# | hun | spa |
---|
1 | Viccből raboltak el és vetkőztettek le egy kirgiz újságírónőt | El secuestro de una periodista en Kirguistán: ¿broma de mal gusto o delito? |
2 | Nazira Ajtbekova közismert televíziós bemondó Kirgizisztánban. Nemrég feljelentést tett egy bulvárlap újságírói ellen, akik elrabolták és azzal fenyegették, hogy megölik őt, mindezt „valójában viccből”, a lap kedvéért csinálták. | Nazira Aytbekova, destacada presentadora de televisión de Kirguistán, ha presentado cargos penales contra los periodistas de un tabloide que la secuestraron y la amenazaron de muerte a modo de “inocentada” para su periódico. |
3 | A kirgiz állami televízió népszerű szórakoztató műsorát vezető Ajtbekova szerint [ru] elrablói fegyvert fogtak rá és bekötött szemmel vitték el egy elhagyott területre a fővároson, Biskeken kívülre. | De acuerdo con Aytbekova [ru], que presenta un conocido programa de entretenimiento de la televisión estatal kirguisa, la secuestraron pistola en mano y la llevaron con los ojos vendados a una zona desierta fuera de Biskek, capital del país. |
4 | Több férfi arra kényszerítette, hogy vegye le egyes ruhadarabjait, azzal fenyegették, hogy megerőszakolják és megölik őt. | Varios hombres la obligaron entonces a quedarse en ropa interior, mientras la amenazaban con violarla y matarla. |
5 | Az egyik férfi mindent felvett kamerával. | Uno de ellos lo grabó todo con una cámara. |
6 | Egy idő után megparancsolták Ajtbekovának, hogy csukja be a szemét. | Después de un rato, le ordenaron que cerrara los ojos. |
7 | Amikor kinyitotta, a biskeki Super-Info bulvárlap három újságíróját látta maga előtt, akik azt mondták neki, hogy mindez csak vicc volt. | Cuando los volvió a abrir, vio a tres periodistas del periódico sensacionalista Super-Info de Biskek, que le dijeron que era una broma. |
8 | Ajtbekovának a legfinomabban szólva sem tetszett a „vicc”. | Sobra decir que a Aytbekova la “broma” no le hizo ninguna gracia. |
9 | Az eset után a médiának adott nyilatkozatában azt mondta [ru], hogy majdnem szívrohamot kapott az elrablás ideje alatt. | Al declarar ante los medios después del suceso, dijo [en] que estuvo “a punto de sufrir un infarto” durante el secuestro. |
10 | Az újságíró édesanyja hozzátette, hogy Ajtbekova asztmás, ezért bármi megtörténhetett volna vele. | La madre de la periodista dijo que Aytbekova padece de asma y que “cualquier cosa podría haberle pasado”. |
11 | A műsorvezető feljentést tett [en] a rendőrségen. | La periodista ha presentado [en] una denuncia ante la policía. |
12 | Nazira Ajtbekova könnyekben tört ki, amikor a média képviselőinek számolt be „poén elrablásáról”. | Nazira Aytbekova rompe a llorar al hablar sobre el secuestro de “broma” ante la prensa. |
13 | A fotó a „Fekete humor vagy ártatlan csíny?” című YouTube videó egy képkockája. | Imagen fija del vídeo “¿Humor negro o broma inofensiva?”, subido por KTRKkg a YouTube el 2 de noviembre de 2012. |
14 | 2012. november 2., KTRKkg. | Indignación ante la “broma” |
15 | Undorító vicc A „poén emberrablásra” rengeteg felháborodott reakció érkezett a fórumokon és a közösségi médiában. | El “secuestro de broma” provocó una oleada de comentarios de gente indignada en los foros de noticias y en las redes sociales. |
16 | Alina Alimkulova ezt írta Twitteren [ru]: | Alina Alymkulova tuiteó [ru]: |
17 | @Alisha_A_: A „Super-Info” tényleg nagyon vicces. | @Alisha_A_: Super-Info gasta bromas muy estúpidas. |
18 | Mindig is mondtam, hogy az egy ostoba újság. | Siempre he dicho que es un periódico estúpido. |
19 | Szegény Nazira Ajtbekova, szívromahot is kaphatott volna. | Pobre Nazira Aytbekova, podría haber sufrido un infarto. |
20 | Idióták. | Idiotas. |
21 | Zarema Dzsunuszova hozzátette [ru]: | Zarema Zhunusova añadió [ru]: |
22 | @Zarema1407: A legabszurdabb, hogy ha Ajtbekova nem csinált volna botrányt, az olvasók csak röhögtek volna, amikor a „valójában viccről” olvasnak a lapban. | @Zarema1407: Lo más absurdo es que si Aytbekova no hubiera armado el escándalo [sobre el suceso], los lectores se habrían reído tontamente al leer la “inocentada” publicada en el periódico. |
23 | Szintén a Twitteren egy Sumsarbek nevű felhasználó írta [ru]: | También en Twitter, Sumsarbek escribió [ru]: |
24 | @SumsarbekObbO: A szexuális erőszak nem vicc!!! | @SumsarbekObbO: ¡La violencia sexual no es ninguna broma! |
25 | Egy „smarty” nevű felhasználó a knews.kg fórumán hasonló véleményen volt [ru]: | El usuario “smarty” en el foro de noticias knews.kg mostró [ru] una opinión parecida: |
