Sentence alignment for gv-hun-20111227-2054.xml (html) - gv-spa-20111203-95879.xml (html)

#hunspa
1Japán: El vagyok szigetelve a munkahelyemenJapón: Estoy aislado en mi lugar de trabajo
2„Az Internet lehet a menedéked, ha elszigetelve érzed magad az iskolában vagy a munkahelyen.“Internet puede ser un salvavidas si te encuentras aislado en tu escuela o trabajo.
3” - Ez a megjegyzés az Izumi Mihashival a közelmúltban japánul készített interjúmból származik.” - Lo anterior es una aseveración de mi reciente entrevista con Izumi Mihashi [en] de Lingua Japonés.
4Erre emlékeztetett, amikor egy névtelen blogbejegyzés [ja] megrendítő segélykiáltását olvastam.Lo recordé cuando me topé con un grito conmovedor en forma de una entrada en un blog anónimo [ja].
5A megfélemlítés nem ér véget az iskolában.El acoso no termina con la escuela.
6Fotó: maciejgruszecki.com Flickr felhasználódel usuario de Flickr maciejgruszecki.com
7Megjegyzés: Ezt a posztot teljes terjedelmében fordítottuk le.Nota: Este post fue traducido en su totalidad.
8Kérjük, vedd figyelembe, hogy az eredeti szöveg nem utal a szereplők nemére. A rövidség kedvéért feltételezzük, hogy mind a blogger, mind a kollégái férfiak.Note que el texto original no indica ningún género para ninguno de los caracteres, pero, a fin de ser breves, en la traducción se asume que el blogger y su colega son hombres.
9[Ez a magyar fordítást nem befolyásolta - a szerk.] Ma ismételten tudatosult bennem, hogy a munkahelyemen ellenségesen bánnak velem.Hoy, me di cuenta de nuevo que el trato que recibo en mi trabajo es realmente hostil.
10Reggel elmentem dolgozni, megnéztem az e-mailjeimet, és az első órán belül négy ember tolt le négy különböző dologért.Llegué en la mañana, leí mis correos electrónicos, y recibí recriminaciones de cuatro personas por cuatro cosas diferentes dentro de la primera hora de trabajo.
11Amikor egyedül voltam, kínomban csak nevetgéltem.Cuando estuve solo, no pude evitar reír silenciosa y amargamente.
12Úgy érzem, ha csak egyetlen pozitív dolgot találok, amihez kapcsolódhatok, fel tudom dolgozni ezeket, amíg lenyugtatom magam.Siento que si puedo encontrar una cosa positiva a la que me pueda incorporar, puedo superar esos obstáculos siempre que me aplique a ello.
13A helyzet az, hogy nem tehetek róla, de azt hiszem, kezdek teljesen elszigetelődni.El asunto es que no puedo evitar sentirme aislado por completo.
14A reggeli bajok után lett némi szabadidőm.Después de los problemas de la mañana, terminé con algo de tiempo libre a mi disposición.
15Elmentem az egyik emberhez, aki mérgeskedett velem és higgadtan megkérdeztem: „Van valami, amiben segíthetnék?”Fui con una de las personas que se habían molestado conmigo y en voz baja le pregunté “¿Hay algo con lo que pueda ayudarte?”.
16Azt válaszolta, nagyon fáradt arccal, hogy nincs.Me contestó “No” con cara de cansancio.
17Az arcára volt írva, hogy nincs olyan terület, ahol megbízna bennem.Que no podía confiarme nada estaba escrito en su rostro.
18Nagyon szomorú voltam, feszélyezettség és még egy csomó érzés kavargott bennem.Me sentí extremadamente apenado, avergonzado, entre otras emociones.
19Szívem szerint azt mondtam volna: „Nagyon bánatos vagyok amiatt, hogy ezt az érzést keltem benned.”Desde el fondo de mi corazón, quería decir, “Lo siento por hacerte sentir de este modo.”
20Csak ez segített abban, hogy egy mosolyt erőltessek magamra és azt mondjam: „Kérlek, tudasd, ha tudok valamiben segíteni.”Sólo pude forzar una sonrisa y decir, “Por favor hazme saber si hay algo con lo que pueda yo ayudarte.”
21Miután visszamentem a székemhez átnéztem a korábbi munkáimat, hogy van-e velük dolgom.Después de regresar a mi asiento, revisé mi trabajo anterior para ver si había algo por hacer.
22Tele voltak hibával, ezért nekifogtam a hibák kijavításának.Había muchos errores, así que me puse a corregirlos.
23Az ablak mellett lévő helyem miatt elég hideg van, tehát hoztam az automatából egy forró teát és visszaültem, és megpróbáltam felmelegíteni magam.Hace frío en mi lugar así que fui por un vaso de té caliente a la máquina expendedora y regresé a mi asiento tratando de calentarme un poco.
24A mellettem ülő mérgesen rám üvöltött, „Ne hozz semmit az asztalhoz, aminek szaga van!La persona de al lado gritó furiosamente, “No traigas nada con aroma a tu lugar.
25Mit képzelsz!?”En qué estás pensando!?”.
26Elnézést kértem - majdhogynem térden csúszva -, és kimenekültem a kávézó helyiségbe.Le rogué me disculpara -casi de rodillas- y escapé a la sala de café.
27Elkeseredetten néztem ki a kávézó ablakán és azon gondolkodtam, hogyan kellene megváltoznom.Sintiendome deprimido, miré a través de la ventana de la sala de café y pensé en modos en que yo podría mejorar.
28Az egyetlen terv, ami eszembe jutott ebben az állapotban, elég általános volt - semmit nem tehetek, azon kívül, hogy különösen figyelek cselekedeteimre és viselkedésemre és minden tőlem telhetőt megteszek.El único plan que pude estructurar con mi estado actual, fue muy general -no hay nada que yo pueda hacer salvo extremar mis precauciones en mi quehacer diario y hacer mi mejor esfuerzo.
29Ez az élet már több, mint három hónapja tart.Esta vida lleva así más de tres meses.
30Teljesen őszintén, el akarok menni erről a helyről.Honestamente, me dan ganas de renunciar a esta compañía.
31Azt hiszem, itt az ideje.Creo que ya es tiempo.
32Néha azt gondolom, nem kellene itt lennem.Algunas veces, pienso que yo no debería estar aquí.
33Ugyanakkor a felmondás, anélkül, hogy önmagam fejlesztésén dolgoznék, olyan mintha elmenekülnék.Aún así, renunciar sin haber tenido un logro personal se siente como escapar.
34Ezt nem tehetem.Y no puedo hacer eso.
35Vagy én bolondulok meg vagy a kollégáim fogják elveszíteni türelmüket …melyik lesz előbb??O resquebrajo mentalmente o la paciencia de mis colegas llega a su límite… ¿Qué ocurrirá primero?
36Sajnálom, hogy ilyen nyomorúságos ember vagyok.Lamento ser una persona tan miserable.
37Annyira sajnálom.Realmente lo lamento.
38És megfáztam.Y ya me resfrié.
39De nem vehetek ki egy napot sem.Pero no puedo tomarme un día.