# | hun | pol |
---|
1 | Irán: Tüntetések az Urmia-tó megmentéséért | Iran: Protest Sztuki w obronie Jeziora Urmia |
2 | Hétfőn ismét tüntetők vonultak [en] az utcára Ardabilban [en], Irán Azerbajdzsánnal szomszédos térségében, hogy az Urmia-tó [en] megmentését követeljék az iráni kormánytól. | W poniedziałek demonstranci ponownie wyszli na ulice Ardabilu, położonego w azerbejdżańskiej części Iranu, domagając się zdecydowanych działań rządu irańskiego w sprawie ocalenia jeziora Urmia. |
3 | Iráni bloggerek számos azeri aktivista ellehetetlenítéséről és letartóztatásáról számoltak be. | Irańscy bloggerzy donoszą o represjonowaniu i aresztowaniach kilku azeryjskich działaczy. |
4 | A hatóságok nemrég ígéretet tettek rá [en], hogy körülbelül 95 millió dollárt különítenek el arra, hogy a folyók vizét a tóba tereljék és ezzel rehabilitálják a világ egyik legnagyobb sós tavát. | Niedawno władze obiecały przeznaczyć około 95 milionów dolarów na zmianę biegu rzek, by wspomóc to jedno z największych na świecie słono-wodnych jezior. |
5 | Goftar Sabz szemtanúja volt annak, hogy mi történt hétfőn Ardabilban. | Goftar Sabz był świadkiem poniedziałkowych wydarzeń w Ardabilu. |
6 | A blogger a következőket írja [fa]: | Blogger relacjonuje [pers.]: |
7 | „Maradj kék!” - alkotás az Urmia-tóért a Facebookon | 'Stay blue' - protest art for Lake Urmia on Facebook |
8 | Ardabilban sétáltam körülbelül este 6 órakor, ekkor a biztonsági erők nagy létszámban voltak jelen. | Przechodziłem ulicami miasta Ardabil około szóstej wieczorem i zauważyłem niepokojąco dużą liczbę służb porządkowych. |
9 | Két tüntetőt letartóztattak, mert különféle jelszavakat kiabáltak. | Dwóch demonstrantów aresztowano, podczas gdy skandowali hasła. |
10 | A Shariati tér felé vettem az irányt és szemtanúja voltam tíz ember letartóztatásának. | Dalej, na Placu Shariati byłem świadkiem kolejnych aresztowań dziesięciu ludzi. |
11 | Hallottam, hogy a város más részein többek szintén erre a sorsra jutottak. | Słyszałem też o aresztowaniach w innych częściach miasta. |
12 | A Sev-news blog írja [fa]: | Sev-news blog donosi [pers.]: |
13 | Számos tüntetést szerveztek Ardabilban, az internetkapcsolat sebessége a nullához közelített, és nem lehetett mobiltelefonon keresztül sem kommunikálni. | W Ardabilu miało miejsce kilka demonstracji, prędkość internetu była bliska zeru i nie było możliwości kontaktowania się przez telefony komórkowe. |
14 | Az emberek továbbra is tiltakoznak, skandálják jelszavaikat az Urmia-tó és élővilágának a megmentéséért. | Ludzie kontynuują protesty i skandują hasła o ocalenie jeziora Urmia przed zagładą. |
15 | Kolekhabar írja [fa], hogy néhány nappal ezelőtt biztonsági erők otthonaikban tartóztattak le aktivistákat és elkobozták személyes holmijaikat. | Kolekhabar pisze, [pers.] że kilka dni temu aresztowano aktywistów podczas, gdy przebywali oni w domach i skonfiskowano też ich rzeczy osobiste. |
16 | Rah Azadi szerint [fa] Ardabil most olyan, mint egy megszállt város, a biztonsági erők mindenütt jelen vannak. | Rah Azadi twierdzi,że [pers.] Ardabil jest jak okupowane miasto, a siły bezpieczeństwa są wszechobecne. |
17 | Az Urmia-tó támogatói egy Facebook oldalt is létrehoztak, melyet már több mint 4700 rajongó lájkol. | Zwolennicy walki o ocalenie Jeziora Urmia Lake stworzyli też stronę na Facebooku, która ma już ponad 4700 fanów. |
18 | Az egyik Facebookra feltöltött képen (fent) ezt olvashatjuk: “Maradj kék!” | Na jednym ze zdjęć tej grupy Facebooka (umieszczonym wyżej) czytamy “Remain blue” [zostań niebiesk-i/e]. |
19 | Több alkotás is található ezen a Facebook oldalon, az egyik például a következőt kéri: „Az Ég segítsen minket, míg az emberek kudarccal járnak és elfordulnak.” | Są też inne kreacje artystyczne na stronie Facebooka, ta poniżej wzywa:”Niebiosa pomóżcie, gdy ludzie zawodzą i ignorują”. |
20 | Az Urmia-tóért tiltakozó alkotás | Protest artystyczny na rzecz jeziora Urmia |