# | hun | spa |
---|
1 | Kína fontolgatja minden internetfelhasználó valódi neves regisztrációját | China evalúa registro con nombre real para todos los usuarios de Internet |
2 | Azt követően, hogy az állami People's Daily napilap több internetfelügyeletet [en] követelt, a Xinhua hírügynökség 2012. december 24-én arról számolt be, hogy a kínai kormány egy új törvény megalkotásán gondolkozik, mellyel előírná, hogy 500 millió internethasználójuknak valódi nevükkel kelljen regisztrálniuk. | Luego del llamado para más supervisión de Internet hecho por el periódico People's Daily hacia mediados de diciembre, Xinhua News informó [en] el 24 de diciembre de 2012 que el gobierno chino está considerando una nueva ley que solicite registro con nombre real para sus 500 millones de usuarios de Internet. |
3 | A Xinhua szerint egy ilyen törvény segítene „megvédeni” az internetfelhasználókat az online rágalmazásoktól és csalásoktól. | Según Xinhua, la legislación “ampararía” a los usuarios de Internet de la difamación y el fraude. |
4 | Li Fei, az Országos Népi Gyűlés Állandó Bizottságának törvényhozásért felelős bizottságának igazgatóhelyettese kijelentette: | Li Fei, subdirector de la Comisión de Asuntos Legislativos de la Comisión Permanente del Congreso Nacional Popular, dijo: |
5 | Ez ilyen személyazonosság-menedzsment történhetne a háttérben, lehetővé téve a felhasználóknak, hogy különböző neveket használjanak, amikor információkat tesznek közzé. | Ese manejo de identidad podría llevarse a cabo en privado, permitiendo a los usuarios utilizar diferentes nombres cuando se haga pública la información. |
6 | Bár Kína mikroblog szolgáltatóját, a Sina Weibót az év elején arra kötelezték, hogy vezesse be a valódi neves regisztrációt, a megvalósítás technikai nehézségek miatt elakadt [en]. | Aunque el servicio chino de microblogueo Sina Weibo pedía introducir el registro de nombre real a comienzos de este año, la implementación se estancó [en] debido a dificultades técnicas. |
7 | Most ezt az elképzelést a kormány törvénnyé akarja formálni, aminek nagy hatása lehet Kína olyan közösségihálózat-szolgáltatásaira, mint amilyen a 400 millió regisztrált felhasználót kiszolgáló Weibo. | Ahora el gobierno lo está llevando a ser legislación, lo que podría tener un gran impacto en los servicios de redes sociales de China, como Weibo, que tiene más de 400 millones de usuarios registrados. |
8 | Míg egyes netpolgárok úgy gondolják, hogy igenis szükséges a gyorsan növekvő internetszolgáltatások szabályozása Kínában a személyes információk védelme és a csalások elkerülése érdekében, sokan aggódnak, hogy ez valójában csak egy újabb lépés a szólásszabadság korlátozására. | Aunque algunos cibernautas creen que es necesario regular el rápidamente creciente servicio de Internet en China para proteger la información personal y evitar el fraude, a muchos les preocupa que la decisión sea solamente otra manera de restringir más la libertad de expresión. |
9 | Egy helyi tévéadó csapata riportot készít a valódi neves regisztrációról szóló törvényjavaslatról, amihez internetfelhasználókat is megkérdeznek a személyes adatok online védelméről. | Equipo de televisión local informa sobre el proyecto de legislación para registro de nombre verdadero, y entrevista a algunos usuarios sobre privacidad de Internet (captura de pantalla de Youku). |
10 | (Képernyőmentés a Youkuról) | Preocupaciones de los abogados |
11 | Ügyvédi aggodalmak Liao Rui, egy ügyvéd Kína Szecsuán tartományából a következőket mondta [zh] a Weibón: | 廖睿:La motivación directa de la propuesta es la corriente constante de comentarios anticorrupción en los medios sociales recientemente. |
12 | 廖睿:A törvényjavaslat közvetlen motivációja a közelmúltban a közösségi médiában megjelent korrupcióellenes hozzászólások áradata. | |
13 | Sürgetem az Országos Népi Gyűlés Állandó Bizottságát, hogy vizsgálja meg komolyan a javaslatot, mivel az érinti az állampolgárok szólásszabadságát, amit az Alkotmány szabályoz. | Insto a la Comisión Permanente del Congreso Popular Nacional a tratar esta propuesta en serio, pues involucra libertad de expresión de los ciudadanos que la Constitución ha regulado. |
14 | Az ország és a nemzet iránti felelősséggel adják le szavazatukat! | ¡Emite tu propio voto con responsabilidad hacia el país y la nación! |
15 | 法客瑾爷:A törvény nagy jelentőségű, segítséget nyújt az internetfelhasználók méltóságának megvédésében és a kiberbűnözés megelőzésében. | 法客瑾爷:La ley es de gran significado, ayuda a proteger la reputación de los usuarios de Internet y evitar el cibercrimen. |
16 | Azonban nincs garancia arra, hogy ez [a törvény] nem válik a kormány eszközévé a szólásszabadság akadályozására. | Pero no hay garantía de que no se convertirá en cómplice del gobierno en interferir con la libertad de expresión. |
