# | hun | spa |
---|
1 | Etiópia: Svéd újságírókat terrorizmus gyanújával találtak bűnösnek | Etiopía: Declaran culpables de terrorismo a dos periodistas suecos |
2 | 2011. december 21-én két svéd újságírót [en], Johan Perssont és Martin Schibbyét [en], bűnösnek találták az etiópiai terrorizmus támogatásában, illetve amiatt is, hogy illegálisan lépték át az ország határát. | El miércoles 21 de diciembre de 2011, los periodistas suecos Johan Persson y Martin Schibbye [en], fueron declarados culpables de apoyar el terrorismo en Etiopía y de entrar ilegalmente al país. |
3 | A páros ez év július 1-én az Ogaden Nemzeti Felszabadítási Front (ONLF) [en] közé vegyülve érkezett Etiópiába, majd nem sokkal később az etiópiai hadsereg őrizetbe vette őket. | Ambos periodistas entraron a Etiopía con las fuerzas del Frente de Liberación Nacional de Ogaden (ONLF, por sus siglas en inglés) el 1 de julio de este año y fueron detenidos poco después por el ejército etíope. |
4 | Schibbye és Persson szabadúszó újságíróként tűzték ki célul, hogy beszámolót írnak Ogaden tartományról, amely az etiópiai fegyveres erők és az ONLF közötti brutális konfliktus helyszíne volt. | Schibbye y Persson habían viajado como periodistas independientes [en] con el objetivo de informar desde la provincia de Ogaden, escena de un brutal conflicto entre las fuerzas armadas etíopes y el ONLF. |
5 | Jesper Bengtsson, a Reporters Without Borders svéd ágának vezetője, így kommentálta az ítéletet a svéd közszolgálati rádió adásában: | Jesper Bengtsson, presidente del capítulo sueco de Reporteros sin Fronteras, comentó la sentencia en la Radio Pública Sueca: |
6 | Reméltem, és úgy gondolom, hogy mindenki remélte, hogy az etiópiai hatóságok lezárják a példa statuálást azzal, hogy Perssont és Schibbyét elítélték és fél évre börtönbe zárták. | Tenía la esperanza, creo que todos teníamos la esperanza, de que las autoridades etíopes ya habían castigado ejemplarmente a Persson y Schibbye con el inicio del proceso judicial y con su encarcelamiento durante seis meses. |
7 | Úgy tűnik, hogy mindez nem volt elég nekik. | Obviamente, eso no fue suficientemente ejemplar. |
8 | Martin Schibbye újságíró (jobbra) a fotó a ©Kontinent Agency AB engedélyével tesszük közzé. | Periodista Martin Schibbye (derecha) ©Kontinent Agency AB, usada con autorización. |
9 | Szerdán kora reggel Shemsu Sirgaga bíró a vád oldalára állt és elutasította a védelem fő álláspontját, miszerint Schibbye és Persson szakmailag kifogástalanul utaztak [be az országba] és újságírói elkötelezettségből írtak beszámolót a konfliktusról mind a lázádó erők, mind pedig az etiópiai hadsereg oldaláról. | Temprano en la mañana del miércoles, el juez Shemsu Sirgaga negó el principal argumento de la defensa, según el cual Schibbye y Persson viajaron profesionalmente y tenían una labor periodística de la cual informar sobre el conflicto de la parte de las fuerzas rebeldes y de parte del ejército de Etiopía, y se puso del lado de la parte acusadora. |
10 | Sirgaga hozzátette, hogy a svédek „szakmájukat álcaként használták fel terrorista cselekedeteik során” és december 27-én 18 éves börtönbüntetésre kívánja őket ítélni, annak ellenére, hogy Schibbyének és Perssonnak is bizonyíthatóan van tapasztalata a világ veszélyes pontjairól való tudósításban [en], illetve hogy, két kollégájuk - Adrian Blomfield és Philip Ittner szabadúszó újságírók - is tanúskodott mellettük. Ők csak azért érkeztek a fővárosba, Addisz-Abebába, hogy részt vehessenek a bírósági eljáráson. | Sirgaga comentó que los suecos habían “usado su profesión como cubierta para actividades terroristas” y pidió una sentencia de 18 años de prisión que será impartida el 27 de diciembre, a pesar de los antecedentes de Schibbye y Persson en informar desde partes peligrosas del mundo [en] y el testimonio de dos colegas de Schibbye y Persson, los periodistas independientes Adrian Blomfield y Phillip Ittner, que llegaron a la capital Addis Ababa para tomar parte en los procedimientos de la corte. |
11 | Az alább látható videón Martin Schibbye és Johan Persson látható, akiket az etiópiai hatóságok filmeztek le, miután őrizetbe vették őket. | El video de abajo muestra a Martin Schibbye y a Johan Persson, grabados por las autoridades etíopes tras ser detenidos. |
12 | A videót a YouTube megosztó oldalra rug571 nevű felhasználó december 16-án töltötte fel. | El video fue cargado a YouTube por el usuario rug571 el 16 de diciembre. |
