# | hun | spa |
---|
1 | Oroszország: Nagy Tűzfal cenzúrázza a RuNetet | Rusia: ¿Un gran cortafuegos que censure la RuNet? |
2 | [Az eredeti poszt 2012. július 10-én jelent meg. | |
3 | Az alább tárgyalt törvény 2012 novemberében hatályba lépett, a szöveg az azelőtti állapotot írja le - a szerk.] 2012. július 10-én az orosz Wikipédia megismételte a korábbi, amerikai és olasz törvények elleni tiltakozását, és lekapcsolta a hozzáférést a szócikkekhez. | El día 10 de julio, la Wikipedia rusa imitó los anteriores actos de protesta contra leyes de Internet estadounidenses e italianas al detener sus servicios y poner en la página principal un anuncio público [ru] que condenaba un proyecto de ley en proceso de revisión en el Parlamento ruso. |
4 | A főoldal helyett pedig egy közleményt [ru] jelentetett meg, amelyben elítélt egy az orosz parlament által tárgyalt törvénytervezetet. | |
5 | A 89417-6-os törvény [ru], amely „A gyermekek védelme az egészségükre és a fejlődésükre káros információtól” címet viseli, június elején került a Dumába, mind a négy ott jelenlévő pártban voltak támogatói, de azóta egyre ellentmondásosabb a megítélése, ellenzői szerint pedig ez a törvény nem más, mint a kínai Nagy Tűzfal [en] lemásolására tett kísérlet. | La Ley 89417-6 [ru], «Sobre la protección de los niños ante información que perjudique su salud y su desarrollo», se presentó en la Duma a principios de junio, con el apoyo de diputados de los cuatro partidos políticos con representación; pero se ha convertido en el centro de una creciente polémica, ya que sus críticos la consideran un intento de copiar el Gran Cortafuegos chino. Captura de la página principal «censurada» de ru.wikipedia.org. |
6 | Kép az elsötétített orosz Wikipediáról, 2012. július 10. A felirat jelentése: „Képzeljetek el egy szabad tudás nélküli világot!” | 10 de julio de 2012. El texto dice: «Imagina un mundo sin conocimiento libre». |
7 | Mit tenne a törvény? | ¿En qué consiste la ley? |
8 | A törvény nyilvántartana (vagy „feketelistára” tenne) minden gyermekeket érintő illegális információt tartalmazó online anyagot (különös tekintettel a gyermekpornográfiára, a drogfogyasztáshoz szükséges eszközökre és az öncsonkításhoz adott instrukciókra). | La ley crearía un registro (o una lista negra) de todo material en internet con información ilegal relacionada con niños (más concretamente, pornografía infantil, parafernalia de drogas o instrucciones relativas a la autolesión). |
9 | Ha egyszer egy oldal felkerült a listára, a tárhelyszolgáltatónak 24 órája van arra, hogy értesítse az oldal tulajdonosát, akinek ezután törölnie kell a törvénysértő tartalmat. | Si una página aparece en esta lista, el servicio de alojamiento web tendrá 24 horas para avisar a su dueño, quien entonces está obligado a eliminar la información infractora. |
10 | Ha a tulajdonos nem teszi meg a szükséges intézkedéseket, a szolgáltatónak magának kell bezárnia vagy törölnie az oldalt. | Si el dueño no actúa, el servicio tendrá que o cerrar la página o incluso eliminarla. |
11 | Amennyiben a tárhelyszolgáltató nem tudja vagy akarja ezt megtenni, akkor maga is felkerül a feketelistára. Ebben az esetben az internetszolgáltatónak blokkolnia kell a hozzáférést a teljes tárhelyhez. | En el caso de que no intervenga o se niegue a hacerlo, el servicio pasará a formar parte del registro y las proveedoras de acceso a Internet deberán cortar el acceso a todo el servicio de alojamiento. |
