# | hun | pol |
---|
1 | Arab világ: Felszólalnak a fogyatékossággal élők | Świat arabski: Ludzie niepełnosprawni podnoszą swój głos! |
2 | A szövegben található linkek arab nyelvű oldalakra mutatnak. A közelmúltban indult egy online kampány, amely felhívja a figyelmet a fogyatékossággal élő emberekre és elhanyagolt jogaikra. | Rozpoczęła się ostatnio kampania internetowa mająca na celu przybliżenie trudnej walki osób niepełnosprawnych i ukazanie innym, jak łamane są prawa tych ludzi. |
3 | A kampány ötlete Abdallah AlShalaqitól, egy szaúd-arábiai aktivistától származik, aki egy televíziós interjúban azt nyilatkozta, a kampány célja, hogy felhívja a társadalom figyelmét a fogyatékossággal élő emberek jogaira, és ezzel együtt megtörje a média hallgatását. Mindemellett üzenni kíván a kormány tagjainak, hogy tegyenek további lépéseket az ügyben. | Założyciel kampanii, Abdallah AlShalaqi, aktywista z Arabii Saudyjskiej powiedział w wywiadzie, udzielonym dla telewizji, że kampania ma na celu zwiększenie świadomości społeczeństwa na temat praw osób niepełnosprawnych, przerwanie milczenia mediów na ten temat, jak również wysłanie sygnału urzędnikom państwowym, by podjęli w tej sprawie jakieś działania. |
4 | A fogyatékos emberek különböző mértékű marginalizációtól és kirekesztettségtől szenvednek. | Ludzie niepełnosprawni w różnym stopniu cierpią z powodu marginalizacji i zaniedbania. |
5 | Ezért is kampányolnak az egyenlő állampolgári jogokért, hogy ők is teljes mértékben használhassák képességeiket. | Właśnie te osoby biorą udział w kampanii na rzecz równości praw obywatelskich również po to, by pokazać pełnię swoich umiejętności. |
6 | A küzdelmük főleg a következőkre fókuszál: az akadálymentesítésre (hogy bárhova el tudjanak jutni a környezetükben), egyenlő bánásmódra az oktatásban, munkavállalásban és a lakásszerzésben, illetve a testi erőszakkal és fenyítéssel szembeni védelemre, mert ezeknek a veszélyeknek ki vannak téve. | Ich walka skupia się na dostępności (możliwości swobodnego poruszania się w swoim środowisku), równych szansach edukacji, zatrudnienia, warunków mieszkalnych i wolności od przemocy i wykorzystywania, w obliczu których są często bezbronni. |
7 | A kampány főleg a Twittert használta fő szócsöveként. | Kampania korzysta z Twittera jako głównej platformy, by mówić głośno o problemie. |
8 | Több Twitter felhasználót is megkértek, hogy fordítsák fejjel lefelé profilképüket, és használják a #للمعوق_حقوق hashtaget az üzeneteik végén. | Dla podkreślenia celu kampanii użytkownicy Twittera zostali poproszeni o zmianę swoich awatarów i korzystanie z hashtagu #للمعوق_حقوق, który oznacza „ludzie niepełnosprawni mają prawa”. |
9 | A hashtag azt jelenti „a fogyatékossággal élő embereknek vannak jogaik”, résztvevők ezzel hangsúlyozták az ügyet, amelyért harcolnak. | |
10 | Rengeteg Twitter felhasználó csatlakozott a kampányhoz. | Wielu użytkowników Twittera przyłączyło się do kampanii. |
11 | Safar Al Hogbani, a szaúdi kerekesszékes kosárlabdacsapat játékosa a következőt írta Twitteren: | Safar Al Hogbani, zawodnik saudyjskiej niepełnosprawnej drużyny koszykarskiej, napisał na Twitterze [ar]: |
12 | A fogyatékossággal élők a társadalom részei. | Ludzie niepełnosprawni są częścią społeczeństwa. |
13 | Államként és emberként is a kötelességünk számításba venni a körülményeiket. | Branie pod uwagę ich sytuacji jest narodowym i ludzkim obowiązkiem. |
14 | A jogaik tisztelete nagyban segíti a társadalom és a civilizáció fejlődését. | Szanowanie ich praw jest znakiem społecznego postępu i uprzejmości. |
15 | Sumaya Al Ghamadi megosztotta egy élményét: | Sumaya Al Ghamadi dzieli się swoimi doświadczeniami [ar]: |
16 | Amikor Németországba utaztam, odafigyeltek rám az emberek és nem lesajnáltak, itt viszont csak sajnálattal találkozom, figyelmességgel nem. | Kiedy byłam w Niemczech, znalazłam tam opiekę i nie widziałam litościwych spojrzeń, za to tutaj spotyka mnie litość i brak opieki. |
17 | Egy @jessica_2090 nevű Twitter felhasználó a társadalmat okolta: | Użytkownik Twittera @jessica_2090 wini społeczeństwo [ar]: |
18 | Nincs fogyatékossággal élő ember, csak olyan társadalom, amely fogyatékossá tesz. | Nie istnieje osoba niepełnosprawna, ale społeczeństwo, które okalecza. |
19 | Abo Khaled hozzátette: | Abo Khaled dodaje [ar]: |
20 | A fogyatékossággal élőknek vannak jogaik, és ami a legfontosabb, joguk van ahhoz, hogy fenntartsák magukat. | Ludzie niepełnosprawni mają swoje prawa i mają przede wszystkim prawo do zarobku. |
21 | A fogyatékosság nem azt jelenti, hogy másoktól kell függenünk. | Niepełnosprawność nie oznacza uzależnienia od innych. |
