# | hun | nld |
---|
1 | Tunézia: Nem az IMF-hitelre | Tunesië: “Nee tegen IMF-lening” |
2 | Miközben Tunézia kormánya azon dolgozik, hogy megszerezze az 1,78 milliárd dolláros hitelt a Nemzetközi Valutaalaptól (IMF) [en] a jövő évi költségvetés biztosítására, az ország lakossága egyre dühösebbé válik az emelkedő adók és csökkenő támogatások [en] láttán. Ugyanis, a gazdaság még mindig az arab tavasz utáni helyreállással küszködik. | Terwijl Tunesië bezig is om een lening van 1,78 miljard dollar te krijgen van het IMF [en] om de begroting voor volgend jaar rond te krijgen, heeft de regering overal in het land woede gewekt door belastingen te verhogen en subsidies te verlagen [en] op een moment dat de economie zich probeert te herstellen van de gevolgen van de Arabische Lente. |
3 | Az ország a Zín el-Ábidín ben Ali hatalmát megdöntő, két évvel ezelőtti forradalom óta külföldi segítségre szorul költségvetése finanszírozásához. | Sinds de revolutie van twee jaar geleden waarbij het bewind van Zine El Abidine Ben Ali omver werd geworpen, is het land afhankelijk van buitenlandse hulp bij het financieren van de begroting. |
4 | Az IMF forrásai mellett nemrégiben két 500 millió dolláros hitelt [en] kaptak a Világbanktól, valamint támogatásokat és hiteleket Katartól [en], az Afrikai Fejlesztési Banktól [en], az Egyesült Államok kormányától [en], az EU-tól, Törökországtól és a Francia Fejlesztési Ügynökségtől is. | Naast het IMF-geld heeft het land onlangs twee leningen van 500 miljoen dollar gekregen van de Wereldbank [en], alsmede subsidies en leningen van Qatar [en], de Afrikaanse Ontwikkelingsbank [en], de Amerikaanse regering [en], de EU, Turkije en het Agence Française de Developpement. |
5 | Tunézia gazdasága a 2010-es felkelések [en] hatására a mai napig stagnál. | De Tunesische economie is vastgelopen door de gevolgen van de opstand van 2010. |
6 | A munkanélküliségi ráta becslések szerint 17 százalék, de az ország belső, szegény régióiban elérheti a 30-40 százalékot is. | De werkloosheid wordt geschat op 17 procent, maar in de arme regio's in het binnenland varieert het cijfer van 30 tot 40 procent. |
7 | A turisztikai ipart pedig - amely a munkavállalók körülbelül hatodát foglalkoztatja - igen negatívan érintették Chokri Belaid ellenzéki vezető meggyilkolását [en] követő zavargások. | De toeristische sector, goed voor een zesde deel van de werkgelegenheid, is zwaar getroffen door de onrust die volgde op de moord op oppositieleider Chokri Belaïd [en]. |
8 | Mindeközben pedig az infláció elérte a hat százalékot, amely a legmagasabb érték az elmúlt hét évben. | Intussen heeft de inflatie onlangs de 6 procent bereikt, het hoogste cijfer in zeven jaar tijd. |
9 | Március 14-én az Inner City Press [en] idézte William Murray-t, az IMF helyettes szóvivőjét, amint a következőket mondta [en]: | Op 14 maart citeerde Inner City Press [en] William Murray, de adjunct-woordvoerder van het IMF, die zei [en]: |
10 | A tárgyalások egy elővigyázatossági készenléti megállapodásról előkészítési folyamatban vannak a tunéziai hatóságokkal. | Met de Tunesische overheid wordt op technisch niveau onderhandeld over een stand-by-overeenkomst uit voorzorg. |
11 | Az új kormány megalakulásával érdeklődve figyeljük a szándékaikat és a mandátumaikat. | Zoals u hebt gezien, is er een nieuwe regering gevormd. |
12 | De történjen bármi, az IMF továbbra is készen áll arra, hogy bármilyen szükségesnek ítélt módon segítse Tunéziát a politikai átalakulás nehéz folyamata során. | Onze medewerkers informeren zich nu over de intenties en het mandaat van die regering. In elk geval blijft het IMF bereid om Tunesië te helpen op elke manier die nodig wordt geacht tijdens dit moeilijke politieke overgangsproces. |
