Sentence alignment for gv-hun-20111222-2068.xml (html) - gv-jpn-20120126-10729.xml (html)

#hunjpn
1USA: A NASA felfedezett egy életre alkalmas bolygót?アメリカ:NASAが生命に適した惑星を発見?
2Legkevesebb százmilliárd galaxissal a megfigyelhető világegyetemben, és kétszáz milliárd csillaggal csak a Tejúton, figyelemre méltó az a lehetőség, hogy vannak bolygók, melyeken elképzelhető az emberihez hasonló létforma.観測可能な範囲の宇宙において、少なくとも千億の銀河があり、我々の太陽系を含む銀河内だけでも2000億個の恒星が存在する。 ヒトに近い生命体が生活しうる環境を兼ね備えた惑星は、かなり多いと考えられる。
3Ilyen bolygó létezésére azonban nincs szilárd bizonyíték.しかし、そのような惑星が存在するという確かな証拠はない。
42011. december 5-én azonban az USA űrügynöksége, a NASA bejelentette, hogy a Kepler Űrteleszkóp felfedezte a Kepler-22b-t, egy olyan bolygót, mely megfelelő távolságon belül helyezkedik el csillagától, és így potenciálisan élhető hőmérséklettel rendelkezik.だが、2011年12月5日、米国宇宙機関NASAは、ケプラー宇宙望遠鏡での観測により ケプラー22b(Kepler-22b)を発見したと発表した。
5A tudományos bloggerek a saját elemzéseikkel és elméleteikkel reagáltak a hírre.この惑星は、その恒星からの距離が、生命に適した温度をもつ可能性があるとされる枠内にある。
6Az ábra a Föld naprendszerét egy művész ábrázolásában hasonlítja össze a Kepler-22-b-ével.科学者のブロガーたちは、このニュースに対して、自身らの分析や理論を引き合いに出し、反応している。 太陽系と惑星ケプラー22bを含む星系の想像画による比較図。
7Azzal a csillagrendszerrel, amelyben az első „élhető zónában" lévő bolygó van, melyet a NASA Kepler-missziója fedezett fel.ケプラー22bはNASAのプロジェクト、ケプラー・ミッションで発見された初の「生命居住可能領域」惑星 画像著作権:NASA/Ames/JPL-Caltech
8Fotó: NASA/Ames/JPL-Caltechハンプシャー大学天文学教授サルマン・ハミード は、 この発見に胸を高鳴らせている。
9A Hampshire Egyetem csillagászprofesszorát, Salman Hameedot lelkesíti a felfedezés [en]: Igen.そう、天文学者たちは、生命居住可能領域(水が液体状で存在できる恒星からの位置/距離)にある地球に似た惑星を、初めて検出した。
10A csillagászok első alkalommal észleltek bizonyítottan földszerű bolygót a csillag élhető zónájában.発見はたいそう素晴らしい。
11Az élhető zóna az a csillagtól mért távolság, ahol folyékony állapotú víz létezhet….心から驚くほどではないにしても。
12A felfedezés lenyűgöző, még ha nem is teljesen meglepő.宇宙にはあまりにも多くの惑星が存在している。
13Egyszerűen túl sok bolygó van ott kinn, s bizonyosan találunk olyan helyeken levő bolygókat, melyeknek létfeltételei megfelelnek a földi létfeltételeknek.我々は、地球に似た環境をもつ惑星たちを、きっと見つける運命にあるのだ。
14És valószínűleg az élet is egészen gyakori.生命体というものもまた、ありふれたもののようだ。
15Olyan élet, mely teleszkópokat tud építeni?望遠鏡を発明してしまうような生命体がかって?
16Nem tudom. わからない。
17További részleteket is megtudunk tőle:彼はさらにこう続ける。
18Mit tudunk tehát erről a bolygóról?さて僕たちはこの惑星について何を知っているのだろう?
19A Kepler 22b nevet kapta.惑星の名はケプラー22b。
20Ez a legszexisebb név, mellyel a csillagászok elő tudtak hozakodni (valójában azonban azért, mert a Kepler-teleszkóp fedezte fel).天文学者たちが思いの限りにつけた最高に魅力的な名前だ(本当のところは、ケプラー望遠鏡によって発見された、ということでこの名前がついているんだけど)。
21Körülbelül 600 fényévnyire helyezkedik el - épp elég messzire ahhoz, hogy nem gondolkodunk el, összecsomagoljunk-e egy kiránduláshoz…惑星は約600光年のかなたに位置している。 旅行のための荷造りをしても無駄だと、かろうじて悟れる距離にある、とでも言おうか……
22Van ott élet?そこに生命体があるのか?
