Sentence alignment for gv-hun-20121222-5695.xml (html) - gv-jpn-20130110-19592.xml (html)

#hunjpn
1Kambodzsa bezáratja az iskolák közelében működő internetkávézókatカンボジア、教育現場付近のネットカフェを禁止へ
2Kambodzsa Posta és Telekommunikáció Minisztériuma körlevelet adott ki, amelyben kitiltja az internetkávézókat az iskolák és oktatási intézmények 500 méteres körzetéből.カンボジアの郵便・電気通信省(MPTC)は、学校などの教育現場から半径500m以内にあるネットカフェの廃止を通達した。
3A körlevél továbbá megtiltja, hogy e kávézók 18 éven aluli fiatalokat fogadjanak, és olyan, az internet okozta veszélyekre hivatkozik, mint a terrorizmus, a gazdasági bűncselekmények és a pornográfia terjedése - számolt be a Cambodia Daily című napilap [en].またこの通達では、18才以下のネットカフェ利用も禁止している。 地元紙 カンボジア・デイリー が伝えるところによると、テロ、経済犯罪、ポルノの流布など、多くの危険をはらんでいるためだという。
4Néhány hónappal a mostani előtt a kormány már kiadott egy körlevelet [en], amelyben az internetkávézókat megfigyelő kamerák telepítésére és a látogatók regisztrálására kötelezi.今回の通達は、ネットカフェに監視カメラやの設置やユーザーの登録を義務付けた 前回の通達 から数ヵ月経って命じられたものである。
5Emiatt sok kambodzsai blogger húzta fel a szemöldökét.プノンペンにあるネットカフェのほとんどが閉店をせざるを得なくなる。
6Tharum Bun a VOA blogon [en] azt írta, hogy a kormány végeredményben megszüntetné az összes internetkávézót Phnompenben.地図作成 リカド
7A körlevél [km] bizonytalan megfogalmazásban arról is említést tesz, hogy az embereknek fel kellene hagyniuk az internetes játékok használatával.この通達は、多くのカンボジアのブロガーを驚かせた。
8Tep Sovichet [km], 17 éves blogger és tanuló Phnompenből úgy véli, a tilalom nem lesz képes véget vetni annak, hogy a diákok ellógjanak az órákról, és az internetkávézókban a számítógépeken játsszanak.その中の一人、タラム・バンは VOA ブログ に、カンボジアの新政府がいずれ首都プノンペンから全てのサイバーカフェを消滅させるだろうと推測する。
9Bármit támogat, csak ezt az intézkedést nem. Nem minden internetkávézóba járnak diákok internetes játékokat játszani, az interneten elkövetett bűncselekmények pedig általában nem az internetkávézókhoz vezetnek vissza.この 通達 には、曖昧な表現ながら、人々はオンラインゲームをやめるべきだとも書かれている。
10Nem minden diák a játékok miatt látogatja a netkávézókat, hanem számtalan egyéb célból […], például, hogy elkészítse a házi feladatait, új dolgokat tanuljon és híreket olvasson mindenféle forrásból.ブロガーであり、プノンペンに通う学生でもある17才の テプ・ソビチェト は、これらのネットカフェの利用が禁止されたところで、学生の落第や、ネットカフェでのオンラインゲームの利用などを無くすことはできないだろうと考えている。
11A körlevél szerint az internetkávézók tulajdonosainak országszerte szerződést kell aláírniuk a minisztériummal.この通達には頑固反対なのである。
12Az internetmentes övezet Phnompen csaknem összes internetkávézójának bezárásához vezetne.全てのネットカフェで学生がオンラインゲームをやっているわけではないし、ネット犯罪の多くもネットカフェを利用してのものではないです。
13Licadho térképe. Khmerbird [en], egy másik kambodzsai blogger ezt írja a blogján:みんなが必ずしもゲームをするためだけにネットカフェに行くわけではないし、課題のためや、新しいことを学ぶためや、ありとあらゆる媒体から情報を得るためなど理由はさまざまなんです。
