# | hun | spa |
---|
1 | Hogyan hat a Karib-térségre a skót függetlenségi szavazás? | ¿Qué efecto tendría en el Caribe la independencia en Escocia? |
2 | Munkások a skót függetlenségért. A fotót Mártainn MacDhómhnaill készítette; CC BY-NC 2.0. | Laboristas a favor de la independencia escocesa; foto de Màrtainn MacDhòmhnaill, usada con licencia CC BY-NC 2.0. |
3 | A Karibi-szigetek korábbi gyarmatként és a Nemzetközösség jelenlegi tagjaiként különös érdeklődést mutatnak a skót függetlenségi népszavazás iránt. (A Nemzetközösséget az Egyesült Királyság és mindazon államok alkotják, melyek egykor a brit birodalom részei voltak.) | El Caribe, compuesto por ex colonias y actuales miembros de la Commonwealth, un grupo integrado por el Reino Unido y otros estados que antes formaban parte de su imperio, incluyendo dependencias, está siguiendo con gran interés el referéndum escocés que persigue la independencia del Reino Unido. |
4 | A függetlenedés ügyét a Skót Nemzeti Párt (SNP) viszi, amely 2011-ben döntő többséggel megnyerte a skót parlamenti választásokat. | |
5 | Az „igen!”-re szavazók azt tartják, hogy a több évszázados unió nem képes biztosítani a modern mindennapok szükségleteit. | El movimiento independentista está siendo promovido por el Partido Nacional Escocés, el cual ganó las elecciones al parlamento escocés de 2011 con mayoría absoluta. |
6 | Ezt a Karib-térségben úgy mondanák, hogy az Egyesült Királyság parlamentjének mostohagyermeke Skócia. | Los defensores del voto por el “Sí” mantienen que la centenaria unión ya no satisface las necesidades actuales. |
7 | Itt úgy vélik, jobb lesz az országnak, ha saját gazdasági erejét (ami főleg olaj és gáz bevételekben jelenik meg) a saját céljaira használja fel. | Se sienten como lo que los habitantes de las Indias Occidentales llaman “hijastros” del parlamento británico y consideran que Escocia funcionaría mejor haciendo uso de su fortaleza económica (principalmente derivada de los ingresos por el gas y el petróleo) para sus propios intereses. |
8 | A „Catch a fire” blog szerzője egy bermudai lakos, aki szavazhat, és szavazni is fog a csütörtöki referendumon. | El blog “Catch a fire”, cuyo autor es un bermudeño que podrá votar en el referéndum del próximo jueves, refleja que la independencia podría tener un enorme impacto en Bermudas. |
9 | Ő úgy látja, hogy a függetlenségi szavazás óriási hatással lesz Bermudára. | |
10 | Megjegyezi, hogy a Brit Tengerentúli Területek 1995-ben tartottak népszavazást az önállóságról, de „átlagosan a bermudai függetlenséget támogatók száma 25-30 százalék körül állt, […] tehát kisebbségben voltak”. | El autor destaca que el territorio de ultramar británico ya celebró un referéndum de independencia en 1995, pero “en general, el apoyo a la independencia de Bermudas ha rondado el 25-30% - […] una posición minoritaria.” |
11 | A blogger szerint a „gyarmatosítás gyümölcseinek, a [brit] tandíjnak és az EU-állampolgárságnak a potenciális elvesztése ellenére a skót függetlenségi mozgalom, illetve maga a skót függetlenség, ha a szavazatok az igen irányába billennek, valószínűleg beindítaná a bermudai lakosok fantáziáját egy lehetséges bermudai függetlenséggel kapcsolatban”. | El bloguero también sugiere que a pesar de “la pérdida potencial de incentivos como las tasas de matrícula nacionales en Reino Unido y la ciudadanía europea, el movimiento independentista escocés -y la independencia escocesa, en caso de ganar el sí- cuenta con el potencial de cautivar la imaginación de los bermudeños sobre una posible independencia de Bermudas.” |
12 | Az Egyesült Királyság a jelenlegi formájában (aminek Skócia is szerves része) több hasznot is nyújt a Karibi-szigetvilágban található Nemzetközösség országainak. | El Reino Unido, en su configuración actual (donde Escocia es parte integral), ofrece muchos beneficios al Caribe bajo el amparo de la Mancomunidad de Naciones. |
13 | A tagállamok együttműködnek egymással a demokrácia kérdésében, olyan dolgokat is beleértve, mint például az emberi jogok, nemzetközi béke, átláthatóság, jó kormányzás és fenntartható fejlődés. | Los estados miembros cooperan entre ellos en asuntos de democracia como los derechos humanos, la paz internacional, la transparencia, la buena gobernabilidad y el desarrollo sostenible, valores consagrados en el Acta de Constitución de la Commonwealth. |
14 | Vagyis olyan értékekben, melyeket rögzít a Nemzetközösség Alapszabálya is. | La agrupación también apoya a aquellos estados miembros más pequeños y más vulnerables económicamente. |
15 | A csoport továbbá támogatólag lép fel a kisebb és gazdaságilag sebezhetőbb tagországok irányába. | |
16 | Ezt szem előtt tartva, egy vendégposzt a Bajan Reporter barbadosi diaszpóra blogon azt írja, hogy a „skót függetlenség egy egyirányú jegy a saját szerencsétlenségük felé, melynek következményei túlmutatnak majd a saját határaikon”: | Con todo esto en mente, un artículo invitado en el blog de la diáspora barbadense The Bajan Reporter califica la independencia escocesa como “un billete de ida a su propia desgracia, y con consecuencias que traspasarán sus fronteras”: |
17 | A Karibi-szigetek országaira nézve egy összement Egyesült Királyságnak több következménye is lesz. | Para los países del Caribe, un Reino Unido empequeñecido tiene varias consecuencias. |
18 | Az egyik ilyen alapvető dolog a hozzájárulás a Nemzetközösség Titkárságához és annak Technikai Együttműködésének Pénzalapjához. | Una de ellas es tan básica como las contribuciones a la Secretaría de la Commonwealth y a su Fondo de Cooperación Técnica. |
19 | […] A 12 karibi országnak, amelyek tagjai a Nemzetközösségnek, szüksége van egy, az Európai Közösségben és a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezetben (OECD) is erős Egyesült Királyságra, hogy az képes legyen a Karibi-térség érdekeinek támogatására. | […] Los 12 países caribeños de la Commonwealth también necesitan un Reino Unido fuerte en la Unión Europea y en la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico como defensor de los intereses caribeños […] Existen multitud de conexiones económicas que incluyen el turismo, la inversión y el apoyo al desarrollo que un Reino Unido menos rico se vería, seguramente, obligado a reducir. |
20 | […] Számos gazdasági kapcsolat létezik, beleértve a turizmust, a befektetéseket és a fejlesztési támogatást, melyek egy gyengébb Egyesült Királyság esetén biztosan meg lesznek nyirbálva. | |