# | hun | spa |
---|
1 | Franciaország: Folytatódik a kitoloncolt roma lány ügye miatt kirobbant vita | Deportación de adolescente romaní agita debate migratorio en Francia |
2 | [Minden hivatkozás francia nyelvű oldalra mutat, kivéve, ha külön jelöljük az egyéb nyelvet.] | [Todos los enlaces llevan a páginas en francés, a menos que se indique lo contrario.] |
3 | Diák tüntet az okmányok nélküli tanulók, Leonarda és Khatchik mellett 2013. október 18-án Párizsban. | Un estudiante protesta durante las manifestaciones de apoyo a los estudiantes indocumentados Leonarda y Khatchik, París, 18 de octubre de 2013. |
4 | Fotó: Valentina Camozza, copyright: Demotix | Por Valentina Camozza, derechos reservados Demotix. |
5 | A 15 éves roma diák, Leonarda Dibrani kitoloncolása továbbra is borzolja a kedélyeket Franciaországban. | La deportación de Leonarda Dibrani, estudiante romaní de 15 años, sigue agitando Francia. |
6 | Nem ez az első eset, hogy egy iskolaköteles korú gyermeket kiutasítanak az országból, ezúttal azonban minden feltétel megadatott ahhoz, hogy az ország rosszul végrehajtott bevándorlási politikájának ellentmondásaira megdöbbentő módon derüljön fény, miközben egyre gyakrabban utasítják ki az okmányokkal nem rendelkező bevándorlókat, nő a romák megbélyegzettsége, a populista szélsőjobboldal pedig egyre nagyobb politikai hatalomra tesz szert. | No es la primera vez que a un menor en edad escolar se le obliga a salir del país, pero esta vez todos los ingredientes estaban para exponer, en un grado indignante, las contradicciones de la mal ejecutada política de inmigración del país, contra el trasfondo de un aumento en las deportaciones de inmigrantes indocumentados, en la estigmatización de los romaníes y en el poder político de la populista extrema derecha. |
7 | Lássuk a tényeket: a lányt október 9-én - néhány hónappal az előtt, hogy a családja betöltötte volna ötéves franciaországi tartózkodásának évfordulóját, amelynek elérésével jogosultságot nyertek volna a tartózkodási engedélyre - leszállították a buszról, amellyel osztálykirándulásra indult volna. | Los hechos son como sigue: el 9 de octubre, a pocos meses de que su familia cumpliera cinco años en Francia -una fecha que les hubiera hecho candidatos a un permiso de residencia- la muchacha fue obligada a bajar del bus en el que se iba a un paseo con su clase. |
8 | Leonardát a rendőrség édesanyjával és testvéreivel együtt repülőgépre ültette és egy nappal korábban kitoloncolt édesapjához Koszovóba küldte. | La policia la puso en un avión junto con su madre y hermanos para unirse a su padre, que había sido deportado la noche anterior, en Kosovo. |
9 | A lány sohasem lakott Koszovóban, nem beszéli az ottani nyelvet, az országban pedig megkülönböztetésben lesz része. | Nunca ha vivido ahí, no habla el idioma y será blanco de discriminación. |
10 | A diákok kitoloncolása ellen lobbitevékenységet folytató Réseau Education sans frontières (Oktatási Hálózat Határok Nélkül) gyorsan mozgósította támogatóit és élesen elítélte a „szemellenzős és embertelen politikusok” intézkedéseit. | La Red Educación sin Fronteras, que hace presión contra la deportación de estudiantes, se movilizó rápidamente y denunció las acciones de “políticos ciegos e inhumanos”. |
11 | Facebook-oldalt hoztak létre, amely 3200 like-ot gyűjtött be, illetve az Avaaz oldalán petíciót indítottak: | Se creó una página de Facebook con más de 3,200 ME GUSTA; y se inició una petición en Avaaz: |
12 | A „Letartóztatták és kitoloncolták a 15 éves Leonardát” elnevezésű petíció igen sikeresnek tűnk. | |
13 | Folyamatosan újabb és újabb aláírások kerülnek fel rá http://t.co/kCurd50f6H - lebrubru (@lebrubru) 2013. október 15. | La petición “Leonarda de 15 años, que ha sido arrestada y deportada”, parece tener mucho éxito. Nuevas firmas llegan constantemente |
14 | Politikai viharok | Una tormenta política |
