Sentence alignment for gv-hun-20150709-7881.xml (html) - gv-jpn-20150826-37515.xml (html)

#hunjpn
1Ki az a több mint 5 millió ember, aki lájkolja a kínai állami sajtót a Facebookon?人民日報の550万人のファンは誰だ
2A Facebookot blokkolták Kínában, a kínai People's Daily hírportálnak mégis 5,5 millió lájkja van a közösségi oldalon.中国ではフェイスブックは禁止されているにもかかわらず、中国メディア機関の人民日報は、フェイスブックにおいて550万人のファンを持っている。
3„A Facebookon a világ összes médiaportálja közül a People's Dailynek van a második legtöbb követője” - hencegett Lu Xinning, a People's Daily, a Kínai Kommunista Párt szócsövének főszerkesztő-helyettese egy nemrégiben tartott kínai-orosz média fórumon.挿絵は合成画像。 中国共産党機関誌、人民日報の副編集長のルウ・シーニンは、最近のロシア-中国の公開討論の中で次のように豪語した。「
4Mindezt annak ellenére nyiltakozta, hogy a Facebook elérését letiltották az országban, csakúgy mint a többi népszerű közösségi médiaoldalt beleértve a Twittert, a YouTube-ot és a Flickert is.人民日報はフェイスブックにおいて2番目に多くの「いいね」を獲得した報道機関である。」
5Az oldalnak jelen pillanatban 5,7 millió lájkja van, amivel ugyan lemarad a New York Times mögött, de ez a szám még mindig több 2,2 millióval annál, amennyivel a Washington Post büszkélkedhet.ツイッター、YouTube、Flickrなどの有名なソーシャルネットワークに並んで、フェイスブックも中国では禁止されている。
6Lu Xinning a Facebook lájkok számát bizonyítékul idézte ahhoz az állításához, hogy a People's Daily sikeresen alkalmazta mind a hagyományos és az új médiát, valamint, hogy az oldal globális szinten is sikeres.しかしフェイスブックにおいて人民日報は現在、550万の「いいね」を獲得し、ニューヨークタイムズより数百万低いものの、ワシントンポストを220万上回った。
7A Facebookon a 2010-es évek közepétől kezdve van jelen az újság, és leginkább angol nyelvű cikkeit osztja meg.ルウ・シーニンは、フェイスブックの「いいね」が多数であることは、人民日報が従来のメディアと新しいメディアの統合に成功し、グローバル化したという証拠だとした。
8Legfrissebb megosztásaik közt szerepel például a kínai nagy fal pusztulása, egy építész sörösüveg-háza, illetve egy kormányzati riport, amely bemutatja, hogy mennyire nem tisztelik az USA-ban az emberi jogokat.人民日報は、2011年の中頃からフェイスブックにページを持っており、主に英語で記事を掲載している。
9Ezek százával - ha nem ezrével - kapják a lájkokat, kommenteket és a megosztásokat.最近の記事は、万里の長城の浸食について、ビール瓶で家を建てた駆け出しの建築家の話、アメリカでの劣悪な人権をめぐる状況についての中国政府の報告などである。
102013 áprilisában az oldal még csak 1000 követőnél tartott, de 2014 júliusában már az egymilliót ünnepelték.それらは、千まではいかなくても数百の「いいね」を獲得し、かなりの数コメントが書かれ記事がシェアされている。
11Mióta Lu büszkélkedett a friss adatokkal, az oldal számos negatív kritikát kapott, melyben az emberek megkérdőjelezik a jelenlegi magas számot.同ページの「いいね」の数は2013年の4月の時点ではたった1,000だったが、2014年の7月には100万を記念した。
12Számos kínai netező csak a fejét vakarja, hogy ki lehet az a sok millió rajongó, aki követi az újság Facebook-oldalát.しかしルウの発言以来、そのページには、最近の高い獲得数に疑問を抱く人々から批判的な意見が相次いで寄せられた。
13Egyesek arra tippelnek, hogy a látogatók egy része egyszerű robot, vagy zombi (azok a felhasználói fiókok, amelyek ugyan még léteznek, de már nem használja őket senki), ami a kínai közösségi média oldalakon egyébként teljesen megszokott.フェイスブックにアクセスすることができない大勢の中国のインターネットユーザーがは、本当に数百万を超えるファンが存在するのかどうか半信半疑の状態におかれていたのだ。
14„Alexander the super wanderer” Kína saját, népszerű mikroblog platformján, a Weibón kérte meg a People's Dailyt, hogy segítsen az embereknek megtanulni, hogyan férhetnek hozzá a Facebookhoz:そのほとんどがロボットか、またはアカウントは持っているが使用はしていないゾンビユーザーなのではないかと疑う人もいた。 それは中国のSNSでは珍しくないことである。
