# | hun | spa |
---|
1 | Pakisztán: Harc a Nagy Tűzfal ellen | Pakistán: Luchando contra el Gran Firewall |
2 | Pakisztánban az infotechnológiák és az internet szabadsága gyakran szenved a cenzúrára, megfigyelésre, esetenként a teljes tilalomra irányuló kísérletektől. | La libertad en el uso de internet y tecnologías de la información ha sufrido en Pakistán numerosos intentos de censura, vigilancia e incluso monitoreo de contenido. |
3 | A legutóbbi lesújtó fejlemény, hogy az Információ Technológia Minisztérium (MoIT) által felügyelt Nemzeti ICT K&F Alap újságokban és a weboldalukon egy felhívást tett közzé, amelyben egy országos „URL szűrő és blokkoló rendszer” megvalósítására várnak ajánlatokat. | La medida más reciente fue la solicitud del fondo ICT R&D, que opera bajo el Ministerio de Información y Tecnología, publicada en diarios y en su sitio web, de propuestas para un “sistema de bloqueo y filtración de URL” a nivel nacional. |
4 | Ironikus, hogy a Nemzeti ICT K&F Alap tíz millió dollárt készül költeni egy olyan URL szűrő és blokkoló rendszerre, amely „legalább ötven millió blokkolt URL-t képes kezelni egyszerre 1 ezredmásodpercnél rövidebb válaszidővel”, miközben fő céljának a következőket hirdeti: „az ICT feladata, hogy a rossz anyagi helyzetben lévő polgárok vagyonteremtését és mobilitását elősegítése, és hogy országos szinten terjessze az információs és kommunikációs aktivitást.” | Irónicamente, el Fondo Nacional ICT R&D [en], que describe como su principal misión promover “el uso de las TIC como una herramienta de generación de riqueza y ascenso social para ciudadanos en pobreza y la difusión de las actividades de TIC a nivel nacional”, está dispuesto a gastar $10 millones de dólares en un “sistema de bloqueo y filtración de URL” capaz de “manejar una lista de hasta 50 millones de URL (capacidad de filtración concurrente unidireccional) con un tiempo de proceso de no más de 1 milisegundo”. |
5 | A felhívás a pakisztáni újságokban. | La solicitud de propuestas publicada en los diarios paquistaníes. |
6 | (Kép az EFF jóvoltából) | Cortesía de EFF |
7 | A hatóságok korábban nemzetbiztonsági okokat, istenkáromlást és az obszcentiást jelölték meg a tartalomszűrés indokaiként. | En el pasado las autoridades bloqueron contenido en internet por motivos de seguridad nacional, blasfemia y obscenidad. |
8 | A folyamat viszont egyáltalán nem átlátható, az ezt számon kérő polgárjogi csoportok kérdései pedig süket fülekre találnak [en]. | Sin embargo el proceso carece de transparencia, los activistas por los derechos civiles que demandan transparencia sólo reciben en respuesta un total silencio [en]. |
9 | Számos petíció indult az interneten, amelyben követelik a kormánytól, vizsgálja felül a döntését és vessen véget a cenzúrának, a legtöbben ilyen módon csatlakoztak a tiltakozáshoz. | Numerosas peticiones han aparecido en internet exigiendo al gobierno reconsiderar su decisión de poner fin a la censura, y los ciudadanos han recurrido a esta plataforma para expresar su protesta. |
10 | A Pakisztán állítsa le a tűzfalat, a teljes tiltást, vessen véget a cenzúrának! [en] petícióhoz csatlakozók a következőképpen fejezték ki tiltakozásukat: | En la petición titulada Alto al firewall, alto al monitoreo de contenido, alto a la censura en Pakistán [en], los ciudadanos han expresado su protesta y pedido al gobierno reconsiderar su decisión: |
11 | Mirza Abeer Karacsiból írja: Jogunk van az információhoz való szabadsághoz! | Mirza Abeer de Karachi, Pakistán escribe: ¡La libertad de información es nuestro derecho! |
12 | Ha ezt elveszik, az emberek végül fel fognak lázadni! | ¡¡Si eliminan eso habrá una revolución!! |
13 | Usman Masood Lahorból, Pakisztánból: Ne korlátozzátok az internetet! | Usman Masood de Lahore, Pakistán: No pongan restricciones al uso de internet. |
