# | hun | spa |
---|
1 | A Kreml az internetet is annektálja | La anexión de Internet por el Kremlin |
2 | Vlagyimir Putyin a sajtó képviselőivel beszélget egy minszki konferencián, 2014. április 29. | Vladimir Putin le habla a la prensa en una conferencia en Minsk el 29 de abril de 2014. |
3 | Kép: Kreml fotószolgálat, közkincs. | Servicio fotográfico del Kremlin, dominio público. |
4 | Az elmúlt két évben az orosz kormány állig felvegyerkezett olyan szabályozó hatalommal, amely lehetőséget ad az internet cenzúrázásának majdnem minden elképzelhető formájára. | Durante los últimos dos años, el gobierno ruso se ha armado hasta los dientes con poderes reguladores que hacen posible casi toda forma imaginable de censura. |
5 | 2012 nyarán az állam olyan szövetségi listát hozott létre, amellyel feketelistára [GV] [hu] tehet bármilyen honlapot vagy egy teljes domént, ha az kiskorúak számára károsnak ítélt tartalomnak biztosít tárhelyet. | A mediados del año 2012, el estado ruso creó un registro federal donde pueden poner en la lista negra a cualquier sitio o dominio que aloje contenido considerado perjudicial para menores. |
6 | Ettől az évtől a legfőbb ügyésznek jogában áll, hogy bírósági eljáráson kívül hozzáadjon a listához bármilyen, a „szélsőségek” támogatásában bűnösnek talált webcímet. | A principios de este año, el fiscal general obtuvo el derecho de agregar extrajudicialmente al registro cualquier dirección de internet que fomente el “extremismo”. |
7 | 2014 április 29-én a Duma felső háza elfogadott egy sor „terrorizmus-ellenes” törvényt [GV] [en], amelyek tovább növelik a hatóságok online erejét. Miután Putyin elnök aláírja a törvénytervezetet. | El 29 de abril de 2014, la Cámara Alta del Parlamento aprobó una serie de leyes “antiterroristas” que expandieron aun más el poder que las autoridades tienen sobre internet. |
8 | a névtelen közösségi finanszírozásnak szigorúbb szabályozással kell majd szembenéznie, a Facebookhoz és a Twitterhez hasonló honlapoknak pedig orosz földön kell tárolniuk és archiválniuk az adataikat (ahol a Kreml könnyebben leskelődhet). A „népszerű” bloggereket regisztrálni fogják, és ugyanazok az előírások fognak vonatkozni rájuk is, mint a szervezett tömegkommunikációs eszközökre. | Cuando el presidente Putin firme la legislación, el micromecenazgo anónimo deberá enfrentar regulaciones más estrictas, los sitios web como Facebook y Twitter deberán guardar sus archivos de datos en suelo ruso (en donde el Kremlin podrá husmear más fácilmente) y los blogueros “populares” serán registrados y estarán sujetos a regulaciones parecidas a las de los medios masivos organizados. |
9 | A RuNet paradoxon | La paradoja RuNet |
10 | Ma a kormánynak számos eszköz áll a rendelkezésére akkor, ha a hatóságok le szeretnének záratni egy honlapot, vagy el szeretnének hallgattatni egy bizonyos bloggert. | Si hoy las autoridades quieren cerrar un sitio web o silenciar a un bloguero, el gobierno tiene varias alternativas para hacerlo. |
11 | Valamilyen oknál fogva viszont a törvényhozók folytatják az állam cenzori eszköztárának a bővítését, mintha az internet ellenőrzése most még nem lenne elég pompás. | Sin embargo, por alguna razón los legisladores siguen agregando nuevos poderes de censura de Internet, como si los que existen ahora no fueran suficientes. |
12 | Másszóval, az orosz internet-szabályozás kissé paradox. | En otras palabras, la política de Internet rusa es una especie de paradoja. |
13 | A parlament folyamatosan olyan törvényeket hoz, amelyek előkészíthetik az utat egy teljes körű csapáshoz, de a valódi cenzúra továbbra is csak szűk területen van jelen. | El Parlamento sigue aprobando leyes que abrirían camino a fuertes medidas de censura, pero el alcance de la censura real permanece escaso. |
