Sentence alignment for gv-hun-20110725-1055.xml (html) - gv-spa-20110725-78688.xml (html)

#hunspa
1Norvégia: Egy szemtanú beszámolója az Utøyán történt mészárlásrólNoruega: Relato de primera mano de la masacre en Utøya
2A világ még mindig döbbenten áll a 2011. július 22-én pénteken a norvégiai Utøya-szigeten történt tömeggyilkosság esete előtt. A helyszínen ifjúsági politikai tábor zajlott, amelynek részvevői közül nyolcvanöten hunytak el a támadás során.El mundo sigue impactado por el asesinato masivo de por lo menos 85 personas que asistían a un campamento político en la isla Utøya en Noruega, la mañana del viernes 22 de julio de 2011.
3A gyilkos - akit mostanra azonosítottak -, Anders Behring Breivik rendőrnek öltözve tűnt fel, majd tüzet nyitott a körülötte lévőkre, üldőzőbe véve azokat is, akik a vízbe menekültek.El homicida, ya identificado como Anders Behring Breivik, se hizo pasar por oficial de policía antes de abrir fuego contra todo el que estaba a su alrededor, y persiguió a los que huían hacia el agua.
4Breivik az első számú gyanúsítottja a néhány órával korábban történt oslói robbantásnak is, amely hét ember életét követelte és súlyos károkat okozott kormányzati épületekben.Breivik es también el principal sospechoso detrás de las bombas en Oslo apenas horas antes, que mataron a siete personas y causaron grandes daños a edificios del gobierno.
5Az Utøya nyári tábor [no] a norvég Munkapárt ifjúsági szervezetének, az AUF-nek [Arbejdernes Ungdomsfylking -no] éves rendezvénye.El campamento de verano de Utøya [no] es una actividad anual de AUF (Arbejdernes Ungdomsfylking) [no], la organización juvenil del Partido Laborista noruego.
6A táborban az ország különböző részeiből érkező fiatalok politikáról beszélgetnek, zenét hallgatnak, sportolnak és volt vagy ma is aktív politikusok beszédeit hallgatják meg.Jóvenes de todo el país se reúnen para discutir de política, escuchar música, practicar deportes y escuchar discursos de políticos actuales y antiguos.
7Utøya szigete kevesebb mint egyórai autóútra van Oslo központjától.Utøya está a menos de una hora de recorrido desde el centro de Oslo.
8A támadás előtti reggelen az AUF Twitter-üzeneteiben [no] és az #Utøya hashtaget követve olvasható volt, hogy körülbelül hétszáz részvevő beszélgetett éppen a környezetvédelmi ügyekről, a nők jogairól és a közel-keleti politikai helyzetről [no].Más temprano ese día, antes de la llegada del pistolero, la fuente de Twitter de AUF [no] y la etiqueta #Utøya mostraban que aproximadamente 700 participantes estaban discutiendo el medio ambiente, los derechos de la mujer y política del Medio Oriente [no].
9Esett az eső, de a jó volt a hangulat [no].Llovía, pero el ánimo era bueno [no].
10Később azonban már nem érkeztek tudósítások a Twitterre.Después, la cuenta de Twitter quedó en silencio.
11Prableen KaurPrableen Kaur
12Egy túlélő történeteUna historia de sobrevivencia
13Szombaton Prableen Kaur, egy huszonhárom éves oslói politikus és ifjúsági vezető blogján közzétette személyes beszámolóját arról, mi történt [no].El sábado, Prableen Kaur (23), política local y líder juvenil de Oslo, publicó un relato de primera mano sobre lo que ocurrió en su blog en noruego.
14A lány elmenekült a gyilkos elől, túlélte a támadást, miközben telefonját, a Twittert és a Facebookot használta arra, hogy értesítse családját és barátait arról, hogy még életben van.Huyó del homicida y logró sobrevivir, usando su teléfono celular, Twitter y Facebook para contarle a su familia y amigos que seguía viva. El periódico The Telegraph en el Reino Unido tradujo todo el post de su blog al inglés el sábado.
15A brit Telegraph lefordította a teljes blogposztot angolra. Kaur blogjára többszázan kommenteltek támogatásukat és jókívánságaikat kifejezve.Varios centenares de personas han dejado comentarios en el blog de Kaur dándole apoyo y sus mejores deseos.
16A drámai történet részletei:Acá hay extractos de su traumática historia:
17Felébredtem.Me desperté.
18Nem tudok tovább aludni.Ya no puedo dormir.
19A nappaliban ülök.Estoy sentada en el cuarto de estar.
20Gyász, harag, boldogság érzése tölt el, Istenem, nem tudom melyik is.Siento dolor, rabia, felicidad, Dios, no conozco eso.
21Túl sokféle érzés.Hay demasiadas emociones.
22Túl sok gondolat.Demasiados pensamientos.
23Félek.Tengo miedo.
24A legkisebb zajra is összerezzenek.Reacciono al menor sonido.
25Arról akarok írni, mi történt Utøyán.Quiero escribir sobre lo que pasó en Utøya.
26Amit a saját szememmel láttam, amit éreztem, amit tettem.Lo que mis ojos vieron, lo que sentí, lo que hice.
27Válságtanácsot tartottunk a főépületben az oslói robbantás után.Tuvimos una reunión de crisis en el edificio principal luego de las explosiones en Oslo.
28Aztán volt egy megbeszélés az akershusi és az oslói tagokkal.Después de eso, hubo una reunión para los miembros de Akershus y Oslo.
29A megbeszélések után rengeteg ember volt a főépületben és környékén.Luego de las reuniones, había mucha, mucha gente alrededor y dentro del edificio principal.
