# | hun | spa |
---|
1 | Illegálisan árult megfigyelő technológiákon keresnek vagyonokat német cégek | EXCLUSIVO: Empresas alemanas están vendiendo tecnologías de vigilancia sin licencia a violadores de derechos humanos ─ y ganando millones |
2 | Kép: Pixabay, közkincs CC0 | Imagen vía Pixabay. Dominio público CC0 |
3 | Ezt az exkluzív beszámolót Ben Wagner és Claudio Guarnieri, a berlini Internet és Emberi Jogok Központ (European University Viadrina) vezető megfigyelés- és digitális biztonságtechnológia kutatói készítették. | Este reportaje exclusivo ha sido elaborado por Ben Wagner y Claudio Guarnieri, destacados investigadores de las tecnologías de vigilancia y seguridad digital. Estos académicos con sede en Berlín trabajan en el Centro de Investigación de Internet & Derechos Humanos, en la Universidad Europea Viadrina. |
4 | Mexikótól kezdve, Pakisztánon át, egészen Mozambikig bőségesen találunk bizonyítékot arra, hogy a kormányok a világ minden pontján használnak tömeges megfigyelésre alkalmas technológiákat - például a FinFishert - arra, hogy kémkedjenek állampolgáraik után. | De México a Mozambique a Pakistán y más allá, hay ahora amplia evidencia de que gobiernos en todo el mundo utilizan las tecnologías de vigilancia masiva como FinFisher para espiar a sus ciudadanos. |
5 | Az olyan kutatók és jogvédők, mint mi, feltették maguknak a kérdést: ki fejleszti ezeket a technológiákat, és ki húz hasznot az eladásukból? | Esto impulsa a investigadores y defensores como nosotros a considerar la fuente: ¿Quién crea estas tecnologías? ¿Y quién se beneficia de su venta? |
6 | Németország az egyik legnagyobb szállítója ezeknek a fejlesztéseknek, és miközben a magánszféra a digitális kommunikációban az egyik legfelkapottabb és legvitatottabb témájává vált a német közbeszédnek, aközben az ország egyre inkább központi szerepet játszik ezen a téren. | Alemania es un importante exportador de estas tecnologías, y dado que la privacidad de las comunicaciones digitales se ha convertido en un tema candente para el público alemán, el país se ha convertido en un actor cada vez más importante en este campo. |
7 | Miután átnéztünk egy augusztus közepén kiszivárgott óriási adatbázist, amely tartalmazta egy nemrég lefolytatott parlamenti vizsgálat eredményét, a kereszthivatkozások alapján arra gyanakodtunk, hogy a német cégek által fejlesztett megfigyelési technológiák többségét fű alatt, azaz engedély nélkül árulták és vették meg. | Comparando la información de una filtración masiva de datos a mediados de agosto con los resultados de una reciente investigación parlamentaria en Alemania, hemos llegado a sospechar que la mayoría de las tecnologías de vigilancia producidas por empresas alemanas se han comprado y vendido bajo mano - en otras palabras, sin licencia. |
8 | A német kormány engedélyhez köti a „kettős használatra alkalmas”, tehát jóra és rosszra is használható technológia árusítását. | El gobierno alemán exige licencias para la venta de tecnologías que se consideran “de doble uso” ─ los productos que se pueden utilizar tanto para bien como para mal. |
9 | A vizsgálat középpontjában a brit-német Gamma International cég állt, amely a FinFisher megfigyelőeszköz-készletét is fejlesztette. | La investigación se centra en la empresa angloalemana Gamma International, fabricante del ahora infame juego de herramientas para vigilancia de FinFisher. |
10 | A megfigyelés gyanútlan célpontjai általában tudtukon kívül töltik le a FinFishert, egyszerűen rákattintanak egy látszólag ártalmatlan linkre vagy csatolmányra. | Los desprevenidos blancos de la vigilancia normalmente terminan descargando FinFisher sin saberlo, con solo hacer clic en un enlace aparentemente inocente, o un archivo adjunto de correo electrónico. |
11 | A telepítés után ezzel az eszközzel a felhasználó minden információhoz hozzáfér, amit a gépen tárolt a célpont, és követni tudja még a titkosított kommunikációját is. | Una vez instalado, la herramienta permite al usuario acceder a toda la información almacenada y vigilar incluso las comunicaciones cifradas. |
