# | hun | pol |
---|
1 | Szerbia: Médiaháború Angelina Jolie ellen | Serbia: Wojna mediów przeciwko Angelinie Jolie. |
2 | [Az eredeti írás 2012. január 26-án jelent meg.] Nem sokkal ezelőtt Angelina Jolie még „sokkal jobban aggódott” [en] amiatt, hogy a A vér és méz földjén [en] c. rendezői bemutatkozó filmjét hogyan fogadják Boszniában és Szerbiában, mint az Egyesült Államokban. | Jakiś czas temu, przyjęcie reżyserkiego debiutu Angeliny Jolie ‘W kraju krwią i miodem płynącym‘ w Bośni i Serbii przysparzało aktorce “większych obaw”, niż przyjęcie tego samego filmu przez widzów w Stanach Zjednoczonych. |
3 | Izgatottan várta a helyi közönség reakcióit, akiket háborús drámájában megrajzolt, és félelmei részben beigazolódtak. | Angelina z niecierpliwością oczekiwała reakcji ze strony lokalnej publiczności, którą sportretowała w swoim wojennym dramacie. |
4 | Míg a boszniai közönség melegen üdvözölte [en] a szerb rendőr és a boszniai muszlim nő háborús szerelmi történetét, a szerbek médiaháborút indítottak az amerikai színésznő ellen, azzal vádolva őt, hogy gyűlöletet kelt a szerbek ellen. | Niektóre jej obawy okazały się uzasadnione. O ile ta opowieść o miłości między serbskim policjantem i bośniacką muzułmanką, została bardzo ciepło przyjęta przez publiczność w Bośni, serbskie media rozpoczęły wojnę przeciwko amerykańskiej aktorce, oskarżając ją o szerzenie nienawiści przeciwko Serbom. |
5 | A szerb napilap, a Kurir cikksorozatot [sr] indított, amivel súlyosan megtépázta Jolie megbecsültségét Szerbiában: | Serbski dziennik Kurir zainicjował serię artykułów [sr], które poważnie nadszarpnęły dobre imię Jolie w Serbii. |
6 | Angelina azt állítja filmjében, hogy 300 ezer muszlimot öltek meg és 50 ezer muszlim nőt erőszakoltak meg a boszniai háború során. | Angelina twierdzi, że podczas wojny bośniackiej zginęło 300 tysięcy muzułmanów, a 50 tysięcy muzułmańskich kobiet zostało zgwałconych. |
7 | A színésznő szándéka a Szerb Köztársaság mint népirtásban született állam eltörlése. | Aktorka postanowiła szukać sposobów na obalenie Rebubliki Serbskiej jako organizacji ludobójczej. |
8 | Mindezt a szélsőséges iszlám politika biztatására tette, hogy a szerbeket bűnözőknek, gyilkosoknak, erőszaktevőknek állítsa be, míg a muszlimokat áldozatoknak. | A stoi za tym wszystkim ekstremistyczna, islamska polityka, która przedstawia Serbów jako kryminalistów, zabójców, morderców i gwałcicieli, a muzułmanów jako ich ofiary. |
9 | Jolie állítólagos muszlimbarát elfogultságának okaként az újság azt hozza fel [sr], hogy a filmet pénzügyileg 10 millió dollár közvetlen befektetéssel a szaúdiak támogatták: | Wyjaśniając rzekome, pro-muzułmańskie poglądy Jolie, gazeta utrzymuje [sr], że film był sfinansowany przez inwestycję w wysokości 10 millionów dolarów, pochodzącą bezpośrednio z Arabii Saudyjskiej: |
10 | Köztudott, hogy Jolie igen közel áll washingtoni politikusokhoz. | Powszechnie wiadomo, że Jolie jest blisko powiązana z politykami w Waszyngtonie. |
11 | Lehet, azt szeretné, ha a közönség ezt egy művészfilmként könyvelné el, de ez valójában tisztán szerbellenes propaganda. | Być może aktorka chciałaby, aby publiczność uznała jej film za dzieło artystyczne, ale tak naprawdę jest to czysta anty-serbska propaganda. |
12 | A rendező azt az üzenetet küldi a közönségnek, hogy a szerbek vadállatok, míg a muszlimok ártatlan áldozatok. | Reżyserka przesyła w swoim filmie wiadomość, że Serbowie to okrutne, dzikie bestie, natomiast muzułmanie to niewinne ofiary ich bestialstwa. |
