# | hun | spa |
---|
1 | India: A terror napja Mumbaiban | India: Bombay revive un día de terror |
2 | Nem ez az első alkalom, hogy Mumbai városát terrortámadás éri. | No es la primera vez que Bombay cae presa de un ataque terrorista. |
3 | 1993 óta Indiának ez a nyüzsgő nagyvárosa számos bombatámadás áldozata volt. A 2008 -as mumbai terrortámadás emléke a mai napig sokakat kísért, főleg Indiában. | Desde 1993, la animada megaciudad de la India ha sido objeto de una cantidad de explosiones de bombas [en] y los impactantes acontecimientos de los ataques de 2008 en Bombay todavía acechan a muchas personas en el mundo, sobre todo a los ciudadanos de la India. |
4 | 2011. július 13-án szerda este 7-kor három irányított bomba robbant a Javeri Bazaarban és a Dadar kerületben lévő Operaházban. Ezek mind forgalmas helyek. | La noche del miércoles 13 de julio de 2011, cerca de las 7:00 pm, tres bombas coordinadas hicieron explosión en Javeri Bazaar, Opera House y Dadar, todas zonas muy concurridas. |
5 | A Javeri Bazaar Mumbai város déli részének forgalmas piaca, amelyet egymillióan látogatnak naponta. | Javeri Bazaar en el sur de Bombay es una transitada zona de mercado, que un millón de personas visitan diariamente. |
6 | Az eddigi jelentések szerint a robbantásnak legalább 21 halottja van, és többen megsebesültek. | Hasta ahora, los informes que han estado llegando sostienen que al menos 21 personas han muerto [en] y muchas han quedado heridas. |
7 | Mumbaiban azonnal fokozott készültséget rendeltek el, mert a város polgárai terrorveszélynek vannak kitéve. | Pronto, Bombay fue puesta en gran alerta, pues los ciudadanos de Bombay revivieron un día de terror. |
8 | Mumbai: A rendőrség terepszemlét tart a D'Silva középiskolánál Dadar kerületben. A képet készítette Pradeep Paliwal. | Policía de Bombay examina el lugar de la explosión cerca de la Secundaria D'Silva en el distrito de Dadar. |
9 | Copyright Demotix, 2011. július 13. | Imagen de Pradeep Paliwal. |
10 | Eddig egyetlen szervezet sem vállalta a felelősséget a robbanásért. | Derechos reservados Demotix 13 de julio de 2011. |
11 | A közösségi média jelen volt most is, akárcsak a 2008-as támadás alkalmával. | |
12 | Dina Mehta például volt olyan gyors, hogy folyamatosan friss hírekkel szolgált és ismertette, hol és milyen segítségre van éppen szükség. A bloggerektől ezúttal azonban sokkal átfogóbb képet kapunk: | @Dina: Hoja de datos para ayudar a Bombay - ofertas de ayuda en toda la ciudad se están reuniendo en un documento abierto: https://spreadsheets.google.com/spreadsheet/lv?hl=en_US&key=tE-okpwwYgQavia5opgZSEA&toomany=true #mumbaiblasts [Explosiones en Bombay] |
13 | @Dina: mumbai segélylista - nyílt dokumentum segítség felajánlásához városszerte https://spreadsheets.google.com/spreadsheet/lv?hl=en_US&key=tE-okpwwYgQavia5opgZSEA&toomany=true #mumbaiblasts | |
14 | A fent említett tweetben „Mumbai Help” néven szereplő dokumentumot Nitin Sagar kezdte szerkeszteni. | El documento en el tuit de arriba, titulado “Ayuda a Bombay” [en], parece haber sido iniciado por Nitin Sagar [en]. |
15 | Ez és néhány másik lista a mumbaii lakosok elérhetőségét tartalmazza, és összesíti, milyen segítségeket tudnak felajánlani. | Esto, junto con unas cuantas más, brinda contacto y otras informaciones para los habitantes de Bombay [en] y está recopilando información sobre la ayuda que pueden proporcionar. |
16 | A halottak és sebesültek online listája néhány órán belül elérhető lesz. | Más listas de los muertos y heridos estuvieron en línea [en] al cabo de un par de horas. |
17 | BloodAid-véradás a Twitter oldalán keresztül. | BloodAid [en] circuló información de donación de sangre a través de Twitter. |
18 | Egy Ushahidi közösségi információs lista is elérhető az interneten Mumbai Unites néven. | También se ha establecido en línea una herramienta comunitaria de información, basada en Ushahidi, titulada Mumbai Unites [Bombay se une, en]. |
19 | A Wikipedia cikket is folyamatosan frissítik. | La página de Wikipedia [en] está actualizando la información más reciente. |
