Sentence alignment for gv-hun-20130423-6281.xml (html) - gv-ita-20130327-76419.xml (html)

#hunita
1Tunézia: Nem az IMF-hitelreTunisia: “No al prestito del Fondo Monetario Internazionale”
2Mentre la Tunisia lavora per accedere al prestito di 1,78 miliardi di dollari dal Fondo Monetario Internazionale (FMI) [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] per coprire le spese di bilancio del prossimo anno, il governo ha innescato un'ondata di rabbia in tutto il Paese con aumenti della pressione fiscale e tagli ai sussidi - in un periodo in cui l'economia lotta per riprendersi dagli strascichi della primavera araba.
3A due anni dalla cacciata del governo di Zine el Abidine Ben Ali [it], la Tunisia si affida agli aiuti esteri per far quadrare i conti pubblici.
4Miközben Tunézia kormánya azon dolgozik, hogy megszerezze az 1,78 milliárd dolláros hitelt a Nemzetközi Valutaalaptól (IMF) [en] a jövő évi költségvetés biztosítására, az ország lakossága egyre dühösebbé válik az emelkedő adók és csökkenő támogatások [en] láttán.Oltre al denaro del FMI, il Paese ha recentemente beneficiato di due prestiti da 500 milioni di dollari erogati dalla Banca Mondiale, oltre a sussidi dal Qatar, dall'African Development Bank, dal governo USA, dall'UE, dalla Turchia e dall'Agenzia dello Sviluppo Francese.
5Ugyanis, a gazdaság még mindig az arab tavasz utáni helyreállással küszködik. Az ország a Zín el-Ábidín ben Ali hatalmát megdöntő, két évvel ezelőtti forradalom óta külföldi segítségre szorul költségvetése finanszírozásához.L'economia è in fase di stallo anche a causa della rivolta del 2010 [it]: la disoccupazione è stimata al 17% ma, nelle regioni più arretrate dell'interno, oscilla tra il 30% e il 40%.
6Az IMF forrásai mellett nemrégiben két 500 millió dolláros hitelt [en] kaptak a Világbanktól, valamint támogatásokat és hiteleket Katartól [en], az Afrikai Fejlesztési Banktól [en], az Egyesült Államok kormányától [en], az EU-tól, Törökországtól és a Francia Fejlesztési Ügynökségtől is.L'industria turistica, che contribuisce per un sesto all'occupazione, è stata duramente colpita dai disordini seguiti all'assassinio del leader dell'opposizione Chokri Belaid. Nel frattempo, il tasso di inflazione ha toccato il 6%, la percentuale più alta degli ultimi sette anni.
7Tunézia gazdasága a 2010-es felkelések [en] hatására a mai napig stagnál.Il 14 marzo, Inner City Press riprendeva l'affermazione di William Murray, vice portavoce del FMI:
8A munkanélküliségi ráta becslések szerint 17 százalék, de az ország belső, szegény régióiban elérheti a 30-40 százalékot is.Sono in corso negoziati tecnici per un accordo d'emergenza da stipulare in via precauzionale con le autorità tunisine.
9A turisztikai ipart pedig - amely a munkavállalók körülbelül hatodát foglalkoztatja - igen negatívan érintették Chokri Belaid ellenzéki vezető meggyilkolását [en] követő zavargások.È stato formato un nuovo governo e il nostro staff ne sta attualmente sondando le intenzioni e il mandato.
10Mindeközben pedig az infláció elérte a hat százalékot, amely a legmagasabb érték az elmúlt hét évben.In ogni caso, il FMI continua a dichiararsi disponibile ad aiutare la Tunisia in tutte le forme necessarie nel corso di questa difficile transizione politica.
11Március 14-én az Inner City Press [en] idézte William Murray-t, az IMF helyettes szóvivőjét, amint a következőket mondta [en]:Non pochi netizen tunisini temono che il prestito del FMI comporti dolorose misure di austerità, destinate a far precipitare la situazione economica del paese.
