# | hun | spa |
---|
1 | Majálist ünnepelt az arab világ is | El primero de mayo en el mundo árabe |
2 | Május elsejét, a munka ünnepét, más néven a Nemzetközi Munkások Napját számos arab országban munkaszüneti napként ismerik el. Szakszervezetek és politikai pártok demonstrációkat és gyűléseket tartanak, hogy tisztelegjenek a munkások szerepe előtt és jogokat követeljenek nekik. | El primero de mayo, Día del Trabajo o Día Internacional de los Trabajadores está reconocido como feriado público en muchos países árabes, y sindicatos y partidos políticos realizaron manifestaciones para rendir tributo al rol de los trabajadores y a hacer un llamado a los derechos de los trabajadores. |
3 | A líbiai Átmeneti Nemzeti Tanács nemzeti ünneppé nyilvánította [ar] a Nemzetközi Munkások Napját ettől az évtől kezdve. | El Consejo Nacional de Transición de Libia ha declarado [ar] que el Día Internacional de los Trabajadores sea feriado público nacional a partir de este año. |
4 | Hamid twittelte Tripoliból a következőt: | Hamid tuiteó desde Trípoli: |
5 | @2011feb17: #Líbia első május elsejei (Munkások Napja) ünnepe 42 év után! | @2011feb17: ¡Primer #MayDay [Día de los Trabajadores] de #Libya [Libia] desde hace 42 años! |
6 | MINDEKINEK BOLDOG ÜNNEPET! Igen, #Líbia megváltozott! ? | FELIZ FERIADO A TODOS Si, #Libya ha cambiado ;) |
7 | Demonstráció a Habib Bourguiba sugárúton, Tunisz. | Manifestación en la Avenida Habib Bourguiba, Túnez. |
8 | Amine Ghrabi képe a Flickr-en (CC BY-NC 2.0). | Imagen de Amine Ghrabi en Flickr (CC BY-NC 2.0). |
9 | A bahreini aktivista, Maryam Alkhawaja megemlékezett az Öböl-országok migráns munkásairól is: | La activista bahreiní Maryam Alkhawaja recordó a los trabajadores migrantes del Golfo: |
10 | @MARYAMALKHAWAJA: A munka ünnepén tisztelgünk a migráns munkások előtt, akiket napjaink rabszolgáiként kezelnek az #Öböl-országokban. | @MARYAMALKHAWAJA: En el Día del Trabajo, rendimos tributo a todos los trabajadores migrantes que son tratados como esclavos de tiempos modernos en los países del #Gulf [Golfo]. |
11 | Demonstráció Barbarban, Bahreinben. | Manifestación en Barbar, Bahréin. |
12 | @bahrainiac14 Twitter felhasználó képe. | Imagen del usuario de Twitter @bahrainiac14. |
13 | Bahrein-szerte demonstrációkat tartottak, követelve munkások százainak a visszavételét [en], akiket tavaly rúgtak ki, mert részt vettek a tüntetésekben. | En todo Bahréin, se llevaron a cabo manifestaciones pidiendo la reposición [en] de cientos de trabajadores que fueron despedidos el año pasado por participar en las protestas. |
14 | A demonstrációk közül többet könnygázzal támadott meg a rohamrendőrség. | Muchas de esas manifestaciones fueron atacadas por la policía antidisturbios con gas lacrimógeno. |
15 | Mazen Mahdi újságíró Manama souqjából (egy piacról) tudósított: | El periodista Mazen Mahdi informó desde el souq (mercado) de Manama: |
16 | @MazenMahdi: A könnygáz ellenére a #Manama souq majális és tüntetés folytatódik tovább #Bahrein | @MazenMahdi: A pesar del gas lacrimógeno, la protesta del Día del Trabajo del souq de #Manama sigue #Bahrain [Bahréin]. |
17 | Felvonulás Khouribgában, Marokkóban. | Manifestación en Khouribga, Marruecos. |
18 | @__Hisham Twitter felhasználó képe. | Imagen del usuario de Twitter @__Hisham. |
19 | Imad Bazzi twittelte a Libanoni Munkaügyi Minisztérium weboldalának feltöréséről: | Imad Bazzi tuiteó acerca del ataque informático al sitio web del Ministerio de Trabajo libanés: |
20 | @TrellaLB: különleges küldemény a Munkaügyi Minisztériumnak #Libanonban a munka ünnepén, egy teljes átalakulás:D loooool http://www.labor.gov.lb/ #RYV-nek köszönhetően | @TrellaLB: Entrega especial para el Ministerio de Trabajo en #Lebanon [Líbano] en el Día del Trabajo, una remodelación total :D ja, ja, ja http://www.labor.gov.lb/. Gracias a #RYV |
21 | A weboldalon [ar] levő írást a hackerek erre változtatták: | Se cambió el sitio web [en] para que dijera lo siguiente: |
22 | Mi vagyunk az RYV, a Raise Your Voice (Szólalj Fel), mi csupán egy olyan csoport vagyunk, akik nem bírtak csöndben ülni és nézni a bűntetteket és igazságtalanságot, ami Libanonban történik. | Somos RYV, abreviación de Raise Your Voice (Eleva tu voz), y simplemente somos un grupo de personas que no pueden resistir quedarse sentados en silencio, viendo todos los crímenes e injusticia que están ocurriendo en el Líbano. |
23 | Nem fog a médiátok elhallgattatni minket és nem fogja átmosni az agyunkat! | No nos callaremos y sus medios no nos lavarán el cerebro. |
24 | Nem állunk meg, amíg a libanoni emberek összefognak, követelik a jogaikat és meg is szerzik azokat! | No pararemos hasta que el pueblo libanés se movilice, pida sus derechos y se los gane. |
25 | Nem állunk meg, amíg az életkörülmények nem javulnak olyan szintre, ahol lenniük kellene Libanonban. | No nos detendremos hasta que los estándares de vida se eleven a donde deberían estar en El Líbano. |
26 | Nem állunk meg, amíg a kormány önmaga által teremtett problémái meg nem oldódnak, mint amilyen például az áramhiány, vízhiány, gázáremelés és élelmiszeráremelés. | No nos detendremos hasta que se solucionen los problemas que el propio gobierno crea, como la escasez de energía, escasez de agua, aumento en el precio del gas y aumento en el precio de productos alimenticios. |
27 | Mi vagyunk a RYV, számíts rá, hogy megtörjük a csöndet, akár az utcán, akár az interneten! | Somos RYV, esperen que rompamos el silencio, ya sea en la calle o en Internet. |
28 | A csönd bűn! | El silencio es un crimen. |
29 | Tüntetés Kairóban. | Manifestación en El Cairo. |
30 | Hossam el-Hamalawy képe a Flickr-en (CC BY-NC-SA 2.0). | Imagen de Hossam el-Hamalawy en Flickr (CC BY-NC-SA 2.0). |