# | hun | spa |
---|
1 | The Netizen Report: Átláthatósági kiadás | Netizen Report: Edición “Transparencia” |
2 | [A cikkben szereplő linkek angol nyelvű oldalakra mutatnak.] | "Puntos internos" de Schmiegel en Flickr |
3 | „Inside with Spots” Schmiegel képe a Flickr-en Mi itt a Global Voicesnál hiszünk abban, hogy a kormányok és a nagyvállalatok esetében alapvető fontosságú annak az átláthatósága, hogy mikor és hogyan kerül sor cenzúra, illetve megfigyelés alkalmazására. | En Global Voices Advocacy creemos que la transparencia de los gobiernos y compañías, acerca de cómo y cuándo tienen lugar la censura y la vigilancia, es un requerimiento básico si internet será gobernada alguna vez de una forma que sea compatible con la libertad de expresión, la disidencia y el derecho de los ciudadanos a organizarse y reunirse. |
4 | Muszáj, hogy ezek átláthatóak legyenek, ha azt akarjuk, hogy az internetet valaha is olyan módon kormányozzák, ami összefér a szabad véleménynyilvánítással, a különvéleményhez való joggal és a polgárok gyülekezési és önszervezési jogával. | Además, aplaudimos el más reciente Reporte de Transparencia [en] de Google -el cuarto informe de la compañía detallando los pedidos gubernamentales de datos de usuarios y eliminación de contenido, así como el tráfico (o su ausencia) a los sitios web de Google en todo el mundo desde julio de 2009. |
5 | Ezért is örülünk a Google új átláthatósági jelentésének - a cég negyedik ilyen jelentése részletezi a kormányzati igényléseket, melyek a felhasználói adatok kikérésére vagy tartalmak eltávolítására vonatkoztak, és azt, mekkora adatforgalom áramlott a Google weboldalaira világszerte 2009 júliusa óta - illetve azt is, ha nem volt ilyen adatforgalom. | |
6 | A 2011. január-június közötti időszak új adatai jóval több részletet tartalmaznak, mint a korábbiak, például azt, hogy a Google hogyan válaszolt a megkeresésekre és hogy azokat teljesítette-e. | Los nuevos datos para el período enero-junio de 2011 [en] contienen más detalles [en] que en el pasado, incluyendo datos sobre cómo respondió Google a las solicitudes y si fueron honrados. |
7 | Ezeket az adatokat egy sor olyan figyelmeztetés kíséri, mint hogy az automatizált tartalom-eltávolítás nincs naplózva, illetve, hogy bizonyos adatokat nem adhatnak ki helyi törvények miatt. | Los datos vienen con una lista de advertencias [en] incluyendo que la eliminación de contenido automatizado no está registrada y que algunos datos no pueden ser publicados debido a las leyes locales. |
8 | Mindazonáltal reméljük, hogy a Google adatai egy érdekes pillanatfelvételt adnak az „internetügyek” aktuális állásáról. Ugyancsak reméljük, hogy ezeket az adatokat fel lehet használni arra is, hogy a kormányok elszámoltathatóak legyenek a cenzúra-tevékenységeik miatt. | Sin embargo, esperamos que los datos de Google faciliten una imagen interesante del estado de los asuntos en internet y que los datos puedan ser utillizados para responsabilizar a los gobiernos de sus actividades de censura. |
9 | Úgy véljük, ha minden internetes vállalat nyilvánosságra hozná a hasonló adatait, a világ jó úton haladna afelé, hogy egy jobb hellyé váljon. | Creemos que si todas las compañías de internet revelaran datos similares, el mundo avanzaría en su camino a ser un mejor lugar. |
10 | Számos, az adatokat elemző írás született. | Se han escrito muchos artículos analizando los datos. |
11 | Álljon itt néhány: | Algunos de ellos son: |
12 | A Google adatai alapján a kormányzati internet-megfigyelés jóval túlmegy a lehallgatási kérelmeken Hat hónap alatt 29%-kal emelkedett a felhasználói adatok amerikai igénylése a Google-tól | Agregando a los datos públicos disponibles acerca de censura en el mundo, la Iniciativa Open Net ha publicado sus datos de investigación sobre el filtrado global de internet [en], cubriendo setentaicuatro países. |
