Sentence alignment for gv-hun-20151202-8436.xml (html) - gv-spa-20151125-307547.xml (html)

#hunspa
1Mali ünnepli a hőseit, majd visszatér a mindennapokhoz a túszejtést követőenTras la crisis de los rehenes, Mali celebra a sus héroes y vuelve a trabajar
2Mali fegyveres erők által védett turista.Turista protegido por fuerzas malienses.
3Kép: Pablo Esquer CC BY 40Imagen de Pablo Esquer (CC BY 4.0).
4Fegyveresek támadtak egy szállodára, 170 embert ejtve túszul Mali fővárosában, Bamako-ban november 20-án.Hombres armados atacaron un hotel en Bamako y tomaron a 170 personas como rehenes el viernes 20 de noviembre.
5A legutolsó jelentések szerint legalább 21 fő, vendégek és a személyzet több tagja, vesztette életét.Según los últimos conteos, al menos 21 huéspedes y trabajadores murieron, igual que por lo menos tres atacantes.
6A híradások szerint a létesítmény biztonsági szolgálatán áttörő támadók reggel 7 órakor nyitottak tüzet a Radisson Blu hotelben.Según informes, los disparos empezaron alrededor de las 7 a.m. en el hotel Radisson Blu, donde los atacantes burlaron el sistema de seguridad de las instalaciones.
7Nemsokkal azt követően a Minusma (ENSZ) erők, és a francia GIGN (a nemzeti csendőrség intervenciós csoportja) által támogatott mali katonák megrohamozták az épületet, hogy kiszabadítsák a túszukat.Al poco rato, soldados malienses, asistidos por fuerzas Minusma (Naciones Unidas) y fuerzas francesas GIGN (Grupo de Intervención de la Gendarmería Nacional), irrumpieron en el edificio para liberar a los rehenes y mataron a todos los atacantes.
8Tart a nyomozás a tettesek azonosítását illetően.Ahora está en curso una investigación para identificar a los atacantes.
9Mali szükségállapotot vezetett be, miközben az al-Káida egyik szövetségesének számító Al-Mourabitoun vállalta a felelősséget a támadásért, amely egy héttel követte az Iraki és Levantei Iszlám Állam (angolul: ISIS, arabul: Daesh) 130 áldozatot követelő, és további 350 fő sérülésével járó párizsi terrorakcióit.Mali ha declarado el estado de emergencia, en tanto que el grupo Al-Mourabitoun -aliado de Al-Qaeda- ha reivindicado responsabilidad por el ataque. El ataque en Mali sucedió una semana después de los mortales ataques en París por parte de ISIS (o Daesh, como se llama en árabe), que dejó más de 130 personas muertas y más de 350 heridos.
10Mali katona egy tússzal a hátán a bamakói támadások alatt.Soldado maliense carga un rehén en su espalda durante los ataques en Bamako.
11Felvétel: Mohamed Mamouny / Facebook.Foto de Mohamed Mamouny/Facebook.
12Felhasználva a hozzájárulásával.Usada con su autorización.
13A mali túszdráma a nap előrehaladtával, több órás ostromot követően ért véget.La situación de los rehenes en Mali terminó tarde ese día, luego de un sitio que duró varias horas.
14Ali Yazbeck-et, a szálloda cukrászát egy nyak- és egy hátlövés érte.Ali Yazbeck, chef pastelero en el hotel, fue herido por dos balas -una en el cuello y otra en la espalda.
15Kórházi ágyán, miután kimenekítették, felelevenítette a túszejtés történéseit: miután egy turbánt viselő támadó rálőtt, fedezékül egy irodába vonult, ahol két pincérnővel találkozott:En una cama de hospital, luego de ser rescatado, describió cómo fue ser rehén: después de que un atacante con un turbante le disparara, se cubrió en una oficina, donde se encontró con dos camareras:
16Ránk talált [a támadó] és rálőtt Awa-ra, aki életét vesztette, Sarah-t pedig megsebesítette.Él nos encontró y le disparó a Awa, que murió, y Sarah, que quedó herida.
17Nem mondott semmit, hanem ezt követően visszatért a konyhába, ahol fogott egy szelet húst, majd megsütötte azt, mielőtt kinyitotta a gázcsapokat a konyhában.No dijo nada, pero después regresó a la cocina, donde tomó un trozo de carne, que asó a la parrilla antes de encender todas las llaves de gas de la cocina.
18Baïda és Penda Cissé dohánytermékeket árult a Radisson bejáratára merőleges utca sarkán.Baïda y Penda Cissé tenían un puesto de cigarrillos en la esquina de la calle perpendicular a la entrada del Radisson.
19Baida is beszámol az eseményekről:Baida brinda su relato de los acontecimientos:
20Egy sötét bőrű, katonai egyenruhás személy lövöldözött a szálloda biztonsági őreire.Un hombre de piel oscura y uniforme militar estaba disparando a los guardias del hotel.
21Amikor láttam egy őrt, majd egy másodikat is, a földön heverni, fedezékbe húzódtam.Cuando vi un primer guardia, luego un segundo en el suelo, fui a cubrirme.