12A tárgyalások egy elővigyázatossági készenléti megállapodásról előkészítési folyamatban vannak a tunéziai hatóságokkal.Tra costoro, Mariem Ben Abid, fondatrice dell'Arab Governance Institute, spiega:
13Per garantire l'erogazione del prestito, il FMI richiede come contropartita le tipiche “riforme strutturali”, secondo alcuni esperti “riforme dolorose” che avranno ricadute negative sull'economia e sul tenore di vita della Tunisia (…) Occorrerà ridurre gradatamente i sussidi che rappresentano il 5% del prodotto interno lordo (PIL).
14Az új kormány megalakulásával érdeklődve figyeljük a szándékaikat és a mandátumaikat.La conseguenza sarà un aumento dei costi dei carburanti e quindi dei trasporti.
15In ultima analisi, questo determinerà un generale incremento dei prezzi di mercato… A causa del potenziale aumento dell'IVA, l'aumento dei prezzi di mercato finirà per minare il tenore di vita medio dei tunisini, considerato anche che i salari non vedranno un analogo incremento, soprattutto perché il tasso di inflazione è già intorno al 9%.
16De történjen bármi, az IMF továbbra is készen áll arra, hogy bármilyen szükségesnek ítélt módon segítse Tunéziát a politikai átalakulás nehéz folyamata során.Ben Abid ritiene che esitano altre misure che il governo tunisino potrebbe adottare per scongiurare la dipendenza dal FMI:
17Számos tunéziai netező attól fél, hogy az IMF-hitel fájdalmas reformokhoz vezet, az ország gazdaságát még nehezebb helyzetbe hozva ezzel.Controllo dell'evasione fiscale e dei bilanci fiscali di quegli imprenditori noti per corruzione che gravitavano nella cerchia di Ben Ali.
18Egyikük, Mariem Ben Abid, az Arab Kormányzás Intézet (Arab Governance Institute) [en] alapítója így érvelt [en]:Maggiore trasparenza nelle spese e nelle entrate di stato, comprese le gare d'appalto nazionali e internazionali e la tassazione energetica.
19Annak érdekében, hogy kifizessék a hitelt, az IMF a hagyományos „strukturális reformjaik” alkalmazását várja, amelyeket bizonyos szakértők „fájdalmas reformoknak” hívnak a gazdaságra és a tunéziai életszínvonalra gyakorolt negatív hatásuk miatt (…) Szükség van a kormányzati támogatások fokozatos csökkentésére, amelyek jelenleg a bruttó nemzeti össztermék (GDP) 5 százalékát teszik ki.Massicce riforme per arginare la corruzione che, secondo diversi studi nazionali e internazionali, è attualmente in aumento, nonché l'attuazione di politiche di governance virtuose. Avvio di un'ndagine per rintracciare i prestiti incassati durante l'era Ben Ali.
20Ez az üzemanyagárak, és egyúttal a közlekedés és szállítmányozás költségeinek emelkedését fogja magával vonni.Questo contribuirà a ricostruire l'inappropriata destinazione dei fondi e probabilmente ne consentirà il parziale recupero.
21Ez pedig általában is emelni fogja a piaci árakat… Mert az általános forgalmi adó potenciális növekedése szintén emelheti a termékek árát, csökkentve ezzel a tunéziaiak életszínvonalát, mivel a fizetések nem fognak az áremelkedésekkel párhuzamosan nőni, különösen a már most is 9 százalékon álló inflációs rátát figyelembe véve.Stipula di nuovi trattati commerciali con paesi dell'Africa e del Maghreb per ridurre la dipendenza dall'Europa (che assorbe l'80% delle esportazioni tunisine) e per attutire l'impatto della crisi economica dell'Unione Europea sull'economia tunisina, accelerando al contempo la riforma degli oneri doganali che, secondo alcuni esportatori, a partire dalla rivoluzione, sono diventati un pesante fardello. Rafforzare le misure di sicurezza per ridare impulso al settore turistico.
