# | hun | pol |
---|
1 | Anna Nyemcova szerint nem sok esélye van a független újságírásnak Oroszországban | Wywiad z Anną Niemcow o byciu rosyjską dziennikarką |
2 | Anna Nyemcova Moszkvában élő orosz újságírónő, a Newsweek és a Daily Beast tudósítója. | Anna Niemcow jest rosyjską dziennikarką mieszkającą w Moskwie będącą korespondentką dla Newsweeka oraz The Daily Beast. |
3 | Nem csupán Oroszországról ír, hanem a volt szovjet államokról is. | Relacjonuje nie tylko z Rosji, lecz także z byłej Republiki Radzieckiej. |
4 | Dolgozott már többek közt a Washington Postnak, a Pulitzer Centernek, a Russia Now-nak és az NBC Newsnak. | Anna pracuje dla Washington Post, Pulitzer Center, Russia Now, NBC News i wielu innych. |
5 | Anna Nyemcova. | Anna Niemcow. |
6 | A szerző engedélyével. | Zdjęcie zamieszczone za pozwoleniem. |
7 | Az orosz ellenzéki politikus, Borisz Nyemcov februári meggyilkolását követően, a világ minden tájáról záporoztak Anna Nyemcovához a részvétnyilvánító üzenetek, azon a feltételezésen alapulva, hogy ő és a politikus rokonok. | Po zamachu na polityka, rosyjskiego opozycjonistę Borysa Niemcowa w lutym 2015, wiadomości z kondolencjami z całego Świata zapełniły skrzynkę odbiorczą Anny Niemcow na Facebooku z racji założenia, że była ona w jakimś stopniu spokrewniona z rosyjskim politykiem. |
8 | Az azonos családnév véletlen, de tény, hogy mindenketten egy városban, Nyizsnyij Novgorodban születtek és nevelkedtek; egy helyen, ahová a szovjet időkben nem tehette be a lábát külföldi. | Jednak wspólne nazwisko było jedynie zbiegiem okoliczności mimo faktu, iż dziennikarka i Niemcow urodzili się i dorastali w tym samym mieście rodzinnym Niziny Nowogród, mieście niedostępnym dla zewnętrznych odwiedzających za czasów sowieckich. |
9 | Anna tizenéves korábólkarizmatikus, göndörhajú tudósként emlékszik Nyemcovra. | Anna zapamiętała Niemcowa jako charyzmatycznego ucznia z kręconymi włosami podczas, gdy była nastolatką. |
10 | Azt mondja, ő volt az „első demokrata”, akit látott. | Nazwała go „pierwszym demokratą” jakiego kiedykolwiek widziała. |
11 | Ma Nyemcova független újságíróként dolgozik két irányba is: Oroszországról tudósít a nyugatnak, illetve a nyugatról az orosz olvasóknak. | Anna Niemcow pracuje obecnie jako niezależna dziennikarka w dwóch obszarach: relacjonuje wydarzenia z Rosji dla Zachodu oraz dla zachodniej publiczności rosyjskojęzycznej. |
12 | Ebben a Global Voices-nak adott exkluzív interjúban részletesen beszél Nyemcov politikai tevékenységének jelentőségéről, Putyin korábbi, hirtelen eltűnéséről és az orosz cenzúráról is. | W tym wyjątkowym wywiadzie dla Global Voices dziennikarka omawia szczegółowo ważność działalności politycznej Niemcowa w Rosji, ostatniej nagłej i tymczasowej nieobecności Putina, o której mówił świat i cenzurze w Rosji. |
13 | Global Voices: Mi a véleménye a Nyemcov halálával kapcsolatos különböző elméletekről? | Global Voices: Jak skomentowałaby Pani różne hipotezy dotyczące śmierci Niemcowa? |
14 | Anna Nyemcova: Őszintén szólva, fogalmam sincs. | Anna Niemcow: Szczerze, nie mam pojęcia. |
15 | Minden attól függ, hogy ki rendelte el a gyilkosságot. | To wszystko zależy od tego, kto zlecił zabójstwo. |
16 | Nem tudok találgatásokba bocsátkozni. | Nie mogę spekulować jakie były jego przyczyny. |
