# | hun | pol |
---|
1 | Egy száműzött alavita: hogyan veszítette el egy szíriai lány az édesanyját? | Wyklęta alawitka: Jak młoda Syryjka straciła swoją matkę |
2 | A Syria Deeply [en] honlappal való együttműködésünk keretében jelentetjük meg a cikksorozatot, mely a kereszttűzbe került civileket szólaltatja meg, valamint a világ különböző részein élő szerzőktől különféle perspektívákat nyújt a konfliktusról. | W ramach naszej współpracy z Syria Deeply publikujemy serię artykułów opisujących losy cywilów, którzy znaleźli się w ogniu walki, a także przedstawiamy opinie dziennikarzy z całego świata na temat konfliktu. |
3 | Loubna Mrie súlyos árat fizetett a szíriai forradalomban játszott szerepéért. | Loubna Mrie zapłaciła wysoką cenę za swój udział w rewolucji syryjskiej. |
4 | Alavitaként [a siíta iszlám gnosztikus irányzata, Szíriában a rezsim hű támogatói] szállt szembe Basár el-Aszad elnökkel, amivel maga ellen fordította a közösségét; sok alavita ugyanis továbbra is rendíthetetlenül áll Aszad mögött, aki szektájuk vezetője és privilegizált hatalmi pozícióik védelmezője. | Ta wyznawczyni alawizmu wystąpiła przeciw prezydentowi Baszarowi al-Asadowi i została wykluczona ze swojej społeczności. Wielu alawitów nadal wspiera Asada i traktuje go jak swojego przywódcę oraz obrońcę uprzywilejowanej pozycji władzy. |
5 | A felkelés kezdetétől Loubna szülei ellentétes oldalra kerültek: édesapja és nagybátyja Aszad mellé állt, míg Loubna és édesanyja a növekvő ellenállást támogatta. | Kiedy w Syrii wybuchł bunt, rodzice Loubny przyjęli różne postawy: jej ojciec oraz wujkowie stanęli po stronie Asada, podczas gdy Loubna wraz z matką wsparły narastające protesty. |
6 | Ez egy olyan helyzet volt, amiről Loubna édesapja kijelentette, hogy nem fogja tolerálni: követelte a hűséget az Aszad-tábor mellett. | Ojciec Loubny jasno wyraził swój sprzeciw wobec zachowania córki i zażądał od niej lojalności wobec wojsk Asada. |
7 | Augusztusban Loubna elhagyta nyugat-szíriai szülővárosát, Latakiát és Törökországba menekült. | W sierpniu Loubna opuściła swoje rodzinne miasto Latakię, znajdujące się w zachodniej części Syrii i uciekła przez granicę do sąsiedniej Turcji. |
8 | Édesapja elrabolta az édesanyját és azzal fenyegetőzött, hogy büntetésként megöli. | Wówczas ojciec naszej bohaterki uwięził jej matkę i zagroził, że ją zabije. |
9 | Amikor Loubna elutasította a visszatérést, édesapja beváltotta a fenyegetést. | Kiedy Loubna odmówiła powrotu, jej ojciec dokonał egzekucji. |
10 | Megölte lánya édesanyját és elszakította régi életétől, amit a felkelés előtt ismert. | Zabił jej matkę, a następnie zrobił wszystko, aby odciąć ją od życia, jakie miała przed rewolucją. |
11 | Loubna most egy filmrendező a Basma [en] médiaaktivista csoportnál. | Loubna jest dziś filmowcem pracującym dla Basma, grupy mediów rewolucyjnych. |
12 | Szíriában utazik egy kamerával, hogy filmen örökítse meg a forradalmat. | Przemieszcza się po całej Syrii z kamerą w ręku, aby utrwalić rewolucję na filmach. |
13 | Gaziantep településén, Törökországban találkoztunk vele, hogy beszéljen nekünk az életéről és a szíriai háborúról. | Spotkaliśmy ją w Gaziantep, w Turcji, żeby porozmawiać o życiu i wojnie w Syrii. |
14 | Alább a beszélgetés egy része olvasható. | Poniżej znajduje się fragment tej rozmowy. |
