Sentence alignment for gv-hun-20111114-1464.xml (html) - gv-pol-20111116-8161.xml (html)

#hunpol
1Oroszország: Adatszivárogtatási háború és egyéb meglepetések a választások előttRosja: Wojna w świecie przecieków danych i inne przedwyborcze niespodzianki
22011 októberének második felében jelentősen megnőtt az online politikai tevékenység Oroszországban.Druga połowa października 2011 roku w Rosji charakteryzowała się znacznie większą aktywnością polityczną w internecie.
3Hogy pontosabbak legyünk, a jelenlegi online politikai aktivitás leginkább hadviselésre hasonlít a civil társadalom csoportjai, a „tradicionális” politikai ellenzék és a különböző kormányzati képviselők, kormánypárti ifjúsági szervezetek között.Mówiąc dokładniej, obecna działalność polityczna w internecie, skupia się na wojnie informacyjnej pomiędzy niezależnymi grupami społeczeństwa obywatelskiego, „szczątkami” tradycyjnej opozycji politycznej, a różnymi urzędnikami rządowymi i prorządowymi ruchami młodzieżowymi.
4A választások előtt kialakult netes helyzet az 1990-es és a korai 2000-es évek offline körülményeire emlékeztet minket, amikor a politikai versengés még létezett.Przedwyborcza sytuacja internetowa przypomina nam rzeczywistą sytuację w latach 90tych i na początku XXI wieku, kiedy to istniały wybory konkurencyjne.
5A választások időpontja előtt minden versenyző fél megpróbált a lehető legtöbb kompromittáló információt terjeszteni a riválisokról.Przed wyborami, wszystkie startujące partie próbowały rozesłać tyle kompromitujących wiadomości o swoich rywalach, ile się dało.
6Nagyon gyakran (bár egyáltalán nem minden esetben) a szétkürtölt információ igaz volt és főként maffiakapcsolatokról, vesztegetésről szólt. Ez azt jelentette, hogy az orosz társadalom számára a választások előtti időszak tartogatta a „megvilágosodás” pillanatait.Bardzo często (jednak nie zawsze) informacje te były prawdziwe i ujawniały powiązania z mafią, korupcję i tak dalej, co oznaczało, że w okresie przedwyborczym rosyjskie społeczeństwo doznawało swego rodzaju „oświecenia” na temat swoich elit i władzy.
7Az áskálódó, fű alatti választási praktikák jelenléte volt az egyik érv amellett, hogy eltávolítsák a versenyt a választási rendszerből a 2000-es évek közepén.Liczba tak zwanych „czarnych” (podstępnych i fałszywych) praktyk wyborczych była powodem usunięcia systemu wyborów konkurencyjnych w pierwszych latach XXI wieku.
8A helyzet 2011-ben az internetnek, különösen a YouTube-nak köszönhetően újra ugyanaz, legalábbis a kompromittáló anyagok mennyiségét illetően.Sytuacja w 2011 roku, dzięki internetowi, a w szczególności dzięki You Tube, wygląda podobnie; kompromitujące materiały pojawiają się znowu.
9A különbség annyi, hogy a kilencvenes években az emberek választhattak valaki mást a szókimondó politikusok helyett.Różnica polega jednak na tym, że w latach 90tych ludzie mogli wybrać kogoś poza zdemaskowanym politykiem.
10Most aligha ez a helyzet.Obecnie nie ma takiej możliwości.
11De azért a netezők mindent megtesznek azért, hogy visszahozzák a választásokkor szokásos versenyt.Wciąż zadziwiające jest, jak internauci próbują przywrócić wybory konkurencyjne.
12A mobiltelefonok és a YouTube megváltoztatták a játékszabályokat a 2011-es orosz választásokon.Kamery w telefonach komórkowych i You Tube to główni gracze w sezonie przedwyborczym 2011 w Rosji.
13Shawn McClung fotója a Flickr-en (CC BY-NC-SA 2.0).Zdjęcie autorstwa McClung, Flickr (CC BY-NC-SA 2.0).
14Személyes adat-szivárogtatási háborúWojna w świecie przecieków danych prywatnych
15A szivárogtatás 2011 októberében a ruleaks.ru megjelenésével kezdődött a hónap elején. (A Global Voices írása erről [en].)Październikowe przecieki informacji rozpoczęły się od publikacji na ruleaks.ru już na początku miesiąca (zobacz tutaj szczegółowe analizy GV).
