# | hun | spa |
---|
1 | Brazília: Bennszülöttek, Az Internet és az Interkulturalizmus | Brasil: Indígenas, internet e interculturalidad |
2 | Lorena Medeiros flickr felhasználó képe, közzétéve az Attribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons License alpján | Foto de la usuaria de flickr Lorena Medeiros, publicada bajo licencia Attribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons |
3 | A brazil köztudatban élő vélemény, miszerint a bennszülött brazil megszűnik bennszülöttnek lenni amint elkezd a Nyugattól átvett szokásokhoz és technológiákhoz alkalmazkodni szöges ellentétben áll a valósággal, melyben a bennszülött falvak egyre gyakrabban használják a technológia eszközeit épp életmódjuk és kultúrájuk hatékonyabb védelme érdekében. | La idea comúnmente apoyada en el imaginario colectivo brasileño, de que el indígena brasileño ya no es más considerado indígena tan pronto como acepta las costumbres y tecnologías heredadas de Occidente, es rebatida por una realidad en la que las aldeas indígenas están usando herramientas de informática y tecnología con más frecuencia precisamente para defender de manera más eficiente sus estilos de vida y cultura indígena. |
4 | A Taqui Pra Ti [pt] blog, egy a Professor José Bessa Freire , az Indigenous Studies Program (University of Rio de Janeiro) [pt] és a Graduate Program in Social Memoy (UNIRIO) [pt] kutatás koordinátora által írt cikkben foglalkozik a bennszülöttek alkalmazkodásával az elérhető online polgári médiához, valamint a multimédiás tartalmak használatával a szocializáció elősegítése, a jogok védelme és a bennszülött identitás megerősítése a cybertérben érdekében: | En el blog Taqui Pra Ti [pt], un artículo del Profesor José Bessa Freire, coordinador del Programa de estudios indígenas (Universidad de Río de Janeiro) [pt] e investigador del Programa de Graduados en Memoria Social (UNIRIO) [pt] discute la apropiación de los indígenas de los medios de comunicación ciudadanos disponibles en la red y el uso de contenido multimedia para promocionar la socialización, reclamar derechos y afirmar la identidad indígena en el ciberespacio: |
5 | A brazil kormány és non-profit szervezetek az internet használatára buzdították a különböző nyelvcsoportba tartozó bennszülött közösségeket. | En Brasil, los indios de diferentes lenguas y etnias fueron estimulados por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a usar internet. |
6 | Bár a projektek még újkeletűek, a bennszülött falvakban található 2,698 iskola közül, melyekhez több mint 200,000 tanuló tartozik, számosat szereltek fel számítógépekkel. | Aunque la situación sea bastante precaria, un número de 2.698 escuelas indígenas existentes en las aldeas, frecuentadas por más de doscientos mil alumnos, fueron equipadas con computadoras. |
7 | Ahhol ez nem volt megoldható, a gépeket a Funasa egészségklinikák kultúrközpontjaiban állították fel, az Electronic Government Program - Citizen Service [pt]. keretében. | Y en donde ello no fue posible, las computadoras de los puestos de salud de Funasa fueron puestas a disposición dentro de los Centros de Cultura como parte del Programa Gobierno Electrónico - Servicio de Atención al Ciudadano [pt]. |
8 | A számítógép elérhetőségének növekedésével, az első bennszülött internetes oldalak 2001-ben kezdtek megjelenni. | Con un mayor acceso a internet, los primeros sitios de internet indígenas comenzaron a aparecer en 2001. |
9 | Eliete Pereira, az Atopos Research Center at the Arts and Communications Faculty of the University of São Paulo [pt], tagja szerint a benszülött jelenlét az interneten még mindig meglehetősen akadozó [pt]. | Según Eliete Pereira, del Centro de Investigación Atopos de la Facultad de Artes y Comunicación de la Universidad de San Pablo [pt], la presencia indígena en internet es todavía algo errática [pt]. |
10 | A bennszülött internetes részvételről [pt] készített térképén Eliete három típusú oldalt különböztetett meg: személyes oldalak, különböző etnikumokkal foglalkozó oldalak és benszülött szervezetekkel foglalkozó oldalak. | En un mapa que ella preparó sobre la participación indígena en internet [pt], Eliete encontró tres tipos de sitios: sitios personales, sitios correpondientes a etnias particulares y sitios de organizaciones indígenas. |
