# | hun | spa |
---|
1 | Brazília: Az igazi férfi nem bánt nőt | Brasil: Los “Hombres de Verdad” no golpean a las mujeres |
2 | Megdöbbentő statisztika: minden ötödik brazil nő nagy valószínűséggel családon belüli erőszak áldozata. | Una estadística alarmante: Una quinta parte de las mujeres en Brasil tiene la probabilidad de sufrir la violencia doméstica. |
3 | Ide tartozik a fizikai, pszichés, érzelmi bántalmazás és a házasságon belüli nemi erőszak is. | Eso incluye el maltrato físico, psicológico y emocional así como la violación conyugal. |
4 | Az agresszor többnyire a pár férfi tagja, a férj, a volt élettárs vagy egyéb férfi családtag. | El agresor suele ser el novio, marido, ex pareja o un miembro varón de la familia. |
5 | A probléma miatt online kampány kezdődött nemrégiben, amelyben az „igazi férfiak” összefogásukat fejezik ki a családon belüli erőszak ellen. | A la luz del problema, una campaña en red lanzada a principios de este año, desafía a los “hombres de verdad” a apoyar la campaña en contra de la violencia doméstica. |
6 | A Világbank a Maria da Penha Fernandes Intézet [pt] részvételével, valamint több brazil nőjogi mozgalom és egyesület közreműködésével elindított egy kampányt [pt] 2013 márciusában „Az igazi férfi nem bánt nőt” címmel (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher). | El Banco Mundial con la participación del Instituto [pt] Maria da Penha Fernandes entre otros movimientos [pt] y sociedades de derechos de la mujer en Brasil lanzaron una campaña [pt] en marzo de 2013 llamada “Los Hombres de verdad no golpean a las mujeres” (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher). |
7 | Sportolók, színészek és közszereplők csatlakoztak az akcióhoz a Világbank brazil Facebook oldalán, hogy arra ösztönözzék a brazilokat, lépjenek fel a családon belüli erőszakkal szemben. | Algunos atletas brasileños, actores y miembros de la sociedad se unieron al movimiento en la página de Facebook [pt] del Banco Mundial Brasil para incentivar a los brasileños a expresarse en contra de la violencia doméstica. |
8 | A résztvevők Facebookon, Twitteren és Instagramon posztolnak képeket saját magukról, amelyeken a kampány szlogenjével láthatók, és a posztban a #souhomemdeverdade címkét használják, ami portugálul azt jelenti: „igazi férfi vagyok”. | Publicaron en Facebook, Twitter y Instagram auto retratos sujetando una pancarta con la consigna de la campaña bajo la etiqueta #souumhomemdeverdade, que en portugués significa “Soy un hombre de verdad” |
9 | „Az igazi férfi nem bánt nőt”. | “Los hombres de verdad no pegan a las mujeres”. |
10 | Forrás: a Világbank brazil Facebook oldala | Fuente: Banco Mundial Brasil en Facebook |
11 | Egy államügyészi találkozón 2013 márciusában, Rio Grande do Sulban bemutatott statisztika [pt] szerint minden negyedik percben meghal egy nő Brazíliában családon belüli erőszakban. | “Cada cuatro minutos una mujer muere por la violencia doméstica en Brasil”, según la cifra presentada [pt] en una reunión de estado del ministerio público en el estado de Rio Grande do Sul en marzo de 2013: |
12 | A számok ijesztők. | Los números son aterradores. ( |
13 | (…) Ez a 16 és 44 év közötti nők fő haláloka. | …) Es la principal causa de la muerte de mujeres entre los 16 y los 44 años. |
14 | Ezeknek a bűncselekményeknek a 99 százalékát féltékenységből és birtoklási vágyból, 77 százalékát a szakítás után követik el. | De esos crímenes 99 por ciento son causados por los celos y la posesividad; 77 por ciento por los conflictos que ocurren tras la separación. |
