# | hun | pol |
---|
1 | Brazília: Minden elolvasott könyv négy nappal közelebb visz a szabadsághoz | Brazylia: Jedna przeczytana książka to o cztery dni krótszy pobyt w więzieniu |
2 | A nemrég módosított brazil büntetőtörvény alapján az elítéltek csökkenthetik börtönbüntetésüket, amennyiben idejüket olvasásra, tanulásra fordítják. | Zmiany w brazylijskim prawie karnym umożliwiają więźniom skrócenie wyroków poprzez poświęcanie czasu na czytanie i naukę. |
3 | A „Tanulás általi törlesztés” (Remição por tempo de estudo) vagy „Olvasás általi törlesztés” (Remição pela Leitura) néven ismert kezdeményezést Dilma Rousseff elnök 2012 júniusában hagyta jóvá. | Ta inicjatywa, nazywana “Odkupieniem poprzez naukę” (Remição por tempo de estudo po portugalsku), a także “Odkupieniem poprzez lekturę” (Remição pela Leitura), została zatwierdzona w czerwcu 2012 roku, przez prezydent Dilmę Rousseff. |
4 | A foglyokkal és büntetésük letöltésével kapcsolatos új megközelítés értelmében minden elolvasott hazai klasszikus könyve, legyen akár irodalmi, tudományos, vagy filozófiai alkotás, 4 nappal rövidíti le a börtönbüntetést. Ez az érték akár 48-ra is emelhető, amennyiben sikerül elérni a maximumot, az évi 12 könyvet. | Nowe podejście do więźniów i sposobu w jaki płacą za swoje zbrodnie powoduje, że każda książka, należąca do kanonu brazylijskiej klasyki lub związana z nauką czy filozofią, przeczytana przez osadzonego, skraca jego wyrok o 4 dni, a przy osiągnięciu maksymalnej liczby - 12 książek na rok - daje to w sumie o 48 dni krótszy pobyt w więzieniu. |
5 | Az iskolai követelményekhez hasonlóan a rabok esszék írásával bizonyítják, hogy tényleg elolvasták, tanulmányozták a könyvet. | Podobnie jak uczniowie w szkole, więźniowie muszą udowodnić, że faktycznie przeczytali i przestudiowali wybrane przez siebie książki poprzez pisanie wypracowań. |
6 | A módszer azonban szokatlannak tűnhet: a brazil bebörtönzöttek többsége az elemit sem járta ki, így az írás és olvasás készsége is kérdésessé válik náluk. | Jednak inicjatywa ta może wydawać się [nieco] dziwna; większość osadzonych w brazylijskich więzieniach nie ukończyło szkoły podstawowej, a ich umiejętności czytania i pisania pozostawiają wiele do życzenia. |
7 | Túlzsúfolt börtön Brazíliában. | Przepełnione więzienie w Brazylii. |
8 | A képet Giuseppe Bizzarri készítette. Copyright Demotix (2003.03.09.) | Zdjęcie Giuseppe Bizzarriego, na licencji Demotix (09/03/2003). |
9 | Az „Oktatás a brazil börtönökben” [Educação nas Prisões Brasileiras - pt, pdf] tanulmány szerint 2006-ban az ország fogvatartottainak 8 százaléka írástudatlan volt, 70 százalékuk pedig még az elemi iskolát sem fejezte be. | Według danych z raportu Edukacja w brazylijskich więzieniach (Educação nas Prisões Brasileiras) [pt] z 2006 roku, 8% więźniów to analfabeci, a 70% z nich nie ma nawet podstawowego wykształcenia. |
10 | Várhatóan Brazília mind a négy szövetségi börtöne belép a programba, az államok börtönei valószínűleg szintén követni fogják a példát. | Wszystkie z czterech więzień federalnych mają wprowadzić ten program, a więzienia stanowe także mogą to zrobić. |
11 | De vajon az olvasással tényleg elérhető lenne a megváltás? | Ale czy naprawdę można uzyskać odkupienie poprzez lekturę? |
12 | Elionaldo Fernandes Julião egyetemi professzor az Observatório da Educação honlapnak adott interjújában a kezdeményezést „nagyszerű ötletnek” nevezte. Hozzátette [pt]: | Profesor uniwersytecki Elionaldo Fernandes Julião, w wywiadzie dla strony internetowej Observatório da Educação, mówi, że ów projekt to “wspaniałe osiąginięcie” i dodaje [pt]: |
