# | hun | spa |
---|
1 | Kína: Melegek szülei szólaltak fel az egyenlő házassági jogokért | China: Padres de homosexuales piden igualdad de derecho al matrimonio |
2 | Kína különböző részeiről több mint száz meleg és leszbikus szülei küldtek nyílt levelet [zh] a kínai Országos Népi Gyűlés [zh] képviselőinek, amelyben arra kérik a kormányt, hogy legalizálja az azonos neműek házasságát. | Más de 100 padres de gays y lesbianas de diferentes partes de China han enviado una carta abierta [zh] a los delegados de la Asamblea Popular Nacional china en la que pedían al gobierno que legalizase el matrimonio entre gente del mismo sexo. |
3 | A levélben, amelyet a Szülők, Családok és Barátok a Leszbikusokért és a Melegekért [en] szervezet kínai ágának segítségével tettek közzé, részletesen leírják, milyen nehézségekkel néznek szembe Kínában a leszbikusok és melegek, és azt, hogy ez milyen aggodalmakat okoz az érintettek szüleinek. | La carta, publicada con la ayuda de los afiliados de Padres, Familias y Amigos de las Lesbianas y los Gays [en] en China, detalla las dificultades que los gays y lesbianas sufren en China y las ansiedades que esto causa a los padres de homosexuales. |
4 | Körülbelül 60 millió homoszexuális él Kínában, ami a lakosság 4 százalékát teszi ki. A levélben írtak szerint: | Cerca de 60 millones de homosexuales viven en China, un 4 por ciento de la población, según la carta: |
5 | A gyerekeink közül sokan már közel 10 éve élnek együtt a partnerükkel. | Algunos de nuestros hijos han estado viviendo con sus parejas durante casi 10 años. |
6 | Szeretik egymást és gondoskodnak egymásról, de jogilag még csak alá sem írhatnak családtagként, ha a másik fél beteg és operációra van szüksége. | Se aman y se cuidan el uno al otro, pero ni siguiera pueden firmar, legalmente, como un miembro de la familia cuando su pareja está enferma y necesita una operación. |
7 | Minket ez gyakran nagyon aggaszt. | Esto nos preocupa frecuentemente. |
8 | A tény, hogy nem tudnak legálisan összeházasodni, nehéz helyzetbe hozza őket, ha gyereket szeretnének örökbe fogadni, vagy aláírni a partnerük operációhoz szükséges papírjait, de nem örökölhetnek az elhunyt kedvestől és nem vásárolhatnak lakást sem. | El hecho de que no se puedan casar legalmente les pone en una situación complicada cuando intentan adoptar niños, autorizar las operaciones de sus parejas, heredar los bienes de una pareja fallecida e, incluso, comprar un apartamento. |
9 | A levél híre azután terjedt el, miután két pekingi leszbikusnak nem engedték meg, hogy regisztráljanak [en] az anyakönyvi hivatalban. | La noticia de la carta llegó después de que a dos lesbianas de Beijing no se les permitiera registrarse [eng] en el registro matrimonial a principios de la semana. |
10 | Azóta a melegházasság témája felkapott témává vált a népszerű kínai mikroblog oldalon, a Sina Weibón. | Desde entonces, el matrimonio entre homosexuales se ha convertido en un tema candente en la popular página web de microblogueo, Sina Weibo. |
11 | 2013. február 27-én délután a „melegházasság” kifejezésre rákeresve 22 994 467 beszélgetést találtunk [zh]. | Una búsqueda de “matrimonio homosexual” generó [zh] 22.994.467 debates en la tarde del 27 de febrero, 2013. |
12 | A leszbikus pár által felmutatott papírra az van írva: „össze akarunk házasodni”. | Una pareja lesbiana sostiene un cartel que dice “queremos casarnos.” |
13 | (Képernyőmentés a Youkuról.) | (Captura de pantalla de youku) |
14 | Az Országos Népi Gyűlés éves ülésszaka 2013. március 5-én [en] kezdődik. | La Asamblea Popular Nacional tiene previsto celebrar su sesión anual el 5 de marzo, 2013 [en]. |
15 | Habár még egy delegált sem nyilatkozott az ügyben, a kínai értelmiség szerint biztató, hogy nyílt vita zajlik a témával kapcsolatban. | Aunque ninguno de los delegados de la asamblea ha comentado aún, muchos intelectuales chinos creen que es alentador ver un debate abierto sobre el tema. |
16 | Yuan Yulai jogász hozzászólása [zh]: | El abogado Yuan Yulai comentó [zh]: |
17 | Úgy néz ki, hogy Kína már nem olyan, mint amilyen ezelőtt volt. | Parece que, realmente, China ya no es lo que era. |
18 | A híres véleményújságíró, Lian Peng a következőt írta [zh]: | El famoso columnista Lian Peng escribió [zh]: |
