Sentence alignment for gv-hun-20130423-6281.xml (html) - gv-spa-20130328-179081.xml (html)

#hunspa
1Tunézia: Nem az IMF-hitelreTúnez: “No al préstamo del FMI”
2Miközben Tunézia kormánya azon dolgozik, hogy megszerezze az 1,78 milliárd dolláros hitelt a Nemzetközi Valutaalaptól (IMF) [en] a jövő évi költségvetés biztosítására, az ország lakossága egyre dühösebbé válik az emelkedő adók és csökkenő támogatások [en] láttán. Ugyanis, a gazdaság még mindig az arab tavasz utáni helyreállással küszködik.Mientras Túnez trabaja para obtener un préstamo de 1.78 mil millones de dólares del Fondo Monetario Internacional (FMI) [en] para cubrir el presupuesto del próximo año, el gobierno ha suscitado la ira de todo el país, subiendo impuestos y recortando subsidios [en] en un momento en que la economía está luchando por recuperarse del levantamiento “Primavera Árabe” del país.
3Az ország a Zín el-Ábidín ben Ali hatalmát megdöntő, két évvel ezelőtti forradalom óta külföldi segítségre szorul költségvetése finanszírozásához.Túnez ha dependido de la ayuda exterior para financiar su presupuesto desde la revolución de hace dos años que derrocó al gobierno de Zeine el Abidin Ben Ali.
4Az IMF forrásai mellett nemrégiben két 500 millió dolláros hitelt [en] kaptak a Világbanktól, valamint támogatásokat és hiteleket Katartól [en], az Afrikai Fejlesztési Banktól [en], az Egyesült Államok kormányától [en], az EU-tól, Törökországtól és a Francia Fejlesztési Ügynökségtől is.Además del dinero del FMI, el país se ha beneficiado recientemente de dos préstamos de 500 millones de dólares del Banco Mundial [en], así como de asistencia y préstamos de Qatar [en], el Banco Africano de Desarrollo [en], el gobierno de los EE.UU. [en], la UE, Turquía y la Agencia Francesa de Desarrollo.
5Tunézia gazdasága a 2010-es felkelések [en] hatására a mai napig stagnál.La economía de Túnez se ha estancado por el impacto de su revolución de 2010.
6A munkanélküliségi ráta becslések szerint 17 százalék, de az ország belső, szegény régióiban elérheti a 30-40 százalékot is.El desempleo se calcula en un 17 por ciento. En las regiones más pobres del interior, la tasa de desempleo oscila entre el 30 y el 40 por ciento.
7A turisztikai ipart pedig - amely a munkavállalók körülbelül hatodát foglalkoztatja - igen negatívan érintették Chokri Belaid ellenzéki vezető meggyilkolását [en] követő zavargások.La industria del turismo, que representa una sexta parte de la población activa, se ha visto muy afectada por los disturbios que siguieron al asesinato del líder opositor Chokri Belaid [en].
8Mindeközben pedig az infláció elérte a hat százalékot, amely a legmagasabb érték az elmúlt hét évben.Mientras tanto, la tasa de inflación llegó recientemente a un 6 por ciento, la cifra más alta en siete años.
9Március 14-én az Inner City Press [en] idézte William Murray-t, az IMF helyettes szóvivőjét, amint a következőket mondta [en]:El 14 de marzo, Inner City Press [en] citaba a William Murray, portavoz adjunto del FMI, diciendo [en]:
10A tárgyalások egy elővigyázatossági készenléti megállapodásról előkészítési folyamatban vannak a tunéziai hatóságokkal.Las negociaciones para un acuerdo de reserva cautelar continúan a nivel técnico con las autoridades tunecinas.
11Az új kormány megalakulásával érdeklődve figyeljük a szándékaikat és a mandátumaikat.Como se ha señalado, se ha formado un nuevo gobierno y el personal ahora pregunta sobre sus intenciones y su mandato.
