Sentence alignment for gv-hun-20110725-1055.xml (html) - gv-ita-20110725-42785.xml (html)

#hunita
1Norvégia: Egy szemtanú beszámolója az Utøyán történt mészárlásrólNorvegia: testimonianza diretta sulla strage di Utøya
2A világ még mindig döbbenten áll a 2011. július 22-én pénteken a norvégiai Utøya-szigeten történt tömeggyilkosság esete előtt.Il mondo è ancora sotto shock per la strage di venerdì scorso 22 luglio per il massacro di 85 persone che stavano partecipando a un campeggio politico per ragazzi sull'isola di Utøya in Norvegia.
3A helyszínen ifjúsági politikai tábor zajlott, amelynek részvevői közül nyolcvanöten hunytak el a támadás során.
4A gyilkos - akit mostanra azonosítottak -, Anders Behring Breivik rendőrnek öltözve tűnt fel, majd tüzet nyitott a körülötte lévőkre, üldőzőbe véve azokat is, akik a vízbe menekültek.
5Breivik az első számú gyanúsítottja a néhány órával korábban történt oslói robbantásnak is, amely hét ember életét követelte és súlyos károkat okozott kormányzati épületekben.Il killer, già identificato come Anders Behring Breivik [en], ha indossato una divisa da poliziotto e poi ha aperto il fuoco contro chiunque fosse nei dintorni, sparando anche a quanti tentavano di scappare via mare.
6Az Utøya nyári tábor [no] a norvég Munkapárt ifjúsági szervezetének, az AUF-nek [Arbejdernes Ungdomsfylking -no] éves rendezvénye.Breivik è anche sospettato di aver piazzato le bombe che poche ore prima nel centro di Oslo avevano provocato sette vittime, oltre a ingenti danni agli edifici governativi.
7A táborban az ország különböző részeiből érkező fiatalok politikáról beszélgetnek, zenét hallgatnak, sportolnak és volt vagy ma is aktív politikusok beszédeit hallgatják meg.Il campeggio estivo di Utøya [no, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] è un evento annuale organizzato dalla AUF (Arbejdernes Ungdomsfylking), sezione giovanile del Partito Laburista [it] norvegese.
8Utøya szigete kevesebb mint egyórai autóútra van Oslo központjától.
9A támadás előtti reggelen az AUF Twitter-üzeneteiben [no] és az #Utøya hashtaget követve olvasható volt, hogy körülbelül hétszáz részvevő beszélgetett éppen a környezetvédelmi ügyekről, a nők jogairól és a közel-keleti politikai helyzetről [no].
10Esett az eső, de a jó volt a hangulat [no]. Később azonban már nem érkeztek tudósítások a Twitterre.Giovani di tutto il Paese si riuniscono per discutere di politica, ascoltare musica, praticare sport e ascoltare i discorsi dei politici in carica e non.
11Prableen Kaur Egy túlélő történeteUtøya dista meno di un'ora in macchina dal centro di Oslo.
12Szombaton Prableen Kaur, egy huszonhárom éves oslói politikus és ifjúsági vezető blogján közzétette személyes beszámolóját arról, mi történt [no].
13A lány elmenekült a gyilkos elől, túlélte a támadást, miközben telefonját, a Twittert és a Facebookot használta arra, hogy értesítse családját és barátait arról, hogy még életben van.
14A brit Telegraph lefordította a teljes blogposztot angolra. Kaur blogjára többszázan kommenteltek támogatásukat és jókívánságaikat kifejezve.Nella prime ore del mattino, prima dell'arrivo dell'omicida, l'account Twitter dell'AUF e l'hashtag #Utøya riportavano che circa 700 partecipanti stavano discutendo su temi quali ambiente, diritti delle donne e politica in Medio Oriente.
15A drámai történet részletei: Felébredtem.“Piove, ma l'atmosfera è positiva”.
16Nem tudok tovább aludni. A nappaliban ülök.Subito dopo, l'account Twitter tace.
17Gyász, harag, boldogság érzése tölt el, Istenem, nem tudom melyik is.
18Túl sokféle érzés.Prableen Kaur
19Túl sok gondolat. Félek.Una storia di sopravvivenza
20A legkisebb zajra is összerezzenek. Arról akarok írni, mi történt Utøyán.Sabato scorso, Prableen Kaur, giovane leader politica di Oslo, 23 anni, ha pubblicato sul suo blog un racconto in prima persona su quanto accaduto al campo.
21Amit a saját szememmel láttam, amit éreztem, amit tettem. Válságtanácsot tartottunk a főépületben az oslói robbantás után.È riuscita a sfuggire all'omicida e a sopravvivere, usando il telefono cellulare, Twitter e Facebook per informare la famiglia e gli amici di essere ancora viva.
22Aztán volt egy megbeszélés az akershusi és az oslói tagokkal.Il quotidiano inglese The Telegraph ha tradotto l'intero post in inglese [en].
23A megbeszélések után rengeteg ember volt a főépületben és környékén.Centinaia di persone hanno poi lasciato dei commenti, offrendole sostegno e auguri.
24Nyugtatgattuk egymást, hogy biztonságban vagyunk, egy szigeten.Ecco alcuni stralci della sua traumatica storia:
25Senki sem gondolta, hogy ott is kitörhet a pokol, ahol mi vagyunk.