13 | A tárgyalás során Schibbye és Persson is bevallotta, hogy a lázadók közé vegyülve illegálisan léptek be Etiópia területére, de elutasították a terrorizmus támogatásáról szóló vádakat. | Durante el juicio, Schibbye y Persson admitieron haber entrado a Etiopía, incluidos ilegalmente con los rebeldes, pero negaron todas las acusaciones de apoyar el terrorismo. |
14 | Novemberben a párost felmentették a harmadik vád alól, miszerint „tagjai lennének egy terrorista szervezetnek”. | En noviembre, los dos fueron absueltos de una tercera acusación en su contra, de ser “miembros de un grupo terrorista”. |
15 | „Politikai foglyok” | “Prisioneros políticos” |
16 | Mattias Göranssont, a Filter magazin főszerkesztőjét, az egyetlen ügyfelet, aki a nyilvánosság előtt is elismerte, hogy az afrikai utazás előtt kapcsolatban állt Schibbyével és Perssonnal tanúként idézték be a tárgyalásra. A Reuters svédországi interjúja során csalódását fejezte ki [en] az ítélettel kapcsolatban: | Mattias Göransson, editor en jefe de la revista Filter -el único cliente de Schibbye y Persson en reconocer públicamente haber estado en contacto con los periodistas antes de su viaje a África- fue llamado como testigo durante el juicio, y expresó su decepción [en] con la sentencia cuando fue entrevistado por Reuters en Suecia: |
17 | Amikor a bíró felolvasta a vádiratot az elég pozitívnak hatott, gyakorlatilag semmit nem tudott felhozni ellenük. | Cuando el juez leyó los motivos pareció positivo, virtualmente no tenía nada en contra de ellos. |
18 | Minden, amit elmondott a felmentésükre utalt, de aztán mindettől függetlenül bűnösnek találta őket. | Todo lo que decía hablaba de una absolución, y luego los declaró culpables de todos modos. |
19 | Ez azt jelzi, hogy nem mások mint politikai foglyok. | Esto indica que son prisioneros políticos y nada más. |
20 | Schibbye és Persson ügye további figyelmet fordított Etiópia homályos terroristaellenes jogalkotására [en], amely miatt az elmúlt 20 évben több, mint 100 ellenzéki vezetőt és újságírót börtönöztek be. | El caso contra Schibbye y Persson ha llevado más atención a la imprecisa legislación antiterrorista de Etiopía, según la cual más de cien líderes opositores y periodistas han sido encarcelados con penas de hasta 20 años. |
21 | Három etiópiai újságíró terrorizmus vádjával jelenleg is bíróság előtt áll. | Actualmente, tres periodistas etíopes están en jucio por acusaciones de terrorismo. |
22 | Az Amnesty International svéd alosztálya szerint Etiópia önkényes terroristaellenes törvénykezése válságos képet mutat. | El capítulo sueco de Amnistía Internacional dijo que es crítico de la arbitraria interpretación de Etiopía de la legislación antiterrorista. |
23 | Lise Bergh főtitkár meg van arról győzödve, hogy Schibbye és Persson ártatlan [sv]: | Lise Bergh, la Secretaria General, dijo que está convencida de la inocencia de Schibbye y Persson [sv]: |
24 | Az Amnesty International nem hiszi el, hogy bármilyen bizonyíték lenne rá, hogy ezek a férfiak támogatnák az ONLF-t, vagy annak működését, illetve, hogy bűnösek lennének bármiben is. | Amnistía Internacional no cree que haya evidencia de que estos hombres apoyen al ONLF o sus operaciones, ni que sean culpables de ninguna acción criminal. |
25 | Johan Perssont és Martin Schibbyét lelkiismereti foglyoknak tartjuk, mivel törvényes munkájuk, az újságírás miatt állították törvény elé őket. | Consideramos a Johan Persson y Martin Schibbye como prisioneros de conciencia, pues han sido procesados debido a su legítimo trabajo como periodistas. |
26 | Az ítélet bejelentésének napjáig a svéd kormány mélyen hallgatott az üggyel kapcsolatban. | Hasta el día del anuncio de la sentencia, el gobierno sueco había estado bastante callado sobre el caso. |
27 | Carl Bildt külügyminiszter a csendes diplomácia módszerére utalt, amikor arról kérdezték, hogy a svéd külügyminisztérium hogyan próbálta elérni az újságírók szabadon engedését. | Carl Bildt, Ministro del Exterior, se había referido a métodos de discreta diplomacia cuando se le preguntaba acerca de cómo estaba trabajando el Ministerio del Exterior de Suecia por la liberación de los periodistas. |
28 | A helyzetet tovább bonyolította Bildt személyes múltja. | La situación se complicó más todavía por la historia personal de Bildt. |