15 | „Egy nőnek sem áll jól a lila”. | “Ninguna mujer se ve bien en púrpura”. |
16 | Pablobasile családon belüli erőszak elleni plakátja a Deviantarton (CC BY-NC-ND 3.0) | Violencia Doméstica por pablobasile en Deviantart (CC BY-NC-ND 3.0) |
17 | Az Erőszak Térképe 2012 (Mapa da Violência de 2012) [pt, PDF] azt mutatja, hogy 1980 és 2010 között összesen 91 930 nőt gyilkoltak meg Brazíliában. | El Mapa de la Violencia de 2012 (Mapa da Violência de 2012) [pt, PDF] informó que 91,930 mujeres fueron muertas en Brasil entre 1980 y 2010. |
18 | Átlagosan 4,5 gyilkosság esik százezer nőre, és ez az arány Espírito Santo, Alagoas és Paraná államokban a legmagasabb. | En promedio hay 4.5 mujeres asesinadas por cada 100,000 mujeres, siendo los estados de Espírito Santo, Alagoas y Paraná los de mayor índice de violencia. |
19 | A jelentés különkiadása, amely a „Nőgyilkosságok Brazíliában” [pt, PDF] címet viseli, azt a következtetést vonja le, hogy a gyilkosságok 68,8 százaléka otthoni környezetben történik, valamint, hogy a 20 és 49 év közöttiek csoportjában a támadást jellemzően az élettárs vagy az ex követi el. | Una edición especial del informe dedicado a los asesinatos de mujeres en Brasil [pt, PDF], concluyó que “68.8 por ciento de los asesinatos de mujeres ocurren en el ámbito doméstico” y en el grupo de los 20 a los 49 años de edad, “65 por ciento de las agresiones son perpetradas por la pareja o por ex parejas”. |
20 | A jelentés hozzáteszi: | El informe además añade: |
21 | A közül a 84 ország közül, ahonnan van statisztikai adatunk [a WHO-tól], Brazília a százezer női lakosra eső 4,4-es gyilkossági rátájával a 7. helyezett a magas nőgyilkossági arányszámú országok között. | …entre los 84 países de los que recopilamos información desde las estadísticas de la Organización Mundial de Salud, el Brasil con su promedio de 4.4 asesinatos por cada 100,000 mujeres, ocupa el séptimo lugar, como uno de los países con mayor número de asesinatos de mujeres. |
22 | A Wikigender [en] szerint: | Según el Wikigender [en]: |
23 | Százezer nőre eső gyilkosságok aránya Brazíliában 1980-2010. | Índice de mujeres muertas por cada 100,000 mujeres en Brasil desde 1980-2010. |
24 | Forrás: Map of Violence of 2012 | Fuente: Mapa de la Violencia de 2012 |
25 | A családon belüli erőszak nem volt része a brazíliai szövetségi büntető törvénykönyvnek egészen 2006-ig, amikor is a 11340-es számú, 2006. augusztus 7-i törvényt, másnéven a Maria da Penha-törvényt [névadója Maria da Penha Fernandes [pt], a brazil nőjogi mozgalom vezetője, aki maga is családon belüli erőszak áldozata volt], elfogadták. | la violencia domestica no hacía parte del código penal brasileño hasta 2006, cuando la Ley no. 11.340 del 7 de agosto de 2006, conocida como la ley Maria da Penha [en] [por Maria da Penha Fernandes, una de las líderes del movimiento por los derechos de la mujer en Brasil, ella misma una víctima de la violencia domestica], fue aprobada. |
26 | Annak ellenére, hogy egyre nagyobb erőfeszítéseket tesznek, nemcsak jogalkotói, hanem társadalmi és intézményi szinten is, a családon belüli erőszak eseteinek száma még mindig magas és nagyon kevés a hatóságoknak történő jelzés, a megtorlástól és a további bántalmazástól, valamint a társadalmi megbélyegzéstől való félelem miatt. | Pese a los crecientes esfuerzos no solo a nivel legislativo, si no también a nivel social e institucional, los incidentes de violencia domestica siguen altos y con bajo índice de denuncia a las autoridades, por temor a las represalias, más violencia y el estigma social. |
