# | hun | spa |
---|
1 | Arab világ: Felháborodás övezi az amerikai nagykövet meggyilkolását | Mundo Árabe: Indignación por la muerte del embajador de EE.UU. en Benghazi |
2 | Ez a cikk a Líbiai forradalom 2011 [en] tudósítás-sorozatunk része. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Libia 2011. |
3 | Az arab internetezők elítélik a bengázi amerikai konzulátust 2011. szeptember 11-én kedd éjszaka ért terrortámadást. | Los cibernautas árabes han condenado el cobarde ataque de anoche al consulado de los Estados Unidos de América en Benghazi, Libia (martes 11 de septiembre de 2012). |
4 | Négy diplomata, köztük az amerikai nagykövet, Christopher Stephens vesztette életét, amikor fegyveresek rakétákat lőttek ki [ar], miközben biztonságos helyre akarták őket menekíteni a konzulátus ostromlott épületéből. | Cuatro estadounidenses, incluyendo al embajador Christopher Stevens, fueron asesinados cuando militantes les lanzaron cohetes [en] al dirigirse a un lugar más seguro mientras manifestantes rodeaban el edificio. |
5 | A tudósítások arról számoltak be, hogy tüntetők zárták körül a konzulátust, feldühödve egy Mohamed prófétából gúnyt űző amerikai-izraeli filmen. | Las noticias informaron que manifestantes escandalizados por un video en el que se ridiculizaba al profeta Mahoma, producido por un cineasta israelí-estadounidense, rodearon el consulado. |
6 | Kairóban hasonló tüntetésre került sor, amely során a tüntetők [ar] felmásztak a nagykövetség falaira, letépték az amerikai zászlót és egy iszlamista lobogót tűztek ki helyette. | Una protesta similar se llevó a cabo en El Cairo donde manifestantes [en] escalaron las paredes de la embajada de EUA reemplazando la bandera de EUA por un estandarte islámico. |
7 | Az amerikai nagykövet és a három másik diplomata halála felháborította a térség internetezőit. | El asesinato del señor Stevens y otros tres miembros del Consulado de los EE. UU. ha indignado a los cibernautas de toda la región. |
8 | A Líbiai Fiatalok Mozgalma kérdezi: | El Movimiento de Juventud Libia preguntó [en]: |
9 | @ShababLibya [en]: Mit ért el a konzulátus megtámadása? | @ShababLibya: ¿Qué consiguió el ataque de anoche al consulado? |
10 | Semmit, a romboláson, az erőszakon és a tragédián kívül. | Nada más que destrucción, violencia y absoluta tragedia. |
11 | ‘Abdu'r-Rakíb al-‘Azzán jegyzi meg: | Abdulraqeeb Al Azzane señaló [ar]: |
12 | Alazzane [ar]: Az amerikai nagykövet meggyilkolása nem győzelem a próféta számára, ti bolondok, hanem éppenséggel azt a rossz sztereotípiát szilárdítja meg, amelyet a film készítői hirdetnek! | @alazzane: ¡El asesinato del embajador de los EE.UU. no es una victoria para el Profeta, tontos! Alimenta el estereotipo erróneo que los productores del video están promoviendo. |
13 | Naszr ad-Dab'a írja: | ¡Qué vergüenza! |
14 | @NasrAldbea [ar]: Miután láttam Egyiptom tüntetéseit, sejtettem, hogy valami hasonló lesz Líbiában is. | Manifestantes a las afueras de la embajada de EUA en El Cairo anoche. Fotografía compartida en Twitter por @khadrania |
15 | Biztos vagyok benne, hogy akik gyújtogattak és robbantottak, még csak nem is látták a filmet! | Nasr Aldbea dijo [ar]: @NasrAldbea: Estoy seguro de que los que lo quemaron y bombardearon no tenían idea de la película. |
16 | | Cuando vi lo que sucedió en Egipto, sospeché que algo similar pasaría en Libia. |
17 | Khalíl ‘Agha írja: | Khalil Agha tuiteó [ar]: |