22Más beszámolók a soron következő videóban a hotel padlóján heverő, elszórt holttestekről szólnak:Otros relatos en el siguiente video dan cuenta de cadáveres esparcidos por el suelo del hotel:
23E rendkívül feszült helyzetben számos bátor és hidegvérű tett segített megakadályozni az áldozatok számának növekedését, amint azt a szálloda főpincérének, Tamba Diarra-nak a beszámolója is jelzi:En una situación extremadamente tensa, varios actos de valor y sangre fría ayudaron a evitar mayores pérdidas de vidas, como se observa del calmado liderazgo del jefe de camareros del hotel, Tamba Diarra.
24Tamba Diarra, a bamakói Radisson Hotel főpincére.Tamba Diarra, jefe de camareros del Hotel Radisson en Bamako.
25Képernyőkép az ő szemtanúi beszámolójának videójából.Captura de pantalla de un video de su relato de testigo.
26YouTubeYouTube.
27Tamba Diarra ismerteti tapasztalatait a támadásról, elmagyarázva, hogy mit tett a túszok életének védelmében:Tamba Diarra describió su experiencia durante los ataques, explicando lo que hizo para proteger la vida de los rehenes:
28Szembetalálkoztam az egyik dzsihadistávaI […]. Kepi sapkát, hosszú ujjú trikót, és kék nadrágot viselt.Me encontré con uno de los yihadistas, cuenta el jefe de camareros del hotel con voz calmada, pero vacilante.
29Kepijét a bárpultra helyezte, és fellökött, lövöldözve mindenre.Usaba un kepí, una camisa azul de manga larga, un pantalón azul.
30Hogy hatékony választ adhassanak, a beavatkozó erőknek ismerniük kellett az épület helyiségeinek elrendezését.Puso su kepí en la barra, y me empujó disparando por todos lados. Para intervenir eficazmente en el edificio, las fuerzas de intervención debían conocer la disposición de las instalaciones.
31Elkísértem őket, ajtóról ajtóra, folyosóról folyosóra, emeletről emeletre, annak érdekében, hogy mindenki kiszabadulhasson.Yo los guie, puerta por puerta, corredor por corredor, piso por piso, para que todos pudieran ser liberados.
32Amikor a vendégek hívtak a szobáikból, kaptak egy jelszót, a “Tamba”-t. Ha hívás érkezett, mondtam a katonáknak, hogy “erre és erre a folyosóra menjetek, mondjátok a “Tamba” jelszót a vendégnek, ennek elhangzásakor ők előjönnek a szobáikból.”Cuando un huésped llamaba desde su habitación, se le daba la contraseña “Tamba”. Cuando había una llamada, les decía a los militares: “Vayan a tal piso, digan al huésped ‘Tamba' y entonces el huésped saldrá”.
33A mali különleges erők dicséretes hatékonysággal érkeztek, nagy szakszerűségről téve tanúbizonyságot, és megmentve a túszok nagy részét.Las fuerzas especiales malienses también respondieron con eficiencia encomiable, demostrando gran profesionalismo y logrando salvar a la amplia mayoría de los rehenes.
34A világhálón vírusszerűen terjed egy felvétel, amelyen egy mali katona látható, aki a hátán cipelve helyezi biztonságba az egyik túszt.En internet, la fotografía de un soldado maliense cargando a un rehén en su espalda hacia un lugar seguro se ha vuelto una sensación viral.
35Boukary Konaté a Facebookon osztotta meg elismerő szavait, tisztelegve a hősiesség e megnyilvánulása előtt.En Facebook, Boukary Konaté en Bamako escribió sobre su admiración ante tal heroísmo:
36Mali katona cipeli az egyik túszt a hátán.Soldado maliense carga un rehén en su espalda.
37Felvétel: Mohamed Mamouny.Foto de Mohamed Mamouny/Facebook.
38Felhasználva az engedélye mellett.Usada con su autorización.
39Elnézést kérek a cipelt úriembertől, csak szeretném fejezni a mali katona iránt érzett csodálatomat, ugyanis ő nemcsak egy olyan feladatot végzett el, ami az általa elvállalt, katonai szolgálatból adódik, hanem egyben egy emberséges és szolidáris cselekedetet is.Que el señor que está en la espalda me perdone, pero solamente quiero expresar acá mi admiración por ese soldado maliense que hace no solamente la labor por la que se unió al ejército, sino también un acto de humanidad y solidaridad… Me faltan las palabras.
40Nem találok szavakat. A legtöbben Maliban immár visszatértek megszokott gazdasági tevékenységeikhez, fittyet hányva a szélsőségesebb támadások kockázatának és a (változatlanul érvényben lévő) szükségállapotnak.La mayoría de personas en Mali ya han regresado a sus actividades económicas cotidianas, sin prestar atención al riesgo de más ataques extremistas y al estado nacional de emergencia (que sigue vigente).
41Az alábbi videóban a halárus Djero asszony elmagyarázza, hogy a támadások miért nem érintik az ő mindennapi életét:En el siguiente video, la señora Djero, vendedora de pescado, explica por qué los ataques no van a afectar su rutina diaria:
42Mali egy szegény ország..Mali es un país pobre.
43Ha abbahagyjuk a munkát - akárcsak egy napra is - nem marad semmink, amiből élhetnénk.Si dejamos de trabajar, aunque sea un solo día, no podremos vivir.
44Mélyen megrázott bennünket a támadás, de tovább kell lépnünk.El ataque nos ha conmocionado en lo más alto, pero debemos seguir viviendo.