15 | SD: Milyen volt a helyzet Latakiában a forradalom kezdetén? | SD: W jaki sposób zaczęła się rewolucja w Latakii? |
16 | Mrie: Úgy kezdődött, mint minden más városban. | Mrie: Zaczęło się tak jak w każdym innym mieście w Syrii. |
17 | A tüntetéseknek csak átlagos, békés szlogenjei voltak, mint például „jobb iskolákat akarunk”, „jobb állásokat akarunk”, „demokráciát akarunk”. | Manifestacje miały spokojny, pokojowy charakter. Uczestnicy wznosili hasła: „chcemy lepszych szkół”, “lepszej pracy”, „demokracji”. |
18 | Még csak nem is hangoztattuk az „al shaab yureed isqat al nizam” mondatot, vagyis azt, hogy „az emberek az rezsim bukását akarják”. | Nie padło nawet zdanie „al shaab yureed isqat al nizam” - „ludzie chcą upadku reżimu”. |
19 | SD: Sok alavita származású tüntetett? | SD: Czy wśród protestujących było wielu alawitów? |
20 | Mrie: Nem. | Mrie: Nie. |
21 | Alig voltak csak. | Praktycznie żadnego. |
22 | Latakia tele van alavita lakosokkal és többségük a rezsimet támogatta. | W Latakii mieszka wielu alawitów i większość z nich wspiera reżim. |
23 | Csak egy nagyon kicsi közösségünk volt, mely az uralom ellen fordult, de ők sem mentek el a tüntetésekre, mert féltek. | Jest tu tylko jedna niewielka grupa, która sprzeciwia się władzy, ale nie pojawiła się na demonstracji z obawy przed represjami. |
24 | Az első naptól kezdve a rezsim próbálta meggyőzni az embereket, hogy ez nem is forradalom, csak egy ellenük irányuló terrorista, vagy egy iszlamista mozgalom. | Od początku reżim próbował wmówić ludziom, że to nie jest rewolucja, tylko terroryzm albo ruch islamski wymierzony w społeczeństwo. |
25 | SD: Mikor történt mindez? | SD: Kiedy do tego doszło? |
26 | A családod mikor hullott darabjaira? | Kiedy Pani rodzina się rozpadła? |
27 | Mrie: Tavaly novemberben történt. Teljesen sokkolt, még csak gondolni sem tudtam más dologra. | Mrie: Miało to miejsce w listopadzie i było tak traumatyczne, że nie byłam w stanie myśleć. |
28 | Bűntudatot éreztem, óriási bűntudatot. | Miałam ogromne poczucie winy. |
29 | Három napig megállás nélkül sírtam, de aztán rájöttem, hogy édesanyám nem azért halt meg, hogy aztán azt lássa, hogy az ágyban egész nap csak sírok. | Nie przestawałam płakać przez trzy dni, a później zrozumiałam, że moja mama nie umarła po to, by teraz oglądać mnie płaczącą w łożku przez cały dzień. |
30 | Szóval a másik lehetőséget választottam: kamerát ragadtam és visszatértem Szíriába. | Wtedy też wybrałam inną drogę: wzięłam moją kamerę i powróciłam do Syrii. |
31 | SD: Beszélt veled az utolsó hónapban? | SD: Rozmawiała z nią Pani w ostatnim miesiącu? |
32 | Loubna | Loubna |
33 | Mrie: Nem. | Mrie: Nie. |
34 | Augusztus közepén rabolták el. | Moja matka została porwana w połowie sierpnia. |
35 | Azóta nem hallottam felőle. | Od tej pory nie miałam z nią żadnego kontaktu. |
36 | Még a nagynénéim és a nagymamám sem hívtak fel, mert féltek tőle, hogy ha a kormány rájön, hogy kapcsolatban állnak velem, akkor bántanák őket. | Nawet moje ciotki i babcia nie zadzwoniły do mnie, tak bardzo się bały prześladowań ze strony rządu, gdyby dowiedział się o naszych kontaktach. |
37 | Még a szomszédban élők és a régi barátaim sem beszéltek velem. | Moi sąsiedzi oraz dawni przyjaciele również się do mnie nie odezwali. |
38 | Nem mondták, hogy sajnáljuk a dolgot, szomorúak vagyunk. | Nie usłyszałam od nich miłego słowa. |
39 | Azt mondták, hogy megérdemeltem. | Powiedzieli jedynie, że zasłużyłam na taki los. |