12 | Annak, aki felkerült a feketelistára, három hónapja van a fellebbezésre. | Todos los incluidos en la lista tendrán tres meses para apelar la decisión en los tribunales. |
13 | A törvény ötletgazdája a Szövetség a Biztonságos Internetért [ru] nevű szervezet, amely idén tavasszal készítette el a törvény vázlatát a Kommunikációs és Tömegkommunikációs Minisztérium számára. | El proyecto de ley nació gracias a la Liga por una Red Segura [ru], la cual redactó el anteproyecto para el Ministerio de Telecomunicaciones y Medios de Comunicación la pasada primavera. |
14 | Ekkor a terv még az volt, hogy a lista tartalmát URL-ekre korlátozzák (mellőzve a DNS-szűrést és az IP cím letiltását), és a lista kezelésére egy civil szervezet lett volna jogosult. | En aquel momento, el plan se limitaba a registrar las URL (sin incluir el filtrado de DNS o el bloqueo de IP) y a delegar la autoridad del control de la lista a organizaciones no gubernamentales. |
15 | Denyisz Davidov, a szövetség vezetője elmagyarázta, hogy az internetes társadalomnak a „túlzott állami ellenőrzéstől” való félelme vezetett ehhez a tervezethez. | El dirigente de la Liga, Denis Davidov, explicó que el plan estuvo motivado por el miedo de los cibernautas a «un control excesivo por parte del Estado». |
16 | A Duma tagjainak és a legfőbb ügyésznek viszont más tervei voltak [ru], a lista hatókörét kiszélesítették, és a felügyeleti szerv valószínűleg a Szövetségi Információtechnológiai és Kommunikációs Ellenőrző Ügynökség, a Rosszkomnadzor lesz. | Sin embargo [ru], los diputados de la Duma y el fiscal general tenían otra idea en mente: se expandió el alcance del registro, y el candidato más probable para supervisor es ahora Roskomnadzor (la Agencia Federal de Supervisión para las Telecomunicaciones y los Medios de Comunicación). |
17 | A vita középpontjában a 89417-6-os törvény szándékosan homályos nyelvezete áll, amely lehetővé teszi a regisztráció további kiterjesztését. | Gran parte de la polémica que rodea la Ley 89417-6 se centra en la preocupación que causa una redacción intencionalmente vaga, que abre la puerta a futuras expansiones de la aplicación del registro. |
18 | Jevgenyij Arijevics jogász, a Baker & MacKenzie jogi tanácsadó cég partnere például azt mondja [ru], hogy a feketelista egy idő után alkalmazható olyan adatokra, amelyeket más törvények tiltanak (például azok, amelyek a szélsőséges nézetekre, államtitkokra, személyes adatokra és más hasonló dolgokra vonatkoznak), és a politikai információhoz, illetve a civil szerveződéshez szükséges eszközökhöz való hozzáférést is korlátozhatja. | Por ejemplo, el abogado Evgueni Ariévich, socio de Baker y McKenzie, dice [ru] que la lista negra podría crecer e incluir otras clases de información ilegal bajo otros códigos penales (tal como la relacionada con el extremismo, secretos de estado, información personal, etc.), así como emplearse para limitar el acceso a la información política y a las herramientas de movilización social. |
19 | A törvény legkényesebb részének az 5. cikkely 4. pontjának 1-2. paragrafusa tűnik, melyek leírják, hogy milyen online tartalmat lehet bírósági ítélet nélkül felvenni a listára, illetve mihez szükséges bírói állásfoglalás. | La sección más sensible de la ley parece el Artículo 5, Punto 4, Secciones 1 y 2, donde la propuesta delimita qué información de internet puede añadirse al registro sin una orden del juez y cuál requiere de aprobación judicial. |
20 | A törvényjavaslat első vitája [ru] után az alábbi anyagok tartoznak az első kategóriába: | Lo siguiente (sacado del proyecto de ley tras su primera lectura [ru]) pertenece a la última categoría: |