13 | Számos tunéziai netező attól fél, hogy az IMF-hitel fájdalmas reformokhoz vezet, az ország gazdaságát még nehezebb helyzetbe hozva ezzel. | Een aantal Tunesische netizens is bang dat de IMF-lening zal leiden tot pijnlijke hervormingen, waardoor de economie van het land zal verslechteren. |
14 | Egyikük, Mariem Ben Abid, az Arab Kormányzás Intézet (Arab Governance Institute) [en] alapítója így érvelt [en]: | Mariem Ben Abid, oprichter van het Arab Governance Institute, is een van hen. Haar argumenten [en]: |
15 | Annak érdekében, hogy kifizessék a hitelt, az IMF a hagyományos „strukturális reformjaik” alkalmazását várja, amelyeket bizonyos szakértők „fájdalmas reformoknak” hívnak a gazdaságra és a tunéziai életszínvonalra gyakorolt negatív hatásuk miatt (…) Szükség van a kormányzati támogatások fokozatos csökkentésére, amelyek jelenleg a bruttó nemzeti össztermék (GDP) 5 százalékát teszik ki. | Om de terugbetaling van de lening veilig te stellen, stelt het IMF zijn klassieke set van “structurele hervormingen” voor, die door sommige experts “pijnlijke hervormingen” worden genoemd vanwege hun negatieve gevolgen voor de economie en de levensstandaard in Tunesië (…) Subsidies, die vijf procent van het Bruto Nationaal Product (BNP) uitmaken, moeten geleidelijk worden verlaagd. |
16 | Ez az üzemanyagárak, és egyúttal a közlekedés és szállítmányozás költségeinek emelkedését fogja magával vonni. | Dit zal hogere brandstofprijzen en daardoor hogere transportkosten tot gevolg hebben. |
17 | Ez pedig általában is emelni fogja a piaci árakat… Mert az általános forgalmi adó potenciális növekedése szintén emelheti a termékek árát, csökkentve ezzel a tunéziaiak életszínvonalát, mivel a fizetések nem fognak az áremelkedésekkel párhuzamosan nőni, különösen a már most is 9 százalékon álló inflációs rátát figyelembe véve. | Dat zal uiteindelijk leiden tot een algemene verhoging van marktprijzen… Een mogelijke verhoging van de btw kan ook leiden tot een verhoging van de marktprijzen waardoor uiteindelijk de levensstandaard van Tunesiërs wordt ondermijnd, omdat de salarissen niet in dezelfde mate zullen worden verhoogd, vooral ook omdat de inflatie nu al ongeveer negen procent is. |
18 | Ben Abid úgy gondolja, hogy vannak olyan intézkedések amelyek meglépésével a tunéziai kormányzat el tudná kerülni az IMF hitelfelvételt: | Ben Abid gelooft dat er andere maatregelen zijn die de Tunesische regering kan nemen om te voorkomen dat er geleend moet worden van het IMF: |
19 | Az adóelkerülés szabályozása és adóvizsgálat azon üzletembereknél, akik korrupciós ügyekbe keveredtek a Ben Ali-klánnal összefüggésben. | Controle op belastingontduiking en belastingcontrole voor ondernemers die een reputatie van corruptie hebben in verband met de clan van Ben Ali. |
20 | Több átláthatóság az állami kiadások és bevételek tekintetében, beleértve a nemzeti és nemzetközi közbeszerzéseket és az energia-jövedelmeket. | Meer transparantie in uitgaven en inkomsten van de staat, waaronder nationale en internationale aanbestedingen en energie-inkomsten. |
21 | Érdemi reformok a korrupció korlátozására, amely több nemzeti és nemzetközi tanulmány szerint is nőtt, valamint szükséges a jó kormányzást segítő intézkedések bevezetése. | Wezenlijke hervormingen om de corruptie te beperken, die volgens verschillende nationale en internationale onderzoeken is gestegen, en de implementatie van maatregelen voor goed bestuur. |