22 | Más Twitter felhasználók is kampányoltak a jogaikért. | Inni użytkownicy Twittera przyłączają się do kampanii na rzecz praw osób niepełnosprawnych. |
23 | Dr. Sohair Abdel Hafeez egyiptomi feleségként és öt férfi édesanyjaként írja le magát, gyermekei közül ketten halláskárosultként végezték el az egyetemet. | Na przykład, dr Sohair Abdel Hafeez, która przedstawia się jako żona i matka pięciu synów, z których dwóch z uszkodzeniem słuchu, ukończyło uniwersytety. |
24 | Egyiptom új elnöke, Mohamed Morszi beiktatása után az asszony a Twitteren üzent az elnöki kampánystáb egyik tagjának: | Powołując się na oświadczenie Mohameda Morsi'ego, czyli prezydenta Egiptu, napisała ona na Twitterze do jednego z członków kampanii Morsi'ego [ar]: |
25 | A fogyatékossággal élők és családjaik részei az egyiptomi társadalomnak. | Ludzie niepełnosprawni i ich rodziny są częścią społeczeństwa egipskiego. |
26 | Vannak jogaik, amely magában foglalja azt is, hogy élhetnek ezekkel a jogokkal. | Mają swoje prawa, wliczając w to prawo do uwłasnowolnienia. |
27 | Az elnök úrnak egyenrangúként kellene tekintenie ezekre a jogokra. | Prezydent powinien pamiętać o tych prawach i nie dopuszczać do dyskryminacji. |
28 | Egy másik népszerű felhasználó, Mohamed Abu Taleb egy vak férfi, aki más látáskárosultaknak tanít számítógépes ismereteket. | Innym ważnym użytkownikiem jest Mohamed Abu Taleb, niewidomy, który uczy inne osoby z uszkodzeniem wzroku obsługi komputera. |
29 | Abu Taleb megosztotta, hogyan győzte le fogyatékosságát: | Abu Taleb pisze na Twitterze na temat przezwyciężenia swojej niepełnosprawności [ar]: |
30 | Kezdetben csak arra voltam képes, hogy otthon boldoguljak, de nem értem be ennyivel. | Pomimo iż na początku mojej drogi do niezależności wystarczyło, żebym był w domu, nie chciałem tego zaakceptować. |
31 | És a családom bátorításával, főleg az édesapám segítségével, sikerült túltenni magam a önállóság nehézségein. | I dzięki zachęcie ze strony mojej rodziny, a w szczególności mojego ojca, byłem w stanie przezwyciężyć wiele trudności niezależnego życia. |
32 | Végezetül semmit nem engedtem az álmaim és céljaim megvalósításának útjába állni, akármilyen nehéznek és lehetetlennek tűnt is, saját magam akartam elérni őket. | I po tym, nie pozwoliłem, by cokolwiek trudnego, czy nawet niemożliwego, stanęło na drodze do realizacji moich marzeń i ambicji, które chciałem osiągnąć tylko i wyłącznie pracą własnych rąk. |
33 | Egy másik blogger, aki mozgáskorlátozottként él, mióta elvesztette a lábát, egy általa átélt szexuális zaklatásról írt. | Inna blogerka, żyjąca z niepełnosprawnością fizyczną po utracie nogi, podzieliła się swoimi doświadczeniami, związanymi z molestowaniem seksualnym. |
34 | Randa Aboeldahab a következőről számolt be: | Randa Aboeldahab [ar] napisała: |
35 | A legfurcsább zaklatás számomra az volt, amikor egy autóval „zaklattak”. | Najdziwniejszą formą molestowania było „napastowanie za pomocą samochodu”. |
36 | A zaklató a gépjárművét használta a bántalmazásra. | Napastnik wykorzystał swój samochód jako narzędzie. |
37 | Korábban azt hittem, én vagyok az egyetlen, aki ilyesminek lett áldozata. | Wydawało mi się, że tylko mnie coś takiego mogło spotkać. |
38 | Legélénkebben arra az esetre emlékszem vissza, amikor át akartam menni az utcán egy parkoló autó előtt, és a sofőr nekem hajtott. Először azt mondtam magamnak, hogy „ez nem lehetett szándékos”. | Incydent, który pamiętam najbardziej, wydarzył się, kiedy przechodziłam przez ulicę przed zaparkowanym samochodem; w tym momencie kierowca ruszył i potrącił mnie, pomyślałam: „nie mógł tego zrobić specjalnie”. |
39 | Végül az autó mögé kerültem, amikor a sofőr újra nekem jött, majd egy [szexuális zaklatásnál] gyakran használt sértést vágott a fejemhez. | Przesunęłam się za samochód, a kierowca potracił mnie znowu, wykrzykując jeden z typowych szykanujących tekstów. |
40 | Én betörtem a botommal az autó egyik lámpáját. | Wybiłam mu moją laską jeden z reflektorów. |
41 | A sofőr szitkozódni kezdett, ezért a másik lámpát is betörtem. | Zaczął mnie wyzywać, więc rozbiłam mu drugi reflektor. |
42 | Azt mondta, őrült vagyok, ráütöttem az autó ajtajára is, és tovább mentem. | Powiedział, że jestem szurnięta, więc uderzyłam drzwi samochodu i odeszłam. |
43 | Más hasonló online kezdeményezések szintén a fogyatékossággal élő emberek helyzetére hívják fel a figyelmet. Ilyen például az I Am Not Disabled Twitter oldal, illetve a Fogyatékossággal élők hangja arab nyelvű internetes oldal. | Podobne inicjatywny internetowe również zajmują się ludźmi niepełnosprawnymi, na przykład, I Am Not Disabled na Twitterze czy strona internetowa Voice of The Disabled, która jest agencją medialną, upowszechniającą głosy osób niepełnosprawnych. |