# | hun | spa |
---|
1 | Irán: Nemzetközi kampány a megkövezés ellen | Irán: Protesta internacional contra la lapidación |
2 | [Az alábbi fordítás egy 2010. augusztus 23-án megjelent bejegyzés alapján készült.] | |
3 | Sakineh Ashtyanieh Mohammadi | Sakineh Ashtyanieh Mohammadi |
4 | A megkövezésre ítéltek most már ismertté váltak a nemzetközi médiában. | Aquellos condenados a ser lapidados en Irán tienen, ahora, un rostro en los medios internacionales. |
5 | A 43 éves, kétgyermekes családanyát, Sakineh Mohammadi Ashitianit nemrégiben ítélték megkövezés általi halálra házasságtörés miatt. | Tal es el caso de Sakineh Mohammadi, madre de tres chicos, quien fue condenada a morir a pedradas por adulterio. |
6 | A bíróság bűnösnek ítélte a férjét meggyilkoló két férfivel folytatott szexuális kapcsolata miatt. | Sakineh Mohammadi fue declarada culpable de tener relaciones sexuales con dos hombres que asesinaron a su esposo. |
7 | Ügyvédje, Mohmmad Mostafai szerint [en] a nemzetközi felháborodás elegendő lehet a kivégzéstől való megmeneküléséhez. Mostafai nemrégiben [a bejegyzés 2010-ben jelent meg, a szerk. | Su abogado, Mohmmad Mostafai, sostiene que el escándalo internacional causado por la sentencia a muerte podría ser suficiente para salvarla de la ejecución. |
8 | ] menekült el Iránból, és jelenleg Norvégiában tartózkodik, ahol az esetet közzétette az online és a nemzetközi médiában. | Recientemente, Mostafai salió de Irán y ahora se encuentra en Noruega, donde ha difundido el caso por internet y a través de los medios internacionales. |
9 | Sajnálatos módon Sakineh esete nem egyedi Iránban. | Desgraciadamente, el caso de Sakineh no es el único de su tipo en Irán. |
10 | A francia Le Figaro lap szerint jelenleg 3 férfi és egy megkövezésre ítélt nő van iráni börtönökben. | Según el periódico francés Le Figaro, en el presente existen tres hombres y mujeres en las cárceles iraníes condenados a ser lapidados. |
11 | A megkövezés elleni nemzetközi bizottság (The International Committee Against Stoning) hosszú listát tett közzé [en] az elmúlt harminc évben Iránban megkövezett emberekről. | El Comité Internacional Contra la Lapidación, por su parte, ha publicado una larga lista de personas que fueron lapidadas en Irán durante los últimos 30 años. |
12 | Nemzetközi tiltakozás: Ausztráliától Grúziáig | Protesta Internacional: desde Australia hasta Georgia |
13 | A világ több városának polgárai tiltakoztak az iráni megkövezéses ítélet ellen augusztus elején. | Ciudadanos de numerosas ciudades del mundo protestaron en contra de las sentencias a lapidación en Irán a principios de Agosto. |
14 | Az elmúlt hetekben különböző szervezetek világszerte tüntetéseket kezdtek Sakineh halálos ítélete elleni tiltakozásul. | En las últimas semanas, diferentes organizaciones organizaron manifestaciones alrededor del mundo para protestar en contra de la condena a muerte de Sakineh. |
15 | Grúziai nők több hetes tüntetéssorozatot kezdtek dühük és elutasításuk kifejezésére és Sakineh támogatására. | En Georgia, las mujeres organizaron varias manifestaciones para exhibir su enojo y su rechazo y, a la vez, apoyar a Sakineh. |
16 | A megkövezés ellen tiltakozó fotók a nagyvilágból | En contra de la lapidación, alrededor del mundo en fotografías |
17 | Talelesiyasat, az iráni blogger írja [fa]: | El blogger iraní Talelesiyasat escribe: |
18 | Amikor Iránon kívül vagyok, és az iszlámról mint a szeretet és a jóság vallásáról beszélek, akkor a külföldiek azonnal emlékeztetnek a megkövezéses és korbácsolásos ítéletekre, és emiatt szégyenkezem. | Cuando fuera de Irán, se habla del Islam como una religión del amor y la amabilidad, los extranjeros inmediatamente me recuerdan las sentencias a lapidación y azotes y me llena de vergüenza. |
19 | Nagyon világosan kell mondanom, hogy nem beszélhetünk egyszerre az iszlámról és emberi értékekről, ha ugyanakkor megkövezésre ítélünk embereket… A belföldön nyilvános kivégzések elrendelése és az Iránon kívül a jóságról szóló propaganda [az Állam] ugyanazon a kettős mércéje szerinti… | Quiero decir bien claramente que no se puede hablar del islamismo y los valores humanitarios y, al mismo tiempo, condenar gente a la muerte… Es con este mismo doble discurso que [el Estado] ordena las ejecuciones públicas en el país y, hacia afuera de Irán, hace propaganda sobre su amabilidad… |
20 | A fenti képet közzétevő [en] Sahargahan a „Megkövezés vagy szent bűntett” címet adta bejegyzésének. | Sahargahan, quien publicó las fotos más arriba, tituló su post como “Lapidaciones o crimen sagrado”. |
21 | A mindenféle kivégzést ellenző blogger szerint a megkövezés a legrosszabb. | El blogger, que se opone a todo tipo de ejecuciones, argumenta que la lapidación es la peor de todas. |
22 | A megkövezés a legszégyenletesebb bűntett, amit emberi lény a létezés hajnala óta elkövetett. | La lapidación es el crimen más vergonzoso que la humanidad ha cometido desde los orígenes de su existencia. |