# | hun | spa |
---|
1 | Brazília: Az ország legerőszakosabb állama békéért kiált | Brasil: Alagoas, el estado más violento del país, pide paz |
2 | Ahogy ezt a bejegyzést írtam, olvastam a hírt [pt] egy tinédzserről, akit agyonlőttek Maceio [en] utcáin, Brazíliában május 29-én, amikor is ezen az eseten kívül még három másik, szintén erőszakos bűncselekmény áldozatának a holttestét is bevittek a fővárosi törvényszéki orvostani intézetbe. | Mientras escribo este post, leo una noticia [pt] sobre un adolescente al que mataron a tiros en las calles de la ciudad de Maceio, en Brasil, la noche del pasado jueves 29 de mayo; además, el instituo de medicina forense de la capital recibió, al menos, otros tres cuerpos con signos de violencia. |
3 | Csupán néhány órával a rettenetes bűncselekmények előtt több ezer ember vonult az utcára - köszönhetően a internetes közösségi hálóknak - és vettek részt a „Walk for Peace” ( Séta a békéért) elnevezésű felvonuláson, hogy tüntessenek az erőszak ellen, mely ellepi Alagoas [en] állam partmenti fővárosát. | Sólo unas horas antes de estos crímenes, miles de personas, movilizadas a través de las redes sociales, tomaron las calles en una “Marcha por la Paz”, un llamamiento al fin de la violencia en esta ciudad del estado costero de Alagoas. |
4 | Alagoas lakossága már régóta fel van háborodva az emberi élet elértéktelenedése és a jelentéktelen okokból elkövetett gyilkosságok növekvő száma miatt [pt]. | La población de Alagoas se ha indignado. Desde hace tiempo, la vida se ha trivializado y el número de asesinatos por razones banales, crece [pt]. |
5 | Az utolsó csepp a pohárban, mely végül cselekvésre késztette az embereket, egyértelműen a 67 éves José Alfredo Vasco Tenorio ellen elkövetett merénylet volt május 26-án, melyre egy fegyveres rablást követően került sor. | La gota que ha colmado el vaso y que ha provocado la movilización de la población, ha sido el atraco a mano armada que desembocó en el asesinato del doctor José Alfredo Vasco Tenirio, de 67 años, la tarde del 26 de mayo. |
6 | Csak azon a hétvégén további 17 ember hunyt el erőszakos halál következtében Alagoasban. | Sólo en esa misma semana, murieron en Alagoas otras 17 personas de forma violenta. |
7 | Ezen a helyen ölték meg a 67 éves doktort, most „véres” lábnyomok borítják a járdát. | El tramo donde el doctor fue asesinado se tiñó de "huellas de sangre". |
8 | A fotót a Facebookon tette közzé Del Valle Allves. | Foto publicada en Facebook por Del Valle Allves. |
9 | Ez az elviselhetetlen közbiztonsági helyzet vitte ki az embereket az utcára demonstrálni egy Facebook csoport, az Alagoas - Estado de Emergência [pt ; Alagoas - Szükségállapotok állama] szervezésében. | La insostenible situación de inseguridad llevó a la gente a protestar en las calles, en una manifestación organizada a través del grupo de Facebook Alagoas - Estado de Emergência [pt]. |
10 | A tüntetés után hétfő este interjút adott Silvana Chamusca [pt], melyben mesélt arról, hogyan zajlott a tüntetés, illetve áttekintést nyújtott a békés sétát követő vitáról, melynek egyetlen célja az volt, hogy mindenféle osztályszemponttól függetlenül kifejezzék felháborodásukat: | Tras la protesta de la tarde del lunes, Silvana Chamusca [pt] realizó un resumen del acto, con una visión general del debate que siguió a la marcha pacífica “cuyo único objetivo era mostrar nuestra indignación, sin distinción de clases”: |
11 | Részt vettünk az első tüntetéseken, mások is követik majd talán a példánkat, és arra biztatunk mindenkit, hogy vegyék kezükbe az irányítást, informálódjanak, szervezzenek demonstráciokat a saját környékükön vagy bárhol máshol, és megígérhetem: én ott leszek. | Participamos en una primera protesta, a la que otras pueden seguir; sugiero que tomen la iniciativa, que busquen información, que organicen [una protesta] en su barrio o en cualquier otro sitio, y les garantizo que estaré allí. |