13 | Az is pozitívum, hogy míg a társadalomban egyesek a törvények szigorítását szorgalmazzák, van egy csoport, amely elfogad egy ilyen törvényt, számításba véve azt, hogy ezek az emberek újra a társadalom részei lesznek. | Pozytywne jest również to, że podczas gdy mówi się o [konieczności] zaostrzenia kar, istnieje grupa osób aprobujących wprowadzone zmiany, bowiem mają na uwadze to, że należy pamiętać, że te jednostki będą musiały na nowo zintegrować się ze społeczeństwem. |
14 | Bár sokan ellenzik, a börtönrendszerek egyik célja a társadalomba való ismételt beilleszkedés elősegítése, ezt a Büntető Törvénykönyv alapelvei között is megtaláljuk. | Choć niektórzy się z tym nie zgadzają, jednym z zadań systemu penitencjarnego jest resocjalizacja; to jedna z zasad zawartych w kodeksie postępowania karnego. |
15 | Nemcsak a büntetésről szól, hanem arról is, hogy tudatában vagyunk annak, ez a személy újra visszakerül a társadalomba. | Nie chodzi jedynie o karanie, ale także o świadomość, że więźniowie wrócą na łono społeczeństwa. |
16 | A kezdeményezés vitákat szított a közösségi médiában, támogató és ellenző hozzászólásokat sorakoztatva fel. | Ten pomysł wywołał dyskusję w mediach społecznościowych, a zmiany [w prawie karnym] znalazły swoich zwolenników i przeciwników. |
17 | A Readers in the Mist blogon egy Librarians with Altitude nevű felhasználó azt írta [en], ő hisz abban, hogy a kezdeményezés „világszerte óriási lehetőség a börtönöknek”, és egy idézetet is megosztott a program brazil koordonátorától: | Użytkownik Librarians with Altitude napisał [en] na blogu Readers in the Mist, że uważa, że ta inicjatywa “ma wielki potencjał w odniesieniu do więzień na całym świecie” i zacytował brazylijskiego koordynatora projektu: |
18 | „Az ember a börtönt felvilágosultabban, szélesebb látókörrel hagyhatja el” - mondta André Kehdi São Paulo-i ügyvéd, egy olyan program vezetője, amely börtönöknek adományoz könyveket. | “Więźniowie mogą opuścić zakład karny jako osoby lepiej wykształcone, o poszerzonych horyzontach”, powiedział prawnik z São Paulo, André Kehdi, kierujący projektem przekazywania książek więzieniom. |
19 | Az I Love My Kindle blog néhány javaslata [en] a brazil kormánynak: | Autorzy bloga I Love My Kindle dzielą się kilkoma sugestiami [en] z władzami: |
20 | A könyveknek megfelelő hosszúságúaknak kell lenniük. | Książki muszą mieć odpowiednią liczbę stron. |
21 | És akad néhány könyv, mint például az Anarchista szakácskönyv (amely bombakészítésről és hasonlókról szól), amit talán nem kellene felvenni a listára. | Są takie książki, jak choćby Książka kucharska anarchisty (m.in. opisująca proces konstruowania bomby), które nie powinny znaleźć się na liście. |
22 | Raquel Monteiro közzétette a hírt a Letra (D)escrita blogon, ő azok közé tartozik, akik kételkedve fogadták az intézkedést. | Raquel Monteiro podzieliła się informacją [o zmianach w prawie karnym] na blogu Letra (D)escrita i jest jedną z tych, którzy podeszli do niej z ostrożnością. |
23 | A következőt írta [pt]: | Napisała [pt]: |
24 | Őszintén nem tudom, mit higgyek. | Szczerze mówiąc nie wiem co mam o tym myśleć. |
25 | Azt hiszem, sokkolt! | Chyba jestem w szoku! |
26 | Börtönök és emberi jogsértések Brazíliában | Naruszanie praw człowieka i praw więźniów w Brazylii |
27 | A brazil kormánynak humanitárius csoportok és civil szervezetek erőteljes kritikájával kell szembenéznie az emberi jogoknak a börtönrendszerben előforduló megsértései miatt [en]. A rendszert elégtelennek tartják [en], a raboknak gyakran embertelen körülményeket kell elviselniük. | Brazylijski rząd spotkał się z silną krytyką ze strony organizacji humanitarnych i pozarządowych z powodu naruszania praw człowieka [en] w miejscowych więzieniach, a brazylijski system penitencjarny uznano za wadliwy [en], bowiem zmusza on więźniów do przebywania w nieludzkich warunkach. |