15 | Az éppen külföldön tartózkodó belügyminiszter és elnök távollétében a miniszterelnök a felzúdulást követően első intézkedésként közigazgatási vizsgálatot indított Leonarda kitoloncolásának ügyében és ígéretet tett arra, hogy amennyiben hiba történt, a család visszatérhet. | Como primera acción luego de la indignación, y en ausencia del ministro del Interior y del presidente que estaban en el extranjero en ese momento, el primer ministro ordenó una investigación administrativa acerca de las condiciones de la deportación de Leonarda, con la promesa de que la familia volvería si hubiera un error. |
16 | Franciaország belügyminisztere, Manuel Valls, aki a migránsokra és menekültekre vonatkozó politika felügyeletét látja el és a közvélemény-kutatások szerint nagy népszerűségnek örvend, még saját pártjánál is egyre inkább borzolja a kedélyeket azzal, hogy hajlamos a kormány többi tagjával nem konzultálva, egyedül intézkedni. | El Ministro del Interior de Francia, Manuel Valls, que supervisa la política sobre migrantes y solicitantes de asilo y goza de gran popularidad en las encuestas de opinión, está irritando más y más, incluso dentro de su propio partido, con su tendencia a actuar solo sin consultar con el resto del gobierno. |
17 | A Huffington Post blog- és újságírója, Romain Herreros azon elmélkedett, vajon Leonarda kitoloncolásának ügyével ezúttal nem ment-e túl messzire a miniszter: | Romain Herreros, bloguero y periodista de Huffington Post, se preguntó si esta vez, con el caso de la deportación de Leonarda, el ministro había ido demasiado lejos: |
18 | Mit kendőz el Valls stratégiája a bevándorlásról? http://t.co/N76OHZU6AK via @LeHuffPost - Romain Herreros (@Romain_Herreros) 2013. október 18. | El Valls que esconde el bosque [de la immigración] El caso ha expuesto una ruptura en el gobernante Partido Socialista francés (PS) [es]. |
19 | Az eset a hatalmon lévő Francia Szocialista Párton (PS) [en] belüli szakadásra mutatott rá. | |
20 | A médiában és másutt tapasztalható kakofónia a legfelsőbb szinteken is megjelent, írta a Sarkofrance saison 2 elnevezésű blog: | El barullo en los medios y en otros sitios aumentó hasta llegar al tope, como lo describe el blog Sarkofrance saison 2: |
21 | A kormány pozíciója megrendült. | El gobierno se ha visto sacudido. |
22 | Kimondhatjuk-e? | ¿Lo podemos decir? |
23 | Kimondhatjuk. | Sí. |
24 | [A miniszterelnök] Jean-Marc Ayrault vizsgálatot rendelt el; Manuel Valls védekező nyilatkozatot adott ki. | [El primer ministro] Jean-Marc Ayrault pidió una investigación; Manuel Valls emitió un comunicado defensivo. |
25 | A nemzetgyűlés elnöke, Claude Bartolone, aki az intézményi rend szerint összeomlás esetén valóban helyettesíthetné a köztársasági elnököt, nyilvánosan elítélte a letartóztatás körülményeit. | El presidente de la Asamblea Nacional, Claude Bartolone, la misma persona que institucionalmente podría reemplazar al presidente de la República si este falleciera, denunció públicamente las circunstancias del arresto. |
26 | Az elnök pártjában, a Szocialista Pártban felháborodás tört ki. | El partido del presidente, el PS, se indignó. |
27 | François Hollande mintegy 3000 kilométerre innen reagált az eseményekre. | François Hollande, a 3,000 kilómetros de acá, reaccionó. |
28 | Még a politikai blogokban is érezhető volt ezt a felháborodás. | Esta indignación se vio también en los blogs políticos. |
29 | Diákok tüntetnek az okmányok nélküli tanulók, Leonarda és Khatchik mellett 2013. október 18-án Párizsban. | Estudiantes protestan durante las manifestaciones durante las manifestaciones de apoyo a Leonarda y Khatchik, estudiantes indocumentados en París, 18 de octubre de 2013. |
30 | Fotó: Valentina Camozza. | Foto de Valentina Camozza. |
31 | Copyright: Demotix | Derechos reservados Demotix. |