13 | 13 ország, mely a legtöbb felhasználói adatot kéri ki a Google-tól | Acoso: Lean las noticias más recientes en GVA acerca de bloggers encarcelados en Egipto [en], Siria [en] y Kuwait [en] y difundan el mensaje. |
14 | A cenzúráról világszerte nyilvánosan elérhető adatokat gyarapítva az OpenNet Initiative közzétette a globális internet-szűrésre vonatkozó kutatásainak adatait, melyek 74 országot fednek le. | Vigilancia: Como reportó GVA [en] y otros sitios recientemente, 13 dispositivos de filtrado de internet fabricados por la compañía con sede en California Blue Coat [en] han llegado a Siria. |
15 | Elnyomás: Olvasd és terjeszd a Global Voices Advocacyn megjelent híreket az Egyiptomban, Szíriában és Kuvaitban bebörtönzött bloggerekről! Megfigyelés: Ahogy a Global Voices Advocacy és mások is beszámoltak róla, 13 darab, az internet szűrésére fejlesztett berendezés jutott el Szíriába, melyeket a kaliforniai Blue Coat vállalat gyártott. | Según el Wall Street Journal [en], los directivos de Blue Coat dicen que la empresa no venderá los dispositivos a países que estén bajo embargo de Estados Unidos y que los hallados en Siria habían sido vendidos a un distribuidor que afirmó estaban destinados a Irak. |
16 | A The Wall Street Journal (WSJ) cikke szerint a Blue Coat vezetői azt állítják, a vállalat nem fogja eladni termékeit olyan országoknak, amelyek amerikai embargó alatt állnak, illetve, hogy a Szíriában talált berendezéseket is egy viszonteldónak adták el, aki az állította, hogy azokat Irakba szállítja. | |
17 | A WSJ számos más írásában is kitért a magánvállalatok szerepére a globális megfigyelésben. A lap egyik riportja például azzal foglalkozik, hogy a kínai Huawei vállalat hogyan házalt mobiltelefon-követő és cenzúrázó berendezéseivel Iránban. | The Wall Street Journal ha tenido otros varios artículos relacionados al papel de las compañías de vigilancia global, incluyendo un reporte sobre como Huawei de China ha estado traficando [en] su equipo de rastreo y censura de telefonía móvil a Irán. |
18 | Indiában a Research in Motion felállított egy üzemet Mumbaiban, hogy ezzel segítsen az indiai kormánynak abban, hogy az törvényes módon tudja a BlackBerry szolgáltatásainak, köztük a chatszolgáltatásnak a megfigyelését kivitelezni. Ám a WSJ beszámolója szerint Indiának továbbra sincsenek meg a megfelelő módszerei a BlackBerry vállalati e-mailek „elfogására” és dekódolására. | En la India, Research in Motion ha instalado una sede en Mumbai [en] para ayudar al gobierno indio a llevar la vigilancia legal de sus servicios de BlackBerry, incluyendo el servicio de mensajería chat, pero el WSJ reporta que India aún no tiene métodos para interceptar y decodificar el correo electrónico de BlackBerry. |
19 | Oroszországban a bloggerek növekvő befolyása a közelmúltban igencsak felidegesítette a Kremlt. | En Rusia, la influencia de los bloggers aparentemente ha puesto nervioso al Kremlin [en]. |
20 | A Riporterek Határok Nélkül nemzetközi szervezet elítélte az orosz kormány terveit, melyek szerint egy új szoftver segítségével le akarják követni a „szélsőséges” tartalmakat az interneten. A szervezet által hangsúlyozott fenntartások szerint a „szélsőségesség” definíciója túlságosan is tágra sikeredhet, a weboldalak elleni szankciók és büntetések pedig aránytalanok és önkényesek lehetnek. | Reporteros Sin Fronteras ha condenado [en] los planes del gobierno ruso de desplegar un nuevo software para rastrear contenido “extremista” en la web, resaltando la preocupación acerca de una definición excesivamente amplia de “extremista” y el acercamiento arbitrario y desproporcionado de castigos y sanciones a sitios web. |