26 | …Bocs, de [azt éreztetni egy nővel, hogy erőszak áldozata lesz] nagyon távol áll a vicc [fogalmától]!!! | Lo siento, pero [dejar que una mujer crea que va a ser violada] no es para nada una broma. |
27 | Igaza van, az ilyen idiótákat bíróság elé kell állítani. | Ella tiene razón, estos idiotas deben ir a juicio. |
28 | Az újság bűne? | ¿Castigar al periódico? |
29 | Néhány netező szerint azt a lapot is meg kellene büntetni, ahol az Ajtbekovát elrabló újságírók dolgoznak. | Algunos internautas consideran que también se debería sancionar al periódico en el que trabajan los periodistas que secuestraron a Aytbekova. |
30 | Egy „OOK” nevű felhasználó javaslata [ru]: | Por ejemplo, el usuario “OOK” propuso [ru]: |
31 | Azt az unalmas lapot be kellene szüntetni az ilyen viccekért… és ezeket az idiótákat bíróság előtt kellene felelősségre vonni, mert megsértették más ember jogait és személyes szabadságát, és mert lelkileg és fizikailag is ártottak neki…!!! | Este aburrido periódico debería cancelarse por estas bromas… y estos idiotas deberían ir a un tribunal penal por violar los derechos y la libertad de esta mujer y causarle daños morales y físicos. |
32 | A Super-Info lap ugyanakkor azt állítja, a szerkesztőség nem engedélyezte, hogy megalázóan és erőszakosan bánjanak az újságírók Ajtbekovával. | El periódico Super-Info, sin embargo, asegura que el personal de la dirección editorial no autorizó el uso de la intimidación ni de la fuerza por parte de los periodistas que secuestraron a Aytbekova. |
33 | A két újságírót, aki részt vett az incidensben, kirúgták [en]. | Dos de los periodistas involucrados en el suceso han sido despedidos [en]. |
34 | A netezők egy részét ez sem győzte meg. | Pero algunos internautas no están convencidos. |
35 | Nazgul írja [ru]: | El usuario “Nazgul” escribió [ru]: |
36 | A Super-Info már kijelentette, hogy semmi köze az esethez, és az újságírókat hibáztatta a történtekért. | La dirección de Super-Info ya ha declarado que no tuvo nada que ver con el suceso, y ha culpado a los periodistas de lo que ha ocurrido. |
37 | Csakhogy azt senki nem kérdezte meg, hogyan lehetséges, hogy az újságírók ezt tették a vezetés tudta nélkül. | Sin embargo, nadie ha preguntado cómo les fue posible a los periodistas hacer esto [el secuestro] sin el conocimiento de la dirección. |
38 | Az újságírók terveit és feladatait mindennap a reggeli megbeszéléseken egyeztetik az összes szerkesztőségben… | En cualquier periódico, los planes y las actividades diarios de los periodistas se discuten en reuniones por la mañana que se celebran todos los días… |
39 | A lap gyorsan cselekedett, hogy az eset által okozott károkat minimálisra csökkentse. | El periódico ha actuado rápidamente para reducir los daños causados por el suceso. |
40 | Agyilet Kaszimov ír erről [ru] a kloop.kg oldalon: | Como Adilet Kasymov afirma [ru] en kloop.kg: |
41 | Meg akartam nézni a többi valójában viccüket, melyeket más hírességekkel kiviteleztek. | Quería ver los vídeos de otras inocentadas gastadas a otros personajes conocidos. |
42 | Meg fognak lepődni, de az összes ilyen vicces videót levették az oldalról. | Les sorprenderá, pero han quitado de su página web todos los vídeos de estas bromas. |
43 | Ezenfelül a lap szerkesztősége mindenkit megkeresett telefonon, aki ilyen vicc áldozata lett, hogy írjon alá olyan dokumentumokat, melyek szerint beleegyezésüket adták a valójában viccekhez… | Además, la dirección del periódico ha llamado a todos los que fueron objeto de estas bromas, y les ha pedido que firmen documentos en los que declaren que habían dado su consentimiento para participar en esas inocentadas… |
44 | Nazira Ajtbekova férje azt nyilatkozta [ru], ő mindent meg fog tenni azért, hogy a felesége elrablásában érintett összes ember megkapja büntetését: | Sin embargo, el marido de Nazira Aytbekova afirma [ru] que hará todo lo que esté en su mano para que todos los responsables del secuestro de su mujer reciban su castigo: |
45 | Amit tettek, az megalázó; erőszakkal fenyegették és azzal, hogy megölik. | Lo que hicieron [puede llamarse] humillación, amenaza de violación y de muerte. |
46 | Ezek mind szerepelnek a büntető törvénykönyvben. | Todo esto se juzgará por lo penal. |
47 | Ezek a tettek mind büntethetők. | Todos estos hechos están recogidos en el derecho penal. |
48 | Nem fogunk szemet hunyni felettük. | No nos echaremos atrás. |
49 | A Super-Info szerkesztősége többször kérte, hogy bocsássunk meg nekik, de megbocsátásnak itt nincs helye. | La dirección del periódico Super-Info me ha pedido varias veces perdón, pero me es imposible hacerlo. |