12 | A csoport mindössze május végén jött lére, de már több mint 60 ezer tagot számlál. | El grupo [pt] tiene ya unos 60,000 miembros. |
13 | Miközben éppen egy új demonstrációt szerveztek június 5-re , Toninho Cajueiro [pt] kérdezte őket: | Se organizó una nueva protesta [pt] para el 5 de junio y Toninho Cajueiro [pt] pregunta: |
14 | Milyen konkrét eredményeket értünk el ezzel a tüntetéssel? | ¿Qué objetivos CONCRETOS se consiguieron con la marcha? |
15 | Ezután melyek a következő lépéseink? | ¿Cuales son los pasos a seguir tras esta movilización? |
16 | Az igazat megvallva most arra van szükségünk, hogy az embereket meggyőzzük, menjenek el az urnákhoz idén és szavazzanak, hogy igazságos és önérdekektől mentes politikusokat választhassunk meg. | A decir verdad, la mobilización que hay que promover es la de las URNAS de este AÑO ELECTORAL, eligiendo a nuestros políticos CORRECTAMENTE y sin INTERESES PARTICULARES. |
17 | Meg tudjuk változtatni ezt az államot a minőségi oktatás és a foglalkoztatottság növelése segítségével. | Podemos cambiar el estado con una educación de calidad y generando empleo. |
18 | Miközben újra megy a mozgósítás, az emberek egy élénk vitában vesznek részt, mely az erőszak és a társadalmi osztályok közötti konfliktusok gyökereiről, a politikáról és a lakosság általános közérzetéről szól. | Movilizándose de nuevo, la población participa en un animado debate sobre los orígenes de la violencia, el conflicto de las clases sociales, la política y el sentimiento generalizado entre la gente. |
19 | Mauricio Carvalho [p] úgy gondolja, hogy az erőszak egy nagyon összetett jelenség és nem szabad leegyszerűsítő módon megközelíteni: | Mauricio Carvalho [pt] cree que la violencia es un asunto muy complejo y que no debería ser tratado con una visión simplista: |
20 | Dr. Alfredo halála vált a tiltakozások kiváltó okává, szimbólummá, mártírrá vált, és reméljük, hogy ő a féktelen agresszió utolsó áldozata. | La muerte del doctor Alfredo fue la gota que colmó el vaso, es un símbolo, un mártir, deseamos que sea la última de las víctimas de esta violencia desenfrenada. |
21 | Senki sem vak, mindenki tudja, hogy Alagoasban káosz uralkodik, mindenhonnan ugyanaz a panasz jön. | No estamos ciegos, todo el mundo sabe que Alagoas es un caos, la demanda es unánime. |
22 | Senki sem érzéketlen annyira, hogy csupán halálozási számokat lásson, egy embertársunk halála mindig fontos, függetlenül attól, hogy honnan és milyen társadalmi rétegből származik. | Nadie es tan insensible como para cuantificar la importancia de la muerte de un ser humano mirando al lugar en el que vive o a la clase social de la que procede. |
23 | „Nem elég beszélni róla - ki kell jönnöd az utcára.” | "No basta con hablar, debes salir de casa". |
24 | Fabrício França de Oliveira munkája Alagoasban, Estado de Emergência csoport. | Ilustración publicada por Fabrício França de Oliveira en el grupo Alagoas, Estado de Emergência. |
25 | Eulália Lima [pt] annak ellenére, hogy egy másik államban él, követte a vitákat, és szerinte épp itt volt már az ideje annak, hogy a közösségi hálókat végre valami igazán fontosra használják. | Eulália Lima [pt], que aunque vive en otro estado sigue de cerca el debate, opina que ya era hora de que las redes sociales se utilizaran “para algo realmente útil”: |
26 | Merjünk messzebb menni, azon egyszerű oknál fogva, hogy még ez a kevés cselekedet is már egy hatalmas lépés volt ennek a szenvedő államnak és lakosainak. | Debemos llegar más lejor, por el simple hecho de que incluso un pequeño gesto significa un gran paso para un estado y una población que está sufriendo. |
