# | hun | spa |
---|
1 | Pakisztán: Gyilkolják a hazara közösség tagjait | Pakistán: La comunidad hazara se enfrenta a una oleada de asesinatos |
2 | Az eredeti írás 2012. április 17-én jelent meg. | [Salvo que se indique lo contrario, todos los enlaces están en inglés] |
3 | 2012. április 14-én szombaton és 15-én vasárnap lezárták Quettát, a zűrzavaros Beludzsisztán fővárosát. | La capital de la conflictiva Baluchistán, Quetta, cerró el sábado 14 y el domingo 15 de 2012. |
4 | Ez alkalommal azonban nem a beludzs szeparatisták szólítottak fel tüntetésre, hanem a kisebbségi síita hazarák. | Esta vez las protestas no provenían de los separatistas de Baluchistán, sino de la comunidad minoritaria hazara chií. |
5 | Az elmúlt időszakban megnőtt Beludzsisztánban a hazara közösség ellen irányuló erőszak [en]. | En el pasado reciente, la violencia dirigida a la comunidad hazara en Baluchistán ha ido en aumento. |
6 | Az utóbbi kilenc napban 30 hazarát öltek meg [en]. | En los últimos 9 días, 30 hazaras han sido asesinados. |
7 | A Lashkar-e-Jhangvi, egy betiltott szektáriánus fegyveres csoport vállalta a felelősséget [en] a legutóbbi támadásért. | El grupo militante Lashkar-e-Jhangvi, al que Pakistán considera una organización terrorista, ha reivindicado los últimos ataques. |
8 | Tavaly a Lashkar-e-Jhangvi röpiratokat osztott szét [en], melyben megfenyegették a hazarákat, hogy 2012-re hagyják el Pakisztánt. | El año pasado Lashkar-e-Jhangvi distribuyó panfletos en los que amenazaba a los hazaras para que abandonasen Pakistán en el 2012. |
9 | A hazara közösség tagjai egy buszon utaztak, amikor a lövöldözés történt Quettában. | Un grupo hazara viajaba en autobús en el momento en que comenzó el ataque en Quetta. |
10 | RFE/RL RFE/RL képe, szerzői jog: Demotix (04/10/12). | Imagen de RFE/RL RFE/RL, copyright Demotix (04/10/12). |
11 | A Hazara People blog [en] írja: | El Hazara People blog escribe lo siguiente: |
12 | Ez módszeres népirtás a nemzetközi közösség teljes hallgatása és érdektelensége mellett. | Se trata de un genocidio sistemático perpetrado ante el silencio y la negligencia de la comunidad internacional. |
13 | Több mint 600 ezer hazara él Pakisztánban. | Hay más de 600.000 hazaras viviendo en Pakistán. |
14 | Afganisztánból vándoroltak át az 1880-as években, az afgán uralkodó, Amir Abdul Rehman Kahn általi üldöztetésük miatt. | Emigraron de Afganistán en la década de 1880 debido a la persecución del líder afgano Amir Abdul Rehman Khan. |
15 | A hatóságok vajon miért nem lépnek fel a fegyveres csoportok ellen, melyek nyíltan támadják a hazara közösséget? | ¿Por qué las autoridades no toman medidas contra los grupos militantes que están atacando abiertamente a la comunidad hazara? |
16 | Az újságíró és blogger Amir Saeed [en] így válaszol erre a kérdésre a Guppu.com-on: | El periodista y bloquero Amir Saeed responde a la pregunta en Guppu.com de la siguiente manera: |
17 | Beludzsisztán vérzik. | Baluchistán está sangrando. |
18 | A hazara közösség lemészárlása teljesen büntetlenül folytatódhat, miközben a legérdekesebb az a kísérteties csönd, ami a hatalom folyosóit jellemzi szövetségi és tartományi szinten egyaránt. | La masacre de la comunidad hazara continúa con total impunidad, mientras que lo más intrigante de todo es el sobrecogedor silencio que reina en las esferas del poder -tanto a nivel federal como provincial. |
19 | Talán nincs a politikai vezetők napirendjén, hogy a közösséget képviseljék és hatékonyan fellépjenek azért, hogy megvédjék őket a szélsőségesektől és a vidéken gyakorlatozó bigottoktól. | Tal vez no esté en la agenda de los peces gordos de la política dar voz a la comunidad y hacer algo viable para protegerles de los extremistas y los intolerantes que actúan libremente en la provincia. |