40 | Tehát nemcsak az édesanyám elvesztése törte össze a szívem, hanem azoknak az embereknek a hozzáállása is, akik között felnőttem. | Nie tylko śmierć mojej mamy, ale również zachowanie ludzi, z którymi dorastałam złamało mi serce. |
41 | SD: Mivel érvelt az édesapád? | SD: Jaki był motyw Pani ojca? |
42 | Mrie: Fogalmam sincs. | Mrie: Nie mam pojęcia. |
43 | De lehet, hogy csak meggyőzték őt azok a történetek, amiket a rezsim mondott neki: ez egy iszlám mozgalom, meg fognak ölni és mindenedet el fogod veszteni. | Być może moja rodzina uwierzyła w historie opowiadane przez reżim: rewolucja jest ruchem islamskim, oni was zabiją i zabiorą wam wszystko. |
44 | Azt hiszem, a nagycsaládok - mint az enyém is - ezért félnek annyira. | Myślę, że wielkie rodziny - a moja się do nich zalicza - bardzo się boją. |
45 | Tudják, hogyha a rezsim elbukik, akkor szinte mindent elvesztenének, mert amikor a rezsim volt hatalmon, bármit megtehettek, anélkül, hogy valaki is megbüntette volna őket. | Wiedzą, że w przypadku upadku reżimu wszystko stracą, ponieważ do tej pory mogły pozwalać sobie na wiele i nikt by ich za to nie ukarał. |
46 | Lophattak, csalhattak, fosztogathattak. | Mogły kraść, oszukiwać, rabować. |
47 | Megértem a gazdag családokat, vagy azokat a családokat, akik hatalmon vannak, de nem tudom megérteni, hogy a szegény családok miért támogatják Aszadot. | Potrafię zrozumieć bogate rodziny lub te, które sprawują władzę, ale nie pojmuję, dlaczego biedne rodziny wspierają Asada. |
48 | Emlékszem a szomszédjaimra… annyira szegények voltak. | Myślę o swoich sąsiadach…Byli tacy biedni. |
49 | Kíváncsi vagyok, hogy miért támogatják ezt a rezsimet. | Wciąż się zastanawiam, dlaczego wspierają reżim? |
50 | Az vajon mit tett vajon értük? | Co reżim dla nich zrobił? |
51 | Egy idő után felfedeztük, hogy számukra ez egy vallásos dolog. | Po jakimś czasie odkryliśmy, że tu chodzi o religię. |
52 | A korábbi években Háfez el-Aszad volt, most pedig Basár el-Aszad. | W poprzednich latach panował Hafez al-Asad, teraz władzę sprawuje Baszar al-Asad. |
53 | Az emberek áhítattal imádják ezeket a fickókat. | Tacy ludzie są uwielbiani. |
54 | Mióta a forradalom elkezdődött, mindig mondtam az embereknek, hogy az utcán tüntetők, az ellenzék nem szörnyekből áll. A Szabad Szíriai Hadsereg [Free Syrian Army] segítségével menekültem Törökországba. | Od początku rewolucji powtarzałam, że manifestujący na ulicach i opozycja nie są potworami. Uciekłam do Turcji dzięki wsparciu Wolnej Armii Syrii. |
55 | Nagyon kedvesek voltak velem és segítettek. | Byli dla mnie bardzo dobrzy i mi pomogli. |
56 | Tudták, hogy alavita vagyok, de nem öltek meg, pedig a kormányzat mindig ezzel riogat. | Wiedzieli, że jestem alawitką, a mimo to nie zabili mnie, wbrew temu co próbuje wmówić nam władza. |
57 | SD: Gondolod, hogy megváltozik a véleményük? | SD: Czy sądzi Pani, że zmieniają oni swoje zdanie? |
58 | Gondolod, hogy a közösség megváltoztatja a véleményét? | Czy społeczność alawitów zmienia opinię? |
59 | Mrie: Ők most a két oldal közé szorultak. | Mrie: W chwili obecnej ci ludzie tkwią w samym środku. |
60 | A csatározásokban elvesztik a gyerekeiket. A hadseregben elvesztik a generációjukat. | Tracą swoje dzieci w walce i swoje pokolenie w armii. |
