Sentence alignment for gv-hun-20110914-1166.xml (html) - gv-spa-20111027-85541.xml (html)

#hunspa
1Irán: Tüntetések az Urmia-tó megmentéséértIrán: Arte como protesta para salvar el lago Urmia
2Hétfőn ismét tüntetők vonultak [en] az utcára Ardabilban [en], Irán Azerbajdzsánnal szomszédos térségében, hogy az Urmia-tó [en] megmentését követeljék az iráni kormánytól.Los protestantes tomaron de nuevo las calles hace algunas semanas en Ardabil, en la provincia de Azerbaiyán Oriental en Irán, para exigir al gobierno iraní que salve el Lago Urmia.
3Iráni bloggerek számos azeri aktivista ellehetetlenítéséről és letartóztatásáról számoltak be.Bloggers iraníes han reportado actos de represión y algunos arrestos de varios activistas azeríes.
4A hatóságok nemrég ígéretet tettek rá [en], hogy körülbelül 95 millió dollárt különítenek el arra, hogy a folyók vizét a tóba tereljék és ezzel rehabilitálják a világ egyik legnagyobb sós tavát.Recientemente las autoridades se han comprometido a dedicar US$95 millones para desviar agua de otros ríos para rehabilitar uno de los más grandes lagos de agua salada.
5Goftar Sabz szemtanúja volt annak, hogy mi történt hétfőn Ardabilban.Goftar Sabz fue testigo de lo ocurrido ese lunes en Ardabil.
6A blogger a következőket írja [fa]:El bloguero escribe [fa]:
7„Maradj kék!” - alkotás az Urmia-tóért a Facebookon'Quédate azul' - arte como protesta por el lago Urmia en Facebook
8Ardabilban sétáltam körülbelül este 6 órakor, ekkor a biztonsági erők nagy létszámban voltak jelen.Caminaba en Ardabil más o menos a las 6 de la tarde y había una fuerte presencia de fuerzas de seguridad.
9Két tüntetőt letartóztattak, mert különféle jelszavakat kiabáltak.Dos manifestantes fueron detenidos mientras cantaban sus consignas.
10A Shariati tér felé vettem az irányt és szemtanúja voltam tíz ember letartóztatásának.Caminé rumbo a la plaza Shariati y fui testigo del arresto de diez personas.
11Hallottam, hogy a város más részein többek szintén erre a sorsra jutottak.Escuché en otra parte de la ciudad que más fueron arrestados por las fuerzas de seguridad.
12A Sev-news blog írja [fa]:El blog Sev-news escribe [fa]:
13Számos tüntetést szerveztek Ardabilban, az internetkapcsolat sebessége a nullához közelített, és nem lehetett mobiltelefonon keresztül sem kommunikálni.Hubo varias demostraciones en Ardabil, la señal de Internet estaba cerca de cero y no existía la posibilidad de comunicarse por el móvil.
14Az emberek továbbra is tiltakoznak, skandálják jelszavaikat az Urmia-tó és élővilágának a megmentéséért.La gente continuaba con su protesta y cantaba consignas para defender la vida del lago Urmia.
15Kolekhabar írja [fa], hogy néhány nappal ezelőtt biztonsági erők otthonaikban tartóztattak le aktivistákat és elkobozták személyes holmijaikat.Kolekhabar recribe [fa] que hace algunos días la policía arrestó a varios activistas en su casa y confiscó sus pertenencias personales.
16Rah Azadi szerint [fa] Ardabil most olyan, mint egy megszállt város, a biztonsági erők mindenütt jelen vannak.Rah Azadi dice [fa] que Ardabil es como una ciudad ocupada y las fuerzas de seguridad son omnipresentes.
17Az Urmia-tó támogatói egy Facebook oldalt is létrehoztak, melyet már több mint 4700 rajongó lájkol.Los partidarios del lago Urmia también crearon una página en Facebook, que ya tiene más de 4700 seguidores.
18Az egyik Facebookra feltöltött képen (fent) ezt olvashatjuk: “Maradj kék!”En una de las imágenes del grupo de Facebook (arriba) leemos: “Quédate azul”.
19Több alkotás is található ezen a Facebook oldalon, az egyik például a következőt kéri: „Az Ég segítsen minket, míg az emberek kudarccal járnak és elfordulnak.”Hay otras creaciones artísticas en la página de Facebook, como esta de abajo que sostiene: “Cielo ayúdanos, mientras los humanos fallan e ignoran”.
20Az Urmia-tóért tiltakozó alkotás"Te mantendremos a salvo" - protesta artística sobre el Lago Urmia