# | hun | spa |
---|
1 | Orosz internetszabadság: bosszúra készülnek a Kalózok | Libertad para RuNet: la venganza del Pirata |
2 | Egy csapat felveszi a harcot a RuNet cenzúrázására irányuló arcátlan kísérletekkel [GV, en]: február 4-én az Orosz Kalózpárt tájékoztatott [ru] a PirateHost [ru] nevű, új internetes tárhelyszolgáltatásról, amit az orosz internet szabadságát ért támadások ellen hoztak létre. | En medio de los descarados esfuerzos para censurar RuNet, asistimos al contraataque de un grupo. El 4 de febrero, el Partido Pirata de Rusia anunció [ru] un nuevo servicio de alojamiento web especializado, PirateHost [ru], creado como respuesta a los ataques a las libertades de los rusos en Internet. |
3 | A PirateHosting „Rólunk” szekciója, tele Anonymous ikonográfiával. | Sección “inicio” en la página web PirateHost, con iconografía de”Anonymous”. |
4 | Képernyőmentés, 2013. február 6. | Captura de pantalla. 6 de febrero de 2013. |
5 | Az oroszországi kalózok eddig is hangosan ellenezték az internet cenzúrázását. Jelenleg a Kalózpárt üzemelteti a blacklist.net [ru] oldalt, azt a hírügynökséget, mely számon tartja azokat az oldalakat, amelyeket az orosz internetszolgáltatók a Rosszkomnadzor, a Szövetségi Információs Technológiai és Kommunikációs Ellenőrző Ügynökség utasítására [ru] feketelistára tettek. | Los “piratas” rusos han sido francos en su oposición a la censura en internet: el Partido Pirata mantiene actualmente rublacklist.net [ru], un repositorio de información donde se hace un seguimiento de las páginas web censuradas por los proveedores de servicios de Internet rusos a las órdenes del Roskomnadzor [ru] (el Servicio Federal de Supervisión de las Telecomunicaciones, Tecnologías de la Información y Medios de Comunicación de Masas). |
6 | Azonban a PirateHost tovább megy a támogatásnál. | PirateHost, sin embargo, hace algo más que defenderse. |
7 | Amellett, hogy védelmet ígér a felhasználóinak a DDoS-támadások ellen, az új tárhelyszolgáltatás jogilag is kifinomult [ru]: | Además de ofrecer a sus usuarios protección de ataques distribuidos de denegación de servicio (DDoS en sus siglas en inglés), el nuevo servicio de alojamiento es “inteligente” a nivel legal [ru]: |
8 | A publikált tartalomtól függően választjuk ki a tárhelyet, azokon a területeken kívül, amelyeken ön ellen jogi eljárást lehetne indítani. | Dependiendo del tipo de contenido publicado seleccionamos alojamientos situados fuera del área donde uno puede ser procesado legalmente. |
9 | Még érdekesebb, hogy a szolgáltatás egyes exkluzív tulajdonságai a kormány közbeavatkozása elleni közvetlen küzdelmen alapulnak. | Más interesante aún, tiene funciones exclusivas basadas en la idea de combatir directamente el bloqueo del gobierno. |
10 | Ahogy a Hacker online újság elmagyarázza [ru], amikor először vált nyilvánvalóvá, hogy a Rosszkomnadzornak, a feketelista betartatásáért felelős ügynökségnek problémái vannak az új IPv6 protokollt [wiki] használó weboldalak elérésével, akkor valaki eldöntötte, hogy kipróbálja, vajon képesek-e letiltani egy ilyen weboldalt: | El periódico en línea Hacker explica [ru] que cuando fue evidente que el Roskomnadzor (el organismo encargado de aplicar la censura) tenía problemas al acceder a páginas web bajo el nuevo protocolo IPv6, alguien decidió verificar si podría bloquear una de estas páginas web: |
11 | A cenzor azt válaszolta, hogy „nincsenek meg a technikai feltételek az oldal eléréséhez” és megtagadta a feketelistázási kérés teljesítését. | Los censores respondieron “fallo técnico al acceder a la página” y denegaron la petición de incluirla en la lista negra. |
12 | Így arra a következtetésre lehet jutni, hogy ha egy cenzor nem tud hozzáférni egy oldalhoz, akkor azt semmi nem fenyegeti. | Puede deducirse entonces que si un censor no puede acceder a la página, esta no se encuentra bajo amenaza. |
13 | És akkor megszületett az ötlet: mi lenne, hogyha mi csinálnánk egy feketelistát azokról a kormányzati IP-címekről, amelyeket a honlapok ellenőrzésére használnak? | En ese momento se materializó una idea: ¿y si creamos una lista negra de las direcciones IP del gobierno que se usan para verificar páginas web? |
14 | És csak az ezeket az IP-címeket használó látogatókat tiltanánk ki? | Y, de esta manera, se bloquean simplemente los visitantes de estas direcciones IP. |
15 | Pontosan ez az, amit állítása szerint [ru] a PirateHost tesz: | Esto es exactamente lo que PirateHost pretende hacer [ru]: |