17 | A Weibón 70 ezer követővel rendelkező ügyvéd, Liu Xiaoyuan példaként idézte a valódi néven történő regisztráció kudarcba fulladt kísérletét Dél-Koreában: | Liu Xiaoyuan, también abogado y con 70,000 seguidores en Weibo, citó como ejemplo el fallido intento de Corea del Sur de registro con nombre real: |
18 | 刘晓原律师: 2012. augusztus 23-án a dél-koreai alkotmánybíróság döntött. | 刘晓原律师: El 23 de agosto de 2012, la Corte Constitucional de Corea del Sur tomó la decisión. |
19 | Nyolc bíró ítélte meg úgy, hogy a valódi néven történő regisztráció sérti az Alkotmányt, mert az Alkotmánybíróság szerint a valódi néven történő internetezés gátolná a kifejezés szabadságát, a személyi igazolványszámmal nem rendelkező külföldiek számára nehézséget jelentene például az üzenőfalakra történő bejelentkezés, továbbá növelné az üzenőfalak információinak kiszivárgását. | Ocho jueces encontraron que el registro con nombre real viola la Constitución, pues la Corte Constitucional dijo que el sistema de nombre real en Internet dificultaría la libertad de expresión de los usuarios, a los extranjeros sin números de identificación se les haría difícil iniciar sesión en tableros de mensajes, además de aumentar la filtración de la información del tablero de mensajes. |
20 | E tényezőket figyelembe véve a valódi néven történő regisztráció hátrányai messze meghaladják a várható előnyöket. | A juzgar por estos factores, las desventajas superan de lejos cualquier ventaja que podría tener el sistema de registro de nombre real. |
21 | Mit gondolnak az egyszerű netpolgárok? | ¿Qué piensan los ciudadanos comunes y corrientes? |
22 | 东来和西去:Nem is tudom, mi a szándéka ennek a törvénynek: a szólásszabadságunk védelme vagy ellenőrzése? | 东来和西去:No conozco la intención de esta ley, ¿es para proteger nuestra libertad de expresión o para controlarla? |
23 | 扬尘无导:Nem a valódi neves regisztráció a félelmetes, hanem az online megszólalásért kapható büntetés. | 扬尘无导:El registro con nombre real no asusta, pero sí asusta que te castiguen por la expresión en línea. |
24 | zhang3: A valódi neves internetregisztráció az oly sok napon át készített nagy karácsonyi ajándék [december 24-én került napvilágra a terv]. | zhang3: El gran regalo de Navidad preparado durante tantos días es el registro con nombre real en Internet. |
25 | Valójában nem egy nagy dolog. | En verdad, no es la gran cosa. |
26 | Már most is könnyen megtalálhatnak, így pedig még könnyebben. | De todas maneras, ya les es fácil encontrarte, ahora es más fácil. |
27 | Rövid távon félelmetes ez az intézkedés. | En el corto plazo, es aterrador. |
28 | Hosszú távon viszont csak még jobban felbátorít minket. | En el largo plazo, nos hace ser más valientes. |
29 | Ki tudja, lehetséges, hogy azok, akik a vermet ássák, nem gondolnak arra, hogy maguk is beleeshetnek. | Quién sabe, los que cavan la tumba no esperan yacer en ella. |
30 | 游离的世界已经灰白:Az internet a hivatalnokok feje felett lebegő kard! | 游离的世界已经灰白:¡Internet es un espada que pende sobre la cabeza de los funcionarios! |
31 | A törvényes szabályozás szükséges, de a kérdés az, hogyan lehet egyszerre védeni a hivatalnokokat és a szólásszabadságot. | La legislación es necesaria, pero la clave es cómo lidiar con la protección a funcionarios y la protección a la libertad de expresión de los ciudadanos. |
32 | Melyik a fontosabb? | ¿Cuál viene primero? |
33 | Zhan Jiang, a Pekingi Nemzetközi Tanulmányok Egyetemének professzora ezt javasolta [zh]: | Zhan Jiang, profesor en la Universidad de Estudios Internacionales de Pekín, sugirió [zh]: |
34 | Először törvényerőre kell emelni a kormány információszabadságról szóló szabályozását és ki kell terjeszteni a kormányzati információk nyilvánosságának körét; és ezzel együtt a szólásszabadságot védő törvényt kell bevezetni, mielőtt korlátozó jogszabályokat alkotnának. | Primero, deberíamos elevar las Regulaciones de Publicidad de Información del Gobierno a [rango de] ley, y ampliar el ámbito de la revelación pública de la información del gobierno, y al mismo tiempo, presentar leyes que protejan la libertad de expresión antes que desarrollar legislación restrictiva. |
35 | Különben a valódi neves regisztráció nem fog működni a nyilvánosság ellenállása miatt. | De otro modo, el registro de nombre real no funcionaría debido a su crítica pública. |
36 | Még mindig nem világos, hogyan és mikor vezetnék be a törvényt. | No queda claro cuándo se implementaría la ley, si es que se implementa. |
37 | Az elmúlt néhány hétben a kormány korlátozta a külföldi VPN szolgáltatások által használt átjárókat, melyekkel a cenzúra-korlátozásokat lehet kikerülni. | En las últimas semanas, el gobierno también ha obstruido caminos normalmente usados por servicios extranjeros de VPN para esquivar las restricciones de la censura. |
38 | Elég halványnak tűnik tehát az esély arra, hogy Kínában lazább internetellenőrzés legyen. | Parece desalentador para cualquiera que espere un control menos severo de Internet en China. |