Sentence alignment for gv-hun-20120824-4859.xml (html) - gv-pol-20120731-14570.xml (html)

#hunpol
1Oroszország: Így kell a kátyúkat eltüntetni – fess köré egy politikust!Rosja: Łatanie politycznych dziur
2A közlekedésmérnöki szakma Oroszországban minden bizonnyal rémálomnak tűnhet az átlagember számára.Praca inżyniera budowy dróg w Rosji musi być koszmarna.
3A zord éghajlat, a sár és a mocsár, az évenkénti kemény fagyok és az azokat követő tavaszi olvadások sorozata lehetetlenné teszi az utak karbantartását átlagos munkakörülmények között.Kombinacja ostrego klimatu, terenów błotnistych i bagnistych oraz corocznych mrozów i roztopów sprawia, że utrzymanie niektórych dróg w dobrym stanie graniczy z niemożliwością.
4A tavaszi évszak többnyire teljesen elmossa az utakat.Wiosną część z nich po prostu “odpływa”.
5A Világgazdasági Fórum nemrégiben közreadott 2011/2012. évre vonatkozó globális versenyképességi jelentésében [en] az orosz közutak a 125. helyen szerepelnek a világon a lehetséges 139-ből.Rosyjskie drogi zajęły niedawno 125. pozycję spośród 139 ocenianych krajów w Globalnym raporcie konkurencyjności 2011-2012 Światowego Forum Ekonomicznego.
6Feltételezhetjük, hogy az oroszok többsége már rég lemondott volna a feladatról, de míg azokban az országokban, ahol hasonlóak az éghajlati feltételek, mint például Kanadában, a rendszeres úthibák keveseket késztetnek csodálkozásra, addig Oroszországban a közutak állapota egyre inkább az ország nemzetközi hírnevének szégyenfoltjaként tűnik fel, szimbolizálva a természet és ember közötti állandó küzdelmet.Można by pomyśleć, że Rosjanie przyzwyczaili się już do tych utrudnień, tak jak na przykład Kanada, gdzie podobne warunki rzadko wywołują silniejsze emocje. W Rosji jednak stan dróg stał się plamą na honorze narodowym i przykładem ciągłej walki człowieka w siłami przyrody.
7Ezt figyelembe véve 2011-ben az akkori miniszterelnök, Vlagyimir Putyin széleskörű útépítési programot hirdetett [en] annak érdekében, hogy megduplázza a jelenlegi építési munkálatokat.Dlatego też w zeszłym roku ówczesny premier Władimir Putin ogłosił szeroki program konstrukcji, który miał podwoić ilość budowanych dróg.
8Az Ura.ru „Dolgoztasd meg a képviselőket!” kampányának screenshotja egy odaillő idézettel az ábrázolt képviselőtől: „Az utak felújítása - ez a mi legfőbb feladatunk.”Zrzut ekranowy strony Ura.ru, prowadzącej kampanię “Biurokraci do roboty”, z dopiskiem: “Rekonstrukcja dróg to nasz główny cel”.
9De ahogyan az általában a túlzottan ambíciózus tervekkel lenni szokott, az oroszok is egészséges szkepticizmussal fogadták a program megvalósulását, s a legkevésbé sem bízva abban, elkezdték saját kezükbe venni az irányítást - így történt ez nemrég Oroszország negyedik legnagyobb városában, Jekatyerinburgban is.Tak jak w przypadku większości zbyt ambitnych przedsięwzięć, obywatele Rosji przyjęli możliwości realizacji tej inicjatywy w dużym sceptycyzmem i zaczęli brać sprawy w swoje ręce.
10Dolgoztasd meg a képviselőket! - ez a szlogenje az Ura.ru helyi híroldal által indított kampánynak [ru] a közutak minőségének javításáért.Najlepszym przykładem są zdarzenia w Jekaterynburgu - czwartym największym mieście Rosji.
11Az általuk javasolt megoldás amilyen egyszerűnek tűnik, annyira elegáns is: minden kátyú köré a helyi képviselők portréját graffitizték az úthibák megoldásával kapcsolatos ígéreteikkel együtt - s láss csodát, a kátyúk eltűntek!“Biurokraci do roboty!” to slogan lokalnej kampanii [ru] prowadzonej przez regionalną internetową agencję informacyjną Ura.ru, która znalazła proste, a zarazem sprytne rozwiązanie: Należy namalować dookoła dziury portrety lokalnych dygnitarzy oraz dopisać cytaty ich obietnic, że rozwiążą problem. Skutek?
12Amit a helyi politikusok évek alatt képtelenek voltak megvalósítani, arra egy éjszaka alatt így végül sor került.Problem rozwiązany! To, co do tej pory latami czekało na załatwienie, nagle stało się wykonalne natychmiast.
13Saját portréjuk látványától szégyenkezve, melyek vonalvezetése vezetői hiányosságaikat a legtisztábban körvonalazta, a képviselők, úgy tűnik, kiváló motivációt kaptak „saját arcuk” helyreállítására, s így a járdán és az utakon lévő úthibák javításra kerültek.Wstyd urzędników związany z tak oczywistym połączeniem “dziurawego” wizerunku władzy z ich twarzami sprawił, że wręcz biegali jak szaleńcy, próbując załatać dziury w drogach i zakryć portrety swojej niemocy.
14De nézzük, milyen volt a reakció a történtekre az orosz közösségi hálózatokon!Jak zatem zareagowały rosyjskie media społecznościowe?
15@ekalmurzaeva twitter felhasználó a következőt írja [ru]:Użytkownik Twittera @ekalmurzaeva krzyczy [ru]:
16Így kell megdolgoztatni a képviselőket!Właśnie tak zmusza się biurokratów do pracy!