20 | A biztonsági szolgálatok szerepe is gyanús, de „szerencsére” ők polgári fennhatóság alatt működnek. | El rol de las agencias de seguridad también es dudoso, pero “afortunadamente” operan bajo la autoridad civil. |
21 | A beludzs újságíró és blogger Malik Siraj Akbar [en] a pakisztáni hatóságokat is hibáztatja, amiért nem léptek fel a Lashkar-e-Jhangvi ellen. | El periodista y bloguero Malik Siraj Akbar también apunta hacia las autoridades de Pakistán por no tomar medidas contra Lashkar-e-Jhangvi. |
22 | A hazara közösség üldözésének valószínűleg nem lesz vége a közeljövőben, amíg a pakisztáni katonai-rendvédelmi establishment teljesen fel nem hagy a szunnita fundamentalista csoportok (mint a Lashkar-e-Jhangvi) burkolt támogatásával. | Es poco probable que la persecución a la comunidad hazara termine en un futuro próximo hasta que el aparato de seguridad del Estado abandone su apoyo encubierto a los grupos de fundamentalistas sunís como Lashkar-e-Jhangvi. |
23 | Számos bizonyíték [en] utal ugyanis a pakisztáni hatóságok és az ezen terrorista csoportok közötti kapcsolatra. | Hay muchas evidencias de contactos entre las autoridades pakistaníes y estos grupos terroristas. |
24 | Ezen felül a törvényhozás, az igazságszolgáltatás és a végrehajtó hatalom még mindig nem vették napirendre a hazarák helyzetét az országos politikai vitákban. | Además, los órganos legislativo, judicial y ejecutivo del gobierno aún no han incluido la situación de los hazaras en los debates de política nacional. |
25 | Rafia Zakaria a hazarák sötét tavaszának nevezte cikkében [en] a mostani helyzetet. | En su columna, Rafia Zakaria lo llama una Primavera negra para los hazaras. |
26 | Csöbörből vödörbe kerültek, hiszen a nemzetközi közösség csak a beludzs szeparatista mozgalmat ismeri. | Están atrapados entre el fuego y la sartén mientras la comunidad internacional conoce sólo lo referente al movimiento separatista baluchí. |
27 | Beludzsisztán síita hazaráinak, akik nem függetlenséget, hanem csupán a pakisztáni alkotmányba foglalt jogaikat szeretnék, helyi szinten a jóindulat hiánya, globálisan pedig az érzéketlen általánosítások alapján a remény és az igazság egyaránt elérhetetlennek tűnik. | Para los hazara chiís de Baluchistán, que no buscan la independencia sino sus derechos bajo el amparo de la constitución pakistaní, la escasez de apoyo local y el descaro de las generalizaciones globales han generado un panorama en el que la esperanza se muestra tan elusiva como la justicia. |
28 | Az olyan témák, mint például #ShiaGenocide, #Hazara és #Quetta igen népszerűek voltak a pakisztáni Twitteren szombaton. | Temas como #ShiaGenocide, #Hazara y #Quetta han sido “trend topic” en Twitter en Pakistán el sábado. |
29 | A legtöbb beszélgetésnek az állt a központjában, hogy „síitagyilkolásnak” vagy „hazaragyilkolásnak” hívják-e az eseményeket. | Los principales debates se centraban en si llamar al evento ‘Asesinatos chiís' o ‘Asesinatos hazaras'. |
30 | @Hazarapatriot (Ali Hazara): Szomorú: az emberek arról vitatkoznak a gyilkosságokkal kapcsolatban, hogy síitagyilkolásnak vagy hazaragyilkolásnak nevezzék azokat. | @Hazarapatriot (Ali Hazara): Triste - la gente está discutiendo si los asesinatos deberían llamarse Asesinatos chiís o Asesinatos hazaras. |
31 | Kérdezzétek meg az áldozatok családjait, hogy nekik számít-e! | Preguntad a las familias de las víctimas si eso les importa a ellos. |