32 | Az iskolai szünidő előestéjén, október 17-én és 18-án középiskolások ezrei torlaszolták el iskolájuk bejáratát az okmányokkal nem rendelkező diákok mellett tüntetve. | En vísperas de feriados escolares, el 17 y 18 de octubre, miles de estudiantes de secundaria bloquearon el acceso a sus colegios y protestaron en apoyo de estudiantes indocumentados deportados. |
33 | A tüntetéssel azt akarták elérni, hogy Leonarda visszatérhessen, de a lakosságtól, amelynek már elege van a bevándorlásból csak mérsékelt támogatásra számíthattak. | La manifestación debía pedir el regreso de Leonarda, pero recibió apoyo público limitado de un público cansado de la inmigración. |
34 | Egyesek - például Patrice de Plunkett újságíró - a tüntetést pusztán politikai indíttatású rendezvénynek tartották: | Algunos han visto sus motivos como puramente políticos, como el periodista Patrice de Plunkett: |
35 | Úgy tűnik, mintha valamiféle egymás közti leszámolás történt volna (a Szocialista Párt vezetői között). | Lo que se expresa se parece un poco a un ajuste de cuentas (entre los líderes del Partido Socialista). |
36 | A párt nemzeti titkára azt magyarázza a nemzeti oktatási miniszternek [aki szintén ugyanannak a pártnak a tagja], hogy baloldali érzelmű diákok iskolák bejáratát torlaszolják el a belügyminiszter intézkedési elleni tiltakozásképpen? | ¿La secretaria nacional del partido, explicando al ministro de Educación Nacional [del mismo partido] que los estudiantes izquierdistas están bloqueando las entradas de colegios para desafiar el ministro del Interior? |
37 | Ez a belső harc kiválóan fog mutatni a közvélemény-kutatásokban [a szocialista párt javára]. | Esta batalla interna se va a ver de lo más bien en las encuestas [para el Partido Socialista]. |
38 | Eközben mások úgy vélték, hogy csupán a máris megosztott kormány elleni politikai manipulációról van szó: | Por su parte, otros no vieron más que manipulación política contra el gobierno ya dividido: |
39 | [AFP] #Léonarda: [a korábbi belügyminiszter és a Szocialista Párt volt tagja] Chevènement [en] szerint a diákokat megvezethették, hogy aláássák Valls pozícióját http://t.co/GFFgGJ9z3q - J-P. | [AFP] #Léonarda: según [exministro del Interior y exmiembro del PS] Chevènement, los estudiantes podrían ser manipulados para desestabilizar a Valls (nota del editor: como consecuencia de la batalla interna del partido). |
40 | Chevènement (@chevenement) 2013. október 18. [a párton belüli belső harc következményeként, a szerk.] | |
41 | Seb Musset blogíró azt szorgalmazza, hogy a politika ne legyen érzelmi kérdés: | El bloguero Seb Musset pidió sacar la política de asuntos emotivos: |
42 | Meddig fog még a bal- és a jobboldal a politikai vitákban 20 000 romát sakkbábuként tologatni, és mindezt csupán a status quo fenntartása érdekében? | ¿Cuánto tiempo más 20,000 romaníes deben ser usados tanto por la derecha como por la izquierda como peones en el debate político, y todo para mantener el status quo? |
43 | Számukra semmi nem változik, semmi nem változik a szemünkben. | Nada cambia nunca para ellos, nada cambia a nuestros ojos. |
44 | Hazugságok és bonyodalmak | Mentiras y enredo |
45 | Az kialakult Leonarda-ügy szálainak felgöngyölítésére a miniszterelnök vizsgálatot kért, hogy megismerje a kitoloncolás körülményeit. | Con la finalidad de salir de lo que se ha convertido el caso Leonarda, el primer ministro pidió una investigación para entender el contexto de la deportación. |
46 | Már a vizsgálati jelentés közzététele előtt kiszivárgott, hogy távolról sem mintacsaládról van szó, nem próbáltak meg beilleszkedni a francia társadalomba, és hogy az apa, aki erőszakos férfi hírében áll, nem mondott igazat felesége és gyermekei nemzetiségéről, akik valójában mindannyian Olaszországban születtek. Ezen információk fényében kezdte mindenki megítélni a kitoloncolás jogosságát: | Incluso antes de que se hiciera público el informe de la investigación, se supo que la familia estaba lejos de ser ejemplar, no habían hecho el esfuerzo de integrarse a la sociedad francesa, y que el padre, además de tener una reputación violenta, había mentido sobre la nacionalidad de su esposa y de sus hijos, que en verdad habían nacido en Italia. |
