíró, Ophelia fotós és rendező.Sabine è una giornalista, Ophelia una fotografa e videomaker.
3Régebben [en] az Owni francia és angol nyelvű internetes oldalon (amely a Global Voices egyik partnere) működtek közre, most pedig dokumentumfilmet forgatnak Les Hackers dans la cité arabe [fr] (Hackerek az arab városban) címmel, technológiáról, alkalmazásokról, hacklaborokról és hackerspace-ekről, amelyek újabban virágzanak az arab világban.Entrambe [en] ex collaboratrici di OWNI [fr], partner francese di Global Voices, stanno girando un documentario-web [it] intitolato “Les hackers dans la cité arabe [fr] (Gli hacker nelle città arabe) che tratta di tecnologia e applicazioni, degli hackerlab e dei makerspace [it] che stanno nascendo in questi giorni nel Magreb e nel Medio Oriente.
4Ophelia Noor (balra) és Sabine Blanc (jobbra)Ophelia Noor (sinistra) e Sabine Blanc (destra)
5Ophelia és Sabine részt vett az idén Tunéziában megrendezett Szociális Világfórumon [ar/fra/en/es].Sabine e Ophelia hanno parlato di “hacking” al Forum Sociale Mondiale [en] di Tunisi (dal 26 al 30 marzo).
6A hackelés néven ismert számítógépes kalózkodásra összpontosítanak. Itt kell utalni arra az ellentmondásra, hogy míg a hackelést nyugaton elsősorban a technokrata, „kocka” elit egyfajta előjogaként értelmezik, addig keleten a forradalom terméke, amely új impulzust adott az együttműködési gyakorlatok, valamint kezdeményezések kibontakozásának, megnyitva az utat mindenki előtt.Nel mondo occidentale l'hacking è considerato un elemento proprio del mondo un po' privilegiato dei fanatici della tecnologia, mentre sull'altra sponda del Mediterraneo è visto piuttosto come un prodotto della rivoluzione, un impulso alle pratiche collaborative e alle innovazioni, uno spazio aperto a tutti.
7Az elkövetkező hetekben a Global Voices újraközli utuk, és fiatal algériai, egyiptomi, tunéziai, libanoni és iraki szabad forráskódú fejlesztőkkel való találkozásuk részleteit, valamint segít lefordítani mindezt arabra, angolra és franciára.Nelle prossime settimane, Global Voices ripubblicherà e aiuterà a tradurre in tre lingue (arabo, francese e inglese) alcuni estratti dai loro viaggi e dai loro incontri con giovani programmatori open source algerini, egiziani, tunisini, libanesi e iracheni.
8Ezt a sorozatunkat most egy Mahmoud asz-Szaftíval készült interjúval kezdjük.Iniziamo quindi questa serie con un'intervista a Mahmoud El-Safty, cofondatore di un hackerspace a Giza, Egitto.
9Mahmúd asz-Szaftí: a gizai hackerspace-rőlMahmoud El-Safty e la creazione dell'hackerspace a Giza
10Mahmúd asz-Szaftí (Ophelia Noor képe, a szerző hozzájárulásával)Mahmoud el Safty (fotografia di Ophélia Noor, autorizzata dalla fotografa)
11Mahmúd asz-Szaftí alapította a gizai hackerspace-t, sőt, Egyiptom első ún. Fab Lab-jét [ar] is. A két projekt egyazon irodában székel Gizában, Kairó egyik külvárosában.Mahmoud El-Safty è cofondatore dell'hackerspace di Giza e di Fab Lab Egypt [en], primi spazi del genere nel Paese, entrambi a Giza e a ridosso della periferia cairota.
12Ez az ifjú, mosolygós mérnök lelkesen beszél hackerspace-be/makerspace-be vetett hitéről.Questo giovane e sorridente ingegnere parla con entusiasmo della fiducia che ripone negli hackerspace/makerspace.
13A Mahmúddal készült beszélgetést meghallgathatjátok angolul itt, arabul pedig itt!Per ascoltare il podcast in inglese cliccare qui [fr, en].
14Azt hiszem, hogy az olyan kezdeményezéseknek, mint a makerspace és a hackerspace - ahol gyakorlati tapasztalatra lehet szert tenni, tudást lehet megosztani másokkal és gyakorolni lehet az elméleti ismereteket - óriási hatásuk lesz a társadalomra és az oktatási rendszerre, de meg fogja változtatni az emberek gondolkodását is.Sotto potete trovare la traduzione dell'intervista. Penso che lanciare iniziative come i makerspace e gli hackerspace, dove la gente può acquisire esperienza sul campo, condividere la propria conoscenza e mettere in pratica le nozioni teoriche apprese, possa avere un grande impatto sulla società e sul sistema dell'istruzione, e possa inoltre cambiare la mentalità della gente.
15Ha vidám környezetben működsz együtt másokkal, nem azért gyűlve össze, hogy vizsgákra készüljetek, hanem, hogy együtt dolgozzatok olyan projekteken, amelyeket szenvedélyesen szerettek, az a legjobbat hozza ki belőletek.Quando si collabora a un progetto a cui si è interessati in un'atmosfera divertente, senza riunirsi con lo scopo di preparare un esame, si dà il massimo di se stessi.
16Talán a későbbiekben számos ilyen projektből, ami ezekből a közegekből kerül ki, piaci termék és az informatikai ágazatban tevékenykedő startup cég [en] lesz.Probabilmente, col passare del tempo, molti dei progetti che usciranno da questi spazi si trasformeranno in prodotti o start-up.
17Igazából már most is vannak a hackerspace-ből, vagy a makerspace-ből származó szabad szoftverek és más termékek, szoftverek és hardverek a piacon.In effetti, sul mercato ci sono già prodotti open source software e hardware provenienti da hackerspace e makerspace.
18Szöge és hang: Sabine BlancTesto e audio di Sabine Blanc.