# | hun | pol |
---|
1 | Oroszország: Így kell a kátyúkat eltüntetni – fess köré egy politikust! | Rosja: Łatanie politycznych dziur |
2 | A közlekedésmérnöki szakma Oroszországban minden bizonnyal rémálomnak tűnhet az átlagember számára. | Praca inżyniera budowy dróg w Rosji musi być koszmarna. |
3 | A zord éghajlat, a sár és a mocsár, az évenkénti kemény fagyok és az azokat követő tavaszi olvadások sorozata lehetetlenné teszi az utak karbantartását átlagos munkakörülmények között. | Kombinacja ostrego klimatu, terenów błotnistych i bagnistych oraz corocznych mrozów i roztopów sprawia, że utrzymanie niektórych dróg w dobrym stanie graniczy z niemożliwością. |
4 | A tavaszi évszak többnyire teljesen elmossa az utakat. | Wiosną część z nich po prostu “odpływa”. |
5 | A Világgazdasági Fórum nemrégiben közreadott 2011/2012. évre vonatkozó globális versenyképességi jelentésében [en] az orosz közutak a 125. helyen szerepelnek a világon a lehetséges 139-ből. | Rosyjskie drogi zajęły niedawno 125. pozycję spośród 139 ocenianych krajów w Globalnym raporcie konkurencyjności 2011-2012 Światowego Forum Ekonomicznego. |
6 | Feltételezhetjük, hogy az oroszok többsége már rég lemondott volna a feladatról, de míg azokban az országokban, ahol hasonlóak az éghajlati feltételek, mint például Kanadában, a rendszeres úthibák keveseket késztetnek csodálkozásra, addig Oroszországban a közutak állapota egyre inkább az ország nemzetközi hírnevének szégyenfoltjaként tűnik fel, szimbolizálva a természet és ember közötti állandó küzdelmet. | Można by pomyśleć, że Rosjanie przyzwyczaili się już do tych utrudnień, tak jak na przykład Kanada, gdzie podobne warunki rzadko wywołują silniejsze emocje. W Rosji jednak stan dróg stał się plamą na honorze narodowym i przykładem ciągłej walki człowieka w siłami przyrody. |
7 | Ezt figyelembe véve 2011-ben az akkori miniszterelnök, Vlagyimir Putyin széleskörű útépítési programot hirdetett [en] annak érdekében, hogy megduplázza a jelenlegi építési munkálatokat. | Dlatego też w zeszłym roku ówczesny premier Władimir Putin ogłosił szeroki program konstrukcji, który miał podwoić ilość budowanych dróg. |
8 | Az Ura.ru „Dolgoztasd meg a képviselőket!” kampányának screenshotja egy odaillő idézettel az ábrázolt képviselőtől: „Az utak felújítása - ez a mi legfőbb feladatunk.” | Zrzut ekranowy strony Ura.ru, prowadzącej kampanię “Biurokraci do roboty”, z dopiskiem: “Rekonstrukcja dróg to nasz główny cel”. |
9 | De ahogyan az általában a túlzottan ambíciózus tervekkel lenni szokott, az oroszok is egészséges szkepticizmussal fogadták a program megvalósulását, s a legkevésbé sem bízva abban, elkezdték saját kezükbe venni az irányítást - így történt ez nemrég Oroszország negyedik legnagyobb városában, Jekatyerinburgban is. | Tak jak w przypadku większości zbyt ambitnych przedsięwzięć, obywatele Rosji przyjęli możliwości realizacji tej inicjatywy w dużym sceptycyzmem i zaczęli brać sprawy w swoje ręce. |
10 | Dolgoztasd meg a képviselőket! - ez a szlogenje az Ura.ru helyi híroldal által indított kampánynak [ru] a közutak minőségének javításáért. | Najlepszym przykładem są zdarzenia w Jekaterynburgu - czwartym największym mieście Rosji. |