12 | A billentyűzeten leütött karaktereket lementi, a Skype-beszélgetéseket felveszi, a kamerát és a mikrofont távolról is be tudja kapcsolni. | Se pueden registrar las pulsaciones de teclado, grabar conversaciones de Skype y se pueden activar cámaras y micrófonos a distancia. |
13 | A német parlamenti képviselők nemrég vizsgálatot folytattak le a más kormányoknak eladott megfigyelési technológiákkal kapcsolatban. | Miembros del parlamento alemán recientemente llevaron a cabo una investigación sobre la venta de tecnologías de vigilancia a gobiernos extranjeros. |
14 | A kormány válaszában azt állította, hogy az elmúlt tíz évben engedélyezte német cégeknek, hogy 25 országba adjanak el megfigyelésre alkalmas technológiát - a listán több olyan ország is szerepel, amely már régóta hírhedt az emberi jogok eltiprásáról. | En respuesta, el gobierno alemán afirmó que en la última década ha proporcionado licencias a empresas alemanas para exportar tecnologías de vigilancia a al menos 25 países, muchos de los cuales tienen un largo historial de abusos contra los derechos humanos. |
15 | 2003 és 2013 között ilyen technológiát exportáltak Albániába, Argentínába, Chilébe, Indiába, Indonéziába, Katarba, Koszovóba, Kuwaitba, Libanonba, Malájziába, Marokkóba, Mexikóba, Norvégiába, Ománba, Pakisztánba, Oroszországba, Szaúd-Arábiába, Svájcvba, Szingapúrba, Tajvanra, Törökországba, Türkmenisztánba, az Egyesült Államokba és az Egyesült Arab Emírségekbe. | Entre 2003 y 2013, se exportaron tecnologías de vigilancia a Albania, Argentina, Chile, India, Indonesia, Qatar, Kósovo, Kuwait, Líbano, Malasia, Marruecos, México, Noruega, Omán, Pakistán, Rusia, Arabia Saudita, Suiza, Singapur, Taiwán, Turquía, Turkmenistán, EE.UU. y los EAU. |
16 | Agnieszka Brugger, a Zöldpárt palrlamenti képviselője közzétette a kérdéseket és a kormány válaszainak teljes leiratát a blogján. | Agnieszka Brugger, diputada del Partido Verde de Alemania, publicó la serie completa de preguntas y la respuesta oficial del gobierno en su blog. |
17 | A német kormány válaszait nehéz értelmezni, mert a dokumentáció egyszerre vonatkozik minden olyan informatikai rendszerre, amelynek van megfigyelésre alkalmas „komponense”. | Las respuestas proporcionadas por el gobierno alemán son complejas de interpretar, ya que su documentación cubre cualquier sistema informático que incluya “componentes” de la tecnología de vigilancia. |
18 | Ilyen például az a teljes, egész országot lefedő telefonrendszer, amelyet összesen tíznmillió dollárért árulnak, és valószínűleg van egy megfigyelő komponens benne, amely 2 millió dollárba kerül, de a terméket magát a nyilvántartás olyan tízmillió dollár értékű exportként listázza, amely tartalmaz megfigyelési technológiát. | Por ejemplo, un sistema completo de telefonía nacional que se vende por diez millones de dólares en total puede incluir un componente de vigilancia que cuesta dos millones de dólares - pero el producto aparece en la documentación pública como 10 millones de dólares de bienes exportados que incluyen tecnologías de vigilancia con licencia. |
19 | Az ezen a szakterületen dolgozó kormánytisztviselőkkel és magánszektorban dolgozókkal lefolytatott hosszas beszélgetések és a kiszivárgott dokumentumok alapján relatíve pontos képet alkothatunk arról, hogy ezeknek a fejlesztéseknek valójában mekkora része megfigyelési technológia. | Basándonos en extensas conversaciones con los funcionarios gubernamentales pertinentes, individuos del sector privado y los numerosos documentos filtrados disponibles, es posible obtener un cálculo relativamente preciso de la proporción de estas tecnologías que son en realidad tecnologías de vigilancia. |
20 | Visszafogott becslések szerint a listán szereplő technológiák 20 százaléka megfigyelési technológia, a többi általános informatikai rendszer és technológia. | Haciendo un cálculo conservador, en torno al 20% del conjunto de los sistemas de TI presentados en esta lista son en realidad tecnologías de vigilancia, y el resto son sistemas genéricos de TI y tecnologías. |
