# | hun | pol |
---|
1 | Azt akarom, hogy a riportalanyaim újságíróként tekintsenek rám | Spróbuj pobyć dziennikarką w Kirgistanie. |
2 | A Bishkek SQ egy feminista civil szervezet, amely kirgiz nőket érintő kérdésekkel foglalkozik. | Twoje źródła informacji podrywają cię. Cały czas. |
3 | A táblán a következőt olvashatjuk: „Szükségem van a feminizmusra, mert az embereknek tisztelniük kéne a személyes teremet. | Biszkecka Feministyczna Inicjatywa SQ, nagrodzona przez Rising Voices, jest jedną z kilku obywatelskich organizacji, która pracuje nad Kwestiami płci w Kirgistanie. |
4 | Nincs szükségem senki tanácsaira vagy utasításaira.” | Zdjęcie Bishkek Feminist Collective SQ. |
5 | Fotó: Bishkek SQ. A Bishkek SQ a Rising Voices támogatottja. | Na plakacie pisze: “Potrzebuję feminizmu, bo ludzie powinni szanować moje osobiste granice. |
6 | A nemek egyenlőségéért folytatott harc továbbra is központi szerepet játszik a kirgiz politikában és társadalomban. | Nie potrzebuję żadnych porad i instrukcji.” Wojna płci wciąż gra główną rolę w polityce i społeczeństwie Kirgistanu. |
7 | A szomszédos országokkal összehasonlítva jóval több nő dolgozik vezető pozícióban a kirgiz közéletben, de a sztereotípiákból és a zaklatásból adódó folytonos stressz sokuknak megnehezíti a munkáját. | Chociaż kobiety zajmują ważne stanowiska w życiu publicznym, w zauważalnie większej ilości niż w sąsiednich państwach, ciągły ucisk negatywnych stereotypów i prześladowania wpływają na sposób, w jaki wykonują swoją pracę. |
8 | A következő részlet egy kirgiz újságírótól, Asel Kalybekovától szármarzik, aki az EurasiaNet.org oldal Inside the Cocoon blogjára írt bejegyzést „Biskeki napló: interjút akarok, nem randevút” címmel: | Poniższy fragment to zajmujący post z bloga, oryginalnie napisanego przez kirgiską dziennikarkę Asel Kalybekova dla EurasiaNet.org's Inside the Cocoon pod tytułem Bishkek Journal: I want an Interview, Not a Date: |
9 | Minden alkalommal, mikor bekopogok egy újabb kirgiz politikus, tisztviselő vagy üzletember ajtaján, rengeteg kérdésem van. | Gdy pukam do drzwi kolejnych kirgiskich polityków, urzędników państwowych, czy biznesmenów, zadaję wiele pytań. |
10 | Ez a munkám újságíróként. | Tak wygląda moja praca jako dziennikarka. |
11 | De a legrémisztőbb kérdés nincs leírva a füzetembe: vajon rám fog-e hajtani? | Ale najbardziej stresujące pytanie nie znajduje się w moim notatniku: czy przystawi się do mnie? |
12 | Mikor először készítettem interjút Biskekben egy tisztviselővel, megpróbálta megfogni a kezem, mikor magunkra maradtunk az irodájában. | Gdy za pierwszym razem przeprowadzałam wywiad z funkcjonariuszem w Biszkeku, spróbował trzymać mnie za rękę, kiedy byliśmy sami w jego biurze. |
13 | Megalázva mentem el, azt gondoltam, ez biztosan soha többet nem fordul elő. | Wyszłam upokorzona, myśląc, że to już się nie powtórzy nigdy więcej. |
14 | Tévedtem. | Myliłam się. |
15 | Az az elképzelés, hogy a nők nem többek, mint egy húsdarab, elég mélyen van elültetve az emberek fejében. | Myśl, że kobiety są niczym więcej jak kawałkami mięsa, jest tutaj głęboka zakorzenia. |
16 | Valójában egészen mostanáig a kirgiz törvény előtt egy birka ellopása súlyosabb bűnnek számított, mint az, hogy valaki menyasszonyt rabol magának. | |
17 | [A feleségrablás még mindig sok helyen élő szokás Közép-Ázsiában, a szerk.] | Tak naprawdę prawo Kirgistanu uznało kradzież owiec za poważniejsze przestępstwo niż porywanie panien młodych. |
18 | A nőknek azt tanítják, hogy magukat hibáztassák. | Kobiety są uczone obwiniania się. |
19 | Egy januárban megjelent, 8000 kirgiz nővel készített felmérés szerint 6 százalék gondolja úgy, hogy a nő megérdemli a verést, ha odaégeti a vacsorát, 23 százalék szerint pedig akkor is, ha a férj megkérdezése nélkül hagyja el a házat. | Badanie 8 000 Kirgizek opublikowane w styczniu odkryło, że 6% z nich uważa, że kobieta zasługuje na pobicie jeśli przypali kolację, 23% jeśli wyjdzie z domu bez powiedzenia mężowi. |
