Sentence alignment for gv-hun-20130414-6261.xml (html) - gv-spa-20130326-177463.xml (html)

#hunspa
1Latin-Amerika Chávez után: változás és folyamatosságAmérica Latina después de Chávez: Cambio y continuidad
2Ez a cikk a Nemzetközi kapcsolatok és biztonság című angol nyelvű tudósítás-sorozatunk része.Este post es parte de nuestra cobertura especial Relaciones Internacionales y Seguridad.
3Falfestmény Hugo Chávezről Caracasban, Venezuela fővárosában. mwausk képe - flickr (CC BY 2.0)Mural de Hugo Chavez en Caracas, Venezuela. Foto de mwausk en flickr (CC BY 2.0)
4Mint az Egyesült Államok rendíthetetlen kritikusa és a latin-amerikai baloldal feléledésének vezéralakja, Hugo Chávez Frías kétségtelenül rajta hagyta kéznyomát a mai nemzetközi politikán.Como un crítico acérrimo de los Estados Unidos y una figura destacada del renacimiento de la izquierda en toda América Latina, Hugo Chávez Frías, sin duda, ha dejado una huella notable en la política internacional contemporánea.
5De mi lesz politikai hagyatékával?Pero, ¿qué será de su legado?
6Miközben Venezuela gyászol és indul a választási kampány, sokan a latin-amerikai politikai kapcsolatok jövője felől érdeklődnek - egy régió, ahol Cháveznek komoly vezetői kompetenciát tulajdonítottak.Mientras Venezuela llora y una nueva campaña electoral comienza, muchos se hacen preguntas sobre el futuro de las relaciones políticas en América Latina, una región en la que a Chávez se le atribuye un fuerte liderazgo.
7Antonio J.Antonio J.
8Vázquez a Passim blogon [es] a következőt írja [es]:Vázquez de Passim blog escribe:
9Ami a nemzetközi kapcsolatokat illeti, most, hogy Maduro az elnök, nem úgy tűnik, mintha a regionális és a tengerentúli kapcsolatok átalakulnának.En cuanto a las cuestiones externas, con Maduro como Presidente no parece que las relaciones regionales y transoceánicas vayan a cambiar.
10A befolyás ebben a régióban [Latin-Amerika] a korábbi szinten marad mindaddig, amíg van olaj és pénz.La influencia en la región, mientras siga habiendo petróleo y dinero, seguirán manteniendo su nivel.
11Venezuela továbbra is bagóért fog [olajos] hordókat exportálni Kubába és kedvezményes áron fog kereskedni a természetes [politikai] környezetéhez tartozó országokkal, még ha azok nem is esnek földrajzi vonzáskörzetébe.Venezuela seguirá exportando barriles a Cuba a precio de regalo, y seguirá comerciando a precios preferentes con los países de su entorno natural, más allá del geográfico.
12Ezt valószínűleg Havannán túl is örömmel fogadják.Probablemente esto será bien recibido más allá de La Habana.
13Jelenleg húsz latin-amerikai és karibi ország élvezi Venezuela Petrocaribe [es] energia támogatásait és kedvezményes olajár programjának előnyeit.Actualmente, veinte países latinoamericanos y caribeños siguen beneficiándose del programa de subsidios a la energía y los precios preferenciales de petróleo de la venezolana Petrocaribe.
14Ezek közé tartozik a katasztrofális gazdasági állapotban lévő Haiti is.Estos incluyen a la económicamente devastada Haití.
15Amerikaellenes retorikájával Chávez a latin-amerikai integrációs folyamatok fellendítését is próbálta elősegíteni.Junto con su discurso “anti-estadounidense”, Chávez también trató de impulsar los procesos de integración en América Latina.
16A Latin-amerikai és Karibi Államok Közössége (CELAC) [en] és a Bolíviai Szövetség Amerikánk Népeiért (ALBA) [en] talán a két legkiemelkedőbb példa Chávez azon próbálkozásaira, hogy regionális szervezetek segítségével játssza ki az Egyesült Államok hatalmát és befolyását.La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) y la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América (ALBA) son, quizás, los dos principales ejemplos de los intentos de Chávez de utilizar organizaciones regionales para eludir el poder y la influencia de los Estados Unidos.
17A kérdés most az, hogy Maduro, vagy bármely más politikus Chávez örökségét folytatva fogja-e vezetni a régiót, vagy higgadtabban.La pregunta ahora es si Maduro o otro político liderará la región de acuerdo con el legado de Chávez, o de forma más moderada.
18Úgy fest, hogy Manu García, a Chávez által az elmúlt tizennégy évben vezetett ún. bolíviai folyamat támogatója, kontinuitást és változást akar [es]:Manu García, partidario del llamado proceso ‘Bolivariano' liderado por Chávez los últimos 14 años, parece querer continuidad y cambio:
19A „változás folyamatának” túlzott személyessége azonban nyugtalanító.Preocupa sin embargo la excesiva personalización del proceso de cambio.
20A bolíviai folyamatnak állandósítania kéne egy kollektív irányítást, ha nem akar eltűnni az elhunyt politikai örökségéért folytatott küzdelemben.El proceso bolivariano debe consolidar una dirección colectiva si no quiere perecer en la lucha por el legado del difunto.
21A feladat az, hogy ez egy valós folyamat és valóban „bolíviai” legyen, minthogy csak egy puszta látszatintézkedés és „chavizmus”.El reto es ser realmente proceso y boliviariano y no únicamente estructura y “chavismo”.
22Mások kétlik, hogy ez megtörténhetne.Otros dudan que esto pueda suceder.
23Carlos Malamud, a Real Instituto Elcano kutatója így összegez [es]:Carlos Malamud, un investigador del Real Instituto Elcano, concluye:
24Talán egy új kontinentális mítosz tűnt fel Hugo Chávez halála után, mely akár a Che Guevarát vagy Simón Bolívart övezőhöz is hasonlítható.Puede que tras la muerte de Hugo Chávez haya surgido un nuevo mito de alcance continental, equiparable incluso al Che Guevara o a Simón Bolívar.
25De jelenleg nem ez a helyzet.No es éste el asunto en discusión en este punto.
26Ami világos, hogy az emlékén kívül Chávez kontinentális irányítása nem továbbvihető, és jelenleg nincs senki Latin-Amerikában aki megfelelő karizmával, erőforrásokkal, és programmal rendelkezne, hogy átvegye a helyét.Lo que sí está claro es que más allá de su recuerdo, el liderazgo continental de Chávez es intransferible y que en estos momentos no existe nadie en América Latina con el carisma, los recursos, la agenda y la coyuntura favorable como para ocupar su lugar.
27Ez a bejegyzés, illetve spanyol, arab és francia fordítása a Nemzetközi Biztonsági Hálózat (International Security Network, ISN) megbízásából készült egy partnerprogram keretében, melynek célja a világ civil hangjainak felkutatása a nemzetközi kapcsolatok és biztonsági kérdések ügyében.Este post y sus traducciones al español, árabe y francés han sido comisionados por la International Security Network (ISN) como parte de una alianza para localizar voces ciudadanas de todo el mundo en temas de relaciones internacionales y seguridad.
28A bejegyzés először [en] az ISN blogján [en] jelent meg. Még több hasonló történet itt olvasható [en].Este post fue publicado primero [eng] en el ISN blog [en], vea historias similares aquí [en].