Sentence alignment for gv-hun-20120815-4737.xml (html) - gv-spa-20120814-134197.xml (html)

#hunspa
1Marokkó: A diákok oktatási reformot követelnekMarruecos: estudiantes piden reforma de la enseñanza
2Júliusban egy csoportnyi marokkói diák elindította a „The Union of Moroccan Students to Change the Education System” (Marokkói diákok egyesülése az oktatási rendszer megváltoztatásáért; francia rövidítéssel: UECSE) nevű Facebook oldalt [en].En julio un grupo de estudiantes marroquíes crearon una página de Facebook [fr, ar] llamada “Unión de estudiantes marroquíes para el cambio del sistema educativo” (en francés: UECSE).
3A csoport olyan fiatal marokkóiakat tömörít, akik cselekedni akarnak és kézzelfogható megoldásokkal kívánják fejleszteni az oktatási rendszert.El grupo reune jóvenes marroquíes cuyo objetivo es “actuar y discutir soluciones concretas para mejorar el sistema educativo”.
4Kevesebb mint egy hónap alatt a Facebook oldal jóval több mint tízezer tagot számlál, valamint jelentős támogatást kap a közösségi média jóvoltából.En menos de un mes la página de Facebook reunió mas de 10.000 miembros y muchísimo apoyo en los medios sociales.
5Ezt a lendületet valószínűleg azok a hírek [en] fűtik, miszerint a kormány lehetséges tervei között szerepel az oktatási irányelv szigorítása az állami egyetemeken.El impulso parece haber sido dado por las noticias [en] que el Gobierno estaría planificando endurecer la política de matrícula en las universidades públicas.
6A csoport egy országos tüntetést hirdetett meg [fr] 2012. augusztus 6-ra azzal a céllal, hogy „ösztönözzék a civil társadalmat és a marokkói politikai elitet egy, az oktatási rendszer reformját célzó nemzeti vita lefolytatására”.El grupo llamó [fr] a una movilización nacional el pasado domingo 6 de agosto para “incitar a la sociedad civil marroquí a abrir un debate nacional sobre las medidas para reformar el sistema.”
7A felhívást a közösségi médián keresztül közvetítették.El llamado fue transmitido en los medios sociales.
8A tüntetés előtt egy YouTube-ra feltöltött videóban a diákok az oktatási rendszer szükséges radikális változtatásairól beszéltek.En un video que el movimiento subió a YouTube antes de la manifestación, los estudiantes pedían reformas radicales en el sistema educativo.
9„Az egész oktatási rendszert meg kell változtatni”, mondta kamerába az egyik diák.“Todo el sistema educativo necesita ser cambiado” dice un estudiante frente a la cámara.
10„Az egész rendszert le kell rombolni és újra fel kell építeni”, jelentette ki egy másik.“El sistema necesita ser cambiado totalmente y reconstruido desde cero” dice otro estudiante.
11Több más diák is feltűnt a videón, akik elítélik a Grandes Ecoles intézményének „elrettentő intézkedéseit”, különösképpen az egyetemi felvételi vizsgák rendkívül magas pontszámait.Muchísimos estudiantes que aparecen en el video denuncian lo que consideran “medidas desmotivantes” impuestas por las prestigiosas “Grandes Ecoles”, en particular los altos niveles exigidos para competir en los exámenes de entrada a las universidades.
12A tüntetés napján az internetre feltöltött képek és videók tanúsága szerint több száz diák és szüleik válaszoltak a felhívásra.El día de la protesta cientos de estudiantes y sus padres estaban presentes como lo muestran las fotos y videos publicados y compartidos en Internet.
13A következő videó Marokkó legnagyobb városának, Casablancának a tüntetését mutatja (feltöltötte The7Gladiator):El siguiente video es de la protesta de Casablanca, la ciudad mas grande de Marruecos (enviado por The7Gladiator):
14A Hassan Ouazzani [en] által Flickrre feltöltött képek jól mutatják, hogy milyen változatosak a felsőoktatási rendszer korruptságára, kivételezéseire, gyenge infrastruktúrájára és kemény feltételeire adott vádoló jelszavak:Las fotos enviadas a Flickr por Hassan Ouazzani [fr] muestran una gran diversidad de esloganes denunciando corrupción, favoritismo, deficiente infraestructura y las difíciles condiciones impuestas a los estudiantes de pregrado para acceder a la educación superior :
15Az oktatási rendszer reformját kívánják a marokkói diákok.Los estudiantes marroquíes piden una reforma del sistema eductivo.
16A fotót Hassan Ouazzani készítette, melyet a szerző engedélyével közlünk.Foto de Hassan Ouazzani - uso autorizado
17Az oktatási rendszer reformját kívánják a marokkói diákok.Los estudiantes marroquíes piden una reforma del sistema educativo.
18A fotót Hassan Ouazzani készítette, melyet a szerző engedélyével közlünk.Foto de Hassan Ouazzani - uso autorizado
19A demonstráció békés keretek között folyt le.Los estudiantes marroquíes piden una reforma del sistema tivo.
20A csoport vállalta [en], hogy további erőszakmentes tüntetéseket és kerekasztal-beszélgetéseket szervez majd az egész országban.Foto de Hassan Ouazzani - uso autorizado La manifestación se realizó de forma pacífica.
21Tumblr oldalán az UECSE a következőt írta [en]:El grupo promete [fr, ar] organizar nuevas sentadas y mesas redondas en todo el país.
22A fiatal DIÁKOK egy jó oktatási rendszert akarnak.En su Tumblr, la UECSE escribe [en] :
23Ők azok a MAROKKÓI DIÁKOK, akik belefáradtak a jelenlegi helyzetbe és meg akarják változtatni jövőjüket és el akarják érni álmaikat. Egy magasra törő hullám van készülőben.Los jóvenes ESTUDIANTES están reclamando por un buen sistema educativo, son ESTUDIANTES MARROQUIES cansados de la situación, tienen la voluntad de cambiar su porvenir y para realizar sus sueños, una ola ambiciosa está apareciendo.