Sentence alignment for gv-hun-20120824-4859.xml (html) - gv-spa-20120728-183890.xml (html)

#hunspa
1Oroszország: Így kell a kátyúkat eltüntetni – fess köré egy politikust!Rusia: Asfaltando los baches políticos
2A közlekedésmérnöki szakma Oroszországban minden bizonnyal rémálomnak tűnhet az átlagember számára.Ser un ingeniero de caminos en Rusia debe de ser una pesadilla.
3A zord éghajlat, a sár és a mocsár, az évenkénti kemény fagyok és az azokat követő tavaszi olvadások sorozata lehetetlenné teszi az utak karbantartását átlagos munkakörülmények között.La combinación de clima riguroso, barro y terrenos empantanados, junto con las heladas y deshielos anuales, convierten el mantenimiento de muchas de las carreteras en una tarea casi imposible.
4A tavaszi évszak többnyire teljesen elmossa az utakat.En primavera, muchas de las carreteras prácticamente se fueron a pique.
5A Világgazdasági Fórum nemrégiben közreadott 2011/2012. évre vonatkozó globális versenyképességi jelentésében [en] az orosz közutak a 125. helyen szerepelnek a világon a lehetséges 139-ből.Recientemente, las carreteras rusas ocuparon el puesto #125 de 139 en el ranking del Foro Económico Mundial, según el informe de Competitividad Global 2011-2012 [en].
6Feltételezhetjük, hogy az oroszok többsége már rég lemondott volna a feladatról, de míg azokban az országokban, ahol hasonlóak az éghajlati feltételek, mint például Kanadában, a rendszeres úthibák keveseket késztetnek csodálkozásra, addig Oroszországban a közutak állapota egyre inkább az ország nemzetközi hírnevének szégyenfoltjaként tűnik fel, szimbolizálva a természet és ember közötti állandó küzdelmet.Uno podría llegar a creer que los rusos han tirado la toalla pero, mientras que en países como Canadá, de similares condiciones, no se da esta situación, las carreteras en Rusia se han convertido en una mancha del orgullo patrio, en la constante lucha del hombre por dominar las fuerzas de la naturaleza.
7Ezt figyelembe véve 2011-ben az akkori miniszterelnök, Vlagyimir Putyin széleskörű útépítési programot hirdetett [en] annak érdekében, hogy megduplázza a jelenlegi építési munkálatokat.Así, el pasado año, el Primer Ministro Vladimir Putin anunció [en] un programa de construcción masiva de carreteras para duplicar la tasa de construcción.
8Az Ura.ru „Dolgoztasd meg a képviselőket!” kampányának screenshotja egy odaillő idézettel az ábrázolt képviselőtől: „Az utak felújítása - ez a mi legfőbb feladatunk.”Captura de pantalla de la campaña de la web Ura.ru “Haz trabajar a los burócratas” con la cita: “La reconstrucción de las carreteras es nuestra tarea principal”.
9De ahogyan az általában a túlzottan ambíciózus tervekkel lenni szokott, az oroszok is egészséges szkepticizmussal fogadták a program megvalósulását, s a legkevésbé sem bízva abban, elkezdték saját kezükbe venni az irányítást - így történt ez nemrég Oroszország negyedik legnagyobb városában, Jekatyerinburgban is.Como ocurre con todo proyecto demasiado ambicioso, los rusos se muestran escépticos ante su realización y han decidido empezar a afrontar estos problemas por sus propios medios, como en el caso de Ekaterimburgo - la cuarta ciudad más grande de Rusia.
10Dolgoztasd meg a képviselőket! - ez a szlogenje az Ura.ru helyi híroldal által indított kampánynak [ru] a közutak minőségének javításáért.“¡Haz trabajar a los burócratas!” es el eslogan de una campaña local organizada por la agencia de noticias de Internet regional, Ura.ru [ru].
11Az általuk javasolt megoldás amilyen egyszerűnek tűnik, annyira elegáns is: minden kátyú köré a helyi képviselők portréját graffitizték az úthibák megoldásával kapcsolatos ígéreteikkel együtt - s láss csodát, a kátyúk eltűntek!Su solución al problema de las carreteras es tan simple como elegante: Pintan con spray los retratos de los dignatarios locales alrededor de los baches, con citas de sus propias promesas que alguna vez hicieron para arreglar el problema, y, adivina, - ¡problema resuelto!
12Amit a helyi politikusok évek alatt képtelenek voltak megvalósítani, arra egy éjszaka alatt így végül sor került.Lo que los políticos locales llevaban años sin hacer, se está solucionando ahora de la noche a la mañana.
13Saját portréjuk látványától szégyenkezve, melyek vonalvezetése vezetői hiányosságaikat a legtisztábban körvonalazta, a képviselők, úgy tűnik, kiváló motivációt kaptak „saját arcuk” helyreállítására, s így a járdán és az utakon lévő úthibák javításra kerültek.La vergüenza provocada por sus propios retratos fijados en los baches de su área de poder ha hecho que las autoridades se desvivan en tapar sus retratos de impotencia, asfaltando los hoyos de calles y carreteras.
14De nézzük, milyen volt a reakció a történtekre az orosz közösségi hálózatokon!¿Cuáles han sido las reacciones en la red social rusa?
15@ekalmurzaeva twitter felhasználó a következőt írja [ru]:El usuario de Twitter @ekalmurzaeva apunta [ru]:
16Így kell megdolgoztatni a képviselőket!¡Así se hace trabajar a los burócratas!