11 | A személyes oldalak tulajdonosai innovatívan használták az internetet az egyéni bennszülött termékek bemutatására. | Los poseedores de sitios personales usaron internet de manera innovadora para mostrar la producción indígena individual. |
12 | Ebben a kategóriában találhatóak például Daniel Munduruku [pt] és Eliane Potiguara [pt] írók oldalai, melyeken a szerzők bemutatják műveiket és kommunikálnak olvasóikkal. | En esta categoría, por ejemplo, encontramos los sitios de los escritores Daniel Munduruku [pt] y Eliane Potiguara [pt], en los cuales los autores presentan sus libros e interactúan con sus lectores. |
13 | De megtalálhatjuk jelentős bennszülött vezetők, mint Ailton Krenak [pt], blogjait is. | También encontramos los blogs de distinguidos líderes indígenas como Ailton Krenak [pt]. |
14 | Az etnikai csoportokra vonatkozó oldalak azért jöttek létre, hogy nagyobb láthatóságot biztosítsanak mind belföldön, mind nemzetközileg a különböző bennszülött etnikumoknak, azok művészete, kézművessége, mintái, narratívái és nyelve terjesztésével. | Los sitios pertenecientes a grupos étnicos específicos han sido diseñados para brindar visibilidad nacional e internacional a etnias indígenas particulares a través de la diseminación del arte, la artesanía manual indígena, patrones de diseño, narrativas, y lenguas de diferentes grupos étnicos. |
15 | Ilyenek például Baniwa [pt], Ashaninka [pt] és még sokan mások, akik az információs technológia elérhetősége bennszülöttek számára témájú, 2005-ös Rio de Janeiro-i értekezés, valamint a People of the Forest Internet Portal [pt] oldal indítása után kezdték használni a digitális eszközöket a kultúraközi alapokon nyugvó oktatás részeként, melyet az Oktatási Minisztérium (MEC) [pt] és olyan non-profit szervezetek, mint a The Socio-Environmental Institute [pt] támogattak. | Éste es el caso de los Baniwa [pt], los Ashaninka [pt] y muchos otros que, después de participar en la discusión sobre el acceso a la tecnología de la información y a internet por parte de los indígenas en 2005 en Río de Janeiro, y de seguir la inauguración del portal Red de Pueblos de la Selva [pt], comenzaron a usar estas herramientas digitales como parte de proyectos educativos basados en la interculturalidad y auspiciados por el Ministerio de Educación (MEC) [pt] y ONGs como El Instituto socio-ambiental [pt]. |
16 | A különböző bennszülött szervezetek által létrehozott oldalakat pedig olyan szervezetek mutatják be, melyek etnikai csoprtokat képviselnek területi, regionális és országos szinten és melyek részt vesznek a területi jogokért, a kétnyelvű oktatásért és a bennszülött populáció egészségéért vívott harcban. | Finalmente, los sitios creados por diferentes organizaciones indígenas están presentes en la web a través de instituciones que representan los diferentes grupos étnicos, que abarcan colectividades locales, regionales o nacionales, y que están asociadas con la lucha por derechos a la tierra, educación bilingüe y salud para la población indígena. |
17 | Ezek a site-ok a jogok védelméhez és politikai cselekvések elősegítéséhez szolgálnak eszközül. | Estos sitios son herramientas para reclamar derechos y buscar la acción política. |
18 | Ilyenek például a The Coordination of Indigenous Organizations of the Brazilian Amazon (COIAB) [pt], az Online Indigenous Brazilians [pt] és a Federation of Indigenous Organizaiton of the Back River Region (Rio Negro) (FOIRN) [pt]. | Los ejemplos incluyen La Coordinación de Organizaciones Indígenas del Amazonas Brasileño (COIAB) [pt], los Indígenas Brasileños en la Red [pt] y la Federación de Organizaciones Indígenas de la Regíon del Río Negro (FOIRN) [pt]. |
19 | A Suruík, információs technológia és az Amazonas Esőerdő | Los Suruí, la tecnología de la información y la selva Amazónica |
