# | hun | spa |
---|
1 | Arab világ: Felszólalnak a fogyatékossággal élők | Mundo Árabe: ¡las personas con discapacidades alzan sus voces! |
2 | A szövegben található linkek arab nyelvű oldalakra mutatnak. | |
3 | A közelmúltban indult egy online kampány, amely felhívja a figyelmet a fogyatékossággal élő emberekre és elhanyagolt jogaikra. | Se lanzó recientemente una campaña en la red para destacar la lucha de las personas con discapacidades y sus derechos negados. |
4 | A kampány ötlete Abdallah AlShalaqitól, egy szaúd-arábiai aktivistától származik, aki egy televíziós interjúban azt nyilatkozta, a kampány célja, hogy felhívja a társadalom figyelmét a fogyatékossággal élő emberek jogaira, és ezzel együtt megtörje a média hallgatását. Mindemellett üzenni kíván a kormány tagjainak, hogy tegyenek további lépéseket az ügyben. | El fundador de la campaña, Abdallah AlShalaqi, un activista de Arabia Saudita, dijo en una entrevista para TV que el objetivo de la campaña es crear conciencia en la comunidad sobre los derechos de las personas discapacitadas; romper el silencio en los medios y enviarles un mensaje a los gobernantes para que tomen cartas en el asunto. |
5 | A fogyatékos emberek különböző mértékű marginalizációtól és kirekesztettségtől szenvednek. | Las personas con discapacidades sufren la marginación y el abandono en diversos grados. |
6 | Ezért is kampányolnak az egyenlő állampolgári jogokért, hogy ők is teljes mértékben használhassák képességeiket. | Y los discapacitados han hecho campañas para lograr la igualdad de la ciudadanía y así alcanzar su máximo potencial. |
7 | A küzdelmük főleg a következőkre fókuszál: az akadálymentesítésre (hogy bárhova el tudjanak jutni a környezetükben), egyenlő bánásmódra az oktatásban, munkavállalásban és a lakásszerzésben, illetve a testi erőszakkal és fenyítéssel szembeni védelemre, mert ezeknek a veszélyeknek ki vannak téve. | Su lucha se centra en la accesibilidad (la habilidad para moverse libremente en el ambiente que los rodea), igualdad de oportunidades en cuanto a educación, empleo, vivienda, y evitar la violencia y los abusos a los que pueden ser vulnerables. |
8 | A kampány főleg a Twittert használta fő szócsöveként. | La campaña utilizó Twitter activamente como la plataforma principal para alzar sus voces. |
9 | Több Twitter felhasználót is megkértek, hogy fordítsák fejjel lefelé profilképüket, és használják a #للمعوق_حقوق hashtaget az üzeneteik végén. | Se les pidió a los usuarios de Twitter que invirtieran sus avatares y que utilizaran el hashtag #للمعوق_حقوق que significa “las personas con discapacidades tienen derechos” para destacar su causa. |
10 | A hashtag azt jelenti „a fogyatékossággal élő embereknek vannak jogaik”, résztvevők ezzel hangsúlyozták az ügyet, amelyért harcolnak. | |
11 | Rengeteg Twitter felhasználó csatlakozott a kampányhoz. | Una gran cantidad de usuarios de Twitter se unió a la campaña. |
12 | Safar Al Hogbani, a szaúdi kerekesszékes kosárlabdacsapat játékosa a következőt írta Twitteren: | Safar Al Hogbani, un jugador del equipo de baloncesto con necesidades especiales de Arabia Saudita, tuiteó [ar]: |
13 | A fogyatékossággal élők a társadalom részei. | Los discapacitados forman parte de la sociedad. |
14 | Államként és emberként is a kötelességünk számításba venni a körülményeiket. | Tener en cuenta sus situaciones es un deber nacional y humano. |
15 | A jogaik tisztelete nagyban segíti a társadalom és a civilizáció fejlődését. | Respetar sus leyes es un indicador del progreso y la educación de una sociedad. |
16 | Sumaya Al Ghamadi megosztotta egy élményét: | Sumaya Al Ghamadi compartió su experiencia [ar]: |
17 | Amikor Németországba utaztam, odafigyeltek rám az emberek és nem lesajnáltak, itt viszont csak sajnálattal találkozom, figyelmességgel nem. | Cuando viajé a Alemania encontré atención y no vi miradas de lástima, pero aquí encuentro lástima sin atención. |
18 | Egy @jessica_2090 nevű Twitter felhasználó a társadalmat okolta: | El usuario de Twitter @jessica_2090 culpó a la sociedad [ar]: |
19 | Nincs fogyatékossággal élő ember, csak olyan társadalom, amely fogyatékossá tesz. | No hay personas inválidas, sino sociedades que invalidan. |
20 | Abo Khaled hozzátette: | Abo Khaled agregó [ar]: |
21 | A fogyatékossággal élőknek vannak jogaik, és ami a legfontosabb, joguk van ahhoz, hogy fenntartsák magukat. | Las personas con discapacidades tienen derechos y, sobre todo, tienen derecho a ganarse la vida. |
22 | A fogyatékosság nem azt jelenti, hogy másoktól kell függenünk. | Una discapacidad no significa que dependerán de otros. |