13 | Momir Sztojanovics, a szerb katonai hírszerzés korábbi igazgatója szintén alátámasztotta a Kurir állítását, miszerint muszlim szélsőségesek pénzelték Angelina projektjét, azt állítva, hogy ez „nagyon közel áll az igazsághoz.” | Momir Stojanowic, były dyrektor Serbskiej Wojskowej Agencji Wywiadu, poparł opinie wyrażone w Kurir, że to muzułmańscy ekstremiści sponsorowali projekt Angeliny, mówiąc: “ta opinia jest bardzo bliska prawdy”. |
14 | A szerb újság cikkei ezernyi szerbbarát negatív szavazatot eredményeztek az IMDb-n, az egyik legtekintélyesebb filmértékelő oldalon, aminek következményeként a film értékelése drasztikusan, az átlag 5.4-ről 3.3-ra csökkent [en]. | Serbska gazeta wywołała tysiące, negatywnie nastawionych do filmu, pro-serbskich głosów na imdb.com - jednej z najbardziej poważanych stron internetowych zajmujących się oceną filmów. Wynikiem tej reakcji był drastyczny spadek filmu w rankingu imdb.com - ze średniej 5.4 do 3.5. |
15 | Képernyőfotó Jolie filmjének oldaláról az IMDb-n. | Zrzut ekranu z filmem Jolie na imdb.com |
16 | Az IMDb-n Jolie filmjének oldala nagyon gyorsan a szerbek és a muszlimok virtuális csataterévé vált. (Az elmúlt néhány napban a 11 oldalnyi hozzászólás valahogy öt oldalra csökkent [en]). | Bardzo szybko strona imdb.com z filmem Joli zamieniła się w pole walki między Serbami i muzułmanami (w tajemniczy sposób, w ciągu ostatnich kilku dni, jedenaście stron komentarzy zostało nagle zredukowane do pięciu stron). |
17 | SanjaCancar [en] írja: | Sanja_Cancar mówi: |
18 | Angelinának olyan témával kellene foglalkoznia, amit ismer, azaz: házasságok romba döntése, gyerekek örökbe fogadása a világ különböző tájairól vagy vérfiola viselése nyakláncon. | Angelina powinna trzymać się tematów, na których sie zna, tzn. : rozbijanie małżeństw, kradzież cudzych mężów, adoptowanie dzieci pochodzących z różnych stron świata oraz ozdabianie się krwią. |
19 | Ehelyett a „békenagykövet” ironikus szerepébe bújt, aki beleavatkozik olyan politikai ügyekbe, amiről fogalma sincs és filmet készít, ami csak még több gyűlöletet szít… […] | Nie powinna, natomiast kroczyć drogą (o ironio!) “ambasadora pokoju” i angażować się w politykę, o której nie ma zielonego pojęcia oraz reżyserować filmów, które przyczyniają się jedynie do pomnażania nienawiści…[…] |
20 | Vitezbg [en] véleménye: | Vitezbg zauważa: |
21 | A film tele van politikai manipulációval, hazugsággal, téves információkkal stb. […] Az 50 ezer megerőszakolt asszony is eléggé vitatott. | Ten film jest pełen politycznej manipulacji, kłamst, nieprawdziwych informacji itd. 50 tysięcy zgwałconych kobiet muzułmanskich jest również bardzo spornym faktem. |
22 | Hírhedt eset volt például, amikor egy „megerőszakolt szarajevói nő” afrikai gyereknek adott életet. | Bardzo głośny jest przypadek, kiedy “zgwałcona kobieta z Sarajewa” urodziła czarne dziecko. |
23 | Valójában az apa ebben az esetben egy ENSZ-alkalmazott volt. […] | Okazało się, że tym razem ojcem był członek personelu ONZ. […] |
24 | Johnny NT [en] következtetése: | Johnny NT podsumowuje w ten sposób: |
25 | Szép volt Angie, Goebbels és Hitler büszke lenne rád és a nagyszerű munkádra, amit ezzel a filmmel végeztél! […] | Dobra robota, Angie. Goebbels and Hitler byliby bardzo dumni z Ciebie i z Twojej fascynującej pracy na tym filmem. [ |
26 | rudeedee2 [en] kérdezi: | …]. |