21 | Ha érdekelnek az orosz internet történései, kövesd a Global Voices Runet Echo Projectjét. | Para más información sobre la internet rusa asegúrense de seguir el Proyecto Runet Echo de Global Voices. |
22 | Áttérve az Egyesült Államokra, a Guardian egy lenyűgöző riportban számol be az Intelligence Support Systems World Americas szupertitkos konferenciájáról, melyet nemrég tartottak Washingtonban. A konferencián a megfigyelési szakma képviselői osztották meg egymással azokat a legújabb megfigyelési technológiákat és innovációkat, melyekről nem akarják, hogy te is tudj. | Pasando a Estados Unidos, The Guardian tiene un fascinante reporte [en] sobre la conferencia supersecreta Sistemas Mundiales de Apoyo de Inteligencia de las Américas realizada recientemente en Washington DC, en la que profesionales de la vigilancia compartieron las más recientes tecnologías e innovaciones que no quieren que conozcamos. |
23 | A Global Voices Advocacy egyik barátjának, Jacob Appelbaum hacktivistának sikerült ugyan bejutnia a rendezvényre, de ki is dobták onnan. | El hacktivista y amigo de GVA Jacob Appelbaum [en] se las arregló para ingresar, pero fue expulsado. |
24 | Egy jóval pozitívabb amerikai hír: a Washington Post számolt be arról, hogy 2009 óta számos intenetes vállalat sokkal magabiztosabban áll ki és kérdőjelezi meg az FBI „nemzetbiztonsági leveleit”, melyekben információkat kérnek ki felhasználókról. | En una nota más positiva desde Estados Unidos, el Washington Post reporta que desde 2009 muchas compañías de internet han sido más firmes [en] al retar las “misivas de seguridad nacional” del FBI solicitando información acerca de los usuarios. |
25 | A The Guardian írt róla, hogy az Egyesült Királyságban a szólásszabadság és a személyes adatok védelme iránt elkötelezett csoportok aggodalmukat fejezték ki amiatt, hogy a londoni városi rendőrség egy új, rejtett megfigyelési technológiát helyezett működésbe. Ez a technológia mobiltelefon-hálózatnak tudja magát álcázni és egy olyan jelet közvetít, mely lehetővé teszi a hatóságoknak, hogy távolról telefonokat kapcsoljanak le, be tudják fogni mások kommunikációját, illetve, hogy felhasználók ezreiről gyűjtsenek adatokat egy megcélzott területen. | The Guardian reporta que los grupos por las libertades civiles y la privacidad en el Reino Unido han expresado preocupación [en] acerca del despliegue de la Policía Metropolitana de Londres de una “tecnología encubierta de vigilancia [en] que puede hacerse pasar por una red de telefonía móvil, transmitiendo una señal que permite a las autoridades desconectar teléfonos de forma remota, interceptar comunicaciones y recopilar datos acerca de miles de usuarios en un área determinada”. |
26 | A Techdirt cikkében az Európai Unió azon vágyával foglalkozott, hogy olyan „fekete dobozt” építenének az operációs rendszerekbe, amely a számítógép összes internethasználatáról feljegyzést készít és tárol. | Techdirt informa [en] sobre el deseo de la Unión Europea de tener una “caja negra constrruida en sistemas operativos que almacene el registro de todo el uso de internet de las computadoras. |
27 | Az EU amellett érvel, hogy ez a funkció igen hasznos lenne a gyerekpornó elleni harcban. | La UE afirma que esta capacidad sería útil en desmantelar la pornografía infantil. |
28 | Az egyik technológia, melyet az EU a „fekete doboz” szerepének a betöltésére alkalmasnak gondol, a LogBox. | El sistema que la UE está considerando como posible candidato para el rol de ‘caja negra' es llamado LogBox. |