15Vajon meg tudja nekünk mutatni a People's Daily, hogyan követhetjük a Facebook oldalát?中国で人気の高いミニブログプラットフォーム、ウェイボーの中で、ユーザーの一人である「アレクサンダー超級流浪人」は、フェイスブックへのアクセスの仕方を教えるよう人民日報に頼んだ。
16Le kell nyomnunk az ellenséget, a The New York Times-t.ライバルのニューヨークタイムズに勝たなければならないので、フェイスブックのフォローの方法を教えてくれませんか。
17Egy kurátor, Yong Jian pedig egyenesen azt állítja, hogy fogalma nincs arról, mi lehet a Facebook:美術館の館長のヨン・ジエンは、フェイスブックとはいったい何であるかを知らなかったと訴えた。
18Csak most hallottam arról a valamiről, amit Facebooknak neveznek.たった今、フェイスブックというものが存在することを知りました。
19A People's Daily szerint 4 milliónál is több rajongója van itt.フェイスブックには400万人強の人民日報のファンがいるのだそうですね。
20Na már most nekem fogalmam sincs, miféle könyv lehet ez a Facebook, azt sem tudom, hogy hol olvashatnám.しかし私は、そのフェイスブックとはどのような本(Book)なのか知りませんし、どうやったらその本を読めるのかも分かりません。
21Mindenesetre, ha a People's Dailynek ilyen sok követője van ott, biztos nagy hatása lehet.もし人民日報にそんなにたくさんのファンがいるのなら、きっとものすごい影響があるはずですね。
22A netezők azt is megjegyzik, hogy a lájkok száma egyszerűen nem tükrözheti egy Facebook oldal hatását.たくさんのネットユーザーもまた、「いいね」の獲得数は、フェイスブックでのページの影響を反映したものではないと指摘した。
23Szerintük leginkább a felhasználói részvétel mértéke számít.大切なのは関心度である。
24Egy Reuuter nevű felhasználó a Weibon hasonlította össze a részvételt a People's Daily és a japán aktmodell, Sola Aoi oldala közt.ロイターは、人民日報と日本のAV女優、蒼井そらとのウェイボーでの関心度を次のように比較した。
25A People's Daily világmértékű lett és már a második legnagyobb hírportálnak számít a világon, legalábbis, ha a Facebookot nézzük.人民日報は国際化に向かって進んでおり、フェイスブックのフォロワーにおいては世界で2番目に多い。
26Ez bizonyára felvillanyozza az országot.それは確かに中国に笑顔をもたらす出来事だが、その影響は蒼井そらには及ばない。
27De sajnos közel sincs akkora hatása, mint Sola Aoinak.人民日報が3,614万人のフォロワーがいるのに対して、蒼井そらは1,587万人のフォロワーしかいない。
28Miközben a People's Dailynek 36,14 millió rajongója van, Sola Aoinak pedig csak 15,87, addig az utóbbi üzenetei tízszer több megosztást és lájkot kapnak.しかし、彼女のそれぞれの投稿に対するシェア数と「いいね」の数は、人民日報の10倍である。
29Ugyan sokan felvetették, hogy a People's Daily egy közösségi média marketing cégtől szerezte a lájkjait, „Thousand of Stars” szerint a jelenségnek köze van a külföldön élő kínaiak „elvont” hazafias érzelmeihez.人民日報が、フェイスブックの「いいね」をソーシャルメディアマーケティング代理店から買収したのではないか、という疑惑が多数投げかけられたが、「万戈星星宝」は、この現象は、海外に住む中国人の漠然とした愛国心が引き起こしたものであると考えている。
30Valójában az amerikában élő kínaiak igazi hazafiak.事実、アメリカに住んでいる中国人は誠実な愛国者です。
31Elméletben szeretik hazájukat, melyet az ország tájainak és népi kultúrájának homályos ismerete táplál.彼らは国の景色や民族文化に曖昧なイメージを持ち、祖国を漠然と愛しています。
32Az ilyen jellegű hazafiasság szerintem inkább egyfajta nosztalgia.このような愛国心は故郷を懐かしむ形の一つです。
33Fogalmuk sincsen arról, hogy a rizsföldeken már rég nem dolgozik senki, vagy arról, hogy a folyók teljesen szennyezettek.彼らは、田んぼが置き去りにされていることや、川が汚染されていたりすることは知りません。
34Elképzelésük sem lehet a bürokrácia hatalmáról, a hülye rendszerekről, a magas adókról és a nehéz megélhetésről.官僚主義や卑劣な制度、重い課税、生活苦などの経験はありません。 人民日報を支持している海外に住む中国人はほとんどがそういう人々でしょう。
35Valószínű, hogy ilyen emberek azok a tengerentúli kínaiak, akik lájkolják a People's Daily oldalát.校正:Masato Kaneko