14 | Nem bízunk abban, hogy a tagjaitok kompentensek eléggé ahhoz, hogy tudják, mi az igazán fontos. | No confiamos en que sus funcionarios sean suficientemente competentes para saber qué es importante. |
15 | Hamad Dar Iszlámábádból, Pakisztánból: Azzal, hogy nemet mondunk a teljes tiltásra, nem csak a cenzúra megszüntetését és a szabadságot támogatjuk, de segítjük Pakisztán technológiai és politikai fejlődését is. | Hamad Dar de Islamabad, Pakistán: Al oponernos al monitoreo de contenido en internet no sólo estamos poniendo fin a la censura y alentando la libertad, si no también ayudando a salvar Pakistán tecnológica y políticamente. |
16 | Egy 187 milliós országban, ahol csak 20 millióan rendelkeznek interneteléréssel, 10 millió dollárt költeni egy szűrő és blokkoló rendszerre igen káros következményekkel járhat: | Para un país con 187 millones de habitantes de los cuáles sólo 20 millones tienen acceso a internet, gastar $10 millones de dólares en un sistema de filtración y bloqueo podría ser sumamente dañino: |
17 | Fazal Khan Costa Mesából aláírta a petíciót és így fejezte ki tiltakozását: Ne pazaroljátok a nemzeti erőforrásokat haszontalan dolgokra, inkább tegyetek valamit az emberekért, akiket képviseltek! | Fazal Khan, Costa Mesa, CA, firmó una petición y expresó su protesta: Dejen de gastar los recursos del país en cosas inútiles y hagan algo por el beneficio del pueblo al que representan. |
18 | Tariq Khan, Pakisztán: A kormánynak figyelembe kellene vennie, hogy demokratikusan választották és bármilyen internetkorlátozás indoktól függetlenül csak az antidemokratikus és haladásellenes erőknek kedvez, ami a kormánynak és a politikai elitnek csak bizonytalanságot hoz és sebezhetővé teszi az alkotmányos renden kívüli veszélyekkel szemben. | Tariq Khan, Pakistán: El gobierno debería considerar el hecho de que fue democráticamente elegido y cualquier prohibición en internet, sin importar el pretexto, fortalecerá a las fuerzas antidemocráticas y oscurantistas en este país haciendo al gobierno y a la clase política más vulnerable a cualquier amenaza anticonstitucional. |
19 | Egy sokszínű demokratikus társadalom megteremtésének alapja az információ szabad áramlása, nem pedig a teljes tiltás. | |
20 | Az internetes regulációk és cenzúra állomásai Pakisztánban, Bolo Bhi [en] jóvoltából. Mások a humor és az irónia segítségével fejezték ki tiltakozásukat: | La respuesta para crear una sociedad más pluralista y democrática es crear mayor acceso a la información en lugar de monitorearla. |
21 | Haroon Riaz, Ravalpindiből, Pakisztánból: Tisztelt Uram, az internet blokkolása senkinek nem használ. | Haroon Riaz, de Rawalpindi, Pakistán: Querido señor, bloquear internet no es bueno para nadie. |
22 | Ha demokratának tartja magát, tiltsa be inkább a tiltásokat. | Si se considera un demócrata prohiba las prohibiciones. |
23 | Üdvözlettel: egy állampolgár. | Atentamente, un ciudadano. |
24 | Shehryar Hydri, Iszlámábádból, Pakisztánból: Az URL szűrés helyett miért nem zárják le inkább a teljes internetet? | Shehryar Hydri, Islamabad, Pakistán: En lugar de filtrar URL's por qué no cerrar internet. |
25 | Megvoltunk akkor is, amikor leveleket küldtünk és távolsági hívásokat indítottunk Amerikába. | Estábamos bien mandando cartas y llamadas telefónicas a Estados Unidos. |
26 | Ahogy most állunk, a média szabadsága egy átok, amit Musharraf [Pakisztán volt elnöke - a ford. megj. | La libertad de prensa fue una maldición que nos trajo Musharaf, el enemigo del PPP. |
27 | ], a Pakisztáni Néppárt ellensége hozott ránk. Tiltsák be az összes tévét és rádiót is, csak a PTV [a pakisztáni nemzeti tévé] csatornáit hagyják meg nekünk, hazafias pakisztániaknak! | Por favor prohiban también todas las estaciones de radio y televisión y sólo dejen los canales PTV para los paquistaníes patriotas. |
28 | Mariam Bilgrami, Karacsi, Pakisztán: Egy felhívást szeretnék közzéteni az országos „URL szűrő és blokkoló rendszer” feltörésére. | Mariam Bilgrami, Karachi, Pakistán: Tengo una solicitud de propuestas para hackear el “sistema de bloqueo y filtración de URL”. |