11 | Az általuk javasolt megoldás amilyen egyszerűnek tűnik, annyira elegáns is: minden kátyú köré a helyi képviselők portréját graffitizték az úthibák megoldásával kapcsolatos ígéreteikkel együtt - s láss csodát, a kátyúk eltűntek! | “Biurokraci do roboty!” to slogan lokalnej kampanii [ru] prowadzonej przez regionalną internetową agencję informacyjną Ura.ru, która znalazła proste, a zarazem sprytne rozwiązanie: Należy namalować dookoła dziury portrety lokalnych dygnitarzy oraz dopisać cytaty ich obietnic, że rozwiążą problem. Skutek? |
12 | Amit a helyi politikusok évek alatt képtelenek voltak megvalósítani, arra egy éjszaka alatt így végül sor került. | Problem rozwiązany! To, co do tej pory latami czekało na załatwienie, nagle stało się wykonalne natychmiast. |
13 | Saját portréjuk látványától szégyenkezve, melyek vonalvezetése vezetői hiányosságaikat a legtisztábban körvonalazta, a képviselők, úgy tűnik, kiváló motivációt kaptak „saját arcuk” helyreállítására, s így a járdán és az utakon lévő úthibák javításra kerültek. | Wstyd urzędników związany z tak oczywistym połączeniem “dziurawego” wizerunku władzy z ich twarzami sprawił, że wręcz biegali jak szaleńcy, próbując załatać dziury w drogach i zakryć portrety swojej niemocy. |
14 | De nézzük, milyen volt a reakció a történtekre az orosz közösségi hálózatokon! | Jak zatem zareagowały rosyjskie media społecznościowe? |
15 | @ekalmurzaeva twitter felhasználó a következőt írja [ru]: | Użytkownik Twittera @ekalmurzaeva krzyczy [ru]: |
16 | Így kell megdolgoztatni a képviselőket! | Właśnie tak zmusza się biurokratów do pracy! |
17 | A képviselők portréi segítettek megjavítani az utakat. | Ich portrety sprawiły, że drogi zostały naprawione. |
18 | Salvatoreha, a LiveJournal felhasználója kiemeli [ru] a kampány hatékonyságát, ugyanakkor felhívja a figyelmet arra is, hogy a történtek nem csupán egy nap sikerének köszönhetőek: | Użytkownik portalu LJ salvatoreha potwierdza skuteczność kampanii, a zarazem podkreśla [ru], że odniesione zwycięstwo nie jest krótkotrwałe i jednorazowe: |
19 | Emlékezzünk rá, hogy a művészek úgy rajzolták az utakra a városvezetőket, hogy a kátyúk és gödrök töltötték ki a szájak helyét. | Artyści malowali twarze urzędników miejskich na drogach, w miejscach gdzie dziury stanowiły ich usta. |
20 | Az akció nemcsak látványos, de hatékony is volt. | Sposób okazał się sprawny i efektywny. |
21 | Eleinte a közműves dolgozók vagy lefestették a képeket, vagy eltávolították az adott darab aszfaltréteget. | Na początku służby miejskie albo zamalowywały te miejsca albo usuwały warstwę asfaltu. |
22 | Így éjjel a kezdeményezők újabb graffitit hagytak: „Lefesteni - de nem megjavítani!” | Nocą inicjatorzy kampanii dopisywali do graffiti: “Zakryć nie znaczy naprawić”. |
23 | Reggelre végül a dolgozók teljesen befedtek minden kátyút. | Zanim nadszedł ranek pracownicy miejscy załatali wszystkie dziury. |
24 | A jekatyerinburgi Ivan Dmitriev, szintén LiveJournal felhasználó az események leírásához némi helyi színezetet és humort is hozzátett [ru]: | Użytkownik portalu LJ z Jekaterynburga Iwan Dmitrijew opisuje [ru] kwestię ze szczyptą lokalnego humoru: |