21 | […] gyermekpornográfia, csakúgy, mint a narkotikumok, pszichotróp anyagok és ezek elővegyületeinek használatát propagáló tartalom és az olyan információ, amely a gyerekeket az egészségükre és/vagy az életükre veszélyes cselekedetek elkövetésére biztatja, beleértve az öncsonkítást és az öngyilkosságot […] | […] la pornografía infantil, al igual que la información que contenga propaganda sobre el uso de narcóticos, drogas psicotrópicas y sus precursoras, e información que anime a los niños a cometer actos que amenacen sus vidas y/o salud, entre los que se incluyen la autolesión y el suicidio […] |
22 | Ezzel szemben a törvénytervezet a következő esetekben tartja szükségesnek a bíróság felügyeletét: | Del mismo modo, el proyecto de ley indica que en los siguientes casos se requiere control judicial: |
23 | Más egyéb olyan információ, amely az Orosz Föderációban nem terjeszthető törvényesen [hozzáadható a listához], olyan bírósági döntés alapján, amely elismeri a terjesztett információ törvénytelenségét. | Otra información no legalmente difundida en la Federación Rusa [puede añadirse al registro] sobre la base de una decisión judicial que reconozca la ilegalidad de la información difundida. |
24 | Andrej Babickij újságíró azért kritizálta [ru] a törvényt, mert a megfogalmazása szándékosan homályos, és amellett érvelt, hogy az „olyan információ, amely az életükre veszélyes cselekedetek elkövetésére biztatja a gyermekeket” magában foglalhatja bármelyiket a veszélyes szabadidős tevékenységeknek (például az ejtőernyőzésnek vagy sziklamászásnak) szentelt oldalak közül. | |
25 | Példának a Szövetségi Drogellenőrzési Szolgálat múltját hozta fel, mely nem mentes az igazságszolgáltatáson kívüli online „elnyomást” bemutató esetektől. Az újságíró hangsúlyozta, hogy a bíróság bármiféle kikerülése csak növelheti a rendőri hatalommal való visszaélések számát. | El periodista Andréi Babitski ha criticado [ru] la imprecisión deliberada de este lenguaje y ha argumentado que la «información que anima a los niños a cometer actos que amenacen sus vidas» podría incluir páginas dedicadas a actividades de ocio peligrosas (como el paracaidismo o el alpinismo). |
26 | Kik a törvény támogatói? | ¿Quiénes apoyan la ley? |
27 | Az „Igazságos Oroszország” pártot a Dumában képviselő Jelena Mizulina szerint [ru] viszont „csak a pedofiloknak és a drogbáróknak kell tartania ettől a törvénytől”. | Por otra parte, Elena Mizulina, diputada del partido “Rusia Justa” en la Duma, sostiene [ru] que «nadie, excepto pederastas y capos de la droga, tiene que temer esta ley». |
28 | Mint a javaslat fő támogatója, Mizulina visszautasítja a feltételezést, hogy a Parlament túl sok hatalmat gyakorolna az internet felett. | Mizulina, una de las principales partidarias de la ley, descarta la idea de que el parlamento esté imponiendo un control excesivo sobre Internet. |
29 | „A mechanizmus az önszerveződésre épül” - magyarázza, vagyis a tervek szerint a lista csak passzívan működne, és a szolgáltatók és a támogatók végeznék a munka nagyját, az állam pedig háttérben maradna. | «El mecanismo se basa en la autoorganización», explica. Esto es, se pretende que el registro funcione de manera pasiva: los proveedores y las empresas harán la mayor parte del trabajo; el Estado se mantendrá apartado. |
