Sentence alignment for gv-hun-20160103-8200.xml (html) - gv-spa-20150813-295244.xml (html)

#hunspa
1Egy amazonasi törzs ötszáz oldalas enciklopédiája a tradicionális orvoslásrólUna enciclopedia de medicina tradicional de 500 páginas de una tribu amazónica
2Brazíliában és Peruban a matsés törzsbe tartozó emberek ötszáz oldalas enciklopédiát készítettek a tradicionális orvoslásukból! http://t.co/4t9hh6KIQr¡Los pueblos Matsés de Brasil y Perú han creado una enciclopedia de 500 páginas sobre su medicina tradicional!
3- Moonching Wu (@SunMoonLake99) July 4, 2015 Az Amazonas esőerdőiben milliónyi olyan növény él, amely alapvető összetevője lehet még felfedezésre váró gyógyszereknek.El bosque tropical amazónico sustenta millones de plantas que podrían ser ingredientes fundamentales en medicamentos aún no descubiertos.
4Ebből kifolyólag sok gyógyszergyártó cég, sőt, jelenleg az amerikai kormány is finanszíroz olyan projekteket, amelyek tanulmányozzák a területen élő sámánok és gyógyítók tudását az őshonos növényekről, valamint új gyógyszereket fejlesztenek ki.Por esta razón, muchas compañías farmacéuticas e incluso el Gobierno estadounidense están financiando actualmente proyectos para estudiar el conocimiento de plantas indígenas que poseen los chamanes y curanderos nativos de la zona; y desarrollar nuevos fármacos.
5A Peruban és Brazíliában élő matsésok készítettek egy több mint ötszáz oldalas enciklopédiát az egészségről, amelyben összefoglalják a hagyományos orvoslásukat, megőrizve az ősi tudást a fiatalabb generációknak.El pueblo Matsés, que vive en Perú y Brasil, ha creado una enciclopedia médica de más de 500 páginas, que cataloga sus prácticas de medicina tradicional y preserva el conocimiento ancestral para las generaciones más jóvenes.
6A legtöbb sámánnak nincs tanítványa, így ha meghalnak, akkor hatalmas tudás tűnik el velük együtt.La mayoría de los chamanes son ancianos y no tienen aprendices. De modo que cuando mueran un amplio conocimiento también desaparecerá.
7De hogy elkerüljék a biokalózkodást, ezeket az információkat megtartják a matsésok; csak a saját nyelvükön érhető el, és csak a törzs falvaiban terjesztik.Sin embargo, para evitar la biopiratería, esta información continúa bajo la custodia del pueblo Matsés; solo está disponible en lengua nativa y distribuida dentro de las aldeas de la tribu.
8Más védelmi intézkedéseket is használnak: „nincsenek konkrét nevek, amelyekkel a helyi növényfajokat beazonosítják, és részletesen nem mutatja be a növényeket, így kívülállók nem tudják beazonosítani őket”.Las medidas de protección también incluyen: «no usar nombres científicos para identificar especies de plantas locales y no describir ninguna planta detalladamente para que, de este modo, los forasteros no puedan identificarlas».
9[A matsésok tradícionális orvoslás enciklopédiájának] megszületése volt az első olyan alkalom, hogy egy amazonasi törzs sámánja teljes és befejezett összefoglalót készített az orvosi tudásukból, amelyet aztán a saját nyelvükön, a saját szavaival írt le - mondta Cristopher Hernon az Acaté elnöke és társalapítója a Mongabay interjújában.«La Enciclopedia de Medicina Tradicional de los Matsés supone la primera vez que los chamanes de una tribu amazónica crean una transcripción completa de su conocimiento de medicina escrita con sus propias palabras y en su lenguaje», indicó Christopher Herndon, presidente y cofundador de Acaté, a Mongabay en una entrevista.
10A Pachmama Szövetség szerint egy globális közösségben, amely a fenntartható jövő megteremtésére koncentrál, a nyugati világ egészsége és jóléte gyakran nagy árat követel az őslakos emberektől.Según Pachamama Alliance, una comunidad global centrada en crear un futuro sostenible, la salud y bienestar del mundo occidental a menudo viene a un alto precio para los pueblos indígenas.
11Ahogy arra a gyógyszeripari vállalatok rájöttek, a kutatásaiknak jobb eredményeik vannak, ha együttműködnek az őslakosokkal, és merítenek a bölcsességükből, de az esőerdei törzseket az a veszély fenyegeti, hogy elveszítik az irányítást a forrásaik felett.Las tribus del bosque tropical están en riesgo de perder el control sobre sus recursos debido a que las compañías farmacéuticas se han dado cuenta de que su investigación genera mejores resultados si cooperan con indígenas y acceden a su sabiduría.
12Amint a gyógyszeripari cégek kifejlesztettek egy gyógyszert, szabadalmat nyújtanak be, exkluzív jogokat kérve a növény orvosi felhasználására - ezzel limitálják, vagy egyenesen tiltják az őslakosoknak, hogy hozzáférjenek a növényhez, amelyre évszázadok óta támaszkodtak.Una vez que las compañías farmacéuticas desarrollan el fármaco, presentan patentes reclamando derechos exclusivos del uso médico de la planta, limitando, por consiguiente, o incluso denegando el acceso a las plantas de las que han dependido los pueblos indígenas durante siglos.
13Ezért 2010-ben a Részes Felek Konferencián (COP) a Biológiai Sokféleség Egyezmény tagjainak 10. találkozóján (Conference of Parties (COP) to the Convention on Biological Diversity) elfogadták a Nagoja-protokollt a hozzáférésről és az abból származó haszon elosztásáról (Access and Benefits Sharing Protocol).Por ello, en 2010, la décima Conferencia de Partes (COP) del Convenio sobre Diversidad Biológica adoptó el Protocolo Nagoya sobre Acceso y Participación en los Beneficios.
14Ez konkrétan foglalkozik a biológiai felderítés kérdésével, és az őslakosok jogával, hogy hozzáférjenek az erdő erőforrásaihoz, a szellemi tulajdonhoz, valamint megfelelő kártérítést kapjanak.Aborda específicamente la cuestión de la bioprospección y los derechos de los pueblos indígenas a acceder a los recursos forestales, la propiedad intelectual y la compensación adecuada.
15Az Acaté, egy San Franciscó-i központú nonprofit szervezet segítette az enciklopédia összeállításában résztvevő öt sámánt.Acaté, una organización sin ánimo de lucro con sede en San Francisco, ayudó a los cinco chamanes que compilaron la enciclopedia.
16Az enciklopédiában minden szócikk egy betegség nevével van kategorizálva, és tartalmazza a magyarázatot, hogy hogyan lehet felismerni a betegséget a tünetei alapján, foglalkozik a kiváltó okaival, és tartalmazza a tudást, hogy hogyan kell elkészíteni a kezelésére használható gyógyszerét speciális növényekből.En esta, cada entrada está clasificada por el nombre de una enfermedad e incluye explicaciones sobre cómo reconocer la enfermedad según los síntomas, entender sus orígenes y saber cómo preparar medicamentos de plantas específicas para usarlas como tratamiento.
17A szócikk az alternatív terápiás lehetőségekre is felhívja az olvasók figyelmét.Las entradas también ponen a los lectores al corriente sobre opciones terapéuticas alternativas.
18A projektnek az volt a célja, hogy a törzsek kevésbé függjenek a hagyományos orvoslástól, a nyugati gyógyszerektől, és egyben megőrizzék az önellátásukat.La idea detrás del proyecto es hacer a las tribus menos dependientes de médicos convencionales y fármacos occidentales, manteniendo así su autoabastecimiento.