29 | Ha nem tudjuk megakadályozni őket, járjunk előttük egy lépéssel! | Si no podemos deternerlos, hay que estar un paso más adelante. |
30 | A ajánlattétel határideje március 2. volt - a petíciók aláírásán és Twitteren való terjesztésén túl vállalkozók és állampolgárok az URL szűrő és blokkoló rendszert a SOPA-hoz hasonlítva fejezték ki tiltakozásukat: | El plazo para la propuesta fue el 2 de marzo de 2012. Además de firmar la petición y difundirla por twitter, los empresarios y ciudadanos han expresado su propuesta en twitter comparando el sistema de bloqueo y filtración de URL con la ley SOPA: |
31 | @rrafiq:Clay Shirky: Miért rossz ötlet a #SOPA és a #PIPA http://on.ted.com/APkO >> ugyanígy, miért rossz ötlet a pakisztáni MoiT ötlete a #cenzúrára #TED | @rrafiq:Clay Shirky: Por qué #SOPA #PIPA es una mala idea http://on.ted.com/APkO >> por el contrario por qué la propuesta de censura MoiT #Pakistan es una mala idea #TED |
32 | @rahmamian: A kínai útra lépünk? | @rahmamian: Por el mismo camino que China? |
33 | Egy országos tűzfal nagyon veszélyes Pakisztánra. | Un firewall nacional es absolutamente peligroso para Pakistán. |
34 | #internet #cenzúra #digitálisaktivizmus | #internet #censorship #digitalactivism |
35 | @thekarachikid: Mivel a demokrácia a legjobb bosszú, Pakisztán a cenzúra Nagy Tűzfalának építésébe kezd. http://ow.ly/9g3hU [en] | @thekarachikid: Porque la democracia es la mejor venganza, Pakistán busca crear un gran firewall de censura http://ow.ly/9g3hU |
36 | @fouadbajwa A több millió weboldal URL-jének blokkolására szánt nagy #pakisztáni #tűzfal kiépítése megkezdődött http://ictrdf.org.pk/RFP-%20URL%20Filtering%20&%20Blocking.pdf [en] #netszabadság #infopolitika | @fouadbajwa: Gran #Firewall de #Pakistan en construcción para prohibir millones de url de sitios web #censorship http://ictrdf.org.pk/RFP-%20URL%20Filtering%20&%20Blocking.pdf #netfreedom #infopolicy |
37 | Civil közösségi szervezetek arra buzdítják [en] a polgárokat (lásd a petíciót - en), kezdeményezzenek párbeszédet azon nemzetközi vállalatokkal, akik megfigyelő és cenzúrára alkalmas eszközöket fejlesztenek, és érjék el, hogy a vezetőik vegyék figyelembe az emberi jogok megsértésének veszélyét és ne küldjenek ajánlatot a felhívásra. | Las organizaciones civiles también han sugerido (ver petición) [en] que la gente se relacione con empresas internacionales que proveen herramientas de vigilancia y censura para que sus dirigentes se comprometan a postular a la propuesta, en vista de las violaciones de derechos humanos. |
38 | Az a félelem, miszerint a rendszert a politikai ellenvélemények elnémítására használják majd, nem megalapozatlan. | El temor de que este sistema de censura sea usado para perjudicar a la oposición tiene fundamento. |
39 | A pakisztáni hatóságok nemzetbiztonsági okokra hivatkozva rendszeresen blokkolják és szűrik a Baluhisztánnal [a függetlenség kiharcolásáért küzdő pakisztáni tartomány - a ford. megj. ] kapcsolatos tartalmakat és a baluh aktivisták által üzemeltett oldalakat. | Las autoridades paquistaníes continuamente bloquean o filtran contenido sobre la región de Balochistan y sitios web administrados por activistas de esta región bajo el pretexto de que pone en riesgo la seguridad nacional. |
40 | Az aktivisták által közösen gyűjtött listákon kívül azonban nincs hivatalos adat arról, hány weboldalt blokkol jelenleg a kormány. | No existe una lista oficial con el número de sitios web actualmente bloqueados por el gobierno, salvo información recopilada por activistas. |
41 | Nem kérdéses azonban, hogy amennyiben a hatóságok keresztülviszik a szűrő és blokkoló rendszer kiépítését, rengeteg embert tudnak majd elhallgattatni. | Si las autoridades logran implementar el sistema de bloqueo y filtración un gran número de voces serán silenciadas. |