# | hun | spa |
---|
1 | Irán: Nyilvános kivégzéshez vezetett egy YouTube-videó | Irán: Un crimen en Youtube, una ejecución pública |
2 | 2013. január 20-án nyilvánosan [vigyázat, a linken megrázó képek láthatók!], az összegyűltek szeme láttára akasztottak fel Iránban két fiatalembert, Alireza Mafihát és Mohammad Ali Sarvarit - tudósított az Iráni Köztársaság Nemzeti Hírügynöksége [IRNA, fa]. | Dos jóvenes, Alireza Mafiha y Mohammad Ali Sarvari, fueron ahorcados en Teherán, Irán, a primeras horas del 20 de enero de 2013, frente a los ojos de los espectadores [aviso: fotos explícitas] que se habían reunido para presenciarlo, de acuerdo con la Agencia de Noticias de la República Islámica de Irán (IRNA) [ar]. |
3 | Egy bűncselekmény és a YouTube | Crimen y Youtube |
4 | Az állítólagos rablók utáni hajsza azután vált kiemelt üggyé az országban, hogy egy biztonsági kamera felvételét 2012 vége felé feltöltötték a YouTube-ra. | |
5 | A videón az látható, amint négy fiatal két motorkerékpárral bekerít egy gyalogost, késsel fenyegetik őt, majd elhajtanak az értéktárgyaival. A négy férfinek igen hamar a nyomára bukkantak, letartóztatták és bíróság elé is állították őket [fa]. | Se dio la máxima prioridad a la captura de los presuntos atracadores después que se colgara en Youtube hacia finales del 2012 la secuencia de una cámara de seguridad, que mostraba cómo cuatro jóvenes que montaban dos motocicletas tendían una emboscada a un peatón, amenazándolo con un cuchillo y arrebatándole sus pertenencias. |
6 | Mafihát és Sarvarit halálra ítélték, míg a másik két elkövető büntetése 10 év börtön, 5 év száműzetés és 74 korbácsütés lett fejenként. | Cuatro hombre fueron detenidos y juzgados [ar]. Mafiha y Sarvari fueron sentenciados a muerte y los otros dos fueron condenados cada uno a 10 años de cárcel, cinco años en el exilio y 74 latigazos. |
7 | Egy maréknyi dollárért | Por un puñado de dólares |
8 | Az ISNA által nyilvánosságra hozott fotók közül talán a legmegrázóbb (fent), melyen az egyik fiatal közvetlenül az ítélet végrehajtása előtt látható, amint fejét az egyik kivégzőtiszt vállára hajtja, az eltakart arcú férfi pedig átkarolta az elítéltet, úgy tűnik, vigasztalni próbálta őt. | Una de las fuertes imágenes (arriba) de la ejecución pertenece a la ISNA y muestra a uno de los jóvenes antes de la ejecución, aparentemente descansando la cabeza sobre el hombro de su ejecutor, mientras el encapuchado parece estar consolándolo con una mano sobre su hombro. |
9 | A teheráni Amirhadi blogján részletesen is írt a képről [fa]: | Amirhadi de Tehran escribe [fa] sobre esta foto en su blog: |
10 | Nézzük meg ezt a fotót, olyan, mintha a gyanúsított a fejét annak a tisztnek a vállára hajtaná, aki hamarosan végrehajtja rajta a [halálos] ítéletet. | Miren esta foto, es como si el acusado hubiese apoyado la cabeza sobre el hombro de cada uno de los agentes que van a ejecutar la sentencia [de muerte]. |
11 | Te látsz félelmet a szemében? | ¿Ven miedo en sus ojos? |
12 | Nagyon egyedinek tartom ezt a képet. | Esta imagen me parece extraña. |
13 | Egyrészt a tiszt miatt, aki hamarosan végrehajtja az ítéletet. | Por el hecho del agente que permite que la cabeza de un acusado descanse sobre su hombro. |
14 | Másrészt pedig az elítélt miatt, aki a pillanatok múlva érkező halál szorításában nem talál más menedéket, mint kivégzője vállát. […] | Por el hecho de que un acusado que va a morir en pocos minutos no halle otro refugio que el hombro de su ejecutor. […] |
15 | Ezek a gyerekek - igen, gyerekek, hiszen a legidősebb sem múlt el 24, míg a legfiatalabb pedig csak 20 éves - nem voltak hivatásos tolvajok vagy rablók. | Estos chicos, sí, “chicos”, dado que el mayor de ellos tenía 24 y el más joven solo 20, no eran ladrones y atracadores profesionales. |
16 | Ha azok lettek volna, nem 30 vagy 70 ezer tomanst [körülbelül 2-4000 forint] raboltak volna. | Si lo hubiesen sido no habrían llevado a cabo un atraco por unos insignificantes 70 o 30 tomanes (unos 20 y 10 dólares). |