17 | A Novaja Gazetában megjelentek alapján csecsen szenátorok rendelték el a gyilkosságot. | W odniesieniu do przypuszczeń opublikowanych w [gazecie] Novaya Gazeta jego zabójstwo zostało zlecone przez czeczeńskich senatorów. |
18 | Az újság még a Ruszlan nevet is megemlítette. | [Gazeta] nawet wspomina imię Ruslan. |
19 | Ha a csecsen közösségből indult ki, akkor az okok különbözők lehetnek. | Jeżeli imię to pochodzi z czeczeńskiej społeczności to może istnieć kilka powodów. |
20 | Az első oknak köze lehet a Franciaországban közreadott Mohamed-karikatúrákhoz. | Pierwszy może być związany z karykaturą Mahometa we Francji. |
21 | Nyemcov azt mondta, hogy az újságíróknak joguk van szarkasztikus karikatúrák készítéséhez. | Niemcow uważał, że dziennikarze mają prawo do publikowania sarkastycznych karykatur. |
22 | A Novaja Gazeta szerint létezhetetett egy lista azokról az emberekről, akiket a [Charlie Hebdo] incidenssel kapcsolatban akartak kivégezni. | Gazeta Novaya sugeruje nawet, że istniała lista osób, na których został wydany wyrok egzekucji w związku z tym incydentem [Charlie Hebdo]. |
23 | Ez is lehet az oka annak, hogy megölték, de Nyemcov családja, köztük a lánya sem hisz az eseményeknek ebben a magyarázatában. | Mogło to być przyczyną jego zabójstwa, ale rodzina Niemcowa, [włączając] jego córkę nie wierzy w tę wersję wydarzeń. |
24 | Megvan az okuk rá, hogy azt feltételezzék ez a Szövetségi Biztonsági Szolgálat [FSZB] közvetlen beavatkozása volt. | Mają oni powody do podejrzewania bezpośredniej interwencji przeprowadzonej przez Federalną Służbę Bezpieczeństwa. |
25 | Spekulálhatunk, de szerintem inkább nem kéne. | Możemy jedynie spekulować, [lecz] myślę, że nie powinniśmy. |
26 | Ha engem kérdez, én már láttam többször, hogyan végeznek ki embereket megrendelésre, a saját barátaim körében is. | Jeśli chodzi o mnie spotkałam się z wieloma zleceniami płatnych morderstw, nawet moich przyjaciół. |
27 | Régebben számos olyan gyilkosság történt, amelyben csecsenek is érintettek voltak. | Przypominam sobie dzień, w którym miały miejsca liczne zamachy z udziałem Czeczenów. |
28 | A [Nyemcov-] gyilkosságnak is köze lehet hozzájuk. | Więc zamach na [Niemcowa] może być związany z [Czeczenami]. |
29 | De akár még az ukrajnai harcokhoz [is] lehet köze. | Jednakże może być to [także] kojarzone z walkami toczącymi się na Ukrainie. |
30 | Szerintem mindkét verzió elképzelhető, de semmilyen elméletet nem tudok igazából alátámasztani. | Myślę, że obie wersje są możliwe, lecz nie mogę poprzeć w pełni żadnej z tych teorii. |
31 | GV: És azok az elméletek, amelyek amerikai érdekeket emlegetnek? | GV: A jeśli chodzi o teorię spiskową dotyczącą udziału i interesów Amerykanów? |
32 | ANy: A legkevésbé elképzelhető verziónak tartom. | AN: Uważam ją za najbardziej nieprawdopodobną możliwość. |
33 | Nekem ez már inkább összeesküvés-elmélet. | Dla mnie [pomysł ten] to konspiracja. |
34 | GV: Ez a gyilkosság milyen hatással van az orosz kormányra? | GV: Jaki wpływ zabójstwo to wywarło na rosyjski rząd? |
35 | ANy: Nem gondolom, hogy bármilyen komoly hatása lenne a kormányra Nyemcov meggyilkolása. | AN: Myślę, że zabójstwo Niemcowa nie wywarło znaczącego wpływu na rząd. |
36 | Ugyanakkor aggódnak a sztori csecsen vonala miatt. | Jednak członkowie rządu martwią się o czeczeński aspekt tej historii. |