30 | Nem meglepő módon Mizulina nincs egyedül ezzel a nézetével a Dumában, ahol is a törvényt várhatóan elfogadják a második vitán. | No sorprende que Mizulina no esté sola en la Duma, donde se esperaba que el proyecto de ley pase la segunda lectura el 10 de julio. |
31 | [2012 júliusában valóban elfogadták a törvényt [ru] - a ford.] | |
32 | Ilja Panamarjov, az Állami Duma képviselője, egy Szergej Udalcov számára rendezett gyűlésen. 2011. december 29. | Ilya Ponomarev, diputado de la Duma estatal, en un mitin de Serguéi Udaltsov, 29 de diciembre 2011. |
33 | A képet Alekszej Nyikolajev készítette. | Foto de Alekséi Nikolaev, ©Demotix. |
34 | © Demotix Az olvasókat talán kissé sokkolja a tény, hogy Ilja Pаnаmrjov, az Igazságos Oroszország egy másik képviselője, és (újabban) a Putyin-ellenes ellenzéki mozgalom üdvöskéje, felvállalta a törvény támogatását. | Puede que los lectores se lleven una ligera sorpresa, sin embargo, al saber que Ilya Ponomarev, otro diputado de Rusia Justa y, hasta hace poco, uno de los niños mimados del movimiento anti-Putin de la oposición, haya apoyado la ley. |
35 | „Meggyőződésem,” - jelentette be [ru], miután a törvény átment az első vitán - „hogy ma nagyon jó kompromisszumot kötöttünk a kormány beavatkozása és az önszabályozás között.” | «Estoy convencido», anunció [ru] después que la ley pasara su primera lectura, «de que hoy hemos logrado un buen acuerdo mutuo entre la intervención del Gobierno y la autorregulación». |
36 | Azokra az aggodalmakra reagálva, mely szerint a törvényt az internet szakértői nem véleményezték, Panamarjov még a Szövetség a Biztonságos Internetért részvételét is emlegette, mondván, hogy „a törvényt pont, hogy egy internetes társaság írta; olyan emberek, akik maguk is ezen a területen mozognak”. | En relación con los recelos que provoca la ignorancia mostrada en la ley respecto a Internet, Ponomarev citó la participación de la Liga por una Red Segura: «En realidad, la ley fue escrita por una sociedad de Internet, por gente que viene de este mismo campo». |
37 | Ugyanazon a napon jelent meg a szövetség igazgatójának, Davidovnak a véleménycikke [ru] az RBCdaily.ru oldalon, melyben a törvény hatékonyságát védelmezi, és úgy érvel, hogy még egy hiányos rendszer is nyújt valamennyi védelmet a legfiatalabbaknak és a legsebezhetőbbeknek. Emellett azt is állítja, hogy erről a törvényről már hét hónapja folyik a nyilvános vita (2011 decemberéből és 2012 februárjából idéz fórumokat), és a szövetségi államot bizonyos atyai jogokkal ruházza fel: | El mismo día, el dirigente de la liga, Davidov, escribió un artículo de opinión [ru] en RBCdaily.ru, donde defendía la efectividad de la ley (sostenía que un sistema, aun incompleto, protegería a los más jóvenes y vulnerables) y afirmaba que el debate público acerca del proyecto de ley se había extendido ya por más de siete meses (citó foros en diciembre de 2011, febrero de 2012, etc.); asimismo, le otorgaba al Gobierno federal ciertos derechos paternos: |
38 | […] ha minden szülőnek jogában áll, hogy korlátozza a gyermekei internethasználatát, hogy megvédje őket a káros tartalomtól, akkor az államnak a polgárai iránti aggodalma miatt jogában áll, sőt kötelessége korlátozni az illegális anyagokhoz való [hozzáférést] […] | […] si cualquier padre es totalmente libre para establecerle límites al acceso a Internet de sus hijos para protegerlos de contenido peligroso, el Gobierno, por preocupación por sus ciudadanos, tiene derecho para restringir [el acceso a] contenido ilegal y la obligación de hacerlo […] |
39 | Az elnöki tanács figyelmeztetése | El Consejo Presidencial da la señal de alarma |
