# | hun | spa |
---|
1 | Összekeverték Dél-Korea és Észak-Korea zászlaját – a legnagyobb baklövés az olimpia történetében? | Confusión de banderas de Corea Sur/Norte – ¿el error más grande en la Historia de las Olimpiadas? |
2 | Ez a bejegyzés a Londoni Olimpiai Játékok 2012 kiemelt tudósítás-sorozatunk része. | Este post en parte de nuestra cobertura especial Olimpiadas Londres 2012. |
3 | Véletlenül [en] a dél-koreai zászlót használták az észak-koreai sportolók bemutatásakor 2012. július 25-én Glasgow-ban, egy olimpiai női futballmérkőzésen. A zászlócsere nemzetközi felháborodást váltott ki a médiában. | El error [en] accidental de usar la bandera de Corea del Sur para presentar a los atletas de Corea del Norte en la competencia olímpica de fútbol femenino en Glasglow, Inglaterra el 25 de julio de 2012, agitó los medios de comunicación internacionales que cubrieron la confusión. |
4 | A két ország között hosszú idő óta viszály és feszültség áll fenn, a hiba pedig mindkét állam számára sértő volt. | La falta fue considerada como un insulto para ambos países, quienes han tenido una larga historia de conflicto y tensión. |
5 | A dél-koreaiak megértően reagáltak a londoni olimpia szervezőinek sűrű bocsánatkérésére, az észak-koreai csapat azonban inkább a hotelba vonult [en]. | Los ciudadanos de Corea del Sur mantuvieron la calma en respuesta a las múltiples disculpas del organizador de las Olimpiadas en Londres, mientras que el equipo de Corea del Norte se mantuvo aislado [en] en su hotel. |
6 | A tévedés durva kritikát kapott és az olimpiai játékok hosszú történetének egyik legsúlyosabb [en] hibájának is nevezték, tekintve, hogy a két koreai állam lényegében háborúban áll egymással és a cselekmény az ellenséges nemzet zászlajának lobogtatásaként értelmezhető. | Este error ha recibido fuertes críticas, a tal punto que ha llegado a ser nombrado como uno de los peores errores [en] en la larga historia de los Juegos Olímpicos, pues ambas Coreas se encuentran técnicamente en guerra y el acto puede ser interpretado como un levante de la bandera de la nación enemiga. |
7 | A két koreai állam zászlaja, baloldalt Észak-Korea, jobboldalt Dél-Korea lobogója. | Banderas de las dos Coreas, la bandera de Corea del Norte en la izquierda y Corea del Sur en la derecha. |
8 | Képek a Wikipedia Commons oldaláról. | Imágenes de Wikipedia Commons |
9 | A dél-koreai Twitter-közösség meglehetősen nyugodtan reagált a fiaskóra. | La ‘tuitesfera' de Corea del Sur respondió calmadamente al fiasco. |
10 | A twitterező @__amelie említése szerint [ko], habár az emberi mulasztás megérthető, nyilvánvaló a szervezők felkészültségének hiánya: | El usuario @ amelie escribió [ko] que aunque es comprensible, el error humano muestra claramente la falta de preparación del organizador: |
11 | Nehéz az eseményt tökéletesen lebonyolítani anélkül, hogy akár egy hibát is vétenének. | Es difícil servir de anfitrión para el evento perfectamente sin cometer tan sólo un error. |
12 | De a dél-koreai zászlót mutatni egy észak-koreai játék alatt… ez több, mint hiba. | Pero el caso de presentar la bandera de Corea del Sur en un juego de Corea del Norte… Se considera más que un error. |
13 | Ezt a felkészültség hiányának nevezném. | Lo llamo falta de preparación. |
14 | A Twitter-felhasználó @mistycoo7 szerint [ko] érzéketlenség volt ilyen hibát elkövetni: | El usuario @mistyc007 comentó [ko] que tal acto conforma un error insensato: |
15 | Hallottam, hogy a dél-koreai zászló jelent meg az észak-koreai nők focimeccsén a londoni olimpián. | Escuché que la bandera de Corea del Sur apareció en el juego de fútbol femenino del equipo de Corea del Norte durante las Olimpiadas en Londres. |