16De az az eseménysorozat, amely ma már „adatszivárogtatási háború” néven fut, csak később indult.Seria wydarzeń nazwana później „Wojną w świecie przecieków danych” miała się jednak dopiero zacząć.
17Október 23-án Xenia Szobcsak [en], celeb újságíró felvételt készített Vaszilij Jakimenkóról [en], a Szövetségi Ifjúsági Szervezet [en] igazgatójáról és a „Nasi” nevű Kreml-párti ifjúsági mozgalom hallgatólagos vezetőjéről Moszkva legdrágább éttermében.23 października, Kseniya Sobchak, celebrytka i dziennikarka, nakręciła Vasiliy'a Yakemenko, przewodniczącego Agencji Federalnej ds. Młodzieży i nieoficjalnego przywódcę młodzieżowego ruchu prokremlowskiego (Młodzieżowego Demokratycznego Antyfaszystowskiego Ruchu “„Nasi”,”) w najdroższej restauracji w Moskwie.
18A videó [ru] megjelenését éles kritika követte, mivel adóbevallása szerint [ru] Jakimenko nem engedhetné meg magának, hogy ilyen helyen fogyasszon.Nastąpiła fala krytyki po ujawnieniu nagrania [ru], jako że według jego rozliczeń podatkowych [ru],Yakemenko nie mógł sobie pozwolić na kolację w takim miejscu.
19Később Anna Birjukova, az ifjúsági szervezet sajtóreferense több honlap (köztük az Ekho Moszkvij [ru] és a Metronews [ru]) eltávolítását követelte, sőt azzal is megfenyegette őket, hogy pert akaszt a nyakukba Jakimenko magánéletének és jóhírének megsértéséért.Później, Anna Biryukova, sekretarz prasowy Agencji, domagała się usunięcia nagrania z różnych witryn internetowych (Echo Moskvy [ru] i Metronews [ru]) grożąc pozwaniem o pogwałcenie prawa Yakemenko do życia prywatnego i o rozpowszechnianie jego wizerunku.
20A honlapok szerint a fenyegetésnek nem volt jogi alapja, mert Jakimenko közszereplő, akit nyilvános helyen ismertek fel.Portale utrzymują jednak, że nie ma podstaw prawnych do takich roszczeń, jako że Yakemenko został przyłapany w miejscu publicznym i, nie da się ukryć, jest osobą publiczną.
21Az ellencsapásra nem kellett sokat várni.Na rundę drugą nie trzeba było długo czekać.
22Október 26-án Alekszej Navalnij több magán e-mail postafiókjának tartalma megjelent az interneten. A híres korrupcióellenes blogger Navalnij és felesége közti levelezést a navalnymail.kz oldalra töltötte fel valaki onenavnav [ru] néven (a felhasználó regisztrációját később felfüggesztették).26 października zawartość kilku prywatnych skrzynek internetowych Alexey'a Navalny'ego, słynnego blogera walczącego z korupcją, i jego żony, została opublikowana na navalnymail.kz przez kogoś, kto nazwał się onenavnav [ru] (konto zostało później zablokowane).
23Egy interjúban Hacker Hell német online bűnöző (még mindig szabadlábon), aki hírnevét ellenzéki aktivisták felhasználói fiókjainak feltörésével szerezte [en], azt állította, ő törte fel Navalnij e-mail fiókját is.Haker Hell (Piekło), cyberprzestępca z Niemiec (nadal na wolności), który słynie z hakowania kont opozycyjnych aktywistów, udzielił wywiadu [ru] w którym przyznaje się do zhakowania późnym latem skrzynki mailowej Navalny'ego.
24A megszerzett adatokat meg nem nevezett „barátainak” továbbította, akik valószínűleg kivárták a megfelelő pillanatot a megjelentetésre.Następnie, przekazał on dane swoim „przyjaciołom”, których tożsamości nie chce ujawnić. Jego „przyjaciele” trzymali te dane do momentu odpowiedniego, by je ujawnić.