21 | 2010-ben például Németország 11 977 728 euró értékben exportált informatikai rendszereket, beleértve a megfigyelésre alkalmas technológiát is. | Por ejemplo, en 2010 Alemania exportó sistemas de TI que incluyen tecnologías de vigilancia por un valor de 11.977.728 euros. |
22 | Ez alapján úgy becsüljük, hogy a felsorolt informatikai rendszerekből mindössze 2 395 546 euró értékű volt a megfigyelési technológia exportja, a többi általános felhasználású informatikai vagy távközlési rendszer volt. | Así, estimamos que de estos sistemas de TI enumerados solo 2.395.546 euros son en realidad exportaciones de tecnología de vigilancia, y el resto de las exportaciones son sistemas genéricos de TI o de telecomunicaciones. |
23 | A számok alapján készítettük az alábbi grafikont a német megfigyelési technológia-exportról 2010 és 2013 között: | Estas cifras también nos permitieron crear el siguiente gráfico de las exportaciones de tecnología de vigilancia alemana entre 2010 y 2013: |
24 | Becsült teljes érték, milló euróban az engedéllyel árult megfigyelési technológia-exportról 2010 és 2013 közt. | Valor total estimado en millones de euros de las exportaciones de vigilancia con licencia procedentes de Alemania, 2010-2013. |
25 | Fontos, hogy a német kormány kifejezetten tagadta, hogy a Gammától igényelték volna az engedélyt arra, hogy Bahreinbe és Etiópiába exportálhassák a FinFishert. | Es importante destacar que el gobierno alemán negó explicitamente haber recibido ninguna solicitud de licencia por parte de Gamma para exportar su producto FinFisher a Bahréin o Etiopía. |
26 | A hivatalos német kormányzati dokumentáció nem említi, hogy Bangladesbe, Hollandiába, Ausztráliána, Mongóliába, Bahreinbe vagy Nigériába exportáltak volna, pedig arra is van bizonyíték, hogy a FinFishert eladták ezeknek az országoknak. | La documentación oficial del gobierno alemán tampoco menciona exportaciones a países como Bangladesh, Holanda, Estonia, Australia, Mongolia, Bahréin y Nigeria, y sin embargo existen numerosas pruebas de que FinFisher se ha vendido a estos países. |
27 | (A Torontói Egyetem Citizen Lab biztonsággal foglalkozó kutatói kiterjedt technikai vizsgálatot folytattak le a FinFisher termékek használatáról az autoritárius és demokratikus országokban. | (Los investigadores en seguridad del Citizen Lab en la Universidad de Toronto han llevado a cabo una extensa serie de investigaciones técnicas en el uso de productos FinFisher en una amplia gama de países con regímenes autoritarios y democráticos. |
28 | A beszámolók teljes archívuma itt érhető el.) | Un archivo completo de estos informes se puede encontrar aquí). |
29 | A FinFisher kiszivárgott dokumentumai és a Privacy International elemzése arra mutat rá, hogy a Gamma valószínűleg engedély nélkül árulta ezeket a technológiákat. | Los documents filtrados en la descarga de FinFisher y los análisis de Privacy International sugieren que Gamma ha vendido estas tecnologías sin ningún tipo de licencia de exportación. |
30 | Ez a feltevés azokból a dokumentumokból indul ki, amelyek a Gamma üzletviteléről szólnak, és a brit kormánynak abból a kijelentéséből, hogy hivatalosan a Gammának engedélyt kellene kérnie, ha az Egyesült Királyságból akarná exportálni a FinFishert. | Esta afirmación está basada en numerosos documentos sobre cómo Gamma comercia en tecnología y la reciente afirmación del gobierno británico que legalmente obligaría a Gamma a obtener una licencia para FinFisher si la empresa quisiera exportarlo desde el Reino Unido. |
31 | A rendelkezésünkre álló információk és kutatási eredmények alapján a Gamma az Egyesült Királyságban és Németországban működik, így erős a gyanú, hogy ezeket a technológiákat Németországból exportálhatták. | Los conocimientos e investigaciones existentes muestran que Gamma opera desde el Reino Unido y Alemania, lo que hace suponer que estas tecnologías se habrían exportado desde Alemania. |
32 | És Németország többszörösen tagadta, hogy engedélyezte volna a Gammának, hogy eladja a FinFishert azokba a kulcsfontosságú országokba, amelyekről tudjuk, hogy a FinFishert használták. | Y Alemania ha negado en repetidas ocasiones haber proporcionado la licencia a Gamma para vender a varios países clave donde sabemos que se ha utilizado FinFisher. |
