Sentence alignment for gv-hun-20120815-4737.xml (html) - gv-jpn-20120912-16363.xml (html)

#hunjpn
1Marokkó: A diákok oktatási reformot követelnekモロッコ:教育システム改正を求め、学生団体がデモ
2Júliusban egy csoportnyi marokkói diák elindította a „The Union of Moroccan Students to Change the Education System” (Marokkói diákok egyesülése az oktatási rendszer megváltoztatásáért; francia rövidítéssel: UECSE) nevű Facebook oldalt [en].7月、モロッコの学生グループがあるフェイスブックページを立ち上げた。 その名も『教育システムを改革するモロッコ学生同盟』(フランス語の頭文字:UECSE)だ。
3A csoport olyan fiatal marokkóiakat tömörít, akik cselekedni akarnak és kézzelfogható megoldásokkal kívánják fejleszteni az oktatási rendszert.UECSEは『現在の教育システムを改善するために行動し、具体的な解決策を議論する』ことを目的としたモロッコの若者の集まりである。
4Kevesebb mint egy hónap alatt a Facebook oldal jóval több mint tízezer tagot számlál, valamint jelentős támogatást kap a közösségi média jóvoltából.1ヶ月も経たぬうちに、そのフェイスブックページは10,000人をはるかに超えるメンバーと,ソーシャルメディア上での多くの支持を得た。
5Ezt a lendületet valószínűleg azok a hírek [en] fűtik, miszerint a kormány lehetséges tervei között szerepel az oktatási irányelv szigorítása az állami egyetemeken.政府が公立大学の授業料を引き上げる可能性を示唆したというニュース によってこの抗議の勢いは増したようだ。
6A csoport egy országos tüntetést hirdetett meg [fr] 2012. augusztus 6-ra azzal a céllal, hogy „ösztönözzék a civil társadalmat és a marokkói politikai elitet egy, az oktatási rendszer reformját célzó nemzeti vita lefolytatására”.UECSEは、『市民社会やモロッコの政治的エリートたちに対して現教育システムの改正のための国民的議論の開始を促す』という目的で、2012年8月6日月曜日に全国的なデモを行うことを呼びかけた [Fr]。
7A felhívást a közösségi médián keresztül közvetítették.このデモ活動は、ソーシャルメディア上で中継された。
8A tüntetés előtt egy YouTube-ra feltöltött videóban a diákok az oktatási rendszer szükséges radikális változtatásairól beszéltek.この団体が抗議の前にYoutube上に投稿したビデオの中で、学生たちは根本的な教育システムの変革を呼びかけた。「
9„Az egész oktatási rendszert meg kell változtatni”, mondta kamerába az egyik diák.この国全体の教育システム全体が変わらなければいけない」一人の学生が語る。「
10„Az egész rendszert le kell rombolni és újra fel kell építeni”, jelentette ki egy másik.今のシステムは完全に破壊し一から再建しなくてはいけない」と他の学生も述べる。
11Több más diák is feltűnt a videón, akik elítélik a Grandes Ecoles intézményének „elrettentő intézkedéseit”, különösképpen az egyetemi felvételi vizsgák rendkívül magas pontszámait.ビデオに現れた多くの学生は、また、一流のグランゼコール(訳注:モロッコの旧宗主国であるフランスが発祥の高等専門教育機関)が課す「学生たちの意欲を削ぐような施策」、特に入学試験に参加するための高い障壁の数々を非難した。
12A tüntetés napján az internetre feltöltött képek és videók tanúsága szerint több száz diák és szüleik válaszoltak a felhívásra.抗議の当日、インターネット上に投稿,シェアされた写真やビデオに影響をうけた何百もの学生やその両親が呼びかけに応えた。
13A következő videó Marokkó legnagyobb városának, Casablancának a tüntetését mutatja (feltöltötte The7Gladiator):以下の動画は、モロッコ最大の都市カサブランカで行われたデモの映像である。( The7Gladiatorにより投稿)
14A Hassan Ouazzani [en] által Flickrre feltöltött képek jól mutatják, hogy milyen változatosak a felsőoktatási rendszer korruptságára, kivételezéseire, gyenge infrastruktúrájára és kemény feltételeire adott vádoló jelszavak:Hassan Ouazzani がFlickrに投稿した写真には、汚職、えこひいき、乏しい教育インフラ、そしてより高い教育を求める大学生が課されている過酷な状況を非難する様々なスローガンが現われている。
15Az oktatási rendszer reformját kívánják a marokkói diákok.教育システムの改正を要求する学生達-Hassan Ouazzani撮影。
16A fotót Hassan Ouazzani készítette, melyet a szerző engedélyével közlünk.教育システムの改正を要求する学生達-Hassan Ouazzani撮影。(
17Az oktatási rendszer reformját kívánják a marokkói diákok.快く写真の使用許可をいただいた)
18A fotót Hassan Ouazzani készítette, melyet a szerző engedélyével közlünk.今回のデモは何事もなく幕を閉じた。
19A demonstráció békés keretek között folyt le.UECSEは国中でのさらなる座り込み抗議や円卓会議を行うことを誓っている。
20A csoport vállalta [en], hogy további erőszakmentes tüntetéseket és kerekasztal-beszélgetéseket szervez majd az egész országban.TumblrでUECSEは次のように書いている。
21Tumblr oldalán az UECSE a következőt írta [en]:若い学生たちが良質な教育システムを要求している。
22A fiatal DIÁKOK egy jó oktatási rendszert akarnak.彼らは、現状のシステムに嫌気がさしているモロッコ人学生だ。
23Ők azok a MAROKKÓI DIÁKOK, akik belefáradtak a jelenlegi helyzetbe és meg akarják változtatni jövőjüket és el akarják érni álmaikat.自分たちの未来を変えたい、夢を叶えたいと望んでいる。 今、大きな野心の波が高まっている。
24Egy magasra törő hullám van készülőben.校正:Chise Hashimoto