Sentence alignment for gv-hun-20130523-6364.xml (html) - gv-ita-20130522-79475.xml (html)

#hunita
1Mexikó: Eltűntekért éhségsztrájkoltak anyák napjánMessico: sciopero della fame per le madri dei desaparecidos
2Éhségsztrájkoló édesanyák csoportja „ünnepelte” az anyák napját a főügyész hivatala előtt Mexikóvárosban, követelve [es], hogy a mexikói kormány tartsa be eltűnt fiaik és lányaik felkutatására tett ígéretét [es].In occasione della festa della mamma, un gruppo di madri in sciopero della fame ha manifestato di fronte alla Procura della Repubblica di Città del Messico, richiedendo [es, come i link successivi, eccetto dove diversamente indicato] al governo di mantenere la promessa con cui si è impegnato a rintracciare i loro figli scomparsi.
3Hivatalos jelentések szerint [en] több mint 26 ezer ember tűnt el Mexikóban 2006. december 1. és 2012. november 30. között, az akkori elnök Felipe Calderón [en] kormányzása alatt.Stando ad alcuni rapporti [en] ufficiali, durante il governo dell'ex-presidente Felipe Calderón [it], in Messico sono scomparse più di 26.000 persone nel periodo compreso tra il 1 dicembre 2006 e il 30 novembre 2012.
4A nők 2013. május 9. óta sztrájkolnak.Lo sciopero della fame è iniziato lo scorso 9 maggio.
5Erwin C. a The Latin Americanist [en] nevű blogon az éhségsztrájkban résztvevő egyik anyát idézte:Nel blog The Latin Americanist [en], Erwin C. riporta le parole di una delle madri che sta partecipando allo sciopero della fame:
6„Addig nem távozunk, amíg az ügyünk nincs tisztázva, amíg az elnök nem találkozik velünk és hív össze egy munkacsoportot, hogy elmagyarázza nekünk, hogyan és mikor fogják megkezdeni szeretteink felkutatását” - jelentette ki az egyik éhségsztrájokoló, Margarita López.“Non ce ne andremo finché i nostri casi non saranno risolti, finché il presidente non accetterà di incontrarci e formerà un gruppo di lavoro per dirci come e quando inizieranno a rintracciare i nostri cari”, ha dichiarato la manifestante Margarita López.
7López elmesélte, hogy az ő „eltűnt” lányát, Yahaira Guadalupe Bahenát 2 éve „fegyveres férfiak” rabolták el, és kínozták halálra.La signora López ha affermato che sua figlia Yhaira Guadalupe Bahena, ufficialmente “scomparsa”, è stata sequestrata due anni fa da alcuni “uomini armati” che in seguito l'hanno torturata fino alla morte.
8López sürgette a hatóságokat, hogy tárják fel azt a tömegsírt, ahova valószínűleg a lányát temették, de kérését eddig figyelmen kívül hagyták.La signora ha fatto pressione sulle autorità affinché venga riaperta una fossa comune in cui crede sia sepolta la figlia ma, finora, le sue richieste sono rimaste inascoltate.
9López is résztvevője volt annak a hét napig tartó éhségsztrájknak, amely tavaly novemberben kezdődött, és akkor ért véget, amikor a mexikói hatóságok találkoztak a tiltakozókkal.La signora López ha partecipato a uno sciopero della fame durato sette giorni svoltosi lo scorso novembre e che si è concluso soltanto dopo un incontro tra le autorità di Città del Messico e le manifestanti.
10Az éhségsztrájkról Paris Martínez, az Animal Político digitális kiadvány munkatársa kezdetektől [es] fogva tudósított.Paris Martínez, della testata digitale Animal Político, ha seguito lo sciopero della fame sin dall'inizio.
11Egyik posztjában [es] bemutatott néhány, az éhségstrájkban résztvevő anyát. Ilyen volt például Nancy Rosete is, akinek fia, Elvis Axell Torres Rosete 2010. december 29-én tűnt el:In un post, ha presentato ai lettori alcune delle madri che hanno preso parte alla protesta, tra cui Nancy Rosete, il cui figlio Elvis Axell Torres Rosete è scomparso dal 29 dicembre 2010:
12Azért döntöttem úgy, hogy részt veszek az éhségsztrájkban, mert nekünk, áldozatoknak nincs bizonyosságunk a hatóságok fellépéséről az ügyben.Ho deciso di partecipare allo sciopero della fame perché, in quanto vittime, non abbiamo alcun controllo sulle azioni delle autorità.