33 | Ebből arra következtetünk, hogy a FinFishert engedély nélkül exportálták Németországból. | Esto nos lleva a la conclusión de que FinFisher fue exportado desde Alemania sin una licencia. |
34 | Mit jelent ez a német megfigyelési technológia-kereskedelem szempontjából? | ¿Qué significa esto para el comercio alemán en tecnologías de vigilancia? |
35 | Az engedéllyel árusítottt megfigyelési technológiák eladása eltörpül a FinFisher engedély nélküli exportjához képest, a többi megfigyelési technológiáról nem is beszélve. | Las ventas de tecnologías de vigilancia con licencia son escasas en comparación con las ventas de exportación sin licencia de FinFisher, por no hablar de otros productos de vigilancia. |
36 | A Gamma jelenleg több megfigyelési technológiát ad el, mint a teljess engedélyezett export. | Gamma está vendiendo actualmente más tecnología de vigilancia que todas las exportaciones con licencia combinadas. |
37 | Íme, az engedélyezett és az engedély nélküli német megfigyelési technológia-export áttekintése: | Esto es un resumen de la comparación de las exportaciones alemanas de vigilancia con licencia y sin licencia : |
38 | Becsült teljes érték, millió euróban az engedéllyel és engedély nélkül árult német megfigyelési technológia-exportról 2010 és 2013 közt. | Valor total estimado en millones de euros de exportaciones con y sin licencia procedentes de Alemania, 2010-2013. |
39 | És ez csak egyetlen cég - nagyon valószínű, hogy akad még több másik is, amelyek hasonló üzleti stratégiát követnek. | Y esto es solo una única empresa - hay probablemente otras en Alemania que siguen esta estrategia de negocios. |
40 | Bár nehéz megbecsülni az engedély nélküli német megfigyelési technológia-export pontos összértékét, a fenti számok nem meglepőek, alapul véve az iparágban vezető ISS World szakembereinek becslését, miszerint iparáguk világszintű összértéke 3-5 milliárd dollárra tehető. | Aunque es difícil calcular el total exacto de las exportaciones alemanas de vigilancia sin licencia, no debería ser ninguna sorpresa, dado que personas con información privilegiada en ISS World, líder en el sector, calcularon el valor de su industria a nivel mundial entre 3 y 5 mil millones de dólares. |
41 | Az engedéllyel illetve engedély nélkül történő értékesítések közötti jelentős különbség jól mutatja, hogy sürgősen átlátható nemzetközi szabályozásra lenne szükség. Mit tett ezügyben a német kormányzat mostanáig? | La significativa brecha entre los elementos con licencia y sin licencia de la industria de la tecnología de vigilancia muestra la necesidad de una regulación internacional urgente y clara. |
42 | A német kormányzat többek között kijelentette, hogy tovább fog lobbizni az emberi jogokat sértő megfigyelési technológiák szabályozásának ügyében - ez pozitív fejlemény, amely az ügy komolyságának megértéséről árulkodik. | El gobierno alemán también indicó que presionará más para regular las tecnologías de vigilancia que perjudiquen los derechos humanos, un avance positivo que refleja una comprensión de la gravedad de la cuestión. |
43 | A közelmúltbéli felismerések fényében és az alapján, hogy bizonyos pártok meghatározó politikai ügyként kezelik ezt a problémát, reméljük, hogy további változások történnek majd annak megakadályozására, hogy sokkal veszélyesebb technológiákat értékesítsenek elnyomó rezsimeknek. | A la luz de estas últimas revelaciones y el deseo de determinadas partes de hacer de este un tema político clave, nos sentimos alentados y esperamos que se puedan hacer más cambios para evitar que tecnologías aún más peligrosas sean exportadas a regímenes represivos. |
44 | Az ilyen és ehhez hasonló leleplezések azt mutatják, hogy ebben a szektorban szigorúbb szabályozásra van szükség. | Hallazgos como estos sugieren que es necesaria una mayor regulación en este sector. Y existe algún precedente. |