32 | @Baqwaas (Baysharam): Ez nem SíitaNépírtás vagy SzunnitaNépirtás. | @Baqwaas (Baysharam): Esto no es un GenocidioChií o un GenocidioSuní. |
33 | Ez EmberNépirtás #InterFaithUnity | Es un Genocidio Humano. |
34 | @Chiltan (salma jafar): Szégyelljék magukat azok, akik etnikai színt adtak a #Síitagyilkosságnak Quettában. | #InterFaithUnity @Chiltan (salma jafar): #Que se avergüencen aquellos que le dieron un color étnico a #Shiakilling en Quetta. |
35 | Emiatt ártatlan beludzsok százait tartóztatták le/váltak áldozattá. | Debido a ellos 100 personas inocentes de Baluchistán han sido arrestadas |
36 | Sokan elítélték a gyilkosságokat és jobboldali szunnita vallási csoportokat vádoltak meg: | Muchos condenaron los asesinatos y acusaron a los grupos religiosos sunís de derechas: |
37 | @alisalmanalvi (Ali Salman Alvi): A síita muszlimok elleni atrocitások nem szűkíthetők le bizonyos helyekre. | @alisalmanalvi (Ali Salman Alvi): Las atrocidades cometidas contra los musulmanes chiís no se restringen a una localidad específica. |
38 | A mecsetek mérget okádnak a síiták, az ahmadik és más kisebbségek ellen is. | Las mezquitas escupen veneno contra los chiís, ahmadis y otras minorías. |
39 | M. Saleem Javed vezető hazara aktivista ezt twittelte: | La líder activista de etnia hazara M. |
40 | @mSaleemJaved Hazara tüntető: „Talibánellenesek vagyunk és azok is maradunk, még akkor is, ha közülünk senki sem marad életben!” | Saleem Javed tuiteó: @mSaleemJaved Manifestante hazara: ‘Somos anti-talibanes y lo seguiremos siendo, aunque nadie quede vivo.' |
41 | #Quetta #Pakistan | #Quetta #Pakistan |
42 | Hazara tüntetések. | Manifestantes hazaras. |
43 | A szerző fotója. | Imagen de autor |
44 | A hazara közösség országszerte tüntetett a hétvégén, de a hagyományos tévék és rádióadók nem foglalkoztak az üggyel részletesebben. | Ha habido manifestaciones de la comunidad hazara en todo el país a lo largo del fin de semana, pero los principales canales de TV y radio no han tratado mucho este tema. |
45 | A társadalom többi csoportjából való részvétel is csekély volt. | Apenas ha habido participación de otros sectores de la sociedad. |
46 | @beenasarwar (beena sarwar): Egy békés tüntetést figyelmen kívül hagyni, ez azt az üzenetet is küldi, hogy ha címlapra akarsz kerülni, legyél erőszakos és hangos! | @beenasarwar (beena sarwar): Ignorar las manifestaciones pacíficas también envía el mensaje de que si quieres crear titulares, tienes que ser violento y ruidoso #shiagenocide #pakistan #media |
47 | #shiagenocide #pakistan #media @Razarumi (Raza Rumi): 2) A mainstream média elhallgatja a síita muszlimok ezreit, akik a síitagyilkosságok ellen tüntettek Gilgitben, Chilasban, Karacsiban és Quettában! | @Razarumi (Raza Rumi): 2) Apagón mediático a los musulmanes chiís que se han manifestado contra los asesinatos de chiís en Gilgit,Chilas Karachi y Quetta! |
48 | A beludzs twittelők a pandzsábokat kritizálták, amiért túlzottan csöndben maradtak: | Los tuiteros de Balochistán han criticado a Punjab por permanecer en silencio. |
49 | @BalaachMarri (TheBaloch): A pandzsábi médiaszereplők okosan játszanak a Twitteren. | @BalaachMarri (El baluchí): Los actores de Punjabi media se hacen los listos en twitter. |
50 | Elítélik a terrortámadásokat, de vonakodnak attól, hogy a támadók ellen beszéljenek. | Condenan los ataques terroristas pero se niegan a hablar en contra de los atacantes. |
51 | @gedrosian (Gedrosia): #Beludzsisztán háborúban áll, miközben #Pakisztánt elvakítja a divat hete #hazara #baloch | @gedrosian (Gedrosia): #Baluchistán está en guerra, #Pakistán está demasiado cegada por su semana de la moda #hazara #baloch |