Sentence alignment for gv-hun-20120526-3515.xml (html) - gv-spa-20120515-119716.xml (html)

#hunspa
1Európa: A gazdasági válság élénkíti a bevándorlóellenes politikátEuropa: La crisis económica aviva la política antimigratoria
2Bár a francia választások [en] már véget értek, az interneten még mindig vita tárgyát képezi, hogy a leköszönő francia elnök, Nicolas Sarkozy a bevándorlást választotta kampánya központi témájának [fr].Las elecciones presidenciales francesas pueden haber llegado a su fin, pero el hecho de que el saliente presidente Nicolas Sarkozy escogiera la inmigración como tema central de su campaña [fr] sigue siendo objeto de bastante debate en la web.
3Számos internetező polgár vetette fel a kérdést: Sarkozy flörtje szélsőjobboldali választóival vajon enyhített a vereségén, vagy épp ellenkezőleg, ez volt az egyik ok, amiért választói elpártoltak tőle [fr]?Muchos cibernautas se han preguntado si esta decisión de coquetear con el ala de extrema derecha de su partido ayudó a moderar su derrota o si, por el contrario, fue una de las razones por las que el electorado lo abandonó [fr].
4Figyelembe véve az európai választók egyre inkább csökkenő toleranciáját a multikulturalizmus iránt [en], a bevándorlás kipécézése és a gazdasági válság okozójaként való beállítása szerte a kontinensen hatásos taktikának bizonyult a szélsőjobboldali pártok számára.Dada la aparente disminución del apetito de los electores europeos por el multiculturalismo [en], individualizar la inmigración como la raíz de la crisis económica global ha demostrado ser provechoso para los partidos de extrema derecha en todo el continente.
5Afrikai menekültek, Vito Manzari fotója, Flickr (engedély: CC BY 2.0)Refugiados africanos, por Vito Manzari en Flickr (CC BY 2.0).
6Ez a retorika ismerősen hangozhat, hiszen válságok idején ciklikusan visszatérő formában századok óta jelen van az öreg kontinensen.Si esta retórica suena familiar es porque ha afectado al Viejo Continente, en tiempos de crisis, en un patrón cíclico durante siglos.
7Valérie Crêpe Georgette című blogján összegezte a bevándorláshoz kötődő percepciók kronológiáját Franciaországban [fr] a 19. század első felétől napjainkig:Valérie, en su blog ‘Crêpe Georgette', hizo un recuento de la cronología de percepciones sobre la inmigración en Francia [fr] desde la primera mitad del siglo XIX hasta hoy:
8Elterjedt az a nézet, miszerint a régi bevándorlási hullámokkal érkező emberek (Olaszországból, Lengyelországból, Spanyolországból, Belgiumból stb.) már beépültek a társadalomba, nem úgy, mint az újabb bevándorló-hullámok tagjai a Maghreb-országokból és Afrikából.Si había una idea de moda es la de pensar que las antiguas olas de inmigración (italianos, polacos, españoles, belgas…) están ahora completamente integradas en nuestra sociedad, a diferencia de las olas más recientes de maghrebíes y africanos.
9Sokszor halljuk, hogy „a korábbi bevándorlási hullámok a munkához kapcsolódtak, nem okoztak problémát és a franciák tökéletesen elfogadták őket.”Las antiguas olas de inmigrantes eran trabajadoras, no planteaban ningún problema a los franceses, que los aceptaron perfectamente, según escuchamos a menudo.
10Fel kell ismernünk azonban, hogy a legújabb bevándorló-hullámokhoz kapcsolódó kritikák csupán azoknak a régi sztereotípiáknak az ismétlései, melyekkel minden migráns közösségnek szembesülnie kellett (akár vidékről jöttek, akár külföldről).Constatamos pues que las propuestas actuales sobre los inmigrantes más recientes no son más que una repetición de antiguas ideas recibidas y que se ejercen con el encuentro de todas las comunidades migrantes (vengan de provincias o del extranjero).
11Valérie párhuzamot vont az olyan egykori állítások, miszerint az olasz és spanyol bevándorlók nem tudnak beintegrálódni a társadalomba, és azok között, melyek a mai kelet-európai és afrikai bevándorlók ellen szólnak:Valérie trazó un paralelo entre las afirmaciones de que los inmigrantes italianos y españoles no se integraron, y no pudieron integrarse, y los que se oponen a inmigrantes de Europa del Este y África:
12Minden bevándorló csoportot, de különösképpen a szegényebb rétegeket évszázadok óta koszos, kívülálló emberekként bélyegeztek meg, akik egzotikus szokásokkal rendelkeznek.Todas las poblaciones de inmigrantes - pero también las poblaciones pobres en general - han sido vistas a lo largo de los siglos como sucias, no integradas, revolcándose en lujuria y otras costumbres exóticas.
13Megfigyelhető, hogy a mai „iszlámosodott” környékekről elterjedt nézetek, azaz hogy burkát viselő nőkkel és azok gyermekeivel vannak elárasztva, csak a korábbi bevándorlási hullámokra tett megjegyzéseket ismétlik.Como se puede observar, lo que se dice ahora de los barrios ‘islamizados', ‘invadidos' con mujeres usando burqas y sus decenas de hijos, no es más que una repetición de los comentarios de todas las olas migratorias anteriores.
14Az olasz bevándorló is borzasztó ételeket főz, túl sok gyereke van és rongyokban jár.Los inmigrantes italianos también cocinan comida espantosa, tienen muchos hijos y se visten con harapos.