27 | Meg tudod változtatni a világot, ha megtanulsz szavazni és tudod, hogy mennyire fontos a döntésed, ha tudod, hogy vannak jogaid és küzdesz értük, hátrahagyva az önzőséget és az elkényelmesedettséget. | Puedes cambiar el mundo aprendiendo a votar y aprendiendo la importancia que esto tiene, conociendo tus derechos, luchando por ellos y dejando atrás el egoísmo y el conformismo. |
28 | Az „Alagolas - a szükségállapot állama” csoport egy jó példa erre. | El grupo ALAGOAS - ESTADO DE EMERGENCIA es un ejemplo de todo esto. |
29 | A kanapéről is hatalmas sikereket tudnak elérni. | Levantarse del sofá y participar puede dar gratas recompensas. |
30 | Én benne vagyok! | ¡Yo estoy dentro! |
31 | Gratulálok mindenkinek ehhez az első lépéshez! | ¡Felicidades a todos por este primer paso! |
32 | Az Állami Közigazgatási Minisztérium [pt] általi azonnali beavatkozást követelnek egy petícióban, melyet május 29-én hoztak létre és már több mint kétezer aláírást gyűjtöttek össze. | Una petición lanzada el martes 29 de mayo y que pide la intervención inmediata del Ministerio Público [pt] en el estado, ya cuenta con 2000 firmas. |
33 | Miután aláírta, Nilton Resende [pt] ezeket a kérdéseket tette fel: „Milyen beavatkozásokat akarunk? | Tras sumarse a ella, Nilton Resende [pt] preguntó, “¿Qué intervención queremos? |
34 | Milyen közbelépésekre lenne szükségünk?” | ¿qué intervención necesitamos?”: |
35 | A helyi politikusok megemelték a saját fizetésüket és mi nem kértük, hogy avatkozzanak be [ez ellen]. | Los concejales municipales han aumentado sus salarios y no hemos pedido ninguna intervención. |
36 | Korrupt politikusokkal vagyunk körülvéve, akiknek állítólag minket kellene képviselniük, mégsem kérjük, hogy lépjenek fel ellenük. | Hemos sido constantemente vilipendiados por bandas de políticos que decían representarnos, y no hemos pedido ninguna intervención. |
37 | De beavatkozást kérünk, ha a rosszfiúkról van szó, a szegénységben élő bűnözőkről, akik azonnal ölnek. | Pero pedimos que intervengan cuando se trata de los malos -de criminales pobres que matan en un instante. |
38 | Lépéseket követelünk ellenük, miközben elfeledkezünk azokról a rosszfiúkról, akik lassan gyilkolnak minket már évtizedek óta. | Pedimos una intervención sin recordar que los malos nos han estado matando lentamente durante décadas. |
39 | Egy átfogó változásra van szükségünk. | Necesitamos un cambio general. |
40 | Nincs értelme csak erővel odacsapni, anélkül, hogy megváltoztatnák a fő okát az államunk nyomorának; anélkül, hogy kiszabaduljunk az állandó kínzásokból, amiknek ki vagyunk téve, ahogyan azt egy előző cikkemben is említettem: Torture: Tortures [pt]. | No sirve una intervención represiva que no cambie la causa primera de las miserias que atraviesa este estado; si no nos liberan de la constante tortura a la que estamos sometidos, como dije en un post previo: Torture: Tortures [pt]. |
41 | Ha megnézzük a többi brazil államot, láthatjuk, hogy nekik van sürgősségi betegellátási intézményük (ez egy közepes méretű, többfunkciós kórház, amelyet már számos brazil városban felépítettek). Hol vannak ezek Alagolasban? | Si vamos a otros estados de Brasil, vemos Unidades de Cuidado en Emergencias (un tipo de unidad hospitalaria sofisticada desplegada en varias ciudades brasileñas) ¿Dónde están en Maceio? |
42 | Hol vannak ezek Maceióban? És hol van a pénz, amiből fel kellett volna épülniük? | ¿Donde está el dinero que se iba a destinar a esto? |
43 | Tény, hogy ebben a helyzetben különböző beavatkozásokra van szükségünk. | De hecho, necesitamos diversas intervenciones. |
44 | Szédületes növekedés | Vertiginosa crecida |
