# | hun | spa |
---|
1 | Etiópia: A közösségi média helyzete | Etiopía: la situación de las redes sociales |
2 | Geraldine de Bastion (@geralbine) egy multikulturális háttérrel rendelkező nemzetközi szaktanácsadó Berlinből. | Geraldine de Bastion (@geralbine) es una asesora internacional procedente de Berlín (Alemania) que creció en un entorno multicultural. |
3 | Szakértője az információ- és kommunikációtechnológiának, annak, hogyan lehet az új médiát használni a fejlődés támogatásában. Állami szervezetek, civil szervezetek és vállalatok tanácsadója a digitális média és a kommunikációs stratégiák területén. | Experta en las tecnologías de la información y la comunicación y en los nuevos medios para el desarrollo, aconseja a organizaciones gubernamentales, ONG y empresas sobre los medios digitales y las estrategias de comunicación. |
4 | Ezenkívül a világ különböző pontjain élő aktivistákkal és bloggerekkel dolgozik együtt. | También trabaja con activistas y blogueros de todo el mundo. |
5 | Geraldine a Nemzetközi Együttműködés Egyesületénél (GIZ) és a Szövetségi Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Minisztériumnál (BMZ) kezdte karrierjét. | Geraldine comenzó su carrera trabajando para la Agencia Alemana para la Cooperación Internacional (GIZ, Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit) y para el Ministerio Federal Alemán de Cooperación Económica y Desarrollo (BMZ). |
6 | 2005-ben az Információ Társadalom Csúcstalálkozón (World Summit of Information Society, WSIS) segítette a német delegációt, valamint a GIZ megbízásából dolgozott a Fülöp-szigeteki Nemzeti Fejlesztési Ügynökségnek (Philippine National Development Agency, NEDA). | Ayudó a organizar a la delegación alemana para la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (WSIS) en 2005 y trabajó para la Agencia de Desarrollo Económico de Filipinas (NEDA) en nombre de GIZ. |
7 | Az elmúlt öt évben Geraldine együtt dolgozott a Newthinking Communications GmbH-val, amely egy open source, azaz nyílt szabványú stratégiákkal foglalkozó ügynökség. | Durante los 5 años anteriores Geraldine trabajó con la sociedad Newthinking Communications GmbH, agencia sobre estrategias de código abierto (open source). |
8 | 2012-ben ő volt a kurátora a re:publicának [en], amely Németország legnagyobb konferenciája internet és társadalom témakörben. | En 2012 se encargó de la re:publica [de], la mayor conferencia alemana sobre Internet y la sociedad. |
9 | Szenvedélye a zene, a művészetek és az új technológiák, illetve az, hogy a hobbijait bevonja munkájába. | Apasionada de la música, de las artes y de las nuevas tecnologías, traslada sus aficiones al trabajo. |
10 | Szabadidejében aktív tagja a Digitale Gesellschaft civil szervezetnek. | En su tiempo libre, también es miembro activo de la organización sin ánimo de lucro Digitale Gesellschaft e. |
11 | Geraldine de Bastion nemzetközi ICT szaktanácsadó. | V. Geraldine de Bastion, consultora internacional TIC. |
12 | A kép forrása: ictcracker.mixxt.com | Fuente: ictcracker.mixxt.com/ |
13 | Markos Lemma (ML): Milyen a közösségi média helyzete Etiópiában? | Markos Lemma (ML): ¿Cuál es la situación de las redes sociales en Etiopía? |
14 | Geraldine de Bastion (GB): Az első etiópiai látogatásom során azt tapasztaltam, hogy általánosságban nagy igény van az információra és kommunikációra, illetve, hogy a közösségi médiát most kezdik el felfedezni a véleménykifejezés eszközeként. | Geraldine de Bastion (GB): Lo que observé durante mi primera visita a Etiopía es que en general existe una gran demanda de información y comunicación y las redes sociales se revelan como un medio de expresión para sus habitantes. |
15 | Az alacsony internetpenetráció miatt a közösségi média egyelőre azon kevesek számára van fenntartva, akiknek van hozzáférése - de ez a csoport kreatívan, az információcsere felpörgetésére használ olyan platformokat, mint például a Facebook vagy a Twitter. | Debido a la escasa implantación de Internet, actualmente las redes sociales están reservadas para unos pocos que tienen acceso, pero esta pequeña comunidad de redes sociales está usando creativamente plataformas como Facebook y Twitter para un mayor intercambio de información. |
16 | Például nekem nagyon tetszik egy fiatal etióp által működtetett Facebook csoport, amiben Adisz Abeba-i szórakozási lehetőségeket oszt meg. | Por ejemplo, me encanta el grupo de Facebook dirigido por un joven etíope que comparte ideas para salir en Adís Abeba. |