20 | A digitális technológiákra fókuszáló politikai cselekvések egyik sikeres példája Almir Narayamoga Suruí [en] kezdeményezése. Suruí a Gamebey törzs Suruí Bennszülött Brazilok vezetője, akik a Sete de Setembro nevű faluban, Rondônia tartományban élnek. | Un caso muy exitoso de acción política que focaliza en el uso de las tecnologías digitales es la iniciativa perseguida por Almir Narayamoga Suruí [ing], jefe de la tribu Gamebey de los Indígenas Suruí de Brasil [ing] quienes viven en la aldea indígena de Sete de Setembro [Siete de Septiembre] en el estado de Rondônia, Brasil. |
21 | Az erdő mindig is fontos szerepet játszott a Suruík életében, mind kultúrális, mind gazdasági szempontból, és épp ezért Almir törzse aktív résztvevője az újraerdősítésnek és az ősi föld deforesztációja elleni harcnak olyan eszközökön keresztül, mint a Google Earth és a GPS. | La selva ya ha tenido un rol importante en las vidas de los Suruí, tanto desde un punto de vista cultural como desde uno económico, que es la razón por la cual la tribu de Almir está dedicada a reforestar y combatir la deforestación en tierras ancestrales a través del uso de herramientas como Google Earth y GPS. |
22 | 2007-ben, első tanácskozása alkalmával Almir arra törekedett, hogy megtalálja faluját a Google Earth szatelit képén. | En esta primera consulta en 2007, Almir intentó encontrar su aldea en la imagen satelital de Google Earth. |
23 | Rögtön észrevette, hogy népének területe mekkora veszélynek van kitéve az eldugott erdőrészek vad írtásának köszönhetően. | Inmediatamente notó cuánto del territorio de su pueblo estaba siendo amenazado por la deforestación desenfrenada de la selva circundante. |
24 | Mégis, ahogy aggodalma felfedezése miatt egyre jobban nőtt, azt is észrevette hogy a megoldás ott van a szeme előtt; az internet megadhatja a Suruíknak azt a láthatóságot és kultúrális erőt, mely az erdő megvédéséhez szükséges. | Pero, al mismo tiempo que se fue preocupando sobre lo que había encontrado, también notó que la solución estaba justo frente a sus ojos; internet podría darle a los Suruí la visibilidad y fuerza cultural necesaria para proteger la selva. |
25 | Nemsokkal később, 2008-ban együttműködést írtak alá a Google Outreach -el - ez a Google szociális csoportja, és a Metareil'a bennszülött szervezet -tel. Az együttműködés első kézzel fogható eredménye, az úgynevezett kultúrális térkép, elérhetővé vált az internethasználók, köztük a Suruí internetezők számára a Google Earth-t használva. | Una asociación entre Google Outreach - el brazo social de Google, y la asociación indígena Metareil'a fue firmada poco tiempo después durante 2008. El primer resultado tangible de esta sociedad, el llamado mapa cultural, fue puesto a disposición a los navegantes de internet (usando Google Earth), incluidos los Suruí que navegan internet. |
26 | Az ACT-Brasil [pt] technikai segítségével, a térkép a Suruí idősek és bölcsek információi alapján készült, akik jól ismerték a törzsi terület történetét és jellemzőit. | Con la asistencia técnica de ACT-Brasil [pt], el mapa fue preparado basándose en información recolectada en conjunto con los ancianos y hombres sabios que estaban familiarizados con la historia y las características del territorio de la tribu. |
27 | Almir számára a kapcsolat létrehozása a Suruík és az internet, a “fehér ember eszköze” között egy innovatív kísérlet annak biztosítására, hogy ez az “érintkezés” megerősítse, és ne megrontsa a bennszülött életmódot. | Para Almir, la relación entre los Suruí e internet, esta “herramienta del hombre blanco” es un intento innovador de asegurar que el “contacto” refuerce, no que corrompa, el estilo de vida indígena. |
28 | A Suruík esetében az első találkozás [pt] Brazília Európa által befolyásolt kultúrájával és társadalmával először 1969-ben történt: | En el caso de los Suruí, su primer contacto [pt] con la cultura y sociedad brasileña de influencia europea sucedió en septiembre de 1969: |
29 | Még csak 40 éve, hogy a fehér ember belépett az erdőnkbe. | [Hace] apenas 40 años los primeros hombres blancos penetraron en nuestra selva. |
30 | Reményekkel telve fogadtuk a látogatókat, azzal a szándékkal, hogy békés kapcsolatot teremtsünk a kinti világgal. | Llenos de esperanza, recibimos a estos visitantes con la intención de establecer relaciones de paz con el mundo externo. |
31 | A jövőbe vetett hitünk mégis óriási tragédia szaggatta szét. | Pero, nuestra esperanza para el futuro fue defraudada con inmensa tragedia. |
