Sentence alignment for gv-hun-20120820-4752.xml (html) - gv-spa-20120204-104133.xml (html)

#hunspa
1India: Ahelyett, hogy léptek volna, az új tbc nevéről vitatkoztak a hatóságok
2Ez a poszt a Globális fejlődés [en] kiemelt tudósítás-sorozatunk része.India: Nuevos retos en la lucha mundial contra la tuberculosis
3Az alábbi fordítás a 2012. január 29-én megjelent bejegyzés alapján készült.Esta entrada forma parte de nuestra cobertura especial sobre Desarrollo Global.
4Az év elején az indiai média és a bloggertársadalom két kifejezés miatt rekedt heves szócsatában.Los medios y blogosfera hindúes se han enzarzado en una encarnizada batalla alrededor de dos términos: “sumamente” y “totalmente”.
5A két kifejezés pedig a „kiterjedten” és a „teljes mértékben”. Aki követi az indiai híreket, tudja, hogy az egész a globális egészségügyi közösség tuberkulózis-vitájáról szólt.Si estás al tanto de las noticias que vienen de la India, conocerás que el debate que tiene lugar en la comunidad internacional de la salud es en torno a la tuberculosis.
6Az indiai médiában 2012 januárjában robbantak a Mumbairól szóló hírek [en], amelyek egy olyan tuberkulózis törzsről számoltak be, amely teljesen ellenállt minden ismert gyógymódnak.Los medios hindús se hicieron eco hace dos semanas de informes llegados de Mumbai [en] acerca de un tipo de cepa de tuberculosis resistente a toda clase de tratamiento conocido.
7Az indiai újságok „teljes mértékben gyógyszerrezisztens tuberkulózisnak” [en] vagy TDR-tbc-nek nevezték el a betegséget.Los periódicos hindúes la bautizaron “tuberculosis totalmente resistente a los medicamentos” [en] (TDR-TB).
8India kormánya közleményt adott ki [en], melyben cáfolta a TDR-tbc kifejezés létezését, és kijelentette, hogy az Egészségügyi Világszervezetnek (WHO) nincs egyértelmű definíciója a TDR-tbc-re, és hogy a Mumbaiban felbukkant tbc csak a rendkívül gyógyszerrezisztens tbc (XDR-tbc) egy másik törzse, amelyet most XXDR-tbc-nek, azaz „kiterjedten gyógyszerrezisztens tébécének” neveznek.Sin embargo, apenas unos días después el Gobierno de la India publicó un comunicado [en] en el que rechazaba ese nombre y afirmaba que la Organización Mundial de la Salud no tenía una definición clara para el brote, y que el caso de Mumbai (India) no era más que otro brote de tuberculosis resistente a los medicamentos (TRMD), al que han bautizado como XXDR-TB, o “tuberculosis sumamente resistente a los medicamentos”.
9A tüdőbetegségért felelős mycobacterium tuberculosis elektronmikroszkóppal készített képe.Imagen del mycobacterium tuberculosis, causante de la tuberculosis, en un microscopio electrónico.
10(Fotó: Sanofi Pasteur Flickr felhasználó (CC BY-NC-ND).Imagen de Flickr de Sanofi Pasteur (CC BY-NC-ND).
11A bloggertársadalom és az újságok főcímei megteltek a szakértők és az indiai polgárok azon tűnődő írásaival, hogy India kormánya és a tuberkulózis gyógyításának főszereplői vajon miért arról vitatkoznak, hogyan nevezzék a betegséget, ahelyett, hogy arról beszélnének, mihez kezdjenek vele.La blogosfera y los titulares se llenaron de expertos y ciudadanos hindúes que se preguntaban por qué el Gobierno de la India y los grandes actores del tratamiento de la tuberculosis discutían acerca de cómo llamarlo, en lugar de hacer algo al respecto.
12Bharati Ghanasyhyam, az Újságírók a tbc ellen (Journalists Against TB) [en] blog szerzője így összegezte az indiai Egészségügyi Minisztérium közleményét követően az egészségüggyel foglalkozó nemzetközi bloggertársadalomban feltörő dühöt: „Nevezzék, ahogy akarják, csak számolják végre fel!”Bharati Ghanashyam, un bloguero de Perodistas contra la Tuberculosis [en], sintetizó el malestar que surgió en la blogosfera relacionada con temas de la salud luego que el Ministro de Sanidad hindú declarara, “Llámenlo como quieran pero elimínenlo”.
13Ghanashyam azt írta, hogy a TDR-tbc-fiaskó azon hír nyomán robbant ki, hogy Indiát egy teljes éve gyermekbénulás-mentesnek nyilvánították.Ghanashyam comentaba que el fiasco del TDR-TB surgió después de la noticia según la cual la India había sido declarada libre de poliomelitis durante un año entero.
14Felvetette a kérdést: hogyan tudott India elérni egy ilyen mérföldkőnek számító eredményt, miközben a tuberkulózissal ekkora kudarcot vallott?Su pregunta era: ¿Cómo puede conseguir la India tal hazaña para después fracasar de ese modo con la tuberculosis?
15Megjegyezte: „bőségesen volt tanácskozás, tagadás és vita arról, vajon a betegségnek ez az új formája nevezhető-e TDR-tbc-nek”.A continuación apunta que hubo “un considerable debate, rechazo y discusión sobre si esta nueva forma se podría clasificar como TDR-TB”.
