Sentence alignment for gv-hun-20120101-2051.xml (html) - gv-spa-20091120-19485.xml (html)

#hunspa
1Latin-Amerika: Az elsivatagosodás gyors terjedéseLatinoamérica: La Rápida Expansión de la Desertificación
2Az elsivatagosodás szó hasonlít a sivataghoz, de alapvető különbség van a kettő között: a sivatagok a természet csodálatos képződményei, az elsivatagosodás azonban a föld eróziós folyamata, a klímaváltozás, az emberi tevékenységek és a természet erőinek hatására, amíg a föld ténylegesen sivataggá nem válik.Desertificación puede sonar parecido a desierto, pero existe una diferencia fundamental entre los dos: mientras que los desiertos son unas de las maravillosas formaciones de la naturaleza, la desertificación es un proceso de degradación que sufren los terrenos luego que son afectados por el cambio climático, las actividades humanas, y las fuerzas naturales hasta que eventualmente se convierten en desiertos.
3Macnolete fényképe - Creative Commons licenc alapján.Foto de Macnolete y usada bajo una licencia Creative Commons.
4Bár még nem értjük teljesen a klímaváltozás hatását az elsivatagosodásra, a GreenFacts (zöld szervezet) szerint köztudott, hogy a magasabb szén-dioxid szint miatti magasabb hőmérsékletnek, a talaj megnövekedett vízveszteségének és a kevesebb szárazföldi csapadékmennyiségnek a negatív hatása lehet [en].A pesar que la influencia del cambio climático sobre la desertificación no se ha logrado comprender totalmente aún, según GreenFacts, se sabe que un incremento de temperatura resulta en mayores niveles de dióxido de carbono lo cual conduce a un impacto negativo por medio de la perdida de agua de la tierra y un declive de precipitación en los terrenos áridos.
5Ugyanakkor az elsivatagosodás is hozzájárul a klímaváltozáshoz azzal, hogy a szárazföldi vegetáció és talaj által tárolt szenet visszajuttatja az atmoszférába.Al mismo tiempo la desertificación contribuye al cambio climático al liberar carbono de la tierra y vegetación del terreno árido a la atmósfera.
6Az elsivatagosodás világszerte komoly vámokat szed.La desertificación ya ha causado estragos a nivel mundial.
7Ebben a pillanatban is tönkreteszi a termést, megnövelve a megmaradt élelmiszerek árát és bizonyos területeken emiatt pusztulnak el az állatok.En este momento está destruyendo cosechas, aumentando el precio del alimento restante, y en algunas áreas, causando la muerte de ganado.
8Az embereknek el kell hagyniuk otthonukat, ahogy Miguel Angel Alvarado blogger El Salvadorból beszámol arról, hogy az elnök házát el kellett költöztetni az elsivatagosodás miatt [es]:Las personas se ven forzadas a evacuar sus hogares, el blogger Miguel Angel Alvarado de El Salvador explica como el hogar del Presidente se tuvo que trasladar debido a la desertificación:
9Nem hivatalos dokumentumok szerint az elnöki otthon áthelyezése San Jacinto szomszédságából a Külügyminisztérium egykori területére megelőző intézkedés volt, melyet a végrehajtó részleg bonyolított le, hogy elkerülje az itt kialakult repedések miatt lehetséges talajsüllyedést.El traslado de casa presidencial, del Barrio san Jacinto al local en donde estaba el Ministerio de Relaciones exteriores, según informes extrajudiciales, obedece a la prevención del ejecutivo ante un posible hundimiento del suelo generado por cárcavas en este sector.
10A leginkább érintett terület Afrika, ez különösen Kenyában figyelhető meg, ahol az elsivatagosodás és a szárazság a fiatal lányokat tette a legvédtelenebbé.El continente que se ha visto más afectado ha sido Africa, esto se puede observar especialmente en Kenia, donde uno de los sectores más afectados por los efectos de la desertficación han sido las niñas jóvenes.
11Amikor a víztároló tartályok kiürültek, a nyugat-kenyai Dago Dala Hera árvaházában, önkéntes anyukáknak és gyerekeknek kellett főzéshez és iváshoz tisztítatlan vizet hordani a közeli folyóból.Cuando los tanques de almacenamiento de agua ha sido vacidos en el orfanato Dago Dala Hera en el oeste de Kenia, madres y jóvenes voluntarias deben traer agua sucia de un río vecino para cocinar y beber.