25Megfigyelők szerint azonban semmi kompromittáló nem volt Navalnij leveleiben, kivéve azokat a részleteket, amelyekről Navalnij azt állította, hogy a leveleket publikáló személy(ek) „tettek hozzá”. Ilyen volt például az a szövegrészlet, amelyben valaki ötezer dollárt ajánlott neki, hogy befeketítse az egyik orosz oligarchát.Nie znaleziono jednak niczego kompromitującego w tych wiadomościach, oprócz fragmentów, które, jak utrzymuje Navalny, zostały „podłożone” przez autora przecieku, dotyczących między innymi zaoferowania 50 000 dolarów amerykańskich w zamian za oczernienie jednego z rosyjskich oligarchów.
26A netezők, úgy tűnik Navalnijnak hisznek, vagyis azt a verziót tartják igaznak, hogy az ilyesfajta szövegeket később adták hozzá a többihez.Jednak wygląda na to, że internauci uwierzyli Navalny'emu, jakoby te fragmenty zostały sfałszowane.
27Leonid Kaganov blogger rámutatott [ru], hogyha Navalnij beleegyezne abba, hogy kompromittáló anyagokat publikáljon az oligarchákról, akkor az neki sem tenne jót:Popularny bloger Leonid Kaganov utrzymuje [ru],że nawet gdyby zgodziłby się na opublikowanie materiałów przeciwko oligarsze, to wcale nie wpłynęłoby to negatywnie na jego pozycję:
28Feltételezzük, hogy Navalnij személye kompromittálódott.Załóżmy, że wizerunek Navalny'ego zostaje skompromitowany.
29Feltételezzük, hogy bizonyítást nyert: pénzt kap azért, hogy kompromittáló anyagokat publikáljon, [ráadásul] vodkát árul és sötétített ablakos autóban járja a várost.Załóżmy, że pewne jest, że otrzymuje on pieniądze w zamian za publikowanie kompromitujących materiałów, sprzedaje wódkę i jeździ samochodem z przyciemnianymi szybami.
30Még akkor is, ha tagadhatatlanul bebizonyosodik róla, hogy pedofil, kannibál és tőzeglápokon szokott gyújtogatni [egy konspirációs teória szerint a tavalyi orosz erdőtüzeket gyújtogatások okozták].Nawet jeżeli byłby pedofilem, kanibalem, podpalaczem torfowisk [istnieją teorie spiskowe sugerujące, że zeszłoroczne pożary były podpaleniami], co ma to wspólnego z kompromitującymi materiałami na temat władz, którym nikt nie zaprzecza?
31Hogyan kapcsolódnak ezek a dolgok a kompromittáló dokumentumokhoz a hatóságokról, amelyeket ő publikál, és amelyeket senki nem cáfol?Innymi słowy, Navalny udowodnił po raz kolejny swoją władzę w internecie i skutecznie ukrócił próby znieważenia, odnosząc się bezpośrednio do materiałów.
32Más szavakkal, Navalnij megerősítette online vezető pozícióját és sikeresen hárította a próbálkozásokat, amelyek rossz hírét keltették volna azáltal, hogy egyenesen nyilatkozott a róla szóló anyagokról.
33Ám ez sem állította meg a szivárogtatási háborút.To jednak nie skończyło wojny w świecie przecieków.
34Október 27-én a RuNethez került egy óriási adag kiszivárogtatott [ru] személyes adat. A .zip fájl a Kreml-párti ifjúsági tábor, a „Szeliger 2011” [en] 24 324 résztvevőjének nevét, hozzátartozók nevét, születési dátumokat, e-mail címeket, Kreml-párti aktivisták telefonszámait és valamiféle „pontokat” tartalmazott - valószínűleg egy belső rendszer szerint értékelték az aktivisták munkáját.27 października, RuNet został „powalony” przez wielki wyciek [ru] prywatnych informacji, należących do 24 324 uczestników prokremlowskiego obozu młodzieżowego „Seliger 2011”. kompresowany dokument .zip zawierał imiona, nazwiska, daty urodzenia, adresy mailowe i numery telefonów prokremlowskich aktywistów, jak również ich „notowania” - prawdopodobnie ich wewnętrzną ocenę.
35A nagyszámú látogatás ellenére a RuNet még mindig stabilan áll.Po wzmożonym ruchu, w RuNet uspokoiło się.
36A fenébe a YouTube-bal!Niech cie szlag, You Tube!
37Mindeközben új információs frontok nyíltak országszerte.Jednocześnie w kraju tworzy się nowy „front informacyjny”.