61 | Tehát tudják, hogy a kormányzat nem tesz számukra semmi jót, de ugyanakkor nagyon félnek az ellenzéktől. | Wiedzą więc, że władza nie robi dla nich nic dobrego, ale jednocześnie bardzo się boją opozycji. |
62 | Vannak iszlamista elemek a forradalomban és ettől félnek. | Elementy islamskie w rewolucji przerażają ich. |
63 | E kettő között állnak. | Ludzie tkwią w środku. |
64 | Tudják, hogy a kormány nem segíti őket, de félnek az ellenzéktől is. | Wiedzą, że władza im nie pomaga, ale jednocześnie boją się opozycji. |
65 | Hallottam történeteket, hogy amikor halottakat vittek vissza az alavita falvakba, az egész falu elkezdte átkozni Basár el-Aszadot és a kormányát, amiért nem védi meg őket, mialatt ők az életüket áldozzák fel valakiért, aki semmit sem csinál. | Słyszałam, że kiedy ciała umarłych przybyły do miasteczek alawitów, wszyscy mieszkańcy zaczęli przeklinać Asada i jego rząd, ponieważ nie chroni ich, a oni poświęcają się dla kogoś, kto nie robi nic w zamian. |
66 | SD: Mi folyamatosan halljuk, hogy a rezsim annyira megfélemlítette az alavita közösséget, hogy már azt gondolják, ez egy túlélésért folytatott harc, élet vagy halál kérdése. | SD: Zgodnie z informacjami, które do nas docierają, społeczność alawitów została zastraszona przez rząd do tego stopnia, że uważa, iż jest to walka na śmierć i życie. |
67 | Hogy gondolod, ti képesek lehettek ezeket a félelmeket lenyugtatni? | W jaki sposób możecie uspokoić ich obawy? |
68 | Mrie: A probléma ezzel a közösséggel, hogy nem lehet velük megértetni dolgokat. | Mrie: Problemem tych ludzi jest to, że oni nie rozumieją. |
69 | Csak azt tudják, hogy ha alavita vagy és a rezsimmel szemben állsz, akkor a büntetésed megduplázódik. | Wiedzą tylko, że jeśli jest się alawitą i stanie się przeciw reżimowi, to kara zostanie podwojona. |
70 | Ha látták volna a történeteket és bekapcsolták volna a tévét és hallották volna a jelszavakat, akkor tudnák, hogy ez a forradalom nem ellenük irányul. | Gdyby tylko poznali historie, włączyli telewizor i wysłuchali haseł, wiedzieliby, że rewolucja nie jest wymierzona przeciwko nim. |
71 | SD: Jelenleg ha valaki az alavita közösségből feláll, mint te, és a forradalmat támogatja, akkor mi történik? | SD: Gdyby dziś ktokolwiek ze społeczności alawickiej zachował się tak jak Pani i wsparł rewolucję, co mogłoby się stać? |
72 | Mrie: Megölnék az édesanyját. | Mrie: Jego matka zostałaby zamordowana |
73 | SD: Ezt mondják? | SD: Tak mówią? |
74 | Mrie: Nem, de velem megtörtént. | Mrie: Nie, ale to przydarzyło się mnie. |
75 | Én nem terrorista vagyok. | Nie jestem terrorystką. |
76 | Nem csináltam semmi rosszat sem. | Nie zrobiłam nic złego. |
77 | Csak kiléptem egy kis közösségből és mondtam, hogy a felkelés oldalára állok. | Ja tylko wyszłam ze swojej społeczności i powiedziałam, ze wspieram rewolucję. |
78 | Nem fogom csendben végignézni ezt a vérontást. | Nie chcę uczestniczyć w przelewaniu krwi i milczeć. |
79 | Ez nem politikai ügy, hanem emberi… ez a forradalom értünk van, a gyerekeinkért, az unokáinkért. | To już nie jest kwestia polityczna, to jest kwestia, która dotyczy wszystkich ludzi…Ta rewolucja jest dla nas, dla naszych dzieci i wnuków. |
80 | SD: Az egész rezsim meg tudna változni másnapra. | SD: Cały reżim może się wkrótce zmienić. |
81 | Bármikor is fog ez megtörténni, hogy fog ez a közösség erre válaszolni? | Jak zareaguje społeczność alawitów, jeśli do tego dojdzie? |
