# | hun | spa |
---|
1 | Ha Mubarak ártatlan, ki utasított 900 tüntető meggyilkolására az egyiptomi forradalom idején? | ¿Quién ordenó el asesinato de 900 manifestantes durante la revolución egipcia ahora que Mubarak es ‘inocente'? |
2 | Tüntetők próbálnak visszajutni a Tahrír térre Mubarak felmentését követően. | Manifestantes intentando volver a la plaza Tahrir tras la absolución de Mubarak. |
3 | Kép: Omar Elhadi (Twitter) | Fotografía de Omar Elhadi (Twitter) |
4 | Az egyiptomiak visszatértek az utcákra, miután egy bíróság kimondta, hogy a korábbi elnök Hoszni Mubarak nem bűnrészes tüntetők meggyilkolásában a január 25-i forradalom idején. | Los egipcios han vuelto a las calles después de que un tribunal absolviera al expresidente Hosni Mubarak de asesinar a manifestantes durante la revolución del 25 de enero contra su régimen. |
5 | Egy Izraellel kötött földgázszerződés korrupciós szálainak vádja alól felmentették Mubarak társait, Habib Eladly belügyminisztert és a néhai elnök két fiát is. | También se retiraron los cargos contra Mubarak y los demás acusados, entre ellos sus dos hijos y el exministro del Interior Habib Eladly, en relación con la acusación por corrupción vinculada a un acuerdo de gas con Israel. |
6 | Azalatt a 18 nap alatt, amíg Mubarak hatalmon maradt a rendszerellenes tüntetések kirobbanását követően, a becslések szerint kilencszáz tüntetőt öltek meg a karhatalmi erők és ezreket vetettek börtönbe, míg végül 2011 februárban a korábbi elnök lemondott. | En los 18 días que Mubarak permaneció en el poder tras el inicio de las protestas contra el régimen, se calcula que alrededor de 900 manifestantes fueron asesinados por las fuerzas del régimen y miles fueron arrestados hasta que finalmente renunció en febrero de 2011. |
7 | Mubarak, 86, azóta különböző vádak miatt három és fél évet töltött őrizetben, főként kórházakban, jó ellátásban részesülve. | Mubarak, de 86 años, ya ha pasado alrededor de tres años y medio en prisión, casi siempre bien cuidado en hospitales, bajo diferentes cargos. |
8 | A Mada Masr szerint a bíróság az ügyészi eljárás szabálytalanságaira hivatkozva ejtette a Mubarak ellen emelt vádakat. | Según Mada Masr, el juez en el juicio del sábado 29 de noviembre desestimó los cargos contra Mubarak, “citando un error de procedimiento de la fiscalía”. |
9 | A kétnyelvű oldal hozzáteszi: | Y añade: |
10 | Mubarak eredetileg nem szerepelt az ügy vádlottai között és az ügyészség nem is vonta be az ügybe, csak két hónappal azt követően, hogy a keresetet elindították. | Mubarak no estaba inicialmente acusado en el caso y la fiscalía no le incluyó en el caso hasta dos meses después de presentarlo. |
11 | Ez a bíróság értelmezésében azt jelentette, hogy az ügyészség álláspontja szerint a Mubarak elleni büntetőeljárás alaptalan. | Esto, según el juez, demuestra que la fiscalía había dado a entender que “no había fundamento para iniciar un proceso penal” contra Mubarak. |
12 | Mubarak tárgyalássorozata bővelkedett jó és rossz dolgokban egyaránt, ám az ítélet úgy tűnik, az utolsó csepp az egyiptomi pohárban. | La historia del juicio de Mubarak ha tenido sus altibajos, pero este veredicto parece ser la gota que colmó el vaso para los egipcios. |
13 | Annak ellenére, hogy egy vitatott gyülekezési törvény tartja őket rövid pórázon - amely révén számtalan tüntetőt börtönöztek be az elmúlt időszakban - az ítéleten feldühödött egyiptomiak az utcára vonultak, hogy kinyilvánítsák nemtetszésüket. | A pesar de estar amordazados por una polémica ley antiprotesta que ha supuesto el encarcelamiento de numerosos manifestantes, los egipcios ─enfurecidos por el fallo─ salieron a las calles para desahogarse. |
14 | A Tahrír tér, amely az egyiptomi forradalom “epicentrumának” számított a 2011-es megmozdulások idején, le volt zárva, körülvéve szögesdróttal és a tüntetők személyi okmányait ellenőrző fegyveres őrséggel. | El acceso a la plaza Tahrir, el epicentro de la revolución egipcia, estaba prohibido, con la plaza amurallada por alambradas y personal armado comprobando las tarjetas de identificación de la gente. |
15 | Összecsapásokra is sor került, amint az ítélet ellen tiltakozók egyre többen lettek. | Se produjeron enfrentamientos en las inmediaciones, mientras llegaban más manifestantes para denunciar el veredicto. |