30Nyugtatgattuk egymást, hogy biztonságban vagyunk, egy szigeten.Nos consolamos que estábamos seguros en una isla.
31Senki sem gondolta, hogy ott is kitörhet a pokol, ahol mi vagyunk.Nadie podía saber que también se desataría el infierno donde estábamos.
32Kaur posztjában leírja, milyen zavar és félelem támadt az emberekben, amikor meghallották a lövéseket, hogyan rohantak egy hátsó szobába és kerestek fedezéket a padlón.Kaur describe la confusión y horror mientras las personas a su alrededor escucharon los disparos y corrieron al cuarto de atrás, buscando refugio en el piso.
33Az emberek kiugráltak az ablakon, miközben lövések dördültek, a lány pedig attól félt, hogy ha utlsóként kerül sorra, meghal.La gente empezó a saltar de la ventana mientras el tiroteo seguía, y describe temer que moriría como la última persona en saltar.
34Egy hatalmas zuhanás után a fák közé rohant.Se recuperó de un aterrizaje duro y corrió lejos a los bosques.
35Felhívta anyját, sírt és azt mondta, nem tudja, túl fogja-e élni.Telefoneó a su madre, llorando, diciendo que no sabía si iba a sobrevivir. En ese momento, tuiteó:
36Ekkor írt a Twitterre is:@PrableenKaur: Sigo viva. Su historia continúa:
37@PrableenKaur: Még élek.La gente saltaba al agua y empezaba a nadar.
38A történet folytatása:Yo estaba echada.
39Megjelent egy férfi.Decidí que si venía, me haría la muerta.
40„A rendőrségtől jöttem.”No iba a correr ni a nadar.
41No puedo describir el miedo que se apoderó de mi mente, lo que sentí.
42Én ott feküdtem.Un hombre vino.
43Valaki azt kiáltotta, hogy akkor bizonyítsa be.“Soy de la policía”. Yo estaba echada ahí.
44Nem emlékszem pontosan, mit mondott, de a támadó lőni kezdett.Algunos respondieron a gritos que debía probarlo. No recuerdo exactamente qué dijo, pero el homicida empezó a disparar.
45Újratöltött.Cargó.
46Lelőtte azokat, akik körülöttem voltak.Le disparó a los que estaban a mi alrededor.
47Én feküdtem.Yo seguía echada.
48Azt gondoltam: „Most van vége.Pensé: “Ahora se acabó. Está acá.
49Itt van.Me va a disparar.
50Le fog lőni.Voy a morir”.
51Meg fogok halni.”La gente gritaba.
52Az emberek sikoltoztak.Escuché que le disparaban a otros.
53Hallottam, ahogy másokat is lelő.Otros saltaban al agua. Yo estaba ahí.
54Agarrando mi teléfono celular en la mano, me senté encima de las piernas de una chica.
55Mások a vízbe ugrottak.Dos otras estaban a mis pies.
56Én ott maradtam.Seguía echada ahí.
57A kezemben volt a mobilom, egy lány lábán feküdtem.El teléfono celular sonó varias veces. Yo seguía echada.
58Halottnak tettettem magam.Me hacía la muerta.
59Legalább egy óráig feküdtem ott.Estuve echada por lo menos durante una hora.
60Teljes csend volt.Estaba completamente callada.
61Lassan elfordítottam a fejem, hogy lássam, él-e még valaki.Despacio voltée la cabeza para ver si podía ver a alguien vivo.
62Körülnéztem.Miré alrededor.
63Vért láttam.Vi sangre.
64Rettegtem.Miedo.
65Úgy döntöttem, felállok.Decidí levantarme.
66Egy holttesten feküdtem.Había estado echada encima de un cadáver.
67Másik kettő feküdt rajtam.Dos cadáveres encima de mí.
68Velem volt az őrangyalom.Tuve un ángel de la guarda.
69Kaur nem tudta, hogy a gyilkos visszatér-e, ezért úgy döntött, hogy a többiek után úszik.Kaur no sabía si el homicida iba a regresar, y decidió nadar tras los demás.
70Egy csónakkal mentették ki, majd a parton találkozott apjával és a testvérével.La rescató un bote y se reunión con su padre y su hermano en la costa.
71Július 21-én, a táborba tartva Kaur ezt írta a Twitterre:En su camino al campamento de verano, el 21 de julio, Kaur había tuiteado:
72@PrableenKaur: Irány Utøya - a nyár leggyönyörűbb kalandja.@PrableenKaur: En camino a Utøya - la más bella aventura del verano.
73A szörnyű napról szóló blogbejegyzés utolsó bekezdése:Su párrafo final en el post describiendo su aterrador día dice:
74Néhány óra telt el azóta.Han pasado algunas horas desde que todo esto sucedió.
75Még mindig le vagyok sokkolva.Sigo conmocionada.
76Még mindig nem fogtam fel.Todo a mi alrededor se ha hundido.
77A barátaim holttesteit láttam.He visto los cadáveres de mis amigos.
78Sok barátom eltűnt.Varios amigos míos están desaparecidos.
79Örülök, hogy tudok úszni.Me alegra saber nadar.
80Örülök, hogy élek.Me alegra estar viva.
81Hogy Isten vigyázott rám.Que Dios me haya cuidado.
82Annyi érzés, annyi gondolat.Hay tantos sentimientos, tantos pensamientos.
83A rokonokra gondolok.Pienso en todos los parientes.
84Azokéra, akiket elvesztettem.En todos los que he perdido.
85A pokolban, amely a szigeten van és volt.En el infierno que fue y hubo en la isla.
86A nyár leggyönyörűbb kalandjából Norvégia legrosszabb rémálma lett.La aventura más bella del verano se transformó en la peor pesadilla de Noruega.