29 | A LogBox fejlesztője azt állítja, ez a berendezés azért van, hogy megvédje az internetfelhasználók szabadságát és személyes adatait. A Techdirt ugyanakkor kiemeli azt a tényt, hogy ez a szerkezet a valóságban igen keveset tesz azért, hogy megvédje a felhasználók személyes adatait az interneten, sőt igencsak megnehezíti az anonim netezést, miközben a kormányok és bűnüldözési hatóságok számára rengeteg adatot szolgáltat minden felhasználóról. | El desarrollador de LogBox [en] afirma que el dispositivo es para preservar las libertades y privacidad de los usuarios de internet, aunque Techdirt señala el hecho de que este artículo hace muy poco por ‘proteger' la privacidad de los usuarios en línea, de hecho, haría de las acciones anónimas mucho más dificiles en internet y facilitaría a los gobiernos y organismos legales un gran juego de datos de cada usuario de internet. |
30 | Cenzúra: Kína 39 legnagyobb internetes, telekommunikációs és számítógépes vállalatának vezérigazgatója megegyezett arról, hogy a szigorítják az önszabályozást és belső fegyelmet azért, hogy visszafogják az online „pletykák”, pornográf tartalmak és visszaélések, illetve egyéb káros információk terjedését az interneten. | Censura: Los directores ejecutivos de las 39 principales compañías de telecomunicaciones y computación de China han acordado [en] “fortalecer el autocontrol, autorrestricción y una estricta autodisciplina” para poder “contener la tendencia a difundir rumores en línea, pornografía, fraude y otra información ilegal y dañina en internet”. |
31 | A kínai állam a közelmúltban erőteljesen lecsapott az internetre és a közösségi médiára, ezen lépések sorába illeszkedik ez a fejlemény is. | La decisión llega entre una represión más amplia [en] sobre internet y los medios sociales [en]. |
32 | Indiában a Bangalore-i székhelyű Központ az Internetért és Társadalomért (Centre for Internet and Society) közérdekű adatigényléssel fordult az Információ Technológia Minisztériumához, hogy a weboldalak blokkolásával kapcsolatban kérjen információkat. | En la India, el Centro para Internet y la Sociedad con sede en Bangalore envió una solicitud de derecho a información [en] al Departamento de Tecnología de Información del gobierno, exigiendo más información acerca del bloqueo de sitios web. |
33 | A minisztérium válasza alapján a Központ megállapította, hogy „a kormány által közölt információk nincsenek összhangban azokkal az adatokkal, melyeket a Google tett közzé”. | Basado en la respuesta del DIT [en] el Centro acota que “Los datos facilitados por el gobierno aparentemente están en conflicto con los datos publicados por los pares de Google”. |
34 | Következtetésük: „vagy a minisztérium nem adja ki az összes, a weboldalak blokkolására vonatkozó releváns információt, vagy nem a törvény szerint járnak el.” | Su conclusión: “O el DIT no nos está facilitando toda la información relevante sobre el bloqueo o no está cumpliendo la ley”. |
35 | Belga és finn bíróságok internetszolgáltatókat a Pirate Bay blokkolására köteleztek. | Tribunales en Bélgica [en] y Finlandia [en] han ordenado a los ISPs el bloqueo de Pirate Bay. |
36 | Az Egyesült Államok képviselőházának igazságügyi bizottsága nemrég törvényjavaslatot terjesztett elő a szellemi tulajdon online védelméről, amelyet néhány kritikus a „Nagy Amerikai Tűzfal” kezdetének nevezett. | La Cámara Judicial de EEUU ha propuesto recientemente una ley [en] dirigida a proteger la propiedad intelectual en línea que algunos críticos describen como el comienzo de una “Gran Muralla Americana” [en]. |
37 | A The Electronic Frontier Foundation és mások részletesen kifejtették, hogy mi a probléma a javaslattal: például többek között a tisztességes eljárás hiánya, a „túlblokkolás” és a visszaélés nagy valószínűsége, az internet köztes szolgáltatóira és szereplőire rótt aránytalanul nagy felelősség, valamint a DNS cenzúra globális legitimizálása és az internet lehetséges széttöredezése. | La Electronic Frontier Foundation [Fundación Frontera Electrónica; en] y otros han detallado lo inconveniente de la ley, incluyendo la carencia del debido proceso, la casi certeza del bloqueo y abuso, la imposición excesiva de responsabilidades a intermediarios de internet, la legitimación global de la censura al DNS y la potencial fragmentación de internet, entre otras cosas. |
