Sentence alignment for gv-hun-20120815-4737.xml (html) - gv-ita-20120814-64334.xml (html)

#hunita
1Marokkó: A diákok oktatási reformot követelnekMarocco: proteste per la riforma del sistema didattico
2Júliusban egy csoportnyi marokkói diák elindította a „The Union of Moroccan Students to Change the Education System” (Marokkói diákok egyesülése az oktatási rendszer megváltoztatásáért; francia rövidítéssel: UECSE) nevű Facebook oldalt [en].In luglio, un gruppo di studenti marocchini ha lanciato la pagina Facebook [ar, fr] “Unione degli studenti marocchini per il cambiamento del sistema educativo” (acronimo francese UECSE).
3A csoport olyan fiatal marokkóiakat tömörít, akik cselekedni akarnak és kézzelfogható megoldásokkal kívánják fejleszteni az oktatási rendszert.Il gruppo ha come obiettivo quello di “agire e discutere soluzioni concrete per migliorare il sistema didattico.
4Kevesebb mint egy hónap alatt a Facebook oldal jóval több mint tízezer tagot számlál, valamint jelentős támogatást kap a közösségi média jóvoltából.In meno di un mese dalla sua apertura, la pagina Facebook registra ben più di 10.000 membri e parecchio supporto sui social media.
5Ezt a lendületet valószínűleg azok a hírek [en] fűtik, miszerint a kormány lehetséges tervei között szerepel az oktatási irányelv szigorítása az állami egyetemeken.Lo slancio dell'iniziativa è stato alimentato dalla diffusione delle notizie [en] in cui si dice che il governo starebbe rendendo più severe le politiche educative dell'università pubblica.
6A csoport egy országos tüntetést hirdetett meg [fr] 2012. augusztus 6-ra azzal a céllal, hogy „ösztönözzék a civil társadalmat és a marokkói politikai elitet egy, az oktatási rendszer reformját célzó nemzeti vita lefolytatására”. A felhívást a közösségi médián keresztül közvetítették.Il gruppo ha invitato [fr] la popolazione a partecipare a una manifestazione domenica 6 agosto 2012, il cui obiettivo è “incoraggiare la società civile e l'elite politica marocchina a iniziare un dibattito nazionale sulle misure da prendere per riformare il sistema”.
7A tüntetés előtt egy YouTube-ra feltöltött videóban a diákok az oktatási rendszer szükséges radikális változtatásairól beszéltek.In un video pubblicato su YouTube prima delle proteste, gli studenti chiedevano un cambiamento radicale del sistema educativo.”
8„Az egész oktatási rendszert meg kell változtatni”, mondta kamerába az egyik diák.Tutto il sistema educativo va cambiato”, dice uno studente davanti alla telecamera.
9„Az egész rendszert le kell rombolni és újra fel kell építeni”, jelentette ki egy másik.“Il sistema attuale va completamente abbattuto e ricostruito da capo” dice un'altro.
10Több más diák is feltűnt a videón, akik elítélik a Grandes Ecoles intézményének „elrettentő intézkedéseit”, különösképpen az egyetemi felvételi vizsgák rendkívül magas pontszámait.Molti altri studenti appaiono in video denunciando quelle che loro considerano “misure scoraggianti”, e che sono state imposte dalle Grandes Ecoles, una tra tutte l'alta soglia richiesta per poter competere agli esami d'ammissione.
11A tüntetés napján az internetre feltöltött képek és videók tanúsága szerint több száz diák és szüleik válaszoltak a felhívásra.Il giorno della protesta, centinaia di studenti e i loro genitori hanno risposto alla chiamata. Il tutto è testimoniato dalle numerose immagini e video pubblicare e condivise su Internet.
12A következő videó Marokkó legnagyobb városának, Casablancának a tüntetését mutatja (feltöltötte The7Gladiator):Il seguente video tratta della manifestazione nella più grande città del Paese, Casablanca (video pubblicato da The7Gladiator):
13A Hassan Ouazzani [en] által Flickrre feltöltött képek jól mutatják, hogy milyen változatosak a felsőoktatási rendszer korruptságára, kivételezéseire, gyenge infrastruktúrájára és kemény feltételeire adott vádoló jelszavak: Az oktatási rendszer reformját kívánják a marokkói diákok.Le immagini pubblicate su Flickr da Hassan Ouazzani mostrano la varietà di slogan di denuncia contro la corruzione, i favoritismi, la povertà infrastrutturale e le gravose condizioni che gravano sui diplomati che vogliono accedere all'educazione universitaria:
14A fotót Hassan Ouazzani készítette, melyet a szerző engedélyével közlünk.Studenti marocchini chiedono la riforma del sistema educativo - Fotografia di Hassan Ouazzani - Utilizzata con permesso
15Az oktatási rendszer reformját kívánják a marokkói diákok.La manifestazione si è svolta pacificamente.
16A fotót Hassan Ouazzani készítette, melyet a szerző engedélyével közlünk.Il gruppo ha promesso che organizzerà sit-in e tavole rotonde in tutta la nazione.
17A demonstráció békés keretek között folyt le.Sul proprio blog Tumblr, il gruppo UECSE scrive [en]:
18A csoport vállalta [en], hogy további erőszakmentes tüntetéseket és kerekasztal-beszélgetéseket szervez majd az egész országban.
19Tumblr oldalán az UECSE a következőt írta [en]:Giovani studenti chiedono un miglior sistema educativo.
20A fiatal DIÁKOK egy jó oktatási rendszert akarnak.Sono studenti marocchini, stanchi della situazione attuale.
21Ők azok a MAROKKÓI DIÁKOK, akik belefáradtak a jelenlegi helyzetbe és meg akarják változtatni jövőjüket és el akarják érni álmaikat.Essi vogliono cambiare il loro futuro e realizzare i propri sogni.
22Egy magasra törő hullám van készülőben.Sarà una grande impresa.