16 | […] listát vezetünk az Oroszországi Föderáció kormányának hatóságai által használt IP-címekről és megakadályozzuk, hogy az ezen címekről érkező látogatók hozzáférjenek a weboldalához. | […] mantenemos un registro de direcciones IP de las autoridades del gobierno federal ruso y bloqueamos el acceso a tu web desde estas direcciones. |
17 | Sztaniszlav Sakirov, a Kalózpárt alelnöke elmagyarázta a blogjában [ru], hogy ennek a listának a létrehozásához a PirateHosting „csali honalpokat” fog működtetni és jelenteni fogja ezeket a Rosszkomnadzornak. | El vicepresidente del Partido Pirata, Stanislav Shakirov, explicó en su blog [ru] que para crear este registro, PirateHost mantendrá webs “cebo” y las denunciará al Roskomnadzor: |
18 | […] olyan honlapokat fogunk létrehozni, amelyek ki lesznek téve a Rosszkomnadzor és más állami szervek szűrőinek. | […] crearemos páginas web que estarán sujetas a los filtros del Roskomnadzor y del gobierno. |
19 | Követni fogjuk azoknak az IP-címét, akik meglátogatják ezeket a megjelölt oldalakat, majd feketelistára fogjuk őket tenni. | Una vez hayamos rastreado las direcciones IP de los que visiten estas páginas marcadas, las añadiremos a una lista negra. |
20 | Ha úgy véljük, hogy egy egész alhálózat egy állami ügynökséghez tartozik, akkor az egész alhálózatot letiltjuk. | Si creemos que toda la subred pertenece a una organización estatal, excluiremos la subred entera. |
21 | Sakirov szerint [ru], egyetértésben a Kalózpárt elveivel és az információ szabadságának a szellemével, a feketelistát közzé lehet majd tenni, hogy bárki használhassa: | De acuerdo con el espíritu del Partido Pirata y la libertad de información, según Shakirov [ru], la lista negra debe ser distribuida públicamente para que todos puedan hacer uso de ella: |
22 | Megvan az igény arra, hogy ezt a listát megosszuk az érdeklődő és a baráti felekkel. | Existe un deseo de distribuir estas listas a partidos interesados y amistosos. |
23 | Talán mindenkivel. | A lo mejor a todo el mundo. |
24 | Egyelőre azt becsüljük meg, hogy a technológia és az infrastruktúra szempontjából hogyan tehetjük ezt a legjobban, és milyen formában. | Estamos evaluando cómo hacerlo lo mejor posible desde el punto de vista tecnológico y de infraestructuras, y de qué manera. |
25 | Tulajdonképpen ez a lista tükörképe lesz a Rosszkomnadzor által üzemeltetett feketelistának, vagy a Liga a Biztonságos Internetért által Kosztromában tesztelt „fehérlistának”: csak éppen itt az oldalak helyett a látogatókat fogják felügyelni. | De alguna manera, semejante lista negra será un espejo de la lista que mantiene el Roskomnadzor, o la “lista blanca” manejada por la Liga de Internet Segura de Kostroma, sólo que en lugar de páginas web, son los que las visitan los que serán “revisados”. |
26 | Minden bizonnyal ez egy ironikus és bátor lépés, amely meg fogja hozni a szükséges nyilvánosságot az Orosz Kalózpártnak, éppúgy, mint a pénzt a kasszájukba. (A habrhabar.ru egy kommentelője kiszivárogtatta [ru] a tárhelyszolgáltatások becsült árát, ami havi 30 és 400 euró között is lehet.) | Sin lugar a dudas, este es un movimiento irónico y valiente, que proporcionará mucha publicidad al Partido Pirata ruso (que buena falta le hace) así como algo de dinero a sus arcas (una persona que dejó un comentario en Habrahabr.ru filtró [ru] una lista de precios provisional para los servicios de alojamiento, que va de tan sólo 30 euros hasta 400 euros al mes). |
27 | Ennek ellenére az embernek el kell gondolkodnia az ötlet hatékonyságán. | Sin embargo, debemos preguntarnos si este movimiento será realmente eficaz. |
28 | Kritikusok felhívták a figyelmet [ru] arra, hogy egy anonim proxy használatával az olyan ügynökségek, mint a Rosszkomnadzor könnyen megkerülhetnék a PirateHosting tiltásait. | Los críticos han señalado [ru] que usar simplemente un proxy anónima sería, para los organismos como el Roskomnadzor, una foma rápida de eludir los bloqueos de PirateHost. |
29 | Proxykat természetesen az igazi, hivatalos feketelisták megkerülésére is lehet használni. | Por supuesto, los proxys pueden ser también usados para esquivar la censura oficial actual. |
30 | De vajon értenek az orosz bürokraták annyira az internethez, hogy elvégezzék a munkájukat? | ¿Son los burócratas rusos a cargo de patrullar Internet lo bastante perspicaces, tecnológicamente hablando, para hacer su trabajo? |
31 | Hamarosan megtudjuk. | Seguramente, pronto lo sabremos. |