40 | Davidov véleménye a jelek szerint válasz az Emberi Jogi Elnöki Tanács aggodalmaira, amely 2012. július 3-án publikált közleményében [ru] ellenzi a 89417-6-os törvényt. | Los comentarios de Davidov parecen dirigirse a las inquietudes del Consejo Presidencial de los Derechos Humanos, que hizo pública su oposición a la Ley 89417-6 en una declaración [ru] emitida el 3 de julio de 2012. |
41 | (Vlagyimir Legojda, az Orosz Ortodox Egyház képviselője a tanácsban nem értett vele egyet és különvéleményt fogalmazott meg, amelyben nagyrészt osztja a Davidov cikkében megjelenő nézeteket.) | (Vladimir Legoida, representante de la Iglesia Ortodoxa rusa en el Consejo, mostró su desacuerdo con este comunicado y escribió uno propio [ru] que guarda muchos parecidos con las tesis sostenidas en el artículo de Davidov). |
42 | A tanács nyilatkozatának középpontjában (amelyet 22 tag írt alá, habár azóta legalább hat visszavonta támogatását) az online cenzúra fenyegetése állt, és ezt követte öt konkrét ok, melyek miatt ellenzik a törvényt a jelenlegi formájában. | La declaración del Consejo -firmada por 22 miembros, aunque al menos seis de ellos han dimitido desde entonces- se centraba en la amenaza de la censura en internet, y comprendía cinco razones concretas para rechazar el proyecto de ley en su forma actual. |
43 | Ezeket az okokat a következőképpen lehet összefoglalni: | A continuación, un resumen de estas: |
44 | Legojda különvéleménye a tanács kifogásainak tételes cáfolata. | La opinión discrepante de Legoida es una refutación punto por punto de las quejas del Consejo. |
45 | A cenzúra problémájára adott válasza például a betiltott információ természetével érvel: | Su respuesta a la acusación de censura, por ejemplo, trata de la naturaleza de la información prohibida: |
46 | Az orosz alkotmány szerint a cenzúra korlátozza az állampolgárt abban, hogy legális információhoz jusson hozzá, míg a listázott oldalakon található információ illegális, és bűnözői tevékenység eredménye. | la censura, de acuerdo con la Constitución Rusa, es la restricción a los ciudadanos del acceso a información legal, mientras que la información de los sitios que aparecen en el registro de la ley es ilegal y es consecuencia de un delito. |
47 | Kutyák a szőnyeg alatt | Perros bajo la alfombra |
48 | Állítólag Winston Churchill azt mondta, hogy az orosz politika olyan, mintha az ember szőnyeg alatti kutyaviadalt nézne [látszik, hogy valami történik, de nem tudni, hogy pontosan mi - a ford.]. | |
49 | Az internetes feketelistát illető nyilatkozatok és a kétségek mögött a dráma megfelel az orosz elnök köre [Vlagyimir Putyin - a ford.] és a miniszterelnök kormánya [Dmitrij Medvegyev - a ford.] közötti egyre erősödő ellentéteknek. | Se dice que Winston Churchill comparó la política rusa con observar a bulldogs peleando bajo una alfombra. Más allá de las declaraciones y las reservas acerca de la «Ley de la lista negra de Internet», el drama se ajusta a un creciente conflicto entre el personal presidencial y el gobierno del primer ministro. |
50 | Ennek megfelelően az orosz Wikipédia felhívása előtt az internetes társaságok nagy része hallgatott [ru] és a 89417-6-os törvény kapcsán arra fókuszáltak, hogy a Duma nyilvánvalóan figyelmen kívül hagyta Dmitrij Medvegyev látható tiltakozását [ru]. | En efecto, antes del ardid publicitario de la Wikipedia rusa del día 10, las empresas del sector, en su gran mayoría, han guardado silencio [ru], y la atención en lo relativo a la Ley 89417-6 se ha centrado en el evidente desprecio [ru] que la Duma ha demostrado a la supuesta oposición de Dmitri Medvédev al proyecto de ley. |