23Nem tudjuk.それはわからない。
24Ezt a bolygót akkor észlelték, amikor elhaladt a csillaga előtt, elhomályosítva kissé szülőcsillaga fényét.ケプラー22bは、その惑星(ケプラー22b)が親星の前を通過するときに、親星の見かけの明るさを薄暗くさせたことによって検出された。
25Nincs képünk a bolygóról.我々は惑星の画像をもっていない。
26Amikor majd lesz - s ez talán évekbe telik -, vélhetőleg vizsgálni tudjuk atmoszférájának összetételét.何年かの後に、その画像を手に入れてはじめて、その大気の組成を分析することができるようになる可能性がある。
27Atmoszférájában az oxigén jelenléte jó indikátora lesz az életnek, mivel az oxigén a mi saját atmoszféránkban magának az életnek a mellékterméke.大気中の酸素の有無は、そこに生命体が存在するかどうかの格好の指標となる。 それは大気にある酸素が、我々生命体自身による副産物であるからだ。
28Egyre közelebb jutunk ahhoz, hogy életet fedezzünk fel.生命体発見の時が刻一刻と近づいている。
29Helen Chappell [en], korábbi csillagász, aki fizikát tanult a coloradói Boulder Egyetemen, három okát mondja el annak, miért nem érdekli a Kepler-22b:コロラド大学ボールダー校で物理学を学んだ元天文学者であるヘレン・チャペル は、彼女がケプラー22bに関心を持たない3つの理由を述べている。
30A Kepler Naprendszeren kívüli bolygók százait találja folyamatosan, s még több százat fedez majd fel, míg a projektre szánt pénz el nem fogy.ケプラーは、何百もの太陽系外惑星を発見していて、プロジェクトの資金が底をつくまで、さらに何百という惑星を見つけ続けるのでしょう。
31A Kepler-22b csupán a NASA kirakatgyermeke, amely ezernél is több új bolygójelölt bejelentését vezeti be. […]ケプラー22bは、NASAが発表した千以上の新惑星候補のための単なるイメージ・キャラクターなのです。 […]
32A Vénusz [a Kepler 22b-hez hasonlóan] nincs túl távol, az élhető zónában… [de] tudjuk, hogy valójában elég forró ahhoz, hogy felszínén megolvadjon az ólom.ケプラー22bに似ている金星は、生命居住可能領域から遠くない位置に存在します。 でもその表面は実際のところ、鉛が融けるほどの温度だということを我々は知っています。
33A Vénusz nem kellemes hely az életre, de a földönkívüli csillagászoknak nem áll módjukban erről megbizonyosodni, ha ugyanazt a technológiát használják, mint mi. A Kepler-22b lakói talán odavannak a vénuszi élet lehetőségétől.金星は、生物にとって住みやすい場所ではありませんが、もし宇宙人天文学者が私たちと同じ技術を使っているとしたら、彼らが、金星は住み良い場所ではないということを解明できるとは思えません。 きっとケプラー22bに住む者たちは、金星に生物がいるかもしれないと舞い上がっているはずです。
34Nekünk nincsenek biztos eszközeink annak kiderítéséhez, hogy a Kepler-22b - vagy bármely Naprendszeren kívüli bolygó -valóban az élet bölcsője-e.我々は、ケプラー22bや、もしくはその他の太陽系外惑星が、実際に生命を庇護するかどうかを把握するための、明確な方法を持っていません。
35A felfedezés miatti lelkesedésnek azonban látja egy pozitív oldalát:だが彼女は、発見に対する興奮感には肯定的だ。
36Az olyan felfedezések, mint a Kepler-22b-é, mindenkinek felkeltik az érdeklődését a csillagászat iránt, és lehetőséget nyújtanak arra, hogy tudományt lehessen tanítani az embereknek (különösen a gyerekeknek).ケプラー22bのような発見は、天文学に対する期待を高め、人々、とくに子どもだちに科学について教えるチャンスを広げることになります。
37Hurrá tehát a tudománynak, még ha én éppen kipukkantottam is az önök Kepler-22b-lufiját.たとえ私があなたのケプラー22bへの夢を打ち砕いてしまったとしても、科学にとっては、それはそれは喜ばしいことなのです。
38Egy másik kritikus, a működő tornádókat tanulmányozó névtelen blogger, a Kepler-22b-vel kapcsolatos félreértésekről értekezett, és ezt a következtetést [en] vonta le:竜巻の研究で生計を立てている匿名のブロガーも、文中ではケプラー22bに対する誤った認識について論じているものの、それでもこのように結んでいる。
39Ez egy első lépés, és olyan, amilyet még soha nem tettünk meg.これは初めの一歩で、かつてなかった一歩だ。
40S ez fantasztikus hír!大きなニュースだ。
41S óriási dolog az a tény is, hogy további 48 bolygójelöltünk van csillaga élhető zónájában.それぞれの恒星の居住可能地帯に、まだ48もの惑星が候補として存在するという事実は、とてつもなく重大なことだ。
42Csakhogy ez olyan értelemben óriási hír, hogy efelett a média mintha átsiklott volna!ただ、これらのことをメディアの多くが見逃しているということ自体が、ある意味ニュースなんだ。