17 | ML: A civil média milyen szerepet játszik a politikában? | ML: ¿Qué papel desempeñan en la política las tecnologías de los medios ciudadanos? |
18 | GB: Jelenleg a civil média, különösen a blogok fontos szerepet játszanak azon elhivatott emberek életében, akik olyan témákat vagy nézőpontokat kívánnak megjeleníteni, amelyeket a hagyományos média nem dolgoz fel. | GB: En este momento, los medios ciudadanos -en particular los blogs- están representando un papel crucial para personas comprometidas que quieren tratar ciertos temas o puntos de vista que no cubren los medios de comunicación tradicionales. |
19 | Így a civil média meghatározó szerepet játszik abban, hogy egy sokrétű médiakép jöjjön létre. | Por lo tanto, las redes sociales representan un papel importantísimo creando un panorama mediático más pluralista. |
20 | Ugyanakkor a civil média hatása a politikai döntéshozatalra egyelőre nem látszik, főként az alacsony internetpenetráció miatt, illetve, mert nem lehet széles tömegeket elérni vele az országban. | Sin embargo, la influencia de los medios ciudadanos en la toma de decisiones políticas todavía no es visible, principalmente por la escasa implantación de Internet y la falta de capacidad para llegar a un mayor número de espectadores dentro del país. |
21 | Bár a legtöbb blogger egyelőre még a kormányzó hatalmak látókörén kívül tevékenykedik, érezhető egyfajta félelem attól, hogy a kritikus hangokat elnyomhatják. | Además, se teme la represión contra las voces críticas a pesar de que muchos blogueros todavía navegan continuamente vigilados por el poder. |
22 | ML: A közösségi média az új nyilvánosság? | ML: ¿Las páginas de las redes sociales constituyen una nueva esfera pública? |
23 | GB: Ez egy összetett kérdés. | GB: Esa es una pregunta compleja. |
24 | Véleményem szerint mindenképpen ad valamiféle közösségérzetet és nyilvánosságot. | Desde mi punto de vista, están contribuyendo totalmente con una nueva forma de experiencia social y publicidad. |
25 | Lehet azzal érvelni, hogy egy olyan országban, ahol a nyilvános demonstrációk be vannak tiltva, egy virtuális összejövetel egy Facebook csoportban alternatív formája a tiltakozásnak - még akkor is, ha virtuális és nem fizikai. | Uno podría sostener que en un país donde no se permiten las manifestaciones públicas, una concentración virtual en un grupo de Facebook es una solución alternativa a la protesta, aunque sea virtual en lugar de física. |
26 | Ugyanakkor mindaddig, amíg az emberek többségének nincs hozzáférése ezekhez a technológiákhoz, csak korlázottan lehet őket a demokrácia építésére felhasználni. | Sin embargo, mientras la mayor parte de la población no tenga acceso a estas tecnologías, su potencial democrático es más bien limitado |
27 | ML: Milyen az információszabadság helyzete az interneten Etiópiában és általánosságban a világban? | ML: ¿Cuál es la situación de la libertad de información en Internet en Etiopía y en el mundo en general? |
28 | GB: Pesszimista szemszögből nézve a helyzet egyre rosszabb. | GB: Soy bastante pesimista porque se va deteriorando poco a poco. |
29 | Olyan nemzetközi fenyegetések mellett, mint az ACTA vagy az, hogy az elnyomó kormányok egyre több lehetőséggel élhetnek a digitális disszidensek megfigyelésére, úgy tűnik, hogy az információszabadság veszélyben van. | Con amenazas internacionales a la libertad en Internet como ACTA, que aumenta el control sobre los disidentes en línea por parte de los gobiernos autoritarios, parece que la libertad de información está en peligro. |
30 | Ez különösen igaz Etiópiára. | Esto se manifiesta particularmente en Etiopía. |
31 | A TOR nemrég bejelentette, hogy az etióp kormány az ország teljes adatforgalmát mély csomagelemzésnek [deep packet inspection] veti alá. | Recientemente TOR anunció que el gobierno etíope está llevando a cabo una inspección profunda de paquetes (DPI por sus siglas en inglés) de todo el tráfico de Internet. |
32 | Ezt a fajta cenzúrát és a privát kommunikáció megfigyelését Kínához, Iránhoz és Kazahsztánhoz szokás hasonlítani. | Comparan esta acción con la censura y el espionaje sobre la comunicación privada que se realizan en China, Irán y Kazajistán. |
33 | Nincs mód arra, hogy az etióp állam figyelő tekintete elől elmeneküljenek a netezők, mivel ott még mindig az Etióp Telekommunikációs Részvénytársaság (Ethiopian Telecommunication Corporation) az egyetlen távközlési szolgáltató. | Siendo todavía la Corporación Etíope de Telecomunicaciones (ETC) el único proveedor de servicios de telecomunicación, no hay forma de escapar al control del Estado para los etíopes. |