16 | Öt bátor fiatallal kezdődött, [most pedig] egyre nő és nő | Comenzó con cinco hombres valientes y está creciendo y seguirá creciendo. |
17 | A Tahrír tér percekkel ezelőtt. | La plaza Tahrir hace unos minutos. |
18 | Még mindig vannak, akik nemet mondanak, és nem hagyjuk abba | Todavía hay gente que dice ‘no' y no vamos a dejar de oirlo. |
19 | Egyre többen vannak és a számuk nő | Se sigue uniendo gente a los manifestantes y cada vez hay más gente. |
20 | A Tahrír téren a szögesdrótok előtt tüntetve Mubarak ártatlansága ellen | Delante de la alambrada de la plaza Tahrir, protestando contra la inocencia de Mubarak. |
21 | A létszám nő és bármikor elszabadulhat a pokol | El número de personas va en aumento y la situación se irá de las manos en cualquier momento. |
22 | Nem sokkal később kezdetét vette a hatósági fellépés. | Muy pronto, comenzó la represión. |
23 | A Twitteren 136k követővel rendelkező blogger, Omar Elhadi, tudósított az eseményekről: | El bloguero Omar Elhadi, con 136.000 seguidores en Twitter, ofreció un resumen de los eventos del día: |
24 | Ezáltal a történelem a maga útjára lépett. | De este modo la historia sigue su curso. |
25 | Mubarak ártatlan, az emberek tiltakoznak és [az egyiptomi államfő] Abdel-Fattáh esz-Szíszí könnygázzal, gumibotokkal és letartóztatással támad rájuk. | Mubarak es inocente, la gente protesta y sale a las calles y Sisi los ataca con gases lacrimógenos y perdigones, y los arresta. |
26 | A Twittert a nap folyamán elárasztották a reakciók. | En Twitter hubo un diluvio de reacciones durante todo el día. |
27 | Első tévéinterjújában Mubarak azt állítja, semmi rosszat nem követett el. | En su primera entrevista para la televisión, Mubarak afirmó que no había hecho nada malo. |
28 | Johnathan Moremi vitatja ezt: | Jonathan Moremi le recordaba: |
29 | Nem tett semmi rosszat a #jan25 forradalom idején #Mubarak Úr? Hadd segítsek egy kicsit. | ¿No recuerda haber hecho nada malo durante la revolución del 25 de enero, Sr. Mubarak? |
30 | (Photo @mosaaberizing) pic.twitter.com/QGVHpx5K3l | Tenga, deje que le ayude. |
31 | - Jonathan Moremi (@jonamorem) November 29, 2014 | Amro Ali recurría al sarcasmo para desahogarse: |
32 | Amro Ali szarkazmushoz folyamodik: #Egypt 18 napos felkelése idején 840-en vették el a saját életüket azáltal, hogy a rendőri golyók és a biztonsági erők járműinek útjába álltak #revision | Durante los 18 días del levantamiento de Egipto, 840 personas se quitaron la vida cruzándose en el camino de las balas y los vehículos de seguridad de la policía. |
33 | - Amro Ali (@_amroali) November 29, 2014 | |
34 | Ahmed Khalil eltűnődik: | Ahmed Khalil se preguntaba: |
35 | A nép a vezetés bukását akarja. | El pueblo quiere derrocar al régimen. |
36 | Megbukott a rendszer vagy még mindig hatalmon van? | ¿Lo hicieron o sigue el régimen en el poder? |
37 | Mohamed Emam meggyőződése, hogy: | Y Mohamed Emam confirmaba: |
38 | Mubarakot fel kellett menteni ahhoz, hogy az emberek megbizonyosodjanak arról, hogy a rezsim nem bukott meg. | Mubarak tuvo que ser absuelto para que la gente entienda que el régimen no ha sido derrocado. |
39 | Hind, egy több mint 31 ezer követővel rendelkező líbiai blogger úgy véli, hogy Egyiptomnak egy forradalomra van szüksége ahhoz, hogy véget érjen a patthelyzet. | Hind, una bloguera libia con más de 31.000 seguidores, dijo que lo que Egipto necesita para poner fin al estancamiento…es una revolución. |
40 | Heves korrupció, szigorú intézkedések a civil társadalommal szemben átláthatatlan igazságszolgáltatási rendszer, nincs véleménynyilvánítás, büntetlenség… Tudjátok mire van szüksége Egyiptomnak? | Corrupción endémica, represión de la sociedad civil, sistema judicial opaco, falta de libertad de expresión, impunidad - ¿Sabes lo que necesita Egipto? |
41 | Egy forradalomra. | Una revolución. |
42 | - Hend (@LibyaLiberty) November 29, 2014 | Lectura adicional: |
43 | Further Reading: Q&A: The Mubarak trial verdict - What just happened? | Preguntas y respuestas: El veredicto del juicio de Mubarak - ¿Qué acaba de suceder? |
44 | A timeline of the Mubarak trial | Cronología del juicio de Mubarak |