43A komment részben a blogger a Kepler-22b tőlünk mért valós távolságáról beszél:コメント欄では、ブロガーたちがケプラー22bまでの実際の距離について取り上げている。 現存する最大限の速度をもってしても、そこに辿り着くには数千万年かかるだろう。
44A jelenlegi csúcssebességgel tízmilió évekbe telne odaérnünk.これはSF好きの夢である世代宇宙船やクリオスタシスすらも、いささか越えてしまっている。
45Ez kissé távolabb van még a generációs hajók és kriosztáziszok scifi-álmainál is.そして必然的な帰結として、我々が今後観測するのは、どれも600年前の惑星ということになるのだ。
46Ennek eredményeként: a bolygó minden további vizsgálata annak 600 évvel ezelőtti állapotáról készülne.600光年とは、長い時間を指すように聞こえるが、天文学用語では分と同じ扱いだ。
47600 fényév soknak tűnhet, de csillagászati mértékkel ez csupán egy perc, még ha jelenlegi sebességünkkel millió évekbe is telne a Kepler-22b-re utaznunk.たとえ、現在の可能速度ではケプラー22bに辿り着くのに何百万年を要するのだとしても。 アインシュタインの相対性理論に照らしていえば、もし光ほどの早さで移動するマシンを構築することができたなら、ケプラー22bへは24年以内に辿り着くことができるようになるかもしれない。
48Ha tudnánk építeni a fénysebességet megközelítő sebességre képes járművet, talán lehetségessé válna túlélnünk az utazást a Kepler-22b-re, mivel - Einstein relativitáselmélete szerint - az utazók kb. 24 évnél kevesbbnek élnék meg.一部のブロガーは、比較的気軽な話題として、宇宙旅行のアイデアについて話を広げている。 フリーライターであるクリス・ロデルは、自身のブログEight Days to Amishに、こう書いている。
49Néhány blogger valamivel kevesebb komolysággal egészítette ki az űrutazás elképzelését.共和党はこう思うはずだ。「
50Chris Rodel, a szabadúszó író, Nyolc nap Amishre című blogjában ezt írja [en]:素晴らしい。
51Biztos vagyok abban, hogy a republikánusok azt gondolták: „Halleluja!これで目障りな民主党は、やつらが好きなだけのさばれる場所を見つけたってわけだ。」
52Végre van egy hely, melyet a tetves demokraták addig foglalhatnak el, ameddig csak akarják!”そして民主党はこう思うんだ。「
53A demokraták így vélekedtek: „Lefogadhatjátok, hogy a kapzsi republikánusok már csomagolják Louis Vuitton bőröndjeiket, fúróberendezéseiket és hordószám a Halliburton palazúzó folyadékukat, hogy kiaknázhassanak még egy érintetlen területet, mielőtt Obama határt nem szab nekik.”がめつい共和党が、すでにルイヴィトンのスーツケースに荷を詰めて掘削リグとハリバートン社絡みの石油を抱えて、まだ手付かずの土地を食い散らかそうってのは間違いないよ。
54A Japánban élő angoltanár, Tristan D.オバマ氏がそこを立ち入り禁止にしてしまう前にね。」
55Vick blogján, az Advocatus Atheisten megjelent írása szerint sokkal több reményt fűzne a Kepler-22b-vel kapcsolatos kommunikációhoz, ha ott létezne egy űrkommunikációra képes civilizáció.日本で英語教師をしているトリスタンD.ヴィックは、ブログAdvocatus Atheistで、もしそこに宇宙通信が可能な文明があるのならばと、ケプラー22bとの交信に熱い期待を寄せている。.
56Egy féreglyuk (azaz egy hipotetikus téridő-áthidaló) megépítését javasolja [en], amely lehetővé tenné a kommunikációt.彼は、コミュニケーションを可能にする ワームホール (仮想時空上の抜け道)の構築を提言する。
57Belátja azonban, hogy javaslata csupán elméletileg lehetséges.だが彼は、この提案が理論上に限ってのみ可能だという事実を認めている。
58Vick következtetése a Kepler-22b-ről szerzett eddigi ismereteink jó összefoglalójának tűnik:ヴィックは、ケプラー22bが、こんなことを教えてくれているかのようだと、結んでいる。
59Függetlenül attól, hogy képesek leszünk-e valaha is kapcsolatba kerülni egy földönkívüli életformával vagy sem, számomra úgy tűnik, hogy a Kepler-22b azt az álmot képviseli, melyen minden ember osztozik - a kaland, a csillagközi utazás álmát, és hogy részeseivé válunk a történelemnek.私たちが異星人とのファーストコンタクトを実現するかどうかにかかわらず、ケプラー22bは、すべての人々が分かち合う冒険や恒星間旅行、そして歴史の一部になるという夢を象徴しているのです。
60Nekem úgy tűnik, már a történelem alakításának lehetünk a részesei, csak még nem vagyunk tudatában.私は、私たち自身が気付かないうちに、作られつつある歴史をすでに目の当たりにしているのではないかと、そんな風に感じています。