28 | A Nation Master szerint az ország a fogvatartottak számát illetően az Egyesült Államok, Kína, Oroszország és India után világviszonylatban az ötödik helyet foglalja el [en] 308 ezer elítélttel. Túlzsúfolt börtönrendszer Brazíliában. | Według Nation Master, Brazylia znajduje się na piątym miejscu na świecie [en] jeśli chodzi o liczbę osób przebywających w zakładach karnych, w przypadku tego kraju jest ich 308 tys., wyżej w rankingu są jedynie Stany Zjednoczone, Chiny, Rosja i Indie. |
29 | A képet Giuseppe Bizzarri készítette. | Przepełnione zakłady karne w Brazylii. |
30 | Copyright Demotix (2003.03.09.). | Zdjęcie Giuseppe Bizzarriego, na licencji Demotix (09/03/2003). |
31 | A „Gyűlölet a brazil nap alatt” [Hate Under the Brazilian Sun - en] című, Adele Reeves és Leandro Vilaca által írt és rendezett dokumentumfilm különböző szemszögekből meséli el a börtönrendszer történetét, kikérdezve jelenlegi és régi foglyokat, családtagjaikat, az őröket, a rendőrtiszteket, a börtön elöljáróit, emberi jogvédő csoportokat és másokat. | Film dokumentalny, Hate Under the Brazilian Sun [en] (Nienawiść pod słońcem Brazylii), wyreżyserowany i wyprodukowany przez Adele Reeves i Leandro Vilaca, pokazuje system więziennictwa widziany z kilku różnych perspektyw, bowiem twórcy prowadzili rozmowy zarówno z obecnymi, jak i byłymi więźniami, ich rodzinami, strażnikami, policjantami, dyrektorami zakładów karnych, obrońcami praw człowieka i innymi [osobami]. |
32 | Amíg a fogoly jobb emberré változtatása idealisztikusnak tűnik, a rehabilitációt nehéz elérni. | Podczas gdy sprawienie, by więzień stał się lepszym człowiekiem zdaje się być ideałem, sam proces resocjalizacji także nie jest łatwy. |
33 | Az Iemanjá Cinematográfica által készített „Akadályok” [Barreras - pt] rövid dokumentumfilm egy közösségi adományozó platformon gyűjt egy hosszabb filmhez, mely a zene és a kultúra börtönéletbe való bevonásának fontosságáról szólna, bemutatva a projekt keretében 2006 és 2011 között Rio de Janeiro börtöneiben és rendőrségein elért eredményeket. | Krótki film dokumentalny Barreras (Bariery) [pt], wyprodukowany przez Iemanjá Cinematográfica, ma promować zbieranie funduszy, poprzez platformę crowdfundingową, na wyprodukowanie pełnometrażowego dokumentu o znaczeniu wprowadzenia muzyki i kultury do zakładów karnych, prezentującego osiągnięcia projektu zrealizowanego w więzieniach w Rio de Janeiro i na posterunkach policji w latach 2006-2011: |
34 | A kezdeményezés körbejárta a börtönöket, elvitték a zenét a fogvatartottaknak. | Ta akcja dotarła do wielu więzień, dawała osadzonym okazję do kontaktu z muzyką. |
35 | A rendkívül pozitív visszajelzések sok más típusú projekt kipróbálásához és együttműködésekhez vezettek, ennek eredményeként pedig több mint 200 filmvetítés, 20 előadás, 14 könyvtár és sok más valósult meg a börtönökben. | Rezultaty były tak dobre, że zorganizowano wiele projektów powiązanych z powyższym, co zaowocowało ponad 200 pokazami filmów dla więźniów, 20 występami, 14 bibliotekami i wieloma innymi akcjami. |
36 | A sokat vitatott elzárási segélyhez [en] hasonlóan, amelyet a Global Voices 2011 szeptemberében mutatott be, és melynek célja a foglyok családjainak anyagi támogatása volt, az új kezdeményezés is része a kormány azon erőfeszítésének, hogy megfelelő választ adjon erre a kérdésre. | Podobnie jak pożyczki dla rodzin więźniów [en], o których Global Voices informowało we wrześniu 2011, mające na celu zapewnienie im finansowego wsparcia, nowa inicjatywa jest jedną ze składowych działania władz na rzecz wywołania zainteresowania problemem więziennictwa. |