Sentence alignment for gv-hun-20120803-4562.xml (html) - gv-jpn-20130124-19765.xml (html)

#hunjpn
1Összekeverték Dél-Korea és Észak-Korea zászlaját – a legnagyobb baklövés az olimpia történetében?韓国と北朝鮮の国旗を取り違え オリンピック史上最大の汚点 (訳注:この記事の原文は2012年7月に書かれたものです)
2Ez a bejegyzés a Londoni Olimpiai Játékok 2012 kiemelt tudósítás-sorozatunk része.この記事は 2012年ロンドン五輪特集 の一環です。
3Véletlenül [en] a dél-koreai zászlót használták az észak-koreai sportolók bemutatásakor 2012. július 25-én Glasgow-ban, egy olimpiai női futballmérkőzésen.2012年7月25日、英国グラスゴーで行われたオリンピック女子サッカーの試合 で、北朝鮮選手の紹介の際に韓国国旗が 不注意により用いられ、混乱が生じてい る。
4A zászlócsere nemzetközi felháborodást váltott ki a médiában.このことを国際メディアが激しく取り立て た。 この誤用は紛糾と緊張の長い歴史を持つ両国を侮辱するものである。
5A két ország között hosszú idő óta viszály és feszültség áll fenn, a hiba pedig mindkét állam számára sértő volt.韓国側はロ ンドンオリンピック当局の平謝りに冷静に対応した。 一方北朝鮮の選手たちは宿泊先のホ テルに引きこもってしまった。
6A dél-koreaiak megértően reagáltak a londoni olimpia szervezőinek sűrű bocsánatkérésére, az észak-koreai csapat azonban inkább a hotelba vonult [en].韓国と北朝鮮は事実上戦争状態にあり、この誤用は敵国の旗を掲げたと解する ことが出来る。 従って、この誤用に対しては厳しい批判が寄せられている。
7A tévedés durva kritikát kapott és az olimpiai játékok hosszú történetének egyik legsúlyosabb [en] hibájának is nevezték, tekintve, hogy a két koreai állam lényegében háborúban áll egymással és a cselekmény az ellenséges nemzet zászlajának lobogtatásaként értelmezhető.また この誤用は長いオリンピック史上、 最悪の事例の一つであるとさえ言われている。 北朝鮮と韓国の国旗、左側:北朝鮮国旗 右側:韓国国旗 Wikipedia Commons
8A két koreai állam zászlaja, baloldalt Észak-Korea, jobboldalt Dél-Korea lobogója.韓国側のツイッター上には、この大失態に対して比較的冷静な対応が見られる。
9Képek a Wikipedia Commons oldaláról. A dél-koreai Twitter-közösség meglehetősen nyugodtan reagált a fiaskóra.ツイッターユーザーの @__amelieは、ヒューマンエラーが起こり得るということ は理解できるが、この事態は明らかに当局の準備不足を示すものだと、言ってい る [ko]。
10A twitterező @__amelie említése szerint [ko], habár az emberi mulasztás megérthető, nyilvánvaló a szervezők felkészültségének hiánya:一つのミスも犯さず完璧にオリンピックを主催するのは難しい。
11Nehéz az eseményt tökéletesen lebonyolítani anélkül, hogy akár egy hibát is vétenének.しかし、この ケースでは北朝鮮の試合で韓国の国旗を掲げている。
12De a dél-koreai zászlót mutatni egy észak-koreai játék alatt… ez több, mint hiba.これはミスどころではな い。
13Ezt a felkészültség hiányának nevezném.準備不足だ。
14A Twitter-felhasználó @mistycoo7 szerint [ko] érzéketlenség volt ilyen hibát elkövetni:ツイッターユーザーの@mistyc007は、このような行為は配慮に欠けたミスだと言っている。[ko]
15Hallottam, hogy a dél-koreai zászló jelent meg az észak-koreai nők focimeccsén a londoni olimpián.ロンドンオリンピックの北朝鮮女子サッカーの試合で、韓国国旗が掲げ られたという。「