32 | Mindössze két évvel az első érintkezés után a Suruí népesség 5,000 főről 290-re csökkent. | Apenas dos años después del primer contacto, la población Suruí disminuyó de 5.000 personas a 290. |
33 | Amelett hogy rengetegen haltak meg számunkra új betegségekben, a kultúránkat is a kihalás veszélyeztette öregeink halála miatt. | Además que mucha gente nuestra murió debido a dolencias nuevas para nosotros, nuestra cultura fue amenazada de extinción a causa de la muerte de nuestros ancianos. |
34 | 17 évesen én lettem a vezető. | A los 17 años, asumí el papel de jefe. |
35 | Ma újult reményekkel keresem a külvilág segítségét. | Hoy, busco apoyo del mundo externo, con renovada esperanza. |
36 | Az Aquaverde [pt] non-profit szervezet szerint a Suruík előfutárai és példái más bennszülött csoportoknak a földjüket veszélyeztető és tönkretevő betolakodók elleni hatékony harcban, mégis | Según la ONG Aquaverde [pt] los Suruí han sido “precursores” y “un ejemplo” para otros grupos indígenas en una lucha eficiente contra los invasores y destructores de sus tierras, pero |
37 | ez a siker még mindig törékeny és veszélyeztetett, amit meg kell szilárdítani, mindenesetre az erdőírtás legalább a Suruík földjét nem veszélyezteti többé. | [e]ste sucesso ainda é frágil e ameaçado, precisa se consolidar, mas o desmatamento não progride mais nas terras Suruí. Infelizmente, várias áreas foram profundamente afetadas pela falta da floresta. |
38 | | No entanto, os Suruí conseguiram se libertar da dependência dos madeireiros, voltar às suas atividades tradicionais e desenvolver novas, tais como: piscicultura ƒ, cafeicultura e artesanato. |
39 | | [e]ste suceso aunque es frágil y está amenazado, necesita consolidarse, pero al menos la deforestación no avanza más en las tierras Suruí. |
40 | Sajnálatos módon számos területet mélységesen érintett az erdőírtás. | Desafortunadamente, varias áreas fueron profundamente afectadas por la falta de selva. |
41 | Mindemellett a Suruík ki tudtak szabadulni a favágóktól való függésből, hogy visszatérhessenek tradícionális tevékenységeikhez és hogy újakat fejlesszenek ki, mint például a haltenyésztés, a kávétermesztés és a bennszülött kézművesség létrehozása. | Entretanto, los Suruí consiguieron liberarse de la dependencia de los madereros, volver a sus actividades tradicionales y desarrollar otras nuevas, tales como: la piscicultura, el cultivo de café y la creación de artesanías manuales indígenas. |
42 | A második kezdeményezés technológiai tréningek tartása volt 20 brazil bennszülött számára, a szervezet cacoal-i központjában. | Una segunda iniciativa ha sido el entrenamiento tecnológico para alrededor de 20 indígenas brasileños en las oficinas generales de la asociación en Cacoal. |
43 | A harmadik lépés a az együttműködés ambíciózusabb szakaszára törekszik az internetes források felhasználásával: ez a Sete de Setembro Rezervátumban történő erdőírtás valós idejű megállításása. | Un tercer paso perseguirá la etapa más ambiciosa de la “asociación” usando los recursos de internet: combatir la deforestación de la Reserva Sete de Setembro en tiempo real. |
44 | | Para lograr esto, a los Suruí se les darán teléfonos inteligentes que están equipados con el sistema Android de Google, los cuales le permitirán captar los casos de deforestación en tiempo real, publicar imágenes en internet y enviarlas al mundo y a las autoridades correspondientes. |
45 | Ennek érdekében a Suruík a Google Android rendszerével ellátott okostelefonokat kapnak majd, ami lehetővé teszi számukra hogy az erdőírtásról képeket készítsenek, amiket aztán feltölthetnek az internetre és amiket elküldhetnek a világnak és az illetékes szerveknek. | El argumento de que la identidad indígena está perdida debido a la adopción de tecnologías digitales entonces queda sin fundamento. De hecho, los Suruí tienen intención de reforzar su derecho a preservar, en la mayor medida posible, su relación con el planeta y la cultura heredada de sus ancestros. |
46 | Nézd meg a következő videót: Íjak és nyilak laptopra cserélése | Vean un video: Cambiando arcos y flechas por laptops |