14 | Február óta a legfőbb ügyész több száz honlapot adott hozzá [ru] a szövetségi feketelistához, beleértve [GV] [en] a grani.ru, a kasparov.ru és az EJ.ru jól ismert, de viszonylag kis látogatottsággal rendelkező ellenzéki hírportálokat. | Desde febrero, el fiscal general de Rusia ha agregado [ru] más de cien sitios web a la lista negra federal, incluyendo a los conocidos (aunque relativamente poco visitados) portales de noticias de la oposición Grani.ru, Kasparov.ru, y EJ.ru. |
15 | Továbbá az ügyészek számos Alekszej Navalnyijhoz, Oroszország legkiemelketőbb politikai bloggeréhez tartozó honlapot is betiltottak. Ráadásul Navalnyij az offline világban jelenleg házi őrizet alatt áll. | Además, los fiscales han bloqueado varios sitios web que pertenecen al bloguero político más destacado de Rusia, Alexey Navalny, quien está bajo arresto domiciliario en un mundo sin conexión a internet. |
16 | Viszont több tucat jelentősebb független honlap létezik, mint az a három, amelyet a hatóságok célba vettek, és a Kreml Navalnyij elleni széleskörű támadásának a tanulmányozása is szükséges ahhoz, hogy megértsük, miért épp őt célozták meg online. | Sin embargo, hay varios sitios web independientes más importantes que esos tres afectados por las autoridades, y se debería analizar el fuerte ataque del Kremlin contra Navalny para entender por qué se lo ha atacado particularmente a él. |
17 | Ezzel együtt, az orosz elit semmiképpen nem nevezhető szégyenlősnek, ha internetes bajkeverésről van szó, ahol a Kreml-közeli oligarchák már többször beavatkoztak a gazeta.ru [GV] [en], a lenta.ru [GV] [en] és a DozhdTV [GV] [en] hírügynökségek dolgaiba és kényszerítették emigrálásra [GV] [en] az ország legnagyobb közösségi oldalának az alapítóját és vezérigazgatóját. | Dicho eso, se puede agregar que los grupos de poder rusos no han temido levantar revuelo en internet, donde los oligarcas amigos del Kremlin han afectado a distintos medios de comunicación como Gazeta.ru, Lenta.ru, y DozhdTV, y obligado a emigrar [en] al creador y presidente ejecutivo de la red social más grande del país. |
18 | Az internetes szabadságba való ilyen betolakodások azonban a színfalak mögötti machinálások szokásos formáját öltötték, amelynek során a minden lében kanál részvényesek, az elbocsátások és a magánszemélyek telefonhívásai lépnek akcióba a szabadgondolkodó bajkeverők ellen. | Sin embargo, estas intromisiones en la libertad en internet han sido maquinaciones privadas y lo que intervino en contra de los alborotadores independientes fueron accionistas entrometidos, despidos laborales y llamadas telefónicas privadas. |
19 | Mégis, annak ellenére, hogy a hagyományos nyomásgyakorlás látszólag megbízhatóan és minden részletre kiterjedően tudja kezelni az orosz médiát, a törvényalkotók ezen a héten az internet-szabályozás egy újabb hullámának formájában fejezik ki az érdeklődésüket. | Aun así, aunque controlar los medios rusos con presiones tradicionales aparentemente funcione, a finales de abril los legisladores dirigieron su interés a otra serie de regulaciones. |
20 | A még a kidolgozás korai szakaszában álló új javaslatok olyan hatalmat biztosítanának az államnak, amely még a legújabb „terrorizmus-ellenes” törvénycsomaghoz képest is drasztikus. | Las nuevas propuestas, todavía en etapa de desarrollo, le otorgaría drásticos poderes al estado, incluso comparados con los del reciente paquete “antiterrorista”. |
21 | A Kreml még nem fejezte be | El Kremlin no ha terminado |
22 | Az első javaslatot Makszim Kavdzsaradze szenátor tette, aki felszólítja Oroszországot a saját, az Egyesült Államoktól és Európától leválasztott [ru] internet bevezetésére. | La primera sugerencia es del senador Maksim Kavdzharadze, cuya idea es que Rusia instaure su propia internet separada [ru] de la de Estados Unidos y Europa. |