25 | Tucatnyi hírügynökség foglalkozott kiemelten ezzel az akcióval. | Dziesiątki agencji informacyjnych rozgłosiły tę akcję. |
26 | Mégis, a városvezetés humorral állt a történtekhez, mondván, Jevgenyij Kujvasev esti sétára készül a városban, és szívesen vetne egy pillantást az egyik karikatúrára. | Zarząd miejski zareagował na wydarzenia z humorem, a gubernator Jewgienij Kujwaszew zamierzał się nawet wybrać na wieczorny spacer ulicami miasta, aby zobaczyć jedną z karykatur na własne oczy i zaspokoić swoją ciekawość. |
27 | Ám úgy tűnik, valamely magasabb beosztású közműves dolgozó úgy döntött, nem teszi ki ekkora traumának főnökét. | Jeden z wyższych urzędników miejskich zdecydował się jednak oszczędzić swojemu szefowi szoku. |
28 | Már következő reggel az összes gödröt befedték, az aszfaltot újrafektették, az arcokat a sikoltozó kátyú-szájakkal pedig lefestették. | Następnego ranka wszystkie dziury były już załatane, asfalt położony, a twarze z dziurami w miejscu krzyczących ust zostały zamalowane. |
29 | Cél elérve, feladat elvégezve, kátyúk nincsenek. | Skutek został osiągnięty - zadanie wykonane, dziur nie ma. |
30 | Micsoda áldás ez a szülővárosomnak. | Cóż za błogosławieństwo dla miasta. |
31 | Úgy tűnik, amikor a képviselők szemet hunynak a város problémái felett, nekünk kell újra felnyitni nekik, hiszen a saját „arcukhoz”, ahogy azt a jekatyerinburgi tapasztalat mutatja, elég gyengéden viszonyulnak. | Przykład z Jekaterynburga dowodzi, że gdy biurokraci zamykają oczy na problemy, to należy im je otworzyć oraz że perspektywa “straty twarzy” napełnia urzędników niepokojem. |
32 | Ami nem hangzik el nyíltan, gyakran érdekesebb annál, mint ami valóban el is hangzik. | Jeszcze ciekawsze od tych reakcji jest jednak to, jakich reakcji brak. |
33 | A közösségi médiában alig találni kritikus visszhangot a „Dolgoztasd meg a képviselőket!” kampányról. | W mediach społecznościowych nie pojawiły się w zasadzie żadne krytyczne opinie na temat kampanii “Biurokraci do roboty!”. |
34 | Ahogy egy blogger megjegyezte, még a megtámadott vezetők is pozitívan reagáltak az akcióra, mellyel sikerült munkára kényszeríteni a bürokrácia apparátusát. | Jeden z blogerów zauważył, że nawet atakowani politycy zdają się pozytywnie oceniać akcję i zabierają się do pracy. |
35 | Ez a bürokrácia leküzdésére alkalmazott új módszer annyira hatékonynak tűnik, hogy csak találgatni lehet, mekkora sebességgel fog terjedni az orosz térségben, ki tudja, talán az orosz autósok közösségének aktív részvételével. | Metoda okazała się na tyle skuteczna, że być może z czasem kampania obejmie cały kraj dzięki sprytnym kierowcom rosyjskim. |
36 | Míg az orosz törvényhozók a rendőrséggel egyetemben az állampolgárok politikai jogaival vannak elfoglalva, addig megeshet, hogy egy ilyen kampány jelzi egy új alternatív nemzeti mozgalom születését, egy olyan spontán kialakuló közösségét, amely céljául tűzte ki a mindennapi élet sürgető problémáinak megoldását. | W dzisiejszych czasach, gdy policja i ustawodawcy ograniczają prawa polityczne w Rosji, istnieje możliwość spontanicznej ewolucji społeczeństwa i powstania alternatywnych akcji powszechnych, w celu rozwiązania problemów życia codziennego. |