17 | Dolgoztak is. | También trabajaban. |
18 | Információk szerint futárok voltak és… Amikor a nemzeti valuta napról napra leértékelődik. Amikor egy hivatalnok fizetése nem elegendő arra sem, hogy belőle három ember számára mindössze kenyeret és joghurtot vegyen. | Sus biografías demuestran que trabajaron como mensajeros… Pero cuando la divisa nacional se devalúa a diario, cuando el salario de un trabajador ni siquiera es suficiente para alimentar a tres personas a base de yogurt y pan, en una sociedad en la que no hay esperanza hacia el mañana, ¿qué deberían hacer? |
19 | Egy ilyen társadalomban, ahol nincs mit remélni a holnaptól. | |
20 | Mit kellene tenniük? A kollázs a vasárnap kivégzett állítólagos rablókat hasonlítja össze az Iráni Nemzeti Bank korábbi, jelenleg szökésben lévő ügyvezetőjével: „Az egyikük 20 dollárt lop és huszonévesen az akasztófán végzi. | El collage compara a los dos presuntos atracadores ejecutados el domingo con el fugitivo y antiguo director administrativo del Banco Nacional Iraní: “Uno robó 20 dólares y acabó en la horca, a sus veintipocos. |
21 | A másik 2,6 milliárd dollárt lop, és Kanadában és a Karib-szigeteken élvezi az életet.” | El otro robó 2,6 BILLONES de dólares y está disfrutando de su tiempo en el Caribe y en Canadá”. |
22 | Ugyanezen fotóról az Iszlám Köztársaság Központi Bank sikkasztással gyanúsított korábbi, jelenleg szökésben lévő ügyvezető igazgatójának, Mahmoud Reza Khavarinak [en] portréja mellé helyezve a „Kompenzációt várunk az 1979-es forradalom szervezőitől” nevű iráni disszidens oldalon a következőket írják [fa]: | Tras haber publicado la misma fotografía junto a la imagen del fugado antiguo director administrativo del Banco Central de la República Islámica, Mahmoud Reza Khavari [en], sospechoso de desfalco, escriben [fa] en una página disidente iraní titulada “Buscando compensación para quienes organizaron la revolución de 1979″: |
23 | Öljetek meg minket. | Mátennos. |
24 | Öljetek meg minket, fiatalokat, akiknek még a mindennapi betevőre sincs pénzünk. | Maten a la juventud que no tiene dinero para el pan diario. |
25 | Ez az egész a Nyomorultak történetére emlékeztet engem, ahol levágják a fiú kezét egy vekni kenyér ellopásáért, miközben ők dollármilliárdokat lopnak el tőlünk és az arcunkba nevetnek. | Esto me ha recordado a Los miserables, una novela en la que una persona es ejecutada por haber robado una barra de pan, mientras que ellos nos roban billones de dólares y se ríen en nuestras caras. |
26 | Biztosak lehettek benne, hogy a hamu alatt lappang a tűz, és ezek a szegény, munkanélküli fiatalok, akiket egész életükben üldöztetek és diszkrimináltatok, egy nap meg fognak buktatni titeket! | Tengan por seguro que se trata de fuego bajo las cenizas y que estos jóvenes pobres y desempleados que han sido procesados y discriminados durante toda su vida algún día les derribarán. |
27 | Látványsport | Deporte de espectador |
28 | A hírekre reagálva Dara ezt írja a „Szavak a szívem legmélyéről” [fa] című blogján: | Como reacción a la noticia, Dara escribe en su blog llamado “Desde lo más profundo de mi corazón” [fa]: |
29 | Megdöbbentő ez a nap, amikor emberek kikapcsolódásként nyilvános kivégzéseket néznek ahelyett, hogy moziba, a parkba vagy a hegyekbe mentek volna… A kormányzat azért végeztet ki nyilvánosan elítélteket, hogy mindenkit megfélemlítsen, az a fontos, hogyan reagálnak az emberek. | Debemos temer el día en el que la gente acuda a ver ejecuciones por diversión en lugar de ir al cine, al parque o a la montaña… El gobierno ejecuta en público para causar temor en la gente, pero lo importante es la reacción de la gente. |
30 | Igazából örülnek egy ilyen kivégzésnek. | Ellos dan la bienvenida a tal ejecución. |
31 | Egy ember halálának látványa szórakozássá vált. | La muerte de una persona se convierte en un entretenimiento. |