17A képviselők portréi segítettek megjavítani az utakat.Los retratos de los burócratas han ayudado a reparar las carreteras.
18Salvatoreha, a LiveJournal felhasználója kiemeli [ru] a kampány hatékonyságát, ugyanakkor felhívja a figyelmet arra is, hogy a történtek nem csupán egy nap sikerének köszönhetőek:El usuario de LJ, salvatoreha destaca la eficiencia de la campaña, y señala [ru] que no fue una victoria efímera:
19Emlékezzünk rá, hogy a művészek úgy rajzolták az utakra a városvezetőket, hogy a kátyúk és gödrök töltötték ki a szájak helyét.Recuerden cómo los artistas pintaron a los funcionarios de la ciudad en las carreteras, con hoyos y agujeros cubriendo sus bocas.
20Az akció nemcsak látványos, de hatékony is volt.La acción resultó no solo efectiva, sino también eficiente.
21Eleinte a közműves dolgozók vagy lefestették a képeket, vagy eltávolították az adott darab aszfaltréteget.Al principio, los servicios municipales pintaban sobre los dibujos o quitaban una capa del asfalto.
22Így éjjel a kezdeményezők újabb graffitit hagytak: „Lefesteni - de nem megjavítani!”Por la noche los iniciadores [de la campaña] dejaban graffitis adicionales: “¡Pintar encima no es lo mismo que arreglar!”
23Reggelre végül a dolgozók teljesen befedtek minden kátyút.Por la mañana, los trabajadores municipales ya habían arreglado todos los hoyos.
24A jekatyerinburgi Ivan Dmitriev, szintén LiveJournal felhasználó az események leírásához némi helyi színezetet és humort is hozzátett [ru]:El usuario de LG de Ekaterinburgo, Ivan Dmitriyev añade [ru] algo de color local y humor al caso:
25Tucatnyi hírügynökség foglalkozott kiemelten ezzel az akcióval.Decenas de agencias de noticias destacaron esta acción.
26Mégis, a városvezetés humorral állt a történtekhez, mondván, Jevgenyij Kujvasev esti sétára készül a városban, és szívesen vetne egy pillantást az egyik karikatúrára.Pero la administración de la ciudad se tomó con humor lo ocurrido, y dijo que [el Gobernador] Yevgeny Kuyvashev pretendía salir por la tarde a dar un paseo por la ciudad para echar un vistazo a una de las caricaturas.
27Ám úgy tűnik, valamely magasabb beosztású közműves dolgozó úgy döntött, nem teszi ki ekkora traumának főnökét.Pero un funcionario municipal senior no quería traumatizar la psique de su jefe.
28Már következő reggel az összes gödröt befedték, az aszfaltot újrafektették, az arcokat a sikoltozó kátyú-szájakkal pedig lefestették.Así que, a la mañana siguiente, ya se habían arreglado todos los hoyos y extendido todo el asfalto para conseguir eliminar aquellas bocas con forma de hoyo gritando.
29Cél elérve, feladat elvégezve, kátyúk nincsenek.Objetivo conseguido -trato hecho, no más hoyos.
30Micsoda áldás ez a szülővárosomnak.Una auténtica bendición para la ciudad de uno.
31Úgy tűnik, amikor a képviselők szemet hunynak a város problémái felett, nekünk kell újra felnyitni nekik, hiszen a saját „arcukhoz”, ahogy azt a jekatyerinburgi tapasztalat mutatja, elég gyengéden viszonyulnak.Aparentemente, cuando los burócratas cierran los ojos ante los problemas ciudadanos, es necesario volver a abrírselos, porque, como muestra el ejemplo de Ekaterimburgo, los funcionarios también temen a sus superiores.
32Ami nem hangzik el nyíltan, gyakran érdekesebb annál, mint ami valóban el is hangzik.Lo que no se dice es, a menudo, más interesante que lo se cuenta al final.
33A közösségi médiában alig találni kritikus visszhangot a „Dolgoztasd meg a képviselőket!” kampányról.Es difícil encontrar en las redes sociales voces críticas contra la campaña “¡Haz trabajar a los burócratas!”.
34Ahogy egy blogger megjegyezte, még a megtámadott vezetők is pozitívan reagáltak az akcióra, mellyel sikerült munkára kényszeríteni a bürokrácia apparátusát.Como ya apuntó un blogger, incluso a los políticos atacados parece entusiasmarles la iniciativa ya que están poniendo a trabajar su propia burocracia.
35Ez a bürokrácia leküzdésére alkalmazott új módszer annyira hatékonynak tűnik, hogy csak találgatni lehet, mekkora sebességgel fog terjedni az orosz térségben, ki tudja, talán az orosz autósok közösségének aktív részvételével.De hecho, el método parece tan eficiente que uno empieza a preguntarse cuánto tardarán en llevar la campaña a escala nacional, de la mano, probablemente, del entusiasta movimiento de los motoristas rusos.
36Míg az orosz törvényhozók a rendőrséggel egyetemben az állampolgárok politikai jogaival vannak elfoglalva, addig megeshet, hogy egy ilyen kampány jelzi egy új alternatív nemzeti mozgalom születését, egy olyan spontán kialakuló közösségét, amely céljául tűzte ki a mindennapi élet sürgető problémáinak megoldását.En un momento en el que los legisladores y la policía rusos están reprimiendo los derechos políticos, quizás esta campaña sea una muestra del crecimiento de formas de acción popular alternativas, enfocadas en resolver problemas actuales que afectan la vida cotidiana de los ciudadanos.