# | hun | jpn |
---|
1 | „Szerelmes levél” Izraelből Iránba | イスラエルからイランへのラブレター |
2 | Izraeliek által irániaknak küldött szerelmi üzenet: furcsábban hangzik, mint egy fantasztikus regény ezekben a feszült időkben, amikor az iráni és izraeli kormányok minden elképzelhetővel fenyegetik [en] egymást. | Iraníes: nunca bombardearemos su país. Los queremos. |
3 | De pontosan erre láthatunk példát abban a Facebook-kampányban, amit Pushpin Mehina (valódi neve Ronny) indított el, aki idővonalán [en] ezt üzeni: „Soha nem fogjuk az országotokat bombázni. | イスラエル人からイラン人への愛のメッセージ。 それは、イランとイスラエルの両政府が考えつく限りの言葉でお互いを威嚇しあう近年の緊迫した状況のなかでは、考えつく限りにおいて「小説よりも奇なり」と言える。 |
4 | | しかし、Pushpin Mehina(本名Ronny)が立ち上げたFacebookのキャンペーンで、まさにその実例を見ることができる。 |
5 | Szeretünk titeket.” | 彼のタイムラインでの案内はこうだ。 |
6 | Izrael úgy tartja, Irán potenciális nukleáris fenyegetést jelent a létére. | 「ぼくたちイスラエル人は、イランを爆撃したりしない。 イランのみなさんが大好きです」 |
7 | Miközben az iráni vezetők azt állítják, hogy nukleáris programjuk békés célú, arról beszélnek, hogy Izraelt el kell törölni a térképről [en]. | イスラエルは、自国にとってイランの核が脅威になりうるとみなしている。 一方、イランの指導者は、彼らの核開発は平和的なものだと主張しつつ、しかし同時にイスラエルを地図上から抹殺するよう要求している。 |
8 | Most azonban izraeliek és irániak egyaránt fényképeket töltenek fel olyan logóval [en], hogy „irániak, szeretünk titeket” vagy „izraeliek, szeretünk titeket”, ami felkeltette az izraeli média figyelmét. | イスラエル人とイラン人の両者は、「イランのみなさんが好きです」、「イスラエルのみなさんが好きです」というロゴを持った自分たちの写真をそれぞれにアップロードし、イスラエルメディアの注目を集めた。 |
9 | Sokak számára ez az első alkalom, hogy közvetlenül kommunikálnak egy iránival vagy izraelivel, több iráni pedig hangot adott félelmének a saját kormányuktól várható következmények miatt. | 中には、それぞれイスラエル人、イラン人の相手と直接触れ合う初めての機会という人もいる。 また、政府からの懲罰を懸念する声を表明したイラン人もいる。 |
10 | „Soha nem találkoztam iránival” | 「私はイラン人には会ったことがないんです。」 |
11 | Ronny az izraeli Tel-Avivból írja: | イスラエルのテルアビブから、Ronnyは書いている。 イランのみなさんへ。 |
12 | Az iráni embereknek, minden apának, anyának, gyereknek, testvérnek! | お父さん、お母さん、子どもたちに兄弟姉妹、全てのみなさん。 |
13 | Mert ha háború lesz közöttünk, elsőnek egymástól kell félnünk és egymást kell gyűlölnünk. | 私たちの間に戦争を起こすためには、まず私達は互いを恐れ、憎まなければなりません。 私はあなたがたを恐れても憎んでも、知ってさえいない。 |
14 | Én nem félek tőletek, nem utállak benneteket. | 誰一人として私に危害を加えたことなどない。 イランの人には会ったことすらありません、パリの美術館で会った一人以外は。 |
15 | Nem is ismerlek titeket. | いいやつでした……。 私はたまにテレビでイラン人を見ます。 |
16 | Egyetlen iráni sem bántott engem soha. | 彼は戦争について話している。 私は彼がイランのみなさんを象徴しているわけではないと分かっています。 |