29 | 2006-ig, amikor Bildt külügyminiszter lett, a Lundin Petroleum svéd olajcég igazgatósági tagja volt, melynek tevékenységeit Schibbye és Persson próbálta kinyomozni Ogaden tartományban. | Hasta 2006, cuando Bildt fue designado Ministro del Exterior, prestó servicios como miembro del Directorio de Lundin Petroleum, la empresa petrolera sueca cuyas actividades pretendían investigar Schibbye y Persson en la provincia de Ogaden. |
30 | Johan Persson mielőtt őt és Martin Schibbyét őrizetbe vették, fotó a ©Kontinent Agency AB engedélyével. | Johan Persson antes de ser arrestado junto a Martin Schibbye. ©Kontinent Agency AB, usada con autorización. |
31 | Az ítélet meghozatala után Bildt Twitteren reagált az ügyre [en]: | Luego del anuncio de la sentencia, Bildt comentó sobre el caso en Twitter: |
32 | @carlbildt: Svédország mély aggodalmát fejezi ki a svéd újságírók elleni kemény etiópiai ítélettel kapcsolatban. | @carlbildt: Suecia expresa honda preocupación por la dura sentencia contra los periodistas suecos en Etiopía. |
33 | Kiszabadításukon továbbra is dolgozunk. | Seguiremos trabajando para conseguir su liberación. |
34 | Bildt hozzászólását Fredrik Reinfeldt, svéd miniszterelnök nyilatkozata követte: | El comentario de Bildt fue seguido por una declaración de Fredrik Reinfeldt, Primer Ministro sueco: |
35 | Álláspontunk eddig is az volt és a továbbiakban is az lesz, hogy az országban újságírói tevékenység miatt tartózkodtak. | Nuestra posición es y continúa siendo que ellos estaban en el país en misión periodística. |
36 | Minél hamarabb szabadon kell őket engedni, hogy ismét együtt lehessenek a családjukkal Svédországban. | Se les debe liberar tan pronto como sea posible con la finalidad de que se reúnan con sus familias en Suecia. |
37 | Egy délutáni sajtótájékoztatón [sv] Bildt elmondta, hogy kiemelt diplomáciai esetként kezelik az ügyet: | En una conferencia de prensa vespertina [sv], Bildt afirmó que ahora la diplomacia de alto nivel era el curso de acción prioritario: |
38 | Azon dolgozunk, hogy a miniszterelnök határozott üzenete mindenképp eljusson az etiópiai kormányhoz. | Ahora nos estamos asegurando de que el fuerte mensaje del Primer Ministro llegue al gobierno etíope. |
39 | Ezután az érintett felekkel formális lépések keretében fogunk tárgyalni az ügy előrelendítése érdekében. | Después razonaremos con las partes involucradas sobre los pasos formales a ser tomados en este proceso. |
40 | Sokféle reakció érkezett a hivatalos nyilatkozatra a közösségi médiában. | Una sonora recepción le aguardaba a las declaraciones oficiales en los medios sociales. |
41 | Az #EthiopiaSwedes hashtag alatt hibáztatták a svéd hatóságokat a több hónapos tehetetlenség miatt. | Con la etiqueta #EthiopiaSwedes [Suecos Etiopía], se enviaban tuiteos culpando a las autoridades suecas por lo que se precibe como meses de inercia con respecto al caso. |
42 | @tommyskot felhasználó az alábbit kérdezte [en]: | El usuario @tommyskot de Twitter user preguntó: |
43 | @tommyskot: Mikor fog @sweden és @carlbildt csinálni valamit, hogy az újságíróink hazakerüljenek? | @tommyskot: ¿Cuándo será que @Sweden [Suecia] y @carlbildt harán algo para regresar a nuestros periodistas a casa? |
44 | #EthiopiaSwedes | #EthiopiaSwedes |
45 | Alább néhány Twitter reakció olvasható: | Debajo una muestra de las reacciones de Twitter: |
46 | @annalindberg: Most kezdjük végre megérteni, hogy az afrikai újságírók milyen körülmények mellett dolgoznak. | @annalindberg: Ahora empezamos a entender bajo qué condiciones trabajan los periodistas africanos. |
47 | #ethiopiaswedes | #ethiopiaswedes |
48 | @sweden: Megrázott és megdöbbentett az ítélet #ethiopiaswedes | @sweden: Estoy indignado y devastado por la sentencia contra #ethiopiaswedes |
49 | @hurriya: terjesszétek az alábbi szolidaritási kezdeményezést #ethiopiaswedes http://www.facebook.com/freejohanandmartin #svpol | @hurriya: Difunde una iniciativa para construir solidaridad para #ethiopiaswedes http://www.facebook.com/freejohanandmartin #svpol |
50 | Seleshi Ketsela, Schibbye és Persson egyik ügyvédje elmondta, hogy ügyfelei most a fellebbezés lehetőségét fontolgatják. | Seleshi Ketsela, uno de los abogados de Schibbye y Persson, dijo que ahora sus clientes deberán evaluar si apelarán [en]. |
51 | Egy másik lehetőség, hogy kegyelmet kérnek az etióp államtól. | Una ruta alterna podría ser buscar un indulto del estado etíope. |