23 | A nyugati megfigyelés okozta biztonsági aggályokra hivatkozva Kavdzsaradze arra figyelmeztet, hogy „[Oroszországban] már mindenki csatlakozott a közösségi oldalakhoz, ahol elmondják, hogy hol voltak és hova mennek.” | Kavdzharadze, mencionando asuntos de seguridad sobre la vigilancia occidental, advirtió que “todos [en Rusia] se han unido a las redes sociales, en las que dicen dónde han estado y adónde van a ir”. |
24 | Kavdzsaradze javaslata máris különleges figyelmet kapott, nem is annyira furcsasága miatt, hanem az össz-orosz internet nevére tett javaslat miatt, ami „Csiburaska”, a kedvelt szovjet rajzfilm-figura neve lenne. A következő nap, a közösség reakciójától nyilvánvalóan megriadva módosította [ru] a megjegyzéseit a szenátor, mondván, hogy nem támogatja a „digitiális vasfüggönyt”. | La propuesta de Kavdzharadze ha atraído atención especial no tanto por lo descabellado de su idea sino por cómo sugiere que se llame la internet rusa: “Cheburashka”, nombre de un querido personaje soviético de dibujos animados (al día siguiente, claramente desconcertado por la reacción del público, el senador modificó [ru] sus comentarios y dice que no apoya una “Cortina de Hierro” digital). |
25 | Amíg a közönség Kavdzsaradte internetes függetlenségi álmain nevetett (szünetet tartva, hogy felmenjen a YouTube-ra és megcsodáljon néhány régi szovjet rajzfilmet), addig a Kommerszant újság megjelentetett egy másik, látszólag sokkal komolyabb kormányzati kezdeményezésről szóló történetet [ru]. | Aunque la gente se rio de los sueños de Kavdzharadze sobre la autarquía digital (mientras consultaban YouTube y veían unos viejos videos de animación soviética), el periódico Kommersant publicó una nota [ru] acerca de otra iniciativa del gobierno aparentemente mucho más seria. |
26 | Az újság névtelen forrásai szerint a Kreml egy munkacsoportja új szabályozásokat tervez, amelyek olyan hatalmat biztosítanának az államnak, amelyet a riporterek „totális ellenőrzésnek” neveznek. | Según fuentes anónimas del periódico, un grupo de trabajo del Kremlin está esbozando nuevas regulaciones que le otorgarían al estado lo que los periodistas llaman “control total” sobre internet. |
27 | A tervezet arra kényszerítené az internetszolgáltatókat, hogy Oroszország területén található DNS szervereket használjanak, megengedve a kormánynak az URL-ekhez kapcsolódó IP címek kezelését, így lehetővé téve, hogy megszakítsák az utat, amellyel a felhasználók hozzáférnek a honlapokhoz. | El plan obligaría a los proveedores de internet a usar servidores DNS ubicados dentro de Rusia. Esto le permitiría al gobierno manejar la manera en la que las direcciones URL se corresponden con las direcciones IP, lo que les permitiría afectar el modo en que los usuarios de internet acceden a los sitios web. |
28 | A hivatalnokok minden online adatátvitelhez bevezetnének egy több szintű rendszert is, megtiltva a lokális és a regionális hálózatok számára a külföldön található hálózatokhoz való hozzáférést. | Los funcionarios también instaurarían un sistema nivelado para todas las transferencias de datos en línea, con lo que impedirían que las redes “locales” y “regionales” interactuaran con las redes ubicadas en el extranjero. |
29 | A kormány tervez tartalomszűrést is minden szinten (habár a Kommerszant cikke nem részletezi, hogy pontosan mi is lenne a célpont). | En todos los niveles de internet, el gobierno planea “filtrar contenido” (aunque el informe de Kommersant no especifica qué contenido sería el filtrado). |
30 | Utoljára pedig a munkacsoport javasolta, hogy a TLD RU Koordinációs Központnak [en] [a legfelsőbb szintű . | Finalmente, el grupo de trabajo propone transferir las responsabilidades del Centro de Coordinación de los dominios . |
