Sentence alignment for gv-hun-20150813-8021.xml (html) - gv-spa-20150816-294609.xml (html)

#hunspa
1Kemekem: a tökéletes afroPara la cantante norteamericana de origen etíope Meklit Hadero su “hogar está en constante cambio”
2Meklit Hadero.Meklit Hadero.
3Fotó: Shawn Anderson Flickr felhasználó.Fotografía de Shawn Anderson, usuario de Flicker.
4CC BY-NC-ND 2.0CC BY-NC-ND 2.0
5Ez a cikk és rádióriport, amit Monica Campbell készített a World számára, eredetileg a PRI.org-on jelent meg 2015. július 24-én, itt pedig egy tartalomcsere megállapodás keretében tesszük közzé.Este artículo y reportaje de radio realizado por Monica Campbell para The World fue publicado originalmente en PRI.org el 24 de julio de 2015. Es republicado en Global Voices como parte de un acuerdo para compartir contenidos.
6Mint sok más bevándorló az Egyesült Államokban, Meklit Hadero családja is egy teljesen ismeretlen helyre érkezett, ahová egyetlen kapcsolat miatt mentek.Al igual que muchos inmigrantes en Estados Unidos, la familia de Meklit Hadero llegó a un lugar desconocido, solo con un contacto que los guiaba.
7Hadero számára, ez az ismeretlen hely Iowa volt, ahol édesapja ismert egy professzort.En el caso de Hadero, ese lugar fue Iowa, donde su padre conoció a un profesor.
8Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
9A 80-as évek elején járunk, és Etiópiában még mindig érződik az 1974-es polgárháború utóhatása.A principios de los años ochenta, Etiopía todavía sufría las consecuencias de la revolución de 1974.
10Rengeteg kedvesség és összetartás volt jellemző, - meséli Hadero, a San Franciscóban élő énekes és dalszövegíró - igyekeztünk hozzáigazodni az ittéléshez a családdal.“Había mucha bondad y comunidad” comentó Hadero, la cantante y compositora que ahora está radicada en San Francisco. “Estábamos acostumbrándonos a vivir en este país.
11Nagyon nagy kihívást jelentett, mert nem sok bevándorló volt, főleg nem Kelet-Afrikából vagy Etiópiából.Pero al mismo tiempo, era muy desafiante. No había muchos inmigrantes, mucho menos inmigrantes de Etiopía o África Oriental”.
12Valójában, ahogy visszaemlékszik, csak egyetlen etiópiai család volt a városban rajtuk kívül: „Hallották a szóbeszédet, hogy odaköltöztünk, annyit tudtak, hogy abban a nagy társasházban élünk.En realidad, ella recuerda que en la ciudad había otra familia de Etiopía. “Ellos se enteraron que nos habíamos mudado allí y las personas les comentaron: ‘Ah, ellos viven en el complejo de apartamentos'.
13Így hát bekopogtak minden ajtón, amíg meg nem találtak minket. A mai napig barátok vagyunk.”Así que golpearon en cada puerta hasta que nos encontraron, hoy en día seguimos siendo amigos”.
14A szülei orvosok voltak, akiknek újra rezidensként kellett munkába állniuk az USA-ban, hogy az eredeti szakmájukban dolgozhassanak.Sus padres eran médicos y tuvieron que volver a hacer las residencias para poder trabajar en Estados Unidos.
15Ez hosszú időt vett igénybe. Öt évet.Les llevó mucho tiempo, cinco años.
16És az állás, amit kaptak, Brooklynba hozta a Hadero-családot.Luego, consiguieron trabajos que condujeron a la familia Hadero hacia Brooklyn.
17Hadero 21 évesen visszatért Etiópiába az édesanyjával. Rengeteg történetet ismert a család évekre visszamenő elbeszéléseiből, azokról a hullámvölgyekről, amik az etiópiai életükről szóltak.Cuando tenía 21 años Meklit regresó a Etiopía con su madre, junto con una gran cantidad de historias, aquellos momentos buenos y malos de los que su familia había hablado por años sobre cómo era vivir en Etiopía.
18Hadero azt mondja, amikor visszatért Etiópiába, hézagokat kezdett észrevenni szülei visszaemlékezéseiben.Hadero dijo que cuando llegó a Etiopía comenzó a “ver los agujeros” en los recuerdos de sus padres.
19Végre megláttam azokat az embereket, akikről csak sejthető volt, hogy valójában hús-vér személyek - mondja.“Comencé a ver a personas sobre quienes hasta entonces solo había tenido indicios como personalidades en tres dimensiones”, expresó Hadero.
20Arra is emlékszik, az édesanyja hogyan váltogatta a „haza” és „vissza haza” kifejezéseket, ami hol Etiópiára, hol az Egyesült Államokra vonatkozott.También recordó a su madre cambiar entre lo que ella llamaba “hogar” o “en casa”, alternando entre Etiopía y Estados Unidos.
21„Mindig változik, mi számít otthonnak” - mondja Hadero.“El hogar está en constante cambio” comentó Hadero.
22Az utazások, a felfedezések az etióp zenéről, nagyban befolyásolták Hadero zenéjét, és ezt hallani is lehet a „We are Alive” című dalában a legutóbbi albumán.Esos viajes y descubrir más acerca de la música de Etiopía, influenciaron la música de Hadero y eso se puede escuchar en su último trabajo “We are Alive”.
23Az „I Like Your Afro” című dal pedig Hadero modern változata a hagyományos amhara nyelvű etióp szerelmes dalból, a „Kemekem”-ből, ami azt jelenti „a tökéletes afro”.El disco incluye “I Like Your Afro”, Una versión moderna que Hadero hizo de una tradicional canción de amor en Etiopía “Kemekem”, que significa “el afro perfecto”.
24Ez egy nagyon kacér szerelmes dal, amiben a dalszöveg így szól: „Ó, kedvesem, aki a hegy tetején élsz a tökéletes afróval, én a hegy alján élek, csak gurulj le ide, és találkozzunk” - fordítja Hadero.“Es una canción de amor muy insinuante, donde la letra dice: ‘Oh, mi vida, con el afro perfecto, vives en la cima de la colina, yo vivo al pie de la colina, solo baja y encuéntrame allí'”.
25Ella considera que la canción es una versión de una “canción country, que en esencia, es algo con lo que cualquier persona alrededor del mundo se puede conectar”.
26Azt mondja, ez az ő verziója egy olyan népdalra, amivel lényegében a világ minden táján azonosulni tudnak.Meklit también nota que las personas no siempre saben como clasificar su música. “Cuando toco para el mundo de la música dicen que es muy jazz.
27Azt is látja, hogy az emberek nem mindig tudják, hova sorolják őt: „Amikor világzene rajongóknak játszom a dalt, azt mondják, túl jazzes, amikor jazz rajongóknak játszom, azt mondják, ez valamiféle pop, és amikor pop rajongóknak játszom, azt mondják, mi ez?Cuando toco para el público de jazz, ellos dicen que es un poco pop. Y cuando toco para la gente del pop, ellos piensan ¿qué es esto?”.