Sentence alignment for gv-hun-20130311-6120.xml (html) - gv-spa-20130219-171945.xml (html)

#hunspa
1Afrikai diktátor először kerül afrikai törvényszék eléSin precedentes, juzgan a antiguo dictador africano en África
2Megkezdte munkáját a Csád egykori elnökének, Hissène Habrénak [en] az ügyével megbízott törvényszék [en] Dakarban, Szenegál fővárosában.El tribunal establecido para juzgar a Hissène Habré, el antiguo présidente de Chad, ha abierto sus puertas en Dakar, en Senegal.
3A korábbi csádi diktátor áldozataival együtt a Human Rights Watch [en] 1999 óta dolgozik a [Szenegálban] száműzetésben élő exelnök bíróság elé állításán.Desde 1999, Human Rights Watch trabaja con las víctimas [en] del exdictador de Chat en el exilio [en Senegal] con el fin de llevarlo ante la justicia.
4Hissen Habré. Az Euronews Youtube videójának kimerevített képe.Hissen Habré - captura de pantalla de un video de Euronews en YouTube.
5A France-Rwanda Tribune-nak a különleges bíróság létrehozásával foglalkozó cikkében [fr] olvashatjuk:En el sltio web France-Rwanda Tribune leemos en el artículo Inauguración del tribunal especial encargado de juzgar a Hissène Habré [fr]:
6Pénteken [február 8-án] Szenegál beiktatta különleges bíróságát, mely a korábbi csádi elnök, Hissène Habré ügyében hivatott ítélkezni.Senegal inauguró el viernes [8 de febrero] su tribunal especial encargado de juzgar al antiguo presidente chadiano, Hissène Habré.
7A fasozine.com részletesebben beszámol [fr]:El artículo Senegal: Inauguración de tribunal especial para el proceso de Hissène Habré [fr] brinda mayor precisión:
8Habrét a hivatali ideje során, vagyis 1982 és 1990 között elkövetett politikai gyilkosságok ezreivel, valamint kínvallatások rendszeres és módszeres alkalmazásával gyanúsítják.«A Habré se le acusa de miles de asesinatos políticos y del uso sistemático de la tortura cuando gobernaba Chad, entre 1982 y 1990.
9Habré több mint 22 éve Szenegálban él száműzetésben.Habré vive en exilio en Senegal desde hace más de 22 años.
10Kamerunban ezt írják a La nouvelle expression hasábjain [fr]:En Gran primicia, África juzga a los africanos [fr] leemos:
11Afrikában első alkalommal döntenek egy korábbi afrikai elnök bűnösségéről egy másik afrikai országban, miután az Afrikai Unió megszerezte a jogot az afrikai problémák Afrikában történő megoldására.Por primera vez en África, un antiguo presidente africano será juzgado en otro país africano. La Unión Africana (UA) se está concediendo el mandato de encontrar soluciones africanas a los problemas africanos.
12Az Afrikai Unió jogi tanácsosa, Djenna Diarra megjegyezte: „Hissène Habré ügye nem csak Szenegál, de egész Afrika számára fontos.La consejera jurídica de la Unión Africana (UA), Djenna Diarra, dijo que «el asunto de Hissène Habré es importante, pero no para Senegal sino para África.
13Azért, hogy végre Afrika ítélkezzen az afrikaiak felett.”Con el fin de que África juzgue a los africanos.
14A pártatlansággal, illetve a jelenlegi csádi elnök, Idriss Déby [en] részéről érkező nyomás kockázataival (Déby ugyanis Habrét megpuccsolva került hatalomra 1990-ben) kapcsolatos kérdésekre a következő cikk [fr] ad választ:Con respecto a las preguntas que se pueden hacer en cuanto a la imparcialidad, los riesgos de presión por parte de Idriss Déby, su antiguo compañero de armas y actual presidente de Chad, el artículo Proceso de Hissène Habré, las pruebas del administrador de las Cámaras Africanas [fr] responde:
15„Mind a vád, mind a védelem teljesen szabadon nyomozhat csádi földön.«La acusación y la defensa van a disponer de completa libertad para llevar a cabo sus investigaciones en suelo chadiano.