34 | Szerintem fontos, hogy folyamatosan tájékozódjunk és aktívan felszólaljunk a jogainkért online és offline is! | Pienso que resulta vital estar informado y defender tus derechos activamente tanto en Internet como en el exterior. |
35 | Több olyan szervezet is van, mint például az EFF [en], az EDRI [en] és a TOR [en], akiktől tanácsot lehet kérni arról, hogyan lehet online aktivistaként biztonságban maradni. | Existen varias organizaciones como EFF [en], EDRI y TOR [en] donde se puede pedir consejo sobre cómo mantenerse seguro como activista en línea. |
36 | ML: Hogy használják a politikusok a közösségi médiát Etiópiában és általánosságban Afrikában? | ML: ¿Cómo utilizan los políticos las redes sociales en Etiopía y en África en general? |
37 | GB: A politikusoknak általánosságban rengeteg lehetőségük van a közösségi média használatára és néhány afrikai vezető, mint Goodluck Jonathan [en] vagy Jacob Zuma megérezték a dologban rejlő potenciált. | GB: En general, los políticos tienen una extensa gama de posibilidades para utilizar las redes sociales y algunos líderes africanos se han dado cuenta de su potencial como Goodluck Jonathan [en] o Jacob Zuma. |
38 | Ugyanakkor azt a lehetőséget inkább kihagyják, hogy értelmes párbeszédet kezdeményezzenek az állampolgárokkal, ehelyett a közösségi médiára a saját mondanivalójuk újabb szócsöveként tekintenek. | No obstante, el potencial para llegar de verdad a un diálogo significativo y valioso con los ciudadanos a menudo se abandona y en su lugar los políticos utilizan las redes sociales como otro escaparate para informarse y reunirse. |
39 | Etiópiában a felülről lefelé irányuló online politikai kommunikáció még mindig gyerekcipőben jár. | En Etiopía, el uso de Internet para la comunicación política a todos los niveles todavía está dando sus primeros pasos. |
40 | Ilyen kevés online állampolgár mellett a hagyományos média, a rádió és a televízó a fő információcsatornák. | Con tan pocos ciudadanos en línea, los medios de comunicación tradicionales, en especial la televisión, son los principales medios utilizados. |
41 | ML: Hogyan használják a közösségi médiát az civil szervezetek? | ML: ¿Como usan las redes sociales las ONG? |
42 | GB: A közösségi média kampányok használata egyre fontosabbá válik a civil szervezetek számára. | GB: El uso de las redes sociales para hacer campañas resulta cada vez más importante para las ONG. |
43 | A nagyok vezetik a sort, például a Greenpeace A Sötét Oldal [en] kampánya óriási siker volt. | Las grandes están predicando con el ejemplo. Por ejemplo, la campaña de Greenpeace “The Dark Side” gozó de gran éxito. |
44 | A közösségi médiát használták információközlésre, szórakoztatásra és az emberek aktivizálására. | Usaban las redes sociales para informar, entretener y comprometer a la gente. |
45 | Az online adománygyűjtés is egyre népszerűbb. | La recaudación de fondos en línea se está haciendo también muy popular. |
46 | Úgy gondolom, sok etióp civil szervezetet érdeklődne a közösségi média használata iránt, különösen a nemzetközi figyelemfelkeltés céljából, de sokan erőforráshiánnyal küzdenek vagy pénzszűkében vannak. | Pienso que muchas ONG etíopes están interesadas en usar las redes sociales, especialmente para concienciar y sensibilizar a nivel internacional pero no existen ni los medios ni los recursos económicos. |
47 | Egyértelműen egyre népszerűbb az olyan kereskedelmi platformok használata, mint amilyen a Facebook is, az üzenetek terjesztésében és a támogatók felkutatásában. | Usar plataformas comerciales como Facebook para difundir su mensaje y encontrar respaldo ya es muy popular y no hace más que incrementarse. |
48 | ML: Melyek a civil média fő kihívásai Etiópiában? | ML: ¿Cuáles son los principales retos de las redes ciudadanas en Etiopía? |
49 | GB: A legnagyobb akadály a monopolizált infrastruktúra. | GB: La infraestructura monopolizadora es de lejos el mayor obstáculo en Etiopía. |
50 | A digitális írástudók számát lehet növelni, különösen azért, mert az érdeklődés és a motiváció is bőven megvan az emberekben. | Se pueden mejorar los conocimientos sobre Internet, especialmente cuando el interés y la motivación resultan bastante altos. |
51 | Ugyanakkor az állami monopólium a szolgáltatói oldalon felveri az árakat és könnyen felügyelhetővé teszi az internetet. | Sin embargo, el monopolio del estado en proveedores de servicios de Internet lleva a unos precios altos y también hace que la red sea más fácil de controlar y de inspeccionar. |