17 | Soha nem is találkoztam iránival… Csak eggyel Párizsban egy múzeumban. | もしテレビで誰かがイランを爆撃すると話しているのを見ても、彼は私たちの全てを象徴しているわけではないと分かってください。 同じように感じている全てのみなさん、このメッセージを共有してイランのみなさんのもとへ届けるのを手伝ってください。 |
18 | Rendes fickó volt. | 文化を超えた美しさ |
19 | Néha a tévében látok egy iránit. | イラン人の女性からのメッセージによると、 こんにちは、Pushpin。 |
20 | A háborúról beszél. | 私はイラン人の女性です。 |
21 | Biztos vagyok benne, hogy nem képviseli az összes iráni embert… Ha látsz valakit a tévében, aki arról beszél, hogy lebombázunk titeket, biztos lehetsz, hogy nem képvisel mindannyiunkat. | たった今、私の国の仲間へ宛てた、あなたの温かくて美しいメッセージを読みました。 正にあなたの言う通り、私たちイラン人はみな、同じように感じているんです。 |
22 | Mindazok, akik ugyanígy éreznek, osszák meg ezt az üzenetet és segítsenek elérni az iráni embereket! | 私たちが地球上に欲しいのは平和と美しさだけ。 戦争も殺りくもいや。 |
23 | Szépség a kultúrák felett | 私たちはみんな、ひとつなんです。 |
24 | Egy iráni hölgy üzenete: | 苦しんでいる人を目にすれば心を痛める。 |
25 | Szia Pushpin, én egy iráni nő vagyok. | 苦しんでいる人だって、私たちの魂の一部なんだから。 |
26 | Csak most láttam honfitársaimnak írt meleg és szép üzenetedet. | 私はいつもあなたたちが私たちを憎んでいるのか、気にしているのよ。 |
27 | Üzeneted könnyeket csalt a szemembe és melegséget a szívembe. | イラン人の本当の姿が、あなたたちイスラエルの人たちに伝わっていないのを知っているから。 |
28 | Csak azt akarom, hogy tudd, mi irániak ugyanígy érzünk, csak békét akarunk és szépséget a világban. | …… 結局の所、私はただあなたの美しいメッセージにありがとうって言いたいんだわ。 それから、私たちイラン人はみなあなたたちイスラエル人を愛してるってことも。 |
29 | Gyűlöljük a háborút és mészárlást, mi mindannyian egyazon test részei vagyunk és bánt minket, amikor valakinek a szenvedését látjuk, mert ő is lelkünk egy darabja. | あなたたちは私たちの兄弟や姉妹だから。 重要なのはただ一つ、あなたの文化や言語じゃない、肌の色でも宗教でも母国でもなくて、あなたの美しい心だわ! |
30 | Mindig is kíváncsi voltam rá, hogy vajon gyűlöltök-e minket, mert biztos voltam benne, hogy az irániak valódi arcát nem mutatták meg nektek… Mindent egybevetve szeretnék köszönetet mondani neked a gyönyörű üzenetedért és elmondani, hogy mi mindannyian szeretünk titeket, mert bátyáink és húgaink vagytok. | このキャンペーンは、イラン人とイスラエル人に真のつながりを提供しているようだ。 人という名のもとにおける愛と平和という、私たちが唯一夢見ることができるメッセージを共有することによって。 |
31 | Az egyetlen dolog, ami számít, az a gyönyörű szívetek, nem a kultúrátok, bőrszínetek, vallásotok vagy országotok. | 校正Kenichiro Seki Email |
32 | Úgy tűnik, ez a kampány valódi kapcsolatot tud létrehozni az irániak és izraeliek között, hogy megosszák azt az üzenetet, amiről mindannyian álmodunk: szeretetről és békéről az emberiség nevében. | 原文Fred Petrossian 翻訳 Mari Wakimoto |