47 | A jelentés 16. és 17. oldala (amely arról szól, hogy #Leonarda családja nem volt hajlandó beilleszkedni) ellenük szól. http://t.co/wiesb3Wg3v - Olivier Siou (@oliviersiou1) 2013. október 19. | Estos detalles convirtieron a todos en jueces de la validez de la deportación: Las páginas 16 y 17 del informe (sobre la falta de voluntad de integración de la familia de #Leonarda) son devastadoras |
48 | Christophe Giltay az RTLInfo.be-től azt írta: | Christophe Giltay de RTLInfo.be escribió: |
49 | A dologban az legnagyobb őrültség, hogy ha (az apa) igazat mond, akkor a gyermekei olaszok. | Lo más loco es que lo que dice [el padre] es cierto, sus hijos son de nacionalidad italiana. |
50 | Tehát minden joguk megvan arra, hogy Franciaországban vagy az EU bármely más részén tartózkodjanak. | Por tanto, tienen absolutamente todo el derecho de residir en Francia o en cualquier otro lugar de la Unión Europea. |
51 | És amennyiben a bevándorlási hivatalnak az apa állított valótlanságot, a feleség és a gyermekek nem kerülhetnek veszélybe, ha a francia igazságügyi rendszer elé kerülnek. | Y como es el padre el que mintió en el departamento de migraciones, su esposa e hijos no están en riesgo si los convoca la justicia francesa. |
52 | De vajon valóban olasz állampolgárságúak-e? | Pero, ¿realmente tienen nacionalidad italiana? |
53 | Nehéz kideríteni, mivel a papírjaikat megsemmisítették. | Es difícil saber pues han destruido sus documentos. |
54 | A roma népességet érintő sajátos probléma lenne ez? | ¿Un desafío específico a la población romaní? |
55 | Christophe Bouillaud, a grenoble-i Politikai Tudományok Intézete (IEP) politikai tudományok professzora arról írt, mennyire lehetetlen az alsó osztálynak kitörnie a körülményei közül, annak ellenére, hogy tagjai esetleg milyen trükköket is találnak ki: | Christophe Bouillaud, profesor de ciencia política en el Instituto de Estudios Políticos de Grenoble, reflexionó sobre la imposibilidad de esta clase baja de escapar de sus circunstancias, a pesar de los planes que traman: |
56 | Az a meglepő fordulat, hogy a család bizonyos tagjai jogilag olasznak számítanak valójában lehet, hogy sok hűhó semmiért. | Ciertamente, el sorprendente giro de los acontecimientos de que algunos de los miembros de su familia son legalmente italianos puede ser mucho alboroto por nada. |
57 | Lehet, hogy újabb trükk, de lehet, hogy csak el akarnak menekülni Olaszországból. | Puede tratarse de una treta más, pero también es posible que quieran salir de Italia. |
58 | Ha tényleg így van, akkor az sokat elmond a „zingari” [cigányok] olaszországi helyzetéről. | Si ese fuera el caso, dice mucho de la condición de los “zíngaros” [gitanos] en Italia. |
59 | Az is feltételezhető, hogy ők maguk sem tudják, igazából milyen állampolgárságúak. | Se puede suponer que ellos mismos no quieren siquiera saber cuál es su verdadera nacionalidad. |
60 | Az apa előadta a sajtónak, hogy a feleségének és a gyermekeinek olasz papírjai voltak, amelyeket megsemmisítettek. | El padre habría declarado a la prensa que su esposa e hijos tenían papeles italianos que habrían destruido. |
61 | Nagyon is előfordulhat, hogy az olasz bürokrácia miatt - amely lassan igazodik ki e több országot átívelő életutak útvesztőiben - egyáltalán nem is voltak okmányaik. | Es muy posible que no hayan tenido los documentos debido a una burocracia italiana poco dispuesta a desenmarañar los hilos complicados de estas vidas transnacionales. |
62 | Lehetséges-e a visszatérés? | ¿Es posible un retorno? |