27 | Sajnos a statisztikákban megjelenő számok nem csökkennek. | Desgraciadamente, estas estadísticas no están en descenso. |
28 | A Brazil Női Segítség telefonvonalára befutó hívások száma tizenhatszorosára nőtt [en] az elmúlt években. | Las llamadas de auxilio al Centro de Asistencia a las Mujeres en Brasil, aumentó 16 veces [pt] en los últimos años. |
29 | „Azok a férfiak, akik verik a nőket nem normálisak” | “Los hombres que pegan a las mujeres están mal de la cabeza” |
30 | A Világbank a brazil parlamenttel és a brazil televízióval együtt támogatást nyújtott egy rövid dokumentumfilmes versenyhez a Maria da Penha-törvénnyel kapcsolatban; öt rövid történetet díjaztak: | El Banco Mundial junto al Congreso Nacional y el canal de televisión Camara TV, promovieron un Concurso de Cortometraje Documental [pt] sobre la ley Maria da Penha, que premió cinco historias ilustrando las vidas de: |
31 | 1. helyezett: Nők egy csoportja küzd a nemi erőszak ellen Sao Paulóban [videó: Maria Maria] | Primer lugar: Un grupo de mujeres luchando contra la violencia de género en Sao Paulo [vídeo: Maria Maria [pt] |
32 | 2. helyezett: Carmen egy kézműves csoport segítségével elhagyja erőszakos partnerét [videó: Divas - Female Voices] | Segundo lugar: Uniéndose a un grupo de mujeres artesanas Carmen encontró fuerzas para abandonar su pareja, un hombre violento. |
33 | 3. helyezett: Lucilia, bennszülött nő, aki többször megpróbálta feljelenteni volt élettársát, de a rendőrség egyszer sem indított eljárást az ügyben [videó: One Law for All] | [vídeo: Divas -Voces Femeninas [pt] Tercer lugar: Lucilia, una mujer indígena, que repetidas veces intentó denunciar a su ex pareja, pero la policía nunca investigó los hechos [vídeo: Una ley para todos [pt] |
34 | 4. helyezett: Silvia, nőjogi aktivista, akit meggyilkolt a veje, aki veri Silvia lányát [videó: Sílvia] | Cuarto lugar: Silvia, una activista por los derechos humanos, asesinada por su yerno, que solía pegar palizas a su hija. |
35 | 5. helyezett: Veronica, Carmen és Sara, akiknek sikerül megszabadulniuk erőszakos férjeiktől [videó: Life Stories Marked by Domestic Violence] | [vídeo: Silvia [pt] Quinto lugar: Veronica, Carmen, y Sara, que lograron librarse de sus maridos abusivos [vídeo: Historias de vidas marcadas por la violencia domestica [pt] |
36 | Natasha Baker emberjogi aktivista írta [en] blogjában, miután megismerte Maria da Penha munkásságát és életét: „Az egyik legnagyobb előnye a networkingnek, hogy segít felfedezni más szervezeteket, cégeket és mozgalmakat, amelyek reményt adnak a világnak”. | Natasha Baker una activista de los derechos humanos escribió [en] en su blog después de conocer el trabajo y la vida de Maria da Penha: “Uno de los grandes beneficios de las redes de internet, es encontrar a otras organizaciones, empresas y movimientos que aportan esperanza a ese mundo”. |
37 | Aki véget akar vetni a családon belüli erőszaknak és bármi egyéb nemi alapú erőszaknak, Brazíliában a 180-as szám hívásával segíthet: | Para los que quieren denunciar a los casos de violencia doméstica o a los casos de violencia de género en Brasil, llamar al 180: |
38 | Azok a férfiak, akik verik a nőket, nem normálisak. | Los hombres que golpean a las mujeres no están bien de la cabeza. |
39 | Jelentse a 180-as szám hívásával. | Informe llamando al 180. |