22 | Egy felülvizsgálat kezdeményezése a Ben Ali-éra alatt kölcsönzött pénzek felderítésére, annak érdekében, hogy visszakövethető legyen az elsikkasztott összegek célállomása, ezáltal talán visszaszerezve egy részüket. | Het starten van een controle om het geld te vinden dat tijdens het tijdperk Ben Ali is geleend. Hierdoor kan de bestemming van onwettig verkregen middelen worden getraceerd en kan een deel daarvan mogelijk worden teruggehaald. |
23 | Új kereskedelmi megállapodások létrehozása Afrika és a Maghreb-térség országaival, hogy csökkenteni lehessen az Európától való függőségünket (a külkereskedelmünk jelenleg 80 százalékát teszi ki), és enyhíteni az Európai Unió válságának gazdaságunkra gyakorolt hatását, mindeközben pedig szükség van a vámrendszer reformjának felgyorsítására, amely - számos exportőr elmondása szerint - súlyos gátat jelent a kereskedelemben a forradalom óta. | Het opstellen van nieuwe handelsovereenkomsten met Afrika en de Maghreb om de afhankelijkheid van Europa te verminderen (tachtig procent van onze buitenlandse handel) en om de gevolgen van de crisis in de Europese Unie op onze economie te verzachten, en tegelijkertijd de hervorming versnellen van de douane, die, volgens verschillende exporteurs, sinds de revolutie een serieuze economische beperking vormt. |
24 | A biztonság növelése a turisztikai szektor újbóli megerősödésének érdekében. | De veiligheid vergroten zodat de toeristische sector opnieuw kan worden opgebouwd. |
25 | Annak érdekében, hogy növeljék a lakosság körében a „fájdalmas reformokról” való tájékozottságot, a díjnyertes Nawaat blog szerzői az alábbi videót készítették: | Om de bewustwording over deze “pijnlijke hervormingen” te vergroten, heeft het bekroonde blog Nawaat de volgende video gemaakt: |
26 | A videóban a következő üzenet [fr] hangzik el: | De video bevat het volgende bericht [fr]: |
27 | Tunézia 1,78 milliárd dolláros hitelt tervez felvenni az IMF-től. | Tunesië gaat 1,78 miljard dollar lenen van het IMF. |
28 | Az IMF számos fájdalmas reformot követel meg annak érdekében, hogy biztosítsa hitele későbbi visszafizetését. | Het IMF eist een set pijnlijke hervormingen om de terugbetaling van die lening te garanderen. |
29 | 40 évnyi munkánkba fog telni, hogy visszafizessük ezt az adósságot. | Ze zullen 40 jaar van ons leven moeten werken om deze schulden terug te betalen. |
30 | Mondjunk nemet két generáció eladósítására. | Nee tegen de hypotheek op twee generaties. |
31 | Mondjunk nemet a támogatások visszavágására (kenyér, liszt, gyógyszerek, könyvek, közlekedés stb.). | Nee tegen het opheffen van subsidies (brood, meel, medicijnen, boeken, vervoer…) Nee tegen wilde privatiseringen. |
32 | Mondjunk nemet a kegyetlen privatizációra. | Nee tegen leningen van het IMF. |
33 | Mondjunk nemet az IMF hitelre. Mondjunk igent a Ben Ali idején kölcsönzött pénzek felülvizsgálatára. | Ja tegen een controle op het geld dat is geleend onder het bewind van Ben Ali. |
34 | Mondjunk igent a múlt- és jövőbeli hitelek NCA [Alkotmányozó Nemzetgyűlés] általi átnézésére és vizsgálatára. | Ja tegen het herzien en onderzoeken van leningen uit het verleden en de toekomst door het ANC [Nationale Grondwetgevende Vergadering]. |
35 | Az oktatásnak és az egészségügynek mindenki számára elérhetőnek kell maradnia. | Onderwijs en gezondheidszorg moeten voor iedereen toegankelijk blijven. |
36 | Védjük meg együtt Tunéziát, a vagyonát és a jövőjét! | Samen moeten we Tunesië, zijn rijkdom en zijn toekomst verdedigen! |