23 | Más Twitter felhasználók is kampányoltak a jogaikért. | Otros usuarios de Twitter han hecho campaña por sus derechos. |
24 | Dr. Sohair Abdel Hafeez egyiptomi feleségként és öt férfi édesanyjaként írja le magát, gyermekei közül ketten halláskárosultként végezték el az egyetemet. | La dra. Sohair Abdel Hafeez se presenta como esposa egipcia y madre de cinco hombres, dos de ellos tienen deficiencias auditivas y terminaron sus estudios universitarios. |
25 | Egyiptom új elnöke, Mohamed Morszi beiktatása után az asszony a Twitteren üzent az elnöki kampánystáb egyik tagjának: | Luego de que se anunciara que Mohamed Morsi es el nuevo presidente de Egipto, la dra. tuiteó a uno de los miembros de la campaña de Morsi [ar]: |
26 | A fogyatékossággal élők és családjaik részei az egyiptomi társadalomnak. | Los discapacitados y sus familias forman parte de la sociedad egipcia. |
27 | Vannak jogaik, amely magában foglalja azt is, hogy élhetnek ezekkel a jogokkal. | Tienen derechos, que incluyen el empoderamiento. |
28 | Az elnök úrnak egyenrangúként kellene tekintenie ezekre a jogokra. | El presidente debería tener estos derechos muy presentes sin discriminar. |
29 | Egy másik népszerű felhasználó, Mohamed Abu Taleb egy vak férfi, aki más látáskárosultaknak tanít számítógépes ismereteket. | Otro usuario destacado es Mohamed Abu Taleb, una persona no vidente que enseña computación a otras personas con discapacidades visuales. |
30 | Abu Taleb megosztotta, hogyan győzte le fogyatékosságát: | Abu Taleb tuitea acerca de superar su discapacidad [ar]: |
31 | Kezdetben csak arra voltam képes, hogy otthon boldoguljak, de nem értem be ennyivel. | Aunque el comienzo de mi completa independencia fue suficiente para quedar recluido en mi casa, no lo acepté. |
32 | És a családom bátorításával, főleg az édesapám segítségével, sikerült túltenni magam a önállóság nehézségein. | Y con algo de aliento por parte de mi familia, en especial de mi padre, pude superar muchas de las dificultades de la independencia. |
33 | Végezetül semmit nem engedtem az álmaim és céljaim megvalósításának útjába állni, akármilyen nehéznek és lehetetlennek tűnt is, saját magam akartam elérni őket. | Y después de eso, no dejé que nada, sin importar lo difícil o imposible que fuera, se interpusiera en el camino de mis sueños y las ambiciones que quería alcanzar con mis propias manos. |
34 | Egy másik blogger, aki mozgáskorlátozottként él, mióta elvesztette a lábát, egy általa átélt szexuális zaklatásról írt. | Otra bloguera que vive con una discapacidad física después de haber perdido una pierna compartió su experiencia de acoso sexual. |
35 | Randa Aboeldahab a következőről számolt be: | Randa Aboeldahab [ar] escribió: |
36 | A legfurcsább zaklatás számomra az volt, amikor egy autóval „zaklattak”. | El incidente de acoso más extraño para mi fue el de “acoso con un auto”. |
37 | A zaklató a gépjárművét használta a bántalmazásra. | Un acosador utiliza su auto como herramienta para el acoso. |
38 | Korábban azt hittem, én vagyok az egyetlen, aki ilyesminek lett áldozata. | Pensé que era la única expuesta a esto. |
39 | Legélénkebben arra az esetre emlékszem vissza, amikor át akartam menni az utcán egy parkoló autó előtt, és a sofőr nekem hajtott. Először azt mondtam magamnak, hogy „ez nem lehetett szándékos”. | El incidente que más recuerdo fue cuando estaba cruzando la calle delante de un auto estacionado; luego el conductor movió el auto y me golpeó, así que me dije “esto no puede ser intencional”. |
40 | Végül az autó mögé kerültem, amikor a sofőr újra nekem jött, majd egy [szexuális zaklatásnál] gyakran használt sértést vágott a fejemhez. | Me moví hacia la parte trasera del auto y entonces me volvió a golpear con el vehículo y dijo una de esas frases de acoso. |
41 | Én betörtem a botommal az autó egyik lámpáját. | Le rompí una de las luces del auto con mi bastón. |
42 | A sofőr szitkozódni kezdett, ezért a másik lámpát is betörtem. | Me insultó, así que le rompí la otra luz. |
43 | Azt mondta, őrült vagyok, ráütöttem az autó ajtajára is, és tovább mentem. | Me dijo que estaba loca, así que golpeé la puerta del auto y me fui. |
44 | Más hasonló online kezdeményezések szintén a fogyatékossággal élő emberek helyzetére hívják fel a figyelmet. Ilyen például az I Am Not Disabled Twitter oldal, illetve a Fogyatékossággal élők hangja arab nyelvű internetes oldal. | Existen iniciativas similares en internet que también destacan las dificultades de las personas discapacitadas, tales como la cuenta de Twitter I Am Not Disabled y el sitio web Voice of The Disabled, que representa una salida para que los medios transmitan las voces de las personas con discapacidades. |