27 | Hogy gondolhattak egyáltalán arra ezek az emberek, hogy filmet készítsenek („szórakoztatás”) egy ilyen kétségbeejtően szörnyű történetből??? | rudeedee2 pyta: W ogóle, jak ci ludzie mieli czelność nawet pomyśleć o nakręceniu filmu (czyli czegoś z kategorii rozrywki) na podstawie tak potwornej sytuacji??? |
28 | Úgy tűnik, csak a pénz számít. | Wydaje się, że tylko pieniądze się liczą. [ |
29 | […] Gondolhatna arra is Angelina Jolie, milyen lenne, ha az ő családja élné át a poklot és vesztené el a normális életnek még a látszatát is, tapasztalná meg a félelmet, a szívtépő fájdalmat, halált és pusztulást csak azért, hogy egy úgynevezett filmproducernek művészi alapanyaga legyen! | …] Czy Angelina Jolie chciałaby, aby droga przez piekło jej rodziny, utrata wszelkich pozorów normalności, strach, załamanie, śmierć i zniszczenie stały się źrodłem inspiracji artystycznej dla, tak zwanego, producenta filmowego? |
30 | psysd3 [en] emlékezteti Angelinát az ő honfitársai által elkövetett bűnökre: | psysd3 przypomina Angelinie o przestępstwach jej własnego narodu: |
31 | […] Már a kezdetektől [bűnöket követtek el], kb. 1500-tól, amikor Amerika földjére léptek. Akkor még 12 millió bennszülött amerikai élt, akinek a száma 1900-ra 237 ezerre csökkent. […] | […] Od samych początków, od przybycia na amerykańską ziemię, którą w 1500 roku, według danych szacunkowych, zamieszkiwało około 12 milionów Indian, a których liczba na początku XX wieku wynosiła już tylko około 237 tysięcy. […] |
32 | Alex_Michael [en] írja: | Alex_Michael pisze: |
33 | Azt hiszem, túl sokat vártam Angelinától. | Chyba wymagam zbyt dużo od Angeliny. |
34 | Lehet, hogy fekete a haja, de ez a mozi úgy néz ki, mintha egy szőke nő rakta volna össze. | Może i ona jest brunetką, ale ten film wygląda bardziej na robotę blondynki. |
35 | Szerbiai nácik, akiknek nem probléma a gyilkolás az állatoktól a gyerekekig az egyik oldalon, és a jó muszlimok a másik oldalon… Például Srebrenicában, ahol a szerbek bűnöket követtek el, azért vettek revansot, mert korábban a Srebrenica környéki szerb falvakat a földdel tettek egyenlővé és lakóikat a srebrenicai muszlimok teljesen kiirtották. | Po jednej stronie serbscy naziści, którzy nie mają problemu z zabijaniem czegokolwiek co się rusza - od zwierząt domowych do noworodków, a po drugiej stronie dobrzy muzułmanie. Przykładem jest Srebrenica, gdzie Serbowie popełnili przestępstwo, biorąc odwet za kompletne zniszczenie kilku okolicznych wsi serbskich i wymordowanie wszystkich mieszkańców przez muzułmanów ze Srebrenicy. |
36 | Ezt jól bemutatta a norvég dokumentumfilm, a „Srebrenica, a lerombolt város”. | To wydarzenie zostało bardzo dobrze opisane w norweskim filmie dokumentalnym “Srebrenica - zdradzone miasto”. |
37 | A boszniai muszlim online közösség azonban vitatkozik a szerbek megjegyzéseivel és támogatja Jolie filmjét. | Społeczność bośniackich muzułmanow online sprzeciwia się serbskim komentarzom i popiera film Jolie. |
38 | f_s [en] hálás Angelinának: | f_s wyraża wdzięczność Angelinie pisząc: |
39 | […] Köszönöm Ms. Jolie, hogy a megrontott, megalázott és megkínzott asszonyok szószólója lett! | […] Pani Jolie, dziękuję za to, że jest pani głosem upokorzonych i torturowanych kobiet. |
40 | Ajánlom mindenkinek a Földön, hogy nézze meg, különösen az asszonyoknak, hogy hallják meg azt, amit elhallgatnak, és legyenek tanúi annak, amit el akarnak rejteni. […] | Polecam ten film wszystkim, a szczególnie kobietom na całym świecie, aby usłyszały o tym, o czym się nie mówi i aby były świadkami tego, co próbuje się zataić[…] |