22Ben Abid úgy gondolja, hogy vannak olyan intézkedések amelyek meglépésével a tunéziai kormányzat el tudná kerülni az IMF hitelfelvételt:Per sensibilizare l'opinione pubblica sulle “dolorose riforme” previste, il blog Nawaat [en/fr], propone questo video: Questo il messaggio [fr] del video:
23Az adóelkerülés szabályozása és adóvizsgálat azon üzletembereknél, akik korrupciós ügyekbe keveredtek a Ben Ali-klánnal összefüggésben.La Tunisie va emprunter 1.78 milliard de dollars au FMI Le FMI exige une réforme douloureuse pour assurer le remboursement de son crédit
24Több átláthatóság az állami kiadások és bevételek tekintetében, beleértve a nemzeti és nemzetközi közbeszerzéseket és az energia-jövedelmeket.Nous passerons 40 ans de notre vie à travailler pour payer l'ensemble de ces dettes Non à l'hypothèque de deux générations
25Érdemi reformok a korrupció korlátozására, amely több nemzeti és nemzetközi tanulmány szerint is nőtt, valamint szükséges a jó kormányzást segítő intézkedések bevezetése.Non à la suppression des subventions (pain, farine, médicaments, livres, transport …) Non aux privatisations sauvages.
26Egy felülvizsgálat kezdeményezése a Ben Ali-éra alatt kölcsönzött pénzek felderítésére, annak érdekében, hogy visszakövethető legyen az elsikkasztott összegek célállomása, ezáltal talán visszaszerezve egy részüket.Non a l'endettement auprès du FMI Non à l'augmentation des prix, de la TVA sur les produits et services
27Új kereskedelmi megállapodások létrehozása Afrika és a Maghreb-térség országaival, hogy csökkenteni lehessen az Európától való függőségünket (a külkereskedelmünk jelenleg 80 százalékát teszi ki), és enyhíteni az Európai Unió válságának gazdaságunkra gyakorolt hatását, mindeközben pedig szükség van a vámrendszer reformjának felgyorsítására, amely - számos exportőr elmondása szerint - súlyos gátat jelent a kereskedelemben a forradalom óta.
28A biztonság növelése a turisztikai szektor újbóli megerősödésének érdekében.Oui à l'audit quant à l'argent emprunté sous Ben Ali.
29Annak érdekében, hogy növeljék a lakosság körében a „fájdalmas reformokról” való tájékozottságot, a díjnyertes Nawaat blog szerzői az alábbi videót készítették:Oui à l'étude et a l'audit par l'ANC des l'emprunts passés et à venir. L'enseignement et la santé doivent rester accessibles à tous
30A videóban a következő üzenet [fr] hangzik el:Défendons, ensemble, la Tunisie, ses richesses et son avenir !
31Tunézia 1,78 milliárd dolláros hitelt tervez felvenni az IMF-től.La Tunisia sta per ricevere un prestito di 1,78 miliardi di dollari dal FMI.
32Az IMF számos fájdalmas reformot követel meg annak érdekében, hogy biztosítsa hitele későbbi visszafizetését.Il FMI richiede in cambio una serie di dolorose riforme per garantirne il rimborso.
3340 évnyi munkánkba fog telni, hogy visszafizessük ezt az adósságot.Ci vorranno 40 anni di lavoro per ciascuno di noi per onorare il debito.
34Mondjunk nemet két generáció eladósítására.Non ipotechiamo il futuro di due intere generazioni.
35Mondjunk nemet a támogatások visszavágására (kenyér, liszt, gyógyszerek, könyvek, közlekedés stb.).No all'abolizione di aiuti (pane, farina, medicine, libri, trasporti…)
36Mondjunk nemet a kegyetlen privatizációra.No alle privatizzazioni selvagge.
37Mondjunk nemet az IMF hitelre.No ai prestiti dal FMI.
38Mondjunk igent a Ben Ali idején kölcsönzött pénzek felülvizsgálatára.Sì alle indagini sul denaro preso in prestito durante il regime di Ben Ali.
39Mondjunk igent a múlt- és jövőbeli hitelek NCA [Alkotmányozó Nemzetgyűlés] általi átnézésére és vizsgálatára.Sì alla revisione e all'esame dei prestiti passati e futuri da parte della NCA [Assemblea Nazionale Costituente].
40Az oktatásnak és az egészségügynek mindenki számára elérhetőnek kell maradnia.Istruzione e sanità rimangano accessibili a tutti.
41Védjük meg együtt Tunéziát, a vagyonát és a jövőjét!Difendiamo insieme la Tunisia, la sua ricchezza e il suo futuro!