37 | És a Putyin-éra alatt először, feltételezhetően konfliktus támadt Kadirov [csecsen vezető] és a szövetségi biztonsági erők közt. | Przypuszczalnie po raz pierwszy za czasów Putina mamy konflikt między Kadyrowem a federalnymi siłami bezpieczeństwa. |
38 | Mindeközben újabb verziók kerültek napvilágra, és egy kulcsgyanúsított is felbukkant. | W między czasie powstało wiele różnych wersji [i] pojawiło się kluczowe podejrzenie. |
39 | A letartóztatottak közt van Zaur Dadajev, aki a Kadirov vezette védelmi erőknél szolgált rangidős tisztként. | Wśród tych aresztowanych jest Zaur Dadayew, który pełnił funkcję oficera najwyższego stopnia w siłach obronnych Kadyrowa. |
40 | Ráadásul Kadirov kétszer is kiemelte Dadajev hazafiasságát. | Kadyrow dwukrotnie pochwalał patriotyzm Dadayewa. |
41 | Minden [más] letartóztatott vagy kapcsolódik, vagy egyenesen a barátja Dadajevnek. | Ktokolwiek aresztowany jest albo spokrewniony albo jest przyjacielem Dadayewa. |
42 | Ez az egész letartóztatási folyamat és a speciális műveletek az emberei ellen mind roppantul megalázók számára, az Egyesült Államokat és Európát hibáztatja ezért. | Cała procedura aresztowania i wszystkie specjalne działania skierowane przeciwko ludziom Kadyrowa są dla niego upokarzające, za co obwinia on Stany Zjednoczone i Europę. |
43 | Azt nyilatkozta, hogy bármi történjék, ők tudják, hogy Kadirov az orosz elnök oldalán áll - nem mondta ki konkrétan Putyin nevét, csak annyit, hogy „Oroszország elnöke”. | Twierdzi, że nie ważne jest co się dzieje, bo oni wiedzą, że Kadyrow jest zawsze za prezydentem Rosji - nie wspominał Putina, lecz- „prezydenta Rosji”. |
44 | Azt mondanám, hogy jelen pillanatban a bűnüldöző hatóságok egy olyan megoldást keresnek, amely időt ad Putyinnak, aki nem tud választani a Szövetségi Biztonsági Szolgálat és Kadirov közt, mert mindkettőt becsüli. | Powiedziałabym, że w tym momencie siły wdrażające prawo szukają rozwiązania, które wystarczyłyby dla Putina, który nie miałby wyboru między federalnymi siłami bezpieczeństwa a Kadyrowem; ceni on obie strony. |
45 | Pár napja előrukkoltak egy megoldással. | Kilka lat temu wpadli oni na pewne rozwiązanie. |
46 | Találtak egy férfit [Adam Oszmajevet], akit később az ukrán önkéntes zászlóalj, a Dzsokhar Dudajev parancsnokaként azonosítottak. | Znaleźli mężczyznę [Adama Osmaewa], później zidentyfikowanego jako dowódcę ukraińskiego batalionu wolontariusza „Dzhokhara Dudayewa”. |
47 | Ez egy releváns opció, de vannak az orosz liberálisok közt, akik nem hiszik el. | Opcja ta jest istotna, lecz wśród rosyjskich liberałów są ludzie, którzy nie wierzą w tę wersję wydarzeń. |
48 | Egyébént nagyon emlékeztet arra ez esetre, mikor megvádolták Borisz Berezovszkit, mint az Anna Politkovszkaja meggyilkolásához kapcsolható személyt. | Przypomina to również przypadek, w którym oskarżyli oni Borysa Berezowskiego za możliwe powiązanie z morderstwem Anny Politkowskiej. |
49 | Bezerovszki ekkor az országon kívül tartózkodott, és persze mindig könnyebb azokat gyanúsítgatni, akik a front túloldalán vannak, mint egy orosz ellenséget az országon belül. | Berezowski był w tym czasie poza krajem, a zawsze łatwo jest zrzucić winę na kogoś z drugiej strony frontu, nie będącego w państwie i znanego jako rosyjskiego wroga. |
50 | Ezt a verziót nem hiszi el senki. | Nikt nie wierzy w tę wersję. |
51 | GV: Milyen következményekkel jár az ellenzék számára Nyemcov halála? | GV: Jakie są konsekwencje śmierci Niemcowa dla opozycji? |
