# | hun | spa |
---|
1 | Halálra kínozták Sattar Beheshti iráni bloggert | El blogger iraní Sattar Beheshti murió tras ser torturado |
2 | Sattar Beheshti blogjának főoldala http://magalh91.blogspot.se | Captura de pantalla del blog de Sattar Beheshti http://magalh91.blogspot.se |
3 | Iráni netezők hatalmas online vihart [fa] indítottak útjára, miután az ellenzék weboldalain először napvilágra kerültek egy őrizetben lévő blogger haláláról szóló hírek [fa]. | Los internautas iraníes lanzaron una importante tormenta en línea [fa] luego de recibir la escandalosa noticia de la muerte de un blogger que se encontraba detenido, publicada en primera instancia [fa] por sitios web opositores. |
4 | A Sattar Beheshti családtagjaival készült interjúk [en], illetve emberi jogvédő honlapok [en] jelentései alapján Sattart 2012. október 28-án letartóztatták, halálát körülbelül tíz nappal ezt követően jelentették be. | De acuerdo con las declaraciones [fa] de los familiares de Sattar Beheshti, así como también los reportes de sitios web de derechos humanos [en], la víctima fue arrestada el 28 de octubre de 2012 y unos diez días luego de su arresto fue declarado muerto. |
5 | Sattar Beheshti profilképe. | Sattar Beheshti. |
6 | Forrás: Facebook kampány Sattar Beheshtiért | Fuente: campaña en Facebook por Sattar Beheshti |
7 | 41 politikai fogoly tett bátor nyilatkozatot [fa], miszerint Sattar testén kínzás nyomait látták. | 41 presos políticos publicaron [fa] con valor una declaración en la que daban cuenta de haber sido testigos de las marcas de tortura en el cuerpo de Sattar. |
8 | Számos nemzetközi szervezet, köztük a Riporterek Határok Nélkül [Reporters Without Borders] is sürgette [en] az iráni hatóságokat, hogy tisztázzák a blogger halálának pontos körülményeit, és felszólították a nemzetközi közösség tagjait arra, ne engedjék, hogy az eset büntetlen maradjon. | Varias organizaciones internacionales, incluyendo Reporteros sin Fronteras, instaron [en] a las autoridades iraníes a arrojar luz sobre las cirunstancias exactas de la muerte del bloguero y a la comunidad internacional a no permitir que el crimen permanezca impune. |
9 | Úgy tűnik, a harmincöt éves Beheshti kiberaktivizmusa - a személyes blogját [fa] is beleértve - vezetett erőszakos letartóztatásához, kínzásához és végül halálához. | El activismo cibernético de Beheshti, incluyendo su blog personal [fa], fue aparentemente el motivo que llevó a su brutal arrestro, tortura y eventual muerte a los 35 años. |
10 | Blogjának mottója [en] perzsa nyelvről lefordítva a következőképpen szól: „Kritika. | El lema de su blog [fa], traducido desde el farsi, dice: “Crítica. |
11 | Sokáig éljen Irán és az iráni polgárok! | Larga vida a los iraníes y a Irán. |
12 | Életemet Iránért!” | Mi vida por Irán”. |
13 | Utolsó bejegyzése október 26-i dátummal szerepel a blogján. | Su último post parece haber sido el 26 de octubre. |
14 | Két nappal később tartóztatták le. | Fue arrestado dos días más tarde. |
15 | Utolsó posztjában kritizálta Ali Larijanit, az iráni parlament vezetőjét. | En su última publicación criticaba a Ali Larijani, cabeza del parlamento iraní. |
16 | Úgy fogalmazott, hogy Larijani és az Iszlám Köztársaság képmutatóvá váltak azáltal, hogy más országok emberi jogsértéseit kritizálják. | Dijo que Larijani y la República del Islam son hipócritas que critican a otros países por violaciones a los derechos humanos. |
17 | Beheshti a következőt írta [fa]: | Beheshti escribió [fa]: |
18 | Úgy beszéltek a szaúdi, bahreini… nyugati országokbeli emberi jogsértésekről, mintha ti Iránban a földi mennyországot teremtettétek volna meg. | Hablan de las violaciones de los derechos humanos en Arabia Saudita, Baréin, países occidentales, como si hubieran creado el cielo en la tierra en Irán. |
19 | Nincs ez így. | No, no lo hicieron. |
20 | Ha tényleg egy mennyországot hoztatok létre, akkor miért nem kéritek az embereket, hogy jöjjenek el Iránba, és nézzék meg azt maguknak? | Si realmente crearon ese cielo, ¿por qué no le piden a las personas que vengan a Irán a verlo? |
21 | Az iráni netezők reakcióikban ismét emlékeztetnek bennünket arra, hogy a bloggerek akár az életüket is feláldozhatják virtuális tevékenységükért. | Los internautas iraníes reaccionaron ante este “crimen”, que nos recuerda una vez más que los bloggers pueden terminar sacrificando sus vidas por su actividad virtual. |
22 | A Facebook közösségi oldalon a következő címmel indult egy oldal [fa]: „A Sattar Beheshti haláláért felelőseknek bíróság elé kell állniuk”. | Se lanzó en Facebook [fa] una página titulada “Aquellos responsables de la muerte de Sattar Beheshti deben ir a juicio”. |
23 | Ahmad Sharifi (@sharifi123) a következőt twittelte [fa]: | Ahmad Sharifi (@sharifi123) tuiteó: |
24 | Őrizetbe vettek egy bloggert, megölték a börtönben, majd az elnök Indonéziába utazik a Világcsúcs a Demokráciáért [World Summit for Democracy] találkozóra, ahol a nyugati demokráciákat kritizálja. | Pusieron en custodia a un blogger y lo mataron en prisión. Luego el peresidente va a la Cumbre Mundial por la Democracia en Indonesia y critica a la democracia occidental. |
25 | Hasan Ejraei a következőt írta Google+ profilján [fa]: | Hasan Ejraei posteó en su perfil de Google+ [fa]: |
26 | Mi folyik ott, hogy minden alkalommal valakit meg kell ölni? | ¿Qué está pasando, que asesinan a las personas todo el tiempo? |
27 | Mit művelnek az őrizetben lévő emberekkel? | ¿Qué le hacen a la gente bajo su custodia? |
28 | Mit tettek Zahra Bani Yaghoubbal [en], hogy meghalt? | ¿Qué le hicieron a Zahra Bani Yaghoub [en] para que muriera? |
29 | Mit tettek Zahra Kazemivel [en], hogy meghalt? | ¿Qué le hicieron a Zahra Kazemi [en] para que también muriera? |
30 | Mit művelnek a többi őrizetben lévővel? | ¿Qué hacen con todos los demás que están bajo custodia? |
31 | A bíróságnak kellene ezért felelnie. Vagy mégsem? | El poder judicial debería responsabilizarse por esto, ¿o no? |
32 | Rendben, akkor nem. Én kérek elnézést. | Ok, no. Me disculpo. |
33 | Három évvel ezelőtt egy másik iráni blogger, Omid Reza Mir Sayafi halt meg [en] gyanús körülmények között egy iráni börtönben. | Hace tres años otro blogger, Omid Reza Mir Sayafi murió en una prisión iraní en circunstancias sospechosas. |