16Azt is mondhatnám, „a szervezőknek be kellene melegíteniük, mielőtt az esemény házigazdái lennének, lol.”主催者も本番の前にちょっとウォーミングアップが必要みた い、あはは」ということか。
17De ez túl érzékeny téma volt megbolygatni.しかし、国旗の取り違えはオリンピックを台無しに してしまうほどデリケートな問題である。
18Habár a nemzetközi média viharos módon számolt be a tévedésről, számos dél-koreai nem reagált ilyen drámaian az ügyre.国際メディアはこの誤用を大々的に扱ったが、多くの韓国人ユーザーはさほど劇的に反応することはなかった。 一方@k205301は不満を表している。[ko]
19Eközben @k205301 zúgolódik [ko]:北朝鮮チームはオリンピックをボイコットすることを考えていると言った。
20Az észak-koreai csapat az olimpiai játékok bojkottálását fontolgatja, de valójában mi is szörnyen érezzük magunkat.我々 も実際ひどいことだと思う。
21Ezzel szemben @voiceofmee optimistán [ko] reagált:@voiceofmeeは楽観的な反応をしている。[ko]
22Nos… ha a két Korea egyesülne, valószínűleg a mi zászlónkat és himnuszunkat használnánk.まあ、韓国と北朝鮮が統一されたら、我々は自国の国旗と国歌を使うだろう。
23Nem lenne rossz már most használni.さ きだってそれを使うのは悪いことではない。
24Sok dél-koreai, aki már megtapasztalta, hogy a nyugatiak összekeverik a két Koreát, felidézték ezeket a pillanatokat.西欧諸国によって以前すでに韓国と北朝鮮を取り違えられた体験のある多くの韓 国国民は上記のような事例を回想している。 ツイッターユーザーの @urbancommuneは下記のように記している。[ko]
25A Twitteren @urbancommune ezt írta [ko]:北朝鮮チームから申し立てのあったクレームにより試合は1時間ほど遅延した。
26A játék körülbelül egy órán át állt az észak-koreai csapat panasztevései miatt.私は北朝鮮と韓国を取り違えた英国人というものを鮮明に思い描くことが出来 る。
27Teljesen el tudom képzelni, milyenek azok a britek, akik összekeverték Észak- és Dél-Koreát.ともかくも、これは当局の管理不行き届きであり、管理上の欠陥であるとい える。
28Mindenesetre a lebonyolítás totálisan rossz volt, és ez a szervezők adminisztratív hibája.有名なファッションデザイナーのLee Sang-bongはパリで体験をした同様の事例 について下記のようにツイートしている。[ko]
29A híres divattervező, Lee Sang-bong [en] is egy hasonló élményről számolt be [ko], amit Párizsban tapasztalt:1997年、当時韓国がIMF(国際通貨基金)から援助を受けたと き、私はパリで展示会を開いた。
301997-ben, mikor Dél-Korea segítséget kapott az IMF-től (Nemzetközi Valutaalap), kiállítást tartottam Párizsban, ahol az észak-koreai zászló volt feltüntetve.そのとき私のブースに北朝鮮の旗が掲げられ た。 今でもはっきり覚えている。
31Jól emlékszem, megdöbbenten futottam a szervezőkhöz [hogy javítsák ki a hibát].とてもショックで、主催者のところへ(国 旗を直しに)駆け込んだ。
32Számtalan dél-koreai blogger osztja meg gyakran a vicces és kínos pillanatait, melyek abból fakadtak, hogy a külföldiek összekeverték a két Koreát.外国人の韓国・北朝鮮の取り違えによって、何とも奇妙な感じを持った瞬間を 多くの韓国人ブロガーが紹介している。
33A híres dél-koreai blogger, Madame Paris nemrégiben közzétett egy sztorit [ko] arról, hogy francia apósa majdnem minden találkozásukkor az azóta elhunyt észak-koreai diktátor, Kim Dzsongil egészségéről kérdezett.有名な韓国人ブロガーのMadame Parisは、フランス人の義父が大抵会うたびに、亡くなった北朝鮮の独裁者、キム・ ジョンイルの健康を尋ねたものだったという話を最 近投稿している。[ko] 校正: Rie IHARA