63 | Míg a jogi szakértők Leonarda számára kompromisszumos lehetőséget fontolgattak, François Hollande elnök október 19-én bejelentette, hogy mivel az oktatási tevékenység helyszínei mentesülnek a kitoloncolás alól, Leonarda visszatérhet Franciaországba és befejezheti tanulmányait, de kizárólag családja nélkül. | Mientras los expertos legales consideraban la posibilidad de un compromiso para ella, el presidente François Hollande anunció el 19 de octubre que como los lugares de actividad académica están exonerados de la deportación, Leonarda podría regresar a Francia a completar su educación, pero sin su familia. |
64 | A lány, aki ügyét korához illő megilletődöttséggel tálalta a médiának, az ajánlatot nyilvánosan visszautasította. | La muchacha, que ha hecho público su caso con algo de la torpeza característica de alguien de su edad, se ha negado públicamente. |
65 | Leonarda a francia és koszovói újságírók gyűrűjében. | Leonarda enfrenta a una multitud de periodistas de Francia y Kosovo. |
66 | 2013. október 19. Mitrovica-Kosovo. | Mitrovica, Kosovo, 19 de octubre de 2013. |
67 | Fotó: Agron Beqiri, copyright: Demotix. | Foto Agron Beqiri, derechos reservados Demotix. |
68 | A nyilvános vita tovább folytatódik. | El debate público está en marcha. |
69 | A baloldali politikai pártokat tömörítő és a jelenlegi kormány gyakran kritikus szövetségeként megjelenő Baloldali Front [en] koalíció aktivistája, Gilles Langoureau a következő nyilatkozatot tette közzé a Facebookon: | Gilles Langoureau, activista de la coalición del Frente de Izquierda [es], de partidos políticos de izquierda y frecuente aliada del actual gobierno, publicó la siguiente declaración en Facebook: |
70 | #Léonarda: Egy 15 éves gyermeket abba a helyzetbe kényszerítenek, hogy választania kell franciaországi iskolája és szülei, Franciaország és a családja között. | #Léonarda: Ponen a una chica de 15 años en la posición de escoger entre el colegio de la República y sus padres, entre Francia y su familia. |
71 | François Hollande [elnök] rossz salamoni döntése [hu] ellentétes mind a gyermek jogairól szóló nemzetközi egyezmény szellemiségével, mind pedig az emberi jogok európai egyezményének 8. cikkével. | El pobre juicio de Salomón [es] del presidente François Hollande va contra el espíritu de la Convención Internacional de Derechos del Niño y también contra el artículo 8 de la Convención Europea sobre Derechos Humanos. |
72 | Embertelen és szégyenletes […]. | Es inhumanamente indigno […]. |
73 | Thomas Wieder, a Le Monde egyik újságírója így írt: | Thomas Wieder, periodista de Le Monde, afirmó: |
74 | #Leonarda a 24 órás hírcsatornákon új kommentátor módjára válaszol Hollande döntésére. | #Leonarda, como nuevo comentarista, responde a la decisión de Hollande a través de canales de noticias de 24 horas. |
75 | Tiszta őrület! - Thomas Wieder (@ThomasWieder) 2013. október 19. | ¡Es una locura! |
76 | Mindeközben felmerült egy Khatchit nevű örmény középiskolás kiutasítása is, aki éppenséggel jogilag felnőttnek számít. | Por su parte, la expulsión de una estudiante armenia de secundaria llamada Khatchit, esta vez alguien que legalmente es una adulta, también ha surgido. |
77 | A belügyminiszter, Manuel Valls megszakította Karib-tengeri utazását és rendkívüli figyelemmel kíséri az ügyet. | El ministro del Interior, Manuel Valls, ha acortado su viaje al Caribe y está prestando mucha atención. |
78 | Legutóbbi fejlemények: Amint ettől tartani is lehetett, Leonarda és családja nincs biztonságban Koszovóban [albán]: | Actualización: Leonarda y su familia no están, como se puede haber temido, en circunstancias seguras en Kosovo [sq]: |
79 | „A Dibrani család Mitrovicában sétált, amikor is ismeretlenek megtámadták őket” - jelentette egy rendőr. | “La familia Dibrani caminaba por las calles de Mitrovica cuando fue atacada por personas no identificadas”, informa un oficial de policía. |
80 | A cikk társszerzője Suzanne Lehn. | Este artículo fue escrito conjuntamente con Suzanne Lehn. |