45 | És vannak is erre a törekvésre példák: Németország 2008-ban megakadályozta az Interception Management System nevű program (az Utimaco LIMS-rendszeréhez hasonló termék) iráni exportját. | Alemania bloqueó las exportaciones del software “Sistema de Gestión de intercepciones ‘(un producto similar al sistema LIMS de Utimaco) a Irán en 2008. |
46 | A közelmúltban pedig a kormány javaslatot tett a megfigyelési technológiák törökországi exportjának leállítására. | Más recientemente, el gobierno ha sugerido que las empresas deberían dejar de exportar tecnologías de vigilancia a Turquía. |
47 | A fenti adatok azt is mutatják, hogy a globális megfigyelési technológia-piac erősen függ a néhány önálló állammal kötött nagyértékű szerződésektől. | Los datos también sugieren que el mercado mundial de la tecnología de vigilancia es altamente dependiente de los grandes contratos con unos cuantos países. |
48 | A parlamenti vizsgálat eredményeiből látszik, hogy 2006-2007 legnagyobb önálló üzletei Szaúd-Arábiával és Törökországgal köttettek. | La respuesta a la investigación parlamentaria mostró que los mayores contratos individuales en 2006 y 2007 se negociaron con Arabia Saudita y Turquía. |
49 | Nehéz pontosan meghatározni, mely szerződésekre vonatkoznak a megadott export-adatok, de jól illeszkednek abba a folyamatba, amelynek során az internet-megfigyelési technológiát - lépést tartva a korral - nagyobb mennyiségű adatok kezelésére tették alkalmassá 2005 körül. | Es difícil adivinar con precisión a qué contratos se refieren estas exportaciones, pero encajan en el patrón de actualización de la vigilancia en Internet para hacer frente a grandes volúmenes de datos, que se hizo común alrededor de 2005. |
50 | Tunézia 2007-ben, a forradalmat megelőzően nézett szembe ezzel a problémával és az ún. magas szintű csomagelemzés [Deep Packet Inspection] megfigyelési technológiát választotta a növekvő adatmennyiség kezelésére. | Túnez se enfrentó a cuestiones similares en 2007, antes de la revolución, y optó por instalar tecnología de vigilancia de inspección profunda de paquetes para gestionar cantidades de datos cada vez mayores. |
51 | A megfigyelési technológiák szabályozására a baloldali pártok Németországban most már fontos politikai ügyként tekintenek, amiért érdemes harcolni. | Los partidos de izquierda en Alemania ahora ven la regulación de las tecnologías de vigilancia como una importante cuestión política por la que vale la pena luchar. |
52 | Mind a Zöldek, mind a Szociáldemokraták (SPD) szeretnék a sajátjuknak tudni az ügyet - úgy tűnik, ez volt a mozgatórugója a parlamenti vizsgálatnak is. | Los Verdes y el Partido Socialdemócrata SPD luchan por la titularidad de la cuestión - esto parece haber sido la fuerza motriz de la investigación parlamentaria. |
53 | Bár az ilyen ügyek átpolitizálása nem szerencsés, érdekes látni a politikai pártok csatározását, hogy melyikük tudja jobban megoldani a megfigyelési technológiák szabályozását az emberi jogok érdekében. | Si bien la politización de temas como este no siempre es útil, es interesante ver a los partidos políticos competir para ver quién puede regular mejor la tecnología de vigilancia en interés de los derechos humanos. |
54 | A FinFishertől kiszivárogtatott dokumentumok arra utalnak, hogy a cég arra számít, hogy a közeljövőben bevezetendő németországi export korlátozások alanya lesz. Valószínűleg ez az oka annak is, hogy újabban az ügyfeleiktől több adatot kérnek be az értékesítés céljáról - erre a fajta információra lesz szükségük akkor is, ha meg akarnak felelni a német kiviteli szabályoknak. | Documentos filtrados de FinFisher muestran que la compañía ahora cree que está o pronto podría estar sujeta a restricciones a la exportación en Alemania, un hecho que parece haberla llevado a comenzar a pedir a sus clientes información adicional sobre cómo se utilizarán sus exportaciones - este es el tipo de información que necesitaría a fin de cumplir la normativa de control de exportaciones alemanas. |