17A képviselők portréi segítettek megjavítani az utakat.Ich portrety sprawiły, że drogi zostały naprawione.
18Salvatoreha, a LiveJournal felhasználója kiemeli [ru] a kampány hatékonyságát, ugyanakkor felhívja a figyelmet arra is, hogy a történtek nem csupán egy nap sikerének köszönhetőek:Użytkownik portalu LJ salvatoreha potwierdza skuteczność kampanii, a zarazem podkreśla [ru], że odniesione zwycięstwo nie jest krótkotrwałe i jednorazowe:
19Emlékezzünk rá, hogy a művészek úgy rajzolták az utakra a városvezetőket, hogy a kátyúk és gödrök töltötték ki a szájak helyét.Artyści malowali twarze urzędników miejskich na drogach, w miejscach gdzie dziury stanowiły ich usta.
20Az akció nemcsak látványos, de hatékony is volt.Sposób okazał się sprawny i efektywny.
21Eleinte a közműves dolgozók vagy lefestették a képeket, vagy eltávolították az adott darab aszfaltréteget.Na początku służby miejskie albo zamalowywały te miejsca albo usuwały warstwę asfaltu.
22Így éjjel a kezdeményezők újabb graffitit hagytak: „Lefesteni - de nem megjavítani!”Nocą inicjatorzy kampanii dopisywali do graffiti: “Zakryć nie znaczy naprawić”.
23Reggelre végül a dolgozók teljesen befedtek minden kátyút.Zanim nadszedł ranek pracownicy miejscy załatali wszystkie dziury.
24A jekatyerinburgi Ivan Dmitriev, szintén LiveJournal felhasználó az események leírásához némi helyi színezetet és humort is hozzátett [ru]:Użytkownik portalu LJ z Jekaterynburga Iwan Dmitrijew opisuje [ru] kwestię ze szczyptą lokalnego humoru:
25Tucatnyi hírügynökség foglalkozott kiemelten ezzel az akcióval.Dziesiątki agencji informacyjnych rozgłosiły tę akcję.
26Mégis, a városvezetés humorral állt a történtekhez, mondván, Jevgenyij Kujvasev esti sétára készül a városban, és szívesen vetne egy pillantást az egyik karikatúrára.Zarząd miejski zareagował na wydarzenia z humorem, a gubernator Jewgienij Kujwaszew zamierzał się nawet wybrać na wieczorny spacer ulicami miasta, aby zobaczyć jedną z karykatur na własne oczy i zaspokoić swoją ciekawość.
27Ám úgy tűnik, valamely magasabb beosztású közműves dolgozó úgy döntött, nem teszi ki ekkora traumának főnökét.Jeden z wyższych urzędników miejskich zdecydował się jednak oszczędzić swojemu szefowi szoku.
28Már következő reggel az összes gödröt befedték, az aszfaltot újrafektették, az arcokat a sikoltozó kátyú-szájakkal pedig lefestették.Następnego ranka wszystkie dziury były już załatane, asfalt położony, a twarze z dziurami w miejscu krzyczących ust zostały zamalowane.
29Cél elérve, feladat elvégezve, kátyúk nincsenek.Skutek został osiągnięty - zadanie wykonane, dziur nie ma.
30Micsoda áldás ez a szülővárosomnak.Cóż za błogosławieństwo dla miasta.
31Úgy tűnik, amikor a képviselők szemet hunynak a város problémái felett, nekünk kell újra felnyitni nekik, hiszen a saját „arcukhoz”, ahogy azt a jekatyerinburgi tapasztalat mutatja, elég gyengéden viszonyulnak.Przykład z Jekaterynburga dowodzi, że gdy biurokraci zamykają oczy na problemy, to należy im je otworzyć oraz że perspektywa “straty twarzy” napełnia urzędników niepokojem.
32Ami nem hangzik el nyíltan, gyakran érdekesebb annál, mint ami valóban el is hangzik.Jeszcze ciekawsze od tych reakcji jest jednak to, jakich reakcji brak.
33A közösségi médiában alig találni kritikus visszhangot a „Dolgoztasd meg a képviselőket!” kampányról.W mediach społecznościowych nie pojawiły się w zasadzie żadne krytyczne opinie na temat kampanii “Biurokraci do roboty!”.
34Ahogy egy blogger megjegyezte, még a megtámadott vezetők is pozitívan reagáltak az akcióra, mellyel sikerült munkára kényszeríteni a bürokrácia apparátusát.Jeden z blogerów zauważył, że nawet atakowani politycy zdają się pozytywnie oceniać akcję i zabierają się do pracy.
35Ez a bürokrácia leküzdésére alkalmazott új módszer annyira hatékonynak tűnik, hogy csak találgatni lehet, mekkora sebességgel fog terjedni az orosz térségben, ki tudja, talán az orosz autósok közösségének aktív részvételével.Metoda okazała się na tyle skuteczna, że być może z czasem kampania obejmie cały kraj dzięki sprytnym kierowcom rosyjskim.
36Míg az orosz törvényhozók a rendőrséggel egyetemben az állampolgárok politikai jogaival vannak elfoglalva, addig megeshet, hogy egy ilyen kampány jelzi egy új alternatív nemzeti mozgalom születését, egy olyan spontán kialakuló közösségét, amely céljául tűzte ki a mindennapi élet sürgető problémáinak megoldását.W dzisiejszych czasach, gdy policja i ustawodawcy ograniczają prawa polityczne w Rosji, istnieje możliwość spontanicznej ewolucji społeczeństwa i powstania alternatywnych akcji powszechnych, w celu rozwiązania problemów życia codziennego.