38 | A törvényjavaslatról úgy tartják, még „gonosz testvérénél”, a Szenátus előtt lévő PROTECT IP-nél is rosszabb, melyet szintén számos tech vállalat és non-profit szervezet ellenez. | Es considerada peor que su gemela malvada en el Senado, la Ley PROTECT IP [en] a la que también se oponen muchas compañías de tecnología y grupos sin fines de lucro. |
39 | Hiába az ellenállás, a törvényjavaslat támogatottsága a törvényalkotók körében viszonylag széles. | A pesar de esa oposición, la ley tiene una relativamente amplia aceptación entre los legisladores [en]. |
40 | Netsemlegesség: Jan Vermeulen dél-afrikai tech újságíró lefuttatta az M-Lab „glasznoszty tesztjét” a dél-afrikai internetszolgáltatókon, hogy kiderítse, vajon az állítólagos sávszélesség-politikájuk megfelel-e a valóságnak. | Neutralidad de la red: el periodista de tecnología sudafricano Jan Vermeulen realizó la Prueba Glasnots de M-Lab en los ISP sudafricanos [en] para ver si establecieron políticas de delimitación de banda ancha acordes a la realidad. |
41 | A nagy sávszélességet igénylő internetes alkalmazások terjedése Dél-Koreában a netsemlegességet fontos kérdéssé tette. | El crecimiento de banda ancha de las aplicaciones intensivas de internet en Corea del Sur ha hecho de la Neutralidad en la red un asunto importante allí [en]. |
42 | A dél-koreai szolgáltatók arról számoltak be, hogy egyre nehezebb a tartalommal szembeni semlegesség gyakorlatát fenntartani. | Los ISP surcoreanos están reportando que se está haciendo cada vez más difícil mantener prácticas neutrales con el contenido. |
43 | Korea három legnagyobb telekommunikációs vállalata aggódik a Smart TV-k egyre nagyobb népszerűsége miatt, melyek internetkapcsolatot használnak a hagyományos kábeles vagy antennás megoldás helyett. | Las tres principales compañías de telecomunicaciones en Corea están preocupadas por el aumento de los TV inteligentes [en], los cuales utilizan conexiones a internet en contraposición al tradicional cable o enlaces de satélite para proveer contenido. |
44 | A szolgáltatók szeretnének díjakat kivetni ezekre a vállalatokra a tartalom mennyisége és típusa alapján. | |
45 | Internet-kormányzás: az ICANN 42. nyilvános találkozóját tartotta Dakarban, Szenegálban a múlt hónapban. | Los ISP quieren cobrar a las compañías montos variables dependiendo del tipo y la cantidad de contenido enviado. |
46 | Wendy Seltzer tudósított nekünk a Global Voices Advocacyn arról, hogy a domain név regisztrátorok akkreditációjáról szóló, látszólag homályosnak tűnő vita miért is fontos. | Gobernanza de Internet: La ICANN [Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números] sostuvo su 42º encuentro público en Dakar, Senegal [en] a finales de octubre. |
47 | Konstantinos Komaitis, az ICANN nem-kereskedelmi résztvevő csoportjának (melyben a Global Voices is részt vesz) aktív tagja ezt a küzdelmet úgy írta le, mint ami a kormányok és más ICANN-szereplők között zajlik, azért, hogy vajon az ICANN bizonyos résztvevői egyenlőbbek legyenek-e mint a többiek az ICANN multi-stakeholder (több érintett szereplőt bevonó) irányítási modelljében. | Wendy Seltzer reportó aquí en GVA [en] por qué los debates aparentemente crípticos acerca de la acreditación de registradores de dominios son importantes. Konstantinos Komaitis, un miembro activo del Grupo No Comercial [en] de la ICANN (Global Voices también es miembro), describe la lucha [en] que tuvo lugar entre gobiernos y otras partes interesadas de la ICANN sobre si algunos son más iguales que otros dentro del modelo de gobernanza multipartidario de la ICANN. |