41 | Sibaak [en] hozzáteszi: | Sibaak dodaje: |
42 | […] Mi, bosnyákok nem gyűlölködünk. | […]My, Bośniacy, nie jesteśmy pełni nienawiści. |
43 | Mi vagyunk a legbékésebb nép a világon és éppen ezért olyan brutálisak ennek a háborúnak a tényei! | Jesteśmy najbardziej kochającym pokój narodem na świecie i dlatego rzeczywistość wojenna jest dla nas taka brutalna! |
44 | Mivel nem hittük el, hogy ez megtörténhet. | Dlatego, że nie wierzyliśmy, że coś takiego może się wydarzyć. |
45 | Mert nem hittük el, hogy a barátaink ellenünk fordulhatnak, megerőszakolhatnak, gyerekeinket megölhetik, házainkat elvehetik. | Nie wierzyliśmy, że nasi przyjaciele obrócą się przeciwko nam, zgwałcą nas, zabiją nasze dzieci i zabiorą nasze domy. |
46 | De megtették. | Ale tak się właśnie stało. |
47 | Mi, akik túléltük, hogy elmondhassuk, mint én is, még mindig hiszünk abban, hogy vannak jó szerbek. | My, którzy przeżyliśmy aby powiedzieć prawdę, wciąż wierzymy (tak jak ja w to wierzę), że są dobrzy Serbowie. |
48 | De ami valóban bánt, ezen a helyen is, hogy emberek, akiknek a leghalványabb fogalma sincs az igazságról, ennyire vakok, gyűlölködők. | Najbardziej jednak boli odkrywać wciąż od nowa, jak dużo jest ludzi, tak jak tutaj, którzy nie mają żadnego pojęcia o prawdzie a są ślepi i przepełnieni nienawiścią. |
49 | Mert ez sajnos azt sugallja nekem, hogy ismét képesek lennének megtenni [a szörnyűségeket]. | Bo to znaczy dla mnie, że zrobiliby to jeszcze raz, tak samo. |
50 | Ez bizonyos szempontból jó, hiszen ezzel megmutatják az igazi arcukat. | Ale z drugiej strony myślę, że może to i dobrze, że ci ludzie pokazują swoje prawdziwe twarze. |
51 | Megmutatják, mennyire tudatlanok. […] | Pokazują jakimi wielkimi są ignorantami […] |
52 | Mela Fatkic háláját fejezi ki Jolie-nak a film Facebook oldalán. | Mela Fatkic wyraża swoją wdzięczność dla Jolie na facebookowej stronie filmu. |
53 | Ezt írja [en]: | Pisze tak: |
54 | Angelina, köszönet ezért a filmért, de mi nem tudjuk elfelejteni azt, ami történt. | Angelina, dziękuję za Twój film, ale my nigdy nie zapomnimy tego co było. |
55 | Köszönjük az igazságot, ami sok embert nem fog kibékíteni, és amit senki nem fog elhinni, amíg nem látják… | Dziękuję za prawdę, z którą niewielu umie się pojednać, a nikt nie jest w stanie w nią uwierzyć, dopóki nie zobaczy… |
56 | Dino Gligic osztja ezt a véleményt: | Dino Gligic dzieli się następującą opinią: |
57 | Angelina, nagyon köszönjük, hogy elmondta az igazságot arról, amit a szerbek tettek! | Angelina, dziękuję Ci bardzo za powiedzenie prawdy światu o tym, co zrobili Serbowie. |
58 | [De a valóságban] rosszabb volt, mint ahogy a film bemutatja… | To było o wiele straszniejsze niż Twój film… |
59 | Nat Taschetti Garcia Angie bevallja tudatlanságát és kérdezi [en]: | Nat Taschetti Garcia Angie przyznaje się do ignorancji i pyta : |
60 | Én csak most fejeztem be a gimnáziumot és még soha nem hallottam a boszniai háborúról, ahogy a menekülttáborokról sem. | Właśnie ukończyłam średnią szkołę, ale nigdy nie uczyłam się o wojnie bośniackiej, ani o obozach uchodźców. |
61 | Anyaként és aktivistaként mit gondolsz arról, hogy valamit az oktatásban is kellene tenni? | Czy Ty, jako matka i aktywistka myslisz, że powinno się coś zrobić w sprawie edukacji w tym temacie? |
62 | A dühödt szerb reakciók miatti csalódottságában Jolie a Twitteren válaszolt: | Jolie, sfrustrowana tak ostrą reakcją Serbów, odpowiedziała następująco na Twitterze: |