16Ez az ügy lefolyásának elengedhetetlen feltétele, amire különösen ügyelni fogunk.”Es una condición imprescindible para la buena marcha del proceso, y estaremos atentos a todos».
17„A védelem jogait tiszteletben fogjuk tartani.«Se respetarán los derechos de la defensa.
18A vádlottaknak joguk van jogi tanácshoz.Los acusados tendrán derecho a [recibir] consejos.
19Szabadon folytathatják nyomozásukat.Conducirán libremente sus investigaciones.
20Saját tanúkat nevezhetnek meg…”Porpondrán sus propios testigos…».
21Visszatérve a Le Nouvel Expression a témával foglalkozó írásához [fr]:Por su parte, Gran primicia, África juzga a los africanos [fr] prosigue:
22A bírák felkészültségével és pártatlanságával kapcsolatosan Djenna Diarra megjegyzése is világos volt: „Figyelembe vettünk bizonyos aggályokat, melyek szerint a szenegáli bíróságok nem biztos, hogy elég objektívek, így tovább léptünk a nemzetközi színtérre… A jövőben a kivételes ügyekben közép-afrikai, Afrika déli részéről és egyéb tájairól származó bírák is részt vesznek majd.”Sobre la calidad e imparcialidad de los jueces, el aviso de Djenna Diarra estuvo también claro: «Hemos tenido en cuenta una serie de preocupaciones según las cuales tal vez las juridiscciones senegalesas no serían demasiado objetivas y que traigamos algún elemento internacional… En las futuras cámaras habrá jueces extraordinarios de África central, África meridional y de otros lados.
23„Nem fogjuk újból feltalálni a spanyolviaszt.«No vamos a reinventar la rueda.
24Egy, a nagyfokú objektivitást és az átláthatóságot biztosító rendszerre volt szükség.Se necesitaba un sistema que permitiera tener mucha objetividad, transparencia.
25És úgy gondoltuk, hogy a legjobb minta a Kambodzsában bevezetett rendszer [az egykori vörös Khmer vezetők feletti ítélkezésre - a szerk.].Y estimamos que la mejor fórmula era el sistema que se ha implantado en Camboya (N. del A. para juzgar a los antiguos dirigentes jemeres rojos).
26Ez megfelelően biztosítja az eljárás során a védelem jogait.” A rendelkezés és az eljárás részletei itt [fr] olvashatók:La fórmula permite tener todas las garantías de un proceso donde se garanticen los derechos de la defensa».
27A törvényszéket alkotó 10 bíró és négy ügyész, akiket az Afrikai Unió nevezett ki, mostantól hozzá is foghatnak Habré tetemes dossziéjának vizsgálatához.El artículo Hissène Habré enfrenta la justicia, momento histórico para África [fr] detalla la parte dispositiva y el proceso:
28Hissène Habrénak azonban 2014 végéig nem kell megjelennie a vádlottak padján, véli Reed Brody.Los 10 jueces y cuatro procuradores que conforman este tribunal, nombrados por la Unión Africana, podrán en adelante iniciar la larga instrucción del expediente Habré.
29„A per még egy ideig nem lesz megtartva, de legalább a folyamat elindult.En cambio, Hissène Habré no debería ser presentado ante el tribunal antes del final de 2014, estima Reed Brody.
30Ezt remélni sem mertük volna”, mondja a Human Rights Watch jogi tanácsadója. „Szerintem ez a per történelmi lehet Csád és Afrika számára.«El proceso no tendrá lugar antes de tiempo, pero al menos está iniciándose, lo que era casi inesperado», sostiene el consejero jurídico de Human Rights Watch.
31Meg fogja mutatni, hogy az egyszerű áldozatok tettrekészségükkel és kitartásukkal akár egy diktátor elítélését is elérhetik.”[…] «Creo que este proceso tiene vocación de ser histórico para Chad y para África.
32A Nemzetközi Büntetőbíróság által perbe fogott számos afrikai diktátort [fr] elnézve csak örülhetünk, hogy egy afrikai ügy végre afrikai törvényszék elé került.
33A kontinens partnereivel szembeni hitelessége sokat javulhat egy pertől, melyet szabályos, formális keretek között folytatnak le.Va a mostrar que simples víctimas pueden, por sus acciones y su perseverancia, llegar a llevar a juicio a un dictador».