20 | Tavaly nyáron egy képviselőnő azért lobbizott, hogy ne engedjék külföldre utazni a 22 évesnél fiatalabb lányokat. | W lecie zeszłego roku członkini parlamentu naciskała na zakazanie dziewczynom do 22 roku życia podróżowania za granicę. |
21 | Azt mondta, csak „meg akarta óvni a génállományt“. | Powiedziała, że chciała “zachować pulę genów“. |
22 | Eleinte azt gondoltam, hogy az én hibámból adódhat a közeledésük, hogy esetleg nem megfelelően öltöztem fel, vagy nem megfelelően viselkedtem. | Na początku sądziłam, że zaloty były moją winą, że ubierałam się lub zachowywałam niestosownie. |
23 | Megváltoztattam a sminkemet és szemüveget kezdtem hordani, hogy idősebbnek tűnjek. | Zmieniłam makijaż i zaczęłam nosić okulary, żeby wyglądać na starszą. |
24 | De hiába, sosem ért véget. | Ale podrywy się nie skończyły. |
25 | A férfiak rendszeresen felhívtak az interjúk után, kávézni hívtak, hogy „jobban megismerjük egymást”. | Mężczyźni regularnie dzwonią do mnie po wywiadach, sugerując wyjście na kawę, żeby “poznać się lepiej”. |
26 | Szakmai szempontból elég nagy kihívás elmagyarázni egy képviselőnek, vagy egy miniszternek, hogy nem érdekel az ajánlata, úgy, hogy közben megmaradjon a jövőbeni interjú lehetősége. | Patrząc z profesjonalnego puntu widzenia ciężko jest powiedzieć członkowi parlamentu albo ministrowi, że nie jestem zainteresowana, a przy tym zostawić sobie otwarte drzwi na przypadek przyszłych wywiadów. |
27 | Kalybekova részletezi azt a kirgiz nők körében általános problémát is, hogy házas emberek zaklatják őket a közösségi hálókon: | Kalybekova nagłaśnia powszechną skargę młodych kobiet w Kirgistanie, a mianowicie, że żonaci mężczyźni prześladują je poprzez platformy mediów społecznościowych jak Facebook: |
28 | A flörtölés nem áll meg a telefonhívásoknál, és a zárt ajtók mögötti közeledéseknél. | Flirtowanie nie kończy się na rozmowach telefonicznych, czy przystawiania się za zamkniętymi drzwiami. |
29 | Nemrég találkoztam egy politikussal, aki Nyugaton végezte tanulmányait. | Ostatnio spotkałam polityka na wysokim stanowisku, który skończył edukację na Zachodzie. |
30 | Először csak azt ajánlotta fel, hogy hazakísér, de aztán SMS-ek és Facebook üzenetek hadával találtam szembe magam arról, hogy rám gondol és látni akar. | Co zaczęło się na ofercie podwiezienia do domu, przewróciło się w serię esemesów i wiadomości na Facebooku o tym jak on mnie o myśli i jak chce mnie zobaczyć. |
31 | Jól ismerem a lányát, egy évvel fiatalabb nálam. | Znam dobrze jego córkę; jest ode mnie o rok młodsza. |
32 | Megemlítettem ezt neki, de erre sem hagyta abba. | Powiedziałam mu o tym, ale nie przestał. |
33 | Azt hittem, csak velem történik ez, de a barátnőim is hasonló dolgokat éltek át. | Myślałam, że byłam jedyna. Ale moje przyjaciółki współdzielą podobne przeżycia. |
34 | Egyikük, aki most 28 éves, egy állami szervezetnél dolgozott titkárnőként, ahol elmondása szerint állandóan szexuális ajánlatokat tettek neki. | Jedna z nich, teraz ma 28 lat, pracowała jako sekretarka w agencji rządowej, gdzie, jak mówi, wciąż otrzymywała propozycje seksu. |
35 | Soha nem mert beszélni a frusztrációjáról a feletteseinek. | NIgdy nie ośmieliła się wyładować frustrację na przełożonych. |
36 | „Senki nem vett volna komolyan. | “Nikt nie wziąłby tego na poważnie. |
37 | Nő vagyok, s ez azt jelenti, hogy én vagyok a hibás.” | Jestem kobietą i to oznacza, że to ja zawsze będę winna.” |
38 | Felmondott. | Odeszła. |
39 | Az élmény teljesen elvette a kedvét attól, hogy karriert csináljon. | Traktowanie jej w ten sposób zniechęciło ją do kontynuacji kariery. |
40 | Most főállású anyaként van otthon. | Teraz jest mamą na pełnym etacie. |