15A lengyel bevándorlót pedig sajátos katolicizmusa miatt gúnyolják, akinek szokása felállni a mise alatt, míg a rendes francia emberek ülve maradnak.Los inmigrantes polacos son ridiculizados por su marca particular de Catolicismo y su hábito de estar parados a lo largo de toda la misa mientras que los buenos franceses están sentados.
16A gazdasági válság nem az egyetlen okEl bajón económico no es la única razón
17Nem magyarázható egyedül a gazdaság visszaesésével a bevándorlóellenes érvek népszerűsége.No obstante, solamente el bajón económico por sí solo no puede explicar el atractivo de los argumentos contra la inmigración.
18A multikulturalizmus jövőjéről Franciaországban írt cikkében Julie Owono a következőkre világít rá [en]:En un editorial sobre el futuro del multiculturalismo en Francia, Julie Owono resaltó que [en]:
19Az Európa jövőjével kapcsolatos aggodalmak nem csak a válsághoz kötődnek.La razón para la creciente preocupación por el futuro de Europa no está relacionada simplemente con la crisis.
20Néhány politikus az első forduló estéjén adott gyors magyarázatával szemben úgy tűnik, hogy az extrémizmusra szavazó franciák nem is szenvednek annyira a bevándorlás csapásától.A diferencia de lo que algunos políticos se apresuraron a explicar la noche de la primera vuelta [electoral], parece que los franceses que dieron su voto al extremismo no sufren tanto por el flagelo de la inmigración.
21Francia elemzők [fr] rámutattak ugyanis, hogy bár ez utóbbi igen jelentős aggodalomra ad okot a Nemzeti Front szavazóinak 62 százaléka számára, az olyan területeken, ahol a párt nagy számú szavazatot ért el, egyáltalán nem magas a bevándorlók aránya.Analistas [fr] franceses han encontrado que, aunque esto último representa una gran preocupación para el 62 por ciento de los votantes del Frente Nacional, las zonas donde el partido ha recibido un significativo número de votos no tienen una tasa de inmigración particularmente alta.
22Európai jelenségUn fenómeno europeo
23Külföldiek Európában, Digital Dreams, FlickR (engedély-CC-BY)Extranjeros en Europa por Digital Dreams en FlickR License-CC-BY.
24Hasonlóan régi, megkopott dallamokat fújó politikusokat nem csak Franciaországban találunk.Los políticos que entonan esta antigua melodía en contra de la inmigración no se limitan a Francia.
25Görögországban az Arany Hajnalként ismert neonáci párt az ország gazdasági nehézségeit kihasználva [en] ért el áttörést a legutóbbi választásokon.En Grecia, el partido neonazi, conocido como Amanecer Dorado, sacó ventaja de las dificultades económicas del país y se abrió paso durante las recientes elecciones generales.
26Nagy-Britanniában egy James nevű kommentelő a következőképp reagált arra, hogy Cameron, Merkel és Sarkozy bejelentették a multikulturalizmus bukását [en] Európában:En Gran Bretaña, un comentarista que usa el nombre de James reacionó al hecho de que Cameron, Merkel y Sarkozy declararan el fracaso del multiculturalismo [en] en Europa:
27Merkel azt akarta, hogy a gazdagabb nemzetek emberei karolják fel a szegényebb régiók népeit!¡Ella [Merkel] quería gente de países más ricos para abarcar y capacitar a personas de regiones más pobres!
28Ez nem működött, milliárdokba került nekünk és minden évben egyre több pénzt nyel el!No ha funcionado, nos ha costado miles de millones ¡y se está haciendo más costoso cada año!
29Jobb az, hogy a román farmer Angliába jön dolgozni azzal az ürüggyel, hogy szegény, aztán minden pénzt hazaküld, hogy palotát építsen?¡Prefieres un granjero de Rumania trabajando en Gran Bretaña, que dice que es pobre, que manda dinero a casa para construir una mansión!
30Ez történik.Eso es lo que está ocurriendo.
31Valérie nem lepődött meg a bevándorlóellenes retorika újrahasznosításán.Valérie dice que ya no le sorprende el reciclaje de la retórica antiimmigración.
32Blogján néhány olvasmányt ajánl vitaindítóként [fr]:En su blog, sugirió algunas lecturas para iniciar el debate [fr]:
33A Maghreb-országokból és Afrikából érkező bevándorlókkal kapcsolatos aggodalmak gyökereinek megértéséhez érdemes elolvasni néhány 19. és 20. század eleji szöveget, melyekből kiderül, hogyan alkalmazza a bevándorlóellenes retorika ugyanazokat az érveket évszázadok óta.Para combatir los temores por los inmigrantes maghrebíes y africanos, ganaríamos si leyéramos textos del siglo XIX y comienzos del siglo XX para entender las bases de esos temores y cómo se están usando los mismos argumentos a lo largo de siglos.
34Ajánlott olvasmány:Lectoras sugeridas:
35- Melle S. [fr] ajánlja: A.- Sugerido por Melle S. [fr]: A.
36Sayad, Bevándorlás, avagy a változatosság paradoxonai [fr] (1. és 2. fejezet) - Gérard Noiriel, A francia olvasztótégelySayad, Inmigración o las paradojas de lo diferente [fr] (1. La ilusión de lo provisional y 2. Los hijos ilegítimos) - Gérard Noiriel, El crisol francés - Laurent Dornel, Francia hostil.
37- Laurent Dornel, Ellenséges Franciaország. A xenofóbia története a 19. századi Franciaországban [fr]Historia de la Xenofobia en Francia en el siglo XIX [fr]