12Edwin Odoyo meséli, akinek az édesanyja, Pamela alapította az árvaházat: „Késő este, amikor egyedül mentek a gyerekek a folyóhoz, méginkább ki voltak téve a férfiak szexuális zaklatásának”[en].“Ir al río solas a altas horas de la tarde hace a estas niñas vulnerables a hombres que pueden abusar sexualmente de ellas,” dijo Edwin Odoyo, cuya madre Pamela fundó el orfanato.
13Még ha az elsivatagosodás hatása Afrikában is a legnagyobb, Latin-Amerika környezeti feltételei szintén jelentős átalakuláson mennek át, ahogy azt az ENSZ elsivatagosodás elleni harcról szóló konferenciájának kilencedik ülésén Buenos Airesben (Argentína) megvitatták.A pesar que la desertificación ha tenido su mayor impacto en Africa, las condiciones ambientales de Latinoamérica también han experimentado transformaciones significantes, según ha sido discutido en la Novena sesión de Conferencia de la Convención de las Naciones Unidas para el Combate a la Desertificación en Buenos Aires, Argentina.
14Az olasz szakértő Massimo Candelori, az elsivatagosodás elleni harcról szóló konferencia képviselője mondta egy Tierramerica-interjúban [es], hogy a helyzet Latin-Amerikában aggasztó, figyelembe véve, hogy nincsen elegendő információ az elsivatagosodás kiterjedéséről ebben az övezetben.El experto italiano Massimo Candelori, representante a la Convención al Combate a la Desertificación, dijo en una entrevista con Tierramerica que la situación en Latinoamérica es preocupante al considerar que no hay suficiente información sobre el tema del alcance de la desertificación en la región.
15„Nincsenek friss adataink.“No tenemos datos actuales.
16A kilenc találkozó során megvitatott célok között volt, hogy találjunk olyan jelzőszámokat, melyek lehetővé teszik a helyzet jobb megértését (…) a legfrissebb adatok tízévesek.Uno de los temas de la Novena Conferencia fue precisamente el de contar con indicadores que nos permitan comprender mejor la situación. Los países deben poder medir la gravedad del problema.
17” - mondta Candelori.Los últimos datos son de hace 10 años.
18A latin-amerikai országokban, ahol a földművelés és az állattenyésztés a gazdaság húzószektorai, az elsivatagosodás csendes, de rettenetes ragadozó.” dijo Candelori. En los países latinoamericanos donde la agricultura y la ganadería son sectores principales de la economía, la desertificación puede ser un predador silencioso, pero terrible.
19A régió területének már legalább 25 százaléka [en] leromlott és a lakosság egyre nagyobb részét érinti [a probléma], ahogy az különböző blogokban olvasható.Al menos 25 por ciento del territorio regional ya ha sido degradado y la población se vuelve cada vez más preocupada de ello, como se ve reflejado en numerosos blogs.
20Az Eco Briefings egy brazil blog rámutat, hogy a brazilok az északkeleti régióban az elsivatagosodás riasztó terjedésének tanúi [pt]:Eco Briefings [pt], un blog brasileño, señala que los brasileños en la región noreste son testigos de una expansión alarmante de la desertificación [pt]:
21Van egy másik vészjelzés is.Una alarma más ha sonado.
22Kevés időnk van, hogy a dolgokat helyrehozzuk (…)Tenemos poco tiempo para corregir las cosas. (…)
23Brazíliában az elsivatagosodás nőtt Caatingaban, Minas Gerais állam északkeleti és északi aszályos zónáiban, hasonlóan ahhoz, ahogy azokban az államokban, amelyek korábban nem szenvedtek sem az aszálytól, sem az elsivatagosodástól, mint a Rio Grande do Sul.En Brasil, la desertificación ha aumentado en Caatinga, en la zonas de sequías en el Noreste y Norte del Estado Minas Gerais, y también en estados que antes no tenían áreas secas ó desertificadas como en Río Grande do Sul.
24Az Amazonas folyónál a közelmúltban nagy volt a szárazság, a halak tömegesen pusztultak el emiatt.El río Amazonas ha visto ya una gran sequía en poco tiempo, con una gran cantidad de peces muriendo por ello.
25Argentína néhány területe szintén érintett.Argentina también tiene varias áreas afectadas.