16Az Indian Express [en] riportja szerint: „A hindujai orvosok feleslegesen kongatták meg a vészharangot.Según un artículo publicado en el Indian Express [en], “Los médicos de Hinduja han provocado un pánico innecesario.
17A TDR elnevezést nem ismerte el a WHO, sem a nemzeti tuberkulózist ellenőrző módosított program (RNTCP).El término TDR no está reconocido por la Organización Mundial de la Salud ni por el Nuevo Programa Nacional de Control de la Turbeculosis (RNTCP).
18Jelenleg XDR-tbc esetekként tartják őket számon” - mondta az egészségügyi szolgáltatások igazgatóságának [Directorate of Health Services] egyik tisztviselője.Por ahora, se limitan a clasificarlo como un caso de TRMD” dijo uno de los responsables de la Dirección General de Servicios de Salud.”
19Egy Twitter felhasználó, TBVI_EU egyetértett Ghanashyammal:El usuario de Twitter TBVI_EU concuerda con Ghanashyam:
20@TBVI_EU: „Mennyire igaz! @bghanashyam.@TBVI_EU: “¡Qué cierto es!
21Nem sokat számít, milyen neveket adunk a tuberkulózis különböző fajtáinak.@bghanashyam No importa el nombre de este tipo de tuberculosis.
22Ami számít, hogy emberek halnak meg.”Lo realmente preocupante es que la gente esté muriendo,”
23Alanna Shaikh [en] bloggerre, az egészségügyi tanácsadás egyik szakértőjére felfigyelt a gyógymód-kutatók közössége Legyen vége az elhanyagolásnak [End the Neglect] című blogján közzétett bejegyzése miatt, melyben a tbc új formáját TDR-tbc-nek nevezte.La bloguera Alanna Shaikh [en], experta en el campo de la salud, llamó la atención de los expertos con su entrada Fin de la Negligencia: llamémoslo “TDR-TB“.
24A TDR-tbc pontosan az, aminek elnevezték.TDR-TB hace justicia a su nombre.
25Az orvosok mindmáig képtelenek voltak hatásos gyógymódot találni erre a tbc-re […] Ez rossz, rossz fejlemény a globális egészség szempontjából.Los médicos todavía no han sido capaces de conseguir un tratamiento que funcione contra esta tuberculosis”. “Este en un importante contratiempo para la salud mundial”.
26Honlapján a WHO [en] kijelentette, hogy semmilyen módon nem lehet eldönteni, hogy azok a tbc-törzsek, melyek a laboratóriumban ellenállónak tűnnek a gyógyszerekre, vajon ellenállók-e a gyógyszerekre a betegben is.En su página web [en], la Organización Mundial de la Salud asegura que no hay forma de determinar qué cepas de la tuberculosis resistentes a los medicamentos en el laboratorio, son también resistentes a los medicamentos en el paciente.
27Ez talán ellentmondásosnak tűnhet, mivel a tuberkulózis különösen virulens formájában szenvedő tizenkét mumbai beteg nyilvánvalóan bizonyította, hogy rájuk nem hatnak a fellelhető gyógyszerek, a WHO pedig egyszerűen megpróbálta kijelenteni, hogy hiányzik a standardizált teszt annak meghatározására, mennyire hatékonyak a gyógyszerösszetételek a laboratóriumban és az igazi betegek kezelése során.Esto choca frontalmente con lo sucedido en Mumbai ya que los medicamentos ni hicieron efecto en 12 pacientes afectados por una forma particularmente violenta de la enfermedad. La Organización Mundial de la Salud simplemente intenta recalcar la ausencia de un test estandarizado que sirva para determinar hasta qué punto son eficaces las distintas combinaciones de tratamientos, tanto en los laboratorios como en los pacientes.
28India Egészségügyi Minisztériuma 2012. január 20-án közleményt adott ki [en], melyben közölte, hogy a tizenkét bejelentett beteg közül kilenc állapota a gyógykezelés hatására stabilizálódott, hárman pedig meghaltak, megerősítve, hogy a betegségtörzsre mégis csak hat bizonyos antibiotikumos kezelés.Por cierto, el Ministro de Salud hindú hizo público un informe [en] el 20 de enero de 2012 que estipulaba que nueve de los doce pacientes reconocidos se encontraban estables gracias a su actual tratamiento mientras que tres habían muerto, confirmando de ese modo que la cepa responde al tratamiento.
29Egy dolog biztos, hogy a #tuberculosis Twitter-hírek és a tbc-vel foglalkozó online közösség makacsul kitart amellett, hogy a tuberkulózisnak elsőbbségre van szüksége a támogatásokat biztosító kormányoknál és az olyan a nemzetközi adományozó szervezeteknél, mint a Globális Alap [az AIDS, Tuberkulózis és Malária Ellen] és az ENSZ.Una cosa es cierta, los activistas que utilizan la etiqueta de #tuberculosis en Twitter y en toda la red son contundentes: la tuberculosis tiene que suponer máxima prioridad para los gobiernos y las organizaciones internacionales donantes como el Fondo Mundial y las Naciones Unidas.
30Ez a poszt a Globális fejlődés [en] kiemelt tudósítás-sorozatunk része.Esta entrada forma parte de nuestra cobertura especial sobre Desarrollo Global.
31A fordítás a 2012. január 29-én megjelent bejegyzés alapján készült.