52 | ANy: Komolyakkal, mivel köztudott, hogy kulcsfigurája volt az orosz ellenzéknek és a moszkvai tüntetéseknek. | AN: Ogromne. Jak wiemy był on kluczową postacią dla opozycji rosyjskiej i moskiewskich protestów. |
53 | Ő rendelkezett minden fontos kapcsolattal, tudta, kit kell hívni, milyen nyomtatványokat kell beadni ahhoz, hogy egy nyilvános tüntetést engedélyezzenek. | Posiadał wszystkie potrzebne kontakty, wiedział do kogo dzwonić, jak złożyć wniosek o wszczęcie protestu publicznego. |
54 | Másik nagyon szomorú aspektusa az esetnek, hogy az ellenzéki vezetők közti kommunikációnak is vezetője volt, és köztük sokan vannak, akik nem igazán jönnek ki egymással. | I kolejnym smutnym aspektem jest to, że był on kluczowym liderem komunikacji wśród liderów opozycji, z których wielu z nich miało konflikt między sobą. |
55 | Mindenki azonnal megérezte a hiányát. | Dlatego też każdy od razu odczuł jego brak. |
56 | A legmagasabb ranggal rendelkező vezetők egyike volt, politikai pályáján töltött be miniszteri, kormányzói és miniszterelnök-helyettesi pozíciót is. | Był wśród liderów o najwyższej pozycji - jako polityk był byłym ministrem, gubernatorem, zastępcą premiera. |
57 | Ráadásul hitt a választási rendszerben. | Wierzył on w proces wyboczy. |
58 | Életvitelét sokan kritizálták, de ettől még igaz demokrata maradt. | Krytykowano go bardzo za jego styl życia, lecz pozostał on prawdziwym demokratą. |
59 | Gyermekkorom óta ismertem őt. | Znałam go od dzieciństwa. |
60 | A legutolsó esemény, amit szervezett egy tüntető vonulás, a „Tavasz” volt, melyen a tiltakozók az orosz zászlót vitték volna magukkal. | Ostatnią rzeczą jaką organizował był protest marcowy, zwany „Wiosną”, demonstracja zaplanowana, aby nieść rosyjską flagę. |
61 | Elszomorította, hogy a nemzeti zászlót csak Putyin támogatói viselik, az volt az álma, hogy visszaszerzi az orosz lobogót az ellenzéknek. | Nie był zadowolony, że narodowa flaga została podarta przez zwolenników Putina. Jego marzeniem było przywrócić flagę opozycji. |
62 | Megrendítő volt látni, hogy a halála után a tüntetők végül tényleg vitték a zászlót. | Najbardziej przejmującym momentem było to, gdy protestujący nieśli flagę po jego morderstwie. |
63 | Nagyon megrázó pillanat volt ez mindenki számára. | Była to bardzo emocjonująca chwila dla każdego. |
64 | GV: Vannak olyan ellenzéki vezetők, akik legalább olyan erősek, mint Nyemcov? | GV: Czy liderzy opozycji są na tyle silni jak Niemcow? |
65 | ANy: Mindannyiuknak szilárd demokratikus nézetei vannak és az együttműködés más módjait próbálgatják. | AN: Oni wszyscy mają bardzo silne wierzenia demokratyczne i szukają różnych dróg prowadzących do współpracy. |
66 | Szerintem még mindig egy jobb együttműködési modellt keresnek. | Myślę, że oni ciągle szukają lepszego modelu współpracy. |
67 | Az ellenzék gyenge pontja, hogy megosztott. | Ponieważ opozycja jest podzielona, jest to jej najsłabsza strona. |
68 | Nyemcov nem akart vezetőnek látszani. | Niemcow osobiście nie chciał być czołową postacią. |
69 | Például, mikor Alekszej Navalnij felbukkant, Nyemcov nyíltan támogatta őt. | Na przykład, gdy Alexei Nawalny pojawił się, Niemcow jasno pokazał, że go popiera. |
70 | A nyilvánosság előtt jelentette ki, hogy mindig is a támogatója lesz. | Powiedział publicznie do niego: „Zawsze będę Twoim zwolennikiem”. Zachowywał się bardzo demokratycznie. |