12De történjen bármi, az IMF továbbra is készen áll arra, hogy bármilyen szükségesnek ítélt módon segítse Tunéziát a politikai átalakulás nehéz folyamata során.En cualquier caso, el FMI sigue dispuesto a ayudar a Túnez de cualquier manera que se considere necesaria durante este difícil proceso de transición política.
13Számos tunéziai netező attól fél, hogy az IMF-hitel fájdalmas reformokhoz vezet, az ország gazdaságát még nehezebb helyzetbe hozva ezzel.Un número de internautas tunecinos temen que el préstamo del FMI tendrá como resultado “reformas dolorosas”, y sólo empeorará las cosas.
14Egyikük, Mariem Ben Abid, az Arab Kormányzás Intézet (Arab Governance Institute) [en] alapítója így érvelt [en]:Mariem Ben Abid, fundadora del Instituto Árabe de Gobernanza, es una de ellos. Ella argumenta [en]:
15Annak érdekében, hogy kifizessék a hitelt, az IMF a hagyományos „strukturális reformjaik” alkalmazását várja, amelyeket bizonyos szakértők „fájdalmas reformoknak” hívnak a gazdaságra és a tunéziai életszínvonalra gyakorolt negatív hatásuk miatt (…) Szükség van a kormányzati támogatások fokozatos csökkentésére, amelyek jelenleg a bruttó nemzeti össztermék (GDP) 5 százalékát teszik ki.Con el fin de garantizar el pago del préstamo, el FMI sugiere su conjunto clásico de “reformas estructurales”, que algunos expertos llaman “reformas dolorosas”, debido a su impacto negativo sobre la economía y el nivel de vida en Túnez (…) Se necesita una reducción gradual de los subsidios que constituyen el cinco por ciento del producto interno bruto (PIB).
16Ez az üzemanyagárak, és egyúttal a közlekedés és szállítmányozás költségeinek emelkedését fogja magával vonni.Esto resultará en un aumento de los precios del combustible y, por consiguiente, los costos de transporte.
17Ez pedig általában is emelni fogja a piaci árakat… Mert az általános forgalmi adó potenciális növekedése szintén emelheti a termékek árát, csökkentve ezzel a tunéziaiak életszínvonalát, mivel a fizetések nem fognak az áremelkedésekkel párhuzamosan nőni, különösen a már most is 9 százalékon álló inflációs rátát figyelembe véve.En última instancia, llevará a un aumento general de los precios de mercado…Debido a un posible aumento de los impuestos sobre el valor añadido (IVA), esto podría resultar en un aumento de los precios de mercado y finalmente socavar el nivel de vida de los tunecinos, ya que los salarios no verán el mismo aumento, sobre todo teniendo en cuenta que la tasa de inflación ya está cerca del nueve por ciento.
18Ben Abid úgy gondolja, hogy vannak olyan intézkedések amelyek meglépésével a tunéziai kormányzat el tudná kerülni az IMF hitelfelvételt:Ben Abid cree que hay otras medidas que el gobierno de Túnez podría tomar para evitar los préstamos del FMI:
19Az adóelkerülés szabályozása és adóvizsgálat azon üzletembereknél, akik korrupciós ügyekbe keveredtek a Ben Ali-klánnal összefüggésben.Control de la evasión fiscal y auditoría fiscal para los empresarios que tienen una reputación de corrupción asociada con el clan Ben Ali.
20Több átláthatóság az állami kiadások és bevételek tekintetében, beleértve a nemzeti és nemzetközi közbeszerzéseket és az energia-jövedelmeket.Más transparencia en los ingresos y gastos del Estado, incluyendo las solicitudes de ofertas a licitadores nacionales e internacionales e ingresos del sector de energía.
21Érdemi reformok a korrupció korlátozására, amely több nemzeti és nemzetközi tanulmány szerint is nőtt, valamint szükséges a jó kormányzást segítő intézkedések bevezetése.Reforma sustantiva para limitar la corrupción, que según varios estudios nacionales e internacionales ha aumentado, así como la aplicación de medidas de buena gobernanza.