31 | RU és . | RU y . |
32 | РФ domének kezeléséért felelős központ, a ford.] kötelességeit adják át egy Kremlben működő irodának, így fektetve le a nagyobb állami ellenőrzés alapjait azok felett a domének felett, amelyek Oroszországon belüli kiváltságosakká válhatnának. | РФ [en] a una agencia del Kremlin, lo que crearía las bases para un mayor control estatal de lo que serían dominios privilegiados dentro de Rusia. |
33 | Teljes készültségben, és nincs senki, akit cenzúrázni lehetne? | ¿Todos bien vestidos y sin nadie a quién censurar? |
34 | A múlt héten úgy tűnt, hogy Vlagyimir Putyin egyetért az internet oroszországi ellenőrzésének robbanásszerű növekedésével, amikor újságírók egy csoportjának azt mondta, hogy a web „egy CIA projektként kezdődött” [ru] és „továbbra is ezen a módon fejlődik”. | Hacia finales de abril, Vladimir Putin pareció aprobar el estallido de controles de internet en Rusia, y le dijo a un grupo de periodistas que la web “comenzó como un proyecto de la CIA” [ru] y “sigue desarrollándose de esa manera”. |
35 | Azt is kijelentette, hogy a Yandexre, Oroszország vezető keresőmotorjára az európaiak és az amerikaiak igazságtalanul gyakoroltak nyomást, amikor az létrejött, és arra panaszkodott, hogy a céget rákényszerítették arra, hogy a vezetőségbe külföldieket fogadjanak be azért, hogy túléljenek a számítástechnikai iparban. | También dijo que cuando surgió Yandex (el motor de búsqueda líder de Rusia), fue injustamente presionado por estadounidenses y europeos, y se quejó de que la empresa fuera forzada a aceptar el liderazgo de extranjeros para sobrevivir en la industria tecnológica. |
36 | Leonyid Bersidszkij, a Forbes Oroszország újságírója szerint Putyin Yandexre vonatkozó megjegyzései pontatlanok [ru]. | Sin embargo, según Leonid Bershidsky, columnista ruso de Forbes, el comentario de Putin acerca de Yandex es erróneo [ru]. |
37 | Bersidszkij szerint valójában a Kreml terrorizálta a legtöbbet az orosz internetes keresőóriást. | Ciertamente, según Bershidsky, fue el Kremlin el que acosó al gigante de las búsquedas de internet. |
38 | Az, ahogy az orosz kormány halmozza az online cenzúra eszközeit, fegyverkezési versenyre emlékeztet. | La cantidad de herramientas de censura de internet que ha acumulado el gobierno ruso es como si se tratara de una carrera armamentística. |
39 | Eddig a Kreml még visszafogta magát és nem használta fel a teljes arzenált az ország majdnem 100 millió [en] internet felhasználója ellen. | Hasta ahora, el Kremlin se ha abstenido de descargar su arsenal completo sobre los casi 100 millones de usuarios de Internet del país. |
40 | Igen, voltak elszigetelt támadások az információ szabadsága ellen, mint ahogy azt Navalnyijnak a legfőbb ügyész általi üldözése és számos hírportál tanúsítja, de a RuNet általános függetlensége, habár egy kissé bizonytalanul, de nagy részben életben maradt. | Sí, ha habido ataques aislados a la libertad de información, como se ve en la persecución de Navalny y de varios portales de noticias, pero la independencia general de la RuNet continúa, en su mayoría, aunque en forma inestable. |
41 | Ha azonban ez valóban fegyverkezési verseny, akkor a Kreml egy nap hamarosan arra juthat, hogy már eléggé fel van szerelkezve ahhoz, hogy véget vessen a szabad internettől elválaszthatatlan politikai fenyegetésnek. | Pero si esto es en efecto una carrera armamentística, el Kremlin podría un día decidir que está bien equipado para destruir la amenaza política intrínseca de una RuNet libre. |
42 | Ha egyszer eljön ez a pillanat, akkor Oroszország egy igen más hely lesz. | Si eso llegara a pasar, Rusia sería un lugar muy diferente. |