48 | Kieren McCarthy a dotNextnél szintén közölt egy mélyebb elemzést a kormányok és a regisztrátorok összecsapásáról a domain nevekkel kapcsolatos bűnüldözési kérdések felett. | Kieren McCarthy en dotNext también tiene un informe y análisis profundo [en] acerca de los enfrentamientos entre gobiernos y registradores sobre la aplicación legal respecto a los dominios. |
49 | Az Internet Governance Project oldalán Milton Mueller a nem-kereskedelmi résztvevők csoportját, illetve az ahhoz kapcsolódó szervezeteket körülvevő politikai kérdésekről értekezik, illetve az ICANN-on belüli civil részvételért folytatott küzdelemről. | En el Proyecto de Gobernanza en Internet, Milton Mueller toma una perspectiva a fondo [en] de los alrededores políticos del Grupo No Comercial y grupos relacionados y la pelea por la representación de la sociedad civil en la ICANN. |
50 | India közzétett hivatalos javaslata az ENSZ-t bízná meg az internet-kormányzás felügyeletével. | La India ha publicado una propuesta formal [en] para poner a la ONU a cargo de supervisar la gobernanza en internet. |
51 | Három különböző internet-kormányzási szakértő is közölt erről elemzést, Kieren McCarthy, Milton Mueller és Jeremy Malcolm. | Para diferentes análisis de tres expertos en gobernanza en internet, vean a Kieren McCarthy [en], Milton Mueller [en] y Jeremy Malcolm [en]. |
52 | A Nemzetközi Távközlési Egyesület elfogadott egy új, a biometrikus információk továbbítására vonatkozó protokollt. | El Sindicato Internacional de Telecomunicaciones ha aprobado un nuevo protocolo para el relevo de información biométrica. |
53 | Ez a protokoll lehetővé teszi az orvosoknak, hogy biztonságosan hozzáférjenek a páciensekről szóló adatokhoz. Ez azokban a fejlődő országokban jelentene segítséget és jobb ellátást, ahol a vidéki régiókban az egészségügyhöz való hozzáférés, illetve a kórházak és orvosok közötti kommunikáció gyenge. | El protocolo tiene la intención de habilitar a los médicos en comunicar datos de los pacientes de forma segura y está orientado hacia los países en desarrollo, donde el acceso a la asistencia médica en áreas rurales es precaria y las comunicaciones entre clínicas y galenos facilitaría una mejor atención al paciente. |
54 | A teljes sajtóközleményt itt olvashatod. | Pueden leer el comunicado de prensa completo aquí [en]. |
55 | Internetezők hatalma: Lee Yoo Eun a Global Voiceson arról számol be, hogy az október 26-i szöuli polgármesterválasztáson a Twitter milyen jelentős szerepet töltött be. | El poder del internauta: Lee Yoo Eun en Global Voices informa que la elección municipal de Seúl el 26 de octubre estuvo dominada por el uso de Twitter. |
56 | Itt olvashatod a teljes cikket. | Lean el artículo completo aquí [en]. |
57 | Hermwan Chinery-Hesse afrikai vállalkozó beszédet mondott a Tech 4 Africa konferencián, ahol kiemelte, hogy az internetes kommunikációs technológiák mi mindent adtak Afrikának. | El emprendedor africano Herman Chinery-Hesse dio una charla en la conferencia Tech 4 Africa, resaltando lo que ha hecho por África el aumento de las Tecnologías de Comunicación de Internet. |
58 | Beszédének szinopszisát a Tech4Africa oldalán lehet elérni. | Una sinopsis de su charla puede encontrarse [en] en Tech4Africa. |
59 | A kibertér uralkodói: A Facebook bevezette az új „őrangyal” funkciót, amely segít a felhasználóknak helyreállítani a zárolt regisztrációkat. | Soberanías del ciberespacio: Facebook ha presentado una nueva característica de “ángel guardian” [en] para ayudar a los usuarios a restablecer cuentas bloqueadas. |
60 | A 13. osztrák Nagy Testvér-díj átadóját október 25-én tartották Bécsben. | Los 13º Premios del Gran Hermano Austríaco [en] se realizaron el 25 de octubre en Viena. |