16 | Azt is mondhatnám, „a szervezőknek be kellene melegíteniük, mielőtt az esemény házigazdái lennének, lol.” | Lo catalogaría como que ‘demuestra que los organizadores necesitan algún calentamiento antes de presentar el evento, ¨lol¨'. |
17 | De ez túl érzékeny téma volt megbolygatni. | Pero eso fue un asunto demasiado sensitivo como para estropearlo. |
18 | Habár a nemzetközi média viharos módon számolt be a tévedésről, számos dél-koreai nem reagált ilyen drámaian az ügyre. | Aunque los medios de comunicación internacionales reportaron frenéticamente sobre el error, muchos coreanos del sur no reaccionaron tan dramáticamente. |
19 | Eközben @k205301 zúgolódik [ko]: | Mientras que @k205301 expresó descontento [ko]: |
20 | Az észak-koreai csapat az olimpiai játékok bojkottálását fontolgatja, de valójában mi is szörnyen érezzük magunkat. | El equipo de Corea del Norte dijo que está contemplando boicotear las Olimpiadas, pero en realidad también estamos disgustados. |
21 | Ezzel szemben @voiceofmee optimistán [ko] reagált: | @voiceofmee respondió con optimismo [ko]: |
22 | Nos… ha a két Korea egyesülne, valószínűleg a mi zászlónkat és himnuszunkat használnánk. | Bueno… Si las dos Coreas se unieran, podríamos usar nuestra bandera y nuestro himno nacional. |
23 | Nem lenne rossz már most használni. | No estaría tan mal usarlo de antemano. |
24 | Sok dél-koreai, aki már megtapasztalta, hogy a nyugatiak összekeverik a két Koreát, felidézték ezeket a pillanatokat. | Muchos coreanos del sur que ya han experimentado la confusión occidental entre las dos Coreas, recordaron esos momentos. |
25 | A Twitteren @urbancommune ezt írta [ko]: | El tuitero @urbancommune escribió [ko]: |
26 | A játék körülbelül egy órán át állt az észak-koreai csapat panasztevései miatt. | El juego fue retrasado por aproximadamente una hora por las quejas presentadas por el equipo de Corea del Norte. |
27 | Teljesen el tudom képzelni, milyenek azok a britek, akik összekeverték Észak- és Dél-Koreát. | Puedo imaginar a los espectadores ingleses que solían confundir a Corea del Norte y del Sur. |
28 | Mindenesetre a lebonyolítás totálisan rossz volt, és ez a szervezők adminisztratív hibája. | De todos modos, es una muestra de mala administración de parte de los organizadores. |
29 | A híres divattervező, Lee Sang-bong [en] is egy hasonló élményről számolt be [ko], amit Párizsban tapasztalt: | El reconocido diseñador de modas Lee Sang-bong tuiteó [ko] sobre una experiencia similar que tuvo en Paris: |
30 | 1997-ben, mikor Dél-Korea segítséget kapott az IMF-től (Nemzetközi Valutaalap), kiállítást tartottam Párizsban, ahol az észak-koreai zászló volt feltüntetve. | En el 1997, cuando Corea del Sur recibió asistencia del IMF [Fondo Monetario Internacional], realizé una exhibición en París y la bandera de Corea del Norte fue expuesta en mi cabina. |
31 | Jól emlékszem, megdöbbenten futottam a szervezőkhöz [hogy javítsák ki a hibát]. | Todavía lo puedo recordar tan bien que corrí, horrorizado, hacia los organizadores [para que lo arreglaran]. |
32 | Számtalan dél-koreai blogger osztja meg gyakran a vicces és kínos pillanatait, melyek abból fakadtak, hogy a külföldiek összekeverték a két Koreát. | Incontables blogueros de Corea del Sur suelen compartir momentos graciosos y extraños causados por la confusión de extranjeros nacionales entre las dos Coreas. |
33 | A híres dél-koreai blogger, Madame Paris nemrégiben közzétett egy sztorit [ko] arról, hogy francia apósa majdnem minden találkozásukkor az azóta elhunyt észak-koreai diktátor, Kim Dzsongil egészségéről kérdezett. | La reconocida bloguera de Corea del Sur Madame Paris publicó recientemente una historia [ko] sobre como su suegro francés solía preguntar sobre la salud del difunto dictador de Corea del Norte, Kim Jong-il, casi todas las veces que se reunían. Este post en parte de nuestra cobertura especial Olimpiadas Londres 2012. |