26Észak-keleten, abban a régióban, ahol a fő gazdasági tevékenység a birkatartás, megállapították, hogy az elmúlt 100 évben leglább 180 ezer ember kényszerült migrációra (.pdf formátum - es).En la región de Valles Aridos, en el Noreste, donde la principal actividad económica es el cuidado de ovejas, se calcula que durante los últimos 100 años al menos 180 mil personas ha emigrado. (formato pdf).
27Argentína déli részét is elérték az elsivatagosodás hatásai.El sur de Argentina tampoco ha escapado a los efectos de la desertificación.
28Ailen Romero blogger a Geoperspectivas blogon jegyezte meg, hogy a patagóniai régióban nem elegendőek a kormány erőfeszítései az elsivatagosodás ellen [es]:El blogger Ailen Romero, comenta en su blog Geoperspectivas que en la región de Patagonia, los esfuerzos gubernamentales para combatir la desertificación no son suficientes:
29Patagóniában a probléma olyan mértékű, hogy a nagyközönség számára is nyilvánvaló már.En la Patagonia, la amplitud del problema es de tal magnitud que ha comenzado a adquirir estado público.
30Vannak emberek, akik figyelmen kívül hagyják a problémát és csak keveseknek van esélyük vagy képességük arra, hogy cselekedjenek.Pocos ignoran el tema, pero pocos tienen la posibilidad de actuar de alguna forma o con el conocimiento para hacerlo.
31Az elsivatagosodás problémája Patagóniában meghaladja a leküzdésére létrehozott tervet.El problema de la desertificación en el caso de la Patagonia supera a los planes que se han elaborado para combatirlo.
32Ezért az erőfeszítésektől nem szabad visszarettenni, és az alternatív megoldások kidolgozásakor nem szabad korlátozni a képzeletet.Es por eso que no deben ahorrarse esfuerzos, ni limitar la imaginación de soluciones alternativas.
33„Ha a földrajz a társadalom megjelenési formája a fizikai térben, akkor a leromlott fizikai tér a leromlott társadalom visszatükröződése” - mondja Valle és Coronato (a Patagónia Nemzeti Kutató Központ kutatói).“Si la geografía es la manifestación de la sociedad en el espacio físico, un espacio físico deteriorado refleja una sociedad deteriorada” afirman del Valle y Coronato (investigadores del Centro Nacional Patagónico)
34Chilében, ahol az ország területének már 62 százalékát érinti az elsivatagosodás [es], Alfredo Erlwein blogger aggodalmának adott hangot az El Ciudadano (Az állampolgár) blogon amiatt, hogy mennyire keveset tudnak az állampolgárok az elsivatagosodásról [es].En Chile, donde 62% de territorio nacional ya ha sido afectado por la desertificación, el blogger Alfredo Erlwein expresa desconcierto en el blog El Ciudadano en cuanto al poco conocimiento de ciudadanos sobre la desertificación.
35Az elsivatagosodás valóban a legnagyobb, de legkevésbé ismert környezeti probléma Chilében.Efectivamente la desertificación es el problema ambiental más grave de Chile y muy poco conocido.
36Hatalmas területek vannak - mint pl. a nyolcadik régió tengerpartja -, ahol a súlyos erózió a felszín 50 százalékát meghaladó területet érint: ez azt jelenti, hogy a földterület több mint fele szó szerint elveszett.Existen grandes zonas, como en la costa de la octava región, donde la erosión severa supera el 50% de la superficie: esto es que literalmente más de la mitad de los suelos se ha perdido por completo.
37Ezeken a területeken 50 méternél mélyebben is repedések vannak.En esas zonas se encuentran cárcavas de más de 50 metros de profundidad.
38A normális méretű erózió évente 0,2 cm, amely mutatja a probléma súlyosságát.Una tasa normal de formación de suelo puede ser de 0,2 cm por año, lo que evidencia la gravedad del asunto.
39Candelori olasz szakértő szerint a talaj felhasználása a szén-dioxid-kibocsátás kereskedelmében segíteni fog az elsivatagosodás elleni harcban [en]; ez a koppenhágai konferencián dőlhet el.De acuerdo al experto italiano Candelori, usar tierra en el mercado de carbono puede combatir la desertificación; esto se puede decidir durante la conferencia de Copenhagen.
40Elkezdődött a napok visszaszámlálása Koppenhágáig, a világ erre vár.La cuenta descendiente ha comenzado para Copenhagen y el mundo lo espera.
41A portugál idézeteket fordította: Diego Casaes.Traducción de las citas en portugués de Diego Casaes.