13Már több mint két év telt el, és bár állítólag vannak előrelépések a nyomozásban, mi nem tudjuk megerősíteni ezt.Sono già passati due anni e, benché sembrino esserci dei progressi nelle indagini, non abbiamo la possibilità di verificarne la veridicità.
14Május 13-án Martínez arról számolt be [es] az Animal Políticón hogy, „eltekintve Ricardo Garcia Cervantes helyettes főügyész rövid véleménycseréjétől - a tűntetés első napján - egyetlen hatóság sem jelent meg, kérdezett a [tiltakozók] követeléseiről, vagy kezdeményezett hivatalosan párbeszédet.Il 13 maggio, Paris Martínez ha scritto su Animal Político che “a parte una serie di brevi dichiarazioni rilasciate dal vice procuratore Ricardo Garcia Cervantes - il primo giorno della protesta - nessun rappresentante delle autorità si è recato sul luogo della manifestazione per informarsi circa le richieste [delle manifestanti] né per intraprendere un dialogo formale“.
15Az eltűntek [en] édesanyjai és családtagjai demonstrációt tartottak május 10-én, anyák napján Mexikóban.Le madri e i famigliari dei “desaparecidos” [en] hanno organizzato delle manifestazioni il 10 maggio [en], il giorno della festa della mamma in Messico.
16Martínez megosztott egy videót [es], amelyen az éhségsztrájkoló anyák láthatók akik, miközben megemlékeztek az anyák napjáról, a következőket skandálták: „Élve vitték el őket, élve akarjuk őket vissza!” és „Hol vannak?Paris ha condiviso un video che mostra le madri impegnate nello sciopero della fame mentre, commemorando la festa della mamma, intonano dei cori come: “Se li hanno presi da vivi, li vogliamo indietro vivi!” e “Dove sono?
17Hol vannak?Dove sono?
18A gyermekeink hol vannak?”I nostri figli, dove sono?”
19Egy másik videón [es] Martínez az eltűntek édesanyjaival és más családtagjaival készített interjúkat az éhségsztrájk negyedik napján.In un altro video, Paris ha intervistato alcune madri e altri parenti dei desaparecidos al quarto giorno dello sciopero.
20Erica, az éhségsztrájkoló anyák egyike egy feliratot tart, amin ez olvasható: „Négy napja éhségsztrájkolunk, és még mindig nincs válasz.Érica, una delle madri che ha preso parte all'iniziativa, espone un cartello che recita: “Quattro giorni di sciopero della fame e nessuna risposta.
21Azt akarjuk, hogy fiaink és lányaink előkerüljenek.Vogliamo che i nostri figli tornino.
22Igazságot!”Giustizia!”
23Elmondta, hogy [a sztrájkolók már] érzik az étkezés hiányának és az éjszakai hőmérséklet csökkenésnek a hatását, és nem érzik magukat biztonságban.Dice che gli effetti del digiuno si stanno facendo sentire, che la temperatura scende durante la notte e che non si sentono al sicuro.
24Erica hozzátette, hogy az állampolgárok kezdetektől fogva segítik őket.Érica aggiunge che i cittadini stanno dando loro una mano.
25Egy másik tüntető megerősítette, hogy nem mennek sehová: „Nemcsak egy ember miatt vagyunk itt, hanem egy közös célért, ami pedig az eltűntek felkutatása.”Un'altra manifestante dichiara che non si muoveranno di lì: “Non siamo qui per una sola persona, siamo qui per un obiettivo comune, che è quello di rintracciare i desaparecidos“.
26Május 15-én szerdán Martínez arról számolt be [es], hogy egy, a tünetőket képviselő csoport fel fogja keresni Los Pinos-t - a mexikói elnök rezidenciáját és hivatalát -, és írott formában nyújtja be követeléseiket az elnöknek, Enrique Peña Nietónak „hogy magyarázatot adjon arra, miért nem történtek konkrét lépések a fiaik és lányaik felkutatása érdekében.”Mercoledì 15 maggio, Paris ha scritto che un gruppo in rappresentanza delle manifestanti si recherà in visita presso Los Pinos - residenza e sede ufficiale della Presidenza del Messico - per presentare per iscritto le loro richieste al Presidente Enrique Peña Nieto, “affinché spieghi l'assenza di azioni concrete volte al ritrovamento dei nostri figli”.