61 | A „győztesek” között volt a Telekom Austria vezérigazgatója, a bel- és igazságügyi miniszter, illetve a terrorelhárítási rendőri osztag vezetője. | “Los ganadores” incluían al director ejecutivo de Telekom Austria, los ministros de interior y justicia y el director de la unidad policial antiterrorismo. |
62 | Mark Zuckerbergnek ítélték az „Élethosszig Tartó Fenyegetés” díját, a “Szabadság Védelmezője” elismerést pedig az „Európa a Facebook ellen” kampány készítői kapták. | Mark Zuckerberg recibió el premio de “amenaza vitalicia” y el premio al “defensor de la libertad” fue para los creadores de la campaña “Europa versus Facebook” [en]. |
63 | A Szilícium-völgy Emberi Jogi Konferenciát október végén rendezték meg San Franciscóban (lásd a GVA, Jillian York és az Economist beszámolóját), és kiadták a Szilícium-völgy szabványt, egy 15 alapvetésből álló dokumentumot, melyet a technológiai cégeknek be kellene tartaniuk az emberi jogok védelme érdekében. | La Conferencia de Silicon Valley por los Derechos Humanos tuvo lugar en San Francisco a finales de octubre (vean los informes de GVA, de Jillian York y de The Economist [en]) y publicó el Estándar de Silicon Valley [en], un grupo de 15 principios que las compañías de tecnología deberían seguir para proteger los derechos humanos. |
64 | A kínai Weibo egy angol verziót akar indítani a Flipboard és az Instagram partnerségével. | Weibo de China planea lanzar una versión en inglés [en] en conjunto con Flipboard e Instagram. |
65 | Vajon ők be fogják tartani a Szilícium-völgy szabványt? | ¿Estarán de acuerdo en seguir el Estándar de Silicon Valley? |
66 | Biztonsági figyelmeztetés: Barnaby Jack biztonsági fejlesztő lehetségesnek találta, hogy támadás indítható inzulinadagoló (chipek) ellen. | Alerta de Seguridad: El investigador de seguridad Barnaby Jack ha hecho posible dirigir un ataque a ciegas en bombas de insulina [en]. |
67 | Ugyan még senki nem számolt be olyan esetről, hogy bárki is elszenvedője lett volna egy hasonló támadásnak, ez mégis felhívja a figyelmet arra, hogy mennyire le vannak maradva a biztonsági technológiák, amikor kritikus infrastruktúrákról és orvosi céllal használt berendezésekről van szó. | Mientras que no ha habido reportes de alguien herido por tal ataque, esto resalta cuán retrasadas están las tecnologías de seguridad cuando se trata de dispositivos inalámbricos que están incrustados en infraestructuras críticas y en la medicina. |
68 | Kiadványok: Digitális kamerával csökkenthető a választási korrupció, szerző: Michael Callen és James Long. | Publicaciones: Digital Cameras Reduce Electoral Corruption [Las Cámaras Digitales Reducen la Corrupción Electoral; en] de Michael Callen y James Long. |
69 | Kikezdett hozzáférés: biztonság, identitás és ellenállás az ázsiai kibertérben, az OpenNet Initiative publikációja decemberben kerül hivatalosan bemutatásra. | Access Contested: Security, Identity, and Resistance in Asian Cyberspace [Acceso Impugnado: Seguridad, Identidad y Resistencia en el Ciberespacio Asiático], de la Iniciativa OpenNet, a ser publicado oficialmente en diciembre. |
70 | A könyv egy része (benne e sorok szerzőjének egy fejezetével) online olvasható és letölthető itt. | La primera parte del libro (incluyendo un capítulo con esta servidora) puede ser leída en línea o descargada aquí [en]. |
71 | Események: Érdemes megnézni ezt az internettel kapcsolatos eseményeket gyűjtő naptárat az Internewstől. | Eventos: Revisen este útil calendario de eventos relacionados a internet [en] alrededor del mundo, ¡cortesía de Internews! |
72 | MEGJEGYZÉS: A mostani kiadás összeállításában jelentős segítséget kaptam Ted Ebytől és Weiping Litől. | NOTA: Este reporte fue compilado con la considerable ayuda de Ted Eby y Weiping Li. |
73 | Iratkozz fel a Netizen Reportra e-mailben! [angol] | Subscríbanse a Netizen Report por correo electrónico. |