55 | Mindez arra mutat, hogy a megfigyelési technológiák exportjának szabályozása már azelőtt hatással lesz az iparágra, hogy törvénybe foglalnák, hiszen még a legtörtetőbb cégek közül is akadnak, akik előre igyekeznek megfelelni az előírásoknak. | Esto sugiere que la normativa de exportación de tecnologías de vigilancia puede estar teniendo repercusiones antes de convertirse en ley, dado que incluso algunas de las empresas más despiadadas ya están reaccionando para asegurarse de que la cumplen. |
56 | És még további változtatások várhatóak. | Y podría haber más cambios. |
57 | Dokumentációk támasztják alá, hogy a német kormány felismerte további, szintén emberi jogokat sértő megfigyelési technológiák szabályozásának szükségességét is. | Los documentos sugieren que el gobierno alemán ha comenzado a reconocer la necesidad de regular más las tecnologías de vigilancia que tienen un impacto negativo sobre los derechos humanos. |
58 | Hivatkoznak kifejezetten a megfigyelési „monitoring központokra” - amelyek emailek, SMS-ek, internet- és VoIP-alapú hívások adatait képesek tárolni egy adatközpontban - mint olyan technológiákra, amelyek rossz célra is felhasználhatók, ezért további szabályozást igényelnek. | Mencionan explícitamente “centros de seguimiento” para la vigilancia - que pueden albergar datos de correos electrónicos, mensajes SMS, y llamadas telefónicas por Internet y VoIP en un solo centro de datos - como tecnologías que pueden ser utilizadas indebidamente y por lo tanto merecen regulación adicional. |
59 | Az exportkorlátozások ilyen mértékű változásairól szóló egyeztetések legfontosabb színtere a wassenaari egyezmény - egy nem kötelező egyezmény bizonyos „kettős-használatú” technológiák nemzetközi szabályozásáról. | El principal foro para la negociación de dichos cambios al control de las exportaciones es el Acuerdo de Wassenaar, un acuerdo no vinculante entre Estados sobre cómo regular ciertas tecnologías de “doble uso” a nivel internacional. |
60 | A wassenaari egyezmény alapvetően egy hosszú listát tartalmaz olyan technológiák ellenőrzéséről, amelyek az egyezmény minden tagja szerint visszaéléseket tesznek lehetővé. | Wassenaar esencialmente ofrece una larga “lista de control” de las tecnologías que todos los Estados miembros creen que podrían utilizarse indebidamente. |
61 | Minden egyes EU-s tagállam beilleszti ezeket a döntéseket a saját nemzeti exportjog-szabályozásába. | Cada Estado miembro en la Unión Europea luego aplica las decisiones en sus leyes nacionales de control de exportaciones. |
62 | Ezeket a listákat minden évben frissítik egy a Wassenaar-tagok részvételével tartott konferencián. | Estas listas se actualizan cada año en una gran conferencia de los Estados miembros de Wassenaar. |
63 | Jellemzően egy évbe telik, mire a változások a tagállamok jogi keretein belül érvényesíthetővé válnak. | Estos cambios normalmente tardan todo un año en entrar en vigor dentro de los marcos jurídicos nacionales de los distintos Estados miembros de Wassenaar. |
64 | Ahogy más emberi jog védelmével foglalkozó szervezetek, mi is azt gondoljuk, hogy a wassenaari egyezmény a legalkalmasabb platform a német kormányzat számára, hogy ilyen változásokért lobbizzon - ahogy mostanára ezirányú elkötelezettségét többszörösen megerősítette a német parlament felé. | Al igual que muchos defensores de derechos humanos, creemos que el Acuerdo de Wassenaar proporciona la plataforma más sólida para que el gobierno alemán presione por tales cambios y ya ha confirmado en repetidas ocasiones su deseo ante el Parlamento alemán de hacerlo ampliamente. |
65 | A megfigyelési technológiák jobb szabályozása „politikailag nagyon fontos” a Wassenaar-tagállamoknak, csakúgy, mint az Európai Bizottságnak, amely ezt a témát „magas prioritásúként” kezeli. | Una mejor regulación de las tecnologías de vigilancia es “de gran importancia política” para los estados miembros de Wassenaar, como lo es para la Comisión Europea, que considera este tema como de “alta prioridad”. |
66 | Németország arra is nagy súlyt fektet, hogy a Wassenaar ellenőrzési lista 2013-as változásai EU-szinten a lehető leghamarabb érvénybe lépjenek. | Alemania también está ejerciendo gran presión para que los cambios en la lista de control de Wassenaar del 2013 entren en vigor en el ámbito de la Unión Europea lo antes posible. |