14A körlevél mögött álló elképzeléseket teljes mértékben támogatom.この通達によると、カンボジア国内全てのネットカフェのオーナーが、内閣との契約を求められる。
15Mégis úgy gondolom, hogy ahhoz, hogy az internetes játékok és a pornográfia kiszoruljon ezekből a kávézókból, nem szükségszerű az internetkávézók bezárása.カンボジア人ブロガー Khmerbird は、自身のブログにこう意見を述べた。
16Továbbá, e szabályt alkalmazva csaknem az összes internetkávézót be kellene zárni Phnompen központjában.私自身はこの通達の背景にある考えについてはまったくもって賛成ですが、ポルノやゲームを規制するのが目的であるのならば、ネットカフェ自体を閉鎖する必要はないと思います。
17A körlevél szerint amennyiben rajtaütnek egy „tilalmi zónán” belül működő internetkávézón, vagy valószínűsíthető, hogy ott bűncselekményt követtek el, akkor „az üzletet bezárják, az összes felszerelést elkobozzák, a tulajdonosokat pedig letartóztatják és bíróság elé állítják”.それに、もしこのルールを適用するとなると、プノンペン中にあるネットカフェは全て閉鎖されることになってしまうでしょう。 通達によれば、禁止された区域で営業された店や、犯罪が行われた店は「強制的に閉店させられ、機材などは没収、オーナーは逮捕され裁判所に送られる」ことになる。
18Faine Greenwood [en], a Délkelet-Ázsiában élő lelkes blogger és szabadúszó újságíró az internetkávézók kitiltásáról december 18-án a következőket írta blogján [en]:熱心なブロガーであり、東南アジアを拠点にするフリーランス・ジャーナリストでもある フェイン・グリーンウッド は、ネットカフェ規制について自身の ブログ にこう記した。
19Ami biztos, hogy nem világos, pontosan mekkora erejű változásokat képes előidézni egy ilyen körlevél itt Kambodzsában, vagy hogy van-e valószínűsége annak, hogy törvény lesz belőle.この通達が、カンボジア国内に変化をもたらすほどの影響力があるのか、はたまたこれが実際に法律として成立するのかは不明瞭である。 しかしながら、カンボジア政府が、比較的自由な存在であるインターネットの監視や規制を試みているというのは、ハンセン政権に絶大な影響を与える中国の後を追っているということであり、不穏な兆候である。
20De a tény, hogy egyáltalán itt lebeg a szemünk előtt, nyugtalanító előjele annak, hogy a kambodzsai kormány a viszonylag szabad internet korlátozásának lehetőségeit vizsgálja, és a Hun Szen-rezsim befolyásos barátja, Kína mélyen kétségbevonható nyomdokain jár.プノンペンのクラウドマッピングプロジェクトの一つ Urban Voice Cambodia は、通達に反対する運動を始めた。
21Az Urban Voice Cambodia [en], egy phnompeni crowdmapping [közösségi térképkészítő] projekt, kampányba fogott a tilalom ellen, és arra kéri az embereket, hogy weboldaluk felületén „jelentsék be” [en] a helyi netkávézókat.彼らはこの活動の中で、ウェブサイト上の “Submit Report” のページに、普段使っているネットカフェを記すよう協力を呼びかけている。
22Számításaik szerint Phnompenben majdnem az összes internetkávézót be kellene zárni.彼ら独自の計算によると、プノンペン内にあるネットカフェのほとんど全てが閉鎖されることになる。
23A Licadho [en] emberi jogi csoport is szembeszállt a körlevéllel:人権保護団体 リカド も通達に反対している。
24E keménykezű erőfeszítés, hogy lekapcsolják az emberek számára elérhető és megfizethető internetezésre alkalmas helyeket Kambodzsában, nemcsak jogilag megalapozatlan, hanem teljesen átlátszó próbálkozás arra, hogy a lakosság egy része ne férhessen hozzá a híroldalak és a közösségi média által biztosított független információforrásokhoz.国民にとって身近で手頃な料金で利用できるインターネット環境をこのような荒っぽいやり方で閉鎖しようというのは、根拠が合法的ではないばかりでなく、ニュースサイトやソーシャルメディアといった独立した情報源から人口の一部を遮断しようしているのは明らかである。