45 | Grafikon a 2012 -es év erőszakos bűncselekményeiről. Láthatjuk, hogyan emelkedett a számuk az elmúlt 20 évben Alagoasban. | Gráfica del Mapa de la Violencia 2012 que muestra el crecimiento de los ratios de homicidio en Alagoas en los últimos 20 años. |
46 | A piros vonal az állami átlag, a rózsaszín mutatja Maceiót és a nagyvárosi régiót, a sárga pedig Alagoast. | El color rojo indica el índice nacional, el rosa se refiere a Maceió y su área metropolitana y Alagoas está señalado con el color amarillo. |
47 | Egyre gyorsabban és folyamatosan nő a bűncselekmények száma Alagoasban, amit láthatunk is a 2012-es év bűnözési térképén [pt], amit az Instituto Sangari adott ki. | El crimen en Alagoas ha mostrado un acelerado y contínuo crecimiento, de acuerdo con el Mapa de la Violencia 2012 [pt], publicado por el Instituto Sangari. |
48 | Az 1999-es felmérésekkor az állam még egy mérsékelt szintű erőszakossági rátával büszkélkedhetett, ahol 20,3 gyilkosság jutott 100 ezer lakosra (ezzel az országos átlag alatt voltak, ami 26,2) és a rangsor 11. helyét foglalták el. | En el informe de 1999, el estado podía presumir de un moderado nivel de violencia, con un ratio de 20.3 homicidios por cada 100,000 habitantes (por debajo de la media nacional de 26.2) en el puesto 11 del ranking. |
49 | 2010-ben már 66,8 gyilkosság jutott a 100 ezer főre, mellyel Alagoas elnyerte a legerőszakosabb állam címét öt éven keresztül. | En 2010, el ratio de 66.8 homicidios por cada 100,000 habitantes concedía a Alagoas el título del estado más violento del país por quinto año consecutivo. |
50 | Míg a brazil átlagos erőszakossági ráta nem változott, addig Alagoasé 228,3 százalékkal nőtt, több mint háromszorosára tíz év alatt. | Mientras que el ratio medio de violencia en Brasil permanecía estable, el de Alagoas creció un 228. 3%, más del triple en los últimos 10 años. |
51 | A katasztrófális értékek ellenére ez a kis állam nem kerül a címlapokra az országos médiában. | A pesar de estas escandalosas cifras, el pequeño estado no se hace con los titulares de los principales medios de comunicación del país. |
52 | Thallysson Alves [pt] a kellő figyelmet követeli: | Thallysson Alves [pt] pide la atención que merece el asunto: |
53 | Emberek, mivel az országos média nem jön ide, menjünk mi utánuk! | Gente, como los medios más importantes del país no vienen hasta aquí, iremos nosotros hasta ellos. |
54 | Küldjünk linkeket a megmozdulásokról a honlapoknak, újságoknak, tévécsatornáknak, magazinoknak és rádióknak az államon kívülre! | Manden los enlaces de las movilizaciones a las webs, periódicos, televisiones, revistas y radios de fuera del estado. |
55 | Ha ismertek újságírókat, vegyétek be és informáljátok őket a csoportban. | Si conocen periodistas, por favor, invítenles a este grupo, infórmenles. |
56 | Gyakoroljunk nyomást minden oldalról, hogy végre meghallgassanak! | Hagamos presión por todos los lados y así seremos por fin escuchados. |
57 | Az alagoasi emberek fáradtak és csupán békét szeretnének. | La población de Alagoas está cansada y quiere paz. |
58 | Kika Chroniaris [pt] javasolt egy módszert, amivel az emberek kifejezhetik hozzáállásukat az ügyhöz: | Kika Chroniaris [pt] sugiere una manera de mostrarlo: |
59 | Köss egy fehér szalagot a kocsidra, vagy tegyél ki egy zászlót a boltodra vagy a házadra! | Coloquen una cinta blanca en su coche y pongan una pancarta en su tienda o en su casa. |
60 | A város minden egyes részében meg kell mutassuk, hogy mindenki a békéért kiált. | En todos los lugares de la ciudad, necesitamos mostrar que todo el municipio está pidiendo a gritos PAZ. |
61 | Alagoas békéért kiált. | Alagoas pide paz. |
62 | A fotó Marilene da Silva által publikált a Facebook csoportban. | Foto publicada por Marilene da Silva en el grupo de Facebook. |