67 | Egyes tisztségviselők szerint már 2014 őszén előrelépés várható ez ügyben. | Algunos funcionarios dicen que avanzarán sobre el asunto ya en el otoño de 2014. |
68 | Ez egy optimista előrejelzés, de egybevág azokkal a lépésekkel, amelyeket a német kormányzat a folyamat felgyorsítására különböző szinteken tett. | Este es un pronóstico optimista, pero refleja las medidas que el gobierno alemán ha tomado a varios niveles diferentes para acelerar el proceso. |
69 | Hogy ez a határidő mennyire tartható, az majd elválik, mindenesetre legalább egyértelműen bíztató jelekkel szolgál a német kormány szándékairól több év tétlensége után. | Aún está por verse si este calendario es realista, pero por lo menos señala la intención sustancial del gobierno alemán tras años de inacción. |
70 | Német pártpolitika és az átfogó kép A megfigyelési technológiákon exportján túl a szociáldemokrata SPD vezetője és gazdasági miniszter, Sigmar Gabriel egyértelművé tette, hogy a kiviteli szabályok szigorítását tervezi minden területen. | Más allá de las propias tecnologías de vigilancia, el líder del partido socialdemócrata SPD y ministro de Economía, Sigmar Gabriel, ha declarado su deseo de interpretar las leyes de control de exportación de manera más estricta en todos los ámbitos. |
71 | Az ehhez szükséges eszközök már léteztek az „Export Politikai Alapelvei” c. dokumentumban, amelyet a német kormány 2000-ben készített, ám ritkán alkalmazták igazán szigorúan. | Las herramientas para este fin existen desde hace algún tiempo bajo la forma de “Principios Políticos para la Exportación” desarrollados por el gobierno alemán en el año 2000, pero éstos rara vez fueron aplicados estrictamente. |
72 | Gabriel miniszter kezdte szigorúbban értelmezni ezen alapelveket különböző fegyver-export ügyletek megakadályozása érdekében. | El ministro del SPD, Gabriel ha interpretado estos principios de manera más estricta para detener una serie de exportaciones de armas desde Alemania. |
73 | Épp ezért a megfigyelési technológiák kettős használatának átfogóbb szabályozása jól illeszkedik céljaihoz. | Por lo tanto, la regulación adicional de las tecnologías de vigilancia de doble uso encaja muy bien en su agenda. |
74 | Mindemellett a sajtó és a Zöldpárt is bírálta, mert nem volt képes bizonyítani, hogy ténylegesen elutasított volna egy megfigyelési technológiákra vonatkozó konkrét kérést. | Al mismo tiempo, ha recibido críticas en la prensa y de los medios de comunicación alemanes y el Partido Verde por no ser capaz de demostrar que en realidad haya rechazado una solicitud concreta para tecnologías de vigilancia. |
75 | Csakúgy, mint más esetekben itt is elsősorban politikai mint lényegi ellentétről van szó. | Aquí, como en otros casos, la lucha es fundamentalmente política más que sustancial. |
76 | Üdvözöljük a tényt, hogy jelenleg két politikai párt vetélkedik Németországban a megfigyelési technológiák szabályozásának dicsőségéért. | Acogemos con satisfacción el hecho de que dos partidos políticos compitan actualmente en Alemania por ver quién puede regular mejor la tecnología de vigilancia. |
77 | Tényszerűen nézve: mindkét párt többször hangoztatta elkötelezettségét, és a jelenleg hatalmon lévő SPD kormány nem igazán volt még képes teljes mértékben dokumentálni ezeket. | Concretamente, ambos han asumido firmes compromisos y el gobierno del SPD en el poder aún no ha podido documentarlos plenamente. |
78 | Talán a legfigyelemreméltóbb a német kormány folyamatos törekvése arra, hogy a megfigyelési technológiák szabályozását övező nemzetközi vita hangadója legyen. | Quizás lo más notable es la continua aspiración del gobierno alemán de convertirse en una voz líder en los debates internacionales en torno a la regulación de las tecnologías de vigilancia. |
79 | Az idő megmutatja majd, hogy képesek lesznek-e ezt az ígéretet valóra váltani, mindenesetre a jelek bíztatók. A fordításban közreműködött Le Marietta. | El tiempo dirá si son realmente capaces de cumplir esta promesa, pero los signos siguen siendo prometedores. |