71 | Nagyon demokratikusan viselkedett, ráadásul számos lenyűgöző korrupciós nyomozásba kezdett. | Przeprowadził wiele dochodzeń korupcyjnych, które były dość imponujące. |
72 | Sosem hallottunk arról, hogy a tisztviselők cáfolták volna a jelentéseit. | Nigdy nie słyszeliśmy o żadnych oficjalnych zaprzeczeniach takich sprawozdań. |
73 | Más fontos dolgokra koncentráltak: a korrupcióra, a szocsi építkezésekre, amelyről később újságírók cikkei is megjelentek. | Oni skupiali się na bardzo ważnych aspektach - korupcja, prace konstrukcyjne w Soczi, z których pojawiło się kolejne sprawozdanie dziennikarskie. Wyprzedzał on nawet dziennikarzy. |
74 | Tehát ő még az újságírókat is lekörözte. | Poszukiwał sposobów, by ujawnić korupcję na poziomie lokalnym. |
75 | Például szerette volna feltárni a helyi szintű a korrupciót. | Odniósł sukces w radzeniu sobie z instytucjami prawnymi w Rosji. |
76 | Sikeres volt az orosz jogi intézményekkel való együttműködésben, tudta, hogyan segítse jogi ügyekben az embereket, hogyan harcoljon a helyi szintű korrupcióval. Ez pedig lényegében alulról szerveződő demokrácia. | Wiedział jak zapewnić ludziom usługi prawne, jak walczyć z korupcją na poziomie lokalnym, co w sednie rzeczy jest demokracją obywatelską. |
77 | Oroszország problémája, hogy az emberek csalódtak a demokratikus értékekben és kiábrándultak. | Problem w Rosji stanowi rozczarowanie w związku z wartościami demokratycznymi. |
78 | Nyemcov erősen hitt ezekben az értékekben. | Niemcow zaś mocno wierzył w te wartości. |
79 | Nyemcov értette, mikor következményei lettek ennek a kiábrándulásnak, tudta, hogy milyen fájdalmas idők voltak ezek. | Tam gdzie widać było konsekwencje rozczarowania wiedział o tym, wiedział jak bolesne były tamte czasy. |
80 | Éppen ezért a nyomozásnak szentelte az életét, és nagyon keményen dolgozott. | Dlatego też poświęcił się dochodzeniu i pracował na prawdę bardzo ciężko. |
81 | Nagyon nehéz időkben volt kormányzó. | Był gubernatorem w bardzo trudnych czasach. |
82 | Szerintem a Kremlben is sokan értik az elhivatottságát, két miniszterelnök-helyettes is eljött a temetésére. | Wierzył, że ludzie na Krymie rozumieją jego poświęcenie - dwóch zastępców premiera Rosji przybyło na jego pogrzeb. |
83 | GV: A támadás előtt az újságírók és az aktivisták nem féltették Nyemcov életét? | GV: Czy dziennikarze i aktywiści bali się o życie Niemcowa przed zamachem? |
84 | ANy: Egyikünk sem várta ezt. | AN: Nikt z nas nie spodziewał się tego. |
85 | Hallottuk, hogy aggódik - főleg az édesanyja -, tartottak egy esetleges megtorlástól a kritikái miatt, de egyikünk sem gondolta, hogy ez valóban megtörténhet vele. | Słyszeliśmy, że miał obawy, szczególnie jego matka, to mogło być rodzajem odwetu z racji krytyki, lecz nikt z nas nie myślał, że przydarzy mu się to. |
86 | Persze sok problémája volt, például egy tüntetésen megkéselték, letartóztatták. | Oczywiście miał on wiele problemów, został dźgnięty nożem podczas protestów i aresztowany. |
87 | De egyikünk sem gondolta, hogy rajta volt a veszélyeztetettek listáján, hogy célpontja lehet az ilyen jellegű… agressziónak. Mindenkit megdöbbentett. | Lecz nikt z nas nie myślał, że może się on znaleźć na liście zagrożonych, celem tego typu aktu… agresji… To dla wszystkich był szok. |