22Egy felülvizsgálat kezdeményezése a Ben Ali-éra alatt kölcsönzött pénzek felderítésére, annak érdekében, hogy visszakövethető legyen az elsikkasztott összegek célállomása, ezáltal talán visszaszerezve egy részüket.Iniciar una auditoría para encontrar el dinero tomado en préstamo durante la era Ben Ali. Esto ayudará a rastrear el destino de los fondos malversados ​​y tal vez recuperar parte de ellos.
23Új kereskedelmi megállapodások létrehozása Afrika és a Maghreb-térség országaival, hogy csökkenteni lehessen az Európától való függőségünket (a külkereskedelmünk jelenleg 80 százalékát teszi ki), és enyhíteni az Európai Unió válságának gazdaságunkra gyakorolt hatását, mindeközben pedig szükség van a vámrendszer reformjának felgyorsítására, amely - számos exportőr elmondása szerint - súlyos gátat jelent a kereskedelemben a forradalom óta.Creación de nuevos acuerdos comerciales con África y el Magreb para reducir la dependencia de Europa (ochenta por ciento de nuestro intercambio de comercio exterior) y para suavizar el impacto de la crisis de la Unión Europea sobre nuestra economía, y acelerar la reforma de la tasa de aduanas que se ha convertido, según el testimonio de varios exportadores, en un grave obstáculo económico desde la revolución.
24A biztonság növelése a turisztikai szektor újbóli megerősödésének érdekében.Reforzar la seguridad con el fin de reconstruir el sector turístico.
25Annak érdekében, hogy növeljék a lakosság körében a „fájdalmas reformokról” való tájékozottságot, a díjnyertes Nawaat blog szerzői az alábbi videót készítették:Con el fin de crear conciencia sobre estas “dolorosas reformas”, el galardonado blog Nawaat [fr/en/ar], hizo el siguiente video:
26A videóban a következő üzenet [fr] hangzik el:El video tiene el siguiente mensaje [fr]:
27Tunézia 1,78 milliárd dolláros hitelt tervez felvenni az IMF-től.Túnez va a pedir un préstamo de 1.78 mil millones de dólares del FMI.
28Az IMF számos fájdalmas reformot követel meg annak érdekében, hogy biztosítsa hitele későbbi visszafizetését.El FMI exige un conjunto de dolorosas reformas para garantizar el reembolso de su préstamo.
2940 évnyi munkánkba fog telni, hogy visszafizessük ezt az adósságot.Vamos a pasar 40 años de nuestras vidas trabajando para pagar estas deudas.
30Mondjunk nemet két generáció eladósítására.No a la hipoteca de dos generaciones.
31Mondjunk nemet a támogatások visszavágására (kenyér, liszt, gyógyszerek, könyvek, közlekedés stb.).No a la supresión de los subsidios (pan, harina, medicamentos, libros, transporte…) No a la privatización feroz.
32Mondjunk nemet a kegyetlen privatizációra.No al préstamo del FMI.
33Mondjunk nemet az IMF hitelre. Mondjunk igent a Ben Ali idején kölcsönzött pénzek felülvizsgálatára.Sí a una auditoría sobre el dinero tomado en préstamo bajo el régimen de Ben Ali.
34Mondjunk igent a múlt- és jövőbeli hitelek NCA [Alkotmányozó Nemzetgyűlés] általi átnézésére és vizsgálatára.Sí a revisar y examinar los préstamos pasados ​​y futuros de la Asamblea Nacional Constituyente [ANC].
35Az oktatásnak és az egészségügynek mindenki számára elérhetőnek kell maradnia.La educación y la atención médica deben seguir siendo accesibles a todos.
36Védjük meg együtt Tunéziát, a vagyonát és a jövőjét!¡Defendamos a juntos Túnez, su riqueza y su futuro!