26Kaur posztjában leírja, milyen zavar és félelem támadt az emberekben, amikor meghallották a lövéseket, hogyan rohantak egy hátsó szobába és kerestek fedezéket a padlón.
27Az emberek kiugráltak az ablakon, miközben lövések dördültek, a lány pedig attól félt, hogy ha utlsóként kerül sorra, meghal.
28Egy hatalmas zuhanás után a fák közé rohant.Mi sono svegliata. Non riesco a riprendere sonno.
29Felhívta anyját, sírt és azt mondta, nem tudja, túl fogja-e élni.
30Ekkor írt a Twitterre is:Sono seduta in soggiorno.
31@PrableenKaur: Még élek.Provo dolore, rabbia, gioia, Dio, non so cosa.
32A történet folytatása:Troppe emozioni.
33Megjelent egy férfi.Troppi pensieri.
34„A rendőrségtől jöttem.”Ho paura.
35Én ott feküdtem.Reagisco a ogni minimo rumore.
36Valaki azt kiáltotta, hogy akkor bizonyítsa be.Voglio scrivere cosa è successo a Utøya.
37Nem emlékszem pontosan, mit mondott, de a támadó lőni kezdett. Újratöltött.Cosa ho visto con i miei occhi, cosa ho provato, quel che ho fatto.
38Lelőtte azokat, akik körülöttem voltak. Én feküdtem.Subito dopo le esplosioni a Oslo, abbiamo indetto una riunione straordinaria nell'edificio centrale.
39Azt gondoltam: „Most van vége. Itt van.Successivamente era in programma una riunione per i membri di Akershus e Oslo.
40Le fog lőni. Meg fogok halni.”Di conseguenza, dopo queste riunioni c'era moltissima gente sia dentro che nei pressi dell'edificio.
41Az emberek sikoltoztak. Hallottam, ahogy másokat is lelő.Ci siamo consolati con il fatto che sull'isola eravamo al sicuro.
42Mások a vízbe ugrottak. Én ott maradtam.Nessuno poteva sapere che presto anche lì sarebbe arrivato l'inferno.
43Kaur racconta la confusione e l'orrore scoppiati non appena lei e gli altri tutt'intorno hanno sentito i colpi di pistola, fuggendo verso la sala sul retro, cercando di ripararsi e sdraiandosi sul pavimento.
44A kezemben volt a mobilom, egy lány lábán feküdtem. Halottnak tettettem magam.Gli spari continuavano, i ragazzi hanno preso a saltare dalla finestra e Prableen ricorda di aver avuto paura di morire quando ha visto un ragazzo saltare senza più rialzarsi.
45Legalább egy óráig feküdtem ott. Teljes csend volt.Poi, ripresasi dal duro atterraggio, ha iniziato a correre verso i boschi.
46Lassan elfordítottam a fejem, hogy lássam, él-e még valaki. Körülnéztem.Ha telefonato alla madre in lacrime, dicendole che non sapeva se sarebbe riuscita a sopravvivere.
47Vért láttam. Rettegtem.In quegli stessi momenti scriveva su Twitter:
48Úgy döntöttem, felállok.@PrableenKaur: Sono ancora viva.
49Egy holttesten feküdtem.La sua storia prosegue così:
50Másik kettő feküdt rajtam. Velem volt az őrangyalom.Kaur non poteva sapere se il killer sarebbe tornato e così si è tuffata in acqua con gli altri.
51Kaur nem tudta, hogy a gyilkos visszatér-e, ezért úgy döntött, hogy a többiek után úszik.
52Egy csónakkal mentették ki, majd a parton találkozott apjával és a testvérével.
53Július 21-én, a táborba tartva Kaur ezt írta a Twitterre:È stata tratta in salvo da una barca, e sull'altra sponda ha riabbracciato il padre e il fratello .
54@PrableenKaur: Irány Utøya - a nyár leggyönyörűbb kalandja. A szörnyű napról szóló blogbejegyzés utolsó bekezdése:Lungo il viaggio verso il campeggio estivo lo scorso 21 luglio, Kaur aveva scritto su Twitter:
55Néhány óra telt el azóta.@PrableenKaur: In viaggio per Utøya - la più bella avventura dell'estate.
56Még mindig le vagyok sokkolva.L'ultimo paragrafo del post descrive così la terrificante giornata:
57Még mindig nem fogtam fel.Sono passate poche ore da quando è accaduto.
58A barátaim holttesteit láttam.Sono ancora sotto shock.
59Sok barátom eltűnt.Mi scorre ancora tutto davanti agli occhi.
60Örülök, hogy tudok úszni.Ho visto i cadaveri dei miei amici.
61Örülök, hogy élek.Molti altri sono ancora dispersi.
62Hogy Isten vigyázott rám.Sono felice di saper nuotare.
63Annyi érzés, annyi gondolat.Sono felice di essere viva.
64A rokonokra gondolok.Dio mi ha protetto.
65Azokéra, akiket elvesztettem. A pokolban, amely a szigeten van és volt.Quante emozioni, quanti pensieri… penso a tutti i familiari, a tutti coloro che ho perso, all'inferno che c'è stato su quell'isola.
66A nyár leggyönyörűbb kalandjából Norvégia legrosszabb rémálma lett.La più bella avventura di quest'estate si è trasformata nel peggiore degli incubi per la Norvegia.