38Október 24-én egy omszki rendőrt kirúgtak [ru], miután nyilvánosságra került egy videó (eddig több mint 280 ezres nézettséggel), amelyen még 2011 júliusában [ru] legorombítja a kollégáit.24 października zwolniono [ru] rosyjskiego policjanta z Omsk po tym, jak ujawniono nagranie z lipca tego roku [ru] (na ten moment 280 000+ widzów), na którym klnie on na swoich współpracowników.
39Október 25-én Szocsiból (az olimpiai játékok leendő helyszínéről) töltötte fel a YouTube-ra belayalenta1 felhasználó azt az interjút [ru, en], amelyben a város alpolgármestere, Nikolaj Jermolov fejtegette, milyen technikákkal lehet diszkriminálni a civil társadalmi aktivistákat. (A videón angol felirat van.)25 października w Soczi (przyszły gospodarz Igrzysk Olimpijskich) użytkownik belayalenta1 opublikował nagranie, sfilmowane z ukrycia, przedstawiające wywiad [ru, en] z deputowanym majorem Nikolay Yermolov, który bardzo elokwentnie wypowiadał się na temat rożnych sposobów dyskryminacji aktywistów społecznych (nagranie ma napisy w języku angielskim).
40Három nappal később kilencezer kilométerre Szocsitól egy nem megnevezett börtönőr férfit az amuri területről [en] letartóztattak [ru], mert rajtakapták, hogy verte és szexuálisan bántalmazta a női fogvatartottakat.Trzy dni później, prawie 9 000 kilometrów od Soczi, aresztowano anonimowego zarządcę więzienia regionu Amur który bił i wykorzystywał więźniarki [ru].
41A letartóztatást az a sokkoló videó [Vigyázat: megrázó felvétel!] eredményezte, amelyet egy MrArtur113 nevű felhasználó töltött fel a YouTube-ra még október elején.Do aresztowania doszło po opublikowaniu na początku października na You Tube szokującego filmiku [Uwaga: grafika] (146,500+ widzów) przez użytkownika MrArtur113.
42A felvételt több mint 146 ezren nézték meg. Október 27-én az Udmurtia.tv tett közzé egy videót [ru] Denisz Agasinról, Izsevszk város vezetőjéről, amint azt mondja a veteránok érdekeit képviselő szervezetek küldöttjeinek, hogy a következő évi támogatás összege attól függ, milyen eredményt ér el az Egységes Oroszország Párt a kerületükben.27 października stacja Udmurtia.tv wyświetliła filmik [ru] (138,400+ widzów), w którym Denis Agashin, menadżer miasta Iżewsk, mówi przedstawicielom organizacji weteranów, że przyszłoroczne wsparcie finansowe będzie uzależnione od wyników wyborczych partii „Jedna Rosja” w ich okręgu.
43Október 31-én a Patrióta Oroszország Párt képviselői panaszt emeltek [ru] Agasin ellen, követelve, hogy az ügyész indítson vizsgálatot, amelynek akár öt év börtönbüntetés lehet az eredménye.31 października, przedstawiciele partii „Patrioci Rosji” złożyli skargę [ru] przeciwko Agashinowi, domagając się wszczęcia śledztwa, które może zakończyć się wyrokiem pięcioletniego pozbawienia wolności.
44A fentiekhez hasonló példák óráról órára jelennek meg, és jól bizonyítják, hogy a manipulációk ellenére az állampolgárok nemcsak csökkentették az online diszkriminációra tett próbálkozásokat, de győzedelmeskedtek is a hatóságok számonkérésében.Przykłady mnożą się z każdą godziną. Dowodzą one jednak tylko jednego: pomimo manipulacji, obywatele nie tylko ukrócają próby dyskryminacji w internecie, ale również skutecznie demaskują władze.
45Alekszander Kijnev, politikai elemző a következőképp summázta a történteket: „A haladás nemcsak azt jelenti, hogy a diákokat arra kötelezik, hogy fotózzák le az aláírt szavazólapokat [népszerű módszer az egyetemi dékánok körében arra, hogy biztosítsák a megfelelő szavazatokat], hanem, hogy erről [a tevékenységről] is felvétel készülhet.”Jak stwierdza Alexander Kynev, znany analityk polityczny: „Postęp polega nie tylko na tym, by zmuszać studentów do robienia zdjęć swoich podpisanych biuletynów [by potwierdzić „właściwe” zagłosowanie, to „popularny” sposób wykorzystywania środków administracyjnych przez dziekanów uniwersytetów], to również ryzyko bycia nagranym”.