# | hun | spa |
---|
1 | Rebecca MacKinnon, a Global Voices társalapítójának előadása a TED-en | Conferencia TED de Rebecca MacKinnon, Co fundadora de Global Voices |
2 | A Global Voices társalapítója Rebecca MacKinnon azt mondta, az állampolgároknak felelősségre kell vonniuk a nagyvállalatokat ahhoz, hogy az internet „polgár-központú” módon fejlődhessen. | La co-fundadora de Global Voices Rebecca MacKinnon [en], dijo que los ciudadanos deben obligar a las empresas a que Internet evolucione de una manera “centrada en la ciudadanía”. |
3 | MacKinnon 2011. július 12-én, a skóciai Edinburghben tartott TED beszédében azt mutatta be, hogyan vált az internet a polgárok és a kormányok közötti elsődleges kommunikációs csatornává, ugyanakkor figyelmeztetett, hogy ott áll közöttük az „internetet uraló” nagyvállalatok rétege. | En una Conferencia TED o TED talk [en] el 12 de julio 2011 en Edimburgo, Escocia [en]. Ella describe cómo Internet se ha convertido en un canal de comunicación entre ciudadanos y gobiernos, pero advierte que hay una capa corporativa de “soberanos de Internet” entre los dos niveles. |
4 | Csakúgy, ahogyan a nagyvállalatok nem riadtak vissza a környezet szennyezésétől vagy a kiskorúak foglalkoztatásától - mondta -, azügyben sem bízhatunk bennük, hogy kifejlesztenek vagy megőriznek egy olyan internetet, amely megfelelően nyitott és védett a véleménynyilvánítás szabadságával szemben. | Así como las empresas no se han abstenido de contaminar el medio ambiente o el empleo de niños pequeños por su propia cuenta, ella señala, que no son confiables para desarrollar o preservar una Internet lo suficientemente abierta y protectora de la libertad de expresión. |
5 | Azt már (valamelyest) megtanultuk, hogyan számoltassunk el kormányokat, de hogy néz ki az internettel szembeni polgári és fogyasztói érdekképviselet? | Hemos aprendido a mantener a los gobiernos rindiendo cuentas a la sociedad (de alguna manera) pero ¿Cómo se visualiza la defensa de los ciudadanos y consumidores en relación con la Internet? |
6 | Rebecca ezt a témát dolgozza ki részletesebben a hamarosan megjelenő Consent of the Networked [Egyetértés a hálón] című könyvében. | Rebecca explora estos temas en su próximo libro Consent of the Networked (El consentimiento de los que trabajan en la Red). |
7 | Másik társalapítónk, Ethan Zuckerman 2010 júliusában tartott TED-beszédet „Hallgassunk a globális hangokra” címmel. | Nuestro segundo co-fundador Ethan Zuckerman realizó una conferencia TED en Julio de 2010 llamada “Listening to global voices”(“Escuchando las Voces Globales”). |
8 | Ethan és Rebecca mindketten tagjai a Global Voicest vezető bizottságnak. | Ambos, Ethan y Rebecca son parte de la Mesa Directiva que lidera Global Voices. |
9 | A TED a „Technology Entertainment and Design” rövidítése. Konferenciákat szerveznek „terjesztésre érdemes gondolatok” számára. | TED son las siglas en inglés de “Technology Entertainment and Design” (Tecnología Entretenimiento y Diseño) y las conferencias están dedicadas a “ideas que vale la pena compartir”. |
10 | A TED sztárjainak egyedülálló rövid előadásairól készült videókat világszerte milliók nézik online. A különböző nyelvű feliratokat önkéntesek készítik. | Los videos de las particulares y cortas presentaciones realizadas por los genios de TED se comparten en línea y son vistas por millones de personas en todo el mundo gracias a que una serie de voluntarios agregan subtítulos [en] en múltiples idiomas. |