19 | Pozitív jelnek veszem, hogy a Weibón a Xinhua hírcsatornája több figyelmet kért a homoszexuális közösségnek, és hogy a Sina hírcsatornája kiemelt hírként kezelte a „nyílt levelet”. | Considero que es una señal positiva ver que Weiobo Xinhua News ha pedido que se preste una mayor atención hacia la comunidad homosexual y que Sina News publicara “la carta abierta” como la noticia más destacada. |
20 | Még hosszú utat kell bejárnia a melegházasságnak, akár egyetértünk vele, akár nem, tudnunk kell, hogy a szexuális beállítottság nem akarat szerint változik, meg kell tanulnunk tisztelni, megérteni és elfogadni azokat, akik különböznek tőlünk, egy ilyen társadalom [lenne] valóban szabad és toleráns társadalom. | Todavía hay un largo camino por recorrer en la carretera del matrimonio homosexual, sin embargo, tanto si están de acuerdo como si no, deberían saber que la orientación sexual no cambia de acuerdo con la voluntad de uno, por aquellos que son distintos a nosotros, debemos aprender a respetar, entender y tolerar, esta clase de sociedad es una sociedad verdaderamente libre y tolerante. |
21 | Li Mu, egy Kanadában élő kínai véleményújságíró nagyon optimista [zh]: | Li Mu, otro columnista chino que vive en Canadá era muy optimista [zh]: |
22 | Az azonos neműek házasságát engedélyezni fogják Kínában, ez csak idő kérdése. | Es solo cuestión de tiempo para que el matrimonio entre personas del mismo sexo sea legalizado en China. |
23 | Sok netező viszont élesen kritizálta a melegházasságot. | Sin embargo, algunos cibernautas expresaron una crítica bastante dura contra el matrimonio homosexual. |
24 | Lu Qi, egy történelemmel foglalkozó weboldal [zh] szerkesztője a melegházasság betiltását sürgette: | Lu Qi, editor de una página web de historia [zh], instó [zh] a la prohibición del matrimonio homosexual: |
25 | Már a Shang- és a Zhou-dinasztia idején is voltak a homoszexualitást tiltó törvények. | Incluso en la época de las dinastías Shang y Zhou, había leyes contra los homosexuales. |
26 | A homoszexuálisok megjelenéséről már kiderült, hogy árthat a társadalom stabilitásának. | El desarrollo de los homosexuales ha demostrado que puede dañar la estabilidad de la sociedad. |
27 | A középkori Európában az összes homoszexuálist szigorú büntetésre ítélték. | En la Europa medieval, todos los homosexuales eran sentenciados a un castigo severo. |
28 | Ma az országunkban a férfiak és a nők arányának felbomlásával és a meleg közösség növekedésével egyre sürgősebb egy olyan törvény elfogadása, amely tiltja a melegházasságot. | Hoy en día en nuestro país, con el ensanchamiento del ratio masculino y femenino y el crecimiento de la comunidad homosexual, la aprobación de una ley para prohibir el matrimonio homosexual es un asunto urgente. |
29 | Rajtunk a sor, hogy betiltassuk a melegházasságot, hogy ne kelljen többé szégyenkezniük a szülőknek. | Nos toca a nosotros prohibir el matrimonio homosexual y hacer que los padres dejen de sentirse avergonzados. |
30 | Nem ez az első eset, hogy a melegházasság szóba került Kínában. | No es la primera vez que el tema del matrimonio homosexual se ha puesto sobre la mesa en China. |
31 | 2007-ben Li Yinhe szexológus felmérése kimutatta [zh], hogy Kína közepes- és nagyvárosaiban az emberek több mint 80 százaléka szerint a homoszexuálisok ugyanolyan egyenlőnek születtek, mint a heteroszexuálisok. | Ya en el año 2007, una encuesta llevada a cabo por la sexóloga Li Yinhe mostraba [zh] que en las ciudades chinas de mediano y gran tamaño, más del 80 por ciento creían que los homosexuales han sido creados iguales que los heterosexuales. |
32 | 2012 márciusában tíz kínai homoszexuális szülei írtak [en] Kína legfelsőbb törvényhozói és politikai tanácsadói szerveinek, hogy léptessenek életbe a melegek diszkriminációja elleni törvényt. | En marzo de 2012, 10 padres de homosexuales chinos escribieron [en] a los más altos órganos asesores legislativos y políticos de China para pedir una legislación que criminalizase la discriminación contra los homosexuales. |
33 | Zhang Beichuan vezető szexulógus legújabb becslései szerint Kínában körülbelül 10 millió olyan homoszexuális [en] él, aki heteroszexuális partnerrel kötött házasságot, és a meleg férfiak közel 80-90 százaléka már elvett, vagy el fog venni egy heteroszexuális nőt. | Una estimación reciente del prestigioso sexólogo Zhang Beichuan alegaba que, aproximadamente, 10 millones de homosexuales [en] en China están casados con parejas heterosexuales y que casi del 80 al 90 por ciento de hombres homosexuales ya están casados o se casaran, eventualmente, con mujeres heterosexuales. |