20 | A kereskedelmi médiában is olvashatók a legújabb hírek, például a Wall Street Journal, a Guardian, a Reuters, valamint a the Mid Day tweetjei. | Los medios convencionales también usaron herramientas comunitarias propias como los blogs en vivo en Wall Street Journal, The Guardian y Reuters y los tuits de Mid Day [todos en inglés]. |
21 | A bombarobbantás áldozata a mumbaii JJ kórházban. A képet készítette Pradeep Paliwal. | Víctima de explosión de bomba, cuando se la llevan al Hospital JJ en Bombay. |
22 | Copyright, Demotix 2011 július 13. | Imagen de Pradeep Paliwal. |
23 | Az emberek elborzadtak a világhálón keringő képek láttán: | Derechos reservados Demotix 13 de julio de 2011. |
24 | AnandWrites: a legelső képek #MumbaiBlasts. | AnandWrites: Algunas de las primeras impresionantes fotos de #MumbaiBlasts. |
25 | Tragic. | Trágico. |
26 | Click only if prepared: http://bit.ly/qRopPX + http://bit.ly/ohA1of | Haz click solamente si estás preparado: http://bit.ly/qRopPX + http://bit.ly/ohA1of Ha habido algunos rumores pero fueron rápidamente disipados por los cibernautas. |
27 | Harini Calamur a POV nevű blogon a televíziós bejátszást kritizálja: | Harini Calamur en POV critica la cobertura de la televisión [en]: |
28 | Nyugodtan beszélgettünk éppen mindenféléről, filmekről meg az élet dolgairól, amikor csörgött a telefon. | Estábamos conversando variadamente y poniéndonos al día en películas, la vida y otras cosas cuando llegó la llamada. |
29 | Mumbaiban bombatámadás volt - egyszerre három. | Explosiones en Bombay - tres explosiones. |
30 | Bekapcsoltuk a TV-t. | Prendí el televisor. |
31 | Néhányan - „újságírók” üvöltöttek, ordítottak. | Algunas personas - ‘periodistas' chillando y gritando. |
32 | Szinte berezonált a készülék (átkapcsoltunk másik adóra - ott is ugyanez ment). | A los presentadores se les escuchaba alegres (puse tres canales - mismo comportamiento). |
33 | Szemtanúk nyilatkoztak. | Testigos oculares jugaban a estar informados. |
34 | A harmadik alkalommal JKD képes volt arra, hogy tökéletesen közvetítse egy szemtanú szavait. | Por tercera vez, JKD [presentadora de televisión] pudo perfectamente llevar líneas de testigos oculares. |
35 | Akkor (JKD) feltett egy nagyon fontos kérdést - azt, miért nem árulják el, hogy pontosan hol történt a támadás, ehelyett a baromság helyett? | Y luego (JKD) hizo una importante pregunta - ¿por qué no nos dicen exactamente dónde fueron las explosiones en lugar toda esta basura? |
36 | Dadarban pontosan hol? A Jhaveri Bazaarban hol? | ¿Dónde en Dadar, dónde en Jhaveri Bazaar. |
37 | Hol ?? | ¿¿Dónde?? |
38 | Harini így folytatja: | Continúa: |
39 | Ha egy olyan társadalomban élünk, amely többé-kevésbbé nyitott és jobbára szabad - meg kell érte fizetnünk - mert mindig lesznek olyanok, akik akár erőszakkal el akarják rontani a hangulatot, meg akarják törni a lelkünk. | Si vivimos en una sociedad que es bastante abierta y mayormente libre -se debe pagar un precio- porque siempre habrá personas que quieran quebrar tu resiliencia y tu espíritu por medio de la violencia. |
40 | A szerző pozitívan írt a válságkezelési menedzsmentről: | Y es positiva acerca del manejo de la crisis: |
41 | Adódnak majd természetesen válaszra váró kérdések. | Claro que habrá preguntas que hacer y que responder. |
42 | De ma - néhány apróságot leszámítva - egyetértés van. | Pero por hoy -además de algunos chorros al azar, parece haber unidad. |
43 | Egy másik szerző, Dilip D'Souza a Death Ends Fun oldalán leírja, hogyan folytatódik az élet a városban a robbantás okozta felhajtást követően. | Otro blogger, Dilip D'Souza en Death Ends Fun, describe [en] que la vida sigue como siempre en Bombay en medio de todo el alboroto por las explosiones. |
44 | Élőben olvashatjuk a reakciókat a Twitteren (#MumbaiBlasts). | Por favor, sigue más reacciones en tiempo real en Twitter (#MumbaiBlasts) [en]. |
45 | Vagy a Storify collage of Tweets oldalán, amelyet a Global Voices Görögországban, Tesszalonikiben élő szerzője, Asteris Masouras indított el. | También puedes leer el collage de tuiteos en Storify [en] procurado por Asteris Masouras, autor de Global Voices, que vive en Salónica, Grecia. |