82 | Hogy fog Szíria megváltozni, ha ilyen magasfokú félelem él az alavita közösségben? | W jaki sposób zamierza zmienić się Syria, jeśli wewnątrz grupy alawitów panuje taki strach? |
83 | Mrie: Vannak jelenleg felszabadított régiók. | Mrie: Mamy w tej chwili strefy wyzwolone w Syrii, gdzie mieszkają alawici. |
84 | Vannak alavita emberek azokon a felszabadított területeken, így lehet látni példáit egy új Szíriának, hogy hogyan alakul ki. | Możecie więc zobaczyć próbki nowej Syrii, to jak będzie wyglądać w przyszłości. |
85 | [Az ellenzék] nem öli meg az alavitákat, nem üldözik el őket az otthonaikból. | [Opozycja] nie zabija alawitów, nie wyrzuca ich z domów. |
86 | Egyek vagyunk. | Jesteśmy jednością. |
87 | Egy jó közösség vagyunk. | Jesteśmy dobrym społeczeństwem. |
88 | Nem Basár el-Aszad miatt, hanem mert mi egy békés nép vagyunk. | Nie z powodu Baszara al-Asada, ale dlatego, że jesteśmy narodem pokojowym. |
89 | SD: Van néhány alavita is a koalícióban, az ellenzékben. | SD: Alawici są w koalicji i opozycji. |
90 | A szélesebb alavita közösség tiszteli ezeket az egyéneket? | Czy te osoby są szanowane przez innych alawitów? |
91 | Lehetnek ezek a személyek vezetők és segíthetik a közösséget? | Czy mogą zdobyć władzę i pomóc w jakiś sposób swojej społeczności? |
92 | Mrie: A közösség gyűlöli azokat az alavitákat, akik Moaz al Khatib [en] mellett állnak. | Mrie: Społeczność nienawidzi alawitów, którzy wspierają Moaza al-Chatiba. |
93 | Azt mondják, hogy ők nem is alaviták - csak száműzöttek. | Ci ludzie zostali wykluczeni ze wspólnoty alawickiej. |
94 | Én személy szerint ebben a szituációban élek. Betörtek a házamba. | Sama jestem w podobnej sytuacji. |
95 | Ellopták mindenemet. Ellopták a főiskolai dolgozataimat. | Włamali się do mojego domu, ukradli wszystkie moje rzeczy, moje dokumenty z uniwersytetu. |
96 | A rezsimet támogató alavita közösségtől csak negatív szavakat kaptam Facebookon. Loub | Od mojej społeczności, która wspiera reżim dostawałam tylko obraźliwe wiadomości na Facebooku. |
97 | SD: Miket mondtak? | SD: Co napisali? |
98 | Mrie: Hogy megérdemelted és azt kívánjuk, hogy ugyanaz történjen veled, mint ami az anyáddal is megtörtént. | Mrie: Zasłużyłaś na to i życzymy ci, żeby spotkał cię taki sam los jak twoją matkę. |
99 | SD: Szerinted maradni fog mindig is valamiféle düh az Aszad mögött álló alaviták irányába? | SD: Gniew wobec tych alawitów, którzy poparli Asada może nigdy nie zniknąć. |
100 | Mrie: Szíriában a bombázások még mindig folytatódnak és mindennap több halott ember van. | Jakie będą tego konsekwencje dla Syrii? Mrie: W Syrii bombardowania nadal trwają. |
101 | Így nem tudjuk igazán eldönteni a jövőbeli Szíria képét. Tudjuk, hogy bosszúval nem lehet felépíteni egy országot, egy demokráciát. | Każdego dnia jest tu coraz więcej zabitych i nie potrafimy teraz zdecydować, jaki kształt będzie miała nasza ojczyzna w przyszłości. |
102 | Kimentünk az utcákra és áldozatokat hoztunk, hogy egy új országot építhessünk fel; a bosszú nem fog minket segíteni ebben. | Wiemy, że zemsta nie buduje kraju, nie buduje demokracji. Wyszliśmy na ulice i dokonaliśmy poświęceń, zeby stworzyć nowe państwo; zemsta nam w tym nie pomoże. |
103 | De meg fogjuk büntetni azokat az embereket, akik a hibákat elkövették, akik gyilkoltak. | Ale ukarzemy tych, którzy popełnili błędy, tych, którzy mordowali. |