63 | Lehetséges, hogy egy egész nemzet elhisz egy kiagyalt történetet a @KurirVesti szennylaptól, amit egy elképzelt személy hamis e-mailjére alapoztak? | “Czy to możliwe, że cały naród uwierzył w wymyśloną historię, opublikowaną przez brukową gazetę @KurirVesti, opartą na nieprawdziwym emailu, wysłanym przez wymyśloną osobę?” |
64 | Viszont pár nappal később ezt a twittet törölték [en] és egy új jelent meg [en]: | Jednak kika dni później ten tweet został usunięty, a pojawił się nowy: |
65 | Ne úgy fejezd ki szereteted saját nemzeted, fajod, vallásod, stb. iránt, hogy másokat gyűlölsz. | Nie wyrażajcie miłości do swojego narodu, rasy, religii, etc… poprzez nienawiść do innych. |
66 | A másik oldalon a Kurir c. lap Jolie támadó hangvételű twittjére egy fenyegető hangú cikket hozott le az újság hivatalos honlapján: „A szerbek hadüzenetet küldtek a színésznőnek: nem tudod, mi vár rád, Angelina”. | Po drugiej stronie barykady, gazeta Kurir usunęła artykuł z pogróżkami: “Serbowie wypowiedzieli wojnę aktorce: jeszcze nie wiesz co Cię czeka, Angelino”, który wcześniej ukazał się na oficjalnej stronie gazety, jako odpowiedź na obraźliwy tweet Jolie. |
67 | Jolie később ezt írta [en]: | Jolie wysłała również tweeta z następującym apelem: |
68 | Nem kell mindent elhinni, amit olvasol… „Megölik a jó fákat, hogy rossz újságokat csináljanak belőlük.” | Nie wierzcie we wszystko, co czytacie…”Zabija się dobre drzewa, aby drukować na nich złe gazety.” |
69 | A Slobodna Evropának [Szabad Európa Rádió - bs] adott interjújában Jolie a Boszniával kapcsolatos érzéseiről beszélt, szerinte „könnyű beleszeretni Boszniába”: | W wywiadzie dla Slobodna Evropa Jolie wyraża swoje uczucia dla Bośni, mówiąc: “tak łatwo jest się zakochać w tym kraju.” |
70 | Nem csináltam volna meg a filmet, ha a bosnyákok nem értettek volna egyet a forgatókönyvvel. | Nigdy bym nie stworzyła tego filmu, jeśli Bośniacy nie zgodziliby się ze scenariuszem. |
71 | Megsemmisítettem volna… | Prędzej bym go spaliła…” |
72 | Zeljko Mitrovic, a Pink TV tulajdonosa az egyik legbefolyásosabb szerb, aki először elítélte Jolie-t a „szerbellenes előítéletei” miatt és még filmprojekttől is visszalépett. | Zeljko Mitrovic, właściciel Pink TV, jest jednym z najbardziej wpływowych Serbów, który jako pierwszy potępił Jolie za jej anty-serbskie poglądy. Wycofał się nawet z projektu związanego z filmem. |
73 | Mostanra viszont megváltozott a véleménye: | Jednak ostatnio zmienił zdanie, twierdząc: |
74 | Hiba most támadni Angelinát, amikor a film már elkészült. | Uważam za niewłaściwe potępianie Angeliny teraz, kiedy film jest ukończony. |
75 | Akkor kellett volna valamit megváltoztatnunk, mielőtt elkezdték forgatni a filmet. | Trzeba było reagować i zmienić coś zanim zaczęto go kręcić. |
76 | Most már értelmetlen ellentéteket szítani. | Wywoływanie wrogości w tym momencie mija się z celem. |
77 | Ez a dolog nem változtatható meg további ellenségeskedéssel. | Zwiększanie antagonizmu prowadzi do niczego. |
78 | Meg kellene hívnunk őt Belgrádba, mert a hozzá hasonló emberek segíthetnének nekünk, hogy javítsunk a világnak a rólunk kialakított képén. | Angelina powinna być zaproszona do Belgradu, ponieważ tacy ludzie jak ona są w stanie poprawić w przyszłości nasz wizerunek na świecie. |
79 | Meghívom Angelinát Szerbiába, hogy legyen a TV Pink vendége. | Ja zaproszę Angelinę, aby przyjechała do Serbii jako gość Pink TV. |