88 | Zsinórban nyolc évig tudomást sem vett róla, vagy feketelistára tette a fősodratú média. | Osiem lat z rzędu był ignorowany i wpisywany na czarną listę przez media dominujące. |
89 | A szomorú irónia ebben, hogy miután meggyilkolták kezdtek el róla beszélni, előtte bezzeg évekig gátolták a hozzáférését. | Smutnym faktem jest to, że mówiło się o nim dużo po zamachu, a nie dopuszczano go do mediów przez wiele lat. |
90 | GV: A meggyilkolása után emberek mentek az utcára olyan feliratú transzparensekkel, hogy „Nem félünk!”. | GV: Po jego morderstwie ludzie stali na ulicach z plakatami krzycząc: „Nie obawiamy się”. |
91 | Most félelem uralkodik az orosz társadalmon? | Czy w tej chwili nadal istnieje atmosfera strachu w rosyjskim społeczeństwie? |
92 | ANy: Ha interjút készít az emberekkel Oroszországban, sokan kétszer is meggondolják, hogy mit mondanak. | NV: Jeśli przeprowadzi Pan wywiad z ludźmi z Rosji, wielu z nich będzie uważało, co mówią. |
93 | A Putyin-éra korai éveiben az emberek talán kicsit nyitottabbak voltak. | We wczesnych latach za czasów Putina ludzie byli bardziej otwarci. |
94 | Másrészt viszont, a kilencvenes években más jellegű félelmek uralkodtak, például, hogy biztonságban érzik-e magukat az emberek. | Lecz z drugiej strony w latach dziewięćdziesiątych były inne zmartwienia - strach o to, czy są bezpieczni. Były to różne rodzaje strachu. |
95 | Akkoriban iszonyatosan magas volt a bűnözési mutató, az embereket a nyílt utcán lőtték le. | W tamtych czasach wskaźnik przestępstw był zaskakująco wysoki - do ludzi strzelano na ulicy. A teraz nie jest to już przypadek. |
96 | Ez többé már nem így van, legalábbis Moszkva és Szentpétervár már biztonságosnak számít. | Przynajmniej teraz bezpiecznie jest mieszkać w Moskwie i Petersburgu, lecz nie dla każdego. |
97 | Vagyis… Nem mindenki számára. | Rosja sama ma dużo problemów. |
98 | Oroszországnak egyébként is sok problémája van. | Przez terroryzm zawsze ciężko było utrzymać to państwo pod kontrolą. |
99 | Mindig is nehéz volt az orosz terrorizmust kordában tartani, és a terrorista támadások hatalmas problémát jelentettek a Kreml számára. | Ataki terrorystyczne były ogromnymi problemami, z którymi Krym musiał się zmierzyć. |
100 | Nehéz általános következtetést levonni, de úgy gondolom, tényleg történt némi változás az elmúlt évtizedben. | Ciężko jest wyciągnąć ogólne wnioski, ale myślę, że wszystko się teraz zmieniło od dziesięciolecia. |
101 | Az embernek most önkéntelenül eszébe jut, hogy tényleg elutazhat Csecsenföldre, vagy az, hogy elmehet sétálni anélkül, hogy attól félne, hogy elrabolják. | Przynajmniej teraz nikt nie może pomóc i nikt nie może wyjechać do Czeczeni, można być spokojnym, że nie zostanie się uprowadzonym. |
102 | GV: Most épp Szevasztopolban van, hogy a Krím megszállásának első évfordulójáról tudósítson. | GV: Teraz jest Pani w Sewastopolu, aby zrelacjonować pierwszą rocznicę aneksji Krymu. |
103 | Milyen ott a hangulat? | Jakie są tu nastoje? |
104 | ANy: Pont úgy, mint Oroszországban, itt is aggódnak az újságírók, hogy mit mondhatnak. | AN: Tutaj dziennikarze jak to w Rosji obawiają się o to, co mówią. |
105 | Az elmúlt hónapokban több muszlim tatár aktivistát is elraboltak. | W ostatnich miesiącach było wiele uprowadzeń muzułmańskich Tatarów aktywistów. |