51 | (Medvegyev kommunikációs és tömegkommunikációs minisztere, Nyikolaj Nyikoforov július 10-én reggel azt írta [ru] a Twitter profilján, hogy a törvény a jelenlegi formájában problémás.) | (De hecho, Nikolái Nikiforov, ministro de Medvédev de Telecomunicaciones y Medios de Comunicación, tuiteó [ru] que la ley, tal y como se formula en la actualidad, es problemática.) |
52 | Úgy tűnik, hogy a parlamenti képviselők azt próbálják érzékeltetni, hogy az elnököt követik és nem a miniszterelnököt. | Parece que los diputados envían un mensaje: siguen el ejemplo del presidente, no del primer ministro. |
53 | Tatyjana Sztanovaja politikai elemző, illetve mások is rámutattak [hu], hogy gyakorlatilag kialakult egy párhuzamos elnöki kormány, amelynek célja, hogy elhomályosítsa és csökkentse a hivatalos miniszterelnöki kormány jogait és kötelességeit. | La politóloga Tatiana Stanovaia y otros han señalado [ru] el nacimiento de lo que precisamente es un gobierno presidencial paralelo, que tiene el fin de estar en la sombra de los deberes y poderes de los ministerios oficiales y eclipsarlos. |
54 | (Ez gyakorlatilag azokkal az intézményi trendekkel megy szembe, melyek Vlagyimir Putyin elnöki hivataltól való ideiglenes távolléte alatt jelentek meg.) | El caso más obvio de usurpación ha sido el de Igor Sechin y su nuevo cargo [ru] en la comisión presidencial de la industria petrolera y energética. |
55 | Ennek a leglátványosabb példája Igor Szecsin új szerepe [ru] az energia- és üzemanyagügyi elnöki bizottságban, ugyanis ez a kinevezés nyílt semmibe vétele Medvegyev embere, Arkagyij Dvorkovics illetékességének. | Dicho puesto cuestiona directamente los poderes del hombre de Medvédev, Arkadi Dvorkovich. El efecto doppelgänger se repite en todas partes: en la gestión de pensiones, en las políticas de investigación y de educación, y en otros muchos campos. |
56 | A doppelgänger-jelenség máshol is megmutatkozik; a nyugdíjügyeknél, a kutatás- és oktatáspolitikánál és más területeken is. | |
57 | A Kreml ellenzékének a főellensége a jelenlegi gazdasági modernizációért felelős miniszterelnök-helyettes, Vlagyiszlav Szurkov a pletykák szerint [ru] egy jelentésben támogatta a 89417-6-os törvényt, ha a képviselők kihagyják a feketelista ötletét. (Hogy mi maradna a törvényből ezek után, az már egy másik kérdés.) | Se rumorea [ru] que Vladislav Surkóv, archienemigo de la oposición anti-Kremlin y actual viceprimer ministro de Modernización Económica, escribió un informe que apoyaría de la Ley 89417-6 si los diputados eliminasen la idea de la lista negra (lo que quedaría de la ley después de esto es otro tema). |
58 | Ezzel a bizonytalansággal szemben, valamint Szurkov és Nyikoforov ellenkezése ellenére június végén Putyin egy új pozíciót hozott létre [ru] elnöki gárdájában, amely versenyezhet az ő fennhatóságukkal. | Ante las dudas y la oposición de Surkóv y Nikiforov, Putin, a finales de junio, añadió [ru] un nuevo departamento al personal presidencial que parece competir con la autoridad de los dos primeros. |
59 | Ez a hivatal, mely az „Információtechnológia alkalmazásáért és az e-demokráciáért” nevet viseli, még nem nyilatkozott a Nagy Orosz Tűzfalról. | Este departamento, «Para la Aplicación de las Tecnologías de la Información y el Desarrollo de la e-Democracia», aún está pendiente de publicar un comunicado sobre el Gran Cortafuegos ruso. |