41 | A családunk egyik barátja, a 48 éves Aizhan kiváló főkönyvelő egy nagy magánvállalatnál Biskekben. | Przyjaciółka rodziny, 48-letnia Aizhan jest odnoszącą sukcesy główną księgową w dużej prywatnej firmie w Biszkeku. |
42 | Elmondta, hogy egész pályafutása alatt harcolnia kellett a szexuális zaklatás ellen. | Powiedziała mi, że musiała walczyć z seksualnym prześladowaniem przez swoją całą, długą karierę. |
43 | „Azt mondták, hogy ha sikeres akarok lenni, akkor barátságosnak kell lennem a főnökeimmel és az üzlettársaimmal. | “Często mi mówiono, że jeśli chcę odnieść sukces, muszę być “przyjazna” dla moich szefów i ich biznesowych partnerów. |
44 | Nyilván a barátság az utolsó dolog, amit akarnak” - mondta nekem Aizhan. | Oczywiście, ostatnia rzecz jakiej chcieli to była przyjaźń.” |
45 | A legszörnyűbb az egészben, hogy ezek a hitvány férfiak azt hiszik, hogy tetszetős a bánásmóduk. Mi másért jönnék az irodájukba? | Najbardziej zatrważające jest, że ci odpychający mężczyźni oczekują, że będzie się nam to podobać. |
46 | Fiatal vagyok és egyedülálló, mi mást akarhatnék? | Po co inaczej przyszłabym do ich biura? |
47 | A kirgiz gondolkodás szerint, mivel huszonéves vagyok és nem házas, csakis könnyű nő lehetek. | Dla standardów niektórych w Kirgistanie, muszę być rozwiązła, bo jestem po dwudziestce i niezamężna. |
48 | Mikor a hatalom legfőbb helyein járok Kirgizisztánban, célpont vagyok. | Kiedy przecinam drogę potężnym ludziom w Kirgistanie, jestem celem. |
49 | Azt akarom, hogy a riportalanyaim újságíróként tekintsenek rám, nem pedig szexuális tárgyként. | Chcę, żeby moje źródła informacji widziały mnie jako dziennikarza, profesjonalistę, a nie przedmiot pożądania. |
50 | Azt akarom, hogy üzletről és politikáról beszéljenek velem, nem pedig arról, hogy mennyire csinosnak találnak. | Chcę rozmawiać z nimi o interesach i polityce, nie o tym jaka ładna to nie jestem. |
51 | Mert mindez befolyásolja az énképemet. | Ponieważ oni wpływają na to jak widzę samą siebie. |
52 | Minden egyes ajánlat után elismétlem magamnak, hogy nem az én hibám. | Po każdej takiej propozycji, mówię sobie, że to nie moja wina. |
53 | De minél többet fordul elő, annál kevésbé hiszek magamban és annál kevésbé vagyok magabiztos a munkámban. | Ale im więcej razy to powtarzam, tym mniej wierzę sobie i tym mniej odwagi mam w swojej pracy. |
54 | Kalybekova beszámolójában más nők is magukra ismertek, akik már dolgoztak a közép-ázsiai régióban. A Kazahsztánban kutató Dena Sholk a következőt írja: | Blog Kalybekovej znalazł oddźwięk w historiach innych, które przeżyły podobne doświadczenia, pracujących w tamtejszym regionie. |
55 | Teljes mértékben magamra ismerek ebben a bejegyzésben az @EurasiaNeten. | Dena Sholk, która spędziła czas w Kazachstanie na badaniach napisała: |
56 | Rengeteg hasonló élményben volt részem a Kazahsztánban folytatott kutatásaim során. | Całkowicie sympatyzuję z tym @EurasiaNet artykułem. |
57 | A nemrég megjelent Global Voices-bejegyzések ehhez hasonló kirgizisztáni küzdelmekkel foglalkoznak. | Miałam podobne doświadczenia, prowadząc badania w Kazachstanie.http://t.co/qi4OF2r1qa |
58 | Itt van például Aliaszkar Agyiloj cikke, amelyben elmeséli, hogyan támadott rá egy nők jogaiért harcoló csoportra a tömeg, mert keresztény misszionáriusoknak hitték őket. És itt van Mahina Sodizoda cikke egy fiatal nőről, aki azt írja le Twitteren, hogyan rabolták el feleségnek. | Ostatnie artykuły na Global Voices, które skupiły się na wojnie płci w Kirgistanie to m.in. napisany przez Aliaskara Adylova, o wypadku w którym tłum zaatakował grupę aktywistek o prawa kobiet, myląc je za chrześcijańskie misjonariuszki, oraz autorstwa Mahiny Shodizody, o młodej kobiecie, która zrelacjonowała własne porwanie panny młodej w tweetach. |