106 | Már nem érzik magukat biztonságban Oroszországban, ilyen emberrablások nem történek ezelőtt. | Nie czują się oni bezpieczni w Rosji. Uprowadzenia te nie zdarzały się wcześniej. |
107 | GV: Milyen most a média helyzete Oroszországban? | GV: Jaka jest obecna sytuacja mediów w Rosji? |
108 | ANy: Ha őszinte akarok lenni, például az internetes szabadság miatt a helyzet nem olyan drámaian rossz, mert ott rengeteg dolog történik. | AN: Jeśli mam być szczera, sytuacja ta nie jest drastycznie najgorsza, ponieważ mamy wolność internetową, na przykład gdzie wiele rzeczy dzieje się w Internecie. |
109 | Nem is olyan rég még valóban sokan a kihalás szélén álltak, voltak is problémák tavaly, de mára talpra állt a média. | W rzeczywistości, wiele mediów były na skraju wymarcia jakiś czas temu, w zeszłym roku też były problemy, lecz nawet media teraz stanęły na nogi. |
110 | Mindig van valamilyen útja-módja, hogy egy kis időt szánjunk a hírekre a neten. | Zawsze jest sposób, by znaleźć czas dla mediów online. |
111 | A Meduza nevű portál például nagyon érdekes kezdeményezésnek indul. | Strona internetowa Meduza jest stworzona jako najbardziej interesujące medium. |
112 | És amikor a Lenta.ru szerkesztőjét kirúgták, számos alkalmazottja, újságírója lépett ki a szerkesztőt támogatva. | Na przykład, gdy edytorka Lenta.ru została zwolniona, wielu dziennikarzy, których zatrudniała, poparły ją i zdecydowali się odejść. |
113 | Sok barátom dolgozik az állami médiának, akik panaszkodnak, hogy sok cikkük sosem jelent meg. | Mam wielu przyjaciół, którzy pracują w mediach państwowych. Narzekają oni na niektóre artykuły, które nie są publikowane. |
114 | Nem ítélem el őket, mert nekik is meg kell élniük valamiből. | Nie osądzam ich, ponieważ również muszą zarobić na życie. |
115 | Az választás kérdése, hogy valaki az államtól, vagy máshonnan kap pénzt. | I jest to kwestia wyboru, czy ktoś otrzyma fundusze ze Skarbu Państwa, czy też nie. |
116 | Akárhogy is, ha mindez segít az embereken, akkor rendben van. | Drogą jest, by pomagać ludziom, to jest w porządku. |
117 | Ha ugyanaz a célunk, akkor különböző módon, különböző eszközökkel is el tudjuk érni. | Jeżeli ciągle mówimy o tej samym programie i różnych drogach, które możemy osiągnąć tak samo, za pomocą rożnych narzędzi. |
118 | Ugyanakkor, elég alacsony annak az esélye, hogy valaki független újságíróként dolgozzon itt. | W tym samym czasie szansa, by wykonywać niezależne dziennikarstwo w prowincji jest bardzo niska. |
119 | Különböző régióból származó fiatal újságírók kerestek meg a kérdéssel, hogyan lehet elviselni a tényt, hogy a kormány uralja az összes médiát. | Wielu młodych dziennikarzy z różnych regionów przyjechało i zapytało mnie jak żyć z faktem, iż wszystkie media są własnością rządu. |
120 | Azt mondom nekik, menjenek és keressenek egy olyan erős anyagot, amit egy szerkesztő sem tud lelőni. | Mówię im żeby odeszli i poszukali mocniejszej historii, która nie będzie blokowana przez żadnego edytora. |
121 | Egy nagyon emberi és igaz történetet, amit egy média sem tud cenzúrázni. | Bardzo ludzką i prawdziwą historią jest to że media nie są cenzurą. |
122 | Ezt csak így lehet. | Tak już jest po prostu. |
123 | Jó példa az édesapám, aki a Pravda tudósítója volt, mégis tudott független sztorikat publikálni. | Mój ojciec, na przykład był reporterem dla „Prawdy”, lecz niemniej jednak starał się publikować niezależne historie. |