18 | @Khalil_alagha [ar]: Az amerikai nagykövet, akit meggyilkoltak Bengáziban, nagy támogatója volt a líbiai forradalomnak, és szerette az arab világot. | @Khalil_alagha: El embajador estadounidense que fue muerto en Benghazi era un fuerte defensor de la revolución libia y amaba al mundo árabe. |
19 | És jutalma a meggyilkolása lett. | Su recompensa fue su asesinato. |
20 | Elátkozott nép vagyunk. | Somos una nación condenada. |
21 | A szaúdi Fahad al-Butajrí emlékeztet: | Saudi Fahad Albutairi nos recuerda [ar]: |
22 | @Fahad [ar]: Senki sem veszélyesebb azoknál, mint akikben a vallásos buzgalomhoz tudatlanság társul. | @Fahad: Nadie es más peligroso que alguien que tiene celo religioso combinado con ignorancia. |
23 | A líbiai forradalom el fogja veszteni hitelességét, ha nem kapják el az amerikai nagykövet gyilkosait. | La revolución libia perderá su credibilidad si los criminales que asesinaron al embajador estadounidense no son castigados. |
24 | A líbiai Ahmed Miszráta egyetért: | Y el libio Ahmed Misrata estuvo de acuerdo: |
25 | @AhmedEMisrata [en]: A tegnap éjjel történtek szégyent jelentenek a forradalmunkra, a mártírjainkra, és legfőképpen Prófétánk tanításaira nézve. | @AhmedEMisrata: El hecho de anoche fue una deshonra para nuestra revolución, nuestros mártires y por sobre todo, una deshonra a las enseñanzas del Profeta PBUH #Benghazi |
26 | Seherezádé hozzászólása Egyiptomból: | Desde Egipto, Schehrazade remarcó: |
27 | Egy munkáját végző embert meggyilkoltak Líbiában, mert pár amatőr csinált egy értéktelen filmet, aminek páran jelentőséget tulajdonítottak. Folytassátok a gyűlölködést! | @_Schehrazade_: Un hombre que estaba haciendo su trabajo fue asesinado en #Libya porque algunos aficionados hicieron una película sin valor y algunos monstruos la valoraron. |
28 | #Libya | Continúen odiando. |
29 | Bengáziból írja @N_Benghazi: | Y desde Benghazi, @N_Benghazi escribió: |
30 | @N_Benghazi: A Próféta nem fogadta volna el, ha ártatlanok vérét ontják csak azért, mert valami senkiházi filmje megbánt bizonyos embereket. | @N_Benghazi: El Profeta no hubiera aceptado que sangre inocente fuese derramada porque algunos se ofendieron por el video de un don nadie. #libya |
31 | Kerím ad-Dígwí ezt jósolja: | El escritor egipcio Karim El Degwy predijo [ar]: |
32 | @KarimElDeqwi [ar]: Az amerikai nagykövetséget ért támadások olyan irányba befolyásolják a választásokat, amely sem az arabok, sem a muszlimok javát nem szolgálja majd… Gratulálok a minket boldogító terrorizmushoz! | @KarimElDeqwi: El ataque a la embajada en Libia tendrá un gran impacto y cambiará el resultado de las elecciones de una forma que no beneficiará a los árabes y musulmanes. ¡Felicitaciones por el terrorismo que gozamos! |
33 | Szintén Egyiptomból írja Nádíja al-‘Audí: | Y aún en Egipto, Nadia El Awady concluyó [ar]: |
34 | @NadiaE [ar]: Isten bizony megérdemeljük azt, ami velünk történik. | @NadiaE: Realmente merecemos todo lo que nos está pasando. |
35 | Az egész világ megvet minket egészen addig, amíg meg nem szabadulunk attól a sötétségtől és fundamentalizmustól, amely körülvesz minket. | El mundo nos despreciará hasta que nos deshagamos de la ignorancia y el fundamentalismo en los que estamos metidos. |
36 | A baj velünk van, nem ezzel a hülye filmmel. | Algo está mal en nosotros y no en una estúpida película. |
37 | Ez a cikk a Líbiai forradalom 2011 [en] tudósítás-sorozatunk része. | |